Resumption of the session
Reprise de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday 17 December 1999 , and I would like once again to wish you a happy new year in the hope that you enjoyed a pleasant festive period .
Je dclare reprise la session du Parlement europen qui avait t interrompue le vendredi 17 dcembre dernier et je vous renouvelle tous mes vux en esprant que vous avez pass de bonnes vacances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-20 36-20 37-20 37-21 37-22 37-23 29-24 31-25 32-26 33-27 33-28 34-29 35-30 36-31 37-32 38-32 39-33
You have requested a debate on this subject in the course of the next few days , during this part-session .
Vous avez souhait un dbat  ce sujet dans les prochains jours , au cours de cette priode de session .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-16 19-17 19-18 19-19 20-20
Please rise , then , for this minute ' s silence .
Je vous invite  vous lever pour cette minute de silence .
0-0 0-1 0-2 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 10-10 11-11
( The House rose and observed a minute ' s silence )
( Le Parlement , debout , observe une minute de silence )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 10-10 11-11
Madam President , on a point of order .
Madame la Prsidente , c' est une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
You will be aware from the press and television that there have been a number of bomb explosions and killings in Sri Lanka .
Vous avez probablement appris par la presse et par la tlvision que plusieurs attentats  la bombe et crimes ont t perptrs au Sri Lanka .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-11 10-12 13-12 14-12 15-13 17-13 16-14 16-15 16-16 18-17 19-18 11-19 12-20 19-21 20-22 21-23 22-23 21-24 23-25
One of the people assassinated very recently in Sri Lanka was Mr Kumar Ponnambalam , who had visited the European Parliament just a few months ago .
L' une des personnes qui vient d' tre assassine au Sri Lanka est M. Kumar Ponnambalam , qui avait rendu visite au Parlement europen il y a quelques mois  peine .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-7 4-8 7-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22 19-23 22-27 23-27 24-28 21-29 25-30 26-31
Yes , Mr Evans , I feel an initiative of the type you have just suggested would be entirely appropriate .
Oui , Monsieur Evans , je pense qu' une initiative dans le sens que vous venez de suggrer serait tout  fait approprie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23
If the House agrees , I shall do as Mr Evans has suggested .
Si l' Assemble en est d' accord , je ferai comme M. Evans l' a suggr .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16
Madam President , on a point of order .
Madame la Prsidente , c' est une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
I would like your advice about Rule 143 concerning inadmissibility .
Je voudrais vous demander un conseil au sujet de l' article 143 , qui concerne l' irrecevabilit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-13 8-14 9-16 10-17
My question relates to something that will come up on Thursday and which I will then raise again .
Ma question porte sur un sujet qui est  l' ordre du jour du jeudi et que je soulverai donc une nouvelle fois .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-18 15-19 17-20 17-21 17-22 18-23
It says that this should be done despite the principle of relative stability .
Il prcise que cela devrait tre fait malgr le principe de stabilit relative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
I believe that the principle of relative stability is a fundamental legal principle of the common fisheries policy and a proposal to subvert it would be legally inadmissible .
 mon sens , le principe de stabilit relative est un principe juridique fondamental de la politique commune de la pche et toute proposition le bouleversant serait juridiquement irrecevable .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 12-11 11-12 10-13 13-14 14-15 17-16 15-17 16-18 16-19 16-20 18-21 19-22 20-23 23-24 22-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29
I want to know whether one can raise an objection of that kind to what is merely a report , not a legislative proposal , and whether that is something I can competently do on Thursday .
Je voudrais savoir si l' on peut avancer une objection de ce type  ce qui n' est qu' un rapport , pas une proposition lgislative , et si je suis habilit  le faire ce jeudi .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 30-29 31-30 32-31 34-33 33-34 29-35 35-36 36-37
That is precisely the time when you may , if you wish , raise this question , i.e. on Thursday prior to the start of the presentation of the report .
C' est exactement  ce moment-l que vous pourrez , en effet , si vous le souhaitez , soulever cette question , c' est--dire jeudi avant le dbut de la prsentation du rapport .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 7-10 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 30-33
At the request of a French Member , Mr Zimeray , a petition has already been presented , which many people signed , including myself .
 la demande d' un dput franais , Monsieur Zimeray , une ptition a dj t introduite ; elle a rcolt de nombreuses signatures dont la mienne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-20 19-21 19-22 21-23 23-24 24-26 25-27
This is all in accordance with the principles that we have always upheld .
Et tout ceci dans le respect des principes que nous avons toujours soutenus .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Thank you , Mr Segni , I shall do so gladly .
Merci , Monsieur Segni , je le ferai bien volontiers .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-7 10-7 10-8 9-9 10-9 11-10
Indeed , it is quite in keeping with the positions this House has always adopted .
C' est en effet tout  fait dans la ligne des positions que notre Parlement a toujours adoptes .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Madam President , I should like to draw your attention to a case in which this Parliament has consistently shown an interest .
Madame la Prsidente , je voudrais attirer votre attention sur un cas dont s' est rgulirement occup le Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 17-14 18-15 18-16 19-16 20-16 21-16 16-17 16-18 22-19
It is the case of Alexander Nikitin .
Il s' agit du cas d' Alexandre Nikitin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
All of us here are pleased that the courts have acquitted him and made it clear that in Russia , too , access to environmental information is a constitutional right .
Nous nous rjouissons tous , dans cette enceinte , que le tribunal ait prononc sa libration et ait clairement tabli qu' en Russie aussi , l' accs aux informations environnementales tait un droit constitutionnel .
2-0 2-1 4-2 5-2 0-3 3-4 3-5 3-6 3-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-31 29-32 28-33 30-34
Now , however , he is to go before the courts once more because the public prosecutor is appealing .
Cependant , il se fait qu' il semblerait tre  nouveau mis en accusation , le ministre public ayant interjet appel .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 4-5 4-6 17-8 6-9 7-10 10-11 13-14 14-15 16-16 15-17 18-18 18-19 18-20 19-21
Yes , Mrs Schroedter , I shall be pleased to look into the facts of this case when I have received your letter .
Oui , Madame Schroedter , j' examinerai bien volontiers les faits relatifs  cette question lorsque j' aurai reu votre lettre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
But , Madam President , my personal request has not been met .
Toutefois , Madame la Prsidente , ce que j' avais demand n' a pas t ralis .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
I would therefore once more ask you to ensure that we get a Dutch channel as well .
Je vous demande donc  nouveau de faire le ncessaire pour que nous puissions disposer d' une chane nerlandaise .
0-0 6-1 1-2 5-2 2-3 3-4 3-5 4-5 7-6 15-8 16-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-16 14-17 13-18 17-19
Mrs Plooij-van Gorsel , I can tell you that this matter is on the agenda for the Quaestors ' meeting on Wednesday .
Madame Plooij-van Gorsel , je peux vous dire que cette question est  l' ordre du jour de la runion des questeurs de mercredi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 19-19 18-20 17-21 18-22 20-23 21-23 22-24
It will , I hope , be examined in a positive light .
Elle sera , je l' espre , examine dans un esprit positif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
Madam President , can you tell me why this Parliament does not adhere to the health and safety legislation that it actually passes ?
Madame la Prsidente , comment se fait-il que le Parlement ne se conforme pas  la rglementation en matire de sant et de scurit qu' il vote ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-15 18-16 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 19-24 20-25 22-26 23-27
Why has no air quality test been done on this particular building since we were elected ?
Comment se fait-il qu' aucun test de qualit de l' air n' ait t ralis dans ce btiment depuis notre lection ?
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 5-5 4-7 3-9 3-10 2-11 1-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21
Why has there been no Health and Safety Committee meeting since 1998 ?
Comment se fait-il que le comit de sant et d' hygine ne se soit plus runi depuis 1998 ?
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 8-5 5-6 5-7 6-8 7-10 3-13 4-14 9-15 10-16 11-17 12-18
Why has there been no fire drill , either in the Brussels Parliament buildings or the Strasbourg Parliament buildings ?
Comment se fait-il que nous n' ayons jamais fait d' exercice d' vacuation dans les btiments du Parlement de Bruxelles et de Strasbourg ?
0-0 1-1 2-4 4-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11 5-12 6-12 8-12 9-13 10-14 13-15 12-16 12-17 11-19 14-20 15-21 16-22 19-23
Why are there no fire instructions ?
Comment se fait-il qu' il n' y ait pas de consignes en cas d' incendie ?
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 2-6 2-7 3-8 5-10 4-11 5-12 5-13 4-14 6-15
Why have the staircases not been improved since my accident ?
Comment se fait-il que les escaliers n' aient pas t amliors depuis mon accident ?
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Why are no-smoking areas not enforced ?
Comment se fait-il que l' on ne respecte pas les zones non fumeurs ?
0-0 1-1 2-2 2-9 3-10 2-11 4-11 2-12 5-12 6-13
It seems absolutely disgraceful that we pass legislation and do not adhere to it ourselves .
Nous votons des rglementations et nous ne nous y conformons mme pas . C' est scandaleux .
5-0 6-1 7-3 8-4 14-5 9-6 11-8 11-9 13-10 10-11 0-13 1-14 2-15 3-15 15-16
Mrs Lynne , you are quite right and I shall check whether this has actually not been done .
Madame Lynne , vous avez parfaitement raison et je vais vrifier si tout cela n ' a effectivement pas t fait .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
I shall also refer the matter to the College of Quaestors , and I am certain that they will be keen to ensure that we comply with the regulations we ourselves vote on .
Je vais soumettre galement le problme au Collge des questeurs et je suis certaine que nos questeurs auront  cur de faire en sorte que nous respections la rglementation qu ' en effet nous votons .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-17 20-18 20-19 21-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-33 30-33 31-34 32-34 33-35
Madam President , Mrs Dez Gonzlez and I had tabled questions on certain opinions of the Vice-President , Mrs de Palacio , which appeared in a Spanish newspaper .
Madame la Prsidente , Mme Dez Gonzlez et moi-mme avions prsent quelques questions sur certaines opinions exprimes par la vice-prsidente , Mme de Palacio , et publies dans un journal espagnol .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
The competent services have not included them in the agenda on the grounds that they had been answered in a previous part-session .
Les services comptents ne les ont pas inclues  l' ordre du jour , avanant que des rponses avaient dj t apportes lors d' une prcdente session .
0-0 2-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-11 9-12 12-14 13-15 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27
I would ask that they reconsider , since this is not the case .
Je demande que cette dcision soit reconsidre car ce n' est pas le cas .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
The questions answered previously referred to Mrs de Palacio ' s intervention , on another occasion , and not to these comments which appeared in the ABC newspaper on 18 November .
Les questions auxquelles on a rpondu prcdemment se rapportaient  l' intervention de Mme de Palacio dans un dossier prcis , et non aux dclarations parues dans le journal ABC du 18 novembre dernier .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-8 13-9 14-10 11-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34
Mr Berenguer Fuster , we shall check all this .
Cher collgue nous allons vrifier tout cela .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
I admit that , at present , the matter seems to be somewhat confused .
Je vous avouerai que , pour le moment , les choses me semblent un petit peu confuses .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17
We shall therefore look into it properly to ensure that everything is as it should be .
Donc , nous allons revoir cela trs srieusement pour que tout soit bien en ordre .
2-0 0-2 1-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 14-11 11-12 13-12 12-13 15-14 16-15
Today 's decision not to renew the embargo is extremely dangerous considering the situation there .
La dcision d' aujourd' hui de ne pas renouveler l' embargo est extrmement dangereuse , compte tenu de la situation sur place .
1-0 2-1 1-2 0-3 0-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 11-16 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22
So Parliament should send a message , since that is the wish of the vast majority .
Le Parlement devrait ds lors envoyer un message en ce sens , tant donn qu' une grande majorit des dputs le souhaite .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-11 7-12 7-13 8-14 13-15 14-16 15-17 12-18 10-20 11-21 16-22
It is irresponsible of EU Member States to refuse to renew the embargo .
En refusant de prolonger l' embargo , les tats membres font preuve d' irresponsabilit .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 6-7 5-9 1-10 7-12 2-13 13-14
As people have said , the situation there is extremely volatile .
D' aucuns l' ont dit , la situation en Indonsie est extrmement explosive .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
There is , in fact , a risk of a military coup in the future .
Il y a en ralit un risque de coup d' tat .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 11-9 12-9 11-10 15-11
We do not know what is happening .
Nous ne savons pas ce qui se passe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
So why should EU arms producers profit at the expense of innocent people ?
Pourquoi donc les producteurs d' armes de l' UE devraient-ils s' enrichir sur le dos de personnes innocentes ?
0-0 1-1 5-2 5-3 4-4 4-5 3-7 3-8 2-9 6-9 2-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18
In any event , this question is not presently included among the requests for topical and urgent debate on Thursday .
En tout cas , cette question ne figure pas pour l ' instant parmi les demandes d ' urgence pour jeudi prochain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 14-17 16-18 17-18 15-19 18-19 19-20 19-21 20-22
Agenda
Ordre des travaux
0-0 0-1 0-2
No amendments have been proposed relating to Monday and Tuesday .
S ' agissant de lundi et mardi , je n ' ai pas de modifications .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 2-11 0-12 1-14 10-15
Relating to Wednesday :
En ce qui concerne le mercredi :
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6
The Group of the Party of European Socialists requests that a Commission statement be included on its strategic objectives for the next five years and on the administrative reform of the Commission .
Le groupe socialiste demande d ' inclure une dclaration de la Commission sur ses objectifs stratgiques pour les cinq ans  venir , ainsi que sur la rforme administrative de la Commission .
0-0 1-1 6-1 7-2 8-3 9-4 13-6 14-6 10-7 12-8 2-9 3-10 11-11 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 22-18 23-19 5-20 21-21 24-23 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29 30-30 31-31 32-32
I would like Mr Barn Crespo , who made the request , to speak to propose it . That is , if he so wishes , of course .
Je souhaiterais que M. Barn Crespo , auteur de la demande , intervienne pour la justifier , s ' il le souhaite bien sr .
0-0 1-1 2-1 18-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-14 15-15 20-16 21-17 19-18 22-19 23-20 24-21 26-22 27-22 27-23 28-24
Then we shall follow the usual procedure , hearing one speaker in favour and one against .
Puis , nous ferons comme d ' habitude : nous entendrons un orateur pour et un orateur contre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18
There has therefore been enough time for the Commission to prepare its programme and for us to become familiar with it and explain it to our citizens .
Il s' est donc coul suffisamment de temps pour que la Commission prpare son programme et pour que nous puissions en prendre connaissance et l' expliquer aux citoyens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-19 16-20 17-21 18-22 21-23 23-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28
To this end , I would like to remind you of the resolution of 15 September , which recommended that the proposal be presented as soon as possible .
En ce sens , je vous rappelle la rsolution du 15 septembre , laquelle recommandait que la proposition soit prsente dans les plus brefs dlais .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-22 25-23 26-23 25-24 27-24 28-25
According to its President , it is in a position to do so .
Aux dires de son Prsident , la Commission serait en mesure de le faire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14
Therefore , Madam President , I would ask you to request that the Commission express its opinion on this issue and that we then proceed to the vote .
Je vous prie ds lors , Madame la Prsidente , de demander  la Commission de s' exprimer maintenant et que l' on procde ensuite au vote .
5-0 8-1 6-2 7-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 15-16 14-17 16-17 14-18 19-18 20-19 21-20 22-22 24-23 23-24 25-25 26-25 27-26 28-27
( Applause from the PSE Group )
( Applaudissements du groupe PSE )
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5
We therefore respect whatever Parliament may decide .
Par consquent , nous respectons les dcisions que pourrait prendre le Parlement dans ce sens .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-4 3-5 6-6 5-8 6-9 4-10 4-11 7-15
Madam President , I would like to say that the agreement reached in September distinguished this debate from the annual presentation of the Commission ' s legislative programme .
Je voudrais dire , Madame la Prsidente , que , dans l' accord auquel on est parvenu au mois de septembre , ce dbat diffre de la prsentation annuelle du programme lgislatif de la Commission .
3-0 4-1 5-1 7-2 0-4 1-5 1-6 2-7 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-20 15-22 16-23 14-24 17-24 17-25 18-26 20-27 19-28 24-29 27-30 26-31 21-32 25-32 22-33 23-34 28-35
I propose that we vote on the request of the Group of the Party of European Socialists that the Commission statement on its strategic objectives should be reinstated .
Je propose que nous votions sur la demande du groupe socialiste visant  rinscrire la dclaration de la Commission sur ses objectifs stratgiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-8 14-8 10-9 12-9 13-9 15-9 16-10 17-11 17-12 25-13 26-13 27-13 20-15 18-17 19-18 21-19 22-20 24-21 23-22 28-23
( Parliament rejected the request ) President .
( Le Parlement rejette la demande ) La Prsidente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Still on the subject of Wednesday ' s sitting , I have another proposal regarding the oral question on capital tax .
Toujours au sujet de la journe du mercredi , j' ai une autre proposition concernant la question orale sur l' impt sur le capital .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 8-5 7-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 20-20 20-21 19-22 19-23 21-24
The PPE-DE Group is requesting that this item be taken off the agenda .
Le groupe PPE  DE demande de retirer ce point de l' ordre du jour .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15
Is there a member who wishes to speak on behalf of this Group to propose this ?
Y a-t-il un collgue pour prendre la parole au nom du groupe et justifier cette demande ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 5-15 16-16
Decisions have also been adopted against a tax of this kind .
Des dcisions existent qui s' opposent  une telle taxe .
0-0 0-1 1-2 8-3 2-4 4-5 5-5 5-6 6-7 9-8 10-8 7-9 11-10
That is why my Group moves that this item be taken off the agenda .
C' est pourquoi mon groupe demande que ce point soit retir de l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16
Thank you , Mr Poettering .
Merci Monsieur Poettering .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3
We shall now hear Mr Wurtz speaking against this request .
Nous entendons  prsent M. Wurtz , qui s ' exprime contre cette demande .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Madam President , I would firstly like to point out Mr Poettering ' s lack of logic .
Madame la Prsidente , je voudrais d ' abord souligner le manque de logique de M. Poettering .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-6 5-7 5-8 8-9 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 10-15 11-16 17-17
It is not a lot to ask .
Ce n ' est pas demander beaucoup .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 5-5 6-5 3-6 4-6 7-7
We shall proceed to vote on the PPE-DE Group ' s request that the oral question regarding the capital tax be withdrawn from the agenda .
Nous allons voter sur la demande du groupe PPE-DE visant  retirer la question orale concernant l ' impt sur le capital de l ' ordre du jour .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 11-5 10-6 8-7 7-8 9-8 12-10 21-11 22-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 19-18 19-19 18-20 18-21 22-22 23-23 24-25 24-26 24-27 25-28
( Parliament rejected the request , with 164 votes for , 166 votes against and 7 abstentions )
( Le Parlement rejette la demande avec 164 voix pour , 166 voix contre et 7 abstentions )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Madam President , I would like to thank Mr Poettering for advertising this debate .
Madame la Prsidente , je voudrais remercier M. Poettering pour le coup de publicit qu ' il vient de donner  ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 10-12 11-13 10-14 12-21 13-22 14-23
Thank you very much .
Merci .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1
Madam President , has my vote been counted ? I was unable to vote electronically , since I do not have a card .
Madame la Prsidente , a-t-on comptabilis mon vote , qui n' a pu tre ralis lectroniquement parce que je n' ai pas ma carte ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-5 4-6 5-7 11-10 10-11 11-12 12-13 14-14 14-15 16-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 8-24 9-24 23-24
My vote was " in favour " .
J' ai vot " pour " .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
Indeed , if we add the two Members who have declared themselves , then the result of the vote would be ....
Effectivement , si on ajoute les deux collgues qui se sont manifests , nous obtenons comme rsultat ....
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 21-17
Madam President , the Presidency has already declared the result of the vote .
Madame la Prsidente , la prsidence a proclam le rsultat du vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12
There is no room for amendments .
Les modifications n' ont pas lieu d' tre .
5-0 5-1 1-2 2-2 3-3 2-4 3-5 4-6 3-7 6-8
That did not happen .
Mais ma demande n' a pas t satisfaite .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 1-6 3-7 4-8
I would appreciate it if , on the close of this item of business , I might be allowed to give an explanation of vote on behalf of my Group .
Je vous saurai gr ,  l' issue de ce point de l' ordre du jour , de me permettre de fournir un explication de vote au nom de mon groupe .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
This is an important matter .
C' est important .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3
It would be useful for the record of the House to state how people perceive what we have just done in the light of their own political analysis .
Il serait utile de consigner au procs-verbal du Parlement la manire dont les gens peroivent ce que nous venons de faire ,  la lumire de leur propre analyse politique .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 12-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30
Madam President , I do not wish to reopen the debate , but I had also asked for the floor , to comment on Mr Barn Crespo 's motion .
Madame la Prsidente , je ne veux pas relancer le dbat mais j' avais galement demand la parole pour m' exprimer quant  la demande de M. Barn Crespo .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 5-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 22-20 23-21 23-22 27-23 28-24 27-25 24-26 25-27 26-28 29-29
You did not call me either .
Moi non plus , vous ne m' avez pas donn la parole .
4-0 5-1 5-2 0-3 0-4 2-5 1-6 1-7 2-8 1-9 3-11 6-12
I regret this , but the vote has already been taken and the decision is made so let us leave the matter there .
Je le dplore mais le vote a t effectu , la dcision est tombe et nous devrions donc en rester l .
0-0 2-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 18-16 16-17 16-18 19-19 20-20 21-20 22-20 23-21
I am terribly sorry , Mr Hnsch and Mr Cox . I did not see you asking to speak .
Je suis dsole , Monsieur Hnsch et Monsieur Cox , je n' avais pas vu que vous demandiez la parole .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-17 18-18 18-19 19-20
Even so , I think the positions are quite clear and they shall be entered in the Minutes .
Cela tant , je crois que les positions sont bien claires et elles seront consignes au procs-verbal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17
When we adopt the Minutes for today ' s sitting tomorrow , then any Members who think the positions have not been explained clearly enough may ask for amendments .
Lorsque nous adopterons demain le procs-verbal de la sance d' aujourd' hui , les collgues qui estimeront que les positions n' ont pas t suffisamment bien expliques pourront demander des modifications .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 5-9 6-10 6-11 7-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 20-22 21-23 24-24 23-25 22-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
This seems to me to be a workable solution .
Il me semble que c' est une bonne formule .
0-0 1-1 3-1 1-2 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Of course , the Minutes for tomorrow ' s sitting will take into account any additional explanations .
Bien entendu , le procs-verbal de la runion de demain tiendra compte de toutes les explications complmentaires .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 7-8 8-8 6-9 10-10 11-10 12-11 13-11 14-13 14-14 16-15 15-16 17-17
I think this is a better solution than proceeding now to extremely time-consuming explanations of votes .
Je crois que c' est une meilleure formule que de procder maintenant  des explications de vote qui nous entraneraient trs loin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-14 14-15 15-16 12-17 12-18 12-19 11-20 12-21 16-22
Mr Cox , Mr Hnsch , would this be acceptable to you ?
Monsieur Cox , Monsieur Hnsch , est-ce que cela vous convient ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 11-9 8-10 9-10 12-11
Madam President , if the vote records correctly how my Group voted I shall not , and cannot , object to that .
Madame la Prsidente , si le procs-verbal reflte correctement le vote de mon groupe , je n' ai et n' aurai aucune objection  formuler .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 5-10 9-12 10-13 15-14 12-15 14-16 11-17 16-18 17-19 19-20 19-21 19-22 20-23 19-24 22-25
If your ruling is that I cannot give an explanation of vote , I accept that but with reservations .
Si votre dcision est que je ne puis pas donner d' explication de vote , je l' accepte , mais avec certaines rserves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23
We shall pay particular attention to the wording of the Minutes , as we always do , of course .
Nous ferons donc trs attention  la rdaction du procs-verbal . Nous le faisons d' ailleurs toujours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 15-13 17-14 18-15 14-16 19-17
If they do not properly reflect the positions adopted , then we may correct them , if necessary .
S' il ne reflte pas bien les positions , nous pourrons ventuellement le corriger .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 16-12 13-13 14-13 18-14
( The order of business was adopted thus amended )
( Le Parlement adopte l' ordre des travaux ainsi modifi )
0-0 1-1 5-2 6-2 6-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10
Safety advisers for the transport of dangerous goods
Conseillers  la scurit pour le transport de marchandises dangereuses
1-0 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9
All of this is in accordance with the principle of subsidiarity and is therefore to be greatly welcomed .
Tout ceci doit tre particulirement salu en termes de subsidiarit .
0-0 2-1 3-2 15-3 16-4 17-5 4-6 5-7 6-8 7-8 9-8 8-9 10-9 18-10
Our amendments from the first reading have , I believe , been taken into account very satisfactorily .
J' estime que nos propositions d' amendement introduites en premire lecture ont t prises en considration de manire satisfaisante .
8-0 9-1 10-2 0-3 1-4 2-5 1-6 3-8 4-9 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 16-17 16-18 17-19
The one unanimously adopted amendment of the Committee on Regional Policy and Transport , which concerns the timetable for implementing the directive , is something which I would urge you to support .
Je vous demande d' approuver la proposition d' amendement adopte  l' unanimit par la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme et relative au calendrier de mise en uvre de la directive .
26-0 29-1 27-2 28-2 30-3 31-4 0-5 1-6 1-7 4-8 3-9 2-10 2-11 2-12 5-13 6-14 7-15 8-16 10-17 10-18 9-19 11-20 12-21 12-22 11-23 13-23 12-24 12-25 13-26 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 19-32 19-33 20-35 21-36 32-37
I would urge you to endorse this .
Je vous demande votre approbation .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-3 6-3 5-4 7-5
The renovation project , which lasted for months , cut off this important route between the north and south of Europe .
Cette rnovation , qui s' est tendue sur plusieurs mois , a coup cette importante voie de communication entre le nord et le sud de l' Europe .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27
The traffic which had to be diverted because of this stretched the patience of many thousands of people in the EU to the limit .
Le trafic de dtournement qui en a rsult a accabl des milliers de citoyens de l' UE jusqu' aux limites du supportable .
0-0 1-1 4-2 6-3 2-4 9-5 3-6 12-8 10-9 12-9 11-10 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-18 22-18 23-19 23-21 24-22
In fact , all hell broke loose in some municipalities in my province .
Dans certaines communes de mon pays , c' tait vraiment l' enfer .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 4-11 5-11 6-11 13-12
All the same , we must not content ourselves with enacting European law to ensure greater safety .
Nous ne devrions vraiment pas nous contenter de faire voluer le droit europen vers une plus grande scurit .
4-0 6-1 5-2 0-3 6-4 8-5 7-6 8-6 9-6 9-7 10-8 10-9 1-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18
Please let this not be yet another sector where we subsequently have to lament the lack of enforcement .
Je vous en prie : que ce ne soit pas un domaine de plus dans lequel nous devrons ensuite dplorer le dficit de mise en uvre .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 3-9 5-9 6-10 7-11 8-14 8-15 9-16 11-17 12-17 10-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 17-25 18-26
Madam President , first of all I should like to thank Mr Koch for his report which has , at its heart , the issue of transport safety .
Madame la Prsidente , je voudrais avant tout remercier M. Koch de son rapport dans la question de la scurit des transports occupe une place centrale .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-5 3-6 5-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 19-14 23-15 24-16 25-17 27-18 27-19 26-20 26-21 17-22 20-23 21-25 28-26
The report looks at the issue of harmonising the examination requirements for safety advisors working in the areas of transportation of dangerous goods by road , rail and inland waterway .
Il envisage l' harmonisation du niveau des exigences applicables  l' examen des conseillers  la scurit pour le transport de marchandises dangereuses par route , par rail ou par voie navigable .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 7-3 6-4 8-4 10-5 11-6 10-7 10-8 11-9 9-10 9-11 13-13 14-13 15-14 16-15 12-16 11-17 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 29-29 29-30 28-31 29-31 30-32
I congratulate him on his excellent report .
Je le flicite de son excellent rapport .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
When it comes to safety my Group will always support any initiatives to improve transport safety .
Mon groupe soutiendra d' ailleurs toute initiative visant  amliorer la scurit des transports .
5-0 6-1 7-2 9-2 10-3 8-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 15-10 15-11 14-12 14-13 16-14
We still have a lot of work to do in this area as recent events have proved .
Il nous reste encore beaucoup  faire en la matire , comme le montre l' actualit .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-14 13-15 14-15 16-15 17-16
Madam President , I would like to make a few comments .
Madame la Prsidente , je voudrais faire quelques remarques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9
I would like , first of all , to thank the rapporteur for his exceptionally accurate and technical work on the report and , secondly , the Commission for the proposal it has submitted .
Je tiens d' abord  remercier le rapporteur pour son travail technique extrmement prcis dans ce dossier et ensuite la Commission pour la proposition qu' elle a formule .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 18-10 17-11 14-12 15-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 31-24 31-25 32-26 33-27 34-28
We are concerned here with the harmonisation of examination requirements but also , in fact , with minimum requirements .
Il s' agit de l' harmonisation des exigences des examens , mais galement des exigences minimales .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 7-8 8-9 12-10 10-11 11-12 16-13 18-14 17-15 19-16
This is a pity , in a sense .
Dans un certain sens , c' est dommage .
5-0 6-1 7-2 7-3 4-4 0-5 1-6 2-7 3-7 8-8
This is important , but so is enforcement and there are , of course , a number of reasons why we need to pay particular attention to this .
C' est important mais le respect de ces mesures l' est tout autant et il y a naturellement plusieurs raisons pour lesquelles nous devons y prter une attention particulire .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 26-6 27-7 7-8 7-9 6-10 5-11 5-12 8-13 9-14 9-15 10-15 9-16 12-17 13-17 14-17 17-17 15-18 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 28-29
Or ships from Eastern Europe which moor adjacent to ships over here , with all the obvious risks that this entails .
Ou des bateliers et leurs navires d' Europe orientale qui amarrent leurs bateaux cte  cte , ce qui rend les situations dangereuses d' autant plus videntes .
0-0 1-1 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-10 6-11 9-12 8-14 12-16 19-17 18-18 17-20 13-23 14-24 10-25 16-26 21-27
Furthermore , it has transpired that research in the ports in Belgium , Finland , but also in Japan has shown that 50 % of containers with partially dangerous cargo are not delivered correctly for shipment .
En outre , une enqute mene dans des ports belges , finnois et japonais a rvl que 50 pour cent des conteneurs avec un chargement partiellement dangereux n' taient pas correctement dchargs .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 15-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 34-18 23-19 24-20 25-21 26-22 29-24 27-25 28-26 31-27 30-28 31-29 33-30 32-31 35-31 36-32
In short , the issue is an important one .
Bref , le sujet est trs important .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7
If we look at the situation where safety advisers are concerned , in a number of countries it is compulsory to employ such safety advisers in companies as from 1 January of this year .
Si nous examinons la situation des conseillers  la scurit , depuis le 1er janvier , dans certains pays , les entreprises doivent disposer d' un tel conseiller .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 9-5 7-6 8-6 6-7 7-8 7-9 27-10 27-11 28-11 29-13 30-14 11-15 12-16 14-17 16-18 18-19 25-20 26-21 20-24 21-25 22-26 32-26 24-27 33-27 34-28
There will be major problems with enforcing this rule at present , especially with smaller companies , as these cannot afford safety advisors .
Le respect de ce principe pose d' importants problmes actuellement , notamment pour les entreprises moins importantes qui ne peuvent se le permettre financirement .
0-0 5-1 6-1 5-2 7-3 8-4 2-6 3-7 4-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-22 21-23 22-23 23-24
These smaller companies either dispose of their cargo or mix it with other cargo , which causes problems .
Elles vont soit se dbarrasser de leur cargaison , soit elles vont la mlanger avec d' autres cargaisons , ce qui engendre une srie de problmes .
0-0 4-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 2-10 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-25 18-26
It is therefore also being requested that ISO 9002 certificates possibly include the finer details of these activities in the form of annual reports and company analyses .
Pour cette raison , on demande que ces activits soient dveloppes sous la forme de rapports annuels , d' analyses d' entreprises et qu' elles soient ventuellement reprises dans des certificats ISO 9002 .
1-0 0-1 2-1 1-2 2-2 4-4 5-5 6-6 16-7 17-8 18-11 19-12 20-13 21-14 23-15 22-16 15-18 26-19 26-20 25-21 24-22 10-26 11-28 12-29 9-30 7-31 8-32 26-32 27-33
The work is done . All that remains is the business of enforcement .
Le travail est fait , il s' agit encore d' en assurer le respect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 8-7 7-8 11-9 12-10 10-11 12-11 9-12 12-13 13-14
I would like to mention one final point .
Je me permets de soulever un dernier point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
This gives them a competitive edge for the interim period .
Cela leur confrera un avantage concurrentiel temporaire .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 8-6 10-7
Madam President , the importance of transport safety is highlighted on a regular basis in this Parliament and rightly so .
Madame la Prsidente , dans ce Parlement , on attire rgulirement l' attention ,  juste titre , sur l' importance de la scurit dans les transports .
0-0 1-1 1-2 2-3 14-4 15-5 16-6 8-8 9-9 10-10 12-10 13-10 11-11 17-13 18-14 18-15 18-16 19-16 19-17 3-19 4-20 5-21 7-22 7-23 6-25 6-26 20-27
The ever increasing volume of goods passing through Europe entails all kinds of risks , known and unknown , for employees and the social environment .
Les quantits de plus en plus importantes de marchandises traversant l' Europe engendrent , sciemment ou non , toute une srie de risques pour le personnel qui en a la charge et la socit en gnral .
0-0 1-3 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 9-12 14-13 15-14 17-14 16-15 17-16 18-17 10-18 9-19 11-20 12-21 13-22 19-23 20-25 20-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-35 25-36
Those having to deal with these risks should therefore meet stringent requirements .
Par consquent , ceux qui sont soumis  ces risques doivent satisfaire  des exigences strictes .
8-0 8-1 0-3 1-4 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 10-15 12-16
The relevant standards which have been laid down in another Directive , 95 / 35 / EC , seem sufficiently adequate to advise people in a responsible manner on the organisation of the transport of dangerous goods .
Les normes imposes  cet effet dans une autre directive , 95 / 35 / CE , semblent suffisamment adquates pour informer les gens de manire responsable de l' organisation du transport de marchandises dangereuses .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-2 7-2 7-3 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-30 33-31 34-32 36-33 35-34 37-35
This , however , does not seem feasible .
Toutefois , cela ne parat pas ralisable .
1-0 2-0 3-1 0-2 4-3 5-3 6-4 5-5 7-6 8-7
Finally , the amendment tabled by the rapporteur is perfectly logical and I can , therefore , give it my wholehearted support .
Pour conclure , l' amendement propos par le rapporteur est on ne peut plus logique et je le soutiens avec joie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 18-10 13-11 17-13 9-14 10-14 11-15 12-16 19-17 20-18 21-18 20-19 19-20 20-20 22-21
I should like to make just a few comments .
Je voudrais mettre quelques rares remarques .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6
This is not just the fault of the Commission , but I believe that we need to take action more quickly so as to achieve harmonisation in this area as well .
La faute n' en revient certes pas  la seule Commission mais je pense que nous devons ragir plus vite pour parvenir  une harmonisation dans ce domaine aussi .
4-0 5-1 3-2 0-3 1-4 2-6 6-7 7-8 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 19-18 20-19 21-19 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-28 31-29
My second point has already been mentioned : it concerns the minimum standards .
Le deuxime point a dj t voqu : les normes minimales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11
In principle , I believe that in many cases where transport is concerned we should be working towards increased flexibility and country-specific rules .
Fondamentalement , je suis d' avis que , dans de nombreux domaines touchant aux transports , nous devrions viser  une plus grande flexibilit et  des rglements pays par pays .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 9-12 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 21-28 21-29 21-30 23-31
I can live with these minimum standards , but I would ask the Commission to monitor the situation very carefully .
Je peux m' accommoder de ces normes minimales mais je prie la Commission de suivre ce dossier avec une relle attention .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21
Should flexibility of this kind result in there being inadequate rules in some countries then we should work towards greater harmonisation .
Si ce genre de flexibilit devait mener  l' apparition de rglements insatisfaisants dans certains pays , nous devrions opter pour une plus grande harmonisation .
0-0 3-1 4-2 2-3 1-4 0-5 5-6 6-7 7-9 10-11 8-12 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25
My third point has also been mentioned already .
Le troisime point a lui aussi t dj voqu .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
As you know , like Mr Rack , I come from a transit country , where this issue plays a particularly important role .
Comme M. Rack , je viens d' une rgion de transit dans laquelle cette question joue un rle particulier .
0-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-5 10-6 11-7 13-8 12-9 12-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 22-17 20-18 23-19
We do not want to make the conditions of competition worse for some countries unilaterally and improve them for countries such as Austria or other transit countries .
Nous ne voulons pas une dtrioration unilatrale des conditions de concurrence prvalant dans certains pays au profit de pays tels que l' Autriche ou d' autres rgions de transit .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-5 14-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 24-25 26-26 25-27 25-28 27-29
But I believe that we should do all we can to keep the transport of dangerous goods to a minimum , in all countries , whether they are transit countries or not .
Je pense toutefois que nous devrions tout faire pour limiter autant que possible le transport de marchandises dangereuses , et ce dans l' ensemble des pays , qu' ils soient des rgions de transit ou non .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 19-17 20-18 20-19 21-20 21-21 22-22 22-23 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 29-31 28-32 28-33 30-34 31-35 32-36
Very briefly , I would like to thank the various Members for their interventions and to tell you that safety is one of the Commission ' s priorities in the field of transport .
Trs brivement , je voudrais galement remercier les diffrents dputs de leurs interventions et dire que la scurit est une priorit de la Commission dans le domaine des transports .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 27-20 22-21 25-21 26-21 23-22 24-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29
As Mr Simpson has said very correctly , this is a process which we can never take for granted or regard as having come to an end .
Comme l' a trs bien dit M. Simpson , il ne faut jamais considrer que le processus est acquis , qu' il a abouti .
0-0 4-1 3-2 5-3 6-4 4-5 1-6 2-7 7-8 8-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 10-15 11-16 9-17 18-18 19-19 21-20 22-22 23-23 25-23 26-23 27-24
The process of increasing safety margins and safety guarantees in transport is a process which must be improved day by day .
Le processus visant  augmenter les marges , les garanties de scurit dans les transports est un processus qu' il convient d' amliorer jour aprs jour .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
In one of the worst accidents to have occurred recently , the goods being transported were not dangerous in themselves .
Lors d' un des gros accidents survenus dernirement , la marchandise transporte n' tait pas dangereuse en soi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 16-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Margarine and a few kilos of paint which , in principle , do not present risks , led to a genuine disaster .
La margarine et quelques kilos de peinture qui ne prsentaient normalement pas de risques , ont provoqu une vritable catastrophe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 14-9 9-10 13-11 15-13 16-14 17-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20
Therefore , we will have to see how the requirements guaranteeing the maximum degree of safety can be further improved .
Il faut ds lors tudier la manire dont on peut ajuster encore plus les exigences afin de garantir un maximum de scurit .
2-0 4-1 5-1 0-2 0-3 1-3 6-4 7-5 7-6 7-7 17-8 16-9 17-10 19-10 18-11 19-12 8-13 9-14 10-15 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21 20-22
Finally , I would like to say that we have to consider safety in all types of transport .
Pour terminer , je voudrais dire qu' il est ncessaire d' aborder la scurit de tous les types de transport .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
But I would like to say that safety is a priority objective for the Commission .
Mais je tiens  dire , Mesdames et Messieurs les Dputs , que la scurit est un objectif prioritaire de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 11-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22
I would like to repeat my appreciation to all the speakers and especially to the rapporteur , Mr Koch .
Je tiens  ritrer mes remerciements  tous les intervenants et plus particulirement au rapporteur , M. Koch .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Transport of dangerous goods by road
Transport de marchandises dangereuses par route
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5
Delays in the CEN ' s work are now making it difficult to apply this very directive .
Les retards survenus dans les travaux du CEN entranent  prsent des problmes dans l' application mme de la directive .
0-0 0-1 1-3 2-4 5-4 6-5 5-6 3-7 3-8 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-18 16-19 17-20
In particular , annexes cannot be adapted to take account of technical and industrial developments .
Il s' agit en particulier des annexes qui ne pourront tre adaptes pour rpondre  l' volution technique et industrielle .
0-3 1-4 0-5 3-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 14-15 14-16 11-17 12-18 13-19 15-20
I regret this since we are having to take action because others have not done their job .
Je le dplore car nous devons agir du fait que d' autres n' ont pas fait leur travail .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-6 6-7 10-8 10-9 11-10 11-11 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
In this respect , I accept this proposal to amend Directive 94 / 55 / EC which has been tabled for discussion today .
Dans cette mesure , j' accepte donc la proposition de modification de la directive 94 / 55 / CE qui est soumise  notre examen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 21-24 22-24 23-25
The amendment to the directive on today 's agenda does not therefore affect the existing harmonisation of the transport of dangerous goods in the Community .
La modification qui est  l' ordre du jour n' entrane donc aucune modification de l' harmonisation communautaire existante en matire de transports de marchandises dangereuses .
0-0 1-1 2-4 3-5 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 4-13 22-14 23-15 15-16 24-17 14-18 13-19 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 21-24 20-25 25-26
The amendment to the directive is consequently in full accordance with the principle of subsidiarity ; the Member States obtain more powers .
Ce faisant , la modification de la directive s' inscrit pleinement dans l' esprit de subsidiarit ; les tats membres bnficiant de comptences accrues .
0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24
The procedures for the exercise of these implementing powers conferred on the Commission were laid down afresh in the Council Decision of June 1999 .
En juin 1999 , une dcision du Conseil a redfini les modalits de l' exercice des comptences d' excution confres  la Commission .
17-0 22-1 23-2 18-4 20-5 21-6 19-7 13-8 13-9 14-9 15-9 16-9 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-15 8-16 7-17 7-18 9-19 10-20 11-21 12-22 24-23
The proposal to be discussed today , to amend the directive on the transport of dangerous goods by road , dates from May 1999 , however , and could not therefore take account of the latest comitology procedure .
Toutefois , la prsente proposition de directive modifiant la directive en matire de transport de marchandises dangereuses par route remonte  mai 1999 et ne pouvait donc tenir compte de la procdure comitologique actuelle .
24-0 25-0 26-1 0-2 1-3 1-4 2-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 21-19 21-20 22-21 23-22 27-23 29-24 28-25 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 37-31 35-32 36-32 35-33 38-34
Two of the amendments tabled and adopted unanimously by the committee relate precisely to this amended comitology procedure .
Sur deux cas prcis , les propositions d' amendement introduites par la commission et y ayant fait l' objet d' un accord unanime portent justement sur cette procdure comitologique modifie .
0-1 2-5 3-6 1-7 4-9 8-10 9-11 10-12 5-13 6-15 7-21 7-22 11-23 12-24 13-25 14-26 17-27 16-28 15-29 18-30
In addition , the need for greater transparency has been pointed out .
On insiste en outre sur la ncessit d' une transparence accrue .
9-0 8-1 10-1 0-2 1-3 11-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 12-11
I do realise that this is only a small step towards increased transport safety , but I would ask you to endorse this report .
Tout en sachant que ce n' est l qu' un petit pas vers une plus grande scurit en matire de transport , je vous prie d' approuver ce rapport .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 13-16 12-18 13-19 12-20 14-21 15-22 16-22 19-23 17-24 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Mr President , colleagues , a happy new year and millennium to you all .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je vous adresse tous mes vux pour la nouvelle anne et le nouveau millnaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 12-7 12-8 13-10 6-12 11-13 5-14 7-15 8-16 9-17 10-19 10-20 14-21
I would like to briefly comment on the Commission ' s proposal to amend the directive on the transport of dangerous goods by road .
Je voudrais commenter brivement la proposition de la Commission modifiant la directive sur le transport de marchandises dangereuses par route .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-2 4-3 10-4 11-5 6-6 7-7 8-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 20-17 22-18 23-19 24-20
The Commission ' s proposal , however , does not take account of all the facts , such as the cold climate that prevails in the northern regions .
La proposition de la Commission ne prend cependant pas en considration tous les facteurs ncessaires . Je pense par exemple au climat froid des rgions septentrionales .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 8-5 8-6 5-7 6-7 7-7 9-8 11-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-15 22-16 17-19 18-20 19-20 21-21 20-22 23-22 24-23 25-23 27-24 26-25 28-26
Consequently , I have tabled some amendments to Mr Koch ' s intrinsically excellent report , which have been adopted by our committee .
Aussi ai-je propos quelques amendements au rapport , excellent en soi , de M. Koch , amendements qui ont t adopts par notre commission .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 14-6 15-7 13-8 12-10 1-11 11-12 8-13 9-14 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
My amendments concern the frost-resistance ratings for tankers carrying these dangerous goods .
Mes amendements concernent la rsistance au froid des citernes de transport des substances dangereuses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 7-7 4-8 5-8 7-8 8-8 6-9 11-11 10-13 12-14
There is support for the EU in Lapland also , so let us remember them .
En Laponie aussi , les gens sont favorables  l ' Union europenne , pensons donc  eux .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-11 5-12 10-13 11-14 10-15 11-16 12-16 14-17 15-18
I have thus proposed that the frost rating be lowered to -40C .
C ' est pourquoi j ' ai propos que la limite soit abaisse  -40 .
0-0 1-6 3-7 4-8 5-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
This would be necessary to keep safety standards at the level they were in northern regions previously .
Cette mesure serait rellement ncessaire pour maintenir  son niveau la scurit des transports dans les rgions septentrionales .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 6-10 6-11 7-12 13-14 11-15 15-16 14-17 16-17 17-18
I hope my proposal will be taken into consideration in tomorrow ' s vote .
J ' espre que ma proposition sera prise en considration lors du vote de demain .
0-0 11-1 12-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 12-13 10-14 14-15
Mr President , with your permission I should like to begin by expressing my admiration for the way in which you executed the quick changeover of the chairmanship just now during the debate .
Monsieur le Prsident , si vous le permettez , je voudrais tout d' abord vous fliciter de la diligence dont vous avez tmoign en reprenant au vol la prsidence au cours de ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 10-11 9-12 10-13 11-13 13-14 12-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 20-21 21-22 18-23 23-24 24-24 27-24 25-25 26-25 27-26 26-27 27-28 30-29 30-30 31-32 32-33 33-34
I thought that it was quite superb .
J' ai trouv cela tout  fait exceptionnel .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8
This directive is a contribution to this .
Cette directive y contribue .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-3 4-3 7-4
What we are doing today is essentially a nuisance .
Dans le fond , ce que nous faisons est contrariant .
0-4 0-5 1-6 2-7 3-7 5-8 4-9 6-9 7-9 8-9 9-10
Mr President , the report we are discussing here does not , in itself , entail any major changes .
Monsieur le Prsident , le rapport auquel nous avons  faire n ' implique pas , en soi , de grands changements .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-10 9-11 15-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Most of the proposed amendments are of a purely technical nature .
La plupart des propositions d ' amendement sont de nature purement technique .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-8 10-9 8-10 9-11 11-12
Very large quantities of dangerous goods are transported around the EU , both on roads and railways and by sea .
De grandes quantits de marchandises dangereuses sont transportes via les routes , le rseau ferroviaire et les ports de l ' Union europenne .
0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 7-8 13-8 12-9 14-9 14-10 15-11 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 8-18 9-19 10-21 10-22 20-23
This makes it necessary to have proper rules governing transport of this kind .
Il est donc ncessaire d' adopter des rglementations adquates pour rgir ces transports .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 7-7 6-8 8-9 8-10 12-10 11-11 9-12 13-13
In area after area , we are now obtaining common minimum regulations for the Member States .
Nous obtenons progressivement , secteur aprs secteur , que les tats membres appliquent des rgles minimales communes .
5-0 6-1 8-1 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 12-8 13-9 14-10 15-10 14-11 11-13 11-14 10-15 9-16 16-17
This is extraordinarily positive , and there is cause to thank the rapporteur , Mr Koch , for the work he has put in on this issue .
C ' est une volution tout  fait positive , et nous avons tout lieu de remercier le rapporteur , M. Koch , pour le travail qu ' il a ralis sur ce sujet .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-28 21-29 22-30 23-31 24-31 25-32 26-33 27-34
This is also important where the prerequisites for the internal market are concerned .
C ' est galement une question importante au regard des conditions de fonctionnement du march intrieur .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-5 3-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11 6-12 10-13 10-14 9-15 13-16
I should like to conclude by commenting on a third matter which is also of significance , namely an amendment tabled by Member of Parliament , Mr Ari Vatanen .
Enfin , je voudrais commenter un troisime point qui me parat galement essentiel ,  savoir une proposition d ' amendement qui a t dpose par M. Ari Vatanen .
4-0 0-2 1-3 2-3 3-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 14-18 15-19 19-20 20-21 20-22 20-23 20-24 21-25 26-26 27-27 28-28 29-29
In many ways , the prerequisites differ from one Member State to another .
Le contexte que connaissent nos diffrents tats membres est ,  bien des gards , divers .
4-0 5-1 5-3 6-4 6-5 10-6 9-7 8-8 0-9 0-10 1-11 2-12 2-13 3-14 12-15 13-16
By approving this amendment , we take account of the fact that it can be very cold in the northern parts of the European Union .
Cette proposition d ' amendement a pour but que l ' on tienne compte des grands froids que peuvent connatre les rgions septentrionales de l ' Union .
2-0 3-1 17-2 3-4 0-6 1-7 4-8 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 16-15 10-16 15-16 16-16 11-17 13-18 14-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 24-25 23-26 24-26 25-27
This makes it necessary to also take account of the ways in which materials and packaging are affected by cold of this kind .
C ' est une circonstance particulire qui exige que l ' on prenne aussi en considration l ' effet que peuvent avoir ces tempratures trs basses sur les marchandises et leurs emballages .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-7 4-12 6-12 5-13 7-14 7-15 9-16 16-18 12-19 21-22 22-23 19-24 18-25 19-25 11-26 10-27 13-28 14-29 15-30 15-31 23-32
It is good that , in establishing the present regulations , we can also be flexible .
Monsieur le Prsident , le fait d ' imprimer une certaine souplesse  cette rglementation est positif .
0-0 7-1 10-3 12-4 13-5 6-6 11-7 15-8 14-9 15-9 15-10 15-11 5-12 8-13 9-14 1-15 2-16 16-17
I hope that the Commission is able to accept the present amendment .
J ' espre que la Commission acceptera cet amendement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 10-6 9-7 11-8 12-9
The reason Mr Koch produced his sound report was because the work in the CEN and within the United Nations Economic Commission was proceeding none too expeditiously .
Si M. Koch a rdig son bon rapport , c' est parce que le travail n' a pas t excut de manire trop rapide au sein du CEN et de la commission conomique des Nations unies .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 24-15 22-18 26-21 25-22 26-23 12-24 12-25 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 21-31 20-32 19-33 19-34 18-35 27-36
For one thing is clear : even if we come to an excellent arrangement within the European Union , traffic does not stop at our borders , it goes beyond them .
Car une chose est claire : mme si nous adoptons une excellente rglementation au sein de l' Union europenne , le trafic ne s' arrte pas  ces frontires ; il les traverse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 22-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31 28-32 29-32 31-33
Hence there is certainly every reason to introduce more far-reaching regional provisions .
C' est pourquoi des rglementations plus larges ,  savoir plus larges sur le plan rgional , sont certainement judicieuses .
0-0 1-0 0-1 2-1 5-2 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 10-15 2-17 3-18 4-19 11-19 12-20
If the Commissioner is unable to do so today then would she be prepared to inform the committee in writing of how matters stand and what stage negotiations between the CEN and the Economic Commission are at ?
Si Mme la commissaire ne peut le faire aujourd' hui , serait-elle prte  communiquer par crit  la commission la situation actuelle et l' tat des ngociations entre le CEN et la commission conomique ?
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 19-15 19-16 18-17 20-17 16-18 17-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-33 33-34 37-35
This debate and the amendment of the directive currently in force allow us to incorporate differentiating elements which demonstrate the diversity of this Europe of ours .
Ce dbat et la modification de la directive actuellement en vigueur nous permettent d' introduire des faits diffrentiels qui tmoignent de la diversit de notre Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 24-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-25 26-26
A moment ago , Mr Vatanen spoke to us of lower temperatures , not of 20 degrees below zero , but of 40 degrees below zero .
Il y a quelques instants , M. Vatanen nous parlait de tempratures infrieures , non plus  -20 degrs , mais  -40 degrs .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 6-9 9-10 11-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-22 23-23 25-23 26-24
The Commission accepts all of the contributions of the parliamentary committee and the rapporteur , Mr Koch , which are contained in the various amendments , specifically four .
Tous les apports de la commission parlementaire et du rapporteur , M. Koch , qui ont dbouch sur diffrents amendements , concrtement quatre , sont repris par la Commission .
3-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 22-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 19-24 20-25 21-26 0-27 1-28 28-29
We therefore accept the four amendments which have been proposed .
Nous acceptons donc les quatre amendements qui nous ont t proposs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Structural Funds - Cohesion Fund coordination
Coordination Fonds structurels / Fonds de cohsion
5-0 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 3-6
A major part of Wales , as you know , has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme .
Vous n' tes pas sans savoir que la majeure partie du pays de Galles est devenu ligible  l' objectif 1 du programme de fonds structurels .
7-0 8-1 7-2 8-3 8-4 8-5 9-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 4-12 4-13 5-14 4-15 4-16 16-17 17-18 13-19 14-20 15-21 20-22 19-24 18-25 21-26
It is quite clear that many people within Wales are looking to the European Structural Funds programme to alleviate some of the great difficulties that we undoubtedly face .
Il est clair que nombreux sont ceux qui , au pays de Galles , voient le programme de fonds structurels comme un moyen pour enrayer certaines des grandes difficults auxquelles nous sommes indubitablement confronts .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 8-11 8-12 12-15 16-16 17-17 15-18 14-19 9-20 10-21 18-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 27-33 28-34
We have seen poverty growing in Wales ; and growing still further since 1997 .
Nous avons constat que la pauvret va croissant au pays de Galles , tendance qui se renforce depuis 1997 .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 6-13 8-14 9-15 9-16 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19
We have seen the gap between rich and poor widen .
Nous avons vu le foss entre les riches et les pauvres se creuser .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13
That is why I want to highlight some of the issues that I believe the Commission must have at the forefront .
C' est pourquoi je voudrais souligner certains points que la Commission devrait , d' aprs moi , placer au premier plan .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 13-14 12-15 13-15 20-17 19-18 20-19 20-20 21-21
We look to the Commission to deal with points in relation to additionality .
Nous esprons que la Commission traitera des points lis  l' additionnalit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12
We are dissatisfied with the fact that those figures seem to have been in some way hidden within UK figures .
Nous dplorons que , d' une certaine manire , les chiffres britanniques aient masqu les chiffres gallois .
0-0 1-1 2-1 5-1 6-2 10-4 14-6 15-7 7-9 8-10 18-11 16-12 16-13 17-13 19-14 19-15 20-17
We look to the Commission also to ensure that there is matched funding for projects .
Nous esprons galement que la Commission dotera les projets des financements appropris .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 11-6 13-7 14-8 14-9 12-10 11-11 15-12
Finally , we ask that the Commission ensures that Structural Fund monies are spent in a way which is transparent .
Enfin , nous demandons  la Commissions de faire en sorte que les fonds structurels soient dpenss de manire transparente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 8-11 11-12 10-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 19-19 20-20
Too much of what takes place within this Parliament is not transparent .
Au sein de ce Parlement , la transparence fait trop souvent dfaut .
6-0 6-1 2-2 3-3 7-3 8-4 11-6 11-7 0-9 1-9 1-10 9-11 10-11 12-12
This is one area in which I believe the Commission can be a very great friend to Wales .
Dans ce domaine , la Commission peut devenir la grande amie du pays de Galles .
4-0 0-1 3-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 15-10 17-11 17-12 16-13 17-13 17-14 18-15
Mr President , our committee views these issues very differently and , to start , I will speak from the point of view of research .
Monsieur le Prsident , notre commission traite ces questions sous bien des angles diffrents , et pour commencer je parlerai de l ' angle de la recherche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-23 22-23 21-24 23-24 24-25 24-26 25-27
Poverty and wealth used to depend more on means of livelihood .
Autrefois , la pauvret et la richesse taient plus tributaires des structures de la vie conomique .
0-2 0-3 1-4 0-5 2-6 3-7 6-8 5-9 7-9 8-9 9-10 10-11 9-12 10-14 10-15 11-16
In the past , this Parliament has viewed the social economy as an important potential provider of employment .
Dans le pass , le Parlement a envisag l' conomie sociale comme un fournisseur potentiel important d' emplois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 15-13 14-14 13-15 16-16 17-17 18-18
These amendments also fit in with this Parliament 's view that social exclusion is a serious issue needing constructive action .
Ces amendements vont dans le sens de l' avis du Parlement selon lequel l' exclusion sociale est un problme grave qui appelle une action constructive .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 9-5 8-6 8-7 9-8 7-9 7-10 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 17-21 19-22 19-23 18-24 20-25
We hope that those considering rejection of these amendments have very powerful reasons to offer to both Parliament and their citizens who are seeking employment .
Nous esprons que ceux qui envisagent de voter contre ces amendements pourront donner de bonnes raisons de leur choix au Parlement et aux citoyens qui sont  la recherche d' un emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 14-12 13-13 15-13 11-14 12-14 12-15 16-19 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-27 23-28 24-29 24-30 24-31 25-32
In her report , Mrs Flautre also drew attention to an area where coordination is sorely lacking , yet desperately needed .
Dans son rapport , Mme Flautre souligne galement un domaine o il y a un manque cruel de coordination , alors qu' on en a dsesprment besoin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 15-16 13-18 17-19 18-20 8-22 9-23 7-24 19-25 20-26 21-27
The Commission proposals refer to the four pillars of employment strategy and the five fields of action of the European Social Fund .
Les propositions de la Commission se rfrent aux quatre piliers de la stratgie d' emploi et aux cinq domaines d' actions du Fonds social europen .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 21-22 20-23 19-24 22-25
We hope that the Commission can reassure us that this was an oversight which is now being dealt with constructively .
Nous esprons que la Commission pourra nous rassurer et nous dire qu' il s' agit d' un oubli , qu' elle rparera de manire constructive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 12-17 13-19 13-20 14-20 15-21 16-21 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25
This , as well as the deficiencies in the networks of infrastructures and services and a generally very low level of employment , which furthermore is seasonal and lacks diversity , exacerbates the exodus from rural areas .
Ceci , ajout aux dficiences des rseaux d' infrastructures et de services et  une offre d' emploi gnralement trs limite et tout au plus saisonnire et peu diversifie , accentuent l' exode rural .
0-0 1-1 3-2 6-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-14 19-15 20-16 21-17 16-18 17-19 18-20 22-21 24-22 26-25 28-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-32 35-33 36-33 37-34
The consequences do not inspire hope .
Les consquences ne se font pas attendre .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7
It is the young people who are disappearing , who are getting an education and finding work outside of the rural areas , all of which has an unfavourable effect on those areas .
Ce sont les jeunes qui disparaissent , qui acquirent une formation et trouvent un emploi en dehors des zones rurales , ce qui a une incidence dfavorable sur ces zones .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21 25-22 26-23 27-24 29-25 28-26 30-27 31-28 32-29 33-30
This lack of infrastructure is also an obstacle to the establishment of companies and the creation of jobs .
Cette absence d' infrastructures constitue galement un obstacle  l' implantation d' entreprises et  la cration d' emplois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
We have to remember that rural areas represent almost four fifths of the territory of the European Union .
Il faut tenir compte du fait que l' espace rural reprsente presque quatre cinquimes du territoire de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-6 5-8 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
Agriculture only provides 5.5 % of employment in the Union .
L' agriculture fournit seulement 5,5 % de l' emploi de l' Union .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Furthermore , three quarters of our farm workers are part-time and require supplements to their incomes .
De plus , les trois quarts de nos agriculteurs le sont  temps partiel et ont besoin de revenus d' appoint efficaces .
0-0 0-1 1-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17 15-18 14-20 15-20 15-21 16-22
Mr President , Commissioner , I would like to begin by thanking Mrs Schroedter , the rapporteur , for her work .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je voudrais commencer mon intervention en remerciant Mme Schroedter , rapporteur , du travail qu' elle a effectu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 19-25 19-26 19-27 20-28 21-29
I think that this work has been carried out extremely well .
Je pense que c' est un trs bon travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-5 9-6 10-7 4-8 11-9
Small and medium-sized businesses , above all , need to take part in the distribution of these funds .
Il faut surtout que les patrons des petites et moyennes entreprises prennent part  la distribution de ces fonds .
8-0 8-1 9-1 5-2 6-2 7-3 6-4 7-5 0-6 0-7 1-8 2-9 3-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Mr President , it is incumbent upon me to remind my colleague , Mr Evans , of why Wales actually achieved Objective 1 status .
Monsieur le Prsident , il m' incombe de rappeler  mon collgue , M. Evans , la cause de l' ligibilit du pays de Galles  l' objectif 1 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-6 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-20 18-21 18-22 16-23 18-23 17-24 18-24 19-24 20-24 20-25 21-26 21-27 22-28 24-29
It was because of the discredited policies of his own Conservative Party .
C' est le rsultat des politiques discrdites de son parti , le parti conservateur .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-12 10-13 12-14
I can tell you that the British Government is aware of its regulatory requirements on Objective 1 additionality .
Je puis vous assurer que le gouvernement britannique connat ses obligations rglementaires quant  l' additionnalit de l' objectif 1 .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 11-9 13-10 12-11 14-12 14-13 17-14 17-15 10-16 15-18 16-19 18-20
I suggest Mr Evans goes back and reads the regulation .
Je suggre  M. Evans d' aller relire le rglement .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10
My Group has made extensive amendments to both reports up for debate today .
Mon groupe a propos d' importants amendements aux deux rapports que nous examinons aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-12 12-13 12-14 13-15
I want to focus our minds on the essential role of the guidelines .
Je souhaiterais attirer notre attention sur le rle essentiel des lignes directrices .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-9 12-10 12-11 13-12
It is important to identify the skills and potential of our regions in the hi-tech sector .
Il est important d' identifier les capacits et potentialits de nos rgions dans le secteur de la haute technologie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 13-16 14-17 14-18 16-19
It is particularly important in the light of reports in the media that Europe is rapidly losing ground to the US in the hi-tech growth industries of the future .
En effet , les reportages des mdias montrent particulirement que l' Europe perd rapidement du terrain vis--vis des tats-Unis dans les industries de la haute technologie de l' avenir , en pleine croissance .
0-0 3-1 5-3 6-4 8-4 7-5 9-5 10-5 11-6 1-7 2-8 12-9 13-10 13-11 14-12 16-12 15-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21 22-23 23-24 23-25 26-26 27-27 28-28 4-30 23-31 24-32 29-33
The operation of the previous round of programmes is also very instructive in telling us what guidelines should not be about .
La ralisation des programmes prcdents est galement trs instructive . Elle nous permet de dterminer en quoi les lignes directrices ne devraient pas consister .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-2 7-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-11 20-13 11-14 12-15 15-16 15-17 16-18 16-19 18-20 17-21 18-22 19-23 21-24
They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape .
Elles devraient viter de crer des couches supplmentaires de bureaucratie et de paperasserie .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
The implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer , either in the Commission or in the civil service .
La mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut tre laisse  l' interprtation personnelle d' un fonctionnaire ou l' autre de la Commission ou de la fonction publique .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-19 18-20 19-20 16-21 17-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32
There must be an internal coherence in the Commission directorate , while respecting the specific local and regional aspects of Commission programmes .
Il doit y avoir une cohrence interne dans la direction de la Commission , dans le respect des spcificits locales et des aspects rgionaux des programmes de la Commission .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21 18-22 17-23 19-24 21-25 20-28 22-29
If we can inject a spirit of entrepreneurial activity into our poor and structurally weak regions we will eventually get them back onto the road of attracting substantial investor confidence , which will be the key to future success .
Si nous parvenons  introduire l' esprit d' entreprise dans nos rgions pauvres et structurellement faibles , elles regagneront la confiance des importants investisseurs , cl du succs  venir .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 15-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-17 20-17 17-18 18-18 19-18 20-18 21-18 22-18 24-18 26-18 27-18 23-19 29-20 27-21 27-22 28-23 30-24 35-25 34-26 38-27 36-28 37-29 39-30
The rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines .
Le rapporteur constate galement fort justement que le Parlement n ' a pas t consult en temps voulu au sujet des orientations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22
We are badly behind now in this matter .
Nous sommes maintenant trs en retard .
0-0 1-1 4-2 6-3 5-4 2-5 3-5 8-6
Hopefully , the stands Parliament has taken will help , however , in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation .
Esprons que les prises de position du Parlement europen seront quand mme utiles dans l ' valuation  mi-parcours des programmes et dans la mise en uvre pratique .
0-0 0-1 1-1 2-2 6-3 3-5 4-6 4-7 4-8 5-8 7-9 10-11 8-12 12-13 13-14 15-16 14-17 14-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 23-25 23-26 22-27 24-28
For the time , the report grew too large when it was being debated .
Par rapport au moment o il nous arrive , ce rapport est devenu beaucoup trop vaste lors des examens successifs .
0-0 1-2 2-3 9-4 10-5 12-6 11-7 3-8 4-9 5-10 6-12 7-13 7-14 8-15 13-16 14-20
It contained details and issues that had already been raised in previous reports .
On y a intgr des questions de dtail et des questions qui ont dj t abordes dans des rapports antrieurs .
0-0 0-1 1-3 2-4 2-5 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17 12-18 11-19 13-20
Our Group emphasises the importance of the principle of subsidiarity , the responsibility of Member States and the role of local players in drafting and implementing programmes .
Notre groupe met l ' accent sur le principe de subsidiarit , sur la responsabilit des tats membres et sur le rle des acteurs locaux dans l ' laboration et la mise en uvre des programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 14-17 16-18 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 23-26 23-27 23-28 24-29 25-30 25-31 25-32 25-33 26-34 26-35 27-36
It is especially important to get SMEs involved in the planning and implementation of programmes .
Il est particulirement important de faire participer les PME  cette laboration et  cette mise en uvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-15 12-16 13-16 12-17 14-17 15-18
Projects implemented with support from the Union have had their effect watered down all too often by slow decision making and complicated administrative processes .
L ' efficacit des programmes mis en uvre avec le soutien de l ' Union europenne a trop souvent d souffrir d' une prise de dcision trop lente et d ' une gestion trop complexe .
9-0 10-2 0-3 0-4 1-5 1-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 6-15 7-16 13-17 14-17 15-18 8-19 12-19 11-20 12-21 13-22 19-23 16-24 18-25 17-26 17-27 20-28 21-31 22-32 21-33 21-34 23-34 24-35
Funds have often been granted for projects which have had no lasting benefit for the area concerned .
Souvent , des ressources ont t attribues  des projets n ' ayant laiss aucun profit durable  la rgion concerne .
2-0 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-11 7-12 8-12 9-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Projects have to be carried out more efficiently , more flexibly and they have to be made more productive .
Il faudrait que les projets soient plus efficaces , plus souples et produisent plus de rsultats .
12-0 13-1 15-1 14-2 0-3 0-4 1-5 2-5 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 16-12 17-13 18-15 19-16
While the report was being prepared , it was interesting to discuss the Union ' s regional policy in general .
L ' laboration du rapport a t l ' occasion de mener un intressant dbat sur la politique rgionale communautaire en gnral .
0-2 4-2 5-2 1-3 2-4 3-5 3-6 8-6 7-7 8-8 10-10 9-13 11-14 11-15 12-16 17-17 16-18 13-19 18-20 19-21 20-22
For us new members , it was the first time , and this was a very interesting process .
C ' tait pour nous , nouveaux dputs , la premire fois , et c ' est un processus extrmement intressant .
5-0 6-1 6-2 0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 17-18 15-19 16-20 18-21
This report is very good and our Group supports it .
Ce rapport est tout  fait bon et notre groupe le soutient .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12
Mr President , we should not forget that the main , strategic objective of the Structural and Cohesion Funds and of their coordination is to achieve economic and social cohesion .
Monsieur le Prsident , nous ne devrions pas perdre de vue que l' objectif principal et stratgique des fonds structurels et de cohsion , et de leur coordination , est de parvenir  la cohsion conomique et sociale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 6-10 7-11 8-12 12-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-17 18-18 15-19 16-20 17-21 17-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 25-32 29-33 29-34 26-35 27-36 28-37 30-38
We are obliged to participate in drafting directives and also in assessing their results .
Il est de notre devoir de participer  l' laboration des orientations , mais galement  l' valuation des rsultats .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20
We are obliged to do so because we are the representatives of the citizens in a Europe of Citizens and not just in a Europe of States and of Regions .
Et cela parce que nous sommes les reprsentants des citoyens de l' Europe des citoyens , et pas seulement d' une Europe des tats et des rgions .
2-0 3-0 4-1 5-1 6-2 6-3 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27
We feel that the Funds are a necessary but insufficient condition for achieving economic and social cohesion .
Nous constatons que les fonds sont une condition ncessaire mais insuffisante pour parvenir  la cohsion conomique et sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 16-14 16-15 13-16 14-17 15-18 17-19
We might be mistaken in using the gross domestic product per inhabitant as the sole indicator .
Si nous prenons comme seul indicateur le produit intrieur brut par habitant , nous risquons de nous tromper .
5-2 12-3 14-4 15-5 6-6 9-7 8-8 7-9 10-10 10-11 11-11 0-13 1-14 4-15 2-17 3-17 16-18
Some speakers have already mentioned unemployment and the fall in population .
Certains collgues ont dj parl du chmage et de la diminution de la dmographie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14
We will have to study several indicators , which will enable us to see the current state of regional societies that are in a worse situation than others , and how they are evolving .
Il faudra tudier quelques indicateurs nous permettant d' tudier l' tat et l' volution des socits rgionales qui sont dans une moins bonne situation que les autres .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 11-5 8-6 9-6 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 29-11 30-12 33-13 17-14 19-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 34-27
This fact means that the European Parliament , the Commissioner and the Commission must act decisively and strategically .
Ceci oblige le Parlement europen , le commissaire et la Commission  agir de manire dcide et stratgique .
0-0 1-1 2-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18
I agree that the European Parliament did not have the opportunity - or that it was not given the opportunity , as we had reached the end of the parliamentary term - to discuss the directives .
Je suis d' accord sur le fait que le Parlement europen n' a pas eu l' occasion  ou ne se l' est pas donne , car c' tait la fin de la lgislature  de parler des orientations .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 18-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-21 15-22 16-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
I do not think , however , that this report has come too late .
Mais je ne pense pas que le rapport arrive en retard .
5-0 0-1 1-2 3-3 2-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 13-9 12-10 13-10 14-11
Our citizens cannot accept that the European Union takes decisions in a way that is , at least on the face of it , bureaucratic .
Ceux-ci ne peuvent accepter que l' Union europenne prenne des dcisions de faon , du moins en apparence , bureaucratique .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 22-17 23-18 24-19 25-20
They need to see the political dimension working , to see that officials accept their responsibilities and that there is communication with the citizens .
Ils ont besoin que la dimension politique fonctionne , qu' il y ait des responsabilits , qu' une communication soit tablie avec les citoyens .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 11-9 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
This is what we are today asking the Commissioner for .
C' est ce que nous demandons aujourd' hui au commissaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 10-10
This means that there must be a comprehensive partnership between local authorities and national governments with regard to how these funds are to be spent .
Cela signifie qu' il faut qu' il y ait un partenariat global entre les autorits locales et les gouvernements nationaux en vue de dterminer la manire d' utiliser les fonds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 10-15 12-16 14-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-25 22-26 23-27 24-27 19-28 20-29 25-30
Member States are urged to attach greater importance to integrated strategies for revitalising relations between towns and rural areas .
Les tats membres sont instamment invits  accorder davantage d' importance aux stratgies intgres afin de revitaliser les rapports entres les zones urbaines et rurales .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 12-19 14-19 15-19 15-20 18-21 16-23 17-24 19-25
This latter point is of particular importance .
Ce point est d' une extrme importance .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7
While urban renewal in our cities is very important we must always strike a balance in our policies between promoting rural development and improving the lives of city dwellers .
Si le renouveau de nos villes est trs important , nos politiques doivent toujours trouver un quilibre entre la promotion du dveloppement rural et l' amlioration du cadre de vie des citadins .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 15-9 16-10 17-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 19-18 19-19 21-20 21-21 20-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32
We do not want to build a Europe of cities alone .
Nous ne voulons pas seulement btir une Europe de villes .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 10-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10
The Structural Funds have played a key role in the development both of urban and rural parts of peripheral countries , mainly through the upgrading of roads , water treatment and related transport networks .
Les fonds structurels ont jou un rle fondamental dans le dveloppement des zones urbaines et rurales des pays priphriques , principalement par l' amlioration des routes , du traitement de l' eau et des rseaux de transports affrents .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-28 28-30 28-31 30-32 31-33 33-34 32-36 31-37 34-38
Key EU programmes between 1989 , 1993 , 1994 and 1999 have certainly helped to improve the economic competitiveness of peripheral countries and Objective 1 regions within Europe .
Les programmes fondamentaux de l' UE entre 1989 , 1993 , 1994 et 1999 ont sans aucun doute contribu  amliorer la comptitivit conomique des pays priphriques et des rgions de l' objectif 1 en Europe .
2-0 2-1 0-2 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24 21-25 20-26 22-27 25-29 26-30 27-31 23-32 24-33 27-34 27-35 28-36
Mr President , on numerous occasions in the past I have disagreed with the rapporteur on her approach to regional policy issues . This time , however , I actually agree with her .
Monsieur le Prsident , dans le pass , j' ai assez souvent t en dsaccord avec Mme le rapporteur pour son approche des questions de la politique rgionale , mais cette fois je souscris  ses vues .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 5-11 11-14 12-15 4-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 22-22 21-23 18-24 20-25 20-26 19-27 25-28 26-29 23-30 24-31 28-32 30-33 31-34 32-35 29-36 33-37
Whether or not this will encourage her to continue along the same path , I cannot say . Nevertheless , I would like to commend her on her work .
Je ne sais si cela va l' encourager  poursuivre dans la mme voie , mais je voudrais en tout tat de cause lui adresser mes flicitations .
14-0 15-1 0-2 1-2 0-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 18-15 20-16 21-17 22-17 23-21 24-22 25-23 16-24 27-25 26-26 27-26 28-26 29-27
Unfortunately , this did not happen . Mr Berni is not to blame for this as it was a matter for the previous committee .
Cela n' a malheureusement pas t le cas et M. Barnier n' y est pour rien : la question relevait de la prcdente Commission .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 8-12 9-13 13-14 14-17 19-18 16-19 17-19 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
I am raising the issue just to reiterate Parliament ' s position .
Je le dis pour rappeler la position du Parlement .
0-0 3-1 1-2 2-2 6-3 5-4 7-4 10-5 11-6 9-7 10-7 8-8 12-9
Thirdly , we broadly agree on the general guidelines provided they do not deviate from the comments we have made so far .
Le troisime point que je souhaite souligner est que , manifestement , les orientations reoivent , dans l' ensemble , notre assentiment , tant donn qu' elles ne s' cartent pas des observations que nous avons faites .
0-0 0-1 0-2 20-10 8-12 8-13 5-16 6-17 7-18 1-19 2-20 3-21 4-21 9-24 10-25 10-26 11-27 13-28 13-29 14-29 12-30 15-31 16-32 17-33 17-34 18-35 19-36 22-37
Personally , I at least am totally in favour of the guidelines .
En ce qui me concerne , j' approuve totalement ces aspects .
3-0 9-2 0-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-7 7-7 8-7 6-8 10-9 11-10 12-11
As an islander , however , I would like to express my dissatisfaction at the lack of recognition of island development .
Cela tant , j' ai un grief  exprimer en tant qu' insulaire du fait qu' on a nglig le dveloppement des les .
4-1 5-2 6-3 11-4 1-5 2-6 9-7 10-8 13-9 0-10 8-12 16-13 17-14 14-19 20-20 18-21 19-22 21-23
Commissioner , we shall continue to raise the issue , as Article 158 , paragraph 1 , of the Treaty of Amsterdam provides for an integrated policy for islands .
Monsieur le Commissaire , nous continuerons  la relancer , car  l' article 158 , paragraphe 1 , du trait d' Amsterdam , il y a une disposition qui prvoit une politique intgre pour les les .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 23-29 22-30 23-30 24-31 26-32 25-33 27-34 28-35 28-36 29-37
Therefore , the Commission should address the issue once and for all .
Par consquent , la Commission devra enfin examiner cette question particulire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11
The time has come to implement the programmes , and so Member States should also assume their responsibilities and do their jobs properly .
Au demeurant , Monsieur le Commissaire , le moment est enfin venu de mettre les programmes en uvre . Par consquent , les tats membres doivent assumer , eux aussi , leurs responsabilits et bien faire leur travail .
0-7 1-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-18 10-19 10-20 12-22 12-23 11-24 12-24 13-25 15-26 14-28 14-29 16-31 17-32 18-33 19-35 20-36 21-37 22-37 23-38
As for us in Parliament , I would like to remind you of the code of conduct between the Commission and Parliament which was signed in May .
En ce qui nous concerne , au sein du Parlement , je tiens  rappeler qu' il existe , entre Parlement et Commission , un code de bonne conduite , qui a t sign en mai .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-6 3-7 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-14 18-16 17-19 21-20 20-21 19-22 13-24 14-24 14-25 15-26 16-27 16-28 22-30 23-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36
I am absolutely certain that this code will be observed and that Parliament will keep abreast of all the developments and details concerning the implementation of the programmes .
Je suis tout  fait convaincu que ce code sera respect et que le Parlement sera tenu inform de toutes les volutions et des dtails de la mise en uvre des programmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 25-30 26-30 27-31 28-32
Mr President , Commissioner , in this minute and a half I should like , first of all , to congratulate Mrs Schroedter .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , mes chers collgues , pendant cette minute et demie , je voudrais d' abord fliciter notre collgue Schroedter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-16 14-17 11-18 12-19 13-19 16-20 15-21 17-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26
Consequently , I feel we must look to the future and establish guidelines for the mid-term review in 2003 , and thus have an influence on the second phase of programming set to follow 2003 .
En consquence , il me semble qu' il doit anticiper et tablir les lignes directrices de la rvision  mi-parcours de 2003 , voire influencer la seconde phase de programmation qui suivra 2003 .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-9 10-10 11-11 8-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-24 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 32-30 31-31 33-31 34-32 35-33
The first is the harmonisation of national development policies and regional development policies .
Le premier , c' est celui de l' harmonisation des politiques d' amnagement du territoire national et des politiques de dveloppement rgional .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 4-8 5-9 8-10 7-12 6-15 9-16 12-18 11-20 10-21 13-22
Subsidies are not enough to ensure development when infrastructure and public services are lacking .
Les subventions ne suffisent pas pour faire du dveloppement , quand font dfaut les infrastructures ou les services publics .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-10 12-11 13-12 8-13 8-14 9-15 11-16 11-17 10-18 14-19
We must ask ourselves a fundamental question : how can we ensure that Union policy interfaces with the subsidiary national policies for regional development ?
C' est donc une question de fond que nous devons nous poser : comment pouvons-nous faire en sorte que la politique de l' Union s' articule avec les politiques nationales subsidiaires d' amnagement du territoire .
0-0 1-1 4-3 6-4 5-6 3-8 3-9 3-10 2-11 3-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 14-19 14-20 13-22 13-23 15-24 15-25 16-26 17-27 20-28 19-29 18-30 21-31 22-32 23-32 23-33 22-34 24-35
The second challenge is that of enlargement which will , of course , have a considerable impact , both in budgetary and geographical terms .
Le deuxime dfi est celui de l' largissement , qui aura naturellement des consquences considrables tant en termes budgtaires qu' en termes gographiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 13-10 9-11 10-11 11-11 12-11 10-12 16-13 15-14 18-15 19-16 20-18 21-19 23-21 22-22 24-23
These are two areas of action which I invite the Commissioner to set up and in which I would ask him to involve us .
Voil deux chantiers que j' invite le commissaire  mettre en uvre et auxquels je lui demande de nous associer .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 13-10 13-11 14-12 16-13 17-14 20-15 18-16 19-16 21-17 23-18 22-19 24-20
Finally , in this time of natural disasters , I would just like to mention the issue of the use of Structural Funds .
Enfin , en cette priode de catastrophes naturelles , je voudrais tout de mme voquer la question de l' emploi des Fonds structurels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23
As you know , it is up to each State to redistribute part of the total appropriation .
On sait qu' il appartient  chacun des tats de redistribuer une partie des enveloppes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-15
Europe should not be completely absent , as the states tend to want .
Il ne faudrait pas , comme ont tendance  le vouloir les tats , que l' Europe disparaisse compltement .
3-0 2-1 1-2 3-2 2-3 6-4 7-5 10-6 10-7 11-8 12-10 8-11 9-12 0-15 0-16 5-17 4-18 13-19
Public opinion and the press nowadays accuse us of being unavailable to give a response , even though we are going to be funding a large proportion of the national operations .
Aujourd' hui , les opinions publiques , la presse , nous accusent d' tre aux abonns absents alors que nous allons financer une grande part des efforts nationaux .
1-4 0-5 2-6 3-7 4-8 15-9 7-10 5-11 6-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-15 10-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 30-26 29-27 31-28
I think we should be capable of saying this loud and clear .
Je crois qu' il faut que nous soyons capables de le dire haut et fort .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15
Mr President , the priority given to financial and monetary criteria reinforces the increase in inequalities of every shape and form .
Monsieur le Prsident , la priorit accorde aux critres financiers et montaires renforce la monte des ingalits sous toutes les formes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-17 17-18 20-20 21-21
As far as French planning experts are concerned , for example , the most probable scenario today is that of the entrenchment of regional disparities within each country .
Pour les experts du plan franais , par exemple , le scnario le plus probable est aujourd' hui un creusement des diffrenciations rgionales  l' intrieur de chaque pays .
0-0 1-0 2-0 5-1 5-2 4-4 3-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 13-13 14-14 17-15 16-16 18-16 16-17 20-18 21-19 19-20 20-20 21-21 24-21 23-22 22-23 21-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29
Well , the Structural Funds have helped to apply a brake to this process .
Or , les Fonds structurels ont contribu  freiner ce processus .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11
Our project of a Europe that aims to satisfy social needs envisages the convergence of living conditions towards the highest common denominator .
Notre projet d' une Europe tourne vers la satisfaction des besoins sociaux vise une convergence par le haut des conditions d' existence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 5-7 8-8 10-10 9-11 6-12 11-12 12-13 13-14 18-16 19-17 14-18 15-19 16-19 17-20 20-21 21-21 22-22
Its implementation would certainly require extending the scope of redistribution instruments such as the Structural Funds .
Sa mise en uvre impliquerait certainement une extension d' instruments de redistribution comme les Fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-4 3-5 4-6 6-6 5-7 7-7 7-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
What we are proposing specifically is a unified capital tax , which would make it possible to boost the funds used to support the harmonisation of social protection systems and the reduction of working hours at European level .
Nous proposons en particulier un impt unifi sur le capital , qui permettrait d' alimenter des fonds utiliss pour accompagner l' harmonisation des systmes de protection sociale et la rduction du temps de travail au niveau europen .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 4-3 6-4 9-5 7-6 8-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 28-23 27-25 26-26 29-27 30-28 31-29 32-30 34-31 33-32 33-33 35-34 37-35 36-36 38-37
The Commission , however , though bound to issue guidelines , does so only reluctantly and in a vague manner .
Or , la Commission , tenue de prsenter des orientations , ne le fait qu' avec regret et de faon floue .
3-0 5-0 4-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-19 18-20 20-21
The report put forward today re-establishes its place in the political sphere .
Le rapport propos aujourd' hui redonne sa place au politique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10
It is one of the steps towards a policy of employment and sustainable development .
Il est un des pas vers une politique de l' emploi et du dveloppement durable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15
This is what persuades us to vote in favour of it .
C' est ceci qui nous conduira  le voter .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 3-5 5-6 10-7 6-8 11-9
Mr President , I too would like to congratulate the rapporteur on her excellent work .
Monsieur le Prsident , je voudrais galement fliciter le rapporteur pour son excellent travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
To this end , Europe as a whole , and each Member State individually , will have to make optimum use of all available resources and capacities , including the Structural Funds .
Ds lors , l' Europe dans son ensemble , et chacun des tats membres en particulier , devra exploiter au mieux toutes ses ressources et toutes ses capacits , et donc galement les fonds structurels disponibles .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 21-11 12-12 11-13 13-15 14-16 15-17 16-17 18-18 20-18 17-19 19-20 22-21 24-23 25-24 26-26 26-27 27-28 27-29 28-30 28-31 29-32 31-33 30-34 23-35 32-36
The report itself is well-intentioned but , as so often when we deal with these issues , lacks clarity of purpose and a sound basis for operability .
Le rapport lui-mme part d' une bonne intention , mais , comme cela arrive bien souvent lorsque nous traitons de ces sujets , manque de clart quant  son objectif et d' une base solide pour son fonctionnement .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-27 20-29 21-30 22-32 24-33 23-34 25-35 26-36 26-37 27-38
I would like to explain our thinking here .
Je voudrais expliquer notre pense .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5
Firstly , we are concerned with the proper use of the Structural and Cohesion Funds .
Premirement , nous nous soucions de la bonne utilisation des fonds structurels et du Fonds de cohsion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-11 12-12 14-14 13-15 13-16 15-17
Next , we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period .
Ensuite , nous voyons bien trop souvent que l' on dpense d' normes sommes dans des projets dont l' issue est invitablement incertaine au dbut de la priode du programme .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 12-10 9-11 7-12 8-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-28 26-29 28-30
But at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful .
Mais  mi-parcours ou  la fin de cette priode , il n' y a pas de moyen efficace pour mettre un terme au projet si celui-ci ne s' est pas avr fructueux .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33
Finally , we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed .
Enfin , nous demandons un changement de l' quilibre et de la mthode de versement des fonds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-12 12-13 17-14 14-15 15-16 18-17
There should be greater involvement of the private sector which will introduce financial reality as a perspective within the funding equation .
Il faudrait davantage impliquer le secteur priv , qui introduira la perspective de la ralit financire dans l' quation de financement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 8-5 7-6 9-8 10-9 11-9 14-10 15-10 16-11 17-12 13-13 13-14 12-15 17-16 18-17 20-18 19-20 21-21
I urge the House to support these changes .
J' invite le Parlement  soutenir ces modifications .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Mr President , Commissioner , I too would like to commend the rapporteur on her report , which is a meticulous and substantive piece of work .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je tiens moi aussi  fliciter Mme le rapporteur pour son rapport , car ce fut un travail difficile et srieux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12 8-12 6-13 6-14 9-15 10-16 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 18-26 25-28 20-29 21-30 22-31 26-32
Despite the steps taken thus far , these levels are still very high , and are unacceptably high as regards unemployment .
Ces dernires , malgr les avances qui ont t ralises , connaissent toujours des taux levs et , en matire de chmage , des taux inadmissibles .
7-0 7-1 0-3 1-4 2-5 3-8 4-9 5-9 6-10 9-11 11-11 10-12 8-14 12-15 14-16 13-17 15-17 18-18 19-19 20-21 17-24 16-25 21-26
These policy objectives can only be achieved through their careful coordination and organisation on the basis of well thought-out and sensible guidelines .
Pour mieux atteindre les objectifs de ces politiques , il est indispensable de coordonner et d' organiser celles-ci sur la base de lignes directrices bien labores , astucieuses , dirais-je .
3-1 6-2 2-4 0-6 1-7 5-11 7-12 10-13 11-14 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21 21-22 21-23 17-24 18-25 19-26 18-27 20-27 22-30
Let us not forget that when these policies are effective , they also benefit European citizens by directly improving their quality of life .
N' oublions pas que ces politiques , lorsqu' elles sont efficaces , deviennent tangibles pour le citoyen europen qui en bnficie , qui constate directement l' amlioration de sa qualit de vie .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 7-5 5-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 13-14 15-16 14-17 16-19 17-22 17-23 17-24 18-25 18-26 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32
Mr President , Mrs Schroedter ' s report undoubtedly contains several important observations , and I would like to congratulate her on that .
Monsieur le Prsident , nul doute que le rapport de Mme Schroedter contient nombre d' observations importantes et je l' en flicite .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 8-5 22-6 6-7 7-8 5-9 6-9 3-10 4-11 9-12 10-13 12-15 11-16 14-17 15-18 18-20 16-21 17-21 19-21 20-21 21-21 23-22
However , I feel that we should be a little more concerned about the actual direction and outcome of the Community ' s regional policy .
Mais je suis d' avis que nous devrions nous inquiter davantage encore des orientations et des rsultats de la politique rgionale de la Communaut .
0-0 2-1 3-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-9 12-9 10-10 10-11 13-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-18 24-19 23-20 21-21 22-21 22-22 20-23 25-24
Quite briefly , structural policy does not ease the problem of mass unemployment in any way , rather it aggravates it .
Pour rsumer , le chmage massif , effroyable , bien loin de s' attnuer , s' aggrave encore dans le cadre de la politique structurelle .
0-0 1-1 2-2 12-3 12-4 11-5 9-7 16-8 5-9 6-10 20-12 7-13 18-15 17-16 18-16 19-16 13-18 14-19 15-20 10-21 8-22 4-23 3-24 21-25
The agricultural economy and agricultural regions have been irreparably damaged by the existing regional policy , which has had dramatic consequences on employment levels in rural areas and on the living conditions of farmers , particularly in the South .
L' conomie et les zones agricoles sont irrmdiablement touches par la politique rgionale pratique , avec des consquences dramatiques sur l' emploi dans les campagnes et sur les conditions de vie des agriculteurs , principalement dans le Sud .
0-0 2-1 3-2 1-3 5-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 12-13 15-14 16-15 18-15 19-16 20-17 19-18 21-19 22-20 22-21 23-21 24-22 25-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 31-28 30-29 32-29 30-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36 38-37 39-38
Regional disparities are becoming much more marked within the Member States .
Les carts rgionaux se creusent dramatiquement au sein des tats membres .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 3-4 5-4 6-4 4-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 11-11
If we examine the data presented in the sixth periodic report , we will see that the last decade has witnessed a proliferation of regional disparities .
D' aprs les donnes du sixime rapport , on relve , pour les dix dernires annes , des carts considrables dans les ingalits rgionales .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 13-10 15-10 15-11 16-12 18-13 17-14 18-15 19-16 23-17 22-18 6-20 25-21 25-22 24-23 26-24
The Union ' s economic and social policy is just as much to blame for that as its regional policy .
Tout cela est  imputer tant  la politique rgionale qu'  la politique conomique et sociale plus gnrale de l' Union .
9-0 10-1 8-2 12-3 13-4 14-4 16-5 16-6 17-7 19-8 18-9 15-10 14-11 7-12 7-13 4-14 5-15 6-16 3-19 0-20 1-21 20-22
A large section of the Union ' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass-roots .
Des segments importants des peuples de l' Union dnoncent avec vigueur le caractre dangereux et antisocial de cette politique .
3-0 2-1 1-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-8 10-8 10-9 16-13 17-14 15-15 18-15 19-15 14-16 12-17 13-18 20-19
Unfortunately , the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented .
Les nouvelles lignes directrices vont malheureusement dans le mme sens et rien ne montre que leur application rende un changement possible .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 8-4 0-5 1-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 23-15 26-16 22-17 22-18 21-19 19-20 27-21
Mr President , I would like to say a few words in order to highlight two points made in these reports which are of fundamental strategic importance to the way we see the Union .
Monsieur le Prsident , chers collgues , permettez-moi de souligner brivement deux points , rappels dans ces rapports et qui prsentent , une importance stratgique essentielle dans la perspective que nous avons de l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-10 15-11 16-12 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 26-22 26-23 25-24 24-25 27-26 28-27 29-28 31-29 30-30 30-31 23-32 32-33 33-34 34-35
The first is the fundamental , central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion .
Le premier concerne l' importance essentielle et centrale que nous continuons d' accorder au principe de la cohsion conomique et sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 20-16 20-17 17-18 18-19 19-20 21-21
We are concerned to hear news that the Commission is taking this objective less seriously .
Nous sommes inquiets des bruits qui courent selon lesquels l' importance de cet objectif diminuerait aux yeux de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 10-5 6-8 9-10 11-12 12-13 13-14 14-14 7-18 8-19 15-20
We still feel that economic and social cohesion is one of the Union ' s fundamental objectives .
Nous continuons  penser que la cohsion conomique et sociale reste un objectif central de l' Union .
0-0 1-1 2-3 3-4 7-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 16-12 15-13 10-14 11-15 12-16 17-17
Secondly , I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would also like to bring the outermost regions to your attention .
Deuximement , je suis d' accord avec ce qu' un collgue a dit ici concernant la thmatique des les et je voudrais attirer aussi l' attention sur les rgions ultrapriphriques .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 8-9 9-10 6-11 9-11 7-12 8-12 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-21 21-22 22-22 19-23 27-24 28-25 28-26 23-27 25-28 24-29 29-30
In future , we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as , in my country , the islands of the Azores and Madeira .
Nous voudrions  l' avenir qu' il y ait plus d' audace dans le traitement de la thmatique des rgions ultrapriphriques , qui concerne dans mon pays les les des Aores et de Madre .
3-0 4-1 5-1 6-1 0-2 6-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 17-19 16-20 18-21 20-21 19-22 19-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-33 32-34
I would like to ask if the Commission is able to enlighten us on the reasons for the delay in the Commission ' s report on the outermost regions , which has been long awaited by Parliament ?
Je profite de cette occasion pour demander si la Commission peut nous clairer quant aux raisons du retard du rapport de la Commission sur les rgions ultrapriphriques , que le Parlement attend depuis longtemps ?
0-0 1-1 2-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 22-18 23-18 24-19 19-20 20-21 21-22 25-23 26-24 28-25 27-26 29-27 30-28 35-29 36-29 36-30 34-31 31-32 32-32 33-32 33-33 37-34
Mr President , first of all I would like to thank the rapporteur , not least for being willing to include in the report the suggestions we made .
Monsieur le Prsident , je voudrais tout d' abord remercier le rapporteur , notamment pour s' tre montre dispose  reprendre certaines de nos recommandations dans son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-5 3-6 5-6 4-7 3-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 24-23 26-23 25-24 21-25 22-26 23-27 28-28
Mr President , Commissioner , the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , Monsieur le Commissaire , grce aux orientations , les tats membres se voient offrir une ligne de conduite pour atteindre les objectifs de rforme dans le cadre de la programmation .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 4-7 3-8 3-9 3-10 4-11 8-12 5-13 6-14 12-16 13-17 14-17 13-18 7-19 11-20 10-21 11-21 10-22 11-23 9-24 20-25 15-26 15-27 16-27 17-28 19-29 18-31 21-32 22-33 22-36 23-37 24-38
However , contrary to their claim to provide guidance , the Commission ' s proposals in this respect are reminiscent to a far greater extent of a catalogue of possible measures within the scope of the various policy areas .
Toutefois , les propositions avances par la Commission en la matire reprsentent davantage un catalogue des mesures possibles dans les diffrents domaines plutt que de rpondre  leur ambition qui est d' offrir une orientation .
0-0 1-1 13-2 14-3 2-4 12-5 10-6 11-7 15-8 16-9 17-10 18-11 22-12 23-12 24-12 26-13 27-14 28-15 30-16 29-17 31-18 32-19 36-20 37-21 38-21 19-22 3-26 4-27 5-28 6-31 7-32 8-33 8-34 39-35
Nonetheless , their true purpose is to give direction and to set priorities .
Pourtant , leur but originel est d' indiquer la direction  suivre et de fixer des priorits .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17
I am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10 , to ensure an appropriate level of private sector involvement in the planning and implementation of the projects .
J' apporte mon soutien particulier  une proposition d' amendement avance par mon groupe au point 10 , laquelle devrait garantir l' implication approprie du secteur priv en matire de planification et d' excution des projets .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 25-22 20-23 22-24 24-25 23-26 26-27 27-28 28-30 29-31 28-32 30-33 31-34 32-34 33-35 34-36
I should be very grateful , Mrs Schroedter , if you would actually include this proposed amendment in the part relating to subsidiarity in your positive deliberations .
Je me rjouirais , Madame Schroedter , que vous puissiez considrer positivement l' inclusion de cette proposition d' amendement , et aussi dans l' intrt de la subsidiarit .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 26-9 25-11 24-12 13-13 14-15 15-16 16-17 16-18 12-19 23-20 17-22 18-23 19-24 21-25 22-26 22-27 27-28
They are growing , but only in terms of GDP .
Elles croissent , mais au niveau du PIB .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
They are increasing in competitiveness but they are not all experiencing an increase in wealth because there is no increase in employment and there are still differences in employment opportunities between regions .
Leur comptitivit s' accrot , mais l' accroissement de la richesse ne bnficie pas  tout le monde car l' emploi n' augmente pas et la diffrence d' opportunits d' emploi persiste dans certaines rgions .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 7-11 10-12 8-13 20-14 9-15 15-18 16-19 21-20 18-21 17-22 19-22 18-23 22-24 23-25 28-27 29-28 30-29 24-31 25-31 26-31 27-32 31-34 32-35
Commissioner , please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority , because this is our citizens ' greatest problem .
Monsieur le Commissaire , lisez l' avis de la commission de l' emploi et des affaires sociales et accordez-lui un caractre prioritaire , car c' est l que rside le principal problme des citoyens .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-18 17-18 19-18 18-19 20-20 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-29 29-30 30-31 28-32 27-33 31-34
Cohesion policy needs to be strengthened further because a Europe which totally disregards the standard of living in its regions can neither be reliable or viable .
La politique de cohsion de l' Union doit encore tre renforce , car une Europe dont les rgions prsentent des carts normes de niveau de vie ne peut tre ni crdible ni viable .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 18-16 19-17 12-18 13-19 11-20 12-20 12-21 17-22 14-23 15-24 16-25 21-26 20-27 22-28 21-29 23-30 24-31 25-32 26-33
This means putting forward the Commission ' s priorities , based on past experience in implementing the programmes , as well as current Community policies relating to structural operations .
Il s ' agit de prsenter les priorits de la Commission , s ' appuyant sur les expriences passes lors de la mise en uvre des programmes , tout autant que des politiques communautaires actuelles lies aux interventions structurelles .
0-0 1-3 2-5 3-5 4-6 8-7 7-8 4-9 5-10 9-11 6-13 10-14 11-15 13-16 13-17 12-18 14-19 14-20 15-21 15-22 14-23 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 20-28 19-29 20-29 21-29 21-30 24-31 24-32 23-33 22-34 25-35 26-36 28-37 27-38 29-39
When I speak of optimum utilisation , I am referring both to the national and regional levels .
Et quand je parle d ' utilisation optimale , j ' voque aussi bien le niveau national que le niveau rgional .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18 16-19 15-20 17-21
And so , Mr Seppnen , I shall also mention at this point , speaking of the national level , the link with the Cohesion Fund .
Et donc , M. Seppnen , j ' voque bien galement ici - parlant du niveau national - le lien avec le Fonds de cohsion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-8 8-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 24-23 24-24 26-25
This is the purpose of these guidelines .
Voil pour l ' objectif de ces orientations .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Concerning the most remote regions , it was only quite belatedly that we received the memorandums from the various governments , but this is not necessarily an excuse , just an explanation .
Nous n ' avons reu ,  propos des rgions ultrapriphriques , les mmorandums des diffrents gouvernements qu ' assez tardivement , mais ce n ' est pas forcment une excuse , c ' est une explication .
6-0 8-1 12-3 13-4 0-6 0-7 1-8 4-9 2-10 3-10 5-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 11-17 9-19 10-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 7-34 30-35 31-36 32-37
We must therefore take these memorandums into consideration and produce an extremely thorough piece of work .
Il nous faut donc prendre ces mmorandums en considration et faire un travail extrmement srieux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 15-12 11-13 12-14 16-15
So that is the first priority , the competitiveness of regional economies .
Voil pour la premire priorit , celle de la comptitivit des conomies rgionales .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
I should now like to respond briefly to a few of the comments you have made , ladies and gentlemen , and firstly on procedure .
Je voudrais maintenant rpondre rapidement  quelques  unes des observations que vous avez faites , Mesdames et Messieurs , sur la procdure , d ' abord .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-9 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 24-22 21-23 22-24 22-25 22-26 25-27
It is true that consultation with Parliament has only come about at a late date .
C ' est vrai que la consultation de votre Assemble est intervenue tardivement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 13-11 13-12 14-12 15-13
The Commission takes note of these , but several of these guidelines or these questions are related more to other documents , such as the Guide to the Reform of the Structural Funds or the methodological working document .
La Commission en prend bonne note , mais plusieurs de ces orientations ou de ces questions relvent plutt d ' autres documents comme le Vade-mecum ou le document de travail mthodologique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 22-22 23-22 24-23 30-23 25-24 31-24 32-24 33-25 34-26 37-27 36-28 36-29 35-30 38-31
Drawing to a close , I should like to focus on a number of challenges which you reiterated , Mrs Schroedter .
Je voudrais , pour terminer , me concentrer sur certaines interpellations dont vous vous tes fait l ' cho , Madame le Rapporteur .
5-0 6-1 7-1 1-3 3-4 4-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 15-11 16-12 16-13 16-14 17-15 17-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23
I am thinking , for example , of the idea that these guidelines are not specific enough in their recommendations .
Je pense , par exemple ,  l ' ide que les orientations ne sont pas suffisamment spcifiques dans leurs recommandations .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21
This claim that your report makes must be seen in the context of last spring ' s negotiations .
Cette affirmation de votre rapport doit tre remise dans la perspective des ngociations du printemps dernier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 17-12 15-13 16-13 14-14 13-15 18-16
I actually quoted the text itself , in quotation marks .
C ' est le texte mme que j ' ai cit , entre guillemets .
3-3 4-4 5-5 0-7 1-9 2-9 2-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14
Moreover , the guidelines may not substitute for the programming or the ex ante assessments which must be the tool used to specify priorities and the effectiveness of these programmes .
En outre , les orientations ne peuvent pas remplacer la programmation , ni les valuations ex ante qui doivent tre l ' outil servant  spcifier les priorits et l ' efficacit de ces programmes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 14-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
You then mentioned , Mrs Schroedter , the section of the guidelines relating to urban and rural development , pointing out that urban development was not sufficiently taken into consideration .
Vous avez voqu ensuite , Madame le Rapporteur , la section des orientations relatives au dveloppement urbain et rural , en soulignant que le dveloppement urbain ne serait pas suffisamment pris en compte .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-21 20-21 21-22 23-23 23-24 22-25 25-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
I find the opposite the case .
Au contraire , me semble-t-il .
2-0 4-0 3-1 5-1 5-2 0-3 1-4 6-5
I wish to confirm the great importance the Commission attaches , and shall attach , to the urban dimension of our cohesion policy .
Je veux vous confirmer l ' intrt majeur que la Commission attache , et attachera ,  cette dimension urbaine de la politique de cohsion .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 22-22 21-23 21-24 23-25
Indeed , I had occasion recently to say as much to all the ministers responsible for urban policy at a meeting in Tampere .
J ' ai d ' ailleurs eu l ' occasion de le dire rcemment  l ' ensemble des ministres chargs de la politique urbaine dans une runion  Tampere .
2-0 0-5 3-6 4-7 4-9 6-10 6-11 7-12 5-13 8-14 9-15 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 17-23 16-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
It must , however , be stressed that the guidelines under discussion are related only to the Structural Funds , whose Objectives 1 and 2 specifically adopt the diversification of rural society as a priority .
Il faut cependant souligner que les orientations dont nous parlons ne concernent que les Fonds structurels , dont les objectifs 1 et 2 retiennent notamment comme priorit la diversification du monde rural .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-9 12-10 13-11 15-11 14-12 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 25-24 32-25 34-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 30-31 35-32
In any event , I appreciate the vigilance of your Committee on Agriculture and Rural Development in this matter .
En tous cas , j ' ai compris , sur ce point , la vigilance de votre commission de l ' agriculture et du dveloppement rural .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 16-9 17-10 18-11 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-21 13-22 14-23 15-24 14-25 19-26
I shall remind you that the Commission is going to be approving the Objective 2 zoning plans for France , Sweden , Austria and Luxembourg tomorrow .
Je vous rappelle que , demain , la Commission va approuver la carte de zonage d ' objectif 2 de la France , pour la Sude , pour l ' Autriche et pour le Luxembourg .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 25-5 5-7 6-8 7-9 8-9 11-10 12-11 15-14 16-14 16-15 13-17 14-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-24 20-25 21-26 22-28 22-29 22-30 23-31 24-33 24-34 26-35
We shall then have an appropriate tool for working , particularly in the majority of the regions affected by the storms .
Nous aurons alors un outil pour travailler , notamment dans une grande partie des dpartements touchs par ces temptes .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Indeed , this is my reason for paying a personal visit the day after tomorrow to two of the French departments which have been severely disabled by the storms .
C ' est d ' ailleurs pour cette raison qu ' aprs-demain je me rendrai personnellement dans deux dpartements franais qui ont t gravement handicaps par ces temptes .
2-0 3-1 3-2 0-5 6-6 5-7 5-8 6-9 11-11 12-11 13-11 14-11 4-12 10-13 10-14 9-15 15-16 16-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
I am very pleased with the level of support offered by your House to the Commission in establishing these guidelines , which have been submitted to the Member States for information when establishing their own programmes .
Cela ne peut que conforter ce concept fond sur un certain nombre de bonnes pratiques tires de l ' exprience des programmes en cours 1994 / 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-4 11-5 17-6 4-8 5-9 6-10 7-12 27-14 23-15 25-16 32-17 31-18 32-18 30-19 32-19 34-19 33-20 35-21 29-22 24-24 28-26 36-27
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Social and economic situation and development of the regions of the Union
Situation , dveloppement social et conomique des rgions de l ' Union
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11
The European Commission ' s sixth report presents very valuable conclusions .
Le sixime rapport de la Commission europenne tire des conclusions trs prcieuses .
0-0 5-1 6-2 4-3 4-4 2-5 1-6 3-8 10-9 8-10 7-11 9-11 11-12
I shall summarise two of those highlighted by the rapporteur , one positive and one negative .
J' en rsumerai deux , qui ont dj t rappeles par le rapporteur , l' une positive , l' autre ngative .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 6-7 6-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21
It is therefore necessary to link structural financing more closely to job creation .
Il est donc ncessaire de mieux coordonner le financement structurel et la cration de postes de travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 7-7 7-8 5-9 6-9 10-10 11-11 12-12 11-14 10-15 11-16 13-17
This , Commissioner , is the first commandment for the coming period .
C' est , Monsieur le Commissaire , le premier mandat pour la prochaine priode .
0-0 4-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
The sixth periodical report gives a basis for assessing the implementation of the Union ' s regional policy aims .
Le sixime rapport priodique fournit une base sur laquelle valuer la ralisation des objectifs de la politique rgionale de l ' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 18-13 12-15 17-16 16-17 15-18 15-19 14-20 13-21 13-22 19-23
The report shows that growth has been uneven , despite all our efforts .
Le rapport montre que , malgr tous les efforts , la croissance est ingale .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 4-10 4-11 5-12 6-13 7-13 13-14
Very rapid growth is continuing in Central Europe .
Une croissance extrmement rapide se poursuit en Europe centrale .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
The strongest regional centres also continue to grow faster than the general European average , whereas many southern European and northern areas are developing considerably more slowly .
De mme , les centres les plus dynamiques ne cessent de crotre plus vite que la moyenne europenne , alors que de nombreuses rgions du nord et du sud de l ' Europe connaissent une croissance nettement plus lente .
4-1 3-4 0-5 2-5 1-6 1-7 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-16 12-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 21-23 20-24 20-25 19-26 17-27 17-28 16-29 16-30 18-32 22-33 24-34 23-35 24-36 25-37 26-38 27-39
We now require an in-depth analysis of why regional policy is not producing the desired result in all areas .
Une analyse approfondie des raisons qui font que la politique rgionale ne donne pas les rsultats escompts dans toutes les rgions est maintenant ncessaire .
3-0 5-1 4-2 6-3 7-4 9-9 8-10 10-11 11-11 12-12 11-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20 0-21 1-21 1-22 2-23 19-24
Is the reason bureaucracy or is it because insufficient notice has been taken of interregional differences , long distances , climates that are too cold or too hot , sparse populations and austere conditions ?
La raison en est-elle la bureaucratie ? Ou alors les disparits rgionales - distances , climat trop chaud ou trop froid , habitat dispers , conditions rigoureuses - n ' ont-elle pas t assez prises en considration ?
1-0 2-1 7-2 5-3 6-3 3-4 3-5 30-6 4-7 14-9 15-10 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 26-16 27-17 25-18 23-19 24-20 28-21 31-24 33-25 32-26 32-27 32-28 32-30 8-31 11-32 12-34 13-35 34-37
How can the Union respond to the challenges of global development in a way that the less developed areas can remain a part of that development ?
Comment l ' Union europenne peut-elle faire face aux dfis de l ' volution  l ' chelle plantaire de telle sorte que les rgions moins bien dveloppes puissent suivre le rythme ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 9-17 9-18 23-19 13-20 13-21 14-22 15-23 18-24 16-25 16-26 17-27 19-28 20-29 21-30 25-31 26-32
It is also important to discover what the effects of Union enlargement will be on Structural Funds and the development of the Union ' s more remote areas .
Il serait important galement d ' analyser les effets de l ' largissement sur les Fonds structurels et sur le dveloppement des rgions les plus recules .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-12 14-13 16-14 16-15 15-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-21 27-22 25-24 24-25 26-25 28-26
The Member States must also bear in mind their responsibility .
Les tats membres ont aussi leur part de responsabilit dans ce domaine et ils ne doivent pas l ' oublier .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-3 4-4 8-5 9-6 9-8 6-9 7-10 3-15 7-19 10-20
This has chipped away at the results that regional policy has produced .
Cela a eu un effet nfaste sur les rsultats de la politique rgionale .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 8-12 12-13
In the future , we must also develop indicators so that measures can be targeted at the right time at the right place .
Il faudra galement songer  l ' avenir  mettre en place des indicateurs permettant de cibler les mesures au bon moment et au bon endroit .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 2-7 7-9 7-11 8-12 8-13 8-14 9-14 10-14 14-16 11-17 11-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26
For example , uncontrolled migration has not been given sufficient consideration .
Par exemple , le flux migratoire incontrl n ' a pas t suffisamment pris en considration .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 3-6 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16
In this connection , too , weight has to be given to the decisive importance of SMEs as employers and forces behind regional development .
 cet gard aussi , il y a lieu d ' insister sur le rle dcisif des PME en tant que fournisseurs d ' emplois et moteurs du dveloppement rgional .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 7-7 9-8 8-9 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-21 18-22 18-24 19-25 20-26 21-26 21-27 23-28 22-29 24-30
It is absolutely essential that companies in areas developing more slowly adopt the latest technology and know-how .
Il importe tout particulirement de mettre les technologies nouvelles et le savoir-faire  la disposition des entreprises des rgions en dveloppement .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 9-4 10-5 11-5 12-6 14-7 13-8 15-9 4-10 16-11 5-15 5-16 6-17 7-18 8-19 8-20 17-21
Our Group is in favour of adopting this report .
Notre groupe est favorable  l ' adoption de ce rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-7 7-9 8-10 9-11
Mr President , Commissioner , the European Union ' s regional policy has , until now , not been able to interpret , in any significant way , the existing differences in our inhabitants ' incomes .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , la politique territoriale de la Communaut europenne n' a pas permis jusqu'  prsent de traduire de manire significative les diffrences de revenus des habitants .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11 11-12 10-13 8-14 9-14 9-15 7-16 6-17 12-19 17-20 18-21 19-21 14-22 14-23 15-24 20-25 21-26 24-27 23-28 24-28 26-28 25-29 28-30 29-31 30-31 31-32 34-32 35-33 32-34 34-34 33-35 36-36
Mr President , Commissioner , Mr Berend ' s report is precisely in line with the strategy determined by the European Commission inasmuch as the question of increasing competitiveness is brought right to the fore .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , le prsent rapport de notre collgue Berend suit trs prcisment la stratgie dfinie par la Commission europenne en mettant rsolument  l' avant-plan la question de l' augmentation de la comptitivit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 7-11 8-11 6-12 6-13 6-14 6-15 6-16 11-17 12-17 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 23-25 22-26 30-26 22-27 31-27 32-28 33-29 34-30 24-31 25-32 26-33 27-34 27-35 28-37 28-38 35-39
This attitude appears to me to be unjustified . I would also ask that a great deal more emphasis be placed on these points in the seventh periodic report .
Cette conception me parat injustifie et je demanderais que ces points soient bien plus pris en considration dans le septime rapport priodique .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-7 13-8 22-9 23-10 19-11 15-12 17-13 21-15 24-17 25-18 26-19 28-20 27-21 29-22
They are supported by appropriate European Union structural fund activities .
Tout ceci doit tre soutenu par des activits appropries en provenance des fonds structurels de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 9-7 4-8 8-12 7-13 6-15 6-16 5-17 10-18
Supporting only the competitiveness of companies will never be able to compensate for the envisaged cohesion between economic and social development , simply because there is no basis for a self-supporting upturn in these Objective 1 Regions .
Le seul soutien de la comptitivit des entreprises ne peut jamais compenser la cohsion envisage entre le dveloppement conomique et social car les bases d' un dveloppement autonome font tout simplement dfaut dans les rgions de l' objectif 1 .
0-0 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-9 7-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 20-16 20-17 17-18 18-19 19-20 23-21 24-22 27-23 28-24 29-25 31-26 30-27 31-27 30-28 21-29 22-29 22-30 25-31 32-32 33-33 36-34 34-36 34-37 35-38 37-39
Concentrating to the exclusion of all else on supply and demand-orientated economic policy is not the answer .
On ne peut donc se concentrer exclusivement sur une politique conomique oriente sur l' offre et la demande .
13-0 14-1 16-3 0-4 0-5 1-7 12-9 11-10 5-11 6-11 10-11 7-12 2-13 8-14 9-15 15-16 17-18
And those that do pursue such a policy must invest in expansion for the most part and , to a lesser extent , in rationalisation .
Et si on mne une telle politique , il faut essentiellement oprer des investissements d' extension des capacits plutt que des investissements de rationalisation .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 17-7 19-8 8-9 14-10 15-11 16-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 20-20 24-21 23-22 24-23 25-24
It is imperative for this to go hand in hand with a demand-orientated economic policy if we are to have any chance at all of improving the social situation in these areas .
Il faut absolument le coupler  une politique conomique oriente vers la demande si l' on veut avoir la moindre chance d' amliorer la situation sociale dans ces rgions .
0-0 1-1 2-2 4-3 9-4 10-5 11-6 14-7 13-8 12-9 12-10 3-12 15-13 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 24-21 25-22 26-23 28-24 27-25 29-26 30-27 31-28 32-29
The situation varies to an enormous degree throughout the regions .
De rgion en rgion , les situations sont trs , trs diffrentes .
3-0 5-1 6-1 7-2 9-3 0-5 1-6 2-6 2-7 2-8 8-11 10-12
In other words , what is needed is a number of accompanying measures if anything at all is to be accomplished there .
Ce qui signifie que toute une srie de mesures d' accompagnement sont ncessaires pour pouvoir faire quelque chose sur place .
4-0 1-2 2-2 13-3 16-4 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 11-10 5-11 6-12 18-13 18-14 19-15 14-16 14-17 15-18 21-19 22-20
Mr President , my compliments to the rapporteur for his in-depth report .
Monsieur le Prsident , j' adresse mes compliments au rapporteur pour son excellent rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
The key goal of the structural funds is to strengthen social and economic cohesion between the regions within the European Union .
Le principal objectif des fonds structurels est l' amlioration de la cohsion sociale et conomique entre les rgions de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 9-8 8-9 13-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
By stimulating a diversity of investments , the European Union is endeavouring to increase the GDP per capita and to boost employment .
En stimulant des investissements de nature divergente , l' Union europenne tente de faire augmenter le PIB par habitant et de favoriser une augmentation du nombre d' emplois .
0-0 1-1 4-2 5-3 3-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 2-22 20-23 21-24 20-25 21-26 21-27 22-28
From the sixth periodic report on the regions , one can draw the hesitant conclusion that these incentives do not always have the desired effect .
Du sixime rapport priodique sur les rgions , on peut dduire prudemment que ces stimuli n' ont pas toujours l' effet souhait .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 21-16 19-17 20-18 22-19 24-20 23-21 25-22
As indicated by the rapporteur , the effects of the structural measures , on the other hand , are minimal as far as employment is concerned .
Comme l' indique le rapporteur , les effets des mesures structurelles ne sont pas non plus trs encourageants en ce qui concerne l' emploi .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 10-10 18-11 18-12 19-13 19-14 19-15 19-16 19-17 20-18 21-19 21-20 21-21 22-21 23-22 23-23 26-24
Some reservation about the effectiveness of Community aid is therefore called for .
Il convient donc d' mettre quelques rserves sur l' efficacit du soutien communautaire .
8-1 9-2 11-3 10-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 12-13
Also , the observation that the disparities between regions within Member States sometimes even become more pronounced raises serious questions .
Le constat que les diffrences entre les rgions s' accroissent parfois galement au sein de certains tats membres suscite des questions srieuses .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 14-8 13-9 14-9 15-9 16-9 12-10 13-11 9-12 9-13 11-15 10-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22
Mr President , it therefore seems worthwhile and necessary to focus attention on both national and regional authorities , especially in connection with boosting employment .
Monsieur le Prsident , il me semble donc judicieux et ncessaire de concentrer une attention particulire sur les autorits nationales et rgionales , en ce qui concerne prcisment la stimulation de l' emploi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 17-18 14-19 15-20 16-21 18-22 20-23 21-24 22-25 22-26 19-27 23-28 23-29 24-31 24-32 25-33
It is , after all , they who have most knowledge about the regions which fall under their remit .
En effet , ce sont elles qui sont le plus  mme de connatre les rgions sous leur responsabilit .
3-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19
By allowing them to develop tailor-made plans for the relevant regions and , if necessary , tying this in with financial aid , a higher return can be achieved .
En les invitant  laborer des projets sur mesure pour les rgions concernes et , si ncessaire , en apportant une aide financire , on peut atteindre un rendement suprieur .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 16-19 19-19 21-20 21-21 20-22 22-23 27-24 26-25 27-25 28-26 23-27 25-28 24-29 29-30
Surely this must be the ultimate goal .
Et finalement , c' est bien l' objectif recherch .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9
I am therefore in favour of the Commission delegating the practical details and implementation of measures to the Member States and regions .
Par consquent , je me prononce volontiers en faveur d' une dlgation par la Commission de la ralisation et la mise en uvre pratiques des mesures aux tats membres et aux rgions .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 6-13 7-14 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 13-20 13-21 13-22 10-23 14-24 15-25 16-26 17-26 18-27 19-27 18-28 20-29 21-31 22-32
Following on from this , it is probably also more meaningful , with regard to the financial aid to regions , to give Member States more say anyway .
Il serait mme peut-tre encore plus judicieux de mettre davantage de poids sur les tats membres concernant l' aide financire aux rgions .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 9-5 10-6 21-7 22-8 25-9 27-10 26-11 0-12 24-13 23-15 12-16 13-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 28-22
By shifting the criteria from the regions to the Member States , we can avoid a great deal of problems later on .
En dplaant les critres des rgions aux tats membres , on vite toute une srie de problmes pour l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-11 14-12 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-19 22-20
Finally , I would like to draw attention to the position of the Central and Eastern European countries .
Pour conclure , je voudrais mettre l' accent sur la position des pays d' Europe centrale et orientale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 17-12 16-14 13-15 14-16 15-17 18-18
The report shows that , in general , they are a long way behind EU countries , especially in terms of GDP per capita .
Le rapport indique que d' une manire gnrale , ils accusent un grand retard par rapport aux pays de l' Union europenne , notamment en ce qui concerne le PIB par habitant .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-6 12-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 13-15 20-16 15-17 14-19 14-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32
For example , whilst the disparities between the regions have increased rather than decreased , there has been a certain amount of convergence between the Member States themselves in this respect .
Ainsi , entre autres choses , la disparit entre les rgions a augment plutt qu' elle n' a diminu , les tats membres eux-mmes tmoignant d' un certain rapprochement .
0-0 1-0 2-1 23-2 29-4 4-6 3-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 15-16 16-17 13-18 14-19 24-20 25-21 26-21 25-22 27-23 30-24 28-25 18-26 19-27 20-27 22-28 31-29
Equally , unemployment levels in the worst affected regions barely fell at all , indeed they rose in some cases .
De mme , les chiffres du chmage n' ont gure pu tre diminus dans les rgions les plus touches ; pour une part , ils ont mme augment .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 2-5 2-6 9-7 10-8 9-9 10-10 9-11 3-12 9-12 10-12 11-12 4-13 5-14 8-15 5-16 6-17 6-18 7-18 17-20 18-21 12-22 13-23 15-24 16-25 14-26 16-27 19-27 20-28
I wonder why it is that the structural funds are not employed more efficiently .
Je me demande donc d' o il vient que les ressources des fonds structurels n' ont pu tre engages plus efficacement .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-12 7-13 10-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21
Even the accumulation of money from the cohesion funds and the structural funds has failed to have the desired effect in all regions and countries .
Mme le cumul des ressources du Fonds de cohsion et des fonds structurels n' a pas amen le succs escompt dans toutes les rgions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-9 10-10 12-11 11-12 14-13 13-14 14-15 14-16 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 24-22 22-23 24-23 25-24
Genuine structural reforms and a competition-friendly taxation policy are the cornerstones of a successful economic base .
Des rformes structurelles srieuses et une politique fiscale et de dpenses soucieuse de la comptitivit sont les fondements d' un espace conomique prospre .
2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 7-6 6-7 5-10 5-11 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 15-20 14-21 13-22 16-23
If we do not wish to stand accused of pursuing a cost-intensive structural policy that does nothing to improve the unemployment situation in the long term , then the measures drawn up so far must be analysed .
Si nous ne voulons pas nous voir reprocher de mener une politique structurelle coteuse sans effet durable sur l' emploi , les mesures actuelles doivent tre remises en question .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 11-14 11-15 11-16 17-17 19-18 20-19 26-20 28-21 29-22 33-23 34-24 35-25 36-26 32-27 36-28 37-29
We will only be able to say that the structural policy of the Union has been a success when we manage to create a sufficient number of jobs and when there is a significant reduction in the unemployment rate .
La politique structurelle de l' Union sera un succs si elle parvient  crer suffisamment d' emplois et  engendrer une baisse significative du chmage .
7-0 8-0 10-1 9-2 11-3 12-4 13-5 14-6 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 24-14 25-14 26-15 27-16 28-17 29-18 29-19 30-20 32-20 34-21 33-22 35-23 36-23 37-24 38-24 39-25
This issue , which has an impact on their everyday life , is a key issue as regards EU credibility .
Ce dossier , qui a des rpercussions sur leur vie quotidienne , occupe une position cl du point de vue de la crdibilit de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 18-26 18-27 20-28
It has to be conceded that the EU has already aided , I would say quite magnificently , the development of poor countries .
Il faut reconnatre que l ' Union europenne a dj soutenu , je dirais mme de faon remarquable , le dveloppement des pays pauvres .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24
I remember what Portugal and Greece used to be like when I drove through those countries for the first time twenty-five years ago .
Je me rappelle  quoi ressemblaient le Portugal et la Grce quand , il y a vingt-cinq ans , j ' y ai couru pour la premire fois .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 6-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 10-11 8-14 20-16 21-17 22-17 11-19 12-22 12-23 13-23 14-23 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 23-28
In this connection , French speakers would speak of a " coup de chapeau " : in other words , I take my hat off to the EU .
 cet gard , on peut , pour utiliser une expression bien franaise , dire franchement " Chapeau ! "  l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 15-6 16-7 9-9 4-12 19-13 18-14 7-15 10-16 11-17 13-17 12-18 14-19 25-20 26-21 27-23 27-24 28-25
The EU really deserves such a gesture , but differences between rich and poor areas within countries are still too great .
L ' Union europenne mrite un coup de chapeau , mais ,  l ' intrieur des pays , les disparits entres les rgions riches et les rgions pauvres restent trop grandes .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-4 5-5 6-6 4-7 6-8 7-9 8-10 15-15 17-16 16-17 9-19 9-20 9-21 10-21 10-22 11-23 11-24 12-25 14-26 14-27 13-28 18-29 19-30 20-31 21-32
What is the result ?
Quelle en est la consquence ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
People react by voting with their feet and go where they can earn a crust .
Les gens ragissent en " votant avec leurs pieds " , en quittant leur rgion dans l ' espoir de trouver de meilleurs revenus .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 9-11 8-12 9-12 11-12 12-12 14-12 10-13 13-22 14-22 14-23 15-24
Consequently , we have to build schools , hospitals , and the whole infrastructure for the same people in the same country many times over .
Nous voil ainsi obligs de construire plusieurs fois pour les mmes personnes , dans le mme pays , des coles , des hpitaux , bref de refaire toute l ' infrastructure .
2-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-5 22-6 23-7 24-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-13 19-14 20-15 21-16 7-17 6-18 6-19 7-20 6-21 8-22 7-23 9-23 8-24 10-25 12-27 11-28 13-30 25-31
This is very costly and it also causes very great social problems .
Cela cote trs cher et engendre galement des problmes sociaux extrmement importants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 11-7 11-8 10-9 8-10 9-11 12-12
Most people , however , would like to live in the area in which they were born and raised , if they were given the chance to , in other words , if there was work there .
La plus grande partie des gens voudraient pourtant habiter dans leur rgion natale si on leur en donnait la possibilit , autrement dit si on y trouvait du travail .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 5-6 6-6 7-6 3-7 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 20-13 21-14 21-15 23-16 22-17 23-17 24-18 25-19 27-20 28-21 29-21 30-21 30-22 32-23 33-24 33-25 34-26 35-27 35-28 37-29
We must give them this opportunity .
Nous devons leur en donner la possibilit .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7
This is a moral obligation the EU and all of us have .
C ' est le devoir moral de l ' Union europenne et notre devoir  nous tous .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-7 6-9 6-10 7-11 10-12 11-13 9-14 10-14 10-15 8-16 12-17
The solution , as I see it , lies in clearly encouraging entrepreneurship .
Comme solution , je pense qu ' on devrait encourager fortement l' esprit d' entreprise .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-7 8-8 11-9 10-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15
By entrepreneurship I do not simply mean the ownership of business , but creating will .
Par " esprit d' entreprise " , je n ' entends pas uniquement la possession d ' une entreprise , mais un tat d ' esprit .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-7 3-8 6-10 4-11 5-12 7-13 8-14 9-15 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-26
What is a fair society ?
Qu' est-ce qu' une socit quitable ?
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 5-6
One in which someone from a modest background can get on in life so as to make life a little easier for his or her children .
C ' est une socit dans laquelle une personne d ' origine modeste peut progresser dans la vie , de telle sorte que ses enfants aient une vie un peu plus facile .
0-0 5-3 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 7-11 6-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 12-17 23-18 15-19 13-20 14-20 13-21 14-22 24-23 25-24 16-25 17-27 18-28 19-29 20-30 20-31 26-32
In this way , positive development of the regions is also possible , because people will start business and will work if they are given the chance .
C ' est ainsi que le dveloppement positif des rgions est possible aussi , car , j ' en suis sr , les gens font des efforts et travaillent si on leur en donne la possibilit .
0-0 2-2 1-3 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 16-19 17-20 14-22 14-23 15-24 18-27 20-28 21-29 22-30 22-31 24-32 23-33 24-33 25-34 26-35 27-36
Mr President , Commissioner , as my time is limited , I shall get straight to the point .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , mes chers collgues , les secondes m ' tant comptes , j ' irai  l ' essentiel .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-11 8-15 8-16 9-16 9-17 10-18 11-19 12-21 13-21 14-21 15-22 16-23 17-25 18-26
Firstly , let me make a statement of fact : the fruits of growth are not distributed equitably within the Union .
Un constat d ' abord : les fruits de la croissance ne sont pas quitablement partags au sein de l ' Union .
5-0 6-1 7-2 8-3 0-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 15-11 14-12 15-13 16-14 17-14 17-15 18-16 18-17 19-19 20-20 20-21 21-22
The most remote regions , still hard hit by catastrophic unemployment rates , offer one example of this .
Un exemple en est donn par les rgions ultrapriphriques , encore frappes durement par des taux de chmage dramatiques .
14-0 15-1 17-5 0-6 3-7 1-8 2-8 4-9 5-10 7-11 6-12 7-12 8-13 9-14 11-15 16-16 10-17 9-18 18-19
In Reunion , for example , the rate is 37 % .
Ce taux est de 37 %  la Runion par exemple .
6-0 7-1 8-2 9-4 10-5 0-6 1-7 1-8 3-9 4-9 4-10 11-11
This is not a situation related to the economic climate , however ; rather it is a structural problem , created by our remoteness , our insularity , in short , our own specific personality .
Mais cette situation n ' est pas conjoncturelle , elle est structurelle . C ' est notre loignement , notre insularit , bref , notre personnalit propre qui la crent .
11-0 0-1 4-2 1-5 2-6 8-7 9-7 10-8 14-9 15-10 17-11 12-12 13-13 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-22 30-23 31-24 34-25 32-26 33-26 5-27 7-28 20-29 21-29 35-30
The principle of specific , exceptional treatment was envisaged in Article 299 ( 2 ) of the Treaty of Amsterdam in order to deal with such cases .
Pour y faire face , l ' article 299 , paragraphe 2 , du trait d ' Amsterdam avait prvu le principe d ' un traitement spcifique et drogatoire .
20-0 21-0 22-1 21-2 22-2 23-2 23-3 24-3 9-5 10-7 11-8 12-10 14-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 7-18 8-19 0-20 1-21 2-22 6-24 6-25 3-26 4-27 5-28 25-28 26-28 27-29
It only remains to put this principle into practice .
Reste  traduire ce principe en actes .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
The Commission document expected to be ready in December 1999 was delayed until January , then February , and the initial thinking does not fill me with much optimism .
Le document de la Commission annonc pour dcembre 1999 a t report en janvier puis en fvrier et les premires rflexions ne m ' incitent gure  l ' optimisme .
0-0 2-1 0-3 1-4 3-5 6-5 4-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 15-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 25-22 28-24 27-25 26-26 28-29 29-30
I therefore appeal formally to the Council and the Commission .
Je lance ds lors un appel solennel au Conseil et  la Commission .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13
As regards taxation , state aid , the Structural Funds and defending our traditional products , practical measures characterised by daring and ambition must be planned as a matter of urgency .
Concernant la fiscalit , les aides d ' tat , les Fonds structurels , la dfense de nos productions traditionnelles il est urgent d ' imaginer des mesures concrtes marques par l ' audace et par l ' ambition .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 4-7 4-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-17 14-18 13-19 23-20 24-21 28-22 30-22 29-23 17-26 17-27 16-28 18-29 19-30 20-33 21-34 22-38 31-39
Mr President , as all the previous speakers have done , I should like in turn to thank Mr Berend and congratulate him on the quality of his report .
Monsieur le Prsident ,  mon tour je voudrais , comme tous les orateurs l' ont fait , remercier M. Berend et le fliciter pour la qualit de ce travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 14-4 15-5 15-6 11-7 12-8 13-8 3-10 4-11 5-12 6-13 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
I should also like to make a few comments , firstly , Mr Berend , regarding the assessment you have made of this sixth periodic report .
Je voudrais  mon tour faire quelques observations , d' abord sur le jugement que vous portez , Monsieur le Rapporteur , sur ce sixime rapport priodique .
0-0 1-1 3-1 4-2 2-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 26-27
You pointed out the quality of the report and you even wrote , if I am not mistaken , that it marked a real improvement in comparison with previous reports .
Vous en avez soulign la qualit et vous avez mme crit , si je ne me trompe , que par rapport  ceux qui le prcdaient , il marquait une vraie amlioration .
0-0 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-15 16-16 17-16 18-17 19-18 25-19 26-20 27-21 29-22 28-23 6-24 7-25 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 30-32
On behalf of all the officials of the Commission and my predecessor , Mrs Wulf-Mathies , I must inform you that we were very alert to the evaluation made by this House and by yourself .
Au nom de tous les fonctionnaires de la Commission et de mon prdcesseur , Mme Wulf-Mathies , je tiens  vous dire que nous avons t trs sensibles  cette apprciation porte par votre Assemble et par vous-mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38
I am thinking of technological research and development , infrastructure provision and quality , human resources potential , small and medium-sized businesses and direct investment from abroad .
Je pense  la recherche-dveloppement technologique ,  la dotation et  la qualit des infrastructures , au potentiel des ressources humaines , aux petites et moyennes entreprises ,  l' investissement direct de l' tranger .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 6-4 7-4 4-5 8-6 10-9 11-10 12-13 9-15 13-16 16-18 14-19 15-20 14-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-30 24-31 23-32 25-33 26-34 26-35 27-36
So much for the quality .
Voil pour la qualit .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I do not wish to spend time right now , Mr Berend , going into details regarding my opinion of the general points which your House has already endorsed .
Je ne veux pas m' attarder maintenant , Monsieur le Rapporteur ,  trop dtailler mon sentiment sur des points gnraux auxquels votre Assemble a d' ores et dj souscrit .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-14 14-14 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-26 27-27 27-28 28-29 29-30
Regarding this problem of partnership , I shall be extremely attentive to ensuring that the terms of the Structural Funds regulations are applied properly .
Je serai extrmement vigilant pour la bonne application , sur ce problme du partenariat , des dispositions du rglement gnral des Fonds structurels .
6-0 7-1 8-1 9-2 10-3 12-3 11-4 23-6 22-7 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 14-15 15-16 16-17 17-17 20-18 20-19 21-20 19-21 18-22 24-23
Mr Fruteau stated just now that the fruits of growth were distributed inequitably .
Tout  l' heure , M. Fruteau dclarait que les fruits de la croissance sont ingalement partags .
3-0 4-1 0-5 1-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Mr Fruteau , we at least need to recognise that there is growth , and that we are not working in a period of stagnation or recession , as has been the case in the past .
Encore faut-il , Monsieur le Dput , qu' il y ait croissance et qu' on ne se situe pas globalement dans une priode de stagnation ou de rcession comme cela a t le cas dans le pass .
7-0 3-1 0-3 0-4 1-5 2-6 9-7 10-8 10-9 11-9 10-10 12-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
You will tell me that situations of growth or shortage do not affect everyone alike .
Vous me direz que la croissance ou la pnurie , ce n' est pas pour tout le monde .
0-0 3-1 1-2 2-2 5-2 4-3 7-4 7-5 8-6 9-8 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 15-18
I agree with your analysis .
Je suis d' accord avec votre analyse .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Fourthly , a point which Mrs Hedkvist Petersen stressed just now , the promotion of an equal opportunities policy for women and young people .
Quatrime point sur lequel Mme Hedkvist Petersen a insist  l' instant , la promotion d' une politique d' galit des chances pour les femmes et pour les jeunes .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 16-19 17-20 17-21 19-22 20-23 20-24 21-25 23-27 22-28 23-28 24-29
Fifthly , the importance and role of small and medium-sized businesses . Mr Vatanen expressed this most forcefully just now .
Cinquime point , l' importance et le rle des petites et moyennes entreprises , M. Vatanen l' a dit avec beaucoup de vhmence tout  l' heure .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-22 18-23 19-24 19-26 20-27
I should like to mention a few specific points .
Je voudrais voquer quelques points spcifiques .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 8-4 7-5 9-6
Mr Berend , you expressed a wish that zoning should be implemented quickly .
Monsieur Berend , vous avez souhait que le zonage soit rapidement mis en place .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 11-12 11-13 13-14
Well , we are coming to an end of the zoning phase .
Nous en finissons avec le zonage .
2-0 9-1 10-2 10-3 9-4 10-4 10-5 11-5 12-6
Tomorrow , the Commission is to decide on the matter for four more countries and very soon , I hope , it will be Italy ' s turn .
Demain , quatre nouveaux pays vont faire l' objet d' une dcision de la Commission et trs prochainement , je l' espre , ce sera le tour de l' Italie .
0-0 1-1 11-2 12-3 13-4 4-5 8-7 9-8 10-9 5-10 6-11 7-12 2-13 3-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 26-25 27-26 26-27 25-28 24-29 28-30
You may therefore be satisfied on this point , since zoning will have been completed for all the countries affected by Objective 2 .
Donc , vous aurez satisfaction sur ce point , puisque tous les pays concerns par l' objectif 2 seront zons .
2-0 0-2 0-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 21-16 22-17 11-18 10-19 12-19 13-19 14-19 15-19 23-20
Mr Berend , you also mentioned , as did Mr Aparicio Snchez , the lack of reform in the fisheries sector .
Vous avez galement voqu , Monsieur Berend , comme M. Aparicio Snchez , l' absence de rforme du secteur de la pche .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 20-18 19-19 19-20 19-21 21-22
This type of sectoral analysis pertains rather to the practice and competence of the Directorate General for Fisheries , under Commissioner Fischler .
Ce type d' analyse sectorielle relve plus de la pratique et de la comptence de la direction gnrale de la pche , sous l' autorit de mon collgue Fischler .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-27 21-28 22-29
Nonetheless , I must assure you that the Commission will make every effort to include an analysis of this type in the second report on cohesion which , no doubt , will respond better to these concerns .
Cependant , je tiens  vous assurer que la Commission s' efforcera d' inclure une telle analyse dans le deuxime rapport sur la cohsion qui se prtera sans doute mieux  ces proccupations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 19-15 16-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 31-26 32-26 28-27 29-27 29-28 33-29 34-30 35-31 36-32 37-33
Several of you mentioned points which must be included in the second report on cohesion , and your rapporteur mentioned some of these .
Plusieurs d' entre vous ont mentionn des points qui doivent tre insrs dans ce deuxime rapport sur la cohsion et votre rapporteur a voqu quelques-uns de ces points .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28
And finally , there are the cross-border aspects . I shall endeavour to comply with your recommendations on all these points .
Sur tous ces points , je m' efforcerai de suivre vos recommandations .
17-0 18-1 19-2 20-3 2-4 3-5 9-6 10-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-9 15-10 16-11 21-12
Finally , I should like to mention a few political conclusions which you are , in any case , familiar with , but whose main elements I should like to reiterate .
Je voudrais enfin voquer quelques conclusions politiques qui , d' ailleurs , vous sont connues , mais dont je voudrais rappeler les lments principaux .
2-0 3-1 4-1 0-2 5-3 6-3 7-4 8-4 10-5 9-6 11-7 14-8 15-9 16-9 17-10 18-11 12-12 13-13 19-14 21-15 22-16 23-17 26-18 27-19 28-19 29-20 30-20 25-22 24-23 31-24
This is my first point regarding the policy .
C' est le premier point politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6
My second point regarding the policy is as follows : the Structural Funds have made , and continue to make , a significant contribution to the convergence process .
Deuxime point politique , les Fonds structurels ont apport et continueront d' apporter une contribution significative  ce processus de rapprochement .
0-0 1-0 2-1 3-1 6-1 5-2 9-3 10-4 12-5 11-6 13-7 14-8 16-9 17-10 18-11 19-12 21-13 23-14 22-15 24-16 25-17 27-18 26-19 26-20 28-21
I shall say that something is already taking shape in Berlin and in the financial instruments available to us which may be a policy on cohesion for the first countries who are going to join us .
Je dirai que d' ores et dj ,  Berlin et dans les instruments financiers mis  notre disposition , se profile ce que pourrait tre une politique de la cohsion pour les premiers pays qui vont nous rejoindre .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 6-5 6-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 16-18 7-20 7-21 8-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-36 35-37 33-38 34-38 36-39
I am thinking in particular of the pre-accession structural instrument , which I shall be responsible for implementing in the next few weeks .
Je pense notamment  l' instrument ISPA dont je vais avoir la responsabilit de la mise en uvre dans les prochaines semaines .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 9-5 7-6 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-12 16-13 17-14 17-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22
This sixth periodic report which you assessed as positive on the whole , Mr Berend , is a good basis for our thinking , for us all and for myself .
Ce sixime rapport priodique sur lequel , Monsieur Berend , vous avez port un jugement globalement positif constitue pour nous , pour moi , une bonne base de rflexion .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 12-6 13-7 14-8 15-9 5-10 5-11 6-12 7-15 9-15 10-15 11-15 8-16 16-17 24-18 25-19 27-20 28-21 29-22 23-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28 30-29
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
( The sitting was closed at 8.25 p.m. )
( La sance est leve  20h25 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d' hier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
Mr President , I respond to an invitation yesterday afternoon by the President of the House to speak on behalf of my group on a matter referred to in the Minutes .
Monsieur le Prsident , je rponds  une invitation lance hier par la Prsidente qui m' a demand de prendre la parole au nom de mon groupe sur un sujet mentionn dans le procs-verbal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 16-14 13-18 14-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 29-32 30-33 31-34
I refer to item 11 on the order of business .
Je veux parler du point 11 de l' ordre des travaux .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I wish to express that view even if I respectfully disagreed and voted against the proposal of the President of the Socialist Group .
Je souhaite exprimer ce point de vue , mme si je dsapprouve la proposition du prsident du groupe des socialistes , tout en la respectant , et mme si j' ai vot contre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-16 22-17 20-18 21-19 11-26 12-30 12-31 13-32 23-33
There is one basic lesson I would like us to learn from this .
Il y a une leon fondamentale que je voudrais que nous tirions .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 8-10 10-11 11-11 12-11 13-12
When there are major set-piece debates scheduled between this House and the European Commission in the future , we should clear all of our lines on what are our mutual expectations at least one full working month in advance .
Lorsqu'  l' avenir , des dbats d' une importance majeure et formellement organis seront prvus entre cette Assemble et la Commission europenne , nous devrions clarifier toutes nos attentes mutuelles au mois un mois entier  l' avance .
0-0 14-1 15-2 16-3 17-4 5-5 5-6 1-8 4-9 3-10 4-12 4-13 4-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 13-21 12-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28 30-29 28-30 29-30 32-30 31-31 36-32 33-33 36-34 34-35 35-35 37-36 38-37 38-38 39-39
There needs firstly to be clarity between all of the groups of this House and then between this House and the Commission .
La clart doit tout d' abord rgner entre tous les groupes de cette Assemble et ensuite entre le Parlement et la Commission .
5-0 5-1 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
We should not find ourselves late in the day in the unfortunate position where the one or other institution creates an unnecessary fracture in institutional relationships .
Nous ne devons pas nous retrouver en fin de compte dans la position malheureuse o l' une ou l' autre institution cre une rupture inutile dans les relations institutionnelles .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 25-26 25-27 24-28 26-29
Looking at some of the press reports of last Friday , I believe that the Commission and its President exercised commendable self-restraint in the way they commented publicly .
Au vu des articles parus dans la presse vendredi dernier , je crois que la Commission et son prsident ont fait preuve d' une retenue louable dans leurs commentaires publics .
1-0 0-1 7-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 19-21 20-22 20-23 21-24 20-25 22-26 25-27 26-28 27-29 28-30
That is something for which I have a deep appreciation .
J' apprcie fortement cette attitude .
5-0 6-1 8-1 9-1 7-2 0-3 1-4 2-4 10-5
It should not be dramatised into something more than that .
Il ne faudrait pas dramatiser les choses plus qu' elles ne devraient l' tre .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 4-5 4-6 6-6 7-7 8-7 8-8 9-8 10-14
Thank you very much , Mr Cox .
Merci beaucoup , Monsieur Cox .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
I understand what you are saying .
Je vois ce que vous voulez dire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7
We have taken note of this .
Nous en avons pris note .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5
Mr President , concerning item 11 of the Minutes on the order of business , we agreed yesterday to have the Bourlanges report on today 's agenda .
Monsieur le Prsident , en ce qui concerne le point 11 du procs-verbal de l' ordre des travaux , nous nous sommes mis d' accord hier pour inscrire le rapport Bourlanges  l' ordre du jour d' aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-31 25-32 26-32 26-33 26-34 26-35 25-36 24-37 24-38 27-39
However , it was withdrawn from the Committee on Budgets last night without being discussed or voted on .
Toutefois , le point a t retir de l' ordre du jour de la commission des budgets hier soir sans qu' un dbat ou un vote n' ait eu lieu .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-25 18-30
It therefore needs to be withdrawn from today 's agenda .
Par consquent , il doit tre supprim de l' ordre du jour d' aujourd' hui .
1-0 1-1 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 9-11 6-12 7-13 7-14 10-15
Mr Wynn , that makes sense .
C' est logique , M. Wynn .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 1-5 6-6
The report is hereby withdrawn from the agenda .
Le rapport est donc retir de l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10
This needs to be looked into because it is clearly an indication that something is seriously wrong .
Il convient de s' occuper de ce problme car cela indique clairement une grave dfaillance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 12-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-13 16-14 17-15
I do not want to drag up the issue of this building endlessly , but this is a serious problem .
Je ne veux pas sans cesse remettre sur le tapis les problmes de ce btiment mais cela constitue un sujet de proccupation srieux .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-7 6-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-21 18-22 20-23
Mrs Ahern , we have taken note of this .
Madame Ahern , nous en avons pris note .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8
I would ask you to bring this specific case , which has to do with the ventilators on a particular floor , to the attention of the Quaestors , who are , in fact , responsible for the matter .
Je vous prierais de soumettre ce cas spcifique , qui concerne les ventilateurs d' un tage prcis , aux Questeurs , qui sont en fait responsables de ce type de problmes .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-18 25-18 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 32-23 33-24 35-25 36-26 37-27 38-30 39-31
We will also pass this on to our services , however .
Nanmoins , nous en ferons galement part  nos services .
10-0 9-1 0-2 0-3 4-3 1-4 3-4 2-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 11-10
Thank you very much .
Merci beaucoup .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
Reform of European competition policy
Rforme de la politique europenne de concurrence
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 3-5 3-6
The next item is the joint debate on the following reports :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les rapports suivants :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 9-10 11-11
Mr President , Commissioner , today we are engaged in an important debate about the European Union ' s competition policy .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , aujourd' hui , nous menons un important dbat sur la politique de concurrence de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-14 7-15 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 20-21 18-22 19-22 19-23 17-24 18-24 16-25 16-26 15-27 21-28
However , we are also discussing the aid report today and the general competition report for 1998 , and my contribution to this joint debate relates to the latter .
Toutefois , nous discutons galement aujourd' hui du rapport sur les aides d' tat et du rapport gnral sur la politique de concurrence pour 1998 , ma contribution  cette discussion commune touchant au dernier rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 9-5 9-6 8-8 5-9 6-10 7-10 7-11 7-12 7-13 10-14 11-15 14-16 12-17 13-22 15-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-31 25-32 26-33 27-33 28-34 29-36
But , of course , both the competition report and the aid report share common ground in this White Paper .
Mais naturellement , les deux rapports - celui sur la concurrence et celui sur les aides d' tat - ont aussi une base commune dans ce Livre blanc .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 8-5 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-14 11-15 11-16 11-17 12-17 12-18 13-19 13-20 15-22 14-23 16-24 17-25 19-26 18-27 20-28
It is all about the need for modernisation and the future viability of the European competition policy .
Il s' agit de l' exigence de modernisation afin d' assurer l' avenir de la politique europenne de concurrence .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 16-15 14-16 15-17 15-18 17-19
It should continue along this path .
Elle devrait poursuivre dans cette voie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Only , without transparency there will be no acceptance , indeed there can be no modernisation without transparency .
Seulement , pas d' acceptation sans transparence et , de mme , pas de modernisation sans transparence .
0-0 1-1 7-2 4-3 7-3 5-4 6-4 8-4 2-5 3-6 9-8 10-10 10-11 11-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
The competition report 1998 is not a bad foundation for this but , in fact , there is nothing that could not be further improved upon .
Le rapport 1998 sur la concurrence n' est pas une mauvaise base en la matire mais il n' est rien qui ne soit perfectible .
0-0 2-1 3-2 13-3 1-4 1-5 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 22-23 23-23 24-23 25-23 26-24
I do not wish to call the distribution of competences between the Commission and Parliament into question .
Je n' ai pas l' intention de m' en prendre  la rpartition des comptences entre la Commission et le Parlement .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-5 4-6 5-7 16-7 15-8 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 17-21
Here too we should continue along the path we have chosen , strengthening and intensifying it .
Ici aussi , nous devrions poursuivre dans la voie emprunte , viser  la continuit et  l' intensification .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 14-18 16-19
Therefore , I would urge the Council and the Intergovernmental Conference to introduce the codecision procedure into legislation in this area .
Nous appelons le Conseil et la Confrence intergouvernementale  introduire la procdure de codcision en matire de droit de la concurrence .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 14-13 16-14 17-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
I expect the Commission to exploit every available opportunity for parliamentary cooperation and to involve Parliament in doubtful cases , even given the Treaty status quo .
Doutant de l' implication du Parlement , j' appelle la Commission  user avec la plus grande consquence de toutes les possibilits de coopration parlementaire , et ce aussi dans l' tat actuel des Traits .
17-0 13-1 14-3 15-4 15-5 19-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 4-13 4-14 4-15 5-16 5-17 4-18 6-19 6-20 7-21 8-21 9-22 11-23 10-24 12-26 20-28 21-29 22-30 24-31 25-32 22-33 23-34 26-35
I also expect the Commission to be pro-active in supporting us in our call for codecision in legislative procedures .
J' attends aussi que la Commission appuie de manire offensive notre demande de codcision dans le cadre de la procdure lgislative .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 5-7 7-8 8-8 7-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 15-15 15-16 16-17 15-18 18-19 17-20 19-21
This will be a good test as to whether there is reasonable cooperation between the two institutions .
Cela constituera un test pour ce qui est de la coopration judicieuse des deux institutions .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 10-7 13-8 12-9 12-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
With all due respect for the principle of competition , competition is not , however , an end in itself .
Pour important que soit le principe de concurrence , la concurrence n' est pourtant pas un objectif en soi .
0-0 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-13 15-13 12-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Competition is an instrument and does not always produce ideal solutions .
Elle est un instrument qui ne mne pas toujours  des solutions optimales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13
At the end of the day , one of the fundamental tenets of economic theory is that the market is failing in many respects and anyone who takes issue with this is nothing more than an ideologue .
Les rudiments de l' conomie nous apprennent que le march est dfaillant  bien des gards et toute personne qui nie un tel fait n' est rien d' autre qu' un idologue .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 13-4 7-5 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 8-14 23-15 24-16 25-17 25-18 26-19 30-22 27-23 32-24 31-25 32-26 33-28 34-29 35-30 36-31 37-32
Competition should bring about balance in supply and demand and should provide for the optimum distribution of economic resources and facts .
La concurrence devrait amener l' quilibre entre l' offre et la demande , veiller  une rpartition optimale des ressources et des faits conomiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 18-19 19-20 20-21 20-22 17-23 21-24
But optimum efficiency does not necessarily come about of its own accord .
Toutefois , l' efficacit optimale ne coule pas obligatoirement de source .
0-0 2-2 2-3 1-4 3-5 6-6 4-7 5-8 8-9 11-10 12-11
Framework conditions are indispensable when it comes to preventing abuses , monopolies law being one example .
Pour viter les abus , un cadre gnral est indispensable , par exemple via le droit en matire d' ententes .
7-0 8-1 9-2 9-3 10-4 14-5 0-6 1-7 2-8 3-9 15-11 15-12 12-15 4-16 5-16 6-17 13-18 11-19 16-20
But on the whole , this only serves to prevent abuses ; framework conditions alone cannot achieve socially legitimate goals in isolation .
Mais , pour l' essentiel , cela ne permet que d' viter les abus et ne suffit pas , en tant que tel ,  atteindre des objectifs socialement lgitimes .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 15-15 13-16 14-16 15-17 14-18 20-19 21-20 12-22 16-24 16-25 19-27 17-28 18-29 22-30
Competition yes , restrictions in state aid where necessary and where possible .
La concurrence : oui . La limitation des aides : l o c' est ncessaire et possible .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 10-11 10-12 8-14 9-15 11-16 12-17
However , since state aid forms the lion ' s share of the competition report 1998 I would still like , regardless of Mr Jonckheer ' s report , to say one more thing about it .
Mais , tant donn que les aides occupent l' essentiel du rapport 1998 sur la concurrence , je veux tout de mme dire quelques mots  ce propos , sans prjudice du rapport de notre collgue Jonckheer .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 5-5 3-6 4-6 5-6 7-7 6-8 7-9 9-10 14-11 15-12 11-13 12-14 13-15 28-16 16-17 17-18 18-19 19-19 29-20 31-21 30-22 31-23 32-24 33-26 35-26 34-27 20-28 21-29 21-30 22-31 26-31 27-32 22-33 23-34 23-35 24-35 24-36 25-36 36-37
It is certainly possible , indeed it must be feasible for state aid to be given to small and medium-sized enterprises involved in research and development for the purpose of educating them in regional and environmental policy .
Les aides accordes aux petites et moyennes entreprises dans le secteur de la recherche et du dveloppement et celles visant  la formation dans la politique rgionale et environnementale sont sans aucun doute envisageables et doivent tre ralisables .
0-0 11-1 12-1 12-2 14-2 15-2 16-3 17-4 18-5 19-6 20-7 22-8 23-10 23-11 23-12 23-13 24-14 25-15 25-16 29-17 30-18 26-19 26-20 27-21 21-22 32-23 36-24 36-25 33-26 34-27 35-28 1-29 2-30 2-31 2-32 3-33 4-34 5-34 7-35 8-36 9-37 37-38
Indeed it must be permissible for state aid to be provided for such purposes , provided it does not lead to unacceptable distortion of competition .
Aussi longtemps qu' elles ne mnent pas  d' inacceptables distorsions de la concurrence , des aides visant  de tels objectifs doivent tre autorises .
0-0 1-2 16-3 17-4 19-5 18-6 20-7 21-9 22-10 23-11 24-12 24-13 14-14 5-15 6-16 7-16 8-17 8-18 10-18 11-19 12-20 13-21 2-22 3-23 4-24 25-25
This is precisely the area where it is even more important than it is in monopolies and mergers law for decisions to be comprehensible .
Que les dcisions prises dans ces domaines prcis puissent tre excutes est encore plus important que ce ne l' est pour le droit en matire d' ententes et de fusions .
19-0 20-1 20-2 20-3 5-4 3-5 4-6 2-7 21-8 22-9 23-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 1-17 12-18 13-19 14-20 6-21 18-22 14-23 15-24 14-25 15-26 16-27 17-28 17-29 24-30
My last comment was intended not so much for the Commission as for the Members of the Group of the European People ' s Party .
Cette dernire remarque s' adressait moins  la Commission qu'  nos collgues du groupe PPE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 20-15 21-15 22-15 23-15 24-15 25-16
This being the case , there are considerable disparities between states , which may be measured in various ways , such as , for example , as a percentage of added value and per wage earner .
Ceci tant , les diffrences entre les tats sont considrables et peuvent tre mesures de diffrentes manires , notamment , en pourcentage de la valeur ajoute et par salari .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 8-4 9-5 10-6 10-7 6-8 7-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-18 23-18 24-18 25-19 26-20 28-21 29-22 2-23 31-24 30-25 32-26 33-27 34-28 35-28 36-29
I think it is also interesting to add state aid and Community aid , which may be assimilated in some way into state aid .
Je pense qu' il est galement intressant d' additionner les aides d' tat et les interventions communautaires qui peuvent tre assimiles d' une certaine faon  des aides d' tat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 9-11 8-12 10-13 12-14 12-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 23-27 23-28 22-29 24-30
This clearly shows that it is the four countries which benefit from the Cohesion Fund , among other things , which come at the top of the list .
Il apparat alors nettement que ce sont les quatre pays qui bnficient entre autres du Fonds de cohsion , qui arrivent en tte du classement .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 16-12 17-13 18-13 12-14 14-15 13-16 13-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25
This being the case , let me now come to the proposals made in the report .
Ceci tant , j' en viens  la partie propositive du rapport .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 13-8 11-9 12-9 14-10 15-11 16-12
The Commission can only collate and analyse the data provided by the Member States .
La Commission ne peut que recueillir et analyser les donnes qui lui sont fournies par les tats membres .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 12-17 14-18
It is therefore down to the states and regions to ensure the quality of the data provided , and our committee considers that additional efforts must be made in this respect .
Il revient donc aux tats et aux rgions de veiller  la qualit des donnes fournies , et notre commission estime que des efforts supplmentaires doivent tre fournis en cette matire .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31
It is in this spirit that our parliamentary committee for example , has championed the longstanding idea of a public register of state aid , accessible via the Internet .
C' est dans le mme esprit que l' ide dj ancienne d' un registre public des aides d' tat , notamment accessible via Internet , est dfendue par notre commission parlementaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 14-7 16-8 15-9 15-10 17-11 18-12 20-13 19-14 21-15 23-16 23-17 22-18 24-19 9-20 10-20 25-21 26-22 28-23 11-24 12-25 13-26 6-28 8-29 7-30 29-31
Seven amendments have been retabled for this plenary sitting .
Sept amendements sont redposs pour cette sance plnire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8
There is in particular one amendment , let me point out , concerning the energy sector , which , in my capacity as rapporteur , I see as particularly important .
Il y a notamment un amendement , je le souligne , concernant le secteur de l' nergie , qui me parat en tant que rapporteur particulirement important .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-15 14-16 16-17 17-18 25-19 26-20 27-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 28-25 29-26 30-27
I should like to conclude this presentation , Commissioner , by stressing two things : firstly , a concern of the members of the committee and , secondly , a demand of our committee .
Je voudrais conclure cette prsentation , Monsieur le Commissaire , en insistant , d' une part , sur une proccupation des membres de la commission et , d' autre part , sur une exigence de notre commission .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 27-29 28-30 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
The concern involves the pre-accession process for the countries of Central and Eastern Europe , in terms of competition policy and state aid .
La proccupation concerne le processus de pradhsion des pays d' Europe centrale et orientale , du point de vue de la politique de concurrence et des aides d' tat .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-18 17-19 18-20 19-21 18-22 18-23 20-24 22-26 22-27 21-28 23-29
As you know , Commissioner , our report argues that the codecision procedure should apply in the case of basic legislation on state aid .
Notre rapport , vous le savez , Monsieur le Commissaire , dfend l' ide que la procdure de codcision soit en vigueur pour la lgislation de base en matire d' aides d' tat .
6-0 7-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 8-11 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 11-18 13-19 14-21 15-22 16-23 20-24 18-25 19-26 21-27 23-30 23-31 22-32 24-33
There were a total of 27 cases in 1998 and the Commission submitted its own report on these .
Dans l' ensemble , il est question de 27 cas pour l' anne 1998 . La Commission a publi son propre rapport sur ces cas .
2-1 3-2 0-3 0-4 1-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-25
The ECSC Treaty is due to expire shortly .
Le trait CECA expirera trs prochainement .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 7-5 8-6
Hence , what we must focus on today is the question as to how state aid is to be managed in future .
La question qui doit tout particulirement nous occuper aujourd' hui est donc celle du mode d' utilisation future des aides  la sidrurgie .
9-0 10-1 11-2 4-3 2-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 0-11 11-12 12-13 13-14 20-15 21-17 14-18 14-19 15-19 17-20 18-21 19-22 22-23
The competitiveness of the European steel industry also forms the subject of the Commission ' s most recent communication , which we have not yet debated in Parliament .
Dans un mme temps , la comptitivit de la sidrurgie europenne est au centre de la dernire communication de la Commission dont le Parlement n' a pas encore dbattu .
26-0 7-2 19-4 0-5 1-6 2-7 3-8 5-9 6-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-15 16-16 17-16 18-17 14-18 12-19 13-20 20-21 21-22 27-23 23-24 22-25 23-26 24-27 25-28 28-29
As in other sectors , the general ban on state aid according to Article 87 ( 1 ) of the EC Treaty also applies to the iron and steel industry .
Comme c' est le cas dans d' autres domaines , l' article 87 , paragraphe 1 , du trait CE prvoit l' interdiction gnrale des aides dans le secteur du fer et de l' acier .
0-0 0-1 23-2 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 13-11 14-12 15-14 17-14 16-15 17-16 18-17 19-17 21-18 20-19 11-20 7-22 6-23 8-24 9-25 10-25 24-26 25-27 25-29 26-30 27-31 12-32 28-33 28-34 29-34 30-35
According to this article , state aid is irreconcilable with the common market , in principle . Exemptions are only permitted in precisely defined cases .
Selon cet article , les aides d' tat sont fondamentalement incompatibles avec le march commun , les exceptions n' tant autorises que dans des cas bien dfinis .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 16-16 17-16 17-17 18-18 19-18 18-19 20-20 21-22 23-23 24-24 23-25 22-26 23-26 25-27
Under Article 88 , the Commission is obliged to supervise state aid .
Selon l' article 88 , la Commission doit se charger du contrle des aides d' tat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-9 11-13 11-14 10-15 12-16
In 1998 , the largest case concerned the supply of company capital totalling EUR 540 million to the PREUSSAG in Germany .
Au cours de l' anne 1998 , le cas le plus important a t l' apport en capital propre , d' un montant de 540 millions d' euros , consenti  la PREUSSAG , en Allemagne .
0-0 0-1 0-2 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-10 7-14 8-16 11-17 15-23 14-24 15-25 12-26 13-27 16-30 17-31 18-32 19-34 20-35 21-36
Furthermore , the Member States must give the Commission advance warning with regard to their intentions concerning state aid .
En outre , les tats membres doivent notifier par avance  la Commission leurs projets d' octroi d' aides .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 10-7 12-7 11-8 9-9 13-10 7-11 8-12 14-13 15-14 16-15 18-16 18-17 17-18 18-18 19-19
The rules pertaining to the steel industry were drawn up on 18 December 1996 .
Pour le secteur de la sidrurgie , les rgles en vigueur ont t institues le 18 dcembre 1996 .
3-0 3-1 3-3 4-4 5-5 6-5 0-7 1-8 7-11 7-12 8-12 2-13 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
In addition , there is a special provision of up to EUR 50 million for Greece .
En plus de cela existe une rglementation drogatoire en faveur de la Grce , plafonne  50 millions d' euros .
0-0 1-1 3-3 3-4 4-4 5-5 7-6 7-7 14-9 8-10 15-11 15-12 15-13 9-14 15-14 10-15 12-16 13-17 13-18 11-19 16-20
However , there were obviously problems with the practical administration of the steel aid code over the past few years that were not brought fully to bear in the report .
Manifestement , la mise en pratique du code des aides  la sidrurgie a cependant pos , au cours des annes coules , des problmes qui n' ont pas fait l' objet d' une discussion exhaustive dans le rapport .
4-0 4-1 7-2 9-3 6-4 8-5 14-7 13-9 10-10 11-11 12-12 2-13 0-14 1-16 15-17 15-18 17-18 16-19 18-19 19-20 19-21 5-23 5-24 20-25 22-26 21-27 22-28 23-29 25-32 23-34 24-35 27-36 28-37 29-38 30-39
As far as Parliament is concerned , it is important for us to waste no time in getting down to a debate on the regulations that are to succeed this state aid code once it has expired .
De l' avis du Parlement , il importe de discuter ds  prsent d' un rglement faisant suite  l' expiration de ce code des aides  la sidrurgie .
22-0 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 19-8 20-8 21-9 23-14 24-15 25-16 26-16 33-17 34-19 35-20 36-20 27-21 29-22 32-23 30-25 31-25 12-26 36-28 37-29
There must be no watering-down of the existing principles underlying the steel aid code .
On ne peut dcider d' affaiblir les lignes directrices reprises dans ce code .
0-0 3-1 1-2 2-3 5-4 4-5 7-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 13-12 14-13
No one wants an unimpeded subsidy competition in Europe .
Personne ne veut que l' Europe soit le thtre d' une course effrne aux subventions .
0-0 1-0 0-1 2-2 8-4 8-5 7-9 3-10 4-11 4-12 5-13 5-14 9-15
This would be to the considerable disadvantage of the internal market , regardless of the fact that the steel industry has undergone consolidation in the past few years .
Aprs la consolidation de l' industrie sidrurgique au cours des dernires annes , cela nuirait galement considrablement au march intrieur .
23-0 22-1 22-2 13-3 14-4 19-5 18-6 24-7 25-8 24-9 26-9 25-10 26-10 27-10 27-11 11-12 0-13 1-14 2-14 2-15 3-15 5-16 8-17 10-18 9-19 28-20
We all know that so far the Council has dragged its feet with regard to follow-up regulations of this kind .
On sait que jusqu'  prsent , le Conseil a refus d' adopter un tel rglement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 17-11 18-13 19-14 16-15 20-16
The reason for this is that people are under the impression that once the steel aid code expires , they will be able to do their own thing again without the inconvenience of the European Commission ' s supervision .
Cela tient notamment au fait qu' on pense qu'  l' expiration du code , on pourra  nouveau agir  sa guise , dbarrass du contrle pesant effectu par la Commission europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 17-11 16-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-16 23-17 28-18 24-19 25-21 26-22 27-23 29-24 31-24 30-25 32-25 33-25 36-25 37-25 38-26 35-31 34-32 39-33
This is the only way to enforce the strict ban on all aid not covered by the code .
C' est la seule manire de mettre en uvre l' interdiction formelle de toutes les aides qui ne sont pas couvertes par le code .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
A Council regulation that is directly applicable law must also be observed by the regional governments .
Un rglement du Conseil est un acte directement applicable , auquel les gouvernements rgionaux doivent galement se conformer .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 5-7 6-8 7-8 12-10 13-11 15-12 14-13 8-14 9-15 10-16 11-17 16-18
What we need to avoid doing in the future is compromising competition conditions and disturbing the balance in the markets .
 l' avenir aussi , les altrations des conditions de concurrence et les dsquilibres sur les marchs doivent tre vits .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-5 10-6 12-7 12-8 11-9 11-10 13-11 15-12 14-13 17-14 18-15 19-16 2-17 1-18 2-18 4-19 20-20
Once the Committee on Economic and Monetary Affairs has adopted the draft report unanimously with two abstentions , I would ask that we make full use of this opportunity , which we have ourselves created , in plenary sitting .
La commission conomique et montaire ayant adopt le projet de rapport  l' unanimit moins deux abstentions , je demande  la plnire qu' elle octroie sont plein appui au projet que nous vous avons prsent .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 13-12 13-13 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 36-20 37-21 37-22 38-22 30-23 27-24 25-25 24-27 26-29 21-31 22-32 23-33 32-34 34-35 39-36
Mr President , ladies and gentlemen , the internal market is not complete .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le march intrieur n ' est pas achev .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-12 11-13 12-14 13-15
Subsidies , monopolies and barriers to competition are still impeding markets and development alike .
Les subventions , les monopoles et les obstacles  la concurrence continuent  entraver les marchs et le dveloppement conomique en lui-mme .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-13 10-15 11-16 12-17 12-18 13-21 14-22
National governments provide subsidies and promise that this is the last time , but then it happens again .
Les gouvernements nationaux octroient de nouvelles subventions , tout en promettant que ce seront les dernires , et la chose se reproduit invariablement .
1-0 1-1 0-2 2-5 3-6 4-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 15-18 16-19 16-20 14-21 15-21 16-21 17-21 16-22 18-23
Subsidies distort allocations , both within and between countries .
Les subventions faussent l ' effet escompt de nos efforts financiers , tant au sein qu' entre les pays .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 2-8 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 5-14 6-15 7-16 8-18 9-19
A successive phasing out of State aid is required , and more and more markets must be opened up to competition .
Un dmantlement progressif des aides d' tat est ncessaire , et il faut ouvrir de plus en plus de marchs  la concurrence .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 15-12 16-12 17-13 18-13 18-14 11-15 12-16 13-17 14-19 19-20 20-21 20-22 21-23
This applies to those which have been turned into monopolies , both private and public .
Ce principe doit tre appliqu aussi bien aux monopoles privs que publics .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 11-5 10-6 11-6 3-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12
Public monopolies are , more often than not , phased out reluctantly .
Ce sont les monopoles publics qui rsistent le plus souvent .
2-1 1-2 1-3 0-4 9-6 10-6 11-6 10-7 4-8 6-8 5-9 12-10
Increased competition and newly established organisations should be able to provide significant benefits in terms of welfare , including within the spheres of education , health care and social services .
L ' augmentation de la concurrence et la cration d ' entreprises devraient avoir des retombes favorables sur le bien-tre - y compris dans les domaines de la formation , des soins mdicaux et des services sociaux .
0-2 1-4 1-5 2-6 4-8 3-9 5-11 6-12 7-13 8-13 10-13 11-14 15-14 11-15 12-15 14-15 12-16 13-16 13-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 26-30 26-31 25-32 26-32 27-33 29-34 29-35 28-36 30-37
Public monopolies must be replaced by competitive structures .
Les monopoles publics doivent tre remplacs par des structures comptitives .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10
Europe must be modernised , made more entrepreneurial in spirit and adapted in such a way that it becomes a more competitive environment for consumers and companies .
Il faut moderniser l ' Europe , l ' adapter aux lois de l ' esprit d ' entreprise ,  un environnement plus comptitif , pour le bien des consommateurs comme celui des entreprises elles-mmes .
1-0 1-1 2-1 3-2 0-3 0-4 0-5 4-6 11-9 11-10 12-10 13-11 8-12 15-14 9-15 6-16 7-18 10-19 19-21 22-22 20-23 21-24 23-26 24-27 14-28 24-30 25-31 16-32 26-33 26-34 26-35 27-36
Effective competition pushes prices down and raises standards of living .
Une concurrence efficace fait pression sur les prix et relve le niveau de vie .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14
It is precisely upon price levels that consumer policy has failed to focus sufficiently .
Or notre politique de consommation est , justement , bien trop peu axe sur le niveau des prix .
0-0 6-1 8-2 11-3 7-4 1-5 1-6 2-7 13-10 13-11 12-12 13-12 3-13 5-14 5-15 4-16 4-17 14-18
In fact , competition policy and consumer policy belong together .
La politique de concurrence et la politique de consommation doivent aller de pair .
3-0 4-1 3-2 3-3 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 8-12 9-12 10-13
The internal market is the basis for our work .
Le march intrieur est la base de notre travail .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Its legislation is to apply equally to all , to large and small countries alike .
La lgislation qui le rgit doit tre la mme pour tous , pour les petits pays comme pour les grands .
0-0 1-0 1-1 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 10-19 15-20
A systematic survey of the various national regulations is needed if barriers to competition are to be dismantled .
Un passage en revue systmatique des rglementations nationales est ncessaire pour pouvoir faire table rase des entraves  la concurrence .
0-0 1-1 2-3 1-4 3-5 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 15-11 16-12 17-13 17-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 18-20
The EU ' s own regulations too may therefore need to be analysed .
La rglementation europenne elle-mme pourrait bien mriter une analyse  cet gard .
0-0 5-1 1-2 2-3 4-3 6-3 7-4 6-5 8-6 9-7 12-8 10-9 12-10 12-11 13-12
The new model now being tested by the Commission ought not to lead to a process of nationalisation pure and simple which would undermine the established competition policy .
Il ne faudrait pas que le nouveau modle expriment  l ' heure actuelle par la Commission ait pour consquence un pur processus de nationalisation , qui annulerait les effets obtenus par notre politique de concurrence .
10-1 9-2 10-3 0-5 1-6 2-7 3-9 6-14 7-15 8-16 4-17 11-18 12-19 14-20 18-21 15-22 16-23 17-24 19-25 21-26 22-27 23-27 25-27 24-28 27-33 26-34 26-35 28-36
In order to be effective , it must be well anchored in the Member States ' national authorities .
Celle-ci , pour tre efficace , doit tre profondment ancre dans l ' esprit des autorits nationales .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 11-10 12-11 15-14 17-15 16-16 18-17
This will provide the opportunity to establish new principles or to return to the more radical changes which have been discussed .
L ' on aura alors l ' occasion de mettre au point de nouveaux principes , ou de revenir , en les approfondissant , sur les changements dont nous avons discut .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 5-10 7-13 8-14 9-16 10-17 11-18 12-18 12-20 13-21 14-22 15-22 16-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-30 21-31
There will also be the opportunity to find new common solutions and to analyse amendments from the committee debate .
On pourra galement trouver de nouvelles solutions communes et analyser les propositions d ' amendements sur lesquelles aura dbouch le dbat en commission parlementaire .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 8-5 10-6 9-7 11-8 13-9 14-10 14-11 12-12 14-14 15-15 3-17 5-18 16-19 18-20 17-22 17-23 19-24
The law must be correctly applied in matters of competition .
L ' adaptation du droit aux questions de concurrence doit tre satisfaisante .
0-0 5-2 6-3 1-4 0-5 7-6 8-7 9-8 2-9 3-10 4-11 10-12
Wrongly applied competition policy may cause losses in the legal sphere and interfere with the right of ownership , which is an important and basic principle we should stand up for .
Une politique de concurrence mal adapte peut tre responsable d ' un recul du point de vue juridique , et porter atteinte au droit de proprit , principe fondamental sur lequel nous devons veiller .
2-0 3-1 2-3 0-4 0-5 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 20-10 21-11 6-12 7-13 8-13 22-14 10-16 9-17 11-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 25-27 24-28 30-29 19-30 26-31 27-32 28-33 31-34
We have a quite exciting debate in front of us .
Nous nous trouvons ici face  un dbat assez passionnant .
0-0 0-1 1-2 6-3 7-4 8-5 2-6 5-7 3-8 4-9 10-10
A conference where the issues are properly debated will make it possible to straighten out misunderstandings , at the same time as perhaps improving upon certain points .
Une confrence o l ' on passe en revue les diffrentes questions permet de dissiper les malentendus , et peut-tre aussi , dans le mme temps , d ' obtenir des amliorations sur certains points .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-8 7-10 4-11 8-12 9-12 10-12 11-12 13-12 12-13 14-13 13-14 14-14 15-14 15-15 15-16 16-17 16-18 22-19 21-20 22-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35
Parliament and the Commission can together increase their efforts to achieve an effective competition policy and so create new opportunities and new resources for our citizens .
Le Parlement et la Commission peuvent ensemble intensifier leurs efforts dans le sens d ' une politique de concurrence efficace , et crer ainsi de nouvelles possibilits et de nouvelles ressources  la disposition des citoyens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 14-16 13-18 12-19 15-21 17-22 16-23 18-25 19-26 20-27 21-29 22-30 23-31 24-32 25-35 26-36
We would encourage a continuation of the open debate which has been strengthened in the course of consideration of the reports by Mr von Wogau and Mr Rapkay .
Nous prconisons la poursuite du dbat ouvert qui s ' est intensifi pendant la discussion sur les rapports von Wogau et Rapkay .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-10 11-11 12-11 13-12 14-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-19 26-19 25-20 27-21 28-22
We hope that the legal points of view will also be accorded the importance which is only reasonable in a state based on the rule of law .
Nous esprons que l ' on attribuera aux points de vue juridiques l ' importance qui leur revient dans un tat de droit .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-5 8-6 9-6 11-6 12-7 5-8 6-9 7-10 4-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-17 18-18 19-19 20-20 24-20 25-21 26-22 27-23
Mr President , as a new Member I am pleased to be able to make my maiden speech here today , even though there has been a delay .
Monsieur le Prsident , chers collgues , en tant que nouveau dput , je me rjouis de pouvoir vous livrer aujourd' hui - certes avec quelque retard - ma premire intervention .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-8 3-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-17 14-18 14-19 18-20 19-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-23 24-24 26-25 27-26 16-27 15-28 16-28 16-29 17-30 28-31
I would like to begin by thanking the rapporteurs Mr von Wogau , Mr Langen , Mr Rapkay and Mr Jonckheer , as well as the Commission , for their excellent cooperation .
Avant tout , je voudrais me fliciter de l' excellente collaboration des rapporteurs , MM. Von Wogau , Langen , Rapkay et Jonckheer , et de la Commission .
5-2 0-3 1-4 2-4 2-5 3-5 4-6 6-6 3-7 28-7 29-8 30-9 31-10 7-11 8-12 27-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-20 19-20 18-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 32-28
All this is to the good of the consumer .
Tout cela au bnfice du consommateur .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6
But we have now arrived at a point where we need to develop competition policy further .
Cependant , nous sommes  prsent parvenus  un stade o il nous faut poursuivre le dveloppement de la politique de concurrence .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-18 14-19 15-20 13-21 16-22
The Commission has put forward a new White Paper on this containing two key points : dropping the obligation to notify and retrodisplacement of law enforcement .
 cet effet , la Commission a prsent un Livre blanc focalis sur deux points essentiels : abandon de l' obligation de notification , retour  l' application du droit .
10-1 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 8-9 7-10 6-11 9-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 22-26 25-27 23-28 24-29 26-30
Dropping the obligation to notify will mean less red tape and administration costs , at any rate .
L' abandon de cette obligation de notification signifie en tout cas moins de bureaucratie et de dpenses administratives .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 14-8 15-9 16-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-16 11-17 17-18
At the same time , this change of system will also lead to more onus being placed on the individual in the business world , of course .
Dans le mme temps , ce systme augmente bien entendu la responsabilit individuelle au sein du secteur conomique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 24-8 25-8 26-8 26-9 14-11 19-12 17-13 18-13 20-14 21-15 22-16 23-16 22-17 27-18
However I believe that we should use this opportunity for Europe to set down a marker for less red tape .
Je pense cependant que nous devrions saisir cette occasion de montrer que l' Europe peut galement faire un geste pour diminuer la bureaucratie .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 9-11 10-12 10-13 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
The second point relates to the retrodisplacement of law enforcement .
Le deuxime point est le retour  l' application du droit .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 5-7 9-8 7-9 8-10 10-11
The way to a European monopolies commission must be kept clear , something that will certainly form a subject for future discussion .
Nous devrions laisser la porte ouverte  la cration d' un office europen des cartels dont nous dbattrons certainement  l' avenir .
6-0 8-0 7-1 0-3 1-4 10-5 2-9 3-10 5-11 4-12 5-13 5-14 12-15 13-16 14-17 16-17 15-18 19-19 20-20 20-21 22-22
But we need there to be more transparency in the competition policy .
Nanmoins , nous avons besoin d' une plus grande transparence dans la politique de la concurrence .
0-0 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 10-14 10-15 12-16
However , when it comes to what the future holds for competition , there are two issues dear to my heart .
Pour le futur de la concurrence , deux points me tiennent cependant fort  cur .
5-0 7-1 8-2 10-3 11-4 11-5 12-6 15-7 16-8 2-10 0-11 1-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15
One is subsidiarity .
Le premier , c' est la subsidiarit .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7
We all hold the view that competition is vital to the economy and requires there to be efficiency , and I believe we should also permit competition in the regions .
Nous sommes tous d' avis que la concurrence est ncessaire  l' conomie et favorise la productivit et je pense que nous devrions galement autoriser la concurrence au sein des rgions .
0-0 2-1 1-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31
Competition between the regions will certainly strengthen rather than weaken the European Union .
La concurrence entre les rgions renforcera certainement l' Union europenne plutt qu' elle ne l' affaiblira .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 10-7 12-8 11-9 7-10 8-10 8-11 9-12 9-15 13-16
I would cite , by way of example , the issue of job creation schemes , savings banks and regional banks , and Gtesiegel .
Je citerai ,  titre d' exemple , le thme de l' aide aux projets communs , les caisses d' pargne et les banques rgionales , les labels .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-14 15-16 17-17 17-18 16-19 16-20 18-21 20-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Here , a region has , by its own efforts , created a means of marketing its own products .
Dans ce domaine , une rgion s' est efforce de commercialiser ses propres produits .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 9-8 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14
This own initiative must not be destroyed by European intervention .
Cette initiative ne peut tre dtruite au niveau europen .
0-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9
I believe there is also a need to raise the de minimis regulation .
Je pense qu' il est aussi ncessaire de relever le rglement minimal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-11 13-12
We should do everything within our power to force the regions into a situation where they have to compete with each other .
Nous devrions tout faire pour imposer la concurrence entre les rgions .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 6-5 7-5 8-5 9-6 18-7 19-8 20-8 21-9 10-10 22-11
My second point relates to discussion about competition and the social market economy , although I am not going to talk about market failure just now .
Le deuxime point relve d' un dbat sur la concurrence et l' conomie sociale de march dans le cadre duquel je ne parle pas de dfaillance du march .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 12-12 10-13 11-15 14-19 15-20 17-21 16-22 20-22 21-22 17-23 19-24 23-25 24-25 25-25 22-26 22-27 26-28
I have already referred to the regional and savings bank sector , but I would just like to focus on a matter one hears again and again in certain quarters .
J' ai dj voqu le domaine des banques rgionales et des caisses d' pargne mais je voudrais pousser  l' extrme ce que l' on entend rgulirement dans la bouche de certains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-5 9-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 17-16 18-17 17-18 19-18 18-19 20-19 21-20 21-21 22-23 22-24 23-25 23-26 24-26 25-26 26-26 27-27 29-29 27-30 28-31 30-32
These days , someone who lives in an old people ' s home is accommodated within the social field .
 l' heure actuelle , une personne rsidant dans un home pour personnes ges est classe dans le secteur social .
0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-7 6-8 7-9 8-10 11-10 12-10 10-11 9-12 14-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
Apart from that , I could refer to any customers , any sector , as customers , and thereby have a highly destructive effect on social fields .
Faute de quoi , je peux estimer que toute personne est un client , que tout domaine a sa clientle , et dtruire ce faisant des domaines d' une grande importance sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 26-26 24-27 20-28 21-29 22-30 25-31 27-32
Thank you very much , Mr Radwan .
Je vous remercie , cher collgue .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6
I would like to congratulate you on what is referred to in German parliamentary-speak , inappropriately in your case , as a maiden speech .
Je vous flicite pour ce que l' on nomme , dans le parlementarisme allemand , et de manire inadmissible dans votre cas , un " Jungfernrede " , un premier discours .
0-0 5-1 4-2 6-3 7-4 7-5 10-6 8-7 9-8 11-10 13-12 12-13 14-14 14-15 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 13-24 13-25 13-26 21-28 22-29 23-30 24-31
Mr President , Commissioner , I am speaking on behalf of my fellow Member , Robert Goebbels , who is unable to attend due to a political commitment .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , j' interviens au nom de mon collgue Robert Goebbels qui a d s' absenter en raison d' une obligation politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-22 19-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
Within the Committee on Economic and Monetary Affairs , the Jonckheer report has given rise to bitter controversy on the subject of the operation of the market .
Au sein de la commission conomique et montaire , le rapport Jonckheer a suscit d' pres controverses autour du fonctionnement du march .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-17 20-17 21-18 22-18 23-19 24-20 25-20 26-21 27-22
A slim right-wing majority succeeded in removing any reference to market failures .
Une courte majorit de droite a russi  liminer toute rfrence aux dfaillances du march .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 10-14 12-15
Even if the majority in this House were to adhere to this ultraliberal idea of a supposedly perfect market , it would not make any difference to the real world .
Si notre Parlement devait suivre majoritairement cette conception ultralibrale d' un march soi-disant parfait , le monde ne changerait pas pour autant .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 8-3 9-4 10-4 3-5 11-6 13-7 12-8 14-9 15-10 18-11 16-12 17-13 19-14 20-15 29-16 22-17 21-18 23-18 24-18 25-18 22-19 26-20 27-21 30-22
Economic relationships in the real world adequately demonstrate that eliminating all public intervention in the market does not in any way bring about perfect competition and the optimum distribution of resources .
Les rapports conomiques dans le monde rel dmontrent  suffisance que l' limination de toute intervention publique dans le march ne produit nullement une concurrence parfaite et une allocation optimale des ressources .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 6-9 8-10 9-11 9-12 22-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-22 19-22 20-22 21-23 24-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-28 27-29 29-30 30-31 31-32
While , since the dawn of time , the market has been the key forum for human interchange , it has never been perfect .
Si le march a t depuis la nuit des temps le lieu d' change privilgi des humains , il n' a jamais t parfait .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 12-10 14-11 15-12 17-13 17-14 16-15 16-16 18-17 19-18 21-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
The market favours the short term and immediate profits .
Le march privilgie le court terme et les gains immdiats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10
On the market , the balance of power between supply and demand are generally to the detriment of the weakest parties , consumers and workers .
Sur le march , les rapports de force entre l' offre et la demande sont gnralement en dfaveur des plus faibles , les consommateurs , et les travailleurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-25 24-26 24-27 25-28
In order to function , the market needs rules .
Le march , pour fonctionner , a besoin de rgles .
5-0 6-1 0-2 0-3 1-3 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 8-9 9-10
The necessary and valuable spirit of initiative must be offset by a sense of responsibility towards society .
L' esprit d' initiative ncessaire et prcieux doit avoir comme corollaire le sens des responsabilits devant la socit .
0-0 4-1 5-2 6-3 1-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
We European Socialists are in favour of a market economy with a social purpose .
Nous , socialistes europens , sommes en faveur d' une conomie de march  finalit sociale .
0-0 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 8-12 11-13 13-14 12-15 14-16
The market is not an end in itself ; it must help to improve the human condition .
Le march n' est pas une fin en soi ; il doit servir l' amlioration de la condition humaine .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-14 12-15 14-16 16-17 15-18 17-19
The European Union or individual States must not take over from economic operators , but public authorities must define the rules and objectives which enable the economy to develop in a sustainable fashion .
L' Union europenne , les tats , ne doivent pas se substituer aux acteurs conomiques , mais les pouvoirs publics doivent dfinir les rgles et les objectifs permettant  l' conomie de se dvelopper de faon durable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-27 25-29 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34 32-35 31-36 33-37
Finally , aid can enable restructuring , offer training , save jobs and thus know-how .
Finalement , les aides peuvent permettre des restructurations , offrir une formation , sauver des emplois et donc du savoir-faire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20
The main objective of the Union ' s competition policy cannot be to reduce the overall level of aid .
La politique de concurrence de l' Union ne peut pas avoir comme objectif principal de rduire le niveau global des aides .
0-0 9-1 7-2 8-3 3-4 4-5 5-6 10-7 10-8 10-9 11-10 11-11 2-12 1-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21
This aid must be aligned with the objectives of the Union , particularly economic and social cohesion , sustainable development and research .
Il faut orienter ces aides sur les objectifs de l' Union , notamment la cohsion conomique et sociale , le dveloppement durable , la recherche .
2-1 3-1 4-2 0-3 1-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 21-23 21-24 22-25
The Commission must track down the illegal aid and the aid which actually hinders the internal market .
La Commission doit traquer les aides illgales et celles qui entravent rellement le march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 16-13 15-14 17-15
It would be a serious mistake to eliminate all public aid .
carter toute aide publique serait une grave erreur .
7-0 8-1 10-2 9-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 11-8
The Internet is not a product of the market , but the result of research financed by the American army .
L' Internet n' est pas un produit du march , mais le rsultat de la recherche finance par l' arme amricaine .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
The World Wide Web , which has enabled the meteoric development of the information society , was developed by CERN in Geneva , once again with public aid .
Le World Wide Web , qui a permis le dveloppement fulgurant de la socit d' information , a t labor par le CERN de Genve avec de nouveau des aides publiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 25-25 23-27 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
The German Government ' s intervention to save the Holzmann group was criticised as an unjustifiable constraint upon the market economy .
Le sauvetage du groupe Holzmann par le gouvernement allemand a t critiqu comme une entrave injustifiable  l' conomie de march .
8-0 9-1 8-2 9-2 10-3 9-4 9-5 0-6 2-7 1-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 17-16 18-17 20-18 19-20 21-21
President Duisenberg even attempted to attribute the weakness , the entirely relative weakness of the euro in relation to the dollar to this state interventionism .
Le prsident Duisenberg a mme tent d' attribuer la faiblesse , d' ailleurs toute relative , de l' euro face au dollar  cet interventionnisme tatique .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 10-13 11-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 24-25 25-26
I did not hear Mr Duisenberg criticising the intervention of the American monetary authorities to save the hedge fund , LTCM .
Je n' ai pas entendu M. Duisenberg critiquer le sauvetage du Hedge Fund LTCM par les autorits montaires amricaines .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 15-9 16-10 17-11 18-12 20-13 9-14 20-14 10-15 13-16 12-17 11-18 21-19
Wishing to save 60 000 jobs is , apparently , a sin against the market , but saving capital does not seem to present any problem for the advocates of the free market .
Vouloir sauver 60 000 emplois , c' est apparemment un pch contre le march , mais le sauvetage de capitaux ne semble pas poser de problmes aux avocats du march libre .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 18-19 19-20 21-21 20-22 21-23 22-23 23-23 22-24 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28 30-28 32-29 31-30 33-31
Public monies are used in order to repair the damage caused by international speculation , as was the case in Mexico , Asia and Brazil .
L' argent public est mobilis pour rparer les dgts de la spculation internationale , comme cela a t le cas au Mexique , en Asie et au Brsil .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 13-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28
Human labour , on the other hand , is considered to be a simple factor in the equation .
Par contre , le travail des humains est considr comme simple facteur d' ajustement .
5-0 6-0 6-1 2-2 7-2 1-3 3-3 4-3 1-4 0-6 8-7 9-8 9-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14
We Socialists reject the liberals ' nave optimism on this point .
Nous , socialistes , nous refusons cet anglisme libral .
0-0 1-1 1-2 9-4 2-5 3-6 5-7 6-7 7-7 4-8 11-9
We want a true culture of competition in Europe .
Nous voulons une vraie culture de la concurrence en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
The state hand must still be clearly seen to regulate the market and the Commission must act as judge .
La main des tats doit rester visible pour encadrer le march et la Commission doit en tre l' arbitre .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-18 19-19
Mr President , Commissioner , I want to begin by thanking Mr Rapkay for a good report and constructive cooperation .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , permettez-moi de remercier , en premier lieu , M. Rapkay pour la qualit de son rapport et pour la bonne collaboration qui a pu s' tablir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-11 7-12 9-12 8-13 10-13 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 18-30 19-31 20-37
These are three areas in which many Danish companies are experiencing major problems and are being squeezed out of their markets .
Ce sont trois secteurs dans lesquels de nombreuses entreprises danoises connaissent de graves difficults et perdent des parts de march .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-15 18-16 19-16 19-17 18-18 20-19 21-20
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party has tabled 80 amendments in the committee , all concerning state aid .
Le groupe libral a dpos 80 amendements en commission parlementaire et ils concernent tous les aides d' tats .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 17-8 17-9 18-10 19-11 20-12 19-13 19-14 22-15 22-16 21-17 23-18
These are amendments which we believe will lead to transparency and openness , which is very important with a view to making the internal market work .
Ce sont des amendements qui , selon nous , entranent la transparence et la clart , ce qui constitue des lments trs importants en vue du bon fonctionnement du march intrieur .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 22-25 25-26 25-27 24-28 24-29 23-30 26-31
I should like to take this opportunity to thank my colleagues on the committee for supporting the amendments tabled by the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party .
Je voudrais profiter de l' occasion pour remercier mes collgues de la commission conomique et montaire pour le soutien qu' ils ont apport aux amendements dposs par le groupe libral .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 28-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-28 24-28 25-29 31-30
Another issue is that of what we are to do when state aid is declared unlawful .
Une autre question se pose : que faisons-nous lorsqu' une aide d' tat est dclare illgale ?
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 9-7 10-8 12-9 12-10 4-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16
How do we ensure that unlawful state aid is paid back ?
Comment pouvons  nous avoir la garantie que cette aide d' tat illgale sera rembourse ?
0-0 1-0 1-1 2-3 3-6 4-7 4-8 7-9 7-10 6-11 5-12 8-13 9-14 10-14 11-15
At present , there are no common rules in this area , and we vigorously urge the Commission to make a point of harmonising the rules on repayment .
Il n' existe actuellement aucune rgle commune dans ce secteur et nous demandons avec nergie  la Commission de veiller  une harmonisation des rgles relatives aux remboursements .
3-0 3-1 3-2 4-2 0-3 1-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 15-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-25 26-26 27-27 28-28
This is the way forward if we are to ensure uniform conditions of competition .
C' est l la voie  suivre si nous voulons garantir des conditions de concurrence identiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Finally , we propose keeping both a register , as mentioned by a number of my fellow MEPs , and also a scoreboard showing where the Member States at present stand with regard to state aid .
Nous proposons enfin la cration d' un registre - et de nombreux collgues en ont parl - mais galement l' tablissement d' un tableau de rsultats montrant la situation actuelle des pays en matire d' aides d' tat .
2-0 3-1 0-2 12-3 11-5 6-6 4-7 5-7 7-7 8-8 8-9 14-10 13-11 15-12 16-12 17-12 9-13 10-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 21-22 22-23 22-25 23-26 24-26 25-27 30-28 29-29 27-30 26-31 27-31 28-32 31-32 32-33 33-34 35-35 35-36 34-37 36-38
You have shown us the way , Mr Monti , with the single market scoreboard .
Vous nous avez montr la voie , Monsieur Monti , avec un tableau de rsultats concernant le march intrieur .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 13-17 12-18 15-19
It was this which inspired us to propose the same thing with regard to state aid .
C' est cela qui nous a donn l' ide de proposer le mme tableau pour les aides d' tat .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-9 7-10 8-11 9-12 4-13 10-13 11-14 12-15 15-16 13-17 14-18 16-19
I very much hope that you , Commissioner Monti , will support these amendments , and I look forward to your comments and to finding out where you stand on this matter .
J' espre vivement , Monsieur le Commissaire Monti , que vous soutiendrez ces propositions et j' attends avec impatience d' entendre vos commentaires et de connatre votre position .
0-0 3-1 1-2 2-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 4-9 5-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-18 19-19 21-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-25 27-26 28-27 31-27 32-28
To conclude , I want to welcome the Commission ' s XVIIIth Report on Competition Policy , on which , once again , a good deal of work has been done .
Je voudrais enfin fliciter la Commission pour son XXVIIIe rapport sur la concurrence ; une fois encore , elle a ralis du bon travail .
3-0 4-1 5-1 1-2 6-3 7-4 8-5 0-6 11-7 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 19-13 20-14 20-15 21-16 22-17 28-19 29-20 30-20 23-21 23-22 24-22 25-23 27-23 31-24
But , as I have already mentioned , our overriding objectives ought still to be those of transparency and openness .
Mais je le rpte : notre objectif prioritaire doit consister  accrotre la transparence et l' ouverture .
0-0 3-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 14-9 15-9 13-10 16-10 17-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17
Mr President , Commissioner , there are just two questions which must be answered .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , nous avons  rpondre  deux questions simplement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 13-10 13-11 13-12 8-13 9-14 7-15 14-16
Are state aid to business or inter-company agreements legitimate in a market economy , and who must supervise these exceptions to the absolute rules of the market economy ?
Les aides de l ' tat aux entreprises ou les accords interentreprises sont-ils lgitimes dans une conomie de march et qui doit contrler ces exceptions aux rgles absolues de l ' conomie de march ?
0-0 2-1 1-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 6-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29 27-31 26-33 28-34
The von Wogau report proposes referring supervision of the legitimacy of individual cases to national level .
Le rapport von Wogau propose de renvoyer le contrle de cette lgitimit  l ' chelon national .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-15 14-16 16-17
We feel this is relatively dangerous , but all the same we shall vote in favour of it because we recognise that the Commission cannot do everything .
Cela nous parat relativement dangereux , mais nous le voterons tout de mme car nous reconnaissons que la Commission ne peut tout faire .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9 8-10 16-11 10-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-19 24-20 26-21 25-22 27-23
We demand that the greatest possible transparency should be in place and that greater powers of investigation be granted to the Commission in order to check the legitimacy of such exceptions after the fact .
Nous demandons que la plus grande transparence soit de mise et qu ' un plus grand pouvoir d ' investigation soit donn  la Commission pour vrifier a posteriori la lgitimit de ces exceptions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-25 25-26 31-27 31-28 32-28 33-28 26-29 32-29 27-30 28-31 29-32 30-33 34-34
Mr President , once again we are debating the European Union ' s competition policy .
Monsieur le Prsident , nous dbattons une fois de plus de la politique europenne de concurrence .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-5 8-6 3-7 4-7 4-8 4-9 4-10 14-12 9-13 11-14 12-14 13-15 15-16
But let us stop to consider the circumstances in which this debate is taking place and the conclusions to which it should bring us .
Mais  vrai dire , dans quelles conditions a lieu ce dbat et  quelles conclusions devrions-nous aboutir ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 8-5 9-6 7-7 12-8 13-9 14-9 10-10 11-11 15-12 18-13 19-14 17-15 20-16 21-16 22-17 24-18
Should we not be discussing this issue ?
Et pareil phnomne ne devrait pas occuper nos dbats ?
5-0 4-1 5-1 4-2 0-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9
We need a competition policy which can and will introduce controls on the activities of these private-sector monopolies .
Vraiment ? Quelle politique de concurrence veut et peut diantre instaurer des contrles sur l' action de ces monopoles ?
0-0 5-2 4-3 3-4 3-5 8-6 7-7 6-8 1-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19
They have lost their status , and a significant slice of the world market and hundreds of thousands of workers have been made redundant .
Elles ont perdu des positions et des parts importantes sur le march mondial , ainsi que des centaines de milliers d' emplois .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 14-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-21 24-22
When will we debate that ?
Cette volution nous occupera-t-elle jamais ?
1-1 2-2 3-3 4-3 0-4 5-5
The scandalous concentration of power in sectors of strategic importance is giving speculative multinational groups economies the size of entire states , and Member States of the Union at that .
La concentration scandaleuse de pouvoir dans des secteurs d' importance stratgique livre  des multinationales uniquement soucieuses de profit l' conomie d' tats tout entiers - et d ' tats membres de l' Union !
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 14-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 11-16 12-16 16-19 15-20 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25 22-26 24-29 23-30 24-30 25-31 26-32 27-33 30-34
At the same time , unemployment is spiralling as a result of the loss of hundreds of thousands of jobs .
D' un autre ct , la perte de centaines de milliers d' emplois se traduit par une monte explosive du chmage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 6-13 6-14 7-14 8-15 10-15 9-16 10-17 7-18 5-19 5-20 20-21
Workers are facing a massive attack on their employment and social rights .
Les travailleurs affrontent une offensive sans prcdent contre leurs droits en matire de travail et contre leurs droits sociaux .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-13 9-14 11-17 10-18 12-19
We consider the competition policy to be responsible for all this and are totally opposed to it .
De tout cela , nous tenons pour responsable la politique de concurrence mise en uvre , et nous exprimons notre opposition totale  celle-ci .
8-0 9-1 10-2 0-4 1-5 5-6 7-7 2-8 4-9 3-10 3-11 3-12 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 13-21 15-22 16-23 17-24
The competition policy has , as far as these resources permitted , contributed to this event .
La politique de la concurrence a , dans le cadre de ces moyens , contribu  cet vnement .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Having said that , governing means planning . It also means being responsible and , in this new context which has been forced upon us , competition law naturally has an essential role to play .
Ceci tant dit , gouverner , c' est prvoir , c' est aussi tre responsable , et dans ce contexte nouveau , impos , le droit de la concurrence a naturellement un rle essentiel  jouer .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 20-21 21-22 22-22 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 26-27 26-28 29-29 28-30 30-31 32-32 31-33 33-34 34-35 35-36
Finally , on the subject of modernising the implementation of Articles 85 and 86 of the Treaty , we do not think that decentralised application would necessarily be going in the right direction .
Enfin ,  propos de la modernisation de l' application des articles 85 et 86 du Trait , nous ne pensons pas qu' une application dcentralise aille ncessairement dans le bon sens .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 23-25 23-26 25-26 28-26 26-27 27-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32
National states would thus become the secular arm of the Commission regarding observance of the application of rules which they do not control .
Les tats nationaux deviendraient ainsi le bras sculier de la Commission pour le respect de l' application de rgles dont ils n' ont pas la matrise .
1-0 1-1 0-2 2-3 4-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-25 23-26
State interference in the economy is , even today , still to blame for the most serious hindrances placed in the way of the market , competition and freedom of choice for European users and consumers .
Les plus graves prjudices ports au march ,  la concurrence et au libre choix des consommateurs europens sont aujourd' hui encore imputables  l' ingrence de l' tat dans l' conomie .
14-0 15-1 16-2 17-3 17-4 18-4 21-4 19-5 20-5 24-6 25-7 22-8 26-9 26-10 27-11 23-12 28-13 30-14 31-15 33-16 32-17 5-18 7-19 8-19 8-20 10-21 11-21 12-22 13-23 14-24 1-25 1-27 0-28 2-29 3-30 4-31 36-32
What is being done may well be very important , but it is still not sufficient .
Ce que nous faisons maintenant est probablement fort important mais c' est encore insuffisant .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14
Mr President , a White Paper , by definition , is not something you can take or leave .
Monsieur le Prsident , par dfinition , un Livre blanc n ' est pas  prendre ou  laisser , mais est destin  susciter des ractions .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 3-7 5-8 4-9 11-10 10-11 10-12 11-13 15-15 16-16 17-18 6-19 13-20 14-21 17-26 18-27
It is there to generate reactions and the White Paper has certainly succeeded in doing that .
De ce point de vue , le Livre blanc est une russite .
0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 16-12
It forms a sound basis for discussion and is to be welcomed in this sense .
Il reprsente une bonne base de discussion et il convient par consquent de lui rserver un bon accueil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 13-15 14-16 11-17 15-18
I understand where the authors are coming from and I share their views .
Je comprends bien quels ont t les points de vue des auteurs au commencement de leur tude et je les rejoins .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 12-7 3-10 4-11 3-12 4-13 7-14 11-15 8-17 9-18 10-20 13-21
I also assume that you , Commissioner , want to honour the reputation of , and the work put in by , your predecessors and that your offices will pursue the same objective .
Je pars galement du principe que vous , Monsieur le Commissaire , voulez faire honneur  votre rputation , ainsi qu ' au travail accompli par vos prdcesseurs , et que vos services partagent aussi le mme objectif .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 9-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 22-26 23-27 21-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-33 30-35 31-36 32-37 33-38
Firstly , these relate to the coherence of the policy ' s application .
Je m ' interroge tout d ' abord au sujet de l ' application cohrente de la politique .
2-0 3-1 3-3 0-7 5-8 11-10 11-11 10-12 11-12 12-13 6-14 7-15 8-16 9-17 13-18
In general , I am a great defender of cultural diversity but not in terms of competitiveness within the internal market .
Je suis en gnral une ardente partisane de la diversit culturelle mais pas pour ce qui est de la culture de la concurrence dans le march intrieur .
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 20-25 19-26 21-27
The internal market needs a uniform competition policy , not only in terms of concept , but also in terms of application .
Le march intrieur a besoin d ' une politique de concurrence qui soit uniforme , non seulement dans son concept , mais galement dans sa mise en uvre .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 13-5 4-7 7-8 6-9 6-10 5-12 5-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 21-26 21-27 22-28
It is true , there are some European regulations and interpretative statements on the way .
Des rglements europens sont certes dicts et des communications quant  leur interprtation sont effectivement transmises .
8-1 7-2 1-3 0-4 2-4 3-4 4-4 5-5 6-5 10-5 9-6 11-7 12-10 13-11 14-12 15-16
The Commission is also said to have the right of evocation and can give guidelines to the national competition authorities .
La Commission devrait disposer galement d ' un droit d ' vocation et elle devrait indiquer des lignes directrices aux autorits nationales en charge de la concurrence .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 5-5 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 10-13 10-14 12-14 10-15 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-19 19-20 17-21 18-25 18-26 20-27
But I still wonder if we do not run the risk of ending up in a kind of Echternach procession where we will have to take one step back before we are able to take two steps forward .
Je me demande pourtant si nous ne courons pas le risque de nous retrouver dans une procession d ' Echternach , o pour deux pas en avant , on en fait chaque fois un en arrire .
1-0 3-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-19 20-21 33-22 35-23 36-24 29-26 31-27 30-28 21-29 26-33 28-34 27-35 28-35 38-36
Secondly , I understand the worry of industry regarding legal certainty .
En deuxime lieu , je comprends les proccupations des entreprises au sujet de la scurit juridique .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-13 10-14 9-15 11-16
Many dossiers are currently being filed with precisely this concern .
De nombreux dossiers sont justement introduits dans cette perspective .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9
This instrument will fall by the wayside in future .
Or , cet instrument va disparatre dans le futur .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-5 7-6 5-7 8-8 9-9
In the White Paper , you state that the Commission will still issue particular orders which can be used as guidelines , but what will your criteria be for granting such orders one day but not the next ?
Vous dites dans le Livre blanc que la Commission mettra quelques dispositions  caractre individuel qui pourront servir de lignes directrices , mais quels seront vos critres pour tantt accorder et tantt refuser de tels amnagements particuliers ?
5-0 6-1 0-2 1-3 3-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 14-10 14-11 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-17 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 29-29 34-30 31-31 32-31 33-31 34-31 31-32 35-32 30-33 30-34 31-35 31-36 38-37
Thirdly , I would like to know whether the Commission has looked into the effects its new approach will have on industrial strategy .
En troisime lieu , je dsire savoir si la Commission a examin quelles seraient les consquences de sa nouvelle approche en matire de stratgie des entreprises .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 11-12 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 22-23 21-24 21-25 23-26
Fourthly , I would like to be informed of why the Commission does not choose to apply the invalidity penalty in the case of evident infringements of the competition rules .
En quatrime lieu , je voudrais savoir pourquoi la Commission n ' opte pas pour l ' application de la sanction frappant de nullit les actes poss qui contreviennent manifestement aux rgles en matire de concurrence .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-12 13-13 15-14 15-15 16-17 15-18 17-19 19-20 18-21 19-22 20-22 18-23 21-24 23-27 18-28 24-29 25-30 29-31 27-32 26-34 28-35 30-36
Fifthly , with the pending enlargement , I wonder whether the candidate counties will be able to play our game .
En cinquime lieu , il y a le prochain largissement et je me demande si les candidats  l ' adhsion pourront jouer le jeu .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-20 13-21 14-21 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25
They are still in training , as it were .
Ils en sont encore au stade des entranements .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-7 7-7 8-7 9-8
What guarantees do we have that they will grow into first-class players in the league of the internal market ?
Quelles garanties avons-nous qu ' ils volueront de manire  devenir des joueurs de premire classe au march intrieur ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-5 7-6 8-6 10-7 10-8 9-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 10-14 10-15 13-16 18-17 17-18 19-19
Sixthly and lastly , I would remind you of a point that I have already raised in my report on vertical restrictions , namely the legal privilege of company lawyers .
En sixime et dernier lieu , je tiens  rappeler un point que j ' avais dj soulev dans mon rapport sur les restrictions verticales ,  savoir le privilge lgal des juristes d ' entreprises .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 22-25 23-26 23-27 24-28 26-29 25-30 29-31 29-32 27-33 28-35 30-36
If the Commission implements the White Paper objectives , it seems to me that discrimination within the internal market and between external and internal legal advisers will become more pronounced and hence even less acceptable .
Si la Commission ralise ses projets exposs dans le Livre blanc , il me semble que la discrimination dans le march intrieur et entre les conseils juridiques internes et externes deviendra plus grande et donc moins admissible .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-8 6-9 5-10 8-11 9-12 12-13 10-14 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 25-25 24-26 23-27 22-28 21-29 26-30 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-35 34-36 35-37
Is the Commission considering taking any action to allow in-house lawyers in all Member States legal privilege ?
La Commission envisage-t-elle d ' entreprendre quelque chose pour accorder un privilge lgal aux juristes internes dans tous les tats membres ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 16-11 15-12 10-13 10-14 9-15 11-16 12-17 14-19 13-20 17-21
Mr President , I would like , in beginning my speech regarding the White Paper , to congratulate the rapporteur , Mr von Wogau .
Monsieur le Prsident , je commencerai mon intervention sur le Livre blanc en flicitant le rapporteur , M. von Wogau .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20
The fact that the Group of the Party of European Socialists is very much in agreement with your report is clearly demonstrated by the fact that only one amendment has been presented during this procedure .
Je veux pour preuve de l' adhsion du groupe du parti des socialistes europens  son rapport le dpt d' un seul amendement dans ce dossier .
0-0 2-2 21-3 22-4 23-5 24-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 16-14 17-15 18-16 24-18 25-19 27-20 26-21 27-21 28-22 32-23 33-24 34-25 35-26
We are , therefore , in agreement with the report , Commissioner , as well as the broad outlines of the White Paper .
Nous sommes donc d' accord avec le rapport , tout autant , Monsieur le Commissaire , qu' avec les lignes fondamentales du Livre blanc .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 14-9 14-10 15-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-21 22-22 21-23 23-24
Since the Treaty entered into force , Community law on competition has been one of the tenets of Community policy .
Le droit communautaire de la concurrence a t l' un des fondements de la politique communautaire depuis l' entre en vigueur du Trait .
8-1 7-2 9-3 10-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 19-13 19-14 18-15 0-16 1-17 3-18 4-18 4-19 5-20 1-21 2-22 20-23
After almost forty years of being in force , these rules were beginning to show signs of exhaustion . For this reason , modernisation was essential .
Cela dit , aprs quelque quarante ans d' existence , ces rgles ont commenc  montrer des signes de fatigue .
20-0 23-1 26-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20
The system of individual approvals needed urgent reform , as was unanimously requested by specialised companies , academics and lawyers .
Le rgime d' autorisation avait besoin d' une rforme rapide , unanimement requise par les entreprises , les chercheurs et les avocats spcialiss .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 6-9 8-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 14-22 20-23
I have not attended a single forum of specialists in competition law which has not requested a change to the system .
Je n' ai assist  aucun forum de spcialistes du droit de la concurrence o un changement du systme n' tait pas demand .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 10-13 12-14 16-15 17-16 19-17 20-18 14-19 13-20 14-21 15-22 21-23
A system , such as the current one , which is capable of making so few decisions , be they approvals or prohibitions , is something less than a valid system .
Un rgime qui offre un nombre aussi limit de dcisions , tant d' autorisation que d' interdiction , tel que celui qui est en vigueur , est tout sauf un bon rgime .
0-0 1-1 19-2 7-4 15-5 14-6 15-7 12-8 16-9 17-10 18-12 20-13 8-14 21-15 22-16 2-17 3-18 4-19 5-20 9-21 10-22 13-23 6-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
National competition authorities were able to apply Articles 81 ( 1 ) and 82 for some time .
Les articles 81.1 et 82 pouvaient tre appliqus , depuis longtemps , par les autorits nationales de la concurrence .
7-0 7-1 8-2 9-2 10-2 11-2 12-3 13-4 3-5 4-5 5-6 6-7 14-9 15-9 15-10 16-10 2-14 0-15 1-16 1-17 1-18 17-19
However , they could not apply Article 81 ( 3 ) , which , to a certain extent , prevented the coherent application of Article 81 ( 1 ) .
Celles-ci ne pouvaient , nanmoins , pas appliquer l' article 81.3 , ce qui empchait , dans une certaine mesure , une application cohrente de l' article 81.1 .
2-0 4-1 3-2 0-4 1-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-27 27-27 28-27 29-28
A reform of this point was therefore also necessary .
Une rforme s' imposait , ds lors , galement sur ce point .
0-0 1-1 8-3 5-4 6-5 6-6 7-8 2-9 3-10 4-11 9-12
The procedure in the field of competition is basically contained in Regulation 1762 .
La procdure en matire de concurrence est essentiellement contenue dans le rglement no 17 / 62 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 12-13 12-14 12-15 13-16
The voices in favour of its amendment were unanimous .
Sa modification tait unanimement requise .
5-0 6-1 7-2 8-3 8-4 9-5
It was therefore necessary to facilitate this approach .
Il tait donc ncessaire de faciliter cette voie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
One of the most frequent criticisms of Community competition law is its excessive red tape .
L' une des critiques les plus frquemment adresses au droit communautaire de la concurrence est son formalisme excessif .
0-0 0-1 1-2 6-2 5-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-11 8-12 8-13 10-14 11-15 13-16 14-16 12-17 15-18
As a consequence of the continental legal tradition , consideration of whether certain agreements are anti-competitive or not depends more on an analysis of their clauses than on their effects on the market .
Il rsulte de la tradition juridique continentale que le caractre anticoncurrentiel ou non de certains accords dpend plus de l' analyse de leurs clauses que des effets qu' ils produisent sur le march .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 5-6 8-7 14-9 15-9 15-10 16-11 17-12 10-13 12-14 13-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 29-26 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
It was therefore necessary to introduce an economic analysis .
L' introduction d' lments d' analyse conomique s' avrait ds lors ncessaire .
0-0 5-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 1-7 1-8 2-9 2-10 3-11 9-12
The White Paper intends to resolve these problems and we therefore support these proposals .
Le Livre blanc prtend rsoudre ces problmes , raison pour laquelle nous soutenons les propositions qu' il contient .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-17 14-18
It is also true that we note certain deficiencies which have come to light in the report .
Certes , ce rapport prsente certaines lacunes qui ont t mises en vidence .
3-0 4-0 5-0 4-1 14-1 15-2 16-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 17-13
Amongst these , firstly , is the fact that , despite trying to modernise Articles 81 and 82 , Article 81 and not Article 82 carries exclusive weight .
Par exemple , pour commencer , il met exclusivement l' accent sur l' article 81 et non sur l' article 82 , bien qu' il s' agisse de moderniser les deux articles .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 25-7 26-8 6-9 27-10 27-11 19-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-18 23-19 24-20 9-21 10-22 8-23 1-24 11-25 15-26 12-27 13-28 14-29 17-30 14-31 28-32
At the moment , with inter-company agreements and the privatisation of monopolies preserving dominant positions and even consolidating them , the combating of abusive conduct is becoming particularly important .
 une poque o les processus de concentration d' entreprises ou de privatisation des monopoles ont permis de conserver des positions dominantes et les ont mme renforces , la poursuite des pratiques abusives revt toute son importance .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-10 9-12 10-13 11-14 12-18 14-19 14-20 13-21 15-22 18-23 16-25 17-26 19-27 20-28 22-30 23-32 24-32 25-33 26-33 27-33 27-34 28-36 29-37
Secondly , Regulation 1762 must be repealed and replaced with a new regulation .
Deuximement , le rglement no 17 / 62 doit tre abrog et remplac par un nouveau rglement .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
For these reasons , we are going to vote in favour of the report .
C' est dans ce sens que nous soutiendrons le rapport .
0-0 9-2 1-3 10-3 2-4 10-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-7 12-8 13-9 14-10
Frankly , I believe that this modernisation has been satisfactory .
Je pense , en toute franchise , que cette modernisation a t satisfaisante .
2-0 3-1 0-3 0-4 0-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
If it functions well , if we are satisfied , if the Commission has basically acted correctly , why the need for the modification ?
Si tout fonctionne bien , si nous sommes satisfaits , si l' action de base de la Commission est correcte , pourquoi vouloir une modification ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 19-11 20-12 21-13 14-14 11-16 12-17 13-18 15-19 16-19 17-20 18-21 23-22 22-23 23-24 24-25
Various arguments have been presented in its favour .
Plusieurs arguments ont t exposs en sa faveur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Because , if this is not the case , we will be faced with the paradox that the Commission itself will introduce elements of unfair competition into the functioning of the European internal market .
Si ce n' est pas le cas , nous serions en effet confronts  un paradoxe : la Commission elle-mme introduirait des lments de concurrence dloyale dans le fonctionnement du march intrieur europen .
2-0 3-1 5-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-29 33-30 32-31 31-32 34-33
In that event we would not have moved forward , but rather backwards , in the application of competition policy in the Union .
Dans ce cas , nous n' aurions pas avanc , mais recul au niveau de l' application de la politique de la concurrence au sein de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 18-21 18-22 20-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Mr President , I would like firstly to express my appreciation to the Commission for the improvement represented by the XXVIIIth report on competition policy in the Union , when compared to previous reports .
Monsieur le Prsident , je voudrais avant tout exprimer ma reconnaissance  la Commission pour l' amlioration que reprsente le XXVIIIe rapport sur la politique de concurrence au sein de l' Union , par rapport aux ditions prcdentes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 23-26 25-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36 32-37 34-38
I would also like to highlight the work carried out by the rapporteur , Mr Rapkay , who has dissected this dense and comprehensive text in such a concise way .
Je tiens galement  souligner le travail ralis par le rapporteur , M. Rapkay , qui a dissqu de faon concise un texte aussi dense et tendu que celui-ci .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 25-18 29-19 28-20 27-21 24-22 23-23 21-24 22-25 30-29
This is why I give this report my full support .
C' est pourquoi je porte un jugement rsolument positif sur le rapport  l' tude .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 5-10 6-11 4-12 10-15
I would emphasise that this is going to be extremely important for our future , for Europe ' s economy , and , above all , for the protection of our wealth and technological development in Europe in general .
Je rpte que cela se rvlera particulirement important pour notre avenir , pour l' conomie europenne et , surtout , pour la sauvegarde de nos richesses et du dveloppement technologique de l' Europe en gnral .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 19-14 16-15 21-16 22-17 23-18 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 34-27 34-28 33-29 35-30 36-31 36-32 37-33 38-34 39-35
Mr President , for British Conservatives the efficient and uniform application of European competition policy is at the core of achieving an effective single market across the whole of the European Union .
Monsieur le Prsident , pour les conservateurs britanniques , l' application efficace et uniforme de la politique europenne de la concurrence est au cur de la ralisation d' un march unique efficace dans l' ensemble de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-9 10-10 7-11 8-12 9-13 11-14 13-15 14-16 12-17 13-19 13-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 21-28 24-29 23-30 22-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 31-37 30-38 32-39
It therefore follows that any proposal which suggests major reform of the machinery for competition policy enforcement must be closely and carefully examined .
Par consquent , toute proposition suggrant une rforme majeure du systme d' application de la politique de la concurrence doit tre soigneusement examine .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 9-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 16-12 13-13 14-14 15-15 14-17 14-18 17-19 18-20 19-21 21-21 22-22 23-23
The truth is that the single market is not yet complete .
La vrit est que le march unique n' est pas encore achev .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
During my six months as a Member of this Parliament , I have become acutely aware of the determination of many Members to drive forward what is described as the European project .
Au cours des six mois que j' ai pass en tant que dput au sein de ce Parlement , j' ai pris pleinement conscience de la dtermination de nombreux dputs  promouvoir ce qu' on appelle le projet europen .
0-0 0-1 2-3 3-4 4-5 1-6 4-9 4-10 5-10 4-11 6-12 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 29-36 31-37 30-38 32-39
We daily hear the need to promote a wider and deeper Europe .
Nous entendons quotidiennement dire qu' il faut promouvoir une Europe plus large et plus profonde .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 11-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15
But all this , in effect , is so much rhetoric when we look at the national , regional and local obstacles which continue to block the operation of a true European single market .
Toutefois , en ralit , tout cela tient de la rhtorique au vu des obstacles nationaux , rgionaux et locaux qui continuent  entraver le fonctionnement d' un vritable march unique europen .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 8-6 7-7 8-7 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 21-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 33-29 32-30 31-31 34-32
That is the context in which I want to consider the Commission 's proposals .
C' est dans ce contexte que je veux valuer les propositions de la Commission .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 12-11 12-12 11-13 14-14
I should like to make it clear that we have the greatest confidence in and respect for Commissioner Monti .
Je voudrais dire clairement que nous accordons la plus grande confiance au commissaire Monti et que nous le respectons profondment .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 16-11 17-12 18-13 14-14 15-18 18-19 19-20
We look to him as the man to root out cartels .
Nous considrons qu' il est l' homme idoine pour dmanteler les cartels .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 10-10 10-11 11-12
He mentioned earlier that the report was carried with a significant majority but not with my support .
Il a mentionn plus tt le fait que le rapport a t adopt  une large majorit mais sans mon soutien .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21
So although I may not share his conclusions , I believe he has illustrated in his report many of the issues which the Commission must address .
Bien que je ne partage pas ses conclusions , je crois qu' il a illustr , dans son rapport , un grand nombre de questions dont la Commission doit s' occuper .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-20 17-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31
The first is the potential for renationalisation of competition policy .
Premirement , la possibilit de renationalisation de la politique de la concurrence .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-10 8-11 10-12
I know that the Commission is set against this , but the potential exists .
Je sais que la Commission n' y est pas favorable mais la possibilit existe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 5-7 7-8 6-9 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
I remain worried about the capacity of national courts and the capacity of the national competition authorities .
Je demeure inquiet quant  la capacit des juridictions et des autorits nationales en matire de concurrence .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 12-10 16-11 14-12 15-14 15-15 15-16 17-17
I remain worried about the whole operation of the judicial process .
Je demeure inquiet quant  l' ensemble de l' opration concernant le processus judiciaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14
I asked Commissioner Monti the other day what happens if he proves to be wrong and there is an effective renationalisation .
J' ai demand au commissaire Monti il y a quelques jours ce qui se passerait s' il avait tort et qu' une renationalisation avait rellement lieu .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 14-18 15-19 16-20 18-21 20-22 20-23 19-24 20-25 21-26
Mr von Wogau said we can look to the European Court .
M. von Wogau dclare que nous pouvons nous tourner vers la Cour europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13
Well , we in Britain are looking to the European Court at the moment .
Eh bien , en Grande-Bretagne , c' est ce que nous faisons pour le moment .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-7 8-8 2-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
So , judicially , something needs to be done .
Donc , d' un point de vue judiciaire , il convient de prendre des mesures .
0-0 1-1 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-14 9-15
I ask the Commission what can be done to speed up implementation in this particular area .
Je demande  la Commission ce qui peut tre entrepris pour acclrer la mise en uvre dans ce domaine particulier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20
In relation to legal certainty , I endorse the point made by Mrs Thyssen .
Pour ce qui est de la scurit juridique , j' approuve l' argument avanc par Mme Thyssen .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
It is important that business has legal certainty .
Il est important que les entreprises jouissent de la scurit juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-8 7-9 6-10 8-11
I mentioned this again to Commissioner Monti recently .
Je l' ai  nouveau dit  M. Monti rcemment .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
He said we must not always be carried along by lawyers .
Il a dclar que nous ne devions pas toujours nous faire entraner pas les avocats .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15
I must declare an interest as a lawyer but also as a former competition minister in the United Kingdom .
Je dois dire que j' y porte un intrt en tant qu' avocat mais galement en tant qu' ancien ministre de la concurrence au Royaume-Uni .
0-0 1-1 2-2 4-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-16 10-17 12-18 14-19 13-20 13-21 13-22 15-23 16-23 17-24 18-24 19-25
We all have , as it were , our histories to live with , but it is important that business has legal certainty .
Nous avons tous , pour ainsi dire , une histoire propre dont il nous faut tenir compte , mais il est important que les entreprises jouissent de la scurit juridique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 5-12 5-13 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 22-27 22-28 21-29 23-30
I know there has been an analysis of the implications for the Commission of the change .
Je sais qu' une analyse des implications de ce changement pour la Commission a t effectue .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 13-7 14-8 15-9 10-10 11-11 12-12 3-13 4-14 16-16
We have been told how , currently , people 's time is being wasted and that the changes , therefore , could be beneficial .
On nous a dit combien , actuellement , l' on gaspillait le temps des personnes et que par consquent , le changement pouvait tre bnfique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 12-9 12-10 13-10 9-11 10-12 8-13 8-14 14-15 15-16 18-17 19-17 19-18 20-19 16-20 17-21 21-22 22-23 23-24 24-25
But I really feel that , in the circumstances , we want to know what the implications would be for business .
Mais j' estime vraiment que dans ce contexte , nous devons savoir quelles seront les implications pour les entreprises .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 19-16 20-17 20-18 21-19
Finally , we , as British Conservatives , are looking for a change in direction , towards the development of an independent competition authority .
Pour conclure , en tant que conservateurs britanniques , nous cherchons  changer de direction et aller vers la cration d' une autorit de concurrence indpendante .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 22-23 22-24 21-25 24-26
I would like to hear what Commissioner Monti has to say about that .
Je voudrais savoir ce que le commissaire Monti en pense .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 13-10
Mr President , the European Union ' s competition policy has been of central importance since European integration began .
Monsieur le Prsident , depuis le dbut de l' intgration europenne , la politique de concurrence de l' Union europenne est d' une importance cruciale .
0-0 1-1 1-2 2-3 15-4 3-5 18-6 17-8 17-9 16-10 8-12 9-13 7-14 8-15 6-16 5-17 5-18 4-19 10-20 12-21 14-22 14-23 13-24 19-25
It is therefore with some justification that competition policy is one of the most important policies .
La politique de concurrence est ds lors ,  juste titre , l' une des politiques les plus importantes .
0-0 8-1 7-2 7-3 1-4 2-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 10-13 11-14 15-15 12-16 13-17 14-18 16-19
We can be proud of a European competition culture , for it is this that will make the social market economy a reality .
Nous pouvons tre fiers de l' existence d' une culture europenne de concurrence afin d' imposer dans les faits l' conomie sociale de march .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-5 3-6 4-7 5-8 8-9 6-10 7-11 7-12 15-13 14-14 16-15 10-16 13-17 22-18 17-19 20-20 18-21 19-23 23-24
We can be proud of monopolies and mergers supervision .
Nous pouvons tre fiers du contrle des ententes et des fusions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11
However , we must be vigilant in the face of global operators , against whom nation-states are no longer able to impose limits .
Nous devons cependant rester vigilants face aux acteurs actifs au niveau mondial auxquels l' action nationale ne peut plus imposer de limites .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 5-4 8-5 6-6 7-6 11-7 13-9 10-10 10-11 14-12 15-14 15-15 16-16 17-16 19-17 18-18 21-19 20-20 22-21 23-22
That is why we should bear in mind what was said by the French writer Vivienne Forestier , who described the state of the world in terms of the economy ' s reign of terror .
Nous devons ds lors avoir  l' esprit ces mots de l' crivain franais Vivienne Forestier qui , dcrivant l' tat du monde , parle de " terreur de l' conomie " .
3-0 4-1 0-2 2-3 6-5 7-6 7-7 12-8 11-10 14-12 13-13 15-14 16-14 16-15 18-16 17-17 16-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 33-25 26-27 34-27 27-28 28-29 29-30 30-31 35-32
Society is surrendering itself to the economy .
La socit se soumet au march .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
That is precisely what we do not want in the European Union .
C' est prcisment ce que nous refusons au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 8-8 9-10 11-11 10-12 12-13
In common with the other Members , I call for Parliament to have codecision rights where competition law is concerned .
Comme mes collgues , je demande que le Parlement europen bnficie du droit de codcision dans le domaine du droit de la concurrence .
1-0 2-0 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 12-10 14-12 13-13 13-14 15-15 3-16 19-17 17-19 16-20 16-21 16-22 20-23
It is essential that this long overdue step be taken .
Il faut que cela soit enfin accept .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 9-6 10-7
It is also important to underline the connection between competition policy and consumer protection .
Il importe aussi de rtablir le lien entre la politique de concurrence et la protection des consommateurs .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 12-15 12-16 14-17
I welcome the fact that Commissioner Monti wants to make progress in this area in the dialogue with the European Parliament , as he does in the dialogue with non-governmental organisations , consumer protection associations and the public .
Je me rjouis que , dans ce domaine , le commissaire Monti veuille se concerter avec le Parlement europen , mais aussi avec les organisations non gouvernementales , les associations de protection des consommateurs et les citoyens .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-13 9-14 10-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 22-21 28-22 29-23 30-24 29-25 29-26 31-27 32-28 34-29 33-31 32-32 32-33 35-34 36-35 37-36 38-37
Greater transparency will also help to achieve public acceptance of decisions relating to competition policy .
Une plus grande transparence contribuera galement  ce que le grand public accepte les dcisions prises en matire de concurrence .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-10 7-11 8-12 10-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20
It is particularly important for there to be clarity in relation to competition rules in view of EU enlargement .
La clart des rgles de la concurrence s' impose aussi particulirement en raison de l' largissement de l' UE .
0-0 8-1 9-2 13-3 11-4 12-5 12-6 1-7 3-8 4-8 4-9 5-9 2-10 14-11 15-12 14-13 18-14 18-15 16-16 17-17 17-18 19-19
At the same time , it must be made clear that aid can serve a useful purpose , with a view to offsetting the deficiencies of the market and furthering Community objectives .
 cet gard , il doit tre clair que les aides peuvent tre utiles pour compenser les carences du march et favoriser les objectifs communautaires .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 15-13 20-14 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-18 27-19 28-20 29-21 31-23 30-24 32-25
A word on the White Paper : the revision of Articles 81 and 82 represents a change of direction in monopolies policy .
Un mot sur le Livre blanc . La rvision des articles 81 et 82 est un tournant en matire de politique sur les ententes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-16 19-17 20-18 17-19 21-20 20-22 20-23 22-24
The system currently in force creates transparency , affords enterprises legal certainty and has , without a shadow of a doubt , led to discipline and acted as a deterrent on account of the notification requirement .
Le systme en vigueur est porteur de transparence , offre la scurit juridique aux entreprises et a sans aucun doute men , via l' obligation de notification ,  davantage de discipline et  l' intimidation .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 10-12 9-13 9-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-18 20-19 22-20 21-21 30-22 33-23 35-24 34-25 34-26 23-28 24-29 32-30 24-31 25-32 27-33 28-34 29-35 36-36
The problem of overwork highlighted by the Commission is not a sufficient reason for making radical changes to the legal system .
Le problme de la surcharge de travail , avanc par la Commission , n' est pas une raison suffisante pour modifier en profondeur le systme juridique .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-9 6-10 7-11 9-13 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 13-19 14-20 16-20 14-21 17-21 15-22 18-23 20-24 19-25 21-26
Indeed , it is debatable whether this could be carried through at all without amending the Treaty .
On peut galement se demander si c' est seulement possible sans modification du Trait .
2-0 4-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 3-7 4-8 7-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14
Mr President , I am very glad that Mrs Randzio-Plath mentioned the very important context of our debate because up until now no other speaker has done so .
Monsieur le Prsident , je suis trs heureux que Mme Randzio-Plath ait mentionn le contexte trs important de notre dbat car jusqu'  prsent , aucun autre orateur ne l' a fait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 14-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 24-29 25-30 26-31 27-31 28-32
The advent of the euro at the beginning of last year unleashed enormous competitive forces within European business which are being met by a merger wave of quite unprecedented proportions .
L' avnement de l' euro au dbut de l' anne passe a libr d' normes forces comptitives parmi les entreprises europennes qui se heurtent  une vague de fusions d' une ampleur ingale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 12-14 14-15 13-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-27 24-28 28-30 29-31 29-32 30-33
As a Member for the Basque Country , I would like to express my total support for the implementation measures for fair competition in the market .
En tant que dput du Pays basque , je dsire apporter tout mon soutien aux mesures d' application d' une concurrence du march en bonne et due forme .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 12-11 14-11 13-12 15-13 16-14 17-14 19-15 20-16 18-17 22-19 21-20 22-20 23-21 24-21 25-22 26-28
Mr President , Commissioner , competition is exactly what we need .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , effectivement , nous avons besoin de la concurrence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-8 7-8 9-10 10-11 10-12 5-13 5-14 5-15 11-16
In other words , we must succeed in linking the competition criteria that are necessary to the economy with those relating to managerial economics .
Cela signifie que nous devons parvenir  associer les critres de concurrence indispensables sur le plan de l' conomie nationale avec ceux qui touchent aux entreprises .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-23 21-24 22-24 22-25 24-26
I say that as an entrepreneur who has a vested interest in this .
Je vous dis cela alors que je suis moi-mme un entrepreneur qui a un intrt marqu pour la question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7 5-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 9-15 11-16 12-17 13-19
But a system cannot function in this way : it will only work if the two aspects go hand in hand .
Mais un tel systme ne peut fonctionner . Il ne peut fonctionner que par cette association .
0-0 1-1 5-2 6-2 7-2 2-3 3-4 3-5 4-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-14 20-15 21-16
I will give you an example : the European Union was right to support the Grnitz steelworks in Brandenburg , although out of 5 000 jobs only 700 remained .
Je vous donne un exemple : l' Union europenne a fort justement octroy une aide  l' acirie Grnitz , dans le Brandebourg , bien que seuls sept cents des cinq mille emplois existent encore .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-11 13-14 12-15 14-16 16-17 15-18 16-18 17-20 18-22 19-23 20-24 20-25 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 28-34 29-35
But these are competitive jobs , for this steelworks is now the number two tool steel manufacturer in the Federal Republic of Germany .
Nanmoins , ce sont des emplois comptitifs car cette acirie est  prsent le numro deux des producteurs d' acier  outils au sein de la Rpublique fdrale d' Allemagne .
0-0 5-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-17 17-18 15-19 14-21 17-22 17-23 17-24 18-25 20-26 19-27 21-28 22-29 23-30
It goes without saying that that is not what the European Union ' s competition policy is designed to achieve .
Il va de soi que ce ne peut tre la politique de concurrence de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 19-8 14-9 15-10 18-11 14-12 8-13 13-13 9-14 11-15 10-16 20-17
If we want there to be competition then we must establish this link between the requirements of the national economy and the pre-requisites of managerial economics .
Si nous voulons la concurrence , nous devons parvenir  cette association entre les ncessits de l' conomie nationale et les exigences des entreprises .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24
Indeed that is the only way to build up regional economic circulation in the under-developed regions that will protect people ' s social welfare and boost purchasing power .
C' est galement la seule chance de dvelopper dans les rgions sous-dveloppes des circuits conomiques qui mnent  la protection sociale des citoyens et au renforcement du pouvoir d' achat .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 13-9 15-10 14-11 11-12 11-13 10-14 16-15 17-16 18-17 9-18 23-19 22-20 20-21 19-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 26-28 26-29 28-30
To that end , we must also make it our business to take more account of demand-orientated economic policy as opposed to one focusing heavily on supply .
De plus , nous devons sans hsitation envisager davantage une politique conomique oriente sur la demande plutt que sur la seule offre .
11-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 10-6 12-7 13-8 15-9 18-10 17-11 16-12 16-13 9-14 20-16 19-17 25-18 22-20 26-21 27-22
Mr President , ever since I was elected to this Parliament in 1994 I have never witnessed a report which had such anti-Irish sentiments and overtones as the Jonckheer report which we are debating today .
Monsieur le Prsident , depuis mon lection au Parlement europen en 1994 , je n' ai jamais lu un rapport empreint d' autant de sentiments et de relents anti-irlandais que le rapport Jonckheer dont nous dbattons aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-13 15-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 23-24 24-25 22-27 22-28 25-28 26-29 27-30 29-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-35 34-36 34-37 35-38
I believe that the rapporteur is simply playing with figures .
J' estime que le rapporteur joue simplement avec les chiffres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10
I find it difficult to understand how he can index regional and social funds into this mathematical equation .
J' prouve des difficults  comprendre comment il peut introduire les fonds social et rgional dans cette quation mathmatique .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 10-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19
Regional disparities must be overcome if the internal market is to succeed and prosper .
Les disparits rgionales doivent tre surmontes si nous voulons que le march intrieur soit une russite et prospre .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
I remind Mr Jonckheer that Irish companies or foreign companies in Ireland still have to cross two sea masses to reach the mainland European marketplace .
Je rappelle  M. Jonckheer que les entreprises irlandaises ou les entreprises trangres installes en Irlande doivent quand mme traverser deux mers pour atteindre le march europen sur le continent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-14 11-15 13-16 12-17 12-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 23-26 24-27 22-28 22-29 25-30
No other Member State is at such a disadvantage .
Aucun autre tat membre n' est dsavantag  ce point .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 5-7 6-8 8-9 9-10
Mr President , the monopolies ' ban is the key element of functioning competition order in Europe .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , chers collgues , l' interdiction des ententes est le cur mme d' un ordre juridique fonctionnel en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 2-7 2-10 3-11 6-12 5-13 4-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 14-21 12-22 12-23 13-23 15-24 16-25 17-26
The Commission deemed the practical administration relating to the monitoring of the monopolies ' ban to be unsatisfactory , something I would wholeheartedly agree with .
La Commission a estim que la mise en uvre pratique du contrle de cette interdiction tait insatisfaisante : disons tout de suite que nous approuvons .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 4-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-23 24-23 21-24 22-24 23-24 24-24 25-25
But opinion differs as to the solution .
Mais les avis divergent quant  la solution .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
In other words , we are making the transition from the principle of banning to that of misuse .
On passe du principe de l' interdiction au principe de l' abus .
4-0 5-0 8-1 9-2 10-2 11-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 17-11 18-12
Both I and other MEPs utterly reject such a drastic change of system .
En compagnie d' autres collgues , je refuse rsolument un changement systmique de cette ampleur .
0-1 2-2 3-2 3-3 4-4 2-5 1-6 6-7 5-8 8-9 10-10 9-11 12-11 11-12 7-13 13-15
I do not accept that a practical transposition problem should give rise to changing the law .
Je n' accepte pas qu' un problme de transposition puisse motiver dans la pratique une modification de l' ordre juridique .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 5-12 6-13 5-14 13-15 12-16 14-17 15-18 15-19 16-20
We would be changing the law to make it executable again , which is something I consider to be unacceptable .
Nous modifions le droit pour qu' il soit  nouveau excutable : je trouve que c' est inacceptable .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 9-10 9-11 15-12 16-13 12-14 13-15 18-16 19-17 20-18
The Commission is giving up its monopoly on exemptions .
La Commission abandonne son monopole d' autorisation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
The requirement to lodge applications in Brussels will be dropped ; in other words , the Commission will be completely in the dark in future .
La ncessit de notification  Bruxelles tombe ; ce qui signifie qu'  l' avenir , la Commission voluera  l' aveugle dans cette matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-10 13-10 13-11 23-12 24-13 24-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 22-23 22-24 25-25
This is unacceptable to my mind .
Je trouve que ce n' est pas acceptable .
4-0 5-1 3-2 0-3 2-4 1-5 2-6 2-7 6-8
The Commission ' s programme is to be supplemented by enhanced follow-up supervision of the national authorities and Member States ' courts .
Le projet de la Commission est complt par un contrle supplmentaire effectu par les autorits et les tribunaux des tats membres .
3-0 2-2 0-3 1-4 5-5 4-6 8-6 10-6 9-7 10-8 12-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 21-17 20-18 18-19 19-19 19-20 22-21
But if this takes place in the course of renationalisation then what we will have here is a patchwork quilt of competition policy .
Toutefois , si cela se produit dans le cadre d' une renationalisation , nous aboutirons  une mosaque europenne en matire de politique de la concurrence .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-14 15-15 17-16 18-17 19-17 19-18 19-20 20-21 22-22 21-23 21-24 21-25 23-26
This is unacceptable in my view .
Je pense que ce n' est pas acceptable .
4-0 5-1 0-3 2-4 1-5 2-6 2-7 6-8
It would weaken a key element of European policy .
On affaiblit de la sorte un lment crucial de la politique europenne .
0-0 1-1 2-1 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 8-9 8-10 7-11 9-12
The change of system in European monopolies law that the European Commission is contemplating is high risk as far as competition policy is concerned .
Sur le plan de la concurrence , la modification systmique envisage par la Commission est des plus risques .
4-0 7-1 2-3 19-4 20-4 20-5 22-6 0-7 1-8 13-9 21-10 8-11 9-12 11-13 12-14 14-14 15-15 15-16 15-17 16-17 17-17 18-17 24-18
There are enough other options in the present system to safeguard open markets and free competition .
Nous disposons d' assez d' options dans le systme actuel pour assurer l' ouverture des marchs et la libre concurrence .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 14-18 15-19 16-20
In any case , the Commission ' s proposal refers back to old proposals that were put forward as long ago as the fifties and sixties .
En outre , cette proposition de la Commission revient sur d' anciennes propositions formules dans les annes cinquante et soixante .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 8-4 6-5 7-5 7-6 5-7 9-8 10-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-13 17-13 21-14 22-15 23-16 23-17 24-18 25-19 26-20
There was no majority for this at the time .
Elles n' avaient pas dgag de majorit  l' poque .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 5-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Since France laid a huge amount of emphasis on legal exemption at the time , it was damaged by concessions in agricultural policy .
La France ayant alors trs fortement plac l' exemption lgale  l' avant-plan , elle avait t ddommage par le biais de concessions dans la politique agricole .
1-0 1-1 0-2 2-2 4-4 3-5 7-6 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 23-27
Forty years on , this proposal has again been placed on the table and I am certain that it will create room for manoeuvre for the monopolies , to the detriment of Europe ' s consumers .
Quarante ans plus tard , cette proposition revient sur la table et elle crera - j' en suis certain - des marges suffisantes pour la cration de cartels , au dtriment des consommateurs en Europe .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 18-12 19-13 20-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19 22-20 21-21 23-21 23-22 24-23 25-24 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30 31-31 33-31 34-31 35-32 32-33 32-34 36-35
I consider this to be unacceptable .
Je trouve que ce n' est pas acceptable .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8
Mr President , in this important debate on competition , I am speaking this morning with particular reference to Mr Langen ' s document on the Steel Aid Code .
Monsieur le Prsident , chers collgues , dans cet important dbat sur la concurrence , je m ' exprime ce matin , plus particulirement , sur le texte de M. Langen relatif au code des aides  la sidrurgie .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 22-26 23-27 18-28 19-29 20-30 17-31 28-33 21-34 27-35 24-36 25-37 26-38 29-39
As the Court of Justice recognised in 1996 , the steel industry is particularly sensitive to competition-related disturbances .
Comme la Cour de justice l ' a reconnu en 1996 , le secteur sidrurgique est particulirement sensible aux perturbations concurrentielles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
Indeed , several years ago , this was the conclusion of a report that I compiled on the strengths and weaknesses of the European steel sector .
J ' avais d ' ailleurs conclu en ce sens , il y a quelques annes , un rapport que j ' avais fait sur les forces et les faiblesses de la sidrurgie europenne .
10-3 0-5 9-6 6-8 1-10 2-14 3-15 4-15 5-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 24-32 25-32 23-33 26-34
It is therefore necessary to continue to limit state aid for research , development , environmental protection and cases of company closure .
Il est donc ncessaire de continuer  limiter les aides d ' tat aux aides  la recherche , au dveloppement ,  la protection de l ' environnement et aux cas de fermeture d ' entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-23 16-24 15-28 17-29 18-31 19-32 21-33 20-36 22-37
In the same category of ideas , it is essential that Member States fulfil their obligation to be accountable to the Commission for the aid granted to their steel companies .
Dans le mme ordre d ' ides , il est primordial que les tats membres s ' acquittent de leur obligation de rendre compte  la Commission des aides octroyes en faveur de leurs entreprises sidrurgiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-14 13-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28 25-29 26-32 27-33 29-34 28-35 30-36
The Commission suggests shorter deadlines .
La Commission suggre des dlais plus courts .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7
I agree with this request .
J ' approuve cette demande .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5
Like the rapporteur , while I am pleased with the Commission report , nonetheless I deplore the fact that it does not cover all aspects of the aid .
Comme le rapporteur , si je me flicite du rapport de la Commission , je dplore nanmoins qu ' il ne couvre pas tous les aspects des aides .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 8-10 9-11 10-12 12-13 14-14 15-15 13-16 18-17 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27 28-28
In the interests of equality , either the Code must be applied or it must be modified .
Dans un souci d ' galit , soit il faut appliquer le code , soit il faut le modifier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 10-9 11-10 7-11 8-12 12-14 13-15 14-16 15-16 15-17 16-18 17-19
We therefore await , and I await , the European Commission ' s proposals on this matter .
Nous attendons donc , j ' attends des propositions de la Commission europenne dans ce sens .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-6 11-7 13-8 12-9 8-10 10-11 9-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Mr President , I am also going to refer to the report by Mr Langen , which concerns aid to the steel industry .
Monsieur le Prsident , je ferai , moi aussi , allusion au rapport de M. Langen sur les aides  la sidrurgie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 15-6 4-7 5-8 7-10 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22
I agree with the rapporteur on two issues .
Je partage l' avis du rapporteur sur deux points .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Firstly , I agree on the need to guarantee equal conditions for aid to all Member States and , secondly , on the need for transparency with regard to this aid .
Premirement , la ncessit de garantir des conditions d' aide identiques  tous les tats membres et , deuximement , la transparence de ces aides .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 6-3 4-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 9-10 13-11 14-12 16-13 16-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 25-21 26-22 28-22 29-23 30-24 31-25
However , the thing that worries us most , Mr President , is the decrease in prices , by 30 % , owing to imports .
En tout cas , ce qui nous proccupe le plus , Monsieur le Prsident , c' est la diminution des prix de 30 % , due aux importations .
0-0 3-1 3-2 1-3 4-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Orders in the steel industry and the ship-building industry - we also spoke about this a while ago - have decreased drastically , resulting in a loss of jobs .
Les commandes de la sidrurgie et du secteur naval  thme que nous avons galement abord il y a peu  ont considrablement diminu , ce qui a entran une perte d' emplois .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 7-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 17-17 17-18 16-19 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 23-26 23-28 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
I live in a region where the ship-building industry now has very serious problems : Asturias .
Je vis , moi-mme , dans une rgion o le secteur naval connat actuellement de trs graves difficults : les Asturies .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 7-12 10-12 9-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
With global markets , we need global employment laws and global subsidies .
Avec des marchs d' envergure mondiale , il faudrait des normes de travail d' envergure mondiale et des aides d' envergure mondiale .
0-0 1-1 2-2 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 8-9 8-10 7-12 7-13 6-14 6-15 9-16 11-17 11-18 10-20 10-21 12-22
Competition policy must continue to be accorded central importance and will not be renationalised because this would jeopardise the internal market and Europe as a business location in a global economy .
La politique de la concurrence doit occuper une place centrale  l' avenir et ne pas tre renationalise car cela menacerait le march intrieur et la position conomique de l' Europe dans une conomie mondialise .
0-0 1-1 0-3 0-4 2-5 3-6 8-7 6-8 8-8 7-9 4-10 5-11 3-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 30-33 26-34 29-34 31-35
However , it must be " europeanised " taking into account the principle of subsidiarity .
Cependant , elle doit tre " europanise " de manire subsidiaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-6 10-6 7-7 13-8 14-10 15-11
I also welcome , therefore , the fact that responsibility is to fall to the individual , without the Commission giving up any of its responsibility .
Je me rjouis donc qu' on attribue la responsabilit aux individus sans que la Commission se dcharge de sa responsabilit .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 10-5 9-6 9-7 9-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-11 18-13 19-14 20-15 20-16 22-17 23-17 24-18 25-19 26-20
I am in suspense as to how the discussions , which were broadly based , will be incorporated in the first legislative proposal .
J' attends impatiemment de voir quelle forme revtiront les vastes discussions menes dans la premire proposition lgislative .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 3-4 3-5 3-6 3-7 7-8 8-10 8-11 18-12 19-13 20-14 22-15 21-16 23-17
The Commission report confirms that , with the exception of Germany , state aid to businesses is increasing .
Le rapport de la Commission confirme que , l' Allemagne mise  part , les aides de l' tat aux entreprises s' accroissent .
0-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-8 10-9 10-10 8-12 11-13 13-15 9-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
The Commission finds this worrying only from the point of view of the conditions of competition .
Cela n' inquite la Commission que du point de vue des conditions de concurrence .
3-0 5-1 4-2 0-3 1-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
As far as we are concerned , we look at things from the point of view of the interests of the working classes .
Pour notre part , nous nous plaons du point de vue de l' intrt des classes laborieuses .
0-0 3-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-6 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 22-15 21-16 22-16 23-17
Society gains nothing from these massive transfers of public funds to private business .
La socit ne gagne rien  ces normes transferts de fonds publics vers des entreprises prives .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16
Take , for example , the car manufacturing sector , where subsidies and state aid of various sorts have increased by 24 % during the reference period .
Regardez l' automobile , o des subventions et les aides diverses des tats ont augment de 24 % pendant la priode de rfrence .
0-0 5-1 6-2 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 11-6 12-7 13-9 14-9 16-10 17-10 15-11 16-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 26-20 2-21 25-22 27-23
With what aim ?
Pour quoi faire ?
0-0 1-1 2-2 3-3
Not to save jobs .
Ce n' est pas pour prserver les emplois .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8
All these firms have gone ahead with job cuts and even redundancies .
Toutes ces entreprises ont procd  des suppressions d' emplois , voire  des licenciements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 8-6 8-7 7-8 7-9 9-10 9-11 10-11 11-13 11-14 12-15
Not to improve working conditions , for in increasing production with fewer workers , working conditions are made worse .
Ce n' est pas pour amliorer les conditions de travail , car en faisant produire plus avec moins d' ouvriers , les conditions de travail s' aggravent .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 3-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 8-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 14-23 14-24 16-25 17-26 18-26 19-27
Did these firms need state aid to survive ?
Ces entreprises avaient-elles besoin de l' aide des tats pour survivre ?
1-0 2-1 2-2 3-3 5-5 5-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11
No , car manufacturers have been making colossal profits for years .
Non , les entreprises automobiles encaissent des profits colossaux depuis des annes .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12
It is because the richest people are being favoured everywhere with state money that throughout Europe social protection is being reduced , public services are being abandoned , hospitals are being closed .
C' est parce que partout on favorise les plus riches avec l' argent de l' tat que partout en Europe on diminue la protection sociale , on abandonne les services publics , on ferme les hpitaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 9-4 5-5 8-6 3-7 4-8 4-9 10-10 12-11 12-12 12-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-19 19-20 18-21 19-21 20-21 20-22 17-23 16-24 21-25 24-26 25-26 25-27 26-27 23-28 23-29 22-30 27-31 29-32 30-32 31-33 28-34 28-35 32-36
Mr President , today ' s debate is extremely important because the principle of competition has probably been the cornerstone of the internal market .
Monsieur le Prsident , le dbat que nous tenons aujourd' hui revt une importance extraordinaire parce que le principe de concurrence a probablement t la pierre angulaire du march intrieur .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 3-9 3-10 4-10 7-11 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-27 23-28 22-29 24-30
In accordance with the principle of competition , the legislation has implemented Articles 85 to 94 , competition policy in the strict sense , and the revision of all state aid and tax provisions which may affect competition .
En application du principe de concurrence , le rglement a dvelopp les articles 85  94 , politique de concurrence proprement dite , la rvision de toutes les aides d' tat et dispositions fiscales susceptibles de fausser la concurrence .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 17-19 22-20 21-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 20-27 30-28 30-29 29-30 31-31 33-32 32-33 34-34 35-34 36-36 37-37 37-38 38-39
Firstly , fiscal provisions of an indirect nature and recently , thanks to Commissioner Monti , there have been direct provisions , the code of good conduct in particular .
Dans un premier temps , des dispositions fiscales de type indirect ; rcemment , grce au commissaire Monti , des dispositions directes et , notamment , le code de bonne conduite .
5-1 0-2 0-3 1-4 3-5 3-6 2-7 4-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 20-20 19-21 27-24 28-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 29-31
This has worked fairly well , but , as in the famous film Casablanca ' time goes by ' and we must adapt the legislation we have been applying until now to the new circumstances .
Ce systme a assez bien fonctionn , mais , comme dans le clbre film Casablanca , le temps passe et il est ncessaire d' adapter le rglement que nous avons appliqu jusqu'  ce jour aux nouvelles circonstances .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-16 15-17 16-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31 29-32 30-33 30-34 31-35 32-35 33-36 34-37 35-38
In this respect I have observed a significant consensus in all the interventions .
 cet gard , j' ai constat un important consensus dans toutes les interventions .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Firstly , it is necessary , in drawing up the legislation , to produce clear and complete rules .
Premirement , il convient de dfinir des normes claires et compltes au niveau de l' laboration du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 12-4 13-5 13-6 14-8 15-9 16-10 10-12 6-13 7-14 7-15 8-15 8-16 9-16 17-17 18-18
It is probably horrendous , especially in this particular raft of legislation , that there are confused rules , regulatory vacuums and rules that only lay down undefined legal concepts .
L' existence de rgles confuses , de vides normatifs ou de rgles qui consacrent uniquement des concepts juridiques indtermins est probablement plus choquante dans cette partie du rglement que dans d' autres .
0-0 14-1 10-2 17-3 16-4 18-5 19-6 20-7 20-8 21-9 22-11 23-12 24-14 29-15 29-16 28-17 25-18 26-18 27-18 1-19 2-20 5-21 6-23 7-24 11-27 13-28 30-32
This is all the worse - as is the case with the second part of this reform - when responsibility for implementing the legislation lies with national authorities .
Et ce , d' autant plus  comme c' est le cas dans la deuxime partie de la rforme  que l' on recommande l' application de l' ordonnance aux autorits nationales .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 21-23 21-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32
Fourthly , and lastly - and this has already been mentioned - the international legal order has changed .
Quatrimement et je terminerai par l  certains orateurs y ont dj fait allusion  , l' ordre juridique international a chang .
0-0 2-1 3-2 3-3 5-4 4-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 15-17 14-18 13-19 16-20 17-21 18-22
We have seen this in the aborted Seattle Conference and we are now seeing it in the bilateral conferences with different regions or countries of the world .
Nous l' avons constat lors de la confrence avorte de Seattle et nous le constatons dans nos confrences bilatrales avec diverses rgions ou pays du monde .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-14 13-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26
The principle of competition must now be universal in its application .
Le principe de concurrence doit dj tre appliqu de manire universelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 7-10 9-10 10-10 11-11
Mr President , Commissioner Monti , there is much that is good in Mr Jonckheer ' s report on state aid for manufacturing industry and certain other sectors .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , le rapport Jonckheer contient beaucoup de bonnes ides sur les aides d' tat  l' industrie et  plusieurs autres secteurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 17-9 14-10 15-10 16-10 7-11 14-11 8-12 9-13 11-14 18-16 20-18 20-19 19-20 21-21 23-22 22-23 23-23 24-24 12-25 25-26 26-27 27-28 28-29
First of all the report reveals Parliament ' s single-minded determination to reduce state aid to ensure that the internal market functions flawlessly .
Tout d' abord , il montre la rsolution du Parlement  imposer une rduction des aides d' tat afin d' assurer le fonctionnement irrprochable du march intrieur .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-4 5-5 8-6 9-7 7-8 8-8 6-9 11-10 10-12 12-13 14-15 14-16 13-17 15-18 15-19 16-20 17-20 18-21 21-22 22-23 20-24 20-25 19-26 23-27
Many of the report ' s conclusions , however , are cause for concern , at least for our group .
Parmi les conclusions , plusieurs suscitent cependant encore des inquitudes srieuses au sein de notre groupe .
1-0 2-1 5-2 6-2 7-3 0-4 10-5 11-5 8-6 9-6 10-7 12-8 13-9 13-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16
For example , the fact that the amount and level of state aid calculated on a per capita basis vary considerably from Member State to Member State reveals the need for surveys such as this .
Par exemple , le fait que les montants et le niveau rduits des aides publiques varient fortement d' un tat membre  l' autre prouvent l' utilit des tours d' horizon de ce genre .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 17-9 9-10 13-11 10-12 12-13 11-14 19-15 20-15 21-15 20-16 14-17 21-17 15-18 23-19 22-20 24-21 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 31-29 31-30 34-32 32-33 35-34
Aid that is based on the self-seeking ambitions of a nation gives companies unfair advantages , thus distorting competition and leading to an ineffective , uneconomic division of Europe ' s meagre resources .
Les aides dcoulant de proccupations gostes nationales accordent aux entreprises des avantages injustifis , faussent la concurrence et dbouchent  l' chelle europenne sur une rpartition inefficace et non rentable des maigres ressources .
0-0 0-1 3-2 8-3 6-4 6-5 7-5 6-6 6-7 5-8 12-9 14-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 28-22 9-24 26-25 23-26 24-27 25-28 25-29 27-30 29-30 30-31 31-31 32-32 33-33
The form the aid takes is important .
Ce n' est plus du tout la mme chose , il en va ici de formes d' aides atypiques .
0-0 5-1 2-6 1-15 3-16 3-17 4-18 6-18 7-19
Forms of state aid that require an effort from the beneficiary are to be supported .
Il faut promouvoir les formes d' aides d' tat exigeant des efforts de la part des bnficiaires .
4-0 12-1 13-1 14-2 0-3 0-4 1-5 3-6 3-7 2-8 5-9 6-10 7-11 8-14 9-15 10-16 15-17
The report on competition policy further stresses the Commission ' s confidence in hard and fast rules instead of putting the emphasis on economic arguments regarding efficiency , which affects competitiveness .
Le rapport sur la politique de concurrence fait ressortir la confiance de la Commission dans une lgislation stricte au lieu d' insister sur des arguments conomiques interfrant sur la comptitivit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 3-6 6-7 10-9 11-10 9-11 10-11 7-12 8-13 12-14 14-15 16-16 15-17 17-18 17-19 18-20 21-21 22-22 24-23 24-24 23-25 25-26 26-26 29-27 30-28 30-29 31-30
The European economy will never achieve the level of competitiveness desired if we do not show we trust in the markets .
L' conomie europenne n' atteindra jamais la comptitivit espre si nous ne nous montrons pas confiants dans le fonctionnement du march .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-4 4-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 15-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 8-19 20-20 21-21
If competition policy is to be made subordinate to the aims of social and environmental policy , real efficiency and economic growth will remain just a dream .
Si on subordonne la politique de concurrence aux enjeux sociopolitiques et environnementaux , l' efficacit relle et la croissance conomique resteront un rve .
0-0 5-1 6-2 7-2 9-3 2-4 11-5 1-6 4-7 10-8 12-9 13-10 14-11 16-12 18-13 18-14 17-15 19-16 21-17 21-18 20-19 22-20 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23
Competition policy has to be seen as part of the whole of the economy and it must be assessed with reference to trade policy and non-material rights : we should not just be emphasising its social dimension .
La politique de concurrence doit tre envisage comme une composante d' un tout conomique et value entre autres par rapport  la politique commerciale et aux droits immatriels , et ne doit pas uniquement souligner la dimension sociale .
0-0 1-1 0-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 18-15 19-18 20-19 21-20 12-21 23-22 22-23 24-24 25-25 26-26 25-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 34-35 36-36 35-37 37-38
The aims of social policy can be best realised through stronger economic growth , not by making compromises with regard to decisions on competition policy .
Les objectifs sociopolitiques seront le mieux atteints  travers la croissance conomique , et non en trouvant des compromis sur la politique de concurrence .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 9-8 12-9 12-10 11-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 22-19 23-20 24-21 20-22 23-23 25-24
Mr Rapkay ' s report also emphasises the importance of the international dimension with regard to competition law .
Le rapport Rapkay met lui aussi l' accent sur la dimension internationale de la concurrence .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 6-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 15-12 14-13 16-13 16-14 17-14 18-15
In my opinion , it would be good if we could achieve consensus at the international level regarding certain basic principles of competition law .
 mon avis , il serait bon de dgager au niveau international un consensus sur certains principes fondamentaux de la concurrence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-5 7-6 9-7 11-8 13-9 14-9 16-10 15-11 12-12 12-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18 22-19 22-20 23-20 24-21
I would like to thank the rapporteur , Mr von Wogau , for his commitment and I welcome his thoughts .
Je remercie le rapporteur , M. Karl von Wogau , pour son l' engagement dont il a fait preuve et j' apprcie ses rflexions .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
There is a large degree of state protectionism in the French market which is not found in the English market and is only present to an extremely limited extent in Italy .
Ce dernier est fortement marqu par le protectionnisme tatique absent en Grande-Bretagne et fort peu prsent en Italie .
0-0 1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 7-7 6-8 7-9 16-10 17-10 22-11 20-12 26-13 27-14 28-14 23-15 29-16 30-17 31-18
Another issue concerns the economies of countries involved in enlargement , which may run the risk of remaining assisted economies for ever more if provision is not made for gradual adjustment .
Les conomies des pays candidats  l' largissement campent un autre problme car elles risquent d' tre ternellement assistes si on ne prvoit pas une adaptation graduelle .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-5 9-6 9-7 2-8 0-9 0-10 1-11 11-13 12-14 13-14 15-14 16-15 17-16 20-17 21-17 18-18 19-18 22-18 23-19 25-20 26-21 24-22 25-22 26-23 28-24 30-25 29-26 31-27
Safeguarding the social function of the market is what makes the difference between free trade , pure and simple , and a system for improving people ' s quality of life .
La sauvegarde de la fonction sociale du march fait toute la diffrence entre un libralisme pur et dur et un systme visant  l' amlioration de la qualit de la vie des citoyens .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 13-14 14-14 16-14 15-15 16-15 17-16 16-17 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 24-24 26-25 27-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-30 26-31 25-32 31-33
A point to consider regarding the new rules concerns the economy of the outermost regions and islands , all of which must be protected .
Dans la nouvelle lgislation , il ne faut pas oublier l' conomie des rgions ultrapriphriques et insulaires , qui doivent tre prserves .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 2-8 3-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Mr President , competition is at the heart of the European internal market policy and is also its driving force .
Monsieur le Prsident , la concurrence est l' me et le moteur de la politique europenne en matire de march intrieur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 14-9 17-10 18-11 19-11 8-12 9-13 13-14 10-15 5-16 12-19 11-20 20-21
A free and open market can only exist by the grace of competition , marked by clear , uniform rules .
Un march libre et ouvert ne peut exister que grce  la libre concurrence , encadre cependant par des rgles claires et uniformes .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-17 18-18 19-19 16-20 17-21 18-22 20-23
In his report , Karl von Wogau manages to capture this very well .
Karl von Wogau exprime parfaitement cette ralit dans son rapport .
4-0 5-1 6-2 7-3 11-4 12-4 10-5 9-6 0-7 1-8 2-9 13-10
But Europe is changing .
Mais l ' Europe change .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5
The economies are growing , we are enlarging to 25-30 Member States .
Les conomies progressent , nous nous largissons pour atteindre 25  30 tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-12 10-13 12-14
The European Commission will become overburdened if it pursues its current policy .
La Commission europenne finit par tre surcharge en poursuivant la politique actuelle .
0-0 2-1 1-2 5-3 5-4 4-5 4-6 5-6 6-6 7-6 8-6 9-6 6-7 5-8 11-10 10-11 12-12
It is therefore necessary to modernise competition policy .
Une modernisation de la politique de la concurrence est par consquent ncessaire .
0-0 5-1 4-2 6-3 7-4 6-6 6-7 1-8 2-9 2-10 3-11 8-12
This is not in question .
C ' est un fait indiscutable .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 4-5 5-6
Having said this , I still have concerns about the proposed decentralisation .
Ceci tant dit , je reste proccupe par la dcentralisation telle qu ' on se propose de la raliser .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 8-7 9-8 11-9 11-10 11-11 11-13 11-14 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19
How will the Commission , as keeper of the Treaties , guarantee that decisions are taken uniformly in matters of competition in London , Palermo , Helsinki and , soon , Budapest and Ankara ?
Comment la Commission , en tant que gardienne des Traits , va-t-elle garantir qu '  Londres , Palerme , Helsinki et bientt Budapest et Ankara , les dcisions en matire de concurrence seront prises uniformment ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 1-11 11-12 12-13 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 29-22 31-23 32-24 33-25 30-26 13-27 13-28 17-29 18-30 19-31 20-32 14-33 15-34 16-35 34-36
This is necessary if legal inequality is to be prevented , and issues of competition will gravitate towards the court where the most lenient judgements are given .
Il est ncessaire de prvenir les ingalits juridiques , sinon les litiges en matire de concurrence vont affluer vers les tribunaux les plus clments .
0-0 1-1 2-2 7-3 9-4 5-5 5-6 4-7 10-8 3-9 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-23 26-23 27-24
It is not enough to say that , in the Member States , there is already 40 years ' worth of experience .
Il ne suffit pas de dire que l ' on dispose de 40 annes d ' exprience dans les tats membres .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-8 13-9 14-9 14-10 15-10 16-12 17-13 20-14 18-15 19-16 21-16 8-17 9-18 10-19 11-19 10-20 22-21
In the Netherlands , the competition authority is still in its infancy .
Aux Pays-Bas , les autorits comptentes en matire de concurrence en sont encore au stade de la petite enfance .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-9 7-11 8-12 9-13 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19
Uniformity needs to be worked on .
Il faut travailler pour obtenir cette uniformit .
1-0 1-1 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 0-6 6-7
Think of specialist , national courts with the option of direct appeal to a special competition court at the European Court .
Je pense  des tribunaux nationaux spcialiss avec une possibilit de recours direct auprs d ' une chambre spciale de la concurrence rattache  la Cour de justice europenne .
0-0 0-1 1-2 1-3 5-4 4-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-16 14-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 16-25 20-27 19-28 21-29
This special court in Luxembourg is necessary in order to build up broad expertise .
Cette chambre spciale  Luxembourg est ncessaire en raison de la ncessit de se constituer une vaste expertise en la matire .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-17 13-19 13-20 14-21
Moreover , due to the immense economic and social interests involved , we cannot afford to wait for a judgement to be pronounced two years after the event , as is now quite normal .
En outre , les trs grands intrts conomiques et sociaux impliqus dans ce genre d ' affaires ne permettent pas que l ' on doive attendre le prononc pendant deux ans comme c ' est ordinairement le cas actuellement .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 20-11 21-12 13-17 14-18 13-19 12-23 15-24 16-24 16-25 17-25 18-26 22-27 24-28 23-29 24-30 25-30 29-31 30-32 30-33 30-34 2-35 26-36 27-37 31-38 34-39
What is the Commissioner ' s opinion of this ?
Qu ' en pense le commissaire ?
0-0 1-1 4-1 5-1 8-2 6-3 2-4 3-5 9-6
I would like to finish off by making an important point for small and medium-sized businesses .
J ' en termine avec un point important pour les petites et moyennes entreprises .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-3 7-3 6-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Through cooperation , small , independent firms must be able to stand up to the large chains .
Les petites entreprises indpendantes doivent pouvoir se dfendre par la coopration contre les grandes chanes .
3-0 3-1 6-2 5-3 7-4 8-5 9-5 10-5 11-6 11-7 12-7 0-8 1-9 1-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
It cannot be the aim of European competition policy to make life impossible for small businesses .
Le but de la politique de la concurrence europenne ne peut tre de rendre la vie impossible aux petites entreprises .
3-0 4-1 5-2 8-3 8-4 7-6 7-7 6-8 1-9 1-10 2-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
We all belong on the same boat and want to row with you .
Mais , puisque nous sommes dans le mme bateau , nous voulons ramer nous aussi .
0-3 0-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-11 10-12 11-12 12-12 13-15
I therefore believe it to be absolutely necessary to establish an interinstitutional dialogue so that we might reach a good conclusion and put all the finishing touches to this essential reform .
C' est la raison pour laquelle je crois qu' il est absolument ncessaire d' tablir un dialogue interinstitutionnel pour arriver  bon port , fignoler et nuancer cette trs importante rforme .
24-2 1-3 1-4 1-5 0-6 2-7 2-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-19 17-19 17-20 18-21 19-21 20-22 22-24 23-24 25-24 26-24 21-25 27-26 28-27 29-29 30-30 31-31
The many ideas which have been expressed here could be put into three broad categories .
Les nombreuses ides qui ont t exposes dans cette Assemble pourraient tre divises en trois grandes catgories .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Firstly , there is the concern that some have expressed , in particular Mrs Randzio-Plath , President of the Committee on Economic Affairs , of whether this new system of legal exception is absolutely compatible with the Treaty .
Premirement , certains dputs et , notamment , Mme Randzio-Plath , prsidente de la commission conomique et montaire , s' inquitent de savoir si ce nouveau systme d' exception lgal sera absolument compatible avec le Trait .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 10-5 11-6 12-6 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 22-16 22-17 23-18 3-19 5-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 31-28 30-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35 38-36
I share that concern and I believe that this issue should be addressed .
Je partage leur inquitude et pense que nous devons examiner cet aspect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 11-7 10-8 12-9 8-10 9-11 13-12
Secondly , we have the issue of companies ' legal certainty .
Deuximement , se pose la question de la scurit juridique des entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 10-8 9-9 8-10 7-11 11-12
It is true , Commissioner , that the Commission is not a machine for manufacturing legal certainty .
Il est vrai , Monsieur le Commissaire , que la Commission n' est pas une machine  fabriquer de la scurit juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 16-19 16-20 15-21 17-22
We all agree on this .
Nous sommes tous d' accord .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 2-4 5-5
On this point I will give my opinion on something which Mr Karas said .
 ce propos , je dsire exprimer mon avis sur les propos tenus par M. Karas .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-11 13-12 10-13 11-14 12-15 14-16
There have only been nine rejections .
Il n' y a eu que neuf dcisions de rejet .
0-0 0-1 1-1 2-1 0-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 5-9 6-10
But here I would like to call on my experience as a lawyer .
Mais l , je parlerai de mon exprience d' avocat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10
How often has a lawyer with two companies and one project , in the face of a Commission guideline given ex ante , changed that project in order for it to comply with the competition rules !
Combien de fois un avocat avec deux entreprises et un projet ne change-t-il pas ce projet , face  une orientation de la Commission donne ex ante , pour qu' il soit conforme  ces rgles de concurrence !
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 23-12 23-13 24-14 25-15 11-16 12-17 14-17 15-18 16-19 18-20 12-21 13-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-27 26-28 27-28 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 32-33 33-34 35-35 34-36 34-37 36-38
This is therefore an aspect to be considered .
Il s' agit d' un aspect dont il faut tenir compte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11
Thirdly , we have the problem of the uniform application of Community law .
Troisimement , se pose le problme de l' application uniforme du droit communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 12-11 11-12 13-13
In this respect , the excellent speech by Mrs Thyssen cannot be improved upon .
Sur ce point , il n' y a rien  ajouter  l' excellente intervention de Mme Thyssen .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-6 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-17 12-17 13-17 14-18
Here improvements should be made .
Il faut encore fignoler ce point .
0-2 0-3 1-3 2-3 3-3 4-3 0-4 0-5 5-6
Only in certain countries , Germany for example , is there specialised jurisdiction .
Seuls certains pays , comme l' Allemagne , disposent d' une juridiction spcialise .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-5 5-6 7-6 8-7 10-8 6-9 11-10 12-11 11-12 13-13
Perhaps this is a promising avenue to explore , but we must also explore others .
Peut-tre s' agit-il d' une voie  explorer , mais il nous faut en explorer d' autres .
0-0 2-1 5-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Commissioner , it is impossible to overstate the importance of this reform .
Monsieur le Commissaire , nous nous trouvons face  une rforme dont aucun qualificatif ne peut dcrire l' importance avec exagration .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 9-8 10-9 11-10 3-15 6-16 7-17 8-18 5-19 6-19 4-20 6-20 12-21
It transcends competition , it transcends the cohesion of the internal market . I believe that it profoundly affects the meaning of European integration , the meaning of the legitimacy of European integration .
Elle transcende la concurrence , elle transcende la cohsion du march intrieur , je crois qu' elle affecte profondment le sens de l' intgration europenne , le sens de la lgitimit de l' intgration europenne .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 23-22 23-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 32-32 32-33 31-34 33-35
Mr President , ladies and gentlemen , I heartily congratulate the Committee on Economic and Monetary Affairs and the entire European Parliament for the great deal of interest shown in competition-related subjects .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je remercie sincrement la commission conomique et montaire , ainsi que le Parlement europen dans son ensemble , pour le grand intrt affich pour les thmes de la concurrence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-17 17-19 18-21 21-22 20-23 19-24 19-25 19-26 22-28 23-29 24-30 25-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 26-36 30-37 30-38 32-39
In my opinion , Mr President , this joint debate fully bears this out .
Cette discussion commune en est , Monsieur le Prsident , la preuve vivante .
7-0 9-1 8-2 0-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 12-10 11-11 10-12 11-12 13-12 14-13
We have heard some very thorough observations which both concern the philosophy of economic policy and are important for the institutional order .
Nous avons entendu des remarques profondes et en mme temps philosophiques sur la politique conomique et l' importance de l' ordre institutionnel .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-6 8-8 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15 10-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22
Our common aim is to reform and strengthen competition policy , a pillar of the social market economy and of European construction .
Notre intention commune est de moderniser , de renforcer la politique de concurrence , pilier de l' conomie sociale et de march et de la construction europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 8-11 8-12 10-13 12-14 13-15 14-16 17-17 15-18 18-19 19-20 16-21 21-24 21-25 20-26 22-27
I , personally , would sincerely like to thank Mr von Wogau for his commitment in examining the dossier on the White Paper and for the quality of his report .
Je voudrais remercier personnellement et sincrement M. von Wogau pour son engagement dans l' examen du dossier relatif au Livre blanc et pour la qualit de son rapport .
0-0 6-1 7-2 8-2 2-3 3-4 5-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28
The groups are : the efficiency of the rules , the risk of renationalisation , consistent application of the rules and legal certainty . I will take these very quickly one at a time .
Je les examinerai rapidement un par un .
23-0 24-0 0-1 2-1 3-1 4-1 1-2 5-2 13-2 28-3 29-3 30-4 31-5 32-6 34-7
Efficiency : I am convinced that this reform will strengthen the protection of competition within the single market rather than weaken it .
L' efficacit . Je suis convaincu de ce que cette rforme permettra de renforcer , et non pas d' affaiblir , la protection de la concurrence dans le cadre du march unique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 18-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-19 10-21 11-22 12-23 13-24 13-25 14-26 15-27 14-28 15-29 17-30 16-31 22-32
Of course we have pondered this issue , and we are still studying it extremely carefully , and this is also thanks to the concerns you have voiced .
Nous avons considr ce problme , pensez-vous ! Nous l' avons considr et le passons au crible avec une grande attention , notamment grce aux inquitudes que vous avez exposes .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-12 9-14 11-16 15-17 13-18 14-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30
At the end of the day , I honestly do not believe that this fear is justified .
Franchement , je ne crois pas que ces craintes soient en fin de compte justifies .
8-0 6-1 7-2 9-3 10-3 11-4 10-5 12-6 13-7 14-8 15-9 0-10 2-11 3-12 4-13 5-13 16-14 17-15
The Commission proposal accords the Commission a central role in establishing guidelines on competition policy .
La proposition de la Commission lui confre un rle central dans la dtermination des orientations de la politique de concurrence .
0-0 2-1 4-3 5-4 3-5 3-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 13-19 15-20
The reform does not entail any reduction in the Commission ' s activities , but requires them to focus on the most important dossiers .
La rforme n' implique aucune rduction des travaux de la Commission mais bien un recentrage de ceux-ci sur les dossiers plus importants .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-6 11-6 12-7 11-8 8-9 9-10 14-11 14-12 15-13 15-14 18-14 17-15 16-16 19-17 20-18 23-19 21-20 22-21 24-22
The fifteen sets of national provisions will gradually be abandoned , permitting greater use of Community law , which a higher number of protagonists will be able to apply .
Les quinze droits nationaux seront progressivement abandonns pour cder la place  un usage plus vaste du droit communautaire qui pourra tre appliqu par un plus grand nombre d' acteurs .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 6-4 8-4 7-5 9-6 11-10 11-11 12-12 13-13 12-14 12-15 14-16 16-17 15-18 18-19 24-20 25-20 26-20 25-21 27-21 28-22 27-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 29-30
Allow me to emphasise that this is communitisation , not renationalisation , of competition law .
C' est , je me permets de le souligner , une communautarisation et non une renationalisation du droit de la concurrence .
5-0 6-1 1-2 0-3 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-16 14-17 13-18 13-19 13-20 15-21
The question of consistent application : the risk of inconsistent application of competition rules must be borne in mind , but I do not believe that it should be exaggerated .
La cohrence en matire d' application . Le risque d' une application incohrente des rgles de concurrence doit tre gard  l' esprit , mais je crois qu' il ne doit pas tre exagr .
0-0 3-1 4-2 4-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-13 13-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-26 25-27 26-28 27-30 23-31 28-32 29-33 30-34
In a directly applicable exception system , consistency will depend firstly on the degree of clarity of the material rules .
Dans un rgime d' exception juridique , le maintien de la cohrence dpendra tout d' abord de la clart des rgles matrielles .
0-0 1-1 5-2 4-4 3-5 6-6 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 15-18 16-19 17-19 19-20 18-21 20-22
The Commission will make every effort to define the legislative framework , both through general provisions and through its decision-making practice .
La Commission s' efforcera d' affiner le cadre lgislatif , tant par des actes de porte gnrale que par sa pratique dcisionnelle .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 13-14 14-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
Secondly , we will need to set efficient mechanisms in place to prevent disputes , and the White Paper sets out mechanisms for information and consultation .
Il faudra aussi tablir des mcanismes efficaces de prvention des conflits et le Livre blanc contient des mcanismes d' information et de consultation .
2-0 3-1 4-1 5-1 4-2 6-3 10-3 8-4 9-4 8-5 7-6 11-7 12-8 13-9 13-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-22 26-23
In this respect , I would like to say something about the excellent idea put forward by Mrs Riis-Jrgensen and Mr Huhne of monitoring implementation .
 ce sujet , je voudrais dire deux mots sur l' ide , que je trouve excellente , de Mme Riis-Jrgensen et de M. Huhne ,  savoir l' ide de suivi de l' application .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-15 12-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 15-26 22-30 23-31 23-32 24-34 25-35
This then is the idea of monitoring implementation .
Voil donc l' ide de suivi de l' application .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-8 8-9
I must say that I find this a very good idea that we will probably take up .
J' estime que cette ide est judicieuse et que nous l' adopterons probablement .
0-0 2-1 3-2 6-3 10-4 8-5 7-6 8-6 9-6 4-7 11-8 12-9 12-10 13-11 15-11 14-12 17-13
That is why the Commission wants to keep the right to withdraw a case from a national competition authority in the event of incorrect application .
C' est la raison pour laquelle la Commission veut conserver le droit de retirer une affaire des mains d' une autorit nationale charge de la concurrence dans le cas o l' application n' est pas correcte .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-18 15-19 18-20 16-21 17-24 17-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-29 24-31 23-32 23-34 23-35 25-36
This goes at least some way towards alleviating your concerns , Mrs Peijs .
Cela peut soulager quelque peu vos inquitudes , Mme Peijs .
0-0 1-1 3-2 6-2 7-2 4-3 3-4 5-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
Concerning Mr Evans ' point regarding the implications for businesses , it is important that the cost-benefit analysis should be seriously conducted .
( EN ) Pour rpondre au point soulev par M. Evans concernant l' impact sur les entreprises , il est important de dire que l' analyse des cots et rendements devrait tre effectue srieusement .
0-0 4-5 4-6 4-7 3-8 1-9 2-9 2-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-23 15-24 17-25 16-26 16-27 16-28 16-29 18-30 19-31 21-32 20-33 22-34
The purpose of publishing the White Paper is , after all , to collect comments from businesses as well as from other sources .
L' objectif de publier le Livre blanc est , aprs tout , de rassembler les commentaires mis par des entreprises et d' autres sources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 14-16 15-16 15-17 17-17 16-18 16-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24
We have received many excellent observations and contributions which give us the material to make a cost-benefit assessment for business .
Nous avons reu d' excellentes observations et contributions en grand nombre qui nous offrent les lments ncessaires en vue d' effectuer une valuation des cots et rendements pour les entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 3-9 3-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 16-24 16-25 16-26 18-27 19-28 19-29 20-30
We will examine all that material carefully before making a legislative proposal for a new regulation .
Nous allons examiner tout ce matriel attentivement avant d' laborer une proposition lgislative pour un nouveau rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
There is one point about the impact for firms which is of great importance . This was raised by Mrs Thyssen , Mrs Peijs and Mrs Palacio Vallelersundi : the issue of SMEs .
Je voudrais aborder un point de grande importance concernant l' impact sur les entreprises , soulev par Mmes Thyssen , Peijs et Palacio Vallelersundi : il s' agit des PME .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-4 11-5 12-6 13-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-22 27-23 28-24 29-25 10-26 30-27 31-28 32-29 33-30
Many speakers have underlined this .
De nombreux orateurs l' ont soulign .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6
The Commission is paying particular attention to legal certainty for SMEs .
La Commission porte une attention particulire  la scurit juridique pour les PME .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13
We are proposing a system which considerably improves legal certainty for SMEs .
Nous proposons un systme qui amliore considrablement la scurit juridique pour les PME .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13
Why ?
Pourquoi ?
0-0 1-1
Is this simply a political gesture ?
Est-ce simplement un geste politique ?
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5
No .
Non .
0-0 1-1
In the system we propose reforming our substantive rules in such a way that most SMEs will be covered by block exemption regulations , as in the field of vertical restraints .
Dans ce systme , nous proposons de rformer nos rgles importantes de telle manire que la plupart des PME soient couvertes par des rglements en matire d' exemption par catgories , comme dans le domaine des restrictions verticales .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 22-25 21-26 21-27 21-28 21-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 30-36 29-37 31-38
Most SMEs have in fact less than 30 % of the market share .
La plupart des PME disposent de moins de 30 % de part de march .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14
The fourth group is legal certainty .
( IT ) Quatrimement , la scurit juridique .
1-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8
( FR ) Mrs Thyssen also referred to the matter of legal privilege for company lawyers .
Mme Thyssen a galement fait rfrence  la question du privilge lgal pour les juristes d' entreprises .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 6-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 15-13 15-14 13-15 14-16 16-17
Let me simply remind you that the Court of Justice pronounced a ruling on this in 1982 , as you know better than I. This ruling remains valid and there is nothing to justify any reconsideration thereof .
Permettez-moi seulement de rappeler que la Cour de justice a tranch cette question , comme vous le savez mieux que moi , en 1982 . Cette jurisprudence reste valable et rien ne justifie qu' elle soit remise en cause .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 14-11 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 15-22 16-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-30 31-31 33-32 34-33 35-34 35-35 35-36 36-37 36-38 37-39
The White Paper requires only a single aspect of the issue to be re-examined : the exchange of confidential information .
Le Livre blanc impose un rexamen de la question pour un seul de ses aspects : l' change d' informations confidentielles .
0-0 2-1 1-2 3-3 13-5 8-6 9-7 10-8 11-9 5-10 12-10 4-11 6-11 7-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
The guarantees which companies must be given are currently under discussion .
Les garanties qui doivent tre donnes aux entreprises font actuellement l' objet de discussions .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 3-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14
We share the same basic views but the Rapkay report lays emphasis on several points that we shall need to consider very carefully .
Je pense que les avis convergent largement , mais le rapport Rapkay a mis l' accent sur des points que nous devrons considrer attentivement .
0-0 1-1 2-3 5-4 3-5 6-8 7-9 9-10 8-11 10-11 8-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-22 21-23 22-23 23-24
I will mention only two , in order to be brief .
J' en citerai seulement deux , pour tre bref .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9
The first is greater transparency .
Le premier concerne un renforcement supplmentaire de la transparence .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 4-8 5-9
Mr Jonckheer , I would like to thank you just as warmly for your report on the seventh survey on State aid in the European Union .
Je vous remercie tout aussi chaleureusement , Monsieur Jonckheer , pour votre rapport sur le septime rapport sur les aides d' tat au sein de l' Union europenne .
3-0 8-1 7-2 9-3 10-4 11-5 0-7 1-8 2-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 18-16 19-17 21-18 21-19 21-20 20-21 19-22 22-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28
I will not talk about codecision here , but this certainly does not mean I do not consider it important .
Je ne reviendrai pas ici sur le problme de la codcision , mais ne le sous-estime pas pour autant . Il revt une importance institutionnelle bien relle , qui va au-del du thme particulier de la concurrence .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 6-4 4-5 9-6 4-7 5-8 5-9 5-10 7-11 8-12 11-14 13-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-20 17-21 18-22 19-23 10-25 20-37
It has major institutional implications which obviously go beyond the specific area of competition ; I am therefore not qualified to give an opinion , and this is obviously a matter for the broader context of the Intergovernmental Conference .
Je ne possde donc pas les comptences requises pour me prononcer . Ce sujet doit naturellement tre tudi dans le contexte plus large de la Confrence intergouvernementale .
15-0 16-1 1-2 17-3 18-4 9-5 19-6 19-7 20-8 21-9 22-10 23-10 25-11 26-12 27-14 28-15 29-16 30-17 31-18 32-19 34-20 33-21 33-22 35-23 36-24 38-25 37-26 39-27
Mr Jonckheer , Mrs Thyssen and Mr Gemelli raised the issue of the state of preparation of the candidate countries in terms of competition in general and of State aid .
M. Jonckheer , Mme Thyssen et M. Gemelli ont voqu l' tat de prparation des pays candidats en matire de concurrence en gnral et d' aides d' tat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-9 9-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 29-25 29-26 28-27 30-28
I can only say very briefly , that we are actively working with them on a practical level : they are making preparations , they now all have competition laws and are setting up the relevant authorities .
Je peux seulement dire brivement que nous travaillons activement et concrtement avec eux . Ils se prparent , possdent dsormais tous des lois sur la concurrence et crent les autorits idoines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 11-7 10-8 14-9 16-10 17-10 12-11 13-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 29-22 29-23 28-24 28-25 30-26 31-27 32-27 34-28 36-29 35-30 37-31
In connection with the issue of State aid , I would also like to take up one of the points raised by Mrs Riis-Jrgensen , among others regarding repayment of illegal aid .
Je voudrais en outre souligner , dans le contexte des aides d' tat , la question , souleve entre autres par Mme Riis-Jrgensen , de la rcupration des aides illicites .
9-0 10-1 0-2 11-3 12-4 13-4 14-4 1-8 2-9 7-10 7-11 6-12 8-13 3-14 4-15 20-17 25-18 26-19 21-20 22-21 23-22 24-23 17-24 18-25 19-26 27-26 28-26 29-27 31-28 30-29 32-30
In April 1999 , the Commission adopted new Rules of Procedure which introduced specific rules on repayment .
En avril 1999 , la Commission a adopt un nouveau rglement de procdure ayant introduit des rgles spcifiques en matire de rcupration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 13-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22
In the near future - and I can assure you of this - you will see just how seriously we mean to take these rules .
Vous verrez au cours des prochaines semaines - je vous l' assure - combien nous voulons prendre ces rgles au srieux .
13-0 14-1 15-1 0-2 2-3 1-4 2-5 3-5 2-6 4-7 6-8 9-9 11-10 7-11 8-11 12-12 16-13 17-13 19-14 20-15 21-15 22-16 23-17 24-18 18-19 18-20 25-21
Finally , Mr President , I would like to thank Mr Langen warmly for his report , which , although geared more towards a specific sector , is a valuable contribution .
Je terminerai , Monsieur le Prsident , en remerciant vivement M. Langen pour son rapport , qui est plus sectoriel en terme d' objet mais non moins important en terme de contribution .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 19-19 20-19 22-19 19-20 20-21 26-25 28-30 30-31 31-32
When we have finalised our proposal on the new rules and decided on the most suitable legal form , I will be happy to present our viewpoint to you .
Quand nous aurons mis au point notre proposition sur les nouvelles rgles et choisi la forme juridique la plus adapte , je me ferai un plaisir de vous exposer nos vues .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 17-15 16-16 14-17 14-18 15-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26 27-26 28-27 24-28 25-29 26-30 29-31
I am especially grateful for all of this .
Je vous en remercie particulirement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 2-4 8-5
We will continue the interinstitutional dialogue opened with the Committee for Economic and Monetary Affairs , and , at a more general level , with Parliament .
Nous poursuivrons ce dialogue interinstitutionnel , en particulier avec la commission conomique et montaire , mais plus gnralement avec le Parlement .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 10-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-14 16-15 18-15 20-16 21-17 22-17 24-18 25-19 25-20 26-21
In this regard , I liked your term , Mrs Palacio Vallelersundi : we must all pull together , preferably in the same direction .
J' ai ,  ce propos , bien aim votre expression , Madame Palacio : nous devons tous ramer et , si possible , dans la mme direction .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Competition is not an end in itself , as Mr Rapkay rightly pointed out , but it plays an extremely important role in European integration .
La concurrence ne reprsente pas un objectif , comme l' a observ avec justesse M. Rapkay , mais un instrument primordial de la construction europenne .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 12-9 12-10 12-11 11-12 11-13 12-13 9-14 10-15 13-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 24-23 23-24 25-25
I would also like to say that competition policy will play a valuable social , as well as economic , role in the European integration process , as it has done in the past .
Je voudrais encore ajouter que , dans la construction europenne , la concurrence a eu et continuera d' avoir une valeur civile et non seulement conomique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 19-5 21-6 22-7 24-8 25-8 23-9 26-10 7-11 7-12 29-13 30-14 31-14 33-14 32-15 8-16 9-16 10-18 11-19 12-20 12-21 13-21 14-22 16-23 16-24 17-24 18-25 34-26
Thank you , Commissioner Monti .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Monti .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7
The joint debate is closed .
La discussion commune est close .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Protection under criminal law of the Union 's financial interests
Protection pnale des intrts financiers de l' Union
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 9-3 8-4 7-5 5-6 6-7
Particular attention in this respect should be given to combating fraud , to detecting it , punishing those guilty of it and preventing it from happening .
 ce sujet , la lutte contre la fraude , son lucidation , sa condamnation et sa prvention , mritent une attention particulire .
2-0 3-1 4-2 9-4 9-5 9-6 10-7 10-8 11-9 14-10 13-11 15-12 16-13 16-14 21-15 23-16 22-17 24-18 5-19 0-20 1-21 1-22 26-23
The Union can only impose sanctions in the field pertaining to administrative law when cases are exposed .
L' Union ne peut prononcer que des sanctions administratives  l' encontre des cas avrs .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 3-5 5-6 5-7 11-8 6-9 7-10 9-11 15-12 13-13 14-13 12-14 16-14 17-15
So far , efforts on the part of the Commission to ask for improperly obtained money to be returned only had limited success .
Jusqu'  prsent , la Commission n' a connu qu' un succs relatif en matire de remboursement des fonds injustement perus .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 19-6 20-7 20-8 19-9 21-10 22-11 12-13 6-14 10-15 3-16 15-17 15-18 13-19 13-20 14-20 23-21
It is for the Member States to undertake criminal measures .
Les mesures pnales sont de la comptence des tats membres .
0-0 9-1 7-2 8-2 1-3 2-4 3-5 5-8 4-9 10-10
Then there are differences between the national legal requirements of the individual Member States , together with protracted or even unfulfilled requests for mutual assistance in law enforcement .
S' y ajoutent des diffrences entre les dispositions juridiques nationales et des demandes d' entraide juridique qui tranent en longueur ou sont laisses sans rponse .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-11 10-11 21-12 22-13 23-14 24-14 27-14 26-15 15-17 16-18 17-19 18-20 20-22 25-23 28-25
What is more , the agreement on the protection of financial interests and the two subsequent protocols signed by the European Council in 1995 did nothing to change this .
La Convention sur la protection des intrts financiers des Communauts europennes , signe par le Conseil europen en 1995 , et les deux protocoles qui s' y rapportent n' y ont rien chang .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 11-6 10-7 2-10 3-11 17-12 18-13 19-14 21-15 20-16 22-17 23-18 12-20 13-21 14-22 15-23 16-23 15-24 15-25 28-26 26-27 24-28 24-29 24-30 25-31 27-32 29-33
For it to enter into force , it must be ratified by all 15 Member States .
Pour entrer en vigueur , cette Convention doit tre ratifie par chacun des quinze tats membres .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-14 14-15 16-16
After five years only four have done so .
Aprs cinq ans , seuls quatre l' ont fait .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 8-9
This state of deadlock , which threatens to undermine the credibility of the Union , has inspired Parliament to initiate the setting-up of a European Public Prosecutor ' s Office .
Cette inaction , qui menace de saper la crdibilit de l' Union , a amen le Parlement  appeler  la cration d' un Ministre public europen .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 27-24 28-24 29-24 25-25 24-26 30-27
We are giving new life to this idea with this report and call upon the Commission to present legislative proposals that will enable this goal to be realised .
Par le prsent rapport , nous ravivons cette ide et engageons la Commission  prsenter des propositions lgislatives pour concrtiser cet objectif .
8-0 9-1 9-2 10-3 0-5 2-6 3-6 4-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 19-16 18-17 25-18 26-19 27-19 23-20 24-21 28-22
We would like to make two recommendations arising from the establishment of OLAF and which should safeguard its operational and legal efficiency , transparency , and the protection of the rights of individuals .
Nous exprimons deux recommandations qui dcoulent de la cration de l' OLAF et devraient garantir son efficacit oprationnelle et juridique , sa transparence et la protection des liberts individuelles .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 21-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-26 30-27 32-28 33-29
I support the proposed deadline for the Commission being 30 September in a proposed amendment .
Dans une proposition d' amendement , je prconise de fixer au 30 septembre le dlai au terme duquel la Commission devra avancer sa proposition .
11-0 12-1 13-2 14-4 0-6 1-7 2-10 9-11 10-12 4-14 4-16 5-17 6-18 7-19 8-22 14-23 15-24
The second recommendation relates to criminal proceedings .
La deuxime recommandation concerne la procdure pnale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-5 5-6 7-7
The existing monitoring committee can only monitor the independence of the Director of the agency .
Le comit de surveillance existant ne peut que contrler l' indpendance du directeur de l' Office .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
There is no question of this influencing the administration of justice in the Member States .
Il demeure exclu d' influencer la justice au sein des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 8-4 7-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-10 13-11 15-12
The Court of Justice is to monitor the legality of the legislative acts .
Le contrle de la lgalit des actes doit tre assur par la Cour de justice .
0-0 6-1 7-3 8-4 12-6 4-7 5-8 8-9 9-10 8-11 10-11 1-12 2-13 3-14 13-15
Further support for this proposal is also to be found in the second report of the so-called Five Wise Men .
Des recommandations supplmentaires quant  cette manire de procder se trouvent galement dans le deuxime rapport du comit des sages .
1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-8 5-9 7-9 8-9 9-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 18-17 19-18 16-19 17-19 18-19 19-19 20-20
The Commission , Mr Barnier , Mr Vitorino and several Member States are equally receptive to the idea .
De mme , la Commission , par la voix de MM. Barnier et Vitorino , ainsi que certains tats membres y sont rsolument favorables .
0-3 1-4 2-5 15-6 16-7 3-10 4-11 5-12 7-13 8-15 9-17 10-18 11-18 10-19 12-20 12-21 13-22 14-23 17-23 18-24
I call upon you , ladies and gentlemen , to vote in favour of this report , which the Committee on Budgetary Control adopted with a large majority .
Je vous prie , chers collgues , de voter ce rapport adopt  une large majorit par la commission du contrle budgtaire .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 15-10 23-11 24-12 25-13 26-14 27-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 28-22
We can set another example here , to the effect that Parliament is taking action to prevent mismanagement and in particular , fraud , and to mete out punishment where necessary .
Nous pouvons une nouvelle fois montrer que ce Parlement est actif pour prvenir la mauvaise gestion et , en particulier , la fraude et prononcer une condamnation l o c' est ncessaire .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-4 2-5 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 8-13 17-14 17-15 18-16 6-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-28 29-29 30-31 31-32
Mr President , I am happy to take the floor in the debate on this report and I congratulate Mrs Theato .
Monsieur le Prsident , je suis heureuse de pouvoir m' exprimer sur ce rapport et je flicite Mme Theato .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
This moderation and thoughtfulness is particularly necessary in the implementation of Article 280 ( 4 ) .
Sobrit et srnit qui sont particulirement ncessaires au dveloppement de l' article 280.4 .
3-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-12 16-13
At the same time , it is an especially delicate issue because it deals with the protection of the Community ' s financial interests , as Mrs Theato has explained very well .
Il s' agit galement d' une question particulirement dlicate parce que c' est , comme l' a trs bien dit Mme Theato , la protection des intrts financiers de la Communaut qui est jeu .
5-0 6-1 6-2 2-3 7-4 7-5 10-6 8-7 9-8 11-9 11-10 12-11 14-11 13-12 24-13 25-14 29-15 28-16 30-17 31-18 29-19 26-20 27-21 4-22 15-23 16-24 17-25 18-25 23-26 22-27 20-28 21-28 21-29 19-30 32-34
We are all aware - and this Parliament has been the steadfast champion in this respect - of the need to protect the financial interests of the Community . But be careful .
Nous sommes tous conscients  et ce Parlement est le premier  s' en tre souci  de la ncessit de protger les intrts financiers de la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 13-11 14-12 13-13 14-13 12-14 11-15 12-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 32-28
The conclusions of the Theato report safeguard them perfectly .
Les conclusions du rapport Theato les sauvegardent parfaitement .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-8
Mr President , this , as Mrs Theato said , is a critical report .
Monsieur le Prsident , comme l' a dit Mme Theato , c' est un rapport critique .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 8-5 8-6 8-7 6-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
It is a report that has been proposed by the Committee on Budgetary Control and it is an own-initiative report .
Il a t propos par la commission du contrle budgtaire et c' est un rapport d' initiative .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 18-16 20-17
We need to do something about it .
Nous devons faire quelque chose pour remdier  cette situation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-10
We need to take this responsibility seriously .
Il nous faut prendre cette responsabilit au srieux .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
We need to be able to prosecute people who commit fraud against the European Union .
Nous devons tre capable d' entamer des poursuites  l' encontre des personnes qui commettent des fraudes au dtriment de l' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 5-6 6-7 5-8 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-20 14-21 13-22 15-23
The question is : who prosecutes ?
La question est la suivante : qui entame les poursuites ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10
That is where we really get into difficulty .
C' est l que les choses se corsent vraiment .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 4-8 8-9
Whose responsibility is it when you are dealing with a body that crosses so many frontiers ?
Qui est responsable lorsqu' on a  faire avec une structure qui traverse tant de frontires ?
2-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16
We need also to be sensitive to the concerns of Member States .
Nous devons galement tre  l' coute des inquitudes des tats membres .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12
The proposal to set up a European public prosecutor service is a very sensitive one .
La proposition visant  tablir un Ministre Public Europen est trs sensible .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 8-6 9-6 7-7 6-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-11 15-12
We are all aware that an all-out federal approach and a situation where a European judicial authority takes precedence over the national judicial authorities is a step too far for some people .
Nous sommes tous conscients du fait qu' une approche fdrale complte et qu' une autorit judiciaire europenne prvalant sur les autorits judiciaires nationales constituent une tape trop prmature pour certaines personnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-8 7-9 6-10 9-11 12-12 13-13 16-14 15-15 14-16 17-17 18-17 19-18 20-19 23-20 22-21 21-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
But the discussion needs to begin and we are therefore calling on the IGC to start discussions .
Toutefois , la discussion doit tre entame et nous invitons donc la CIG  le faire .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-9 11-9 9-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 17-16
Of most importance to Parliament , as the guardian of the budget of the European Union , is how to deal with people who work within the European Union institutions .
La manire de ragir vis--vis du personnel des institutions de l' Union europenne revt une importance cruciale pour le Parlement , gardien du budget de l' Union europenne .
18-0 18-1 19-2 20-3 21-4 0-5 22-6 23-6 22-7 29-8 25-9 26-10 28-11 27-12 2-13 2-14 2-15 1-16 2-16 3-17 4-18 4-19 5-20 6-21 8-21 9-22 10-22 11-23 12-24 13-25 15-26 14-27 30-28
At a time when we are looking at the whole reform process it is critical that we send the right signal .
 un moment o nous examinons l' ensemble du processus de rforme , il est essentiel que nous mettions le signal appropri .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 11-9 10-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
People need to understand that if they commit fraud they will be prosecuted , and that is not the case at the moment .
Les personnes commettant des fraudes doivent comprendre qu' elles seront poursuivies , ce qui n' est pas le cas actuellement .
0-0 0-1 7-2 8-3 8-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-19 23-20
The whole question as to whether we have the legal authority to do this has been outlined by Mrs Palacio .
Mme Palacio a soulign la question de savoir si nous disposions de l' autorit juridique pour le faire .
18-0 19-1 14-2 15-3 16-3 17-3 0-4 1-5 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-12 10-13 9-14 11-15 13-16 12-17 20-18
I should like to make clear that my group is going to propose an amendment deleting the detail of how the Commission should tackle this question .
Je voudrais dire clairement que mon groupe va proposer un amendement visant  liminer les dtails concernant la manire dont la Commission devrait s' attaquer  ce problme .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28
We are aware that it is a delicate debate .
Nous savons que c' est un dbat dlicat .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8
We know that the Commission may perhaps need the scope to negotiate a situation which would be acceptable to all parties .
Nous savons que la Commission a peut-tre besoin de la possibilit de ngocier une situation qui serait acceptable pour toutes les parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22
Can I just make it clear that we have no commitment to a corpus juris here , no commitment to a federal European public prosecutor .
Permettez-moi de dire clairement qu' il n' est ici aucun engagement en faveur d' un corpus juris , ni en faveur d' un procureur europen .
0-0 1-0 2-0 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 15-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 23-23 24-23 22-24 25-25
But there is a definite commitment to change the status quo which is totally unacceptable .
Il existe toutefois un engagement rsolu en faveur d' une modification du status quo qui est totalement inacceptable .
1-0 1-1 2-1 0-2 3-3 5-4 4-5 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Mr President , I would like to start by congratulating Mrs Theato on her report .
Monsieur le Prsident , je commencerai en adressant mes flicitations  Mme Theato pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
I think it is a first-class report which will , for the most part , be supported by my group .
Je pense que c ' est un rapport d ' excellente qualit qui obtiendra le soutien de mon groupe dans sa majeure partie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 5-10 5-11 7-12 8-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 10-19 11-20 12-21 13-22 20-23
I just have the distinct feeling that she would have preferred to take it a little further at this stage .
J ' ai seulement la trs nette impression qu ' il aurait souhait aller un plus avant encore .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-17 20-18
Judging from the discussions held over the past five or six months , this could well be the case .
Aprs avoir entendu les dbats de ces cinq ou six derniers mois , cela me parat fort possible .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 18-17 19-18
We all know that , in 1995 , it was agreed that the Union ' s financial interests should be given better protection under criminal law .
Nous savons tous qu ' en 1995 , il a t convenu qu ' il faudrait veiller  une meilleure protection pnale des intrts financiers de l ' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 18-14 18-15 19-15 19-16 20-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-21 12-22 17-23 16-24 15-25 15-26 14-27 13-28 13-29 26-30
But the Member States failed to cooperate .
Malheureusement , les tats membres n ' ont pas jou le jeu .
0-0 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12
This is just a political fact about which little can be done at present , I think .
C ' est un fait purement politique et , en ce moment , nous ne pouvons pas y faire grand-chose , me semble-t-il .
0-0 1-1 1-2 3-3 5-4 2-5 4-6 7-7 12-9 13-10 13-11 14-12 8-13 8-14 9-15 8-16 10-17 11-18 8-19 14-20 15-21 16-22 17-23
Unlike the previous speaker , who has now disappeared , my group is strongly in favour of a European Public Prosecutor .
Contrairement  l ' orateur prcdent qui nous a dj quitts , mon groupe est trs favorable  l ' institution d ' un Procureur europen .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 14-17 16-21 17-23 19-24 20-24 18-25 21-26
My colleague Jan-Kees Wiebenga , will undoubtedly take this point further because he has already published a report on the same subject matter .
Mon collgue , Jan-Kees Wiebenga , reviendra srement plus en dtail sur cette question , puisqu ' il a dj rdig un rapport sur ce thme .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 8-12 9-13 11-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 22-25 23-26
I think what we need is , at European level , to come up with exact definitions of fraud and irregularity as quickly as possible .
Ce que nous devons faire  mon avis , c ' est de donner le plus rapidement possible une dfinition  ce qui constitue une fraude d ' une part , et une simple irrgularit d ' autre part .
2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 7-5 0-6 1-7 6-8 5-9 5-10 5-11 11-12 12-13 21-14 22-15 22-16 21-17 23-17 24-17 15-18 16-19 17-20 18-25 17-26 19-31 20-32 20-33 20-34 20-35 25-39
I myself have been involved in the committee of inquiry on transit traffic .
J ' ai moi-mme fait partie de la commission d ' enqute sur le transit communautaire .
0-0 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 13-16
This , I thought , is no longer permissible , certainly not at the moment .
C ' est une situation que nous ne pouvions plus tolrer , pensai-je alors , et  plus forte raison maintenant .
0-0 5-1 5-2 5-3 5-4 1-11 2-12 3-12 6-12 7-12 8-12 8-13 9-14 9-15 10-15 12-16 13-17 14-20 15-21
I would like to make one general point on politics . Whatever we may say about the European elections , the low turnout is a fact .
J ' ajouterai un point de politique gnrale : quoi que l ' on puisse dire  propos des lections europennes , le faible niveau de participation est une ralit .
0-0 1-2 2-2 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 6-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
We can improve on this by punishing crime in Europe quickly , and this must be done at European level .
Nous pouvons y porter remde en nous attaquant rapidement  la criminalit en Europe , et ce au niveau europen .
0-0 1-1 2-3 16-4 3-5 4-6 5-7 6-7 10-8 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 17-17 19-18 18-19 20-20
Mr President , I too would like to thank the rapporteur .
Monsieur le Prsident , je voudrais moi aussi remercier le rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 4-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11
Mrs Theato ' s report may help to restore confidence in European institutions .
Le rapport de Mme Theato peut contribuer  rtablir la confiance dans les institutions europennes .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15
I believe that is something we are all desperately in need of , bearing in mind the results of the last European elections and of the level of turnout .
Je pense que nous en avons tous le plus grand besoin si nous considrons les rsultats des dernires lections europennes , si nous considrons leur taux de participation .
0-0 1-1 2-2 4-3 14-4 6-5 7-6 8-8 8-9 10-10 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20 5-22 13-23 13-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
Yet , every year we have the same problem .
Pourtant , le problme est chaque anne le mme .
0-0 1-1 8-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-7 7-8 9-9
The Court of Auditors publishes its report , which criticises the Member States on account of various incidences of fraud .
La Cour des comptes publie son rapport dans lequel sont pingls les tats membres en raison de diverses fraudes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 18-7 8-8 17-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-19
So far , however , the European institutions have not had sufficient means at their disposal to take vigorous action here , to ensure that implementation actually takes place and that matters are remedied .
Toutefois , les institutions europennes ont jusqu'  prsent trop peu de possibilits d' intervenir dans ce domaine et de veiller  une vritable mise en uvre ,  disposer d' un remde .
2-0 3-0 4-1 5-2 7-3 6-4 8-5 0-6 1-6 1-7 1-8 11-9 9-10 12-12 19-13 19-14 20-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 23-21 24-22 26-23 25-24 25-25 25-26 27-26 28-26 29-27 13-28 14-29 15-29 16-30 18-31 33-32 34-33
It is precisely this process that undermines confidence every year .
C' est prcisment cette procdure qui , chaque anne , dmantle un peu plus la confiance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-7 9-8 6-10 6-12 6-13 7-14 7-15 10-16
We will need the European Public Prosecutor ' s Office for this , which will see to it that there are clear legal guarantees , also for suspects .
Pour ce faire , nous avons besoin d' un ministre public europen qui veille  l' existence d' une garantie juridique claire , et ce aussi pour les suspects .
10-0 11-1 12-3 0-4 2-5 2-6 3-8 6-9 7-9 8-9 9-9 5-10 4-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 23-19 22-20 21-21 24-22 24-23 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29
Having said all that , I must say that unfortunately , my group will not be voting for your report as a united front .
Je dois cependant ajouter que mon groupe ne votera hlas pas en bloc pour votre rapport .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 11-5 12-6 14-7 13-8 15-8 16-8 9-9 10-9 14-10 20-11 22-12 23-12 17-13 18-14 19-15 24-16
I hope that the debate will convince a few more people .
J' espre que le dbat en convaincra encore quelques-uns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-8 10-8 11-9
Unfortunately , however , people still have too many misgivings to the effect that this will be the kind of European institution that undermines subsidiarity .
Mais , malheureusement , les soupons sont encore trop grands de voir apparatre une institution europenne qui diminue la subsidiarit .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 9-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 10-10 9-11 9-12 15-12 16-12 14-13 21-14 20-15 22-16 23-17 24-18 24-19 25-20
But I will do what I can to see that Mrs Theato ' s report receives more support .
Pour ma part , je contribuerai toutefois  ce que le rapport de Mme Theato bnficie d' un large soutien .
5-1 2-3 1-4 6-5 0-6 7-7 8-8 9-9 13-10 14-11 12-12 13-12 10-13 11-14 15-15 16-16 15-17 15-18 17-19 18-20
Indeed , we are talking about criminal law , the area where resistance that national States put up to communitisation is , and will be , fierce .
Nous parlons , en fait , de droit pnal , un domaine dans lequel la rsistance des tats nationaux  la communautarisation est et restera toujours forte .
2-0 3-1 4-1 5-1 21-2 0-3 0-4 1-5 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 14-18 18-19 19-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27
Indeed , it is unthinkable that we could put in place substantial and procedural legal regulations solely for one sector - that of the protection of financial interests - without first having created a European legal system .
Il est impensable , en effet , de prendre des dispositions juridiques importantes et procdurales pour un seul secteur , celui de la protection des intrts financiers , sans avoir d' abord cr un rglement judiciaire europen .
2-0 3-1 4-2 0-4 0-5 1-6 9-7 15-9 15-10 14-11 11-12 12-13 13-14 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 28-27 29-28 31-29 31-30 30-31 32-32 33-33 36-34 35-35 34-36 37-37
Reading the precise and comprehensive explanations in the Theato report makes you realise just how many problems still need to be resolved and what these problems are .
Il suffit de lire les motivations prcises et convaincantes du rapport Theato pour se rendre compte des problmes qui restent  rsoudre .
24-0 0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-9 9-10 8-11 10-11 11-11 13-13 12-14 12-15 14-15 15-16 16-17 23-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-21 27-22
Therefore , on behalf of my group , I would like to say that we support the Theato report ; I nevertheless think that this is essentially a subject that should be included on the IGC agenda .
Ds lors , je fais part de l' avis favorable de mon groupe sur le rapport Theato . Je pense cependant qu' il s' agit substantiellement d' un sujet  porter  l' ordre du jour de la CIG .
0-0 0-1 1-1 1-2 7-2 8-3 9-4 10-4 12-5 11-6 13-6 14-7 3-8 15-9 4-10 5-11 6-12 2-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-33 33-36 34-37 35-38 36-38 37-39
But the idea of a European Public Prosecutor , on the other hand , aims in the long term to confine the national states to a subordinate role in these matters .
Or , l' ide d' un procureur europen vise au contraire  cantonner  terme les tats dans un rle subordonn sur ces sujets .
0-0 13-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 5-7 14-8 9-9 10-9 11-10 12-10 19-11 20-12 15-13 17-14 18-14 21-15 22-15 23-16 24-17 25-18 27-19 26-20 28-21 29-22 30-23 31-24
Moreover , this proposal is liable to set off a chain reaction of totally unforeseen reforms .
De plus , cette proposition enclencherait un enchanement de rformes absolument imprvisible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 7-5 8-5 9-6 10-7 12-8 15-9 13-10 14-11 16-12
According to the Theato report , the European Public Prosecutor is needed , in particular , in order to better support the inquiries of the anti-fraud office , OLAF .
En effet , selon le rapport Theato , le procureur europen serait ncessaire , notamment pour mieux encadrer les enqutes de l' Office de lutte anti-fraude , l' OLAF .
0-3 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 8-9 9-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22 25-23 25-24 25-25 27-26 28-27 28-28 29-29
At the same time , however , we see from the van Hulten report under discussion today that the European Public Prosecutor should in turn be supervised by a European Union court .
Mais on apprend paralllement , dans le rapport Van Hulten qui est discut aujourd' hui , que le procureur europen devrait tre lui-mme surveill par un tribunal de l' Union europenne .
5-0 7-1 8-2 9-2 2-3 3-3 4-4 9-5 10-6 13-7 11-8 12-9 14-12 15-12 16-13 16-14 17-16 18-17 20-18 21-18 19-19 22-20 25-21 24-22 26-23 27-24 28-25 31-26 30-28 30-29 29-30 32-31
In this way , a small European reform may hide a medium-sized one , and a medium-sized one may hide a large one .
C' est ainsi qu' une petite rforme europenne peut en cacher une moyenne et une moyenne peut en cacher une grande .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-18 20-19 22-19 21-20 23-21
I therefore feel we must carefully consider the balance of power that we are in danger of upsetting if we put forward this type of reform , which appears to be quite specific .
Je crois donc qu' il faut bien rflchir  l' quilibre des pouvoirs que l' on risque de bouleverser , en prsentant ce genre de rforme apparemment ponctuelle .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 18-14 12-15 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 21-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 28-26 31-26 32-27 33-28
The Union for a Europe of Nations Group , on the other hand , wishes to see a polycentric Europe with nations linked in a network .
Le groupe Europe des nations veut au contraire une Europe polycentrique associant les nations en rseau .
0-0 7-1 4-2 5-3 6-4 14-5 15-5 16-5 9-6 10-6 11-7 12-7 17-8 19-9 18-10 18-11 20-12 21-13 23-14 25-15 26-16
And such a network could take the form of improved coordination between national public prosecution authorities , for example , and the creation , if necessary , of national teams specialising in offences involving Community finances .
Et le rseau pourrait se traduire , par exemple , par une meilleure coordination entre les parquets nationaux , avec la cration , ventuellement , de formations nationales spcialises dans les infractions au dtriment des finances communautaires .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 16-6 17-7 18-8 19-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 13-16 14-16 15-16 29-16 30-16 12-17 20-18 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-27 30-28 31-29 32-30 32-31 33-32 33-33 33-34 35-35 34-36 36-37
So the legal framework , Mr President , is already in place .
Le cadre juridique , Monsieur le Prsident , existe donc dj .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 11-8 8-9 9-10 12-11
It is fine , in principle .
Il est bon dans son principe .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6
It need only be fine-tuned .
Il faut seulement le perfectionner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Mr President , Mrs Theato is proposing institutional revolution for a twofold reason .
Monsieur le Prsident , Mme Theato nous propose une rvolution institutionnelle pour un double motif .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Mrs Theato probably forgot to include a European prison now that we have the FBI , the European police , in the form of OLAF .
Mme Theato a d' ailleurs oubli , probablement , une prison europenne , tant entendu que le FBI , la police europenne , existe , avec l' OLAF .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 3-5 2-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-14 10-15 13-16 11-17 12-17 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-24 20-25 21-26 24-27 25-28
And indeed there is a twofold shift .
Effectivement , il y a une double drive .
1-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Firstly , the classic Eurofederalist ideological shift , a single market , a single VAT , a single diplomatic service , a single army and now a single criminal code and a single public prosecutor .
D' abord , la drive idologique classique , eurofdraliste , un march unique , une TVA unique , une diplomatie unique , une arme unique , et maintenant un droit pnal unique et un procureur unique .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 5-5 3-6 4-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 18-19 19-19 17-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-26 25-27 26-28 29-29 28-30 29-30 27-31 30-32 31-33 33-34 34-34 32-35 35-36
Next we have the Puritan shift : the Teutonic Europe of the North , the Europe of the Lutherans , Calvinists and Quakers , wishes to inflict its moral order on us .
Ensuite vient la drive puritaine : l' Europe allemande du Nord , l' Europe luthrienne , calviniste , quaker , veut nous imposer son ordre moral .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 4-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 19-15 18-16 20-16 19-17 21-17 20-18 22-18 24-18 21-19 23-19 24-20 25-20 31-21 26-22 30-22 27-23 29-24 28-25 32-26
Basically , the more we lose our grip on morals , the more we tighten our grip on our wallet .
Au fond , plus on se relche sur les murs , et plus on se resserre sur le portefeuille .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 7-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Mr President , it is essential for there to be effective protection under criminal law of the financial interests of the European Union , more so these days than there used to be .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , une protection pnale efficace des intrts financiers de l' Union est indispensable , aujourd' hui plus que jamais .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 10-8 11-9 12-10 13-10 14-10 10-11 15-12 16-12 18-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-17 4-18 5-19 23-20 26-21 27-21 27-22 24-23 28-23 28-24 29-24 30-25 33-26
The fraud and corruption scandals of the past have had a profoundly damaging effect on the confidence of Europe ' s citizens .
Les scandales de fraude et de corruption survenus dans le pass ont durablement branl la confiance des citoyens europens .
0-0 4-1 5-2 1-3 2-4 3-6 4-7 14-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 15-14 16-15 17-16 21-17 18-18 22-19
The credibility of the efforts we make here in Parliament to employ our finances properly stands and falls with the efforts we make to deal with such scandals and prevent them from arising in the future .
La crdibilit des efforts entrepris par le Parlement en vue d' une utilisation rgulire des ressources financires est lie aux efforts que nous entreprenons afin de rtablir la rgularit et d' viter toute anomalie future .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 33-8 10-9 10-10 12-11 11-12 14-13 16-14 13-15 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 22-23 24-23 23-24 23-25 27-26 26-27 27-28 28-29 31-30 29-31 29-32 32-33 35-34 36-35
This does not just mean administrative changes but also structural changes ; in other words we must create instruments which are actually capable of affording protection under criminal law .
Cela exige des modifications non seulement administratives mais aussi structurelles , ce qui signifie que nous devons crer les instruments en mesure de garantir la protection pnale .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 19-12 13-13 14-13 15-15 16-16 17-17 20-18 18-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-25 26-26 27-26 28-26 29-27
The Intergovernmental Conference 2000 will provide the appropriate forum for discussing this .
La Confrence intergouvernementale 2000 constitue le lieu pour en discuter .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 11-9 12-10
There is no doubt that I myself am one of the advocates of this principle and one of those who oppose any further extension of competences at European level .
Il ne fait aucun doute que je fais partie des dfenseurs de ce principe et des opposants  toute extension ultrieure des comptences du niveau europen .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-16 20-16 20-17 21-18 23-19 22-20 24-21 25-22 26-23 28-24 27-25 29-26
When it comes to the demands made on the Intergovernmental Conference agenda , it is the call for there to be clear delimitation of competences that should take centre stage .
Et puisqu' on parle des exigences poses  la Confrence intergouvernementale , on devrait mettre l' accent sur l' exigence d' une claire dlimitation des comptences .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 12-11 13-12 14-12 26-13 27-14 25-15 28-16 15-18 16-19 17-20 19-20 18-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 30-26
Taking these aspects into account , I consider it appropriate that we create a framework of this kind , as proposed , and I also consider it necessary to the further development of OLAF .
Compte tenu de ces lments , j' estime la cration d' un tel cadre justifie et aussi souhaitable pour le dveloppement de l' OLAF .
3-0 4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 11-8 12-9 15-10 16-11 17-12 14-13 20-14 22-15 23-16 24-16 27-17 28-18 29-19 31-20 32-21 33-22 33-23 34-24
Mr President , will a European Public Prosecutor be able to abolish football fraud involving EU funds ?
Monsieur le Prsident , un procureur europen pourrait-il faire disparatre la fraude  l' encontre des moyens communautaires dans les milieux du football ?
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-7 9-7 10-8 11-9 13-10 13-11 14-11 16-16 15-17 11-20 12-21 12-22 17-23
I do not believe so .
Je ne le crois pas .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-5
On the other hand , we can go a long way using the existing tools .
Les instruments existants nous permettent , par contre , d' aller plus loin .
1-0 14-1 13-2 5-3 6-4 2-6 3-7 4-8 0-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-12 15-13
An alternative to the European Public Prosecutor could be Eurojust , as proposed at the last Summit .
Eurojust  cet instrument qui a t propos lors du dernier Sommet - pourrait constituer une alternative au procureur europen .
9-0 9-1 10-1 9-2 9-3 11-4 12-5 12-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 7-13 8-14 0-15 1-16 2-17 3-17 5-18 6-18 4-19 17-20
In the way it is structured , Eurojust should correspond to Europol and support investigations into crimes .
Au niveau de son organisation , Eurojust doit tre l' quivalent d' Europol et permettre de soutenir l' instruction d' affaires criminelles .
0-0 2-1 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 1-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22
It is just such practical cooperation there is a need for .
C' est prcisment ce genre de coopration concrte qu' il nous faut .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 10-5 5-6 4-7 6-8 6-9 6-10 7-11 9-11 11-12
I nonetheless agree with the rapporteur that it is quite unacceptable that most Member States should still not have ratified this Agreement .
Je partage cependant l' avis du rapporteur lorsqu' il dclare qu' il est tout  fait inadmissible que la plupart des tats membres ne l' aient toujours pas ratifie .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-5 5-6 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 14-20 13-22 20-24 15-25 18-25 16-26 17-27 19-28 21-28 22-29
It is simply too bad , and I can well understand why people are becoming impatient and demanding that we have a common European Public Prosecutor ' s Office instead .
C' est inadmissible et je comprends l' impatience des personnes qui exigent le remplacement de ces instruments par un procureur europen commun .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-5 11-5 26-6 15-7 13-8 12-9 16-10 17-11 27-12 19-15 18-17 21-18 24-19 25-19 23-20 22-21 30-22
However , it would be quite a mammoth task to establish such an Office .
Ce serait toutefois un mastodonte norme qu' il faudrait riger .
2-0 3-1 4-1 0-2 1-2 6-3 5-4 7-4 8-4 7-5 14-10
It is , after all , only the most serious crimes which would have consequences under criminal law . Ninety per cent of cases would be disciplinary matters concerning negligence or incompetence .
Seules les affaires les plus graves feraient l' objet de sanctions pnales ; 90 % des affaires seraient de nature disciplinaire et concerneraient de la ngligence ou de l' incomptence .
6-0 7-1 10-3 8-4 9-5 12-6 16-11 17-11 18-12 19-13 20-14 21-14 22-15 23-16 24-17 25-17 15-18 26-19 26-20 11-21 27-22 28-22 28-23 29-24 29-25 30-26 31-28 31-29 32-30
Instead , there is a need for proper internal control and the ability to sack people more easily .
Ce qu' il nous faudrait plutt , ce sont des contrles internes efficaces et de meilleures possibilits de licenciement .
11-0 4-2 5-4 0-5 1-6 2-7 3-8 6-9 9-10 8-11 7-12 10-13 16-15 12-16 13-17 14-18 15-18 17-18 18-19
We should alter the staff regulations and disciplinary procedures and , especially , change our practice .
Nous devons modifier le statut du personnel ainsi que la procdure disciplinaire , mais nous devons surtout modifier notre manire de fonctionner .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-9 8-10 7-11 10-12 9-13 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 15-21 16-22
At the moment , Article 52 of the staff regulations concerning dismissal on the grounds of gross negligence is never used .
Une grossire ngligence empche toujours l' utilisation de l' article 52 du statut du personnel sur les licenciements .
17-0 16-1 17-2 17-3 18-3 19-4 1-5 20-6 15-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-11 9-12 7-13 8-14 12-15 13-16 11-17 21-18
Should we not make a point of cleaning up our own act and putting our own house in order before we plunge into constructing grand new institutions !
Ne devrions-nous pas d' abord balayer correctement devant notre propre porte avant de nous lancer dans des projets de cration de nouvelles institutions flambant neuves ?
2-0 0-1 1-1 2-2 6-3 3-4 7-5 16-7 14-8 15-9 18-10 19-11 17-12 20-13 21-14 22-15 22-16 23-17 23-19 24-20 25-21 26-22 21-23 21-24 27-25
Mr President , we all want to do something about combating European fraud .
Monsieur le Prsident , nous aimerions tous faire quelque chose pour aider  lutter contre la fraude en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-7 8-8 8-9 9-9 9-10 10-11 10-13 10-14 12-15 12-16 11-18 13-19
But the question is now : is the European Union doing anything about it as well ?
La question qui se pose maintenant est de savoir si l ' Union europenne participe aussi  cette lutte ?
1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-8 6-9 7-10 9-11 9-12 8-13 10-14 11-14 12-15 12-16 13-17 15-18 16-19
The answer to this is that we know very little about this .
La rponse est que nous n ' en savons  peu prs rien .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-12 12-13
The Tampere Summit was about combating crime .
Le sommet de Tampere a trait de la lutte contre la fraude .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-12
Everyone was supposedly pleased about it but , in reality , we have made little progress .
Chacun en tait satisfait , mais en ralit peu de progrs ont t enregistrs .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-3 7-4 6-5 8-6 9-7 14-8 15-10 12-11 11-12 13-13 16-14
There is no European anti-fraud legislation in force because the Member States , as was stated before , have not ratified the treaty texts submitted .
Aucune lgislation antifraude n ' est entre en vigueur , parce que  et cela a dj t dit - les tats membres ne ratifient pas les conventions proposes .
2-0 5-1 3-2 4-2 0-3 1-4 1-5 6-7 7-8 8-10 8-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-17 15-18 16-18 17-19 9-20 10-21 11-21 10-22 18-23 19-23 20-24 19-25 21-26 23-27 24-28 25-29
So a great deal has to be done in this area .
Il reste donc beaucoup  faire sur ce terrain .
4-1 0-2 1-3 2-3 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
And what exactly should be done ?
Mais que doit-il se passer en fait ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-6 6-7
Two things , and Mrs Theato ' s report clearly spells these out .
Deux choses que le rapport de Mme Theato nonce trs clairement .
0-0 1-1 3-2 7-3 8-4 6-5 7-5 4-6 5-7 10-8 11-8 12-8 9-9 9-10 13-11
Firstly , the same penalty clauses regarding European fraud must apply in all Member States of the European Union .
Premirement , les mmes sanctions pnales doivent tre appliques dans tous les tats membres de l ' Union europenne en matire de fraude europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 14-11 14-12 13-13 14-13 15-14 16-15 18-16 18-17 17-18 6-19 6-20 8-22 7-23 19-24
So , unification in this small area .
Une unification s ' impose dans ce domaine bien prcis .
0-0 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 7-10
The European Public Prosecutor ' s Office is nothing to be afraid of .
Un ministre public europen n ' est pas un instrument qu ' il faille redouter .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-5 5-5 7-6 8-7 10-12 9-13 10-13 11-13 11-14 13-15
I feel there is a lot of scaremongering going on .
Je veux chasser tous les spectres qui s' agitent autour de moi .
0-0 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 8-5 8-6 7-7 7-8 7-9 6-10 7-11 10-12
It is , in fact , something very positive .
C ' est une chose trs positive .
0-0 1-1 1-2 3-3 6-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7
Just like Europol . Europol , involving police cooperation , does not rank above the national police forces , but is there for the purpose of exchanging information between police forces .
Comme Europol , qui reprsente la coopration policire , et qui ne se place pas au-dessus des services de police nationaux , mais qui se charge des changes d ' informations entre les services de police .
0-0 1-0 2-1 4-1 3-2 5-2 6-3 8-5 8-6 6-7 7-7 5-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 17-17 16-18 16-19 15-20 18-21 19-22 22-23 20-24 21-24 24-25 25-26 26-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 29-35 31-36
Parliament supports this .
Le Parlement europen y est favorable .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6
The Committee of Wise Men supports this .
Le comit des sages l ' est galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 6-4 5-6 6-7 7-8
I urge the Council of Ministers and the European Commission to do the same .
Je lance un appel au Conseil de ministres et  la Commission pour qu ' ils se dclarent favorables  cette mesure .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 9-11 10-12 10-13 11-15 12-20 13-21 14-22
Mr President , I want to concentrate on the issue of corpus juris .
Monsieur le Prsident , je voudrais me concentrer sur la question du corpus juris .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
I would very much like to support what Mrs Morgan said on this issue .
Je voudrais de tout cur soutenir les propos tenus par Mme Morgan  ce sujet .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 6-5 7-6 7-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Corpus juris is something that was set up without any kind of public debate or public participation .
Le corpus juris a t tabli en l' absence de tout dbat et participation publics .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-8 9-9 9-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15
The idea of a single criminal code and the European Public Prosecutor is something which Member States have a right to be informed about .
Les tats membres ont le droit de recevoir des informations sur la notion d' un code pnal unique et d' un procureur europen .
16-0 16-1 15-2 16-2 17-3 18-4 19-5 20-6 21-7 22-9 23-10 0-11 1-12 2-13 3-14 6-15 5-16 4-17 7-18 8-20 10-21 11-21 9-22 24-23
Indeed when the plan was initially drawn up they said it would be restricted to cases of fraud against the EU budget .
En effet , lorsque le projet a t initialement labor , il tait cens tre limit aux cas de fraude au dtriment du budget de l' UE .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 10-11 11-12 8-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 21-23 20-25 20-26 22-27
We need a public debate on this .
Nous devons entamer un dbat public sur cette question .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-9
We need the Member States and the citizens in the Member States to be properly informed .
Il faut que les tats membres et les citoyens au sein des tats membres soient correctement informs .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 10-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17
The issue of the threat to the traditional legal system in Ireland and the UK needs to be addressed .
Il convient de s' occuper de la menace qui pse sur les systmes juridiques traditionnels en Irlande et au Royaume-Uni .
15-0 15-1 16-2 17-3 18-4 2-5 3-6 4-7 4-9 5-10 6-11 9-12 8-13 7-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 19-20
There needs to be much more openness and transparency on this issue than there has been to date .
Il faut beaucoup plus d' ouverture et de transparence sur cette question que cela n' a pas t le cas jusqu'  prsent .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 16-21 17-22 18-23
It is unacceptable that something like this has been foisted on the Member States of the EU without any proper public debate .
Il est inacceptable qu' un projet de ce type ait t impos aux tats membres de l' UE sans dbat public adquat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-12 12-13 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 21-19 20-20 19-21 22-22
With this text we are undoubtedly forcing the issue , since we believe that there are points that must be resolved and it is important for Community fraud to be curbed , to be crushed .
Par ce texte , nous crons indubitablement une certaine contrainte vu que nous jugeons que certains aspects doivent tre rsolus . Il est important que la fraude  l' chelle communautaire soit rprime , qu' elle soit jugule .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 27-26 28-27 26-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 33-36 34-37 35-38
Nevertheless , the way in which our committee intends to see this text through , with the drive and stubborn desire of its Chair , Mrs Theato , will not be without its critics .
Toutefois , la faon dont notre commission , avec l' imptuosit et l' obstination de la prsidente , Mme Theato , entend achever ce document n' est pas exempte de critiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 13-22 11-23 12-24 29-25 30-26 29-27 32-28 31-29 33-30 34-31
Another major criticism of the text concerns secondary law .
Une autre critique importante  l' adresse du document concerne le droit driv .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 8-11 7-12 9-13
Article 280 of the Treaty allows the Council to pinpoint the appropriate instruments to curb fraud .
L' article 280 du Trait permet au Conseil de trouver les instruments adquats pour la rpression de la fraude .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-15 15-17 15-18 16-19
We wanted to express our perplexity as regards these points by abstaining in committee .
Par notre abstention en commission , nous avons voulu exprimer cette perplexit .
10-0 4-1 11-2 12-3 13-4 0-6 1-7 1-8 2-8 3-9 8-10 5-11 6-11 7-11 9-11 14-12
We find ourselves dealing with some very serious events , which in the past seemed to be the norm .
Nous nous trouvons face  des pisodes trs graves qui semblaient tre une coutume par le pass .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 10-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 11-14 12-15 13-16 19-17
I feel that we must clearly safeguard the Community ' s interests , its image and its relationship with taxpayers , who are an indispensable and essential part of Community life .
Je crois que nous devons certainement protger les intrts de la Communaut et son image , ainsi que les relations avec les contribuables , lesquels constituent un lment essentiel de la vie de cette Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-7 11-8 9-9 10-9 10-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 27-28 28-29 30-30 30-31 29-34 31-35
For this reason , it is right to look at the issue of safeguarding common interests , and to establish better links with legal systems within the individual States .
C' est pourquoi il est juste de s' intresser  la question de la protection des intrts de nature gnrale et universelle en se rapprochant davantage de la justice dans les tats membres individuels .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-20 18-22 18-23 19-24 20-24 21-24 20-25 22-26 23-28 25-29 26-30 28-31 28-32 27-33 29-34
In this respect , we are faced with the most sensitive issue : what role would a European Public Prosecutor play in relations with the individual national communities and their domestic legal systems ?
C' est ici que point le problme le plus dlicat : quelle position un Procureur europen occupe-t-il dans les rapports avec les pays et avec la justice telle qu' elle y est structure ?
0-0 1-2 2-4 2-5 11-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 16-13 18-14 19-14 17-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 26-22 28-23 7-24 8-25 31-26 32-27 3-28 4-29 5-30 32-32 33-33
This issue needs to be explored further in both cultural and practical terms .
Je pense que ce sujet doit encore tre tudi , sous le profil tant culturel que pratique .
7-0 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17
Today , we run the risk of adding a new institution to the already numerous and varied institutions which exist within each country .
Nous risquons aujourd' hui de superposer une nouvelle institution aux multiples et diverses institutions existant dans chaque tat membre .
2-0 3-1 5-1 0-2 0-3 1-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19
Mr President , I would very much just like to add to two particular points .
Monsieur le Prsident , je voudrais rapidement dire quelques mots sur deux points .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13
Sometimes it is worthy of satire and merits discussion , but I digress .
Cela relve parfois du numro de chansonnier et mriterait une discussion . Mais tel n' est pas mon sujet .
1-0 2-1 0-2 4-3 5-4 4-5 3-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 12-16 11-17 12-17 12-18 13-19
The point I want to make relates to Mrs Theato ' s report .
Mon sujet est le rapport de Mme Theato .
0-0 2-0 1-1 3-1 6-2 11-3 12-4 7-5 8-6 9-7 13-8
I am referring to Recommendations 1 and 2 .
Je fais rfrence aux recommandations I et II .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
After all , there is no longer mention of a European Public Prosecutor , rather , for legal reasons it has now become an independent , European authority , or " body " to quote Mrs Theato .
On n' y parle plus d' un procureur europen mais bien , pour des raisons juridiques , d' une autorit europenne indpendante , d' un organisme , pour reprendre les propos tenus tout  l' heure par Mme Theato .
3-0 3-1 4-1 5-1 5-2 7-3 6-4 8-5 9-6 11-7 12-7 10-8 14-9 13-10 14-10 15-11 16-12 18-13 18-14 17-15 25-16 22-17 23-18 27-19 26-20 24-21 28-22 29-23 30-25 31-25 32-25 2-26 33-27 34-28 1-29 21-33 19-34 20-36 35-37 36-38 37-39
We obviously have difficulties there with regard to the legal basis .
Manifestement , nous avons quelques difficults avec la base lgale .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 8-7 10-8 9-9 11-10
We also face difficulties with regard to offences .
Ensuite , nous avons des difficults relatives aux dlits .
1-0 0-2 0-3 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Nothing has changed there .
Rien n' a t chang .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5
As far as that is concerned , I believe there are judicial uncertainties that need to be overcome .
Dans ce domaine , il y a selon moi certaines zones d' ombre qu' on devrait clairer .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 9-5 9-6 8-7 8-8 9-9 10-10 15-11 12-12 13-13 16-14 14-15 17-16 18-17
Mr President , for years , Parliament has called for specific and uniform protection under criminal law of the Union ' s financial interests .
Monsieur le Prsident , depuis des annes , le Parlement revendique une protection pnale spcifique et uniforme des intrts financiers dans l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-10 9-11 13-12 14-13 15-13 16-13 10-14 11-15 12-16 12-17 23-18 22-19 17-20 18-21 19-22 24-23
On the other hand , more pro-active attempts , such as OLAF , which is currently operating , have not allayed legitimate concerns about the system of guarantees for individual rights .
Par ailleurs , les tentatives les plus volontaires , comme celle de l' OLAF actuellement , ne suffisent pas  dissiper les inquitudes lgitimes entourant le systme de garantie des droits individuels .
0-0 2-1 3-1 4-2 7-3 7-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-12 11-13 15-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-20 22-21 22-22 21-23 20-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 29-31 31-32
Nevertheless , it raises some very basic questions .
Mais des questions trs simples se posent .
0-0 7-2 5-3 6-4 2-5 3-5 3-6 4-6 8-7
Surely these subjects will be of the greatest relevance to a revision of the treaties which will contribute to the stability of the area of freedom , security and justice ?
Ces matires ne sont-elles pas du plus haut intrt pour une rvision des traits qui contribue  la solidit de l' espace de Libert , de Scurit et de Justice dans l' Union ?
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-29 29-32 30-33
Mr President , the EU is now exposed to tough scrutiny .
Monsieur le Prsident , l ' UE fait aujourd ' hui l ' objet d ' une surveillance svre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-13 8-14 9-16 10-17 9-18 11-19
Confidence in the European Union has been seriously damaged .
La confiance dans l ' Union europenne s ' est beaucoup dgrade .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-9 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12
To remedy this , vigorous efforts are required .
Des mesures nergiques sont ncessaires pour y remdier .
5-0 4-1 5-1 4-2 6-3 7-4 0-5 1-6 1-7 2-7 8-8
We therefore welcome increased resources for OLAF so that we can investigate any suspicions more efficiently .
Nous nous flicitons donc que des ressources accrues aient t alloues  l ' OLAF , afin de donner suite efficacement  tous les soupons .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-5 4-6 3-7 5-11 6-14 7-15 7-16 8-17 10-18 11-19 15-20 12-22 13-23 13-24 16-25
At the same time , we think it is obvious that those who commit crimes against the EU must be able to be held accountable in an effective way .
Dans le mme temps , nous considrons comme une vidence le principe qui veut que les personnes qui ont commis des actes rprhensibles  l ' encontre de l ' UE aient  en assumer la responsabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 27-10 10-14 11-15 11-16 11-17 12-17 11-18 14-19 14-20 14-21 13-22 18-23 15-26 16-28 17-30 19-31 20-31 21-32 25-33 24-34 26-35 24-36 29-37
It is unfortunate that the convention for protecting the Union ' s financial interests has been put into effect in so few Member States .
Il est regrettable que la convention sur la protection des intrts conomiques de l ' Union ne soit applique que par un petit nombre d' tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 13-10 12-11 11-12 11-13 10-14 9-15 14-16 14-17 15-17 15-18 16-18 17-18 18-18 19-20 20-21 21-22 21-23 23-25 22-26 23-26 24-27
We therefore think it only right that the Commission should have the task of tabling proposals entailing the further development of the already existing legal framework .
C ' est pourquoi nous pensons qu ' il serait bon que l ' on confie  la Commission la tche de prsenter des propositions qui impliquent le dveloppement du cadre juridique dj existant .
1-2 1-3 0-4 2-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 9-15 7-17 8-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 16-26 17-27 18-28 19-28 20-29 21-29 25-30 24-31 22-32 23-33 26-34
On the other hand , I am not convinced that making the process more efficient in this way requires common European legislation or centralisation of the fight against crime .
En revanche , je ne suis pas convaincu que ces gains en efficacit aient  passer par la mise en uvre d ' une lgislation europenne commune ou la centralisation de la lutte contre ce type de criminalit .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 7-6 8-7 9-8 16-9 12-10 10-11 14-12 15-14 18-16 17-18 21-23 21-24 20-25 19-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 28-35 28-37 29-38
In the present situation , I am therefore sceptical about the idea of a European prosecutor , which it is scarcely possible to implement within the framework of the present treaty .
Dans ce contexte , je suis donc sceptique en ce qui concerne la cration d ' une fonction de procureur europen , qu ' il me parat du reste trs difficile de raliser dans le cadre du trait actuel .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 15-19 14-20 16-21 17-22 18-24 20-25 19-26 20-26 20-27 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-36 30-37 29-38 31-39
We have more confidence in Eurojust , where prosecutors from the individual nations cooperate .
Nous croyons davantage dans le programme Eurojust , qui permet aux procureurs nationaux de collaborer .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 8-11 12-11 11-12 13-14 14-15
The challenge for the Commission and for ourselves is , however , to find the right mix .
Le dfi pour la Commission et pour nous-mmes consiste cependant  trouver le bon dosage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
We therefore welcome the aggressive approach of Mr van Hulten ' s report .
Nous nous flicitons donc de la perspective offensive qui caractrise le rapport Van Hulten .
0-0 0-1 2-2 1-3 6-4 3-5 5-6 4-7 11-10 12-11 7-12 8-12 9-13 10-13 13-14
The main idea ought to be that each administration takes responsibility for its own supervision .
La ligne  suivre doit s ' assigner pour objectif de donner  chaque administration la responsabilit de son propre contrle .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 4-5 2-7 3-7 4-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21
Our experience of modern administration tells us that openness , decentralisation of responsibility and qualified evaluation are often as effective as detailed bureaucratic supervision .
Notre exprience d ' un fonctionnement administratif moderne montre que l' ouverture , la dcentralisation des responsabilits et une valuation rellement comptente sont tout aussi efficaces qu ' un contrle bureaucratique et pointilleux .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 14-20 14-21 16-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-28 23-29 22-30 23-32 24-33
The major challenge is , therefore , to create a modern and efficient administration without compromising on supervision and the rule of law .
Le dfi majeur revient ici  crer une administration moderne et efficace sans rien perdre du point de vue de la scurit juridique , ni de notre capacit de contrle .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 7-5 8-6 9-7 13-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 15-14 21-17 19-20 20-21 22-22 6-23 18-24 15-26 15-27 16-28 17-29 23-30
This requires staff training , more modern recruitment methods and , above all , openness and public control .
Il faut pour cela des formations spcifiques , des mthodes de recrutement plus modernes , et surtout , la transparence et l ' ouverture du systme .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 3-5 2-6 4-7 8-8 8-9 7-10 7-11 5-12 6-13 10-14 9-15 11-16 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 14-21 16-23 16-24 17-25 18-26
Being able to scrutinise the administration effectively is the best protection against irregularities .
La meilleure protection contre les irrgularits est une possibilit de surveillance efficace de l ' administration .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 12-5 7-6 0-7 1-8 2-9 3-10 6-11 4-13 5-14 5-15 13-16
The Commission has given its commitment to this task and the draft for the overall package of internal reforms documents this .
La Commission s' est attele  cette mission et le projet de train de rformes internes le prouve .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 16-13 18-14 17-15 20-16 19-17 21-18
Parliament is committed to this task , which is something this report bears impressive witness to .
Le Parlement s' est attel  cette mission et le prsent rapport en est une preuve impressionnante .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 14-15 13-16 14-16 16-17
Yet as things stand , only the first four Member States have ratified the agreement concluded in 1995 .
Pourtant , la ralit est qu' il n' y a toujours que quatre tats  avoir ratifi la Convention signe en 1995 .
0-0 4-1 6-2 3-3 1-4 7-6 5-7 2-8 8-12 9-13 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
The Commission wholeheartedly agrees with the rapporteur that this is an unacceptable situation
La Commission est entirement d' accord avec le rapporteur pour dire que cette situation n' est pas acceptable .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 12-13 11-14 9-15 10-16 11-17 11-18
OLAF , the European anti-fraud office is one of the most important instruments the Commission has for fulfilling its obligation to combat fraud .
L' Office europen de lutte antifraude , l' OLAF , est l' un des instruments les plus importants grce auxquels la Commission peut rpondre  son obligation de lutte contre la fraude .
2-0 5-1 3-2 4-3 4-4 4-5 1-6 0-7 0-8 1-9 6-10 7-11 7-12 8-13 12-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 22-31 23-32
This is why the Commission resolved on raising a complaint against these two banks at its last meeting , and I hope that Parliament approves this step .
C' est pourquoi , lors de sa dernire runion , la Commission a dcid de l' introduction d' une plainte contre ces deux banques et j' espre que le Parlement approuve cette dmarche .
0-0 1-1 2-2 14-4 15-6 16-7 17-8 18-9 3-10 4-11 5-13 6-14 7-16 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
The second recommendation in this report relates to assessing the legitimacy of the investigative measures undertaken by OLAF in the various European institutions .
La deuxime recommandation du prsent rapport touche au contrle de la rgularit des activits d' enqute de l' OLAF au sein des diffrentes institutions europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 12-12 14-13 13-14 13-15 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25
I am fully in agreement with the monitoring committee and the rapporteur on this point .
Sur ce point , je suis tout  fait d' accord avec le comit de surveillance et le rapporteur .
12-0 13-1 14-2 0-4 1-5 2-6 3-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 7-15 9-16 10-17 11-18 15-19
In other words , there is a loophole here which must be filled and I will examine the solution advocated in the report in the interests of moving things on .
Cela signifie qu' il y a une lacune  combler et j' examinerai la voie propose dans le rapport afin de faire avancer les choses .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 8-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 26-20 27-21 27-22 29-22 28-23 28-24 30-25
No , there must be no undermining of OLAF ' s authority , and neither do I think this was the rapporteur ' s intention .
Non , cela ne peut aboutir  saper l' autorit de l' OLAF et je pense aussi que ce n' est pas l' ide du rapporteur .
0-0 1-1 2-2 15-3 3-4 4-5 6-6 6-7 9-8 11-9 7-10 10-10 8-11 8-12 13-13 16-14 17-15 14-16 17-17 18-18 5-19 19-20 20-22 24-23 22-24 23-24 21-25 25-26
As such , I would ask you to give OLAF ' s work your full support , also in its present form .
Je vous prie donc d' galement donner votre plein appui au travail de l' OLAF sous sa forme actuelle .
3-0 6-1 4-2 5-2 6-3 7-4 17-5 8-6 13-7 14-8 15-9 12-11 11-12 10-13 9-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19
Thank you , Commissioner Schreyer .
Merci beaucoup , Madame Schreyer .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
VOTE
VOTES
0-0
( Parliament approved the Commission proposal )
( Le Parlement approuve la proposition de la Commission )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 3-7 4-8 6-9
Heaton-Harris ( PPE-DE ) .
Heaton-Harris ( PPE-DE ) . ( EN ) Monsieur le Prsident , c' est une motion de procdure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-18
Mr President , on a point of order I should like to ask you for clarification of the Rules of Procedure : namely Rules 133 ( 2 ) and 138 ( 4 ) . These are both about voting .
Je voudrais vous demander une clarification concernant le rglement :  savoir le rglement 133 , paragraphe 2 et 133 , paragraphe 4 , tous deux ayant trait au vote .
8-0 9-1 10-1 11-1 13-2 12-3 14-3 4-4 5-5 7-5 15-5 3-6 6-6 17-7 18-8 20-8 21-9 22-10 22-11 1-12 23-13 24-14 2-15 25-16 27-16 26-17 28-18 29-19 30-21 32-21 31-22 33-23 34-24 36-25 37-27 37-28 38-29 39-30
That is quite right , Mr Heaton-Harris . I put the matter to a vote by a show of hands because none of the groups had requested voting by roll call .
Effectivement , cher collgue , j' ai procd  un vote  main leve , puisqu' aucun groupe n' avait demand un vote par appel nominal .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-6 9-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 19-12 19-13 20-14 20-15 21-16 23-17 24-17 25-19 26-20 16-21 27-22 28-23 30-24 29-25 31-26
You know that voting by roll call or electronic checking only takes place if Members of the House request it .
Vous savez qu' il n' y a vote par appel nominal ou vrification lectronique que si les collgues le demandent .
0-0 1-1 2-2 10-3 10-4 12-5 11-6 3-7 4-8 5-9 6-9 5-10 7-11 9-12 8-13 13-15 14-16 14-17 17-17 16-18 18-19 20-20
In this particular case , I can assure you there was a large majority in favour of the directive which we have just voted on .
En l' occurrence , je vous assure qu' il y avait une immense majorit en faveur de la directive que nous venons de voter .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-23 24-23 25-24
Mr President , I was not referring to that particular vote but to votes in general .
Monsieur le Prsident , je ne me rfrais pas  ce vote en particulier mais aux votes d' une manire gnrale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 15-20 16-21
It is obvious that some presidents do not look at the hands , so to speak , but go straight to the electronic voting system .
Il est vident que certains prsidents ne s' occupent pas des mains , pour ainsi dire , et procdent directement au vote lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 23-21 22-22 24-22 25-23
I was wondering whether this is the correct procedure .
Je me demandais si c' tait la procdure correcte .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
I know it takes longer , but should we not always have a show of hands first ?
Je sais que cela prend plus de temps mais ne devrions-nous pas toujours d' abord voter  main leve ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-8 9-9 7-10 8-10 9-11 10-12 14-13 16-14 15-15 15-17 15-18 17-19
Mr President , as far as the second reading is concerned , the Commission can only accept one proposed amendment put forward by Parliament .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , en ce qui concerne cette deuxime lecture , la Commission peut accepter la seule proposition d' amendement avance par le Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 3-8 4-9 4-10 4-11 5-11 6-12 7-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29
The Commission hereby adopts this amendment and accepts it .
La Commission reprend et accepte la proposition d' amendement .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 4-5 5-6 8-7 5-8 9-9
( The President declared the common position approved ( as amended ) )
( Le prsident dclare approuve la position commune ainsi modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 6-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-10
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
EXPLANATIONS OF VOTE- Own resources
Explications de vote- ressources propres
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4
. ( FR ) The European Union is apparently financed through four own resources .
L ' Union europenne se finance apparemment avec quatre ressources propres .
4-0 6-1 6-2 5-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11
Since then , of course , this Europe with pretensions to federalism is now more than ever financed like the commonplace intergovernmental organisation it actually is , but which it refuses to see itself as .
Ds lors aussi , l ' Europe  prtention fdrale se finance plus que jamais comme la banale organisation intergouvernementale qu ' elle est , mais qu ' elle refuse d ' tre .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-2 2-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-28 30-29 31-30 33-32 35-33
This can be clearly seen in the regulation before us .
On le voit bien dans le rglement qui nous est soumis .
2-0 0-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 1-9 8-10 10-11
It shows a concern with the accounting involving own resources , the process of making them available or with the monitoring of declared amounts made available to the Commission .
On s ' y proccupe de " comptabilisation des ressources propres " de leur " mise  disposition " ou du " contrle " des montants des droits constats mis  la disposition de la Commission .
0-0 0-1 2-3 3-4 4-4 4-5 6-6 6-7 7-7 5-8 9-9 8-10 11-11 12-11 13-12 15-13 15-14 16-16 16-17 17-19 18-20 19-20 20-22 22-23 21-24 23-25 23-27 24-28 24-29 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36
Furthermore , the new Advisory Committee that has been created is made up of representatives of the taxpaying Member States .
D ' ailleurs , le nouveau comit consultatif cr est compos de reprsentants des tats membres contribuables .
0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 18-14 18-15 19-15 17-16 20-17
This is a long way from offshoots such as the " Community criminal code " , the " European Public Prosecutor " or a European police force , with OLAF .
On est loin des drives sur le " droit pnal communautaire " , le " procureur gnral communautaire " ou la police communautaire , avec l ' OLAF .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 5-3 6-4 7-4 6-5 8-5 9-6 10-7 13-8 12-9 13-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-15 19-16 18-17 21-18 22-19 23-20 25-21 26-21 24-22 27-23 28-24 29-25 29-27 30-28
There is as yet no federal European tax .
Ici , il n ' y a pas encore d ' impt fdral europen .
0-2 1-5 1-6 2-6 3-7 4-7 3-8 3-9 7-11 5-12 6-13 8-14
All the same , a Europe with 25 members will be wanting a European tax on income , if not on profits , or the tax on CO2 to finance the budget for 2025 .
Mais il est vrai que l ' Europe  25 voudra un impt sur le revenu europen ,  moins qu ' il ne soit sur les bnfices , ou que la taxation du CO2 finance ce budget 2025 .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 16-15 13-16 17-17 32-18 18-19 18-20 18-22 19-23 10-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-31 25-32 26-33 27-34 29-35 30-36 31-37 33-38 34-39
Koch Report ( A5-0105 / 1999 )
Rapport Koch ( A5-0105 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
- ( FR ) It is with great satisfaction that I welcome this report on improved harmonisation in the training of safety advisers for the transport of dangerous goods .
C' est avec grande satisfaction que j' accueille ce rapport relatif  une meilleure harmonisation dans la formation des conseillers  la scurit pour le transport de marchandises dangereuses .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29
In recent years , the transportation of dangerous goods nationally and internationally has increased considerably , increasing the risk of accidents .
Au cours des dernires annes , les transports nationaux et internationaux de marchandises dangereuses ont augment considrablement , ce qui a accru les risques d' accidents .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 6-11 8-12 7-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Some of these risks were due to an inadequate awareness of the risks inherent in such transportation .
Certains d' entre eux taient dus  une connaissance insuffisante des risques inhrents  ces transports .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
It therefore proved necessary , in the context of establishing the internal market , to adopt some measures intended to ensure better risk prevention .
Il s' est donc avr ncessaire , dans le cadre de la ralisation du march intrieur , d' adopter des mesures destines  assurer une meilleure prvention des risques .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 23-26 23-27 22-28 24-29
Directive 96 / 35 / EC was a response to this requirement .
La directive 96 / 35 / CE a rpondu  cette exigence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
In order to facilitate achieving this objective , Directive 96 / 35 / EC provided for the appointment of safety advisers for dangerous goods who would have appropriate professional training .
Pour faciliter la ralisation de cet objectif , la directive 96 / 35 / CE a prvu la dsignation de conseillers  la scurit , pour le transport des marchandises dangereuses , possdant une formation professionnelle approprie .
1-0 3-1 4-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-22 19-23 21-28 23-29 22-30 26-31 24-32 29-33 29-34 28-35 27-36 30-37
This professional training would be targeted at awareness of the terms of the legislation , regulations and administrative conditions applicable to such transport .
Cette formation professionnelle des conseillers devait avoir pour objectif la connaissance des dispositions lgislatives , rglementaires et administratives essentielles applicables  ces transports .
0-0 2-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 5-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
While this represented significant progress at the time , the lack of specific terms governing the harmonisation of examination requirements proved to be a problem .
Si ,  l' poque , cela a constitu un progrs , l' absence de dispositions spcifiques relatives  l' harmonisation des conditions d' examen s' est rvle problmatique .
0-0 5-2 6-3 7-4 1-6 2-7 2-8 3-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 21-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 18-24 20-25 20-26 20-27 24-28 25-29
The Commission proposal seeks to ensure that the training of safety advisers is standardised .
La proposition de la Commission vise  assurer une formation uniforme des conseillers  la scurit .
0-0 2-1 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 13-10 9-11 11-12 10-14 10-15 14-16
It outlines the minimum content of examinations and defines the role of the authorising body as well as the requirements demanded of the examining bodies .
Elle dlimite le contenu minimal des examens et dfinit les tches de l' autorit comptente ainsi que les exigences  remplir par les instances examinatrices .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25
Parliament voted in favour of this text .
Notre Parlement s' est montr favorable  ce texte .
0-0 0-1 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
In order to be realistic , I further support postponing the date for the application of these conditions until three months after the directive itself comes into force .
Je soutiens par ailleurs le report de la date d' application de ces dispositions  trois mois aprs l' entre en vigueur de la directive par souci de ralisme .
6-0 8-1 7-2 7-3 9-4 9-5 10-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 25-19 26-19 26-20 27-21 23-23 23-24 0-25 1-26 2-27 3-28 4-28 28-29
Koch Report ( A5-0104 / 1999 )
Rapport Koch ( A5-0104 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Last October I expressed my views on the Hatzidakis report on the transport of dangerous goods by rail .
Je me suis exprim en octobre dernier sur le rapport Hatzidakis sur le transport des marchandises dangereuses par voie de chemin de fer .
2-0 2-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 1-5 0-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 17-22 18-23
The views I shall express today are not far removed from those I had then .
Les propos que je tiendrai aujourd' hui ne sont pas loigns de ceux que j' ai tenus  l' poque .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 10-11 11-12 12-14 13-15 13-16 14-17 14-19 15-20
I shall point out that a directive on the approximation of Member State legislation on the transport of dangerous goods by road came into force on 1 January 1997 .
Je rappellerai qu' une directive sur le rapprochement des lgislations des tats membres concernant le transport de marchandises dangereuses par route est entre en vigueur le 1er janvier 1997 .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 12-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
This included a number of interim conditions valid until 1 January 1999 .
Celle-ci comportait un certain nombre de dispositions transitoires valables jusqu' au 1er janvier 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
This is the time when we should have expressed our opinion of the Commission proposal to put an end to the derogations .
C' est  partir de cette date que nous aurions d nous prononcer sur une proposition de la Commission europenne visant  faire cesser ces drogations .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 7-10 9-11 8-12 9-12 10-12 11-13 14-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26
The CEN has been unable to complete its work in the time allotted .
Le CEN n' a pas t en mesure de mener  bien ses travaux dans le temps imparti .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-6 4-7 5-8 6-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
This is exactly what happened in the case of transport of such goods by rail , except for the fact that a time limit had been decided .
C' est exactement ce qui s' est pass pour le transport de ces marchandises par chemin de fer ,  cette diffrence prs : un dlai avait t arrt .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 16-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Right now we do not have the slightest idea as to when the CEN will be in a position to put forward practical proposals .
Aujourd' hui , on n' a pas la moindre ide du moment o le CEN sera en mesure de nous faire des propositions concrtes .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 18-17 19-18 21-19 20-20 21-20 21-21 23-22 22-23 24-24
Until then , there is really no point in Member States amending their national regulations .
D' ici l , il est effectivement inutile que les tats membres modifient leurs rglementations nationales .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16
The report also accepts that some flexibility may be adopted , and grants States the option of adopting or applying alternative standards .
Le rapport accepte galement que soit instaure une certaine flexibilit et reconnat aux tats la possibilit d' adopter ou d' appliquer des normes diffrentes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 7-5 8-5 9-6 5-7 5-8 6-8 6-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 21-21 21-22 20-23 22-24
They may , therefore , continue to enforce their own standards regarding certain types of pressure vessel used for transportation , where there are no applicable European standards .
Ces derniers pourront ainsi continuer  appliquer leurs propres normes pour certains quipements sous pression transportables pour lesquels des normes europennes font dfaut .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 19-15 18-16 21-17 27-18 27-19 26-20 22-21 23-21 24-22 25-22 28-23
They may also adopt alternative conditions for transportation of a local nature and for ad hoc transportation .
Ils peuvent galement adopter des dispositions diffrentes pour le transport  caractre local et pour les transports ad hoc .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 9-8 7-9 8-10 11-11 10-12 12-13 13-14 16-15 16-16 14-17 15-18 17-19
In offering this explanation of my vote , therefore , I wished to express my deep dissatisfaction and my deep concern .
Je voulais donc , aujourd' hui , par cette explication de vote , dire ma profonde insatisfaction et ma grande inquitude .
10-0 11-1 12-1 8-2 9-3 0-7 2-8 3-9 4-10 6-11 7-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Schroedter Report ( A5-0108 / 1999 )
Rapport Schroedter ( A5-0108 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , I wanted to press home my explanation of vote by this oral explanation following on from the Schroedter report with regard to regional development .
Monsieur le Prsident , je voudrais appuyer mon explication de vote par cette intervention orale  propos du rapport de Mme Schroedter sur le dveloppement rgional .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-17 21-18 24-19 20-20 20-21 22-22 26-24 25-25 27-26
I would urge both the Member States and the Commission to give sufficient consideration to the huge disparities in wealth which continue to exist between the different regions in Europe .
Je veux lancer un appel tant aux tats membres qu '  la Commission pour qu ' ils accordent suffisamment d ' attention aux grandes diffrences de prosprit qui continuent  exister entre les diverses rgions d ' Europe .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 5-8 7-9 8-12 9-13 10-14 10-15 10-17 11-18 12-19 13-22 14-23 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 29-38 30-39
Not only the difference in income per capita but , above all , large disparities in employment continue to give cause for concern .
Non seulement les diffrences en termes de revenus par habitant , mais surtout les diffrences en termes d ' emploi demeurent proccupantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-12 12-12 11-13 13-14 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 16-19 17-20 19-21 20-21 21-21 22-21 23-22
I regard that as a very unsatisfactory state of affairs .
Je considre qu' il s' agit d' un tat de fait trs insatisfaisant .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 5-11 6-12 10-13
I hope we can revisit this issue at a later time .
J' espre que nous pourrons rexaminer cette question ultrieurement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-8 11-9
I want it to be clear that though I voted in favour of the report , I have this important reservation .
Je veux qu' il soit clair que , bien que j' aie vot en faveur du rapport , j' met cette rserve importante .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
- The Schroedter report speaks of the need to promote partnerships with regard to the spending of EU Structural Funds in Europe for the period 2000-2006 .
Le rapport Schroedter parle de la ncessit de promouvoir les partenariats eu gard aux dpenses des fonds structurels de l' UE en Europe pour la priode 2000-2006 .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 19-16 18-17 17-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27
As a Member of the European Parliament for the constituency of Leinster , I have always supported the need for the implementation of bottom-up schemes supported by national EU funds .
En tant que dput du Parlement europen , pour la circonscription de Leinster , j' ai toujours soutenu la ncessit de mettre en uvre des projets adoptant une approche pyramidale et soutenus par les fonds nationaux de l' UE .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 28-33 29-34 27-35 28-37 28-38 30-39
I believe that the Irish Government and the European Commission and different EU governments cannot alone decide on specific spending priorities .
Je pense que le gouvernement irlandais , la Commission europenne et divers gouvernements de l' EU ne peuvent dcider seuls des priorits de dpenses spcifiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-14 12-15 14-16 14-17 16-18 15-19 17-20 20-21 19-23 18-24 21-25
I believe that local authorities and groups from the private and voluntary sector should be fully involved in the decision-making process for the spending of European Structural Funds .
Je crois que les autorits locales et les groupes issus des secteurs priv et bnvole devraient tre pleinement impliqus dans le processus de dcision concernant la dpense des fonds structurels europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-8 7-9 8-10 12-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 27-28 26-29 25-30 28-31
The Leader III scheme is set to be implemented some time later this year .
Le programme Leader III doit tre mis en uvre dans le courant de cette anne .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15
This is a classic example of how the partnership concept operates and such schemes must be supported in its broadest remit .
Cet exemple classique illustre la manire dont le concept du partenariat opre et les programmes de ce type doivent tre soutenus au plus large de ses attributions .
0-0 4-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-13 13-14 13-15 12-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 19-23 18-25 20-26 21-27
The European Peace and Reconciliation Fund has also been a success in creating jobs in border counties in Ireland .
Le Fonds europen pour la paix et la rconciliation a galement t couronn de succs car il a cr de l' emplois dans les comts frontaliers de l' Irlande .
0-0 5-1 1-2 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-20 13-21 14-22 16-23 16-24 15-25 17-26 18-27 18-28 19-29
During the next round of EU Structural Funds 2000-2006 , other EU initiatives such as " Equal " and " Urban " will be operating .
Au cours de la prochaine priode d' application des fonds structurels de l' EU -  savoir 2000-2006 - , d' autres initiatives de l' UE , telles qu' EQUAL et URBAN seront d' application .
0-0 0-1 1-3 2-4 8-7 7-8 7-9 6-10 4-11 5-12 8-16 8-17 8-18 9-19 10-20 10-21 12-22 11-24 11-25 13-26 13-27 14-28 15-29 16-29 17-29 19-29 18-30 20-31 22-32 23-32 24-33 24-34 25-35
These initiatives must also involve the participation of local authorities and local communities in an effort to identify where best European Structural Funds should be spent .
Je crois , une fois de plus , que ces initiatives doivent inclure la participation des autorits et des communauts locales afin d' identifier les endroits auxquels les fonds structurels europens profiteraient le plus .
13-2 14-3 0-9 1-10 2-11 3-12 4-12 5-13 6-14 7-15 9-16 10-17 8-18 12-19 11-20 15-21 16-21 16-22 17-23 17-24 17-25 18-25 18-26 17-27 22-28 21-29 20-30 19-31 25-31 19-32 19-33 26-34
The rapporteur refers to the need to implement an integrated approach to new EU Structural Fund plans and programmes .
Le rapporteur fait rfrence  la ncessit de mettre en uvre une approche intgre pour les nouveaux plans et programmes des fonds structurels de l' UE .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 13-15 12-16 16-17 17-18 18-19 14-20 15-21 14-22 13-24 13-25 19-26
They must promote a decentralised , efficient and comprehensive partnership based on the skills and commitment of all sectors in regional and local authorities .
Ceux-ci doivent promouvoir un partenariat dcentralis , efficace et global bas sur les comptences et l' engagement de tous les secteurs au sein des autorits rgionales et locales .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 22-23 23-24 20-25 21-26 22-27 24-28
This is very sensible because key economic and social difficulties in our country cannot be overcome unless there is key integration between national , European and local funding .
C' est une question trs dlicate parce que les difficults conomiques et sociales majeures ne peuvent tre surmontes que si l' on procde  une intgration cruciale entre les financements national , europen et local .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 9-9 6-10 7-11 8-12 9-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 11-20 17-21 18-22 20-24 20-25 19-26 21-27 27-28 27-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 28-35
.
.
0-0
( FR ) This report takes us back to the question of why we even have a regional policy .
Ce rapport nous renvoie  la question du pourquoi de la politique rgionale ?
3-0 4-1 6-2 5-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 16-10 18-11 17-12 19-13
In order to reduce disparities between regions , of course .
Pour rduire les disparits rgionales bien sr .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-5 9-6 10-7
But more especially because , even though at first sight the European market guarantees us improved functioning of the economy , it may also be a source of inequality .
Mais surtout parce que si le march europen nous garantit , a priori , un meilleur fonctionnement de l ' conomie , il peut galement tre source d ' ingalits .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 5-3 6-4 10-5 12-6 11-7 14-8 13-9 7-11 8-12 9-12 4-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30
Jacques Delors was accustomed to saying that the market was short-sighted and hence the political need to reduce disparities .
Jacques Delors avait coutume de dire que le march tait myope , d ' o la ncessit politique de rduire les disparits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
It is precisely this phenomenon of solidarity which lies behind the European social model , which we are all in favour of , and which gave rise to the idea of economic and social cohesion .
Il s ' agit de ce phnomne de solidarit qui est  l ' origine mme du modle social europen que nous dfendons tous , d ' o la naissance de la cohsion conomique et sociale .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-14 9-15 10-16 13-17 12-18 11-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 24-27 25-29 26-29 27-30 28-31 34-32 31-33 32-34 33-35 35-36
Mrs Schroedter ' s report marks a further step towards the transparency and effectiveness of structural aid .
Le travail de Mme Schroedter est un pas de plus vers la transparence et l ' efficacit des aides structurelles .
3-0 4-1 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
This is the reason for the request which we are putting forward again to establish a management unit for structural assistance in the Member States , which would coordinate the implementation and administration of aid .
De l notre demande reformule de mettre en place dans les tats membres un centre de gestion de l ' aide structurelle , destin  coordonner la mise en uvre et la gestion de l ' aide .
0-1 1-1 2-2 5-2 8-2 4-3 6-3 3-4 10-4 11-4 12-4 13-6 14-8 21-9 22-10 23-11 24-11 23-12 15-13 17-14 16-15 16-16 18-17 20-20 19-21 25-22 26-23 28-25 29-26 30-27 30-28 30-29 31-30 30-31 32-32 33-33 34-34 34-36 35-37
In order to do so , the monitoring committees must be opened to include Members of the European Parliament , associations and industrialists concerned by the projects and also civil society .
Pour cela , il faut ouvrir les comits de suivi aux dputs europens et aux associations , aux industriels concerns par les projets et  la socit civile .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 9-3 9-4 10-4 11-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 12-10 13-10 14-11 18-11 17-12 20-15 19-16 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 15-24 30-25 30-26 29-27 31-28
These guidelines represent a step towards the improved effectiveness of Community structural aid .
Ces orientations sont un pas vers une meilleure efficacit des aides structurelles communautaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13
Amended again as such by the Schroedter report , they are a step in the right direction .
Remodifies comme telles par le rapport Schroedter , elles vont dans la bonne direction .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14
They also call for a general debate on the future of the cohesion policy after 2006 , but that is another subject .
Elles appellent galement  un dbat gnral sur le devenir de la politique de cohsion aprs 2006 , mais cela est un autre dbat .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24
In the meantime , let us support this first step .
En attendant , soutenons ce premier pas .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
- This report calls for drastic cuts in the level of illegal state aid dished out by some Member States .
Ce rapport invite  effectuer des coupes dans les aides d' tats illicites prodigues par certains tats membres .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 13-9 10-10 12-11 11-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 18-17 20-18
Although I wholeheartedly support this aim , I would much rather see such aid eliminated altogether .
Bien que je soutienne de tout cur cet objectif , je prfrerais bien plus que ces aides disparaissent compltement .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
In my mind , illegal state aid amounts to little more than state-sponsored social dumping .
 mes yeux , les aides tat illicites ne constituent rien de plus qu' un dumping social soutenu par l' tat .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 5-6 4-7 9-8 8-11 10-12 11-13 14-14 14-15 13-16 12-17 12-18 15-21
We all oppose social dumping when perpetrated by fat cat industry , we must also oppose it when perpetrated by governments .
Nous nous opposons tous au dumping social lorsqu' il est perptr par les grosses industries , nous devrions donc nous y opposer lorsqu' il est perptr par les gouvernements .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-10 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-21 17-22 16-23 16-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29
If we are to have an effective single market that makes European industry globally competitive and generates wealth and employment for all Europeans , then we must have a level playing field .
Si nous voulons aboutir  un march unique efficace qui rende l' industrie europenne comptitive de manire globale et cre de la richesse et des emplois pour tous les Europens , nous devons avoir un mme terrain de jeu .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 8-6 7-7 6-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 14-14 13-16 13-17 15-18 16-19 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-36 30-38 31-38 32-39
Illegal state aid , by contrast , destroys competitive companies and creates unemployment .
Les aides tat illicites , en revanche , dtruisent des entreprises comptitives et crent du chmage .
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
There are , of course , cases when state aid can be necessary and legitimate , for example helping companies restructure .
Bien sr , il existe des cas o les aides d' tat peuvent tre ncessaires et lgitimes , par exemple en vue d' aider des entreprises  se restructurer .
4-0 4-1 5-2 0-3 0-4 1-4 3-5 6-6 7-7 9-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-23 19-24 19-25 20-27 20-28 21-29
In all such cases , however , strict criteria must be met and prior approval from the European Commission gained .
Toutefois , dans tous ces cas , des critres stricts doivent tre satisfaits et il convient d' obtenir l' accord pralable de la Commission europenne .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 19-17 14-19 13-20 15-21 16-22 18-23 17-24 20-25
Whether we are talking about beef to France or about backhanders to industry , EU Member States must not be allowed to flout the law .
Qu' il s' agisse d' exportation de buf vers la France ou de paiements en sous-main  l' industrie , on ne peut permettre aux tats membres de l' UE de faire fi de la loi .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 19-20 18-21 17-22 20-23 21-24 16-25 15-26 14-28 14-29 21-30 21-31 22-32 21-33 23-34 24-35 25-36
I enthusiastically support the report 's proposal to publish a " scoreboard " showing the amount of state aid per Member State .
Je soutien avec enthousiasme la proposition contenue dans le rapport visant  publier un registre prsentant la situation actuelle des diffrents tats membres en matire d' aide d' tat .
0-0 2-1 1-2 1-3 5-4 6-5 6-6 5-7 3-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-15 15-15 14-16 17-17 17-18 16-19 19-20 20-21 20-22 21-22 19-23 18-24 18-25 18-26 18-27 17-28 22-29
Countries that claim to be at the heart of Europe but which systematically break its rules should be named and shamed and their hypocrisy revealed .
Les pays prtendant se trouver au cur de l' Europe mais qui violent systmatiquement ses rgles devraient tre nomms , dnoncs et leur hypocrisie devrait tre rvle .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-26 25-27
Member States cannot be allowed to proclaim European solidarity in public while trying to undermine the single market in private .
Les tats membres ne peuvent proclamer en public leur solidarit en faveur de l' Europe alors qu' ils tentent de saper le march unique en priv .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 2-4 6-5 5-6 9-6 10-7 8-9 9-10 7-14 11-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25 20-26
I take some mild encouragement from the fact that levels of state aid to industry in Europe appear to be falling .
Le fait que le niveau des aides d' tat octroyes  l' industries en Europe semble baisser m' encourage quelque peu .
6-0 7-1 8-2 9-3 9-4 10-5 12-6 5-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-16 0-17 1-17 4-18 2-19 3-20 21-21
Much remains to be done , however , and I call on the Commission to be far tougher in exposing the subsidy junkies of Europe .
Toutefois , il reste beaucoup de choses  faire et j' invite la Commission  se montrer plus svre lorsqu' elle dnonce les accros des aides en Europe .
5-0 6-0 7-1 0-2 1-3 0-4 2-7 3-8 4-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-27 25-28
Unfortunately , the European Commission has already moved ahead with its guidelines and Parliament ' s position on the programmes for 2000-2006 does not carry much weight .
Malheureusement , la Commission europenne a dj avanc dans ses orientations et la position du Parlement ne pse pas lourd dans les programmes de la priode 2000-2006 .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 14-14 15-14 13-15 22-16 23-16 24-17 25-17 23-18 26-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 21-26 27-27
The truth is though , that the Commission ' s guidelines do not fully meet these objectives .
La vrit est que les orientations de la Commission ne remplissent pas totalement ces objectifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 9-4 10-5 8-6 9-6 9-7 7-8 11-9 14-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15
A considerable stumbling block is the fact that the regions and other operators find it impossible and are incapable of making plans in time .
Un gros handicap rside dans l' incapacit et l' impossibilit des rgions et d' autres sujets de programmer  temps .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 13-4 6-6 16-7 5-8 14-9 15-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 19-16 18-17 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20
This is why the mid-term review , provided for under Article 42 of Regulation 1260 / 99 , will be of considerable importance .
L' valuation intermdiaire de l' article 42 du rglement 1260 / 99 revtira ds lors une importance non ngligeable .
3-0 5-1 4-2 8-3 10-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 22-15 22-16 21-17 21-18 23-19
In general , the current guidelines cannot be considered as clear or transparent .
Les lignes directrices actuelles n' ont en gnral pas le mrite d' tre claires et transparentes .
3-0 5-1 5-2 4-3 6-4 0-6 1-7 7-8 9-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
That said , the differing approach adopted in the guidelines , which are not geared to geographical objectives , but rather to policy areas , can be considered as positive .
Cela dit , on peut valuer positivement l' organisation diffrente des lignes directrices qui , laissant de ct les objectifs gographiques , sont destines  des politiques sectorielles .
0-0 1-1 2-2 26-3 25-4 26-4 27-5 29-6 3-7 5-8 4-9 8-10 9-11 9-12 11-13 10-14 13-15 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 16-20 18-21 12-22 14-23 21-24 22-26 23-27 30-28
We could say that , in this state of affairs , we have once again missed the opportunity to really strengthen sustainable urban development by ring-fencing ever-increasing urbanisation and , hence the destruction of the countryside .
On pourrait dire qu' en l' tat actuel des choses , on a encore perdu l' occasion de renforcer efficacement le dveloppement urbain soutenable en contenant le phnomne croissant d' urbanisation et de la dgradation du paysage affrente .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 23-20 23-21 22-22 21-23 24-24 25-25 25-27 26-28 27-30 28-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-35 35-36 35-37 36-38
Rural areas must truly be seen as a resource which should be increasingly invested in , by encouraging young people to remain in rural areas in order to prevent their economic and social disintegration .
L' espace rural doit vraiment tre considr comme une ressource dans laquelle il faut investir de plus en plus , en incitant les jeunes  rester dans les rgions rurales pour en viter la destruction conomique et sociale .
0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 14-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 12-16 12-17 12-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 23-29 25-30 26-30 27-30 27-31 28-32 29-33 33-34 30-35 31-36 32-37 34-38
I must also stress that once again the Commission is , in fact , skirting the issue of practical action on equal opportunities .
Il faut galement souligner qu' une fois de plus , la Commission lude de fait le problme des actions concrtes dans le secteur de l' galit des chances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 6-7 6-8 10-9 7-10 8-11 9-12 14-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-23 21-24 21-25 22-26 22-27 23-28
In conclusion , the document is not particularly satisfactory , and in some aspects is disappointing .
En conclusion , nous sommes en prsence d' un document pas particulirement satisfaisant et , en certains points , dcevant .
0-0 1-1 2-2 3-8 4-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Berend Report ( A5-0107 / 1999 )
Rapport Berend ( A5-0107 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
. ( PT ) We basically agree with the assessment and the thoughts put forward by the rapporteur concerning the sixth periodic report on the social and economic situation and development of the regions of the European Union .
Nous sommes d' accord , pour l' essentiel , avec l' valuation et les considrations du rapporteur concernant le sixime rapport priodique sur la situation sociale et conomique , et le dveloppement des rgions de l' Union europenne .
4-0 6-1 6-2 6-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22 24-23 28-24 25-25 26-26 27-27 29-29 30-30 30-31 31-32 32-32 33-33 34-34 35-35 37-36 36-37 38-38
We shall therefore confine ourselves to highlighting a few issues .
Nous nous limiterons donc  souligner certains aspects seulement .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-9
This obviously caused a slight reduction in the Union ' s per capita GDP level .
Ce fait se trouve videmment  l' origine d' une rduction sensible du niveau du PIB par habitant de l' Union .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-7 3-9 5-10 4-11 13-12 14-13 13-14 13-15 11-16 11-17 12-17 6-18 10-18 7-19 8-19 8-20 15-21
This situation shows that it would be a mistake to leave adopting measures for promoting employment to the exclusive internal control of the Member States , which is what the report proposes .
Cette situation contredit la lenteur de l' adoption de mesures de promotion de l' emploi exclusivement rserves  la politique intrieure des tats membres , comme le fait le rapport .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 11-6 11-7 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 15-14 18-15 18-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-21 23-22 24-22 23-23 25-24 26-25 27-27 28-28 29-28 30-29 32-30
As an example I would give the restructuring of ABB Alsthom Power . A sizeable delegation of employees of this firm from throughout Europe is visiting Strasbourg today .
J' en veux pour exemple la restructuration de l' entreprise ABB-Alsthom Power dont une importante dlgation de salaris de toute l' Europe est prsente aujourd' hui  Strasbourg .
3-0 3-1 4-2 0-3 2-4 6-5 7-6 8-7 1-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 27-24 27-25 26-26 26-27 28-28
The management of ABB Alsthom Power , following a merger carried out in June 1999 , announced restructuring where there is already the prospect of layoffs in a number of countries .
La direction d' ABB-Alsthom Power , qui rsulte d' une fusion ralise en juin 1999 , a annonc une restructuration avec dj des perspectives de suppressions d' emplois dans un certain nombre de pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34
This damaging situation for employment raises many questions , particularly regarding the information given to the European Works Council , in existence since 1996 .
Cette situation nfaste pour l' emploi pose de nombreuses questions , notamment sur les informations donnes au Comit d' entreprise europen qui existe depuis 1996 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16 15-16 18-17 20-18 17-19 16-20 21-22 22-23 23-24 24-25
It suggests that the Community directive on European Works Councils must be updated and strengthened .
Cela implique d' actualiser et de renforcer la directive communautaire sur les comits d' entreprise europens .
0-0 1-1 10-1 2-2 11-2 12-3 13-4 14-6 3-7 5-8 4-9 6-10 9-11 9-12 9-13 8-14 7-15 15-16
It also requires the monitoring of mergers taking employment , the environment and consumers into consideration .
Cela implique aussi un contrle des concentrations qui prenne en considration l' emploi , l' environnement et les consommateurs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 14-9 14-10 15-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 16-19
Since the report of the Committee on Economic and Monetary Affairs did not go far enough in this respect , I abstained .
Le rapport de la commission conomique et montaire tant insuffisant de ce point de vue , je me suis abstenue .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 0-8 11-9 12-9 13-9 14-9 15-9 16-10 17-11 18-12 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 21-19 22-20
This partial renationalisation of competition policy could involve higher costs for Member States .
Cette renationalisation partielle de la politique de concurrence pourra entraner un surcrot de cots pour les tats membres .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 12-15 12-16 11-17 12-17 13-18
But it does , at least , make it possible to anticipate some rather interesting options for development of the European Union .
Mais en tout cas il laisse entrevoir des possibilits d ' volution assez intressantes pour l ' Union europenne .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 9-3 8-4 10-5 11-5 11-6 12-7 15-8 16-9 17-11 13-12 14-13 18-14 19-15 21-16 21-17 20-18 22-19
Admittedly , this reform is one of increasing flexibility rather than dismantling .
Certes , ici , la rforme consiste en un assouplissement , et non dans un dmantlement .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-8 7-9 8-9 9-11 9-12 10-12 10-13 11-15 12-16
Indeed , the White Paper envisages that the Commission will retain the supervision and central direction of the new system .
Il est en effet prvu sur le papier que la Commission gardera le contrle et le pilotage central du nouveau systme .
0-0 0-1 0-2 0-3 5-4 3-5 2-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 15-16 14-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21
Moreover , the von Wogau report , which the European Parliament has just voted on , supports it in so doing .
D ' ailleurs , le rapport von Wogau , que vient de voter le Parlement europen , l ' encourage en ce sens .
0-2 1-3 2-4 5-5 3-6 4-7 6-8 7-9 11-10 12-10 14-11 13-12 14-12 10-13 10-14 9-15 15-16 8-17 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
But at the same time , one can clearly see that the upheaval caused by enlargement may lead to Community competences being limited and subsidiarity being extended .
Mais en mme temps , on voit bien que l ' branlement introduit par l ' largissement peut amener  limiter les comptences communautaires et  tendre la subsidiarit .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-11 13-11 12-12 14-13 15-14 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20 2-21 20-22 19-23 23-24 25-25 26-26 24-27 24-28 27-29
It is a quite different Europe which is taking shape in the long term .
C ' est une autre Europe qui peut se dessiner  terme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 14-12
Is this not , indeed , what is so distressing to some Socialist Members of the European Parliament ?
N ' est-ce pas d ' ailleurs ce qui affole certains socialistes du Parlement europen ?
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-6 4-6 6-7 6-8 8-9 9-9 11-10 12-11 14-12 15-12 17-13 16-14 18-15
The German Social Democrats voted against the von Wogau report because , in their view , it might break up European policy on competition , which is to say , in plain terms , attacking the standardising superstate .
Les sociaux-dmocrates allemands ont vot contre le rapport von Wogau parce qu ' il pourrait selon eux fragmenter la politique europenne de la concurrence , c ' est--dire en clair porter atteinte au super-tat uniformisateur .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10 10-11 16-13 17-14 14-15 13-16 18-17 21-18 21-19 20-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 29-27 30-28 31-29 34-30 34-31 35-32 37-33 36-34 38-35
Curiously , a number of employers agreed with them , preferring the European " one-stop " system , which they consider to be more economical and more stable legally .
Bizarrement , une partie du patronat les a rejoint , car elle prfre le systme du " guichet unique " europen , qui lui parat plus conomique et plus stable juridiquement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 16-14 15-16 14-17 14-18 13-19 12-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
Indeed , this is one advantage of the present system .
C ' est effectivement un avantage du systme actuel .
2-0 3-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9
Rapkay Report ( A5-0078 / 1999 )
Rapport Rapkay ( A5-0078 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
The Members of Parliament from the Lutte Ouvrire Party shall not be voting in favour of these reports on European competition policy .
Les lues de lutte ouvrire ne voteront pas en faveur de ces rapports sur la politique de concurrence europenne .
0-0 1-1 3-1 4-2 7-3 5-4 6-4 7-4 8-4 9-4 10-5 11-6 12-6 10-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 21-15 20-16 20-17 19-18 22-19
We see a further example of this with the planned layoffs in Europe proposed by the corporation ABB Alsthom Power .
Nous en avons encore un exemple avec le plan de suppression d' emplois en Europe du trust ABB Alsthom Power .
0-0 6-1 1-2 3-3 2-4 4-5 7-6 8-7 5-9 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-19 20-20
Eighteen million unemployed and 50 million poor people within the European Union , despite its being one of the wealthiest regions in the world : these are the results of this competition which the European institutions intend to promote .
18 millions de chmeurs , 50 millions de pauvres dans l' Union europenne , pourtant une des rgions les plus riches du monde : voil le rsultat de cette concurrence que les institutions europennes entendent favoriser .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-16 20-17 18-18 19-19 19-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 35-32 34-33 36-34 37-34 38-35 39-36
This is repulsive most of all in social terms .
C' est surtout rvoltant sur le plan social .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8
There is nothing to prevent the spread of unemployment , nothing to protect employees , nothing to prevent the major concerns driving part of the population into poverty simply to make their shareholders richer still !
Rien pour empcher l' extension du chmage , rien pour protger les salaris , rien pour empcher que les grandes entreprises poussent vers la misre une fraction de la population , simplement pour enrichir encore plus leurs actionnaires !
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 26-22 27-23 27-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 28-31 29-32 30-33 33-33 34-34 33-35 31-36 32-37 35-38
Do you imagine that the 18 million unemployed people in Europe are victims of too reticent an application of this competition policy ?
Et les 18 millions de chmeurs que compte l ' Europe , pensez-vous qu ' ils soient victimes d ' une application trop timide de cette politique de concurrence ?
2-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-5 3-6 9-7 10-8 10-9 10-10 0-12 11-16 12-17 13-18 16-20 17-21 14-22 15-23 18-24 19-25 21-26 20-27 20-28 22-29
We are convinced that the opposite is true , and we do not think that state aid is by definition excessive .
Nous sommes convaincus du contraire , et nous ne pensons pas non plus que les aides d ' tat soient par dfinition trop leves .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 12-11 12-12 14-13 16-14 16-15 16-16 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24
Excessive in comparison with what iron rule , what criteria of efficiency ?
Par rapport  quelle rgle de fer ,  quels critres d ' efficacit le seraient-elles ?
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 0-15 12-16
Finally , after Seattle , do you really think you can advocate increasing the role of the WTO ?
Enfin , aprs Seattle , trouvez-vous srieux de prconiser un rle accru de l ' OMC ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-5 10-8 11-8 13-9 14-10 12-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16
Only the legal advisers to multinationals could demonstrate such stubbornness .
Seuls les avocats-conseils des multinationales peuvent faire preuve d ' une telle obstination .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-10 8-11 9-12 10-13
Jonckheer Report ( A5-0087 / 1999 )
Rapport Jonckheer ( A5-0087 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
I am happy with the rapporteur ' s treatment of state aid and I congratulate him on this .
Je suis satisfait de l' approche du rapporteur  l' gard des aides d' tat et je l' en flicite .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 8-5 7-6 5-7 6-9 7-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15 13-16 17-18 14-19 15-19 16-19 18-20
There is too often a tendency to criticise state aid harshly as a measure causing distortion in competition .
On a en effet trop souvent tendance  fustiger les aides d' tat comme des mesures faussant la concurrence .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 10-8 9-9 9-10 9-11 8-12 11-13 12-14 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Admittedly , an effective competition policy is a prerequisite for the proper operation of the internal market and of economic and monetary union .
Certes une politique de la concurrence efficace constitue un pralable au bon fonctionnement du march intrieur et de l' union conomique et montaire .
0-0 1-0 2-1 5-2 4-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 22-18 22-19 19-20 20-21 21-22 23-23
Clearly though , it must be monitored , a task which falls to the European Commission .
Il est toutefois vident qu' elles doivent tre contrles , une mission qui revient  la Commission europenne .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
The aid which Union Member States allocate each year to the sectors under consideration reached a total of EUR 95 billion in the period 1995-1997 , including 40 % allocated to the manufacturing sector .
Les aides consacres chaque anne par les tats membres de l' Union aux secteurs considrs ont atteint un total de 95 milliards d' euros durant la priode 1995-1997 , dont 40 % pour le secteur manufacturier .
0-0 1-1 7-3 8-4 9-5 5-6 4-8 3-10 3-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
This aid is considerably less than the previous period , 1993-1995 ( a 13 % drop in the total amount and a drop from 3.8 % to 2.6 % in the amount of aid to the manufacturing sector ) .
Ces aides ont considrablement diminu par rapport  la priode prcdente , 1993-1995 ( baisse de 13 % du montant total et de 3,8 %  2,6 % du montant des aides au secteur manufacturier ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 15-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-18 19-19 18-20 20-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-32 37-33 36-34 38-35 39-36
This downturn in aid is chiefly due to the reduction in aid granted to the new German Lnder .
Ce recul des aides s' explique principalement par la diminution des aides octroyes aux nouveaux Lnder allemands .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17
Like the rapporteur , I deplore the fact that the figures given in the report do not cover all state aid .
Je dplore , comme le rapporteur , que les chiffres prsents dans le rapport ne couvrent pas toutes les aides d' tat .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 3-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 6-18 20-19 20-20 19-21 21-22
The European Commission must make good these omissions as soon as possible .
La Commission europenne doit pallier au plus vite ces carences .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 8-7 9-7 10-7 11-7 6-8 7-9 12-10
It must also cooperate with the Member States in order to improve the quality of data in good time , which is to say in time for the ninth report .
Elle doit galement cooprer avec les tats membres pour amliorer la qualit des donnes en temps utile , c' est--dire , pour le neuvime rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 23-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25
I think it would be a good idea if the Commission published a register specifying the amount of state aid per Member State .
Il serait bon que la Commission publie un registre qui fasse tat du montant des aides d' tat par tat membre .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-10 15-12 16-13 17-14 19-15 19-16 18-17 20-18 22-19 21-20 23-21
I also deplore the fact that the European Parliament has been totally excluded from the Advisory Committee on State Aid .
Je regrette aussi que le Parlement europen soit totalement exclu du comit consultatif sur les d' aides d' tat .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 16-11 15-12 17-13 18-14 19-15 19-16 18-17 18-18 20-19
In order to compensate for this situation , the European Commission should be obliged to make regular reports to us .
Pour compenser cette situation , la Commission europenne se doit de faire , de nous faire , des rapports rguliers .
1-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 18-13 19-14 17-17 17-18 16-19 20-20
Langen Report ( A5-0073 / 1999 )
Rapport Langen ( A5-0073 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
In the important debate on competition this morning , I expressed my views on Mr Langen ' s report on the implementation in 1998 of the sixth Steel Aid Code .
Dans l ' important dbat sur la concurrence , je me suis exprim , ce matin , sur le texte de M. Langen , relatif  l ' application en 1998 du 6e code des aides  la sidrurgie .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-12 6-14 7-15 8-16 13-17 18-19 17-20 14-21 15-22 19-24 19-25 20-26 16-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-31 26-32 29-33 28-35 27-38 30-39
Just as the Court of Justice recognised in its order of 3 May 1996 , the iron and steel industry is particularly sensitive to disturbances to its competitive operation .
Comme la Cour de justice l ' a reconnu dans son ordonnance du 3 mai 1996 , le secteur sidrurgique est particulirement sensible aux perturbations concurrentielles .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-24 28-24 27-25 29-26
This , indeed , is the purpose of the sixth Steel Aid Code .
C ' est l , en effet , l ' objet du 6e code des aides  l ' industrie sidrurgique .
0-0 4-1 4-2 4-3 1-4 2-5 2-6 3-7 5-8 6-10 7-11 8-11 9-12 12-13 11-15 10-19 10-20 13-21
At the same time , it is , of course , essential to avoid any disturbance of competition conditions or of the markets , hence the importance of regulating such aid .
Dans le mme temps , il importe bien sr d ' viter toute atteinte aux conditions de concurrence et toute perturbation grave des marchs , d ' o l ' importance de rglementer ces aides .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 9-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 17-17 19-18 15-19 15-20 15-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35
Like the rapporteur , I am pleased with the Commission report , but I did deplore the fact that the report did not cover every aspect of the aid .
Comme le rapporteur , je me suis flicit du rapport de la Commission mais j ' ai dplor que ce rapport ne couvre pas tous les aspects des aides .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-29
In the interests of equality , there are grounds to either apply the Steel Aid Code strictly or modify the Code if the Commission wishes to authorise types of aid other than those legally acceptable at the moment .
Dans un souci d ' galit , il y aurait lieu soit d ' appliquer strictement le code des aides , soit de le modifier si la Commission veut autoriser des aides autres que les aides lgalement admises actuellement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 6-9 8-10 9-11 10-11 14-12 11-14 16-15 12-16 13-17 15-17 17-20 19-23 18-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 27-35 33-36 34-37 35-38 37-38 38-39
Finally , we have the problem of the consequences of the expiry of the ECSC Treaty .
Se pose , enfin , le problme des consquences de l ' expiration du trait CECA .
3-0 0-3 1-4 2-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-16
The aid system must effectively be continued beyond 2002 .
Il faudra , en effet , que le systme d ' aides perdure au-del de 2002 .
3-0 3-1 4-3 4-4 0-7 2-8 1-9 1-10 1-11 5-12 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16
For all these reasons I voted in favour of the Langen report , and I now await the Commission ' s response to our requests and demands .
Pour toutes ces raisons , j ' ai vot en faveur du rapport Langen et j ' attends maintenant que la Commission rponde  nos demandes et  nos exigences .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 10-13 13-14 14-15 19-16 16-17 15-18 17-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 26-29 27-30
( The sitting was suspended at 1.05 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  13h05 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Oil slick off the French coast
Mare noire en France
0-0 1-0 2-0 1-1 3-2 4-3
The next item is the Commission statement on the oil slick off the French coast .
L' ordre du jour appelle la dclaration de la Commission sur la mare noire en France .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 1-5 4-5 6-6 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 11-12 10-13 12-14 13-15 15-16
Mrs de Palacio will open the debate on behalf of the Commission .
Mme de Palacio a la parole , au nom de la Commission , pour ouvrir le dbat .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 3-13 4-14 5-15 6-16 12-17
Mr President , I shall be speaking on behalf of the PPE-DE Group , but also as an elected representative for Brittany , and I am therefore directly concerned and shocked by these events .
Monsieur le Prsident , je m' exprimerai au nom du PPE mais aussi en tant qu' lu breton , directement concern et choqu par ces vnements .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-14 16-15 18-16 19-17 21-17 22-18 23-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 33-25 34-26
Together with Mrs Grossette and the PPE-DE Group , we tabled a motion for a resolution .
Avec Franoise Grossette et le PPE , nous avons dpos une proposition de rsolution .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14
I am pleased to see that we have today arrived at a compromise motion .
Nous voici aujourd' hui avec une proposition de compromis et je m' en rjouis .
6-0 7-1 9-1 8-2 10-2 8-3 10-4 11-5 13-6 12-8 0-10 1-11 3-12 2-13 4-13 5-13 14-14
A disaster of this scale could almost certainly not have occurred along the American coastline , and why ?
Une telle catastrophe , presque  coup sr , ne se serait pas produite au large des ctes amricaines .
0-0 3-1 1-2 4-2 15-3 6-4 7-5 7-6 7-7 16-8 8-9 9-10 5-11 8-12 10-13 12-14 14-15 13-16 14-17 13-18 17-18 18-19
If , I repeat , we had had regulations of this type , then this disaster would surely not have occurred .
Si nous avions eu de telles dispositions , je le rpte , la catastrophe ne se serait sans doute pas produite .
0-0 5-1 6-2 7-3 9-4 10-5 11-5 8-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 12-11 13-11 14-12 15-13 19-15 16-16 17-17 17-18 18-19 20-20 21-21
This is why we think that the applicable legislation must be reviewed , particularly the 1992 protocol which has exempted the shipowners , in this case the oil tanker charterer , from any liability .
Voil pourquoi nous pensons qu' il faut revoir les textes applicables et , notamment , le protocole de 1992 qui a exonr les affrteurs , en l' occurrence le ptrolier affrteur , de toute responsabilit .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 9-6 10-6 11-7 6-8 8-9 7-10 12-11 12-12 13-13 14-15 16-16 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
Well , if the charterer is exonerated , then of course he is less concerned with the inspections which oil companies are responsible for .
Or , si l' affrteur est exonr , il est bien sr moins impliqu dans les contrles  charge des compagnies ptrolires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 9-10 10-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 22-18 23-19 20-20 19-21 24-22
The regulations must therefore be reviewed , and I thank you , Commissioner , for highlighting the inadequate features of current European regulations .
Il faut donc revoir la rglementation et je vous remercie , Madame la Commissaire , d' avoir point toutes les insuffisances actuelles des dispositions europennes .
3-0 2-1 3-2 4-3 5-3 0-4 1-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 20-21 19-22 22-23 21-24 23-25
Moreover , as you said , monitoring must above all be stepped up : that of the flag state , that of the classification societies .
Par ailleurs , il nous faut surtout , vous l' avez dit , renforcer les contrles : ceux de l' tat du pavillon , ceux des socits de classification .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-6 3-8 4-9 4-10 4-11 5-12 11-13 12-13 6-15 13-16 14-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-25 24-26 23-27 23-28 25-29
You told us that RINA was an Italian classification register recognised by the Commission .
Vous nous avez dit que le RINA tait un registre de classification italien reconnu par la Commission .
0-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
What are the conditions for this recognition ?
Dans quelles conditions se fait cette reconnaissance ?
0-0 0-1 3-2 1-3 5-5 6-6 7-7
What guarantees are there of its reliability ?
Quelles sont les garanties de fiabilit ?
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6
You are going to commission a fact-finding mission .
Vous allez envoyer une mission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-2 5-3 7-4 8-5
We await the outcome with great interest .
Nous en attendons les rsultats avec beaucoup d' intrt .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Inspections by the maritime authorities and supervision within European ports must also be tightened up .
Il faut galement renforcer les contrles des autorits maritimes , le contrle dans les ports europens .
12-0 10-1 12-1 11-2 13-3 14-3 0-4 0-5 1-6 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13 9-14 8-15 15-16
This obligation is not respected either in France or in many other European countries .
Cette obligation n' est pas respecte , ni en France , ni dans beaucoup d' autres pays europens .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 13-16 12-17 14-18
Why not ?
Pourquoi ?
0-0 1-0 2-1
What conclusions has the Commission already drawn or what conclusions is it going to draw ?
Quelles sont les consquences qu' en a dj tires ou que s' apprte  en tirer la Commission ?
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 3-16 4-17 15-18
I also think it essential to step up the level of inspection that the charterer is responsible for , in this case , the oil company .
Il me parat galement ncessaire de renforcer le contrle  charge de l' affrteur , en l' occurrence le ptrolier .
0-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 12-9 16-10 17-11 13-12 14-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18 24-19 26-20
If the charterer ' s liability entails a financial commitment , then doubtless the inspection will be enforced to a greater extent .
Si sa responsabilit financire est engage , sans doute ce contrle sera-t-il plus exerc .
0-0 1-1 4-1 5-2 8-3 9-5 10-6 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 17-11 20-12 2-13 21-13 22-14
Finally , we need some coordination of national maritime authorities in order to achieve some sort of European facility comparable to the coastguards who supervise the coasts of the United States .
Enfin , une coordination des autorits maritimes est ncessaire pour aboutir  une sorte de dispositif europen analogue aux gardes-ctes qui surveillent les ctes des tats-Unis .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 8-6 2-7 11-8 10-9 11-9 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-24 29-25 30-25 31-26
Firstly , I would like to thank the environment colleagues in my group who approached this particular problem jointly with their transport team .
Je voudrais tout d' abord remercier mes collgues chargs de l' environnement au sein de mon groupe pour avoir abord ce problme particulier de manire conjointe avec leur quipe charge des transports .
2-0 3-1 4-1 0-2 0-3 0-4 6-5 7-6 9-7 9-8 5-9 7-10 8-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-24 18-25 19-26 20-27 22-28 22-29 21-30 21-31 23-32
This disaster is both a transport and environmental one and is not confined to one area .
Ce dsastre touche  la fois les transports et l' environnement et n' est pas confin  un domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Here we are here again in this Parliament discussing yet another maritime disaster .
Nous nous retrouvons  nouveau au sein du Parlement pour dbattre d' une nime catastrophe maritime .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 10-13 12-14 11-15 13-16
I could reel off the list of disasters that have afflicted this industry in my 10 years in this Parliament but I only have three minutes .
Je pourrais dtailler la liste des catastrophes qui ont frapp ce secteur au cours de mes dix annes de prsence au sein du Parlement mais je ne dispose que de trois minutes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-20 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 22-28 24-30 25-31 26-32
How much more pollution do we have to endure before the industry delivers us tankers with segregated tanks and double holds ?
Combien de pollution devons nous encore subir avant que l' industrie ne construise des ptroliers munis de citernes spares et de doubles coques ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 16-15 17-16 17-17 16-18 18-19 19-21 20-22 21-23
We need the Member States to act quickly and decisively .
Il faut que les tats membres agissent rapidement et de manire dcisive .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 5-9 9-10 9-11 10-12
We need our governments to put up the financial resources needed to give us effective control and we need them also to stop dragging their feet when it comes to maritime safety .
Il faut que nos gouvernements octroient les ressources financires ncessaires en vue d' effectuer des contrles efficaces et ils doivent cesser de traner les pieds lorsqu' il s' agit de scurit maritime .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 6-5 12-5 13-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 31-30 30-31 32-32
The Erika cost no human lives but it may have ruined many human livelihoods . Just as the Sea Empress , just as the Braer did .
La catastrophe de l' Erika n' a pas cot de vies humaines mais il se peut qu' elle ait ruin de nombreuses existences , tout comme le Sea Empress et le Braer l' ont fait .
0-0 1-1 1-3 1-4 3-5 2-6 3-7 2-8 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 8-15 7-16 7-17 9-18 10-19 11-20 11-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 23-30 24-31 25-33 25-34 26-35
It is absolutely certain that all three left us with an ecological disaster .
Il est absolument certain que ces trois navires ont disparu laissant derrire eux une catastrophe cologique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-10 7-11 9-11 8-12 10-13 12-14 11-15 13-16
The time for resolutions has passed .
Le temps des rsolutions est pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
What is now needed is action .
Ce dont nous avons besoin maintenant , c' est d' agir .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 3-4 2-5 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11
Sadly , I fear , the Council will yet again fail to act and we will be back in the future discussing yet another maritime and ecological disaster .
Malheureusement , je crains que le Conseil , une fois de plus , n' agira pas , et que nous rediscuterons  l' avenir d' une nime catastrophe maritime et cologique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-10 10-13 12-14 13-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-20 21-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 23-26 27-27 24-28 25-29 26-30 28-31
Mr President , every time there is a disaster of this kind people say it must never happen again .
Monsieur le Prsident , chaque fois qu' une catastrophe de ce type a lieu , nous disons que cela ne doit plus se reproduire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 6-14 12-15 13-16 14-18 16-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-23 19-24
The " Erika " incident was serious especially for the people of Brittany most closely affected , but it was devastating for the wildlife of much of Europe .
L' accident de l' Erika est grave , en particulier pour les Bretons qui ont t le plus touchs mais il s' est avr dvastateur pour la faune de la majeure partie de l' Europe .
0-0 4-1 11-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 10-13 10-14 13-16 13-17 14-18 15-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 23-29 23-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35
Some say that it is the worst accident that has ever befallen the bird life of this part of Europe .
D' aucuns dclarent que cet accident est le pire ayant frapp les oiseaux dans cette partie de l' Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-9 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19
The Royal Society for the Protection of Birds believes that as many as 400,000 birds , perhaps mainly guillemots , may have died .
La Royal Society for the Protection of Birds estime que pas moins de 400 000 oiseaux et peut-tre un grand nombre de guillemots ont pri .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-22 18-22 20-22 21-23 22-24 23-25
The pictures many of us will have seen of oil-soaked birds being put down by veterinary officials were both distressing and tragic .
Les images que beaucoup parmi nous auront vues montrant des vtrinaires tuer les oiseaux recouverts de ptrole taient  la fois pnibles et tragiques .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 9-14 11-14 12-14 13-14 14-15 17-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
We all want the highest standards for ships whatever flag they may be flying .
Nous voulons tous les normes les plus leves pour les navires quel que soit le pavillon qu' ils battent .
0-0 2-1 1-2 5-3 5-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-15 10-16 10-17 11-18 13-18 14-19
The thought of an incident of this kind occurring in the near future should concentrate her mind and the minds of her officials wonderfully .
L' ide qu' un accident de ce type se produise dans un avenir proche devrait totalement accaparer son attention et celle de ses fonctionnaires .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 23-15 14-16 23-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24
With every tide , the volunteers , members of the armed forces and firemen remove great pancakes of this thick , sticky , black tar .
 chaque mare , volontaires , militaires , pompiers retirent d' immenses galettes de ce goudron noir visqueux et pais .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 10-6 12-7 16-11 13-12 14-12 15-12 16-12 17-13 18-14 24-15 23-16 19-17 21-17 20-18 21-19 25-20
When will we see a return to cleanliness and the end of this devastating accident ? "
 quand le retour  la propret et la fin de cet accident dvastateur " ?
0-0 0-1 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 16-14 15-15
Indeed this disaster involving the Erika , like that of the Russian vessel in Turkey , moreover , is unacceptable and intolerable at a time when the ultimate hi-tech technology is available .
Oui , cet accident de l' Erika , comme celui du bateau russe en Turquie d' ailleurs , est inacceptable et intolrable au moment o la haute technologie est porte au znith .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 16-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 28-26 29-27 30-28 27-31 28-31 31-31 32-32
It is all the more unacceptable for such a thing to occur twenty years after the Amoco Cadiz disaster , despite our saying at the time and many times since , " Never again ! "
Il est d' autant plus inacceptable qu' il se produit vingt ans aprs la catastrophe de l' Amoco Cadiz , alors que l' on avait dj dit et rpt  plusieurs reprises " plus jamais  ! " .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 10-15 17-16 21-17 23-17 20-18 22-18 19-19 20-20 29-21 24-22 16-24 26-27 27-30 28-31 31-32 32-33 32-34 33-34 34-36 35-37 30-38
It is , of course , the responsibility of policies , and therefore our responsibility , to guarantee the safety of sea transport .
Il est bien sr de la responsabilit des politiques et , donc , de la ntre , de garantir la scurit des transports maritimes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24
We absolutely have to guarantee our citizens that a disaster of this type will never happen again .
Nous devons vritablement garantir aux citoyens qu' un tel dsastre ne se reproduira plus .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 14-10 15-11 12-12 13-12 14-12 15-12 16-12 16-13 17-14
Indeed , we must say and keep saying that the Erika is one disaster too many .
Parce que c' est vrai qu' il faut le dire et le redire : l' Erika c' est la catastrophe de trop .
0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-12 7-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 15-21 16-22
We should be aware , for example , that Shell and British Petroleum refused to use the Erika to transport their oil .
Il faut savoir , par exemple , que Shell et British Petroleum avaient refus  l' Erika de transporter leur ptrole .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
Why , in these circumstances , is the liability of Total as charterer not recognised ?
Pourquoi , dans ces conditions , ne reconnat-on pas la responsabilit de l' affrteur qu' est Total ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 12-7 14-7 13-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 11-14 6-15 10-16 15-17
Your proposals must also include making double hulls mandatory and enforcing observance , at last , of the ban on degassing at sea .
Il faut galement que , dans vos propositions , vous imposiez les doubles coques et le respect , enfin , de l' interdiction des dgazages en mer .
2-0 2-1 3-2 4-5 0-6 1-7 5-9 7-10 7-11 6-12 7-13 8-13 9-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
A European inspection body must be established which can monitor the condition of vessels effectively and efficiently .
Il faut mettre en place le corps europen des inspecteurs pour qu' ils puissent effectivement et efficacement contrler l' tat des bateaux .
0-0 4-1 5-1 5-2 6-3 6-4 2-5 3-6 1-7 2-8 2-9 7-11 7-12 8-13 14-14 15-15 16-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 17-22
In addition , it is also essential for the European Union to undertake to reform the IMO , as a matter of urgency .
Par ailleurs , il est tout aussi urgent que l' Union europenne s' engage  rformer l' OMI .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 23-18
What point is there in issuing restrictive directives if , once they are at sea , most vessels do just what they wish ?
 quoi cela sert-il en effet de mettre en place des directives contraignantes si , ensuite , la plupart des bateaux font ce qu' ils veulent une fois sur les ocans ?
0-0 0-1 3-2 1-3 2-3 3-3 5-3 4-4 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-22 20-23 21-23 21-24 22-25 10-26 10-27 13-28 11-29 14-30 23-31
I can testify to this remarkable work .
Je puis attester de ce travail remarquable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
You are no doubt aware that approximately 200 000 birds are going to die as a result of this oil slick , which is a major ecological disaster , practically unprecedented in scale .
Vous savez sans doute qu' environ 200 000 oiseaux priront suite  cette mare noire qui est une catastrophe cologique majeure et pratiquement sans prcdent .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 22-15 23-16 24-17 27-18 26-19 25-20 28-21 29-22 30-23 31-23 30-24 32-24 33-25
In relation to this , you are no doubt also aware how difficult it is nowadays to preserve natural species as well as natural spaces .
Vous savez aussi pertinemment combien il est difficile aujourd' hui de prserver les espces et combien il est difficile de prserver des espaces .
5-0 6-1 9-2 7-3 8-3 10-3 11-4 13-5 14-6 15-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 21-14 11-15 22-16 4-17 12-18 0-19 23-20 23-21 24-22 25-23
And , on this subject , Commissioner , you did not mention how the Commission intends to contribute to the restoration of the natural environment and the natural habitats .
Et ,  ce propos , Madame la Commissaire , vous n' avez rien dit de la manire dont la Commission compte contribuer  la restauration de la nature et des milieux naturels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 29-33
Once again , there will be no clearly defined party responsible .
Une fois de plus , il n' y aura pas de responsable clairement dfini .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 9-11 10-11 7-12 8-13 11-14
In the meantime , it is nature that is taking the rap , as always .
En attendant , c' est toujours la nature qui trinque .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 14-5 10-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-9 15-10
Many volunteers from France and other European countries have expressed their solidarity by lending a hand to the victims in the field .
Exprimer leur solidarit , de nombreux bnvoles de France et de diffrents pays europens l ' ont fait en prtant main forte aux victimes sur le terrain .
9-0 10-1 11-2 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-11 7-12 6-13 14-14 8-16 9-17 12-18 13-19 15-20 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27
Our proposals are particularly concerned with the age of oil tankers .
Nos propositions concernent notamment l ' ge des ptroliers .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9
Among those inspected and found to be in contravention of regulations last year , 15 were at least 20 years old and some were 30 and more .
Parmi ceux qui ont t contrls et jugs en infraction l ' anne dernire , 15 avaient vingt ans ou plus , certains plus de trente et mme davantage .
0-0 1-1 2-2 23-3 2-5 3-6 4-7 6-7 7-8 8-9 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-22 16-24 24-25 25-26 17-27 26-28 27-29
This is no longer tolerable .
Ce n ' est plus tolrable .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Next , we have flags of convenience .
Ensuite , les pavillons de complaisance .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6
According to the International Transport Federation , over 40 % of the ships wrecked in 1998 were sailing under flags of convenience , the symbol of profit and the exploitation of human beings at the expense of safety .
D ' aprs la Fdration internationale des transports , plus de 40 % des navires naufrags en 1998 taient sous pavillon de complaisance , symbole du profit et de l ' exploitation des hommes au dtriment de la scurit .
0-2 2-3 5-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-25 26-26 27-27 28-29 29-31 30-32 31-33 32-33 33-34 34-34 35-35 36-36 37-37 37-38 38-39
This is no longer tolerable .
Ce n ' est plus tolrable .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Finally , there is the lack of transparency .
Enfin , l ' absence de transparence .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Everything is done to make the lines of responsibility , the identity of the owners and real decision-makers as impenetrable as possible .
Tout est fait pour rendre le plus opaque possible la chane des responsabilits , l ' identit des propritaires et des dcideurs rels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 18-6 19-7 20-8 21-8 19-9 19-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 14-18 15-19 13-20 17-21 16-22 22-23
This is no longer tolerable .
Ce n ' est plus tolrable .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
We must also ensure increased strictness both in issuing sea-worthiness certificates and in monitoring the condition and the maintenance of vessels .
Nous devons galement obtenir un surcrot de rigueur tant dans la dlivrance des certificats de navigabilit que dans le suivi de l ' tat et de l ' entretien des navires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 10-13 9-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 14-21 15-23 16-24 17-26 18-28 19-29 20-30 21-31
Finally we must ensure that all the parties responsible for disasters contribute to repairing the damage caused .
Nous devons enfin obtenir que tous les responsables d ' une catastrophe contribuent aux rparations .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 14-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-14 16-14 17-15
I am thinking specifically of Total-Fina in the present instance .
Je pense notamment dans le cas prsent au groupe Total-Fina .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 5-5 5-6 5-7 4-8 5-8 5-9 9-9 10-10
This is an approach , Mr President , which the European Union can develop with regard to the International Maritime Organisation .
Cette mme dmarche , Monsieur le Prsident , l ' Union europenne peut la dvelopper vis--vis de l ' Organisation maritime internationale .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 11-9 11-10 10-11 12-12 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 20-19 19-20 18-21 21-22
In so doing , it will have proved its usefulness to public opinion which , in this instance , is awaiting clear , tangible action .
Elle aura alors prouv son utilit face  une opinion publique qui attend , cette fois , des actes clairs et concrets .
4-0 5-1 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 12-9 11-10 13-11 19-12 20-12 14-13 16-14 17-15 18-16 24-17 24-18 21-19 22-20 23-21 25-22
In this emergency , in this ordeal , we have seen a magnificent display of solidarity : local solidarity , national solidarity , and intergovernmental solidarity .
Dans l' urgence , face  l' preuve , un magnifique lan de solidarit s' est manifest : solidarit locale , solidarit nationale , solidarit intergouvernementale .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 8-14 9-15 10-16 16-17 18-18 17-19 19-20 21-21 20-22 22-23 23-23 25-24 24-25 26-26
Quite clearly , we are now paying the price for our lack of concern .
Nous payons bien videmment le prix de nos abandons .
3-0 4-1 5-1 6-1 0-2 1-3 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-8 14-9
It is absolutely essential to put an end to this floodtide of irresponsibility , irresponsible charterers , untraceable shipowners and lenient certification companies .
Il faut absolument mettre fin  la cascade de l' irresponsabilit , affrteurs irresponsables , armateurs introuvables , socits de certification complaisante .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 18-15 17-16 19-17 22-18 21-19 21-20 20-21 23-22
So today we find ourselves in a state of utter confusion .
Or , aujourd' hui , nous sommes dans la plus grande confusion .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 9-9 9-10 9-11 10-11 11-12
Admittedly , there is the International Oil Pollution Compensation Fund , IOPCF , but it waters down the issue of liability and sets its ceiling at a quite inadequate level , which must be reviewed .
Certes , le Fonds international contre la pollution par les hydrocarbures , le FIPOL , existe , mais il dilue les responsabilits et il est plafonn  un niveau tout  fait insuffisant qu' il faut revoir .
0-0 1-1 4-2 9-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 6-10 10-11 11-12 11-13 30-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 18-19 17-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 26-27 29-28 27-29 27-30 27-31 28-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
The question of flags of convenience must be reviewed within the IMO .
Il faut imprativement revoir la question des pavillons de complaisance dans le cadre de l' OMI .
6-0 6-1 7-1 8-2 8-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-12 11-14 11-15 12-16
It is up to the Members States and the Community to take the necessary initiatives to achieve this .
Il appartient aux tats membres et  la Communaut de prendre les initiatives ncessaires  cette fin .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 5-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 17-15 16-16 18-17
Let me remind you that the Erika was sailing under a flag of convenience , that of a state applying for membership of the European Union .
Je rappelle que l' Erika battait pavillon de complaisance d' un tat candidat  l' entre dans l' Union .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 11-6 12-7 13-8 15-9 16-9 17-10 18-11 19-12 20-12 20-13 22-13 21-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-18 26-19
In addition , there are Community directives , but they are seldom applied , if at all , due to the insufficient number of national inspectors .
D' autre part , des directives communautaires existent , mais elles ne sont pas ou peu appliques faute d' un nombre suffisant de contrleurs nationaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-5 5-6 3-7 4-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 14-17 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22 25-23 24-24 26-25
This omission must be remedied as a matter of urgency .
Il faut d' urgence porter remde  cette carence .
2-0 8-2 7-3 9-3 3-4 4-4 4-5 5-6 0-7 1-8 10-9
A directive on maritime safety has been in preparation for many years , but it is making very slow progress .
Une directive sur la scurit maritime est en prparation depuis de longues annes , mais elle progresse  vitesse trs rduite .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 19-16 16-17 18-18 17-19 18-20 20-21
The Commission is displaying intolerable inertia and unacceptable shortcomings .
Il y a , de ce point de vue , une inertie inadmissible et une carence inacceptable de la part de la Commission .
2-1 2-2 2-3 5-10 3-11 5-11 4-12 6-13 8-15 7-16 0-21 1-22 9-23
The date when the Commission is supposed to present its communication devoted to this key issue is put off time and again . It is now scheduled for July .
La date de prsentation de la communication de la Commission consacre  cette question essentielle , perptuellement reporte et maintenant prvue pour juillet , doit tre imprativement avance .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-3 7-4 9-5 10-6 3-8 4-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 6-16 17-17 20-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 24-24 23-26 22-28
The terms of the regulations to be enforced must be particularly clear and strict .
Quant aux dispositions de fond  prvoir , elles doivent tre particulirement claires et strictes .
1-0 3-1 4-2 5-3 5-5 6-6 7-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
I shall mention three issues that our group feels are priorities .
J' en mentionnerai trois que notre groupe juge prioritaires .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9
Firstly , the liability of owners of oil cargoes must be clearly established and the victims of pollution incidents must be able to claim on this liability unequivocally .
Premirement , la responsabilit des propritaires des cargaisons de ptrole doit tre clairement tablie et doit pouvoir tre engage sans ambigut par les victimes d' une pollution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 19-15 20-16 21-16 22-16 23-17 26-18 27-18 27-19 27-20 24-21 14-22 15-23 16-24 17-26 28-27
Secondly , the requirement of the double hull as a condition for access to Community waters must be enforced as soon as possible and cease to be put off indefinitely .
Deuximement , la condition d' une double coque pour les ptroliers admis  frquenter les eaux communautaires doit tre impose aussi rapidement que possible et non remise aux calendes grecques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-10 13-12 12-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-28 29-28 29-29 30-30
Thirdly , a strict age limit on vessels to be given access to Community waters must be established in the near future .
Troisimement , une limitation stricte de l' ge des navires admis  frquenter les eaux communautaires doit tre rapidement fixe .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 11-6 4-7 3-8 6-8 7-9 7-10 8-11 14-12 14-13 14-14 13-15 15-16 16-17 20-18 17-19 22-20
This could be of a maximum of 15 years of age .
Elle pourrait tre de quinze ans maximum .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-4 8-5 5-6 11-7
Thus , the Erika was refused access to American waters .
C' est ainsi que les tats-Unis avaient refus l' accs de l' Erika  leurs eaux .
0-2 1-3 2-4 8-5 4-6 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 3-11 3-12 7-13 9-14 9-15 10-16
If the European Community had done the same , a great disaster would have been avoided .
Si la Communaut en avait fait autant , une immense catastrophe aurait t vite .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14
Let us ensure , Mr President , Commissioner , that this time we really do learn the lesson , even after the media hype and the shock of this House have died down .
Faisons en sorte , Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , de tirer cette fois rellement la leon , mme lorsque l' motion mdiatique et l' motion parlementaire seront retombes .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 15-13 10-14 11-15 13-16 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 26-27 28-28 29-28 32-30 33-31
Mr President , Torrey Canyon , Olympic Bravery , Haven , Amoco Cadiz , Gino , Tanio , so many names we remember with horror .
Monsieur le Prsident , Torrey Canyon , Olympic Bravery , Haven , Amoco Cadiz , Gino , Tanio , voil autant de noms de sinistre mmoire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 14-17 16-17 17-18 16-19 16-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 25-26
And now the Erika .
Et maintenant Erika .
0-0 1-1 3-2 4-3
Whose turn is next ?
 qui le tour ?
0-0 0-1 3-2 1-3 3-3 4-4
Twenty one years after Amoco Cadiz , this umpteenth oil slick , the seventh since 1967 , shows the irresponsibility of our successive rulers .
Vingt-et-un an aprs l' Amoco Cadiz , cette nime mare noire , la septime depuis 1967 , prouve l' irresponsabilit de nos gouvernants successifs .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24
The Atlantic West Coast once again is paying a high price for their inability to react , for their capitulation to the multinationals .
L' ouest atlantique paie une fois encore le prix fort de leur incapacit  ragir , de leur capitulation devant les multinationales .
0-0 2-1 3-1 1-2 6-3 7-3 8-4 4-5 5-6 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22
And this is the result .
Le rsultat est l .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-3 2-3 5-4
As an elected representative for the Loire-Atlantique region , unfortunately , I can testify to this .
lu de Loire-Atlantique , je peux malheureusement en tmoigner .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 6-2 7-2 8-3 10-3 11-4 12-5 9-6 10-7 13-8 14-8 15-8 16-9
There is nothing natural about these recurring disasters , they are the result of fate .
Ces catastrophes rptitives n' ont rien de naturel , elles ne doivent rien  la fatalit .
5-0 7-1 6-2 0-3 1-3 2-3 2-4 2-5 4-6 3-7 8-8 9-9 10-10 10-11 13-13 11-14 12-15 14-15 15-16
They are the result of human thoughtlessness .
Elles sont la consquence de l' inconsquence des hommes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 5-8 7-9
What we have here is an ecological disaster .
Il s' agit bien d' une catastrophe cologique .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 5-5 7-6 6-7 8-8
Only the people cut off from the harsh reality of the grass roots could have any doubt about that .
Seuls ceux qui sont coups des dures ralits du terrain ont pu en douter .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-4 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 14-10 13-11 15-12 15-13 16-13 17-13 18-13 19-14
The Erika disaster must be the last in the series .
Le bogue de l' Erika doit tre le dernier de la srie .
0-0 1-1 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
First of all , we must shed some light on this shipwreck .
Nous devons tout d' abord faire toute la lumire sur ce naufrage .
4-0 5-1 0-2 2-2 1-3 0-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Why do we not appoint a parliamentary committee of inquiry or get Members of Parliament involved in the team of experts which has just been announced by the Commission ?
Pourquoi ne pas nommer une commission d' enqute parlementaire ou associer les parlementaires  la mission qui a t annonce tout  l' heure par la Commission ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 6-8 10-9 11-10 12-10 12-11 14-12 16-13 17-14 18-15 21-16 22-17 24-18 25-19 23-20 23-21 26-24 27-25 28-26 29-27
Next , as a matter of urgency , we muss pass legislation , firstly , regarding identification of the exact characteristics of goods transported .
Ensuite , nous devons lgifrer d' urgence , d' abord , pour que les caractristiques exactes des marchandises transportes soient connues .
0-0 1-1 7-1 8-2 9-3 9-4 5-5 4-6 6-6 12-7 13-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 20-14 19-15 21-16 22-17 23-18 24-21
In fact , according to the experts , the oil the Erika was carrying was supposed to sink to the bottom and should never have reached the coast .
En effet , d' aprs les experts , le ptrole de l' Erika devait couler par le fond et ne jamais atteindre les ctes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-13 15-13 13-14 17-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 26-22 27-23 28-24
We know what actually happened .
On connat la suite .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 5-4
Next , reliable technical inspection must be established like the technical inspection compulsory in France for vehicles more than five years old .
Il faudrait ensuite instaurer un contrle technique fiable  l' instar du contrle technique obligatoire en France pour les vhicules de plus de cinq ans .
5-0 5-1 6-1 0-2 7-3 4-5 3-6 2-7 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25
We must regulate the use of flags of convenience , make double hulls mandatory for the transport of polluting or dangerous materials , work on technological innovations in order to be able to process or recover hydrocarbons at sea .
Il faudrait rglementer l' utilisation des pavillons de complaisance , exiger la double coque pour le transport des matires polluantes ou dangereuses , innover en matire technologique pour parvenir  traiter ou  ramasser les hydrocarbures en mer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 26-23 27-24 24-25 25-26 28-27 29-27 30-28 31-28 32-29 33-30 34-31 35-33 36-33 36-34 36-35 37-36 38-37 39-38
This would be a minimum requirement , I believe , on the dawn of the third millennium .
Ce serait , je pense , un minimum ,  l' aube du troisime millnaire .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 8-4 9-5 3-6 4-7 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15
I have also tabled a resolution on this subject on behalf of the EDD Group .
J' ai galement dpos au nom du groupe EDD une rsolution sur ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 11-6 12-6 14-7 13-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 15-14
Mr President , in the course of the last few years there has been a succession of serious tanker disasters world-wide and the countermeasures taken have either been ineffective or not worth mentioning .
Monsieur le Prsident , au cours des dernires annes , des catastrophes impliquant des ptroliers se sont rgulirement produites de par le monde sans que soient prises des mesures dignes de ce nom ou efficaces .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 9-9 11-10 19-11 18-12 16-13 17-13 15-14 18-14 15-15 12-16 21-20 22-21 20-22 30-23 25-25 26-25 27-25 24-26 23-27 23-28 23-29 29-33 28-34 33-35
It is particularly bad this time , not least because it has affected a major European State ; an incident which could happen again at any time .
Cette fois-ci , c' est particulirement grave , et ce aussi parce que cela a touch un grand tat europen , un vnement qui peut se reproduire  tout moment .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
We urgently require a directive if we are to reduce these risks . The 15 clearly do not suffice .
Pour limiter ces dangers , nous avons le besoin urgent d' une directive .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 6-5 7-6 13-7 2-8 0-9 1-9 1-10 3-11 4-12 19-13
These guarantee - making no claim to be exhaustive - a minimum of 3 things .
Les Quinze n' y suffisent manifestement pas .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 7-3 8-4 8-5 14-6 15-7
This is the only way of affording the victims the opportunity to make their claims for compensation .
Ce n' est qu' ainsi que les victimes auront une chance de voir satisfaites leurs demandes de ddommagement .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
However , we must aim higher in the long-term , let there be no mistake about that .
Cependant , nous devons bien voir que l' objectif  long terme doit encore aller plus loin .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 15-4 15-5 16-6 7-7 4-8 8-9 8-10 8-11 10-12 10-13 11-13 12-14 5-15 5-16 17-17
In other words , we need real cost-effectiveness for our entire energy supply system .
Cela signifie que nous devons rellement tablir la vrit des cots pour l' ensemble de notre systme d' approvisionnement nergtique .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 7-12 10-13 8-14 9-15 13-16 12-18 11-19 14-20
Mr President , may I start by saying that I would like to thank Commissioner Palacio very much for her clear , adequate and , at the same time , very firm response .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de commencer en remerciant Mme la commissaire de Palacio pour la rponse adquate , claire et ferme qu ' elle a donne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 12-5 5-6 6-7 7-8 13-8 14-9 14-10 14-11 25-12 15-13 19-13 18-14 19-15 22-16 22-17 24-18 20-19 29-20 30-21 31-21 32-26 33-27
Many thanks for this .
Je l ' en remercie trs , trs sincrement .
2-3 1-4 2-4 0-5 3-8 4-9
This also means that , in any case , I have a great deal of respect for the briefing note which she sent on 10 January but also for the action points which she announced today .
Cela signifie que j ' ai galement la plus grande estime pour la note d ' information qu ' elle nous a adresse le 10 janvier mais aussi pour les actions qu ' elle a annonces aujourd ' hui .
0-0 2-1 3-2 9-3 10-5 1-6 11-7 12-8 12-9 13-9 15-10 16-11 17-12 19-13 14-14 18-15 18-16 20-17 21-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-31 31-32 32-32 33-33 34-34 34-35 35-36 35-38 36-39
The Erika disaster shows that when sound traffic and transport regulations are lacking at international and European level , nature and the environment come off second-best .
La catastrophe de l ' Erika met en vidence le fait que quand des rglements stricts en matire de transports font dfaut au niveau europen et international , la nature et l' environnement en ptissent toujours .
0-0 2-1 0-3 1-4 1-5 3-6 3-10 4-11 5-12 10-13 10-14 6-15 8-16 9-19 11-20 12-21 13-22 17-23 16-24 15-25 14-26 18-27 19-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-34 25-35 26-36
The damage suffered , also in ecological terms , cannot be expressed in money .
Les dommages qui en rsultent , notamment du point de vue cologique , ne s ' expriment pas en argent .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-18 13-19 14-20
Hence also this joint debate involving transport and environmental management Members .
C ' est pour cela aussi que le dbat a lieu en commun avec les collgues des transports et de l ' environnement .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-7 4-8 4-10 3-11 3-12 5-13 9-14 10-14 10-15 6-16 6-17 7-18 9-19 8-20 8-21 8-22 11-23
What I learned is that , actually , there is sufficient legislation in place but the problem is the lack of supervision .
Ce que j ' en ai dduit , c ' est que la rglementation est suffisante en fait , mais que l ' on ne contrle gure .
0-0 0-1 1-2 2-5 2-6 5-7 3-8 3-9 3-10 4-11 11-12 11-13 9-14 10-15 12-16 13-17 7-18 14-19 14-20 15-21 17-22 18-23 19-24 21-25 21-26 22-27
Could I highlight a few points which have also been touched upon by the Commissioner ?
Puis-je attirer l ' attention sur quelques points que Mme la commissaire a galement abords ?
0-0 1-0 2-1 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 12-9 13-10 14-10 14-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-14 15-15
First of all , the port-state control , according to which 25 % of all ships require inspection .
Il y a tout d ' abord le port-state control , c ' est--dire les 25 pour cent de tous les navires qui doivent tre contrls .
0-3 2-3 1-4 4-7 6-7 5-8 5-9 7-10 8-14 11-15 9-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 10-22 16-23 17-24 18-26
I think that this 25 % should not only be enforced but that it should also be ensured that more inspections take place . So this 25 % should be increased .
Je crois qu ' il faut non seulement maintenir cette proportion de 25 pour cent mais qu ' il faut aussi faire en sorte que l ' on contrle plus et donc que l ' on augmente ce pourcentage .
0-0 1-1 2-2 6-4 6-5 7-6 8-7 10-8 3-9 26-10 4-12 5-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 19-27 20-28 19-29 23-30 24-31 24-32 24-33 29-35 30-36 25-37 27-38 31-39
But this is not in place .
Ce qui n ' est pas le cas .
0-0 1-0 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Mr President , I would welcome some action in this area .
Il s ' agit d ' agir sur ce point , Monsieur le Prsident .
3-0 4-1 4-2 5-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 2-10 0-11 1-12 1-13 11-14
Finally , as far as the technical requirements for ships are concerned , some Members have already mentioned just now that , since 1999 in the United States , ships should in any case be double-hulled .
Enfin , en ce qui concerne les exigences techniques imposes aux navires , mes collgues viennent de dire que depuis 1999 , les doubles coques sont en tout cas exiges aux tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-17 20-18 22-19 23-20 28-21 29-22 16-23 17-24 10-25 31-26 32-27 33-28 35-29 24-30 25-30 26-31 27-31 36-32
In my opinion , we should look further into this point , and I also think that the Marpol Treaty , which comes into effect in 2001 , should be looked at very closely .
Je crois que nous devons avancer sur ce point et que la convention Polmar qui prend cours en 2001 doit tre examine attentivement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 16-10 17-11 19-12 18-13 22-13 23-13 21-14 22-15 24-16 25-17 26-18 28-19 29-20 30-21 31-21 32-22 33-22 34-23
Mr President , we have already had this discussion so many times in the past .
Monsieur le Prsident , nous avons men cette discussion si souvent dj dans le pass .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 5-11 12-12 13-13 14-14 15-15
We have achieved nothing so far , and we have been unable to reach agreement within the European Union .
Jusqu' ici , nous ne sommes parvenus  rien et nous ne sommes pas arrivs  nous mettre d' accord au sein de l' Union europenne .
4-0 5-0 5-1 6-2 0-3 1-5 2-6 4-7 3-8 7-9 8-10 9-12 11-13 10-14 13-17 12-18 14-19 15-20 15-21 16-23 18-24 17-25 19-26
Allow me to say first that what we are talking about is an environmental catastrophe , which also impacts on the economy and threatens livelihoods .
Ds l' abord , permettez-moi de dire que nous dbattons ici d' une catastrophe cologique qui a galement des rpercussions conomiques et met des existences en danger .
19-0 20-1 4-2 5-3 0-4 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-10 10-11 11-11 12-12 14-13 13-14 16-15 18-16 17-17 18-18 18-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 24-26 25-27
So what are we to do now ?
Que devons-nous donc faire  prsent ?
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6
I have no intention of talking about past events ; rather I want to look to the future .
Car je ne veux pas me pencher sur le pass . Je veux me tourner vers l' avenir .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 11-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
What are we to do now ?
Que devons-nous faire  prsent ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5
I will tell you a few things we should do .
Je voudrais vous dire quelques mots sur ce que nous devons faire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Of course , we need double-hulled vessels .
Naturellement , nous avons besoin de navires  double coque .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-6 5-7 5-8 5-9 7-10
That goes without saying , but it is something that will only work through in the medium and long term .
C' est clair . Cependant , c' est une chose qui ne peut tre atteinte qu'  moyen ou long terme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 13-13 16-14 16-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
So what do we need to happen immediately ?
De quoi avons-nous besoin dans l' immdiat ?
1-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-6 8-7
We need technical testing of ships , that is obligatory technical testing every two years , and no ship to be operated without the accompanying certificate .
D' un contrle technique pour les navires , et mme d' un contrle technique bisannuel obligatoire assorti d' un certificat sans lequel aucun navire ne pourrait tre exploit .
1-0 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 15-7 16-8 7-9 8-10 12-11 11-12 10-13 9-14 9-15 24-16 24-17 23-18 25-19 22-20 18-21 17-22 18-23 17-24 20-26 21-27 26-28
If you do not have a certificate then you are not allowed to operate the vehicle .
Sans certificat , vous ne pouvez utiliser un vhicule .
0-0 6-1 7-1 7-2 8-3 9-4 10-4 11-5 12-6 13-6 14-7 15-8 16-9
This is what we need for ships .
Voil ce qu' il nous faut pour les navires .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Thirdly , we need to carry out checks on these safety and insurance certificates in the ports , that is in every port of the European Union .
Troisimement , ce certificat doit tre contrl et accompagn d' une attestation d' assurance dans les ports , dans chaque port de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 7-6 11-7 13-8 12-9 12-10 13-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25
Any failure to produce these certificates must lead to the ship being laid up and prohibited from leaving the port , regardless of all the port charges .
Sans certificat et sans attestation d' assurance , le navire est immobilis et ne peut plus quitter le port , quelles que soient les taxes portuaires dont il s' acquitterait .
0-0 5-1 4-2 2-3 8-5 9-8 10-9 11-10 10-11 13-11 14-12 1-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 21-22 24-23 26-24 25-25 3-29 27-30
We must reach agreement here , in all the European Union ' s ports , from Marseilles , through to Rotterdam , to Wilhelmshaven , Cuxhaven , and wherever ships drop anchor .
Nous devons nous accorder l-dessus dans tous les ports de l' Union europenne , de Marseille  Cuxhaven en passant par Rotterdam et Wilhelmshaven ou tout autre endroit de mouillage .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 12-7 13-8 11-9 12-9 10-10 10-11 9-12 14-13 15-14 16-15 22-16 23-17 18-18 18-19 18-20 19-20 20-21 27-22 28-23 29-23 30-23 31-29 32-30
We also need the country whose flag the ship flies to bear liability .
Ensuite , il faut imposer la responsabilit du pays dont le navire bat pavillon .
0-2 2-2 1-3 2-3 10-4 12-5 12-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 6-13 13-14
We need to be sure that if need be , the country whose flag the ship is flying will accept liability .
Nous devons tre srs qu' en cas de doute , le pays dont le navire bat pavillon assume la responsabilit .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-15 13-16 18-17 19-17 20-18 20-19 21-20
This would be a marvellous exercise in supervision !
C' est un contrle extraordinaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 7-3 4-4 8-5
I can assure you that those countries awarding flags would then take great care to avoid having to accept liability .
Je peux vous garantir que , ds ce moment , les pays octroyant des pavillons veilleront aussi  ne pas devoir endosser la responsabilit .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 7-15 9-15 10-15 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24
Last but not least , we need a long memory , for the issue of legislation will crop up on the agenda more frequently in the near future .
Enfin , et c' est le plus important : nous devons avoir une bonne mmoire car , dans un proche avenir , nous dbattrons plus souvent de lgislation dans cette enceinte .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 12-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 24-17 25-18 26-18 26-19 27-20 16-22 16-23 17-23 18-23 21-23 22-24 23-25 14-26 15-27 19-28 20-29 28-31
Environmental standards will be a recurring theme .
Nous dbattrons plus souvent de normes environnementales .
2-0 5-1 6-1 3-2 4-4 1-5 0-6 7-7
I would not like to have someone coming and saying that these requirements will lead to job losses in the ports .
Je ne voudrais pas qu' alors , quelqu' un vienne nous dire que ces exigences provoqueront des pertes d' emplois dans les ports .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 14-16 17-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23
The unions will have something to say as will industry .
Les syndicats viendront , le secteur concern viendra .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 3-3 7-4 9-5 9-6 8-7 10-8
A long memory will serve us well , ladies and gentlemen .
Nous devons avoir bonne mmoire , mes chers collgues .
5-0 3-1 5-1 4-2 6-3 1-4 2-4 7-5 8-6 8-7 9-7 10-8 11-9
I am looking at all those of you who have not exactly been at the forefront of the environmental movement .
Ce disant , je me tourne vers nombre d' entre vous qui , jusqu' ici , n' ont pas t  la pointe du mouvement environnemental .
5-0 4-1 0-3 1-4 2-5 2-6 3-6 2-7 6-8 7-9 7-10 8-11 11-14 10-16 9-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-23 19-24 18-25 20-26
Just you go home and say : " we have not concerned ourselves with standards to date " .
Retournez donc dans vos circonscriptions et dites-y que jusqu'  prsent , nous ne nous sommes pas penchs sur les normes .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 16-6 17-6 5-7 16-8 15-9 16-10 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 14-20 18-21
We need to have a long memory when it comes to the demands being made in the ports .
Nous devons avoir de la mmoire lorsqu' il est question des exigences en matire portuaire .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
If we succeed in this then perhaps we will be better off in a few years ' time !
Si nous y parvenons , nous nous en trouverons peut-tre mieux dans quelques annes .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-5 4-6 7-6 3-7 5-8 8-8 9-8 6-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 17-13 18-14
Mr President , Mrs Roth-Behrendt expressed very many of my own thoughts .
Monsieur le Prsident , Mme Roth-Behrendt a exprim en grande partie ce que je pense sur ce sujet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-12 9-13 11-14 11-16 11-17 12-18
We have now obtained a first-rate enumeration of a variety of measures .
On vient de nous prsenter une excellente numration de mesures .
0-0 1-1 2-1 7-2 4-5 5-6 6-7 9-7 10-8 11-9 12-10
But how do we make use of the sense of crisis to which this ecological disaster has led ?
Mais quel usage allons-nous faire de la conscience de crise qu ' a veille cette catastrophe cologique ?
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 16-12 17-13 13-14 15-15 14-16 18-17
Where is the sense of crisis which generations before us had ?
Que faisons  nous de la conscience de crise qu ' ont eue avant nous les gnrations qui nous ont prcds ?
0-0 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-11 10-12 8-13 9-14 7-15 7-16 6-17 11-21
We must also critically examine the classification societies .
Il est par ailleurs ncessaire de soumettre  un examen critique le fonctionnement des socits de classification .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-8 4-9 3-10 5-11 6-12 6-13 7-14 6-15 6-16 8-17
I do not think that we can accept their procedures .
Je pense que les procdures qu ' elles appliquent ne sont pas acceptables .
0-0 3-1 3-2 4-2 5-3 9-4 8-7 9-8 1-9 1-10 2-11 6-12 7-12 10-13
We need independent procedures and procedures involving public control .
Il nous faut des procdures indpendantes et transparentes .
0-0 0-1 1-2 6-3 3-4 2-5 4-6 5-7 9-8
Within the Commission , the one hand does not know what the other hand is doing .
 la Commission , la main droite ignore ce que fait la main gauche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 10-9 14-10 11-11 12-12 13-12 15-13 16-14
It is not an acceptable procedure that measures to improve the environment , which are in keeping with the Commission ' s guidelines , cannot be taken because these are considered to constitute prohibited aid to shipyards .
Il est inacceptable que l ' on se voie refuser , sous le prtexte d' aide illicite , le droit de prendre des mesures environnementales conformes aux lignes directrices adoptes par la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 20-5 25-6 29-7 5-8 8-9 28-12 33-13 34-14 34-15 32-16 33-16 12-17 10-18 7-21 7-22 7-23 11-24 14-25 15-25 16-25 17-25 17-26 22-27 22-28 26-29 27-30 18-31 19-32 37-33
I shall only add that it would be the least that Total could do to compensate for the direct and indirect damage caused by the oil slick .
J' ajouterai seulement que la moindre des choses serait que Total finance intgralement la rparation des dgts directs et indirects de la mare noire .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 8-4 9-5 16-6 5-7 6-8 7-8 10-9 11-10 15-11 12-12 17-13 13-14 21-15 21-16 22-16 18-17 19-18 20-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
How is it possible not to be outraged when a bank refuses to divulge the names of the Erika ' s owners on the grounds of professional confidentiality , without governments reacting ?
Comment ne pas tre indign lorsqu' une banque refuse de rvler le nom des propritaires de l' Erika , invoquant le secret bancaire , sans que les gouvernements ragissent ?
0-0 1-1 2-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 21-14 20-15 22-15 23-16 18-17 19-17 24-19 27-21 28-23 29-24 30-26 30-27 31-28 32-29
They accept the professional confidentiality of business and banks , even though this same confidentiality serves to conceal what are essentially criminal actions .
Ils reconnaissent aux entreprises et aux banques le secret des affaires , mme si ce secret protge des actes proprement criminels .
0-0 1-1 6-2 6-3 7-4 8-5 8-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 17-16 18-17 19-17 22-18 20-19 21-20 23-21
In these circumstances , even the best resolutions will remain little more than appeals to principle which are powerless to limit the great corporations ' capacity to cause damage .
Dans ces conditions , mme les meilleures rsolutions resteront des ptitions de principe impuissantes  empcher les grands trusts de nuire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-13 20-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 26-19 27-20 28-20 29-21
Mr President , I am in favour of tightening up the legislation on port state control and on classification societies .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je suis favorable au renforcement des dispositions en matire de contrle effectu par l' tat du port et de socits de classification .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 5-10 8-11 9-11 7-12 10-12 8-13 11-13 9-14 12-16 15-17 15-18 14-21 13-22 13-23 16-24 17-25 19-26 18-27 18-28 20-29
However , we must stick to the facts .
Mais il nous faut aussi nous en tenir aux faits .
0-0 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10
The ship Erika has been investigated four times in the course of the last two years .
L' Erika avait t inspect  quatre reprises au cours des deux dernires annes .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14
The answer cannot lie in the number of investigations but rather in guaranteeing the rigour with which the controls are undertaken .
Le nombre d' inspections ne peut tre en cause : il s' agit bien plutt de garantir l' intensit des contrles .
5-0 6-1 7-2 1-3 8-3 2-4 2-5 3-6 4-7 19-11 19-12 20-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-19 18-20 21-21
I have heard in the course of the discussions that have taken place in the last few weeks that the Member States do not have enough money to undertake the controls .
Au cours des discussions de ces dernires semaines , j' ai entendu dire que les tats membres n' auraient pas assez d' argent pour effectuer les contrles .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-2 8-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-7 16-8 0-9 1-10 2-11 2-12 18-13 19-14 20-15 21-15 20-16 22-17 23-17 24-18 23-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27
I cannot accept this .
Je ne peux l' accepter .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5
If the Member States decide , in agreement with ourselves , that 25 % of ships are to be monitored on the basis of port state control , then they must also make the necessary personnel available .
Quand les tats membres dcident avec nous que 25 % des navires doivent faire l' objet d' un contrle par l' tat du port , ils doivent galement mettre  disposition le personnel ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 19-15 26-18 20-19 21-20 22-21 25-21 23-22 24-23 27-24 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 6-29 36-30 33-31 35-32 34-33 37-34
This can only be detected if controls undertaken are more rigorous .
C' est le genre de choses que l' on ne peut constater qu' en menant des contrles plus intenses .
0-0 1-1 1-2 3-8 2-9 2-10 3-11 2-12 5-13 4-14 6-15 6-16 9-17 10-18 11-19
It should be our goal to ensure that port state controls are not superficial , but include materials testing .
Nous devrions avoir pour objectif de garantir que les contrles effectus par l' tat du port ne sont pas superficiels et se penchent aussi sur les matriaux .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 10-10 9-13 8-14 8-15 12-16 11-17 12-18 13-19 16-19 15-20 18-24 18-25 17-26 19-27
Secondly , I also share the Commissioner ' s observations and would like to encourage her to continue down this path .
Deuximement , je partage les indications fournies par la Commissaire et voudrait l' encourager  poursuivre dans cette voie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-4 9-5 9-6 7-7 8-7 6-8 6-9 10-10 11-11 12-11 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
If it should become apparent that one or more classification companies have provided reports by way of favours then they should be struck off the list of authorised classification companies .
S' il devait s' avrer qu' une ou plusieurs socits de classification avaient dlivr des certificats de complaisance , elles doivent tre rayes de la liste des socits comptentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-11 9-12 9-13 13-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 29-27 28-28 30-29
That is the only deterrent we have for preventing other classification companies from following suit .
C' est la seule manire de dissuader d' autres socits de classification d' galement dlivrer des certificats de complaisance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 8-6 7-7 9-8 11-9 12-10 10-11 9-12 13-14 14-18 15-19
Mrs Roth-Behrendt , we already have a TV ( organisation for safety testing ) for ships in the form of the classification companies .
Chre Madame Roth  Behrendt , nous disposons de centres de contrle technique pour les navires . Les socits de classification sont des centres de contrle technique pour les navires .
0-0 0-1 1-2 7-3 7-4 8-4 9-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 14-13 15-14 15-15 13-16 22-17 22-18 19-19 21-20 18-21 12-22 16-24 10-27 20-28 23-30
There are reputable companies too .
Il y en a de bonnes .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 5-6
Mr President , Commissioner , the Erika sank near my home and is still there , with 20 000 tonnes in its hold , the fate of which we are waiting to discover .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , l' Erika a coul devant chez moi , il y est toujours , avec 20 000 tonnes dans ses flancs dont on attend le sort .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 7-12 10-13 9-14 11-15 14-16 14-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 27-28 28-29 29-30 30-30 24-31 25-32 33-33
It could have sunk anywhere .
Il aurait pu couler ailleurs .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5
My first thoughts are for the 26 Indian sailors , who were saved but of whom nothing has been said .
Je pense d' abord aux 26 marins indiens , dont on ne parle pas et qui ont t sauvs .
0-0 2-1 1-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-14 10-15 11-16 11-17 18-17 12-18 13-18 15-18 16-18 17-18 19-18 20-19
There could have been deaths in this disaster and safety at sea means , above all , men ' s lives .
Il aurait pu y avoir des morts dans cette catastrophe et la scurit maritime c' est d' abord la vie des hommes .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 0-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14 12-15 14-17 15-17 19-18 20-19 18-20 17-21 21-22
By now they are far away .
Aujourd' hui ils sont loin .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
It is a miracle that they were saved .
C' est un miracle s' ils ont t sauvs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9
So we are now experiencing the same thing that happened 20 years ago with the Amoco Cadiz ; a wreck on the North coast , a wreck on the South coast , a wreck on the West coast .
Alors on recommence comme il y 20 ans avec l' Amoco , un coup sur la cte nord , un coup sur la cte sud , un coup sur la cte ouest .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 8-5 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 23-16 22-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 30-23 29-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 37-30 36-31 38-32
Things could well continue in the same way .
Et a peut continuer ainsi .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 6-4 7-4 8-5
Then , sanctions must be harmonised between the 15 Member States ; they should not be different , but the same throughout the Union .
Il faut notamment que les socits de classement aient l' obligation de rendre publics leurs rapports , car on ne les connat pas .
0-0 3-1 1-3 2-4 5-7 6-7 5-8 7-9 4-12 12-14 17-16 18-17 15-18 14-19 19-20 23-21 24-23
We must be tougher on vessels flying flags of convenience , not because they are necessarily bad boats , but because amongst these boats there are many bad ones .
Ensuite , l' harmonisation des sanctions entre les quinze tats membres ; elles ne doivent pas tre diffrentes , mais les mmes partout .
0-0 10-1 6-2 3-3 8-4 23-5 21-6 22-7 7-9 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 2-16 17-17 18-18 19-19 20-20 27-21 26-22 28-22 29-23
Perhaps they are in lovely villas by lovely beaches , getting a nice tan .
Peut-tre dans de belles villas devant de belles plages  se dorer au soleil .
0-0 3-1 4-3 4-4 5-4 6-4 7-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 12-11 14-14
We would like to know their names and their faces .
On aimerait connatre leurs noms et leurs visages .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Finally , there must be improvements in the training of crews .
Et enfin , l' amlioration de la formation des quipages .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
In our society there is no such thing as zero-risk , but we must at least ensure the greatest possible levels of safety .
Il n' y a pas de risque zro dans notre socit , il doit y avoir au moins une prcaution maximale .
3-0 5-1 4-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-7 0-8 1-9 2-10 10-11 11-12 12-12 13-13 16-15 14-16 15-17 17-18 22-19 8-20 23-21
Mr President , I welcome the statement from the Commissioner .
Monsieur le Prsident , je salue la dclaration de la commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I would like to express my sympathy with all those who are dealing with the consequences of the breaking up and sinking of the oil tanker Erika .
Je voudrais exprimer ma sympathie  toutes les personnes qui travaillent sur les consquences de la destruction et du naufrage du ptrolier Erika .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-19 22-20 23-20 24-21 25-21 26-22 27-23
This has been an environmental disaster as well as a deplorable waste of resources .
Ce naufrage a constitu un dsastre cologique ainsi qu' un dplorable gaspillage de ressources .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
This suggests to me that we should also look to the shipowners , to the flag state and the inspection authorities to shoulder their share of the responsibility .
Cela me donne  penser que nous devrions galement nous tourner vers les propritaires des navires , l' tat du pavillon et les autorits charges de l' inspection , afin que ceux-ci assument leur part de responsabilit .
0-0 3-1 1-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 14-17 16-18 15-19 15-20 17-21 18-22 20-23 20-24 21-25 19-26 19-27 21-29 21-30 22-31 22-32 23-33 24-34 25-35 27-36 28-37
However , before we rush in with a whole raft of new measures and new regulations , let us look carefully at the existing arrangements to be sure that they are being properly implemented .
Toutefois , avant de nous prcipiter et d' laborer un train de nouvelles mesures et de nouveaux rglements , examinons minutieusement les arrangements existants , afin de garantir que ceux-ci soient correctement appliqus .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-19 20-20 21-20 22-21 24-22 23-23 25-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-31 33-32 34-33
Better to heed calls to amend and improve existing legislation than to embark on new proposals .
Il est prfrable de tenir compte des invitations  amender et  amliorer la lgislation existante que de s' embarquer dans de nouvelles propositions .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 9-13 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18 12-19 12-20 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24
In that context I support calls to strengthen port state control to ensure full and effective inspection .
Dans ce contexte , je soutiens les appels  renforcer les contrles effectus par l' tat du port afin de garantir une inspection complte et efficace .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-15 8-16 8-17 11-18 11-19 12-20 15-21 16-22 13-23 14-24 15-25 17-26
I support calls to ensure that the classification societies effectively monitor vessels ' structural conditions and are held accountable for their actions .
Je soutiens les appels lancs pour faire en sorte que les socits de classification contrlent efficacement l' tat de la structure des navires et qu' elles soient tenues responsables de leurs actions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 7-13 10-14 9-15 12-19 13-20 14-21 11-22 15-23 15-24 16-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32
Calls for design improvements in hull construction , especially double-hulled vessels , are sensible but take time to be implemented throughout the fleet .
Les appels  l' amlioration de conception en matire de construction de coques , en particulier des navires  double coque , sont senss mais demandent du temps en vue d' tre appliqus  toute la flotte .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-10 7-13 8-14 8-15 10-16 10-17 9-18 9-19 9-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 15-26 16-27 17-28 17-29 17-30 18-31 19-32 20-33 20-34 21-35 22-36 23-37
They are no substitute for rigorous regular inspection .
Ils ne constituent pas une alternative  des inspections rigoureuses et rgulires .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 7-7 7-8 5-9 5-10 6-11 8-12
I come from a region , Galicia , which has suffered similar accidents in the past .
Je suis originaire de la Galice , une rgion qui a souffert d' accidents similaires dans le pass .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 6-4 6-5 7-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
I therefore believe that it is necessary to act in two ways .
C' est la raison pour laquelle je crois qu' il est ncessaire d' agir  deux niveaux .
1-3 1-4 1-5 0-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
In this regard , the current process of negotiations on Malta ' s accession to the European Union must be used to ensure that this country rigorously monitors the oil tankers which sail under its flag .
 cet gard , le processus actuel de ngociation relatif  l' adhsion de Malte  l' Union europenne doit servir  exiger de ce pays qu' il procde  un contrle rigoureux des ptroliers naviguant sous son pavillon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 12-13 10-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 21-23 23-23 22-24 24-24 25-25 28-30 27-31 26-32 30-33 29-34 30-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
On the other hand , prevention is essential .
D' autre part , il est ncessaire de prvenir ce genre d' vnements .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 5-7 5-8 1-9 8-13
Portugal is a country which has clearly demonstrated its sensitivity to issues relating to the sea .
Le Portugal est un pays qui a toujours fait montre d' une grande sensibilit envers les thmes lis  la mer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 7-9 8-11 9-12 9-13 9-14 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
Lastly , Mr President , I would like to highlight the work carried out by the volunteers and local authorities , who reminded me of old times when , as the then Mayoress , I lived through similar situations .
Pour terminer , Monsieur le Prsident , je tiens  souligner le travail ralis par les volontaires et les autorits locales , qui me rappellent l' poque o , tant moi-mme maire , j' ai connu des situations semblables .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 18-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-24 25-24 22-25 26-26 27-27 28-28 29-29 32-30 32-31 33-32 34-33 34-34 35-35 36-35 38-36 38-37 37-38 39-39
In addition , I should like to make a number of comments :
Cela tant dit , je voudrais formuler quelques observations .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9
First , the Commission was right to concentrate its investigation on the liability of RINA , the Italian shipping register , because we need to know if Community law was applied .
Premirement , c' est  juste titre que la Commission a centr ses investigations sur les responsabilits de la socit italienne de classification RINA , car il faudra examiner si le droit communautaire a t appliqu .
0-0 1-1 6-4 5-5 5-6 6-7 2-8 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 17-20 19-21 14-22 18-22 14-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 16-30 28-31 27-32 29-33 29-34 30-35 31-36
That should be the starting point for our efforts .
C' est  partir de l qu' il convient d' engager notre effort .
4-2 4-3 6-4 5-5 0-6 1-7 3-7 1-8 2-8 7-11 8-12 9-13
Once we have done that , our reaction to the ecological disaster is fully justified .
 partir de l , les ractions  la catastrophe cologique sont pleinement justifies .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Commissioner , I would also like to thank you for the speedy response of your department to this event and the measures which are being adopted and implemented .
Je voudrais , moi aussi , Madame la Commissaire , vous remercier de la raction rapide de votre dpartement  cet vnement et des mesures qui ont t et sont prises .
2-0 3-1 5-1 3-3 4-4 1-5 0-6 0-7 0-8 1-9 8-10 6-11 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28 27-30 28-31
I would like to comment on one of the measures to be taken , which was mentioned by the Commissioner and some of my colleagues .
Je voudrais formuler une remarque sur l' une des mesures  prendre , mentionnes par la commissaire et par plusieurs de mes collgues .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
I am referring to the double hull , which consists of two layers of steel , with containers divided into two tanks .
Je veux parler de la double coque , qui consiste en une double couche d' acier , les rservoirs tant diviss en deux citernes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Commissioner , I believe that it is time to opt for the safest technically possible measures .
Je crois , Madame la Commissaire , qu' il est temps de miser sur les mesures les plus sres au niveau technique .
2-0 3-1 0-3 0-4 0-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 14-16 14-17 12-18 13-19 13-20 13-21 16-22
It is therefore not sufficient to merely reproduce the legislation in force in other countries .
 cet gard , je pense qu' il ne suffit pas de nous contenter de reproduire une lgislation en vigueur dans d' autres pays .
2-1 0-7 3-8 4-9 3-10 5-11 6-13 5-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24
I believe that we can and must improve the existing legislation in this regard .
Je crois que nous pouvons et que nous devons amliorer la lgislation existante en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Any cost-benefit analysis which truly takes into account all the harm occasioned to persons and the environment by these accidents , is bound to support this approach .
Toute tude du rapport cot-efficacit , qui comptabilise vraiment tous les dommages causs par ces accidents sur les personnes et l' environnement , nous donnera raison .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-6 2-7 5-7 6-7 7-7 11-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 18-14 19-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 20-22 21-23 25-25 27-26
I think that given the dramatic circumstances , and as a matter of principle , it would be ill-advised and inappropriate to hold several votes .
Je crois que , dans de telles circonstances dramatiques , il serait mal compris et indcent , au plan des principes , que nous ayons plusieurs voix .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-6 6-7 5-8 7-9 15-10 16-11 17-11 18-12 18-13 8-14 18-15 20-15 19-16 4-17 12-19 13-20 14-21 9-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
The Commissioner has suggested three main chapters which need to be drafted and brought into line with our legislation , in which we can set standards .
Mme la commissaire nous a indiqu les trois grands chapitres  laborer : mise  niveau de notre lgislation , o nous pouvons produire de la norme .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-26 26-27
We sometimes regulate things which could , by and large , remain subsidiary .
Parfois , nous rglementons sur des choses qui pourraient largement tre subsidiaires .
1-0 6-1 0-2 2-3 7-4 3-5 3-6 4-7 5-8 9-9 11-10 11-11 12-11 13-12
In this area we must respond to public opinion .
Dans ce domaine nous devons apporter une rponse aux opinions publiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
This is extremely important and everyone should feel concerned because we are , when all is said and done , on the global scale merely a peninsula .
C' est trs important et tout le monde doit se sentir concern , car nous sommes finalement une pninsule ,  l' chelle du globe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-16 25-17 18-18 26-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 22-24 27-25
I hope that all political groups will support us in our request for a public hearing .
J' espre que tous les groupes politiques voudront bien nous soutenir dans cette demande d' audition publique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-14 15-15 14-16 16-17
The implications for the environment and for the flora and fauna of the European maritime environment are enormous .
Ces consquences sur le milieu , la faune et la flore marines de cette partie de l ' Europe sont normes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 10-7 9-8 7-9 8-9 8-10 6-12 7-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 16-19 17-20 18-21
The cause of the disaster must be sought in the weakened structure of the oil tanker .
La cause de la catastrophe doit tre recherche dans la structure fragilise du ptrolier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 14-12 14-13 15-13 16-14
So people are doubtful about the safety of ships which carry dangerous or polluting goods .
Le doute s ' est install dans l ' esprit des gens quant  la scurit des navires transportant des produits dangereux ou polluants .
0-0 2-4 3-5 4-6 5-7 1-10 1-11 6-14 6-15 7-16 8-17 8-18 14-19 14-20 11-21 12-22 13-23 15-24
The International Maritime Organisation has issued international rules in this connection .
L ' Organisation maritime internationale a dict un rglement international pour prvenir de tels accidents .
0-0 3-2 2-3 1-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 8-10 8-12 9-13 10-14 11-15
States can carry out port inspections .
Les tats ont le pouvoir de procder  des inspections dans les ports .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-6 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 4-11 4-12 6-13
In Europe , legislation is stricter and it is compulsory to inspect 25 % of the incoming vessels according to the port-state control directive .
En Europe , la rglementation est plus stricte et il y a obligation de contrler 25 % de tous les navires entrant dans les ports conformment  la directive port-state control .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 17-20 16-21 18-25 19-26 20-27 23-28 21-29 21-30 22-30 24-31
However , it seems that none of the Member States meets this figure due to a lack of inspectors .
En ralit , ce pourcentage ne semble tre atteint dans aucun des tats membres en raison du manque d ' inspecteurs .
0-0 0-1 1-2 11-3 12-4 2-6 3-6 4-7 10-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-12 8-13 13-14 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21
It is clear that there is no lack of legislation .
Manifestement , ce n ' est pas la rglementation qui est dficiente .
2-0 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 9-7 9-8 0-9 1-10 7-11 10-12
In my opinion , the Commissioner is quite right .
Je crois que la commissaire a parfaitement raison sur ce point .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 0-8 8-10 9-11
Where the scheme falters is in the enforcement of existing legislation .
Ce qui fait dfaut , c ' est l ' application de la rglementation existante .
0-0 0-1 3-2 2-3 3-3 3-5 3-6 4-7 6-8 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 11-15
But how are we now going to enforce this if there is indeed a lack of inspectors , esteemed European Commission ?
Mais , - je pose la question  la Commission - comment y parviendrons-nous , si nous manquons d ' inspecteurs ?
0-0 7-4 8-6 6-7 20-9 1-11 2-12 3-13 4-13 5-13 18-13 19-13 17-14 9-15 10-16 11-17 12-17 14-17 15-18 16-20 21-21
Should its implementation not be more strictly monitored ?
Le contrle de son application ne doit-il pas tre renforc ?
7-0 7-1 1-3 2-4 3-5 6-6 3-7 4-8 5-9 8-10
In short , to give priority to older sub-standard ships over ships which meet all quality requirements .
Bref , en contrlant prioritairement les navires plus anciens ou rpondant  des normes infrieures , avant ceux qui satisfont  toutes les exigences de qualit .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-3 8-4 9-5 9-6 11-6 10-7 7-8 8-9 8-10 3-11 12-18 13-19 13-20 14-21 16-23 15-25 17-26
The Erika was built at a Japanese shipyard and is single-hulled .
L ' Erika a t construit dans un chantier naval japonais selon la principe de la coque simple .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 6-10 8-14 10-16 10-17 11-18
There are four more sister ships in service at present .
Quatre navires du mme modle naviguent encore dans le monde en ce moment .
2-0 5-1 4-3 4-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13
Construction of this type of ship was halted at the time because the risk of rusting was especially high .
Ce type de construction a t arrt depuis , parce que le danger que fait courir le risque de corrosion pour ce type de navire est norme .
1-2 0-3 6-4 6-5 7-6 7-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 8-15 9-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-19 18-19 1-20 2-21 3-22 4-23 5-24 19-27
Some of them also sail under the Maltese flag .
Certains parmi eux naviguent galement sous pavillon maltais .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 7-7 9-8
Are we waiting for the next accident to happen ?
Attendons-nous le prochain accident ?
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 8-3 9-4
Would sanctions not be appropriate , as the Commissioner stated , for the classification society ?
Des sanctions ne devraient-elles pas tre prises envers les socits de classification , comme le disait la commissaire ?
1-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-5 11-7 12-8 13-9 14-9 13-11 5-12 6-13 7-14 9-15 8-17 15-18
RINA is currently the talk of the town .
La socit Rina est actuellement compromise .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 5-5 8-6
Malta is entering the accession negotiations .
Malte entame les ngociations d ' adhsion .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 4-6 6-7
In my opinion , the European Union can only accept Malta if it is guaranteed that the Maltese flag will sail without an accident in future .
Je pense que l ' Union europenne ne peut permettre  Malte de devenir un de ses membres que si elle garantit que les navires navigant sous son pavillon le feront dsormais en toute scurit .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 22-14 11-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 18-24 17-25 21-26 18-28 19-29 19-30 20-31 25-31 24-32 26-35
I would be grateful if you could be disciplined since we are running out of time , and this delay is going to limit the time available for Questions to the Commission .
Mesdames , Messieurs , je vous saurais gr de vous discipliner parce que nous avons pris du retard et que ce retard aura un effet ngatif sur le temps imparti  l' heure des questions  la Commission .
0-4 1-5 1-6 2-6 3-7 4-7 4-8 5-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-22 7-23 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-32 28-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38
Like so many others , I too wonder where the people responsible are .
Comme tant d ' autres , je me pose moi-mme la question de savoir o sont les responsables .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-13 8-14 12-15 9-16 10-16 10-17 11-17 13-18
Where are the shipowners and those who order the shipments when these disasters occur ?
Quand ce genre de drames se produisent , o sont les armateurs et les commanditaires ?
10-0 11-1 11-2 12-4 13-5 13-6 0-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-14 9-14 14-15
Perhaps it might be time for us to begin to consider establishing a common environmental authority which could deal with this type of crime .
Il serait peut-tre temps que nous commencions  rflchir  la cration d ' une autorit commune en matire d ' environnement , qui pourrait s ' occuper de ce genre d ' actes criminels .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 7-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-14 15-15 13-16 14-17 14-18 14-21 16-23 17-24 18-25 18-27 19-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-33 23-34 24-35
This is not the first time we have seen oil slicks , whether intentional or unintentional .
Ce n ' est pas la premire fois que nous assistons  une mare noire , accidentelle ou non .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16 13-16 15-16 14-17 15-18 16-19
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l ' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
I would like to thank Mrs Grossette and her colleagues for bringing this motion before Parliament .
Je voudrais remercier Mme Grossette et ses collgues pour avoir prsent cette rsolution devant le Parlement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
The environmental disaster of the sinking of the Erika off Brittany and the spillage of 10 000 tonnes of oil has been widely reported in the British media .
La catastrophe cologique provoque par le naufrage de l' Erika au large des ctes bretonnes et le dversement de 10 000 tonnes de ptrole ont t largement couverts par les mdias britanniques .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32
Although Britain and France have had their differences recently , I can assure you that there is considerable sympathy in my country for all those affected .
Bien que la Grande-Bretagne et la France aient connus quelques diffrends ces temps-ci , je peux vous assurer que mon pays est travers par une vague de sympathie pour toutes les personnes touches .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 20-19 21-20 16-21 17-22 19-23 15-24 18-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33
I salute these joint efforts to repair the damage .
Je salue ces efforts communs en vue de rparer les dgts .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
This is clearly a problem for all EU coastlines which will require imaginative solutions .
Cela constitue clairement un problme pour toutes les ctes de l' UE , et exigera des solutions imaginatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-10 7-11 9-13 10-14 11-14 13-15 13-16 12-17 14-18
There is currently little financial incentive for this when the insurance market picks up the tab .
Pour l' heure , il existe peu d' incitants financiers dans ce domaine lorsque les assurances paient la note .
0-3 0-4 0-5 1-5 2-5 3-6 5-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19
Ultimately , the polluter must pay .
En fin de compte , ce sont les pollueurs qui doivent payer .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-5 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12
Moreover , although I am not opposed to shipowners registering their vessels in their country of choice , I believe there is a need for stricter application of international regulations .
De plus , bien que je ne sois pas oppos au fait que les propritaires enregistrent leur navire dans le pays de leur choix , je crois qu' il est ncessaire d' appliquer plus strictement les rglements internationaux .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 23-30 24-31 26-32 25-33 25-34 29-35 29-36 28-37 30-38
I sincerely hope that , particularly during the French presidency later this year , the Commission and the Council will look carefully at all these options , and I heartily commend this resolution to Parliament .
J' espre sincrement que la Commission et le Conseil , en particulier au cours de la prsidence franaise plus tard dans l' anne , examineront minutieusement toutes ces options et je recommande de tout cur cette rsolution au Parlement .
0-0 2-1 1-2 3-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 4-9 5-10 5-11 6-12 6-13 7-15 9-16 8-17 10-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 19-24 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 28-30 29-31 30-31 31-35 32-36 33-37 34-38 35-39
The victims are waiting outside .
Les victimes attendent  l' extrieur .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6
They want answers .
Elles veulent des rponses .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
They do not want any more promises that we then fail to keep , or to see any efforts that we then fail to follow through .
Elles ne veulent pas de nouvelles promesses que nous ne tiendrons pas , de toute faon , elles ne veulent pas d' efforts que nous ne concrtiserons pas .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 12-10 13-12 14-12 15-13 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 22-26 25-26 23-27 24-27 26-28
The citizens are right to ask : " do our regions now count amongst those which are lost forever ? "
Les populations demandent fort justement si leurs rgions comptent dsormais parmi celles qui sont dfinitivement condamnes .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 3-3 3-4 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 17-15 18-15 20-15 19-16
Who will provide us with new jobs ?
Elles veulent savoir qui leur donnera un nouvel emploi .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
That is why I welcome Mrs Palacio ' s action plan with open arms .
C' est pourquoi je me rjouis vraiment de votre plan d' action , Madame Palacio .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-7 10-9 11-10 9-11 5-13 6-14 12-14 13-14 14-15
It is equally important to note that " prevention is better than cure " .
Autre point tout aussi important : mieux vaut prvenir que gurir .
2-2 2-3 3-4 1-5 10-6 9-7 8-8 6-9 5-10 7-10 11-10 12-10 13-10 14-11
But there is an art to that as well .
Mais il faut aussi le pouvoir .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 3-4 4-5 5-5 6-5 9-6
Deploying the German multipurpose ship " Neuwerk " - it is right outside my front door in Cuxhaven - entailed the swift provision of European neighbourly help .
L' utilisation du navire allemand  usages multiples , le Neuwerk - qui se trouve  deux pas de chez moi ,  Cuxhaven - a reprsent une aide europenne rapide et de proximit .
0-0 1-2 4-3 2-4 3-5 3-6 5-10 6-10 7-10 8-11 10-12 9-14 12-15 13-20 16-22 14-23 15-23 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 26-28 24-29 21-30 23-31 25-32 27-34
We are particularly in the debt of those who undertook the difficult deployment of all their crew .
L' intervention difficile de l' ensemble des quipages mrite nos vifs remerciements .
4-0 12-1 11-2 13-3 10-4 14-5 15-6 16-7 16-8 7-9 16-10 16-11 17-12
Valuable experiences were gained , and also the knowledge that we cannot master such environmental disasters using state-of-the-art technology alone .
De prcieuses expriences ont t rcoltes mais on a galement d reconnatre que la technique la plus moderne ne pouvait suffire  elle seule pour venir  bout de telles catastrophes cologiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 10-7 6-9 9-12 7-13 18-14 18-15 17-16 17-17 11-18 19-21 19-22 19-23 19-24 16-25 12-27 13-28 13-29 15-30 14-31 20-32
We are therefore right to demand improved controls , sanctions and preventive measures .
Nous demandons donc ,  juste titre , l' amlioration des contrles , des sanctions et des mesures prventives .
0-0 1-1 5-1 2-2 4-4 3-5 3-6 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16 12-17 11-18 13-19
I have been fighting for a European environmental coastguard service for almost ten years , here in Parliament .
Cela fait dix ans que je me bats au sein de ce Parlement en faveur de la mise en place d' un service de garde-ctes environnementaux au niveau europen .
12-2 13-3 14-4 0-5 0-6 1-6 2-7 3-7 15-7 16-8 16-9 16-10 17-11 17-12 16-13 4-14 4-15 5-16 8-21 9-22 10-23 8-24 7-25 11-26 6-28 18-29
The issue is as topical as it was before .
Le thme est plus que jamais d' actualit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-4 4-5 4-6 4-7 9-8
Furthermore , I will not withhold my support but will endeavour , alongside my fellow MEPs , to bring about improvements and logical solutions within the framework of European and international cooperation .
Je continuerai de lui apporter mon soutien et m' efforcerai , avec d' autres , d' obtenir des amliorations et des concepts pertinents dans le cadre d' une collaboration europenne , voire internationale .
2-0 3-1 5-1 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 12-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-23 25-24 26-25 27-26 31-27 31-28 28-29 29-31 30-32 32-33
And therefore we must take the utmost care to prevent the recurrence of a similar situation .
C' est pour cette raison que nous devons accorder une attention toute particulire  ce problme afin d' viter , dans la mesure du possible , qu' une situation de ce genre ne se reproduise .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 7-12 8-13 10-14 8-16 8-17 9-18 5-23 6-24 13-27 15-28 12-29 14-30 11-31 11-32 11-33 11-34 16-35
Mrs Roth-Behrendt said that nothing had ever been done .
Mme Roth-Behrendt a dit que rien n' avait jamais t fait .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
In fact , I believe that things have been done by the Commission , but there is still more to do .
Je crois pour ma part que la Commission a fait des choses , mais qu' il ne faut pas s' arrter l .
3-0 4-1 0-2 4-4 5-5 11-6 12-7 7-8 8-9 9-9 10-10 6-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 16-19 18-20 19-20 21-22
During these years , the emphasis has mainly been on the safety of passenger transport .
Au cours de ces annes , l' accent a , en outre , t mis sur la scurit du transport des passagers .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 13-21 15-22
That is the reality .
Telle est la ralit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Flags of convenience are one problem , but are not the only one .
Les pavillons de complaisance posent un problme , mais ce n' est pas le seul .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15
The Romanian flag is not a flag of convenience but , nevertheless , that country has an extremely high number of incidences at inspections ; more than the countries with flags of convenience .
La Roumanie n' est pas un pavillon de complaisance ; pourtant , les inspections montrent qu' un taux trs lev de ses bateaux prsentent des irrgularits . Plus lev que les pavillons de complaisance .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 22-12 23-12 23-13 15-14 13-15 16-16 18-17 17-18 18-19 21-21 21-22 21-23 20-24 21-25 24-26 25-27 26-29 27-30 28-31 30-31 31-32 32-33 33-34
Malta and Cyprus have asked to join the Community .
Malte et Chypre ont demand leur adhsion  la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
We must be demanding on this issue and we are negotiating to this end .
Nous devons nous montrer exigeants sur ce point et nous ngocions  ce sujet .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
This will oblige us to reconsider the registers in the European Union , and to deal with the notorious problem , which will no doubt arise again , of the aim of a Community register .
Cela nous obligera  rexaminer les registres de l' Union europenne et  aborder le fameux problme qui sera , certainement ,  nouveau mis sur le tapis , de la ncessit d' un registre communautaire .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 22-18 20-19 23-20 24-20 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34 33-35 35-36
I believe that this will be difficult but , in any event , we should carry out a review of the registers of the European Union countries .
Je crois que ce sera difficile mais , de toute manire , il convient de procder  une rvision des registres des pays de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 21-21 22-21 26-22 22-23 23-24 25-25 24-26 27-27
As for the inspections , very much a key question , the first thing we have to consider is how the current legislation has worked , as Mr Hatzidakis has said .
En ce qui concerne les contrles , question essentielle en grande partie , nous devons avant tout examiner la manire dont a fonctionn la lgislation actuelle , comme l' a soulign M. Hatzidakis .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 9-7 8-8 5-10 6-10 6-11 7-11 10-12 14-13 15-14 12-15 13-16 16-17 17-17 19-18 19-19 19-20 23-21 24-22 20-23 22-24 21-25 25-26 26-27 11-28 29-29 30-30 27-31 28-32 31-33
We already have legislation .
Nous disposons dj d' une lgislation .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-6
According to the information which the Commission services have given me , this legislation is not adequately applied in many Member States due to a lack of personnel , means and inspectors .
Selon les informations qui me sont fournies par les services de la Commission , cette lgislation n' est pas suffisamment applique dans de nombreux tats membres par manque de personnel , de moyens et d' inspecteurs .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 10-4 8-5 9-6 9-7 7-8 7-9 5-11 6-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-24 20-25 22-26 25-27 26-28 27-29 28-30 23-31 29-32 30-33 24-34 31-35 32-36
Unfortunately , the 25 % often consists of flags which are expected to fulfil the requirements : in this way inspections are quicker and the work is carried out more easily .
Malheureusement , il arrive souvent que les 25 % de bateaux inspects naviguent sous un pavillon dont on sait qu' il remplira toutes les conditions : les inspections sont ainsi plus rapides et le travail plus facile .
0-0 1-1 5-2 5-3 5-4 2-6 3-7 4-8 7-9 8-10 8-11 8-12 7-13 8-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-17 11-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25 20-27 21-28 17-29 18-29 19-29 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 29-35 30-36 31-37
Lastly , I would like to stress the issue of liability . Not only in terms of maximum sums insured , which I believe should be similar to those in the United States .
Enfin , je voudrais insister sur la question de la responsabilit , et non seulement en ce qui concerne les montants maximaux qui doivent se rapprocher , selon moi , des montants amricains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 28-19 18-20 17-21 19-21 21-22 24-23 25-24 26-25 27-25 20-26 23-27 22-28 23-28 29-29 30-30 31-32 32-32 33-33
We have set a figure of USD 180 million ; in the United States they are talking about USD 1 billion as a maximum ceiling for covering claims payments .
Nous avons fix un plafond de 180 millions de dollars ; aux Etats-Unis , on parle d' un plafond maximal d' un milliard de dollars pour couvrir les indemnisations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 6-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-12 14-14 15-15 16-15 17-15 17-16 21-16 22-17 23-18 24-18 23-19 19-21 19-22 20-22 18-23 18-24 25-25 26-26 28-27 27-28 28-28 29-29
Unless we require that the owners of the cargo be held liable , we will never , in my opinion , resolve these problems .
Mesdames , Messieurs , tant que l' on n' exigera pas la responsabilit des propritaires des frets , il sera , selon moi , impossible de rsoudre ces problmes .
0-4 1-7 0-8 2-9 3-10 4-11 5-14 6-15 7-15 8-16 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 21-26 22-27 23-28 24-29
I will end now .
Je termine .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2
I will not expand further . We will have the opportunity to do so on other occasions .
Je ne m' tendrai pas davantage : nous en aurons l' occasion  d' autres moments .
0-0 2-1 3-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16
The political will of this Parliament is required - and I can see that I can count on this - as well as that of the Council of Ministers .
La volont politique de ce Parlement est ncessaire  et je constate que je peux compter sur cette volont  , tout comme l' est celle du Conseil de ministres .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
Thank you very much , Commissioner .
Je vous remercie , Madame la Commissaire .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7
We have taken good note of your intentions .
Nous avons pris bonne note de votre disponibilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
I have received 8 motions for resolution , in accordance with Rule 37 ( 2 ) , to close the present Commission statement .
J' ai reu 8 propositions de rsolution , dposes sur la base de l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement , pour clore la prsente dclaration de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-30 23-31
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday at 12.00 p.m.
Le vote aura lieu jeudi  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8
Storms in Europe
Temptes en Europe
0-0 1-1 2-2
The next item is the Commission statement on the storms in Europe .
L' ordre du jour appelle la dclaration de la Commission sur les temptes en Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 1-5 4-5 6-6 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
Mr Barnier has the floor on behalf of the Commission .
La parole est  M. Barnier , au nom de la Commission .
3-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
I think that you must have done so , because you have not mentioned it .
Je pense que cela a t fait parce que vous n ' en avez pas parl .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 9-7 9-8 10-9 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16
In fact , we all know that anyone who does not live within the perimeter of an Objective 2 region will find it all but impossible to obtain aid .
Nous savons tous en effet que si vous n ' tes pas dans un primtre de l ' objectif 2 , vous aurez toutes les difficults du monde  obtenir des aides .
3-0 5-1 4-2 0-3 1-4 6-5 7-6 9-8 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 24-20 22-21 20-22 23-23 21-25 26-28 27-29 28-31 29-32
We should therefore put this situation right immediately .
Donc , il vaut mieux remdier tout de suite  ce problme .
2-0 0-2 1-3 1-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-6 7-8 6-9 8-12
You also know that this will not only be a short-term problem , but also a medium and long-term one .
Vous savez galement que le problme ne se pose pas seulement  court terme , mais aussi  moyen et  long terme .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 11-5 5-7 6-9 7-10 9-11 10-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-22 20-23
Let me explain .
Je m ' explique .
0-0 1-1 2-3 3-4
I was in the region of Lorraine at the time of this terrible storm which destroyed around 20 % of deciduous forest .
J ' tais prsente en Lorraine lors de cette terrible tempte qui a ravag environ 20 % de la fort de feuillus .
0-0 1-1 1-2 2-4 6-5 7-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 21-19 20-21 22-22
Indeed , for some ' forestry ' districts , which have lost 20 % of their trees , this represents a huge loss .
Effectivement , pour certaines communes dites forestires qui sont sinistres  20 % , cela reprsente une perte norme .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 7-5 5-6 6-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17 21-18 23-19
The towns concerned estimate that it will be spread over 40 years .
Les communes concernes estiment qu ' elle s ' talera sur 40 ans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
I think that consequently it will be extremely difficult indeed to compensate these rural towns through subsidies for losses in their financial revenues .
Je pense par consquent qu ' il sera vraiment trs difficile de compenser les pertes au niveau des rentres financires de ces communes rurales par des subventions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 11-12 17-12 18-13 18-14 19-15 20-17 22-18 21-19 12-21 14-22 13-23 15-24 16-25 16-26 23-27
I think that this is something which we should continually bear in mind so that we do not lose sight of it in our various policies .
Je crois que c ' est un aspect  graver dans nos mmoires pour ne pas l ' oublier dans nos diffrentes politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23
It is true that the problem of the forestry sector is an extremely complex one .
C ' est vrai que le problme du secteur du bois est terriblement complexe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14
Indeed , you spoke of releasing funds for timber storage on the grounds that its price must not depreciate .
Vous avez en effet parl de dbloquer des fonds pour le stockage du bois parce qu ' il ne faut pas qu ' il se dprcie .
2-0 2-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 8-13 7-14 12-14 13-15 18-16 18-17 17-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 18-24 18-25 19-26
Those districts which have not suffered losses will therefore see their incomes decrease in any case .
Donc ces communes qui n ' ont pas subi de pertes vont quand mme voir leurs recettes diminuer .
8-0 0-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 13-12 15-13 9-14 10-15 11-16 12-17 16-18
I am telling you all of this to illustrate how complex the problem is , and I thank the Commission once again for extending their analysis of this situation as far as it could .
Tout cela pour vous dire que le problme est minemment complexe et je remercie encore la Commission de pousser le plus loin possible l ' analyse de cette situation .
4-0 6-1 7-2 8-3 8-4 9-5 11-6 12-7 13-8 8-9 10-10 15-11 16-12 17-13 20-14 21-14 18-15 19-16 22-17 23-18 24-19 29-20 30-21 31-22 33-22 32-23 25-25 26-26 27-27 28-28 34-29
I would also like to draw your attention to the fact that , although there has indeed been an economic disaster , the real ecological catastrophes are still to come .
Je voudrais galement attirer votre attention sur le fait qu ' il y a , certes , catastrophe conomique , mais que les vritables catastrophes cologiques sont encore  venir .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 12-16 20-17 19-18 21-19 13-20 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
As you yourself said , Commissioner , these disasters or storms do not always have natural causes , and we think that these are the first signs of climate change .
Vous l ' avez dit vous-mme , Monsieur le Commissaire , ces catastrophes , ces temptes ne sont pas toujours naturelles et nous estimons que ce sont les premiers signes du changement climatique .
0-0 2-3 3-4 1-5 2-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31 28-32 30-33
We should therefore review our policies in order to take account of this fact .
Donc , nous devons revoir nos politiques pour intgrer cette donne .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 11-7 9-8 10-8 12-9 13-10 14-11
What can the Members of the European Parliament do when faced with such a widespread disaster ?
Face  une catastrophe d' une telle ampleur , que peuvent faire les lus du Parlement europen ?
9-0 10-0 11-1 13-2 15-3 12-6 14-7 0-9 1-10 8-11 2-12 3-13 4-14 5-14 7-15 6-16 16-17
Firstly , I would like to pay tribute to the mayors and local representatives who , on a daily basis , have had to reassure their constituents , organise volunteers and cooperate with the public services .
Tout d' abord , je tiens  saluer tous mes collgues maires , lus locaux , qui , au quotidien , ont d rassurer la population , organiser la solidarit , cooprer avec les services publics .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 10-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-16 15-17 16-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 35-34 34-35 36-36
They have earned the confidence of their fellow-citizens .
Ils ont mrit la confiance de leurs concitoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
I would also like to consider the paradoxical situation we have with regard to emergency aid .
Je voudrais aussi m' interroger sur la situation paradoxale dans laquelle nous nous trouvons en matire d' aide d' urgence .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 14-19 16-20
I am thinking in particular here of fish and shellfish companies , which have been particularly badly hit .
Je pense tout spcialement aux entreprises de pche et de conchyliculture particulirement frappes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 10-4 10-5 6-6 7-7 8-8 9-10 12-10 13-10 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13
As you said , Commissioner , we must ensure that there is compensation for the forced cessation in activity and that appeals can be made to FIFG for investments that have been totally wiped out .
Il faut , comme vous l' avez dit , Monsieur le Commissaire , que les arrts forcs d' activit puissent tre indemniss et que les investissements qui sont entirement  refaire puissent faire appel  l' IFOP .
6-0 7-1 0-2 0-3 1-4 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 4-11 5-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 8-19 9-20 12-21 19-22 20-23 28-24 28-25 29-26 30-27 31-27 32-28 32-29 33-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 26-36 35-37
Beyond this , I think that implementing MAGPs in a mechanical way will no longer be appropriate in the coastal regions that have been affected .
Au-del , je crois que l' application mcanique des POP n' est plus de mise dans les rgions ctires sinistres .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 6-6 10-7 7-8 8-8 7-9 13-10 12-11 14-12 15-12 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 23-19 24-19 25-20
I therefore ask the Commission to stop doing so and , on the contrary , to help those who make their living from the sea to proceed to new investments , which they urgently need .
Je demande donc  la Commission d' y renoncer pour , au contraire , aider les professionnels de la mer  procder aux nouveaux investissements qui s' imposent d' urgence  eux .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 31-25 32-26 34-27 33-28 33-29 15-30 20-31 35-32
It seems quite natural that given such a disaster , national and European solidarity should go to the help of the devastated regions and those people who have been worst affected .
Il parat assez naturel que , devant un tel dsastre , la solidarit nationale et europenne joue en faveur des rgions sinistres et des personnes les plus touches .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 13-11 13-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-16 16-17 18-18 19-19 20-19 22-20 21-21 23-22 24-23 25-24 25-25 29-26 28-27 29-27 30-27 31-28
These are the terms of the written answer you gave Mr Martinez on 11 January 2000 .
Ce sont les termes de la rponse crite que vous avez faite  mon collgue le 11 janvier 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
I can show you a copy if you wish .
Je tiens la copie  votre disposition .
0-0 1-1 8-1 4-2 5-3 2-4 6-4 3-5 7-5 9-7
As a matter of urgency , therefore , we must restore , within the framework of a supplementary budget , the budget line which was allocated to us for natural disasters .
Il faut donc d' urgence rtablir , dans le cadre d' un budget complmentaire , la ligne budgtaire qui nous tait attribue , au titre des catastrophes naturelles .
8-0 9-1 6-2 3-3 2-4 4-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 19-14 20-15 22-16 21-17 23-18 27-19 24-20 25-21 5-22 26-23 0-24 1-24 28-25 30-26 29-27 31-28
We must use the Berlin Summit aid appropriations and we must change the forestry policy implemented in most countries in the Union . That , however , is another problem altogether .
Il faut utiliser les crdits d' aide du sommet de Berlin et il faut modifier la politique forestire qui est suivie dans la plupart des tats de l' Union , mais c' est un autre problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 6-6 4-7 5-8 4-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-20 16-21 17-22 17-23 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-29 26-29 25-30 23-31 27-32 28-33 28-34 29-35 30-35 31-36
Mr President , Commissioner , Europe has undergone a tough ordeal at the start of this millennium .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , mes chers collgues , l' Europe est mise  rude preuve en ce dbut de millnaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-11 5-12 5-13 6-14 8-16 7-17 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24
I would first like to express my heartfelt condolences to the families in mourning as a result of the appalling weather conditions that devastated Europe in December .
Tout d' abord , je tiens  exprimer ma profonde sympathie aux familles endeuilles par les intempries qui ont ravag l' Europe en dcembre dernier .
2-0 2-1 2-2 1-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 13-13 12-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-17 23-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25
These storms were an unprecedented ecological disaster for our forests .
La tempte est une catastrophe cologique sans prcdent pour nos forts .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I hope you do not mind if I make particular mention of the forests in my region , Lorraine , which have suffered enormous destruction .
Permettez-moi d' avoir une pense particulire pour le massif forestier de ma rgion , la Lorraine , qui a t considrablement dtruit .
0-0 9-3 5-4 11-6 12-7 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22
I would like to congratulate the regional authorities , the volunteers and the public services on the fantastic way in which they rallied round but , unfortunately , their troubles are not yet over .
Je flicite les collectivits territoriales , les bnvoles et les entreprises publiques pour leur mobilisation exemplaire , mais ils ne sont malheureusement pas au bout de leur peine .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 7-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 22-10 13-11 15-12 18-15 25-16 24-17 21-18 31-19 30-20 26-21 27-21 31-22 33-23 29-24 28-26 34-28
It is Europe 's duty to support them and thereby complement the efforts of the governments of Member States affected by the disaster .
Il est du devoir de l' Europe de les soutenir et de complter ainsi l' effort des gouvernements des tats membres touchs par la catastrophe .
0-0 1-1 3-2 4-3 3-4 5-4 2-5 2-6 7-8 6-9 8-10 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
I welcome Mr Barnier ' s statement and I also welcome the measures which the Commission has announced .
J' accueille avec plaisir la dclaration de M. Barnier et je salue d' ailleurs les mesures qui sont annonces par la Commission .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 6-5 4-6 5-6 2-7 3-8 7-9 8-10 10-11 9-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 17-19 14-20 15-21 18-22
I am certainly not forgetting the economic dimension of this matter , as the timber industry has been devastated and a whole population is suffering the tragic effects of this .
Je n' oublie certainement pas la dimension conomique de la question , la filire bois se trouve dvaste et toute une population en subit les effets dramatiques .
0-0 3-1 1-2 4-2 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-13 14-14 16-15 16-16 18-16 17-17 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 30-27
The Community action programme for civil protection , established by a Council decision on 9 December , was launched on 1 January 2000 .
Le programme d' action communautaire en faveur de la protection civile institu par dcision du Conseil du 9 dcembre dernier a dmarr le 1er janvier 2000 .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-6 4-7 5-8 6-9 5-10 8-11 9-12 12-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
I ask Member States to grasp this opportunity . This programme must work at full capacity .
Je demande aux tats de saisir cette occasion : ce programme doit fonctionner  plein rgime .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Although it may have been effective in certain areas - and I do not doubt the sincerity of Commissioner Barnier ' s words - unfortunately it is still in its infancy when it comes to forestry .
S' il fut efficace dans certains domaines - et je ne doute pas de la sincrit des propos du commissaire Barnier - je regrette qu' ils soient balbutiants dans le domaine sylvicole .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 21-13 15-14 16-15 17-16 22-17 17-18 18-19 19-20 23-21 24-22 30-23 30-24 30-25 30-26 30-27 31-27 32-27 31-28 32-29 33-30 35-31 36-32
Our priority , as we wait for Community-level funds to be freed up , is for material aid in terms of partnership exchanges between Member States .
En attendant que des fonds soient dbloqus au niveau communautaire , la priorit est en effet  l' aide matrielle dans le cadre d' changes de partenariat entre les tats membres .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 12-6 7-7 7-8 7-9 13-10 0-11 1-12 14-13 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24 20-25 21-26 23-27 22-28 25-29 24-30 25-30 26-31
It is therefore a matter of urgency to improve forest roads , and to repair them as quickly as possible .
Ainsi , il apparat urgent de renforcer la voierie forestire , de la remettre en tat le plus rapidement possible .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-4 6-4 5-5 7-5 8-6 10-7 8-8 9-8 10-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-19 20-20
Lending forestry equipment and making personnel qualified in forestry management available are also covered by this measure .
Le prt de matriel forestier et la mise  disposition de personnel qualifi en exploitation forestire rentrent galement dans ce dispositif .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-5 4-7 10-8 10-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 8-15 8-16 11-16 13-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21
Finally , it is essential that we slow down the logging of standing wood , in order to give priority to the purchase of windfalls .
Enfin , il est impratif de ralentir l' exploitation des bois sur pied , afin de privilgier l' achat des chablis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-12 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
These timber sales should be supported by strong media coverage in Member States .
Ces ventes de bois devront tre soutenues par une couverture mdiatique solide au niveau des tats membres .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 8-10 7-11 10-12 9-13 12-14 12-15 11-16 12-16 13-17
I ask the Commission to incorporate this into a study of how the situation should be managed now that the emergency is over .
J' invite la Commission  l' intgrer dans un travail de rflexion sur la gestion de l' aprs-urgence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 10-12 11-12 12-13 16-14 18-15 19-16 20-17 22-17 23-18
It is therefore a time for solidarity and cooperation between Member States in the face of an ecological and economic calamity .
Pour l' instant , l' heure est donc  la solidarit et  la coopration entre les tats membres face  une calamit cologique et conomique .
0-0 3-1 4-5 1-6 2-7 5-8 6-9 6-10 7-11 12-12 13-13 8-14 9-15 11-16 10-18 14-19 15-20 16-21 20-22 17-23 18-24 19-25 21-26
If this solidarity is to have been worthwhile , it is up to Europe to propose priority actions for safeguarding the timber industry .
Il revient  l' Europe de proposer des actions prioritaires de sauvegarde de la filire bois pour que cette solidarit prenne tout son sens .
9-0 10-1 11-1 12-2 13-3 13-4 14-5 15-6 5-7 17-8 16-9 18-10 19-11 20-13 21-14 22-14 21-15 0-16 0-17 1-18 2-19 3-20 4-20 7-23 23-24
Current programmes must be accelerated .
Il faut acclrer les programmes actuels .
2-0 2-1 3-1 4-2 1-3 1-4 0-5 5-6
For example , as they stand , the Commission ' s programmes will preclude us from meeting our obligations under Kyoto .
L' engagement de Kyoto , par exemple , ne peut tre mis en uvre via les projets actuels de la Commission .
17-0 18-1 19-2 20-3 6-4 0-5 1-5 1-6 2-7 12-8 5-10 15-12 11-15 13-16 13-17 10-18 7-19 8-20 21-21
The trade in emissions rights is immoral to my mind and rather than solving the problem , it shelves it .
Selon moi , le commerce des droits d' mission est immoral et ne rsout pas le problme ; il ne fait que le repousser .
8-0 0-3 1-4 2-5 4-6 7-7 3-8 5-9 6-10 9-10 11-10 12-10 13-10 10-11 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-22 18-23 19-23 20-24
The entire taxation system must be given an environmental perspective in the medium term .
 moyen terme , l' ensemble du systme fiscal doit tre rendu plus cologique .
10-0 12-1 13-2 0-4 1-5 1-6 3-7 2-8 4-9 5-10 6-11 9-12 7-13 8-13 9-13 14-14
We must work more rapidly towards achieving the targets stipulated in the White Paper for renewable energy sources , as this would bring about a massive reduction in greenhouse gases .
Il faut acclrer la mise en uvre des projets du Livre blanc sur les nergies renouvelables qui engendrerait une rduction massive des gaz  effet de serre .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 7-3 10-5 6-6 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 15-14 16-14 15-15 17-15 19-16 8-17 9-17 24-18 26-19 25-20 29-22 27-23 28-23 28-24 29-25 28-26 29-26 30-27
The new Commission has not put forward nearly enough on this subject , and what it has put forward is woefully inadequate !
Tout ce que la Commission a propos jusqu'  prsent  cette fin est largement insatisfaisant et insuffisant .
8-0 10-1 12-2 0-3 2-4 3-5 5-6 6-6 14-10 15-11 20-12 19-13 20-14 20-15 21-15 13-16 21-17 22-18
Commissioner , Mr President , Lothar was a quite ordinary name hitherto .
Monsieur le Commissaire , Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , Lothar tait jusqu'  prsent un nom tout  fait courant .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 5-12 6-13 11-14 11-15 11-16 7-17 10-18 8-19 8-20 8-21 9-22 12-23
However , it has now achieved notoriety .
Hlas , il a acquis depuis lors une sinistre renomme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10
The hurricane of the same name swept across Europe claiming numerous victims , mainly in France and Germany , but also in Switzerland , leaving a trail of destruction in its wake .
L' ouragan homonyme a travers l' Europe , caus de nombreuses victimes surtout en France et en Allemagne mais aussi en Suisse , et laiss derrire lui une trane de dvastation .
0-0 1-1 1-2 6-3 3-5 8-6 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 26-25 26-26 25-27 26-28 27-29 28-30 32-31
The wind triumphed over electricity pylons , roofs , traffic signs and , ultimately over the forest .
Le vent a vaincu les pylnes lectriques , les toitures , les panneaux de signalisation et , enfin , la fort .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 10-12 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19 16-20 17-21
We have heard that in a short space of time the storm left us with approximately 120 million cubic metres of solid timber , and this is only an estimate .
Et lorsqu' on entend dire que , dans un proche avenir , quelque 120 millions de mtres cubes de bois manqueront en Europe des suites de la tempte , ce ne sont bien sr que des estimations .
0-2 2-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 9-10 15-12 16-13 17-14 17-15 19-16 18-17 19-17 21-17 18-18 20-18 18-19 18-20 14-21 22-24 10-26 11-27 23-28 24-28 25-29 27-30 26-31 27-32 27-34 8-35 28-36 29-36 30-37
I have listened to you very attentively Commissioner , and welcome with open arms the fact that you are intending to go and see for yourself the effects the catastrophe has had in France and in Germany .
Je vous ai cout trs attentivement , Monsieur le Commissaire , et je me rjouis particulirement du fait que vous vous rendiez prochainement en France et en Allemagne pour juger de la catastrophe .
0-0 4-1 1-2 2-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 19-21 19-22 32-23 33-24 34-25 35-26 36-27 20-28 23-29 24-30 28-31 29-32 37-33
What would you say to the forestry manager if his enterprise happened not to be in an Objective 2 region , or in a 5b region ?
Que dites-vous  l' exploitant forestier dont l' exploitation ne se trouve pas dans une rgion de l' objectif 2 ou dans une rgion de l' objectif 5b ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 9-4 6-5 8-5 10-5 7-6 12-9 11-10 13-10 14-10 11-11 12-12 15-13 16-14 19-15 17-17 17-18 18-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-25 24-26 24-27 26-28
However , I come from an area in Northern Germany where the forestry industry predominates and I can tell you that we are already feeling the effects of the immense damage .
Autant de propositions bien intentionnes mais , venant moi-mme d' une rgion boise du nord de l' Allemagne , je peux vous dire que nous sentons dj , dans notre rgion , l' immensit des dgts .
3-3 0-5 1-6 2-8 4-9 5-10 6-11 12-12 13-12 14-12 7-13 8-13 8-14 7-15 9-16 9-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 10-28 25-29 28-32 29-33 28-34 30-35 31-36
The thinning-out we need is not being attended to ; the forests are not being tended to the requisite degree .
L' indispensable claircie n' est pas poursuivie , les bois ne sont pas entretenus autant qu' ils le devraient .
0-0 1-1 2-1 3-1 1-2 5-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-8 11-9 13-10 12-11 13-12 15-13 16-15 17-17 20-19
What we need the Commission to do as a matter of urgency is to approve national aid , so as to avoid the competition issue being raised again at a later date .
En ce qui concerne la Commission , ce dont nous avons un besoin urgent est qu' elle approuve les aides nationales afin que , par la suite , nous ne dbattions pas une nouvelle fois de questions de concurrence .
9-3 3-4 4-5 7-6 0-7 0-8 1-9 2-10 8-11 2-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18 16-19 15-20 18-21 19-22 17-23 28-24 29-25 30-26 20-28 21-29 21-30 21-31 27-32 27-33 27-34 10-35 24-36 23-37 23-38 32-39
Mr President , Commissioner , permit me , first of all , to make reference to two facts .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , permettez-moi tout d' abord de signaler deux faits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 7-10 5-11 6-11 6-12 8-13 10-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19
Firstly , at the beginning of 1999 , NATO , with the participation of most Member States of the European Union , flattened Kosovo with bombs in the name of freedom .
Primo : au dbut de 1999 , l' OTAN , avec la participation de la plupart des tats membres de l' Union europenne , a cras le Kosovo sous les bombes au nom de la libert .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-16 16-17 15-18 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-31 28-32 29-33 30-34 30-35 31-36
We are now endeavouring , at huge cost , to get the country back on its feet again and help its people , and rightly so .
 prsent , nous tentons , au prix d' efforts gigantesques , de remettre sur pied ce pays et d' aider sa population .  juste titre .
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-10 8-11 9-12 10-13 13-13 14-14 16-15 11-16 12-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 23-24 24-25 24-26 25-26 26-27
Secondly , at the end of 1999 unbelievable storms raged bringing death and destruction to vast tracts of the EU .
Secundo :  la fin 1999 , des temptes incroyables ont souffl et apport mort et dsolation sur de larges bandes du territoire de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 5-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
The Commission in Brussels responded to the victims ' cries for help with a shrugging of shoulders .
 Bruxelles , la Commission a rpondu  l' appel  l' aide des victimes par un haussement d' paules .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-12 8-13 7-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
" We do not have the wherewithal for that , " they said .
Il semblerait que nous n' ayons aucun fonds et aucune possibilit pour cela .
5-0 6-1 9-2 1-3 2-4 3-4 4-5 6-9 6-10 7-11 8-12 13-13
This is wrong !
Chers collgues , c' est faux !
0-3 1-4 2-5 3-6
And no one can comprehend this attitude .
Et personne ne peut le comprendre .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-5 7-6
Certainly those who fear for their livelihood are at a complete loss .
Et srement pas celui qui doit craindre pour son existence .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 12-10
The citizens of the European Union expect solidarity , also from within this Community .
Les citoyens de l' Union europenne attendent la solidarit , et ce aussi au sein de cette Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18
I say they have a right to solidarity .
Je prtends qu' ils ont droit  cette solidarit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 7-8 8-9
Indeed the European Parliament must make it its business to uphold this right in hours of need .
Aux heures d' urgence , le Parlement europen doit veiller  ce que ce droit soit satisfait .
13-0 14-1 15-2 16-3 3-5 3-6 2-7 4-8 5-9 8-9 10-9 9-10 6-11 11-13 12-14 7-16 17-17
I urge the Commission not to keep having to be asked and to provide assistance for the victims of the storms .
Je demande  la Commission de ne pas se faire prier et de rpondre par des offres concrtes aux victimes de la tempte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 9-9 6-10 7-10 8-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-16 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
It knows the ins and outs of aid provision better than any local organisation or authority .
Elle connat mieux que n' importe quelle organisation ou autorit locale les moyens et les modes d' assistance .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 11-5 11-6 13-7 14-8 15-9 12-10 2-11 3-12 4-13 5-15 6-16 7-17 8-17 16-18
The European Union needs rules governing environmental liability as a matter of urgency .
L' Union europenne a un besoin urgent de rgles en matire de responsabilit environnementale .
0-0 2-1 1-2 9-4 3-5 12-6 11-7 4-8 5-8 8-9 10-10 7-12 6-13 13-14
We can no longer tolerate a situation where the general public has to foot the bill for damage that has often been caused by individuals involved in criminal machinations .
On ne peut accepter plus longtemps que la collectivit doive assumer les dgts provoqus par des individus aux agissements souvent criminels .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 3-5 18-6 5-7 9-8 11-9 13-10 8-11 17-12 22-13 23-14 24-15 24-16 25-17 26-17 28-18 20-19 27-20 29-21
We must make the perpetrators liable for all manner of damage done to our environment .
Nous devons engager la responsabilit des auteurs de tous les types de dgts causs  notre environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Then , for example , people will think twice before transporting oil in a tanker that is about to fall apart .
Chacun rflchira alors  deux fois , par exemple , avant de faire transporter son ptrole par un ptrolier proche de la casse .
5-0 6-1 0-2 8-3 1-6 2-7 3-8 4-9 9-10 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-19 17-20 18-20 19-21 19-22 20-22 21-23
When , in 1994 , over five years ago that is , I joined the Legal Affairs Committee in this Parliament , I became rapporteur for the environmental liability dossier .
En 1994 , lorsque j' entrai au sein de la commission juridique de ce Parlement , je suis devenue rapporteur pour les questions de responsabilit environnementale .
2-0 3-1 4-2 0-3 12-4 13-5 5-6 6-7 14-9 17-10 15-11 16-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 23-18 24-19 25-20 26-21 29-22 28-24 27-25 30-26
To this day I am still awaiting an initiative from the Commission , which will actually enable me to start work .
Depuis ce jour , j' attends qu' une initiative de la Commission me donne du travail .
1-1 2-2 12-3 3-4 4-5 5-5 6-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-12 18-12 14-13 15-13 16-13 19-13 20-15 21-16
It is a scandalous state of affairs that must be ended with all haste , and I hope that February does not see this dossier being postponed yet again !
C' est un scandale auquel il faut rapidement mettre un terme et j' espre que ce dossier ne sera pas repouss une nouvelle fois en fvrier .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 13-7 10-8 10-9 10-10 15-11 16-12 17-13 18-14 23-15 24-16 20-17 20-18 21-19 22-20 25-20 26-20 28-21 27-22 28-22 28-23 11-24 19-25 29-26
Mr President , Commissioner , the storms that took place at the turn of the millennium should galvanise us into thinking about certain problems .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , sur le fond , cette tempte survenue lors du passage du millnaire devrait nous inciter  nous pencher sur certains problmes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-12 6-13 6-14 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
It has become clear that mankind continues to be unable to avoid natural disasters .
Il est devenu clair que l' homme n' est toujours pas en mesure d' viter les catastrophes naturelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-8 6-9 7-11 9-12 10-13 11-14 13-15 13-16 12-17 14-18
There have always been natural disasters and there always will be .
Il y a toujours eu des catastrophes naturelles , il y en aura toujours .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 7-11 9-12 8-13 11-14
Of course , there is a need for solidarity here .
Il va de soi qu' en ce domaine , la solidarit s' impose .
1-1 0-2 1-3 2-8 3-9 8-10 4-11 6-12 7-12 9-12 10-13
There is certainly a need for European civil protection , and the EU budget must also provide for a budget line covering natural disasters .
Nous avons certainement besoin d' une protection civile europenne et il faut doter le budget de l' UE d' une ligne budgtaire consacre aux catastrophes naturelles .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 8-6 7-7 6-8 10-9 14-10 14-11 15-11 16-12 11-13 13-14 12-16 12-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 23-23 23-24 22-25 24-26
The extent of the damage caused on this occasion was determined by the population density , the type of infrastructure , and , of course , the many monocultures , if we are talking forests .
Les dgts survenus sont imputables  la densit dmographique ,  la forme des infrastructures et galement , bien sr , aux nombreuses monocultures si nous parlons des forts .
3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 12-6 14-7 13-8 15-9 16-11 17-12 18-13 19-14 21-15 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 30-24 31-25 32-26 33-26 34-27 34-28 35-29
Of course , I am in favour of providing assistance where we can .
Je suis naturellement favorable  ce que nous apportions notre aide quand c' est possible .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 7-2 5-3 6-3 5-4 6-5 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-15
But when it comes to aid , we ought to bear in mind that perhaps in future , more emphasis should be placed on laying electricity and telephone cabling underground .
Mais en la matire , il faudrait considrer le fait qu'  l' avenir , les rseaux lectriques et tlphoniques devront peut-tre davantage tre souterrains .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 16-13 17-14 24-15 25-17 26-18 27-19 28-20 14-21 18-22 21-23 22-24 28-24 29-24 30-25
We must take account of smaller cycles and plant stable mixed woodland when undertaking reforestation , rather than monocultures .
Nous devons envisager des cycles plus rduits et , en matire de reforestation , miser avant tout sur des forts mixtes stables et non sur des monocultures .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 5-5 5-6 7-7 12-12 13-12 14-12 15-13 8-18 11-19 10-20 9-21 16-22 16-23 17-23 18-24 18-26 19-27
The most important subject for discussion in this context is the climate .
 cet gard , le dbat le plus important concerne cependant le climat .
6-0 7-1 8-2 4-4 5-5 0-6 1-7 2-8 3-9 9-10 10-11 11-12 12-13
To this day , we in Europe remain in the privileged position of having the Gulf Stream , and the Gulf Stream still does its stuff .
Jusqu' ici , nous sommes encore privilgis en Europe parce que nous avons le gulf stream et qu' il fonctionne encore .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 7-5 10-6 5-7 6-8 8-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-16 18-17 19-18 21-19 22-20 26-21
America and south-east Asia are having a much worse time of it as far as climate and storms go .
En matire de climat et de temptes , les choses vont moins bien pour l' Amrique et l' Asie du sud-est .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-4 17-6 4-7 18-10 7-11 8-11 8-12 10-13 11-14 0-15 1-16 3-17 3-18 2-19 2-20 19-21
We are fortunate in having the Gulf Stream .
Par bonheur , nous avons le gulf stream .
3-0 2-1 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8
But in common with others , we too are having to endure the greenhouse effect .
Mais , comme les autres , nous subissons galement l' effet de serre .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 11-7 7-8 12-9 13-10 10-11 13-12 14-12 15-13
This is partly the work of human hand , as difficult as it is to demonstrate climate change using calculations .
Aussi difficile qu' il soit de dmontrer le changement climatique par le biais d' exemples chiffrs , cet effet est partiellement imputable  l' tre humain .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-8 16-9 18-12 19-13 19-14 7-15 19-15 8-16 0-17 1-18 1-19 2-20 2-21 3-23 4-24 6-25 20-26
We must take more account of the guidelines produced at the Kyoto environmental conference .
Nous devons davantage veiller aux directives de la confrence environnementale de Kyoto .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 13-8 12-9 11-10 11-11 14-12
We must reduce CO2 emissions , employ renewable energies , and generally make enquiries , in this connection , as to how the forests of Europe are faring .
Nous devons rduire l' mission de CO2 , recourir aux nergies renouvelables et nous interroger  ce propos , de faon gnrale , sur l' tat des forts europennes .
0-0 1-1 2-2 25-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 10-12 26-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 11-21 14-22 19-24 22-26 24-26 23-27 27-28 28-29
Mr President , I think we should firstly express our sorrow for the victims .
Monsieur le Prsident , je crois qu' il faut avant tout dplorer les victimes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-11 12-12 13-13 14-14
This is an irreparable loss .
Il s' agit d' une perte irrparable .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7
Secondly , we welcome the solidarity between the French departments and citizens , and the solidarity of other countries with France , which is the country worst affected .
Nous saluons , ensuite , la solidarit entre dpartements et citoyens franais et celle des autres pays  l' gard de la France , qui est le pays le plus touch .
2-0 3-1 12-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 8-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 15-19 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 7-28 26-29 26-30 27-30 28-31
As I have little time , Mr President , I would like to touch upon two elements of our resolution .
Vu le temps trs court qui m' est imparti , Monsieur le Prsident , je voudrais intervenir sur deux questions de notre rsolution .
0-0 0-1 4-2 3-3 3-4 0-5 1-6 2-7 2-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
I believe that the first one was implicitly recognised by the Commissioner in his speech when he wondered whether these catastrophes are natural or not .
Je crois que M. le commissaire reconnat implicitement la premire dans son intervention lorsqu' il se demande si les catastrophes sont naturelles ou non .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 11-4 11-5 8-6 5-7 6-7 7-7 3-8 4-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
That is to say that experts are ever more convinced that climate change and human activities , in general terms , are linked to the increase seen in natural disasters in recent years .
En d' autres termes , les experts sont de plus en plus convaincus que les changements climatiques et les activits humaines , en termes gnraux , sont responsables de l' augmentation des catastrophes naturelles au cours des dernires annes .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 11-16 13-17 15-19 14-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31 29-32 28-33 30-34 31-35 31-36 31-37 32-38 33-39
In fact , over the last decade , the temperature has risen more than in the rest of the century .
En effet , la temprature a plus augment au cours de la dernire dcennie que pendant tout le sicle .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 12-6 11-7 3-8 3-9 4-11 5-12 6-13 13-14 14-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19
Therefore Europe must be clearly committed to the Kyoto Protocol and make specific proposals .
C' est la raison pour laquelle l' Europe doit clairement respecter le protocole de Kyoto et prsenter des propositions concrtes .
0-3 0-4 0-5 1-6 1-7 2-8 4-9 5-10 6-10 7-11 9-12 8-13 8-14 10-15 11-16 13-17 13-18 12-19 14-20
Secondly , I was rapporteur for civil protection in Europe and I completely agree with the Commissioner ' s proposal to create a European civil protection body .
Deuximement , j' ai t rapporteur de la protection civile en Europe et je suis entirement d' accord avec la proposition de M. le commissaire de crer une force de protection civile europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 18-19 19-20 17-21 18-21 16-22 16-23 16-24 20-25 21-26 22-27 26-28 25-30 24-31 23-32 27-33
Furthermore , we should utilise an extraordinary budget line , since this is an extraordinarily catastrophic situation .
Il faut , en outre , recourir  une ligne budgtaire extraordinaire , ds lors que la catastrophe revt un caractre extraordinaire .
2-0 3-1 0-3 0-4 1-5 4-6 5-8 8-9 7-10 6-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 15-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-21 17-22
First of all , we would like to express sympathy with all the families and communities that lost members in this terrible tragedy .
Je voudrais d' emble exprimer ma sympathie  toutes les familles et les communauts qui ont perdu des proches dans cette terrible tragdie .
4-0 5-1 6-1 1-2 7-2 0-3 2-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
It is really the loss of life that makes this particular disaster an extraordinary one by European standards .
C' est vritablement la perte de vies humaines qui donne un caractre extraordinaire  cette catastrophe ,  la lumire des normes europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-11 14-11 13-12 9-14 11-15 15-17 14-18 13-19 17-20 17-21 16-22 18-23
It is regrettable that we do not have any instrument with which to give assistance in situations like this .
Il est regrettable que nous ne disposions pas d' instruments qui nous permettent de prodiguer une aide dans des situations telles que celles-ci .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-22 19-23
That is important .
C' est important .
0-0 1-1 2-2 3-3
The other thing we should remember is that we did have a budget line in the past .
Il y a une autre chose que nous devrions garder  l' esprit : par le pass , nous disposions d' une ligne budgtaire .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-13 14-14 15-15 16-16 6-17 8-18 9-19 10-19 11-21 13-22 12-23 17-24
It was very small .
Elle tait trs limite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
It was not able to do very much but it was repeatedly abused by Members of this House proposing action when the disasters were not even major .
Elle ne permettait pas de faire grand-chose mais les dputs de cette Assemble en abusaient constamment en proposant d' agir alors que l' ampleur des dsastres n' tait mme pas importante .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 14-8 14-9 15-10 16-11 17-12 9-13 10-14 11-14 12-14 13-14 11-15 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 24-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-31
Officials and ministers from Member States were coming to Brussels , whispering with the Commission and getting a few euros and making a political point by bringing aid back to their constituencies .
Des fonctionnaires et des ministres issus des tats membres se rendaient  Bruxelles pour se livrer  des messes basses avec la Commission , obtenir quelques euros et un succs politique en ramenant de l' aide pour leur circonscription .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 4-8 6-9 8-11 9-12 12-13 11-14 11-15 12-16 12-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-27 22-28 21-29 23-30 26-32 25-33 27-34 27-35 29-36 30-37 31-38 32-39
So there was not much sympathy for this budget line when it was abolished .
On n' apprciait donc pas normment cette ligne budgtaire lorsque celle-ci a t supprime .
1-0 5-2 6-2 0-3 3-4 4-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14
I think we should reinstate this budget line .
Je pense que nous devrions la rtablir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 7-6 8-7
When we had the earthquake in Greece , which was a big disaster , the Community had no instrument with which to offer its sympathy or solidarity to the Greeks .
Lorsque le tremblement de terre a eu lieu en Grce - et ce fut une grande catastrophe - , la Communaut ne disposait d' aucun instrument pour exprimer sa sympathie ou sa solidarit envers les Grecs .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 19-23 17-24 18-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36
The same when the floods came in France and the same again now .
Cette situation s' est rpte lorsque les inondations ont eu lieu en France et elle se rpte aujourd' hui encore .
0-0 1-1 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 11-19 13-20
These are major disasters , we should have an instrument , we do not have it .
Ce sont des catastrophes majeures , nous devons disposer d' un instrument , mais nous ne l' avons pas .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 15-16 14-17 13-18 16-19
We should reinstate that instrument and we should make the rules tight so that only in situations where grave disasters occur will we call up this particular instrument .
Nous devrions le rtablir et rendre les rgles plus restrictives afin que nous fassions usage de cet instrument uniquement lorsque des catastrophes graves surviennent .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 22-12 23-13 24-14 24-15 25-16 27-17 14-18 17-19 15-20 16-20 19-21 18-22 20-23 21-23 28-24
We can save it from year to year and ensure that when something major happens we have an instrument to deal with it .
Nous pouvons le conserver d' une anne  l' autre et faire en sorte que , lorsqu' un vnement majeur survient , nous disposions d' un instrument pour y faire face .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-6 7-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 22-28 20-29 20-30 21-30 23-31
We did not have it so bad in Ireland this time although we have had many serious wind storms on the Atlantic .
Cette fois-ci en Irlande , ce n' tait pas si grave , bien que de nombreuses temptes violentes aient svi dans l' Atlantique .
9-0 10-1 7-2 8-3 0-5 1-6 1-7 2-8 5-9 6-10 11-12 11-13 12-14 15-15 18-16 18-17 18-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
We had floods in Ireland also and I want to express my sympathy with the people in Ireland who suffered from these .
Des inondations ont eu lieu en Irlande et je voudrais exprimer ma sympathie au Irlandais qui en ont souffert .
2-0 2-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-13 15-14 17-14 18-15 20-16 19-17 19-18 20-18 21-18 22-19
Ladies and gentlemen , none of us must forget what has taken place .
Mes chers collgues , il ne faudrait pas que , les uns et les autres , nous ayons perdu la mmoire .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 4-7 11-14 6-16 6-17 9-19 8-20 12-20 13-21
It is true that there was a joint decision by the Council and Parliament seeking to discontinue emergency lines .
Il est vrai qu' il y a une dcision conjointe de la Commission et du Parlement destine  supprimer les lignes d' urgence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 17-21 17-22 19-23
It is nevertheless the case that not a penny more than what was allocated before the storm will now be freed up to demonstrate practical , active solidarity .
Il n' en demeure pas moins que pas un centime de plus que ce qui tait distribu avant la tempte ne sera aujourd' hui libr pour manifester une solidarit concrte , active .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-21 18-22 18-23 20-24 21-24 22-25 23-26 27-27 27-28 24-29 25-30 26-31 28-32
It is nothing more than the States playing at taking from Peter in order to give to Paul .
Il s' agit simplement pour les tats de jouer les vases communicants et de prendre ici ce qu' ils donneront ailleurs .
0-0 1-1 1-2 13-4 5-5 6-5 6-6 7-8 8-10 10-10 11-10 9-11 11-11 11-12 14-13 16-14 12-15 4-17 15-19 17-20 18-21
Mr President , Commissioner , when we compare the frequency with which storms occur in other parts of the world with our own situation , we see that Europe gets off relatively lightly .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , mes chers collgues , en comparaison de la frquence des temptes dans d' autres rgions du monde , nous sommes relativement pargns en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-11 5-12 6-12 7-13 8-15 9-16 10-17 12-18 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-23 19-24 24-25 25-26 25-27 31-28 26-29 29-29 30-29 32-29 27-30 28-31 33-32
Nevertheless , the storms that took place in the last week of December showed us what the consequences can be and that there are major problems in store for us .
Pourtant , les temptes de la dernire semaine de dcembre ont montr quelles consquences elles pouvaient avoir et que de gros problmes nous attendaient encore .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-11 15-12 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-23 29-23 27-24 30-25
Anyone travelling to Strasbourg by car or by rail would have been able to see for themselves that storms raged in Alsace as well .
Tous ceux qui se sont rendus  Strasbourg par la route ou le rail ont pu se convaincre des effets de la tempte en Alsace .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-15 16-16 15-18 13-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-24 23-24 24-25
Each and every one of us knows that any other region of Europe could meet with just such a fate tomorrow .
Chacun d' entre nous sait que , demain , une autre rgion d' Europe peut tre touche de la mme manire .
0-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 20-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 19-16 17-17 18-18 1-20 21-21
What we need to do now is to deal with the fallen timber as swiftly as possible .
Il s' agit  prsent de traiter aussi vite que possible ce bois endommag .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 5-4 7-5 8-6 9-6 13-7 14-8 15-9 16-10 10-11 12-12 11-13 12-13 17-14
For it is common knowledge that we could have an even greater disaster on our hands if the fallen timber were to be left in the forests too long .
Car chacun sait qu' on pourrait aboutir  des catastrophes plus grandes encore si le bois endommag restait trop longtemps dans les forts .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 13-7 9-8 13-8 12-9 11-10 11-11 10-12 16-13 17-14 19-15 18-16 19-16 20-17 23-17 27-18 28-19 24-20 25-21 26-22 29-23
That is why it is absolutely essential to deal with the fallen timber before the warmer weather arrives .
Il est donc absolument indispensable de traiter ce bois endommag avant le dbut de la bonne saison .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 12-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17
Decades will have gone by before we are able to determine the true extent of the damage sustained by the forestry industry .
Nous ne connatrons l' tendue relle des dgts sur la sylviculture que dans des dcennies .
6-0 7-1 8-2 10-2 11-3 13-4 12-5 14-6 15-6 16-7 18-8 19-9 20-10 21-10 5-11 4-12 0-13 0-14 22-15
For we all know how long it takes a tree to grow .
Car nous savons tous combien de temps un arbre exige pour sa croissance .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
The calculations are in decades rather than years .
Cela se compte en dcennies , et pas en annes .
0-0 1-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10
I am therefore very proud to say that the skilled Austrian forestry workers are also prepared .....
Je voudrais donc dire , avec une grande fiert , que les spcialistes forestiers autrichiens sont galement prts ...
0-0 1-1 2-2 6-3 3-5 3-6 3-7 4-8 7-10 8-11 9-12 11-13 12-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' oratrice )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
Mr President , I extend our deepest sympathy to all of those who were affected by the storms .
Monsieur le Prsident , j' exprime ma sympathie la plus profonde envers toutes les personnes touches par les temptes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 7-6 4-7 7-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Sometimes within the Community we do not actually have an awareness of what is happening in other countries .
Parfois , au sein de la Communaut , nous ne sommes pas vraiment conscients de ce qui se passe dans les autres pays .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-8 5-9 8-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23
We had very little coverage in Ireland of the tanker that sank .
Le naufrage du ptrolier n' a t que peu rapport en Irlande .
8-0 10-0 9-1 11-1 7-2 8-2 9-3 0-4 1-6 2-8 3-8 4-9 5-10 6-11 12-12
I was asked to highlight the result of the storms in Ireland .
On m' a demand de mettre en exergue les consquences du passage de la tempte en Irlande .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
We had high winds and unprecedented , prolonged rainfall which , adding to existing difficulties , resulted in thousands of acres being submerged , sometimes , in up to 15 feet of water .
Les vents ont t trs violents et les prcipitations d' une dure sans prcdent , venant s' ajouter aux difficults existantes , ont provoqu l' inondation de milliers d' acres , inondation atteignant par endroits trois mtres de haut .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 7-8 8-8 9-9 8-10 8-11 5-12 5-13 6-14 7-15 7-16 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21 16-22 16-23 17-26 18-27 19-28 20-29 21-29 22-29 27-32 26-33 31-37 33-39
I talked with farmers whose ewes were aborting their lambs due to drinking the infected water .
J' ai parl  des leveurs dont les brebis ont avort aprs avoir bu de l' eau contamine .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-10 7-11 7-12 7-13 11-14 13-15 15-16 14-17 16-18
Natural habitats were destroyed .
Des habitats naturels ont t dtruits .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6
So I ask that Ireland be remembered in this particular case .
Je demande donc que l' on soutienne l' Irlande dans ce cas particulier .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 4-7 4-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13
I thank the Commissioner and support him very much in his European protection force .
Je remercie le commissaire et je soutiens de tout cur son ide de crer une force europenne de protection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-6 7-8 8-9 10-10 8-11 9-12 8-13 13-15 11-16 12-18 14-19
Mr President , Commissioner , I second all those who expressed their solidarity with the storm victims .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Mesdames et Messieurs , je me joins  tous ceux qui ont exprim leur solidarit aux victimes de la tempte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 2-7 4-7 3-8 2-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-16 8-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-23 16-24 13-25 14-26 15-27 17-28
I would just like to point again to the impact on the forestry industry throughout Europe .
Je voudrais une fois encore insister sur son importance pour la sylviculture dans toute l' Europe .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 6-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 16-16
Unfortunately , we can expect there to be repeat performances of this kind of major disaster in the future .
 l' avenir , il nous faudra hlas aussi compter avec des catastrophes de cette gravit .
16-0 17-1 18-2 1-3 2-4 2-5 3-6 0-7 1-8 4-9 13-11 14-12 15-12 10-13 11-14 8-15 9-15 12-15 19-16
As has already been mentioned here , there are indications - no proof , but clear indications - that the increase in storms world-wide has to do with the climate catastrophe .
On l' a dj signal ; des indices existent , pas des preuves mais des indices clairs , qui laissent  penser que l' augmentation des temptes  l' chelle mondiale est lie  la catastrophe climatique .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-12 14-13 16-14 16-15 15-16 17-17 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 25-27 23-28 23-29 23-30 24-31 26-32 27-33 28-34 30-35 29-36 31-37
I have received seven motions for resolutions tabled pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
J' ai reu sept propositions de rsolution conformment  l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-13 14-13 13-14 14-15 15-16 16-16 18-16 17-17 19-17 20-18
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will be taken at noon on Thursday .
Le vote aura lieu jeudi  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 8-4 5-5 5-6 6-6 6-7 9-8
Food safety
Scurit alimentaire
1-0 0-1
The next item is the communication on food safety and a statement by the Commission .
L' ordre du jour appelle la communication de la Commission sur la scurit alimentaire et la dclaration de la commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-10 8-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
At my hearing last September , I promised speedy delivery of this White Paper .
Lors de mon audition au mois de septembre de l' anne dernire , j' ai promis une rdaction rapide de ce Livre blanc .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 3-9 3-10 3-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 8-18 10-19 11-20 13-21 12-22 14-23
I am happy that we have been able to deliver so quickly .
Je suis heureux que nous ayons t capable de le rdiger si rapidement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
The White Paper represents three to four months of intensive work since the new Commission was appointed last September .
Il reprsente trois  quatre mois de travail intensif depuis que la nouvelle Commission a t nomme au mois de septembre de l' anne dernire .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-20 17-22 17-23 17-24 19-25
It takes on board the extensive consultations of the past couple of years since the Commission 's Green Paper on food law was published .
Il inclut les vastes consultations menes ces dernires annes depuis que le Livre vert de la Commission sur la lgislation alimentaire a t publi .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 8-6 9-6 9-7 10-7 12-8 13-9 13-10 18-12 17-13 16-14 14-15 15-16 19-17 21-19 20-20 22-21 22-22 23-23 24-24
Equally it reflects our experiences of recent food alerts in such areas as dioxin and sludge , as well as the BSE crisis .
De la mme manire , il reflte nos expriences rcentes en matire d' alerte alimentaire dans des domaines tels que la dioxine et les boues d' puration , ainsi que la crise de l' ESB .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 8-11 8-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 10-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-24 15-26 16-27 17-28 18-28 19-29 20-30 22-31 21-33 21-34 23-35
The Commission is fully committed to restoring that confidence by putting in place the most up-to-date and effective food safety regime in the world .
La Commission s' est pleinement engage  restaurer cette confiance en mettant en place le rgime de scurit alimentaire le plus moderne et le plus efficace du monde .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 20-15 21-16 19-17 18-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-25 22-26 23-27 24-28
When I launched the White Paper last week I said that the shopping trolley is one of the most potent weapons on the face of the earth .
Lorsque j' ai donn le coup d' envoi du Livre blanc la semaine dernire , j' ai dclar que le caddie constituait une des armes les plus puissantes du monde .
0-0 1-1 2-7 5-9 4-10 3-11 7-12 6-13 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-20 13-21 14-21 15-22 16-23 20-24 17-25 18-26 19-27 24-28 25-28 26-29 27-30
The most discerning decisions are made by the consumers of Europe .
Les dcisions les plus claires sont prises par les consommateurs europen .
3-1 0-2 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11
If their confidence is damaged this is reflected in shopping decisions . This in turn has a dramatic effect on farmers , producers and industry generally .
Si leur confiance est mise  mal , cela est reflt dans les dcisions prises lors des achats , ce qui a des effets dramatiques sur les leveurs , les producteurs et l' industrie en gnral .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 10-14 8-15 9-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-21 18-23 17-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34 25-35 26-36
In an industry worth some EUR 600 billion annually , even a slight dip in confidence levels can have significant effects .
Dans un secteur qui pse quelque 600 milliards d' euros par an , mme la plus lgre baisse de confiance peut avoir des effets significatifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 19-24 21-25
Between the agro-food sector and the farming sector there are over 10 million employees .
Du secteur agro-alimentaire jusqu' au secteur de l' levage , le nombre d' emplois s' lvent  10 millions .
3-1 2-2 0-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 8-10 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 14-19
High levels of confidence are necessary to boost job numbers and competitiveness .
De hauts niveaux de confiance sont ncessaires pour augmenter le nombre d' emplois et amliorer la comptitivit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-15 11-16 12-17
In saying all of this , I would like to make it clear that Europe nevertheless has one of the best food industries in the world and also one of the safest food control systems .
Cela dit , je voudrais dire clairement que l' Europe dispose nanmoins d' une des meilleures industries alimentaires au monde , ainsi qu' un des systmes de contrle alimentaire le plus sr .
0-0 2-0 4-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-4 10-5 11-6 12-6 13-7 14-8 14-9 16-10 15-11 3-12 17-13 18-14 19-14 20-15 22-16 21-17 23-18 24-18 25-19 26-20 26-21 27-21 27-22 28-23 29-24 30-24 34-25 33-27 32-28 30-29 31-30 31-31 35-32
The challenge is to make the system the very best .
Le dfi est d' en faire la crme des systmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 8-7 9-7 5-8 6-9 10-10
We are setting out a challenging and ambitious agenda for change .
Nous sommes en train d' tablir un calendrier de changements stimulant et ambitieux .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 5-10 6-11 7-12 11-13
The Commission will need the full support of Parliament if we are to achieve our ambitions on schedule .
La Commission aura besoin du soutien inconditionnel du Parlement si elle veut raliser ses ambitions en temps opportun .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18
We will also need the fullest support from the Council and other key stakeholders .
Nous aurons galement besoin du soutien le plus large de la part du Conseil et d' autres acteurs-cls .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 7-9 8-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-17 14-18
The White Paper on food safety outlines a comprehensive range of actions needed to complement and modernise existing EU food legislation .
Le Livre blanc sur la scurit alimentaire souligne un ventail complet d' actions ncessaires en vue de complter et de moderniser la lgislation actuelle de l' UE en matire alimentaire .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-20 20-21 20-22 17-23 18-25 18-26 19-28 19-29 21-30
All of these measures are designed to make it more coherent , understandable and flexible .
Toutes ces mesures ont pour but de la rendre plus cohrente , plus comprhensible et plus flexible .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-16 15-17
We want to promote better enforcement of that legislation and to provide greater transparency to consumers .
Nous voulons promouvoir une meilleure mise en uvre de cette lgislation et fournir davantage de transparence aux consommateurs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18
The detailed action plan on food safety in the White Paper sets a precise timetable for action over the next three years .
Le plan d' action dtaill sur la scurit alimentaire contenu dans le Livre blanc tablit un calendrier d' action prcis pour ces trois prochaines annes .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 13-19 17-21 20-22 19-23 21-24 22-25
Over 80 measures are envisaged .
Plus de 80 mesures sont envisages .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Our objective is to put in place a coherent and up-to-date body of food law by the end of 2002 .
Notre objectif est de mettre en place un organe cohrent et moderne en matire de lgislation alimentaire d' ici la fin de l' anne 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-10 10-11 13-13 12-14 14-15 13-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 19-24 20-25
We are also envisaging the establishment of a European food authority by 2002 as an essential complement to the new food safety regime .
Nous envisageons galement l' tablissement d' une autorit alimentaire europenne d' ici 2002 en tant que complment essentiel du nouveau rgime de scurit alimentaire .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 9-8 8-9 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 13-15 16-16 15-17 18-18 19-19 22-20 17-21 21-22 20-23 23-24
This idea will be the focus of much scrutiny and debate .
Cette ide fera l' objet de nombreux examens et dbats .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
It has already attracted much comment , including reactions from Members of Parliament .
Elle a dj suscit de nombreux commentaires , y compris des ractions de la part de dputs du Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
The chapter of the White Paper devoted to the establishment of a European food authority is clearly designed to elicit views and comments .
Le chapitre du Livre blanc consacr  l' tablissement d' une autorit europenne alimentaire a clairement pour but de susciter des opinions et des commentaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25
We are seeking views by the end of April on what we envisage .
D' ici  la fin du mois d' avril , nous chercherons  prendre connaissance des opinions que suscitent nos ides .
9-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 11-10 12-11 2-12 1-15 3-16 10-17 12-18 11-19 12-20 13-21
I will return to this process of consultation in a few moments .
Je reviendrai sur ce processus de consultation dans quelques instants .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10
Why should a European food authority be an essential part of that structure of change ?
Pourquoi une autorit europenne alimentaire devrait-elle constituer un volet essentiel de cette structure de changement ?
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 1-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
The first key concern is independence .
Le premier souci majeur est celui de l' indpendance .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-7 5-8 6-9
Key stakeholders , including consumers , are seeking a system that is independent and perceived to be independent of all vested interests .
Les acteurs-cls , y compris les consommateurs , veulent un systme indpendant et considr comme indpendant par toutes les parties directement intresses .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 14-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-20 20-21 21-21 22-22
We must also ensure excellence and transparency .
Il convient galement de garantir l' excellence et la transparence .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
We have made a lot of progress over the past couple of years since the reformed system of scientific advice was adopted as a consequence of the BSE crisis .
Nous avons beaucoup progress ces dernires annes depuis que le systme rform d' avis scientifique a t adopt ,  la suite de la crise de l' ESB .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 6-3 7-4 8-4 9-5 10-5 12-6 13-7 13-8 14-9 16-10 15-11 17-12 19-13 18-14 20-15 20-16 21-17 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 11-25 27-26 27-27 29-28
However , the Commission believes that we must go further .
Cependant , la Commission croit que nous devons aller plus loin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
We must create a permanent and truly independent , excellent and transparent system of risk assessment .
Nous devons crer un systme d' valuation des risques permanent , vraiment indpendant , d' excellente qualit et transparent .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 13-5 15-6 13-7 14-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-15 9-16 10-17 11-18 16-19
The key task of the authority will be risk assessment in the area of food safety .
La tche centrale de cette autorit sera l' valuation des risques dans le domaine de la scurit alimentaire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18
We envisage that the work of the existing five Scientific Committees devoted to food safety will be transferred to the authority .
Nous envisageons de transfrer le travail des cinq comits scientifiques existants consacr  la scurit alimentaire vers cette autorit .
0-0 1-1 2-2 17-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 10-8 9-9 7-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 18-16 19-17 20-18 21-19
They may not be transferred in their present form or structure - this is an issue on which we will elicit views before making our definitive proposals on the authority 's establishment .
Ceux-ci ne seront peut-tre pas transfrs sous leur forme ou structure actuelle - nous attendrons que nous parviennent des opinions avant d' laborer nos propositions dfinitives sur l' tablissement de l' autorit europenne alimentaire .
0-0 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 7-11 11-12 12-13 19-14 20-14 17-15 18-16 15-17 16-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26 30-27 31-28 30-29 28-30 29-31 29-32 29-33 32-34
However , if we were merely to propose a simple moving of deckchairs , this would clearly not be enough .
Toutefois , si nous devions nous contenter de proposer un simple transfert , il est clair que cela ne serait pas suffisant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12 12-13 14-13 12-14 15-14 12-15 16-15 12-16 17-18 18-19 17-20 19-21 20-22
As the White Paper makes clear , the new authority must be a value-added structure .
Comme le Livre blanc le stipule clairement , la nouvelle autorit doit constituer une structure  valeur ajoute .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 13-17 15-18
I am of the view that the existing system of scientific advice needs to be strengthened .
Toutefois , je suis d' avis qu' il est ncessaire que le systme actuel fournissant des avis scientifiques soit renforc .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-7 12-9 5-10 6-11 8-12 7-13 9-15 11-16 10-17 13-18 14-18 15-19 16-20
Within the authority I envisage much stronger scientific and other support for the independent scientists .
J' envisage , au sein de l' autorit , un soutien scientifique et des soutiens d' autre nature plus fermes en faveur des scientifiques indpendants .
3-0 4-1 0-3 0-4 1-6 2-7 7-11 8-12 10-14 9-15 9-16 4-17 5-18 6-18 6-19 11-20 11-21 12-22 14-23 13-24 15-25
I am also envisaging that the authority will be much more proactive than our current regime - anticipate rather than react , identify issues before they become crises .
J' envisage galement que l' autorit prendra beaucoup plus d' initiatives que le rgime actuel - anticiper plutt que de ragir , identifier les problmes avant qu' ils ne se transforment en crises .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 25-27 25-28 26-29 26-30 25-31 27-32 28-33
This proactive approach should become the hallmark of the authority .
Cette approche proactive devrait devenir la marque distinctive de cette autorit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
To be proactive the White Paper identifies a number of new areas that would be embraced by the authority .
Dans le but d' adopter une attitude proactive , le Livre blanc identifie une srie de nouveaux domaines qui seraient pris en charge par cette autorit .
0-3 1-4 2-4 2-5 2-6 2-7 3-9 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26
As part of its remit we also envisage the authority operating an enhanced rapid alert system for food and feed concerns .
Nous envisageons galement qu' une des attributions de cette autorit sera de grer un systme amlior d' alerte rapide en ce qui concerne les questions touchant l' alimentation humaine et animale .
5-0 7-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 15-14 12-15 12-16 14-17 13-18 16-19 20-22 19-23 20-24 17-27 17-28 18-29 19-30 21-31
The Commission has decided that it is neither appropriate nor feasible to devolve risk management power to the authority .
La Commission a dcid qu' il n' tait ni appropri , ni faisable de dlguer  cette autorit des pouvoirs en matire de gestion des risques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 17-16 18-17 15-19 14-23 14-24 13-25 19-26
We believe that decisions in the risk management area should properly remain the preserve of the Commission , Parliament and Council .
Nous croyons que les dcisions prises dans le domaine de la gestion des risques devraient demeurer  proprement parler l' apanage de la Commission , du Parlement et du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-8 7-10 7-11 7-12 6-13 9-14 11-15 10-17 13-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30
I make no apology for this approach ; I firmly believe that it is the correct one .
Je n' ai aucun scrupule  dfendre cette approche dont je crois fermement que c' est la bonne .
0-0 2-1 3-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18
Certainly there are those who would argue that we should give law-making powers to such an authority .
Bien sr , d' aucuns avanceraient l' argument selon lequel nous devrions attribuer des pouvoirs lgislatifs  une telle autorit .
0-0 0-1 1-4 2-4 3-4 4-4 6-4 5-5 6-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20
I do not accept those views and reject them with some degree of passion .
Je n' accepte pas ce point de vue et je le rejette non sans une certaine vigueur .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17
It was only last year that the Treaty was amended to give Parliament a much greater role in the legislative process .
La modification du Trait en vue d' attribuer un rle beaucoup plus important au Parlement dans le processus lgislatif ne date que de l' anne dernire .
0-0 9-1 6-2 7-3 10-4 10-5 10-6 11-7 13-8 16-9 14-10 15-11 15-12 12-13 12-14 17-15 18-16 20-17 19-18 2-19 1-20 5-21 3-23 4-24 3-25 21-26
To give such a role to an authority at this stage would be , in my view , a retrograde step and represent a dilution of democratic accountability .
Attribuer un tel rle  une autorit ,  ce stade , constituerait  mes yeux un pas en arrire et une dilution de la responsabilit dmocratique .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-12 14-13 15-14 16-15 18-16 20-17 19-18 19-19 20-19 21-20 23-21 22-22 24-22 25-23 27-24 27-25 26-26 28-27
I will be very interested to hear the views of Parliament itself in relation to this matter .
Je serai trs intress d' entendre les points de vue du Parlement lui-mme quant  cette question .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
There are also those who argue that the Commission could effectively ignore the advice of the new authority .
D' autres prtendent que la Commission pourrait effectivement ignorer l' avis de la nouvelle autorit .
2-0 3-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
I also reject this line of argument .
Je rejette aussi cet argument .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-4 7-5
How could a Commissioner for Health and Consumer Protection reject or ignore well-founded independent scientific advice in relation to food safety ?
Comment un commissaire charg de la sant et de la protection des consommateurs pourrait-il rejeter ou ignorer un avis scientifique indpendant et fond concernant la scurit alimentaire ?
0-0 2-1 3-2 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 7-11 7-12 1-13 9-14 10-15 11-16 15-17 15-18 14-19 13-20 12-22 16-23 17-23 20-24 20-25 19-26 21-27
Would this be in the interests of Europe 's citizens ?
Serait-ce dans l' intrt des citoyens de l' Europe ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 8-6 8-7 7-8 10-9
In my view , most definitely not unless such rejection of the scientific arguments were soundly based , rationally argued and fully justified .
 mes yeux , ce n' est absolument pas le cas , sauf si le rejet des arguments scientifiques repose sur des bases solides , un raisonnement rationnel et qu' il est pleinement justifi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-12 7-13 8-13 9-15 10-16 11-16 13-17 12-18 15-19 16-19 15-20 14-23 17-24 19-26 18-27 20-28 21-32 22-33 23-34
It seems difficult to envisage such a situation evolving .
Il semble qu' il soit difficile d' envisager qu' une telle situation volue .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13
I can assure you here today that the Commission , in exercising its risk management functions , will fully take account of the scientific advice of the authority .
Je peux vous assurer aujourd' hui que la Commission , dans l' exercice de ses fonctions en matire de gestion des risques , tiendra pleinement compte de l' avis scientifique de cette autorit .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-14 15-15 14-17 14-18 14-19 14-20 13-21 16-22 17-23 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30 26-31 27-32 28-33
I have already said that the authority will be charged with developing networks with national food safety agencies and bodies in the Member States .
J' ai dj dclar que cette autorit sera charge de dvelopper des rseaux avec les agences et organes nationaux de scurit alimentaire au sein des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 14-18 16-20 15-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-25 22-26 24-27
This is a major task .
C' est une tche cruciale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
We must develop greater certainty in the science that underpins food safety in the European Union .
Nous devons dvelopper une plus grande certitude en ce qui concerne la science qui est  la base de la scurit alimentaire au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-11 7-12 8-13 9-14 9-17 11-19 11-20 10-21 12-22 12-23 13-25 15-26 14-27 16-28
The authority must become the authoritative source of scientific advice and information on food safety issues .
L' autorit doit devenir la source autorise quant aux avis et informations scientifiques concernant les questions de scurit alimentaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 9-9 10-10 11-11 8-12 12-13 13-14 15-15 14-16 14-17 13-18 16-19
This situation will not come about by the very creation of the authority but will evolve over time as confidence is gained in the authority itself .
Cet tat de fait ne s' tablira pas par la simple cration de cette autorit mais s' installera dans le temps paralllement  la confiance qu' acquerra l' autorit elle-mme .
0-0 1-1 3-4 4-5 2-6 4-6 5-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 16-18 18-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 18-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-30
I do not believe we can be prescriptive in the area of science and advice based on science .
Je ne crois pas que nous puissions tre normatifs dans les domaines de la science et des avis bass sur la science .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22
However , with the evolution of dynamic networks with national scientific bodies and agencies , the authority will become pre-eminent on the European stage .
Toutefois , grce  l' volution des rseaux dynamiques par le biais d' organes et agences scientifiques nationaux , cette autorit deviendra prominente au niveau europen .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 11-13 12-14 13-15 10-16 9-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-23 23-24 22-25 24-26
I am also anxious to hear the views of Parliament in this regard .
L aussi , je suis impatient de prendre connaissance des points de vue du Parlement  cet gard .
2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
The White Paper also contains very important proposals in respect of controls .
Le Livre blanc contient galement des propositions trs importantes concernant les contrles .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 8-5 7-6 5-7 6-8 9-9 11-10 11-11 12-12
This is a hugely important component of the system of checks and balances to ensure that Member States and operators are complying with Community legislation .
Cela constitue une composante cruciale du systme de vrifications et contre-mesures permettant de garantir que les tat membres et les oprateurs respectent la lgislation communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 17-16 16-17 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-21 22-21 24-22 24-23 23-24 25-25
I want to see a genuine internal market operating in the control arena .
Je veux voir un vritable march intrieur oprer dans le domaine des contrles .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13
In this context we are also proposing to strengthen significantly the control function carried out by the food and veterinary office located in Dublin .
Dans ce contexte , nous proposons galement de renforcer de manire significative la fonction de contrle effectue par l' Office alimentaire et vtrinaire situ  Dublin .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-12 12-13 11-15 13-16 14-16 15-17 16-18 20-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26
These could include withholding Community financial support or recouping funding already committed to a Member State .
Ceux-ci pourraient inclure une retenue sur les aides financires communautaires ou la rcupration de financements dj engags en faveur d' un tat membre .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 8-7 8-8 8-9 7-10 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 6-18 12-19 13-20 15-21 14-22 16-23
It sets out over 80 separate actions that are envisaged over the period ahead and intends to close identified loopholes in current legislation .
Il tablit plus de 80 actions particulires envisages pour la prochaine priode et a pour objectif de combler les lacunes identifies dans la lgislation actuelle .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25
As regards the precautionary principle , I might add that the Commission is currently finalising a communication which I expect to be adopted very soon .
En ce qui concerne le principe de prcaution , j' ajouterais que la Commission est actuellement en train de mettre le point final  une communication dont j' espre qu' elle sera adopte trs tt .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 20-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 19-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35
I look forward to having a useful exchange of views this afternoon with the Members of Parliament who would clearly have preferred to do this last week if there had been an appropriate parliamentary forum available .
Je me rjouis de procder  un change de vues cet aprs-midi avec les dputs du Parlement qui auraient clairement prfr que cette discussion et lieu la semaine dernire si un forum parlementaire appropri avait t disponible .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-18 19-19 21-20 22-20 21-21 24-22 25-24 25-25 25-26 26-27 25-28 27-29 31-30 34-31 33-32 32-33 29-34 30-35 35-36 36-37
However , having regard to my contacts with the presidents of the relevant committees , I recognise that this was not feasible .
Toutefois , eu gard aux contacts que j' ai eus avec les prsidents des commissions comptentes , je reconnais que ce n' tait pas faisable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 20-23 21-24 22-25
But I know too that we will have many further opportunities in the coming months to consider the White Paper 's proposals on the authority .
Mais je sais galement que nous aurons de nombreuses occasions , au cours des prochains mois , d' examiner les propositions du Livre blanc concernant cette autorit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 10-9 11-11 13-12 12-13 13-13 13-14 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19 20-19 21-20 20-21 19-22 18-23 22-24 23-25 24-26 25-27
We now have a number of months to have the necessary debate on the Commission 's ideas on the White Paper on the establishment of a European food authority .
Nous disposons maintenant de quelques mois pour mener le dbat ncessaire sur les ides de la Commission quant au Livre blanc concernant l' tablissement d' une autorit alimentaire europenne .
0-0 2-1 1-2 5-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 15-12 16-13 15-14 15-15 14-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 28-26 27-27 26-28 29-29
Parliament will have a key part to play in this debate .
Le Parlement jouera un rle essentiel dans ce dbat .
0-0 0-1 1-2 2-2 7-2 3-3 5-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Parliament played a crucial role in Europe 's response to the BSE crisis .
Le Parlement a jou un rle crucial dans la rponse de l' Europe  la crise de l' ESB .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 7-8 8-9 7-10 6-11 6-12 9-13 10-14 12-15 11-17 11-18 13-19
It has especially active since then in bringing citizens ' concerns about food safety issues to the fore .
Il a t particulirement actif depuis lors en mettant en exergue les inquitudes des citoyens en ce qui concerne les questions de scurit alimentaire .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 17-9 17-10 16-11 10-12 9-13 8-14 11-16 14-19 14-20 15-21 13-22 12-23 18-24
I expect that Parliament 's contribution to the debate on the authority can be as incisive and constructive .
J' attends du Parlement que sa contribution au dbat sur cette autorit soit aussi incisive et constructive .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
While we have a number of months to the end of April to debate the issue and garner our views , I recognise fully that this is also a very tight timeframe .
Nous disposerons de quelques mois jusqu'  la fin avril pour dbattre de cette question et rassembler nos points de vue , bien que je reconnaisse pleinement que cela constitue galement un calendrier trs serr .
1-0 0-1 2-1 5-2 3-3 4-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 10-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-20 20-21 21-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 31-32 29-33 30-34 32-35
I would therefore ask Parliament to make appropriate arrangements to ensure that its views can be formulated as quickly as possible .
Je demanderais donc au Parlement de procder aux arrangements appropris afin de garantir que ces points de vues puissent tre exprims le plus rapidement possible .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25
The European food authority will be a key ingredient in the EU 's food safety regime in the years ahead .
L' autorit alimentaire europenne constituera un ingrdient crucial dans le rgime de scurit alimentaire de l' UE pour les annes  venir .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 15-10 14-11 14-12 13-13 12-14 11-15 11-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
It is essential that we get the mix right .
Il est essentiel que notre travail aboutisse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7
Mr President , I thank the Commissioner for his statement .
Monsieur le Prsident , je remercie le commissaire pour sa dclaration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I would like to welcome the division of labour that you have made and that food management will remain the responsibility of the European institutions , including the Commission and Parliament .
Je voudrais saluer la division du travail  laquelle vous avez procd et selon laquelle la gestion des affaires alimentaires demeurera la responsabilit des institutions europennes , y compris de la Commission et du Parlement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 15-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 24-24 23-25 25-26 26-27 26-28 27-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35
That is very much the right approach .
Cette approche est tout  fait approprie .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-5 5-6 7-7
But there is one word that I have not heard you mention here tonight .
Cependant , il y a un mot que je ne vous ai pas entendu prononcer ce soir .
0-0 1-2 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-10 7-11 9-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17
I hope that we can thrash this out .
J' espre que nous pouvons en dbattre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 8-7
We need a body of food law , as you have said , and we need to agree this together .
Nous avons besoin d' un organe responsable de la lgislation alimentaire , comme vous l' avez dit , et nous devons prendre , ensemble , une dcision en la matire .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-21 19-22 19-23 17-26 16-27 18-28 20-30
It is very important that we include liability in that process .
Il est trs important que nous incluions la responsabilit dans ce processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
That is the one word I am talking about .
C' est le mot dont je voulais parler .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
The problem so far is that taxpayers paid when something went wrong .
Jusqu'  prsent , le problme est que les contribuables ont pay lorsqu' un problme est apparu .
2-0 3-0 3-1 3-2 0-4 1-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-14 10-15 10-16 12-17
That cannot continue .
Cela ne peut continuer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4
When we have a crisis we have to clearly identify in advance that if there is a problem , those responsible are liable .
Lorsque nous sommes en prsence d' une crise , nous devons clairement dire  l' avance que s' il y a un problme , les responsables doivent rendre des comptes .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 22-29 23-30
Mr President , it is a very worthwhile White Paper and you will not hear a word from me on the food safety authority .
Monsieur le Prsident , ce Livre blanc est excellent et je n' ai rien  dire sur la question des autorits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 7-6 8-6 4-7 6-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 13-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20 24-21
My questions relate to the positive list for animal feed .
Mes questions touchent  la liste positive pour l' alimentation animale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11
You are unclear about this in your White Paper .
Votre Livre blanc n' est pas clair  cet gard .
6-0 8-1 7-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 9-10
What is your schedule , how long will it take you to produce a positive list ?
Quel est votre calendrier , quand prsenterez-vous une liste positive ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-6 12-6 13-7 15-8 14-9 16-10
When will the same requirements be applied to animal feed and the production thereof as apply to the production of food and the monitoring thereof ?
Quand donc les aliments pour animaux et leur production seront-ils soumis aux mmes exigences que la production et le contrle de la production de denres alimentaires ?
0-0 7-1 8-2 9-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 2-11 3-12 4-13 14-14 21-17 22-18 23-19 16-20 23-20 17-21 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 25-26
The final part of my question is as follows : when will BSE testing be binding in all Member States ?
Dernire partie de ma question : quand les tests ESB seront-ils obligatoires dans tous les tats membres ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 10-6 13-7 13-8 12-9 11-10 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 19-15 18-16 19-16 20-17
That is another point , i.e. the question of obligation , which you were somewhat unclear on in your White Paper .
L aussi , les engagements que vous prenez dans le Livre blanc demeurent flous .
0-0 1-0 2-0 3-0 2-1 4-2 6-3 9-4 11-5 12-6 18-7 17-8 16-9 20-10 19-11 15-12 13-13 14-13 15-13 21-14
Thank you , Commissioner , for your statement .
Merci , Monsieur le Commissaire , pour votre dclaration .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
I think the lines that you have set up regarding the Food Safety Authority are a recognition of reality .
Je crois que les lignes que vous avez tablies en ce qui concerne l' autorit de scurit alimentaire constituent une reconnaissance de la ralit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 13-14 12-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24
The Member States would not accept a regulatory agency , so there is not very much point in your proposing one .
Les tats membres n' accepteraient pas une agence de rglementation , il n' est donc pas trs utile que vous en proposiez .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 3-4 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 11-11 13-12 12-13 10-14 13-15 14-16 18-19 17-20 15-21 16-21 19-21 20-21 21-22
Some sectors of the food industry clearly need better regulation and that is clear on the issue of feed and animal feedingstuffs .
Certains secteurs de l' industrie ont clairement besoin d' une meilleure rglementation et cela apparat clairement dans la question concernant les aliments et les aliments pour animaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 21-26 22-27
Secondly , will this not compound the problem of over-regulation from Brussels and under-implementation in the Member States ?
Deuximement cela n' aggravera-t-il pas le problme pos par l' excs de rglementation provenant de Bruxelles et le faible taux de mise en uvre au sein des tats membres ?
0-0 3-1 4-2 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-10 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 13-21 14-22 13-23 14-24 14-25 15-26 16-27 17-27 16-28 18-29
We look forward to a fruitful dialogue with you on this .
Nous nous rjouissons d' entamer un dialogue fructueux avec vous en la matire .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
President , first of all I would like to thank Mrs Ahern , Mrs Roth-Behrendt and Mrs Jackson for their words of support in relation to the White Paper .
Monsieur le Prsident , je voudrais tout d' abord remercier Mmes Ahern , Roth-Behrendt et Jackson pour leur soutien en faveur du Livre blanc .
13-0 0-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-5 2-6 4-6 3-7 2-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 22-18 23-19 24-20 26-21 28-22 27-23 29-24
I find that encouraging and I look forward to further discussions with them and other Members of Parliament in relation to the issues that they raised .
J' estime que c' est encourageant et je me rjouis d' approfondir les discussions avec elles et d' autres dputs du Parlement sur les questions souleves .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 25-25 26-26
Mrs Ahern raised the issue of liability .
Mme Ahern a mentionn la question de la responsabilit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
That of course is not specifically addressed in the White Paper except for the reference to the fact that we will be putting in place provisions - and there are already some - relating to the issue of traceability .
Celle-ci n' est videmment pas aborde dans le Livre blanc de manire spcifique , sauf en rfrence au fait que nous allons mettre en place des dispositions - certaines existent dj - en matire de traabilit .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 5-11 5-12 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 28-28 28-29 29-29 30-30 32-31 33-32 36-33 37-34 38-35 39-36
Once that is done , issues such as liability can be addressed .
Ds que cela sera fait , des questions telles que la responsabilit pourront tre abordes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
But I have taken on board your suggestion and I will give it further consideration .
J' ai toutefois pris note de vos remarques et je les examinerai de manire plus approfondie .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-11 12-11 13-12 13-14 14-15 15-16
Mrs Roth-Behrendt asked me about establishing a positive list .
Mme Roth-Behrendt m' a pos une question au sujet de l' tablissement d' une liste positive .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-10 5-11 5-12 6-13 8-14 7-15 9-16
That is one of the issues that we address in the annex to the legislation , and the intention is to establish a positive list for feed material .
C' est une des questions que nous abordons dans l' annexe  la lgislation et nous avons l' intention d' tablir une liste positive pour les substances destines aux aliments pour animaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 18-17 18-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24 26-25 27-26 26-27 26-28 26-29 26-30 26-31 28-32
At the moment the list is , as I say , a negative list and it is added to as required .
Pour l' heure , la liste est , je dirais , ngative et se complte de la manire requise .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 15-13 16-13 13-14 18-15 17-16 19-17 19-18 20-18 21-19
The establishment of the positive list is one of the issues set out in the annex with a date attached to it , 2002 in fact .
L' tablissement d' une liste positive constitue une des questions souleves dans l' annexe et assortie d' une date ,  savoir 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 20-16 17-17 18-18 22-19 24-20 25-21 23-22 26-23
The rapid alert system for feed is something that we have identified as a gap in the legislation .
Nous avons identifi le systme d' alerte rapide destin aux aliments pour animaux comme tant une lacune dans la lgislation .
9-0 10-1 11-2 0-3 3-4 2-5 2-6 1-7 2-8 4-9 5-10 5-11 5-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Rapid alert is there for food but not for feed .
L' alerte rapide existe pour les aliments et non pour les aliments pour animaux .
1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-14
This is unfortunate and it is wrong , and we believe that it is important to identify it and to establish legislation to close that gap and that will be done .
C' est malheureux et incorrect et nous pensons qu' il est important de le mettre en vidence , d' tablir une lgislation en vue de combler cette lacune et cela sera fait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-31 31-32
Mrs Jackson has focused on the fact that there are 24 new and 20 amending pieces of legislation and asks whether this compounds over-regulation .
Mme Jackson a soulign le fait qu' il y a 24 nouveaux actes lgislatifs et 20 actes lgislatifs modificateurs . Elle demande galement si cela aggrave l' excs de rglementation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-14 13-15 17-17 14-18 15-18 18-19 19-21 20-23 21-24 22-25 23-27 16-28 24-30
I should say that the pieces of legislation that we have identified are intended to close gaps in existing legislation .
Je dirais que les actes lgislatifs que nous avons identifis ont pour but de combler les lacunes dans la lgislation actuelle .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21
There is a reference to applicant states and that is something that we have in mind .
Il a t fait rfrence aux pays candidats , chose que nous gardons  l' esprit .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
I also welcome the White Paper .
Je salue galement le Livre blanc .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6
You mentioned the Commission being able to withhold grants and subsidies from countries who are acting in the way that France is acting .
Vous avez dclar que la Commission pouvait s' abstenir d' octroyer des subventions  des pays qui agissent comme la France ?
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 5-6 4-7 7-8 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 18-18 19-19 20-20 23-21
Would you also propose that the Commission could give interim payments for instance , similar to the one that the British farmers are asking for at the moment ?
Proposeriez-vous galement que la Commission puisse accorder des paiements provisoires , par exemple , similaires  ceux que les leveurs britanniques demandent en ce moment ?
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 10-8 9-9 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25
For example , the work of the EU unit located in Dublin has shown that physical distance is no barrier these days to communication and having an effective influence on matters .
Par exemple , l' action de l' unit de l' UE tablie  Dublin a montr qu' une distance physique ne constitue plus un obstacle  l' efficacit et  l' tablissement de contacts .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 16-18 15-19 18-20 17-21 18-22 19-24 20-24 22-25 28-26 27-27 24-28 25-29 25-30 26-30 28-31 29-32 30-33 31-34
All this will be managed with the help of modern technology in any area of the European Union .
Avec les techniques actuelles , tout cela peut se faire n' importe o dans l' Union europenne .
5-0 6-1 10-2 9-3 11-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17
I would ask you on what you base your ideas for a location ?
Je vous demande donc o vous envisagez d' installer cette agence .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 12-8 11-9 12-10 13-11
In addition to that , the food safety authority will have a board .
En outre , cette autorit charge de la scurit alimentaire disposera d' un conseil .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-3 8-4 8-5 7-7 7-8 6-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14
You will notice in the White Paper that we have not been specific about the makeup of that board .
Vous remarquerez que nous n' avons pas prcis la composition de ce conseil dans le Livre blanc .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-3 10-4 9-5 10-6 11-7 12-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 3-13 4-14 6-15 5-16 19-17
This is an issue which I expect will be discussed between Parliament and the Commission over the next few weeks and months .
C' est une question dont je m' attends  ce qu' elle soit discute entre le Parlement et la Commission ces prochaines semaines et ces prochains mois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-9 6-10 6-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-25 21-26 22-27
I envisage that the board 's membership will be made up from stakeholders or representatives of stakeholders .
J' envisage que le conseil sera constitu d' acteurs-cls ou de reprsentants d' acteurs-cls .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-11 15-12 16-13 17-14
Its function will have to be set out in detail in the proposal I will bring to the Commission in September .
Sa fonction devra tre tablie en dtail dans la proposition que je prsenterai  la Commission au mois de septembre .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-19 21-20
We have not done that yet but it will be done in September .
Nous ne l' avons pas encore fait mais ce sera chose faite en septembre .
0-0 4-2 1-3 2-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
I do not expect that the board will have any function in directing the scientists how to do their work .
Je ne m' attends pas  ce que conseil exerce une quelconque fonction consistant  diriger les scientifique dans la manire d' effectuer leur travail .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 5-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
That would erode the independence of the scientific advice .
Cela nuirait  l' indpendance de l' avis scientifique .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
But it would have an overall remit , particularly , for instance , in requesting the authority to investigate particular areas requiring research .
Mais il disposerait d' une comptence globale , qui consisterait , par exemple ,  demander  cette autorit d' enquter dans des domaines particuliers ncessitant des recherches .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-9 7-10 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 20-23 19-24 21-25 22-26 22-27 23-28
Mr Florenz asks whether Parliament will have a say in that .
M. Florenz demande si le Parlement aura son mot  dire en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-14
That is an issue for consideration and discussion .
C' est une question qui demande examen et discussion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
There may be a number of views on that .
Il peut y avoir un certain nombre de points de vue  ce sujet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-10 7-11 8-12 9-14
Some may take the view that it would be inappropriate for Parliament or Members of Parliament - or indeed Parliament nominees - to be members of the board .
D' aucuns pourraient estimer qu' il ne serait pas judicieux pour le Parlement ou les dputs du Parlement - ou , en effet , les personnes nommes par le Parlement - de faire partie du conseil .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 20-25 20-26 18-27 19-28 19-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-34 27-35 28-36
It is an issue for consideration but it has not been ruled out .
C' est un sujet  examiner mais il n' a pas t cart .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13
Mr Florenz also raised the question of anonymity .
M. Florenz a galement soulev la question de l' anonymat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
I am happy that he raised it because it is particularly important for this authority to have a high profile .
Je suis heureux qu' il l' ait souleve car il est particulirement important que cette autorit jouisse d' une grande notorit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21
It must be visible .
Elle doit tre visible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
It must be known .
Elle doit tre connue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Consumers in the European Union must know of the existence of the food authority .
Les consommateurs au sein de l' union europenne doivent connatre l' existence de l' autorit alimentaire .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
They will be aware that they have heard from the authority before under other circumstances and hopefully will have some bedrock of confidence already built up in the pronouncements from the authority .
Ils sauront que cette autorit se sera dj exprime dans d' autres circonstances et auront dj , il faut l' esprer , une certaine confiance dans les dclarations de l' autorit .
0-0 1-1 2-1 3-1 7-1 4-2 8-2 9-3 10-4 24-5 11-7 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-14 23-15 5-17 6-18 16-20 19-22 19-23 20-23 22-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
It is fundamentally essential therefore that the authority is not anonymous .
Il est par consquent essentiel que cette autorit ne soit pas anonyme .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12
It must be visible .
Elle doit tre visible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
I will do everything I can to promote that high profile role for the authority .
Je ferais tout ce qui est en mon pouvoir pour promouvoir cette notorit pour cette autorit .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Mrs Lynne asks whether the authority will have sufficient teeth .
Mme Lynne demande si cette autorit fera preuve de suffisamment de mordant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12
There would have to be an interaction at scientific level .
Il devra y avoir une interaction au niveau scientifique .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9
That is an undesirable situation , we do not want that situation in the future .
C' est une situation non dsirable dont nous ne voulons pas  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14
There are a number of things that undermine consumer confidence - lack of information is one .
Il existe toute une srie de choses qui sapent la confiance des consommateurs - le manque d' information en est une .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21
But information which includes a fundamental disagreement between scientists on core issues relating to food safety is also an issue of serious concern .
Mais les informations faisant tat d' un dsaccord fondamental entre des scientifiques sur des questions essentielles portant sur la scurit alimentaire font galement l' objet de srieuses inquitudes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-17 15-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
This situation can be achieved over a period of time .
Nous pouvons atteindre cet objectif avec le temps .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8
You cannot legislate for consumer confidence . It is something that is earned over a period of time .
Nous ne pouvons lgifrer pour obtenir la confiance des consommateurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 12-5 4-6 5-7 4-8 4-9 18-10
Any failure to comply with legislation is a matter that can be dealt with in the courts in the normal way .
Tout manquement au respect de la lgislation peut tre trait au sein des tribunaux par la voie normale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18
One of the issues that we may have to address over time is the question of the speed of response in such circumstance .
Une des questions  laquelle nous devrons peut-tre faire face  l' avenir est la rapidit de la rponse dans de telles circonstances .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 9-9 10-9 10-10 11-12 12-13 13-14 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23
I hope to see if something can be put in place to get us a faster response from the court process .
J' espre que quelque chose pourra tre mis en place , de sorte que nous obtenions une rponse plus des procdures relatives aux tribunaux .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 12-13 13-14 12-15 15-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-19 20-20 18-22 19-23 21-24
In relation to grants and subsidies : yes , consideration has been given to that issue .
En ce qui concerne les aides et subventions : oui , nous avons tenu compte de cette question .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
In relation to Mrs Lynne 's question on interim payments : that is a matter that might very well be addressed by Parliament as it relates to budget issues .
Quant  la question de Mme Lynne sur les paiements provisoires , c' est un sujet dont peut trs bien s' occuper le Parlement , tant donn qu' il est li au budget .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 5-4 3-5 4-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 22-23 23-25 23-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 29-33
Mrs Myller then asked me about the location of the Authority .
Ensuite , Mme Myller m' a pos une question concernant la localisation de cette autorit .
2-0 2-1 0-2 1-3 4-4 3-5 3-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
No decision has been taken in relation to that other than to say that it is more likely that the Authority will be located centrally rather than on the periphery .
Aucune dcision n' a t prise en la matire , sauf  dire que cette autorit sera plus probablement situe au centre qu'  la priphrie .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-14 19-14 20-15 21-16 22-16 16-17 17-18 23-19 24-19 25-19 24-20 24-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26
I recognise that the FEO is located in Dublin and , although I come from that part of the world myself , I have to accept that it is not the centre of Europe !
Je reconnais que le OAV est situe  Dublin et , bien que je sois originaire de cette rgion , je dois accepter le fait que ce n' est pas le centre du monde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 20-14 13-15 14-15 14-16 15-17 16-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-25 27-26 29-27 28-28 29-29 30-30 31-31 17-32 18-32 32-32 19-33 34-34
But the FVO is in quite a different situation from the Food Safety Authority .
Mais la situation du OAV est diffrente de celle de l' autorit de scurit alimentaire .
0-0 1-1 8-2 9-3 2-4 3-5 7-6 4-7 9-9 10-10 13-11 12-13 11-14 14-15
The FVO is made up of independent scientists and vets and so on who travel from some location where there is an airport - quite clearly we have an airport in Dublin .
Le OAV est compos de scientifiques et de vtrinaires indpendants , etc . , qui se dplacent d' endroits qui comprennent un aroport - et il est clair que nous disposons d' un aroport  Dublin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-8 6-9 12-11 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
The Food Safety Authority 's situation is quite different .
La situation de l' autorit de scurit alimentaire est assez diffrente .
0-0 5-1 4-2 4-3 3-4 4-5 2-6 1-7 6-8 7-9 8-10 9-11
It has to be close to the Commission because of the need for interaction between the scientists involved in the Food Safety Authority and those of us who are involved in the initiation of legislation .
Elle doit se situer prs de la Commission en raison de la ncessit d' interaction entre les scientifiques travaillant au sein de l' autorit de scurit alimentaire et ceux d' entre nous impliqus dans l' laboration de lgislations .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 18-19 18-20 18-21 19-22 22-23 21-25 20-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38
It seems to me desirable for an authority of this type to be centrally located .
Il me semble qu' il est souhaitable qu' une autorit de ce type occupe une position centrale .
0-0 3-1 1-2 2-2 0-3 0-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-13 12-14 13-14 13-15 13-16 15-17
That is my judgement at the moment .
Pour l' heure , c' est mon opinion .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8
It may be a matter for discussion here and elsewhere and I will listen to any suggestions that are made but my preliminary conclusion is that this Authority should be located centrally rather than on the periphery .
Il se peut que cela fasse l' objet de discussions ici et ailleurs . J' couterai toute suggestion mais ma premire conclusion est que cette autorit devrait occuper une position centrale plutt que priphrique .
0-0 2-1 1-2 17-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 15-16 16-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 31-28 31-29 31-30 32-31 33-31 33-32 36-33 37-34
Colleagues , I am in a very difficult position because I cannot change the agenda .
Chers collgues , je me trouve dans une situation trs difficile , parce que je ne peux pas modifier l' ordre du jour .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-8 6-9 7-10 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 14-22 15-23
I would suggest to you to take this matter up with your political groups and raise it in the Conference of Presidents .
Je vous suggrerais de discuter de ce sujet au sein de vos groupes politiques et de soulever la question au cours de la Confrence des prsidents .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-3 5-4 6-4 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-16 16-17 17-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
If you feel that these sessions after a Commission statement are important , I would suggest that we require more time than the half-hour that is allocated to them .
Si vous estimez que ces sances qui font suite  une dclaration de la Commission sont importantes , je suggrerais que nous demandions plus de temps que la demi-heure qui leur est consacre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 6-9 7-10 9-11 7-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 27-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 28-30 25-31 26-32 29-33
On this occasion we have had six minutes of questions from the floor of the House and we have had 29 minutes of response by the Commissioner , and his statement .
Cette fois-ci , les questions poses par les dputs ont dur six minutes et les rponses et la dclaration du commissaire ont dur 29 minutes .
1-0 0-1 2-1 27-2 9-3 9-4 9-5 10-6 11-7 14-7 15-8 4-9 5-10 6-11 7-12 16-13 17-14 23-15 28-16 29-17 30-18 24-19 25-19 26-20 18-21 19-22 20-22 20-23 21-24 31-25
As you can see , half-an-hour is not really anything like enough time for such a session .
Comme vous le voyez , une demi-heure n' est vraiment pas suffisante pour de telles sances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 15-5 5-6 7-7 6-8 8-9 7-10 11-11 13-12 14-13 14-14 16-15 17-16
I hope you might discuss this in your political groups so that we can have a better structured session with the Commission on such future occasions .
J' espre que vous en discuterez au sein de vos groupes politiques afin que nous puissions participer  des sances mieux structures avec la Commission en de futures occasions .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 17-19 18-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
Question Time ( Commission )
Heure des questions ( Commission )
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
The next item is Question Time ( B5-0003 / 2000 ) . We will examine questions to the Commission .
L' ordre du jour appelle l' heure des questions  la Commission ( B5-0003 / 2000 ) .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-6 15-8 16-9 17-10 18-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17
We will dedicate approximately one hour and fifteen minutes to Question Time .
Je vous informe que nous consacrerons environ une heure et quinze minutes  cette heure des questions .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 11-16 12-17
We will cut back our time a little because the interpreters are working today in continuous session .
Le dlai prvu sera , donc , lgrement court parce que les interprtes travaillent , aujourd' hui , en session continue .
4-0 5-1 1-3 0-5 6-7 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 13-15 13-16 14-18 16-19 15-20 17-21
Mr Purvis has the floor for a procedural motion .
La parole est  M. Purvis pour une motion de procdure .
3-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11
That is the agenda and I think that we should stick to the agenda .
C' est l' ordre du jour et je pense que nous devons nous y tenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 14-15
The fact is that the agenda said that we would begin at 5.30 p.m. , and you can see the clock .
Cher collgue , si l' on s' en tient  l' ordre du jour , nous aurions d commencer  17h30 , mais vous voyez l' heure qu' il est .
6-1 1-3 0-4 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 5-13 7-14 8-15 9-16 10-18 11-19 12-20 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-24 19-25 20-26 21-30
I hope that we do not go on into the evening session in any event .
En tout cas , j' espre que nous n' arriverons pas en session nocturne .
12-0 13-1 14-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11 8-11 11-12 10-13 15-14
First Part
Premire partie
0-0 1-1
Question No 28 by ( H-0781 / 99 ) :
question no 28 de ( H-0781 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Mr Verheugen has the floor on behalf of the Commission .
La parole est  M. Verheugen , au nom de la Commission .
3-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
According to our information , the decision on the selection of a bidder has not been taken yet .
Selon nos informations , la dcision sur le choix d' un soumissionnaire n' a pas encore t prise .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-17 18-18
The Commission does not have a mandate to impose any limits on decisions taken by any country in terms of energy production , including the nuclear option .
La Commission n' est pas mandate pour imposer des limites sur les dcisions prises par un quelconque pays en termes de production d' nergie , y compris dans le domaine du nuclaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 20-23 22-24 23-25 23-26 24-27 24-28 24-30 25-31 26-31 27-32
In particular , the Commission is aware of the public concerns about the recorded seismic activity in the area of the Ecemis fault line located in the vicinity of the proposed plant site .
La Commission est , en particulier , consciente des inquitudes du public en ce qui concerne les activits sismiques enregistres dans la rgion de la faille d' Ecemis situe dans le voisinage du site propos pour la centrale .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-16 15-17 14-18 13-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-27 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 32-33 30-34 31-37 33-38
Large design margins are being provided in order to ensure safe operation of the plant according to the environmental conditions of the site .
Des marges de conception importantes sont fournies en vue de garantir une exploitation sre de la centrale conformment aux conditions environnementales du site .
2-0 2-1 1-3 0-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19 18-20 20-21 21-21 22-22 23-23
The Commission is also aware of concern about the possible intention of using the plant to produce weapons-grade material .
La Commission est galement consciente des inquitudes relatives  l' intention ventuelle d' utiliser la centrale pour produire des matriaux pour les armes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 17-20 19-23
Thank you for your reply .
Merci pour la rponse .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I should like to make the following points : Turkey is now a candidate country .
Je tiens  faire les remarques suivantes : la Turquie est dsormais un pays candidat .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
This plan is designed to increase its energy potential by 2 % .
Avec ce projet , elle cherche  accrotre de 2 % son potentiel nergtique .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 6-11 8-12 7-13 12-14
In this sense , there is therefore a serious risk that some idiot will decide that the new geopolitical balance of power in the Caucasus calls for a nearby country with weapons grade nuclear technology .
Dans ce contexte , le risque est grand de voir quelque insens considrer que les nouveaux quilibres gostratgiques dans le Caucase exigent qu' un pays voisin acquire une technologie nuclaire de caractre militaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 8-7 10-8 10-9 12-9 11-10 12-11 12-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 26-22 27-23 29-24 28-25 28-26 7-27 34-28 33-29 30-30 32-31 35-33
So much for the political aspect .
Voil pour l' aspect politique .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5
In cases such as this , where there is uncertainty , simulators are used .
En pareil cas , lorsqu' il existe une incertitude , on a recours  des essais sur modles .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 11-12 12-14 11-15 11-16 11-17 14-18
However , we cannot used simulators in cases relating to nuclear energy .
Mais l' on ne peut utiliser de modles en matire d' nergie nuclaire .
0-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
In this sense , all high seismic risk areas must be excluded a priori for nuclear installations such as this .
Par consquent , toutes les rgions  risque sismique lev doivent tre exclues , ou sont exclues  priori , pour des installations nuclaires comme celles-ci .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-5 7-7 6-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-18 13-18 14-20 17-21 16-22 15-23 18-24 19-25 20-26
A couple of weeks ago we had a debate in Parliament on the nuclear safety issue with special regard to the candidate countries .
Il y a quelques semaines , nous avons men un dbat au sein du Parlement europen sur la scurit nuclaire en mettant un accent particulier sur les pays candidats .
0-3 1-3 3-4 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 16-20 15-21 17-24 18-25 19-25 20-26 22-27 21-28 23-29
I have explained the position of the Commission .
J' ai expliqu la position de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
You have to accept the fact that there is no acquis communautaire on nuclear safety .
Vous devez accepter le fait qu' il n' y ait pas d' acquis communautaire en matire de scurit nuclaire .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-19
So what we did was use political means to convince some candidate countries that we have to have decommissioning plans for some reactors that are considered not to be upgradable .
Nous avons donc us de moyens politiques pour convaincre certains pays candidats que nous devons disposer de plans d' arrt pour certains racteurs qu' on ne peut plus , estime-t-on , moderniser .
2-0 3-1 0-2 1-3 27-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 19-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 29-29 28-31 29-31 30-32
In the case of Turkey it is different .
Le cas de la Turquie est diffrent .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7
The plant is not yet there .
La centrale n' existe pas encore .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 6-6
I have already said that Turkey is part of the NPT and of the Convention on Nuclear Safety .
J' ai dj dit que la Turquie est signataire du Trait de non prolifration et de la convention sur la sret nuclaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 16-21 18-22
If we see in the development of that nuclear power plant that there are concerns about safety we will discuss it with Turkey .
Si nous constatons , au cours du dveloppement de cette centrale nuclaire , qu' il existe des motifs d' inquitude quant  la scurit , nous en discuterons avec la Turquie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 11-13 12-14 12-15 13-15 13-16 14-17 14-19 15-20 15-21 16-22 16-23 17-25 18-26 19-27 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31
I think it is the right of a Member of Parliament to raise his own concerns and fears .
Je pense qu' un dput du Parlement a le droit de faire part de ses inquitudes et de ses craintes .
0-0 1-1 1-2 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 3-7 4-8 5-9 6-10 11-11 12-12 13-14 14-14 15-15 16-16 17-19 18-20
I do not have these concerns .
Je ne les partage pas .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 2-4 6-5
Question No 29 by ( H-0786 / 99 ) :
question no 29 de ( H-0786 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
If not , why not ?
Dans la ngative , pour quelle raison ?
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7
Mrs Wallstrm has the floor on behalf of the Commission .
La parole est  Mme Wallstrm , au nom de la Commission .
3-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Thank you , Mr Bowe , for your question .
Merci , M. Bowe , pour votre question .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
The European Commission has monitored the environmental effects of the conflict from the beginning of the NATO action .
La Commission europenne a surveill les impacts du conflit sur l' environnement depuis le dbut de l' action de l' OTAN .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 6-9 6-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-19 16-20 18-21
As early as last June the Commission financed a first study . It was carried out by the regional environment centre for central and eastern Europe and concluded that there had been no large-scale ecological catastrophe .
Ds le mois de juin , la Commission a financ une premire tude mene par le centre rgional pour l' environnement pour l' Europe centrale et orientale qui a conclu  l' inexistence de catastrophe cologique de grande ampleur .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-4 11-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 20-16 18-17 19-19 19-20 21-21 25-22 25-23 22-24 23-25 24-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-32 35-34 34-35 33-36 33-37 33-38 36-39
None of the subsequent evidence or analysis has overturned that original assessment .
Aucunes preuves ni analyses ultrieures ne sont venues infirmer cette premire valuation .
0-0 4-1 5-2 6-3 3-4 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
The Commission has also been closely associated with the production of the recent report published by the United Nations environment programme - Balkan Task Force .
La Commission a galement t troitement associe  la rdaction d' un rapport rcent publi par le programme des Nations unies pour l' environnement - La Task Force sur les Balkans ( BTF ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 20-17 18-19 17-20 19-21 19-22 19-23 21-24 23-26 24-27 22-30 21-31 22-32 21-33 25-34
The use of depleted uranium weapons was one of the many issues considered and this report is now widely available also on the Net .
L' utilisation d' armes  uranium appauvri tait une des nombreuses questions examines dans ce rapport , maintenant largement disponible sur Internet galement .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 23-21 20-22 24-23
The Balkan Task Force was hampered by the fact that little or no information was available on the actual use of these weapons during the conflict .
Le travail de la Task Force sur les Balkans a t entrav par le fait que peu ou pas d' informations taient disponibles sur l' utilisation relle de ces armes au cours du conflit .
0-0 2-4 3-5 1-6 0-7 1-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 25-33 26-34
No indications of contamination were found in Kosovo during the BTF fact-finding mission .
Aucune indication de contamination n' a t releve au Kosovo au cours de la mission d' enqute de la BTF .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 12-14 11-15 11-16 10-17 10-18 10-19 13-20
However , this does not exclude the possibility that areas in Kosovo are contaminated by depleted uranium .
Toutefois , cela n' exclut pas la possibilit que des rgions au sein du Kosovo aient t contamines par de l' uranium appauvri .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 16-20 16-21 15-22 17-23
From a desk assessment coupled with a fact-finding mission the report concludes that the risks , if any , are limited to an area around the target .
Le rapport conclut , d' aprs une valuation sur documents , couple  une mission d' enqute , que les risques , s' ils existent , sont limites  une zone situe autour de la cible .
9-0 10-1 11-2 0-4 0-5 1-6 3-7 3-8 4-9 4-11 5-11 5-12 6-13 8-14 7-15 7-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-34 26-35 27-36
Future actions will take place within the stability pact for south-eastern Europe . A special regional environmental reconstruction plan is also being developed .
De futures actions seront entreprises dans le cadre du pacte de stabilit pour l' Europe du Sud-Est. un plan rgional spcial de reconstruction de l' environnement est galement en cours de dveloppement .
0-1 1-2 2-3 1-4 5-5 6-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 11-13 11-14 10-15 10-16 12-16 13-17 18-18 15-19 14-20 17-21 17-22 16-24 16-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-31 23-32
It will form the framework for emergency assistance for combating war damage if such action should be needed .
Il constituera le cadre de l' aide d' urgence visant  rparer les dgts provoqus par la guerre si de telles actions taient ncessaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 7-9 8-9 8-10 11-11 11-12 11-13 11-14 11-15 9-16 10-17 12-18 13-19 13-20 14-21 16-22 17-22 17-23 18-24
First of all , Mr President , can I thank the Commissioner for that very useful response .
Tout d' abord , Monsieur le Prsident , permettez-moi de remercier la commissaire pour sa rponse trs utile .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 14-16 15-17 17-18
Clearly the Commission has given some consideration to this problem and I am pleased that these reports which have been produced so far have looked carefully at the issue .
La Commission s' est clairement penche sur ce problme et je suis heureux que les rapports qui ont t rdigs jusqu'  prsent aient minutieusement examin la question .
1-0 2-1 3-2 3-3 0-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-25 27-26 28-27 29-28
But I would like to point out that the concern with depleted uranium weapons is about the way in which they are used .
Toutefois , je voudrais faire remarquer que les craintes concernant les armes  uranium appauvri ont trait  la manire dont celles-ci sont utilises .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 11-14 14-15 14-16 15-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
This seems to be the pattern of events that has emerged after the use of depleted uranium weapons in the Gulf war .
Il semble que ce soit ce qui s' est pass aprs l' utilisation d' armes  uranium appauvri au cours de la guerre du Golfe .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 7-4 8-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 16-15 16-16 15-17 18-18 5-19 6-20 19-21 21-22 20-23 20-24 22-25
How long will you continue to monitor the effects of these weapons ?
Pendant combien de temps poursuivrez-vous la surveillance des effets de ces armes ?
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Thank you , Mr Bowe , for that question .
Merci , M. Bowe , pour votre question .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
But those symptoms and those problems that you mentioned could be there and that could be the effect of the use of depleted uranium .
Cependant , les symptmes et les problmes que vous avez mentionns pourraient exister et constituer la consquence de l' utilisation d' uranium appauvri .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23
That is also mentioned in the report .
Cela est galement mentionn dans le rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
No transboundary effects have been detected and most of the weapons will have been used on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia .
Aucun effet transfrontalier n' a t dtect et la plupart des armes auront t utiliss sur le territoire de la Rpublique fdrale de Yougoslavie .
0-0 1-1 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24
The problem is that the current political isolation of the country means that access to this area is restricted .
Le problme est que l' isolation politique actuelle du pays signifie que l' accs  cette rgion est limit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
A big responsibility rests with the United Nations because they are addressed with this report , so they have to take responsibility .
Les Nations unies ont une grande responsabilit parce qu' on s' adresse  elles par le biais de ce rapport , elles doivent donc prendre des responsabilits .
5-0 7-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 4-14 16-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27
It also has a long-term effect on thinking when it comes to the use of these sorts of weapons .
Cela a galement un effet  long terme sur la rflexion concernant l' utilisation de ce type d' armes .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 4-6 4-7 6-8 9-9 7-10 8-11 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Mr President , Commissioner , in a few months ' time , hundreds of thousands of holidaymakers will again head for the Adriatic Coast to spend their summer holiday .
Madame la Commissaire , dans quelques mois , des centaines de milliers de vacanciers se rendront  nouveau sur la cte adriatique pour y passer leurs vacances d' t .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 16-15 17-15 18-16 18-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-26 27-27 27-28 29-29
We know from media reports that bombs and weapons were dumped just off the coast .
Des dpches de presse nous ont appris que des bombes et des armes avaient t largues  proximit des ctes .
2-2 3-3 0-4 4-5 1-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20
Are you able to confirm that holidaymakers will be able to swim safely in the Adriatic this summer , and are there any measures in the pipeline for ascertaining what the dangers might be in this respect ?
Pouvez-vous confirmer que , cet t , les vacanciers pourront se baigner sans danger dans l' Adriatique et des mesures sont-elles prvues pour examiner comment se prsente la menace  cet gard ?
1-0 2-0 4-1 5-2 16-4 17-5 18-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 19-17 20-18 22-18 24-18 23-19 28-20 26-21 28-21 27-22 28-23 28-24 29-24 28-25 28-26 30-27 34-29 35-30 36-31 37-32
I wish I could give guarantees for many things but unfortunately I am not able to .
Je souhaiterais pouvoir donner des garanties sur nombre de sujets mais , malheureusement , je ne peux pas le faire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-14 13-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
We make our judgements from reports like this and the missions we send to check on things like this .
Nous formulons nos jugements  partir de ce type de rapports et des missions que nous envoyons pour vrifier ce genre de choses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 7-7 6-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 18-19 17-20 15-21 16-22 19-23
That is what we rely on when we advise people on what to do .
C' est sur cela que nous nous basons lorsque nous conseillons les gens sur les mesures  prendre .
0-0 1-1 5-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18
What we have seen is that war affects the environment in the long term and is dangerous .
Ce que nous avons constat , c' est que la guerre affecte l' environnement sur le long terme et est dangereuse .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
In the environmental field we have just passed a directive on marine pollution .
Dans le domaine de l' environnement , nous venons d' adopter une directive sur la pollution marine .
0-0 1-1 3-2 2-4 2-5 4-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 13-17
That also includes bullets and weapons and so on and it is an early warning system .
Cela inclut galement les balles et les armes , entre autres , et constitue un systme d' alerte prcoce .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 15-15 14-16 14-17 13-18 16-19
Unfortunately we are not able to give guarantees and we can only continue to monitor and try to do the clean-up exercise .
Malheureusement , nous ne sommes pas en mesure de donner des garanties et nous ne pouvons que poursuivre la surveillance et essayer de procder  l' exercice de nettoyage .
0-0 1-2 3-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 11-16 12-17 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-25 21-26 20-27 20-28 22-29
I cannot answer that question .
Je ne peux rpondre  cette question .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7
When it comes to medical checks and so on , I do not have all the information needed to give a proper answer .
Lorsqu' il s' agit de contrles mdicaux et autres , je ne dispose pas de toutes les informations ncessaires pour fournir une rponse convenable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24
Of course I can go back and see whether we can find the necessary information .
Je peux , bien sr , y retourner et voir si nous pouvons trouver les informations ncessaires .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-3 1-4 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
Question No 30 by ( H-0793 / 99 ) :
question no 30 de ( H-0793 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Many of the refugees had been severely frost-bitten and many had died along the way .
Nombre de ces rfugis souffrent de grave gelures aux membres et nombre d ' entre eux sont morts .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-6 4-7 5-7 6-7 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-16 11-17 15-18
When will the Commission appoint a Special Envoy for Tibet ?
Quand la Commission entend-elle nommer ce dlgu aux affaires tibtaines ?
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Mr Patten has the floor on behalf of the Commission .
La parole est  M. Patten , au nom de la Commission .
3-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
The concerns expressed by the European Parliament about Tibet are widely shared .
Les inquitudes exprimes par le Parlement europen au sujet du Tibet sont largement partages .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
I have long believed in the need to set out our views on human rights issues , including Tibet , firmly and candidly to the Chinese authorities .
J' ai longtemps cru en la ncessit d' exposer fermement et sincrement nos points de vue sur les droits de l' homme , y compris au Tibet , aux autorits chinoises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 20-9 21-10 22-11 10-12 11-13 11-15 12-16 13-17 13-18 14-18 13-19 13-20 13-21 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 18-26 19-27 23-28 24-28 26-29 25-30 27-31
We again urged the Chinese to begin a dialogue with the Dalai Lama .
Une fois de plus , nous avons invit les Chinois  entamer un dialogue avec le Dala-Lama .
0-0 1-0 1-1 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17
I urge the Chinese again to do so .
Une nouvelle fois , j' invite les Chinois  le faire .
4-0 4-1 4-2 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 7-9 6-10 7-10 8-11
We will continue to raise Tibet with the Chinese authorities .
Nous continuerons  soulever la question du Tibet avec les autorits chinoises .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12
The appointment of an EU special envoy for Tibet would be primarily a matter for the Council to decide and Parliament might care to take the issue up directly with them .
C' est au Conseil que reviendrait principalement la nomination d' un envoy spcial de l' UE pour le Tibet et le Parlement europen pourrait aborder la question directement avec lui .
14-0 15-2 17-2 16-3 17-4 9-5 10-5 18-5 11-6 0-7 1-8 2-9 3-10 6-11 5-12 4-14 4-15 7-16 8-17 8-18 19-19 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-24 25-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30
But for my part , I am not sure that it would add much practical value to our efforts .
En ce qui me concerne , je ne suis pas sr que nos efforts y gagneraient beaucoup d' un point de vue pratique .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 17-12 18-13 10-14 11-15 12-15 13-16 13-17 13-18 13-19 16-20 14-22 19-23
It would be unlikely to have much impact on the Chinese authorities and we already have effective channels of communication with the Tibetan community in exile .
Il est peu probable que cela aura un grand impact sur les autorits chinoises et nous disposons dj de canaux de communication efficaces avec la communaut tibtaine en exil .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 15-16 14-17 17-19 18-20 19-21 16-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-29
I am also keen to guard against an exponential growth in the number of special envoys , however worthy the cause .
Je voudrait galement viter une croissance exponentielle du nombre d' envoys spciaux , quelque louable soit la cause .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Imprisonment , torture , the mutilation of young women and so on and so forth , are definitely issues that we could discuss ad infinitum .
La dtention , la torture , la mutilation de jeunes femmes et autres pratiques similaires sont autant de thmes de discussions tout  fait interminables .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12 16-15 10-16 11-17 18-18 19-19 22-20 17-21 23-24 24-24 25-25
If we cut down here and say that the Council now shares responsibility for this , then I fear that these human rights issues will not be given the attention they deserve .
Si nous rduisons tout cela  dire que le Conseil est comptent en ces matires , je crains que les questions touchant aux droits de l' homme ne viennent pas suffisamment  l' avant-plan .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 23-21 21-22 22-23 24-27 25-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-33 31-33 32-34
Let me make clear to the honourable Member what the position is .
Permettez-moi d' expliquer clairement la position  l' honorable dput .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 8-3 9-4 10-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 12-10
I stated nothing but the truth when I said that the appointment of special envoys was a matter for the Council .
Je n' ai fait que dire la vrit lorsque j' ai dclar que la nomination des envoys spciaux relevait du Conseil .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 14-18 15-18 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21
As it happens , we deal with the budgetary consequences , the Council makes the appointment .
Il se fait que nous nous occupons des consquences budgtaires et que le Conseil procde aux nominations .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Some may think that the budgetary point should be looked at in due course .
D' aucuns pourraient penser qu' il faudrait examiner la question budgtaire en temps opportuns .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-5 7-6 8-6 9-7 10-7 4-8 6-9 5-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14
Putting that on one side , because that is the situation , it does not mean that we do not have a view and a competence in human rights issues .
Si l' on met cela de ct , car telle est la situation , cela ne signifie pas que nous n' avons pas d' avis ni de comptence en matire de droits de l' homme .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 27-31 28-31 29-34 30-35
I have long believed that we should all recognise that countries where it is best to do business are countries that treat their own citizens most decently - everywhere in the world .
Je crois depuis longtemps que nous devrions tous reconnatre que les pays qui constituent les meilleurs endroits pour faire du commerce sont les pays qui traitent le mieux leurs propres citoyens - partout dans le monde .
0-0 3-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 25-14 14-15 26-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-28 23-29 24-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
I repeat that we have made our position known to the Chinese on Tibet .
Je rpte que nous avons fait connatre aux Chinois notre position sur le Tibet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 9-7 10-7 11-8 6-9 7-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Mr President , I would like to start my additional question with the Tibetan greeting , which betokens peace and happiness .
Monsieur le Prsident , je voudrais entamer ma question supplmentaire par le salut tibtain , porteur de tant de significations , telles que le bonheur et la paix .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-17 18-18 17-19 20-23 20-24 19-25 18-26 18-27 21-28
The question before us now is what can the Commission do to provide more practical support for his Holiness , the Dalai Lama ' s , proposal for a peaceful solution to the Tibet affair ?
La question est donc de savoir ce que peut faire la Commission pour soutenir plus concrtement la proposition de rsolution pacifique de la question tibtaine avance par le Dala-Lama ?
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 16-4 6-5 6-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 15-13 13-14 14-15 24-16 26-17 27-18 30-19 29-20 31-21 32-22 18-24 23-25 20-27 21-28 22-28 34-28 35-29
I would point out that doing nothing will be the death of Tibetan culture and will mean the end of the Tibetan people .
Je souligne que l' inaction entranera la mort de la culture tibtaine et la disparition du peuple tibtain .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 13-10 12-11 14-12 17-13 18-14 19-15 20-15 22-16 21-17 23-18
I have much sympathy with what the honourable Member has said about cultural heritage and about the Buddhist tradition .
J' apprcie beaucoup les propos de l' honorable dput sur l' hritage culturel et la tradition bouddhiste .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 11-9 10-10 13-11 12-12 14-13 16-14 18-15 17-16 19-17
Like the honourable Member I have read the autobiography of the Dalai Lama .
Comme l' honorable dput , j' ai lu l' autobiographie du Dala-Lama .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12
It is an extremely moving account , not just of his responsibilities in and towards Tibet but also of his spiritual views as well .
C' est un rcit extrmement mouvant , non seulement de ses responsabilits au Tibet et envers le Tibet mais galement de ses conceptions spirituelles .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 23-23 24-24
The Commission , like others , has urged dialogue .
La Commission , comme d' autres , a demand qu' un dialogue s' tablisse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-14
The Dalai Lama has made it clear that peaceful dialogue is what he wishes .
Le Dala-Lama a clairement dclar que le dialogue pacifique tait ce qu' il dsirait .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14
I wish that the Chinese authorities had responded consistently and positively to that overture from the Dalai Lama .
J' aurais voulu que les autorits chinoises rpondent de manire cohrente et positive  ce geste d' ouverture de la part du Dala-Lama .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 13-17 14-18 15-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23
At or around the time of President Clinton 's visit to China , the President of the People 's Republic of China gave the impression that dialogue was on the agenda .
Au moment de la visite du prsident Clinton en Chine , le prsident de la Rpublique populaire de Chine a donn l' impression que le dialogue tait  l' ordre du jour .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 8-3 9-4 8-5 6-6 7-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 17-16 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-30 30-31 31-32
Question No 31 by ( H-0795 / 99 ) :
question no 31 de ( H-0795 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Are these reports accurate ?
Ces informations sont-elles exactes ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4
What is the reason for the Commission ? s acting in this way , and how can it explain the resultant discrepancy between its words and its actions on the reform of EU administration ?
Pour quelle raison la Commission agit-elle de cette manire , et comment explique-t-elle la diffrence ainsi ne entre le discours et l' action touchant  la rforme de l' administration de l' UE ?
0-0 0-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-12 19-13 20-13 21-14 20-15 20-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 32-31 32-32 34-33
Mr Patten has the floor on behalf of the Commission .
La parole est  M. Patten , au nom de la Commission .
3-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
The newspaper reports that the honourable Member made reference to seem to me to be misleading and inaccurate .
Il me semble que les informations rapportes par la presse auxquelles a fait rfrence l' honorable dpute sont trompeuses et approximatives .
12-1 9-2 10-2 11-2 13-2 3-3 0-4 2-5 1-6 6-10 7-11 7-12 8-13 4-14 5-15 5-16 6-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
In November 1999 the Commission approved at first reading a code of good administrative behaviour to be incorporated into its Rules of Procedure .
La Commission a approuv en premire lecture , en novembre 1999 , un code de bonne conduite administrative  inclure dans son rglement .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-8 1-9 2-10 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 22-22 23-23
At the moment the Commission is consulting its staff representatives on the document , a process which will be finalised in the forthcoming weeks .
En ce moment , la Commission consulte les reprsentants de son personnel au sujet du document , processus qui sera finalis dans les semaines qui suivent .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 9-7 9-8 10-9 7-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 22-24 23-25 24-26
The Commission will then adopt the code at second reading .
La Commission adoptera alors le code en deuxime lecture .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
It should be noted that the new Commission gave an immediate follow-up to the European Ombudsman decision of 28 July 1999 in his own-initiative inquiry related to the code .
Il convient de noter que la nouvelle Commission a donn un suivi immdiat  la dcision du mdiateur europen du 28 juillet 1999 , dans son enqute d' initiative concernant le code de conduite administrative .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 16-15 15-16 15-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25 24-26 23-27 23-28 25-29 26-29 27-30 28-31 28-33 28-34 29-35
The Commission would like to stress in particular that , in the drafting of the code , it has taken on board all the draft recommendations of the European Ombudsman .
La Commission voudrait mettre l' accent , en particulier , sur le fait qu' elle a tenu compte , dans la rdaction du code , de tous les projets de recommandation du mdiateur europen .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-7 7-8 8-9 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-22 15-23 16-24 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-31 29-32 28-33 30-34
The code will be a document exclusively dealing with the relations of the Commission 's administration with the public .
Le code traitera exclusivement des relations entre l' administration de la Commission et le public .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 7-2 8-2 6-3 9-4 10-5 10-6 11-6 14-7 15-8 11-9 12-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15
It will be adopted through a legally-binding Commission decision to be published in the Official Journal of the European Communities .
Il sera adopt par le biais d' une dcision de la Commission contraignante sur le plan juridique qui sera publie dans le Journal officiel des Communauts europennes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 5-7 8-8 9-9 7-11 6-12 9-13 10-18 11-19 12-20 13-21 15-22 14-23 16-24 17-24 19-25 18-26 20-27
The document has been drawn up taking full account of the provisions contained in the draft prepared by the European Ombudsman 's office .
Le document a t rdig en tenant pleinement compte des dispositions contenues dans le projet prpar par le bureau du mdiateur europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 22-18 21-19 20-20 19-21 23-22
According to the related provisions in the Treaties the responsible legislator for establishing its Rules of Procedure is the Commission itself .
Conformment aux dispositions contenues dans les Traits , la Commission est elle-mme responsable de l' tablissement de son rglement .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 18-8 19-9 17-10 20-11 9-12 11-13 12-14 12-15 15-16 13-17 14-18 21-19
However , it goes without saying that the Commission adheres to the principle of regular political dialogue with the European Parliament on all aspects of administrative reform .
Toutefois , il va sans dire que la Commission adhre au principe d' un dialogue politique rgulier avec le Parlement europen sur tous les aspects de la rforme administrative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 16-13 16-14 15-15 14-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 26-27 25-28 27-29
Mr President , I would like to thank the Commissioner .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier M. le commissaire et demander quand ces directives entreront enfin en vigueur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 9-8 9-9 9-18 10-19
However , I would still like to ask when this code will finally come into force , bearing in mind that it has been on the agenda since 1997 .
Je ferai remarquer qu' elles remontent dj  1997 .
2-0 3-1 11-1 19-2 20-3 20-4 21-4 17-5 23-6 24-7 28-8 29-9
The newspaper reports were misleading .
Les informations rapportes par la presse taient trompeuses .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8
I do not think there is any difference between us and the Ombudsman .
Je ne pense pas qu' il y ait de diffrence entre nous et le mdiateur .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
There is a question about the legislative base on which we have taken the best advice and I think we are soundly placed on that .
Il y a la question de la base juridique sur laquelle nous avons demand les meilleurs avis et je pense que notre position est trs bonne en la matire .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 22-22 20-23 21-24 21-25 24-26 23-28 25-29
I want to repeat that honourable Members , like the honourable Member who asked the question , who take a particular interest in this issue , will want to have a dialogue about it .
Je veux rpter que les honorables dputs , comme la dpute qui a pos la question , qui s' y intressent de manire particulire voudront entamer un dialogue  ce sujet .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-20 22-21 19-22 20-23 26-24 27-24 28-25 29-25 30-26 31-27 32-28 23-29 33-29 24-30 34-31
It is extremely important and I recognise the concern of the honourable Member .
Cela revt une importance extrme et je comprends les craintes de l' honorable dpute .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-14
I want to thank the Commission for what I perceive as a very positive answer .
Je voudrais remercier la Commission pour ce qui me parat tre une rponse trs positive .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 14-12 12-13 13-14 15-15
Is it true that the contents of all parts of the proposal will be approved ?
Est-il bien exact que le contenu de toutes les parties de cette proposition soit en voie d ' tre approuv ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-18 14-19 15-20
Both documents , that is the Commission 's document and the Ombudsman 's draft , cover largely the same ground .
Les deux documents ,  savoir le document de la Commission et le projet du mdiateur couvrent largement le mme sujet .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 7-6 8-7 7-8 5-9 6-10 9-11 10-12 12-12 13-13 12-14 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
The only substantial question that has arisen is the legislative basis .
La seule question substantielle qui a t souleve concerne la base juridique .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
I can go into that in detail if the honourable Member would like but there is no doubt that we are on all fours with the Ombudsman on this important issue .
Je peux entrer dans les dtails si l' honorable dput le dsire mais nul doute que nous nous accordons tous les quatre avec le mdiateur sur cette question .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-27 31-28
We will be happy to incorporate Mr Patten ' s notes into the bibliography , as another bedside book for the Members to bear in mind .
C' est avec beaucoup de plaisir que nous insrons les notes de M. Patten  la bibliographie , notes que les dputs garderont aussi comme livre de chevet .
0-0 2-1 3-5 5-8 10-9 4-11 6-12 7-13 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 19-19 20-20 21-21 13-22 14-23 15-24 18-25 24-26 25-27 26-28
As the author is not present , Question No 32 lapses .
Son auteur tant absent , la question no 32 est caduque .
0-0 1-0 2-0 2-1 2-2 3-2 2-3 4-3 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
I apologise to Mr Vitorino for this parliamentary discourtesy . I am sorry .
Je prsente mes excuses  M. Vitorino pour ce manque de courtoisie parlementaire , que je dplore .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-11 7-12 9-13 10-15 11-16 12-16 13-17
According to the Rules of Procedure , you are not required to reply .
En vertu du rglement , il est dispens de rpondre .
0-0 0-1 2-2 4-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10
I wish you a good evening .
Je lui souhaite une trs bonne soire .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Second Part
Deuxime partie
0-0 1-1
Questions to Mr Nielson , who is replaced by Mr Patten
Questions adresses  M. Nielson , remplac par M. Patten
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9
The training of staff moving to the delegations in the different regions is another entry point .
La formation du personnel intgrant les dlgations dans les diverses rgions constitue un autre point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14 16-15
The training then would be automatically performed without being compulsory .
La formation serait automatiquement prodigue sans tre obligatoire .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
We also aim to include training in these issues in the basic training that our officials receive in project cycle management .
Notre objectif est galement d' inclure la formation portant sur ces matires dans la formation que nos fonctionnaires reoivent en matire de gestion de cycles de projets .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 20-21 20-22 19-24 20-25 18-26 21-27
As far as possible , we want to see this sort of training automatically built into programmes at the outset , instead of having to be tackled separately and later .
Nous voulons voir ce type de formation automatiquement intgrs dans les programmes , ds le dpart et ce , autant que faire se peut , au lieu d' avoir  s' en occuper sparment et plus tard .
5-0 6-1 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 16-11 17-13 18-14 19-15 20-18 0-19 1-19 2-20 1-21 3-23 4-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 29-36 30-37
My own view as a former development minister is that these issues should be mainstreamed themselves and tackled at the heart of training and not turned into a sort of optional add-on .
Mon propre point de vue en tant qu' ancien ministre du Dveloppement est que ces questions devraient s' intgrer par elles-mmes et constituer un point important de la formation et non pas une sorte d' ajout optionnel .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 3-6 4-6 3-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 24-31 27-32 28-33 29-34 31-35 30-36 32-37
The quest for equality should permeate the work of the Directorate-General for Development at all levels .
L ' objectif d ' galit entre les sexes doit tre prsent  tous les niveaux du travail effectu par la Direction gnrale responsable de l ' aide .
0-0 1-2 2-3 3-5 3-6 6-7 3-8 5-8 4-9 5-10 5-11 13-12 14-13 15-14 15-15 6-16 7-17 7-18 8-19 9-20 10-21 10-22 10-23 11-23 11-24 12-27 16-28
It is not to be brought in as a " sort of optional add-on " .
Il ne s ' agit pas de le traiter comme une question annexe .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 9-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-10 13-11 12-12 13-12 14-12 15-13
In addition , measures must be taken to combat differences on the grounds of gender .
Il faut en outre prendre des mesures contre les discriminations fondes sur le sexe .
4-0 4-1 5-1 0-2 1-3 6-4 7-4 3-5 3-6 8-7 9-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-13 15-14
Equality must permeate not only projects and programmes but also all overarching goals , action plans and strategies .
Le principe d ' galit doit tre applicable non seulement  des projets et des programmes spcifiques , mais encore  tous les objectifs , les plans d ' action et les stratgies que nous mettons en uvre .
0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 7-15 11-16 8-18 9-19 10-21 10-22 12-23 13-24 14-25 15-26 14-27 14-28 14-29 16-30 17-31 17-32 18-38
It would appear that we are in agreement about this .
Il semble que nous soyons tous d ' accord sur ce point .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 8-11 10-12
However , responsibility for ensuring that due attention is given to equality lies with departmental and unit managers .
Mais le fait de savoir si l ' on accorde  ce principe d ' galit toute l ' attention qu ' il mrite relve de la responsabilit des chefs de division et d' unit .
0-0 12-2 13-3 8-8 9-9 10-10 4-11 11-15 7-19 5-20 6-22 6-23 2-27 17-28 17-29 3-30 14-31 15-32 16-33 16-34 18-35
If the latter do not have the required professional competence , then nothing will happen and gender mainstreaming will no longer be a priority .
Si ces personnes ne possdent pas la comptence professionnelle indispensable , rien ne se passe - la dimension d ' galit ( gender mainstreaming ) est traite comme secondaire .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 6-6 9-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-20 17-21 17-22 17-23 17-24 18-25 17-26 17-27 17-28 24-29
Only one manager has participated in gender training , and for half a day .
Seul un responsable a assist pendant une demi-journe  cette formation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 2-7 10-8 12-9 7-10 14-11
That is naturally unacceptable .
C ' est un fait naturellement inacceptable .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7
What is the Commission prepared to do to ensure that unit managers and more senior managers go through the necessary gender training ?
Comment la Commission compte-t-elle agir pour faire en sorte que ces fonctionnaires passent par cette formation indispensable ?
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 14-11 10-12 11-12 12-12 13-12 14-12 15-12 16-12 17-13 18-14 21-15 19-16 22-17
Gender has in fact been included in the compulsory introductory course for new employees , but then with only one to two hours devoted to it on each course .
Il est arriv que ce sujet entre dans le contenu des cours introductifs obligatoires pour le nouveau personnel , mais uniquement  raison de deux heures pour chaque session .
1-0 4-1 23-2 24-3 25-4 5-6 6-7 7-8 10-11 9-12 8-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 17-21 3-22 20-23 21-24 22-25 26-26 27-27 28-28 29-29
This limited training element has , however , been removed from all introductory courses which have taken place in recent times .
Cependant , mme cet expos trs limit a t supprim des cours qui ont eu lieu le plus rcemment .
5-0 6-0 7-1 11-2 0-3 12-4 1-5 1-6 4-7 8-8 9-9 10-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-18 21-19
As I point out in my question , one to two days , and not one to two hours , need to be devoted to the subject .
Ainsi que je l ' ai indiqu dans ma question , il s ' agit de consacrer  ce sujet non pas une  deux heures , mais une  deux journes .
0-0 0-1 1-2 1-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 20-11 22-14 21-15 22-16 23-16 24-17 25-18 26-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 12-26 13-27 8-28 9-29 10-30 11-31 27-32
Well I certainly take gender mainstreaming seriously and so does my colleague Commissioner Nielson .
Je prends certainement le principe de l' intgration de la dimension de l' galit des chances entre les hommes et les femmes au srieux ,  l' instar de mon collgue , M. Nielson .
1-0 3-1 2-2 5-6 5-7 4-14 0-19 6-22 6-23 7-24 8-25 8-26 9-27 10-29 11-30 12-32 13-33 14-34
That goes for everybody at whatever level of seniority .
Cela vaut pour tout le monde , quel que soit le niveau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 8-10 6-11 8-11 9-12
It is not something which more senior officials can deem appropriate for their juniors but think that they are too grown-up or too senior to receive themselves .
Les hauts fonctionnaires ne peuvent considrer que cela est appropri pour les fonctionnaires subalternes mais qu' ils sont eux-mmes trop gs ou trop haut placs pour recevoir cette formation .
6-0 6-1 7-2 2-3 8-4 9-5 4-6 0-7 1-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 26-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 27-29
So I sympathise very much with what the honourable Member has said .
J' ai donc beaucoup de sympathie pour ce que l' honorable dpute a dit .
1-0 1-1 0-2 3-3 4-3 2-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14
I hope the approach that we are following both demonstrates practicality and the imperative of giving this the attention which it deserves .
J' espre que l' approche que nous suivons tmoigne  la fois d' un caractre pratique et de la ncessit d' accorder  cette question toute l' attention qu' elle mrite .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 7-9 8-10 8-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 18-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31
Since 1991 , the Community has provided significant financial support to the New Independent States including the countries of central Asia .
Depuis 1991 , la Communaut a fourni une aide financire significative aux nouveaux tats indpendants , y compris les pays d' Asie centrale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 8-9 7-10 10-11 11-11 12-12 14-13 13-14 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
The major part of European Union aid has been provided under the TACIS programme .
La majeure partie de l' aide de l' Union europenne a t octroye par le biais du programme TACIS .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 5-7 5-8 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 12-18 14-19
In 1998 and 1999 Kyrgyzstan , Kazakhstan , Uzbekistan and Turkmenistan received technical assistance of EUR 75 million .
En 1998 et 1999 , le Kirghistan , le Kazakhstan , l' Ouzbkistan et le Turkmnistan ont reu une aide technique d' un montant de 75 millions d' euros .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 13-18 13-19 12-20 15-21 15-22 15-23 14-24 16-25 17-26 17-27 15-28 18-29
This assistance has delivered benefits in all sectors , in particular agriculture , infrastructure development , the private economy and the strengthening of institutions .
Cette aide a fourni des avantages dans tous les secteurs , en particulier l' agriculture , le dveloppement d' infrastructure , l' conomie prive et le renforcement des institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 14-17 13-18 13-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Security considerations have prevented Tajikistan from benefiting fully from TACIS but a rehabilitation programme of EUR 7.2 million has been in place in 1998 and 1999 .
Des considrations en matire de scurit ont empch le Tadjikistan de bnficier pleinement du programme TACIS mais un programme de rhabilitation d' un montant de 7,2 millions d' euros tait en place en 1998 et 1999 .
1-0 1-1 1-3 0-4 0-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 12-20 15-21 15-22 15-23 15-24 16-25 17-26 17-27 15-28 18-29 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36
In addition to national programmes , the European Union has supported important regional actions in the energy , transport and environmental sectors .
Outre les programmes nationaux , l' union europenne a soutenu d' importantes actions rgionales dans les secteurs de l' nergie , des transports et de l' environnement .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 21-16 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-25 20-26 22-27
Food security programmes in central Asia began in 1996 , following two previous years when the European Union provided food aid in kind .
Des programmes de scurit alimentaire en Asie centrale ont dbut en 1996 , deux annes aprs que l' Union europenne a commenc  fournir de l' aide alimentaire en nature .
2-1 1-2 1-3 0-4 3-5 5-6 4-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 13-14 10-15 14-16 15-17 17-18 16-19 12-21 18-22 18-23 20-25 20-26 19-27 21-28 22-29 23-30
These programmes have benefited Kyrgyzstan and to a more limited extent , Tajikistan .
Ces programmes ont bnfici au Kirghistan et , dans une moindre mesure , au Tadjikistan .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
Funding for NGO programmes in Tajikistan amounted to EUR 7.42 million in 1998 and 1999 .
Les financements destins aux programmes relatifs aux ONG au Tadjikistan se sont chiffrs  7,42 millions d' euros en 1998 et 1999 .
0-1 0-2 1-2 1-3 3-4 2-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-13 9-14 10-15 10-16 8-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22
Over the same period , Kyrgyzstan received EUR 17 million .
Au cours de la mme priode , le Kirghistan a reu 17 millions d' euros .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 8-11 9-12 9-13 7-14 10-15
Since 1993 the Commission 's European Community Humanitarian Office , ECHO , has been active in supporting the most vulnerable groups and sectors in Tajikistan and Kyrgyzstan .
Depuis 1993 , ECHO , l' Office europen d' aide humanitaire d' urgence de la Commission , a soutenu les groupes et secteurs les plus vulnrables au Kirghistan et au Tadjikistan .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 7-5 8-6 5-7 6-9 7-9 7-10 4-13 2-14 3-15 11-16 12-17 13-18 16-18 17-19 20-20 21-21 22-22 18-23 18-24 19-25 26-26 26-27 25-28 23-29 24-29 24-30 27-31
Frequent monitoring and situation assessments have shown that European Union assistance is contributing to the stability of these countries and therefore the ongoing peace process .
Un contrle et des valuations de la situation frquents ont montr que l' aide de l' Union europenne contribue  la stabilit de ces pays et donc au processus de paix en cours .
1-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-7 0-8 5-9 6-10 7-11 10-12 10-13 9-15 9-16 8-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28 23-29 23-30 22-31 22-32 25-33
Mr President , Commissioner , there is a risk of Central Asia and the Caspian Sea becoming the Balkans of the 21st Century .
Monsieur le Commissaire , l' Asie centrale et la mer Caspienne menacent vraiment d' tre les Balkans du XXIe sicle .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 11-5 10-6 12-7 13-8 15-9 14-10 16-10 14-11 14-12 9-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20
We were able , at the Istanbul Summit a couple of weeks ago , to meet and have discussions with some of the Central Asian republics .
Nous avons t en mesure , au cours du sommet d' Istanbul il y a quelques semaines , de rencontrer et de discuter avec certaines rpubliques de l' Asie centrale .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-15 9-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-22 18-22 19-23 20-24 25-25 21-26 22-27 24-28 23-29 26-30
I am very anxious that we should strengthen our relationship with them .
Je suis trs dsireux de renforcer nos relations avec elles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
I can send the honourable Member , if he would like , a detailed breakdown of exactly where we stand on the negotiation of partnership and cooperation agreements with each of the Central Asian republics .
Je peux transmettre  l' honorable dput , s' il le dsire , un cadre prcis de la situation de nos ngociations concernant les accords de partenariat et de coopration avec chaque rpublique d' Asie centrale .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 16-15 15-16 16-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 17-22 18-23 27-24 23-25 24-26 25-27 26-29 28-30 29-31 30-33 33-34 34-34 32-35 35-36
Obviously everyone will hope that his prediction of what may happen in the future is on the gloomy side .
Bien sr , toute le monde espre que les prdictions du dput sur ce qui pourrait se produire relvent du pessimisme .
0-0 0-1 0-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 6-11 15-12 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 17-18 16-19 19-21
But I have no doubt at all that he is right to point to the strategic importance of Central Asia .
Mais je ne doute absolument pas qu' il a raison de mettre en exergue l' importance stratgique de l' Asie centrale .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 14-14 16-15 15-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21
I have heard the honourable Member talk in the past about the Caucasus as well .
J' ai galement entendu l' honorable dput parler du Caucase par le pass .
0-0 1-1 14-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 10-7 11-8 12-9 7-10 8-11 9-12 15-13
So the honourable Member 's remarks about the strategic importance of these regions are extremely well made .
Les remarques de l' honorable dput sur l' importance stratgique de ces rgions sont fort  propos .
4-0 5-1 4-2 1-3 4-3 2-4 2-5 3-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-16 17-17
We are contributing to programmes in the region which have some ecological impact .
Nous contribuons , dans la rgion , aux programmes qui ont un certain impact cologique .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-3 6-4 7-5 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 11-14 13-15
Our food programmes are directly related to structural reforms in agriculture as well as poverty alleviation .
Nos programmes alimentaires sont directement lis aux rformes structurelles de l' agriculture , ainsi qu'  l' radication de la pauvret .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16 15-17 14-19 14-20 16-21
Those programmes themselves are intended to ensure that agriculture has a more soundly based position in those societies and does not consist simply of raping the land .
Ces programmes eux-mmes ont pour objectif de garantir que l' agriculture dispose d' une assise plus ferme dans ces socits et qu' elle ne consiste pas purement  prendre la terre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-13 12-14 13-14 14-14 11-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
There is an ecological aspect which we should continue to give priority to .
Il existe un aspect cologique auquel nous devrions continuer  accorder la priorit .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13
We also take good note of the fact that the Member who has asked the question has applauded the Commissioner ' s answer .
Nous prenons bonne note du fait que l' auteur de la question a applaudi la rponse de M. le commissaire .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 21-14 22-15 20-16 21-16 19-17 19-18 19-19 23-20
This is not the usual state of affairs .
Il ne s' agit pas d' un fait habituel .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 6-5 3-6 7-7 4-8 5-8 7-8 8-9
And furthermore the Commissioner has not quoted from his bibliography this time .
De plus , M. le commissaire ne lui a pas cit de bibliographie .
0-0 1-0 1-1 0-2 3-3 2-4 3-4 3-5 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-12 11-12 12-13
Thank you very much , Mr Patten , for your interventions today .
Je vous remercie , M. Patten , de vos interventions d' aujourd' hui .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 11-12 12-13
Question No 35 by ( H-0778 / 99 ) :
question no 35 de ( H-0778 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
We do not yet have the final results of these programmes and cannot yet tell if the quantitative objectives were achieved .
Pour ces deux programmes , nous n' avons pas encore de rsultats dfinitifs qui nous permettraient de voir si les objectifs quantitatifs ont t atteints .
8-0 9-1 9-2 10-3 11-4 0-5 1-6 4-7 2-8 3-9 5-10 7-11 6-12 13-14 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 19-23 20-24 21-25
The Commission will keep a close watch on the Greek Government in order to ensure that it honours the commitments which it has made .
La Commission suivra de prs le gouvernement grec pour s ' assurer qu ' il respecte ses engagements .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 11-8 12-8 13-9 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 23-17 24-18
Thank you , Commissioner for your reply .
Je remercie la commissaire pour sa rponse .
0-0 0-1 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
You tell me that you , as the Commission , have made recommendations .
Vous me dites que la Commission a fait des recommandations .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 8-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10
I understand and welcome that and I hope that the recommendations will be adhered to .
J' en prends acte et m' en flicite , et j' espre qu' elles seront appliques .
0-0 1-2 2-4 3-5 14-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-14 13-15 15-16
However , my question for a very long time has been this : what happened with previous policies ?
Mais voici bien longtemps que je m' interroge : quels ont t les rsultats des politiques prcdentes ?
0-0 6-2 4-3 5-3 7-3 8-3 1-4 4-4 2-5 2-6 3-7 12-8 13-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17
Did anyone find work ?
Y a-t-il quelqu' un qui ait trouv un emploi ?
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 1-7 3-8 4-9
How many people found work ?
Combien sont-ils ?
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2
If you cannot tell us for this year , then last year and the year before .
Quels sont les chiffres de l' an pass et de l' anne d' avant , si vous ne disposez pas de ceux de cette anne ?
9-2 10-5 11-6 10-7 12-8 13-10 14-11 15-12 15-13 8-14 0-15 1-16 2-17 1-18 3-18 2-19 4-21 5-22 6-23 7-24 16-25
What has been done about training ?
Quels ont t les rsultats de la formation ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Is the purpose of the famous training centres to provide jobs for instructors or trainees ?
Ces fameux centres servent-ils  donner du travail aux formateurs ou  ceux qui sont forms ?
4-0 5-1 7-2 8-4 9-5 1-6 10-7 11-8 12-9 14-9 13-10 2-11 3-13 14-14 14-15 15-16
Do we have any figures ?
Avons-nous des chiffres ?
0-0 1-0 2-0 3-0 3-1 4-2 5-3
In other words , do we have ways of checking what is happening with this government policy in Greece ?
Avons-nous , par consquent , la possibilit de contrler plus ou moins les effets de cette politique du gouvernement grec ?
4-0 5-0 6-0 0-2 2-3 3-4 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 9-13 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 15-18 18-19 19-20
Greece has seen an increase in the employment rate and , as far as I can see , an increase in productivity .
La Grce a enregistr une augmentation de son taux d' emploi et -  ce que je vois ici- de sa productivit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 18-18 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22
The action which the Commission can take relates to the specific guidelines .
Ce que la Commission peut faire concerne les lignes directrices pertinentes .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 11-8 11-9 10-10 12-11
As you know , there are 22 guidelines on which each country is evaluated .
Comme vous le savez , ces lignes directrices pour lesquelles chaque pays est valu sont au nombre de 22 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 5-14 6-18 14-19
They concern access to training , the ratio of men to women with access to training , and special action for the long-term unemployed .
Elles portent sur l' accs  la formation , sur le taux d' accs , en ce qui concerne les hommes et les femmes ,  la formation et sur les mesures spcifiques pour les chmeurs de longue dure .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 13-13 16-14 12-15 10-18 9-19 9-20 10-21 11-22 11-23 14-25 15-26 15-27 17-28 19-30 19-31 18-32 20-33 21-34 23-35 22-37 22-38 24-39
The Commission will endeavour , for all these specific guidelines , to quantify the data and to obtain specific information based on the implementation of the new Community framework for 2000 to 2006 .
Pour toutes ces lignes directrices , la Commission va s' efforcer de quantifier les donnes et d' avoir  sa disposition des lments prcis , sur la base de la mise en uvre du nouveau cadre communautaire de 2000-2006 .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 31-18 19-21 19-22 18-23 4-24 21-25 22-26 20-27 23-29 23-30 23-31 23-32 24-33 25-33 26-34 28-35 27-36 29-37 30-38 32-38 33-39
Question No 36 by ( H-0782 / 99 ) :
question no 36 de ( H-0782 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Some workers have complained to the European Commission because they do not have the right to retire .
Des travailleurs se sont plaints auprs de la Commission europenne de n' avoir pas droit  la retraite .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 10-11 11-11 12-12 11-13 14-14 15-15 13-16 16-17 17-18
The Danish authorities do not consider that they are obliged under Community law to pay this compensation to workers taking early retirement who do not meet the conditions required under Danish law .
Les autorits danoises ne considrent pas qu' elles sont tenues par la lgislation communautaire de verser ces prestations aux travailleurs en prretraite lorsqu' ils ne remplissent pas les conditions fixes par la lgislation danoise .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 22-23 23-24 25-25 24-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-32 30-33 32-34
The Commission services set up a procedure for joint meetings and discussions with the Danish Government with a view to finding a common language and a common approach .
Les services de la Commission europenne ont lanc un processus de rencontres et de runions conjointes avec le gouvernement danois en vue de trouver un langage et un traitement communs .
2-0 2-1 0-3 1-4 1-5 3-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-14 8-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30
The last meeting on the subject was held in November 1999 and we are waiting for the Commission services ' final proposals on whether or not infringement proceedings will be instituted against Denmark .
Sur cette question , la dernire runion a eu lieu en novembre 1999 , et nous attendons les propositions finales des services pour savoir si une procdure d' infraction va tre intente contre le Danemark .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 6-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-16 15-16 17-16 16-17 21-18 20-19 19-20 18-21 22-22 23-23 24-23 23-24 25-24 26-25 27-26 26-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35
I should like to ask the Commissioner expressly to confirm that the scheme has not been approved by the Commission .
Je voudrais demander  Mme la commissaire de bien vouloir confirmer expressment que la Commission n' approuve pas ce rgime .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 6-4 5-5 6-5 6-6 17-7 7-8 8-9 9-10 7-11 10-12 18-13 19-14 15-15 16-16 14-17 11-18 12-19 20-20
I should like to ask the Commissioner if she can provide any approximate deadlines in connection with this matter , for it is a problem which needs clarification in the context of the Danish socio-political debate .
Je voudrais demander  Mme la commissaire si elle peut dfinir des chances approximatives dans cette affaire , car il s' agit d' un problme qu' il faut tenter de rsoudre dans le cadre du dbat sociopolitique au Danemark .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 6-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 15-13 14-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 28-31 29-32 30-33 31-34 32-34 35-35 34-36 32-37 33-38 36-39
So I should be grateful if the Commissioner could enlarge upon this question .
Je serais reconnaissant  Mme la commissaire de bien vouloir approfondir cette question .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 5-3 7-4 6-5 7-5 7-6 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13
Honourable Member , I should just like to stress that both Denmark and numerous other Member States are having problems interpreting the directives and transposing them into national law .
Monsieur le Dput , ce que je voudrais souligner est qu' il existe , tant au Danemark que dans bien d' autres pays , des problmes d' interprtation des directives et de leur transposition dans le droit interne .
0-2 1-2 2-3 3-6 4-7 5-7 6-7 7-8 8-8 9-10 9-11 10-12 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-22 17-23 17-24 19-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-32 24-33 26-34 28-36 27-37 29-38
I think that the answer is brief and clear .
Je pense que la rponse tait concise et claire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Of course it is as you say .
Oui , c' est bien comme vous le dites .
1-0 2-2 3-3 0-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9
There will be no problem with Danish nationals within Denmark , that is not where the problem lies .
Il n' y aura aucun problme avec les ressortissants danois , la question n' est pas l .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-8 6-9 9-9 10-10 15-11 16-12 13-13 12-14 13-15 14-16 17-16 18-17
The problem is with Danish nationals or other nationals residing outside Denmark .
Elle concerne les ressortissants danois ou d' autres pays qui rsident hors du Danemark .
2-0 3-1 5-2 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
Question No 37 by ( H-0791 / 99 ) :
question no 37 de ( H-0791 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
A proposal has been drafted for a directive to amend the directive on the working time of non-consultant hospital doctors .
Il existe une proposition de directive modifiant la directive relative au temps de travail des mdecins en formation qui sont employs dans les hpitaux .
2-1 0-2 1-3 5-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-12 14-13 19-15 19-22 17-23 18-23 20-24
The content of the proposal concerns the average 48-hour working week of doctors , with the possibility , following negotiation , of increasing it to 54 hours .
Le contenu de la proposition concerne le temps de travail hebdomadaire moyen de 48 heures pour ces mdecins , avec la possibilit , aprs ngociation , qu' il soit port  54 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 7-11 8-12 8-13 8-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26 23-27 23-28 22-29 24-30 25-31 26-32 27-33
The Council , Commission and Parliament are all agreed on the content but there is disagreement on the transitional period for implementing the directive .
Sur cette question , il y a accord entre le Conseil , la Commission et le Parlement sur le contenu , et divergence sur la priode de transition avant l' entre en vigueur de la directive .
13-4 13-5 14-5 13-6 8-7 8-8 0-9 1-10 2-11 3-13 4-14 5-15 5-16 9-17 10-18 11-19 12-21 15-22 16-23 17-24 19-25 18-26 20-26 18-27 19-28 21-32 22-34 23-35 24-36
Parliament has proposed 4 years , the Commission 7 and the Council 13 .
Ainsi , la proposition du Parlement prvoit 4 ans , celle de la Commission 7 ans et celle du Conseil 13 ans .
2-3 0-4 0-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-12 7-13 8-14 9-16 10-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-22
This proposal is still being discussed by the Council and Parliament on the basis of the codecision procedure .
Cette proposition continue de faire l' objet de discussions entre le Conseil et le Parlement , sur la base de la procdure de codcision .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 16-23 18-24
Question No 38 by ( H-0805 / 99 ) :
question no 38 de ( H-0805 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Which Commissioners are members of this group ?
Quels sont les membres de la Commission constituant ce groupe ?
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 1-6 1-7 5-8 6-9 7-10
How many meetings of the group have been held to date ?
Combien de fois le groupe s' est-il runi jusqu'  prsent ?
0-0 1-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11
What concrete measures have been discussed ?
Quelles sont les mesures concrtes qui ont t abordes ?
0-0 0-1 2-2 2-3 1-4 3-6 4-7 5-8 6-9
This question covers several individual matters .
La question a plusieurs facettes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
It refers to the special Commission working group dealing with questions of equality .
Elle concerne le groupe spcial de la Commission qui s' occupe des questions d' galit .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 4-4 6-5 5-7 8-8 8-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
The Commissioners taking part are President Prodi , Vice-President Kinnock , Mr Reding and myself .
Les commissaires qui en font partie sont le prsident Prodi , le vice-prsident Kinnock , Mme Reding et moi-mme .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
The meetings of the working group are open and the first meeting was held on 11 January 2000 .
Le public est admis aux runions du groupe dont la premire a eu lieu le 11 janvier 2000 .
0-0 1-1 6-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-6 5-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
We trusted this Commission , from the outset , to begin work on all issues relating to greater equality for men and women .
Nous esprions que cette Commission se pencherait , d' emble , sur tout ce qui permettrait de parvenir  une plus grande galit entre hommes et femmes .
0-0 1-1 2-3 3-4 14-6 4-7 5-8 7-9 8-10 12-11 13-12 15-13 9-16 11-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Mrs Avils-Perea , that was an exhortation rather than a question .
Madame la Dpute , il s' agit l d' une exhortation et non d' une question .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-9 6-10 7-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16
But if the Commissioner wishes to offer doctrine or good intentions ...
Mais si Mme la commissaire veut donner son opinion ou montrer ses bonnes intentions ...
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 7-10 10-11 9-12 10-13 11-14
Question No 39 by ( H-0807 / 99 ) :
question no 39 de ( H-0807 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Under this umbrella , each Member State is to submit proposals in the form of a Community initiative programme for that particular country .
Au titre de cette initiative , chaque tat membre soumettra des propositions par l' intermdiaire d' un programme d' initiative communautaire qui englobera son territoire .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 17-19 16-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25
What criteria will the Commission use to approve or reject the Member States ' programmes ?
En fonction de quels critres la Commission acceptera-t-elle ou rejettera-t-elle les programmes des tats membres ?
0-3 1-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 13-12 11-13 12-13 12-14 15-15
Which Community body will control the funding of the steering group and the monitoring committee and verify that the programme is carried out exactly and correctly ?
Quelle est l' institution communautaire qui contrlera le financement du groupe directeur et de la commission de supervision , ainsi que l' excution fidle des programmes ?
0-0 20-1 2-3 1-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 11-12 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 24-19 17-20 18-21 21-22 22-22 16-23 19-25 26-26
The EQUAL initiative is not restricted to certain groups of people .
L' initiative EQUAL ne se limite pas  certains groupes de personnes .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Its purpose is to combat discrimination in the workplace .
Elle concerne la lutte contre les discriminations dans le domaine du travail .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12
This is an important aspect of this initiative .
Je le mentionne comme un lment important de cette initiative .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10
The Community initiative programme in each Member State must comply with the regulation . This is the same as the Social Fund regulation , i.e. EQUAL comes under the Social Fund regulation .
Le programme de l' initiative communautaire de chaque tat membre doit rpondre aux rglements , lesquels sont identiques au rglement du Fonds social , autrement dit EQUAL est assujettie au rglement de ce dernier .
0-0 3-1 2-4 1-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 15-16 16-17 17-17 18-18 19-18 31-19 30-21 29-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-28 28-29 14-32 21-33 32-34
It has been submitted to Parliament and we expect Parliament ' s opinion next month .
Le programme a t soumis au Parlement et nous attendons qu' il rende son avis le mois prochain .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 8-12 10-12 11-13 12-14 11-15 14-16 13-17 15-18
I should like to stress that the EQUAL initiative satisfies national requirements and national plans defined in accordance with agreed European strategy .
Je tiens  faire observer que l' initiative EQUAL rpond  des besoins et projets nationaux qui sont dfinis conformment  la stratgie convenue au plan europen .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-18 16-19 17-19 18-20 21-22 19-23 20-26 22-27
The last question concerns the amount granted .
La dernire question concerne le montant qui a t allou .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Secondly , I have to say that the aim of the EQUAL initiative is not to reduce unemployment , it cannot possibly deal with the issue of reducing unemployment , or to support an increase in employment .
Deuximement , je dois prciser que l' initiative EQUAL n' a pas pour objet de faire baisser le chmage , qu' elle ne peut mme pas s' attaquer  cette question ou apporter un soutien  l' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-7 11-8 14-9 13-10 14-11 7-12 8-13 9-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 21-23 21-24 20-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 30-31 31-32 33-33 32-34 35-35 36-36 36-37 37-38
That is the job of the European Strategy for Employment and the Social Fund , which have huge sums of money and exceptionally large resources at their disposal , especially for countries like Greece .
Pour ce faire , il y a la stratgie europenne pour l' emploi , il y a le Fonds social , avec des montants considrables , notamment pour des pays comme la Grce .
0-0 0-1 3-2 1-3 2-4 1-5 1-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 22-16 26-17 13-18 12-19 14-20 15-21 19-22 18-23 17-24 18-24 28-25 29-26 30-27 4-28 31-29 32-30 33-31 33-32 34-33
The EQUAL initiative has a specific mission . To encourage , to assist promotion , to create statistics , to create studies and agencies to support those sections of the population which suffer discrimination .
L' initiative EQUAL a une mission bien dfinie : encourager , aider la promotion , crer des donnes statistiques , raliser des tudes et mettre en place des instances qui soutiendront les groupes confronts  des problmes de discrimination .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 21-22 22-23 23-27 23-28 31-29 25-30 26-30 26-31 27-32 32-33 24-34 28-35 30-36 33-38 34-39
Question No 40 by ( H-0808 / 99 ) :
question no 40 de ( H-0808 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Could the Commission please tell Parliament the circumstances and the groups within Article 13 ( TEU ) likely to be effected by such an exemption ?
La Commission pourrait-elle indiquer au Parlement  quelles circonstances et  quels groupes , dans le cadre de l' article 13 du TUE , une telle drogation est susceptible de s' appliquer ?
1-0 2-1 0-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-14 21-17 12-18 12-19 13-20 15-21 14-22 15-22 16-22 16-23 23-24 22-25 24-26 17-28 18-29 19-30 19-31 20-31 25-32
A month ago , the Commission submitted a proposal on equal treatment in employment , as prescribed in the Treaty , in order to implement Article 13 .
, Commission . ( EL ) Voici un mois , la Commission a soumis une proposition pour l' galit de traitement en matire d' emploi , conformment  la prescription du Trait concernant l' application de l' article 13 .
0-7 1-8 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 13-23 13-24 14-25 15-26 16-29 17-30 18-30 19-31 21-32 22-32 24-34 23-35 25-36 25-37 26-38 27-39
The ban on discrimination is the rule in the package of directives and programmes which we submitted .
L' interdiction des discriminations est la rgle dans cet ensemble de directives et de programmes que nous avons soumis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19
At the Commission ' s proposal and after approximately two years of consultation with social agencies , Member States and the European Parliament , a number of exceptions have been made .
Mais sur proposition de la Commission et aprs environ deux ans de concertation avec les acteurs sociaux , les tats membres et le Parlement europen , il y a certaines drogations .
0-0 0-1 5-2 3-3 4-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17 18-18 18-19 17-20 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 24-27 28-28 25-29 27-30 30-30 31-31
These exceptions relate to professions which must be exercised by persons with a genuine professional qualification .
Et ces drogations concernent les professions qui doivent tre exerces par des personnes ayant une authentique spcialisation professionnelle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
Allow me to give you a specific example to illustrate this .
Je citerai un exemple trs concret pour mieux le faire comprendre .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 7-3 6-4 6-5 8-6 9-7 10-8 2-9 11-11
In a religious school , it is logical for an exemption to be requested and accepted in order to ensure that the teacher is of the faith to which the religious school in question belongs .
Dans une cole religieuse , il est logique que soit demande et accepte la drogation voulant que le matre ait la croyance au service de laquelle est ladite cole .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 15-12 9-13 10-14 11-15 17-15 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-19 25-20 26-21 27-22 26-23 27-24 28-25 29-27 30-27 33-27 31-28 34-28 35-29
That is the sort of exemption we are talking about .
Telle est la forme que revtent ces drogations .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-5 6-6 7-6 5-7 8-7 10-8
This is a perverse interpretation of ending discrimination .
C' est une interprtation perverse de la fin de la discrimination .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-9 7-10 8-11
For instance , religious schools could quite properly say to a Roman Catholic for example : we do not want to employ you because you are a gay man or because you are a lesbian .
Par exemple , les coles religieuses pourraient dire trs bien dire  un catholique la chose suivante : nous ne voulons pas vous engager pas parce que vous tes homosexuel ou lesbienne .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 18-21 22-22 21-23 23-25 23-26 24-27 24-28 25-28 27-29 28-29 29-30 30-31 33-31 34-31 35-32
Here we have from the Commission a reinforcement of a hierarchy of oppression .
 cet gard , la Commission renforce une hirarchie de l' oppression .
0-0 0-1 0-2 0-3 4-4 5-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12
It allows a choice to be made only where special qualifications are needed which relate directly to the activity in question .
Elle autorise un choix uniquement dans les cas o l' on doit faire appel  des comptences spciales qui sont directement en rapport avec l' activit .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 6-13 8-14 9-15 10-16 9-17 13-18 14-19 15-20 19-21 16-23 17-24 18-25 21-26
In other words , it is positive discrimination .
En d' autres termes , il s' agit d' une discrimination positive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-9 7-10 6-11 8-12
In the example which you mentioned , it is only logical that the teacher in a Catholic school should be Catholic .
Dans l' exemple que vous avez cit de l' cole catholique , il est logique que le matre soit catholique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 14-7 15-8 17-9 16-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18 19-18 20-19 21-20
That is the only form of exemption which is acceptable .
Et seule cette forme de drogation peut tre accepte .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9
Question No 41 by ( H-0813 / 99 ) :
question no 41 de ( H-0813 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Does the Commission intend to put forward lowest common denominator policies which will properly reflect the admittedly extreme but nonetheless real-life situation of these women , or will their plight once again be overlooked by the new employment policies ?
La Commission entend-elle proposer des politiques de minima financiers ou autres , adaptes  ces situations limites et pourtant bien relles ? Ces femmes resteront-elles de nouveau en marge des nouvelles politiques d' emploi ?
1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 8-4 10-5 13-6 7-7 11-8 26-9 25-11 14-13 15-14 29-15 17-16 18-17 23-22 24-23 19-24 20-24 21-24 22-25 30-26 31-26 34-27 35-29 36-30 38-31 37-32 37-33 39-34
I should point out that the funds available for regions with problems account for one third of the total budget .
Il faut dire que les ressources disponibles pour les rgions problmatiques reprsentent un tiers du budget total .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-16 20-17
I should point out that 70 % of funding for the period 2000-2006 , i.e. EUR 195 billion , will go to the less-favoured regions of Europe .
Il faut dire que 70 % du financement pour la priode 2000-2006 , soit 195 milliards d' euros , seront allous aux rgions d' Europe le moins favorises .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 25-23 26-24 22-25 23-26 23-27 27-28
Commissioner , thank you for giving me a well-intentioned answer , which has been rigorous and well-argued .
Je vous remercie , Madame la Commissaire , parce que vous m' avez donn une rponse bien intentionne , rigoureuse , dont j' apprcie les termes .
2-0 3-1 2-2 4-2 5-2 0-4 0-5 0-6 1-7 3-10 6-11 7-14 9-15 8-16 8-17 15-18 14-19 15-20 16-21 16-22 16-23 16-25 17-26
However , I can assure you that we do not , with the existing measures - which you have referred to - reach these severely less-favoured regions .
Je vous assure , nanmoins , que les mesures existantes  auxquelles vous faites allusion  n' atteignent pas ces zones trs dfavorises .
2-0 5-1 3-2 4-2 10-3 0-4 1-5 6-6 12-7 14-8 13-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-13 19-14 20-14 21-15 7-16 8-16 9-16 22-17 23-19 26-20 24-21 24-22 25-22 27-23
They are areas where there is much need and we have to put them on an equal footing with those areas where we work in cooperation , where almost none exists .
Ce sont des zones o les lacunes s' accumulent et qu' il faut comparer aux zones dans lesquelles nous travaillons en coopration , et o presque rien n' existe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 16-8 17-8 8-9 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 18-14 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28 31-29
I am very familiar with the programmes which you refer to .
Je connais trs bien les programmes auxquels vous faites allusion .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10
I can assure you that we are not reaching the areas where there is most need .
Je puis vous assurer qu' ils ne touchent pas les zones o ils sont les plus ncessaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17
I would therefore ask you to study the possibility of applying microcredit policies .
C' est la raison pour laquelle , je vous prie d' examiner la possibilit d' appliquer des politiques de micro-crdits .
2-3 2-4 2-5 1-6 0-7 4-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 12-17 11-19 13-20
Question No 42 by ( H-0817 / 99 ) :
question no 42 de ( H-0817 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Can the Commission say what its precise intentions are regarding the presentation of a new social action programme ?
La Commission voudrait-elle indiquer quelles mesures concrtes elle envisage en vue de la mise en chantier d' un nouveau programme d' action dans le domaine social ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 16-20 16-21 16-24 15-25 18-26
We estimate that the Commission ' s new social action programme for the next five years will be ready at the end of this summer .
Nous prvoyons que le nouveau programme de la Commission en ce qui concerne l' action sociale pour les cinq prochaines annes sera prt  la fin de l' t 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4 10-5 11-6 3-7 4-8 5-13 9-14 8-15 11-16 12-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30
In order to complete the programme and be able to present it , we first need to complete our consultations with Parliament , the social partners and non-governmental organisations .
Pour mener  bien l' laboration de ce programme et tre en mesure de le prsenter , il faudra d' abord mener  bien la concertation avec le Parlement , les partenaires sociaux et les organisations non gouvernementales .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 11-17 13-17 15-18 16-18 14-19 14-20 15-21 17-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 25-31 24-32 26-33 27-34 28-35 27-36 27-37 29-38
These discussions have already started , but we will need to take account of the results in Lisbon .
C' est une discussion qui s' amorce maintenant , mais il nous faudra tenir compte des rsultats de Lisbonne .
0-0 1-3 3-4 2-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
These results will be most important in shaping the Commission ' s social programme .
Ces rsultats sont trs importants pour l' laboration finale du programme social de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 8-9 13-10 12-11 11-12 11-13 9-14 14-15
Clearly , any future social action programme should take account of developments , for example within information technology , and , in time , become a modern social action programme .
Il est clair que le prochain programme d ' action sociale devra tenir compte de l ' volution de la socit , par exemple dans le domaine des technologies de l ' information .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 5-7 5-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-17 21-18 25-19 26-19 27-20 12-21 13-22 14-23 15-24 28-26 17-28 24-30 16-32 30-33
We need to see which concrete alternatives the Commission will adopt during the coming period and which initiatives it will take for the purpose of reaching agreements .
Nous avons besoin de voir quelles solutions alternatives concrtes la Commission prsentera au cours de la prochaine priode , et quels accords elle a l ' intention de proposer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 26-21 18-22 21-23 22-24 23-26 24-27 25-28 27-29
Firstly , I agree with you entirely . Account will be taken of the information society ; that was something which I too mentioned .
Je puis souscrire totalement  vos propos , tout d' abord sur le point que la socit de l' information sera prise en compte - je l' ai mentionn  l' instant .
2-0 3-1 3-2 6-3 4-4 5-5 7-7 0-8 1-8 0-9 0-10 17-12 19-13 19-14 20-14 15-15 15-16 12-17 13-18 14-18 14-19 9-20 10-20 11-21 8-22 8-23 20-24 21-25 23-26 22-27 23-27 23-28 23-30 23-31 24-32
Social exclusion , the programme for women , the efforts we are making in the social protection area , everything needs to be looked at now in the light of the new reality of the information society .
L' exclusion sociale , le programme pour les femmes , l' action que nous menons en matire de protection sociale , tout doit tre dsormais revu en tenant compte de la nouvelle ralit de la socit de l' information .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 17-16 16-18 15-19 18-20 19-21 20-22 22-23 25-24 23-25 24-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 36-35 35-37 35-38 37-39
Secondly , there will obviously be timetables for the initiatives within which systematic monitoring will also have to be implemented .
Ensuite , il est vident que les initiatives seront assorties d' un calendrier pour leur mise en uvre et de leur suivi systmatique .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 4-4 7-5 8-6 9-7 14-8 15-9 15-10 17-10 16-11 6-12 7-13 18-14 18-15 19-15 19-16 19-17 11-18 10-19 13-20 13-21 12-22 20-23
Question No 44 by ( H-0819 / 99 ) :
question no 44 de ( H-0819 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
However , for people with various kinds of physical disability who are in need of special transport and personal assistance , freedom of movement is still highly restricted .
Cette libert de circulation demeure cependant fortement restreinte pour les personnes atteintes de diverses formes de handicap physique ncessitant des moyens de transport spcifiques et une assistance personnelle .
21-0 21-1 22-2 23-3 24-4 25-4 0-5 1-5 26-6 27-7 2-8 3-9 3-10 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 9-16 8-17 10-18 11-18 12-18 13-18 9-19 14-21 16-22 15-23 17-24 19-25 19-26 18-27 28-28
What measures is the Commission taking to facilitate opportunities for the disabled in this area ?
Quelles mesures la Commission envisage-t-elle afin d' amliorer les possibilits dont bnficient les handicaps dans ce domaine ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
On 26 November 1999 , the European Commission approved a package of measures to combat discrimination .
Le 26 novembre 1999 , la Commission europenne a approuv un train de mesures en vue de combattre la discrimination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20
As far as the package in question and people with special needs are concerned , there is a directive which concentrates on combating discrimination , especially in the workplace .
En ce qui concerne le " paquet " en question et les personnes handicapes , il existe une directive qui est axe sur la lutte contre les discriminations , notamment dans le domaine du travail .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-13 11-13 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 28-33 28-34 29-35
The European Commission believes that this initiative to combat discrimination will help to increase the level of employment of people with special needs and , in the end , to promote the freedom of movement of these persons .
La Commission europenne estime que cette initiative en matire de lutte contre les discriminations contribuera  renforcer le niveau d' emploi des handicaps et , en fin de compte ,  favoriser leur libre circulation .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26 35-27 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34 37-34 38-35
Of course , it is particularly important for people with special needs to have access to means of transport , services and all types of installation if they are to exercise their right to freedom of movement .
Bien sr , il est d' une grande importance que les handicaps puissent avoir accs aux moyens de transport , aux services , aux installations de toute nature , pour qu' ils jouissent de la libert de circulation .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 21-22 24-23 25-24 24-25 22-26 23-27 26-29 26-30 27-30 27-31 28-32 33-33 34-34 34-35 35-36 36-37 37-38
I would thank the Commissioner for her answer .
Je remercie Mme la commissaire pour sa rponse .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
My question in the first place concerns the opportunities the disabled have to take advantage of freedom of movement in Europe .
Ma question concerne en premier chef les conditions dans lesquelles les personnes handicapes peuvent franchir les frontires europennes .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 19-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 14-14 3-15 20-17 21-18
I am grateful for the fact that the Commission has adopted an action plan .
Je suis reconnaissante  la Commission d ' avoir adopt ce plan d ' action .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 3-3 6-3 4-4 7-4 8-5 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-14 14-15
It is of course a prerequisite , however , that there be financial resources and means of actually crossing the borders physically if you have a disability .
Cependant , la condition de son applicabilit est que les personnes atteintes d ' un handicap puissent disposer des moyens financiers ncessaires , et qu ' elles aient la possibilit purement physique de passer les frontires .
6-0 7-0 8-1 4-2 5-3 2-4 0-5 3-6 1-7 9-8 10-9 25-14 26-15 11-16 13-18 13-19 12-20 13-21 15-22 14-23 23-26 24-27 22-28 21-29 21-30 21-31 16-32 18-33 19-34 20-35 27-36
I referred to the directive which the Commission has proposed on compulsory arrangements for means of public transport , so that people with special needs can use them .
J' ai mentionn la directive que la Commission a propose pour l' amnagement des moyens de transport collectifs , afin que les handicaps puissent les utiliser .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-22 25-23 27-24 26-25 27-25 28-26
It has not yet been passed by the Council ; it is at the consultation stage .
Le Conseil n' a pas encore fait avancer cette question , qui en est au stade de la concertation .
0-0 8-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 15-15 6-16 13-17 14-18 16-19
I think that a strategic decision of this sort can be taken at European level .
Je pense qu' une telle dcision stratgique peut tre prise au niveau europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-4 5-5 4-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13
I think it is exceptionally difficult for us to specialise in aid programmes for personal transport .
Je considre comme trs difficile de nous impliquer plus spcifiquement dans des programmes d' aide au transport de chaque personne en particulier .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 9-9 10-10 12-12 13-13 11-14 10-15 15-16 16-22
That is dealt with either under special programmes in education , for young people , for women and for exchanges or must be a matter for national policy .
Cela est possible , soit dans le cadre de programmes qui existent dans les domaines de l' ducation , des jeunes , des femmes et des changes , soit dans le cadre d' une politique nationale .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-7 7-9 8-12 7-13 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-28 22-28 23-30 24-31 25-32 27-34 26-35 28-36
Question No 45 by ( H-0006 / 00 ) :
question no 45 de ( H-0006 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The draft legislation before the Folketing does not contain any rules governing rights of employed persons under collective agreements .
La proposition de loi prsente au Folketing ne comporte aucune disposition rgissant les droits des travailleurs salaris qui dcoulent de conventions collectives .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 14-17 16-19 18-20 17-21 19-22
However , such use of an agreement outside its specific scope cannot be imposed on the two sides of industry without a legal basis .
Toutefois , l' application d' une convention dans ce sens ,  savoir en dehors de son champ individuel , ne peut tre impose aux partenaires sociaux sans fondement lgal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 7-13 7-14 10-16 10-17 10-18 11-20 11-21 12-22 13-23 14-23 15-24 16-25 17-26 20-27 23-28 22-29 24-30
There are therefore two possible solutions : either the Directive is inapplicable in Denmark , or Denmark is required by the Directive to introduce universally applicable agreements .
Ds lors , deux possibilits se prsentent : soit la directive ne peut pas tre applique au Danemark , soit elle oblige celui-ci  prvoir des conventions d' application gnrale .
2-0 2-1 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 17-11 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 21-20 18-21 22-23 23-24 20-25 26-26 19-27 25-28 27-30
What it says it that one of two things may apply , i.e. either the legislation in the host country or the collective agreements which have been declared to be the rules universally applicable to a specific sector .
La directive prvoit deux possibilits : soit la lgislation du pays d' accueil , soit les conventions collectives qui ont t riges en rgles d' application gnrale pour une branche donne .
0-0 1-1 2-2 7-3 12-4 11-5 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-9 19-10 18-11 18-12 20-14 21-15 23-16 22-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 30-22 31-23 32-24 33-25 33-26 34-27 35-28 37-29 36-30 38-31
In other words , to put it simply , Denmark has a choice : it can either introduce legislation or it can use the legislative process to choose a collective agreement and legally activate it .
En d' autres termes et trs simplement , le Danemark a deux options : adopter une lgislation ou bien , toujours par voie lgislative , choisir une convention collective qui acquerra force juridique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 16-19 21-20 22-21 25-22 24-23 26-25 27-25 28-26 30-27 29-28 31-29 32-30 33-30 33-31 34-31 32-32 35-33
Discussions are being held between the European Commission and Denmark , and Denmark is expected to notify the Commission of the transposition of this directive into its national legislation .
Des discussions ont lieu entre la Commission europenne et le Danemark , et l' on attend de ce dernier qu' il annonce la transposition de cette directive dans son droit national .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-16 17-17 16-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
The deadline by which it had to answer the Commission ' s questions expired on 6 December 1999 and we have not received a reply .
Le dlai qu' il avait pour rpondre aux questions de la Commission a expir le 6 dcembre 1999 . Nous n' avons pas de rponse .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-7 12-8 10-9 11-9 11-10 9-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-24 25-25
We are waiting to see what the next move will be .
Nous attendons de voir quels seront les prochains pas .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9
Firstly , no attempt is being made to change the system in Denmark or in any other country .
Premirement , on ne cherche nullement  changer le systme du Danemark pas plus que de tout autre pays .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 2-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19
As far as your question is concerned , this problem does not only apply to Denmark . It is not only Denmark which has matters pending .
En ce qui concerne le point que vous avez soulev , le Danemark n' est pas le seul pays  connatre ce problme ,  avoir des questions en suspens .
0-0 1-1 22-2 1-3 2-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 7-10 15-11 15-12 21-12 18-13 19-13 20-13 18-14 19-15 12-17 8-21 9-22 16-23 14-24 23-25 24-26 24-27 25-28 25-29 26-30
Five countries have transposed this into national legislation and the rest are at the discussion stage .
Cinq pays ont effectu la transposition dans leur lgislation nationale , et les autres en sont toujours au stade de la discussion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-17 13-17 15-18 13-20 14-21 16-22
And this is the direction in which we expect the Danish and the other nine governments to move .
Et nous attendons un pas dans cette direction du gouvernement danois comme de neuf autres gouvernements .
0-0 7-1 8-2 9-3 8-4 5-5 1-6 4-7 3-8 10-10 11-11 16-12 14-13 13-14 15-15 18-16
Thank you very much , Commissioner , for your dedication .
Je vous remercie , Madame la Commissaire , du temps que vous nous avez consacr .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-14 10-15
You have fulfilled your objective for today , which is to answer all the questions .
Vous tes parvenue  atteindre l' objectif que vous vous tiez fix ,  savoir rpondre  toutes les questions .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-10 7-12 8-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20
We congratulate you .
Nous vous en flicitons .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4
Since the time allocated to Questions to the Commission has elapsed , Questions 46 to 68 will be replied to in writing .
Le temps allou  l' heure des questions  la Commission tant puis , les questions 46  68 recevront une rponse crite .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-19 20-19 21-20 21-21 21-22 22-23
That concludes Question Time .
L' heure des questions  la Commission est close .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-8 4-9
( The sitting was suspended at 7.50 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
( La sance , suspendue  19h50 , est reprise  21 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
1997 discharge
Dcharge 1997
1-0 0-1
The Commissioner , Mrs Schreyer , is not here yet , but I hope , and expect , that she will arrive in the next few minutes .
Mme la commissaire n ' est pas encore l , mais je suppose et j' espre qu ' elle ne devrait pas tarder  arriver .
3-0 0-1 1-2 2-3 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-12 15-13 18-16 19-18 20-19 20-20 4-21 21-22 22-23 21-24 27-25
Mr President , I am sure that Mrs Schreyer must have a very good reason for not being here because her absence would be inexcusable otherwise .
Monsieur le Prsident je suis sre que Mme Schreyer a de bonnes raisons de ne pas tre l parce que son absence serait inexcusable .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-23 26-24
I would like to start by thanking my colleagues for their cooperation on this report , it would not be what it is today without that spirit of cooperation .
Je voudrais tout d' abord remercier mes collgues pour avoir collabor  ce rapport . Nous n' aurions jamais obtenu un tel rsultat sans cet esprit de collaboration .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 18-18 20-19 21-21 20-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
In its resolution , this Parliament stated that discharge could not be granted until we had received serious , far-reaching proposals for reform from the new European Commission .
Le Parlement avait dclar dans sa rsolution que la dcharge ne pourrait tre accorde qu ' aprs que nous aurions reu des propositions de rformes srieuses et profondes de la part de la nouvelle Commission europenne .
4-0 5-1 6-2 6-3 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 20-22 21-23 22-24 17-25 18-26 19-27 23-30 23-31 24-32 25-33 27-34 26-35 28-36
This report , therefore , appears at a crucial time , on the eve of Mr Kinnock ' s reforms .
Ce rapport parat donc  un instant crucial ,  la veille des rformes annonces par M. Kinnock .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 19-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 20-18
It is an excellent opportunity for this Parliament to introduce far-reaching reforms to these plans .
C ' est une occasion idale qui est donne au Parlement de marquer de son sceau les plans de rformes profondes attendues .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 8-12 9-15 13-16 14-17 12-18 11-19 10-20 10-21 15-22
In the period leading up to this , it already appeared , on the basis of the initial drafts , that the Commission had made very important pledges .
Au cours de la prparation de ces propositions , il est dj apparu que la Commission avait pris des engagements importants sur la base des premiers concepts .
0-0 1-0 2-1 3-4 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 27-18 27-19 26-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-24 17-25 18-26 28-27
We asked for a whistle-blower ' s regulation , and this is now in place .
Nous avions demand un rglement sur les " sonnettes d ' alarme " , il a t prvu .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 7-4 13-5 6-6 5-7 4-8 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18
Parliament wanted financial inspection and audit functions to be separated .
Le Parlement voulait une sparation du contrle financier et des fonctions d ' audit .
0-0 0-1 1-2 7-2 8-3 9-4 9-5 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 5-12 5-13 10-14
This has now been done .
Cela a dj t fait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Parliament requires a code of conduct for Commissioners and Cabinets .
Le Parlement exige un code de conduite pour les commissaires et leurs cabinets .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13
This is in place too .
Nous l ' avons galement obtenu .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-3 4-4 4-5 5-6
Parliament asked the Commission to waive its excessive privileges .
Le Parlement a demand  la Commission de renoncer  ses privilges excessifs .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 8-11 7-12 9-13
It did this as well .
Elle y a renonc .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4
The Commission has also entered into commitments to cooperate with Parliament in terms of SEM 2000 .
La Commission s ' est maintenant impose de collaborer avec le Parlement dans le cadre de SEM-2000 .
0-0 1-1 2-2 4-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Fundamental changes will also be considered for the technical assistance offices .
On envisagera aussi d ' apporter des changements fondamentaux dans les bureaux d ' assistance technique .
4-0 2-1 5-1 3-2 4-3 1-5 1-6 1-7 0-8 6-9 7-10 10-11 9-12 9-14 8-15 11-16
These are sound , first steps which illustrate that , if this Parliament so wishes , changes are not only possible but can also be translated into action quickly .
Ce sont quelques premiers pas positifs qui dmontrent que , quand le Parlement le veut , les changements sont non seulement possibles , mais encore peuvent-ils se concrtiser rapidement .
0-0 1-1 5-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-27 27-27 28-28 29-29
We want more than that , however .
Nous voulons plus encore en fait .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 6-4 6-5 7-6
The Commission should now produce an ambitious and far-reaching reform programme .
La Commission doit maintenant nous prsenter un programme de rformes plus ambitieuses et plus fondamentales .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 10-7 9-9 8-10 6-11 7-12 8-13 8-14 11-15
We now demand from the European Commission clear pledges concerning the following points .
Nous exigeons maintenant de la part de la Commission des engagements prcis concernant les points suivants .
0-0 2-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 6-8 8-9 8-10 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16
Firstly , Parliament must have complete access to all Commission documents .
Le Parlement doit d ' abord pouvoir accder  toutes les pices et documents de la Commission sans exception .
2-0 2-1 3-2 0-3 0-4 0-5 4-6 6-6 5-7 6-7 7-8 8-9 1-12 10-13 9-16 10-18 11-19
This , however , presupposes that we set up an internal scheme quickly in order to be able to guarantee the confidentiality of sensitive documents .
En contrepartie , nous devons rapidement adopter dans notre propre chef un rglement permettant de garantir la confidentialit des documents sensibles .
2-0 4-1 5-2 6-3 12-5 13-7 8-9 9-11 11-12 14-13 15-13 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19 23-20 25-21
In the context of providing information , I would like to draw the Commission ' s attention to the fact that we are very concerned about the present draft plans on public access to documents .
Dans le contexte de l ' obtention d ' informations , je tiens  attirer l ' attention de la Commission sur notre vif souci au sujet des projets existants concernant l ' accs du public aux documents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-16 16-17 15-18 17-18 18-19 13-20 21-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 28-28 29-28 27-29 30-30 31-31 32-33 31-34 31-35 32-36 33-36 34-37 35-38
If the current draft is correct , then this is a huge step backwards in comparison to today .
Si ce projet est exact , il constitue un recul inquitant par rapport  la situation actuelle .
0-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-9 11-10 13-10 14-11 15-12 16-13 1-14 2-15 2-16 17-16 18-17
We must put an end to the situation in which financially powerful organisations with representation in Brussels are able to access information whilst the ordinary citizen is not .
Il faut mettre fin  la situation actuelle , dans laquelle les organisations financirement puissantes disposant de reprsentants  Bruxelles ont accs  des informations dont sont privs les simples citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-9 9-10 12-11 12-12 10-13 11-14 13-15 14-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-21 19-22 21-23 21-24 21-25 26-26 22-27 23-28 24-29 25-30 28-31
Neither can we tolerate a situation in which a public body holds the copyright to public documents .
Il n ' est pas non plus admissible qu ' une institution publique dtienne une sorte de droit d ' auteur sur des documents publics .
0-0 1-3 5-7 7-8 8-10 10-11 9-12 3-13 11-13 4-14 6-16 13-17 13-18 13-19 13-20 14-21 16-22 16-23 15-24 17-25
Ultimately , we also need to achieve better cooperation , of course , between the European Court of Auditors and its national counterparts .
Enfin , une meilleure coopration est ncessaire entre la Cour des comptes europenne et ses homologues nationales .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 2-5 3-6 4-6 13-7 14-8 16-9 17-10 18-11 15-12 19-13 20-14 22-15 21-16 23-17
This Parliament has also asked the Commission to give an initial outline of the external aid policy reforms on 31 March of this year .
Le Parlement attend aussi de la Commission qu ' elle apporte le 31 mars de cette anne une premire esquisse des rformes  appliquer  la politique des aides extrieures .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-5 6-6 7-7 8-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-20 17-21 16-25 16-26 15-28 14-29 24-30
I would quote Gaza as an example .
Je citerai l ' hpital de Gaza comme exemple .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-6 4-7 6-8 7-9
It is unacceptable that the Commission completed the construction of a hospital in 1996 and that , as yet , it has been left unused .
Il est inadmissible que la Commission ait achev la construction d ' un hpital en 1996 et qu ' aujourd ' hui encore , aucun patient ne puisse y tre soign .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-28 22-29 21-30 22-30 23-30 24-30 25-31
Mr President , since 1996 , the discharge has acquired a heavy , political significance .
Monsieur le Prsident , depuis 1996 , la question de la dcharge a acquis une lourde signification politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 13-17 15-18
It is one of the most powerful weapons Parliament has and must therefore be deployed with care .
C ' est un des leviers les plus puissants dont dispose le Parlement et il y a ds lors lieu d ' en user avec circonspection .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-17 12-18 13-19 13-20 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26
This is why we will most probably grant the discharge tomorrow .
C ' est pourquoi nous octroierons selon toute vraisemblance la dcharge demain .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 6-6 6-7 5-8 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12
However , we are not surrendering this weapon without placing a time bomb in its place .
Nous ne dposerons toutefois pas cette arme sans placer simultanment une bombe  retardement .
2-0 3-1 5-2 0-3 1-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 12-12 13-12 12-13 14-13 16-14
Indeed , the 1999 discharge will not be given until all financial irregularities highlighted by the Court of Auditors have been cleared up .
La dcharge pour l ' exercice 1999 ne sera accorde qu '  condition que toutes les irrgularits financires constates par la Cour des comptes aient t corriges .
4-0 4-1 4-2 2-3 4-5 3-6 6-7 5-8 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-14 10-15 12-16 12-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-28
We cannot have a decisive and fair Europe unless it is also open and democratic .
L ' Europe ne sera juste et dynamique que si elle se montre transparente et dmocratique .
3-0 7-1 7-2 8-3 8-4 6-5 5-6 4-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
All institutions must now join forces in order to work together towards building this type of Europe .
Toutes les institutions doivent maintenant travailler la main dans la main pour difier une telle Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 9-5 10-5 8-6 4-7 6-8 5-10 7-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16
Mr President , the Committee on Industry decided to go ahead and draw up a report on the discharge for 1997 although we were not specifically asked to do so .
Monsieur le Prsident , la commission de l' industrie a dcid d' aller de l' avant et de dresser un rapport sur la dcharge pour l' exercice 1997 sans que cela lui soit spcifiquement demand .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-14 10-15 11-16 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 18-25 18-26 20-27 21-28 21-29 22-30 27-31 23-32 24-32 25-33 26-34 29-34 30-35
We went ahead because we felt we should start this Parliament in the way in which we mean to go on , that is , by making sure that we take good care of taxpayers ' money in Europe .
Nous avons pris cette initiative parce que nous pensions qu' il fallait que ce Parlement fonctionne d' emble comme nous le souhaitons ,  savoir en veillant  ce l' on dpense correctement les deniers du contribuable europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-13 10-14 13-15 14-16 8-17 15-18 16-19 20-20 17-21 18-21 21-22 22-23 22-24 23-24 25-25 26-26 27-26 26-27 27-28 28-28 28-29 29-30 31-32 32-33 36-34 33-35 35-35 37-35 34-36 38-37 39-38
During the course of our work on this report it became clear that there are persistent problems in the spending areas under the control of our budget .
Au cours de notre travail sur ce rapport , il est devenu vident que certains problmes persistent dans les secteurs de dpense sous le contrle de notre budget .
0-0 1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 14-16 15-16 17-17 18-18 20-19 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
They were not unique to 1997 and two strands seem to run through them .
Il ne limitent pas  1997 et se caractrisent visiblement par deux grandes tendances .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 11-7 8-8 8-9 9-9 12-10 7-11 8-12 8-13 13-13 14-14
The first is a tendency for the Commission to embark on very ambitious programmes , particularly in third countries , without sufficient assessment of the practicalities of implementation and proper resourcing .
La premire est celle de la Commission  engager des programmes trs ambitieux , notamment dans les pays tiers , sans avoir valu suffisamment leurs modalits de mise en uvre et les ressources propres .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 18-17 17-18 19-19 20-20 22-22 21-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 27-29 28-30 30-32 29-33 30-33 31-34
The second involves serious managerial shortcomings in the Commission , in particular in relation to coordination across departments and management of external contracts .
Deuximement , des lacunes de gestion notable ont t constate  la Commission , en particulier en ce qui concerne la coordination entre les dpartements et la gestion de contrats extrieurs .
1-0 2-1 5-2 5-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-31
I know that all the Institutions bear some responsibility for the increasing workload of the Commission and for some of the lack of resources .
Je n' ignore pas que toutes les institutions ont leur part de responsabilit dans le considrable accroissement des programmes de la Commission et dans le manque de ressources .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 12-16 13-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
That cannot excuse everything that we came across .
Cela ne peut cependant pas justifier tout ce que nous avons dcouvert .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Citizens of Europe expect the European institutions to be properly managed and they are right to do so .
Les citoyens de l' Europe attendent , avec raison , que les institutions europennes soient correctement gres .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 11-6 15-7 14-8 3-10 4-11 6-12 5-13 7-14 8-14 9-15 10-16 16-16 17-16 18-17
That is why I want to echo the comments from my colleague about the importance of the reform process which has been promised to the people of Europe by Mr Prodi and Mr Kinnock .
C' est pourquoi je veux me joindre  mon collgue pour souligner l' importance d' un processus de rforme , que MM. Prodi et Kinnock ont promis aux citoyens europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-18 28-20 29-21 30-22 31-23 33-24 20-25 21-26 22-26 23-27 24-27 25-28 27-29 34-30
From what I have seen of the reform process , it looks good .
Ce que j' ai pu voir du processus de rforme me semble prometteur .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-9 11-10 10-11 11-11 12-12 13-13
I saw some of Mr Kinnock 's papers today , I heard some of what he had to say .
J' ai lu une partie des documents de M. Kinnock aujourd' hui . J' ai entendu une partie de ce qu' il avait  dire .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 7-6 6-7 4-8 5-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
I have every confidence that if we and the politicians of Europe support him we will see the kind of reform we need .
Je suis sr que si nous , ainsi que les politiques europens , le soutenons , nous obtiendrons le type de rforme qu' il nous faut .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 13-13 12-14 13-14 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-24 22-25 23-26
But we need that reform process .
Mais il nous faut ce processus de rforme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 6-8
Many of the general points raised in our committee 's report have been covered in Mrs van der Laan 's report .
Nombre des points gnraux que le rapport de notre commission soulve ont t traits dans le rapport de Mme van der Laan .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 9-5 10-6 6-7 7-8 8-9 5-10 11-11 12-12 13-13 14-14 19-15 20-16 19-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22
It is an excellent report and we should all congratulate her on it .
Ce rapport est excellent et nous devrions tous l' en fliciter .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 9-10 10-10 11-10 13-11
It seems to hit on all the right points without just being like some of the old reports , a series of details .
Il semble qu' il aborde tous les points  aborder , mais , contrairement aux rapports qui ont t dresss par le pass , n' est pas une liste de dtails .
0-0 1-1 2-1 0-2 0-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-13 17-15 3-17 3-18 3-19 9-19 10-19 11-19 12-19 13-19 3-20 14-20 15-21 16-22 18-23 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31
It groups them together and that is very important .
Il les regroupe , ce qui est trs important .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
There are two issues I would like to draw your attention to .
Je voudrais attirer votre attention sur deux points .
4-0 5-1 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 10-5 11-5 2-6 0-7 1-7 3-7 12-8
One is nuclear safety in Eastern Europe .
Le premier est la scurit nuclaire en Europe orientale .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 6-7 5-8 7-9
We have to get this right .
Il y a lieu de rgler ce problme .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
The Committee of Independent Experts said the Commission was not managing this properly .
Le comit d' experts indpendants a prcis que la Commission ne grait pas ce sujet correctement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-8 7-9 9-10 8-11 10-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16
We have to remedy that .
Nous devons remdier  cette situation .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 3-5 5-6
The second point is about scrutiny mechanisms .
Le deuxime point concerne les mcanismes de contrle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 6-5 4-6 5-7 7-8
We need from the Commission material we can use to help us scrutinise spending .
Il faut que la Commission nous fournisse les documents nous permettant de contrler les dpenses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 8-6 10-7 5-8 6-9 7-10 9-11 12-12 13-13 13-14 14-15
We need proper information , given in a proper way and we all have to take this whole process a lot more seriously than in the past .
Il nous faut des informations appropries , fournies de manire approprie et nous devons tous prendre l' ensemble de ce processus bien plus au srieux que par le pass .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-15 16-16 17-17 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
It has been seen as a bureaucratic process to be done as quickly as possible in as little time as possible .
Celui-ci tait peru comme un processus bureaucratique  effectuer le plus rapidement possible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-12 19-12 20-12 21-13
I hope colleagues in this House will support the grounds for discharge for 1997 and , at the same time , that the Commission will push ahead with the reform process which is long overdue .
J' espre que les dputs du Parlement soutiendront les motifs tayant la dcharge pour l' exercice 1997 et , simultanment , que la Commission impulsera le processus de rforme qui se fait attendre depuis longtemps .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-24 28-25 30-26 27-27 29-28 31-29 32-30 32-31 34-32 34-33 33-34 34-34 35-35
Only in this way can we create a new culture in the Commission and at the same time get public confidence restored .
Ce n' est que de la sorte que nous crerons une nouvelle culture au sein de la Commission et que nous regagnerons par la mme occasion la confiance de l' opinion .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-16 12-17 13-18 18-19 21-21 14-22 15-23 16-24 17-25 20-26 20-27 19-29 22-31
The Socialist Group will be voting to grant discharge .
Le groupe socialiste votera en faveur de l' octroi de la dcharge .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12
I am sure you will be relieved to hear that as well .
Je suis sre que cette nouvelle vous soulagera galement .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 3-6 4-7 5-7 6-7 10-7 11-8 12-9
But that is not to say that we are satisfied , and that everything in the garden is rosy .
Mais cela ne signifie pas que nous soyons satisfaits . Cela ne signifie pas que tout est rose .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-14 13-15 17-16 16-17 18-17 19-18
It is clear that a radical overhaul of the Commission is long overdue .
Il est clair que la rvision radicale de la Commission se fait attendre depuis longtemps .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 12-13 11-14 12-14 13-15
It indicates , however , that we acknowledge that steps are being made in the right direction .
Cela signale cependant que nous reconnaissons que des pas ont t accomplis dans la bonne direction .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
I just want to outline some of the issues that we , as Socialists , have put down as amendments .
Je voudrais seulement souligner certaines questions que nous avons , en tant que socialistes , mises en avant sous forme d' amendements .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-18 18-19 19-21 20-22
We hope these will be carried because they are important in the way that they will impact on future reform .
Nous esprons que ceux-ci seront adopts , compte tenu de l' importance de leur impact sur la future rforme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-10 9-11 10-12 11-13 16-14 17-15 18-17 19-18 20-19
First of all , the immunity of officials : this should be lifted if and when requested by a national prosecutor .
Tout d' abord , l' immunit des fonctionnaires . Celle-ci devrait tre leve si et seulement si un procureur d' un tat membre le demande .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 20-17 20-18 17-19 18-20 19-21 20-22 16-24 21-25
We need to make it much easier to prosecute officials who are guilty of fraud and corruption .
Nous devons faciliter les poursuites judiciaires contre les fonctionnaires coupables de fraude et de corruption .
0-0 1-1 6-2 8-3 8-4 8-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 17-15
It is critical to note that the Commission has too often failed to act on the reforms recommended by the Court of Auditors .
Il est essentiel de noter que la Commission a trop souvent omis de procder aux rformes recommandes par la Cour des comptes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
The Court 's report is there for a reason , our response to it is there for a reason and it is important that it is followed through .
Le rapport de la Cour n' est pas l pour rien , notre rponse  ce rapport non plus . Il est important que la Commission donne suite  ces recommandations .
2-0 3-1 2-2 0-3 1-4 5-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 26-29 26-30 28-31
I have just heard now that an audit progress board is going to be set up by the Commission .
Je viens d' entendre que la Commission va crer un groupe de suivi de l' audit .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-3 5-4 17-5 18-6 10-7 11-7 13-8 14-8 16-11 15-12 6-14 7-15 8-15 9-15 19-16
Even if we hear nothing else , we know that is going in the right direction in terms of the reforms that we want to see .
Mme si nous n' entendons rien d' autre , nous savons que les reformes que nous attendons vont dans la bonne direction .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 26-22
Too often we have put forward recommendations and they have not been acted upon even though you have said very often that you will act on them .
Trop souvent , nous avons fait des recommandations et vous n' y avez pas donn suite alors que vous aviez trs souvent dit que vous alliez en tenir compte .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 12-15 13-15 14-16 15-16 15-17 16-18 16-19 17-19 19-20 20-21 18-22 21-23 22-24 22-25 23-25 24-25 23-26 25-26 24-27 26-27 26-28 27-29
We want to see that follow-through to a much greater extent in future .
Nous voulons qu'  l' avenir , on donne bien plus cette suite  nos recommandations .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 11-3 12-4 12-5 5-7 5-8 8-9 9-10 7-11 10-12 6-13 13-16
The other issue is access to confidential documents .
L' autre est l' accs aux documents confidentiels .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
We have had problems in the past in terms of our responsibility in carrying out discharge because we have not had access to the documents we should have had .
Nous avons prouv des problmes par le pass pour exercer notre responsabilit en matire d' octroi de la dcharge parce que nous n' avions pas accs aux documents dont nous aurions d disposer .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-9 10-10 11-11 12-12 8-13 9-14 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-30 27-31 28-31 28-32 29-33
We understand that we also have a responsibility here , that if we are given documents we must ensure that confidential documents will indeed be kept confidential .
Nous comprenons que nous devons aussi faire preuve de responsabilit dans ce domaine , que si l' on nous fournit des documents , nous devons veiller  ce que leur confidentialit soit respecte .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 12-18 13-19 14-19 15-20 15-21 16-23 17-24 18-25 18-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-30 25-30 24-31 23-32 26-32 27-33
We have put down an amendment to that effect .
Nous proposons un amendement en ce sens .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
One issue which is referred to in the van der Laan report is the whole question of the Gaza hospital .
Un point que le rapport van der Laan aborde est le problme de l' hpital de Gaza .
0-0 1-1 2-2 7-3 11-4 8-5 9-6 10-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 19-14 18-16 20-17
The situation there is totally unacceptable .
La situation sur place est tout  fait inacceptable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9
We will not put up with it for much longer and we are looking for immediate action on that issue .
Nous ne le supporterons plus trs longtemps et nous avons l' intention d' agir immdiatement en la matire .
0-0 2-1 6-2 1-3 3-3 4-3 5-3 2-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18
I would like to congratulate Lousewies van der Laan .
Je tiens  fliciter Lousewies van der Laan .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
I do not usually bother congratulating people but I think she has produced a very cogent report and deserves our thanks .
Je n' ai pas l' habitude de prendre la peine de fliciter les gens , mais dans ce cas-ci , je pense qu' elle mrite tous nos remerciements pour le rapport trs pertinent qu' elle a dress .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-7 4-8 4-9 5-11 6-12 6-13 7-15 8-20 9-21 10-22 10-23 18-24 18-25 19-26 20-27 17-28 16-30 14-31 15-32 10-33 10-34 11-35 12-36 13-36 21-37
Mr President , Commissioner , if we are honest , we find ourselves in a somewhat unusual situation .
Monsieur le Prsident , chers collgues , Madame la Commissaire , ne nous leurrons pas , nous nous trouvons dans une situation un peu trange .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-18 13-19 14-20 17-21 15-22 15-23 16-24 18-25
We are discussing last year ' s discharge , but also the Commission ' s responsibility .
Nous discutons de la dcharge d ' un exercice prcdent , mais aussi de la responsabilit de la Commission .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 7-4 6-5 5-6 4-8 3-9 8-10 9-11 10-12 14-14 15-15 14-16 11-17 12-18 16-19
I would like to raise the problems which are still piled up high on our desks .
Je voudrais aborder le monceau de problmes qui s ' entasse sur notre bureau .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
The assessment of whether or not the discharge will be granted also depends to some extent on where the emphasis is placed .
La dcision d ' octroyer ou non la dcharge dpend aussi de l ' importance que l ' on attribue aux choses .
0-0 1-1 3-1 1-2 2-2 9-4 10-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-9 11-10 16-11 19-14 17-15 18-16 20-17 20-18 21-19 13-20 14-21 22-22
It is about a Commission which is no more .
Nous discutons d ' une Commission qui n ' est plus en fonction .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 8-11 8-12 9-13
There is now a new Commission .
Une nouvelle Commission est maintenant en place .
3-0 4-1 5-2 1-3 2-4 2-5 0-6 6-7
Then it is logical to grant discharge , because how can the current Commissioner be blamed where 1997 is concerned ?
Il est donc logique d ' accorder la dcharge , car que pourrait-on reprocher aux commissaires actuels pour des faits se rapportant  l ' exercice 1997 ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-13 15-14 13-15 15-15 12-16 11-18 15-19 14-20 15-21 16-21 16-22 17-25 17-26 20-27
The problems remain and this gives rise to doubts .
Les problmes qui se sont poss alors restent poss aujourd ' hui , voil pourquoi le doute subsiste .
0-0 1-1 1-3 2-4 1-5 2-6 2-7 1-8 6-9 3-12 4-13 5-14 8-16 8-17 9-18
We have to take a decision now regarding the Commission ' s good intentions , but there is still no structural outline for these good intentions .
Nous devons prendre maintenant une dcision au sujet des bonnes intentions de la Commission , bien qu ' une synthse structure de toutes ces bonnes intentions ne soit pas encore disponible .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6 7-7 10-8 12-9 13-10 11-11 8-12 9-13 14-14 15-15 16-16 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 19-26 17-27 19-28 18-29 26-31
Mr Kinnock will present his proposal next month .
M. Kinnock doit venir avec sa proposition le mois prochain .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10
We are all very much anticipating this , but the facts are still missing at this time when we already have to decide whether or not to grant discharge .
Nous l ' attendons tous avec impatience mais ignorons si nous devons d' ores et dj prendre une dcision concernant la dcharge .
0-0 9-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 8-7 10-8 17-9 18-10 20-11 21-12 19-13 19-14 19-15 22-16 15-17 23-18 26-19 27-19 28-20 27-21 28-21 29-22
It is clearly a dilemma with which the rapporteur has also struggled .
C ' est manifestement un dilemme auquel le rapporteur a aussi d tre confront .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14
This dilemma stretches beyond the areas which I have already listed .
Le dilemme va d ' ailleurs au-del des domaines que j ' ai cits .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-13 11-14
Take , for example , the pledges made by the Commission . They look good in themselves .
 propos des promesses de la Commission par exemple : elles nous semblent valables .
15-0 6-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 2-7 3-7 3-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 17-14
I have read a few documents written by Mr Kinnock and we have every confidence in them .
J ' ai lu un certain nombre de documents transmis par M. Kinnock et ceux-ci nous inspirent toute confiance .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 15-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 16-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19
But I will give two examples from which it is not as evident that the good intentions which the Commission has now expressed will lead to a good outcome : the public nature and confidentiality of documents .
Je vais pourtant donner deux exemples au sujet desquels il ne va pas de soi que les bonnes intentions exprimes maintenant par la Commission produiront le rsultat escompt . Le caractre public ou confidentiel des pices .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 22-19 21-20 17-21 18-22 19-23 23-24 26-25 27-26 28-26 29-28 30-29 32-30 31-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36
The previous speaker already said something about this .
L ' intervenant prcdent a dj voqu le problme .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-9
This is an illustration of empty pledges not necessarily leading to good results .
C ' est un exemple du fait que cette belle promesse ne donnera pas automatiquement un bon rsultat .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-9 6-10 7-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 12-17 13-18
This also applies to whistle-blowers .
Cela vaut galement pour les " sonnettes d ' alarme " .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 4-6 3-7 4-8 4-9 4-10 5-11
We have still not had a response to crucial questions of this type .
Aucune rponse  ces questions cruciales ne nous est parvenue .
3-0 5-0 6-1 7-2 11-3 9-4 8-5 2-6 0-7 1-8 12-9 13-10
So there is doubt as to whether these pledges of the Commission contain enough substance at this crucial time when decisions need to be made .
Alors que nous devons prendre une dcision , le doute subsiste par consquent quant  savoir si les rsolutions de la Commission sont suffisamment fermes .
0-0 19-1 16-2 21-3 22-4 23-4 17-5 20-6 3-9 1-10 2-10 3-10 0-11 0-12 4-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 12-24 25-25
This also applies , for example , to the very real projects which the Committee on Industry has introduced .
C ' est aussi vrai au sujet des projets trs concrets avancs par la commission de l ' industrie , du commerce extrieur , de la recherche et de l ' nergie , par exemple .
0-0 2-2 1-3 2-4 11-7 11-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-18 18-22 6-23 7-24 8-25 3-32 4-33 5-33 5-34 19-35
Clear progress must be visible .
Les progrs accomplis doivent tre clairement mesurables .
1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
At present , we trust that the Commission will produce these sound proposals , but it is not a foregone conclusion that it will do so .
Pour le moment , nous esprons que la Commission va nous faire ces propositions concrtes mais ce n' est pas automatique .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 14-15 15-16 17-17 16-18 17-19 19-20 20-20 26-21
Finally , Mr President , the 1996 discharge was the beginning of the end of the last Commission .
Pour terminer , Monsieur le Prsident , nous avons vu que la dcharge pour 1996 a signifi le dbut de la fin pour la prcdente Commission .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-11 7-12 7-13 6-14 7-14 8-15 7-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26
In our Group , we find it hard to see how the financial administration for 1997 was in any crucial way better than that for 1996 .
Le groupe dont je fais partie estime que la gestion financire de l ' anne 1997 n ' a gure marqu de progrs par rapport  celle de 1996 .
1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 7-4 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 13-12 15-14 15-15 16-16 18-19 17-20 19-20 20-22 21-22 22-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
In that year , we voted against granting discharge .
Or nous nous sommes prononcs contre la dcharge pour l ' exercice 1996 .
1-0 4-1 4-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 8-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13
As a result , we shall vote against granting discharge for 1997 , too .
Nous voterons par consquent galement contre la dcharge pour 1997 .
4-0 5-1 6-1 0-2 1-2 2-3 13-4 7-5 9-6 8-7 9-7 10-8 11-9 14-10
We think that this picture of ours is confirmed by the examination carried out by the Court of Auditors .
Notre point de vue nous parat du reste confirm par les rsultats de l ' examen de la Cour des comptes .
4-3 0-4 1-5 5-6 7-7 6-8 8-8 9-9 10-10 11-11 2-12 3-13 11-15 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
It is both good and necessary that reforms have been promised .
Le fait qu ' on nous ait promis des rformes est positif , et il correspond  une ncessit .
0-0 1-1 2-2 9-4 10-5 8-6 10-6 9-7 10-7 7-8 7-9 1-10 3-11 4-13 6-17 5-18 11-19
So far , the promises which have been made are still , however , to be fulfilled , especially where transparency is concerned .
Mais jusqu '  prsent , il reste  tenir ces promesses , notamment en ce qui concerne l ' application du principe de transparence .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 12-6 9-7 10-7 14-8 15-9 3-10 4-11 16-11 17-12 18-13 18-14 22-17 21-19 19-21 20-24 23-25
We are therefore going to vote in favour of the demands for reforms which are presented in the resolution , but against the granting of discharge .
Nous voterons donc pour les demandes de rformes qui se trouvent exprimes dans la rsolution , mais contre l ' attribution de la dcharge .
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 6-3 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24
Mr President , first of all , I have only positive comments to make on Mrs Van der Laan ' s very expert work on this report .
Monsieur le Prsident , je n' ai que des paroles positives  formuler  l' gard de l' excellent travail ralis par Mme Van der Laan dans le cadre du prsent rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 7-4 9-5 8-6 9-7 4-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 5-17 21-18 22-18 23-19 23-20 22-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-25 19-26 19-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
The Union for a Europe of Nations Group cannot vote for approving the accounts for 1997 .
Le groupe Europe des nations ne peut voter l' approbation des comptes pour 1997 .
0-0 7-1 4-2 5-3 6-4 8-5 8-6 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
The report on so-called discharge contains a comprehensive and extremely critical survey of the accounts .
Le rapport relatif  la dcharge passe largement en revue , de faon trs critique , lesdits comptes .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 5-9 12-11 7-12 9-13 10-14 8-15 11-16 14-17 15-18
We support these critical remarks , and I must therefore state that it would seem quite absurd , against this background , to vote in favour of approving the accounts .
Nous approuvons ces critiques de sorte qu' il serait totalement absurde , selon moi , d' approuver les comptes en question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 26-4 9-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 18-10 17-11 7-12 21-14 22-15 23-16 27-16 28-17 29-18 24-19 30-21
Again , I must say that we are concerned here with an extremely unfortunate confusion of the old Commission ' s accountability for 1997 and the new Commission ' s accountability for the future .
Permettez-moi de dclarer qu' il s' agit l , selon moi , d' une lamentable confusion entre les responsabilits de l' ancienne Commission pour les comptes de 1997 et les responsabilits de la nouvelle Commission pour l' avenir .
2-0 3-0 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 1-8 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 15-19 16-20 17-21 18-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 29-29 30-30 28-31 29-31 29-32 26-33 27-34 28-35 31-35 32-36 33-36 33-37 34-38
We do not think that the new Commission , under any circumstances , could incur liability for the past .
Nous estimons que la nouvelle Commission n' a pas  assumer une responsabilit pour les choses passes .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 1-6 2-6 13-7 9-9 14-10 10-11 15-12 16-13 17-14 11-15 18-16 19-17
We think it is wrong to talk about the Commission ' s liability as an institution .
Il est , selon nous , erron de parler de la responsabilit de la Commission en tant qu' institution .
2-0 3-1 1-3 0-4 4-6 5-7 6-8 7-8 7-9 10-9 11-10 12-10 12-11 11-12 8-13 9-14 13-15 13-16 14-16 14-17 15-18 16-19
By means of this extraordinary procedure , Parliament is stopping itself from placing liability for the arrangements in 1997 squarely where it belongs , namely with the previous Commission .
 la suite de cette singulire procdure , le Parlement s' interdit d' imputer la responsabilit des dispositions de 1997 l o elle rside , c' est--dire auprs de l' ancienne Commission .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
It was the 1996 accounts which led to the downfall of the previous Commission , and the 1997 accounts are just as incriminating .
Ce sont les comptes de 1996 qui ont fait tomber l' ancienne Commission et les comptes pour 1997 sont tout aussi accablants .
0-0 1-1 2-2 4-3 10-4 3-5 5-6 6-7 9-8 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 18-15 7-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
There is no reason why , against this background , we should agree to grant discharge .
Il n' y a donc aucune raison d' octroyer la dcharge .
0-0 0-1 0-2 1-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 10-7 12-7 11-8 12-8 13-8 14-8 15-9 15-10 16-11
That is just the way things are , however .
Mais il en va ainsi .
8-0 0-1 6-2 1-3 2-4 4-4 5-4 9-5
In taking over the mandate , the new Commission has to assume responsibility not just for the achievements of the past but also for the mistakes made .
Depuis son entre en fonction , la nouvelle Commission doit assumer la responsabilit pour les actes , mais aussi pour les manquements du pass .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 12-12 21-17 22-18 15-19 23-19 16-20 24-20 17-21 25-21 18-22 19-22 20-23 27-24
This question ought to have been asked when the new Commission was appointed .
Cette question aurait d tre pose lors de l ' investiture de la nouvelle Commission .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 3-7 11-8 11-9 11-10 12-10 8-12 9-13 10-14 13-15
If Parliament votes in favour of the Committee on Budgetary Control ' s proposal this week and grants discharge , then the Commission must not take this to be a blank cheque .
Si le Parlement approuve cette semaine la proposition faite par la commission du contrle budgtaire et accorde la dcharge , la Commission aurait cependant tort de considrer cette dcision comme un chque en blanc .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 14-4 15-5 12-6 13-7 13-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-23 24-24 25-26 26-27 28-29 29-30 30-31 31-31 31-32 30-33 32-34
For it is the third section of Mrs van der Laan ' s report that is the most important , to my mind , namely the motion for a resolution .
Je suis en effet d ' avis que la troisime partie du rapport de Mme van der Laan ,  savoir la proposition de rsolution , est la plus importante .
1-0 21-1 22-3 20-4 11-5 12-5 13-6 14-7 3-8 4-9 5-10 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22 27-23 29-24 19-25 15-26 16-27 17-28 18-29 30-30
The comments contained within , under eight headings , are an integral part of the discharge , the implementation of which forms the basis of our decision .
Les obligations qu ' elle contient , reprises sous huit titres diffrents , font partie intgrante de la dcharge . C ' est de son excution que dpend notre dcision .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-23 17-24 18-25 20-26 21-27 25-28 26-29 27-30
We will be in a position to judge just as soon as the Commission presents its reform programme .
Nous disposerons de pierres de touche ds le moment o la Commission prsentera son programme de rforme .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 7-3 6-4 7-5 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-16 18-17
We will be able to use the discharge procedure for 1998 to check whether efficiency , transparency and accountability , and likewise a sincere willingness to provide information , are being displayed vis--vis the discharge authority .
La dcharge pour l ' exercice 1998 nous permettra de savoir si l ' efficience , la transparence , la responsabilit ainsi qu ' une attitude d ' ouverture par rapport aux autorits de dcharge prvalent .
6-0 7-1 8-1 9-2 5-3 10-5 10-6 0-7 1-8 2-8 3-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-24 23-25 25-26 27-27 24-28 32-29 32-30 33-31 35-32 34-33 34-34 31-35 36-36
Mr President , we all recall that Parliament decided to postpone the discharge for the 1997 financial year pending commitments from the new European Commission regarding internal reform .
Monsieur le Prsident , nous savons tous que le Parlement a dcid de reporter la dcharge pour l' exercice 1997 dans l' attente de connatre les engagements de rforme interne que la nouvelle Commission adopterait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-18 15-19 18-22 18-24 19-25 19-26 20-27 27-28 26-29 21-31 22-32 24-33 23-34 25-34 28-35
In response to this the Commission has entered into various commitments and has certainly adopted many reform measures .
Afin d' y rpondre , la Commission a pris plusieurs engagements et a sans aucun doute adopt de nombreuses mesures de rforme .
0-0 2-1 3-2 1-3 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19 15-20 16-21 18-22
It is fair to say that the new President , Mr Prodi , and his team are certainly committed to implementing the financial control requirements as laid down by this Parliament .
Il convient de reconnatre que le nouveau prsident , M. Prodi , et son quipe sont rellement engags dans la mise en uvre des exigences en matire de contrle financier que le Parlement a tablies .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 20-21 20-22 21-23 24-24 25-25 24-26 23-28 22-29 28-30 29-31 30-32 30-33 26-34 27-34 31-35
Existing EU treaties will be amended so as to ensure , for example , that the enlargement process can succeed .
Les traits actuels de l' Union europenne seront amends pour que , par exemple , l' largissement soit un succs .
1-0 2-1 0-2 1-4 1-5 1-6 3-7 4-7 5-8 6-8 7-8 9-8 8-9 14-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 16-16 17-16 18-17 19-19 20-20
I have no doubt further reform of EU institutions will be analysed in this debate .
Je suis sr que l' on analysera les prochaines rformes des institutions communautaires lors de ce dbat .
0-0 1-1 10-5 2-6 3-6 9-6 10-6 11-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Mr President , the Commission is now to obtain its discharge for 1997 , but in reality it does not deserve it .
Monsieur le Prsident , la Commission demande l' octroi de la dcharge pour 1997 , mais , en ralit , elle ne le mrite pas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 9-7 10-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-20 18-21 21-22 20-23 19-24 22-25
1997 was a matter for the old Commission and , therefore , the new Commission does not think that it can accept liability .
L' exercice 1997 relve de l' ancienne Commission ; c' est pourquoi la nouvelle Commission estime qu' elle n' a pas de responsabilit  assumer .
0-1 0-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 15-18 15-19 16-20 22-22 20-23 21-24 23-25
The old mindset which involved sweeping things under the carpet and protecting one ' s friends unfortunately still exists .
L' ancienne mentalit consistant  dissimuler les choses et  pauler ses amis est malheureusement toujours prsente .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-5 9-5 6-6 8-6 6-7 10-8 11-10 12-10 13-10 14-11 15-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17
I am referring here especially to the earlier scandals involving ECHO .
Je pense surtout ici aux rcents scandales qui ont affect le programme ECHO .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 8-8 8-9 10-10 10-11 10-12 11-13
I am very indignant about the fact that it is so difficult to get any documents handed over on this matter .
Je suis absolument offusqu de constater la difficult d' obtenir des documents relatifs  cette affaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 19-14 20-15 21-16
From the outside , it looks as if the Commission has something to hide .
Vu de l' extrieur , on a l' impression que la Commission a des choses  cacher .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17
My investigations also unfortunately suggest that this could be the case .
Mes investigations tendent malheureusement aussi  montrer que cela pourrait tre le cas .
0-0 1-1 1-2 4-2 3-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
The Commission is not putting all its cards on the table and is in that way repeating ancient practice on the part of the Commission .
La Commission ne met pas tout sur la table et elle rpte ses pratiques ancestrales .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 16-11 6-12 18-13 17-14 25-15
It was this practice which led to the Commission ' s downfall .
Ce sont de telles pratiques qui ont t fatales  l' ancienne Commission .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 9-8 10-8 11-8 6-9 7-10 8-12 12-13
I can therefore fully support the demand to give Parliament unconditional right of access to documents . Otherwise , we cannot carry out our work .
J' approuve , par consquent , en tous points la demande visant  donner  l' Assemble un accs inconditionnel aux documents administratifs , faute de quoi nous ne pouvons excuter notre travail .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-3 2-4 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 13-17 13-18 10-19 11-19 14-20 15-21 17-22 16-23 17-23 17-24 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-30 23-31 24-32 25-33
Thank you , Commissioner Schreyer .
Merci beaucoup , Madame la Commissaire Schreyer !
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Response to Second Report of Committee of Independent Experts
Suites  donner au second rapport du Comit des Experts indpendants
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10
On 15 March the committee published its first report concluding that : " It is becoming difficult to find anyone who has even the slightest sense of responsibility " .
Le 15 mars , le comit a publi son premier rapport , qui concluait que " il devient difficile de trouver quelqu' un qui ait ne ft-ce qu' un minimum de sens des responsabilits " .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 24-27 23-28 24-28 24-29 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
Within a few hours of the presentation of the report President Santer announced the resignation of his entire team .
Quelques jours aprs la prsentation dudit rapport , le prsident Santer annonait la dmission en bloc de son quipe .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 5-3 6-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19
The resignation marked the end of a bitter struggle between an increasingly confident Parliament and a European Commission mired in allegations of scandal .
Cette dmission marquait la fin d' une lutte acharne entre un Parlement qui tait de plus en plus sr de lui et une Commission europen emptre dans des allgations de scandale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 13-11 11-15 11-16 11-17 12-18 11-19 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31
Since then the Brussels landscape has changed beyond recognition ; a new , reinvigorated Parliament has been elected and a new Commission confirmed in office .
Depuis lors , le paysage de Bruxelles est devenu mconnaissable tant il a chang ; un nouveau Parlement , revigor , a t lu et une nouvelle Commission a t confirme dans ses fonctions .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-12 6-12 6-13 9-14 10-15 11-16 14-17 12-18 13-19 12-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34
The new Commission has already taken important steps to move away from the way it used to function .
La nouvelle Commission a dj accompli de grands pas dans le changement de son mode de fonctionnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-14 16-15 17-16 18-17
A code of conduct for Commissioners and their private offices has been adopted .
Un code de conduite pour les commissaires et leur cabinet a t adopt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
In a symbolic but significant gesture Commissioners have voluntarily renounced their entitlement to the tax-free purchase of alcohol , tobacco , petrol and consumer goods .
De manire symbolique mais nanmoins significative , les commissaires ont volontairement renonc  bnficier des achats hors taxes d' alcool , de tabac , d' essence et de produits de consommation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 9-12 12-12 11-13 13-14 15-15 14-16 14-17 16-18 17-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-25 22-26 23-27 24-28 23-29 23-30 25-31
New rules have been drawn up and implemented governing the appointment of senior officials .
De nouveaux principes ont t tablis et appliqus rgissant la nomination des hauts fonctionnaires .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
The number of departments has been reduced .
Le nombre des services a t rduit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
The Commission , in my opinion , has shown a clear and unprecedented commitment to change and for this they are to be congratulated .
Selon moi , la Commission a montr clairement et sans prcdent sa volont de changement , ce dont nous devons la fliciter .
3-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-17 19-18 20-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22
In order to achieve this , action is required in four areas .
Pour atteindre cet objectif , il faut agir sur quatre plans .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-4 6-5 7-6 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11
First , financial management and control within the Commission must be improved .
Pour commencer , il y a lieu d' amliorer la gestion et le contrle financier  la Commission .
0-0 0-1 1-2 9-3 10-6 10-7 11-8 3-9 3-10 4-11 5-12 5-13 2-14 6-15 7-16 8-17 12-18
One of the main problems is the lack of a functioning system of financial control .
Un des principaux problmes rside dans l' absence de mcanisme de contrle financier applicable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 14-11 13-12 10-13 15-14
The Commission 's DGs must be made fully responsible for their own expenditure , including financial control .
Les directions gnrales de la Commission doivent assumer pleinement la responsabilit de leurs dpenses , y compris en ce qui concerne le contrle financier .
0-0 3-1 2-2 3-2 2-3 2-4 1-5 4-6 3-7 5-7 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 16-21 16-22 15-23 17-24
A new independent audit system service must be set up .
Un nouveau service de vrification indpendant doit tre mis sur pied .
0-0 1-1 5-2 3-4 2-5 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
DGs must publish their own annual accounts so as to enable a clear identification of problem areas and set annual targets for reducing fraud and irregularities .
Les directions gnrales doivent publier leurs comptes annuels afin de permettre une identification claire des secteurs qui posent problme et s' assigner des objectifs annuels en matire de rduction des fraudes et irrgularits .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 16-15 15-17 15-18 17-19 18-21 20-22 20-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33
In return for this greater degree of autonomy , managers must be made fully and personally responsible for their actions .
En contrepartie de ce renforcement de l' autonomie , les dirigeants doivent tre tenus pleinement et personnellement responsables de leurs actions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
It is clear that the transition to such a new system will take time .
Il est vident que la transition vers ce nouveau systme sera longue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12
Changes to the Financial Regulation will be required and Parliament must have its say on those changes .
Il faudra des changements du rglement financier et ,  cet gard , le Parlement doit avoir son mot  dire .
7-0 5-1 6-1 7-1 0-2 0-3 2-4 4-5 3-6 8-7 15-10 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 13-20 17-21
But while the Commission must ensure that it respects the Treaty and the Financial Regulation in the transitional phase , this must not be an excuse for inertia .
Mais le respect du Trait et du rglement financier de la part de la Commission au cours de la phase de transition , ne peut servir de prtexte  l' inertie .
0-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 14-7 13-8 15-9 16-10 6-12 2-13 3-14 18-19 17-20 17-21 19-22 22-23 21-24 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31
Urgent change is required today .
Le besoin de changement est aujourd' hui urgent .
3-1 1-3 2-4 4-5 4-6 0-7 5-8
Second , the fight against fraud , mismanagement and nepotism must be strengthened , firstly by creating a culture in which they cannot thrive .
Deuximement , la lutte contre la fraude , la mauvaise gestion et le npotisme doit tre renforce , en premier lieu , en faisant natre une culture dans laquelle ils ne puissent prosprer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 15-22 15-23 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33
This requires a clear example to be set by Commissioners and senior staff as well as adequate training and secondly , by reinforcing the existing mechanisms for dealing with fraud .
Cela suppose que les commissaires et les hauts fonctionnaires montrent l' exemple et que tous les fonctionnaires bnficient d' une formation adquate . En deuxime lieu , en renforant les mcanismes existants pour lutter contre la fraude .
0-0 1-1 8-2 9-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 11-9 2-10 4-11 5-12 13-13 14-14 15-18 17-19 17-20 16-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 25-30 24-31 26-32 27-33 28-34 29-35 29-36 30-37
A proposal can be made , a proposal should be made , on the basis of Article 280 of the Treaty , by the middle of this year .
La Commission peut , ou plutt devrait prsenter une proposition sur la base de l' article 280 du Trait au milieu de l' anne .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 11-5 8-6 9-7 10-7 6-8 7-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 22-19 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24
Third , standards in European public life must be upheld .
Troisimement , il faut des normes pour la vie publique europenne .
0-0 1-1 7-2 7-3 8-3 9-4 2-5 3-6 6-7 6-8 5-9 4-10 10-11
The political crisis which led to the downfall of the Commission earlier this year clearly demonstrated the need for unambiguous and enforceable rules of conduct .
La crise politique qui a abouti  la dmission de la Commission au dbut de l' anne a montr la ncessit de rgles de conduite claires et applicables .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 15-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 22-22 23-23 24-24 19-25 20-26 21-27 25-28
A number of codes have since been introduced .
Un certain nombre de codes ont t mis en place entre-temps .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 7-9 5-10 8-11
They must be assessed by Parliament and should be made legally binding .
Le Parlement doit les valuer et devrait les rendre juridiquement contraignantes .
4-0 5-0 5-1 1-2 0-3 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Whistle-blowers who act in good faith must be protected .
Il faut que les informateurs internes de bonne foi soient protgs .
6-1 0-3 0-4 1-4 2-4 0-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11
At the end of last year Mr Kinnock announced new measures for the protection of whistle-blowers .
 la fin de l' anne dernire , M. Kinnock a annonc de nouvelles mesures concernant la protection des informateurs internes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
They must be implemented without delay .
Il y a lieu de les mettre en uvre dans les plus brefs dlais .
0-0 1-1 2-5 2-6 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 5-13 6-14
Although such measures can never be an alternative for good management , they must be an escape valve when something goes wrong .
De telles mesures doivent tre considres comme une soupape de scurit , en aucun cas comme une solution de remplacement de la bonne gestion .
1-0 1-1 2-2 13-3 14-4 15-7 16-8 17-8 18-8 19-8 20-8 21-8 11-11 12-14 5-15 6-16 7-17 7-19 8-20 10-21 9-22 10-23 22-24
Crucially , reforms must not be limited to the Commission .
Il est essentiel que les rformes ne se limitent pas  la Commission .
0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 6-8 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Parliament must consider itself the need for improvements to its internal rules , administrative procedures and management practices .
Le Parlement doit aussi examiner la ncessit d' amliorer ses propres rgles internes , ses procdures administratives et ses pratiques en matire de gestion .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-11 10-12 12-13 14-15 13-16 15-17 17-19 16-21 16-22 16-23 18-24
Finally , the Commission 's human resource policy must be modernised .
Enfin , il faut moderniser la politique de la Commission en matire de ressources humaines .
0-0 1-1 8-2 8-3 9-3 10-4 7-6 2-8 3-9 5-11 4-12 5-12 6-13 5-14 11-15
It is clearly no longer suited to the requirements of a modern , multinational organisation .
Il est clair qu' elle n' est plus adapte aux besoins d' une organisation moderne et multinationale .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 15-17
The social dialogue has often acted as a brake on reform and its overhaul is long overdue .
Le dialogue social a souvent jou le rle de frein pour la rforme et sa rvision aurait d avoir lieu depuis longtemps .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 16-17 16-18 16-19 16-20 15-21 16-21 17-22
A career with the European institutions must become more attractive .
Une carrire au sein des institutions europennes doit devenir plus attrayante .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Too many young , new officials are leaving their jobs after just a few years .
Trop nombreux sont les nouveaux fonctionnaires qui partent aprs quelques annes .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-6 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-9 13-9 14-10 15-11
Merit must be recognised and rewarded , specific skills training should be a sine qua non for promotion to a higher grade .
Il faut reconnatre le mrite et le rcompenser . L' acquisition de qualifications prcises devrait tre une condition sine qua non des promotions .
1-0 1-1 2-1 3-2 0-3 0-4 4-5 5-7 6-8 19-9 9-10 18-11 8-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-22 20-22 21-22 22-23
The promotions procedure must be made fairer and more transparent .
Les procdures en matire de promotion doivent tre plus quitables et plus transparentes .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Last but not least the pay and benefits package must be reviewed .
Enfin - et ce n' est pas l l' aspect le moins important - il faut revoir le problme des rmunrations et autres prestations .
0-0 0-1 1-2 2-6 4-10 3-11 8-12 9-14 9-15 10-15 11-16 4-17 4-19 5-20 6-21 7-22 7-23 12-24
It must become more flexible and more responsible to labour market conditions .
Il faut l' assouplir et le rendre plus sensible aux conditions du march du travail .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 9-13 9-14 12-15
Commissioner Kinnock will , tomorrow , present his communication on reform .
Demain , le commissaire Kinnock prsentera sa communication sur la rforme .
4-0 5-1 0-2 0-3 1-4 2-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
This communication must contain a clear timetable .
Cette communication doit prsenter un calendrier clair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
With a new Commission and a new Parliament up and running the momentum for reform is now as strong as it ever has been and probably ever will be .
Avec une nouvelle Commission et un Parlement nouvellement lu , la dynamique de rforme est plus forte qu' elle a jamais t , et peut-tre , qu' elle le sera jamais .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-23 25-24 27-29 28-29 26-30 29-31
Enlargement of the Union is just a few years away .
L' largissement de l' Union se profile  l' horizon de quelques annes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-12 10-13
Now is the time for Europe to put its own house in order ; to instil in its institutions - as the independent experts might have said - a sense of responsibility .
Le moment est venu pour l' Europe de mettre de l' ordre chez elle ; d' insuffler dans ses institutions  comme les experts indpendants auraient pu le dire  le sens des responsabilits .
2-0 0-1 3-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-11 9-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-25 25-26 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
In June of last year Europe 's voters gave a clear signal that they are fed up with endless stories about mismanagement and nepotism .
En juin dernier , les lecteurs europens ont envoy un message clair : ils en ont assez des interminables affaires de mauvaise gestion et de npotisme .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 6-4 7-4 7-5 5-6 8-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-25 24-26
There is a very simple way to deal with those stories .
Il y a une manire trs simple de rgler ces affaires .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11
Let us get rid of mismanagement and nepotism .
Il faut en finir avec la mauvaise gestion et le npotisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
All the experts can provide information and news , formulate opinions and give advice , but , they have no political or elective responsibility , and rightly so .
Les experts peuvent tous nous fournir des informations , formuler des opinions et des conseils mais ils n' ont ,  juste titre , aucune responsabilit politique ou lective .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 4-5 5-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 12-14 13-14 15-15 17-16 19-17 18-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-22 27-23 19-24 23-25 20-26 21-27 22-28 28-29
It is just as important for no-one to be able to or have to refuse the European Parliament or its committees any documentation .
Je pense qu' il est tout aussi important que personne ne puisse ou ne doive cacher des informations au Parlement europen et  ses commissions .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-11 10-11 11-12 14-13 12-14 21-16 15-18 17-19 16-20 18-21 19-23 20-24 22-24 23-25
Members of Parliament must possess the qualities of morality , discipline and discretion over delegated issues innately , and these certainly cannot be imposed on them by anyone else .
La morale , la discipline et le devoir de rserve sur les questions dlgues doivent tre propres aux dputs de ce Parlement et non imposs par qui que ce soit .
8-0 8-1 9-2 10-3 10-4 11-5 5-6 7-8 24-10 25-11 15-12 12-13 13-13 14-13 16-13 16-14 22-15 19-17 0-18 1-19 2-20 2-21 18-22 23-24 26-25 27-26 27-27 27-28 27-29 28-29 29-30
I would point out that there is no European legal system , but that a different legal system exists in each Member State .
Je fais noter qu' il n' existe pas de justice europenne , mais une justice diffrente pour chacun des tats membres .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-6 7-7 7-8 9-9 10-9 8-10 11-11 12-12 14-13 16-14 17-14 15-15 19-16 20-17 22-19 21-20 22-20 23-21
We run the risk of delegating issues relating to the same offences which will then be punished in different ways .
Nous courons le risque de dlguer des questions relatives  des dlits similaires qui seront ensuite sanctionns diffremment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 15-14 14-15 16-16 17-17 18-17 19-17 20-18
I am opposed to European Community officials being accused of criminal acts at the drop of a hat : whistle-blowing is a method that has no place in the third millennium .
Je n' approuve pas le fait que l' on puisse incriminer avec une facilit et une simplicit considrable les fonctionnaires de la Communaut europenne : la dlation est une mthode qui n' appartient plus au troisime millnaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 17-8 10-10 14-12 15-14 16-15 6-18 6-19 9-20 13-21 5-22 4-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
In conclusion , Mr President , Parliament must introduce a principle of democracy : we must implement reforms which allow Parliament to grow and expand its powers , not go into reverse .
Pour conclure , Monsieur le Prsident , je suis convaincu que ce Parlement doit lancer un principe de dmocratie : des rformes sont mises en place pour augmenter et largir les pouvoirs du Parlement , non pour les diminuer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 19-7 18-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 17-21 15-22 16-23 16-24 16-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 20-32 20-33 27-34 28-35 30-36 31-38 32-39
This debate on the van Hulten report brings to a close one of the most traumatic periods for the European institutions since their creation in 1957 .
Le dbat sur le rapport van Hulten met fin  l' une des priodes les plus traumatisantes qu' aient vcues les institutions europennes depuis leur cration , en 1957 .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 10-8 8-9 9-10 11-11 12-12 16-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-29
Now we come to the second report of the Committee of Independent Experts which we already had the opportunity to welcome and briefly debate last September .
Voici  prsent le deuxime rapport du comit d' experts indpendants , dont nous avons dj eu l' occasion de nous fliciter et de dbattre brivement en septembre dernier .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-12 14-13 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 23-24 22-25 24-26 25-27 25-28 26-29
Our greatest concern in the EPP is to ensure that public confidence in the European Commission is restored .
Notre plus grand souci , au PPE , est de regagner la confiance de l' opinion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16
Further steps to build a strong Europe will be to no avail if the European peoples perceive that there is no adequate system of democratic accountability for over-zealous officials .
Tout pas supplmentaire en direction de la construction d' une Europe forte ne servira  rien si les peuples europens ont l' impression que le systme de responsabilit dmocratique n' est pas appropri aux fonctionnaires trop zls .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 4-9 6-10 5-11 10-12 7-13 8-13 11-13 9-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-22 17-23 18-24 22-25 23-26 25-27 24-28 20-29 19-30 20-31 21-32 26-33 28-34 27-35 27-36 29-37
Under no circumstances will we concede ground which we have won over the past few months , which we believe to be in the interests of openness and transparency .
Nous ne cderons du terrain sous aucun prtexte , terrain que nous avons conquis ces derniers mois et qui , selon nous , agit dans l' intrt de l' ouverture et de la transparence .
4-0 3-1 5-2 6-3 6-4 0-5 1-6 2-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 19-20 20-20 18-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-32 28-33 29-34
While conveying a desire to proceed rapidly , it also gives the impression that the Commission is in transmission rather than listening mode .
Si cela montre un souhait d' agir rapidement , cela donne galement l' impression que la Commission est plutt en mode de transmission que d' coute .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-18 17-19 18-21 18-22 20-23 20-24 21-25 22-25 23-26
Our concern is strengthened if the rumour reported a few days ago is true - namely that the Commission wants to limit severely the access of Parliament to information .
Notre inquitude sera renforce si la rumeur de ces derniers jours est correcte ,  savoir , que la Commission entend limiter srieusement l' accs du Parlement  l' information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30
This was , after all , one of the causes of the downfall of the last Commission .
Cette question tait , aprs tout , l' une des causes de la chute de la Commission prcdente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18
Have the lessons not been learnt ?
N' a-t-on pas tir les leons ?
3-0 4-1 3-2 5-3 1-4 2-5 6-6
The knowledge that the framework relations between the European Parliament and the European Commission still remain to be negotiated led to our disagreement with the rapporteur when we debated his report in committee .
Le fait de savoir que le Parlement europen et la Commission europenne doivent encore ngocier les relations-cadres a suscit notre dsaccord avec le rapporteur lorsque nous avons discut de son rapport en commission .
0-0 1-1 6-2 1-3 2-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 13-10 12-11 15-12 14-13 16-14 5-15 18-16 19-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
We could , in no way , agree with his view that it would be demeaning for Parliament to set out detailed instructions as to what we wanted the Commission to take up in its reform package .
Nous ne pourrions d' aucune manire tre d' accord avec lui lorsqu' il dit qu' il serait humiliant que le Parlement donne des instructions dtailles sur ce qu' il souhaite dans le paquet de rformes de la Commission .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 19-21 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 33-30 34-31 36-32 35-34 30-35 28-36 29-37 37-38
The less precise , Mr van Hulten , we are in our resolutions , the more room it gives the Commission and your former colleagues in the Council to do what they like .
Moins nous serons prcis dans nos rsolutions , Monsieur van Hulten , plus la Commission et vos anciens collgues au Conseil auront la possibilit de faire ce que bon leur semble .
1-0 8-1 9-2 2-3 10-4 11-5 12-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 13-11 14-12 15-12 14-13 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-19 27-20 18-21 16-23 28-24 29-25 30-26 30-27 31-28 31-29 32-30 33-31
We believe the vast number of recommendations of the Wise Men ' s report should be implemented .
Nous pensons que les nombreuses recommandations du rapport des sages devraient tre appliques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-6 12-6 13-7 5-8 9-9 10-9 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13
Looking to the future , we know that we are at the beginning of a long process of continuing reform in the European Commission .
Nous tournant vers l' avenir , nous savons que nous n' en sommes qu' au dbut d' un long processus de rforme continue de la Commission europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
Commissioner , you will be aware from your presence in the last Commission why the crisis occurred .
Monsieur le Commissaire , vous , qui tiez dans la Commission prcdente , n' ignorez pas les causes de la crise qui s' est dclenche .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 3-13 3-14 4-14 5-14 5-15 6-15 7-16 13-17 14-19 15-20 16-21 16-22 16-23 16-24 17-25
In a nutshell : there were programmes being run for which there were insufficient staff resources available .
En bref , l' insuffisance du personnel disponible pour grer certains programmes .
0-0 2-1 3-2 11-3 12-4 13-4 15-4 14-5 14-6 16-7 9-8 8-9 10-9 11-10 6-11 17-12
We urge you to take the opportunity to establish the real staffing needs of the Commission based on the essential activities for which it is responsible .
Nous vous prions instamment de saisir l' occasion pour valuer les besoins rels de la Commission en ressources humaines sur la base des activits essentielles dont elle est responsable .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 13-13 14-14 15-15 11-16 11-17 11-18 17-19 18-20 16-21 21-22 20-23 19-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
Our position was made very clear on this topic in the 2000 budget .
Nous avons clairement exprim notre point de vue sur ce sujet lors du budget 2000 .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-2 5-2 5-3 0-4 1-5 1-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
We will be vigilant over the next five years to ensure the reforms now being suggested are fully implemented and will support efforts made to modernise institutions .
Au cours des cinq annes  venir , nous veillerons  ce que les rformes qui sont  prsent proposes soient pleinement mises en uvre et nous soutiendrons les efforts de modernisation des institutions .
5-0 4-2 7-3 8-4 9-5 6-6 0-8 1-9 3-9 10-10 11-13 12-14 12-16 13-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34
Let us hope that we can avoid institutional upheavals by having an ongoing dialogue which assumes from the outset that Parliament will be an equal partner in deciding the outcome of Commission reform .
Esprons que nous pourrons viter les crises institutionnelles en entretenant un dialogue suivi o le Parlement sera d' emble trait comme un partenaire gal pouvant prendre part  la dcision de l' issue de la rforme de la Commission .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-9 12-9 11-10 13-11 12-12 14-13 20-14 20-15 21-16 22-16 18-17 19-17 18-18 18-19 22-20 23-21 25-22 24-23 15-26 16-27 17-28 27-29 28-31 29-32 30-33 32-35 31-38 33-39
Mr President , I must start by apologising that I cannot be nearly as dramatic as Mr Elles in my presentation .
Monsieur le Prsident , je vous prierai avant tout de me pardonner si mon intervention n' est pas aussi dramatique que celle de M. Elles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 7-6 5-7 6-7 5-8 6-9 9-10 10-11 18-12 19-13 20-14 10-15 10-16 11-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-23 17-24 21-25
Can I first thank Mr van Hulten for this report .
Permettez-moi tout d' abord de remercier M. van Hulten de son rapport .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
It is an excellent report .
Celui-ci est excellent .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3
It would have been wrong for Parliament to have put in willy nilly every single recommendation that came from an external body because Parliament should have its own opinion on these issues .
Il n' aurait pas t bon pour le Parlement d' y inscrire bon gr mal gr toutes les recommandations qui proviennent d' un organe externe , car le Parlement devrait avoir son propre avis sur ces questions .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 11-13 12-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37
It is right for us to have a focused report which is what Mr van Hulten has produced .
Il tait bon de produire un rapport allant droit au but , ce qui est le cas du rapport de M. van Hulten .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 4-11 12-12 10-13 11-14 12-15 17-18 13-20 14-21 15-22 18-23
Can I invite Mr Elles not to put the cart before the horse .
J' invite M. Elles  ne pas mettre la charrue devant les bufs .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I should like to thank Commissioner Kinnock for all his efforts so far .
Je voudrais remercier le commissaire Kinnock de tous les efforts qu' il a fournis jusqu' ici .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 12-15 13-16
He has been clear that his commitment has been to produce a radical change .
Il a clairement fait savoir qu' il s' engagerait  lancer un changement radical .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-8 10-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14
Central to this is the attempt to produce and engender responsibility .
La tentative de produire et d' engendrer la responsabilit est au cur de cette question .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-6 10-7 10-8 3-9 0-11 1-12 2-13 11-15
It is clear that this needs to be developed at all levels and it needs to recognise the needs of each level within the Commission .
Il est clair qu' il faut dvelopper cela  tous les niveaux et qu' il faut reconnatre les besoin de tous les niveaux de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
It is clear that we need to see a change in the Financial Regulation .
Il est clair que nous voulons un changement du rglement financier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 13-9 12-10 14-11
That is important .
C' est essentiel .
0-0 1-1 2-2 3-3
We need to stop people passing the buck from one to another .
Nous ne pouvons plus permettre que les gens se rejettent continuellement la responsabilit .
0-0 3-1 1-2 2-4 4-6 4-7 7-8 7-9 8-9 7-10 9-10 6-11 7-12 12-13
Where failure is occurring within the Commission we need to hold people responsible .
Si la Commission manque  ses engagement , il faut qu' il y ait des responsables .
0-0 5-1 6-2 1-3 2-3 3-3 0-4 4-4 3-5 3-6 7-8 8-9 9-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-15 13-16
We need to be assured that consistent under-performance must lead to dismissal .
Il faut que les contre-performances mnent immanquablement  des dmissions .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-4 7-5 9-5 7-6 10-7 9-8 11-9 12-10
This is natural elsewhere but it seems to be an extremely radical suggestion when it is put to the Commission .
Ailleurs , c' est normal , mais lorsqu' il s' agit de la Commission cela semble une dcision extrmement radicale .
3-0 0-2 1-3 2-4 4-6 13-7 14-8 15-9 15-10 17-11 18-12 19-13 5-14 6-15 7-15 8-15 9-16 10-18 11-19 12-19 20-20
We cannot continue with a situation where incompetence , mismanagement and fraud are costing the European taxpayers money and providing them with a poor service .
Nous ne pouvons accepter que les contribuables europens continuent de supporter , avec leur argent , l' incomptence , la mauvaise gestion et la fraude et que le service fourni soit lamentable .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-3 6-4 14-5 16-6 15-7 2-8 3-9 21-12 20-13 17-14 8-15 7-16 7-17 8-18 9-19 9-20 9-21 10-22 11-23 11-24 18-25 21-26 22-27 24-28 19-29 13-30 23-31 25-32
I will give you one example of this .
Je vais vous donner un exemple .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6
In the 1998 Court of Auditors report an exchange rate miscalculation in relation to Italian wine cost the taxpayers of Europe GBP 8 to 10 million .
Dans le rapport de la Cour des comptes de 1998 , une erreur de calcul dans les taux de change concernant le vin italien aura cot 8  10 millions de livres sterling aux contribuables europens .
0-0 1-1 6-2 3-5 4-6 5-7 2-9 7-11 10-14 11-15 9-17 8-19 12-20 13-20 15-21 15-22 14-23 16-25 22-26 23-27 24-28 25-29 19-30 21-31 21-32 17-33 18-34 18-35 26-36
It is clear that is not acceptable .
Il est clair que c' est inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7
What happened to the person who was responsible for that miscalculation ?
Qu' en est-il de la personne responsable de l' erreur de calcul ?
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-6 8-7 9-7 9-8 10-9 10-11 11-12
We need a system which provides incentives and promotion and we need to see this promotion based on merit .
Il nous faut un systme offrant des primes et des promotions et il faut que ces promotions soit fondes sur le mrite .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
We recognise that most of the officials within the Commission are extremely hard-working .
Nous admettons que la plupart des fonctionnaires de la Commission sont de grands travailleurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-12 12-13 13-14
But we also recognise that some of the practices are outdated .
Mais nous constatons galement que certaines pratiques sont dsutes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9
We also need to recognise that people who live in glasshouses should not throw stones .
Nous devons galement reconnatre que ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas jeter de pierres .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18
The European Parliament has not exactly been clean in its approach to things throughout its history .
Le Parlement europen n' a pas toujours t trs net , dans son approche , au cours de son histoire .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 13-15 13-16 11-17 14-18 15-19 16-20
We have a long way to go before we are perfect ourselves .
Nous devons galement accomplir un long chemin avant d' atteindre la perfection .
0-0 1-1 9-2 2-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 5-9 10-11 11-11 12-12
Our own staff policy is outdated .
Notre politique du personnel est elle-mme dsute .
0-0 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Some of our working practices need radical reform .
Il convient de changer radicalement certaines de nos pratiques de travail .
5-0 5-1 7-3 6-4 0-5 1-6 2-7 4-8 3-9 3-10 8-11
I hope that the European Parliament will be hanging onto the coattails of the Commission in this reform process .
J' espre que le Parlement restera dans le sillage de la Commission tout au long de ce processus de rforme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-15 16-16 18-17 17-19 19-20
We recognise the proposals on activity-based budgeting .
Nous partageons les propositions relatives  l' tablissement du budget sur la base des activits .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 5-10 5-11 5-12 6-13 5-14 7-15
We recognise that means discipline on the part of Commission officials and we recognise also that we have a responsibility within Parliament on discipline when we talk about negative priorities .
Nous admettons que cela suppose de la discipline de la part des fonctionnaires de la Commission et nous admettons galement que , au sein du Parlement , nous sommes responsables de la discipline lorsque nous parlons de priorits ngatives .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 20-22 20-23 21-24 21-25 16-27 17-28 19-29 22-30 23-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-35 27-36 29-37 28-38 30-39
Finally , can I say that the Commission needs to work on its relationships with the public .
Enfin , j' ajouterais qu' il faut que la Commission revoie ses relations avec les citoyens .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 8-5 8-6 9-6 9-7 6-8 7-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
European taxpayers need to be re-assured .
Il y a lieu de rassurer les contribuables europens .
4-1 2-3 3-4 5-5 5-6 1-7 0-8 6-9
The fate of the Commission , of the whole European Union , rests on delivery of this reform .
Le sort de la Commission et de l' Union europenne dans son ensemble repose sur la livraison de cette rforme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 8-11 8-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
That is the key issue , delivery of these proposals .
C' est a , la question cl , c' est la livraison de ces propositions .
0-0 1-1 2-4 4-5 3-6 5-7 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15
Mr President , I would like to start by extending my compliments to the rapporteur , Mr van Hulten , on his first report .
Monsieur le Prsident , pour commencer je voudrais adresser mes compliments au rapporteur , M. Van Hulten , pour son premier rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 3-6 4-7 5-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
I very much admire him for keeping his spirits up at a time when he was inundated with so many amendments .
J ' ai une admiration particulire pour son courage , dont il ne s ' est pas dparti quand il a t enseveli sous les amendements .
0-0 3-2 2-3 2-4 3-4 1-5 3-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-22 18-22 19-22 16-23 20-24 20-25 21-26
We have submitted an amendment to this effect .
Nous avons dpos un amendement  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
From the many points made by Mr van Hulten in his report , I would like to highlight a few , not necessarily in order of importance but just randomly .
Je voudrais insister sur quelques-uns des nombreux points du rapport de M. Van Hulten , non pas en fonction de leur importance mais selon un choix arbitraire .
13-0 14-1 15-1 16-2 17-2 17-3 18-4 19-4 0-5 1-5 2-6 3-7 9-8 10-8 11-9 5-10 6-11 7-12 8-13 20-14 21-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-21 27-22 29-23 28-24 29-25 29-26 30-27
Firstly , I think that the Commission should pay much more attention to the proper storage of documents .
Je pense tout d ' abord que la Commission devrait accorder beaucoup plus d ' attention  la bonne conservation des documents .
2-0 3-1 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
The Commission ' s records leave a great deal to be desired .
Les archives de la Commission laissent beaucoup  dsirer .
3-0 4-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9
We noticed this when we had to investigate the Flechard affair , which , as it happens , has still not been sorted out .
Nous l ' avons constat lorsque nous avons d enquter sur l ' affaire Flchard qui n ' a du reste toujours pas t tire au clair .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 9-14 12-15 15-16 17-17 18-18 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 23-25 23-26 24-27
Curiously , very important documents had gone missing from the cabinets , even from those of the President and of various Directorates-General , and this is clearly something which should not happen .
Bizarrement , des documents trs importants avaient disparu des cabinets , mme de celui du prsident et de diverses directions gnrales , or c ' est une chose qui , videmment , ne peut se passer .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 27-26 27-27 28-28 26-30 30-32 29-33 31-34 31-35 32-36
If Parliament want to carry out proper inspections , these documents must be available , and I would like to know what the Commission intends to do to improve this situation .
Si le Parlement veut contrler efficacement , les pices doivent tre disponibles et je souhaiterais savoir ce que la Commission envisage de faire pour y remdier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-14 20-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 29-24 28-25 29-25 30-25 31-26
I would also like to say a few words about ex post financial control .
Un mot encore au sujet du contrle a posteriori , la DAS .
6-0 5-1 7-1 8-1 7-2 9-3 11-4 12-5 13-6 10-7 10-8 11-8 14-12
This has also been partly dealt with in the van Hulten report . I think it would be useful if we were to give report figures per category and per sector on how the budget is implemented .
Le rapport Van Hulten le dit aussi en partie : je pense qu ' il serait bon que nous attribuions des notes chiffres par catgorie et par secteur quant  la manire dont le budget est excut .
8-0 11-1 9-2 10-3 0-4 1-5 2-6 4-7 12-9 13-10 14-11 14-12 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-19 24-19 22-20 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30 32-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37
The general impression at present is that anything budget-related within Europe is bad .
L ' impression gnrale pour l ' instant est que tout est mauvais dans le budget de l ' Europe .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 11-11 12-12 9-13 8-15 9-16 10-17 10-19 13-20
It is clear that , over the past couple of years , we have noticed an upward trend in agriculture and a downward one in structural expenditure .
Or , nous avons clairement observ au cours des dernires annes une tendance  l ' amlioration dans le secteur agricole et une dgradation dans les dpenses structurelles .
0-0 11-1 12-2 13-3 2-4 3-4 14-5 5-6 5-7 6-8 9-8 7-9 8-9 10-10 15-11 16-12 17-12 16-13 18-17 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 26-25 26-26 25-27 27-28
Is this possible ?
Est-ce possible ?
0-0 1-0 2-1 3-2
I would like to suggest to the Commission that it prescribe a deadline by which the reforms have to be carried out .
Je suggre  la Commission de fixer une chance pour la mise en uvre des rformes .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 20-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 22-16
If we admit new Member States then we need to put our own House in order first .
Si nous accueillons de nouveaux tats membres , il n ' est pas tolrable que l ' ordre ne rgne pas dans notre propre institution .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 4-6 6-7 6-8 7-8 7-9 8-11 9-12 10-12 10-13 15-17 16-18 15-19 14-21 11-22 12-23 13-24 17-25
Mr President , I would firstly like to thank Mr van Hulten .
Monsieur le Prsident , chers collgues , avant tout , merci  mon collgue , M. Van Hulten .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 3-12 9-15 10-16 11-17 12-18
It is his first report here in plenary .
C ' est son premier rapport devant l ' Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-9 8-10
This is worth a compliment although I regret , of course , that he did not expound it in his own mother tongue .
Cela mrite des flicitations , bien que je regrette qu ' il n ' ait pas prsent son rapport dans sa langue maternelle .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 8-4 5-5 5-6 6-7 7-8 12-9 13-11 14-12 14-14 15-15 16-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23
It is a report which came about with difficulty and may well be too late .
Mes chers collgues , ce rapport a t difficile  tablir et il arrive peut-tre trop tard .
0-4 3-5 5-6 5-7 8-8 7-9 6-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17
In my opinion , this is mainly down to the wrangling between the two major groups within our Committee on Budgetary Control .
Cela est d  mon avis aux chamailleries entre les deux grands groupes sigeant en commission du contrle budgtaire .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 8-6 9-6 6-7 7-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19
Let us be honest .
Soyons honntes .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2
The second report of the Wise Men arrived in September .
Le deuxime rapport du comit d ' experts indpendants est arriv en septembre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-7 5-8 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13
We are now four months down the line .
Nous sommes maintenant quatre mois plus tard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-6 8-7
Meanwhile , Mr van Hulten has been inundated with amendments , more than 100 amendments in the first round .
Entre-temps , M. Van Hulten a t submerg d ' amendements , plus de cent au premier tour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18
He went back to work , rewrote his report and took into account the very many suggestions , but had to face nearly another 100 amendments in the second round .
Il s ' est remis au travail et a rcrit son rapport en tenant compte d ' un grand nombre de suggestions , pour nanmoins recevoir encore prs de 100 amendements lors du deuxime tour .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 11-12 10-13 12-14 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 20-23 18-24 23-26 22-27 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
My fear is that all of this has contributed to a report which is too detailed , too extensive and too late .
Voil ce qui explique la prsentation trop tardive , je le crains , de ce rapport excessivement dtaill et volumineux .
2-0 3-0 4-1 7-2 8-3 10-4 20-6 21-7 0-9 0-10 1-11 16-12 5-13 6-14 11-15 14-16 15-17 18-17 19-18 18-19 22-20
Might Mr Kinnock be able to throw some light on the matter this evening ?
M. Kinnock pourra peut-tre lever ce soir un coin du voile  ce sujet ?
1-0 2-1 4-2 0-3 3-4 12-5 13-6 7-7 6-8 7-9 6-10 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14
Mr van Hulten , my Group of the Greens and regionalists will support the attempts in tomorrow afternoon ' s plenary meeting to embellish this report .
Cher Monsieur Van Hulten , le groupe des verts et des rgionalistes de l ' Alliance libre europenne soutiendra demain en sance plnire les amendements qui tentent d ' amliorer encore ce rapport .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 18-10 10-11 19-12 11-18 12-18 16-19 15-20 20-21 21-21 20-22 13-23 23-26 23-27 23-28 23-29 22-30 23-30 24-31 25-32 26-33
After all , it makes no sense to copy the many sound recommendations made by the Committee of Wise Men word for word in your report .
Cela n ' a en effet aucun sens de reprendre mot pour mot dans votre rapport les nombreuses recommandations trs valables du comit d ' experts indpendants .
3-0 4-1 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 20-10 21-11 22-12 23-13 24-14 25-15 9-16 10-17 12-18 13-19 11-20 14-21 15-21 16-22 17-23 18-25 18-26 19-26 26-27
So tomorrow , if we vote against some amendments or against specific paragraphs , this is certainly not on account of their content but rather to render your report as a whole more readable .
Si demain , nous votons contre certains amendements ou contre certains paragraphes , ce ne sera certes pas en raison de leur contenu mais seulement dans le but de faire de votre rapport une synthse plus lisible .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
In any case , it should be clear that my group , of course , fully backs the recommendations made by the Committee of Wise Men .
Il doit en tout cas tre bien clair que mon groupe soutient totalement les recommandations du comit d ' experts indpendants .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 15-12 17-13 18-14 19-14 20-15 21-15 22-16 23-17 24-19 24-20 25-20 26-21
In any event , I look forward to the document which was approved by the Commission today .
Quoi qu ' il en soit , je suis impatient de prendre connaissance du document approuv aujourd ' hui par la Commission .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-13 9-14 11-15 12-15 16-16 13-19 14-20 15-21 17-22
I also look forward to the White Paper which will be available in February .
Quoiqu ' il en soit , j ' attends fbrilement le Livre blanc qui doit sortir en fvrier .
10-2 1-5 0-6 2-8 3-8 1-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18
I think that there is a need for this , as public opinion is looking for change and , in any event , my group would like to see a clear change by the end of 2002 .
Je crois que c ' est une ncessit car l ' opinion publique attend un changement et , dans tous les cas , mon groupe veut que , pour la fin 2002 , un changement trs net soit opr .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-11 11-12 13-13 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-25 26-26 28-26 9-27 32-28 33-29 34-30 36-31 28-32 29-33 31-34 30-35 30-36 30-37 31-38 37-39
Mr President , this report is positive but , actually , we need more than this .
Monsieur le Prsident , que ce rapport existe est une bonne chose , mais il faudrait plus en ralit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-10 6-11 8-12 7-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 9-18 16-19
Fraud , mismanagement and nepotism do not come from nowhere .
La fraude , la mauvaise gestion et le npotisme n ' apparaissent pas par hasard .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 5-9 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15
They are most likely to occur if there is little democratic control on cash flow .
Ces drives ont les meilleures chances de se dvelopper ds lors qu ' il y a une carence de contrle dmocratique des flux financiers .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-13 7-14 8-14 7-15 8-16 9-17 9-18 11-19 10-20 12-21 14-22 13-23 15-24
Via the structural funds , a great deal of the European budget is being pumped around the system .
Une grande part du budget europen est absorbe par les dpenses faites dans le cadre des fonds structurels .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-3 11-4 10-5 12-6 13-7 14-7 15-7 0-8 1-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 3-15 3-16 2-17 18-18
This is only useful as long as there is a sense of solidarity where rich Member States contribute to both the revenue and development of poorer Member States .
Cela n ' a de sens que dans la mesure o , par solidarit , les tats membres les plus riches contribuent  accrotre les ressources et  acclrer le dveloppement des tats membres les plus pauvres .
0-0 1-1 2-1 8-2 7-3 9-4 10-5 4-6 5-9 6-10 11-12 13-12 12-13 16-15 15-17 14-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-29 23-30 24-31 26-32 26-33 27-33 25-34 25-35 25-36 28-37
But there is also funding which is being pumped via Brussels back to the same rich Member States .
Par contre , il y a de l ' argent qui retourne via Bruxelles vers les mmes tats membres les plus riches .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-4 1-5 3-5 4-9 5-10 6-11 7-11 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17 16-18 17-18 15-19 15-20 15-21 18-22
After each incident of improper use of this money , and certainly after fraud , the call for stricter control is more pronounced .
Aprs chaque utilisation impropre de cet argent et srement en cas de fraude , on entend comme une clameur la revendication de contrles plus svres .
0-0 1-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-12 14-13 20-15 22-18 15-19 16-20 17-21 19-22 21-23 18-24 23-25
Even the strictest control cannot solve this problem .
Pourtant , mme le contrle le plus strict ne peut rsoudre ce problme .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 1-5 2-6 2-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13
It will , at best , lead to more bureaucracy and less room for local democracy and for people to get involved in choosing and developing projects .
Cela conduira tout au plus  une plus grande bureaucratie et  une restriction de la marge d' influence de la dmocratie locale et du droit de regard de la population sur le choix et le contenu des projets .
0-0 1-1 6-1 2-2 4-2 3-3 4-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-13 12-15 12-16 12-18 13-19 15-20 15-21 14-22 16-23 17-24 20-25 17-28 18-29 18-30 19-31 22-31 23-32 23-33 24-34 23-35 23-36 25-37 26-38 27-39
It would be preferable if national governments channelled this money directly to their local governments without a European detour .
Cet argent sera mieux canalis par les autorits nationales vers les niveaux de pouvoirs locaux que s ' il doit transiter par les institutions europennes .
8-0 9-1 2-2 3-3 4-4 7-4 7-5 6-6 6-7 5-8 12-10 11-12 14-13 13-14 15-16 16-18 1-20 18-23 17-24 19-25
This is probably the only way to achieve less fraud , less overheads , more transparency and more democracy .
C ' est probablement la seule voie permettant de diminuer la fraude , de rduire les frais de fonctionnement , d ' amliorer la transparence et de renforcer la dmocratie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-14 12-16 12-18 13-19 14-20 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 18-29 19-30
Mr President , a year has not yet passed , but it is already clear that Parliament is going to evaluate the first and second reports differently .
Monsieur le Prsident , un an ne s' est pas encore coul et il est dj manifeste que ce Parlement se prpare  valuer de manire diffrente le premier et le deuxime rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 19-22 20-23 26-25 26-26 21-27 22-28 23-29 24-31 25-32 27-33
Trade union representatives sit on the Disciplinary Board and the Staff Regulations Committee , thereby making it impossible to remove disloyal officials and preserving the Staff Regulations in their fossilised state .
Des reprsentants syndicaux font partie du conseil de discipline et du comit du statut , de faon  ce que le fonctionnaire infidle ne risque rien et  geler le statut .
2-1 0-2 1-2 3-2 5-5 7-6 4-7 6-8 8-9 9-10 12-11 10-12 26-13 13-14 27-15 14-16 15-17 16-18 25-20 29-21 28-22 29-22 17-23 22-26 18-27 24-29 30-30 31-31
I therefore understand why we are meeting at this time , which is usually set aside for other activities and not for debates , discussions and the exchange of information .
Je comprends donc pourquoi nous nous runissons  cette heure-ci , qui est habituellement destine  d' autres activits et non au dbat ,  la confrontation et  l' information .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26 25-27 28-28 29-29 29-30 30-31
Mr President , when it comes to putting its own house in order , the European Commission is in a Catch-22 situation .
Monsieur le Prsident , lorsqu ' il s ' agit de rforme interne , la Commission europenne est dans l ' embarras .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 5-9 6-10 10-11 9-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 20-20 20-21 21-21 22-22
There is enormous pressure of expectation following the events that led to the resignation of the previous Commission .
Aprs les affaires qui ont pouss la Commission prcdente  dmissionner , les attentes sont normes .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 10-5 15-6 17-7 16-8 11-9 13-10 12-12 5-13 1-14 2-15 18-16
I sometimes have the impression that the more radical the proposals made here in this Chamber sound , the more applause they receive .
J ' ai parfois l ' impression que les propositions formules au sein de cette Assemble sont d ' autant plus applaudies qu ' elles sont radicales .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-8 10-9 11-10 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 19-19 18-20 19-20 20-21 22-21 21-22 21-24 22-25 8-26 23-27
This may explain why we experienced more difficulties than anticipated in the Committee on Budgetary Control as regards this issue .
C ' est sans doute la raison pour laquelle la commission du contrle budgtaire a d faire face  plus de difficults que prvu sur ce point .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-6 3-6 3-7 3-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 5-14 16-18 6-19 4-20 7-21 8-22 9-23 10-24 17-24 18-25 19-26 20-27
Provided this report is not watered-down yet again by the adoption of amendments , it will afford us the opportunity to make clear and unambiguous demands of the Commission on a number of crucial points .
Si ce rapport parvient  ne pas tre une fois de plus dulcor par l ' adoption de plusieurs amendements , il permettra d ' adresser  la Commission des instructions claires et sans dtours sur plusieurs points dterminants .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-5 4-6 5-7 7-8 7-9 7-11 5-12 6-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-22 19-22 20-23 21-25 26-26 27-27 28-28 18-29 22-31 23-32 24-33 24-34 25-34 29-35 30-36 31-36 34-37 33-38 35-39
Allow me to start with the most important demand .
Commenons par l ' instruction la plus importante .
3-0 4-1 5-2 8-4 6-5 6-6 7-7 9-8
We do not want financial control to be abolished .
Nous ne voulons pas la suppression du contrle financier .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 8-5 5-6 5-7 4-8 9-9
The financial controller should still be able to make checks before funding commitments or payments are made , not in every case , but wherever uncertainties or risks arise .
Le contrleur financier doit encore avoir la possibilit de faire son travail avant que des payements ne soient effectus , non pas en toute circonstance mais bien dans les cas o des incertitudes et des risques existent .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 10-13 14-14 11-15 12-15 13-15 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 23-26 24-27 24-28 24-29 24-30 25-32 26-33 27-34 27-35 28-36 29-37
The Commission is sending out the wrong signals here , by renaming the Directorate-General for Financial Control as the Directorate-General for Audits , for example .
La Commission lance un mauvais signal quand elle rebaptise la Direction gnrale du contrle financier en Direction gnrale d ' audit .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 11-6 11-7 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 12-12 14-12 16-13 15-14 17-15 19-16 20-18 21-20 25-21
It may well be easy enough to change the Commission ' s organisation chart but it is a different matter when it comes to the legal texts , particularly those relating to budgetary discipline .
L ' organigramme de la Commission peut facilement tre modifi , mais la tche devient plus difficile lorsqu ' il faut s ' en tenir aux textes de loi et , dans ce cas prcis , au rglement financier .
11-0 10-1 11-1 12-2 13-2 11-3 8-4 9-5 1-6 2-7 3-7 4-7 5-7 3-8 6-8 7-9 14-11 17-12 19-13 20-17 21-19 22-20 22-21 28-23 23-24 24-25 26-26 25-28 29-32 18-33 30-34 27-35 31-36 32-38 34-39
This cannot be ignored or evaded , certainly not on account of soft law , as was once suggested at a meeting of our Committee .
Ce rglement ne peut tre ignor ou contourn , pas mme via une soi-disant soft law , comme l ' voquait un collgue lors d ' une sance en commission .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 16-20 19-23 20-26 21-27 22-28 23-28 24-29 25-30
It is to be welcomed that Mr van Hulten ' s report makes the connection between all three areas and also makes it clear as to where the crucial shortcomings lie , which must be tackled .
C ' est une bonne chose que le rapport du collgue van Hulten tablisse la liaison entre les trois mcanismes et prcise clairement o se situent les carences importantes auxquels il convient de s ' attaquer .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-7 11-8 10-9 6-10 7-11 8-12 9-12 8-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-22 24-23 26-23 30-24 30-25 27-26 29-27 28-28 32-29 33-30 34-31 35-35 36-36
A few salient points : the disciplinary procedures are not taking effect , especially when it comes to calling officials to account for their misdemeanours , including those of a financial nature .
Pour rappel , j ' ajoute juste que les procdures disciplinaires ne fonctionnent pas , surtout lorsqu ' il s ' agit de sanctionner financirement les fonctionnaires pour leurs manquements .
17-0 25-2 0-3 2-4 1-5 4-7 5-8 7-9 6-10 9-11 8-12 10-12 11-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 28-22 18-23 30-24 19-25 19-26 22-27 23-28 24-29 31-29 32-30
There is a large grey area and a great lack of clarity where criminal sanctions are concerned , and it is precisely in this area that the announcements made by the Commission are rather vague .
Quant aux sanctions pnales , il subsiste quelques zones d ' ombre et les promesses que nous avons reues de la Commission restent plutt vagues .
12-0 14-1 14-2 13-3 17-4 18-4 19-5 0-6 1-6 20-6 21-6 2-7 24-8 10-9 3-11 4-11 5-11 6-12 26-13 27-14 28-14 25-15 23-16 29-18 29-19 30-20 31-21 32-22 33-23 34-24 35-25
I can only emphasise that these are the really hard nuts that finally need to be cracked .
Je ne peux que souligner qu ' il s ' agit du problme le plus ardu , un problme auquel nous devrons finalement remdier .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-6 5-7 6-8 7-11 11-13 8-15 9-17 16-18 16-19 15-20 13-21 14-21 12-22 15-23 16-23 17-24
Mr President , firstly I would like to extend my heartfelt congratulations to my colleague , Mr van Hulten .
Monsieur le Prsident , je voudrais commencer par fliciter sincrement M. Van Hulten .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 3-6 7-7 7-8 11-8 8-9 9-9 10-9 11-9 12-9 13-9 16-10 17-11 18-12 19-13
It is a good feeling to be able to say that he is from our delegation and I am , I think , entitled to feel a little proud of him .
C ' est une satisfaction de pouvoir dire qu ' il fait partie de notre groupe et je pense mme que nous pouvons tre fiers de lui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-18 20-19 22-20 23-22 24-23 25-24 27-24 28-24 29-25 30-26 31-27
I would in any case like to congratulate him on his report .
Son rapport mrite en tout cas nos compliments sincres .
10-0 11-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-7 8-7 9-7 6-8 12-9
Mr President , the Commission ' s resignation has also created a culture of fear amongst many officials within the hierarchy and large bureaucracy .
La dmission de la Commission a provoqu chez de nombreux fonctionnaires assumant des responsabilits dans la hirarchie et la bureaucratie un sentiment d ' apprhension .
1-0 7-1 6-2 3-3 4-4 8-5 9-5 10-6 15-7 16-8 16-9 17-10 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18 23-19 11-20 14-21 13-22 5-23 12-24 24-25
The call to make a cultural U-turn and embrace a culture of responsibility seems to me a very fundamental one .
Le plaidoyer pour un changement de culture et une rorientation vers une culture de la responsabilit me parat tout  fait fondamental .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-6 7-7 16-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 15-18 14-19 17-20 18-21 20-22
A lack of responsibility , too much ex ante , not enough ex post and , as a result , far too little in the way of a culture of real effective spending .
Crainte de prendre des responsabilits , excs d' valuations ex ante , trop peu d' valuations ex post et , de ce fait , une culture lacunaire en matire d' affectations relles et efficaces .
1-0 2-1 3-2 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 19-11 20-12 21-12 22-13 23-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22 27-24 28-25 28-28 29-29 32-30 30-31 31-33 33-34
This is the best support we can give to European democracy .
C ' est certainement le meilleur coup de pouce que nous pouvons donner  la dmocratie en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 10-15 8-16 9-17 11-18
If , in this way , we can move away from the culture of the fifties and cross over into the next century , we are witnessing a very special moment indeed .
Si , de cette manire , nous abandonnons la culture des annes cinquante pour nous engager dans le nouveau sicle , nous pourrons dire que nous avons vcu un trs beau moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 15-12 16-13 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 7-22 8-23 10-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 32-32
Mr President , first of all , congratulations to Michiel van Hulten for his first report .
Monsieur le Prsident , j ' adresse tout d ' abord mes flicitations  Michiel Van Hulten pour son premier rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-7 3-8 4-8 5-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
It was a baptism of fire but we have a saying in the Netherlands appropriate for this occasion : in at the deep end and you will swim in no time .
Ce fut un fameux bizutage mais , comme le dit la sagesse populaire , le meilleur moyen d ' apprendre  nager , c ' est de se jeter tout de suite  l ' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-4 6-5 8-6 9-8 10-9 12-10 18-13 16-14 25-19 28-20 26-21 27-21 29-21 30-21 4-26 19-30 23-31 20-32 21-33 22-35 31-36
Mr van Hulten , I think you deserve a medal for your efforts .
Cher collgue , aprs une telle preuve , je pense que vous pouvez vous qualifier pour les jeux olympiques !
0-0 1-0 2-1 9-3 8-4 9-5 9-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 6-12 6-13 7-14 9-14 10-15 12-18 13-19
There are two points which , in my opinion , deserve special attention on the part of the ELDR .
Selon moi , deux points mritent l' attention particulire de mon groupe .
6-0 7-0 8-1 9-2 2-3 3-4 4-5 10-5 14-6 12-7 11-8 16-9 17-10 17-11 18-11 19-12
Firstly , there is the Commissioners ' individual responsibility .
Premirement , il y a la responsabilit individuelle des commissaires .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 8-6 7-7 6-8 5-9 9-10
This must be regulated during the IGC .
Ce point doit tre rgl lors de la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
Secondly , as already mentioned by my colleague , Mr Mulder , the ELDR is of the opinion that the European Parliament should also be investigated by independent experts .
Le deuxime point que mon collgue , M. Mulder , a dj voqu , est que , selon le parti europen des libraux dmocrates et rformateurs , le Parlement devrait galement tre examin par des experts indpendants .
0-0 0-1 0-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 1-9 11-9 2-10 3-11 4-12 14-14 17-17 18-17 19-18 20-20 12-21 13-22 13-23 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 28-34 28-35 27-36 29-37
This will contribute hugely towards re-establishing the confidence of the European citizens in this institution .
Ceci contribuerait normment au rtablissement de la confiance des citoyens europens en notre institution .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14
We at the European Parliament cannot be a credible counterpart to this reformed Commission as long as we do not search our hearts and put our own House in order as well .
Nous ne pourrons tre  la fois un adversaire et un partenaire crdible de la Commission rforme que si nous reconnaissons nos torts et si nous remettons de l ' ordre  l ' intrieur du Parlement europen .
0-0 5-1 5-2 6-3 30-4 31-6 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 17-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 25-25 24-26 27-26 28-27 29-30 1-31 2-32 4-35 4-36 3-37 32-38
Only when all European institutions are reformed will we have the open , democratic and decisive Europe which our citizens now finally deserve .
C ' est seulement en rformant l ' ensemble des institutions europennes que nous obtiendrons l ' Europe dmocratique , dynamique et transparente que mritent nos concitoyens .
0-2 0-3 1-4 6-5 10-6 2-8 5-9 4-10 3-11 9-12 8-13 7-14 16-15 16-16 16-17 13-18 12-19 15-20 14-21 11-22 17-23 22-24 18-25 19-26 23-27
Mr President , I also wish to congratulate Mr van Hulten on this first piece of work which he is presenting to the House .
Monsieur le Prsident , je voudrais moi aussi fliciter mon collgue van Hulten du premier travail qu' il prsente  l' Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 3-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
I am sure that it will serve , amongst other things , to make his second report more flexible and for him to step up efforts to find a consensus amongst the groups .
Je suis persuad que cela lui servira , entre autres choses , pour que son deuxime rapport gagne en flexibilit et pour qu' il cherche  atteindre un plus grand consensus entre les diffrents groupes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24 26-25 27-26 28-27 29-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35
At this stage , there can be no delay in the process of reforming the Commission , demanded by our citizens .
 prsent , le processus de rforme de la Commission que rclament les citoyens ne peut tre report .
0-0 1-1 2-1 3-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-8 15-9 16-10 17-11 18-11 19-12 20-13 4-14 7-14 5-15 6-16 8-17 21-18
This Parliament has often heard the desire to reform the Commission expressed , even by its Presidents .
Ce Parlement a entendu  de nombreuses reprises , y compris de la part de prsidents de la Commission , le souhait qu' elle soit rforme .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-6 3-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 11-13 16-15 9-17 10-18 5-20 6-21 7-22 7-23 7-24 8-25 17-26
It now appears that this desire is more serious .
Il semble maintenant que cela devienne plus srieux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8
This Parliament anxiously awaits this complete reform programme .
Le Parlement attend avec anxit ce programme complet de rforme .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 7-6 5-7 6-9 8-10
The report that we are debating today intends to give political force to many of the recommendations of the Committee of Experts commissioned by this Parliament .
Le rapport que nous dbattons maintenant essaie de donner une force politique  une bonne partie des recommandations du comit d' experts charg par ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Mr Prodi said he would act anyway , that he preferred to get things right , but that fear of not getting things right would not prevent him from acting .
M. Prodi a dclar que de toute faon il agirait , qu' il prfrerait bien sr russir , mais que la peur de ne pas atteindre son but ne l' empcherait pas d' agir .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-6 6-7 3-8 4-9 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-13 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 27-29 23-30 24-30 26-30 27-30 28-30 25-31 28-32 29-33 30-34
We therefore ask that his programme be a bold one and , if it is , I can assure him that he will have the support of this House in the reform process .
Par consquent , nous demandons que son programme soit courageux , car , si c' est le cas , je peux lui assurer que le Parlement sera du ct de la Commission dans ce processus de rforme .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 28-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-32 30-33 32-34 31-36 33-37
We want a strong Commission , which can act in an independent and neutral manner , but with political sense .
Nous voulons une Commission forte , qui puisse exercer ses fonctions en toute indpendance et neutralit , mais qui ait une orientation politique .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 19-21 18-22 20-23
Commissioners should not be considered senior officials but rather politicians in office .
Les commissaires ne doivent pas se voir comme des hauts fonctionnaires , mais comme des hommes politiques en fonction .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19
Therefore , the report allows them to be members of political parties and to be members of political bodies affiliated to their parties .
C' est la raison pour laquelle le rapport leur permet de militer politiquement et d' appartenir  des organes politiques associs  leurs partis .
0-3 0-4 0-5 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 9-10 11-11 19-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 13-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Perhaps the reference to the posts is imprecise .
Peut-tre la rfrence aux postes est-elle inexacte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
I do not know your exact view in this respect , Mr Kinnock , but it is clear that we want Commissioners who are politically strong and politically committed .
Je ne sais pas exactement , Monsieur Kinnock , quelle sera votre apprciation  ce sujet , mais il est clair que nous voulons des commissaires politiquement forts et politiquement engags .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 10-5 11-6 12-7 5-9 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24 21-25 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
We want a structure which allows every Euro to be spent effectively , and our accounts demonstrate that this is not happening at present .
Nous voulons une structure permettant de dpenser efficacement chaque euro , car nous dmontrons ,  chaque clture de comptes , que ce n' est pas le cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 9-4 8-5 10-6 11-7 6-8 7-9 12-10 13-11 14-12 16-13 22-15 23-17 15-19 17-21 18-22 20-23 19-24 20-25 21-26 21-27 24-28
Mr President , the Santer Commission came to grief because financial control failed all down the line .
Monsieur le Prsident , si la Commission Santer a chou , c ' est aussi parce qu ' elle a subi un chec cuisant sur le plan du contrle financier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-13 7-14 9-15 9-16 12-21 12-22 8-23 13-23 14-23 14-24 15-25 16-26 11-27 11-28 10-29 17-30
Therefore , the future of this new Commission will depend in no small measure on the extent to which reforms are swiftly undertaken here and financial control is back in working order .
L ' avenir de la nouvelle Commission dpendra donc largement de la vitesse  laquelle les rformes seront entreprises et le contrle financier sera rtabli .
2-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 0-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 22-18 24-19 26-21 25-22 27-23 21-24 28-24 30-24 31-24 32-25
Naturally , this is only to be welcomed .
Nous ne pouvons bien videmment que saluer ces initiatives .
0-3 0-4 1-4 4-5 5-6 6-6 7-6 2-7 3-8 8-9
Up until now , the Commission ' s payments could only be made when the authorising officer signed the appropriate order and the financial controller gave his approval in the form of a visa .
Jusqu '  prsent , la Commission ne peut effectuer des payements que si l ' ordonnateur a sign la commande et que le contrleur financier a marqu son accord sur le visa .
0-0 1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 9-8 11-8 8-9 12-9 8-10 8-11 13-13 14-14 6-15 15-16 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-23 24-24 23-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 33-32 34-33
And so it is the " two key " principle that applies here .
C ' est donc un principe  deux cls qui est d ' application .
2-0 3-1 3-2 1-3 4-4 9-5 10-6 6-7 5-8 7-8 8-8 10-9 11-10 10-11 11-13 13-14
A single key is to suffice in future .
 l ' avenir , une seule cl suffira .
6-0 7-1 7-3 0-5 1-6 2-7 3-8 5-8 8-9
The financial controller is no longer to make advance checks , if all goes to plan as regards the reforms currently under discussion within the Commission .
Le contrleur financier ne pourra plus effectuer de contrles a priori . C ' est du moins ce que laissent entendre les projets de rforme , tels qu ' ils sont actuellement dbattus au sein de la Commission .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-5 6-6 7-6 6-7 9-8 8-10 10-11 11-12 3-13 3-14 18-15 16-16 17-17 12-21 15-22 14-23 19-24 20-30 20-31 21-31 22-32 23-33 23-34 24-36 25-37 26-38
If you will pardon me for saying so , Mr Kinnock , what you are proposing is a little like abolishing the police because they were unable to prevent crimes .
Sauf votre respect , Monsieur Kinnock , c ' est un peu comme si on dcidait de dmanteler nos services de police parce que ceux-ci n ' taient pas en mesure de prvenir les crimes .
0-0 1-1 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 16-8 16-9 17-10 18-11 19-12 21-14 3-15 4-15 6-15 5-16 20-17 22-21 23-22 23-23 24-24 25-27 26-28 7-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35
What we really need to focus on , however , is making the checks more effective .
Ce dont il devrait s ' agir ici , c ' est bien de rendre les contrles plus efficaces .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-7 8-7 7-8 9-8 8-9 10-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
This could be achieved by no longer insisting , in future , that the financial controllers furnish every single payment transaction with their approval stamp .
On devrait y parvenir en ne contraignant plus les contrleurs financiers  viser systmatiquement chaque opration de payement . En effet , celui qui doit tout contrler finit par ne plus rien contrler .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 13-8 15-9 14-10 16-12 16-13 17-14 18-15 20-15 19-16 16-17 8-18 9-19 11-21 12-23 22-25 21-28 24-31 24-32 25-33
It is precisely those who feel the need to control everything that end up controlling nothing at all .
Les contrles a priori ne devraient donc plus  l ' avenir tre effectus que dans les cas o des incertitudes et des risques existent .
0-0 9-1 1-2 2-3 14-3 15-4 14-5 15-7 16-8 6-9 7-12 5-14 8-15 10-16 17-17 11-18 13-19 14-20 4-21 3-22 18-25
Therefore , in future , prior approval should take place in a targeted manner , that is , only in cases of uncertainty or risk .
Les fonctionnaires chargs du contrle financier devraient exercer leurs fonctions de manire dcentralise , c ' est--dire dans les directions gnrales , auprs des collgues qui dpensent l ' argent .
3-0 5-1 0-2 6-3 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 19-17 20-18 18-19 4-21 20-22 21-23 22-24 22-26 23-26 24-26 22-27 25-30
However , the financial controllers must work independently .
Mais les contrleurs financiers doivent travailler en toute indpendance .
0-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9
That is the crucial difference between our plans and those of the Commission , when it talks in terms of decentralisation .
C ' est la diffrence fondamentale par rapport  ce que la Commission prvoit quand elle parle de dcentralisation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 3-5 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 7-13 14-14 15-15 16-16 18-16 19-17 20-18 21-19
It is obviously the Commission ' s intention to make the financial control officials subordinate to the individual Directorates-General , but this is precisely what we do not want .
Les fonctionnaires chargs du contrle financier ne devraient mme pas tre subordonns aux directeurs gnraux , comme la Commission semble l ' envisager .
0-0 13-1 13-2 23-3 12-4 11-5 26-6 28-7 27-9 14-10 14-11 15-12 16-12 18-13 17-14 18-14 19-15 20-16 3-17 4-18 1-19 10-20 5-21 6-21 8-22 29-23
Therefore , independence is prerequisite for effective checks .
Seule l ' indpendance peut donc garantir l ' efficacit des contrles .
2-3 3-4 0-5 4-6 5-7 6-9 5-10 7-11 8-12
That is the position which a clear majority of the Committee on Budgetary Control subscribes to .
C ' est la position  laquelle une majorit significative des membres de la commission du contrle budgtaire s ' est rallie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 15-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-21 16-22
Indeed , the new Commission has now declared itself in favour of follow-up checks having this independence , and so would it not make sense for a system of prior approval to enjoy such independence as well ?
Pour ce qui est des contrles a posteriori , la Commission s ' est dclare en faveur de ce principe d ' indpendance . Pourquoi n ' en irait-il ds lors pas de mme pour les contrles a priori ?
25-0 26-1 28-4 24-6 0-7 1-8 2-9 4-10 5-11 6-13 7-14 8-14 9-15 10-16 11-17 15-18 16-19 14-20 16-22 18-23 19-24 34-28 21-29 22-31 33-32 36-33 35-34 13-35 13-36 29-37 32-38 37-39
I believe we should set the seal on this point at tomorrow ' s vote .
Je pense que nous devrions souligner ce point lors du vote de demain .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 8-6 9-7 10-8 13-9 14-10 12-11 13-11 11-12 15-13
Mrs Theato has already expressed as much and I am only too willing to support her in this regard .
Mme Theato en a dj fait tat . Sur cette question , je ne peux que la soutenir .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 16-8 17-9 18-10 7-11 8-12 10-13 9-14 10-15 15-16 12-17 13-17 14-17 15-17 19-18
Mr President , a couple of years ago , the previous Commission tried once and for all to tackle rigid and obsolescent structures .
Monsieur le Prsident , il y a quelques annes , l' ancienne Commission avait essay de liquider les structures rigides et surannes de l' poque .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-7 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 15-15 16-17 22-18 19-19 20-20 21-21 23-25
This led to strikes and smear campaigns by intransigent trade unions , whereupon the proposals were abandoned and replaced by a wishy-washy compromise .
Cela a abouti  des grves et  des campagnes de diffamation de la part d' organisations syndicales inflexibles de sorte que les propositions ont t abandonnes et remplaces par un pitre compromis .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 7-12 10-16 9-17 10-17 8-18 9-19 12-20 11-21 13-22 14-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33
This was stupid of the old Commission , and Parliament was of no help on that occasion .
Ce sont l des btises commises par l' ancienne Commission et le Parlement n' tait alors d' aucun secours .
0-0 1-1 1-2 14-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 7-15 11-16 12-17 13-18 16-18 17-19
When I read Mr van Hulten ' s passage about personnel policy , I am afraid that Parliament may again be failing to tackle the crucial issues and just spouting a lot of hot air .
 la lecture du chapitre rdig par M. van Hulten sur la politique du personnel , je crains que le Parlement ne se drobe une nouvelle fois sur certains points capitaux en tenant des discours mielleux et futiles .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8 5-9 6-9 7-9 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 17-20 21-21 18-22 18-23 19-24 19-25 19-26 32-27 24-31 26-33 29-34 29-35 27-36 28-37 34-37 35-38
There are too many rights , too many regulations and too little room for leadership .
Il y a trop de droits , trop de rgles et pas assez de gestion .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15
There is no backbone , and no teeth .
Il faut du sang dans les veines et du cran .
0-0 1-1 7-2 7-3 7-4 7-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10
Where is the beef ?
Where is the beef ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
And I would also say this to you , Commissioner : please , deliver the beef even if it is British .
Et je m' adresse aussi  vous , Monsieur le Commissaire : Please , deliver the beef even if it is British .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Romano Prodi promised a revolution .
M. Romano Prodi a promis une rvolution .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7
You have said some powerful and worthwhile things yourself , but take care now that you do not dodge the crucial issues , the ones where it hurts !
Vous avez vous-mme prononc des paroles nergiques et adquates , mais faites attention  ne pas plier sur les points essentiels qui font mal !
0-0 0-1 1-1 8-2 2-3 3-4 7-5 4-6 6-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 16-14 17-14 17-15 18-16 18-17 19-18 21-19 20-20 25-21 27-22 26-23 27-23 28-24
Sort out the tangle of staff allowances .
Mettez de l' ordre dans la jungle des subventions accordes au personnel !
0-0 1-4 2-5 3-6 4-7 3-8 3-9 6-9 5-10 5-11 7-12
Stand firm on the demand for mobility , not as a right , as it says here in the report , but as a management tool .
Exigez fermement la mobilit , non pas comme un droit , comme l' affirme le rapport , mais comme un outil de gestion !
0-0 2-0 4-0 5-0 1-1 6-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20 24-21 24-22 26-23
Ensure too , that training becomes a management tool .
Veillez galement  faire des actions menes en faveur de la formation un outil de gestion !
0-0 1-1 3-2 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 4-9 4-10 4-11 6-12 8-13 7-14 7-15 9-16
Do not listen to the report ' s demands that temporary staff should have their employment confirmed .
N' coutez pas les exigences formules dans le rapport selon lesquelles il convient d' engager  titre dfinitif les agents temporaires !
0-0 1-0 2-1 3-1 1-2 7-3 8-4 8-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 14-11 12-12 13-12 10-16 10-17 11-18 11-19 10-20 15-20 16-20 17-21
It is the posts which should possibly be made permanent and not necessarily those employed on a temporary basis .
Ce sont les postes qu' il faut ventuellement rendre dfinitifs , mais pas ncessairement les agents qui sont actuellement temporaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 15-19 17-19 18-19 19-20
We have not done this so far , and this is something you ought to be instrumental in changing .
Cela n' a pas encore t le cas et vous devriez contribuer  ce que cette situation change .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-11 17-12 6-13 7-14 9-15 10-16 11-16 18-17 19-18
Mr President , I want to thank Mr van Hulten for his report and to say that I voted for it .
Monsieur le Prsident , je tiens  remercier M. van Hulten de son rapport , pour lequel je voterai .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-18 21-19
So I refer to the things I do not agree with .
J' aborderai ici les aspects avec lesquels je ne suis pas d' accord .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 10-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 9-12 11-13
I do not agree with the paragraphs in relation to Parliament .
Je ne suis pas d' accord avec les paragraphes concernant sur le Parlement .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
This report is about the Commission .
Ce rapport concerne la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
Parliament is a separate subject .
Le Parlement est un sujet  part .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-7
There is no need for us to bring Parliament into the discussion on the Commission .
Rien ne justifie l' introduction du Parlement dans la discussion sur la Commission .
0-0 2-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-2 4-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
In addition to that , there is the question of duty-free .
Il y a en outre la question des achats hors taxe .
5-0 5-1 6-1 5-2 0-3 1-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-11
That was a stick used to beat the Commission by the duty-free lobbies who resented the fact that the Commission abolished duty-free in airports .
C' tait un argument contre la Commission qu' avanaient les lobbies qui s' opposaient  l' abolition des ventes hors taxe dans les aroports .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 14-8 10-9 12-10 13-11 14-12 14-13 5-14 15-15 20-16 21-17 21-18 21-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
It is not worthy of being brought into this report either .
Ce sujet n' a rien  faire non plus dans le rapport .
0-0 3-1 2-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-6 10-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Most of the report is about financial control .
Le rapport porte principalement sur le contrle financier .
2-0 3-1 4-2 0-3 5-4 7-6 6-7 8-8
That is reasonable because it comes from the Budgetary Control Committee .
C' est raisonnable , parce qu' il provient de la commission du contrle budgtaire .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 10-10 9-12 8-13 11-14
But we should not create the impression that vast amounts of European resources are being put at risk by carelessness in the European Commission .
Mais il ne faudrait pas donner l' impression que de vastes montants des ressources europennes sont menaces par la ngligence de la Commission europenne .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-16 16-16 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24
After all , it is only 1 % of GDP , by comparison with national spending .
Aprs tout , cela ne reprsente que 1 % du PIB par rapport aux dpenses nationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
So carelessness within the Commission in the spending of money is not likely to put at risk vast quantities of money .
La ngligence de la Commission dans ses dpenses ne menacera donc pas de vastes quantits d' argent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-9 10-10 11-11 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17
We should get it into perspective .
Nous devrions en tenir compte .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 5-4 6-5
It is important to remember that .
C' est un lment qu' il est important de garder  l' esprit .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 6-13
The business of the European Commission is very little about spending money .
L' action de la Commission europenne est trs limite en ce qui concerne les dpenses .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15
They have very little of it .
Son rle est trs limit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5
They have a much wider responsibility .
Sa responsabilit est bien plus importante .
5-0 5-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 6-6
I am not one of the people who agrees that there is a vast lack of trust .
Je ne suis pas de ceux qui pensent qu' il y a un manque cruel de confiance .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 10-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17
If there is , we have generated it in this House in the past year .
Si c' est le cas , c' est nous , au Parlement , qui l' avons cr l' anne dernire .
0-0 1-1 2-2 7-8 8-10 10-11 3-12 11-13 4-14 5-15 6-16 12-17 14-18 13-19 15-20
I have been here for 20 years and found absolute trust between the Council , the Commission and Parliament .
Je suis ici depuis 20 ans et je toujours constat une confiance absolue entre le Conseil , la Commission et le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
That is a gross exaggeration of what the difficulties were .
Il s' agit l d' une grande exagration de ce qu' taient les difficults .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 9-11 7-12 8-13 10-14
This Commission should not have to live forever in the shadow of the mistakes that caused the resignation of the Commission that went before it .
Cette Commission ne devrait pas tre oblige de vivre ternellement dans l' ombre des erreurs qui ont provoqu la dmission de la Commission et qui l' a prcde .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-26 22-27 23-27 24-27 25-28
While there were problems - and we have to resolve them in view of enlargement , for instance - we sometimes take the negative side too far .
Lorsqu' il y a des problmes  que nous devons rsoudre en vue de l' largissement , par exemple  nous insistons parfois bien trop sur leur ct ngatif .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 20-22 26-23 25-24 26-24 21-25 22-26 24-27 23-28 27-29
Mr President , I should very much like to thank the rapporteur for his splendid report .
Monsieur le Prsident , permettez  moi de remercier le rapporteur pour la qualit de son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 13-15 15-16 16-17
I hope that the Commission will use it in its reform work .
J' espre que la Commission s' en inspirera dans le cadre de ses travaux de rforme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-12 11-13 10-15 12-16
The process of reform has been going on for some time , and something like a state of emergency seems to prevail in the Commission .
Le processus de rforme est en cours depuis un certain temps et il rgne apparemment une sorte d' tat d' urgence au sein de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 12-11 13-12 21-13 19-14 13-15 15-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 22-22 23-24 24-25 25-26
The Commission ' s administration simply does not function particularly well .
Il est clair que la manire dont la Commission administre les affaires n' est pas particulirement bonne .
8-5 0-7 1-8 2-9 3-9 4-9 5-9 3-10 4-11 6-12 6-13 7-14 9-15 10-16 11-17
Naturally , there are good , capable employees in the Commission , and they are in the majority . But we need radical reform .
Il y a videmment au sein de la Commission des fonctionnaires capables et comptents ; ils reprsentent mme la majorit , mais il nous faut des rformes radicales .
2-0 2-1 3-1 2-2 0-3 1-3 8-4 8-5 9-7 10-8 7-9 7-10 6-11 11-12 4-13 12-14 13-15 14-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 23-26 22-27 24-28
There is too little action and too much unnecessary bureaucracy .
Il y a trop peu d' actions et trop de bureaucratie .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11
People should have clearly-defined powers to take decisions for which they should also be accountable .
Il faut attribuer aux gens des comptences prcises en vue de la prise de dcision et ces gens doivent assumer la responsabilit de leurs dcisions .
0-0 1-1 2-1 3-2 0-3 0-4 3-5 4-6 3-7 5-10 5-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-18 13-19 14-21 7-24 15-25
The Financial Regulation should be amended .
Le rglement financier doit tre modifi .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6
We agree that we should have better control of the finances .
Nous sommes tous d' accord sur la ncessit de mieux contrler nos dpenses .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 2-7 8-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13
It is just a question of how .
La question est simplement de savoir comment .
3-0 4-1 1-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-7
The Commission and the Committee of Independent Experts are in favour of completely doing away with ex ante financial control .
La Commission et le comit d' experts prconisent une suppression totale des contrles anticips .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-7 12-8 17-9 17-10 18-11 19-12 14-13 15-13 16-13 17-13 20-14
We should be careful about this .
Il s' agit de nous montrer prudents .
5-1 0-4 2-5 3-6 4-6 6-7
We should retain some form of ex ante financial control .
Nous devons conserver une certaine forme de contrle anticip en matire de dpenses .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-7 7-8 8-8 10-13
It is not enough simply to carry out spot checks once the money has been spent .
Des contrles inopins ne suffisent pas lorsque l' argent a t dpens .
9-0 9-1 6-2 7-2 8-2 0-3 2-3 1-4 3-4 2-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12
This would allow too many anomalous projects to slip through .
De nombreux projets irrguliers pourraient chapper aux mailles des contrles .
4-0 4-1 6-2 5-3 5-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-10
Instead , we should be reforming and decentralising control .
Nous devons , au contraire , rformer et dcentraliser les contrles .
2-0 3-1 0-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11
The Commission does not have enough staff .
La Commission ne dispose pas de suffisamment de personnel .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 6-7 6-8 7-9
And the Commission should be able to refuse new tasks if it does not also get the extra staff it needs .
Et il faut permettre  la Commission de refuser de nouvelles tches si l' accroissement du personnel ne suit pas .
0-0 3-1 4-2 4-3 5-3 6-4 1-5 2-6 3-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 16-13 17-14 16-15 18-16 12-17 12-18 13-19 21-20
The staffing system is too rigid .
Le systme rgissant le personnel est trop rigide .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8
There should be a more frequent rotation of employees , especially at the top of the hierarchy .
Il faut une plus grande rotation du personnel , surtout aux chelons suprieurs de la hirarchie .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
It should also be much easier to sack inefficient and incompetent employees .
Cela permettra de licencier beaucoup plus facilement des fonctionnaires qui font preuve d' inaptitude et d' incomptence .
0-0 3-1 1-3 4-4 5-5 5-6 11-7 11-8 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 10-16 12-17
I am therefore very pleased that the disciplinary procedure is to be reformed .
C' est pourquoi je me rjouis vivement  l' ide que s' oprera une rforme de la procdure disciplinaire .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-14 7-16 8-17 7-18 13-19
After all , the very bad experiences so far with disciplinary proceedings show all too clearly how necessary it is that we carry out reforms .
Les exemples funestes d' affaires disciplinaires ont jusqu' ici trs clairement dmontr la ncessit d' oprer des rformes .
3-0 12-1 5-2 6-2 9-3 11-4 10-5 6-6 7-7 8-7 8-8 8-9 15-10 16-11 16-12 17-13 20-14 21-14 22-15 23-15 24-17 25-18
Perhaps this is a little worrying .
On pourrait peut-tre s ' en inquiter .
1-0 0-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
I hope , like so many others , that the state of emergency in relations between the Commission and Parliament is on the way to being resolved .
J ' espre , comme beaucoup d ' autres dputs , que l ' tat de sige dans lequel s ' taient installes les relations entre la Commission et le Parlement est en voie de disparatre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 12-18 12-22 14-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 19-30 20-31 21-32 22-32 23-33 24-34 25-35 26-35 27-36
First of all , we need tough regulations , which can be implemented .
Nous avons avant tout besoin d ' une rglementation svre qui puisse tre applique .
4-0 5-1 0-2 2-3 3-3 5-4 5-5 6-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Codes of conduct and ethical committees are not enough .
Il ne suffit pas de mettre en place des codes de bonne conduite ni des comits d ' thique .
6-1 7-1 8-2 7-3 2-7 1-8 0-9 1-10 2-11 2-12 3-13 4-14 5-15 4-18 9-19
There need to be tough rules stating , among other things , what may be decentralised , what may be outsourced and what is independent .
Il faut des rgles svres qui indiquent , notamment , ce qui peut tre dcentralis , ce qui peut tre confi  d ' autres instances , et ce qui est indpendant .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32
What we need , then , are basic administrative regulations for the EU , for its institutions and for the EU in its relations with the Member States .
Nous avons besoin d ' une rglementation administrative de base applicable  l ' UE ,  ses institutions et  ses relations avec les tats membres .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 19-5 9-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 26-26 28-27
These are what are missing .
Elle a jusqu ' ici fait dfaut .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 4-6 5-7
We have asked for a Public Prosecutor ' s Office and criminal law , but we also need administrative law for the EU .
Nous avons rclam la cration d ' un procureur et d ' un droit pnal , mais il faut aussi  l ' Union un droit administratif .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-7 5-8 6-8 9-8 10-9 8-10 7-11 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 20-20 21-21 22-22 22-23 19-25 18-26 23-27
We should make a good deal of progress if the Commission were to adopt , as binding regulations , the ombudsman ' s proposal of a code of conduct for good administrative practice .
Nous avancerions un bon peu si la Commission acceptait la proposition du mdiateur d ' adopter comme une rglementation  caractre obligatoire le code de bonne conduite administrative .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 19-9 23-10 24-11 20-12 22-13 21-14 22-14 13-15 15-16 16-17 17-18 12-19 16-20 16-21 25-22 26-23 28-23 27-24 29-24 30-25 32-26 31-27 33-28
The van Hulten report is a step in the right direction , but it is not enough .
Le rapport van Hulten reprsente un progrs , mais il n ' est pas suffisant .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Secondly , we must also clarify our own auditing roles .
Par ailleurs , nous devons clarifier les rles qui sont les ntres dans le domaine de la surveillance des comptes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-16 8-17 8-18 8-19 10-20
It is the European Parliament which is to carry out the political evaluation .
C ' est le Parlement europen qui est charg de l ' valuation politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 10-10 12-12 11-13 13-14
We do not hunt down criminals . That is OLAF ' s job .
Notre travail n ' est pas de faire la chasse aux bandits - c ' est celui de l' OLAF .
0-0 1-1 2-2 1-4 2-5 11-6 1-7 12-8 3-9 4-9 3-10 3-11 5-11 6-12 7-13 10-14 8-15 8-16 9-18 9-19 13-20
Tell me what national parliament , for example , is handed all preliminary investigation documents .
Que l ' on me dise donc , par exemple , quel parlement national obtient tous les documents relatifs aux enqutes pralables !
2-3 1-4 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 2-11 4-12 3-13 9-14 10-14 11-15 11-16 14-17 14-18 14-19 13-20 12-21 15-22
Mr President , I would like to extend a warm thank you to the rapporteur for his report .
Monsieur le Prsident , je tiens  remercier sincrement le rapporteur pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-7 11-7 12-7 9-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14
I am pleased that I can address him now in Dutch , now that Mr Van den Berg has just done so . Otherwise I probably would have felt slightly guilty about this .
Je suis heureux de pouvoir m ' adresser  lui en nerlandais , maintenant que M. Van den Berg l ' a fait , sinon j ' aurais probablement eu quelques scrupules .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 26-27 27-27 25-28 28-29 29-30 29-31 30-31 31-31 33-32
I would like to say that this report represents a huge improvement , also with its amendments .
Je trouve que ce rapport apporte une fameuse amlioration , notamment par les amendements .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14
I think that this is also the case here , but I think it would be a bit over the top to spend too much time talking about these 100 amendments .
Je pense que c ' est le cas en l ' occurrence , quoiqu ' il soit  mon avis exagr de s ' tendre trop longtemps sur ces cent amendements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 18-8 19-9 8-11 9-12 10-13 17-13 13-15 14-16 15-16 10-17 11-18 12-19 20-20 21-21 21-22 22-24 23-25 24-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31
I would also point out that our coordinator on the Budgetary Control Committee is Mr Poms Ruiz , who is Spanish and has hence made a major contribution to this debate from a Spanish perspective .
J ' ajouterai que notre coordinateur  la commission du contrle budgtaire est M. Poms Ruiz , qui est espagnol et qui a par consquent apport  ce dbat une contribution espagnole trs considrable .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 23-24 24-25 28-26 29-27 30-28 32-29 27-30 34-30 33-31 25-32 26-32 26-33 35-34
A very important proposal indeed .
C ' est une proposition de toute premire importance .
4-0 0-3 3-4 1-6 2-7 2-8 5-9
I am only very surprised that the Socialist group would like to subordinate this proposal to one tabled by Mrs Morgan , because she wants to scrap it altogether .
Je m ' tonne seulement de ce que le groupe socialiste veuille liminer cette proposition au moyen d ' une autre proposition manant de Mme Morgan , car celle-ci veut effectivement la supprimer compltement .
0-0 1-1 3-3 4-3 2-4 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-11 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-19 16-20 17-21 17-22 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30 27-31 26-32 28-33 29-34
I cannot fully grasp the underlying rationale .
Je ne saisis pas bien o elle veut en venir .
0-0 1-1 5-2 6-2 1-3 2-4 4-8 6-9 7-10
I do not know whether this is to appease Mr Kinnock , but I happen to know Mr Kinnock .
Je ne sais pas si le but est d ' aller  la rencontre de M. Kinnock . Je connais en tout cas M. Kinnock .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-10 7-11 7-12 8-13 7-14 17-15 18-16 12-17 13-18 14-19 16-19 15-20 14-21 14-22 9-23 10-24 19-25
He is happy to hear what our demands are and is quite prepared to be flexible if he considers it necessary .
M. Kinnock est dispos  entendre nos attentes , mais est tout aussi prt  s ' en carter s ' il le juge utile .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-17 15-18 16-19 17-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25
In my opinion , such a far-reaching scorched earth policy is really unnecessary .
Je ne trouve pas vraiment utile de recourir  une tactique extrme comme celle de la terre brle .
0-0 1-2 2-2 12-3 11-4 4-6 5-9 9-15 8-16 6-17 7-17 13-18
Finally , the issue of officials .
Pour finir , il reste la question des fonctionnaires .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Actually , I do not entirely share Mr Haarder ' s view .
Je ne suis pas totalement d ' accord avec M. Haarder , en fait .
2-0 3-1 4-3 5-4 10-5 9-6 10-6 11-6 6-7 6-8 7-9 8-10 1-11 0-12 0-13 12-14
I do agree that the section on officials has , in fact , been completed totally inadequately .
Je partage l ' avis selon lequel le passage qui concerne les fonctionnaires est absolument insuffisant .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 7-12 8-13 15-14 14-15 16-15 17-16
For example , we are currently looking into TAOs . This is a key point but , at the same time , we want to abolish temporary staff at the Commission .
Pour donner un exemple : nous nous occupons des BAT qui constituent un lment important et , paralllement , nous voulons supprimer le personnel temporaire de la Commission .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-7 7-7 4-8 8-9 9-10 8-11 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 27-22 27-23 26-24 28-25 29-26 30-27 31-28
These two considerations are diametrically opposed to each other , and I really fail to grasp how such a proposal can end up on the table .
Ce sont deux choses contradictoires et je ne comprends pas du tout comment une telle proposition est arrive sur la table .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-4 10-5 11-6 12-7 13-7 15-8 14-9 6-10 7-11 16-12 18-13 17-14 19-15 20-16 21-17 23-18 24-19 25-20 26-21
Mr President , ever since Plato ' s ' Republic ' , the Western world has regularly been tempted to replace government by the people with government by experts .
Monsieur le Prsident , depuis la Rpublique de Platon , le monde occidental est systmatiquement tent de remplacer le gouvernement du peuple par le gouvernement des sages .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 9-6 7-7 5-8 6-8 7-8 8-8 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-20 24-21 25-22 26-24 27-25 28-26 29-27
Our Parliament first asked experts to help it evaluate the performance of the European Commission and they took advantage of this invitation to determine , themselves , what its future should be .
Notre Parlement a commenc par inviter les sages  l' aider  apprcier les actes de la Commission europenne et ils en ont profit pour se saisir de son destin .
0-0 1-1 3-2 2-3 19-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-11 8-12 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 21-23 22-24 25-25 23-26 27-27 28-28 29-29 32-30
The experts think that this problem will be resolved by banning the Commissioners from belonging to political groups .
Les sages estiment que ce problme peut tre rsolu en interdisant aux commissaires d' appartenir  des groupes politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 17-17 16-18 18-19
This lesson in wisdom is 100 % ideology and 0 % knowledge .
C' est une leon de sagesse avec 100 % d' idologie et 0 % de discernement .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
This will not help us to reform the European institutions whilst fully respecting democratic institutions .
Ce n' est pas comme a que nous contribuerons  rformer les institutions europennes dans le respect entier des institutions dmocratiques .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 12-15 10-16 12-16 11-17 14-18 14-19 13-20 15-21
The van Hulten report started out as a brilliant one and I would like to pay deep and sincere tribute here to what Mr van Hulten achieved .
Le rapport van Hulten tait au dbut un rapport brillant ; je tiens  rendre un hommage profond et sincre au travail de notre collgue .
0-0 3-1 1-2 2-3 6-5 4-6 7-7 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 19-15 19-16 16-17 17-18 18-19 20-20 26-21 21-22 22-23 23-23 23-24 27-25
Mr President , Mr van Hulten , your work is worthy of being qualified as enterprising , arduous and complex , and I believe this is important in a first report .
Monsieur le Prsident , monsieur van Hulten et son travail mritent , en espagnol , des qualificatifs logieux : courageux , ingrat , complexe , et je pense que c' est important pour un premier rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-15 15-16 15-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36
Please therefore accept what I am about to say as being criticism made in the spirit of honest debate , and I believe that in this way our debate here today will be richer .
Prenez , ds lors , ce que je vais dire maintenant comme une critique contradictoire loyale , qui , je pense , permet d' enrichir ce dbat .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 16-13 15-14 17-15 19-16 20-18 21-19 22-20 23-21 12-22 24-23 33-24 25-25 28-26 34-27
This report seems to me to be redundant , long-winded , confused and lacking in accuracy in the terms used .
Je trouve ce rapport redondant , prolixe , confus et dpourvu de prcision quant aux concepts utiliss .
4-0 0-2 1-3 2-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
Perhaps ' redundant ' is the most serious epithet , and you are not responsible for this . It is the responsibility of this Parliament .
" Redondant " est peut-tre le qualificatif le plus grave , et vous n' en tes en rien responsable , la faute en incombe au Parlement .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 20-5 8-6 5-7 6-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 16-14 12-15 13-17 14-18 15-18 17-19 18-20 19-23 23-24 24-24 24-25 25-26
Clearly we are awaiting this reform from the Commission , we are awaiting the proposals which the Commission is going to make to us and this Parliament will have to express its opinion on them .
Nous attendons videmment cette rforme de la Commission , nous attendons les propositions que va nous faire la Commission et le Parlement devra se prononcer dessus .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 19-14 23-15 20-16 21-16 22-16 16-17 17-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-22 28-23 29-23 30-24 31-24 32-24 33-25 34-25 35-26
Meanwhile , we have to offer the Commission a vote of confidence .
Entre temps , nous devons accorder un vote de confiance  la Commission .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 4-10 6-11 7-12 12-13
' Long-winded ' .
" Prolixe " .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-3
I am not going to mention the length of this report .
Je ne vais pas m' tendre sur la longueur de ce rapport .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
I do not know if it breaks the record for all the resolutions presented here , but , for this type of resolution it certainly does .
Je ne sais pas s' il bat le record de toutes les rsolutions prsentes ici , mais en tout cas , pour ce qui est de ce type de rsolutions , cela ne fait aucun doute .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-20 18-21 19-22 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-31 25-32 24-33 24-34 24-35 26-36
I do not believe that there has ever been a resolution - and in this Parliament we certainly produce complex resolutions - which has had paragraphs of more than 16 lines without a single full stop .
Je ne pense pas qu' il y ait eu auparavant une rsolution - et pourtant nous prsentons des rsolutions complexes dans ce Parlement - avec des paragraphes comptant plus de 16 lignes sans un point .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 16-15 18-16 20-17 20-18 19-19 13-20 14-21 15-22 21-23 22-24 26-25 25-26 25-27 27-28 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34 36-35
It is also ' confusing ' .
Il est en outre " confus " .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
I am not going to return to what has been said about the analysis of questions concerning Parliament .
Je ne vais pas revenir sur ce qui a t dit au sujet de l' analyse de questions qui concernent le Parlement .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22
That should be the subject of another report and we will have to carry one out and consider that issue , but not in this report .
Ceci devrait faire l' objet d' un autre rapport , qu' il nous faudra raliser et sur lequel il est ncessaire que nous nous penchions , mais pas dans le prsent rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 15-14 16-15 17-16 14-17 17-20 18-21 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32
And finally , Mr President , frankly , I am not going to give examples , but there are many cases in which legal language is used with an alarming lack of accuracy .
Enfin , franchement , Monsieur le Prsident , je ne vais pas donner d' exemples , mais nombreux sont ceux dans lesquels on utilise un langage juridique qui manque cruellement de prcision .
0-0 1-0 5-1 6-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-10 10-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-17 20-17 18-18 19-19 21-20 22-21 25-22 26-23 28-24 24-25 23-26 22-27 30-28 29-29 30-29 31-30 32-31 33-32
Mr President , the scope and highly detailed nature of the proposals for necessary reform measures show just how important these reforms are .
Monsieur le Prsident , l ' avalanche de dtails et l ' tendue des propositions faites rvlent toute l ' importance d ' une telle rforme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 12-7 7-8 5-9 4-12 9-13 10-13 11-14 11-15 15-16 16-16 17-16 18-16 18-17 18-18 19-20 20-24 21-25 23-26
When one considers the events that have set these endeavours in motion though , it is only too clear as to why there is a need for them .
Au regard des vnements qui ont entran tous ces efforts , la ncessit de raliser des avances parat toutefois vidente .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 13-10 24-11 25-12 26-13 27-14 26-15 14-17 15-17 16-17 16-18 17-19 18-19 28-20
Hopes and expectations were raised higher still by the strong messages sent out by Commissioners Prodi and Kinnock in plenary and in the Committee on Budgetary Control .
Les paroles fortes formules par les commissaires Prodi et Kinnock en sance plnire et au sein de la commission du contrle budgtaire n ' ont fait qu ' aiguiser les espoirs et les attentes .
8-0 10-1 9-2 4-3 13-4 14-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 19-12 20-13 21-14 21-15 7-16 22-17 23-18 24-19 26-20 25-21 6-22 11-24 12-26 0-28 0-29 0-30 1-31 2-32 2-33 27-34
The concept of transparency stands out in the report .
Dans le rapport de M. van Hulten , la notion de transparence ne passe pas inaperue .
6-0 7-1 8-2 5-6 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 4-13 4-14 4-15 9-16
Securing this is a major priority .
Garantir cette transparence est devenu un souci majeur .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-5 5-6 4-7 6-8
The importance of smooth-running , comprehensible work cannot possibly be emphasised enough .
On ne soulignera jamais assez l ' importance de pouvoir raliser un travail sans faille .
7-1 3-2 8-2 9-2 10-3 11-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 3-10 3-11 6-12 7-13 12-15
This is not just about bureaucratic reform , however ; rather , it is about showing good will towards the citizens .
Il ne s ' agit toutefois pas uniquement d ' une rforme bureaucratique , mais davantage d ' une manifestation de bonne volont  l ' gard du citoyen .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 8-5 2-6 3-7 4-8 6-11 5-12 7-13 9-14 10-15 14-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-26 19-27 20-28 21-29
We must win back their faith in EU politics .
Il convient de lui redonner confiance en la politique de l ' UE .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-10 7-11 7-12 9-13
The citizens demand rapid and open access to the institutions and call for EU provisions to be comprehensible to them .
Le citoyen revendique un accs rapide et transparent aux institutions ainsi qu ' une lisibilit accrue des textes .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 16-13 17-14 17-15 17-16 17-17 19-17 20-18
This is what enables them to understand what is going on .
Sa comprhension de la politique europenne en dpend .
0-0 4-1 6-1 5-2 2-3 3-4 3-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8
They want to see the politics of success and believe that this is how any politically mature citizen could expect to be served
Il exige galement une politique de la russite et la considre comme un service qui revient de droit  tout citoyen mancip .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 22-13 12-15 13-16 19-17 20-18 14-19 17-20 15-21 16-21 18-21
Whether or not the reforms succeed depends , to a very large extent , on the Commission ' s own initiative .
Le succs de cette rforme dpend entirement des initiatives de la Commission .
5-1 8-2 3-3 4-4 6-5 12-6 17-7 18-7 20-8 14-9 15-10 16-11 21-12
I believe , Mr Kinnock , that notwithstanding all the success achieved on a personal level , the Commission still has quite a lot to do to satisfy our justifiably high expectations .
Je pense , Monsieur Kinnock , que cette Commission , en dpit de tous vos succs personnels , devra encore faire beaucoup avant de pouvoir satisfaire les attentes lgitimes du Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 17-7 18-8 7-10 7-11 8-13 7-14 9-14 10-15 11-16 14-16 15-16 16-17 20-18 19-19 25-20 21-21 22-21 23-21 24-22 24-23 26-24 27-25 28-26 30-27 31-27 29-28 32-31
So if she has any lectures to offer they are best contained within this House .
En consquence , si elle a un reproche  faire , c' est  cet hmicycle qu' elle doit l' adresser .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-21
Mr President , may I begin by paying tribute to the painstaking and , from what I hear , the pains-accepting work of Mr van Hulten in preparing his report .
Monsieur le Prsident , permettez-moi tout d' abord de rendre hommage au travail assidu et ,  ce que j' ai entendu , pnible de M. van Hulten pour prparer ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-7 6-8 8-9 7-10 8-10 9-11 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
I thank him and I wish him a long and distinguished career as a representative .
Je le remercie et lui souhaite de faire une carrire longue et remarque , en tant que dput .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 5-5 7-8 11-9 8-10 9-11 10-12 12-14 12-15 13-15 12-16 14-17 15-18
Naturally I will not take up any more of the time of the House than is absolutely necessary .
Je ne prendrai bien sr pas plus de temps au Parlement qu' il n' est absolument ncessaire .
1-0 3-1 2-2 4-2 5-2 0-3 0-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17
I am sure that Mr Pomes Ruiz is encouraged by that .
Je suis sr que cela encouragera M. Poms Ruiz .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 5-7 6-8 11-9
There is nothing therefore that is open-ended or vague about the report which I have had the honour to compile .
Ds lors , rien n' est ouvert ou vague dans ce rapport , que j' ai eu l' honneur de dresser .
3-0 3-1 4-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
The considered view of this Parliament in the consultation period over the next four to five weeks will for obvious reasons be of great significance .
Le point de vue du Parlement lors de la priode de consultation des quatre  cinq semaines  venir sera d' une grande importance pour des raisons videntes .
0-0 1-3 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 8-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 12-18 17-19 21-19 22-20 21-21 23-22 24-23 18-24 20-25 20-26 19-27 25-28
I would say to Mr Elles that we are most definitely in listening mode .
Je dirais  M Elles que nous sommes rsolument en mode d' coute .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 12-12 14-13
Hence the transmission .
Nous en sommes donc  la transmission .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7
Turning to the main themes of the resolution I offer the following observations .
S' agissant des thmes principaux de la rsolution , je tiens  faire les observations suivantes .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16
The need for transparency is rightly stressed , not least because greater transparency in the way in which the Commission operates will improve the efficiency and will also demystify what the Commission does .
L' accent est  juste titre mis sur le besoin de transparence , en particulier parce qu' une plus grande transparence de l' action de la Commission en amliorera l' efficacit et dmystifiera ce que le Commission fait .
4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 6-7 0-8 1-9 2-10 3-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 16-24 18-25 19-26 21-27 21-28 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
This is essential for an executive administration that must be accountable , not just to this House , but more generally to the European public .
Ce point est essentiel pour une administration qui doit tre responsable non seulement devant ce Parlement mais galement devant l' opinion publique europenne en gnral .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 21-18 22-19 24-20 24-21 23-22 20-23 20-24 25-25
Naturally , sensible safeguards are required to protect specially sensitive information , but the cases where these are needed should be kept to the minimum possible .
Il va de soi qu' il faut des garde-fous , notamment pour protger les informations particulirement sensibles , mais les nombre de cas o la confidentialit s' avre ncessaire devrait tre le plus limit possible .
0-3 1-4 2-7 2-8 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 10-14 8-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-22 15-23 16-24 21-25 17-26 18-27 18-28 19-29 20-30 23-31 24-32 24-33 25-34 26-35
I have repeatedly emphasised that , indeed not just as a Commissioner , but in 25 or 30 years of campaigning .
J' ai insist sur ce point  maintes reprises , depuis que je suis commissaire mais galement depuis que je suis engag dans la politique ,  savoir depuis 25 ou 30 ans .
0-0 0-1 1-1 3-2 3-3 4-4 3-5 2-6 2-7 2-8 5-9 6-10 9-11 11-14 13-15 8-18 14-22 10-23 12-25 15-29 16-30 17-31 18-32 20-32 21-33
That most certainly is the intention of the Commission .
La Commission en a sans aucun doute l' intention .
7-0 8-1 0-2 1-3 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 9-9
Financial management and control is obviously a crucial area of reform .
Il va sans dire que la gestion et le contrle financiers sont des domaines de rforme cruciaux .
4-0 4-1 5-1 5-2 5-3 5-4 6-5 1-6 2-7 3-9 0-10 7-12 8-13 9-14 10-15 7-16 11-17
Several Members have made that point again in the course of today 's debate .
Certains dputs l' ont rappel aujourd' hui lors de ce dbat .
0-0 1-1 2-3 3-4 11-5 11-6 12-6 9-7 10-8 4-9 13-10 14-11
We share the view , forcefully expressed by the Committee of Independent Experts , and repeated in this draft resolution that the time has come for a thorough overhaul of our rules and procedures .
Nous partageons l' avis , exprim avec force par le comit d' experts indpendants et rpt dans ce projet de rsolution , selon lequel il est temps de procder  une rvision profonde de nos rgles et procdures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-26 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38
The means of doing that are set out in the reform strategy and the Commission will present its proposals for a radical recasting of the Financial Regulation in April .
Les moyens pour y parvenir sont exposs dans la stratgie de rforme et la Commission prsentera ses propositions en vue d' une refonte radicale du rglement financier en avril .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29
Parliamentary support in pursuing that essential course for change will be absolutely vital .
Pour poursuivre cet objectif fondamental , le soutien du Parlement sera absolument vital .
2-0 3-1 4-2 3-3 6-3 5-4 6-5 8-6 1-7 0-8 0-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13
I share the view expressed by Mrs Theato that it would not be acceptable in any way at all for us to seek to operate new arrangements without a change in the law .
Je suis d' accord avec Mme Theato lorqu' elle signale qu' il serait tout  fait inacceptable de procder  de nouveaux arrangements sans modifier la lgislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-9 8-10 9-11 10-12 18-13 17-14 12-15 16-15 11-16 13-16 23-17 24-18 15-20 25-21 26-22 27-23 29-24 31-25 32-26 33-27
Change in the law is fundamental .
Il est fondamental de modifier la lgislation .
4-0 4-1 5-2 1-3 0-4 2-5 3-6 6-7
That service will open on 1 May this year .
Ce service sera ouvert ds le premier mai de cette anne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11
It will be headed by a professionally qualified member of the audit profession and its independence must and will be guaranteed through a new provision to be added in the financial regulation .
Il sera compos d' auditeurs qualifis et son indpendance devra tre et sera garantie par une nouvelle disposition qui sera ajoute au rglement financier .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 8-4 7-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-11 18-12 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-21 31-22 30-23 32-24
The new service will report to me and it will be accompanied by an Audit Progress Board chaired by my colleague , Mrs Schreyer , who I am delighted to see in the Chamber this evening .
Le nouveau service sera responsable devant moi et sera accompagn par un groupe de suivi de l' audit prsid par ma collgue , Mme Schreyer , que j' ai le plaisir de voir dans cette enceinte ce soir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-16 14-17 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38
As Budgets Commissioner , here responsibilities already include relations with the Court of Auditors .
En tant que commissaire aux budgets , les responsabilits comprennent dj ,  cet gard , les relations avec la Cour des comptes .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 5-7 5-8 7-9 6-10 3-11 4-11 4-12 4-13 4-14 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23
This Audit Progress Board will ensure effective and rigorous follow-up to internal audits .
Ce groupe de suivi de l' audit assurera un suivi rigoureux et efficace des audits internes .
0-0 1-1 10-4 1-6 2-6 3-6 4-7 5-7 6-8 9-9 8-10 7-11 6-12 12-14 11-15 13-16
I want to emphasise strongly that changing our control systems will definitely not mean relaxing them .
Je tiens  insister vivement sur le fait que la modification de nos systme de contrle ne signifiera en aucun cas un relchement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-12 9-13 8-15 12-16 13-17 10-18 11-19 14-20 14-21 14-22 15-22 16-23
The proposed change will make the systems more effective , both in terms of inputs and in terms of measured and accountable outcomes .
La modification propose vise  amliorer l' efficacit des systmes , aussi bien en terme d' apports qu' en termes de rsultats mesurs et responsables .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 6-8 6-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 22-21 19-22 20-23 21-24 23-25
I can also specifically assure the House that we are not going for what is sometimes called " a big bang approach " .
Je puis galement garantir au Parlement que nous n' avanons pas vers ce que l' on appelle parfois une approche de type " big bang " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-15 14-16 16-16 15-17 18-18 21-19 17-22 19-23 20-23 20-24 22-25 23-26
Financial control ' s ex ante visa for each spending department will only be relinquished as and when the internal control system in a department is shown to be fully adequate .
Le visa pralable du contrle financier pour chaque service dpensier sera seulement abandonn si le systme de contrle interne d' un service s' avre tout  fait adquat .
3-0 6-1 5-2 1-4 0-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 11-10 13-10 12-11 14-12 17-13 18-14 21-15 20-17 19-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-25 29-26 30-27 31-28
I am somewhat surprised that paragraph 10 of the draft resolution does not appear to address the fundamental criticisms of the current centralised financial control function made in both reports of the Committee of Independent Experts .
Je suis quelque peu surpris que le paragraphe 10 du projet de rsolution ne semble pas reprendre les critiques fondamentales de la fonction actuelle de contrle financier centralis exprimes dans les deux rapports du comit d' experts .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 25-22 21-23 24-25 23-26 22-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-33 32-34 33-35 34-36 35-36 36-37
That committee was very clear about the need to abolish the centralised ex ante visa .
Ce comit a clairement indiqu la ncessit d' abolir le visa pralable centralis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 13-11 11-12 12-12 15-13
It was clear too on the need to separate internal audit from financial control .
Il tait galement clair sur la ncessit de sparer l' audit interne du contrle financier .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 11-12 13-13 12-14 14-15
In addition , I do not believe that paragraph 10 fully reflects the opinion of the Court of Auditors in 1997 .
Par ailleurs , je ne pense pas que le paragraphe 10 reflte pleinement l' avis de la Cour des comptes mis en 1997 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23
For instance , the Financial Controller granted a positive a priori visa in most of the cases of mismanagement or irregularities recently uncovered .
Ainsi , le contrleur financier a dlivr un visa pralable positif dans la plupart des cas de mauvaise gestion ou d' irrgularit qui ont t dcouverts il y a peu .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-6 7-7 11-8 10-9 8-10 9-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-23 21-24 22-25 21-26 21-27 21-28 21-29 23-30
I do not believe that there is any real disagreement between us on this .
Je ne pense pas qu' il y ait de dsaccord rel entre nous  cet gard .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-6 5-7 7-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16
I take it from paragraph 10 that the underlying preoccupation of honourable Members is that there should be a carefully managed transition .
Je dduis du paragraphe 10 que le souci sous-jacent des dputs est qu' il devrait y avoir une transition soigneusement dirige .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 15-15 17-16 18-17 21-18 19-19 20-20 22-21
That will most certainly be the character of the change as honourable Members will see when they read the reform strategy document .
Ce sera trs certainement ce qui caractrisera le changement , comme les dputs pourront le lire dans le document sur la stratgie de rforme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-6 8-7 9-8 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-17 21-18 7-19 18-20 20-21 19-23 22-24
Our objective , the committee ' s objective , the Court of Auditors ' objective is not to abolish financial control , it is to get rid of and improve upon centralised financial control .
Notre objectif , celui du comit , celui de la Cour des comptes , n' est pas d' abolir le contrle financier , mais de nous dbarrasser du contrle financier centralis et de faire mieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 20-20 19-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 33-28 32-29 30-30 31-30 28-31 29-34 34-35
Since June of last year , the OLAF regulation has given better guidance to staff about reporting possible irregularities .
Depuis juin dernier , le rglement de l' OLAF a donn une meilleure indication au personnel  propos de la signalisation d' ventuelles irrgularits .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24
We propose to complement those provisions by defining the rights and obligations for officials to report suspected wrong-doing through internal channels but not exclusively within the same hierarchical line .
Nous proposons de complter ces dispositions en dfinissant les droits et obligations des fonctionnaires de signaler des dysfonctionnement qu' ils constatent par le biais des circuits internes mais pas exclusivement par la mme ligne hirarchique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 17-20 18-21 18-23 20-24 20-25 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 28-33 27-34 29-35
The possibility of using specified external channels will also be addressed .
La possibilit d' utilisation de circuit externes spcifiques sera galement aborde .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 5-6 4-7 7-8 9-8 8-9 10-10 11-11
We are seeking to implement best practice .
Nous tentons de mettre les meilleures pratiques sur pied .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-9
As a corollary , there will be safeguards for officials who are the subject of false allegations .
Corollairement , il y aura des garde-fous pour les fonctionnaires soumis  de fausses allgations .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-7 12-8 9-9 10-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15
A communication later this year will give full details .
Une communication qui sera publie dans l' anne donnera tous les dtails ncessaires .
0-0 1-1 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13
I do not think Parliament will be disappointed by what we will propose .
Je pense que le Parlement ne sera pas du de nos propositions .
0-0 1-1 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-6 2-7 7-8 8-9 10-10 12-11 13-12
I am persuaded , however , by the suggestion in paragraph 34 of the report on using external bodies to enforce existing provisions on financial liability .
Toutefois , je suis soit convaincu par la suggestion du paragraphe 34 du rapport sur le recours  des instances externes pour appliquer les dispositions existantes de la responsabilit financire .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 18-18 18-19 17-20 19-21 20-22 22-23 22-24 21-25 23-26 25-27 25-28 24-29 26-30
We already plan to reform the existing disciplinary procedures to ensure thoroughness , fairness , consistency and professionalism .
Nous projetons dj de rformer les procdures disciplinaires actuelles en vue de garantir la minutie , l' honntet , la cohrence et le professionnalisme .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 9-9 9-10 9-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24
And we will propose the establishment of an interinstitutional Disciplinary Board - something else on which we will need the support and understanding of Parliament .
Nous proposerons l' tablissement d' un conseil de discipline interinstitutionnel  c' est un autre point pour lequel il nous faudra le soutien et la comprhension du Parlement .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 9-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28
A communication in June will set out the full proposal for change .
Une communication prcisera la proposition complte de changement en juin .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 7-3 9-4 8-5 10-6 11-7 2-8 3-9 12-10
Standards in public life is the next main section of the report before the House .
Les normes de la vie publique est la principale section suivante du rapport prsent au Parlement .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 7-8 8-9 6-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
With the introduction of a series of codes of conduct the current Commission has begun to develop an explicit ethical framework .
En introduisant une srie de codes de conduite , la Commission actuelle a commenc  dvelopper un cadre thique explicite .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 19-18 18-19 21-20
This will be taken a step further with a proposal in June for an interinstitutional agreement on a committee on standards in public life .
Un pas supplmentaire va tre franchi avec la proposition en juin d' un accord interinstitutionnel sur une commission des normes de la vie publique .
4-0 5-1 6-2 1-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 23-22 22-23 24-24
That is in line with the draft resolution .
Cela va dans le sens du projet de rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9
An important role for the committee will be to give advice on ethics and standards and to supervise common and separate codes of conduct for the institutions .
Un rle important que la commission devra jouer sera de donner des conseils en matire d' thique et de normes et de superviser les codes de conduites communs et particuliers des institutions .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 21-23 21-24 22-25 21-26 23-26 18-27 19-28 20-29 24-30 25-30 26-31 27-32
I welcome Parliament 's support for that .
Le soutien du Parlement sur ce point est bienvenu .
4-1 3-2 2-3 5-4 6-5 0-6 1-7 1-8 7-9
We are also currently examining how we can most effectively implement the proposal for a classification system for documents , made in paragraph 50 of Mr van Hulten 's report .
 l' heure actuelle , nous examinons galement la meilleure manire de mettre en uvre les propositions relatives au systme de classification des documents , du paragraphe 50 du rapport van Hulten .
3-2 3-3 1-4 0-5 1-6 4-6 2-7 8-8 8-9 9-9 9-10 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-18 16-19 17-20 15-21 15-22 18-23 19-24 21-25 22-25 22-26 23-27 24-28 28-28 29-29 25-30 26-30 27-31 30-32
The draft resolution rightly recalls the Commission 's accountability to this Parliament .
Le projet de rsolution rappelle  juste titre la responsabilit de la Commission devant ce Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 7-8 8-8 8-9 7-10 5-11 6-12 9-13 10-14 11-15 12-16
President Prodi and Vice-President de Palacio and other colleagues have demonstrated the Commission 's practical commitment to that .
Le prsident Prodi , la vice-prsidente de Palacio et d' autres collgues ont montr l' engagement pratique de la Commission en la matire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 14-16 13-17 13-18 12-19 16-20 17-21 18-23
I hope that we will soon be able to agree a code of conduct on relations between our institutions which will include updated rules on access to documents .
J' espre que nous pourrons bientt nous accorder sur un code de conduite des relations entre nos institutions , qui comprendra une mise  jour des rgles en matire d' accs aux documents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 5-5 6-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-20 21-20 22-22 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33
The point was very properly raised by Mr Elles and referred to by Mrs Thors .
M. Elles et Mme Thors ont trs bien abord ce problme .
7-0 8-1 9-2 13-3 12-4 14-4 2-5 3-6 4-7 5-8 0-9 1-10 15-11
I am sure they are aware that in mid-December we officially received the draft framework agreement with Parliament .
Je suis sr qu' ils savent qu'  la mi-dcembre , nous avons officiellement reu le projet d' accord-cadre avec le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22
We are now waiting for Parliament to decide when it wishes to begin negotiations on the text .
 prsent , nous attendons que le Parlement dcide quand il souhaite entamer les ngociations sur le texte .
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
We are very happy to proceed as rapidly as possible .
Nous nous rjouissions  l' ide de procder le plus rapidement possible .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12
The report rightly emphasises the central importance that human resources policy must have in reform .
Le rapport insiste avec raison sur l' importance centrale de la politique des ressources humaines dans la rforme .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 8-12 9-13 8-14 13-15 14-17 15-18
I also want to move towards a linear career system because the current category system is no longer adapted to the needs of our institutions .
Je souhaite galement avancer vers un systme de carrire linaire parce que le systme de catgories actuel n' est plus adapt aux besoins de nos institutions .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 9-6 8-8 7-9 10-10 10-11 11-12 14-13 13-15 12-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
It certainly blocks the advance and mobility of people with proven capabilities .
Il bloque sans nul doute l' avancement et la mobilit des gens dont les comptences sont confirmes .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 11-15 10-16 11-16 12-17
While the reform strategy White Paper will clearly outline our ideas on these and other points , detail and precision are obviously essential .
Si le Livre blanc sur la stratgie de rforme exposera les grandes lignes de nos ides sur ces points ainsi que d' autres , il va de soi que les dtails et prcisions sont essentiels .
0-0 0-1 1-1 5-2 4-3 3-6 2-8 6-9 7-9 8-9 8-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 15-18 13-19 14-21 14-22 16-23 21-27 21-28 17-29 17-30 18-31 19-32 20-33 22-34 23-35
A series of communications will therefore follow in the coming months .
Une srie de communications suivra ds lors au cours des mois  venir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 9-11 9-12 11-13
Each of them will be available for reflection and response by this House .
Chacune d' entre elle sera soumise aux rflexions et aux ractions de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
The early thoughts of Parliament on this consultative idea would be especially welcome .
Les premires ides du Parlement sur cette ide de consultation seraient particulirement bienvenues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13
I conclude by referring to paragraph 15 of the resolution before the House relating to the resource requirements of our policies for change .
En guise de conclusion , je me rfrerai au paragraphe 15 de la rsolution du Parlement relatif aux besoins en termes de ressources de nos politiques pour le changement .
1-3 0-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18 2-19 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29
That is most certainly relevant .
C' est tout  fait pertinent .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
We are sure that there will be an important " reform dividend " as the modernisation measures begin to foster increased efficiency and better management in the use of resources .
Nous sommes srs que nous toucherons une " dividende de la rforme " importante  mesure que les dispositions de modernisation commenceront  engendrer une plus grande efficacit et une meilleure gestion de l' utilisation des ressources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 12-7 11-8 10-11 9-12 8-13 13-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37
It is very clear , however , that parts of the Commission services are already very stretched .
Il est nanmoins trs clair que des parties des services de la Commission sont dj  la limite de leurs possibilits .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 2-3 3-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-17 16-19 16-20 17-21
Parliament has frequently made that point .
Le Parlement a frquemment soulev cette question .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Secondly , it is also clear that reform will require some new investment in training for skills and in technology .
Deuximement , il est galement clair que la rforme ncessitera de nouveaux investissements en formation et en technologie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Thirdly , it is very clear that increased preparations for enlargement must be undertaken .
Troisimement , il est trs clair qu' il faut de plus grandes prparations pour l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 11-8 12-8 7-10 8-11 7-12 8-12 9-13 10-14 10-15 14-16
They are already having implications for resource availability .
Elles ont dj des implications sur la disponibilit des ressources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 7-7 5-8 6-9 8-10
The Commission therefore welcomes paragraph 15 of Mr van Hulten 's report .
La Commission salue donc le paragraphe 15 du rapport van Hulten .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 10-7 11-8 7-9 8-9 9-10 12-11
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
( The sitting was closed at 11.15 p.m. )
( La sance est leve  23h15 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Middle East peace process ( continuation )
Processus de paix au Moyen-Orient ( suite )
3-0 2-1 2-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7
The next item is the continuation of the Council and Commission statements on the Middle East peace process .
L' ordre du jour appelle la suite des dclarations du Conseil et de la Commission sur le processus de paix au Moyen-Orient .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 7-9 8-10 9-11 10-14 12-15 13-16 17-17 16-18 16-19 15-20 14-21 18-22
Such is life .
C' est la vie !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
I hope that honourable Members will excuse me if I am not able to stay to the end of the debate as I would , in all normal circumstances , wish to do .
J' espre que les honorables parlementaires voudront bien m' excuser si je ne peux rester jusqu'  la fin du dbat comme j' aurais souhait le faire dans des circonstances normales .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 30-24 31-25 32-26 25-27 26-28 28-29 27-30 33-31
The debate was fixed for this morning and on that basis I had arranged to see visitors from the Balkans this evening .
Le dbat tait inscrit  l' ordre du jour de ce matin et c' est sur cette base que j' avais prvu de rencontrer des visiteurs des Balkans ce soir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-9 5-10 6-11 7-12 8-15 9-16 10-17 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30
So I hope I can count on the understanding of the House on this occasion .
J' espre donc pouvoir compter sur la comprhension de cette Assemble pour cette fois .
1-0 3-0 2-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
It is not something , I assure you , which I would wish to make a practice of .
Je puis vous assurer que je n' ai pas l' intention d' en faire une habitude .
5-0 6-1 7-2 6-3 9-4 10-5 11-7 2-8 0-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16
At the same time we must not lose sight of the Palestinian track .
D' autre part , il ne faut pas perdre de vue la piste palestinienne .
0-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 8-10 10-11 12-12 11-13 13-14
The situation of the Palestinians has always been the core issue of the conflict .
La situation des Palestiniens a toujours t au centre du conflit .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11
A fair and , indeed , generous deal with them remains the key to lasting peace in the Middle East .
Un accord quitable , voire gnreux , avec eux demeure la cl d' une paix durable au Moyen-Orient .
0-0 7-1 1-2 3-3 2-4 4-4 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-15 16-16 17-16 18-17 19-17 20-18
Israelis and Palestinians have made substantial progress in implementing the Sharm el-Sheikh Memorandum .
Israliens et Palestiniens ont considrablement progress sur la voie de la mise en uvre de l' accord de Charm-el Cheikh .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-10 8-11 8-12 8-13 9-15 12-16 11-17 10-18 11-19 12-19 13-20
Although there has been some slippage , I trust that the remaining Israeli troop redeployments will materialise soon .
Malgr certains drapages , je suis certain que le reste des redploiements de troupes israliennes sera bientt chose faite .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 14-11 13-13 12-14 15-15 17-16 1-17 2-18 18-19
I was reassured that this was also the view of Prime Minister Barak and President Arafat , when they met on Monday .
J' ai t rassur d' entendre le Premier ministre Barak et le Prsident Arafat exprimer le mme avis  l' occasion de leur rencontre , lundi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 7-15 6-16 8-17 17-20 9-21 18-22 19-23 16-24 20-25 21-25 22-26
Honourable Members will know that one particular concern of ours has been that there should be a resumption of progress on the multilateral track .
Les honorables parlementaires doivent savoir qu' un de nos principaux soucis est de relancer la progression des ngociations sur les diffrentes fronts .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 9-9 6-10 7-10 10-11 12-12 17-13 16-14 19-15 18-16 19-16 20-18 21-19 22-21 23-21 24-22
This is far from straightforward but we will do what we can to make this possible , in close liaison with the US and Russian co-sponsors as well as the regional parties .
C' est loin d' tre simple , mais nous mettrons tout en uvre pour que cela soit possible , en troite coopration avec les tats-Unis et la Russie , ainsi qu' avec les parties de la rgion concernes .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-10 10-11 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-27 26-28 25-29 26-29 27-29 28-30 28-31 29-32 31-33 30-35 30-36 31-37 32-38
We are charged with particular responsibility for the promotion of regional economic development .
Nous avons une responsabilit particulire en ce qui concerne la promotion du dveloppement conomique rgional .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-6 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 11-13 10-14 13-15
The beginning of the talks with Syria paved the way for a convening of the multilateral steering group in Moscow at the end of the month .
Le dbut des pourparlers avec la Syrie a ouvert la voie  la tenue ,  Moscou ,  la fin du mois , de la confrence du comit directeur multilatral .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 18-15 19-16 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 13-24 14-25 16-27 16-28 16-29 15-30 26-31
I look forward to attending that meeting and hope that at last we can begin to push things forward again .
Je suis impatient d' assister  cette confrence et j' espre qu' enfin , nous pourrons commencer  faire  nouveau avancer les choses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 19-20 16-21 18-21 17-22 17-23 20-24
The European Union has an important role to play in the peace process , as all sides - Palestinians , Israelis , their Arab neighbours and the United States - have acknowledged .
Ainsi que l' ont reconnu toutes les parties - les Palestiniens , les Israliens , leurs voisins arabes et les tats-Unis - l' Union europenne a un rle important  jouer dans le processus de paix .
14-0 14-1 0-2 30-3 31-4 15-5 16-6 16-7 17-8 18-9 18-10 19-11 20-12 20-13 21-14 22-15 24-16 23-17 25-18 26-19 27-20 28-20 29-21 2-22 2-23 1-24 3-25 4-26 6-27 5-28 7-29 8-30 9-31 10-32 12-33 11-34 11-35 32-36
Nor is our role confined to that of banker .
Notre rle n' est pas limit  celui de banquier .
2-0 3-1 0-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
We must be prepared to act swiftly to support the consolidation of peace in the region .
Nous devons nous prparer  intervenir rapidement pour soutenir la consolidation de la paix dans la rgion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
But we should not kid ourselves : a comprehensive Middle East peace deal comes with a hefty price tag .
Cependant , ne nous y trompons pas : le prix  payer pour un accord de paix global au Moyen-Orient est lourd .
0-0 1-1 5-3 4-4 2-5 4-5 5-5 3-6 6-7 7-8 17-9 16-11 14-12 15-13 12-14 11-15 11-16 8-17 9-18 9-19 10-19 10-20 18-21 19-22
The Commission is already considering the implications for the European Union of the recent encouraging developments .
La Commission est dj occupe  examiner les implications pour l' Union europenne des rcents dveloppements encourageants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
We intend to share our more detailed thoughts on the matter with Parliament and Council soon .
Nous comptons faire rapidement part au Parlement et au Conseil de ce que nous pensons prcisment  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 15-3 3-4 11-5 12-5 12-6 13-7 14-9 5-11 4-13 7-14 6-15 8-16 9-17 10-18 16-19
But let me remind honourable Members that the European Union is no slouch when it comes to financial support for the peace process .
Cependant , permettez-moi de vous rappeler que l' Union europenne n' a pas pour habitude de traner des pieds lorsqu' il s' agit de soutenir financirement le processus de paix .
0-0 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 11-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-16 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 18-24 17-25 19-25 20-26 22-27 21-28 21-29 23-30
We are the largest of all donors to the Palestinians .
De tous les donateurs  la Palestine , nous sommes le plus grand .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 8-5 9-6 0-8 1-9 2-10 3-11 3-12 10-13
We have also offered very substantial support to Jordan , Lebanon , Syria and Egypt .
Nous avons galement offert une aide trs substantielle  la Jordanie , au Liban ,  la Syrie et  l' gypte .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-16 12-17 13-18 14-20 14-21 15-22
With the Israelis we have established closer cooperation in a number of areas of particular interest to them .
Avec les Israliens , nous avons tabli une coopration plus troite dans plusieurs secteurs prsentant pour eux un intrt particulier .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-12 12-13 12-14 13-14 16-15 17-16 15-18 14-19 18-20
European Union Member States together contributed another EUR 860 million during that crucial period .
De leur ct , les tats membres de l' Union ont apport une contribution totale de 860 millions d' euros au cours de cette mme priode cruciale .
7-0 3-4 2-6 1-8 0-9 1-9 5-10 6-12 8-16 9-17 9-18 9-19 10-20 10-21 11-23 4-24 13-25 12-26 14-27
In this context , let me applaud the important steps that the Palestinian authority has recently taken to improve budgetary transparency .
Dans ce contexte , j' applaudis les initiatives importantes prises rcemment par les autorits palestiniennes pour amliorer la transparence budgtaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 16-9 15-10 10-11 11-12 13-13 12-14 17-15 18-16 20-17 20-18 19-19 21-20
President Arafat will be meeting the Council of Ministers next week .
Le Prsident Arafat doit rencontrer le Conseil de ministres la semaine prochaine .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12
This will be a good opportunity to address the need to take similarly courageous steps to improve the Palestinian administration and to bolster the rule of law .
Ce sera une bonne occasion pour voquer la ncessit de prendre d' autres initiatives , tout aussi courageuses , afin d' amliorer l' administration palestinienne et de promouvoir l' tat de droit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-12 14-13 12-15 12-16 13-17 15-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
The Commission is actively involved in those efforts .
La Commission est activement implique dans ces efforts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The Commission has also stepped up its planned support for regional cooperation projects between Israelis and Arabs .
La Commission a galement revu  la hausse son soutien aux projets de coopration rgionale entre les Israliens et les Arabes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 12-11 11-13 10-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21
We committed more than EUR 20 million for such projects last year .
Nous avons engag plus de 20 millions d' euros pour des projets de ce type l' anne dernire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 5-5 6-6 6-7 4-8 7-9 9-10 9-11 8-12 8-13 8-14 10-15 11-16 10-17 12-18
This package included renewed assistance for people-to-people activities and cross-border cooperation where Israelis and Arabs meet on non-governmental and expert levels .
Il s' agissait notamment de poursuivre l' assistance  des activits entre particuliers et  la coopration transfrontalire , avec des experts israliens et des arabes se rencontrant  des niveaux non gouvernementaux .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 6-12 8-13 10-15 10-16 9-17 18-18 11-19 19-20 19-21 12-22 13-23 14-25 14-26 14-27 15-27 17-27 15-28 16-28 17-29 20-30 21-33
Members will recall that the European Union is the largest financial donor to the overall efforts in bringing reconciliation to the people of the Middle East .
Les dputs se souviendront que l' Union europenne est le plus important bailleur de fonds en faveur des initiatives de tous ordres susceptibles d' encourager la rconciliation entre les peuples du Moyen-Orient .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 11-14 16-15 17-16 15-18 14-20 19-23 17-25 18-26 18-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-31 25-31 26-32
Syrian economic development will need assistance for the transition from a wartime to a peace economy .
Il faudra soutenir le dveloppement conomique de la Syrie pour aider ce pays  passer d' une conomie de guerre  une conomie de paix .
4-0 3-1 2-3 2-4 1-5 7-7 0-8 6-9 5-10 8-14 9-14 9-15 10-16 11-18 11-19 12-20 13-21 15-22 14-23 14-24 16-25
We must support initiatives increasing the availability and improving the distribution and management of the region 's very scarce water resources .
Nous devons soutenir les initiatives visant  dvelopper les ressources en eau et  amliorer la distribution et la gestion de ce produit trs peu abondant dans la rgion .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 20-9 19-10 19-11 7-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 18-22 17-23 18-24 18-25 16-26 14-27 16-27 15-28 21-29
Lastly , but maybe most importantly , we are encouraging closer regional cooperation in a number of areas , bringing all the countries concerned together in a joint endeavour to address their common problems .
Enfin , mais c' est peut-tre le plus important , nous encourageons le renforcement de la coopration rgionale dans plusieurs domaines , en unissant tous les pays concerns dans mme effort pour rsoudre leurs problmes communs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 9-12 10-13 12-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
I want to underline that point .
C' est un point sur lequel j' insiste .
0-0 1-1 2-2 4-5 5-6 3-7 6-8
We have made progress in recent months and weeks , as Mr Gama mentioned earlier .
Comme l' a dit M. Gama , des progrs ont t enregistrs ces derniers mois et ces dernires semaines .
10-0 0-1 11-4 12-5 13-5 14-5 9-6 3-7 3-8 1-9 2-10 4-12 5-12 5-13 6-13 6-14 7-15 8-18 15-19
But it is inevitably going to be a tough process with difficulties and disappointments on the way .
Cependant , et c' est invitable , le processus s' annonce ardu , avec de nombreuses difficults et dsillusions .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 14-6 15-7 9-8 6-9 7-11 8-11 10-13 5-14 11-16 12-17 13-18 16-18 17-19
We will do all we can to help the process to a successful conclusion and to meet the obligations and challenges that will be created by that outcome .
Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour contribuer  un dnouement heureux et pour faire face aux obligations et aux dfis engendrs par un tel dnouement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29
I hope the House will understand that .
J' espre que l' Assemble me comprendra .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7
Mr President , Commissioner Patten has our understanding .
Monsieur le Prsident , le commissaire Patten compte sur notre comprhension .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11
I would like to tell him that communications with Madrid are usually more fluid and , therefore , I hope to see him there soon .
Je souhaiterais lui dire que les voies de communication avec Madrid sont souvent plus fluides et que , par consquent , j' espre l' y voir bientt .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 4-3 6-4 7-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 23-24 20-25 21-25 24-26 25-27
The tone of the news in the media on the recent events in the area could lead us to take a pessimistic view of the situation .
Le ton des nouvelles dans les mdias sur les derniers vnements dans la rgion pourrait nous amener  envisager la situation avec pessimisme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 17-16 18-17 19-18 24-19 25-20 20-21 21-22 26-23
I honestly believe that an evaluation of this type would not be in accordance with the reality of that situation .
Je crois honntement qu' une telle vision ne reflterait pas la ralit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 5-6 10-7 8-8 9-8 13-8 14-8 10-9 15-10 16-11 19-11 20-12
In this sense , I share Commissioner Patten ' s positive attitude .
Je partage , en ce sens , les points de vue positifs du commissaire Patten .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 3-6 9-7 10-11 8-12 6-13 7-14 11-14 12-15
Let me explain : it is true that the Israeli Government has delayed the third hand-over of West Bank territory to the Palestinian authorities .
Je m' explique : il est vrai que le gouvernement isralien a report le troisime transfert du territoire de Cisjordanie sous autorit palestinienne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-16 19-17 20-18 17-19 18-19 23-21 22-22 24-23
This is naturally on the condition that the delay does not exceed three weeks , as Prime Minister Barak has promised .
 condition , naturellement , qu' il ne dpasse pas le dlai de trois semaines comme l' a promis le Premier ministre Barak .
3-0 5-1 1-2 2-3 2-4 6-5 0-6 10-7 9-8 11-8 10-9 7-10 8-11 12-13 13-14 15-15 19-17 20-18 16-19 16-20 17-21 18-22 21-23
I would therefore like , equally firmly , to express our rejection of the use of violence to resolve differences , which are still no doubt profound , between the parties .
En consquence , c' est avec la mme fermet que je proclame notre refus du recours  la violence pour rsoudre les diffrences , certainement encore importantes , entre les parties .
2-1 4-2 0-3 2-3 1-4 2-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 24-24 25-24 23-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31
It is clear to everyone that this is essential to guaranteeing security in the area and to cooperating in the development which is needed to heal the serious social differences which exist .
Chacun est conscient que ceci est indispensable afin de garantir la scurit dans la rgion et de fournir une coopration au dveloppement permettant de palier les graves diffrences sociales existantes .
0-0 4-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 31-29 32-30
There is absolutely no doubt that the forthcoming trip by the President of the European Parliament to the region will contribute to this .
Le prochain voyage que le Parlement europen effectuera dans la rgion y contribuera sans aucun doute .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 15-5 14-6 11-7 16-8 17-9 18-10 0-11 1-11 21-11 22-11 19-12 20-12 3-13 2-14 3-14 4-15 23-16
Mr President , I want to thank Commissioner Patten for his detailed account .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier M. le commissaire Patten pour la description dtaille qu ' il vient de nous livrer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 12-15 13-22
I should like to say that I agree with the tone which Galeote Quecedo ' s speech set here .
J ' aimerais ajouter que j ' adhre  la formulation qu ' a employe  cette tribune M. Galeote Quecedo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-13 18-15 12-17 12-18 12-19 13-19 14-19 15-19 13-20 16-20 19-21
We in Parliament strongly support the Middle East peace process .
Ce Parlement soutient fortement le processus de paix au Moyen-Orient .
0-0 2-1 4-2 3-3 9-5 8-6 8-7 5-8 7-8 6-9 10-10
It is , of course , a peace process which is finally under way .
Car ce processus est enfin en marche .
0-0 6-1 8-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7
If we think of how the process was looking a year ago , the difference between then and now is like that between night and day , despite difficulties and delays .
Malgr les difficults et les retards , il nous faut constater la diffrence par rapport au stade o l ' on en tait il y a un an : c ' est le jour et la nuit .
27-0 28-1 28-2 29-3 30-4 30-5 26-6 0-7 1-7 1-8 2-9 14-10 13-11 14-12 15-12 15-13 14-14 18-15 6-16 4-17 5-18 8-20 7-22 9-26 10-27 11-27 12-28 21-29 19-31 20-32 25-33 24-34 23-35 23-36 31-37
I want to emphasise four points .
Je soulignerai quatre points .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4
While the negotiations on the final peace settlement have begun , I think it is important to keep the two processes apart .
Je pense qu ' il est important de faire la distinction entre les deux accords , maintenant que les ngociations pour une paix dfinitive sont engages .
11-0 12-1 12-2 13-4 14-5 15-6 16-7 16-8 17-8 18-12 19-13 10-15 0-16 0-17 1-18 2-19 3-20 4-21 6-22 5-23 7-23 8-24 9-25 20-25 21-25 22-26
A lack of progress in the final status negotiations should not jeopardise implementation of the three above-mentioned interim agreements .
Le fait que les ngociations sur le statut dfinitif de la Palestine n ' aient pas progress ne doit pas remettre en question l ' application des trois accords provisoires que je viens de citer .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 4-5 5-6 7-7 6-8 3-16 10-17 9-18 10-19 11-20 12-21 11-22 12-23 12-25 13-26 14-26 15-27 18-28 17-29 16-31 16-32 19-35
The second point relates to Syria .
Le second point concerne la Syrie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6
There , the border question is obviously central .
Ici , la question frontalire est bien entendu centrale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9
How negotiations are proceeding there , we still do not know .
Nous ne savons pas encore o en sont les ngociations  ce sujet .
6-0 8-1 9-1 10-2 9-3 7-4 0-5 3-6 2-7 1-8 1-9 4-10 4-11 3-12 11-13
What is important , however , is that they have begun .
Cependant , l ' essentiel est qu ' elles aient commenc .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11
An important question in this context is the future distribution of water .
La question de la future rpartition des sources d ' approvisionnement en eau joue ici un rle important .
2-0 2-1 3-2 7-3 8-4 9-5 10-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-12 5-13 6-13 4-14 0-15 1-16 1-17 12-18
As things are at present , the Golan Heights account for between a third and a sixth of Israel 's water supply .
Dans la situation actuelle , le Golan fournit entre un tiers et un sixime de l ' eau ncessaire  Isral .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 8-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 21-15 20-16 20-17 21-17 17-19 18-20 22-21
The third aspect is the peace negotiations in Syria which are closely linked to the issue of Israeli withdrawal from Southern Lebanon .
Le troisime aspect que je voudrais voquer est celui du dialogue de paix avec la Syrie , qui est pratiquement coupl avec la question du retrait isralien du Sud-Liban .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 6-10 5-11 5-12 7-13 8-14 8-15 9-17 10-18 11-20 12-20 12-21 13-21 14-22 15-23 16-24 18-25 17-26 19-27 20-27 20-28 21-28 22-29
According to UNIFIL , there are now concrete signs that Israel is preparing to withdraw , which is something we welcome .
D ' aprs des informations recueillies par Unifil , certains signes concrets montreraient aujourd ' hui qu ' Isral se prparerait  ce retrait , ce dont il convient de se fliciter .
0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 8-10 7-11 6-13 9-16 10-18 11-19 12-20 13-21 18-22 14-23 15-24 16-25 16-26 19-27 20-28 20-31 21-32
There too , of course , outstanding matters in dispute are the water problem and the situation of the Lebanese Palestinian refugees .
Bien entendu , la question de l ' eau et celle de la situation des rfugis palestiniens sont ici encore des sujets annexes litigieux .
3-0 4-0 4-1 5-2 11-3 13-4 12-6 12-7 12-8 14-9 15-10 15-12 16-13 17-14 21-15 20-16 10-17 6-18 6-19 7-20 8-20 7-21 19-22 9-23 22-24
My last point concerns the future Palestinian State .
Mon dernier point concerne le future tat palestinien .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
This may be proclaimed in the course of this year , with or without Israel ' s support .
Sa cration pourrait tre proclame au cours de l ' anne , avec ou sans le soutien d ' Isral .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 16-17 15-18 14-19 18-20
The Barak government has given to understand that it intends to conclude a peace agreement with a state as the other party .
Le gouvernement Barak a laiss entendre que l ' on irait dans le sens de la conclusion d ' un accord de paix entre deux tats .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-9 9-10 18-11 19-12 10-14 16-15 11-16 17-17 12-19 14-20 13-21 13-22 15-23 22-26
Even if negotiations are not completed by September of this year , there is nothing in the relevant treaties to prevent a Palestinian state from being proclaimed after that date .
Mme si les ngociations ne sont pas acheves en septembre prochain , il n ' y aura pas , au titre des accords , d ' obstacle  ce qu ' un tat palestinien soit proclam aprs cette date .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-17 15-18 15-19 16-19 17-20 17-21 18-22 19-24 20-26 8-27 9-28 21-31 23-32 22-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38 30-39
This is something to which we all want to contribute .
C ' est bien ce  quoi nous voulons tous contribuer .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-8 6-9 9-10 10-11
More specifically , however , I would like to express our delight at the fact that , after such a long time , Israel and Syria are on speaking terms again to resolve their differences of opinion .
Mais je veux plus particulirement exprimer notre joie quant au fait qu ' Isral et la Syrie soient enfin parvenus , aprs tant de temps ,  renouer le dialogue pour trouver une solution  leurs diffrends .
3-0 5-1 6-2 7-2 8-2 0-3 1-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 23-13 24-14 25-15 25-16 26-17 20-18 16-20 17-21 18-22 19-22 19-23 21-24 22-25 30-26 28-27 27-28 31-30 32-31 32-33 35-34 33-35 34-36 36-36 37-37
The recent negotiations are already an important step towards a permanent peace in the Middle East .
Les rcentes ngociations constituent d ' ores et dj un pas important vers une paix durable au Moyen-Orient .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 4-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-16 14-17 15-17 16-18
It is , therefore , regrettable that these peace talks have been suspended for the time being .
Il est donc regrettable que ces ngociations pour la paix soient temporairement suspendues .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 9-6 13-7 14-8 8-9 10-10 12-11 11-12 12-12 17-13
Indeed , both parties will need to make huge efforts .
Les deux parties devront en effet fournir de gros efforts .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 0-4 1-4 0-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10
Lasting peace in the region can only be achieved by means of an agreement which guarantees the security of the Israeli borders , as well as Syria ' s integrity .
Il ne sera possible d' arriver  une paix durable dans la rgion que par un accord garantissant la scurit des frontires israliennes et l ' intgrit de la Syrie .
6-0 6-1 7-2 8-3 11-4 10-5 0-7 1-8 0-9 2-10 3-11 4-12 23-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 21-21 20-22 22-23 28-24 27-25 28-25 29-26 25-27 28-27 26-28 26-29 30-30
It is also necessary to initiate permanent diplomatic relations and to establish constant dialogue .
 cette fin , il est indispensable de nouer des relations diplomatiques durables et d ' entamer un dialogue permanent .
0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 8-9 8-10 7-11 6-12 9-13 10-14 11-16 13-17 13-18 12-19 14-20
This peace process in the Middle East is one of the priorities of the European Union ' s common foreign and security policy .
Ce processus de paix au Moyen-Orient est l ' une des priorits de la politique trangre et de scurit commune de l ' Union Europenne .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 22-14 19-15 20-16 21-17 21-18 18-19 17-20 17-21 16-22 15-23 14-24 23-25
This is where Mr Solana , the High Representative to the Council , could come into his own .
Dans ce cadre , M. Solana , le Haut-Reprsentant au Conseil , a un rle tout particulier  jouer .
0-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 14-14 14-15 17-16 15-17 17-18 18-19
The Commission and Member States also have to be encouraged to support projects which can help develop understanding and partnership between the different nations in the region .
Il faut galement encourager la Commission et les tats membres  soutenir des projets qui peuvent favoriser la comprhension et le partenariat entre les diffrents peuples de la rgion .
8-0 6-1 5-2 9-3 0-4 1-5 2-6 4-7 3-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
I should also draw your attention to the significance of the Barcelona process which should have a beneficial impact on regional cooperation .
Je dois galement souligner l ' importance du processus de Barcelone qui doit avoir une influence positive sur la coopration rgionale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-7 12-8 11-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 21-18 21-19 20-20 22-21
In this respect , we support Libya ' s participation , provided that it recognises human rights , renounces support for terrorists and fully supports the peace process .
Dans cette optique , nous soutenons la participation de la Libye ,  condition qu ' elle reconnaisse les droits de l ' homme , qu' elle renonce  soutenir les terroristes et soutienne totalement le processus de paix .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 8-8 6-9 6-10 10-11 11-12 11-13 12-14 7-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 15-20 15-21 16-23 17-24 18-25 18-26 18-27 20-28 19-29 20-30 21-31 22-32 24-33 23-34 25-35 27-36 26-37 26-38 28-39
There are still , needless to say , many unresolved problems and unanswered questions , also involving the Palestinians .
Il reste bien sr beaucoup de problmes  rsoudre et de questions sans rponse , concernant les Palestiniens aussi .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 8-4 5-5 10-6 9-8 11-9 13-11 12-12 12-13 14-14 16-15 17-16 18-17 15-18 19-19
The moment of truth is approaching .
La minute de vrit approche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Is Israel prepared to comply with the UN ' s resolutions and , in exchange for peace and security , hand back the Arab areas which were conquered in 1967 ?
Isral est-elle prte  se conformer aux rsolutions des Nations unies , et  quitter les territoires arabes conquis en 1967 en change de la paix et de la scurit ?
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 10-7 7-8 8-8 7-9 9-9 7-10 12-11 11-12 21-13 21-14 22-15 24-16 23-17 25-18 26-18 27-18 28-19 29-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 18-28 18-29 30-30
Will Israel let Palestinian refugees return or be given compensation ?
Laissera-t-elle les rfugis revenir ou leur accordera-t-elle une compensation ?
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 9-5 7-6 8-6 9-6 9-7 9-8 10-9
Will Israel share Jerusalem and the water of the River Jordan ?
Partagera-t-elle Jrusalem et le Jourdain ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 8-3 9-4 10-4 11-5
Will a free Palestine be a truly democratic state and , therefore , reliable as a partner in peace ?
La Palestine libre sera-t-elle un tat entirement dmocratique et donc crdible en tant que partenaire de cette paix ?
3-0 3-1 2-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8 11-9 13-10 14-11 14-12 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18
Will Syria fully accept Israel ' s existence and introduce democracy and the rule of law ?
La Syrie acceptera-t-elle entirement l ' existence d ' Isral et voluera-t-elle vers la dmocratie et l ' tat de droit ?
1-0 1-1 0-2 3-2 2-3 6-4 5-5 6-5 7-6 6-7 4-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21
Peace in the Middle East concerns us all , however .
La paix au Moyen-Orient est un sujet qui nous concerne tous .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 4-4 5-6 6-7 6-8 5-9 7-10 10-11
It is therefore good that the EU should act as a godparent to the Palestinian state .
C ' est pourquoi il est bon que l ' UE parraine l ' tat palestinien .
0-0 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-11 9-11 10-11 11-11 11-12 11-13 15-14 14-15 16-16
Of 47 states invited from all corners of the world , not one of them , however , is an Arab state included in the EU ' s Barcelona process .
Or parmi les quarante-sept tats de toutes les parties du monde invits  cette manifestation , ne figure aucun des pays arabes parties au processus de Barcelone lanc par l ' UE .
0-1 2-2 1-3 3-3 6-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 21-20 20-21 22-22 29-24 28-25 28-26 28-27 23-28 27-28 24-29 26-30 25-31 30-32
The Arab world ' s criticism of Israel has been founded upon the same sort of anti-colonialism as , for example , Algeria ' s fight for freedom against France .
La critique des pays arabes  l ' encontre d ' Isral tait fonde sur les mmes principes anticolonialistes que ne l ' tait , par exemple , le combat de libration de l ' Algrie contre la France .
0-0 5-1 5-2 2-3 1-4 4-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 16-18 17-19 16-20 16-21 16-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28 25-29 26-30 27-31 23-34 22-35 28-36 29-37 29-38 30-39
But today , Egypt , Jordan and Palestine have peace treaties with Israel .
Mais aujourd ' hui , l' gypte , la Jordanie et la Palestine ont conclu des accords de paix avec Isral .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14 10-15 10-16 9-17 9-18 11-19 12-20 13-21
I refer principally to the Palestine-Israel question , but the same also applies to the territories which have been occupied in the Golan since 1967 and in southern Lebanon since 1982 .
Je me rfre principalement au nud Palestine-Isral , mais cela vaut aussi pour les territoires du Golan , occups depuis 1967 , et du Sud-Liban depuis 1982 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 20-15 21-15 22-16 17-17 18-18 19-18 23-19 24-20 25-22 26-23 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27
However , Israel is not the only country concerned with security .
La scurit ne concerne cependant pas seulement Isral .
10-0 10-1 3-3 0-4 1-4 4-5 6-6 2-7 11-8
Trees have been uprooted , houses are still being demolished and , above all , water supplies have been reduced or refused , especially in East Jerusalem , while the settlements continue and are growing constantly .
Il ne fait cependant aucun doute que les lections du nouveau gouvernement ont permis de faire des progrs ; au moins , la ngociation reprend .
0-0 1-1 2-2 7-3 9-4 10-6 16-7 12-11 17-12 24-14 31-15 18-17 22-18 25-19 23-20 27-21 28-22 29-22 30-23 34-23 35-24 36-25
All the international community has to do is implement Resolutions 332 , 248 , 245 and 194 .
La communaut internationale doit simplement mettre en uvre les rsolutions 332 , 248 , 245 et 194 .
1-0 3-1 2-2 4-3 6-4 8-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
We are concerned by the deferment of the building of relations with Syria , as well as Mr Barak ' s decision to postpone the withdrawal of the Israeli army and the Sharm el  -Sheikh agreements .
Nous sommes inquiets du renvoi des rapports avec la Syrie , ainsi que par la dcision du premier ministre Barak de reporter le retrait de l' arme isralienne et par les accords de Charm-el Cheikh .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 20-13 20-14 21-15 31-16 17-18 18-19 19-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 29-26 28-27 30-28 35-29 36-30 36-31 32-33 33-33 35-33 34-34 35-34 37-35
We feel it is extremely important for the European Union to play a political role in negotiations which matches its economic aid .
Nous estimons qu' il est vital que l' Union europenne joue un rle politique dans les ngociations quivalent au rle qu' elle joue sur le plan de l' aide conomique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 16-16 18-17 19-24 21-27 21-28 20-29 22-30
I was deeply disappointed at the news this week that the peace talks between Israel and Syria had been suspended .
J' ai t fort du d' apprendre cette semaine que les pourparlers de paix entre Isral et la Syrie avaient t suspendus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
I very much hope that a compromise can be reached to overcome this so that the peace negotiations can be resumed at a very early date .
J' espre trs sincrement qu' un compromis pourra tre trouv pour surmonter l' obstacle et permettre ainsi aux ngociations de paix de reprendre trs rapidement .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 19-12 18-15 12-16 13-16 14-16 15-17 17-18 16-19 16-20 21-21 20-22 23-23 24-24 25-24 26-25
Nevertheless , we cannot deny that some positive political progress has been made in the Middle East of late .
Quoi qu' il en soit , nous ne pouvons nier que la situation politique au Moyen-Orient s' est quelque peu dbloque ces derniers temps .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 9-12 8-13 14-14 15-14 15-15 16-15 10-16 6-18 6-19 7-20 17-21 18-22 18-23 19-24
Political leaders must show real courage to put in place a framework which can lead to an overall peace settlement within the Middle East .
Les dirigeants politiques doivent faire preuve d' un rel courage pour mettre en place un cadre susceptible d' aboutir  un rglement pacifique global au Moyen-Orient .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-18 15-19 16-20 19-21 18-22 17-23 20-24 21-24 22-25 23-25 24-26
The settlers at the Golan Heights will demand to be compensated and there will have to be guarantees of security .
Les colons des hauteurs du Golan demanderont des compensations et il faudra prvoir des garanties de scurit .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17
If Syria would be willing to offer concessions on the security question then the prospects of a successful resolution to the Israel / Syria question might be promising .
Si la Syrie voulait bien faire des concessions au sujet de la scurit , la rsolution de la question isralo-syrienne s' annonceraient prometteuse .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 11-9 10-10 9-11 10-12 12-13 13-14 18-15 19-16 20-17 24-18 21-19 22-19 23-19 26-20 25-21 26-21 27-21 27-22 28-23
On the issue of Palestine , I recognise that there are still some difficulties with regard to the implementation of some aspects of the Wye Agreement .
Pour ce qui est de la Palestine , je reconnais que des difficults subsistent concernant la mise en uvre de certains aspects des accords de Wye Plantation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 13-12 9-13 10-13 11-13 14-14 15-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-24 23-25 24-25 24-26 25-26 26-27
The key problem areas at the moment include the difficulties of redeployment , as well as the transfer of territories .
Pour le moment , les principaux problmes sont le redploiement et le transfert de territoires .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 14-10 15-11 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15
The low level of releases of Palestinian prisoners and the fact that the Israeli Government appears to intend halting implementation of building permits already granted , as well as not approving new ones , pose further obstacles .
D' autres obstacles tiennent au faible nombre de prisonniers palestiniens librs et  l' intention , semble-t-il , du gouvernement isralien de suspendre l' utilisation des permis de construire dj accords et de ne plus en accorder de nouveaux .
35-0 35-1 36-2 4-3 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 6-9 7-10 8-11 16-12 9-13 17-14 11-15 15-16 33-17 12-18 14-19 13-20 18-22 19-24 20-25 22-26 20-27 21-28 23-29 24-30 27-31 28-32 29-33 29-34 26-35 30-36 31-38 32-38 37-39
These issues have clearly been holding up progress on the permanent status negotiations , although , I believe , these talks will not be held up indefinitely .
Il est clair que ces problmes sont responsables d' un arrt des progrs au niveau des ngociations sur le statut dfinitif , encore qu'  mon avis , ces ngociations n' en resteront pas indfiniment au point mort .
3-0 2-1 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-11 7-12 6-13 7-14 6-15 12-16 8-17 9-18 11-19 10-20 13-21 14-22 14-23 15-23 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 22-30 21-31 21-32 23-32 22-33 24-34 25-34 26-34 25-35 25-36 26-37 27-38
Currently , both sides seem to have accepted that nothing will be agreed until everything is agreed .
Actuellement , les deux camps semblent d' accord pour dire que rien ne sera rgl tant que tout ne sera pas rgl .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 16-21 17-22
Mr President , the various motions for resolutions tabled in Parliament more or less represent the situation in the Middle East .
Monsieur le Prsident , chers collgues , les diverses propositions de rsolution prsentes  ce Parlement donnent une ide plus ou moins relle de la situation au Moyen-Orient .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 14-16 14-17 14-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-24 16-25 17-26 18-26 19-27 20-27 21-28
There are those who are in favour of new agreements between Israel and Syria , but only a few focus on the real problem at the heart of the Middle East issue .
Certaines plaident de nouveaux accords entre Isral et la Syrie mais peu attirent l' attention sur le problme rel au centre de la question du Moyen-Orient .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 15-10 16-11 18-11 19-12 19-14 20-15 21-16 23-17 22-18 24-19 25-19 26-20 27-21 28-22 31-23 30-24 29-25 32-26
Indeed , the time has come to resolve a central problem for global stability .
En effet , le moment est arriv , chers collgues , de rsoudre une question centrale des quilibres mondiaux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 13-17 12-18 14-19
Mr President , the Israeli author , Amos Oz , managed to capture very aptly the icy atmosphere at the negotiating table between the Israelis and Syrians recently .
Monsieur le Prsident , ces jours-ci , l ' auteur isralien Amos Oz a dcrit de manire saisissante l ' atmosphre glaciale qui rgnait lors des ngociations entre Israliens et Syriens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 27-5 9-6 23-7 5-9 4-10 8-11 7-12 8-12 10-13 11-15 13-16 15-18 16-19 17-20 16-21 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27 24-28 25-29 26-30 28-31
He was under the impression that the Syrians thought that , in exchange for the Golan Heights , all they had to do was to fax the Israelis a receipt .
Oz avait l' impression que les Syriens s' imaginaient qu ' il leur suffisait de faxer un accus de rception aux Israliens en change du plateau du Golan .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-8 9-9 19-12 18-15 28-16 29-17 21-18 29-19 26-20 27-21 11-22 12-23 13-24 14-24 15-25 15-26 15-27 16-27 30-28
Oz ' s impression is also echoed in the Israeli press .
Cette vision d' Amos Oz se retrouve galement dans la presse isralienne .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 3-3 0-4 2-4 6-5 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
Surely Assad would be Barak ' s ideal negotiating partner and not the Foreign Affairs Minister .
C' est le prsident Assad qui devrait tre l' interlocuteur dsign d' Ehud Barak et non son ministre des Affaires trangres .
0-0 0-1 1-2 1-3 0-4 1-4 1-5 2-6 3-7 8-9 9-9 4-12 7-12 4-13 5-13 6-13 10-14 11-15 12-16 15-17 14-18 14-19 13-20 16-21
And the Israelis were certainly not impressed by the discourteous behaviour of Minister Farouk al-Shara in Shepherdstown .
Et les Israliens sont trs mcontents de l ' attitude discourtoise du ministre Farouk al-Shara  Shepherdstown .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
His behaviour towards Prime Minister Ehud Barak was plainly insulting .
Son attitude vis--vis du Premier ministre Ehud Barak tait franchement insultante .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
But why pay attention to such detail as basic diplomatic niceties in the face of a tough negotiation process over territory ?
D ' o vient cette attention porte aux rgles lmentaires du savoir-vivre diplomatique dans un difficile processus de ngociations territoriales ?
4-0 0-1 7-2 1-4 2-5 3-5 8-9 12-10 14-10 10-11 13-11 9-12 11-13 15-14 16-15 18-16 19-17 17-18 20-19 21-20
Well , the Syrians are quite possibly cutting off their nose to spite their face .
Peut-tre les Syriens sont-ils en train de scier la branche sur laquelle ils sont assis .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-3 8-6 5-7 6-7 7-7 8-7 9-7 10-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15
At the end of the day , Israeli voters can still express an opinion on the return of the Golan .
En fin de compte , les lecteurs israliens pourront se prononcer sur une restitution du Golan .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-4 4-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16
All the resolutions submitted express the sincere wish for greater European involvement in the peace process .
Toutes les rsolutions dposes rvlent le dsir profond d ' un rle europen plus important dans le processus de paix .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 11-11 10-12 9-13 9-14 12-15 13-16 15-17 14-18 14-19 16-20
I would like to finish off by asking the European Council and Commission a question .
Enfin , je pose une question au Conseil europen et  la Commission .
3-0 4-0 5-0 6-1 0-2 1-3 2-3 7-3 13-4 14-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-12 15-13
How accurate are the press reports which state that the Portuguese Presidency has already pledged troops as a peacekeeping force in the Golan ?
Quelle est la part de vrit des communiqus de presse selon lesquels la prsidence portugaise aurait dj promis d ' envoyer des troupes en tant que forces de maintien de la paix au Golan ?
0-0 2-1 3-2 5-7 4-8 4-9 8-10 6-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 7-18 15-20 15-21 15-22 16-23 16-24 17-24 16-25 19-26 18-27 18-28 18-29 18-30 18-31 20-32 22-33 23-34
The suspension of the talks between Syria and Israel is not the only delay affecting the peace process in the Middle East .
Le blocage de ces conversations entre Syriens et Israliens ne constitue pas le seul retard que connat le processus de paix au Moyen-Orient .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-16 15-17 17-18 16-19 16-20 18-21 19-21 20-22 21-22 22-23
The application of the framework agreement between the Palestinian authorities and Israel is also suspended at the moment .
L' application de l' accord cadre entre l' Autorit palestinienne et Isral est actuellement suspendue .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-13 14-14 15-14 18-15
What can the European Union do in these circumstances ?
Que peut faire l' Union europenne face  cette situation ?
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 3-5 6-7 7-8 8-9 9-10
Unfortunately , very little .
Malheureusement pas grand chose .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-2 3-3 4-4
When we consider that a conference will soon be held in Moscow , it becomes clear that the European Union ' s presence in this peace process is somewhat pitiful .
Et lorsqu' on pense qu' une Confrence sera prochainement tenue  Moscou , le caractre pathtique de la prsence de l' Union europenne dans ce processus est mis en vidence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 29-14 28-15 29-15 20-16 21-17 22-18 16-19 21-19 17-20 19-21 18-22 23-23 24-24 26-25 27-26 29-29 30-30
I would like to insist to the Portuguese Presidency that we must play a greater role , that it is time to take over and to secure greater participation for the European Union in this process .
Je voudrais insister auprs de la prsidence portugaise sur la ncessit que nous puissions jouer un rle plus central et qu' il est temps de prendre le relais et d' assumer une prsence accrue de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 28-32 27-33 29-34 30-35 32-36 31-37 36-38
First , I believe that we can welcome the agreement between Israel and the Palestinian authorities .
Premirement , je pense que nous pouvons nous rjouir du nouvel accord auquel sont parvenus Isral et les autorits palestiniennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20
But we have enough agreements now : Oslo , Wye Plantation , Sharm el-Sheikh .
Mais nous avons  prsent suffisamment d ' accords : Oslo , Wye plantation , Charm-el Cheikh .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
We have enough agreements ; they just need to be implemented .
Assez d ' accords donc , il convient  prsent de les concrtiser .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-5 5-6 7-7 8-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13
My second point concerns the resumption of negotiations between Syria and Israel .
Le deuxime point concerne la reprise des ngociations entre la Syrie et Isral .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13
I consider this to be very encouraging news .
Je considre cela comme une nouvelle trs encourageante .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 7-5 5-6 6-7 8-8
But we have also learned this week that Mr Barak will not be travelling to Washington and that the negotiations cannot therefore be continued .
Nous avons toutefois appris cette semaine que M. Barak ne se rendra pas  Washington et que , par consquent , les ngociations ne pourront tre poursuivies .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-10 10-11 13-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 21-18 21-19 18-21 19-22 20-23 20-24 22-25 23-26 24-27
I should like to make it quite clear : if the Golan Heights are returned to Syria , the problem in this region will be solved .
J ' aimerais souligner trs clairement le point suivant : si le plateau du Golan est rtrocd  la Syrie , le contentieux dans cette rgion est rsolu .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 5-6 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-27 26-28
That would be a similar situation .
Ce serait une situation similaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5
My third and last point concerns the role of the European Union .
Troisime et dernier point : le rle de l ' Union europenne .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 12-12
You know that you will always have our support here in Parliament , and that includes your proposal , and we shall be behind you when the time comes to finance it .
Nous rpondrons galement prsents lorsqu ' il s ' agira de la financer . Mais nous devons galement jouer un rle politique que M. Moratinos n ' est pas capable de jouer  lui seul .
0-0 0-1 1-1 8-2 9-3 25-4 26-6 16-11 30-12 18-13 19-14 20-15 21-16 15-17 10-19 11-21 12-22 13-22 14-22 24-25 27-26 22-27 23-28 30-29 29-30 28-31 29-32 31-33 30-34 32-35
Then we will have played the role which is commensurate with our participation and our contribution .
C ' est alors seulement que nous aurons jou le rle qui correspond  notre participation et  notre contribution .
0-2 0-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20
This hope is contained in our motion for a resolution . We hope for a fair and balanced agreement based on respect for sovereignties and the right to live securely within safe and recognised borders .
C' est ce qu' exprime notre rsolution : l' espoir d' un accord juste et quilibr , fond sur le respect des souverainets et du droit  vivre en scurit  l' intrieur de frontires sres et reconnues .
0-0 2-1 1-3 3-4 5-5 6-6 7-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 18-12 15-13 16-14 17-15 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 30-32 30-33 34-34 31-35 32-36 33-37 35-38
All the foreign troops , including therefore the Syrian forces , must withdraw from Lebanon in accordance with Resolution 520 of the United Nations Security Council .
Toutes les troupes trangres , donc , y compris les forces syriennes , devront vacuer le Liban , conformment  la rsolution 520 du Conseil de scurit des Nations unies .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-5 4-6 5-7 5-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-23 25-24 24-25 24-26 23-27 23-28 22-29 26-30
Dare we hope for an Israeli withdrawal from South Lebanon by July 2000 , the date promised by Ehud Barak ?
Pouvons-nous esprer pour juillet 2000 - c' est la date promise par Ehud Barak - un retrait isralien du Sud-Liban ?
0-0 1-0 2-1 3-2 11-3 12-4 13-5 10-6 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 18-14 4-15 6-16 5-17 7-18 8-19 9-19 20-20
Dare we hope for a dual peace agreement between Israel and its neighbours to the north ?
L' Union peut-elle esprer un double accord de paix entre Isral et ses voisins du nord ?
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 15-15 16-16
We really hope and believe so .
Nous le croyons . Nous voulons le croire .
0-0 5-1 4-2 3-3 2-5 6-8
Never have the parties been so determined .
Jamais la dtermination des parties n' aura t aussi forte .
0-0 2-1 6-2 3-3 3-4 0-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10
One fundamental point to be stressed is the balance which must be expressed in the message from Europe and which must exist between the people . There must also be a political balance between the participants in the negotiations .
J' aimerais insister aussi sur un point qui me parat fondamental : l' quilibre , qui doit caractriser notre message europen , quilibre politique entre les participants aux ngociations , bien sr , et aussi quilibre entre les populations .
0-0 5-1 5-2 28-3 16-4 30-5 2-6 3-7 4-9 1-10 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-17 14-18 15-19 17-20 18-21 32-22 31-23 33-24 34-25 35-26 36-27 37-27 38-28 39-29 26-30 20-34 21-35 22-36 23-37 24-38 25-39
Following the attack in Hadera on Monday , we must repeat our condemnation of any form of terrorism .
Suite  l' attentat de Hadera de ce lundi , nous devons ritrer notre condamnation de toute forme de terrorisme .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
At midday , Mr Gama referred to the financial and commercial support provided by Europe to the region .
Ce midi , le prsident en exercice du Conseil , M. Gama , voquait le soutien financier et commercial de l' Europe en faveur de la rgion .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 2-9 3-10 4-11 5-13 7-14 11-15 8-16 9-17 10-18 13-19 14-20 14-21 14-22 15-24 16-25 17-26 18-27
Despite everything , we are being forced to recognise that the resumption of the peace process is largely due to the work of Washington .
Force est malgr tout de constater que la relance du processus de paix est pour l' instant essentiellement uvre de Washington .
4-1 0-2 1-3 2-3 3-4 7-4 6-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 15-10 14-11 14-12 16-13 19-14 20-15 17-16 17-17 18-17 21-18 22-19 23-20 24-21
Like other Arab countries before them , the Syrians chose the Americans to sponsor the negotiations .
Les Syriens , comme d' autres pays arabes avant eux , ont choisi les Amricains pour parrainer les ngociations .
7-0 8-1 0-3 1-4 1-5 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
This was the choice also made by Israel where Europe suffers from a partisan public image , and this is a fact , not a judgement .
C' est le choix qu' a fait aussi l' tat hbreu , o l' Europe souffre , c' est un fait et non un jugement , d' une image publique partisane .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 6-10 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 11-26 12-27 15-28 14-29 13-30 26-31
Although it is difficult for Europe to speak with one voice about the peace process , it can and must speak in the same spirit of confidence and solidarity .
Et mme s' il est difficile pour l' Europe de parler d' une seule voix du processus de paix , elle peut et doit en parler dans le mme esprit de confiance et de solidarit .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 14-16 13-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35
Area of Freedom , Security and Justice
Espace Libert , Scurit et Justice
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Mr President , 1999 was the year of the entry into force of the Treaty of Amsterdam , of the communitisation of the Schengen Agreement and of the Extraordinary Tampere Council .
Monsieur le Prsident , 1999 a t l' anne de l' entre en vigueur du trait d' Amsterdam , de la communautarisation de l' accord de Schengen et du Conseil extraordinaire de Tampere .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 23-26 25-27 26-28 27-28 30-29 28-30 29-31 29-32 31-33
These have been the most important moments in the Council ' s expression of its political will to establish an area of freedom , security and justice in the European Union .
Il s' agit des vnements les plus importants de l' expression , de la part du Conseil , de sa volont politique de crer un espace de justice , de scurit et de libert dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 4-6 5-7 12-10 11-12 11-13 7-15 8-15 9-15 9-16 10-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 26-26 26-27 23-28 24-29 24-30 25-31 21-32 22-33 27-34 28-35 30-36 29-37 31-38
It has also reached a political agreement - and we congratulate them on this - on the initial proposals for civil cooperation .
Il est galement parvenu  un accord politique  ce dont nous nous flicitons  pour les premires propositions de coopration civile .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 13-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22
This has been the year in which policies on justice and home affairs have been provided with a Community framework .
Cette anne fut celle au cours de laquelle un cadre communautaire a t fourni aux politiques de justice et de l' intrieur .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-3 3-4 5-5 5-6 6-7 17-8 19-9 18-10 13-11 14-12 15-13 16-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-21 12-21 20-22
They have been put into the hands of a single Commissioner , Mr Antonio Vitorino , and we congratulate them on this as well .
Tout ceci a t plac entre les mains d' un seul Commissaire , M. Antonio Vitorino et nous nous en flicitons .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 17-18 21-19 22-19 18-20 19-20 20-20 23-20 24-21
It is as if the Council had more than one face and two hands and what one signs up to , the other begrudges .
C' est comme si le Conseil avait plusieurs visages et plus de deux mains et ce que l' une signe l' autre le dtruit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 7-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 21-20 22-21 23-23 24-24
Despite all the commitments made at the highest level , the Council did not manage to take the decisions which it had envisaged .
Malgr tous les engagements pris au plus haut niveau , le Conseil n' a pas russi  prendre les dcisions que celui-ci avait prvues .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Programmes multiply and overlap and there is no way of ascertaining levels of implementation and effectiveness or , at least , this Parliament is unable to do so .
Les programmes se multiplient et se font de l' ombre et il n' existe aucun moyen de vrifier les niveaux de ralisation et d' efficacit ou , tout au moins , ce Parlement n' y parvient pas .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-9 4-10 5-11 5-12 5-13 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32 24-33 23-34 24-35 24-36 25-36 28-37
We have presented the Council with a series of questions and I know that it is the will of the Portuguese Presidency to answer each and every one of them .
Nous avons transmis au Conseil une srie de questions et je sais que la volont de la prsidence portugaise est de rpondre  chacune d' entre elles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 15-19 22-20 23-21 26-22 24-23 26-23 27-23 28-24 29-25 29-26 30-27
We hope that this presidency will mark the beginning of a change of attitude on the part of the Council towards this Parliament .
Nous esprons que cette Prsidence sera synonyme d' un dbut de changement d' attitude de la part du Conseil vis--vis de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23
I said that there was no consistency between the decisions taken by the Council and the policies actually carried out .
Je disais qu' il n' y avait pas de rapport entre les dcisions prises par le Conseil et les politiques effectivement mises en application .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 17-22 18-23 20-24
There are doubts in my Group and doubts also persist in this House , for example , about something which should be good news : the incorporation of the Schengen Agreement into the Community framework .
Mon groupe et des membres de cette Assemble ont des doutes , par exemple , sur ce qui devrait tre une bonne nouvelle : l' intgration de Schengen dans le cadre communautaire .
4-0 5-1 6-2 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 1-8 0-9 2-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 30-27 31-28 32-29 34-30 33-31 35-32
Schengen has been incorporated , as we said earlier , into the acquis , but it has been done with very little transparency .
Schengen a t intgr , nous le disions auparavant ,  l' acquis mais cela s' est fait dans un cadre peu transparent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23
The same is true with regard to immigration policy .
Il en est de mme ce qui concerne la politique d' immigration .
0-0 1-1 2-2 5-5 5-6 3-7 4-7 5-7 6-7 8-8 8-9 7-10 7-11 9-12
We have amused ourselves with a pile of reports , but we have no idea what has happened to these initiatives ; they have disappeared .
Nous nous sommes attards sur des tas de rapports mais nous ne savons pas ce que sont devenues ces initiatives , elles ont disparu .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
We hope that 2000 will be the year for action , in the same way that 1999 was the year for expectations .
Nous esprons que l' an 2000 sera l' anne des ralisations , comme 1999 a t celle des attentes .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19
We hope that the Council will also make an effort to subject itself to the control of this Parliament .
Nous esprons que le Conseil fera galement un effort de soumission au contrle de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
The Council has decided that justice and home affairs policy must form part of the structure of the Union .
Le Conseil a dcid que la politique de justice et de l' intrieur doit faire partie de l' difice de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 5-8 6-9 7-12 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
The Council can act in accordance with Parliament ' s decisions , or it can continue to miserably begrudge its association with the other institutions in this vitally important project .
Le Conseil peut agir en consquence de ses dcisions ou continuer  lsiner misrablement sur l' association des autres institutions  ce projet d' une importance vitale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-7 10-8 12-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 29-22 27-23 27-24 27-25 28-25 27-26 30-27
If it chooses the second approach , it must be aware that this presents risks and that it will weaken the basis on which the area of freedom , security and justice is built .
S' il choisit la deuxime voie , il doit savoir qu' elle comporte des risques et qu' elle affaiblira les bases sur lesquelles repose l' espace de justice , de libert et de scurit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 32-23 33-23 24-24 25-25 26-26 31-27 32-28 26-29 27-30 28-31 30-31 29-32 29-33 34-34
Alternatively , it could accept the offer of an agreement amongst the institutions , in order to move forward in another way .
Je crois qu' il pourrait par contre accepter l' offre d' un accord entre les institutions afin de progresser d' une autre manire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23
Fulfil your obligations to Parliament in a generous spirit , thus preparing for the future .
Respectez vos obligations envers le Parlement de manire gnreuse , prparant ainsi l' avenir .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-10 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14
We are all aware that , to this end , it is essential for the Council to approve , as quickly as possible , the scoreboard which Commissioner Vitorino has the remit of establishing .
Nous sommes tous conscients qu' il est essentiel que le Conseil approuve , aussi vite que possible , le panel d' valuation que M. le commissaire Antnio Vitorino est en train de mettre en place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 25-20 25-21 26-22 27-23 27-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 33-33 33-34 34-35
With this in mind I must emphasise the importance we attach to the cooperation we are already establishing with the French Presidency , with the aim of organising a Jumbo JHA-ECOFIN Council .
Dans ce sens , je voudrais souligner l' importance que nous attribuons  la coopration dj en uvre avec la prsidence franaise en vue de la ralisation d' un Conseil " Jumbo " JAI-cofin .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 23-22 25-23 24-25 26-27 27-27 28-28 31-29 30-30 29-31 30-32 30-33 32-34
Our relations with third countries represent another important aspect of the fight against organised crime .
Une autre dimension importante de la lutte contre le crime organis concerne les relations avec les pays tiers .
5-0 6-0 6-1 8-2 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 13-10 1-11 0-12 1-12 1-13 2-14 4-16 3-17 15-18
The French Presidency has passed an important working document to us which sets out various scenarios for addressing and resolving the issues of democratic control and judicial control of Europol .
La prsidence franaise nous a laiss un document de travail important qui envisage diffrents scnarios pour aborder et rsoudre les questions du contrle dmocratique et du contrle judiciaire d' Europol .
0-0 2-1 1-2 10-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 7-9 6-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24 27-25 27-26 26-27 28-28 29-29 30-30
For this reason , it is essential that the Council ' s debates on the future of Europol and Eurojust should be conducted in parallel , so that conclusions can be reached in parallel also .
C' est pourquoi il est essentiel que le dbat auquel se livre le Conseil sur l' volution d' Europol et d' Eurojust ait lieu simultanment pour que les conclusions soit tires simultanment .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 10-11 8-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-22 22-23 24-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-29 31-30 33-31 34-31 35-32
We are familiar with Parliament ' s views and we know that Parliament is aware of the views of the Council ' s legal advisers .
Nous connaissons les positions du Parlement et nous savons que le Parlement connat les positions des services juridiques du Conseil .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 5-4 6-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-12 16-13 17-14 18-15 19-15 24-16 23-17 21-18 22-18 20-19 25-20
In this first speech , I would like to share with Parliament the Commission ' s view of the most important events in 1999 .
 l' occasion de cette premire intervention , je souhaiterais partager avec le Parlement la vision de la Commission sur les vnements les plus significatifs de l' anne 1999 .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 15-14 16-15 15-16 17-16 12-17 13-18 14-20 21-21 18-22 19-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 23-28 24-29
I believe that I can say with conviction and also with satisfaction that 1999 was both a turning point and a year of consolidation by the Union on issues of freedom , security and justice .
Je crois pouvoir affirmer avec conviction , mais aussi avec satisfaction , que 1999 a t une anne de tournant et de consolidation pour l' Union dans les questions de libert , de scurit et de justice .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 14-15 20-16 21-17 16-18 17-19 18-19 19-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 33-34 34-35 34-36 35-37
This project is not so much a project of the institutions as a project of the citizens of our common Union .
Ce projet , qui est bien plus qu' un projet des institutions , est un projet des citoyens de notre Union commune .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
The Union ' s commitment to establishing an area of freedom , security and justice was confirmed at Tampere .
L' engagement de l' Union  concrtiser un espace de Libert , Scurit et Justice a t confirm  Tampere .
2-0 4-1 3-2 0-3 1-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
1999 was also marked by the German Presidency ' s initiative to draw up a European Charter of Fundamental Rights .
1999 a t galement marqu par l' initiative de la prsidence allemande portant sur l' laboration d' une charte des droits fondamentaux de l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 9-8 11-8 9-9 7-10 6-11 8-14 12-15 13-15 13-16 14-17 16-18 17-19 19-20 18-21 15-24 20-25
In addition to these events , I would like to remind Parliament of some items that were approved in 1999 .
Au-del de ces vnements , je voudrais rappeler au Parlement certains points approuvs en 1999 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 11-9 13-10 14-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15
We also presented a proposal for a decision on combating fraud and forgery of non-cash means of payment .
Je mentionnerai encore la prsentation du projet de dcision sur la lutte contre la fraude et la falsification des moyens de paiement autre que les espces .
0-0 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-26
In the field of European Union legislation on combating financial crime , the Commission presented a proposal for an amended directive on money laundering .
Dans le domaine du cadre lgislatif de l' Union , en ce qui concerne la lutte contre la criminalit financire , la Commission a prsent un projet de rvision de la directive sur le blanchiment des capitaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 5-8 7-13 8-14 8-15 8-16 10-17 10-18 9-19 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 16-26 17-27 19-28 18-30 20-31 21-32 23-33 22-34 23-34 23-35 23-36 24-37
In 1999 , the Commission also presented its contribution towards a European action plan to combat drugs , which underpins the strategy approved by the Helsinki European Council .
En 1999 , la Commission a prsent sa contribution  un plan d' action europen en matire de lutte contre la drogue , qui se trouve  la base de la stratgie adopte par le Conseil europen d' Helsinki .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 12-13 11-14 14-15 15-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-27 19-28 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 27-35 26-36 25-37 25-38 28-39
It is for the public , therefore , that we are developing the area of freedom , security and justice .
Parce que c' est pour les citoyens que nous mettons en place l' espace de libert , de scurit et de justice .
0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
In the coming weeks , I shall be making a tour of capitals to sound out the opinions of the various ministers for justice and home affairs .
Dans les prochaines semaines , j' effectuerai une tourne des capitales afin de sonder l' opinion des ministres de la justice et des affaires intrieures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 26-23 25-24 27-25
I hope to have a debate with the European Parliament and with civil society on this scoreboard project .
Je compte dbattre de ce projet de scoreboard avec le Parlement europen et la socit civile .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 14-3 15-4 17-5 16-6 16-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 18-16
And we hope , during the Portuguese Presidency , to present the final version to the Justice and Home Affairs Council , taking account of the soundings that I have just mentioned .
Nous comptons prsenter la version dfinitive au Conseil " justice et affaires intrieures " , sous la prsidence portugaise , aprs les consultations que je viens de mentionner .
1-0 2-1 9-2 10-2 11-3 13-4 12-5 14-6 15-6 20-7 19-8 16-9 17-10 19-11 18-12 19-13 3-14 4-15 5-16 7-17 6-18 8-19 26-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-25 24-26 31-27 32-28
It is my intention that this scoreboard should become an instrument providing political and strategic guidance to all the institutions , and that it should also be an instrument for public scrutiny .
Mon intention est de faire de ce scoreboard un instrument d' orientation politique et stratgique pour toutes les institutions , mais aussi un instrument d' examen de la part de l' opinion publique .
2-0 3-1 1-2 0-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 25-21 27-22 28-23 29-24 31-25 30-30 30-31 30-32 32-33
As a follow-up to the Tampere and Helsinki conclusions , the Commission will be presenting its contribution to the preparation of a European Union strategy to combat organised crime .
Dans la foule des conclusions de Tampere et Helsinki , la Commission prsentera sa contribution  la dfinition d' une stratgie de l' Union pour la prvention et la lutte contre la criminalit organise .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 24-20 25-21 23-22 22-23 23-23 25-24 26-29 26-30 28-31 28-32 27-33 29-34
We will be organising and supporting actions including , in particular , the debate on the need for a legislative programme on implementing mutual recognition of judicial decisions in criminal matters .
Nous organiserons et soutiendrons des actions comme , en particulier , le dbat sur le besoin d' laborer un programme lgislatif pour la mise en uvre du principe de la reconnaissance mutuelle des dcisions judiciaires en matire criminelle .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 16-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 22-23 22-24 22-25 24-30 23-31 25-32 27-33 26-34 28-35 30-36 29-37 31-38
We are also preparing a communication to instigate a debate on means of ensuring greater security in the information and knowledge society and in combating computer crime .
Nous prparons galement une communication en lanant un dbat sur les moyens visant  garantir une socit de l' information et de la connaissance plus sre et en luttant contre la criminalit informatique .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 12-13 13-13 13-14 14-15 21-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-23 14-24 15-25 22-26 23-27 24-28 24-29 24-30 26-31 25-32 27-33
The year 2000 also marks the start of the implementation of the European Union Drugs Strategy 2000-2004 .
L' an 2000 marque aussi le dbut de l' application de la stratgie europenne de lutte contre la drogue 2000-2004 .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 12-13 14-14 14-15 14-16 14-17 14-18 13-19 16-19 17-20
In this field the Commission , in conjunction with the Portuguese Presidency and the European Parliament , will give its full support to the Interinstitutional Conference to be held on drugs in February .
Dans ce contexte , la Commission , en collaboration avec la prsidence portugaise et le Parlement europen , apportera tout son soutien  la confrence interinstitutionnelle qui se tiendra en fvrier sur la problmatique des drogues .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26 26-27 27-27 27-28 28-28 31-29 32-30 29-31 30-32 30-33 30-34 30-35 33-36
The recent restoring of certain internal border controls leads me to believe that we need a detailed analysis of the conditions for adopting a legislative instrument based on Article 62 of the Treaty .
Le rtablissement rcent de certains contrles aux frontires intrieures me pousse  conclure qu' il est ncessaire de procder  une analyse dtaille des conditions d' adoption d' un instrument lgislatif fond sur l' article 62 du trait .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 6-6 6-7 5-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-20 17-21 16-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 25-29 24-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35 30-36 31-36 32-37 33-38
Lastly , I would like to state once again that the Commission intends to be in the pole position in presenting proposals for implementing the Treaty of Amsterdam .
Enfin , je voudrais redire que la Commission entend se placer en pole position dans la prsentation de propositions pour donner suite  la mise en uvre du trait d' Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9 14-10 15-11 17-12 18-13 19-14 16-15 20-16 21-18 22-19 22-22 23-23 23-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
Minister Gomes , I have , of course , heard what you have said and I hope that cooperation will clearly improve in this respect during the Portuguese Presidency .
Monsieur le Ministre Gomes , j' ai naturellement entendu vos explications  ce sujet . En ce sens , j' espre une nette amlioration de la coopration pendant la prsidence portugaise du Conseil .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 9-8 11-9 10-10 17-12 14-14 22-15 23-16 24-16 24-17 8-18 15-19 16-20 20-22 21-23 18-25 18-26 25-27 26-28 28-29 27-30 28-32 29-33
I should like to raise three points which for us , as Members of the PPE Group , must be focal points when such an area is created .
Je voudrais souligner trois points qui , pour les membres du groupe PPE , doivent tre au centre de la cration d' un tel espace .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-10 16-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-17 22-18 27-20 24-22 23-23 25-24 28-25
First : a common asylum law must be created and the burden of absorbing refugees must be distributed .
Primo , la cration d' un droit d' asile commun et une rpartition des charges en matire d' accueil de rfugis .
0-0 1-1 2-2 8-3 4-4 4-5 5-6 4-7 6-7 4-8 3-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 12-17 13-18 12-19 14-20 18-21
The Council must start by at long last ensuring that EURODAC is adopted in order to create the basic requirement for classifying asylum seekers .
Le Conseil doit avant tout veiller  ce que le systme Eurodac soit enfin adopt afin de crer la condition ncessaire au classement des candidats  l' asile .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 8-5 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 5-13 6-13 7-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-26 22-27 23-27 24-28
As far as a European asylum law is concerned , a start was in fact made at Vienna and Tampere .
En ce qui concerne la cration d' un droit d' asile  l' chelon europen , il est vrai que les premires bauches en sont apparues  Vienne et Tampere .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 11-5 3-7 6-8 5-9 5-10 4-14 9-15 10-16 13-16 12-17 14-18 7-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30
Unfortunately , however , it has highlighted the difficulties rather than proposing solutions .
Toutefois , elles mettent hlas davantage en vidence les difficults qu' elles n' offrent des bauches de solution .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 9-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-17 13-18
I therefore call on the Council representatives to look beyond their national boundaries and bring about a uniform asylum procedure for the whole Union .
Nous invitons ds lors les reprsentants du Conseil  jeter un coup d' il par-dessus les murs des nations et  laborer une procdure commune en matire d' asile pour l' ensemble de l' Union .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 10-13 9-14 12-14 10-15 11-15 12-16 12-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 19-23 17-24 18-25 18-26 18-27 18-28 20-29 21-30 22-31 23-33 23-34 24-35
Similarly , it cannot be right for just a few Member States willing to provide help to bear the entire burden of refugee misery on our continent .
De mme , il est injuste que seuls quelques tats membres gnreux supportent tout le fardeau de la misre des rfugis sur notre continent .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 10-10 12-11 17-12 19-13 18-14 20-15 21-16 23-17 23-18 22-19 22-20 24-21 25-22 26-23 27-24
Agreement on burden sharing must therefore be at the top of the agenda .
Il faut donc accorder la priorit absolue  la conclusion d' un accord sur la rpartition des charges .
4-1 5-2 6-3 9-4 9-5 9-6 7-7 8-8 10-10 0-11 0-12 1-13 11-14 3-15 2-17 13-18
Secondly : the introduction of a Europe-wide fight against organised crime , including by Europol and Eurojust .
Secundo , le dveloppement d' une lutte  l' chelle europenne contre la criminalit organise , entre autres par le biais d' Europol et Eurojust .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 6-9 6-10 8-11 10-12 10-13 9-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25
The planned introduction of Eurojust is one of our significant successes from Tampere and must now be implemented forthwith .
Pour nous , l' tablissement envisag d' Eurojust est un succs essentiel de Tampere et doit rapidement tre mise en uvre .
7-0 8-1 0-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 16-17 17-18 17-19 17-20 19-21
We welcome the fact that Europol has finally been able to start work .
Nous nous rjouissons qu' Europol ait enfin pu commencer son travail .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 12-10 13-11
We are not just calling for more control , and more control over Europol ; our motto here is " Less is sometimes more ! "
Nous ne demandons pas uniquement davantage de contrle et pas seulement davantage de contrle sur Europol . Pour nous , le mot d' ordre en la matire est que " moins est parfois plus " .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-2 2-3 3-4 6-5 7-7 9-8 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-21 16-22 16-23 17-24 17-25 17-26 18-27 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 25-34 24-35
We want less confusing control and more parliamentary control by the European Parliament , without hampering the work of Europol .
Nous voulons moins de pagaille et davantage de contrle exerc par le Parlement europen , sans vouloir entraver le travail d' Europol .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
At the same time , we support the establishment of a European police academy as suggested in Tampere as a step in the right direction .
Dans le mme temps , nous soutenons la proposition faite  Tampere de mettre en place une acadmie europenne de police car c' est un pas dans la bonne direction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 15-8 16-10 17-11 17-12 14-14 8-15 10-16 13-17 11-18 12-19 12-20 18-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
Thirdly : the extension to Parliament ' s rights in this context .
Tertio , l' extension des droits du Parlement dans ce contexte .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 8-5 7-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11
There is therefore an urgent need to grant Parliament codecision rights in this respect and , as we have already said , to strengthen the principle of democratic control .
Il est donc urgent d' octroyer au Parlement les droits de codcision en la matire et - je l' ai dj voqu - de renforcer le principe du contrle dmocratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
We want an area of freedom , security and justice for the citizens of Europe , not against them .
Nous voulons un espace de libert , de scurit et de justice pour les citoyens d' Europe , et non contre eux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22
I warmly welcome the fact that the Portuguese Presidency is making justice and home affairs one of its top priorities or jewels in the crown .
Monsieur le Prsident , je me flicite trs sincrement du fait que la prsidence portugaise fasse de la justice et des affaires intrieures une de ses principales priorits , un des joyaux de la couronne .
0-4 1-4 2-5 2-6 1-7 1-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-15 10-16 11-17 11-18 12-19 14-20 14-21 13-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35
I was also encouraged by Commissioner Patten ' s comments this morning about a rapid reaction fund for security crises .
J' ai galement t ravie d' entendre les commentaires du commissaire Patten ce matin au sujet de la cration d' un fonds de raction rapide pour les situations de crise .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 9-6 8-7 9-8 7-9 8-9 5-10 6-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-21 15-23 14-24 17-25 19-26 18-27 18-28 19-29 20-30
Perhaps that will end scandals like the failure of states to deploy in Kosovo the police they promised .
Voil qui permettra peut-tre d' viter des scandales comme celui du non-dploiement , par les tats qui avaient promis de le faire , de forces de police au Kosovo .
1-0 1-1 2-2 0-3 10-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 11-11 8-13 9-14 9-15 16-16 16-17 17-17 17-18 14-20 3-21 15-23 15-24 15-25 15-26 12-27 13-27 13-28 18-29
I just want to highlight three areas among many where we need quick progress .
Nombreux sont les aspects  l' gard desquels nous devons progresser rapidement .
8-0 8-1 7-2 6-3 3-4 4-6 5-7 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12
The first is asylum .
J' insisterai seulement sur trois d' entre eux , le premier tant le droit d' asile .
0-9 1-10 2-11 3-13 3-14 3-15 4-16
Decisions on asylum should take months - not years .
Les dcisions concernant les demandes d' asile devraient prendre quelques mois , et pas plusieurs annes .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 9-16
Let our citizens know that our common policies in justice and home affairs are about freedom , not just about repression .
Montrons  nos citoyens que nos politiques communes en matire de justice et d' affaires intrieures sont porteuses de libert et pas de rpression .
0-0 1-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 12-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24
The last area I want to mention is convergence of civil and criminal justice systems .
Le dernier et troisime aspect concerne la convergence des systmes judiciaires civil et pnal .
0-0 1-1 3-2 6-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 8-7 9-8 14-9 13-10 10-11 11-12 12-13 15-14
Eurosceptics claim that this is a threat to sovereignty , the end of the nation-state , and so on .
Les eurosceptiques prtendent que cette convergence est une menace pour la souverainet , la fin de l' tat-nation , etc .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-19 19-20
Arrested and released in Madrid , he is now being extradited after arrest in Lisbon .
Arrt et relch  Madrid , le suspect est  prsent sur le point d' tre extrad aprs avoir t  nouveau arrt  Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-15 10-16 11-17 12-22 13-23 14-24 15-25
Whatever the Eurosceptics say , it is in all our interests to get cooperation in such matters .
Quoi qu' en disent les eurosceptiques , nous avons tout intrt  pouvoir cooprer dans des cas comme celui-l .
0-0 0-1 0-2 3-3 1-4 2-5 4-6 5-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-19
Mr President , all I can say about 1999 is this : how wonderful to feel the Portuguese summer after the Finnish winter .
Monsieur le Prsident , je ne peux dire qu' une chose quant  l' anne 1999 : aprs le froid de la Finlande , le soleil du Portugal est le bienvenu .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 12-8 13-9 7-11 14-12 18-13 8-14 8-15 11-16 19-17 20-18 20-21 21-22 15-25 16-26 17-27 9-28 10-29 22-30 23-31
I hope that it works out .
J' espre que a marche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
The Tampere Summit was certainly an important milestone in 1999 for Europe , and for the area of freedom , security and justice in particular .
En ce qui concerne justement l' espace de libert , de scurit et de justice , le sommet de Tampere fut certainement un vnement important pour l' Europe en 1999 .
23-0 24-1 13-2 15-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-10 20-11 21-12 14-13 22-14 12-15 0-16 2-17 1-18 1-19 3-20 4-21 5-22 7-23 6-24 10-25 11-26 11-27 8-28 9-29 25-30
Numerous questions are still outstanding .
De nombreuses questions demeurent pendantes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5
Answers are still awaited .
Des rponses manquent encore .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4
Since Tampere , there has been an imbalance between positive action and mere declarations of intent .
Depuis Tampere , il y a un dsquilibre entre les mesures positives qui ont t prises et les simples dclarations d' intentions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 4-13 5-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
Regulations on nationality and the integration of people from third countries are still outstanding .
On attend encore des rglementations en ce qui concerne la citoyennet et l' intgration des ressortissants d' tats tiers .
11-0 13-1 12-2 0-3 0-4 1-5 1-8 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 10-17 9-18 14-19
On the other hand , quite specific action has been called for on the subject of safety of life .
Par contre , des mesures tout  fait concrtes ont t mises sur pied en matire de scurit .
0-0 3-1 4-2 7-3 7-4 5-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18
The creation of a Charter of Fundamental Rights will be one of the important projects in the immediate future .
La cration d' une charte des droits fondamentaux sera l' un des projets importants dans un proche avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
However , it is difficult to predict what the content of this charter will be and how it will be implemented legally when you think of the people who are not currently citizens of the Union .
Il est cependant difficile de prjuger de son contenu et de sa mise en uvre juridique , si je pense aux gens qui ne sont pas citoyens de l' Union  l' heure actuelle .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 15-9 16-10 17-11 16-12 19-13 20-13 20-14 21-15 22-17 23-18 24-19 25-20 26-20 27-21 28-22 30-23 29-24 30-25 32-26 33-27 34-28 35-29 31-32 31-33 36-34
The Europol agreement has now officially entered into force .
La convention Europol est  prsent officiellement entre en vigueur .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10
In Tampere , the question of granting operational powers was discussed .
On avait envisag ,  Tampere , d' attribuer aussi des comptences oprationnelles .
9-0 9-1 10-2 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 4-9 3-10 8-11 7-12 11-13
We continue to demand a review of the agreement in order to incorporate better parliamentary and judicial control .
Nous continuons d' exiger une rvision de la convention afin d' y introduire de meilleures possibilits de contrle parlementaire et judiciaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-14 12-15 17-17 14-18 15-19 16-20 18-21
The agreement also attracts criticism with regard to EURODAC .
En ce qui concerne Eurodac , la convention est galement  considrer d' un il critique .
5-0 6-1 6-2 6-3 7-3 8-4 0-6 1-7 2-9 3-14 4-15 9-16
Parliament has amended the contractual text .
Le Parlement a modifi le texte .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-6
Care must be taken to ensure that the Council complies with Parliament ' s modus operandi .
On doit avoir l' assurance que le Conseil agisse en conformit avec la manire de procder du Parlement .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-5 7-6 8-7 3-8 9-8 4-9 9-10 10-11 13-12 15-13 15-14 14-15 15-15 12-16 13-16 11-17 16-18
Unfortunately , no initiatives have yet materialised regarding other matters and we still await them .
Pour les autres thmes , aucune initiative n' a hlas t mise sur pied jusqu' ici .  l' heure qu' il est , nous attendons encore .
7-0 8-1 8-2 9-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-8 0-9 6-10 10-20 11-24 13-25 12-26 15-27
Europe as an area of freedom , security and justice has so far been an area with no clear regulation in important sectors .
L' espace europen de libert , de scurit et de justice demeure une zone dpourvue de rglementations claires dans des domaines importants .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-11 14-12 15-13 17-14 16-15 19-16 18-17 20-18 22-19 22-20 21-21 23-22
And yet we owe this to the citizens of Europe .
Pourtant , nous le devons aux citoyens d' Europe .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Having listened to the justice and home affairs ministers , I am optimistic and I am assuming that we will succeed in the next six months .
Aprs avoir entendu les propos des ministres de la Justice et de l' Intrieur , je suis optimiste . J' en conclus que nous y parviendrons dans les six prochains mois .
0-0 0-1 1-2 8-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-13 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 20-25 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30 26-31
I believe that the Portuguese Presidency can contribute positively to this .
Je crois que la prsidence portugaise peut y contribuer positivement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 10-7 7-8 8-9 11-10
We are all aware of the enormous expectations of our people with regard to freedom , security and justice , particularly social justice .
Nous connaissons tous aujourd' hui les immenses attentes de nos concitoyens en matire de libert , de scurit et de justice , notamment sociale .
0-0 1-1 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24
Yet their lack of interest and involvement and sometimes even their distaste for all things political requires us to take specific action to tackle their problems .
Mais leur dsintrt , leur loignement , parfois mme leur dgot de la chose politique nous pressent de prendre des mesures concrtes face  leurs difficults .
0-0 1-1 2-2 6-5 5-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 14-13 15-14 17-15 16-16 17-16 18-17 19-18 21-19 21-20 20-21 23-22 22-23 24-24 25-25 26-26
This is the sine qua non condition for reconciling the popular and political spheres .
C' est la condition sine qua non pour les rconcilier avec la politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 5-6 7-7 9-8 8-9 10-9 11-10 12-12 14-13
For Europe to become the symbol of peace and fraternity , we need a bold and generous policy to come to the aid of the most disadvantaged .
Pour que l' Europe devienne le symbole de la paix et de la fraternit , il faut une politique audacieuse et gnreuse , pour venir en aide aux plus dmunis .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-18 14-19 15-20 16-21 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30
A proper plan for fighting unemployment must be established for this is the scourge which is allowing the rise of racism , xenophobia , nationalism and extreme-right racist movements .
Un vritable plan de lutte contre le chmage doit se mettre en place , car c' est le flau sur lequel prosprent le racisme , la xnophobie , le nationalisme et les mouvements d' extrme-droite racistes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 16-21 18-21 17-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 28-32 26-34 27-35 29-36
We should remember that the most disadvantaged include immigrants and refugees .
Parmi les plus dmunis , et il est important que j' intervienne sur ce point , il y a les immigrs et les rfugis .
7-0 4-1 5-2 6-3 1-11 2-11 3-12 3-13 3-14 3-15 0-16 8-19 8-20 9-21 10-22 10-23 11-24
The virtually systematic conditions of detention and the criminalisation of asylum-seekers are no longer acceptable .
Ainsi les conditions de dtention quasi systmatiques , la criminalisation du demandeur d' asile ne sont plus acceptables .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18
All asylum-seekers must be entitled to a fair hearing and an appeal with suspensory effect .
Tout demandeur d' asile doit bnficier du droit  une audition quitable et  un recours suspensif .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-16 14-16 15-17
Last week , and somewhat by chance , I witnessed , at Roissy airport , a scene of rare violence in which two young women , admittedly illegal immigrants , were being returned to Conakry .
J' ai assist , la semaine dernire , un peu par hasard ,  l' aroport de Roissy ,  une scne d' une rare violence o deux jeunes femmes , certes clandestines , taient reconduites  Conakry .
8-0 9-1 9-2 10-3 0-4 1-5 0-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 11-13 13-14 13-15 12-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-32 29-33 30-34 31-35 32-35 33-36 34-37 35-38
They were treated like the worst criminals .
Elles taient traites comme les pires criminelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
They were stripped naked and dragged along the floor by their hair , surrounded by a horde of state security police .
Elles taient nues , tranes  terre par les cheveux , encadres par une horde de CRS .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 16-16 18-16 19-16 20-16 21-17
The Portuguese Presidency must put an end to this type of barbaric behaviour .
La prsidence portugaise doit mettre fin  ce genre de pratiques barbares .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 13-12
Our role should be to accompany , reassure and assist those who are fleeing dictatorships .
Au contraire , notre rle est d' accompagner , de rassurer , d' aider ceux qui fuient les dictatures .
0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 14-18 15-19
The Commission has proposed creating a European fund for refugees to which Parliament was favourably disposed .
La Commission avait propos la cration d' un fonds europen pour les rfugis . Le Parlement y tait trs favorable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Instead of all this waffling about the budget granted to this fund , we could take the decision to set this up .
Au lieu de tergiverser sur le budget accord  ce fonds , je crois que vous pouvez prendre la dcision de le mettre en place .
0-0 0-1 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
The Presidency and the Council can realise what was incomprehensibly rejected in Tampere , even though this summit provided an important basis .
La prsidence et le Conseil peuvent concrtiser ce qui a t rejet de faon incomprhensible  Tampere , mme si Tampere a constitu un fondement important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
Likewise , we cannot simply record the rise in xenophobic feelings in Europe and the increasingly common discrimination without taking wide-ranging action .
De la mme faon , nous ne pouvons pas nous contenter de constater la monte des courants xnophobes en Europe , la banalisation des discriminations , sans prendre des mesures d' envergure .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 2-9 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 16-23 17-24 18-26 19-27 20-28 21-29 21-30 20-31 22-32
The laws against racism must be harmonised .
L' harmonisation des lgislations contre le racisme s' impose .
0-0 6-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 4-8 7-9
What direction do you intend to give to Article 13 of the EC Treaty ?
Quel sens comptez-vous donner  l' article 13 du Trait ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-10
What do you intend to do to promote equal treatment in wages for men and women ?
Que comptez-vous faire pour promouvoir l' galit de traitement en matire de salaires entre les hommes et les femmes ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
How do you aim to eradicate homophobia , racism and sexism ?
Comment comptez-vous travailler  l' radication de l' homophobie , du racisme et du sexisme ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-3 5-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
We must take the best from each of our countries .
Il faut prendre ce qui se fait de meilleur dans chacun des pays de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 7-13 8-14 9-15 10-16
In more general terms , this Presidency must start to change the behaviour and interaction of our people with minority groups and immigrants .
De faon plus gnrale , cette prsidence doit amorcer un dbut de changement des comportements et des rapports de nos concitoyens avec les minorits et les immigrs .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27
Immigration is too often a synonym for insecurity and violence and purely repressive responses .
L' immigration est trop souvent synonyme d' inscurit et de violence et les rponses purement rpressives .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 13-12 13-13 11-14 12-15 14-16
What action do you intend to take to enhance the place of immigrants in our society and to guarantee proper protection for asylum-seekers ?
Quelle action comptez-vous mener pour valoriser la place des immigrs dans notre socit et garantir une vritable protection aux demandeurs d' asile ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 22-21 23-22
Mr President , there is a great lack of transparency in the area of security , freedom and justice .
Monsieur le Prsident , le manque de transparence dans le domaine de la scurit , de la libert et de la justice est flagrant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-16 16-17 17-18 18-20 18-21 4-22 18-23 19-24
The European Union is an economic powerhouse but we are not in a position to pontificate when it comes to our treatment of refugees .
L' Union europenne est une entit trs dynamique sur le plan conomique , mais nous n' avons pas de quoi nous vanter lorsqu' il s' agit de la faon dont nous traitons les rfugis .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 6-6 6-7 12-9 6-10 5-11 7-13 8-14 10-15 9-16 10-17 11-18 13-21 14-21 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 20-30 21-31 22-32 23-32 23-33 24-34
The level of racism in our society is terrifying .
Le racisme atteint dans notre socit un niveau terrifiant .
3-0 3-1 4-3 5-4 6-5 0-6 1-7 7-8 8-8 9-9
It has been a relative shock to our political leaders to find we must now take a share of the refugees that have been coming into the European Union for a long time .
Dans une certaine mesure , cela a t un choc pour nos dirigeants politiques de dcouvrir que le moment tait venu d' accepter une part des rfugis qui rejoignent l' Union europenne depuis pas mal de temps .
25-0 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-15 12-16 26-17 13-18 14-18 23-19 24-20 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27 28-29 28-30 27-31 29-32 30-33 30-34 31-34 32-36 33-37
We are coming from behind in dealing with the issue and the government is doing its utmost to catch up .
Nous avons du retard pour ce qui est de traiter les problmes de ce genre et le gouvernement fait tout ce qu' il peut pour combler ce retard .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 6-6 6-9 7-9 8-10 9-11 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 14-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25 19-27 20-28
There is a willingness but fear pervades , and to assuage this fear we must find political and religious leadership not only in Ireland but throughout the European Union .
La volont existe , mais la peur gagne du terrain et pour l' apaiser , nous avons besoin d' une direction politique et religieuse , pas seulement en Irlande , mais partout dans l' Union .
2-0 3-1 0-2 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 7-14 13-15 13-16 14-17 15-18 19-19 19-20 16-21 17-22 18-23 20-25 21-26 22-27 23-28 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 28-34 29-35
And our current EU mantra is AFSJ : Area for Freedom , Security and Justice .
Le mantra europen d' aujourd' hui s' appelle ELSJ - espace de libert , de scurit et de justice .
0-0 1-0 1-1 2-1 4-1 3-2 6-4 6-5 5-6 6-6 6-7 6-8 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19
Behind this lies another ambition on the part of the Commission and of the Council and of the overwhelming majority of this House , namely to introduce such an area .
On dcle derrire ce mantra une autre ambition prsente  la Commission , au Conseil ainsi que parmi une crasante majorit de dputs ,  savoir l' introduction d' un tel espace .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-24 24-25 21-26 26-27 26-28 28-29 27-30 29-31 30-32
And who is not in favour of security , freedom and justice ?
Y a-t-il des gens qui ne soient pas favorables aux ides de scurit , de libert et de justice ?
0-1 0-2 1-3 1-4 3-5 2-6 3-7 4-8 5-8 4-9 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-18 12-19
The problem is just that this is not something the EU can introduce by means of legislative decrees and other supranational resolutions .
Le problme rside simplement dans le fait que ce ne sont pas des concepts que l' UE peut introduire par le biais de dcrets lgislatifs ou d' autres rsolutions supranationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25 19-26 19-27 21-28 20-29 22-30
Freedom , security and justice are the root system of any society , reflecting its history , corporate experience and political development .
La libert , la scurit et la justice constituent le systme radiculaire d' une socit . Ces concepts sont le reflet de l' histoire de chaque socit , de ses expriences sociales et de son volution politique .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-19 13-20 15-22 15-23 16-27 18-30 17-31 19-32 21-35 20-36 22-37
A system of this kind is not something the EU can introduce without society ' s sustaining damage as a result .
Ce ne sont pas des concepts que l' UE peut introduire de manire inoffensive pour la socit .
3-0 6-1 5-2 6-3 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 16-12 14-13 15-13 16-13 17-13 18-14 19-15 13-16 21-17
But it is precisely here that we find the real rationale behind the mantra concerning security , freedom and justice .
Et c' est prcisment ici que l' on trouve le vritable lment rationnel du mantra " scurit , libert et justice " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22
The agenda is not designed to secure justice for the citizen .
L' objectif n' est pas de garantir la justice aux citoyens .
0-0 1-1 4-1 3-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11
That is already secured by means of the various national legal systems .
Ils possdent dj cette garantie dans le cadre des systmes judiciaires nationaux .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 8-8 11-9 10-10 9-11 12-12
The agenda is designed to transfer vital parts of society ' s criminal law , policy on crime and administration of justice to the EU ' s control .
L' objectif consiste  transfrer des lments essentiels du droit pnal , de la politique criminelle et de l' administration de la justice d' une socit  l' hgmonie de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-6 6-7 10-8 11-8 13-9 12-10 14-11 16-12 15-14 17-15 18-16 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 8-23 9-24 9-25 25-27 27-28 22-29 26-29 23-30 24-30 24-31 28-32
It is concerned with increased integration which , as part of a duplicitous package , involves increased repression and control .
L' objectif consiste  renforcer l' intgration qui , sous le couvert d' un emballage trompeur , entranera davantage de rpression et de contrle .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-23 20-24
You just have to think of all the resolutions concerning Fort Europa , Schengen , Eurodac etc .
Rappelez-vous toutes les dcisions prises  propos de la Forteresse Europe , de Schengen , d' Eurodac , etc .
4-0 6-1 7-2 8-3 8-4 9-5 9-6 5-7 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Any democrat can spot two key problems .
Tout dmocrate peut discerner deux problmes cls .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
First of all , the initiatives which have been planned are completely unrealistic .
D' une part , les initiatives proposes sont totalement irralistes .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
How is it envisaged that the EU ' s institutions , which are already stretched well beyond their capacity , can bring the ambitious projects concerned to fruition ?
Comment pourrait-on imaginer que les institutions europennes , qui croulent dj sous le poids de leurs ambitions , pourraient raliser ces ambitieux projets ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-4 9-5 6-6 10-7 11-8 12-9 14-9 15-9 16-9 13-10 14-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 28-23
Think of last year ' s deadly criticism of the Commission ' s lack of propriety , ethics and accountability .
Rappelez-vous les critiques foudroyantes adresses l' anne passe  la Commission  propos de sa malhonntet , de son manque d' thique et de l' absence de tout sens des responsabilits .
0-0 7-2 5-3 6-3 7-4 4-5 3-6 2-7 8-8 9-9 10-10 1-11 15-12 12-13 16-16 13-19 14-20 17-21 18-22 19-30 20-31
It also , of course , finds indirect expression in the question .
La question orale prsente aussi des formulations indirectes .
10-0 11-1 11-2 8-3 0-4 1-4 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 12-8
But , secondly , the projects will put a strain on , indeed will be injurious to , the national democracies .
D' autre part , ces projets sont accablants , pour ne pas dire paralysants , pour les dmocraties nationales .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 10-9 13-10 14-11 15-12 15-13 17-14 16-15 18-16 20-17 19-18 21-19
As long as the EU revolved around the internal market , only the body was being attacked . Now , it is the soul .
Tant que l' UE s' occupait du march intrieur , seul son corps tait attaqu ; aujourd' hui , on s' en prend  son me .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-24 23-25 24-26
Mr President , today the people of Northern Ireland see a strange irony .
Monsieur le Prsident , la population d' Irlande du Nord assiste aujourd' hui  une trange dmonstration d' ironie .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 3-11 3-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-18 13-19
Let me just look at the figures from the day that the agreement was signed .
Je rappellerai simplement quelques chiffres depuis le jour de la signature de l' accord .
0-0 1-1 3-1 2-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 4-8 5-9 13-10 14-10 10-11 11-12 12-13 15-14
In 1998 , we had 55 murders .
En 1998 , il y a eu 55 meurtres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
In 1999 , we had 7 murders and that does not include the Omagh bomb where 29 were killed and 300 injured .
En 1999 , il y en a eu 7 , ce chiffre n' incluant toutefois pas l' attentat de Omagh qui a fait 29 tus et 300 blesss .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-12 11-13 10-15 12-16 13-17 13-19 14-19 15-19 15-20 16-23 17-24 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
Between 1998 and 1999 , loyalists assaulted and shot 123 people , while republicans assaulted and shot 93 people .
Entre 1998 et 1999 , les loyalistes ont attaqu et abattu 123 personnes , contre 93 pour les rpublicains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 17-15 15-16 16-16 18-17 12-18 13-18 14-18 19-19
Charges brought against loyalists in 1999 totalled 193 , while those against republicans totalled 97 .
On relve , en 1999 , 193 cas de poursuites judiciaires engages contre des loyalistes et 97 contre des rpublicains .
13-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 9-6 10-6 3-9 3-10 3-11 2-12 0-13 3-14 14-16 11-17 12-18 12-19 15-20
Mr President , that situation cannot continue and needs remedying .
Monsieur le Prsident , cette situation ne peut continuer et il faut y remdier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14
Mr President , the Treaty of Amsterdam has set an important objective for the Union .
Monsieur le Prsident , le trait d' Amsterdam a dfini un objectif important pour l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16
My third and final point relates to the external activities of the Union in the field of immigration and asylum .
Ma troisime rflexion concerne l' action extrieure de l' Union dans le domaine de l' immigration et de l' asile .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-18 19-19 20-20
We must not and cannot give the impression that the Union exclusively wishes to defend itself from an avalanche of refugees and economic migrants .
Nous ne devons ni ne pouvons donner l' impression que l' Union veut uniquement se dfendre contre une avalanche de rfugis et d' immigrants conomiques .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-12 11-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-23 22-24 24-25
Finally , in relation to the Charter of Fundamental Rights , the citizens of Europe need to have a vision of citizenship .
Enfin , en ce qui concerne la Charte des droits fondamentaux , les citoyens europens ont besoin de visualiser leur citoyennet .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 14-14 17-15 15-16 16-17 19-18 18-19 21-20 22-21
The Euro , employment , even security , are not enough .
L' euro , l' emploi ou mme la scurit ne leur suffisent pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 9-9 8-10 8-11 10-11 9-12 11-13
They need a ' European soul ' , as a distinguished Spanish professor once said .
Ils ont besoin de l ' " me europenne " comme l' a dit un illustre professeur espagnol .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 5-7 4-8 6-9 8-10 14-11 13-12 14-12 14-13 9-14 10-15 12-16 11-17 15-18
Mr President , unlike some of the previous speakers , I want to go back to the words of our Portuguese ministers and Mr Vitorino .
Monsieur le Prsident , contrairement  certains des orateurs prcdents , je voudrais revenir sur les propos de nos ministres portugais et de M. Vitorino .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-23 24-24 25-25
This trio 's words were like music to our ears as Mr Ceyhun has said .
Comme l' a dit M. Ceyhun , les paroles de ce trio rsonnaient comme une musique  nos oreilles .
10-0 14-1 13-2 14-2 14-3 11-4 12-5 2-7 3-8 2-9 0-10 1-11 1-12 4-12 5-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 15-19
As with all music it needs to be a fine tune and properly orchestrated .
Ainsi qu' il en va de toute musique , celle-ci doit offrir une jolie mlodie et tre bien orchestre .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19
Many of us of here are very optimistic about the next six months .
Nous sommes nombreux ici  envisager avec beaucoup d' optimisme les six prochains mois .
2-0 5-1 0-2 4-3 3-4 6-7 8-8 7-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14
The tune that will be played will be one that the people of Europe will be listening to and they will want to hear the right sort of tune .
La mlodie qui sera joue sera une mlodie coute par les citoyens de l' Europe et ils voudront entendre la bonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 28-7 16-8 17-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 29-21
As described this afternoon it will go a long way towards drowning out some of the unpleasant tunes we heard during the European election and over the last few months .
Comme elle a t dcrite cet aprs-midi , elle contribuera dans une large mesure  faire oublier les mlodies dplaisantes que nous avions entendues au moment des lections europennes et au cours des derniers mois .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-9 6-10 7-11 10-14 15-17 17-18 16-19 17-19 18-20 18-21 17-22 19-23 20-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-29 25-30 25-31 27-31 26-32 27-33 28-33 29-34 30-35
The Amsterdam Treaty and the Tampere Council built on this project for an area of freedom , security and justice in the European Union .
Le trait d' Amsterdam et le Conseil de Tampere dveloppent le projet d' espace de libert , de scurit et de justice .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 19-21 24-22
One area though is extremely important , and this House must be involved in it : namely scrutiny .
Il est un aspect cependant qui revt normment d' importance et auquel ce Parlement doit participer , je veux parler du contrle .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-9 7-10 9-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-15 13-16 15-16 14-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22
And we must make certain that the details are applicable , appropriate and relevant to the different countries .
En outre , nous devons veiller  ce qu' elle soit , dans tous ses dtails , applicable , approprie et utile  chacun des diffrents pays .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-7 5-8 5-9 7-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-24 16-25 17-26 18-27
I should like to draw attention to some of the aspects of the resolutions before us this afternoon , one or two of which were referred to earlier on .
Je voudrais attirer l' attention sur certains aspects des rsolutions qui nous sont soumises cet aprs-midi , dont un ou deux ont dj t voqus auparavant .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 10-7 8-8 9-8 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 24-21 23-22 24-23 25-23 25-24 27-25 28-25 29-26
I welcome the movement towards the recognition of judicial systems in the various countries and the cooperation on crime .
Je me flicite de l' volution vers la reconnaissance des systmes judiciaires entre les diffrents pays et vers la coopration en matire pnale .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
That is an area that European citizens will respond to and will be happy about .
Les citoyens europens n' y resteront pas indiffrents et ils vont s' en rjouir .
6-0 6-1 5-2 7-3 7-4 7-5 2-6 8-7 10-8 9-9 11-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14
But the Commission and Council must know that there are many people in this House who have reservations about the Eurodac system , for example .
Cependant , la Commission et le Conseil doivent savoir que nombre de dputs dans cette Assemble ont des rserves  formuler ,  l' encontre du systme Eurodac par exemple .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 17-18 22-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 20-27 23-28 24-28 24-29 25-30
Mr Schulz said earlier on that he was not certain about the definition of ' scoreboard ' .
M. Schulz a dit qu' il n' tait pas sr de la dfinition  donner au mot scoreboard .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 4-15 15-16 14-17 15-17 16-17 17-18
Anyone who is English or British or follows cricket knows what a scoreboard is .
Tout Anglais ou Britannique , ou quiconque suit un match de cricket , sait ce qu' est un scoreboard .
3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 0-6 1-6 2-7 7-7 8-11 9-13 10-14 10-15 13-16 11-17 12-18 14-19
A scoreboard tells people the score ; it has to be up-to-date and it has to be clear and visible .
Le scoreboard , ou tableau d' affichage , donne aux spectateurs le score du match ; il doit suivre les volutions , il doit tre bien clair et bien visible .
0-0 1-1 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-18 11-18 12-21 13-22 14-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30
I am sure that Commissioner Vitorino will make certain that is so .
Je ne doute pas que le commissaire Vitorino fera en sorte qu' il en soit ainsi .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 7-10 8-10 9-11 8-12 10-14 11-15 12-16
At the end of six months I hope that the music is still playing and that the European people are still listening .
J' espre qu' au terme des six mois , la musique jouera toujours et que les citoyens seront toujours  l' coute .
6-0 7-1 8-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-9 10-10 10-11 11-11 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-20 21-21 22-22
Amsterdam and Tampere have given us much work to do together , as the excellent draft resolution by Mrs Terrn today shows .
Amsterdam et Tampere nous ont donn beaucoup de travail  faire ensemble , comme le montre l' excellent projet de rsolution de Mme Terrn aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 21-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 22-26
I would like to make three brief points .
J' aimerais soulever trois points assez brefs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 6-6 8-7
The first is that we need a mature dialogue between the Council and the European Parliament .
Le premier est qu' il est temps que nous ayons un dialogue rflchi entre le Conseil et le Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20
Let us stop the shadow-boxing . Let us drop the elaborate charades and let us respect the duties that the Treaties impose on us and the timescales allowed for full democratic debate .
Mettons un terme aux petites querelles de pure forme , laissons de ct les charades complexes ; il est temps de respecter les devoirs que les Traits nous imposent et le calendrier prvu pour un vritable dbat dmocratique .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 4-8 5-9 4-10 6-10 7-10 22-12 9-13 4-14 8-14 10-14 11-14 4-15 4-16 13-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 23-27 21-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 29-35 31-36 30-37 32-38
Involve us please in your discussions on both policy and process .
S' il vous plat , laissez-nous participer  vos discussions de politique et de procdure .
2-1 2-2 2-3 1-4 1-5 0-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-14 11-15
Let us not pretend that national parliaments are able to exercise effective democratic control of government activities in this area .
Ne prtendons pas que les parlements nationaux sont en mesure d' exercer un vritable contrle dmocratique sur les activits des gouvernements dans le domaine qui nous intresse .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 12-15 14-16 16-17 16-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-27
My second point is that we need a properly resourced Commission .
Mon deuxime point est que nous avons besoin d' une Commission dote de ressources suffisantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 9-13 9-14 11-15
We have established a new Directorate-General , yet it has only 70 people all told .
Nous avons cr une nouvelle direction gnrale qui ne compte cependant encore que 70 units tout compris .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-7 9-9 6-10 7-10 7-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17
There is an agreement to double this number , but I understand that , so far , not a single new person has arrived .
Un accord existe pour doubler ses effectifs , mais je crois savoir qu' il n' y a encore eu jusqu'  prsent aucune nouvelle recrue .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 15-17 15-18 14-19 15-19 15-20 15-21 17-22 18-22 19-22 20-23 21-24 22-24 23-24 24-25
We are setting the Commission a massive task , not least in the drawing up of the scoreboard .
Nous imposons  la Commission une tche norme , ne ft-ce qu' avec l' tablissement du fameux scoreboard .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-15 17-16 17-17 18-18
The Council and Parliament must work together to provide the resources that the Commission needs .
Le Conseil et le Parlement doivent travailler ensemble pour fournir  la Commission les moyens dont elle a besoin .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-11 13-12 9-13 10-14 11-15 14-16 14-17 14-18 15-19
Finally , on the content of the debate , I welcome the fact that the presidency has put the area of freedom , security and justice at the top of its agenda .
Enfin , au sujet du contenu du dbat , je me flicite de ce que la prsidence ait plac la libert , la scurit et la justice au premier rang de ses priorits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 20-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
All good things come in threes , especially in our policy area .
Toutes les bonnes choses vont par trois , en particulier en politique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 12-12
Two hundred years ago it was liberty , equality and fraternity , and things went along very well until the governments of the left raised equality above the others .
Il y a deux cents ans , c' tait la libert , l' galit et la fraternit et tout se passait bien jusqu'  ce que les gouvernements de gauche dcident de placer l' galit au-dessus des deux autres .
0-3 1-4 2-5 3-5 11-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 13-16 12-17 13-18 14-19 17-21 18-22 18-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-29 24-32 25-33 25-34 26-35 27-36 28-37 28-38 29-39
Although the main achievements in the construction of an area of freedom , security and justice should be mentioned , we must remember that there is still room for progress .
Chers collgues , s' il convient de rappeler les principales ralisations concernant la construction d' un espace de libert , de scurit et de justice , en effet , des progrs restent  faire .
0-3 20-4 21-5 22-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 15-24 19-25 20-26 25-27 28-29 29-30 26-31 27-31 28-32 27-33 30-34
The role of the Court of Justice is still too limited and communitisation is incomplete .
Le rle de la Cour de justice est encore trop limit et la communautarisation reste incomplte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16
The unilateral decision by Belgium to re-establish border controls is a clear illustration of this .
Il suffit de voir la dcision unilatrale de la Belgique de rtablir le contrle  ses frontires .
14-0 12-1 13-2 11-3 0-4 2-5 1-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 10-12 8-13 5-14 6-15 7-16 15-17
The total lack of progress in European citizenship and the political rights of all European residents is to be regretted .
On ne peut que regretter l' absence totale d' avance sur la citoyennet europenne et sur les droits politiques de tous les rsidents d' Europe .
18-0 16-1 17-3 19-4 0-5 2-6 1-7 3-8 4-9 5-10 7-11 7-12 6-13 8-14 9-16 11-17 10-18 12-19 13-20 15-21 15-22 14-24 20-25
We know that readmission clauses are included in the cooperation and association agreements .
Nous savons que des clauses de radmission sont intgres dans les accords de coopration et d' association .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17
Yet these represent a serious threat to the principle of ' non-refoulement ' [ no turning back ] .
Or , elles reprsentent une grave menace pour le principe de non-refoulement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-11 14-11 15-11 16-11 17-11 18-12
Furthermore , it should be noted that these provisions were adopted within the Council by a procedure without debate and without consulting Parliament .
Par ailleurs , il faut noter que ces dispositions ont t adoptes au sein du Conseil par une procdure sans dbat et sans consultation du Parlement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26
However , the main concern remains ...
Nanmoins , la proccupation fondamentale reste ...
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9 6-10
Mr President , I would like to join my colleagues in welcoming the representatives of the Council as well as the Commissioner .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de joindre ma voix  celle de mes collgues pour souhaiter la bienvenue aux reprsentants du Conseil ainsi qu' au commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
I thank them for their statements to the House .
Je les remercie pour leurs dclarations devant cette Assemble .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
I look to the Portuguese Presidency in particular to build on some of the tremendous work which was done by the Finnish Presidency in bringing forward coordinated plans and action between the Member States .
J' attends en particulier de la prsidence portugaise qu' elle profite du travail norme de la prsidence finlandaise pour prsenter des propositions et des plans d' action coordonns entre les tats membres .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 3-5 5-6 4-7 8-8 13-9 14-10 12-11 13-11 15-12 14-13 19-14 20-15 22-16 21-17 23-18 24-19 25-19 26-20 25-21 28-22 26-23 27-24 29-25 29-26 26-27 30-28 31-29 32-30 33-30 32-31 34-32
We already have , on the international side , plans in place to combat drug trafficking , money laundering and so on .
Sur le plan international , des plans d' action sont dj en place pour combattre des flaux comme le trafic de drogue et le blanchiment d' argent .
4-0 5-1 7-2 6-3 8-4 9-5 9-6 0-7 2-9 1-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 19-17 20-18 15-19 21-20 14-21 16-22 18-24 18-25 17-26 22-27
This is a Belgian government measure which flies in the face of the Schengen Treaty .
Cette mesure du gouvernement belge constitue une infraction flagrante  la convention de Schengen .
0-0 5-1 12-2 4-3 3-4 1-5 2-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 15-14
I lodged a written complaint on the same subject to Commissioner Vitorino on 23 December .
Le 23 dcembre dernier , j ' ai introduit une plainte crite  ce sujet auprs du commissaire Vitorino .
12-0 13-1 14-2 14-3 0-5 1-8 2-9 4-10 3-11 5-12 6-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 15-19
Mr President , esteemed gentlemen from Portugal , especially the Council representatives , you face great expectations on our part .
Monsieur le Prsident , chers amis portugais et , en particulier , chers reprsentants du Conseil , vous tes confronts  de grandes attentes de notre part .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 11-12 11-13 9-14 10-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27
I should like to give you an example of one way in which you can meet these expectations relatively quickly in at least one small segment .
Par un exemple , je voudrais vous montrer de quelle manire vous pouvez rpondre relativement vite  ces attentes , de faon partielle tout au moins .
7-0 6-1 7-2 0-4 1-5 2-5 5-6 4-7 8-8 9-9 12-9 10-10 11-10 13-11 14-12 15-13 18-14 19-15 20-16 16-17 17-18 23-22 24-22 25-22 22-23 21-24 22-25 26-26
I refer to Eurodac .
Il s' agit d' Eurodac .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
We voted clearly in favour of the introduction of this instrument , together with an implementation committee , which would be attached to the Commission in just the same way that a corresponding database would be .
Nous nous sommes clairement prononcs en faveur de cet instrument , assorti d' un comit d' application et d' une banque de donnes idoine tablis au sein de la Commission .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 8-7 6-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 13-12 14-13 16-14 26-15 15-16 18-17 30-18 31-19 33-22 32-23 34-23 33-24 27-25 25-26 22-27 23-28 24-29 36-30
We were of the opinion that EURODAC was becoming a reality .
Nous pensions qu' Eurodac devait devenir ralit .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7
Even in Tampere , we were of the opinion that Eurodac was becoming a reality .
 Tampere aussi , on pensait qu' Eurodac devait devenir ralit .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 8-5 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11
This is a perfect example of the sort of work we do not want to see .
Cela constitue un exemple de mthodes de travail dont nous ne voulons pas .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 13-11 14-11 15-11 12-12 16-13
If you tell us today how you wish to proceed , you will be doing us a great service .
Vous nous rendriez un grand service si vous nous disiez aujourd' hui comment vous entendez procder .
11-0 15-1 12-2 13-2 14-2 15-2 16-3 17-4 18-5 0-6 1-7 3-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 9-15 19-16
I refer in particular to the Council and to the inertia of the Member States in implementing the decisions they had jointly made .
Je pense notamment au Conseil et  l' inertie des tats membres quand il s' agit de traduire en actes tout ce qui a t dcid en commun .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-10 13-11 15-18 19-21 19-22 20-23 20-24 18-25 16-26 21-27 23-28
From what I have said , it must be obvious to you that the European Parliament is not prepared to simply play the role of observer .
Comme je l' ai dit , peut-tre estimez-vous que le Parlement n' est pas dispos  jouer simplement le rle d' observateur .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 9-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-10 17-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 20-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22
Do you intend to press for a common policy for asylum and immigration ?
Agirez-vous en vue d' une politique commune concernant le droit d' asile et l' immigration ?
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
How do you intend to go about integrating immigrants into the Community , reuniting them with their families and recognising their rights and duties on an equal footing with those of the citizens of Europe ?
Que ferez-vous pour assurer l' intgration sociale des immigrs , la runion de leurs familles , et pour leur reconnatre des droits et devoirs analogues  ceux des citoyens de l' Union ?
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 4-2 5-3 7-4 7-5 7-6 8-7 8-8 12-9 10-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-16 24-17 20-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 27-24 28-25 29-26 30-27 31-27 32-28 33-29 34-30 34-31 35-32
In light of this new international demographic class portrayed by experts at the UN , is it not about time you abandoned your traditional , conservative views on refugees and immigrants ?
Peut-tre , dans la perspective du nouvel ordre dmographique international que nous dcrivent les experts de l' ONU , vous faudra-t-il renoncer  vos vues conservatrices traditionnelles concernant les rfugis et les immigrs ?
0-2 1-3 1-4 2-5 4-6 7-7 6-8 5-9 16-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 20-19 21-20 21-21 18-22 22-23 26-24 25-25 23-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33
I have great expectations for the Portuguese Presidency .
Je place de grandes esprances en la prsidence portugaise .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
Mr President , I welcome much , indeed most , of what has been said in this debate .
Monsieur le Prsident , je me flicite d' une bonne partie , et mme de la plus grosse partie , de ce qui s' est dit dans ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-15 8-16 8-17 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29
But I want to add a word of caution .
Je voudrais toutefois lancer un appel  la prudence .
1-0 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
There are also courts in Karlsruhe , London , Lisbon , Dublin and Edinburgh .
Je songe aussi aux tribunaux de Karlsruhe , de Londres , de Lisbonne , de Dublin et d' dimbourg .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19
We must make sure that what we do makes clear sense .
Nous devons veiller  donner un sens  ce que nous faisons .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-4 8-5 10-6 4-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11 11-12
We must not generate a confusion and conflict of jurisdictions about rights , for that would be the enemy of freedom , justice and security .
Nous ne devons pas crer de la confusion ou susciter des conflits de juridiction au sujet des droits , ce qui serait hautement nuisible  la libert ,  la justice et  la scurit .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-29 22-30 23-31 24-33 24-34 25-35
We need , in short , to have and to sustain the highest possible common standards and to find ways of securing these .
En bref , nous devons mettre en place et observer les normes communes les plus leves possible , et trouver les moyens de les sauvegarder .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 1-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 15-11 14-12 11-13 12-14 12-15 13-16 2-17 16-18 17-19 18-19 19-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25
But we must look always to subsidiarity .
Mais nous devons aussi toujours avoir la subsidiarit  l' esprit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 6-6 6-7 5-8 6-10 7-11
Madam President , ladies and gentlemen , I would very quickly like to make one point . Various Members raised questions about the Portuguese Presidency .
Madame la Prsidente , Honorables Dputs , plusieurs questions ont t poses sur la prsidence portugaise dans les interventions prcdentes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 17-7 20-8 18-9 19-10 19-11 21-12 22-13 24-14 23-15 12-16 13-18 15-19 25-20
( Sustained applause )
( Applaudissements prolongs )
0-0 2-1 1-2 3-3
Thank you , Minister .
Merci beaucoup , Monsieur le Ministre .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Mr President , I am grateful for the Council ' s oral , and also written , reply .
Monsieur le Prsident , je me rjouis de la rponse orale et crite du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 17-9 11-10 13-11 15-12 7-13 8-14 18-15
Their efficiency has been truly remarkable .
Son efficacit a rellement t remarquable .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6
I will save a few seconds because I wanted to propose to the Council that we continue the debate at the next meeting of the Committee on Citizens ' Rights and Freedoms , Justice and Home Affairs .
J' pargne quelques secondes car je voudrais proposer au Conseil de continuer de dbattre lors de la prochaine runion de la commission des liberts et des droits des citoyens , de la justice et des affaires intrieures .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 31-23 30-24 28-25 31-25 29-26 28-27 27-28 32-29 33-31 33-32 34-33 35-34 36-35 35-36 37-37
Then we will have the opportunity to comment on these replies and to express our concerns to the Commission as well .
Nous y aurons l' occasion de commenter ces propositions ainsi que d' exprimer nos proccupations auprs de la Commission .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 21-19
I also hope that the same is done in relation to parliamentary control .
J' espre qu' il en sera de mme en ce qui concerne le contrle parlementaire .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 5-7 7-8 8-8 9-9 9-10 9-11 10-11 10-12 12-13 11-14 13-15
Representatives of the Council , within the next month we are going to table a motion for a resolution in this Parliament .
Messieurs les reprsentants du Conseil , nous allons soumettre  cette Assemble , dans un mois , une proposition de rsolution .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-8 19-9 20-10 21-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-15 14-17 15-18 16-19 18-20 22-21
Question Time ( Council )
Heure des questions ( Conseil )
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
The next item is Question Time ( B5-0003 / 2000 ) . We will examine questions to the Council .
L' ordre du jour appelle l' heure des questions au Conseil ( B5-0003 / 2000 ) .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-6 15-8 16-9 17-9 18-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
Question No 1 by ( H-0780 / 99 ) :
question no1 de ( H-0780 / 99 ) :
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Mr President , the Council wishes to point out that Turkey is a signatory to the Convention on Nuclear Safety , the objectives of which should allay the fears expressed by Mr Souladakis .
Monsieur le Prsident , le Conseil souhaite dclarer que la Turquie a sign la Convention sur la scurit nuclaire , dont les objectifs s' inscrivent dans le sens des inquitudes exprimes par M. le dput .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12 15-13 16-14 17-15 19-16 19-17 18-18 20-19 24-20 21-21 22-22 26-23 23-25 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34 33-35
The convention , as you will be aware , also covers the prevention of accidents which have radiological effects and the limitation of such effects when incidents of this kind occur .
Comme vous le savez , la convention couvre galement la prvention des accidents ayant des consquences radiologiques , ainsi que l' attnuation de ces consquences en cas d' accidents de ce type .
3-0 4-1 5-2 7-3 8-4 0-5 1-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 18-15 17-16 2-17 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32
Thank you for your answer .
Merci pour la rponse .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
However , I would just like to add the following .
Je voudrais toutefois ajouter les choses suivantes .
2-0 3-1 4-1 5-1 0-2 1-2 6-3 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7
Turkey is only looking to increase its energy potential by 2 % with this unit .
Avec cette centrale , la Turquie cherche  accrotre de 2 % seulement son potentiel nergtique .
12-0 13-1 14-2 0-4 0-5 1-6 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 2-12 6-13 8-14 7-15 15-16
Nevertheless , rumour has it that it plans to buy Candu reactors of the type acquired by Pakistan and India which were used for nuclear weapons .
Il semblerait qu' elle veuille acqurir des racteurs de la filire Candu , comme l' ont fait l' Inde et le Pakistan , grce auxquels ces deux pays se sont dots de l' arme nuclaire .
4-0 5-2 6-3 8-4 11-7 12-8 13-9 10-10 9-11 10-11 1-12 15-15 19-17 19-18 18-19 17-20 17-21 16-23 20-24 21-28 21-29 22-30 23-31 25-33 24-34 26-35
In this respect , the issue requires closer examination , because the sensitive situation in the Caucasus region could heighten people ' s suspicions .
De ce point de vue , la question demande  tre explore , car la situation sensible du Caucase peut inspirer  beaucoup de gens des ides bizarres .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-24 21-25 19-26 19-27 22-27 23-27 24-28
My second point concerns the safety of these plants .
Deuximement , en ce qui concerne la scurit des installations .
0-0 1-0 2-0 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10
However , we cannot carry out tests on nuclear plants which are in operation ; it is just not possible .
Mais nous ne pouvons pas construire de modles avec des installations nuclaires en fonctionnement . C' est impossible .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 6-7 5-8 6-8 7-9 9-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-17 20-18
With this in mind , it goes without saying that nuclear plants a priori should not be built in areas prone to earthquakes .
Dans ces conditions , dans des rgions  forte sismicit , il est exclu  priori et par avance d' amnager des installations nuclaires .
0-0 1-1 18-4 19-5 19-6 21-7 20-8 3-9 20-9 4-10 5-11 6-12 16-13 7-14 12-15 13-15 9-17 11-21 11-22 10-23 23-24
In this respect , and because Turkey is situated on the periphery of the European Union , we should be helping it to become a more secure , peaceful and cooperative country .
Pour ces raisons , et comme la Turquie est dsormais au seuil de l' Union europenne , il nous faut l' aider  devenir un facteur de scurit , de paix et de coopration dans la rgion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-30 29-31 30-33 30-34 31-36 32-37
That is our role and this is the point of my question .
Tel est notre rle et tel tait l' objet de ma question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
I recognise the relevance of the arguments that Mr Souladakis has put forward .
Monsieur le Prsident , je reconnais la pertinence des arguments avancs par M. le dput .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-14 13-15
This is , of course , a highly sensitive issue .
En ralit , il s' agit d' une question trs sensible .
0-0 1-1 2-2 0-3 1-3 1-4 1-5 3-6 6-7 9-8 7-9 8-10 10-11
This question will naturally be one of our key concerns , and the European Commission will not fail to take this into account .
Cette question sera bien sr au centre de nos proccupations et la Commission europenne ne manquera certainement pas de la prendre en considration .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11 14-12 13-13 16-14 15-15 17-15 17-16 16-17 18-18 20-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23
Thank you , Mr President and thank you President-in-Office of the Council .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de remercier le prsident en exercice du Conseil .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 6-6 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13
I am sure the President-in-Office of the Council is a very nice man and is very kind to his wife and his children and his dog .
Je suis certain que le prsident en exercice est un homme trs bien et qu' il est trs gentil avec sa femme , ses enfants et son chien .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-6 4-7 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 13-13 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
However , forgive me if I am a little sceptical of the reply you have just given me .
Cela dit , vous me pardonnerez si la rponse que vous venez de me donner me laisse un peu sceptique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-11 10-12 17-13 16-14 5-15 6-15 7-17 8-18 9-19 18-20
I do not believe that the statements made within the Council and the votes are available to the public immediately .
Je ne crois pas que le public ait immdiatement accs aux dclarations et aux votes au sein du Conseil .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 17-5 18-6 19-8 15-9 16-10 6-11 7-11 11-12 12-13 13-14 8-15 8-16 9-17 10-18 20-19
Will you write to me before the next plenary with that information ?
M' crirez-vous avant la prochaine plnire pour me communiquer cette information ?
3-0 4-0 0-1 1-1 2-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-8 10-9 11-10 12-11
However , I would like to say , Mr Newton Dunn , that the results of this kind of process for transparency are quite obvious to us and we consider them to be unquestionable .
Je voudrais vous dire , M. le dput , que les rsultats de ce type de processus de transparence sont clairs pour nous et indubitables .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 26-22 28-22 27-23 33-24 34-25
We therefore consider that the General Secretariat of the Council is at present making available to the public all essential information regarding the Council ' s functions as a legislative body .
Nous pensons donc que tous les lments que le secrtariat gnral du Conseil met actuellement  la disposition du public sont des lments essentiels en ce qui concerne le mode de fonctionnement du Conseil en tant qu' autorit lgislative .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 11-15 13-16 13-17 14-17 16-18 17-19 18-20 20-21 20-22 19-23 21-24 21-25 21-26 21-27 22-28 26-29 25-30 26-31 24-32 25-32 23-33 27-34 27-35 28-35 27-36 30-37 29-38 31-39
I do not consider that the Council tried to answer my question .
Il me semble que le Conseil n ' a pas essay de rpondre  ma question .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 1-6 2-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16
I did not ask what the Council thought of the proposal which the Commission has still not tabled .
Je n ' ai pas demand quelle tait son opinion sur la proposition que la Commission n ' a pas encore prsente .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22
Instead , my question concerns the interpretation in principle of Article 255 of the Treaty of Amsterdam .
Ma question portait sur l ' interprtation de principe de l ' article 255 du trait d ' Amsterdam .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Does this permit legislation also to be passed concerning national laws on transparency and not only in connection with the three institutions of the European Union referred to there ?
Signifie-t-il que l ' on doive aussi lgifrer sur la transparence  l ' chelle nationale , et non pas uniquement au sein des trois institutions europennes qui sont cites dans l ' article ?
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 5-5 6-5 4-6 3-7 11-8 12-9 12-10 11-11 10-14 9-15 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 24-26 25-26 8-27 7-28 26-29 27-30 28-31 29-34
I should like to have an answer to that question .
J ' aimerais bien obtenir une rponse  cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Does the Council consider that , on the basis of Article 255 of the Treaty , national legislation on transparency can be regulated , that is to say legislation not relating to the EU ' s institutions ?
Le Conseil estime-t-il que l ' on puisse , sur la base de l ' article 255 du trait , rgler les lgislations nationales en matire de transparence , en dehors de celle qui doit rgir les institutions europennes ?
1-0 2-1 3-2 4-3 33-4 21-6 20-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 22-20 32-21 17-22 16-23 18-24 31-26 19-27 23-28 30-29 29-30 26-31 24-33 25-34 35-36 36-37 36-38 37-39
Mr Sjstedt , the answer that I gave was the only answer possible .
Monsieur le Dput , la rponse apporte est la seule rponse possible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Nevertheless , I would like to say that any interpretation of Article 255 of the Treaty must also be linked to the principle of subsidiarity .
Je voudrais ajouter ceci : la lecture faite de l' article 255 du trait est une lecture qui doit tre galement lie au principe de subsidiarit .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
At the moment , there are no concrete proposals which would allow us to make adjustments under this Article , and unless there is such a proposal , we cannot move forward on this matter .
Pour l' heure , aucune proposition concrte ne nous permet de travailler  la rglementation de cet article . Sans cette proposition , il n' est pas possible d' avancer en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 8-5 7-6 10-7 12-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-19 24-20 26-21 27-22 28-23 29-24 23-25 30-29 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33
In any event , Article 255 does not , at first sight , allow work to be done on any basis that could affect the principle of subsidiarity .
Quoi qu' il en soit , la premire lecture que nous faisons est que l' article 255 ne permet pas de travailler sur une base pouvant affecter le principe de subsidiarit .
0-3 1-4 2-4 3-5 10-7 12-9 13-10 14-11 16-12 4-14 4-15 5-16 6-17 6-18 7-19 9-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
Does not the Council ' s representative think that this makes it difficult to participate in the democratic decision-making process ?
Le reprsentant du Conseil ne trouve-t-il pas que de tels principes rendront une participation au processus dcisionnel dmocratique plus difficile ?
5-0 6-1 2-2 5-2 3-3 0-4 1-4 0-5 1-6 8-7 13-8 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13 15-14 16-14 19-15 18-16 17-17 12-19 20-20
Mrs Frahm , the question that you raised is extremely important and we discussed it at great length during the last Intergovernmental Conference .
Madame la Dpute , la question que vous poser est de la plus haute importance et nous en avons longuement dbattu lors de la dernire Confrence intergouvernementale .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 14-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-19 16-19 17-19 13-20 18-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27
I would like to say that transparency does not only apply from the Community institutions " outwards " , it also applies between the institutions .
Je voudrais vous dire ceci : la transparence , cela ne fonctionne pas seulement des institutions communautaires " vers l' extrieur " , cela fonctionne aussi " entre " les institutions communautaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 7-9 10-11 8-12 9-13 11-14 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-27 23-29 24-30 24-31 25-32
As a matter of fact , at the last conference , this issue was raised and discussed on several occasions .
Cette question a t pose et discute  plusieurs occasions .
11-0 12-1 13-2 13-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-10
The European Parliament will have the opportunity to take part in the preparatory group for the next Intergovernmental Conference .
Le Parlement europen va pouvoir participer au groupe prparatoire de la nouvelle Confrence intergouvernementale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-6 13-7 12-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 19-14
The matter is still open .
C' est une question ouverte .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5
We have no doubts about this and we think that the Members taking part in this preparatory group will have an opportunity to raise this issue again .
Cela ne fait aucun doute pour nous et nous pensons que les dputs qui prendront part  ce groupe prparatoire pourront soulever ce problme une fois de plus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 26-27 27-28
For our part , we are prepared to study any proposals made in this area .
Quant  nous , nous sommes disposs  analyser les propositions qui seront faites dans ce domaine .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
It is a very important question indeed which Jonas Sjstedt and others have asked .
La question qu ' ont pose Jonas Sjstedt et d ' autres intervenants est trs importante .
0-0 5-1 7-2 12-4 13-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 11-12 1-13 2-14 3-14 4-15 14-16
We have a principle of transparency in Sweden which strengthens democracy and ensures that there is a worthwhile dialogue between citizens , decision makers and authorities .
En Sude , nous appliquons un principe de transparence qui renforce la dmocratie et favorise le dialogue entre les citoyens , les instances de dcision et les autorits .
6-0 7-1 7-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 16-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 23-21 23-22 22-24 24-25 23-26 25-27 26-28
We are very anxious indeed that the EU , too , should move in this direction , and this is also stated in the Treaty of Amsterdam .
Nous tenons beaucoup  ce que l ' UE suive la mme orientation , comme cela est du reste stipul par le trait d ' Amsterdam .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 3-3 13-3 14-4 5-5 6-6 7-7 7-8 11-9 9-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26
One or two years ago , Parliament adopted a report by Mrs Lw which is extremely important in this context .
Le Parlement a adopt , l ' anne dernire , ou il y a quelques annes , le rapport Lw , qui joue un rle capital dans ce contexte .
6-0 6-1 7-2 7-3 0-5 1-10 2-14 3-15 4-15 5-16 8-17 9-18 11-19 12-19 14-20 13-21 12-22 15-24 15-25 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29
The report warned that the forthcoming process would lead to restrictions upon the transparency of the Member States .
On y mettait en garde contre le risque que le processus  venir ne conduise , sur certains points ,  rduire la transparence dans les tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-7 3-8 4-9 6-10 5-11 5-12 7-13 8-14 9-16 10-17 11-20 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-26 16-27 18-28
We can now see that there is perhaps some reason for this warning from Parliament .
Nous voyons  prsent que cet avertissement mis par le Parlement avait en effet quelque fondement .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-8 14-9 14-10 5-11 5-12 6-13 8-14 9-15 15-16
I want to ask the Council if it understands this warning , in view of what we have now seen in the working documents from the Commission .
Je voudrais demander au Conseil s ' il estime devoir prendre au srieux cette mise en garde au vu de ce que contient ce document de travail de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 8-9 17-10 18-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-21 20-22 21-23 23-24 22-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30
I listened very carefully to what Mr Seixas da Costa had to say on transparency and the Intergovernmental Conference .
J' ai prt une grande attention aux propos de M. Seixas da Costa sur la transparence et la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
It should have its own heading in the agenda of the Intergovernmental Conference , which would mean widening the agenda .
Il appelle un titre spcifique dans l' ordre du jour de la CIG , et donc l' largissement de celui-ci .
0-0 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 18-16 17-17 19-19 20-20
Mr Dimitrakopoulos , transparency is naturally an issue of concern to the institutions .
Monsieur le Dput , la question de la transparence est une question qui concerne bien entendu les institutions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-7 3-8 4-9 6-10 7-11 9-12 9-13 10-13 8-14 5-15 11-16 12-17 13-18
All of this must nevertheless be done whilst respecting a broad framework - that of the overall acceptability of any solutions we may devise to achieve these three aims .
Le tout dans le cadre gnral de l' acceptabilit globale de toutes les solutions que nous pouvons trouver pour mener  bien ces trois desiderata .
2-0 7-1 8-2 9-3 11-4 10-5 14-6 15-7 17-8 16-9 18-10 19-11 20-12 20-13 13-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 25-20 26-22 27-23 28-24 29-25
It is obvious that transparency will be a permanent fixture on the European agenda and it will , of course , feature on the agenda of this Intergovernmental Conference .
Il va sans dire que cette question de la transparence restera  l' ordre du jour europen et qu' elle fera partie de l' ordre du jour de cette Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 7-5 4-8 4-9 5-10 6-10 8-10 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 13-15 12-16 14-17 15-18 15-19 16-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
I can assure you that this is an issue which the Portuguese Presidency will keep before the Member States and the representatives of the preparatory group for the conference .
Je puis vous assurer que la prsidence portugaise ne se lassera pas de poser cette question aux tats membres et aux reprsentants du groupe prparatoire de la confrence .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 10-5 12-6 11-7 14-8 13-9 7-10 5-14 8-15 16-16 17-17 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-28
It must therefore be able to count on the support of the Members of the European Parliament , who will surely rally behind this proposal .
Elle doit pouvoir compter sur l' appui des dputs du Parlement europen qui se mobiliseront sans doute pour soutenir cette proposition .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-9 16-10 15-11 18-12 19-13 20-14 21-14 22-14 20-15 20-16 23-19 24-20 25-21
We will then see , at ministerial level , how we can follow this up .
Nous verrons alors au niveau ministriel quelle suite nous pourrons y rserver .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 7-4 6-5 9-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-11 15-12
It should nevertheless be noted that we have just concluded the Treaty of Amsterdam , which was approved last May , and that there is a raft of implementing measures on transparency which are still in progress .
Il convient toutefois de noter que nous venons d' achever un trait d' Amsterdam , adopt en mai de l' anne dernire , qui contient un ensemble de mesures d' application concernant la transparence .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 18-16 19-17 18-19 18-20 18-21 20-22 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 28-30 30-31 31-32 31-33 36-33 37-34
The question is whether it is premature or not to start a new initiative on the subject of transparency .
La question est de savoir s' il n' est pas prmatur de se lancer dans un nouveau processus en matire de transparence .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 7-7 5-8 8-9 6-10 9-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22
As far as we are concerned , they will be .
En ce qui nous concerne , il en ira ainsi .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-8 9-8 9-9 10-10
We shall try to achieve a consensus on this matter .
Nous verrons si le consensus sera possible dans ce sens .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-3 6-4 7-7 8-8 9-9 10-10
Question No 5 by ( H-0785 / 99 ) :
question no5 de ( H-0785 / 99 ) :
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Does the Council believe that it is permissible to consolidate future overfishing which violates the originally established TAC of 33 000 metric tonnes per year , given the current evidence for the critical state of anchovy stocks ?
Le Conseil juge-t-il admissible de prenniser une surpche qui enfreint le total admissible de capture initialement fix  33 000 tonnes par an , compte tenu de la crise manifeste que connat actuellement cette ressource ?
1-0 2-1 3-2 7-3 8-4 9-5 10-5 35-5 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 33-12 34-13 35-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-27 28-28 29-29 30-30 31-33 36-34 37-35
What measures does the Council intend to adopt , and when , with a view to taking proper account of the critical state of anchovy stocks , the aforesaid quota transfer and the principle of relative stability ?
Quelles mesures le Conseil envisage-t-il d' adopter , et selon quel calendrier , pour concilier l' tat critique du stock d' anchois avec la cession prcite de quota et le principe de stabilit relative ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 10-11 11-12 15-13 27-15 22-16 21-17 23-18 24-19 25-19 23-20 24-21 12-22 13-23 30-24 29-26 29-27 31-28 32-29 33-30 34-31 36-32 35-33 37-34
Mr President , the Portuguese Presidency is extremely anxious to give a comprehensive answer to this question , particularly because it broaches an issue which concerns Portugal in a positive way , and I shall explain how .
Monsieur le Prsident , la prsidence portugaise a tout intrt  rpondre de manire exhaustive  cette question car elle traite d' un problme qui concerne positivement le Portugal et je vais expliquer pourquoi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 18-9 9-10 13-11 11-12 11-13 12-13 10-14 12-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 28-26 29-26 30-26 26-27 26-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 37-34
The Council is aware of the critical level of anchovy stocks in the Bay of Biscay to which Mr Ortuondo Larrea refers .
Le Conseil est bien conscient de la situation critique des stocks d' anchois de la Mer Cantabrique  laquelle l' honorable dput fait rfrence .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 10-10 11-11 9-12 11-13 12-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24
It was also stipulated that this would be revised in the light of new scientific information on preserving species , of which we hope to see examples in the first six months of this year .
Il a t prvu galement de revoir les chiffres en fonction des nouvelles informations de nature scientifique concernant la prservation des espces . On devrait pouvoir disposer de ces lments durant le premier semestre de cette anne .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 8-6 10-7 11-8 9-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-21 19-22 5-23 6-24 7-25 25-26 20-27 22-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
As for the Southern stocks of anchovy in ICES zone IX , the TAC was fixed at 10 000 tonnes for the whole of 2000 as opposed to 13 000 tonnes in 1999 .
En ce qui concerne le stock sud d' anchois , dans la zone CIM et 9a , le TAC a t fix  10 mille tonnes pour toute l' anne 2000 contre 13 mille tonnes en 1999 .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-10 9-12 8-13 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-28 24-29 24-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
Fishing quota transfers between Portugal and France were reduced proportionally from 5 008 tonnes in 1999 to 3 000 tonnes in 2000 , for fishing in French waters .
Les changes des droits de pche entre le Portugal et la France ont t proportionnellement rduits de 5 mille et huit tonnes en 1999  3 mille tonnes en 2000 , qui devront tre pches dans les eaux franaises .
2-0 1-2 0-4 0-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 23-33 24-34 25-35 27-36 27-37 26-38 28-39
I would like to state that this transfer will not increase the pressure of fishing on anchovy stocks overall , over the whole Community fishing area .
Je voudrais dire que ce transfert n' augmentera pas la ponction exerce sur l' ensemble des stocks d' anchois , dans le cadre de tout l' espace de pche communautaire .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-7 9-8 11-9 12-10 12-11 15-12 18-13 18-14 17-15 17-16 16-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-26 24-27 24-28 23-29 26-30
In accordance with the principle of relative stability , 90 % of stocks of anchovy in the Bay of Biscay are allocated to Spain and only 10 % to France .
Conformment au principe de la stabilit relative , la cl de rpartition pour l' anchois dans la Mer Cantabrique attribue 90 % du stock  l' Espagne et seulement 10 %  la France .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 7-5 6-6 8-7 7-8 13-12 14-14 15-15 16-16 19-17 19-18 19-19 9-20 10-21 11-22 12-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34
Without this transfer from Portuguese waters , the level of the Bay of Biscay TAC would have to be multiplied by ten in order to grant adequate catches to France .
Sans le transfert des eaux portugaises , le niveau du TAC de la Mer Cantabrique aurait dcupl pour permettre une pche adquate de la France .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 12-11 10-12 13-13 13-14 15-15 16-15 19-16 20-16 21-16 23-17 24-17 25-18 26-19 27-20 26-21 28-22 29-23 29-24 30-25
That is why I think that this is quite positive from Portugal ' s point of view .
Voil la raison pour laquelle j' estime qu' il y a un lment positif en ce qui concerne le cas portugais .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 14-15 15-16 16-17 13-18 11-19 11-20 17-21
This situation would obviously be even more damaging to the level of stocks than the risk referred to by Mr Ortuondo Larrea , which we also understand .
Il est vident que cette solution serait encore plus prjudicielle pour la situation des stocks que le risque qui a t mentionn par M. le dput , que nous comprenons nanmoins .
3-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 16-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 25-30 27-31
Mr President-in-Office of the Council , I must say that your comments have not satisfied me at all .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , je dois dire que vos dclarations ne m' ont pas du tout satisfait .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-15 12-16 13-17 16-18 17-19 14-20 18-21
I understand that Portugal is affected by this .
Je comprends que le Portugal est concern par ceci .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
The Council therefore reiterates its opinion that fishing pressure would be greater and more damaging to population numbers than the solution which was eventually chosen .
Le Conseil estime donc , Monsieur le Dput , que la pression de la pche serait encore plus grande et prjudicielle pour la population de poisson sans cette solution .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 7-12 7-13 7-14 9-15 10-15 10-16 11-17 11-18 12-19 14-20 15-21 16-23 18-24 17-25 18-26 19-27 20-28 25-29
In concrete terms , 3 000 tonnes represent 57.5 % of Portugal ' s fishing opportunities in 2000 against 5 008 tonnes or 73.9 % in 1999 .
Concrtement : 3 mille tonnes reprsentent 57,5 % des droits de pche du Portugal en 2000 contre 5 008 tonnes en 1999 , soit 73,9 % .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 15-9 14-10 11-12 11-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 25-20 26-21 22-22 22-23 23-23 23-24 24-25 27-26
These numbers represent , in our opinion and in the opinion of the Council , a real improvement in terms of conservation in comparison with the level of 80 % laid down in Council Regulation 685 / 95 .
 notre avis et dans la perspective du Conseil , ces chiffres reprsentent une amlioration relle en termes de conservation , si on les compare au niveau de 80 % fix par le rglement du Conseil 685 / 95 .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 0-10 1-11 2-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 3-20 22-21 24-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 31-31 32-31 32-32 34-33 33-34 33-35 35-36 36-37 37-38 38-39
Question No 6 by ( H-0788 / 99 ) :
question n6 de ( H-0788 / 99 ) :
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
In the light of the above , will the Council reconsider the funding for the reconstruction of Kosovo , as requested by Parliament ?
Compte tenu de ce qui prcde , le Conseil est  il dispos  rexaminer le financement destin  la reconstruction du Kosovo , comme le demande le Parlement europen ?
2-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 8-7 9-8 21-10 1-11 7-12 0-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-26 22-27 22-28 22-29 23-30
What other practical measures will it take to put a stop to ethnic cleansing ?
Quelles autres actions concrtes se propose  t  il d' entreprendre pour qu' il soit mis un terme  l' puration ethnique ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-9 6-11 7-12 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 12-22 14-23
Mr Alavanos , I would like to say that I have the greatest sympathy for the concern underlying the issue you have raised .
Monsieur le Dput , j' prouve la plus profonde sympathie pour l' inquitude sous-jacente  votre question .
0-0 1-2 2-3 3-4 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-16 22-16 23-17
The Council has always stressed the need to seek prosecution of all those who have perpetrated such acts and of those who continue to perpetrate such acts .
Le Conseil a toujours mis en exergue la ncessit de juger toutes les personnes coupables de tels actes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 23-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 11-11 12-12 13-13 20-14 21-14 22-14 19-15 25-16 25-17 26-17 27-18
It will not be tolerated , and must stop immediately .
Ces perscutions ne seront pas tolres et doivent cesser immdiatement .
0-0 2-2 1-3 3-3 2-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
It has been communicated explicitly and repeatedly to Kosovar leaders that international support will depend to a large extent on the way non-Albanian minorities are treated .
Nous avons signal explicitement et  plusieurs reprises aux dirigeants du Kosovo que l' aide internationale dpendra en grande partie du traitement rserv aux minorits non albanaises .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 12-14 11-15 13-16 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 22-25 22-26 25-26 26-27
I think that this is an extremely important point : this sense of conditionality , which underlies the European Union ' s position , is being maintained by the Council and will continue to be maintained .
Cela me semble de la plus haute importance ; le Conseil maintiendra ce conditionnement sous-jacent  la position de l' Union europenne .
0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 6-6 7-7 9-8 28-9 29-10 31-11 32-11 33-11 10-12 13-13 16-14 27-15 21-16 22-17 20-18 19-19 19-20 18-21 36-22
We have fully supported the efforts of the United Nations mission and the international security forces in Kosovo to prevent further outbreaks of violence against minorities and to protect the populations under threat .
Nous avons soutenu pleinement les efforts de la mission des Nations unies et de la force internationale de scurit au Kosovo en vue d' viter de nouvelles manifestations de violence contre les minorits et de protger les populations menaces .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 9-10 8-11 11-12 12-14 15-15 13-16 14-17 14-18 16-19 17-19 17-20 16-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38 32-38 33-39
KFOR and the UNMIC police consider one of their two main tasks to be preventing any form of maltreatment on the grounds of a person ' s ethnic origin .
L' une des tches principales de la KAFOR et de la police de la MINUC consiste  supprimer toutes les formes de mauvais traitements dues  l' origine ethnique .
6-1 7-2 11-3 10-4 0-7 1-8 2-10 4-11 4-12 3-13 3-14 3-15 12-16 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 28-27 27-28 29-29
I would like to thank Mr President-in-Office of the Council .
Je tiens  remercier M. le prsident en exercice .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 8-7 6-8 9-8 10-9
I believe - as I think we all do - that Portugal , its former president , Mr Soares , and its government , maintained a cautious and middle-of-the-road stance during the bombings in the Balkans .
J' ai  l' esprit - comme nous tous , je pense - , que le Portugal , son ancien prsident M. Soares et son gouvernement ont observ une attitude circonspecte et modre lors des bombardements dans les Balkans .
0-0 0-1 1-1 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 4-10 5-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 29-29 26-30 27-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
Today ' s political statement on this issue was very positive indeed , and one which I welcome .
La dclaration politique d' aujourd' hui portant sur cette question est trs positive , je le souligne et m' en flicite .
2-0 4-1 3-2 1-3 0-4 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-17 16-18 14-19 17-20 18-21
However , there is some concern over the lack of progress made despite the good and honest intentions expressed by the European Union .
Malgr tout , une inquitude se fait jour , car si , du ct de l' Union europenne , les intentions sont bonnes et sincres , les rsultats sont fort minces .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-4 11-6 12-9 13-12 19-14 20-15 22-16 21-17 17-19 17-20 18-21 14-22 15-23 16-24 2-26 10-27 3-28 8-30 23-31
Unfortunately , we have recently witnessed the eradication of Serb , Romany , Turkish , and Croatian minorities in Kosovo and we are now wondering what will happen next .
Malheureusement , ces derniers temps , nous assistons  la disparition de toutes les minorits - Serbes , Roms , Turcs , Croates , - du Kosovo et l' on se demande ce qui va se passer .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 1-5 2-6 3-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 17-13 17-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-21 16-22 18-25 19-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 27-36 28-36 29-37
The United Nation ' s , and Mr Kouchner ' s , mission in Kosovo ended in failure .
Nous constatons l' chec de la mission des Nations unies et de M. Kouchner au Kosovo .
0-0 17-3 16-4 12-6 3-7 2-8 1-9 6-10 7-12 8-13 9-13 10-13 15-13 13-14 14-14 14-15 18-16
This failure is illustrated by the fact that after an entire war that was waged to put an end to ethnic cleansing , we now have ethnic cleansing from the opposite side .
Car c' est un chec qu' aprs toute une guerre mene pour viter une puration ethnique , il se produise une puration due  l' autre bord .
0-0 5-1 2-2 1-3 1-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 13-10 14-10 16-10 15-11 15-12 17-13 18-14 21-14 20-15 22-16 23-17 24-18 25-18 27-19 26-20 27-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27
And so I would like to repeat my question as to whether the Council intends to take more specific action to debate these issues with Mr Kouchner , who has a major responsibility for the situation in Kosovo today .
C' est pourquoi je rpte ma question : le Conseil compte-t-il prendre des initiatives plus concrtes pour aborder ces questions avec M. Kouchner , en trs large part responsable de la situation qui prvaut aujourd' hui au Kosovo .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-4 7-5 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 19-12 19-13 17-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 29-24 30-25 31-26 32-27 32-28 33-28 33-29 34-30 35-31 28-32 38-34 38-35 36-36 37-36 37-37 39-38
It is a structure to which the European Union has given as much support as it can and to which the countries of the European Union have contributed in various ways .
L' Union europenne lui a apport tout le soutien possible et les pays de l' Union europenne , en tant que tels , y ont contribu de diffrentes manires .
6-0 8-1 7-2 9-3 9-4 9-5 10-5 11-6 12-6 12-7 13-8 14-9 16-9 17-10 20-11 21-12 22-13 23-14 25-15 24-16 15-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29
There is one thing , however , that we cannot deny , and that is that Mr Kouchner ' s efforts to return Kosovo ' s internal situation to normal have been extremely positive .
Mais on ne peut nier que les efforts de M. Kouchner en vue de normaliser la situation intrieure du Kosovo sont extrmement positifs .
5-0 8-1 9-2 9-3 10-4 11-5 12-5 13-5 20-6 20-7 19-8 16-9 17-10 18-10 21-11 22-14 25-15 27-16 26-17 23-18 23-19 30-20 31-20 32-21 33-22 34-23
Therefore , the responsibility of the European Union has to be seen in a certain context .
La responsabilit de l' Union europenne s' inscrit donc dans un contexte dtermin .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 10-6 11-7 0-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13
These are questions which we should all be asking , but the forum for putting these questions is the United Nations .
Ce sont des questions que nous devons nous poser tous , mais c' est dans le cadre des Nations unies que nous devons nous poser ces questions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 6-9 9-10 10-11 11-12 17-13 18-14 18-15 12-16 20-17 20-18 19-19 13-20 14-24 15-25 16-26 21-27
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , I heartily welcome the fact that you have said that you wish to improve structures , in the aim of improving the credibility of the authorities .
Monsieur le Prsident du Conseil , je me rjouis rellement que vous ayez dclar vouloir amliorer les structures et qu' il s' agit d' amliorer la crdibilit des autorits .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-14 20-14 21-14 22-15 23-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-27 34-28 35-29
I think that we need to consider how we can best present this to the general public .
Je pense qu'  cet gard , il nous faut aussi penser  la meilleure manire de prsenter cela auprs de l' opinion publique .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 5-12 7-12 7-13 10-14 10-15 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
We have endeavoured to provide material help .
Nous nous sommes efforcs d' apporter une aide matrielle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9
We have tried to defend peace by taking military action .
Nous avons tent , par la voie militaire , d' intervenir pour la paix .
0-0 1-1 2-2 6-4 7-5 7-6 8-7 9-9 9-10 3-11 5-12 5-13 10-14
What is the situation now as regards efforts to include psychological criteria in this crisis area and provide the best possible support here ?
Qu' en est-il  prsent des efforts visant  travailler  partir de critres psychologiques dans cette rgion en crise et  garantir la meilleure assistance possible en la matire ?
0-0 0-1 1-2 3-2 4-3 4-4 7-5 7-6 7-7 8-8 7-9 8-10 6-11 11-13 9-14 10-14 12-15 13-16 15-17 14-19 16-20 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27 22-28 22-29 23-30
Mr Rbig , as I said , I understand your concerns very well .
Monsieur le Dput , comme je l' ai dit , je vois quelles sont vos inquitudes et je les comprends .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 10-15 12-19 13-20
There are two fundamental questions in particular .
Ces moyens lui ont t octroys .
2-0 3-1 4-2 1-3 6-5 7-6
The issue which we should all raise , and I did so myself , in a diplomatic way , a while ago , concerns the very substance of Security Council Resolution 12 / 99 .
La question que nous devons tous nous poser , Monsieur le Dput , ce que j' ai fait il y a peu de manire diplomatique , concerne la cohrence de la rsolution 12 / 99 du Conseil de scurit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-14 9-15 10-16 12-16 10-17 11-17 20-18 21-18 21-19 21-20 21-21 14-22 15-23 17-23 16-24 22-25 23-26 24-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-32 32-33 33-34 29-35 29-36 28-38 34-39
I know that this is an extremely delicate issue , but we should all be questioning the logic behind this resolution and its chances of being implemented .
Je sais que c' est une question extrmement dlicate , mais nous devons tous nous interroger sur la logique sous-jacente  cette rsolution et sur sa possibilit de mise en uvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31
We advocate that it should be implemented in its entirety .
Nous dfendons sa mise en uvre pleine et entire .
0-0 1-1 8-2 5-3 6-3 6-4 7-4 6-5 9-8 10-9
We in the Council will be trying to provide information on this matter during the Portuguese Presidency .
Durant la prsidence portugaise , nous avons l' intention de prsenter des informations dans ce domaine au nom du Conseil .
13-0 14-1 16-2 15-3 0-5 0-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 1-16 4-17 2-18 3-19 17-20
Mr Seixas da Costa , I totally agree with you .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , je suis tout  fait d' accord avec vous .
0-0 3-1 1-2 2-4 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17
The problem is not Mr Kouchner but the legal basis on which he is working , namely Resolution 1244 .
Le problme , ce n' est pas M. Kouchner , c' est la base lgale sur laquelle il travaille ,  savoir la rsolution 1244 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 16-21 17-23 18-24 19-25
It is the failure to define this scenario which is causing or encouraging the excesses , accidents and assassinations mentioned by Mr Alavanos .
Je pense que c' est l' absence de dfinition de ce scnario qui provoque ou favorise les dbordements , les accidents , les assassinats dont a parl M. Alavanos .
0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-24 19-25 19-26 21-27 22-28 23-29
Does the Council intend to raise the question of the definitive status of Kosovo ?
Le Conseil entend-il poser la question du statut dfinitif du Kosovo ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 12-9 13-9 13-10 14-11
Question No 8 by ( H-0796 / 99 ) :
question no8 de ( H-0796 / 99 ) :
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
However , housing is specifically excluded .
Toutefois , le logement en est prcisment exclu .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
I would like to point out that in May 1999 we adopted a new system for supporting rural development which was the fourth Community reference framework for sustainable rural development .
Dans ce contexte , je voudrais souligner l' adoption , en mai 1999 , d' un nouveau rgime d' aide au dveloppement rural , qui constitue le cadre communautaire de rfrence en faveur d' un dveloppement rural durable .
0-4 1-5 2-5 4-6 5-6 6-7 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 18-21 17-22 19-24 20-25 21-26 22-27 25-27 23-28 24-30 26-32 26-33 27-34 29-35 28-36 27-37 30-38
This was , as you know , one of the changes made during the Agenda 2000 negotiations and it changes the way in which agricultural issues are dealt with at Community level .
Comme vous le savez , c' est une des volutions qui a eu lieu dans le cadre de la ngociation de l' Agenda 2000 et de l' volution mme du traitement des questions agricoles sur le plan communautaire .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 1-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 12-16 9-18 16-19 14-21 14-22 15-23 17-24 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 27-30 28-31 25-32 24-33 29-34 31-36 30-37 32-38
In this regard , we should bear in mind that the ERDF also contributes to promoting sustainable rural development and to creating sustainable employment in rural areas .
Il convient de rappeler  ce titre que le FEDER contribue galement  la promotion d' un dveloppement rural durable et  la cration d' emplois durables en milieu rural .
4-0 5-1 7-2 6-3 8-3 0-4 7-4 1-5 2-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 15-14 18-17 17-18 16-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-28 25-29 27-30
Question No 9 by ( H-0798 / 99 ) :
question no9 de ( H-0798 / 99 ) :
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
We shall be developing it in four parallel schemes , in the Agriculture Council , the Health Council , the Consumer Affairs Council and the Internal Market Council .
Nous allons le dvelopper en quatre phases parallles dans le cadre du Conseil " agriculture " , du Conseil " sant " , du Conseil " protection des consommateurs " , du Conseil " march intrieur " .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 12-13 12-14 12-15 14-16 15-17 17-18 16-20 18-22 19-23 22-24 21-25 21-26 20-27 20-28 21-29 23-30 24-31 26-34 25-35 27-36 28-37
This is what we shall be trying to achieve during the Portuguese Presidency and we hope , at the end of it , to be able to present the result of our efforts to this House .
C' est cet effort que nous allons essayer de faire durant la prsidence portugaise et nous esprons en fin de compte pouvoir en prsenter le rsultat devant cette Assemble .
0-0 1-1 31-2 32-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-21 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 33-26 34-27 35-28 36-29
I thank the President-in-Office for his reply .
Je remercie le prsident en exercice pour sa rponse .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
We also have to think of the consequences , especially in terms of financing and compensating farmers .
Il faut galement penser aux consquences , notamment en matire de financement et de compensations pour les agriculteurs .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18
Nevertheless , as you know , this issue is now in the hands of the European Commission and it will have to take this further .
Cependant , comme vous le savez , cette question dpend de la Commission europenne , qui devra la dvelopper .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 12-9 10-10 13-10 11-11 14-11 16-12 15-13 17-14 17-15 18-15 19-16 20-16 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19
The Council ' s ability to intervene in this matter is strictly limited .
Le Conseil possde une capacit limite d' intervention en la matire .
0-0 1-1 2-2 4-4 11-5 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11
Mr President , I too would like to welcome the President-in-Office to the Chamber .
Monsieur le Prsident , permettez-moi  mon tour de me fliciter de la prsence du prsident en exercice dans cette enceinte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-12 8-13 10-14 10-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21
We have no specific , concrete initiatives in this area but that does not mean that we are closed to the idea that an initiative proposed to us by NGOs in this area might be considered during our presidency .
Nous n' avons aucune initiative spcifique concrte en la matire , nous ne sommes donc pas ferms  l' hypothse d' une initiative des organisations non gouvernementales qui nous serait propose dans ce domaine durant notre prsidence .
0-0 2-1 1-2 2-3 6-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 12-12 17-13 14-14 15-14 13-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 28-23 29-24 29-25 29-26 27-28 33-29 34-29 25-30 30-31 31-32 32-33 35-33 36-34 37-35 38-36 39-37
It should be pointed out that this can only be done within the Council ' s scope for action .
Initiative qui doit s' inscrire dans le cadre de la capacit d' action du Conseil .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 8-4 9-4 10-4 11-5 12-6 11-7 14-8 15-8 15-9 16-10 17-11 18-12 12-13 13-14 19-15
Any aspect of this which may impinge on the Commission ' s right of initiative will obviously have to be done through the Commission itself .
Mais il faut bien comprendre que tout ce qui pourrait toucher le droit d' initiative de la Commission devra passer bien sr par la Commission elle-mme .
2-3 1-4 0-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-11 12-12 13-13 14-14 7-15 8-16 9-17 15-18 17-18 18-18 19-19 20-19 16-20 16-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
Mr President-in-Office of the Council , you have talked a lot about the future , about what the Commission will do , and what the Presidency will do in Lisbon , etc .
Monsieur le Prsident en exercice , vous nous avez beaucoup parl de l' avenir : ce que va faire la Commission , ce que va faire la prsidence  Lisbonne , etc .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 1-4 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 9-9 10-9 8-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 16-16 19-17 20-18 17-19 18-20 21-21 23-22 22-23 23-23 26-24 27-25 24-26 25-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32
However , you also said something which I find particularly frightening .
Et vous nous avez fait une annonce qui me terrifie , Monsieur le Prsident .
1-0 2-1 2-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 10-13 11-14
You said that in Lisbon you intend to discuss more dynamic and competitive development .
Vous nous avez dit qu'  Lisbonne , vous allez discuter d' un dveloppement plus dynamique et plus comptitif .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 9-12 13-13 9-14 10-15 11-16 12-18 14-19
I am beginning to feel a little worried because this may lead , partially at least , to exclusion .
Je commence  m' inquiter srieusement , Monsieur le Prsident en exercice , car c' est de l que vient , du moins en partie , l' exclusion sociale .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 4-4 6-4 7-4 5-5 7-5 12-6 8-12 8-13 9-14 10-15 11-17 14-21 14-22 15-22 13-23 13-24 16-25 18-26 18-27 18-28 19-29
I do not see how you could , with the views that you hold , provide any answers .
Je ne vois pas comment vous pourrez apporter des rponses avec des conceptions de ce genre .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 15-7 16-8 17-9 8-10 9-11 10-12 11-14 17-15 18-16
I would like an answer as to whether or not the Portuguese Presidency intends to do something about these matters .
Sur ces points , je voudrais savoir si la prsidence portugaise a une conception et compte faire quelque chose .
17-0 18-1 19-2 0-4 1-5 2-5 4-6 5-6 6-6 7-6 8-6 7-7 9-7 10-8 12-9 11-10 3-12 13-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 20-19
You must understand that a presidency ' s ability to reverse global social or economic trends during its six months in office is actually quite limited .
Vous devez comprendre Monsieur le Dput que la capacit effective d' une prsidence  inverser des tendances globales de nature sociale ou conomique au cours de son semestre est effectivement limite .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 7-7 8-8 6-10 4-11 5-12 9-13 10-14 15-15 15-16 11-17 12-20 13-21 14-22 16-23 16-24 20-25 17-26 18-27 19-27 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30 26-31
I think that it is also obvious that our ability to act is linked to the Commission ' s own scope for intervening , through its right of initiative .
Je pense qu' il est parfaitement clair que notre capacit est galement troitement lie  ce qui est la logique d' intervention de la Commission ,  travers son droit d' initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 5-11 13-12 13-13 14-14 18-18 20-19 20-20 21-20 22-21 17-22 15-23 16-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
I have spoken about the Special European Council and about Portugal ' s initiative in convening it , and I have spoken about the future , because there are two complementary ways of seeing the issue of social exclusion .
J' ai parl du Conseil europen extraordinaire et de l' initiative du Portugal en vue de sa ralisation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 6-5 5-6 8-7 9-8 23-9 13-10 10-11 10-12 26-13 31-14 32-15 15-16 38-17 39-18
The Portuguese Presidency does not have a magic wand with which it can , in six months , resolve problems that have always existed .
La prsidence portugaise n' a pas de baguette magique pour rpondre en six mois  des questions qui existent depuis toujours .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-9 8-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 24-21
It is prepared to act on proposals by the Commission in any area for which there is Community competence .
Elle est dispose  agir sur proposition de la Commission dans ces domaines pour tout ce qui est de la comptence communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 11-14 15-15 14-16 16-17 18-20 17-21 19-22
It also has the opportunity and the desire to promote the whole raft of measures which may be presented , specifically by non-governmental organisations , but also through the intergovernmental collaboration which is traditional in these matters .
Elle peut naturellement , et elle y a intrt , encourager l' ensemble des mesures qui peuvent tre prsentes , notamment par les organisations non gouvernementales , mais aussi dans une articulation intergouvernementale traditionnelle dans ces domaines .
0-0 7-1 1-2 5-4 6-5 8-6 2-7 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 29-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37
We will try to move these strategies forward as much as possible during our presidency .
Ce sont les stratgies auxquelles nous tenterons de contribuer de la meilleure manire possible durant notre prsidence .
5-0 5-1 6-2 6-3 6-4 0-5 1-6 2-6 4-6 3-7 3-8 3-9 8-10 7-11 9-11 9-12 8-13 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Question No 12 by ( H-0801 / 99 ) :
question n12 de ( H-0801 / 99 ) :
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
But there are some questions still outstanding .
Plusieurs questions restent cependant en suspens .
3-0 4-1 1-2 2-2 5-2 0-3 6-4 6-5 7-6
There does not seem to be any emphasis on the fight against AIDS in the programme .
Ainsi , le programme ne semble donner aucune priorit  la lutte contre le sida .
0-0 13-1 14-2 15-3 1-4 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 16-15
The situation of AIDS in Africa now is so serious that more people are dying of AIDS than are dying in conflict .
La situation sur ce plan en Afrique est aujourd' hui devenue tellement grave que le sida tue plus que les conflits arms .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-11 9-12 10-13 16-14 16-15 12-16 13-16 14-16 11-17 17-18 20-19 21-20 19-21 22-22
I hope that the Minister will take some time to pursue that particular issue .
J' espre que le ministre consacrera un peu de son temps  ce problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 10-9 8-10 9-11 11-12 13-13 14-14
Medicines are available in the United States but the United States is not making them cheap enough for the people in Africa .
Des mdicaments existent aux tats-Unis , mais les tats-Unis les commercialisent  un prix trop lev pour les populations africaines .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 12-10 13-10 14-10 15-10 13-11 15-12 15-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20
At the same time , there is a war going on between Eritrea and Ethiopia and the armaments industry in Europe is not short in sending guns , after which we will send the bread .
Pendant ce temps , l' rythre et l' thiopie se font la guerre et l' industrie europenne de l' armement ne se prive pas d' envoyer des fusils , aprs quoi nous enverrons du pain .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 12-5 13-6 14-7 14-8 6-9 7-11 8-12 15-13 16-14 18-15 20-16 19-17 20-18 17-19 22-20 21-21 22-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 33-33 34-34 35-35
As you can understand , it would be easy to do so .
Vous comprendrez bien que rien n' aurait t plus facile .
0-0 1-0 2-1 3-1 3-2 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 8-9 11-9 12-10
All we would have to do is get a directory of development and put all the items in our programme , one after the other .
Il suffisait de prendre un glossaire sur le dveloppement et de relever tous les points les uns aprs les autres .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 14-12 15-13 16-14 18-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20
We must understand that there are limitations on what we can achieve , particularly in terms of managing national indicative programmes .
Il faut voir quelles sont les limites  la gestion , notamment des programmes indicatifs nationaux .
0-0 1-1 2-2 8-3 5-4 6-6 7-7 17-8 17-9 12-10 13-11 14-11 16-12 20-13 19-14 18-15 21-16
Is the Council aware of the social problems caused by the export of food by the EU to developing countries at prices below the cost of production ?
Le Conseil a-t-il conscience des problmes sociaux que cause l ' exportation de produits alimentaires par l ' Union europenne vers les pays en dveloppement en dessous du prix de production ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 18-23 18-24 20-25 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
Does the presidency intend to do anything about this ?
La prsidence compte-t-elle prendre des mesures dans ce domaine ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-4 6-5 7-6 8-7 7-8 9-9
Since the author is not present , Question No 13 lapses .
Son auteur tant absent , la question no 13 est caduque .
1-0 2-0 2-1 2-2 2-3 4-3 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
I would like to thank the President-in-Office of the Council , and I would personally like to welcome him and the Portuguese Presidency .
Je remercie M. le prsident en exercice en la personne duquel je salue personnellement la prsidence du gouvernement portugais .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-2 5-3 6-3 6-4 6-5 7-5 6-6 6-7 8-8 11-10 12-11 13-12 15-12 17-12 14-13 18-13 19-13 20-14 22-15 9-16 21-17 21-18 23-19
Please allow me to remark on how well-versed and well-informed he is on European affairs .
Vous me permettrez de lui dire combien j' apprcie son aisance et sa comptence sur les questions europennes .
0-0 2-1 1-2 5-3 7-4 7-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 9-10 8-11 7-12 7-13 12-14 14-16 13-17 15-18
Unfortunately , in my case , he did not provide what I would call a satisfactory answer .
Mais malheureusement , pour ce est de ma question , il ne m' a pas donn la rponse qui m' aurait paru satisfaisante .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 14-16 16-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-22 17-23
Since the Council recognises the fact that culture is a major economic asset , it should , in my view , demonstrate this in practice .
Comme le Conseil reconnat l' importance primordiale de la culture en tant que bien conomique , il aurait fallu ,  mon avis , qu' il le prouve concrtement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 5-5 10-6 7-8 7-9 8-10 9-11 6-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-26 21-27 23-28 24-28 25-29
Saying that the cultural dimension is governed by the principle of subsidiarity and that it is therefore national governments who are responsible is , I am afraid , just an excuse .
Prtendre que le domaine culturel est rgi par le principe de subsidiarit et qu'  ce titre il relve des gouvernements nationaux , constitue , je le crains , un faux-fuyant .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-15 16-16 14-17 15-18 18-19 18-20 17-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 30-30 31-31
This is a true example of the Council ' s indifference towards culture , despite its assurances to the contrary that it is a matter to which it attaches great importance .
Cela tmoigne en fait de l' indiffrence  l' gard de la culture , malgr les affirmations contraires du Conseil sur la grande importance qu' il est cens lui accorder .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-5 10-6 11-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 6-18 7-19 8-20 9-21 29-22 30-23 20-24 21-25 22-26 28-27 27-28 28-28 28-29 31-30
Mr Marinos , we are not adopting a purely economic approach to managing the Portuguese Presidency , and therefore , the cultural dimension is , I am sure you will appreciate , one of our main concerns .
Monsieur le Dput , nous n' avons pas une conception conomique de notre gestion de la prsidence portugaise . La dimension culturelle se trouve au centre de nos proccupations .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-9 10-9 9-10 11-11 12-13 13-15 15-16 14-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22 29-22 28-23 30-23 32-25 33-26 34-27 36-28 37-29
These cultural dimensions , however , almost always have their own economic dimension in turn , that is the level of resources which can be called on specifically to provide aid for cultural initiatives .
Mais ces dimensions culturelles possdent presque toujours une dimension elle-mme conomique , c' est--dire l' ensemble des ressources mobilisables prcisment pour soutenir les actions culturelles .
4-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-4 6-5 7-6 9-7 12-8 10-9 11-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 25-18 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-22 33-23 32-24 34-25
This is a dimension which it is difficult to go beyond within the framework of the European Union , and especially within the framework of the Council .
Il s' agit d' une dimension difficile  dpasser dans le cadre de l' Union europenne et , notamment , dans le cadre du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 19-16 18-17 20-18 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25
This is , and will continue to be , connected with developments within the World Trade Organisation .
Cela sera naturellement li  l' avenir  ce qui se passera dans le cadre de l' organisation mondiale du commerce .
0-0 1-1 4-1 8-2 9-2 9-3 10-3 10-4 11-5 5-6 6-7 7-10 11-11 12-12 13-13 12-14 16-17 14-18 15-19 15-20 17-21
As you know , both we and the Council have addressed this issue appropriately .
Comme vous le savez , cette question a reu de notre part et de la part du Conseil le traitement adquat .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 11-5 12-6 5-10 4-11 6-12 7-14 8-16 8-17 9-18 10-19 13-20 14-21
In specific terms , we have been able to find a common language in terms of the mandate given to the Commission for the next round of WTO negotiations , at which this will be a central issue .
Il a t possible notamment de trouver un langage au niveau du mandat attribu  la Commission pour les ngociations dans le cadre du prochain cycle de l' organisation mondiale du commerce , qui s' occupe de cette question .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-4 1-4 2-4 3-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 28-19 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 27-29 30-30 29-32 31-33 34-34 36-35 32-37 37-38 38-39
But , Mr Marinos , in the EU context , culture is an issue which is repeatedly raised in connection with IGC agendas .
Mais la culture , Monsieur le Dput , reprsente dans le cadre de l' Union europenne une question rcurrente lie aux agendas des Confrences intergouvernementales .
0-0 10-1 10-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 3-8 5-9 6-10 8-11 7-13 7-14 7-15 12-16 13-17 14-18 19-19 20-20 22-21 18-22 21-24 23-25
Of course , if consensus could be reached on this issue at the Intergovernmental Conference , there might eventually be progress .
Il va sans dire que si cette question pouvait faire l' objet d' un consensus dans le cadre de la Confrence intergouvernementale , cela pourrait constituer un pas en avant .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 9-6 10-7 5-8 6-9 7-11 8-12 4-13 4-14 11-18 12-19 13-19 14-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 20-27 20-29 21-30
It remains to be seen whether or not there is a consensus on this .
Il reste  savoir si le consensus existe ou non . Nous verrons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-5 11-6 8-7 9-7 6-8 7-9 12-10 13-11 14-13
We will soon see , and for our part , we will bear in mind any suggestions on this issue .
Nous prendrons note quant  nous des suggestions qui seront faites .
0-0 1-1 2-1 3-2 8-3 6-4 10-5 18-5 13-6 15-6 17-6 14-7 16-7 11-9 19-10 20-11
Mr President , I join others in wishing Portugal every good wish for a successful presidency .
Monsieur le Prsident , je joins ma voix  celle de mes collgues pour prsenter  la prsidence portugaise tous mes vux de russite .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 4-7 4-8 4-9 6-13 7-14 12-15 13-16 15-17 8-18 9-19 10-21 11-21 10-22 14-23 16-24
Well , I , and my fellow 35 British Conservative MEPs wish it and would like you to please consider it .
Moi-mme et mes 35 collgues conservateurs britanniques dputs au Parlement europen le souhaiterions et nous voudrions vous prier de l' envisager .
2-0 4-1 5-2 7-3 6-4 9-5 8-6 10-7 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 20-19 19-20 21-21
I appreciate that it is a provocative question .
Je reconnais que la question est provocante .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 6-6 8-7
It is meant to provoke because there is a very serious issue here that some countries do not hold EU law in the respect which it deserves .
Elle a d' ailleurs t pose pour provoquer , car le problme des pays qui n' accordent pas  la lgislation europenne le respect qu' elle mrite est trs grave .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-9 6-10 11-11 14-12 15-13 13-14 16-15 17-15 18-16 17-17 21-18 22-19 20-20 19-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 7-27 8-28 9-28 10-29 27-30
We have to find some way of putting pressure on such countries to do just that so we can reconnect with our citizens .
Nous devons trouver un moyen de faire pression sur ces pays pour qu' ils rentrent dans le rang , afin de pouvoir  nouveau tablir le contact avec nos citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-18 16-18 16-19 17-21 18-21 16-22 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
I cannot think of a better way to do it .
Je ne vois pas de meilleur moyen que celui-l .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9
Can you ?
Pensez  vous pouvoir le faire ?
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 0-5 2-6
The issue is whether the European dimension will become stronger or weaker as a result of being specifically integrated into the Treaties .
La question est de savoir si la dimension europenne sera plus ou moins renforce  travers son intgration dans les Traits .
0-0 1-1 2-2 15-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 14-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
Intergovernmental Conferences are a kind of event in themselves and could also be a type of Christmas tree .
Les confrences intergouvernementales sont devenues une sorte d' vnement et pourraient tre aussi une sorte de sapin de Nol .
1-0 1-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19
It is therefore not out of the question that these issues , which crop up again and again , and which are passed from one conference to another , may be addressed .
On ne peut donc pas exclure la possibilit que ces questions rcurrentes , transmises d' une confrence  l' autre , figurent sous le sapin de Nol .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 20-11 18-12 19-12 22-13 23-14 24-15 25-16 26-17 27-18 27-19 28-20 13-21 13-22 13-23 13-24 5-25 32-27
Mr Dimitrakopoulos has the floor for a procedural motion .
M. Dimitrakopoulos a la parole pour une motion de procdure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10
I would ask him to be brief .
Je lui demande d' tre bref .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Mr President , I understand that I have to do this very quickly .
Monsieur le Prsident , je comprends que je doive tre rapide .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 11-9 12-10 13-11
I liked what Mr Seixas da Costa said about Father Christmas .
Ce que M. Seixas da Costa a dit sur l' arbre de Nol m' a beaucoup plu .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 0-13 1-16 11-17
In Spain they say a letter to the three kings .
En Espagne , on parle de la lettre aux Rois mages .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 8-10 9-10 10-11
I simply wish to remind you that the European Parliament has already sent a letter to the three kings through its reports .
Je veux simplement lui rappeler que le Parlement europen a dj envoy sa lettre aux Rois mages avec ses rapports .
0-0 2-1 3-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
Now the Presidency and the Council have to bring the presents which we have asked them for in our letter to the three kings .
C' est maintenant  la Prsidence et au Conseil de nous apporter les cadeaux que nous avons demands aux Rois mages .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-18 18-19 21-19 23-19 19-20 22-20 24-21
As I suspected , it was not exactly a procedural motion , but more a closing of the debate .
Comme je le souponnais , il ne s' agissait pas vraiment d' une motion de procdure mais bien d' une clture du dbat .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-12 10-13 9-14 9-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23
We thank Mr Seixas da Costa , but he can also write his letter to the three kings .
Nous remercions M. Seixas da Costa , qui peut galement crire sa lettre aux Rois mages .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 17-14 16-15 17-15 18-16
I would merely say that the festive issue which Mr Dimitrakopoulos has raised is an extremely important one .
Je dirais simplement que la question que vous posez est une question de la plus haute importance  l' poque des ftes de Nol .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-8 10-8 11-8 12-8 13-9 14-10 14-13 15-14 15-15 16-16 6-21 17-23 18-24
The problem is that in this case Father Christmas has to follow orders and therefore he can only give presents when he is authorised by others to do so .
Mais dans ce cas , seul le Pre Nol peut distribuer des cadeaux .
3-0 4-1 5-2 6-3 13-4 17-5 7-6 7-7 8-8 9-9 18-10 12-11 19-12 20-12 29-13
It is not the Portuguese Presidency ' s job to hand out the presents that everyone wants , especially those that the European Parliament is asking for .
Cela ne dpend pas de la prsidence portugaise de distribuer les cadeaux que tout le monde demande , notamment ceux que rclame le Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 3-5 5-6 4-7 9-8 8-9 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 24-21 25-21 26-21 21-22 23-23 22-24 27-25
After this interesting exchange of opinions , and in accordance with the Rules of Procedure , I would like to tell you that Questions Nos 17 to 27 will be replied to in writing .
Aprs cet intressant change d' opinions , conformment au rglement , je vous informe que les questions 17  27 recevront une rponse crite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 14-9 15-10 16-11 21-12 17-13 18-13 19-13 20-13 22-14 24-15 23-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-20 30-20 32-20 33-21 33-22 33-23 34-24
That concludes questions to the Council .
L' heure des questions au conseil est close .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-8
Capital tax
Impt sur le capital
1-0 1-1 0-2 0-3
The next item is the joint debate on :
L' ordre du jour appelle en discussion commune :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8
the oral question ( B5-0004 / 2000 ) by Mr Dsir and others , to the Council , on the Council position on the idea of a capital tax
la question orale ( B5-0004 / 2000 ) de M. Dsir et autres , au Conseil , sur la position du Conseil sur l' ide d' un impt sur le capital
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 28-28 27-29 27-30
the oral question ( B5-0005 / 2000 ) by Mr Dsir and others , to the Commission , on the Commission position on the idea of a capital tax .
la question orale ( B5-0005 / 2000 ) de M. Dsir et autres ,  la Commission , sur la position de la Commission sur l' ide d' un impt sur le capital .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 19-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 28-30 27-31 27-32 29-33
The bulk of these financial transactions are purely speculative and do not involve any trade in goods or investments .
C' est dire que , pour l' essentiel , ces oprations financires sont purement spculatives , sans lien avec des changes de marchandises ou des investissements .
1-5 0-6 1-7 2-8 3-9 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26
Yet the erratic movement of these massive sums of capital can , in a few hours , cause the collapse of a currency or the economy of a country , plunging its whole population into recession .
Mais le dplacement erratique de ces masses considrables de capitaux peut entraner en quelques heures l' effondrement d' une monnaie , de l' conomie d' un pays , et plonger toute sa population dans la rcession .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 17-11 12-12 13-13 14-13 15-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 32-30 31-31 33-32 34-33 35-34 35-35 36-36
It could act as a kind of asset redistribution in a world where there is both increasing wealth and increasing poverty .
C' est son caractre de redistribution dans un monde o il y a  la fois de plus en plus de richesse et de plus en plus de pauvres .
0-0 3-1 4-2 7-3 6-4 5-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-11 13-12 15-13 15-14 15-15 16-17 16-18 16-19 17-21 18-22 19-23 19-24 19-25 19-26 20-27 20-28 21-29
This question has been debated in several national parliaments of the EU .
Cette question a t dbattue dans plusieurs parlements nationaux de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
The motion also asks that a position document , drawn up by the Commission and Council , should be submitted before the next annual meeting of the IMF .
Le projet de rsolution demande galement que soit soumis , avant la prochaine assemble annuelle du FMI , un document de position labor par la Commission et par le Conseil .
0-0 1-1 1-3 3-4 2-5 4-6 17-7 18-7 19-8 16-9 20-10 21-11 22-12 24-13 23-14 25-15 26-15 27-16 8-17 5-18 7-19 6-21 9-22 10-22 11-23 12-24 13-25 14-26 15-29 28-30
Madam President , I do not have a great deal to add on this subject .
Madame la Prsidente , je n' ai pas grand-chose  dire en la matire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
The Council has not yet discussed the possibility of introducing a tax on movements of capital as Professor Tobin suggested .
Jusqu'  prsent , le Conseil n' a pas discut de la possibilit d' introduire une taxe sur la circulation des capitaux , telle que suggre par le professeur Tobin .
0-4 1-5 3-6 4-6 2-7 3-8 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-23 16-24 19-25 16-26 17-27 17-28 18-29 20-30
As it falls to the Commission to propose any such initiative , the Council has not yet been able to adopt a position on this issue .
Le Conseil ne peut adopter aucune position en la matire sans une initiative de la Commission .
12-0 13-1 15-2 16-2 18-3 19-4 20-4 22-6 23-7 24-8 25-9 8-10 9-11 10-12 3-13 4-14 5-15 26-16
Madam President , the revenue basis of the Tobin tax is said to be made up of very short-term exchange transactions .
Madame la Prsidente , la base de perception de la taxe Tobin porterait sur les transactions de change  trs court terme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 12-13 20-14 20-15 16-16 19-17 18-18 17-19 18-20 18-21 21-22
Such transactions , according to the argument , bear very little relation to fundamental economic variables . This has also just been underlined by Mr Dsir .
Ces transactions , d ' aprs l ' argument , ne sont que trs vaguement lies aux variables conomiques fondamentales , comme vient de le souligner M. Dsir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-5 5-6 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 9-13 9-14 10-14 11-15 12-16 15-17 14-18 13-19 16-20 15-21 17-21 18-22 20-22 21-22 19-23 22-25 24-26 25-27 26-28
Taking into account the considerable volume of short-term financial streams , even a low nominal Tobin tax would yield respectable sums of tax revenue .
Compte tenu de l ' ampleur considrable des flux financiers  court terme , mme une taxe Tobin faible sur le plan nominal rapporterait de coquettes sommes aux recettes des impts .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-3 5-5 4-6 6-7 9-8 8-9 7-10 7-11 7-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-16 15-17 13-18 14-21 14-22 17-23 18-23 21-24 19-25 20-25 20-26 21-27 23-28 22-29 22-30 24-31
In reality , the motive underlying the increased interest in the Tobin tax and other sources of international finance in the mid-nineties was non-economic .
En ralit , la raison de l ' intrt croissant pour la taxe Tobin et d ' autres sources de finances internationales au milieu des annes quatre-vingt-dix n' tait pas de nature conomique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 13-14 14-15 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-22 21-23 21-24 21-25 21-26 21-27 22-28 23-29 23-31 23-32 24-33
The Commission recently observed renewed interest in a global tax , such as the Tobin tax , as a means of achieving socially responsible globalisation , so to speak .
Rcemment , la Commission a manifest un intrt renouvel pour un impt global comme la taxe Tobin en tant que moyen de parvenir  une mondialisation qu' on pourrait qualifier de socialement acceptable .
2-0 10-1 0-2 1-3 5-5 4-6 5-7 3-8 4-8 6-9 7-10 9-11 8-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-15 14-16 16-17 17-17 17-18 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 21-23 24-24 24-25 25-26 26-26 26-27 27-30 22-31 23-31 28-31 22-32 29-33
Mr Dsir too has mentioned this growing interest on all sides .
M. Dsir a lui aussi mentionn cet intrt grandissant de toutes parts .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12
But if the Tobin tax were to be applied unilaterally in order to prevent attacks on a specific currency , then this tax could not be effective and it could harm the internal financial market .
Toutefois , si la taxe Tobin tait unilatralement instaure pour viter toute attaque contre une monnaie spcifique , elle ne pourrait pas tre effective et pourrait mme nuire au march financier intrieur .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 9-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-17 21-18 24-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 29-25 30-27 31-28 34-29 33-30 32-31 35-32
Put more strongly , in the long term it is possible that for large numbers of funds , the Tobin tax will be evaded by shifting foreign exchange rate transactions to off-shore tax havens .
En outre , il se peut  long terme que cette taxe soit lude pour des fonds importants en transfrant les transactions trangres de change vers des centres financiers off-shore .
0-0 1-1 3-2 8-3 9-4 10-5 4-6 6-7 7-8 11-9 18-10 19-11 20-11 21-12 22-12 13-13 14-13 23-13 12-14 15-15 16-16 30-18 29-21 26-22 24-23 27-24 28-24 25-25 32-26 31-27 31-28 31-29 32-29 33-29 34-30
In that case , the tax could lead to a net loss of total economic prosperity .
Dans ce cas , la taxe pourrait entraner une perte nette de prosprit conomique totale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 15-12 14-13 13-14 16-15
So the Tobin tax can only be effective if there is a sufficient number of industrialised countries which are prepared to participate .
La taxe Tobin ne peut donc tre efficace que si un nombre suffisant de pays industrialiss sont prts  y participer .
1-0 2-1 3-1 2-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 13-11 12-12 14-13 16-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21
Finally , even if the Tobin tax is designed to curb speculations with currencies , there is still the risk that even non-speculative streams would be affected , and that is not the intention .
Enfin , mme si la taxe Tobin est conue pour freiner les spculations sur les devises , cette mesure risque de toucher aussi des flux non spculatifs , ce qui n ' est pas le but recherch .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 11-12 12-13 18-14 13-15 14-16 19-19 20-20 21-20 21-21 22-22 23-23 23-24 22-25 22-26 26-26 27-27 28-28 29-29 16-30 30-32 31-33 32-34 33-35 33-36 34-37
For the reasons set out above , I cannot see a good reason for introducing a European Tobin tax .
Pour ces raisons , je ne vois pas l ' utilit d ' une taxe Tobin europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 8-7 10-8 12-9 13-10 15-13 14-14 18-14 17-15 16-16 19-17
At any rate , the Commission is against any attempt to restrict capital movement within the European Union .
La Commission s ' oppose en tout cas  toute tentative de limiter les mouvements de capitaux au sein de l ' Union europenne .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 12-16 14-17 14-18 14-19 15-20 17-21 17-22 16-23 18-24
In more direct terms , to the extent that this measure could be deemed an indirect restriction on capital streams , this would contravene the Treaty of Rome .
Qui plus est , dans la mesure o cette disposition pourrait tre dcrite comme une restriction indirecte des flux de capitaux , elle serait contraire au trait de Rome .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 19-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
The correct speculative approach , it seems to me , is to remove the real causes which lead to financial chaos , rather than attempting to suppress its symptoms by introducing obstacles to the operation of the markets .
 mon sens , la bonne approche de la spculation consiste  liminer les vritables causes de la confusion financire et non  tenter de rprimer ses symptmes en instaurant des obstacles au bon fonctionnement des marchs .
7-0 8-1 9-3 0-4 1-5 3-6 5-8 2-9 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 20-18 19-19 21-20 22-21 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-32 34-33 34-34 35-35 36-35 37-36 38-37
Madam President , Commissioner , I should like once again to say a few words on the modus operandi and the ideological tactics behind this oral question .
Madame la Prsidente , Monsieur le Commissaire , Mesdames et Messieurs , je dois brivement dire quelques mots sur la faon de faire et sur la tactique idologique qui a men au dpt de cette question orale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 4-9 4-11 5-12 6-13 7-13 7-14 8-14 9-14 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-25 22-26 21-27 24-31 23-32 23-33 24-34 26-35 25-36 27-37
Also because I know how many social democrats in this House share our criticism , and not just the economic and financial policy experts .
Et ceci aussi parce que je sais qu' outre les experts conomiques et financiers , nombre de sociaux-dmocrates de cette Assemble partagent notre critique .
15-0 17-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 16-8 17-8 18-9 23-10 19-11 20-12 21-13 14-14 5-15 5-16 6-17 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 24-24
We know what the problem is : instability on the markets as the result of speculation .
Nous connaissons le problme . Il s' agit de l' instabilit qui rgne sur les marchs  la suite des spculations .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 5-6 5-7 7-9 7-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
But the people asking the question need to know that not every instance of instability , as the Commissioner has just so impressively told us , is the result of speculation .
Mais il faut dire aux auteurs de cette question que - comme vient de nous le signaler le commissaire de manire si impressionnante - toute instabilit ne dcoule pas de spculations .
0-0 6-1 6-2 7-2 8-3 1-4 2-5 3-5 4-7 5-8 9-9 15-10 16-11 19-12 20-12 13-13 24-14 27-15 17-17 18-18 21-20 21-21 22-22 23-22 22-23 11-24 12-25 14-25 10-26 28-27 29-29 30-30 31-31
The Tobin tax would not have been able to prevent the crises in the EEA in 1992 and 1993 or the crises in the south-east Asian currencies in 1997 .
La taxe Tobin n' aurait pu viter ni les crises du SME de 1992 et 1993 , ni les crises endures par les devises d' Asie du sud-est de 1997 .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-5 9-6 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 26-23 25-25 24-26 24-27 27-28 28-29 29-30
In my view , and I say this quite clearly , the question is ideologically motivated rather than solution-focused .
 mon sens , et je le dis clairement , cette question est motive par l' idologie et n' est pas oriente vers une solution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-13 17-16 18-20 18-21 18-22 18-23 18-24 19-25
I consider this to be the wrong way forward for several reasons .
Je rpte que je considre cela comme une voie errone .
0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 7-8 8-8 6-9 9-9 10-9 11-9 12-10
Why do we reject the Tobin tax and consider it so questionable ?
Pourquoi refusons-nous la taxe Tobin et la considrons nous tellement sujette  caution ?
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-3 5-4 7-5 6-6 9-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-12 12-13
First , and the Commissioner has also confirmed this , because it places a heavy burden on the capital markets .
Premirement , comme l' a galement confirm le commissaire , car elle reprsente une fardeau trs lourd pour les marchs des capitaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 4-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 18-21 20-22
Even a small tax would have serious repercussions on the capital markets , because this sort of speculation tax would reduce the profitability of investments considerably .
Une taxe rduite aurait galement de lourdes rpercussions sur les marchs des capitaux car une telle taxe sur la spculation rduirait fortement la rentabilit des investissements .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 13-13 14-14 15-15 18-16 16-17 17-18 17-19 19-20 20-20 25-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26
Secondly , speculative capital is extremely difficult to identify .
Deuximement , les capitaux spculatifs sont difficilement identifiables .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 6-6 7-6 5-7 8-7 9-8
Thirdly , unless they are introduced in all countries at the same time , tax measures are easy to circumvent because there are otherwise too many loopholes .
Troisimement , les mesures fiscales peuvent facilement tre contournes si elles ne sont pas simultanment introduites dans l' ensemble des pays car il existe alors de nombreux refuges .
0-0 1-1 15-2 15-3 14-4 16-5 17-6 18-7 19-8 2-9 3-10 2-11 4-12 11-14 12-14 5-15 6-16 7-17 7-18 10-19 8-20 20-21 21-22 21-23 22-23 23-24 25-25 25-26 24-27 26-27 27-28
Fourthly , technically speaking , this measure is highly impracticable and will result in a great deal of bureaucracy and administration and be impossible to control .
Quatrimement , cette mesure n' est gure applicable sur le plan technique , engendre une importante charge bureaucratique et administrative et est difficilement contrlable .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 2-8 3-9 2-10 3-10 2-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24
The measure which we should be taking is part of the resolution before us here today .
La mesure que nous devrions prendre porte sur une partie de la rsolution qui nous est prsente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-16 14-16 15-16 16-17
We need stronger banking supervision .
Il s' agit du renforcement du contrle bancaire .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 3-7 5-8
We need to clarify the liability for transactions .
Il s' agit de clarifier la responsabilit des transactions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
We need a framework of regulations at international level .
Il s' agit d' un cadre rglementaire au niveau international .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10
We need to examine national laws in order to check that they comply with the rules of the Basle committee and how the dissemination of these rules can be stepped up .
Il s' agit d' examiner les lois nationales afin de dterminer si elles correspondent aux rgles du comit de Ble et si ces dernires peuvent tre diffuses davantage .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 19-17 18-19 20-20 21-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28
I have a serious problem with one of the central points of this resolution which we cannot accept as it stands .
J' prouve un gros problme vis--vis d' un point crucial de cette rsolution que nous ne pouvons pas non plus accepter telle quelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23
I refer to point 9 .
Il s' agit du point 9 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Having listened to the Commissioner just now , we know that the Commission ' s knowledge of the facts will result in a ' no ' to the Tobin tax .
Si nous avons bien suivi le commissaire , nous savons que les connaissances de la Commission sur cette affaire l' amneront  dire non  la taxe Tobin .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-11 15-12 16-13 17-14 12-15 13-16 22-17 18-20 20-21 23-22 23-23 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-26 28-27 30-28
The capital markets do not want uncertainty from us , they want clarity ; which is why we reject point 9 and call for a split vote .
Le march des capitaux n' attend pas de nous que nous amenions l' incertitude , il a besoin de clart . C' est pourquoi nous rejetons le point 9 et demandons un vote spar .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 4-6 7-7 8-8 8-9 8-10 6-11 6-12 6-13 9-14 10-15 11-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-31 26-32 25-33 27-34
Madam President , the debate on a tax on short-term financial actions is not a new one .
Madame la Prsidente , le dbat sur la taxation des transactions financires  court terme n' est pas neuf .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 9-12 9-13 9-14 13-15 12-16 13-17 15-18 17-19
We have been discussing the Tobin tax proposal for twenty years and yet the question is still topical because we need really concrete and honest answers based on careful studies .
Nous discutons depuis vingt ans de la proposition de taxe Tobin et , pourtant , cette question est toujours d' actualit car nous avons rellement besoin de rponses concrtes et sincres fondes sur des tudes scrupuleuses .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 8-2 9-3 10-4 3-5 4-6 7-7 8-8 6-9 5-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 20-25 25-27 22-28 23-29 24-30 26-31 27-32 29-34 28-35 30-36
We need to know just how desirable and feasible a tax on short-term transactions really is .
Nous devons savoir dans quelle mesure une taxation des transactions financires  court terme est rellement souhaitable et ralisable .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 9-6 10-7 11-8 13-9 13-10 12-11 12-12 12-13 15-14 14-15 6-16 7-17 8-18 16-19
We must ask what instruments we can use in order to create the order here which has been missing in the past .
 cet gard , nous devons nous demander de quels instruments nous disposons pour gnrer effectivement un certain ordre , qui fait dfaut jusqu' ici .
14-1 0-4 1-5 0-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-13 10-13 11-14 12-16 13-18 15-20 16-21 17-21 18-22 21-23 19-24 20-24 21-24 22-25
It is therefore high time that we thought both about supervisory regulations and about transparency on the financial markets and their information .
Il est donc plus que temps que nous envisagions , primo , des rgles de contrle et , secundo , la transparence des marchs financiers et des informations qui s' y rapportent .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 11-12 11-13 13-14 10-15 12-16 14-20 14-21 15-22 16-22 18-23 17-24 19-25 20-26 21-27 9-29 22-32
It is important that we know who the actors are and what their credit rating is .
Il importe que nous en connaissions les acteurs et leur solvabilit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 12-9 13-10 14-10 16-11
We must also ask if there is not a need for fiscal justice .
Nous devons galement nous demander s' il n' y a pas une exigence de justice fiscale .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16
I will have to repeat these arguments , modestly , in this intervention , because the same issue has arisen once again .
Arguments que , modestement , je devrai rpter pendant mon intervention tant donn que la question se repose .
6-0 7-2 8-3 9-4 0-5 1-6 2-6 3-6 4-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 14-12 14-13 15-14 17-15 19-16 21-17 22-18
Firstly , there is no evidence that the tax on international capital movements could reduce the dangers of volatility and instability in the international markets .
Tout d' abord , il n' existe aucune preuve que l' imposition du flux international des capitaux pourrait rduire les risques de volatilit ou d' instabilit des marchs internationaux .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-26 24-27 23-28 25-29
Furthermore , the idea of obtaining resources to apply them to the more economically needy countries presents such complexity , when we consider their application in practice , that it appears simply impossible .
De plus , l' ide d' obtenir des ressources afin de les utiliser pour des pays conomiquement plus ncessiteux est tellement complexe , lorsqu' on pense  son application dans la pratique , qu' elle est tout bonnement impossible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 9-11 8-12 9-12 10-13 11-14 15-15 13-16 12-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 31-37 32-38 33-39
This is a false debate whose aim is purely political , and has no basis or technical viability .
Nous nous trouvons , Mesdames et Messieurs , face  un faux dbat qui n' a d' autre but qu' un objectif politique mais ne possde ni fondement ni viabilit technique .
0-0 1-1 1-2 2-10 3-11 4-12 5-13 7-14 8-16 6-21 9-22 10-23 11-23 13-24 12-25 13-26 14-27 15-28 17-29 16-30 18-31
I suppose that the first thing they say will be , ' let us see whether you are capable of reaching a fiscal agreement within the Union ' .
Je suppose que la premire chose qu' on nous dira c' est " Voyons si vous tes capables de parvenir  un accord fiscal au sein de l' Union ! "
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-9 9-9 6-10 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24 24-25 25-27 26-28 28-29 27-30
In itself , globalisation is positive .
La mondialisation en soi est positive .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6
The economy has never grown so much nor favoured so many countries on a global level .
Jamais l' conomie n' avait connu une telle croissance et n' avait t favorable  tant de pays au niveau mondial .
3-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-7 4-8 7-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 9-15 10-15 10-16 11-17 12-18 15-19 14-20 16-21
This is due to progressive opening up and greater freedom in the international trade in goods and services and also a greater capacity for adequate movement of capital .
Cela est d  l' ouverture progressive et  la plus grande libert d' change des biens et des services au niveau international , ainsi qu'  une plus grande capacit afin que des flux de capitaux adquats existent .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-5 4-6 7-7 9-9 8-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 11-20 12-21 12-22 18-24 19-25 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 23-32 25-34 26-35 27-36 24-37 27-38 28-39
Any analysis of economic development in recent years , if objective , will show , through the figures , that they have no political colour or orientation .
Quiconque analyse le dveloppement conomique de ces dernires annes , s' il est objectif , s' en rendra compte en voyant le rsultat des chiffres , qui n' ont ni couleur ni orientation politique .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-14 13-15 15-16 12-17 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-27 21-28 22-29 25-29 24-30 25-31 26-32 23-33 27-34
As I have said , we are not opposed to such a study .
Nous ne nous opposons pas  comme je l' ai dit   la ralisation de cette tude .
7-1 5-2 6-2 6-3 8-3 7-4 8-5 0-6 1-7 3-8 2-9 3-9 3-10 4-11 11-13 12-14 9-15 10-16 12-17 13-18
Madam President , Commissioner , the problem does not lie in the ideology of the debate but in its political nature .
Madame la Prsidente , Monsieur le Commissaire , je pense que le problme n' est pas d' idologiser le dbat , mais bien de faire de la politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 10-16 12-17 14-18 15-19 16-21 13-23 17-25 18-26 19-27 21-28
The main objective of this debate is to look at the instruments available to the international community for stabilising the international financial and monetary system .
L' objectif prioritaire de cette rflexion est bien de voir les instruments dont la communaut internationale peut disposer pour stabiliser le systme montaire et financier international .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 14-13 16-14 15-15 18-16 18-17 17-18 18-19 19-20 24-21 23-22 22-23 21-24 20-25 25-26
In this respect , Mr Bolkestein , the motion for a resolution cannot be separated from the issue of the Tobin tax .
De ce point de vue-l , Monsieur Bolkestein , la proposition de rsolution n' isole pas la question de la taxe Tobin .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 20-21 22-22
If you look carefully , this proposed tax on capital is just one of several instruments aimed at forcing international investors to behave responsibly on the financial markets .
Si vous la lisez attentivement , cette proposition de taxe sur les flux de capitaux est un instrument parmi d' autres pour essayer d' obliger les investisseurs internationaux  avoir des comportements responsables sur les marchs financiers .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 9-14 10-15 11-16 15-17 12-18 13-19 14-20 16-21 18-24 20-25 20-26 19-27 21-28 22-29 22-31 23-32 24-33 25-34 27-35 26-36 28-37
Secondly , the motion does not say that we want a solely European initiative .
Deuximement , il n' est pas dit dans la rsolution que nous voulons une initiative sur une base uniquement europenne .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 2-7 2-8 3-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 10-16 11-17 11-18 12-19 14-20
There should be no confusion in this debate . As environmentalists , we do not want an excuse for a motion .
Je ne voudrais pas qu' il y ait de confusion dans ce dbat .
12-0 14-1 15-2 14-3 16-4 0-5 13-6 2-7 18-8 4-9 17-9 5-10 6-11 7-12 8-13
Although a study produced by the Commission would doubtless be interesting , we do not need another to add to those already available .
Nous ne souhaitons pas , nous , cologistes , une rsolution alibi .
12-0 13-1 15-2 14-3 4-4 5-5 11-6 8-7 10-7 11-8 1-9 21-10 22-11 23-12
This argument is therefore not relevant .
Cet argument ne me parat donc pas pertinent .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
I will not go into the basic issue any further for everyone has their arguments .
Je n' entrerai pas davantage dans le dbat de fond . Je crois que chacun a ses arguments .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 8-4 9-4 4-5 5-6 7-7 8-8 6-9 10-11 11-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
However , I would highlight not only paragraph 9 of the motion , but also paragraph 10 .
J' attire cependant votre attention non seulement sur le paragraphe 9 de la rsolution , mais aussi sur le paragraphe 10 .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-20 17-21
Obviously we all have different approaches which is demonstrated by our debate and the motions for a resolution tabled at the beginning .
Nous n' avons naturellement pas , les uns et les autres , la mme approche et je crois que notre dbat et les propositions de rsolution que nous avons prsentes au dpart en tmoignent .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-9 4-10 4-13 5-14 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 17-25 6-26 18-29 19-30 20-30 21-31 9-32 7-33 8-33 9-33 22-34
Having said this , our Group is pleased about the step forward which the compromise motion represents . This invites the Commission to present a report within six months .
Cela tant , nous ne sommes pas , pour ce qui nous concerne , indiffrents au pas en avant que constitue la rsolution de compromis , invitant la Commission  prsenter un rapport dans les six mois .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-8 2-9 17-10 18-11 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 16-20 13-21 15-22 14-24 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-35 28-36 29-37
USD 1 800 billion is the volume of money moved every day in the world ' s currency markets . This represents over a quarter of the annual global volume of trade in goods and services .
En plaant la finance au poste de commande , un tel mouvement a renforc les exigences de rentabilit et durci partout les conditions d' exploitation .
4-0 0-1 5-2 18-3 32-4 35-5 7-6 21-8 23-9 20-10 9-11 9-12 9-13 13-14 17-15 16-16 8-17 19-18 6-19 24-20 26-21 29-22 30-23 31-24 36-25
By putting finance at the helm , this has reinforced the demands of profitability and toughened the operating conditions everywhere .
C' est l l' optique du mouvement croissant de fusions , d' acquisitions , de restructurations d' entreprises .
7-0 8-1 10-3 4-5 3-8 12-11 13-12 15-12 14-13 11-15 17-16 20-18
It has led to a growth in mergers , acquisitions and company restructuring and to gigantic sums being raised with increasing frequency on the financial markets .
De la leve de ressources gigantesques sur les marchs financiers qui ne cesse de crotre . Le chmage et la pression sur les salaris du monde entier s' accentuent .
3-0 5-1 15-2 14-3 16-4 15-5 22-6 23-7 25-8 24-9 18-10 20-12 21-14 26-15 19-17 10-18 12-19 6-21 7-22 1-27 9-28 13-29
Unemployment and pressure on employees worldwide is increasing .
Les dbouchs et la croissance relle sont entravs .
0-1 1-2 2-3 5-4 5-5 6-6 3-7 4-7 5-7 7-7 8-8
Openings and real growth are being hampered and the sudden influx or withdrawal of speculative capital is threatening the economies of many countries , to the point of collapse , as in Asia , Russia and Brazil .
Et l' afflux ou le retrait brutal de capitaux spculatifs menace les conomies de nombreux pays , jusqu'  l' effondrement , comme en Asie , en Russie ou au Brsil .
7-0 8-1 9-2 10-2 11-3 12-5 13-7 15-8 14-9 16-10 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 0-17 24-18 25-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 33-25 34-26 34-27 35-28 36-29 36-30 37-31
No one can ignore the challenge to civilisation posed by the lack of nearly one billion jobs and the need to make unprecedented efforts in terms of development and access to information .
Personne ne peut ignorer le dfi de civilisation que constitue le manque de prs d' un milliard d' emplois . La ncessit de consentir des efforts sans prcdent en matire de dveloppement , d' accs aux connaissances .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 23-25 22-26 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 32-37
In this respect , all ideas deserve to be considered , including the Tobin tax which is important , just like other forms of transaction which may be envisaged .
 cet gard , toutes les ides mritent un examen et nous pensons que celle de la taxe Tobin en est une importante , tout comme d' autres formes de transactions qui sont envisageables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-14 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 24-32 26-33 27-33 28-33 29-34
The Commissioner has said that a minimum number of industrialised countries would be needed to achieve this .
Et je voudrais rpondre au commissaire qui disait qu' il fallait un nombre minimum de pays industriels pour y parvenir .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 13-9 11-10 12-10 13-10 5-11 7-12 6-13 8-14 10-15 9-16 14-17 16-18 15-19 16-19 17-20
In any case , the European Parliament would be honoured to take up the call of the people to control the world in order to achieve a sense of well-being for everyone .
En tout cas , je crois que le Parlement europen s' honorerait de se faire l' cho de la volont des citoyens de matriser le monde dans le sens d' un bien-tre pour tous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-7 6-8 5-9 8-10 7-11 9-11 11-11 10-12 11-13 10-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 26-27 25-28 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34
Madam President , I too am delighted that we are having this debate . I only regret that it has been so long in coming .
Madame la Prsidente , je me flicite moi aussi de la tenue de ce dbat qui n ' a que trop tard .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 7-10 10-11 11-13 12-14 13-15 17-15 18-16 18-17 19-18 15-19 22-20 20-21 21-21 22-21 24-21 25-22
Our world is now dominated by a single logic or , I could say , a single god of money at work instead of people at work .
Notre monde est aujourd ' hui domin par une logique unique , j ' allais dire un dieu unique , celle de l ' argent au travail et non de l ' homme au travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 10-11 11-12 12-14 13-15 15-16 17-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 24-32 25-33 26-34 27-35
It was natural that these lites would exclude any political concerns from their field of manoeuvre , thus protecting themselves from any democratic control and basically managing to be both illegitimate and irresponsible .
Il tait naturel que ces lites excluent toute proccupation politique de leur champ de manuvre , se mettant ainsi  l ' abri du moindre contrle dmocratique et parvenant en somme  tre  la fois illgitimes et irresponsables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-18 18-22 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-28 25-29 25-30 27-31 28-32 29-33 29-34 29-35 30-36 31-37 32-38 33-39
If the world ' s other important currency trading areas were to be excluded from the Tobin tax , the fact that tax was liable to be paid in Europe would lead to currency dealing moving to those areas .
Si les autres zones de change importantes du monde restaient en dehors de la taxe Tobin , la taxe perue en Europe aurait pour effet de transfrer le march des changes vers ces zones-l .
0-0 1-1 4-1 5-2 9-3 7-5 6-6 1-7 2-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 22-18 24-19 28-20 29-21 30-22 25-23 20-24 21-25 35-26 31-29 33-30 36-31 37-32 38-33 39-34
This has already been made clear a number times in this debate .
Cela a dj t dit clairement  plusieurs reprises dans ce dbat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
It is not enough that all the world ' s industrialised countries should be included in the scheme , as then currency trading would move to tax havens outside that group of countries .
Il ne suffit pas que les pays industrialiss participent  ce systme , car alors le march des changes s ' vaderait des pays industrialiss et se rfugierait dans des paradis fiscaux .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 11-6 10-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 20-15 30-21 31-22 32-23 8-24 29-25 24-26 21-27 22-27 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 33-32
There should therefore be a universal application : it is not enough that the G7 countries or the other industrialised countries are involved .
C ' est pourquoi l ' adoption de la taxe doit se faire au niveau mondial ; le G7 ou les autres pays industrialiss ne suffisent pas .
12-0 2-2 2-3 6-6 0-8 1-10 3-11 3-12 4-13 5-15 7-16 8-17 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 10-24 11-25 10-26 23-27
Furthermore , although there might be international consensus on the introduction of the scheme , the question would remain regarding how the tax revenue would be distributed .
En outre , quand bien mme on parviendrait  une entente au niveau mondial sur l ' adoption de cette taxe , il resterait la question du partage des produits de la taxation .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 7-10 8-11 6-12 6-13 8-14 9-15 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 25-22 17-23 18-23 19-23 15-24 16-25 26-27 23-28 20-30 21-31 22-32 27-33
With regard to the Tobin tax as a means of preventing future currency crises , it has to be realised that the causes of a currency being overvalued cannot be averted through taxation .
Quant  l ' utilit de la taxe Tobin pour la prvention des futures crises financires , il faut remarquer que la taxe ne supprime pas les causes de la survaluation des devises .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-6 4-7 5-7 4-8 6-9 7-10 10-11 9-12 11-13 13-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 8-22 28-23 27-24 28-25 29-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 27-30 25-32 33-33
For that reason , as Mr Karas also said , we should give more attention to the policies that lead to a certain currency being overvalued in relation to its actual potential value .
C ' est pourquoi il faut concentrer son attention sur les politiques - M. Karas en parl lui aussi - qui mnent  la survaluation de telle ou telle devise par rapport  son potentiel effectif .
0-0 1-0 2-2 2-3 10-4 11-5 12-6 13-6 14-8 14-9 15-9 16-10 17-11 4-12 5-12 5-13 6-14 8-16 8-17 7-18 9-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-24 25-24 25-26 25-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 31-34 30-35 32-35 33-36
This again would require measures to regulate the exportation and importation of capital ; otherwise it would not be possible to focus on policies in this way .
Or , cela rclamerait des mesures de contrle pour l ' importation et l ' exportation des capitaux , sinon on ne peut pas se concentrer sur ces politiques .
0-2 3-2 1-3 2-3 3-3 8-3 4-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 8-13 8-14 8-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-22 17-23 20-24 21-24 21-25 22-26 25-27 23-28 27-29
Although it seems a reasonable scheme , the Tobin tax is not without its problems , even if there should be agreement as to its implementation , which I do not believe there will .
La taxe Tobin semble donc une ide judicieuse , mais elle n ' est pas dnue de problmes , mme si on parvenait  la mettre en place , ce dont , je le rpte , je doute .
7-0 8-1 9-1 8-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 0-9 1-10 11-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 25-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-32 32-33 33-34 31-37 34-38
For that reason , the uninterrupted flow of assets in massive volumes between the world ' s financial centres is not merely speculative activity , which has nothing to do with the real economy .
C ' est pour cette raison que le flot ininterrompu de masses de fortunes colossales entre les places financires du monde n ' est pas purement une activit spculative entirement dconnecte de l ' conomie relle .
25-0 26-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 5-9 7-12 8-13 11-13 10-14 12-15 13-16 18-17 17-18 16-19 14-20 20-21 19-22 19-23 20-24 21-25 21-26 23-27 22-28 27-30 30-31 31-32 33-34 32-35 34-36
Hence , as Mr Karas has stated to his credit , our Group is resolutely opposed to the introduction of the Tobin tax .
C ' est pourquoi , comme l ' a dj fort bien expliqu M. Kalas , notre groupe est absolument oppos  l ' adoption de la taxe Tobin .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-8 6-9 6-10 6-12 3-13 4-14 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 21-28 23-29
Madam President , I speak as someone who is in support of a tax on speculative capital movements across currency borders .
Madame la Prsidente , j' interviens en faveur d' une taxation des mouvements de capitaux  des fins spculatives par del les frontires montaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-11 17-12 16-14 14-15 15-16 15-17 15-18 18-19 18-20 17-21 20-22 19-23 21-24
It seems to me blindingly self-evident that some action is necessary .
Il me semble on ne peut plus vident qu' une action est ncessaire .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
The size , unpredictability and irrationality of the global foreign exchange markets have made it harder and harder to manage national and regional economies .
Compte tenu de l' ampleur et du caractre imprvisible et irrationnel des marchs des changes mondiaux , il est de plus en plus difficile de grer les conomies nationales et rgionales .
6-2 0-3 1-4 2-5 3-7 3-8 4-9 5-10 10-11 11-12 9-13 9-14 10-14 8-15 14-17 12-18 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 23-26 23-27 20-28 21-29 22-30 24-31
Computer-controlled selling programmes turned a random blip into an avalanche , burying jobs , lives and industries across the globe .
Les programmes de transactions par ordinateur ont transform un phnomne marginal en dferlante , emportant sur son passage des emplois , des vies et des industries sur toute la plante .
0-0 2-1 1-4 3-7 4-8 5-10 9-12 10-13 6-14 11-14 7-15 6-16 8-16 6-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 20-30
Mr Chirac has described those who engage in this as the Aids virus of the world economy .
M. Chirac a qualifi ceux qui participent  cette frnsie de virus du sida de l' conomie mondiale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18
What is necessary is to throw some sand into the wheels of the currency speculators , stockbrokers and option traders .
Ce qu' il faut , c' est mettre des btons dans les roues des spculateurs montaires , des agents de change et des vendeurs d' options .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 16-20 17-21 16-22 16-23 18-25 20-26
Of course , this cannot be done in one country ; it cannot be done within the single currency area , but it could be done at international level with global cooperation .
Ce n' est bien sr pas faisable  l' chelle d' un pays , ni mme  l' chelle de la zone euro , mais cela pourrait se faire au niveau mondial , avec une bonne coopration internationale .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-11 9-12 10-13 12-14 15-15 16-17 19-21 17-22 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 29-33 31-34 31-35 31-36 30-37 32-38
Europe , Japan and the US - the euro , the yen and the dollar , would constitute , in my opinion , such a block .
L' Europe , le Japon et les tats-Unis , l' euro , le yen et le dollar , constitueraient  mon avis un bloc suffisant .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19 20-20 21-21 24-22 25-23 25-24 26-25
I am disappointed in the EPP .
Le groupe PPE me doit .
4-0 4-1 5-1 5-2 0-3 1-4 2-4 3-4 6-5
I thought at least they read the resolutions they were going to vote on .
Je pensais qu' au moins , ses membres lisaient les rsolutions sur lesquelles ils allaient tre appels  voter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19
Yes , I am in favour of such a tax , but it is not what we are going to vote on tomorrow .
Oui , je suis en faveur de cette taxe , mais ce n' est pas l-dessus que nous allons voter demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 20-19 21-19 22-20 23-21
There is nothing so closed as a closed mind .
Il n' y a de pire sourd que celui qui ne veut entendre .
0-0 1-2 6-4 7-5 2-6 3-6 4-6 5-7 5-8 5-9 8-11 8-12 9-13
The tax has the support of 47 % of the people in the UK , according to a recent survey by War on Want .
Selon une rcente enqute de War on Want , 47 % de la population britannique est favorable  cette taxe .
15-0 16-0 17-1 18-2 19-3 20-4 21-5 5-6 23-7 14-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 2-15 4-16 22-17 0-18 1-19 24-20
This issue can no longer be ignored by Parliament , the Council or the Commission .
Le Parlement , le Conseil et la Commission ne peuvent ignorer plus longtemps ce problme .
7-0 8-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 3-8 2-9 5-10 6-10 4-11 4-12 0-13 1-14 15-15
There is now a weight of public opinion demanding an answer more sophisticated than : " It has not been done before " .
Il existe  prsent une pression de l' opinion publique rclamant une rponse plus labore que : " Cela ne s' est jamais fait auparavant " .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 17-21 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26
I have two or three points to make in this respect .
J' ai deux ou trois choses  rappeler ici .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9
One of the main demands of the demonstrators in Seattle was , rightly , the establishment of this type of tax , and this is not by chance .
L' une des demandes principales des manifestants  Seattle tait justement la mise en place de ce type de taxe , et ce n' est pas par hasard .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 14-11 15-12 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
The proposal of this tax today sends out a strong signal from the rich European countries proving that they want to move away from the culture of egoism .
La proposer aujourd' hui est un signal fort des pays europens riches prouvant qu' ils veulent sortir de leur gosme , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 8-5 7-6 10-6 9-7 11-8 12-8 15-9 14-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 21-16 22-16 23-17 22-18 24-18 25-19 27-19 27-23 28-24
Everyone feels that this kind of joint tax is a virtuous measure which does not prevent trade but is aimed primarily at speculation and its perverse effects . The Members on the right should note this .
Aux yeux de tous , un tel impt solidaire est une mesure vertueuse qui n' empche pas le commerce , mais vise d' abord la spculation et ses effets pervers , chers collgues de droite .
5-2 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 7-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 16-18 17-20 18-21 19-21 20-22 21-22 20-23 22-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 27-30 29-31 29-32 30-33 31-34 32-34 36-35
It symbolises the need for solidarity with the countries of the south , particularly those in Africa , the Caribbean and the Pacific which questioned us extensively on this subject in Seattle .
Cela symbolise la ncessit de la solidarit avec les pays du sud , en particulier ceux d' Afrique , des Carabes , du Pacifique , qui nous ont largement interpells eux aussi  Seattle  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 25-26 24-27 26-28 30-32 31-33 27-34 28-35 29-36 32-37
In order to fully achieve its objective , the money supply released by such a tax must be redistributed among the poorest countries .
Pour atteindre pleinement son objectif , la redistribution de la masse montaire dgage par une telle taxe doit aller imprativement en direction des pays les plus pauvres .
0-0 1-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 18-7 19-8 20-9 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 10-20 9-22 22-23 21-24 21-25 21-26 23-27
This is how we can give sense and morality to the commercial rules and show solidarity with the people of the south .
Ainsi nous donnons du sens et  la moralisation des rgles commerciales et  la solidarit avec les peuples du sud .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21
We cannot maintain a situation in which investments and the creation of jobs are less lucrative than short-term sales of foreign currency and shares .
Les investissements et la cration d' emplois ne peuvent tout de mme pas continuer d' tre moins lucratifs que les transactions  court terme de devises et d' actions .
7-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 1-8 3-9 5-10 1-12 2-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 17-22 17-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-28 24-29
We cannot maintain a situation in which we allow ourselves to destroy the opportunity to take political action .
Nous ne pouvons tout de mme pas continuer  laisser dtruire toutes nos possibilits d' action sur le plan politique .
0-0 1-1 1-2 3-3 1-6 2-7 5-8 8-9 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-15 14-16 14-17 16-18 16-19 18-20
We cannot maintain a situation in which income from non-economic activities increases more and more quickly .
Les revenus des activits non conomiques ne peuvent tout de mme pas continuer d' augmenter toujours plus rapidement .
7-0 7-1 8-2 10-3 9-4 9-5 1-6 1-7 5-9 2-12 11-14 12-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18
It has been demonstrated in Germany that income from monetary assets has almost doubled from 7.6 % of overall economic income since Tobin developed his idea .
Depuis que Tobin a dvelopp son ide , il s' est avr qu' en Allemagne , les revenus des capitaux financiers sont passs de 7,6 % de l' ensemble des revenus  prs du double aujourd' hui .
21-0 21-1 22-2 11-3 23-4 24-5 25-6 0-8 1-9 1-10 2-11 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 7-17 8-18 15-19 15-20 15-21 15-22 14-23 12-24 13-24 15-24 16-25 17-26 9-27 18-28 19-29 20-30 26-37
We cannot maintain a situation in which the poorest countries of the world are most exposed to the speculative arguments surrounding short-term currency fluctuations .
On ne peut continuer  voir les pays les plus pauvres de cette plante tre le plus durement confronts  la spculation qui touche les fluctuations montaires  court terme .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 20-23 21-24 23-25 22-26 21-27 21-28 21-29 24-30
Nor do I believe that this is impracticable .
Je ne pense pas davantage que ce soit infaisable .
2-0 0-1 1-1 3-2 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Why should it not be possible for the G7 countries , the other EU Member States , China , Singapore and Switzerland to come to an agreement on the introduction of the Tobin tax ?
Pourquoi donc ne serait-il pas possible de dgager un accord entre les tats du G7 , les autres tats de l' UE , la Chine , Singapour et la Suisse sur l' introduction de la taxe Tobin ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 22-6 23-7 24-7 25-8 26-9 9-12 6-13 7-13 8-13 8-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-18 13-20 13-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-35 32-36 34-37
There must be an overriding economic interest .
Il devrait exister un intrt conomique commun .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-7
Madam President , we are not asking for more bureaucracy , as Mr Karas put it just a few minutes ago .
Madame la Prsidente , comme l' a dit M. Karas il y a quelques minutes , nous ne demandons pas un surcrot de bureaucratie .
0-0 1-1 1-2 10-3 11-4 15-5 14-7 12-8 13-9 16-11 17-13 18-13 19-14 20-14 2-15 3-16 5-17 4-18 6-18 7-18 5-19 8-20 9-23 21-24
We are looking for solutions .
Nous cherchons des solutions .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4
Of course capital markets need clarity - that is actually the idea .
Nul doute qu' il faille plus de clart sur les marchs de capitaux : c' est bien l l' ide .
1-0 1-1 4-3 4-4 5-5 0-6 5-7 2-8 2-9 3-10 2-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20
The Tobin tax will bring some transparency to a very obscure question .
La taxe Tobin mettra un peu de transparence dans cette question trs obscure .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13
" The more progress is made towards trade liberalisation , the more rules are needed " , as Commissioner Lamy said during the Millennium Round in Seattle .
Plus on progresse vers la libralisation des changes , plus on a besoin de rgles . C' est ce que disait le commissaire Lamy  l' ouverture du cycle du millnaire  Seattle .
2-0 1-1 0-2 3-2 4-2 5-2 6-3 8-4 8-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-9 13-10 14-11 14-12 12-14 16-15 17-16 17-18 17-19 20-20 18-21 18-22 19-23 21-24 22-25 24-26 23-27 24-28 23-29 23-30 25-31 26-32 27-33
He recognised that the combined impact of the single market and the single currency that characterise the process of the European Union 's construction is intimately linked to a huge amount of new regulations .
Il a reconnu que l' effet conjugu du march unique et de la monnaie unique qui caractrisent le processus de construction de l' Union europenne est intimement li  un volume norme de nouvelles rglementations .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 10-10 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-19 23-20 22-21 19-22 21-23 20-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 29-31 31-32 32-33 33-34 34-35
We citizens of the world cannot afford the current rate of speculation .
Nous , citoyens du monde , ne pouvons accepter le niveau actuel de spculation .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-6 5-7 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14
To continue would be economic suicide .
Continuer serait un suicide conomique .
1-0 2-1 3-1 3-2 5-3 4-4 6-5
Honourable Members , Commissioner , it is often said that Europe has succeeded in stabilising the economic sector , but this is only true if we confine ourselves purely to the public sector .
Mes chers collgues , Monsieur le Commissaire , on entend souvent dire que l' Europe a russi  assurer la stabilit financire , ce qui est vrai si l' on s' en tient au secteur public .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 14-20 16-21 18-22 19-23 20-23 21-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 29-31 26-32 27-32 28-32 30-33 32-34 31-35 33-36
The fact that the public accepts such rates and does not just abandon all financial activities in a panic can be explained by overambitious expectations over future gains .
Que le public accepte de tels prix sans abandonner dans la panique les oprations financires peut s' expliquer par l' attente trop optimiste de profits futurs .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 12-8 16-9 17-10 18-11 13-12 15-13 14-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-20 24-20 23-21 25-21 23-22 27-24 26-25 28-26
Speculative activities are growing beyond measure and are , in turn , generating profits which will eventually prove to be merely fictitious .
Les activits spculatives se dveloppent au del de toute mesure et alimentent  leur tour des profits qui , un jour , s' avreront fictifs .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 8-21 17-22 17-23 19-23 20-23 21-23 18-24 21-24 22-25
Over-optimism will give way to disappointment and fear , which , in turn , will result in a stock market and economic crisis .
 l' excs d' optimisme succderont le dsenchantement et la peur , avec pour consquence un crise boursire et , ventuellement , une crise conomique .
4-0 0-2 0-3 0-4 2-4 0-5 1-5 3-5 1-6 0-7 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 15-14 17-15 18-17 19-17 20-18 10-19 22-22 22-23 21-24 23-25
The danger is too great for us to ignore .
Le risque est trop grand pour que l' on puisse l' ignorer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 9-12
We ought to face it regardless of how difficult it may seem .
Nous devons y faire face , mme si cela parat difficile .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-6 7-7 9-8 9-9 10-9 11-9 8-10 12-11
Modern economic science has provided an exceptional instrument with the Tobin proposal and others , which we will be able to use if we have the political will to make a start .
La science conomique moderne nous a livr un outil remarquable avec la proposition de Tobin et d' autres que nous pourrions utiliser si nous avions la volont politique de commencer  agir .
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-14 12-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 29-29 31-29 31-31 32-32
That is what we are lacking , Commissioner : the political will to make a start in tackling speculation .
Voil ce qui nous manque , Monsieur le Commissaire , la volont politique de commencer  nous attaquer  la spculation .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21
Madam President , Mr Bolkestein , the ignorance surrounding this debate is unbelievable .
Madame la Prsidente , Monsieur Bolkestein , il est assez incroyable de constater  quel point l' ignorance imprgne cette discussion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 11-7 11-8 12-9 12-10 6-16 7-17 7-18 8-18 9-19 10-20 13-21
We needed a Greek Member to finally tell us what this Tobin tax means .
Il a fallu qu' un collgue grec nous dise enfin ce que signifiait cette taxe Tobin .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 8-7 5-8 7-8 8-8 6-9 9-10 9-11 11-12 10-13 12-14 11-15 14-16
You reject it flatly because you do not understand the first thing about it .
Vous la refusez sans autre forme de procs parce que vous n' y comprenez rien .
0-0 2-1 1-2 3-2 3-3 3-4 3-5 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-11 6-12 8-13 10-13 11-14 12-14 13-14 14-15
That the Right opposes taxes is quite understandable , except that they should never have been allowed to spirit their millions , or rather billions , into Switzerland .
Il est parfaitement clair que la droite est oppose aux taxes ; sans quoi , elle n' aurait jamais os transfrer ces millions , voire ces milliards , en Suisse .
5-0 5-1 6-2 6-3 7-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 4-10 9-11 10-13 8-14 11-15 13-16 12-17 14-17 13-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30
We all know that !
C' est devenu clair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
But now I call on you , in all consciousness , to help put a stop to speculative financial transactions and undermining long-term projects with long-term capital .
 prsent , je vous en appelle - en pleine connaissance de cause -  contribuer  arrter les capitaux financiers spculatifs ,  enfin soutenir des projets  long terme par des capitaux  long terme .
0-0 1-0 1-1 2-3 5-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-17 19-18 17-19 19-19 18-20 17-21 20-22 16-23 23-27 22-28 24-28 22-29 25-29 22-30 26-32 26-33 25-34 25-35 25-36 27-37
It has never been done in south-east Asia , it has never been done in Europe , and I can understand why Mr Karas from Austria has left the chamber , given Austria ' s financial record .
Cela n' a jamais t fait en Asie du sud-est , cela n' a jamais t fait en Europe et ,  considrer leur gestion financire , je peux comprendre que notre collgue autrichien Karas ne soit plus l .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 31-22 36-23 35-25 30-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 22-32 32-33 34-33 23-34 33-34 24-35 26-36 27-37 29-38 37-39
They are all tarred with the same dirty brush !
C' est la mme pagaille .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5
We need a Tobin tax to give us a fiscal instrument with which we can intervene .
Nous avons besoin d' une taxe Tobin pour pouvoir intervenir via un instrument fiscal .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 4-5 3-6 11-7 13-8 14-8 15-9 8-11 10-12 9-13 16-14
Madam President , I am totally appalled by the Commission ' s , i.e. Mr Bolkestein ' s , political ignorance !
Madame la Prsidente , je suis rvolt de l' ignorance politique de cette Commission , c' est--dire du commissaire Bolkestein .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 17-7 20-8 20-9 19-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-18 15-19 21-20
He should perhaps use his position on the Tobin tax to ask himself why he is here at all !
Compte tenu de sa position sur la taxe Tobin , il devrait vraiment se demander pourquoi il est ici .
10-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 8-8 0-10 2-10 1-11 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19
Madam President , I too have found parts of the debate quite bizarre .
Madame la Prsidente , j' ai moi aussi eu quelque peu l' impression d' un dbat fantomatique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-10 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17
Those who own the monetary assets are currently amassing huge fortunes which are again screaming out to be reinvested .
 l' heure actuelle , les dtenteurs de capitaux amassent tout de mme des fortunes colossales qui demandent  tre rinvesties .
1-0 3-1 7-2 5-5 0-6 6-9 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 16-18 17-19 18-20 19-21
We have asset inflation of global proportions .
Nous sommes confronts  une inflation d' actifs  l' chelle mondiale .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 2-7 4-8 3-9 5-10 6-10 5-11 7-12
As a result , speculative bubbles continually arise on the financial markets , causing growing economic instability which , in turn , jeopardises the entire economy .
Il en rsulte sans cesse des flambes spculatives sur les marchs mondiaux qui provoquent une instabilit conomique croissante , laquelle menace l' ensemble de l' conomie .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 6-4 7-5 5-6 6-6 7-6 4-7 8-8 9-9 11-10 11-11 12-12 13-13 16-15 15-16 14-17 18-18 17-19 22-20 23-21 24-22 25-25 26-26
And it is precisely the medium-sized undertakings and large numbers of employees who suffer as a result .
Ce sont prcisment les petites et moyennes entreprises et nombre de travailleurs qui en souffrent .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-14 16-14 17-15
We can take action against this ; it is possible .
On peut s' opposer , c' est possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
The minimum requirements for this would be for a proper study to be carried out at long last , not only by the Commission , but by reputable economic institutes throughout Europe .
Pour ce faire , le minimum serait qu' on entreprenne enfin des tudes srieuses , non seulement de la part de la Commission mais aussi d' instituts conomiques renomms  travers toute l' Europe .
3-0 4-1 24-3 0-4 1-5 2-5 5-6 6-6 7-7 11-7 8-8 12-8 9-9 13-9 14-9 15-10 16-10 17-10 10-12 18-14 19-15 20-16 21-20 22-21 23-22 25-23 29-26 28-27 27-28 26-29 30-30 30-31 31-32 31-33 32-34
That too is feasible .
Cela aussi , c' est faisable .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6
And then perhaps everyone will stop bandying about arguments which are asking for trouble !
Et puis , je vous en prie , cessons d' utiliser pas sans cesse l' argument du loup dans la bergerie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-8 6-8 7-9 6-10 6-11 6-12 6-13 8-15 12-16 9-17 6-20 13-20 14-21
It is not correct that the Tobin tax is technically impracticable - it is quite feasible in the age of the computer .
Il est inexact de dire que la taxe Tobin est inapplicable sur le plan technique :  l' re de l' informatique , c' est faisable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 10-10 9-11 9-13 9-14 10-15 11-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-25 22-26
The fact that tax havens are frequently nothing but hard disk storage space for large European banks here at home must not be ignored .
On ne devrait pas ignorer que trs , trs souvent , les paradis fiscaux ne sont rien d' autre que les disques durs de grandes banques europennes .
0-0 21-1 20-2 21-3 22-4 23-4 2-5 17-7 6-8 6-9 3-11 4-12 4-13 5-15 7-16 8-17 10-21 11-21 12-21 9-22 10-22 13-23 14-24 16-25 15-26 24-27
Madam President , let us indeed tax money speculation : it does not produce anything new .
Madame la Prsidente , chers collgues , taxons la spculation montaire , elle ne produit rien de nouveau .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-6 3-7 4-7 5-7 6-7 7-7 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18
The tax would be targeted at the right place : at the speculators .
La taxe toucherait ainsi exactement ceux qu ' elle doit toucher : les spculateurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 4-3 6-8 9-11 11-12 12-13 13-14
Who is going to defend these speculators , when nurses and teachers are paying top rates of tax ?
Qui dfendra ces spculateurs , alors que les infirmires et les enseignants payent des impts exorbitants ?
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-12 16-13 17-14 17-15 18-16
Article 73 c of the Treaty establishing the European Union provides scope for taxation on transactions .
L ' article 73 c du trait de l' Union prvoit la possibilit d ' une taxation des transactions financires .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20
Those who oppose taxation on currency dealing are in favour of those tax-recycling centres , the tax havens , of which there are 62 in all .
Les opposants  la taxation des changes soutiennent les centres d ' vasion fiscale , les paradis fiscaux , qui sont au nombre de 62 au total .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 13-8 13-9 12-10 12-11 12-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-17 17-17 18-18 20-19 22-20 21-22 8-23 23-24 24-25 25-26 26-27
The Union should make a tax pact , which any countries could initially be party to .
L ' Union europenne devrait rdiger une convention fiscale  laquelle n ' importe quels tats pourraient adhrer au dbut .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 15-9 8-10 9-11 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 12-19 16-20
The low rate Tobin tax would not cause tax-recycling problems .
La taxe Tobin , peu leve , n ' occasionnerait pas de grands problmes d ' vasion fiscale .
0-0 3-1 4-1 3-2 1-4 2-5 8-7 8-8 5-9 7-9 6-10 8-12 9-13 8-14 8-15 8-16 8-17 10-18
It is strange to claim that if everyone is not included it would be impossible to bring into effect .
Il est trange de prtendre que si tous n ' y participent pas , elle ne pourra pas tre mise en place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-10 10-11 9-12 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
The European Union was founded through the efforts of just a few countries , and you see how we are today .
L ' Union europenne elle-mme n ' a t fonde qu ' avec quelques tats au dpart , et voyez o nous en sommes aujourd ' hui .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 9-10 5-12 10-13 11-13 12-14 6-15 7-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-26 21-27
The truth is the greatest problem is a political one : they do not want to tax capital , but raise personal taxation instead .
La vrit , c ' est que le plus grand problme est d ' ordre politique : on ne veut pas taxer le capital , on veut augmenter l ' imposition des personnes .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-14 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-19 13-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-27 22-30 21-31 21-32 24-33
In the end tax would politicise the global , undemocratic system of financial power .
La taxe apporterait enfin une dimension politique au systme du pouvoir financier plantaire et antidmocratique .
1-0 3-1 4-2 5-2 5-3 6-7 10-8 11-9 13-10 12-11 7-12 8-13 9-14 14-15
Ladies and gentlemen , we must challenge the monopoly the world ' s speculative elite have on planning the world ' s economy by remaining outside the tax system .
Nous devons , chers collgues , dfier le privilge dont jouit l ' lite spculative mondiale et qui lui permet de diriger  sa guise l ' conomie mondiale en dehors du cadre des systmes fiscaux .
4-0 5-1 0-3 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-11 11-12 12-12 14-13 13-14 10-15 16-22 21-25 20-26 21-26 22-27 19-28 23-29 24-30 25-30 26-31 17-32 18-33 28-34 27-35 29-36
Madam President , may I begin by extending a heartfelt thanks to all speakers and , above all of course , Mr Dsir , for the fact that this debate is taking place this evening .
Madame la Prsidente , permettez-moi tout d' abord de remercier chaleureusement tous les orateurs et en particulier M. Dsir d' avoir permis que ce dbat ait lieu ce soir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 18-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-10 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-17 22-18 23-19 24-19 22-20 22-21 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29
Whatever one may think about the topic of debate , it is evident that it is an important one .
Quelle que soit l ' opinion de chacun sur le sujet , il n ' en demeure pas moins qu' il s' agit d' un sujet important .
0-0 0-1 0-2 2-2 1-3 3-5 7-6 4-8 5-9 6-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-16 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 16-24 17-26 19-27
This is why it has been around for years , and it is satisfying that the Commission is being afforded the opportunity this evening to give a response .
Voil pourquoi il est abord depuis des annes et il faut se rjouir que la Commission puisse y rpondre ce soir .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 5-5 7-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 21-16 26-17 24-18 25-18 27-18 22-19 23-20 28-21
I would like to start by underlining two remarks made by the Member of your Parliament , Mr Gasliba .
Je voudrais revenir , pour commencer , sur deux remarques mises en avant par le dput Gasliba .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 16-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-14 12-15 17-16 18-16 19-17
He said that globalisation is a positive phenomenon , and I share his view .
Il a dclar que la mondialisation est un phnomne positif et je partage son point de vue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-16 14-17
A second remark made by Mr Gasliba was that there is currently no evidence that the Tobin tax will stabilise the exchange rates .
Une deuxime remarque mise par M. Gasliba consistait  dire que nous ne disposons encore d ' aucune garantie que la taxe Tobin stabiliserait les taux de change .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 9-13 11-13 11-14 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-23 20-24 22-25 22-26 21-27 23-28
I think that he is correct in this regard .
Je pense qu ' il a entirement raison .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 9-8
I too am not aware of any reason why a tax on exchange rate transactions would lead to a stabilisation of exchange rates .
Comme lui , je ne vois pas pour quelle raison une taxe sur les transactions de taux de change contribuerait  les stabiliser .
1-0 0-3 2-4 2-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 14-14 22-16 20-17 21-18 15-19 16-19 17-20 19-22 23-23
I am of the opinion that these are two important remarks , and that is why I am reiterating them here .
 mon sens , ces deux remarques sont importantes , c ' est pourquoi je tenais  les reprendre .
0-1 1-2 4-2 5-3 6-4 8-5 10-6 7-7 9-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 20-16 19-17 21-19
Surely we are all familiar with the Treaty of Rome and know that one of the four freedoms is the freedom of capital movement .
Nous connaissons tous le trait de Rome et nous savons donc qu ' une des quatre liberts est la libre circulation des capitaux .
1-0 0-1 2-1 4-1 5-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-11 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 21-21 22-22 24-23
In my capacity as Commissioner for the Internal Market , I am , in other words , opposed to all measures which hamper international financial transactions .
En d ' autres termes , du fait de ma fonction , je suis oppos  toute mesure qui viserait  entraver les mouvements financiers internationaux .
0-0 14-3 15-4 16-5 8-6 5-8 1-9 2-10 3-10 9-11 10-12 11-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 13-20 22-21 25-22 25-23 24-24 23-25 26-26
You could hardly expect this Commissioner to agree with a tax which would , in fact , impede international economic movement .
Vous pouvez donc difficilement attendre du commissaire que je suis de voter en faveur d ' une taxe qui constituerait prcisment une entrave  la circulation conomique internationale .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-9 6-10 7-11 8-12 7-13 6-14 9-16 10-17 11-18 12-19 15-20 17-22 14-23 20-25 19-26 18-27 21-28
Madam President , apart from these - to my mind - quite fundamental observations , there are also practical objections to the Tobin tax , as already underlined by Mr Karas and other speakers .
Madame la Prsidente , outre ces remarques qui me semblent fondamentales , il y a des obstacles pratiques  la taxe Tobin ; ils ont t soulevs par M. Karas et d ' autres orateurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 13-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 14-11 15-12 15-13 16-13 15-14 17-14 16-15 19-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 32-33 33-34 34-35
It has unfortunately been observed , I have to say , that the European Union has failed to reach agreement internally on specific tax measures . This indicates how difficult these dossiers are .
Il a t remarqu , malheureusement , que l ' Union europenne n ' est parvenue  aucun accord interne concernant certaines mesures fiscales , ce qui prouve combien ces dossiers sont dlicats .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-5 9-5 10-6 11-7 12-8 14-10 13-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24 26-25 27-27 28-28 30-29 31-30 32-31 29-32 33-33
If we have not been able to reach agreement internally , I wonder whether we will then be able to convince the other trade partners .
Si nous ne sommes mme pas parvenus  un accord interne , comment pourrions-nous convaincre d ' autres partenaires commerciaux ?
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 18-13 19-14 20-14 21-15 22-17 24-18 23-19 25-20
I think that this will be problematic .
Je pense que cela sera trs difficile .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7
Madam President , Mr Jonckheer has stated that this could be one of the measures for stabilising the financial markets .
Madame la Prsidente , M. Jonckheer a dit que cette taxe pourrait tre une des mesures de stabilisation des marchs financiers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
In order to remove these causes , one has to look at what is happening in the countries in question .
Pour radiquer ces causes , il faut regarder ce qui se passe dans les pays en question .
1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
Is it the case that these countries can boast of what is termed in English ' good governance ' ?
Ces pays peuvent-ils vraiment se targuer de saine gestion publique ou good governance pour reprendre la formulation anglaise ?
5-0 6-1 7-2 8-3 8-4 8-5 9-6 16-7 17-7 17-8 17-9 3-11 10-13 12-14 2-15 14-16 14-17 19-18
Is it the case that there is low inflation and that there are low interest rates ?
L ' inflation et les taux d ' intrt y sont-ils faibles ?
2-0 3-1 4-1 8-2 9-3 10-4 15-5 15-6 14-8 11-9 12-9 12-10 13-11 16-12
That the markets for production factors , including the labour market , operate flexibly ?
Les marchs des facteurs de production , parmi lesquels le march de l ' emploi , fonctionnent-ils en souplesse ?
1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 9-14 11-15 12-16 13-18 14-19
That is not always the case .
Ce n ' est pas toujours le cas .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
So if we want to look into what causes exchange rate instability , then we need to take into account the elements of good governance and focus on these first .
Ds lors , si nous voulons nous pencher sur les causes de l ' instabilit des taux de change , nous devons prendre en considration les facteurs de saine gestion publique et leur accorder toute notre attention .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 11-12 11-13 11-14 27-15 10-16 9-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 28-32 29-33 29-34 26-35 26-36 30-37
In addition - and this has also been mentioned already , for example by Mr Gasliba I Bhm , but also by others - there is a need for more supervision .
Par ailleurs , comme l ' ont soulign par exemple M. Gasliba I Bhm et d ' autres orateurs , il faut un meilleur contrle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 8-7 9-7 13-7 11-8 12-8 12-9 14-10 15-11 15-12 16-12 17-13 19-14 21-15 22-17 22-18 23-18 23-19 24-20 25-21 27-21 26-22 29-23 30-24 31-25
More supervision nationally - supervision by national governments of national banks - and internationally , for example by means of the IMF .
Non seulement au niveau national , par les gouvernements sur les banques nationales mais aussi au niveau international , par le FMI par exemple .
2-0 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 12-13 11-14 13-15 13-16 13-17 14-18 17-19 20-20 21-21 15-22 16-22 16-23 22-24
Madam President , according to various Members of your Parliament , more funding should still be made available for major projects .
Madame la Prsidente , plusieurs dputs disent qu' il faut dgager des montants plus importants pour de grands projets .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 3-6 4-7 13-8 15-9 16-10 17-10 7-11 12-12 11-13 12-14 18-15 19-17 20-18 21-19
For example , Mr Kreissl-Drfler spoke in English about ' long-term capital for long-term projects ' - this is an obvious issue .
Ainsi , M. Kreissl-Drfler a utilis la formule anglaise long term financing for long term projects - la question est vidente .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 4-5 11-6 7-8 10-9 6-11 12-12 13-13 8-14 14-15 15-15 17-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-20 22-21
I thank you for giving me the opportunity to take part in this debate .
Je vous remercie de m ' avoir permis de participer  ce dbat .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 3-3 5-4 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
I have received four motions for a resolution , tabled pursuant to Rule 40 ( 5 ) of the Rules of Procedure .
J' ai reu quatre propositions de rsolution , dposes sur la base de l' article 40 , paragraphe 5 , du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 11-9 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-17 16-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-20 19-21 21-21 22-22
Madam President , unfortunately I do not have your mastery of the French language .
Madame la Prsidente , je ne matrise hlas pas le franais aussi bien que vous .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 9-6 3-7 6-8 11-9 12-10 10-12 8-14 14-15
But I would be obliged if Mr Bolkestein would just listen for a minute , which I think he cannot do at the same time as talking to Mrs Randzio-Plath .
Mais je serais heureux que M. Bolkestein puisse encore brivement m' couter , ce qui me semble impossible pour l' instant puisqu' il parle avec Mme Randzio-Plath .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 13-10 10-11 14-12 12-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-17 21-18 22-19 24-20 25-21 18-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27
Could you please draw his attention to the fact that I have something to say to him ?
Pouvez-vous lui signaler que j' ai encore quelque chose  lui dire ?
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 5-2 6-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 12-8 13-9 15-10 16-10 14-11 17-12
Monsieur Bolkestein , je veux vous dire quelque chose !
Monsieur Bolkestein , je veux vous dire quelque chose .
0-0 0-1 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-9
Unfortunately , my Dutch is not as good as yours .
Je ne parle malheureusement pas le nerlandais aussi bien que vous .
2-0 5-1 4-2 0-3 1-3 5-4 6-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
But I would rather like to say something else to you .
Mais j' aimerais bien vous dire quelques mots .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 10-4 6-5 7-6 7-7 8-7 11-8
Parliament is not taking the initiative and supporting a Tobin type tax just to annoy the Commission .
tre favorable  la taxe Tobin n' est pas une initiative du Parlement visant  fcher la Commission .
12-0 14-1 13-2 8-3 9-4 9-5 2-6 1-7 2-8 4-9 5-10 0-11 0-12 7-14 14-15 15-16 16-17 17-18
We want to examine the possibility of introducing a Tobin tax .
Nous voulons examiner les possibilits d' introduction de la taxe Tobin .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-9 9-10 11-11
It will be just one of several instruments and hopefully you will be on our side in this .
Elle ne sera qu' un seule instrument parmi de nombreux autres . Esprons qu'  cet gard , nous vous aurons  nos cts .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-11 9-12 9-13 16-14 17-15 9-17 9-18 10-19 11-20 12-20 13-21 14-22 15-23 18-24
From a political point of view , I always fret when people say , we neither need , want nor can we achieve these things !
D' un point de vue politique , j' prouve toujours des difficults lorsque des gens disent " nous n' avons pas besoin de cela , nous ne voulons pas de cela , nous ne pouvons pas faire cela " .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-17 15-18 16-19 15-20 16-21 17-24 18-27 19-28 13-31 21-32 19-33 20-34 19-35 22-36 23-37 24-37 25-39
It is not your job , it is our job to decide on that .
Ce n' est pas  vous qu' il incombe de dcider de cela , c' est  nous de le faire .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-21
It also has something to do with the newly awoken self-consciousness of this Parliament .
Cela aussi est li  la conscience nouvelle qu' a ce Parlement de lui-mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 9-3 10-3 4-4 6-4 7-5 8-7 12-10 13-11 11-12 10-13 14-14
I just want to discuss it with you , no more and no less .
J' aimerais discuter de cela avec vous , ni plus , ni moins .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
We can do so without going off at other tangents . I respect you as a serious Commissioner who wants to take his work seriously .
Nous pouvons nous pargner toute autre incursion , dans quelque domaine que ce soit , et je vous respecte en tant que commissaire srieux qui veut s' acquitter srieusement de son travail .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 9-4 8-5 9-6 7-8 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 14-20 15-20 14-21 17-22 16-23 18-24 19-25 20-25 21-26 24-28 22-30 23-31 25-32
Please respect us as Members of Parliament who want to take our work seriously , and that includes the Tobin tax !
Je vous prie de nous respecter en tant que dputs voulant s' acquitter srieusement du leur , dont fait galement partie la taxe Tobin .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 3-6 3-7 3-8 4-9 7-10 10-11 12-12 13-13 5-14 11-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-22 19-23 21-24
Mr Dsir , I note your comment and the existence of this joint motion for a resolution .
Cher collgue , je prends acte de votre dclaration et de l' existence de cette rsolution commune .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-15 16-15 12-16 17-17
If the services of the Presidency confirm that this was correctly tabled , it will be included .
Si les services de la prsidence confirment qu' elle est bien dpose , il va de soi qu' elle est prise en considration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-19 16-20 16-22 17-23
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday at 12.00 p.m.
Le vote aura lieu jeudi  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8
( The sitting was closed at 8.14 p.m. )
( La sance est leve  20h14 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
Mr President , I simply wanted to pass on some news . There was a terrorist attack this morning in Madrid .
Monsieur le Prsident , Je voulais simplement diffuser une information : un attentat terroriste a eu lieu ce matin  Madrid .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-7 9-8 10-9 11-10 14-11 16-12 15-13 12-14 13-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Someone planted a car bomb and one person has died .
Il s' agissait d' une voiture pige . Il y a eu un mort .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 10-14
On behalf of my Group , I once again condemn these terrorist acts .
Je souhaitais simplement , au nom de mon groupe , condamner une fois encore ces actes terroristes .
6-0 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 9-10 7-11 7-12 8-13 10-14 12-15 11-16 13-17
Thank you , Mrs Fraga Estvez .
Merci beaucoup , Madame Fraga .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
We had heard about this regrettable incident .
Nous avons effectivement t informs de cet vnement regrettable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
Resumption of the session
Reprise de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday , 21 January 2000 .
Je dclare reprise la session du Parlement europen , qui avait t interrompue le vendredi 21 janvier 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 12-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Madam President , allow me to remind you that tomorrow will be the second anniversary of the Cermis tragedy .
Madame la Prsidente , permettez-moi de rappeler que demain aura lieu le deuxime anniversaire de la tragdie du Cerms .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 17-18 19-19
Mrs Angelilli , thank you . I have taken note of your comment .
Madame , je vous remercie et je prends bonne note de votre intervention .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Agenda
Ordre du jour
0-0 0-1 0-2
The next item is the order of business .
L ' ordre du jour appelle la fixation de l ' ordre des travaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-11 6-12 7-13 8-14
If you decide to add this debate to the agenda , it will be introduced by speeches from Mr Seixas da Costa , President-in-Office of the Council , and Mr Romano Prodi , President of the Commission .
Si vous dcidez d ' inscrire ce dbat , il serait introduit par les interventions de M. Seixas da Costa , prsident en exercice du Conseil , et de M. Romano Prodi , prsident de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37
Is there anyone who wishes to speak in favour of this proposal ?
Quelqu ' un dsire-t-il intervenir en faveur de cette proposition ?
0-1 2-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Madam President , it would really be very difficult to imagine a debate which is more in accordance with Rule 50 of our Rules of Procedure .
Ceci dit , Madame la Prsidente , je vois difficilement quel dbat correspondrait mieux  l' article 50 de notre rglement que le dbat propos .
14-1 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-9 10-10 13-10 12-11 10-12 15-13 16-14 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 11-22 17-24 26-25
This debate is topical , exceptionally important and urgent .
Il s' agit bien d' un problme d' actualit , urgent et d' importance majeure .
0-0 2-1 2-2 2-3 3-4 3-6 3-7 3-8 5-8 4-9 8-10 7-11 8-12 6-13 8-14 9-15
We therefore believe that the agenda should be amended to include it .
Nous pensons ds lors qu' il convient de modifier l' ordre du jour afin de l' y inclure .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 6-5 6-6 7-6 8-8 4-9 5-10 5-11 5-12 9-13 9-14 11-16 10-17 12-18
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Is there anyone who wishes to speak against this proposal ?
Un collgue dsire-t-il intervenir contre cette proposition ?
2-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
If you ratify ...
Si vous ratifiez ...
0-0 1-1 2-2 3-3
Mr Gollnisch , excuse me , you have one minute .
Monsieur Gollnisch , excusez-moi , vous avez une minute .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9
I know that you always take particular care to ensure that the Rules of Procedure are observed .
Je sais que vous tes toujours bien attentif  souhaiter que le rglement soit respect .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-15
Madam President , I thought I had three minutes .
Madame la Prsidente , je croyais que j ' avais trois minutes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12
Do forgive me .
Veuillez m ' excuser .
0-0 1-0 2-1 1-3 3-4
We have heard one speaker in favour and one against .
Nous avons entendu un orateur pour , un orateur contre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10
I shall now , therefore , put this proposal for an amendment to the agenda to the vote .
Je vais donc mettre aux voix la proposition de modification d ' ordre du jour .
0-0 1-1 2-1 4-2 6-3 15-4 16-4 17-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 14-12 13-13 14-13 14-14 18-15
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
This debate is therefore added at the top of the order of business .
Ce dbat est inscrit au dbut de notre ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
TOPICAL AND URGENT DEBATE
DBAT D' ACTUALIT
3-0 2-1 0-2 1-2
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance .
L' ordre du jour appelle le dbat sur des problmes d' actualit , urgents et d' importance majeure .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 7-9 7-10 7-11 8-12 7-13 9-13 10-13 8-14 9-15 13-16 12-17 14-18
Talks in Austria on forming a government
Ngociations en Autriche en vue de la constitution du gouvernement
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 4-7 5-8 6-9
The next item is the debate on the talks in Austria on forming a government .
L ' ordre du jour appelle le dbat sur les ngociations en Autriche en vue de la constitution du gouvernement .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20
I shall immediately give the floor to Mr Seixas da Costa , President-in-Office of the Council .
Je donne tout de suite la parole  M. le prsident en exercice du Conseil .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 12-10 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15
Madam President , President of the Commission , President-in-Office of the Council , the Group of the Party of European Socialists hopes that this debate will send three messages to the European public .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , le groupe du parti des socialistes europens tient  envoyer aujourd' hui trois messages  l' opinion publique europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-13 8-14 8-15 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26 22-27 26-28 23-29 24-30 27-31 28-32 29-33 30-34 32-35 32-36 31-37 33-38
Let it be noted that we are completely united on all three counts .
Que cela soit clair : nous sommes profondment unis en ce qui concerne ces trois messages .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
In any event , these common values are in complete opposition to those held by the party ironically known as the Austrian Freedom Party .
Quoi qu' il en soit , il s' agit d' une communaut de valeurs qui est contraire  celle que dfend ce parti , qui s' est ironiquement baptis parti de la libert .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-11 6-13 8-14 7-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-21 17-27 17-28 18-28 19-28 16-29 20-29 23-29 22-32 24-33
I will say one thing . For many years I was a traitor to my country ; at least that was General Franco ' s view .
Je vous dirai une chose : durant de nombreuses annes , j' ai trahi ma patrie , c' est du moins ce que disait le gnral Franco .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 17-19 17-20 18-20 19-21 19-22 20-23 21-25 22-26 23-26 24-26 25-26 26-27
President Guterres was also a traitor in Salazar ' s eyes , and that is something that I believe should also be stated and defended by the PPE-DE .
Le Prsident Guterres a galement trahi Salazar . Il me semble ncessaire que le PPE l' affirme et le dfende .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-6 9-6 10-6 12-7 13-8 14-9 18-10 19-11 25-12 26-13 27-14 22-15 22-16 23-17 24-19 28-20
I also believe that the Commission , or President Prodi , has acted as a guardian of the Treaties .
En outre , je pense que la Commission , Monsieur le Prsident Prodi , a t gardienne des Traits .
1-1 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19
However , I would remind him that , during his inaugural debate , he described the Commission as a European government .
Mais je rappelle au Prsident Prodi que lors du dbat d' investiture , il a parl de la Commission comme d' un gouvernement europen .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-21 20-22 19-23 21-24
A government must have more nerve and more courage .
Or , un gouvernement se doit d' avoir davantage de nerf et de courage .
0-2 1-3 2-5 3-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14
That is what I am asking President Prodi for at this moment .
C' est ce que je demande au prsident Prodi pour l' instant .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Secondly , Madam President , we wish to send a very clear message to the Austrian people .
Deuximement , Madame la Prsidente , nous tenons  envoyer un message trs clair au peuple autrichien .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14 14-14 16-15 15-16 17-17
We should not be so politically partisan .
En politique , on ne peut faire preuve d' autant de sectarisme .
4-2 0-3 1-4 2-4 1-5 3-6 5-11 6-11 7-12
The accession of Austria to the Community was a joint venture .
C' est ensemble que nous avons permis l' entre de l' Autriche dans la Communaut .
7-1 9-2 8-4 10-6 0-7 1-7 1-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 11-15
We all took part in it , not just one group .
C' est le travail de tous et non d' un seul groupe .
0-0 5-2 2-3 3-3 4-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12
I therefore think that this is a great day for European politics to commence .
En consquence , Mesdames et Messieurs , je pense qu' est venu le grand jour de la naissance de l' Europe politique .
12-0 1-1 0-7 2-8 3-9 5-10 6-12 7-13 8-14 9-15 13-17 9-18 10-20 11-21 14-22
We support the Council and we believe that it is our right and our obligation to appeal to the Austrian people to seriously reconsider this completely crazy option .
Soutenons le Conseil et ne doutons pas qu' il est de notre droit et de notre devoir de nous adresser au peuple autrichien pour qu' il repense srieusement son choix pour le moins insens .
1-0 2-1 3-2 4-3 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 5-18 16-19 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 6-24 24-25 23-26 25-26 22-27 23-28 27-29 26-32 26-33 28-34
( Applause from the PSE Group )
( Applaudissements du groupe PSE )
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5
Madam President , we could have been debating the need to reinforce the founding principles of the Union , so that we can uphold them together .
Madame la Prsidente , nous aurions pu discuter de la ncessit de donner plus de force aux principes fondateurs de l' Union , afin de pouvoir les dfendre tous ensemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 24-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Instead , we have been forced to debate the formal , substantial errors that have been made in the last few days .
Au contraire , nous sommes contraints de dbattre des erreurs de forme et de fond commises ces jours-ci .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-11 10-12 17-13 11-14 12-15 13-15 14-15 15-15 16-15 18-16 19-16 19-17 20-17 21-17 22-18
We have never before seen such serious , clumsy interference in the internal affairs of a Member State .
Il ne nous a jamais t donn d' assister  une ingrence aussi grave et grossire dans les affaires intrieures d' un tat membre .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-8 9-10 9-11 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24
However , up till now , Austria has committed no serious or persistent violation .
 ce jour toutefois , on n' observe aucune violation , ni grave ni persistante , dans le chef de l' Autriche .
3-0 0-3 1-4 9-6 7-7 8-7 9-8 13-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 6-20 6-21 14-22
Apart from amounting to interference , the statement by the Presidency is discriminatory because it authorises the penalisation of a population and denies these people their right to choose who to vote for .
Outre le fait qu' elle constitue une ingrence , la dclaration de la prsidence est discriminatoire parce qu' elle permet de pnaliser un peuple et de lui refuser le droit de choisir pour qui voter .
0-0 1-0 16-1 22-2 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 24-25 25-28 26-29 27-30 28-31 32-32 29-33 31-34 33-35
Sanctions can be imposed after the Treaties have been violated , but cannot be applied if a democratically elected party enters government .
On peut infliger des sanctions aprs la violation des Traits et non si un parti dmocratiquement lu participe au gouvernement .
3-0 1-1 2-1 0-2 0-3 0-4 4-5 5-6 9-7 6-8 6-9 11-10 12-11 15-12 16-13 19-14 17-15 18-16 20-17 21-19 22-20
Otherwise , how will we deal with Communist countries which return to Communism : will we throw them out of the Union too if Communists enter into government , or will Stalin ' s grandchildren be forgiven for everything ?
Sinon , comment ferons-nous avec les pays communistes qui se dclarent  nouveau communistes ? Les exclurons-nous galement de l' Union si ceux-ci arrivent au pouvoir , ou permettrons-nous tout de la part des hritiers de Staline ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8 35-9 36-10 37-11 10-12 12-13 13-14 17-15 34-16 22-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 24-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 38-29 33-31 32-33 31-36 39-37
( Applause from the right ) It is via diplomacy , persuasion , knowledge , and solidarity , and not with threats or via anti-constitutional means that the institutions can ensure respect for themselves and for principles .
( Applaudissements  droite ) C' est par la diplomatie , la persuasion , la culture , la solidarit , et non par des moyens anticonstitutionnels , que les Institutions pourront se faire respecter et faire respecter les principes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 24-23 25-24 21-25 22-25 23-25 24-25 26-27 27-28 28-29 29-30 33-31 30-32 34-34 31-36 35-37 36-38 37-39
Bilateral relations involve the States , so the 14 do not come into this .
Les relations bilatrales impliquent les tats , les quatorze tats membres n' ont donc rien  y voir .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-12 6-13 10-14 12-15 13-16 11-17 14-18
So many things set us apart from Mr Haider - as we have often written - including his claim to the completely Italian Alto Adige region .
Comme nous l' avons dj crit  plusieurs reprises , bien des choses , trop de choses nous sparent de Haider , notamment ses revendications sur le Haut-Adige qui est bien italien .
10-0 11-1 12-3 13-4 14-5 15-6 3-8 0-10 1-14 1-15 2-16 4-17 5-18 6-18 6-19 7-20 8-20 9-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-27 24-27 25-27 24-28 23-30 22-31 26-32
However , we already knew this .
Cela , nous le savions .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5
However , today we are concerned to learn that other representatives of the Union seem to have turned their backs on the Union ' s democratic role .
Aujourd' hui , nous voyons avec angoisse que d' autres reprsentants de l' Union semblent avoir renonc au rle dmocratique de l' Europe .
2-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16 20-17 26-18 25-19 23-20 24-20 21-21 22-22 27-23
We support legality and democracy as expressed by the peoples , and favour upholding national sovereignty as long as this does not violate the principles of the Treaty or human rights .
Nous sommes favorables  la lgalit et  la dmocratie exprime par les peuples , au respect de la souverainet nationale pour autant qu' elle ne viole pas les principes du Trait ou les droits de l' homme .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 15-18 15-19 14-20 16-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-34 29-35 29-36 29-37 31-38
We believe in Europe , while it seems that others have started the process of breaking up the Union .
Nous croyons en l' Europe , alors que d' autres semblent avoir entam le processus de dsintgration de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 9-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
This is what has come of rushing headlong into enlargement and not clearly defining roles and tasks .
Ce sont les rsultats d' largissements htifs , d' un manque de clart au niveau des rles et des devoirs .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 5-4 6-5 9-5 6-6 7-6 8-6 10-7 11-10 12-12 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
We have built a Europe with an unstable market , not a Europe with principles , rights and politics .
On a cr l' Europe du march de cirque , pas celle des principes , des droits et de la politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-19 18-20 19-21
And these are the consequences !
Voil les consquences !
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3
Madam President , today we have an appointment with hypocrisy .
Madame la Prsidente , chers collgues , nous avons rendez-vous aujourd' hui avec l' hypocrisie .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-9 3-10 3-11 8-12 9-13 9-14 10-15
In the event there is absolutely no serious and persistent breach in Austria .
En l ' occurrence , il n' y a pas de graves et de persistantes violations en Autriche .
0-0 1-1 2-3 3-5 3-6 4-6 5-6 3-7 4-8 6-9 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
There are risks , as we are all aware , but in the event there is absolutely no serious and persistent breach .
Il y a des risques - nous en sommes tous conscients - mais il n' y a absolument , en l' tat , aucune violation ni grave ni persistante .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 14-14 14-15 15-15 15-16 16-17 11-19 12-20 13-21 17-23 21-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29
We could , if one third of the Members of Parliament so requested , require that the Council and the Commission look into the matter .
Nous pourrions , chers collgues ,  un tiers des dputs , imposer au Conseil et  la Commission de s' interroger l-dessus .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 9-9 8-10 10-10 13-11 12-12 14-12 16-13 17-14 18-15 19-17 20-18 21-20 21-21 22-21 23-22 24-22 25-23
( The President cut the speaker off )
( La Prsidente retire la parole  l ' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10
Madame President , my group , the EDD , and especially my party , are very concerned by this debate .
Madame la Prsidente , mon groupe , l' EDD , et mon parti en particulier , est trs proccup par ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 10-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
We cannot , and we do not , support in any way the sentiments and politics of Herr Haider and we deplore his references to the Third Reich .
Nous ne pouvons aucunement soutenir , et nous ne soutenons pas , les opinions et la politique de M. Haider et nous dplorons ses rfrences au troisime Reich .
0-0 1-1 1-2 9-3 10-3 11-3 8-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 6-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28
We also , however , deplore the fact that your Parliament should consider interfering in the policies of an elected government of any country , especially one which is part of the European Union .
Cependant , nous regrettons aussi que votre Parlement envisage de s' ingrer dans les politiques d' un gouvernement lu de quelque pays que ce soit , surtout quand ce pays fait partie de l' Union europenne .
2-0 3-0 4-1 0-2 5-3 1-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-25 25-26 26-27 26-28 27-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
My party at home are certainly not racists , but we do not accept the rule or interference of the European Union very well .
Le parti dont je suis membre , dans mon pays , n' est certainement pas raciste , mais nous n' acceptons pas volontiers les lois et interfrences de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-7 0-8 3-9 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 13-20 12-21 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 20-30 24-31
Are you going to interfere with Great Britain ' s Parliament if we are elected ?
Allez-vous vous mettre en travers du parlement britannique si nous sommes lus ?
0-0 1-0 2-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-3 4-4 6-4 5-5 8-5 9-5 10-6 7-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12
Madame President , the people of Austria have spoken by electing Herr Haider to their Parliament .
Madame la Prsidente , les citoyens d' Autriche ont dcid d' lire M. Haider  leur parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
I believe they gave him 28 % of the vote so there is going to be a coalition government .
Je pense qu' il a reu 28 % des voix , l' Allemagne aura donc un gouvernement de coalition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 15-14 16-15 18-16 17-18 19-19
Your Parliament , may I suggest , Madame President , should wait to see if the party of Haider has an effect on the policies of that country .
Permettez-moi de dire que votre Parlement , Madame la Prsidente , devrait attendre de voir si le parti de M. Haider influe sur les politiques de ce pays .
3-0 4-0 5-2 5-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-21 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Then , and only then , might you consider if human rights are affected .
Alors , et seulement alors , vous pourrez vous demander si les droits de l' homme sont affects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 10-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18
Madam President , as a representative of the Freedom Party , I respect the concerns some of my fellow MEPs have with regard to the democratic developments in Austria .
Madame la Prsidente , en tant que dput du parti de la libert , je respecte les proccupations de certains collgues quant  l' volution dmocratique en Autriche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-8 9-9 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-20 19-20 21-21 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26 28-27 29-28
Austria must take the responsibility on its own shoulders for the often dubious image other countries tend to have of it , rightly or wrongly .
L' Autriche doit assumer l' image souvent douteuse qui prvaut sur son compte ,  juste titre ou non ,  l' tranger .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 3-4 13-5 11-6 12-7 17-8 8-9 5-10 6-11 7-12 20-12 21-13 22-14 22-15 22-16 23-17 24-18 9-20 10-21 24-22 25-23
This FP has now entered into a coalition with the VP , due to the outcome of elections held on 3 October 1999 , when the previous government was voted out of office .
 prsent , le FP s' est engag , sur la base du rsultat des lections du 3 octobre 1999 qui ont sanctionn l' ancien gouvernement , dans un gouvernement de coalition avec l' VP .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 11-8 13-9 14-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 29-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 5-27 6-28 7-29 31-30 7-31 8-32 9-33 10-34 32-34 33-35
This is the citizen of a state ' s prerogative , for it is the founding principle of a democracy .
C' est le droit des citoyens d' un tat car c' est le principe fondamental d' une dmocratie .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18
When the talks between the SP and VP broke down , the Socialists attempted to form a minority government and asked the FP for their support .
Aprs l' chec des pourparlers entre le SP et l' VP , les socialistes ont tent de former un gouvernement de minorit et ont sollicit le soutien du FP .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-21 19-22 20-23 20-24 23-24 21-25 24-25 25-26 22-27 22-28 26-29
We were offered three ministerial posts - you can read it for yourself in the newspapers - the very party that is being denounced as fascistic here !
Vous n' avez qu'  lire les journaux : trois postes ministriels ont t offerts  ce parti mme dont on dnonce ici les tendances fascisantes .
7-0 8-1 7-2 8-4 9-5 10-5 14-6 15-7 16-8 3-9 5-10 4-11 6-11 1-12 1-13 2-14 13-15 0-16 17-17 19-17 18-18 20-19 21-20 22-20 23-21 26-22 24-23 25-24 25-25 27-26
When we suddenly refused this offer , an inflammatory and rabble-rousing propaganda campaign began that is beyond our comprehension to this day .
Lorsque nous avons dclin cette offre , une propagande incendiaire , que nous ne comprenons toujours pas , a brusquement clat .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 10-9 12-9 9-10 14-11 17-12 15-13 16-14 20-16 21-19 22-21
The FP party is established in Austria ' s political landscape .
Le FP est un parti install dans le paysage politique de l' Autriche .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 8-7 10-8 9-9 8-10 7-11 6-12 11-13
The head of the government of one of the nine provinces belongs to this party and it is involved in all the other provincial governments .
Elle compte en ses rangs le Landeshauptmann , le gouverneur , d' un des neuf tats fdrs et participe  tous les autres gouvernements .
16-0 0-5 1-6 23-6 3-8 5-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 10-16 15-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24
There is prejudice at work here , which - without going into our programme - is reducing the darkest hour of European history to a political spectacle .
On assiste  une condamnation prmature qui ne tient aucun compte de notre programme et qui rduit l' poque la plus affreuse de l' histoire europenne  un spectacle politique .
0-0 1-1 3-2 7-6 9-7 2-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 18-20 18-21 19-21 20-22 22-23 22-24 21-25 23-26 24-27 26-28 25-29 27-30
Shame on you Mr Bertinotti !
Vous devriez avoir honte , cher collgue !
2-0 1-1 0-3 4-4 4-5 3-6 4-6 5-7
You might have run out of political arguments but that does not give you the right to use those who were murdered as cheap propaganda .
Mme si vous manquez du moindre argument politique , vous n' avez pas le droit d' exploiter les victimes de ces crimes  des fins de propagande .
0-2 1-3 3-3 4-3 20-3 21-3 5-4 7-6 6-7 8-8 13-9 10-10 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 18-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 24-26 25-27
Denouncing a democratically elected politician as a Nazi does not make you an anti-fascist !
Traiter de nazi un homme politique dmocratiquement lu ne fait pas de vous un antifasciste !
5-1 0-2 7-2 1-3 4-4 4-5 2-6 3-7 8-8 8-9 10-9 9-10 11-12 12-13 13-14 14-15
On the contrary , you are deriding the true victims of National Socialism and playing down what the fascist dictators did .
Au contraire , vous bafouez les vritables victimes du national-socialisme et minimisez les dictatures fascistes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-11 17-12 19-13 18-14 21-15
Your behaviour stems from your own prejudices , you are dispensing with any form of political debate and you are displaying precisely the kind of behaviour you claim to oppose .
Vous agissez en fonction de vos propres prjugs , renoncez  tout dbat politique et agissez dans le style mme de ceux que vous prtendez combattre .
8-0 9-1 0-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-15 21-16 22-17 23-18 24-20 26-22 26-23 27-24 29-25 30-26
The attacks against Austria ' s new government and the attempts to exert political influence in a Member State are an insult to the Austrian people .
Les attaques contre le nouveau gouvernement autrichien et la tentative d' ingrence dans la politique d' un tat membre sont un affront  la population autrichienne .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 3-6 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26
That is why we are indebted to the Commission for taking a stance that separates it from the rest .
C' est pourquoi nous nous flicitons de l' attitude distincte de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 12-8 14-9 6-10 7-11 8-12 19-13
The new coalition agreement is about reforming a democracy , the rights of the opposition , commitment to compensating those forced into hard labour ....
Dans le nouvel accord de coalition , il est question d' une rforme dmocratique , des droits de l' opposition , de l' engagement  ddommager les victimes du travail obligatoire ...
0-1 1-2 3-3 2-5 4-6 4-7 4-8 5-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-23 17-24 18-25 19-25 20-25 21-25 22-25 19-26 24-27 23-28 23-29 24-30 24-31
( The President cut the speaker off )
( La Prsidente retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 5-8 7-9
Austria is a stable democracy ; one in which human rights and fundamental freedoms are guaranteed under the constitution and are afforded the protection of an independent judiciary .
L' Autriche est une dmocratie stable dans laquelle les droits de l' homme et les liberts fondamentales sont garantis par la constitution et protgs par une justice indpendante .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 9-11 10-12 11-13 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28
Austria is a cosmopolitan country and xenophobia and discrimination have no place there .
L' Autriche est un pays ouvert sur le monde dans lequel la xnophobie et la discrimination n' ont pas leur place .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 8-15 10-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-20 13-21
There will be a functioning majority and likewise a functioning opposition .
Il y aura une majorit en mesure de fonctionner tout comme une minorit en mesure de fonctionner .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-8 7-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-12 9-16 11-17
We respect and accept the discussion that is taking place and also appreciate the concerns that are being voiced in many of our Member States as to the way ahead for Austria .
Nous respectons et acceptons la discussion et comprenons la proccupation exprime au sein de nombre de nos tats membres quant  la voie qu' empruntera l' Autriche  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 12-7 13-8 14-9 17-10 18-10 19-11 19-12 20-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-17 23-18 25-19 26-20 27-21 28-22 6-23 8-24 31-25 31-26 30-27 31-28 29-29 32-30
Our understanding springs from the knowledge that our history of the recent past has bequeathed to us a political responsibility of special importance in the present .
Nous le comprenons parce que nous savons aussi qu' en raison de notre histoire rcente , nous avons une responsabilit particulire dans le prsent .
0-0 4-1 1-2 2-2 14-3 6-4 5-6 15-8 3-9 9-11 7-12 8-13 12-13 11-14 13-15 16-16 16-17 17-18 19-19 18-20 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
Our country was not just the first victim of the Hitler dictatorship , many people were perpetrators too , although I refute any suggestion of collective guilt .
Notre pays n' a pas seulement t la premire victime de la dictature hitlrienne ; nombre d' Autrichiens en ont t des acteurs , mme si je rejette toute responsabilit collective .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 15-20 14-21 16-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 26-29 25-30 27-31
The VP played no small part in helping Austria find its way into the European Union .
Si l' Autriche a trouv sa voie vers l' Union europenne , c' est notamment grce  l' VP .
8-1 8-2 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 15-9 14-10 6-16 1-17 1-18 2-18 3-18 4-18 5-18 16-19
My country ' s place is not outside the European Union but in it ...
La place de mon pays n' est pas en dehors de l' Union europenne mais bien au sein de l' Union europenne ...
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 6-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 10-12 9-13 11-14 13-15 12-16 14-22
... , with all the rights and commitments that this entails !
... , avec tous les droits et devoirs qui en dcoulent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
My party can be relied upon to see to it that my country holds firm to the course of European politics and continues to be rooted in the European community of values !
Mon parti sera garant de ce que mon pays maintiendra le cap europen et demeurera attach  la communaut de valeurs europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 15-9 16-10 17-11 20-11 19-12 21-13 22-14 7-15 26-16 27-17 29-18 30-19 31-20 28-21 32-22
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Madam President , Mr President-in-Office of the Council , Representatives of the Commission , it is a black day for Austria and for Europe .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident du Conseil , Mesdames et Messieurs les reprsentants de la Commission , c' est un jour sombre pour l' Autriche et pour l' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31
Not even Mr Sichrovsky ' s web of lies or Mrs Stenzel ' s words of appeasement can do anything to change that .
Les mensonges chafauds par M. Sichrovsky et les propos apaisants de Mme Stenzel n' y pourront rien changer .
5-0 8-1 1-2 7-3 2-4 3-5 9-6 14-7 4-9 13-10 10-11 11-12 0-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-17 23-18
For the day has dawned : two irresponsible politicians , consumed with a lust for power , are selling Austria ' s image , political role , and to some extent even its economic interests , down the river !
Car on en est l : deux politiciens irresponsables , assoiffs de pouvoir , bradent l' image , le rle politique et , partiellement , les intrts conomiques de l' Autriche !
0-0 1-1 11-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 13-10 14-11 15-12 16-13 2-14 20-15 22-16 23-17 21-18 25-19 24-20 27-21 26-22 29-23 30-23 31-24 32-25 34-26 33-27 36-28 37-29 19-30 39-31
( Applause , heckling )
( Applaudissements , protestations )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
They are trading this in for a head of government ' s position and for membership of a government .
Ils changent cela contre une position de chef de gouvernement et la participation  un gouvernement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 12-5 11-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 15-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16
However , my criticism - and I freely admit this - my rage , is directed exclusively against those who have provoked these reactions and continue to do so , Messrs Schssel and Haider and their parties , ...
Mais je le dis ouvertement : ma critique , ma colre s' adresse exclusivement  ceux qui ont provoqu et provoquent encore ces ractions , messieurs Schssel et Haider et leurs partis ...
0-0 6-1 9-2 8-3 9-3 7-4 8-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 24-19 27-20 25-21 26-21 22-22 23-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 38-32
... and that includes their representatives in this Parliament .
... y compris leurs reprsentants dans ce Parlement .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
The argument that Mr Poettering himself used has come into play , i.e. that it would only be possible to deprive Haider of his mystique if he were to be integrated into the political system .
On nous avance l' argument , galement utilis par M. Poettering , que Haider ne peut tre dmystifi qu' en l' intgrant au systme politique .
7-1 1-2 0-3 1-4 2-5 6-7 2-8 3-9 4-10 11-11 13-12 21-13 15-14 16-14 17-15 24-16 23-17 24-17 26-18 31-19 32-20 30-21 34-23 33-24 35-25
However , in my view , he will be no more able or willing to be integrated into this , into our political system , and into the Europe of today , than any other extreme right-wing movement .
Je prtend toutefois qu' il ne peut et ne dsire pas plus que d' autres mouvements d' extrme-droite tre intgr dans ce systme politique - le ntre - et dans cette Europe .
3-0 4-1 0-2 1-2 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 11-6 12-7 13-9 14-9 9-10 10-11 32-12 33-13 34-14 37-15 36-16 35-17 36-17 15-18 16-19 17-20 18-21 23-22 22-23 19-24 20-25 21-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 38-32
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
This historic weight of guilt falls on the shoulders of the Conservatives for having consorted with the wolf of their own free will and waiting to be devoured .
 se coucher volontairement dans le mme lit que le loup et  attendre d' tre dvor , les conservateurs commettent une erreur historique .
12-0 19-2 21-3 6-4 7-5 14-6 14-7 15-8 16-9 17-10 23-11 24-13 25-14 26-15 27-16 10-18 11-19 0-21 1-23 28-24
That is how the wolf - albeit on account of the self-sacrifice of the VP - is sustained rather than kept in check .
Au lieu de maintenir le loup en cage , on le nourrit - mme si l' VP se sacrifie  cette fin .
18-0 18-1 19-1 19-2 20-3 3-4 4-5 21-6 11-7 10-10 1-11 5-12 6-13 6-14 13-15 14-16 15-16 17-16 16-17 22-18 7-19 0-20 23-22
I understand that Europe and the civilised world wants to have as little as possible to do with such a government .
Je comprends que l' Europe et le monde civilis veuillent viter autant que possible de frayer avec un tel gouvernement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-9 10-9 11-11 13-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20
However , by the same token , there is another Austria , the one where umpteen thousand people demonstrated against the FP having any involvement in government , and who will continue to demonstrate against this government .
Il y a cependant cette autre Autriche , cette Autriche dont des milliers de reprsentants ont manifest contre la participation gouvernementale du FP , qui continuera de manifester contre ce gouvernement .
7-0 7-1 8-1 7-2 0-3 1-3 6-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-10 17-11 16-12 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 24-19 23-20 26-20 21-21 21-22 22-22 27-23 28-23 29-24 30-25 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 36-30 37-31
I urge you to support this Europe and to support and help this Austria !
Je prie l' Europe de soutenir et d' aider cette Autriche .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 8-4 8-5 9-5 10-6 11-8 12-9 13-10 14-11
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
The more powerful this Europe becomes and the more vigilant it is towards authoritarian tendencies in the Europe of today , the more successful we will be in striking at the roots of right-wing extremism .
Plus forte devient cette Europe et plus elle devient vigilante contre l' apparition de tendances autoritaires en Europe , plus nous pourrons combattre avec succs les racines de l' extrme-droite .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-6 10-7 11-8 9-9 12-10 14-14 13-15 15-16 16-16 17-17 20-18 21-19 22-19 24-20 25-21 26-21 27-21 28-22 29-23 23-24 30-25 31-26 32-27 34-28 33-29 34-29 35-30
For Europe is and will remain the most potent guarantee we have against xenophobia and demagogy , or even against a relapse into barbarism .
Car l' Europe est et demeure la meilleure garantie contre le racisme et la dmagogie , voire contre le retour  la barbarie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 10-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23
Please support the Austrian people against this government !
Appuyez le peuple autrichien contre ce gouvernement .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Madam President , this is an historic moment , as it is now , at last , quite clear to us all that the European Union has gradually developed into a community of values .
Madame la Prsidente , il s' agit d' un moment historique car maintenant il est enfin parfaitement clair pour nous tous que l' Union europenne a progressivement volu pour devenir une communaut des valeurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 7-9 6-10 9-11 12-12 10-13 11-14 14-15 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
We see this , now that the government of one Member State is being joined by a party which , as is known , does not respect all these values .
Nous nous en rendons compte maintenant , alors qu' un parti , dont on sait qu' il ne respecte pas toutes ces valeurs , s' apprte  entrer au gouvernement d' un tat membre .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 4-7 5-8 16-9 17-10 19-11 18-12 20-12 20-13 22-13 21-14 22-14 23-15 24-16 24-17 26-18 25-19 27-20 28-21 29-22 12-24 14-25 14-26 15-26 14-27 6-28 7-29 8-30 9-31 11-32 10-33 30-34
As Members of Parliament , we must pay particular attention to the fact that the work begun to establish fundamental rights is more important than ever .
En tant que membres du Parlement , nous devons tout particulirement souligner l' importance croissante du travail entrepris en vue de renforcer les droits fondamentaux .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 23-13 25-14 14-15 15-16 16-17 18-17 17-18 17-19 17-20 22-21 20-23 19-24 26-25
It must not be allowed to remain a mere declaration .
Il ne peut pas seulement demeurer une dclaration .
0-0 2-1 1-2 2-3 8-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8
As important is the fact that Austria ' s forces of democracy should be given support , as none of us wishes to isolate the country .
Il est tout aussi important de soutenir les forces dmocratiques en Autriche ; personne d' entre nous ne souhaite certes isoler l' Autriche .
2-1 3-2 0-3 1-4 7-5 14-6 15-6 8-7 9-7 9-8 11-9 5-10 6-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 20-16 21-18 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 26-23
We know that most Austrians respect these values .
Nous savons que la plupart des Autrichiens respectent ces valeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
They have also shown how they feel : not all the demonstrations have taken place outside Austria .
Ils l' ont fait savoir : toutes les manifestations n' ont pas eu lieu en dehors des frontires autrichiennes .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-10 8-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-17 16-18 17-19
Doubtless there are also a lot of protest voters on the scene that have wanted a change in Austrian policy for a long time .
Beaucoup d' lecteurs protestataires , qui dsirent depuis longtemps un changement de la politique autrichienne , se sont srement mobiliss aussi .
4-0 5-0 6-1 8-2 7-3 11-3 12-5 14-6 20-7 22-7 21-8 22-8 23-8 15-9 16-10 17-11 10-12 19-13 18-14 2-16 2-17 0-18 3-20 24-21
I believe Parliament should support these forces of democracy .
Je suis d' avis que le Parlement doit soutenir ces forces dmocratiques .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12
I also appeal to the Austrian President , that he might yet look into all the possibilities for forming a government made up of democratic forces .
Je fais aussi appel au prsident autrichien afin qu' il examine encore toutes les possibilits de former un gouvernement compos de forces dmocratiques .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 8-8 9-9 10-10 12-10 13-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 25-21 24-22 26-23
Madam President , I would simply like to stress the value of the attitude that the leader of our group , Francis Wurtz , reminded us of just now .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais simplement insister sur la valeur d' une attitude comme celle que le prsident de notre groupe , M. Francis Wurtz , a rappele il y a peu .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-9 3-10 4-11 6-11 5-12 7-13 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32 24-33 24-34 25-34 26-35 27-36 28-37 27-38 29-39
I welcome the statements by the Presidency of the Council and the position of the 14 countries which have rejected official contact with an Austrian Government that includes Jrg Haider ' s party .
J' apprcie les dclarations de la prsidence du Conseil et la position des quatorze pays qui ont refus d' tablir des contacts officiels avec le gouvernement autrichien si le parti de Jrg Haider y participe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 26-18 21-21 20-22 22-23 23-24 25-25 24-26 27-31 28-31 29-32 30-32 31-32 32-34 33-35
Our normal disagreement further emphasises our appreciation today : this is extraordinary because the danger of a resurgence of an irrational , neo-nazi element in Europe is extraordinary .
Ce dissentiment met encore plus en relief notre approbation d' aujourd' hui : un lment exceptionnel , parce que le danger d' une renaissance en Europe d' un composante irrationnelle et no  nazie est lui aussi exceptionnel .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 24-24 25-25 18-26 19-27 23-28 20-29 21-30 22-31 22-32 22-33 26-34 27-37 28-38
This danger does not concern Austria , it concerns Europe .
Ce danger ne concerne pas seulement l' Autriche , mais l' Europe aussi .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 10-13
We are talking about us , not Austria .
Nous parlons de nous , pas de l' Autriche .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 8-9
Not only the Alpine region , but all our countries are involved : the conditions are being created whereby democracy and European civilisation may once again come under threat .
Parlons de l' arc alpin , parlons de tous nos pays : des conditions permettant une rsurgence d' un danger pour la dmocratie et la civilisation europenne se mettent actuellement en place .
2-2 0-3 1-3 3-3 4-3 3-4 5-5 10-6 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 14-14 16-15 28-19 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 23-27 26-28 27-29 27-30 29-32
The position taken by the presidency has shown that it is aware of this tragedy for civilisation .
Dans sa prise de position , la prsidence s' est montre consciente de ce drame de civilisation .
9-1 2-2 3-3 1-4 4-6 5-7 6-8 10-9 7-10 8-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Europe is showing that it has not forgotten Auschwitz ; Europe is coming face to face with the suffering of the past .
L ' Europe prouve qu' elle n' a pas oubli Auschwitz , l ' Europe a une me .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 20-16 21-17 22-18
This is the change we must impose on the Commission ' s action .
Telle est la correction  apporter  l' action de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 10-9 11-9 11-10 9-11 13-12
Madam President , we are debating an extremely serious issue .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , le problme dont nous dbattons  prsent est d' une extrme gravit .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 9-11 3-13 4-14 5-14 6-18 6-19 7-20 8-21 10-22
A simple reading of chapter 4 , article 1 of the Austrian Freedom Party ' s manifesto is enough to make any democratic conscience shudder .
Une simple lecture du chapitre 4 , article 1 , du programme politique du parti de la libert autrichien fait tressaillir toute conscience dmocratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-13 13-14 14-14 15-15 12-16 12-17 11-18 17-19 16-20 18-20 20-20 24-20 21-21 23-22 22-23 25-24
Of course Austria is a sovereign nation and of course we must respect the principle of non-interference in the internal affairs of a Member State .
Il est clair que le peuple autrichien est souverain et que nous devons respecter le principe de la non-ingrence dans les affaires intrieures d' un tat membre .
0-0 1-1 1-2 4-4 6-5 2-6 3-7 5-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27
However , that is not the problem .
Mais le problme n' est pas l .
0-0 5-1 6-2 4-3 3-4 4-5 1-6 2-6 7-7
The question is whether the Union can remain indifferent to the formation of a government in a Member State which includes such a party .
Le problme est de savoir si l' Union peut rester indiffrente devant la formation , dans un tat membre , d' un gouvernement incluant un parti prsentant de telles caractristiques .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-15 16-16 18-17 17-18 12-20 13-21 14-22 19-23 20-23 22-24 23-25 20-26 21-27 21-28 23-29 24-30
Our answer to this crucial question is no .
Notre rponse  cette question cruciale est : " non " .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11
We agree with its substance , its tone and its scope .
Elle en approuve totalement le fond , la forme et la porte .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Konrad Adenauer once said - and he knew what he was saying - that the surest way to pacify a tiger was to allow it to devour you .
Konrad Adenauer a dit un jour - il savait ce qu' il voulait dire  que la meilleure manire de calmer un tigre est de se laisser dvorer .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25 23-26 24-26 25-26 26-27 27-27 28-28
History is a compendium of events which could have been avoided .
L' histoire est un rsum de choses que l' on aurait pu viter .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-9 7-10 8-10 8-11 10-12 11-13
( Loud applause )
( Vifs applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3
It is not true to say that , when a government forms an alliance with neo-Fascists somewhere in Europe , this is merely a question of national sovereignty .
Il n' est pas vrai de dire que lorsqu' un gouvernement fait alliance avec des nofascistes , quelque part en Europe , ce n' est qu' un problme de souverainet nationale .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
For this Union of ours is not a grouping of neighbouring nation states who are simply coming to mutual arrangements to improve their collective circumstances .
Car notre Union n' est pas la juxtaposition d' tats-nations qui font des arrangements entre eux pour amliorer leur sort .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 9-8 11-9 12-9 13-10 14-11 19-12 19-13 18-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20
Let us learn the lessons of the past .
Tirons les leons du pass .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5
They put their own petty squabbles first , and the rest is history .
Ils ont privilgi leurs querelles de clocher  l' essentiel , et le drame s' est pass .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-6 4-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17
We must make a rapid , strong and united response .
Il nous faut ragir vite , fort et unis .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9
I would have liked to hear your discussion with the Austrian President , Mr Poettering . We are well aware that he is very embarrassed today at the dirty deal that government has done in forming such an alliance .
J' aurais aim , Monsieur Poettering , vous entendre parler au prsident autrichien , dont nous savons bien qu' aujourd' hui il est trs embarrass de cette sale alliance faite par un gouvernement .
0-0 1-1 2-1 3-2 12-3 13-4 14-5 6-7 4-8 5-8 7-9 8-10 9-10 11-11 10-12 15-13 15-14 16-15 17-16 19-16 18-17 20-18 25-19 25-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26 28-27 38-28 32-29 33-29 34-30 37-31 31-32 39-33
So our response must be rapid and strong .
Il nous faut donc ragir vite et fort .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Of course , the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable ; I was almost going to say ' irreparable ' .
Bien sr , le trait prvoit une digue quand les actes deviennent insupportables , et j' allais presque dire " irrmdiables " .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 18-16 19-16 17-17 20-18 23-19 22-20 21-21 24-22
And when that day comes , it is too late .
Et ce jour-l , il est trop tard .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
We must therefore find a political solution .
Il nous faut donc trouver une solution politique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
Our response must be rapid .
Il faut donc ragir vite .
0-0 2-1 3-1 3-2 1-3 4-4 5-5
If today we do not staunchly support the Council , then history will judge us , saying that we achieved the political equivalent of the Munich Agreement .
Si aujourd' hui nous ne soutenons pas avec vigueur le Conseil , l' histoire nous jugera en disant : ils ont ralis un Munich politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 14-14 12-15 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 22-23 25-23 26-23 21-24 27-25
Today , we thank the Austrian people for this democratic triumph which is important to all nations within Europe and to anyone who feels particularly strongly about freedom and freedom of speech .
Aujourd' hui , nous remercions le peuple autrichien pour cette victoire dmocratique qui est importante pour tous les peuples d' Europe et pour tous ceux qui se font les porte-tendard de la libert et de la libert d' expression .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-29 25-29 26-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-35 29-36 30-37 31-38 32-39
Madam President , this debate was opened by Mr Da Costa , who merely confirms that the EU presidency is trying to influence the composition of a government of one of the Member States .
Madame la Prsidente , ce dbat a t ouvert par M. Da Costa qui ne fait que confirmer que la prsidence de l' UE tente d' influencer la composition d' un gouvernement d' un des tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-22 17-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 32-35 33-35 32-36 34-37
This debate , and the background to it , reinforced the point that the Council , the Commission and this Parliament itself are dominated by Socialists .
Ce dbat , et son contexte , ont renforc l' argument selon lequel le Conseil , la Commission et le Parlement lui-mme sont domins par des socialistes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27
My delegation of 37 Conservative and Unionist Members from the United Kingdom reject absolutely the underlying philosophy , programme and tone of Austria ' s Freedom Party .
Ma dlgation , compose de 37 conservateurs et unionistes du Royaume-Uni , rejette catgoriquement la philosophie sous-jacente , le programme et le ton du parti autrichien de la libert .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 12-13 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-19 19-20 20-22 21-23 23-24 26-24 22-25 24-26 24-27 25-27 25-28 27-29
We were also outraged , however , at the tolerance of the left for the tyranny , the terror and the excesses of the former USSR .
Toutefois , la tolrance de la gauche face  la tyrannie et aux excs de l' ex-URSS et  la terreur qu' elle faisait rgner nous a indign tout autant .
4-0 5-0 6-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-8 14-9 15-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 25-16 16-17 17-19 18-20 0-25 1-26 3-27 3-28 2-29 26-30
Even today , surely it is high time for the Party of European Socialists to break their fraternal links with China ' s Communist Party .
Mme aujourd' hui , il est certainement grand temps pour le parti des socialistes europens de rompre les liens fraternels qui les unissent au parti communiste chinois .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-23 24-24 23-25 20-26 25-27
This , Madam President , is the hypocrisy of the left .
Voil , Madame la Prsidente , l' hypocrisie de la gauche .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
We should recognise , however , that the democratic process sometimes produces uncomfortable results .
Nous devrions plutt reconnatre que le processus dmocratique entrane parfois des consquences dsagrables .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-2 2-3 6-4 7-5 9-6 8-7 11-8 10-9 13-10 13-11 12-12 14-13
This requires action to address the underlying causes , including an examination of the electoral process itself .
On doit donc prendre des mesures afin de traiter les causes sous-jacentes , y compris un examen du processus lectoral lui-mme .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21
That should be our task , not political posturing .
Ce devrait tre notre devoir et non une position politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10
Madam President , Representative of the Council , Commissioner , a week ago , the big international Holocaust Conference ended in Stockholm .
Madame la Prsidente , Monsieur le reprsentant du Conseil , Monsieur le Commissaire , il y a une semaine s' est termine  Stockholm la grande Confrence internationale sur l' holocauste .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 12-14 12-15 12-16 10-17 11-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 14-24 15-25 18-26 16-27 17-29 17-30 22-31
Its aim was to combat the forgetfulness and the evil in today ' s society which takes the form of xenophobia and neo-nazism .
Le but tait de lutter contre l' oubli et le mal dans la socit d' aujourd' hui qui se manifestent sous la forme de xnophobie et de no-nazisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-12 14-13 12-14 11-15 11-16 15-17 16-18 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 23-28
Secondly , I want to say that we must be consistent in our own behaviour and in our evaluations .
Par ailleurs , je voudrais dire que nous devons tre en accord avec nous-mmes et avec nos valeurs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
We demand of the candidate States and of the countries with which the EU cooperates under the Lom Agreement that they should respect human rights and show tolerance towards their neighbours .
Nous exigeons des pays candidats et des pays partenaires dans l' accord de Lom qu' ils respectent les droits de l' homme et une certaine tolrance  l' gard de leur prochain .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-6 9-7 14-8 15-9 16-10 18-11 17-12 17-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-17 23-18 24-18 23-19 23-20 23-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 28-28 29-30 30-31 31-32
We must do the same as far as we ourselves are concerned .
Nous devons agir de la mme sorte envers nous-mmes .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 11-8 12-9
That is why we are reacting against this carry-on in Austria .
C' est la raison pour laquelle nous ragissons contre les manigances qui se produisent en Autriche .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16
It is not acceptable to continue as if nothing had happened .
Nous ne pouvons pas faire comme si rien ne s' tait pass .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12
We are at a watershed in the history of the European Union .
Nous nous trouvons  un tournant dcisif dans l' Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-8 10-9 11-9 12-10
The Union is not only an economic community but also a community of values , something which we take seriously . Something has happened .
L' Union n' est pas seulement une communaut conomique , c' est galement une communaut partageant des valeurs que nous prenons  cur .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 24-9 8-10 22-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23
The European Union is in the process of finding its soul and getting some steel in its spine .
Quelque chose est arriv : l' Union doit faire preuve de fermet et avoir du cur .
13-0 0-5 1-6 2-6 3-7 6-9 7-10 8-11 10-11 11-12 12-13 16-14 17-15 18-16
Madam President , as everyone has said , this is a very important day . It is the day of the first debate of European political life .
Madame la Prsidente , tout le monde l' a dit , c' est un jour trs important , c' est celui du premier dbat de la vie politique europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25 26-26 25-27 24-28 27-29
And this is not pure chance .
Et ce n' est pas un hasard .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
I feel that today ' s meeting is not a meeting of Europe , our institutions , with Austria or Mr Haider ' s party .
Il me semble que le rendez-vous que nous avons aujourd' hui n' est pas le rendez-vous de l' Europe , de nos institutions , avec l' Autriche ou avec le parti de M. Haider .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 3-9 3-10 4-10 8-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 23-29 24-30 23-31 20-32 21-33 22-33 25-34
It is the meeting of Europe with itself , with its raison d ' tre , with the reasons why we are here in this Chamber .
C' est le rendez-vous de l' Europe avec elle-mme , avec ses raisons de vivre , avec les raisons qui font que nous sommes prsents dans cet hmicycle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
This Chamber was not made for goods , it was not made for money .
Cet hmicycle n' a pas t fait pour les marchandises , il n' a pas t fait pour l' argent .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20
This Chamber , and the European institutions , were build to uphold values , morality and a certain spirit .
Cet hmicycle , et les institutions europennes , ont t construits pour des valeurs , pour une morale et pour un esprit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-10 10-11 12-12 12-13 13-14 14-16 14-17 15-18 16-20 18-21 19-22
The fact is that it is enough to read the manifesto of Mr Haider ' s party , the FP , to find nationalist glorification , populism and racial superiority in every chapter .
Or , il suffit de lire le programme du parti de M. Haider , le FPE , pour qu'  chaque chapitre on retrouve l' exaltation nationaliste , le populisme et la primaut de la race .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 16-9 15-10 12-11 13-12 14-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 30-19 31-20 32-21 24-25 23-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 28-34 28-35 33-36
Reading only one sentence which my friend , Mr Vidal-Quadras , has previously mentioned , " The nation is defined by its location , culture and race , locally , ethnically and culturally . "
Je lis seulement une phrase que mon ami Vidal-Quadras a lue avant moi " la patrie est dfinie par son lieu , par sa culture et par la race , localement , ethniquement et culturellement " .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8 11-9 12-10 13-10 12-11 14-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-24 25-25 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 34-35 33-36
Well , we cannot accept such statements .
Eh bien nous ne pouvons pas accepter ces dclarations .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Madam President , we the Belgian Christian Democrats are concerned as , fortunately , are a great many other Members too .
Madame la Prsidente , nous sommes soucieux . Nous , ce sont les dmocrates-chrtiens belges et , heureusement , bien d' autres collgues avec nous .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 9-7 10-7 14-11 4-12 6-13 7-13 5-14 10-15 11-16 12-17 13-18 16-19 17-19 18-20 18-21 19-22 20-22 20-24 21-25
The coalition which is being created in one of the Member States is clearly an Austrian affair but undoubtedly has a European dimension too .
La coalition sur le point de se former dans l' un des tats membres est  coup sr une affaire autrichienne mais elle a indubitablement une dimension europenne galement .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 10-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 18-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29
Because what is it that unites us in Europe ? Surely it is the values and principles of freedom , democracy and respect for human rights , more than anything .
Car ce qui nous lie , en Europe , c' est tout de mme , avant toute chose , les valeurs et les principes de libert , de dmocratie et de respect des droits de l' homme .
0-0 1-1 4-2 6-3 5-4 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-13 26-14 28-15 29-15 29-16 29-17 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-31 23-32 24-33 25-33 30-37
The Austrian Freedom Party leader , Mr Haider , has repeatedly repudiated these values .
Le prsident du parti autrichien de la libert , Haider , a plusieurs fois exprim son mpris de ces valeurs .
0-0 4-1 3-3 1-4 2-6 2-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-18 13-19 14-20
He also repudiates the basic forms of diplomatic politeness .
Il mprise galement les formes lmentaires de la politesse diplomatique .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10
He is a dangerous man .
C' est un homme dangereux .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Values should take precedence over power .
Les valeurs doivent passer avant le pouvoir .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7
We deplore , therefore , what is happening in Austria .
Nous dplorons donc ce qui se passe en Autriche .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
In fact , we were shaken by it .
Plus encore , nous en sommes secous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-6 6-6 7-6 8-7
We are extremely disappointed .
Nous sommes profondment dus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
As a last resort , we would ask the VP to look into alternatives .
Nous demandons  l' VP d' encore examiner d' autres solutions .
5-0 6-1 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 9-6 11-7 12-7 12-8 13-9 13-10 14-11
We keep reminding them about Article 6 of the Treaty .
Nous continuons d' insister sur l' article 6 du Trait .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
We continue to fight against the trivialisation of the extreme right .
Nous continuons de combattre la banalisation de l' extrme-droite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9
Madam President , Austria awaits a heavy responsibility .
Madame la Prsidente , mes chers collgues , l' Autriche doit faire face  une lourde responsabilit .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 4-11 4-12 5-14 6-15 7-16 8-17
Have you stopped to ask what kind of effect the debate we are having here and the statement delivered by the Council Presidency last weekend are having in Austria itself ?
Vous tes-vous seulement interrogs sur les rpercussions en Autriche de ce dbat et de la dclaration faite le week-end dernier par la prsidence du Conseil ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-2 2-3 4-3 5-3 6-3 3-4 7-4 8-6 26-6 27-7 28-8 11-9 9-10 10-11 15-12 16-14 17-15 17-16 24-18 23-19 19-20 20-21 22-22 21-23 21-24 30-25
Have you stopped to ask whether or not we will also be responsible for the way in which the political situation unfolds from now if we set ourselves up to pass judgement on it here ?
Vous tes-vous pos la question de connatre notre part de responsabilit dans l' volution future de la situation politique en Autriche si nous nous dcidons  porter un jugement sur ce dossier ?
1-0 2-1 3-3 4-4 6-5 11-6 8-7 10-8 12-10 13-11 14-12 15-13 9-14 17-15 18-16 20-17 19-18 23-19 23-20 24-21 25-22 25-23 21-24 26-24 27-24 28-24 29-25 30-26 31-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
Have you stopped to ask what would happen if the wish of a certain fellow MEP was to be fulfilled and elections were to be held in Austria in the course of the next few days ?
Vous tes-vous seulement demand ce qui se passerait si le vu d' une de nos collgues tait exauc et que des lections avaient lieu en Autriche dans les prochains jours .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-14 14-15 16-16 15-17 19-17 20-18 21-20 21-21 22-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 33-28 34-28 35-29 36-30
From all accounts , this would only serve to strengthen Haider .
De l' avis unanime des observateurs , Haider en sortirait plus fort encore .
0-0 4-1 1-3 2-4 2-5 3-6 10-7 9-9 10-9 10-10 10-11 10-12 11-13
Who would want this to happen ?
Qui peut vouloir une telle chose ?
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6
Is it not our responsibility to give thought to how we should tackle this brand of politics ?
N' avons-nous pas la responsabilit de mrement rflchir  la manire de combattre une telle politique ?
0-0 1-1 10-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 16-15 17-16
Europe is a community of law .
L' Europe est une communaut de droit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Democracy , respect for human rights and rule of law are amongst the principles that we must uphold .
Parmi les principes que nous devons dfendre , il y a la dmocratie , le respect des droit de l' homme et l' tat de droit .
11-0 12-1 13-2 14-3 15-4 16-5 17-6 10-8 10-9 10-10 0-11 0-12 1-13 2-14 2-15 3-16 5-17 4-18 4-19 4-20 5-20 6-21 7-22 7-23 8-24 9-25 18-26
It is for reasons of constitutionality that the President-in-Office of the Council ought not to have made the statement he did , and in a manner that goes against the Treaty .
L' tat de droit exige que la prsidence du Conseil ne s' exprime pas comme elle l' a fait , d' une manire qui contredit les Traits .
0-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 15-11 12-12 13-13 19-14 19-15 17-16 20-17 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-24 29-25 30-26 31-27
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
I am duty- bound to say to this House , there is no ambiguity or fragility or complacency in the opinion offered , or indeed the action taken , by the Commission on this issue .
Je me dois de dire  cette Assemble que l' avis formul , ou mme que l' action entreprise par la Commission sur ce sujet ne tmoignent d' aucune ambigut , d' aucune fragilit et d' aucune autosatisfaction .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 19-9 20-10 21-11 22-12 23-13 24-14 24-15 25-16 26-17 27-18 29-19 30-20 31-21 32-22 33-23 34-24 12-25 10-26 11-26 12-27 12-28 13-29 14-30 14-32 15-33 16-34 17-36 17-37 35-38
We made explicit reference yesterday morning in our statement , as did the President this afternoon , to the fact that we share the concern demonstrated by fourteen Member States in their statement on Monday .
Nous avons explicitement fait rfrence , hier matin , dans notre dclaration -  l' instar du Prsident cet aprs-midi - au fait que nous partageons les inquitudes exprimes lundi par 14 tats membres dans leur dclaration .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 33-29 34-29 26-30 27-31 28-32 29-32 28-33 30-34 31-35 32-36 35-37
Secondly , we said , in very specific terms , that we will work closely with all Member States in examining the situation as it develops in Austria .
Deuximement , nous avons dit , en termes trs spcifiques , que nous travaillerons en troite collaboration avec tous les tats membres afin d' tudier l' volution de la situation en Autriche .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 18-21 19-22 20-23 20-24 24-25 25-26 23-27 21-28 22-29 26-30 27-31 28-32
There is no complacency , no fragility and no ambiguity about any of that at all .
Il n' y a aucune autosatisfaction , fragilit ou ambigut  cet gard .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 9-9 10-10 14-10 13-11 16-13
I say that in friendship and honour to my friend and colleague , Franz Fischler .
Je dis cela en honneur de mon ami et collgue , Franz Fischler , et au nom de mon amiti pour lui .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 5-14 4-19 15-22
That surely is in everyone ' s interests .
Ceci , videmment , dans l' intrt de chacun .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 4-8 8-9
In order to ensure that the Treaty is upheld and that we sustain what was described as the Community machine , we are following the course of action which was set down in our statement yesterday .
En vue de garantir le respect du Trait et notre soutien en faveur de ce qui a t dcrit comme la " machine communautaire " , nous suivons la ligne d' action prsente hier dans notre dclaration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 9-8 11-9 12-10 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 19-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-32 31-32 35-33 32-34 33-35 34-36 36-37
We will continue to do that , Madam President , without fear or favour .
Nous continuerons  le faire , Madame la Prsidente , en toute impartialit .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13
That is our duty .
C' est notre devoir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
It is also a matter of conviction .
C' est aussi une question de conviction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
My final point is this .
J' en arrive  ma dernire remarque .
4-0 4-1 3-2 0-4 1-5 2-6 5-7
We understand the context of this essential debate .
Nous comprenons le contexte de ce dbat essentiel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
We understand that , and we recall too the sometimes short and selective memory that he has of Nazism .
Nous en avons conscience , et nous nous souvenons aussi qu' il a parfois la mmoire courte et slective quand il s' agit du nazisme .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 14-10 15-11 15-12 16-12 9-13 8-14 13-15 10-16 11-17 12-18 13-19 18-22 17-23 18-23 18-24 19-25
And , when we recall that , like many others on all sides of this House , my and my colleagues ' instincts are naturally aroused .
Quand nous nous souvenons de cela , mes instincts ainsi que ceux de mes collgues de nombreux dputs de toutes les parties de cet hmicycle , se rveillent naturellement .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-5 6-6 17-7 21-8 22-8 18-9 7-10 19-13 20-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 23-26 22-27 25-27 24-28 26-29
However , the Commission has to act on the basis of values and law and not only on the basis of instinct .
Mais la Commission doit agir sur la base de valeurs et du droit et non seulement sur la base d' instincts .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
And that is why we came to the conclusion we reached yesterday morning .
C' est pourquoi nous en sommes arrivs  la conclusion d' hier matin .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13
We will continue to do that with energy and with consistency and as Mr Cox said in the debate , ' necessarily with acute vigilance ' .
Nous continuerons  le faire avec vigueur et cohrence , et comme M. Cox l' a dit au cours du dbat , en faisant invitablement preuve d' une trs grande vigilance .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22 22-23 21-24 20-26 23-27 23-28 23-29 24-30 26-31
Does the Commission support the Council ?
La Commission soutient-elle le Conseil ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Thank you , Commissioner Kinnock .
Merci , Monsieur le Commissaire Kinnock .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6
I think that we have just had a great political debate , equal to the situation and to what could be expected of it .
Je crois que nous venons de vivre un grand dbat politique ,  la hauteur de la situation et de ce qu ' on pouvait en attendre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 22-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 23-23 19-24 20-25 21-26 24-27
Thank you , ladies and gentlemen .
Je vous remercie , chers collgues .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6
The debate on topical and urgent subjects of major importance is closed .
Le dbat sur des problmes d' actualit , urgents et d' importance majeure est clos .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 5-8 6-8 4-9 5-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Recourse to the precautionary principle
Recours au principe de prcaution
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 3-4
The next item is the Commission statement on recourse to the precautionary principle .
L ' ordre du jour appelle la communication de la Commission sur le recours au principe de prcaution .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-6 6-7 4-9 5-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-14 12-15 11-16 11-17 13-18
I want to start by saying that I am pleased to be presenting this communication on the use of the precautionary principle , and it has been written together with David Byrne and Erkki Liikanen .
Pour commencer , je tiens  dire que je suis ravie de prsenter cette communication sur le recours au principe de prcaution rdige avec la collaboration de David Byrne et de Erkki Liikanen .
2-0 3-1 22-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 21-19 20-20 20-21 25-22 26-22 27-22 23-23 24-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-31 34-32 35-33
The precautionary principle is not a new concept .
Le principe de prcaution n' est pas un nouveau concept .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
It also appears in a range of international texts , for example , the Rio Declaration and most recently the Bio-Safety Protocol .
Il apparat aussi dans toute une srie de textes internationaux tels que la dclaration de Rio et , plus rcemment , le Protocole sur la bioscurit .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 14-15 16-16 17-18 18-19 19-21 21-22 20-23 20-24 20-25 22-26
The essence of the precautionary principle is clear .
L' essence du principe de prcaution est claire .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8
It involves taking action in a given policy area when the science is not clear , but where there are reasonable grounds for concern that the potential risks are big enough to require action .
Il s' agit d' agir dans un domaine politique dtermin quand la science n' est pas unanime et quand on a de bonnes raisons de penser que les risques potentiels sont suffisamment levs pour rendre une action ncessaire .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-19 18-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30 30-31 29-32 31-33 31-34 33-35 33-36 32-37 34-38
However , the use of the precautionary principle has been increasingly in the spotlight in recent years .
Cependant , le recours au principe de prcaution a t de plus en plus sous le feu des projecteurs ces dernires annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 4-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Events such as the BSE and dioxin crisis have stimulated a growing public debate about the circumstances in which precautionary action is justified and necessary .
Des vnements tels que la crise de l' ESB ou la crise de la dioxine ont encourag un dbat public de plus en plus large sur les circonstances dans lesquelles une mesure de prcaution est justifie et ncessaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 6-12 6-13 6-14 8-15 9-16 10-17 13-18 12-19 11-20 11-21 11-22 11-23 11-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 20-30 20-31 19-32 19-33 21-34 22-35 23-36 24-37 25-38
In view of this growing interest , the Commission therefore considered that it would be useful to present a communication to set out its position on the use of the precautionary principle .
 la lumire de cet intrt croissant , la Commission a donc estim qu' il serait utile de prsenter une communication afin de dfinir sa position concernant le recours au principe de prcaution
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 31-30 30-31 30-32
The basic aim of the communication is twofold .
La communication a deux objectif de base .
4-0 5-1 6-2 7-3 2-4 3-5 1-6 8-7
The Commission ' s starting point in applying the precautionary principle is the need to ensure a high level of protection in the fields of environmental , human , animal and plant health .
En appliquant le principe de prcaution , la Commission part du besoin d' assurer un niveau lev de protection de l' environnement et de la sant des tres humains , des animaux et des plantes .
6-0 7-1 8-2 10-3 9-4 9-5 11-6 0-7 1-8 4-9 5-9 3-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21 26-22 27-23 32-24 32-25 27-26 27-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-34 33-35
As such , while the precautionary principle does not involve the politicisation of science , as some have alleged , it does take us to the crossroads between science and politics .
En tant que tel , alors que le principe de prcaution ne comprend pas la politisation de la science , comme d' aucuns l' ont prtendu , il nous emmne au croisement entre la science et la politique .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 5-10 7-11 7-12 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-24 18-25 19-26 20-27 23-28 21-29 22-29 24-30 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35 30-36 30-37 31-38
The initial decision to apply the precautionary principle depends largely on the level of protection sought and the level of risk that decision-makers are prepared to accept for society .
La dcision initiale d' appliquer le principe de prcaution dpend largement du niveau de protection recherch et du niveau des risques que les dcideurs politiques sont prts  accepter pour la socit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32
It is therefore political by nature .
Il est donc politique par nature .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Measures taken must be proportional to the chosen level of protection - that is , we do not use the sledgehammer to crack a nut .
Les mesures prises doivent tre proportionnelles au niveau de protection choisi - ce qui signifie que nous ne devons pas utiliser un marteau e forgeron pour casser une noix .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
And they must be consistent with similar measures already taken .
Ainsi , si un produit a t approuv , des produits similaires doivent eux aussi tre approuvs .
0-0 5-2 6-3 6-4 7-9 6-10 6-11 2-12 1-13 3-15 4-16 8-16 9-16 10-17
For example , if one product has been approved , similar products should also be approved .
Les mesures sont bases sur un examen des avantages et des cots potentiels d' une action ou d' une non-action .
11-0 6-1 7-2 8-3 3-4 4-5 10-6 2-9 0-10 5-11 12-15 14-18 13-19 15-19 16-20
All these elements have to apply cumulatively .
Tous ces lments doivent s' appliquer cumulativement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Applying the precautionary principle does not , therefore , automatically imply a ban .
L' application du principe de prcaution n' implique donc pas automatiquement une interdiction .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 2-5 4-6 8-7 7-8 5-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13
This communication does not pretend to be the final word on this issue ; however , it is the first time that the Commission has presented a structured presentation of the principle and its operational use .
Cette communication ne prtend pas constituer le mot de la fin dans cette affaire . Cependant , c' est la premire fois que la Commission fournit une prsentation structure de ce principe et de son utilisation oprationnelle .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 9-7 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-34 35-35 34-36 36-37
Mr President , Commissioner , thank you very much for your statement .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , je vous remercie de votre dclaration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 5-10 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
I have three short questions , the first being as follows .
J' ai trois questions trs brves  poser .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8
I am sure that your answer to this will be " yes " but I would be grateful if you could tell me if these gentlemen are also aware as to what the consequences of this will be ?
Vous allez certainement rpondre par l' affirmative mais j' aimerais que vous nous disiez si ces messieurs savent ce que cela implique ?
0-0 2-1 1-2 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 10-6 11-6 12-6 13-7 14-8 15-9 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-13 23-14 24-15 25-16 26-17 28-17 31-18 29-19 35-20 36-21 38-22
My next question , Mrs Wallstrm , is when will you begin to apply this principle to legislation ; to legislation pertaining to chemicals or other sectors , for example ?
La question suivante , Madame Wallstrm : quand allez-vous commencer de mettre cela en uvre dans la lgislation , pour ce qui est des produits chimiques , par exemple , ou encore dans d' autres domaines de la lgislation ?
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 21-21 7-22 23-24 23-25 27-26 28-27 29-28 24-30 25-33 25-34 26-35 19-36 20-37 20-38 30-39
Lastly , will we be able to recognise when this principle has been applied in legislation ?
La dernire question : pourrons-nous percevoir en quels points des lgislations tout cela aura t appliqu ?
0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 7-8 14-9 15-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 16-16
In other words , will each proposal contain an additional sheet stating that checks have been made as to the application of the precautionary principle and the following conclusion has been reached ?
En clair , y aura-t-il , dans chaque proposition , une feuille supplmentaire qui tablisse que le principe de prcaution a t contrl et qu' on est parvenu  tel ou tel rsultat ?
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 7-6 5-7 6-8 8-10 10-11 9-12 11-13 11-14 12-15 22-16 24-17 23-18 23-19 14-20 15-21 13-22 25-23 17-24 19-25 29-26 31-26 30-27 31-27 27-28 20-30 1-31 28-32 32-33
. Thank you very much , Dagmar Roth-Behrendt , for these questions .
Merci beaucoup , Madame Dagmar Roth-Behrendt , pour ces questions .
1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Of course , this is shared by the whole Commission .
Bien entendu , tout ceci est partag par l' ensemble la Commission .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12
This is a common communication which was written by the three of us , David Byrne , Erkki Liikanen and myself , but it has been passed unanimously in the Commission today .
Il s' agit d' une communication commune rdige par David Byrne , Erkki Liikanen et moi-mme , mais elle a t adopte  l' unanimit par la Commission , aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 7-7 8-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 27-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-29 31-30 32-31
It received strong support from the rest of the Commissioners and it has been through an interservice consultation in the whole of the Commission .
Les autres commissaires l' ont fortement soutenue et elle a fait l' objet d' une consultation interservice au sein de l' ensemble de la Commission .
5-0 6-1 9-2 0-3 8-3 1-4 2-5 3-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 4-13 17-14 17-15 16-16 16-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
So we have really worked through this document and I am sure that they are all able to describe the guidelines and the principles as laid down in this document .
Nous avons donc travaill de manire approfondie sur ce document et je suis convaincue que tous sont capables de dcrire les lignes directrices et les principes tablis dans ce document .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Yes , I would say we already use this way of working with different , difficult issues like a new chemical strategy for example .
Oui , je dirais que nous utilisons dj cette mthode de travail pour diffrentes questions complexes , telles que la stratgie pour les nouveaux produits chimiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 14-16 17-17 18-19 21-20 22-21 20-22 19-23 20-24 20-25 24-26
And , I am sure that we will also mention it explicitly when we work with this principle .
Je suis aussi certaine que nous indiquerons explicitement lorsque nous recourrons  ce principe .
2-0 3-1 8-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14
We have just recently had a case of using the precautionary principle when it came to ban phthalates in soft PVC toys ; and of course , we apply it in several different environmental areas .
Rcemment , nous avons justement eu recours au principe de prcaution lorsqu' il s' est agi d' interdire les phtalates dans les jouets en PVC . Bien entendu , nous l' appliquons dans divers secteurs environnementaux .
3-0 0-2 1-3 2-4 4-5 8-6 9-7 11-8 10-9 10-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 20-24 22-25 23-26 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32 31-33 32-33 34-34 33-35 35-36
It has been mainly used in the environmental field , but , of course also when it comes to human health .
Ce principe a principalement t utilis dans le domaine environnemental , mais , videmment , il l' a t aussi en matire de sant humaine .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 16-15 14-19 15-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25
So , we will try to be very clear about how and when to use it .
Donc , nous essaierons de nous montrer trs clairs sur la manire et le moment o il convient de l' utiliser .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-14 12-15 13-18 15-19 14-20 16-21
Needless to say , this accords science a great deal of power .
Ce faisant , il va sans dire qu' on place un pouvoir important dans les mains du monde scientifique .
4-0 0-3 0-4 0-5 2-6 3-7 5-8 5-9 7-10 11-11 8-12 9-15 10-16 6-17 6-18 12-19
We might ask ourselves , what kind of scientists will supply this documentation and what do they stand for ?
On peut se poser la question de savoir quel genre de scientifiques fourniront cette documentation et ce qu' ils dfendront .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20
The communication also states that the precautionary principle can be applied , provided there is a sufficient recognised minority of scientists .
On peut galement lire dans la communication qu' il suffit qu' il existe une minorit reconnue suffisante de scientifiques pour recourir au principe de prcaution .
9-0 8-1 2-2 3-3 10-4 0-5 1-6 4-7 5-8 12-10 13-10 13-11 13-12 14-12 15-13 18-14 17-15 16-16 19-17 20-18 7-22 6-23 6-24 21-25
I would like to ask , what is , then , the definition of a recognised minority ?
Je voudrais savoir ce que l' on entend par minorit reconnue .
0-0 1-1 2-1 4-2 6-3 6-4 10-4 11-5 7-6 12-7 13-8 16-9 15-10 17-11
How would you describe this ?
Comment la dcrivez-vous ?
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3
What establishes a recognised minority ?
Qu' est-ce qu' une minorit reconnue ?
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 5-6
If a political decision is involved , I would also like to ask : who takes this political decision ?
En ce qui concerne la dcision politique , je voudrais galement demander qui prend la dcision politique .
0-0 1-4 3-5 2-6 6-7 7-8 8-9 10-9 11-9 9-10 12-11 13-11 13-12 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17
The Commission ?
Est-ce la Commission ?
0-1 1-2 2-3
The Council ?
Est-ce le Conseil ?
0-1 1-2 2-3
And to what extent will the European Parliament be able to play a role in this ?
Dans quelle mesure le Parlement europen pourra-t-il jouer un rle dans ce processus ?
1-0 2-1 3-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-13
What is the role of the scientific committees ?
Quel est le rle des comits scientifiques ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7
What , also , will be the role of the food authorities which you are about to set up ?
Et quel sera le rle prochain des autorits alimentaires que vous allez mettre en place ?
0-0 0-1 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10 13-11 14-11 15-11 16-12 17-12 18-13 18-14 19-15
Finally , will this whole decision-making process be carried out in a transparent , public way ?
Enfin , cette prise de dcision se fera-t-elle de manire transparente et publique ?
0-0 1-1 3-2 5-3 5-4 5-5 7-6 6-7 8-7 9-7 10-8 11-9 15-9 12-10 13-11 14-12 16-13
These are my three questions .
Telles sont mes trois questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
. Yes , Mr President , that is true .
Oui , Monsieur le Prsident , c' est exact .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
There were many and difficult issues and not always crystal clear , but I will try to answer some questions .
Il y a eu de nombreux sujets complexes et qui n' taient pas toujours d' une clart absolue , mais je tenterai de rpondre  certaines questions .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 5-6 4-7 6-8 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27
Who will take the decision , who are the decision-makers ?
Qui prendra la dcision ? Qui sont les dcideurs politiques ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Well , that depends on who the legislators are .
Eh bien , cela dpend des lgislateurs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7
This is part of risk management .
Cela fait partie de la gestion des risques .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 5-6 4-7 6-8
They have to look at , for example , the concerns of people in relation to a special issue , and they have to judge from what is known about the scientific evidence in a certain case .
Ils doivent tenir compte , par exemple , des proccupations des citoyens  propos d' un sujet particulier , et ils doivent se faire une opinion sur la base des preuves scientifiques dans un cas dtermin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 26-24 26-25 29-26 30-27 24-28 25-29 32-30 31-31 33-32 34-33 36-34 35-35 37-36
However , it is true that it does not need a big majority of the scientific community to be able to use the precautionary principle .
Mais il est vrai que l' utilisation du principe de prcaution ne dpend pas de la grande majorit de la communaut scientifique .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 21-6 22-7 24-8 23-9 23-10 7-11 7-12 9-12 8-13 17-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 25-22
It can be used on evidence from a minority or where science is incomplete .
Il peut tre utilis sur la base de preuves provenant d' une minorit ou quand la science n' est pas complte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 14-21
That is , of course , where you strike a balance between this principle as a political tool and science .
Bien entendu , c' est l qu' on tablit un quilibre entre ce principe en tant qu' instrument politique et la science .
3-0 4-0 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 14-16 17-17 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22
It is not always easy to describe exactly how this process is done , but there is no question of changing the scientific base .
Il n' est pas toujours ais de dcrire avec prcision le droulement de ce processus , mais il n' est pas question de changer la base scientifique .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
We use the experts to get as much scientific information and facts as possible before we take a decision ; and that should also be done in the future .
Nous consultons les experts afin de rassembler le plus d' informations et de faits possible avant de prendre une dcision , et c' est ce que nous devrons galement faire  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
You have to see this as a tool for risk management .
Vous devez considrer ceci comme un outil de la gestion des risques .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 10-10 9-11 11-12
You have to decide whether you want to put people in danger , for example , or if you want to protect the environment ; and you have to look at the science that is available .
Vous devez choisir : soit vous mettez les citoyens en danger , par exemple , soit vous voulez protger l' environnement , et vous devez tenir compte de la science disponible .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-24 28-24 27-25 29-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-30 35-30 36-31
You have to assess all that and evaluate the science .
Vous devez valuer tout cela et valuer la science .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Then you decide to take a measure or not , to take action or not .
Alors vous dcidez de prendre ou non une mesure , d' entreprendre ou non une action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 12-14 12-15 15-16
So , there is no answer to all your questions but this does not change the system of the scientists that we use today or the system of experts that we use today .
Donc , il n' y a pas de rponse  toutes vos questions , mais cela ne modifie ni le systme des scientifiques ni le systme des experts que nous utilisons aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33
Mr President , I have a question concerning an actual , concrete case in which it should be possible to apply the precautionary principle .
Monsieur le Prsident , j' ai une question par rapport  un cas concret et actuel , dans lequel le principe de prcaution pourrait s' appliquer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 15-8 7-9 7-10 8-11 12-12 11-13 9-14 9-15 10-16 13-17 14-18 21-19 23-20 22-21 22-22 18-23 19-24 20-25 24-26
It is about brominated flame retardants .
Elle concerne les retardateurs de flammes au brome .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8
It is a fact that these substances are now being discovered . There are increased concentrations of them in both people and the environment .
Il est un fait que ces substances sont maintenant dtectes ; on en dcouvre des concentrations croissantes chez les hommes et dans l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 16-14 15-15 14-16 15-16 15-17 18-17 17-18 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24
There are many people who maintain that they entail major risks , while others question how large the risks involved in these substances really are .
Nombreux sont ceux qui revendiquent le fait qu' elles prsentent des risques importants , tandis que d' autres remettent en question l' importance des risques lis  ces substances .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29
Recently , both Sweden and Denmark urged the Commission in the Council of Ministers to take the initiative and ban brominated flame retardants .
Rcemment , la Sude et le Danemark ont exhort la Commission via le Conseil de ministres  prendre une initiative en vue d' interdire les retardateurs de flammes au brome .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-23 20-24 20-25 21-26 21-27 22-28 22-29 23-30
I am wondering , therefore , if you are preparing such a ban and if it would not fit in very well with your approach to the precautionary principle itself to come up with such an initiative .
Je me pose donc la question de savoir si vous prparez une telle interdiction et si le fait de prendre une telle initiative ne conviendrait pas trs bien ,  vos yeux , au principe de prcaution lui-mme .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 30-18 31-19 32-19 35-20 34-21 36-22 17-23 16-24 18-24 17-25 20-26 21-27 5-28 22-29 23-30 24-31 3-32 25-33 26-33 28-34 27-35 27-36 29-37 37-38
. ( SV ) Mr President , thank you very much , Mr Sjstedt , for this question .
Monsieur le Prsident , merci beaucoup , Jonas Sjstedt , pour cette question .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13
The issue of brominated flame retardants is an important one .
Le problme des retardateurs de flammes au brome est primordial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10
It was raised quite recently in the Environment Council by a number of ministers who want the Commission to look at what basis there might be for a ban and at what might need to be done .
Il a t soulev tout rcemment  la commission de l' environnement par quelques ministres qui souhaitent que la Commission examine ce qu' il a comme fondements et ce qu' il convient de faire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-10 7-11 9-12 10-13 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 21-21 21-22 22-26 28-26 29-27 31-28 31-29 32-29 23-30 24-31 25-31 26-32 33-33 34-33 35-33 36-33 37-34
We are in the process of looking into this question and assessing what knowledge we have today and what it is possible to do .
Nous sommes en train d' examiner cette question et d' valuer nos connaissances actuelles et ce qu' il est possible de faire .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Allow me to remind you , however , that use of the precautionary principle does not need to be synonymous with there being a total ban .
Permettez-moi cependant de rappeler que le recours au principe de prcaution ne ncessite pas l' unanimit sur le fait qu' il doit y avoir une interdiction , une interdiction totale .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 8-5 9-6 11-7 13-8 12-9 12-10 14-11 15-11 16-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-19 21-20 22-21 21-22 22-23 22-24 23-24 25-28 24-29 26-30
There may be a series of different measures which can be taken .
Une srie de mesures diffrentes peuvent tre adoptes .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 7-3 6-4 9-5 10-6 11-7 12-8
It ought not , therefore , to be immediately interpreted as a ban .
Par consquent , cela ne doit pas tre directement interprt comme une interdiction .
3-0 4-0 4-1 5-2 0-3 2-4 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
This issue is extremely topical .
Cette question est tout  fait d' actualit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 4-7 5-8
The Commission is to do its job and give proper attention to the issue before we come back with an assessment of what needs to be done .
La Commission doit faire son travail et l' tudier vraiment avant que nous ne revenions sur une valuation de ce qu' il convient de faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 12-7 8-8 9-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25
You said that the precautionary principle should not be used as a disguised trade barrier .
Vous avez dit que le principe de prcaution ne doit pas tre utilis comme une barrire commerciale dguise .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 13-16 12-17 15-18
Is the understanding of this point the same on both sides of the Atlantic Ocean ?
Ce point est-il compris de la mme manire des deux cts de l' ocan Atlantique ?
4-0 5-1 0-2 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
I think we are going to have problems particularly with hormone-treated beef and genetically modified crops .
Je pense que nous aurons surtout des problmes avec le buf trait aux hormones et avec les cultures gntiquement modifies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-4 8-5 9-6 7-7 9-8 11-9 11-10 10-11 10-12 10-13 12-14 15-17 13-18 14-18 14-19 16-20
Will the Americans take the same view of this point as we do ?
Les Amricains partageront-ils notre point de vue  ce sujet ?
1-0 2-1 2-2 3-2 5-2 4-3 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10
. ( SV ) Mr President , I am pleased to be able to tell you that , in Montreal , we have just signed a protocol concerning bio-safety .
Monsieur le Prsident , je suis heureuse de pouvoir vous informer qu'  Montral nous avons justement sign un protocole sur la bioscurit .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-8 15-9 14-10 16-11 18-12 19-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 28-22 29-23
We succeeded there in agreeing , at an international forum , as to the definition of the precautionary principle .
Nous sommes parvenus  nous mettre d' accord lors d' un forum international sur la dfinition du principe de prcaution .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-4 4-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 9-11 8-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 18-17 17-18 17-19 19-20
I consider it to be a breakthrough that we succeeded in concluding this protocol .
J' estime que le fait d' tre arrivs  conclure ce protocole est un triomphe .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-5 4-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 5-13 6-14 14-15
I believe it will set the trend for future discussions concerning the precautionary principle .
Je pense qu' il fera cole pour les discussions futures sur le principe de prcaution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 5-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15
We are going to be able to use this as an example of how the precautionary principle is to be interpreted .
Nous pourrons l' utiliser comme un exemple de la manire dont il faut interprter le principe de prcaution .
0-0 4-1 5-1 8-2 6-3 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 13-10 17-11 18-12 19-12 20-13 14-14 16-15 15-16 15-17 21-18
It is , moreover , also accepted as an important and effective tool .
Celui-ci est en outre galement reconnu comme un instrument essentiel et efficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 9-9 10-10 11-11 13-12
Mr President , I have two questions . I shall try to be very brief indeed .
Monsieur le Prsident , j' ai deux questions ; je vais essayer d' tre trs bref .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16
The first question concerns the implementation of the precautionary principle .
La premire concerne le recours au principe de prcaution .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 9-6 8-7 8-8 10-9
As I have understood it , there has been a certain lack of clarity in some respects as to how this is to be understood .
Comme j' ai pu le comprendre , il y a eu une certaine confusion quant  son interprtation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-13 15-13 16-14 17-14 18-15 20-16 19-17 24-17 25-18
Is it the case that a risk assessment is firstly to be carried out , including a cost-benefit analysis ?
Va-t-on donc d' abord procder  une valuation des risques dans laquelle on inclura une analyse cots-avantages , donc une analyse cost-benefit ?
8-1 9-2 9-3 11-4 12-4 13-4 10-5 13-5 5-6 7-7 2-8 6-9 4-10 1-12 0-14 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
My second question concerns the burden of proof .
Mon autre question concerne la charge de la preuve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
I remember Margot Wallstrm being introduced as Commissioner in the Committee .
Je me souviens du jour o Margot Wallstrm s' est prsente comme commissaire  la commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 2-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
At that time , she was talking about the desire for a reversed burden of proof .
Elle tait alors au courant que l' on voulait procder  un renversement de la charge de la preuve .
4-0 5-1 2-2 0-3 7-4 7-5 8-6 9-8 10-10 11-11 12-12 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
In other words , a product ' s manufacturer is to demonstrate whether or not the product is hazardous .
Cela signifie que le fabricant d' un produit doit indiquer s' il est dangereux ou pas .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 8-4 6-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-9 12-10 15-11 17-12 18-13 13-14 14-15 19-16
I want to know whether this also applies in the document which the Commission has presented now .
Je voudrais savoir si le document que la Commission vient de prsenter prvoit une telle clause .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 8-10 15-11 15-12 5-14 7-15 17-16
. ( SV ) Thank you , Mrs Schrling .
Merci beaucoup , Inger Schrling .
4-0 5-0 5-1 6-2 8-3 7-4 8-4 9-5
These are two important questions , and it is good that I should be given the opportunity to clarify them .
Ce sont deux questions importantes . Je suis heureuse d' avoir l' occasion de les clarifier .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 11-7 9-8 10-8 10-9 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 20-16
It is not , therefore , the case that one must begin with a cost-benefit analysis .
Il ne faut donc pas commencer par une analyse cost-benefit .
0-0 10-2 4-3 2-4 11-5 12-6 13-7 15-8 14-9 16-10
The second question concerns the reversed burden of proof .
L' autre question concerne le renversement de la charge de la preuve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
It is perfectly correct that we need to apply this in certain cases .
Il est tout  fait exact que nous avons besoin de l' appliquer dans certains cas .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16
I have used chemical strategy as a good example of an area in which we need to do this .
J' ai pris le cas de la stratgie  l' gard des produits chimiques comme un bon exemple de domaine o il est ncessaire .
0-0 1-1 2-2 4-7 16-8 18-9 17-10 3-11 3-12 3-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 11-19 13-20 14-21 15-22 15-23 19-24
It is , however , perfectly correct that , when it comes , for example , to chemicals , we must ensure that we obtain a reversed burden of proof .
Il est cependant absolument exact que nous devons , par exemple , lorsqu' il est question de produits chimiques , veiller  obtenir un renversement de la charge de la preuve .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 19-6 20-7 12-8 13-9 14-10 15-11 9-12 10-13 11-14 11-15 16-16 17-17 17-18 18-19 21-20 22-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31
Mr President , I believe that the precautionary principle needs to be quite radical in order to work , otherwise we shall always be confused by all the different interpretations possible .
Monsieur le Prsident , je pense que , pour fonctionner , le principe de prcaution devrait tre assez radical , sinon on se perd sans cesse dans les mandres tortueux des interprtations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 15-8 16-8 17-9 18-10 6-11 8-12 7-13 7-14 9-15 11-16 12-17 13-18 19-19 19-20 20-21 23-22 24-23 22-24 22-25 14-26 29-28 25-29 26-29 29-29 27-30 28-30 28-31 29-31 30-31 31-32
I will give an example : a fungicide has been proven to cause babies to be born blind . It is therefore a teratogenic substance .
Prenons un exemple : il est dmontr qu' un produit anticryptogamique fait natre des enfants aveugles ; il est donc tratogne .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 10-6 11-7 22-8 7-10 15-11 15-12 16-12 13-13 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-20 25-21
Very well , it is a fungicide , it kills off mould .
Fort bien , c' est un anticryptogamique , un antimycotique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-9 11-9 12-10
This teratogenicity has been demonstrated by just one English laboratory , perhaps because it is the only one that has carried out tests .
C' est un laboratoire britannique qui a prouv l' effet tratogne , le seul peut-tre , cependant ,  avoir fait des tests .
14-1 7-2 9-3 18-5 2-6 19-6 1-7 3-7 4-7 0-8 1-9 1-10 10-11 13-12 16-13 11-14 12-15 20-20 22-21 22-22 23-23
So I want to put this question to you . When human health is at stake , or there is the possibility that human health will be seriously affected , should we not perhaps carry out a cost-benefit analysis ?
Je voudrais ds lors poser la question suivante : quand la sant humaine est en jeu , ou quand de graves effets sur la sant humaine sont possibles , doit-on analyser les cots et les profits ?
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 8-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 27-18 28-21 24-23 24-24 23-25 26-26 21-27 22-28 37-29 38-30 18-31 20-34 37-35 39-36
The cost of a baby being born blind is too high ; there are no benefits that can compensate for this .
Un enfant aveugle est un prix trop lev selon moi , aucun profit ne pourrait le compenser .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-2 8-3 0-4 1-5 9-6 10-7 16-8 11-10 13-10 12-11 14-11 15-12 14-13 17-14 20-15 18-16 19-16 21-17
Naturally , it is not in the first place a question of cost ; there can in fact be an enormous cost to society if the decision to take a particular measure is avoided .
Il est bien sr vident qu' au dpart il n' est pas question d' un cot ; cela peut en effet reprsenter un cot norme pour la socit si l' on vite de mettre en uvre une certaine mesure .
0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 5-6 6-6 7-7 8-7 5-8 4-9 3-10 4-11 10-12 11-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 32-30 26-31 33-31 27-32 28-33 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38 34-39
Nor must it be a case of sitting and calculating the value of a human life over and against the cost of taking a particular measure .
Mais on ne doit pas non plus s' asseoir et calculer ce que cote une vie humaine par rapport  l' application d' une mesure .
0-2 1-3 0-4 2-4 0-5 0-6 3-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 17-12 4-13 13-14 15-15 14-16 16-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25
In those circumstances , consideration should be given to what is likely to produce the best result .
On doit donc regarder laquelle est la plus efficace .
4-0 5-1 6-2 8-3 11-3 12-3 13-3 9-4 13-4 10-5 14-6 15-7 15-8 16-8 17-9
At a hospice for AIDS patients , I met two Irish Catholic nuns who were caring for dying AIDS patients .
 l' hospice pour patients atteints du sida , j' ai rencontr deux infirmires catholiques irlandaises qui soignaient des sidens mourants .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-14 10-15 13-16 19-18 12-19 17-20 20-21
I believe we can learn something from this .
Je pense que nous pouvons en tirer des leons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 6-7 5-8 8-9
We must , of course , always ensure that we use our resources in the most effective manner and in such a way that they provide the broadest possible help .
Nous devons donc toujours veiller  utiliser les ressources le plus efficacement possible et de manire  ce qu' elles viennent le plus possible en aide .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 15-10 16-11 17-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 22-15 19-16 20-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-25 30-26
As is also explained in the present communication , it is not therefore correct that one must first begin with some sort of cost-benefit analysis .
Il n' est donc pas correct de devoir d' abord commencer par un type quelconque d' analyse cost-benefit , ce qui est galement dit clairement dans cette communication .
11-1 10-2 12-3 11-4 13-5 14-6 16-7 17-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 21-14 22-15 24-16 23-17 8-18 9-19 0-20 1-21 2-22 3-23 3-24 4-25 5-26 6-26 7-27 25-28
Consideration should be given to what science is offering in the way of knowledge , and this should be used as an important political tool for protecting the environment and people ' s health .
Il faut examiner les connaissances que nous offre la science et utiliser celles-ci comme un instrument politique essentiel pour protger l' environnement et la sant des hommes .
0-0 1-1 2-1 0-2 3-2 4-2 5-3 13-4 14-5 7-6 9-6 7-7 8-7 6-8 6-9 15-10 18-11 19-11 16-12 20-13 21-14 24-15 23-16 22-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 32-23 33-23 33-24 31-25 30-26 34-27
Mr President , it is a rare honour to be given a second opportunity to ask questions !
Monsieur le Prsident , c' est une grce peu frquente de bnficier d' une deuxime possibilit de poser une question complmentaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 16-20 17-21
Commissioner , I would like to come back again to my first question , when I asked about the other Commissioners , for it may have sounded as though I was in jest .
Madame la Commissaire , je voudrais revenir sur ma premire question qui paraissait peut-tre railleuse lorsque je me suis enquise de la position des autres commissaires .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 24-13 25-14 14-15 15-16 32-17 32-18 32-19 22-20 23-21 18-23 19-24 20-25 33-26
Indeed you responded in kind , as I knew you would do .
Vous y avez d' ailleurs rpondu comme je savais que vous alliez y rpondre .
1-0 2-1 1-2 0-3 0-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-11 11-12 11-13 12-14
I would like to draw your attention to something Mr Goodwill asked , that is to the connections we make between the precautionary principle and the world beyond the European Union .
Je voudrais lier cette question  un lment soulev par M. Goodwill ,  savoir le rapport entre le principe de prcaution et le monde ,  l' extrieur de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 13-9 9-10 10-11 11-11 12-12 15-13 14-14 16-15 17-16 20-17 21-18 23-19 22-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-28 27-29 28-30 30-31 29-32 31-33
I have good reason for asking this .
 vrai dire , je ne pose pas cette question sans raison .
4-0 5-1 0-4 1-5 5-6 5-7 6-8 5-9 5-10 2-11 3-11 7-12
As you rightly said , the precautionary principle is needed in precisely those areas where , as yet , there is no scientific evidence .
Vous avez fort justement dit que le principe de prcaution est ncessaire lorsque la science ne dispose pas encore de preuves .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 14-12 16-13 22-14 21-15 19-16 20-16 21-17 17-18 23-20 24-21
That is exactly what it is all about , otherwise we might as well not bother talking about the precautionary principle here , Commissioner !
C' est bien de cela qu' il s' agit : sans cela , nous n' avons pas besoin de dbattre du principe de prcaution dans cette enceinte , Madame la Commissaire .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 10-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-19 18-20 20-21 19-22 19-23 21-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 24-31
I am certain that we are going to have more conflicts , for example with the United States .
Je suis certaine que nous aurons plusieurs conflits avec , par exemple , les tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-5 9-6 10-7 14-8 11-9 12-10 13-11 15-13 16-14 17-14 18-15
We should not be so nave as to think otherwise .
Nous ne devons pas tre nafs et croire autre chose .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Ever since we signed this protocol in Montreal , we nonetheless have international recognition and a common definition written into a protocol dealing with the environment , health and trade .
Depuis que nous avons ratifi ce protocole  Montral , nous avons pourtant une reconnaissance internationale et une dfinition commune inscrites dans un protocole qui porte sur l' environnement , la sant et le commerce .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 13-14 12-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35
This constitutes a good example , therefore .
Il constitue ds lors un bon exemple .
0-0 1-1 6-2 5-3 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7
We should be in no doubt that conflicts may arise in the future too , but we can now show that we do not use the precautionary principle arbitrarily .
Il ne faut pas croire que cela n' engendrera pas de conflits aussi dans le futur , mais nous pouvons maintenant prouver que nous ne recourons pas au principe de prcaution arbitrairement .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-5 6-6 8-7 9-8 3-10 7-11 13-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27 27-28 26-29 26-30 28-31 29-32
Thank you , Commissioner .
Merci beaucoup , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Intergovernmental Conference
Confrence intergouvernementale
1-0 0-1
Mr President , I will begin by thanking the Portuguese Presidency and the Commission for all our recent very useful contacts .
Monsieur le Prsident , je voudrais d ' emble remercier la prsidence portugaise et la Commission pour tous les contacts trs utiles tablis pendant ce laps de temps .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 18-20 19-21 20-22 20-23 17-26 21-28
Let me also once more thank my co-rapporteur Mr Leinen for our excellent collaboration .
Permettez-moi galement de remercier une fois de plus , mon co-rapporteur , monsieur Leinen pour son excellente coopration .
0-0 1-0 2-1 1-2 5-3 3-4 3-5 4-6 4-7 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
The Intergovernmental Conference that is about to begin is important , both in a general sense and more particularly in view of the imminent enlargement .
Monsieur le Prsident , chers collgues , la Confrence intergouvernementale qui doit commencer est importante pour l' largissement imminent et ce ,  tous les points de vue .
0-0 0-1 2-8 1-9 3-10 4-11 6-12 7-12 8-13 9-14 12-15 24-16 24-17 14-18 15-18 17-18 18-18 23-18 16-19 17-20 10-21 11-22 11-23 11-24 11-25 19-26 20-27 25-28
The work of the Conference will determine the structure and method based on which Europe will be functioning in the twentieth century .
Il rsultera de ses travaux tant la structure que la mthode sur la base desquelles fonctionnera l' Europe au XXIe sicle .
4-1 2-2 0-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 3-9 10-10 12-11 11-13 13-14 15-15 16-15 17-15 14-16 14-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21
The first and substantive prerequisite for achieving that reform is the agenda based on which the Intergovernmental Conference is to begin its work .
La premire condition essentielle pour la russite de cette rforme est l' ordre du jour sur la base duquel dbuteront les travaux de la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 13-15 12-17 14-18 20-19 21-20 22-21 19-22 15-23 17-24 16-25 23-26
This is because the Helsinki agenda is limited to consideration only of the three issues that relate in a fragmentary way to the structure and operation of just two of the European Union ' s institutional bodies .
Et cela , parce que cet ordre du jour se limite  trois sujets seulement qui concernent de manire fragmentaire seulement deux des organes institutionnels de l' Union europenne .
24-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 13-12 14-13 10-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-18 19-19 27-20 28-21 29-22 30-22 36-23 35-24 34-25 12-26 32-27 31-28 37-29
I will not repeat which ones , because everyone knows .
Je ne les rpterai d' ailleurs pas puisqu' ils sont connus de tous .
0-0 5-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-5 2-6 7-7 9-10 8-12 10-13
Just as it also must not fail to include everyday issues which , for that very reason , are highly visible to the European public .
Comme galement il devrait comprendre des sujets qui touchent  la vie quotidienne , et par consquent vidents aux yeux du citoyen europen .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 8-4 8-5 10-6 11-7 6-8 7-9 9-10 9-11 9-12 17-13 12-14 13-15 16-16 18-17 19-17 20-17 21-18 22-20 24-21 23-22 25-23
In its numerous debates and its reports so far the European Parliament has openly supported the convening of the Intergovernmental Conference .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le Parlement europen , lors de nombreuses discussions et eu gard aux nombreux rapports tablis jusqu'  prsent , s' est ouvertement constitu en faveur de la convocation de la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 11-7 11-8 10-9 3-11 2-12 2-13 3-14 4-15 14-16 5-18 6-20 8-22 8-23 8-24 7-25 12-26 12-27 13-28 15-33 16-34 17-35 18-36 20-37 19-38 21-39
The same applies to the Commission and I would again like to thank Commissioner Barnier for his collaboration with the European Parliament and for the very constructive proposals he put before us .
Il en va de mme pour la Commission europenne , et je voudrais encore une fois remercier le commissaire Barnier pour ses contacts avec le Parlement europen et pour les propositions trs constructives qu' il nous a prsentes .
0-0 2-1 2-2 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-10 7-11 8-12 10-12 9-13 9-14 9-15 11-16 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 27-30 25-31 26-32 28-33 28-34 31-35 29-36 29-37 30-37 32-38
Mr President , the Group of the European People ' s Party was not satisfied with the conclusions of the European Council in Helsinki .
Monsieur le Prsident , le groupe du parti populaire europen n' est pas satisfait de l' issue du Conseil europen d' Helsinki .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 9-7 11-7 8-8 10-8 7-9 13-10 12-11 13-12 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 21-18 20-19 22-20 23-20 23-21 24-22
It seemed to us that the agenda lacked content , because our group was thinking in terms of the Treaty and , specifically , the protocol on the Union ' s institutions .
L' ordre du jour nous semblait relativement insuffisant , car nous nous basions sur la logique du Trait et , plus prcisment , sur le protocole relatif aux institutions de l' Union .
5-0 6-1 6-2 6-3 0-4 1-5 2-5 9-8 10-9 11-10 3-11 7-12 8-12 8-13 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-24 25-25 26-26 27-27 30-27 31-28 29-29 30-29 28-30 28-31 32-32
The European Council in Helsinki itself approved enlargement involving 13 new Member States .
Le Conseil europen d' Helsinki a approuv l' largissement  13 tats membres .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 11-12 13-13
It is therefore inconsistent to open accession negotiations with 13 countries while contemplating a minimal reform .
Il y a donc incohrence entre l' ouverture des ngociations d' adhsion avec ces 13 pays et le souhait de ne procder qu'  une rforme de minimis .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 6-6 5-7 7-8 7-9 6-10 6-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 4-22 4-23 13-24 15-25 14-27 16-28
We are therefore thinking in terms of the Treaty and we want the agenda of the next Intergovernmental Conference to allow for a deeper reform of the Union .
En ce qui nous concerne , nous situant dans la logique du Trait , nous voulons que l' ordre du jour de la prochaine confrence intergouvernementale permette une rforme de l' Union bien plus profonde .
0-3 1-4 2-7 3-7 2-8 4-8 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-24 17-25 20-26 21-26 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31 23-32 23-33 23-34 28-35
Having said this , Mr President , this Parliament is holding this debate today because we did not want to delay the start of the Conference .
Ceci dit , Monsieur le Prsident , le Parlement tient ce dbat aujourd' hui parce qu' il ne voulait pas retarder le dbut de la confrence .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
In theory , we could have done so .
Thoriquement , nous aurions pu le faire .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-7
We could have voted on the 17th of this month and the Conference would not have been able to start on the 14th .
Nous aurions pu voter le 17 de ce mois , de sorte que la confrence n' aurait pas pu commencer le 14 .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-16 14-17 16-18 17-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22
Mr President , I am very happy to be able to say this to the Portuguese Presidency because it has earned great respect in this Assembly .
Monsieur le Prsident , je me rjouis de pouvoir le dire  la prsidence portugaise , parce qu' elle a acquis une grande estime au sein de cette Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-27 25-28 26-29
The Portuguese Presidency shares many of this Parliament ' s aspirations and has committed itself to doing everything it can to ensure that the agenda of the Intergovernmental Conference is widened to include other essential issues .
La prsidence portugaise partage nombre d' aspirations de ce Parlement et s' est engage  faire le maximum pour que l' ordre du jour de la confrence intergouvernementale comprenne d' autres sujets , qui sont absolument ncessaires .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 10-6 9-7 6-8 7-9 11-10 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-17 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 24-22 24-23 25-24 26-25 28-26 27-27 30-28 31-28 32-28 33-29 33-30 35-31 29-34 34-35 34-36 36-37
Mr President , I would like to point out that this aspiration on the part of the European Parliament is not an aspiration to gain benefits for the European Parliament itself .
Je tiens  dire , Monsieur le Prsident , que cette aspiration du Parlement europen est dsintresse .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-3 8-4 0-5 1-6 1-7 2-8 9-9 10-10 11-11 14-11 12-12 13-12 15-12 16-12 18-13 17-14 19-15 20-16 21-16 22-16 28-16 29-16 30-16 31-17
Therefore , the number of issues decided by a qualified majority will increase .
Le nombre de matires dcides  la majorit qualifie augmentera donc .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-9 0-10 13-11
It is already established within the Community acquis that those legislative issues which are decided by a qualified majority are also subject to codecision with Parliament .
Or , l' acquis communautaire prvoit dj que les matires lgislatives dcides  la majorit qualifie seront galement soumises  la codcision du Parlement .
0-0 5-2 7-3 6-4 1-5 3-5 4-5 2-6 8-7 9-8 11-9 10-10 14-11 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24
Therefore , since the qualified majority will be extended , there will also be more codecision with Parliament .
En consquence , s' il y a extension de la majorit qualifie , il y aura galement largissement de la codcision du Parlement .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-5 8-7 3-9 5-10 4-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23
However , this Parliament would not be fulfilling its role as a supranational European institution if it did not consider the political design of the Union .
Mais le Parlement n' accomplirait pas sa tche d' institution europenne supranationale s' il ne pensait pas au projet politique de l' Union .
0-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-4 7-4 5-5 8-6 9-7 10-8 14-9 13-10 12-11 15-12 16-13 18-14 17-15 18-16 20-17 22-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23
That it is what we are doing .
Nous nous y attelons .
4-0 4-1 6-2 5-3 6-3 7-4
We believe that , in the political design of the Union , other issues need to be dealt with .
Nous pensons qu' il convient de s' attaquer  d' autres questions en vue de ce projet politique de l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-2 14-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 12-9 12-10 13-11 4-12 5-13 7-16 6-17 8-18 9-19 10-20 19-21
These include , amongst others , the incorporation into the Treaty of security and defence issues , which have made much progress recently , but which must be incorporated into the Treaty .
Entre autres questions , celles qui sont lies  l' intgration au Trait des problmes de scurit et de dfense , sujets qui ont beaucoup progress ces derniers temps mais qui devraient tre introduits dans le Trait .
3-0 4-1 5-3 1-7 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20 15-21 17-22 19-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37
We are going to work seriously to ensure that the Europeans come to see being European as an advantage and that European citizens have certain fundamental rights which are connected to the Union ' s institutions .
Nous allons uvrer srieusement pour que les Europens voient qu' tre europen reprsente un plus et que le citoyen europen a des droits fondamentaux qui lient les institutions de l' Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-18 21-19 23-20 24-21 26-22 25-23 27-24 28-25 29-25 34-26 35-27 33-28 34-28 31-29 32-29 32-30 36-31
We will talk about this on another day .
Mais nous en parlerons un autre jour .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7
Today we must give the green light to this conference , and , for its part , the Group of the European People ' s Party , Mr President , is ready to give that green light .
Aujourd' hui , il nous faut donner le feu vert  la tenue de cette confrence , ce que le groupe du parti populaire europen ne manquera pas de faire , Monsieur le Prsident .
0-0 0-1 29-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 8-14 9-15 10-16 11-16 12-16 11-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 24-21 23-22 25-22 22-23 25-23 21-24 30-25 31-26 32-28 32-29 33-29 26-30 27-31 28-32 28-33 37-34
Mr President , for the Socialist Group I can say we will be supporting the draft opinion put forward by the rapporteurs on behalf of the Constitutional Affairs Committee .
Monsieur le Prsident , je peux dire que le groupe des socialistes soutiendra le projet d' avis prsent par les rapporteurs au nom de la commission des affaires constitutionnelles .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 3-7 4-8 6-9 5-10 5-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25 27-26 27-27 26-28 29-29
The Amsterdam leftovers is not a very good term , because they are very important subjects in themselves .
Le terme est mal choisi lorsque l' on parle des reliquats d' Amsterdam car il s' agit de sujets trs importants en soi .
0-0 8-1 3-2 2-3 4-3 5-3 6-3 7-3 2-4 2-5 2-10 1-11 1-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-18 13-19 14-20 16-21 17-22 18-23
Let us call them the first three subjects of the IGC .
Appelons-les les trois premiers sujets de la CIG .
0-0 1-0 2-0 3-0 3-1 4-1 6-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8
These first three subjects are very important but they are subjects which were explored in detail by our Member States during the last IGC .
Ces trois premiers sujets sont trs importants mais nos tats membres les ont dj tudis en dtail au cours de la CIG prcdente .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 17-8 18-9 19-9 18-10 8-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 21-20 23-21 22-22 24-23
They did not quite reach a conclusion on them but they certainly do not need nine months of further study .
Ils ne sont pas vraiment parvenus  une conclusion sur ces trois thmes mais ils ne ncessitent certainement pas neuf mois d' tude supplmentaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-13 10-14 12-15 13-15 14-16 11-17 13-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24
They need a political deal .
Ils ncessitent un accord politique .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
It is more a question of nine minutes , perhaps nine hours if it is difficult , locked away together in a room to reach a solution on these subjects , not nine months .
C' est plus une question de 9 minutes , 9 heures peut-tre si l' on rencontre des difficults , enferms dans une pice afin de parvenir  une solution sur ces questions , mais pas de 9 mois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 9-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 32-36 33-37 34-38
In those circumstances it would be silly not to widen the agenda .
Dans ces circonstances , il serait stupide de ne pas largir l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15
There are other issues that should fruitfully be looked at , especially before such a large widening of the Union to so many new countries .
D' autres questions devraient tre tudies de manire productive , surtout avant un largissement tellement vaste de l' Union  de si nombreux nouveaux pays .
2-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 6-5 8-5 9-6 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 16-13 13-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Nobody is asking for a Christmas tree .
Personne ne demande l' impossible .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5
Nobody is asking for an IGC of the Maastricht style with a hundred or more subjects being debated .
Personne ne demande une CIG  l' image de celle de Maastricht avec une centaine de sujets  dbattre , voire plus .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-8 7-9 9-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 15-16 16-17 17-18 13-20 14-21 18-22
However , there are six , seven , eight , nine perhaps , subjects which it would be very appropriate and useful to address .
Mais il est 6 , 7 , 8 , voire 9 sujets qu' il serait trs opportun et utile de traiter .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21
There is time .
Nous avons le temps .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
Remember the IGC that led to the Single European Act .
Souvenez-vous de la CIG qui a conduit  l' Acte unique europen .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-11 10-12
It lasted only five months .
Elle n' a dur que 5 mois .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
The IGC that led to the enormous Maastricht Treaty lasted a year .
La CIG qui a conduit  l' norme trait de Maastricht a dur un an .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15
A year is ample time to address a large number of issues and it should certainly be enough to address the few crucial points that we wish to be added to the agenda .
Un an est un dlai suffisant pour traiter un grand nombre de questions , et ce serait certainement suffisant pour traiter des quelques points cruciaux que nous souhaitons voir ajouter  l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 32-34 33-35
I am pleased to see that the Commission shares our view .
Je suis heureux de voir que la Commission partage notre point de vue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13
The Commission has just published its opinion and it has done exactly what Parliament asked of it - to bring forward a comprehensive proposal complete with actual draft treaty articles .
La Commission vient juste de publier son avis et elle a fait exactement ce que le Parlement lui avait demand - elle a prsent une proposition dtaille contenant de rels projets d' articles de trait .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 14-19 17-20 16-21 19-23 20-23 21-24 23-25 22-26 24-26 25-27 15-28 26-29 27-30 29-32 27-33 28-34 30-35
I thank the Commission for doing that even if , of course , I do not agree with everything the Commission said .
Je remercie la Commission de l' avoir fait , mme si , bien entendu , je ne partage pas tout ce qu' a elle a dit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-17 15-18 18-19 18-20 19-20 20-23 21-24 21-25 22-26
I think there are some gaps in what they have put forward .
D' aprs moi , cette proposition comporte certaines lacunes .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 2-4 11-5 2-6 3-6 4-7 5-8 12-9
Nonetheless the Commission has provided a service and I pay tribute to Commissioner Barnier who is here with us today for doing that .
Cependant , la Commission a fourni un service et je rends hommage pour cela au commissaire Barnier , qui est prsent parmi nous aujourd' hui pour cela .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27
They have laid out for the public to see some of the crucial issues that we are going to have to address in this IGC .
La Commission a fait en sorte que le public voie certaines des questions cruciales que nous aurons  traiter au cours de la CIG .
0-1 1-2 2-3 3-3 7-4 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-22 24-23 25-24
That is all to the good .
Tant mieux .
2-0 4-0 3-1 5-1 6-2
The Parliament , the Council presidency and the Commission are pulling in the same direction for a wider agenda .
Le Parlement , la prsidence du Conseil et la Commission demandent la mme chose : un ordre du jour plus large .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 18-16 18-17 18-18 17-19 17-20 19-21
We should no longer be worried that the agenda for the IGC will be restricted .
Nous ne devons pas nous inquiter plus longtemps du fait que l' ordre du jour de la CIG soit limit .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 4-5 5-5 3-6 3-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-20
That is one of the political conclusions that we must draw from the grave decision of 14 Member States yesterday virtually to freeze relations with a partner .
C' est l une des conclusions politiques que nous devons tirer de la grave dcision prise par 14 tats membres , hier , de geler virtuellement les relations avec un partenaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 17-19 19-21 20-22 21-23 22-24 20-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
It makes it impossible for those same Member States , at the IGC , to fail to give operational meaning to the protection and advancement of fundamental rights .
Cela place ces mmes tats membres dans l' impossibilit , au cours de la CIG , de ne pas donner un sens oprationnel  la protection et au progrs des droits fondamentaux .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 7-5 1-6 2-7 2-8 3-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32
It is vital that the IGC prepares the way to accept the installation of a fundamental rights regime within the Treaty .
Il est crucial que la CIG prpare la voie  l' tablissement d' un rgime des droits fondamentaux qui soit inscrit au Trait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 16-16 15-17 10-19 18-20 19-21 20-22 21-23
One part of this is to improve the access of the citizen to the Court .
Un objectif de ce rgime est d' amliorer l' accs des citoyens  la Cour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Another is for the Union itself to sign up to the European Convention .
Un autre est que l' Union europenne elle-mme signe la convention europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-8 10-9 12-10 11-11 13-12
My group strongly welcomes the IGC and will be contributing to this Treaty reform process to the maximum possible extent .
Mon groupe se flicite vivement de la CIG et il contribuera autant que possible au processus de rforme du Trait .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-10 10-12 17-13 18-13 19-13 16-14 17-14 14-15 15-16 13-17 11-18 12-19 20-20
Moreover , given that this opinion is quite important , we can still vote for it , and indeed , the majority of our group will be voting for it .
Je crois en outre que nous pouvons galement voter cet avis car il est important et nous pouvons galement l' appuyer et , en effet , la majorit de notre groupe votera en sa faveur .
2-1 0-2 0-3 3-4 10-5 11-5 11-6 12-7 13-8 4-9 5-9 5-10 14-11 15-12 6-13 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 17-21 16-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-31 27-31 28-32 29-33 28-34 30-35
I nevertheless wish to stress the fact that it is quite distressing to see the lack of real interest in this reform .
Je voudrais toutefois faire remarquer qu' il est assez triste de voir le peu de passions que cette rforme suscite .
0-0 2-1 3-1 1-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-20
How , though , is the Union to be enlarged if we do not do the job properly now , i.e. before enlargement takes place ?
Mais comment donc largir l' Union si l' on ne se dote pas ds  prsent - c' est--dire avant l' largissement - des outils appropris ?
0-0 0-1 8-2 9-3 5-4 6-5 10-6 11-8 12-9 17-10 16-11 13-12 18-13 18-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 22-21 15-23 24-24 23-25 24-25 25-26
That is why we as a group are in favour of the Intergovernmental Conference .
C' est pourquoi notre groupe est favorable  la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11
We consider it to be indispensable and urgently needed and hope that it actually comes up with the goods that will enable us to carry out enlargement of the European Union in the not too distant future .
Nous l' estimons indispensable et urgente et esprons qu' elle amnera effectivement les rsultats qui rendront trs prochainement possible un largissement de l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-10 13-11 16-12 17-12 18-13 19-14 34-15 35-15 35-16 35-17 36-17 21-18 26-19 26-20 27-21 28-22 30-23 29-24 37-25
My group , Mr President-in-Office of the Council , noted with satisfaction that the Council Presidency is far from happy with the current state of affairs .
Monsieur le Prsident du Conseil , mon groupe s' est rjoui d' apprendre que la prsidence n' tait pas satisfaite de la situation actuelle .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 0-6 1-7 2-9 9-10 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 16-17 17-18 19-19 20-19 20-20 21-21 23-22 22-23 26-24
You can therefore rest assured that the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left is committed to seeing that the Union gets on with the tasks in hand .
Soyez ds lors assur que le groupe confdral de la gauche unitaire europenne / gauche verte nordique s' engagera lui aussi  ce que l' Union fasse enfin ses devoirs .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 13-10 12-11 11-12 14-13 13-14 17-14 16-15 15-16 19-17 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-29 31-29 32-30
The politics of closed doors and private discussions ; all that must be consigned to the past once and for all .
La politique du huis clos , les discussions tenues dans des alcves feutres , tout cela doit une fois pour toutes appartenir au pass .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 18-12 8-13 9-14 10-15 11-16 17-17 17-18 19-19 20-20 12-21 13-21 14-22 15-22 16-23 21-24
That is why we need transparency .
C' est pourquoi la transparence est requise .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7
In this way , Europe would truly belong to the citizens and the Union would acquire an entirely new quality of democratic legitimacy .
De la sorte , nous aurions effectivement une Europe des citoyennes et citoyens et nous aurions effectivement une lgitimit dmocratique de l' Union d' une qualit entirement nouvelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 4-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 22-18 21-19 13-21 13-22 20-23 19-25 17-26 18-27 23-28
There is another central issue relating to democracy that I would like to make clear reference to .
Je veux aborder sans fard une autre question dmocratique fondamentale .
9-0 10-1 11-1 12-2 13-2 14-3 3-4 15-4 2-5 2-6 4-7 7-8 1-9 17-10
After all , what will the citizens say if we make a solemn announcement about rights to them but they are unable to take legal action in respect of these rights as individuals ?
Que diraient donc les citoyennes et citoyens si on leur accorde solennellement des droits mais qu' il ne peuvent les faire valoir individuellement ?
3-0 3-1 7-1 4-2 5-3 6-4 6-6 8-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-12 15-13 18-14 19-15 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 29-21 30-21 31-22 32-22 33-23
No , to my mind this would only serve to deepen the credibility crisis facing the Union .
Non , je pense que cela ne ferait qu' approfondir davantage la crise de crdibilit dont souffre l' Union .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 7-6 6-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12 12-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19
The poor turnout at the European elections really should have been warning enough for everyone .
Pour nous tous , la faible participation aux lections europennes devrait tre un signal d' alarme suffisant .
13-0 14-1 14-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 6-8 5-9 8-10 9-11 10-11 11-13 11-14 11-15 12-16 15-17
Of course , we are also talking about effectiveness of decisions and functioning institutions in a Union of 27 plus Member States .
Naturellement , il est galement question de l' efficacit des dcisions et du fonctionnement des institutions dans une Union largie  27 membres et plus .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 18-21 19-21 20-21 20-22 21-22 19-23 19-24 22-25
We will not achieve this just by undertaking a mini reform , as the Council has resolved to do , and that is why all institutions must come under scrutiny .
On n' y parviendra pas par une mini-rforme telle que celle envisage par le Conseil et c' est pourquoi il faudrait soumettre l' ensemble des institutions au banc d' essai .
0-0 4-2 1-3 3-3 4-3 2-4 6-5 8-6 7-7 9-7 10-7 9-8 12-12 13-13 14-14 20-15 21-16 22-17 23-18 26-19 17-21 24-22 24-23 25-24 25-25 28-26 28-27 29-27 29-29 30-30
We need bold change and , at the same time , we must take care to give the greatest possible attention to equal rights for the major and small States .
Nous devons entreprendre des changements courageux tout en attachant la plus grande attention  l' quilibre entre les grands et les petits tats membres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 8-6 11-7 16-8 17-9 18-10 18-11 19-11 20-12 21-13 22-14 22-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 28-21 29-22 29-23 30-24
This is something I would stress , particularly with my being an MEP for one of the major Member States .
J' y insiste tout particulirement en tant que reprsentante d' un grand tat membre .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 17-11 19-12 18-13 20-14
There is one final issue I would like to raise .
Je voudrais encore aborder une dernire question .
5-0 6-1 7-1 7-2 8-3 9-3 2-4 3-5 4-6 10-7
Parliament ' s opinion expressly demands amendments to the Treaty in the area of economic policy .
L' avis du Parlement rclame expressment des modifications du Trait dans le domaine de la politique conomique .
1-0 3-1 2-2 0-3 5-4 4-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17
It is indeed the case that globalisation of national economies , but above all the introduction of the euro and the associated stability pact have led to a situation where we need to do more than analyse decision-making processes .
En effet , la mondialisation conomique et surtout l' introduction de l' euro et le pacte de stabilit qui l' accompagne rendent ncessaire de sonder les processus de dcision . Mais ce n' est pas tout .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-3 6-4 9-5 10-6 11-6 12-7 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 23-15 26-16 22-17 21-18 20-19 21-20 21-21 31-22 35-23 33-24 34-24 35-24 36-24 38-25 38-26 37-27 37-28 29-31 30-32 27-34 39-36
What we need most of all is to have the courage to undertake a critical examination of the Union ' s policies to date .
Il est avant tout ncessaire d' avoir le courage de procder  un examen critique des politiques menes jusqu' ici par l' Union .
1-0 6-1 3-2 5-3 2-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-13 14-14 19-15 20-15 21-16 21-17 22-18 23-18 23-19 16-20 17-21 18-22 24-23
It is all about creating a socially just Europe .
Il s' agit d' une Europe empreinte de justice sociale .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 7-6 7-7 6-8 6-9 9-10
A socially just Europe is still highly topical , for what we need to do as a matter of priority is place the fight against mass unemployment and poverty firmly at the centre of the Union ' s policies .
Une Europe empreinte de justice sociale reste plus que jamais d' actualit car il s' agit avant tout de placer la lutte contre le chmage de masse et la pauvret au centre de la politique de l' Union .
0-0 3-1 2-2 1-4 1-5 4-6 5-6 6-7 7-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-13 12-14 15-14 16-15 17-15 20-15 19-16 20-17 18-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 26-24 25-25 25-26 27-27 28-28 28-29 30-30 31-30 29-31 32-31 33-32 34-33 37-33 38-34 36-35 37-35 35-36 35-37 39-38
It must be adhered to in the interests of the fast , effective work of the conference , prior to enlargement .
Il doit tre respect dans l' intrt mme d' un travail efficace et rapide de la Confrence , avant l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-8 13-10 12-11 11-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 20-20 21-21
Our group has therefore tabled a raft of amendments which , when taken together , form a real alternative resolution .
Notre groupe a donc dpos un ensemble d' amendements qui , placs bout  bout , forment une vritable rsolution alternative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
In them we say that the forthcoming IGC must look into a decision-making system that pays greater attention to national sovereignty .
Nous y disons que la prochaine CIG doit rflchir  un systme de dcisions plus respectueux des souverainets nationales .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 16-14 15-15 18-16 20-17 19-18 21-19
The federalists imagine that they are thereby going to create unity through constraint , but this is a totally superficial concept .
Les fdralistes s' imaginent qu' ils vont ainsi crer l' unit par la contrainte , mais c' est une ide compltement superficielle .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19 18-20 19-21 21-22
Quite the opposite , in an enlarged Europe , Mr President , the standardisation imposed by the improper use of majority decisions can lead only to the whole thing exploding .
Au contraire , dans une Europe largie , Monsieur le Prsident , l' uniformisation force par l' utilisation abusive des dcisions  la majorit ne peut conduire qu'  l' explosion .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 21-20 20-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 29-30 30-31
The Europe which results from this is not stronger but weaker , as it no longer knows what it is or what it is defending .
L' Europe qui en rsulte alors n' est pas plus forte , mais plus faible , car elle ne sait plus qui elle est ni ce qu' elle dfend .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 4-5 7-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29
We are delighted today to see the progress this idea has enjoyed in certain circles , one which are still , unfortunately , outside the European Parliament and the Commission .
Nous nous rjouissons aujourd' hui de voir les progrs de cette ide dans des milieux qui , hlas , sont encore extrieurs au Parlement europen et  la Commission .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 17-15 20-16 21-17 22-18 18-19 19-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25 28-27 29-28 30-29
A flexible Europe , is a Europe which respects its national democracies , which relies on the support of its nations , its national patriotisms , instead of continually persecuting them .
Une Europe de la gomtrie variable , c' est une Europe qui respecte ses dmocraties nationales , qui s' appuie sur ses nations , sur ses patriotismes nationaux , au lieu de les perscuter continuellement .
0-0 2-1 18-2 16-3 1-4 1-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 19-21 20-22 21-23 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 26-30 27-31 30-32 29-33 30-33 28-34 31-35
It is this that gives us the determination to defend ourselves against external threats , not the constraining , convoluted decision making procedures which the Commission thought it could propose at the forthcoming Intergovernmental Conference .
C' est l que nous puiserons la volont de nous dfendre contre les menaces extrieures et non pas dans les procdures de dcisions contraignantes et alambiques que la Commission a imagin de proposer  la prochaine Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-10 11-11 16-12 13-13 12-14 14-15 15-16 15-17 21-19 22-20 17-23 18-24 19-25 20-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 29-32 30-33 31-34 32-35 34-36 33-37 35-38
Mr President , I am speaking on behalf of the Italian Radicals and I would like to say to the President of the Council that he has seen what Parliament ' s opinion is .
Monsieur le Prsident , chers collgues , au nom des radicaux italiens , je voudrais dire au prsident du Conseil qu' il aura vu quel tait l' opinion du Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 33-25 30-26 32-27 31-28 29-29 34-30
This is the message that Parliament is sending to the Council .
Voil le message que le Parlement envoie au Conseil .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9
This message must be very clear ; this is how we explain the way we shall vote tomorrow .
Ce message doit tre bien clair , c' est notre faon d' interprter le vote de demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 13-10 14-11 11-12 12-13 15-14 16-14 17-16 18-17
We shall give an opinion - which is technically and legally necessary - on convening the IGC on 14 February , but we shall give an unfavourable opinion of its content .
Nous faisons part d' un avis - techniquement et juridiquement ncessaire - sur la convocation de la CIG le 14 fvrier , mais nous sommes opposs  son contenu . Il suffit de considrer les faits .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 25-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 6-30 7-31 24-33
There is clearly a more ambitious goal .
Il est clair que l' objectif est plus ambitieux .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 4-7 5-8 7-9
Otherwise , the challenge really would be lost , not just for the present but also for many years to come .
Dans le cas contraire , le dfi serait perdu , non seulement dans l' immdiat , mais aussi pour de nombreuses annes .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-21 21-22
Mr President , the President of the Commission was not being quite honest when he talked last week about the Intergovernmental Conference .
Monsieur le Prsident , le prsident de la Commission n' a pas fait preuve d' une grande honntet , lorsqu' il s' est exprim , la semaine dernire ,  propos de la confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 11-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 15-23 16-25 17-26 16-27 18-29 18-30 18-31 19-32 21-33 20-34 22-35
These are matters which we ourselves shall no longer be able to decide upon as voters and no longer be able to change on election day .
Les lecteurs seront privs de ce moyen de dcision , de cette possibilit de modifier les choses le jour des lections .
0-0 15-1 1-2 3-3 14-4 4-5 10-6 11-7 12-8 16-9 13-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 2-16 25-18 24-19 24-20 26-21
Brussels knows best .
Bruxelles est meilleur juge .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
Mr Prodi also announced greater transparency , but his draft regulation signals a clear backward step , and that is not only my assessment , but also that of the European Ombudsman .
M. Prodi avait annonc une plus grande transparence , mais sa proposition de rglement reprsente un pas en arrire , ce qui n' est pas seulement mon opinion , mais aussi celle du Mdiateur europen .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 31-33 30-34 32-35
There is also the desire to create a legal entitlement to confidentiality and to lock away documents of a kind which are at present publicly available in a range of Member States .
Un droit  la confidentialit et  la non-divulgation de certains documents , aujourd' hui accessibles au public dans un certain nombre d' tats membres , sera galement tabli .
7-0 8-1 9-1 10-2 11-3 11-4 12-5 13-6 3-7 4-8 6-8 14-8 5-9 0-10 16-11 21-12 22-13 23-14 24-15 25-15 24-16 24-17 26-18 27-19 28-20 28-21 29-22 30-23 31-23 30-24 1-26 2-27 32-29
Under the banner of " progress towards transparency " , a range of documents is being locked away from the general public .
Sous le titre " Des progrs en matire de transparence " , la Commission dcide de rendre un certain nombre de documents inaccessibles au public .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 15-22 16-22 17-22 18-23 19-23 20-24 21-24 22-25
It is , of course , thoroughly Orwellian .
On se croirait dans un roman d' Orwell .
0-0 1-1 2-2 6-5 3-6 7-7 8-8
I want to ask Mr Prodi never more to comment on a proposal here in the House which is not , at the same time , available for critical scrutiny by the public .
Je voudrais demander  M. Prodi de s' abstenir dsormais de s' entretenir devant l' Assemble de toute proposition qui ne puisse pas simultanment tre soumise au contrle critique de l' opinion publique .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-8 7-9 9-9 8-10 13-13 14-13 15-14 16-15 10-16 11-17 12-18 17-19 19-20 18-21 19-22 21-23 22-23 23-23 24-23 26-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33
In addition , we have a flexible clause concerning the efficiency of the negotiations and of the institutions , which may be used for any purposes whatsoever . It is therefore ...
Il y a ensuite un article trs lastique relatif  l' efficacit des ngociations et des institutions , qui pourra tre utilis n' importe comment ; c' est la raison pour laquelle ...
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 7-5 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 24-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-29 30-30 30-31 31-32
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
We as a European Parliament will use these opportunities to see that our issues are given the attention they deserve .
En tant que Parlement europen , nous userons de ces possibilits pour y faire valoir les thmes qui nous sont chers de manire approprie .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 3-4 5-6 5-7 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 12-15 13-15 13-16 11-17 14-19 19-22 19-23 20-24
The preparations the Commission has made so far are on the right track , although they do not go far enough if the European Parliament ' s motions are anything to go by .
Les prparatifs entrepris jusqu'  prsent par la Commission vont dans la bonne direction , mme s' ils ne vont pas assez loin au regard des rsolutions du Parlement europen .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 7-3 7-4 30-4 7-5 31-5 32-6 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 20-21 19-22 21-23 22-23 29-24 28-25 27-26 26-27 24-28 23-29 33-30
There is more to be said on that score .
Nous devrons encore en discuter .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 2-2 6-3 8-4 9-5
It is crucially important for this Intergovernmental Conference to score a hat trick ; that of the power to act , democratic legitimacy and transparency .
L' lment dcisif de cette Confrence intergouvernementale sera de pourvoir aux trois sommets du triangle que sont la capacit d' agir , la lgitimit dmocratique et la transparence .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-8 9-9 11-9 12-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25 24-26 24-27 25-28
In the end , it is only by having these three things in place that we will be able to achieve acceptance amongst the citizens .
C' est de ces trois choses que dpendra l' acceptation finale des citoyens .
4-0 6-0 5-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 15-5 14-6 16-7 17-7 18-7 21-8 21-9 20-10 22-10 23-11 24-12 25-13
At the same time of course , we need to create the power to act in order to facilitate the enlargement of the European Union .
La capacit d' agir est naturellement indispensable si l' on veut que l' Union europenne soit  mme de supporter l' largissement .
11-0 12-1 13-2 14-3 5-4 4-5 5-5 6-5 8-6 16-6 15-7 22-8 7-9 10-10 24-12 24-13 23-14 9-15 0-16 2-17 17-18 18-19 19-20 20-21 25-22
If we have been having a different debate here in this Chamber today then that only goes to show how important this is .
Le dbat que nous avons men tout  l' heure dans cette enceinte en est un signal important .
7-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-6 8-7 19-8 12-9 9-10 10-11 11-12 14-13 16-14 5-15 18-16 20-17 23-18
The European Union must also have the power to act in the event of a government electing to impose a total blockade .
L' Union europenne doit galement tre capable d' agir lorsqu' un gouvernement exerce un blocage complet .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 15-11 16-12 19-13 18-14 21-14 20-15 22-16
This is an important sign that majority voting is a crucial pre-requisite to the European Union ' s being able to function come what may .
Cela indique sans quivoque que la dcision  la majorit est une condition indispensable si l' on veut que l' Union europenne puisse travailler quel que soit le cas qui se prsente .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 12-7 13-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-14 16-15 18-16 15-19 15-20 14-21 19-22 20-22 21-23 23-24 23-25 24-26 17-27 22-30 22-31 25-32
This is particularly important where enlargement is concerned , and legislation and in relation to treaties , which entail changes being made to legislation .
En regard de l' largissement , c' est tout particulirement important dans le domaine de la lgislation , dans le domaine des Traits qui impliquent des modifications lgislatives .
20-0 22-2 5-3 5-4 8-5 0-6 1-7 2-8 2-9 3-10 4-11 7-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-21 15-22 17-23 18-24 19-25 19-26 23-27 24-28
Of course we also want to extend the European Parliament ' s corresponding powers in this area .
 cet gard , il va de soi que nous voulons dvelopper davantage les droits du Parlement europen en la matire .
1-5 0-6 1-7 2-8 2-9 4-10 5-10 6-11 12-12 7-13 13-14 10-15 11-15 9-16 8-17 14-18 15-19 16-20 17-21
In addition , we as a European Parliament are going to have to take action in relation to Economic and Monetary Union , for there is a lack of supervision in this area .
 ce sujet , le Parlement europen devra galement tre actif dans le domaine de l' union conomique et montaire car le contrle y est insuffisant .
0-0 3-1 1-2 4-3 5-4 7-5 6-6 9-7 10-7 11-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 30-11 31-12 16-13 32-13 17-14 21-15 21-16 18-17 19-18 20-19 23-20 24-21 29-22 24-23 25-24 27-25 33-26
The Finance Ministers behave as if they were in an intergovernmental meeting , when in the Ecofin Council and in the Euro 11 Council , which is an unacceptable way to go on .
Au sein du Conseil " cofin " et du Conseil " euro-11 " , les ministres des Finances se comportent comme une organisation intergouvernementale , ce qui est inacceptable .
13-0 14-1 15-2 16-3 17-3 16-4 16-5 16-6 18-7 19-8 20-8 23-9 5-11 12-13 0-14 2-15 1-16 1-17 3-18 3-19 4-20 9-21 22-22 10-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-28 33-29
Unlike Mrs Kaufmann , I am not in favour of extending supervision over the European Central Bank as I am an advocate of independence for the European Central Bank .
Au contraire de Mme Kaufmann , je ne suis pas pour un renforcement du contrle sur la Banque centrale europenne car je suis pour l' indpendance de cette Banque .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 15-18 14-19 17-20 18-21 19-22 21-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-28 29-29
However , there must be an appropriate level of supervision on the political side .
Mais sur le plan politique , le contrle doit tre tabli de manire approprie .
0-0 10-1 11-2 13-3 12-4 1-5 2-6 9-7 3-8 4-9 5-10 8-11 7-12 6-13 14-14
The overall plan failed to do justice to any of this .
Tout cela n' a pas t suffisamment inclus dans ce concept gnral .
8-0 10-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 0-9 2-10 1-11 11-12
We must examine whether any changes are needed to this end which would fall within the scope of the Intergovernmental Conference .
Nous devons examiner si des modifications s' imposent  cette fin dans le cadre de la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18
The Portuguese Presidency has agreed to initiate deliberations on this matter , perhaps to extend the mandate .
La prsidence portugaise du Conseil a d' ailleurs dit qu' elle entamerait des rflexions  ce sujet afin d' envisager une extension du mandat .
0-0 2-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 6-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 13-17 13-18 14-21 15-22 16-23 17-24
There is another point I would just like to draw your attention to .
Je voudrais encore signaler un autre point important .
4-0 5-1 6-2 7-2 8-3 9-3 10-3 11-3 12-3 2-4 2-5 3-6 13-8
The European Union needs few , if any , new instruments , and it does not need any new competences .
L' Union europenne n' a pas besoin - ou peu s' en faut - de nouveaux instruments , elle n' a pas besoin de nouvelles comptences .
0-0 2-1 1-2 3-6 5-7 7-8 4-9 6-10 6-11 8-13 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
What it does need are instruments that will enable it to put its competences into practice .
Ce dont elle a besoin , ce sont les instruments lui permettant d' utiliser ses comptences .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-7 4-8 5-9 9-10 6-11 7-11 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16
In my view , that is the most important issue this Intergovernmental Conference has to concentrate its energies on .
Je pense que c' est sur ce point que devraient se concentrer particulirement les efforts de cette Confrence intergouvernementale .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-7 9-7 14-8 14-9 13-10 15-11 16-13 17-14 18-15 10-16 12-17 11-18 19-19
If we succeed in making progress here , then we will also be ready for the historic task of enlarging the European Union .
Si nous parvenons  progresser en la matire , nous pourrons galement envisager la mission historique de l' largissement de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 19-18 20-20 22-21 21-22 23-23
This is the crux of the matter .
C' est sur cela que doit tre mis l' accent dcisif .
0-0 1-1 4-4 3-5 3-6 3-7 2-8 3-9 3-10 6-10 7-11
Mr President-in-Office of the Council , I am confident that this will be tackled in a suitably positive manner under your tutelage .
Je suis convaincu que , sous votre direction , chre prsidence du Conseil , cet lment voluera de faon positive .
6-0 7-1 8-2 9-3 19-5 20-6 21-7 0-9 1-10 2-11 3-11 4-12 5-13 21-14 21-15 11-16 12-16 13-16 21-16 14-17 15-18 18-18 17-19 22-20
You spoke to us about the start of your tour around the various capital cities and told us about the difficulties that some governments have in reaching a consensus in their own countries , and therefore in their parliaments .
Vous nous avez parl du dbut de votre tour des capitales et des difficults rencontres par certains gouvernements pour trouver un consensus dans leur pays et donc au sein de leur parlement .
0-0 3-1 1-2 1-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-10 15-11 18-12 19-12 20-13 20-14 21-15 22-16 23-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 31-24 32-24 34-25 35-26 36-27 36-28 37-30 38-31 39-32
I would like you to bear in mind that yesterday we had a very worthwhile day of discussions and dialogue with the representatives of the 15 national parliaments , which were represented by competent and exacting delegations .
Je voudrais vous rappeler que nous avons vcu une journe , fort intressante selon moi , de discussion et de dialogue avec les reprsentants des quinze parlements nationaux qui taient accompagns de dlgations qualifies et compromettante .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 8-4 10-5 11-6 11-7 12-8 15-9 13-11 14-12 6-13 7-14 28-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 27-26 26-27 29-28 30-29 32-31 36-32 35-33 34-34 33-35 35-35 37-36
The aim was not to draw conclusions - it was impossible to draw any - but the debate was certainly very encouraging .
Il ne s' agissait pas de tirer des conclusions - ce qui n' tait pas possible - mais la discussion a certainement t fort encourageante .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-12 9-13 10-14 10-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25
However , we shall intensify our collaboration and our dialogue with the national parliaments for the entire duration of the Intergovernmental Conference .
Quoi qu' il en soit , nous intensifierons notre collaboration , notre dialogue avec les parlements nationaux tout au long de la Confrence intergouvernementale .
0-0 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 16-17 14-18 15-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24
Yesterday , we also discussed the Commission , represented by Commissioner Barnier , who gave its opinion .
On a galement parl hier de la Commission - prsente en la personne du commissaire Barnier - qui a fait part de son avis .
2-0 4-1 3-2 4-3 0-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-22 16-23 17-24
We are counting on the Portuguese Presidency , we are counting on ourselves and we are counting on the Commission so that we can hold constructive and decisive debates on all of this at the Intergovernmental Conference .
Nous comptons sur la prsidence portugaise , sur nous-mmes et sur la Commission pour pouvoir discuter de tout cela de faon constructive et concluante lors de la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 11-7 12-8 13-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-14 23-14 24-15 29-16 30-17 32-18 31-19 25-20 25-21 26-22 27-23 28-23 28-24 33-25 34-26 36-27 35-28 37-29
Mr President , only a strengthened Europe can cope with enlargement .
Monsieur le Prsident , seule une Europe renforce peut faire face  l' largissement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14
Only a strengthened Europe is immune to political opportunists who exploit dissatisfaction .
Seule une Europe renforce sera invulnrable aux opportunistes politiques qui exploitent le mcontentement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
That is why sweeping reforms are necessary and , hence , a widened IGC agenda .
C' est pourquoi des rformes fondamentales sont indispensables et donc aussi un ordre du jour largi pour cette CIG .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 10-10 11-11 14-12 14-13 14-14 12-15 13-18 15-19
The Finnish Presidency only listened to minimalist governments and , unfortunately , turned a deaf ear to this Parliament .
La prsidence finlandaise n' coutait que les gouvernements minimalistes et se montrait malheureusement sourde face  ce Parlement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 3-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-12 10-12 11-12 12-13 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Portugal should not take a leaf out its predecessor ' s book .
Le Portugal peut apprendre de son prdcesseur finlandais ce qu' il ne doit pas faire .
0-0 0-1 5-2 6-3 7-5 8-6 9-6 11-6 10-7 4-10 2-11 1-12 2-13 3-14 12-15
It is of the utmost importance that the European Parliament and the Commission join forces for this IGC .
Il est trs important que le Parlement europen et la Commission marchent d' un mme pas lors de cette CIG .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 16-14 15-17 16-18 17-19 18-20
In many ways , they share the same interests and the same insights .
Sur bien des points , ils ont des intrts et des vues semblables .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13
An essential component of this joint effort should , in any case , be this Parliament ' s right of assent to the forthcoming changes to the Treaty .
Quoi qu' il en soit , une des composantes essentielles de cet engagement commun doit tre le droit du Parlement  donner son avis conforme lors des prochaines modifications du Trait .
10-0 10-1 10-2 9-3 11-4 12-5 0-6 2-8 1-9 3-10 4-11 6-12 5-13 7-14 13-15 14-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 20-21 20-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 27-30 28-31
Of all priorities , this one is the most pressing .
De toutes les priorits , c' est celle-ci qui pse le plus lourd .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
What is the Commission ' s verdict on this ?
Quel est l' opinion de la Commission  ce sujet ?
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 5-5 3-6 7-7 8-8 9-10
There is no reason whatsoever why representatives directly elected by citizens should be involved in talks at a lower level than the Commission .
Il n' y a pas la moindre raison pour justifier que des reprsentants directement lus par leurs concitoyens ne puissent discuter qu'  un niveau infrieur  celui autoris  la Commission .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-19 15-20 16-22 17-23 19-24 18-25 20-25 20-26 20-27 20-29 21-30 22-31 23-32
Not only do we owe the sweeping reforms to the new Member States , but we owe them to ourselves .
Nous nous devons d' oprer ces rformes fondamentales , non seulement vis--vis des nouveaux tats membres mais aussi vis--vis de nous-mmes .
3-0 3-1 4-2 6-4 5-5 7-6 6-7 13-8 0-9 1-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21
If we allow Europe to be watered down as a result of enlargement , we will drown in our own political quagmire .
Si nous laissons l' Europe s' dulcorer via l' largissement , nous nous noierons dans notre propre marcage politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-6 10-7 11-8 12-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19
Mr President , there are days when I really cannot understand this Parliament . It seems to take a masochistic pleasure in self-mutilation .
Monsieur le Prsident , il est des jours o , dcidment , je ne comprends pas ce Parlement qui prend un plaisir masochiste  s' automutiler .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-12 8-13 9-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 22-25 23-26
After having restricted , on its own initiative , its participation in the IGC to two minor seats , Parliament is now giving up the right to add to the agenda for this IGC .
Aprs avoir limit de son propre chef sa participation  la CIG  deux petits siges , le Parlement renonce aujourd' hui  complter l' ordre du jour de cette CIG .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 22-19 23-19 21-20 21-21 26-22 27-23 28-23 29-24 30-25 30-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31
A good dose of hypocrisy is needed to overlook our weakness today .
Il faut une bonne part d' hypocrisie pour masquer notre faiblesse du jour .
6-0 5-1 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
If there is a democratic deficit at the end of this IGC , then I say that the political groups which so wanted this haste will be accountable for this .
S' il y a des vides dmocratiques  la fin de cette CIG , alors je dis que les groupes politiques qui ont voulu cette prcipitation en seront comptables .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 22-22 22-23 23-24 24-25 28-26 25-27 26-27 27-28 30-29
Because of the situation in Austria , this is a dark day for Europe .
 cause de la situation en Autriche , ce jour est sombre pour l' Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15
It makes us realise that the victory of democracy is never definitive , and that we have to work to convince and keep on convincing .
On se rend compte alors que la victoire de la dmocratie n' est jamais acquise et que nous devons convaincre , et convaincre encore .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-19 20-19 12-20 21-21 22-22 24-22 24-23 25-24
In order to assert our fundamental values , they need to be laid down in writing , as a matter of urgency , and , beyond this IGC , I believe we owe Europe a constitution .
Pour affirmer nos valeurs fondamentales , il est urgent de les crire et , au-del de cette CIG , je crois que nous devons une constitution  l' Europe .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 19-8 21-8 20-9 13-10 14-10 12-11 15-11 23-12 24-13 25-14 25-15 26-16 27-17 28-18 29-19 30-20 30-21 31-22 32-23 34-24 35-25 32-26 33-27 33-28 36-29
Mr President , the draft resolution we are now discussing requires , precisely as before , that the forthcoming Intergovernmental Conference should have a broad agenda involving radical reforms of the institutions .
Monsieur le Prsident , dans la proposition de rsolution dont il est actuellement question , on demande tout comme auparavant que l' ordre du jour de la Confrence intergouvernementale  venir soit largi  des rformes profondes des institutions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 25-22 25-23 25-24 20-27 19-28 18-29 18-30 21-31 22-31 24-32 26-33 28-35 27-36 28-37 29-37 30-37 31-38 32-39
The forthcoming enlargement of the Union is used as an argument for this .
Pour justifier cela , on invoque le prochain largissement de l' Union .
11-0 10-1 11-1 12-2 8-3 9-4 7-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 13-12
I am convinced that this is an error of judgement .
Cela m' tonne car c' est une mauvaise interprtation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9
A federal and centralist EU which intervenes more and more in the government of the Member States is in actual fact less well placed for enlargement .
Une UE fdrale et centraliste qui dirige toujours plus les tats membres a en ralit moins de chance de s' largir .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 8-7 7-8 9-8 11-9 16-10 15-11 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 13-16 22-17 24-18 25-19 25-20 26-21
A flexible EU which concentrates on fewer but important areas and which respects national differences and national democracy has a better chance of embracing a significantly greater number of countries .
Une UE flexible qui se concentre sur des domaines moins nombreux , mais essentiels et qui respecte les diffrences nationales et les dmocraties nationales a plus de chances d' englober beaucoup plus de pays .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 9-7 9-8 6-9 6-10 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 14-17 14-18 13-19 15-20 14-21 17-22 16-23 18-24 20-25 21-27 22-28 23-29 24-30 25-30 26-31 27-31 28-32 29-33 30-34
Paragraph D of the draft resolution requires a more coordinated and more open economic policy at EU level .
Au point D de la proposition de rsolution , on exige une politique conomique plus efficace et plus transparente au niveau de l' UE .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 14-12 13-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 15-19 17-20 16-22 16-23 18-24
It is not , however , possible to talk about this without at the same time talking about monetary union .
Il est cependant impossible de parler de cela sans parler de l' union montaire .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 2-3 6-3 7-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 16-9 17-9 17-10 19-11 19-12 18-13 20-14
This text says nothing about the major democratic and political problems involving monetary union and the European Central Bank . This is untenable .
Dans le texte actuel , on ne dit rien des gros problmes dmocratiques et politiques lis  l' union montaire et  la banque centrale - ce n' est pas dfendable .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 10-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 13-17 13-18 12-19 14-20 15-22 18-23 17-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31
If there is a desire to make the EU more democratic , the whole construction of EMU must be reconsidered .
Si l' on veut avoir une UE plus dmocratique , il faut revoir toute la conception de l' UEM .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 17-10 17-11 18-11 19-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 20-19
The rigid and unsuccessful monetarism of the Stability Pact must be re-examined and discarded so that we might have a uniform policy which has prosperity as its primary objective .
Le montarisme fig et rat du pacte de stabilit doit tre rexamin et rejet , si l' on veut pouvoir avoir une politique homogne qui place l' objectif du bien-tre au premier plan .
0-0 4-1 1-2 4-2 2-3 3-4 5-5 6-5 8-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 26-26 28-27 24-29 25-30 27-31 27-32 29-33
Article 56 of the Treaty , prohibiting currency speculation or any interference in the free movement of capital , must be removed so that damaging currency speculation may be checked by means of political control .
L' article 56 du Trait , qui interdit toute intervention dans la libre circulation des capitaux , les spculations montaires , doit tre supprim de sorte que les spculations montaires dangereuses soient rfrnes grce  un contrle politique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 8-17 8-18 7-19 9-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 26-27 26-28 25-29 24-30 28-31 27-32 29-32 30-33 31-33 32-34 34-36 33-37 35-38
In the majority of EU countries , there are now governments dominated by social democrats .
La plupart des pays de l' UE ont aujourd' hui des gouvernements domins par les sociaux-dmocrates .
1-0 2-1 3-2 5-3 3-4 4-5 4-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
It is remarkable that , now they have the opportunity to do so , none of them is demanding any change in the direction taken by monetary union .
Il est remarquable qu' aucun d' entre eux n' exige un changement de l' orientation de l' union montaire , maintenant qu' ils en ont la possibilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 15-5 16-6 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-14 25-15 27-16 27-17 26-18 4-19 5-20 6-21 6-22 10-23 7-24 8-25 9-26 28-27
It also , of course , damages credibility when it is stated that monetary union could constitute a counterbalance to globalised capital .
Le fait de dclarer que l' union montaire pourrait constituer un contrepoids  la mondialisation des capitaux nuit galement  la crdibilit .
0-0 4-1 10-1 3-2 11-3 12-4 14-5 14-6 13-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-14 21-15 21-16 6-17 6-18 8-19 9-20 7-21 22-22
The resolution requires the European Parliament to have increased influence over the Intergovernmental Conference .
Dans la rsolution , on exige que le Parlement europen obtienne un plus grand pouvoir sur la Confrence intergouvernementale .
0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-10 8-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19
It is , however , important to emphasise that the Intergovernmental Conference is and will remain a conference of the Member States .
Il est cependant important de souligner que la Confrence intergouvernementale est et doit tre une confrence entre les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 20-19 22-20
It is the Member States ' parliaments , or people voting in referenda , who are to direct the development of the Treaty .
C' est le Parlement des tats membres , ou du peuple dans les votes populaires , qui doit diriger le dveloppement du trait .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 4-5 4-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23
It is therefore out of the question that the European Parliament should be given any formal influence over the negotiation process or over ratification .
Il est ds lors exclu que le Parlement europen se voit accorder une quelconque influence formelle dans le processus de ngociation ou de ratification .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 20-18 19-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Mr President , the Committee on Constitutional Affairs has proposed an essentially positive text , which I shall vote for , even if I personally had proposed a lot of amendments to broaden it .
Monsieur le Prsident , la commission des affaires constitutionnelles a prsent un texte substantiellement positif pour lequel je voterai , mme si j' avais moi-mme introduit plusieurs amendements d' largissement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 12-14 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 26-25 27-26 28-26 30-27 31-28 32-29 34-30
Nevertheless , the events of the last few days show that all those who had made basic criticisms of the way enlargement and the revision of the Treaties have been planned were right .
Ce qui s' est cependant produit ces derniers jours montre que tous ceux qui avaient exprim des critiques de fond sur la faon dont l' largissement et la rvision des Traits ont t organiss avaient raison .
2-0 0-4 1-4 3-5 5-6 7-6 6-7 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 16-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
This is what is and was meant by the call for a European Constitution .
Voil ce qu' on voulait et veut encore dire quand on demande une Constitution europenne .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
And it is not a question of links with the past ; it is a question of prospects for the future , and nothing could be more wrong than the right and left taking a divided stand on this .
Ce n' est pas un problme de liens avec le pass , c' est un problme de perspectives d' avenir , et rien n' est plus mauvais que d' tre diviss sur ce point , entre gauche et droite .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 33-28 35-29 35-30 36-30 37-31 38-32 32-36 31-37 29-38 30-38 39-39
They rightly included the problem with monetary union and centralist government and presented a number of alternative democratic principles .
Ils ont ,  juste titre , li ce problme  ceux de l' union montaire et d' une gestion centralise et ils ont prsent certains principes dmocratiques de remplacement .
0-0 0-1 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 7-13 7-14 6-15 8-16 13-18 10-19 9-20 11-21 12-23 12-24 14-25 18-26 17-27 15-28 16-29 19-30
However , that is precisely what is happening .
Or , c' est prcisment ce qui se passe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9
I welcome Commissioner Barnier and the Portuguese Presidency here this afternoon .
Je souhaite la bienvenue , dans cette enceinte , cet aprs-midi , au commissaire Barnier et  la prsidence portugaise .
0-0 1-1 1-3 8-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 2-13 3-14 4-15 5-17 7-18 6-19 11-20
On 14 February , we will see the launch of the IGC which is to be completed by the end of 2000 .
Le 14 fvrier verra le lancement de la CIG qui s' achvera d' ici  la fin de l' an 2000 .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-11 14-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 21-20 22-21
This is a big task but it can be done .
La tche est norme mais elle peut tre accomplie .
0-0 4-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
I think it is generally agreed here this afternoon across all groups that the Helsinki agenda will not be sufficient to cover the necessary reform to prepare Europe for enlargement .
Je pense que tous les groupes prsents ici cet aprs-midi conviennent gnralement que l' ordre du jour d' Helsinki ne sera pas suffisant pour couvrir la rforme ncessaire pour prparer l' Europe  l' largissement .
0-0 1-1 1-2 2-2 10-3 10-4 11-5 6-6 6-7 7-8 8-9 5-10 9-10 4-11 12-12 13-13 15-14 15-15 15-16 14-17 14-18 17-19 16-20 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35
In other words we need to go further than what has been referred to as the important " Amsterdam leftovers " .
En d' autres termes , nous devons allez plus loin que les importants " reliquats d' Amsterdam " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-9 8-10 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 18-16 20-17 21-18
I feel I speak for many smaller countries when I make that particular point .
Quand je soulve ce point prcis , je sais que je parle au nom d' un grand nombre de plus petits tats .
8-0 9-1 10-2 11-3 13-4 12-5 0-7 1-8 1-9 2-10 3-11 4-12 3-13 4-14 4-15 5-16 5-17 4-18 6-19 6-20 7-21 14-22
At the IGC , we would also need a debate on the possible divisions of the Treaties into two - into a policy area and an area on the Constitution .
Au cours de la CIG , nous devrions aussi dbattre du partage possible des Traits en deux parties  un domaine politique et un domaine relatif  la Constitution .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-29
We would accept the division of the Treaties providing it would not limit the control the smaller Member States had in the re-negotiation of the whole policy area of the Treaty .
Nous sommes prts  accepter ce partage s' il ne limite pas le contrle qu' avaient les plus petits tats membres dans la rengociation de l' ensemble des politiques du Trait .
0-0 0-1 1-1 2-4 3-5 4-6 9-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 19-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 28-29 29-29 30-30 31-31
In other words , if we are not represented fully in the Commission we will not have an input into policy discussions .
En d' autres termes , si nous ne sommes pas reprsents  part entire au sein de la Commission , nous ne contribuerons pas aux discussions politiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-20 15-21 14-22 18-22 19-22 15-23 21-25 20-26 22-27
So we are watching that entire point extremely carefully .
Nous suivons donc de trs prs toute cette question .
1-0 2-1 3-1 0-2 7-4 8-5 5-6 4-7 5-7 6-8 9-9
We look forward to the Charter of Fundamental Rights and to seeing its contents .
Nous nous rjouissons  l' ide de la Charte des droits fondamentaux et attendons impatiemment de voir son contenu .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
In any case , this emerges from the favourable schedule we decided upon .
Ce qui rsulte , d ' ailleurs , du calendrier favorable que nous avons dcid .
4-0 5-1 5-2 6-2 0-3 0-4 1-5 1-6 2-6 3-7 7-8 9-9 8-10 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15
I think that , under the present rules of the Treaties , the European Parliament would have little to gain from a policy of confrontation .
Je considre que conformment aux rgles actuelles des Traits , le Parlement europen n' aura pas beaucoup  gagner d' une politique antagoniste .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-18 20-19 21-20 22-21 24-22 25-23
On the contrary , we should concentrate on working out persuasive proposals on the necessary reforms , in collaboration with the Commission whose own proposals are worthy of note .
Il faudra au contraire que nous nous concentrions sur l' laboration de propositions convaincantes pour les rformes ncessaires en coopration avec la Commission , dont les propositions sont remarquables .
5-0 5-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-10 9-10 8-11 11-12 10-13 12-14 13-15 15-16 14-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 16-23 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 28-28 29-29
We must use dialogue at every political level , including of course dialogue with the national parliaments .
Nous devrons utiliser le dialogue  tous les niveaux politiques y compris bien sr les Parlements nationaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 9-10 9-11 10-12 11-13 14-14 16-15 15-16 17-17
That way , we will create a climate of cooperation which will be positive for the quality of the reforms .
Ainsi , nous allons crer un climat favorable de coopration pour une rforme de qualit .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-11 18-11 19-12 17-13 16-14 20-15
They must therefore realise that such issues cannot be decided on the rationale of bargaining alone .
Il faudra pour cela qu' ils se rendent compte que de tels types de questions ne se rglent pas uniquement au moyen de la simple logique du marchandage .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-14 7-15 8-16 9-17 11-20 10-22 15-24 12-25 13-26 14-27 16-28
The issues to be dealt with at this Intergovernmental Conference are exceptionally sensitive .
Les sujets de cette Confrence intergouvernementale sont particulirement sensibles .
0-0 1-1 4-1 2-2 5-2 6-2 7-3 9-4 8-5 10-6 11-7 12-8 13-9
It may be easy to come up with solutions , but what matters is how well those solutions will stand up in the long term .
Il peut tre trs facile d' tablir un nombre de solutions , la question est cependant de savoir combien de ces solutions tiendront la route  travers l' histoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 10-15 14-16 14-17 14-18 16-20 17-21 18-22 19-22 20-22 21-26 22-27 23-28 25-29
I will mention two point that may create tension .
Je voudrais souligner deux point potentiels de tension .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-7 9-8
One is the balance which has so far been maintained between large and small countries .
Le premier est l' quilibre qui jusqu' aujourd' hui s' est maintenu entre les grands et petits tats .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Europe is not , nor can it become a classic federal state .
L' Europe n' est et ne deviendra jamais un tat fdral classique .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 11-9 10-10 9-11 12-12
The solutions we opt for must be consistent with the fundamental rationale of the European Union , which is a union of states and peoples .
Les solutions que nous choisiront doivent s' intgrer dans la logique fondamentale de l' Union europenne , qui est l' union des tats et celle peuples .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26
The other area of conflict is more difficult .
L' autre terrain de conflit est plus complexe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Owing to the imminent increase in membership , the bodies of the future European Union must become more effective .
Nous exigeons de l' Union europenne de demain , en raison de l' augmentation imminente de ses membres , plus d' efficacit de la part des organes .
15-1 14-3 14-4 13-5 10-6 12-7 0-9 0-10 1-11 2-12 4-13 3-14 5-15 6-16 6-17 7-18 16-19 17-19 17-20 18-21 8-23 9-25 9-26 19-27
This means that they must function more simply and more rapidly .
Ce qui se traduit par leur fonctionnement plus simple et plus rapide .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
By its very nature , however , the European Union is , and will remain , a complex and convoluted multi-governmental institution .
L' Union europenne cependant , est , et restera par sa nature , complexe et compose d ' institutions pluritatiques .
7-0 9-1 8-2 5-3 6-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-8 0-9 1-10 2-11 3-11 4-12 17-13 18-14 20-15 20-16 20-17 20-18 19-19 20-19 21-19 22-20
Possibilities for faster and more simple operation do exist .
Les possibilits d' abrgement et de simplification sont relles .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9
Of course they do , but they are not unlimited .
Bien sr , ces possibilits existent mais ne sont pas illimites .
0-0 1-0 1-1 4-2 2-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
If the limits are exceeded because of a one-sided quest for effectiveness , then the legitimising basis of the European Union will suffer .
Si ces limites sont dpasses , en raison d' une efficacit unilatrale , la base sur laquelle repose la lgitimit de l' Union europenne sera branle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 11-10 8-11 9-11 12-12 13-12 14-13 16-14 16-15 15-16 15-17 15-18 15-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26
I am , however , optimistic .
Je reste toutefois optimiste .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4
Mr President , the Intergovernmental Conference mandate needs to be widened .
Monsieur le Prsident , le mandat de la Confrence intergouvernementale doit tre tendu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 8-6 5-8 4-9 7-10 9-11 10-12 11-13
The most important issue with regard to this is internal differentiation within the Union .
La question la plus importante qui doit y tre ajoute est la diffrenciation interne de l' Union .
3-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-10 10-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17
The Commission ' s former president , Jacques Delors , has once again publicly raised the issue of a European Confederation .
L' ancien prsident de la Commission , M. Jacques Delors , a de nouveau soulev en public l' ide d' une confdration europenne .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 1-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 14-14 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
He has also said that the countries in the vanguard of integration should be able to proceed faster and that they should have their own institutions , for the sake of clarity .
Il a galement dit que les pays d' avant-garde , en tte de l' intgration , devraient pouvoir avancer plus rapidement que les autres et qu' ils devraient , pour des raisons de clart , possder leurs propres institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-11 10-12 11-13 11-14 12-16 13-17 14-17 15-17 16-18 17-19 17-20 8-22 18-24 19-25 20-26 21-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 22-35 23-36 24-37 25-38 32-39
The Commission ' s current President , Mr Prodi , and the High Representative , Mr Solana , have put forward ideas along the same lines .
L' actuel prsident de la Commission , M. Prodi , et le Haut Reprsentant , M. Solana , ont prsent des ides en ce sens .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25
In the next resolution on the IGC , Parliament must take a long and hard look at the questions of differentiation and flexibility .
Dans le cadre de la prochaine rsolution de la CIG , le Parlement devra srieusement tudier la question de la diffrenciation et de la flexibilit .
0-0 1-1 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-14 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25
Both enlargement and the achievements of integration will come under threat unless we can create a system of concentric rings , as proposed by the Group of the European Liberal Democrats and Reform Party .
Tant l' largissement que les rsultats de l' intgration sont menacs si nous ne sommes pas en mesure de crer le systme des cercles concentriques propos par le groupe libral .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 11-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 22-25 23-26 24-27 25-28 28-28 31-28 33-28 29-29 30-29 32-29 34-30
My colleagues , Mrs Frassoni and Mr Onesta have already spoken , somewhat sceptically , about some aspects of the matter in hand .
Mes collgues , Mme Frassoni et M. Onesta , se sont dj exprims , non sans un certain scepticisme , sur certains aspects de la question qui nous occupe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 13-16 12-17 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-27 22-28 23-29
I wish to add a voice of concern on the topic of subsidiarity , not just between Union and Member States but between Member States and their own internally self-governing regions .
Je voudrais faire part de mes proccupations en matire de subsidiarit , non seulement entre l' Union et les tats membres , mais aussi entre les tats membres et leurs propres rgions autonomes .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 20-18 19-20 21-22 22-24 24-25 24-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31 28-32 29-32 31-33
This has been given inadequate attention and there are many things to be concerned about .
Ce sujet n' a pas reu une attention adquate et de nombreux lments sont source de proccupation .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-15 13-16 14-16 15-17
May I particularly draw attention to one of the implications of enlargement in respect of this Parliament .
Permettez-moi d' attirer plus particulirement l' attention sur l' une des implications de l' largissement pour ce Parlement .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18
A ceiling of 700 has been prescribed as the maximum that Parliament can safely become and remain a deliberative assembly .
Il a t dcid que le Parlement ne pouvait raisonnablement compter plus de 700 dputs si l' on voulait qu' il reste une Assemble dlibrante .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 11-6 12-7 9-11 2-12 3-13 15-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25
Scotland , with a population of 5 million , has eight seats in this House at the moment ; Denmark and Finland , with the same population , have sixteen .
L' cosse , avec une population de 5 millions d' habitants , a actuellement 8 siges dans cette Assemble , le Danemark et la Finlande en ont 16 , pour un mme nombre d' habitants .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 17-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 18-19 19-20 19-21 20-22 16-23 21-24 21-25 28-26 29-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-34 30-35
What will happen to a place like Scotland , which I represent here ?
Qu' arrivera-t-il  une rgion comme l' cosse , que je reprsente ici ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
It will become totally invisible !
Elle deviendra totalement invisible !
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
A growing body of opinion in Scotland holds that view .
Cette opinion est de plus en plus rpandue en cosse .
0-0 4-1 7-2 3-3 1-4 1-5 1-6 2-7 5-8 6-9 10-10
Mr President , to say that the European Union is at a crossroads is no doubt nothing new . It has been said many times .
Monsieur le Prsident , si je dis que l' Union se trouve  un carrefour , je n' annoncerai absolument rien de nouveau .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 19-16 13-17 14-17 15-18 16-19 16-20 23-21 17-22 18-23 25-23
This time , however , it is true .
Cela a t dit  de maintes reprises .
0-0 5-0 6-1 1-2 3-3 7-6 7-7 8-8
We have established the single currency - which is extremely positive - and we are facing enlargement .
Mais cette fois , c' est vrai : nous avons lanc la monnaie unique  lment extrmement positif  et nous envisageons un largissement .
6-3 7-4 8-5 0-8 1-9 2-10 3-11 5-12 4-13 6-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-21 16-22 16-23 17-24
The question is if we will undertake enlargement whether we are prepared or not .
Reste  savoir si nous serons prts au moment de l' largissement ou non .
2-0 3-1 8-2 8-3 9-4 10-5 11-6 4-7 6-8 7-10 7-11 12-12 13-13 14-14
Will we enlarge with or without deep reform ?
Allons-nous largir sans approfondir ou allons-nous largir en approfondissant ?
0-0 1-0 2-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-8 7-8 8-9
That is the debate , and this question must be addressed in any discussion of the Intergovernmental Conference , its agenda or its method .
Tel est le dbat et c' est vers cela que tendra toute discussion portant sur la confrence intergouvernementale , son ordre du jour et sa mthode .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
It is clear that the Council , for the moment , has not opted for enlarging with deep reforms in place .
Il est vident que , pour l' heure , le Conseil n' a pas mis sur un largissement accompagn d' un approfondissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 4-9 5-10 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-18 16-19 17-20 20-21 21-22
That puts enlargement in danger . It jeopardises any prospect of political union and , of course , it is difficult for the public to understand .
Voil qui est dangereux pour l' largissement , dangereux pour toute perspective d' union politique et , surtout , difficilement comprhensible pour l' opinion publique .
0-0 1-1 19-2 4-3 3-4 2-5 2-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 20-19 24-19 25-20 21-21 22-22 23-23 23-24 26-25
The Council must realise that , if we want the future of the European Union to involve a form of enlargement built on firm foundations , the next Intergovernmental Conference must go much further .
Le Conseil doit comprendre que si nous voulons que l' avenir de l' Union europenne passe par un largissement solide , la prochaine confrence intergouvernementale doit aller bien plus loin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 16-15 16-16 17-17 20-18 21-19 23-19 24-19 25-20 26-21 27-22 29-23 28-24 30-25 31-26 32-27 33-28 33-29 34-30
The Council is consulting us and Parliament is giving its opinion .
Le Conseil consulte le Parlement et celui-ci lui donne son avis .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 6-4 5-5 8-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11
We want an Intergovernmental Conference , but not this one .
Nous voulons une confrence intergouvernementale , mais pas celle qui se dessine .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-11 10-12
Must there be an IGC ?
Doit-il y avoir une CIG ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Of course there must , but not this type of Intergovernmental Conference .
Bien sr . Mais pas ce genre de confrence intergouvernementale .
0-0 1-0 2-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10
Being much more democratic means greater participation by the European Parliament and allowing the Commission to exercise even more - yes , more - its ability to take the initiative .
Faire montre de plus de dmocratie signifie permettre davantage de participation au Parlement europen , permettre que la Commission exerce encore plus  oui , plus  sa capacit d' initiative .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 29-30 30-31
We must clearly set firm objectives .
Il ne fait aucun doute qu' il y a lieu de dfinir des objectifs clairs galement .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-11 4-12 5-13 5-14 6-16
The functionalist approach is over , for better or for worse .
C' en est fini de la mthode fonctionnelle , quoi qu' on en pense .
3-2 4-3 4-4 0-5 1-6 2-6 1-7 5-8 8-9 9-12 11-14
The functionalist approach has brought us to this point .
Nous sommes arrivs jusqu' ici grce  cette mthode .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 6-6 7-7 2-8 9-9
Have we achieved results ?
Avons-nous obtenu des rsultats ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4
We know , I know myself , that the weeks we have before us will be useful to us .
Nous savons , je sais , que toutes les semaines qui sont devant nous vont tre des semaines utiles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-18 18-18 19-19
I would just like to make a few comments , after reading the draft opinion and after listening to the speakers on behalf of the various groups .
Je voudrais faire simplement quelques commentaires , ayant lu ce projet d ' avis et ayant cout les orateurs des diffrents groupes .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 2-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 22-18 23-19 24-19 25-20 26-21 27-22
Firstly , ladies and gentlemen , the Commission understands the anxiety expressed by a number of you with regard to the scope of the conference agenda .
D ' abord , la Commission comprend , Mesdames et Messieurs , l ' apprhension que plusieurs d ' entre vous ont exprime  propos de l ' tendue de l ' ordre du jour de la Confrence .
0-0 0-1 0-2 5-3 6-4 7-5 8-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 9-12 10-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-19 16-20 11-21 11-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-28 22-29 23-30 25-32 25-33 25-34 23-36 24-37 26-38
Indeed , it is in this spirit and in the framework of this mandate , which the Commission framed for its own opinion , but using all the terms thereof , plus everything between the lines .
C' est bien dans cet esprit et dans le cadre de ce mandat , mais en utilisant toutes les phrases , tous les interlignes de ce mandat , que la Commission a elle-mme travaill pour son propre avis .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 23-13 24-14 25-15 25-16 26-17 27-18 30-20 34-22 28-23 29-23 31-23 32-23 33-23 35-23 31-24 12-25 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 18-32 18-33 19-34 20-35 21-36 22-37 36-38
We have not restricted ourselves to the three so-called leftovers , which is , in any case , an incorrect label .
Nous ne nous sommes pas limits  ce qu ' on appelle , improprement d ' ailleurs , les trois reliquats .
0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 8-10 8-11 10-12 9-13 11-13 9-14 12-15 16-16 17-17 6-18 7-19 9-20 21-21
I do not like the term ' leftovers ' any more than Richard Corbett does .
Pas plus que Richard Corbett , je n ' aime ce mot de " reliquats " , qui donnerait le sentiment qu ' il s ' agit de trois sujets mineurs ou sans importance .
2-0 10-1 11-2 12-3 13-4 1-5 0-6 1-7 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 7-15 8-15 14-17 9-21 15-34
They are the first but they are not the only subjects , Mr Seguro , that the conference must deal with .
Ils sont les premiers , ils ne sont pas les seuls sujets , Monsieur le Dput , que la confrence doit traiter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22
However , these Council proceedings must be carefully prepared .
Mais il faut bien prparer ces travaux du Conseil .
0-0 5-1 5-2 6-2 7-3 8-4 2-5 4-6 3-7 3-8 9-9
Throughout this conference , ladies and gentlemen , it is not only the status of the negotiators which is important , but the quality of what they will be saying .
Durant toute cette Confrence , Mesdames et Messieurs , ce n ' est pas seulement le statut des ngociateurs qui est important , c ' est la qualit de ce qu ' ils diront .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-32 27-33 29-33 30-34
I am sure that in this way the European Parliament will not be just an observer at these negotiations any more than the Commission will be .
Je suis sr qu ' ainsi le Parlement europen ne sera pas spectateur de cette ngociation , pas davantage d ' ailleurs que la Commission ne sera spectatrice .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 11-9 10-10 12-10 11-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-17 20-18 20-19 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-26 14-27 26-28
We now await , therefore , with great interest , ladies and gentlemen of the House , your next opinion , in which you will specify Parliament ' s priorities and practical proposals for these negotiations .
Nous attendons donc maintenant , Mesdames et Messieurs les Dputs , avec beaucoup d ' intrt , votre avis ultrieur dans lequel vous prciserez les priorits et les propositions concrtes du Parlement pour cette ngociation .
0-0 2-1 4-2 1-3 9-4 10-5 11-6 12-7 14-8 15-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-15 16-16 17-17 19-18 18-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-23 27-23 28-23 28-24 29-25 30-26 32-28 31-29 33-32 34-33 35-34 36-35
Quite probably , our points of view and our positions will not always be the same . There will probably be differences of opinion , that would be only normal .
Probablement nos points de vue et nos positions ne seront pas toujours les mmes , il y aura sans doute des diffrences , comme c ' est normal .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 22-20 21-21 23-21 24-22 25-23 25-24 26-26 28-26 27-27 28-27 29-27 30-28
The important thing is that we are consistent , and I have been committed to working towards this consistency ever since I accepted the position of Commissioner .
Ce qui est important , c ' est qu ' il y ait cohrence , et c ' est  travailler  cette cohrence que je me suis engag ds le dbut de mes fonctions au sein du Collge .
0-0 1-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-16 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 10-25 10-26 10-27 11-27 12-28 13-28 19-29 20-29 21-33 22-34 24-34 23-35 22-36 25-37 26-38 27-39
Our concern and our ambition , therefore , on a large number of subjects , is to be on the same wavelength and to carry these negotiations forward successfully .
Nous avons donc le souci et l ' ambition , sur un trs grand nombre de thmes , d ' tre sur la mme longueur d ' ondes et de porter vers le haut cette ngociation .
0-0 0-1 6-2 1-4 2-5 3-6 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 21-27 22-28 23-29 24-30 25-34 26-35 29-36
Finally , I should like to make three additional comments , quite briefly , Mr President .
Je voudrais enfin faire trois observations complmentaires , rapidement , Monsieur le Prsident .
2-0 3-1 4-1 0-2 5-3 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13
Such dialogue between the national parliaments , the European Parliament and ourselves is extremely important .
Ce dialogue entre les parlements nationaux , le Parlement europen et nous-mmes est extrmement important .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
I have said , furthermore , that I would play my part by visiting each of the national parliaments .
J ' ai d ' ailleurs dit que j ' y prendrais ma part en me rendant moi-mme devant chacun des parlements nationaux .
0-0 1-2 3-5 4-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 18-21 17-22 19-23
Tomorrow , I shall be in London .
Demain , je serai  Londres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6
In a fortnight ' s time , I shall be in Berlin .
Dans quinze jours , je serai  Berlin .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8
In three weeks ' time , I shall be in Paris , and I shall continue this dialogue in one capital after another .
Dans trois semaines , je serai  Paris , et je continuerai , capitale par capitale ,  ma place ,  participer  ce dialogue .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 20-13 21-13 18-14 22-15 19-18 16-24 17-25 23-26
I feel this initiative you have taken is extremely positive , and I should like to thank you for taking it .
Je trouve extrmement positif , et je voulais vous en remercier , que vous ayez pris cette initiative .
0-0 1-1 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-7 15-7 17-8 15-9 16-10 17-11 18-12 4-13 4-14 5-14 6-15 2-16 3-17 21-18
My second brief comment is to thank the Portuguese Presidency , particularly Mr Seixas da Costa , for his proactive approach .
Un deuxime mot pour remercier la prsidence portugaise , et en particulier M. Seixas da Costa , de son volontarisme .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20
Indeed , the comments which have just been made express a proactive attitude and a concern which match his own : the Portuguese Presidency cannot be just an interim presidency .
D ' ailleurs , ce qu ' il a dit tout  l ' heure traduit bien ce volontarisme et ce souci qui rejoint le sien : la prsidence portugaise ne peut pas tre une prsidence intermdiaire .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 6-7 5-8 8-9 7-15 10-17 11-17 9-18 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28 22-29 24-30 24-31 25-31 24-32 26-32 25-33 27-34 29-35 28-36 30-37
It will have to initiate these negotiations .
C ' est elle qui va dbuter cette ngociation .
0-0 2-2 1-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9
Not only that a conclusion can be reached , but that a successful conclusion can be reached , which is not necessarily the same thing .
Et non pas seulement qu ' elle conclue , mais qu ' elle russisse , ce qui n ' est pas tout  fait la mme chose .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-13 13-13 14-13 15-13 16-13 17-14 18-15 18-16 20-17 19-18 19-19 20-20 22-24 23-25 24-26 25-27
Concluding negotiations is not the same as concluding them successfully .
Terminer une ngociation , ce n ' est pas la mme chose que la russir .
0-0 1-2 3-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-15
It is all the work which is going to be carried out together , under your guidance particularly , in the course of these few months , which is extremely important .
C ' est tout le travail qui va tre fait ensemble , et notamment sous votre impulsion , pendant ces quelques mois , qui est extrmement important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 17-12 17-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27
It can count on the partnership of the Commission over the next few months .
Elle peut compter , dans ces quelques mois , sur le partenariat de la Commission .
0-0 1-1 2-2 9-4 9-5 10-5 11-6 12-6 13-7 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 14-15
Finally , let me repeat , we shall have a very great effort to make in order to popularise the topics of these negotiations .
Enfin , je le redis , nous aurons un trs gros effort  faire pour populariser les thmes de cette ngociation .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21
These are difficult subjects , subjects relating to institutional policy and mechanisms which are not always easy to explain .
Ce sont des thmes difficiles . Ce sont des sujets de politique et de mcanique institutionnelle qui ne sont pas toujours faciles  expliquer .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-9 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 8-15 12-16 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
All the more reason for Members of the European Parliament , Ministers , Commissioners to devote a little time to explaining matters to the citizens , to public debate .
Raison de plus pour que les parlementaires europens , les ministres , les commissaires , consacrent un peu de temps  l ' explication vers les citoyens , au dbat public .
3-0 4-1 2-2 4-3 4-4 7-5 5-6 9-6 8-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-15 16-16 17-17 14-18 18-19 19-20 20-21 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
As far as the Commission is concerned , it will , ladies and gentlemen , be taking initiatives to inaugurate and orchestrate this public debate .
En ce qui la concerne , la Commission prendra des initiatives , Mesdames et Messieurs , pour engager et animer ce dbat public .
0-0 1-1 1-2 8-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 15-8 16-8 17-9 17-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23
Cross-border services
Prestations de services transfrontaliers
1-2 0-3
The next item is the joint debate on the following reports :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les rapports suivants :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 9-10 11-11
I would first like to say how indebted I am to the Commission for seizing the initiative , and for the two draft directives we are discussing here today .
Je voudrais tout d' abord remercier la Commission pour l' initiative qu' elle a prise et ces deux projets de directive dont nous dbattons aujourd' hui .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 2-4 7-5 10-5 11-6 12-7 13-8 15-9 16-10 17-11 8-12 14-14 18-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26
The situation as far as self-employed people are concerned is that current Community invested legal rights do not afford third-country nationals the right to provide cross-border services .
Pour les indpendants , l' acquis juridique communautaire actuel ne prvoit pas le droit de ressortissants de pays tiers d' effectuer des prestations de services transfrontaliers .
2-0 6-1 5-2 6-2 7-2 9-3 10-4 13-5 15-5 14-6 12-7 11-8 16-9 17-9 18-10 17-11 21-12 22-13 20-15 19-16 19-17 19-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-24 25-25 27-26
There is no doubt that we need a legislative act here .
Dans tous les cas , un acte lgislatif s' impose donc en la matire .
0-0 4-4 7-5 9-6 8-7 1-8 2-9 3-9 6-9 5-10 6-10 10-13 11-14
Both draft directives seek to facilitate the freedom to provide services for EU enterprises .
Les deux projets de directive visent  faciliter la libert de prestation de services pour les entreprises de l' UE .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 12-18 12-19 14-20
It is not about establishing original rights for third-country nationals modelled on freedom of movement .
Il n' est donc pas question de droits intrinsques pour les ressortissants d' tats tiers qui s' inspireraient de la libert de circulation .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-11 9-13 8-14 10-15 10-16 10-17 11-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23
All provisions , i.e. issues relating to entry into the EU and to the law pertaining to residence rights , should be regarded as ancillary to this freedom to provide services .
Toutes les rglementations touchant  des questions d' entre et de sjour doivent tre considres accessoires  cette libert de prestation de services .
0-0 1-1 1-2 5-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-8 11-9 12-10 16-10 17-11 18-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-15 25-16 26-17 27-18 28-19 29-20 30-22 31-23
Consequently , I do not see that there is any real obstacle to the Council ' s being able to move matters on quickly as far as these two draft directives are concerned .
Je ne vois donc aucun obstacle lgal rel  poursuivre rapidement le traitement de ces deux projets de directive au sein du Conseil .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-2 7-2 8-3 9-4 11-5 11-6 10-7 19-8 20-9 23-10 24-10 22-11 23-12 27-14 28-15 29-16 29-17 30-18 12-19 13-19 14-20 14-21 15-21 16-21 14-22 33-23
I also believe that Parliament ' s proposed amendments should make it easier for the Council to adopt the directives as opposed to the Commission ' s proposal .
Je pense aussi que , par rapport  la proposition de la Commission , les amendements proposs par le Parlement devraient faciliter l' adoption des directives par le Conseil .
0-0 2-1 1-2 3-3 20-5 21-6 22-7 23-8 26-8 27-9 25-10 26-10 26-11 24-12 8-14 8-15 7-16 5-17 6-17 6-18 4-19 9-20 10-21 11-21 12-21 18-22 17-23 18-24 19-25 13-26 14-27 15-28 28-29
I am absolutely convinced that it will be easier for us to achieve consensus in the Council on this basis .
Je suis intimement persuade que nous pourrons plus facilement obtenir l' accord du Conseil sur cette base-l .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-8 12-9 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
This system appears to us to be unsuitable in practical terms .
Ce systme nous semble inapplicable dans la pratique .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-7 11-8
Likewise , the situation with regard to right of entry and residence rights should be clarified before the service provision card is issued , namely under the terms of an opposition procedure .
De mme , la situation du travailleur en matire d' entre et de sjour devrait tre clarifie via une procdure contradictoire pralablement  la dlivrance d' une carte de prestation de services .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 29-18 31-19 15-20 16-21 16-22 17-23 22-24 25-25 26-26 20-27 28-28 19-29 18-31 32-32
I believe this system is also more suited to practical needs .
Je pense l aussi que ce systme rpond mieux aux besoins pratiques .
0-0 1-1 4-2 5-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
However , we stand by our view that the maximum period of validity for the service provision card should be 12 months .
Nous demeurons cependant d' avis que la validit maximale de la carte de prestation de services devrait tre fixe  douze mois .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 12-7 9-8 13-9 14-10 17-11 17-12 16-13 11-14 15-15 18-16 19-17 20-20 21-21 22-22
I would also just like to go into those of the proposed amendments that go beyond the proposed amendments put forward by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
Je voudrais brivement me pencher sur les propositions d' amendement qui vont au-del de celles dposes par la commission juridique et du march intrieur .
0-0 1-1 4-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 7-5 8-6 11-7 10-8 12-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 17-14 18-15 19-15 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-19 26-19 27-20 28-21 30-22 29-23 31-24
Of course I would add that I continue to support this committee ' s amendments , which they adopted unanimously .
Bien entendu , je veux affirmer que j' appuie les amendements proposs et approuvs  l' unanimit de la commission juridique .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 12-9 13-9 14-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-13 19-14 19-15 19-16 8-17 10-18 11-19 11-20 20-21
I have even submitted four amendments on behalf of my group that largely relate to the correct way of quoting Council decisions .
J' ai moi-mme dpos , au nom de mon groupe , quatre propositions d' amendement qui , pour l' essentiel , portent sur la manire de citer une dcision du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 4-11 5-12 5-14 11-17 12-19 12-20 13-21 13-22 15-23 17-24 18-25 19-26 21-28 20-29 20-30 22-31
Two amendments were cancelled by the services because the content has supposedly already been given consideration to in the report .
Deux propositions d' amendement ont t annules par les services au motif que leur contenu tait , soi-disant , dj pris en considration dans le rapport .
0-0 1-1 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 16-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 12-19 13-20 14-20 15-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26
I withdraw the two other amendments - that is Amendment No 18 to the report on self-employed persons and Amendment No 21 on employed persons .
Je retire les deux autres amendements - il s' agit de l' amendement 18 au rapport sur les indpendants et de l' amendement 21 au rapport sur les travailleurs salaris .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 17-18 18-19 19-21 19-22 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 24-27 23-28 23-29 25-30
I can only urge the Conference of Presidents to reach agreement as quickly as possible on the correct way to proceed in matters of comitology , i.e. the correct way to quote .
Je ne puis qu' appeler la confrence des prsidents  parvenir au plus vite  un accord quant  la bonne procdure comitologique en matire de citation .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 11-13 12-13 13-13 14-13 9-14 9-15 10-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 24-22 21-23 22-24 23-25 30-25 31-26 32-27
This would make our rapporteur ' s life considerably easier in the future .
Cela faciliterait considrablement le travail futur des rapporteurs de cette Assemble .
0-0 1-1 2-1 3-1 7-1 9-1 8-2 11-3 12-5 5-6 4-7 6-8 13-11
There is also a proposed amendment to both of Mrs De Palacio ' s reports .
Une proposition d' amendement a galement t avance aux deux rapports de notre collgue De Palacio .
3-0 4-1 0-2 5-3 1-4 2-5 6-8 7-9 14-10 8-11 9-12 9-13 10-13 10-14 11-15 15-16
On a final note , I would like to thank all those in the Committee who supported me in compiling these reports , which were far from easy to produce .
Pour conclure , je remercie tous les collgues qui m' ont paul , au sein de la commission juridique , au cours de l' laboration de ces rapports qui n' taient pas vraiment faciles .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-4 10-5 11-6 11-7 15-8 17-9 16-10 16-11 22-12 8-13 18-15 13-16 14-17 19-18 12-20 28-22 29-24 26-25 20-26 21-27 23-28 24-29 24-30 25-31 25-32 27-33 30-34
That is why he deserves special mention !
C' est pourquoi je voulais mettre l' accent sur ce point dans cette enceinte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-10 6-11 6-13 7-14
I am extremely grateful for the work that Mrs Berger has put into these proposals which are politically sensitive and which constitute a legislative challenge .
Je remercie particulirement Mme Berger du travail qu' elle a consacr au traitement de ces deux propositions qui sont sensibles sur le plan politique et constituent un dfi juridique .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 8-3 9-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 17-21 17-22 17-23 19-24 21-25 22-26 24-27 23-28 25-29
I would also thank Mrs Palacio most warmly for her major contribution as chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
Je veux aussi sincrement remercier Mme Palacio pour l' importante contribution qu' elle a apporte en tant que prsidente de la commission juridique et du march intrieur .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 3-4 4-5 5-6 9-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
The Commission particularly welcomes the suggestions made by Parliament for a more efficient procedure for the issue of service provision cards .
La Commission se rjouit particulirement des suggestions du Parlement en vue d' une procdure plus efficace de dlivrance de la carte de prestation de services .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 13-13 11-14 12-15 16-17 14-18 17-18 15-19 20-20 19-22 17-23 18-24 21-25
If the opportunity is created to apply for service provision cards for one or more , or all , Member States , the procedure would be more flexible still .
Si la possibilit est offerte de demander cette carte pour un , plusieurs ou l' ensemble des tats membres , la procdure n' en devient que plus flexible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-26 27-27 29-28
The Commission also supports the proposed flexible period of validity of the card .
La Commission est galement d' accord avec la proposition d' assouplissement de la dure de validit de la carte .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-5 4-7 5-8 6-10 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
However , I do not consider a three-month period of employment to be sufficient to prove that an employee is resident in a Member State .
J' estime toutefois qu' une priode de trois mois de travail est insuffisante pour prouver qu' un travailleur est tabli dans un tat membre .
2-0 3-1 5-1 0-2 1-2 4-2 5-3 6-4 8-5 7-7 7-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24
The Commission also agrees with a provision for cases in which the contract of employment between the service provider and his employer is terminated at short notice .
La Commission peut aussi approuver la dtermination des cas dans lesquels un contrat de travail conclu entre un prestataire de services et son employ est brusquement rsili .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 18-18 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-26 25-26 26-26 27-27
An efficient procedure for issuing cards implies that companies which provide cross-border services can also exercise their rights in concrete terms on the basis of the internal market .
L' efficacit de la procdure de dlivrance de cette carte implique que les entreprises effectuant des prestations de services transfrontaliers puissent vritablement exercer leurs droits sur le territoire du march intrieur .
0-0 1-1 25-3 2-4 3-5 4-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-14 10-15 12-18 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 22-26 23-27 24-28 27-29 26-30 28-31
It seems over the top to us for other Member States to be given the option of systematically carrying out inspections systematically with a view to safeguarding public order before they issue cards .
Il nous semble exagr d' octroyer  d' autres tats membres , pour des raisons d' ordre public , la possibilit systmatique d' effectuer des contrles en vue de la dlivrance d' une carte .
0-0 6-1 1-2 2-3 4-3 5-4 12-5 13-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-9 9-10 11-12 3-13 29-15 28-16 27-17 14-19 15-20 17-21 21-21 16-22 18-22 18-23 19-23 20-24 20-25 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29 31-30 30-31 32-33 33-34
Indeed , it should be possible for a third-country subject who has legal status in a Member State to be admitted to other Member States too .
Le ressortissant d' un tat tiers bnficiant d' un statut lgal dans un tat membre doit en effet galement tre admis dans les autres tats membres .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-6 10-6 11-6 18-7 13-8 13-9 12-10 14-11 15-12 17-13 16-14 3-15 2-16 0-17 25-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-24 23-25 26-26
That does not prevent these Member States from taking public-order measures within the framework of the proposed duty of notification .
Cela n' empche pas ces tats de prendre des mesures d' ordre public dans le cadre de l' obligation de notification pralable propose .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 16-22 20-23
Neither does the Commission accept the proposal that legal status in a Member State should be valid three months after the card has expired .
La Commission trouve galement inacceptable la proposition visant  maintenir en vigueur le statut lgal trois mois aprs l' expiration de la carte .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 10-8 14-9 15-10 16-11 9-13 8-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-19 20-21 21-22 24-23
Following completion of the service , it is not acceptable for the third-country subject in question to remain any longer in the Member State in which the service is provided .
Il est inacceptable que le ressortissant concern puisse demeurer dans le pays d' accueil aprs la fin de sa prestation de services .
6-0 7-1 8-2 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-6 15-6 16-7 17-8 19-8 20-9 21-10 22-11 23-11 23-12 24-12 0-14 1-16 2-17 3-18 4-19 26-20 27-21 30-22
That is why the Commission supports Mrs Palacio ' s Amendment No 22 in both respects .
C' est pourquoi la Commission soutient ,  ces deux gards , l' amendement 22 de Mme Palacio .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-7 14-8 14-9 15-10 10-12 10-13 11-13 12-14 9-15 6-16 7-17 16-18
As far as the second proposal is concerned , the Commission appreciates the wish that it should be clear what is meant by someone who is self-employed and would therefore like to resolve this issue in the amended proposal .
En ce qui concerne la deuxime proposition , la Commission comprend le souhait d' une dfinition claire du concept d' indpendant et elle entend donc y amener une solution dans sa proposition modifie .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15 18-16 22-17 21-18 22-19 23-20 26-20 27-21 28-22 28-23 30-23 29-24 31-25 31-26 32-26 33-27 34-28 35-29 36-30 38-31 37-32 39-33
These are a few introductory remarks concerning the key amendments .
Voil quelques remarques prliminaires sur les amendements les plus importants .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 4-3 6-4 7-5 9-6 9-7 8-8 8-9 10-10
I hope that , at the end of the debate , when all the speakers have contributed , I will once again be given the opportunity to elaborate upon the different amendments .
J' espre que vous m' accorderez une nouvelle occasion , en fin de dbat et aprs que tous les orateurs se seront exprims , de m' tendre sur les diffrents amendements .
0-0 1-1 2-2 18-4 16-5 20-6 21-7 25-8 3-9 4-10 5-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 19-21 23-22 17-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
Mr President , tomorrow will see a large majority within the PPE Group vote in favour of the amendments put forward by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market , as well as the amended version .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , lors du vote de demain , le groupe PPE soutiendra  une large majorit les propositions d' amendement de la commission juridique ainsi que les modifications rdactionnelles .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 27-5 30-9 13-10 14-11 3-12 31-13 10-14 12-15 11-16 4-17 9-18 6-19 7-20 8-21 17-22 18-23 16-24 18-25 19-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-29 26-29 32-30 33-30 34-31 35-32 36-33 37-34 38-35
I propose to confine my comments to two areas .
Je limiterai mon intervention  deux domaines .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Firstly there is the question as to what this directive is actually designed to achieve , that is achieve in the real sense .
Le premier domaine est la question de savoir ce que cette directive devrait avoir pour effet - dans le sens littral du mot .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 19-17 20-18 22-19 21-20 22-20 22-21 22-22 23-23
There is the fact that we have to take the interests of the economy and also of the individual into account .
D' un ct , il y a les intrts de l' conomie et de l' individu .
4-0 2-1 0-4 0-5 1-5 0-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-15 21-16
My comments start from the premise that we are talking about an upright individual in gainful employment .
Disons tout de suite que mes explications partent du principe qu' il s' agit d' un individu honnte et d' un travailleur consciencieux .
1-4 0-5 1-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 13-16 12-17 14-18 11-20 16-21 15-22 17-23
Then there are the interests of the Member States , which , being on the receiving end , may have to start from the premise of a worst case scenario .
De l' autre ct , il y a les intrts des tats membres qui devraient peut-tre envisager le pire pour ce qui est des personnes concernes .
0-2 1-3 17-4 1-5 1-6 2-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-11 7-12 10-13 19-14 18-15 24-16 26-17 27-18 28-18 29-18 13-19 14-20 25-23 29-24 29-25 30-26
There is also an argument for introducing early notification obligations as well as having this card .
Ensuite , il y a de bonnes raisons pour justifier l' introduction rapide , en dpit de cette carte , d' obligations de notification .
0-2 0-3 1-3 1-4 2-4 2-5 11-6 4-7 5-8 4-9 6-10 6-11 7-12 10-14 13-15 12-16 14-17 15-18 3-20 9-21 8-23 16-24
Neither outcome would be satisfactory .
Aucun des deux rsultats ne peut nous satisfaire .
0-0 0-2 1-3 0-4 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8
Perhaps this is also why , as is rumoured to be the case , the Council has become bogged down in its negotiations on this as well .
C' est peut-tre aussi la raison pour laquelle on nous dit que les ngociations coincent galement sur ce sujet au Conseil .
1-0 2-1 0-2 3-3 11-4 4-5 4-6 4-7 7-8 10-9 25-11 21-12 22-13 8-14 26-15 23-16 24-17 12-18 14-19 15-20 27-21
We have been trying to reach a happy compromise between one interest - that of public order - and the other , that of finding the easiest possible solution .
Nous nous sommes efforcs de trouver un quilibre , une solution aussi lgre que possible , entre l' intrt que constitue l' ordre public et l' autre intrt .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 21-8 25-9 28-10 26-11 26-12 22-13 27-14 12-15 9-16 10-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 15-23 18-24 19-25 20-26 23-27 29-28
We want to arrive at a solution where certain hurdles are created vis--vis the business world , but once these have been overcome , implementation is as easy as it possibly could be .
Nous voulons disposer d' une solution qui dmantle certains obstacles poss au secteur conomique mais qui permette d' atteindre , une fois ces obstacles surmonts , une application aussi lgre que possible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 13-11 14-12 14-13 17-14 10-15 11-17 12-18 16-19 18-20 18-21 19-22 22-24 23-25 24-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-31 32-31 33-32
Therefore we want applications for the service provision card to be for one or more Member States .
C' est pourquoi nous voulons qu' une carte de prestation de services soit demande pour un ou pour plusieurs tats membres .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 8-7 8-8 9-8 7-9 8-10 6-11 10-12 3-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-19 15-20 17-21
Accordingly , the bureaucratic hurdles that have to be overcome would be lower in this instance .
Les obstacles bureaucratiques en seront diminus .
2-0 4-1 3-2 13-3 8-4 11-4 9-5 10-5 12-5 14-5 15-5 16-6
Consequently , I too have to say that I am in favour of the amendments put forward by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
C' est pourquoi je dois galement dclarer tre en faveur des propositions d' amendement de la commission juridique .
0-0 0-1 0-2 2-3 4-4 3-5 6-6 5-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 14-13 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-17 25-17 26-17 27-18
Perhaps there was a certain amount of residual misunderstanding on the part of the Commission .
Peut-tre une certaine dose de malentendu subsiste-t-elle au sein de la Commission .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-6 11-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12
We want to achieve a completely flexible solution .
Nous voulons parvenir  une solution tout  fait flexible .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 7-5 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10
Allow me just to go very briefly into a second matter .
Permettez-moi d' encore aborder trs brivement un deuxime domaine .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Most of those who have been working on the directive to date have been lawyers .
La plupart de ceux qui se sont penchs sur la directive jusqu'  prsent sont des juristes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 15-17
We all know that there are still various parts of the Treaty , some of them very old , which are still referred to as EC .
Nous savons tous que certaines composantes des Traits - en partie , des composantes trs anciennes - s' appellent encore " CE " .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-18 22-18 21-19 24-20 25-20 25-21 25-22 26-23
We are aware that this directive is founded on EC law and not on EU law .
Nous savons que cette directive repose sur le droit CE et non sur le droit UE .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14 14-15 16-16
However , before the elections we - the Council , the Commission , Parliament , the press , unions and companies that is - worked towards making the Europe we have today more comprehensible to the citizens .
Mais , avant les lections , nous avons tous - Conseil , Commission , Parlement , presse , syndicats , socits - insist sur le fait que l' Europe devait tre plus comprhensible pour le citoyen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 26-26 27-27 28-28 30-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36
We have expected the citizens to take on board the transition from EEC to EC to EU .
Nous avons demand au citoyen de passer de la CEE  la CE puis  l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 11-7 12-9 14-9 13-10 9-11 15-14 16-15 16-16 17-17
They have now got to grips with " EU " .
 prsent , il a compris le concept UE .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 9-7 8-8 10-9
We would be doing neither ourselves nor the citizens any favours if we were to christen the product we are proposing to deliver " EC service provision card " and not " EU service provision card " .
Nous ne rendrons pas un bon service au citoyen et  nous-mmes si nous baptisons le produit que nous sortons " carte de prestation de services-CE " et non " carte de prestation de services-UE " .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-4 10-5 7-7 8-8 6-9 5-11 11-12 12-13 13-14 15-14 16-15 17-16 21-17 18-18 23-20 27-21 27-22 26-23 27-24 20-25 28-26 29-27 30-28 31-29 34-32 35-33 35-34 36-35 37-36
It is the world of the EU that the citizens are interested in , this is the one that counts in their eyes .
Le citoyen est intress par le monde de l' UE ; pour lui , c' est ce monde qui a cours .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-3 12-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 0-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 23-21
I would urge the Council and the Commission to move in this direction .
Je prie le Conseil et la Commission d' aller dans cette direction .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Mr President it is later than any of us thought it would be when we were planning for this session so I shall be very brief indeed .
Monsieur le Prsident , il est plus tard que ce que nous avions prvu lors de la planification de cette session , je serai donc trs bref .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 9-10 14-11 15-12 16-13 13-14 7-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27
This directive is , of course , not in itself directly about that .
Bien entendu , cette directive ne concerne pas en soi directement ces deux phnomnes .
4-0 5-0 5-1 6-2 0-3 1-4 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-14
That is in itself also about avoiding being unduly restrictive towards the stranger simply because he or she is a stranger .
Elle vise aussi , en soi ,  viter une attitude injustement restrictive vis--vis des trangers simplement en raison du fait qu' ils sont trangers .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 16-6 5-7 6-8 19-9 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-21 20-22 20-23 20-24 21-25
We welcome that , and because we think it makes a sensible and proper provision , we will support the most liberal version which we understand to be consistent with the law .
Nous nous flicitons de cela , et puisque nous pensons qu' elle constitue une disposition sense et adquate , nous soutiendrons la version la plus librale qui , d' aprs nous , respecte la lgislation .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 22-22 20-23 20-24 21-25 23-26 26-28 25-29 24-30 28-32 29-32 30-33 31-34 32-35
Nevertheless , I have tabled an amendment .
J' ai cependant dpos un amendement .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Mrs Berger , in your Amendment No 2 to Recital 6 , you mention legal security .
Madame Berger , dans votre amendement 2 , considrant 6 , vous invoquez la scurit juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 15-14 14-15 16-16
The first point on which we disagree is the duration of three months for the residency permit , since all that does is create legal insecurity .
Le premier point de divergence est l' extension des trois mois de sjour , qui ne fait que crer l' inscurit juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-12 17-13 18-14 20-14 21-15 22-15 22-16 23-18 25-19 25-20 24-21 26-22
If the validity of the service provision card expires on a certain date , it must end on that date .
Si la validit de la carte de prestation de services expire  telle date , elle doit expirer  cette date .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-7 7-8 5-9 8-10 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Legal security requires this .
La scurit juridique l' exige .
1-0 1-1 0-2 3-3 2-4 4-5
There are already some ex ante controls laid down in article 4 of the directive .
L' article 4 de la directive prvoit dj des contrles ex ante .
10-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-5 7-6 8-6 9-6 2-7 3-8 6-9 4-10 5-11 15-12
It therefore makes no sense to maintain that legal insecurity .
Il est donc absurde de maintenir cette inscurit juridique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9
The discretional power of the State , which you propose in point e of your Amendment No 10 , seems to me to be inconsistent with the rest of your excellent report .
Il me semble donc que le pouvoir discrtionnaire de l' tat que vous envisagez au point e ) de votre amendement 10 n' est pas compatible avec l' ensemble du texte de votre excellent rapport .
21-1 19-2 20-2 1-3 1-4 0-5 2-5 2-6 1-7 3-8 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 16-22 23-23 23-24 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
I would therefore ask Members to examine my amendment carefully , and I hope that tomorrow we will achieve a result .
J' invite ds lors les collgues  examiner mon amendement avec intrt et j' espre que , demain , nous pourrons arriver  un rsultat .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 10-16 15-17 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25
However , in the case of the United Kingdom , we believe they go further than that in a manner which is unacceptable .
Cependant , dans le cas du Royaume-Uni , nous pensons qu' elles vont plus loin que cela et ce , d' une manire inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 20-17 20-18 21-19 17-20 18-21 19-22 22-23 23-24
Partly this is substance and partly it is in respect of the legal base in regard to the special position of the United Kingdom .
Il s' agit en partie d' une question de fond et en partie de la base juridique relative  la position spciale du Royaume-Uni .
6-0 7-1 7-2 8-3 0-4 1-6 2-7 3-9 4-10 5-11 5-12 10-13 11-14 13-15 12-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-22 22-23 23-23 24-24
Under the arrangements contained in the Treaties , the United Kingdom retains its border controls .
Conformment aux dispositions des Traits , le Royaume-Uni garde ses contrles aux frontires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 13-12 15-13
For that reason , we shall vote against both these proposals .
C' est pourquoi nous voterons contre ces deux propositions .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 8-7 10-8 11-9
These two proposals contribute considerably to the implementation of one of the four key principles of the internal market for the freedom to provide services .
Ces deux propositions contribuent considrablement  la mise en uvre de l' un des quatre principes essentiels du march intrieur , la libert de prestation de services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-26 25-27
The new regulation for cross-border services will doubtless improve both the functioning of the internal market and the competitiveness and power to act of enterprises .
Il ne fait aucun doute que le nouveau rglement relatif aux prestations de services transfrontaliers amliorera tant le fonctionnement du march intrieur que la comptitivit et l' efficacit des entreprises .
6-1 7-3 7-4 0-6 1-7 2-8 2-9 3-9 3-10 5-13 4-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 15-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-27 22-27 23-28 24-29 25-30
Why do I think we need the directive so much ?
Pourquoi est-ce que j' estime cette directive si indispensable ?
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 4-8 5-8 10-9
Three reasons and they are as follows : on account of the economic importance of third-country workers in the EU , in the interests of the competitiveness of enterprises and the proper functioning of the internal market .
Pour trois raisons : l' importance conomique de la main-d' uvre issue de pays tiers au sein de l' UE , la comptitivit des entreprises et le bon fonctionnement du march intrieur .
0-1 1-2 7-3 3-4 13-5 12-6 17-7 16-9 16-10 15-11 14-12 15-13 15-14 8-15 9-16 10-17 11-18 18-18 19-19 20-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-29 36-30 35-31 37-32
My last question relates to something people constantly approach me about and is therefore addressed to the Commission . Will the directive prejudice the accession negotiations ?
Pour conclure , je poserai la question suivante  la Commission , car je suis rgulirement apostroph  ce sujet : la directive portera-t-elle prjudice aux ngociations d' adhsion ?
0-0 1-1 2-4 1-5 2-6 2-7 15-8 16-9 17-10 3-11 18-12 9-13 7-15 14-16 15-17 5-18 10-19 11-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 25-26 24-27 24-28 26-29
How is Article 1 to be interpreted and explained in your view , as this will have important implications , notably for the accession negotiations and for our country , which shares common borders with so many applicant countries ?
Quelle interprtation faites-vous de l' article 1 , tant donn qu' il joue un rle important pour notre pays situ  la frontire de nombre des nouveaux tats et dans les ngociations d' adhsion ?
0-0 6-1 6-2 4-3 5-4 2-5 3-6 12-7 13-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-12 16-13 18-14 17-15 26-16 27-17 28-18 20-19 30-19 31-19 32-19 21-20 22-21 33-22 34-23 36-24 36-25 37-26 38-27 7-28 9-29 24-31 23-32 23-33 39-34
Indeed , they were still subject to endless bureaucratic immigration procedures of the Member States where a service had to be provided .
En effet , ils devaient encore se soumettre  des procdures d' immigration bureaucratiques et interminables imposes par les tats membres dans lesquels un service devait tre effectu .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 10-10 9-11 9-12 8-13 7-14 7-15 7-16 11-17 12-18 13-19 14-19 13-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27 22-28
There are approximately thirteen million third-country subjects who reside within European territory .
Environ treize millions de ressortissants de pays tiers sjournent sur le territoire europen .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-4 5-6 5-7 7-8 8-8 9-9 11-11 10-12 12-13
I assume that , although the exact number of businesspeople included in this figure is not known , their number will most definitely not be low .
Bien que l' on ne connaisse pas le nombre exact d' hommes d' affaires parmi eux , je pars du principe que leur nombre n' est certainement pas rduit .
4-0 4-1 5-2 16-3 15-4 9-5 10-5 16-5 15-6 12-7 7-8 6-9 8-10 17-16 0-17 1-18 1-19 1-20 2-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-26 23-27 25-28 26-29
So , up to now , their access to the entire territory of the Union has not been regulated by Community legislation .
Jusqu'  prsent , leur accs  l' ensemble du territoire de l' Union n' tait donc pas rgi par le droit communautaire .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 0-16 16-17 18-18 19-19 21-21 20-22 22-23
The aim of the two present proposals for a directive is to promote the free movement of services within the internal market by means of introducing the EU service provision card .
Les deux propositions de directive  l' examen visent  promouvoir la libre circulation des services au sein du march intrieur par le biais de l' introduction de la carte de prestation de services-UE .
0-0 4-1 6-2 7-3 9-4 2-5 3-6 5-7 1-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-23 24-24 25-25 25-26 26-28 30-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34
I have also paid close attention to the concerns raised by the Commissioner .
J' ai galement pris soigneusement connaissance des rserves avances par le commissaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Having also studied the amendments submitted , I concluded that we can go along with these concerns to a large extent and that this will be reflected in our voting behaviour tomorrow .
Aprs examen des amendements introduits , j' ai constat que nous pouvions largement approuver ces rserves et nous nous comporterons en consquence lors du vote de demain .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 19-12 13-13 14-13 15-14 16-15 21-16 22-17 23-17 23-18 25-18 24-19 26-19 27-20 29-21 28-22 29-22 29-23 29-24 30-25 31-26 32-27
May I , to finish off , thank Mrs Berger for the great care she has taken in studying the different amendments and for having , in that way , added an important degree of meaning to her report ?
Pour conclure , permettez-moi de remercier Mme Berger pour la grande minutie avec laquelle elle a examin les diffrents amendements et , ce faisant , la signification importante qu' elle a donne  son rapport .
3-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-3 23-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21 27-22 26-23 28-23 29-24 31-25 30-26 35-26 31-27 32-27 33-27 34-31 35-31 36-32 37-33 38-34 39-35
I think that , with this report , we are , once again , one step closer to the realisation of the internal market .
Je pense qu' avec ce rapport , nous avons franchi une nouvelle tape dans la concrtisation du march intrieur .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 12-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 23-17 22-18 24-19
Mr President , thank you very much for the opportunity you are giving me to go into the different amendments in more detail .
Monsieur le Prsident , je vous remercie de la possibilit que vous m' octroyez de me pencher plus en dtail sur les diffrents amendements .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 13-12 11-13 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 21-17 20-18 22-19 16-20 17-21 18-22 19-23 23-24
In the course of my speech , I would also like to address Lord Inglewood regarding the remark he has just made .
Au cours de mon intervention , je dsirerais galement ragir  la remarque que vient de faire Lord Inglewood .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 9-8 14-9 15-10 16-11 17-12 19-14 20-14 11-15 12-16 13-17 14-18 22-19
Regarding the first proposal on third-country employees , the Commission is prepared to adopt Amendments Nos 2 , 11 , 12 , 15 , 16 and 22 .
En ce qui concerne la premire proposition , relative aux travailleurs salaris ressortissants d' un tat tiers , la Commission est dispose  reprendre les amendements 2 , 11 , 12 , 15 , 16 et 22 .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 6-11 5-12 5-14 5-15 5-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37
Amendments Nos 7 and 8 are acceptable too , provided the situation of posting is established in the Member State in which the service provider is established .
Les amendements 7 et 8 sont galement acceptables , pour autant que soit tablie la situation de mise  disposition dans l' tat membre d' origine .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 14-12 13-13 15-13 10-14 11-15 12-16 13-17 23-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 24-25 27-26
The Commission also agrees with Amendment No 11 , except for the proposed period of previous employment of only three months , as I explained just now .
La Commission est galement d' accord avec l' amendement 11 ,  l' exception de la priode pralable propose d' un emploi de trois mois . Je me suis dj exprim tout  l' heure  ce sujet .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 10-14 11-15 13-16 15-17 12-18 16-19 16-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 23-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 26-34 26-35 26-36 27-38
We also welcome Amendment No 13 insofar as , as a result of this , the card ' s area of applicability is extended from one Member State to all Member States .
L' amendement 13 est galement bienvenu dans la mesure o il induit la flexibilit du domaine d' application de la carte , allant d' un tat membre  l' ensemble des tats membres .
3-0 3-1 4-1 5-2 22-3 1-4 2-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-9 7-10 11-11 10-12 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 12-18 13-19 15-19 16-20 17-21 24-22 24-23 25-24 27-25 26-26 28-27 29-28 29-29 31-30 31-31 30-32 31-32 32-33
In terms of comitology , Amendments Nos 14 and 21 also apply in part , insofar as the rights of Parliament are concerned .
En ce qui concerne la comitologie , les amendements 14 et 21 sont aussi partiellement acceptables pour ce qui est des droits du Parlement .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-14 15-15 15-16 16-16 15-17 17-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24
I regret that the Commission has found Amendment No 10 to be unacceptable as far as the three-month period and the role of the Member State in which the service is provided are concerned .
Je dois malheureusement dire que l' amendement 10 n' est pas acceptable pour la Commission en ce qui concerne la priode de trois mois et le rle de l' tat membre de destination .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 7-6 8-6 9-7 8-8 5-9 11-10 12-11 10-12 3-13 4-14 13-15 14-16 14-17 13-18 14-18 15-18 16-19 17-20 18-20 17-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 24-30 26-31 29-32 34-33
In this respect , the Commission supports Amendment No 22 , as I have already mentioned .
Dans cette optique , la Commission soutient l' amendement 22 , comme je l' ai dj signal tout  l' heure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 15-17 15-19 15-20 16-21
The other amendments are unacceptable .
Les autres amendements sont inacceptables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Personally , I am rather in favour of the term " EU service provision card " which is proposed in Amendment No 1 , but the Treaty of Amsterdam does not allow this .
J' prouve personnellement une certaine sympathie pour le nom " carte de prestation de services-UE " propos dans l' amendement 1 mais le trait d' Amsterdam ne l' autorise pas .
2-0 3-1 0-2 5-2 4-3 4-4 6-5 6-6 7-6 8-7 10-9 13-12 12-13 11-14 14-14 16-14 15-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-19 22-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 32-27 31-28 30-29 33-30
As Amendment No 18 refers to Directive 96 / 71 concerning the minimum wage which is already in force , no change is necessary .
L' amendement 18 renvoie  la directive 96 / 71 relative aux salaires minimaux qui est dj d' application , si bien qu' aucune modification n' est ncessaire .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28
Acceptance of Amendment No 17 by the Commission would mean that a simple duty of notification would apply if no valid card is issued .
Si la Commission acceptait l' amendement 17 , cela signifierait qu' une simple obligation de notification vaudrait dans les cas o aucune carte valable n' a t dlivre .
5-0 6-1 7-2 0-3 2-4 2-5 3-5 4-6 9-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 22-25 23-26 23-27 24-28
Surely this is contrary to interests of public order within the Member States .
Cela entre tout de mme en conflit avec les intrts des tats membres en matire d' ordre public .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 10-8 5-9 6-10 12-11 11-12 9-13 7-14 6-15 8-16 7-17 13-18
Amendment No 19 is also unacceptable , given my thoughts on Amendment No 10 .
L' amendement 19 est lui aussi inacceptable , compte tenu des considrations que j' ai mises quant  l' amendement 10 .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-11 8-13 9-14 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 12-19 13-20 14-21
The Commission has the same opinion of similar amendments to the second proposal .
Le point de vue de la Commission est identique sur les amendements similaires apports  la deuxime proposition .
3-0 5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 4-8 8-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
I would like to add that Amendment No 10 to that proposal is wholly acceptable .
Je voudrais ajouter que l' amendement 10  la deuxime proposition est tout  fait acceptable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16
As far as Amendment No 15 on the definition of the term " self-employed " is concerned , the Commission will , as I have already remarked , provide an adequate solution to accommodate the objections lodged .
En ce qui concerne l' amendement 15 sur la dfinition du concept d' indpendant , j' ai dj signal que la Commission veillera  trouver une solution convaincante afin de tenir compte des rserves exprimes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 17-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 18-20 19-21 20-22 22-23 28-24 29-25 31-26 30-27 32-28 33-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35
I would now like to move on to Lord Inglewood ' s remark .
Venons-en maintenant  la remarque de Lord Inglewood .
0-0 1-0 2-0 3-0 2-1 4-2 11-3 12-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 13-8
This applies , as already stated , to the United Kingdom and it also applies to Belgium , where it was recently of relevance .
Comme je l' ai dit , cela vaut pour le Royaume-Uni . Cela vaut aussi pour la Belgique o cet aspect des choses a jou un rle rcemment encore .
3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 0-6 1-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 16-17 18-18 19-19 23-20 22-21 23-22 20-23 23-24 23-25 23-26 21-27 21-28 24-29
With regard to the remark made by Mr Karas , I am under the impression that he is talking about the possibility of people from Poland being used as employees in his country .
En ce qui concerne la remarque de M. Karas , peut-tre puis-je faire remarquer que j' ai l' impression qu' il parle de la possibilit de voir des travailleurs issus de Pologne employs dans son pays .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 8-11 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
The Commission would like to propose finding a solution to this problem which would then apply to all companies based in the European Union which employ staff from non-EU countries .
La Commission voudrait proposer de trouver une solution  ce problme , solution qui vaudrait pour toutes les entreprises bases dans l' Union europenne qui emploient des travailleurs ressortissants d' tats tiers .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24 25-25 27-26 26-27 27-28 29-30 28-31 30-32
The question is , furthermore , one of whether the two cases should be treated in the same way .
La question est alors de savoir si les deux cas devraient tre traits de la mme manire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
In my opinion , this is an issue which belongs to the debate on the enlargement of the European Union and perhaps not to the present debate .
Il me semble que c' est une question qui ressortit au dbat sur l' largissement de l' Union europenne et peut-tre pas  celui-ci .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-23 27-24
On behalf of the Commission , I would be more than happy to make myself available to Mr Karas in case he would like further information on this genuinely important point .
Au nom de la Commission , je serais ravi de me mettre  la disposition de M. Karas au cas o il souhaiterait de plus amples informations sur ce point effectivement important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29 28-30 29-31 31-32
I will keep myself free in this connection .
Je suis  sa disposition .
0-0 3-1 5-2 6-3 7-4 8-5
Finally , I would like to thank Parliament for the very constructive debate on the key aspects of these proposals and , in particular , of course , the rapporteur , Mrs Berger .
Enfin , je voudrais remercier le Parlement pour le dbat trs constructif sur les aspects fondamentaux de ces propositions et , en particulier , bien sr , le rapporteur , Mme Berger .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32
Thank you very much , Commissioner Bolkestein .
Merci , Monsieur le Commissaire Bolkestein .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.00 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Court of First Instance
Tribunal de premire instance
0-0 1-1 2-2 3-3
Mr President , I would like to begin by congratulating the rapporteur on a report , which , on reading it , gives the impression of simply confirming and accepting the Council ' s draft decision .
Monsieur le Prsident , je tiens tout d' abord  fliciter le rapporteur de son travail , qui , lorsqu' on le lit , donne l' impression qu' il ne fait que confirmer et accepter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-28 26-29 26-30 27-32 28-33 29-34 36-35
For this reason , I would like to express my appreciation for the work carried out by Vice-President Marinho .
Je tiens ds lors  donner ma reconnaissance expresse au travail du vice-prsident Marinho .
4-0 5-1 6-1 0-2 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-9 13-10 16-11 17-12 18-13 19-14
Behind these principles , Mr President , lies the justice system .
La justice se trouve toujours derrire les principes , Monsieur le Prsident .
8-0 9-1 10-1 7-2 7-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 11-12
However , justice delayed is justice denied , and we must reflect on this notion .
Mais justice delayed is justice denied , ( un retard de justice est un dni de justice ) . Rflchissons  y .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-3 2-4 5-4 6-5 7-6 6-7 12-15 8-18 10-19 11-19 14-20 13-21 15-22
The working document prepared by the Court itself contains alarming information .
Le document de travail prpar par la Cour elle-mme fournit des donnes alarmantes .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13
For this reason , the draft reform , which has been drawn up by the rapporteur , Vice-President Marinho , is to be welcomed .
Le projet de rforme , dont le vice-prsident Marinho a t le rapporteur , est donc le bienvenu .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 17-6 17-7 18-8 9-9 10-10 14-11 15-12 16-13 19-13 20-14 21-15 22-15 1-16 23-17 24-18
We have to offer solutions which , while provisional , help to provide a faster and more effective system of justice .
Nous devons donner des solutions qui , mme si elles sont provisoires , contribuent  ce que la justice soit rendue plus rapidement et plus efficacement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 19-16 20-17 20-18 20-19 20-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 21-26
These are two of Vice-President Marinho ' s ideas and , I believe , they are seconded by the whole of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
Il s' agit de deux ides du vice-prsident Marinho , et je pense pouvoir dire qu' elles sont soutenues par l' ensemble de la commission juridique .
0-0 1-1 1-2 2-4 8-5 3-6 4-7 5-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-25 28-25 29-25 30-26
The first is that greater resources should be given to judges of first instance , and that they should be given one more rfrendaire .
La premire est qu' il faudrait doter les juges de premire instance de davantage de moyens , les doter d' un rfrendaire supplmentaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 10-8 11-9 12-10 13-11 3-12 4-13 5-15 14-16 15-17 20-18 16-19 21-20 23-21 22-22 23-22 24-23
The second is that the translation services of the Court of First Instance and the Court of Justice should be separated .
La seconde est qu' il faudrait sparer les services de traduction du Tribunal de premire instance de ceux de la Cour de justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 19-4 18-5 19-5 20-6 4-7 6-8 5-9 5-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 12-17 14-19 15-20 16-21 17-22 21-23
At the moment , the Court of First Instance has to wait a very long time for its judgements to be translated .
En ce moment , le Tribunal de premire instance doit attendre trs longtemps avant de recevoir la traduction de ses jugements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-12 15-12 16-12 15-13 16-14 20-15 21-17 19-18 17-19 18-19 18-20 22-21
Since we are talking about the Intergovernmental Conference , let us consider just two points .
Puisque nous parlons de la confrence intergouvernementale , rflchissons  deux choses .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12
The first concerns this Parliament .
La premire concerne ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
I believe that it is well worth insisting that we wish to participate more with regard to the Court of Justice , even in the appointment of judges .
J' estime qu' il n' est pas superflu d' insister sur notre souhait de participer davantage  ce qui concerne la Cour de justice , y compris  la nomination mme des juges .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 28-33
Above all , we wish to see an extension of the competences of the Court of Justice , hand in hand with its capacity to fulfil its obligations , in other words , its resources .
Nous voulons avant tout que les comptences de la Cour de justice soient largies , de mme que sa capacit  accomplir son devoir , et donc ses moyens .
3-0 4-1 5-1 0-2 1-3 2-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 6-12 7-13 8-13 18-13 19-13 20-13 17-14 9-15 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 31-26 33-27 34-28 35-29
And I refer once again to the declarations which we have heard in recent days .
Je fais de nouveau rfrence aux dclarations rcentes dont nous avons t tmoins ces derniers jours .
1-0 2-1 5-2 3-3 4-3 2-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur and welcome the contents of this report .
Monsieur le Prsident , je tiens  fliciter le rapporteur et me rjouis du contenu de son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
It has caused me to reflect on two problems which have come to me recently in my own constituency .
Il m' a incit  rflchir sur deux problmes auxquels j' ai justement t confront dans ma propre constitution .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 14-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Both concern cases with decisions pending before the Court of Justice .
Tous deux concernent des affaires pendantes devant la Cour de justice .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
The first relates to a large suspension bridge and whether or not tolls on it should be subject to VAT .
Le premier a trait  un grand pont suspendu et  la question de savoir si les pages affrents  ce pont doivent tre soumis  la TVA .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-14 10-14 9-15 11-15 12-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28
The decision could have huge implications for our local economy .
La dcision pourrait avoir d' normes rpercussions sur notre conomie locale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
Secondly there is a lady within thirteen weeks of retirement who is desperate for news of a decision that will affect seriously her financial circumstances in old age .
Deuximement , une femme qui prendra sa retraite dans 13 semaines attend dsesprment des nouvelles concernant une dcision qui affectera srieusement sa situation financire dans ses vieux jours .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 10-4 9-7 5-8 6-9 7-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24 26-26 27-27 28-28
These are just two examples of real life problems behind delays in Europe ' s system of justice . Delays in justice can mean personal difficulties and even tragedy .
Ce ne sont l que deux exemples de problmes de la vie relle dus  des retards au niveau du systme judiciaire europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 7-10 7-11 6-12 10-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 17-21 21-22 29-23
This is not to say that all of our own national systems of justice are perfect , but all too often they may be waiting for a preliminary ruling from the European Court .
Je ne veux pas dire par l que nos systmes judiciaires nationaux sont parfaits , mais ils attendent peut-tre trop souvent une dcision prjudicielle de la Cour europenne .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-7 8-8 11-9 13-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 21-16 24-17 25-17 22-18 23-18 18-19 19-19 20-20 26-21 28-22 27-23 29-24 30-25 32-26 31-27 33-28
Amongst the statistics there is a worrying upward trend in the time taken to deal with preliminary references .
Les statistiques rvlent une tendance  la hausse au niveau des dlais concernant les demandes de dcision prjudicielle .
1-0 2-1 2-2 3-2 5-3 8-4 9-5 10-6 7-7 10-10 11-11 13-13 15-15 17-16 16-17 17-17 18-18
This should not be taken as a criticism of the Court or of its staff , rather of the Court ' s structure and its lack of resources in a growing European Union .
Ceci n' est pas une critique envers la Cour ou son personnel , il s' agit plutt d' une critique  l' gard de sa structure et de son manque de ressources au sein d' une Union europenne grandissante .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-15 16-16 17-17 18-18 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 28-33 28-34 29-35 32-36 31-37 30-38 33-39
The proposals in this report are very welcome as an interim palliative , but Europe is a legal construction , its courts are central to its proper functioning .
Les propositions contenues dans ce rapport sont fort apprciables en tant que palliatif provisoire , mais l' Europe est une construction juridique , ses juridictions sont essentielles  son fonctionnement correct .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 8-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
In the face of coming enlargement the IGC must deal with fundamental reform and restructuring of the court system .
Face au futur largissement , la CIG doit s' occuper de la rforme fondamentale et de la restructuration du systme judiciaire .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 10-10 12-12 11-13 13-14 14-16 14-17 15-18 16-18 18-19 17-20 19-21
Otherwise we will all , as elected representatives , be faced with more and more clamour from our citizens who are not getting access to quick and effective justice .
Dans le cas contraire , nous serons tous de plus en plus confronts , en tant que reprsentants lus , au toll de nos citoyens qui ne bnficient pas d' un accs rapide et efficace  la justice .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 11-8 12-9 13-10 14-11 10-12 4-13 5-14 5-15 5-16 7-17 6-18 8-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 20-27 22-27 21-28 22-29 24-29 23-30 23-31 25-32 26-33 27-34 28-36 28-37 29-38
Mr President , I too would like to thank the rapporteur for this excellent report .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , mes chers collgues , je remercie moi aussi le rapporteur pour cet excellent rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-8 8-12 5-13 6-13 8-13 4-14 4-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22
However I also believe that the reforms must go further than those we are to adopt here .
Cependant , je suis galement d' avis que les rformes doivent aller plus loin que ce dont nous allons dcider dans cette enceinte .
0-0 1-2 3-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 16-21 16-22 17-23
I am also aware that we are probably also going to have to do something about the European Commission ' s inclination to renationalise competition decisions and transfer them back to national level .
Il me semble aussi que nous devons probablement faire quelque chose vis--vis des tendances manifestes par la Commission  " renationaliser " les dcisions en matire de concurrence et  les ramener au niveau national .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 13-8 14-9 14-10 10-11 21-13 11-14 15-15 16-16 18-17 23-20 19-21 20-22 25-23 24-27 26-28 22-29 28-30 27-31 28-31 29-31 30-32 32-33 31-34 33-35
It seems to me that we need to give this some thought , as these cases will no longer fall to the Court of First Instance of course but to the Court of Justice as draft decisions .
Il me semble ncessaire d' y rflchir car ces cas n' aboutiront alors plus au Tribunal de premire instance mais bien auprs de la Cour de justice comme des ordonnances de renvoi .
0-0 3-1 1-2 2-2 5-3 6-3 7-4 9-5 8-6 10-6 11-6 13-7 14-8 15-9 17-10 16-11 19-11 18-12 18-13 20-14 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 28-19 26-20 27-20 29-21 29-22 30-23 31-24 32-25 33-26 34-27 36-28 35-29 36-29 35-30 36-31 37-32
We need to consider how we will deal with situations of this kind .
Nous devrions nous demander comment faire face  cette situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 8-7 10-7 11-8 9-9 13-10
Where possible , one should also have the opportunity to present draft decisions in competition cases to the specialist chamber within the Court of First Instance .
ventuellement , nous devrions galement avoir la possibilit de soumettre des ordonnances de renvoi en matire de concurrence auprs de la chambre spcialise du Tribunal de premire instance .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
On a final note , I too believe that OLAF requires monitoring under rule of law .
Un dernier point : je pense aussi qu' il faut soumettre l' OLAF  un contrle digne de l' tat de droit .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 8-7 8-8 10-9 9-10 9-11 9-12 0-13 10-14 11-15 11-16 12-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22
As things stand , OLAF is in a vacuum and can do as it pleases .
 l' heure actuelle , l' OLAF volue dans le vide et peut faire ce qu' il veut .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18
It is essential for OLAF to be monitored by a court .
J' estime ncessaire qu' un tribunal contrle l' OLAF .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 7-6 8-7 4-8 11-9
The only court that could reasonably do so would be the Court of First Instance .
Le seul tribunal qui pourrait raisonnablement le faire est le Tribunal de premire instance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
That would be another way of spurring the reform process on .
Cela constituerait galement un incitant  poursuivre le processus de rforme .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 6-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 11-11
Mr President , I would like to begin by joining those who congratulated the rapporteur on this work .
Monsieur le Prsident , pour commencer , je voudrais me joindre aux flicitations adresses au rapporteur pour son travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 2-6 3-7 4-8 5-8 5-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
The European Union is a system based on law .
L' Union europenne est un systme bas sur le droit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10
It must therefore have a system of courts to enforce that law .
Elle doit donc possder un systme de juridictions qui fassent appliquer ce droit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
The evidence of the court is that that is happening now and it points to steps which can be taken now to alleviate the problem .
La Cour indique que ces problmes apparaissent maintenant et elle dsigne des mesures pouvant tre prises maintenant pour attnuer le problme .
0-0 3-0 4-1 1-2 5-2 6-3 7-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
However , as Mr Marinho has pointed out , more is necessary , but that has to wait for the IGC ,
Cependant , comme l' a soulign M. Marinho , il nous faut davantage , mais cela doit attendre la CIG .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 6-4 6-5 7-5 3-6 4-7 8-8 10-9 10-10 10-11 11-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20
In my own country , mythology tells of the teeming hordes of faceless Brussels bureaucrats but it never mentions the number of European judges .
Dans mon propre pays , la mythologie parle des hordes pullulantes de bureaucrates sans visage  Bruxelles mais il n' est jamais fait mention du nombre de juges europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 12-10 11-11 14-12 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-29
There are less than three dozen at the apex of the European judicial order - hardly an overload given the responsibility of their tasks at the heart of the European legal system .
Il y en a moins de trois dizaines  la tte de l' ordre judiciaire europen - ce qui est loin d' tre excessif tant donn les responsabilits ayant trait  leurs tches au cur du systme juridique europen .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 12-14 11-15 14-16 15-17 17-21 16-23 18-25 19-26 20-27 21-30 22-31 23-32 24-33 25-33 26-34 27-35 28-35 31-36 30-37 29-38 32-39
Certainly it is perceived de facto to be impossible .
La chose est certainement perue de facto comme tant impossible .
1-0 1-1 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10
This contrasts most unfavourably with the United Kingdom courts where Spanish fishermen successfully brought an action against the United Kingdom Government in circumstances which were very comparable .
Cette situation offre un contraste fort dfavorable avec les juridictions britanniques o des pcheurs espagnols ont traduit en justice , avec succs , le gouvernement britannique dans des circonstances trs similaires .
0-0 1-1 1-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 7-10 9-11 11-12 11-13 10-14 13-15 13-16 14-16 12-20 12-21 17-23 20-24 19-25 21-26 15-27 22-28 25-29 26-30 27-31
I would be grateful if the Commissioner could confirm in his final remarks that he will do this .
Je serais reconnaissant au commissaire s' il pouvait confirmer , dans son intervention finale , qu' il en sera ainsi .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-7 8-8 9-10 10-11 12-12 11-13 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20
Mr President , on behalf of Commission President , Mr Prodi , I would like to respond as follows .
Monsieur le Prsident , au nom du prsident de la Commission , M. Prodi , je voudrais faire la rponse qui suit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22
The unease is justified .
La proccupation est lgitime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
It has been said more than once : justice delayed is justice denied .
On a dit aussi qu' un retard de justice est un dni de justice .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-5 9-6 8-8 10-9 9-10 9-11 12-11 11-12 11-13 13-14
The Commission sympathises with these considerations .
La Commission comprend ces considrations .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
In the light of this sympathy , I would like to continue my response as follows .
Les comprenant , je voudrais poursuivre ma rponse de la manire suivante .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-5 12-6 13-7 3-8 1-9 15-10 14-11 15-11 16-12
In other words , once this study is complete , the Commission will issue its opinion as soon as possible .
En d' autres mots , une fois cette tude accomplie , la Commission rendra son avis aussi rapidement que possible .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Thank you , Commissioner .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Exceptional financial aid to Kosovo
Aide financire exceptionnelle au Kosovo
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 4-4
I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes .
On me signale que notre rapporteur est retard pour quelques minutes .
2-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
I propose that we start the debate immediately .
Je vous propose de commencer le dbat tout de suite .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10
He will join us and speak as soon as he arrives .
Il va nous rejoindre et interviendra ds qu ' il sera en sance .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10 10-12 11-13
I therefore give the floor immediately to Mr Bourlanges , in his capacity as draftsman of the opinion of the Committee on Budgets .
Je passe donc tout de suite la parole  M. Bourlanges , en sa qualit de rapporteur pour avis de la commission des budgets .
0-0 2-1 1-2 2-3 5-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 14-16 14-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 22-23 23-24
An urgent request has been referred to us , and we approve it .
Nous avons donc t saisis d' une demande d' urgence que nous accordons .
7-0 3-1 4-3 5-4 6-5 0-6 2-7 1-8 1-9 9-10 10-11 11-12 13-13
We have been asked for EUR 35 million .
On nous a demand 35 millions d' euros .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 6-4 7-5 4-6 5-7 8-8
We agree that it may be granted and we call on the Commission to be extremely vigilant in ensuring , once the decision has been taken , that the amounts are set aside and paid as quickly as possible .
Nous sommes d' accord pour les donner et nous appelons la Commission  faire preuve de beaucoup de vigilance pour qu' une fois la dcision prise , les sommes soient engages et payes le plus rapidement possible .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-16 17-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-30 33-31 34-32 35-33 35-34 36-35 37-36 38-36 39-37
We are talking about macrofinancial aid .
Il s' agit d' une aide macro-financire .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7
There are reactions to this in some quarters since it does not comply with the liberal canons of beauty which stipulate that there must be no financial intervention in order support an administration .
Elle suscite des ractions ici et l car elle ne respecte pas les canons de la beaut librale qui consistent  ne pas intervenir financirement pour soutenir une administration .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 11-11 16-13 17-14 14-15 18-16 15-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 25-22 27-23 26-24 28-25 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29
This is not our opinion .
Ce n' est pas notre avis .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Our opinion is that it is vital to contribute to setting up an administration in Kosovo and that it is by no means absurd to contribute directly to the payment of public employees in this region .
Notre avis , c' est qu' il est essentiel de contribuer  la constitution d' une administration au Kosovo et que ce n' est pas absurde du tout de contribuer directement au paiement des agents publics dans cette rgion .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 21-24 23-25 24-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 30-33 32-34 31-35 33-36 34-37 35-38 36-39
Indeed that is something extremely useful that we could have done in Russia throughout the 1990s to prevent the disintegration of that state .
Cela aurait d' ailleurs t quelque chose de trs utile que nous aurions pu faire en Russie tout au long des annes 1990 pour viter la liqufaction de cet tat .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
The second important problem is that we have been asked for payments , the donors have made commitments and , obviously , we are the only ones actually paying .
Le deuxime problme important est que nous sommes sollicits , les donateurs se sont engags et que nous sommes manifestement les seuls  payer .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 21-16 22-17 23-18 20-19 24-20 25-21 26-21 27-23 28-23 29-24
The other parties are not paying .
Les autres ne paient pas .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 4-4 6-5
We wish to see an end to this one-sided situation regarding requests for financial aid .
Nous demandons que cesse cette unilatralit dans la sollicitation financire .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-5 10-5 10-6 12-7 11-8 12-8 14-8 13-9 15-10
We would like the Commission to make commitments on the amendments we are proposing in regard to this .
Nous souhaitons que la Commission s' engage sur les amendements que nous proposons  cet gard .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-13 17-14 15-15 18-16
We would like to link the granting of all aid to the availability of the amounts due from the other donors .
Nous souhaitons lier l' octroi de la totalit de l' aide  la mobilisation de l' argent qui est d par les autres donateurs .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
This is not in order to limit or be stingy with our financial contribution to Kosovo but , quite the contrary , to ensure that our contribution is being matched by the contributions of other donors .
Ceci non pas pour limiter , pour mgoter sur notre apport financier au Kosovo mais , au contraire , pour faire en sorte qu '  notre apport s' ajoute celui des autres donateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 9-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 23-22 24-23 25-26 26-27 27-28 29-29 31-30 33-31 34-32 35-33 36-34
From that point of view , the proposed facility is a two-phase aid facility and the second tranche must be released as soon as the donors have made clear their interest .
De ce point de vue-l , le dispositif qui est propos est un dispositif d' aide en deux temps et la deuxime tranche doit tre dbloque  partir du moment o les donateurs ont manifest leur intrt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 7-10 9-11 10-12 11-13 13-13 12-14 12-15 11-16 11-17 11-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-34 29-35 30-36 31-37
Finally , we have three questions for the Commission in this regard . Firstly , we need the Commission to give us , on a regular basis , the list and the amounts that other donors contribute .
Enfin , nous posons  cet gard trois questions  la Commission : premirement , il faut qu' elle nous donne de faon rgulire la liste et les montants des contributions des autres donateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 11-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-18 21-19 20-20 21-20 23-21 24-22 25-23 26-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 36-30 35-31 34-32 35-33 37-34
When we come to pay , we want to know what the others are paying .
Nous voulons savoir ce que les autres paient au moment o nous payons .
6-0 7-1 8-1 9-2 10-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-7 0-8 0-9 0-10 1-11 2-12 4-12 15-13
Secondly , we wish to see an exact progress report on the invitations to tender and the schedule for their implementation .
Deuximement , nous voulons avoir un tat exact des appels d' offres et de leur rythme d' engagement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 18-13 19-14 20-15 21-18
This is serious , since it holds up the whole process of reconstruction in Kosovo .
C' est grave , car cela retarde l' ensemble du processus de reconstruction du Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Finally , and this follows on from what I have just said , we would like the Commission to inform the Committee on Budgets on a very regular basis , monthly , regarding progress on payments made .
Enfin , et c' est la consquence de ce que je viens de dire , nous voulons que la Commission informe trs rgulirement , mensuellement , la commission des budgets , de l' tat d' excution des dpenses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 26-21 27-22 28-22 29-23 30-24 32-24 33-24 34-24 35-24 36-24 31-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-29 31-30 25-32 37-38
We have Commission documents which speak of firm commitments .
Nous avons des papiers de la Commission qui parlent d' engagements fermes .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12
It is not firm commitments that we need , just plain commitments would suffice , and we need to know what has actually been paid and , more especially , what has not been paid .
Nous n' avons pas besoin d' engagements fermes , nous avons besoin d' engagements tout court et nous avons besoin de savoir ce qui est effectivement pay et surtout ce qui n' est pas pay .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 7-11 11-13 9-14 10-14 13-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 26-28 27-28 28-28 29-28 30-29 30-30 32-31 31-32 32-33 33-34 34-34 35-35
Kosovo has suffered far too much from delays in payment .
Le Kosovo a trop souffert des dlais de paiement .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 2-4 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
No one really knows what these elections are to lead to and what kind of parliament is to be formed as a result .
Personne ne sait prcisment  quoi mneront ces lections et quel parlement en ressortira .
0-0 1-0 0-1 2-1 3-2 2-3 4-3 8-4 9-6 5-7 6-8 11-9 12-10 13-10 15-11 20-12 22-13 23-14
No one knows what kind of authority this parliament is going to have vis--vis UNMIK .
Personne ne sait de quelles comptences disposera ce parlement vis--vis de la MINUK .
0-0 1-0 0-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5 10-6 7-7 8-8 13-9 11-10 14-11 14-12 15-13
In other words , there are quite a few imponderables that we are not being informed about and that others are presumably unable to get to grips with properly either .
Cela fait beaucoup d' impondrables dont nous ne sommes pas informs et dont les autres parties n' ont probablement pas non plus une ide prcise .
2-0 6-1 7-2 1-3 8-4 9-4 9-5 10-5 11-6 13-7 12-8 13-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-14 19-15 20-17 21-18 22-19 29-20 28-22 30-25
Of all people , it is the Albanians , who are now being integrated into the transitional council , who ought in fact to have a little more idea as to what is in store for them .
Les Albanais , par exemple , qui sont impliqus dans ce conseil intrimaire , devraient vraiment avoir une meilleure ide de ce qui les attend .
1-0 2-0 2-1 7-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 13-8 14-9 15-10 17-11 16-12 18-13 19-14 20-14 22-15 23-16 24-16 25-17 27-18 28-19 29-20 30-20 31-21 31-22 36-23 34-24 35-24 36-24 37-25
I would like to list again the things that have actually already been accomplished and that we can be pleased about .
Je veux une fois encore numrer les volutions relles dont nous pouvons d' ores et dj nous rjouir .
0-0 1-1 2-1 5-2 5-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 10-8 15-9 16-10 17-11 8-12 13-13 14-14 11-15 12-15 18-16 18-17 19-17 20-17 21-18
Administration-wise there are now 34 tax inspectors .
Dans le domaine administratif , la rgion dispose  prsent de 34 inspecteurs des impts .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-11 6-12 5-13 5-14 7-15
That is excellent news !
Voil qui est formidable !
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4
It should also be noted that of the 19 departments , 4 already have administrative leadership , which represents an improvement on the situation there hitherto .
Il faut en outre constater que sur les 19 dpartements , quatre disposent dj de directions administratives , ce qui constitue galement un progrs par rapport  la situation antrieure .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 15-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-22 20-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30
Another positive development I would like to remind you of is the fact that the old UCK is now bound up in the reconstruction of the country .
Ce qui est galement positif , je voudrais le rappeler , est que l' ancienne UCK est  prsent implique dans la reconstruction du pays .
0-3 1-4 2-4 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25
I believe that is a good thing
Je pense que c' est une bonne chose .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8
The EU Commission cannot pay for everything .
La Commission europenne ne peut pas tout payer .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 6-6 4-7 5-7 7-8
It is responsible for reconstruction down there and for the Fourth Pillar , but it cannot constantly be called upon to pay Mr Kouchner ' s outstanding bills .
Elle est responsable de la reconstruction dans la rgion , elle est responsable du quatrime pilier mais elle ne peut tre perptuellement appele  couvrir galement les dpenses courantes de M. Kouchner .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 6-10 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-22 19-23 20-23 21-28 22-30 23-31 24-31 25-31 26-31 27-31 28-32
We have a huge task in reconstruction and we will be judged according to how we fulfil it .
Une grande tche nous incombe en matire de reconstruction : c' est notre devoir et  c' est  cette aune qu' il faut mesurer notre action .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 6-8 14-9 8-10 10-11 15-12 7-14 16-15 9-17 13-18 17-19 11-20 12-20 18-27
Mr President , I would like to offer a few explanations .
Monsieur le Prsident , je voudrais apporter quelques prcisions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9
In a debate , there is always the danger that we will repeat much of what has already been said .
Dans un dbat , il y a toujours le risque que les intervenants se rptent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 19-12 11-13 12-14 13-14 20-15
However , I would like to concentrate on two points .
Mais je voudrais centrer mes propos sur quatre points .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Firstly , I would like to make it very clear that the Union is the main contributor to aid for the reconstruction of Kosovo .
Premirement , je tiens  ce qu' il soit bien clair que l' Union est le plus grand donateur de l' aide  la reconstruction du Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
I would like to point out to Mrs Albright that what we have read recently in the press is true , and that figures do not lie .
Je voudrais le dire  Mme Albright que ce que nous avons dernirement lu dans la presse est vrai , les chiffres ne trompent pas .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25
Let us make this clear , however much some people may not wish to believe it .
Que cela soit bien clair , mme si d' aucuns ne veulent admettre cette ralit .
0-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-15
I would like to say to Mrs Pack that I am in complete agreement with her when she says that the Commission should insist that other contributors fulfil their commitments .
Je voudrais dire  Mme Pack que je suis tout  fait d' accord avec elle pour dire que la Commission devrait prier instamment les autres donateurs de tenir leurs engagements .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-23 25-24 25-25 26-26 27-28 28-29 29-30 30-31
I would like to appeal to those Ministers not to cast doubt upon that agreement which was really very difficult to reach .
J' appelle ici ces ministres  ne pas remettre en cause cet accord que nous avons atteint  grand-peine .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 8-7 10-8 11-8 12-8 9-9 13-11 14-12 15-13 21-16 20-17 16-18 17-18 18-18 19-18 21-18 22-19
Mr President , ladies and gentlemen , please excuse my late arrival , but this other political issue is still on the agenda today , more is the pity .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je vous prie d' excuser mon retard mais , aujourd' hui , un autre thme politique demeure hlas  l' ordre du jour .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-13 13-14 12-15 23-16 23-17 24-18 25-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-23 28-24 20-25 21-26 22-27 22-28 22-29 29-30
The things that have given us cause for criticism are not so serious as to stop us wanting to help the people there .
Ce qui attire notre critique n' est pas assez grave pour que nous refusions d' aider les gens sur place .
0-0 1-0 2-1 5-3 8-4 10-5 9-6 10-7 11-8 12-9 7-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20
However , this does not mean that we will forget the criticism in the process .
Mais cela ne signifie pas que nous oubliions pour autant notre critique .
0-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 12-8 13-9 10-10 11-11 15-12
Of course we would be a lot further on in our procedure if the Council administration had not forgotten to inform the European Parliament in good time and to provide it with official documents .
Notre procdure serait bien entendu plus avance si l' administration du Conseil n' avait pas oubli d' informer le Parlement en temps voulu et de lui transmettre les documents par la voie officielle .
10-0 11-1 3-2 4-2 5-3 6-3 1-4 7-5 6-6 12-7 13-8 15-9 14-10 14-11 17-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 26-21 25-22 27-23 28-24 29-25 30-25 29-26 30-27 33-28 31-29 32-32 34-33
Only then would we have been able to conduct proper and searching discussions .
Ce n' est qu' ainsi que nous aurions pu mener une discussion rellement judicieuse et approfondie sur ce dossier .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-9 9-10 12-11 11-12 11-13 10-14 11-15 13-19
I urge the administration to see to it that this does not happen in future .
Je prie l' administration de veiller  ce que cela ne puisse plus arriver  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
It is only because there are people in need that we are prepared to overlook this .
Si nous sommes prts  nous garder d' en tirer les consquences , c' est uniquement en raison des personnes concernes .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-4 13-5 15-5 14-6 13-7 13-8 14-9 15-10 14-11 0-13 1-14 2-15 7-16 3-17 4-18 5-18 6-19 6-20 16-21
However , we must be sure to introduce certain conditions here .
Nous devons cependant bien veiller  ce que nous introduisions , en la matire , des conditions prcises .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 5-6 5-7 7-9 10-12 10-13 10-14 8-15 9-16 8-17 11-18
One condition is that money should be given to those who will make sensible use of it and not to those who might use it for pursuing other aims .
L' une d' entre elles est que l' argent doit tre engag l o il peut faire l' objet d' une utilisation judicieuse et non  ceux qui pourraient l' utiliser  d' autres fins .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-15 12-16 15-19 16-20 14-21 13-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 23-30 24-30 25-31 27-32 27-33 26-34 28-34 29-35
In other words , we should ensure that the money falls to Mr Kouchner ' s sphere of competence and not to other spheres .
Cela signifie que cet argent doit rellement tre engag dans le domaine de comptence de M. Kouchner et dans aucun autre domaine .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-3 9-4 5-5 6-6 6-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 10-13 18-13 11-14 12-15 13-16 14-16 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21 24-22
This mission is being conducted under the auspices of the United Nations and we cannot have a situation where the European Union is the only one to fulfil its obligations .
C' est une mission qui est place sous la responsabilit des Nations unies et il est inacceptable que seule l' Union europenne respecte ses engagements .
0-0 22-1 23-2 1-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 14-16 17-16 18-17 24-18 25-18 19-19 21-20 20-21 27-22 28-23 29-24 30-25
It is no less incumbent on the other donor countries to fulfil their obligations within this timeframe , in the interests of the persons affected .
Dans l' intrt des personnes concernes , les autres pays donateurs doivent eux aussi respecter les engagements qui leur incombent dans ce laps de temps .
18-0 19-1 20-2 21-3 22-3 23-4 24-5 17-6 6-7 7-8 9-9 8-10 4-11 3-13 11-14 12-15 13-16 13-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 5-23 25-25
This is another example of the fact that the European Union is prepared to help and to give money but the political leadership lacks coherence .
C' est un nouvel exemple du fait que l' Union europenne est prte  apporter son aide ,  octroyer des fonds mais que la direction politique a manqu d' homognit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-24 22-25 21-26 23-27 23-28 23-29 23-30 24-30 25-31
We have so many coordinators , who , in turn , are responsible to so many employers , that we will soon have to employ a coordinator for the coordinators .
Nous avons tant de coordinateurs responsables devant tant d' employeurs que nous aurons bientt besoin d' engager un coordinateur des coordinateurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 11-5 12-5 13-6 14-7 15-7 15-8 16-9 18-10 19-11 20-12 22-12 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-19 29-20 30-21
It makes no sense at all for the various international institutions and associations to be engaged in competition amongst themselves rather than investing all their energies in helping the people on the ground !
Il est insens qu' intervienne une concurrence entre les diffrentes institutions et organisations internationales au lieu d' exploiter ces forces pour rellement venir en aide aux populations locales .
0-0 1-1 2-2 3-2 21-3 22-4 17-5 17-6 18-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 9-13 20-14 20-15 13-16 22-17 23-17 24-18 25-19 6-20 25-21 25-22 26-23 27-24 28-25 30-25 31-25 29-26 32-27 33-28
If the Alliance is still active in that region , it is with the same objective .
Si l' Alliance est aujourd' hui prsente sur le terrain , c' est avec ce mme objectif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
We must work to ensure that , in this province and indeed throughout the Balkans generally , the rule of shopkeepers follows the rule of the warlords .
Nous devons travailler  ce que , dans cette province comme partout  l' intrieur des Balkans en gnral , l' re des marchands succde  celle des seigneurs de la guerre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 13-13 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 20-21 19-22 20-23 20-24 21-24 24-27 25-27 26-28 26-29 22-30 26-31 27-32
It is true that economic aid is , in this respect , certainly an essential element to the scope of action afforded those people active at the grass roots level .
Il est vrai que l' aide conomique ,  cet gard , est un lment certainement essentiel des possibilits d' action qui seront donnes  ceux qui sont prsents sur le terrain .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 12-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 21-23 16-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-31 30-32
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , firstly I would like to extend warm thanks to the rapporteur , Mr Brok , for his report .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Mesdames et Messieurs , je voudrais tout d' abord chaleureusement remercier le rapporteur , notre collgue Brok , pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-13 9-14 9-15 9-16 14-17 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
If the Council had worked as quickly as Mr Brok then we would certainly be a great deal further on .
Si le Conseil avait travaill aussi vite que ne l' a fait M. Brok , nous serions effectivement bien plus avancs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-16 13-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-20 20-21
The Council ' s failings in this respect are a source of much regret .
Il faut vraiment dplorer la ngligence du Conseil en la matire .
0-0 8-1 12-2 13-3 3-4 4-5 2-6 3-6 1-7 5-8 6-9 7-10 14-11
What is to be done with this money ?
Que faire de cet argent ?
0-0 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5
I would like to highlight the issue of human rights .
Je voudrais tout particulirement insister sur les droits de l' homme .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 4-4 4-5 5-6 8-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11
The West fought for human rights in Kosovo and what is happening there today ?
Au Kosovo , l' Occident s' est battu pour les droits de l' homme .
6-0 7-0 7-1 8-2 0-3 9-3 1-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-10 6-11 14-14
Every single day there are attacks on Serbs , on the Roma , on Bosnians , but attacks are also still carried out on Albanians .
Chaque jour , il y a des attaques contre des Serbes , des Roms , des Bosniaques mais aussi , comme auparavant , contre des Albanais .
0-0 1-0 2-1 3-3 3-4 4-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 19-18 22-19 14-20 14-21 15-22 17-23 18-24 24-25 25-26
These are events and situations that cannot be tolerated .
Ce sont l des incidents et des situations que nous ne pouvons tolrer .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 7-12 8-12 9-13
I hear - whether it is true or not I do not know - that the Serbs are even continuing to operate a mine in the Serbian sector of Kosovo .
J' ai entendu dire - je ne sais si c' est exact ou non - que les Serbes continuent mme d' exploiter une mine au Kosovo , dans la partie serbe .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 9-5 10-6 12-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 29-24 29-25 24-27 25-28 26-29 27-29 26-30 30-31
There are , at the very least , rumours that Serbian militias are up to their old tricks again .
Des rumeurs prtendent que des milices serbes sont toujours actives .
8-0 8-1 8-2 9-3 8-4 11-5 10-6 12-7 17-8 19-10
It is irrelevant , as far as I am concerned , as to whether it is Serbs , Roma , Bosnians or Albanians who are threatened or killed in Kosovo .
Peu m' importe que les menaces ou les crimes soient commis contre un Serbe , un Rom , un Bosniaque ou un Albanais .
2-0 7-1 9-2 4-3 24-4 25-5 26-6 28-7 12-9 14-12 16-13 17-14 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 20-21 22-22 30-23
It is also irrelevant , in my view , as to who is working towards separation and division in Kosovo .
Peu m' importe de savoir qui travaille au dmembrement et  la partition du Kosovo .
3-0 6-1 1-2 10-3 9-4 11-5 12-6 13-6 14-7 15-8 16-9 18-10 17-11 17-12 18-13 19-14 20-15
What is all-important , to my mind , is that the bodies we are financing should achieve what we want them to achieve , a multi-ethnic Kosovo that is , a Kosovo where people can live together .
Ce qui importe pour moi , c' est que les organes que nous finanons parviennent  l' objectif que nous voulons atteindre , celui d' un Kosovo pluri-ethnique , d' une coexistence au Kosovo .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-13 16-14 16-15 17-17 17-18 18-19 19-20 21-20 22-21 23-22 27-23 28-23 28-24 24-25 26-26 25-27 29-28 32-29 30-30 35-31 31-32 31-33 37-34
We need more police officers , as we have nowhere near enough .
Nous avons besoins de davantage de forces de police ; les forces disponibles sont absolument insuffisantes .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 4-7 3-8 4-8 5-9 4-10 6-10 3-11 4-12 8-13 7-14 9-14 10-15 11-15 12-16
We need an independent judiciary - this would certainly be difficult to establish - , we also need funds for the office of High Commissioner for Human Rights .
Nous avons besoin d' une justice indpendante - ce qui sera certainement difficile  mettre en place - ainsi que de fonds pour le Haut Commissariat pour les droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-16 13-17 14-18 15-18 16-18 14-19 22-20 18-21 19-22 20-23 23-24 23-25 24-25 25-26 26-27 26-28 27-28 26-29 26-30 26-31 28-32
All of this needs to happen , and quickly too .
Tout ceci doit tre fait , et rapidement .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8
If we do not provide rapid assistance then the situation will deteriorate and new conflicts and crisis situations may arise .
Si nous n' apportons pas rapidement notre aide , la situation se dtriorera et il pourrait en rsulter de nouveaux conflits et des situations de crise .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-12 12-13 18-14 18-15 19-16 19-17 13-19 14-20 15-21 17-22 17-23 16-25 20-26
That is why I believe that we were right to take action quickly , to recognise the urgency of the situation and make funds available .
C' est pourquoi je pense que nous avons bien fait d' agir vite , d' accepter l' urgence et de dgager des fonds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-17 21-18 22-20 18-21 19-21 23-22 25-23
. ( ES ) Mr President , I would like firstly to thank the Members , and especially the rapporteur , for the speed with which they have dealt with this issue .
Monsieur le Prsident , je remercie tout d' abord les dputs , et en particulier le rapporteur , de la promptitude avec laquelle ils ont trait de ce sujet .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 12-5 10-6 10-7 11-7 10-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29
This will no doubt allow us to release the funds for Kosovo quickly and deal with the concerns which both Mr Swoboda and Mrs Pack have mentioned .
Cela nous permettra sans nul doute de verser rapidement l' aide et de faire face aux proccupation dont M. Swoboda ainsi que Mme Pack nous ont fait part .
0-0 5-1 4-2 5-2 3-3 2-4 3-4 3-5 6-6 7-7 11-7 12-8 8-9 9-10 13-11 10-12 14-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-22 24-23 25-25 26-26 26-27 27-28
I think I have seen three types of fundamental concern in tonight ' s debate .
Il me semble que trois types de proccupation fondamentaux se dgagent du dbat de ce soir .
0-0 2-1 1-2 1-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 3-9 4-10 12-11 13-11 14-12 10-13 11-14 11-15 15-16
However , in moving forward , what should we be financing ?
Pour financer quoi ?
2-0 3-1 4-1 10-1 0-2 11-3
This is the first point on which there is a certain amount of disagreement .
C' est le premier point o l' on constate une certaine divergence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11 14-12
In some of your amendments you propose that we limit further the type of bodies which can be provided with Union funds , for example , Amendments Nos 3 and 5 .
Dans l' un de vos amendements , vous suggrez d' tablir de manire plus limite le genre d' institutions auxquelles se rfre l' apport de financement de l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 25-6 5-7 6-8 7-8 8-8 7-9 9-10 10-12 26-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 30-23 19-24 21-25 23-26 20-27 20-28 31-29
We believe that to prejudge , at the moment , where resources should be directed , would create more practical difficulties .
Nous pensons que prdterminer en ce moment la destination des ressources crerait des difficults supplmentaires d' ordre pratique .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 10-8 11-9 11-10 16-11 17-11 20-12 20-13 18-14 19-16 19-17 21-18
In short , we should put our faith in those parties who , in these areas , are better equipped than us to make certain decisions .
En dfinitive , nous devrons accorder notre confiance  ceux qui , sur le terrain , peuvent prendre certaines dcisions mieux que nous le ferions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 22-17 23-17 24-18 25-19 18-20 20-21 21-22 22-23 19-24 26-25
Is the Commission making an excessive effort while others are failing to cooperate ?
La Commission fait-elle un effort excessif alors que les autres ne mettent pas leur coopration en uvre ?
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 7-7 8-8 8-9 10-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 11-15 13-17
Some of the amendments in your report pose this question .
Certains amendements de votre rapport vont dans ce sens .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9
For example , Amendments Nos 1 , 2 and 4 .
Les amendements 1 , 2 et 4 , par exemple .
4-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 2-7 0-8 1-8 1-9 10-10
I would say to Mr Bourlanges and to those who have raised this issue , that this is not the fundamental problem , although we recognise it totally .
Je dirai  M. Bourlanges et  ceux qui ont soulev ce point que le problme fondamental ne rside pas dans l' esprit , que nous partageons compltement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 21-15 20-16 18-17 17-18 18-19 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 28-28
I would say the same about Amendment No 2 , which we would also accept with a slight modification , since the idea seems to us to be basically correct .
Il en va de mme pour l' amendement 2 , que nous considrerions galement acceptable moyennant une petite modification , l' ide de fond nous semblant correcte .
0-0 0-1 1-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 24-22 28-23 25-24 28-25 29-26 30-27
Amendment No 4 is of a similar nature .
L' amendement 4 prsente un peu les mmes caractristiques .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9
On this specific point , we can perhaps offer Mr Bourlanges greater satisfaction .
Sur ce point prcis , nous pourrions ventuellement donner une plus grande satisfaction  M. Bourlanges .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 11-10 11-11 12-12 9-14 10-15 13-16
We have already spoken to the Council so that it might include a Commission statement in its decision , establishing this element of conditionality .
Nous avons dj demand au Conseil d' inclure dans sa dcision une dclaration de la Commission tablissant cet lment de conditionnalit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-6 11-7 15-8 16-9 17-10 12-11 14-12 13-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21
A third problem has been raised by Mrs Dhrkop with regard to the multiannual programmes .
Mme Dhrkop a soulev un troisime problme , dans le domaine des programmes pluriannuels .
6-0 7-0 8-1 3-2 4-3 5-3 0-4 1-5 2-6 9-8 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-14
I would remind you that these projects are multiannual .
Les projets sont , pour rappel , pluriannuels .
5-0 6-1 7-2 1-3 0-4 0-5 1-5 2-5 3-5 4-6 8-7 9-8
The programmes clearly have to take the annual budgetary contributions into account .
Les programmes doivent bien sr tenir compte des apports budgtaires annuels .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 11-5 10-6 11-6 6-7 9-8 8-9 7-10 12-11
Lastly , I would like to make some observations on the requests for additional information which have been addressed to us .
Enfin , je souhaiterais faire une remarque sur les souhaits d' information supplmentaire que vous nous demandez .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 20-15 17-16 18-16 21-17
The Commission can commit itself to regularly informing Parliament of the invitations to tender which are published .
La Commission peut s' engager  continuer de tenir rgulirement le Parlement inform des appels d' offres publis .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 5-7 6-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-17 17-18
We also wish to see these publicised on the Internet , so that there may be maximum transparency with regard to this specific point .
Nous souhaitons galement qu' ils soient galement publis sur l' Internet , afin d' assurer la plus grande transparence sur ce point prcis .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 16-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23
A second point which I would like to comment on is the remaining information which may be of importance to Parliament with regard to the provision of macroeconomic assistance .
Un deuxime point sur lequel je dsirerais faire une remarque est l' information restante qui peut tre importante pour le Parlement en ce qui concerne l' excution de l' assistance macroconomique .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 24-25 25-26 26-27 28-28 28-29 27-30 29-31
I do , however , have one small concern , when I hear the Commissioner on the subject of the commitments made by their services in the Committee on Budgets .
Cependant , j ' ai quand mme une petite inquitude , en coutant M. le commissaire , par rapport aux engagements qui ont t pris par les services en commission des budgets .
2-0 3-0 4-1 0-2 5-4 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-11 11-12 12-12 14-13 14-14 14-15 15-17 17-18 16-19 18-19 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31 29-31 30-32
But , if I understand what Mr Solbes Mira says correctly , then this undertaking was only a tentative one .
Or , j ' ai cru comprendre , en coutant M. Solbes , que cet engagement devait tre pris en pointills .
0-0 1-1 3-2 4-4 4-5 4-6 5-8 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-20 20-21
Commissioner , an agreement is an agreement .
Monsieur le Commissaire , un accord , c ' est un accord .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12
Can you confirm the agreement made by your services in the Committee on Budgets , yes or no ? Or are you going to drop this proviso , thus breaking the undertaking made to us ?
Oui ou non , confirmez-vous l ' accord qui a t pris par vos services en commission des budgets ou relchez-vous cette conditionnalit , ce qui serait une rupture d ' engagement vis--vis de nous ?
15-0 16-1 17-2 14-3 0-4 1-4 2-4 3-5 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 10-17 12-18 13-18 19-19 24-20 26-20 25-21 26-22 27-23 28-24 28-25 30-27 29-28 31-31 31-32 33-33 34-34 35-35
No , Mr Bourlanges , I think it is a substantive problem .
Non , Monsieur Bourlanges , je crois que c ' est un problme de fond .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 10-14 12-15
The problem is how in practical terms to implement the compromise which we accepted .
Le problme c ' est : comment instrumenter le compromis que nous avons accept .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14
What I proposed to you , and what I still say , is that the Commission will make a statement , in the Council Decision , something like this :
Ce que je vous ai propos , que je vous dis encore , c ' est que la Commission fera une dclaration , dans la dcision du Conseil , dans le sens suivant :
0-0 0-1 1-2 4-3 1-4 2-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 23-27 25-28 26-31 26-32 27-32 28-32 29-33
The exact amount and timing of implementation of the second tranche will be decided in due course taking into account developments in Kosovo ' s external financing needs and contributions from other bilateral donors .
Il sera dcid en temps utile du montant exact et du calendrier prcis de la seconde tranche en tenant dment compte de l' volution des besoins de financement externes du Kosovo et des contributions d' autres donateurs bilatraux .
0-0 11-1 12-1 13-2 14-3 15-4 15-5 16-5 2-7 1-8 3-9 4-11 5-12 7-13 8-14 9-15 10-16 18-17 17-18 19-19 19-20 20-22 20-23 21-24 27-25 26-27 25-28 23-29 24-29 22-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-35 33-36 32-37 34-38
With this , we believe that we are totally in line with what we agreed .
Dans ce sens , nous croyons que nous respectons tout  fait ce que nous avons conclu .
0-0 1-1 10-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
I am simply asking the Commission to come and inform the Committee on Budgets before implementing the second tranche .
Je demande simplement  la Commission , avant de mettre en uvre la seconde tranche , de venir en informer la commission des budgets .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-7 15-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 13-22 12-23 13-23 19-24
I agree , absolutely . We shall do so .
Je suis tout  fait d ' accord , et nous le ferons .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 1-7 2-8 4-9 5-10 8-11 6-12 7-12 8-12 9-13
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
ALTENER
Altener
0-0
Mr President , I would like to thank Mr Langen - although he is not actually here - for the work he has done to carry through the programme both in Parliament and in the Council .
Monsieur le Prsident , je remercie M. Langen - bien qu' il ne soit pas lui-mme ici prsent - du travail qu' il a accompli pour faire adopter le programme tant au Parlement qu' au Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 14-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-34 35-35 36-36
The project has been long and problematic .
Le projet a t long et difficile .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
In future too , there will be a need to invest heavily in research into the use of renewable energy sources .
Il faut continuer  promouvoir tout particulirement les tudes consacres  l' analyse de l' utilisation des sources d' nergie renouvelables .
4-0 8-1 1-2 0-3 2-5 7-6 13-7 13-8 10-9 11-9 12-10 14-12 15-14 16-15 17-16 20-17 20-18 19-19 18-20 21-21
Although there is much that is good about the new directive , it is nonetheless not without its defects .
Mme si la nouvelle directive recle beaucoup d' avantages , elle a pourtant aussi des dfauts .
0-0 0-1 8-2 9-3 10-4 1-5 2-5 3-6 4-7 6-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 18-14 17-15 18-15 19-16
One example is the use of peat .
Un exemple en est l' utilisation de la tourbe .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Peat cannot be classified as belonging in the same group as fossil fuels .
La tourbe ne doit pas tre classe dans la mme catgorie que les combustibles fossiles .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 13-15
If peat cannot be classified directly as a renewable , non-fossil energy source , it must form its own class , especially as far as the issue of environmental taxation is concerned .
Si la tourbe ne peut pas tre directement classe comme une source d' nergie renouvelable , non fossile , il faut la dfinir comme une classe  part , tout particulirement en vue de la fiscalit environnementale .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 12-11 11-12 11-13 8-14 9-15 10-16 10-17 13-18 14-19 15-20 16-22 16-23 17-24 19-25 18-27 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 29-35 28-36 32-37
It is not right that peat should be judged according to the same criteria as , for example , coal .
Il n' est pas juste qu' on applique les mmes critres  la tourbe qu'  la houille par exemple .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 5-12 5-13 6-15 19-17 16-18 17-18 17-19 20-20
The development of renewable energy sources is a partial solution to ending the Union ' s dependence on imported energy .
La promotion des sources d' nergie renouvelables est une solution partielle afin de supprimer la dpendance de l' Union vis--vis de l ' nergie importe .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 4-5 3-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 10-12 11-13 12-14 16-15 15-16 13-17 13-18 17-20 19-22 19-23 18-24 20-25
Research is particularly essential with regard also to the EU ' s next round of enlargement .
La recherche revt une importance particulire en ce qui concerne la prochaine vague d' largissement de l' Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-7 5-8 5-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 7-15 8-16 9-17 16-18
Dependence on imported energy affects worst of all many Eastern European countries , whose economic structure is still suffering from the dependence created in the times of the Soviet Union on Russian energy .
La dpendance vis--vis de l' nergie importe frappe le plus plusieurs pays d' Europe orientale , dont les structures conomiques souffrent toujours de la dpendance de l' nergie russe , cre par l' poque sovitique .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 3-4 3-5 2-6 4-7 5-7 5-8 5-9 7-9 8-10 11-11 6-12 10-13 9-14 12-15 13-16 13-17 15-18 14-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 30-25 32-26 32-27 31-28 22-30 23-31 24-32 25-33 28-34 29-34 33-35
The EU must adhere to the Kyoto Protocol on climate .
L' UE doit se tenir au protocole de Kyoto .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-7 6-8 9-8 10-9
We are all concerned about the environment and our children ' s future .
Nous sommes certainement tous proccups par l' environnement et par l' avenir de nos enfants .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-10 12-11 11-12 8-13 9-14 13-15
The share that renewable energy sources have in total energy production must be increased , but it has to be done in a rational manner .
La part des sources d' nergie renouvelables dans la production globale de l' nergie doit tre augmente mais il faut le faire aussi d' une faon raisonnable .
0-0 1-1 5-3 5-4 4-5 3-6 7-7 10-8 10-9 8-10 9-12 9-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-19 18-20 20-21 21-22 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27
We have to remember that our basic energy production cannot be based on renewables for a long time to come .
Nous devons nous rappeler que , pendant longtemps encore , nous ne serons pas en mesure de fonder notre production d' nergie de base sur les sources d' nergie renouvelables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-6 15-7 16-7 17-7 19-7 16-8 18-8 17-9 17-10 9-11 10-12 9-13 11-17 5-18 8-19 7-20 7-21 8-22 6-23 12-24 13-25 13-26 13-28 13-29 20-30
For that we need a form of energy production that does not harm the climate : nuclear energy .
C' est pourquoi nous avons besoin de l' nergie qui mnage le climat ,  savoir l' nergie nuclaire .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 6-6 7-7 7-8 9-9 8-10 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 15-15 17-16 17-17 16-18 18-19
Mr President , on behalf of the PSE Group , I welcome the fact that we have reached an end result in the conciliation procedure for the ALTENER II Programme .
Monsieur le Prsident , au nom du groupe PSE , je me rjouis de ce que nous ayons obtenu un rsultat pour le programme Alterner II en Comit de conciliation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 25-21 26-22 29-23 27-24 28-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-29 30-30
Firstly , however , I would like to extend warm thanks to the rapporteur , Mr Langen , for the truly excellent work he has done on this report .
Mais je voudrais tout d' abord sincrement remercier le rapporteur , M. Langen , pour l' excellent travail accompli sur ce rapport .
2-0 4-1 5-2 6-2 0-3 0-4 0-5 8-6 9-6 10-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 22-17 23-18 24-18 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22
I would also like to thank the leader of the delegation in the Conciliation Committee , Mr Provan .
Je voudrais galement remercier le chef de la dlgation au Comit de conciliation , M. Provan .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 13-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16
For as Mr Langen said just now , we certainly had a tough fight on our hands in the Conciliation Committee .
Car comme vient de le dire M. Langen , la lutte y fut rellement pre .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 17-3 19-3 18-4 2-6 3-7 7-8 8-9 13-10 11-11 10-12 12-12 12-13 12-14 20-14 21-15
However , we can see today that the conciliation end result quite clearly bears the trademark of the European Parliament throughout .
Nanmoins , nous pouvons voir aujourd' hui que le rsultat de la conciliation porte trs , trs clairement la marque du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 8-10 8-11 8-12 13-13 11-16 12-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-20 19-21 18-22 21-23
This is not satisfactory - I would like to make that quite clear .
Je veux dire trs clairement que ce n' est pas satisfaisant .
5-0 6-1 7-1 8-1 9-2 11-3 12-4 10-5 0-6 2-7 1-8 2-9 3-10 4-10 13-11
However , we agreed to this compromise because it was important to us to enable this programme to be launched very soon indeed .
Mais nous avons souscrit  ce compromis parce qu' il nous importait que ce programme puisse  prsent dmarrer rapidement .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 12-10 9-11 10-11 14-12 15-13 16-14 13-15 17-16 18-18 19-18 20-19 21-19 23-20
For in the course of the next few years , the proportion of renewable energy sources is to double , accounting for at least 12 % of energy consumption .
Car , au cours des prochaines annes , la part des sources d' nergie renouvelables dans la consommation d' nergie devrait tre double pour atteindre au moins 12 % .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 15-12 14-13 13-14 28-17 26-18 27-19 18-20 16-21 20-22 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 29-29
This is the European Union ' s declared aim .
C' est l' objectif dclar de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 8-3 7-4 6-5 4-6 4-7 3-8 9-9
That being the case , since ALTENER is the only EU programme to have the exclusive aim of promoting renewable energy sources , it will certainly be have a key role .
tant le seul programme communautaire  avoir l' objectif exclusif de promouvoir les sources d' nergie renouvelables , le programme Alterner a dsormais un rle vraiment essentiel  jouer en la matire .
0-0 1-0 7-0 8-1 9-2 11-3 10-4 12-5 13-6 14-7 16-8 15-9 17-10 18-11 19-12 21-13 21-14 20-15 19-16 4-17 5-18 6-19 6-20 27-21 28-23 30-24 25-25 29-26 26-29 2-30 3-31 31-32
We now have available to us a working paper from the Commission ' s services on a breakthrough campaign , which is in fact a crucial element of this Community strategy .
Nous disposons  prsent d' un document de travail des services de la Commission qui traite d' une campagne de dcollage , laquelle constitue une composante essentielle de cette stratgie communautaire .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-5 8-6 7-7 7-8 12-9 13-9 14-10 9-11 13-11 10-12 11-13 22-15 15-16 16-17 18-18 17-20 19-21 20-22 21-23 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 30-29 29-30 31-31
It contains plans for financial support for all the main renewable energy sources sectors .
Il prvoit la promotion des sources d' nergie renouvelables dans tous les domaines essentiels .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 3-2 5-3 4-4 12-5 12-6 11-7 10-8 6-9 7-10 8-11 13-12 9-13 14-14
It is very important for this ALTENER programme to go hand in hand with this campaign and to support it .
Ce programme Altener doit vraiment accompagner et appuyer cette campagne .
5-0 7-1 6-2 8-3 9-4 9-5 10-5 16-6 17-7 18-7 19-7 14-8 15-9 20-10
The overall investment costs for this campaign are estimated to be approximately EUR 30 billion .
L' ensemble des frais d' investissement pour cette campagne sont estims  quelque 30 milliards d' euros .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17
75 % -80 % of this is to come from private sources , and this will be supplemented by public funds from the Member States and from the regions .
75  80 % de ce montant devraient maner de sources prives , le reste tant constitu de fonds publics en provenance des tats membres et des rgions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 14-13 15-14 18-17 20-18 19-19 21-21 22-22 23-23 24-23 23-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28
Mr President , Commissioner , I would like to thank Mr Langen for his excellent work in this important matter .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , je voudrais galement remercier M. Langen du bon travail consacr  ce thme important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22
The conclusion reached regarding conciliation with regard to the Altener programme as put forward by the Conciliation Committee is , after all the difficult phases it has been through , at least satisfactory .
Le rsultat final de la conciliation concernant le programme Altener et prsent par le comit de conciliation est , aprs les phases difficiles , pour le moins satisfaisant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 25-20 24-21 23-22 29-23 30-24 31-26 32-27 33-28
Most of Parliament ' s amendments have been taken into account and the fact that the programme has seen its total funding rise to EUR 77 million must be seen as positive .
On a tenu compte de la plupart des amendements du Parlement et il faut considrer l' augmentation des crdits du programme  77 millions d' euros comme un point positif .
7-0 6-1 8-2 9-3 10-3 0-5 0-6 1-7 5-8 3-9 4-9 2-10 11-11 27-12 27-13 28-13 29-14 12-15 13-16 22-16 22-17 21-18 15-19 16-20 25-22 26-23 23-24 26-24 24-25 30-26 31-28 31-29 32-30
The Union has ambitious goals with regard to increasing the use of renewable energy .
L' Union fait montre d' objectifs ambitieux en ce qui concerne la promotion de l' utilisation des sources d' nergie renouvelables .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 3-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-10 9-11 8-12 7-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 12-20 14-21
There is very little in the way of appropriations to meet these targets , however .
Eu gard  ces objectifs , le crdit est cependant trs bas .
4-0 6-1 9-2 11-3 12-4 13-5 5-6 8-7 1-8 0-9 14-9 2-10 3-11 15-12
The appropriations are needed for pilot projects , research , information exchange and also to cultivate more positive attitudes towards the use of renewable energy .
Il faut l' affecter aux projets pilotes ,  la recherche , aux changes d' informations et galement  la cration d' attitudes favorables  l' utilisation de l' nergie renouvelable .
3-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-9 8-10 9-11 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 24-29 23-30 25-31
The main responsibility for increasing the use of renewables is to be borne by the Member States .
La responsabilit principale de la promotion des sources d' nergie renouvelables incombe aux tats membres .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 12-11 13-12 14-12 15-13 16-13 15-14 17-15
This programme will hopefully encourage Member States to act with greater determination to increase the use of renewable energy .
Il faut esprer que ce programme suscitera chez les tats membres une volont d' agir rsolument en faveur de la promotion de l' utilisation de l' nergie renouvelable .
2-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 2-6 4-7 6-8 5-10 10-11 11-12 7-13 8-14 9-15 12-16 13-17 14-22 15-23 16-24 18-25 18-26 17-27 19-28
However , in the future , the Union will also have to increase its own input in promoting the use of renewable energy and ensuring that renewable energy is launched without obstacles on the market .
Mais  l' avenir , l' Union devra galement augmenter sa contribution pour promouvoir les nergies renouvelables et assurer le libre accs de ces formes d' nergie au march .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 22-15 21-16 23-17 24-18 24-19 25-19 30-20 31-21 32-22 25-23 26-24 27-25 27-26 33-27 34-28 35-29
Promoting the use of renewables is especially important for the environment .
La promotion des sources d' nergie renouvelables est particulirement importante pour l' environnement .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
The Union cannot achieve its environmental goals unless the use of renewables is actively stepped up .
L' Union ne pourra atteindre ses objectifs en la matire si on n' augmente pas activement l' utilisation des sources d' nergie renouvelables .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-8 7-10 7-11 7-12 14-13 15-13 13-15 8-16 9-17 10-18 11-19 10-20 11-21 11-22 16-23
Renewable energy sources lower dependency on imported energy and their increased use boosts competitiveness .
Celles-ci diminuent la dpendance vis--vis des importations et l' extension de leur utilisation renforcera la comptitivit .
0-1 1-2 4-3 4-4 5-4 5-5 6-6 8-7 9-11 11-12 10-13 12-13 13-14 13-15 14-16
Europe will also be able to achieve a leading position in the industry that supplies equipment needed for the exploitation of renewable energy .
L' Europe pourra aussi occuper une place de choix dans le domaine de l' industrie fournissant des installations ncessaires  l' utilisation de l' nergie renouvelable .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 2-3 6-4 8-4 7-5 9-6 5-7 10-9 11-10 12-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 22-24 21-25 23-26
We should also remember that the use of renewable energy sources has a positive impact on regional development and employment .
Il faut aussi retenir que les sources d' nergie renouvelables ont un impact favorable sur le dveloppement rgional et sur l' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 17-15 17-16 16-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-22
May I also venture to raise the matter of peat ?
Je me permets galement de mentionner la tourbe .
1-0 3-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8
Peat is not mentioned in the list of renewable energy sources .
La tourbe ne figure pas sur la liste des sources d' nergie renouvelables .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 10-10 9-11 8-12 11-13
However , it is important , at least in Finland , as a sustainably used , slowly renewable energy source .
En Finlande en tout cas , elle constitue une source d' nergie lentement renouvelable utilise d' une faon durable .
8-0 9-1 6-2 6-3 7-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 19-9 18-10 18-11 16-12 17-13 14-14 11-15 15-15 12-16 13-17 13-18 20-19
I hope that in the future it can be included in the list of renewables .
J' espre qu' elle pourra  l' avenir tre incluse dans la liste .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13
It is interesting for me , as a new Member of Parliament , to see that the budget provides for hundreds of millions of euros annually for tobacco cultivation .
Il est intressant pour moi , qui suis nouveau ici au Parlement , de constater que l' on prvoit , dans le budget , des centaines de millions d ' euros par anne pour la culture du tabac .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 9-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-18 19-18 16-21 17-22 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 28-35 27-36 27-37 29-38
This is a limited sector of the economy which creates hardly any jobs and is not competitive on the world scale .
C' est un secteur restreint de l ' conomie qui ne cre presque pas d' emplois , qui n' est pas comptitif au niveau mondial .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16 15-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 20-23 19-24 21-25
In contrast with that , I see the amounts allocated for renewable energies , which are not only an ecological element but which look set to undergo considerable economic expansion .
Par rapport  cela , je constate les sommes en jeu pour les nergies renouvelables qui , non seulement , sont un lment cologique mais qui sont appeles  avoir un essor conomique considrable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 14-15 13-16 16-17 17-18 15-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 24-26 23-27 24-27 26-27 25-28 26-29 26-30 29-31 28-32 27-33 30-34
Mr President , may I commence by complimenting Mr Langen on his work .
Monsieur le Prsident , pour commencer , permettez-moi de fliciter M. Langen pour son travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
The activities of the ALTENER programme will promote renewable energy sources and I believe that such programmes merit financial support at the developmental stage as they offer enormous commercial potential in the future .
Les activits du programme Altener promouvront les sources d' nergie renouvelables et j' estime que le dveloppement de programmes de ce genre mrite un soutien financier car ils offrent un potentiel commercial norme pour l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 4-5 7-6 10-7 10-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 21-15 22-16 16-18 15-20 15-21 17-22 17-23 19-24 18-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 27-32 30-33 31-34 32-35 33-36
For this reason , I am particularly pleased to see the monies focussed on projects by small and medium-sized enterprises .
C' est pourquoi je me rjouis particulirement du fait que les financements soient principalement focaliss sur des projets mens par des petites et moyennes entreprises .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
The internationally agreed objectives for reducing emissions cannot be achieved by these programmes alone .
Les objectifs fixs  l' chelle internationale visant  rduire les missions ne peuvent pas tre atteints  l' aide de ces seuls programmes .
0-0 3-1 2-2 3-2 4-3 1-4 1-5 1-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-15 9-16 9-17 9-19 10-20 11-21 13-22 12-23 14-24
In this regard , it must be remembered that energy policy remains within the national remit .
 ce propos , il faut rappeler que la politique nergtique continue de relever de la comptence nationale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
It is imperative that national governments lend their full support to improving energy efficiency and developing renewables .
Il est impratif que les gouvernements nationaux soutiennent pleinement l' amlioration de l' efficacit nergtique et le dveloppement des nergies renouvelables .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-7 9-7 8-8 11-9 11-10 10-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21
I am pleased that Ireland has recently announced that it is going to spend  125 million on the development of an environmentally sustainable energy sector .
Je me rjouis que l' Irlande ait rcemment annonc qu' elle attribuera une enveloppe de 125 millions de livres au dveloppement d' un secteur nergtique durable en termes d' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 15-13 14-14 15-15 16-16 17-17 14-18 18-19 19-20 20-21 21-22 25-23 24-24 23-25 22-29 26-30
I would hope that the contribution of ALTENER would lead to more initiatives .
J' espre que la contribution d' Altener conduira  d' autres initiatives .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12
As the final text rightly states , actions such as these can play a role in reducing regional disparities .
Comme le stipule avec raison le texte final , de telles actions peuvent contribuer  rduire les disparits rgionales .
0-0 0-1 1-1 5-2 4-3 4-4 3-6 2-7 6-8 8-9 8-10 9-10 10-10 7-11 11-12 12-13 14-13 15-14 16-15 18-16 18-17 17-18 19-19
I can vouch that I have already received significant interest in the ALTENER programme from my own constituency of Leinster , a significant portion of which falls within Ireland ' s only Objective I region .
Je peux garantir que ma propre constitution de Leinster , dont une grande partie est comprise dans la seule rgion irlandaise relevant de l' Objectif 1 , a dj fait montre d' un intrt significatif pour le programme Altener .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 16-5 17-6 18-7 19-8 20-9 25-10 21-11 22-12 23-13 24-13 26-14 27-16 30-17 31-18 34-19 28-23 32-24 33-25 5-27 7-27 6-28 14-31 4-32 9-33 8-34 10-35 11-36 13-37 12-38 35-39
I support all efforts to close the gap in economic development in infrastructural provisions , including the energy sector .
Je soutiens tous les efforts visant  combler le foss qui existe au niveau du dveloppement conomique et des dispositions infrastructurelles , y compris dans le secteur de l' nergie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 8-13 10-14 10-15 9-16 11-17 13-18 13-19 12-20 14-21 15-22 15-23 16-25 18-26 17-28 17-29 19-30
ALTENER will make a valuable contribution to the combined efforts of the Member States .
Altener apportera une prcieuse contribution aux efforts conjoints des tats membres .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 10-8 11-8 12-9 13-9 12-10 14-11
Mr President , Mr Langen , ladies and gentlemen , as our rapporteur mentioned , we are coming to the end of a long and difficult process of conciliation with the Council on the ALTENER programme .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Rapporteur , chers collgues , comme l' a rappel notre rapporteur , nous arrivons au terme d' une longue et difficile conciliation avec le Conseil sur le programme Altener .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 13-13 13-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 35-33 34-34 36-35
Mr Langen mentioned that the implementation budget proposed by the Council was initially FF 74 million , whereas the Commission proposed 81.1 million , a figure which the European Parliament supported .
Notre rapporteur nous a rappel que l' enveloppe financire propose par le Conseil tait au dpart de 74 millions de francs alors que la Commission avait propos 81,1 millions , montant que le Parlement europen avait soutenu .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 13-19 13-20 17-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 21-27 22-28 23-29 25-30 26-31 27-32 29-33 28-34 30-36 31-37
An initial conciliation meeting was not successful , because the Council would not at that time accept an increase of EUR 1.9 million .
Une premire runion de conciliation a chou , puisque le Conseil n' acceptait alors qu' une augmentation de 1,9 million d' euros .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 16-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 21-18 21-19 22-19 22-20 22-21 23-22
We could not agree with a proposal like this , which challenged the authority of the European Parliament .
Nous ne pouvions pas tre d' accord avec une telle proposition qui remettait en cause les pouvoirs du Parlement europen .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 6-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18 16-19 18-20
A second round of conciliation achieved an increase of EUR 1.1 million in order to reach this compromise figure of 77 million .
Une deuxime conciliation a permis d' augmenter de 1,1 million euros de plus pour arriver  ce compromis de 77 millions .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-13 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-19 21-20 22-21
In fact , renewable energies unquestionably provide a way of achieving these objectives .
Or , les nergies renouvelables constituent un moyen incontestable pour parvenir  ces objectifs .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 5-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14
And I shall end , of course , by congratulating Mr Langen , our rapporteur , on his work , as well as all the members of the committee and of the Conciliation Committee .
Et je termine , bien entendu , en flicitant M. Langen , notre rapporteur , pour son travail , ainsi que l' ensemble des membres de la commission et du comit de conciliation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-29 33-30 32-31 32-32 34-33
All of this will provide greater coordination , transparency and efficiency in our energy programmes , into which we will also have to incorporate the SAVE programme , which we will be discussing soon .
Tout ceci amliorera la coordination , la transparence et l' efficacit de nos programmes en matire d' nergie , auxquels il faudra galement intgrer le programme SAVE , dont nous allons discuter sous peu .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 16-14 13-15 13-16 13-17 15-18 17-19 18-20 19-21 21-21 22-21 20-22 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-31 33-32 33-33 34-34
I would also like to recognise the reasonable and flexible action of the Council .
Je salue galement l' action raisonnable et souple du Conseil .
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 6-3 10-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-8 13-9 14-10
SAVE
SAVE
0-0
Madam President , I would like to thank the Council and Commission for a useful and thorough conciliation procedure and one that was good-tempered all round , which is not always the case .
Madame la Prsidente , je voudrais remercier le Conseil et la Commission pour cette procdure de conciliation utile et approfondie qui s' est entirement droule dans un bon climat , ce qui n' est pas toujours le cas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 18-14 17-15 17-16 14-17 15-18 16-19 21-20 22-21 22-22 23-23 23-24 19-25 20-26 24-27 26-29 27-30 27-31 29-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
I am happy to say that I can regard the end result of conciliation as very satisfactory for Parliament as the joint text has incorporated all its amendments either in full or in a re-worded form .
Je suis ravie de dire que je peux considrer le rsultat final de cette conciliation comme satisfaisante pour le Parlement puisque le projet commun a intgr tous ses amendements , que se soit entirement ou aprs reformulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-32 29-32 30-33 31-34 32-35 34-36 35-36 36-37
The financial amount finally allocated to the programme is also a considerable improvement on the Council ' s proposal at second reading which we found completely unacceptable and we have made quite a lot of progress there .
La somme finalement alloue au programme constitue elle aussi une amlioration considrable de la proposition du Conseil en deuxime lecture , proposition que nous avions estime totalement inacceptable et nous avons fait de gros progrs  cet gard .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 17-13 18-14 17-15 15-16 19-17 20-18 21-19 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-32 34-32 33-33 35-34 36-35 36-36 36-37 37-38
I therefore propose that this House agree to adopt the proposals on SAVE and the conclusion at the conciliation at third reading .
Je propose par consquent que cette Assemble accepte d' adopter les propositions relatives  SAVE et les conclusions tires lors de la conciliation en troisime lecture .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
I would like to remind the House that at second reading Parliament adopted this report containing eight amendments , including a re-instatement of the Commission ' s original budget .
Je voudrais rappeler  l' Assemble que le Parlement a adopt , en deuxime lecture , ce rapport qui contient 8 amendements , y compris un rtablissement du budget original de la Commission .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 11-8 12-9 12-10 8-12 9-13 10-14 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 28-28 27-29 26-30 23-31 24-32 29-33
During the procedure , agreement was reached on the studies and actions to devise , implement , complement and assess the Community measures .
Au cours de la procdure , on est parvenu  un accord sur les tudes et les actions  mener pour concevoir , mettre en uvre , complter et valuer les mesures communautaires .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 6-8 6-9 6-10 4-11 7-12 8-13 9-14 10-15 9-16 11-17 12-18 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 22-31 21-32 23-33
I hope that you will all agree that this is important progress .
J' espre que vous conviendrez tous qu' il s' agit l d' un progrs important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 11-12 11-13 10-14 12-15
The issue of the financial envelope was staunchly defended by Parliament in the face of the Council ' s very meagre opening offer .
Le Parlement a fermement dfendu la question de l' enveloppe financire face  l' offre d' ouverture trs maigre faite par le Conseil .
10-0 10-1 6-2 7-3 8-4 0-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-10 13-11 14-12 12-13 22-14 21-16 19-17 20-18 9-20 15-21 16-22 23-23
In the event we had to have several meetings before the Council finally increased this to a substantial amount .
Finalement , nous avons d nous runir plusieurs fois avant que le Conseil augmente la somme et fasse une offre substantielle .
12-0 0-1 6-3 4-4 5-4 3-5 8-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 18-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 19-21
This was an important consideration for us .
Cela tait important pour nous .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5
I would like to say however that it is , and has always been , a very modest budget and therefore the funding for this programme is more symbolic than real .
Je tiens cependant  dire que ce budget est et a toujours t modeste et que , par consquent , le financement de ce programme est plus symbolique que rel .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 18-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 17-13 19-14 14-16 20-17 20-18 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30
Funding for energy saving still comes primarily from the Member States .
Ce sont principalement les tats membres qui financent les conomies d' nergie .
8-0 4-1 6-2 10-3 9-5 5-6 0-7 1-7 3-9 1-10 2-11 11-12
We have to bear that in mind when approving this programme .
Nous devons garder cela  l' esprit lorsque nous approuverons ce programme .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12
Where the Community can step in is to put the local activators in touch with each other so that they can actually not re-invent the wheel in every region .
La Communaut peut intervenir afin de mettre en contact les acteurs locaux de faon  ce qu' ils ne puissent pas , en fait , rinventer la roue chacun dans leur rgion .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 12-7 13-8 9-9 11-10 10-11 14-14 17-15 18-16 19-17 20-19 22-20 21-21 21-22 21-23 23-25 24-26 25-27 15-28 16-28 27-28 26-29 27-30 28-31 29-32
We have an important part to play in the Community in the European Union in this regard .
Nous avons un rle important  jouer dans la Communaut , dans l' Union europenne ,  cet gard .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 13-13 12-14 14-16 15-17 16-18 17-19
SAVE is the only Community-wide programme dedicated to promoting the rational use of energy .
SAVE est le seul programme  l' chelle communautaire visant la promotion de l' utilisation rationnelle de l' nergie .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 4-7 4-8 4-9 8-10 8-11 7-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 13-18 14-19
It focuses on non-technical elements , helping to build energy efficiency infrastructure , and the purpose of the programme is to create an environment in which investments and energy efficiency will be promoted .
Il se concentre sur des lments non techniques , aidant  construire des infrastructures  efficacit nergtique ; et l' objectif de ce programme est de crer un environnement favorisant les investissements et l' efficacit nergtique .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-13 10-15 9-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30 26-31 27-32 29-33 29-34 28-35 33-36
Here we need to realise that there is also a market opportunity in industry for energy savings .
Nous devons aussi nous rendre compte , ici , qu' il existe un crneau dans l' industrie pour les conomies d' nergie .
1-0 2-1 8-2 3-3 3-4 4-4 4-5 0-6 0-7 0-8 5-9 6-10 6-11 7-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18 16-19 15-20 15-21 17-22
It is something that we can all support .
Nous pouvons tous soutenir ce principe .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-4 1-5 2-5 8-6
I have to say , like motherhood , although we all support it , sometimes we do very little substantially and concretely to help the mothers or the people engaged in energy-saving .
Je dois dire que , comme pour la maternit , bien que nous leur offrions notre soutien , nous faisons parfois fort peu substantiellement et concrtement pour aider les mres ou les personnes impliques dans les conomies d' nergies .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 2-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 12-13 10-14 11-15 11-16 13-17 15-18 16-19 14-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 31-36 31-37 31-38 32-39
We could do rather more , considering that we have made great commitments in reducing CO2 and greenhouse gases and to reduce dependence on energy imports .
Nous pourrions faire bien plus tant donn les grands engagements que nous avons pris pour rduire le CO2 et les gaz  effet de serre et diminuer la dpendance vis--vis des importations d' nergie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 12-7 11-8 12-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 17-22 18-23 17-24 19-25 21-26 22-27 22-28 22-29 23-29 23-30 25-31 24-32 24-33 26-34
We are not taking the kind of action that the citizens want to see .
Nous n' entreprenons pas le genre d' actions que veulent nos citoyens .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-9 13-9 9-10 10-11 14-12
If we could communicate this it would be a very interesting thing to do .
Si nous pouvions communiquer ceci , ce serait trs intressant de le faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13
I would like once again to thank all who helped in this conciliation process .
Je voudrais , une fois encore , remercier toutes les personnes qui ont contribu  ce processus de conciliation .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 12-18 14-19
This improvement has been achieved with fresh funds , as we said at the time , and it has been achieved while safeguarding this Parliament ' s prerogatives and competences .
On a pu l' amliorer en apportant de l' argent frais , comme nous en avons parl  l' poque , et cela a t obtenu tout en sauvegardant les prrogatives et les comptences du Parlement .
0-0 2-1 4-2 1-4 5-5 5-6 6-6 6-7 6-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 25-28 23-29 26-29 27-30 28-31 29-33 24-34 24-35 30-36
From the point of view of the Commission , in this interinstitutional game , I believe that this is important and I am very happy to highlight it .
Pour ce qui est de la Commission , dans ce jeu interinstitutionnel , je pense que c' est toujours important et je me rjouis de le souligner .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 27-25 26-26 28-27
Thank you , Commissioner .
Merci , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
CULTURE 2000
CULTURE 2000
0-0 1-1
Madam President , I actually feel that we ought not to have continued discussing this because we said everything there was to say in the last debate .
Madame la Prsidente , je pense vraiment que nous n' aurions plus d dbattre de cela car nous avons dj tout dit lors du dernier dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
Unfortunately , there has been no change in the way that the Council always talks about culture but fails to allocate any money for it .
Hlas , rien n' a chang au fait que le Conseil discute sans cesse de culture mais ne dbourse pas d' argent pour la culture .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-11 13-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-25
We have the feeling , and are in fact convinced , that the Member States would be more than happy to withdraw the things they wrote in 1992 in the Treaty of Maastricht .
Nous avons le sentiment , et mme la conviction , que les tats membres seraient ravis de pouvoir effacer ce qu' ils ont inscrit au trait de Maastricht en 1992 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 13-13 15-14 16-14 17-15 19-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 24-21 25-22 25-23 28-24 29-24 30-25 31-26 32-27 26-28 27-29 33-30
For no one is very keen to spend money on culture .
Car - soyons clairs - personne ne veut vraiment dbourser de l' argent pour la culture .
0-0 2-1 1-5 3-7 4-8 5-9 7-9 6-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16
Sadly that is the case and we must face facts .
C' est malheureusement ainsi . Nous devons le constater .
1-0 2-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-7 8-8 9-8 10-9
I would like to thank the rapporteur , who really has chipped away tirelessly at this monumental task , in conjunction with the Commissioner of course .
Je voudrais remercier le rapporteur qui , inlassablement , a tent de dgager ce dossier , en coopration , bien sr , avec la commissaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 13-6 13-7 14-8 10-9 11-10 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 24-19 25-19 25-20 21-22 22-23 23-24 26-25
We simply had to take on board the fact that whilst we actually attained our goal in terms of content , of course the same could not be said of the financial aspect .
Ma foi , nous avons d prendre acte du fait que si nous avions atteint notre objectif sur le fond , ce n' tait naturellement pas le cas sur le plan financier .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 26-22 25-23 21-24 22-24 26-25 23-26 24-27 28-27 29-28 30-29 32-30 31-31 33-32
One seems powerless in a dialogue of this kind , where the other party actually has to reach a unanimous decision .
Dans une telle ngociation , qui devrait  vrai dire engendrer l' unanimit , on se retrouve alors comme impuissant .
3-0 4-1 8-2 5-3 9-4 10-5 16-6 17-7 19-11 19-12 0-14 1-15 2-16 2-17 2-18 2-19 20-19 21-20
What kind of horse-trading system is this ?
Le bazar qui s' y droule n' est vraiment pas quitable .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 0-2 6-4 5-7 4-10 7-11
Certainly not a fair one ! There are always people who are in a position to reject everything and there we are on the other side , begging for a little more money for culture .
Il s' y trouve toujours des gens qui peuvent tout refuser et , de l' autre ct , nous , qui nous tenons l ,  mendier quelque argent supplmentaire pour la culture .
0-0 6-2 7-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 17-9 15-10 16-10 18-11 22-13 23-14 24-15 25-16 26-17 19-18 20-21 21-22 12-23 28-25 27-26 30-27 32-28 31-29 33-30 34-31 34-32 35-33
It is downright scandalous what goes on !
Ce que nous faisons l est vraiment dshonorant .
4-0 4-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6 2-7 3-7 7-8
It is an awful sort of horse-trading , based on unequal positions !
C' est un souk pouvantable o les relations sont ingales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 3-4 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 10-9 11-9 12-10
Nevertheless , we are pleased that this programme has turned out in the way that we wanted it to .
Nous sommes nanmoins ravis que ce programme soit devenu ce que nous voulions qu' il soit .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16
It lives up to the expectations the citizens have of us .
Il correspond  ce que les citoyens attendent de nous .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-5 7-6 5-7 8-7 9-8 10-9 11-10
We will support small and medium-sized events , not the large ones , and we will afford individual citizens and also the smaller operators easier access .
Nous soutenons les manifestations modestes et moyennes et non les grosses manifestations ; nous offrons un accs plus ais aux citoyens et aux acteurs de moindre importance .
0-0 1-1 2-1 6-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 25-15 25-16 24-18 17-19 18-20 19-21 21-22 23-23 22-25 26-27
If one puts all the money together and creates synergy then one can be a tiny bit satisfied , but then only a tiny bit .
Si l' on rassemble tout cet argent et que l' on cre des effets de synergie , on peut tre un tout petit peu satisfait - mais juste un tout petit peu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-10 8-11 9-12 9-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32
It is my hope that we will be able to achieve a lot of synergy with a little money .
Je souhaite que nous parvenions  produire beaucoup d' effets avec ce peu d' argent .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15
On the other hand , it has shown complete intransigence with regard to the funds requested by this Parliament , which were minimal anyway .
De l' autre , il a maintenu une intransigeance concernant le financement demand par ce Parlement , qui tait dj un financement minime .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 22-21 22-22 23-22 24-23
Incidentally , this last point would be unfair to fourteen Members of the Council , since it was just one , the Netherlands , which was responsible for that intransigence .
Or , dire cela serait injuste envers quatorze membres du Conseil car seul un membre , les Pays-Bas , a t responsable de cette intransigeance .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 15-11 18-12 19-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 25-19 25-20 26-21 27-21 27-22 28-22 28-23 29-24 30-25
It has once again been demonstrated that conciliation is incompatible with the demand for unanimity in the Council .
On a  nouveau montr que la conciliation est incompatible avec l' exigence d' unanimit au Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17
This demand makes conciliation almost impossible and even affects the dignity of the parliamentary institution .
Cette exigence rend la conciliation presque impossible et touche mme  la dignit de l' institution parlementaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
By taking action in the field of culture , we are directly contributing to the construction of a European soul , especially given the fact that the sub-programmes which make up " Culture 2000 " are superb .
En agissant dans le domaine de la culture , nous construisons directement l' me europenne et ce , d' autant plus que les sous-programmes composant " Culture 2000 " sont extraordinaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 19-13 18-14 28-16 20-17 21-19 22-19 21-20 23-20 25-21 26-22 27-23 29-23 27-24 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 36-30 37-31
In recent years , these have been amongst the programmes most eagerly accepted by the youngest and most dynamic citizens of the European Union .
Ils se rangent parmi les plus accepts par les citoyens les plus dynamiques et les plus jeunes de l' Union europenne de ces dernires annes .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-5 12-6 13-7 14-8 19-9 19-10 18-12 16-13 17-14 17-15 15-16 20-17 21-18 23-19 22-20 0-21 0-22 1-22 1-23 2-24 24-25
Congratulations !
Flicitations !
0-0 1-1
Madam President , Commissioner , rapporteur , I would like to start by thanking Mr Graa Moura most warmly for the tremendous efforts he has put into the discussion of this Culture 2000 programme .
Madame la Prsidente , Madame la Commissaire , Monsieur le Rapporteur , je voudrais tout d' abord remercier sincrement M. Graa Moura pour l' extraordinaire enthousiasme dont il a fait preuve pendant le traitement de ce programme Culture 2000 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 11-14 10-15 11-16 12-16 13-17 17-18 18-18 14-19 15-20 16-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 33-36 31-37 32-38 34-39
It is also of great importance to citizens .
Nous ne devons surtout pas l' oublier .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-6 8-7
Today , we have arrived at the end of a long road .
Aujourd' hui , nous sommes parvenus au terme d' un long trajet .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
I would nonetheless like , as others have done , to touch upon the procedure , which is unclear and , above all , unwanted .
Je voudrais pourtant m' arrter quelques instants , comme d' autres l' ont fait , sur la procdure peu claire et aussi - et surtout - peu souhaitable .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 10-4 11-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 18-18 18-19 19-20 20-22 20-23 21-23 21-24 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28
Codecision and unanimity do not go hand in hand .
La codcision et l' unanimit , voil qui ne va pas ensemble .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-8 4-8 5-9 6-9 4-10 8-11 9-12
They are like a snake biting its own tail .
C' est comme un serpent qui se mord la queue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10
There is little room for negotiation if one of the parties states beforehand : anything is open for discussion , as long as the budget stays fixed .
Il n' y a pas grand-chose  ngocier lorsqu' une des deux parties annonce ds l' abord que l' on peut parler de tout mais que le budget est boucl .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 12-14 14-17 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-29 27-30
As it happens - and I would like to add this for the sake of the Netherlands - negotiations on this matter have taken place at an earlier stage .
Cela tant , je veux tout de mme dire qu' en ce qui concerne les Pays-Bas , la ngociation  ce sujet a dj eu lieu  un stade antrieur .
0-0 1-0 0-1 2-1 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 7-5 8-6 9-8 10-11 11-13 12-14 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
The result is 30 % growth , so we are not completely dissatisfied with the result .
Il en rsulte une croissance de 30 % , nous ne sommes donc pas vraiment mcontents du rsultat .
0-0 1-2 2-2 5-3 5-4 3-6 4-7 6-8 8-9 10-10 9-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18
I would like to stress that culture is not only funded from this particular pot .
Je voudrais souligner le fait que la culture n' est pas soutenue par l' unique biais de ce fonds .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 8-10 13-11 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19
Culture does not only fall under the banner of culture but also under that of all kinds of other areas .
La culture ne ressortit pas  la seule culture mais aussi  toute une srie d' autres domaines .
0-0 0-1 1-2 2-2 7-3 5-5 6-6 3-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
A great deal of money for culture is also set aside in the Structural Funds , and this is something which we should definitely consider and bear in mind .
Des ressources importantes sont galement prvues pour la culture dans les fonds structurels et nous devons tout de mme avoir cela  l' esprit et y faire attention .
3-0 4-1 1-2 2-2 7-3 8-4 9-5 10-5 5-6 6-7 6-8 11-9 12-10 14-11 13-12 16-13 21-14 22-15 23-16 17-20 18-20 19-20 20-20 27-21 28-22 28-23 25-24 26-25 26-26 28-27 29-28
Fortunately , I am on the Committee on Regional Policy .
J' ai la chance de siger au sein de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme .
2-0 3-1 0-3 4-4 5-9 6-10 7-11 9-13 8-14 1-18 10-21
So I myself will make sure that this aspect receives due attention .
Je veillerai donc , l aussi ,  ce que cela soit largement pris en compte .
1-0 2-1 3-1 4-1 5-1 0-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-15 12-16
I think that we have also opted in favour of allowing the budget to be of an adequate size because , if it happens to be cancelled , then surely this does not benefit the citizen .
Je pense que nous avons galement choisi de donner notre accord et de dire que le budget tait suffisant car , sans cela , les consquences seraient nfastes pour le citoyen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 27-11 13-12 28-13 10-14 11-15 12-16 14-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-24 26-25 25-26 26-26 26-27 33-28 34-29 35-30 36-31
I have always given the rapporteur my backing in this respect .
En cela aussi , j' ai toujours soutenu le rapporteur .
8-0 9-1 10-2 0-4 1-5 2-6 3-7 7-7 4-8 5-9 11-10
However , I do think that it is necessary , as he always states too , that , in the next IGC , changes will be made to codecision , when unanimity will no longer be necessary .
Mais , comme il le dit toujours , je trouve nanmoins qu' il est ncessaire qu' au cours de la prochaine CIG , on modifie la procdure de codcision afin d' en bannir l' unanimit .
0-0 9-1 10-2 11-3 11-4 13-5 12-6 1-7 2-8 3-9 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 16-15 18-16 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23 23-24 26-26 27-27 28-27 28-28 27-29 27-30 29-30 30-31 31-32 31-33 31-34 37-35
This is especially important to smaller linguistic areas . I would like to congratulate the rapporteur and also Mrs Reding for Culture 2000 .
Je veux sincrement fliciter le rapporteur et Mme Reding pour Culture 2000 .
8-0 9-0 10-1 11-1 12-2 13-3 14-4 15-5 16-6 18-7 19-8 20-9 21-10 22-11 23-12
All that remains for me to say is : time to get down to business .
Je n' ai plus qu' une chose  dire :  prsent , mettons-nous au travail .
0-0 2-3 1-4 3-7 5-7 4-8 5-8 6-8 8-9 10-10 9-11 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16
I too must say that I will be voting for this joint text for a Council and European Parliament decision with a very heavy heart .
Et moi aussi j' avoue que je voterai ,  contrecur , ce projet commun de dcision du Conseil et du Parlement europen .
0-0 0-1 1-1 1-2 0-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-7 20-9 22-10 23-10 24-10 10-12 12-13 11-14 19-16 13-17 15-18 16-19 18-20 18-21 17-22 25-23
It is shameful !
C' est une honte !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
That figure of EUR 167 million for so many years is a disgrace for the European Union !
Ce chiffre de 167 millions d' euros pour autant d' annes , est une honte pour l' Union europenne !
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19
We hope that this , at the least , will come about during the evaluation process .
Nous esprons que cela se produira au moins dans l' chelle d' valuation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-5 11-5 5-6 6-6 7-7 12-8 13-9 14-10 15-10 14-11 14-12 16-13
We sincerely believe in the validity of cultural action , among other things in terms of making a contribution to the social , as well as economic , development of a people .
Nous croyons beaucoup en la validit des actions culturelles , galement en termes de contribution  la croissance sociale et conomique d' un peuple .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-14 19-15 20-16 28-17 21-18 24-19 25-19 26-20 29-21 30-22 31-23 32-24
Both of them have done a first-class job .
Tous deux ont effectu un travail admirable .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7
Why do I say that culture is important ?
Je dis que la culture est importante . Pourquoi ?
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 0-8 1-9
Well in simple economic terms , Europe ' s culture adds to genuine prosperity .
Eh bien , en termes conomiques simples , la culture europenne accrot la vritable prosprit .
0-0 0-1 1-3 4-4 3-5 2-6 5-7 8-8 9-8 9-9 6-10 10-11 12-13 13-14 14-15
Where would Europe ' s tourism industry be without the richness of our culture ?
O en serait le secteur touristique europen sans la richesse de notre culture ?
0-0 0-1 1-2 4-3 5-3 6-4 5-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
But , more importantly than that , cultural activities are what make mankind civilised .
Mais , plus important encore , les activits culturelles civilisent les tres humains .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 6-5 8-7 7-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-9 10-10 14-13
Culture is at the root of our democratic beliefs ; and an uncultured society is not going to sustain tolerance and freedom and democracy .
La culture est le fondement de nos convictions dmocratiques . Une socit prive de culture ne soutiendra pas la tolrance , la libert et la dmocratie .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 13-11 12-12 17-13 10-14 14-15 15-15 16-16 15-17 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26
Cultural diversity is important , and it is under threat .
La diversit culturelle est importante , et elle est menace .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10
However , it is not under threat from Europe .
Mais la menace ne vient pas de l' Europe .
0-0 2-1 6-2 4-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 8-8 9-9
Many people in my country say they see British culture being under threat , for example , from Portugal , from Germany , from Finland , for heaven ' s sake .
De nombreuses personnes , dans mon pays , disent que la culture britannique est menace , par exemple , par le Portugal , l' Allemagne , la Finlande , pour l' amour du ciel !
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-8 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 30-31 29-32 27-33 31-34
We do drink port wine , and we do like German beer , and we even use Finnish saunas , but it is not from Europe that culture is under threat .
Nous buvons du porto , nous aimons la bire allemande , et nous utilisons mme les saunas finlandais , mais la menace qui pse sur notre culture ne vient pas de l' Europe .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 11-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 30-21 26-22 27-26 22-27 23-29 24-30 25-31 25-32 31-33
Now I do not believe that protectionism and regulation is the way of defending Europe ' s culture , but I do believe in lending a helping hand when we can .
Je ne pense pas que le protectionnisme et la lgislation constituent le moyen de dfendre la culture europenne , mais je pense sincrement qu' il est bon d' apporter notre aide quand nous le pouvons .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-15 17-16 14-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 27-22 24-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 29-32 30-34 31-35
That is what Culture 2000 is about .
Tel est le but de Culture 2000 .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 3-5 4-6 7-7
So , I say to the Council of Ministers : Keep this programme genuinely under review .
Par consquent , je dis au Conseil de ministres : Suivez vraiment ce programme de prs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-10 13-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16
Are we doing enough ?
Nos actions sont-elles suffisantes ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4
And , I say to Madame Reding , thank you for the support and the help you have given so far , keep up the good work , we are on your side .
Et , ceci s' adresse  Mme Reding , merci pour l' aide et le soutien que vous avez apports jusqu'  prsent , continuez  faire du bon travail , nous sommes avec vous .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35
Madam President , I too would like to warmly thank the rapporteur , Graa Moura , and Commissioner Reding , for their contribution to the creation of this programme .
. ( FI ) Madame la Prsidente , je souhaite moi aussi remercier chaleureusement le rapporteur Graa Moura et la commissaire Reding de leur contribution  la ralisation de ce programme .
12-0 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 5-9 6-9 7-9 4-10 4-11 9-12 8-13 10-14 11-15 13-16 14-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
The Culture 2000 programme was finalised at the end of last year as a result of conciliation between Parliament and the Council .
Le programme Culture 2000 a donc trouv sa forme finale lors de la conciliation entre le Parlement et le Conseil  la fin de l' anne dernire .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 4-6 5-6 5-7 5-8 5-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 6-20 7-21 8-22 9-23 10-24 11-25 10-26 22-27
The outcome can be considered reasonable , when we take into account the fact that the adoption of the programme called for a unanimous decision to be made in the Council .
Le rsultat final peut tre considr comme honnte si on tient compte du fait que l' approbation d' un programme requiert une dcision unanime du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 24-22 23-23 28-24 29-24 30-25 31-26
We have to hope that at the forthcoming IGC we will also end up with qualified majority decisions in the area of culture .
Il est  esprer que lors de la prochaine CIG , on finira par adopter les dcisions  la majorit qualifie dans le domaine de la culture galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 17-16 15-17 15-18 16-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 11-27 23-28
It is really strange that legislation that adheres to the codecision procedure when it is being debated requires unanimity for it to be passed in the Council .
Il est vraiment tonnant que le vote d' une loi , dont la discussion est soumise  la procdure de codcision , exige l' unanimit au Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-5 5-8 5-9 6-11 15-12 16-13 14-14 7-15 8-16 9-17 11-18 10-19 10-20 12-21 17-22 19-22 18-23 20-23 18-24 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27
The framework programme on culture is replacing the present Kaleidoscope , Ariane and Raphael programmes .
Le programme-cadre de la culture remplacera les programmes Kalidoscope , Ariane et Raphal .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 14-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
We need the depth of spirit that literature provides in the midst of a culture that has a short attention span and is inclined towards the superficial .
Je crois et j' espre que malgr l' envahissement de la nouvelle technologie , la littrature maintiendra sa position .
0-0 20-1 21-2 20-3 20-4 15-5 18-6 2-7 1-8 3-8 5-8 19-8 20-8 4-9 6-13 7-14 7-15 7-16 24-16 7-17 25-17 26-18 27-19
Literature likewise plays an important part in the way it transmits our cultural heritage , increases mutual familiarity and preserves linguistic wealth and the diversity of tongues .
Entours de l' instabilit et de la superficialit , nous avons besoin de l' approfondissement qu' offre la littrature .
16-0 23-2 24-3 22-4 25-5 12-6 10-7 12-7 13-7 15-7 14-8 11-9 10-10 10-11 6-12 7-13 8-14 9-15 3-16 0-17 26-18 27-19
I hope that this conference will also encourage the Commission to take the issue of libraries into active consideration in the fifth framework programme in respect of the information society .
Je souhaite que cette runion encourage galement la Commission  tenir activement compte des bibliothques dans le cinquime programme-cadre pour la socit de l' information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 17-11 16-12 18-12 14-13 15-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 29-20 29-21 26-22 27-23 28-24 30-25
Madam President , Commissioner , rapporteur , ladies and gentlemen , somehow or other , today ' s agenda has come full circle .
Madame la Prsidente , Madame la Commissaire , Monsieur le Rapporteur , Mesdames et Messieurs , d' une manire ou d' une autre , la boucle de notre ordre du jour est boucle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 13-22 14-23 16-24 15-25 16-26 17-26 17-27 18-28 18-29 18-30 19-31 20-32 21-32 22-32 23-33
The funding approved by the Council for the cultural programme does not do justice to the importance of cultural and educational policy and of this programme to the European Union ' s goals .
Les ressources financires que le Conseil autorise pour le programme culturel sont en contradiction flagrante avec l' importance qu' ont la politique culturelle et ducative et ce programme pour les objectifs de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 12-19 21-21 18-22 19-23 20-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 31-29 32-30 30-31 31-31 29-32 29-33 28-34 33-35
Cultural activity creates identity .
L' activit culturelle est cratrice d' identit .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7
Cultural activity is an expression of individuality , of an individual ' s own personality ; it builds relationships and communicates .
L' activit culturelle est l' expression de l' individualit , l' expression de la personnalit propre , elle cre la relation et communique .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 11-11 12-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23
We want a colourful Europe .
Nous voulons une Europe bigarre .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
We want a Europe based on the principle of diversity within unity .
Nous voulons une Europe btie sur le principe de la diversit dans l' unit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
We want people to understand and learn to appreciate differences .
Nous voulons que les gens apprennent  comprendre et  apprcier les diffrences .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13
That is why we spoke in favour of breaking down the budget , the allocation of funds that is , into the different types of measure .
C' est pour cette raison que nous nous sommes prononcs en faveur de la ventilation du budget et de la rpartition des ressources entre les diffrents types d' actions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
I would like to second what the previous speaker had to say .
Je voudrais manifester mon soutien aux orateurs qui m' ont prcd .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 2-3 5-3 4-4 6-5 8-6 7-7 7-8 10-8 11-8 9-9 8-10 12-11
Madam President , as we have heard , all the groups have a common political enemy in the Council .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs , nous avons pu entendre qu' au-del des partis , nous avons un adversaire politique commun et c' est le Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 11-18 12-19 15-20 14-21 13-22 16-23 17-26 18-27 19-28
In this way , the unanimity principle has shown itself to be a blockading instrument of the first order .
Le principe d' unanimit se rvle donc un instrument de blocage de premire catgorie .
4-0 6-1 5-3 7-4 9-4 10-4 11-4 8-5 13-5 13-6 12-7 14-8 15-9 13-10 15-11 17-12 18-13 19-14
The battle for a workable compromise lasted almost two years , and now , at long last , the European Parliament can give the go-ahead .
La lutte en vue d' un compromis dfendable aura dur prs de deux ans avant que le Parlement europen ne puisse enfin donner son feu vert .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 6-9 7-10 8-12 9-13 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 21-20 14-21 15-21 16-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26
The Council could not be moved , not even when the precursor programmes Kaleidoscope , Ariane and Raphael finished .
Mme la venue  chance des programmes prcdents - Kalidoscope , Ariane et Raphal - n' a pu faire flchir le Conseil .
8-0 10-1 11-2 9-3 12-6 13-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 6-14 7-15 18-16 2-17 3-17 4-18 5-19 0-20 1-21 19-22
A pilot programme was called for to bridge the gap .
Il a fallu un programme pilote pour assurer la transition .
3-1 3-2 0-3 2-4 1-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
This showed up the weaknesses of the European Union ' s cultural policy activities once again .
Un fois de plus , cela a clairement illustr les faiblesses des activits de l' Union europenne en matire de politique culturelle .
14-0 14-1 15-1 15-2 15-3 15-4 0-5 1-6 1-7 1-8 3-9 4-10 5-11 13-12 5-13 6-14 8-15 7-16 10-19 12-20 11-21 16-22
The political fight over funding and programme structuring is out of all proportion to the volume of support .
Le combat politique qui a entour l' enveloppe financire et la forme de ce programme est sans commune mesure avec le volume d' aide .
0-0 2-1 1-2 3-4 7-5 4-7 4-8 5-9 6-14 8-15 7-16 10-16 7-17 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
Out of 410 applications in 1999 only 55 projects with a low overall volume of EUR 6.07 million could be considered .
Des 410 demandes introduites en 1999 , on n' a pu prendre en considration que 55 projets pour un montant total famlique de 6,07 millions d' euros .
1-0 0-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 13-19 16-23 18-23 19-23 20-23 17-24 14-25 17-25 15-26 21-27
The Council was not prepared in the case of this particular programme to accommodate Parliament to the tune of even a single euro !
En ce qui concerne le programme  l' examen , le Conseil n' tait pas prt  concder ne serait-ce qu' un euro au Parlement .
5-0 6-1 7-3 9-4 11-5 12-6 13-8 0-10 1-11 3-12 2-13 3-14 4-15 8-16 17-17 19-18 19-19 20-21 21-22 22-22 14-23 15-23 16-23 14-24 23-25
And so the moderate sum of 167 million will stand until 2004 .
On en reste donc aux modestes 167 millions jusqu'  2004 .
5-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-6 8-6 9-6 7-7 10-8 10-9 11-10 12-11
That is the same as a single , medium-sized , German opera house ' s expenditure over the same period , when here in Europe this sum has been earmarked for 29 countries over a period of five years !
Cela correspond aux dpenses d' un seul opra allemand de taille moyenne pour la mme priode alors que cette somme est prvue pour 29 pays europens pour une dure de cinq ans .
0-0 1-1 3-1 2-2 15-3 4-4 5-5 6-6 11-7 12-7 13-7 14-7 10-8 8-10 8-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 21-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-21 30-22 31-23 32-24 24-25 33-26 34-27 35-28 36-29 37-30 38-31 39-32
There is a blatant discrepancy here !
La disproportion est flagrante .
0-0 2-1 4-1 5-1 1-2 3-3 6-4
And so we are going to have to be content , albeit very grudgingly , with the fact that we have at least managed to achieve something in terms of content .
Nous devons donc nous contenter , sous le coup de la colre , d' avoir au moins impos quelques lments sur le plan du contenu .
5-0 6-1 1-2 2-3 8-4 9-4 10-5 17-8 27-9 18-10 13-11 14-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 26-19 15-20 16-21 28-22 29-23 30-24 31-25
Previous speakers have already kindly pointed this out .
Heureusement , cela a dj t signal .
0-0 6-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-6 7-6 8-7
We can only hope that it will , after all , be possible to persuade the Council to have a change of heart one day .
Reste l' espoir qu' on pourra tout de mme , un jour , amener le Conseil a changer d' opinion .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 10-9 23-10 24-11 7-12 13-13 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 20-17 22-17 21-18 22-19 25-20
Perhaps the Council will come to understand that cultural activities do the European Union good , not harm !
Peut-tre comprendra-t-il que les activits culturelles de l' Union europenne ne reprsentent pas un danger mais bien une chance .
0-0 2-1 6-1 7-2 1-3 9-4 8-5 11-7 13-8 12-9 16-10 17-11 16-12 14-13 15-16 17-18 18-19
Cultural cooperation - and this was also mentioned earlier - truly creates identity , far more so than any transport directive , however important it might be .
La coopration culturelle - cela aussi a t expos - fonde rellement l' identit , plus que toute directive sur les transports , aussi importante soit-elle .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 18-17 20-18 20-19 19-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-25 27-26
Providing support for culture meets with wide-spread acceptance , and this certainly cannot be said of all policy decisions .
La promotion de la culture rencontre l' approbation gnrale , ce que l' on ne peut certes pas dire de toutes les dcisions politiques .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 10-10 9-11 14-12 13-13 12-14 12-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 18-22 17-23 19-24
What , may I ask , is the Council afraid of ?
De quoi donc , je vous le demande , le Conseil a-t-il peur ?
10-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13
I have noticed how the principle of a necessary culture at European organisational level has been firmly asserted , but there are few opportunities to address all the requests that the European States will make .
J' ai pu constater avec quelle force s' est affirm le principe d' une culture ncessaire sur le plan organisationnel europen mais avec de faibles possibilits de rpondre  toutes les requtes que feront les pays europens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 16-6 14-7 15-8 17-9 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14 8-15 10-16 13-18 12-19 11-20 19-21 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 33-33 34-33 30-34 32-35 31-36 35-37
I shall simply stress my own personal complaint because , in the end , we did not manage to adopt a review clause .
J' exprimerai seulement une insatisfaction personnelle ,  savoir qu' on n' est pas parvenu  approuver une clause de rvision .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 8-4 5-5 6-5 9-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-20 23-21
However , Mrs Reding was certainly receptive and farsighted , and personally undertook to review the issue and carry out a comprehensive assessment within a few years , and therefore to change the situation .
Certes , Mme Reding est disponible et clairvoyante , et elle s' est engage personnellement  revoir la question ,  dresser une valuation complte dans quelques annes et donc  dterminer une nouvelle situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 5-7 6-7 8-7 9-8 10-9 12-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-26 26-27 28-28 29-29 30-30 31-33 33-34 34-35
This is not rhetoric , but the new embodiment of a modern liberalism which unites the European States and constitutes a turning point for the European Parliament and the Commission .
Je crois que ce ne sont pas ici de belles paroles de rhtorique , mais bien le signe d' un libralisme moderne commun aux tats europens qui reprsente le virement de bord du Parlement europen et de la Commission .
0-3 1-3 2-4 1-5 2-6 3-12 4-13 5-14 6-16 8-17 9-18 10-19 12-20 11-21 13-22 14-22 15-23 17-24 16-25 18-26 19-27 20-28 7-29 8-29 21-29 22-29 23-30 24-32 26-33 25-34 27-35 28-37 29-38 30-39
Man and culture are priorities , and culture can result in economic growth .
L' homme , la culture ont priorit , et cette culture peut induire le dveloppement conomique .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16
Let us contemplate this result , derive satisfaction from it and grant ourselves a licence to fully embrace this worthwhile strategy .
Observons ce rsultat , rjouissons-nous en et dcernons-nous un certificat de grande ouverture face  une stratgie utile .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 10-6 6-7 7-7 11-7 12-7 14-7 11-8 13-8 8-14 18-15 20-16 19-17 21-18
Madam President , may I first thank Mr Graa Moura for weaving his way through the rather tough textiles and fibres that have made up this conciliation tapestry .
Madame la Prsidente , permettez-moi , tout d' abord , de remercier M. Graa Moura d' avoir russi  se faufiler dans la texture de ce tissu de conciliation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 5-7 5-8 19-9 21-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 10-18 11-19 11-20 12-20 13-20 14-20 14-21 15-22 16-23 17-23 18-23 27-23 24-24 25-25 27-26 26-27 26-28 28-29
It seems to me when entering the conciliation process for Culture 2000 , having a poet to lead us in our endeavours is entirely appropriate .
Il me semble que , entamant le processus de conciliation relatif  Culture 2000 , il est tout  fait appropri qu' un pote nous guide dans nos efforts .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 22-16 23-17 23-18 23-19 24-20 16-21 14-22 15-23 18-24 17-25 19-26 20-27 21-28 25-29
The fundamental question , it seems to me , that faces this Parliament , the Commission and the Council is : What is Europe ?
La question fondamentale , selon moi , qui se pose au Parlement ,  la Commission et au Conseil est la suivante : qu' est-ce que l' Europe ?
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-22 21-23 22-24 21-25 23-26 23-27 24-28
What does it mean and what does Europe give us over and above the parameters of our national boundaries ?
Que signifie-t-elle et que nous apporte-t-elle en plus des paramtres de nos frontires nationales ?
0-0 3-1 4-2 5-3 9-4 6-5 7-5 8-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 19-14
That is what Culture 2000 represents .
Voil ce que reprsente Culture 2000 .
0-0 1-0 2-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6
It promotes mobility , and it opens the doors of culture to the socially disadvantaged and excluded .
Il encourage la mobilit , et il ouvre les portes de la culture aux personnes dfavorises et exclues au niveau social .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 13-18 13-19 13-20 17-21
My only regret is that in promoting this programme we do not have sufficient money to match our aspirations and ensure our ability to deliver .
Mon seul regret est que nous ne disposions pas d' un financement suffisant , dans la promotion de ce programme , pour atteindre nos aspirations et garantir notre capacit de ralisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-6 12-7 11-8 14-9 13-10 14-11 13-12 5-14 6-15 6-16 7-18 8-19 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31
Madam President , ladies and gentlemen , we have now come to the end of a long road .
Madame la Prsidente , Mesdames , Messieurs , nous voici arrivs au terme d' un long parcours .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Following the conciliation stage , our institutions can now formally adopt the new ' Culture 2000 ' framework programme .
Aprs l' tape de la conciliation , nos institutions peuvent dsormais adopter formellement le nouveau programme-cadre " Culture 2000 " .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 17-15 18-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20
It is with great satisfaction that I today welcome this ' happy ending ' in this House , and I thank you for it .
C' est avec satisfaction que je salue ici aujourd' hui ce happy end et je vous remercie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 16-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-11 13-11 12-12 18-13 19-14 21-15 20-16 22-16 24-17
I wish to thank everyone in this Parliament who worked to achieve this successful outcome to the conciliation process .
Je remercie tous ceux qui , dans ce Parlement , ont uvr  ce qu' une bonne fin de la conciliation ait pu tre possible .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 5-6 6-7 7-8 8-10 9-10 9-11 11-11 10-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 17-21 19-25
They all made a vital constructive and balanced contribution .
Tous ont eu un apport constructif , quilibr et dterminant .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 8-4 5-5 7-7 6-8 9-10
Throughout the negotiations , they were of great help and it must be said that the difficult and occasionally tiresome negotiations were nonetheless completed in record time .
Tout au long de cette ngociation , ils ont t d' une grande aide et il faut dire que la ngociation difficile , pnible parfois , a quand mme t conduite en un temps record .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 20-20 16-21 17-22 19-23 18-24 21-26 22-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 25-34 27-35
If need be , the report shall contain a proposal to amend the decision , and this should be achieved by 30 June 2002 .
Au besoin , le rapport contiendra une proposition de modification de la dcision , et tout ceci avant le 30 juin 2002 .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 16-16 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 24-22
Ladies and gentlemen , this is a formal commitment , not just words on paper .
Mesdames , Messieurs , chers parlementaires , c' est un engagement formel , pas seulement une phrase couche sur le papier .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21
It is thanks , too , to Parliament ' s action , preferring a number of small-scale measures to be carried out close to the citizens ' cultural roots rather than vast measures on a spectacular scale .
C' est grce aussi  l' action du Parlement qui a voulu que plus de petites actions se ralisent prs des racines des citoyens plutt que de grandes actions d' envergure spectaculaire .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 10-5 10-6 9-7 7-8 13-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-18 22-19 26-20 27-21 28-21 24-22 26-22 25-23 29-24 30-24 30-25 30-26 31-27 32-28 33-29 36-30 35-31 37-32
This is going to lead us to make ' Culture 2000 ' the programme of the citizen .
Cela va nous amener  faire du programme " Culture 2000 " le programme du citoyen .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16
This is what our European ' Culture 2000 ' programme offers .
Voil ce qu' apporte notre programme " Culture 2000 " europen .
0-0 1-0 2-1 2-2 10-3 3-4 9-5 8-6 6-7 7-8 5-9 4-10 11-11
It does not compete with the cultural policies implemented in the various Member States .
Ce n' est pas une concurrence aux politiques de la culture menes dans les diffrents tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 7-7 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 12-16 14-17
Such policies are necessary , and I would like to see them developed further .
Elles sont ncessaires et je voudrais les voir dveloppes encore .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-5 11-6 9-7 10-7 12-8 13-9 14-10
It simply adds to them , complements them , building a bridge between the various cultures of our various countries .
C' est tout simplement un ajout , une complmentarit , c' est une construction de pont entre les diffrentes cultures de nos diffrents pays .
0-0 1-2 1-3 2-5 5-6 6-8 7-8 8-9 9-10 10-12 9-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
A number of Members of Parliament have quite rightly raised this point . If the Union is purely an economic union , then it is a stillborn project .
Plusieurs parlementaires l' ont soulev trs justement : si une Union est faite uniquement d' conomique , elle est morte-ne .
0-0 1-0 3-1 10-2 6-3 9-4 7-5 8-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-13 18-14 19-15 21-16 23-17 24-18 26-19 27-19 28-20
However , if it is a union of culture , civilisation and participation , then it becomes a living thing .
Mais si elle est faite de culture , si elle est faite de civilisation , si elle est faite de participation , elle deviendra vivante .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-5 8-6 9-7 6-9 5-12 10-13 11-14 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 17-23 18-24 19-24 20-25
Secondly , encouraging exchanges , mobility and training in the cultural sector .
Deuximement , encourager les changes , la mobilit , les formations , dans le secteur culturel .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16
Thirdly , promoting cooperation between cultural operators .
Troisimement , favoriser les cooprations entre oprateurs culturels .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
The new programme will , I am sure , in terms of its structure and organisation based on transparency , efficiency and balance , prove to be an instrument as successful as it is essential to our measures .
Le nouveau programme , par sa structure , son organisation base sur la transparence , l' efficacit et l' quilibre sera , j' en suis sre , un instrument aussi performant qu' essentiel au service de notre action .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 13-6 14-7 12-8 15-9 16-10 17-11 18-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-17 22-18 22-19 3-20 4-21 5-22 6-24 7-25 23-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 34-32 35-33 35-35 36-36 37-37 38-38
Madam President , I reiterate my thanks to Parliament for its support and for , once again , having shown the importance it attaches to culture in the context of the Union .
Madame la Prsidente , je ritre mes remerciements au Parlement pour son soutien et pour avoir encore une fois dmontr l' importance qu' il attribue  la culture dans le contexte de l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 18-15 16-16 16-17 15-18 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
Thank you , Commissioner .
Merci , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
I think we can also thank the rapporteur once again .
Je crois que nous pouvons remercier encore une fois notre rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 8-7 8-8 9-8 6-9 7-10 10-11
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
( The sitting was closed at 9.55 p.m. )
( La sance est leve  21h55 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
End-of-life vehicles
Vhicules hors d ' usage
1-0 0-1 0-2 0-3 0-4
Mr President , nine million cars are shredded and scrapped every year in Europe .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , mes chers collgues , chaque anne , en Europe , neuf millions d' automobiles terminent au broyeur ou  la dcharge .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 7-6 10-12 11-13 12-15 13-16 2-17 3-18 4-19 4-20 5-21 9-23 6-24 7-24 7-25 14-29
It is therefore only right that the European Union should draw up Community rules on how these nine million vehicles every year are to be recycled and processed .
C' est pourquoi il est juste , sur le fond , que l' Union europenne tablisse des rgles du jeu communautaires en matire de recyclage et de traitement de ces neuf millions de vhicules chaque anne .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 14-7 5-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-15 11-15 11-16 13-17 13-19 12-20 24-21 23-23 25-24 26-25 27-27 15-28 16-29 17-30 18-31 18-32 19-33 20-34 21-35 28-36
We believe that the directive has a few weaknesses that we in the House should work on to produce a directive which is genuinely ground-breaking .
Nous pensons que la directive tmoigne de quelques faiblesses auxquelles cette Assemble voudrait remdier afin de gnrer une directive qui serait alors effectivement porteuse d' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 9-10 10-10 13-11 14-12 15-13 11-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 24-23 24-25 25-26
We therefore have a number of amendments .
D' o la quantit de propositions d' amendement .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8
I personally believe that the scope of the directive goes beyond its objective .
Personnellement , je pense que le champ d' application de cette directive dpasse son objectif .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15
I do not think it is necessary for classic cars to be part of the directive .
Je n' estime pas ncessaire d' inclure les vhicules d' poque dans cette directive .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14
I am not looking for such rigidly high recycling quotas when it comes to special-purpose vehicles either .
Je n' exige pas non plus imprieusement des taux levs de recyclage pour les vhicules  usages spciaux .
0-0 2-1 1-2 2-3 16-4 14-6 4-7 7-9 8-10 8-11 13-12 14-13 15-14 17-18
I want special-purpose vehicles such as ambulances to have high recovery quotas .
Je souhaite que les vhicules  usages spciaux tels que les ambulances tmoignent d' importants taux de rutilisation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-8 5-9 6-10 6-11 8-12 7-13 10-16 12-18
This is my main concern in this matter .
Tel est mon souci principal dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8
In my opinion , the directive solidly regulates the matter of accountability for how a car is disposed of in Europe .
 mon sens , la directive fait bien d' imposer l' obligation d' un certificat quant au mode de traitement des automobiles en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 11-10 9-11 12-12 14-13 6-14 7-14 7-15 8-16 13-17 10-18 17-19 18-20 15-21 19-22 20-23 21-24
This can be left as the Commission has proposed with the Member States ensuring the appropriate collection points for draining cars .
 cet gard , on peut laisser les choses en l' tat propos par la Commission .
18-0 0-1 19-2 2-4 1-5 3-6 15-6 16-6 14-7 17-8 9-9 10-10 11-11 12-11 8-12 13-12 4-13 9-13 5-14 6-15 21-16
This will involve , for example , disposing of more than 32 million lots of used oil , removing break fluid , etc .
Les pays membres veillent  l' existence des lieux de dpt appropris pour le schage des vhicules , qui traitent par exemple 32 millions de litres d' huiles usages , qui extraient les liquides de frein , etc .
0-0 7-1 8-7 10-9 16-13 17-17 4-20 5-20 5-21 11-22 12-23 12-24 14-24 13-25 14-26 15-28 6-29 18-31 19-31 20-31 18-32 20-35 21-36 22-37 23-38
An important part of this directive is the issue of what to do with used parts .
Un lment important de cette directive consiste  savoir ce que nous faisons des pices usages ?
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 10-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-15 16-16
What should we do with the shredded products ?
Que faisons  nous des produits broys .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7
We should not overlook the fact that , although quotas are an important point in recycling and recovery , they are by no means the only point .
 ce sujet , il ne faut pas perdre de vue que si le pourcentage est un lment important du recyclage , de la rutilisation , et que sais-je encore , il n' en est pas le seul .
26-2 0-4 1-4 2-5 1-6 2-7 3-8 4-9 3-10 5-10 6-11 8-12 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 7-25 18-30 19-31 20-32 21-33 23-34 22-35 24-36 25-37 27-38
Quotas are not , therefore , the only parameter in the matter of environmental compatibility , just one of many .
Les pourcentages ne sont donc pas le seul paramtre en matire de durabilit environnementale mais bien un paramtre parmi de nombreux autres .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 15-15 16-15 17-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Of course we need to aim high , but quotas must not become an end in themselves .
Je suis naturellement d' avis que nous avons besoin d' objectifs srieux .
8-0 1-1 0-2 1-2 13-3 7-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 16-11 17-12
We must understand that the bigger picture is important when it comes to the environmental impact of cars .
Mais les pourcentages ne doivent pas tre une fin en soi ; nous devons comprendre qu' il importe d' avoir une vue globale de la charge que fait peser une auto sur l' environnement .
17-1 0-12 1-13 2-14 9-15 10-16 7-17 8-17 16-23 3-26 3-27 5-28 4-29 5-30 6-30 11-30 12-31 13-32 14-33 18-34
This would at least mean 400 kg times 200,000 km less transportation .
On transporterait en effet 400 kilos fois 200 000 kilomtres en moins .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 2-2 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12
This would represent real environmental progress because it would lead to a large reduction in CO2 which , if I have rightly understood the Kyoto Protocol , is the important factor .
Voil le premier progrs environnemental rel car cela entrane une grande rduction des missions de CO2 et , si j' ai bien compris le protocole de Kyoto , c' est l' lment essentiel .
0-0 1-0 0-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 24-26 26-27 27-28 27-29 28-30 30-31 29-32 31-33
We think they should .
Nous sommes d' avis qu' il en est bien ainsi .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 2-8 3-9 4-10
May I say something about costs .
Permettez-moi de dire quelques mots sur les cots .
0-0 1-0 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Some say that all the costs should be borne by the manufacturers ; that this is only right and in the very best interests of the consumer .
Certains disent que l' ensemble des cots devrait tre support par les constructeurs ; que ce serait juste et trs favorable au consommateur .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 21-19 22-20 23-20 25-21 26-22 27-23
However , this can be seriously questioned as the manufacturers will pass on all the costs to consumers and acquire for themselves a state-sanctioned monopoly on recycling .
On peut fortement en douter car les producteurs feront supporter tous ces cots aux consommateurs et s' approprieront un monopole du recyclage attribu  l' tat .
2-0 3-1 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 21-16 21-17 23-17 22-18 24-19 25-20 26-21 27-26
I can only warn you against consenting to this .
Je ne puis que vous prvenir de ne pas approuver ce point .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-5 7-6 7-9 8-10 9-12
There are amendments which propose splitting the costs fifty-fifty between the manufacturer and the buyer of a new car .
Des propositions d' amendement proposent de rpartir les cots pour moiti entre le constructeur et l' acheteur d' une voiture neuve .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21
This too is a particular desire of my group .
C' est l aussi un souhait explicite de mon groupe .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Our proposal to split the costs has a crucial advantage , namely that we won 't be an immediate candidate for the Court of Justice when the directive is adopted .
Notre proposition de rpartition des cots prsente l' avantage tout  fait dcisif de ne pas nous transformer en candidat pour la Cour de justice ds que nous aurons adopt cette directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 11-10 8-12 15-14 15-15 16-16 14-17 15-17 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 12-26 13-27 14-28 29-29 26-30 27-31 30-32
The car industry is concerned about and half expecting repercussions , which is a serious problem which we must address accordingly .
Car la rtroactivit , qui drange et inquite l' industrie automobile , est un problme srieux dont nous devons dment tenir compte .
0-0 7-1 7-2 8-2 9-2 10-3 11-4 12-5 6-6 4-7 5-7 2-8 2-9 1-10 3-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 20-19 20-20 20-21 21-22
This is why I propose splitting the costs between the first holder and the manufacturer .
C' est pourquoi je propose une rpartition des cots entre le premier propritaire et le constructeur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
As for a ban on certain materials : of course we need one !
J' en viens  l' interdiction de matriaux - nous avons naturellement besoin d' interdire certains matriaux .
0-0 1-3 2-4 3-4 3-5 6-7 7-8 10-9 11-10 8-11 9-11 11-12 4-14 5-15 6-16 12-16 13-17
A car has dangerous components which we must ban long-term .
Les autos reclent des composants dangereux qui ,  terme , doivent tre interdits .
1-0 4-1 4-2 4-3 4-4 3-5 5-6 9-8 9-9 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14
This means that we need a pressure instrument .
Pour ce faire , nous avons besoin d' un instrument de pression .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-11 8-12
The Commission has put forward various proposals which are too stringent and we have come up with some alternatives .
La Commission a mis certaines propositions qui taient trop strictes et nous avons dvelopp des alternatives  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-14 18-15 19-19
There are a number of sound amendments .
Il y a toute une srie de bonnes propositions d' amendement .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-10 7-11
This Parliament has been given more authority , so let us use it !
Ce Parlement a reu davantage de comptences . Utilisons-les donc !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-6 7-7 9-8 10-8 11-8 8-9 13-10
Let us have the courage to put together a ground-breaking directive .
Ayons le courage de prsenter et d' laborer une directive tourne vers l' avenir .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-14
A directive which we put together just for the sake of it would not be worthy of this House .
Il ne serait pas digne de cette Assemble d' laborer une directive pour le seul principe d' en laborer une .
11-0 13-1 12-2 14-2 13-3 15-4 16-5 17-6 18-7 3-8 4-9 5-9 0-10 1-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 6-19 19-20
I ask for your support .
Je vous demande votre soutien .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5
The principle of ' polluter pays ' is not being applied .
On n' applique donc pas le principe du pollueur-payeur .
9-0 10-2 7-3 8-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-8 6-8 11-9
Vehicles already abandoned have also been abandoned by Community legislation , in that they are not taken into consideration either in the texts on emissions or in this text on end-of-life vehicles .
Les vhicules dj abandonns le sont aussi par cette lgislation communautaire , puisqu' ils ne sont pris en compte ni par les textes relatifs aux dcharges , ni dans ce texte sur les VHU .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 31-33 32-34
The only merit of this directive is that it looks to the future .
Le seul mrite de cette directive est de prvoir l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11
It has not , however , been possible to solve the problem of vehicles currently being used but which are already old and which cost far more to recycle .
Nanmoins , on n' a pas russi  rsoudre le problme des vhicules en usage actuellement , mais dj anciens , qui coteront beaucoup plus cher  recycler .
3-0 4-0 5-1 6-2 2-3 1-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 14-15 17-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 27-26 28-27 29-28
This is a problem of compatibility between our directives on end-of-life vehicles and the former directives , including the one on auto-oil , which we voted on a few years ago .
Ceci est un problme de compatibilit entre nos directives VHU et les anciennes directives , entre autres auto-oil , que nous avons votes il y a quelques annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 26-22 27-26 28-26 29-27 30-27 31-28
Once again , the principle of ' polluter pays ' is not being applied . The taxpayer is still footing the bill .
Encore une fois , c' est le principe du pollueur-payeur qui n' est pas appliqu et c' est toujours le contribuable qui paie .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-9 8-10 11-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 15-19 16-20 21-22 22-23
Neither is correct .
Aucune de ces deux hypothses n' est exacte .
0-0 0-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8
We simply must realise that the directive on the table is a sound directive .
Nous devons objectivement constater que la directive qui nous est soumise est une bonne directive .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
It means ecological progress for Europe , and we can be proud of ourselves if we succeed in enacting it and setting it in motion .
Elle amne un progrs cologique pour l' Europe et nous pourrons tre fiers si nous l' incorporons  la lgislation et la mettons en uvre .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 16-16 18-16 19-16 17-17 20-20 21-21 21-22 23-23 24-24 25-25
All the same , there is one point on which we are in conflict .
Il est un point toutefois sur lequel nos opinions divergent .
4-0 5-1 6-2 7-3 2-4 3-4 8-5 9-6 10-7 13-8 13-9 14-10
In the grand scheme of the directive , it is perhaps a minor point , but nevertheless a disputed one .
Il s' agit peut-tre d' un point bnin au vu de la dimension de cette directive mais il est l' objet de la controverse .
8-0 9-1 9-2 10-3 11-5 13-6 12-7 0-8 1-11 2-12 4-13 5-14 6-15 15-16 16-17 17-17 7-18 17-22 18-23 19-23 20-24
It concerns the issue of recycling costs .
Il touche  la question des cots du recyclage .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9
Last February in this House we unambiguously decided ( and we Social Democrats are sticking to this ) that the matter of freedom from costs for the last owner is not open to question !
En fvrier de l' anne dernire , nous avions dcid , au sein de cette Assemble - et nous autres , social-dmocrates , nous tenons  cette dcision - que cette gratuit ne faisait aucun doute .
0-0 1-1 2-2 26-3 27-5 5-7 6-8 7-9 2-11 2-12 2-13 3-14 4-15 8-16 9-17 10-18 11-19 13-20 12-21 14-21 14-24 15-25 16-26 17-28 18-29 19-30 28-31 29-32 28-33 30-34 31-35 33-35 34-36
So who will pay for the vehicles which are to be disposed of ?
Mais qui paie le traitement dont les vhicules doivent faire l' objet ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-11 13-12
For us this is straightforward : in the case of new vehicles it should be the manufacturer since this will also compel manufacturers to design and build recyclable cars .
Il nous parat clair que , pour les vhicules neufs , il doit s' agir du constructeur car , ce faisant , il est amen  concevoir et fabriquer des vhicules recyclables .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 11-8 10-9 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-21 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 28-30 27-31 29-32
And what about vehicles which are already on the road ?
Mais qu' en est-il des vhicules qui sont en circulation ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-9 10-10
Consequently , for end-of-life vehicles we propose setting up a fund to cover the costs of recycling end-of-life vehicles in order to safeguard the principle of freedom from costs .
Ds lors , nous proposons , afin de garantir le principe de gratuit , de constituer un fonds pour les vhicules hors d' usage qui paiera les cots de recyclage de ces vhicules .
0-0 0-1 1-2 5-3 6-4 7-4 19-5 19-6 20-6 21-7 22-8 23-9 24-10 25-11 26-12 27-14 8-15 9-16 10-17 2-18 3-19 4-20 3-21 3-22 3-23 12-25 13-26 14-27 15-28 16-29 11-30 18-32 29-33
However , I would ask these colleagues to show solidarity with the more than 2 million people who make a living from building cars in Europe , so that these jobs can be secured in the future .
Mais je prie ces collgues d' tre solidaires avec les deux millions de personnes qui construisent des autos en Europe , dont c' est le moyen de subsistance , afin de garantir le maintien futur de ces emplois .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 22-15 21-16 23-17 24-18 25-19 26-20 28-21 28-22 31-23 19-24 21-26 20-27 27-28 27-29 34-30 33-31 35-32 36-34 29-36 30-37 37-38
Mr President , Commissioner , I think we need this directive .
Monsieur Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je pense que nous avons besoin de cette directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-17 10-18 11-19
Firstly , because it clearly stipulates the environmental objectives .
En premier lieu , car elle reprend clairement les objectifs cologiques .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 8-9 7-10 9-11
Secondly , because it can promote recycling , which is important .
En deuxime lieu , car cette directive permettrait d ' encourager le recyclage , chose trs importante .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-10 6-11 6-12 7-13 9-14 10-15 10-16 11-17
Thirdly , because it sets out a clear procedure to combat pollution caused by heavy metals .
En troisime lieu , elle propose une procdure claire permettant de contrecarrer la pollution par les mtaux lourds .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18
This is also an important point .
Ce point est galement trs important .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6
The directive affords a European framework , also to Member States who already have systems in place and who wish to continue to use these .
La directive prsente un cadre europen , valable galement pour les tats membres qui disposent dj d ' un systme et qui voudraient continuer  travailler avec leur systme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 10-12 11-13 13-14 12-15 15-16 14-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 21-25 23-25 23-26 24-27 25-29
Secondly , we need to retain the details as they are included in the common position .
En deuxime lieu , nous devons conserver les donnes telles qu ' elles figurent dans la position commune .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
As from 2006 , therefore , all vehicles should be handed in at no cost to their last owners .
Donc une remise du vhicule sans frais  partir de 2006 , sans frais pour le dernier propritaire .
4-0 9-1 10-2 11-3 12-3 7-4 8-6 0-7 0-8 1-8 1-9 2-10 3-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Needless to say , this is most definitely an essential point which should not be changed in any way .
Ce point constitue certainement un facteur essentiel . Il ne faut en aucun cas le modifier .
4-0 10-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 18-13 15-15 19-16
Is this too much of a burden ?
Il s ' agit l d ' une charge trop lourde ?
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 4-5 5-7 6-8 2-9 3-10 7-11
There is , however , one thing we should not overlook .
Il y a toutefois quelque chose que nous ne pouvons oublier .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
The directive applies to complete cars , that is to say cars with none of the essential components missing .
La directive concerne les voitures compltes , donc les voitures auxquelles ne manquent aucun lment essentiel .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 11-8 11-9 11-10 12-10 10-11 14-12 18-12 13-13 17-14 16-15 19-16
According to the experts , few of these complete cars are of no value .
Rares sont les autos compltes , selon les spcialistes , qui n' aient plus aucune valeur .
5-0 6-1 7-2 9-3 8-4 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 11-10 12-11 13-12 13-13 12-14 13-15 14-16
After all , recycling and the re-use of components form part of a sector which is not necessarily loss-making .
Car le recyclage , et la rutilisation des lments , est un secteur qui n ' est pas forcment dficitaire , que du contraire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 11-22 18-23 19-24
Quite the reverse , in fact . At present , there is a whole raft of companies which make a living out of them , and a decent one at that .
Il y a en ce moment toute une srie d ' entreprises qui en vivent et qui , grce  cela , ralisent d ' ailleurs un bnfice non ngligeable .
10-0 0-2 7-3 8-4 7-5 8-5 13-6 12-7 14-8 15-9 16-11 17-12 18-13 20-14 25-15 2-16 3-17 27-18 29-19 30-20 31-21 21-22 4-23 5-25 26-26 6-30
This directive encourages the whole of this sector .
Cette directive encourage l ' ensemble de ce secteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
It is a sector which comprises small and medium-sized businesses .
C ' est un secteur compos de petites et moyennes entreprises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I think it is a good thing that this directive does not need to apply to historic vehicles , and I think we ought to add this provision to it .
Je conois que pour les vhicules historiques , et je trouve qu ' il faudrait y mentionner ce point , cette directive ne devrait pas tre d ' application .
0-0 1-1 1-2 15-3 17-4 17-5 16-6 18-7 19-8 20-9 21-10 21-11 22-13 23-14 24-15 24-16 25-16 26-17 6-18 7-19 8-20 9-21 10-22 28-23 11-24 12-25 13-26 14-28 30-29
I think , therefore , that vintage cars ought to be exempt .
Donc les anctres devraient tre exempts de ce systme .
3-0 7-1 6-2 7-2 8-3 10-4 11-5 9-6 5-7 6-8 12-9
Also , it is a good thing that we should clearly lay the burden of responsibility with the manufacturer .
Il serait galement bon que nous placions clairement la responsabilit auprs du producteur .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 11-6 10-7 12-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13
That is a basic principle which we must uphold .
Il s ' agit d ' un principe de base et nous nous devons de le conserver .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 3-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-16 9-17
As manufacturers are responsible for the design , they can give a great deal of consideration to the environment at the conception phase .
Le producteur est responsable de la conception . Il peut donc faire normment de choses pour l ' environnement rien que par cette conception .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 13-14 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24
We must also insist that the cost is borne wholly or largely by the manufacturer , as stipulated in the common position .
Nous devons galement continuer  insister sur le fait que les frais doivent tre supports dans leur totalit , ou pour la plus grande partie , comme il est indiqu dans la position commune , par le producteur .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 3-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 9-16 9-17 10-19 11-20 11-23 11-24 15-25 16-26 16-27 16-28 17-29 18-30 19-31 21-32 20-33 12-35 13-36 14-37 22-38
I find this a well-balanced formula which does not preclude a number of other things .
J ' estime que cette formule est quilibre et n ' exclut aucun des autres aspects .
0-0 1-2 3-3 2-4 5-5 4-7 6-8 7-11 8-11 9-11 11-11 8-12 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16
I think we need to retain it .
Je pense que nous devons la conserver .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7
This is why our group will remain as close to the common position as possible and will not alter its essence .
C ' est pourquoi notre groupe restera aussi proche que possible de la position commune et ne modifiera en rien les points essentiels de cette position commune .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 13-9 14-10 9-11 10-12 12-13 11-14 15-15 17-16 16-17 18-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-27
After all , we are all aware how difficult it was within the Council to bring this common position about , and that it was a very difficult balancing act to reach this common position .
En effet , nous savons naturellement tous que le Conseil a eu normment de difficults  laborer cette position commune , qu ' il a fallu un exercice d ' quilibrisme trs complexe pour atteindre cette position commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 12-8 13-9 8-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 20-20 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 24-25 25-26 28-30 29-30 26-31 27-31 27-32 30-33 31-34 32-35 34-36 33-37 35-38
In my opinion , we should not jeopardise that common position , because it is a directive which we desperately need for environmental reasons .
De notre ct , j ' estime que nous ne pouvons pas mettre en danger cette position commune , car il s ' agit l d ' une directive dont nous avons absolument besoin pour des raisons cologiques .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-15 10-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 14-23 14-24 14-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 20-31 19-32 20-33 21-34 23-35 23-36 22-37 24-38
I would ask you to support this common position .
Je vous demande en consquence de soutenir cette position commune .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10
Mr President , we need to take an important decision today .
Monsieur Prsident , chers collgues , nous devons aujourd ' hui prendre une dcision importante .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 10-8 5-11 6-11 7-12 9-13 8-14 11-15
Does this European Parliament support the ecological principle of manufacturer ' s liability , that is to say that cars , once they have reached the end of their lives , are the responsibility of the car manufacturer ?
Ce Parlement europen soutient-il le principe cologique de responsabilit des producteurs , qui signifie que les voitures , une fois devenue carcasses , relvent de la responsabilit exclusive des constructeurs ?
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 11-7 12-8 10-9 9-10 13-11 14-12 15-13 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 21-19 23-20 29-21 30-22 31-23 27-24 32-25 33-26 33-27 34-28 36-29 37-29 38-30
No , according to the Christian Democrats in Amendment No. 38 : car manufacturers and car drivers should split the cost 50 / 50 .
Non , disent les chrtiens-dmocrates dans l ' amendement 38 : les constructeurs d' automobiles et les automobilistes doivent partager les frais moiti moiti .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 13-12 12-14 14-15 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24
It is evident from the packaging directive in which this 50 / 50 compromise is included that this does not work .
Dans la directive sur les emballages o ce type de compromis moiti moiti est utilise , on peut voir qu ' il ne fonctionne pas .
3-0 4-1 6-2 7-3 5-4 5-5 8-6 9-7 10-8 13-10 12-11 11-12 12-12 14-13 15-14 0-16 1-17 2-18 16-19 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25
Packaging still accounts for a mountain of rubbish in Europe and is a burden upon the environment .
Les emballages constituent encore toujours une masse de dtritus norme en Europe et une charge beaucoup trop lourde pour l ' environnement .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 4-5 5-7 5-8 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-17 14-18 15-19 16-21 17-22
The common position stipulates 2006 .
La position commune mentionne , elle , 2006 .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8
According to the group of the Greens , this gives the car industry ample time to make the necessary preparations .
Selon le groupe des verts , cela laisse assez de temps pour que l ' industrie automobile puisse se prparer .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 13-8 14-10 15-11 16-12 17-13 12-14 12-15 11-16 19-18 18-19 19-19 20-20
I would therefore urge my colleagues not to support Amendment No 38 of the Christian Democrats and Amendment No 45 of some of the socialists .
J ' insiste donc auprs de mes collgues pour qu ' il ne soutiennent pas ces amendements numros 38 des chrtiens-dmocrates et 45 d ' une partie des socialistes .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 7-8 7-9 8-13 6-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-20 16-21 19-22 20-23 21-25 21-26 22-27 23-27 24-28 25-29
If car manufacturers need to bear the cost of recycling their cars , they will design these cars in such a way that they can be re-used more easily and more cheaply .
Si les constructeurs d' automobiles doivent supporter eux-mmes les frais du recyclage de leur voiture , ils s ' adapteront rapidement en vue de concevoir des vhicules qui soient plus faciles et moins coteux  recycler .
0-0 2-1 2-2 3-3 1-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 26-19 26-20 14-21 21-22 15-23 15-24 16-25 17-26 22-27 23-27 24-28 25-28 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 31-35 32-36
The problem of plastic and PVC will then no longer exist in cars and these products will be replaced by plant-based bioplastic .
Le problme des plastiques et autres PVC disparatra alors des voitures et sera remplac par des plastiques biologiques  base de plantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 8-7 9-7 10-7 7-8 11-9 12-9 12-10 13-11 16-12 17-12 18-13 19-14 15-15 20-16 21-16 20-17 22-22
This is ultimately cheaper , also for the consumer .
En fin de compte , ce processus sera moins coteux , mme pour le consommateur .
2-0 2-1 0-5 1-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15
For twenty years , the majority within Parliament has attempted to make European environmental policy greener .
Depuis vingt ans , la majorit du Parlement a tent de rendre la politique cologique europenne plus verte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 14-13 13-14 12-15 15-16 15-17 16-18
Today , this green position is being threatened under pressure from , in particular , the German and French car industries .
Aujourd ' hui , cette position cologique risque , sous la pression entre autres des industries automobiles allemande et franaise , de se ternir  jamais .
0-0 5-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 8-9 9-10 8-11 9-11 10-12 13-13 15-14 20-15 19-16 16-17 17-18 18-19 11-20 12-21 6-22 6-23 7-23 21-26
That is why I urge you to vote against Amendments Nos 38 and 45 .
C ' est pourquoi , chers collgues , je vous demande de voter contre les amendements 38 et 45 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
We , the Green Group , by and large support the common position .
En tant que groupe des verts , nous partageons grosso modo la position commune .
6-0 7-1 1-2 4-3 2-4 3-4 3-5 5-6 0-7 9-8 8-9 10-11 12-12 11-13 13-14
We in the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left therefore want as comprehensive and consistent a set of regulations as is humanly possible in this area .
C' est la raison pour laquelle le groupe GUE / NGL voudrait avoir un rglement complet et consquent dans ce domaine , ce qui est la seule chose possible .
0-0 14-1 2-2 1-4 6-6 4-7 3-8 10-9 8-10 9-10 11-10 12-10 13-10 12-11 21-12 20-13 23-14 17-15 18-16 19-17 28-18 29-19 30-20 24-22 24-23 25-23 25-24 26-26 26-27 27-28 31-29
With this directive , we have the chance to take a big step forward , but this presupposes that the Council ' s position is not torn to shreds and weakened in Parliament ' s reading of it .
Cette directive nous offre une chance de faire un grand pas en avant , mais cela suppose que la position du Conseil ne soit pas dmolie et affaiblie lors de la lecture au Parlement .
1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 23-19 22-20 20-21 25-22 24-23 25-24 26-25 28-25 29-26 30-27 31-28 36-29 34-30 37-30 35-31 32-32 32-33 38-34
If they were adopted , many of the amendments which have been tabled would considerably weaken the directive .
Plusieurs des amendements qui ont t prsents pourraient en effet , s' ils taient adopts , affaiblir considrablement la directive .
5-0 6-1 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20
This applies , above all , to amendments from the Group of the European People ' s Party but also , unfortunately , to some of the amendments from Mr Lange , as I see it .
C' est surtout le cas de l' amendement dpos par le groupe PPE , mais malheureusement aussi de quelques amendements Lange , comme j' ai pu le constater .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-5 7-7 7-8 8-8 8-9 11-9 9-10 12-10 10-11 13-11 14-12 15-12 16-12 17-12 18-14 20-15 21-15 22-15 19-16 23-17 24-18 27-19 29-20 30-20 31-21 32-22 33-23 33-24 34-25 35-26 34-27 36-28
It is easy to see that the car industry in certain countries , for example in Germany , went in for some pretty tough lobbying before the present directive was adopted .
Il n' est pas difficile de deviner que l' industrie automobile de certains pays , par exemple l' Allemagne , a exerc des pressions assez fortes avant l' adoption de cette directive .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 24-21 23-22 24-23 22-24 24-25 25-26 26-27 30-28 20-29 27-30 28-31 31-32
For ourselves , it is crucial that the following principles should apply .
Il est  nos yeux crucial que les principes suivants soient appliqus :
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12
The polluter should pay .
Les pollueurs doivent payer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
This means that it is the manufacturer which should take full responsibility , financial as well as otherwise , for recycling vehicles .
Cela signifie que les constructeurs doivent galement prendre l' entire responsabilit du recyclage des vhicules du point de vue conomique .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 8-5 15-6 9-7 17-8 10-9 11-10 19-11 20-11 20-12 21-13 21-14 20-15 4-16 13-19 22-20
There must be rules governing existing vehicles too .
Il faut aussi trouver des rgles pour les vhicules existants .
0-0 1-1 7-2 2-3 4-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 8-10
Where this aspect is concerned , we cannot accept any weakening of the Council ' s position regarding the date from which the regulations are to come into force .
 ce propos , nous ne pouvons pas accepter que la position du Conseil quant  la date d' entre en vigueur puisse tre affaiblie .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 21-9 22-10 16-11 11-12 12-12 14-12 15-12 13-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 25-18 26-19 27-19 27-20 28-21 25-22 24-23 23-24 29-25
There should be no falling-off in the percentages concerned or in the requirements for recycling vehicles from particular years , and it is important to limit the use of dangerous substances such as lead .
Les pourcentages et les exigences relatives au recyclage  certaines dates ne doivent pas perdre de leur force et il est important de limiter l' utilisation de substances dangereuses telles que le plomb .
6-0 7-1 8-1 9-2 11-3 12-4 12-5 13-5 13-6 14-7 16-8 17-9 18-10 1-12 3-13 4-14 5-15 4-16 4-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 30-27 29-28 31-29 32-30 32-31 33-32 34-33
We shall vote against any amendments which run counter to these considerations .
Par rapport  cela , nous voterons contre tous les amendements qui vont dans le sens contraire .
11-0 9-2 10-3 0-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-15 8-16 12-17
I was myself a car worker before I was elected .
J' ai moi-mme fabriqu des voitures avant d' tre lu .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
I believe I am one of the few members of this Parliament to have stood beside a production line and assembled cars .
Je pense tre un des rares dans ce Parlement  avoir travaill  la chane et mont des voitures .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 15-12 16-13 17-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19
I think that very tough demands should be made of the car industry .
Je pense que l' on doit exiger normment de l' industrie automobile .
0-0 1-1 2-2 7-4 6-5 4-6 5-6 3-7 4-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12
These would , of course , be to the advantage of modern , progressive car manufacturers who think in environmentally friendly terms .
En effet , cela favorise les constructeurs d' automobiles modernes qui pensent  l' environnement et font de rapides progrs .
0-0 4-1 2-2 1-3 9-4 15-5 15-6 3-7 14-8 11-9 13-9 16-10 17-11 18-12 19-13 19-14 12-15 20-16 20-17 20-18 21-19 22-20
It is precisely this type of car industry which we should be encouraging in the European Union .
C' est prcisment ce type d' industrie automobile que nous devons encourager dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16
Mr President , I am very pleased that environmental protection is now a priority for this Parliament , as indeed it is for the citizens of Europe .
Monsieur le Prsident , je suis trs heureux que la protection de l' environnement constitue maintenant une priorit pour ce Parlement , comme ce l' est pour les citoyens de l' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32
There is no doubt that abandoned cars represent a serious threat to the visual and physical environment .
Il ne fait aucun doute que les voitures abandonnes reprsentent une menace grave  l' environnement visuel et physique .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 16-15 13-16 14-17 15-18 17-19
Our citizens expect us in this regard to protect their interests .
En la matire , les citoyens attendent que nous protgions leurs intrts .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Each year , there are between 8 and 9 million vehicles scrapped within the European Union . This in itself generates a large amount of waste .
Chaque anne , entre 8 et 9 millions de vhicules sont envoys  la casse au sein de l' Union europenne , ce qui , en soi , gnre une vaste quantit de dchets .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 3-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-25 19-26 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34
We know that in the Netherlands there are authorised treatment centres in place to collect end-of-life vehicles and this process should be extended across the length and breadth of the European Union .
Nous savons qu' au Pays-Bas , il existe des centres de traitement autoriss destins  collecter des vhicules hors d' usage et ce processus devrait tre tendu aux quatre coins de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-6 6-7 7-7 7-8 10-9 11-10 9-11 8-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17 15-18 15-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27 27-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34
Car manufacturers will have to provide information on the rate of re-use , recycling and recovery of used cars which will be achieved in the coming years .
Les constructeurs d' automobiles devront fournir des informations sur le taux de rutilisation , de recyclage et de valorisation des vhicules usags qui sera atteint dans les prochaines annes .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
In accordance with new provisions included in the Amsterdam Treaty all the 370 million consumers within the European Union have a right to consumer-related information .
Conformment aux nouvelles dispositions du trait d' Amsterdam , les 370 millions de consommateurs au sein de l' Union europenne ont droit  des informations en matire de consommation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-4 9-5 8-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 18-18 17-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 23-25 23-26 25-29
I believe EU consumers will support those car manufacturers that incorporate the most environmentally-friendly practices in the coming year .
Je crois que les consommateurs de l' UE soutiendront les constructeurs d' automobiles qui intgrerons les plus de pratiques environnementales dans les annes  venir .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-6 2-7 4-8 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-18 13-19 15-20 16-21 18-22 17-23 17-24 19-25
Mr President , the directive on end-of-life vehicles is certainly a milestone in the improvement of the environment in Europe .
Monsieur le Prsident , chers collgues , la directive relative aux vhicules hors d' usage pose certainement les jalons de l' amlioration environnementale en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 6-12 6-13 6-14 8-15 9-16 16-17 11-18 12-19 13-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25
I also think that a great effort has been made to arrive at intelligent recycling of materials , a reduction of polluting waste and the promotion of technological innovation .
Je crois aussi qu' on a accompli un gros effort pour arriver  un recyclage intelligent des matriaux ,  une rduction des rsidus polluants et encourager l' innovation technologique .
0-0 2-1 1-2 3-3 8-4 7-5 9-6 4-7 5-8 6-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 25-26 24-27 28-28 27-29 29-30
We need to conduct a serious analysis of the matter .
Je crois qu' on doit analyser le phnomne en profondeur .
3-1 2-2 0-3 1-4 6-5 8-6 5-7 7-8 9-9 10-10
These worthwhile amendments are the outcome of this ; I think that we will be able to arrive at a solution to the problem , that is , to reconcile environmental requirements with market and labour requirements .
Il en rsulte ces amendements intressants . Je crois qu' on pourra ainsi trouver une solution mdiate au problme , c' est--dire concilier les exigences environnementales et celles du march et de l' emploi .
5-2 0-3 2-4 1-5 3-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-11 15-12 16-13 19-14 20-15 17-16 18-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-21 28-22 29-22 31-23 31-24 30-25 32-26 32-27 33-28 33-29 34-30 35-32 35-33 37-34
To that extent , it might be thought desirable , even if it is not a matter of urgent necessity .
De ce point de vue , il se pourrait qu' on la considre comme souhaitable , mme si elle n' est pas d' une ncessit urgente .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 14-21 17-22 15-23 19-24 18-25 20-26
The key questions now are who pays the EUR 262 per car for the 9 million cars that are disposed of each year ?
La question-cl est la suivante : qui paie les 262 euros par voiture pour les 9 millions de voitures dont on se dbarrasse chaque anne ?
0-0 1-1 2-1 4-2 3-4 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 21-23 22-24 23-25
Who pays for the collection , the dismantling , the disposal and so on ?
Qui paie pour la collecte , le dmantlement , l' limination , etc . ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 14-14
And should the directive be retrospective to cover every car that has ever been made ?
La directive doit-elle revtir un caractre rtroactif pour tenir compte de toutes les voitures jamais construites ?
2-0 3-1 5-2 4-3 5-3 5-4 5-5 5-6 6-7 5-8 7-8 7-9 8-11 8-12 9-13 11-14 12-14 13-15 14-15 15-16
The proposal from the Council , the common position , is that manufacturers should pay the lot .
La proposition du Conseil , la position commune est que les constructeurs devraient supporter les cots dans leur totalit .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-15 16-18 17-19
That would mean billions of pounds or euros for each of the major companies in each of the countries of the European Union .
Cela signifierait des millions de livres ou d' euros pour chacun des grands constructeurs de chaque pays de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21
That cost would inevitably be passed on to the price and hence to the buyers of new cars .
Les cots seraient invitablement rpercuts sur les prix et donc sur les personnes qui achtent de nouvelles voitures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
I commend Mr Florenz , Mr Lange and others who have sought from both sides of the party divide a compromise based on shared costs .
Je flicite M. Florenz , M. Lange et d' autres pour avoir cherch  faire voter , au-del des scissions de parti , un compromis bas sur le partage des cots .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 17-21 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31
I also commend to you the amendment standing in my name and colleagues from Germany , Italy , Ireland , Spain , Sweden and Britain , to remove the retrospective nature of this measure .
Je vous recommande galement les amendements dposs en mon nom et au nom de mes collgues allemands , italiens , irlandais , espagnols , sudois et britanniques , consistant  liminer le caractre rtroactif de cette mesure .
0-0 4-1 2-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 10-12 13-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-29 27-30 28-31 30-32 29-33 31-34 32-35 33-36 34-37
Retrospective law is bad law , it is unfair law and often it is unworkable law .
La lgislation rtroactive est mauvaise , injuste et souvent inapplicable .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 8-6 10-7 11-8 12-9 14-9 15-9 16-10
Most democratic parliaments in the free world reject it on principle unless there is overwhelming public interest , which clearly there is not in this case .
La plupart des parlements dmocratiques du monde libre la rejette par principe ,  moins que le public n' y manifeste un intrt considrable , ce qui , clairement , n' est pas le cas ici .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 6-6 5-7 7-9 9-10 10-11 11-13 11-14 11-15 12-16 15-17 12-18 12-19 13-19 14-20 14-21 16-22 17-24 18-25 18-26 19-28 20-29 20-30 21-31 22-32 24-33 25-34 25-35 26-36
That is why I have called for a roll-call vote on this .
C' est la raison pour laquelle j' ai demand un vote par appel nominal en la matire .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 8-13 10-14 11-15 11-16 12-17
Mr President , once again I would like to briefly outline the economic issues involved in this directive , and reaffirm my support for the amendments tabled by my colleague , Bernd Lange .
Monsieur le Prsident , mes chers collgues , je souhaite une nouvelle fois rappeler brivement les enjeux conomiques de cette directive et renouveler mon soutien aux amendements dposs par mon collgue Bernd Lange .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 18-7 5-8 6-9 7-9 4-10 4-11 3-12 4-12 8-13 9-13 9-14 10-14 11-15 13-16 14-16 12-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 32-32 33-33
These amendments actually have the advantage - and I should like to stress this - of reconciling environmental constraints and economic imperatives .
En effet , ces amendements prsentent l' avantage - je voudrais insister sur ce point - de concilier les contraintes environnementales et les impratifs conomiques .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 17-20 19-21 21-23 20-24 22-25
The Council ' s common position was to say that car manufacturers should bear all , or a significant part , of the costs of recovery and recycling .
La position commune du Conseil a t de dire que les constructeurs automobiles devaient supporter la totalit , ou une partie significative , du cot de reprise et de recyclage .
5-1 4-2 0-3 3-3 1-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30
But , as Mr Lange so rightly said , this solution is totally unfair to European car manufacturers .
Mais comme l' a si bien dit M. Lange , cette solution est parfaitement inquitable pour les constructeurs europens .
0-0 2-1 5-4 6-5 7-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 16-17 17-17 15-18 18-19
This solution is unacceptable because these car manufacturers have not had the opportunity to build the environmental demands we are making of them today into their manufacturing procedures and their manufacturing costs .
Cette solution est inacceptable parce que ces constructeurs n' ont pas pu intgrer dans leurs procds de fabrication et dans leurs cots de revient les exigences environnementales que nous leur imposons aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 14-12 24-13 25-14 27-15 26-16 26-17 28-18 29-20 31-21 30-22 30-23 15-24 17-25 16-26 18-28 22-29 19-30 20-30 22-30 23-31 23-32 32-33
The common position puts European car manufacturers in a disadvantageous position in relation to manufacturers which have just come to the European market .
La position commune place les constructeurs europens dans une position dfavorable par rapport aux constructeurs nouvellement arrivs sur le march europen .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 5-5 6-5 4-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21
Let me briefly say that historic and vintage vehicles must , of course , be exempt from the scope of this directive .
Un mot pour dire que , bien sr , les vhicules historiques et d' poque doivent tre exclus du champ d' application de cette directive .
2-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 12-7 13-8 8-9 8-10 5-11 6-12 7-14 9-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Cars are also part of our cultural heritage . I think we would all agree on that .
Les automobiles , nous serons tous d' accord l-dessus , je pense , font aussi partie de notre patrimoine culturel .
0-0 0-1 11-3 12-4 13-5 14-6 14-7 15-8 16-8 8-9 17-9 9-10 10-11 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 7-18 6-19
Having said that , one of the stumbling blocks concerns Article 12 , i.e. the date on which the directive will come into force .
Cela dit , l' une des pierres d ' achoppement porte sur l' article 12 , c' est--dire la date d' application de la directive .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 7-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 22-20 23-21 16-22 18-23 19-24 24-25
Parliament ' s proposed solution of 18 months following the directive ' s entry into force , for new vehicles , is not terribly realistic .
La solution propose par le Parlement ,  savoir 18 mois aprs la date d' entre en vigueur de cette directive , pour les vhicules mis sur le march la premire fois , est peu raliste .
2-0 4-1 3-2 1-3 2-3 0-4 0-5 1-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 12-12 13-13 11-14 13-15 14-15 14-16 15-17 9-19 10-20 16-21 17-22 19-23 19-24 18-30 20-32 21-33 22-34 23-34 24-35 25-36
The European car population amounts to several tens of millions of cars which will have to be recovered even though they were not designed for recycling .
Le parc automobile europen compte plusieurs dizaines de millions de voitures qui devront tre reprises sans avoir t conues pour tre recycles .
0-0 3-1 4-1 2-2 1-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 22-15 21-16 21-17 23-18 24-19 16-20 25-21 26-22
The common position was more feasible since it envisaged 2006 for vehicles already on the road .
La position commune tait plus praticable puisqu' elle prvoyait 2006 pour les vhicules dj en circulation .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16
This would , furthermore , make it possible to allow firms time to make funds available to meet these additional expenses .
Cela permettrait , en outre , de laisser aux entreprises le temps de provisionner des fonds pour faire face  ces dpenses supplmentaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-15 16-16 17-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
Like my group , I shall therefore support this aspect the common position which , I feel , offers a balanced compromise between constraints upon firms and essential advances in environmental protection .
Je soutiendrai donc ,  cet gard , comme mon groupe , la position commune qui prsente un compromis quilibr , me semble-t-il , entre les contraintes des entreprises et les indispensables avances dans la protection de l' environnement .
4-0 5-1 7-1 6-2 7-4 8-5 9-6 0-8 1-9 2-10 3-11 10-12 12-13 11-14 13-15 18-16 19-17 21-18 20-19 14-20 15-21 16-22 17-23 22-24 23-25 23-26 24-26 25-27 25-28 26-29 28-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 30-37 30-38 32-39
Mr President , the European Parliament is today facing an important decision .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le Parlement europen est confront aujourd' hui  une dcision importante .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 8-11 7-12 7-13 8-14 9-15 11-16 10-17 12-18
The credibility of Parliament as a champion of environmental protection is at stake .
La crdibilit du Parlement , l' un des pionniers de la protection de l' environnement , est en jeu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 8-13 8-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19
It would be shameful to say the least if the European Parliament were to draw back from the professions the governments of the 14 Member States and the European Commission have been making concerning manufacturer responsibility and environmental protection !
Il serait plus que scandaleux que le PE revienne sur ce qu' ont propos les gouvernements des 14 tats membres et la Commission europenne en matire de responsabilit du producteur et de protection de l' environnement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 8-5 9-6 10-7 11-7 13-8 14-8 15-8 16-9 17-10 30-12 18-13 31-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-18 24-19 26-20 27-21 29-22 28-23 32-24 33-24 33-25 32-26 35-27 34-28 34-29 36-30 37-31 38-32 37-34 37-35 39-36
The intention of Florenz and Lange in their amendments is obvious : to sabotage the directive !
L' intention qui sous-tend les propositions d' amendement Florenz et Lange est claire : il faut annihiler cette directive .
0-0 1-1 7-4 8-5 2-6 8-7 3-8 4-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
The proposed shared responsibility would undermine the polluter pays principle and detract from product innovation .
La proposition de responsabilit partage devrait vider de sa substance le principe de responsabilit et miner toute innovation .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 5-8 5-9 6-10 9-11 12-12 10-14 11-15 11-16 14-17 15-18
This is totally unacceptable .
C' est tout  fait inacceptable .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6
I therefore appeal to the German delegates in particular to prevent major political damage occurring today !
Je lance donc un appel tout particulier aux parlementaires allemands : ne permettez pas que se produise aujourd' hui un dsastre politique .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 7-5 8-5 8-6 3-7 4-7 6-8 5-9 6-10 10-14 14-15 14-16 15-17 15-18 11-19 13-20 12-21 16-22
The red-green federal government has not exactly covered itself with glory in the debate on the End-of-life Vehicles Directive .
La coalition gouvernementale rouge-verte ne s' est pas couverte de gloire lors du dbat sur la directive sur les vhicules hors d' usage .
0-0 1-1 1-2 3-2 1-3 2-3 5-4 4-5 4-6 6-6 5-7 7-8 9-9 8-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 18-17 16-18 17-19 16-20 16-21 16-22 19-23
Do not continue in this vein !
Ne poursuivez pas dans cette voie .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6
The whinging about competitive disadvantages is laughable if it only concerns competitive disadvantages sustained by the German car industry .
Les jrmiades sur le prjudice concurrentiel est ridicule quand il ne s' agit  vrai dire que du prjudice concurrentiel que subirait l' industrie automobile allemande .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 15-17 12-18 11-19 14-20 13-21 18-22 18-23 17-24 16-25 19-26
Start representing your people and not just your car manufacturers !
Soyez des Volksverter , des reprsentants du peuple , et ne vous avilissez pas en devenant des Volkswagenvertrer .
3-1 0-2 1-2 2-2 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-14 8-15 9-16 7-17 8-17 9-17 10-18
Vote in favour of environmental and consumer protection and for innovation in the car and recycling industry !
Votez pour la protection de l' environnement et des consommateurs et pour les innovations dans les secteurs de l' automobile et du recyclage .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 16-16 13-19 14-20 15-21 15-22 17-23
Mr President , this directive has been under discussion since 1997 .
Monsieur le Prsident , nous discutons de cette directive depuis 1997 .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-5 8-5 7-6 3-7 4-8 5-9 6-9 9-9 10-10 11-11
It is high time that we reached an agreement .
Il tait temps que nous arrivions  un accord .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Another point is that waste should not be incinerated or crushed , not only in the case of lead , cadmium and mercury , but also in the case of waste which contains PVC .
Un autre point important est qu' il ne faudrait pas incinrer ou broyer les dchets qui contiennent du plomb , du cadmium et du mercure , mais galement ceux qui contiennent du PVC .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 5-8 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 15-13 30-14 31-15 32-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 32-30 33-31 33-32 34-33
Parliament is currently discussing this issue in another context .
Le Parlement discute de ce point dans un autre domaine .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10
The other question is who should bear the cost .
La deuxime question est de savoir qui doit supporter les cots .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
I agree with previous speakers who have said that the polluter should pay , and this proposal expresses that idea very well .
Je suis d' accord avec les intervenant prcdents lorsqu' ils disent que c' est le pollueur qui doit payer , et a fortiori dans le cas de cette proposition .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20 17-22 17-23 18-24 15-27 16-28 22-29
We are more in agreement with the amendment proposed at first reading .
Nous sommes davantage favorables  l' amendement de la premire lecture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11
It is also important to set percentages and a date for vehicles to be composed of recyclable materials .
Il est galement important de fixer le pourcentage de matriaux recyclables que devront contenir les vhicules ainsi que la date  partir de laquelle ce pourcentage devra tre appliqu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 15-8 17-9 16-10 11-14 11-15 7-16 8-18 9-19 10-20 12-26 13-27 18-29
I believe that this proposal relies on very long deadlines .
D' aprs moi , la proposition prvoit des dlais trs longs .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 10-11
Mr President , today the European Parliament must face up to real responsibilities .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le Parlement europen doit faire face aujourd' hui  de relles responsabilits .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-12 3-13 3-14 10-15 11-17 12-18 13-19
We have to work out what we are going to do with the millions of vehicles we abandon each year .
Il s' agit de savoir ce que nous allons faire des millions de vhicules que nous abandonnons chaque anne .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
I come , of course , from a country that is proud of its car industry and of its commercial success both in Europe and in third countries .
Bien entendu , je suis issue d' un pays fier de son industrie automobile et de ses succs commerciaux , tant en Europe que dans les pays tiers .
3-0 4-0 4-1 5-2 0-3 1-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-26 26-27 28-28
I can gauge its importance for my country ' s international reputation .
Je mesure son importance pour l' clat international de mon pays .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 9-6 11-6 10-7 9-8 6-9 7-10 12-11
I know of the proactive attitude of the European car manufacturing industry which has set up an extensive research programme to outline a national information system for dismantling end-of-life vehicles .
Je connais les comportements proactifs de l' industrie automobile europenne qui a mis en uvre un vaste programme de recherche en vue de dfinir un systme national d' informations pour le dmantlement de vhicules en fin de vie .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 10-7 11-7 9-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 18-19 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 25-25 23-26 24-27 24-28 26-29 27-30 27-31 29-33 28-35 30-38
I am aware of the difficulties the Council experienced in finding a compromise .
Je suis consciente de la difficult que le Conseil a rencontre pour trouver un compromis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
That is why , today , we must be understanding alchemists , concerned for our environment .
C' est pourquoi , nous devons aujourd' hui tre des alchimistes comprhensifs , soucieux de notre environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 4-7 5-7 8-8 10-9 10-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
This will either be the century of waste management or it will not .
Ce sicle sera celui de la gestion des dchets ou ne sera pas .
0-0 5-1 1-2 3-2 2-3 4-3 6-4 8-5 8-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
As far as I am concerned , at least , the principle of ' polluter pays ' must be applied .
Pour moi , en tout cas , c' est bien le principe du pollueur-payeur qui doit s' appliquer .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 2-7 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18
The car industry , increasingly more respectful of the environment , has , I am sure , anticipated this kind of increasing awareness .
L' industrie automobile , toujours plus respectueuse de l' environnement , avait , j' en suis sre , anticip une telle prise de conscience .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-23 23-24
Indeed it is accepting its responsibilities .
Elle assume d' ailleurs ses responsabilits .
1-0 2-1 3-1 0-2 0-3 4-4 5-5 6-6
I am opposed to making the car owners liable .
Je m' oppose au fait d' en rendre responsables les propritaires de voitures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 8-8 5-9 7-10 6-12 9-13
It would certainly be unwise for my fellow Members in the major groups of the federalist tendency to seek to make the European Parliament unpopular in this way by creating a liability shared between the owner and the manufacturer .
Il serait bien imprudent , pour mes collgues des grands groupes  vocation fdraliste , de vouloir rendre le Parlement europen ainsi impopulaire en imaginant une responsabilit commune entre le dtenteur et le constructeur .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-12 15-13 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 26-21 27-21 24-22 25-23 24-24 28-24 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 37-32 38-33 39-34
How , furthermore , can a fund be created which will pay for vehicle recycling and manage operations within Europe .
Comment , de plus , crer un fonds pour payer le recyclage de vhicules et grer les oprations intraeuropennes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 8-5 5-6 6-7 10-8 11-9 12-9 14-10 14-11 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-18 20-19
Who is to pay for recycling the car I bought in France if I register it in Belgium ?
Qui paie le recyclage de ma voiture achete en France si je la fais immatriculer en Belgique ?
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 5-3 2-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 8-13 14-14 16-15 17-16 18-17
Which national fund will pay for my end-of-life vehicle ?
Quel fonds national prendra en charge mon vhicule hors d' usage ?
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 7-10 9-11
Let us beware , too , of worrying the world of business with the legal uncertainty of an unacceptable retroactive application .
Gardons-nous aussi d' inquiter le monde de l' entreprise pour une inscurit juridique , lie  une rtroactivit non acceptable .
0-0 1-0 2-0 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 15-14 16-15 17-16 19-17 20-17 19-18 18-19 21-20
It is not our intention to start a punitive legislative campaign here today , but to continue on our present course , advocating sustainable development .
Il n' est pas de notre propos , ici , de lancer aujourd' hui une expdition lgislative punitive , mais de continuer notre chemin en prconisant un dveloppement durable .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-10 6-11 11-12 12-12 12-13 7-14 8-15 10-15 9-16 8-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 20-23 21-24 22-24 22-25 22-26 24-27 23-28 25-29
Now , a sound common position submitted by the Council is in danger of being changed for the worse from an environmental point of view here in Parliament .
Aujourd' hui , dans ce mme Parlement , c' est une position commune du Conseil qui risque d ' tre dtriore du point de vue cologique .
0-0 0-1 1-2 26-3 27-4 25-5 27-6 10-8 10-9 2-10 5-11 4-12 7-13 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 18-20 16-21 17-21 19-21 22-22 23-23 24-24 20-25 21-25 28-26
Every year , we discard a huge amount of cars which contain many dangerous substances .
Chaque anne , nous nous dfaisons de trs nombreuses voitures contenant des matires dangereuses .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 12-8 9-9 10-10 11-10 14-12 13-13 15-14
This is why it is important to prevent waste materials .
C ' est pourquoi la prvention des dchets est essentielle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 8-7 9-7 4-8 5-9 10-10
We should also aim for minimum quantities of heavy metals , as well as of other dangerous substances and materials .
Nous devons galement viser une quantit minimale de mtaux lourds et d ' autres matires et matriaux dangereux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-5 5-6 7-7 9-8 8-9 12-10 13-11 14-11 15-12 15-13 17-14 18-15 19-16 16-17 20-18
In addition , car manufacturers need to produce and build these cars in such a way as to facilitate simple dismantling and re-use .
D ' autre part , les constructeurs d' automobiles doivent tenir compte du fait que les voitures doivent tre produites et construites de telle manire qu' un dmontage et une rutilisation faciles soient possibles .
0-0 1-2 1-3 2-4 4-5 4-6 3-8 5-9 17-10 10-15 11-16 6-17 7-18 7-19 8-20 9-21 12-22 13-23 14-24 15-24 16-25 19-26 18-27 20-27 21-28 22-30 22-31 22-32 22-33 23-34
What is left of the stripped vehicle also requires to be processed adequately .
Le reste de la carcasse de la voiture ncessite galement un retraitement adquat .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 6-6 6-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I therefore welcome with open arms the percentage levels for re-use and recycling which have been proposed by the Council .
C ' est pourquoi je soutiens de tout cur les pourcentages de rutilisation et de recyclage qui sont proposs par le Conseil .
1-2 1-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
These days , the complete dismantling of end-of-life vehicles is economically viable .
Actuellement , un dmantlement total des carcasses de voitures est conomiquement possible .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
This means that we move away from shredding .
Ceci signifie toutefois que nous devons nous dfaire de l ' ide de dchiqueter les carcasses de voitures .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 6-12 5-13 6-13 7-13 7-15 6-16 7-17 8-18
The prescribed objectives are most certainly viable and , in the Netherlands , a value of 86 % recycling has now already been achieved .
Les objectifs fixs sont certainement ralisables et aux Pays-Bas , on atteint dj en ce moment mme une valeur de 86 % de recyclage .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 11-7 11-8 12-9 22-10 22-11 23-11 21-12 19-13 20-14 20-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 24-24
The best way of achieving proper collection is to ensure that the last holder and / or owner can deliver the car to an authorised treatment facility without any cost .
La meilleure manire d ' assurer une collecte correcte est de faire en sorte que le dernier utilisateur puisse remettre sa voiture gratuitement auprs d ' un agent agr .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 14-12 9-13 10-14 11-15 12-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 13-22 22-24 23-26 28-27 24-28 25-28 26-28 27-28 29-28 30-29
The processing cost can then be incorporated in the price of new cars .
Les frais du traitement peuvent dans ce cas tre compris dans le prix des nouvelles voitures .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
The proposals made by a few MEPs impact greatly on this system .
Les propositions formules par certains membres du Parlement portent gravement atteinte  ce systme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
The so-called shared liability is very cumbersome and does not stimulate innovation .
La responsabilit soi-disant partage est trs peu pratique et ne stimule en aucune manire une quelconque innovation .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-12 10-13 11-14 10-15 11-16 12-17
If the system of delivering cars to treatment facilities without any cost is applied , it will also transpire that the cost of processing will come down considerably .
Si le systme de remise gratuite du vhicule est utilis , il apparatra rapidement que les frais de traitement diminueront de manire importante .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-5 11-6 5-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-19 25-19 26-19 27-19 23-20 27-21 27-22 28-23
Finally , this directive should enter into force at the earliest opportunity .
Pour conclure , cette directive doit entrer en vigueur aussi rapidement que possible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 11-12 12-13
A laborious conciliation procedure would entail an unnecessary delay , at the expense of the environment .
Une procdure de conciliation fatigante entranerait un ralentissement inutile qui nuirait fortement  l ' environnement .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 12-10 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
Why cannot we just be satisfied with the common position currently tabled ? If we are , then all that remains for us to do is to congratulate the Council on the result achieved .
Soyons satisfaits de cette position commune et il ne nous restera plus qu'  complimenter et  fliciter le Conseil pour le rsultat obtenu .
4-0 5-1 6-1 6-2 7-3 9-4 8-5 13-6 14-7 1-8 2-9 20-10 3-11 19-12 21-13 27-14 26-15 26-16 27-17 28-18 29-19 30-20 31-21 32-22 33-23 34-24
Mr President , I hold Mr Florenz in high esteem .
Monsieur le Prsident , j ' apprcie normment mon collgue Florenz .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-8 5-9 6-9 6-10 8-10 9-10 10-11
He has delivered excellent work under pressure both from his colleagues and from the car industry .
Malgr la pression de ses collgues , mais galement de l ' industrie automobile , il a fourni un trs bon travail .
5-0 6-1 7-1 5-2 6-2 8-3 9-4 10-5 11-7 12-9 13-10 15-11 15-12 14-13 0-15 1-16 2-17 2-18 3-19 3-20 4-21 16-22
Add to this the fact that he had to do this from his green approach and , against that background , find a compromise . That was not easy .
Ajoutez  cela que Monsieur Florenz a d , en outre , tenir compte de son penchant cologique vert et a d , en toile de fond , tablir un compromis qui ne fut certainement pas position commune .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-6 7-7 8-7 4-10 5-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 13-17 13-18 15-19 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-31 27-32 26-33 28-34 27-35 29-38
Overall , I am not dissatisfied with the present common position and certainly not with the philosophy underlying that common position .
Globalement , je ne suis pas mcontente de la position commune qui nous est prsente ici et en tous les cas de la philosophie intrinsque de cette mme position commune .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-14 8-15 11-16 12-17 12-18 12-20 14-21 15-22 16-23 17-23 17-24 18-26 20-27 20-28 19-29 21-30
I would like to comment on two things . Firstly , vintage cars and motorbikes .
Toutefois , il y a deux aspects dont je voudrais vous entretenir .
10-1 5-4 6-5 7-6 8-7 0-8 1-9 2-9 3-10 4-11 14-11 15-12
I do not wish to alter the text of the common position in any way .
Je n ' ai pas l ' intention de modifier le texte de la position commune .
0-0 1-1 2-4 1-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 15-16
The manufacturer is and should be liable and the last holder and / or owner must be able to hand back the car without any cost .
Le constructeur est responsable , doit tre responsable et le consommateur doit pouvoir se dbarrasser sa voiture sans frais .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 15-11 16-12 17-12 18-12 18-13 14-14 21-15 22-16 23-17 24-17 25-18 26-19
In my opinion , there is too much initial hesitation .
Je pense que certains ont , dans cette matire , trop peur d ' une douche froide .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-10 7-10 7-14 8-15 9-15 9-16 10-17
The car lobby has led too many people up the garden path .
Le lobby automobile a pris pendant trop longtemps la mauvaise voie .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 8-4 7-5 5-6 6-6 10-7 9-8 10-9 11-10 12-11
I would also like to mention that experience has nonetheless taught us that the processing cost is in fact passed on .
Je voudrais galement encore souligner auprs de mes collgues le fait que les diverses expriences nous montrent que les frais de ces traitements sont rcuprs d' une manire ou d' une autre .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 18-10 6-11 7-12 7-14 11-15 10-16 12-17 13-18 15-19 14-20 9-21 14-22 16-23 17-25 20-29 19-31 21-32
These costs are not very high .
Il ne s ' agit pas de frais insurmontables .
0-0 3-1 2-2 2-4 3-5 1-7 4-8 5-8 6-9
In the Member State where I come from , you are talking about 150 Guilders per car .
Dans l ' tat membre dont je suis originaire , nous estimons ce cot  150 florins par voiture .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
If you charge this from day one , you can process the old cars straight away .
 partir de l , on peut partir de zro et dans ces conditions , traiter immdiatement les vieilles voitures .
6-3 7-4 8-5 9-6 4-7 4-8 5-9 1-10 0-11 3-12 10-15 14-16 15-16 11-17 12-18 13-19 16-20
A very large industry might then emerge which would ensure that scrapyards , which used to be a common feature in our Member States , would then disappear .
De ce fait , une industrie trs vaste peut galement se constituer pour faire en sorte que les cimetires de voitures , qui dans le pass dcoraient nos diffrents tats membres , disparaissent .
5-1 14-2 0-4 3-5 1-6 2-7 4-8 16-11 15-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-18 17-19 11-20 12-21 13-22 20-23 18-24 19-26 21-27 23-29 22-30 23-30 24-31 27-32 28-33
I do not wish to make any changes to this particular aspect of the compromise .
Je ne veux donc en aucun cas dmonter ce point dans le compromis .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 8-4 6-5 6-6 7-7 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
I think it would be a good thing if we were to approve the present legislation together as soon as possible .
Je pense qu ' il serait bon que nous approuvions ensemble , aussi vite que possible , la lgislation qui nous est prsente .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 13-8 10-9 12-9 16-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 15-17 15-18 11-19 14-22 21-23
This is positive because , in that way , the nine million cars which are introduced each year onto European roads will actually be processed appropriately , and this will benefit us all .
Le ct positif serait que les neufs millions de voitures qui sont vendues la route chaque anne en Europe seraient traites d ' une manire convenable , opration dont nous bnficierions tous .
0-0 2-1 3-1 2-2 1-3 6-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 20-13 16-15 17-16 22-17 19-18 23-19 24-20 5-21 7-24 4-26 27-28 31-29 25-30 28-30 29-30 30-30 32-31 33-32
I therefore think it is crucial for the environment that the ban on using poisonous heavy metals should be fully implemented and that we should not reduce manufacturers ' liability .
J' estime par consquent qu' il est essentiel , dans un souci de protection de l' environnement , d' appliquer intgralement l' interdiction d' utiliser des mtaux lourds toxiques et de ne pas restreindre la responsabilit des producteurs .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-14 7-15 8-16 9-17 17-18 20-19 19-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 16-26 15-27 14-28 21-29 22-30 23-31 24-31 25-32 26-33 29-34 29-35 28-36 27-37 30-38
If we do reduce it , we remove from manufacturers the incentive to design and produce cars which give rise to less waste .
Si nous restreignons cette responsabilit , nous n' inciterons pas les producteurs  construire et  fabriquer des vhicules produisant moins de dchets .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 19-17 16-18 15-19 17-19 21-20 20-21 22-22 23-23
If these amendments are adopted , I think that we shall cause Parliament seriously to lose credibility on environmental issues .
Si ces amendements sont adopts , j' estime que la crdibilit de l' Assemble dans les questions environnementales sera srieusement branle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 16-10 17-11 18-12 12-13 11-14 18-15 19-16 18-17 10-18 13-19 15-20 20-21
We shall then be able to achieve an environmentally respectable result .
C' est ainsi que nous obtiendrons un rsultat valable sur le plan de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-5 7-6 10-7 9-8 8-9 5-12 8-13 8-14 11-15
Mr President , this excellent directive will end the dumping of old cars , encourage recycling , and above all encourage manufacturers to design cars which can easily be recycled .
Monsieur le Prsident , cette excellente directive mettra un terme  la dcharge de vieilles voitures , encouragera le recyclage et , surtout , encouragera les constructeurs  concevoir des voitures qui peuvent facilement tre recycles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-22 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36
Now who should pay the costs ?
Le tout est de savoir qui paiera les cots .
0-0 0-1 0-2 1-4 1-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9
Whatever system is adopted , ultimately the cost will be passed on to the consumer .
Quel que soit le systme adopt , le prix sera , en fin de compte , rpercut sur les consommateurs .
0-0 0-1 0-2 1-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 4-10 5-11 5-12 12-13 10-16 11-17 13-18 14-19 15-20
The best way of achieving our environmental objectives is to make the manufacturers our instrument both for collecting the money and for disposing and recycling of the cars .
La meilleure manire d' atteindre nos objectifs environnementaux est de faire des constructeurs notre instrument  la fois pour la collecte de l' argent et pour l' limination , ainsi que pour le recyclage des voitures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-29 24-33 25-34 26-34 27-35 28-36
The manufacturers have tricked Mr Florenz and Mr Lange into tabling amendments here which seriously weaken these proposals .
Les constructeurs ont amen , en usant de subterfuges , M. Florenz et M. Lange  proposer des amendements qui affaiblissent srieusement ces propositions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 13-19 15-20 14-21 16-22 17-23 18-24
Do not be fooled by the car manufacturers !
Ne vous laissez pas abuser par les constructeurs d' automobiles !
0-0 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10
If you want the full benefits of this directive use your vote to throw out these amendments .
Si vous voulez pleinement bnficier de cette directive , faites usage de votre vote pour rejeter ces amendements .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18
Mr President , Commissioner , this debate is not a technical debate , contrary to what we may think .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , chers collgues , ce dbat , contrairement  ce que nous pourrions penser , n ' est pas d ' ordre technique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 8-22 7-23 7-24 8-25 9-26 11-28 10-29 19-30
It has become eminently political .
Il est devenu minemment politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Yesterday we honoured our institution with a political debate .
Hier , nous avons honor notre institution avec un dbat politique .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
Today , if 314 Members of Parliament yield to the strength of the lobbying of some car manufacturers , we should be doing ourselves dishonour .
Aujourd ' hui , si 314 dputs cdaient  la puissance du lobby de certains constructeurs automobiles , nous nous dshonorerions .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-20 22-20 23-20 24-20 25-21
We cannot accept this .
Nous ne pouvons l ' accepter .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-5 4-6
It would be a precedent which would open the door to all sorts of pressure in many other areas .
Ce serait un prcdent qui laisserait la porte ouverte  toutes les pressions dans bien d ' autres domaines .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 7-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-17 18-18 19-19
It would also be the first time that the European Parliament would be weakening a Council position , whereas usually we are complaining that their position is not strong enough .
Ce serait aussi la premire fois que le Parlement europen affaiblirait une position du Conseil , alors qu ' en gnral je crois que nous faisons surtout des reproches  une position du Conseil .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 13-10 14-11 16-12 15-13 15-14 17-15 18-16 18-17 19-19 19-20 23-23 20-24 21-25 22-26 24-27 28-30 25-31 30-34
The free recovery system , for example , for old vehicles and raising the percentage to be recycled will increase recycling activities and the number of jobs this generates accordingly .
Le systme de reprise gratuite , par exemple , des vieux vhicules et l ' augmentation du pourcentage  recycler accrotra d ' autant les activits de recyclage et le nombre d ' emplois qu ' il engendre .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-20 20-23 21-24 21-25 20-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-33 27-36 28-37 29-37 30-38
Mr President , like so many others here today , I believe this is a good measure .
Monsieur le Prsident , comme beaucoup d' autres dans cette enceinte , je crois que c' est une bonne mesure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
This is a useful measure and it is one which we all need .
C' est une mesure utile dont nous avons tous besoin .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 9-5 10-6 12-7 11-8 12-9 13-10
Most of the technical issues have been resolved .
La plupart des questions techniques ont t rsolues .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8
There are some details to be finalised but most of the technical issues have been resolved .
Certains dtails doivent encore tre rgls mais la plupart des questions techniques ont t rsolues .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15
We have arrived at the final question .
Nous en arrivons  la question finale .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
In fact perhaps as little , the lawyers tell us , as 20 % or one-fifth of the cost . That is not unreasonable .
En fait - et ce sont les juristes qui nous le disent - ils ne devraient pas payer plus de 20 % ou un cinquime des cots , ce qui n' est pas draisonnable .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-6 7-7 9-8 9-9 8-11 10-12 11-18 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 22-30 21-31 22-32 23-33 24-34
They have paid already .
Ils ont dj pay .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Why should the very same people as taxpayers or as future car buyers , pay again to dispose of the vehicle that the manufacturer has made the profit from ?
Pourquoi les contribuables ou les futurs acheteurs de voiture devraient-ils  nouveau payer pour se dbarrasser du vhicule grce auquel le constructeur a fait des bnfices ?
0-0 2-1 7-2 8-3 9-4 10-5 12-6 11-8 12-9 15-10 15-11 14-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26
I cannot accept that .
Je ne peux l' accepter .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5
There are amendments here today that are proposing that should be the case .
Certains amendements le proposent .
0-0 2-1 11-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 8-3 9-3 12-3 13-4
I cannot accept it and I will not vote for it .
Je ne peux l' accepter et je voterai contre .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-7 7-8 11-9
The responsibility for these cars lies with the manufacturer .
En ce qui concerne ces voitures , la responsabilit incombe au constructeur .
2-3 3-4 4-5 0-7 1-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12
It is the manufacturer who has to provide the infrastructure and provide a reasonable part of the cost of disposal .
C' est le constructeur qui doit fournir l' infrastructure et assumer une part raisonnable du cot d' limination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
The common position does not preclude the possibility of contributions being made by government .
La position commune n' exclut pas la possibilit de contributions apportes par le gouvernement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-13 14-14
The common position is a reasonable compromise .
La position commune constitue un compromis raisonnable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
I cannot accept that and on behalf of the taxpayers and the consumers of Europe I am voting against those amendments .
Je ne peux l' accepter et au nom des contribuables et des consommateurs de l' Europe , je vote contre ces amendements .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
It is disgraceful the way in which the German Presidency handled this matter .
La faon dont la prsidence allemande du Conseil a trait ce thme tait blmable .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 9-4 8-5 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 1-12 2-13 13-14
Mind you , even the Resolution of the Finnish Council Presidency in June was not the best result that could have been done achieved .
Mais la dcision prise en juin par la prsidence finlandaise du Conseil n' tait pas non plus la meilleure que l' on pouvait atteindre .
3-0 4-1 5-2 22-3 11-4 12-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 9-11 14-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 21-21 19-22 20-22 21-22 23-23 24-24
It is in the area of supply that small business plays an important role and we must not fail to also take account of the interests of those employed in small and medium-sized enterprises .
Dans le domaine de la livraison , les PME jouent un rle trs important et nous devons tenir compte des intrts des employs de ces petites et moyennes entreprises .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 20-17 21-17 22-17 22-18 23-19 24-19 25-20 26-21 28-22 29-23 27-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
For there are considerably more than two million people employed in this sector .
On est alors bien au-del des deux millions de personnes ayant un emploi dans ce secteur .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
The common position is also no great shakes from an environmental viewpoint .
La position commune n' est gure brillante non plus sur le plan de la politique environnementale .
0-0 2-1 1-2 3-4 5-5 7-5 6-6 7-6 4-7 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-16
Consequently , we must support an amendment which at least permits exceptions in the case of particularly economical cars .
C' est pourquoi il faut appuyer une proposition d' amendement qui autorise au moins des exceptions pour des voitures particulirement conomiques .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 10-11 8-12 9-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-17 18-18 16-19 17-20 19-21
The objections of the industry in this matter are certainly not without foundation .
Les objections souleves par le secteur dans ce domaine ne sont certainement pas illogiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14
However , the arguments of the plastics and car industries would be more persuasive if a commitment were to be given to reducing CO2 levels in Europe in other sectors besides these .
Mais le pouvoir de persuasion de l' industrie ptrolire et automobile augmenterait si , en Europe , on ne s' engageait pas en faveur de la rduction du CO2 dans ce seul contexte .
0-0 19-2 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 12-11 13-11 14-12 1-13 25-14 26-15 2-17 10-18 11-19 3-20 15-21 18-22 16-23 21-24 22-25 22-26 23-27 23-28 24-28 27-29 31-30 32-33
Mr President , we are indeed now in a very rare situation : those who wish to uphold environmental values will take the side of the Council in their common position .
Monsieur le Prsident , nous nous trouvons vraiment en ce moment dans une situation trs rare : ceux qui veulent dfendre les valeurs environnementales dfendent la position commune du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 11-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 19-21 19-22 18-23 17-24 22-25 30-26 29-27 24-28 27-28 26-29 31-30
In contrast to what the previous speaker said , I can say I am really proud that a common position was achieved during the Finnish Presidency to uphold environmental values .
Contrairement  l' orateur prcdent , je constate que je suis vraiment fire du fait que sous la prsidence finlandaise , nous soyons parvenus  une position commune qui dfende les valeurs environnementales .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 6-3 7-3 5-4 8-5 9-6 10-7 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-15 22-16 23-17 25-18 24-19 20-20 20-21 21-22 20-23 21-23 17-25 19-26 18-27 26-29 27-29 29-30 29-31 28-32 30-33
That is why , in my opinion , the manufacturer must take the greatest share of the responsibility .
Pour cette raison , la responsabilit principale incombe  mon avis au constructeur .
2-0 2-1 2-2 3-3 16-4 17-5 13-6 1-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 18-13
Mr President , there are two issues of principle in the Council ' s draft directive .
Monsieur le Prsident , la proposition de directive du Conseil comporte deux questions fondamentales .
0-0 1-1 1-2 2-3 13-4 14-5 14-6 15-7 9-8 10-8 11-9 3-10 4-10 5-11 6-12 8-13 16-14
The first concerns the manufacturer ' s unrestricted liability to take back end-of-life vehicles .
La premire concerne la responsabilit absolue des constructeurs de reprendre les vhicules hors d' usage .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 3-6 4-7 5-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 12-12 12-13 12-14 14-15
There is the risk of creating a monopoly within the car dismantling trade .
Cela risque de crer une situation de monopole au sein de l' activit de dmontage .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-7 8-8 8-9 9-11 11-12 10-13 10-14 11-14 12-14 13-15
This particularly applies in areas within the EU where distances are great and where a lot of small companies are involved in dismantling vehicles .
Cela concerne particulirement les rgions de l' UE dans lesquelles les distances sont grandes et o de nombreuses petites entreprises sont engages dans le dmontage .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 23-24 24-25
I believe that , quite apart from the nature of the issue concerned , the EU ' s directives should not treat small companies within the Union unfairly .
Je pense que la directive de l' UE ne doit pas , quel que soit le sujet , dfavoriser les petites entreprises de l' Union .
0-0 1-1 2-2 17-3 18-4 16-5 17-5 14-6 15-7 20-8 19-9 20-10 3-11 8-12 6-13 9-14 10-15 11-16 13-17 27-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25
Unrestricted liability on the part of manufacturers would also be in danger of creating a situation in which the market for used car parts disappears , for manufacturers would have a greater responsibility to sell new parts .
La responsabilit illimite des constructeurs risque mme d' entraner la disparition du march des pices de voitures d' occasion . Un constructeur a tout intrt  vendre des pices neuves .
3-0 1-1 0-2 5-3 6-4 7-5 11-5 8-6 12-7 24-10 18-11 19-12 20-13 23-14 16-15 22-16 26-17 24-18 25-19 14-20 13-21 15-21 29-22 30-23 4-24 33-25 34-26 27-27 36-28 35-29 37-30
Yet the trade in used car parts is important , especially for those who collect and renovate older vehicles .
Ce commerce est pourtant essentiel , en particulier pour ceux qui collectionnent et rnovent de vieux vhicules .
1-0 2-1 7-2 0-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-15 18-16 19-17
The principle of unrestricted liability on the part of manufacturers is also dubious in terms of the principles governing the market economy .
Ce principe est galement alatoire en dehors des principes de l' conomie de march .
0-0 1-1 10-2 11-3 3-4 4-4 12-4 5-5 13-5 12-6 14-6 15-7 16-7 17-8 18-8 18-9 19-10 21-11 8-12 20-13 22-14
It should be possible for changes to be made to companies and for the latter to be sold and wound up .
Les entreprises doivent pouvoir tre transformes , vendues et liquides .
5-0 10-1 1-2 2-3 3-3 15-3 16-4 17-5 11-6 17-7 18-8 19-9 20-9 21-10
They should be able to establish themselves in new markets , but also to leave old markets .
Elles doivent pouvoir s' tablir sur de nouveaux marchs , mais galement quitter les anciens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 5-4 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 16-13 15-14 17-15
To bind manufacturers by means of a liability which can extend very far back in time ill accords with a flexible market economy designed to promote development .
Lier les constructeurs  une responsabilit qui peut remonter trs loin dans le temps est peu compatible avec une conomie de march flexible et facilitant le dveloppement .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 22-19 24-20 21-21 20-22 25-23 25-24 26-25 26-26 27-27
The second principle in the Council ' s common position is the retroactive element in the draft directive .
L' autre principe dans la position commune du Conseil est la caractristique de rtroactivit dans la proposition de directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 8-6 7-7 5-8 10-9 11-10 12-11 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19
It conflicts with established economic and legal principles retroactively to impose upon a manufacturer financial liability for its product .
Imposer une responsabilit conomique au constructeur rtroactivement pour sa marchandise est en contradiction avec les principes conomiques et juridiques tablis .
10-0 11-0 12-1 15-2 14-3 9-4 13-5 8-6 16-7 17-8 18-9 0-11 1-12 2-13 1-14 7-15 4-16 5-17 6-18 3-19 19-20
To do so also changes the owner ' s liability retroactively .
Cela change aussi la responsabilit du propritaire rtroactivement .
1-0 2-0 2-1 4-1 3-2 8-3 9-4 5-5 8-5 6-6 7-7 10-7 11-8
Over the years , a consumer may have altered the product in a number of ways .
Un consommateur peut avoir chang de produit au cours des annes  bien des gards .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-6 9-7 0-8 1-9 2-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
Every country within the EU now has rules governing the scrapping of cars .
 l' heure actuelle , tous les pays de l' UE ont des lois qui rglementent la destruction des voitures .
5-2 5-3 0-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20
Some may be better than others , and some worse .
Parmi ceux-ci , il peut y avoir de bons et de mauvais pays .
0-0 1-1 6-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-8 8-8 7-9 4-10 9-11 5-12 10-13
This does not conflict with a financing model involving the building up of funds .
Ce n' est pas en contradiction avec un modle de financement avec constitution de fonds .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 6-10 8-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15
Mr President , everyone agrees with the obvious environmental and industrial importance of the instrument in question .
Monsieur le Prsident , l' importance pour l' environnement et pour l' industrie de la disposition  l' examen est vidente et nous en sommes tous conscients .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 7-20 4-24 3-25 4-26 17-27
The common position offers an acceptable compromise but its rather delicate and precarious nature somewhat restricts the opportunities for improvement , and puts the whole directive at risk .
La position commune propose un compromis acceptable quoiqu' assez dlicat et prcaire car elle offre des marges d' amlioration plutt restreintes et met toute la directive en danger .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 9-8 10-9 11-10 12-11 7-12 8-13 17-14 16-15 18-17 19-18 14-19 13-20 15-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28
I therefore maintain that Parliament cannot force the issue and it would be paradoxical for it to do so in the context of redefining the environmental scope of the instrument .
Je dis donc que le Parlement ne peut exagrer et il serait paradoxal qu' il le fasse dans le cadre de la rvision de la porte environnementale de la directive .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 16-16 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 7-21 23-22 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30
I would remind you that car manufacturers have admitted that they can live with the directive ; the costs are not excessive : recycling a car costs less than 1 % of the price of a new car .
Je rappelle que les constructeurs automobiles ont admis pouvoir s' adapter  la directive . Les cots ne sont pas exorbitants : recycler une voiture cote moins d' un pour cent du prix d' une voiture neuve .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 28-27 29-28 30-30 31-31 32-31 33-32 34-33 35-34 37-35 36-36 38-37
Moreover , the manufacturers will not be financially accountable until 2006 , when a good number of the existing vehicles will no longer be on the market .
De plus , la responsabilit financire des constructeurs n' entrera en vigueur qu' en 2006 , quand une grande partie du parc automobile existant ne sera plus sur le march .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 7-5 3-6 3-7 5-8 4-9 6-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 19-21 19-22 18-23 21-24 20-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30
Mr President , this is an extremely bad directive .
Monsieur le Prsident , c' est une trs mauvaise directive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
First of all , as my colleague Mr Bowis has pointed out , it is retrospective and that is wrong in principle .
Premirement , comme mon collgue , M. Bowis l' a dit , elle revt un caractre rtroactif et , par principe , c' est une mauvaise chose .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 20-19 21-20 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 22-27
Secondly , it dumps huge costs on the European motor industry which would damage competitiveness and damage employment .
Deuximement , elle fait supporter  l' industrie europenne des constructeurs d' automobiles des cots normes , ce qui nuirait  la comptitivit et porterait atteinte  l' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 8-8 9-9 9-10 10-10 9-12 9-13 5-14 4-15 6-16 7-17 11-18 12-19 13-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 16-25 16-26 17-27 17-28 18-29
In this Parliament we constantly talk about the need to promote employment and jobs in Europe and yet we constantly pass measures which will have the effect of reducing employment .
Au sein de ce Parlement , nous parlons sans cesse de la ncessit de promouvoir l' emploi en Europe et pourtant , nous adoptons constamment des mesures dont l' effet sera de rduire l' emploi .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 5-7 6-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-22 20-23 19-24 21-25 21-26 22-27 25-28 26-29 23-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35
I suggest to you that the directive is bad in another respect , which has not been examined well enough in this debate . It is like so much European legislation .
Je vous signale que la directive comporte un autre aspect ngatif , qui n' a pas t examin de manire suffisante au cours du dbat ,  l' instar d' une grande partie de la lgislation europenne .
0-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 10-8 11-9 8-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-25 24-27 26-28 27-29 28-30 28-31 28-32 30-34 30-35 29-36 31-37
It is far too prescriptive .
Elle est trop normative .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4
It sets in stone one particular model of recycling .
Elle coule dans le bronze un modle particulier de recyclage .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10
One thing we should stop and think about is the fact that there is a very uncertain market for recycled plastic bumpers of cars .
Nous devrions rflchir un instant au fait qu' il existe un march trs incertain en ce qui concerne les pare-chocs de voiture en matire plastique et recycls .
2-0 3-1 4-2 4-3 1-4 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-9 14-10 17-11 15-12 16-13 18-14 21-19 22-20 21-21 23-21 20-22 21-23 20-24 5-25 19-26 24-27
The plastics industry for the most part does not want to take these things back and cannot economically do so .
L' industrie des matires plastiques , en majeure partie , ne veut pas rcuprer ces lments et ne peut le faire d' un point de vue conomique .
0-0 2-1 3-2 4-2 1-3 1-4 4-6 5-7 6-8 7-10 8-10 9-11 10-11 8-12 11-13 14-13 12-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-20 17-25 17-26 20-27
There is already a very successful industry out there which is shredding cars , recovering metals and recovering energy by the incineration of the non-metallic parts .
Il existe dj une industrie prospre qui procde  la destruction de voitures ,  la rcupration de mtaux et d' nergie par l' incinration des lments non mtalliques .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-5 9-6 10-7 7-8 8-9 11-10 12-12 13-13 14-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-26 24-27 24-28 26-29
This is a very environmentally reasonable approach .
Du point de vue environnemental , cela constitue une approche trs raisonnable .
4-3 4-4 0-6 1-7 2-8 6-9 3-10 5-11 7-12
It is just as good environmentally to burn old plastic as to burn new oil for energy recovery .
Il est tout aussi cologique de brler des matires plastiques usages que de brler de l' essence neuve en vue de rcuprer de l' nergie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 14-16 13-20 17-21 15-22 16-23 16-24 18-25
Mr President , the common position is sound , but it is up to Parliament to improve the common position on end-of-life vehicles .
Monsieur le Prsident , chers collgues , la position commune est valable , mais il est du devoir du Parlement d ' encore amliorer cette position commune concernant les vhicules hors d' usage .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-22 16-23 17-24 19-25 18-26 20-27 21-28 22-29 21-30 21-31 21-32 23-33
The Social-Democratic Group has submitted a few important proposals for improvement over the past couple of days .
Le groupe des sociaux-dmocrates a prsent ces derniers jours quelques propositions de taille en vue d ' une amlioration .
12-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 13-6 16-7 16-8 5-9 6-9 8-10 9-11 7-12 11-13 15-15 10-18 17-19
Consequently , consideration will also be given to recycling during the conception phase and production .
Il sera ds lors tenu compte du recyclage au stade de la conception et de la production .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-3 6-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-15 14-16 15-17
For the cars currently on the road , it would be reasonable to share the cost , for example by setting up a fund such as that in the Netherlands .
Pour les voitures actuellement en circulation , il est raisonnable de partager les frais , par exemple en constituant un fonds comme aux Pays-Bas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 27-22 28-22 29-22 29-23 30-24
The common position stipulates that manufacturers should not only bear the cost , they should also take back end-of-life vehicles .
La position commune prcise que les producteurs ne doivent pas seulement supporter les frais , mais aussi qu' ils doivent reprendre les vhicules hors d' usage .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 13-17 13-18 14-19 16-20 17-20 18-21 19-22 18-23 18-24 18-25 20-26
This is a big problem in my opinion .
Ce point constitue pour moi un obstacle important .
0-0 1-2 5-3 6-4 7-4 2-5 4-6 3-7 8-8
They would then determine their own prices .
De ce fait , ils dtermineraient seuls les prix .
1-3 0-4 2-5 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Anyone who has been in an old car knows that this is to the detriment of the consumer and the amateur mechanic .
Tout qui a dj roul dans une vieille voiture sait que ce point constituerait un gros inconvnient pour le consommateur et pour le bricoleur .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-14 15-17 16-18 17-19 18-20 12-21 19-22 20-23 21-23 22-24
The European consumer organisation , which has asked us to support the common position on this point , is to my mind letting the consumer down .
L' association europenne des consommateurs qui nous a demand de soutenir la position commune sur ce point porte ,  mon avis , atteinte au consommateur .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-23 23-24 24-25 26-26
A second argument for keeping the dismantling of cars out of the manufacturers ' clutches is the cost of transport .
Un second argument pour ne pas confier aux producteurs la dmolition des voitures est les frais de transport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 9-6 10-7 11-7 12-8 5-9 6-10 7-11 8-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
If car manufacturers all set up their own dismantling companies , this will necessitate transporting end-of-life vehicles over long distances .
Si les producteurs automobiles crent chacun leur propre entreprise de dmolition , cela impliquera le transport sur de grandes distances des carcasses de voitures .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 9-8 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 14-15 17-16 17-17 19-18 18-19 19-19 14-20 15-21 16-23 20-24
This is environmentally unfriendly but also expensive and does not benefit the consumer either .
Cet aspect est non seulement nfaste pour l ' environnement , mais galement trs coteux . Ce n ' est d ' ailleurs pas non plus dans l ' intrt du consommateur .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 2-6 2-7 3-8 3-9 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-22 9-23 9-24 13-25 10-29 11-30 12-31 14-32
I would therefore appreciate your support for Amendment No 45 .
C ' est pourquoi je vous demande votre soutien pour l ' amendement 45 .
2-2 2-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-12 8-12 9-13 10-14
Mr President , Commissioner , I have asked to speak again so that I can say a few more words at the close of this debate .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , j' ai demand une nouvelle fois la parole pour pouvoir , aprs ce dbat , ajouter quelques mots .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 10-12 10-13 21-14 9-15 8-16 9-17 11-18 20-19 24-20 25-21 12-22 15-23 16-24 17-24 18-25 19-25 26-26
If you travel to the Netherlands , you will find that every last owner can get rid of his car cost-free .
Mes chers collgues , lorsque l' on voyage aux Pays-Bas , on constate que tout dernier possesseur d' un vhicule peut y cder son automobile gratuitement .
0-4 1-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 16-16 17-17 13-19 14-20 18-23 19-24 20-25 21-26
This is financed by a fund to which the buyer of a new car contributes .
Cela est financ par un fonds auquel souscrit tout acheteur d' un vhicule neuf .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 15-14
Should this be condemned ecologically , Frau Breyer ?
Madame Breyer , ce qui se passe dans ce pays est-il critiquable sur le plan cologique ?
6-0 7-1 5-2 1-3 3-4 2-5 0-6 6-11 4-12 4-13 4-14 4-15 8-16
I do not think so .
Je dis que non .
0-0 1-1 4-1 3-2 2-3 5-4
The issue here is whether a European manufacturer should pay EUR 250 million or a Korean manufacturer , say , EUR 2 million .
La question qui nous occupe est de savoir si un producteur europen doit payer 250 millions d' euros et un producteur coren peut-tre 2 millions d' euros .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 11-14 12-15 12-16 10-17 13-18 14-19 16-20 15-21 16-22 21-23 22-24 22-25 20-26 23-27
( Applause from the PSE Group )
( Applaudissements du groupe PSE )
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5
I think we have tabled a sound proposal .
Je pense que nous avons dpos une proposition valable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
The main thread of the discussion is about whether or not the manufacturer , the vendor , or whoever , should take the end-of-life vehicle back without any cost .
La discussion porte principalement sur le fait de savoir si le constructeur ou le vendeur , ou quelqu' un d ' autre , doit reprendre gratuitement la carcasse de la voiture ou non .
0-0 5-1 2-2 6-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-27 24-27 26-28 27-29 9-31 10-32 29-33
I will only give the example of my own country to illustrate how this system functions there without any problems .
Je ne vous donnerai que l ' exemple de mon propre pays pour vous dire comment les choses y fonctionnent , sans aucun problme .
0-0 2-1 3-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 16-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
We have reached an agreement with all the parties involved .
Nous avons conclu un accord avec toutes les parties concernes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
These include car manufacturers , second-hand car dealers , the federation of the car industry , the metal processing firms , shredding firms and the government .
Je vise par l les constructeurs d' automobiles , les vendeurs de voitures d ' occasion , la fdration de l ' industrie automobile , les rcuprateurs de mtaux , les destructeurs ainsi que les autorits .
0-0 21-1 1-2 3-4 3-5 5-6 2-7 4-8 7-9 6-12 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 14-22 13-23 15-24 16-25 17-26 18-26 19-26 18-27 17-28 20-29 22-30 23-32 24-34 25-35 26-36
An environmental policy agreement has been signed on a voluntary basis .
Un accord environnemental a t sign sur une base volontaire .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10
The car industry - and Belgium produces a great many cars- did not have any problem with that .
L ' industrie automobile , et la Belgique est un pays qui dispose d ' une trs vaste production automobile , n ' a pos aucun problme .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 17-11 16-13 8-15 8-16 9-17 10-18 10-19 11-21 12-21 10-22 11-23 10-24 14-25 15-26 18-27
Belgians can deliver their cars back to the vendor without any cost .
Nos citoyens peuvent gratuitement dposer leur vhicule chez leur concessionnaire .
0-0 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-9 12-10
Some businesses have become hi-tech businesses , because they managed to recycle certain materials , even materials which are not yet included in the directive .
Certaines entreprises sont devenues des entreprises de pointe car elles sont  mme de recycler certains matriaux , parfois mme des matriaux qui ne sont pas encore repris dans la directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31
So this means that we are developing a new sector and new employment and doing the environment a huge favour into the bargain .
Cette volution signifie que nous permettons  un nouveau secteur de se dvelopper , secteur qui cre  son tour de nouveaux emplois et rend  l ' environnement un service inestimable .
0-0 1-0 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 8-8 9-9 6-11 6-12 10-13 9-14 18-15 20-17 21-18 11-21 12-22 13-23 14-24 14-25 15-26 16-27 16-28 17-29 22-30 22-31 23-32
I am in favour of collection free of charge .
Je suis donc un fervent partisan de l ' enlvement gratuit .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-9 6-10 8-10 9-11
It worked for us .
Mon pays y est parvenu .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-4 4-5
Why would it not work elsewhere ?
Pourquoi ne serait-ce pas possible ailleurs ?
0-0 3-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , ladies and gentlemen , thank you for an interesting debate in which many important arguments have been presented .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , merci pour cet intressant dbat et les nombreux arguments importants qui ont t avancs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 17-18 16-19 18-21 19-22 20-23 21-24
Would you be so kind as to bear with me for a few minutes .
Voudriez-vous avoir la gentillesse de me supporter pendant quelques minutes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10
Allow me briefly to comment on some of the assumptions and principles behind the present directive .
Permettez-moi de vous expliquer brivement quelques uns des points de dpart et des principes qui sont derrire cette directive .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-4 5-4 4-5 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-10 10-11 9-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19
Allow me also to begin by commenting on and responding to a couple of the most important arguments in this debate .
Permettez-moi galement de commenter et de rpondre  quelques-uns des arguments les plus importants avancs au cours de ce dbat .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 17-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 17-16 19-18 20-19 21-20
First of all , I think I should repeat some of the basic facts which Mr Florenz and others have already mentioned .
Tout d' abord , je pense que nous devons rpter quelques lments fondamentaux que M. Florenz et d' autres ont dj mentionns .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
What we are discussing here is the fact that close on ten million cars are scrapped every year in the European Union , resulting in approximately as many millions of tons of waste .
Nous discutons ici du fait que pratiquement dix millions de voitures sont dtruites chaque anne dans l' Union europenne , ce qui produit  peu prs autant de millions de tonnes de dchets .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 23-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
This means that almost ten million tons of waste are created by these cars , and approximately seven per cent of the latter are abandoned out in the open .
Cela veut dire que presque dix millions de tonnes de dchets sont produites par ces vhicules et qu' environ 7 pour cent d' entre eux gisent dans la nature .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-25 23-25 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Moreover , they constitute environmentally hazardous substances of the worst kind .
Ils dgagent en outre des substances dangereuses de la pire espce pour l' environnement .
2-0 3-1 0-2 0-3 5-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 4-11 4-12 4-13 11-14
Approximately ten per cent of lead production is to be found in cars , but also cadmium , chromium , mercury and other very dangerous substances .
Environ 10 pour cent de la production de plomb provient des voitures , mais il y a aussi du cadmium , du chrome , du mercure et d' autres substances trs dangereuses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 8-7 5-8 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 14-13 9-15 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 22-28 25-29 23-30 24-31 26-32
This is something you already know , but I would nonetheless also repeat it for the benefit of those who are listening .
Nous savons dj tout cela , mais je tiens toutefois  le rpter aussi pour ceux qui coutent .
0-0 5-1 4-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-11 12-12 13-12 11-13 14-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18
Cars are one of the fastest growing sources of waste we have in Europe .
La croissance de ces flux de dchets est l' une des plus rapides que nous ayons en Europe .
6-0 6-1 7-4 8-5 9-6 1-7 2-8 2-9 3-10 4-10 5-11 5-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
We know that waste from cars exists and we know how we ought to be dealing with it , and there is no excuse for not taking action .
Nous savons que les dchets sont l , nous savons comment les traiter et nous n' avons aucune excuse pour ne pas agir .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 13-12 14-12 15-12 16-12 19-13 20-14 20-15 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-22 28-23
The present directive has three aims . First of all , we want to stop heavy metals from being used in the manufacture of new cars .
Cette directive a trois objectifs : d' une part , nous voulons mettre un terme  l' utilisation de mtaux lourds dangereux dans la fabrication des nouvelles voitures .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 14-13 14-14 17-15 18-16 19-17 16-19 15-20 16-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
Secondly , we want to establish the fact that the manufacturer is liable .
D' autres part , nous voulons tablir les responsabilits des constructeurs .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 12-10 13-11
We can no longer take care of these matters at the end of a product ' s life-cycle . Instead , we should avoid creating so much waste .
Nous ne pouvons pas prendre les choses en mains plus longtemps  la fin du cycle de vie d' un produit , mais nous devons viter de produire autant de dchets .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-4 5-5 7-5 8-6 7-7 3-9 3-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-14 16-14 17-15 6-16 12-18 13-19 14-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-28 27-30 28-31
We should see to it that we recycle as much as possible of the various contents of a product .
Nous devons veiller  recycler autant que possible les diffrents composants des produits .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 6-2 3-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 19-13
Thirdly , we wish to achieve the recycling objectives specified in the present directive .
Enfin , nous voulons atteindre l' objectif de recyclage qui est fix dans cette directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15
These are the three most important aims of the directive .
Tels sont les trois principaux objectifs de la directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
This is , of course , because it is a waste of resources for us not to ensure that materials in cars are recycled .
Cela tient au fait qu' il y a un gaspillage des ressources d  l' absence de recyclage du matriel se trouvant dans les voitures .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-13 18-14 15-15 17-17 13-18 19-19 22-20 22-21 23-21 20-22 21-23 21-24 24-25
It is , above all , the manufacturer ' s resources we are wasting if we do not get to grips with a car ' s life-cycle .
Ce sont avant tout les ressources des constructeurs que nous gaspillons si nous ne nous attaquons pas au cycle de vie d' une voiture .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 10-5 8-6 7-7 8-7 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 18-15 17-16 19-17 26-18 25-19 26-20 21-21 22-22 23-23 27-24
Two important questions have arisen in this regard . Yes , there are in fact more than two questions , but I want to mention just two of the most important .
Deux questions essentielles ont t souleves ici - bien sr il y en a plusieurs , mais je voudrais revenir sur deux des plus importantes .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 25-19 24-20 26-21 27-22 28-22 29-23 30-24 31-25
First of all : who should pay ?
D' une part : Qui va payer ?
1-0 0-1 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
And secondly : are we reducing the European car industry ' s competitiveness by means of the present proposal ?
D' autre part : Cette proposition nuit-elle  la comptitivit de l' industrie automobile europenne ?
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 16-4 18-5 3-6 4-6 5-6 17-6 13-7 11-8 12-9 15-10 9-11 9-12 8-13 7-14 19-15
The first question , then , is about who should pay .
La premire question concerne donc ceux qui vont payer .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 4-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9
It is nonetheless clear that the cost will be borne jointly by manufacturers and consumers .
Il est cependant vident que ces cots seront supports collectivement par les producteurs et les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16
We have calculated that the cost of recycling cars does not constitute more than one per cent of the price of a new car .
Nous avons calcul que les cots de recyclage des vhicules ne reprsentent pas plus d' un pour cent du prix d' une nouvelle voiture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Do we imagine , then , that the cost would disappear if we were not to adopt this directive ?
S' imagine-t-on que les cots vont disparatre si nous n' adoptons pas cette directive ?
0-0 0-1 1-1 2-1 6-2 7-3 8-4 10-5 10-6 11-7 12-8 13-9 16-10 14-11 17-12 18-13 19-14
No . Clearly , we shall all have to bear the cost of serious damage to the environment , but it will be very much greater .
Non , il est clair que nous devrons tous supporter les cots si l' environnement est endommag , mais ils seront beaucoup plus levs .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 16-13 17-14 13-16 14-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-21 25-22 25-23 26-24
Moreover , the cost will have to be borne in the future .
Par ailleurs , des cots surgiront par la suite .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9
The cost will not therefore disappear , but now we are clarifying whose liability it is and how the cost is to be distributed .
Les cots ne disparatront donc pas , mais nous dgageons maintenant les responsabilits et la manire dont les cots doivent tre rpartis .
0-0 1-1 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-9 8-10 12-11 13-12 16-13 17-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Are we therefore talking about a car industry in crisis ?
Est-il question d' une industrie automobile en crise ?
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8
Is it an unprofitable industry which we are discussing and which we really have to help by not imposing more taxes upon it ?
Est-ce d' une industrie peu rentable qu' il est question , que nous devons vraiment aider en ne lui imposant par plusieurs charges ?
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 15-15 16-16 17-17 21-18 22-18 18-19 18-20 19-21 20-22 23-23
Is it the case that the car industry definitely cannot afford these ?
L' industrie automobile n' a-t-elle donc absolument pas les moyens ?
4-0 5-0 7-1 6-2 0-3 1-4 8-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10
Is it the case that the motives behind the proposed measures are in actual fact concerned with reducing the competitiveness of the European car industry ?
Le mobile est-il en ralit de nuire  la comptitivit de l' industrie automobile europenne ?
4-0 5-0 8-0 6-1 7-1 9-1 10-1 11-2 12-3 13-4 14-4 16-5 17-6 17-7 18-8 19-9 20-10 21-11 24-12 23-13 22-14 25-15
No , of course not .
Non , bien sr que non !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6
It is quite the opposite .
C' est tout le contraire !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Do you believe that consumer demand for environmentally friendly cars and more fuel-efficient cars is going to decline in the future ?
Pensez-vous que les demandes des consommateurs pour des voitures non polluantes et des voitures consommant moins de carburant vont diminuer dans le futur ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 4-4 4-5 6-6 8-7 9-8 7-10 10-11 9-12 13-13 12-14 11-15 12-15 16-16 14-18 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
What kind of requirements do you think our children and grandchildren and future legislators are going to make of cars ?
Que croyez-vous que vos enfants et petits-enfants vont exiger des voitures ou que les lgislateurs dans le futur vont demander aux voitures ?
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 10-8 11-11 13-13 13-14 13-16 12-17 14-18 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22
Naturally , that they should be environmentally friendly , that they should be recyclable , that they should be fuel-efficient and that they should not pollute our environment .
Bien sr qu' elles doivent tre cologiques , qu' elles doivent pouvoir tre recycles , qu' elles doivent consommer moins , qu' elles ne doivent pas polluer notre environnement .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
It is , of course , only in this way that we can create a future for the car industry .
C' est seulement de cette faon que nous pourrons construire un avenir pour l' industrie automobile .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 20-16
The cost is not insurmountable ; nor is the task an impossible one .
Ce ne sont pas des cots insurmontables ou une mission impossible .
0-0 3-1 2-2 3-3 4-4 1-5 4-6 5-6 6-7 8-8 10-8 9-9 11-10 13-11
These will consist of everything from insurance to sensible and effective scrapping and recycling systems .
Tout sera certainement mis en place , depuis les assurances jusqu'  un systme de destruction et de recyclage efficace et judicieux .
0-0 4-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 5-7 6-8 6-9 7-11 8-12 14-13 3-14 11-15 12-16 13-17 13-18 10-19 9-20 8-21 15-22
The industry itself will ensure that these systems are introduced in Europe .
L' industrie veillera elle-mme  ce que cela se produise en Europe .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12
They will not represent an insurmountable cost for the European car industry .
Ce ne sont pas des cots insurmontables pour l' industrie automobile europenne .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 4-6 5-6 7-7 8-8 11-9 10-10 9-11 12-12
They will instead help industry to be in the vanguard of eventually producing environmentally friendly and more fuel-efficient cars .
Cela va au contraire aider les industries  faire face lorsqu' il s' agit de produire petit  petit des voitures non polluantes et consommant moins .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-5 4-6 5-7 6-8 9-12 10-14 12-15 7-17 17-18 18-19 18-20 17-21 13-22 14-22 17-22 15-23 16-24 17-24 17-25 19-26
We must do this for the sake of the environment .
Nous devons le faire pour l' environnement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 9-6 10-7
The costs will not disappear . Nor will the waste disappear .
Les cots ne disparaissent pas , les dchets non plus .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 3-4 5-5 8-6 9-7 6-8 10-9 11-10
That is what I should like to say by way of introduction .
Voil ce que je voulais dire en guise d' introduction .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
I also want to comment on the question as to whether there is to be any retroactive legislation .
Je voudrais aussi commenter la question de la rtroactivit de la lgislation .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-7 15-8 16-8 13-9 17-10 17-11 18-12
Clearly , we must consider the problem which exists here and now and the challenge presented by the existing range of cars .
Il est vident que nous devons examiner le problme qui se prsente maintenant et le dfi lanc par les parcs de voitures existants .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 18-22 22-23
It is still not an insurmountable problem .
Ce n' est pas encore un problme insurmontable .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 7-8
We can deal with it .
Nous pouvons le prendre en main .
0-0 1-1 2-3 3-4 2-5 4-5 5-6
We already have an infrastructure .
Nous avons dj une infrastructure .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
We have what we require in order to deal with end-of-life cars .
Nous avons tout ce dont nous avons besoin pour nous charger des vhicules hors d' usage .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-8 7-9 8-10 9-10 11-11 11-12 10-13 10-14 10-15 12-16
I naturally hope that the result of today ' s vote will be a good one .
J' espre naturellement que le rsultat du vote d' aujourd' hui sera positif .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-6 10-7 8-8 7-9 7-10 11-11 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13
If I have not already done so , I would also thank Mr Karl-Heinz Florenz for the hard work he has put into this proposal on the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
Je voudrais galement , si je ne l' ai pas encore fait , remercier Karl-Heinz Florenz pour le dur travail qu' il a abattu sur cette proposition  la commission de l' environnement .
8-0 9-1 10-2 31-3 0-4 1-5 2-8 3-9 4-10 5-11 6-11 7-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 35-32 36-32 37-33
In fact , it is in many respects pioneering work when it comes to re-use and manufacturer ' s liability .
Elle est effectivement  bien des gards innovatrice en ce qui concerne la rutilisation et la responsabilit des constructeurs .
3-0 4-1 0-2 1-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-12 14-13 15-14 18-15 19-15 19-16 17-17 16-18 17-18 20-19
I believe it will have very positive and noticeable effects on the environment .
Je pense que cela aura de nombreuses consquences positives et perceptibles pour l' environnement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
We cannot continue to close our eyes to these matters .
Nous ne pouvons pas continuer  fermer les yeux .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 8-7 6-8 9-8 10-9
As I have said , we have both the knowledge and the resources to cope with these issues .
Comme il a t dit , nous avons les connaissances et les moyens de rsoudre ce problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17
After the first reading in the European Parliament in 1999 , the Commission ' s proposal ended up in an awkward political situation in the Council .
Aprs la premire lecture au Parlement europen en 1999 , la proposition de la Commission s' est retrouve dans une situation politique pnible au Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 14-10 15-11 13-12 14-12 11-13 12-14 16-15 16-16 16-17 17-17 18-18 19-19 22-20 21-21 20-22 23-23 24-23 25-24 26-25
However , we obtained a well-balanced common position in July during the Finnish Presidency .
Nous sommes toutefois parvenus  une position commune bien quilibre en juillet sous la prsidence finlandaise .
2-0 2-1 0-2 1-2 3-3 4-5 7-6 6-7 5-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
Now , we must ensure that the present legislative process is concluded successfully .
Nous devons maintenant veiller  ce que ce processus lgislatif se termine avec succs .
2-0 3-1 0-2 4-3 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14
A total of 48 amendments have been tabled .
En tout , 48 amendements ont t dposs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The Commission can adopt 10 amendments in their entirety .
La Commission peut en adopter 10 entirement .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-6 9-7
Three amendments can be partially approved , and one can be approved in principle .
Trois amendements peuvent tre partiellement adopts et un peut l' tre en principe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-10 12-11 13-12 14-13
Certain amendments concern improvements to the Commission ' s proposal which we adopted as early as at the first reading or else they reintroduce into the directive such parts of the original proposal as the Council has removed .
Certains amendements portent sur des amliorations de la proposition de la Commission que nous avons dj accepts lors de la premire lecture ou rintroduisent dans la directive des lments de la proposition d' origine que le Conseil a supprims .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-7 9-8 7-9 8-9 8-10 6-11 10-12 11-13 11-14 14-15 12-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-31 31-32 31-33 33-34 34-35 35-36 36-37 37-38 38-39
This applies to Amendment No 5 , excluding section 1 ; 8 and 9 , section 1 ; 10 and 12 , section 3 ; 15 , 16 , 20 , 22 , 24 and 25 .
C' est le cas des amendements 5 , sans la premire partie , 8 , 9 , premire partie , 10 , 12 , troisime partie , 15 , 16 , 20 , 22 , 24 et 25 .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38
These amendments can all be approved .
Tous ces amendements peuvent tre adopts .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6
Amendments Nos 6 and 21 are new ; the Commission can approve these .
Les amendements 6 et 21 sont nouveaux ; la Commission peut les accepter .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
The Commission can also approve Amendment No 26 with certain editorial changes .
Elle peut galement voter pour l' amendement 26 avec certaines modifications au niveau de la rdaction .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 10-14 10-15 12-16
I want to emphasise that a number of the other amendments affecting the proposal ' s basic components involve a considerable watering-down of the level of environmental protection aimed at by the common position .
Je voudrais souligner que certains des amendements restants portant sur les principes fondamentaux de la proposition impliquent une diminution notable du niveau de protection de l' environnement , qui est l' objectif de la position commune .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 11-9 16-12 14-13 15-13 12-14 13-15 17-16 18-16 19-17 21-18 20-19 21-19 22-20 23-20 24-21 25-22 27-23 25-24 26-25 26-26 28-31 29-32 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
They cannot therefore be approved .
Nous ne pouvons ds lors pas les adopter .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 1-5 3-5 3-6 4-7 5-8
Parliament has traditionally made a major contribution to strengthening environmental legislation in Europe .
Par tradition , le Parlement a fortement contribu au renforcement de la lgislation sur l' environnement en Europe .
2-0 2-1 0-4 1-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 9-14 9-15 12-16 12-17 13-18
It would amaze and depress me if it were not to do so today .
Je serais surprise et due si ce n' tait pas le cas aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 12-10 11-11 12-11 12-12 13-12 13-13 14-14
I am very concerned about certain amendments from Parliament which bring the absolutely basic pillars of the present proposal into question .
Certains amendements du Parlement qui remettent en question les fondements absolus de cette proposition m' inquitent .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 19-6 20-7 11-8 13-9 12-10 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 0-14 1-14 2-15 3-15 4-15 21-16
These concern , for example , the phasing-out of heavy metals , manufacturer ' s liability and the requirement for recycling .
Cela concerne par exemple l' limination des mtaux lourds , la responsabilit des constructeurs et le besoin de recyclage .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 14-10 15-10 15-11 13-12 12-13 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
I want to deal with these amendments on a group-by-group basis .
Je voudrais rfuter ces amendements en groupe .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 9-2 10-2 5-3 6-4 7-5 11-7
Amendments Nos 4 , 11 , 12 , 13 , 28 , 30 , 32 , 37 , 42 and 48 concern the phasing-out of heavy metals .
Les amendements 4 , 11 , 12 , 13 , 28 , 30 , 32 , 37 , 42 et 48 portent sur l' limination des mtaux lourds .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 27-28
Amendment No 12 involves a delay of at least ten years in bringing the provision into force .
L' amendement 12 implique que l' entre en vigueur de la disposition soit repousse d' au moins 10 ans .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 12-6 15-7 16-8 11-9 13-10 14-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 17-19
Amendments Nos 13 , 28 , 32 , 37 , 42 and 48 involve introducing unnecessary conditions and exceptions .
Les amendements 13 , 28 , 32 , 37 , 42 et 48 portent sur l' introduction de conditions et d' exceptions superflues .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 16-18 17-19 18-21 15-22 19-23
This would mean that the process of replacing dangerous substances would be implemented more slowly .
Cela signifie que le processus de remplacement des substances dangereuses tranerait en longueur .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 7-10 12-11 14-12 15-13
Amendments Nos 4 , 11 and 30 mean that heavy metals have to be separated from the waste before recycling .
Les amendements 4 , 11 et 30 impliquent la sparation des mtaux lourds et des dchets avant le recyclage .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 15-10 10-11 9-12 8-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19
The Commission considers that the type of phasing-out proposed in the common position is easier to apply from a technical point of view .
La Commission estime que l' limination propose dans la position commune est plus facile  mettre en application d' un point de vue technique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 19-23 23-24
Amendments Nos 17 , 18 , 27 , 34 , 36 , 38 , 44 and 45 relate to the manufacturer ' s liability .
Les amendements 17 , 18 , 27 , 34 , 36 , 38 , 44 et 45 portent sur la responsabilit des constructeurs .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-18 19-19 22-19 23-20 19-21 20-22 21-22 24-23
The compromise reached by the Council is fair but fragile .
Le compromis auquel est parvenu le Conseil est quitable , mais fragile .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12
The Commission does not consider that the amendments would improve the balance without , at the same time , creating tensions .
La Commission ne pense pas que les amendements puissent amliorer l' quilibre sans crer des tensions en mme temps .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 19-13 20-14 20-15 14-16 16-17 17-18 21-19
I regret the confusion which arose recently due to internal documents from the Commission being wrongly used , so creating uncertainty about the Commission ' s attitude to the issue .
Je regrette la confusion qui est ne rcemment parce que des documents internes de la Commission ont t mal utiliss , ce qui a suscit des incertitudes quant  la position de la Commission sur la question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-24 19-25 20-26 20-27 21-27 21-28 25-29 26-30 27-31 22-32 23-33 27-34 28-35 29-36 30-37
I want to emphasise that , as early as 1997 , the Commission proposed a special clause concerning manufacturer ' s liability and that the Commission entirely supports the common position .
Je voudrais souligner que la Commission avait dj propos en 1997 une clause spciale sur la responsabilit des constructeurs et qu' elle soutient totalement la position commune .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 11-4 12-5 13-6 7-7 13-8 8-9 9-10 14-11 16-12 15-13 17-14 20-15 21-15 21-16 19-17 18-18 19-18 22-19 23-20 25-21 27-22 26-23 28-24 30-25 29-26 31-27
This does not impose disproportionate costs upon manufacturers . Far from it .
Il n' y a pas de cots disproportionns qui psent sur les constructeurs , loin s' en faut .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-6 3-7 4-7 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 10-16 11-17 12-18
Amendments Nos 39 , 40 , 46 and 47 concern quantified objectives .
Les amendements 39 , 40 , 46 et 47 concernent les objectifs quantifis .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13
The high level of protection aimed at by the common position would be very much undermined if the recycling objective for the year 2006 were removed .
Le niveau de protection lev que la position commune vise perdrait beaucoup de son sens si l' objectif de recyclage pour 2006 tait rejet .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 7-5 8-6 10-7 9-8 5-9 6-9 11-10 12-10 15-10 13-11 14-11 15-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 18-19 20-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24
These amendments would also make the objectives awkward to deal with and difficult to supervise .
Ces amendements rendraient galement les objectifs difficiles  traiter et  contrler .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12
Such vehicles are not covered by the definition of waste and are not therefore included under the directive .
Les vhicules de ce type ne sont pas concerns par la dfinition sur les dchets ne relvent donc pas de la directive .
1-0 1-1 0-3 0-4 3-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 12-15 11-16 14-16 13-17 12-18 15-19 16-20 17-21 18-22
So , whatever has been stated in this regard , vintage cars and motorcycles are not included under the directive .
Donc , peu importe ce qui a t affirm ici , les voitures historiques et les motos ne sont pas englobes dans la directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 13-15 13-16 15-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
We do not consider that Amendments Nos 2 and 14 add anything to the directive .
Nous ne pensons pas que les amendements 2 et 14 apportent quelque chose  la directive .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Amendment No 23 involves the Commission ' s having to adopt quality standards for reusable components .
L' amendement 23 implique que la Commission doit adopter des normes de qualit pour les composants rutiliss .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 12-9 12-10 11-12 13-13 14-14 15-15 14-16 16-17
This is not covered by the directive .
Ce n' est pas couvert par la directive .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
An ad hoc directive should therefore be demanded from the European Parliament and the Council .
Cela exigerait ds lors une directive ad hoc de la part du Parlement europen et du Conseil .
7-0 6-1 7-1 5-2 5-3 0-4 3-5 1-6 2-7 8-8 9-9 8-10 8-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Amendments Nos 29 , 31 and 41 water down the requirements concerning the dismantling of vehicles .
Les amendements 29 , 31 et 41 attnuent les exigences en matire de dmontage .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-13 16-14
There is a danger of Amendments Nos 31 and 41 reducing the chances of recycling plastic , tyres and glass .
Plus particulirement , les amendements 31 et 41 risquent de rduire  nant les possibilits de recycler le plastique , les pneus et le verre .
5-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 1-8 2-8 3-8 4-9 10-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25
Finally , the Commission cannot approve Amendments Nos 1 and 33 for reasons to do with legal clarity ; nor Amendment No 19 , which the Commission considers to be unnecessary at this stage .
Enfin , la Commission ne peut approuver les amendements 1 et 33 du fait qu' il faut faire la clart juridique , ainsi que l' amendement 19 que la Commission estime tre inutile  ce stade .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-24 20-25 21-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
Furthermore , Amendment No 43 does not fall within the directive ' s area of applicability .
L' amendement 43 n' est par ailleurs pas  sa place dans le champ d' application de la directive .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 0-5 0-6 6-7 7-10 8-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 9-17 10-18 16-19
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We shall now proceed to the vote .
Nous passons maintenant au vote .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5
Vote
VOTES
0-0
Madam President , as you know , the reason we are voting this report today rather than last week is because of the numerous and serious translation errors , particularly in the French version .
Madame la Prsidente , comme vous le savez , nous procdons au vote sur ce rapport aujourd' hui plutt que la semaine passe en raison des nombreuses et graves erreurs de traduction , particulirement dans la version franaise .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9 8-10 10-10 11-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 17-22 20-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36 32-37 34-38
You have received a letter of complaint from me about the number of mistakes in this report and in other reports with which I have had dealings recently .
Je vous ai adress une lettre de rclamation concernant le nombre d' erreurs dans ce rapport et d' autres rapports dont je me suis occup rcemment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26
There is an error which has still not been corrected and that is on Amendment No 4 .
Il y a une erreur dans l' amendement 4 qui n' a toujours pas t corrige .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 13-5 14-6 14-7 15-7 16-8 4-9 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 17-16
In the English version we refer to pharmaceutical and scientific organisations .
Dans la version anglaise , nous faisons rfrence  des organisations pharmaceutiques et scientifiques .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 5-7 6-8 10-9 10-10 7-11 8-12 9-13 11-14
In the French version that becomes ' entreprises pharmaceutiques et organisations scientifiques ' .
Dans la version franaise , cela devient " entreprises pharmaceutiques et organisations scientifiques " .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Could you please make sure that French-speaking Members of this House know that the word entreprises is not correct .
Pourriez-vous faire en sorte , s' il vous plat , que les dputs francophones de l' Assemble sachent que le mot " entreprises " n' est pas correct .
0-0 1-0 3-1 4-3 1-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 5-10 7-11 7-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 17-24 16-25 17-26 18-27 19-28
It should not be in the amendment .
Il ne devrait pas figurer dans l' amendement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
And , again , I urge you , Madam President , to look at the standard of translation that we are receiving currently .
Et , une fois encore , Madame la Prsidente , je vous demande de prter attention  la qualit des traductions que nous recevons actuellement .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 7-5 8-6 9-7 9-8 3-9 10-9 4-10 6-11 5-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25
Madame McNally , in general , I am myself rather concerned at the increasing number of problems we are having with the translations .
Madame McNally , sur le plan gnral , je suis moi-mme proccupe par les problmes de plus en plus frquents que posent les traductions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 16-14 13-16 13-17 13-18 14-19 18-21 19-21 20-21 21-22 22-22 22-23 23-24
I shall consult the parliamentary services to see how we can find a solution .
Je vais voir avec les services comment y remdier .
0-0 1-1 2-2 7-2 2-3 6-3 3-4 4-5 5-5 8-6 9-6 10-6 10-7 11-8 13-8 14-9
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament approved the joint text )
( Le Parlement approuve le projet commun )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament approved the joint text )
( Le Parlement approuve le projet commun )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament approved the joint text )
( Le Parlement approuve le projet commun )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( The President declared the common position approved as amended )
( La prsidente dclare la position commune approuve telle que modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Report ( A5-0003 / 2000 ) by Mr Marinho , on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market , on
Rapport ( A5-0003 / 2000 ) de M. Marinho , au nom de la commission juridique et du march intrieur , sur
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21
and
et
0-0
( In successive votes , Parliament adopted both legislative resolutions )
( Par des votes successifs , le Parlement adopte les deux rsolutions lgislatives )
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 8-12 10-13
Madam President , I would simply like to point out that during the procedure , we were not allowed either to table or , consequently , adopt amendments in the Committee .
Madame la Prsidente , je voudrais uniquement signaler que la procdure n' a permis ni de prsenter , ni , partant , de voter des amendements en commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-5 5-6 8-7 9-7 10-8 12-9 11-10 13-10 15-11 17-11 16-12 18-13 19-14 20-15 21-16 14-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-23 27-24 27-25 28-26 30-27 31-28
I do not know whether this is in order , and I would therefore ask you to verify the accuracy of the procedure which was followed before this report reached the House .
Je ne sais pas si c' est rgulier . C' est pourquoi je vous invite  vrifier la lgitimit de la procdure suivie avant que cette disposition parvienne  cette Assemble .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 13-9 12-10 13-10 13-11 11-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-22 26-23 26-24 27-25 28-27 29-27 29-28 30-29 31-30 32-31
I have taken note of your comment , Mr Speroni .
Je prends acte de ce que vous venez de dire , Monsieur Speroni .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Joint motion for a resolution on the negotiations to form a government in Austria
Proposition de rsolution commune sur les ngociations gouvernementales en Autriche
1-0 2-1 4-2 0-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9
Madam President , we simply have a few translation problems in this area too .
Madame la Prsidente , dans ce domaine galement , il y a une srie de problmes de traduction .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 11-5 12-6 13-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 8-16 8-17 14-18
We consider the English version to be the original text .
La version anglaise fait foi .
2-0 4-1 3-2 4-3 4-4 10-5
This is why I would ask you to consider the English version as the original version .
C ' est pour cette raison prcise que je voudrais vous demander que la version anglaise fasse foi .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 12-7 3-8 4-9 5-9 6-10 5-11 8-12 9-13 11-14 10-15 11-16 11-17 15-17 16-18
Thank you , Mr van Velzen .
Merci , Monsieur van Velzen .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
In response I shall say the same thing I said to Mrs McNally just now .
Je vous ferai la mme observation qu '  Mme McNally tout  l ' heure .
2-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 9-13 14-15 15-16
I am very concerned about these translation problems which , unfortunately , we seem to be having increasingly , and I can assure you that we shall look into the matter very seriously indeed .
Je suis trs proccupe de ces problmes de traduction que nous avons malheureusement de plus en plus souvent , et je peux vous assurer que nous allons voir cela trs , trs srieusement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 12-10 12-11 10-12 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-27 29-28 30-28 31-29 32-31 32-32 33-32 34-33
In any case , the authoritative version is always , of course , the original language version .
En toute hypothse , c ' est toujours la version originale , bien sr , qui fait foi .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 7-6 8-7 4-8 5-9 6-9 15-9 14-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-17 17-18
Madam President , the Socialist Group proposes the following oral amendment .
Madame la Prsidente , le groupe socialiste propose l' amendement oral suivant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-12
I shall read it in English , which is the original language of the resolution .
Je le lis en anglais parce que c' est la langue originale de la rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15
( More than twelve Members of Parliament rise to their feet ) ( Parliament adopted the resolution )
( Plus de douze dputs se lvent ) ( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14
EXPLANATIONS OF VOTE
EXPLICATIONS DE VOTE
0-0 1-1 2-2
McNally Report ( A5-0082 / 1999 )
Rapport McNally ( A5-0082 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
- ( FR ) I am pleased to see the excellent report on the communication from the Commission entitled ' Women and Science ' .
Je me flicite de cet excellent rapport sur la communication " Femmes et sciences " !
4-0 5-1 6-2 8-2 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 17-9 18-10 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-15
In this document , the Commission proposes to stimulate debate with a view to promoting the increased participation of women in research in Europe .
La Commission propose dans ce document de stimuler le dbat en vue de promouvoir la participation accrue des femmes  la recherche europenne .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 23-22 24-23
This objective deserves our total support .
Cet objectif mrite de recevoir tout notre soutien .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 4-5 3-6 5-7 6-8
Expenditure on research and technology actually forms a sizeable part of the budget of the European Union , after agriculture and the Structural Funds .
En effet , les dpenses de recherche et de technologie constituent une part importante du budget de l ' Union europenne , aprs l ' agriculture et les Fonds structurels .
5-0 5-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 2-8 4-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 19-25 20-26 21-27 23-28 22-29 24-30
The various framework programmes have enabled not only high quality scientific work to take place but also innovative cooperation between researchers in various Member States .
Les diffrents programmes-cadres ont permis non seulement des travaux scientifiques de grande qualit , mais galement une coopration innovatrice entre chercheurs de diffrents tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 10-9 12-10 8-11 9-12 15-14 16-15 18-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 23-24 25-25
Relatively few women , however , are active in scientific disciplines despite the excellent results they achieve in their studies .
Cependant , dans les disciplines scientifiques , peu de femmes sont prsentes malgr les trs bons rsultats qu ' elles obtiennent au cours de leurs tudes .
3-0 4-0 5-1 8-2 10-4 9-5 0-7 1-7 2-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26
It is unacceptable for women to continue to be underrepresented .
Il est inadmissible que perdure cette sous-reprsentation des femmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-4 8-4 9-4 9-5 9-6 4-7 4-8 10-9
I am therefore delighted to see the proposals of the European Commission .
C ' est pourquoi j ' accueille avec satisfaction les propositions de la Commission europenne .
2-2 2-3 0-4 1-6 3-7 4-7 3-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15
Improved analysis of the obstacles facing women will make it possible to develop a strategy to eliminate those obstacles .
Une meilleure analyse des obstacles que rencontrent les femmes permettra d ' laborer une stratgie pour les liminer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-17 19-18
We will have to enlist the support of the many existing networks of women scientists and to obtain their assistance in framing a joint research policy .
Nous devrons mobiliser les nombreux rseaux en place de femmes scientifiques et obtenir leur aide pour formuler une politique commune de la recherche .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 8-3 9-4 11-5 10-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 25-18 23-19 24-20 24-21 24-22 26-23
In its communication " Women and Science " , the European Commission informs us of its good intentions of enlisting the support of women to enrich research in Europe .
. La Commission europenne , dans sa communication " Femmes et sciences " , nous annonce sa bonne intention de mobiliser les femmes pour enrichir la recherche europenne .
8-0 9-1 11-2 10-3 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 13-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-20 20-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 28-27 29-28
This is very good , and we are pleased to see it .
C ' est trs bien et nous nous en rjouissons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 12-10
The fact is there are too few women involved in research work in the European Union .
En effet , trop peu de femmes participent  des travaux de recherche dans l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-7 9-8 11-10 10-11 10-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18
This is patently not the case , since such a quota would not be realistic .
Tel n ' est videmment pas le cas parce qu ' un tel quota serait irraliste .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 9-11 8-12 10-13 11-14 13-14 12-15 14-15 15-16
Indeed the report does not mention the time limit for this quota to be achieved .
Le rapport ne mentionne d ' ailleurs pas de dlai dans lequel un tel quota serait  atteindre .
1-0 2-1 3-2 5-3 0-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18
It is not a quota !
Ce n ' est pas un quota !
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
It is a perfectly legitimate declaration of intent from the Commission , insofar as it concerns its own programmes and not those of Member States .
C ' est une dclaration d ' intention trs lgitime de la part de la Commission , dans la mesure o il s ' agit de ses propres programmes et pas de ceux des tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 3-8 4-9 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 12-19 12-20 13-20 14-21 15-22 15-24 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-32 22-33 23-34 24-34 23-35 25-36
The latter would be well advised , however , to follow the good example of the Commission , for once , and make the same efforts in their own research programmes .
Ceux-ci seraient cependant bien inspirs de suivre pour une fois le bon exemple de la Commission et de dployer les mmes efforts dans le cadre de leur programme de recherche .
0-0 1-0 2-1 3-1 6-2 7-2 8-2 4-3 5-4 9-5 10-6 18-7 19-8 19-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 21-16 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 27-26 28-26 30-27 29-28 29-29 31-30
People must realise this !
Qu ' on se le dise !
0-2 2-3 3-4 1-5 2-5 4-6
Second reading of the Florenz report ( A5-0006 / 2000 )
Deuxime lecture Florenz ( A5-0006 / 2000 )
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Madam President , today in the second reading we have voted on the amendments to the Directive on end-of-life vehicles .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs , chers collgues , nous nous sommes prononcs aujourd' hui , en deuxime lecture , sur les propositions d' amendement  la directive sur les vhicules hors d' usage .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 8-11 8-12 9-13 10-14 3-15 3-16 2-17 4-18 6-19 7-20 11-22 12-23 13-24 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 18-31 19-32 18-33 18-34 18-35 20-36
I come from a country which manufactures 50 % of the cars in the EU and it is precisely the free collection of end-of-life cars which is so financially onerous and unacceptable .
Je viens d' un pays dans lequel sont produits 50 % du parc automobile de l' UE et la reprise gratuite du parc automobile usag est prcisment l' lment porteur de cots et inacceptable .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 27-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 21-19 20-20 22-21 24-22 24-23 6-24 23-24 17-25 18-26 19-27 25-29 30-32 31-33 32-34
Here , in my opinion , the labour market is also considerably burdened by the costs arising to these companies .
 mon sens , les cots qui incombent  ces entreprises porteront galement un prjudice sensible au march de l' emploi .
2-0 3-1 4-2 5-3 14-4 15-5 16-6 16-7 17-8 18-9 19-10 12-11 13-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 8-17 6-19 7-20 20-21
This cannot be a good thing in a European Union where we are ever mindful of employment .
Ce ne peut tre bon dans une Union europenne qui rflchit quotidiennement  l' emploi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 13-10 14-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15
I consider that this is a serious defect and that , in principle , it does not befit our legal system .
Je pense que c' est une carence grave dont le principe ne sied pas non plus  notre systme juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 11-9 12-10 14-11 15-11 17-12 16-13 16-14 17-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
In my opinion , this directive is unacceptable for this reason .
 mon sens , c' est pour cela que cette directive n' est acceptable sous cette forme .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-6 9-7 10-7 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 10-15 10-16 11-17
Madam President , I would like to comment on the Florenz report .
Madame la Prsidente , je voudrais m' exprimer sur le rapport Florenz .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
Here , unfortunately , the European Parliament has bowed to the interests of industry .
Dans le cas prsent , le Parlement europen s' est hlas pli aux intrts du secteur .
0-2 0-3 1-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 7-9 2-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
These splendid cars do not constitute waste .
Ces belles voitures ne sont pas des dchets .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 7-8
That is why I voted in favour of the amendments .
C' est pour cette raison que j' ai vot en faveur des amendements .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13
Neither can we fix what the age for a vintage car should be as there are very great differences from one country ' s statutes to another ' s .
Il ne faut pas non plus fixer l' ge des voitures de collection car les rglementations nationales divergent considrablement .
14-0 1-1 11-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 9-13 18-14 21-16 15-17 16-18 29-19
In this way vehicles of historic value can be preserved for future generations .
Ces vhicules d' une grande valeur historique pourront ainsi tre conservs pour les gnrations  venir .
0-0 3-1 4-2 6-3 6-4 6-5 5-6 7-7 1-8 2-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 10-14 11-15 13-16
We cannot forget old car enthusiasts either , of whom there are more than 50 000 in Finland alone .
Nous ne devons pas non plus oublier les amateurs de vieilles voitures qui , rien qu' en Finlande , sont plus de 50 000 .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-6 4-7 5-8 6-8 8-9 3-10 4-11 4-12 18-13 18-14 18-15 16-16 17-17 7-18 11-19 12-20 13-20 13-21 14-22 15-23 19-24
They are involved in low-profile work of valuable cultural importance .
Ils accomplissent un travail silencieux mais trs prcieux du point de vue de l' histoire et du patrimoine culturel .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 4-6 7-7 6-8 9-17 8-18 10-19
- ( SV ) The parliamentary process concerning this question has been confusing , to say the least .
En ce qui concerne cette question , le processus au Parlement a t pour le moins dconcertant .
7-1 7-2 7-3 8-4 9-5 0-6 1-7 6-8 4-9 5-10 10-11 11-12 14-13 16-14 17-15 12-16 18-17
Before the vote at the plenary sitting , new amendments have been tabled such as have already been voted down by the Committee .
De nouveaux amendements ont t dposs avant le vote au Parlement , dont certains avaient dj t rejets par la commission .
6-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-9 5-10 7-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
In the divided situation which has now arisen , we therefore consider that the Council ' s wordings are the best .
Au vu de la situation partage qui se prsente maintenant , nous pensons ds lors que les textes du Conseil sont les plus appropris .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 4-6 7-7 5-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 16-16 17-17 16-18 14-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24
We need a directive in this area , and we also therefore want to avoid a complicated conciliation procedure .
Nous avons besoin d' une directive dans ce domaine et nous voulons donc viter un processus de conciliation compliqu .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-11 11-12 14-13 15-14 18-15 17-16 17-17 16-18 19-19
The directive concerning end-of-life vehicles will stand as an example for future legislation .
La directive sur les vhicules hors d' usage servira d' exemple pour la lgislation  venir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 10-14 11-15 13-16
It is therefore important that the manufacturer ' s liability should be clear . This should not in any way be jeopardised .
Il est par consquent essentiel que la responsabilit du constructeur soit claire ; elle ne doit en aucun cas tre compromise .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-7 8-8 6-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
Today , Parliament is examining , for the last time , this text on ' end-of-life ' vehicles and what is to be done with them : their destruction , a commendable intention with regard to our environment .
Le Parlement examine aujourd ' hui , pour une dernire fois , ce texte portant sur les vhicules dits hors d ' usage et leur destine : la destruction ; intention louable par respect pour notre environnement .
2-0 2-1 3-2 4-2 0-3 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 17-16 17-17 16-18 15-19 15-20 14-21 15-22 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 32-30 31-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36 38-37
There are , however , two considerations which must certainly be dealt with within this text .
Mais il est deux considrations auxquelles il faut absolument veiller dans ce texte .
3-0 0-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13
First of all , who is to bear the financial costs of this destruction ?
Tout d ' abord , la prise en charge financire de cette destruction .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13
We must all ensure that it is not always the same person , i.e. the vehicle owner , who pays .
Veillons tous  ce que ce ne soit pas toujours le mme qui paye , c ' est  dire le propritaire du vhicule .
0-0 1-0 3-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 18-12 19-13 12-14 13-18 13-19 14-20 16-21 15-22 15-23 20-24
He or she already pays enough in taxes for this vehicle , which is a bottomless pit in financial terms .
Il est dj assez tax pour cette voiture qui n ' est , en matire financire , qu ' un puits sans fond .
0-0 4-1 3-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 13-9 13-10 13-11 11-12 17-13 19-14 18-15 1-16 2-17 14-19 15-20 16-20 15-21 16-22 20-23
We have recently had cause to talk about the ' polluter pays ' principle . We should apply this principle rationally and calmly , correctly targeted and without ideology .
On a pu parler , tout rcemment , du principe pollueur / payeur , appliquons-le rationnellement et posment , sans idologie et sans se tromper de cible .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 2-4 2-5 2-6 8-8 13-9 9-10 10-10 11-10 12-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-14 17-14 18-14 20-15 21-16 22-17 23-18 27-19 28-20 26-21 27-22 24-23 25-26 29-27
Another essential point that must be included in this text is the express exclusion of vintage vehicles from its scope .
L ' autre point fondamental que doit contenir ce texte , c ' est de prvoir expressment l ' exclusion des vhicules de collection de son champ d ' application .
0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 9-9 11-11 10-12 10-13 12-16 11-17 13-18 13-19 14-20 16-21 17-22 15-23 17-24 18-25 19-26 19-27 19-29 20-30
So let us vote for these amendments in order to preserve these gems of the automobile industry .
Alors , votons ces amendements afin de prserver ces joyaux de l ' industrie automobile .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 16-13 15-14 17-15
These old vehicles are testimony to a culture and a passion which should be recognised and respected by Europe , if we are not to water down each of our specific identities .
Ces vhicules anciens sont tmoins d ' une culture , d ' une passion , qui doivent tre reconnues et respectes par l ' Europe , sous peine de dilution de nos spcificits .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-27 24-28 25-29 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 32-33
There is no lack of examples amongst European texts , and we all know how much debate and argument is caused by a lack of clarity and precision .
Les exemples ne manquent parmi les textes europens , o l ' on sait ce que le flou ou l ' imprcision fait pour provoquer d ' importants contentieux ou dbats .
0-0 5-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-3 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-13 12-14 14-15 16-16 25-17 26-18 23-19 19-20 27-21 20-22 21-23 22-25 27-27 27-28 27-29 27-30 28-31
I only need to mention the case of Directives 79 / 409 and 92 / 43 .
Je ne citerai que le cas des directives 79 / 409 et 92 / 43 .
0-0 1-1 2-2 4-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
The precise wording of texts provides a guarantee and legal certainty for those people who will have to apply or live by these texts on a daily basis .
La prcision des textes est une garantie et une scurit juridique pour ceux qui appliqueront ou vivront ces textes au quotidien .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 27-20 28-21
It is not the job of the MEP to generate litigation or legal proceedings for judges in any arena . That would not be fulfilling our mission .
Le parlementaire europen n ' a pas pour vocation d ' tre un crateur de contentieux ou un pourvoyeur de procdures pour les juges , quels qu ' ils soient , car alors il ne remplirait pas sa mission .
6-0 7-1 2-3 0-4 1-5 5-9 23-11 9-12 8-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 18-25 20-26 19-31 21-32 22-34 24-35 25-37 26-38 27-39
On the contrary , we must adopt crystal-clear texts in order to limit legal disputes .
Il doit au contraire adopter des textes limpides pour limiter les contentieux . .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-3 6-4 8-6 7-7 9-8 10-8 11-8 12-9 14-10 13-11 14-11 15-12 15-13
.
.
0-0
( NL ) That the Florenz report has caused such a stir has been proven by the powerful lobby machine which has been set in motion by both industry and the environmental movement .
( NL ) L' ampleur des ractions suscites par le rapport Florenz a t dmontre par la puissante machine de lobby qui a t mise en route , tant par l ' industrie que par les mouvements cologistes .
0-0 1-1 2-2 4-3 9-5 11-6 3-8 6-10 5-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-28 26-29 26-30 28-32 27-33 29-33 26-34 30-35 32-36 31-37 33-38
I regret that the manufacturers have harangued the European Parliament and the Council with a whole ream of arguments which either cut no ice or were simply false .
Je regrette que les constructeurs aient frein le Parlement europen ainsi que le Conseil avec toute une srie d ' arguments sans aucune valeur ou totalement faux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 19-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-20 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26 28-27
They made it clear to me that the arguments concerning lack of safety , for example , are nonsense .
Ils m ' ont clairement fait comprendre que les arguments portants par exemple sur le manque de scurit taient totalement non fonds .
0-0 5-1 1-3 1-4 2-4 3-4 1-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 18-10 14-11 15-11 15-12 10-15 11-16 12-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22
The car lobby was unsuccessful today and I am pleased about that .
Le lobby automobile n ' a aujourd ' hui pas atteint son but et cela me rjouit .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-8 4-9 4-10 4-11 4-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-16 12-17
The directive remains in place .
La directive reste intacte .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-4
I expect that we will achieve an excellent result in the reconciliation and that the efforts to achieve a better living environment will triumph over unreasonable industrial requirements .
J ' espre  prsent que la rconciliation nous permettra d ' aboutir  un rsultat excellent et que nos efforts en vue d ' un meilleur environnement prendront le dessus sur des exigences industrielles draisonnables .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 10-6 11-7 3-8 4-9 5-12 5-13 6-14 8-15 7-16 12-17 13-18 14-19 15-20 9-21 15-22 16-23 18-25 19-26 21-27 20-28 22-28 20-29 23-30 24-31 24-32 27-33 26-34 25-35 28-36
- My party opposed this measure and the proposed amendments .
Mon parti s' oppose  cette mesure et aux amendements proposs .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
There are few things more certain in life than taxes , death and pollution .
Dans la vie , il existe peu de choses dont la certitude dpasse celle des taxes , de la mort et de la pollution .
6-0 7-1 7-2 0-3 0-4 0-5 1-5 2-6 3-8 3-9 3-10 5-11 4-12 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 11-19 12-20 11-21 13-22 13-23 14-24
However , there is also nothing more certain than EU environmental directives which have laudable intentions but which actually fail to achieve their stated objectives .
Cependant , rien n' est plus sr que le fait que les directives de l' EU en matire environnementale relvent d' une intention louable mais ratent , en ralit , les objectifs exprims .
0-0 1-1 2-2 5-2 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 13-9 11-11 11-12 8-13 9-14 9-15 10-16 10-17 10-18 12-20 15-22 14-23 16-24 17-25 18-25 19-25 20-29 22-30 24-31 23-32 25-33
When it comes to pollution , like sin , we are all against it , but from there it is a far cry from believing that just because a measure is proposed against this evil it is necessarily good .
Nous sommes tous contre la pollution , comme nous sommes tous contre le pch mais de l  croire qu' une mesure propose contre ce flau est ncessairement bonne , il y a un grand pas  franchir .
1-0 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 7-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16 24-18 25-19 28-20 27-21 29-21 31-22 32-23 33-24 34-25 36-26 37-27 38-28 35-30 20-33 22-34 23-36 39-38
In fact , this directive , like so many others addressing environmental issues , is not good .
En fait , cette directive , comme tant d' autres directives touchant aux questions environnementales , n' est pas bonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 9-12 12-13 11-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-19 17-20
The one thing it will not do is solve the problem - it is a massive sledgehammer to miss a nut .
La seule chose qu' elle ne fera pas sera de rsoudre le problme - c' est un norme marteau de forgeron pour rater une noix .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-6 5-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
Of course , these are areas where the EU does not have any jurisdiction and nor should it have such jurisdiction .
Il existe , bien sr , des domaines dans lesquels l' UE n' a aucune comptence et ne devrait pas en avoir .
17-0 18-1 19-1 19-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 21-22
However , in the absence of these powers , it should not seek to substitute a less effective measure .
Toutefois , en l' absence de ces pouvoirs , elle ne devrait pas chercher  remplacer une mesure moins efficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-19 19-20
Berger Report ( A5-0007 / 2000 )
Rapport Berger ( A5-0007 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
This proposal for a directive attempts to establish conditions for the posting of workers who are third-country nationals , for the provision of cross-border services .
Cette proposition de directive vise  tablir les conditions de dtachement des travailleurs salaris ressortissants d' un tat tiers dans le cadre d' une prestation de services transfrontaliers .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 17-14 16-16 16-17 16-18 19-19 20-20 21-21 21-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
Third-country nationals with a permanent right of residence in one Member State do not enjoy the right to freedom of movement within the European Union .
En effet , les ressortissants des pays tiers sjournant lgalement dans un tat membre ne jouissent pas du droit  la libre circulation au sein de l' Union europenne .
4-1 1-3 1-4 0-5 2-5 0-6 0-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-22 21-23 21-24 6-25 22-26 24-27 23-28 25-29
Until now , the restrictions on the freedom of movement within the Union of non-Community workers have been very harsh .
Jusqu'  prsent , les travailleurs extracommunautaires se voient srieusement confronts  des entraves  leur libre circulation au sein de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 15-5 14-6 16-7 17-8 18-9 19-11 4-12 4-13 5-14 6-15 7-16 9-17 10-18 10-19 13-20 11-21 12-22 12-23 20-24
It is therefore a positive step that the movement of workers within the European Union is being made easier , even when they are nationals of third countries .
Il est donc positif que l' on facilite la circulation des travailleurs dans l' Union europenne , mme s' ils sont ressortissants de pays tiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 16-6 17-7 18-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25
This means that this proposal ' s fundamental aim is not to resolve the problem of the restricted movement of these workers , but merely to improve the position of the companies providing services .
Cela signifie que le souci fondamental de cette proposition n' est pas de rsoudre le problme de circulation de ces travailleurs mais seulement de crer de meilleures conditions pour les entreprises fournissant des services .
0-0 1-1 2-2 6-3 8-4 7-5 5-6 6-6 3-7 4-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 24-24 25-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33 34-34
Berger Report ( A5-0007 / 2000 ) and Berger Report ( A5-0012 / 2000 )
Rapport Berger ( A5-0007 / 2000 ) et Berger ( A5-0012 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-10 12-11 13-12 14-13
It is with the greatest satisfaction that I welcome the two proposals for directives intended to facilitate the freedom of movement of workers who are nationals of a third country while facilitating the freedom of movement of services .
. C' est avec la plus grande satisfaction que j' accueille les deux propositions de directives qui visent  faciliter la libre circulation des travailleurs ressortissants des pays tiers tout en facilitant la libre circulation des services .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-24 25-25 26-26 29-27 28-28 30-29 30-30 31-31 32-32 33-33 35-34 36-35 37-36 38-37
The first proposal for a directive will authorise businesses established in a Member State which employ workers who are third country nationals to assign such employees to another Member State on a temporary basis to provide services there .
La premire proposition de directive va autoriser les entreprises tablies dans un tat membre qui emploient des travailleurs ressortissants de pays tiers  dtacher temporairement ces salaris dans un autre tat membre pour y fournir des services .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 21-18 20-20 19-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 29-30 28-31 34-32 34-33 35-34 36-35 36-36 38-37
According to the terms of the directive , the employer would be simply required to request a service provision card for each employee concerned .
Aux termes des dispositions prvues , l' employeur serait simplement tenu de demander une carte de prestation de services pour chaque travailleur concern .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 19-14 18-16 19-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
Logically , in order to be given such a card , the employee must be legally resident in a Member States and must be covered by a social security scheme .
Logiquement , pour pouvoir dtenir une telle carte , le travailleur devra rsider lgalement dans un tat membre et tre couvert par un rgime de scurit sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-22 29-23 28-24 28-25 27-26 30-27
The second proposal grants the same rights to self-employed workers who are third country nationals .
La seconde proposition confre les mmes droits aux travailleurs indpendants ressortissants de pays tiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 14-10 13-12 12-13 15-14
While , basically , I subscribe to the European Commission proposals , nonetheless there are some conditions which may lead to confusion .
Si , sur le fond , j' adhre aux propositions de la Commission europenne , il est vrai que certaines dispositions pouvaient prter  confusion .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 10-9 9-12 8-13 11-14 13-15 14-16 12-17 17-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
That is why I am voting in favour of the amendments tabled by the rapporteur .
C' est pourquoi , je vote en faveur des amendements dposs par le rapporteur .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
This will make it possible to clarify the terms and thus prevent any misreading !
Cela permettra de clarifier les dispositions et ainsi de prvenir tout abus !
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12
Other amendments are intended to simplify the administrative procedures , for example by authorising Member States to designate a single authority responsible for issuing cards .
D' autres amendements visent  simplifier les procdures administratives , par exemple en autorisant les tats membres  dsigner une seule autorit responsable de la dlivrance des cartes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 22-23 23-25 23-26 24-27 25-28
I feel an amendment of this type is essential to prevent the sort of administrative unwieldiness which too often acts as a brake on the proper application of new conditions .
Une telle modification me semblait indispensable pour viter les lourdeurs administratives qui trop souvent freinent la bonne application de nouvelles dispositions .
2-0 5-1 6-1 3-2 0-3 1-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 15-9 14-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-14 22-14 23-14 24-15 25-16 26-17 27-18 28-19 29-20 30-21
This goes against the fundamental principle of non-discrimination enshrined in the founding treaties of this Union .
Cela va  l' encontre du principe fondamental de non-discrimination consacr dans les traits fondateurs de notre Union .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Marinho Report ( A5-0003 / 2000 ) :
Rapport Marinho ( A5-0003 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
We have serious reservations about the Council ' s proposed amendments .
Les propositions de modification du Conseil nous inspiraient de fortes rserves .
9-1 4-2 10-3 5-4 6-5 0-6 1-7 8-8 2-9 3-10 11-11
The first measure would in fact cancel out the effects of the latter .
Les effets de la premire mesure seront , de facto , rduits  nant par la seconde .
8-0 9-1 10-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-11 7-12 6-13 7-13 7-14 11-15 12-16 13-17
Some people will say that perfection is not a realistic aim , but a brief look at the background should make our reservations more understandable to them :
Certains diront que la perfection n' est pas de ce monde , mais un bref rappel historique devrait leur permettre de mieux comprendre nos rserves :
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 7-5 6-6 7-7 16-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 19-17 26-18 20-19 25-20 23-21 24-22 21-23 22-24 27-25
On 1 January 1995 , the Council went back on the decision to increase the number of judges laid down in Article 17 of the Accession Treaty of 24 June 1994 .
Le 1er janvier 1995 , le Conseil est revenu sur l' augmentation du nombre de juges inscrite dans l' article 17 du trait d' adhsion du 24 juin 1994 .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-21 26-22 25-23 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29
So what was done at Amsterdam ?
Or qu' a-t-on fait  Amsterdam ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
In that respect , nothing . On the contrary , extending the Community ' s legal competence within the framework of the third pillar has increased the burden .
Rien dans ce sens , au contraire le fardeau s' est alourdi avec une extension de la comptence juridictionnelle communautaire dans le cadre du troisime pilier .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-5 8-6 26-7 27-8 24-9 24-10 25-11 25-12 25-13 10-14 11-16 16-17 13-18 14-18 15-18 12-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 28-26
You will agree , furthermore , that the texts adopted by this House always call for Community jurisdiction , and that includes for the Charter of Fundamental Rights which is currently being drawn up .
Vous conviendrez en outre que les textes vots par notre Assemble en appellent toujours  la juridiction communautaire , y compris pour la Charte des droits fondamentaux en cours d' laboration .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-12 13-13 15-14 17-15 17-16 16-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 30-27 30-28 31-28 31-29 32-30 33-30 34-31
Consequently , these proposals do not live up to the issues at stake . They represent a downward spiral which in the long term would require the number of judges to be increased to several hundred .
Ces propositions ne sont donc pas  la hauteur des enjeux , elles traduisent une fuite en avant qui exigerait  terme de porter les effectifs  plusieurs centaines de juges .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 5-5 8-6 9-7 6-8 7-8 10-9 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-18 24-19 25-19 20-20 22-21 23-21 30-22 31-23 26-24 27-25 32-25 33-26 34-27 35-28 28-29 29-30 36-31
We cannot agree to this , since such a sidelong shift towards a Europe of the Judges is detrimental to the proper exercise of democracy in our States .
Nous ne pouvons y consentir , car une telle drive vers une Europe des juges nuit au bon exercice de la dmocratie dans nos tats .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25
The time has come , we feel , for in-depth consideration of how to put the Community system of jurisdiction in order and to guarantee a fitting quality of justice .
Le temps nous semble donc venu d' engager une rflexion de fond pour mettre de l' ordre dans le systme juridictionnel communautaire et garantir une justice de qualit .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-5 3-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 9-11 13-12 14-13 18-14 12-15 21-16 20-17 15-18 17-19 19-20 16-21 22-22 24-23 25-24 29-25 28-26 27-27 30-28
This question cannot be dealt with separately from the current thinking on the hierarchy of norms and the better application of the principle of subsidiarity .
Cette question est indissociable de la rflexion en cours sur la hirarchie des normes et une meilleure application du principe de subsidiarit .
0-0 1-1 3-2 6-3 7-3 7-4 8-5 10-6 9-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22
Is the forthcoming Intergovernmental Conference not the ideal opportunity for this ?
La Confrence intergouvernementale qui s' annonce n' est-elle pas la meilleure opportunit qui puisse tre ?
1-0 4-1 3-2 2-3 10-4 2-5 0-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-15
Dimitrakopoulos and Leinen Report ( A5-0018 / 2000 )
Rapport Dimitrakopoulos , Leinen ( A5-0018 / 2000 )
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
- ( SV ) The most important task of the approaching Intergovernmental Conference is to reform the EU before the accession of the new Member States .
. ( SV ) La mission la plus importante de la prochaine Confrence intergouvernementale est de rformer l' UE en vue de l' adhsion des nouveaux tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-26 24-27 26-28
We therefore , of course , support the European Parliament ' s now giving the formal go-ahead to the Intergovernmental Conference .
Nous soutenons ds lors naturellement le fait que le Parlement europen donne maintenant son feu vert formel pour que commence la Confrence intergouvernementale .
0-0 6-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-4 7-5 9-8 9-9 8-10 13-11 12-12 16-13 16-14 16-15 15-16 17-17 18-20 20-21 19-22 21-23
We nonetheless consider that the agenda for the Intergovernmental Conference should be limited to questions which have to be resolved if it is to be possible for enlargement to take place .
Nous pensons toutefois que celle-ci doit se limiter aux questions ncessaires  l' largissement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 8-10 17-11 27-12 27-13 31-14
We also argued this in November 1999 , and we would therefore refer to our explanation of vote of 18 November 1999 .
C' est ce que nous avions dj revendiqu en novembre 1999 et nous voudrions donc renvoyer  notre explication de vote du 18 novembre 1999 .
3-2 1-3 0-4 2-5 2-6 2-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
.
.
0-0
( FR ) In the opinion which it has just adopted on the convening of the forthcoming Intergovernmental Conference , the European Parliament calls for a " constitutional process to be launched " .
Dans l ' avis qu ' il vient d ' adopter sur l ' ouverture de la prochaine Confrence intergouvernementale , le Parlement europen appelle au " lancement d ' un processus constitutionnel " .
3-0 4-1 0-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-24 24-25 32-26 31-27 29-28 26-29 25-30 28-31 27-32 26-33 33-34
It is expressed again in the unbelievable excess perpetrated by the European Parliament which today in its vote on a resolution wished to cancel out the result of the free elections in Austria .
Elle s ' exprime encore dans l ' incroyable drive du Parlement europen , qui voudrait aujourd ' hui , par le vote d ' une rsolution , effacer le rsultat d ' lections libres en Autriche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 13-14 14-16 15-20 16-21 17-22 18-23 19-25 20-26 22-27 21-28 23-28 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35 32-36 33-37
The same determination to reduce nations to the level of mere administrative regions is also evident on every page of the opinion issued by the Commission for the Intergovernmental Conference .
La mme volont de ramener les nations au niveau de simples rgions administratives subordonnes transparat aussi  toutes les pages de l ' avis rdig par la Commission pour la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 15-13 13-14 15-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32
This is the type of mechanism we are continually subjected to when playing the game of European integration with the Brussels institutions .
Voil le genre d ' engrenage auquel on se trouve sans cesse soumis lorsqu ' on joue le jeu de l ' intgration europenne avec les institutions de Bruxelles .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 11-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-22 16-23 18-24 19-25 21-26 20-28 22-29
If they yield , they are lost .
S ' ils cdent , ils sont perdus .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
For it is their very means of defence which are being eliminated one by one .
Car c ' est leurs moyens de dfense qu ' on est en train de leur enlever un par un .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-10 10-11 10-12 10-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
. ( DA ) The Danish Social Democrats have today voted against the report on the convening of the Intergovernmental Conference .
Les dputs sociaux-dmocrates danois ont vot ce jour contre le rapport sur la convocation de la confrence intergouvernementale .
4-0 5-1 5-2 6-2 7-2 5-3 8-4 9-5 10-5 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18
We were therefore also very satisfied with the decisions which were taken on this issue at the Helsinki Summit in December .
C' est pourquoi nous avions exprim notre vive satisfaction  l' gard des dcisions prises  ce propos lors du Sommet d' Helsinki en dcembre .
2-1 2-2 0-3 1-4 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 17-22 19-23 20-24 21-25
An unduly ambitious extension to the agenda at the present time would risk delaying the enlargement process .
Un programme beaucoup trop ambitieux risquerait actuellement de retarder le processus d' largissement .
0-0 6-1 1-2 1-3 2-4 3-5 11-5 12-5 7-6 8-6 9-6 10-6 7-7 13-8 14-9 16-10 15-11 15-12 17-13
That is something we do not want to see , and we have therefore voted against any such extension .
Ce n' est pas ce que nous souhaitons et c' est la raison pour laquelle nous avons vot contre le rapport .
0-0 1-2 5-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-7 10-8 11-9 12-10 13-12 13-13 13-14 14-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21
We nonetheless very much agree with our colleagues that there is a need for transparency in connection with the Intergovernmental Conference so that people are clear as to how the work is proceeding .
Nous sommes cependant tout  fait d' accord avec nos collgues pour dclarer que la confrence intergouvernementale doit faire l' objet de transparence afin que les citoyens puissent se rendre compte de l' volution de nos travaux .
0-0 1-2 2-3 3-5 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 17-11 8-13 9-14 20-15 19-16 10-17 12-18 11-19 14-20 13-21 14-22 15-23 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 24-28 25-29 25-30 27-31 26-32 28-32 28-33 29-35 30-36 32-36 33-37
.
.
0-0
( SV ) We are pleased that a limited agenda has been established for the Intergovernmental Conference at the Helsinki Conference .
( SV ) Nous sommes heureux que l' on ait fix un ordre du jour limit pour la Confrence intergouvernementale lors du sommet d' Helsinki .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-8 10-9 12-10 7-11 9-12 9-13 9-14 8-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25
Possible future Member States ought to be involved in , and have an influence upon , the shaping of the EU of the future .
Les ventuels futurs tats membres doivent galement participer  la formation de la future UE et avoir une influence dessus .
0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 16-9 17-10 18-11 21-11 19-12 22-12 23-13 20-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 24-20
The elections to the European Parliament in 1999 showed perfectly clearly that the people of Europe do not fall in with the notion of an ever more federalist EU centred upon Brussels .
L' lection du Parlement europen de 1999 a montr trs clairement que les citoyens ne suivent pas les raisonnements sur une UE toujours plus fdraliste dans l' esprit de Bruxelles .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-14 18-15 17-16 21-17 22-18 23-19 24-20 28-21 25-22 26-23 27-24 19-25 20-25 21-26 29-27 30-28 31-29 32-30
With the convening of the forthcoming IGC , the process of European Union is topical once again .
. Avec l' ouverture de la prochaine CIG , le processus de l' Union europenne est  nouveau d' actualit .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15 15-16 15-17 16-17 14-18 14-19 17-20
Once again the discussion is going to be monopolised by the Heads of State and Government .
Une fois de plus , le dbat va tre monopolis par les chefs d' tat et de gouvernement .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18
In other words , fifteen people are going to have discussions and decide , behind closed doors , on the fate of more than 350 million individuals .
C' est--dire que quinze personnes vont discuter et dcider  huis clos du sort de plus de 350 millions d' individus .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 10-6 11-7 12-8 14-9 14-10 16-10 15-11 18-12 19-12 20-13 21-14 22-15 23-15 23-16 24-17 25-18 25-19 26-20 27-21
It is therefore easy to understand the public ' s lack of interest , given the construction of Europe which is going on behind their back and in areas which are not really of concern to them .
On comprend , ds lors , le dsintrt des peuples face  une construction europenne qui se fait dans leur dos et loin de leurs proccupations .
0-0 1-1 5-1 1-2 2-3 2-4 13-5 6-6 7-7 9-7 10-7 12-7 8-8 11-8 12-9 14-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 21-16 20-17 21-17 22-18 24-19 23-20 25-20 26-21 31-22 33-23 36-24 34-25 37-26
In fact , one only need look at the agenda of the IGC : the institutions , enlargement and European defence .
En effet , il suffit de regarder l' ordre du jour de la CIG : les institutions , l' largissement et la dfense autonome .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 20-21 20-22 19-23 20-23 21-24
Social Europe , used as a foil by the EU , has simply been eliminated from the agenda .
L' Europe sociale , utilise comme faire-valoir par l' UE , a carrment disparu de l' ordre du jour .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-19
All this does is to legitimise the development , on the European scale , of resistance movements anxious to bring in a social charter which would harmonise workers ' main claims towards the highest common denominator .
Tout cela ne fait que lgitimer le dveloppement ,  l' chelle de l' Europe , des mouvements de rsistance soucieux d' imposer une charte sociale qui harmoniserait par le haut les principales revendications des travailleurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 10-13 11-14 13-15 14-16 16-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-27 31-28 32-29 33-30 29-32 30-33 28-34 27-35 36-36
This is why I am voting against the report .
C' est pourquoi je vote contre le rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
As the present crisis involving Austria has demonstrated , the Union has the right to protect itself .
Comme on le constate avec la crise actuelle avec l' Autriche , l' Union a le droit de se dfendre .
0-0 0-1 0-2 1-2 6-3 3-6 2-7 4-8 5-9 5-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
I therefore think that this issue should be included as a matter of urgency in the IGC agenda , and in itself this justifies a thorough revision of the Treaties .
J' estime ds lors que ce point , qui justifie  lui seul une rvision largie , doit tre inscrit d' urgence  l' ordre du jour de la CIG .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 18-7 19-8 22-9 23-9 20-10 21-11 21-12 24-13 26-14 25-15 6-17 7-18 8-19 9-20 12-20 11-21 13-21 14-22 15-23 17-24 17-25 17-26 27-27 28-28 16-29 29-29 30-30
We feel that these issues result from the IGC ' s appropriateness and its objectives , as well as from the matters which will inevitably be discussed there .
Les questions importantes portent , selon nous , sur les possibilits et les objectifs de la CIG mais galement sur les thmes qui y seront dbattus .
3-0 4-1 5-2 1-3 15-4 0-6 2-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 6-14 7-15 8-16 16-17 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-25 27-25 28-26
We have doubts concerning the appropriateness of the IGC because we fear that the objectives actually being addressed may be far removed from the changes required to allow for the enlargement envisaged .
Nous doutons de ses possibilits parce qu' il se fait que les objectifs en vue sont loin de s' accorder avec l' largissement prvu auquel on ne cesse de se rfrer .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 9-5 9-6 10-7 17-9 12-10 13-11 14-12 15-13 8-14 18-15 19-15 20-16 21-16 22-16 22-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 11-26 16-27 6-28 32-31
These are some of the basic reasons why we do not agree with the aims of the motion for a resolution now before us .
Telles sont plusieurs des raisons essentielles pour lesquelles nous ne sommes pas favorables  la proposition de rsolution que nous tudions  prsent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-14 17-15 18-16 20-17 23-19 22-20 21-21 21-22 24-23
- The European Parliamentary Labour Party has abstained on the final vote on the Leinen Dimitrakopoulos Report .
Le European Parliamentary Labour Group s' est abstenu en ce qui concerne le vote final sur le rapport Leinen-Dimitrakopoulos .
1-0 2-1 3-2 5-2 4-3 6-5 6-6 7-6 7-7 8-8 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 16-17 14-18 15-18 17-19
There is currently a great deal of work under way in terms of reform and this must be the priority for the moment to allow consolidation and strengthening of the EU institutions .
Un travail important est actuellement en cours en terme de rforme et cela doit constituer , pour l' heure , la priorit afin de permettre la consolidation et le renforcement des institutions de l' UE .
3-0 7-1 4-2 5-2 1-3 2-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-16 21-17 22-18 18-20 19-21 23-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-30 31-31 28-32 29-33 30-34 32-35
Expansion of the agenda and drastic revision of the treaties would bring with it a risk of de-stabilisation .
L' extension de l' ordre du jour et une rvision drastique des Traits entraneraient un risque de dstabilisation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-9 5-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
The key factor in this text as it has been amended , is the call for a Charter of Fundamental Rights to be incorporated into the treaties .
L' lment-cl , dans ce texte , tel qu' il a t amend , est l' appel lanc en faveur d' une charte des droits fondamentaux  inclure dans les Traits .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
In our view , this would bring with it a complex legislative burden , and it would be preferable to have a political and declaratory charter which explains to citizens what their existing rights are .
 nos yeux , cela provoquerait une charge lgislative complexe et il serait prfrable de disposer d' une charte politique et dclaratoire expliquant aux citoyens quels sont leurs droits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-6 12-7 11-8 10-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 27-16 21-17 25-18 22-19 23-20 24-21 24-22 28-23 29-24 30-25 30-26 31-27 33-28 35-29
Our priorities ( i.e. the " left-overs " ) must be :
Nos priorits doivent tre :
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 7-1 8-1 9-2 10-3 11-4
the number and responsibilities of Commissioners
le nombre et la responsabilit des commissaires
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6
weighting of votes in the Council
la pondration du vote au sein du Conseil
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Beyond this , we have concerns that the " flexibility " or enhanced cooperation suggestion is not appropriate at present .
Au-del de cela , nous nous inquitons de ce que les suggestions de " flexibilit " et de coopration renforce ne sont pas appropries pour l' instant .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-8 6-9 7-10 14-11 8-13 9-14 10-15 11-16 13-18 12-19 16-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-26 20-27
The most important task of the forthcoming Intergovernmental Conference is to reform the EU before the accession of the new Member States .
La mission la plus importante de la prochaine Confrence intergouvernementale est de rformer l' UE en vue de l' adhsion des nouveaux tats membres .
3-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-22 20-23 22-24
I therefore , of course , support the European Parliament ' s now giving the formal go-ahead to the Intergovernmental Conference .
Je soutiens ds lors naturellement le fait que le Parlement europen donne maintenant son feu vert formel pour que commence la Confrence intergouvernementale .
0-0 6-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-4 7-5 9-8 9-9 8-10 13-11 12-12 16-13 16-14 16-15 15-16 17-17 18-20 20-21 19-22 21-23
I nonetheless consider that the agenda for the Intergovernmental Conference should be limited to questions which have to be resolved if it is to be possible for the enlargement to take place .
Je pense toutefois que celle-ci doit se limiter aux questions ncessaires  l' largissement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 25-10 26-11 27-12 28-12 28-13 32-14
I also refer to my explanation of vote of 18 November 1999 which clarifies my attitude towards supranationalism and common defence .
Pour le reste , je renvoie  mon explication de vote du 18 novembre 1999 , qui justifie ma position vis--vis du supranationalisme et d' une dfense commune .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 20-25 20-26 19-27 21-28
Joint resolution on Austria
Rsolution commune sur l' Autriche
1-0 0-1 2-2 3-3 3-4
This PPE / DE-PSE resolution commends the initiative taken by fourteen Member States to apply pressure to Austria by organising a sort of diplomatic boycott .
En effet , cette rsolution PPE / DE-PSE applaudit  l ' initiative prise par quatorze tats membres pour faire pression sur l ' Autriche en organisant une sorte de boycott diplomatique .
0-3 4-4 1-5 2-6 3-7 3-8 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-31 25-32
Whatever Jrg Haider ' s verbal excesses , which we of course deplore , the Austrians have made a democratic choice , and we must respect this .
Quels que soient les drapages verbaux de Jrg Haider , que nous dplorons effectivement , les Autrichiens ont fait un choix dmocratique , et nous devons le respecter .
0-0 0-1 0-2 6-3 6-4 5-5 4-6 1-7 2-8 3-8 7-9 8-10 9-11 12-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 27-28
Although comparing Haider to Hitler is a concept without any credibility whatsoever , it has nonetheless partly achieved its purpose in unsettling some PPE / DE Members of Parliament .
Bien que l ' assimilation de Haider  Hitler manque totalement de crdibilit , elle a partiellement atteint son but en dstabilisant certains dputs du PPE / DE .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 26-23 28-23 27-24 23-25 24-26 25-27 29-28
Is this hysteria spontaneous ?
L ' hystrie est-elle spontane ?
2-0 2-1 2-2 0-3 1-3 2-3 3-4 4-5
Is it the product of mere foolishness or , more probably , of a deliberate strategy , which is the same throughout the world ?
Est-elle le fruit de la simple btise ou plus vraisemblablement d ' une stratgie dlibre , la mme partout dans le monde ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 12-10 13-12 15-13 14-14 16-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Who is imposing their will on the nations of Europe , daring to stop them choosing their own fate ?
Qui dicte sa volont aux nations europennes , prtendant leur interdire de choisir leur destin ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 13-8 14-9 12-10 13-10 12-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15
Underground networks ?
Les rseaux occultes ?
0-0 1-1 0-2 2-3
The government of the United States , or of Israel ?
Le gouvernement de Washington ? Celui d ' Isral ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9
Or their Socialist back-up troops who , in this House , have the cheek to thrust their values down our throats ?
Ou leurs suppltifs socialistes qui ont , dans cette enceinte , le culot de nous assner leurs valeurs ?
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 19-14 15-15 18-15 19-15 20-15 16-16 17-17 21-18
What are the values of the Belgian Socialist Party , which only goes from paedophilia scandals to corruption scandals , via Vandam and Agusta ?
Quelles sont les valeurs du parti socialiste belge , qui ne fait que passer d ' affaires de pdophilie  des affaires de corruption , en passant par celles de Vandam , comme l ' affaire Agusta ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 7-6 6-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 13-17 14-18 16-19 15-20 16-22 17-23 22-25 18-30 20-30 21-30 19-31 23-34 23-35 23-36 24-37
What are the values of the French Socialist Party , which extorted money from all the town councils under its thumb in the Urba , Sages and Graco scandals ?
Quelles sont les valeurs du parti socialiste franais qui a rackett toutes les municipalits sous sa coupe dans les affaires Urba , Sages , Graco .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 7-6 6-7 10-8 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 24-23 26-23 27-24 28-24 29-25
I shall not even mention the instances of corruption in the Italian Socialist Party , because it does not do to kick a man when he is down , still less when he is dead and gone .
Je ne parlerai pas des corruptions du parti socialiste italien , parce qu ' on ne tire pas sur une ambulance , encore moins sur un corbillard .
0-0 2-1 1-2 2-3 5-4 7-4 3-5 4-5 6-5 8-5 7-6 9-6 10-6 13-7 12-8 11-9 14-10 15-11 15-12 16-14 17-15 26-16 18-17 27-18 22-19 21-20 28-21 29-22 30-23 31-24 33-25 32-26 34-26 36-26 37-27
I shall , however , mention the Spanish Socialist Party which has just formed an alliance with the butchers of Albacete and which settled its accounts with Basque nationalists by hiring contract killers .
Mais je parlerai du parti socialiste espagnol , qui vient de faire alliance avec les bouchers d ' Albacte , qui rglait ses comptes avec les nationalistes basques par tueurs  gages interposs .
3-0 0-1 1-2 5-2 6-3 9-4 8-5 7-6 4-7 10-8 11-9 12-9 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 32-25 28-26 27-27 29-28 33-33
( The President cut the speaker off )
( La Prsidente retire la parole  l ' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10
Madam President , I had a major problem with this resolution .
Madame la Prsidente , cette rsolution me pose un problme majeur .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 10-5 3-6 4-6 8-7 5-8 7-9 6-10 11-11
Finally , I abstained on the vote for a number of reasons .
Je me suis finalement abstenue en ce qui concerne le vote pour un certain nombre de raisons .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 3-4 4-5 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17
However , I do wonder about the wisdom of this .
Toutefois , je me pose des questions quant  la pertinence de cela .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Firstly , there is the question of trying to combat intolerance with intolerance and the long-term consequences of that .
Premirement , il y a la question concernant la lutte contre l' intolrance au moyen de l' intolrance et les consquences  long terme de cette approche .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 15-22 15-23 17-24 18-25 19-27
I also wonder about the wisdom of the EU and its reaction to the formation of the government in Austria and how that is going to affect public opinion there .
Je me pose galement des questions quant  la sagesse de l' EU et sa raction  la formation du gouvernement en Autriche et la manire dont cela affectera l' opinion publique l-bas .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-28 26-28 28-30 27-31 29-32 30-33
At the moment it seems that the Haider Party is getting more support rather than less from the opposition by outside governments .
Pour l' instant , il semble que l' opposition des gouvernements trangers favorise plus que ne handicape le parti de Haider .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 17-7 18-8 19-9 21-10 20-11 9-12 11-13 14-14 10-16 8-18 16-19 7-20 22-21
Even America has now said that it is considering breaking off diplomatic relations .
Mme les tats-Unis ont dclar qu' ils envisageaient de rompre leurs relations diplomatiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-9 10-9 10-10 12-11 11-12 13-13
We wonder if this is actually feeding the flames of xenophobia and the parties and people that support it .
Nous nous demandons si cela n' attise pas le feu de la xnophobie , ainsi que les partis et les personnes en sont les partisans .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 15-22 15-23 17-24 19-25
I really think that people should be extremely cautious .
Je pense vraiment qu' il convient d' tre extrmement prudent .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10
If you want to combat xenophobia and racism , and I believe that we should , we need to look at the root causes .
Si vous voulez combattre la xnophobie et le racisme - et je crois que nous devons le faire - , nous devons en examiner les causes profondes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
We need to look at the people who vote for these parties , and understand why this situation arises .
Nous devons considrer les personnes qui votent pour ces partis et comprendre pourquoi cette situation voit le jour .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-17 19-18
Madam President , I strongly refute any statement , demonstration or feeling of xenophobia or racism .
Madame la Prsidente , chers collgues , je rejette catgoriquement toute dclaration , toute manifestation ainsi que tout sentiment de xnophobie ou de racisme .
0-0 1-1 1-2 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-18 12-19 13-20 14-21 15-23 16-24
I passionately defend Europe ' s heritage of human rights and the rule of law .
Je dfends fermement le patrimoine europen des droits de l' homme et de l' tat de droit .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-3 6-4 3-5 4-6 7-6 8-7 9-7 8-8 8-9 8-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
I disagree , however , for this very reason , with the senseless actions taken by the Presidency - the Portuguese Presidency unfortunately - which have resulted in a real institutional blunder on behalf of the other fourteen States .
Pour cette mme raison , je ne suis cependant pas d' accord avec les actions insenses de la prsidence ( portugaise , malheureusement ) dans ce vritable couac institutionnel au nom de quatorze tats .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-8 4-8 1-9 1-10 1-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 22-22 23-23 27-24 28-25 29-26 31-27 30-28 32-29 33-30 34-31 37-32 38-33 39-34
This is not the way to fight extremism .
Ce n' est pas ainsi que l' on combat l' extrmisme .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
It may even be a way of doing extremism a great deal of good .
On risque mme de lui rendre un inestimable service .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-5 9-6 7-7 8-7 10-7 11-7 8-8 13-8 14-9
The torrent of confusion and rash actions that has been unleashed over Austria has blown things out of all proportion . It has caused considerable distress to decent citizens and evokes risks that had previously not even been considered .
La cascade de confusions et de prcipitations face  l' Autriche fait de malheureux amalgames , trouble de nombreux citoyens de bonne foi et reprsente des risques que l' on n' a pas calculs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 11-8 12-9 12-10 13-11 14-11 16-11 17-12 18-14 20-15 25-16 26-17 28-19 27-21 30-22 29-23 30-24 31-25 31-26 32-27 37-29 22-30 33-31 35-32 34-33 36-33 38-33 39-34
What are we actually seeking to achieve in embarking on an Intergovernmental Conference ?
Que voulons-nous , finalement , alors que nous nous dirigeons vers la confrence intergouvernementale ?
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 3-3 7-5 8-9 8-10 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
A Europe of 27 States or a Europe of 14 , or even fewer ?
Une Europe  27 , une Europe  14 ou encore moins ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12
We support Europe , a Europe which does honour to all the actions that have brought us to this point , a Europe which respects the Treaties and the law and a Europe which needs Austria .
Nous sommes pour l' Europe , une Europe respectant tous les pas qui nous ont mens jusqu' ici , une Europe respectant les Traits et le droit , une Europe qui a besoin de l' Autriche .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 10-9 11-10 13-12 16-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 34-32 35-34 35-35 36-36
This needs to be said !
Il faut qu' on le dise !
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
Madam President , I am delighted and proud that this Parliament has , by an enormous majority , condemned the formation of the coalition in Austria incorporating Mr Haider ' s Freedom Party .
Madame la Prsidente , je suis enchante et fire que ce Parlement ait condamn ,  une norme majorit , la formation d' une coalition en Autriche comprenant le parti de la libert de M. Haider .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 18-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 32-29 30-30 31-31 31-32 27-34 28-35 29-35 30-35 33-36
Mr Haider has demonstrated , over the past years by both words and deeds , that he deserves to be excluded from normal democratic discourse .
M. Haider a dmontr ces dernires annes ,  la fois par la parole et par le geste , qu' il mrite d' tre exclu des discussions dmocratiques normales .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 4-7 10-8 10-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 21-25 24-26 23-27 22-28 25-29
Not only has he admired Adolf Hitler , praised the Waffen SS , and refused to condemn a terrorist bombing that killed four Roma , but also in Carinthia has been a member of the regional government .
Non seulement il a admir Adolf Hitler , lou les Waffen SS , refus de condamner un attentat  la bombe qui a fait quatre victimes Roms , mais il a galement t membre du gouvernement rgional de Carinthie .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 21-25 23-26 24-27 25-28 31-29 29-30 26-31 30-32 32-33 33-34 34-34 36-35 35-36 27-37 28-38 37-39
He has led efforts to end provision for Austria ' s Slovene-speaking minority and assistance to immigrants .
Il a men les efforts en vue de mettre un terme aux financements octroys  la minorit slovne d' Autriche et  l' aide accorde aux immigrs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-7 5-8 6-12 10-15 12-16 11-17 7-18 9-18 8-19 13-20 14-22 14-23 15-25 16-26 17-27
Some have said it is not right for us to interfere in Austrian politics .
D' aucuns ont dclar qu' il n' tait pas juste de notre part d' interfrer dans la politique autrichienne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 13-17 12-18 14-19
They are wrong .
Ils ont tort .
0-0 1-1 2-2 3-3
European Union Treaties make it incumbent on us to protect fundamental rights .
Les traits de l' Union europennes nous investissent de la tche consistant  protger les droits fondamentaux .
4-0 2-1 1-3 1-4 0-5 7-6 5-7 6-8 8-12 9-13 11-15 10-16 12-17
Some have said we have to accept the results of democratic elections .
D' aucuns ont dit que nous devions accepter le rsultat d' lections dmocratiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
However , democratic elections do not make democrats of those who have threatened democracy .
Mais les lections dmocratiques ne font pas de ceux qui ont menac la dmocratie des dmocrates .
0-0 3-1 3-2 2-3 4-4 4-5 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 6-14 7-15 14-16
There is the tragic monument of the Holocaust , the death of 6 million Jews , to those who argued the same case with respect to Germany in the 1930s .
Le monument tragique de l' Holocauste , la mort de 6 millions de Juifs , nous rappellent les mmes arguments en ce qui concerne l' Allemagne dans les annes 30 .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 17-21 18-22 24-23 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30
However , we should not condemn Mr Haider for ambition .
Mais nous ne devrions pas condamner M. Haider pour son ambition .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
Leopards do not change their spots .
Chassez le naturel et il revient au galop .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 4-1 5-7 6-8
The real culprits are Austria ' s Christian Democrat acting as Judas goats to resurrect a threat to Europe that we thought had died Berlin in 1945 .
Les vritables coupables sont les chrtiens-dmocrates autrichiens qui se sont comports comme des appts pour ressusciter une menace contre l' Europe dont nous pensions qu' elle tait morte  Berlin en 1945 .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 4-6 9-10 10-11 5-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-26 23-27 24-29 25-30 26-31 27-32
These are the values which we ask of others who seek to join us .
Ce sont l les valeurs dont nous exigeons le respect par les pays candidats  l' adhsion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 10-9 7-10 8-11 9-13 12-16 14-17
This European Parliament requires the European Commission to be vigilant of any racist action in Austria , and threatens to suspend Austria from membership of the European Union if this happens .
Le Parlement europen demande  la Commission europenne d' tre vigilante quant  toute action raciste entreprise en Autriche et , le cas chant , menace ce pays de suspendre son adhsion  l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 29-21 30-22 30-23 18-25 28-26 21-27 19-28 20-29 23-30 23-31 24-32 25-33 27-34 26-35 31-36
I am proud to support such a resolution .
Je suis fier de soutenir une telle rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8
I shall take the floor very briefly , Madam President .
Madame la Prsidente , je serai trs bref .
8-0 9-1 9-2 7-3 0-4 1-5 2-5 4-5 5-6 6-7 10-8
I respect Parliament ' s wish , as it has been expressed , but I must also say that the self-determination of peoples cannot be called into question , even by the European Parliament .
Je respecte la volont du Parlement telle qu' elle s' est manifeste , mais je dois dire que l' autodtermination des peuples ne peut tre remise en question , mme par le Parlement europen .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-4 2-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 33-32 32-33 34-34
The document is unfair both to Austrian Members of the European Parliament , and to members of the Austrian national parliament , and it smacks slightly of jealousy and political interests , but also of business .
Le document est injuste vis--vis de nos collgues autrichiens , tant des dputs nationaux que des dputs europens , et il transpire fortement la jalousie et les intrts politiques , mais aussi l' affairisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 13-9 16-11 17-11 20-12 19-13 8-15 9-15 11-16 15-16 10-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 27-24 28-25 30-27 29-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-32 35-33 36-34
I do not believe that these signals will change the citizens ' indifference to Europe .
Je ne crois pas qu' on remdiera au dsintrt des citoyens envers l' Europe avec de tels signaux .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 11-5 12-6 13-7 12-8 9-9 11-9 10-10 13-11 14-12 14-13 13-14 5-16 6-17 15-18
The Austrian extreme right has been gifted an unwarranted present .
On a fait un cadeau injustifi  l' extrme-droite autrichienne .
5-0 4-1 3-2 7-3 6-4 9-4 8-5 0-7 2-8 1-9 10-10
I very much welcome the position taken by the Italian Radicals ; and I say this while making a clear historic and material distinction between Italian liberals and Austrian liberals .
J' ai fort apprci la position des radicaux italiens , je le dis en continuant de distinguer nettement , d' un point de vue historique et substantiel , les libraux italiens et les libraux autrichiens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 11-9 12-9 13-10 15-11 14-12 15-12 16-13 16-14 23-16 24-16 23-17 17-19 18-20 19-21 20-24 21-25 22-26 26-28 26-29 25-30 27-31 29-32 29-33 28-34 30-35
Not only do these decisions conflict with the Treaty and apportion to the institutions of the Union more power than that to which they are entitled but , worst of all , their effect will be counter-productive .
Les adoptions de ce jour sont non seulement contraires au Trait et octroient aux organes de l' Union davantage de pouvoirs que ceux qui lui reviennent , mais surtout , elles produiront un effet contraire .
3-3 2-5 0-6 1-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 26-27 27-28 28-28 30-28 31-29 32-30 34-31 35-31 36-31 36-32 36-33 36-34 37-35
They will not weaken Mr Haider and the FP . On the contrary , they will strengthen them .
Ces sanctions n' affaibliront pas M. Haider ni le FP , bien au contraire ; elles les renforceront .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 15-17 16-17 18-18
We shall obtain the very opposite of what we want .
Nous obtiendrons exactement le contraire de ce que nous recherchons .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10
That is not how you combat racism and a swing to the right .
Ce n' est pas de cette manire qu' il faut combattre le racisme et la pousse de l' extrme-droite .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-6 3-7 4-8 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
The Left ' s Members of Parliament therefore supported the Liberal decision ' s powerful rejection of any form of xenophobia in Austria or elsewhere .
C' est pourquoi les dputs libraux danois de l' Assemble ont soutenu le dsaveu trs ferme exprim par les dputs libraux  l' gard de toute forme de xnophobie en Autriche et ailleurs .
7-0 7-1 7-2 4-3 4-4 5-7 6-9 8-10 8-11 9-12 11-13 12-13 13-13 14-13 15-13 14-14 14-15 15-16 10-20 0-22 3-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33
- ( EL ) The Freedom Party ' s participation in the Austrian Government is a dangerous development for the European Union ' s political future .
La participation du parti de la libert au gouvernement de l' Autriche constitue un dveloppement dangereux pour le devenir politique de l' Union europenne .
8-0 9-1 7-2 8-2 6-3 7-4 4-5 5-6 2-7 13-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 25-18 24-19 22-20 23-20 21-21 21-22 20-23 26-24
It is a ' Trojan horse ' which is unfortunately reappearing in Europe larger than ever since the Second World War .
Il s' agit du " ventre de la bte " qui , malheureusement , apparat sur la scne politique plus grand que jamais depuis la deuxime guerre mondiale .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 19-27 21-28
The European Parliament and the Union ' s governments must politically isolate a government that includes admirers of Nazism and advocates of xenophobia .
Le Parlement europen et les gouvernements de l' Union sont tenus d' isoler politiquement un gouvernement auquel participent des admirateurs du nazisme et des chantres de la xnophobie .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-4 8-5 6-6 7-6 5-7 5-8 9-10 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28
Our vote in no way constitutes an endorsement of the signatories to this compromise resolution , their present policy or their future attitude should the threat of the extreme right become more serious .
Notre vote ne signifie nullement une caution aux partis signataires de cette rsolution de compromis , ni  leur politique prsente , ni  leur attitude future en cas d' aggravation de la menace de l' extrme droite .
0-0 1-1 5-3 2-4 3-4 4-4 6-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-14 15-15 16-18 18-19 17-20 19-21 19-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-28 8-29 30-30 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 33-38
This week we heard the first political cry of the new-born Europe .
. L' Europe a sans doute pouss cette semaine son premier cri politique .
12-0 11-1 11-2 10-3 10-4 10-5 10-6 0-7 1-8 4-9 5-10 7-11 6-12 9-13
It is a part of its future which is at stake right now , part of its very essence , its heart and soul .
C' est une partie de son avenir qui se joue en ce moment , de son essence mme , de son me .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 12-11 11-12 12-12 13-13 15-14 16-15 18-16 17-17 18-17 19-18 20-20 21-21 22-21 23-21 24-22
The European Parliament was the first to speak up .
Le Parlement europen a , le premier , su faire entendre sa voix .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13
The appeal by the European Socialists , on the initiative of Olivier Duhamel , raised awareness and enabled there to be a firm and immediate political response to this unheard of and intolerable situation .
L' appel des socialistes europens , sur une initiative d' Olivier Duhamel , a rveill les consciences et permis une rponse politique ferme et immdiate  cette situation indite et intolrable .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 26-20 25-21 22-22 23-23 24-24 27-25 28-26 33-27 29-28 31-29 32-30 34-31
A firm attitude which the 14 European States have demonstrated unanimously and promptly , through Mr Guterres , by condemning the risk of the Austrian political situation getting out of control .
Une fermet dont les 14 tats europens ont fait preuve en condamnant unanimement et immdiatement , par la voix d' A. Guterres , le risque de drapage politique autrichien .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 18-10 19-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 29-19 15-20 16-20 16-21 17-22 20-23 21-24 22-25 28-26 25-27 24-28 31-29
This courageous stance turns a new page in the construction of Europe .
Cette prise de position courageuse ouvre une nouvelle page de la construction europenne .
0-0 10-2 2-3 1-4 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13
Europe has managed to stand up to condemn unacceptable events .
L' Europe a su relever la tte pour condamner l' inacceptable .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
The whole credibility of Europe is at stake today , before we invite the recent and still vulnerable democracies of the former eastern bloc to join us tomorrow .
C' est sa crdibilit qui se joue aujourd' hui , avant d' accueillir demain les jeunes dmocraties encore fragiles de l' ancien bloc de l' Est .
0-2 1-2 1-3 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 24-11 25-12 26-12 27-13 13-14 18-15 18-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 28-26
From now on Europe must put its words into action if it wishes to show the world the scope of its rediscovered ambition .
L' Europe doit dsormais traduire ses paroles en actes pour confirmer aux yeux de tous la grandeur de ses ambitions retrouves .
2-0 3-0 3-1 4-2 0-3 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 15-11 12-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21
I am voting in favour of it because it is inconceivable that the European Parliament , after its excellent political debate yesterday , should not adopt a stance on this matter .
Je le vote car on n' imaginerait pas que le Parlement europen , aprs son trs bon dbat politique d' hier , ne prenne pas position sur cette question .
0-0 2-1 1-2 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 20-17 19-18 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29
Fascism and neo-Nazism are cancers !
Le fascisme , le no-nazisme sont des cancers !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8
The foul monster has been reawakened !
La bte immonde est rveille !
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5
For me there is no question of allowing them to develop and to flourish without fighting with all our might .
Il n' est pas question pour moi de les laisser se dvelopper et prosprer sans nous battre avec nergie .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 1-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 18-15 15-16 16-17 19-18 20-19
Europe was born out of a desire for peace , freedom and tolerance .
L' Europe est ne de la volont de paix , de libert et de tolrance .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
There is no question of it allowing xenophobic , racist and anti-Semitic ministers to be tolerated at within it .
Il n' est pas question qu' elle tolre en son sein des ministres xnophobes , racistes et antismites .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 15-7 16-8 18-9 17-10 4-11 12-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 19-18
Do not count on me to keep quiet , without doing or saying anything .
Qu' on ne compte pas sur moi pour que je reste inerte et muet .
0-2 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-10 6-11 7-11 9-11 10-11 11-11 12-11 13-11 8-12 7-13 14-14
In yesterday ' s debate in the European Parliament some Members of this Parliament expressed worry that we were interfering in the internal affairs of a Member State .
Lors du dbat d' hier au sein du Parlement europen , certains dputs ont exprim leur inquitude selon laquelle nous interfrions dans les affaires internes d' un tat membre .
0-0 3-1 4-2 2-3 1-4 2-4 6-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 10-12 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29
Such a concern is misplaced .
Une telle inquitude n' a pas lieu d' tre .
1-0 0-1 2-2 4-3 3-4 4-5 4-6 4-8 5-9
The European Parliament has never been slow to comment on developments in Member States with which they disagree .
Le Parlement europen a toujours t prompt  commenter les vnements survenant dans les tats membres et qu' ils dsapprouvent .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
We have condemned Basque and Irish terrorism .
Nous avons condamn le terrorisme basque et irlandais .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8
We have opposed racism and the infringement of the rights of minorities .
Nous nous sommes oppos au racisme et  la violation des droits des minorits .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
It is our responsibility as a parliament , particularly as the democratically elected voice of the European Union , to comment on current political developments in Austria which are in conflict with the policies of this parliament .
Il est de notre responsabilit en tant que Parlement , particulirement en tant que voix dmocratiquement lue de l' Union europenne de commenter les dveloppements politiques actuels en Autriche qui sont en conflit avec les politiques de ce Parlement .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 13-14 11-15 12-16 14-17 15-18 17-19 16-20 19-21 20-22 21-22 24-23 24-24 23-25 22-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38 37-39
By commenting and making our views known we are not preventing any party in Austria from forming a coalition government .
En commentant et en faisant connatre nos points de vue , nous n' empchons aucun parti en Autriche de former un gouvernement de coalition .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 4-6 5-7 7-11 9-12 8-13 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-23 20-24
Others would argue that we should suspend judgement until we see the detail of such an agreement .
D' autres avanceraient l' argument selon lequel nous devrions cesser de juger jusqu'  ce que nous prenions connaissance des dtails de cet accord .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24
Such a view is not only a political cop-out , it is positively dangerous .
Un tel point de vue ne consiste pas seulement en une chappatoire politique , c' est positivement dangereux .
1-0 0-1 2-4 4-5 3-6 4-7 5-8 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
That is why the European Union must make its position clear regarding the current situation in Austria .
C' est la raison pour laquelle l' Union europenne doit clairement dire sa position quant  la situation actuelle en Autriche .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 10-10 7-11 8-12 9-13 11-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21
- ( SV ) We have voted in favour of the common resolution in order to express our solidarity with all those who are exposed to xenophobia and racism .
. ( SV ) Nous avons vot en faveur de la rsolution commune afin d' exprimer notre solidarit envers tous ceux qui ont t victimes de la xnophobie et du racisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
We have also voted in favour of the resolution in protest against the detestable politics that Jrg Haider stands for .
Nous avons galement vot pour la rsolution en guise de protestation  l' gard de la politique dtestable que reprsente Jrg Haider .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-10 11-11 11-13 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 16-20 17-21 20-22
We are nonetheless very critical of the methods which the 14 Member States have employed on this issue .
Nous sommes cependant trs critiques en ce qui concerne les mthodes utilises par les 14 tats membres sur ce point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 11-16 15-17 16-18 17-19 18-20
The resolution makes no clear reference to respect for the Member States ' national identities and constitutional traditions in accordance with Article 6 of the Treaty .
Il manque dans la rsolution une rfrence claire au respect de l' identit nationale et des traditions constitutionnelles des tats membres conformment  l' article 6 du Trait .
3-0 2-1 3-1 0-3 1-4 2-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12 13-13 15-14 17-15 17-16 16-17 12-18 11-19 10-20 18-21 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 26-28
What is also missing is a paragraph concerning the EU ' s shared responsibility for the social and political developments in Europe and Austria which have been among the prior conditions for Mr Haider ' s electoral success .
Il manque galement un point sur la responsabilit de l' UE dans le dveloppement social et politique en Europe et en Autriche qui a t une des conditions de l' lection d' Haider .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 13-7 14-8 15-9 9-10 19-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-26 30-27 31-28 28-29 29-30 31-31 32-32 33-32 34-32 35-32 36-32 37-32 38-33
Today , as previously in the history of Europe , right-wing extremism is the result of insecure social and economic conditions of life .
L' extrme droite est - aujourd' hui comme auparavant dans l' histoire - le rsultat de conditions de vie sociales et conomiques alatoires .
11-0 11-1 10-2 11-2 12-3 0-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 9-12 13-13 14-14 15-15 20-16 21-17 22-18 17-19 18-20 19-21 16-22 23-23
The policy of cut-backs which has followed in the wake of adjusting to EMU has promoted the successes of right-wing extremism .
La politique de rduction qui suit les traces de l' adaptation de l' UME a favoris la progression de l' extrme droite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 20-20 19-21 20-21 21-22
A radical policy to promote security and justice in each country is the best guarantee of democratic development in Europe .
Une politique radicale pour la scurit et la justice dans chaque pays est la meilleure garantie d' un dveloppement dmocratique de l' Europe .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-18 16-19 18-20 19-21 19-22 20-23
- ( DE ) I am making this statement on behalf of the CSU .
- ( DE ) Je fais cette dclaration au nom du groupe CSU .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
It is intolerable that the EU should involve itself in the formation of the government in a Member State .
Il est intolrable que l' UE s' immisce dans la formation du gouvernement d' un tat membre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17
It has no right to do so .
Cela n' est pas du ressort de l' UE .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9
Only after such critical appraisal of the future policies of the parties involved in the coalition discussions can a decision be made as to whether this government is contrary to the democratic spirit of Europe .
Ce n' est qu' aprs un tel examen critique de la politique future des partis qui discutent actuellement d' une possible coalition qu' on pourra dcider si ce gouvernement contredit l' esprit dmocratique de l' Europe .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-13 11-14 12-15 12-16 13-18 14-19 15-21 22-22 16-23 17-24 19-25 20-25 21-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 30-30 32-31 31-32 33-33 34-34 34-35 35-36
This does not mean that we sympathise with Haider .
Cela ne signifie pas que nous sympathisons avec Haider .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The CSU European delegates have no sympathy whatsoever with the leader of the FP .
Les dputs europens de la CSU n' ont pas la moindre sympathie pour Haider , le chef du FP .
3-0 3-1 2-2 0-4 1-5 5-6 4-7 5-8 7-10 6-11 8-12 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19
However , as politicians we must ask the question why 27 % of the Austrian population voted for a party such as the FP at the elections in October 1999 .
En tant que politiciens , nous devons plutt nous demander pourquoi 27 % de la population autrichienne ont vot pour un parti tel que le FP lors des lections d' octobre 1999 .
2-0 2-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-6 0-7 7-8 6-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
We must concern ourselves with the reasons for this and try to deal with the reasons behind such results .
Nous devons dbattre des raisons qui y prsident et tenter de combattre les raisons qui amnent  de tels rsultats .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-13 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20
Only by tackling the arguments and policies of the FP can we prevent a radicalisation of Austrian politics .
Ce n' est qu' en dbattant des arguments et de la politique du FP qu' on peut viter la radicalisation de la politique en Autriche .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 6-11 9-11 7-12 8-12 9-12 9-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 17-22 16-24 18-25
However , the resolution of the European Parliament does not question the reasons for the outcome of the Austrian vote and offers no options for resolving the problem .
En revanche , la rsolution du Parlement europen ne s' interroge aucunement sur les fondements du rsultat du scrutin autrichien et n' avance aucune solution potentielle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 23-9 10-10 9-11 24-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-17 19-18 18-19 20-20 22-21 21-22 22-23 25-24 25-25 28-26
For these reasons the CSU European delegates are against this resolution .
Pour ces raisons , le groupe europen de la CSU s' oppose  cette rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 4-8 4-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15
In this light , the events we are seeing in Austria must be seen as tragic .
C' est en ce sens que les vnements auxquels nous assistons en Autriche doivent tre considrs comme tragiques .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
For the first time since the Second World War , a party which is openly pro-Nazi , racist and xenophobic has gained access to power in a European country .
Pour la premire fois depuis la Seconde guerre mondiale , un parti ouvertement pro-nazi , raciste et xnophobe est aux portes du pouvoir dans un pays d' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 24-22 25-23 26-24 28-25 27-27 29-28
For all these reasons I voted most decidedly in favour of the resolution before this House on the formation of the government in Austria .
Pour toutes ces raisons , j' ai vot avec dtermination la rsolution soumise  notre Assemble sur la constitution du gouvernement en Autriche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
Jrg Haider ' s rise to power , with the inauguration of a conservative right-wing and FP coalition government , is a sign of the terrible revival in Europe of a monster to which liberalism has given birth .
. L' ascension de Jrg Haider , par la mise en place d' un gouvernement du FPO et de la droite conservatrice , marque la terrible rsurrection en Europe d' un monstre enfant par le libralisme .
4-2 6-2 5-3 0-4 1-5 2-5 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 18-14 16-15 16-16 17-16 15-17 11-18 12-19 14-20 13-21 19-22 20-23 22-23 21-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 33-33 34-34 34-35 38-36
The resolution stipulates possible diplomatic means to isolate the new government politically without even mentioning the root causes of the resurgence of Fascism .
La rsolution annonce d' ventuelles mesures diplomatiques pour isoler politiquement le nouveau gouvernement sans souffler mot des causes profondes de la remonte du fascisme .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
In order to oppose the xenophobic statements of an apprentice dictator who is nostalgic for the Third Reich , we must take every opportunity we can to express our solidarity with the Austrians opposed to Fascism .
Pour contrer le discours xnophobe d' un apprenti dictateur nostalgique du IIIe Reich , toute occasion est bonne  saisir pour exprimer notre solidarit avec les antifascistes autrichiens .
1-0 3-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 22-14 23-15 25-16 19-18 20-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-26 32-27 36-28
- ( DE ) I have just voted against the motion for a resolution on the situation in Austria in view of a possible government being formed between the VP and the FP .
Je viens de voter contre le projet de rsolution sur la situation en Autriche au vu de la possible coalition gouvernementale entre l' VP et le FP .
4-0 5-1 6-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 26-19 24-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27
I consider the casting of Jrg Haider as " Europe 's scapegoat " ( or even worse , neo-Nazi and Super Racist ) to be counterproductive .
J' estime que valoriser Jrg Haider en en faisant la tte de turc de l' Europe - en le traitant de dangereux no-nazi et de raciste convaincu - est contraire  l' effet recherch .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 10-9 11-10 10-11 11-12 10-13 9-14 10-14 9-15 15-17 16-18 18-21 18-22 20-22 19-23 21-25 22-27 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34
Of course I , in no way , agree with the publicised statements of this right-wing populist and fully condemn xenophobia and any downplaying of the Hitler regime .
Naturellement , je ne suis en aucune faon d' accord avec les dclarations publies de ce populiste de droite et je condamne avec la plus grande fermet la xnophobie et toute banalisation du rgime hitlrien .
0-0 1-0 2-2 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 15-18 17-19 18-21 19-21 18-22 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-32 27-33 26-34 28-35
However , I fear that a purely emotional reaction by Europe to the events in Austria will only multiply Haider 's adherents .
Je crains toutefois qu' une raction purement motionnelle de l' Europe aux vnements en Autriche multipliera l' lectorat de Haider .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-15 20-16 20-17 20-18 19-19 21-19 22-20
The EU must not do him an invaluable PR service .
L' UE ne peut lui procurer une publicit qui n' a pas de prix .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 7-5 8-5 9-5 6-6 3-11 10-14
The strength of the FP can be traced back to the weakness of the previous government and in this the Austrian socialists must bear the main responsibility .
La force du FP est  imputer  la faiblesse de ceux qui gouvernaient jusqu' ici . En la matire , la responsabilit principale incombe aux socialistes autrichiens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-13 16-16 17-17 18-18 18-19 24-21 26-22 25-23 26-24 19-25 21-26 20-27 27-28
This is a smear on the voters in my neighbouring country which I cannot condone .
C' est l une injure aux lecteurs d' un pays voisin  laquelle je ne peux participer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17
We German Christian Democrats used another strategy in the battle against extremists and clearly disassociated ourselves from them .
Nous , dmocrates-chrtiens allemands , appliquons une autre stratgie dans la lutte contre les extrmistes et nous en dmarquons sans la moindre quivoque .
0-0 2-2 3-2 1-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 15-16 16-17 13-18 14-18 15-18 16-18 17-18 14-19 18-23
We revealed the hollowness of the republicans who were nationalistic , xenophobic and anti-minority .
Nous avons expos les carences du programme des Republikaner qui affichaient leur nationalisme et leur rejet des trangers et des minorits .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21
Today the republicans are no longer represented in most local parliaments .
Aujourd' hui , les Republikaner ne sont plus reprsents dans la plupart des assembles municipales .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 9-14 11-15
The German approach is no guarantee that this radical movement will not grow again .
La mthode allemande ne garantit pas que ce mouvement radical ne se renforce une nouvelle fois .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16
It cannot be copied arbitrarily since each Member State has its own specific conditions .
Il n' est pas transposable  volont car chaque tat membre prsente un contexte qui lui est propre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 13-13 12-14 11-17 14-18
The VP ( Austrian People 's Party ) , whose presence at European level we have also come to take for granted , is daring to attempt a coalition for the sake of governability in Austria .
Le parti populaire autrichien , dont on ne peut plus faire abstraction non plus au niveau europen , ose cette coalition pour que l' Autriche soit gouvernable .
0-0 6-1 7-1 4-2 5-2 6-2 3-3 8-4 9-5 14-6 15-7 1-8 18-10 19-11 20-13 11-14 13-15 12-16 22-17 24-18 27-19 28-20 29-21 29-22 30-23 35-24 33-25 33-26 36-27
It can only succeed if agreements are made which are solidly based on compliance with democratic principles .
Cette tentative ne peut aboutir que si des accords sont conclus qui reposent de manire contraignante sur le respect des valeurs dmocratiques .
0-0 3-1 2-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-9 5-10 7-10 8-11 9-12 10-12 11-12 12-16 13-17 13-18 14-18 14-19 16-20 15-21 17-22
The Council has become prematurely involved without waiting for the results of the coalition negotiations or a programme of government .
Le Conseil s' est immisc de manire trop htive , sans attendre le rsultat des ngociations ou la prsentation d' un programme gouvernemental .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 15-16 13-18 18-19 16-20 17-21 19-22 20-23
This condemnation is as unacceptable as the threatened breaking off of official contacts with the Austrian Republic .
Cette condamnation est tout aussi peu acceptable que la menace de rompre les contacts officiels avec la Rpublique d' Autriche .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 16-17 15-19 17-20
Sound democracy means being alert and not blind in one eye .
Une dmocratie vigoureuse requiert la vigilance et un jugement objectif .
0-0 1-1 0-2 2-3 4-5 5-6 9-7 10-8 7-9 11-10
We must take up a reasoned offensive against radicals on both the right and the left .
Nous devons agir de manire offensive et argumente contre les radicaux de droite comme de gauche .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-4 6-5 10-6 5-7 7-8 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-15 15-15 16-16
I would have liked to see the same outrage in Europe when the socialists were prepared to make common cause with the successors to the misanthropic and persecutory regime in the DDR .
J' aurais souhait une protestation europenne tout aussi nergique lorsque les socialistes ont t prts  faire cause commune avec les hritiers du rgime contempteur et perscuteur de la RDA .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 24-3 10-5 7-6 9-7 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 27-22 28-23 25-24 26-25 27-26 29-27 30-28 31-29 32-30
In the meantime , they have been forming governments in German federal states .
Depuis , ils forment des gouvernements dans des Lnder allemands .
2-0 3-1 4-2 7-3 8-4 8-5 9-6 12-7 11-8 12-8 10-9 13-10
I fully support the statements made by Commissioner Prodi in today 's session .
Je me range rsolument aux dclarations faites par M. Prodi au cours de cette sance .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 10-13 11-13 12-14 13-15
He spoke of the task of not isolating Member States but of doing everything to unite them in common European values .
Il a parl du devoir que nous avions de ne pas isoler des tats membres mais bien de tous faire pour les lier aux valeurs europennes communes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 9-13 8-14 9-14 10-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-20 16-21 15-22 16-22 17-23 20-24 19-25 18-26 21-27
- ( FR ) I voted against the joint resolution on the situation in Austria .
. J ' ai vot contre la rsolution commune concernant la situation en Autriche .
0-0 4-1 2-2 5-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Austria is a free , independent and sovereign country .
L ' Autriche est une nation libre , indpendante et souveraine .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Consequently , neither the Council , the Commission nor the European Parliament has the right to interfere in the internal administration of a Member State .
Par voie de consquence , ni le Conseil , ni la Commission , ni le Parlement europen ne peuvent s ' immiscer dans l ' organisation interne d ' un tat membre .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17 16-21 17-22 18-23 20-24 20-25 19-26 21-27 22-29 24-30 23-31 25-32
The Austrian elections were held in a free , proper and democratic manner .
Les lections en Autriche se sont droules de faon libre , rgulire et dmocratique .
0-0 2-1 1-3 3-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14
Any interference by the European institutions in this country is therefore unacceptable ; it is in violation of the European Treaty ( Article 7 of the Treaty of Amsterdam ) .
Ds lors , l ' ingrence des institutions europennes dans ce pays est inacceptable ; elle viole le trait europen ( article 7 du trait d ' Amsterdam ) .
10-0 10-1 1-5 2-6 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29
Nothing of this nature has yet occurred in Austria .
Aucun fait de cette nature ne s ' est produit en Autriche .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12
In such circumstances will it even be worth having elections ?
Dans de telles situations , sera-t-il encore utile d ' organiser des lections ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-10 9-11 9-12 10-13
This is not the way to create the conditions for the nations of Europe to live together in harmony and to be able to cooperate to achieve a shared future .
Ce n ' est pas ainsi que l ' on cre les conditions pour que les nations d ' Europe vivent de faon harmonieuse et puissent cooprer vers un avenir commun .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-7 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 15-20 14-21 17-22 16-23 18-23 19-24 20-25 21-25 22-25 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 29-29 28-30 30-31
I believe there are circumstances when the question of principles and institutional regulations is obliterated .
Je crois qu ' il est des circonstances o la question des principes et des rgles institutionnelles s ' efface .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 13-17 14-18 14-19 15-20
I urge the Council and the Council Presidency to continue to protect the fundamental values of the Union .
J ' encourage le Conseil et sa Prsidence  continuer  dfendre les valeurs fondamentales de l ' Union .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19
I urge the Commission to be less cautious .
J ' invite la Commission  tre moins frileuse .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
In this resolution , Parliament is assuming its responsibilities .
Par cette rsolution , notre Parlement prend ses responsabilits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9
Having said that , in my opinion , the resolution adopted today is the absolute minimum , the very least we could do .
Cela dit ,  mes yeux , la rsolution adopte aujourd ' hui est un minimum minimorum , le moins que nous pouvions faire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Personally I argued in favour of a rather harder line , and I supported Amendments Nos 1 , 4 , 6 , 7 and 8 , as well as the oral amendment tabled by the Socialist Group .
Personnellement , j ' ai dfendu une position plus ferme encore , et soutenu les amendements 1 , 4 , 6 , 7 et 8 , ainsi que l ' amendement oral propos par le groupe socialiste .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 6-6 9-7 7-8 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28 31-30 30-31 32-32 33-33 34-34 36-35 35-36 37-37
In fact I consider it essential for the Council to accept only purely technical relations with the representatives of an Austrian Government which includes members of the Austrian Freedom Party .
Je crois en effet impratif que le Conseil n ' accepte que des relations techniques avec des reprsentants du gouvernement autrichien o figureraient des membres du FP .
2-0 3-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-25 27-26 28-26 29-26 30-27
The Austrian People ' s Party must accept some historical responsibility for this .
Le parti conservateur autrichien prend l une responsabilit historique .
0-0 3-1 5-1 1-2 2-2 1-3 7-4 11-5 12-5 8-6 10-7 9-8 13-9
It is our fundamental values which are at stake here . As the democratically elected representatives of the European people , we have no choice .
Nos valeurs fondamentales sont ici en cause : en tant que reprsentants dmocratiquement lus par les Europens , nous n ' avons pas le choix .
2-0 4-1 3-2 6-3 9-4 7-5 8-6 10-7 11-8 11-9 11-10 15-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25
We must reject what is unacceptable , as our constituents demand .
Nous devons , nos lecteurs l ' exigent , refuser l ' inacceptable .
0-0 1-1 6-2 7-2 8-3 9-4 10-7 2-9 3-10 4-11 5-12 11-13
Because , when the spectre of barbarism resurfaces , failure to oppose is tantamount to capitulation .
Parce que quand resurgit le spectre de la barbarie , " Ne point s ' opposer , c ' est dj capituler " .
0-0 0-1 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 9-11 10-13 11-15 8-16 13-17 12-19 15-21 16-23
I abstained in the vote on adopting the resolution .
Je me suis abstenu lors du vote sur la rsolution .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10
I condemn Jrg Haider ' s racist and xenophobic policy .
Je condamne la ligne raciste et xnophobe de Jrg Haider .
0-0 1-1 9-2 6-4 7-5 8-6 2-8 3-9 4-9 5-9 10-10
However , I cannot accept that an EU body should intervene politically in the internal policy of one Member State .
Je ne peux nanmoins pas approuver le fait qu' un organe de l' UE intervienne politiquement dans la politique intrieure d' un tat membre .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-12 7-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24
I cannot therefore accept paragraph 4 in the joint resolution , and I cannot vote in favour of the resolution , even though it would be a vote against the extreme right .
Cela dit , je ne peux pas approuver l' alina 4 de la rsolution commune et je ne peux pas voter en faveur de la rsolution , mme contre l' extrme-droite .
23-0 0-3 1-4 1-5 2-5 1-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-31
- ( SV ) Obviously , the political leaders of Europe have a right and a duty to react against Mr Haider and his party .
. ( SV ) Il est vident que les dirigeants politiques d' Europe ont le droit et le devoir de ragir contre Haider et son parti .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
Finland ' s experience , however , is that integration , rather than isolation , is the better way of combating antidemocratic forces .
L' exprience finlandaise montre cependant que l' intgration est une meilleure manire de lutter contre des forces antidmocratiques que l' isolement .
3-0 3-1 0-2 2-2 3-3 7-3 5-4 6-4 8-5 9-6 9-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 20-14 1-15 22-16 11-17 21-17 12-18 13-19 13-20 23-21
I therefore voted against paragraph 2 of the resolution , which presupposes that all parties have respect for human rights .
C' est la raison pour laquelle j' ai vot contre le point 2 de la rsolution . Cela suppose toutefois que toutes les parties respectent les droits de l' homme .
1-3 1-4 1-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 16-24 17-25 18-25 18-26 19-26 18-27 18-28 18-29 20-30
The EU Presidency ' s " common reaction " against the formation of the government in Austria is legally unjustified .
La " raction commune " de la prsidence de l' UE  la formation du gouvernement en Autriche est juridiquement incorrecte .
0-0 5-1 7-2 6-3 8-4 4-6 2-7 1-9 1-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
The treaties do not authorise this reaction by the 14 Member States .
La raction des 14 tats membres manque de soutien dans le Trait .
5-0 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-4 10-5 2-6 4-8 0-10 1-11 12-12
Nor should we isolate the forces in Austria which wish to work for human rights .
Nous ne devons pas non plus isoler les forces en Autriche qui veulent travailler pour la dfense des droits de l' homme .
2-0 0-1 1-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 14-18 13-19 13-20 13-21 15-22
That concludes the vote .
Ainsi s' achve l' heure des votes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 1-4 2-5 3-6 4-7
Adjournment of the session
Interruption de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare the session of the European Parliament adjourned .
Je dclare interrompue la session du Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 9-8
( The sitting was closed at 12.25 p.m. )
( La sance est leve  12h25 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Resumption of the session
Reprise de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 3 February 2000 .
Je dclare reprise le session du Parlement europen , qui avait t interrompue le jeudi 3 fvrier 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Approval of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of the sitting on Thursday 3 February have been distributed .
Le procs-verbal de la sance du jeudi 3 fvrier dernier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
I can see from your reaction that many of the Members of Parliament have not received the Minutes and clearly you cannot approve Minutes which you have not seen .
Je constate d ' aprs votre raction que beaucoup de dputs n ' ont pas eu ce procs-verbal et il est bien vident que vous ne pouvez pas adopter un procs-verbal que vous n ' avez pas eu .
0-0 1-1 2-1 11-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 19-22 20-23 20-24 21-25 21-26 21-27 22-28 23-30 24-31 25-32 26-35 27-36 28-37 29-38
I therefore propose to submit the Minutes for your approval tomorrow morning , since obviously you do not have them and I must apologise for this .
Je propose donc de le soumettre  votre approbation demain matin , puisque manifestement vous ne l ' avez pas et je m ' en excuse .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-18 17-19 20-20 21-21 23-22 23-23 22-24 25-24 23-25 24-25 26-26
I shall therefore postpone the approval of the Minutes .
L ' adoption du procs-verbal est donc reporte .
4-0 5-2 6-3 7-3 8-4 2-5 2-6 0-7 1-7 3-7 9-8
Madam President , on a point of order .
Madame la Prsidente , c' est une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Thank you , Mr Davies .
Merci , Monsieur Davies .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I shall look into this matter with the College of Quaestors .
Je vais voir cette question avec le Collge des questeurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Madam President , on a point of order .
Madame la Prsidente , c' est une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Happy Valentine ' s Day !
Joyeuse Saint-Valentin !
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2
Madam President , I rise under Rule 9 of the Rules of Procedure of this House and allude to the same point raised by Mr Davies about the very serious allegations made on BBC radio this morning .
Madame la Prsidente , j' interviens conformment  l' article 9 du rglement de cette Assemble et je fais rfrence au point soulev par M. Davies concernant les allgations trs graves diffuses  la radio BBC ce matin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-11 10-12 12-12 11-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 30-28 28-29 29-30 32-32 34-33 34-34 33-35 35-36 36-37 37-38
Thank you , Mr Murphy .
Merci , Monsieur Murphy .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
As I informed Mr Davies , I promise to look into this matter this very evening with the quaestors .
Comme je l' ai dit  M. Davies , je vous promets de voir cette question ds ce soir avec les questeurs .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Madam President , on a point of order .
Madame la Prsidente , c' est une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
I have already written to you on a number of occasions concerning how points of order are raised in the House .
Je vous ai dj crit  plusieurs occasions au sujet de la manire dont les motions de procdure sont prsentes au sein de cette Assemble .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-23 20-24 21-25
I wonder on what point of order Mr Davies was speaking .
Je me demande sur quelle motion de procdure s' exprimait M. Davies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 10-9 7-10 8-11 11-12
Why did he not mention the fact that one of his own Liberal colleagues also has a consultancy that is under investigation by the BBC ?
Pourquoi n' a-t-il pas mentionn le fait qu' un de ses propres collgues libral a lui aussi un cabinet-conseil qui fait actuellement l' objet d' une enqute de la BBC ?
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-23 21-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
Gentlemen , obviously the quaestors who look into this matter are not going to be basing their assessment just on information from radio programmes .
Chers collgues , il est vident que les questeurs qui examineront cette question ne vont pas se fier uniquement aux informations diffuses par des radios .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 22-24 23-24 24-25
They will look into the matter thoroughly .
Ils feront les choses trs rigoureusement .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6
Thank you , Mr Wurtz .
Merci , Monsieur Wurtz .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I would ask you , ladies and gentlemen , not to start a debate at this point . This was just a procedural motion .
Je vous demande , mes chers collgues , de ne pas entamer un dbat : il s' agissait d' une motion de procdure .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15 19-16 20-16 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 22-22 24-23
Let me remind you , Mr Wurtz , that we shall be seeing Mr Prodi tomorrow . He is going to make a statement on the Commission ' s programme .
Je vous rappelle , Monsieur Wurtz , que demain nous rencontrons M. Prodi , qui va faire une dclaration sur le programme de la Commission .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 15-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 28-20 29-21 27-22 28-22 28-23 26-24 30-25
Naturally you will be perfectly free to ask him questions in the speeches you make following this statement , just as Mr Prodi will be perfectly free to answer you .
Vous serez naturellement tout  fait libres , dans vos interventions faisant suite  cette dclaration , de l' interroger , de mme que M. Prodi sera tout  fait libre de vous rpondre .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 4-4 4-5 5-6 10-8 13-9 12-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 6-17 8-18 7-19 8-19 9-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 25-28 25-29 26-30 27-31 29-32 28-33 30-34
I suggest that you clarify this matter at that time , if you so wish and if Mr Prodi agrees .
Je propose d' claircir dfinitivement cette question  ce moment-l , si vous le souhaitez et si M. Prodi le souhaite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21
Madam President , it is with great regret that I have to trouble you yet again with an issue that I have raised here twice before .
Madame la Prsidente , je regrette de devoir  nouveau vous importuner avec un point que j' ai dj soulev deux fois ici .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-4 7-5 8-5 8-6 10-7 11-8 15-9 13-10 12-11 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 24-20 23-21 24-21 25-22 26-23
I have already told you on a number of occasions that we , on behalf of the Dutch contingency , would like a Dutch television channel .
Je vous ai dj dit plusieurs fois , au nom des collgues Nerlandais , que nous souhaitons disposer d' une chane de tlvision nerlandaise .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-5 9-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 18-11 17-12 18-12 19-13 10-14 11-15 20-16 21-16 22-19 25-20 24-22 23-23 26-24
I was promised back in September that there would be a Dutch channel by January .
En septembre on m' avait dj promis que pour janvier il y aurait une chane nerlandaise .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 2-6 3-6 6-7 13-8 14-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 12-14 11-15 15-16
It is now February and we are still waiting .
Nous sommes maintenant en fvrier et il n' y en a pas encore .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13
I would ask you once again to work on this .
Je voudrais vous demander une fois de plus d' y remdier .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-6 5-7 6-8 8-8 9-9 7-10 10-11
I wonder what kind of mediaeval bureaucracy is at work here preventing a Dutch channel from being transmitted by satellite .
Je me demande quelle bureaucratie moyengeuse empche de capter ici une chane nerlandaise .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 5-5 5-6 15-7 17-8 10-9 12-10 14-11 13-12 20-13
Mrs Plooij-Van Gorsel , let me say how disappointed I am , because I personally thought this problem had been resolved long ago .
Madame Plooij-van Gorsel , je peux vous dire ma dception , parce que moi-mme j' tais persuade que la question avait t rgle depuis longtemps .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-13 9-14 10-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-24 23-25
I have clearly received your series of messages on this subject and I believe that Mrs Banotti has an answer for you .
J' ai bien entendu vos messages successifs  ce sujet et je crois que Mme Banotti a une rponse  vous apporter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22
I shall therefore , with your permission , give the floor to Mrs Banotti to reply to you under the procedural motion .
Donc , si vous le permettez , je vais donner la parole  Mme Banotti en motion de procdure pour vous rpondre .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 0-7 1-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 18-15 19-15 21-16 20-17 20-18 16-19 17-20 15-21 22-22
Madam President , as my dear friend Elly will know , I will do anything to make her and my Dutch colleagues happy .
Madame la Prsidente , comme ma chre amie Elly le sait certainement , je ferais n' importe quoi pour les satisfaire , elle et mes collgues nerlandais .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 22-20 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 23-27
If it is of any comfort to her , the Irish have not got their channel yet either .
Si cela peut quelque peu la consoler , les Irlandais n' ont pas encore leur chane eux non plus .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17 17-18 18-19
There seem to be intractable technical problems but we are definitely working on it .
Il semble qu' il y ait des problmes techniques insolubles mais nous y travaillons avec dtermination .
0-0 1-1 2-1 2-2 13-3 6-7 5-8 3-9 4-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-13 12-14 14-16
Thank you for giving me the opportunity to clarify this .
Merci de m' avoir donn l' occasion de clarifier cela .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
I am not so sure that our Dutch Members will be reassured on the grounds that the Irish Members too are unable to receive a national channel .
Je ne suis pas sre que nos collgues nerlandais soient rassurs , parce que nos collgues irlandais ne peuvent pas non plus capter une chane nationale .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 21-17 20-18 21-19 22-19 21-20 23-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26
I think we must do what we can to see that all Members can receive their own national channel .
Je crois qu' il faut voir ce qu' il y a  faire pour que tous les collgues aient leur chane .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-19 17-20 18-20 19-21
Thank you , Mrs Banotti , and also the other quaestors for your effort to achieve this .
Je vous remercie , Madame Banotti , ainsi que les autres questeurs , pour les efforts que vous allez faire en ce sens .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 14-18 15-19 14-20 16-21 15-22 17-23
Austria , therefore , is perfectly entitled to form its government and the President of the Commission is perfectly entitled , and even duty bound , to offer Austria his best wishes .
Donc l' Autriche a tout  fait le droit de former un gouvernement et le Prsident de la Commission a parfaitement le droit , et a mme le devoir , de prsenter ses meilleurs vux  l' Autriche .
2-0 0-1 0-2 4-3 5-4 5-5 4-6 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-28 24-28 25-29 26-30 27-31 29-32 30-33 31-34 28-36 28-37 32-38
Mr Wurtz should perhaps remember that not so long ago other members of his party , the French Communist mayors , were sending bulldozers against immigrant hostels in France .
M. Wurtz devrait peut-tre se rappeler qu' il n' y a pas si longtemps , des collgues de son parti , des maires communistes franais , envoyaient des bulldozers contre des foyers d' immigrs en France .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-11 7-12 8-13 9-13 11-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22 18-23 17-24 20-25 21-26 22-26 23-27 23-28 24-29 23-30 26-31 25-32 25-33 27-34 28-35 29-36
Agenda
Ordre des travaux
0-0 0-1 0-2
The next item is the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents , pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure .
L' ordre du jour appelle l' examen du projet dfinitif d' ordre du jour tel qu' il a t tabli par la Confrence des prsidents , conformment  l' article 110 du rglement .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 9-6 8-7 9-8 5-9 6-9 7-10 10-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 12-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-31 27-31 26-32 28-32 29-33
a ) Sittings from 14 to 18 February 2000 in Strasbourg Relating to Wednesday :
a ) Sances du 14 au 18 fvrier 2000  Strasbourg En ce qui concerne le mercredi :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 12-14 12-15 13-16 14-17
President .
La Prsidente .
0-0 0-1 1-2
Is there anyone who wishes to speak on behalf of these groups in favour of this proposal ?
Qui souhaite , au nom de ces groupes , prsenter cette demande ?
2-0 3-0 4-1 5-1 6-1 1-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12
Since no one wishes to speak , I shall put this proposal to the vote .
Personne ne souhaitant intervenir , je mets donc aux voix cette demande .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 8-7 12-8 13-8 14-9 10-10 11-11 15-12
( Parliament gave its assent ) Relating to Thursday :
( Le Parlement marque son accord ) En ce qui concerne le jeudi :
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-10 7-11 8-12 9-13
President . I have received several proposed amendments relating to the topical and urgent subjects of major importance .
La Prsidente.- En ce qui concerne les problmes d' actualit , urgents et d' importance majeure , j' ai plusieurs demandes de modification .
0-0 7-1 8-1 8-2 8-3 8-4 8-5 9-5 10-6 11-7 11-8 11-9 12-10 11-11 13-11 14-11 12-12 13-13 17-14 16-15 1-16 2-17 3-18 4-18 5-19 4-20 6-20 15-21 18-23
As you know , we can only include five items in the ' Human Rights ' section .
Comme vous le savez , le point " Droits de l' homme " ne peut englober plus de cinq sujets .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 16-6 12-7 13-8 14-8 13-9 13-10 13-11 15-12 6-13 5-14 7-15 10-16 8-18 9-19 17-20
According to the list given in the final version of the agenda , there are already four items .
Selon la liste qui figure au projet dfinitif d' ordre du jour , quatre sujets sont actuellement inscrits .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8 11-9 10-10 11-10 11-11 12-12 16-13 17-14 14-15 13-16 15-16 15-17 18-18
We can therefore table only one additional item .
Nous ne pouvons donc en prvoir qu' un de plus .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 8-10
Who wishes to speak on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party to propose the addition of an item on Cambodia ?
Qui souhaite prsenter , au nom du groupe libral , la demande pour un sous-point sur le Cambogde ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-7 12-8 13-9 16-10 19-11 22-12 23-13 24-14 25-15 26-16 26-17 27-18
It is inconceivable that the European Parliament , which quite rightly pays so much attention to respecting human rights , should fail to adopt a clear stance on this .
Il est impensable que le Parlement europen , qui ,  juste titre , accorde tant d' attention au respect des droits de l' homme , ne se prononce pas clairement dans cette affaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-21 17-22 17-23 17-24 19-25 20-26 21-26 22-27 23-28 24-28 25-30 27-31 28-32 26-33 29-34
Madam President , this matter is far too serious to be dealt with by means of an urgent procedure at this time .
Madame la Prsidente , ce sujet est trop srieux que pour tre trait actuellement comme un problme urgent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 19-13 20-13 12-14 16-15 17-16 17-17 18-17 21-17 22-18
Firstly , the European Parliament has already expressed its opinion on the subject of General Pinochet , but , furthermore , there are certain questions to be borne in mind .
Tout d' abord , le Parlement europen s' est dj prononc sur l' affaire Pinochet . Mais il faut  prsent rappeler plusieurs choses .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15 17-16 21-17 22-18 26-18 25-19 27-20 29-21 23-22 24-23 30-24
We are in favour of the International Criminal Court , but it does not yet exist .
Nous sommes en faveur du Tribunal pnal international mais il n' existe pas encore .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 7-6 6-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-13 16-14
I believe that this is a serious issue which we are obliged to follow up , but it should not be dealt with by means of urgent procedure .
Je pense que ce sujet est suffisamment srieux pour que nous le suivions mais pas pour que nous le rsolvions par une procdure d' urgence .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 12-8 8-9 9-10 17-11 13-12 14-12 16-13 19-14 20-17 10-18 21-19 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25
We believe that justice should be done in this case , but this is not the most appropriate procedure .
Nous voulons que justice soit faite dans cette affaire mais nous ne croyons pas que ce soit la procdure la plus indique pour y arriver .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 1-12 14-13 12-15 13-16 18-18 15-19 16-19 16-20 17-21 19-25
( Parliament rejected the proposal ) President .
( Le Parlement rejette la demande ) La Prsidente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
We now come to the third proposal which is for ' Environmental disasters in the waters of the Danube ' , a proposal tabled by the Group of the Greens / European Free Alliance .
Nous en venons  la troisime demande qui est " Les catastrophes environnementales des eaux du Danube " , une demande du groupe des Verts .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 25-21 26-22 27-23 28-23 29-24 30-24 31-24 32-24 33-24 34-25
Is there a Member who wishes to speak in favour of this proposal ?
Y a-t-il un dput pour prsenter cette demande ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 8-4 10-4 7-5 9-5 11-6 12-7 13-8
It affects not only Romania , but also Yugoslavia and , in fact , the entire Danube basin .
Cela touche non seulement la Roumanie , mais aussi la Yougoslavie , cela touche en fait tout le bassin du Danube .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 11-14 12-15 13-16 15-16 14-17 17-18 16-19 16-20 18-21
We consider the matter to be important enough for the Commission to react swiftly to this situation , and I think that Parliament must make its position clear and vote on a resolution on the subject .
Nous estimons que le sujet est suffisamment important pour que la Commission ragisse rapidement  cette situation et je crois que le Parlement doit s ' expliquer et doit voter une rsolution sur ce thme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-25 26-26 27-26 28-27 29-29 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
( Parliament gave its assent ) President .
( Le Parlement marque son accord ) La Prsidente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Is there a Member who wishes to speak on behalf of the PPE in favour of this proposal ?
Y a-t-il un collgue qui souhaite s ' exprimer au nom du PPE pour prsenter cette demande ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17
Madam President , the agenda has been rearranged so many times that I would simply ask the Chamber to support the present proposal .
Madame la Prsidente , je voudrais simplement demander  l' Assemble de soutenir cette proposition , parce qu' il y a eu normment de permutations dans cet ordre du jour .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-4 13-5 14-6 15-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-13 22-14 11-17 5-20 6-21 7-22 9-23 7-24 8-24 9-24 10-24 10-25 3-26 4-27 4-28 4-29 23-30
It is not a very time-consuming matter , but it is extremely important that it should get through Parliament now and that there should be no delays .
Il s' agit d' une affaire trs courte , mais il est extrmement important qu' elle passe devant le Parlement maintenant , sans plus de retard .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 25-22 25-23 26-25 27-26
It is in fact about protecting the euro against counterfeiting , which is an extremely urgent matter .
Elle porte en effet sur les risques de falsification de l' euro , autrement dit , sur une question trs urgente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-8 9-8 6-10 7-11 10-12 11-15 13-17 16-18 14-19 15-20 17-21
We have tried to drive this proposal through .
Nous avons fait ce que nous pouvions pour la faire passer aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-6 3-7 6-8 7-10 8-13
I should therefore be very grateful indeed if the Chamber could support it .
Je serais donc trs reconnaissante si la chambre pouvait soutenir cette proposition .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Relating to Friday : President .
En ce qui concerne le vendredi : La Prsidente .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9
Is there a Member who wishes to speak on behalf of the PSE Group in favour of this proposal ?
Y a-t-il un collgue qui souhaite intervenir au nom du groupe PSE pour prsenter la demande ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16
Madam President , with apologies to my friend , Enrique Barn Crespo , I should like to speak against this proposal .
Madame la Prsidente , je voudrais , je m ' en excuse auprs de mon ami Enrique Barn , m ' exprimer contre cette proposition .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-3 13-4 14-5 15-5 8-6 3-10 4-11 4-12 5-12 5-13 6-14 7-15 9-16 10-17 11-17 12-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
I am surprised it has even been made , because we came to an agreement following an exchange in the Conference of Presidents .
Je suis mme surpris qu ' elle soit faite , parce que nous nous tions mis d ' accord l-dessus aprs un change en Confrence des prsidents .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27
I think that your proposal , Madam President , to keep the debate and the vote separate , with the debate on Friday and the vote at a later date , is a reasonable one .
Je pense que la proposition que vous aviez faite , Madame la Prsidente , de scinder dbat - ce vendredi - et vote - ultrieurement - est raisonnable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 16-15 20-16 11-17 22-18 21-19 22-19 23-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-24 29-24 30-25 31-26 33-27 35-28
The reason is as follows : this issue concerns no less than 1 800 000 employees within the European Union .
La raison est la suivante : le sujet concerne pas moins de 1 800 000 salaris dans l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21
We already have a directive .
Nous disposons d ' une directive .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6
It is not an old one , it was issued in 1997 .
Elle n ' est pas ancienne , elle date de 1997 .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11
I propose , therefore , that we should keep the arrangements as per the agenda , with the debate on Friday and the vote at a later date .
Je plaide donc en faveur du maintien de ce qui tait prvu : dbat vendredi , vote ultrieurement .
0-0 1-1 3-2 3-3 12-4 13-5 8-6 9-8 5-9 11-10 14-11 15-12 18-13 19-14 20-14 21-15 23-16 24-17 25-17 26-17 27-17 28-18
Madam President , I clearly owe Mr Wurtz an explanation , and I am going give this explanation before the whole House .
Madame la Prsidente , je dois en effet une explication  M. Wurtz et je vais la fournir  tout le Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 8-8 9-9 6-11 7-12 11-13 12-14 13-15 14-15 16-16 15-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22
We had reached this agreement on principle in the Conference of Presidents .
Nous tions parvenus  cet accord de principe lors de la Confrence des prsidents .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
At the time , I did not know that Commissioner Bolkestein was going to appear next week before the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism to discuss this matter .
 ce moment-l , je ne savais pas que le commissaire , M. Bolkestein , allait aborder le sujet la semaine prochaine lors de son audition par la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 9-12 10-13 11-14 12-15 27-16 28-16 29-17 30-18 16-20 15-21 15-22 13-23 14-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29 22-30 22-31 21-32 23-33 24-34 24-35 25-36 26-37 26-38 31-39
Madam President , I should simply like to ask Mr Wurtz to take a second look at what this is about .
Madame la Prsidente , je voudrais tout simplement inviter mon collgue Wurtz  relire et  vrifier de quoi il s ' agit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 5-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 10-13 12-13 11-14 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23
Our sole intention in tabling the motion is to ensure that the deadlines which were promised are now finally adhered to , and it is therefore important that we act as quickly as possible .
Grce  cette rsolution , nous voulons uniquement que les dlais auxquels avait consenti la Commission soient finalement respects . De ce fait , il est important que nous agissions au plus vite .
4-0 3-1 5-2 6-3 7-4 0-5 2-6 1-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 21-19 8-20 9-21 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-32 33-32 34-33
That is why I should like to support the Social Democrats ' request to hold the vote on Friday .
C ' est pourquoi je voudrais soutenir la proposition faite par les sociaux-dmocrates de procder au vote ce vendredi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-11 9-12 10-12 11-13 13-13 12-14 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-18 19-19
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Madam President , as you know the Cederschild report has been taken off Thursday ' s agenda . That ought to mean that we have more time on Thursday .
Madame la Prsidente , le rapport Cederschild ne figurant plus  l ' ordre du jour de la sance du jeudi , nous devrions ce jour-l disposer d ' un peu plus de temps .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 8-5 7-6 9-7 11-8 12-9 15-11 14-12 15-12 16-13 16-14 16-15 27-16 28-18 13-20 17-21 4-22 19-23 22-24 21-25 22-25 23-26 24-26 25-27 25-29 25-30 25-31 26-33 29-34
In general the way in which sittings have been managed in recent weeks seems to me to have been very chaotic .
La semaine dernire , l ' organisation de la sance me semble avoir t trs chaotique .
0-0 12-1 11-2 5-3 2-4 9-6 10-7 6-9 7-10 13-11 14-11 15-11 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16
On Friday of this week we have one single item on the agenda .
Nous avons d attendre jusqu ' au moment du vote .
5-0 6-1 6-2 1-3 1-4 10-6 11-6 12-7 2-8 4-9 13-10
That is absolutely absurd .
Ce vendredi , un seul sujet est  l ' ordre du jour .
0-0 3-4 3-5 1-6 2-7 3-8 3-9 3-10 3-12 4-13
I really should like to ask that a review be carried out of the way in which sittings are managed .
C ' est tout  fait absurde . Je voudrais instamment que l ' on examine l ' organisation de la sance .
16-0 19-2 14-3 15-4 1-5 0-8 2-9 3-9 5-10 6-11 7-12 7-14 8-15 10-15 11-15 9-16 12-19 13-20 17-21 20-22
This sounds perfectly feasible . We shall therefore see if we can extend the urgent debate by a half hour , considering the withdrawal of Mrs Cederschild ' s report .
C ' est une chose qui est tout  fait possible : voyons donc si nous pouvons prolonger la sance des urgences d ' une demi-heure , compte tenu du retrait du rapport de Mme Cederschild .
0-0 1-2 1-6 2-7 2-8 2-9 3-10 4-11 6-12 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 14-21 15-21 16-22 5-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 29-32 28-33 25-34 26-35 30-36
This is all I am talking about here , just that .
C ' est bien de cela qu ' il s ' agit et seulement de cela .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-8 4-9 5-11 6-11 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16
Madam President , I would like to talk about an item on the agenda for Wednesday , which you have not yet announced .
Madame la Prsidente , je voulais intervenir par rapport  l' ordre du jour de mercredi , que vous n' avez pas annonc .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-19 19-20 20-21 22-22 23-23
I understand that there is agreement on this issue .
Je crois qu' il y a un accord sur ce point .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
These are serious allegations .
Ces allgations sont graves .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4
They are completely untrue , malicious , politically biased and were broadcast in the full knowledge of their falsehood .
Elles sont totalement fausses , malveillantes , politiquement tendancieuses et elles ont t diffuses en pleine connaissance de cause .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 17-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19
We are taking legal advice .
Nous prenons conseil auprs de conseillers juridiques .
0-0 1-1 2-1 4-5 3-6 5-7
My colleagues ' register of interests is complete .
Le registre des intrts financiers de mes collgues est complet .
3-1 4-2 5-3 5-4 2-5 0-6 1-6 1-7 6-8 7-9 8-10
If we find that any Member of this House or their employees collaborated with the BBC in this farrago we will expose them to the opprobrium of this House .
Si nous apprenons qu' un dput de cette Assemble ou que ses employs ont collabor avec la BBC dans cette affaire , nous les exposerons  l' opprobre de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 22-23 18-24 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
Quite , we agree absolutely .
C ' est cela , nous sommes bien d ' accord .
0-2 1-4 2-5 3-6 4-7 3-8 3-10 5-11
b ) Sittings of 1 and 2 March 2000 in Brussels
b ) Sances des 1er et 2 mars 2000  Bruxelles
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Sustainable urban development - rural development - EQUAL initiative
Dveloppement urbain durable - Dveloppement rural - Initiative EQUAL
2-0 1-1 0-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8
Upon referral to committee , we examined over a hundred amendments and , so far , 17 amendments , some of which have already been presented in committee , have once again been tabled .
Lors du passage en commission , nous avons tudi plus de cent amendements et  ce jour 17 amendements , pour certains dj prsents en Commission , ont ,  nouveau , t dposs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-32 33-33 34-34
Before discussing the content of the resolution , I should like to inform you of the elements which I took account of and which guided my work as rapporteur .
Avant de dbattre du contenu de la rsolution que je vous propose , je souhaite vous faire part des lments que j ' ai pris en considration et qui ont orient mon travail de rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-12 8-13 9-14 10-14 13-15 11-16 12-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 19-24 20-25 20-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
First of all , I would like to remind you of the function of the INTERREG Community initiative , founded on the principle of transnationality and innovation .
Tout d ' abord , je souhaite vous rappeler le rle de l ' initiative communautaire Interreg , fonde sur le principe de transnationalit et d ' innovation .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 9-7 8-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-27 27-28
This programme constitutes a driving force for development on the European scale .
Ce programme correspond  un moteur de dveloppement et de dimension europenne .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 10-11 12-12
INTERREG is one of the four Community initiatives scheduled for the period 2000-2006 , and is the one with the largest budget for implementation , i.e. EUR 4.875 billion as opposed to EUR 3.604 billion at the present time .
Interreg fait partie des quatre initiatives communautaires programmes pour la priode 2000-2006 et disposera de la plus grosse enveloppe financire , c ' est--dire 4,875 milliards d ' euros contre 3,604 milliards  l ' heure actuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 18-14 19-15 20-16 24-20 25-21 15-23 27-24 28-25 28-26 29-27 28-28 30-29 33-30 34-31 35-32 36-33 38-35 37-36 39-37
The INTERREG initiative , created in 1990 , is built upon the wish to make the regions of Europe ready for a ' Europe without frontiers ' in the context of establishing the great single market .
L ' initiative Interreg , cre en 1990 , trouve son fondement dans la volont de prparer les rgions europennes  l ' Europe sans frontires dans le cadre de la ralisation du grand march unique .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 20-20 23-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 35-34 34-35 36-36
At the time of the reform of the Structural Funds in 1994 and 1996 , the INTERREG CIP has incorporated new strands contributing to the development of trans-European transport and energy distribution networks .
Lors de la rforme des fonds structurels de 1994 et de 1996 , le PIC Interreg a intgr de nouveaux volets contribuant au dveloppement des rseaux transeuropens de transport et de distribution d ' nergie .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 32-25 27-26 28-27 28-28 29-29 31-31 30-32 30-33 30-34 33-35
These programmes promoted cross-border , transnational and interregional cooperation within the European Union by encouraging balanced development of the Community area .
Ces programmes ont encourag la coopration transfrontalire , transnationale et interrgionale dans l ' Union europenne en privilgiant un dveloppement quilibr de l ' espace communautaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 14-17 16-19 15-20 17-21 18-22 20-24 19-25 21-26
The new INTERREG programme , in the form in which we have received it , takes into consideration the needs engendered by enlargement to the countries of Eastern and Central Europe and to island regions and most remote regions .
Le nouveau programme Interreg , tel qu ' il nous a t transmis , prend en considration les besoins engendrs par l ' largissement aux PECO et aux rgions insulaires et ultrapriphriques .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-5 8-5 9-6 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-23 23-24 24-24 25-25 27-25 28-25 29-25 30-25 31-26 32-27 34-28 33-29 35-30 36-31 37-31 38-31 39-32
The European Commission draws up the list of eligible regions for strand A and strand B. It bases its assessment principally on the map of regions eligible during the previous programming period .
La Commission europenne tablit la liste des rgions ligibles au volet A et volet B. Elle s ' est appuye essentiellement sur la carte des rgions ligibles durant la prcdente priode de programmation .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 15-16 17-18 17-19 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 31-30 30-31 30-32 32-33
The adoption procedure for the programmes is established by the general regulations on Structural Funds .
La procdure d ' adoption des programmes est fixe par le rglement gnral sur les fonds structurels .
0-0 2-1 3-2 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17
Proposals are drawn up by Member States and are submitted for approval to the European Commission , which checks their conformity with the general guidelines , adopted .
Les propositions sont tablies par les tats membres et soumises pour approbation  la Commission europenne qui vrifie leur conformit avec les orientations gnrales retenues .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 26-24 27-25
These proposals must include a number of elements , an overview of the cross-border or transnational priorities and strategies , a description of the measures necessary to their implementation and an indicative financial plan .
Ces propositions doivent comporter un certain nombre d ' lments , un aperu des stratgies et des priorits transfrontalires ou transnationales , une description des mesures ncessaires  leur mise en uvre et un plan de financement indicatif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 18-14 17-15 16-17 13-18 14-19 15-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 28-31 29-32 30-33 33-34 32-36 31-37 34-38
In promoting cross-border , transnational and interregional cooperation , this cross-disciplinary instrument is the very incarnation of a regional policy on the European scale intended to encourage harmonious and balanced development of the Community territory .
En favorisant une coopration transfrontalire , transnationale et interrgionale , cet instrument transversal est l ' incarnation mme d ' une politique rgionale de dimension europenne favorable  un amnagement harmonieux et quilibr du territoire communautaire .
0-0 1-1 7-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-16 15-16 15-17 16-18 17-20 19-21 18-22 20-23 23-24 22-25 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31 29-32 31-33 32-33 34-34 33-35 35-36
The LEADER Community initiative was launched in 1991 to promote a new bottom-up approach to rural development and to diversify measures by adapting them to local needs .
L' initiative communautaire Leader a t lance en 1991 dans le but de promouvoir une nouvelle approche de dveloppement rural , du bas vers le haut , et de diversifier les interventions , en les adaptant aux ncessits locales .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 16-18 15-19 12-22 12-23 17-27 18-28 19-29 20-30 20-31 21-33 23-34 22-35 23-35 24-36 26-37 25-38 27-39
LEADER I applied to the rural areas covered by Structural Fund Objectives 1 and 5b , and 217 local action groups participated in it , with financing of EUR 1 155 million .
Leader I s' adressait aux zones rurales qui rentraient dans les objectifs 1 et 5B des fonds structurels . 217 groupes d' action locale y ont particip pour un financement quivalent  1155 millions d' euros .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 10-16 9-17 16-18 17-19 20-20 19-21 19-22 18-23 21-25 21-26 22-27 23-28 26-29 25-31 29-32 30-32 31-33 27-34 31-34 28-35 32-36
In October 1999 , following the success of LEADER I and LEADER II , the Commission decided to extend the initiative .
En octobre 1999 ,  la suite du succs rencontr par Leader I et Leader II , la Commission europenne a dcid de proroger ce type d' initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-27 21-28
For the 2000-2006 period provision has been made , unfortunately , only for a total contribution of EUR 2 020 million , and an indicative allocation for each Member State has been set .
Pour la priode 2000-2006 , il n' est prvu , malheureusement , qu' une contribution globale de 2020 millions d' euro et une rpartition indicative par tat membre .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 19-17 20-18 20-19 19-20 22-21 23-22 25-23 24-24 27-25 29-26 28-27 33-28
LEADER + differs from the previous stages in that all rural areas will be eligible . It is also more ambitious , and better geared to the challenges which rural areas will have to meet .
L' initiative Leader + se diffrencie des phases prcdentes car , cette fois , toutes les zones rurales pourront en bnficier ; elle est en outre plus ambitieuse et adapte aux dfis que les zones rurales devront affronter .
0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-6 6-7 5-8 7-9 8-11 9-14 10-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-25 19-26 20-27 22-28 23-29 24-29 25-30 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 29-35 31-36 32-36 33-37 34-37 35-38
I share the Commission ' s preference for the use of global grants while urging , however , that the accounting requirements of national and regional authorities should be precisely and painstakingly defined .
Je partage l' avis de la Commission qui est de prfrer la solution de la subvention globale , mais j' insiste nanmoins sur la ncessit de dfinir prcisment et minutieusement les exigences comptables des administrations nationales et rgionales .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-9 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-14 12-15 11-16 13-17 14-19 16-21 17-21 18-22 19-23 18-24 10-25 32-26 29-27 30-28 31-29 21-30 21-31 20-32 22-33 26-34 23-35 24-36 25-37 33-38
I regret the delay with which LEADER , as was the case with the other three initiatives , was presented to Parliament and for the knock-on delay this entailed for the whole procedure .
Je regrette le retard avec lequel Leader , comme les trois autres initiatives , a t prsent au Parlement et par consquent , le retard que cela engendre au niveau de l' ensemble de la procdure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-23 25-24 26-24 27-26 28-27 28-29 29-30 30-31 31-32 12-33 13-34 32-35 33-36
I would like to thank the Commission services for their helpfulness and cooperation , and I would like to thank my colleagues in the Committee on Agriculture for the contribution they have made through their amendments .
Je remercie les services de la Commission pour la disponibilit et la collaboration dont elle a fait preuve , et je remercie mes collgues de la commission de l' agriculture pour la contribution apporte  travers leurs amendements .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 7-3 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 30-14 31-15 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 32-33 33-34 33-35 34-36 35-37 36-38
This Community initiative succeeds the two forerunner programmes ADAPT and EMPLOYMENT and has a much smaller budget of around EUR 2.8 billion .
Cette initiative communautaire succde aux programmes prcurseurs ADAPT et EMPLOI , tout en disposant d ' un budget nettement moins lev , qui avoisine les 2,8 milliards d ' euros .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 18-11 17-14 12-15 13-16 16-17 14-18 15-19 20-25 21-26 21-27 20-28 19-29 22-30
The initiative adopts a completely new approach , which is to develop innovative employment models within transnational geographical or sectoral development partnerships .
Elle adopte en outre une approche entirement nouvelle qui consiste  dvelopper des modles d ' emploi innovants sur une base gographique ou sectorielle dans le cadre de partenariats de dveloppement transnationaux .
2-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 6-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-13 13-14 13-15 13-16 12-17 15-18 17-21 18-22 19-23 21-28 20-30 16-31 22-32
This objective is very much to be welcomed and also meets with a broad consensus in this House .
L ' objectif vis mrite vraiment d ' tre salu . Il rencontre galement un large consensus au sein de l ' Assemble .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20 17-22 18-23
In addition , EQUAL should feed into the National Action Plans for employment and its implementation should be able to be monitored through these Action Plans .
EQUAL doit en outre s ' immiscer dans les plans d ' action nationaux pour l ' emploi , c ' est--dire vrifier si ces plans d ' action en permettent l ' application .
3-0 4-1 0-2 1-3 20-4 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 9-12 8-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 21-19 21-20 21-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 24-28 19-29 17-30 14-31 15-33 26-34
It is an important Community initiative which , together with the three other initiatives , URBAN , LEADER and INTERREG , is financed out of the Structural Funds .
Il s ' agit d ' une initiative communautaire importante qui ,  l ' instar des initiatives URBAN , Leader et Interreg , doit son financement aux fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 5-7 4-8 3-9 6-10 7-11 9-12 10-13 12-14 12-15 13-16 13-17 11-18 12-18 15-18 14-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 24-27 25-27 27-28 26-29 28-30
In my report I have tried to reduce excessive administrative expenditure and to build greater openness and flexibility into the system of development partnerships .
Dans mon rapport , j ' ai essay de rduire les dpenses administratives excessives et de rendre l' esquisse des partenariats de dveloppement un peu plus ouverte et flexible .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 10-11 9-12 8-13 11-14 12-15 18-16 20-16 19-17 20-18 21-19 23-20 21-21 22-22 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 24-29
Nevertheless , technical assistance is necessary .
Une assistance technique reste toutefois ncessaire .
3-0 3-1 2-2 4-3 0-4 1-4 5-5 6-6
Particular attention is also paid to the dissemination of results and learning from each other by identifying best practice , with special emphasis on mainstreaming .
Il conviendra galement d ' accorder une attention toute particulire  la diffusion des rsultats et  l ' apprentissage mutuel par le biais des meilleures pratiques et du mainstreaming .
2-1 3-2 4-5 1-6 1-7 1-8 0-9 1-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 11-18 11-19 13-20 14-20 15-21 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 23-28 24-29 25-30
I have endeavoured to secure the widest possible support for the report .
J ' ai veill  ce que le prsent rapport rencontre l ' adhsion la plus large possible .
0-0 1-2 2-3 4-3 3-4 9-6 10-7 11-9 8-13 5-14 6-15 6-16 7-17 12-18
This has meant a reduction in the number of amendments - from over 100 in committee to 22 for the plenary - which has also created numerous opportunities for compromises .
Cet objectif a conduit  la rduction de nombre d ' amendements - de 100 en commission  22 pour la plnire - , ce qui a donn lieu  de nombreuses possibilits de compromis .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 23-26 25-27 25-28 26-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
A compromise has now also been reached on the issue of asylum seekers .
Nous sommes mme parvenus  atteindre un compromis sur la question des demandeurs d ' asile .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 0-6 1-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 11-15 13-16
However , in this context , Madam President , to allow us to work out the details , I should like to request that the vote on the EQUAL report be held not tomorrow but on Wednesday .
 ce sujet , je demande toutefois  Madame la Prsidente de procder au vote sur le rapport EQUAL le mercredi au lieu du mardi , ce afin que nous puissions encore travailler certains points de dtail .
2-0 3-1 4-2 17-3 18-4 19-5 20-5 22-5 20-6 21-7 6-8 7-9 7-10 23-11 23-12 24-13 25-14 26-15 27-16 29-17 28-18 33-19 33-20 36-20 34-21 35-21 36-22 36-23 36-24 8-25 9-27 10-27 10-28 11-29 11-30 12-30 12-31 13-32 15-33 16-36 37-37
In this connection , the European Parliament is also justified in insisting that it should be possible to amend the thematic priorities only after a further hearing in Parliament .
 ce sujet , l ' insistance dont fait preuve le Parlement europen pour qu ' une modification des points essentiels ne puisse avoir lieu qu ' aprs une nouvelle audition de l ' Assemble est galement justifie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-6 11-7 12-7 11-8 11-9 6-10 6-11 5-12 17-13 13-16 18-17 19-18 21-19 20-20 14-22 15-23 16-24 22-25 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-34 7-35 8-36 9-37 29-38
EQUAL should live up to its name , and this is my firm intention .
EQUAL doit mriter son nom , c ' est l ma plus ferme intention .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14
It should provide equal opportunities for all those at a disadvantage in the European Union .
Il doit garantir l ' galit des chances pour toutes les personnes dfavorises de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18
It should prevent society from splintering .
Il doit empcher la dislocation de notre socit .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8
It should prevent exclusion from being part of everyday life .
Il doit viter que la marginalisation ne fasse partie du quotidien .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11
Everyone should be given the opportunity to benefit here from a common initiative regardless of their age , gender or origin .
Il doit offrir  toute personne la possibilit de profiter d ' une initiative commune , peu importe son ge , son sexe et son origine .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-12 12-13 11-14 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-25 21-26
That is my intention and I would ask the House to give this report overwhelming support !
C' est mon intention et je demande  cette Assemble d ' apporter le soutien le plus large  ce rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 10-13 15-14 14-17 12-19 13-20 16-21
Just a year ago when the Commission produced its proposals around Agenda 2000 it axed the URBAN initiative .
Il y a tout juste un an , lorsque la Commission a prsent ses propositions relatives  l' Agenda 2000 , elle a supprim l' initiative Urban .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-21 14-22 14-23 15-24 17-25 16-26 18-27
Yet we as politicians knew that there was a groundswell of support for continuing this initiative into the year 2000 .
Pourtant nous savions , en tant qu' hommes et femmes politiques , qu' il existait un profond soutien en faveur de la poursuite de cette initiative en l' an 2000 .
0-0 1-1 4-2 2-4 2-5 2-6 3-7 3-9 3-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 12-19 12-20 13-21 13-22 10-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30
Urban policy has always been at the forefront of EU policy .
La politique urbaine a toujours t au premier rang de la politique UE .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 10-11 9-12 11-13
In my Member State , for example , we are developing a strategic approach in a White Paper and an urban government taskforce is looking at the problems of urban communities .
Dans mon tat membre , par exemple , nous dveloppons une approche stratgique dans un Livre blanc et une task force gouvernementale sur le dveloppement urbain examine les problmes des communauts urbaines .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 22-19 22-20 21-21 22-22 20-25 23-26 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 29-31 31-32
For example , in my own region , in Manchester , the URBAN Community initiative has been a tremendous success .
Par exemple , dans ma rgion ,  Manchester , l' initiative communautaire Urban a t fructueux .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 12-13 15-14 16-15 18-16 19-16 20-17
URBAN funds have been invested in one of the most deprived neighbourhoods in the UK , in Moss Side .
Les financements allous au titre d' Urban ont t investis dans un des quartiers les plus dfavorises du Royaume-Uni , Moss Side .
1-1 16-3 0-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 11-13 8-14 9-15 10-16 12-17 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 18-21 19-22
The work of this URBAN agenda was then taken out to the wider community with an active communication and publicity campaign in local supermarkets and famous British pubs .
Le travail de cet agenda Urban a ensuite t prsent  toute la communaut avec une campagne active de communication et de diffusion dans les supermarchs locaux et les clbres pubs britanniques .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 20-16 16-17 17-19 18-20 19-22 21-23 23-24 23-25 22-26 24-27 23-28 25-29 27-30 26-31 28-32
This is the kind of good practice we would like to see extended across the EU in terms of communication and publicity .
Tel est le genre de bonne pratique que nous voudrions voir applique sur l' ensemble du territoire UE en termes de communication et de diffusion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25
As regards the specific guidelines governing the initiative , they are broadly defined to give scope for local and regional diversity .
Les lignes directrices spcifiques qui rgissent cette initiative sont gnralement dfinies en vue de permettre la diversit locale et rgionale .
2-0 4-1 4-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 16-13 14-14 15-14 20-15 20-16 17-17 18-18 19-19 21-20
We agree that they ought to be indicative in nature , allowing the maximum flexibility to ensure that we target specific programmes .
Nous convenons qu' elles doivent tre , par nature , indicatives , permettant une flexibilit maximale pour faire en sorte que nous nous focalisions sur des programmes spcifiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-7 9-8 7-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 20-27 22-28
In committee we are not in favour of reducing the number to 50 .
La commission de la politique rgionale n' est pas d' accord de rduire le nombre  50 .
0-0 1-1 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
We are in favour of reduction overall but we believe that the arbitrary number of 50 is not the key factor .
Nous sommes en faveur d' une rduction gnrale , mais nous croyons que le plafond arbitraire fix  50 ne constitue pas le facteur-cl .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 12-15 12-16 14-17 15-18 17-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24
The Member States should therefore be able to propose a reasonable number of areas within the financial ceiling of their allocations .
Les tats membres devraient donc tre en mesure de proposer un nombre raisonnable de zones comprises dans la limite de leurs dotations financires .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 16-22 21-23
In the designation of local URBAN programmes we need to make good use of local indicators and statistics on deprivation and health to enable us to more effectively target the most affected areas .
Dans la dsignation de programmes Urban locaux , nous devons faire bon usage des statistiques et indicateurs locaux en matire de carences et de sant afin d' tre en mesure de cibler plus efficacement les zones les plus affectes .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 16-15 15-16 14-17 18-18 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-25 22-26 22-27 22-28 23-29 25-30 28-31 26-32 27-33 32-35 29-36 30-36 30-37 31-38 33-39
This needs to be acknowledged as a tool and resource in addition to the EU criteria .
Cet indice de carence doit tre reconnu comme un instrument et une ressource en plus des critres UE .
0-0 2-2 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 13-15 15-16 14-17 16-18
I would ask you to take on board local indicators to help us do that .
Je vous demanderai de prendre en considration les indicateurs locaux de faon  nous permettre de le faire .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-12 12-13 11-14 12-14 14-16 13-17 15-18
Our most deprived urban neighbourhoods face a plethora of problems : high unemployment and often very low-paid precarious employment , poverty and social exclusion .
Nos quartiers urbains les plus dfavoriss font face  une multitude de problmes : un taux de chmage lev et , souvent , des emplois prcaires faiblement rmunrs , la pauvret et l' exclusion sociale .
0-0 4-1 3-2 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-17 11-18 13-19 14-21 16-23 16-24 18-24 17-25 15-26 16-26 16-27 19-28 20-29 20-30 21-31 23-32 23-33 22-34 24-35
Often these problems are compounded by poor health and housing stock and a culture of drug dependency .
Souvent , ces problmes sont aggravs par des conditions sanitaires et de logement dficientes et par la toxicomanie .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 9-13 10-13 11-14 14-15 13-16 15-17 16-17 17-18
We therefore have unstable communities which are infiltrated with crime , drug-dealing and gangs .
Nous sommes alors en prsence de communauts instables infiltres par la criminalit , le trafic de stupfiants et les gangs .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-6 3-7 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20
This is all too familiar in many of our urban areas .
Ceci n' est que trop banal dans nombres de nos zones urbaines .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
All these complex problems undermine the quality of life for our urban residents , yet we have the potential in these areas to create growth and prosperity .
Tous ces problmes complexes nuisent  la qualit de vie des habitants des zones urbaines , et pourtant nous avons la possibilit , dans ces rgions , d' apporter croissance et prosprit .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
Instead , communities in urban areas should be encouraged to present integrated action plans to tackle their specific urban problems , using EU resources as a value added to local actions .
Au contraire , on devrait encourager les communauts urbaines  prsenter des plans d' action intgre visant  rsoudre leurs problmes urbains spcifiques , utilisant les ressources UE comme une valeur ajoute aux actions locales .
0-0 0-1 1-2 7-3 6-4 8-5 2-7 4-8 5-8 9-9 10-10 13-12 12-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20 18-21 17-22 20-23 21-24 23-25 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35
I would like to see those actions extended to cover health and anti-discrimination , as provided for in the Amsterdam Treaty .
Je voudrais que ces actions soient tendues aux mesures sanitaires et aux actions anti-discrimination , conformment au trait d' Amsterdam .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 9-6 8-7 10-9 11-10 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-16 18-16 20-17 19-18 19-19 21-20
The Community initiative means community involvement .
L' initiative communautaire implique une participation des communauts .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 4-7 6-8
Some of the most active and committed proponents and agents of change in our urban areas are local residents .
Certains des partisans et des agents les plus actifs en faveur du changement dans nos zones urbaines sont des rsidents locaux .
0-0 1-1 6-2 7-2 8-3 9-4 9-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 17-20 19-21
We need to encourage them to participate in designing and delivering projects for these programmes .
Nous devons les encourager  participer  la dfinition et  la prsentation de projets pour ces programmes .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
The time-scale therefore proposed by the Commission is very ambitious .
Le calendrier propos  cet effet par la Commission est trs ambitieux .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
It is better to have quality projects with the active participation of community groups than to have projects delivered on time but without local participation .
Il est bien plus judicieux d' avoir des projets de qualit mis au point avec la participation active de groupes communautaires plutt que d' avoir des projets prsents dans les dlais mais excluant toute participation locale .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-10 6-11 7-14 8-15 10-16 9-17 11-18 13-19 12-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-30 21-31 22-32 22-33 24-34 23-35 25-36
This is important in the interests of transparency and the overall effectiveness of networks .
Ceci est important dans l' intrt de la transparence et de l' efficacit gnrale des rseaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16
Finally , I should like to emphasise that in order to address the problems facing the post-industrial city we require local participation .
Enfin , je tiens  souligner que nous demandons une participation locale pour traiter les problmes auxquels est confronte la ville post-industrielle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 18-7 19-8 21-9 21-10 20-11 8-12 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-18 15-19 17-20 16-21 22-22
We need to deploy the energies of the unemployed , the underused skills of youth and the experience of age to tackle these problems .
Nous devons dployer l' nergie des chmeurs , les comptences sous-utilises des jeunes et l' exprience des plus gs pour rsoudre ces problmes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
We shall thereby be able to replace poverty , dependency and alienation with equity , initiative and participation .
Nous serons alors en mesure de remplacer la pauvret , la dpendance et l' alination par l' quit , l' initiative et la participation .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24
This will help us to restore the credibility of the EU and the confidence of citizens that Europe can deliver local action to solve local problems .
Cela nous aidera  restaurer la crdibilit en l' UE et  regagner la confiance des citoyens que l' Europe peut prendre des mesures locales afin de rsoudre des problmes locaux .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 22-25 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31
The Communication from the Commission takes account of the need to adopt approaches combining a range of economic , social , and infrastructural measures .
La communication de la Commission prend en compte la ncessit de suivre des approches qui comprennent toute une srie de mesures conomiques et sociales infrastructurelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-19 23-20 17-21 21-22 19-23 22-24 24-25
Not only is this coordination essential but , as we stated in our opinion , exchanges and the dissemination of expertise and good practice must also be essential .
Non seulement une telle coordination est essentielle mais , comme nous le rappelons dans notre avis , mais les changes et la diffusion des expriences et des bonnes pratiques doivent aussi tre fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33
That situation will be compounded by social reclassifications resulting from European Union enlargement , and we must therefore make provision for the economic regeneration and social cohesion of our cities .
 cette situation , viendront s' ajouter les rorganisations sociales en raison de l' largissement de l' Union europenne . Il est donc grand temps de pourvoir  la rgnration conomique et la cohsion sociale de nos villes .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 7-8 8-8 6-9 5-10 8-11 9-12 12-13 12-14 11-16 11-17 10-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31 26-32 26-33 25-34 27-35 28-36 29-37 30-38
Addressing those problems is all the more urgent in view of the marked spread of cities into the surrounding areas and in view of the cities ' historical and cultural role .
La prise en charge de ces problmes devient par ailleurs imprative en raison de la grande influence des villes sur les rgions avoisinantes ainsi que leur rle historique et culturel .
0-0 21-2 23-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 22-24 25-25 30-26 27-27 28-28 29-29 31-30
Here , we wish to stress the need for the balanced involvement of women , and the agencies that represent them , in planning and implementing the URBAN initiative programmes .
Et ici nous voulons souligner le besoin d ' une participation quilibre des femmes ou des organismes qui reprsentent leurs intrts en vue de la conception et la concrtisation des programmes de l' initiative URBAN .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 22-21 23-23 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 25-29 26-29 29-30 28-33 27-34 30-35
We considered that increasing public confidence by combating everyday urban crime was one of the central tasks of urban regeneration .
Nous avions estim que le renforcement du sentiment de scurit du citoyen et , partant , la lutte contre la dlinquance ordinaire en milieu urbain taient essentiels pour la rgnration des zones urbaines .
0-0 1-1 1-2 2-3 14-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 6-10 12-12 7-16 7-17 7-18 10-19 10-20 8-21 9-22 9-23 9-24 19-25 19-26 19-27 19-28 16-29 19-29 17-30 18-31 18-32 20-33
For this reason we very much welcome programmes of this kind .
C ' est pourquoi nous saluons vivement de tels programmes .
0-0 1-0 2-1 1-2 2-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-6 8-7 9-8 10-8 7-9 11-10
I should like to comment on the concerns which the Committee on Employment and Social Affairs has with regard to the largest of the four Community initiatives , INTERREG III .
En ce qui concerne la plus importante des quatre initiatives communautaires ,  savoir Interreg III , je voudrais rendre compte des attentes formules par la commission de l ' emploi et des affaires sociales .
17-0 18-1 18-2 16-3 17-3 18-3 19-3 20-4 21-5 21-6 22-7 23-7 24-8 26-9 25-10 27-11 28-13 28-14 29-15 0-17 1-18 2-18 3-19 5-20 5-21 6-21 7-22 7-23 8-24 9-25 10-26 11-27 12-28 12-29 12-30 13-31 15-32 15-33 14-34 30-35
It must also be possible to a considerable extent for social measures to receive support under INTERREG III .
Dans le cadre de Interreg III , il est galement ncessaire de favoriser des mesures sociales dans une trs large mesure .
15-0 15-1 15-2 15-3 16-4 17-5 0-7 1-8 2-9 3-10 4-10 5-11 14-12 11-13 11-14 10-15 5-16 6-17 7-18 7-19 8-20 18-21
The measures eligible for funding listed in Annex II of strand A do also seem encouraging in this respect .
 cet gard , les mesures de soutien reprises dans l ' annexe II de l' orientation A semblent  prsent tre prometteuses .
16-0 17-1 18-2 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-16 11-16 11-17 13-17 14-18 13-20 14-21 15-22 19-23
In reality , however , the Commission communication does not contain a single provision for the Member States with these integrated approaches for social and employment policy aspects .
La communication de la Commission ne prvoit toutefois aucune disposition pour les tats membres contenant ces approches intgres des aspects sociaux et relatifs  l ' emploi .
1-0 7-1 5-3 6-4 8-5 9-5 10-6 2-7 3-7 4-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 16-13 18-14 19-15 21-16 20-17 22-18 27-19 23-20 24-21 25-24 25-25 25-26 26-26 28-27
Employment policy measures should also be eligible for funding under strand B , especially for the applicant countries as part of the pre-accession strategy .
L' orientation B devrait galement inclure des mesures de soutien portant sur l ' emploi , surtout dans le cadre de la stratgie de rapprochement des pays candidats  l' adhsion .
10-1 10-2 11-2 3-3 4-4 5-5 6-6 2-7 7-8 8-9 10-10 9-11 0-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 22-24 17-26 16-27 18-28 24-31
We would particularly like to stress that there must be balanced representation between men and women in all of these bodies .
Elle souligne en particulier que , dans tous ces organes , il doit y avoir une reprsentation quilibre des hommes et des femmes .
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 4-2 2-3 6-4 7-5 16-6 17-7 19-8 20-9 7-11 8-12 7-13 9-14 11-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 21-23
These objectives are obviously intended to make employees as useful and usable as possible to the economy .
Ces objectifs doivent videmment rendre les travailleurs aussi utiles et employables que possible pour l ' conomie .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17
However , the aim of an approach which really sought to reduce discrimination effectively and in the long term would have to be people ' s self-determination .
Toutefois , un approche qui consisterait vritablement  supprimer de manire efficace et durable toute forme de discrimination devrait avoir pour objectif la libre disposition de l ' individu .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 13-10 13-11 14-12 18-13 17-14 4-16 12-17 19-18 20-19 21-20 3-21 2-22 26-23 26-24 25-25 25-26 24-27 25-27 23-28 26-28 27-29
Only then does it stop being a question of economic usability and start being about people having equal rights to shape their own lives .
Il ne s ' agit ds lors plus uniquement d ' aptitude conomique  tre employ , mais bien de droit gal  l ' autodtermination .
3-0 4-1 4-2 5-2 6-4 12-5 1-6 0-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 13-14 2-18 14-19 18-20 16-21 17-21 19-22 20-25 21-25 22-25 23-25 24-26
Mrs Stenzel ' s report has , however , turned out very well , at least where the prescribed guidelines are concerned .
Le rapport de Mme Stenzel a toutefois bien volu , du moins dans le cadre des lignes directrices prcites .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-6 8-6 11-7 12-7 9-8 10-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 19-17 18-18 21-18 22-19
All asylum seekers and refugees are to be included explicitly in the programmes , although this should be self-evident .
Tous les demandeurs d ' asile et les rfugis doivent tre explicitement inclus dans les programme , ce qui devrait aller de soi .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-19 17-20 18-22 19-23
Nevertheless the Conservatives voted against this in the committee .
Pourtant les conservateurs participant aux travaux de la commission de l ' industrie se sont exprims contre cette ide .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 2-12 2-13 2-14 3-15 4-16 5-17 9-19
I would ask them the following questions : does your policy seek to marginalise people ?
Je leur pose la question suivante : votre politique consiste-t-elle  marginaliser des individus ?
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 6-4 5-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14
What is the idea behind preventing people from working when they wish to do so ?
Quelle est l' ide qui se cache derrire l' interdiction de l ' accs  l ' emploi  des personnes dsireuses de travailler ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 7-14 8-17 9-18 6-19 6-20 5-21 10-21 11-21 13-21 12-22 14-23 15-24
Does this not stand in stark contradiction to the guideline on employability ?
Cette intention n ' est-elle pas en contradiction totale avec la ligne directrice " capacit d ' insertion professionnelle " ?
1-0 0-2 3-4 2-5 4-6 6-7 5-8 5-9 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 11-17 11-18 11-19 12-20
It is also worth mentioning that this is a mainstreaming programme , because there remains a shortcoming in the report .
Je tiens par ailleurs  prciser qu ' il s ' agit ici d ' un programme de mainstreaming , car il y a un aspect qui ne figure pas dans le prsent rapport .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 7-13 7-14 8-15 10-16 9-17 9-18 11-19 12-20 13-21 13-22 13-23 15-24 16-25 14-29 17-30 18-31 19-33 20-34
Particular emphasis is given to the point that women ' s opportunities on the labour market ought to be improved and that to achieve this more crches should be built .
Cela souligne ainsi le fait que , grce  la construction d ' un plus grand nombre de jardins d ' enfants , les femmes devraient galement disposer de meilleurs chances sur le march de l ' emploi .
0-0 1-1 2-1 20-2 21-2 5-3 6-4 7-5 3-7 4-8 19-9 29-10 22-11 24-12 23-13 25-14 26-15 26-16 26-18 10-19 9-20 8-23 8-24 27-25 26-26 26-27 11-30 12-31 13-32 15-33 17-34 14-37 30-38
I am deliberately stating this at the beginning of my intervention to make it clear that there is in fact an alternative view to that of the committee responsible , the Committee on Employment and Social Affairs .
Je mentionne volontairement cet lment au dbut de mon intervention pour faire clairement comprendre qu ' il existe une opposition avec la commission charge de la politique de l ' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 16-17 17-17 20-18 21-19 23-20 26-21 27-22 28-23 25-24 30-25 31-26 32-27 33-28 33-29 33-30 35-30 36-30 37-31
The committee based its conclusions on these critical comments .
Il convient ds lors de plafonner ces dpenses administratives . C ' est sur ces critiques que se sont fondes les conclusions de la commission .
6-12 5-13 6-14 7-15 8-15 2-19 3-20 4-21 0-23 1-24 9-25
We fully support the innovative approach towards setting up development partnerships and organising the exchange of experience at European level as an integral part of the EQUAL programme .
Nous soutenons avec force l ' approche novatrice consistant  tablir des partenariats de dveloppement internationaux et  organiser des changes d ' exprience au niveau europen , le tout faisant partie intgrante du programme EQUAL .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 10-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 19-25 18-26 20-28 21-29 22-30 22-31 21-32 22-32 23-32 24-33 25-33 27-34 26-35 28-36
The specific target of deriving European added value brings the regional cooperation up to European level while retaining the cooperation of the various regional operators .
Cette orientation particulire , cet objectif d ' utilit europenne , lve la coopration entre les rgions au niveau europen , tout en conservant la coopration entre les diffrents acteurs rgionaux .
0-0 1-2 2-4 2-5 3-6 6-7 4-8 6-8 7-8 5-9 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 10-16 13-17 15-18 14-19 16-21 16-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 23-30 25-31
This is a good approach and that is why we have also supported it .
C ' est une bonne initiative . Nous nous sommes ds lors galement exprim en sa faveur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 9-8 10-9 6-10 8-11 11-12 12-13 13-14 13-15 12-16 14-17
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank the rapporteurs , who have managed to produce excellent reports in just a short time .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les rapporteurs , Mesdames et Messieurs , je remercie les rapporteurs qui ont rdig en peu de temps des rapports trs comptents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 14-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-15 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 22-21 23-22 18-23 26-24 19-25 21-26 20-27 24-27 25-28 27-29
However , criticism has been voiced within my group over the timing of the preparatory work of the committee .
Dans mon groupe , on a pourtant critiqu le calendrier du travail prparatoire .
6-0 7-1 8-2 1-3 4-4 3-5 0-6 2-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 16-10 17-10 15-11 14-12 18-12 19-13
The reports are late , and , in addition , they were very hastily discussed by the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism .
Les rapports arrivent en retard et de plus , l' examen a t men en grande hte , pour le moins dans la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 11-11 11-12 12-15 13-16 6-17 15-21 16-22 17-23 18-24 20-26 19-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34
A good opportunity to discuss the results , good practices and shortcomings of the earlier programmes was therefore lost .
De cette faon , on a perdu une bonne occasion de discuter des rsultats des programmes prcdents , des bonnes pratiques , ainsi que des carences .
12-0 13-1 17-2 16-4 16-5 18-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 15-15 14-16 7-17 6-18 8-19 9-20 10-22 11-24 11-25 19-26
Our group is keen to stress the importance of cross-border activity under the INTERREG programme and especially cooperation focusing on areas outside the European Union .
Dans le cadre du programme Interreg , notre groupe met en vidence les actions transnationales et tout particulirement la coopration qui s' tend au-del des frontires extrieures de l' Union .
11-0 12-1 14-4 13-5 0-7 1-8 2-9 4-10 5-11 6-12 10-13 9-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-21 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 24-29 25-30
Such important areas include the Balkans and the Adriatic region , but , in my opinion , we should not ignore cooperation with Russia either .
Les rgions des Balkans et de l' Adriatique sont notamment importantes mais  mon avis , il ne faut pas non plus oublier la coopration avec la Russie .
2-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-7 8-8 0-9 8-9 1-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 24-20 24-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 23-27 25-28
Our group would once again like to raise the issue of the practical monitoring of funds and emphasise the importance of better coordination of the INTERREG , TACIS , ISPA and PHARE programmes .
Notre groupe souhaite soulever de nouveau la question du contrle de l' utilisation des fonds et insiste notamment sur une meilleure coordination des programmes TACIS , ISPA et PHARE .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 7-3 3-5 4-5 8-6 9-7 10-8 11-8 13-9 14-10 18-11 15-12 15-13 15-14 16-15 17-16 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 33-29
This coordination is at present lacking , and the Commission has not as yet made any precise proposals to improve it .
Cette coordination fait dfaut et la Commission n' a toujours pas prsent de projets prcis en vue de l' amliorer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 13-9 14-11 15-12 17-13 16-14 12-15 18-16 18-17 20-18 19-19 21-20
We here in Parliament are waiting for the Commission to give the committee a more detailed explanation of the issue as soon as possible .
Ici au Parlement , nous attendons que la Commission europenne informe plus en dtail notre commission dans les meilleurs dlais .
1-0 2-1 3-2 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 14-11 15-13 11-14 16-14 12-15 17-16 18-17 20-18 21-18 22-18 21-19 23-19 24-20
It is of decisive importance to get local business , organisations and other players involved in the practical implementation of programmes .
Lors de la ralisation pratique , la participation des entreprises , des organisations et d' autres acteurs locaux revt une importance dcisive .
15-0 15-1 16-2 18-3 17-4 0-6 6-7 8-8 8-9 9-10 2-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 7-17 4-18 4-19 4-20 3-21 20-21 21-22
Experience shows that projects of cooperation need better planning and closer monitoring and need to be generally more successful .
Les projets de coopration , bass sur l' exprience , requirent une meilleure planification , un suivi plus prcis et une ralisation plus fructueuse .
3-0 3-1 4-2 5-3 1-5 2-6 2-7 0-8 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 10-17 11-18 12-19 16-20 13-21 17-22 18-23 19-24
Projects have often remained half-finished , and their efficiency has been drained by administration and bureaucracy .
Les projets sont souvent rests  mi-chemin et l' efficacit s' est noye dans l' administration et dans la bureaucratie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-20
We also have to demand that our partners in cooperation be committed to projects and fulfil their share of the agreement .
Il faut galement exiger de la part des partenaires de l' engagement aux projets et l' accomplissement de leur propre part .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 19-15 15-16 18-17 16-18 17-19 17-20 21-21
Our group is reviewing a few amendments that were rejected by the committee .
Notre groupe rintroduit quelques amendements t rejets lors de l' examen de la commission .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 10-11 11-12 12-13 13-14
It will not work as an automatic target , but must be applied in the target area according to prevailing conditions .
Cela ne marchera pas en tant qu' objectif mcanique mais il faudra par contre pouvoir l' appliquer en fonction des circonstances qui rgnent dans la rgion concerne .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 4-5 5-5 5-6 7-7 6-8 9-9 10-10 10-11 11-14 12-16 17-17 18-17 17-18 20-19 19-20 20-20 19-21 19-22 13-23 14-24 16-25 15-26 21-27
This is such an important matter for consideration that firm conclusions have to drawn .
C' est un aspect si important qu' il faut le reporter de l' expos des motifs aux conclusions .
0-0 1-1 3-2 5-3 2-4 4-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-13 9-14 9-15 12-16 10-17 13-17 14-18
Mr President , ladies and gentlemen , INTERREG is one of the most European of all the Structural Funds .
Monsieur le Prsident , chers collgues , Interreg est l ' initiative qui a la dimension la plus europenne de tous les fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-16 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24
Here , projects covering only one region or one country will not receive support ; they will have to cover neighbouring regions in two or more countries .
Ici , les projets ne doivent pas uniquement tre promus au niveau rgional ou national , mais galement dans les rgions limitrophes qui concernent deux ou plusieurs pays .
0-0 1-1 2-2 2-3 11-4 10-5 11-6 4-7 12-8 3-9 7-13 9-14 14-15 22-18 21-20 20-21 15-22 16-23 17-23 18-23 19-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
Unfortunately this is only true for part of the money , that is only for the borders within the EU .
Malheureusement , cela vaut uniquement pour une partie de l ' argent ,  savoir pour les frontires comprises au sein de l ' UE .
0-0 1-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-13 11-14 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-22 19-23 19-24 20-25
But it is precisely the regions on borders with third countries which need an operational instrument to foster cross-border cooperation .
Mais ce sont justement les rgions situes  la frontire des pays tiers qui ncessitent une instrument efficace favorisant la coopration transfrontalire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22
The regulation pretends that there is one , but there is not .
Le rglement prtend que c ' est le cas . Or , ce n ' est pas le cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-15 11-16 12-19
The fact is that the Commission has not amended the regulation for years , although Parliament has been calling for it to do so for some time .
Nous sommes dans une situation o la Commission n ' a pas modifi le rglement depuis des annes , bien que le Parlement l ' exige depuis longtemps .
20-0 22-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 16-23 18-25 17-26 19-26 23-27 24-27 25-27 26-27 27-28
The practical consequence for these regions in the immediate future is that support for border areas will again be downgraded .
Concrtement , cela signifiera demain pour ces rgions une nouvelle dtrioration de la situation en matire de soutien aux zones frontalires .
0-0 1-0 10-1 2-3 9-4 3-5 4-6 5-7 8-8 17-9 6-11 7-12 16-14 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 19-20 20-21
Since 1996 , Parliament has been calling for a joint fund to be created for cooperation with third countries in order to resolve difficulties .
Le Parlement exige depuis 1996 la cration d ' un fonds commun pour la coopration avec les tats tiers , et ce afin de supprimer ces difficults .
3-0 3-1 4-2 6-2 0-3 1-4 11-5 13-6 7-7 8-9 10-10 9-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 17-18 2-19 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27
Nothing has happened !
Rien ne s' est pass !
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5
The difficulties are once again being allowed to persist , to the detriment of the regions concerned .
Ces problmes vont  nouveau s ' terniser et ce aux dpends des rgions concernes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 9-8 7-10 8-11 12-11 11-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15
We want a Europe for the people and not a Europe of paper-pushers !
Nous voulons une Europe des citoyens , pas une Europe des bureaucrates !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Mr President , a third of EU money is invested in funds for all kinds of development causes .
Monsieur le Prsident , un tiers des ressources de l' Union europenne vont  des fonds pour divers objectifs de dveloppement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-9 6-10 6-11 8-12 9-12 10-13 11-15 12-16 14-17 17-18 15-19 16-20 18-21
According to my group , this is excellent if , as a result of this , deprivation within regions , towns and population groups is eliminated or if health and the environment improved .
Si ces fonds permettent de supprimer les retards de rgions , villes et groupes de population ou si la sant et l' environnement sont amliors , mon groupe est satisfait .
0-0 14-1 12-3 13-4 1-5 25-6 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 23-13 22-15 26-16 27-17 28-18 28-19 29-20 30-21 31-22 24-23 32-24 9-25 2-26 3-27 6-28 33-30
That is a question of solidarity and progress .
C' est une question de solidarit et de progrs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9
But dishing out increasing amounts of money is no guarantee for improved spending .
Mais le fait que l' on alloue toujours plus d' argent ne garantit pas que les dpenses s' amliorent en consquence .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 1-5 1-6 2-6 3-6 4-6 1-7 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 12-15 12-16 11-17 11-18 13-21
The local councils and regions where the money ends up have since gained practical experience .
Les villes et les rgions qui bnficient des fonds ont entre-temps acquis une exprience sur le terrain .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 8-6 6-7 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-11 13-12 14-13 15-17
They find it is extremely difficult to spend the money on their most needy causes .
Elles constatent qu' il est extrmement difficile de dpenser l' argent pour les objectifs pour lesquels elles en ont le plus besoin .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 11-16 10-17 13-18 12-19 12-20 13-21 15-22
Anything related to economic growth and infrastructure usually scores quite highly , but social goals and environmental causes often cannot count on approval .
Les rsultats sont gnralement bons en ce qui concerne la croissance conomique et les infrastructures , mais les objectifs sociaux et l' environnement ne sont pas toujours approuvs .
1-0 0-1 7-2 7-3 8-4 9-5 0-6 1-7 1-8 2-8 4-9 4-10 3-11 5-12 6-13 6-14 11-15 12-16 14-18 13-19 15-20 16-21 16-22 19-23 18-24 19-25 18-26 20-26 17-27 22-27 23-28
It seems that the key goal there has become the construction and painting of propaganda panels advertising the fact that such and such a project has been co-financed by the European Union .
Il semble que le principal objectif soit dsormais de construire et peindre un panneau de propagande sur lequel figure que le projet en question est cofinanc par l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 22-11 23-12 12-13 13-14 14-15 16-16 6-18 19-19 17-20 24-21 25-24 27-25 28-26 29-27 31-28 30-29 32-30
Too much money is wasted on propaganda and investigation bureaux , consultation and control , and a great deal of money ends up back in the country where it was collected in the first place .
Beaucoup trop de fonds sont gaspills en propagande et bureaux d' tudes , en concertation et en contrle et beaucoup trop de fonds reviennent au pays dont ils proviennent .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 11-14 12-15 13-17 15-18 16-19 17-19 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 35-29
In the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism , the Confederal Group of the European United Left was in agreement with the draftsman of the opinion , Mr Nogueira Romn , on LEADER .
Au sein de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme , le groupe de la gauche unitaire tait d' accord avec le rapporteur pour avis sur Leader , M. Nogueira Romn .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-28 27-29 33-30 34-31 28-32 29-33 30-34 31-35 35-36
He was right to point out that it is not a good idea to share out this funding between all rural areas .
C' est  raison qu' il a constat qu' il n' est pas bon de disperser ces fonds sur toutes les zones rurales .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 20-22 22-23
If there is a choice between investing in innovation projects or injecting most of the funding into bringing on deprived areas , we would opt for the latter as this does the most to benefit equality .
Entre les projets d' innovation et la concentration des fonds sur la lutte contre les retards , nous optons pour ce dernier objectif parce qu' il contribue davantage  l' galit .
5-0 6-1 9-2 7-3 8-4 10-5 12-6 11-7 13-8 14-8 15-9 16-10 17-11 18-13 20-14 34-15 21-16 22-17 24-18 25-19 26-20 27-21 0-24 1-25 30-26 32-27 33-28 35-29 35-30 36-31
After all , innovation in areas that have already grown prosperous is paying dividends even now and taking place without European funding .
L' innovation dans des rgions o cela va dj bien est pourtant dj rentable et intervient , mme sans contribution europenne .
3-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 6-6 10-7 8-8 11-9 11-10 14-11 15-12 12-13 13-13 16-14 17-15 18-15 19-18 21-19 20-20 22-21
A second point where we need to focus our attention is the possibility of nepotism and abuse of power within regional and local councils .
Un deuxime point auquel il convient de faire attention , c' est l' abus de pouvoir et la politique de copinage dont les administrations rgionales et municipales peuvent se rendre coupables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-7 7-8 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 16-13 17-14 18-15 15-16 14-18 13-19 12-20 14-20 14-21 20-24 21-25 22-26 23-26 24-31
The emphasis is on local groups in which the authorities , non-profit-making organisations and profit-making companies join forces .
L' accent est mis sur des groupes locaux au sein desquels les autorits , les organisations sans but lucratif et les entreprises  but lucratif cooprent .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 11-17 11-18 13-19 15-20 15-21 16-22 14-23 14-24 14-25 17-25 18-26
The discussion has centred on the allocation formula to be applied .
La discussion a port sur la cl de rpartition  utiliser .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11
In this respect , one of the variants considered is reminiscent of the Dutch polder model , the structurally planned cooperation between government , trade unions and employers ' organisations .
Il a notamment t question d' une variante qui fait penser au modle des polders nerlandais , la coopration structurelle organise entre les autorits , les syndicats et les entrepreneurs .
1-0 8-1 7-2 3-5 5-5 4-6 9-9 10-10 11-10 12-11 15-12 14-14 13-15 16-16 17-17 20-18 18-19 21-21 6-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 29-29 30-30
Let us not forget that elections for local councils and regional parliaments are held so as to represent the entire population .
N' oublions pas que les lections des conseils municipaux et des parlements rgionaux visent  reprsenter l' ensemble de la population .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 11-11 10-12 12-13 13-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-20 21-21
So , really , these bodies should already provide for a balance , and take into account the wishes of the union movement and environmental movement in the process .
En fait , il s' agirait que ces organes procdent  un examen et qu' ils tiennent compte des souhaits des organisations sectorielles et des mouvements cologiques .
0-0 2-1 3-2 4-7 5-8 5-9 6-9 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 14-15 14-16 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 22-21 21-22 22-22 23-23 27-24 25-25 24-26 28-26 29-27
My group welcomes the fact that the union movement and environmental movement are expressly given their own roles to play , as their input in society is important in our view .
Mon groupe ne s' oppose pas  ce que les organisations sectorielles et les mouvements cologiques , dont nous trouvons l' apport important pour la socit , se voient expressment attribuer un rle propre .
0-0 1-1 2-2 4-5 18-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 10-15 20-16 21-17 22-20 23-21 27-22 24-23 28-23 30-23 25-24 29-24 25-25 26-27 12-28 13-29 14-30 15-31 17-32 16-33 31-34
This could prevent local governments that are functioning in a short-sighted or insufficiently democratic way from neglecting their duty of input from the very start .
Cela peut empcher que des administrations locales imprvoyantes ou pas assez dmocratiques passent ds l' abord outre  leur contribution .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 16-12 21-13 22-14 24-15 14-16 15-17 17-18 20-19 25-20
But the fact that we now fear abuse of power and nepotism indicates that , unfortunately , democracy is not fully functioning yet .
Mais le fait que nous devions avoir peur des abus de pouvoir et de la politique de copinage indique que la dmocratie ne fonctionne pas encore de manire optimale , malheureusement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-17 12-18 13-19 17-20 17-21 19-22 18-23 21-23 19-24 22-25 20-28 14-29 15-30 23-31
One of the objections is that , due to the restricted role of the elected bodies , businesses gain more influence .
On peut reprocher que le rle limit accord aux organes lus donne plus d' influence aux entreprises .
0-0 1-1 4-1 3-2 5-3 9-4 11-5 10-6 10-7 12-8 13-8 15-9 14-10 18-11 19-12 20-14 17-15 17-16 21-17
We believe in ' one man , one vote ' more than ' one share , one vote ' .
Pour nous , il s' agit de ceci : " un homme , une voix " au lieu de " une action , une voix " .
0-0 0-1 1-2 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-17 10-18 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26
Some areas within the European Union are economically very strong and heavily exceed the average income per capita .
Certaines rgions de l' Union europenne sont trs fortes sur le plan conomique et elles dpassent largement le niveau de revenu moyen per capita .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 9-8 7-9 7-10 7-11 7-12 10-13 11-14 12-15 11-16 13-17 15-20 14-21 16-22 17-23 18-24
There are poor regions within the Union which need to be given European assistance to improve the fabric of their economies so that they can compete within the European Union structure .
L' Union compte des rgions pauvres qui ont besoin d' une aide europenne afin d' amliorer leur tissu conomique pour tre concurrentielles dans la structure de l' Union europenne .
5-0 6-1 1-2 19-3 3-4 2-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 14-13 18-14 15-15 16-16 17-17 20-18 21-19 23-20 25-20 24-21 25-21 26-22 27-23 30-24 4-25 29-26 29-27 28-28 31-29
There must always be a commitment to ensuring that we do not only build a Europe of the cities alone .
Nous devons toujours nous engager  faire en sorte que nous ne nous limitions pas  construire une Europe des villes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 10-13 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-20 20-21
We need to ensure that job creation initiatives are in place to promote employment opportunities in the small- and medium-sized enterprise sector in rural parts of Europe as well .
Nous devons garantir que des initiatives visant la cration d' emplois soient mises en place afin de promouvoir des opportunits d' emploi au sein du secteur des petites et moyennes entreprises galement dans les zones rurales de l' Europe .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 7-5 7-6 5-7 6-8 5-9 5-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 13-21 15-22 15-23 16-24 21-25 17-26 17-27 18-28 19-29 20-30 28-31 22-32 23-33 24-34 23-35 25-36 26-37 26-38 29-39
The core aspects of this debate this evening relate to the operation of the EU initiative programmes , namely , the new INTERREG III initiative , EQUAL and the LEADER + scheme .
Les lments principaux du dbat de ce soir concernent la mise en uvre des programmes d' initiative UE , notamment la nouvelle initiative Interreg III , EQUAL et le programme Leader Plus .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-13 16-14 15-16 14-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 24-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 31-29 29-30 30-30 30-31 32-32
Mr President , quite a few towns and cities within the European Union have to contend with deprivation .
Monsieur le Prsident , beaucoup de villes de l' Union europenne accusent des retards .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 4-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 15-11 16-12 17-12 17-13 18-14
The Member States do not always have sufficient means at their disposal to address this deprivation adequately .
Les tats membres ne disposent pas toujours des ressources ncessaires afin de s' y attaquer .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 7-9 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 13-14 15-14 16-14 17-15
This is why it is useful for the European Union to continue to support the Member States and , if necessary , give additional support under URBAN .
C' est pourquoi l' Union europenne doit continuer  soutenir les tats membres et , le cas chant , complter leur action dans le cadre de Urban .
0-0 1-1 2-2 7-3 9-4 8-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 15-12 17-13 18-14 19-16 19-17 20-17 21-18 23-19 24-20 23-21 25-22 25-23 25-24 26-26 27-27
Over the next seven years , the Commission ' s proposals concerning URBAN will entail a reduction in both the Community budget and the number of areas standing to benefit .
Les propositions de la Commission concernant Urban introduisent , pour les sept annes  venir , une rduction tant du budget communautaire que du nombre de rgions bnficiaires .
9-0 10-1 8-2 9-2 6-3 7-4 11-5 12-6 14-7 0-9 1-10 3-11 4-12 17-13 2-14 5-15 15-16 16-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-27 30-28
In common with Mrs McCarthy , I have to note that the number of areas has been drastically reduced .
Comme ma collgue McCarthy , je dois constater que le nombre de rgions a t rduit de manire drastique .
0-0 2-0 1-1 3-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 17-17 17-18 19-19
It is desirable for Member States to have a certain amount of freedom to determine the number of projects themselves within the confines of a certain budget .
Il serait souhaitable que les tats membres jouissent d' une certaine libert leur permettant d' arrter un certain nombre de projets dans le cadre d' un budget dtermin .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 27-28
As far as the budget is concerned , as already stated , URBAN is there to support and complement national policy .
Pour ce qui est du budget , comme je l' ai dj t dit , Urban vise  soutenir et complter les politiques nationales .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 3-4 4-5 7-6 8-7 14-8 10-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 19-23 21-24
In order to generate extra means if necessary , I think it is entirely logical to turn first to the Member States and private investors .
Pour gnrer les moyens supplmentaires ventuellement ncessaires , il est ,  mon sens , tout  fait logique de se tourner d' abord vers les tats membres et les bailleurs privs .
1-0 3-1 5-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-9 8-10 9-12 10-13 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 20-27 22-28 24-29 24-30 23-31 25-32
Consequently , we cannot support Amendment No 2 of the Greens , as borne out in the committee meeting .
Pas plus qu' en commission , l' amendement 2 des verts ne peut donc compter sur notre soutien .
15-3 17-4 11-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 3-11 3-12 0-13 12-14 13-14 14-15 2-16 4-17 19-18
In addition , I am of the opinion that funding for a town or neighbourhood , especially where Community contributions are concerned , should incentivise .
En outre , je pense que le soutien  une ville ou un quartier doit avoir un effet stimulant , certainement en ce qui concerne la contribution communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 23-14 24-15 24-17 24-18 15-19 16-20 16-21 21-22 21-23 20-24 21-24 19-26 18-27 25-28
Structural support is said to cause subsidy-dependence .
Un soutien structurel entranerait une dpendance aux subventions .
1-1 0-2 5-3 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-8
We would then be overreaching ourselves .
Le but ne serait alors pas atteint .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
I would like to finish off by making a general comment on INTERREG .
Pour terminer , je voudrais faire une remarque gnrale sur Interreg .
3-0 4-1 5-1 6-1 6-2 0-3 1-4 2-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11
In my opinion , funding for cross-border initiatives should only be provided if it is actually required by the regions .
J' estime qu' il n' est pas bon d' octroyer une aide aux initiatives transfrontalires ,  moins qu' elles ne soient rellement souhaites par les rgions .
0-0 1-0 1-1 2-1 12-2 13-2 13-3 14-4 14-5 15-6 15-7 4-9 4-10 4-11 5-12 7-13 6-14 3-15 11-16 9-20 10-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27
When projects are implemented , it is also important that they do not contravene general Community legislation .
Il importe que la mise en uvre des projets ne soit pas contraire  la lgislation communautaire gnrale .
5-0 6-1 8-1 9-2 10-3 3-4 3-5 3-6 2-7 1-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 16-14 16-15 15-16 14-17 17-18
According to the report issued by the Court of Auditors on the year 1998 , this is not an imagined risk .
Selon le rapport de la Cour des comptes pour 1998 , il ne s' agit nullement d' un risque imaginaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-9 14-10 15-11 17-12 16-13 16-14 17-15 18-17 20-18 19-19 21-20
Hence our amendment in order to prevent contradictions between general policy and actual projects .
Ceci explique notre amendement qui vise  prvenir toute contradiction entre politique gnrale et projets concrets .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 13-14 12-15 14-16
Before I begin I will take the liberty of expressing my consternation at the way in which Austria has been prejudged by 14 Council representatives .
Je me permets  l ' avance d ' exprimer mon inquitude quant au jugement prmatur rendu par les 14 reprsentants du conseil  l ' gard de l ' Autriche .
1-0 3-1 7-2 12-3 13-4 8-7 9-9 10-10 11-11 15-13 20-14 20-15 19-16 20-16 21-17 22-19 24-20 23-21 23-22 16-23 14-26 17-28 17-29 17-30 25-31
Mr President , ladies and gentlemen , as part of the reform of the Structural Funds the Community initiatives are being pruned to a total of four .
Monsieur le Prsident , chers collgues , dans le cadre de la rforme des fonds structurels , les initiatives communautaires sont concentres et limites au nombre de quatre au total .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-17 18-18 17-19 19-20 21-21 20-23 21-23 22-24 21-25 25-26 26-27 23-28 24-28 24-29 27-30
I welcome the continuation of INTERREG and the priority which it has been accorded .
Je salue la poursuite d ' Interreg ainsi que sa mise en uvre prioritaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 10-7 9-8 10-9 7-11 8-13 13-13 14-14
However , the delayed presentation of the draft guidelines has caused a number of problems .
Toutefois , la prsentation tardive du projet d ' orientation  l ' tude a occasionn quelques problmes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-9 9-14 10-15 11-16 12-16 14-17 15-18
The regions have not been sufficiently involved in the preparation of the guidelines , although this demand was often made in the debate about the reform of the Structural Funds .
Bien que cela ait t souvent rappel lors de la discussion sur la rforme des fonds structurels , les rgions n ' ont pas t suffisamment associes  l ' laboration de ce projet .
14-0 14-1 15-2 16-3 17-4 18-5 19-6 19-7 20-7 20-8 21-9 22-10 23-11 24-12 25-13 26-14 27-14 29-15 28-16 13-17 0-18 1-19 2-22 3-23 4-24 5-25 6-26 7-27 8-28 9-30 10-31 11-32 12-33 30-34
There is no direct transition between INTERREG II and III , the practical consequences of which are uncertainty in terms of planning and gaps in funding .
Il n ' y a pas de liens directs entre Interreg II et III , ce qui risque concrtement d ' entraner des incertitudes au niveau de la planification ainsi qu ' un manque de continuit dans le financement .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 13-17 12-18 13-21 14-22 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 23-33 23-34 23-35 24-36 25-37 25-38 26-39
That is a shame because it threatens perfectly sensible projects .
C ' est regrettable , car cela menace totalement des projets significatifs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12
When INTERREG is implemented , it will need to be coordinated and synchronised with the other financial instruments concerned .
Lors de la mise en uvre d ' Interreg , il convient de garantir la coordination et la synchronisation avec les autres instruments financiers concerns .
0-0 3-3 3-4 3-5 2-6 1-7 1-8 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25
This is particularly important in order to increase the efficiency of the funds deployed .
Il s ' agit d ' un point important particulirement permettant d ' amliorer l ' efficacit des moyens engags .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 2-7 3-8 2-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20
This will cause practical problems in the future , and I hope that despite this it will be possible to implement INTERREG effectively .
 l ' avenir , cela risque concrtement d ' entraner certains problmes . J ' espre toutefois que cela n ' empchera pas une application cense d ' Interreg .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 0-5 1-6 3-7 2-10 4-11 4-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-19 15-20 16-22 18-22 17-23 20-25 19-26 21-27 21-28 21-29 22-29 23-30
The preservation of this Community initiative in particular , in the form of a new version - LEADER + - is therefore greatly to be welcomed .
C ' est pourquoi il convient de saluer l ' arrive de cette initiative communautaire et la nouvelle version du programme Leader + .
19-1 20-2 21-3 21-4 22-5 24-5 23-6 25-7 0-8 1-10 2-11 3-12 5-13 4-14 8-15 9-15 10-16 14-17 11-18 15-18 12-19 17-20 17-21 18-22 26-23
The new LEADER + programme now covers all rural areas in the European Union , which will open up greater possibilities for potential projects .
Toutes les zones rurales de l ' Union europenne peuvent  prsent bnficier du nouveau programme Leader + , ce qui offrira de plus grandes possibilits pour les projets  promouvoir .
7-0 8-1 9-2 8-3 10-4 11-5 13-6 13-7 12-8 5-10 5-11 6-12 0-13 1-14 4-15 2-16 3-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-30 24-31
It is important for there to be coordination between LEADER + and the other support initiatives in the European Union , but coordination with other national support schemes is also just as important .
Il est important de garantir une coordination entre Leader + et les mesures d ' aide de l ' Union europenne . Il parat cependant tout aussi important de garantir une coordination avec les autres aides nationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-12 13-13 13-14 14-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21 21-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 27-28 22-29 22-30 22-31 23-32 24-33 24-34 26-35 25-36 33-37
Overlap between support schemes must be avoided and at the same time it must also be possible to exploit any synergistic effects .
Il convient d ' viter le chevauchement des initiatives et , en mme temps , les effets de synergie doivent pouvoir tre utiliss .
4-0 4-1 5-1 6-2 6-4 12-5 0-6 1-6 2-6 3-6 1-7 7-9 8-11 10-12 11-13 20-15 21-16 20-18 13-19 14-20 16-20 17-20 15-21 22-23
In this context the aim of stepping up networking between eligible zones under LEADER is very welcome .
 ce sujet , l ' objectif visant  renforcer la mise en rseau des rgions concernes par Leader + doit tre salu .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
Agriculture is one of the cornerstones of the rural environment and it must be possible for it to have a part in the LEADER initiative .
L ' agriculture est un des piliers de l ' espace rural . Elle doit par consquent tre partie prenante dans l ' initiative Leader + .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 18-17 20-18 20-19 21-20 22-21 24-23 23-24 23-25 25-26
In the same way , through the LEADER initiative , structural change in agriculture can be supported by creating new jobs in rural areas .
En d ' autres termes , l ' initiative Leader + pourrait accompagner l ' volution structurelle de l ' agriculture , favorisant ainsi la cration de nouveaux emplois au sein de l' espace rural .
0-0 2-3 3-4 4-5 6-6 8-8 7-9 7-10 14-11 15-12 16-12 1-13 11-15 10-16 12-17 13-18 13-20 9-21 17-22 18-22 18-23 18-24 18-25 19-27 20-28 21-29 21-30 21-31 20-32 22-33 23-33 22-34 24-35
Attention must be paid in the LEADER + programme to all the sectors of the economy in rural areas ; only a combined effort will reap an optimal result .
Toutes les relations conomiques de l ' espace rural doivent tre prises en considration au sein du programme Leader + . Ce n ' est que par des efforts communs que nous parviendrons  un rsultat optimal .
10-0 11-1 12-2 12-3 13-4 14-5 15-6 17-7 18-7 17-8 1-9 2-10 3-11 4-12 0-13 4-14 4-15 5-16 8-17 6-18 7-19 19-20 20-21 20-22 21-26 23-28 22-29 24-31 24-32 25-32 9-33 26-34 28-35 27-36 29-37
LEADER must now move into the implementation phase .
Leader doit  prsent tre mis en uvre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8
Five months are provided for this .
Cinq mois sont prvus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4
That seems to me to be rather too long .
Cela me semble trop long .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5
Efforts should be made here to achieve shorter times .
Nous devrions tendre vers des dlais plus courts .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-2 5-3 7-4 8-5 7-6 7-7 9-8
Because anyone who develops a project and has it ready will also want to start implementing it as soon as possible .
En effet , celui qui a mis au point un projet veut galement en dmarrer la mise en uvre le plus tt possible .
0-0 0-1 6-2 1-3 2-4 7-5 3-6 8-7 3-8 4-9 5-10 10-11 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23
Despite all the delight over the reworking of this Community initiative LEADER + , I do still have one further concern .
Malgr toutes les joies que m ' apporte la redfinition de l ' initiative communautaire Leader , il est toutefois un point qui me tient encore  cur .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-3 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-13 9-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 17-18 16-19 18-20 19-21 20-24 19-25 20-27 21-28
In its proposal the Commission called for an observatory for the LEADER + programme without going into detail on how this proposal would be implemented .
En effet , la Commission a dans son projet exig la cration d ' un observatoire du programme Leader + , sans vritablement aborder la mise en application de cette proposition .
3-3 4-4 5-5 0-6 1-7 2-8 5-9 6-12 7-14 9-14 8-15 10-16 13-17 11-18 12-19 14-21 15-22 16-23 17-23 18-23 19-24 19-25 24-26 24-27 20-29 21-30 25-31
For me this raises the following questions : who will work there ?
Celle-ci suscite chez moi de nombreuses questions . Qui y travaillera ?
2-0 3-1 0-2 3-2 1-3 0-4 11-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11
How will these people be selected ?
Selon quelles critres le personnel sera-t-il slectionn ?
0-0 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7
Where , above all , will the required money come from , and where should this observatory be located ?
D ' o proviendront les sources de financement pour un tel projet ? O sera situ cet observatoire ?
0-0 2-3 3-3 3-4 10-6 8-7 7-8 6-9 13-13 17-14 18-15 15-16 16-16 16-17 19-18
I would therefore call on the Commission to fulfil its monitoring duties directly itself and to do all it can to ensure that LEADER + programmes run smoothly .
J ' attends ds lors de la Commission qu ' elle assure elle-mme directement les missions de contrle et qu ' elle veille au bon droulement du programme Leader + .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 19-11 13-12 12-13 11-14 11-15 10-16 10-17 14-18 15-19 18-21 21-22 20-23 27-24 26-25 27-25 27-26 25-27 23-28 24-29 28-30
Assessment and publication are part of this , and it has of course assumed responsibility for these in the past .
Cette mission inclut la valorisation et la publication de ce qui a dj t fait jusqu '  prsent .
16-0 14-1 12-2 13-2 14-3 0-4 1-5 18-6 2-7 5-8 6-9 8-10 10-11 15-14 17-17 19-18 20-19
Our internal borders , or what remains of them , no longer cause wars , but they do continue to generate economic backwardness , social barriers and a lack of cultural communication between the peoples of Europe .
Nos frontires internes , ou ce qu' il en reste , n' engendrent plus de guerres mais elles continuent  crer un retard conomique , des barrires sociales et un manque de communication culturelle entre les peuples d' Europe .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 6-9 9-10 10-11 12-12 11-13 7-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 22-21 22-22 21-23 23-24 25-25 25-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38 37-39
The Community ' s institutions are obliged to work towards overcoming these border scars , which contradict the spirit of European unity .
 partir des institutions communautaires , nous devons travailler pour surmonter ces cicatrices frontalires , qui impliquent une contradiction avec l' esprit de l' unit europenne .
0-2 3-2 4-3 1-4 2-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 22-26
The economic and social cohesion which we propose is based , by means of the INTERREG initiative , on territorial cohesion and on the integration of border areas and the outermost regions of our continent .
La cohsion conomique et sociale que nous dfendons se matrialise , par le biais de l' initiative Interreg , dans la cohsion territoriale et dans l' intgration des espaces frontaliers et des zones priphriques de notre continent .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34 33-35 34-36 35-37
INTERREG has always been at the heart of a genuine Community policy for regional planning and a truly polycentric notion of our European territory .
Depuis son lancement , Interreg est l' embryon d' une vritable politique communautaire d' amnagement du territoire et d' une conception vritablement polycentrique du territoire europen .
3-0 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-14 14-15 14-16 15-17 16-19 18-20 17-21 18-22 19-22 21-22 20-23 23-24 22-25 24-26
Although the European Parliament supports this initiative , our only regret is that we have to approve a resolution on it before we have seen any evaluation of INTERREG II .
Le Parlement europen , en accord avec cette initiative , regrette seulement de devoir approuver une rsolution  ce propos alors qu' il ne dispose pas encore de l' valuation d' Interreg II .
1-0 3-1 2-2 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 12-12 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 19-19 21-20 21-21 22-22 23-24 25-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
The people who have participated in this initiative have learnt the importance of learning together , of innovation , of sharing projects and good practices and of understanding and tolerating each other .
Apprendre ensemble , innover , partager des projets et des bonnes pratiques , se comprendre et se tolrer mutuellement sont quelques-unes des leons que cette initiative permet d' apprendre  ceux qui y participent .
13-0 14-1 15-2 17-3 18-4 20-5 19-6 21-7 22-8 0-9 23-10 24-11 25-12 27-14 28-15 29-16 29-17 30-18 31-18 8-19 11-20 12-20 10-21 9-22 6-24 7-25 1-30 2-31 3-32 4-33 5-33 32-34
There are many interesting questions relating to it , the monitoring centre , the principle of concentration etc .
Il y a toute une srie de questions intressantes qui s' y rapporte , l' observatoire , le principe de concentration , etc .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 5-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
However , I would like to concentrate on the management bodies .
Je voudrais m' attarder sur les organismes de gestion .
2-0 3-1 4-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 9-8 11-9
We must create joint , interregional and transnational management bodies , in which all local and regional authorities , as well as economic and social operators , play an active role .
Il faut chercher des organismes communs de gestion , interrgionaux et transnationaux auxquels participent l' ensemble des autorits locales et rgionales ainsi que les agents conomiques et sociaux .
0-0 1-1 2-3 3-5 8-7 10-8 5-9 9-9 6-10 7-11 12-12 11-13 28-14 13-15 29-16 17-17 14-18 15-19 16-20 19-21 20-21 21-22 25-23 22-25 23-26 24-27 31-28
There must not be any repetition of cases of parallel projects on both sides of a border .
Il y a lieu d' viter le dveloppement parallle de projets distincts de chaque ct de la frontire .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 9-8 11-9 10-10 7-11 8-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
A project must never fail to be implemented as a result of difficulties in communication .
Il n' est pas possible que des problmes de dialogue entre les diffrentes parties empche la ralisation d' un projet .
2-0 3-1 6-4 7-4 8-5 11-6 12-7 13-8 14-9 5-11 4-14 9-15 0-18 1-19 15-20
During debates in committee , we have also pointed out the difficulties involved in coordinating INTERREG with other annual or biannual financial instruments , such as MEDA , TACIS or PHARE .
Lors des dbats en commission , nous avons galement remarqu la difficult de coordonner Interreg et d' autres instruments financiers  caractre annuel ou bisannuel , comme MEDA , TACIS ou PHARE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 22-18 21-19 18-22 19-23 20-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
This Parliament ' s motion for a resolution has been very attentive to these difficulties , making proposals capable of solving them to the Commission and setting reasonable deadlines for making the necessary changes .
Le Parlement , dans sa proposition de rsolution , s' est beaucoup souci de ces problmes et a prsent  la Commission des propositions capables de les rsoudre en fixant des dlais raisonnables pour la ralisation des modifications ncessaires .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 22-19 23-20 24-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 20-27 21-27 25-28 26-29 28-30 28-31 27-32 29-33 30-34 30-35 31-36 33-37 32-38 34-39
It is a sad fact that there are many hundreds , if not thousands , of communities in the European Union suffering very severe poverty and disadvantage .
Il est triste que plusieurs centaines , voire des milliers de communauts de l' Union europenne souffrent gravement de pauvret et soient fortement dfavorises .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 13-9 15-10 16-11 17-12 18-13 20-14 19-15 21-16 23-17 24-18 24-19 25-20 26-21 26-22 26-23 27-24
The programme has been extremely successful in Ireland , as indeed I know it has been successful in other countries .
Ce programme a t trs productif en Irlande , comme il l' a d' ailleurs t , je le sais , dans d' autres pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 13-11 14-12 10-13 10-14 15-15 11-17 12-18 12-19 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25
It was quite slow in getting off the ground there , but it was slow because it was necessary to have the local people themselves develop these programmes .
Il a mis du temps  dmarrer l-bas , mais la raison en est qu' il fallait que les habitants de la rgion dveloppent eux-mmes ces programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-16 19-16 20-16 21-18 23-18 22-19 23-19 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27
It is important that they use their initiative and their own local expertise in developing this initiative .
Il est important qu' ils utilisent leur propre esprit d' initiative et leurs propres comptences locales dans le dveloppement de cette initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-20 16-21 17-22
It would be very easy to have these programmes developed quickly and on time if you brought in outside professional experts but that would undermine the whole purpose of the URBAN programme .
Il serait trs facile d' assurer un dveloppement rapide et respectant les dlais si des experts professionnels de l' extrieur y taient impliqus , mais cela minerait l' objectif gnral du programme Urban .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-7 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 20-14 20-15 19-16 17-17 18-18 18-19 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30 29-30 31-31 30-32 32-33
This , unfortunately , is not the case in Ireland .
Hlas , ce n' est pas le cas de l' Irlande .
1-0 2-0 3-1 0-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
I applaud the innovative approach of the EQUAL programme and the aim of integrating discriminated groups into the labour market .
J' applaudis l' approche innovatrice du programme EQUAL et l' objectif visant  intgrer les groupes discrimins dans le march de l' emploi .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-15 14-16 16-17 17-18 19-19 18-21 18-22 20-23
The development partnerships are a very clever idea , even though they are experimental .
Les partenariats de dveloppement sont une ide fort judicieuse , bien qu' ils soient exprimentaux .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
I have two major concerns , however , about the development partnerships .
J' prouve cependant deux inquitudes majeures concernant les partenariats de dveloppement .
0-0 1-1 5-2 6-2 7-2 2-3 4-4 3-5 8-6 9-7 11-8 10-9 10-10 12-11
They should be accessible to smaller groups , accessible for them to be able to devise , implement and monitor the programmes .
Ils devraient tre accessibles  de plus petits groupes afin que ceux-ci puissent concevoir , mettre en uvre et contrler les programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 5-7 6-8 11-9 7-10 8-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
We need to have a wide element of flexibility within the programme .
Les programmes doivent tre trs flexibles .
10-0 11-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-5 9-5 12-6
I have also expressed concern in the past about the use of simple language and not using jargon , so that it becomes accessible to everyone .
J' ai galement exprim mon inquitude par le pass quant  l' utilisation d' un langage simple et non d' un jargon , afin que tous puissent y avoir accs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 25-25 24-26 21-27 23-28 23-29 26-30
I am glad to see that this was accepted into the report , but I cannot agree with Amendment No 9 because that amendment really is not expressed in simple language at all .
Je suis ravie de voir qu' on en a tenu compte dans ce rapport , mais je ne peux pas accepter l' amendement 9 car il n' est vraiment pas rdig dans un langage simple .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 26-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 30-32 30-33 29-34 33-35
My second concern was that some discriminated groups have specific problems , for example , disabled people ' s access to the workplace .
Ma deuxime proccupation tait que certains groupes discrimins rencontrent des problmes spcifiques , par exemple l' accs des personnes handicapes  leur lieu de travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 18-15 19-15 19-16 17-17 16-18 15-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25
Projects should also specifically address this problem .
Des projets devraient aussi traiter spcifiquement ce problme .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8
These concerns must be looked at while setting up the programmes .
On doit tenir compte de ces proccupations lorsqu' on dfinit les programmes .
3-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 1-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12
I certainly intend to do that with organisations and groups in my constituency in the West Midlands .
J' ai , certes , l' intention de le faire avec des organisations et des groupes de ma circonscription , dans le West Midlands .
0-0 0-1 1-3 2-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
I now turn to the controversial issue of asylum-seekers and refugees .
J' en viens maintenant  la question controverse des demandeurs d' asile et des rfugis .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-15
It is only fair and right for them to be able to access EQUAL in the same way as everyone else .
Il n' est que juste et quitable qu' ils puissent avoir accs  EQUAL au mme titre que n' importe qui d' autre .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 20-19 20-20 20-21 20-22 21-23
Thank you , Mr President . Ladies and gentlemen , with the LEADER report , rural development is very much to the fore .
Monsieur le Prsident , mes chers collgues , avec le rapport Leader , le dveloppement rural est  l' honneur .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 16-13 16-14 15-15 17-16 20-17 21-18 22-19 23-20
This does not happen all that often and it is gratifying , especially as the LEADER programmes have been key elements in the Union ' s rural development policy .
Ce n' est pas si frquent et c' est rjouissant , d' autant que les programmes Leader ont t des lments cls dans la politique de l' Union pour le dveloppement rural .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 20-20 19-21 21-22 22-23 28-24 24-25 23-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 29-32
It must be stressed that in order to become eligible under the LEADER programme , local operators have combined forces , debated and prepared projects .
Il faut souligner que , pour tre ligibles au programme Leader , les acteurs locaux se sont mis ensemble , ont dbattu , labor des projets .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-8 13-9 12-10 14-11 16-12 16-13 15-14 17-15 17-16 18-17 18-18 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26
These programmes have , therefore , been important channels for participative democracy , the rationale of the citizen for Europe .
De ce fait , ces programmes ont t des vecteurs importants de la dmocratie participative , de la logique citoyenne pour l' Europe .
4-2 3-3 0-4 1-5 2-6 6-7 8-9 7-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15 13-17 14-18 15-19 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
So , the concept for LEADER + should retain all the positive aspects of previous programmes .
Aussi , le concept Leader + doit-il garder tous les aspects positifs des programmes passs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 15-13 14-14 16-15
One urgent question is therefore raised : why , when this programme has been successfully run for ten years , is LEADER + still classed as experimental ?
Une question se pose donc fortement : pourquoi , aprs dix ans de succs de ces programmes , continuer  cantonner Leader + dans un rle exprimental ?
0-0 2-1 3-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 17-10 18-11 13-13 14-13 16-14 10-15 11-16 19-17 24-18 1-20 21-21 22-22 25-23 26-26 27-27
Are there so many other European schemes which can boast 800 specific original experiments which were particularly successful ?
Y a-t-il tant d' autres actions europennes qui peuvent se targuer de 800 expriences originales spcifiques particulirement russies ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 13-13 12-14 11-15 16-16 15-17 17-17 18-18
For how much longer is the Commission going to leave LEADER at the experimental stage instead of bringing it online as part of the general concept of mainstreaming of rural development ?
Combien de temps encore , la Commission va-t-elle laisser Leader dans l' exprimentation au lieu de le faire passer dans le concept gnral de mainstreaming du dveloppement rural ?
1-0 2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 21-19 23-20 25-21 24-22 26-23 27-24 28-25 30-26 29-27 31-28
Moreover , I wonder at the reduced guidelines to which the Commission wishes to restrict LEADER + .
Par ailleurs , je me pose des questions sur les orientations rduites dans lesquelles la Commission veut cantonner Leader + .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
As an ecologist , let met tell you that the precautionary principle and sustainable development require much more diversified and many-sided approaches .
C' est une cologiste qui vous parle : le principe de prcaution , le dveloppement durable , demandent des approches bien plus diversifies et bien plus multiformes .
0-0 5-1 1-2 2-3 2-4 7-5 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-12 14-13 14-14 13-15 3-16 15-17 21-18 21-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-26 22-27
In this connection , the Commission is proposing to limit yet further the cooperation actions of local action groups to only candidate countries .
 ce propos , la Commission nous propose de rduire encore les actions de coopration des groupes d' action locale aux seuls pays candidats  l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 15-15 18-16 17-17 17-18 16-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-27
The fact is , showing solidarity with Eastern Europe , is all very well , but it is not enough .
En effet , tre solidaire avec l' Europe de l' Est , c' est bien , mais a ne suffit pas .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-19 18-20 20-21
The tradition which has already been established by the previous programmes with the countries of the south , particularly the countries around the Mediterranean , must not be abandoned .
La tradition dj tablie par les prcdents programmes avec les pays du Sud , en particulier ceux de la bordure mditerranenne , ne doit pas tre abandonne .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 20-16 21-17 22-18 21-19 23-20 24-21 26-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27
Mr President , I have a few very brief comments .
Monsieur le Prsident , j' mettrai certaines observations trs brves .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10
We are debating the planning phase and guidelines for the four Community initiatives without access to any substantive and complete appraisal of the previous period . This is not very good at all .
Nous discutons de la nouvelle priode de programmation et des orientations des 4 initiatives communautaires sans pour autant avoir  notre disposition une apprciation substantielle et complte de la priode antrieure , ce qui est extrmement ngatif .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-22 20-23 17-24 18-25 19-26 21-27 22-28 24-29 23-30 25-31 26-32 27-33 27-34 29-35 30-36 33-37
The Community initiatives we are debating could play a positive part subject to certain preconditions .
Les initiatives communautaires qui font l ' objet de nos dbats peuvent dans certaines conditions jouer un rle positif .
0-0 2-1 1-2 4-4 11-7 12-8 3-9 5-10 6-11 12-12 13-13 14-14 7-15 8-16 10-17 9-18 15-19
They must , however , not be subordinated to the objectives and aspirations of a more generally negative economic and social policy , but must develop their own self-sufficient role .
Ces initiatives ne doivent cependant pas tre soumises  des objectifs et des proccupations plus gnrales ngatives sur les plans conomiques et social , mais elles doivent dvelopper un rle indpendant .
0-0 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 15-14 16-15 17-16 21-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-26 25-27 26-28 27-28 29-29 28-30 30-31
For example , adapting EQUAL to the objectives of employability and the flexibilisation of labour relations transforms this initiative into a new version of local employment contracts .
L' adaptation , par exemple , d' EQUAL aux objectifs de l' employabilit et de la flexibilit des relations de travail transforment cette initiative en une nouvelle version des pactes locaux pou l ' emploi .
3-0 3-1 0-3 1-3 1-4 2-5 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-30 12-31 26-31 25-32 25-33 25-34 27-35
Extending the LEADER initiative to every area in the Union entails the risk of marginalising deprived areas even more , to the benefit of more developed areas .
L ' largissement de l' initiative Leader  toutes les zones de l ' Union renferme un risque accru de marginalisation plus importante des rgions dfavorises , et cela au profit des rgions plus dveloppes .
0-2 1-4 3-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 14-20 18-21 16-23 16-24 15-25 19-26 20-27 17-28 21-29 22-30 23-31 26-32 24-33 25-34 27-35
Our response to rural decline has come late in the day , but I suppose better late than never .
Nous avons ragi tardivement face au dclin rural , mais je pense qu' il vaut mieux tard que jamais .
0-0 1-2 5-3 6-3 7-3 8-4 9-5 4-6 3-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Family farming is now recognised as central to the European agricultural model and is an objective to be addressed , certainly within the time-scale of Agenda 2000 .
Les exploitations familiales sont maintenant considres comme la base du modle agricole europen et c' est un objectif qui sera abord , certainement dans le calendrier de l' Agenda 2000 .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 11-10 10-11 9-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30
In my view the next five years will decide the future of thousands of marginal family farms .
 mon avis , les cinq prochaines annes dcideront de l' avenir de milliers d' exploitations familiales marginales .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-16 14-17 17-18
It behoves all of us to do everything possible to ensure their survival .
Il nous incombe  tous de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour assurer leur survie .
0-0 4-1 1-2 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
As the Commissioner knows , farming alone will not be sufficient to ensure the sustainability of rural communities .
Le commissaire n' est pas sans savoir que la seule agriculture ne sera pas suffisante pour assurer la durabilit des communauts rurales .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-5 3-6 4-7 6-9 5-10 8-11 7-12 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22
For this reason we need the coordination of all policy areas capable of impacting positively on rural development .
C' est pourquoi il nous faut coordonner tous les secteurs de politique capables d' influer positivement sur le dveloppement rural .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 8-7 5-8 10-9 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20
In this regard LEADER has established itself as an effective development initiative .
 cet gard , Leader s' est avr tre une initiative de dveloppement efficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-8 8-9 11-10 10-12 9-13 12-14
It provides the opportunity for local communities to identify their development potential and become actively involved in addressing those problems .
Il offre aux communauts locales l' occasion d' identifier leur potentiel de dveloppement et de se voir activement impliques dans la rsolution de ces problmes .
0-0 1-1 4-2 6-3 5-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-23 19-24 20-25
The voluntary participation of people in development programmes is something that is not always fully appreciated .
La participation volontaire de la population aux programmes de dveloppement n' est pas toujours vraiment apprcie .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-6 7-7 5-8 6-9 12-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Yet , through LEADER , there can be no doubting its effectiveness as an integral part of broader EU and national policy .
Pourtant , avec Leader , son efficacit ne fait aucun doute en tant que partie intgrante d' une politique UE et nationale plus large .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 12-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 17-22 17-23 22-24
In conclusion , while welcoming Commission approval for LEADER + , I am concerned about the time delay between the ending of LEADER II and the commencement of the new programme .
En conclusion , tout en me flicitant de l' approbation par la Commission de Leader + , je m' inquite du dlai entre le lancement du nouveau programme et la fin de Leader II .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 6-8 6-9 7-10 5-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 24-28 25-29 20-30 21-31 22-32 23-33 31-34
I urge you to look seriously at this problem .
Je vous prie instamment d' tudier srieusement ce problme .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9
A break in continuity will have serious consequences for the programme and certainly a disruptive effect on voluntary and professional workers .
Une interruption aurait de graves consquences sur le programme et certainement un effet perturbateur sur les travailleurs bnvoles et professionnels .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 20-15 20-16 17-17 18-18 19-19 21-20
EQUAL is a very difficult programme because it attempts to combine so many old programmes and yet aims to view them in a different light , doing so with less money than was available in the previous funds .
EQUAL est un programme trs difficile car il tente de regrouper nombre d' anciens programmes , tout en ayant un regard neuf et en tant moins bien dot que les fonds prcdents .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-17 17-18 22-19 24-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-24 29-25 30-27 31-28 35-29 37-30 36-31 38-32
This is an arduous task .
C' est une tche difficile .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Only , the number of people affected by these programmes has not really dropped .
Seul le nombre de personnes concernes par ces programmes n' a pas diminu .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13
Comments are made here and there to the effect that one group should get more funding than another .
Ici et l , on entend dire que tel groupe devrait recevoir plus que tel autre .
3-0 4-1 5-2 7-4 6-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-11 14-12 16-13 17-14 17-15 18-16
Although a few other groups have been mentioned , it is the Member States , in particular , which are on the lookout .
Beaucoup d' autres groupes sont cits , mais ce sont surtout les tats membres qui sont aux aguets .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 16-10 11-11 12-12 13-12 12-13 18-14 19-15 21-16 20-17 22-17 23-18
For example , I know of one Member State that would like to use a large proportion of the entire programme for one component , namely refugees .
Ainsi , je connais un tat membre qui souhaite utiliser une part importante du programme pour un groupe ,  savoir les rfugis .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-8 12-8 13-9 14-10 16-11 15-12 17-13 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 25-20 26-21 26-22 27-23
I would , therefore , ask the Commissioner to ensure that a balance is struck between these different groups .
Je voudrais par consquent demander au commissaire de veiller attentivement  ce qu' il y ait un quilibre entre les diffrents groupes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-10 9-11 10-12 13-13 13-14 13-15 11-16 12-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
It should not be the case that one Member State , under the pretext of calling on the subsidiarity principle , can decide that all funding should go to one group .
Il ne peut tre permis qu' un tat membre , sous le couvert de la subsidiarit , puisse dcider que tout va  un groupe .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-12 14-13 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25
This is not the case !
Il n' en va pas ainsi .
0-0 2-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6
It has to be redistributed time and again .
 chaque fois , il faut procder  une nouvelle rpartition .
2-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 3-6 4-6 7-7 7-8 7-9 8-11
It should be used for innovative projects and it should not completely disappear into the Finance Minister ' s treasury funds .
Ces fonds doivent aller  des projets innovants et ne peuvent disparatre dans les caisses du ministre des Finances .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 10-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 18-13 19-14 20-14 18-15 16-16 15-17 17-17 15-18 21-19
That is not the intention and that is an important point that we need to bear in mind here .
Ce n' est pas le but et c' est un aspect important dont il faut tenir compte ici .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18
I believe that the remaining problems that we have faced within this Parliament , and which in large part stem from the fact that it is so difficult to strike the right balance , can be solved .
Je pense que nous pouvons rsoudre les autres problmes que nous avons eu au sein du Parlement et qui rsultent en bonne partie du fait qu' il est si difficile de procder  cette valuation .
0-0 1-1 2-2 35-3 34-4 36-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 12-15 12-16 14-17 15-18 19-19 20-19 16-20 17-21 18-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 36-34 37-35
As far as the Commission is concerned , I hope it will be able to join in the compromise that is being concluded here in this Parliament , mainly with a view to reaching a balance .
En ce qui concerne la Commission , j' espre qu' elle pourra adhrer au compromis qui a t conclu au sein du Parlement et qui vise surtout  atteindre un quilibre .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-20 24-21 26-22 27-23 28-25 28-26 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31
I believe that this is actually a good thing .
Je pense que c' est positif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-6
The position of Parliament in this whole procedure is somewhat unclear .
La position du Parlement dans cette procdure n' est pas trs claire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-8 10-9 10-10 9-11 10-11 11-12
The Rules of Procedure do not shed any more light on the matter and that is exactly why this back burner is extremely useful .
Le rglement ne prcise pas plus clairement cette position et c' est pourquoi cette rserve est particulirement indique .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 5-4 7-5 8-5 16-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 19-14 21-15 22-16 20-17 23-17 24-18
Mr President , there is no doubt that the INTERREG initiative promotes efforts to achieve economic and social cohesion in the European Union .
Monsieur le Prsident , chers collgues , il est incontestable que l ' initiative Interreg renforce l' effort conomique et de cohsion sociale au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 9-14 11-15 12-17 14-17 15-18 16-19 18-20 18-21 17-22 19-23 19-24 18-25 20-26 22-27 21-28 23-29
So far , some Balkan countries have received aid from the PHARE and Obnova programmes , while others have not .
Jusqu'  aujourd' hui , certains pays des Balkans ont t financs par les programmes PHARE et Obnova , d ' autres ne l' ont pas t .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-21 18-24 19-25 20-27
Accordingly , we welcome the related references in Chapter 7 of the European Commission ' s proposed general guidelines for INTERREG .
Nous saluons donc les mentions correspondantes du chapitre 7 du texte de la Commission europenne pour l' tablissement d ' orientations gnrales concernant Interreg .
2-0 3-1 0-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 16-10 15-11 13-13 12-14 14-19 18-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24
We therefore ask the Commission to pay special attention to the issue of maritime and island cooperation when zone planning next comes up for review .
Nous demandons donc  la Commission , qu ' elle prenne particulirement en considration le sujet de la coopration maritime et insulaire lors de la prochaine rvision de la conception des zones .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-9 5-10 6-10 7-11 8-13 10-14 11-15 12-16 16-17 16-18 13-19 14-20 15-21 17-22 19-24 20-25 24-26 22-27 23-27 19-28 19-29 18-31 25-32
I end by stressing the need for the European Union to persist with such initiatives , which strive to eliminate inequalities between our regions , and to foster their harmonious development .
Je termine , Monsieur le Prsident , en soulignant la ncessit pour l' Union europenne d ' insister sur de telles initiatives qui permettront la suppression des ingalits entre nos rgions et aboutiront  leur dveloppement conomique harmonieux .
0-0 1-1 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-31 27-32 26-33 28-34 30-35 29-36 29-37 31-38
And since this is St. Valentine ' s day , as a former Mayor of a regional city , I propose that we should all declare our love for all the European regions which need that love .
Et , puisque aujourd ' hui , c' est la Saint-Valentin , en tant qu' ancien maire d ' une ville rgionale , je propose que nous dclarions notre amour envers les rgions europennes qui en ont besoin .
0-0 1-2 6-4 2-7 3-8 7-9 4-10 5-10 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 32-32 31-33 33-34 34-36 34-37 37-38
Only if the population can stay in the countryside will the quality of life in the countryside also be permanently assured .
La qualit de la vie en milieu rural ne pourra tre prserve durablement que si la population rurale s ' y maintient .
10-0 11-1 12-2 13-3 13-4 14-5 15-6 16-6 16-7 5-8 4-9 18-10 19-11 19-12 0-13 1-14 2-15 3-16 8-17 9-18 20-21 21-22
We can observe the consequences of migration from the countryside in several areas of the Alps and they are devastating .
Il suffit d ' observer ce qui se passe dans certaines rgions alpestres pour raliser au combien les consquences de l ' exode rural sont catastrophiques .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 17-12 16-13 15-14 14-15 15-16 3-17 4-18 5-19 6-20 6-22 7-22 9-23 18-24 19-25 20-26
But I warn against using these programmes to take urban culture to the countryside .
Je vous mets toutefois en garde contre le risque de transfrer par le biais de ces programmes une culture urbaine en milieu rural .
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-11 4-12 4-13 7-14 5-15 6-16 8-17 10-18 9-19 11-20 12-21 13-22 14-23
And neither should we create structures which are reliant on subsidies and which will be dependent on them forevermore .
Nous devrions galement viter de crer des structures subventionnes , qui dpendent ternellement de ces subventions .
3-0 2-1 9-4 4-5 10-6 5-7 1-8 11-9 12-10 15-11 16-11 18-12 16-13 17-14 18-15 19-16
The investment needs to be visionary .
Les investissements doivent dsormais avoir une orientation visionnaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8
Young , creative individuals must be made to feel an attachment to the countryside . If they all leave then nothing much will go on there any more .
Il est ds lors impratif d ' y associer les esprits jeunes et cratifs de nos campagnes , car si ceux-ci les dsertent , il risque de ne plus s ' y passer grand chose .
4-0 5-1 7-5 6-7 3-9 0-11 1-12 2-13 11-14 12-15 13-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 10-22 18-22 19-22 20-22 21-22 24-26 26-27 22-29 25-31 23-32 27-33 27-34 28-35
None of us think much of the principle of indiscriminate , all-round distribution , and the pilot projects need to act , as it were , like avalanches and trigger other similar projects .
Nous ne sommes pas tous fort attachs au saupoudrage et pas davantage aux projets  caractre pilote qui doivent pour ainsi dire avoir un effet boule de neige et gnrer d ' autres projets similaires .
2-2 0-3 0-4 4-5 6-7 12-8 14-9 15-12 17-13 16-16 18-18 19-19 21-20 22-20 23-20 3-21 7-25 1-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 30-32 32-33 31-34 33-35
I would be in favour of supporting self-contained cycles of projects and , even though LEADER I and LEADER II may have had shortcomings here and there , overall they were certainly positive .
Je plaide plutt en faveur de circuits ferms . Et quand bien mme Leader I et Leader II peuvent avoir a et l accus certaines carences , ces deux initiatives se sont dans l ' ensemble avres srement positives .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 10-8 12-8 11-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 24-20 25-21 24-22 26-22 22-23 23-24 23-25 27-26 26-27 26-28 29-30 28-35 30-36 31-37 32-38 33-39
Mr President , I want to talk about the EQUAL report , especially the issue of the policy on refugees .
Monsieur le Prsident , je voudrais parler du rapport EQUAL , et en particulier de la politique envers les rfugis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
Last week , we had a very impassioned discussion about the formation of the Austrian Government .
Nous avons eu la semaine dernire une discussion trs anime  propos de la constitution du gouvernement autrichien .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 0-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 15-16 14-17 16-18
In actual fact , it is the other refugees , namely those outside the quota and those not covered by UN aid , who need aid the most .
En fait , ce sont les autres rfugis , ceux qui sont exclus du quota et du soutien des Nations unies qui ont le plus besoin d' aide .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 19-16 21-17 20-18 20-19 20-20 23-21 24-22 26-23 27-24 24-25 25-26 25-27 28-28
The Committee rejected this discriminatory proposal and decided that all refugees should have a place on the EQUAL programme on identical conditions .
La commission de l ' emploi et des affaires sociales a rejet cette proposition discriminatoire et dcid que le programme EQUAL devait s' appliquer  tous les rfugis ,  conditions gales .
0-0 1-1 1-5 1-6 0-7 1-8 1-9 2-10 2-11 3-12 5-13 4-14 6-15 7-16 8-17 16-18 18-19 17-20 11-21 12-22 14-23 15-24 9-25 10-26 10-27 19-29 21-30 20-31 22-32
Some members of the Committee , however , supported Mrs Stenzel ' s proposal and wordings .
Nanmoins , une partie de la commission de l ' emploi et des affaires sociales a dfendu la proposition et les formulations de Mme Stenzel .
5-0 6-0 7-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 12-7 12-8 11-9 12-9 8-15 8-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 9-23 10-24 16-25
As I see it , this means that Mr Haider ' s politics are already casting their shadow over this Parliament .
Cela signifie , selon moi , que la politique de Haider jette dj son ombre sur ce Parlement .
5-0 6-1 0-2 0-3 1-4 2-4 4-5 7-6 12-7 12-8 11-9 8-10 9-10 10-10 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
It is therefore crucially important that the Chamber should be as emphatic as it possibly can be in establishing the fact that all refugees are to have a place on the EQUAL programme .
Aussi est-il capital que cette Assemble tablisse avec autant de force que possible le principe de l' application du programme EQUAL  tous les rfugis .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 11-6 11-7 10-8 12-8 13-10 14-12 15-12 16-12 19-13 20-14 25-15 27-16 28-17 29-18 30-18 32-19 31-20 21-21 22-22 23-23 23-24 33-25
I hope that the Chamber will be just as committed this time .
J' espre que le Parlement saura s' engager tout autant , cette fois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-11 11-12 12-13
Mr President , during the last EU Financial Perspective from 1994 to 1999 , when there were 13 different initiatives in operation , the INTERREG II cross-border programme was an important initiative .
Monsieur le Prsident , dans le cadre des perspectives financires 1994-1999 , quand 13 initiatives diffrentes taient menes , le programme tranfrontalier Interreg II constituait une initiative importante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 9-7 8-8 7-9 10-10 12-10 13-11 14-12 17-13 19-14 18-15 15-16 16-16 21-17 22-18 23-19 27-20 26-21 24-22 25-23 28-24 29-25 31-26 30-27 32-28
The fact that the next round of Structural Funds 2000-2006 includes the INTERREG initiative is I believe , a very clear indication of the importance which is attached to it by national EU Member States .
Le fait que le prochain cycle des fonds structurels 2000-2006 comprenne l' initiative Interreg prouve , je pense , trs clairement l' importance que les tats membres nationaux de l' UE y attachent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-20 23-21 24-22 25-23 34-24 33-26 31-27 30-28 32-29 32-30 26-31 27-32 35-33
The INTERREG I programme between 1989 and 1993 and the INTERREG II programme between 1994 and 1999 have proved an absolute success in terms of bridging closer social and economic development between bordering Member States .
Le programme Interreg pour la priode 1989-1993 et le programme Interreg II pour la priode 1994-1999 se sont avrs tre de rels succs car ils ont rapproch le dveloppement conomique et social d' tats membres frontaliers .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 1-5 4-6 5-6 7-6 8-7 9-8 3-9 10-10 11-11 12-12 13-15 14-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-19 24-20 20-21 21-22 22-23 25-26 26-26 30-27 30-28 29-29 28-30 27-31 31-32 33-33 33-34 34-34 32-35 35-36
The Commission is allocating 67 million pounds towards the INTERREG III programme , which will be spent on continuing the development of cross-border economic projects between the Republic of Ireland and Northern Ireland .
La Commission accorde une enveloppe de 67 millions de livres via le programme Interreg III , somme qui sera dpense pour poursuivre le dveloppement de projets conomiques transfrontaliers entre la Rpublique d' Irlande et L' Irlande du Nord .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 11-12 9-13 10-14 12-15 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 23-26 22-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 32-34 32-35 31-36 31-37 33-38
The European Union has played a key role in developing the border county region in Ireland over the years .
L' Union europenne a jou un rle-cl dans le dveloppement de la rgion des comts frontaliers irlandais au fil des ans .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-11 13-12 14-13 12-14 11-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21
The European Union is the single largest contributor , with 80 million pounds to the International Fund for Ireland .
L' Union europenne est le contributeur majeur , avec 80 millions de livres allous au Fonds international pour l' Irlande .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20
The European Union contributes 75 % of the Peace and Reconciliation programme .
L' Union europenne contribue  concurrence de 75 % au programme pour la paix et la reconciliation .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-7 5-8 11-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 12-17
All in all , INTERREG , the International Fund for Ireland and the Peace and Reconciliation programme have all played an important role in the developing peace process .
Dans l' ensemble , Interreg , le Fonds international pour l' Irlande et le programme pour la paix et la rconciliation ont tous jou un rle important dans le processus de paix qui se dveloppe .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 16-14 16-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-28 27-29 26-30 26-31 25-33 25-34 28-35
Mr President , I am taking the floor to speak about INTERREG , but I shall confine myself to a few criticisms , which will clearly also enable me to keep to my speaking time .
Monsieur le Prsident , j' interviendrai sur Interreg en me limitant  quelques points critiques , de manire galement  respecter bien sr le temps qui m' est imparti .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 9-5 10-6 11-7 14-8 17-9 16-10 18-11 19-12 20-12 21-13 21-14 22-15 28-16 25-17 26-18 29-19 30-20 25-21 25-22 32-23 23-25 31-26 33-28 34-28 35-29
We have all spoken favourably of this programme ' s confirmation and of the extension of the sectors it covers to include the field of transnational and interregional cooperation , in addition to cross-border cooperation .
Nous nous sommes tous exprims positivement sur la confirmation de ce programme et sur l' extension des secteurs d' intervention , en plus de la coopration transfrontalire , au niveau de la coopration transnationale et transrgionale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 9-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 20-18 29-20 30-21 31-22 32-23 28-24 34-25 33-26 22-28 23-29 24-30 25-33 26-34 27-35 35-36
We hope that the Commission will want to look into this and acknowledge Parliament ' s position in practical terms , and not just with a formal tribute .
Nous esprons et nous souhaitons que , sur ce point , la Commission reconnaisse en substance , et non pas par un hommage formel , la position du Parlement .
0-0 1-1 11-2 5-3 6-4 7-4 8-4 9-7 10-8 2-10 3-11 4-12 12-13 18-13 19-13 17-14 18-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-19 24-20 25-21 27-22 26-23 15-25 16-26 14-27 15-27 13-28 28-29
This discrimination is much more serious for islands that have a regional status that can only be linked to areas of an exclusively maritime nature .
La discrimination est vraiment bien plus grave pour les les dont la condition rgionale ne peut qu' tre lie  des frontires exclusivement  caractre maritime .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 12-12 11-13 15-14 14-15 13-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-22 24-24 23-25 25-26
This is in line with ongoing discrimination , which ignores Article 158 of the Treaty on island regions with regard to cohesion policies .
Ceci s' inscrit dans la ligne d' une discrimination qui continue d' exister en dpit du contenu de l' article 158 du Trait , et qui concerne les politiques de cohsion des rgions insulaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-18 10-19 9-20 11-20 12-21 13-21 14-22 7-23 8-25 18-26 19-26 22-27 22-28 20-29 21-29 21-30 15-31 17-32 16-33 23-34
More serious still is the fact that this is occurring while ignoring the new situation associated with the approach that has been adopted towards the enlargement process for the inclusion of regions such as Malta .
Ceci est d' autant plus grave que l' on ignore la nouvelle donne issue de l' orientation prise avec le processus d' largissement  des rgions comme Malte .
19-0 3-1 4-2 2-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 21-17 22-17 23-18 24-19 26-20 25-21 25-22 27-23 28-24 30-24 31-25 32-26 33-26 34-27 35-28
For a long time , probably a survival of our colonial heritage , our regions have fixed their attention on the European mainland , ignoring and even scorning their closest neighbours .
Pendant longtemps , sans doute par survivance du pacte colonial , nos rgions ont eu leur regard fix vers leur mtropole europenne , ignorant , voire mme mprisant , leurs voisins les plus proches .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 7-6 8-7 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-17 19-18 17-19 18-20 22-20 21-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-29 30-30 28-31 29-32 29-33 31-34
That time is now past .
Cette poque est aujourd ' hui bien rvolue .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 3-6 4-7 5-8
This increased awareness does not , however , affect identity alone .
Mais cette prise de conscience n ' est pas seulement identitaire .
6-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-7 4-8 10-9 8-10 9-10 10-10 11-11
It is fostered by a fair appraisal of our assets .
Elle se nourrit d ' une juste apprciation de nos atouts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
So , for example , the island of Runion is located on a trade axis between the countries of southern Africa and those of south-east Asia .
Ainsi , par exemple , l ' le de la Runion se trouve positionne sur un axe d ' changes entre les pays de l ' Afrique australe et ceux de l ' Asie du Sud-Est .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-12 8-13 11-14 12-15 14-16 13-17 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 20-25 20-26 19-27 21-28 22-29 23-30 25-32 25-33 24-34 24-35 26-36
INTERREG appropriations may be used to make our regions into veritable European Union bridgeheads into these geographical areas , giving it worldwide scope .
L ' utilisation des crdits d ' Interreg peut faire de nos rgions de vritables ttes de pont de l ' Union europenne dans leurs zones gographiques , lui confrant ainsi une dimension plantaire .
4-2 1-3 1-4 0-7 2-8 3-8 5-9 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-17 12-19 13-20 12-21 11-22 14-23 15-24 17-25 16-26 18-27 19-28 19-29 20-30 19-31 22-32 21-33 23-34
I am counting on the Commission , and specifically on you , Commissioner , to allocate adequate resources for effective action .
Je compte sur la Commission , et tout particulirement sur vous , Monsieur le Commissaire , pour leur assurer les moyens d ' une intervention efficace .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 17-20 18-21 20-23 20-24 19-25 21-26
I understand the Commission ' s own concern that distance may prove detrimental to effective cooperation .
Je crois comprendre que la Commission s' inquite du fait que la distance puisse nuire  une coopration efficace .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19
Nonetheless , there are many maritime areas between which links are already established .
Nanmoins , il y a de nombreuses zones maritimes qui entre lesquelles des liens existent .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 4-6 6-7 5-8 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-14 12-14 13-15
Various local authorities around the North Sea provide a prime example of this .
Diverses autorits locales situes aux abords de la mer du Nord en sont un bon exemple .
0-0 2-1 1-2 2-3 1-4 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 5-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 13-16
INTERREG could well allow enhancement of such cooperation .
Interreg pourrait bien permettre d' amliorer ce type de coopration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10
Such measures will put maritime and insular areas on an equal footing with other areas of the EU .
De telles mesures placeraient les zones maritimes et insulaires sur un pied d' galit par rapport  d' autres rgions de l' UE .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 1-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 11-15 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
I hope for their adoption .
J' espre qu' elles seront adoptes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
There is a lot of expertise within the relevant organisations which deserves to be shared .
Les organisations ad hoc disposent d' une grande exprience qui mrite d' tre partage .
7-0 9-1 8-2 8-3 5-4 4-5 2-6 3-7 5-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
We also welcome the recognition of the need for evaluation and the dissemination of best practice for the tightening up of the transnational level .
Nous nous flicitons aussi de la reconnaissance du besoin d' valuation , et de la diffusion des meilleures pratiques en vue de renforcer le niveau transnational .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 20-21 18-22 19-22 21-23 23-24 22-25 24-26
My group will not be supporting those amendments .
Mon groupe ne soutiendra pas ces amendements .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7
We are also concerned at the number of amendments which , in seeking to introduce greater flexibility , run the risk perhaps of obscuring responsibility for the management of the EQUAL initiative .
Nous nous inquitons aussi du nombre d' amendements qui , cherchant  introduire une plus grande flexibilit , risquent peut-tre d' obscurcir les responsabilits ayant trait  la gestion de l' initiative EQUAL .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-18 21-19 22-20 23-21 19-22 24-23 23-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33
Mr President , I am very pleased to see URBAN orientated towards a more integrated approach which attempts to solve interrelated problems .
. ( EL ) Monsieur le Prsident , je me rjouis de voir que le programme URBAN s ' oriente vers une approche plus intgre et essaie de rsoudre des problmes qui sont lis les uns aux autres .
0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 8-13 10-14 9-15 9-16 10-17 10-19 11-20 12-21 15-22 13-23 14-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 21-30 20-31 20-32 20-33 22-38
Yet , there is some risk of dilution of effort . If we pursue too many objectives , our overall effectiveness suffers .
Cependant , Monsieur le Prsident , il existe un risque de dispersion : en poursuivant de nombreux objectifs  la fois , nous pourrions devenir totalement inefficaces .
0-0 1-1 1-5 2-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-11 7-12 10-12 11-13 12-13 13-14 14-14 15-15 15-16 16-17 8-18 19-19 17-21 18-22 21-26 22-27
Of course , every instance of a deprived urban area is a separate case .
Il est certain que chaque rgion urbaine dvalorise est un cas spcifique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 8-6 7-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12
But there is a common factor , a hard core , comprising unemployment , the resignation or withdrawal of public services and the disappearance of small and medium-sized enterprises , both commercial and other kinds .
Cependant il existe un fil conducteur , un noyau dur dont la consquence est le chmage , le retrait ou le recul des services publics et la disparition des petites et moyennes entreprises , commerciales et autres .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-12 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 31-34 32-35 33-36 35-37
I would wish URBAN to be orientated mainly towards providing answers to those causes of urban deprivation .
Je souhaiterais qu' URBAN tente essentiellement de trouver des solutions  toutes ces causes de dvalorisations urbaines .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-4 7-5 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I shall confine my observations to Mr Decourrire ' s report .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , mes chers collgues , mon propos se limitera au rapport de M. Francis Decourrire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 11-14 10-15 11-15 19-17 14-18 18-18 15-19 16-20 16-21 17-21 20-22
INTERREG must , therefore , be an instrument promoting territorial cohesion throughout the Union if we do not wish to see a two- or even three-speed European territory .
Interreg doit donc tre un instrument qui favorise la cohsion territoriale de l ' Union si nous voulons viter d ' observer un territoire europen  deux , voire  trois vitesses .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-17 17-18 19-19 20-21 21-22 27-23 26-24 22-25 22-26 23-27 23-28 24-28 22-29 25-30 25-31 28-32
Indeed , I am forced to observe that this was not the case when the Commission drew up its communication , published on 13 October last year .
Or , force est de constater que cela n ' a pas t le cas lors de la prparation par la Commission de sa communication , publie le 13 octobre dernier .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 16-18 17-19 14-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31
In this connection , I should like to thank the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism for adopting one of my amendments adding the EDF to the list of these funds .
 cet gard , je voudrais remercier la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme d ' avoir adopt un de mes amendements qui ajoute le FED  la liste de ces Fonds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 13-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
Furthermore , I would ask the Commission to please reconsider the limited opportunities that have been offered to the most remote and island regions according to the guidelines put forward in the communication .
Par ailleurs , je demande  la Commission de bien vouloir reconsidrer les faibles possibilits qui ont t offertes aux rgions ultrapriphriques et insulaires d ' aprs les orientations qui ont t prsentes dans la communication .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 23-20 19-21 20-21 21-22 22-23 24-26 26-27 27-28 28-30 29-31 28-32 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
Finally , in conclusion , I would like to express my regret at the low level of funding allocated to strand C , for interregional cooperation , even though the added value this offers the Community is undeniable .
Enfin , pour conclure , je voudrais regretter la faiblesse de la dotation financire qui a t rserve au volet C , destin  la coopration interrgionale , dont la valeur ajoute communautaire est pourtant indniable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 10-7 11-7 12-7 13-8 14-9 15-9 16-10 34-11 17-12 18-12 17-13 18-14 18-15 18-16 20-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 25-24 25-25 24-26 26-27 28-28 29-29 31-30 30-31 35-32 36-33 37-34 37-35 38-36
Unfortunately , it is necessary to point out again that we do not have equality .
Malheureusement , nous devons une nouvelle fois souligner le fait que nous ne jouissons pas des mmes chances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 8-5 8-6 5-7 6-7 7-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 12-14 14-16 14-17 15-18
A breakthrough in this regard may perhaps lead to changes in other areas , however .
Une perce dans ce domaine pourrait peut-tre entraner des changements dans d' autres domaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 15-14
If that is the case , we have not progressed one little bit since pagan times .
S' il en est ainsi , nous n' avons pas fait le moindre progrs depuis l' poque du Roi-Soleil .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-14 14-15 15-16 14-17 14-18 16-19
No , equality means that we all participate in both working life and family life .
Non , l' galit des chances signifie une participation de chacun  la vie professionnelle ainsi qu'  la vie familiale .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 7-8 8-9 9-10 8-11 11-12 11-13 10-14 12-15 14-18 14-19 13-20 15-21
Unfortunately , developments are not moving in that direction .
Les choses n' voluent cependant pas dans ce sens - bien au contraire .
4-2 2-3 3-3 5-3 0-4 1-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-13
On the contrary .
Le point 7 renferme par consquent une ide capitale .
2-2 2-3 0-4 2-5 1-6 2-7 2-8 3-9
I think , therefore , that paragraph 7 contains something very central , i.e. that EQUAL will be used as a testing ground for developing and promoting new ways of delivering employment policies .
Ce point affirme que " EQUAL servira de laboratoire d' essai pour le dveloppement et la communication de nouvelles mthodes permettant la mise en uvre de politiques en faveur de l' emploi " .
5-0 6-1 7-2 14-3 15-4 15-5 16-6 17-6 18-6 19-6 20-7 21-8 22-8 21-10 23-11 24-12 24-13 25-14 26-15 26-16 29-17 27-18 28-19 28-20 32-26 31-30 31-31 30-32 33-33
One can only hope that it succeeds .
Esprons que cela russisse .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4
One of the reasons why it has been so successful is that the basic concept of the LEADER programmes aroused substantial interest in activities amongst the population concerned .
Ce succs est galement d au fait que la conception de base des programmes Leader a entran la participation active de la population concerne aux activits .
8-0 9-1 10-2 5-3 3-4 2-5 3-6 4-6 11-7 12-8 14-9 13-10 15-10 13-11 18-13 17-14 19-14 19-15 19-16 20-16 16-17 21-18 1-20 25-21 26-22 27-23 22-24 24-24 23-25 28-26
I am glad that LEADER + is to remain true to this underlying concept .
Je me rjouis que l ' approche fondamentale dans laquelle s ' inscrit Leader + soit reste attache  ce concept de base .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-13 5-14 6-15 7-15 8-15 5-16 5-17 9-17 10-18 11-19 13-20 12-22 14-23
There is a problem , however , which we need to address together .
Il subsiste toutefois un problme auquel nous devons nous attaquer tous ensemble .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-2 6-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12
And because of the programme ' s success and its basic approach they will of course at some point then be dropped from LEADER .
Selon cette approche fondamentale , elles peuvent ds lors  tout instant tre victimes de leur succs et ne plus tre reprises dans le programme Leader .
0-0 1-0 9-1 11-2 10-3 12-5 13-6 19-7 15-8 16-9 17-10 18-11 20-12 21-13 22-14 6-15 7-16 8-17 2-22 3-23 4-24 23-25 24-26
Of course this is also the basic idea .
C ' est aussi l ' ide fondamentale .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8
My request to the Commission is that it should make sure that the organisations and sections of the population which get involved really are accepted .
J ' adresse la demande suivante  la Commission : veillez  ce que les organisations et les groupes de citoyens qui se constituent soient galement rellement accepts .
0-0 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 8-10 9-10 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 23-23 23-24 21-25 22-26 24-27 25-28
Have faith in the successful results which LEADER has had so far .
Restez sur les expriences positives dont Leader a fait preuve .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10
At the beginning it is sometimes a little like chasing a rainbow if we say that a plan is too idealistic .
Au dpart , lorsque d ' aucuns critiquent le ct un peu trop idaliste du projet , on a parfois de noircir le tableau .
0-0 1-0 2-1 15-4 6-10 7-11 19-12 20-13 16-14 17-15 18-16 3-17 4-18 5-19 8-21 9-21 10-21 11-21 12-21 14-21 13-22 21-24
That was the charm of LEADER , and that should please not be lost !
C ' tait le charme du programme Leader . Veillez s' il-vous-plat  l ' entretenir !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-11 12-11 13-11 14-16
Women are not a minority and often suffer double discrimination as members of minority groups as well as because of their gender .
Les femmes ne constituent pas une minorit et elle souffrent souvent d' une double discrimination , en tant que membres de groupes minoritaires , d' une part , et en raison de leur sexe , de l' autre .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 8-12 8-13 9-14 10-16 10-17 10-18 11-19 12-20 14-21 13-22 15-23 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 21-35 21-36 21-37 22-38
This is why specific action for women is needed , as well as mainstreaming .
C' est pourquoi une action spcifique pour les femmes est ncessaire , tout comme l' intgration de la dimension de l' galit des chances entre les hommes et les femmes dans toutes les politiques et les actions .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-13 13-14 13-15 12-30 13-31 14-37
The involvement of voluntary and community groups will also be an essential ingredient of the EQUAL initiative and the projects .
La participation de groupes bnvoles ou communautaires constituera aussi un lment essentiel de l' initiative EQUAL et des projets .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-7 8-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19
The development partnerships within the thematic fields , which are referred to in Amendment No. 22 , would enable even the smaller organisations to play a part in the EQUAL initiative .
Les partenariats de dveloppement dans le cadre de domaines thmatiques , auxquels l' amendement 22 fait rfrence , permettrait mme aux plus petites organisations de participer  l' initiative EQUAL .
0-0 2-1 3-2 1-3 3-4 4-5 3-6 11-7 6-8 5-9 7-10 8-11 12-12 13-12 13-13 14-13 15-14 9-15 10-15 10-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-25 27-26 28-27 30-28 29-29 31-30
My group will be supporting Amendment No. 22 .
Mon groupe soutiendra l' amendement 22 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 6-4 7-5 8-6
Mr President , the report under discussion in the House today is doubtless of great importance .
Monsieur le Prsident , chers collgues , il ne fait aucun doute que le rapport dont le Parlement dbat aujourd' hui a une porte non ngligeable .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 11-8 11-9 12-10 12-11 3-13 4-14 5-15 8-16 9-17 6-18 7-19 10-20 15-22 14-25 16-26
In my opinion , it is precisely in anticipation of this deadline that the European Union should strive to reduce disparities between regions and put an end to the isolation of border areas .
Pour moi , c' est justement en prvision de cette chance que l' Union europenne doit uvrer avec force pour rduire les disparits rgionales et mettre fin  l' isolement des zones frontalires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-31 31-32 33-33
Indeed , these areas - and it is right to stress this - have an important role to play as an interface with the applicant countries that are going to join the Union .
Ces dernires , en effet , - il est bon de le rappeler - ont un rle important  tenir : celui de rgions charnires avec les pays candidats qui feront partie de l' Union .
2-0 3-1 5-2 0-3 0-4 1-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 21-23 20-24 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-30 30-31 29-32 31-33 32-34 33-35
It is precisely with this in mind that I tabled some amendments which I consider to be of the utmost importance , and that the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism has subsequently taken up .
C' est justement dans cette optique que j' ai prsent quelques amendements que je considre de la plus haute importance et qui ont t approuv par la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 22-20 23-21 33-22 34-23 35-23 34-24 34-25 24-26 25-27 26-28 28-29 28-30 27-31 29-32 30-33 30-34 31-35 32-36 32-37 37-38
I am confident that Commissioner Barnier and the President of the European Commission will duly consider Parliament ' s position on the matter , in accordance with the Code of Conduct .
Je m' en remets au Commissaire Barnier et au Prsident de la Commission europenne pour qu' il prenne en considration la position du Parlement  cet gard , conformment au code de conduite .
0-0 1-1 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 14-16 13-17 14-17 14-18 15-19 18-20 19-21 17-22 18-22 16-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
There are fundamental advantages for the whole of Europe for it to promote cooperation with the applicant countries and to support border regions .
L' Europe toute entire a fondamentalement intrt  promouvoir la coopration avec les pays candidats et  intervenir pour soutenir les rgions frontalires .
8-0 8-1 5-2 6-2 6-3 0-4 2-5 3-5 3-6 4-7 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 19-18 20-19 22-21 21-22 23-23
Mr President , Commissioners , ladies and gentlemen , LEADER I was an outright success due , in particular , to the great flexibility of the administrative management between the Commission and the local operators .
Monsieur le Prsident , Messieurs les Commissaires , mes chers collgues , Leader I avait t une vritable russite grce , en particulier ,  la grande flexibilit de la gestion administrative entre la Commission et les acteurs locaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 34-37 33-38 35-39
I am pleased to see , however , that under LEADER + , new resources have been allocated to helping rural territories to develop their potential and to implement the objectives of local and sustainable development .
Je me flicite cependant , que dans le cadre de Leader + , de nouveaux moyens soient engags pour aider les territoires ruraux  dvelopper leurs potentialits et  mettre en uvre les objectifs du dveloppement local et durable .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 35-35 32-36 33-37 34-38 36-39
I feel it is important to put special emphasis on trying out new ways to raise the profile of the natural and cultural heritage and to strengthen the economic environment , in order to promote employment .
Il m' apparat important qu' un accent particulier soit mis sur l' exprimentation de nouvelles formes de valorisation du patrimoine naturel et culturel , et sur le renforcement des environnements conomiques , afin de favoriser l' emploi .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 9-10 8-11 10-12 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 17-17 18-18 19-18 23-19 20-20 21-21 22-22 24-24 25-25 26-27 27-28 29-29 28-30 30-31 31-32 32-32 33-33 34-34 35-35 35-36 36-37
The time is now right , I think , to consider including the exchange of positive development experience in the scope of transnational cooperation .
Il me semble opportun de considrer que l' change sur ces expriences positives de dveloppement puisse s' inscrire galement dans le cadre de la coopration transnationale .
0-0 6-1 2-2 3-2 7-2 1-3 4-3 9-4 10-5 11-5 10-6 12-7 13-8 14-9 17-10 17-11 15-12 16-14 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 23-24 22-25 24-26
It is interesting to note that all rural areas may be eligible for LEADER II .
Il est intressant de noter que tous les territoires ruraux pourront tre ligibles  Leader II .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16
There must , of course , be transparency regarding the selection criteria for projects and local action groups .
La transparence s' impose , bien entendu , sur les critres de slection des projets et des groupes d' action locale .
7-0 7-1 6-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 16-19 15-20 18-21
Like the rapporteur , we deplore the fact that it has been excluded from strand IIIA .
Comme le rapporteur , nous dplorons son exclusion du chapitre IIIA .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 12-7 13-8 15-9 14-10 15-10 16-11
With regard to INTERREG , we are very happy that there is a reference to the creation of a European monitoring centre concerned with cooperation .
La rfrence , dans Interreg ,  la cration d' un observatoire europen  des fins de coopration nous semble pertinente .
12-0 13-1 2-3 3-4 4-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 20-11 21-11 19-12 23-13 0-14 1-15 24-16 24-17 5-18 11-19 7-20 25-21
I would like to thank the rapporteurs , particularly Mr Decourrire , for his sensitivity towards the regions and for accepting our amendments .
Nous remercions les rapporteurs , en particulier M. Decourrire , pour leur sensibilit rgionale et l' acceptation de nos amendements .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-18 22-19 23-20
I hope that the Commissioner will accept the proposal which we are making .
J' espre que le commissaire acceptera la proposition que nous lui prsentons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12
Mr President , with regard to the various initiatives which we are analysing this afternoon , I would like to concentrate strictly on one of them , that is , the URBAN programme .
Monsieur le Prsident , en ce qui concerne les diffrentes initiatives que nous analysons cet aprs-midi , je tiens  me limiter strictement  une rflexion sur une d' entre elles , concrtement sur le programme URBAN .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 21-23 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 30-34 32-35 31-36 33-37
It is a fact that we are debating this programme today because the European Parliament insisted that this initiative should be maintained .
Il est vrai que nous dbattons aujourd' hui ce programme parce que le Parlement europen s' est obstin  maintenir cette initiative .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 10-6 10-7 8-8 9-9 11-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-17 16-18 21-19 17-20 18-21 22-22
The Commission proposed removing it and other initiatives , but Parliament ' s proposal and the sensitivity of the Commission itself at the time led to the URBAN initiative being retained .
La Commission a propos de la supprimer , de mme que d' autres initiatives , mais la proposition du Parlement et la sensibilit mme de la Commission  cette poque ont permis que l' initiative URBAN soit poursuivie .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-5 3-6 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 12-16 13-17 10-18 11-18 10-19 14-20 15-21 16-22 20-23 17-24 18-25 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33 28-34 27-35 29-36 30-37 31-38
I believe that we should be pleased about this .
Je pense qu' il faut s' en fliciter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 9-8
But what were the Commission ' s arguments , from Commissioner Monika Wulf-Mathies and Director-General Eneko Landaburu in particular , for eliminating the URBAN programme ?
Mais quels sont les arguments que la Commission , et plus prcisment la commissaire Monika Wulf-Mathies et le directeur gnral Eneko Landaburu avanaient pour empcher la poursuite du programme URBAN ?
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 7-4 3-6 4-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 20-23 21-25 22-27 24-28 23-29 25-30
Its argument was one of priority .
Leur argument tait de poids .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5
The urban question is so important that we cannot tighten our belts and undervalue it with a programme which has such a small budget .
La question urbaine est tellement importante que nous ne pouvons pas la restreindre  un programme dont le budget est trs maigre , ce qui reviendrait presque  la sous-estimer .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 10-11 9-12 15-13 16-14 17-15 18-16 21-17 23-18 19-19 20-20 13-21 12-24 14-28 22-29 24-30
Today the programme is in place and therefore I believe we have achieved something important , that distinguishing mark of the European Union called the URBAN programme .
Ce programme existe aujourd' hui et , par consquent , je pense que nous avons obtenu une chose importante , ce signe d' identit de l' Union europenne qu' est URBAN .
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 5-4 6-5 4-6 7-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 18-22 17-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 25-30 26-30 27-31
However , I would like to address Commissioner Barnier and support the argument of Commissioner Wulf-Mathies and the Director-General , because I think they were absolutely right .
Mais je voudrais m' adresser au commissaire Barnier pour soutenir l' argument de la commissaire et du directeur gnral , parce que je pense qu' ils avaient entirement raison .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
The urban dimension must be incorporated much more deeply in all the structural funds .
La dimension urbaine doit tre intgre bien plus profondment dans tous les fonds structurels .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14
Organisations of disabled people and disabled people ' s non-disabled representatives must have a proper interest at every stage of decision-making .
Les organisations de personnes handicapes et les reprsentants non handicaps de personnes handicapes doivent participer dans une mesure adquate  tous les niveaux de la prise de dcision .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 10-7 9-8 5-9 6-9 7-10 8-10 6-11 9-12 11-13 12-13 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-26 20-27 21-28
That is why this Parliament has put forward paragraphs 10 and 15 of the resolution , to ensure that Member States cannot ignore any one target group .
C' est pourquoi le Parlement a prsent les paragraphes 10 et 15 de la rsolution , pour faire en sorte que les tats membres ne puissent ignorer un groupe-cible , quel qu' il soit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-19 18-20 20-21 20-22 19-23 20-23 21-24 21-25 22-26 24-27 25-28 26-28 26-29 23-30 23-31 23-32 23-33 27-34
Disabled people have too often been left off the list .
Trop souvent , les personnes handicapes ne figurent pas sur la liste .
3-0 4-1 1-3 1-4 0-5 2-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Finally , a word on INTERREG .
Pour conclure , je dirai un mot sur Interreg .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
It really is quite nonsensical that partnerships set up in 1994 are being rolled over now to the exclusion of new inter-regional links .
Vraiment , il est plutt insens que des partenariats tablis en 1994 soient remplacs maintenant par l' exclusion de nouveaux liens inter-rgionaux .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22
During this period the ports of Great Yarmouth and Harwich on the Essex-Suffolk-Norfolk coast have launched significant new transportation and economic links with partners in the Netherlands .
Durant cette priode , les ports de Great Yarmouth et de Harwich , sur la cte Essex-Suffolk-Norfolk , ont cr de nouvelles liaisons importantes de transport et de nouveaux liens conomiques importants avec des partenaires au Pays-Bas .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-13 11-14 13-15 12-16 12-17 14-18 15-19 16-23 18-25 19-26 17-28 21-29 20-30 22-32 21-33 23-34 24-35 25-35 26-36 27-37
I urge Parliament to support our Amendment No 2 , which would ensure flexibility so as to include new areas , particularly on maritime borders .
Je prie instamment le Parlement de soutenir notre amendement 2 qui garantira la flexibilit ncessaire pour inclure de nouvelles rgions , en particulier aux abords de frontires maritimes .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-26 23-27 25-28
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , for the information of the House , Mr President , I should like to make a clarification .
Monsieur le Prsident , chers Commissaires , Mesdames et Messieurs , je souhaiterais , pour information , faire une petite mise au point .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 18-10 19-11 20-12 21-12 8-13 9-14 11-15 15-16 22-17 23-17 24-18 25-19 25-20 25-21 25-22 26-23
Chancellor Schssel ' s government will maintain the refugee policy of the former social democratic government led by Chancellor Klima .
Le gouvernement du Chancelier Schssel poursuit la politique d ' asile initie par l ' ancien gouvernement social-dmocrate de M. Klima .
3-0 4-1 3-2 0-3 1-4 5-5 7-6 9-7 10-8 8-10 10-12 11-13 12-14 12-15 15-16 13-17 14-17 16-17 17-19 19-19 18-20 19-20 20-21
There is no change in refugee policy in Austria !
L ' Autriche n ' a donc pas modifi sa politique d ' asile !
7-0 8-1 8-2 0-3 1-4 0-5 1-5 1-6 2-7 3-8 5-9 6-10 7-11 5-13 9-14
Rural areas make up over 80 % of the EU ' s territory and 25 % of the population live in them .
Les zones rurales reprsentent 80 % de la superficie de l' UE , mais seul 25 % de la population europenne y habite .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-7 12-8 10-9 11-9 9-10 9-11 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-21 19-22 20-22 22-23
I should like to welcome in particular the new LEADER + programme because of its comprehensive nature .
Je tiens tout particulirement  saluer le nouveau programme Leader + pour sa dimension globale .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-2 6-3 3-4 4-5 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11 14-12 16-13 15-14 17-15
In the future it will be possible to have programmes not only in the individual zones eligible for structural aid but in all the regions of the EU .
 l ' avenir , il sera possible que ce programme ne s ' applique plus uniquement aux zones ligibles mais  l ' ensemble des rgions de l ' UE .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-10 10-11 10-15 11-16 12-17 13-17 15-18 14-19 16-19 17-19 18-19 19-19 20-20 21-21 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31
This across-the-board approach is sensible because the programmes for rural development are also structured in this way .
Cette approche horizontale est tout  fait justifie . En effet , les programmes destins au dveloppement rural sont tablis de cette manire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 10-16 9-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
In the future , funding will no longer come from three funds but from the EAGGF Guidance section alone .
 l ' avenir , le financement ne s ' effectuera plus  partir de trois fonds , mais bien uniquement  partir du FEOGA , section " orientation " .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 5-8 7-11 9-12 8-13 9-13 9-14 10-15 11-16 12-18 12-19 18-20 18-21 13-22 14-23 15-24 18-25 17-26 15-27 16-28 15-29 19-30
It will therefore be necessary to increase the quality of the programmes because the EAGGF is supposed to be an effective financial instrument .
C ' est pourquoi il sera ncessaire d ' amliorer la qualit du programme , car le FEOGA doit tre une instrument financier efficace .
0-0 1-2 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 18-19 19-20 22-21 21-22 20-23 23-24
Greater precision in the selection process will lead to greater effectiveness , because the money should not be squandered recklessly .
En effet , une prcision accrue de la slection entranera une efficacit accrue , car l ' argent ne doit pas tre dilapid de manire irrflchie .
0-3 1-4 0-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-9 9-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 19-24 19-25 20-26
In addition , I should particularly like to emphasise the point which offers an approach towards creating an integrated and environmentally friendly development strategy .
Je voudrais encore mettre en lumire quelques points qui constituent une approche favorisant une stratgie de dveloppement intgre et respectueuse de l ' environnement .
3-0 4-1 6-1 5-2 7-3 8-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 23-14 22-16 18-17 19-18 20-19 21-19 21-20 21-21 24-24
There is great potential for future job creation in rural areas here and we must exploit this if we wish to offer fresh prospects to people living in the countryside .
Dans ce domaine rside un potentiel d ' emplois important pour l ' avenir de l ' espace rural . Il nous faut utiliser ce potentiel si nous voulons prsenter des perspectives au monde rural .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-8 7-8 2-9 4-10 5-11 5-13 8-14 9-17 10-17 9-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-26 18-27 19-28 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 27-32 28-32 25-33 26-34 29-34 30-35
That is why policy for rural areas is more than a policy just for farmers .
Une politique en faveur de l ' espace rural ne se limite ds lors pas  une politique en faveur des agriculteurs .
0-0 3-1 4-2 4-3 8-5 7-6 5-7 6-7 5-8 1-9 12-11 2-12 2-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-18 13-19 14-20 14-21 15-22
LEADER + should supplement already existing programmes , avoid overlaps and duplication of financing and thus contribute to a process of development which is as comprehensive as possible .
Leader + doit complter les programmes existants , tout en vitant les chevauchements et le double financement . Il doit ainsi contribuer  un dveloppement global maximal .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 5-6 7-7 8-8 24-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-15 13-16 14-17 22-18 23-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24 25-25 27-26 28-27
The Commission would have abolished URBAN , but this time Parliament drew the longer straw .
La Commission aurait supprim Urban mais cette fois , c' est le Parlement qui a obtenu gain de cause .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 6-8 12-9 10-11 10-12 11-14 13-16 14-16 14-18 15-19
It is good that URBAN is to continue , as it has had good results at local level .
Il est bien qu' Urban va continuer car on en a obtenu de bons rsultats au niveau local .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18
The problems in Europe ' s urban areas are getting worse ; fortunately , we now have consensus with the Commission .
Les problmes des rgions urbaines de l' Europe sont en passe de s' aggraver mais heureusement , nous sommes  prsent d' accord avec la Commission .
0-0 1-1 4-2 5-2 7-3 6-4 2-5 3-6 3-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
The majority of the population of Europe live in cities , and their problems are among the most pressing within the context of regional policy and very complex matters in themselves .
La majorit de la population europenne vit dans les villes et les problmes de celles-ci sont les plus importants de la politique rgionale et trs complexes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-25 30-25 31-26
There is an immense risk of exclusion .
Le risque d' exclusion est grand .
0-0 4-1 5-2 6-3 1-4 3-5 7-6
In many cities in France and England there are now slums , breeding grounds for many sorts of problems .
Il existe dj dans beaucoup de villes franaises et anglaises des bidonvilles , sources de beaucoup de maux .
7-0 7-1 8-1 9-2 0-3 1-4 1-5 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 13-10 10-11 12-11 13-11 11-12 10-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18
None of us wants South American type favelas in Europe .
Personne d' entre nous ne souhaite voir des favelas en Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 5-7 4-8 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11
We have to act now , before it is too late .
Nous devons agir maintenant , avant qu' il ne soit trop tard .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Our cities are also of decisive importance for Europe ' s economy .
Les villes ont aussi une importance dcisive pour l' conomie europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 11-9 8-10 12-11
We always come back to the same basic problem in Europe : our economy does not support the individual sufficiently , nor is it sufficiently dynamic .
Nous revenons toujours au mme problme fondamental de l' Europe : notre vie conomique n' est pas assez dynamique et elle n' encourage pas suffisamment l' initiative individuelle .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 22-15 24-17 25-18 21-19 23-20 14-21 15-21 16-22 15-23 19-24 17-25 18-26 18-27 26-28
The economy has to be strong for us to be able to attend to the problems of our fellow-citizens and our environment .
L' conomie doit tre forte , afin que nous puissions nous occuper de nos proches et de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 8-16 20-17 21-18 22-19
This is not policy ; it is life ' s simple logic .
Ce n' est pas de la politique , mais de la simple logique de vie .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 7-14 12-15
It is good that spending has become focused , as otherwise the buckshot gets scattered to the four winds .
En ce qui concerne l' utilisation des crdits  prsent , il est positif qu' ils soient centraliss car le saupoudrage va finir par les volatiliser .
15-3 4-5 0-11 1-12 2-13 3-14 8-17 9-18 10-19 11-19 12-20 12-21 12-22 10-23 11-24 16-24 12-25 13-25 14-25 17-25 18-25 19-26
Now we have to concentrate on solving problems in small and middle-size towns and cities , as they do not have enough resources .
Maintenant nous devons concentrer nos efforts  rsoudre les problmes des grandes et moyennes villes puisque celles-ci ne disposent pas assez de masses critiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 11-15 16-15 11-16 17-16 18-17 19-17 20-18 19-19 21-20 22-22 23-24
In this way we will also be able to speed up matters in surrounding rural areas ; it is often forgotten that urban and rural problems in fact go hand in hand .
Nous pourrons ainsi galement donner un lan supplmentaire aux zones rurales environnantes . On oublie souvent que les problmes des villes et ceux de la campagne vont en fait de pair .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 5-3 7-4 8-5 9-6 12-8 15-9 14-10 13-11 16-12 17-13 18-14 20-14 19-15 21-16 25-17 25-18 25-19 22-20 23-21 24-24 24-25 28-26 26-27 27-28 30-29 29-30 30-30 31-30 32-31
The basis for all this is that we should be encouraging individual innovation and entrepreneurship , as group action begun by the individual will help revitalise an area internally .
Tout se base sur l' encouragement de l' innovation et de l' esprit d' entreprise individuels car la mobilisation des masses , qui commence chez les individus , aboutit  un renouvellement interne de la zone .
3-0 4-0 5-1 1-2 2-3 6-4 10-5 12-7 12-8 13-9 14-11 14-12 14-13 14-14 11-15 16-16 0-17 18-18 18-19 17-20 15-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 24-29 28-30 28-31 28-32 26-34 27-35 29-36
Mr President , with the implementation of INTERREG III , European cooperation policy is entering a new phase .
Monsieur le Prsident , avec la mise en uvre d' Interreg III , la politique de coopration europenne entre dans une nouvelle phase .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 12-14 11-16 10-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
Our attention is no longer focused exclusively on internal borders but also on external ones .
Les frontires internes ne sont plus seules au centre de nos proccupations , celles externes s' y trouvent aussi .
0-0 9-1 8-2 3-3 2-4 4-5 6-6 7-7 5-8 1-11 10-12 14-13 13-14 12-15 11-18 15-19
The Union ' s borders must no longer be an obstacle to balanced development , but - on the contrary - an opportunity , a bridge to more fruitful cooperation .
Les frontires de l' Union ne devront plus constituer un obstacle  un dveloppement quilibr , mais - au contraire - une opportunit , un pont pour rendre la coopration plus fconde .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-3 1-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 25-27 29-28 29-29 27-30 28-31 30-32
In its draft guidelines , the Commission acknowledges that these borders require greater attention than they did in the past .
Dans son projet d' orientations , la Commission reconnat en effet que ces frontires demandent davantage d' attention que par le pass .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22
This is on account of the process of enlargement to the east and that of greater integration with the Mediterranean countries .
Et ce en raison du processus d' largissement  l' est et du processus d' intgration renforce avec les pays du bassin Mditerranen .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 16-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 18-20 19-21 19-22 21-23
That is a reduction of 3  % compared with the previous CIs .
Il s ' agit d ' une diminution de 3,75 % par rapport aux IC prcdentes .
0-0 1-1 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-13 12-14 11-15 13-16
No more than EUR 2.8 billion is provided for EQUAL , as Mrs Stenzel ' s balanced report makes clear .
Comme le prcise le rapport trs minutieux de ma collgue Ursula Stenzel , on ne prvoit pas plus de 2,8 milliards d ' euros pour l ' initiative EQUAL .
11-0 12-1 13-2 17-4 19-5 13-8 13-9 13-10 14-10 15-10 16-10 13-11 10-12 6-13 6-14 7-15 0-16 1-17 2-17 2-18 4-19 5-20 5-21 3-23 8-24 9-25 20-29
This makes the large number of amendments and far too long a wish list of possible tasks all the more astonishing .
Il y a ds lors de quoi s ' tonner du nombre lev de propositions d ' amendements et de la liste bien trop longue d ' attentes relatives aux missions possibles .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 19-6 20-6 20-7 20-8 20-9 2-10 4-11 3-12 5-13 6-14 6-17 7-18 14-19 13-21 8-22 9-23 10-24 11-25 12-27 18-29 16-30 15-31 21-32
How are priorities supposed to be set here ?
Comment tablir dans ce cas une hirarchie des priorits ?
0-0 5-1 6-1 7-2 7-3 7-4 3-6 1-7 2-8 8-9
There is agreement on the principle that marginalisation , discrimination and inequalities on the labour market should be reduced .
L' unit se base sur les principes fondamentaux : il convient de mettre un terme  la marginalisation ,  la discrimination et aux ingalits sur le march du travail .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 16-9 17-13 18-15 7-16 7-17 8-18 9-20 9-21 10-22 11-23 11-24 12-25 13-26 15-27 14-28 14-29 19-30
Transnational strategies are intended to make it possible for disadvantaged groups to have access to jobs .
Des stratgies transnationales doivent permettre aux groupes dfavoriss d ' avoir accs  l ' emploi .
1-0 1-1 0-2 3-2 2-3 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-15 16-16
Our Committee on Employment and Social Affairs was , after all , in overall charge of analysing considerable shortcomings and failures to carry out checks in cases related to LEONARDO .
Notre commission de l ' emploi et des affaires sociales avait par ailleurs t charge d ' analyser les manquements graves et les ngligences dans la supervision du cas Leonardo .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 12-11 9-12 10-12 13-13 13-14 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-26 25-27 26-28 27-29 29-29 30-30
The Commission cannot therefore be relieved of direct responsibility or the task of carrying out inspections under EQUAL either .
En ce qui concerne EQUAL , la Commission ne peut pas non plus tre dcharge de sa responsabilit directe et des tches de contrle .
16-0 13-2 17-4 0-6 1-7 2-8 2-9 3-9 2-10 18-11 4-13 5-14 6-15 8-16 8-17 7-18 9-19 10-20 11-21 12-22 15-23 19-24
Only then will it be possible for the desired multiplier effect to be achieved .
Ce n ' est qu '  partir de ce moment que l ' effet dmultiplicateur souhait pourra tre atteint .
0-3 0-4 11-6 1-9 6-11 7-12 9-13 10-14 9-15 8-16 9-17 12-18 13-19 14-20
Mr President , I want to refer to the Commission proposals on the budget line to promote the CAP .
Monsieur le Prsident , je voudrais faire rfrence aux propositions de la Commission sur la ligne budgtaire visant  promouvoir la PAC .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 10-9 8-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
On 26 October 1999 the European Commission adopted a proposal to ensure that a legal basis is given to the budget line informing the public about the CAP .
Le 26 octobre 1999 , la Commission europenne a adopt une proposition visant  garantir l' octroi d' une base juridique  la ligne budgtaire informant le public au sujet de la PAC .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 17-16 13-18 15-19 14-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33
This proposal will remove the current budget line B2-5122 and create a new budget heading B1-382 .
Cette proposition liminera la ligne budgtaire actuelle B2-5122 et en crera une nouvelle , la ligne B1-382 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 6-5 5-6 8-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 14-14 14-15 15-15 13-16 15-16 16-17
Actions which promote understanding between young farmers and the EU and also create stronger links with EU candidate countries and the outside world are important .
Des actions qui encouragent une meilleure comprhension entre les jeunes agriculteurs et l' UE et crent aussi des liens plus troits avec les pays candidats  l' UE et le monde extrieur sont importantes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 14-17 14-18 13-19 13-20 15-21 16-22 18-23 17-24 16-26 16-27 19-28 20-29 22-30 21-31 23-32 24-33 25-34
Therefore I am putting forward these amendments to Parliament to give its support to the contributions of this type of programme .
Par consquent , je propose ces amendements pour que le Parlement soutienne les contributions apportes par ce type de programme .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Given the need to encourage young farmers to continue in farming it is vitally important that they are well-informed about developments in the common agricultural policy .
Puisqu' il est ncessaire d' encourager les jeunes agriculteurs  continuer  travailler dans ce secteur , il est vital de bien les tenir informs des dveloppements de la politique agricole commune .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13 10-15 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 16-22 17-22 18-23 18-24 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29 24-30 23-31 26-32
Informing and training young farmers at European level is vitally important .
L' information et la formation des jeunes agriculteurs  l' chelle europenne revt une importance cruciale .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 4-7 5-8 7-10 6-11 8-12 9-12 9-13 10-14 9-15 10-15 11-16
I would ask you to support that part of the available budget should be concentrated on the development of knowledge amongst European young farmers .
Je vous demanderai d' approuver qu' une partie du budget disponible soit focalise sur le dveloppement des connaissances des jeunes agriculteurs europens .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-8 11-9 10-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-20 21-21 24-22
Regarding information and training , in the past this budget line has been allocated for information , communication and training .
S' agissant de l' information et de la formation , cette ligne budgtaire a , par le pass , t octroye pour l' information , la communication et la formation .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-7 3-8 4-9 8-10 10-11 9-12 11-13 4-14 5-15 6-16 7-17 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30
But the Commission is now proposing that training should no longer be included .
Mais la Commission propose maintenant de ne plus y inclure la formation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 7-10 7-11 13-12
I feel that training should be included where it provides relevant information at European level about the CAP .
D' aprs moi , la formation doit en faire partie puisqu' elle fournit des informations importantes  l' chelle europenne au sujet de la PAC .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 11-17 14-18 13-19 15-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25
Such European training is one element in ensuring that young farmers have the necessary knowledge of the CAP to make sound business decisions for the future .
Cette formation europenne est l' un des lments qui garantissent que nos jeunes agriculteurs possdent la connaissance ncessaire de la PAC afin de prendre les bonnes dcisions professionnelles pour l' avenir .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Therefore I am putting forward three amendments .
C' est pourquoi je prsente trois amendements .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7
I would urge Parliament to support them .
Je prie instamment le Parlement de les soutenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
Secondly , to promote and stimulate economic activity and social life within these historic centres , within these old quarters of our cities .
Le second est l' encouragement et la stimulation de l' activit conomique et de la vie sociale dans ces centres historiques , dans ces morceaux de vieille ville .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-9 7-10 6-11 8-12 10-14 10-15 9-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25 18-26 22-27 23-28
These people live in areas which should benefit from these projects .
Elles vivent dans des zones qui devraient bnficier de ces projets .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11
I think however that you will all recognise your own comments .
Je crois toutefois que chacun se reconnatra .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-6 9-6 10-6 11-7
Firstly on the subject of the URBAN programme and the maximum threshold of fifty towns , which a number of you termed arbitrary .
Le programme URBAN , d' abord , et le seuil maximal de cinquante villes , que certains d' entre vous ont qualifi d' arbitraire .
5-0 7-1 6-2 0-4 0-5 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 21-21 22-23 23-24
I can understand your concern .
Je comprends cette proccupation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
That is my initial response to the threshold question .
Voil ma premire rponse  cette question du seuil .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 6-7 7-8 9-9
Third point : specific measures in favour of some social groups - some speakers mentioned them - women , but also immigrants and refugees , must be envisaged .
Troisime point : des actions spcifiques en faveur de certains groupes sociaux - plusieurs intervenants parmi vous les ont rappels - les femmes , mais aussi les immigrs , les rfugis , qui devraient tre prvues .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-33 26-34 27-35 28-36
Regarding URBAN , I should like to conclude with the implementation procedure and mention , first of all , the selection procedure .
Je voudrais conclure ,  propos d' URBAN , sur les modalits de mise en uvre et , d' abord , voquer la procdure de slection .
3-0 4-1 5-1 7-2 0-4 0-5 1-7 2-8 8-9 9-10 11-11 10-13 10-14 10-15 12-16 14-17 16-18 15-19 17-19 18-20 13-21 19-22 21-23 20-24 20-25 22-26
Some speakers wanted it to be less bureaucratic , more transparent , and to avoid redundancy in terms of the projects and funding .
Certains ont souhait qu' elle soit moins bureaucratique , plus transparente , qu' elle vite le double emploi au niveau des projets et des financements .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25
Ladies and gentlemen , on this point we must make it clear : in the context of subsidiarity , the selection of zones or municipalities eligible for URBAN is primarily the responsibility of the Member States .
Sur ce point , Mesdames et Messieurs , il faut tre clair : dans le cadre de la subsidiarit , la slection des zones ou des communes ligibles pour URBAN relve avant tout de la responsabilit des tats membres .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 29-32 30-34 31-35 32-36 33-36 34-37 35-37 34-38 36-39
A second observation , the time limits for the submission of programmes and the possibility of submitting a planning supplement in addition to the programmes .
Deuxime remarque , les dlais de soumission des programmes et la possibilit de prsenter un complment de programmation conjointement aux programmes .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 8-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 21-15 22-16 18-17 19-18 20-18 23-19 24-20 25-21
I have no objection to the idea of submitting a planning supplement jointly with the main programme .
Je n' ai pas d' objections  cette ide d' une soumission d' un complment de programmation conjointement au programme principal .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-13 11-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-18 16-19 15-20 17-21
This cannot , however , be grounds for an extension of the original time limit .
Cependant , cela ne peut pas signifier une prolongation du dlai principal .
2-0 3-0 4-1 0-2 1-3 1-4 1-5 6-6 7-6 8-7 9-8 12-8 10-9 11-9 13-10 14-10 14-11 15-12
Let me remind you that the time limit for this programme is six months .
Je rappelle qu' il est de six mois pour ce programme .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 11-4 12-6 6-7 7-7 13-7 8-8 9-9 10-10 14-11
With regard to URBAN , I should like to conclude with a final observation .
Je voudrais ,  propos d' URBAN , conclure par une dernire rflexion .
5-0 6-1 7-1 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
One of you expressed a wish that these urban issues should not be confined to the URBAN initiative .
L' un d' entre vous a souhait que cette dimension urbaine ne se rsume pas  URBAN .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 10-11 12-12 11-14 14-15 13-16 16-16 17-16 18-17
I agree completely .
J' en suis bien d' accord .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 1-4 1-5 3-6
I am not forgetting , and we cannot forget , that 80 % of the citizens of Europe today live in towns and that is why this URBAN instrument is extremely important .
Je n' oublie pas , nous ne pouvons pas oublier , que 80 % des citoyens europens vivent aujourd' hui dans les villes et c' est pourquoi cet instrument URBAN est extrmement important .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 17-16 19-17 18-18 18-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-33
Let me repeat what I have said , we shall be most attentive to the inclusion of urban issues in all structural fund programming .
Je le dis et redis , nous serons attentifs  la prsence de la dimension urbaine dans l' ensemble des programmations des fonds structurels .
0-0 4-0 2-1 3-1 2-2 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 12-8 13-9 14-10 16-12 17-14 18-14 17-15 19-16 15-17 20-18 21-19 23-20 21-21 22-22 21-23 24-24
Having made these general observations , I should like to focus on your main comments with regard to INTERREG .
Ces remarques gnrales tant faites , je voudrais concentrer mon propos , au sujet d' Interreg , sur vos remarques principales .
2-0 4-1 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 10-9 10-10 15-12 16-13 17-14 18-15 11-17 12-18 14-19 13-20 19-21
The first relate to the timetable and the content of this initiative .
Les premires sont lies au calendrier et au contenu de cette initiative .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
You comment that these guidelines were adopted at too late a date , stressing , particularly your rapporteur , the risk that the previous programmes will be interrupted .
Vous dites que l' adoption de ces orientations a t trop tardive , et le risque d' interruption des programmes prcdents a t soulign , par votre rapporteur notamment .
0-0 1-1 2-2 6-4 7-5 3-6 4-7 5-8 5-9 8-10 9-11 11-11 12-12 18-13 19-14 20-15 21-16 27-17 22-18 24-19 23-20 13-23 14-24 16-26 17-27 15-28 28-29
It is true , I admit it , and you are well aware of the reasons , ladies and gentlemen .
C' est vrai , je le reconnais , et vous savez bien quelles en sont les raisons , Mesdames et Messieurs les Dputs europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 11-11 13-11 12-12 10-13 10-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 19-23 20-24
There is a delay in adopting the INTERREG guidelines in March or April 2000 .
Il y a un retard dans l' adoption des orientations d' Interreg en mars-avril 2000 .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 14-15
I accept this ; I take note of it as you do .
Je le reconnais , j' en prends acte comme vous .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10
I note , however , that the Member States and the regions are already actively preparing the programmes for INTERREG III and indeed the guidance project was distributed over three months ago now .
J' observe cependant que les tats membres et les rgions prparent dj activement les programmes d' Interreg III et le projet d' orientation a d' ailleurs t distribu il y a maintenant plus de trois mois .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 25-20 24-21 24-22 22-25 26-26 27-27 31-28 31-29 31-30 32-31 28-32 28-33 29-34 30-35 33-36
So much for the first comment .
Voil pour la premire remarque .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Third point : interregional cooperation , the importance of strand C. The Commission shares the observations made by this House regarding the importance of strand C , interregional cooperation .
Troisime point : la coopration interrgionale , l' importance du volet C. La Commission partage les observations qui ont t faites par votre Assemble sur l' importance de ce volet C , de la coopration interrgionale .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-29 25-30 26-31 28-33 28-34 27-35 29-36
As your rapporteur has requested , I shall send you the detailed information regarding the system for the implementation of this strand .
Comme le souhaite votre rapporteur , je vous transmettrai des informations dtailles sur le systme de mise en uvre de ce volet .
0-0 0-1 4-2 1-3 2-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Fourth observation : the European Observatory and the possible use of a technical assistance office .
Quatrime remarque : l' observatoire et l' utilisation ventuelle d' un bureau d' assistance technique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 14-11 13-12 13-13 12-14 15-15
I also wish to express my concern to ensure good cooperation between INTERREG and the EDF , particularly for the Caribbean and the Indian Ocean .
Je veux dire galement le souci que j' ai d' une bonne coopration entre Interreg et le FED , notamment pour les Carabes et l' Ocan indien .
0-0 2-1 3-1 4-2 1-3 5-4 6-5 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27
All this should make it possible for us , apart from the Objective 1 appropriations and also with them , to confirm the role of ' active frontier ' of the Union .
Tout cela devrait nous permettre , en dehors des crdits de l' objectif 1 et avec eux , de confirmer le rle de " frontire active " de l' Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 28-23 27-24 26-25 25-26 29-27 30-28 31-29 32-30
Another point : the coordination between INTERREG , PHARE , TACIS and MEDA .
Autre point : la coordination entre Interreg , PHARE , TACIS et MEDA .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
It is true , once again , and I accept this objectively , that there are still real legal problems .
C' est vrai que , l encore et je le reconnais objectivement , de relles difficults juridiques subsistent .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 17-14 19-15 18-16 14-17 15-17 16-17 20-18
The Commission must continue along these lines .
La Commission devra poursuivre dans cette voie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
I am making a personal commitment to do so .
Je m' y engage personnellement .
0-0 1-1 7-2 5-3 6-3 7-3 4-4 9-5
This means that the ceiling of 0.25 % mentioned in Article 23 does not apply with regard to this type of technical assistance .
Cela veut dire que le plafond de 0,25 % prvu  l' article 23 n' est pas d' application pour ce qui concerne ce genre d' assistance technique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 16-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28
The Commission attaches the greatest importance to this , just as you yourselves do .
La Commission y attache donc le plus grand prix , comme vous-mmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12
So we are working within this framework and not outside it .
Nous uvrons donc dans ce cadre , et pas en dehors de ce cadre .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 9-13 11-14
Everything that I have just said , ladies and gentlemen , demonstrates that the Commission is resolved to taken the views of Parliament into account .
Ce que j' ai pu dire  l' instant , Mesdames et Messieurs les Dputs , prouve que la Commission est dcide  en tenir compte .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 19-13 22-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 23-23 24-24 23-25 24-25 25-26
Madam President , ladies and gentlemen , I should like firstly to thank Mr Procacci for his report .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , Mesdames et Messieurs , je souhaiterais tout d ' abord adresser mes remerciements  M. Procacci pour le rapport qu ' il a rdig .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 2-9 3-10 2-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-16 10-17 10-19 11-20 12-22 11-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-34
However , I should also like to extend thanks to the various committees involved and Parliament as a whole for the broad support which they have given the LEADER + initiative .
Je tiens en outre  remercier les diffrentes commissions saisies ainsi que le Parlement pour leur large soutien , lequel aura permis  l ' initiative Leader + de voir le jour .
2-0 3-1 5-1 0-2 4-3 6-4 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 15-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-19 25-20 26-21 27-23 30-25 28-26 29-27 31-32
In addition , I note that Parliament shares the Commission ' s view that the preferred form for implementing LEADER + is the use of global grants .
Je constate  ce propos que le Parlement partage l ' avis de la Commission , d ' aprs lequel il convient de donner la priorit  la mise en uvre de Leader + sous forme de subventions globales .
3-0 4-1 0-2 5-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 11-9 10-10 11-10 12-11 11-12 8-13 9-14 2-15 13-19 22-20 21-21 15-23 14-24 17-26 18-27 18-28 18-29 18-30 23-30 24-31 19-32 20-33 16-34 16-35 26-37 25-38 27-39
Turning now to some of the individual questions raised here today , I can also confirm that we wish to have the widest possible partnership and participation in LEADER + .
Pour en venir  quelques questions de dtail souleves en ce lieu , je peux galement vous confirmer que la Commission veut la collaboration et la participation la plus large possible au programme Leader + .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 6-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 19-22 24-23 25-24 26-25 26-26 21-27 22-28 22-29 23-30 27-31 28-32 28-33 29-34 30-35
And there will not be less funds available than in the current period either ; there will be more .
En outre , les moyens dbloqus ne seront pas infrieurs mais bien suprieurs  ceux de la priode en cours .
0-0 1-1 0-2 1-3 6-4 7-5 3-6 2-7 4-7 3-8 5-9 14-10 15-11 8-12 8-13 9-13 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 11-19 19-20
I should also like to remind you that the idea of setting up an observatory is nothing new .
Je tiens galement  rappeler que nous mettions sur pied un observatoire n ' est pas nouveau .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-14 16-15 17-16 18-17
There was also an observatory under LEADER I and LEADER II .
Cet observatoire existait dj pour Leader I et Leader II .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
It has one purpose only and that is precisely to maintain active networking between the individual LEADER groups .
Il a pour unique objectif de veiller  ce que la mise en rseau de tous les groupes Leader soit assure .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 3-4 9-5 10-6 8-8 6-9 14-10 12-11 12-12 12-13 13-14 12-15 15-16 17-17 16-18 7-19 11-20 18-21
The cost of this observatory is not permitted to exceed 2 % of the LEADER budget .
Le financement de cet observatoire ne peut dpasser 2 % des moyens destins au programme Leader .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16
I now come to the content of the report .
J ' en viens  prsent au contenu du rapport .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10
In point 14 , Parliament calls on the Commission to submit an evaluation report on LEADER II immediately .
Au point 14 , le Parlement invite la Commission  publier dans les meilleurs dlais un rapport d ' valuation concernant Leader II .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 17-13 17-14 11-15 13-16 12-17 12-19 14-20 15-21 16-22 18-23
We therefore think that it would be more sensible to wait until the programme ' s conclusion before carrying out the evaluation .
Nous sommes ds lors d ' avis qu ' il serait plus cens de procder  cette valuation aprs la clture du programme .
0-0 0-1 1-2 1-3 14-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-12 9-13 10-14 18-14 19-14 17-15 20-16 21-17 11-18 12-19 16-20 15-21 13-22 22-23
We will obviously do this and will also forward a report to you on it .
Nous ne manquerons pas d ' accomplir cette mission et de vous faire parvenir un rapport sur la question .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-6 4-7 3-8 5-9 11-10 12-11 8-12 8-13 9-14 10-15 13-16 14-17 14-18 15-19
In point 18 , Parliament suggests publishing a compendium of examples of successful initiatives .
Au point 18 , le Parlement propose de rassembler dans un guide des exemples d' initiatives russies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17
In response I can only say that this already exists .
Je vous informe juste qu ' un tel guide existe dj .
0-0 5-1 1-2 2-2 3-2 5-2 4-3 6-4 7-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11
It has already been compiled by the Commission and I can make a copy available to any Member of this House who is interested .
Il a dj t labor par la Commission et je peux le mettre  la disposition de tous les parlementaires intresss .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 18-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-19 20-19 21-20 23-20 24-21
In point 21 , Parliament stresses that the guidelines in LEADER + now need to be adopted quickly so that the programmes can start .
Au point 21 , le Parlement souligne qu ' il convient  prsent d ' arrter au plus vite les lignes directrices de Leader + , afin que le programme puisse tre mis en route .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 13-9 13-10 14-11 12-12 16-15 17-16 17-17 17-18 7-19 8-20 8-21 9-22 10-23 11-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 15-31 15-32 16-32 15-33 23-34 24-35
I can only fully share your concern .
Je ne peux que me rallier entirement  ce souhait .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-5 3-6 2-7 5-8 6-9 7-10
I assume that the Commission will then be able to adopt the definitive version of the guidelines in March or April .
Je pars du principe que la Commission pourra adopter la version dfinitive des lignes directrices en mars ou en avril .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-19 21-20
And as soon as these are published in the Official Journal the remaining months - in fact six months - can be used to submit LEADER + programmes .
Ds qu ' elles seront publies dans le Journal officiel , il ne restera plus que six mois pour prsenter le programme Leader + .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 19-10 11-11 20-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-15 17-16 18-17 23-18 24-19 27-21 25-22 26-23 28-24
I believe that it is important to point out one thing : expenditure effected under LEADER + is eligible from the time that the Commission programme starts running .
Il est  mon sens important de signaler que les dpenses encourues dans le cadre de Leader + peuvent tre supportes ds le dpt du programme de la Commission .
3-0 4-1 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 12-9 12-10 9-11 10-11 11-11 13-11 19-12 20-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 21-22 26-24 25-25 22-26 23-27 24-28 28-29
For all programmes submitted before 30 April of this year it will be possible to backdate the beginning of the period of eligibility to 1 January .
Pour tout programme prsenter avant le 30 avril , il est galement possible de fixer le premier janvier comme date d ' entre en vigueur rtroactive du financement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 24-16 25-17 7-20 15-24 15-25 17-25 20-25 22-25 16-26 18-26 19-26 21-26 15-27 26-28
Finally , under point 20 the motion for a resolution contains seven specific proposals for amendments to the guidelines .
Enfin , le point 20 de la proposition de rsolution comprend sept propositions de modification concrtes aux lignes directrices .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 12-15 16-16 17-16 18-17 18-18 19-19
Having given them thorough consideration , I can tell you that the proposals made under paragraphs 2 , 4 , 5 and 7 are acceptable to the Commission and are adopted .
Aprs examen approfondi , je peux vous informer que les propositions reprises sous les chiffres 2 , 4 , 5 et 7 sont acceptables aux yeux de la Commission et sont ds lors adoptes .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 24-25 26-27 27-28 28-29 29-30 30-32 30-33 31-34
The proposal in paragraph 6 will also be partly accepted because it reaffirms that the time allowed for approving programmes under LEADER + is a maximum of 5 months .
La proposition reprise sous le chiffre 6 est galement accepte en partie , car on y confirme que le dlai d ' approbation des programmes s ' inscrivant dans Leader + ne peut dpasser 5 mois .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-22 19-23 19-24 7-25 20-28 21-29 22-30 23-31 23-32 25-33 27-34 28-35 29-36
That therefore leaves only the amendment proposed under paragraph 3 .
Il nous reste ds lors l' amendement repris sous le chiffre 3 .
0-0 2-1 2-2 3-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12
The Commission can only endorse this request because of course it corresponds precisely to what the Commission itself had originally proposed .
 ce sujet , la Commission ne peut que se rallier  l' amendement souhait , car il correspond exactement  ce qui avait t initialement propos par la Commission .
0-4 1-5 3-6 2-7 3-8 4-10 4-11 5-12 6-14 7-15 7-16 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 17-23 18-23 18-24 19-24 19-25 20-26 20-27 15-28 16-29 21-30
I must add , however , that cooperation between our action groups and similar groups in third countries went too far for the Member States .
Je dois toutefois ajouter que la coopration de nos groupes de travail avec des groupes similaires dans les pays tiers est alle trop loin aux yeux des tats membres .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 2-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-11 12-12 13-13 14-14 13-15 15-16 17-18 16-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 20-25 21-26 24-27 23-28 24-28 25-29
An amendment was therefore made in the committee , but the Commission will now again take account of Parliament ' s concern in the revised version and table the guidelines in that form .
Nous en sommes ds lors arrivs  une modification en commission . La Commission va nanmoins tenir une nouvelle fois compte des attentes du Parlement dans la version retravaille et soumettre les lignes directrices ainsi modifies .
2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 0-7 1-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 15-16 14-17 13-18 14-18 14-19 16-20 17-21 20-22 21-22 18-23 19-23 18-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-34 32-35 33-36
It will also continue to fight for Member States ' acceptance of this .
Elle continuera ainsi de lutter pour que cet objectif devienne acceptable aux yeux des tats membres .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 12-7 10-8 10-9 10-10 11-11 10-12 9-13 7-14 8-14 8-15 13-16
I will comment briefly on the 13 amendments tabled .
Une dernire information  propos des 13 amendements dposs .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Here there are only three which the Commission cannot accept , Amendments Nos 3 , 12 and 13 .
Sur ces 13 amendements , seuls trois ne peuvent pas tre accepts par la Commission ,  savoir les amendements 3 , 12 et 13 .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 8-7 8-8 8-9 9-10 9-11 5-12 6-13 7-14 10-15 12-17 12-18 11-19 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25
It can accept all of the others either in full or in essence .
Tous les autres peuvent tre accepts , soit compltement soit dans leur esprit .
3-0 5-1 6-2 1-3 0-4 1-4 2-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13
Madam President , ladies and gentlemen , it is an exceptionally fortunate circumstance that we are debating the EQUAL initiative in the European Parliament just at this time .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , c ' est un hasard extraordinaire de discuter au cours de cette priode de l ' initiative EQUAL au sein du Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 25-19 26-21 27-22 19-26 18-27 20-28 20-29 21-30 23-31 22-32 28-33
Recently , because of political developments in Austria , there is growing unease within Europe . Political demonstrations are taking place as well as political dialogue .
Ces derniers temps et en raison des volutions politiques en Autriche , il existe en l' Europe une inquitude politique croissante , mais aussi des dclarations et un dialogue politiques .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 13-14 14-15 14-16 15-17 12-18 16-19 11-20 21-21 22-22 22-23 23-23 17-24 19-26 25-27 25-28 24-29 26-30
It is worth stressing that both Parliament and the Commission must put forward specific policies .
Il faut souligner que des politiques concrtes doivent tre prsentes tant au Parlement qu '  la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 14-4 14-5 13-6 10-7 11-8 12-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-15 8-16 9-17 15-18
We need specific proposals , both for legislation and for action programmes associated with the fight against discrimination and the formation of free and fair societies .
Des propositions concrtes tant pour la lgislation que pour des plans d' action qui concernent la lutte contre les discriminations , et qui concernent l' tablissement de liberts et droits sociaux .
3-0 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-21 20-23 19-24 20-25 21-26 20-27 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
I now come to the EQUAL initiative , which is , of course , based on Article 13 .
J ' en viens maintenant  l ' initiative EQUAL laquelle est bien sr base sur l' article 13 .
0-0 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 6-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19
The EQUAL initiative relates to all forms of discrimination within the meaning of Article 13 , namely the fight against discrimination based on race , gender , age , and special needs .
L' initiative EQUAL concerne toutes les formes de discriminations sur la base de l' article 13 , c' est--dire la lutte contre les discriminations fondes sur le sexe , la race , l' ge , le handicap .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 22-26 25-27 24-28 26-28 25-29 23-30 24-31 27-32 27-33 28-34 29-34 30-36 31-36 32-37
The first comment , which has been made by many others too , is whether women should be mentioned separately .
La premire observation , qui a aussi t formule par beaucoup d ' autres collgues , se rfre  la question de savoir s' il faut une mention spare pour les femmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-22 14-23 16-24 16-25 17-25 17-26 18-27 19-28 15-30 15-31 20-32
So on the basis of the Treaty as it stands today , the EQUAL initiative is structured in that way .
Ainsi , conformment au trait tel qu' il se prsente aujourd ' hui , l' initiative EQUAL est structure de cette manire .
0-0 0-1 3-2 1-3 2-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
I have classified the issues raised by the honourable Members into four groups .
J' ai divis en quatre groupes les sujets qui ont attir l ' attention des collgues .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 12-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-13 6-14 7-14 9-14 8-15 9-15 13-16
Firstly , the enlargement of the thematic areas .
Premirement , l' largissement des domaines thmatiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7
The second subject is flexibility and simplification .
Le deuxime sujet consiste en la flexibilit et la simplification .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
I agree with Mr Leinen that the wording of the initiative is indeed very difficult and hard to understand .
Je partage l ' avis de Mme Leinen lorsqu ' elle affirme que le langage utilis pour l ' initiative est trs difficile et trs obscur .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-6 4-7 4-8 4-11 5-12 6-13 7-14 8-16 9-17 10-19 11-20 12-21 13-21 14-22 15-23 16-24 18-25 19-26
That is why the services are already trying to revise the text , simplify its structure and make its wording easier to grasp .
C' est pour cette raison que les services essaient dj de rviser le texte , afin de rendre la structure plus simple et la langue plus comprhensible .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 21-16 13-17 14-18 15-19 16-22 18-23 19-24 20-25 22-26 23-27
This would allow Member States great flexibility to tailor development cooperation to their own particular needs .
 cet gard , les tats membres jouiront d' une grande marge de flexibilit afin qu ' ils adaptent ces collaboration de dveloppement  leurs particularits .
0-1 2-2 4-4 3-6 1-8 5-9 5-10 6-11 6-12 6-13 7-14 8-15 8-17 8-18 8-19 10-20 11-21 9-22 11-23 12-24 13-25 14-25 15-25 16-26
Of course , a prerequisite for that is cooperation between the Member States , and a network which will assist the exchange of experience .
Cela dpend bien sr de la collaboration entre tats membres et de l' existence d' un rseau qui contribuera au transfert d' exprience .
6-0 4-1 7-1 0-2 1-2 1-3 5-4 8-5 8-6 9-7 12-8 11-9 14-10 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
Finally , I would like to mention technical assistance .
Enfin , je voudrais mentionner l' assistance technique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8
We are trying to arrange that there will be four categories for which funding is available .
Nous essayons d' tablir quatre catgories qui seront finances .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-2 4-3 9-4 10-5 12-6 7-7 8-7 13-8 15-8 16-9
First , funding for preparation ; second , implementation ; third , mutual cooperation to ensure the exchange of experience , and fourth , technical assistance .
Premirement la prparation , deuximement l' application , troisimement la collaboration en vue de bnficier d ' un change d' exprience et quatrimement l' assistance technique .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-6 9-7 10-8 13-9 12-10 13-10 14-11 15-12 14-13 15-14 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 25-23 25-24 24-25 26-26
Since there has been great involvement and concern about how technical assistance is to be provided , we must say that external offices will be used .
tant donn l' inquitude face  la manire dont cette assistance technique serait fournie , je dois dire que nous utiliserons des bureaux externes .
0-0 0-1 5-2 7-3 7-4 8-4 8-5 9-6 9-7 9-8 11-10 10-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19 22-20 23-20 24-20 25-20 22-21 22-22 21-23 26-24
As Mr Barnier too pointed out , it is impossible for all the work previously done by external collaborators to be done now by the Commission ' s staff .
Il n' est pas possible , comme l ' a galement mentionn mon collgue , M. Barnier , de confier aux membres de la Commission l ' ensemble de ces tches effectues jusqu'  prsent par des collaborateurs externes .
7-0 8-1 8-2 9-3 9-4 0-5 0-6 0-7 4-9 3-10 4-11 6-14 1-15 2-16 10-18 5-19 19-20 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 27-26 11-27 12-29 13-30 14-31 15-31 14-32 14-33 14-34 16-35 28-36 18-37 28-37 17-38 29-39
Thank you , Commissioner .
Madame la Commissaire , merci .
3-0 3-1 3-2 2-3 0-4 1-4 4-5
I shall convey your wish that the rapporteurs should be quickly appointed for the files you mentioned to my colleagues in the Bureau and to the appropriate committees .
Je transmettrai  mes collgues du Bureau et aux commissions comptentes votre souci d' une nomination rapide de rapporteurs pour les dossiers que vous avez mentionns .
0-0 1-1 2-1 17-2 18-3 19-4 20-5 21-5 22-6 23-7 24-8 25-8 27-9 26-10 3-11 4-12 5-13 6-14 11-15 10-16 7-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 15-24 16-25 28-26
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at noon .
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
( The sitting was closed at 8.40 p.m. )
( La sance est leve  20h40 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Approval of the Minutes of the two previous sittings
Adoption des procs-verbaux des deux sances prcdentes
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6
The Minutes of the sittings of Thursday 3 February and Monday 14 February have been distributed .
Les procs-verbaux des sances du jeudi 3 fvrier et du lundi 14 fvrier vous ont t distribus .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17
The Minutes of 3 February were originally distributed in Brussels so perhaps this is why some Members did not receive them .
En ralit , le procs-verbal du 3 fvrier vous avait dj t distribu , mais  Bruxelles . C' est peut-tre la raison pour laquelle certains collgues ne l' avaient pas .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 5-9 6-9 6-10 7-11 7-12 8-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-19 11-20 10-21 10-22 14-23 14-24 15-25 16-26 17-27 17-28 17-29 19-29 18-30 21-31
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations sur les procs-verbaux ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-6 4-7
( The Minutes were approved )
( Les procs-verbaux sont adopts )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Madam President , my habit is always to be here for the opening of the part-session on Monday afternoons at 5.00 p.m.
Madame la Prsidente , j' ai l' habitude d' tre toujours prsent , ici , lors de l' inauguration de la session le lundi aprs-midi  5 heures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 7-8 8-9 6-10 9-11 9-12 9-13 9-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28
If Air France insists on boycotting the European Parliament , we should take measures to prevent this occurring again .
Si Air France maintient cette politique de boycott envers le Parlement europen , celui-ci devrait prendre des mesures afin d' viter que cela ne se reproduise .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26
Thank you , Mr Medina Ortega .
Merci , Monsieur Medina Ortega .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
I too wholeheartedly regret this situation .
Je partage tout  fait les regrets que vous exprimez .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-8 5-9 6-10
Would you be so kind as to write to me so that I have proof with which to tackle the competent authorities of both Air France and the French Government ?
Auriez-vous la gentillesse de m' crire pour que je puisse , preuve  l' appui , saisir les autorits comptentes  la fois d' Air France et aussi du gouvernement franais ?
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-2 6-3 8-4 9-4 7-5 8-6 10-6 11-7 12-8 13-11 14-11 15-12 16-15 17-16 18-16 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21 23-22 24-24 25-25 26-26 27-28 29-29 28-30 30-31
This situation really cannot continue and we must therefore protest most strongly .
Je crois que , vraiment , ce n' est plus possible et il faut absolument que nous protestions de la faon la plus nergique .
0-0 1-1 2-4 3-6 4-9 5-11 6-12 7-13 8-16 8-17 9-17 10-19 11-20 10-21 10-22 11-23 12-24
Madam President , I had the same experience as Mr Medina Ortega yesterday .
Madame la Prsidente , j' ai vcu hier la mme exprience que M. Medina Ortega .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 12-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
I feel that the French authorities - which have the honour of housing the European Parliament in Strasbourg - should be aware of their responsibility to ensure adequate connections with all the capitals of the Union .
Je pense que les autorits franaises - qui ont l' honneur d' accueillir  Strasbourg le sige du Parlement europen - doivent prendre conscience de leur responsabilit de garantir des liaisons adquates avec toutes les capitales de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-14 13-15 15-17 15-18 14-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 28-30 27-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
Absolutely , Mr Napolitano . Thank you .
Tout  fait , Monsieur Napolitano , je vous remercie .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 5-9 7-10
She could not be here because she was arrested yesterday morning during an anti-nuclear demonstration in Glasgow .
Elle ne pouvait tre prsente , parce qu' elle a t arrte lors d' une manifestation antinuclaire  Glasgow hier matin .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 11-12 12-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 9-19 10-20 17-21
Although her identity was noted and her position as a Member of the European Parliament was very apparent , she was still held in custody all day .
Son identit a t releve : il est apparu trs clairement qu' elle est dput europen , elle a nanmoins t maintenue en dtention toute la journe .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 12-6 15-7 15-8 17-8 16-9 17-10 8-11 9-13 10-14 14-14 13-15 18-16 19-17 20-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 6-25 26-26 27-27
Thank you , Mr Lannoye .
Merci , Monsieur Lannoye .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I have received your letter and have already contacted the British Permanent Representative .
J' ai bien reu votre lettre et je suis dj intervenue auprs de la reprsentation britannique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 11-14 12-14 10-15 13-16
Madam President , I should like to make a request in connection with today ' s vote which I started to make yesterday during the debate on the EQUAL report .
Madame la Prsidente , en ce qui concerne le vote d' aujourd' hui , je voudrais demander quelque chose que j ' ai dj abord hier , lors du dbat oral sur le rapport EQUAL .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 11-5 12-6 12-7 15-8 16-9 14-10 13-11 13-12 2-13 3-14 4-15 5-15 6-16 9-16 8-17 7-18 17-19 18-20 18-22 19-23 19-24 22-25 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 29-33 28-34 30-35
I should like the vote on the Community EQUAL initiative to be postponed because we need a bit more time to negotiate an important point .
Je demande un report du vote sur l ' initiative EQUAL , car nous avons tout simplement encore besoin d ' un peu de temps pour rgler un point important .
0-0 1-1 2-1 11-2 11-3 12-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-9 7-10 8-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-17 15-18 16-21 17-22 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30
I am optimistic and quite relaxed and confident about the vote ; we shall gain broad support for this opinion on EQUAL .
Je suis optimiste et j ' envisage vraiment le vote avec srnit et confiance ; nous allons trouver un accord aussi large que possible pour cette position sur EQUAL .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-6 9-8 10-9 4-10 5-11 6-12 7-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 15-20 15-21 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
We just need a bit more time to work out the details on the asylum question and I would therefore request that the vote be postponed from this morning .
Nous avons seulement encore besoin d' un peu de temps pour rgler les dtails sur la question de l ' asile et je demande donc de procder au vote demain plutt qu ' aujourd ' hui .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-18 14-19 14-20 16-21 17-22 18-23 20-23 19-24 26-25 25-26 22-27 23-28 24-29 25-30 21-31 27-33 27-34 28-35 29-36
Madam President , to follow on from the point that Mr Lannoye made : Mrs Lucas was arrested just outside Glasgow for protesting against the Trident base at Faslane .
Madame la Prsidente , pour faire suite au point soulev par M. Lannoye : Mme Lucas a t interpelle  l ' extrieur de Glasgow pour avoir manifest contre la base Trident situe  Faslane .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 17-18 18-18 18-19 19-20 19-22 20-24 21-25 23-28 24-29 26-30 25-31 25-32 27-33 28-34 29-35
I have a lot of sympathy with that protest .
J ' prouve beaucoup de sympathie pour cette manifestation .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
I have , however , no sympathy for Mrs Lucas trying to hide behind her Parliamentary immunity .
Toutefois , je n ' prouve aucune sympathie pour le fait que Mme Lucas essaye de se retrancher derrire son immunit parlementaire .
2-0 3-0 4-1 0-2 6-5 5-6 6-7 7-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-22
I have also been arrested for protesting at Faslane .
J ' ai , pour ma part , galement t interpell pour avoir manifest  Faslane .
0-0 1-2 2-8 3-9 4-9 4-10 5-11 8-12 8-13 7-14 6-15 7-15 8-15 9-16
I did not hide behind any immunity .
Je ne me suis pas retranch derrire mon immunit .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9
I took the punishment that came to me .
J ' ai accept la sanction qui m ' a t applique .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 5-9 5-10 8-12
Mrs Lucas should do the same .
Mme Lucas devrait en faire de mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Madam President , I would like to comment on the request Mrs Stenzel has made to postpone the vote on the Community initiative EQUAL until tomorrow .
Madame la Prsidente , je voudrais revenir sur la demande de Mme Stenzel de remettre  demain le vote sur l' initiative communautaire EQUAL .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 14-12 15-13 16-14 24-15 25-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 26-24
Does anyone want to speak against Mrs Stenzel ' s request , as supported by Mrs Ghilardotti ?
Certains collgues souhaitent-ils s' exprimer contre la demande de Mme Stenzel , que Mme Ghilardotti vient de soutenir ?
1-1 0-2 4-3 3-4 4-4 5-5 9-6 10-7 8-8 9-8 6-9 7-10 11-11 12-12 15-13 16-14 16-15 14-16 13-17 17-18
If not , then we will proceed to the vote .
Puisque ce n' est pas le cas , je la mets aux voix .
0-0 1-4 3-5 3-6 2-7 4-8 5-10 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13
( Parliament approved the request )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Madam President , under Rule 29 ( 4 ) you should be kept informed by political groups of any Members who have joined a new political group or who have left a political group .
Madame la Prsidente , en vertu de l' article 29 , paragraphe 4 , vous devez tre informe par les groupes politiques de tout membre ayant rejoint ou quitt un groupe politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 4-8 5-9 6-11 8-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 16-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 27-27 30-28 31-29 33-30 32-31 34-32
Have you received any notification of any Members leaving the Group of the European People 's Party or does the Austrian People 's Party continue to sit in that political group ?
Avez-vous reu notification de membres ayant quitt le groupe du parti populaire europen ou le parti populaire autrichien continue-t-il de siger au sein de ce groupe politique ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 16-10 14-11 15-11 13-12 17-13 19-14 23-15 21-16 22-16 23-16 20-17 24-18 25-19 26-20 27-21 27-22 28-24 30-25 29-26 31-27
Mr Corbett , I have not received any notification .
Monsieur Corbett , je n' ai entendu parler de rien .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 7-9 8-9 9-10
Madam President , I am amazed at Mr Corbett ' s reaction .
Madame la Prsidente , je suis quand mme trs surpris par cette raction de M. Corbett .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-9 6-10 9-10 10-11 11-12 10-13 7-14 8-15 12-16
He should find other ways of raising his profile than expressing views on such matters here .
Il devrait chercher d ' autres possibilits de se faire un nom que de s ' exprimer ici sur un tel point !
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-16 11-16 15-17 12-18 13-19 13-20 14-21 16-22
We are solidly with our Austrian friends who have proven to be good Europeans in the past .
Nous sommes solidaires de nos amis autrichiens , qui se sont avrs tre de bons Europens par le pass .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
They have our full support .
Ils ont tout notre appui !
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Agenda
Ordre du jour
0-0 0-1 0-2
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Commission 's strategic objectives and legislative programme
Objectifs stratgiques et programme lgislatif de la Commission
3-0 2-1 4-2 6-3 5-4 1-5 1-6 0-7
The next item is the joint debate on the Commission statements on its strategic objectives for the coming five years and the annual legislative programme for 2000 .
L' ordre du jour appelle la discussion commune sur les dclarations de la Commission relatives  ses objectifs stratgiques pour cinq ans et  son programme lgislatif annuel pour 2000 .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 16-12 9-13 10-14 11-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 18-20 19-21 20-22 17-23 21-24 24-25 23-26 22-27 25-28 26-29 27-30
I therefore immediately give the floor to the President of the Commission , Mr Prodi .
Je donne tout de suite la parole au prsident Prodi .
0-0 1-1 3-1 2-2 9-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 13-9 14-9 15-10
Let us remember that for half a century , Europe has provided us with peace , security and freedom and a united Europe has also contributed to giving us a period of unprecedented prosperity .
N' oublions pas que l' Europe connat depuis ses 50 ans d' existence une priode de paix , de scurit et de libert et que l' Europe unie a galement contribu  nous offrir un bien-tre sans prcdent .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 9-4 9-5 10-6 4-7 13-8 5-9 7-10 8-11 11-12 29-13 30-14 31-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 27-34 33-35 32-36 32-37 34-38
We are now seeing the beginning of a strong recovery , which it appears may even be sustainable for a good while yet if we are prudent with our policies .
Nous sommes aujourd' hui  l' aube d' une reprise forte qui semble pouvoir se prolonger trs loin dans le temps si nous faisons preuve de sagesse dans nos politiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-14 17-15 22-17 18-18 19-19 20-20 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
The crisis in the Commission was , in fact , a crucial point in the relationship between Europe and its citizens , and the low turnout at the European elections was a worrying indication of this .
La crise traverse par la Commission a constitu en effet un moment crucial pour les relations entre l' Europe et ses citoyens , et le faible taux de participation aux lections europennes en a t un signe inquitant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-28 26-29 27-29 29-30 28-31 30-33 30-34 31-35 33-36 32-37 34-37 36-38
This is not the first time this has happened : Europe was once confronted with a similar transformation , an explosion of its markets , a change in its points of reference and a different view of the world .
Cela ne date pas d' hier : l' Europe s' est dj trouve face  un bouleversement analogue ,  une explosion de ses marchs ,  une modification de ses repres ,  une perception diffrente du monde .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-31 32-32 33-34 35-35 34-36 36-37 37-37 38-38 39-39
I am referring to the sixteenth century when the discovery of America turned everything upside down .
Je pense ici au XVIe sicle , aprs la dcouverte de l' Amrique , quand tout a chang .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 15-13 12-14 13-15 14-17 16-18
Today , Europe is facing a similar challenge , and we know that , just as history has been unforgiving in the past , it will not be forgiving in the present .
Aujourd' hui , l' Europe doit relever un dfi identique et nous savons que l' histoire ne pardonnera pas plus aujourd' hui qu' elle ne l' a fait par le pass .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-14 16-15 26-16 19-17 27-17 28-17 26-18 29-19 31-21 23-22 24-23 25-24 30-25 17-26 18-27 20-28 21-29 22-30 32-31
But more vital still is a Europe that feels strong in the political arena .
Mais ce dont nous avons le plus besoin , c' est d' une Europe forte d' un point de vue politique .
0-0 7-1 7-2 8-3 3-5 1-6 2-7 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 9-14 10-15 11-16 13-19 12-20 14-21
In years past , the single market and the single currency have been the pivotal point of our actions , the mainstay of European life .
Ces dernires annes , le march unique et l' euro ont constitu le point central de notre action , l' lment porteur de la vie europenne .
2-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 24-23 24-24 23-25 25-26
The Commission has therefore adopted the strategic programme for 2000-2005 , a programme that was immediately sent to the European Parliament and with which you are already familiar , so I will not go into detail about it now .
C' est pourquoi la Commission a approuv le plan stratgique 2000-2005 , un plan directement transmis au Parlement europen , que vous connaissez dj et sur lequel je ne reviendrai donc pas en dtail dans mon discours .
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17 19-18 28-19 24-20 24-21 25-22 27-22 26-23 21-24 22-25 23-26 30-27 32-28 31-29 33-29 29-30 32-31 34-32 35-33 36-34 37-35 38-36 39-37
Some of you may find it lacks detail , but no political structure sets out detailed five-year programmes .
D' aucuns le trouveront trop synthtique , mais aucune structure politique ne produit des plans quinquennaux dtaills .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 10-11 1-13 17-14 13-15 14-15 16-15 15-16 18-17
This is the European Union , not the Soviet Union .
Il s' agit de l' Union europenne , pas de l' Union sovitique .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-10 9-11 8-12 10-13
These will be our major guidelines for action over the next five years .
Telles sont nos grandes orientations pour les cinq prochaines annes .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10
This is an effective , transparent way to proceed and involve all the European institutions and the citizens of Europe .
Cette faon d' agir en vue d' impliquer toutes les institutions europennes et les citoyens est transparente et efficace .
0-0 6-1 7-2 8-3 7-4 9-4 7-5 7-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-13 17-14 1-15 5-16 4-17 3-18 20-19
But it is not only enlargement that is urging us towards this rethink : as I said a few moments ago , it is also economic and political globalisation itself .
Mais l' largissement n' est pas le seul  nous pousser  cette nouvelle rflexion . Comme je viens de le dire , la mondialisation de l' conomie et de la politique elle-mme nous y incite aussi .
0-0 1-1 5-2 3-3 2-4 3-5 6-6 4-7 8-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-21 21-22 17-23 28-24 25-27 26-28 28-30 27-31 29-32 22-33 23-34 19-35 24-36 30-37
It will not be a philosophical Paper , but a practical Paper , full of focused proposals .
Ce ne sera pas un livre de philosophie , mais un livre concret , riche en propositions prcises .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 6-5 5-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18
I have asked all the Commissioners - and I shall ask them once again in a still more analytical way - to pinpoint all the activities that we can forgo .
J' ai demand  tous les commissaires - et nous ritrerons cette demande de faon encore plus analytique - de dfinir toutes les activits qui peuvent tre abandonnes .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 14-13 15-14 19-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 27-26 29-27 30-28
As for internal reform , you well know how committed my Commission has been to this since day one .
Pour ce qui est de la rforme interne , vous connaissez l' engagement pris par ma Commission sur ce point ds le premier jour .
0-0 0-1 0-2 13-3 1-4 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-10 8-11 9-12 9-13 12-14 10-15 11-16 14-17 15-18 16-20 16-21 18-22 17-23 19-24
Providing aid rapidly , when it is needed , saves human lives ; in many cases providing it late is worse than not providing it at all .
Fournir une aide rapide l o elle est ncessaire permet de sauver des vies humaines ; fournir une aide tardive peut parfois se rvler pire que ne pas en fournir du tout .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-11 9-12 11-13 10-14 12-15 16-16 16-17 17-17 18-19 19-20 14-21 19-22 20-24 21-25 22-26 22-27 24-28 23-29 25-30 26-31 27-32
This is the new element that we must help to bring to the Balkans .
Voil l' lment neuf que nous devons aider  propager dans les Balkans .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
We must increase our efficiency in this area . We must reopen the Danube to boats .
Nous devons nous montrer plus efficaces dans cette rgion , nous devons rtablir le trafic sur le Danube .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 13-17 15-17 16-18
It is contradictory to offer aid to Romania and Bulgaria yet leave these countries unable to harness their greatest resource .
Il est inutile d' apporter de l' aide  la Roumanie et  la Bulgarie et empcher ces deux pays de faire usage de leur principale ressource .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 15-20 16-21 14-22 16-22 15-23 17-24 18-25 19-26 20-27
We must decontaminate the river and , in view of this , over the next few days the Commissioner responsible for the environment will be putting forward specific plans to monitor this serious problem .
Nous devons dcontaminer le fleuve . Pour ce faire le commissaire charg de l' environnement prsentera dans les prochains jours des projets prcis visant  contrler ce grave problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 10-7 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-15 25-15 26-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 9-20 28-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
Nevertheless , we definitely have to do more .
Nous devons libraliser les changes dans la rgion , de mme que les changes entre cette rgion et l' Union europenne .
2-0 4-1 3-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-9 0-10 1-11 8-21
If we do not do this , we shall have failed in our duty .
Si nous ne le faisons pas , nous faillirons  notre devoir .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
This is what we need to do for the Balkans .
C' est ce que nous devons faire pour les Balkans .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Europe must prove - in the Balkans and the rest of the world - its ability to extend the area of security , peace and freedom and its ability to take a leading role on the international stage .
L ' Europe doit prouver - des Balkans  tout le reste du monde - sa capacit d' largir l' espace de scurit , de paix et de libert , sa capacit d' agir sur la scne internationale .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 33-33 34-34 35-35 37-36 36-37 38-38
We are clearly , once again , returning to enlargement , which must be put into practice in tandem with the extension of the area of security , peace and freedom .
Il est vident qu' encore une fois , nous en revenons  l' largissement , lequel doit tre men tout en tendant cet espace de scurit , de paix et de libert .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 18-19 17-20 15-21 16-21 18-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-31 31-32
We have made many promises in this regard , but I believe we shall succeed in keeping our promises even though we have a very delicate path to tread .
Nous avons promis beaucoup en la matire , mais je crois que nous parviendrons  tenir nos promesses mme si le chemin  parcourir est fort dlicat .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-21 27-22 28-23 22-24 28-24 23-25 24-25 25-26 29-27
There will be friendship , calm , openness but also a certain strictness in the enlargement process .
L' largissement sera empreint d' amiti , de srnit , d' ouverture , mais aussi de svrit .
14-0 15-1 1-2 2-2 3-3 0-4 3-5 4-6 13-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 16-16 17-17
I repeat : we must reassure public opinion in those countries that wish to join but we need to provide public opinion in our own Member States with even greater reassurance .
Je le rpte : nous devons rassurer l' opinion publique dans les pays candidats mais surtout dans nos pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 20-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 30-15 22-16 23-17 24-18 25-18 26-18 31-19
Our responsibilities do not stop at enlargement , or at the Balkans .
Nos responsabilits ne se limitent pas  l' largissement ou aux Balkans .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12
We need to provide alternative answers , otherwise episodes such as those seen in Seattle will be repeated over and over and will come to hamper one of Europe ' s positive roles in history .
Il faut une rponse diffrente , sinon d' autres pisodes tels que ceux de Seattle se rpteront sans cesse et empcheront un rle positif de l' Europe dans l' Histoire .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-16 18-16 17-17 17-18 19-19 25-20 26-21 32-22 31-23 27-24 28-25 29-25 28-26 33-27 34-28 34-29 35-30
All over the world , Europe ' s actions must be guided by a deep respect for the principles of freedom and respect for the rights of individuals and minorities .
Partout dans le monde , l' action de l' Europe doit tre guide par le respect total des principes de libert , des droits de l' homme et des minorits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 7-7 6-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-26 28-27 26-28 27-28 29-29 30-30
We should remember that we , the European Union , are a union of minorities : we are all a minority within Europe .
N' oublions pas que nous , l' Union europenne , constituons une union de minorits : nous sommes tous des minorits en Europe .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23
There are concerns even within the Fifteen , concerns which may even surface again in the next decade .
Des inquitudes surgissent  l' intrieur mme de nos quinze tats membres , des inquitudes qui pourraient merger  nouveau au cours de la prochaine dcennie .
1-0 2-1 0-2 1-2 5-4 4-5 3-6 11-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-14 9-15 10-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-23 16-24 17-25 18-26
Some people have criticised me over the congratulatory message I sent to Chancellor Schssel .
Certains ont critiqu le message de flicitations que j' ai envoy au chancelier Schssel .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 8-4 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
My message to you is : do not take the necessary and proper courtesies of form to mean that I have been less firm in the content .
Je vous dis : ne prenez pas la courtoisie la plus lmentaire pour un manque de fermet au niveau du fond .
0-0 3-1 18-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 12-9 13-10 13-11 16-12 17-13 13-14 14-15 13-16 23-16 24-17 25-19 26-20 27-21
Reread the letter : The reference to the fundamental values of the Union is taken - and this is more than mere coincidence - from Article 6 of the Treaty , I repeat , Article 6 of the Treaty .
Relisez la lettre et vous verrez que le rappel aux valeurs fondamentales de l' Union est tir - ce n' est pas un hasard - de l' article 6 du Trait .
0-0 1-1 2-2 16-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 34-26 34-27 35-27 35-28 36-29 38-30 39-31
I would also ask you whether you believe that any other European head of government has ever been reminded of these principles by the Commission when they were elected .
Je vous demande galement si vous pensez que la Commission a un jour rappel ces principes  un autre chef de gouvernement europen aprs son lection .
0-0 4-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 23-8 24-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-13 20-14 21-15 22-16 9-17 10-18 12-19 13-20 14-21 11-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26
Last November , the Commission tabled a proposal for an anti-racism directive .
En novembre dernier , la Commission a prsent une proposition de directive contre le racisme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 10-12 10-13 10-14 12-15
I would ask the Council to adopt it swiftly and I would ask Parliament to help us with this action which will further strengthen the fundamental bases of our social cohesion .
Je demande au Conseil de l' adopter rapidement et au Parlement de nous aider dans cette action qui approfondit davantage les bases de notre cohsion sociale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 16-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-18 22-19 24-20 26-21 27-22 28-23 30-24 29-25 31-26
I will quickly conclude by mentioning the last two points of our programme : the economy and quality of life .
Je termine rapidement par les deux derniers points de notre programme : l' conomie et la qualit de la vie .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
I have already talked about the economy : we well know which basic ingredients will set Europe on the path towards a lasting recovery which will in turn create more jobs .
J' ai dj parl de l' conomie : nous connaissons les ingrdients de base permettant de mettre l' Europe sur la voie d' une reprise capable de durer et de crer de l' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 13-10 13-11 12-12 12-13 11-14 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 20-22 21-23 23-24 23-25 22-27 24-28 26-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34
The forthcoming Lisbon Summit on these issues - dissemination of technology , employment - will be a decisive summit .
Le prochain sommet de Lisbonne sur ces sujets - diffusion de la technologie et emploi - sera dcisif .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 19-18
It has taken four years for us to be in a position to hold a summit of this kind .
Il aura fallu quatre annes pour parvenir  organiser un sommet de ce type .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-7 11-8 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14
We are at last holding it and cannot let this opportunity slip through our fingers .
Le voici enfin , nous ne pouvons pas laisser passer l' occasion .
5-0 0-1 1-1 2-1 4-1 5-1 9-1 3-2 6-3 7-5 7-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12
Finally , our last commitment is to improve quality of life .
Enfin , le dernier engagement de la Commission concerne l' amlioration de la qualit de la vie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-6 4-7 5-8 6-8 7-10 6-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17
We have opened this chapter with the White Paper on Food Safety : we now need to make significant headway in the environment sector .
Nous avons ouvert ce chapitre par le Livre blanc sur la scurit alimentaire . Il faut maintenant accomplir de grands progrs dans le secteur de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 15-15 14-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-25 22-26 24-27
The Erika oil slick and the contamination of the Danube demonstrates the pressing need for European scale intervention to safeguard the environment .
Le naufrage de l' Erika , l' empoisonnement du Danube prouvent l' urgence d' une intervention  l' chelle europenne pour la protection de l' environnement .
0-0 1-1 2-1 1-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 14-13 13-14 17-15 16-18 15-19 18-20 19-22 20-24 21-25 22-26
The time has come to discuss , and then establish , a body for emergency civil protection in Europe .
Voici venu le moment d' tudier et ensuite de concrtiser la mise en place d' une structure d' urgence de protection civile europenne .
3-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 16-20 15-21 18-22 19-23
All too often we find ourselves calling for this after a disaster has occurred .
Trop souvent on appelle ce genre de structure une fois le drame survenu .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 7-3 8-4 4-7 8-8 10-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13
I think it would be appropriate to begin thinking about these things before disasters happen .
Je crois qu' il est opportun de commencer  y penser avant que les dsastres ne se produisent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 11-9 8-10 9-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-16 14-17 15-18
These are the challenges that we - the Commission but also all the other European institutions - are facing .
Tels sont les dfis qui nous attendent , non seulement nous la Commission , mais aussi toutes les autres institutions europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 17-6 18-6 16-7 17-8 6-9 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 19-21
How will we judge , ladies and gentlemen , Madam President , the five years of our mandate ?
Comment valuerons-nous , Mesdames et Messieurs les Dputs , Madame la Prsidente , nos cinq ans d' activit ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 12-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 16-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18
How are we going to assess the results of these five years ?
Comment valuerons-nous les rsultats de ces cinq annes ?
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8
I do not know , but one benchmark we could certainly use is the challenge we must take up together .
Je n' en ai aucune ide , mais on peut certainement prendre comme unit de mesure le dfi que nous devons relever ensemble .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 7-13 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23
Let us take a very simple parameter : turnout at the next European elections .
Prenons un paramtre fort simple : le taux de participation aux prochaines lections europennes .
0-0 1-0 2-0 3-1 6-2 4-3 5-4 7-5 8-6 8-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14
If it is higher than at the previous elections , it will mean that we have successfully met our challenge .
S' il est plus lev que le dernier , cela signifiera que nous aurons remport notre dfi .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17
Madam President , ladies and gentlemen , we are faced with all these major political challenges , but precisely because of the recovery that is now underway , we are also faced with major opportunities .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , nous sommes face  tous ces grands enjeux politiques , mais aussi , justement en raison de la relance qui s' est amorce ,  de grandes possibilits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 29-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 30-21 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-32 27-33 32-34 28-35 33-36 34-37 35-38
This , ladies and gentlemen , could be the decade of Europe . Indeed , I would say that this must be the decade of Europe .
Mesdames et Messieurs , cette dcennie peut tre , je dirais mme doit tre , celle de l' Europe .
2-0 3-1 4-2 5-3 8-4 9-5 6-6 7-7 14-8 15-9 16-10 17-10 19-11 20-12 21-13 12-14 23-15 24-16 25-17 11-18 26-19
We also welcome the conclusions which we find in this document .
Nous saluons galement les conclusions que nous trouvons dans ce document .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
And we welcome the broad outlines of the speech which President Prodi has just given .
En outre , nous saluons , dans ses grandes lignes , l ' allocution que le prsident de la Commission , M. Prodi , vient de prononcer .
0-2 1-3 2-4 6-6 3-7 4-8 5-9 7-11 8-13 9-14 10-15 10-16 11-21 11-22 12-23 13-24 14-25 14-26 15-27
We read in the conclusions in the document that the five-year term of office of the Prodi Commission will be a time of major changes .
Les conclusions du document indiquent que le mandat de cinq ans de la Commission Prodi va tre une priode de changements majeurs .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 1-4 8-5 9-6 11-7 13-7 10-8 12-8 10-9 10-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 23-21 25-22
Europe will press ahead with integration ; at the same time the Union will start an enlargement process which will , in the end , reunite our continent .
L ' Europe va progresser dans son intgration et l ' Union va , en mme temps , engager une phase d ' largissement qui aboutira finalement  la runification de notre continent .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 22-6 5-7 6-8 11-9 12-10 12-11 13-12 20-13 21-14 9-15 10-16 24-17 14-18 15-19 17-20 16-21 16-23 18-24 19-25 23-26 7-27 8-28 25-29 26-31 27-32 28-33
A demanding , ambitious , perhaps even prophetic task and we wish you every success , Mr President of the Commission .
C ' est ambitieux , on pourrait mme dire prophtique . Monsieur le Prsident de la Commission , nous vous souhaitons que cela puisse russir de la sorte .
1-0 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 19-15 20-16 9-17 10-18 12-19 11-20 12-21 14-26 21-28
However , we consider that the present is the basis of the future and we shall only be able to shape the future if we prove our worth in the present .
Mais nous disons aussi que le prsent est le fondement de l ' avenir et que nous pourrons seulement faonner l ' avenir si nous faisons nos preuves dans le prsent .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-17 18-17 16-18 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31
I say that in all earnestness and I have chosen my words carefully .
Je le dis srieusement et je le dis avec inquitude !
0-0 5-1 5-2 5-3 6-4 7-5 10-6 8-7 12-8 13-10
I refer to the current debate on the present conflicts in the European Union .
J ' aborde ainsi la discussion en cours sur les conflits qui divisent l ' Union europenne pour le moment .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 9-10 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 7-18 8-19 14-20
We in the European Union are one Community .
Nous , l ' Union europenne , sommes une Communaut !
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10
We belong together , even when there are problems .
Nous appartenons  un mme ensemble , mme lorsqu ' il y a des problmes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 6-11 7-11 6-12 7-13 8-14 9-15
Now is not the time to isolate but to unite and to complete together the task of unifying Europe .
C ' est le moment non pas d ' isoler mais de runir et de mener  bien , ensemble , cette uvre d ' unification de l ' Europe !
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 2-5 2-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-17 13-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-27 18-28 18-29 19-30
Mr President of the Commission , you have represented and defended the European Parliament time and again over recent weeks .
Monsieur le Prsident de la Commission , ces dernires semaines , vous avez reprsent et dfendu le Parlement europen  plusieurs reprises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 17-7 18-8 19-9 5-10 6-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 16-19 16-20 16-21 20-22
You have seen yourself as the guardian of the Treaties , and that is indeed your role .
Vous vous tes considr comme le gardien des Traits - ce qui est votre rle .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15
For that and for the letter to the Federal Chancellor of the Republic of Austria which you mentioned , we expressly respect , acknowledge and support you .
Nous vous tmoignons expressment notre respect , notre reconnaissance et notre soutien pour cela , y compris pour la lettre au chancelier fdral de la Rpublique d ' Autriche que vous avez voque .
26-1 19-2 20-2 20-3 19-4 21-5 22-6 23-8 24-9 25-11 0-12 1-13 2-14 2-16 3-17 4-18 5-19 6-20 7-20 9-21 8-22 10-23 11-24 12-25 13-26 14-27 14-28 15-29 16-30 16-31 17-32 27-33
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Mr President of the Commission , our objectives are one and the same : we want a strong Europe in the twenty-first century , a democratic Europe which is able to act .
Monsieur le Prsident de la Commission , nous sommes d ' accord avec vous sur les objectifs : au XXIe sicle , nous voulons une Europe forte , qui ait la capacit d ' agir et qui soit dmocratique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 7-15 7-16 13-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 14-22 15-23 16-24 18-25 17-26 27-28 28-28 28-29 24-30 29-31 30-32 26-33 31-34 12-37 25-38 32-39
Globalisation gives us the chance to shape the world , which is becoming smaller and smaller , as a world of peaceful competition and solidarity .
La mondialisation reprsente donc , pour nous , la possibilit d ' organiser ce monde qui se rapproche toujours plus sous le signe de la concurrence pacifique et de la solidarit .
0-0 0-1 1-2 2-3 14-5 2-6 9-7 3-8 4-9 5-10 6-12 7-13 8-14 10-15 11-16 13-17 12-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 23-27 22-28 24-29 24-30 25-31
Seen in this light , globalisation is more of an opportunity than a danger , more of a coming together than a segregation , more mutual enrichment than separation .
Vue sous cet angle , la mondialisation prsente plus de chances que de dangers , plus de rapprochements que de sparations , plus d ' enrichissement mutuel que de limitation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 21-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-25 25-26 27-27 28-29 29-30
But we also know that we can only shape the huge challenge of globalisation together as Europeans .
Mais nous savons aussi que nous ne pouvons relever ces dfis majeurs de la mondialisation qu' ensemble , en tant qu ' Europens .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-22 17-23
But we also say : we want to defend this European Community of tolerance , which is why a common foreign , security and defence policy is so important .
Mais nous disons aussi que nous voulons dfendre cette socit europenne tolrante et c ' est pourquoi une politique trangre , de scurit et de dfense commune est si importante .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30
Negotiations with six central European countries are starting today , bringing the European family a step closer together .
Aujourd ' hui , les ngociations dbutent avec six tats d ' Europe centrale .
8-0 8-2 9-3 11-4 0-5 5-6 6-6 7-6 1-7 2-8 14-10 4-12 3-13 18-14
We agree with what you said about the Barcelona process .
La famille europenne se rapproche ainsi encore d ' un pas .
3-0 8-4 9-4 2-5 6-6 6-7 7-9 6-10 10-11
All the countries in the Mediterranean area must acknowledge human dignity , democracy and the rule of law .
Nous estimons que ce que vous avez dit au sujet du processus de Barcelone est juste : tous les pays du bassin mditerranen doivent reconnatre la dignit humaine , la dmocratie et l ' tat de droit .
0-17 1-18 2-19 3-20 4-20 5-21 6-21 5-22 7-23 8-24 10-25 10-26 9-27 11-28 12-29 12-30 13-31 14-32 15-34 16-35 17-36 18-37
We therefore take the uncompromising view that we must maintain a resolute and consistent stability pact .
Nous avons donc la ferme conviction qu ' il faut respecter le pacte de stabilit avec dtermination et cohrence !
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 15-12 14-13 14-14 11-15 11-16 12-17 13-18 16-19
We need structural reforms in the European economy .
Nous avons besoin de rformes structurelles dans l ' conomie europenne .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 4-6 5-7 7-9 6-10 8-11
Most importantly , we need to restore a European economy in which performance pays and people can work as entrepreneurs .
Nous avons avant tout besoin d ' une conomie europenne dans laquelle cela vaille de nouveau la peine de fournir des prestations , o des gens se lancent comme entrepreneurs .
3-0 4-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 0-16 17-21 14-22 15-24 15-25 16-26 19-27 18-28 19-29 20-30
It would be Europe ' s undoing if we were to end up with just a few multinationals and no future for small and medium-sized businesses in Europe .
Ce serait un malheur pour l ' Europe qu ' il ne reste finalement que quelques multinationales et que les PME europennes n ' aient aucune perspective d ' avenir !
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 7-4 3-5 3-6 4-6 5-6 3-7 8-11 11-13 12-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 22-19 24-20 25-20 27-21 19-25 20-26 21-27 28-30
We too want to help put Europe on its feet .
 cet gard , nous voulons faire avancer l ' Europe ensemble .
1-2 0-4 2-5 3-5 3-6 4-6 4-7 5-7 7-7 6-8 8-8 6-9 6-10 9-11 10-12
You spoke in your paper of decentralisation and subsidiarity .
Dans votre document , vous avez parl de dcentralisation et de subsidiarit .
2-0 3-1 4-2 0-4 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
We support that .
Nous soutenons cela .
0-0 1-1 2-2 3-3
The nations , regions , towns and communities of Europe will be preserved .
Les nations , les rgions , les villes et les communes d ' Europe vont rester .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16
I merely mention it as an example of where we must take care and where I would recommend that we try to achieve more legal security in the future .
Je ne mentionne cela qu '  titre d ' exemple , pour montrer les aspects face auxquels nous devons rester vigilants et pour lesquels je recommande d ' obtenir une garantie juridique accrue  l ' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-10 7-12 6-13 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 16-26 17-26 18-26 19-27 22-29 22-30 25-31 24-32 23-33 26-34 27-35 28-36 28-37 29-38
Mr President of the Commission , allow me to close with these words : as the Group of the European People ' s Party and the European Democrats , we have every interest in a strong Commission .
Monsieur le Prsident de la Commission , en conclusion , laissez-moi vous dire que nous , le groupe du parti populaire europen et des dmocrates europens , avons tout intrt  avoir une Commission forte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 10-7 9-8 5-9 6-10 7-10 7-11 12-12 14-13 11-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-18 21-19 23-19 20-20 22-20 19-21 24-22 25-23 27-24 26-25 28-26 29-27 30-27 31-28 32-29 33-30 34-32 36-33 35-34 37-35
If you are persuasive in your actions , we all reap the benefits .
Si vous pouvez effectuer un travail convaincant , c ' est un succs pour nous tous !
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 3-5 3-6 5-6 6-6 7-7 2-10 3-11 3-12 4-13 8-14 9-15 13-16
In this respect we wish you every success . However , we are also aware of our role as the Commission ' s watchdog .
Nous vous souhaitons donc beaucoup de succs , mais nous comprenons aussi notre rle comme contrleur de la Commission .
3-0 5-1 4-2 5-3 6-4 15-5 7-6 8-7 9-8 11-9 14-10 13-11 16-12 17-13 18-14 23-15 21-16 22-16 19-17 20-18 24-19
We must preserve this law and peace in the European Union if we are to be able to go forth as peacemakers in the world .
Nous devons prserver ce droit et la paix au sein de l ' Union europenne , car c' est  cette condition que nous pourrons aussi uvrer pour la paix dans le monde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-23 15-24 16-24 17-25 20-25 18-26 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
We are breaking new ground and doing so in complex circumstances .
Nous innovons et nous innovons dans des circonstances complexes .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-4 7-4 8-5 10-7 9-8 11-9
What we need here is good government , Madam President .
Ici , ce dont nous avons besoin , c' est d' un bon gouvernement , Madame la Prsidente .
0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18
Since we are recovering from a very complex crisis , we must try to enhance our institutions and give them substance .
Comme nous sommes en convalescence d' une crise trs complexe , nous devons tenter de donner un contenu  nos institutions et de les mettre en valeur .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 18-15 18-16 20-17 15-19 16-20 17-21 19-23 14-26 21-27
I would like to point out that , within this broad consensus , there were some Groups which said that the majority of Parliament should form an opposition to the majority of the Council .
Maintenant , je signale que dans ce large accord , certains groupes ont dclar que la majorit du Parlement devrait tre une opposition  la majorit du Conseil .
2-0 4-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-10 16-11 18-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-26 33-27 34-28
It is precisely this which , in a sense , is hindering the important process of developing codecision within the legislative programme .
Et c' est prcisment cela qui , d' une certaine manire , fait obstacle  une chose importante : le dveloppement de la codcision , dans le programme lgislatif .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 11-16 14-16 13-17 15-18 16-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29
I am pointing this out because I believe that our support for the Commission also has to lead to continuity in the work carried out throughout the legislature .
Je le dis parce que je pense que le soutien de la Commission doit galement signifier une continuit dans le travail tout au long de la lgislature .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 17-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 25-21 25-22 25-23 26-25 27-26 28-27
On the other hand , we are witnessing the birth of a political Europe , which entails a collection of shared values which we all agree upon , and a European Union at the service of the citizens .
Par ailleurs , nous vivons la naissance de l' Europe politique , qui est une communaut de valeurs sur laquelle nous sommes d' accord , et une Union au service du citoyen .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-15 19-16 21-17 26-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-27 32-28 33-28 34-29 35-30 36-30 37-31 38-32
I have absolutely no doubt about this and I believe it is an essential point .
Je n' ai aucun doute  ce sujet et je pense qu' il s' agit d' un lment essentiel .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 14-17 13-18 15-19
In this regard , Madam President , I would like to say that we should remain aware and watch our language .
 ce propos , Madame la Prsidente , je voudrais galement signaler que nous devons tre conscients et surveiller nos propos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Last week , the new Minister for Finance of the Austrian coalition described the Austrian Parliament as a farce and a theatre .
La semaine dernire , le nouveau ministre des Finances de la coalition autrichienne a compar le parlement autrichien  une farce et un thtre .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Those of us who have had to live under a dictatorship know of the existence of dictatorships with cardboard governments .
Ceux qui , comme moi , ont d vivre sous une dictature savent qu' il peut y avoir une dictature avec un parlement de pacotille .
0-0 3-1 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-18 15-19 16-19 17-20 12-23 18-24 19-24 20-25
There can be no democracy without a living parliament .
Sans un parlement vif , il n' y a pas de dmocratie .
5-0 6-1 8-2 7-3 0-5 0-6 1-6 0-7 2-7 0-8 3-9 3-10 4-11 9-12
I believe that this type of language is extremely dangerous and I would like to condemn it here and now .
Je pense que ce type de discours est trs dangereux et je tiens  le condamner ici .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-16 19-16 20-17
With regard to the four great priorities which President Prodi systematically refers to and with regard to his analysis of the challenges facing us , I would say that we are very much in agreement .
En ce qui concerne les quatre grandes priorits auxquelles le prsident Prodi fait systmatiquement rfrence en matire d' analyse des dfis , je dirais que nous sommes hautement de son avis .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-14 13-15 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-20 24-21 25-22 26-23 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-27 33-28 17-29 34-30 35-31
Nevertheless , I would point out to the Commission that , as far as the Socialist Group is concerned , there has been a change of priorities .
Nanmoins , je dirais  la Commission que , pour le groupe socialiste , il y a un changement dans les priorits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-9 14-10 16-11 15-12 19-13 20-14 20-15 21-16 23-17 24-18 25-19 26-20 26-21 27-22
We must argue for equality of the sexes , the famous ' gender mainstreaming ' , which is one of the least developed questions in the Prodi Commission ' s programme .
Il faut affirmer l' galit des sexes , le fameux gender mainstreaming , qui est l' un des sujets les moins dvelopps dans le programme de la Commission Prodi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 23-18 20-19 21-20 22-21 24-22 25-23 30-24 28-25 29-25 29-26 27-27 26-28 31-29
I believe that this is the first objective for us to pursue .
Je pense que cela doit tre le premier objectif que nous devons poursuivre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13
In this respect I would also add another element , which is economic government , given the single currency , and I believe this is inescapable . This is another question on which the Commission must make progress .
 ce sujet , j' ajouterais galement un autre lment , qui est le gouvernement conomique , avec une monnaie unique  je pense que cela s' impose  et une question sur laquelle la Commission doit avancer .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 37-37 38-38
Does the Commission think that there will be never be any revision ?
La Commission pense-t-elle qu' il n' y aura aucune rvision avant la fin ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-8 11-9 11-10 11-11 11-12 12-13
The issue of taxation also seems to us to be absolutely essential .
Par ailleurs , le sujet de l' imposition nous semble galement tre essentiel .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 7-8 5-9 6-9 8-9 4-10 9-11 10-12 11-12 12-13
With regard to governance in general , I believe it might be worth thinking in theoretical terms .
Quant  l' action de gouvernement en gnral , je pense qu' une rflexion thorique peut tre trs intressante .
0-0 1-0 2-1 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 13-13 12-14 15-14 10-15 11-16 14-17 15-17 16-18 17-19
I would like to remind you of one thing : it is dangerous to rethink the entire governance of the European Union from here .
J' attire votre attention sur le fait qu' il est dangereux que le Parlement remette en question l' ensemble de l' action de gouvernement de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 14-14 23-15 14-16 15-17 16-18 22-19 17-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 20-27 24-28
I would be clearly in favour of subsidiarity .
Je serais clairement en faveur de la subsidiarit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
If we are capable of defining what our area of governance is , I think that would be very positive .
Il me semble qu' il serait trs positif que nous puissions dfinir notre domaine d' action excutive .
11-0 13-1 14-2 14-3 15-3 15-4 16-5 17-5 18-6 19-7 0-8 1-9 2-10 3-10 5-11 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 20-17
In all other areas , I believe that subsidiarity is also relevant to this discussion .
Pour le reste , je pense que la subsidiarit donne galement matire  rflexion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14
Not only should the Commission discuss this , but also our states , our parliaments and our civil society .
La Commission ne doit pas tre la seule  procder  cette rflexion , nos tats , nos parlements et notre socit civile doivent galement rflchir .
3-0 4-1 2-3 0-4 1-5 1-7 6-11 5-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 8-23 9-24 5-25 19-26
We must not forget Africa , a continent which has been forsaken , not only by God , but also by Europe , nor our important contribution to cooperating with development .
Nous ne devons pas oublier l' Afrique , continent compltement oubli de Dieu et de l' Europe , ni notre importante contribution  la coopration au dveloppement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 15-11 16-12 18-13 20-14 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25 30-26 31-27
It means the reform of the United Nations and the international financial institutions , for which Europe has an enormous responsibility .
Cela ne suppose pas seulement une attitude active par rapport au cycle du Millnaire , cela implique galement la rforme des Nations unies et des institutions financires internationales , o l' Europe a une norme responsabilit .
0-0 0-1 1-2 1-15 1-16 2-18 3-19 4-20 5-20 7-21 6-22 7-22 8-23 9-24 12-25 11-26 10-27 13-28 15-29 16-30 16-31 17-32 18-33 19-34 20-35 21-36
This is a fundamental way to increase and strengthen their confidence in us . I hope this will be demonstrated when we hold the next European elections .
C' est le principal moyen pour accrotre et renforcer la confiance que l' on pourra mesurer , je l' espre en tout cas , lors des prochaines lections europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 18-13 17-14 18-14 19-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 21-21 20-24 23-25 24-26 26-27 25-28 27-29
They are political because we are moving on .
Ils sont de nature politique car nous avanons .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8
The challenge of enlargement is political .
Le dfi de l ' largissement est politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8
The challenge of creating an area of justice and home affairs , of dealing with asylum and immigration and crime , is very political .
Le dfi de crer un domaine consacr  la justice et aux affaires intrieures , de grer les questions d ' asile et d ' immigration et de criminalit est rsolument politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-16 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-28 21-29 22-30 23-31 24-32
The challenge of a common foreign security and defence policy is very political .
Le dfi d ' une politique trangre , de scurit et de dfense commune est rsolument politique .
0-0 1-1 2-2 3-4 9-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 4-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Because it is political it is more complex .
Et c ' est parce que ces dfis sont politiques qu ' ils gagnent en complexit .
0-0 1-1 2-2 2-3 0-4 0-5 6-6 2-8 3-9 5-11 4-12 7-15 8-16
Because it is political it is more sovereignty-sensitive .
Et c ' est parce qu ' ils sont politiques qu ' ils constituent des sujets plus sensibles au niveau de la souverainet .
0-4 1-7 2-8 3-9 5-13 6-14 7-15 6-16 7-17 4-21 7-22 8-23
Because it is more sovereignty-sensitive it is more voter-and citizen-sensitive .
Et c ' est parce qu ' ils sont plus sensibles au niveau de la souverainet qu ' ils constituent des sujets plus sensibles auprs des lecteurs et des citoyens .
0-4 1-7 2-8 4-8 3-9 4-10 5-14 9-15 9-16 9-17 9-18 9-19 8-20 9-21 7-22 8-23 8-24 8-25 8-26 8-27 8-28 9-29 10-30
The means of achieving this are difficult but they are real .
Les moyens pour y parvenir sont difficiles mais bien rels .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10
We need more dialogue , not just with each other but also with civil society .
Nous avons besoin de plus de dialogue , pas simplement entre nous mais galement avec la socit civile .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18
We need more explanation of what Europe is about .
Nous avons besoin d ' claircissements supplmentaires sur ce que l ' Europe souhaite devenir .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 6-12 7-13 9-15
We need to be able to confront fears and anxieties , because in many instances the greatest fear is fear itself .
Nous devons tre capables d ' affronter les peurs et anxits , car ,  de nombreux gards , la plus grande peur rside dans la peur elle-mme .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-25 19-26 20-27 21-28
Perhaps with more dialogue and explanation we can overcome some of that .
Peut-tre pourrons-nous , grce  plus de dialogue et d ' claircissements , venir  bout de quelques-uns de ces problmes .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-17 10-18 11-19 12-21
My group is especially attracted to the creative possibilities you signal in regard to the prospect of a White Paper next spring addressing the issue of governance .
Mon groupe s ' intresse tout particulirement aux possibilits cratives que vous avez voques concernant la perspective , le printemps prochain , d ' un Livre blanc abordant le problme de la gouvernance .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 9-12 10-13 12-14 13-14 14-15 15-16 21-18 21-19 20-20 16-22 17-24 19-25 18-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33
That is the political core of the challenge and I think you have identified it well before this House today .
C ' est ici que rside l ' essence politique mme du dfi que vous avez , selon moi , cern aujourd ' hui beaucoup de prcision devant cette Assemble .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 1-5 2-6 4-8 3-9 4-10 5-11 6-11 7-12 10-13 11-14 11-15 12-15 8-16 9-17 9-18 12-19 13-20 19-21 15-24 16-27 17-28 18-29 20-30
For my group , enlargement is the first priority against which all the other possibilities for reform must be measured , be they governance , be they the intergovernmental conference , be they reform of the institutions .
Pour mon groupe , l ' largissement constitue la premire priorit devant servir de rfrence  toutes les autres possibilits de rforme , qu ' elles concernent la gouvernance , la confrence intergouvernementale , la rforme des institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 17-11 18-12 19-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 20-22 21-23 22-25 23-26 23-27 23-28 24-29 27-30 29-31 28-32 30-33 31-34 33-35 34-36 35-36 36-37 37-38
We see enlargement as a process of partnership , not a process of " them and us " .
Nous considrons l ' largissement comme un processus de partenariat et non comme un processus de dissociation entre " eux et nous " .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
We see enlargement as a positive sum gain for member and candidate states .
Nous considrons l ' largissement comme une somme positive d ' lments bnfiques pour les tats membres et candidats .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 7-10 7-11 7-12 8-13 12-14 9-15 9-16 10-17 11-18 13-19
We need to be able to prepare that ground carefully .
Nous devons tre capables d' une prparation minutieuse sur ce terrain .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 9-7 2-8 7-9 8-10 10-11
On south-eastern Europe , I agree with your view that we measure political institutions through their achievements .
Quant  l ' Europe du sud-est , je partage votre opinion selon laquelle nous devons juger les institutions politiques en fonction de leurs ralisations .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 8-12 9-12 9-13 10-14 10-15 11-16 13-17 13-18 12-19 14-20 15-23 16-24 17-25
In the lifetime of this Commission and this Parliament we must succeed in the task of winning the difficult and uneasy peace in south-eastern Europe .
Au cours de l ' exercice de la prsente Commission et du prsent Parlement , il nous incombe d ' accomplir cette tche difficile et peu aise de rtablir la paix dans l ' Europe du sud-est .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-5 3-6 17-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-15 9-16 10-17 15-18 14-20 13-21 14-22 18-23 19-24 20-25 20-26 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32 24-33 24-34 23-35 23-36 25-37
We applaud the stabilisation and association agreements , but we would like to see more .
Nous approuvons vivement les accords de stabilisation et d' association , mais nous souhaiterions que cela aille plus loin .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 14-17 14-18 15-19
We will publish this material and bring it forward in the debate on the Swoboda report later this week .
Nous publierons ces informations et nous les prsenterons lors des dbats sur le rapport Swoboda dans le courant de cette semaine .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-17 17-19 18-20 19-21
The strategic paper emphasises the global role of the European Union .
Ce document stratgique souligne le rle mondial de l ' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12
Our central aim must be to give the Union a weight in global affairs commensurate with its weight in terms of aid , trade and finance .
Notre objectif principal doit consister  fournir  l ' Union un poids dans les affaires mondiales quivalent  son poids en termes d ' aide , de commerce et de finance .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-31 26-32
We need to open that debate .
Nous devons ouvrir ce dbat .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
In conclusion , this morning , the day after St Valentine 's Day , the newspapers are saying that your honeymoon period is over .
En conclusion , ce matin , le jour suivant la Saint-Valentin , les journaux annoncent que votre lune de miel est termine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 24-22
I do not know whether you are a romantic or not , Mr Prodi .
Je ne sais pas si vous tes romantique ou non , Monsieur Prodi .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Perhaps this is a very unromantic thing to say on such a morning .
Peut-tre s' agit-t-il d ' un propos trs peu romantique pour un tel jour .
0-0 5-1 5-2 6-2 5-3 5-4 3-5 5-6 4-7 5-8 5-9 9-10 11-11 10-12 13-14
However , we in the Liberal Group welcome this because it means we are now settling down to business .
Toutefois , nous nous en flicitons au sein du groupe des libraux car nous estimons qu ' il signifie , qu '  prsent , nous nous sommes srieusement mis au travail .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 4-8 6-9 5-10 5-11 9-12 8-13 7-14 10-17 11-18 14-22 14-23 12-25 12-26 13-27 15-28 16-29 17-30 18-31 19-32
That is the way it should be .
C ' est dans l ' ordre des choses .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 2-7 3-8 4-8 7-9
Madam President , Mr President of the Commission , I greatly admire the openness with which you admit that the European Union must change fundamentally .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , j' ai beaucoup d' estime pour votre franchise quand vous avouez que l' Union europenne doit changer du tout au tout .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-15 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-29 24-30 24-31 25-32
You gave consideration to important questions of principle in your programme .
Vous rflchissez sur de grandes questions de principe dans votre programme .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
I believe that the public will start to show more interest in politics if we can tackle the major issues alongside the day-to-day ones .
Je crois que les citoyens commenceront  s' intresser plus  la politique si nous sommes en mesure de soulever de grandes questions en plus des petites choses quotidiennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-26 22-27 22-28 24-29
At the same time , however , it has to be said that , unfortunately , your programme reminds me in many ways of a party manifesto .
En mme temps , il faut cependant constater que votre programme ressemble malheureusement sous bien des rapports  un programme de parti .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 10-5 5-6 6-6 11-7 12-8 16-9 17-10 18-11 19-11 14-12 15-12 20-13 21-14 22-15 23-15 23-17 24-18 25-21 26-21 27-22
There are a lot of good intentions in it , but it very much lacks concrete proposals concerning how this can all be achieved .
Il contient en effet beaucoup de bonnes intentions , mais les propositions concrtes sur les manires de raliser tout cela font en grande partie dfaut .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 16-11 15-12 17-13 18-14 18-15 22-17 23-17 21-18 19-19 7-21 12-22 13-22 13-23 14-24 24-25
As in any other party manifesto , it is full of contradictions .
Comme n' importe quel programme de parti , il contient aussi plusieurs contradictions internes .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-3 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14
I would like to take this opportunity to help you recognise them .
Par mon intervention , je voudrais vous aider  dceler ces contradictions internes .
0-4 1-5 2-5 9-6 8-7 3-8 7-8 4-9 6-9 10-9 5-10 11-10 10-11 10-12 12-13
First let me speak about the economy and social development .
Tout d' abord , l' conomie et le dveloppement social .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-10
We have to be able to think hard about how we can coordinate the aim of competitiveness with the aim of full employment ; that is what was mentioned in your programme .
Il faut tre apte  rflchir  la faon de rconcilier l' objectif de la comptitivit avec l' objectif du plein emploi ; cela est donc mentionn dans votre programme .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-23 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30
Do please raise this issue at the intergovernmental conference .
Je vous en prie , soulevez cette question lors de la Confrence intergouvernementale .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 8-11 7-12 9-13
The EU can only achieve authority in the fact that it focuses on tasks that individual countries cannot attend to alone .
L' Union europenne peut obtenir sa lgitimit seulement en se concentrant sur les tches que les pays isols ne peuvent pas assumer seuls .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 10-5 5-6 3-7 6-8 11-9 11-10 12-11 7-12 13-13 14-14 15-15 16-16 15-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23
In this respect , Parliament will definitely defend , along with yourselves , the importance of supranational decision-making .
Le Parlement dfend srement avec vous l' importance de la prise de dcisions supranationales dans ce sens .
4-0 4-1 7-2 5-3 6-3 9-4 10-4 11-5 13-6 14-7 15-8 17-9 17-10 17-11 17-12 16-13 0-14 1-15 2-16 18-17
One contradiction within your programme relates to globalisation .
Une contradiction interne dans votre rapport est lie  la mondialisation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
I think it is very creditable that you should mention the concept of ' global administration ' , as others too have said here .
Je trouve que vous avez beaucoup de mrite de soulever la notion de " matrise globale " , comme d' autres personnes ici ont constat .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 7-4 4-5 5-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25
You must embark on a dialogue with the international community .
Vous devez entreprendre un dialogue avec la socit civile .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9
Do please try to make the international organisations democratic .
Je vous prie de dmocratiser les organisations internationales .
1-0 1-1 0-2 1-2 3-3 2-4 4-4 8-4 5-5 7-6 6-7 9-8
The European Union could be critically important in a process in which the United Nations and the WTO really do become subject to democratic monitoring .
L' Union europenne pourrait jouer un rle dcisif dans le processus qui mnera effectivement  un contrle dmocratique des Nations unies et de l' Organisation mondiale du commerce .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 5-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 20-12 21-12 18-13 19-13 22-14 24-15 24-16 23-17 14-18 14-19 13-20 15-21 16-23 17-24 17-25 12-26 25-28
We can submit motions for this together with you .
Nous pouvons cooprer avec vous pour prparer des initiatives dans ce sens .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 2-6 4-7 3-8 4-9 5-10 4-11 9-12
Finally , I consider it a very positive sign that you speak so often about the civil society , although , unfortunately , this is another contradiction .
Enfin , je considre comme extrmement positif le fait que vous parliez si souvent de la socit civile mais cela est malheureusement aussi une contradiction interne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 19-18 23-19 24-20 20-21 21-21 22-21 25-22 25-23 26-24 26-25 27-26
You ought to also be able to draw conclusions at the IGC .
Vous devriez aussi tirer des conclusions lors de la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-3 8-4 8-5 9-6 10-8 11-9 11-10 12-11
We have to table motions proposing that our citizens might really have a direct impact on decision-making .
Il faut prendre des initiatives pour que les citoyens puissent vraiment influencer directement la prise des dcisions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-11 15-11 13-12 16-13 16-14 15-15 16-16 17-17
What you just said is absolutely true : people want more engaged democracy .
Ce que vous venez de nous dire est tout  fait vrai : les gens veulent une dmocratie plus engage .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 12-16 12-17 10-18 11-19 13-20
In my opinion , this is the only way if we want to gain the approval of the people with regard to Europe and their interest in Europe too .
Selon moi , c' est la seule possibilit , si nous voulons que les gens acceptent l' Europe et s' y intressent .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 16-12 17-13 18-14 13-15 14-16 22-17 23-18 24-19 28-20 25-21 26-21 29-22
The main merit of the text of this communication is therefore the fact that it exists .
Le premier mrite du texte de cette communication est donc  nos yeux celui d' exister .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16
There are plenty of areas for serious discussion .
Les terrains sur lesquels nous pouvons engager des discussions srieuses ne manquent donc pas .
3-2 4-3 5-7 7-8 6-9 2-10 0-11 1-11 2-11 2-12 2-13 8-14
We will carefully study the planned White Papers and will participate constructively in the work begun or promised .
Nous tudierons avec soin les livres blancs annoncs et nous nous inscrirons de faon constructive dans les nombreux chantiers ouverts ou promis .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 7-5 6-6 7-7 8-8 5-11 11-13 11-14 12-15 13-16 16-20 17-21 18-22
The perfect illustration of this crippling flaw lies in the opening sentence of the Commission communication .
L' illustration parfaite de ce vice rdhibitoire se trouve ds les premires lignes de la communication de la Commission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 7-7 7-8 9-10 10-11 8-13 15-15 12-16 13-17 14-18 16-19
A more balanced and more rigorous diagnosis would be welcome in my view .
Un diagnostic un peu plus nuanc et un peu plus rigoureux serait , je crois , le bienvenu .
0-0 6-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 7-11 8-11 10-12 11-13 12-14 10-16 9-17 13-18
My second criticism follows on from the first .
Ma deuxime critique dcoule en fait de la premire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9
But all is not lost .
Mais rien n' est perdu .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5
This is a starting point and we have five years to succeed , provided that the political will exists and is expressed with sufficient force and clarity .
Il s' agit d' un point de dpart , nous avons cinq ans pour russir , pour peu que la volont politique existe et s' exprime avec suffisamment de force et de clart .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33
My group is fully intent on helping with this work .
Pour sa part , mon groupe est pleinement dcid  y contribuer .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 7-9 8-10 6-11 9-11 10-12
Madam President , reforming and democratising the institutions of the European Union are central to the historic and moral challenge of the enlargement process .
Madame la Prsidente , la rforme et la dmocratisation des institutions de l ' Union europenne sont au centre du dfi historique et moral que constitue le processus d ' largissement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 14-17 13-18 15-19 20-19 19-20 16-21 17-22 18-23 21-26 23-27 22-28 22-30 24-31
This was the opening statement of Commission President , Prodi , when he presented the strategic objectives of the European Commission for the next five years .
Il s ' agit de la dclaration inaugurale du prsident de la Commission , M. Prodi , lorsqu ' il a prsent les objectifs stratgiques de la Commission europenne pour les cinq prochaines annes .
0-0 1-1 2-5 4-6 3-7 5-8 7-9 7-11 6-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-19 13-20 13-21 14-22 16-23 15-24 17-25 18-26 20-27 19-28 21-29 22-30 24-31 23-32 25-33 26-34
On this specific point I think it is important that we address the reform of the internal decision-making procedures of the Commission .
Sur ce point spcifique , je pense qu ' il est important que nous abordions la rforme des procdures dcisionnelles internes de la Commission .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 18-18 17-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-24
This is a scenario whereby the European Union has a membership of over 25 Member States .
Il s ' agit d ' un scnario o l ' Union europenne possderait plus de 25 tats membres .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 7-11 6-12 8-13 12-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-17 14-18 16-19
I do not want to see a two-tier European Union built .
Je ne souhaite pas que soit construite une Union europenne  deux tages .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 5-5 10-6 6-7 9-8 8-9 7-10 7-11 7-12 11-13
I believe this would fly in the face of the spirit and objective of the Treaty of Rome and all subsequent treaties .
Je crois que ceci battrait en brche l ' esprit et l ' objectif du trait de Rome et de tous les Traits subsquents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 4-6 9-7 10-9 11-10 6-11 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 8-19 19-20 20-21 21-22 20-23 22-24
There must be equality in terms of national representation within the Commission and within all the other European institutions .
Il doit y avoir une galit en termes de reprsentation nationale au sein de la Commission ainsi qu ' au sein de l ' ensemble des autres institutions europennes .
0-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-19 13-20 14-24 15-25 16-26 18-27 17-28 19-29
More or less each of the 50 states in the US has two elected positions in the United States Senate , regardless of its population .
Pratiquement , chacun des 50 tats des tats-Unis dispose de deux lus au sein du Snat et ce , indpendamment de sa population .
0-0 1-0 2-0 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 15-12 15-13 16-14 19-15 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
Any future reforms of the European Union treaties will require a referendum to be held in my country .
Toute rforme future de l ' Union europenne ncessitera , dans mon pays , que soit organis un rfrendum .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-8 15-10 16-11 17-12 12-14 12-15 13-15 14-16 10-17 11-18 18-19
Undoubtedly , reform of the European Council is also going to be included in this White Paper on the governance of the European Union which will be published this summer .
Indubitablement , la rforme du Conseil europen sera galement incluse dans ce Livre blanc sur la gouvernance de l ' Union europenne qui sera publi cet t .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 9-7 8-8 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27
Once again there are special areas of policy-making which should be left to the domain of the national Member States .
Une fois encore , il y a des domaines particuliers de la politique qu ' il conviendrait de laisser aux tats membres .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-4 2-5 3-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 13-15 9-16 10-16 14-16 15-17 11-18 12-18 13-19 16-19 17-20 18-20 19-20 18-21 20-22
At present , under Article 99 of the Treaty of Rome , decisions taken at EU level concerning tax changes must be by unanimity .
Actuellement , en vertu de l ' article 99 du trait de Rome , les dcisions prises au niveau de l ' UE relativement aux modifications fiscales doivent tre prises  l ' unanimit .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-20 15-21 15-22 17-23 17-24 19-25 18-26 20-27 21-28 22-30 23-31 23-32 23-33 24-34
I believe that this proposal should remain , as a common European taxation code would diminish rather than enhance the workings of the European Union .
Je crois que cette proposition devrait tre conserve , tant donn qu ' un code commun europen d ' imposition engendrerait une dtrioration plutt qu ' une amlioration de la bonne marche de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-13 13-14 10-15 11-16 12-19 14-20 15-20 15-22 16-23 17-23 17-24 18-27 17-28 19-29 20-30 20-31 21-32 22-33 24-34 24-35 23-36 25-37
I support the enlargement of the European Union .
Je suis partisan de l ' largissement de l ' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12
I support institutional changes so as to ensure that enlargement of the Union takes place in a streamlined and structured manner .
Je suis partisan des changements institutionnels destins  assurer que cet largissement de l ' Union se ralise de manire rationnelle et structure .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23
Changes should not be brought about too quickly and cannot be too sweeping , otherwise public opinion will make ratification of any future European Union treaty very difficult indeed .
Les changements ne doivent pas tre amens trop rapidement et ne peuvent tre trop radicaux , sinon , l ' opinion publique rendra en effet la ratification de tout futur trait sur l ' Union europenne extrmement difficile .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-20 15-21 17-22 18-22 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 25-30 5-31 24-32 24-33 24-34 23-35 26-36 27-37 29-38
Madam President , I am speaking on behalf of the Italian Radical Members .
Madame la Prsidente , je parlerai au nom des dputs radicaux italiens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 11-10 10-11 13-12
President of the Commission , a short while ago you said that no political structure sets out five-year plans .
Monsieur le Prsident de la Commission , vous avez dit il y a peu qu' aucune structure politique ne produisait des plans quinquennaux .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 9-7 9-8 10-9 8-10 6-13 11-14 12-15 14-16 13-17 12-18 17-19 18-20 18-21 15-22 16-22 17-22 19-23
What do we expect from a government in any case ?
Que demandons-nous en un certain sens  un gouvernement ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 9-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-9
What do we ask of this structure - the European Community - which is , so to speak , ambiguous and unique ?
Que demandons-nous  cette structure , pour ainsi dire , ambigu et particulire qu' est la Communaut europenne ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 14-5 15-6 16-6 15-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 12-13 13-14 8-15 10-16 9-17 22-18
It is right for joint resources to be controlled supranationally and not to be delegated to the Member States or the TAOs , as has been the case in the past .
Il est bon que les ressources communes disposent d' un gouvernement supranational et qu' elles ne soient pas dlgues aux tats membres ou aux BAT , comme cela s' est produit par le pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 13-16 11-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
If we continue to get bogged down with proposals that have given extremely poor results so far , I do not know what we or the Commission will be able to do .
Si nous continuons  nous enliser dans les propositions qui ont donn jusqu' ici des rsultats mdiocres , je ne vois pas comment nous avancerons , ni ce que la Commission pourra faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 16-12 16-13 14-14 14-15 12-16 13-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-26 25-29 26-30 27-31 28-31 29-31 30-32 31-32 32-33
Mr Prodi , there is one positive thing that I would like to say to you , perhaps contrary to the opinion of some Members , regarding the telegram that you sent to the Austrian Government .
Monsieur le Prsident , je voudrais terminer par une note positive , peut-tre contraire  l' avis de certains collgues , en ce qui concerne le tlgramme que vous avez envoy au gouvernement autrichien .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 9-4 10-5 11-5 13-6 12-7 5-8 6-10 7-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-31 33-31 35-32 34-33 36-34
We approve of your position on this : you did well not to isolate that country any further .
Votre prise de position nous a convaincus , vous avez eu raison de ne pas encore plus isoler ce pays .
3-0 1-1 2-2 4-3 0-4 5-5 7-7 8-8 8-9 9-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 12-15 17-15 16-16 17-16 13-17 14-18 15-19 18-20
In any case , we shall see what specific steps transpire when the time comes for practical action .
Nous verrons toutefois dans la pratique quels en seront les gestes concrets .
4-0 5-1 6-1 3-2 11-3 15-4 16-5 7-6 0-7 1-9 9-10 10-10 8-11 18-12
Mr Prodi , I repeat that this is , in our opinion , a slightly short-sighted view .
Je le rpte , Monsieur le Prsident , c' est une vision selon nous un peu myope .
3-0 4-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 2-7 6-8 7-9 16-11 9-12 11-12 10-13 13-14 14-14 14-15 15-16 17-17
Above all , it lacks drive in the sectors I have mentioned , for example , as regards the Balkans .
Il lui manque surtout une impulsion dans les secteurs que j' ai cits , par exemple les Balkans .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-3 2-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 16-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 19-17 20-18
Can we really continue to leave the Balkans out of the enlargement process , disregarding the fact that Croatia , Macedonia and other countries also have the right to a place in this House that is open to all ?
Peut-on continuer  exclure les Balkans de l' largissement , sans penser que la Croatie , la Macdoine et d' autres pays ont galement le droit de faire partie de notre Europe ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 14-11 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 25-22 24-23 26-24 27-25 28-26 30-27 31-28 31-29 32-30 36-31 39-32
I remember your predecessor ' s speech five years ago .
Je me rappelle le discours tenu il y a cinq ans par votre prdcesseur .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 6-5 7-9 8-10 9-10 2-12 3-13 4-13 10-14
You talk about decentralisation but practise centralisation .
Vous parlez de dcentralisation , mais vous agissez en centralisateur .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10
You talk about greater transparency , but produce proposals which would lead to documents which , at present , are available for public inspection being locked away .
Vous parlez d' accrotre la transparence , mais vous prsentez des propositions visant  occulter des documents qui sont aujourd' hui accessibles .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 21-13 11-15 13-16 14-17 19-18 16-19 17-20 20-21 22-21 23-21 24-21 25-21 26-21 27-22
Your Commission consists of the only 20 people in the EU who can propose that the quantity of legislation should be reduced .
Votre Commission est compose de 20 personnes qui sont les seules , au sein de l' UE ,  pouvoir proposer une rduction du volume lgislatif .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 7-6 7-7 7-8 4-9 5-10 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-18 12-19 13-20 19-20 14-21 20-21 21-22 15-23 17-23 16-24 18-25 22-26
Local politicians cannot do that , once legislation has been passed in Brussels .
Aucun politicien local n' a ce pouvoir  partir du moment o une loi a t adopte  Bruxelles .
2-0 1-1 0-2 2-3 3-3 3-4 4-5 6-7 6-8 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
We have passed 10 000 laws and as many amendments , and the applicant States have had 26 000 documents sent to them which , as debated by the Polish parliament , fill 140 000 sides of paper .
Nous avons adopt 10 000 lois et autant de modifications lgislatives ; les pays candidats ont reu 26 000 documents , qui reprsentent , pour le parlement polonais , par exemple , 140 000 pages  examiner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-11 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 23-21 24-23 25-24 28-25 30-26 29-27 31-28 27-29 32-32 33-32 34-33 33-34 35-34 37-34 36-35 38-37
Even by this stage , that is already too many by far .
Dj aujourd' hui , ce chiffre est beaucoup , beaucoup trop lev .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 9-9 8-10 9-11 12-12
I should also just like to draw Mr Dell ' Alba ' s attention to what the founding fathers of the European Union dreamed of . Take a look at Jean Monet ' s memoirs .
Je voudrais juste faire une remarque au sujet de ce qu' a dit M. Dell' Alba sur le rve des pres fondateurs : Lisez donc les mmoires de Jean Monnet .
0-0 1-1 4-1 3-2 26-3 27-4 5-10 29-11 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 12-15 13-15 13-16 14-16 15-17 16-17 19-19 20-19 24-19 18-20 21-20 23-20 17-21 22-21 25-22 28-23 33-25 34-26 33-27 30-28 31-29 35-30
What he envisaged was what he called a small , practical secretariat .
Son rve tait de crer ce qu' il avait appel un petit secrtariat pratique .
1-0 2-1 3-2 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 10-13 12-14
That is not what Mr Prodi is President of today .
Ce n' est certainement pas de ce petit secrtariat que M. Prodi est aujourd' hui prsident .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 8-5 3-6 3-9 4-10 5-11 6-12 9-13 9-14 7-15 10-16
We accept that Europeans , particularly the younger generation , need to be given a broad perspective of where Europe will be in the years ahead .
Nous concevons que les Europens , en particulier la nouvelle gnration , aient besoin que leur soit donne une vue large de la situation qu ' occupera l ' Europe dans les annes  venir .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-23 18-24 19-25 20-26 21-26 19-27 19-28 19-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35
But how are we to succeed when the resources available are limited and the credibility of our institutions is not very high ?
Mais , comment pouvons-nous russir lorsque les ressources disponibles sont limites et lorsque la crdibilit de nos institutions est entame ?
0-0 1-2 1-3 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-19 22-20
We need to match this vision with reality .
Nous devons faire correspondre ce projet  la ralit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Here there are three elements I would like to contribute .
Sur ce point , il y a trois lments que je souhaiterais exposer .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 2-5 1-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-11 8-12 9-12 10-13
Firstly , we need a successful European economy .
Tout d ' abord , nous avons besoin d ' une conomie europenne florissante .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 4-10 7-11 6-12 5-13 8-14
But we must avoid lurching back into the old-style regulation , stifling individual initiative and enterprise .
Nous devons cependant viter de retomber dans les travers de la rglementation  l ' ancienne mode , qui touffe les initiatives et l ' esprit d ' entreprise individuels .
1-0 2-1 4-2 3-3 4-5 5-5 6-6 7-7 7-10 9-11 8-15 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-28 12-29 16-30
We must not fear globalisation , but we must also make sure that we understand its political impact in the network society .
Nous ne devons pas craindre la mondialisation , mais nous devons nous assurer que nous comprenons son impact politique au sein de la socit des rseaux .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 18-20 18-21 19-22 21-23 20-25 22-26
Without a successful European economy we cannot meet the challenges ahead , particularly of enlargement .
Sans une conomie europenne florissante , nous ne pourrons relever les dfis qui nous attendent , et plus particulirement le dfi de l ' largissement .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-18 13-21 14-22 14-24 15-25
Secondly , we need to ensure that we legislate only when necessary - subsidiarity .
Ensuite , nous devons veiller  ne lgifrer qu ' en cas de ncessit - conformment au principe de subsidiarit .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 13-19 14-20
Doing less but better - a central plank of the last Commission - needs to be the aim of this Commission too .
Faire moins , mais mieux - un point central de la dernire Commission - doit galement devenir l ' objectif de la prsente Commission .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24
We will be looking at this closely when we come to the annual programmes of proposed legislation .
Nous examinerons ce point en dtail lorsque nous passerons aux programmes annuels des propositions de lgislation .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-15 17-16
We must establish priorities and make sure there is value for money in each of these programmes .
Nous devons tablir des priorits et nous assurer que l ' argent est utilis  bon escient dans chacun de ces programmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 9-11 8-12 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Lastly , we need to ensure that there is proper , genuine reform of the European Commission .
Enfin , nous devons nous assurer que la Commission europenne sera rforme de manire adquate , vritable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 16-8 15-9 8-10 12-11 13-12 9-13 9-14 10-15 11-16 17-17
Yes , the Commission - guardian of the Treaties - is meant to be an independent body , but it also has to be accountable to European citizens through our Parliament .
Oui , la Commission - gardienne des Traits - est cense tre un organe indpendant , mais elle doit aussi rendre des comptes aux citoyens europens par l ' intermdiaire de notre Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 22-20 23-20 24-20 24-21 24-22 25-23 27-24 26-25 28-29 29-31 30-32 31-33
The Commission is not in fact today a European government .
En ralit , aujourd ' hui , la Commission n ' est pas un gouvernement europen .
4-0 5-1 6-3 0-7 1-8 3-9 2-10 2-11 3-12 7-13 9-14 8-15 10-16
The Commission does not reflect the majority in this particular Parliament .
La Commission ne reflte pas la majorit existant au sein de ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 9-7 7-8 7-9 8-11 10-12 11-13
We in Parliament have a major role to play in the shaping of governance in Europe .
Quant  nous , au Parlement , nous avons un rle majeur  jouer dans le cadre de la dfinition de la gouvernance en Europe .
0-0 1-1 0-2 2-4 2-5 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25
This governance therefore needs to be a sensitive governance so that we can actually work together and understand that each of the institutions in the European Union , has its relevant role to play .
Par consquent , cette gouvernance devra tre une gouvernance sensible de telle sorte que nous puissions rellement travailler ensemble et comprendre que chacune des institutions de l ' Union europenne a un rle utile  jouer .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 26-28 25-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34 33-35 34-36
I fully endorse the philosophy and the principles behind these decisions .
Il s ' agit l de dcisions dont je partage entirement la philosophie et les fondements .
0-0 9-3 8-5 10-6 2-8 2-9 1-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 11-16
That does not apply to Austria alone .
Et ceci ne concerne pas seulement l ' Autriche .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 2-4 6-5 5-6 5-7 5-8 7-9
The Union professes its faith in its fundamental values in the Treaty of Amsterdam and the institutions of the EU confirmed this faith once again when the new coalition was formed in Austria .
L' Union professe ses valeurs fondamentales dans le trait d ' Amsterdam et les institutions de l ' UE l ' ont encore confirm lors de la formation du gouvernement autrichien .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 19-19 21-20 23-22 24-22 20-23 25-24 27-25 26-26 29-27 30-27 31-28 28-29 32-30 33-31
When it comes down to it , Articles 6 and 7 of the Treaty are not enough .
Les articles 6 et 7 du Trait sont en fait insuffisants en cas de problme .
7-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-5 13-6 14-7 0-8 15-10 16-10 1-11 2-12 4-13 5-14 17-15
In this sense , the Commission must insist on building up the common area of freedom , security and justice and in this sense I disagree with the last two speakers .
La Commission doit donc poursuivre rsolument le dveloppement de l ' espace commun de libert , de scurit et de justice et je m' oppose  ce sujet aux deux orateurs qui m ' ont prcd .
4-0 5-1 6-2 1-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 21-19 19-20 20-21 24-22 25-23 25-24 26-25 22-26 23-27 27-28 29-29 30-30 30-31 30-32 30-34 30-35 31-36
Only reasonable , feasible and humane principles of immigration and asylum law can counter the irrational , misleading and demagogic allegations of the extreme right .
Seuls des principes raisonnables , ralisables et humains en matire d ' immigration et de droit d ' asile peuvent contrer les affirmations irrationnelles , sduisantes et dmagogiques formules par la droite de l ' extrme droite .
0-0 7-1 6-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-12 9-13 11-15 10-16 10-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-35 24-36 25-37
In this respect , Mr President of the Commission , I too should like to address the issue of globalisation which you speculated on and how it is perceived by large segments of the population .
Monsieur le Prsident de la Commission , dans ce contexte , je voudrais aussi considrer la mondialisation , que vous avez prsente comme problmatique , et la manire dont de larges couches de la population la peroivent .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 0-7 1-8 2-9 3-10 10-11 12-12 13-12 11-13 14-14 15-14 16-15 19-16 20-18 21-19 21-20 22-21 22-22 23-22 22-23 24-25 25-26 25-27 25-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 26-35 28-36 35-37
We are in the process of building a house but too few of our citizens really feel at home in our house .
Nous sommes en train de construire une maison mais trop peu de nos propres citoyens se sentent vraiment chez eux dans cette maison .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 16-15 16-16 15-17 17-18 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
In this respect , what the Commission says about boosting Europe ' s voice is important .
Dans ce contexte , ce que la Commission dit sur le rconfort que peut amener l ' Europe est important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 9-13 9-14 10-15 11-16 12-16 10-17 14-18 15-19 16-20
I hope that what we have said so clearly and vehemently here today will also be reinforced in the Commission documents .
Je souhaiterais que ce que nous avons dit aujourd ' hui avec une vhmence si manifeste se retrouve davantage dans les documents de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 12-10 9-11 10-13 7-14 8-15 13-16 15-16 14-17 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 20-21 18-23 19-24 21-25
You have made a bold start by rightly emphasising the need to focus on so-called " core tasks " .
Vous avez fait une entre en matire vigoureuse en soulignant  juste titre la ncessit de concentrer les efforts sur les " tches essentielles " .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 4-7 8-8 8-9 7-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25
That , as you have said yourself today , means that you must also identify tasks , policies and programmes which are peripheral or irrelevant to the Commission 's main vocation .
Ceci signifie , comme vous l ' avez vous-mme dclar aujourd ' hui , que vous devez galement dterminer des tches , des politiques et programmes priphriques ou sans rapport avec la vocation principale de la Commission .
0-0 9-1 1-2 2-3 3-4 6-7 6-8 5-9 7-10 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 21-26 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 30-32 29-33 28-34 28-35 27-36 31-37
Many existing European Union policies and programmes may simply have passed their sell-by date , or have been proved unwieldy or ineffective when administered at European level .
De nombreuses politiques et programmes actuels de l ' Union europenne ont peut-tre simplement dpass leur date de premption ou se sont avrs difficiles  mettre en uvre ou inefficaces lors de leur application  un niveau europen .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 1-5 0-6 3-7 3-8 3-9 2-10 9-11 7-12 8-13 10-14 11-15 13-16 12-18 15-19 16-20 16-21 17-21 17-22 18-22 18-23 19-23 20-28 21-29 22-30 23-32 23-33 24-34 23-35 26-36 25-37 27-38
The challenge now is to have the courage to devolve as many non-core tasks as possible back to lower levels of national , regional and local government .
Le dfi ,  l ' heure actuelle , est d ' avoir le courage de transfrer le plus grand nombre possible de tches " secondaires " aux niveaux dcisionnels infrieurs des gouvernements nationaux , rgionaux et locaux .
0-0 1-1 2-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 11-20 14-21 15-21 17-22 13-23 12-24 12-25 12-26 19-27 19-28 16-29 18-30 20-31 26-32 21-33 22-34 23-35 24-36 25-37 27-38
Madam President , you spoke about fundamental political values , and one of the fundamental political values , even more important than democracy , is respect for others .
Madame la Prsidente , vous avez parl des valeurs politiques fondamentales et une de ces valeurs , plus encore que la dmocratie , est le respect des autres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 5-7 8-8 7-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-17 18-18 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Enlargement - and Alleanza Nazionale has been repeating this for ten years in this House - must not mean dilution , that is , it must not entail more risks .
largir - l' Alleanza Nazionale le rpte ici depuis dix ans - ne peut signifier affaiblir , ou accrotre donc les danger .
0-0 1-1 4-2 3-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 16-12 17-12 16-13 18-14 19-15 24-15 23-16 27-17 28-18 22-19 29-20 29-21 30-22
Even today , we do not have definite answers regarding the monitoring of the nuclear power stations in the eastern republics .
Aujourd' hui encore nous ne disposons pas de rponses certaines quant au contrle des centrales nuclaires des pays de l' Est .
0-0 1-0 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 16-14 14-15 20-17 17-18 18-19 19-20 21-21
I would also like to say a few words on Africa , Madam President .
Je voudrais aussi dire un mot sur l' Afrique , Madame la Prsidente .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13
The third and fourth worlds have been abandoned : just one dollar , one and a half euro would be enough to save a great many children .
On abandonne le tiers monde et le quart monde . Il suffirait d' un dollar , d' un euro et demi , pour sauver de nombreux enfants .
6-0 7-1 0-2 1-3 2-5 3-7 4-8 8-9 19-10 18-11 19-11 20-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 17-18 14-19 15-20 16-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27
Europe , which is so democratic , so progressive , does not speak out or take these tragic problems on board , while half of Africa is dying of Aids and other diseases .
L' Europe si dmocratique , si progressiste , se tait et ne se proccupe pas de ces problmes tragiques . Pendant ce temps-l , la moiti de l' Afrique meurt du sida et d' autres maladies .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 14-10 15-12 12-13 11-14 19-15 16-16 18-17 17-18 21-19 22-20 20-22 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 32-35 33-36
One final remark regarding the Internet and globalisation .
Je terminerai par une remarque sur l' Internet et la mondialisation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
Globalisation of the economy must not be reduced to product and quality certification , just as the globalisation of politics must not come to mean levelling of values or dampening of hopes and enthusiasm .
La mondialisation de l' conomie ne peut devenir une standardisation des produits et des qualits , tout comme la mondialisation de la politique ne peut devenir un nivellement des valeurs , des espoirs , des enthousiasmes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-11 10-12 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 21-23 20-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-32 32-33 30-34 29-35 33-35 34-36
The peoples which do not participate and gradually grow more distant will leave the way open for an oligarchy that will take power and leave control in the hands of a few .
Les peuples qui ne participent pas , et qui s' loignent petit  petit , laissent la place  une oligarchie qui prend le pouvoir et qui laisse le contrle aux mains d' un petit nombre .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-7 8-9 8-10 10-10 7-11 7-12 7-13 11-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 22-24 23-25 24-27 25-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36
As for the Internet , Europe has finally found the courage to say that we need rules .
En ce qui concerne l' Internet , que l' Europe trouve enfin le courage de dire qu' il faut diter des rgles .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 5-9 6-10 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22
On a personal note , please allow me at this time to congratulate the pirates who , by acting the way they are , are forcing the world to reflect on the only system which is currently unregulated .
Permettez-moi ,  ce stade ,  titre personnel , d' applaudir ces pirates qui , agissant comme ils le font , forcent le monde  rflchir au seul systme qui ne connaisse actuellement pas de rgles .
5-0 6-0 7-0 7-1 8-2 9-3 10-4 0-6 1-7 2-8 3-8 4-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17 21-18 19-19 22-20 23-21 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 37-32 36-33 37-34 37-36 38-37
We live in a world of rules and regulations : let us regulate the Internet too and give our fellow citizens rules and hope for the future .
Notre monde est caractris par les rgles : crons-en galement pour l' Internet , offrant ainsi des rgles et des espoirs  nos concitoyens pour l' avenir .
0-0 4-1 1-3 2-4 8-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-8 12-8 15-9 13-11 14-12 16-15 20-16 21-17 22-18 5-19 23-20 17-21 18-22 19-23 24-24 25-25 26-26 27-27
Madam President , as a Padanian taxpayer , I have already experienced the vice-like grip of the taxman and former Prime Minister of Italy , Mr Prodi , since Padania is liable to Italy for its taxes as well .
Madame la Prsidente , le contribuable padan que je suis a dj vcu la rage taxatoire de Prodi , alors chef du gouvernement italien ,  laquelle est soumise aussi la Padanie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 25-17 26-17 27-18 16-21 20-22 23-23 24-24 32-25 30-27 33-28 37-29 29-30 29-31 38-31 39-32
But why do they not buy their own entrance ticket ?
Mais pourquoi ceux-ci ne paient-ils pas eux-mmes leur entre ?
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 5-4 7-4 8-4 9-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9
The ensuing document is both ambitious and bombastic .
Il s' agit d' un document ambitieux mais aussi grandiloquent .
0-0 1-1 3-2 2-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Is it not rather melodramatic to say that " the world looks up to Europe " ?
N' est-il pas pathtique de dclarer que " le monde a les yeux tourns vers l' Europe " ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18
Moreover , Europe as a continent is a great deal more than just the fifteen EU Member States .
En outre , le continent europen est  l' vidence plus que les quinze tats membres de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 2-5 6-6 3-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 11-11 12-11 13-12 14-13 17-14 16-15 15-17 15-18 15-19 18-20
It is not rather ambitious to ensure peace , democracy and human rights in the whole of Europe , no less ?
Garantir la paix , la dmocratie et les droits de l' homme dans , notez bien , toute l' Europe est vraiment trs ambitieux .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-12 0-14 18-16 15-17 14-18 17-19 1-20 2-21 3-22 4-23 21-24
I am particularly intrigued by how the Commission considers bringing this about .
Je me demande en particulier comment la Commission envisage de le concrtiser .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-10 9-11 12-12
Does " the European integration model as a rich source for global administration " imply the export of a large-scale perspective and concentration of power ?
Prsenter le modle d' intgration europenne comme une source d' inspiration pour la gestion mondiale implique-t-il l' exportation d' un modle  grande chelle et de la concentration du pouvoir ?
0-0 2-1 5-2 4-3 4-4 3-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 10-11 12-13 11-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 19-22 19-23 20-23 21-24 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30
According to the Commission , external policy can succeed , provided everyone knows exactly who is in charge !
La Commission prtend que la politique extrieure peut tre un succs pour autant que chacun sache exactement qui tient les rnes . Qui donc est-ce ?
2-0 3-1 0-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
So who is this then ?
La Commission dans son ensemble ?
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 5-5
The Commission as a whole , its President perhaps , the Council ?
Son prsident , peut-tre ? Le Conseil ?
6-0 7-1 5-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7
You stated that the new European government requires strong institutions , while the Commission wants to focus at the same time on its core tasks .
La nouvelle gestion europenne demande des institutions fortes , dites-vous , alors que , dans le mme temps , la Commission veut se concentrer sur ses missions fondamentales .
3-0 4-1 6-2 5-3 7-4 7-5 9-6 8-7 9-9 10-10 11-11 11-12 17-14 18-15 19-16 20-17 12-19 13-20 14-21 15-21 16-22 16-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
We could not agree more with the latter .
Nous sommes tout  fait d' accord avec ce dernier point .
0-0 1-1 2-2 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
It is high time that institutions restricted their scope to actual cross-border issues and stopped decking out the European cart with powers which they are taking away from national authorities .
Il est plus que temps que les institutions se limitent  des problmes rellement transfrontaliers et cessent de lester la charrette europenne de comptences dont ils dlestent les autorits nationales .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 9-10 11-11 12-12 10-13 11-14 13-15 14-18 15-18 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-26 27-26 24-27 29-28 28-29 30-30
The document mentions common values on different occasions .
Il est plusieurs fois question des valeurs communautaires .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 5-5 4-6 3-7 8-8
Unfortunately , I find the reference to the relevant standards to be lacking .
Hlas , je ne vois pas la trace des normes requises .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 8-10 9-10 11-10 12-10 13-11
This raises the question as to what these standards and values are based on .
La question se pose de savoir de quoi s' inspirent ces normes et ces valeurs .
2-0 3-1 1-2 0-3 1-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-14 14-15
I am convinced that the Bible , God ' s word , is the only pure source of proper standards and real values .
Je suis convaincu que la Bible , la parole de Dieu , est la seule source pure de bonnes normes et de valeurs vritables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 9-9 7-10 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-22 21-23 23-24
In the tradition of our continent , this realisation is an important one which merits recognition .
Dans la tradition de notre continent , cette notion est un lment important qui mrite d' tre reconnu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 14-16 15-17 16-18
Have you already included your second term of office ?
Avez-vous dj pris en compte votre second mandat ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8
But seriously .
Mais redevenons srieux .
0-0 1-1 1-2 2-3
As it enlarges , the Union needs to be strengthened through streamlining and demarcation .
L ' Union , qui s ' largit , a besoin d ' tre renforce par le biais d ' une rationalisation et d ' une dlimitation .
4-0 5-2 0-4 1-5 2-5 2-6 2-7 3-8 6-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 10-16 10-17 11-18 11-20 11-21 12-22 11-23 13-25 13-26 14-27
First , streamlining .
Premirement , la rationalisation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
What you say in your programme about concentrating on the core functions of the Commission is only the beginning .
Ce que vous dites , dans votre programme , au sujet de la concentration sur les principales missions de la Commission ne peut tre qu ' un dbut .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 16-24 17-26 18-27 19-28
The activities of the entire Union must be reduced to core areas of policy .
Les activits de l ' Union dans son ensemble doivent tre ramenes aux principaux domaines de la politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
It is not just that we need to speak out in the world with one voice ; it is what we want to say with this voice that it is important .
 cet gard , il ne s ' agit pas seulement de parler d ' une seule voix dans le monde mais , bien plus , de ce que nous voulons dire avec cette voix .
1-3 0-4 2-5 1-6 1-7 1-8 2-9 3-10 7-11 8-12 9-12 13-13 14-15 14-16 15-16 15-17 10-18 11-19 12-20 16-21 16-22 17-23 18-25 19-27 19-28 20-29 21-30 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 31-35
Secondly , the new " in " word is flexibility .
Deuximement , le nouveau mot  la mode est la flexibilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
However , increasing flexibility can or quickly threatens to turn into intergovernmentalisation .
Mais une flexibilit croissante est susceptible de se transformer en " intergouvernementalisation " ou risque trs vite de le devenir .
0-0 3-1 3-2 2-3 4-4 11-7 9-8 10-8 10-9 11-10 11-11 11-12 5-13 7-14 6-16 8-17 11-19 12-20
We must hold fast to joint decision-making institutions which embrace the Member States .
Nous devons rsolument continuer  souder les tats membres entre eux , par des organes de dcision communs .
0-0 1-1 4-4 9-5 10-6 11-7 12-7 11-8 8-12 3-13 7-14 6-15 6-16 5-17 13-18
That also applies to the inclusion of the civil society , which is a welcome step .
Il en va d ' ailleurs de mme pour l' implication de la socit civile , qui est souhaitable .
0-0 2-1 2-2 3-3 1-5 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-18 16-19
Our citizens do not need any new institutions and certainly no new mixing of powers .
Mais les citoyens n ' ont pas besoin de nouveaux organes ou de nouvelles institutions et srement pas de nouveau mlange de comptences .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-5 3-6 4-7 5-11 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
That is transparency .
C ' est cela , la transparence !
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-5 2-6 3-7
Thirdly , the European Union cannot and should not enlarge endlessly .
Troisimement , l ' Union europenne ne sait et ne peut pas s ' largir sans limites .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-13 9-14 10-15 10-16 11-17
Its borders are set not by how may countries want to join , but by how many countries it can accommodate .
Ses limites ne sont pas lies  la question de savoir combien d ' tats veulent y entrer mais combien elle peut en renforcer .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-9 6-10 6-11 8-14 9-15 10-15 10-16 11-17 13-18 15-19 16-19 18-20 19-21 14-22 20-23 21-24
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
If the price of enlargement is the watering-down or even the break-up of the present Union , then it must not be paid .
Si le prix de l ' largissement tait le relchement ou mme la dissolution de l ' Union existante , il ne devrait pas tre pay .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19 17-19 18-20 20-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
It is too high a price , not only for the Member States already in the Union but also for the states which want to join the Union .
Il serait trop lev , non seulement pour les tats membres qui se trouvent au sein de cette Union mais galement pour les tats qui veulent y tre admis .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 11-10 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 24-26 25-27 25-28 28-29
There is no future for a Union which is merely a geo-strategic concept or for a Union which is merely a free trade zone .
Une Union qui se limite  un concept gostratgique n ' a pas d ' avenir , tout aussi peu qu ' une Union qui serait une simple zone de libre-change .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 9-5 10-6 12-7 11-8 0-9 1-11 2-12 4-13 3-15 13-19 14-20 16-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-26 19-27 23-28 20-29 21-30 22-30 24-31
But the Union will only continue to be more than a market and to be accredited by the people of Europe if it sees itself as a community of destinies .
Mais l ' Union reste davantage qu ' un march et elle ne reoit sa lgitimit des peuples d ' Europe que si elle se considre comme une communaut de destin .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-4 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 12-10 13-11 15-13 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 16-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
That goes far beyond your new economic and social agenda or a new , better quality of life .
C ' est bien plus que votre nouveau calendrier de politique conomique et sociale ou qu ' une nouvelle et meilleure qualit de vie .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 9-8 6-11 7-12 8-13 10-14 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
In doing so , we need , no less , to reinvent the European Union , but without destroying the present Union .
Il s ' agit l de rien de moins que de rinventer l ' Union europenne sans dtruire celle qui existe dj !
21-2 1-3 2-4 0-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-20 22-22
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
The Commission must carry on negotiations that are a decisive attempt to have each applicant country join the Union as soon as possible .
La Commission doit mener rsolument des ngociations qui visent  ce que chaque pays candidat puisse adhrer le plus vite possible  l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-8 11-9 13-12 15-13 14-14 16-15 16-16 17-17 20-18 19-19 20-19 21-19 22-20 16-21 17-22 18-23 23-24
On the other hand , we have to see to it that none of the achievements or aims of integration that have been stated thus far are watered down .
D' autre part , il faudra s' assurer que les rsultats de l' intgration dj atteints et ses objectifs ne soient pas anantis .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 10-6 8-7 9-7 11-8 14-9 15-10 18-11 19-12 19-13 20-14 21-15 16-16 15-17 17-18 12-19 26-20 27-22 28-22 29-23
It is clear that the subject of the internal differentiation of the Union will be raised at the IGC .
Il est vident que la question de la diffrenciation interne de l' Union sera souleve  la CIG .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
The subject needs to be discussed without prejudice .
Il faudra tre libre de prjugs quand on dbattra cette question .
2-0 2-1 3-1 4-2 7-3 6-4 7-5 7-6 5-7 5-8 0-9 1-10 8-11
A technical improvement in the flexibility system will not be enough : we also have to raise the issue of developing our institutions for the countries in the vanguard as proposed by Jacques Delors , for example .
L' amlioration technique du systme des flexibilits ne suffira pas , mais il va falloir galement parler du dveloppement des institutions propres des pays d' avant-garde , propos entre autres par M. Delors .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 4-5 5-6 8-7 7-8 9-8 10-8 8-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 13-15 16-16 18-16 17-17 19-17 20-18 21-19 23-19 22-20 24-22 25-23 26-24 28-25 29-26 30-27 35-28 31-30 32-31 33-32 36-32 37-33
In this way , a decision-making system can be created that is more effective , clearer , more open and more democratic .
De cette manire , on parviendra  crer un systme de prise de dcisions plus efficace , plus clair , plus ouvert et plus dmocratique que le systme actuel .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 8-5 9-7 4-8 6-9 5-10 5-11 5-12 5-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 10-25 11-26 22-29
I hope that the Commission will make its own proposal concerning how the expanding Union might implement its institutional and other differentiation .
J' espre que la Commission fera sa propre proposition sur la faon de raliser la diffrenciation institutionnelle et autre de l' Union en voie d' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 16-13 17-14 21-15 18-16 19-17 20-18 12-20 14-21 13-22 13-23 15-24 13-25 22-26
Madam President , Mr President of the Commission , Commissioners , your inspiring speech , Mr Prodi , has quite won me over .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , chers Madame et Messieurs les Commissaires , votre intervention enthousiasmante m' a sduite , Monsieur Prodi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 17-13 9-14 9-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 21-21 18-22 19-23 20-23 14-24 15-25 16-26 23-27
It raises expectations , but it can also lead to disappointment .
Elle veille des attentes mais elle peut aussi mener  la dception .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
This is connected to what Mr Van Velzen was just saying , about the difference between words and deeds .
Et ceci en raison de ce qui vient d' tre dit par M. Van Velzen quant  la diffrence entre les paroles et les actes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 8-7 9-7 9-8 9-9 10-10 5-12 6-13 7-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25
The enlargement of the Union is inspired by our wish for peace , security and stability .
L' largissement de l' Union est dict par notre aspiration  la paix , la scurit et la stabilit .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
You are looking to reassure the acceding countries , as well as European opinion .
Vous voulez rassurer les tats candidats ainsi que l' opinion europenne .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 9-6 10-6 11-7 13-9 12-10 14-11
But these days , we are witnessing the exact reverse before our very eyes .
Mais nous constatons de nos propres yeux qu'  l' heure qu' il est , le contraire se produit .
0-0 1-1 2-2 6-2 11-4 12-5 13-6 10-7 4-12 5-13 3-14 7-15 8-16 9-16 14-19
We have noted increasing levels of apprehension and disquiet , even within regions where unemployment is quite low and prosperity very high .
Nous voyons monter l' angoisse et le malaise , et ce aussi dans les rgions o le chmage n' est pas lev et la prosprit est trs importante .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 3-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-26 21-27 22-28
We need to make our citizens feel at home , according to Mr Swoboda , and I agree .
M. Swoboda a dit que nous devions donner  nos concitoyens l' impression d' une maison o ils se sentent vraiment chez eux et je lui donne raison .
12-0 13-1 10-2 14-4 0-5 1-6 2-6 3-7 11-8 4-9 5-10 6-12 7-13 8-15 8-16 9-18 15-23 16-24 17-25 17-26 17-27 18-28
This is a place where we share the same values and where each and one of us also have our own task and responsibility .
C' est un domaine dans lequel nous partageons les mmes valeurs et o chacun a une tche  remplir et une responsabilit  assumer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 18-14 19-15 21-16 13-17 20-18 21-18 22-19 14-20 23-21 15-22 23-23 24-24
This is probably linked to the standards mentioned by Mr Van Dam , namely subsidiarity .
C' est probablement li aux normes voques par M. Van Dam . Il s' agit en fait de la subsidiarit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-18 14-19 15-20
It is necessary to have a clear division of responsibility among all levels of authority and to be partners , rather than competitors when it comes to policy .
Une responsabilit claire de tous les niveaux politiques , qui sont des partenaires et non des adversaires sur le plan politique .
5-0 9-1 6-2 10-3 11-4 12-5 12-6 14-7 15-8 16-9 17-10 13-11 18-12 19-13 20-14 21-14 8-15 22-16 23-16 23-17 24-18 25-19 27-20 28-21
It is also necessary to exercise authority as closely as possible to the citizens , where it can be exercised with due transparency and can be monitored by the citizens themselves .
Exercer l' autorit le plus prs possible des citoyens , l o elle peut tre exerce en toute transparence et contrle par les citoyens eux-mmes .
3-0 4-0 5-0 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25
That will require a new political culture , not only in words , but also in practice , which will take into consideration the reality of Member States and regions .
Cela demande une nouvelle culture politique , non seulement dans les discours mais aussi dans la pratique , qui tienne compte de la ralit des tats membres et des rgions .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 26-26 28-27 29-28 29-29 30-30
Regions which , culturally and economically , sometimes match the interest of some Member States .
Des rgions qui , sur le plan culturel et conomique , atteignent parfois l' importance de certains tats membres .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 13-18 15-19
The new Europe should not only expand horizontally , but also vertically , by living by our values in practice and by developing a democratic structure of a real community .
La nouvelle Europe doit non seulement s' largir mais aussi s' approfondir par l' exprience de nos valeurs dans la pratique et le dveloppement dmocratique d' une vritable communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 23-22 22-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29
This is what the Commission will be judged on .
C' est sur cela que sera juge la Commission .
0-0 1-1 8-2 2-3 2-4 5-5 6-5 7-6 3-7 4-8 9-9
So , in the first part on the new forms of European governance , the words ' federalism ' and ' superstate ' are not mentioned at all .
C ' est ainsi que , dans la premire partie concernant les nouvelles formes de gouvernance europenne , on ne lira nulle part , videmment , les mots de fdralisme ou de super-tat .
0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 22-18 23-18 24-19 25-20 26-21 27-21 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-29 19-30 20-31 21-32 28-33
These ambiguities mask many misunderstandings , primarily about our values .
Ces ambiguts reclent de nombreux malentendus et d ' abord sur nos valeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
It is not enough to claim to adhere to democracy in order to be a democrat .
Il ne suffit pas , en effet , de se rclamer de la dmocratie pour tre un dmocrate .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-8 7-9 5-10 6-10 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
This Charter is really misnamed because it will actually reduce these rights .
Je souligne " bien  tort " puisqu ' en fait , elle va rduire ces droits .
0-0 3-3 4-5 4-6 4-7 5-7 4-8 5-9 5-10 6-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17
In the Union for a Europe of Nations Group our principles are rather different .
Au groupe Europe des nations , nos principes sont bien diffrents .
0-0 1-0 8-1 5-2 6-3 7-4 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
Clearly we want to defend the countries of Europe but we also want to respect the autonomy of nations .
Nous voulons dfendre les pays d ' Europe , mais aussi respecter les choix des peuples .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-9 10-10 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
This is not impossible .
Ce n ' est pas du tout la quadrature du cercle .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-8 3-10 4-11
We must move away from the outmoded federalist schemes promoted by those whose every idea on European matters comes from the Memoires of Jean Monnet .
Il faut sortir en effet des schmas fdralistes dpasss , les schmas de ceux dont toutes les ides , en matire europenne , viennent des Mmoires de Jean Monnet .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-5 5-5 6-6 7-7 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 17-20 16-21 18-23 19-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
Instead , we must open the European institutions to the modern world by creating a flexible dynamic which respects nations .
Il faut , au contraire , ouvrir les institutions europennes sur le monde moderne en inventant une dynamique de la gomtrie variable respectant les nations .
2-0 3-1 0-3 0-4 1-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-20 15-21 17-22 18-22 19-23 19-24 20-25
This is the keynote idea on the new governance which we would have liked to have seen in your communication , Mr Prodi , but which is unfortunately not there .
Voil la grande ide sur la nouvelle gouvernance que nous aurions aim trouver dans votre communication , Monsieur le Prsident , malheureusement , elle n ' y tait pas .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 16-11 14-12 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 27-21 23-22 24-23 25-23 29-26 26-27 28-28 30-29
Madam President , Mr Prodi , you claim to be shaping a new Europe yet you are lacking one basic element : confidence .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , vous prtendez donner forme  une nouvelle Europe mais vous manquez , hlas , d ' une condition essentielle : la confiance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-28 19-29 21-30 22-31 22-32 23-33
The confidence of millions of Europeans cannot be won without being worthy of this .
On ne peut pas , en effet , attirer la confiance de millions d ' Europens quand on n ' en est pas digne .
6-1 7-5 8-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-15 10-17 9-18 10-20 10-21 10-22 11-23 14-24
And how could you be worthy of this after the mad cow scandal and the resignation of the Santer Commission for corruption ?
Et comment seriez-vous digne de confiance aprs l ' affaire de la vache folle , aprs la dmission de la Commission Santer pour corruption ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 5-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24
Not once does your twelve-page document mention the national parliaments even though they comprise the elected representatives of the people .
Pas une fois , dans votre document de quatorze pages , ne sont mentionns les parlements nationaux , pourtant composs , eux , d ' lus du peuple .
0-0 1-1 1-2 4-4 3-5 5-6 4-8 4-9 2-11 6-13 7-14 9-15 8-16 10-17 10-18 11-18 13-19 12-21 15-25 16-25 14-26 17-26 18-26 19-27 20-28
Clearly , they have no role to play in your strategy .
Mais il est vrai qu ' ils n ' ont aucun rle dans votre stratgie .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-6 3-9 4-10 5-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
Finally , you are daring to condemn and penalise the free and democratic vote of millions of Austrians , or are allowing this to happen , just because the result does not suit you .
Enfin , vous osez condamner et sanctionner , ou laisser condamner et sanctionner , le vote libre et dmocratique de millions d ' Autrichiens au seul motif que le rsultat ne vous agre pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 18-7 19-8 21-9 22-11 25-13 9-14 13-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-23 23-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 33-31 32-32 31-33 34-34
Yet at the same time you are supporting Communist China and trading with countries which have openly violated human rights for decades .
Et , dans le mme temps , vous soutenez la Chine communiste , vous commercez avec des pays qui violent ouvertement les droits de l ' homme depuis des dcennies .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-14 12-15 13-17 14-18 17-19 16-20 18-26 19-26 20-27 21-27 21-28 21-29 22-30
Your sabre-rattling fools no one because , as you know perfectly well , whether you like it or not , you need Austria in order to reform the Treaties and harmonise savings tax .
Vos rodomontades ne trompent personne car , vous le savez parfaitement , que vous le vouliez ou non , vous avez besoin de l ' Autriche pour rformer les traits et harmoniser la fiscalit de l ' pargne .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 23-22 22-23 22-24 22-25 23-26 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 32-32 32-33 31-37 33-38
Your Commissioners are clearly not solely responsible for this .
Certes , vous commissaires n ' tes pas les seuls responsables .
3-0 0-2 1-3 2-6 4-7 5-9 6-10 7-10 9-11
The governments which , through spinelessness or ideology , support you are also responsible .
Les gouvernements qui vous soutiennent , par veulerie ou par idologie , le sont aussi .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 14-15
Brussels is not all of us , as you claim . It is all of you .
Bruxelles , ce n ' est pas nous tous comme vous le prtendez , c ' est vous tous .
0-0 6-1 2-3 1-4 1-5 2-6 5-7 3-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-17 13-18 16-19
Tell the truth for once . You could not care less what the people of Europe want .
Ne mentez plus , vous vous moquez bien de ce que veulent les peuples d ' Europe .
2-1 5-3 6-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-6 7-7 10-8 11-9 11-10 16-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17
They are free to choose only between your brave new world and denouncement .
Les Europens ne sont libres de choisir qu ' entre votre meilleur des mondes et la mise au pilori .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-13 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 12-18 13-19
It is over ten years since the collapse of the Soviet Union and yet your projects contain a strong hint of the gulags and mollifying moralism .
Plus de dix ans aprs l ' effondrement de l ' Union sovitique , vos projets ont des relents de goulag , le moralisme lnifiant en plus .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 20-19 21-22 23-23 25-23 22-24 24-24 25-25 25-26 26-27
We were among the small number who denounced the communist dictatorship .
Nous faisions partie du petit nombre de ceux qui dnonaient la dictature communiste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13
We are and will remain among those fighting against Europeanist dictatorship . We call on all the people of Europe to resist your monstrous projects .
Nous sommes et resterons de ceux qui combattent la dictature europiste et nous appelons tous les peuples d ' Europe  entrer en rsistance contre vos projets monstrueux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-22 21-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
The salvation of European democracies is with nation states . Europe ' s salvation lies in the cooperation of the nations of Europe .
Le salut des dmocraties europennes est dans l ' tat nation , dans l ' tat national , celui de l ' Europe est dans la coopration des nations d ' Europe .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-9 7-10 9-11 12-13 11-14 13-15 10-20 10-21 10-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32
( Limited applause )
( Quelques applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3
President Prodi , today you have presented the Commission ' s five-year programme , and it has many objectives that we endorse .
Monsieur le Prsident Prodi , vous nous avez prsent aujourd' hui un programme quinquennal de la Commission dont de nombreux objectifs peuvent tre partags , un programme fait de scnarios et de thmes .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 20-6 5-7 6-8 3-9 3-10 11-11 11-12 12-12 10-13 11-13 10-14 7-15 8-16 19-17 17-18 17-19 18-20 21-23 13-24 15-25 16-27 14-30 22-33
It is a programme based on real-life situations and issues , and it is therefore right to put concrete measures aside for the moment and focus on the major issues .
Il est donc bon de s' attarder , au-del des lments concrets , sur les grands thmes .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-4 1-5 3-6 4-6 5-6 6-6 7-6 10-7 11-8 21-9 9-10 18-11 19-11 24-12 26-13 27-14 28-15 29-16 30-17
The fundamental element for the development of each person - his freedom , which comes before economic gain - is thus enhanced .
L' lment fondamental du dveloppement de chaque individu est ainsi exalt : sa libert , qui passe avant l' intrt conomique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 19-8 20-9 21-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-19 16-20 22-21
This social freedom , which becomes manifest in initiatives favouring the poor , gives excellent results in terms of social justice and stability .
Cette libert sociale , qui se traduit par des initiatives en faveur des dshrits , entrane des rcompenses en termes de justice et d' quilibre social .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 10-10 9-11 10-12 9-13 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-24 19-25 23-26
Mr President , public institutions must not accept only the economic criterion .
Les institutions publiques , Monsieur le Prsident , ne doivent pas accepter uniquement le critre conomique .
4-0 4-1 3-2 0-4 1-5 1-6 2-7 6-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16
Our heritage has taught us that politics must have a heart .
L' histoire nous a appris que la politique devait avoir du cur .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
We hope that the White Paper and the actions of you and your Commission will put this into practice .
Esprons concrtement que le Livre blanc , vos actes et ceux de votre Commission prouveront qu' elle en a bien un .
0-0 1-0 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-14 18-14 19-21
Madam President , Mr President of the Commission , ' Shaping the new Europe ' is an ambitious objective both for the Commission and for us all .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , chers collgues , Shaping the new Europe : voil qui reprsente un projet ambitieux , pour la Commission comme pour nous tous .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-13 9-14 10-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 18-23 17-24 19-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
What sort of impression will an interested public , as well as the rest of the world , have of this five-year programme ?
Quelle image ce programme quinquennal produit-il auprs d' une opinion qui s' y intresse , et dans le reste du monde ?
0-0 3-1 20-2 22-3 21-4 21-5 6-6 19-7 5-8 7-9 18-12 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 23-21
The Commission is correct in stating that the Union intends to develop and safeguard the welfare state in an age of globalisation .
La Commission dclare  raison que l' Union , face  l' mergence de la mondialisation , a l' intention de dvelopper et de dfendre une socit solidaire fonde sur la protection des citoyens .
0-0 1-1 2-2 5-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 21-15 9-17 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-24 14-25 15-26 16-27 14-30 15-31 16-32 22-34
Consequently , we see poverty and exclusion as the greatest enemies of peace and freedom .
Nous considrons en effet la pauvret et l' exclusion comme les pires ennemis de la paix et de la libert .
2-0 3-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-18 14-19 15-20
The first concerns women , gender and women 's rights .
Le premier point concerne les femmes , l' galit entre les sexes , ou les droits des femmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-13 7-14 8-14 9-15 10-18
You talked about how women can help in increasing production and growth .
Vous avez parl de la contribution qu' apportent les femmes  l' augmentation de la production et  la croissance .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 6-5 3-6 4-8 4-9 3-10 7-10 8-11 8-12 9-14 9-15 10-16 11-18 11-19 12-20
That is important , but equality is not only necessary for productivity , but also to make our societies more democratic .
C' est un lment important , mais l' galit n' est pas seulement ncessaire  la productivit , c' est une ncessit pour la dmocratie au sein de notre socit .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-22 15-23 19-23 20-24 16-27 17-28 18-29 21-30
It is therefore noticeable that ' equality ' , ' gender ' and ' women ' are barely mentioned in ' Shaping the New Europe ' .
Aussi est-on frapp de remarquer que les mots " galit " , " sexes " , ou encore " femme " n' apparaissent nulle part dans ce texte intitul Shaping the new Europe .
2-0 3-1 3-2 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 19-25 20-26 21-27 21-28 21-29 21-30 22-30 23-31 24-32 26-33
You mentioned ' women ' in your speech , but they are not referred to in the context of the strategic goals .
Vous avez voqu la question des femmes dans votre discours , mais elle n' est pas cite parmi les objectifs stratgiques .
0-0 0-1 1-2 16-3 17-4 2-5 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-15 13-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21
Is that because mainstreaming is already so widespread in the Commission that there is no need to mention women ?
Faut-il en dduire , Monsieur le Commissaire , que le principe de mainstreaming est dj si bien appliqu  la Commission , qu' il n' est plus besoin d' en parler ?
0-0 2-1 1-8 3-9 3-10 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-22 12-23 14-24 13-25 14-26 15-27 16-28 16-29 17-30 18-30 19-31
What other explanation could there be for omitting women ?
Comment expliquer autrement cette absence des femmes dans le texte ?
0-0 2-1 3-1 1-2 7-3 7-4 8-5 8-6 6-7 7-7 9-10
The EU must not take on a masculine persona .
L' UE ne doit pas devenir une Union  visage masculin .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 7-9 8-10 9-11
My other question concerns Africa , which is the only continent not mentioned in ' Shaping the New Europe ' .
Mon second point concerne l' Afrique . L' Afrique , elle non plus , n' est pas voque dans le texte Shaping the new Europe ,  la diffrence de tous les autres continents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-15 11-16 12-17 13-18 16-19 15-20 14-21 15-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 8-31 9-32 10-33 20-34
Africa has the largest number of refugees in the world , the most overall poverty and a debilitating AIDS epidemic .
Or c' est en Afrique que l' on trouve le nombre de rfugis le plus lev , la plus forte concentration de pauvret et que svissent les ravages de l' pidmie du sida .
0-4 1-7 4-10 5-11 6-12 2-13 3-14 10-16 11-17 12-18 13-20 13-21 14-22 15-23 17-25 7-28 8-29 19-30 18-31 18-32 20-33
I would merely ask when this is likely to take effect .
La question que je voudrais poser est la suivante : quand ce travail sera-t-il mis en chantier ?
0-3 1-4 2-4 3-5 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12 6-13 7-13 7-14 8-15 9-16 10-16 11-17
Madam President , President of the Commission , this is a vital document for the future and fate of Europe .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , chers collgues , nous sommes en prsence d' un document fondamental pour l' avenir et la destine de l' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-19 12-20 11-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-27 18-28 19-29 19-30 20-31
However , out of all the points , two specifically require our attention , and they are closely linked : peace and stability within Europe and outside Europe .
Deux aspects parmi les autres nous interpellent toutefois directement , car ils sont troitement lis : la paix et la stabilit en Europe et en dehors de l' Europe .
8-0 6-1 3-2 5-3 2-4 11-5 9-6 10-6 12-6 0-7 1-7 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-27 27-28 28-29
It is a question of objectives that must be pursued as a priority .
Il s' agit d' objectifs prioritaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 12-5 13-6
For some time , we have all agreed on this notion , but we must also clearly affirm that these objectives will not be achieved without enlargement , even if this comes at a price .
Nous partageons cet avis depuis longtemps , mais nous devons galement dire clairement que ces objectifs ne pourront tre atteints sans l' largissement , mme si celui-ci doit nous coter cher .
4-0 7-1 9-2 10-3 0-4 1-5 2-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 17-11 16-12 18-13 19-14 20-15 22-16 21-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 31-28 31-29 32-29 33-29 34-30 35-31
Moreover , it will only be possible to give the Commission responsibility for the tasks it takes on according to the actual powers it will be accorded .
Du reste , la responsabilit vis--vis des engagements pris ne pourra tre attribue  la Commission que dans la mesure des pouvoirs rels qui lui seront confrs .
0-0 0-1 1-2 2-3 11-4 11-5 12-5 13-6 14-7 16-8 4-9 3-10 5-11 6-12 8-12 7-13 9-14 10-15 17-17 18-18 20-20 22-21 21-22 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27
Without these prospects that we have outlined , Europe would , once again , have no future .
Sans ces perspectives , l' Europe n' aurait pas d' avenir .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-3 8-4 8-5 15-6 9-7 14-7 15-8 3-9 16-10 17-11
Madam President , Mr Prodi , we are pleased about the overall intention of the objectives announced which are in line with the challenges which Europe must overcome .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , nous pouvons nous fliciter de l' ambition globale des objectifs annoncs , objectifs qui vont de pair avec les enjeux que l' Europe va devoir surmonter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-9 5-10 6-11 6-12 7-12 6-13 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 13-19 14-19 15-20 16-21 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 26-35 27-36 28-37
I note that you consider the fall of the Berlin wall to be the crucial factor of the end of the century .
Je constate que la chute du mur de Berlin est considre par vous comme l' lment essentiel de la fin de ce sicle .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 11-7 9-8 3-12 4-13 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
This event must underpin enlargement .
Cet vnement doit sous-tendre l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Rather than using the word ' enlargement ' , I want to talk of reunification which has much greater political significance .
J' ai envie , plutt que d' utiliser ce mot " largissement " , de parler de runification . Cela me parat avoir une signification politique beaucoup plus forte .
9-0 9-1 10-2 0-3 0-4 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-22 20-23 20-24 19-25 17-26 18-27 18-28 21-29
Your idea is to concentrate your activities on the core tasks . This is one of the goals of your reform .
Vous reprenez l' ide de recentrer vos activits autour des missions les plus importantes , et cela fait partie des buts de votre rforme .
0-0 1-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-12 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
In essence this means applying the principle of subsidiarity .
Il s' agit , en substance , d' appliquer le principe de subsidiarit .
2-0 3-1 3-2 0-4 1-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13
Precise application of this principle can only reinforce the actions taken and give our citizens a clear view of each level of competence .
Une application claire de ce principe ne pourra que renforcer les actions menes et donner aux citoyens une image claire de chaque niveau de comptences .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
However , saying is one thing and doing is another !
Mais , Monsieur Prodi , le dire est une chose , le faire en est une autre !
0-0 1-1 2-2 2-3 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17
You must therefore fight against the tendency of all institutions to try and increase their powers .
Il vous faudra donc lutter contre la tendance de toute institution , qui cherche en gnral  dvelopper davantage ses pouvoirs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21
I will therefore judge you on your deeds .
Je jugerai donc sur les actes .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6
In the meantime , I approve and encourage this clearly expressed desire in your communication .
En attendant , j' approuve et encourage cette volont clairement exprime dans votre communication .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14
However , I must make two essential points . These concern the simplification and application of Community law .
Cependant , deux points sont essentiels : la simplification et l' application du droit communautaire .
0-0 1-1 2-2 5-2 7-3 9-4 6-5 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15
In 1998 , 123 referrals were made to the Court of Justice for non-application or non-transposition and 25 % of environmental directives were not applied or transposed .
En 1998 il y eut 123 saisines de la Cour de justice pour non application ou non transposition et 25 % des directives en matire environnementale ne sont pas appliques ou ne sont pas transposes .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 20-24 20-25 23-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-34 27-35
Recent events have shown us that these regulations are essential .
Les vnements de ces derniers jours nous montrent combien cela est indispensable .
0-0 1-1 6-3 0-4 7-5 4-6 2-7 3-7 3-8 5-9 8-10 9-11 10-12
Community law must not go unapplied because it is too complex or too pedantic .
Le droit communautaire ne doit pas rester inappliqu parce qu' il est trop complexe ou trop tatillon .
1-1 0-2 3-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
The Union must not make this mistake and I therefore regret the fact that your communication does not go into more detail on this .
L' Union ne doit pas tomber dans ce travers et , l encore , je regrette que votre communication n' aille pas plus dans le dtail .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 6-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-14 9-15 10-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 20-22 19-23 23-24 21-25 24-26
You are being realistic when you say that the welfare state can no longer provide adequate responses to the problems facing us , including unemployment .
Vous tes raliste sur le fait que l' tat providence ne pourra plus apporter les bonnes rponses aux problmes que nous rencontrons et , entre autres choses , au chmage .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 20-21 23-22 22-23 21-24 24-28 24-29 25-30
Nevertheless , I regret that a clear alternative has not been proposed .
Je regrette nanmoins qu' une option claire n' ait pas t avance .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 7-5 6-6 9-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
The emphasis should have been placed on the rejection of any policy of handouts and instead on the development of initiative and responsibility .
L' accent aurait d tre mis sur le rejet de toute politique d' assistanat et , au contraire , sur la mise en valeur de l' initiative et de la responsabilit .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-24 18-25 20-26 21-27 22-29 22-30 23-31
This is a silent revolution and in this respect I expected more from your communication .
Il s' agit en fait d' une rvolution silencieuse et , de ce point de vue , j' attendais plus de votre communication .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-11 7-12 8-13 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23
Finally , you do highlight European research as being at the heart of our future .
Enfin , vous insistez sur la recherche europenne au cur de notre avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-3 4-4 7-4 6-5 6-6 5-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Yet you do not indicate the resources you intend to implement to achieve this .
Cependant , vous ne nous indiquez pas les moyens que vous souhaitez mettre en uvre .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-12 10-13 13-13 10-14 14-15
Also , ethical principles are at the heart of this research but your communication says nothing about these .
Les principes thiques sont galement au cur de cette recherche . Votre communication n' en dit rien .
3-1 2-2 4-3 0-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-15 15-16 16-16 17-16 18-17
If you want to better inform the people , you should start by strengthening liaison with this House , as we are the representatives of the citizens .
Monsieur le Prsident , vous souhaitez informer mieux le citoyen . Commencez par renforcer les liens avec le Parlement : nous sommes les reprsentants de ces citoyens .
0-0 1-4 2-5 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
Madam President , Mr President of the Commission , you have come here today , Mr Prodi , in a very reformist and ambitious mood .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , Mesdames et Messieurs les Dputs . Vous voil , Monsieur Prodi , trs rformiste et trs ambitieux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-17 10-18 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23 21-24 22-25 23-27 25-28
I welcome you and your ambition .
Que vous et votre ambition soyez les bienvenus !
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 1-7 6-8
Ambition will be needed , given the mammoth task which awaits us .
De l' ambition , il vous en faudra devant l' immense tche qui vous attend .
0-0 0-1 0-2 4-3 3-4 1-5 2-6 2-7 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15
You say that you will not hesitate to come to this House to request more resources for the Commission , but the Commission must be aware that we are walking on thin financial ice .
Vous dclarez que vous n' hsiterez pas  venir ici demander plus de ressources pour la Commission , mais la Commission doit tre consciente de la minceur du sol financier que nous foulons .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 29-26 30-27 31-28 32-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-32 33-32 34-33
We have 1.27 % of the Community ' s GDP .
Nous disposons de 1,27 % du PIB communautaire .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-5 9-6 6-7 10-8
Not a euro more or a euro less .
Pas un euro de plus , pas un euro de moins .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-10 8-11
It will not be us who refuse these new resources . You should ask the Council .
Ce n' est pas nous qui refuserons ces nouvelles ressources , vous devriez poser la question au Conseil .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 13-15 14-16 15-17 16-18
These financial perspectives are adjusted to within a millimetre .
Ces perspectives financires sont calcules au centime prs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 8-7 9-8
In order to finance the stability plan for the Balkans , we will have to negotiate a significant revision of Category 4 , and you must remember the enormous difficulties we have had in approving the 2000 budget .
Pour financer votre plan de stabilit dans les Balkans , il faudra ngocier une importante rvision de la catgorie 4 , et vous vous souviendrez des normes problmes que nous avons rencontrs pour approuver le budget 2000 .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 6-3 5-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 37-35 36-36 38-37
I would remind you that this Group , the PPE-DE , does not like to finance new political initiatives at the expense of existing ones .
Je vous rappelle que ce groupe politique , le PPE-DE , n' aime pas financer de nouvelles initiatives politiques au dtriment de celles existant dj .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 15-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 23-24 25-25
The political priorities must be set by this House and the MEPs .
Les priorits politiques doivent tre formules par ce Parlement et par les dputs europens .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 11-13 12-14
Do not believe for one moment that your proposed reform of the budget will disguise the limitations of the Community financial system .
Ne pensez pas un instant que la rforme du budget que vous nous proposez va faire oublier les limites du systme financier communautaire .
0-0 1-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 9-7 10-8 11-8 12-9 6-10 7-11 8-12 8-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 21-20 20-21 19-22 22-23
We therefore wonder whether the Commission has the political will to resolve them .
Ainsi , nous nous demandons si la Commission a la volont politique d' y apporter une solution .
0-2 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 12-13 10-14 11-14 11-15 11-16 13-17
Madam President , the Commission communication is well written but sufficiently vague to allow any interpretation whatsoever .
Madame la Prsidente , la communication de la Commission est bien crite , mais suffisamment vague pour permettre toutes les interprtations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-21
On one hand , there are the words and , on the other , their real political meaning .
Car il y a les mots et puis leur signification politique relle .
1-0 4-1 4-2 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 14-8 17-9 16-10 15-11 18-12
We Socialists applaud the Commission for wanting to fight against social exclusion and poverty .
Les socialistes applaudissent la Commission quand elle veut lutter contre l' exclusion sociale , contre la pauvret .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17
Yet how can the gulf between political rhetoric and reality be filled ?
Mais comment combler le foss entre la rhtorique politique et le monde rel .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13
What is meant by the Commission ' s declared objective of ' economic reform ' in the labour market ?
Que veut dire l' objectif affich de la Commission d' une , je cite : " rforme conomique du march du travail " ?
0-0 1-1 2-1 2-2 9-4 8-5 3-6 4-7 5-8 10-9 6-13 11-14 11-15 13-16 12-17 17-18 18-19 15-20 16-20 17-20 17-21 14-22 19-23
Does this mean more flexibility , insecurity and fixed-term contracts ?
Davantage de flexibilit , d' inscurit , de contrats  dure dtermine ?
3-0 4-1 4-2 5-3 1-4 6-5 7-6 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12
Everyone knows that quality of life and full and better employment depend on sustainable economic growth .
Chacun sait que la qualit de vie , que le plein emploi , qu' un meilleur emploi dpendent d' une croissance conomique durable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-17 12-18 15-19 15-20 14-21 13-22 16-23
The Union is currently restricted to a policy of stability which is certainly necessary but insufficient .
L' Union se limite actuellement  une politique de stabilit , certes ncessaire mais pas suffisante .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
We Socialists desperately want a European pact for growth and employment .
Nous , socialistes , nous appelons de nos vux un pacte europen pour la croissance et l' emploi .
0-0 1-1 1-2 3-5 2-7 2-8 4-9 6-10 5-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18
The ingredients of this policy are well known . They are the stimulation of public and private investment , increased investment in research , education and training and the promotion of the spirit of enterprise .
Les ingrdients de cette politique sont connus : relance des investissements publics et privs , investir davantage dans la recherche , investir dans l' ducation et la formation , susciter l' esprit d' entreprise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 12-8 11-9 13-9 17-10 14-11 15-12 16-13 18-14 20-15 19-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 29-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34
In this respect , the e-Europe initiative is to be welcomed .
 cet gard , l' initiative E-Europe est  saluer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10
In the world of new technologies , the main danger remains that access to information will be easier the richer you are .
Dans le monde des technologies nouvelles , le danger principal reste l' accs plus ou moins facile  l' information selon que l' on soit riche ou pauvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-15 17-16 13-17 14-18 14-19 18-22 20-23 21-24 19-25 19-26 19-27 22-28
The gulfs which are opening up everywhere are the main problem for our era .
Les fosss qui se creusent un peu partout sont le problme cardinal de notre poque .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15
On one hand we have the exuberance of the financial markets and the explosion of wealth and , on the other , more widespread exclusion .
D' un ct , il y a l' exubrance des marchs financiers , l' explosion des richesses , alors que de l' autre , on constate la monte des exclusions .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-29 24-29 25-30
We are asking workers to be flexible , innovative and ever more productive , yet the fruits of this productivity increasingly benefit the shareholders alone .
On demande aux travailleurs d' tre flexibles , innovants , de plus en plus productifs , mais les fruits de cette productivit profitent de plus en plus aux seuls actionnaires .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 19-23 20-24 20-25 20-26 22-27 23-28 24-28 23-29 25-30
For years we have been told over and over that the economy must be liberalised .
Pendant des annes , on nous a rpt qu' il faut libraliser l' conomie .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-7 8-7 9-8 12-9 12-10 13-10 14-11 10-12 11-13 15-14
The sectors which have been liberalised are experiencing an avalanche of mergers and acquisitions , leading inevitably to monopoly situations .
Dans les secteurs libraliss , on assiste  une avalanche de fusions et d' acquisitions , menant inluctablement  des situations monopolistiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22
All these stock market battles are based solely on forecast increases in profit of 15 % , 20 % or 25 % which are unrealistic in the long term .
Toutes ces batailles boursires ne sont bties que sur des anticipations de croissance des profits de 15 % , 20 % , 25 % , c' est--dire des taux irralistes sur la dure .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-5 4-6 6-6 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 24-26 24-27 24-28 23-29 24-29 25-30 26-31 27-32 28-32 29-33
The unfettered rise in prices of financial assets and property means that the risks are on the increase .
La hausse dbride des prix des actifs financiers et immobiliers signifie que les risques sont galement  la hausse .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19
The main danger awaiting us in the medium term is not inflation but deflation caused by the collapse of the speculative bubbles on the international financial markets .
Le risque principal qui nous guette  moyen terme n' est pas l' inflation , mais la dflation engendre par un effondrement des bulles spculatives sur les marchs financiers internationaux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 3-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 21-23 20-24 22-25 23-26 26-27 25-28 24-29 27-30
To conclude , the next five years will be crucial .
Je termine , Madame la Prsidente , en disant que les cinq annes  venir seront cruciales .
0-0 1-0 1-1 2-2 1-3 1-5 2-6 1-7 1-8 2-9 3-10 5-11 6-12 4-14 7-15 8-15 9-16 10-17
Madam President , Mr President of the Commission , Commissioners , in my view , this strategy paper has two clear weaknesses .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , chers Commissaires , chers collgues , le document sur les objectifs stratgiques prsente deux faiblesses  mes yeux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 9-14 9-15 10-16 14-16 15-17 17-18 17-19 20-21 16-22 18-23 19-24 21-25 11-26 12-27 13-28 22-29
There is no point in drawing up a new economic and social agenda if you have not even finished the old one .
Cela ne sert  rien d' arrter un nouveau calendrier conomique et social si l' on n' a pas puis l' ancien .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-6 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 16-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 22-22
I am thinking of transport policy and regional policy .
Je veux parler de la politique des transports ou de la politique rgionale .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 4-7 6-8 8-10 8-11 7-12 9-13
You have excellent Commissioners for both issues in Mrs Palacio and Mr Barnier , yet still you attach too little importance to these areas .
Pour ces deux secteurs , vous avez d' excellents commissaires avec Mme Palacio et M. Barnier ; malgr cela , vous accordez trop peu d' importance  ces domaines dans votre document sur les objectifs stratgiques .
4-0 5-1 5-2 6-3 0-4 0-5 0-6 1-6 1-7 2-8 3-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-33 23-34 24-36
And do you know why ?
Pourquoi dis-je cela ?
0-0 4-0 1-1 2-1 3-1 4-1 4-2 5-3
Just look at transport policy ; clearly it is crucial for this policy to be drawn up as a economically and ecologically sensible policy before the accession of other countries .
Si vous examinez la politique des transports , il est capital que cette dernire soit organise judicieusement au sein de l' Union europenne , sur le plan conomique et environnemental , et ce avant l' adhsion d' autres tats .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-2 23-3 4-4 3-5 3-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 21-15 21-16 22-16 19-24 19-25 18-26 19-26 19-27 20-28 21-29 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38 30-39
I would be grateful if the President of the Commission would listen to what I have to say , although of course he has no obligation to do so .
Si le Prsident de la Commission m' coutait , je lui serais reconnaissant , mais ce n' est pas indispensable .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 14-6 11-7 12-7 13-7 0-9 3-10 1-11 2-11 3-11 3-12 18-13 19-14 22-15 24-16 23-17 24-18 25-19 29-20
Let me give you three examples .
Je vous donne trois exemples .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5
First : we need reasonable deregulation of the railway sector because we want to shift freight from the roads to the railways .
Premirement , nous avons besoin d' une libralisation judicieuse dans le secteur des chemins de fer , car nous voulons faire passer les marchandises de la route au rail .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 9-11 8-12 8-13 10-16 10-17 11-18 12-19 13-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-27 21-28 22-29
That makes sense from an economic and an ecological point of view .
Cela se justifie sur le plan conomique et environnemental .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 6-7 7-8 8-8 12-9
Without deregulation we will not make any headway with a reasonable transport policy .
Faute de libralisation , nous ne tendrons pas vers une politique judicieuse des transports .
0-0 1-2 2-4 4-5 3-6 5-6 6-6 7-6 8-6 4-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 11-13 13-14
The same applies to European air traffic control .
Cela concerne galement le domaine de la scurit arienne europenne .
2-0 2-1 1-2 0-3 2-4 3-5 6-6 6-7 5-8 6-8 7-8 4-9 8-10
You still have not finished that agenda .
Vous devez encore peaufiner votre programme  ce niveau .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-9
Commissioner , far too little is said in your paper about regional policy .
Monsieur le Commissaire , la politique rgionale apparat trop peu dans votre document .
0-0 0-1 0-2 1-3 12-4 12-5 11-6 2-7 2-8 3-8 4-9 7-10 8-11 9-12 13-13
Economic and social cohesion in the EU is a fundamental task of this Community .
La cohsion sociale et conomique de l' UE est une des missions cruciales de cette Communaut .
3-0 3-1 2-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16
If we fail to complete it , citizens in less favoured regions will dread enlargement .
Si nous ne la remplissons pas , les citoyens des rgions dfavorises auront aussi peur de l' largissement .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-4 3-4 4-4 2-5 6-6 7-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-11 12-12 13-13 13-14 14-16 14-17 15-18
We must show them that we intend to use the next five years to help them join the rich regions by promoting the less favoured regions using reasonable means .
Nous devons leur faire comprendre que nous allons mettre les cinq prochaines annes  profit pour les rapprocher des rgions riches en soutenant les rgions dfavorises avec des moyens adquats .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 25-24 23-25 24-25 26-26 26-27 28-28 27-29 29-30
Then they too will be prepared to really support enlargement and help to achieve it .
Ils seront alors aussi disposs  vraiment approuver un largissement et  y collaborer .
1-0 3-1 4-1 0-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-12 11-13 15-14
Madam President , Mr President of the Commission , Commissioners , the fact that we are formulating new programmes does not mean that we should neglect those older programmes which are at implementation stage .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , Mesdames et Messieurs les Commissaires , chers collgues , l' laboration de nouveaux programmes ne doit pas nous faire oublier les anciens programmes en cours d' application .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 9-13 9-14 9-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-20 16-21 14-22 17-23 18-24 19-25 19-26 21-26 20-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34 32-37 33-37 34-38
The Agenda 2000 issues are , of course , ones that relate to your third and fourth strategic objectives , the economic and social Agenda and a better quality of life .
Les sujets de l ' Agenda 2000 sont , bien sr , mentionns dans votre troisime et quatrime objectif stratgiques ,  savoir l' agenda conomique et social et une meilleure qualit de vie .
0-0 3-1 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 10-22 20-23 24-24 21-25 22-26 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
What your texts do not make apparent is the extent to which these major , high-minded objectives are compatible with the resources that the Commission intends to deploy .
Ce qui n' apparat pas dans vos textes est  quel point les grands objectifs se trouvent en contradiction avec les moyens ambitieux que la Commission a l' intention de mettre en uvre .
0-0 0-1 3-2 6-3 4-4 1-6 2-7 7-8 10-9 11-10 9-11 12-12 13-13 16-14 15-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 15-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 25-28 26-29 26-30 27-32 28-33
I do not necessarily mean financial resources .
Et je ne parle pas ncessairement des moyens financiers .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9
The implementation of Agenda 2000 in the agricultural sector does not ultimately require more money .
Pour l ' application de l ' Agenda 2000 au secteur agricole , il ne faut pas ncessairement ajouter des moyens financiers supplmentaires , tout compte fait .
0-1 1-3 2-4 3-5 9-6 3-7 4-8 5-9 6-9 8-10 7-11 10-16 11-17 12-17 12-18 12-19 14-20 14-21 13-22 15-27
There must also be savings .
Il faut aussi faire des conomies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
But what we need is the analytical resources : these issues require the investment of more intellectual capital .
Il s' agit ici des moyens analytiques : il faut investir intellectuellement car , dans ce domaine , nous devons atteindre deux objectifs .
5-0 4-1 4-2 7-5 6-6 8-7 9-8 11-9 13-10 15-11 16-11 17-11 0-12 1-14 1-15 10-16 2-18 3-19 18-23
It is not easy to combine those aims . There is no obvious way .
La combinaison de ces deux objectifs n' est pas facile et n' est pas vidente .
0-0 5-1 4-2 6-3 6-4 7-5 2-6 1-7 2-8 3-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15
There may well be contradictions between the two objectives and there is nothing to show that the Commission has pointed out those contradictions and how it proposes to deal with them .
Il peut exister des contradictions entre ces deux objectifs . Et  cet gard , rien ne montre que la Commission s' en soit rendu compte et rien n' indique comment elle y fera face .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 13-23 22-24 22-25 23-26 19-29 20-29 24-30 25-31 25-32 26-33 28-34 29-34 31-35
Perhaps these issues should be approached with greater attention and a greater esprit de finesse .
Peut-tre faut-il accorder davantage d' attention  ces questions et les examiner avec plus d' esprit de finesse .
0-0 3-1 4-2 7-3 7-4 8-5 5-6 1-7 2-8 9-9 10-10 6-12 7-13 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18
Madam President , I want to start by reinforcing the caution that has been expressed by many colleagues here in addressing this five-year plan .
Madame la Prsidente , je souhaite tout d ' abord appuyer la prudence exprime ici par de nombreux collgues concernant le plan quinquennal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 5-7 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-13 18-14 15-15 16-16 16-17 17-18 19-19 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23
In setting very ambitious long-term goals we must not take our eyes away from the present .
En nous fixant des objectifs ambitieux  long terme , nous ne devons nanmoins pas nous laisser distraire du prsent .
0-0 1-2 2-2 1-3 5-4 3-5 4-6 4-7 4-8 6-10 8-11 7-12 8-14 12-16 9-17 10-17 11-17 12-17 13-17 13-18 14-18 15-19 16-20
That was a point made very forcibly by the leader of my group , Mr Poettering , in his opening address .
C ' est ce que le chef de mon groupe , M. Poettering , a dj fait remarquer avec force lors de son discours d ' ouverture .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 4-14 4-15 5-16 3-17 4-17 5-18 6-18 6-19 17-20 17-21 18-22 20-23 19-24 19-26 21-27
The Union must not take on a whole range of new tasks without the basic foundation for a successful European economy being in place .
L ' Union ne doit pas se charger de tout un ventail de nouvelles tches sans que les fondations ncessaires  une conomie europenne florissante ne soient en place .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 20-22 19-23 18-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29
That foundation is clearly the single market .
Ces fondations rsident clairement dans le march unique .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 7-8
How strongly is the single market established at the moment ?
Mais quelle est le degr de robustesse du march unique  l ' heure actuelle ?
0-0 0-1 2-2 3-3 1-6 6-6 5-7 5-8 4-9 7-10 8-11 9-13 9-14 10-15
I want to remind Mr Prodi , and his colleagues who are still here , of the findings of the Commission ' s own survey among 3000 European businesses .
Je souhaite rappeler  M. Prodi , ainsi qu '  ses collgues toujours ici prsents , les rsultats de la propre tude de la Commission ralise auprs de 3000 entreprises europennes .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 21-9 10-10 9-11 9-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 23-21 24-22 18-23 19-24 20-25 24-26 25-27 26-29 28-30 27-31 29-32
Nearly 40 % of businesses in this survey are still reporting additional costs to render products or services compatible with national specifications .
Presque 40 % des entreprises reprises dans cette tude font toujours tat de frais additionnels ncessaires pour assurer la compatibilit des produits ou services avec les spcifications nationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 12-13 11-14 14-15 18-19 15-20 15-21 16-22 17-23 19-24 21-25 21-26 20-27 22-28
This is the Commission ' s own survey .
Il s ' agit de la propre tude de la Commission .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-4 5-5 6-6 7-7 2-9 3-10 8-11
These are the classic symptoms of continued obstruction by national governments - bureaucratic red-tape blocking market entry .
Il s ' agit des symptmes classiques de la poursuite de l' obstruction pratique par des gouvernements nationaux - surcharge bureaucratique bloquant l ' accs au march .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-11 7-12 7-13 8-14 10-15 10-16 9-17 11-18 13-19 12-20 14-21 16-24 15-26 17-27
The Commission ' s programme shows a disturbing complacency about the completion of the internal market .
Le programme de la Commission fait preuve d ' une suffisance drangeante en ce qui concerne l ' achvement du march intrieur .
4-1 3-2 0-3 3-3 1-4 5-5 5-6 2-8 6-9 8-10 7-11 9-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-18 12-19 13-19 15-20 14-21 16-22
Only on the strong foundation of the single market will the agenda of enlargement be successfully achieved .
C ' est seulement grce  la solidit du march unique que pourra tre men  bien le programme de l ' largissement .
0-2 0-3 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-8 8-9 7-10 9-12 14-13 15-14 16-14 15-15 15-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-22 17-23
An enlarged Europe must build on the existing strengths of the Union .
Une Europe largie ne peut se construire que sur les atouts existants de l ' Union .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
The single market extending across that enlarged Union is going to be a colossal achievement .
Le march unique s ' tendant  cette Union largie constituera un accomplissement colossal .
0-0 2-1 1-2 8-3 3-5 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 9-10 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14
Madam President , Mr Prodi , ladies and gentlemen , at the time of our vote on your appointment we invited you to come here today .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident , chers collgues , lors de notre vote d' investiture , nous vous avions donn rendez-vous aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-18 21-19 20-20 23-21 23-22 24-23 25-23 25-24 26-25
The serious business is therefore now going to start as we are to vote on your programme .
C' est aujourd' hui que les affaires srieuses commencent , puisque c' est aujourd' hui que nous allons nous prononcer sur votre programme .
4-0 3-1 0-5 2-6 1-7 8-8 9-9 9-10 4-11 4-12 5-13 5-14 9-15 10-16 6-17 11-17 10-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
From your speech I will concentrate on what you have called the new governance , which you will use as a tool for reconciliation with our fellow citizens .
Laissez-moi , dans le propos que vous avez tenu devant notre Assemble , concentrer mon intervention sur ce que vous avez appel la nouvelle gouvernance . Vous en faites un outil de rconciliation avec nos concitoyens .
0-2 4-3 15-9 1-10 5-13 3-14 5-14 2-15 6-16 7-17 7-18 8-19 8-20 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 16-26 19-27 18-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-35 28-36
The interlinking of the EU institutions , the responsibilities of the Member States and the local and regional authorities is all very well .
L' articulation entre les institutions de l' Union , les comptences des tats membres et les autorits locales et rgionales , trs bien .
0-0 1-1 1-2 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-12 11-13 13-14 14-15 18-16 15-17 16-18 17-19 19-20 21-21 22-22 23-23
Yet is this really how we will reconcile the people and European construction ?
Mais est-ce vraiment comme cela que nous rconcilierons les citoyens et la construction europenne ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-12 11-13 13-14
Is this really how we will answer the fundamental questions which are not so much about ' who does what ' but more ' what are we doing together ' ?
Est-ce vraiment comme cela que nous rpondrons aux questions fondamentales , qui ne sont pas tant : " qui fait quoi " , mais plutt : " que faisons-nous ensemble " ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 8-9 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-28 28-29 29-30 30-31
It is these questions which cause concern among our fellow citizens .
Car c' est bien cela qui sme le trouble au sein de nos concitoyens .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-6 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-13 11-14
In your speech you mentioned the challenges of globalisation and enlargement which await us . I would add to these the future of our social model .
Dans votre intervention , vous voquez les dfis qui nous attendent , ceux de la mondialisation , ceux de l' largissement , j' ajouterai l' avenir de notre modle social .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 13-9 12-10 7-13 8-14 8-15 9-16 10-19 10-20 14-21 15-22 16-23 17-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 24-29 26-30
Our people expect more Europe , but not just any Europe .
Nos concitoyens attendent de nous plus d' Europe , mais pas n' importe quelle Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
They are expecting us not to fall in with globalisation but rather , on the basis of our social model , to be able to organise globalisation .
Ils attendent de nous , non pas que nous nous adaptions  la mondialisation , mais que , sur la base de notre modle social , nous soyons une capacit d' organisation de la mondialisation .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-5 4-6 5-6 5-7 6-10 7-11 8-11 9-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-33 26-34 27-35
That is the entire programme for the next five years on the question of internal security , freedom , citizens ' rights and judicial cooperation .
C' est l tout le programme pour les cinq prochaines annes en ce qui concerne la scurit intrieure , les liberts , les droits des citoyens et la coopration de la justice .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-14 15-15 15-16 14-17 16-18 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 19-25 22-26 23-27 24-28 24-30 23-31 25-32
A paper this short is a farce .
Ce document est tellement court que c' est une farce !
0-0 1-1 2-2 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10
A farce because we know and appreciate the work of Commissioner Vitorino and what we have here on paper is a blatant contradiction to how things actually stand .
Une farce parce que nous connaissons et estimons le travail du commissaire Vitorino et que ce qui est prsent ici , sur papier , est en flagrante contradiction avec la ralit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 28-31
A paper such as this is no basis for a scoreboard .
Un tel document ne constitue pas du tout une base pour un scoreboard .
0-0 2-1 3-1 4-1 1-2 6-3 5-4 6-5 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
It has been extolled and celebrated as a huge achievement and I am all for it ; we need a basis for a scoreboard .
Il a t vant et clbr comme s' il tait la grande ralisation , mais je maintiens que nous avons besoin d' une base pour un scoreboard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 15-8 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-17 17-18 18-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
We here in Parliament want to hold a serious discussion about the future development in this policy area on the basis of a programme .
Nous , le Parlement , voulons nous occuper srieusement de l' volution future dans ce domaine politique , sur la base d' un programme .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
We want instruments to prevent abuse .
Nous voulons des instruments qui permettent d' viter les abus .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10
We debate these issues intensively and seriously and we should be entitled to expect likewise from the Commission , even where it is merely submitting a paper .
Nous traitons ces tches srieusement et trs intensment et nous pouvons galement attendre cela de la Commission , mme s' il s' agit seulement de la prsentation de documents !
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 4-7 5-8 8-9 9-10 14-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 25-25 24-26 25-27 26-28 27-29
On the other hand , what does this statement tell us about principles ?
Par ailleurs ,  quelles conclusions sur le plan des principes cette constatation nous permet-elle d' aboutir ?
3-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 0-6 1-7 2-8 11-9 12-10 7-11 8-12 10-13 9-14 12-16 13-17
It is therefore quite legitimate and even imperative that we ask ourselves , what purpose do the current common standards and rules serve ?
C' est pourquoi il est lgitime et il s' impose de se demander  quoi servent les rgles communes actuelles .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 9-7 6-8 6-9 7-9 11-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 22-15 16-16 19-17 21-17 18-18 17-19 23-20
That is why we said that we were in favour of the strategy that the Commission outlined here for the Seattle negotiations and for later ones .
C' est la raison pour laquelle nous nous sommes prononcs en faveur de la stratgie prsente ici par la Commission pour les ngociations de Seattle et les suivantes .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 17-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-21 21-22 20-24 22-25 25-26 25-27 26-28
We are certainly in favour of this strategic vision but we need to be brave and ambitious .
Et , surtout , nous approuvons cette vision stratgique , qui requerra toutefois courage et audace .
0-4 1-5 2-5 3-5 4-5 6-6 8-7 7-8 12-10 11-11 9-12 14-13 15-14 16-15 17-16
We need to be demanding and ensure that social rights , environmental rights and consumer protection are incorporated into the forthcoming negotiations .
D' une part , il faudra insister pour que les droits sociaux , les droits environnementaux et la protection des consommateurs soient intgrs dans les ngociations  court terme .
5-3 0-4 1-5 2-5 3-5 4-6 6-7 7-8 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 14-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 20-27 21-28 22-29
Having said this , Madam President , I am prepared , once again , to be a voice crying in the wilderness as a result of the absence of a fishing policy .
Ceci dit , Madame la Prsidente , je dnoncerai  nouveau l' absence de la politique de la pche , mme si l' on ne m' coute gure .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 21-8 22-8 11-9 12-10 26-11 27-12 28-13 30-14 31-15 28-16 29-17 30-17 30-18 13-19 17-20 19-21 20-22 14-26 15-27 32-28
There is no doubt whatsoever that this revision process will be the most important thing to affect the fishing industry for many years .
Ce processus de rvision est , sans l' ombre d' un doute , l' vnement le plus important de ceux qui vont toucher le secteur de la pche durant de nombreuses annes .
0-0 8-1 7-3 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-8 10-10 3-11 4-12 5-12 5-13 6-13 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 16-20 9-21 16-22 17-23 19-24 18-25 18-26 18-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32
We have often asked for a basic timetable for this revision and we have received no reply .
Nous avons demand  maintes reprises un calendrier minimal pour cette rvision mais nous n' avons pas obtenu de rponse .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 2-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 15-16 14-17 16-19 17-20
Madam President , I should like to add my congratulations to Commissioner Prodi 's programme .
Madame la Prsidente , je souhaite galement adresser mes flicitations  M. le commissaire Prodi pour son programme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18
We must not take anything for granted in terms of how we get the European economy restructured .
Nous ne devons rien considrer comme acquis en ce qui concerne la manire de parvenir  la restructuration de l ' conomie europenne .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 10-11 10-12 9-13 11-13 12-14 13-16 16-17 15-21 14-22 17-23
After all , what is social justice if it is without full employment ?
Aprs tout , qu ' est la justice sociale sans le plein emploi ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 6-7 5-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13
Full employment is the best way to generate social justice for our citizens .
Le plein emploi est le meilleur moyen de parvenir  une justice sociale pour nos citoyens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16
This is a key priority for us to focus on .
Il s ' agit pour nous d ' une priorit fondamentale sur laquelle nous devons concentrer nos efforts .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 6-5 7-6 2-8 4-9 3-10 9-11 6-12 6-13 7-14 8-15 8-16 8-17 10-18
Yes , e-Europe will be the future for us because it will help us create new prosperity and new jobs .
Oui , l ' Europe lectronique sera notre avenir car elle nous aidera  crer une nouvelle prosprit et de nouveaux emplois .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 13-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22
That is important and something that can be developed through the Lisbon Summit .
Il s ' agit d ' un point important qui peut tre dvelopp au travers du Sommet de Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 4-6 4-7 2-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16 11-17 11-18 13-19
I also welcome Commissioner Busquin 's idea to have a common research area for the whole of the European Union .
Je me rjouis galement de l ' ide de M. le commissaire Busquin de dvelopper un domaine de recherche commun  l ' ensemble de l ' Union europenne .
0-0 2-1 2-2 1-3 5-4 6-7 7-8 3-9 3-10 3-11 4-12 5-13 4-14 8-14 9-15 12-16 11-17 11-18 10-19 13-20 14-21 15-23 16-24 17-25 19-26 19-27 18-28 20-29
Again , this is a way that we can help create better opportunities for jobs and for prosperity .
 nouveau , il s ' agit d ' un moyen pouvant nous permettre de crer de meilleures opportunits en matire d ' emploi et de prosprit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-11 7-12 9-13 10-15 11-17 12-18 12-20 13-21 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27
I very much agree with you on that , but we can take nothing for granted .
Je suis tout  fait d ' accord avec vous sur ce point , mais nous ne pouvons rien considrer comme acquis .
0-0 1-2 2-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-17 13-18 12-19 14-20 15-20 15-21 16-22
There is still more we have to do , and the Lisbon Summit will become part of that .
Il y a toujours plus  faire et le Sommet de Lisbonne s ' inscrira dans cette ligne .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 9-7 10-8 12-9 11-10 11-11 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-18
So with those remarks I would like to congratulate you on the programme and wish it every success .
Ainsi , avec ces remarques , je souhaite vous fliciter pour le programme prsent et souhaiter son succs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18
Madam President , Mr President of the Commission , I should like to focus on two points which are not mentioned in your programme .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , je voudrais me concentrer sur deux points qui ne sont pas mentionns dans votre programme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
To me , this Commission strategy paper for the next five years reads like a scientific paper on the European Union or a declaration of principle .
J' ai l' impression que ce document sur les objectifs stratgiques de la Commission pour les cinq prochaines annes se lit comme un travail scientifique sur l' Union europenne ou comme une dclaration de principe .
1-3 2-4 3-5 6-6 6-7 5-10 4-13 7-14 8-15 10-16 9-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 16-23 15-24 17-25 18-26 20-27 19-28 21-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35
Unfortunately , it does not give the impression of being a real political strategy on the part of the Commission .
Il ne donne malheureusement pas l' impression d' tre une vritable stratgie politique de la Commission .
2-0 3-1 5-2 0-3 1-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 17-13 18-14 19-15 20-16
As the spokesperson for cultural and training policy for my group , I would have expected more in the way of agenda from an Italian President of the Commission .
En tant que porte-parole de mon groupe pour la politique culturelle et ducative , j' aurais pu m' imaginer plus de contenus , surtout venant d' un prsident italien de la Commission .
0-0 0-1 0-2 2-3 8-4 9-5 10-6 3-7 6-8 7-9 4-10 5-11 6-12 11-13 12-14 13-15 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-19 20-20 21-21 22-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32
The Commission gives no soul to Europe .
Ainsi , la Commission ne donne aucune me  l' Europe !
0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11
Culture and training simply do not exist in this paper , despite the fact that we need to create a real area of training and culture in Europe .
La culture et l' ducation sont en fait totalement absentes de ce document . Il est cependant ncessaire de crer un vritable espace culturel et ducatif en Europe .
0-0 0-1 1-2 12-3 2-4 4-5 13-7 3-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 15-14 16-15 11-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 25-23 24-24 23-25 26-26 27-27 28-28
Just a few main points .
Je me contenterai de quelques mots-cls .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
I am talking about the integration of the policies of the culture industry in this area of training and culture ; they create jobs .
Je veux parler de l' intgration des politiques de l' industrie de la culture au sein de cet espace culturel et ducatif ; elles crent des emplois .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 11-12 11-13 13-14 13-15 16-16 14-17 15-18 19-19 18-20 17-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27
Mr President of the Commission , it is the new millennium and you made no mention whatsoever of the audio-visual area of Europe .
Monsieur le Prsident de la Commission , vous n' avez pas non plus parl de l' espace audiovisuel europen , et ce au dbut du nouveau sicle !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 12-7 14-8 13-9 14-10 14-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 22-18 11-20 6-21 8-22 9-23 10-24 10-25 10-26 23-27
Nor was any mention made of information policy and communications catering to the needs of our citizens .
Je constate en outre que la politique de l' information et la communication , qui doivent rpondre aux besoins des citoyens , ne sont pas mentionnes non plus .
7-5 7-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 9-12 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 1-21 0-22 1-23 0-24 2-24 3-25 4-25 10-25 17-28
It seems to me that something is missing from this programme .
Je crois donc qu' il manque un certain nombre de choses dans ce programme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 5-6 8-11 9-12 10-13 11-14
Truly European citizenship depends on our creating a real , visible area of training and culture .
Une vritable citoyennet europenne se doit de crer un vritable espace culturel et ducatif et de le rendre visible .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 11-10 15-11 14-12 13-13 13-14 12-15 10-17 10-18 16-19
Declarations of principle are not enough .
Les dclarations de principe ne suffisent pas !
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 4-6 6-7
We need an agenda which can be translated into political action by the Commission on an ongoing basis in the way in which I have just described .
Nous avons besoin de contenus que la Commission mette continuellement en pratique par des actions politiques , de la manire que j' ai dcrite tout  l' heure .
0-0 1-1 1-2 3-4 11-5 12-6 13-7 5-8 6-8 7-8 7-9 8-10 7-11 7-12 10-13 10-14 9-15 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 14-25 15-26 27-28
Madam President , Mr Prodi , how would you take stock of your policy and work programme , what would your benchmark be , if you had to make direct choices ?
Madame la Prsidente , Monsieur Prodi , quel serait le bilan de votre politique , de votre programme de travail , quel serait votre talon si vous deviez affronter des lections directes ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 8-16 16-17 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 30-29 30-30 29-31 31-32
Mr Prodi , what can I say ; what is there that is new ?
Monsieur Prodi , que dois-je annoncer en fait d' lment nouveau ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-4 6-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11
There is nothing new in your work programme .
Il n' y a rien de neuf dans votre programme de travail .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-9 6-11 8-12
You have taken 12 pages for five years and 18 pages for one year ' s work programme .
Il vous a fallu 12 pages pour cinq ans , il vous a fallu 18 pages pour un programme de travail d' un an .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-14 10-15 11-16 12-17 17-18 15-19 16-20 14-21 12-22 13-23 18-24
Does that give me hope for the year 2000 ?
Cela me donne-t-il de l' espoir pour l' an 2000 ?
1-0 3-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
No , it does not !
Non , cela ne m' en donne pas !
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8
In your work programme for 2000 you state something quite clever .
Dans votre programme de travail pour 2000 , vous dites quelque chose de trs intelligent .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-15
You say that environmental considerations must be integrated into all other policy areas .
Vous dites que les questions environnementales doivent tre intgres  tous les autres domaines politiques .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 11-14 13-15
Have you done so , Mr Prodi ; have you even read your work programme for the year ?
L' avez-vous fait , Monsieur Prodi , et avez vous seulement lu votre programme de travail de cette anne ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19
No , you have not done so .
En ralit , vous ne l' avez pas fait !
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9
You have not integrated environmental policy into enlargement , despite the fact that it will be one of the fundamental problems of enlargement .
Vous n' avez pas intgr la politique de l' environnement dans l' largissement , bien qu' elle soit appele  devenir un des principaux problmes pour la question de l' largissement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-8 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-28 22-29 22-30 23-31
Nor have you integrated it into economic policy , competition or the internal market .
Vous ne l' avez pas non plus intgre dans la politique conomique , dans la politique de concurrence ou dans le march intrieur .
2-0 0-1 1-3 4-5 3-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-16 9-17 10-18 11-20 13-21 12-22 14-23
You have not integrated it anywhere .
Vous ne l' avez fait nulle part .
0-0 2-1 4-2 1-4 5-5 5-6 6-7
You have tacked a few components together but you have no overall structure .
Vous avez runi diffrents lieux communs , mais vous n' avez construit aucune structure globale .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 7-7 8-8 9-10 10-12 12-13 11-14 13-15
You say in your five-year programme that the people of the European Union rightly expect food standards to be higher and better foodstuffs legislation .
Dans votre programme quinquennal , vous crivez que les citoyens de l' Union europenne attendent ,  juste titre , de meilleures normes alimentaires et une meilleure lgislation alimentaire .
2-0 3-1 5-2 4-3 0-4 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 14-14 13-15 13-16 13-17 13-18 17-20 16-22 15-23 20-24 19-25 21-26 23-27 22-28 24-29
Mr Prodi , you do not know what you are talking about .
Monsieur Prodi , vous ne savez pas de quoi vous parlez !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-11
The foodstuffs legislation in the European Union is the most ambitious in the world .
La lgislation alimentaire de l' Union europenne est la plus ambitieuse du monde !
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13
Where it falls short , what is missing , is transposition in the Member States and monitoring .
Ce qui ne va pas et ce qui manque , c' est sa mise en uvre dans les pays membres et son contrle .
0-0 2-2 3-4 4-5 5-6 7-8 9-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 13-19 15-20 16-21 16-22 17-23
It is no good spending time on hobbies when there is a day ' s work to be done .
Vous ne devriez pas toujours vous consacrer  vos seuls hobbies mais plutt assurer le travail quotidien .
0-0 1-1 2-3 7-4 7-5 7-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-10 8-11 10-11 7-12 7-13 14-14 15-15 12-16 19-17
That is what we expect of you in the next five years .
C' est ce que nous attendons de vous pour les cinq prochaines annes !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13
I feel duty bound to publicly denounce the fact that fishing is absent from the programme which you have presented to us .
Je me vois aujourd' hui dans l' obligation de dnoncer ici publiquement l' absence de la pche dans le programme que vous nous avez prsent .
0-0 1-1 1-2 2-7 3-7 4-8 6-9 6-10 5-11 7-12 8-13 11-13 12-13 10-14 10-15 10-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 21-22 18-23 19-24 22-25
The next five years of the Prodi Commission - as you solemnly announce in the first of your conclusions - will mean great change .
Les cinq prochaines annes de la Commission Prodi  vous nous l' annoncez solennellement dans la premire de vos conclusions  reprsenteront un grand changement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 10-10 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25
I hope that this change will not mean an even greater marginalisation of fishing , since the silence of your programme , with regard to fishing , is deafening .
J' espre que ce changement que vous nous annoncez ne consistera pas  exclure encore davantage la pche ,  en juger par le silence clatant et absolu que vous lui consacrez dans votre programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 27-7 6-9 5-10 7-10 6-11 24-12 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 12-19 23-21 15-22 16-23 17-24 22-26 8-27 21-28 28-29 28-30 28-31 18-32 19-33 20-34 29-35
Not a single line , nor a single word , refers to fishing or the CFP .
Pas une seule ligne , pas un seul mot sur la pche ou la PCP .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
I am not asking for details or specific points , but I believe that a mention was required .
Je ne vous demande pas des dtails ou des lments concrets mais je pense qu' il faudrait la mentionner .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 16-16 17-16 14-17 15-18 18-19
How could you completely ignore a common - I repeat ; common - policy with such an economic , social and regional impact , and which therefore affects the economic and social cohesion of Europe ?
Comment pouvez-vous omettre une politique commune  j' insiste , commune  d' un tel impact conomique , social et rgional et qui a ds lors des rpercussions sur la cohsion conomique et sociale en Europe ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 13-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 16-13 15-14 22-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 24-21 25-22 26-24 26-25 27-27 27-28 28-29 32-30 29-31 30-32 31-33 33-34 34-34 34-35 35-36
Does the Commission intend to do nothing - at least it has announced nothing - about this reform in 2000 either ?
La Commission ne fera-t-elle rien - du moins , elle ne nous annonce rien - non plus en 2000 en ce qui concerne cette rforme ?
1-0 2-1 6-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 20-15 20-16 18-17 19-18 20-19 20-20 15-22 16-23 17-24 21-25
This House has expressed its opinion on the first issue and it will also do so on the second .
Ce Parlement s' est dj prononc sur le premier et il le fera galement sur le deuxime .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-12 15-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17
I would therefore ask you , Mr Prodi , to make an explicit reference to this problem in your reply today .
Je vous demande donc , Monsieur Prodi , d' y faire explicitement rfrence dans votre rponse aujourd' hui .
0-0 4-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-8 15-9 10-10 11-11 12-11 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18
Our parliamentary Group will table an amendment in this respect and we expect a positive message from you .
Notre groupe parlementaire prsentera un amendement  ce sujet et je voudrais que vous nous envoyiez un message positif .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 16-12 17-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 18-19
Mr President of the Commission , this is indeed an historic moment for Parliament , a five-year programme following the crisis of the Commission .
Monsieur le Prsident de la Commission , aprs la crise traverse par la Commission , la prsentation d' un programme quinquennal est un moment historique pour le Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 18-7 19-8 20-9 20-10 21-11 22-12 23-13 14-14 15-15 16-16 6-18 17-19 8-20 16-20 7-21 9-22 11-23 10-24 12-25 13-26 13-27 24-28
On behalf of the Socialist Group , I would like to focus on the point of internal reform .
Au nom du groupe socialiste , je voudrais me concentrer sur la question de la rforme interne .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-15 16-16 18-17
We wholeheartedly support the programme as it is now laid down in a consultative document and which is also included in the programme of Vice-President , Mr Kinnock , on behalf of the Commission .
Nous soutenons de tout cur le programme tel qu' il a  prsent t arrt dans un document consultatif et tel qu' on le retrouve aussi dans le programme du vice-prsident Kinnock prsent au nom de la Commission .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-13 9-14 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-24 18-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 26-31 27-31 27-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38
They want to see results .
Les citoyens veulent des rsultats .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5
Democracy , transparency and clarity always lead to results , citizens value results and this is what the Commission is judged on .
La dmocratie , la transparence et la clart vont toujours de pair avec les rsultats ; les citoyens apprcient les rsultats et c' est sur cette base que la Commission sera juge .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 7-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 21-24 16-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 22-32
This is exactly the point which Mr Swoboda and also other Members made : fear of modernisation , globalisation , and the individual losing his own sense of safety and security .
C' est prcisment ce qu' ont relev M. Swoboda et d' autres collgues dans cette enceinte : la peur face  la modernisation , la mondialisation , l' individu qui perd sa scurit et son assurance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-15 13-16 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-26 21-27 22-28 23-30 25-30 26-30 24-31 28-32 29-33 30-35 31-36
This can be prevented if a European social model is drawn up and if results are achieved in all these concrete areas .
On peut l' viter par le biais du modle social europen et si des rsultats sont atteints dans des domaines concrets .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-7 8-8 7-9 6-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 21-19 20-20 22-21
I would therefore strongly advocate internal reform which delivers fast and concrete results at a social level . This gives the citizen a sense of recognition , here in Europe and elsewhere .
Mon franc soutien  la rforme interne va donc de pair avec des rsultats concrets et rapides dans le domaine social afin que le citoyen s' y reconnaisse , ici en Europe comme  l' extrieur .
0-0 4-3 6-5 5-6 1-7 2-8 24-9 8-10 3-11 12-12 12-13 11-14 10-15 9-16 13-17 14-18 16-19 15-20 19-21 7-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-35 32-36
Because this citizen - one in five globally - still has no access to elementary social provisions , such as education and health care .
Car , dans le monde , un citoyen sur cinq n' a toujours pas accs aux institutions sociales lmentaires que sont l' enseignement et les soins de sant .
0-0 8-1 7-2 7-3 7-4 3-5 4-6 2-7 5-8 6-9 11-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 14-18 16-18 18-18 19-19 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 22-26 22-27 24-28
These are really the people who deserve our solidarity .
Voil vraiment ceux pour lesquels nous devons faire preuve de solidarit .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 5-4 7-5 6-6 6-7 7-8 8-10 9-11
Madam President , Mr President of the Commission , I have read and re-read the Commission ' s document setting out the strategic objectives for its term in office .
Madame la Prsidente , Monsieur le Prsident de la Commission , Messieurs les Dputs , j' ai lu et relu le document de la Commission relatif aux objectifs stratgiques pour la dure de son mandat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 21-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 17-20 18-21 17-22 14-23 15-24 16-25 23-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35
I am delighted that it is being discussed in Parliament , but I also note the compromises and the omissions in it .
Je me flicite de le voir faire l' objet d' une discussion au sein du Parlement ; je relve les compromis , mais je relve galement les omissions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 17-16 14-17 14-18 15-19 16-20 10-21 11-22 12-23 14-24 13-25 18-26 19-27 22-28
The Commission makes only a passing reference to economic and social cohesion , to solidarity between Member States and to the European Union ' s regional policy .
Le Commission n' voque que de manire marginale la cohsion conomique et sociale , la solidarit entre les tats membres , la politique rgionale de l' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-6 5-7 6-7 11-8 11-9 8-10 9-11 10-12 12-13 14-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 17-19 18-20 20-21 26-22 25-23 24-24 22-25 22-26 21-27 27-28
And this is true even when it addresses the issue of enlargement .
Et ce , mme lorsqu' elle aborde la question de l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12
Are reducing the disparities between levels of development and the consequent promotion of real convergence objectives that we have already achieved ?
Peut-on ds lors considrer la correction des disparits entre les niveaux de dveloppement et la convergence relle qui en dcoule comme des objectifs atteints ?
0-0 1-4 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 14-15 13-16 10-17 10-18 10-19 11-19 11-20 12-21 15-22 19-23 20-23 21-24
Certainly not !
Bien sr que non .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4
This document leaves out issues which clearly should have been included .
On insiste bien ,  l' extrieur , sur ce que l' on omet mail  l' intrieur .
0-0 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 5-9 6-10 9-12 2-13 1-14 2-14 3-15 10-17 11-18
I think the fact that the Commission does not address the issue of cohesion is extremely serious .
Le fait que la Commission ne traite pas de la cohsion me semble grave .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 12-8 13-9 13-10 0-11 1-12 14-12 15-13 16-13 17-14
It also forgets that enlargement means that we must get regional policy right . Unless we achieve real convergence , the cohesion of the European Union itself will be at risk .
Sans convergence relle , c' est la cohsion de l' Union europenne qui est en danger .
14-0 15-0 16-1 18-1 17-2 19-3 0-4 5-5 20-6 21-7 22-8 23-9 25-10 24-11 27-12 28-13 29-14 30-15 31-16
We should take into consideration the sixth periodic report on the situation of the regions in the European Union , for which the Commission is responsible .
Prenons le sixime rapport priodique de la Commission sur la situation des rgions de l' Union europenne .
2-0 5-1 6-2 8-3 7-4 20-5 22-6 23-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 26-17
You may draw your own conclusions .
Que l' on en tire les conclusions .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7
50 is exactly the level of development of my own region , the Azores , one of the regions defined in the Treaties as ultra-peripheral .
50 , c' est exactement le niveau de dveloppement de la rgion o j' habite , les Aores , l' une des rgions dfinies comme ultrapriphriques dans les Traits .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-11 9-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 23-24 24-25 20-26 21-27 22-28 25-29
I am waiting for the Commission ' s report on the ultra-peripheral regions , which the Council decided should be drawn up by December 1999 .
J' attends le rapport de la Commission sur les rgions ultrapriphriques dont l' laboration avait t demande par le Conseil pour dcembre 1999 .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 19-12 20-13 21-13 17-14 14-17 15-18 16-19 22-20 23-21 24-22 25-23
I shall finish by restating my conviction that without economic and social cohesion , there will be no cohesion at all , only disunity .
Je termine en raffirmant ma conviction selon laquelle sans cohsion conomique et sociale , il n' y aura aucune cohsion , seulement une dsagrgation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
You must not allow yourself to be distracted by the sole issue of enlargement , however important this may be .
En effet , il ne faudra pas vous laisser distraire , quelle que soit son importance , par le seul dossier de l' largissement .
0-2 0-3 2-4 1-5 2-6 4-7 7-8 6-9 7-9 14-10 15-11 3-12 18-13 19-13 17-14 16-15 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 20-24
You must go further , towards reconciling the people with Europe , in particular those people who are falling victim to economic , social and , probably , in the future , technological divisions .
Il faudra aller plus loin , vers la rconciliation du citoyen avec l' Europe et , notamment , ces citoyens victimes des fractures conomiques , sociales et sans doute , demain , technologiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 20-21 18-22 19-22 33-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 30-30 31-31 32-32 34-33
Your action programme and your objectives are reserved , even silent , specifically on the stimulation of public investment which is needed .
Votre programme d' action , vos objectifs sont discrets , voire muets , prcisment sur la relance ncessaire des investissements publics .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 21-17 16-18 18-19 17-20 22-21
This is also the case with the consolidation and financing of the main public and general interest services .
Ils sont aussi discrets , voire muets sur la consolidation et le financement des grands services publics et d' intrt gnral .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-7 6-8 7-9 8-10 3-11 9-12 10-13 11-13 12-14 17-15 13-16 14-17 16-19 15-20 18-21
This is an absolute priority if you are to reconcile Europe with the people and ensure that the people choose Europe rather than Jrg Haider .
Il y a l une priorit absolue , Monsieur le Prsident , si vous voulez rconcilier l' Europe avec le citoyen , faire en sorte qu' il choisisse l' Europe plutt que Jrg Haider .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-12 6-13 6-14 7-14 8-15 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-27 20-28 20-29 21-30 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34
Madam President , the Commission was correct to make food safety one of its top priorities .
Madame la Prsidente , la Commission a eu raison de faire de la scurit alimentaire l ' une de ses premires priorits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 10-13 9-14 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
However , I was disappointed with the nature of the proposal for the establishment of a European food authority in the recent White Paper .
Cependant , j ' ai t du de la nature de la proposition nonce dans le rcent Livre blanc qui vise  tablir une autorit alimentaire europenne .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 19-14 20-15 21-16 23-17 22-18 11-19 14-21 13-22 15-23 18-24 17-25 16-26 24-27
This body , for example , alongside the recently established cross-border body in Ireland for food safety , is already doing good work .
Cet organisme , par exemple , ralise dj du bon travail aux cts de l ' organisme transfrontalier pour la scurit alimentaire tabli rcemment en Irlande .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 18-6 20-6 19-7 21-9 22-10 6-11 6-12 7-14 11-16 10-17 14-18 16-19 16-20 15-21 9-22 8-23 12-24 13-25 23-26
It would be a tragedy if their efforts were to be undermined by deficiencies in EU legislation .
Il serait dramatique que leurs efforts soient mins par les dficiences de la lgislation de l ' UE .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 16-12 16-13 14-14 15-15 15-16 15-17 17-18
That is something we must guard against .
Il s ' agit d ' un problme contre lequel nous devons nous prmunir .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 2-7 2-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-13 7-14
Madam President , the presentation by President Prodi today has necessarily been a fairly broad brush affair .
Madame la Prsidente , la prsentation de M. le prsident Prodi s ' est ncessairement rvle assez sommaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 9-13 11-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-17 16-17 17-18
We will be looking for the detail year by year , for example in the social action programme to be unveiled this year .
Nous en examinerons les dtails anne aprs anne , comme , par exemple , en ce qui concerne le programme d ' action sociale qui doit tre dvoil cette anne .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 4-17 14-18 17-19 16-20 16-22 15-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
We will also be looking at this from the perspective of social and employment policy , and will be applying a number of tests .
Nous l ' tudierons galement sous l ' angle de la politique sociale et de l ' emploi et nous le soumettrons  un certain nombre de tests .
0-0 6-1 1-3 3-3 4-3 5-3 2-4 7-5 8-6 9-8 10-9 14-10 14-11 11-12 12-13 13-15 13-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28
We will be looking at the extent to which we can create an equilateral policy triangle combining economic policy , employment policy and social policy .
Nous examinerons dans quelle mesure nous pouvons crer une politique tridimensionnelle alliant politique conomique , politique de l ' emploi et politique sociale .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 13-10 15-10 16-11 18-12 17-13 19-14 21-15 20-17 20-18 20-19 22-20 24-21 23-22 25-23
At the moment , social policy is trailing well behind economic and employment policy .
 l ' heure actuelle , la politique sociale se trane loin derrire la politique conomique et la politique de l ' emploi .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12 10-15 11-16 13-17 13-18 12-20 12-21 12-22 14-23
Within the employment strategy we will look for a deepening and broadening of the strategy following the review under the Portuguese presidency and within the framework being proposed by the Portuguese Presidency .
Dans le cadre de la stratgie de l ' emploi , nous chercherons  intensifier et  largir la stratgie  la suite de la rvision ralise sous la prsidence portugaise et dans le cadre propos par celle-ci .
0-0 1-1 30-2 3-5 2-7 2-8 2-9 4-11 5-12 6-12 7-13 9-14 10-15 11-17 13-18 14-19 15-20 15-22 12-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 21-29 20-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-35 28-36 29-37 31-37 32-38
Within the social dimension we will be looking for a deepening of the internal market with a social aspect .
Pour ce qui est de la dimension sociale , nous chercherons  intensifier l ' aspect social du march intrieur .
0-0 1-1 15-2 16-3 11-4 12-5 3-6 2-7 4-9 5-10 7-10 8-11 10-12 18-15 17-16 14-17 14-18 13-19 19-20
We also need a code of corporate conduct to make sure that companies in fact work in partnership with their workers in the management of change .
Nous avons galement besoin d ' un code de conduite des entreprises afin de nous assurer que les socits travaillent en collaboration avec leurs employs  la gestion du changement .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 6-12 8-13 9-14 9-15 10-15 11-16 12-17 12-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
That is the successful way to manage change , and I hope the Commission will act to make sure that is put into place .
Ceci constitue le moyen de russir  grer le changement et j ' espre que la Commission prendra des mesures concrtes pour s ' assurer de sa mise en uvre .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 5-6 6-7 5-8 7-9 9-10 10-11 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 15-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30
We need to move that agenda forward with great urgency now .
 l ' heure actuelle , nous ressentons le besoin de faire avancer ce programme de toute urgence .
0-6 1-9 2-11 3-11 3-12 4-13 5-14 7-15 8-16 9-17 10-17 11-18
The aspirations are fine , President Prodi , we want those aspirations to be matched by action .
Vos aspirations sont pures , Monsieur le Prsident Prodi , mais nous souhaitons que ces aspiration soient assorties d ' actes concrets .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-20 16-21 17-22
Madam President , I hope that it is a good omen that there are still a few i 's left for me to dot .
Madame la Prsidente , j' espre que le fait que je puisse encore mettre l' accent sur mon propre point de vue au terme de ce dbat est un bon prsage !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-9 12-10 14-12 15-14 23-15 23-16 23-17 23-18 23-19 22-20 23-21 22-22 23-23 22-24 7-27 8-28 9-29 10-30 24-31
Mr Prodi , you set great store in your reform efforts on introducing a forward-looking employment policy throughout Europe .
Monsieur Prodi , dans vos efforts de rforme , vous cherchez surtout  raliser une politique d' avenir  l' chelle europenne en matire d' emploi .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 10-5 9-7 3-8 3-9 4-10 5-10 6-10 6-11 11-12 12-13 13-14 16-15 14-16 14-17 17-20 18-21 18-22 15-23 15-24 15-25 19-26
However , for the economic sector which I represent , i.e. fisheries , this means change .
Toutefois ceci implique prcisment du changement pour le secteur conomique que je reprsente ,  savoir celui de la pche .
0-0 1-0 12-0 13-1 14-2 15-3 15-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 11-18 11-19 16-20
We need to break away from planned economy subsidies in favour of a liberal policy which fosters personal responsibility .
Nous devons renoncer aux subventions d' conomie planifie au profit d' une politique librale qui encourage l' autonomie .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 2-3 8-4 7-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-17 18-17 19-18
We must reduce protective tariffs in order to safeguard effective capacity utilisation in undertakings in the processing industry .
Nous devons rduire le protectionnisme , en vue d' assurer une utilisation efficace des entreprises de l' industrie de transformation .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 16-19 18-20
What it comes down to is the competitiveness of the European economy on the world market and the existence of thousands of jobs in the processing industry and offshore fishing .
Il s' agit finalement de la comptitivit de l' conomie europenne sur le march mondial et de l' existence de milliers d' emplois dans les secteurs de l' industrie de transformation et de la pche hauturire .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 26-28 25-29 25-30 27-31 29-33 29-34 28-35 30-36
Plus , this branch of the economy is one of the few sectors in which Europe has fully integrated powers to decide and act , which is why we expect to be given a right of codecision here too .
En outre , cette branche de l' conomie est un des rares secteurs o les comptences en matire de dcision et d' action sont pleinement intgres au niveau europen .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 27-13 28-14 19-15 30-16 34-17 20-18 21-19 22-20 35-21 23-22 16-23 17-24 18-25 13-26 15-27 15-28 39-29
This has since been unanimously approved .
Nous escomptons donc galement un droit de codcision pour ce secteur , ce qui est maintenant unanimement prconis .
0-8 0-9 0-12 1-13 1-14 2-15 3-15 4-16 5-17 6-18
The fisheries policy is due for review in a few months ' time , i.e. at the beginning of the year 2000 .
Mais la rvision de la politique de la pche est prvue pour dans quelques mois , c' est--dire pour le dbut de l' an 2000 .
0-0 6-2 11-3 1-4 2-5 1-6 1-7 1-8 3-9 4-10 5-11 7-12 8-13 9-13 10-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
So it is somewhat upsetting that there is not so much as a mention of this branch of the economy is this paper .
On ne peut donc qu' tre troubl de ce que ce secteur conomique ne soit pas du tout mentionn dans le document en question .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 17-7 5-8 5-9 6-10 16-11 19-12 20-13 7-14 20-14 8-15 11-16 10-17 12-17 13-18 14-19 21-20 22-21 23-24
I hope that this is a misunderstanding .
J' espre qu' il s' agit l d' une mprise !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Please , Mr Prodi , stand by your word and implement your promises .
Monsieur Prodi , je vous demande de respecter vos engagements et de les mettre en uvre !
2-0 3-1 4-2 0-3 0-4 0-5 0-6 5-7 6-7 7-8 11-8 8-9 12-9 9-10 10-13 10-14 10-15 13-16
Madam President , many of the speakers from the Socialist Group have already identified key areas where there are gaps in the Commission ' s statement .
Madame la Prsidente , nombre d ' orateurs du groupe socialiste ont dj relev des domaines cls pour lesquels la dclaration de la Commission tmoigne de lacunes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 18-14 15-15 14-16 16-17 16-18 17-19 24-19 25-20 20-21 24-21 21-22 22-23 19-26 26-27
However , we have acknowledged that this is an innovative and very welcome initiative by the Commission .
Cependant , nous avons reconnu qu ' il s ' agit d ' une initiative innovante et trs opportune de la part de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 8-13 13-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25
One area that I want to focus on , in addition to those already identified , is that of cultural diversity in Europe .
Le domaine auquel je souhaite me consacrer , en plus de ceux dj relevs , est celui de la diversit culturelle en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23
The introduction to this statement acknowledges under the quality of life section that it is important .
L' introduction  cette dclaration reconnat dans la section relative  la qualit de vie qu ' il s ' agit d ' un point important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-17 14-18 14-19 14-20 14-21 14-22 15-25 16-26
But there is nothing in the statement which indicates that the Commission intends to take any steps to deal with the issue of cultural diversity .
Toutefois , il n ' y a rien dans la dclaration qui indique que la Commission ait l ' intention de prendre des mesures pour traiter le problme de la diversit culturelle .
0-0 1-2 1-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 24-30 23-31 25-32
Those who are currently coming to the fore in Europe based on fear will win the day .
Ceux qui ,  l ' heure actuelle , occupent le devant de la scne en Europe grce  leurs discours reposant sur la peur remporteront la victoire .
0-0 1-1 2-2 3-6 3-7 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 14-25 15-26 14-27 16-27 17-28
If we do not take steps to deal with that , we will fail ultimately .
Si nous ne prenons pas de mesures pour pallier cette situation , au bout du compte , nous chouerons .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-16 11-17 12-18 13-18 14-18 15-19
Thank you , Mr De Rossa .
Cher collgue , je vous remercie .
3-0 3-1 4-1 2-2 0-3 1-4 0-5 5-5 6-6
Before giving the floor again to the President of the Commission , I must tell you that I have received , pursuant to Rule 37 , seven motions for resolutions to conclude the debate .
Avant de donner  nouveau la parole au prsident de la Commission , je vous communique que j' ai reu , conformment  l' article 37 , sept propositions de rsolution en conclusion du dbat .
0-0 1-2 1-3 4-4 2-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
Welcome
Souhaits de bienvenue
0-0 0-1 0-2
I would like to inform you that there is a delegation from Kuwait , led by His Excellency , Sheikh Salem Al-Sabah , Vice-Prime Minister and Defence Minister , here in the official gallery .
Je vous informe qu' une dlgation du Kowet , conduite par son Excellence Cheik Salem Al-Sabah , vice-Premier ministre et ministre de la Dfense , a pris place dans la tribune officielle .
0-0 5-1 1-2 2-2 3-2 4-2 6-3 7-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 20-14 21-15 23-15 22-16 23-17 24-18 25-19 27-20 26-21 26-22 26-23 28-24 29-26 30-28 31-29 33-30 32-31 34-32
On behalf of the House , I would like to welcome you to the European Parliament .
Je lui souhaite la bienvenue au nom de l' Assemble et du Parlement europen .
6-0 7-1 8-2 9-2 13-3 10-4 11-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 15-11 15-12 14-13 16-14
On the same day , I understand , Mr Balfe gave permission for the assistants to go ahead .
J ' ai cru comprendre que , le jour mme , M. Balfe leur en a donn l ' autorisation .
5-0 14-2 6-3 6-4 6-5 7-6 0-7 1-7 3-8 2-9 7-10 8-11 9-12 15-14 10-15 10-16 13-17 11-19 18-20
The Parliament services asked to meet with the assistants yesterday to make the necessary physical arrangements .
Les services parlementaires ont demand  rencontrer les assistants hier aux fins de prendre les dispositions logistiques ncessaires .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 15-15 14-16 13-17 16-18
However , the appointment was cancelled at the last minute .
Cependant , le rendez-vous a t annul  la dernire minute .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Parliament has not yet indicated why permission was withdrawn .
Le Parlement n ' a pas encore donn d ' indications sur la raison pour laquelle l ' autorisation a t retire .
0-0 0-1 1-4 2-5 3-6 4-7 6-10 6-11 6-12 5-13 5-14 5-15 4-16 6-17 6-18 7-19 7-20 8-21 9-22
Mrs Banotti apparently promised to write a letter explaining why permission was withdrawn but so far no letter has been received .
Mme Banotti a apparemment promis d ' crire une lettre expliquant pourquoi l ' autorisation a t retire , mais , jusqu '  prsent , aucune lettre n ' a t reue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-19 14-20 14-21 15-23 15-24 16-26 17-27 16-28 18-30 19-31 20-32 21-33
Can you explain why the approval given to the assistants was withdrawn at the last minute ?
Pouvez-vous nous expliquer pourquoi l ' autorisation accorde aux assistants a t retire  la dernire minute ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Do you agree that the assistants have a legitimate case which must be heard ?
Etes-vous d ' accord pour dire que la cause des assistants est lgitime et qu ' elle doit tre entendue ?
0-0 1-0 2-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 9-8 5-9 5-10 6-11 8-12 10-13 10-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
Will you do everything in your power to ensure that such last-minute cancellations do not happen again ?
Ferez-vous tout ce qui est en votre pouvoir pour garantir qu ' une telle annulation de dernire minute ne se reproduira pas  l ' avenir ?
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 12-14 11-15 11-16 11-17 13-18 14-18 15-19 15-20 16-20 14-21 16-25 17-26
Will you do everything in your power to ensure that a statute for assistants is adopted as soon as possible ?
Ferez-vous tout ce qui est en votre pouvoir pour garantir qu ' un statut soit adopt le plus rapidement possible pour les assistants ?
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-19 12-20 13-21 13-22 20-23
Finally , will you make sure that in the meantime Parliament 's rules are properly implemented and that assistants are paid , as they should be , on the basis of all the work they do for us ?
Enfin , vous assurerez-vous que , pendant ce temps , les rglements parlementaires soient appliqus correctement et que les assistants soient pays , comme ils le devraient , sur la base des travaux qu ' ils ralisent pour nous ?
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 10-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-31 33-32 34-33 34-35 35-36 36-37 37-38 38-39
Without them we would not be able to function .
Sans eux , nous ne serions pas en mesure de travailler .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Mr President , I also rise on a point of order .
Monsieur le Prsident , c' est aussi une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 6-8 8-8 9-9 10-10 11-11
If there are such rules , who has the responsibility for enforcing them and what are they doing to discharge that responsibility ?
Si de telles rgles existent , qui a la responsabilit de les faire appliquer et que font-ils pour s ' acquitter de cette responsabilit ?
0-0 3-1 3-2 4-3 1-4 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24
I think that we need to make a tangible gesture in order to get a solution to this problem underway .
Je crois qu' il s' agit d' un geste concret dans le sens de la rsolution de ce problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 6-8 9-8 8-9 10-10 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19
I would therefore like to call on the Presidency of Parliament to consider that it might be appropriate for the Presidency itself to invite the Members to do likewise .
J' invite ds lors la prsidence du Parlement  se demander s' il ne serait pas opportun d' inviter tous les dputs  en faire autant .
0-0 1-1 3-1 5-1 6-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 21-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 22-18 23-18 25-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25 29-26
Mr President , first of all let me say that I am in full support of a statute for assistants .
Monsieur le Prsident , laissez-moi tout d ' abord vous dire que je suis entirement favorable  un statut des assistants .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-4 3-5 5-5 4-6 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Yesterday when I arrived in Parliament I was handed a document relating to a proposed demonstration by the assistants outside the doors of Parliament .
Hier , lorsque je suis arrive au Parlement , un document m ' a t remis qui avait trait  une manifestation propose par les assistants et devant se tenir devant les portes du Parlement .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 9-9 10-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-15 11-18 12-19 13-20 15-21 14-22 16-23 17-24 18-25 19-30 20-31 21-32 22-33 23-34 24-35
To give a non-contentious example , no commercial exhibitions can be held here in Parliament for obvious reasons .
Pour citer un exemple non controvers , je rappellerai qu ' aucune manifestation  caractre commercial ne peut se tenir au sein du Parlement et ce , pour des raisons videntes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-11 8-12 7-15 6-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-21 13-22 14-23 15-27 17-28 17-29 16-30 18-31
But all exhibitions must be carried out in a way that do not interfere with the orderly running of Parliament .
Toutefois , toutes les manifestations doivent se drouler de faon  ne pas perturber le bon fonctionnement du Parlement .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
I signed a letter yesterday afternoon , in the meeting of the Bureau of Parliament , in which the assistants were informed of this .
J ' ai sign une lettre hier aprs-midi , au cours de la runion du Bureau du Parlement , informant les assistants de ces aspects .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 20-19 21-19 18-20 19-21 22-22 23-23 24-25
But there was some misunderstanding , for they did receive a letter from somebody else that they felt gave them permission .
Cependant , il y a eu un certain malentendu , car ils ont reu une lettre manant d ' une autre personne leur donnant le sentiment qu ' ils avaient cette autorisation .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 13-19 14-20 13-21 19-22 18-23 17-25 15-26 16-28 17-29 19-30 20-31 21-32
But all exhibitions are in fact looked at first by the so-called Comart committee .
Mais , toutes les manifestations sont tout d ' abord examines par la commission dite commission Comart .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 8-6 4-7 9-11 10-12 13-13 11-14 12-14 13-15 12-16 14-17
As you can see we have many exhibitions around Parliament , whether they be about different countries or whatever .
Comme vous pouvez le constater , de nombreuses manifestations ont lieu aux abords du Parlement , qu ' elles concernent diffrents pays ou qu ' elles aient diffrents objets .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-28 19-29
This is not an attempt to either censor or go against the very real and justifiable principle that we should have a statute for assistants .
Il ne s ' agit ici ni d ' une tentative de censurer ni d ' enfreindre le principe bien rel et lgitime selon lequel nous devrions avoir un statut pour les assistants .
0-0 2-1 1-2 3-9 4-10 5-11 7-12 9-12 10-12 6-13 8-13 5-14 11-17 16-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33
Thank you , Mrs Banotti .
Je vous remercie , Monsieur Banotti .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I think your intervention may clarify various points that were raised .
Je crois que votre intervention peut claircir certains des points soulevs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-11
Mr President , I wanted to point out an important matter of principle .
Monsieur le Prsident , je souhaite attirer l ' attention sur une question de principe importante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 9-15 13-16
We shall now proceed to the vote.1
Nous passons maintenant  l' heure des votes .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8
VOTE
VOTES
0-0
However , we have voted against paragraphs 2 and 6 , because they seem to us to be legally incorrect .
Nanmoins , nous avons quand mme vot contre les paragraphes 2 et 6 car , selon nous , ils ne sont pas juridiquement corrects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 14-15 15-16 16-17 12-18 13-19 13-20 17-21 18-22 19-23 20-24
We have also voted in favour of paragraph 13 .
Nous avons galement vot en faveur du paragraphe 13 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
An appropriate statute and the right of movement and settlement for residents of non-EU countries is something which the Spanish People ' s Party has been advocating for some time .
Un statut adquat et la libert de circulation et d' tablissement pour les rsidents de pays tiers est une chose que le parti populaire espagnol dfend depuis longtemps .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 21-22 23-22 20-23 22-23 23-23 19-24 26-25 24-26 25-26 27-26 28-27 29-27 30-28
Given the oral amendment , we felt we could vote in favour and that is what we have done .
Avec l' amendement oral , il nous semblait que nous pouvions exprimer un vote positif et c' est ce que nous avons fait .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
This report which I voted against is less concerned with human rights than with ' communitisation ' or the consolidation of Fortress Europe .
Ce rapport , que je n ' ai pas vot , traite moins des droits de l' homme que de la " communautarisation " , en ralit la consolidation de l' Europe forteresse .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 4-9 5-9 6-10 8-11 7-12 10-13 10-14 9-15 10-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-27 19-28 20-29 22-30 22-31 21-32 23-33
In terms of human rights , this is a backward step .
Car au regard des droits de l' homme , c' est la rgression .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13
Kosovo Albanians and Serb deserters are being refused refugee status , whereas Pinochet is calmly escaping prosecution .
Albanais du Kosovo et dserteurs serbes se voient refuser le statut de rfugi , pendant que Pinochet chappe tranquillement  son procs .
1-0 0-1 0-2 2-3 4-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-21 17-22
McCarthy report ( A5-0026 / 2000 )
Rapport McCarthy ( A5-0026 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Secondly , when deciding which areas must be subsidised , we must concentrate efforts on integrated projects .
La seconde , au moment o il faut dcider quelles rgions subventionner , est qu' il faut concentrer les efforts sur des projets complets .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 6-6 6-7 7-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 16-21 16-22 15-23 17-24
Disparate actions are not effective .
Les actions dissmines ne sont pas efficaces .
0-0 1-1 0-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Thirdly , we have to bear in mind the synergies generated by other Community programmes , as well as the opportunities for sustainable development in the location or region in question .
La troisime est qu' il faut tenir compte des synergies que crent d' autres programmes communautaires et des possibilits de dveloppement durable de l' environnement ou de la rgion en question .
0-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-28 29-29 30-30 31-31
Finally , we have to put our trust in , and support , the institutions which are closest to the citizens , that is , the local councils and bodies .
Enfin , il faut faire confiance aux institutions les plus proches des citoyens ,  savoir les municipalits et les collectivits locales , et les soutenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 13-6 14-7 16-8 17-9 17-10 19-11 20-12 21-13 22-14 22-15 23-15 25-16 27-17 28-18 26-19 26-20 26-21 9-22 10-23 29-24 11-25 30-26
Lastly , in today ' s vote on our four amendments , two have been approved and the other two rejected .
Enfin , lors du vote d' aujourd' hui , deux des quatre amendements que nous avions proposs ont t adopts et les deux autres ont t rejets .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 3-6 3-7 11-8 12-9 13-10 9-11 10-12 8-14 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-25 20-26 21-27
Mr President , the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism had an in-depth discussion on the URBAN initiative which produced many ideas .
Monsieur le Prsident , je voudrais rappeler qu'  la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme , nous avons beaucoup discut de l' initiative URBAN . Beaucoup d' ides ont t mises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-9 4-10 5-11 7-12 7-13 6-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 11-20 13-22 12-23 13-24 14-25 15-25 16-26 17-27 19-28 18-29 20-30 22-31 22-32 23-33 21-34 23-36 24-37
Mr President , I would like to point out that I voted for this report on sustainable urban development , known as URBAN .
Monsieur le Prsident , je voudrais rappeler que j' ai vot en faveur de ce rapport sur le dveloppement urbain durable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 22-19 16-20 23-21
As with all other Community initiatives , this is very positive .
Comme toutes les autres initiatives communautaires , URBAN est un fait fort positif .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Europe is making its presence felt at a time when we are doing something for all the citizens of Europe and not simply for the development of an individual State , whichever one it may be .
L' Europe prouve qu' elle est prsente justement au moment o l' on ralise quelque chose pour tous les citoyens europens et pas seulement pour le dveloppement d' un tat en particulier , quel qu' il soit .
0-0 0-1 1-5 2-6 3-6 4-6 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-31 30-32 31-33 33-34 32-35 33-35 34-36 35-36 36-37
URBAN is designed to find solutions to urban decay , and this is something of great concern to the elderly and therefore of great concern to the Pensioners ' Party .
URBAN  pour but de trouver des solutions  la dgradation des villes . Cela intresse fortement les personnes ges , et donc le parti des retraits .
0-0 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 16-15 15-16 18-17 19-18 19-19 9-20 20-21 21-22 26-23 29-24 27-25 27-26 28-26 30-27
There can be no worse situation than that of an elderly person living in a city .
Il n' est pas de pire situation que celle des personnes ges habitant en ville .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 16-15
I hope that this Community initiative will help serve as an example on how to resolve the problems faced by the elderly in cities .
Je souhaite que cette initiative communautaire contribuera  donner l' exemple sur la faon de rsoudre les problmes des personnes ges vivant dans les villes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-18 21-19 21-20 23-21 22-22 23-23 23-24 24-25
. ( DA ) The Left ' s five Members of the European Parliament have chosen to support LEADER + , the EQUAL initiative and INTERREG , but not URBAN .
Les cinq dputs libraux danois du Parlement europen ont dcid d' approuver Leader + , l' initiative EQUAL , Interreg mais pas URBAN .
7-0 8-1 9-2 0-3 0-4 1-4 2-4 3-4 10-5 11-5 13-6 12-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 23-16 22-17 24-18 25-19 27-20 28-21 29-22 30-23
At a forthcoming review of these programmes , it ought to be established that the EU ' s efforts are to be concentrated upon cross-border tasks and adapted to the possible enlargement of the EU .
 l' occasion d' une prochaine rvision de ces programmes , l' UE devra axer ses efforts sur les tches transfrontalires et les actions menes devront s' accommoder d' un largissement de l' UE .
0-0 1-1 2-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 14-11 15-12 20-13 21-14 22-14 23-14 17-15 22-15 18-16 25-19 24-20 26-21 27-22 18-23 18-24 19-25 20-25 30-27 28-28 29-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34
However , nothing is said about the causes of this crisis and those responsible for it .
Mais il n' est rien dit des causes et des responsables de cette crise .
0-0 15-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 11-8 12-9 13-10 14-10 8-11 9-12 10-13 16-14
At best this report simply corrects certain aspects and effects of the crisis . Yet only scandalously limited resources are available for this work .
Il n' est question , dans ce rapport , au mieux , que d' en corriger certains aspects et contrecoups .
11-0 4-1 4-2 5-3 2-6 3-7 0-8 0-9 1-10 13-11 21-13 22-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 14-19 15-19 16-19 17-19 18-19 24-20
With some 80 % of the population of Europe living in an urban area , cities are at the forefront of economic , social and cultural change in Europe .
Avec quelque 80 % de la population europenne vivant dans un environnement urbain , les villes sont au cur de l ' volution conomique , sociale et culturelle de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 26-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 28-29 28-30 29-31
At the same time , the social and economic problems facing European society are more pronounced in urban areas .
Dans le mme temps , les problmes sociaux et conomiques auxquels la socit europenne est confronte sont plus marqus dans les villes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-21 19-22
The concentration of economic and social problems in certain urban areas calls for targeted intervention taking full account of the complexity of the problems involved .
La concentration des problmes sociaux et conomiques dans certaines zones urbaines demande une intervention cible qui tienne compte de la complexit des problmes .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 4-5 3-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-11 12-12 14-13 13-14 15-15 15-16 16-16 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 25-23
This is why the European Parliament successfully called for the URBAN Community Initiative or CIP to be extended during the reform of the Structural Funds .
C ' est pourquoi notre Parlement europen a rclam avec succs la prolongation de l ' Initiative Communautaire ( IC ) URBAN lors de la rforme des fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 7-8 8-8 6-9 6-10 9-11 17-12 12-16 11-17 14-18 13-19 14-19 14-20 10-21 18-22 15-23 19-24 20-25 21-26 22-26 24-27 23-28 25-29
The success of URBAN during the 1994-1999 programming period is indisputable .
Le succs d ' URBAN pendant la priode de programmation 1994 / 1999 est incontestable .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 7-9 6-10 6-11 6-12 9-13 10-14 11-15
The results are clear in terms of the improvement of the quality of life in the target areas .
Les rsultats sont tangibles en matire d ' amlioration de la qualit de la vie dans les zones-cibles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18
This CIP has encouraged the development of best practice models in the economic , social and environmental sectors .
Cette IC a favoris le dveloppement de bonnes pratiques dans les secteurs conomique , social et environnemental .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 17-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17
It has also had the distinction of strengthening the role of local authorities , the non-governmental sector and local communities and of supporting new partnership approaches to urban regeneration .
Elle a par ailleurs eu le mrite de renforcer le rle des autorits locales , du secteur non gouvernemental et des collectivits locales et de favoriser de nouvelles formes de partenariat dans le domaine de la rgnration urbaine .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 15-18 17-19 18-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-27 25-28 26-29 24-30 26-34 28-35 28-36 27-37 29-38
We can therefore welcome its adoption .
Nous pouvons donc nous fliciter de son adoption ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8
We must , however , admit that in financial terms we cannot proclaim a victory !
Il faut toutefois admettre que , sur le plan financier , nous ne pouvons crier victoire !
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-6 9-7 9-8 8-9 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 15-16
The total appropriation allocated is not up to the challenge .
En effet , l ' enveloppe financire attribue est loin d ' tre  la hauteur des enjeux .
0-0 1-5 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-17 10-18
The amount for the 1994-1999 period was EUR 900 million and will be EUR 700 million for the 2000-2006 period . This represents a drop of 30 % !
Le montant tait de 900 millions d ' euros pour la priode 1994 / 1999 , il est de 700 millions d ' euros pour la priode 2000 / 2006 , soit une baisse de 30 % !
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-5 7-8 2-9 3-10 5-11 4-12 4-13 4-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-24 17-25 19-26 18-27 18-28 18-29 20-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37
This reduction in funding has led to a reduction in the number of programmes in the new URBAN initiative .
Cette rduction des moyens financiers a conduit  la rduction de nombre de programmes dans le cadre de la nouvelle initiative URBAN .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
The chosen threshold of 50 projects seems too low .
Le plafond choisi semble trop bas . Il a t fix  50 projets .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 3-11 4-12 5-13
It needs to be increased to reflect regional and local factors whilst maintaining financial awards to the Member States .
Il doit donc tre augment pour tenir compte des facteurs rgionaux et locaux tout en maintenant les dotations financires destines aux tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 10-8 10-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 12-15 14-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-21 17-22 19-23
The McCarthy report on the URBAN Community Initiative gives us an opportunity to reflect on the appropriateness of Community intervention in urban matters .
Le rapport McCarthy relatif  l' initiative communautaire URBAN nous donne l' occasion de rflchir  l' opportunit d' une intervention communautaire dans le domaine des villes .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 7-6 6-7 5-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 22-25 21-26 23-27
The situation of certain urban areas is alarming , with the social distress taking the form of unemployment , misery and crime .
La situation de certaines zones urbaines est alarmante , et la dtresse sociale s' y manifeste sous le visage du chmage , de la misre et de la criminalit .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 15-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 19-24 20-25 21-27 21-28 22-29
Drug dealing in particular fuels insecurity and delinquency .
Le trafic de drogue en particulier y alimente l' inscurit et la petite dlinquance .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14
Faced with these social challenges , the effectiveness of the Structural Funds is still in doubt .
Face  de tels dfis sociaux , l' efficacit des fonds structurels demeure douteuse .
0-0 1-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 15-13 16-14
Although we welcome the determination to create a system of exchanges between successful enterprises , the problems specific to each urban area cannot be dealt with in the same way .
Si l' on peut se fliciter de la volont de cration d' un systme d' change des entreprises russies , on ne peut mettre sur le mme plan les problmes spcifiques  chaque zone urbaine .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 23-20 22-21 22-22 23-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 15-28 16-29 17-30 18-31 19-32 21-33 20-34 30-35
The URBAN Community Initiative is helping to achieve the European Union ' s desire to communitise urban policy .
L' initiative communautaire URBAN participe  la volont de l' Union europenne de communautariser la politique de la ville .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 6-5 12-6 13-7 14-8 8-9 10-10 9-11 11-12 15-13 17-14 17-15 16-17 16-18 18-19
It would be more appropriate for the EU to concentrate its financial efforts on pre-existing European policies .
Il serait plus pertinent que l' Union concentre ses efforts financiers sur les politiques europennes dj existantes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 16-13 15-14 14-15 14-16 17-17
Mrs McCarthy is therefore suggesting an increase in the funds allocated to URBAN and the promotion of this Community initiative through a costly communication campaign extolling the benefits of a federal Europe .
Ainsi , Mme McCarthy suggre une augmentation des fonds allous  URBAN et la promotion de cette initiative communautaire par une coteuse campagne de communication qui servira  vanter les bienfaits de l' Europe fdrale .
3-0 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-24 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 31-33 30-34 32-35
We should remember that the effectiveness of expenditure is not measured by the volume of funding allocated to the project .
Faut-il rappeler que l' efficacit d' une dpense ne se mesure pas au volume des crdits allous au projet ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 9-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19
In fact , the beneficiaries of too many and too high subsidies will eventually just take these for granted .
En revanche , les bnficiaires de subventions trop nombreuses et trop leves les considreront  terme comme des acquis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-13 16-13 13-14 17-14 13-15 14-16 17-17 18-18 19-19
The aim must not be to help the people but to make them take responsibility .
L' objectif ne doit pas tre d' assister les citoyens , mais de les responsabiliser .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 12-13 11-14 13-14 14-14 15-15
Finally , the report specifically highlights actions in favour of ethnic or sociological minorities .
Le rapport , enfin , insiste beaucoup sur des actions en faveur des minorits , ethniques ou sociologiques .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 10-15 11-16 12-17 14-18
We can only condemn a policy on minorities which is inevitably dangerous for social cohesion .
Nous ne pouvons que rprouver une politique des minorits ncessairement dangereuse pour la cohsion sociale .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15
On the other hand , it manipulates the principle of positive discrimination . This is a politically correct fancy which can be just as harmful , as shown by the US precedent .
D' autre part , elle manie le principe de discrimination positive , chimre politiquement correct tout aussi nocive comme l' a montr le prcdent amricain .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 16-13 17-14 22-15 23-16 24-17 26-18 1-19 27-20 27-21 28-21 29-22 31-23 30-24 32-25
For all these reasons , the French delegation of the UEN Group could not approve the McCarthy report .
Pour toutes ces raisons , la dlgation franaise du groupe UEN n' a pu approuver le rapport de Mme McCarthy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 11-9 10-10 13-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15 17-16 16-18 16-19 18-20
Decourrire report ( A5-0028 / 2000 )
Rapport Decourrire ( A5-0028 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , the INTERREG programme is particularly close to our hearts .
Monsieur le Prsident , le programme Interreg nous tient particulirement  cur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-8 8-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12
Like many of my colleagues , I am pleased that the European Parliament was able to safeguard this initiative .
Je me rjouis , comme bon nombre de mes collgues , que le Parlement europen ait pu prserver cette initiative Interreg .
6-0 7-1 8-2 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21
These projects must therefore be properly taken into account and must integrate sustainable development .
Ces projets doivent vraiment tre pris en considration et doivent dj intgrer le dveloppement durable .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15
Why am I stressing this point ?
Pourquoi est-ce que j' insiste sur ce point ?
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8
The answer is quite simply because the projects currently being submitted are still too often damaging to the environment due to the way they are submitted .
Tout simplement parce que les projets qui sont prsents actuellement sont encore , trop souvent , de la manire dont ils sont prsents , destructeurs de l' environnement .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 8-9 11-10 12-11 13-13 14-14 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 25-22 15-24 16-25 17-26 18-27 26-28
I am particularly thinking in this respect of certain infrastructures which are under construction .
Je pense particulirement ici  certaines infrastructures en cours de ralisation .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 4-4 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 13-10 14-11
We know that some Member States are still wavering , for example , between rail and road for routes through vulnerable areas such as the Pyrenees , as in the Aspe valley .
On sait que certains tats membres hsitent encore , par exemple , entre le rail et la route pour faire passer des passages dans des zones fragiles comme les Pyrnes - je pense  la valle d' Aspe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-21 18-22 19-23 22-24 21-25 20-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 28-33 29-34 31-35 30-37 32-38
However , I am also thinking of my own region where my government is still debating whether to route the railway or to build a second motorway , the A32 .
Mais je pense galement  ma rgion , o mon tat membre hsite encore entre faire passer le rail et proposer une seconde autoroute , l' A32 .
0-0 2-1 3-2 5-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 17-15 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27
In this respect too , I would ask the Commission to be particularly attentive about ensuring that there is real cohesion between the various policies , specifically in the INTERREG programmes which are being submitted .
Donc , ici aussi , je demanderai  la Commission d' tre particulirement attentive pour qu' il y ait une vritable cohsion entre les diffrentes politiques , et notamment dans les programmes Interreg qui sont prsents .
0-1 0-2 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 29-32 31-33 32-34 33-35 34-35 35-36
These frontiers stretch as far as African states and the Middle East : we must take greater account of the fact that it is also important to develop coastal regions in every part of Europe .
Nous partageons des frontires avec les pays d' Afrique et du Moyen-Orient . Nous devons tenir compte du fait qu' il est essentiel de dvelopper galement les rgions ctires partout en Europe .
0-0 2-1 1-3 2-4 3-4 7-5 7-6 6-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 26-23 27-24 24-25 28-26 29-27 28-28 30-29 31-29 32-29 30-30 33-30 34-31 35-32
As an MEP from a border region , I welcome this third INTERREG initiative with great interest .
En tant que dput europen issu d ' une rgion frontalire , j ' accueille avec un grand intrt cette troisime initiative Interreg .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-14 14-15 15-16 15-17 16-18 10-19 11-20 13-21 12-22 17-23
We can never talk enough about the difficulties experienced in the past by maritime and landlocked border regions which have been cut off economically , socially and culturally .
On ne rappellera jamais assez les difficults rencontres dans le pass par les rgions frontalires , terrestres et maritimes qui ont t spares conomiquement , socialement et culturellement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 17-13 16-14 15-16 14-17 13-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
This is why the INTERREG Community Initiative was launched in 1990 .
C ' est pourquoi , ds 1990 , a t institue l ' initiative communautaire Interreg .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-5 10-6 7-8 7-9 8-10 3-11 4-12 6-13 5-14 4-15 11-16
I must stress that interregional cooperation significantly encourages the involvement of local and regional authorities in the process of European integration .
J ' insiste sur le fait que la coopration interrgionale contribue  associer les collectivits locales et rgionales au processus d ' intgration europenne .
0-0 1-2 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 5-8 4-9 6-9 7-10 10-11 9-12 8-13 14-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-18 17-19 18-20 20-22 19-23 21-24
In cross-border cooperation , greater emphasis must be placed on improving the conditions for the economic activity of the small and medium-sized undertakings which are the job creators .
Dans le cadre de la coopration transfrontalire , une importance accrue doit tre accorde  l ' amlioration des conditions d ' exploitation des petites et moyennes entreprises cratrices d ' emplois .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-17 11-18 12-19 13-20 16-22 17-23 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-28 27-28 26-29 28-32
Obstacles too often caused by double taxation and social protection are preventing , braking or hindering cross-border mobility .
Plus concrtement , des obstacles trop souvent lis  la fiscalit ( double imposition ) ,  la protection sociale , empchent , freinent ou rendent particulirement problmatique la mobilit transfrontalire .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-12 6-13 7-15 9-18 8-19 10-20 10-21 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 17-28 17-29 16-30 18-31
INTERREG resources must also contribute to the development of a European research area .
Les concours Interreg doivent galement contribuer  la constitution d ' un espace europen de la recherche .
1-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 12-12 10-13 11-14 11-15 11-16 13-17
Finally , and in particular , expectations in the regions about this initiative are high given that small towns not eligible for Objective 2 funding are hoping to obtain compensation through INTERREG !
Enfin et surtout , en rgion , les attentes vis--vis de cette initiative sont fortes , les localits non ligibles  l ' objectif 2 esprant trouver des compensations grce  Interreg !
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 9-5 5-6 6-7 6-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-19 21-20 8-21 22-23 23-24 24-25 26-25 28-26 29-27 29-28 30-29 30-30 31-31 32-32
The challenges are therefore immense . The integration of the border regions will be an essential element in the development of a future European regional development policy !
Les enjeux sont donc importants : l ' intgration des rgions frontalires constituera un lment essentiel de l ' laboration d ' une future politique d ' amnagement du territoire europen !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-19 20-20 21-22 22-23 26-24 24-27 25-27 25-28 24-29 23-30 27-31
I hope everyone , like Mr Decourrire , whom I congratulate , will realise this !
Puisse chacun , comme F. Decourrire , que je flicite , en tre conscient !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14
- ( FR ) The INTERREG Community Initiative is just one element of an ill-fated European regional policy .
L ' initiative communautaire Interreg est un lment d ' une politique rgionale europenne nfaste .
4-0 0-1 7-2 6-3 5-4 8-5 10-6 11-7 12-8 13-10 17-11 16-12 15-13 14-14 18-15
This apparently generous policy , officially intended to help problem regions , is a fool ' s bargain for French taxpayers .
Cette politique , d ' apparence gnreuse puisque destine officiellement  aider les rgions en difficult , est un march de dups pour les contribuables franais .
0-0 3-1 4-2 5-3 1-5 2-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 8-12 10-13 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 16-21 17-21 18-22 20-23 20-24 19-25 21-26
France contributes 17 % of the European budget yet will receive only 8 % of the regional Structural Funds .
La France , contribuant pour 17 % au budget europen , ne recevra que 8 % des fonds structurels rgionaux .
0-0 0-1 1-3 4-4 2-5 3-6 5-7 7-8 6-9 8-10 8-11 9-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 18-17 17-18 16-19 19-20
Between 1994 and 1999 , our regions annually received an average of FF 15.4 billion but will receive only FF 14.7 billion between 2000 and 2006 .
Entre 1994 et 1999 , nos rgions ont reu chaque anne en moyenne 15,4 milliards de francs ; elles ne recevront plus que 14,7 milliards entre 2000 et 2006 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-14 15-17 16-20 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
My region of Nord-Pas-de-Calais will be particularly affected with French Hainaut losing the aid paid to Objective 1 regions .
Ma rgion , le Nord-Pas-de-Calais , sera particulirement touche , le Hainaut franais perdant les aides verses aux rgions d ' objectif 1 .
0-0 1-1 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 16-21 17-22 19-23
This loss is unjustified in a region whose main activities have been ruined by free-trade Europe .
Suppression injustifie dans une rgion dont les activits principales ont t ruines par l ' Europe libre-changiste .
1-0 0-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 15-14 15-15 14-16 16-17
The European regional policy also reinforces the centralism of Brussels with which the regional authorities are invited to negotiate directly on the use of the Structural Funds .
La politique rgionale europenne renforce aussi le centralisme bruxellois , avec lequel les pouvoirs rgionaux sont invits  ngocier directement l ' utilisation des fonds structurels .
0-0 3-1 2-2 1-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-22 23-23 24-23 26-24 25-25 27-26
This is a Europe of regions in which the regions , which are weaker than the nation states , will easily submit to Brussels .
C ' est l ' Europe des rgions , rgions qui , moins solides que nos tats-nations , se soumettront facilement  Bruxelles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23
The INTERREG initiative , launched in 1990 to prepare the border regions for a Europe without borders and therefore without nations , sits comfortably within this philosophy .
L ' initiative Interreg , cre en 1990 pour prparer - je cite : " les rgions frontalires  l ' Europe sans frontires , donc sans nations , s ' inscrit bien dans cette philosophie " .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 22-11 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29 23-30 23-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-37
However , Mr Decourrire does show some common sense by denouncing the failings of the Brussels technocrats .
Cependant , M. Decourrire apporte des rflexions de bon sens , dnonant les carences des technocrates bruxellois .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 3-4 4-4 6-5 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-15 15-16 17-17
These failings will result in particular in the late implementation of INTERREG III and therefore in financial losses for the regions in receipt of aid .
Celles-ci auront pour consquence notamment une mise en uvre tardive d ' Interreg III et donc des pertes financires pour les rgions bnficiaires .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 9-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 22-22 24-22 25-23
We also agree with the rapporteur about asking for more attention to be paid to small and medium-sized undertakings and , of course , about refusing to use outside service providers .
Nous sommes aussi d ' accord avec lui pour demander plus d ' attention aux petites et moyennes entreprises , et bien sr , refuser le recours  un prestataire de services extrieurs .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-5 3-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-10 10-13 11-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 25-24 26-24 26-25 27-26 28-27 4-28 30-29 29-31 28-32 31-33
These are the procedures which caused the corruption scandal in the previous Commission .
Procds qui sont  l ' origine des affaires de corruption de la prcdente Commission .
3-0 4-1 1-2 2-4 5-6 6-7 7-8 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
However , these isolated elements which make sense and for which we voted , in no way remedy the Eurofederalist philosophy which characterises the Community initiatives , particularly INTERREG .
Nanmoins , ces paragraphes , marqus au coin du bon sens et en faveur desquels nous avons vot , ne corrigent pas la philosophie eurofdraliste qui caractrise les initiatives communautaires , notamment Interreg .
0-0 1-1 2-2 5-4 18-6 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-33
This is why the National Front voted against the report .
C ' est pourquoi le Front national s ' est prononc contre le rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
The European Parliament has delivered an opinion on the Commission guidelines for the INTERREG Community Initiative concerning cross-border , transnational and interregional cooperation .
Le Parlement europen a rendu un avis sur les orientations de la Commission relatives  l ' initiative communautaire Interreg concernant la coopration transfrontalire , transnationale et interrgionale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 13-19 16-20 22-21 22-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28
I want to defend an amendment tabled by my group on the maritime aspect of this Community initiative .
Je souhaite dfendre un amendement dpos par mon groupe sur la question de la dimension maritime de cette initiative communautaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-13 13-14 12-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
In the Commission guidelines , few maritime areas are eligible for INTERREG IIIA . The amendments to the Decourrire report aim to make INTERREG more maritime-oriented .
Dans les orientations de la Commission europenne , peu de zones maritimes sont ligibles  Interreg III A. Les amendements au rapport de M. Decourrire vont dans le sens d ' une " maritimisation " d ' Interreg .
0-0 1-1 3-2 1-4 2-5 2-6 4-7 5-8 7-10 6-11 8-12 9-13 10-13 10-14 11-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 19-21 21-22 18-23 18-24 23-30 24-31 25-32 24-33 25-33 25-34 23-36 23-37 26-38
This is an important development which must be supported as it is the future of the EU which is at stake .
Cette volution est importante et doit tre maintenue dans la mesure o c ' est l ' avenir de l ' Union qui est en jeu .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
I am aware of the Commission ' s reluctance on this subject as it announced during the symposium on the presentation of INTERREG III last November .
Je connais les rticences de la Commission europenne en la matire . Elle en a fait part lors du colloque de novembre dernier sur la prsentation d ' Interreg III .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-3 3-4 4-5 5-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 25-21 24-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 26-30
However , I must point out that preventing the recognition of maritime borders amounts to denying the existence of an area which has great potential for projects and innovation .
Mais je tiens  vous signaler qu ' empcher la reconnaissance des frontires maritimes revient  nier l ' existence d ' un espace potentiellement riche en projets et innovations .
0-0 2-1 3-2 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-22 20-23 22-24 24-24 21-25 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
The European Commission should therefore be able to participate in the construction of port and airport infrastructure to provide links between regions .
Ainsi , il serait souhaitable que la Commission europenne puisse participer  la ralisation d ' infrastructures portuaires et aroportuaires pour les liaisons entre rgions .
4-0 3-4 0-6 2-7 1-8 5-9 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-16 13-17 14-18 15-19 17-20 19-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25
This policy would have important economic consequences for the fishing industry in Brittany in that catches could be unloaded at Irish advance bases in order to then be transported to the Breton agri-foodstuffs industry .
Cette politique aurait ainsi , pour la pche bretonne , des consquences conomiques importantes dans la mesure o elle pourrait dbarquer son poisson dans les bases avances irlandaises pour ensuite le rapatrier dans la filire agroalimentaire bretonne .
0-0 1-1 2-2 3-2 12-3 13-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 15-10 6-11 5-12 4-13 16-19 18-20 19-23 22-25 21-26 20-27 24-28 25-28 26-29 29-32 30-33 33-34 31-35 31-36 32-36 34-37
The integration of the maritime border into strand A would finally allow the western periphery to be recognised as a unique and important economic area which is confronted by the ' continentalisation ' of the European Union .
L ' insertion de la frontire maritime dans le volet A permettrait enfin de reconnatre ,  la priphrie Ouest , une zone conomique unique et importante face  la " continentalisation " de l ' Union europenne .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-9 8-10 9-11 11-11 10-12 15-13 17-14 18-15 18-16 12-17 14-18 13-19 18-20 19-21 24-22 23-23 20-24 21-25 22-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 36-35 36-36 35-37 37-38
This would show respect for these peripheral areas which are rather concerned about enlargement to the east .
Ce serait faire montre d ' un respect envers ces zones priphriques quelque peu inquites de l ' largissement vers l ' Est .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-22 17-23
The maritime world has great potential .
Le monde maritime a un fort potentiel .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
We therefore must not leave it out of innovative and pilot Community programmes which will allow the new geographical and economic map of Europe to be defined .
Ne le laissons pas  ct de programmes communautaires novateurs et pilotes qui permettent de dfinir la nouvelle carte gographique et conomique de l ' Europe .
5-1 0-2 1-2 2-2 4-2 3-3 6-4 6-5 7-6 12-7 11-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-13 24-14 25-15 26-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 23-24 23-25 27-26
. ( DA ) The European project began as a partnership between States .
Le projet europen a dbut en tant que collaboration entre tats .
4-0 6-1 5-2 7-3 7-4 8-5 8-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11
This partnership has ensured peace and stability in our part of Europe for over 50 years .
Cette collaboration a permis d' assurer la paix et la stabilit dans notre partie de l' Europe pendant plus de 50 ans .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22
The EU should be prepared to meet that competition .
L' UE doit tre prte  affronter cette concurrence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
We can only do that by intensifying co-operation within the Community .
Ce ne sera possible que par le biais d' un renforcement de la coopration au sein de la Communaut .
0-0 2-1 3-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-7 6-8 6-9 6-10 7-12 7-13 8-14 8-15 9-17 10-18 11-19
It should not be about greater integration of the EU countries in the form of a federation but about using our economic potential across national borders .
Il ne s' agit pas d' accrotre l' intgration des pays sous la forme d' une fdration , mais d' exploiter notre potentiel conomique par-del les frontires .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-24 24-25 25-26 26-27
It is about co-operating on joint projects and about unifying forces on all sides .
Nous devons collaborer  des projets communs et rassembler nos forces de tous cts .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
I therefore welcome the continuation of the programme .
C' est pourquoi je suis favorable  une poursuite de ce programme .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
We have no intention of giving Brussels the job of regulating regional planning in the Member States , as suggested in recital of the report .
Nous n' entendons pas abandonner  Bruxelles le soin de rglementer l' amnagement du territoire des tats membres , comme le suggre le considrant L du rapport .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-13 12-14 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 21-22 20-23 21-23 23-24 22-25 23-25 24-26 25-27
We only ask one thing of the Commission : that it confine itself to ensuring that the implementation of joint policies does not upset the balance of regional planning in our territories .
Nous ne demandons qu' une seule chose  la Commission : qu' elle se contente de veiller  ce que la mise en uvre des politiques communes ne menace pas l' quilibre de l' amnagement de nos territoires .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 20-25 19-26 21-27 22-27 23-28 22-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38
We are therefore unable to approve the development of strand IIIC of the Community initiative encouraging interregional cooperation under the responsibility of the Commission and sidelining the Member States .
Ds lors , nous ne saurions approuver le dveloppement du volet IIIC de l' initiative communautaire , volet qui , en encourageant la coopration interrgionale sous la responsabilit de la Commission , tient  l' cart les tats membres .
2-0 2-1 1-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-21 17-22 17-23 16-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-35 26-36 27-37 28-37 27-38 29-39
Calling under these circumstances , as he does in paragraph 20 , for the budget for this strand to be increased is another example of the irresponsible and ideological outbidding tactics which are customary in this House .
Rclamer dans de telles conditions davantage de crdits pour ce volet , comme le fait le paragraphe 20 , participe  ces surenchres budgtaires aussi irresponsables qu' idologiques dont cette Assemble est coutumire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 12-6 14-7 15-8 16-9 17-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 18-20 25-21 29-22 30-22 29-23 29-24 26-25 27-26 28-27 31-28 35-29 36-30 32-31 33-32 37-33
It is up to Washington , not us , to assume responsibility for a conflict which was triggered merely to serve its interests .
Ce serait  Washington , et non  nous , d' assumer les responsabilits d' un conflit dclench pour servir ses seuls intrts .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23
The French delegation in our group is therefore unable to support the Decourrire report and will choose to abstain during the final vote .
C' est pourquoi la dlgation franaise de notre groupe n' a pu soutenir le rapport Decourrire , choisissant de s' abstenir lors du vote final .
7-0 6-1 7-1 7-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25
Procacci report ( A5-0025 / 2000 )
Rapport Procacci ( A5-0025 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
I therefore believe that it is very important for everyone to back this European Union plan and for it to be further developed .
Je crois donc qu' il est fort important que ce projet de l' Union europenne bnficie du soutien de tous et qu' on le dveloppe davantage .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 15-10 14-12 14-13 13-14 11-15 11-16 11-17 10-18 9-19 16-20 17-21 18-22 22-24 21-25 23-26
- ( PT ) Although this Community initiative , LEADER + , follows on from previous initiatives , it has some unique features .
Tout en constituant la suite d' initiatives prcdentes , la prsente initiative communautaire Leader + prsente certaines particularits .
4-0 4-1 0-2 1-2 2-2 3-2 4-2 12-3 12-4 13-4 14-5 16-6 15-7 17-8 18-9 5-10 7-11 6-12 9-13 10-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18
One of these of course is the reduction by around one half in appropriations made available even though they will cover a longer period .
D' abord , la rduction de moiti des fonds disponibles , en dpit de l' allongement de la priode .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-9 16-12 17-12 1-13 21-14 20-15 22-15 23-18 24-19
Nevertheless , new objectives have been included , specifically the financing of the Nature Network 2000 , for which all rural regions will be eligible .
Cependant , de nouveaux objectifs sont intgrs , notamment le financement du Rseau Natura 2000 , et toutes les rgions rurales deviennent ligibles .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 20-20 22-21 23-21 24-21 24-22 25-23
In spite of the fact that this Community initiative is aimed at rural development , it does not address the issues of agriculture and agricultural production in a consistent way , and this is unacceptable .
Mme si cette initiative communautaire porte sur le dveloppement rural , elle n' aborde pas de manire cohrente l' agriculture et la production agricole , ce qui n' est pas acceptable .
4-0 5-1 6-2 8-3 7-4 9-5 10-5 11-6 13-7 13-8 12-9 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 21-15 26-16 27-16 29-16 28-17 22-18 22-19 23-20 25-21 25-22 24-23 30-24 31-24 32-25 33-27 33-28 34-29 34-30 35-31
Without agriculture , the rural world will disappear .
Sans agriculture , il n' y a pas de monde rural .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 5-9 4-10 7-10 8-11
This means that any strategy for rural development must be based on agriculture ' s internal potential while at the same time developing as many other activities as possible in order to prevent the desertification of the rural world .
Toute stratgie de dveloppement rural doit donc se baser sur le potentiel endogne de l' agriculture , tout en favorisant le dveloppement d' autres activits en amont et en aval , afin d' viter la dsertification du monde rural .
3-0 4-1 5-2 7-3 6-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 16-11 14-12 15-12 14-13 13-14 12-15 13-16 17-17 18-17 17-18 1-19 19-20 22-21 24-22 25-22 25-23 26-24 27-25 28-26 27-27 29-28 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-36 38-37 37-38 39-39
Our position on LEADER is a product of our more general assessment of the EU ' s overall agricultural policy .
Notre position face  Leader est fonction d ' une estimation plus globale de la politique agricole gnrale de l ' UE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 19-15 18-16 17-17 16-18 16-19 15-20 14-21 20-22
We think LEADER + will be even more ineffectual than LEADER 1 and LEADER 2 , for the following reasons .
Nous estimons que Leader + sera plus inefficace que Leader 1 et Leader 2 pour les raisons suivantes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 19-16 18-17 20-18
This is because the 15 % increase is nominal and not real , granted that average yearly inflation in the Community during those years was approximately 2 % .
Et cela parce que l' augmentation de 15 % est nominale et non relle , puisque l' inflation communautaire annuelle moyenne ces dernires annes est de 2 % approximativement .
0-0 14-1 2-2 2-3 3-4 6-5 18-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16 17-17 20-18 16-19 15-20 22-21 21-22 23-23 24-24 26-26 27-27 25-28 28-29
LEADER + will last a year longer than LEADER 2 .
La dure de Leader + est suprieure d ' une anne par rapport  Leader 2 .
0-3 1-4 2-5 3-6 6-6 7-6 7-7 4-9 5-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16
We disagree with many of the report ' s views .
Nous dsapprouvons un grand nombre des estimations prsentes dans ce rapport .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-5 8-6 5-9 6-10 10-11
Once more , we point to the negative changes of the CAP ( 1992 - Agenda 2000 ) .
Nous faisons remarquer encore une fois les changements ngatifs de la PAC ( 1992-Agenda 2000 ) .
3-0 3-1 4-2 1-3 5-3 0-4 0-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16
For our part , we will tell the farmers about the expediency of these programmes .
Pour notre part , nous informerons les agriculteurs de la finalit de ces programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Unless this CAP is overthrown , no programme can ensure the survival of small and medium-scale farmers and the social and economic regeneration of the countryside .
Parce que si cette PAC reste telle qu ' elle est , aucun programme ne pourra assurer la survie des petits et moyens agriculteurs et la rgnration socio-conomique de la campagne .
0-1 0-2 1-3 2-4 4-9 3-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-31
All the Members in the Union for a Europe of Nations Group voted in favour of almost the whole of the Procacci report on the LEADER + Community Initiative .
Tous les dputs du groupe union pour l ' Europe des nations ont vot en faveur de la quasi totalit du rapport de notre collgue Procacci concernant l ' initiative communautaire Leader + .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 11-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-20 22-21 21-23 21-24 21-25 23-26 24-27 28-29 27-30 25-31 26-32 29-33
However , we amended the draft report adopted by the Committee on Agriculture and Rural Development in order to clarify certain points which will make this Community initiative more effective .
Nous avons toutefois amend le projet de rapport tel qu ' il avait t adopt en commission de l ' agriculture , afin de prciser certains points permettant de rendre plus oprationnelle cette initiative communautaire .
2-0 2-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-12 7-13 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 12-20 14-20 15-20 13-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-29 28-30 29-31 25-32 27-33 26-34 30-35
In particular we felt it was necessary to simplify the administrative and financial procedures which proved to be too cumbersome and slow in the LEADER II initiative .
Il nous parat essentiel , en particulier , de simplifier les procdures administratives et financires qui se sont rvles trop lourdes et trop lentes dans le cadre de l ' initiative Leader II .
2-1 3-2 4-2 6-3 0-5 1-6 7-8 8-9 9-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 15-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 26-30 24-31 25-32 27-33
Amendment No 11 replaces ' government or municipal officials ' with ' government officials ' .
L ' amendement 11 remplace les termes " administration gouvernementale ou municipale " par " l ' ensemble des administrations publiques " .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-7 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-20 14-21 15-22
The rapporteur ' s phrasing was therefore too limiting .
La rdaction du rapporteur tait donc ,  notre avis , trop rductrice .
0-0 4-1 2-2 3-2 1-3 5-4 6-5 7-11 8-12 9-13
Amendment No 12 responds to the expectations of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism of this House .
L ' amendement 12 , quant  lui , rpond aux attentes de la commission de la politique rgionale de notre Parlement europen .
0-2 1-2 2-3 13-4 15-8 3-9 4-10 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 12-17 11-18 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
It specifies the necessary coordination between LEADER + and Community cooperation and partnership programmes such as INTERREG , PHARE , Sapard or MEDA .
Il inclut la ncessaire coordination entre Leader + et les programmes communautaires de coopration et de partenariat comme Interreg , PHARE , Sapard ou MEDA .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 13-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
In the territory of Member States of the European Union , applicant countries or Member States of EFTA , there may be interrelations between the various Community initiatives .
Sur le territoire des tats membres de l ' Union europenne , des pays candidats  l ' adhsion ou des Etats membres de l ' AELE , il peut y avoir des interrelations entre les diffrentes initiatives communautaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 11-14 13-19 15-20 15-21 14-22 15-22 16-23 17-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 22-33 23-34 24-35 25-36 27-37 26-38 28-39
The real priority for the European continent is to establish an operational level within a European framework and not a global framework as proposed by the rapporteur .
Il faut se rappeler que les relles priorits pour le continent europen sont de mettre en place un niveau oprationnel , dans un cadre europen et non dans un cadre mondial , comme le propose le rapporteur .
0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 8-13 8-14 9-16 10-17 12-18 11-19 13-21 14-22 16-23 15-24 17-25 18-26 19-28 21-29 20-30 22-31 22-32 22-33 23-34 24-34 25-35 26-36 27-37
The creation of organisations similar to the LAGs may be usefully encouraged by the European Union , provided that the corresponding costs are borne by the various partners .
La cration d ' organisations similaires aux GAL peut tre utilement encourage par l ' Union europenne ,  la condition bien sr que les cots correspondants soient ports par les diffrents partenaires .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-18 17-20 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33
In essence , we are , of course , in favour of this LEADER + Community Initiative .
Sur le fond , nous sommes bien sr en faveur de cette initiative communautaire Leader + .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 15-13 13-14 14-15 17-16
The budget allocated to LEADER + for a period of seven years is half that allocated to LEADER II for a period of six years .
Compar  cette dernire initiative qui avait une dure limite  6 ans , le budget allou  Leader + , pour une dure de 7 ans , est de 50 % .
18-0 19-1 14-2 17-3 20-7 21-8 23-9 22-10 23-11 24-12 0-14 1-15 2-16 15-16 3-17 4-18 5-19 6-21 7-22 8-23 9-24 10-25 11-26 12-28 13-30 13-31 25-32
( The sitting was suspended at 1.40 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  13h40 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Additives in feedingstuffs
Additifs dans l' alimentation des animaux
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5
Mr President , Commissioner Byrne , under Directive 70 / 524 , high-technology additives are treated differently , depending on the date of authorisation .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire Byrne , la directive 70 / 524 prvoit actuellement des traitements diffrents pour les additifs de haute technologie en matire de remplacement des autorisations existantes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 14-16 19-19 20-20 13-21 12-23 18-25 22-29 23-30 24-32
The Commission has proposed harmonising the authorisation procedure so that substances licensed before 1988 are put on an equal footing with substances authorised now .
La Commission propose  prsent d ' harmoniser les procdures d ' autorisation , afin que les substances qui ont t autorises avant 1988 soient mises sur pied d ' galit avec celle qui sont autorises maintenant .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 6-12 8-13 8-14 9-15 11-16 10-17 11-18 11-19 11-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-28 17-29 18-30 19-30 20-31 21-32 22-35 23-36 24-37
As far as we in the Committee on Agriculture and Rural Development are concerned , so far so good .
Sur ce plan , la commission de l ' agriculture et du dveloppement rural est d ' accord .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 12-14 15-15 13-16 14-16 15-16 16-16 17-16 18-17 19-18
However , the directive also encompasses the authorisation of antibiotics , drugs , growth-promoters and genetically-modified organisms .
Toutefois , la directive englobe galement l ' autorisation d ' antibiotiques , d ' autres substances mdicamenteuses , de facteurs de croissance et d ' organismes gntiquement modifis .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 13-17 11-19 13-22 14-23 13-24 13-25 16-26 15-27 16-28 17-29
We asked the opinion of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market , which pointed out that , as far as approximating laws is concerned , Article 37 is adequate in this case .
Nous avons demand l' avis de notre commission juridique , qui a indiqu , concernant cette harmonisation des lgislations , que l ' article 37 suffirait dans ce cas-ci .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-12 19-13 20-14 21-14 22-14 18-15 23-16 24-17 24-18 25-19 27-20 28-23 29-24 30-25 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29
Mr Byrne , we fail to understand why the Commission is not approximating the text on genetically-modified organisms as part of its harmonisation work .
Monsieur Byrne , nous ne comprenons pas pourquoi la Commission entreprend des harmonisations et ne prvoit pas aussi l ' harmonisation du texte concernant les organismes gntiquement modifis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 20-11 12-12 18-13 11-14 12-15 11-16 12-17 12-18 12-19 22-20 13-21 14-22 15-23 21-24 17-25 16-26 17-27 24-28
We have now tabled a proposed amendment on precisely this compromise with the Commission on the text .
Nous avons dpos un amendement qui porte prcisment sur le libell de ce compromis de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 5-5 7-5 6-6 8-7 14-8 15-9 16-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 17-17
The Commission pointed out in committee that it plans to present a novel feed directive in the future .
La Commission a indiqu en commission qu ' elle prvoyait de prsenter une directive novel food .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-14 12-15 17-15 18-16
However , that should not prevent us from harmonising the text in order to ensure that there is no legal uncertainty between the various directives .
Cela ne devrait cependant pas empcher de dj entreprendre l ' harmonisation dans ce cas-ci , pour empcher que diffrentes directives ne soient la source d ' une inscurit juridique .
2-0 4-1 3-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-11 11-12 9-13 8-14 10-14 12-16 13-16 14-17 15-18 23-19 24-20 18-21 17-22 22-23 20-24 21-25 20-27 20-28 19-29 25-30
We are therefore assuming that you will accept our proposed amendment with regard to genetically-modified organisms .
Nous partons donc du principe que vous acceptez aussi notre amendement concernant ces organismes gntiquement modifis .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 14-12 15-13 14-14 15-15 16-16
We therefore assume , Commissioner Byrne , that you too will accept our proposed amendment of the legal base .
Nous sommes donc d ' avis , Monsieur le Commissaire Byrne , que vous allez accepter les amendements que nous avons dposs , galement en ce qui concerne la base juridique .
0-0 0-1 2-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 14-17 12-19 12-20 13-21 9-23 15-27 16-28 18-29 17-30 19-31
In other words , we do not need to re-negotiate the text ; we merely need to adopt this text in the directive .
Nous ne devons donc pas recommencer  ngocier sur ce texte ; nous devons seulement le reprendre dans cette directive .
4-0 5-1 7-2 2-3 6-4 9-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 18-15 16-16 17-16 20-17 21-18 22-19 23-20
I can hardly wait , Commissioner Byrne , to hear what you have to say to our proposals .
Monsieur le Commissaire Byrne , je suis impatient d ' entendre ce que vous allez dire sur nos propositions !
5-0 5-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-7 3-7 8-8 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Mr President , Commissioner , does regulating additives in feedingstuffs come under competition or consumer policy ?
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , la rglementation des additifs dans l ' alimentation des animaux est-elle une affaire de concurrence ou de politique des consommateurs ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-14 9-15 9-16 9-17 10-18 11-21 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25 14-26 14-27 16-28
As far the Commission and the Legal Affairs Committee are concerned , it comes under competition .
Pour la Commission et la commission juridique , c' est une question de concurrence .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 11-7 12-8 13-9 13-11 14-12 15-13 16-14
Of course we have to take account of the competitiveness of the feedingstuffs industry by harmonising provisions for substances authorised before and after 1988 .
Nous devons certainement tenir compte de la comptitivit de l ' industrie des denres alimentaires en harmonisant les dispositions pour les substances autorises avant et aprs 1988 .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 12-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
We want to prevent the prices of feedingstuffs from rising and Mr Doyle ' s proposed Amendments Nos 4 and 5 therefore deserve our support .
Il faut viter une hausse des prix des aliments pour animaux et il importe donc de soutenir les amendements 4 et 5 de M. Doyle .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 9-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 7-10 10-11 23-12 22-13 21-14 23-16 24-16 14-17 16-17 15-18 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 13-22 11-23 12-24 25-25
However , as Mr Graefe zu Baringdorf has said in his report , this is first and foremost a consumer policy matter .
Mais il s ' agit avant tout d ' un thme qui relve de la politique des consommateurs , comme M. Graefe zu Baringdorf l ' a formul dans son rapport .
0-0 13-1 14-2 14-3 14-4 15-5 15-6 16-7 17-7 18-9 21-10 19-14 20-15 19-16 19-17 1-18 2-19 3-20 4-21 5-22 6-23 7-26 8-27 9-28 10-29 11-30 22-31
Food safety must take absolute priority over feedingstuffs in all our discussions .
La sret des aliments doit avoir la priorit absolue lors de toutes les discussions sur l ' alimentation des animaux .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 5-7 4-8 8-9 9-11 10-12 11-13 6-14 6-15 7-16 7-17 7-18 7-19 12-20
When we talk of transparency in the food chain , that applies from the hayfork to the table fork and consumer protection therefore logically starts with feedingstuffs .
Si nous parlons de la transparence de la chane alimentaire , cela s ' applique de la fourche  la fourchette et la protection des consommateurs commence donc par l ' alimentation des animaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 20-24 20-25 23-26 24-26 22-27 25-28 26-31 26-32 26-33 27-34
The antibiotics , growth promoters and genetically-modified organisms mixed in with feedingstuffs end up in the human food chain .
Les antibiotiques , les facteurs de croissance et les organismes gntiquement modifis qui sont mlangs aux aliments pour animaux finissent quand mme par aboutir dans la chane alimentaire des tres humains .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-9 6-10 7-11 6-12 8-13 8-14 9-15 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-19 13-22 13-23 14-24 15-25 18-26 17-27 16-28 16-29 16-30 19-31
According to Article 152 of the EC Treaty , we are obliged to obviate sources of danger to human health , whereby the accent is clearly on sources .
Selon l ' article 152 du trait CE , nous sommes tenus d ' liminer les causes de risques pour la sant humaine . L ' accent est nettement mis sur les causes .
0-0 1-0 2-1 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-23 22-24 23-26 24-27 25-28 26-30 27-31 27-32 28-33
Consequently , we must cut off the supply of the original source of danger , i.e. harmful additives in feedingstuffs .
Nous devons donc arrter les sources originelles de substances toxiques , c' est--dire les additifs nuisibles qui sont prsents dans les aliments pour animaux .
2-0 3-1 0-2 5-3 6-4 11-5 10-6 13-6 12-7 14-10 15-11 15-12 17-13 17-14 16-15 17-18 18-19 17-20 19-21 19-22 19-23 20-24
Otherwise , in my view , we are beavering away at the symptoms , but not the causes .
Faute de quoi , je trouve que nous travaillons au niveau des symptmes mais que nous ne combattons pas les causes .
0-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 8-17 15-18 16-19 17-20 18-21
People are especially wary of GMOs .
La population est trs critique , particulirement par rapport  l ' utilisation des OGM .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-6 3-7 3-8 3-9 3-10 3-12 4-13 5-14 6-15
We must confront increasing public awareness of GMOs by regulating their use in feedingstuffs accordingly .
Nous devons faire face  la sensibilisation croissante de la population vis--vis des OGM et rglementer en consquence leur utilisation dans les aliments pour animaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 5-5 5-6 3-7 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 8-16 14-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 13-23 13-24 15-25
And thirdly , if we are to have a transparent consumer policy , we need to label genetically-modified feedingstuffs .
Troisimement , enfin , pour avoir une politique des consommateurs transparente , il nous faut un tiquetage pour l' alimentation des animaux qui est gntiquement modifie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-5 8-6 11-7 10-8 10-9 9-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 16-16 18-17 18-18 18-19 18-20 18-21 17-24 17-25 19-26
A clear declaration on feedingstuffs will allow double freedom of choice , both for the party using the feedingstuff and the subsequent consumer .
Cette dclaration explicite quant  la composition des aliments pour animaux permet donc une double libert de dcision , tant pour les utilisateurs des aliments pour animaux que pour les consommateurs ultrieurs .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-11 5-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 18-25 18-26 19-27 19-28 20-29 22-30 21-31 23-32
Responsible citizens should , in my view , have a choice .
Je trouve que la dcision devrait incomber au citoyen .
5-0 6-1 7-2 9-3 10-4 2-5 0-6 4-7 1-8 11-9
We all talk of scandalised citizens who have lost confidence in food safety .
Nous parlons tous des citoyens qui sont secous par les scandales , qui ont perdu confiance dans la sret des aliments .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-6 4-7 4-8 5-9 4-10 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17 12-18 11-19 11-20 13-21
By regulating additives in feedingstuffs consistently , we can help significantly to restore confidence .
Avec la rglementation cohrente sur les additifs dans l ' alimentation des animaux , nous pouvons apporter une contribution essentielle au rtablissement de la confiance .
0-0 1-1 1-2 5-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-9 4-10 4-11 4-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-23 13-24 14-25
I too , therefore , can hardly wait to hear what you have to say to our proposed amendments .
Je suis donc aussi trs impatiente d' entendre votre rponse en ce qui concerne nos amendements .
0-0 0-1 3-2 1-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 14-9 13-10 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16
Consequently , we too shall also vote to reserve our right to refer the proposal back to committee if need be .
Nous allons donc naturellement voter de telle sorte que nous puissions ventuellement renvoyer la proposition en commission .
2-0 4-1 0-2 1-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-9 8-10 8-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 21-17
In other words , we shall be discussing other proposals here in Parliament over the next few months .
Au cours des prochains mois , nous allons donc discuter de quelques-unes ici , au Parlement .
0-0 13-1 14-2 15-3 16-3 17-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 18-16
That this subject is of paramount importance is borne out by the huge public attention which the dioxin , antibiotic , sludge and other scandals have attracted .
L' attention majeure que le public europen a accorde aux scandales de la dioxine , des antibiotiques , des boues d' puration etc. prouve l' importance cruciale de ce thme .
0-0 14-1 10-3 11-4 13-5 26-7 24-10 16-12 17-13 18-14 19-16 20-17 21-19 23-20 22-22 6-25 5-26 4-27 1-28 2-29 27-30
The amendment which the Commission has proposed , namely equal treatment for additives authorised before or after 31 December 1987 , is uncontested and has our full support .
La modification que la Commission a propose ,  savoir un traitement gal des additifs qui ont t autoriss avant et aprs le 31 dcembre 1987 , est incontestable et a notre plein appui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
However , the Committee on Agriculture and Rural Development has voted unanimously on some important amendments to the Commission proposal .
La commission de l' agriculture et du dveloppement rural a cependant apport quelques modifications importantes  la proposition de la Commission ,  l' unanimit .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 9-9 0-10 1-10 10-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 19-17 17-19 18-20 11-22 12-22 11-23 11-24 20-25
The regulation proposed by the Commission conceals the danger of creating a marketing monopoly for certain additives .
La rglementation que propose la Commission comporte le risque de monopole lors de la commercialisation de certains additifs .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-10 12-11 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Only companies which obtained the original authorisation will have the right to apply and companies which obtained authorisation at a later date will be excluded .
Le droit de requte est seulement accord  celui qui a reu l' autorisation initiale , mais les entreprises qui ont ultrieurement reu une autorisation sont exclues .
9-0 10-1 11-2 12-3 0-4 0-5 1-6 3-8 2-9 3-10 3-11 4-12 6-13 5-14 13-16 14-17 14-18 15-19 8-20 7-21 18-21 19-21 20-21 21-21 22-21 16-22 17-24 23-25 24-26 25-27
This would then apply until the re-assessment procedure has been completed .
Cette autorisation est alors valide jusqu'  ce que la procdure de rvaluation soit conclue .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 7-10 6-12 6-13 8-13 6-14 9-14 10-14 11-15
This already gives us a basis for the authorisation of GMOs .
Ce compromis reprsente dj la base pour l' autorisation d' OGM .
0-0 2-1 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
The labelling of genetically-modified additives is particularly important in this respect .
L' identification des additifs gntiquement modifis joue ici un rle particulirement important .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 3-7 9-8 10-9 6-10 7-11 11-12
Finally , our group should like once again to thank the rapporteur , who has gone to a great deal of trouble .
Pour terminer , encore un grand merci de notre groupe au rapporteur , qui s' est donn beaucoup de mal .
0-0 0-1 1-2 6-3 7-3 17-4 18-5 9-6 8-7 2-8 3-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 15-16 19-17 20-18 21-19 22-20
I think that we can all hardly wait to hear Mr Byrne ' s reply .
Je pense que nous pouvons tre impatients de connatre la rponse de M. Byrne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-10 12-11 13-11 10-12 11-13 15-14
We cannot carry on as we have done up until now , that is to say dealing with each detail on its own , often only after the harm has already been done .
Nous ne pouvons continuer , comme nous l' avons fait jusqu' ici ,  traiter chaque dtail au coup par coup , et bien souvent lorsque des consquences nfastes se sont dj produites .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-11 11-12 14-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 21-20 22-20 22-21 23-21 23-22 24-23 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-32 33-33
The rapporteur places the emphasis on the testing and labelling of GMOs in feed additives .
Le rapporteur a mis l' accent sur les expriences et l' tiquetage dont doivent faire l' objet les OGM contenus dans les additifs utiliss dans l' alimentation des animaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-16 11-17 11-18 12-20 14-21 14-22 14-23 12-24 13-25 13-26 13-27 13-28 15-29
However , I should like once again to raise the issue of antibiotics .
Je voudrais , une fois de plus , voquer la question des antibiotiques .
2-0 3-1 4-1 1-2 0-3 5-4 6-4 7-5 6-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Certainly , five of the nine antibiotics that were originally permitted in animal feed have now been banned .
Certes , cinq des neuf types d' antibiotiques dont l' adjonction aux aliments pour animaux tait initialement autorise sont aujourd' hui interdits , mais il est extrmement important que l' on interdise les quatre types restants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 6-9 6-10 13-11 13-12 13-13 12-14 13-14 8-15 9-16 10-17 14-18 15-19 15-20 16-21 11-23 16-30 17-31 18-36
It is nevertheless extremely important to ban the remaining four , both in the interests of human health and for the sake of the animals themselves .
Non seulement au nom de la sant publique , mais aussi pour le bien des animaux concerns .
11-0 2-1 12-2 14-3 15-4 17-5 17-6 16-7 17-7 10-8 18-9 19-10 18-11 19-11 20-12 21-13 20-14 22-14 24-15 25-16 26-17
We now know that resistance to antibiotics poses a very serious threat to people 's health , particularly in the case of small children .
Nous en sommes aujourd' hui au stade o l' on sait la menace redoutable que reprsente pour la sant humaine la rsistance aux antibiotiques , en particulier pour les jeunes enfants .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 7-7 2-10 8-11 11-12 9-13 10-13 3-14 11-15 12-16 14-17 15-18 15-19 4-20 4-21 5-22 6-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 22-29 23-29 23-30 24-31
A number of Member States are already able to show conclusively that improper practices in connection with the keeping of livestock are totally unnecessary .
Beaucoup d' tats membres sont d' ores et dj en mesure de prouver  quel point l' emploi abusif des antibiotiques dans l' levage est superflu .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 12-16 10-17 10-18 13-19 16-21 17-22 18-23 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26
Several countries phased out antibiotics in animal feedingstuffs a long time ago and others are in the process of successfully doing the same .
Plusieurs pays ont supprim depuis longtemps cette pratique , un certain nombre d' autres pays sont en voie de le faire , avec des rsultats positifs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 6-3 7-3 5-4 8-5 9-5 10-5 11-5 7-6 7-7 12-8 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 21-19 20-20 19-22 18-23 19-24 19-25 23-26
We talk a great deal about the precautionary principle but , in the case of antibiotics , it has long since been forgotten .
S' agissant des antibiotiques , il y a longtemps que l' on est pass outre au fameux principe de prcaution .
4-0 13-1 14-2 15-3 16-4 17-5 17-6 18-7 19-8 20-8 21-8 20-9 22-10 9-14 6-15 7-16 8-17 11-18 7-19 23-20
However , there is another environmental principle at stake , namely the exchange principle .
En matire d' environnement , il y a cependant un autre principe important ,  savoir le principe d' change .
7-0 5-1 5-2 5-3 1-4 2-5 2-6 3-6 2-7 0-8 4-9 4-10 6-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 13-17 12-18 12-19 14-20
I should like to say a few words about coccidiostats .
Je voudrais voquer brivement la question du coccidiostatique .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 5-4 8-5 8-6 7-7 8-7 9-7 10-8
They are a zootechnical product which is not totally necessary .
Il s' agit d' un antibiotique technique , qui n' est pas absolument ncessaire .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-8 7-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
There is a substitute , which is used to vaccinate chickens .
Il existe des mthodes de remplacement . Il est possible de vacciner les poulets .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 7-11 9-11 10-12 10-13 11-14
Although it is a little more expensive , it does not harm the environment .
Cela cote certes un peu plus cher , mais est sans consquence pour l' environnement .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Coccidiostats now accompany the manure that is spread on the fields . In that way , they end up in our water supplies which , as we all know , are our most vital resource .
Aujourd' hui , on pand sur les champs le lisier contenant le coccidiostatique , lequel passe dans l' eau , c' est--dire dans le composant le plus important de notre alimentation .
0-0 1-1 29-2 30-3 7-4 8-5 9-6 10-7 3-8 4-9 4-10 5-11 4-12 11-13 13-14 14-15 19-16 20-17 21-18 24-19 25-20 26-20 6-21 27-22 28-23 18-24 32-25 32-26 33-27 31-29 34-30 35-31
Yet after the serious dioxin crisis which affected Belgium and other European countries last summer we cannot just view this issue in terms of competition .
Mais aujourd' hui , aprs la grave crise de la dioxine qui a frapp la Belgique et d' autres pays europens l' t dernier , on ne peut se contenter de rflchir sur une simple question de concurrence .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-8 4-9 4-10 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 10-18 12-19 11-20 13-21 14-22 14-23 15-25 16-26 16-27 17-28 17-29 18-31 18-32 19-33 20-35 21-36 23-36 24-37 25-38
We must therefore closely examine all the elements of the chain involved in the manufacture of feedingstuffs for production animals .
Aussi est-il temps de mettre  plat tous les lments de la chane qui participent  la fabrication des aliments pour animaux de rendement .
2-0 1-1 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 18-23 20-24
Incidentally , it is ironic that the problem is much less serious for the feedingstuffs of our dogs , cats and other domestic animals .
Notons au passage , et c' est un comble , que le problme est beaucoup moins grave pour l' alimentation de nos chiens , chats et autres animaux domestiques .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 3-6 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-29
Is it because of cut-throat and globalised competition that industrialists have allowed this sector to become a way of recycling all the waste from the agri-foodstuffs industry ?
Est-ce  cause de la concurrence sauvage et mondialise que se livrent les industriels de cette filire qu' elle s' est transforme en une filire de recyclage de tous les dchets de l' industrie agro-alimentaire ?
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 7-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-10 9-11 11-11 9-12 9-13 14-14 12-15 13-16 15-19 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 26-33 25-34 27-35
Such a serious issue cannot be limited to a technical debate , even though it is the directive itself which limits the authorisation of antibiotics and other growth promoters .
Un sujet aussi grave ne peut se borner  un dbat technique , mme si c' est dj la directive qui limite l' autorisation d' antibiotiques et d' autres facteurs de croissance .
1-0 3-1 0-2 2-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 28-29 27-30 27-31 29-32
The precautions which we are preparing to take in respect of feedingstuffs must also be applied to the food for the very farm animals which reach our plates .
Les prcautions que nous nous apprtons  prendre pour l' alimentation animale doivent galement tre appliques pour la nourriture des animaux de ferme , ceux-l mme que nous retrouverons dans notre assiette .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-19 20-19 23-20 22-22 21-25 24-26 26-27 25-28 27-28 27-29 26-30 27-31 28-32
He must also know whether his bag of protein granules includes GMOs as these components could represent a risk to public health .
Il doit savoir , de plus , si des OGM ont fait leur intrusion dans son sac de granuls protiniques . Ces composants peuvent reprsenter potentiellement un risque pour la sant publique .
0-0 1-1 3-2 2-5 4-7 11-8 11-9 5-15 6-16 7-17 9-18 8-19 9-19 10-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-26 18-27 19-28 21-29 21-30 20-31 22-32
In any case , the precautionary principle requires these products to be clearly traceable at all stages of their marketing .
En tout cas , le principe de prcaution nous impose l' exigence d' une traabilit clairement affiche  tous les niveaux de la commercialisation de ces produits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 7-9 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 8-25 9-26 20-27
However , before labelling we need clear rules .
Mais avant l' tiquetage , il faut la mise en place de rgles claires .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-6 7-12 6-13 8-14
Straight questions must be asked about the real end-use of animal meal , for example .
Il faut se poser des questions simples , comme celle de la relle finalit de l' utilisation des farines animales .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-3 1-4 1-5 0-6 12-7 13-8 14-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-18 10-19 15-20
Although we are looking at all the problems caused by these products in ethical and health terms , it is their use which must be questioned today .
Si nous regardons tous les problmes qu' elles nous ont poss , d' un point de vue thique et d' un point de vue sanitaire , c' est sur leur utilisation mme qu' il faut se questionner aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 10-7 8-9 8-10 9-12 12-15 13-17 14-18 16-20 16-21 15-22 16-23 15-24 17-25 18-26 19-27 20-29 21-30 22-32 23-33 23-34 24-34 24-35 25-36 26-37 26-38 27-39
In this respect , the chapter of the White Paper on food safety which deals with feedingstuffs must serve as a working basis for going beyond mere commercial questions .
Pour cela , le chapitre du Livre blanc sur la scurit alimentaire qui traite de l' alimentation animale doit nous servir de base de travail pour aller bien au-del des simples questions commerciales .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 10-8 12-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 20-19 18-20 19-20 20-20 21-21 22-22 21-23 21-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 26-30 28-31 27-32 29-33
The Commission has on many occasions used the farm-to-table example which our colleague in the PPE Group has just underlined .
La Commission a pris  plusieurs reprises cet exemple : " de la fourche  la fourchette " . Notre collgue du PPE l' a soulign tout  l' heure .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 8-9 8-10 7-15 8-16 8-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-22 14-23 17-24 19-25 18-26 18-27 19-28 19-29 20-30
Also , Amendments Nos 4 and 5 to the new Article 2a must be approved as these will ensure that genetically modified additives are clearly identified as such , thus allowing users to make fully informed decisions .
Mais surtout , il faut accepter les amendements 4 et 5 au nouvel article 2bis , qui permettront de dsigner clairement les additifs gntiquement modifis afin de permettre aux utilisateurs de prendre une dcision en toute connaissance de cause .
0-0 0-1 1-2 16-3 12-4 13-4 14-5 3-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 25-14 26-14 27-14 29-14 28-15 19-16 17-17 24-20 22-22 20-23 21-23 21-24 30-27 31-28 31-29 32-30 33-31 36-33 34-35 35-36 37-39
This directive on additives in feedingstuffs cannot achieve this on its own .
La directive dont il est question , sur les additifs dans l' alimentation des animaux , ne peut y suffire .
0-0 1-1 2-2 8-3 10-4 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 5-12 5-13 5-14 6-16 6-17 7-18 7-19 11-19 12-20
Other directives will follow and I believe that the Committee on Agriculture is well placed to deal with them .
D' autres directives vont suivre et je suis d' avis qu' elles sont entre de bonnes mains  la commission de l' agriculture .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 18-11 12-12 13-15 14-16 16-16 17-16 15-17 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 19-23
The fight by feedingstuff manufacturers to gain maximum market shares causes a lot of problems , just as it does in the foodstuffs industry .
Les producteurs d' aliments pour animaux se battent pour s' arroger des parts de march aussi importantes que possible , ce qui est trs problmatique , comme dans le secteur de la production de denres alimentaires .
0-0 4-1 2-2 3-3 3-4 3-5 6-6 1-7 13-11 5-13 8-14 9-15 7-18 18-20 10-21 19-22 12-23 14-24 15-25 16-26 17-26 20-27 21-28 23-29 22-34 22-35 24-36
The negative consequences are well known , the positive ones less so .
Les consquences ngatives sont connues , les positives le sont moins .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-10 12-11
I am firmly convinced that the most sensible way of protecting the health of European citizens in the ecological chain is through the production of feedingstuffs in the region for the region .
J' ai la ferme conviction que le meilleur moyen de protger la sant des consommateurs europens dans la chane cologique est de produire les denres alimentaires et les aliments pour animaux dans la rgion , pour la rgion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 15-14 14-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 24-21 21-22 23-22 22-23 23-24 25-27 25-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-35 30-36 31-37 32-38
However , more work is needed on this .
Pour ce faire , des efforts supplmentaires s' imposent nanmoins .
6-0 7-1 1-3 3-5 2-6 4-7 5-8 0-9 8-10
Mr President , may I commence by congratulating the rapporteur , Mr Graefe zu Baringdorf , on his report .
Monsieur le Prsident , je me permets de commencer par fliciter le rapporteur , M. Graefe zu Baringdorf , pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
It reflects the views and concerns of all EU citizens in the area of food safety and quality .
Il reflte l ' opinion et les inquitudes de tous les citoyens de l ' UE dans le domaine de la scurit et de la qualit alimentaire .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 8-13 8-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 15-21 16-22 17-25 14-26 18-27
The events of the past couple of years have certainly created an awareness and concern about the real threat to food safety and public health .
Les vnements de ces deux dernires annes ont certainement engendr une prise de conscience et suscit des craintes quant  la menace relle qui pse sur la scurit alimentaire et la sant publique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-13 13-14 14-15 6-16 14-17 15-18 15-19 16-20 18-21 17-22 18-24 19-25 21-26 21-27 20-28 22-29 24-30 24-31 23-32 25-33
But even in this crucial area of administration , Parliament reflects its commitment to subsidiarity by encouraging Member States to take on and to face up to their responsibility .
Cependant , mme dans ce domaine crucial  grer , le Parlement marque son engagement au respect du principe de subsidiarit en encourageant les tats membres  assumer et  faire face  leurs responsabilits .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-18 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23 18-24 17-25 18-25 19-26 20-27 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
In Agenda 2000 , we have in my view prioritised policies that are of direct concern to citizens : food safety , water quality , environmental protection and rural development .
Dans l' Agenda 2000 , nous avons , selon moi , donn la priorit aux politiques qui touchent directement les citoyens : scurit alimentaire , qualit de l ' eau , protection de l ' environnement et dveloppement rural .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 15-17 14-18 16-19 17-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 23-25 13-26 22-27 22-28 22-29 24-30 26-31 25-35 27-36 29-37 28-38 30-39
I welcome in particular the proposed new and strict authorisation procedures for additives in animal feeds .
Je me rjouis tout particulirement des procdures d ' autorisation nouvelles et strictes qui ont t proposes concernant les additifs dans l ' alimentation des animaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-6 9-7 9-8 9-9 6-10 7-11 8-12 5-15 5-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-23 14-24 14-25 16-26
Those found in breach of them must be dealt with severely .
Ceux qui y contreviendront devront tre traits avec svrit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
I compliment the new Commissioner responsible for food safety , Mr Byrne .
Je flicite le nouveau commissaire responsable de la scurit alimentaire , M. Byrne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13
He has an onerous undertaking but he has responded quickly and effectively to the requirements of this House , as well as to the concern of consumers .
Il est confront  une entreprise pnible mais il a su rpondre rapidement et efficacement aux exigences de cette Assemble , ainsi qu ' aux inquitudes des consommateurs .
0-0 1-1 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-21 21-22 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
I am particularly pleased that my own country , Ireland , is to the forefront in the implementation of new food regulations based on the principle of traceability .
Je suis particulirement satisfait que mon propre pays , l ' Irlande , soit au premier rang en ce qui concerne la mise en uvre des nouvelle rglementations alimentaires qui reposent sur le principe de la traabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 27-36 28-37
This will make the island of Ireland the centre of excellence in the future for food production .
Ceci permettra  l ' Irlande d ' tre considre dans l ' avenir comme le centre d ' excellence dans le domaine de la production alimentaire .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 13-13 14-14 7-15 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 16-24 16-25 15-26 17-27
Mr President , Commissioner , I too congratulate the rapporteur on his excellent work . I am particularly pleased about the unanimity shown on this issue within the group .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , je voudrais moi aussi fliciter le rapporteur qui a fait un excellent travail , et surtout me rjouir de cette unanimit qui a rgn sur ce dossier au niveau du groupe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-16 12-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 17-23 15-24 16-24 18-25 19-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 26-36 27-37 28-38 29-39
A coherent legal framework must be re-established .
Il faut rtablir un cadre juridique cohrent .
4-0 4-1 5-1 6-2 0-3 3-4 2-5 1-6 7-7
As of October 1999 the Commission proposed introducing a legal basis into Directive 70 / 524 / EEC for the replacement of the authorisations .
La Commission proposait d ' introduire ds le mois d ' octobre 1999 une base juridique dans la directive 70 / 524 / CEE pour le remplacement des autorisations .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-5 0-6 0-7 2-8 1-9 2-11 3-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-28 24-29
However , we must ensure that competition distortions are not created , as highlighted by Mr Kindermann and Mrs Auroi .
Cependant , nous devons veiller  ne pas crer des distorsions de concurrence , comme le rappelaient M. Kindermann et Mme Auroi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 8-6 9-6 9-7 10-8 7-9 7-10 6-11 6-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Genetically modified additives must also be clearly identified in feedingstuffs in order to allow the end-consumer to choose food without GMO components or based on GMO components and to guarantee this .
Je crois qu ' il faut aussi clairement identifier les additifs gntiquement modifis dans les aliments pour animaux pour permettre et garantir au consommateur final de choisir une nourriture sans OGM ou base sur les OGM .
28-0 3-4 3-5 5-5 4-6 6-7 7-8 2-10 0-11 1-11 1-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-16 9-17 11-18 12-18 13-19 27-20 29-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 30-27 18-28 19-29 20-30 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 25-35 26-35 31-36
The consumer must remain free to make a fully informed decision .
Le consommateur doit conserver sa libert de dcision en toute connaissance de cause .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 10-7 6-8 7-8 8-9 9-10 11-13
This proposal has no financial consequences for the Community budget .
Cette proposition n ' a aucune consquence financire pour le budget de la Communaut , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-1 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 9-10 7-12 8-13 9-17 10-18
There must therefore be total transparency for producers and consumers in the area of food safety .
C ' est pourquoi , il faut , dans la scurit alimentaire , une totale transparence pour les producteurs et les consommateurs .
2-2 2-3 0-4 0-5 1-6 10-8 11-9 15-10 14-11 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 7-18 8-19 9-20 9-21 16-22
I am sure that the Commission can accept the report which , as you know , was approved unanimously in the Committee on Agriculture and Rural Development .
Je suis persuad que la Commission pourra suivre le rapporteur qui a obtenu , rappelons-le , l ' unanimit au sein de la commission de l ' agriculture et du dveloppement rural .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 17-12 11-13 12-14 13-14 14-14 15-15 18-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-27 24-28 25-29 26-30 25-31 27-32
We therefore welcome the Commission ' s proposal on additives in feedingstuffs .
Nous nous rjouissons donc de voir que la Commission prsente une proposition sur les additifs pour l' alimentation des animaux .
0-0 0-1 2-2 1-3 6-4 3-7 4-8 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 11-19 12-20
Nevertheless , I should like to say a few words on the report and express a view on a number of points .
Je voudrais nanmoins dire quelques mots  ce sujet et prendre position sur certains points .
2-0 3-1 4-1 5-1 0-2 1-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 18-13 19-13 21-14 22-15
First , perhaps , I should say something on the question of the legal base .
Je commencerai peut-tre par parler de la question de la base juridique .
4-0 0-1 5-1 2-2 2-3 3-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12
Therefore , and I must address this comment to you Mr Byrne , I reject your choice of legal basis .
Je condamne donc le choix de la base juridique - je dois vous le dire , Monsieur Byrne .
13-0 14-1 15-1 0-2 15-3 16-4 17-5 19-7 18-8 1-9 2-9 3-10 4-11 9-12 6-13 5-14 7-14 8-14 12-15 10-16 11-17 20-18
If it is merely a hand-me-down legal basis taken over from previous directives , then it is a mistake to keep it .
S' il s' agit seulement d' une base juridique reprise aux directives antrieures , c' est une erreur de la conserver .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 7-7 6-8 5-9 5-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21
Mr Byrne , I ask you to accept and agree to the change of legal basis for the sake of transparency and good cooperation .
Monsieur Byrne , je vous demande d' accepter la modification de la base juridique et de l' approuver , afin d' assurer la transparence et une collaboration positive .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 11-8 12-9 13-10 17-11 15-12 14-13 8-14 10-15 9-17 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 21-24 23-25 23-26 22-27 24-28
If we do not change it and we follow the Legal Affairs Committee , we shall be opening the floodgates to manipulation .
Si nous ne procdons pas de la sorte et si nous suivons plutt la commission juridique , nous laisserons le champ libre  la manipulation .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 3-4 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 12-14 10-15 11-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25
Allow me to comment briefly on two other points . First , genetically modified micro-organisms in feedingstuffs .
Permettez-moi encore d' voquer brivement deux autres points : les micro-organismes gntiquement modifis dans l' alimentation des animaux .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-10 12-11 13-11 13-12 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 16-17 17-18
We cannot just refer to vertical legislation and say that at some point we will need another law .
Il est impensable d' attirer l' attention sur la lgislation verticale et de dire qu' il faut une autre lgislation  un moment ou l' autre .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-4 6-8 6-9 5-10 7-11 8-13 9-14 13-15 14-16 15-16 16-17 16-18 17-19 10-20 11-21 12-22 11-23 11-24 11-25 18-26
The rapporteur has done just that and that is a good sign .
C' est ce qu' a fait le rapporteur et c' est une bonne indication .
4-3 2-4 3-5 0-6 1-7 6-8 5-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
It is equally important to have strict hygiene requirements for the manufacture of additives and for proper controls to be carried out in the Member States .
Il importe tout autant que nous ayons des exigences d' hygine strictes pour la production d' additifs et que les tats membres exercent un contrle rgulier .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 23-19 24-20 25-20 24-21 20-22 21-22 16-23 22-23 17-24 16-25 26-26
There are serious shortcomings in both areas and we have a great deal of work to do yet .
Des carences subsistent dans ces deux domaines et il nous reste beaucoup de choses  accomplir .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur on his report .
Monsieur le Prsident , je souhaite fliciter le rapporteur pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
This is an issue that we will no doubt be reconsidering on a number of occasions in the future .
Il s ' agit d ' un problme sur lequel nous reviendrons , sans aucun doute ,  diverses occasions dans le futur .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-11 9-11 10-11 6-12 7-13 7-14 8-15 11-17 12-18 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
What has happened in recent years has brought to our attention the tremendous problems facing not only to the producers of food but also the consumers .
Ce qui s ' est pass au cours de ces dernires annes a attir notre attention sur les terribles problmes auxquels sont confronts non seulement les producteurs d ' aliments , mais galement les consommateurs .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-6 4-7 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-20 14-21 14-22 15-23 16-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35
We must strike a balance between them .
Nous devons trouver un juste quilibre entre eux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
We must resolve this issue , because it is important that consumers should regain confidence in the food they eat .
Nous nous devons de rsoudre ce problme parce qu ' il est important que les consommateurs retrouvent confiance dans les aliments qu ' ils consomment .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-23 19-24 20-25
One way to achieve this is to have total transparency as far as food labelling is concerned .
Un des moyens pour y parvenir rside dans l ' instauration d ' une transparence intgrale au niveau de l ' tiquetage des aliments .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18 14-19 14-20 14-21 13-22 13-23 17-24
GMOs are the new challenge facing us .
Les OGM constituent le nouveau dfi qui nous attend .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
This is something that people are very worried about and quite rightly so : I myself share these concerns .
Il s ' agit d ' un point  propos duquel les citoyens sont particulirement et assez justement inquiets : je partage moi-mme cette inquitude .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-6 2-7 3-10 4-11 4-12 5-13 6-14 9-15 10-16 11-17 12-17 7-18 8-18 13-19 14-20 16-21 15-22 17-23 18-24 19-25
One factor behind these developments that has been referred to in this debate is competition - competition between Member States on the cost of the production of food .
Un des facteurs expliquant cet tat de choses et auquel il a t fait rfrence au cours de ce dbat est la concurrence - la concurrence entre les tats membres sur les cots de production alimentaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 3-4 5-4 4-5 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 19-27 19-28 18-29 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 25-34 27-35 28-36
These are all areas in which we have to ensure a level playing field : food must be of the same standard in all Member States .
Autant de domaines dans lesquels nous devons assurer un terrain d ' galit : l ' alimentation doit rpondre aux mmes normes de qualit dans l ' ensemble des tats membres .
2-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 13-9 12-10 12-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 21-23 22-24 23-25 23-27 25-28 25-29 24-30 25-30 26-31
We have had the dioxin scare , BSE and many other problems .
Nous avons t confronts au problme de la dioxine , de l ' ESB et bien d ' autres problmes encore .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 10-18 11-19 10-20 12-21
The main problem is a financial one , namely who bears the cost ?
Le problme principal est d ' ordre financier ,  savoir qui doit supporter les cots ?
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16
The problem is that the cost is not shared equally between the consumer and the producer : the producer has been forced to bear all the cost .
Le problme est que les cots ne sont pas rpartis de manire gale entre le consommateur et le producteur : le producteur a t contraint de prendre  sa charge l ' ensemble des cots .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 22-27 23-28 23-29 24-32 25-33 26-34 27-35
We need an equitable distribution of the extra cost that has been incurred .
Nous avons besoin d ' une rpartition quitable des cots additionnels encourus .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 4-6 3-7 5-8 6-8 8-9 7-10 10-10 11-10 12-11 13-12
We must also ensure that the food that is imported into the European Union meets the standards within the European Union .
Nous devons galement nous assurer que l ' alimentation qui est importe au sein de l ' Union europenne rpond aux normes de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 17-13 17-14 18-15 13-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 18-23 20-24 20-25 19-26 21-27
If we do not maintain those standards for imported food then we are going to encounter greater difficulties in the future .
Si nous ne pouvons garantir la conformit de l ' alimentation importe  ces normes , alors , nous nous exposons  de graves difficults  l ' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-8 9-9 9-10 8-11 7-12 5-13 6-14 10-15 10-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-20 15-20 16-20 14-21 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29
The Commission proposal is , as some of you have said , rather technical .
La proposition de la Commission est , comme certains d ' entre vous l ' ont soulign , assez technique .
0-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
Nonetheless it has a relatively simple objective : to harmonise procedures governing the authorisation of feed additives .
Nanmoins , l ' objectif en est assez simple : l ' harmonisation des procdures rgissant l ' autorisation d ' additifs dans l ' alimentation .
0-0 1-2 6-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-19 16-21 15-25 17-26
At present there is a difference in treatment between authorisations , depending on whether applications were submitted before or after 1 January 1988 .
 l ' heure actuelle , il existe une diffrence de traitement des autorisations , qui est fonction du moment o les demandes ont t introduites ,  savoir avant ou aprs le 1er janvier 1988 .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 14-22 15-23 15-24 16-25 12-27 13-28 17-29 18-30 19-31 20-33 21-34 22-35 23-36
The purpose of the Commission 's proposal is to harmonise procedures to ensure that no such difference exists .
L ' objectif de la proposition de la Commission est d ' harmoniser ces procdures afin de garantir que de telles diffrences n ' existent plus .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 5-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-24 18-26
The scope of the proposed amendment is therefore very limited .
L ' objet de l ' amendement propos est par consquent trs limit .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Five amendments have been presented by Parliament .
Cinq amendements ont t prsents par le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
I shall deal with each of the individual amendments separately .
Je compte passer sparment en revue chacun des amendements .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-6 5-7 6-7 8-8 10-9
The first amendment proposes to change the legal base of the proposal by replacing Article 37 with Article 152 .
Le premier amendement propose de modifier la base juridique de la proposition en substituant l ' article 152  l ' article 37 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 17-16 18-17 16-18 17-19 18-20 17-21 15-22 19-23
I would simply point out that the Commission proposal makes no reference to health or consumer protection .
Je souhaite simplement faire remarquer que la proposition de la Commission ne fait aucunement rfrence  la sant et  la protection des consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 6-9 7-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-20 16-21 15-22 15-23 17-24
The proposed amendment is technical and cannot be interpreted as having as its primary objective the protection of public health .
Le caractre technique de l ' amendement propos ne permet pas qu ' il soit interprt comme ayant pour objectif premier la protection de la sant publique .
0-0 4-1 5-1 4-2 2-4 3-5 2-6 1-7 6-8 6-9 6-10 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 14-19 13-20 15-21 16-22 17-23 19-24 19-25 18-26 20-27
I note that Parliament 's Committee on Legal Affairs and the Internal Market also accepts that Article 37 is the appropriate legal base .
Je constate que la commission juridique et du march intrieur considre galement que l ' article 37 constitue la base juridique approprie .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 14-10 13-11 15-12 16-13 16-15 17-16 18-17 19-18 22-19 21-20 20-21 23-22
I remind Parliament that in Article 152 the primary objective is the protection of health .
Je rappelle au Parlement que l ' objectif premier de l ' article 152 est la protection de la sant .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-7 8-8 4-9 7-10 6-11 5-12 6-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20
I commend to you the arguments set out in the letter from the Legal Affairs Committee which sets out the position , in my view , with precision , clarity and commendable brevity .
Je vous recommande de prendre connaissance des arguments noncs dans la lettre manant de la commission juridique , laquelle dcrit la situation ,  mon sens , avec prcision , clart et avec une concision louable .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 15-15 13-16 14-16 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 32-32 31-33 32-34 31-35 33-36
Amendments Nos 2 and 3 go much further than the Commission proposal since they aim to introduce additional provisions on genetically modified additives .
Les amendements 2 et 3 vont bien plus loin que la proposition de la Commission , tant donn qu ' ils tendent  introduire des dispositions complmentaires sur les additifs gntiquement modifis .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 8-12 9-13 10-14 12-16 12-17 13-18 13-20 14-21 15-22 16-23 18-24 18-25 17-26 19-27 20-28 22-29 21-30 21-31 23-32
I am the first to accept that GMOs are a very important issue .
Je suis le premier  reconnatre que les OGM constituent un problme trs important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14
I also accept and acknowledge that a number of initiatives to update EU legislation in the field of GMOs are necessary .
Je reconnais et concde galement qu ' un certain nombre d ' initiatives s ' avrent ncessaires afin de mettre  jour la lgislation de l ' UE dans le domaine des OGM .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 19-15 20-16 10-17 10-18 11-19 11-20 11-21 13-22 13-23 12-25 12-26 12-27 14-28 15-29 16-30 17-31 18-32 21-33
However , this technical amendment is not the correct instrument to introduce such initiatives .
Cependant , cet amendement technique n ' est pas l ' instrument adquat pour l ' introduction de telles initiatives .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-11 8-12 10-13 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20
The Commission is of the view that it is premature to amend the rules currently laid down by Directive 70 / 524 on genetically modified additives at this stage .
La Commission est d ' avis qu ' il est prmatur ,  ce stade , d ' amender les dispositions actuellement tablies par la directive 70 / 524 concernant les additifs gntiquement modifis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 26-12 27-13 28-14 10-16 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-31 24-32 24-33 29-34
The Commission envisages going much further than is currently proposed by Parliament in its amendments .
La Commission envisage d ' aller bien plus loin que ce qui est actuellement propos par le Parlement dans ses amendements .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21
I can also assure Parliament that all observations made here today will be fully taken into account .
Je peux galement assurer le Parlement que toutes les remarques faites aujourd ' hui retiendront toute notre attention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-13 11-14 13-15 16-17 17-18
The Commission insists on first evaluating such applications as to their safety and efficacy before giving authorisations .
La Commission insiste sur la ncessit d ' examiner au pralable lesdites demandes du point de vue de leur scurit et de leur efficacit avant d ' octroyer une autorisation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-9 4-10 5-11 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-22 13-23 14-24 15-27 15-28 16-29 17-30
I should just like to deal with some of the specific issues that were raised during the debate .
Je souhaiterais examiner quelques-uns des problmes spcifiques qui ont t soulevs au cours du dbat .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 7-3 6-4 8-4 9-4 11-5 10-6 12-7 13-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15
This is a directive that deals more specifically with raw materials rather than with additives .
Il s ' agit d ' une directive dont l ' objet concerne plus particulirement les matires premires que les additifs .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-16 9-17 12-18 13-19 14-20 15-21
The text taken by Parliament is from the Directive which was adopted in 1998 .
Le texte voqu par le Parlement est issu de la directive qui a t adopte en 1998 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
But the vertical legislation in Directive 90 / 220 on how to carry out the environmental risk assessment of GMOs has changed since then and is still changing .
Toutefois , la lgislation verticale de la directive 90 / 220 relative  la manire de procder  l ' valuation des risques environnementaux des OGM a t modifie depuis lors et l ' est encore aujourd ' hui .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-16 13-17 14-18 17-20 18-21 16-22 15-23 19-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-33 25-34 26-35 27-36 28-39
It is before Parliament for second reading .
Elle est soumise en deuxime lecture au Parlement .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 3-7 7-8
It is my belief that we should await the final outcome of Directive 90 / 220 and in particular , Article 11 .
Je suis convaincu que nous devrions attendre la version dfinitive de la directive 90 / 220 et plus particulirement , de son article 11 .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 20-22 21-23 22-24
Reference was also made to the question of whether this proposal could give rise to the risk of the establishment of monopolies .
Il a galement t fait rfrence  la question de savoir si la prsente proposition pouvait engendrer un risque d ' tablissement de monopoles .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 15-17 16-18 17-19 19-21 20-22 21-23 22-24
Mr Kindermann and Mrs Auroi made reference to this .
M. Kindermann et Mme Auroi ont soulev cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 5-6 8-7 9-9
There are just a few points I should like to make on that issue .
Je souhaiterais juste faire quelques remarques sur cette question .
6-0 7-1 8-1 2-2 9-3 10-3 3-4 4-4 5-5 11-6 12-7 13-8 14-9
First of all , this matter has been in the pipeline since 1993 , so it has not really been sprung on any other commodity producers .
Tout d ' abord , ce projet est en cours de ralisation depuis 1993 , et , on ne peut ds lors pas dire qu ' il a pris de court tout autre producteur de biens .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-20 14-21 17-22 18-23 15-26 16-27 19-28 21-29 20-30 22-31 23-32 25-33 24-35 26-36
Indeed any such applicants can still apply in respect of their particular product .
En effet , tout requrant de ce type peut toujours introduire sa demande relative  un produit particulier .
0-0 0-1 1-3 3-4 9-5 10-6 2-7 4-8 5-9 6-10 8-13 7-14 11-15 12-16 11-17 13-18
I should also stress that the Commission has never approved any application for an authorisation for GMOs to be included in additives .
Je souhaite galement souligner le fait que la Commission n ' a jamais approuv aucune demande d ' autorisation d' OGM destins  tre inclus dans des additifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 12-16 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28
Mrs Roth-Behrendt made reference to the question of the appropriate legal base , whether it should be Article 37 or Article 152 .
Mme Roth-Behrendt a fait rfrence  la question de la base juridique approprie ,  savoir si cette base devait rsider dans l ' article 37 ou dans l ' article 152 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 10-11 9-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-19 16-20 16-21 17-22 17-24 18-25 19-26 20-28 21-29 20-30 21-31 22-32
The jurisprudence of the Court appears to be quite clear in relation to this .
La jurisprudence de la Cour apparat comme tant tout  fait explicite sur ce point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 11-11 10-12 12-12 13-13 14-15
A number of you made reference - Mr Nicholson in particular - to the issue surrounding labelling .
Un certain nombre d ' entre vous - M. Nicholson en particulier - ont fait rfrence au problme affrent  l ' tiquetage .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 4-13 4-14 5-15 12-16 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 16-22 17-23
Directive 70 / 524 foresees the issue of labelling in the genetic modification of additives .
La directive 70 / 524 prvoit la question de l ' tiquetage des modifications gntiques des additifs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17
It is already included now : " indication of the particular characteristics due to the manufacturing products " .
Ce point est dj rgl  l ' heure actuelle par " l ' indication des caractristiques particulires dues aux produits de fabrication " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-8 4-9 6-10 5-11 6-11 7-14 8-15 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-19 16-20 15-21 15-22 17-23 18-24
So this issue will be addressed .
Ds lors , ce problme sera effectivement trait .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8
That formula enabled us to oblige applicants to put on the label the fact that genetic modification techniques have been used in the product , the subject matter of the application .
Cette formule nous a permis de contraindre les requrants  indiquer sur l ' tiquette que des techniques de modification gntique ont t utilises dans le produit qui fait l ' objet de la demande .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 17-16 17-17 16-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 12-27 14-27 13-28 25-29 26-31 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35
Mr President , allow me to ask the Commissioner one more question .
Monsieur le Prsident , permettez-moi d' encore poser une question au commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-5 10-6 6-7 9-8 11-9 7-10 8-11 12-12
First allow me to point out , Commissioner Byrne , that the European Parliament has no right of legislative initiative .
Je commencerai pas la remarque suivante , Monsieur le Commissaire Byrne : le Parlement europen n' a pas de droit d' initiative dans la lgislation .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-14 15-15 14-16 15-17 16-19 17-20 19-21 18-24 20-25
But we do reserve the right , when you propose to amend a directive or a regulation , to look at the whole regulation and not just the part which you have singled out .
Nous nous arrogeons cependant le droit de prendre en considration l' ensemble d' un document lorsque vous proposez une modification pour une directive ou un rglement , au lieu de nous limiter  la partie que vous avez slectionne .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 6-3 4-4 5-5 19-7 24-8 21-10 22-11 7-15 8-16 9-17 11-19 10-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 25-28 26-30 26-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 30-37 31-37 32-38 33-38 34-39
Nonetheless , we have confined ourselves in our proposed amendments to bringing the text into line with that of other directives and we have disregarded the question of content .
Dans nos amendements , nous nous sommes nanmoins limits  l' harmonisation formelle avec d' autres directives . Nous n' avons mme pas encore pris en considration les questions de fond .
6-0 7-1 8-2 9-2 1-3 2-4 2-5 3-6 0-7 1-7 4-8 10-9 12-10 11-11 14-11 15-11 13-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19 23-20 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
For example , you did not go into antibiotics .
Ainsi , vous ne vous tes pas occup des antibiotiques .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10
We are therefore talking about harmonising the legal provisions in the individual directives .
Il s' agit donc d' harmoniser les dispositions lgislatives dans les diffrentes directives .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Do you really believe that , if we could , Parliament would permit labelling to be left off feedingstuff additives within the European Union ?
Croyez-vous vraiment que le Parlement - alors que nous en avons la possibilit - peut tolrer que cette identification ne soit pas impose au sein de l' Union europenne pour les additifs des aliments pour animaux ?
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 10-3 10-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-12 9-13 11-14 12-15 13-18 15-20 16-21 16-22 17-22 20-23 20-24 21-26 23-27 22-28 18-29 19-30 19-31 18-32 18-33 18-34 18-35 24-36
Commissioner Byrne , it appears that you want to engage in a test of strength with Parliament .
Monsieur le Commissaire Byrne , vous vous engagez dans une preuve de force avec le Parlement .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16
We negotiated the seed marketing legislation for two years .
Nous avons ngoci deux ans durant la loi sur la mise en circulation des semences .
0-0 1-1 1-2 7-3 8-4 6-5 8-5 5-6 5-7 4-8 2-9 4-10 4-12 3-13 3-14 9-15
I look forward to the next round .
Je me rjouis de nos futures discussions communes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
. I would stress that no GMOs have been approved under this directive ; it applies only to additives .
Je voudrais insister sur le fait qu' aucun OGM n' a t approuv aux termes de cette directive ; celle-ci ne s' applique qu' aux additifs .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26
I would also say in relation to the questions surrounding labelling that this is a complex issue .
Pour ce qui est des questions relatives  l' tiquetage , je dirai aussi qu' il s' agit d' un sujet trs complexe .
4-0 5-1 5-2 5-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 10-9 0-11 1-12 3-12 2-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-19 16-20 15-21 15-22 17-23
It is being addressed and will be addressed in a comprehensive way , particularly in Directive 90 / 220 .
Il est trait et continuera d' tre trait de manire exhaustive , particulirement dans la directive 90 / 220 .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
This issue is before Parliament at the moment and there will be other directives dealing it , which will also come under the legal base of Article 152 which gives Parliament full competence in the areas of codecision .
Ce dossier est actuellement soumis au Parlement et d' autres directives s' y attacheront qui auront galement l' article 152 comme base lgale , lequel octroie au Parlement le plein droit de codcision .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 5-5 6-5 4-6 8-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 14-13 16-13 17-14 18-15 19-16 26-17 26-18 27-19 21-20 24-21 23-22 28-24 29-25 30-26 30-27 30-28 31-29 32-30 36-31 37-32 38-33
I would assure Mr Graefe zu Baringdorf that it is by no means my intention or wish to have any clash or test of strength with Parliament on this issue .
Je voudrais assurer M. Graefe zu Baringdorf que je n' ai aucunement l' intention ou le souhait d' engager un conflit ou une preuve de force avec le Parlement sur ce dossier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
It is my intention , as it has always been , to work in cooperation with Parliament , to ensure that the results we achieve are the very best results .
J' ai l' intention , comme je l' ai toujours eue , de travailler en collaboration avec le Parlement et de veiller  ce que les rsultats que nous atteindrons soient les meilleurs possibles .
2-0 2-1 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-32 29-33 30-34
It is best to wait for that debate which , I understand , will take place fairly soon .
Il vaut mieux attendre ce dbat dont j' ai cru comprendre qu' il aura lieu trs prochainement .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
All of these matters will be addressed in that legislation .
Toutes ces questions seront abordes dans ce document lgislatif .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9
Thank you , Commissioner .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
Parliament has taken due note of your comments .
Le Parlement prend bonne note de vos remarques .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Scrapie
La tremblante
0-0 0-1
No new knowledge was needed , because the theory from the beginning was that BSE and scrapie must be related and this theory has increasingly taken hold .
Ces nouvelles connaissances n' taient pas ncessaires parce que , ds le dpart , la thorie de plus en plus enracine selon laquelle l' ESB devait certainement avoir un rapport avec la tremblante tait dans l' air .
1-1 2-2 3-4 0-5 4-6 6-7 6-8 9-10 10-11 11-12 12-13 7-14 8-15 24-16 24-17 24-18 24-19 25-20 26-20 13-21 13-22 14-23 14-24 17-25 18-27 18-28 19-29 15-30 19-30 16-31 16-32 12-33 20-34 21-35 27-37
From this point of view we are slightly behind the times .
De ce point de vue-l , nous accusons un certain retard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 10-9 8-10 11-11
I am therefore in complete agreement with the Commission ' s proposal on scrapie .
Je peux donc tout  fait approuver cette proposition de la Commission concernant la tremblante .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 11-8 9-9 10-9 10-10 8-11 12-12 13-13 13-14 14-15
I should , however , like to add that it only makes sense if we ensure that the new TSE regulation allows a reasonable symbiosis between consumer protection and practicable suggestions .
Je voudrais cependant ajouter que cela n' a un sens que si nous parvenons  une symbiose raisonnable entre la protection des consommateurs et la faisabilit des propositions dans le futur nouveau rglement sur les EST .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-2 4-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-11 14-12 15-13 15-14 16-14 22-15 21-16 24-16 23-17 25-18 26-19 27-20 26-21 26-22 28-23 29-25 30-26 30-27 16-28 17-29 18-31 20-32 19-33 19-34 19-35 31-36
We therefore need to take consistent account of six or seven points in the coming debate on the TSE proposal , and that of course includes scrapie .
Lors du prochain dbat sur la proposition relative aux EST , il importe donc aussi que nous considrions six  sept points de manire consquente - en tenant toujours compte de la tremblante .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-4 17-5 19-6 18-7 19-7 18-8 18-9 20-10 22-11 2-12 1-13 1-14 0-16 8-18 9-19 10-20 11-21 3-22 4-23 5-24 3-26 4-27 5-28 6-29 23-30 26-31 24-32 25-32 26-32 27-33
We insist on this .
Nous y tenons .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3
I should also like to address two other points . We expressly welcome the regional classification of the status of Member States as regards outbreaks of scrapie or TSEs .
Je voudrais encore aborder deux autres points : nous saluons tout particulirement le principe de la rgionalisation des catgories de statuts des tats membres en ce qui concerne les pizooties de tremblante ou d' EST .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-22 20-23 22-24 23-25 23-26 23-27 24-29 25-30 26-31 27-32 28-34 29-35
Here again the Commission is increasing its response to the work carried out by and the demands made by Parliament .
Ici aussi , la Commission va de plus en plus dans le sens des travaux et des revendications du Parlement .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-7 5-8 5-9 8-10 9-11 7-12 9-13 13-13 10-14 11-14 12-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20
Finally , in discussing the question of the future application of tests , we should of course bear in mind that we have still not reached the point where tests are generally applicable .
Enfin , si nous abordons la question de l' application future des tests , nous devons naturellement savoir que nous n' en sommes pas encore au point que les tests soient exploitables d' une manire gnrale .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 25-22 24-23 23-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 32-31 31-32 31-33 31-34 31-35 33-36
But the tests available now are perfectly able to guarantee security in consumer health policy , albeit not for every individual animal .
Toutefois , les tests dont on dispose actuellement sont parfaitement appropris pour assurer la protection de la sant des consommateurs au niveau politique , mme si ce n' est pas pour chaque animal .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 12-18 12-19 14-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-31 21-32 22-33
Mr President , over the years , the following situation has arisen : one subject has developed into a subject of many facets .
Monsieur le Prsident , au fil du temps , la situation suivante s' est instaure : un thme s' est dvelopp au cours de plusieurs annes , sous les angles les plus varis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 5-25 22-27 21-28 22-29 22-30 22-31 22-32 23-33
Many of us here in this House have spent years , whether we intended to or not , dealing solely with the consequences of the BSE scandal right down to the last detail .
Pendant des annes , bon nombre des membres de cette Assemble ne se sont pratiquement occups que des rpercussions du scandale de l' ESB jusque dans ses moindres facettes - qu' ils l' aient voulu ou non .
8-0 9-1 9-2 10-3 0-4 0-5 1-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-12 7-13 18-14 19-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-19 26-20 25-22 25-23 26-24 28-25 29-25 30-26 31-27 32-27 32-28 17-29 11-30 12-31 13-34 14-34 15-35 16-36 33-37
And it is still on the agenda today .
Ce thme reste d' actualit , aujourd' hui aussi .
5-0 2-2 3-2 4-3 6-4 0-5 7-6 7-7 1-8 8-9
It is therefore hardly surprising that I and Mr Bge are talking about it and that Mr Graefe zu Baringdorf has just mentioned it in his report .
Il n' y a donc rien d' tonnant  ce que M. Bge et moi-mme en parlions et  ce que M. Graefe zu Baringdorf l' ait aussi mentionn dans son rapport .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-7 4-7 3-8 5-9 5-10 8-11 9-12 7-13 6-14 10-15 13-15 10-16 11-16 12-16 14-17 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 23-25 20-26 21-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32
The cast is always the same .
Aprs tout , ce sont les mmes acteurs .
1-0 3-1 0-3 2-4 4-5 5-6 6-8
Although the cause was unfortunate , it was certainly not the worst experience of this Parliament .
Cela n' a certainement pas t la pire exprience de ce Parlement - bien que la cause ait t grave .
6-0 7-2 8-3 9-4 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 5-12 0-13 0-14 1-15 2-16 3-17 3-18 4-19 16-20
My task as draftsman of the opinion of the Environment Committee is a very simple one .
Ma mission , en tant qu' auteur de l' avis de la commission de l' environnement , est trs simple .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-14 9-15 11-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-19 16-20
I agree with the rapporteur and am able to say that the Environment Committee has asked the Committee on Agriculture and Rural Development to agree to the Commission proposal .
Je peux tre d' accord avec le rapporteur et dire que la commission de l' environnement a invit la commission de l' agriculture et du dveloppement rural  approuver la proposition de la Commission .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 21-26 23-27 24-28 28-30 25-31 26-32 27-33 29-34
That saves a great deal of time which I would like to use for other things and which I shall use now somewhat in anticipation , as Mr Bge has just done .
J' aurai ainsi gagn beaucoup de temps que j' aurais parfois aim consacrer  d' autres choses et que je vais aussi utiliser maintenant , un peu par anticipation , comme M. Bge vient dj de le faire .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 12-12 11-13 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-33 30-34 31-37 32-38
I have yet to submit my report on TSEs to the House .
L' Assemble ne dispose pas encore de mon rapport sur les EST .
10-0 11-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 12-12
At first we were somewhat irresolute and we regret that now .
Nous avons d' abord t un peu indcis , mme si nous le regrettons .
2-0 3-1 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 5-9 5-10 7-11 8-12 8-13 9-13 11-14
But I have come to the conclusion that it was in fact quite clever timing .
Mais je suis arrive  la conclusion que c' tait en fait un timing trs appropri .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-13 14-13 12-14 13-15 15-16
This debate does in fact give us an excellent opportunity , Mr Byrne , to give the Commission a few things to think about .
Il est effectivement trs bien qu' avec ce dbat , nous puissions , M. Byrne , inciter la Commission  certaines rflexions .
2-0 2-1 3-2 4-2 8-3 8-4 22-5 23-6 0-7 1-8 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 21-19 19-20 20-21 24-22
It will become more difficult once we see the TSE proposal , Mr Byrne .
La situation se complique quand nous examinons la proposition sur les EST , Monsieur Byrne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 10-8 9-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15
When we have the chance to ask direct questions , the questions which Mr Bge referred to will be asked .
En outre , si nous posons directement des questions , les questions que M. Bge a dj abordes vont surgir .
0-3 1-4 2-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-19 20-20
How will BSE status in fact be defined then ?
Comment le statut en matire d ' ESB va-t-il tre rellement dfini ?
0-0 3-1 3-2 4-3 2-6 2-7 1-8 6-9 5-10 7-11 9-12
Do you envisage circumstances under which the BSE status will depend on the willingness to apply a BSE test ?
Pour la question de ce statut , considrerez-vous , le cas chant , la prdisposition  appliquer un test sur l ' ESB ?
6-1 8-5 1-6 0-7 1-7 2-7 3-7 4-7 5-7 9-9 10-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 11-19 17-20 7-22 19-23
And then there is my standing question to you Mr Byrne , a question you certainly already know and which will not surprise you . What about the BSE test ?
Vient ensuite la question que je vous pose sans cesse , Monsieur Byrne ; vous la connaissez dj et elle ne vous surprendra pas non plus : qu ' en est-il du test sur l ' ESB ?
1-0 0-1 1-1 2-2 12-2 13-3 14-4 4-5 6-7 15-8 5-9 9-11 10-12 11-13 8-14 17-16 16-17 18-18 19-19 23-21 20-22 22-22 21-23 21-24 21-25 24-26 25-27 26-29 26-30 27-31 29-32 29-33 28-34 28-35 28-36 30-37
When will you make it compulsory ?
Quand allez-vous le rendre obligatoire ?
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Perhaps you will do so before Parliament debates the TSE report .
Vous le ferez peut-tre mme avant que ce Parlement ne dbatte du rapport sur les EST .
1-0 2-2 0-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 3-9 7-10 9-10 8-11 9-11 10-12 9-13 9-14 9-15 11-16
Not that I want to put it off , but it would be a gesture , as it were , if you could say : here is the proposed legislation on the BSE test .
Non pas que je veuille le retarder , mais ce serait quand mme un geste , en quelque sorte , si vous pouviez dclarer : et voici la proposition lgislative au sujet du test sur l ' ESB !
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 33-33 33-34 32-35 32-36 32-37 34-38
I know that I am a thorn in your side on this , but sometimes that is my job .
Je sais que je vous tourmente avec cela , Monsieur Byrne , mais c ' est parfois ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 6-5 9-5 10-6 11-7 17-10 12-11 13-12 15-13 16-14 16-15 14-16 19-18
Cosmetic , medical and other products cannot be excluded on the grounds that they cause no harm or are not dangerous .
Vous ne pouvez quand mme pas exclure les cosmtiques , les produits pharmaceutiques et d' autres produits en affirmant qu ' aucun dommage ne peut apparatre ou que ce n ' est pas dangereux .
7-4 6-5 7-5 8-6 10-7 0-8 1-9 2-10 2-12 3-13 4-14 4-15 5-16 9-17 11-18 12-19 13-19 14-20 13-21 15-21 14-22 16-22 15-23 16-25 17-26 18-31 19-32 20-33 21-34
That is , without doubt , too short , too sweet and too little .
C ' est certainement trop court , trop limit et trop peu .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Finally , just one more brief comment , Mr Byrne .
Je conclurai par une brve remarque , Monsieur Byrne .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
We have a new Commission .
Nous avons une nouvelle Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Whether or not we will agree with the work carried out by this Commission and the President of the Commission , only time will tell .
L ' avenir nous dira si nous serons d ' accord avec le futur travail de cette Commission , du prsident de la Commission .
22-2 23-3 0-4 1-4 23-4 24-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 25-24
But you must understand that we cannot let you get away with this .
Mais vous devez comprendre que nous ne vous laisserons pas faire cela .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 10-8 11-8 6-9 12-11 13-12
In other words , whenever I get the chance , I shall take everything out of the annexes and cram it into the legislative text .
Cela signifie que , si je peux influer sur le processus , je vous sors tout des annexes et je le mets dans le texte de la lgislation .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 9-11 10-12 11-13 12-14 14-14 19-14 13-15 15-16 16-16 17-17 18-18 20-20 21-22 22-23 24-24 22-26 23-27 25-28
And you would be well advised to do likewise from the outset .
Le mieux est donc que vous le fassiez tout de suite , ds le dbut !
3-2 0-4 1-4 1-5 7-6 4-7 5-7 6-7 7-7 8-7 9-12 10-13 11-14 12-15
The European Parliament has already taken a clear stand on BSE and I think that we should do likewise on all epidemics in animals .
Le Parlement europen a dj dgag une position claire  l ' gard de l ' ESB , et je trouve que cela devrait tre le cas pour toutes les pizooties .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-14 10-15 10-16 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 17-26 19-27 20-28 21-29 21-30 23-30 24-31
We should not allow food safety to be compromised because , in the final analysis , it is our health which is at stake .
Nous ne pouvons tolrer que la sret des denres alimentaires soit affecte , car il s ' agit somme toute de notre sant .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 3-3 3-4 5-5 5-6 4-7 4-8 4-9 6-10 7-10 8-11 10-12 9-13 16-14 17-15 17-16 17-17 14-18 13-19 11-20 18-21 19-22 24-23
The Commission ' s proposal encompasses both the transportation and the placing on the market of sheep and goats and a Community regulation to fight scrapie .
La proposition de la Commission englobe non seulement le transport et la mise en circulation d ' ovins et de caprins , mais galement une rglementation communautaire pour la lutte contre la tremblante .
3-0 4-1 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 2-16 16-17 17-18 18-20 19-22 20-24 22-25 21-26 23-27 13-28 24-29 24-30 25-31 25-32 26-33
This is even more important given that there is no clear proof that BSE and scrapie are unrelated .
Ceci est d ' autant plus important que rien ne prouve encore clairement qu ' il n ' existe aucun lien entre l ' ESB et la tremblante .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-12 12-13 17-16 17-17 16-18 17-19 17-20 17-21 13-22 13-23 13-24 14-25 15-26 15-27 18-28
Animals are bought throughout Europe and transported over the entire continent .
Des animaux sont achets dans toute l ' Europe et sont transports  travers le continent .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16
The spread of an epidemic as the result of bringing in one sick animal can have huge consequences for farmers .
La propagation d ' pizooties par l ' importation d ' un animal malade peut avoir d ' normes rpercussions pour les agriculteurs .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
And I should point out that , for the first time in history , a case of scrapie was detected in Austria about four weeks ago .
Et je peux signaler qu ' un cas de tremblante est aussi apparu en Autriche il y a environ quatre semaines , pour la premire fois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 14-6 15-7 16-8 17-9 19-9 18-10 11-11 19-12 20-13 21-14 22-18 23-19 24-20 25-20 6-21 7-22 8-23 9-24 10-25 26-26
Scrapie is a particularly insidious disease because the pathogen can remain active in dust for years and is then ingested in food .
La tremblante est une maladie particulirement insidieuse , puisque l ' agent pathogne peut rester actif des annes dans la poussire et tre rabsorb via l ' alimentation .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 12-18 13-19 13-20 16-21 17-22 18-23 19-23 19-24 20-24 21-25 21-26 21-27 22-28
The disease is always fatal .
Cette maladie est mortelle dans tous les cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 3-5 4-7 5-8
As there is no vaccination , farmers can only protect themselves by not buying animals from countries in which there are cases of scrapie .
Comme une vaccination n ' est pas possible non plus , un agriculteur ne peut se protger qu' en n ' achetant aucun animal venant de pays qui ont connu des cas de tremblante .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 2-5 3-6 3-7 3-8 3-9 5-10 6-12 8-13 7-14 10-15 9-16 8-17 11-18 12-19 13-21 12-22 14-23 15-24 15-25 16-26 18-27 20-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34
Even if scrapie cannot be passed on to human beings , the connection with BSE has still not been clarified , as I have already said .
Bien que la tremblante ne soit pas transmissible  l ' homme , le lien avec l ' ESB n ' est pas encore lucid - comme cela a dj t dit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 3-6 2-7 5-7 6-7 7-8 8-9 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-21 17-22 16-23 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32
As a farmer myself , I am most concerned that consumer health should not be put at risk .
Il ne faut courir aucun risque pour le consommateur ; en tant qu ' agricultrice , cela me proccupe particulirement .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-3 17-5 9-7 10-8 0-9 0-10 0-11 1-11 0-12 2-14 3-14 4-15 5-16 6-17 8-18 7-19 18-20
I am in favour of preventive measures , starting with feeding which is suitable for the species , rather than measures to combat an epidemic once it has broken out .
Je suis d ' avis qu ' il faut prendre des mesures prventives , en commenant par une alimentation adapte  chaque espce , au lieu de mesures visant  enrayer les pizooties lorsqu ' elles clatent .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-10 6-11 5-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-18 11-19 13-19 14-20 13-21 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-25 19-26 20-27 22-28 21-29 22-30 23-32 24-32 25-33 24-34 26-35 28-35 27-36 28-36 29-36 30-37
I therefore welcome the Commission ' s initiative to create a new legal base for combating scrapie .
Je salue donc l ' initiative de la Commission qui vise  tablir une nouvelle base juridique pour la lutte contre la tremblante .
0-0 2-1 1-2 6-3 5-4 6-4 7-5 6-6 3-7 4-8 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23
I would have liked my speech to be part of a discussion that would have also treated the second part of the Commission ' s proposal .
J' aurais souhait prendre la parole lors d' une discussion o on aurait en mme temps dbattu galement la deuxime partie de la proposition de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-12 14-13 15-14 15-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-22 25-23 23-24 24-24 24-25 22-26 26-27
I do not think it appropriate to have to conduct in part the same discussion when Mrs Roth-Behrendt ' s report from the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy is featured in the plenary session .
Je ne trouve pas appropri que nous devions partiellement poursuivre le mme dbat lorsque la commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs prsentera le rapport Roth-Behrendt en sance plnire .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 10-8 11-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 29-21 29-22 28-23 30-24 29-25 31-26 32-27 31-28 31-29 34-30 19-31 20-32 16-33 17-33 21-34 38-35 37-36 39-37
In the previous speech Mrs Schierhuber said that scrapies is an insidious disease .
Dans son intervention , Mme Schierhuber a constat que la tremblante est une maladie trs sournoise .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-15 13-16
It is indeed .
C' est vrai .
0-0 1-1 2-2 3-3
I wish to stress how important it is for us to remain free of disease .
Je veux souligner l' importance qu' a pour nous le fait d' avoir t pargns par la maladie .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-11 9-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18
The possibility , if necessary , of having additional inspections of animals in these areas is not a question of artificial protectionism or the restriction of freedom of movement , as there really is justification for it .
La possibilit de mener des contrles supplmentaires dans ces zones n' est pas du protectionnisme artificiel ou une restriction de la libre circulation quand il existe une raison vraiment valable .
0-0 1-1 6-2 7-3 6-4 10-4 11-4 9-5 8-6 12-7 13-8 14-9 16-10 15-11 16-12 19-13 21-14 20-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 26-21 28-22 30-23 31-24 31-25 31-26 34-27 32-28 35-29 37-30
The inspections must be seen as being fair and cost-effective action to promote the wellbeing of animals and prevent increased expenditure for the EU .
Il faut considrer les contrles comme des actions justes et conomes qui favorisent le bien-tre des animaux et empchent la naissance de nouveaux frais pour l' UE .
2-0 2-1 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 10-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Mr President , I too would like to offer my congratulations to the rapporteur .
Monsieur le Prsident , je voudrais moi aussi adresser mes flicitations au rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 4-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13
There is no doubt that Mr Bge and the rapporteur for the Committee on the Environment are now tremendous experts in this field .
Il ne fait aucun doute que M. Bge et le rapporteur de la commission de l' environnement sont  prsent de rels experts dans ce domaine .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
It is very good that they are continuing to monitor this issue on behalf of Parliament because it is extremely important .
Il est bon qu' ils continuent  suivre ce dossier pour le compte du Parlement parce que ledit dossier est extrmement important .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Regardless of the many other concerns we may have , BSE has given us a terrible legacy that has to be dealt with and resolved .
Nonobstant les nombreuses autres proccupations que nous pouvons nourrir , l' ESB nous a lgu un terrible hritage qui doit tre trait et rgl .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 13-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 25-24
It is quite clear that the incidence of scrapie in sheep has been a contributing factor to the overall problem .
Il est assez clair que l' incidence de la tremblante du mouton est un facteur qui a contribu  l' ensemble du problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 15-14 14-15 11-16 14-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23
I welcome the legal base being set and the comprehensive way the new rules will , I hope , address this situation .
Je me rjouis de la base juridique tablie et du traitement dtaill de cette situation que permettront - je l' espre - ces nouvelles rgles .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 20-13 21-14 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 11-22 12-23 13-24 22-25
We must ensure that nothing can enter the food chain or the animal compound feed to allow what we have experienced in the past to happen again in the future .
Nous devons veiller  ce que rien ne puisse entrer dans la chane alimentaire ou dans les aliments pour animaux qui soit susceptible d' autoriser une rptition future de ce que nous avons connu dans le pass .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 27-15 28-16 13-17 14-17 14-18 15-18 14-19 25-21 15-23 16-24 26-25 29-27 24-28 17-29 17-30 18-31 19-32 20-33 21-34 22-35 23-36 30-37
No-one would want to see what happened to farmers with BSE happen ever again .
Personne ne voudrait voir se rpter ce qui est arriv aux fermiers avec l' ESB .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 11-4 13-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 14-15
We have to bring in the most stringent rules and we have to make them work .
Nous devons introduire les rgles les plus strictes et nous devons les faire fonctionner .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 8-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 14-11 12-12 13-12 15-13 16-14
It is extremely important both for the producer and the consumer that we restore confidence and the only way we can do it is by rigorously tackling the problem and resolving it .
Il est extrmement important , tant pour le producteur que pour le consommateur , que nous restaurions la confiance et la seule manire de le faire est de s' attaquer rigoureusement  ce problme et de le rsoudre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 22-24 20-25 21-25 23-26 24-27 26-28 26-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 31-36 30-37 32-38
BSE has certainly not gone away .
L' ESB n' a certainement pas disparu .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
You can see it in different countries .
Vous pouvez le constater dans diffrents pays .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7
I do not want to point the finger at any particular country , but many countries are now facing similar problems to those we have had in the United Kingdom .
Je ne veux pas montrer du doigt un pays particulier mais de nombreux pays sont actuellement confronts  des problmes que nous avons eus au Royaume-Uni .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-25 30-26
It will be there for some time to come .
Ce sera l pour quelque temps .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-5 9-6
If we are not able to achieve that then we will have tremendous trouble in the future .
Si nous n' y parvenons pas , nous rencontrerons d' immenses problmes  l' avenir .
0-0 1-1 6-3 4-4 3-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
It was never the responsibility of the farmer , it was the food compounders who caused this problem and we have to ensure that it never happens again .
Cela n' a jamais t le fait des fermiers ; ce sont les producteurs d' aliments qui ont provoqu ce problme et nous devons veiller  ce que cela ne se reproduise jamais .
0-0 2-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 7-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 25-32 28-33
I should also like to thank Mr Bge for his work on this issue .
Je voudrais galement remercier M. Bge du travail accompli sur ce dossier .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
This proposal addresses all TSE risk in all animals at all stages of the production chain .
Cette proposition aborde l' ensemble des risques engendrs par les EST prsentes chez tous les animaux ,  chaque stade de la chane de production .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-12 7-13 8-14 8-15 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-22 14-23 14-24 16-25
I am here today to listen to your opinions on the first step in this process of establishing a truly comprehensive Community system for the control of these diseases .
Je suis prsent aujourd' hui pour couter vos avis sur la premire phase du processus d' tablissement d' un systme communautaire rellement global en matire de contrle de ces maladies .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 22-19 21-20 19-21 20-22 23-23 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
I have proposed in the proposal at hand to delete all currently existing Community rules on scrapie in sheep and goats and to transpose them to the framework proposal for a regulation .
Dans la prsente proposition , j' ai propos de supprimer toutes les rglementations communautaires existantes relative  la tremblante des ovins et caprins et de les transposer dans la proposition-cadre de rglement .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 8-8 9-9 10-10 14-12 13-13 12-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-30 31-31 32-32
The detailed rules would then follow in that framework proposal .
Les rgles dtailles suivront dans cette proposition-cadre .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7
I have been informed that you welcome this initiative , as appears from your contributions this afternoon , to formulate a single text .
J' ai t inform du fait que vous approuviez l' initiative visant  la formulation d' un texte unique et c' est ce qui ressort de vos interventions de cet aprs-midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 18-12 19-14 20-16 22-17 21-18 9-19 10-20 10-21 10-22 10-23 11-24 12-25 13-26 14-27 15-29 16-30 23-31
I look forward to receipt of that document , which will be taken into account in all further considerations in relation to this issue .
J' espre recevoir ce document qui sera pris en compte dans toute considration ultrieure relative  ce dossier .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 9-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18
Thank you , Commissioner .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Community policy in the field of water
Politique communautaire dans le domaine de l' eau
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7
- ( FR ) Mr President , Commissioners , ladies and gentlemen , water will be one of the main environmental and world issues of the twenty-first century .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Commissaires , chers collgues , la question de l' eau sera l' une des grandes questions environnementales et plantaires du XXIe sicle .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-16 13-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 23-23 20-24 21-25 22-26 22-27 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30
To support this statement , I would point to an excellent report drafted by our colleague , Mrio Soares , in the international bodies on the state of the seas and oceans .
J' en prends pour preuve un excellent rapport que notre collgue Mario Soares a tabli dans les instances internationales sur l' tat des mers et des ocans .
5-0 6-1 6-2 8-3 9-5 10-6 11-7 13-8 14-9 15-10 17-11 17-12 18-12 12-13 20-15 21-16 23-17 22-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-22 29-23 30-24 31-26 32-27
When talking about climate change , we have rightly referred to the greenhouse effect and the state of the atmosphere .
 juste titre , lorsque nous avons parl des changements climatiques , nous avons fait rfrence  l' effet de serre et  l' tat de l' atmosphre .
8-0 8-1 8-2 0-3 0-4 1-7 2-7 2-8 4-9 3-10 5-11 6-12 6-13 7-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-20 13-20 14-21 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28
Yet we also know that the deterioration of the oceans will significantly destabilise whole areas of our planet .
Mais nous savons aussi que la dtrioration des ocans va considrablement dstabiliser des parties entires de notre terre .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Furthermore , Europe has signed international conventions , in particular the OSPAR Convention in which it made certain commitments .
D' ailleurs , notre Europe a sign des conventions internationales . Je pense en particulier  la convention OSPAR o elle a pris des engagements .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 8-13 9-14 13-15 10-16 12-17 11-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25
The European Union ' s water policy is not starting from zero .
La politique de l' eau de l' Union europenne ne part pas de rien .
0-0 6-1 4-2 5-3 5-4 3-5 4-5 2-6 2-7 1-8 7-9 8-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14
Many directives have already been adopted . Furthermore , the Commission wants to make these directives more understandable and more compatible with each other and to give them clearer objectives .
De nombreuses directives ont t adoptes , et c' est d' ailleurs la volont de la Commission que d' arriver  les rendre plus lisibles , plus compatibles entre elles , avec des objectifs plus clairs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-10 7-11 9-12 11-13 9-15 10-16 26-19 12-20 14-21 15-21 13-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 29-33 28-34 28-35 30-36
The preparation of this framework directive is therefore prompted by a desire for rationalisation .
C' est donc un souci de rationalit qui a men  la ralisation de cette directive cadre .
7-0 6-1 7-2 10-3 11-4 12-5 13-6 8-7 9-10 0-11 2-13 3-14 5-15 4-16 14-17
In many cases the situation has deteriorated and we therefore cannot settle for just rationalisation of the texts .
Dans bien des cas la situation s' est dtriore et donc , nous ne pouvons pas nous contenter d' un effort de rationalisation des textes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-12 10-13 10-14 10-15 11-17 13-17 12-18 13-19 14-20 14-22 15-23 16-23 17-24 18-25
It is also clear that if we do nothing , our agriculture will continue to develop in a very unbalanced manner .
Nous savons aussi que si nous ne faisons rien , le dveloppement de notre agriculture continuera  se faire avec des grands dsquilibres .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23
Even now , the rivers in Brittany are eutrophying and this is damaging tourism .
Dj maintenant , les rivires bretonnes de mon propre pays se trouvent en pleine situation d' eutrophisation et cela nuit au tourisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-11 5-12 8-13 8-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-19 13-20 13-21 14-22
To conclude , the issues are clear at this second reading .
Je voudrais simplement conclure , Monsieur le Prsident , en disant que les enjeux sont clairs en deuxime lecture .
1-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 1-5 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-16 9-17 10-18 11-19
Do we or do we not want standards compatible with OSPAR , in other words to get dangerous substances down to zero ?
Voulons-nous , oui ou non , des normes compatibles  OSPAR , c' est--dire , pour les substances dangereuses , nous rapprocher de zro ?
0-0 1-0 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-15 19-16 18-17 17-18 4-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Do we want to shorten the deadlines proposed by the Council for this directive ?
Voulons-nous raccourcir les dlais que le Conseil a proposs pour cette directive ?
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 6-3 8-4 9-5 10-6 7-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Do we want to have a pricing policy which enables all public and private participants to clean up and save water ?
Voulons-nous avoir une politique de prix qui donne  l' ensemble des intervenants publics et privs la capacit de dpolluer , d' agir sur la dpollution et d' conomiser notre eau ?
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 7-3 3-4 6-5 8-6 9-7 10-10 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-19 18-26 17-27 19-28 20-30 21-31
Do we seriously want to respond to the hopes of our peoples ?
Voulons-nous srieusement rpondre  l' aspiration de nos peuples ?
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9
The majority of the amendments approved by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection meet these objectives . I hope they will be supported by this House .
La plupart des amendements vots par la commission de l' environnement , rpondent  cet objectif ; j' espre qu' ils auront le soutien de l' Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-10 14-10 16-10 17-10 12-11 15-11 18-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27
The problem is one of both water quality and water resources , of which there is not a plentiful supply everywhere in Europe , especially in very dry regions .
Outre la qualit de l' eau , il s' agit aussi de la quantit d' eau , car cette dernire n' est pas suffisante partout en Europe , notamment aux endroits o il y a des rgions trs sches .
1-0 0-1 7-2 12-3 9-4 9-5 10-5 11-6 18-7 4-11 5-12 17-13 6-14 6-15 8-16 16-20 15-21 16-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 13-31 14-32 27-35 28-36 26-37 27-38 29-39
A great deal of work has been carried out between then and this second reading by numerous Members of the European Parliament , the European Commission and the Council of Ministers .
Depuis cette poque et jusqu'  la deuxime lecture d' aujourd' hui , bon nombre de personnes concernes du Parlement europen , de la Commission europenne et du Conseil de ministres ont travaill dur .
9-0 10-1 10-2 11-3 7-4 8-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 6-11 16-13 16-14 16-15 17-16 16-17 18-18 19-18 21-19 20-20 22-21 3-22 23-23 25-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 30-32 30-33 31-34
We reduced the 243 proposed amendments in the Environment Committee to 77 , but another 30 have been added .
Nous avons ramen les 243 amendements de la commission de l' environnement  77 , mais 30 sont encore venus s' y ajouter .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-23
You see , there are numerous matters of concern here and they are all very different .
Vous voyez qu' il y a beaucoup de demandes et ces demandes sont de nature diverse .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-12 15-14 13-15 14-15 15-15 16-16
Some want tighter legislation , some want more clarification , others want to serve national interests .
Certaines veulent renforcer , d' autres veulent prciser et beaucoup refltent les proccupations nationales .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 10-5 11-6 12-6 7-7 8-7 4-8 5-9 3-10 15-12 14-13 16-14
Even within my group , the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats , there were , of course , differences of opinion .
Au sein de mon groupe , le groupe du parti populaire europen ( dmocrates-chrtiens ) et des dmocrates europens , diffrents points de vue ont naturellement aussi t exprims .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 12-8 11-9 13-9 10-10 13-10 9-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 20-17 19-18 21-19 22-21 29-22 23-24 24-25 25-25 26-25 26-26 27-26 28-28 30-28 31-29
Our line is to work towards realistic objectives and practicable solutions .
Notre ligne de conduite est qu' il faut viser des objectifs ralistes et des solutions ralisables .
0-0 1-1 1-3 2-4 2-6 3-7 4-8 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 10-13 10-14 9-15 11-16
In this sense , the proposed amendments tabled by me and other members on behalf of the group represent an improvement on the demands set out in the common position .
En ce sens , les amendements que quelques collgues et moi-mme avons dposs au nom du groupe reprsentent sans aucun doute une amlioration par rapport aux revendications reprises dans la position commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 11-7 12-8 10-9 9-10 7-11 7-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32
Some proposed amendments which we support should strengthen the European Parliament ' s negotiating position in the forthcoming conciliation with the Council of Ministers .
Quelques amendements que nous soutenons devraient renforcer la position de ngociation du Parlement europen lors de la prochaine conciliation avec le Conseil de ministres .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-8 13-9 13-10 11-11 12-11 10-12 9-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
We obviously reject all unrealistic demands which affect the European Parliament ' s credibility .
Nous condamnons clairement toutes les exigences irralistes qui nuisent  la crdibilit du Parlement europen .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 12-10 13-11 12-12 10-13 9-14 14-15
For me , that includes the zero demand , i.e. the demand for zero inputs up to 2020 .
Cela comprend pour moi l' exigence zro , c' est--dire l' exigence de dversements nuls d' ici 2020 .
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-13 13-14 14-14 16-15 17-16 17-17 18-18
That would sound the death knell for every agricultural and many industrial undertakings .
Ce serait la fin de toute activit agricole et industrielle .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10
Farmers have voiced a number of concerns over the past few days .
Bon nombre de craintes viennent d' tre exprimes par le monde de l' agriculture , ces tous derniers jours .
3-0 4-0 4-1 5-2 6-3 1-6 2-7 7-8 0-13 8-15 9-15 10-16 9-17 10-17 11-17 11-18 12-19
You can only farm if you have an adequate supply of clean water .
En effet , l' activit agricole est seulement possible si de l' eau pure est disponible en quantit suffisante .
9-0 0-1 3-4 3-5 2-6 2-7 1-8 4-9 10-10 12-11 12-12 11-13 6-14 7-16 8-18 13-19
The line followed by our group for the negotiations with the Council of Ministers will allow an acceptable solution to be found for farmers too .
La ligne de conduite qu' entend suivre notre groupe pour les ngociations avec le Conseil de ministres va galement permettre de trouver une bonne solution pour l' agriculture .
0-0 1-1 3-2 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 24-18 15-19 19-20 20-21 21-21 16-22 17-23 18-24 22-25 23-27 25-28
I am horrified that both Members of Parliament and the public have been misled by false arguments in this difficult and sometimes highly technical matter .
Je condamne le fait que des dputs et le public aient t induits en erreur par des arguments errons avancs par les deux parties dans ce dossier complexe et parfois trs technique .
0-0 1-1 2-1 3-4 6-5 5-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 14-16 16-17 15-18 16-19 4-21 4-22 4-23 17-24 18-25 24-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 25-32
I therefore extend my special thanks to my colleagues in the group who helped us find compromises .
Je remercie donc particulirement les collgues de mon groupe qui ont contribu  dgager des compromis .
0-0 2-1 3-1 5-1 1-2 4-3 10-4 8-5 6-6 9-6 7-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 14-13 15-13 16-14 16-15 17-16
I also extend my special thanks to our rapporteur , Mrs Lienemann , for all her work and her cooperative attitude , even if we have agreed to differ on certain points .
Je remercie tout particulirement notre rapporteur , Mme Lienemann , pour son travail immense et pour son attitude cooprative , mme si des avis divergents persistent sur quelques points .
0-0 2-1 5-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 17-14 6-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21 25-22 28-23 28-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29
And I also thank the representatives of the European Commission , who stood by with advice and expert help at all times .
Mais je remercie aussi les reprsentants de la Commission europenne qui sont rests  notre disposition  tout moment , avec des conseils et une aide pertinente .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 11-10 12-11 12-12 13-13 19-16 20-17 21-18 10-19 14-20 15-21 15-22 16-23 18-24 18-25 17-26 22-27
The framework directive on water is a necessary initiative .
La directive-cadre sur l' eau est une initiative ncessaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
Nobody doubts that water is a resource of interest to all of us .
L' eau - personne n' en doute - est un bien d' intrt gnral .
3-0 3-1 0-2 0-3 0-4 1-5 1-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 13-14
We wish to ensure that Article 1 of the directive promotes the sustainable , efficient , fair and considerate use of water .
Nous voulons garantir que , dans l' article 1 de la directive , une utilisation durable , efficace , juste et solidaire de l' eau soit encourage .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 19-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 21-24 22-27
I am now going to briefly discuss the main issues on which the Spanish Socialist delegation differs somewhat from certain positions which have been expressed here .
Je vais  prsent passer brivement en revue les principales questions sur lesquelles la dlgation socialiste espagnole conserve une position divergeant de certaines qui sont dfendues ici .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 14-15 13-16 20-19 16-20 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27
One example is water transfers .
C' est le cas des transferts .
2-0 2-1 0-2 1-3 4-4 3-5 4-5 5-6
We would prefer the future framework directive not to subject the implementation of transfers to Community supervision .
Nous pensons qu' il vaudrait mieux que la future directive-cadre ne laisse pas la possibilit de les raliser sous contrle communautaire .
0-0 0-3 1-4 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 7-12 10-13 13-14 12-15 13-16 13-17 9-18 16-19 15-20 17-21
In Spain , a policy of full recuperation of water costs would clearly not have the same effect as in the countries of the centre and north of Europe .
Il est vident qu' une politique de pleine rcupration des cots de l' eau n' aurait pas les mmes rpercussions en Espagne que dans les pays du centre et du Nord de l' Europe .
12-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 8-11 9-12 9-13 13-14 11-15 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 0-20 1-20 1-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34
We want to build a Europe with a sustainable and healthy environment .
Nous voulons construire une Europe dont l' environnement soit durable et sain .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 5-6 7-6 11-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
However , an environmental Europe cannot , in any circumstances , be built at different speeds , but must be built from a point of view of solidarity .
Mais l' Europe de l' environnement ne peut en aucun cas se construire  plusieurs vitesses , elle doit se construire de manire solidaire .
0-0 4-1 4-2 2-4 3-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-22 23-23 26-23 27-23 28-24
Mr President , the ecological disaster in the Danube reminds us of how closely linked all the countries of Europe are and how important water is to us all .
Monsieur le Prsident , le dsastre cologique survenu dans le Danube nous rappelle l' troitesse du lien entre l' ensemble des pays d' Europe et l' importance que revt l' eau pour nous tous .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-12 12-14 14-16 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 23-26 25-28 24-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34
Discharges from chemical factories in my own constituency in the north-west of England will end up on the beaches of mainland Europe .
Les dversements faits par des industries chimiques dans ma propre circonscription du nord-ouest de l' Angleterre termineront sur les plages du continent europen .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
This brings home the connections which bind us together .
Cela nous rappelle les liens qui nous unissent .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 9-8
This framework directive is intended to paint the broad brushstrokes of the policy for the next decades and there has been much panic over the details .
Cette directive-cadre vise  tracer les grandes lignes de la politique pour les prochaines dcennies et les dtails de celle-ci ont provoqu une panique certaine .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 24-16 25-17 23-18 18-19 19-20 20-21 21-21 21-22 22-23 22-24 26-25
It is important for us to remember that this is a framework .
Il importe que nous nous souvenions qu' il s' agit d' un cadre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 5-10 10-11 11-12 12-13
These brushstrokes are indeed very broad .
Ces lignes sont en effet proches de l' esquisse .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-8 6-9
It is easy for individual countries , for individual sectors of industry , to escape the effects which have been painted to us in recent days .
Les diffrents pays et certains secteurs industriels peuvent facilement chapper aux effets qui nous ont t dpeints ces derniers jours .
3-0 4-0 4-1 5-2 6-3 8-4 9-5 11-6 2-7 2-8 14-9 13-10 15-10 16-11 17-12 22-13 18-14 19-15 20-16 23-17 24-17 24-18 25-18 25-19 26-20
There are many opportunities to hide .
Les possibilits de dissimulation sont nombreuses .
3-0 3-1 4-2 5-3 1-4 2-5 6-6
The reality is that the details of this legislation will be set out in daughter directives in months and years to come .
En ralit , les dtails de cette lgislation seront prciss dans des directives-filles au cours des mois et des annes  venir .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 15-11 14-12 15-12 16-13 17-14 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22
That is the time to debate some of these problems of detail .
Il sera temps de dbattre de certains de ces problmes de manire dtaille .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
There is a chemical factory in the north-west which wrote to me to say that we must vote against this legislation .
Une usine chimique du nord-ouest m' a crit pour me dire que nous devions voter contre cette lgislation .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-3 7-4 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
I would have to ask them what chemicals they are putting into the water supply at the moment and why they are not broadcasting to all the residents in that area exactly what they are doing .
Je devrais leur demander quels produits chimiques ils rejettent actuellement dans le systme d' alimentation en eau et pourquoi ils ne communiquent pas prcisment la teneur de leurs activits  tous les habitants de la rgion .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 17-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 13-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 31-23 32-25 32-26 33-27 35-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 36-36
This is something that they prefer to avoid doing .
Voil une chose qu' ils prfrent viter de faire .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 6-7 8-8 9-9
The principle also concerns water charging .
Le principe envisag touche aussi  la taxation de l' eau .
0-0 1-1 3-3 2-4 5-6 5-7 5-8 4-9 4-10 6-11
I want to refer to the political position here .
 ce sujet , je voudrais mentionner la position politique .
8-0 8-1 8-2 8-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-6 5-7 7-8 6-9 9-10
The common position has weakened the stand taken by Parliament at first reading .
La position commune a affaibli celle adopte par le Parlement en premire lecture .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Some of the NGOs would say that the directive as now framed is worse than useless .
Certaines ONG diraient que la directive telle qu' elle se prsente actuellement est plus qu' inutile .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 11-8 11-9 11-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16
It is a retrograde step .
C' est un pas en arrire .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 4-5 5-6
This is an opportunity for us to improve the situation .
Nous avons l' occasion d' amliorer la situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8
We need to get ourselves into a position of conciliation .
Nous devons nous mettre dans une position de conciliation .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
We have seen vote after vote lost .
Nous avons vu des votes perdus les uns aprs les autres .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-5 3-7 4-8 4-9 6-10 7-11
Measure after measure has come out of the Environment Committee .
Les mesures n' ont cess d' maner de la commission de l' environnement .
2-1 3-2 3-3 0-4 1-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 6-10 7-11 8-12 10-13
We have failed to achieve a qualified majority .
Nous ne sommes pas parvenus  dgager une majorit qualifie .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10
Our attempt to improve the environment of Europe has failed .
Notre tentative d' amliorer l' environnement europen a chou .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9
We need to get into that conciliation position .
Nous devons parvenir  cette position de conciliation .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-8
We need , at the end of the day , to ensure that we end up with a sensible , balanced policy of real improvements at a reasonable cost .
Au bout du compte , nous devons veiller  disposer d' une politique raisonnable , quilibre amenant des amliorations relles  un cot raisonnable .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-2 8-3 9-4 0-5 1-6 11-7 12-7 10-8 13-9 16-10 17-11 21-12 18-13 19-14 20-15 20-16 22-17 24-18 23-19 25-20 26-21 28-22 27-23 29-24
Mr President , ladies and gentlemen , as long as nearly thirty years ago , the European Commission made attempts to draw up a European water policy .
Monsieur le Prsident , chers collgues , il y a presque treize ans , la Commission avait dj tent de parvenir  une politique communautaire dans le domaine de l' eau .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 26-23 24-24 25-25 25-26 25-27 25-29 25-30 27-31
A hundred and twenty-nine chemical substances had to be regulated .
129 produits chimiques devaient faire l' objet d' une rglementation .
3-0 5-1 4-2 6-3 7-3 8-4 9-5 9-6 1-7 0-8 9-9 10-10
Eventually , standards were drawn up for only a dozen or so substances .
Au bout du compte , des normes furent dictes pour une dizaine de produits  peine .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 8-10 9-11 10-11 11-11 9-12 12-13 7-15 13-16
The unanimity principle was at the root of this debacle .
Le principe de l' unanimit fut la cause de cette dbcle .
0-0 2-1 4-2 1-3 1-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Some seven years ago , it still looked like the European water policy was going to be sacrificed on the altar of subsidiarity .
Il y a six ou sept ans , il semblait encore que la politique europenne dans le domaine de l' eau allait tre sacrifie sur l' autel de la subsidiarit .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 6-10 8-11 9-12 12-13 10-14 11-15 11-16 11-17 11-19 11-20 13-21 14-21 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30
This sentiment is partly reflected in the common position which came about under British Socialist Presidency .
Ce sentiment transperce partiellement dans la position commune adopte sous la prsidence socialiste britannique .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 12-9 12-10 15-11 14-12 13-13 16-14
That position is like holey cheese , or to keep it the sphere of water , as leaky as a sieve .
Cette position ressemble  un gruyre ou , pour le dire en termes aquatiques , fuit comme une cumoire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 11-9 13-11 14-13 15-14 17-15 16-16 18-16 19-17 20-18 21-19
It explains the ground swell of amendments which were tabled by the Committee on the Environment : nearly one hundred amendments for the second reading .
Cela explique le dluge d' amendements introduits par la commission de l' environnement : presque cent amendements pour la deuxime lecture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
This is unusual , but most of these amendments are desperately needed to plug the holes .
C' est inhabituel mais la plupart des amendements sont vraiment ncessaires pour colmater les fuites .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
The dangerous chemical substances constitute a big leak .
Les produits chimiques dangereux constituent une fuite importante .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
The chemical industry and , unfortunately , the European Commission and the Council of Ministers too want to draft a separate risk analysis for each dangerous substance .
L' industrie chimique et , hlas , la Commission europenne et le Conseil de ministres veulent mener une analyse des risques spare pour chaque produit dangereux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 18-16 19-17 22-18 23-19 21-20 20-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26
This is very time-consuming , and , more importantly , there is no acceptable level of pollution for dangerous chemical substances .
Cela exige beaucoup de temps et , plus important encore , il n' y a pas de niveau acceptable en matire de pollution par des produits chimiques dangereux .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 15-16 14-17 13-18 16-20 15-21 16-22 16-23 17-23 17-24 20-25 19-26 18-27 21-28
Only the background level of the ocean is acceptable .
Seul le niveau abyssal est acceptable .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-3 7-4 8-5 9-6
This is what is meant by the term " close-to-zero " .
C' est ce qu' on entend par le terme " close to zero " .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14
The Commission already has a list of 32 priority substances , many of which have a hormone-deregulating effect .
La Commission a dj arrt une liste de 32 substances prioritaires . Nombre d' entre elles ont un effet drgulateur sur le plan hormonal .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 16-20 16-21 16-22 16-23 18-24
These are so-called endocrine disrupters and cause , even in extremely minimal quantities , changes in the gender of animals and even humans , as is more and more being ascertained by scientists .
On les appelle perturbateurs endocriniens . Comme le constatent de plus en plus frquemment les scientifiques , ils entranent , mme en des quantits minimes , des modifications sexuelles chez les animaux et mme chez l' tre humain .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 23-5 24-6 24-7 26-9 26-10 27-11 28-12 29-13 30-13 31-14 32-15 5-16 6-18 7-19 8-20 9-21 12-23 10-24 11-24 13-25 14-26 14-27 17-28 15-29 16-30 19-31 20-32 21-33 22-34 22-35 22-36 22-37 33-38
This is why it is so important that the European Parliament declares itself openly in favour of the OSPAR objective of close-to-zero by the year 2020 .
C' est pourquoi il importe tant que le Parlement europen se prononce en faveur de l' objectif OSPAR d' un niveau proche de zro en l' an 2020 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 21-20 21-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
I would like to mention two substances from the Commission ' s list : mercury and tributyl , abbreviated to TBT .
Permettez-moi d' voquer deux produits repris sur la liste de la Commission . Le mercure et le tributyltain , en abrg le TBT .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 11-7 12-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-20 20-22 21-23
On the bottom of the Wadden Sea , the values of mercury and TBT are higher than the OSPAR value , to wit , ten and one thousand times , respectively .
Au fond de la mer des Wadden , les valeurs de mercure et de TBT sont respectivement dix et mille fois suprieures aux valeurs OSPAR .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 21-13 13-14 14-15 29-16 30-16 24-17 25-18 26-19 27-19 28-20 15-21 16-21 17-22 19-23 18-24 31-25
The chemical industry and society as a whole have to learn to replace these dangerous chemical substances by harmless substitutes , and if this is impossible , to apply them in closed systems .
L' industrie chimique et l' ensemble de la socit doivent apprendre  remplacer ces produits chimiques dangereux par des substituts inoffensifs et , si ce n' est pas possible ,  les utiliser dans des systmes clos .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 7-5 4-7 4-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 14-16 17-17 19-18 19-19 18-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 29-31 28-32 29-32 30-33 32-35 31-36 33-37
For the substance TBT , this means that it can no longer be used as an anti-fouling substance .
Pour le TBT , cela signifie qu' on ne peut plus l' utiliser pour lutter contre la croissance algale .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-18 16-18 17-18 18-19
A sound alternative would be to clean the ship ' s sides mechanically .
Le nettoyage mcanique des bordages est une bonne alternative .
7-0 8-3 8-4 9-4 10-4 11-4 12-4 4-5 0-6 1-7 2-8 13-9
Mr President , the European Parliament has a crucial role to play in the development of the Water Directive .
Monsieur le Prsident , le Parlement a un rle dterminant  jouer dans la faon dont sera traite cette directive sur l' eau .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 17-22 19-23
The Council 's common position is totally inadequate in a number of areas .
La position commune du Conseil est absolument insuffisante  plusieurs gards .
0-0 4-1 3-2 2-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11
Therefore , our task is to make the requirements in the directive tighter and more concrete .
Il nous faut donc ,  prsent , nous ressaisir , et concrtiser les exigences contenues dans la directive .
2-1 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 12-8 12-9 13-11 14-12 15-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 16-19
As members of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left , we regarded certain principles as particularly important when we adopted a position on the different proposals .
Au moment de se prononcer sur ces diffrentes propositions , les membres du groupe GUE / NGL ont pris en compte un certain nombre de principes considrs comme particulirement importants .
0-0 23-1 24-2 24-3 26-3 27-4 28-5 29-6 30-7 31-8 15-9 1-10 1-11 2-12 3-12 5-13 4-14 11-15 9-16 10-16 12-16 13-16 14-16 14-17 14-18 16-19 18-21 18-22 18-23 19-25 17-26 20-27 21-28 22-29 32-30
Firstly , we think that the time-frame for implementing the proposed measures should be shorter than that proposed by the Council .
Nous estimons tout d' abord que les dlais proposs par le Conseil pour la mise en uvre des mesures prvues doivent tre raccourcis .
2-0 3-1 0-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 17-8 18-9 19-10 20-11 7-12 8-13 8-14 8-15 8-16 9-17 11-18 10-19 12-20 13-21 14-22 15-22 21-23
We therefore support the proposal to reduce the time allotted for implementing different parts of the directive .
Nous soutenons donc la proposition qui vise  fixer un calendrier plus resserr pour l' application de certaines parties de la directive .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-9 9-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Secondly , I should like the phasing out of noxious materials to be carried out consistently .
Deuximement , il est ncessaire de procder  l' interdiction des substances dangereuses de faon consquente .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-6 4-7 5-8 9-9 8-10 9-10 10-11 9-12 11-13 15-14 15-15 16-16
There should be no initial delay to allow new evaluation criteria to be developed before the measures are implemented .
Le processus ne doit pas tre retard parce que l' on aura exig de nouvelles estimations avant de prendre des mesures .
0-0 3-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 4-7 7-8 17-10 10-12 6-13 8-14 9-15 14-16 11-17 12-18 15-19 16-20 19-21
The legislation should also have written into it the fact that the international conventions , such as the OSPAR Convention must be respected .
Le respect des conventions internationales telles que la convention OSPAR devra galement tre inscrit dans les textes lgislatifs .
0-0 22-1 11-2 13-3 12-4 15-5 16-5 16-6 17-7 19-8 18-9 20-10 21-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-15 1-16 2-16 1-17 23-18
Thirdly , we should like a clear statement regarding the pricing policy .
Troisimement , nous voulons que la politique en matire de prix soit clairement formule .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 9-5 11-6 8-7 10-10 5-11 6-12 7-13 12-14
This means that the basic principle must be that the price should represent the real cost of the water used .
Ceci suppose que l' on adopte pour principe fondamental l' ide de faire payer  l' utilisateur le cot rel de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-7 4-8 6-8 3-9 7-12 10-13 11-14 9-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23
Nowadays , taxpayers often have to subsidise industry and farming .
 l' heure actuelle , les contribuables se voient souvent attribuer des subventions dans les domaines de l' industrie ou de l' agriculture .
0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-9 4-10 6-12 5-13 6-15 5-16 7-17 7-18 8-19 9-21 9-22 10-23
Fourthly , we should like exemptions from the rules on water status to be kept to a minimum and clearly defined .
Quatrimement , les exceptions aux rgles dictes dans le domaine de la qualit de l' eau doivent tre peu nombreuses et faire l' objet de limites claires .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-4 8-5 17-6 9-8 10-11 11-12 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 18-20 15-21 19-26 20-26 21-27
Fifthly , the protection of groundwater status and measures against persistent pollution of the groundwater should be transparent and clear .
Cinquimement , la politique de protection de la qualit de l' eau et les mesures destines  stopper la pollution des nappes phratiques doivent tre marques par la mme clart et la mme prcision .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 4-6 5-8 7-12 8-14 8-15 9-16 9-17 10-17 11-18 11-19 12-20 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-29 18-30 19-33 20-34
Against that background , our group is able to vote in favour of most of the amendments tabled by Mrs Lienemann , the rapporteur , as adopted in committee .
Dans ces conditions , notre groupe pourra voter en faveur de plusieurs des amendements proposs par le rapporteur , Mme Lienemann , tels qu' ils ont t adopts par la commission de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 22-16 23-17 24-18 19-19 20-20 21-21 20-22 25-23 26-25 26-26 26-27 27-28 28-30 28-33 29-34
We should like to see the scope of a couple of points extended .
Nous souhaiterions aller plus loin sur un certain nombre de points .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-2 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 13-11
We will therefore vote for the Greens ' Amendments Nos 102 , 103 and 104 , which we consider to be improvements on the present position .
C' est pourquoi nous voterons pour les amendements 102 , 103 et 104 proposs par le groupe des Verts , et qui nous paraissent amliorer encore notre position sur ces questions .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-4 4-5 7-6 8-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 5-15 5-16 6-16 6-17 6-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-23 21-24 21-25 21-26 24-26 25-27 22-28 23-29 24-30 26-31
As regards pricing policy , there are sometimes extreme cases which may require derogations from the principles laid down in the report .
En ce qui concerne la politique relative au prix de l' eau , il arrive parfois que se prsentent des situations extrmes qui ncessitent que l' on amnage des exceptions par rapport aux principes dicts dans le rapport .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 2-6 2-7 2-8 4-12 5-13 7-14 7-15 6-17 6-18 6-19 9-20 8-21 10-22 12-23 12-24 13-27 13-28 13-29 14-30 13-31 15-32 16-33 17-34 18-34 19-35 20-36 21-37 22-38
I cannot see any need for other derogations besides those specified in the two amendments just mentioned .
Je ne pense pas utile de prvoir des exceptions applicables  d' autres cas que ceux indiqus dans ces deux propositions .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 7-8 7-9 8-10 6-11 6-12 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 17-21
However , some people in our political group think otherwise .
Mais les opinions  ce sujet sont partages au sein de notre groupe .
0-0 2-5 3-6 8-7 9-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-12 10-13
Consequently , Amendment No 107 , on the same question , has been tabled by one section of our group only .
La proposition d' amendement 107 , qui porte sur cette question , a t accepte par un certain nombre d' entre nous .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-19 18-21 21-22
Mr President , every satellite photo proves that we do indeed live on the blue planet , yet the abundance of water is an illusion .
Monsieur le Prsident , chaque photo prise par les satellites prouve que nous habitons bien la plante bleue : cette abondance est cependant une illusion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 10-14 13-15 15-16 14-17 16-18 18-19 19-20 22-21 17-22 23-23 24-24 25-25
Water is a renewable but limited natural resource .
L ' eau est une ressource naturelle renouvelable et limite .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 7-5 6-6 3-7 4-8 5-9 8-10
It becomes scarcer when it is mismanaged and when the geographical and climatic conditions are unfavourable .
Elle se rarfie lorsqu ' elle n ' est pas bien gre et lorsque les conditions gographiques et climatiques ne sont pas favorables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 13-15 10-16 11-17 12-18 12-19 14-20 14-21 15-22 16-23
We have therefore tabled amendments to highlight the importance of the special relationship between agriculture and water , given that water is an essential factor in the occupation and development of the land .
Nous avons cependant dpos des amendements pour rappeler l ' importance de la relation spcifique de l ' agriculture  l ' eau , facteur capital d ' occupation et de mise en valeur du territoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 16-22 17-23 24-24 23-25 25-26 20-27 27-28 28-29 30-30 29-31 31-34 32-35 33-36
Agricultural needs are clearly much greater in the south and this specific point must be taken into account in the framework directive .
Il est entendu que les besoins de l ' agriculture , dans le Sud , sont bien suprieurs et qu ' il faut tenir compte de cette spcificit dans cette directive-cadre .
3-1 3-2 3-3 2-4 1-5 0-9 6-11 7-12 8-13 2-14 2-15 3-16 4-16 5-17 9-18 13-21 13-22 14-22 15-23 16-24 17-24 10-26 11-27 12-27 18-28 19-29 20-30 21-30 22-31
We are not , fortunately , at this point .
Nous n ' en sommes pas l , heureusement .
0-0 1-4 2-5 5-6 6-6 7-6 8-6 3-7 4-8 9-9
However , we are in Europe experiencing droughts and desertification in certain regions and also floods , which the directive underlines .
En Europe , il y a pourtant des scheresses , une dsertification dans certaines rgions , mais aussi des inondations , et la directive le souligne bien .
4-0 5-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 0-26 21-27
For example , France , the Rhine valley and central Europe recently suffered flooding .
Nous en avons souffert rcemment en France , et aussi dans la valle du Rhin et en Europe centrale .
0-0 0-1 12-2 12-3 11-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 6-13 6-14 8-15 10-17 9-18 14-19
We need this framework directive as an essential element of a sustainable development policy which must make the various uses of water compatible with each other .
Nous avons besoin de cette directive-cadre comme lment essentiel d ' une politique de dveloppement durable qui devra rendre compatibles , entre eux , les diffrents usages de l ' eau .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 8-7 7-8 9-9 10-11 13-12 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 22-19 23-19 24-22 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 21-30 26-31
Yet we also need to integrate the protection and conservation of biodiversity into this new management of water .
Mais il est ncessaire d ' intgrer dans cette gestion nouvelle la protection et la conservation de la biodiversit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 12-7 13-8 15-9 14-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 17-18 18-19
The water issue will definitely not be settled today .
Le dossier " eau " ne sera de toute faon pas clos aujourd ' hui .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-6 4-8 4-9 5-10 7-11 8-12 8-14 9-15
In fact , the problems of enlargement and climate change will offer new prospects .
Effectivement , la question de l ' largissement et les volutions climatiques ouvrent de nouvelles perspectives .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-12 12-14 13-15 14-16
Mr President , it is very likely that , during this century , good-quality water will be of even more strategic importance than oil .
Monsieur le Prsident , au cours de ce sicle , possder une eau de bonne qualit deviendra sans doute d' une importance plus grande encore que le ptrole .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 17-13 13-14 13-15 13-16 5-17 6-17 6-18 7-19 21-20 21-21 19-22 18-24 22-25 23-26 23-27 24-28
This is enough reason to thank Mrs Lienemann for the efforts she has made to obtain sound surface water .
Cela suffit pour remercier Mme Lienemann de son engagement en faveur du bon tat des eaux de surface .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 11-7 10-8 14-9 8-10 9-11 16-12 15-13 18-15 17-16 17-17 19-18
It seems rather complicated to attain a proper European legislative framework .
Il semble passablement compliqu de parvenir  un cadre lgislatif europen satisfaisant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 10-8 9-9 8-10 7-11 11-12
With the framework directive on water policy , we are hoping to end the fragmentation of the EU ' s water legislation .
Par la directive-cadre sur la politique dans le domaine de l' eau , nous voulons mettre un terme au morcellement de la lgislation de l' Union dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 5-7 5-8 5-10 5-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 21-21 21-22 15-23 16-24 17-25 20-26 22-29
But that has not dismissed us from the task of drawing up an extensive and complicated directive which will require great care in its implementation from the executive bodies .
Mais ce faisant , nous ne sommes pas parvenus  chapper  l' laboration d' une directive tendue et complique . Elle exige des instances excutrices une mise en uvre trs soigne .
0-0 1-1 5-4 3-7 2-8 25-9 4-10 6-11 7-12 8-13 10-13 11-13 11-14 12-15 16-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 26-23 28-24 27-25 23-26 24-27 22-28 20-30 21-31 29-32
As far as the discharge of these dangerous substances is concerned , I am of the opinion that the Councils ' objectives lack both commitment and ambition .
En ce qui concerne le rejet de ces produits dangereux , je suis d' avis que les objectifs du Conseil sont trop informels et trop peu ambitieux .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 21-17 20-18 19-19 19-21 19-22 22-22 23-22 24-22 25-23 26-24 26-26 27-27
The Committee on the Environment ' s present proposal to reduce discharges to close-to-zero is , in my view , to be welcomed and worthy of emulation .
Je trouve que la proposition de la commission de l' environnement , qui vise  ramener ces rejets vers le niveau zro , est sympathique et digne d' tre atteinte .
17-0 18-1 19-2 6-3 7-4 8-4 9-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 10-15 11-17 12-18 13-20 13-21 15-22 14-23 21-23 13-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30
However , a great deal of attention must be paid to its viability .
Toutefois , il s' agit d' accorder une grande attention  sa faisabilit .
0-0 1-1 7-2 8-3 5-5 2-7 3-8 4-9 6-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Mr President , we need to get used to the idea in the 21st century that we have to show water a completely new respect .
Monsieur le Prsident , au XXIe sicle , nous devrons nous faire  l' ide fondamentale que nous avons un tout nouveau rapport  l' eau .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-4 12-4 13-5 14-6 2-7 3-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 19-15 15-16 16-17 17-18 21-19 22-20 23-21 24-22 18-23 20-24 20-25 25-26
In the 20th century , water was merely a free evacuation and disposal system for poisonous substances , special waste , chemicals and so on .
Au XXe sicle , l' eau tait pour nous un systme d' vacuation et d' limination gratuites de substances toxiques , de dchets spciaux , de produits chimiques , etc .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 14-7 7-8 8-9 13-10 10-11 10-12 11-13 12-15 9-16 16-18 15-19 17-20 19-22 18-23 20-24 21-26 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30
And we can already see the consequences !
Les consquences sont dj visibles !
5-0 6-1 2-2 3-3 4-4 7-5
We need to rethink and recognise that water is our most important asset and that our responsibility towards it goes far beyond the present generation .
Nous devons revoir notre faon de penser et reconnatre l' eau comme notre partenaire vital le plus important et notre responsabilit va bien plus loin que nos gnrations actuelles .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 10-15 10-16 11-17 13-18 15-19 16-20 19-21 18-22 20-22 21-23 21-24 14-25 22-26 24-27 23-28 25-29
The directive must be negotiated accordingly and our citizens must be able to understand what we or rather what the Commission is planning here .
La directive doit d' ailleurs tre ngocie en consquence et la population doit pouvoir saisir ce que nous planifions ou ce que la Commission planifie en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 22-26 23-27 24-28
It is not an easy topic and , in my opinion , the efforts made by Mrs Lienemann are very laudable indeed .
Ce n' est pas un sujet facile et je trouve donc que les efforts dploys par Mme Lienemann mritent un grand respect .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-18 18-19 19-20 20-21 22-22
The decision-making process concerning this framework directive on water has reached a crucial stage .
Le processus de dcision qui entoure cette directive-cadre dans le domaine de l' eau entre dans une phase trs importante .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10 8-12 8-13 10-14 10-15 11-16 10-17 13-17 11-18 12-18 12-19 14-20
The topic has been brought under the codecision procedure and as a result , we have been able to draft important , more stringent legislation as early on as at first reading .
Le sujet est soumis  la procdure de codcision et , en consquence , nous avons dj pu en faire , en premire lecture , une lgislation importante et plus stricte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 9-9 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 27-18 28-18 29-18 18-19 28-20 29-21 30-22 31-23 24-25 24-26 20-27 21-28 22-29 23-30 32-31
In fact , the common position which was issued at the end of last year was already a major improvement on the original proposal .
La position commune publie  la fin de l' anne dernire reprsentait d' ailleurs dj , elle aussi , une amlioration sensible par rapport  la proposition originelle .
3-0 5-1 4-2 6-3 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 13-10 15-11 16-12 16-13 16-14 17-19 19-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28
It is also very hard to adopt policy in this respect because the discrepancies are so huge .
Il est d' ailleurs fort ardu de mener une politique dans ce domaine car les diffrences sont trs grandes .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
I would like to enter into the two elements of this topic in more detail .
Permettez-moi de me pencher sur les deux lments de cette thmatique .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-10 14-10 15-11
I would first of all like to focus on quality .
Tout d' abord , la qualit .
0-0 1-0 2-0 4-0 5-0 2-1 3-1 6-1 8-1 2-2 7-2 3-3 9-5 10-6
The Netherlands is significantly affected by the European water policy .
Les Pays-Bas sont influencs dans une large mesure par la politique europenne dans le domaine de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 4-6 3-7 5-8 6-9 9-10 7-11 8-12 8-13 8-14 8-16 8-17 10-18
A very important component , to wit , one third of our drinking water , is extracted from surface water in the Netherlands .
Une partie trs importante de notre eau potable , un tiers , est produite  partir des eaux de surface .
0-0 3-1 1-2 2-3 10-4 11-5 13-6 6-7 12-7 7-8 8-9 9-10 14-11 15-12 16-13 5-14 17-15 18-16 20-16 21-16 19-17 20-18 18-19 22-19 23-20
The Netherlands is located downstream , in a delta , which means that the quality of the surface water which heads our way is of key importance .
Les Pays-Bas se trouvent en aval , dans un delta , et la qualit des eaux de surface qui nous parviennent est donc de la plus haute importance pour nous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 17-16 17-17 19-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-25 25-26 26-26 26-27 27-30
Another important point of discussion is the standardisation of water quality .
Un autre point important du dbat est la normalisation de la qualit de l' eau .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-13 9-14 11-15
In a number of amendments , the proposed standards and especially the OSPAR standard for 2020 are called into question .
Un certain nombre d' amendements s' interrogent sur les normes proposes et , plus prcisment , sur la norme OSPAR pour 2020 .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 16-5 16-6 17-6 18-6 19-6 18-7 6-8 8-9 7-10 9-11 5-12 10-13 10-14 11-17 13-18 12-19 14-20 15-21 20-22
I would now like to say a few words on quantity management .
Quelques mots  prsent sur la gestion de la quantit .
6-0 7-0 0-1 1-1 3-1 5-1 8-1 2-2 4-2 2-3 9-4 10-5 11-6 10-8 10-9 12-10
In his poem " Herinneringen aan Holland " [ " Reminiscing about Holland " ] , a famous Dutch poet mentioned water too , which , with its never-ending trail of destruction , was feared and respected .
Dans son pome " Herinneringen aan Holland " , un clbre pote nerlandais parlait dj de l' eau dont on craignait et coutait les incessantes catastrophes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 8-4 12-4 5-5 7-5 9-5 11-5 4-6 10-6 14-6 13-7 15-8 16-9 17-10 19-11 18-12 20-13 30-15 21-16 21-17 33-20 34-20 35-21 36-22 37-26
In 1953 , we suffered an enormous flood at a time when we were able to play a pioneering role in terms of dam technology .
En 1953 , nous avons subi des inondations catastrophiques qui nous ont galement permis de jouer un rle de pionnier dans le domaine des barrages .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 6-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 18-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25
When our rivers flooded in 1990 , we established that installing artificial works upstream affects the water-storage capacity downstream and can cause a great deal of damage .
En 1990 , nos rivires ont dbord et nous avons pu constater que la pose d' ouvrages artificiels en amont influenait en aval la capacit d' emmagasinement des eaux en excs et pouvait entraner de srieux dommages .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 6-7 7-8 8-9 8-11 9-12 15-13 10-15 12-16 11-17 13-18 13-19 14-20 13-21 18-22 17-23 17-24 16-26 25-27 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 26-36 27-37
This means that in terms of quantity management too , we need to put in considerable effort to ensure that life upstream and downstream is not affected by it .
Cela signifie qu' en matire de gestion de la quantit , nous ne devons pas mnager nos efforts pour veiller  ce qu' il fasse bon vivre tant en amont qu' en aval .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 5-7 6-8 6-9 9-10 10-11 11-13 25-14 15-15 26-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-21 19-22 21-24 21-25 20-26 21-27 21-28 21-29 22-30 21-31 23-32 27-32 28-32 29-33
Mr President , I too would like to start by congratulating Mrs Lienemann on her excellent work .
Monsieur le Prsident , je voudrais moi aussi commencer par adresser mes sincres compliments  Mme Lienemann . Elle a accompli de l' excellent travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 4-7 8-8 9-9 10-10 7-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 15-23 16-24 17-25
Water is a basic necessity of life and a fundamental right .
L' eau est un besoin vital et un droit fondamental .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10
Water is often a source of conflict between countries and peoples .
L' eau est souvent une source de conflit entre les pays et les groupes de population .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-15 11-16
This is why it is important that water becomes subject to international coordination .
C' est pourquoi il importe que l' eau devienne l' objet d' une coordination internationale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15
We need to recognise that water is a joint liability .
Nous devons admettre que l' eau est une responsabilit commune .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10
Cooperation within a catchment basin must be self-evident .
La coopration doit aller de soi au sein d' un bassin hydrographique .
0-0 0-1 5-2 6-3 7-4 7-5 1-6 1-7 2-9 4-10 3-11 8-12
Too little operational capacity upstream or , in fact , excessive use , can cause problems downstream .
Un manque de capacit d' action en amont , ou tout simplement une consommation surabondante , peut entraner des problmes en aval .
0-0 0-1 1-1 3-3 2-4 2-5 4-6 4-7 6-8 5-9 6-10 10-12 11-13 7-14 8-14 10-14 11-14 9-15 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22
Coordination is the key word here .
En la matire , la coordination est le mot cl .
5-2 5-3 0-4 0-5 1-6 2-7 4-8 3-9 6-10
The problem of water is becoming increasingly topical .
Le problme de l' eau est toujours plus d' actualit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Changes in the climate and minor rises in temperature have a direct impact on precipitation .
Des changements climatiques , de petites augmentations de la temprature ont une influence directe sur les prcipitations .
0-0 0-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 2-15 14-16 15-17
Some areas are becoming drier , whilst many are becoming wetter .
Certaines rgions s' asschent , de nombreuses autres deviennent plus humides .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 6-3 9-3 10-3 5-4 7-5 10-6 10-7 10-8 10-9 10-10 11-11
It is time for action .
Il est temps d' agir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
In March , the Second World Water Forum will be held in The Hague .
En mars , le deuxime forum mondial sur l' eau aura lieu  La Haye .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
This Forum stands for a worldwide vision .
Ce forum dfend une vision mondiale .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6
This vision must translate into regional action plans for sustainable water management and water control .
Cette vision doit amener  des plans d' action rgionaux pour une gestion durable de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 5-9 8-10 11-11 11-12 9-13 13-15 13-16 15-17
The time for action is upon us .
Pour le Parlement europen , le moment d' agir est  prsent venu .
0-5 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13
The European Parliament must now opt for a sustainable water policy as a starting point and remain realistic at the same time .
Nous devons opter pour une politique durable dans le domaine de l' eau et , dans le mme temps , nous devons tre ralistes .
2-0 3-1 5-2 6-3 7-4 10-5 8-6 11-7 12-8 14-9 13-10 9-11 9-12 15-13 18-15 19-16 20-17 21-18 4-20 3-21 16-22 17-23 22-24
But we should not lower our standards too much either .
Mais nous ne pouvons pas non plus fixer la barre trop bas .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 4-11 10-12
The common position is not ambitious enough .
La position commune n' est pas assez ambitieuse .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
This is why it is necessary to refer to previous international agreements , or the OSPAR objectives .
C' est pourquoi il est indispensable de recourir  des conventions internationales antrieures ou aux objectifs OSPAR .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 11-10 10-11 9-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17
We need to aim for dangerous substances to be phased out by 2020 .
Nous devons tendre  la suppression progressive des produits dangereux en 2020 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-3 8-4 9-5 10-5 9-6 6-8 5-9 11-10 12-11 13-12
This has been agreed for the marine environment and it is obvious that this agreement will also apply to other waters too .
C' est entendu pour le milieu marin . Il est vident que cet accord doit galement valoir pour d' autres eaux .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 22-21
The OSPAR objectives are now being drawn up .
Les objectifs OSPAR sont en cours d' laboration .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8
A list has been compiled , containing 400 substances which produce clear risks for the environment .
Une liste de 400 produits qui prsentent des dangers vidents pour l' environnement a t tablie .
0-0 1-1 7-3 8-4 9-5 10-6 6-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 2-13 3-14 4-15 16-16
It is both technically and economically possible to reduce the emission of these substances to virtually zero and we need to opt for this once again .
Tant sur le plan technique qu' conomique , il est possible d' approcher le niveau zro en matire d' missions de ces substances et c' est le choix que nous devons poser .
2-0 3-1 3-3 3-4 4-5 5-6 0-8 1-9 6-10 7-11 8-12 15-12 9-13 16-14 16-15 16-16 10-17 10-18 10-19 11-20 12-21 13-22 17-23 23-26 21-27 22-28 18-29 19-30 20-31 26-32
Needless to say , the directive also needs to be binding .
Naturellement , la directive doit aussi tre contraignante .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 9-6 10-7 11-8
Countries downstream must be able to count on the fact that countries upstream meet the quality objectives .
Les pays en aval doivent pouvoir compter que les pays en amont respectent les objectifs qualitatifs .
1-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 9-6 10-7 8-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16
Quality has a price , but pollution could well have a much higher price tag in future .
La qualit a un prix mais la pollution peut s' avrer avoir un prix bien suprieur  l' avenir .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 13-13 11-14 12-15 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Mr President , Commissioner , my compliments to Mrs Lienemann on her excellent work on the Water Directive .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire ! Je voudrais exprimer ma profonde admiration pour le travail remarquable qu' a effectu Mme Lienemann  propos de cette directive sur l' eau .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 5-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 12-17 12-18 12-19 13-20 8-21 9-22 17-27 14-28 15-29 16-30 18-31
We should also recognise that , in Europe , our fresh water sources may be said to be on the borderline between being owned by everyone and by no-one .
Reconnaissons aussi que l' on peut dire des eaux douces du continent europen que leur proprit se situe dans une zone de flou , entre ce qui appartient  tous et ce qui n' appartient  personne .
3-0 2-1 4-2 14-4 13-5 14-5 15-6 12-7 11-8 10-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 23-15 16-16 17-16 18-18 19-19 20-20 20-22 5-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-35 28-36 29-37
It is therefore strategically important that responsibility for water is established .
C' est la raison pour laquelle le fait d' tablir les responsabilits dans ce domaine revt une importance stratgique .
0-0 1-1 8-2 2-3 2-4 2-5 9-7 10-9 6-11 7-12 5-13 3-15 3-16 4-17 3-18 11-19
However , I have the impression that the policy in the water framework directive is geared towards deregulation and renationalisation .
J' ai cependant l' impression que la politique de la directive-cadre sur l' eau est empreinte de drglementation et de renationalisation .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 13-11 11-12 11-13 14-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21
I also hope that the vote will not be a washout and that will depend on what I see as two quite fundamental points .
J' espre aussi que le vote ne sera pas un coup dans l' eau et deux points sont tout  fait essentiels pour moi  cet gard .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-10 13-10 14-10 10-11 15-11 16-12 10-13 11-14 20-15 23-16 21-18 21-19 21-20 22-21 17-23 19-24 12-25 24-27
First OSPAR .
Tout d' abord OSPAR .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4
We know that the Commission proposal does not go far enough ; unfortunately this also applies to the proposal by the Committee on the Environment .
Nous savons que la proposition de la Commission ne va pas assez loin ; il en va malheureusement de mme de la proposition de la commission de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 7-10 10-11 9-12 11-13 13-14 15-15 15-16 12-17 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
Merely pulling proposals out of the air is not enough .
Cela ne suffit pas de faire des propositions  partir de donnes approximatives .
8-1 7-2 9-2 8-3 5-6 2-7 4-8 3-9 1-11 0-12 1-12 10-13
What we need is a completely legally binding objective for OSPAR .
Ce qu' il nous faut , c' est un objectif absolument contraignant sur le plan lgal pour OSPAR .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-6 3-7 4-8 8-9 5-10 7-11 6-12 6-13 6-14 6-15 9-16 10-17 11-18
Only then will we manage to achieve legal clarity and , more importantly , objectives which are enforceable under the law .
Ce n' est qu' ainsi que nous parviendrons  une clart juridique et surtout  la possibilit d' agir en justice .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-13 15-14 19-15 17-18 18-19 20-20 21-21
Anything else will fall short of the mark and will not help to prevent ecological disasters , such as those which have just come to light in Romania and Hungary , from happening to us .
Tout le reste serait sans effet et ne contribuerait pas  empcher que des catastrophes cologiques comme celle que nous connaissons actuellement en Roumanie et en Hongrie puissent aussi se produire chez nous .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 8-6 10-7 9-8 11-8 10-9 12-10 13-11 13-12 15-14 14-15 17-16 18-16 19-17 20-17 20-18 23-19 21-20 22-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 29-27 31-28 32-29 32-30 33-31 34-32 35-33
I find it unfortunate that national governments are not prepared to stand up for legally binding protection , despite having agreed internationally on OSPAR .
Je trouve regrettable que les gouvernements nationaux ne soient pas disposs  s' engager en faveur d' une protection juridiquement contraignante , bien qu' ils se soient mis d' accord sur OSPAR au niveau international .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 12-14 13-15 13-16 15-17 16-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 19-26 20-27 20-28 20-29 22-30 23-31 21-32 21-33 21-34 24-35
But I think that this is exactly what we have to make up for here in Parliament , in order to demonstrate that we will not allow the credibility of our policy to be lost or compromised .
Mais je crois que c' est prcisment ce que nous devons rparer ici , au Parlement , afin de montrer que nous ne tolrons pas qu' il soit port atteinte  la crdibilit de notre politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 34-23 35-23 36-23 25-24 26-25 33-26 32-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 37-36
It is also important to reinforce the polluter pays principle because prices must speak the ecological truth .
Il importe aussi de renforcer le principe du pollueur payeur , car les prix doivent dire la vrit cologique .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 7-8 8-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19
Water is our most important resource and we must use our vote to ensure that the incentives and pressure are there to really comply with the OSPAR convention .
L' eau est notre ressource vitale la plus importante et nous devons veiller , avec notre vote ,  inciter et pousser au respect rel de la convention OSPAR .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 5-5 3-6 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 16-19 17-20 18-21 20-22 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29
With closed production circuits this is possible ; anything else would water down the directive .
C' est possible avec des cycles de production ferms ; tout le reste serait une dulcoration de la directive .
4-0 5-1 6-2 0-3 3-4 3-5 2-6 2-7 1-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-17 14-18 15-19
Let us grab our chance .
Laissez-nous saisir cette chance !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I know that this directive may have problems , given the differing situations of the various countries of the Union , as has already been mentioned .
Je sais que cette directive peut rencontrer des problmes parce que nous avons abord ici les diffrentes ralits des diffrents pays de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 21-10 22-11 22-12 23-13 24-13 25-13 25-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 26-24
The situation in the north is different from that in the south , and different from the situation in those countries which have the problem of desert areas .
Ce qui se passe au nord est diffrent de ce qui se passe au sud et de ce qui se passe dans les pays qui ont des problmes de dsertification .
0-0 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-13 11-14 13-15 15-16 16-17 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30
I understand this .
Je le sais .
0-0 2-1 1-2 3-3
There are also difficulties with the issue of transfers .
Il y a galement des difficults dans le domaine des transferts .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
However , Mrs Lienemann ' s report also says that the river basins receiving the transferred water must save and protect their water .
Mais le rapport de Mme Lienemann dit galement que les bassins hydrographiques receveurs doivent conomiser et veiller sur leur eau .
0-0 5-1 6-2 5-3 2-4 3-5 4-5 8-6 7-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 12-12 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17 21-18 22-19 23-20
Mr President , my compliments to the rapporteur on a splendid report .
Monsieur le Prsident , j' adresse mes compliments au rapporteur pour ce magnifique rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
As an Irish Member of the European Parliament , coming from a country which has large reserves of rich water , I support the vast majority of the proposals included in this directive .
En tant que dput irlandais au Parlement europen , provenant d' un pays disposant d' importantes rserves d' eau de qualit , je soutiens la grande majorit des propositions reprises dans cette directive .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 2-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 4-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
However , I would now like to look at the areas of difference between Parliament 's Committee on the Environment and the Council .
Toutefois , je voudrais  prsent examiner les domaines de divergence entre la commission de l' environnement de notre Parlement et le Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 4-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 15-17 14-18 14-19 20-20 21-21 22-22 23-23
The latter has already brought forward its common position on this matter .
Ce dernier a dj prsent sa position commune sur ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11
I see no reason why European Union Member States cannot work to implement the key provisions of this directive in as short a time as possible .
Je ne vois aucune raison pour laquelle les tats membres de l' Union europenne ne pourraient s' atteler  la mise en uvre des dispositions essentielles de cette directive dans un dlai aussi bref que possible .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 8-7 7-9 6-11 6-12 5-13 9-14 9-15 10-17 11-18 12-20 12-21 12-22 13-23 15-24 14-25 16-26 17-27 18-28 19-29 22-30 23-31 20-32 21-33 24-34 25-35 26-36
I now turn to the amendments to be tabled before Parliament tomorrow concerning the principle of the recovery of cost of water usage .
J' en viens  prsent aux amendements qui seront prsents demain au Parlement au sujet du principe du recouvrement des cots d' utilisation de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 20-23 21-24 21-25 23-26
The Council in its common position states that the European Union governments must take account of the principle of recovery of the cost of water usage .
Dans sa position commune , le Conseil dclare que les gouvernements de l' Union europenne doivent tenir compte du principe du recouvrement des cots d' utilisation de l' eau .
2-0 3-1 5-2 4-3 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 11-10 10-12 10-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 24-27 24-28 26-29
No specific target date for the implementation of this principle was included in the common position .
La position commune ne contient pourtant aucune date spcifique quant  la mise en uvre de ce principe .
13-0 15-1 14-2 11-4 10-5 0-6 2-7 3-7 1-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 16-18
Amendment No 43 seeks to ensure that by the year 2010 water pricing policies in Europe must provide adequate incentives to use water efficiently .
L' amendement 43 vise  garantir que , d' ici l' an 2010 , les politiques de tarification de l' eau en Europe disposent d' incitations adquates en faveur d' une utilisation efficace de l' eau .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-14 13-15 11-16 12-17 11-19 11-20 14-21 15-22 18-23 16-24 19-24 17-25 19-25 18-26 20-27 19-28 20-29 21-31 23-32 22-34 22-35 24-36
Moreover , an adequate contribution from different economic sectors , broken down into industrial , household and agricultural sectors , must ensure that this policy is implemented .
De plus , une contribution approprie de diffrents secteurs conomiques , dcomposs par mnage , secteur industriel et agricole , doit garantir la mise en uvre de cette politique .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-11 12-12 15-13 14-14 18-15 13-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 26-23 26-24 26-25 23-27 24-28 27-29
This is politically impractical from an Irish perspective , as indeed it would be from the perspective of other EU Member States such as Portugal , Greece and Spain .
D' un point de vue irlandais , c' est politiquement infaisable , comme ce le serait aussi du point de vue d' autres tats membres de l' UE comme le Portugal , la Grce et l' Espagne .
4-0 5-1 7-4 6-5 0-7 1-8 2-9 3-10 8-11 9-12 11-13 11-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-17 16-18 16-20 17-21 18-22 21-23 20-24 19-26 19-27 22-28 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 28-35 28-36 29-37
Mr President , I want first of all to say thank you to Mrs Lienemann for her report .
Monsieur le Prsident , permettez-moi , en premier lieu , de remercier Mme Lienemann pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 5-7 7-8 8-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
It is here and now that we decide to what extent the EU countries are to work effectively for a cleaner aquatic environment in the years to come .
C' est ici et maintenant que nous dcidons dans quelle mesure les tats membres de l' UE devront uvrer efficacement en vue de rendre le milieu aquatique plus propre dans les prochaines annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-15 12-16 14-17 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 18-21 19-21 26-23 22-25 21-26 20-27 20-28 23-29 24-30 25-31 25-32 28-33
We can do this by , as a Parliament , amending the Council ' s common position and showing the way forward in working for a cleaner environment .
En tant que Parlement , nous devons modifier la position commune du Conseil en vue de montrer la voie  suivre vers un environnement plus sain .
3-0 4-0 6-1 7-1 7-2 8-3 9-4 0-5 1-6 10-7 11-8 16-9 15-10 14-11 12-12 17-13 18-14 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 24-21 25-22 27-23 26-24 26-25 28-26
In its unaltered form , the present directive could , in fact , have very unfortunate and long-term consequences for the environment and for our drinking water .
Si la prsente directive n' est pas modifie , les consquences pourraient tre trs fcheuses et durables sur le plan de l' environnement et de la qualit de l' eau potable .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-6 2-7 3-7 4-8 5-9 18-10 8-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-20 20-21 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 26-29 25-30 27-31
It would be to send out the wrong signals both to European industry and to the European people .
Un refus de modifier la directive serait un mauvais signal lanc  l' industrie europenne ainsi qu'  la population europenne .
0-4 0-5 1-6 2-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
It is crucial to adhere to a limit upon total discharges of chemicals into our waters .
Nous devons absolument limiter le total des missions de substances chimiques dans nos zones aquatiques .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 8-3 6-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15
The directive quite obviously provides too extended a time frame within which time is to be spent measuring every single one of the approximately 100,000 chemicals in circulation .
Une analyse individuelle des quelque 100 000 substances chimiques qui circulent actuellement prendrait beaucoup trop de temps .
4-0 21-3 22-3 23-4 24-5 24-6 25-7 25-8 11-9 9-10 10-10 0-11 1-12 5-14 7-15 8-16 28-17
We cannot afford to wait .
Nous ne pouvons nous permettre d' attendre .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7
We cannot delay environmental work by going into inordinate detail rather than working on reducing total discharges of hazardous substances into the environment .
Nous ne pouvons retarder nos actions en faveur de l' environnement par une recherche outrancire du dtail ; nous devons uvrer en vue de rduire l' ensemble des missions de substances dangereuses dans la nature .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 11-8 3-9 3-10 5-11 7-13 8-13 6-14 8-14 12-15 9-16 8-17 10-18 13-23 14-24 15-25 15-26 16-27 16-28 17-29 19-30 18-31 20-32 21-33 22-34 23-35
The EU ' s Ministers for the Environment must therefore stand by their affiliation to the OSPAR Convention , which now already defines what is hazardous to the environment .
Les ministres europens de l' Environnement doivent demeurer fidles  leur adhsion  la convention OSPAR , qui dfinit ds  prsent les substances dangereuses pour l' environnement .
0-0 2-0 3-0 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 22-18 21-19 20-21 23-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
This Convention should be our guide in working for the clean environment which we owe to ourselves and , not least , to our descendants .
Cette convention doit reprsenter le fil conducteur de nos actions en faveur d' un environnement plus sain , que nous mritons et que mritent surtout nos successeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 22-7 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-16 12-18 13-19 14-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 23-25 24-26 25-27
Mr President , it is difficult to summarise the areas covered by such a large and complex directive .
Monsieur le Prsident , il est difficile de rsumer les thmes d' une directive aussi importante et complexe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 13-12 17-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18
The Treaty of Amsterdam reiterates the priority criteria for prevention , for the implementation of the ' polluter pays ' principle and for sustainable development through an environmental impact assessment .
Le trait d' Amsterdam raffirme le critre de priorit de la prvention , d' application du principe du pollueur-payeur et du dveloppement durable en valuant l' impact environnemental .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-15 20-16 15-17 16-18 17-18 18-18 19-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 29-24 26-25 28-26 27-27 30-28
This situation is loudly echoed in many sectors of the economy , and especially in the agricultural sector .
Cette situation se vrifie de manire spcifique dans de nombreux secteurs conomiques , mais surtout dans l' agriculture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18
We can achieve this long-term objective by developing measures with demanding standards .
Il importe donc de prendre ici des mesures assorties de normes appropries , afin d' atteindre cet objectif  long terme .
0-0 1-2 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 11-10 10-11 2-15 3-16 5-17 4-18 4-19 4-20 12-21
This directive contains a number of very positive elements which are worth highlighting .
Cette directive offre quelques lments trs positifs que l' on peut vraiment mettre en vidence une nouvelle fois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 6-5 7-6 9-7 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 12-14 12-16 12-17 13-18
First there is wide information for and involvement by the public , a rarity in a European directive .
Premirement , il y a l' information et la participation du public . C' est rare qu' il y ait eu cela dans une directive europenne .
0-0 1-2 1-3 1-4 4-5 4-6 6-7 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 5-13 2-14 3-15 13-15 12-18 13-20 13-21 14-22 15-23 17-24 16-25 18-26
Secondly , there is compulsory cooperation .
Deuximement , il y a l' obligation de cooprer .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9
Thirdly , I should like to address the question of the timetable .
Troisimement , je voudrais encore aborder la question du calendrier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10
I am firmly convinced that we need a strict , tight timetable in order to work towards our long-term objective .
Je suis profondment convaincu que nous avons besoin d' un calendrier strict , rigoureux , afin que des efforts soient aussi consentis pour notre objectif  long terme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 12-15 13-15 14-15 14-16 15-18 16-22 17-23 19-24 18-25 18-26 18-27 20-28
Compare it with what happens in December .
Je comparerais volontiers cela avec un mois de dcembre .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 3-3 2-4 5-5 6-6 5-7 6-8 7-9
We all know in December that Christmas Eve falls on 24th December and we start buying presents .
En dcembre , nous savons tous que c' est Nol le 24 et nous commenons  acheter des cadeaux .
3-0 4-1 5-2 0-3 2-4 1-5 5-6 5-7 8-8 6-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 7-15 15-16 15-17 16-18 17-19
But what would we do if we knew in December that Christmas was in thirty years ' time .
Mais que se passerait-il si nous savions , en dcembre , que ce serait Nol dans trente ans ?
0-0 10-1 3-2 4-2 1-3 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 12-10 11-14 13-15 14-16 15-17 17-17 18-18
We all know what we would do , which is why we need a tight timetable for our water policy .
Nous savons tous comment nous nous comporterions . Nous avons donc besoin d' un calendrier strict , prcisment pour la politique de l' eau .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 8-6 7-7 11-8 9-9 10-10 12-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-18 17-19 19-20 18-22 18-23 20-24
May I take this opportunity to remind you that previous resolutions concerning the Nitrates Directive have still not been implemented in all Member States , in spite of the fact that there is a common EU resolution .
Permettez-moi de vous rappeler que tous les tats membres n' ont toujours pas mis en uvre des dcisions antrieures relatives  la directive sur les nitrates malgr le fait qu' il s' agisse d' une directive europenne .
0-0 1-0 5-1 7-2 6-3 8-4 21-5 23-6 22-8 15-10 16-11 17-12 18-13 19-13 19-14 20-14 19-15 20-16 10-17 9-18 11-19 11-20 12-21 14-22 13-23 13-24 13-25 25-26 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-34 36-35 35-36 37-37
The present proposal tightens up the protection of the aquatic environment in a number of ways which exceed our current environmental objectives .
La prsente proposition contient un certain nombre de mesures visant  renforcer la protection du milieu aquatique et qui dpassent nos objectifs environnementaux actuels .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 10-15 9-16 16-18 17-19 18-20 21-21 20-22 19-23 22-24
It is proposed that a target should be achieved for concentrations in the aquatic environment which is close to the background values for naturally occurring substances and close to zero for humanly produced synthetic substances .
Le document propose d' atteindre un objectif final pour les concentrations dans le milieu marin proche des valeurs de base pour les substances naturelles et proche du niveau zro pour les substances synthtiques produites par l' homme .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 3-3 6-3 7-4 8-4 4-5 5-6 10-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 17-15 19-16 21-17 18-18 20-19 22-20 21-21 25-22 24-23 26-24 27-25 28-25 28-26 29-27 29-28 30-29 33-30 34-31 31-32 33-32 32-33 31-34 35-37
This cannot be done , and it also , in any case , goes against nature .
Ce n' est pas possible et c' est d' ailleurs contraire  la nature .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-10 15-12 15-13 16-14
European agriculture would not , for example , be able to grow bread grain with a high enough protein content for it to be used for making bread .
Les agriculteurs europens ne pourront , par exemple , plus produire de bl panifiable contenant un taux lev de protines pour la fabrication du pain .
1-1 0-2 2-3 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 11-10 10-11 12-12 12-13 13-13 12-14 14-14 15-15 16-16 16-17 20-18 18-19 25-20 26-21 24-22 27-22 25-23 27-23 26-24 27-24 28-25
As a result , agricultural production would move to other countries outside the EU , with consequent high socio-economic and employment costs .
Il en rsultera une dlocalisation de la production agricole vers d' autres pays extrieurs  l' UE et il s' ensuivra d' importants cots sociaux ainsi qu' au niveau de l' emploi .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 19-18 15-19 16-20 17-22 21-23 18-27 20-30 20-31 22-32
I cannot vote in favour of the sections in the Water Framework Directive which deal with these states of affairs .
Je ne puis accepter les parties de la directive sur l' eau qui concernent ces points .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 12-9 10-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-13 17-13 16-14 16-15 19-15 20-16
Mr President , ladies and gentlemen , water is a precious raw material .
Monsieur le Prsident , chers collgues , l' eau est une ressource prcieuse .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 12-12 13-13
Millions of people do not even have clean water - a absolute necessity for survival - at their disposal .
Des millions d' tres humains ne disposent mme pas d' eau pure , une condition indispensable  la survie .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 6-6 5-7 4-8 8-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 17-17 14-18 19-19
It should , therefore , not surprise us that water is the cause of wars .
Nous ne devons ds lors pas nous tonner que l' eau soit  la base de guerres .
0-0 1-2 3-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
The capitalist world too sends out its pawns in order to gain maximum control over water reservoirs .
Le monde capitaliste place lui aussi ses pions pour s' octroyer un contrle maximal des rserves d' eau .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 6-6 4-7 5-7 7-7 11-7 8-8 9-8 10-8 11-9 13-12 12-13 16-15 14-16 15-16 15-17 17-18
General interest or solidarity often do not come into the equation .
En la matire , il est rarement question d' un quelconque intrt gnral ou de solidarit .
8-0 9-1 10-2 4-4 5-5 10-6 10-7 7-10 1-11 0-12 2-13 3-14 3-15 11-16
Europe is therefore facing an arduous task ; that of combining a Community water policy which is fragmented in terms of objectives and means into more coherent framework legislation .
L' Europe se trouve donc confronte  une tche difficile : rassembler en un cadre lgislatif plus cohrent la politique communautaire dans le domaine de l' eau , fragmente tant en termes d' objectifs qu' en termes de moyens .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 10-11 10-12 11-13 27-14 28-15 25-16 26-17 14-19 12-20 13-21 13-25 13-26 16-27 17-28 19-29 18-30 19-31 20-32 21-33 22-34 24-35 9-37 23-38 29-39
I have to admit that in Flanders , where I come from , we still have a long way to go too .
Je dois admettre que dans mon pays aussi , la Flandre , la route  parcourir est encore longue .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-5 21-7 12-8 13-9 6-10 7-11 6-12 18-13 19-14 20-15 15-16 14-17 17-18 22-19
We were recently rapped on the knuckles by the Commission regarding this matter .
Rcemment encore , la Commission nous a frapp sur les doigts  ce sujet .
2-0 3-1 7-2 8-3 9-4 0-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Anyone with any sense would like to see this framework directive used as a big stick for those pursuing policies who are now failing in some way .
Toute personne sense veut que cette directive-cadre soit utilise comme une pe dans les reins des responsables politiques qui sont coupables de manquements  l' heure actuelle .
2-0 0-1 3-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-14 15-14 17-15 16-16 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 23-22 24-23 25-24 22-25 22-26 27-27
The common position is in this respect a farce , a document with no strings attached and a true affront in the light of the OSPAR agreements .
 cet gard , la position commune est une farce , un ouvrage informel , un vritable affront aux accords OSPAR .
4-0 5-1 6-2 0-4 2-5 1-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-18 24-18 26-19 25-20 27-21
The period of implementation can even be extended up to 34 years .
Nous nous trouvons face  un dlai de mise en uvre qui peut tre tendu jusqu'  34 ans .
0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 3-10 4-12 6-13 7-14 7-15 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19
By then , my children will be older than I am now .
Mes enfants seront alors plus gs que je ne le suis maintenant .
3-0 4-1 5-2 6-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-11 12-12
You have to admit : this is a joke .
Reconnaissez-le : ce n' est pas srieux .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Tomorrow , we might opt in favour of a weak and permissive framework which ruins the future of our children .
Demain , nous pouvons voter pour un cadre faible et informel qui empoisonnera le futur de nos enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 12-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Either we opt for the amendments of my group , of the rapporteur or the Committee on the Environment .
Ou alors , nous voterons pour les amendements de mon groupe , du rapporteur ou de la commission de l' environnement .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
I would like to finish off with this observation .
Ceci encore pour conclure .
7-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 8-3 9-4
In the past couple of months , we have witnessed a great deal of lobbying in Belgium .
Au cours des derniers mois , on a exerc des pressions normes sur nous .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-8 13-9 14-10 11-11 15-12 17-14
What was remarkable about this dossier was the enormous pressure from the Council of Ministers .
Ce qui frappe dans ce dossier , c' est la pression norme en provenance du Conseil de ministres .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
In our own country , this pressure was exerted by both Flemish and Wallonian Environment administrations .
Dans mon pays , cela s' est fait aussi bien par l' administration flamande que wallonne en charge de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-7 10-8 10-9 9-10 10-11 15-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-19 14-20 16-21
They have opted for the weak common position in favour of our Parliament ' s more drastic positioning .
Ils ont opt pour la faible position commune plutt que pour le positionnement plus ambitieux de notre Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-10 14-11 13-12 14-12 16-12 17-12 15-13 10-15 11-16 12-17 18-18
I really do wonder whether this is an approach of which the green Environment Ministers in my country are aware .
Je me demande vraiment si cette dmarche est connue des ministres verts de l' Environnement en place dans mon pays .
0-0 3-1 3-2 1-3 2-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 18-7 19-8 14-10 12-11 9-12 11-13 13-14 15-17 16-18 17-19 20-20
Ladies and gentlemen , fine words are no longer sufficient .
Chers collgues , les belles paroles ne suffisent plus .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-7 8-8 10-9
We need to change tack completely .
Nous devons rsolument changer de cap .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6
During the vote tomorrow , we can make it clear that Europe is drafting a responsible and future-orientated water policy .
Lors du vote de demain , nous pouvons montrer clairement que l' Europe s' attelle  une politique responsable et tourne vers l' avenir dans le domaine de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 19-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 17-23 17-24 18-25 17-26 18-28 18-29 20-30
This can only benefit our credibility .
Cela ne peut qu' augmenter notre crdibilit .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
The debate is suspended and will resume at 9 p.m.
Le dbat est suspendu et reprendra  21 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9
The dialogue on Europe - institutional reform
Dialogue sur l ' Europe : enjeux de la rforme institutionnelle
1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 0-8 6-9 5-10
The next item is the Commission communication - The dialogue on Europe - institutional reform : the issues at stake .
L' ordre du jour appelle la communication de la Commission - " Dialogue sur l' Europe : enjeux de la rforme institutionnelle " .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 17-17 18-17 19-17 18-18 16-19 14-20 13-21 15-22 20-23
This morning , in the lengthy debate which I attended with Mr Prodi , many of you mentioned the lack of democracy and remoteness of the European institutions .
Ce matin , dans le long dbat auquel j ' ai assist aux cts du prsident Prodi , beaucoup d ' entre vous ont voqu le dficit dmocratique , l ' loignement des institutions europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 21-27 22-28 23-31 24-32 25-32 27-33 26-34 28-35
Yet it is not just a question of who does what , as one of you said very clearly and forcefully .
En disant cela , je ne cherche pas seulement  poser la question - l ' une d ' entre vous l ' a dit avec beaucoup de clart et de force : qui fait quoi ?
0-0 0-1 1-2 3-5 2-6 3-7 4-8 4-9 6-10 5-11 6-12 12-14 13-16 14-17 15-19 15-20 16-21 16-23 16-24 17-26 18-27 18-28 19-29 7-30 20-31 21-32 8-33 9-34 10-35 10-36 11-36
Ensuring that our citizens understand who does what in our various institutions is the very least we can do .
Et c ' est la moindre des choses que les citoyens comprennent qui fait quoi entre nos diffrentes institutions .
0-0 16-1 12-2 12-3 13-4 14-5 15-5 17-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 19-19
We must also now explain what we are doing together and what we want to do together in the future , particularly with the countries which will be joining us .
La question est immdiatement aussi de savoir ce que nous faisons ensemble et ce que nous voulons faire ensemble dans l ' avenir , notamment avec les pays qui vont nous rejoindre .
0-0 1-2 3-3 4-3 2-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 29-30 28-31 30-32
We hope to conduct this initiative in cooperation with the Member States and in conjunction with the European Parliament .
Cette initiative , nous souhaitons la conduire en coopration avec les tats membres , en liaison avec le Parlement europen .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
We will produce a regular summary of this initiative so that public opinion can be measured and we can adjust or reorient the work .
Nous en ferons une synthse rgulire , de telle sorte que l ' tat de l ' opinion soit bien mesur et que l ' on puisse ajuster ou rorienter .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-17 13-18 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 22-23 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 23-29 24-30
We also hope to conduct this initiative in consultation with the national parliaments , local elected representatives , non-governmental organisations , socio-professional organisations and the media .
Nous souhaitons galement la mener en concertation avec les parlements nationaux , les lus locaux , les organisations non gouvernementales , les milieux socio-professionnels et les mdias .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 16-12 15-13 16-13 14-14 17-15 18-16 19-17 18-18 18-19 20-20 22-21 21-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27
The Commission will propose that the Member States become involved in this exercise either as part of ad hoc cooperation or a more structured partnership .
La Commission proposera aux tats membres de s ' associer  cette opration , soit dans le cadre d ' une coopration ponctuelle , soit dans celui d ' un partenariat plus structur .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-4 6-5 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-24 21-29 24-30 22-31 23-32 25-33
We are setting up a media plan and close contacts with the European Union Presidency and the European Parliament .
Nous mettons en place un plan mdias , des contacts troits avec la prsidence de l ' Union et le Parlement europen .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 14-13 13-15 13-16 12-17 13-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
I have indicated the conditions under which the Commissioners will play their part through public meetings and visits .
J ' ai dit dans quelles conditions les commissaires prendront leur propre part au cours des rencontres et des visites sur le terrain .
0-0 1-2 2-3 5-4 3-5 6-5 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 15-16 16-17 15-18 14-19 17-19 17-20 17-22 18-23
We want to encourage debate among the people .
Ce que nous voulons faire , ce sont des dbats citoyens .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-3 2-4 6-6 7-7 5-8 4-9 7-10 8-11
We will launch this dialogue on 8 March in Brussels in the presence of 700 young Commission stagiaires .
Nous lancerons ce dialogue le 8 mars prochain  Bruxelles , en prsence de 700 jeunes stagiaires auprs de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 17-17 11-19 16-20 18-21
That is all I have to say for the moment .
Voil ce que je voulais dire , Monsieur le Prsident .
0-0 1-0 0-1 2-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10
I welcome any questions , suggestions or proposals from the Members present .
Pour le reste , je suis prt  rpondre aux questions , aux suggestions , aux propositions des parlementaires qui sont ici .
0-4 1-5 2-9 3-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-16 8-17 9-17 10-18 10-20 11-21 12-22
Colleagues , you know the rules .
Chers collgues , vous connaissez les rgles .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
You are expected to ask questions , not necessarily make lengthy statements .
Vous tes censs poser des questions et non vous livrer  de longues dclarations .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-9 10-12 11-13 12-14
You have one minute each in which to ask your question .
Vous disposez chacun d' une minute pour poser votre question .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Mr President , I think I also speak for the Committee on Constitutional Affairs that I chair , in expressing my appreciation of this Commission initiative .
Monsieur le Prsident , je voudrais dire que j' apprcie , ainsi que , je pense pouvoir le dire , la commission des affaires constitutionnelles que je prside , cette initiative de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 19-6 20-8 21-9 6-11 3-14 5-14 4-15 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 13-23 12-24 14-25 15-26 16-27 17-28 23-29 25-30 22-31 23-32 24-33 26-34
Moreover , this initiative is consistent with recommendations made by Parliament itself in its resolution of 18 November .
Cette initiative correspond d' ailleurs  des indications du Parlement contenues dans la rsolution du 18 novembre .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-2 0-3 0-4 7-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
I have also heard Commissioner Barnier ' s clarification of relations and links with the European Parliament during the implementation of this programme .
J' ai galement entendu les prcisions apportes par le commissaire Barnier sur les relations et la connexion avec le Parlement europen pour ce qui est du dveloppement de ce programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 4-8 4-9 5-10 6-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
You realise that making a success of this dialogue means work for everyone concerned .
Permettez-moi de vous dire , Mesdames et Messieurs les Dputs , que si on veut engager ce dialogue , il y aura du travail pour tout le monde .
1-0 0-2 0-3 2-11 3-12 5-13 9-14 8-15 7-16 8-17 4-20 6-22 10-23 11-24 12-25 12-26 12-27 14-28
Mr President , Commissioner , it is music to my ears to hear you use the word ' citizen ' so often .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , c' est une douce musique de vous entendre citer si souvent le mot de citoyen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-15 13-15 10-16 14-16 20-17 21-18 15-19 16-20 17-20 17-21 18-22 19-22 22-23
As you know , there are problems which not only concern this House but also the European officials who are also European citizens .
Comme vous le savez , il y a des problmes qui concernent notre Parlement , certes , mais aussi des fonctionnaires europens , lesquels sont , eux aussi , des citoyens europens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-23 19-24 20-26 20-27 22-29 22-30 21-31 23-32
Mr Dupuis , first of all I attach a great deal of importance in my public life to the word ' citizen ' .
Monsieur Dupuis , d' abord j' attache beaucoup de prix , dans ma vie publique , au mot de citoyen .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 16-13 15-14 17-16 18-16 19-17 20-17 20-18 21-19 22-19 23-20
It is one of the most wonderful words in a democracy and must be used .
Ce mot est un des plus beaux en dmocratie et je crois qu' il faut l' utiliser .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 11-9 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17
We will conduct this dialogue with our citizens , including the most disadvantaged and those isolated from decision-making or information centres .
Nous allons mener le dialogue avec les citoyens , y compris avec les plus modestes ou avec les plus loigns des centres de dcision ou d' information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 20-20 20-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 21-27
The Commission , as I have promised , will complete its proposals on the IGC opinion about the legal system and the Court of Justice within the next few weeks .
La Commission , comme je m' y tais engag , va complter ses propositions sur l' avis CIG ,  propos du systme juridictionnel et de la Cour de justice , dans les prochaines semaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-26 22-27 23-28 24-29 25-31 26-32 27-33 28-34 29-34 30-35
Mr President , Mr Commissioner , the day before yesterday , there was a leading news item in the most popular Danish news programme , which I would ask you to comment on .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , un des programmes d' information  l' audience la plus forte parmi les tlspectateurs danois a diffus avant-hier une information  propos de laquelle j' aimerais connatre votre avis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 14-8 15-12 17-13 18-14 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 20-21 22-21 23-21 21-22 12-23 11-24 6-25 7-25 8-25 9-25 13-26 30-28 31-29 32-29 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 31-36 33-37
Will you confirm what is the case ?
Ou alors confirmez-vous ces propos ?
0-0 1-1 1-2 2-2 6-2 5-3 6-4 7-5
Mr Haarder , to my knowledge no official has been authorised to say such a thing .
Monsieur Haarder ,  ma connaissance , aucun fonctionnaire n' a t autoris  dire une chose pareille .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 13-17 16-18
Commissioner Barnier , you laid great stress in your statement on the importance of dialogue with the citizens of Europe .
Monsieur le Commissaire Barnier , vous avez fortement insist , dans votre dclaration , sur l' importance du dialogue avec les citoyens d' Europe .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Clearly , Parliament has its own representatives present , Mr Brok and Mr Tsatsos .
Il est clair que le Parlement y aura ses propres reprsentants , MM. Brok et Tsatsos .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16
Mr Beazley , my answer is clearly yes but that is no surprise .
. Monsieur Beazley , ma rponse est clairement oui , mais elle n' est pas franchement nouvelle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17
I will perhaps say this differently from Mr Tsatsos and Mr Brok who are your direct representatives but it is also probable that , in many cases , we will say this together .
Je le dirai peut-tre diffremment du professeur Tsatsos et d' Elmar Brok , qui sont vos reprsentants directs . Il est probable d' ailleurs que , dans beaucoup de circonstances , nous le dirons ensemble .
0-0 4-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-10 11-11 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 31-32 30-33 32-34 33-35
This is why I congratulate Mr Napolitano ' s initiative for regular joint consultation between the national parliaments of the Fifteen and the European Parliament .
Voil pourquoi j' ai rendu hommage  l' initiative de M. Napolitano d' une concertation conjointe , rgulire , entre les parlements nationaux des quinze pays et le Parlement europen .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-5 9-8 8-9 5-10 6-11 7-11 10-12 13-13 13-14 12-15 11-17 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-23 20-24 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30
Having said that , the duty of transparency and debate starts here with regard to the reform of the institutions .
Cela dit , le devoir de transparence et de dbat commence ici ,  propos de la rforme des institutions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20
I will therefore be available whenever you want in order to inform you of our positions and the progress being made in these negotiations throughout this year .
Donc , je serai disponible chaque fois que vous le souhaiterez pour vous rendre compte de nos positions et des progrs de cette ngociation pendant toute l' anne qui commence .
2-0 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 5-9 5-10 8-11 9-11 12-12 10-13 11-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-30
Mr President , firstly I would like to compliment the Commission on its approach .
Monsieur le Prsident , je complimente tout d' abord la Commission pour son approche .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 8-5 3-6 3-7 3-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
I have two questions . Firstly , you mentioned that you will start a two-way dialogue with the citizens and I am already making a start with the 700 placement students at the European Commission .
Deux questions : premirement , vous avez dit que vous allez entamer le dialogue avec les citoyens et je commence dj avec 700 stagiaires auprs de la Commission europenne .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-19 25-19 22-20 26-21 28-22 29-23 30-23 29-24 31-24 31-25 32-26 34-27 33-28 35-29
Do you intend to address the citizens via the media as well , that is to say via the television and Internet ?
Avez-vous galement l' intention de vous adresser aux citoyens via les mdias , c' est--dire aussi via la tlvision et Internet ?
0-0 1-0 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 16-14 10-15 11-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
My second question is of a critical nature .
Ma deuxime question est d' ordre critique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 8-7
The European Commission has just issued a proposal on transparency .
La Commission europenne vient de remettre une proposition en matire de transparence .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12
My question is really : how do you intend to organise transparency with regard to the IGC , because the present directive is not a good example of this .
Ma question est donc la suivante : comment entendez-vous orienter la transparence en ce qui concerne la CIG car la directive dont nous disposons actuellement n' en est pas un bon exemple ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 21-20 20-22 20-23 20-24 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 29-32
The group of representatives is currently meeting in Brussels and I will try to join them as soon as possible .
Le groupe des reprsentants est en runion  Bruxelles et je vais m' efforcer de le rejoindre tout  l' heure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 16-16 17-16 18-16 19-16 16-17 16-18 16-19 17-20 20-21
The documents will in the main be open working documents .
Les documents seront pour la plupart des documents ouverts , des documents de travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-8 9-10 9-11 8-12 8-13 10-14
We will open an Internet forum and create permanent discussion forums .
Nous allons ouvrir un forum sur Internet , crer des forums permanents de discussion .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 10-9 10-10 8-11 9-13 11-14
The Commissioners will undertake to respond rapidly to any questions raised .
Les commissaires vont s' engager  rpondre rapidement  toutes les questions qui seront poses .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15
These are the modern means to be used .
Nous allons utiliser tous ces moyens modernes .
6-0 1-1 6-1 5-2 7-2 0-3 2-4 4-5 3-6 8-7
However , I believe we must also make the effort to get as close as possible to the people .
Mais je crois qu' il faut aussi faire l' effort d' aller le plus prs possible des gens .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 18-17 19-18
I have evidence that this is possible .
J' ai la preuve que c' est possible .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
The majority of you hold these debates in your constituencies and regions .
La plupart d' entre vous font ces dbats dans leurs circonscriptions , dans leurs rgions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 9-13 11-14 12-15
Mr President , I welcome Mr Barnier ' s commitment to go to the regions , both to explain and to listen to what citizens have to say .
Monsieur le Prsident , je salue l' engagement pris par M. Barnier de se rendre dans les rgions , afin de s' y expliquer et d' couter ce que les citoyens ont  dire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-7 9-8 8-9 5-10 6-11 7-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
I would like to invite him to my own region of Yorkshire , a major European region that is a full participant in the single European market and a major recipient of European structural funding .
Je voudrais l' inviter dans ma propre rgion , le Yorkshire , qui participe pleinement au march unique europen et est un important bnficiaire des fonds structurels europens .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-9 11-10 12-11 17-12 18-13 21-13 20-14 22-15 23-15 26-16 24-17 25-18 27-19 28-20 19-21 29-22 29-23 30-23 31-24 34-25 33-26 32-27 35-28
He can come with both the hats that he wears as a Commissioner .
Il peut s' y rendre avec les deux casquettes qu' il porte en tant que commissaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 10-14 12-15 13-16
I would like to ask him how vigorous the Commission will be in this information campaign ?
Je voudrais lui demander avec quelle vigueur la Commission entend mener cette campagne d' information ?
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 15-12 14-13 14-14 16-15
In some Member States it is not just a matter of providing information to a public that is not as well informed as it might be .
Dans certains tats membres , il ne s' agit pas simplement d' informer une opinion qui n' est pas aussi bien informe qu' elle pourrait l' tre .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-5 6-6 5-7 8-8 9-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27
That is certainly important but it is also a question of combating the misinformation that is put around by a very active anti-European movement and anti-European organisations that exist .
C' est certainement important mais il s' agit galement de lutter contre la dsinformation propage par un mouvement anti-europen trs actif et des organisations anti-europennes qui existent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 16-14 17-14 18-15 19-16 23-17 22-18 20-19 21-20 24-21 26-22 26-23 25-24 27-25 28-26 29-27
The Commission will have to be very vigorous in the responses that it puts out to some of the comments that it will be receiving as part of the campaign .
La Commission devra tre trs vigoureuse dans les rponses qu' elle avancera  certains commentaires qui lui parviendront dans le cadre de cette campagne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-17 24-17 24-18 25-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24
Mr Corbett , thank you for your comments .
Monsieur Corbett , je vous remercie de votre apprciation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9
I can perform this dual task .
Je viendrai donc faire cette double tche .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Ten days ago I was in Westminster , so you can see , Mr Corbett , that I am not afraid of the difficulties .
Il y a dix jours , j' tais  Westminster . Vous voyez , Monsieur Corbett , que je ne crains pas les difficults .
0-3 1-4 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-20 19-21 22-22 23-23 24-24
Next week I will go to the Bundestag in Berlin .
Je vais la semaine prochaine au Bundestag  Berlin .
2-0 3-1 4-1 1-3 0-4 5-5 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9
I have already appeared before the French Senate .
Je suis all devant le Snat franais .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7
Therefore , throughout this debate , whenever I can , I will go directly to see the national parliaments too .
Donc , tout au long de ce dbat , chaque fois que je le pourrai , j' irai directement voir les parlements nationaux galement .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23 20-24
With regard to the dialogue with our citizens , it is not a question of propaganda or marketing , nor even of communication .
Il ne s' agit pas ,  propos du dialogue avec les citoyens , de faire de la propagande ou du marketing , pas mme de la communication .
9-0 11-1 10-2 12-3 13-3 11-4 0-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 14-14 15-15 14-16 15-16 15-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28
I want this dialogue to be a real dialogue . So , after a short film objectively explaining the challenges of institutional reform , those in the public gallery can participate in an open discussion .
Je voudrais que ce dialogue soit vraiment un dialogue , et qu' aprs un petit film expliquant objectivement les enjeux de la rforme institutionnelle , ceux qui sont ici  la tribune puissent intervenir et rpondre micro ouvert .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 22-22 21-23 23-24 24-25 24-26 24-27 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 34-36 33-37 35-38
Mr President , I should like to join Mr Barnier ' s study group with the 700 trainees so that he has some people to discuss matters with .
Monsieur le Prsident , je souhaiterais me joindre au cercle d' tudes cr par M. Barnier et comprenant 700 stagiaires afin qu' il ait des personnes avec qui discuter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 7-7 6-8 13-9 12-11 8-14 9-15 10-15 11-15 14-16 17-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 27-26 24-27 25-28 26-28 28-29
It is not much fun , of course , having to discuss transparency and intergovernmental conferences with yourself .
Il n' est gure agrable de devoir discuter individuellement des problmes de transparence ou de problmes relatifs  la confrence intergouvernementale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 10-5 9-6 11-7 7-8 6-9 12-12 13-13 17-16 16-17 15-19 14-20 18-21
Is not Mr Barnier nervous about penetrating the inner workings of the Member States ' election processes ?
M. Barnier se soucie-t-il de savoir qu' il attaque le nerf mme du processus lgislatif des tats membres ?
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 5-4 6-5 6-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 16-13 15-14 11-15 14-15 12-16 13-16 13-17 17-18
It is , of course , these issues which people go to the polls about and which lead to new majorities in the Folketing and other parliaments .
C' est pour dfendre ces questions-l que les gens se rendent aux urnes afin de dterminer une nouvelle majorit au parlement danois ou dans n' importe quel autre parlement .
0-0 1-1 3-2 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 18-13 14-14 17-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 23-21 23-22 24-22 15-23 16-26 25-27 26-28 27-29
Can such matters be controlled from Brussels ?
Ces questions peuvent-elles tre gres par Bruxelles ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Is this an element in the radical decentralisation which Mr Prodi talked about this morning ?
Sommes-nous ici dans le processus de dcentralisation dont M. Prodi nous a parl ce matin ?
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 2-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15
I hope that in his pursuit of dialogue around the regions of Europe , Commissioner Barnier will expand upon that thought and learn from what he hears .
J' espre que le commissaire Barnier , en poursuivant le dialogue dans les rgions d' Europe , dveloppera cette ide et tirera les leons de ce qu' il entend .
0-0 1-1 2-2 14-3 14-4 15-5 16-6 3-7 4-8 5-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 22-23 23-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Do you believe that these proposals , or proposals of this type , form part of the mandate of the IGC as defined in Helsinki ?
Croyez-vous que ces propositions , ou des propositions de cette nature , peuvent faire partie du mandat de la CIG tel qu' il a t dfini  Helsinki ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 21-22 22-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28
I do not think so .
Pour ma part , je n' en ai pas l' impression .
0-4 1-5 1-6 0-7 2-8 4-9 3-10 5-11
Yes , Mr Bonde , we will be starting this debate with 700 young people in Brussels who are going to be working in the institutions and with the Commission .
Oui , Monsieur Bonde , nous allons dbuter ce dbat avec 700 jeunes  Bruxelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 30-15
I believe that it will be good to start this dialogue with young people who are motivated .
Il se trouve qu' ils vont travailler dans les institutions et auprs de la Commission et je pense que c' est un bon dpart pour ce dialogue avec des jeunes qui sont motivs .
0-16 1-17 2-18 2-19 3-19 4-20 5-20 5-21 6-22 8-23 7-24 9-25 10-26 11-27 13-28 12-29 13-29 14-30 15-31 16-32 17-33
In terms of social protection , I can confirm that we have made proposals about qualified majority or unanimous voting but these are regardless of ideology .
S' agissant de la protection sociale , je confirme que nous avons fait des propositions sur le champ de la majorit qualifie ou le champ de l' unanimit , sans idologie .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-19 16-20 15-21 17-22 24-25 18-26 18-27 19-27 20-28 20-29 25-30 26-31
In your country , Mr Bonde , like everywhere else , I believe people are keen for the internal market to work properly under the fairest conditions of competition and movement of goods and people .
Dans votre pays , Monsieur Bonde , comme partout , je crois qu' on est attach au bon fonctionnement du march intrieur , aux conditions les plus justes de concurrence et de circulation pour les marchandises et les personnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 18-18 17-19 19-20 18-21 20-23 23-24 26-24 24-25 25-26 25-27 27-28 28-29 29-30 30-32 31-33 32-34 32-35 33-36 34-37 34-38 35-39
This will therefore be our rule .
Et donc c' est cela qui est notre rgle .
2-1 0-2 2-2 1-3 2-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9
I am well aware of the sensitivity of these taxation and social protection issues .
Notre proposition n' est pas gnrale , elle n' est pas systmatique .
0-0 2-1 3-2 10-6 9-8 8-9 6-11 11-11 12-11 13-11 14-12
I do not believe that all the national systems of social protection should be made identical .
Je connais bien la sensibilit de ces sujets de fiscalit et de protection sociale .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-3 7-4 15-4 8-5 7-6 9-11 11-12 10-13 16-14
We will therefore conduct this dialogue with the towns and regions .
Donc , nous allons mener ce dialogue avec les villes et les rgions .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-12 11-13
Mr Berthu , the Helsinki mandate is clear and we are working within this .
Monsieur Berthu , le mandat d' Helsinki est clair et nous sommes dans ce cadre .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 12-14 14-15
It specifies that we must deal firstly and as a priority with the three basic issues which were left out in Amsterdam .
Il prvoit de traiter d' abord et en priorit les trois sujets fondamentaux qui ont t laisss de ct  Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 10-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-16 19-18 20-19 21-20 22-21
It also adds related institutional questions and issues which may be included in the negotiations depending on the Portuguese and French presidencies .
Il ajoute des questions institutionnelles connexes et il ajoute enfin des questions qu' il sera opportun , selon les prsidences portugaise et franaise , d' inscrire au cours de la ngociation .
0-0 1-1 2-1 5-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-10 7-11 8-12 9-14 10-14 15-17 16-17 17-18 21-19 18-20 19-21 20-22 11-25 12-26 13-29 14-30 22-31
The Commission is acting correctly if , on a particular point , it believes it must add to its opinion which covers many institutional questions . I am not yet sure that we will do this on Article 7 .
La Commission est dans son rle si , sur tel ou tel point , elle pense devoir complter son avis qui traite de beaucoup de questions institutionnelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-14 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 36-24 24-25 23-26 25-27
Everything which can be done will be useful . I am sure that you and I , Mr Berthu , can at least agree on this .
Je suis sr que , sur cette base-l , au moins , Monsieur Berthu , nous pourrons , vous et moi , tre d' accord .
9-0 10-1 11-2 12-3 24-5 25-6 0-7 8-8 21-9 22-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-16 19-17 13-18 14-19 15-20 16-21 23-22 23-23 23-24 26-25
Thank you , Commissioner .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
You have answered the questions precisely and also opened the dialogue for Europe that you referred to .
Vous avez rpondu aux questions avec prcisions et ouvert le dialogue sur l' Europe que vous aviez mentionn .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18
You have set a very good example of time-keeping today .
Vous avez aussi montr un trs bon exemple de respect du temps de parole .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 8-11 8-13 10-14
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
Question Time ( Commission )
Heure des questions ( Commission )
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
The next item is Question Time ( B5-0009 / 2000 ) . We will examine questions to the Commission .
L' ordre du jour appelle l' heure des questions  la Commission ( B5-0009 / 2000 ) .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-6 15-8 16-9 17-10 18-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17
First part
Premire partie
0-0 1-1
Question No 36 by ( H-0025 / 00 ) :
question n 36 de ( H-0025 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
This results both from the recent conflict and from the years of neglect and lack of maintenance that preceded it .
Cela dcoule du rcent conflit et des annes de ngligence et de manque d' entretien qui l' ont prcd .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 18-18 20-19
The statistics quoted on child mortality speak for themselves and are wholly unacceptable .
Les statistiques cites en matire de mortalit infantile parlent d' elles-mmes et sont tout  fait inacceptables .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17
However , the situation is hardly better for other parts of the population .
Toutefois , la situation n' est gure meilleure pour le reste de la population .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
The Commission ' s response has been as follows : firstly , the health sector has been a significant beneficiary of ECHO funding .
La rponse de la Commission a t la suivante : premirement , le secteur de la sant a t un bnficiaire important du financement octroy au titre d' ECHO .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 22-22 22-23 19-26 20-27 21-28 23-29
ECHO is currently focusing on the provision of medical supplies and emergency health care , on support to institutions as well as vaccination .
Actuellement , ECHO se concentre sur la mise  disposition de fournitures mdicales et de soins d' urgence , sur le soutien aux institutions ainsi que sur la vaccination .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 12-14 12-15 13-15 11-16 11-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 21-26 22-27 22-28 23-29
However , efforts are increasingly oriented towards the establishment of a self-sufficient healthcare system in the province .
Cependant , les efforts tendent de plus en plus  l' tablissement d' un systme autonome de soins de sant dans la province .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 4-5 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 11-15 12-16 12-17 12-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23
UNMIK has already taken a significant role in this field .
La MINUK a dj pris en charge un rle significatif dans ce domaine .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Secondly , under the reconstruction programme , urgent intervention at the hospital in Mitrovica has already been initiated with a EUR 1 million rehabilitation programme .
Deuximement , dans le cadre du programme de reconstruction , une intervention urgente  l' hpital de Mitrovica a dj t entame par le biais d' un programme de rhabilitation dot d' un million d' euros .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 5-6 4-7 4-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 24-27 23-28 23-29 20-30 20-31 21-32 21-33 22-33 22-34 20-35 25-36
Progress is slow due to the tense relations between the ethnic groups of this divided city .
Les progrs sont lents , en raison des relations tendues entre les diffrents groupes ethniques de cette ville divise .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-5 3-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19
However , the Commission is maintaining its efforts with the support of UNMIK for this project .
Toutefois , la Commission poursuit ses efforts en faveur de ce projet , avec l' aide de la MINUK .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 13-8 13-9 14-10 15-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 16-19
We hope that one day it may become a symbol promoting the benefits of ethnic reconciliation .
Nous esprons qu' un jour , ce projet pourra devenir un symbole des bnfices de la rconciliation interethnique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18
The Commission is now turning to the programming of 2000 funds .
La Commission se penche  prsent sur la programmation des fonds pour l' an 2000 .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-13 9-14 11-15
We expect to dedicate a considerable sum to improving the healthcare system .
Nous prvoyons d' attribuer un montant considrable  l' amlioration du systme de soins de sant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 10-13 10-14 10-15 12-16
The emphasis will be on long-term reforms covering health financing as well as training and procurement .
L' accent sera mis sur les rformes  long terme , couvrant le financement du secteur ainsi que la formation et l' approvisionnement .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 5-8 5-9 7-11 8-11 10-12 9-13 9-14 8-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-22 16-23
Work is already under way with UNMIK to determine an appropriate contribution from the Commission to this enterprise .
Le travail a dj t entam avec la MINUK afin d' tablir une contribution approprie de la Commission  cette entreprise .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Besides , Commissioner , is so-called humanitarian military intervention justified by the present picture of human destruction in Kosovo ?
En outre , Monsieur le Commissaire , la prtendue intervention militaire humanitaire est-elle justifie par l ' image actuelle de catastrophe humanitaire au Kosovo ?
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 7-10 6-11 9-12 9-13 10-14 11-15 13-17 12-18 14-19 16-20 15-21 17-22 18-22 18-23 19-24
Do you think that so much inaction is excusable when , on the continent of Europe itself , the right to life is at risk ?
Ne pensez-vous pas qu ' une telle inactivit est injustifie alors que sur le continent europen mme , ce droit  la vie est lui-mme compromis ?
0-0 1-1 3-3 5-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 24-25 25-26
I am sure the honourable Member did not mean that .
Je suis certain que ce n' est pas ce qu' a voulu dire l' honorable parlementaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 7-7 9-9 6-10 8-12 3-13 4-14 4-15 5-15 10-16
Of course , she is entirely correct in saying that the Union ' s credibility is on the line with what happens , not just in Kosovo but in the Balkans as a whole .
Bien sr , elle a tout  fait raison quand elle dit que la crdibilit de l' Union dpend de ce qui se passe non seulement au Kosovo mais dans l' ensemble des Balkans .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 13-13 14-14 12-15 13-15 11-16 11-17 15-18 16-18 16-19 19-19 20-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 32-30 31-31 33-31 29-32 30-33 34-34
I am very concerned that the assistance we provide should arrive expeditiously and in a way which can maximise our assistance .
Je me soucie normment de ce que l' aide que nous fournissons aboutisse rapidement sur place et d' une manire qui puisse la rendre optimale .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 21-25
I would just make two points about the situation in Kosovo which we are addressing as enthusiastically as we can along WHO lines .
Quant  la situation au Kosovo , je voudrais juste avancer deux lments que nous essayons de traiter avec autant d' enthousiasme que possible en accord avec les lignes de conduite de l' OMS .
6-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-19 16-21 17-22 17-23 19-23 18-24 20-24 20-25 20-26 22-27 22-28 21-33 23-34
As a result of that , a parallel health care system was put in place through the Mother Teresa Society .
Rsultat , un systme parallle de soins de sant a t mis en place par le biais de la socit Mre Theresa .
2-0 5-1 6-2 10-3 7-4 8-5 9-6 8-7 8-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 15-16 19-18 19-19 17-20 18-21 20-22
So what we are dealing with is not just the consequences of conflict but the consequences of years of neglect and chronic under-investment .
Nous ne faisons donc pas seulement face aux consquences du conflit mais aussi aux consquences d' annes de ngligence et de sous-financement chronique .
2-0 1-2 3-2 0-3 7-4 8-5 4-6 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-21 21-22 23-23
Those were cases in which women who during the hostilities , or before the hostilities , tragically killed their own children .
Il s' agissait de cas de femmes qui , pendant ou avant les hostilits , ont tragiquement tu leurs propres enfants .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-6 6-7 10-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
We are dealing with a horrific story in Kosovo .
Au Kosovo , nous traitons d' une histoire atroce .
7-0 8-0 8-1 7-2 0-3 1-4 2-4 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 9-9
We have to work as well as we can in the health care field and in others to restore something approaching civilised standards and civilised behaviour , but it is not going to be easy .
Nous devons travailler comme nous le pouvons dans le domaine des soins de sant et dans d' autres domaines afin de rtablir quelque chose approchant les normes et un comportement civiliss , mais ce ne sera pas facile .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 13-10 12-11 11-12 11-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 22-25 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34 31-35 30-36 34-37 35-38
Commissioner , I would like to thank you for your response to the Member ' s first question and the supplementary question .
Monsieur le Commissaire , je dois vous remercier pour vos rponses  la question principale de notre collgue et  la question complmentaire .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 7-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 17-13 16-14 15-15 15-16 13-17 14-17 18-18 19-20 21-21 20-22 22-23
However , I still have some contacts in Kosovo who have informed me that food packages which are distributed by ECHO , among others , are often of inferior quality .
Toutefois , j' ai encore quelques contacts au Kosova et on me signale que les rations alimentaires qui y sont distribues , entre autres par Echo , sont souvent de qualit infrieure .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20 21-21 22-22 23-23 19-24 20-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32
In some cases , there have been incidents of food containing insects and such like .
Dans certains cas , des insectes et autres sont prsents dans la nourriture .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 10-5 11-5 13-5 14-5 12-6 11-7 11-8 11-9 8-10 9-11 9-12 15-13
Are you aware of this ?
tes-vous au courant de cela ?
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Are you prepared to act upon it ?
tes-vous prt  intervenir  ce sujet ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7
This is my first additional question .
Telle est ma premire question complmentaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
My second question pertains to the reconstruction of the hospital in Mitrovica .
Ma deuxime question porte sur la reconstruction de l' hpital de Mitrovica , que vous avez voque .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-14 11-15 11-16 12-17
You are perhaps aware that this hospital is located in the Northern part of the city and that , given the tense situation , Albanian Kosovars do not have any access to this section at all .
Vous savez sans doute que cet hpital se trouve dans la partie nord de la ville et qu' au vu de la situation tendue , les Kosovars albanais n' y ont pas accs .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 20-21 22-22 21-23 23-24 25-25 25-26 24-27 27-28 26-29 27-29 28-30 27-31 29-31 30-32 36-33
What does the Commission intend to do in order to ensure that Albanian Kosovars too can get to hospital ?
Que fait la Commission pour s' assurer que les Kosovars albanais aient galement accs aux hpitaux ?
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-4 9-4 10-5 10-6 11-7 13-8 13-9 12-10 13-11 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16
I have not heard that suggestion before , but it is an important point and I will certainly investigate it when I am there .
Je n' ai jamais entendu rien de tel mais c' est un lment important et j' enquterai certainement sur ce sujet lorsque je serai sur place .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-16 17-17 18-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26
Secondly , I do understand exactly what the honourable Member is saying about Mitrovica .
Deuximement , je comprends trs prcisment ce que dit l' honorable parlementaire quant  Mitrovica .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 11-8 7-9 8-10 8-11 9-11 12-12 12-13 13-14 14-15
I was in Mitrovica a couple of months ago , I saw the situation there for myself .
J' tais  Mitrovica il y a deux mois , j' y ai vu la situation de mes propres yeux .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 4-5 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-20
We will try to address them , but it is not easy .
Nous tenterons de nous y attaquer mais ce n' est pas facile .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-4 4-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Question No 37 by ( H-0029 / 00 ) :
question n 37 de ( H-0029 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The Commission supports any effort aimed at the settlement of the disputes between Turkey and Armenia and regrets that there has not yet been any normalisation of relations between these two countries .
La Commission soutient tout effort visant  la rsolution des diffrends entre la Turquie et l' Armnie et dplore qu' il n' y ait pas encore eu de normalisation des relations entre ces deux pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
Mr President , the Commission will be holding negotiations in the future on the accession of Turkey to the European Union .
Monsieur le Prsident , la Commission va galement ngocier  l' avenir l' admission de la Turquie au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
Will it make it a condition that negotiations can only start if the blockade is lifted because , in the final analysis , we are all neighbours and we want to cultivate positive neighbourly relations inside the European Union ?
Va-t-elle poser pour condition que la discussion ne puisse dbuter qu' aprs la suppression du blocage ? Car nous sommes finalement tous voisins et nous voulons aussi entretenir des relations de bon voisinage au sein de l' Union europenne .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-15 15-16 16-17 23-18 24-19 18-20 19-20 20-20 21-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-25 31-26 31-27 32-28 34-29 33-30 33-31 33-32 35-33 35-34 36-36 38-37 37-38 39-39
My question therefore is this : will the Commission make this one of the conditions in order to improve future discussions ?
Je vous pose donc la question suivante : la Commission va-t-elle en faire une de ses conditions pour amliorer les discussions  venir ?
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 1-5 1-6 4-6 5-7 7-8 8-9 6-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18 20-19 20-20 19-22 21-23
The key issue is to support the efforts of the OSCE Minsk group to find a settlement to the Nagorno-Karabakh conflict and we stand ready to help in any way we can .
La question essentielle est de soutenir les efforts du groupe de Minsk de l' OSCE en vue de trouver une solution au conflit au Nagorny-Karabakh et nous nous tenons prts  fournir toute aide possible .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 11-11 8-12 9-13 10-14 27-15 29-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 20-22 18-23 19-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 28-32 26-33 31-34 32-35
We have also been substantial contributors of development assistance under the TACIS programme to Armenia .
Nous avons galement t des contributeurs substantiels  l' aide au dveloppement via le programme TACIS en faveur de l' Armnie .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 14-16 14-17 13-18 14-19 14-20 15-21
Let me relate my answer specifically to the question of Turkish accession to the European Union .
Permettez-moi d' effectuer un lien spcifique entre ma rponse et la question de l' accession de la Turquie  l' Union europenne .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-4 5-5 5-6 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 12-15 13-16 10-17 15-19 15-20 14-21 16-22
The situation of Turkey 's relations with its neighbours will , as the honourable Member asks , be closely examined in the framework of the pre-accession strategy .
Comme le demande l' honorable parlementaire , l' tat des relations de la Turquie avec ses voisins fera l' objet d' un examen minutieux dans le cadre de la stratgie de pradhsion .
11-0 12-1 15-2 12-3 13-4 13-5 14-5 16-6 0-7 1-8 2-9 5-10 4-11 4-12 3-13 6-14 7-15 8-16 9-17 17-18 19-21 19-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 25-30 25-31 27-32
As stated in Agenda 2000 - and I quote : " Enlargement should not mean importing border conflicts " .
Comme le signale l' Agenda 2000 , je cite : " l' largissement ne devrait pas impliquer l' importation de conflits de frontires " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-20 16-21 16-22 18-23 19-24
That statement could not be much clearer .
Cette dclaration ne peut tre beaucoup plus claire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
But I repeat that the most important contribution we can make is to try to assist in the resolution of that conflict which has had such harmful economic and humanitarian results .
Mais je rpte que la contribution la plus importante que nous puissions apporter est de tenter d' apporter notre aide dans la rsolution de ce conflit qui a eu des effets conomiques et humanitaires trs dommageables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 5-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 26-35 31-36
Question No 38 by ( H-0040 / 00 ) :
question n 38 de ( H-0040 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The Commission has no information regarding the impact of the construction of the Ilisu Dam on the population of the region .
La Commission ne dispose d' aucune information quant  l' impact de la construction du barrage d' Ilisu sur les populations de la rgion .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
We will , however , consider raising the matter with the Turkish authorities , together with other issues concerning regional development policies in the framework of the new pre-accession strategy for Turkey .
Toutefois , nous envisagerons de soulever la question auprs des autorits turques , en mme temps que d' autres questions touchant aux politiques de dveloppement rgional dans le cadre de la nouvelle stratgie de pradhsion pour la Turquie .
2-0 3-0 4-1 0-2 1-3 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 21-22 20-24 19-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-32 28-33 28-34 30-35 31-36 31-37 32-38
I have a related point .
L' lment suivant est li  cette question .
4-1 4-2 4-3 3-4 3-5 2-6 3-6 4-7 5-8
It concerns the implications of the dam on access to fresh water in the region as a whole .
Il concerne les implications du barrage sur l' accs  l' eau douce pour l' ensemble de la rgion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 15-13 16-14 17-15 12-16 13-17 14-18 18-19
As you know , the dam will limit the supply of fresh water to Syria and to Iraq in particular .
Comme vous le savez , le barrage limitera l' alimentation en eau douce pour la Syrie et , en particulier , pour l' Irak .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 14-15 15-16 18-18 19-19 16-21 17-22 17-23 20-24
Can you say whether you will indeed raise this point as well ?
Pouvez-vous nous dire si vous soulverez galement ce point ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 10-5 11-6 8-7 9-8 12-9
We will certainly raise the point made by the honourable Member .
Nous soulverons certainement le point voqu par l' honorable parlementaire .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10
We have heard anxieties expressed on that point and I will ensure it is taken up .
Nous avons entendu les proccupations exprimes  cet gard et je veillerai  ce qu' il en soit tenu compte .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 11-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
There have also been considerable anxieties expressed about the potential danger to the archaeological heritage in the area .
Des proccupations considrables ont galement t exprimes quant au danger potentiel que courait le patrimoine archologique de la rgion .
4-0 5-1 4-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19
We will raise that , too , in the representations we make .
Nous soulverons galement ce dernier point dans les observations que nous formulerons .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 9-11 12-12
A number of other hydro-electric schemes planned over the last 30 years in Turkey have raised matters of concern , such as the effect on displaced farmers .
Un certain nombre d' autres projets hydrolectriques prvus par la Turquie au cours des trente dernires annes ont galement fait l' objet de proccupations , telles que l' effet qu' ils avaient sur les fermiers dplacs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 12-8 13-9 13-10 8-11 7-12 9-12 7-13 10-14 9-15 11-16 14-17 15-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-32 26-33 26-34 25-35 27-36
Question No 39 by ( H-0036 / 00 ) :
question n 39 de ( H-0036 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
What are the Commission 's views on the substance of the Charter ? What type of rights will the Charter set out ( economic , social and cultural ) ?
Quelles sont ses positions sur le contenu de la charte ?
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 27-9 28-9 12-10 29-10
Which citizens will it cover ( those of the European Union or the citizens of all European countries with a view to enlargement ? Will it cover immigrants etc . ? )
 quels citoyens cette charte est-elle destine ( ceux de l' Union europenne ou , dans la perspective de l' largissement , de tous les pays europens , y inclus les migrants , etc . ) ?
0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 14-22 15-23 13-24 17-25 16-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 28-33 29-34 31-35 30-36
Will it set out established social rights in the European Union or will it set a broader agenda ?
La charte intgrera-t-elle les acquis sociaux de l' Union europenne , ou aura-t-elle un caractre programmatique plus large ?
1-0 4-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-11 12-12 13-12 15-13 16-14 16-15 17-15 16-16 16-17 18-18
What means will the Charter use to ensure that it clearly guarantees equality between the sexes ?
Quels seront les mcanismes mis en uvre pour traduire clairement dans les faits l' galit entre les deux sexes ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-6 6-7 7-8 11-8 9-9 10-9 8-10 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
What are the Commission 's views on incorporating the Charter into the Treaty on European Union ?
Que pense la Commission d' une intgration de la charte dans le trait sur l' Union europenne ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17
The Commission considers that the Convention responsible for drawing up the Charter of Fundamental Rights must respect the mandate given by the Cologne European Council .
La Commission considre que la Convention responsable de l ' laboration de la Charte des droits fondamentaux doit respecter le mandat qui lui a t donn par le Conseil europen de Cologne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 19-23 19-24 19-25 20-26 21-27 24-28 23-29 22-30 22-31 25-32
Having said that , this does not mean that the Convention should be limited to a codifying role of simply compiling the existing rights from various sources .
Pour autant , cela ne signifie pas que la Convention doit se limiter  un rle codificateur de simple compilation des droits existants provenant de diffrentes sources .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27
However , given the mandate and the final objective of the text to be submitted to the Heads of State and Government , this power must be exercised with caution and on a case-by-case basis .
Cependant , vu le mandat et l ' objectif final du texte  prsenter aux chefs d ' tat et de gouvernement , ce pouvoir doit tre exerc avec prcaution et au cas par cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 33-32 33-33 33-34 34-34 35-35
The rights conferred by this Charter will have at least two types of beneficiary .
Les droits confrs par cette Charte auront au moins deux types de bnficiaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Some rights will apply to anyone present in the EU territory while others will benefit only citizens of the European Union .
Certains s ' appliqueront  toute personne prsente sur le territoire de l ' Union d ' autres auront pour seuls bnficiaires les citoyens de l ' Union .
0-0 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-12 9-13 9-14 11-15 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 14-21 16-22 16-23 17-24 18-25 20-26 19-27 20-27 21-28
It may also be envisaged that some economic and social rights could be guaranteed only for citizens of the European Union and third-country nationals meeting certain conditions .
On pourrait aussi envisager que certains droits conomiques et sociaux soient garantis seulement aux citoyens de l ' Union et aux citoyens de pays tiers remplissant certaines conditions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 10-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 22-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28
It is not possible at this initial stage of the process of drawing up the Charter to prejudge its content in more detail .
Il n ' est pas possible  ce stade initial du processus d ' laboration de la Charte , de prjuger de son contenu d ' une faon plus dtaille .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-26 21-27 21-28 22-29 23-30
As I have also said before to this House , the Commission is favourable to inserting the Charter in the EU Treaty .
La Commission , je l ' ai dj dit aussi devant ce Parlement , est favorable  l ' insertion de la Charte dans le trait .
10-0 11-1 0-2 1-3 2-6 4-7 4-8 3-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26
However , we are fully aware that the final decision on this matter will fall to the Heads of State and Government .
Cependant , elle est tout  fait consciente que la dcision finale en la matire reviendra aux chefs d ' tat et de gouvernement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-23 22-24
The difficult part , which will fall to the Convention , is therefore to draw up an ambitious and politically significant text which can be integrated as such into the Treaties .
La difficile tche qui incombe  la Convention consiste donc  laborer un texte ambitieux et politiquement significatif , qui puisse tre intgr tel quel dans les traits .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 21-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28
Commissioner , it is quite significant that at the beginning of this new century people in Europe , men and women , are being called upon to redefine their rights and obligations .
Monsieur le Commissaire , il est trs important qu'  l' entame de ce nouveau sicle , les citoyens de l' Europe , hommes et femmes , soient appels  redfinir leurs droits et obligations .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
We hope that this important Cologne Council decision will become a reality .
Nous esprons vivement que cette dcision importante du Conseil de Cologne prenne corps .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 5-9 5-10 8-11 9-11 11-12 12-13
Globalisation on the one hand and enlargement on the other , make it urgently necessary to define those rights .
La mondialisation , d ' une part , et l' largissement , d ' autre part , rendent impratif ce besoin de dtermination des droits .
0-0 0-1 1-3 3-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
Seattle is a real source of concern in that context and we hope that the European Council in Nice will not be a wasted meeting .
Seattle constitue une source relle de rflexion dans cette direction et nous esprons que le Conseil europen de Nice ne sera pas un rendez-vous manqu .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-20 20-21 22-22 23-23 24-23 23-24 25-25
In this context , the criteria by which these rights are to be chosen must be clearly indicated .
Dans ce cadre-l , il faut dire clairement sur quels critres on se base pour choisir ces droits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 15-5 16-6 16-7 6-8 7-9 5-10 10-11 12-12 13-13 11-14 13-15 8-16 9-17 18-18
The essential criterion is the rights of citizens with regard to the European institutions , as contained in the European project enshrined in the Treaties of the European Union .
Je crois que le critre essentiel ce sont les droits des citoyens vis--vis des institutions europennes . Ce sont les droits des citoyens tels qu ' ils dcoulent du projet europen consacr dans les traits de l ' Union .
0-3 2-4 1-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-23 16-24 16-26 16-27 17-28 18-28 20-29 19-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 28-37 27-38 28-38 29-39
I understand your concern about the rights of children .
Je comprends votre proccupation vis--vis des droits des enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Many elements of our work , and particularly of my work as Commissioner for Justice and Home Affairs , involve protecting the rights of children .
Je crois que plusieurs lments de notre travail et surtout de mon travail en tant que responsable du secteur de la justice et des affaires intrieures , consistent  soigner les droits des enfants .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-16 13-17 13-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 16-25 18-26 19-27 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34
This is an area in which the principle of subsidiarity applies fully .
Nous sommes l dans un domaine o le principe de la subsidiarit s ' applique compltement .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-14 11-15 12-16
Each Member State is principally responsible for defining its responsibilities towards children .
Chaque tat membre a la responsabilit principale de dfinir ses responsabilits vis--vis des enfants .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
I hope we can meet the challenge which the honourable Member has posed for the Commission and the whole Convention .
J ' espre que nous russirons  relever le dfi que Mme la dput a lanc  la Commission et  toute la Convention .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-21 17-22 19-23 20-24
Mr President , I have had the privilege of hearing the Commissioner a number of times on this issue and I very much agree with his approach .
Monsieur le Prsident , j' ai eu le privilge d' entendre le commissaire s' exprimer un certain nombre de fois sur cette question et je suis largement d' accord avec son approche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
However , I should like to ask a slightly different question .
Je voudrais toutefois poser une question lgrement diffrente .
2-0 3-1 4-1 0-2 1-2 5-3 6-3 7-4 10-5 8-6 9-7 11-8
We have just heard Commissioner Barnier say that he is anxious to communicate better with the people and to aim the information policy of the Commission towards the major issues that the Community is dealing with this year .
Nous venons d' entendre le commissaire Barnier nous dire combien il voulait amliorer la communication avec les citoyens et axer la politique d' information de la Commission sur les dossiers essentiels traits cette anne par la Commission .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 10-11 11-11 13-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 22-21 21-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 34-31 36-32 37-33 30-34 31-35 32-36 38-37
Would the Commissioner argue for some of the information budget of the Commission to be put towards informing and consulting the citizens on this issue of a Citizens Charter ?
Le commissaire serait-il favorable  ce qu' une partie du budget d' information de la Commission soit consacre  l' information et la consultation des citoyens sur la question de la Charte des droits fondamentaux des citoyens ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-7 5-8 6-9 7-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 28-33 28-34 27-35 27-36 29-37
It is very important that the people feel engaged in this process .
Il est trs important que les gens se sentent impliqus dans ce processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
I know that the Convention itself will do much in this area but it does not have the resources that the Commission has .
Je sais que la Convention en tant que telle fera beaucoup dans ce domaine mais elle n' a pas les ressources dont dispose la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 18-21 19-21 22-22 20-23 21-24 23-25
Will the Commission look at using its information budget to ensure people are engaged in this debate ?
La Commission envisagera-t-elle l' utilisation de son budget d' information pour garantir l' implication des citoyens dans ce dbat ?
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 13-13 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19
I can assure you that the Commission will do its best to promote the debate on the future Charter of Fundamental Rights .
Je peux vous garantir que la Commission fera de son mieux pour promouvoir le dbat sur la future Charte des droits fondamentaux .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22
There is no contradiction between the two .
Il n' y a pas de contradiction entre les deux .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
The challenge we have is to bring them together in the final version of the Charter .
Le dfi est de les runir dans la version finale de la Charte .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13
I am very glad to know that I can count on your support here .
Je suis trs heureux de savoir que je peux compter sur votre soutien  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16
Question No 40 by ( H-0095 / 00 ) :
question n 40 de ( H-0095 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
I am referring , of course , to the statement made by the Commission on 1 February 2000 , the basic elements of which I would like to restate .
Je me rfre , bien entendu ,  la dclaration formule par la Commission le 1er fvrier 2000 , dont je commencerai par rappeler les grandes lignes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 23-19 24-20 25-21 26-21 22-22 27-23 28-23 19-24 20-25 21-26 29-27
The Commission confirmed then , as it does today , that it shares the concerns underlying the Portuguese Presidency ' s statement of 1 February 2000 .
La Commission a affirm et raffirme aujourd' hui qu' elle partage les proccupations sous-jacentes de la dclaration du 31 janvier de la prsidence portugaise .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 3-5 8-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 19-14 20-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 16-21 18-22 17-23 25-23 26-24
These concerns are legitimate and there are good reasons for them .
Ces proccupations sont lgitimes et fondes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 11-6
There is no need for me to remind you of Jrg Haider ' s political bias and of his many xenophobic and racist public statements , which are also anti-European .
Il n' est pas ncessaire de rappeler ici le parcours politique de M. Jrg Haider et ses nombreuses dclarations publiques xnophobes et racistes , donc anti-europennes .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 7-7 8-8 15-9 14-10 13-11 11-12 10-13 11-14 12-14 16-15 18-16 19-17 24-18 23-19 20-20 21-21 22-22 25-23 28-24 29-25 30-26
The Commission thereby gave a practical demonstration of its commitment to one of the essential pillars : that of the rule of law .
La Commission a ainsi dmontr dans la pratique son attachement  un des principes fondamentaux : celui de l' tat de droit .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
This principle means that the Commission must act within the limits laid down by the Treaties and it is in this context that the statement of 1 February was made .
Ce principe oblige la Commission  agir dans les limites fixes par les traits et c' est dans ce contexte que se situe sa dclaration du 1er fvrier .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 30-28
The Commission is not a State . It cannot and must not act as if it were one .
La Commission n' est pas un tat et ne peut ni ne doit agir en une telle qualit .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 14-14 17-15 13-16 13-17 18-18
I repeat , a " serious and persistent breach " is the condition necessary for the Commission to be able to propose to the Council that measures be adopted against a Member State .
Une violation grave et persistante , je le rpte , constitue la condition indispensable pour que la Commission puisse proposer au Conseil l' adoption de mesures  l' encontre d' un tat membre .
3-0 8-1 5-2 6-3 7-4 0-6 1-7 1-8 2-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-18 21-19 22-20 23-20 24-21 25-22 27-22 28-23 26-25 29-28 30-30 32-31 31-32 33-33
I think that it is obvious that conditions have not been met which would apply to the current situation in Austria .
Il me semble vident que les conditions de l' application de ce mcanisme  la situation en Autriche ne sont pas runies .
3-0 0-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 14-9 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 9-18 8-19 9-20 10-21 11-21 21-22
I would also like to assure you though that we will not hesitate to apply it should it prove necessary .
Cependant , je souhaite galement vous assurer que nous n' hsiterons pas  l' appliquer si cela s' avrait ncessaire .
7-0 0-2 1-3 3-3 4-3 2-4 6-5 5-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-10 11-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20
The values at stake are too central , too fundamental for us to accept dithering or compromises .
Les valeurs en jeu revtent un caractre central et essentiel tel que l' on ne saurait admettre la complaisance ou les compromis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-7 7-8 9-9 10-11 13-12 11-15 12-16 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22
Individuals and governments should be judged by what they do rather than by what they say .
Les hommes et les gouvernements doivent tre jugs davantage sur leurs actes que sur leurs paroles .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 10-8 8-10 7-11 9-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16
In Austria ' s case , the statements are contradictory to say the least .
Et , dans le cas de l' Autriche , les dclarations sont pour le moins contradictoires .
0-2 3-3 4-4 3-5 2-6 1-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 12-13 11-14 13-14 9-15 14-16
On the one hand , any of us could pick up on a whole cluster of inflammatory remarks by the leader of the Freedom Party .
D' une part , chacun d' entre nous pourrait dresser un recueil de phrases incendiaires prononces par le dirigeant du Parti de la libert autrichien .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-13 16-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 24-20 22-22 23-23 25-25
On the other hand , the new Austrian Government ' s programme reaffirms its commitment to defend democracy and human rights .
D' autre part , dans son programme , le nouveau gouvernement autrichien renouvelle son engagement  dfendre la dmocratie et les droits de l' homme .
2-0 2-1 3-2 4-3 9-4 10-5 11-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-21 19-22 19-23 19-24 21-25
We will soon have our first opportunity , and an excellent opportunity it will be , to see which one of these two faces of the Freedom Party is the real one .
D' ici peu , un premire et excellente occasion s' offrira  nous de dterminer lequel de ces visages correspond  la ralit .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 23-19 24-20 29-21 30-22 31-22 32-23
I am referring to the position the Austrian Government will adopt at the Council with regard to the Commission ' s proposals for the establishment of an action programme to combat discrimination and for two directives .
Il s' agit de l' attitude qu' adoptera le gouvernement autrichien  l' gard des propositions de la Commission relatives  la cration d' un programme d' action de lutte contre la discrimination et  deux directives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-7 10-7 6-8 8-9 7-10 11-11 12-12 15-13 19-14 20-14 21-15 16-16 17-17 18-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 27-26 27-27 29-28 30-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
Lastly , I would like to assure you , Mr Ford , that the Commission will remain vigilant and will not fail to act in accordance with its responsibilities , should it prove necessary .
Permettez-moi de conclure en assurant  l' honorable dput que la Commission continuera d' tre vigilante et ne manquera pas de prendre ses responsabilits , si cela s' avrait ncessaire .
2-0 3-0 4-0 5-1 0-2 0-3 6-4 6-5 9-6 10-7 9-8 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-18 20-19 22-20 23-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 32-28 33-29 34-30
I thank the Commissioner for his reply to my question .
Je remercie le commissaire pour sa rponse  ma question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
But is Commissioner Vitorino aware , not only of Mr Haider 's and the Freedom Party 's words , but also of their deeds ?
Toutefois , le commissaire Vitorino est-il au courant non seulement des discours de M. Haider et du parti de la libert mais aussi de leurs actes ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 4-7 6-8 7-9 17-10 17-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-16 16-16 15-17 16-18 14-19 14-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Could the Commissioner answer two questions .
Le commissaire pourrait-il rpondre  deux questions ?
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Firstly he talked about verification .
Primo , il a parl de vrification .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7
Can he tell us how that verification will take place and who will do it ?
Peut-il nous dire comment cette vrification aura lieu et qui s' en chargera ?
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13
We are not talking about words here .
Nous ne parlons pas de discours .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6
We are talking about deeds by the Freedom Party and Mr Haider .
Nous parlons des agissements du parti de la libert et de M. Haider .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 7-7 7-8 9-9 10-11 11-12 12-13
Therefore I am fully confident that the Commission will be able to follow very closely the evolution of the situation in Austria , as in any other Member State .
J' ai ds lors toute confiance dans le fait que la Commission sera  mme de suivre trs attentivement l' volution de la situation en Autriche , comme dans n' importe quel autre tat membre .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 4-5 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-32 28-33 27-34 29-35
If any concrete case of persistent violation of human rights perpetrated by the government of one Member State occurs , we will be entirely capable to react and to act accordingly .
Si un cas concret de violation persistante des droits de l' homme perptre par un tat membre se prsente , nous serons tout  fait capables de ragir et d' agir de faon adquate .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-15 16-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-32 30-33 31-34
I also rely not only on the cooperation of the Members of the European Parliament , but also on the cooperation of non-governmental organisations , which have always made an important contribution to the anti-discrimination policy of the Commission .
Je me fie aussi non seulement  la coopration des membres du Parlement europen mais aussi des organisations non gouvernementales qui ont toujours apport une contribution importante  la politique de non discrimination de la Commission .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-16 23-17 22-18 22-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 31-25 30-26 32-27 33-28 35-29 34-31 34-32 36-33 37-34 38-35 39-36
Regarding the situation in Carinthia , we need to look at this in detail .
Pour ce qui est de la situation en Carinthie , il nous faut l' examiner de faon dtaille .
0-0 0-1 0-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-12 11-13 9-14 10-14 12-15 13-16 13-17 14-18
The honourable Member raised the question .
L' honorable parlementaire a soulev la question .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
The protection of ethnic minorities and of minorities that speak a specific language is an element of the programme and of the two directives that the Commission has put before the Council .
La protection des minorits ethniques et linguistiques est un lment du programme et des deux directives que la Commission a soumis au Conseil .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 11-6 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-10 18-11 19-12 20-13 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-20 30-21 31-22 32-23
We should not only focus this debate on the Austrian question .
Nous ne devrions pas axer ce dbat sur la seule question autrichienne .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 3-9 10-10 9-11 11-12
That question calls for reflection , for debate and , if necessary , for action .
Cette question appelle une rflexion , un dbat et , si ncessaire , une action .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Thank you very much , Mr Vitorino , for your valuable contribution to this Question Time .
Merci beaucoup , Monsieur Vitorino , de l' importante contribution que vous avez apporte  l' heure des questions .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 15-17 15-18 16-19
Second part
Deuxime partie
0-0 1-1
Questions to Mrs Wallstrm
Questions adresses  Mme Wallstrm
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Question No 41 by ( H-0021 / 00 ) :
question n 41 de ( H-0021 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
A preliminary draft directive intended to regulate the management of such waste has been through three successive versions , the most recent of which dates from July 1999 .
Un avant  projet de directive visant  rglementer la gestion de ces dchets a fait l' objet de trois versions successives , dont la dernire date du mois de juillet 1999 .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 17-20 16-21 18-22 23-23 19-24 20-25 21-25 24-26 25-27 26-28 22-29 26-30 27-31 28-32
Can the Commission account for the lengthy gestation of this draft , which should in theory have emerged in its final form in 1998 ?
La Commission peut  elle expliquer la longue gestation de ce projet qui devait en principe se concrtiser ds 1998 ?
1-0 2-1 0-2 11-3 19-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-17 22-18 23-19 24-20
Consequently , the Commission decided to prepare a proposal on the subject and , since 1997 , has been involved in discussions with the parties concerned .
C' est pourquoi la Commission a dcid d' laborer une proposition sur ce sujet , et elle y travaille depuis 1997 avec toutes les parties concernes .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 17-16 18-17 19-18 14-19 15-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26
The outcome of the discussions , as well as of the in-depth investigations which are being carried out in this area , are now being examined by the Commission .
Les rsultats de ce dbat et des recherches approfondies qui sont ralises dans ce domaine sont actuellement  l' tude  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 9-6 10-6 12-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-11 17-11 18-12 19-13 20-14 22-15 23-16 24-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23
The main argument put forward by the United States in this context is that the present provisions are , they say , incompatible with international trade law .
L' argument principal mis en avant par les tats-Unis dans ce contexte consiste  affirmer que ces dispositions seraient incompatibles avec le droit commercial international .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 20-14 13-15 14-16 16-17 17-18 22-19 23-20 19-21 26-22 25-23 24-24 27-25
The Commission is currently carefully reviewing the United States ' arguments .
La Commission examine en ce moment cette argumentation .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 3-4 3-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-7 11-8
I should just like to add that my intention is that the Commission should be able to present a proposal on the dumping of electrical and electronic waste before Easter .
Permettez-moi d' ajouter que j' ai l' intention de prsenter  la Commission avant Pques une proposition sur le traitement des dchets lectriques et lectroniques .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 14-6 8-7 16-8 17-9 10-10 11-11 12-12 28-13 29-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-20 22-21 27-21 24-22 25-23 26-24 30-25
My question specifically concerned the reaction of the US Government to the text of the preliminary draft .
Ma question portait prcisment sur la raction du gouvernement amricain par rapport au texte de l ' avant-projet .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-17 17-18
There have in fact been three preliminary draft texts with the last one , to my knowledge , dating from July 1999 .
En fait , il y a eu trois textes d ' avant-projet , le dernier ,  ma connaissance , en date de juillet 1999 .
2-0 3-1 0-2 0-3 0-4 1-5 4-6 5-7 8-8 9-9 6-11 7-11 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Is this the text which you will be submitting , or an amendment to the original version ?
Est-ce donc ce texte-l que vous allez prsenter ou bien une modification par rapport  sa version originale ?
0-0 1-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-14 14-15 15-15 16-16 15-17 17-18
Version 3 is already much weaker than Version 2 following the comments of US industry as relayed by the US Government .
En effet , la version 3 tait dj plus faible que la version 2 ,  la suite des remarques de l ' industrie amricaine , relaye par le gouvernement amricain .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-15 10-16 9-17 10-18 11-19 12-20 14-23 13-24 15-25 16-26 17-27 18-28 20-29 19-30 21-31
I note in particular that when you talk about the international law with which the text would not be compatible , you are referring in fact to the rules of the World Trade Organisation .
Je signale notamment que quand vous parlez du droit international avec lequel le texte ne serait pas compatible , vous faites allusion en fait aux rgles de l ' Organisation mondiale du commerce .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-26 30-27 33-29 31-30 32-31 32-32 34-33
The arguments of the US Government concern the fact that a future ban on the presence of dangerous substances in electrical and electronic waste would be contrary to the WTO rules .
Les allgations du gouvernement amricain porteraient sur le fait qu ' interdire ,  terme , la prsence de substances dangereuses dans les dchets lectriques et lectroniques , serait contraire aux rgles de l ' OMC .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-11 13-13 11-14 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 23-22 23-23 20-24 21-25 22-26 24-28 25-28 26-29 27-30 28-30 30-31 29-32 29-33 29-34 29-35 31-36
Thank you for the follow-up question .
Merci pour votre question complmentaire .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-2 5-3 4-4 6-5
It is important for me to have a chance to answer it .
Il est important que je puisse avoir l' occasion d' y rpondre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
The dialogue has been fruitful and has led to our preparing a proposal .
Au cours de cette discussion , nous avons eu des changes positifs et mis au point une proposition .
0-3 1-4 2-6 2-7 3-8 9-9 4-10 4-11 5-12 6-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Parts of it have been strengthened , but other parts may well contain too many compromises .
Certains paragraphes ont t renforcs , et d' autres ont peut-tre t un peu trop rviss  la baisse , dans un esprit de compromis .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-10 11-11 9-13 13-14 12-15 14-15 14-21 15-22 14-23 15-24 16-25
We are still in the process of preparing a text , and the dialogue with the relevant parties will continue up until the last moment .
Nous continuons  rdiger des textes , et le dialogue entre les diffrentes instances concernes s' est poursuivi jusque dans les toutes dernires minutes .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 7-3 4-4 6-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-13 16-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-18 21-19 22-20 23-22 24-23 25-24
I do not think that the intervention of the United States should push us in a direction that would lead to our taking insufficient account of environmental considerations .
Je voudrais dire que j' estime que l' intervention des tats-Unis ne doit pas avoir pour effet d' orienter nos dcisions vers des mesures insuffisantes du point de vue de l' environnement .
0-0 18-1 17-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 1-11 11-12 2-13 19-14 20-15 19-16 20-17 19-18 21-19 22-20 16-21 12-23 23-24 24-24 25-25 14-27 26-30 26-31 27-31 28-32
I strongly oppose using the WTO and trade rules as a pretext for preventing the EU from introducing radical environmental standards .
Je m' lve rellement contre le fait que l' on puisse constamment en rfrer  l' OMC et aux rgles du commerce pour empcher l' UE de se doter de dispositions radicales en matire d' environnement .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 1-3 2-4 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 11-13 12-14 4-15 5-15 5-16 6-17 5-18 8-19 7-20 7-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-31 18-31 19-32 20-33 19-34 19-35 21-36
I start from the assumption that we should in fact introduce these .
Je pars du principe que nous devons le faire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 12-9
However , I do want to listen to all the points of view .
Cependant , je suis prte  couter tous les arguments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10
For example , I recently met representatives of the electronics industry who put forward suggestions - including practical ones - for improving our own proposal .
Par exemple , j' ai rencontr rcemment des reprsentants du secteur de l' lectronique . Ils nous ont fait des propositions - y compris d' ordre pratique - sur la faon dont nous pourrions amliorer notre proposition .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 10-12 9-13 11-17 12-18 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-25 18-25 17-26 19-27 20-28 21-34 22-35 24-36 25-37
However , I totally reject any suggestion that I would allow the United States to determine the shape of our directive .
Je rcuse en revanche catgoriquement les affirmations selon lesquelles je laisserais les tats-Unis dcider de la forme que prendra notre directive .
2-0 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-13 14-14 16-15 17-16 19-19 20-20 21-21
In fact , I believe that we should be showing the way , an intention that will also characterise the final proposal .
Je pense en effet que nous devons montrer la voie  suivre , et tel sera l' esprit de notre proposition dfinitive .
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 14-16 18-17 19-19 21-20 20-21 22-22
Question No 42 by ( H-0026 / 00 ) :
question n 42 de ( H-0026 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Is the Commission prepared to adopt an action plan to increase the active participation of women in decision-making in the environmental field ?
La Commission compte-t-elle adopter un plan d' action visant  accrotre la participation active des femmes aux dcisions en matire d' environnement ?
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 21-19 20-20 20-21 22-22
In 1988 , the Commission introduced an action plan to promote equal opportunities for women and men .
. ( SV ) Monsieur le Prsident , la Commission a lanc en 1998 un programme d' action en faveur de l' galit des chances entre hommes et femmes .
1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 0-12 5-12 1-13 6-14 8-15 7-16 9-16 7-17 9-18 10-19 11-21 11-22 12-24 13-25 16-26 15-27 14-28 17-29
Within the framework of the action plan , each individual directorate general is to prepare its own programme of measures .
Chaque direction gnrale met au point un plan d' action qui lui est propre dans le cadre de ce programme .
8-0 9-0 10-1 11-2 10-3 10-4 10-5 15-6 6-7 5-8 5-9 13-10 13-11 12-12 16-13 0-14 1-15 2-16 3-17 4-18 17-19 20-20
One of the goals of those programmes is to increase the number of women in managerial positions .
L' un des buts de ces diffrents plans d' action est d' augmenter le nombre de femmes dans les postes  responsabilit .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-22
The new Commission 's own objective is to double the number of women managers before the end of its term of office .
La nouvelle Commission se propose , au cours de son mandat , de doubler le nombre de femmes chefs d' unit .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 14-4 15-6 16-7 17-8 18-9 19-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 20-19 22-21
Our policy is to encourage the recruitment of women to administrative posts in order to create a reserve of suitable candidates for future promotion to managerial positions .
Notre politique consiste  favoriser l' embauche des femmes dans les services administratifs , afin de constituer une rserve de candidates comptentes pour les futurs postes de direction vacants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 11-11 10-12 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 19-21 21-22 22-23 22-24 24-26 25-27 25-28 26-28 27-29
Currently , women hold 24.5 per cent of our A-grade posts , and we hope the number will increase steadily .
Actuellement , 24,5 % de nos fonctionnaires de catgorie A sont des femmes . Nous esprons que ce nombre augmentera de faon continue .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 2-11 2-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-21 20-23
Moreover , we are trying hard to attract qualified women to participate in our consultation groups .
Nous nous efforons en outre de faire participer des femmes qualifies aux forums de concertation que nous organisons .
2-0 2-1 3-2 4-2 0-3 0-4 6-5 7-6 10-6 11-7 12-7 9-8 9-9 8-10 14-14 13-16 15-17 16-18
As regards our external partners , all we can do is set them a good example and encourage their efforts to democratise their decision-making processes .
En ce qui concerne nos partenaires extrieurs , nous ne pouvons que donner le bon exemple et encourager leurs propres efforts dans le sens d' une dmocratisation des processus de dcision .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 20-22 21-23 20-24 21-26 22-27 24-28 23-29 23-30 25-31
Article 3 of the Treaty states that , in all the activities referred to in this Article , the Community shall aim to eliminate inequalities , and to promote equality , between women and men .
L' article 3 du Trait stipule que la communaut , dans tous les types d' activit cits dans l' article en question , doit uvrer  promouvoir l' galit entre hommes et femmes , et remdier aux ingalits existantes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 18-7 19-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 23-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 22-20 17-22 20-23 21-24 27-25 28-26 29-27 29-28 31-29 34-30 33-31 32-32 25-33 26-34 24-35 24-36 24-37 24-38 35-39
The Commission gives its full support to the efforts being made in this area and is continuing its investigations into whether specific measures can be implemented in the environmental field .
La Commission soutient totalement les efforts qui sont fournis  cet gard , et elle tudie en ce moment la question de savoir si des mesures spcifiques peuvent tre prises dans le domaine de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 4-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 16-14 18-15 19-15 19-16 17-17 20-22 20-23 22-24 22-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-32 28-34 28-35 30-36
I should , of course , like to take this opportunity to say that I appreciate the role played by the European Parliament ' s Committee on Women ' s Rights and Equal Opportunities , particularly its chair .
Je dois bien entendu vous dire combien j' apprcie le rle que joue ici la commission parlementaire des droits de la femme et de l' galit des chances , et notamment sa prsidente .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-10 19-11 18-12 19-13 20-14 24-14 25-15 22-16 23-17 30-18 26-19 29-20 27-21 28-21 29-21 31-22 32-24 32-25 33-26 33-27 34-28 35-29 35-30 36-31 37-32 38-33
We shall be monitoring each Commissioner carefully , so the other Commissioners have now been forewarned .
Nous avons l' intention de surveiller de prs l' activit de chaque commissaire , et je voulais donc ,  ce propos , avertir galement les autres commissaires .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 3-5 3-6 3-7 3-10 4-11 5-12 7-13 8-14 12-18 13-19 14-23 15-23 15-24 9-25 10-26 11-27 16-28
Thank you for your reply .
Merci pour votre rponse !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I interpret it as saying that you agree that what is needed is an action plan to enable more women to take part in specific environmental fields .
J' en tire en fait la conclusion que vous approuvez la ncessit d' un plan d' action - un plan d' action qui vise  faire participer davantage de femmes au travail men dans des domaines environnementaux spcifiques .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 13-17 13-18 15-19 14-20 16-20 14-21 9-22 10-23 20-24 21-25 17-26 22-26 18-27 19-29 20-30 22-31 22-32 23-33 24-34 26-35 25-36 24-37 27-38
I should also like to point out that the Beijing Declaration emphasises the importance of having the institutional capacity to introduce a perspective of equality into all environmental programmes .
Permettez-moi de dire aussi que la dclaration de Pkin soulignait combien il est important d' avoir la capacit institutionnelle ncessaire pour intgrer la perspective d' galit entre hommes et femmes  tout programme en matire d' environnement .
0-0 1-0 3-0 4-1 5-2 2-3 7-4 8-5 10-6 9-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-26 24-27 24-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-34 27-35 27-36 29-37
Environmental agencies often do not have the required knowledge or procedures for incorporating such a perspective into their daily work .
Les institutions dans ce domaine , bien souvent , ne disposent pas des connaissances ni des procdures ncessaires  l' intgration d' une telle perspective dans leur travail quotidien .
0-0 1-1 0-2 0-4 2-6 2-7 3-9 4-9 5-10 4-11 6-12 8-13 9-14 10-15 10-16 7-17 11-18 12-19 12-20 12-21 14-22 13-23 15-24 16-25 17-26 19-27 18-28 20-29
I naturally want to know whether the Commissioner is willing to incorporate the idea of equality into environmental policy and programmes .
J' aimerais videmment savoir si Mme la commissaire est prte  inclure cette ide d' galit  la politique environnementale et aux programmes qui en dcoulent .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 19-20 20-22 20-25 21-26
This is a crucial goal .
C' est une question importante .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
In order for all policies to be similarly permeated by the concept of equality , it is especially important that people in key posts should have the basic knowledge required .
Si nous voulons que l' ensemble de notre politique soit marque par ce souci d' quilibre entre les sexes , je pense qu' il est capital que les responsables de haut niveau possdent les connaissances fondamentales ncessaires .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 5-7 4-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-32 24-32 25-32 26-33 28-34 27-35 29-36 30-37
.
.
0-0
( SV ) My understanding of mainstreaming is , of course , that this should characterise everything we do .
( SV ) Je conois bien entendu le mainstreaming comme un principe qui doit s' appliquer  l' ensemble de notre travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-5 10-5 10-6 6-7 6-8 6-9 7-9 13-10 12-12 14-13 15-15 16-18 17-20 18-21 19-22
In the action plan prepared by my Directorate-General , issues of equality play a very important role .
Les questions lies  l' galit entre les sexes jouent un rle trs important dans le projet qui est en cours d' laboration dans mon service .
9-0 9-1 9-2 10-3 11-4 11-5 11-6 11-7 11-8 12-9 13-10 16-11 14-12 15-13 0-14 1-15 3-16 2-21 4-22 5-23 6-24 7-25 17-26
If we are to be able to motivate everybody , I believe it is extremely important for this message to be sent all the way from the top down or , if you prefer , from the bottom up .
Si nous voulons motiver toutes les femmes fonctionnaires , je pense qu' il est trs important que ce message soit transmis  tous les chelons , de haut en bas ou de bas en haut , comme on prfrera .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-3 7-3 8-4 8-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24 34-25 25-26 27-27 26-28 28-29 29-30 35-31 30-35 31-36 32-37 33-37 37-38 38-38 39-39
My impression of environment-related work , broadly speaking , is that in many instances it is dominated by women .
Il me semble que le travail en matire d' environnement , d' une faon gnrale , est bien souvent domin par les femmes .
14-0 0-1 1-2 10-3 4-5 11-6 3-7 5-10 6-11 6-12 6-13 7-13 6-14 8-15 9-16 12-17 13-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23
I should like to make it plain that our programme reflects that intention , but there is certainly room for improvement .
J' affirme que notre plan d' action reflte cette volont , mais il pourrait certainement tre amlior .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 3-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-13 17-14 18-15 20-16 21-17
I have some experience in drawing up plans and following them up .
J' ai une certaine exprience dans le domaine de la mise en place et du suivi des projets .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-10 6-11 6-12 8-13 9-15 6-16 7-17 12-18
I hope that this will be of benefit .
J' espre qu' elle pourra tre utile .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7
Question No 43 by ( H-0045 / 00 ) :
question n 43 de ( H-0045 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
What is more , a very large warehouse has been constructed , in respect of which it is proving difficult to secure access to the planning permission and other infrastructures are planned by the Drogheda Corporation .
En outre , il a t construit un norme entrept dont il semble difficile de consulter le permis de btir et , par ailleurs , la socit " Drogheda Corporation " envisage d' autres infrastructures .
0-0 2-1 3-2 4-3 8-4 9-5 10-6 5-7 5-8 6-8 7-9 15-10 16-11 17-12 18-12 19-13 20-14 23-15 24-16 25-18 27-20 30-21 32-22 11-24 33-25 34-26 34-27 34-28 35-29 34-30 34-31 28-32 28-33 29-34 36-35
How can the Commission ensure that this sort of development financed through the Structural Funds does not conflict with the nature conservation needs of the area ?
Comment la Commission peut elle garantir que ce type d' amnagement , financ grce aux fonds structurels , ne met pas en pril les efforts ncessaires  la conservation de la nature dans la rgion ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-18 15-19 16-20 17-22 21-23 21-24 22-25 21-27 21-28 18-29 21-29 19-30 20-31 23-32 24-33 25-34 26-35
Is the Commission ready to suspend funding completely , pending a review of the development plans of the area ?
La Commission est-elle dispose  interrompre tout financement en attendant une rvision des plans d' amnagement de la rgion ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 15-13 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19
The Commission is aware of the construction of the harbour , but we know nothing about the warehouse or the rest of the infrastructure mentioned by the honourable Member .
. ( SV ) La Commission est au courant de la construction de ce port , mais elle n' a eu aucune connaissance de celle de cet entrept , ni des autres infrastructures cites par Mme la dpute .
0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-22 15-23 15-25 16-26 17-26 17-27 18-29 19-30 21-30 22-30 20-31 23-32 24-33 25-34 27-35 26-36 27-37 28-37 29-38
The Boyne Estuary is designated a special protection area under the Wild Birds Directive .
Le primtre autour de l' estuaire de la Boyne a t class zone de protection spciale en vertu de la directive sur les oiseaux sauvages .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 1-6 5-7 1-8 1-9 1-10 1-11 8-12 7-14 6-15 9-16 9-17 10-19 13-20 13-21 12-22 12-23 11-24 14-25
An in-depth environmental impact assessment had been carried out .
Une tude dtaille des consquences environnementales avait t ralise .
0-0 4-1 1-2 1-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
The most serious harm caused by the project , the damage to the Stegrennan mudflats , was only to be temporary , and the developers were liable for completely restoring the mudflats .
La consquence la plus ngative du projet ,  savoir la perte de la laisse de vase de Stegrennan , n' est que temporaire , l' entrepreneur charg des travaux tant tenu de rhabiliter le site .
0-2 1-2 1-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 28-8 9-10 11-12 12-13 13-14 18-15 13-18 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 20-23 21-24 22-24 23-25 27-28 31-33 30-34 29-35 32-36
At the Commission 's suggestion , the mudflats at Stegrennan were formally included in the Boyne Estuary special protection area , from which they had previously been excluded .
 la demande de la Commission , la laisse de vase de Stegrennan a t incluse formellement dans la zone de protection spciale de l' estuaire de la Boyne , dont elle ne faisait pas partie auparavant .
0-0 1-1 4-2 3-3 1-4 3-4 2-5 5-6 6-7 7-12 8-12 9-12 24-13 10-14 9-15 12-15 11-16 13-17 14-18 19-19 21-20 18-21 17-22 15-23 16-24 16-25 15-26 16-27 15-28 20-29 22-30 23-31 27-34 25-36 26-36 28-37
However , since last summer the measure just mentioned has been in dispute .
Cependant , depuis l' t 1999 , cette dernire mesure fait l' objet d' un litige .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 3-8 6-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-13 7-14 12-15 13-16
Firstly , the Irish authorities withdrew their earlier commitment to carry out improvements .
Les autorits irlandaises sont d' abord revenues sur la mesure d' amlioration initialement prvue .
2-0 4-1 3-2 0-4 0-5 5-6 6-6 7-6 8-6 10-6 11-6 9-7 12-11 13-14
They then renewed their commitment after an Irish non-governmental organisation began a legal challenge in the Irish courts .
Puis elles l' ont remise en vigueur ,  la suite d' une plainte dpose par une organisation non gouvernementale cologiste devant un tribunal irlandais .
1-0 0-1 3-2 3-3 2-4 1-5 4-6 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 9-17 8-18 8-19 10-20 17-23 16-24 18-25
However , the new commitment included some minor changes which , in turn , led to a further complaint .
Cependant , la nouvelle disposition comportait des modifications mineures qui ont conduit  un nouveau dpt de plainte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-17 19-18
- I do not quite understand what the Commissioner said .
Je ne comprends pas bien ce qu' a dit la commissaire .
1-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 6-6 9-7 9-8 7-9 8-10 10-11
The mudflat at Stregrennan , which was made a special protection area at the request of the Commission , has been completely destroyed at this stage .
 ce stade , la laisse de vase  Stregrennan , ajoute  la zone de protection spciale  la demande de la Commission , a t compltement dtruite .
23-0 24-1 25-2 0-4 1-5 1-7 2-8 3-9 5-9 6-9 7-9 4-10 1-11 2-12 3-13 11-14 8-15 10-16 9-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 26-29
It is clear that the activities that have taken place there are in clear breach of EU directives .
Il est clair que les activits qui se sont droules  cet endroit sont en infraction flagrante avec les directives europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 14-17 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21
You say there will be no further funding .
Vous dites qu' il n' y aura aucun financement ultrieur .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10
I would like to know whether you are going to stop completely the funding at this stage until there is a proper investigation .
Je voudrais savoir si vous entendez ,  ce stade , arrter compltement le financement jusqu'  ce qu' ait lieu une enqute vritable .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 14-7 15-8 16-9 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 18-18 19-19 20-21 22-22 21-23 23-24
If not , why not ?
Si ce n' est pas le cas , pourquoi ?
0-0 1-2 4-4 2-7 3-8 5-9
If you are , when exactly are you going to do it ?
Si c' est le cas , quand le ferez-vous exactement ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 11-7 6-8 7-8 8-8 10-8 5-9 12-10
Is this right and proper ?
Est-ce juste et bien indiqu ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5
What is your opinion on that ?
Quelle est votre opinion  ce sujet ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7
Any EU funding for the project must be stopped because it is in clear breach of EU directives .
Il faut mettre un terme  tout financement communautaire du projet car il est en infraction flagrante des directives UE .
6-0 6-1 7-1 8-2 8-3 8-4 8-5 0-6 2-7 1-8 3-9 4-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
Even the area designated by the Commissioners as a special protection area has been destroyed .
Mme la zone dsigne par les commissaires comme zone de protection spciale a t dtruite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Compensation afterwards is not going to make up for the damage that was done .
Les compensations aprs coup ne rpareront pas les dgts provoqus .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 1-5 4-5 5-5 6-5 7-5 8-5 3-6 9-7 10-8 10-9 13-9 14-10
The first legal challenge followed the start of work on the port of development in early autumn 1999 without the compensatory habitat improvements being in place .
Le premier dfi juridique a suivi l' entame des travaux de dveloppement du port , au dbut de l' automne 1999 , sans que n' aient t mis en place les amliorations compensatoires en termes d' habitat .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-10 13-11 10-12 11-13 14-15 15-16 16-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 23-27 24-28 25-29 22-30 22-31 20-32 21-36 26-37
As a result , the Irish authorities agreed to reinstate the cord grass removal but this time by direct mechanical means .
Il en a rsult que les autorits irlandaises ont accept de rtablir l' limination de la spartina anglica mais , cette fois , par des moyens mcaniques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-15 11-16 12-16 11-17 13-17 14-18 15-20 16-21 17-23 18-24 20-25 19-26 21-27
There is to date no conclusive outcome to this legal challenge .
 l' heure actuelle , ce dfi juridique n' a dgag aucun rsultat concluant .
2-0 3-2 3-3 8-5 10-6 9-7 4-8 5-9 5-10 4-11 6-12 5-13 11-14
The adoption of the necessary compensatory measures is a matter for the national authorities , and does not require prior Commission approval .
L' adoption des mesures compensatoires ncessaires est du ressort des autorits nationales et ne requiert aucune approbation pralable de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 5-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 13-10 12-11 15-12 16-13 18-14 17-15 21-16 19-17 20-20 22-21
The Commission ' s role is to make sure that the standards required by the Birds Directive are fully met , and clearly there would be a problem with compensatory measures which were themselves damaging .
Le rle de la Commission est de veiller au plein respect des normes requises par la directive Oiseaux et il est clair que des mesures compensatoires dommageables en tant que telles poseraient problme .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 18-9 19-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 21-18 22-19 23-19 22-20 22-21 22-22 31-22 30-23 30-24 29-25 34-26 28-27 33-28 24-31 27-32 35-33
We are not at the moment ready to propose to stop the financing from the Structural Funds .
Pour l' heure il est , nous ne sommes pas prts  proposer l' interruption du financement au titre des fonds structurels .
3-0 4-1 5-2 0-6 2-7 1-8 2-9 6-10 7-11 8-12 9-12 11-13 10-14 11-15 13-15 12-16 14-17 15-18 14-19 15-19 16-20 15-21 17-22
Mr President , sadly , the specific case raised by Mrs McKenna is not an isolated one .
Monsieur le Prsident , le cas spcifique soulev par Mme McKenna n' est hlas pas un cas isol .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 3-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18
There are other examples of conservation in special scientific areas being damaged as a result of EU funding .
Il existe d' autres exemples de dgts causs  la conservation de zones scientifiques spciales  la suite de financement UE .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 11-6 10-7 11-7 11-8 5-9 5-10 6-11 9-12 8-13 7-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
It is only such action which will discourage this practice in the future .
Seule une telle mesure dcouragera cette pratique  l' avenir .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
.
.
0-0
( SV ) This is a very important question .
( SV ) Il s' agit l d' une question trs importante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-8 8-9 6-10 7-11 9-12
The message contained in the joint text is still valid .
Le message qu' entendait faire passer cette lettre commune est toujours valable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 1-4 1-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12
We cannot hand out money with one hand and , with the other , take countries to court , where they may well be fined . It is therefore important that there be a coordination strategy .
Nous ne pouvons pas distribuer de l' argent d' une main , et de l' autre , traner les tats membres devant les tribunaux , voire faire peu  peu en sorte qu' on leur inflige des amendes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 15-22 17-23 18-24 21-25 23-26 26-30 30-32 32-33 33-34 22-35 34-36 24-37 25-38 36-38
The result may , of course , be some difficult questions of priorities .
Il est donc important d' agir de faon cohrente .
0-0 2-1 1-2 4-4 5-5 7-5 8-6 11-6 10-7 9-8 12-8 13-9
In my view , the most important consequence , however , is that countries should do some careful thinking and , above all , make sure they send in their lists of Natura 2000 sites .
Bien entendu , il peut en rsulter des cas qui ncessiteront un dosage dlicat . Mais  mon avis , cela a pour effet principal d' obliger nos pays  bien rflchir sur ces questions .
10-2 26-3 27-4 28-5 30-6 31-7 19-9 32-10 33-10 34-10 8-14 9-15 0-16 1-17 2-18 3-19 4-20 11-21 12-22 7-23 5-24 6-25 24-26 13-28 14-29 15-30 16-31 17-31 18-31 21-32 22-33 34-34 35-35
Then we will be in a position to carry out methodical monitoring and follow-up procedures .
Ils veilleront surtout  nous communiquer leurs listes de sites concerns par le programme Natura 2000 , afin que nous puissions les surveiller et suivre correctement leur volution .
0-0 10-1 10-2 9-6 14-15 2-16 7-17 1-19 13-20 11-22 12-23 11-24 10-25 11-26 11-27 15-28
In that respect , Ireland falls short , like other Member States , but we hope that the pressure we are exerting will produce results .
L' Irlande , comme d' autres tats membres , a ici manqu  son devoir , mais nous esprons voir  l' avenir le rsultat de la pression que nous exerons ainsi sur les diffrents pays .
4-0 4-1 7-2 8-3 9-4 9-5 10-6 11-6 10-7 2-10 6-11 0-12 1-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 16-20 17-21 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 21-30 23-30 24-30 22-31 23-32 25-36
I should just like to point out once again that the joint text still holds good .
Et je voudrais rpter que le contenu de la lettre que j' ai voque reste toujours valable .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 7-3 8-3 9-4 10-5 12-6 11-8 14-13 14-14 13-15 15-16 16-17
The Rules of Procedure do not allow this .
D' aprs le rglement , ce n' est pas possible .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 7-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10
You will have to discuss this outside the Chamber .
Vous devez en parler hors de l' hmicycle , Madame la Dpute .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-11 9-12
Questions to Mr Barnier
Questions adresses  M. Barnier
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
-
J' appelle la
0-0 0-1
Question No 44 by ( H-0020 / 00 ) :
question n 44 de ( H-0020 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Has the Greek Government introduced any changes so as to extend the scope of partnership arrangements to the local authorities and other representative bodies ?
L ' tat grec a-t-il modifi les procdures dans le but d ' largir la composition du partenariat , en direction des autorits locales et d ' autres organismes reprsentatifs essentiellement ?
1-0 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 15-6 15-7 16-8 17-9 10-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 7-18 8-19 19-20 18-21 19-22 18-23 20-24 21-25 21-27 23-28 22-29 23-30 24-31
I am also saying this as a former environment minister .
C ' est aussi un ancien ministre de l ' environnement qui vous rpond , Monsieur le Prsident Martin .
0-0 1-2 2-3 6-4 7-5 9-6 4-8 8-10 5-11 3-12 9-15 9-16 9-17 9-18 10-19
Within the third CSF , this principle must specifically lead to the participation of all these partners in the monitoring committee .
Ce principe devra ainsi se traduire , dans le cadre du troisime CCA , notamment par la participation de tous ces partenaires au comit de suivi .
5-0 6-1 7-2 0-7 1-8 3-9 3-10 2-11 3-12 4-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 20-23 19-24 19-25 21-26
This is all I can say .
Voil , Monsieur le Dput , la rponse que je peux vous faire .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13
I thank the Commissioner , and do not at all question his intentions and interventions , which adopted a positive line .
Je remercie M. le commissaire ; je ne conteste nullement ses intentions et ses interventions qui ont emprunt une voie positive .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-14 16-15 17-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
However , things are really quite different .
Cependant la ralit est tout  fait diffrente .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-2 3-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6-7 7-8
I cannot show you the television programmes here but I can show you the Greek newspapers from a few weeks before the elections .
Je ne peux pas vous montrer les programmes tlviss , cependant je vous transmets un aperu des journaux grecs  quelques semaines des lections .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 6-7 5-8 7-8 7-9 8-10 9-11 12-12 20-13 13-14 15-15 15-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-20 19-21 21-22 22-23 23-24
There are only a few weeks to go before the elections .
Nous nous trouvons  quelques semaines des lections .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8
This is both propaganda by the party and propaganda by the candidates , financed by the European Union , the CSF .
Il s ' agit d ' une relle propagande du parti et des candidats , avec les financements de l' Union europenne , du cadre communautaire d' appui .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-6 2-7 3-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-27 21-28
My question to the Commissioner is this : what is to be done ?
Je demande  M. le commissaire : la Commission restera-t-elle muette ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 4-5 7-6 6-7 8-7 11-9 12-9 12-10 13-11
Will the Commission remain silent ?
Y aura-t-il des discussions ?
0-0 0-1 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4
Will it discuss the matter ?
S ' adressera-t-elle au gouvernement grec ?
0-0 1-2 2-2 4-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Will it bring it up with the Greek Government or will we persist with the pathological situation we had with the previous Commission ?
Ou bien nous retrouverons-nous confronts aux mmes situations pathologiques auxquelles nous faisions face avec la Commission prcdente ?
9-0 10-1 11-2 10-3 12-3 15-4 13-5 14-5 15-6 15-7 16-7 15-8 15-9 17-10 18-11 19-13 20-14 22-15 21-16 23-17
Mr Alavanos , I see that you have thrown to your left all the documents which you have just cited .
Monsieur Alavanos , j ' ai bien compris que vous jetiez sur votre gauche tous les documents que vous avez cits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 18-20 19-20 20-21
Then if it is really necessary for me to do this , I will make comments or recommendations to the Greek Government .
Et puis s ' il est tout  fait ncessaire que je le fasse , je ferai des observations ou des recommandations au gouvernement grec .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 8-13 9-13 11-14 12-15 13-16 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-22 21-23 20-24 22-25
I would therefore be very pleased if you could pass me these documents or I will come and get them from you later on .
Donc , je serais trs heureux , Monsieur le Dput , que vous puissiez me remettre ces documents ou alors j ' irai tout  l ' heure les chercher par terre dans les rangs de votre groupe .
2-0 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 7-9 7-10 6-11 7-11 7-12 8-13 9-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 17-19 14-20 18-22 15-24 16-25 22-27 23-32 19-33 19-34 20-35 21-36 22-37 24-38
Having said that , I thought your question related more to the partnership issue .
Cela dit , je pensais que votre question portait davantage sur le partenariat .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Further to your questions on the pre-electoral period , I can only repeat my intention that local and regional authorities should be involved together with non-governmental organisations .
Au-del de ces questions lies  la priode prlectorale que vous signalez , je vous redis mon souci que les autorits locales et rgionales soient associes en mme temps que les organisations non gouvernementales .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-24 22-25 23-25 23-26 24-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 25-32 25-33 27-34
Subsequently , if I need to ensure that this partnership is disseminated and decentralised , then I will do this .
Aprs , il faut que je m ' assure que ce partenariat est diffus , dcentralis , je vais m ' en assurer .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-23
I cannot do other than work with the Greek Government .
Je ne peux pas faire autrement que de travailler avec le gouvernement grec .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13
What can the Commission do about that ?
Comment le Commission peut-elle faire face  une telle situation ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 5-9 7-10
However , I am obliged to respect the national authority with which I must conduct these negotiations .
Mais , encore une fois , je suis conduit  respecter l ' autorit nationale avec laquelle je dois mettre en uvre cette ngociation .
0-0 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-21 15-22 16-23 17-24
Having said this , I will look at the situation objectively .
Je regarderai quand mme les choses objectivement .
4-0 5-1 6-1 7-1 8-4 9-5 10-6 11-7
I am saying this objectively and when a problem or shortcoming is noted , this must be remedied .
Je le dis objectivement et quand on constate un problme ou une carence , il faut que supprimer ce problme ou cette carence .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 11-6 12-7 7-8 8-9 9-10 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 17-22 18-23
I will therefore monitor this in the implementation of the new Community support framework .
Donc , je vais y veiller dans le cadre de la mise en uvre du nouveau cadre communautaire d ' appui .
2-0 0-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-14 10-15 13-16 11-17 12-20 14-21
-
J' appelle la
0-0 0-1
Question No 45 by ( H-0041 / 00 ) :
question n 45 de ( H-0041 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Can it also undertake to rule out any measures providing financing for research of this type during the negotiations in progress with the Member States on the plans and programmes for the new 2000-2006 period ?
Peut  elle aussi s' engager  exclure toute mesure de financement de ce type de recherche lors des ngociations en cours avec les tats membres sur les plans et les programmes de la nouvelle priode 2000  2006 ?
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-14 11-15 12-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 34-35 33-36 33-37 33-38 35-39
What role will aid from the Structural Funds play , on the other hand , in the promotion of renewable energy ?
Quel rle jouera par contre l' apport des fonds structurels  la promotion des nergies renouvelables ?
0-0 1-1 2-2 8-2 12-3 13-4 11-5 3-6 7-6 4-7 5-7 6-7 7-8 6-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 19-15 21-16
Can we expect that Structural Fund financing relating to energy policy will focus on the promotion of regional , renewable energy sources ?
Peut  on s' attendre  ce que le financement des fonds structurels en matire de politique de l' nergie soit ax sur la promotion des ressources nergtiques rgionales et renouvelables ?
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 6-8 6-9 4-10 5-11 4-12 7-13 7-14 8-15 10-16 8-17 9-18 9-19 11-20 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 21-26 20-27 17-28 18-29 19-30 22-31
Will the Structural Funds also finance the large-scale energy transmission networks ?
Est-ce que les fonds structurels financeront aussi les grands rseaux de transport d' nergie ?
0-0 1-2 3-3 2-4 5-5 4-6 6-7 7-8 10-9 9-10 9-11 8-12 8-13 11-14
This is about 6 % of the whole Community contribution .
C ' est  peu prs , Madame la Dput , 6 % de la contribution communautaire totale .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-11 4-12 5-13 6-14 9-15 8-16 7-17 10-18
However , it is still the responsibility of the Member States ' management authorities to select the projects to be implemented within these CSFs .
Il reste dans la responsabilit des autorits de gestion des tats membres de slectionner les projets qui sont mis en uvre dans le cadre de ces CCA .
2-0 3-1 4-1 0-2 5-3 6-4 7-5 13-6 11-7 12-7 12-8 8-9 11-9 9-10 10-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 21-21 22-25 23-26 24-27
This project amounts to several billion ecus and areas eligible for Structural Funds , such as those listed in Objective 1 , might welcome this type of installation .
Il se monte  plusieurs milliards d' cus , visiblement , et des zones pouvant obtenir des fonds structurels comme celles classes dans l' objectif 1 seraient susceptibles d' accueillir ce genre d' installation .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16 12-17 11-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 22-26 22-27 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
You did not fully answer the last part of my question on large-scale energy transmission networks .
Monsieur Barnier , excusez-moi , mais vous n' avez pas tout  fait rpondu  la dernire partie de ma question sur les grands rseaux de transport d' nergie .
0-4 0-5 0-6 1-7 0-8 2-9 3-10 3-12 4-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 12-23 15-24 14-25 14-26 13-27 13-28 16-29
Could you please give an answer on this issue ?
Pourriez-vous apporter une rponse  ce sujet ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
You are concerned about whether the Structural Funds will be used to finance the installation of nuclear plants anywhere .
Vous vous inquitez de savoir si , avec les fonds structurels , on va financer l' installation de centrales nuclaires quelque part ? Je schmatise .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 11-7 5-8 7-9 6-10 9-12 8-13 9-13 10-14 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 18-21 18-22 18-23 18-24 19-25
Quite simply there is no question of this .
On pourra dire qu' il n' en est pas question .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 2-5 7-6 3-7 4-8 5-9 8-10
I said that the selection of projects remains the responsibility of the Member States pursuant to the Structural Funds Regulation .
Je vous ai dit , Madame la Dput , que la slection des projets reste du ressort des tats membres , en fonction du rglement des fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 14-22 19-24 16-25 17-25 18-26 17-27 20-28
As a result , the Commission services are not systematically informed of all projects selected .
Par consquent , les services de la Commission ne sont pas systmatiquement informs de tous les projets slectionns .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 4-6 5-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18
However , you are right to question me as this is your task , as mine is to answer you .
Toutefois , vous faites bien de m' interroger , c' est votre travail , et le mien de vous rpondre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17 19-18 18-19 20-20
As has happened in the past , the Member States are required to provide answers when the Commission questions them or asks for clarification .
Comme cela s' est dj droul dans le pass , les tats membres sont amens  rpondre , dans la mesure o la Commission les interroge ou leur demande des prcisions .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-21 16-22 17-23 19-24 18-25 20-26 19-27 21-28 22-28 22-29 23-30 24-31
I will therefore step beyond the confidence usually shared between Member States and the Commission and I will find out exactly what is happening on this specific point .
Donc , je vais aller un peu plus loin que la confiance habituellement partage entre les tats membres et la Commission , et sur le point prcis que vous voquez je vais voir exactement de quoi il s' agit .
2-0 0-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 15-22 24-23 25-24 27-25 26-26 27-27 27-28 26-29 16-30 17-31 18-32 20-33 21-35 21-36 22-37 22-38 28-39
The Member State or States concerned will then be required to answer me and I will send you this answer as soon as possible .
L' tat membre , ou les tats membres concerns , seront alors amens  me rpondre et je vous transmettrai aussitt cette rponse .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 8-10 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 17-18 15-19 16-19 20-20 21-20 22-20 23-20 18-21 19-22 24-23
I thought I had answered your question on large-scale energy transmission networks .
Il me semblait avoir rpondu sur la question des grands rseaux .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-11
This is the only answer I can give you on the link between large-scale energy transmission networks and the Structural Funds .
Voil la rponse que je peux faire sur cette liaison entre les grands rseaux de transport d' nergie et les fonds structurels .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 16-13 15-15 14-16 14-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
-
J' appelle la
0-0 0-1
Question No 46 by ( H-0052 / 00 ) :
question n 46 de ( H-0052 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
In this respect , it must be stressed that it is the expenditure financed by the Structural Funds which must be additional .
 cet gard , il faut souligner que ce sont les dpenses finances par les fonds structurels qui doivent tre additionnelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
The cofinancing provided by the Member State does not need to be additional to its existing expenditure .
Il n' est pas requis que le cofinancement fourni par l' tat membre le soit , c' est--dire s' ajoute  ses dpenses existantes .
8-3 9-4 10-5 0-6 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 6-11 5-12 7-13 11-18 12-19 13-20 14-21 16-22 15-23 17-24
Please excuse this very legal answer .
Pardonnez-moi d' avoir fait cette rponse extrmement juridique .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-4 5-5 3-6 4-7 6-8
However , after verification it is precisely in this legal manner and specifically according to the post-Berlin Structural Funds Regulation that we must define and read the additionality principle .
C' est en tout cas , aprs vrification , la manire dont , juridiquement et prcisment en fonction du rglement des fonds structurels depuis Berlin , nous devons dfinir et lire le principe d' additionnalit .
4-0 5-1 7-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 8-9 10-10 10-11 9-13 11-14 12-15 13-16 14-16 13-17 15-18 19-19 18-20 18-21 17-22 16-23 16-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 27-34 29-35
- I am grateful for a clear answer though naturally a little disappointed by its content .
je vous suis reconnaissant de cette rponse claire , mme si je suis naturellement un peu du de son contenu .
1-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 0-8 8-9 8-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
We are left with Article 11 ( 1 ) which says that the appropriations of the funds may not replace public or other equivalent structural expenditure by the Member States .
Nous restons face  l' article 11 , paragraphe 1 , qui dispose que les crdits des fonds ne peuvent remplacer des dpenses structurelles publiques ou d' autres dpenses quivalentes effectues par les tats membres .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 25-21 25-22 24-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-33 28-34 30-35
Very well : that is to be the unchanging rule .
Fort bien ; telle est la rglementation immuable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-6 8-7 10-8
Does section 11 ( 1 ) conceivably authorise the following practice .
Est-il concevable que cet article autorise la pratique suivante ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-1 6-2 6-3 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9
Is that really authorised ?
Est-ce rellement autoris ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
I am aware of the Member ' s competence on these matters .
Je sais , Monsieur le Dput , la comptence avec laquelle vous suivez toutes ces questions .
0-0 1-1 2-1 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16
I also know the particular problems in your constituency in Scotland where disputes and discussions are occurring on these subjects .
Je sais aussi les problmes particuliers qui se posent dans votre circonscription d' cosse , o certains litiges ou discussions surgissent sur ces sujets .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
I will go further in the written answer which I have promised in order to set things out more objectively and precisely .
Je vais tout de mme aller un peu plus loin dans la rponse crite que je vous ai promise pour vous dire les choses encore plus objectivement et prcisment .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
- Additionality is a major issue too in Wales , which I represent .
Le principe d' additionnalit est galement une question majeure pour le Pays de Galles , que je reprsente .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 6-5 3-6 5-7 4-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Just last week it was one of the issues that brought about a vote of no-confidence and the resignation of the First Secretary of the National Assembly of Wales .
Pas plus tard que la semaine dernire , ce fut l' une des questions  la base d' un vote de dfiance et de la dmission du Premier secrtaire de l' assemble nationale galloise .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-5 1-6 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-24 18-25 19-26 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 26-31 25-32 28-33 29-34
As recently as 1991 and 1992 the Commission won a battle with the UK over additionality , at that time linked to the RECHAR funding .
En 1991 et 1992 , la Commission a gagn une bataille entame avec le Royaume-Uni sur le principe d' additionnalit , lie  l' poque au financement de Rechar .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 15-19 16-20 20-21 17-22 21-22 18-23 22-23 19-24 24-26 23-28 25-29
This led to an agreement being signed whereby the UK Government agreed to introduce procedures to ensure that EU spending reached the areas for which is was intended and was actually additional .
Cela avait men  la signature d' un accord par lequel le Royaume-Uni acceptait d' introduire des procdures garantissant que les dpenses communautaires atteignaient les rgions auxquelles elles taient destines et constituaient bien des dpenses additionnelles .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 5-6 3-7 4-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 24-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-35 32-36
And yet we still have these problems in Wales and in Scotland .
Nanmoins , ces problmes existent toujours au Pays de Galles et en cosse .
1-0 0-1 4-1 5-2 6-3 6-4 3-5 2-6 8-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Could the Commission look at this particular situation in relation to the agreement that was signed with the UK Government ?
La Commission pourrait-elle examiner cette situation particulire lie  l' accord sign avec le gouvernement du Royaume-Uni ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 18-16 20-17
I take this to mean that the debate of which I was aware in Scotland is also occurring in Wales .
Je comprends donc , Madame la Dput , que le dbat dont j' avais connaissance en cosse a galement cours au Pays-de-Galle .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Question No 47 by ( H-0088 / 00 ) :
question n 47 de ( H-0088 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Questions to Mr Bolkestein
Questions adresses  M. Bolkestein
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Therefore , if you wish , as soon as I have this information by sector and region , I will personally send you the information on Andalusia .
Donc , pour l' Andalousie , si vous le voulez bien , ds que je disposerai de cette information sectorise , rgionalise , je m' empresserai de vous la communiquer personnellement .
0-0 1-1 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 12-18 13-19 14-19 16-19 25-19 26-19 15-20 17-22 18-23 20-24 19-25 21-25 22-27 23-28 24-29 20-30 27-31
Mrs Izquierdo Rojo , I would ask all of you - and do not take this as a warning - to deal with strictly Community matters .
Madame la Dpute , je vous demande  tous - ne le prenez pas comme un avertissement - de n' aborder que des sujets strictement communautaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 10-9 12-10 15-11 14-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-20 22-20 25-23 23-24 24-25 26-26
I know that these are very important issues in Spain and there are differing viewpoints .
Je sais qu' il s' agit de sujets trs importants en Espagne et il y a plusieurs points de vue ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 13-16 13-17 14-17 14-18 14-19 15-20
I would point out to the Commissioner that Mr Aznar is the President of the Spanish Government .
Je dis au commissaire qu' Aznar est le prsident du gouvernement espagnol .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 16-10 15-11 17-12
You may answer the question .
Vous pouvez rpondre  la question .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I have given you my answer .
Je vous ai donn ma rponse .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6
I am keen that the Structural Funds , particularly those in Objective 1 , are allocated where needed .
Je suis soucieux que les fonds structurels , et notamment ceux de l' objectif 1 , soient attribus l o il y en a besoin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-23 17-24 18-25
We have criteria which are applied and we know roughly what each of the regions of Europe should or could receive .
Nous avons des critres qui s' appliquent et nous savons ici ,  titre indicatif , ce que devrait ou pourrait recevoir chacune des rgions d' Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 9-13 9-14 10-16 10-17 17-18 18-19 19-20 20-21 11-22 12-23 13-23 14-24 15-25 16-26 21-27
It is the responsibility of these authorities and governments to allocate the funds as objectively and fairly as possible .
C' est leur responsabilit de faire la rpartition le plus objectivement et le plus justement possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 17-12 16-13 16-14 17-15 18-15 19-16
I need to know about this allocation , however , and this is why I said that I could not answer today .
J' ai besoin de savoir quand mme , c' est pourquoi je vous ai dit que je ne pouvais pas rpondre aujourd' hui .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23
As I did not have an answer , I wrote to the Minister for Economic and Financial Affairs on 14 December .
Comme je n' ai pas la rponse , j' ai crit au ministre de l' conomie et des Finances le 14 dcembre .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 17-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
I am about to lose patience at not having received an answer from him but I will send you this when I get it .
Voil , le temps arrive o je vais m' impatienter de ne pas avoir reu de rponse et je vous la transmettrai quand je l ' aurai reue .
3-2 2-5 0-6 1-7 0-8 4-9 5-9 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-15 11-16 14-17 15-18 18-19 19-20 16-21 17-21 20-22 21-23 22-26 23-27 24-28
I regret that the Commissioner has once again become involved in an imaginative and , in this case , passionate intervention .
Je regrette que le Commissaire se soit embarqu , une fois de plus , dans une intervention imaginative , et cette fois-ci passionnante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-9 6-10 7-10 7-11 8-12 18-13 10-14 11-15 20-16 12-17 19-17 14-18 13-19 16-20 17-21 21-23
I would like to remind all of you that Spain is about to hold elections , and in fact there are just 25 days left before the elections .
En Espagne - je tiens  vous le rappeler  tous - , le problme n' est pas que nous sommes en priode lectorale , c' est qu' il ne reste que vingt-cinq jours avant les lections .
9-0 9-1 0-2 0-3 1-4 2-4 3-5 7-6 8-7 4-8 3-9 5-10 6-11 17-13 18-14 10-16 13-17 14-22 14-23 15-24 16-25 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 25-34 26-35 27-36 28-37
It should be of comfort to the Commissioner that these elections will take place in 25 days time , since after that he will probably not have to deal with this type of question again .
Le commissaire se rjouira de savoir que ces lections se drouleront dans vingt-cinq jours car , aprs , on ne lui posera probablement plus ce type de questions .
6-0 7-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 19-14 18-15 20-16 0-18 25-19 26-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 30-24 31-25 32-26 33-27 35-28
Lastly I would like to ask the Commissioner a specific question : Do you consider it necessary to change the implementing regulations for the Structural Funds or do you consider the current distribution criteria to be acceptable ?
Enfin , je voudrais poser une question concrte au commissaire : pensez-vous qu' il faille changer les rglements d' application des fonds structurels ou les critres actuels de distribution vous semblent-ils acceptables ?
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 8-5 10-6 9-7 6-8 7-9 11-10 12-11 13-11 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 21-17 22-18 20-19 23-20 25-21 24-22 26-23 30-24 33-25 31-26 34-27 32-28 28-29 27-30 29-30 35-30 36-31 37-32
This is a fascinating debate which I realise is not totally Community-related .
Je trouve ce dbat passionnant . Je comprends bien qu' il a une dimension qui n' est pas exclusivement communautaire .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-6 7-7 7-8 7-9 5-14 9-15 8-16 9-17 10-18 11-18 11-19 12-20
Having said this , we must accept that elections are always taking place in the countries of the European Union .
Cela dit , il faut se faire  l' ide qu' il y a de manire permanente des lections dans tous les pays de l' Union .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 13-7 2-8 6-9 7-10 11-15 12-15 10-16 8-17 8-18 9-19 10-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26
I am pleased that the Structural Funds are the subject of discussions in Greece and Spain .
Ce qui me fait plaisir , c' est qu' au fond les fonds structurels , en Grce , en Espagne , sont l' objet de discussions .
0-2 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 5-13 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 7-21 8-22 9-23 10-24 11-25 16-26
We were talking a short while ago in this House about debates involving our citizens , about public debates .
Tout  l' heure , ici mme , nous parlions de dbats citoyens , de dbats publics .
5-0 3-2 4-3 7-5 8-5 9-5 9-6 0-8 1-9 2-9 10-10 11-11 13-12 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17
The more we talk about Europe and what Europe is doing for daily life , even when we disagree , the better this will be , provided that we talk about this objectively .
Plus on parle de l' Europe et de ce que fait l' Europe pour la vie quotidienne , mme quand on se dispute un peu , mieux cela vaut ,  condition d' en parler avec objectivit .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-8 7-9 9-10 10-10 8-11 8-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-24 19-25 21-26 22-27 21-28 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-34 31-35 32-36 33-37
I am not going to give an opinion on any amendment to the Structural Funds Regulation .
Je ne vais pas dire mon sentiment , Monsieur le Dput , sur un ventuel changement du rglement des fonds structurels .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16 15-17 13-18 14-19 13-20 16-21
This Regulation was adopted just last year in Berlin and I will be applying it for the next seven years .
Il vient d' tre adopt  Berlin l' anne dernire . Je le mets en uvre pour les sept ans qui viennent .
0-0 1-1 2-1 4-1 4-2 2-3 3-4 7-5 8-6 6-8 5-9 9-10 10-11 11-12 11-13 14-14 13-15 15-16 16-17 18-18 19-19 17-21 20-22
For the time being , please let me apply the Regulation which has not yet been applied as it was only approved in Berlin .
Pour l' instant , laissez-moi , je vous en prie , appliquer le rglement qui n' a pas encore t appliqu , puisqu' il date de Berlin .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-22 18-23 19-24 22-25 21-26 23-26 24-27
This is all I can say today .
Voil ce que je peux dire aujourd' hui .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Thank you very much for your replies , Mr Barnier .
Merci beaucoup , Monsieur Barnier , pour vos rponses .
0-0 1-0 2-1 3-1 7-2 8-3 9-4 4-6 5-7 6-8 10-9
Questions Nos 48 to 50 will be replied to in writing .
Les questions 48  50 recevront des rponses crites .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 9-6 8-7 10-7 10-8 11-9
Question No 51 by ( H-0049 / 00 ) :
question n 51 de ( H-0049 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
In view of this unusual situation , will the Commission say why the OHIM has not yet moved to its new premises ?
Face  cette situation insolite , la Commission pourrait-elle noncer les raisons pour lesquelles les services de l ' harmonisation du march intrieur n ' ont pas t transfrs au sein des nouveaux btiments prvus  cet effet ?
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 8-6 9-7 7-8 10-9 11-12 11-13 12-14 13-15 13-19 12-20 13-21 13-22 14-25 15-26 16-27 17-28 17-29 18-29 19-31 20-32 21-33 22-38
The honourable Member asked a question on this topic in November 1999 and I would like to refer him to the answer given at the time .
L' honorable parlementaire a pos une question  ce sujet en novembre 1999 et je voudrais le renvoyer  la rponse qui y avait t faite .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-24 22-25 26-26
The Office is not yet ready to move into the new building .
L' Office n' est pas encore prt  intgrer le nouveau btiment .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Unfortunately , a number of deadlines have been exceeded .
Hlas , certains dlais sont dpasss .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6
A number of technical provisions need to be made , such as the installation of a computer network , archives , a canteen and furniture .
Un certain nombre de dispositions techniques doivent encore tre prises , telles que l' installation d' un rseau informatique , des espaces d' archivage , l' installation d' un restaurant et du mobilier .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 19-23 20-24 22-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33
The OHIM is now in the process of arranging this and is expecting to move into the new premises by June .
L' OHMI s' en occupe actuellement et prvoit d' intgrer le nouveau btiment au cours du mois de juin .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 3-4 9-5 10-6 11-7 13-8 15-9 16-10 17-11 18-12 5-13 6-14 7-15 8-16 19-17 20-18 21-19
During the previous question , we were discussing electoral issues .
 l' occasion de la question prcdente , nous parlions de questions lectorales .
0-2 1-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 9-11 8-12 10-13
If you had been there , I am sure you would have been ashamed .
Si vous aviez t l , je suis sr que vous en auriez t rouge de honte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-16 14-17
The President of the Commission and some secretaries were present .
Le prsident de la Commission et certains secrtaires taient prsents .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
In the middle of an election campaign , a series of authorities , all of them run by the party in government , made clearly electioneering speeches which , furthermore , were broadcast live on television .
En pleine campagne lectorale , une srie d' autorits , toutes du parti du gouvernement , ont fait des interventions marques par l' lectoralisme et , de plus , retransmises en direct  la tlvision .
0-0 1-1 2-1 6-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 23-17 23-18 26-19 25-20 27-20 17-21 18-22 24-23 25-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28 31-29 32-29 15-30 33-31 34-32 35-33 35-34 36-35
It was bizarre to see the President of the Region of Valencia praising the work of the Spanish Government , as well as his own work , although it was irrelevant to that event .
Celle du prsident de la communaut de Valence a t particulirement curieuse : il s' est consacr  encenser le travail du gouvernement espagnol et le sien , sans que cela ne rime  quelque chose .
5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 1-8 1-9 2-10 2-11 2-12 0-13 1-14 1-15 2-16 3-17 4-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 18-22 17-23 21-24 22-25 23-25 23-26 24-26 26-27 27-28 20-29 28-30 30-31 31-33 32-35 33-35 34-36
The opening of a building which was not finished , in the middle of an election campaign , which eight months after the opening can still not be occupied , makes the Spanish Government look ridiculous .
Inaugurer en pleine campagne lectorale un difice inachev , qui ne pouvait tre occup huit mois aprs l' inauguration , a beaucoup ridiculis le gouvernement espagnol .
0-0 1-0 11-0 10-1 12-2 16-3 15-4 3-5 4-6 8-7 9-8 5-9 7-10 26-11 27-12 28-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 29-19 6-20 34-21 30-22 34-22 35-22 31-23 33-24 32-25 36-26
I would therefore like to ask you , Mr Commissioner : does it seem normal to you that an unfinished building should be opened during an election campaign ?
C' est pourquoi je vous demande , Monsieur le Commissaire : vous semble-t-il normal qu' un difice inachev ait t inaugur en pleine campagne lectorale ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 16-11 11-12 12-12 13-12 15-12 14-13 17-14 18-15 20-16 19-17 19-18 19-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25
Does it seem normal to you that the Commission should attend such an absurd event organised by the Spanish Government ?
Vous semble-t-il normal que la Commission ait donn son aval , par sa prsence ,  cette conduite inconvenante du gouvernement espagnol ?
5-0 0-1 1-1 2-1 4-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-15 11-16 10-17 10-18 11-18 12-18 13-18 14-18 15-18 16-19 17-19 19-20 18-21 20-22
It does not fall within my remit to make statements about internal political situations within one Member State or another .
Il ne m' appartient pas de commenter la situation politique intrieure de l' un ou l' autre tat membre .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-3 2-4 7-5 6-6 8-6 9-6 10-6 7-7 13-8 12-9 11-10 14-11 15-12 15-13 18-14 19-15 19-16 17-17 16-18 20-19
As such , I would prefer to withhold any comment on the situation which Mr Berenguer has just described .
Je voudrais donc m' abstenir de tout commentaire sur la situation que vient d' voquer M. Berenguer .
3-0 4-1 6-1 5-2 7-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 17-12 17-13 18-14 14-15 15-16 19-17
I have to confess that I fail to comprehend why a certain opening ceremony was held in Spain .
Je dois admettre que la raison pour laquelle une crmonie d' inauguration est mise sur pied en Espagne m' chappe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 13-9 11-10 12-11 15-11 14-12 13-13 16-16 17-16 17-17 5-18 8-19 18-20
What I can say is that I hope that this building will now be occupied as soon as possible .
Je puis vous dire que j' espre qu'  prsent , ce btiment entrera en fonction aussi rapidement que possible .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 12-9 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
May I also add that I hope to be in Alicante myself at the end of May to speak at a conference .
Permettez-moi d' ajouter que j' espre tre moi-mme prsent  Alicante  la fin du mois de mai en vue de prendre la parole au cours d' une confrence .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 11-7 10-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-17 17-18 17-19 17-20 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29
I hope that this building will then be occupied .
J' espre que ce btiment sera alors entr en fonction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 8-9 9-10
I would like to point out to the Commissioner that it is not an electoral question .
Je voudrais dire au commissaire qu' il ne s' agit pas d' une question lectorale .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 11-9 12-10 13-12 15-13 14-14 16-15
A year later , it is still not functioning , which means that the Commission spent money on a false opening .
Aujourd' hui - un an plus tard - il est toujours inoccup , ce qui signifie que la Commission dpense de l' argent pour une fausse inauguration .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
We should ask ourselves to what extent this spending of funds was justified .
Il faudrait se demander dans quelle mesure cette dpense de fonds pour une fausse inauguration tait justifie .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-12 12-13 12-14 11-15 12-16 13-17
I would like to reiterate that the Commission is unconcerned with the underlying motivation of Member State actions .
Encore une fois , la Commission ne s' occupe pas des considrations qui sous-tendent les agissements des tats membres .
2-0 3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-8 10-8 9-9 11-10 12-12 12-13 17-14 13-15 17-15 14-16 15-17 16-17 15-18 18-19
It is , however , interested in official statements and actions .
La Commission s' occupe de ce qui est officiellement dclar et de ce qui est fait .
3-2 5-3 7-8 8-9 9-10 6-11 0-12 1-12 1-13 1-14 1-15 11-16
We do not intend to go in the direction of what is termed in French un procs d 'intention .
Nous n' avons pas l' intention de nous engager dans ce qu' on appelle un procs d' intention .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18
We are concerned with public official actions and events , rather than any possible underlying motivation .
Nous nous occupons donc des actes et affaires publics et officiels et non des ventuels motifs sous-jacents .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 1-3 6-5 7-6 8-7 4-8 5-10 9-11 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
This is why I find it also difficult to meet Mr Medina halfway and respond to his question .
C' est pourquoi il me semble difficile de satisfaire M. Medina sur ce point et de rpondre  sa question .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 12-11 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Also , the Commission does not engage itself in finding out whether certain expenditure was real or virtual .
En outre , la Commission ne s' occupe pas non plus du fait de savoir si des dpenses dtermines sont relles ou virtuelles .
8-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 5-9 5-10 9-11 10-14 11-14 11-15 13-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
As far as I am concerned , all expenditure is real .
En ce qui concerne , toutes les dpenses sont relles .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10
And any remaining skeletons , I intend to leave them in the cupboard .
Pour le reste , c' est l' avenir qui nous le dira .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-6 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Question No 54 by ( H-0117 / 00 ) :
question n 54 de ( H-0117 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
I would like to answer these two questions as follows .
Je voudrais rpondre  ces deux questions de la manire suivante .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11
When Sweden joined the European Union , it was allowed to retain quantitative restrictions on alcoholic beverages which travellers can bring into the country from other Member States .
Lors de son adhsion  l' Union europenne , la Sude a pu maintenir des limitations quantitatives quant aux boissons alcooliques introduites dans le pays par les voyageurs en provenance d' autres tats membres .
0-0 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 1-10 8-11 9-12 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-17 13-18 16-19 15-20 16-21 21-22 22-23 23-24 17-25 18-26 18-27 19-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-32 26-33 28-34
This derogation from the principle of the free movement of goods lapses on 30 June of this year .
Cette drogation au principe de libre circulation des marchandises et des personnes prend fin au 30 juin de cette anne .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Sweden now wants to extend this measure by another five years , as this would be necessary to protect public health .
La Sude souhaite une prolongation de cette mesure pour cinq annes supplmentaires , estimant que ce serait ncessaire pour protger la sant publique .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 8-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 21-23
My position on this is clear .
Ma position  ce sujet est claire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Sweden has now had sufficient time - since its accession to the Union - to adapt its policies to a situation where such import restrictions do not exist .
Depuis son adhsion  l' Union , la Sude a dispos d' assez de temps pour adapter sa politique  une situation dpourvue de telles restrictions  l' importation .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 0-7 0-8 1-9 3-10 6-11 4-12 5-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 24-25 23-26 23-27 23-28 28-29
I cannot see a reason , therefore , why a further extension for this measure should be proposed .
Je ne vois donc aucune raison de proposer une prolongation de cette mesure .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 8-5 17-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 18-13
That is a basic principle governing the internal market and derogations from this principle must be exceptions and must be limited in time .
C' est un principe de base du march intrieur et les drogations  ce principe doivent tre des exceptions limites dans le temps .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23
We want to guarantee that Swedish citizens too can enjoy the benefits of the internal market , just like other citizens of the European Union .
 prsent , nous voulons assurer aux citoyens sudois la possibilit de profiter eux aussi des avantages du march intrieur , tout comme le font les autres citoyens de l' Union europenne .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-5 6-6 6-7 5-8 8-10 9-12 7-13 7-14 10-15 11-16 12-17 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-31 25-32
This certainly does not mean that I do not share the concern in Sweden surrounding the possible health problems which can be caused by alcohol abuse .
Cela ne signifie aucunement que je ne partage pas la proccupation qui existe en Sude quant aux problmes sanitaires potentiels que peut entraner l' abus d' alcool .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 14-11 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 17-18 16-19 19-20 20-21 21-22 22-22 24-23 25-24 23-25 24-25 24-26 26-27
A recent study , carried out by Professor Lindgren of the University of Lund , however , has shown that abolishing the restrictions would not lead to a higher alcohol consumption in Sweden .
Une tude rcente , mene par le professeur Lindgren de l' universit de Lund , a pourtant montr que la suppression des restrictions n' entranerait pas une augmentation de la consommation d' alcool en Sude .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-24 24-25 27-26 28-27 30-29 30-30 29-31 29-32 31-33 32-34 33-35
I have already had a chance to discuss my position with Mr Ringholm , the Swedish Finance Minister on two occasions .
J' ai dj pu discuter  deux reprises de ma position avec M. Ringholm , ministre sudois des Finances .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 18-5 19-6 20-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 15-16 14-17 16-18 21-19
I also discussed this matter with the Swedish parliamentary Finance committee last week .
La semaine dernire , j' ai galement discut de ce dossier avec la commission parlementaire sudoise des finances .
11-0 12-1 11-2 0-4 2-5 1-6 2-7 3-9 4-10 5-11 6-12 10-13 8-14 7-15 9-16 9-17 13-18
It is now up to the Swedish government to take the necessary measures .
Il incombe dsormais au gouvernement sudois de prendre les mesures adquates .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11
Thank you for your reply .
Merci pour votre rponse , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-7 5-8
I should just like to apologise for the error in my question to the Commission . Instead of 2004 , it should , of course , be 1 July 2000 .
Je voudrais juste signaler que le texte de ma question  la Commission contient une faute : on y lit " 2004 " , alors que je voulais videmment dire le " 1er juillet 2000 " .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 8-13 8-14 8-15 19-16 16-19 18-21 15-22 20-26 21-27 22-28 23-28 24-28 25-28 24-29 26-29 26-30 27-32 28-33 29-34 29-35 30-36
I have some sympathy with the Commission 's standpoint that derogations should only be granted occasionally .
J' ai une certaine comprhension pour le point de vue de la Commission , qui veut que les drogations soient provisoires .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 7-8 8-9 7-10 5-11 6-12 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 13-19 12-20 14-20 15-20 16-21
Such a rule is only normal .
Il est normal d' adopter une telle rgle .
4-0 3-1 5-2 1-5 0-6 2-7 6-8
My second question concerns the whole policy on alcohol .
Ma seconde question a trait  la politique globale en matire d' alcool .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 6-7 5-8 7-9 7-10 8-10 8-11 8-12 9-13
This may , of course , be seen as an issue concerning the internal market , but also as a public health matter for the whole EU .
On peut bien sr envisager ce sujet comme une question qui concerne le march intrieur , mais il s' agit aussi d' une question de sant publique pour l' ensemble de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 18-17 18-18 18-19 17-20 18-21 19-22 22-23 21-24 21-25 20-26 23-27 24-28 25-29 26-31 26-32 27-33
What are the respective roles of alcohol policy and public health considerations in the Commission 's work ?
Quel rle la politique en matire d' alcool et ses incidences sur la sant publique jouent-elles dans le travail de la Commission ?
0-0 4-1 7-2 7-3 6-4 6-5 5-6 6-6 6-7 8-8 10-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 15-17 16-18 15-19 15-20 14-21 17-22
A Europe-wide policy on alcohol is not just an issue concerning the internal market . It also has important implications for public health .
La politique en matire d' alcool ,  l' chelle de l' Europe tout entire , concerne non seulement notre commerce intrieur , mais aussi la sant publique .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 1-8 1-9 8-11 5-16 6-17 7-18 11-19 13-20 12-21 14-22 15-23 16-24 22-25 22-26 21-27 23-28
If we had considered these aspects in their overall context , then it might have been easier to carry on a dialogue with Sweden .
Si ces aspects avaient t pris en compte globalement , il et peut-tre plus facile de discuter avec la Sude .
0-0 4-1 5-2 2-3 1-4 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 13-11 14-11 15-11 13-12 16-13 16-14 18-14 19-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-20
May I thank Mr Andersson for the supplement to his first question and may I answer that question as follows ?
Qu' il me soit permis de remercier M. Andersson pour la suite qu' il donne  sa question principale et d' y rpondre de la manire suivante .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-14 8-15 9-16 11-17 10-18 12-19 13-21 15-22 16-23 19-24 19-25 17-26 18-26 19-26 20-27
Firstly , Finland and Denmark are subject to exemptions to the basic rule of the free movement of goods until 2003 .
Premirement , la Finlande et le Danemark jouissent d' exceptions au principe de libre circulation des marchandises jusqu' en 2003 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20
These countries are in the process of taking measures in preparation of free access of alcoholic products in the year 2003 .
Ces pays sont occups  prendre des mesures prparatoires afin d' tre prts pour le libre accs des produits alcooliss d' ici l' an 2003 .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 10-8 9-9 10-9 11-10 3-13 4-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 14-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
However , in the case of Sweden , the situation is different .
Dans le cas de la Sude , la situation est quelque peu diffrente .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13
In 1995 , a five-year derogation period was decided upon , which is now lapsing .
En 1995 , il a t dcid de mettre en place une priode drogatoire de cinq ans , priode qui expire  prsent .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 8-6 9-7 9-8 6-12 5-13 4-15 4-16 10-17 11-19 12-20 14-20 13-21 13-22 15-23
I have as yet not heard any arguments on the basis of which the Commission would need to extend this period .
Je n' ai encore entendu aucun argument sur la base duquel la Commission devrait envisager une prolongation de cette priode .
0-0 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20
Secondly , the Swedish Government is being consulted all the way .
Deuximement , nous entretenons avec le gouvernement sudois un processus de consultation permanente .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-5 4-6 3-7 9-8 10-9 7-11 7-12 8-12 11-13
Thirdly , I understand very well that the health aspect of this matter is naturally important .
Troisimement , je comprends naturellement trs bien l' importance de l' aspect sanitaire de ce dossier .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-7 15-8 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 16-16
The question is then , of course , where does the volume of alcohol originate from which is not imported by travellers ?
La question est alors bien entendu de savoir d' o provient la quantit d' alcool qui n' est pas introduite par les voyageurs arrivant dans le pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-6 8-9 14-10 15-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 21-26 22-27
The answer is that this is smuggled into the country or made by the Swedes themselves , and as Mr Andersson knows , this is an extremely dangerous and unhealthy activity .
La rponse est qu' elle est introduite en fraude ou que l' alcool est produit par les Sudois eux-mmes et , comme le sait M. Andersson , c' est un procd particulirement dangereux et nocif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 10-9 8-11 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 21-22 21-23 19-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 28-33 29-34 30-34 31-35
Well now , Mr Andersson seems to think that the health situation will improve if we restrict the import of alcohol .
Cela dit , M. Andersson semble penser que la situation sanitaire s' amliore ds lors qu' on limite l' importation d' alcool .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
But in that case , not only Sweden , but all EU countries , should then be subject to a total ban on alcohol .
Dans ce cas cependant , non seulement la Sude mais tous les pays de l' Union europenne devraient partir du principe de l' interdiction de toute vente d' alcool .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 11-14 11-15 11-16 14-17 15-18 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 20-25 23-26 23-27 23-28 24-29
We can cast our minds back to a similar situation in the United States .
Nous avons pu observer un exemple similaire aux tats-Unis .
0-0 3-1 1-2 2-3 7-4 8-6 10-7 11-7 12-8 13-8 14-9
Mr Andersson will be familiar with what was termed then ' prohibition ' .
M. Andersson a certainement connaissance de ce qu' on a nomm la prohibition .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 8-10 11-11 9-12 10-12 11-12 12-12 13-13
He will also be aware of the effects the ban had on Mafia activity within the United States , where , eventually , prohibition was withdrawn .
Il sait aussi ce qui en a rsult quant aux activits de la maffia aux tats-Unis , o on a fini par mettre un terme  la prohibition .
0-0 1-1 4-1 2-2 6-3 8-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 12-12 12-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 24-18 24-19 21-20 22-21 21-22 21-23 21-24 21-25 23-26 23-27 25-27 26-28
All this means that we need to protect health , of course , but not by banning alcohol , because that does not work .
Cela signifie tout bonnement que l' on doit bien entendu protger la sant mais pas en interdisant l' alcool , car cela ne sert  rien .
0-0 1-0 2-1 2-3 3-4 4-6 5-7 10-8 11-8 11-9 7-10 8-11 8-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 6-24 22-25 24-26
I gather that Mr Posselt has hinted at the fiscal aspects of this matter .
Je crois comprendre que M. Posselt a commenc de relever les aspects fiscaux de ce dossier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16
As is known , this has led to a state monopoly in Sweden which , in itself , is at odds with Union legislation .
Comme chacun le sait , c' est dsormais un monopole d' tat , ce qui est , en soi , contradictoire avec la lgislation de l' Union .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 12-9 11-10 9-11 13-14 18-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 21-21 23-22 23-23 22-25 22-26 24-27
Mr President , I listened with interest to the Commissioner 's reply about the need to apply the laws of the single market .
Monsieur le Prsident , j' ai cout avec intrt la rponse fournie par le commissaire quant  la ncessit d' appliquer les lois du march unique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-10 11-11 10-12 8-13 9-13 9-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 22-24 21-25 23-26
Can we now expect the European Commission to take action against the French Republic before the European Court of Justice ?
Pouvons-nous  prsent attendre de la Commission europenne qu' elle agisse contre la Rpublique franaise devant la Cour europenne de justice ?
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21
I should like to reply very briefly to the question raised by the honourable Member , since this matter is now under active consideration by the Commission .
Je voudrais rpondre trs brivement  la question souleve par l' honorable parlementaire , tant donn que ce dossier fait actuellement l' objet d' une attention soutenue de la part de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
The Commission has to take a decision on whether the matter is closed or whether it should refer it to the European Court of Justice .
La Commission doit dcider si le dossier est clos ou si elle doit le soumettre  la Cour europenne de justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-15 20-16 22-17 21-18 23-19 24-20 25-21
My reply is perhaps not satisfactory right now , but I would like to assure the honourable Member that the Commission will take that decision within a matter of weeks .
Ma rponse n' est peut-tre pas satisfaisante pour l' instant mais je voudrais garantir  l' honorable parlementaire que la Commission prendra sa dcision dans les semaines qui viennent .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 13-14 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-26 29-28 30-29
I ask for the Member 's understanding for this small delay in the Commission 's decision .
Je sollicite la comprhension de l' honorable parlementaire pour ce lger retard dans le chef de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 4-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 15-14 14-15 14-16 13-17 16-18
Can you envisage applying an alcohol - equivalent basis for taxation in Europe ?
Pourriez-vous envisager l' application en Europe d' une base quivalente de taxation sur l' alcool ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 11-4 12-5 8-8 6-9 7-9 9-10 10-11 10-12 4-13 5-13 5-14 13-15
The matter of excise taxes , to which the honourable Member is referring , is the prerogative of the Member State concerned .
La question des accises ,  laquelle fait rfrence l' honorable parlementaire , est la prrogative de l' tat membre concern .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 8-9 9-10 9-11 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21
The Commission has no instruments to enforce any particular decrease or increase in excise taxes on alcoholic products or on any other products .
La Commission ne dispose d' aucun instrument lui permettant d' imposer une diminution ou augmentation quelconque des accises sur les produits alcooliss ou autres .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 20-15 12-16 13-17 14-17 15-18 17-20 16-21 18-22 21-23 23-24
Towards the end of this year the Commission will submit a report on the differences in excise taxes between Member States .
 la fin de cette anne , la Commission prsentera un rapport sur les diffrences entre les tats membres en matire d' accises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 17-16 20-17 19-18 15-19 16-20 16-21 16-22 21-23
It will no doubt engage in a discussion both with Parliament and the Council on this state of affairs , which indicates that there are quite a lot of differences in excise rates between Member States .
Ce rapport initiera sans aucun doute un dbat avec le Parlement et le Conseil sur cet tat de fait qui montre clairement que les diffrences entre les tats membres sont nombreuses en matire de taux d' accise .
0-0 0-1 1-2 4-2 2-3 2-4 3-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 29-24 33-25 35-26 34-28 24-29 25-30 27-30 30-31 31-32 28-33 32-34 31-35 31-36 36-37
For example - I believe the honourable Member referred to this - no excise taxes are applied on wine in France , whereas they are applied in the United Kingdom .
Par exemple - et je pense que l' honorable parlementaire y faisait rfrence - , la France n' applique pas d' accises sur le vin alors que c' est le cas au Royaume-Uni .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-10 8-11 8-12 11-13 21-14 20-15 20-16 15-17 16-18 12-19 13-20 13-21 14-21 17-22 18-23 18-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-30 26-31 27-31 28-32 29-32 30-33
That leads to a distortion of the internal market because wine is smuggled from France to the United Kingdom .
Cela entrane une distorsion du march intrieur car du vin est achemin clandestinement de la France vers le Royaume-Uni .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19
The question specifically refers to the relation between excise taxes and the alcohol content of the goods subject to excise tax .
La question mentionnait spcifiquement le lien entre l' accise et le taux d' alcool des produits soumis  cette taxe .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-12 12-13 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 20-19 21-20
The Commission has no means of influence here .
La Commission n' a aucun pouvoir d' influence  ce sujet .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11
In the case of Sweden , the instrument of excise taxes is indeed used to reduce the consumption of alcohol .
Dans le cas de la Sude , les accises sont effectivement utilises pour rduire la consommation d' alcool .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
There is , of course , elasticity of demand , in this case a price elasticity of demand .
Bien sr , il y a l' lasticit de la demande ; dans le cas prsent , l' lasticit du prix de la demande .
3-0 4-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 2-16 13-17 15-18 14-20 16-21 17-22 17-23 18-24
I am not sure exactly what it is , but it is not zero , therefore it must have some effect .
Je ne suis pas tout  fait sr de sa valeur mais elle n' est pas nulle et elle doit donc avoir un effet .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24
My question would have been almost exactly the one raised by Mr Purvis , but I would like to press the point further .
Ma question aurait t presque identique  celle souleve par M. Purvis mais je voudrais pousser plus avant l' argumentation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-15 22-16 22-17 20-18 21-19 23-20
We need not restrict ourselves to alcoholic products .
Nous ne devons pas nous limiter aux produits alcooliss .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
That is indeed distortion of the internal market .
Il s' agit effectivement d' une distorsion du march intrieur .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 7-8 6-9 8-10
If I had my way , I would wave a magic wand and equalise excise taxes across Europe .
S' il ne tenait qu'  moi , j' userai d' une baguette magique pour harmoniser les accises en Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 13-9 14-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20
As a result , smuggling would no longer take place except if products were intrinsically more expensive in one Member State than another .
Il en rsulterait la fin de toute contrebande ,  moins que des produits ne soient intrinsquement plus chers dans certains tats membres .
0-0 0-1 2-2 6-6 4-7 3-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 19-22 23-23
But I do not have a magic wand and I do not have my way .
Mais je n' ai pas de baguette magique et cela ne tient pas qu'  moi .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-15 15-16
This is an area of unanimity , as Mr MacCormick knows , and unless all Member States agree on the equalisation of excise taxes , it will not happen .
C' est un domaine soumis  l' unanimit , comme le sait M. MacCormick , et  moins que l' ensemble des tats membres ne s' accordent sur l' harmonisation des accises , elle n' aura pas lieu .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 10-10 10-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-20 16-21 15-23 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-31 24-32 25-33 27-34 26-35 27-36 28-37 29-38
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
Since the time allotted to Questions to the Commission has elapsed , Questions 55 to 114 will be replied to in writing .
Le temps prvu pour l' heure des questions  la Commission tant puis , les questions 55  114 recevront des rponses crites .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-19 20-20 19-21 21-21 21-22 22-23
That concludes Questions to the Commission .
L' heure des questions  la Commission est close .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9
( The sitting was suspended at 7.30 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
( La sance , suspendue  19h30 , est reprise  21 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Community policy in the field of water ( continuation )
Politique communautaire dans le domaine de l ' eau ( suite )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11
The next item is the continuation of the debate on the recommendation for second reading of the Community action in the field of water policy .
L' ordre du jour appelle la suite du dbat sur la recommandation pour la deuxime lecture relative  la politique communautaire dans le domaine de l' eau .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-26 25-27
To this we must add the water pollution problems which afflict the potential new Member States in the East .
Il faut ajouter  cela les problmes de pollution des eaux qui frappent les ventuels nouveaux tats membres de l' Est .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 8-6 7-8 6-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21
In fact , a reservoir containing cyanide has just burst its banks in Romania , threatening aquifers which supply the population of Yugoslavia .
Une cuve contenant du cyanure ne vient-elle pas de se rompre en Roumanie , menaant les nappes aquifres qui approvisionnent la population de Yougoslavie ?
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 8-5 9-6 10-9 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 16-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
I understand that Mrs Wallstrm , whose presence here tonight I appreciate , is going to visit the area .
J' ai compris que Mme Wallstrm , que je remercie beaucoup pour sa prsence ce soir , va se rendre dans la rgion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-8 11-9 11-10 6-12 7-13 8-14 9-15 12-16 13-17 14-17 16-18 15-19 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23
The development of this directive has been difficult and complex , involving diverse interests and divided opinions .
La gestation a t difficile et complexe , les intrts en jeu sont multiples et les opinions , partages .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 3-10 11-11 12-12 12-13 14-14 16-15 16-16 15-18 17-19
I have no doubt that the rapporteur for this legislature , Mrs Lienemann , has made great efforts and shown great dedication in reconciling positions , and has succeeded to a large extent .
Je ne doute pas que le rapporteur dans cette lgislature , Mme Lienemann , ait consenti un gros effort et beaucoup de temps  concilier et rconcilier les positions et elle y est parvenue en grande partie .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 24-27 24-28 26-29 27-30 27-31 27-32 28-33 29-34 31-35 32-36 33-37
However , it is almost impossible to understand and correctly assess all the different situations and expectations .
Nanmoins , connatre et valuer correctement toutes les situations et perspectives est une tche quasiment impossible .
0-0 1-1 6-2 7-2 8-3 10-4 9-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 3-11 4-12 5-13 4-14 5-15 17-16
I come from a country whose southern half is on the Mediterranean and the availability of water historically depends on the whims of an unpredictable climate and a difficult terrain .
Je viens d' un pays dont la moiti sud se penche sur la Mditerrane et o la disponibilit de l' eau rpond historiquement aux caprices d' un climat changeant et  une configuration difficile du terrain .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-22 19-23 20-23 21-23 18-24 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-31 29-32 28-33 29-35 30-36
The Mediterranean region has had to fight for its development by trying to overcome this adversity , century after century , year after year , day after day , and is still doing so today .
La rgion mditerranenne a d se battre pour son dveloppement en tentant de surmonter cette adversit sicle aprs sicle , anne aprs anne et jour aprs jour jusqu'  aujourd' hui .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 31-27 33-28 32-29 34-29 34-30 35-31
We also reject the amendments which aim to incorporate the integral cost of water for 2010 .
De mme , nous rejetons les amendements qui visent  inclure le cot total de l' eau pour 2010 .
1-1 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19
I would lastly like to refer to the amendments on dangerous substances which establish that we must achieve a zero , or close to zero , degree of pollution .
Pour terminer , je tiens  parler des amendements concernant les substances dangereuses selon lesquels il faut parvenir  un niveau de pollution zro ou proche de zro .
2-0 2-1 25-2 0-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-11 10-12 12-13 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 26-20 27-21 28-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 29-28
In no field of human activity have we ever discovered a zero degree of pollution .
Nous n' avons encore dcouvert le niveau de pollution zro pour aucune activit humaine .
7-0 6-2 8-3 9-4 10-5 12-6 13-7 14-8 11-9 0-10 1-11 5-12 4-13 15-14
Mr President , Commissioner , this is a very important directive .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , c' est une directive trs importante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 8-12 9-13 11-14
Its aim is to improve the quality of water and the reliability of the water supply and sewage systems .
L' objectif est donc d' amliorer la qualit de l' eau et la scurit de l' approvisionnement en eau .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 15-17 16-17 14-18 17-18 18-18 19-19
The public must have a right to clean water .
Les citoyens doivent pouvoir bnficier d' eau propre .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8
It is important not only for the environment but also for public health .
Il est important non seulement pour l' environnement mais aussi pour la sant publique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14
I am not speaking so much for myself , as I happen to be one of those few lucky people in Europe who can drink water directly from their own lake at home .
Je ne parle pas tant  titre personnel car il m' arrive de faire partie de ces peu nombreux Europens qui ont la chance de pouvoir boire de l' eau directement du lac voisin .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 21-19 22-20 19-21 18-22 18-23 18-24 23-25 24-26 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-32 32-32 30-33 31-33 33-34
We must make sure that we get started quickly with the programme to improve water quality .
Nous devons prvoir des mesures rapides afin d' amliorer la qualit de l' eau .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-3 7-4 8-5 11-5 12-6 12-7 13-8 14-9 15-10 14-12 14-13 16-14
Action must get under way immediately .
Il faut se mettre tout de suite au travail .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 5-6 3-7 4-8 6-9
We cannot afford to waste time .
Nous ne pouvons pas nous permettre de retarder cela .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9
It is important that the timetable is an ambitious one .
Il est important que le calendrier soit ambitieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8
It is a question of doing what is technically possible ; obviously it is not possible to do anymore , but we must be sufficiently ambitious .
Il s' agit bien de faire tout notre possible techniquement . On ne peut certes pas demander plus , mais nous devons tre suffisamment ambitieux .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 8-9 10-10 12-11 15-13 11-14 14-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25
I would like to comment on one issue , which was spoken about earlier .
J' aimerais faire remarquer une chose dont on a aussi discut auparavant .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 9-6 10-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-11 14-12
I believe the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy has restricted too tightly the debate on the transfer of water .
Selon moi , la commission de l' environnement a trop strictement dlimit la question du transfert d' eau .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-7 12-7 13-8 15-9 16-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18
Mr President , Madam Commissioner , congratulations , Mrs Lienemann on an excellent piece of work .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , mes flicitations  Mme Lienemann pour son remarquable travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 15-16 16-17
Water and air surround us everywhere .
L' eau et l' air nous entourent de toutes parts .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-6 6-10
We share them with everyone on this earth .
Nous les partageons avec tous les gens sur cette terre .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Water is a prerequisite for human life .
L' eau est une condition indispensable  la vie humaine .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10
And there are more and more of us in the world .
Et nous sommes toujours plus nombreux  vivre cette vie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 7-5 8-6 10-7 9-8 10-9 11-10
Mrs Schleicher intimated earlier today that clean water was an unrealistic goal .
Mme Schleicher a insinu un peu plus tt aujourd' hui qu' une eau propre tait peu raliste .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 9-11 7-12 6-13 8-14 10-15 10-16 11-16 12-17
Nothing could be further from the truth !
Rien ne peut tre plus faux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6
It is unrealistic to go on causing the quality of our water to deteriorate and so , too , the conditions for life .
Il est irraliste de dtriorer peu  peu la qualit de l' eau , de dgrader petit  petit les conditions de vie .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 17-5 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 13-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
It is especially unrealistic in regard to agriculture which is most dependent upon a clean natural environment and unpolluted resources .
C' est particulirement peu raliste pour l' agriculture , qui dpend le plus d' une nature propre et de ressources propres .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-9 9-10 11-10 12-10 10-11 10-12 12-13 13-14 15-15 16-15 14-16 17-17 19-19 18-20 20-21
I would therefore appeal to Members of Parliament to appreciate that tough demands for a clean environment are a sign of long-term realism of the highest order .
C' est la raison pour laquelle j' en appelle aux dputs du Parlement pour qu' ils comprennent que des revendications fermes pour un environnement propre signifient un plus grand ralisme  long terme .
2-3 2-4 2-5 0-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-16 10-17 12-19 11-20 13-21 14-22 16-23 15-24 15-25 17-25 19-25 18-26 24-27 25-27 25-28 22-29 21-30 23-30 21-31 21-32 27-33
Mr President , we - myself included - support the report by Mrs Lienemann , the targets it sets and the directive under discussion .
Monsieur le Prsident , nous soutenons , quant  nous - et moi personnellement - , le rapport de Mme Lienemann ainsi que les objectifs que fixe la directive dont nous dbattons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 6-7 7-10 19-11 5-12 5-13 4-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32
However , we should look a little more closely at some points .
Cependant , il nous faudrait examiner un peu plus avant certains points .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12
I therefore think that regardless of whether we finally conclude who should decide whether such diversions take place , the specifications common to us all must be very stringent .
C ' est pourquoi ,  mon avis , et quelle que soit la conclusion  laquelle on parvienne finalement quant  l ' autorit qui dcidera ces drivations , il faudra que les normes communes soient trs fortes .
0-0 1-2 1-3 2-6 2-7 3-8 8-9 4-10 4-11 5-11 4-12 6-12 6-13 9-14 22-15 7-21 10-25 11-26 12-26 13-26 14-27 15-28 17-28 18-29 19-30 20-31 20-33 20-34 21-35 25-36 26-36 27-37 28-38 29-39
Mr President , here we have what is basically a good measure .
Monsieur le Prsident , nous disposons de ce qui constitue ,  la base , une bonne mesure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18
It sets out achievable standards based on subsidiarity principles and the water basin management .
Elle a pour objet d' tablir des normes ralisables , bases sur le principe de subsidiarit et la gestion de bassins hydrographiques .
0-0 1-2 3-3 3-4 2-5 3-5 4-6 4-7 3-8 5-10 6-11 6-12 8-13 7-14 7-15 9-16 10-17 13-18 11-19 12-20 12-21 14-22
Its aim of good-quality water for drinking , for wildlife , the environment and economic purposes is right .
Elle s' attache judicieusement  parvenir  une eau de qualit pour la consommation humaine , la faune , l' environnement et  des fins conomiques .
0-0 1-1 1-2 17-3 8-4 3-5 2-6 3-7 4-8 2-9 3-10 5-11 4-12 6-13 6-14 7-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-23 15-24 14-25 18-26
The prevention of pollution and water deterioration has to be right as well as the ability to manage water in times of drought and flood .
La prvention de la pollution et de la dgradation de l' eau doit tre judicieuse ainsi que la capacit  grer les eaux en priode de scheresse et d' inondation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 6-8 5-10 5-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-29 25-30
We have three outstanding problems .
Nous faisons face  trois problmes de taille .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 3-7 5-8
The first is the transfer of water between basin areas .
Premirement , le transfert d' eau entre bassins hydrographiques .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 8-8 10-9
That is a matter which affects my colleagues from Spain , Ireland and the United Kingdom .
C' est un problme qui touche mes collgues d' Espagne , d' Irlande et du Royaume-Uni .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16
Secondly , we have to have realistic targets , but targets nevertheless .
Deuximement , nous devons nous fixer des objectifs ralistes mais nous devons quand mme nous fixer des objectifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 2-4 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 9-9 11-12 11-13 10-15 10-16 10-17 12-18
Looking at Amendment No 7 , for example , which calls for the complete elimination of naturally occurring substances , you can see that some of the targets set are unrealistic .
Si nous prenons l' amendement 7 par exemple , qui demande l' limination totale des polluants prsents naturellement dans le sol , vous pouvez constater que certains des objectifs tablis ne sont pas ralistes .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 18-15 17-16 16-17 16-18 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-31 30-32 30-33 31-34
Also , some of the targets which are set at close to zero - in English , that is quite a meaningless term .
Tout comme le sont certains objectifs dont le but est d' atteindre un niveau proche de zro - terme qui , en anglais , n' a pas beaucoup de sens .
0-0 8-1 7-3 2-4 5-5 6-6 4-7 18-9 3-10 20-12 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 22-18 17-19 1-20 14-21 15-22 16-23 19-26 21-29 23-30
We need to look very carefully at those .
Nous devons les examiner d' une manire trs prudente .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 4-7 5-7 5-8 7-8 8-9
The concept of continuing reduction as in Amendment No 58 is much better .
Le concept de rduction continue , tel qu' expos dans l' amendement 58 , est bien meilleur .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-7 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17
Thirdly , I raise the problem faced by Scotch whisky .
Troisimement , je soulve la question du Scotch whisky .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-7 8-8 9-8 10-9
Scotch whisky - especially malt whisky , which is the best - requires water extraction which is used in some quantity and then returned to the water stream .
Le Scotch whisky - particulirement le whisky  base de malt , le meilleur - ncessite que de l' eau soit extraite et utilise dans une certaine quantit et ensuite rejete dans les cours d' eau .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 4-8 7-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-18 13-19 8-20 14-21 15-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-31 25-32 26-34 26-35 28-36
Some of it ends up in the bottle and is drunk .
Une certaine quantit de cette eau se retrouve dans les bouteilles et est bue .
0-0 1-3 2-4 3-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
That is my third request - that we look carefully at these measures before passing this measure as a whole .
C' est la troisime chose que je demande : que nous examinions minutieusement ces mesures avant d' adopter cette mesure dans son ensemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
In that spirit , we support Amendment No 107 by Mr Marset Campos .
Dans cet esprit , nous appuyons l ' amendement 107 de notre collgue Marset Campos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15
River waters must also be used more effectively so as to preserve life in areas that suffer chronic drought .
Il s ' impose galement , par le recours aux moyens prcits , de tirer un meilleur parti des eaux fluviales , afin d ' assurer la vie dans les rgions souffrant d ' un dficit chronique en eau .
4-0 2-3 3-4 5-6 6-15 1-19 0-20 7-20 8-21 8-22 9-23 10-23 11-25 12-26 12-27 13-28 14-30 16-31 15-32 16-34 17-35 18-35 17-36 16-37 17-38 19-39
Its purpose is to preserve a semi-transparent field of action , which during the directive ' s first implementation period will allow critical choices to be finalised to the benefit of big business .
Il vise  maintenir un champ d ' action peu transparent qui permettra , lors de la premire phase d ' application de la directive , d ' arrter des choix dcisifs au profit du grand capital .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 8-6 6-7 9-8 6-9 6-10 11-11 20-12 10-13 12-14 16-15 16-16 17-17 19-18 15-20 18-21 13-23 14-24 24-26 23-29 23-30 22-31 26-31 27-32 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
Mr President , first and foremost , I want to say that protection of the aquatic environment , both surface water and groundwater , is probably one of our most important duties of all .
Permettez-moi de dclarer en priorit que la protection du milieu aquatique - que ce soient les eaux de surface ou les eaux souterraines - constitue l' une de nos principales obligations .
7-0 8-0 9-1 10-2 3-3 5-4 11-5 12-7 13-8 14-8 16-9 15-10 18-10 17-11 18-12 18-13 19-14 20-15 20-16 19-17 19-18 21-19 22-20 22-21 22-22 23-23 24-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-29 31-30 34-31
We are all entitled to clean drinking water .
La qualit de l' eau potable constitue un droit pour tous .
0-0 7-3 7-4 5-5 6-5 5-6 5-7 3-8 4-9 2-10 8-11
I should like to express my great appreciation of Mrs Lienemann ' s work on this matter .
Je tiens  exprimer ma vive reconnaissance  l' gard du travail ralis par Mme Lienemann  ce propos .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 12-10 13-11 13-12 8-13 9-14 10-15 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19
It has been a huge task , and I should like to express my support for all of Mrs Lienemann ' s amendments . These are all improvements to the common position .
Le travail effectu est norme et je tiens  exprimer mon soutien  propos de l' ensemble des amendements dposs par Mme Lienemann , car ils constituent tous une amlioration par rapport  la position commune .
0-0 5-1 1-2 2-2 5-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-16 17-17 22-18 22-19 21-20 18-21 19-22 20-22 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 27-31 28-32 29-33 31-34 30-35 32-36
Moreover , I shall only highlight the most important ones .
Je me limiterai  relever les principaux amendements .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8
First and foremost , I think it is important that we should establish some clear objectives concerning the condition we should have achieved for our water within a period of no more than 10 years .
J' estime avant tout qu' il est essentiel que nous nous fixions des objectifs prcis en ce qui concerne l' tat des eaux - dj pour une priode de 10 ans .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 16-17 16-18 17-19 18-20 23-21 24-21 25-21 25-22 19-23 22-24 26-25 27-26 28-27 29-28 33-29 34-30 35-31
I also think it is important that we should put pressure on the Member States to devise the necessary action programmes more quickly than is proposed in the common position .
J' estime galement que nous devons insister auprs des tats membres pour qu' ils laborent les programmes d' action ncessaires plus rapidement que ne le prvoit la position commune .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-9 13-10 15-11 3-13 16-14 17-15 20-16 19-17 19-18 18-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-25 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29
In this regard , too , I think that the 2010 deadline is appropriate .
Je pense galement ,  ce propos , que l' chance de 2010 est satisfaisante .
6-0 7-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-6 3-7 8-8 9-9 11-10 10-12 12-13 13-14 14-15
If this cannot be adopted as the objective , then I am naturally prepared to support the proposal to the effect that we should have achieved levels very close to zero by the year 2020 .
Si cet objectif ne peut tre adopt , je serai videmment prt  soutenir toute proposition qui se rapprocherait le plus possible du chiffre zro pour l' an 2020 .
0-0 1-1 7-2 2-3 2-4 3-5 4-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 20-18 21-19 28-20 25-21 19-22 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29
I think that Mrs Lienemann ' s proposal is a good basis for further negotiations with the Council .
La proposition de Mme Lienemann constitue , selon moi , une bonne base pour la poursuite des discussions avec le Conseil .
6-0 7-1 6-2 3-3 4-4 5-4 8-5 1-7 0-8 1-8 2-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Mr President , I would like to thank the rapporteur for some excellent work in drafting this important directive .
Monsieur le Prsident , je remercie l' auteur de ce rapport de son travail mritoire pour prparer une directive importante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
First of all we have to find and call to account those who are guilty of the act .
Il faut avant tout trouver les coupables et exiger qu' ils assument leurs responsabilits .
3-0 4-1 5-1 0-2 2-3 6-4 11-5 12-6 14-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-11 16-12 18-14
The event proves that in some countries applying for EU membership the environmental norms and environmental thinking are still light years behind the EU .
L' vnement montre que dans quelques pays candidats , les normes environnementales et la faon de penser sont encore  des annes-lumire du niveau de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 13-10 12-11 15-11 14-12 15-13 16-14 16-16 17-17 18-18 21-19 20-20 19-21 20-21 21-21 22-22 23-23 23-25 23-26 24-27
The Union ought to reassess how aid for environmental projects can be allocated in a better way in support of a sustainable policy on water .
Il serait par consquent bnfique pour l' Union de reconsidrer comment on pourrait rediriger les subventions aux projets cologiques , de sorte qu' elles soutiennent mieux une politique durable en matire d' eau .
2-1 0-6 1-6 1-7 3-8 3-9 4-9 5-10 11-11 10-12 4-13 6-15 6-16 7-16 9-17 8-18 16-21 14-22 17-23 18-24 15-25 20-26 22-27 21-28 13-29 23-30 24-31 24-32 25-33
In Finland surface waters are very clean .
En Finlande , les eaux de surface sont trs propres .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10
The production of so-called artificial groundwater is an ecological means of filtering a clean supply of fresh surface water through to the groundwater reserves .
Ladite production des nappes phratiques artificielles est une faon cologique de filtrer les eaux de surface en vue de complter les rserves d' eau souterraine .
0-0 3-0 1-1 2-2 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 15-14 17-15 14-16 20-18 20-19 21-20 22-20 23-21 18-22 22-24 24-25
The process does not require a chemical sewage plant .
Le processus n' exige aucune station de traitement chimique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-4 7-5 8-5 8-6 7-7 6-8 9-9
The directive must not be allowed to endanger this work .
La directive ne doit pas mettre en danger cette activit .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Deviating from the Council ' s common position , the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy is also attempting to restrict further the facilities for the transfer of water .
En s' cartant de la position commune du Conseil , la commission de l' environnement s' efforce toujours plus de restreindre les possibilits de transfert d' eau .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 7-5 6-6 5-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 18-14 19-14 20-15 22-16 21-17 25-18 23-19 24-20 26-21 27-22 28-23 30-24 31-25 32-26 33-27
This would cause problems for those countries where reserves of water are unevenly distributed .
Cela poserait des problmes aux pays o les rserves en eau sont inquitablement rparties .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
The ecologically sustainable transfer of water must not be restricted by Union acts .
Un transfert d' eau cologiquement soutenable ne doit pas tre limit par les dcrets de l' Union .
0-0 3-1 4-2 5-3 1-4 2-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-15 11-16 13-17
The work should , of course , be regulated and subject to license in the future too , but the same rules cannot apply to , for example , Finland and Greece , which suffers from drought .
L' activit doit certes continuer  tre rglemente et soumise  autorisation , mais le mme rglement ne convient pas par exemple  la Finlande et  la Grce qui souffre de la scheresse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 15-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-10 12-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 22-19 24-19 26-20 27-20 27-21 29-23 29-24 30-25 31-27 31-28 33-29 34-30 35-30 35-31 36-32 36-33 37-34
Mr President , Commissioner , water is a precious natural asset , a vital necessity , and it is our duty to protect it .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , l ' eau est un bien naturel prcieux , indispensable aux fonctions vitales , et il est de notre devoir de la protger .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 14-19 13-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-26 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31
There are parts of Europe with an inherent shortage of water , and that should be taken into account by this directive .
Certaines rgions d ' Europe connaissent une pnurie d ' eau structurelle , ce dont doit tenir compte la directive prsente .
2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-17 20-18 21-19 21-20 22-21
In recent years , climate change has compelled Mediterranean countries to face serious problems of flooding or lack of rain .
Ces dernires annes , en raison du changement climatique , les pays mditerranens sont confronts  de graves problmes d ' inondation ou de scheresse .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 5-7 4-8 9-11 8-12 11-13 11-14 10-15 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-21 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25
We agree with the common position but we also accept several of the amendments tabled , whose aim is to improve it .
Monsieur le Prsident , nous souscrivons  la position commune , mais nous acceptons aussi nombre des amendements qui ont t dposs et ont pour objet de l ' amliorer .
0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 19-26 21-27 20-29 22-30
In addition , amendments which ban the transfer of water from one hydrological basin to another would condemn many areas in my country to water shortage .
De mme , les amendements qui visent  interdire les transferts d ' eau d ' un bassin hydrographique  l ' autre condamneraient beaucoup de rgions de mon pays  une pnurie d ' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-16 13-17 12-18 13-18 14-19 15-20 15-22 16-23 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-32 24-33 24-34 24-35 26-36
The issue of eliminating hazardous substances ought , I think , to be made more realistic so that we can achieve it .
Je pense que la question de l ' limination des substances dangereuses doit tre pose sur une base raliste pour que nous puissions la traiter avec succs .
8-0 9-1 9-2 10-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-8 4-9 5-10 4-11 6-12 12-13 13-14 11-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-27
In spite of these remarks however , I believe our common objective of sustainable use of water resources can be maintained .
Je pense , Monsieur le Prsident , que mme sous rserve de ces observations , l ' objectif commun d ' une utilisation durable des ressources en eau est maintenu .
7-0 8-1 5-3 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 6-14 9-15 11-17 10-18 12-19 13-21 14-22 13-23 15-24 17-25 16-26 16-27 18-28 19-28 20-29 21-30
However , it is also extremely important to me to point something out that many people actually take for granted .
Toutefois , il m' importe tout particulirement d' aussi constater quelque chose qui va en fait de soit pour beaucoup .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-3 6-4 5-5 5-6 7-7 4-8 10-9 11-10 11-11 12-11 13-12 3-13 16-14 16-15 17-17 18-18 14-19 15-19 19-19 20-20
I would still like to highlight this point though : this directive does not constitute any kind of legal basis for diverting water from a Member State ' s territory against its will .
Je tiens nanmoins  le souligner : cette directive n' accorde pas la moindre base juridique pour dtourner de l' eau du territoire d' un tat membre contre sa propre volont .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 5-5 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 14-10 13-11 15-12 15-13 16-13 19-14 18-15 20-16 21-17 22-19 22-20 27-21 28-21 29-22 23-23 24-24 26-25 25-26 30-27 31-28 31-29 32-30 33-31
I am aware , and the previous speaker highlighted this , that there are States in the European Union that have problems with water .
Je sais , et l' oratrice qui m' a prcde l' a soulign , que certains tat de l' Union europenne ont des problmes avec l' eau .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27
I believe that every one of us , in every country , could improve the way in which we manage our water and could make use of it in a cleaner way .
Je crois que chacun d' entre nous a la possibilit , dans chaque pays , d' encore mieux traiter son eau , de rendre son utilisation encore plus propre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 18-6 16-7 14-8 15-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-25 27-26 30-26 28-27 29-27 30-27 30-28 32-29
This applies to every country .
Aucun pays ne peut en tre exclu .
3-0 4-1 0-2 1-3 0-4 1-5 2-5 1-6 5-7
Mr President , Commissioner , we should be pleased that this directive has already reached second reading .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , le fait que la deuxime lecture de cette directive soit dj sur la table devrait nous rjouir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 9-10 15-12 16-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-21 6-22 5-23 7-23 8-24 17-25
Firstly , I believe that this directive is excessively tough , simplistic and reductionist .
Tout d' abord , je pense qu' il s' agit d' une directive excessivement dure et simpliste , rductrice .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
I say this because the ball does not need to be in our court . This issue is in the hands of the governments and the Commission .
Je dis cela parce que la balle ne doit pas tre dans notre camp , elle est dans celui des gouvernements et de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-23 26-24 27-25
In the same way , this damage and these tragedies which are happening , as in Romania , are not the problem of the legislative , but of the executive and of the governments .
De mme , ces dsastres et ces tragdies qui se produisent , comme celle de Roumanie , ne sont pas un problme du lgislatif mais de l' excutif et des gouvernements .
0-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-29 33-30 34-31
Furthermore , it is not a fair directive because it ignores the large uninhabited areas , climatic diversity , desert areas and arid areas .
De plus , il ne s' agit pas d' une directive solidaire parce qu' elle a oubli les grands espaces , la diversit climatique , les zones dsertiques et les zones arides .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 4-7 5-9 7-10 6-11 8-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 17-21 17-22 16-23 18-24 20-25 22-26 22-27 21-28 22-29 23-30 22-31 24-32
That is how the common position has been worded .
Voil comment la position commune a t rdige .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8
The same can be said with regard to transfers .
Dans le domaine des transferts , c' est la mme chose .
7-0 7-1 6-2 7-3 8-4 5-6 2-7 0-8 1-9 1-10 9-11
Lastly , I am highly critical of the fact that the directive is not accompanied by a study of its impact .
Enfin , je critique vivement le fait que la directive ne s' accompagne pas d' une tude d' impact .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19
Mr President , through the consolidation of existing directives this framework directive establishes the basic principle of a sustainable water policy in the European Union .
Monsieur le Prsident , par le biais de la consolidation de directives existantes , cette directive-cadre tablit les principes de base pour une politique durable de l' eau au sein de l' union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-19 14-20 16-21 17-22 20-23 18-24 19-26 19-27 21-28 21-29 21-30 22-31 24-32 23-33 25-34
Ireland is very supportive of the common position and many of the European Parliament amendments .
L' Irlande soutient largement la position commune et nombre d' amendements du Parlement europen .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 14-10 11-11 13-12 12-13 15-14
A 25-year roll-out for legislation , for example , is hardly acceptable .
Une priode de sortie de 25 annes pour la lgislation n' est , par exemple , gure acceptable .
0-0 1-1 2-3 1-5 1-6 3-7 4-8 4-9 10-10 9-11 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18
We have no difficulty with the " polluter pays " principle in relation to the recovery of costs on water usage at industrial , commercial and agricultural level .
Nous n' prouvons aucune difficult avec le principe du pollueur-payeur concernant la rcupration des cots de l' utilisation de l' eau au niveau industriel , commercial et agricole .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 11-8 6-9 7-9 8-9 9-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 19-19 19-20 21-21 21-22 27-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28
We must of course pay for wastage and luxury use at domestic level and the recovery of costs can be balanced accordingly .
Bien sr , nous devons payer pour les gaspillages et l' utilisation domestique dispendieuse et la rcupration des cots peut tre quilibre en fonction de cela .
2-0 3-0 3-1 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-11 11-12 10-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 21-25 22-26
The introduction of water meters is viewed with great suspicion in Ireland where we have had no domestic water charges and hence no meters since 1977 .
L' introduction des compteurs  eau est considre avec beaucoup de suspicion en Irlande o nous ne payons pas de facture pour l' eau mnagre et donc , ne disposons pas de compteurs  eau depuis 1977 .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-18 18-22 18-23 17-24 19-24 20-25 21-26 22-28 23-29 22-30 23-32 23-33 24-35 25-36 26-37
Meters could be viewed as a very important tool in water management by the new river basin districts , to help the elimination of water wastage and for the proper planning of future requirements .
Les compteurs pourraient tre considrs comme un instrument trs important de la gestion de l' eau par les nouveaux districts hydrographiques et ce , en vue d' liminer les gaspillages d' eau et de planifier correctement les exigences futures .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 17-19 15-20 16-20 18-23 19-24 20-25 19-26 20-27 22-27 21-28 25-29 23-30 24-30 24-31 26-32 27-33 30-34 29-35 28-36 33-37 32-38 34-39
The whole purpose of this directive is to promote sustainable use of water in the EU .
L' objectif de cette directive est de promouvoir une utilisation durable de l' eau au sein de l' UE .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-17 15-18 16-19
Water is a scarce and precious natural resource .
L' eau est une ressource rare et prcieuse .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8
Ideally , I would like Amendment No 45 to fall tomorrow so that the common position on Article 9 would hold on water charges .
Idalement , je voudrais que l' amendement 45 soit supprim demain de sorte que la position commune sur l' article 9 s' en tienne  la tarification de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 22-28 22-29 24-30
All legislation must be enforceable and be based on the general principle of political acceptance .
Toute lgislation doit tre applicable et base sur le principe gnral de l' acceptation politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15
I believe that access to clean drinking water without charge is a basic human right in the developed as well as the developing world .
Je crois que l' accs gratuit  une eau potable propre constitue un droit fondamental dans les pays dvelopps ainsi qu' au sein des pays en dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 8-5 9-5 4-6 5-7 7-8 6-9 5-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-23 22-24 23-24 22-25 22-26 24-27
These include , for example , costs and transfers .
Par exemple , les questions des cots et des transferts .
3-0 4-0 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
With regard to costs , I would like clarification of what costs we are talking about .
En ce qui concerne les cots , je voudrais que l' on prcise de quels cots nous parlons .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-17 16-18
Are we talking about the distribution and sourcing of water ?
Parlons-nous de la distribution et de l' origine des ressources ?
0-0 1-0 2-0 3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-7 8-8 9-9 10-10
Are we talking about the quality of the distribution networks ?
Parlons-nous des qualits des rseaux de distribution ?
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-3 9-4 8-6 10-7
Are we talking about the nature of the works required to provide water services ?
Parlons-nous de la nature des travaux ncessaires pour leur utilisation ?
0-0 1-0 2-0 3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10
Or are we talking about large-scale hydraulic works and reservoirs ?
Ou parlons-nous des grands travaux hydrauliques et des barrages ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-8 10-9
All these costs added together would be horrendous and would have repercussions for the agricultural sector .
Faire rpercuter le total de ces cots sur le secteur agraire serait dmesur .
0-3 1-5 2-6 12-7 13-8 15-9 14-10 5-11 6-11 9-11 10-11 3-12 4-12 7-12 11-12 16-13
Transfers are defined as the transfer of surface water between different territorial areas .
Quant aux transferts , ils se dfinissent comme des transferts d' eau de surface entre les diffrents domaines territoriaux .
0-0 0-1 0-2 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 7-13 9-14 8-15 10-16 12-17 11-18 13-19
Is the Commissioner aware that our country has one of the oldest systems of transfers in Europe ?
La commissaire sait-elle que nous disposons dans notre pays de l' un des plus anciens systmes de transfert d' Europe ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
They already existed in ancient times : they had them in Roman times , although on a smaller scale .
Les transferts s' effectuaient dj en des temps trs reculs : au temps des Romains , ils existaient dj mais taient de taille plus rduite .
2-2 0-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 4-8 4-9 6-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15 9-16 7-19 8-20 15-21 17-22 18-22 17-23 17-24 19-25
One of the most significant transfers - the Tajo-Segura transfer - which has been in use for many years , almost 30 years , has an allowance of 658 hm3 per year .
Un des plus importants transferts - le transfert Tage-Segura - fonctionne depuis de nombreuses annes , presque 30 ans , et a une concession de 658 hm3 / an .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 28-23 27-24 28-25 30-25 29-26 30-27 31-28 32-29
The largest volume transferred in one year has been 453 and the average volume over twenty years has been over 200 .
La plus grande quantit transfre en un an a t de 453 et la moyenne de transfert en 20 ans se situe aux alentours de 200 et quelques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 14-17 15-18 16-19 17-20 18-23 19-24 20-25 21-28
We cannot be accused of bad management .
On ne peut pas nous accuser de mauvaise gestion .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
We are not doing a bad job of management .
Nous ne sommes pas non plus de mauvais gestionnaires .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 2-5 7-6 5-7 6-8 8-8 9-9
We cannot be prohibited from carrying out transfers when our economy and the development of our regions depend on it .
On ne peut pas nous interdire de procder  des transferts lorsqu' en dpendent notre conomie et le dveloppement de nos rgions .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 18-12 19-12 17-13 18-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 20-22
I will not tackle the issue of quality and the best available technologies , because I believe that we will return to a discussion of this directive .
Je n' aborde pas le sujet de la qualit et des amliorations techniques disponibles parce que je pense que nous rengocierons cette directive .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 25-21 26-22 27-23
Take good note : in this diverse Europe , which we are building in a spirit of mutual cooperation , we have to find diverse solutions , not single solutions .
Dans cette Europe plurale , que nous construisons de manire solidaire , il faut chercher des solutions plurielles , pas des solutions uniques .
4-0 5-1 7-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 17-10 19-11 20-12 21-13 22-13 23-14 25-15 25-16 24-17 26-18 27-19 29-20 29-21 28-22 30-23
Commissioner , Andalusia is not Lapland .
Madame la Commissaire , l' Andalousie n' est pas la Laponie .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11
Water is one of our most important natural resources , as many speakers have already said .
L' eau est l' une de nos ressources naturelles les plus importantes , ce que de nombreux intervenants ont dj dit .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 8-7 7-8 5-9 5-10 6-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
An ambitious and well-balanced European policy in the field of water is an important component of guaranteed sustainable development for Europe .
Une politique europenne ambitieuse et bien quilibre est un lment essentiel lorsqu' il s' agit de garantir un dveloppement durable de l' Europe .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 3-5 3-6 11-7 12-8 14-9 13-10 6-11 7-12 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 19-20 20-21 20-22 21-23
Water is also one of the issues to which I shall be devoting particular attention during my term of office .
L' eau est galement l' un des sujets auxquels j' accorderai une attention particulire au cours de mon mandat .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 18-16 16-17 17-18 19-18 20-19
I am pleased about the spirit of agreement which permeates the amendments that have been submitted to Parliament .
Je me rjouis de l' esprit d' entente qui transparat dans les amendements qui ont t prsents au Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Many of them are based upon the very constructive , informal discussions which have taken place between Parliament and the Council in connection with the first reading .
Bon nombre d' entre eux viennent s' ajouter aux nombreuses discussions constructives et informelles qu' ont eu le Parlement et le Conseil en marge de la premire lecture .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-6 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
Most of Parliament ' s proposed amendments help improve the text and make it more ambitious .
La plupart des amendements que propose le Parlement contribuent  amliorer le texte et  le rendre plus ambitieux .
0-0 0-1 1-2 6-3 5-5 4-6 2-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19
The Commission can approve 72 of the 108 amendments , either in their entirety , partially or in principle .
La Commission peut approuver soixante-douze des cent huit amendements , en entier , en partie ou dans leur principe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 12-17 18-18 19-19
Many of the amendments which Parliament has submitted show that reconciliation will be necessary .
Beaucoup des amendements dposs par le Parlement montrent qu' un accord sera ncessaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13
With a view to these forthcoming negotiations , I would therefore urge Parliament to vote in favour of an ambitious position .
J' invite ds lors le Parlement  voter , en vue des ngociations  venir , pour une prise de position ambitieuse .
8-0 9-1 11-1 10-2 10-3 12-4 12-5 13-6 14-7 0-9 1-10 2-10 6-11 6-12 3-13 5-14 7-15 15-16 18-17 16-18 17-19 20-20 19-21 21-22
Firstly , I should like to mention some of my most important arguments .
Pour commencer , je voudrais citer quelques-uns de mes arguments les plus importants .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 10-11 11-12 13-13
We now have the opportunity to put into practice those measures to which we agreed under the OSPAR Convention .
Nous avons aujourd' hui la possibilit de raliser les engagements que nous avons pris conformment  la convention Ospar .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19
Rather than make these objectives legally binding , we must consider their political nature .
Plutt que de rendre ces objectifs juridiquement contraignants , nous devons envisager leur nature politique .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
This is also reflected in many of Parliament ' s amendments .
C' est ce qui se reflte galement dans plusieurs amendements du Parlement .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 3-5 2-6 4-7 5-8 10-9 6-10 8-10 9-10 7-11 11-12
Where water charges are concerned , the present directive will constitute Europe ' s water policy for the next three decades .
En ce qui concerne les redevances sur l' eau , cette directive dterminera la politique de l' eau de l' Europe pour les trois prochaines dcennies .
0-0 4-1 4-2 3-3 4-3 2-4 2-5 2-6 1-7 1-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-12 15-13 15-14 14-16 14-17 13-18 12-19 11-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26
It sounds good , saying that access to water should be a human right and ought to be free of charge .
Ce serait bien que l' eau soit un droit de l' homme et qu' elle puisse tre gratuite .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 8-4 8-5 9-6 10-6 11-7 13-8 12-9 12-10 12-11 14-12 16-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-17 20-17 21-18
But water is not free of charge , any more than houses or food are free of charge .
Mais l' eau n' est pas gratuite - pas plus que les logements ou la nourriture ne sont gratuits .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 17-18 18-19
It is only by means of efficient instruments of control that we can arrive at a situation in which water is better managed and more carefully husbanded as a resource .
C' est d' abord avec des instruments de gestion efficaces que nous pourrons avoir un meilleur traitement et une meilleure gestion de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 28-14 26-15 16-16 23-17 24-18 21-19 22-20 17-21 18-22 19-23 29-23 30-24
In the course of the debate , many speakers have pointed out how important it is to consult the general public and keep them informed .
Plusieurs intervenants ont soulign l' importance de l' information et d' une consultation du public .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-3 12-4 13-5 3-6 14-7 22-8 24-8 21-9 16-10 17-12 18-13 19-14 20-14 25-15
I just want to emphasise this further .
Je voudrais de nouveau mettre l' accent l-dessus .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 4-6 4-7 6-7 7-8
It is absolutely crucial that we involve the general public by keeping them well informed and by proceeding to consult them .
Il est tout  fait prpondrant que l' on implique le public grce  une bonne information et  une procdure de consultation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 21-23
This is also expressed in Recital 14 .
C' est ce qui est galement exprim dans le considrant 14 .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11
Allow me also to say to Mr Bowe that , in common with my Scottish colleague , he need have no pangs of conscience about continuing to enjoy a glass of Scotch whisky now and again .
Permettez-moi galement de dire  M. Bowe , de mme qu'  mon collaborateur cossais , qu' il peut continuer en toute bonne conscience  boire de temps  autre un verre de whisky cossais .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-13 14-14 16-15 17-16 17-17 20-18 25-19 23-21 23-22 23-23 24-24 21-25 22-26 21-27 26-28 28-30 29-31 30-32 31-33 32-33 31-34 35-34 36-35
We have not considered it necessary for the Commission to regulate the very limited abstraction of water for whisky production .
Nous n' avons pas jug ncessaire , au niveau de la Commission , de rgler le captage trs limit de l' eau pour la production de whisky .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 14-16 12-17 13-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 19-24 17-25 18-26 20-27
Allow me now to comment on some of the areas in a little more detail .
Permettez-moi maintenant de commenter certains points plus en dtails .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 8-6 10-7 12-8 13-8 14-8 15-9
Limiting discharges of hazardous substances into our waters must be one of the most important objectives .
Limiter le dversement de substances dangereuses dans notre eau doit tre l' un des principaux objectifs .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16
I am glad to see that Parliament ' s amendments have focused upon this .
Je suis contente de voir que des amendements du Parlement se sont concentrs sur ce point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 8-8 6-9 10-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-16
The Commission fully supports the proposal to introduce the commitments under the OSPAR Convention into the text .
La Commission soutient pleinement la proposition d' introduire les dispositions de la convention Ospar dans le texte .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17
We must , however , keep to their precise scope and content .
Nous devons cependant nous en tenir  leur sens et leur porte exacts .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-5 6-6 7-7 11-8 10-9 9-11 8-12 12-13
As I said , their purpose and the timetable for implementing them are political in character .
Comme je l' ai dit , l' objectif et le calendrier de l' Ospar constituent avant tout un engagement politique .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-13 12-14 14-16 13-19 16-20
It would not be in keeping with this to introduce a legally binding timetable .
Introduire un calendrier juridiquement contraignant serait en contradiction avec celui-ci .
9-0 10-1 13-2 11-3 12-4 1-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 14-10
It must nonetheless be guaranteed that the Member States and the Community are compelled to take measures to achieve the relevant goals and comply with the timetables .
Il faut cependant s' assurer que l' on puisse contraindre les tats membres et la communaut  prendre des mesures pour atteindre ces objectifs et  respecter le calendrier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 13-8 13-9 8-10 8-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-26 24-26 25-27 26-28 27-29
I therefore welcome Amendments Nos 6 , 10 , 14 , 24 , 58 , 60 and 88 .
J' approuve donc les amendements 6 , 10 , 14 , 24 , 58 , 60 et 88 .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
The Commission cannot , on the other hand , approve Amendment No 19 , in which hazardous substances are defined differently than in OSPAR .
La Commission ne peut par contre pas accepter l' amendement 19 , lequel dfinit les substances dangereuses d' une autre manire que l' Ospar .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-9 12-10 13-11 15-12 18-13 19-13 18-14 17-15 16-16 20-17 20-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
The Commission ' s proposal introduces a clear procedure for selecting substances , and so no definition is needed .
Un processus clair permettant de choisir les substances est prcis dans la proposition de la Commission et aucune dfinition n' est ds lors ncessaire .
6-0 8-1 7-2 9-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 5-9 2-10 3-11 4-12 3-13 0-14 1-15 13-16 15-17 16-18 15-19 17-20 14-21 14-22 18-23 19-24
Even if I too agree with the contents of Amendments Nos 79 and 106 , these go beyond the commitments under OSPAR , and I cannot therefore approve these Amendments .
Mme si je suis d' accord sur la signification des amendements 79 et 106 , ils outrepassent les engagements de l' Ospar . Je ne peux par consquent les approuver .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 26-27 28-28 27-29 29-29 30-30
The Commission can also , in principle , approve Amendment No 60 , according to which a timetable is required for implementing the Commission ' s proposal to limit discharges of prioritised substances .
La Commission peut aussi adopter dans son principe l' amendement 60 , selon lequel un calendrier est ncessaire pour la proposition de la Commission afin de limiter les dcharges de substances prioritaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 5-5 6-6 6-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 25-19 26-20 24-21 25-21 22-22 23-23 27-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 32-30 31-31 33-32
Amendment No 59 introduces requirements to the effect that the list of prioritised substances should continually be reviewed .
L' amendement 59 introduit des demandes pour rexaminer la liste des substances prioritaires .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 15-7 16-7 17-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 18-13
This would involve legal uncertainty as to the status of the list and cannot , therefore , be approved .
Il crerait un flou juridique quant au statut de la liste et ne peut ds lors tre accept .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18
The desire expressed in Amendments Nos 60 and 93 for a list of goals and a list of substances for which no adequate data is available cannot be approved .
La demande des amendements 60 et 93 pour une liste spcifique et une liste des substances pour lesquelles les donnes sont insuffisantes ne peut tre approuve .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 23-19 24-20 25-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25 29-26
Lists of this kind would not have clear legal status and do not fit in with the procedures for adopting the list of prioritised substances .
De telles listes auraient un statut juridique peu clair et ne cadrent pas avec les procdures visant  adopter la liste des substances prioritaires .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 9-4 9-5 8-6 5-7 7-8 10-9 11-10 13-11 14-11 12-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24
I would point out in this regard that the OSPAR Convention does not in any way alter existing Community legislation concerning nitrates from the agricultural sector .
 cet gard , je voudrais insister ici pour que la convention Ospar ne modifie en aucune manire la lgislation communautaire en vigueur en ce qui concerne les nitrates dans le secteur agricole .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-13 16-14 13-15 14-16 15-17 19-18 19-19 18-20 17-22 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 25-31 24-32 26-33
The Nitrates Directive will not therefore be influenced by the present framework directive .
La directive sur les nitrates ne doit donc pas tre influence par cette directive-cadre .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 4-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-13 13-14
I appreciate the fact that Parliament has proved to be flexible over the very sensitive and difficult question of imposing charges for water services .
J' apprcie le fait que le Parlement se soit montr flexible dans les nombreuses questions sensibles et difficiles portant sur la rsolution du problme des redevances sur les services lis  l' utilisation de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 19-21 18-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-26 22-27 23-28 22-34 22-35 24-36
I can wholeheartedly support the demand that the price of water should be set at a level which creates incentives to use water resources in a sustainable way .
Je peux de tout cur soutenir la demande pour que le prix de l' eau soit fix  un niveau incitant l' utilisation des ressources d' eau de manire durable .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 20-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25 22-26 25-27 25-28 27-28 26-29 28-30
I also support the demand for a suitable contribution from each sector to cover own costs .
Je soutiens galement la demande pour une contribution approprie de chaque secteur pour couvrir ses propres cots .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17
I can therefore partly , and in principle , approve Amendments Nos 43-46 , together with Amendment No 85 .
Je peux donc accepter en partie et dans leur principe les amendements 43-46 , ainsi que 85 .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 11-10 10-11 9-12 12-12 14-12 13-13 14-14 15-15 18-16 19-17
I believe that we need legally binding requirements stating that the financial costs of water services are to be covered by each economic sector .
Je pense que nous avons besoin d' une mesure juridiquement contraignante pour que les cots financiers des services lis  l' utilisation de l' eau soient couverts par tous les secteurs conomiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-7 6-8 5-9 6-10 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 15-16 15-17 17-19 14-20 14-21 13-22 14-23 14-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 23-30 22-31 24-32
This would constitute a clear goal against which progress could be measured .
C' est un objectif clair par rapport auquel les progrs peuvent tre mesurs .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
I therefore support the overall thrust of Amendment No 105 , which is in line with the Commission ' s original proposal .
Je soutiens ds lors l' objectif gnral de l' amendement 105 , qui est dans la ligne de la proposition initiale de la Commission .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 21-19 20-20 18-21 19-21 19-22 17-23 22-24
I also support a gradual development in the direction of covering environmental costs and the costs of resources .
Je soutiens aussi un dveloppement progressif dans le sens d' une couverture des cots pour l' environnement et les ressources .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 12-12 12-13 10-14 11-15 11-16 13-17 14-18 17-19 18-20
This must not , however , be an excuse for subsidising inefficient economic sectors which cause pollution .
Cela ne doit cependant pas servir de prtexte pour subventionner les secteurs polluants ou conomiques inefficaces .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 2-4 6-5 8-7 9-8 10-9 13-10 13-11 15-12 16-12 11-13 12-14 11-15 17-16
We intend shortly to issue a communication from the Commission on precisely this question .
Notre objectif est de publier d' ici peu une communication de la Commission  ce sujet .
0-0 1-1 3-3 4-4 3-5 2-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16
I agree with Parliament that the common position ' s sixteen-year timeframe for implementing these measures must be considerably reduced .
Je suis d' accord avec le Parlement pour dire qu' il faut ramener  16 ans le dlai pour l' entre en vigueur , comme l' indique la position commune .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-9 14-10 16-11 17-11 10-12 15-12 18-12 19-12 19-13 10-14 10-15 9-16 11-17 12-18 8-19 13-21 5-27 7-28 6-29 20-30
The same also applies to the possibility which exists of extending the period of implementation by a further eighteen years .
C' est galement valable pour la possibilit qui est offerte de prolonger l' entre en vigueur de dix-huit annes supplmentaires .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 15-14 16-16 18-17 19-18 17-19 20-20
Amendment No 28 , cancelling the third extension period , is an important step in the right direction .
L' amendement 28 qui implique la suppression de la troisime priode de report est un pas important dans la bonne direction .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 8-10 7-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
This proposal can therefore be approved .
Cette proposition peut donc tre accepte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
A period of ten years , as proposed in Amendments Nos 24 and 26 , among others , is , on the other hand , too short .
La priode de dix ans , qui est notamment propose dans les amendements 24 et 26 , est quant  elle trop courte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-7 15-8 16-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16 19-16 18-17 20-18 20-19 21-20 25-21 26-22 27-23
The proposal must also include more stringent criteria for establishing lesser environmental objectives and for extending deadlines in connection with heavily modified or artificial bodies of water .
La proposition doit aussi contenir des critres stricts quant au prolongement des dlais prvus en ce qui concerne les masses d' eau artificielles ou fortement modifies et pour la fixation d' objectifs environnementaux moindres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 14-9 15-10 16-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-17 24-18 24-19 25-20 26-21 23-22 22-23 20-24 21-25 13-26 8-27 9-28 9-29 9-30 12-31 11-32 10-33 27-34
This applies to Amendments Nos 6 , 24 , 25 , 27 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 78 , 80 , 102 and 104 .
Cela concerne les amendements 6 , 24 , 25 , 27 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 78 , 80 , 102 et 104 .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29
These Amendments may in large part be approved and will be supported until such time as an overall solution can be found .
Ces amendements peuvent dans l' ensemble tre adopts et seront soutenus pour qu' une solution gnrale puisse tre dgage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19
To comply with the demands in Amendments Nos 27 and 29 , to the effect that the Commission should approve every extension , would be going too far , and these cannot be approved .
Les revendications des amendements 27 et 29 , pour que la Commission approuve chaque prolongement , vont trop loin et ne peuvent tre acceptes .
2-0 3-0 1-1 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 15-9 16-10 17-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 25-16 26-17 27-18 29-19 31-20 31-21 32-22 33-23 34-24
Another important area is protection of the groundwater .
Un autre point important est la protection des eaux souterraines .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10
We need both a starting point and a final goal if we are to reverse the upward trend in pollution .
Nous avons besoin  la fois d' un point de dpart et d' un objectif dfinitif pour renverser les tendances  la hausse de la pollution .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-7 5-8 4-9 4-10 6-11 7-13 9-14 8-15 10-16 13-17 14-17 15-18 17-19 16-20 16-21 16-22 18-23 19-24 19-25 20-26
We also need stricter criteria for interpreting the results of any monitoring .
Nous avons galement besoin de critres plus stricts pour l' interprtation des rsultats des contrles .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15
The most important parts of Parliament ' s Amendments Nos 25 and 73 can therefore be approved in principle .
Les parties les plus importantes des amendements 25 et 73 du Parlement peuvent ds lors tre acceptes dans leur principe .
3-1 0-2 1-2 1-3 2-4 8-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 4-10 6-10 7-10 5-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20
The new definition in Amendment No 72 is , however , too strict and cannot be applied for this purpose .
La nouvelle dfinition contenue dans l' amendement 72 est toutefois trop stricte et ne peut tre applique dans ce but .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
I would propose that Amendment No 92 should be incorporated into a broader solution .
Je proposerais que l' amendement 92 soit incorpor dans une solution plus large .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 12-12 14-13
Amendment No 71 does not take account of seasonal variations and annual changes in the level of the groundwater .
L' amendement 71 ne prend pas en considration les variations saisonnires et les modifications annuelles du niveau des eaux souterraines .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 9-8 9-9 8-10 10-11 9-12 12-13 11-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 18-19 19-20
The proposal cannot therefore be approved .
La proposition ne peut par consquent tre accepte .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Instead , we prefer an addition to those measures which are required in accordance with Article 11 to promote activities in this area .
Nous prfrons au contraire une annexe aux mesures qui sont exiges en vertu de l' article 11 pour encourager les actions dans ce domaine .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
The good status which is required under this proposal ought to guarantee that the demand for surface water of good quality is fulfilled .
Le statut ncessaire en vertu de cette proposition doit garantir que les exigences en matire d' eaux de surface de bonne qualit soient satisfaites .
0-0 2-1 5-2 6-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
This part of Amendment No 41 cannot , therefore , be approved .
Cette partie de l' amendement 41 ne peut ds lors pas tre accepte .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-9 10-11 11-12 12-13
The Commission appreciates Parliament ' s efforts to guarantee that the so-called combined approach is given a central role .
La Commission apprcie les efforts du Parlement visant  garantir que ladite approche combine se voit accorder un rle central .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 3-5 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14 14-15 15-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
This approach and its scope , which the Commission can in principle approve , are defined by Amendments Nos 22 and 47 .
Les amendements 22 et 47 dfinissent cette approche et sa porte , ce que peut approuver la Commission dans leur principe .
18-0 17-1 18-1 19-2 20-3 21-4 14-5 15-5 16-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 9-14 12-15 7-16 8-17 10-18 11-19 11-20 22-21
In order to achieve the greatest possible legal clarity and proportionality , we wish , however , to reformulate Amendment No 47 and to add a de minimis provision .
Pour obtenir la clart juridique et la proportionnalit les plus grandes possibles , nous voulons cependant reformuler l' amendement 47 et ajouter une disposition de minimis .
1-0 3-1 8-2 8-3 7-4 9-5 10-6 10-7 4-8 5-9 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-16 19-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 28-23 26-24 26-25 27-25 29-26
The transfer of water is already covered by controls , but explicitly mentioning it makes the text clearer .
Les transferts d' eau sont dj repris dans les contrles , mais une mention explicite rend le texte plus clair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 13-12 12-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
These parts of Amendments Nos 49 and 87 can , therefore , be approved .
Cette partie des amendements 49 et 87 peut donc tre approuve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 12-9 13-10 14-11
It is nonetheless unnecessary to make it a condition that all the measures for controlling demand should be adopted .
Il n' est cependant pas ncessaire de fixer comme condition que toutes les mesures pour orienter la demande soient prises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20
The proposal already specifies that water must be abstracted in accordance with the ecological needs in the river basin district concerned .
La proposition tablit dj que le captage d' eau doit se faire conformment  une utilisation cologique d' un bassin hydrographique .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 8-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-20 20-20 21-21
These parts of Amendments Nos 49 and 87 cannot , therefore , be approved .
Ces parties des amendements 49 et 87 ne peuvent ds lors pas tre acceptes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-10 12-12 13-13 14-14
The Commission approves Amendment No 76 to the effect that radioactive substances are explicitly to be included in the proposal .
La Commission approuve l' amendement 76 qui implique que les substances radioactives soient explicitement englobes dans la proposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 5-7 8-7 9-8 7-9 11-10 10-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
To summarise , the Commission is able to approve 72 amendments , either in their entirety , partially or in principle .
En rsum , la Commission peut adopter 72 amendements en entier , en partie ou dans leur principe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-9 12-10 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 19-15 14-16 20-17 21-18
Finally , I want to say that I welcome the efforts which Parliament has made to try to solve the questions on which the Council takes other views .
Pour conclure , je voudrais dire que j' accueille avec plaisir les efforts faits par le Parlement en vue de rsoudre les problmes pour lesquels l' avis du Conseil diffre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-17 14-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 27-26 24-27 24-28 25-29 26-29 28-30
Important progress has been made , and the constructive tone of the discussions creates a good working climate for future discussions .
Des progrs importants ont t raliss et le ton constructif des discussions cre un excellent climat de travail pour les futures ngociations .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22
Parliament ' s adopting a clear position will be an important contribution to an ambitious , European water policy for the next three decades .
Une prise de dcision ferme de la part du Parlement contribuera largement  la mise en place d' une politique de l' eau europenne ambitieuse pour les trois prochaines dcennies .
4-0 3-1 2-2 3-3 6-3 5-4 0-8 1-8 0-9 7-10 10-11 11-11 12-12 13-13 8-14 9-15 13-18 18-19 17-21 17-22 16-23 14-24 19-25 20-26 22-27 21-28 23-29 24-30
I would like to hear the Commissioner 's view on Amendment No 45 .
Je voudrais entendre le point de vue de la commissaire sur l' amendement 45 .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 8-4 7-5 8-6 7-7 5-8 6-8 6-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14
I may have missed it in the list she gave out .
Il se peut que je l' ai manqu dans la liste qu' elle a distribue .
1-0 1-1 1-2 1-3 0-4 4-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-14 11-15
. I accept that .
Je l' accepte .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3
Thank you , Mrs Wallstrm .
Je vous remercie , Madame Wallstrm .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 p.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Financial instrument for the environment ( LIFE )
Instrument financier pour l ' environnement ( Life )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
rapporteur .
rapporteur .
0-0 1-1
It must also be mentioned that this budget experiences a rate of consumption of appropriations which is quite exceptional within the Community budget .
Il faut aussi rappeler que ce budget fait l ' objet d ' un taux de consommation de ses crdits tout  fait exceptionnel dans le budget communautaire .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28
Patently we have here an instrument that is appropriate for the policies which we wish to implement .
Donc , nous avons l , manifestement , un outil bien adapt aux politiques que nous voulons mener .
1-2 2-3 3-4 3-5 0-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18
I would stress the LIFE-NATURE strand in particular .
Et j ' insisterai tout particulirement sur le volet LIFE-Nature .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 7-5 6-6 3-7 5-8 4-9 8-10
And , for want of appropriations , we lose this legitimacy and allow the idea that these European directives of ours are not reasonable and are not applicable to develop .
Et faute de crdits , nous perdons de cette lgitimit et laissons se dvelopper l ' ide que nos directives europennes ne sont pas raisonnables et ne sont pas applicables .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 28-12 29-12 29-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 26-28 27-29 30-30
But we have these comitology debates with regard to most of the European Union ' s financial programmes and instruments .
Mais ces dbats de comitologie , nous les avons  propos de la plupart des programmes financiers et des outils financiers de l ' Union europenne .
0-0 3-1 5-2 4-3 4-4 1-6 11-7 2-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 17-15 16-16 18-17 19-18 19-19 16-20 15-21 15-22 14-23 15-23 13-24 12-25 20-26
Let me point out that Parliament is asking for 850 million ecus in appropriations , not a vast sum in the Community budget , and that the current proposals are for 613 million ecus .
Je rappelle que notre Parlement demande des crdits de 850 millions d ' cus , ce qui n ' est pas norme dans le budget communautaire , et que les propositions actuelles sont de 613 millions d ' cus .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-5 12-6 13-6 13-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 14-14 15-20 17-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32 30-33 31-34 32-35 32-36 33-38 34-39
Let me conclude with the matter of our institutions ' way of working .
Permettez-moi de terminer sur la question du mode de fonctionnement de nos institutions . Le discours que j ' entends aujourd ' hui c ' est : " Il faut absolument qu ' on arrive maintenant  conclure rapidement .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 11-8 12-9 12-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-26 9-27 9-28 10-29 10-30 10-31 9-32 9-33 13-39
I would , however , like to point out that the Council has plenty of time to formulate its ideas and that it is submitting its proposals to us only a few months before the fateful date .
Je voudrais toutefois rappeler que le Conseil dispose d ' un temps trs long pour se faire une ide , qu ' il nous dpose ses propositions  quelques mois de l ' chance fatidique .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-2 4-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-7 14-8 15-11 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 30-28 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 35-34 37-35
As for us , we our bound by the terms of the texts : a maximum of four months .
Nous , nous sommes contraints par les textes : quatre mois maximum .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-6 11-6 12-7 13-8 17-9 18-10 15-11 19-12
Mr President , it is true that we are in open disagreement on some of the choices made by the Council and the Commission , and I will refer to this later on .
Monsieur le Prsident , Messieurs les Dputs , il est vrai que nous dsapprouvons ouvertement certaines des options prises par le Conseil et la Commission . Et j' aurai l' occasion de m' y attarder ultrieurement .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 11-13 10-14 13-15 12-16 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29 29-31 28-32 27-33 28-34 31-35 32-35 33-36
It is equally true , however , that we should begin by saying that this regulation is better than those covering LIFE I and LIFE II .
Toutefois , force est de reconnatre , pour commencer , que le prsent rglement est meilleur que les rglements LIFE I et LIFE II .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 11-7 9-8 10-8 12-8 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
It is better firstly because the framework proposal made LIFE I more rigorous , more transparent and more rational .
D' abord , parce que la proposition de base a rendu LIFE plus rigoureux , plus transparent et plus rationnel .
3-0 2-1 3-1 4-3 4-4 5-5 7-6 6-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
In spite of all its virtues though , LIFE III ' s regulation fails in what is obviously the most important aspect of determining a financial instrument ' s impact , which is its budget .
Cependant , Monsieur le Prsident , Messieurs les Dputs , malgr tous ses mrites , le rglement LIFE III choue dans le domaine qui est forcment le plus important pour un instrument financier : son budget .
6-0 7-1 10-8 30-9 0-10 1-10 3-11 4-12 5-13 11-15 12-16 8-17 9-18 13-19 14-20 15-21 21-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 23-29 24-30 26-31 25-32 32-33 33-34 34-35 35-36
We have four very straightforward arguments which we feel justify our choice .
Nous justifions notre opinion sur la base de quatre arguments trs simples .
0-0 1-1 8-1 9-1 11-1 10-2 7-5 2-8 5-9 3-10 4-11 12-12
Firstly , LIFE is the only direct financial instrument which is designed to promote environmental policy within the European Union .
Premirement , LIFE est le seul instrument financier direct destin  la promotion de l' environnement dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 11-9 12-10 13-12 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
There is no other such policy .
Il n' en existe aucun autre .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6
Secondly , LIFE is an instrument that has already produced good results , and has enabled innovative methods and techniques to be developed and has an excellent rate of implementation .
Deuximement , LIFE est un instrument qui a produit de bons rsultats , qui a permis le dveloppement de mthodes et de techniques novatrices et son taux d' excution est excellent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 20-16 22-17 17-19 18-20 19-21 19-22 16-23 23-24 25-25 27-26 28-27 29-28 24-29 26-30 30-31
Thirdly , the LIFE budget has been reduced in real terms has not kept up with the enormous dynamism and creativity of demand .
Troisimement , le budget de LIFE a diminu en termes rels et n' a pas suivi le dynamisme et la crativit de la demande .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 15-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24
Fourthly , as Parliament ascribes so much value to LIFE , it has allocated ever-greater appropriations to this project in its annual budget .
Quatrimement , eu gard au crdit qu' il accorde  LIFE , le Parlement europen a prvu des dotations de plus en plus importantes pour ce programme dans son budget annuel .
0-0 1-1 2-2 4-5 5-6 5-7 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 3-13 3-14 4-14 12-15 13-16 15-17 14-18 15-18 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-31
This means that approving the proposal put forward by the Council and by the Commission would represent an unacceptable reversal of this trend .
Aussi l' approbation de la proposition dfendue par la Commission et le Conseil entranerait-elle une inversion inacceptable de cette tendance .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 12-7 13-8 14-9 11-10 9-11 10-12 15-13 16-13 17-14 19-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20
Our concern does not centre purely on the budgetary issue , however .
Toutefois , notre proccupation ne porte pas sur la seule question budgtaire .
10-0 11-0 10-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-5 3-6 6-7 7-8 5-9 9-10 8-11 12-12
Climate change and water policy are subjects that are of great concern to the European public and which have deserved considerable attention from this House .
Les changements climatiques et la politique de l' eau sont des problmes qui proccupent beaucoup les citoyens europens et qui ont fait l' objet d' une attention soutenue de la part du Parlement europen .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 3-7 3-8 5-9 6-11 7-12 8-13 9-13 11-13 10-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-23 20-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 22-30 22-31 24-32 24-33 25-34
Mr President , ladies and gentlemen , LIFE is the European Union ' s most important instrument and indeed its only financial instrument dedicated exclusively to the environment .
Monsieur le Prsident , chers collgues , LIFE est l ' instrument le plus important , l ' unique instrument financier , en fait , de l ' Union europenne qui soit exclusivement consacr  l ' environnement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 16-11 14-12 14-13 15-14 19-16 20-18 22-19 21-20 17-21 18-22 18-23 13-25 13-26 12-27 11-28 10-29 23-30 23-31 24-32 23-33 25-34 26-35 27-36 27-37 28-38
That explains why this instrument must live up to our ambitions , ambitions for which , of course , there is a price .
C ' est dire si cet outil doit tre  la hauteur de nos ambitions , des ambitions qui ont un prix , bien sr .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 19-19 20-19 21-20 22-21 15-22 16-23 17-24 23-25
Obviously , the basic item for discussion with the Council will be the allocation for LIFE III .
Le point de discussion fondamental avec le Conseil sera videmment la dotation dont doit tre pourvu LIFE III .
2-0 4-1 5-2 6-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 0-9 1-9 12-10 13-11 14-12 14-15 15-16 16-17 17-18
The common position stipulates a total appropriation of EUR 613 million for the period 2000-2004 . This is not enough .
La position commune prvoit une enveloppe financire de 613 millions d ' euros pour la priode 2000-2004 , c ' est insuffisant .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-22
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party is in favour of increasing this amount to EUR 850 million .
Le groupe libral est favorable  l ' augmentation de ce montant  850 millions d ' euros .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 11-3 12-4 13-4 14-5 15-6 15-8 16-10 17-11 18-12 20-13 21-14 19-17 22-18
The amount that we are asking for is no great mountain of useless expenditure .
Les sommes que nous demandons ne constituent par un Himalaya de dpenses inutiles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 8-5 7-6 11-7 9-8 10-9 13-11 12-12 14-13
Quite the opposite , it is still fairly modest in relation to the requirements to be funded .
Au contraire , elles restent encore bien modestes par rapport aux besoins  couvrir .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14
A drop in the ocean , I might say , in comparison with Europe ' s structural policies .
Une goutte d ' eau - je dirais - par rapport aux politiques structurelles de l ' Europe .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 17-12 16-13 15-14 13-15 14-16 13-17 18-18
The environment is still the poor relation in the European budget , even though it is primarily an investment .
L ' environnement reste un parent trs pauvre du budget europen , alors mme qu ' il constitue avant tout un investissement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 5-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22
More than one third of the 8,500 requests received meet the required conditions and it has been possible to cofinance approximately 1,300 projects between 1992 and 1998 .
Prs du tiers des 8 500 demandes reues remplissaient les conditions exiges et environ 1 300 projets ont pu tre cofinancs entre 1992 et 1998 .
0-0 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 6-7 8-7 6-8 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 20-13 21-14 21-15 22-16 21-17 21-18 21-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
A success which Parliament wishes and intends to see perpetuated , and this is why we also support amendment 14 outlining the fourth phase of the LIFE project .
Un succs que le Parlement veut voir , entend voir prennis , raison pour laquelle nous soutenons aussi l ' amendement 14 esquissant la quatrime tape de vie du projet LIFE .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 14-12 14-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 27-29 26-30 28-31
In matters of the environment , investment and ambition come in a variety of forms , and indeed must come in a variety of forms in the long term .
Quand il est question d ' environnement , investissement et ambition se dclinent , doivent se dcliner sur le long terme .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 14-12 17-12 15-13 16-13 18-14 19-15 20-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-21
This is the price of the future of generations to come .
L ' avenir des gnrations futures est  ce prix .
5-0 6-1 6-2 4-3 5-3 7-3 8-4 8-5 1-6 9-7 2-8 3-9 11-10
This instrument is absolutely essential since it provides the impetus for truly innovative actions in favour of nature and the environment in Europe , which are adopted and expanded upon by the Member States .
Ce dispositif est absolument essentiel car il impulse des actions vritablement innovantes en faveur de la nature et de l ' environnement en Europe , qui sont reprises et amplifies par les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 13-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30 31-31 32-32 33-32 32-33 34-34
This financial instrument is , furthermore , deliberately democratic since it is accessible to both governmental and non-governmental organisations .
Cet instrument financier est , par ailleurs , volontairement dmocratique en tant accessible autant aux organisations gouvernementales qu ' aux ONG .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-11 12-12 14-13 13-14 18-15 15-16 14-17 16-17 17-19 17-20 19-21
That is why , ladies and gentlemen , I would urge you not to vote in favour of the amendments which have no appreciation of the spirit of LIFE .
C ' est pour cela , chers collgues , que je vous demanderai de ne pas voter les amendements qui n ' ont rien compris  l ' esprit de LIFE .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 11-11 9-12 10-12 13-13 12-14 12-15 14-16 18-17 19-18 20-19 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 27-29 28-30 29-31
Through the associations , then , LIFE is a facility that can be used by the European citizen directly , and for the benefit of actions in the interest of the community .
En effet , par le biais des associations , LIFE est directement utilisable par le citoyen europen , et au profit d ' actions d ' intrt gnral .
0-3 1-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-8 6-9 7-10 18-11 9-12 10-12 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-23 26-24 28-26 28-27 31-27 32-28
Several million NGO members - millions , I say - recognise in LIFE the Union ' s determination to build up an ambitious policy in favour of our natural heritage .
Plusieurs millions - j ' ai bien dis millions - de membres des ONG reconnaissent dans LIFE la volont de l ' Union de construire une ambitieuse politique en faveur du patrimoine naturel .
0-0 1-1 4-2 7-3 7-5 8-6 8-7 5-8 9-9 3-11 2-12 2-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-18 16-19 16-20 15-21 14-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 29-31 28-32 30-33
I should like to say that those who run down this policy in their own States bear the responsibility for obstructing European nature conservation policies .
Je voudrais dire que ceux qui dnigrent cette politique dans leurs tats portent la responsabilit de freiner les politiques de protection de la nature en Europe .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 24-17 24-18 23-19 23-20 23-21 23-22 22-23 21-25 25-26
Let us not forget that , to date , LIFE amounts to only EUR 100 million per annum , i.e. scarcely 0.1 % of the budget of the European Union .
N ' oublions pas que LIFE ne reprsente  ce jour que 100 millions d ' euros par an , soit  peine 1 pour mille du budget de l ' Union .
0-2 1-2 3-2 2-3 4-4 9-5 12-6 10-7 6-8 7-9 7-10 8-11 14-12 15-13 11-14 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 21-25 23-26 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 29-31 30-32
For the record , the budget for agriculture , which has a real impact on the environment , amounts , as we all know , to EUR 37 billion .
Pour mmoire , l ' agriculture , dont les impacts sur l ' environnement sont rels , reprsente un budget de - on le sait tous - 37 milliards d ' euros .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 7-5 8-6 9-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 10-14 12-15 17-16 18-17 11-18 5-19 6-20 19-21 20-21 21-22 23-23 23-24 22-25 24-26 27-27 28-28 28-29 28-31 29-32
The first sustainable development projects are unquestionably those .
Les premiers projets de dveloppement durables sont , sans aucun doute , ceux-l .
0-0 1-1 4-2 3-4 2-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13
Mr President , the European Union environmental programme , to which a considerable amount ( EUR 613 million ) has been allocated , gives rise to many questions regarding the proper use of public funds .
Monsieur le Prsident , le programme environnemental de l ' Union europenne , dot de fonds considrables ( 613 millions d ' euros ) , suscite de multiples interrogations sur la bonne utilisation des fonds publics .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 6-6 5-8 5-9 5-10 4-11 8-12 10-13 9-14 13-15 12-16 14-17 16-18 17-19 15-20 16-21 15-22 18-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34 33-35 35-36
We are therefore proposing to amend the regulations as follows .
Nous vous proposons donc de modifier le rglement comme suit .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
It is a question of the continuity of the ownership of the acquisitions , since private law associations may disappear or resell acquisitions .
Il y va de la prennit des achats , les associations de droit priv pouvant disparatre ou revendre .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 17-10 16-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18
It is shocking in philosophical terms and dubious in legal terms for 100 % public money to be used to build up a heritage of private land ownership , even under cover of environmental protection .
Il est philosophiquement choquant et juridiquement contestable que 100 % d ' argent public serve  constituer un patrimoine foncier priv , mme sous couvert de protection de l ' environnement .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 2-3 6-4 8-5 9-5 7-6 11-7 12-8 13-9 15-12 14-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 26-19 27-19 25-20 28-21 29-22 30-23 31-24 32-25 34-26 32-27 33-28 33-29 33-30 35-31
Secondly , to define the criteria for the eligibility and allocation of LIFE funds , in order to rule our any suspicions of clientelism or ostracism .
Deuximement , dfinir les critres d ' ligibilit et d ' attribution des fonds LIFE , afin d ' viter tout soupon de clientlisme ou d ' ostracisme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-7 9-8 8-9 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-16 17-17 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 23-25 23-26 25-27 26-28
Thirdly , to make prior coordination with the users and communities concerned a prerequisite .
Troisimement , exiger au pralable une concertation avec les usagers et les collectivits concernes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-12 11-13 14-14
Result : a court action and repair costs greater than the cost of the programme itself .
Rsultats , un dossier en contentieux et un cot de remise en tat suprieur au montant du programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-5 5-6 8-7 7-8 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 16-18
This is the sort of thing that we want to avoid .
Voil ce que nous voulons viter .
0-0 1-0 2-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6
Four , to include representatives of Parliament in the monitoring committee , at least one Member per political group .
Quatrimement , inclure dans le comit de suivi des reprsentants du Parlement et , au minimum , un dput par groupe politique .
0-0 1-1 3-2 7-3 8-4 10-5 9-6 9-7 4-8 4-9 5-10 6-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
What could be fairer than for Members of Parliament to monitor the use of the appropriations they voted for ?
Que les dputs suivent l ' utilisation des crdits vots , quoi de plus lgitime ?
4-0 5-1 6-2 10-3 11-4 12-6 13-7 14-7 15-8 17-9 0-11 18-12 3-13 16-14 19-15
Fifthly , to publish an annual scientific , technical and financial assessment of LIFE operations carried out .
Cinquimement , publier annuellement le bilan scientifique , technique et financier des oprations LIFE ralises .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 4-4 11-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-14 17-15
Six , to carry out proper evaluation of the programmes on a regular basis .
Siximement , procder  une valuation srieuse et rgulire des programmes .
0-0 1-1 3-2 4-2 10-3 11-4 6-5 5-6 5-7 12-8 13-8 7-9 8-9 9-10 14-11
Furthermore , it contains more acceptable systematics and is clearer and more transparent .
De plus , sa systmatique est plus acceptable , plus claire et plus transparente .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-4 8-5 4-6 5-7 7-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
I would also like to congratulate the services of the Commission , since the evaluation , control and monitoring of the LIFE programme provide a reasonable guarantee with regard to the selection and execution of projects .
Je tiens galement  fliciter les services de la Commission puisque l' valuation , le contrle et le suivi du programme LIFE garantissent de manire raisonnable la slection et l' excution des projets .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-19 22-20 21-21 23-22 28-22 24-23 27-23 24-24 26-24 25-25 30-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-31 35-32 36-33
However , I would like to insist on certain points .
Mais je voudrais insister sur certains aspects .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Firstly , its continuity , which , in principle , I am not questioning .
Tout d' abord , sur sa continuit , que je ne mets pas en doute , en principe .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 10-9 12-10 11-11 12-12 13-13 13-14 6-15 7-16 8-17 14-18
Secondly , the financial contributions .
Sur sa dotation financire , ensuite .
2-1 4-2 3-3 1-4 0-5 5-6
Sadly , only 7.2 % of the projects requested receive funds .
Malheureusement , seuls 7,2 % des projets demands trouvent un financement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11
Of the EUR 1 919 million requested , only EUR 784 million have been granted .
Sur 1919 millions d' euros demands , seuls 784 millions d' euros ont t subventionns .
4-0 4-1 5-2 5-3 2-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 11-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Now the financial statement shows only EUR 613 million to cover more countries and competences .
Aujourd' hui , la fiche financire ne mentionne que 613 millions pour plus de pays et plus de comptences .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 5-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-18 15-19
Parliament has proposed EUR 850 million , but the document repeats the initial proposal of EUR 613 million .
Le Parlement a dj propos le chiffre de 850 millions d' euros mais le document reprend la premire proposition , 613 .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-6 3-7 4-8 5-9 5-10 3-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-20 18-21
Commissioner , our environmental commitments are increasing in all areas , while the only financial instrument exclusively dedicated to the environment is decreasing .
Madame la Commissaire , les obligations environnementales augmentent dans toutes les rgions et le seul instrument financier consacr exclusivement  l' environnement diminue .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23
Is this not a contradiction ?
N' est-ce pas une contradiction ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Let us not demand from others what we are not prepared to give ourselves ?
N' exigeons-nous pas des autres ce que nous ne sommes pas disposs  donner ?
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
Commissioner , we must be consistent .
Madame la Commissaire , soyons consquents .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6
In the second , LIFE-Environment strand , which is more concerned with projects involving small and medium-sized enterprises and local government agencies , the incorporation of the environment in other policies is expressed very clearly indeed .
L ' intgration de l ' environnement dans les autres politiques s' inscrit clairement dans la deuxime thmatique , LIFE-Environnement , qui concerne davantage des projets de dmonstration en faveur du secteur industriel des PME et des collectivits locales .
23-0 24-2 25-3 26-4 27-6 28-7 29-8 29-9 30-10 31-11 32-12 33-13 34-13 0-14 1-15 2-16 4-17 3-18 4-19 5-19 6-20 7-21 8-22 10-22 9-23 11-24 12-25 13-26 35-28 14-33 14-34 15-34 16-34 17-34 18-35 21-36 19-37 20-37 19-38 36-39
What has happened over the past few days with the pollution of the Danube and its tributary has been instructive .
La pollution d ' un affluent du Danube et du fleuve lui-mme , survenu ces jours-ci , est  cet gard difiant , Monsieur le Prsident .
9-0 10-1 11-2 12-6 13-6 13-7 14-8 15-9 16-10 16-11 0-12 2-13 5-14 3-15 6-16 17-17 8-18 19-21 1-22 4-24 20-26
Mr President , I should like to begin by congratulating Mrs Lienemann on her sensitive approach towards the environment , ably demonstrated in the two reports we have discussed this evening .
Monsieur le Prsident , permettez-moi avant tout de fliciter notre collgue , Mme Lienemann , pour sa profonde sensibilit face aux problmes de l' environnement telle qu' elle transparat dans les deux rapports examins ce soir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-12 11-13 12-15 13-16 14-18 15-18 16-19 17-20 18-23 18-24 19-26 20-28 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 28-33 29-34 30-35 31-36
Two minutes is certainly not long enough to deal with such an important topic .
Deux minutes ne sauraient assurment suffire pour faire le tour d' une question aussi importante .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-10 11-11 13-12 10-13 12-14 14-15
So I will simply appeal to the Commissioner to undertake full responsibility for such an important issue .
C' est pourquoi je me contenterai de lancer un appel au commissaire pour qu' elle lui accorde toute l' attention voulue .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-5 5-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17 14-18 15-19 15-20 16-20 17-21
For five years , I have been the representative of the Committee on the Environment in a regional organisation , which assuredly does not have Parliament ' s broad perspective .
Depuis cinq ans , je suis responsable de la commission de l' environnement d' une autre institution qui , de par son caractre rgional , n' a certainement pas une vision des choses aussi vaste que ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 21-15 21-16 20-17 27-19 17-23 19-24 22-25 23-25 24-26 21-27 23-28 29-30 26-31 28-34 25-36 25-37 30-38
The environment is in a parlous state .
La situation en ce qui concerne l' environnement semble vraiment trs grave .
0-0 3-2 4-3 6-6 1-7 2-8 5-9 5-10 5-11 7-12
As regards funding , EUR 613 million is not enough . Even EUR 850 million is not enough .
Pour ce qui est du financement , Madame la Commissaire , 613 millions d' euros ne sauraient suffire , pas plus d' ailleurs que 850 millions d' euros .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-11 6-12 6-13 4-14 8-15 9-17 10-18 16-19 11-20 12-21 13-22 13-24 14-25 14-26 12-27 18-28
However , the environment constitutes a far bigger and more serious problem than smoking .
Et pourtant , les problmes que pose l' environnement sont beaucoup plus importants que le tabagisme .
8-0 0-1 1-2 2-3 11-4 4-6 3-7 3-8 7-9 5-10 6-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16
In many areas the parks which are a fundamental element in the LIFE programme have been established .
On a amnag un peu partout des parcs , qui constituent un lment cl du programme LIFE .
15-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 9-13 10-14 11-14 13-15 12-16 17-17
But creating parks with very limited financial resources , without any system of signs is inefficient and ineffectual .
Il reste que ces parcs , raliss avec peu de moyens financiers , sans signalisation , n' ont aucun effet et ne servent  rien .
0-0 2-3 1-4 2-4 2-6 3-7 4-8 5-8 12-9 7-10 6-11 8-12 9-13 13-14 15-14 14-15 14-16 15-17 10-18 17-19 16-20 17-21 17-22 17-24 18-25
I would therefore ask Parliament and the Commission to give the matter their full attention .
C' est pourquoi j' invite le Parlement et la Commission  accorder  cette question toute l' attention qu' elle mrite .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 13-19 14-20 15-21
I would again thank the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy and Mrs Lienemann for the good and constructive co-operation we have had on this matter .
Je voudrais de nouveau fliciter la commission de l' environnement et Mme Lienemann pour l' excellente et constructive collaboration que nous avons eue en la matire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26
As a result of this , I can confirm that the Commission wholly or in principle approves nine of the fourteen amendments which have been adopted by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
Grce  celle-ci , je peux confirmer que la Commission peut accepter en entier ou dans leur principe neuf des quatorze amendements qui ont t adopts par la commission de l' environnement .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 36-31 37-31 38-32
The Commission welcomes , above all , Amendments Nos 1 , 2 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 and 13 , which apply to the Committee procedures .
La Commission approuve avant tout les amendements 1 , 2 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 et 13 , relatifs aux procdures de comitologie .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-24 30-25 29-27 31-28
In these cases , Parliament has fully taken account of the objections which the Commission had to the common position .
Le Parlement a , dans le cas prsent , pleinement pris en considration les objections de la Commission  l' encontre de la position commune .
4-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 3-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25
The Commission can , in principle , also approve Amendment No 4 which ought , however , to be introduced into another place in the text .
La Commission peut galement approuver dans son principe l' amendement 4 , qui doit toutefois tre introduit d' une autre manire dans le texte .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 4-5 5-6 5-7 9-8 9-9 10-9 11-10 6-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
The Commission nonetheless considers that , if this is stated separately , then that is to go against the original decision to have the proposal focus on just a few priority areas .
La Commission estime cependant que le fait de mentionner cela  part va  l' encontre de la dcision initiale de centrer la proposition sur quelques points prioritaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-8 12-9 13-9 13-10 10-11 14-12 16-12 15-13 17-15 18-17 20-18 19-19 21-20 25-21 23-22 24-23 26-24 27-25 28-25 29-25 31-26 30-27 32-28
There is also a risk of overlap with other Community programmes such as the Fifth Framework Programme for Research , Technical Development and Demonstration .
Il y a aussi un risque de chevauchement avec d' autres programmes communautaires tels que le cinquime programme-cadre pour des actions de recherche , de dveloppement technologique et de dmonstration .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 18-22 19-23 18-24 21-25 20-26 22-27 23-29 24-30
The present programme ' s key measures - water quality , tomorrow ' s city and innovative products and processes - to a certain degree cover the same questions .
Les mesures cls de ce programme - la qualit de l' eau , la ville de demain et les produits et procds innovants - reprennent en partie les mmes sujets .
0-0 6-1 5-2 3-3 4-3 1-4 2-5 7-6 8-7 9-8 8-10 8-11 10-12 13-13 14-14 12-15 13-15 11-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 16-22 20-23 21-24 23-24 24-24 25-24 21-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
Where the question of the budget is concerned , I am pleased about the confidence shown by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
Pour ce qui est du budget , je me rjouis de la confiance dont fait preuve la commission de l' environnement .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 15-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-20 27-20 28-21
Amendment No 12 requires a larger budget than that stated in the common position .
L' amendement 12 propose un budget plus important que celui fix dans la position commune .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 5-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
I am also convinced that LIFE has great potential .
Je suis galement convaincue que LIFE a un potentiel norme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
This instrument could finance good projects with a higher amount of money than that quoted in the proposed budget .
Cet instrument pourrait financer de bons projets avec des crdits suprieurs  ceux mentionns dans la proposition de budget .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 8-8 10-8 9-9 11-9 8-10 12-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19
The amount quoted in Amendment No 12 does not , however , tally with the budget set on the basis of Agenda 2000 .
Le montant fix dans l' amendement 12 n' est cependant pas conforme au plan budgtaire tabli sur base de l' Agenda 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 10-9 11-9 8-10 12-11 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22
Allow me also to add that , if the budget is increased , greater demands are obviously going to be made upon the Directorate-General for the Environment if an increased number of projects are going to be dealt with .
Permettez-moi aussi d' ajouter que si l' on augmente le budget il est vident que l' on exigera galement du directorat de l' environnement qu' il traite un nombre croissant de projets .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 10-7 11-8 8-9 9-10 16-11 12-13 18-14 19-16 14-17 22-19 20-20 21-20 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 36-25 37-26 38-26 28-27 30-28 29-29 31-30 32-31 39-32
Account will also have to be taken of other programmes where decisions are to be made within the framework of the joint decision-making procedure .
Il faut aussi prendre en considration d' autres programmes , pour lesquels des dcisions doivent tre prises dans le cadre de la procdure de codcision .
5-0 3-1 4-1 2-2 6-3 0-4 0-5 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 22-23 21-24 22-24 24-25
At this stage , the Commission is keeping to the amount which has been set in the common position .
La Commission s' en tient , dans cette tape , au montant fix dans la position commune .
4-0 5-1 6-2 8-3 7-4 0-6 1-7 2-8 3-9 9-10 10-11 13-12 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17
It is therefore meaningless , and often impossible , directly to transfer projects from LIFE to other instruments .
Il est par consquent absurde et souvent impossible de transmettre directement des projets de LIFE  un autre instrument .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 9-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19
If other sources of finance were to be investigated for each project , more resources would , moreover , be required than are available in the present situation .
Si l' on devait chercher pour chaque projet d' autres propositions de financement , cela exigerait par ailleurs des ressources plus importantes que celles disponibles dans la situation actuelle .
0-0 5-2 5-3 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 1-8 1-9 2-10 3-11 4-12 12-13 15-14 15-15 19-15 20-15 16-16 17-16 17-17 14-19 13-20 14-21 21-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29
Nor can the Commission approve Amendment No 14 , which is contrary to the Commission ' s right of initiative .
La Commission ne peut pas non plus accepter l' amendement 14 , qui est en dsaccord avec le droit d' initiative de la Commission .
2-0 3-1 0-2 1-3 0-4 0-5 0-6 4-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 16-17 17-18 18-19 19-20 15-21 13-22 14-23 20-24
With regard to the discussion concerning the deadline , I want to say that the final date for beginning to implement LIFE - 31 March 2000 , as set in the common position - must now be moved forward .
En ce qui concerne la discussion portant sur l' chance , je voudrais dire que l' on doit maintenant avancer l' chance pour l' entre en vigueur de LIFE , fixe au 31 mars 2000 dans la position commune .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 36-16 34-17 35-18 37-19 38-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-24 20-24 19-25 20-26 19-27 21-28 22-29 28-30 29-31 23-32 24-33 25-34 29-35 30-36 32-37 31-38 39-39
The date will be fixed as soon as the present regulation has been adopted .
Elle sera fixe ds que ce rglement sera adopt .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9
Finally , I want to repeat that I am convinced that LIFE will be an effective instrument in support of development and the implementation of the Community ' s environmental policy .
Pour conclure , je voudrais rpter que je suis convaincue que LIFE deviendra un instrument efficace dans le contexte du soutien au dveloppement et de la mise en place d' une politique environnementale commune .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 20-17 20-18 19-19 18-20 20-21 20-22 21-23 22-25 23-26 23-27 23-28 24-29 25-30 30-31 29-32 26-33 31-34
Parliament has contributed greatly to improving this instrument .
Le Parlement a contribu dans une large mesure  l' amlioration de cet instrument .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-12 7-13 8-14
Thank you , Mrs Wallstrm .
Je vous remercie , Madame Wallstrm .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Modernising social protection
Modernisation de la protection sociale
0-0 2-3 1-4
Mr President , the issue of social security systems is an important one .
Monsieur le Prsident , la question du systme de protection sociale est primordiale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 7-9 6-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13
This is a natural consequence of cooperation within the EU .
C' est une consquence naturelle de la coopration au sein de l' UE .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13
The basis is monetary cooperation , which has since been followed up by macro-economic cooperation and cooperation on employment policy .
Il se base sur la coopration montaire , qui depuis a t suivie par une coopration macro-conomique et une coopration au niveau de la politique pour l' emploi .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 7-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-23 19-24 18-25 18-26 18-27 20-28
It is now a natural consequence to move on to social security systems .
La suite logique est maintenant de dvelopper le systme de protection sociale .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 12-8 11-9 11-10 10-11 13-12
These areas are mutually dependent upon one another .
Ces domaines sont interdpendants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 8-4
Economic stability is a reason for growth and can provide high employment .
La stabilit conomique constitue une base pour le progrs et entraner un taux d' emploi lev .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 10-15 12-16
It also provides the opportunity to develop welfare provision .
Elle offre aussi la possibilit de dvelopper le bien-tre .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9
But the reverse is also the case : a well-developed policy on social security can contribute to high employment and to increased growth .
L' inverse est cependant galement valable : une politique bien dveloppe en matire de protection sociale peut contribuer  une hausse de l' emploi et de la croissance .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 13-12 13-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 21-19 21-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 22-26 22-27 23-28
In other words , social security is a factor of production .
La protection sociale est , en d' autres termes , un facteur productif .
5-0 5-1 4-2 6-3 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 7-10 8-11 10-12 11-13
Social security systems differ from one EU country to another .
Il y a des diffrences au sein de l' UE au niveau du systme de protection sociale .
3-0 3-1 3-2 4-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 8-10 2-13 1-14 1-15 0-16 10-17
This is largely due to historical factors .
Beaucoup d' entre elles dcoulent de l' histoire .
6-2 0-3 3-3 1-4 2-4 3-4 4-5 5-7 7-8
The labour market is also changing .
Le march du travail change galement .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 5-4 4-5 6-6
Women are venturing into the labour market in ever greater numbers .
Les femmes se retrouvent en grande partie sur le march du travail .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-3 7-4 9-5 10-6 3-7 4-8 6-9 5-10 5-11 11-12
Another challenge is presented by technical development .
L' volution technique constitue un autre dfi .
4-0 6-1 5-2 2-3 0-4 0-5 1-6 7-7
We must meet these challenges together .
Nous devons aller au devant de ces dfis ensemble .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9
The Commission ' s communication recommends that experience should be more widely shared , a high-level group formed and benchmarking introduced .
La communication de la Commission recommande un plus grand change d' expriences , ainsi que la mise en place d' un groupe de haut niveau et du benchmarking .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 6-10 7-11 13-12 14-20 16-21 15-22 15-23 15-24 18-25 19-26 19-27 20-27 21-28
What is more , the report on social security should be published annually and examined in conjunction with the report on employment .
En outre , le rapport sur la protection sociale doit tre publi chaque anne et tre examin en mme temps que le rapport sur l' emploi .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26
This is good , but it is not enough .
C' est bien , mais cela ne suffit pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 7-8 9-9
We propose a procedure like the Luxembourg process .
Nous proposons une procdure semblable au processus de Luxembourg .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-8 8-9
Clear guidelines and indicators are required . At the same time , the Member States are to formulate the relevant methods in national action plans .
Des lignes directrices et des indicateurs clairs sont ncessaires , tandis que les tats membres doivent laborer des mthodes dans des plans d' action nationaux .
1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 0-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 13-14 15-15 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 19-20 24-21 23-22 23-23 22-24 25-25
We are creating a common model , but retaining the principle of subsidiarity .
Nous faonnons un modle commun , mais conservons la subsidiarit .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10
This social convergence is a process which will continue for a long period .
Cette convergence sociale est un processus qui se poursuivra pendant longtemps .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11
Like the work on employment , the Commission ' s proposal is founded upon four pillars .
La proposition de la Commission , de mme que la coopration pour l' emploi , se fonde sur quatre grands objectifs .
9-0 10-1 8-2 9-2 6-3 7-4 8-5 0-7 1-9 2-10 3-11 4-12 4-13 5-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
These are : to make the systems employment-friendly ; to make the pensions systems sustainable in the long term ; to promote social integration ; and to guarantee sustainable , high-quality health and medical care .
Il s' agit de : rendre le systme favorable  l' emploi , rendre le rgime de retraite viable  long terme , promouvoir l' intgration sociale et garantir une protection de la sant durable et de niveau lev .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-15 13-16 12-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 21-23 23-24 23-25 22-26 24-27 25-27 27-28 34-30 30-31 31-32 31-33 28-34 30-34 32-35 33-38 35-39
All this is important .
Tous ces points sont importants .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5
In our report , we have highlighted the importance of combating poverty within the EU and of finding indicators as soon as possible so that we can make progress in this area .
Dans notre rapport , nous avons particulirement soulign l' importance de lutter contre la pauvret dans l' UE et de trouver des indicateurs au plus vite afin d' avancer dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-25 22-25 23-26 24-27 25-27 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32
Equality has no pillar of its own .
L' galit entre les hommes et les femmes n' a pas son propre pilier .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-8 1-9 2-10 5-11 6-12 3-13 7-14
There , it is mainstreaming which applies .
C' est de mainstreaming dont il est question .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 0-5 6-6 6-7 7-8
All four pillars should reflect aspects of equality .
Les aspects de l' galit entre les hommes et les femmes doivent ds lors se retrouver dans les quatre piliers .
5-0 5-1 6-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 3-11 4-12 4-13 4-15 4-16 0-17 1-18 2-19 8-20
This is something we have borne in mind .
Nous avons pris bonne note de cela .
2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 5-6 7-6 8-7
These proposals favour women especially .
Ces propositions favorisent avant tout les femmes .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7
We expect the Commission to present this as part of its proposal for a social action programme .
Nous nous attendons  ce que le Parlement prsente cela dans sa proposition pour un programme d' action sociale .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-16 15-17 14-18 17-19
Social convergence is also needed before the enlargement of the Union , partly in order to strengthen the social model and partly to combat the risk of social dumping .
La convergence sociale est galement ncessaire dans la perspective de l' largissement , d' une part pour renforcer le modle social et , d' autre part , pour supprimer les risques de dumping social .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-10 7-11 11-12 13-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-24 21-25 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 29-34
The Commission ought to consider devising a special action programme concerning social policy in connection with enlargement .
La Commission doit envisager l' laboration d' un programme d' action spcifique ayant trait  la politique sociale dans le contexte de l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-7 9-8 8-9 8-10 7-11 10-12 10-13 10-14 12-15 12-16 11-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24
We have had a constructive discussion in the Committee .
Nous avons eu  la commission une discussion constructive .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 3-6 5-7 4-8 9-9
We had a lot of amendments , but succeeded in agreeing upon a report .
Nous avions de nombreux amendements , mais nous sommes parvenus  nous mettre d' accord sur un rapport .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
Now , the amendments which are to be voted on at the plenary sitting have been reduced in number to only fifteen .
Le nombre d' amendements soumis au vote du Parlement est maintenant rduit  quinze .
2-0 18-1 19-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 14-9 15-10 16-11 17-12 21-13 22-14
This indicates that we have a broad consensus .
Cela s' explique par le fait que nous avons une importante convergence .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
A number of these amendments have come back from the Committee reading , and these I shall reject .
Une partie de ces amendements reviennent de la lecture  la commission et je les rejetterai .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 11-8 9-10 10-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-15 18-16
I shall also reject those amendments which have been tabled by the Technical Group of Independent Members , because I do not think that these add anything to the report .
Je rejetterai galement les amendements dposs par le groupe TDI , car je ne pense pas que ceux-ci apportent quelque chose au rapport .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 15-9 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 22-14 21-15 23-16 24-17 25-18 26-19 26-20 27-21 28-21 29-22 30-23
On the other hand , my group will applaud Amendment No 14 from the group of the European Liberal , Democrat and Reform Party .
Par contre , mon groupe votera pour l' amendement 14 du groupe libral .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 8-6 9-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-10 15-10 16-10 14-11 17-11 18-12 24-13
I think this proposal is a good one .
Je pense que c' est une bonne proposition .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 3-7 8-8
Certainly , it resembles Amendment No 1 , but Amendment No 14 is better .
Certes , il ressemble  l' amendement 1 , mais il est meilleur .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 13-12 14-13
Finally , I want to say that the EU is not only concerned with cooperation on trade .
Pour conclure , je voudrais dire que l' UE n' est pas seulement concerne par la coopration commerciale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17 17-18
The EU is also a union for employment and social justice .
L' UE est galement une union pour l' emploi et la justice sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13
In creating a citizens ' Europe , social policy has an important role to play .
La politique sociale joue un rle essentiel dans la cration d' une Europe des citoyens .
8-0 8-1 7-2 9-3 14-3 10-4 12-5 11-6 0-7 1-8 1-9 1-10 2-11 5-12 4-13 3-14 15-15
By means of this report , Parliament wishes to make its contribution to reinforcing the social dimension of European society .
Avec ce rapport , le Parlement veut contribuer au renforcement de la dimension sociale dans la socit europenne .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 14-11 16-12 15-13 17-14 19-15 19-16 18-17 20-18
We hope that the Council and the Commission will take this contribution seriously and include it in future social policy .
Nous esprons que le Conseil et la Commission prendront cette contribution au srieux et l' incluront dans la future politique sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-18 19-19 18-20 20-21
The Lisbon Summit will provide an excellent opportunity to present a strategy of this kind .
Le sommet de Lisbonne est une occasion unique pour prsenter une telle stratgie .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-11 11-12 15-13
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur , Mr Andersson , very warmly on his report on modernising social protection which is now under discussion .
Monsieur le Prsident , je voudrais sincrement fliciter le rapporteur , M. Andersson , pour son rapport sur la modernisation de la protection sociale , tel que celui-ci est actuellement rdig .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 14-6 15-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 22-22 21-23 23-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31
Gender-related aspects must feature prominently in all these goals .
Pour l' ensemble de ces objectifs , tous les aspects spcifiques au genre doivent jouer un rle important .
6-2 5-3 7-4 8-5 1-8 1-9 0-10 0-11 0-12 2-13 3-14 4-14 4-15 4-16 3-17 9-18
The Commission ' s communication is an important strategic document for bringing about European social convergence .
La communication de la Commission reprsente un document stratgique de taille en vue de la ralisation de la convergence sociale europenne .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-10 10-11 11-15 12-16 15-17 15-18 14-19 13-20 16-21
Macro-economic policy , employment policy and social policy all affect each other and this is why they should be brought more closely together .
La politique macro-conomique , la politique de l' emploi et la politique sociale s' influencent l' une l' autre et doivent pour cette raison tre lies entre elles de manire plus troite .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 3-7 3-8 5-9 7-10 7-11 6-12 8-13 9-13 9-14 10-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 17-20 13-22 15-23 18-24 16-27 19-29 20-29 20-30 21-31 22-31 23-32
The Commission has recognised this interrelatedness .
La Commission a bien reconnu ce lien .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7
It is our intention to bring about an integrated social strategy which is , of course , underpinned by a sound macro-economic strategy and a sound employment strategy .
L' objectif est de mettre sur pied une stratgie sociale intgre qui est bien sr intimement lie  une politique macro-conomique valable et  une stratgie d' emploi tout aussi valable .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15 17-16 18-17 19-18 22-19 21-20 20-21 23-22 24-24 27-25 26-26 26-27 25-28 25-30 28-31
These aspects are very much interconnected .
Ces diffrents aspects ne peuvent pas tre dissocis .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 5-5 5-6 3-7 4-7 5-7 6-8
It is , therefore , surprising that this topic has , to date , not been incorporated in a strategy and this is why the Commission ' s notification constitutes a break-through in a way .
La seule chose remarquable est que ce sujet n' a jusqu'  prsent jamais fait partie d' une stratgie , c' est pourquoi la communication de la Commission constitue d' une certaine manire une avance essentielle .
0-0 0-1 1-2 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-9 12-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 27-23 28-24 26-25 27-25 24-26 25-27 29-28 32-29 33-30 34-32 30-33 31-34 31-35 35-36
It brings me great joy to witness that the Council now seems to accept this break-through and also wants to bring it to the fore in Lisbon .
Ce qui est galement particulirement rjouissant , c' est que le Conseil semble actuellement accepter cette avance et souhaite galement la mettre en avant  Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-5 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-18 17-19 23-20 20-21 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26
We should , of course , not get overly excited about it .
Nous ne devons naturellement pas en attendre trop .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 10-5 7-6 9-6 8-7 11-7 12-8
It marks the beginning , rather than the end , of a process .
Ce n' est que le dbut d' un processus . Il ne s' agit pas encore de son aboutissement .
0-0 0-1 1-2 4-3 2-4 3-5 10-6 11-7 12-8 13-9 5-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19
Some people have wondered whether our demands are too low or whether there should be more dialogue .
Certaines personnes ont dclar : si nous ne demandons pas trop peu , on ne nous en dira pas trop peu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 8-19 9-19 9-20 17-21
But it is extremely significant for the process to be set in motion .
Mais il est trs important que le processus soit mis en route .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
The issues involved are extremely important but the systems in the European Union are quite different from one another .
Il s' agit d' aspects extrmement importants mais les systmes au sein de l' Union europenne sont encore trop diffrents .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 16-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-19 18-19 19-20
The challenges are different .
Les dfis sont divers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The levels of employment are different and this is why it is very important to set the ball rolling gently but to make steady progress nonetheless .
Les degrs d' emploi varient et c' est pourquoi il est trs important , en cette matire , de commencer sur une base modeste et de toujours persvrer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 16-15 15-19 21-25 19-26 17-27 18-27 19-27 20-27 22-27 23-27 24-27 25-27 26-28
In this way , we will be able to meet a number of huge challenges .
De cette manire nous serons  mme d' affronter une srie de dfis trs importants .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 15-15
The majority within my group is of the opinion that something like this needs to happen .
Au sein de mon groupe , la grande majorit est d' avis qu' un tel processus doit tre mis en uvre .
2-0 2-1 3-3 4-4 0-6 1-7 1-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 14-19 15-20 16-21
It is a report which tries to give direction .
Il s' agit d' un rapport qui tente de montrer la voie .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12
There are , however , one or two aspects about which I have doubts as to whether or not we are being too specific .
Ici et l , il y a toutefois certains points pour lesquels je me demande si nous n' avons pas t un peu trop spcifiques .
6-1 14-2 17-3 0-4 0-5 1-5 0-6 2-7 3-7 4-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 19-16 18-17 20-18 18-19 21-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25
I think that a number of MEPs will make reference to this .
Je pense que certains de mes collgues reviendront sur ces points particuliers .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-12
I believe that if it were to be adopted in Lisbon in this way , Lisbon will turn out to be a success .
Je pense que si ce projet est accept de cette manire  Lisbonne , Lisbonne pourrait bien tre un succs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 8-7 11-8 12-9 13-10 9-11 10-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20
If it is not adopted , Lisbon will not add much to what has already been said in the past .
S' il n' est pas accept , Lisbonne risque par contre de ne rien apporter de plus que ce qui a dj t dit dans le pass .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27
All in all , I am indebted to the rapporteur and the Committee for this report .
L' un dans l' autre , je voudrais sincrement remercier le rapporteur ainsi que la commission pour ce rapport .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
I hope that Europe , in terms of social protection , will make a step forward , taking into account subsidiarity , for without subsidiarity , this would not be possible .
J' espre que l' Europe , sur le plan de la protection sociale , fera un grand pas en avant en tenant compte de la subsidiarit , sans laquelle aucun progrs n' est possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 24-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 18-20 17-21 19-21 18-22 19-22 20-24 20-25 21-26 22-27 23-27 26-28 28-31 27-32 29-32 29-33 30-33 31-34
Commissioner , the fact that this report is no longer controversial within Parliament does not mean that it has lost any of its crucial importance .
Ce n' est pas , Madame la Commissaire , parce que ce rapport n' est  prsent plus controvers au Parlement qu' il n' est plus d' une importance capitale .
13-1 14-3 15-4 0-5 0-6 0-7 1-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-25 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30
There have been times within this Parliament when such discussions on social security were actually quite awkward .
J' ai connu des priodes o de telles discussions sur la scurit sociale taient encore trs difficiles dans ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 4-17 5-18 6-19 17-20
Within my group , it speaks for itself that social protection forms an important part of this social cohesion and should thus also be added to the agenda in Lisbon .
Il est vident pour mon groupe que la protection sociale est un lment essentiel de la cohsion sociale et doit en consquence figurer  l' agenda de Lisbonne .
4-0 5-1 5-2 6-3 1-4 2-5 8-6 10-8 9-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 21-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28
However , we , the Parliament and , in particular , the group of the Social Democrats , want Lisbon to go one step further now .
Mais nous voudrions , en tant que Parlement et surtout en tant que groupe social-dmocrate , que Lisbonne fasse ds  prsent un pas supplmentaire .
0-0 2-1 4-2 3-3 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 10-12 11-13 12-13 13-13 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 25-19 25-20 25-21 22-22 23-23 24-24 26-25
We believe that this course of action is ambitious , yet achievable .
Nous pensons que cette piste est ambitieuse , mais toutefois accessible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11
Needless to say , it is clear that harmonisation of social security is not viable at European level .
Il est en effet vident que l' harmonisation de la scurit sociale au niveau europen n' est pas raliste .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 15-12 17-13 16-14 13-15 12-16 13-17 14-18 18-19
But this new course of action is very exciting .
Mais cette nouvelle piste est particulirement intressante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
But let me make one thing clear on behalf of my group : social convergence strategies should not be an alternative to social legislation .
Mais laissez-moi prciser un point au nom de mon groupe : les stratgies de convergence sociale ne peuvent en aucun cas constituer une alternative  la lgislation sociale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 15-12 14-13 14-14 13-15 17-16 16-17 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 23-26 22-27 24-28
They can merely serve as an extremely useful complement to what we are developing and expecting from the Commission in terms of social legislation .
Elles peuvent uniquement servir de complment trs utile  ce que nous mettons sur pied et  ce que nous attendons de la Commission pour ce qui concerne la lgislation sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 20-27 23-28 23-29 22-30 24-31
I am pleased about the fact that the European Parliament supports my group ' s idea and we hope , Commissioner , that we can also count on your support .
Je suis heureuse que le Parlement europen soutienne cette ide de mon groupe et nous esprons , Madame la Commissaire , que nous bnficierons galement de votre soutien .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 14-8 15-9 13-10 14-10 11-11 12-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-23 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28
Finally , we urge the European Parliament , both sides of industry and social NGOs to be closely involved in this process .
Enfin , nous insistons pour que le Parlement europen et les partenaires sociaux ainsi que les ONG sociales soient troitement impliqus dans ce processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 12-13 10-14 14-15 14-16 13-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
The success of this strategy hinges on a broad and democratic base and we hope that we can count on your support .
Seul une base large et dmocratique pourra offrir des garanties pour le succs de cette stratgie et nous esprons votre soutien .
7-1 11-2 8-3 9-4 10-5 5-6 5-7 6-8 5-9 6-10 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 12-16 13-17 14-18 20-19 21-20 22-21
We now already have major social problems and major social costs to find from the public budgets , which is a problem for many Member States .
De nombreux tats membres connaissent dj aujourd' hui de graves problmes sociaux et sont confronts  des dpenses sociales importantes au niveau de leurs budgets publics .
22-0 23-1 24-2 25-2 24-3 3-4 2-5 0-6 1-6 1-7 4-9 6-10 5-11 7-12 19-13 12-14 11-15 13-15 10-16 14-16 10-17 9-18 8-19 20-20 21-21 16-24 15-25 26-26
It is therefore only reasonable to put these subjects on the agenda .
Nous nous rjouissons donc du fait que ces thmes figurent  l' ordre du jour .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 3-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15
In the debate about coordination of social policy in the EU , we often use the expression social convergence .
L' expression " convergence sociale " est souvent utilise lors des discussions relatives  la coordination de la politique sociale au sein de l' UE .
15-0 16-1 18-3 17-4 12-5 12-6 13-7 14-8 0-9 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 4-15 5-16 7-17 7-18 6-19 8-20 8-21 8-22 9-23 10-24 19-25
It is not , therefore , about harmonisation but about common objectives .
Il ne s' agit donc pas d' une harmonisation , mais bien d' objectifs communs .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 2-5 6-6 7-7 7-8 5-9 8-10 9-11 9-12 11-13 10-14 12-15
It is , of course , a fact that the EU countries have different ways of organising social policy .
Il est un fait que les tats membres de l' UE organisent leur politique sociale de diffrentes manires .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-5 11-6 11-7 3-8 10-9 10-10 16-11 12-12 18-13 17-14 15-15 13-16 14-17 19-18
National policy is , of course , subject to a number of common parameters . That is the case with minimum social entitlements , which are established by treaty .
C' est pourquoi il est important de souligner le fait que la politique sociale reprsente une prrogative nationale .
15-0 16-1 13-2 11-6 8-7 17-8 18-9 19-10 1-11 1-12 21-13 22-14 9-15 10-16 22-16 0-17 29-18
So coordination and cooperation are facts of life . But convergence should be about goals , not means .
La coordination et la coopration sont des lments qu' il faut ajouter , mais la convergence doit reposer sur des objectifs et non sur des moyens .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 6-19 14-20 15-21 16-22 17-25 18-26
I can support the report , but there are a few points which are not completely to my taste .
Je voterai son rapport , mais il y a quelques points qui ne sont pas tout  fait  mon got .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Dialogue and the coordination of social policy are to be commended , but we should not lump all nations together as if they were the same . There should be room for a multiplicity of solutions .
La coordination de la politique sociale et le dialogue sont de bonnes choses , mais nous devons viter de mettre tout le monde dans le mme panier ; il faut maintenir la pluralit des solutions .
2-0 3-0 3-1 4-2 6-3 6-4 5-5 1-6 2-7 0-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 20-21 21-23 24-24 25-25 18-26 26-27 27-28 28-29 29-29 33-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
I feel positive about the movement which is very gradually taking place in the dossier .
Je trouve positif le mouvement qui s' tend lentement mais srement au dossier .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13
This seems to be a good thing and useful .
Cela me semble bon . Il me parat galement utile .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-9 9-10
I also feel positive about the essence of the communication , namely the strategic approach .
Je trouve tout aussi positives les grandes lignes de la communication concernant l' approche stratgique .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
We therefore hope that the four objectives which are mentioned in it can reasonably be achieved .
Nous esprons galement que les quatre objectifs qui y sont mentionns pourront tre atteints de manire raisonnable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 12-11 14-12 15-13 13-15 13-16 16-17
We nonetheless foresee two problems for which solutions will need to be found .
Nous prvoyons toutefois deux problmes pour lesquels des solutions devront tre trouves .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12
The first problem is that concerning the downward adjustment of social security , which , we hope , will be replaced by high-level convergence .
Le premier est qu' il est question d' adaptation  la baisse de la scurit sociale , l o nous esprons prcisment qu' il s' agisse d' une convergence  niveau .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 18-5 2-6 8-7 8-8 5-9 6-10 7-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-18 15-19 16-20 17-22 19-24 20-25 23-28 21-29 22-29 22-30 24-31
I can illustrate this with examples from a study which was carried out recently by the Dutch trade union movement into social security reforms within the European Union .
Je voudrais ici donner quelques exemples tirs de l' enqute qui a t ralise rcemment par le mouvement professionnel nerlandais sur les rformes de la scurit sociale au sein de l' Union europenne .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 19-17 17-18 19-18 16-19 20-20 23-21 23-22 22-24 22-25 21-26 24-27 24-28 25-30 27-31 26-32 28-33
It appears from this study that adjustments are rife but most of these adjustments , in fact , the majority of them , appear to be downward adjustments , the remainder being improvements .
Il ressort de cette tude que des adaptations ont lieu partout , mais que nombre de ces adaptations , la majorit mme , se rvlent tre des adaptations  la baisse , le reste constituant des amliorations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-7 7-8 8-9 8-10 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 18-19 19-20 16-21 17-22 22-22 23-23 26-24 25-25 27-26 27-27 26-28 26-29 26-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-34 32-35 32-36 33-37
The lion ' s share of these adjustments pertains to pension plans : eleven restrictions and two improvements .
La grande majorit de ces adaptations sont orientes sur les pensions , il y a onze limitations et deux amliorations .
0-0 1-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-8 10-9 10-10 12-11 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
In the case of unemployment benefits , we came across six restrictions and five improvements .
Pour les allocations de chmage , nous constatons six limitations et cinq amliorations .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
The reasons for adjustments are , for example , to improve employment , reduce social security expenditure , but are also due to policy competition and EMU criteria .
Les raisons de ces adaptations sont par exemple l' amlioration des conditions de travail , la rduction des dpenses de la scurit sociale , mais galement une concurrence de politique et les critres de l' UEM .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-6 7-7 10-9 9-12 11-13 12-14 11-15 13-16 16-17 16-18 15-20 15-21 14-22 17-23 18-24 20-25 21-26 24-27 22-28 23-29 25-30 27-32 26-34 26-35 28-36
Policy competition mainly occurs in the northern countries .
Cette concurrence de politique se retrouve principalement dans les pays nordiques .
1-0 1-1 0-3 3-4 3-5 2-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11
The highest level of stability and even improvement of social security can be found in the southern countries .
La plus grande stabilit et mme les amliorations de la scurit sociale se concentrent dans les pays du sud .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19
All in all , both sides of industry only have a limited role to play in the process as a whole .
L' un dans l' autre , nous observons galement un rle limit des partenaires sociaux dans l' ensemble de ce processus .
0-0 1-2 2-4 3-5 8-6 9-7 8-8 9-8 10-9 12-10 11-11 4-12 6-12 5-13 7-13 5-14 13-15 19-16 20-17 15-18 16-19 17-20 21-21
This is nothing to write home about and means that the convergence strategy must focus on the best approaches .
Ceci ne semble pas trs positif et signifie que la stratgie de convergence doit tre oriente sur les meilleurs approches .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
To use a figure of speech , cappuccino is not always good for us .
Si je puis m' exprimer ainsi , nous n' apprcions pas toujours le cappuccino .
0-4 8-6 9-10 10-11 11-12 7-13 12-13 13-13 14-14
The European Union ' s policy encompasses social policy in addition to economic and employment policy .
La politique de l' Union europenne comprend , outre une politique conomique et d' emploi , galement une politique sociale .
4-0 5-1 3-2 4-2 2-3 2-4 1-5 6-6 9-7 9-8 10-8 15-9 15-10 12-11 13-12 14-13 14-14 11-16 8-17 8-18 7-19 16-20
So far , social policy has remained limited in terms of set-up and resources .
 ce jour , celle-ci est toutefois reste limite tant dans les intentions que dans les moyens .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 3-11 11-12 12-13 8-14 13-15 13-16 14-17
But under the influence of the free movement of employees , of the internal market and of the euro , the labour markets are actually beginning to become integrated .
Mais sous l' influence de la libre circulation des employs , du march interne et de l' euro , les marchs du travail s' intgrent galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 21-22 23-23 27-23 24-24 25-24 27-24 28-24 26-25 29-26
This has undeniable repercussions on social protection which is tied in with labour to a large extent .
Ceci a des consquences indubitables pour la protection sociale qui est en grande partie lie au travail .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 6-7 5-8 7-9 8-10 13-11 15-12 16-13 9-14 10-15 11-15 12-16 17-17
In fact , the same phenomenon occurs in tax law .
Un phnomne semblable se prsente d' ailleurs sur le plan de la fiscalit .
3-0 5-1 4-2 6-3 6-4 0-5 1-6 6-9 7-10 8-11 8-12 9-12 10-13
Indeed , expansion , globalisation , a sharp increase in the ageing population , individualisation and changes in family situations render such reorganisation inevitable .
Car l' largissement , la mondialisation , le vieillissement , l' individualisation et les modifications familiales rendent indispensable une telle rorganisation .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 19-13 16-14 18-15 20-16 23-17 21-18 21-19 22-20 24-21
Denying that such shifts take place is tantamount to surrendering social protection .
La dngation de tout ces glissements signifierait en fait l' abandon de la protection sociale .
0-0 7-1 8-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 3-6 4-7 6-8 9-9 9-10 11-13 10-14 12-15
With regard to eurosceptics and nationalists , I would say that social protection within the boundaries of a Member State is not social and offers no protection .
 l' attention des eurosceptiques et des nationalistes , j' affirme qu' une protection sociale exclusivement localise  l' intrieur des frontires de l' tat membre n' a rien de social et n' offre aucune protection .
2-0 1-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-13 11-14 13-17 14-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 18-25 21-26 20-27 21-28 22-30 23-31 25-32 24-33 25-34 26-35 27-36
Indeed , if social protection were to be phased out as a result of competition , this would also harm social protection as a production factor .
Car abaisser la protection sociale dans l' intrt de la concurrence affaiblira en mme temps la protection sociale en tant que facteur productif .
0-0 8-1 2-2 4-3 3-4 10-5 11-6 13-8 14-9 14-10 17-11 19-11 16-12 18-13 21-16 20-17 22-18 22-19 23-19 22-20 25-21 24-22 26-23
And less social protection means less purchasing power , fewer healthy employees and fewer happy employees .
Une protection moins sociale signifie une baisse du pouvoir d' achat , de la sant des travailleurs et une diminution de la joie de vivre de ces mmes travailleurs .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 14-22 13-23 15-28 16-29
In respect of the super-Europeans , I would say that European social protection is neither attainable nor desirable .
 l' adresse des europens convaincus , j' affirme qu' une protection sociale europenne n' est pas possible et n' est pas non plus souhaitable .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 13-10 12-11 11-12 10-13 14-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25
The discrepancies between the Member States are too immense in terms of provisions , rightful claimants , revenue or benefits , etc .
Les diffrences entre les tats membres sont trop importantes , autant en termes d' acquis , d' ayant droits , de revenus ou d' allocations , etc .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27
It is thus impossible to bring all States into line .
Un nivellement global est donc impossible .
0-0 5-1 8-2 1-3 2-4 3-5 10-6
The path which the Commission is walking is , in fact , obvious .
La voie que la Commission a choisi est en fait vidente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11
I endorse this view .
Je soutiens cette conception .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
I will give my support to the Commission and I hope that Lisbon will take us a step forward in this matter .
Je soutiens galement la Commission dans ce sens et j' espre que Lisbonne fera un nouveau pas en avant dans ce domaine .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22
Mr President , Mr Andersson ' s report contains a lot that is of interest .
Monsieur le Prsident , le rapport Andersson prsente beaucoup d' intrt .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-5 4-6 5-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-9 14-10 15-11
Social policy needs to be renewed in order to reduce unemployment in the Member States .
La politique sociale a besoin de se renouveler afin de rduire le chmage dans les tats membres .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 13-16 15-17
Something must be done so that unemployment does not turn the so-called European model into a parody .
Il faut faire quelque chose pour que le chmage ne transforme pas ledit modle europen en parodie .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-12 13-13 12-14 14-15 16-16 17-17
Social policy must facilitate employment , creating incentives for employers and employees to , respectively , provide and accept jobs .
La politique sociale doit faciliter l' emploi , inciter la cration d' emplois du ct des employeurs et des travailleurs .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 19-11 19-12 14-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 20-20
Mr Andersson ' s report demands social convergence , that is to say that systems should be increasingly standardised within and throughout the EU .
Le rapport Andersson rclame une convergence sociale , c' est--dire l' uniformisation du systme au sein et au travers de l' UE .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 5-3 7-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 17-11 18-11 14-13 19-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-20 23-21 24-22
The EU should apparently adopt what are called real convergence criteria , which would be binding and of real effect .
L' UE doit mettre en uvre , ainsi qu' on les appelle , de vritables critres de convergences , qui soient contraignants et efficaces .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 3-7 5-8 5-9 6-9 6-10 7-11 8-14 10-15 9-16 9-17 11-18 12-19 14-20 15-21 16-22 19-23 20-24
Mr Andersson also wants to see efficient and ambitious tax coordination , that is to say supranationalism in the fiscal sphere .
M. Andersson veut aussi avoir une coordination fiscale efficace et ambitieuse , autrement dit un supranationalisme dans le domaine fiscale .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 10-5 10-6 9-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
The EU should also , on the basis of a uniform definition of poverty thresholds , table recommendations concerning what is called the minimum acceptable subsistence level in the Member States .
L' UE doit galement , sur la base d' une dfinition uniforme des seuils de pauvret , prsenter des recommandations sur ce que l' on qualifie de revenu minimum acceptable dans les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 14-13 13-14 13-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 22-23 20-24 21-24 21-25 25-26 25-27 23-28 26-28 24-29 27-30 28-31 29-32 30-32 29-33 31-34
The EU should devise guidelines governing the quality of the job opportunities which are to be created , whatever that may mean .
L' UE doit dgager des lignes directrices pour la qualit des emplois crs , quoi que cela puisse signifier maintenant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20
It is certainly not going to be possible to reduce unemployment with all these additional regulations and forms of interference .
Tous ces nouveaux rglements et interventions ne permettront pas de rduire le chmage .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-4 17-5 19-5 1-6 2-6 3-6 0-7 4-7 6-7 7-7 3-8 8-9 9-10 10-11 10-12 20-13
Those structural problems which make unemployment higher in Europe than in the United States will become even greater .
Les problmes structurels , qui rendent le chmage plus lev en Europe qu' aux tats-Unis , seront encore plus importants .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
There is no need at all for supranationalism in this area .
Le supranationalisme n' est pas ncessaire dans ce domaine .
7-0 4-1 5-1 6-1 7-1 2-2 1-3 2-4 3-5 8-6 9-7 10-8 11-9
The Member States can devise their own systems in the social sphere , each within the framework of its economic resources and political preferences .
Les tats membres peuvent modeler leur propre systme dans le domaine social , chacun en fonction de ses ressources conomiques et de ses prfrences politiques .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20 23-23 22-24 24-25
It is most especially important not to create unnecessary problems before the enlargement of the EU .
C' est absolument essentiel pour viter de crer des problmes inutiles vis--vis de l' largissement de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-11 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Mr Andersson thinks that the less wealthy Eastern countries should be reminded that social convergence is to apply to them too .
M. Andersson pense que les pays pauvres de l' Est doivent se rappeler que la convergence sociale doit les concerner eux aussi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 6-6 7-6 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22
It is obvious , however , that these countries , impoverished within a Communist economic system , cannot cope with a social policy like , for example , Sweden ' s .
Mais il est vident que ces pays , dsarms dans un systme conomique communiste , ne peuvent pas s' offrir une politique sociale semblable  celle de la Sude , par exemple .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 14-12 13-13 16-14 17-15 17-16 17-17 19-18 18-19 20-20 22-21 21-22 23-23 28-25 29-26 30-26 30-27 28-28 24-29 27-29 25-30 26-30 26-31 31-32
Talk of minimum regulations and poverty thresholds is meaningless to the present Member States and unreasonable as far as less wealthy applicant States are concerned .
Les clauses minimales et les seuils de pauvret sont soit absurdes pour les tats membres actuels , soit excessifs pour les pays candidats pauvres .
3-0 3-1 2-2 4-3 6-4 6-5 5-6 5-7 23-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-14 11-15 14-16 15-17 15-18 17-18 16-19 18-19 22-20 22-21 21-22 20-23 25-24
Mr President , as others have done , I should also like to congratulate Mr Andersson for the report he has produced .
Monsieur le Prsident , comme d' autres l' ont fait , je voudrais , moi aussi , fliciter M. Andersson pour le rapport qu' il a rdig .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-12 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27
I also welcome the Commission 's communication .
Je salue galement la communication de la Commission .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 5-5 3-6 4-7 7-8
It was slow in coming but well worth waiting for .
Elle a t lente  venir mais cela valait la peine d' attendre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13
We can , and must , take the unique European social model we have and reform it to fit the twenty-first century , a century which is globalising fast .
Nous pouvons et devons rformer et adapter au XXIe sicle , qui se mondialise rapidement , le modle social europen unique en son genre dont nous disposons .
0-0 1-1 3-2 4-3 15-4 14-5 17-6 18-6 19-7 20-8 21-9 22-10 25-11 26-12 27-13 28-14 5-15 7-16 11-17 10-18 9-19 8-20 16-22 12-24 12-25 13-26 29-27
I am afraid the proposals that are being put forward by Mr Herman Schmid will not deal with that globalising world .
Je crains que les propositions avances par M. Herman Schmid ne tiennent pas compte de la mondialisation .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17
To be successful we have to ensure that our economic policy , our employment policy and our social protection policy in its broadest sense , are integrated and that we deal with them as a whole .
Pour russir , nous devons garantir que nos politiques en matire conomique , d' emploi et de protection sociale , dans son acception la plus large , soient intgres et que nous les traitions comme un ensemble .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 14-8 10-10 9-11 11-12 13-13 13-14 15-15 16-16 18-17 17-18 20-20 21-21 22-22 23-22 19-23 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 32-32 30-33 31-33 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
This is not an option for us any more .
Nous n' avons plus le choix .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 8-3 3-4 4-5 9-6
It is an imperative .
C' est impratif .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
European citizens will not settle for any less than a quality of life which befits them as human beings .
Les citoyens europens n' accepteront rien qui soit infrieur  la qualit de vie qui leur convient en tant qu' tres humains .
1-0 1-1 0-2 3-3 2-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 16-18 16-19 18-20 17-21 18-21 19-22
We do not want the US model - a model which has spectacularly failed to create the employment that is necessary to provide a decent quality of life .
Nous ne voulons pas du modle des USA - un modle qui a chou de manire spectaculaire  crer l' emploi ncessaire  une qualit de vie dcente .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-22 23-23 25-24 26-25 27-26 24-27 28-28
What it has done is increase dramatically the number of working poor in the United States .
Ce modle a augment de manire dramatique le nombre de travailleurs pauvres aux tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-13 16-14
That is not what we want to do in Europe .
Ce n' est pas ce que nous voulons faire en Europe .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
We have the traditions of solidarity in Europe and we have the experience of a better way of doing things .
La solidarit est dans les traditions de l' Europe et nous jouissons de l' exprience qui consiste  mieux faire les choses .
5-0 5-1 1-2 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 17-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 18-19 19-20 19-21 20-22
But we have to grasp the tools to do that .
Toutefois , nous devons nous saisir des outils ncessaires pour ce faire .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12
Mr President , Commissioner , this is one of the social areas to which the European Union ought to pay much more attention .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , il s' agit ici d' un des domaines sociaux auxquels l' Union europenne doit prter la plus grande attention .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-13 8-14 9-14 11-15 10-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27
Mr President , in my previous life I ran two manufacturing businesses , one in the United Kingdom and one in the Netherlands .
Monsieur le Prsident , auparavant , je dirigeais deux entreprises manufacturires , l' une au Royaume-Uni et l' autre aux Pays-Bas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-6 4-7 5-7 6-7 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21
As the UK business grew , we invested in more people , as the Dutch business grew we invested in more machinery .
L' entreprise situe au Royaume-Uni se dveloppant , nous investissions dans des augmentations de personnel et  mesure que l' entreprise , aux Pays-Bas , se dveloppait , nous investissions dans des machines supplmentaires .
3-0 3-1 4-2 1-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-13 0-16 12-18 15-19 15-20 11-21 13-22 14-23 16-25 16-26 17-28 18-29 19-30 21-32 20-33 22-34
The simple reason for this was that social costs in the Netherlands were just too high in comparison .
La raison en tait simplement que les cots sociaux taient trop levs aux Pays-Bas .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 1-4 6-5 8-7 7-8 12-9 13-10 14-10 15-11 9-12 10-12 11-12 11-13 18-14
But I must record that other groups , led by the PSE Group , guided by my countryman , Stephen Hughes , voted this out .
Toutefois , je dois rappeler que d' autres groupes , mens par le groupe PSE , lui-mme conduit par mon compatriote Stephen Hugues , ont vot contre cet amendement .
0-0 13-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 18-15 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-27 25-29
This would put more jobs at risk and also put at risk the credibility of this House by showing how remote we are from the real world .
Cela mettrait en pril un plus grand nombre d' emplois , ainsi que la crdibilit de cette Assemble en montrant  quel point nous sommes loigns du monde rel .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 4-9 7-11 8-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 21-23 22-24 20-25 23-25 23-26 24-26 26-27 25-28 27-29
I therefore urge this House to reject the full report and let the original Commission proposal , which was very well-balanced , stand unamended .
Ds lors , j' invite instamment cette Assemble  rejeter l' ensemble du rapport et  n' apporter aucun amendement  la proposition originale de la Commission dont l' quilibre tait excellent .
21-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 22-15 11-16 12-21 15-22 13-23 14-26 17-27 20-29 18-30 19-31 23-31 24-32
Mr President , we are unable to vote for this report .
Monsieur le Prsident , nous ne pouvons pas voter en faveur de ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 6-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14
The European Union should actually place social issues at the heart of the building of Europe .
En effet , l ' Union europenne devrait mettre le social au cur de sa construction .
0-3 2-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-8 6-10 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16
Social rights should determine economic choices , and not the other way around .
Ce sont les droits sociaux qui devraient commander les choix conomiques et non l ' inverse .
0-2 1-3 0-4 2-6 3-7 5-8 5-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16
The European Union should proclaim one general principle , to wit , that the social rights acquired in Member States may not be restricted .
L ' Union europenne devrait affirmer un principe gnral : les droits sociaux acquis dans les tats ne peuvent tre rduits .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 17-14 19-15 18-16 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21
Any Community intervention should aim to complement and to harmonise existing guarantees according to the highest common denominator .
Toute intervention communautaire devrait viser  complter , puis  harmoniser par le haut , les garanties existantes .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 12-11 14-12 15-13 11-15 11-16 10-17 18-18
In order to strengthen the funding of social security systems , we need a policy of general wage increase , the establishment of a minimum legal wage in each Member State .
Pour renforcer le financement des systmes de protection sociale , il faut une politique d ' augmentation gnrale des salaires , l ' instauration d ' un SMIC lgal dans chacun des tats membres .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 8-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-16 16-17 17-18 17-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-26 24-27 26-27 25-28 27-29 28-30 30-32 29-33 30-33 31-34
In order to fight poverty , entitlement to an income and to employment are inalienable rights .
Pour combattre la pauvret , le droit  un revenu et le droit  l ' emploi sont insparables .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19
I sincerely hope , in conclusion , that social Europe cannot be satisfied with mere words and pious hopes .
Je crois vraiment , pour conclure , que l ' Europe sociale ne peut se contenter de discours et de vux pieux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-15 14-15 13-16 15-17 16-18 17-20 17-21 18-21 19-22
For millions of people the situation is too tragic for that .
La situation est trop tragique pour des millions de gens .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 0-6 1-6 1-7 2-8 3-9 11-10
The labour market and social protection are , in fact , two sides of the same coin , that require harmonised policies and rules .
Le march de l' emploi et la protection sociale sont en fait les deux faces d' une mme mdaille qui imposent que l' on synchronise les politiques et les rglements .
0-0 2-1 0-3 1-4 3-5 5-7 4-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-20 18-21 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30
Until recently , the European countries fixed , it could be said in an autarkic way , the rules governing the functioning and financing of the two markets .
Auparavant , les pays europens dfinissaient chacun de leur ct , en quasi-autarcie , les rgles de fonctionnement et de financement des deux marchs .
2-1 3-2 5-3 4-4 0-5 8-6 7-10 12-11 9-12 10-12 11-12 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-20 24-21 25-21 26-22 27-23 28-24
Budgetary and exchange rate policies were responsible for maintaining internal and external stability .
Des politiques budgtaires et de change taient l pour assurer l' quilibre interne et externe .
4-1 0-2 1-3 3-4 2-5 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-11 9-12 10-13 11-14 13-15
With the Maastricht Treaty and the single currency , budgetary discipline became tighter and recourse to devaluation ceased as a means of endeavouring to restore marginal competitiveness .
Avec Maastricht et la monnaie unique , les politiques budgtaires ont t srieusement limites et il n' est plus possible de recourir  la dvaluation , de rechercher des marges de concurrence perdues .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 1-7 10-8 9-9 11-10 13-14 18-15 20-17 12-18 21-20 14-21 15-22 26-23 16-24 17-24 23-26 25-28 27-33
The structural and economic differences of the various countries cannot , therefore , be rebalanced through budget deficits and trade .
Les carts structurels et conjoncturels entre les pays ne peuvent donc plus se rattraper par le dficit et le change .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 14-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
And therein lies the paradox .
Et c' est l qu' est le paradoxe .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8
Political and monetary convergence in Europe unavoidably entails convergence of the respective rules of the game in the labour market and welfare systems .
La convergence de l' Europe politique et montaire entrane inluctablement la convergence des rgles du jeu des marchs du travail et de la protection sociale .
3-0 3-1 4-2 5-3 5-4 0-5 1-6 2-7 7-8 6-9 8-10 9-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-16 19-17 18-18 18-19 20-20 21-22 21-23 22-24 23-25
Hypocrisy and fine-sounding words such as convergence , benchmarking , modernisation and concerted action are not going to extricate us from those contradictions .
Ce ne sont pas l' hypocrisie et les belles paroles telles que convergence , benchmarking , modernisation et concertation qui vont nous sortir de ces contradictions .
15-1 14-2 15-3 0-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
That is something we would do well to recognise .
Nous ferions bien d' en prendre tous conscience .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8
In particular , I am referring to the fact that this report - and I would like to congratulate the rapporteur on this - defends the European social model ' s approach , which is one based on solidarity .
Je suis notamment d' avis que ce rapport dfend l' approche solidaire du modle social europen - et je tiens  fliciter le rapporteur pour cela .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 5-2 0-3 6-3 7-3 5-4 8-4 9-5 10-6 11-7 23-8 24-8 25-9 31-10 36-11 37-11 38-11 29-12 30-12 28-13 27-14 26-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 39-26
All in all , though , I deem this report to be worthwhile .
Dans l' ensemble , je juge toutefois ce rapport positif .
1-0 2-1 2-2 5-3 6-4 7-5 3-6 4-6 8-7 9-8 12-9 13-10
Mr President , I have taken the floor in order to reaffirm the need for the modernisation of social protection , which is much more then simply one more step in the construction of Europe .
Monsieur le Prsident , je prends la parole pour parler , en la raffirmant , de la ncessit de moderniser la protection sociale davantage comme un instrument que comme un pas de plus vers la construction europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-13 20-14 17-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-20 19-21 18-22 23-23 24-23 21-24 26-27 26-28 27-29 29-30 33-31 28-32 29-33 30-33 31-34 32-35 34-36 35-37
This message is contained in the excellent report by Mr Andersson .
C' est ainsi que le souligne le rapport de M. Andersson , qui me semble excellent .
0-0 2-1 4-2 1-3 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 6-15 11-16
I believe that the latter means the possibility of employment for those who require it , but also decisive action in support of the socially disadvantaged .
Je pense que ce dernier point implique des possibilits d' emploi pour ceux qui le demandent et une action ferme en faveur des personnes socialement plus faibles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 24-24 25-25 25-26 26-27
Let us not forget that , in 1999 , 717,000 people came here to compensate for our low birth rate .
N' oubliez pas qu' en 1999 , 717 000 personnes sont venues compenser notre faible taux de natalit .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 9-10 9-11 14-12 15-12 16-13 17-14 19-15 18-16 18-17 20-18
In social terms , it is therefore absolutely essential that we have an immigration policy with a social conscience , as President Gutierres recently stated in Spain .
C' est pourquoi , dans l' ordre social , une politique d' immigration dote d' une conscience sociale est absolument ncessaire , comme le prsident Gutierres l' a rcemment dclar en Espagne .
4-0 5-1 6-2 0-4 9-5 2-6 1-7 3-8 12-9 14-10 13-11 13-12 15-13 15-14 16-15 18-16 17-17 6-18 7-19 8-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
We must be very aware of the situation of those people whose prospects of finding work are threatened or reduced by economic changes , mergers , take-overs , new technologies etc .
Il faut prendre en considration la situation de ceux qui , face aux changements conomiques , aux fusions , aux absorptions , aux nouvelles technologies , etc . , voient leurs possibilits d' emploi menaces ou rduites .
0-0 1-1 2-2 20-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 22-13 21-14 23-15 24-17 25-18 26-19 26-20 27-21 26-22 28-23 29-24 30-25 30-26 31-27 16-29 12-31 13-32 15-33 17-34 18-35 19-36
In my humble opinion , it is the responsibility of all European , national and regional governments to ensure that he rings on more than one occasion .
Je crois , modestement , que tous les gouvernements europens , nationaux et rgionaux ont la responsabilit de faire en sorte que l' on sonne plus d' une fois .
1-0 3-1 4-2 2-3 3-3 4-4 5-5 9-5 10-6 16-7 16-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 6-14 7-15 8-16 9-17 17-18 18-18 18-19 18-20 19-21 20-23 20-24 21-24 22-24 23-25 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29
It seems to me , Commissioner , that the Commission has the responsibility to promote and coordinate these opportunities .
Il me semble , Madame la Commissaire , que c' est la Commission qui doit donner l' impulsion et coordonner ces possibilits .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-14 13-15 11-16 12-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
I would like to make a number of comments about what has been said .
Je ferai quelques observations  propos de ce qui a t dit .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-2 8-3 3-4 9-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Today , we have the statement by Mr Andersson .
Aujourd ' hui , nous avons la communication de M. Andersson .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
I believe we have made considerable progress since we are now talking about the modernisation of social protection .
Je pense que nous avons fait des avances importantes , puisque nous parlons dsormais de modernisation de la protection sociale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-10 8-11 9-12 11-12 12-12 10-13 14-15 15-16 13-17 17-18 16-19 18-20
The second point is that we must bear in mind the legal basis by virtue of which the European Commission can operate .
Deuxime observation , il nous faut prendre en compte la base juridique grce  laquelle peut fonctionner la Commission europenne .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-12 15-13 16-14 20-15 21-16 17-17 19-18 18-19 22-20
The next point concerns the specific action we have undertaken .
Le point suivant concerne les actions concrtes que nous avons entreprises .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11
As you know , a high-level group has already been set up by the Portuguese Presidency , which will present its first report to the Summit Conference in June .
Comme vous le savez , un groupe de haut niveau a dj t constitu par la prsidence portugaise , qui remettra son premier rapport au Conseil europen de juin prochain .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30
The Portuguese Presidency has focused on two things : sustainable pension systems and social accession .
La prsidence portugaise se concentre sur deux questions : les rgimes de retraite viables et l ' intgration sociale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 10-11 10-12 9-13 12-14 14-17 13-18 15-19
I believe that the proposal for a corresponding group at Parliamentary level is very positive and can contribute towards our progress to the next step after approval of the said high-level group .
Je pense que la proposition concernant un groupe correspondant au niveau du Parlement est trs positive et pourrait contribuer  ce que nous passions  l ' tape suivante , aprs approbation de ce groupe de haut niveau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 18-19 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34 30-35 30-36 30-37 32-38
Of course , we must take due note of the issue of competitiveness , but social protection too must be planned in a way that makes it a factor of economic growth and employment .
Naturellement , nous devons prendre en considration la question de la comptitivit , mais la protection sociale doit tre conue de manire  constituer un facteur de croissance et d ' emploi .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 16-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-27 32-28 33-29 33-30 33-31 34-32
I think the statement ' s content makes this clear .
Et je crois que la teneur de la communication est trs explicite  cet gard .
0-0 0-1 1-2 1-3 5-4 6-5 4-6 5-6 2-7 3-8 7-9 9-10 9-11 8-13 10-15
As many of the speakers have said , I believe a first important step has been taken .
 l ' instar de nombreux intervenants , je pense qu ' un premier pas important a t accompli .
2-0 3-1 0-3 2-4 1-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Thank you , Mrs Diamantopoulou .
Je vous remercie , Madame Diamantopoulou .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
WIPO treaty
Trait de l ' OMPI
1-0 0-1 0-2 0-3 0-4
Mr President , we are now taking a stance on an important issue , an international agreement , which may influence the prospects for prosperity of many Member States .
Monsieur le Prsident , nous devons maintenant prendre position sur une question essentielle , un trait international , un sujet qui pourrait influencer l' volution de la prosprit dans de nombreux tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 7-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-31 27-32 29-33
In my own country , Sweden , one of our biggest export industries is affected , namely the music and sound recording industry .
Dans mon pays natal , la Sude , il s' agit d' un des secteurs d' exportation les plus importants . Il est question de la musique et des phonogrammes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 13-9 8-11 7-12 8-13 9-13 12-14 11-15 11-16 9-17 10-18 10-19 15-20 16-21 16-22 14-23 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-29 23-30
It is about artists ' entitlement to copyright or to protection for their artistic products .
Il est question du droit des artistes au droit d' auteur , pour protger leurs uvres artistiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 3-6 6-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-15 13-16 15-17
It is about the WCT ( World Copyright Treaty ) and the WPPT ( World Performance and Phonograms Treaty ) .
Il est question du trait sur le droit d' auteur et du trait sur les interprtations et excutions et sur les phonogrammes .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 7-6 7-7 7-8 7-9 10-10 11-11 18-12 17-13 17-14 17-15 16-16 17-17 16-18 17-19 17-20 17-21 19-21 20-22
Without protection under intellectual property law , creativity is inhibited and financial incentives obstructed .
Sans protection du droit de proprit intellectuelle , les motivations conomiques et la crativit sont freines .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-5 3-6 6-7 12-8 12-9 11-10 10-11 7-12 7-13 8-14 9-15 13-15 14-16
Forgeries are big business .
Les faux reprsentent un big business .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6
It is estimated that , in Europe alone , income of EUR 4.5 billion is lost because of piracy .
Pour l' Europe seulement , on estime  4,5 milliards d' euros le manque  gagner  cause des copies pirates .
5-0 6-1 6-2 7-3 8-4 0-5 2-5 1-6 2-6 3-7 11-7 12-8 13-9 13-10 13-11 14-13 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21
The problem affects a lot of jobs in the entertainment industry .
Le problme concerne de nombreux emplois dans le secteur des divertissements .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11
There exists a special clause which requires Parliament ' s assent in two cases .
Il existe une disposition spcifique qui exige l' avis conforme du Parlement dans deux cas .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15
With regard to the present agreement , both these conditions are fulfilled .
Dans le cas de ce trait , ces deux conditions sont remplies .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12
A new institution is being created , an assembly which , in the future , will monitor the agreement and its consequences .
Il cre une nouvelle institution , une assemble qui , par la suite , doit assurer le suivi du trait et de ses consquences .
3-0 3-1 4-1 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24
The agreement also concerns questions dealt with in accordance with the co-decision-making procedure .
Le trait porte en outre sur des questions qui sont traites conformment  la procdure de codcision .
0-0 1-1 3-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-10 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 12-14 11-16 13-17
Parliament must therefore give its assent , because the agreement concerns its sphere of competence .
Le Parlement doit donc donner son avis conforme , car c' est du ressort de sa comptence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 13-12 14-13 13-14 11-15 12-16 15-17
The future will show whether it is right , by means of this new parliamentary assembly , to reduce the Commission ' s powers regarding these issues .
L' avenir nous montrera s' il est appropri , au travers de cette nouvelle assemble parlementaire , de rduire les comptences de la Commission en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 22-19 23-20 21-21 22-21 22-22 20-23 24-24 25-25 25-26 26-26 27-27
Parliament cannot , in any case , at present do anything about the matter .
Pour le moment , le Parlement ne peut de toute faon rien faire .
7-0 12-1 8-2 6-3 0-4 0-5 1-6 1-7 3-8 4-9 5-10 10-11 11-11 9-12 14-13
The agreement complements the Berne Convention in regard to literary works .
En ce qui concerne les uvres littraires , le trait complte la Convention de Berne .
6-0 7-1 7-2 7-3 8-3 8-4 10-5 9-6 0-8 1-9 2-10 3-11 5-12 4-13 4-14 11-15
It creates international legal protection in connection with distribution , sale , rental , public reproduction and the making available of works .
Une protection juridique internationale est labore pour la distribution , la vente , la location , l' interprtation publique et la mise  disposition du public .
0-0 4-1 3-2 2-3 1-4 7-6 8-7 8-8 9-9 15-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
It also creates protection for software and databases .
De plus , on cre une protection des logiciels et des bases de donnes .
0-3 2-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 8-14
There are problems regarding the term " author " .
Un problme se pose toutefois en ce qui concerne la notion d ' " auteur " .
0-0 2-1 1-2 1-3 0-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-13 7-14 8-15 9-16
For example , it has not been defined .
Celle-ci n' est par exemple pas dfinie .
3-0 5-1 4-2 0-3 1-3 1-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Another issue , which is somewhat problematic , is that of intermediate storage .
La question du stockage pose aussi un certain problme .
0-0 1-1 10-2 11-3 12-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 13-9
This too has not been solved .
Celle-ci n' est pas non plus rsolue .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7
It is dealt with by means of a general clause which does not provide any definition .
Elle est traite au travers d' une clause gnrale , qui n' a pas de dfinition .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-10 11-11 11-12 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16
If no definitions are provided in questions such as this , it can lead to their being dealt with differently around the world , with no uniformity of approach .
Si l' on n' apporte pas quelques prcisions  ces questions , cela pourrait conduire  ce qu' elles soient traites diffremment  travers le monde , sans homognit .
0-0 3-2 1-3 4-4 2-7 5-8 7-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 7-16 9-16 8-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 25-28 26-28 28-28 29-29
That would not be a good thing .
Ce ne serait pas une bonne solution .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7
The question of arbitration procedures is still to be resolved , too .
La question de l' arbitrage doit galement tre rsolue .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 12-9
Parliament cannot change these details .
Le Parlement ne peut modifier ces particularits .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
We can only say yes or no to the agreement as it stands .
Nous pouvons seulement dire oui ou non au trait , tel qu' il existe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Yes or no to an agreement which contains deficiencies .
Oui ou non  un trait avec des lacunes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Both myself , as rapporteur , and the committee think we ought to say yes .
En tant que rapporteur , je pense , ainsi que la commission , que nous devons dire oui .
3-0 3-1 3-2 4-3 5-4 1-5 9-6 2-7 6-8 0-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18
We have here an agreement which , in spite of its defects , constitutes a significant step forward for the issue of copyright .
Nous avons ici un trait qui , malgr ses lacunes , constitue un important pas en avant pour le droit d' auteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
We have of course discussed at length whether Parliament and whether the EU should have powers in regard to patents under intellectual property law .
Nous avons longuement discut afin de savoir si le Parlement et l' UE devaient avoir des comptences en ce qui concerne la question des brevets au niveau du droit de proprit intellectuelle .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-2 4-3 2-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-20 19-23 19-24 20-25 23-28 22-30 21-31 24-32
I think they should have .
Je le pense .
0-0 2-1 1-2 3-2 5-3
However , there is still no Community legislation in the areas of patent law and protection of designs , and there needs to be .
Il n' existe cependant toujours pas de rglementation communautaire dans le domaine du droit des brevets et de protection des modles et dessins , mais elle est ncessaire .
2-0 2-1 2-2 3-2 0-3 1-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 12-15 14-16 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26 21-27 24-28
A European patent is in the offing , and that is a good thing .
Un brevet europen est en route et c' est une bonne chose .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Now , the Union and the Member States are combining to take the first steps in the area of intellectual property law .
L' Union et les tats membres font maintenant ensemble les premiers pas dans le domaine du droit de proprit intellectuelle .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 6-5 8-6 0-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 21-16 20-18 19-19 22-20
It is good for us that we have the power to do this , in spite of the fact that we are not completely satisfied .
C' est une bonne chose pour nous que nous ayons le pouvoir de le faire , mme si nous ne sommes pas pleinement satisfaits .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 12-13 11-14 12-14 13-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
In that way , we can act as a model for the applicant States .
Nous pouvons de cette faon servir d' exemple aux pays candidats .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-8 13-9 12-10 14-11
We have a direct financial interest in these issues being settled before enlargement .
Nous avons un intrt conomique direct pour que ces questions soient rgles avant l' largissement .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
I want to thank the Commission for its efforts in this area and for the cooperation with the Commission ' s officials , which has been quite excellent .
Je voudrais remercier la Commission pour ses efforts dans ce domaine et pour la collaboration avec les fonctionnaires de la Commission , qui a t absolument remarquable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 21-16 21-17 19-18 20-18 17-19 18-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Finally , I also want to thank this Chamber for being so good as to listen to these words at this late hour .
Enfin , je voudrais aussi remercier le Parlement pour avoir eu la gentillesse d' couter ces quelques mots  cette heure tardive .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22
Mr President , I too would like to congratulate the rapporteur , Mrs Cederschild , on her very serious work .
Monsieur le Prsident , je tiens moi aussi  fliciter le rapporteur , Mme Cederschild , pour le travail trs srieux qu ' elle a ralis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 17-19 18-20 16-23 16-24 19-25 20-26
She has clearly identified the problems created by the approval of the World Intellectual Property Organisation ' s treaties .
Elle a clairement circonscrit les problmes que suscite l ' approbation des traits de l ' Organisation mondiale de la proprit intellectuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-10 10-11 18-12 17-13 17-14 16-15 15-16 12-17 13-19 14-20 13-21 19-22
The problem has been overcome .
Le problme a t surmont .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Today we are asked to give our assent in effect to two treaties : the treaty on intellectual property and the treaty on interpretations , performances and phonograms .
Nous sommes appels aujourd ' hui  rendre notre avis conforme sur le contenu de deux traits : le trait sur le droit d ' auteur et le trait sur les interprtations et excutions et sur les phonogrammes .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-31 24-32 25-32 25-33 26-34 27-35 27-36 27-37 28-38
In that context a noteworthy and important step forward is the treaty ' s treatment of the right of reproduction .
Dans ce contexte , il y a lieu de noter le grand pas en avant que marque le trait sur la question du droit de reproduction .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
It would be appropriate , however , for us also to mention some points which should be at the focus of future WIPO work or the work of other diplomatic conferences .
Mais il convient d ' voquer aussi certains points qui devront tre au centre des travaux de l ' OMPI ou d ' autres confrences diplomatiques  l' avenir .
5-0 0-1 1-2 2-2 3-2 10-5 11-5 9-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-12 19-13 20-14 23-15 22-17 22-18 22-19 24-20 27-21 28-22 28-23 30-24 29-25 7-26 22-27 21-28 31-29
First , there is the right of distribution as referred to in Article 8 ( 1 ) .
Il s ' agit en premier lieu du droit de diffusion , tel qu ' il est nonc  l ' article 8 , paragraphe 1 .
0-4 0-5 0-6 4-7 5-8 6-9 7-10 1-11 8-12 2-15 3-16 9-17 10-18 11-18 12-19 12-21 13-22 14-24 16-24 15-25 17-26
To conclude , I want to say that ratification of these treaties opens a horizon for property rights .
Pour terminer , je tiens  dire que la ratification de ces traits ouvre un nouvel horizon au droit de proprit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 15-19 16-20 18-21
This ratification is also necessary in the light of the enlargement of Europe .
Cette ratification est aussi ncessaire au regard de l ' largissement de l ' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15
However , an objective is emerging behind this issue of Community accession , one I find as yet too theoretical but one that some Member States , nonetheless , find too offensive .
Mais derrire cette adhsion communautaire se profile un objectif , encore trop virtuel  mes yeux et pourtant trop offensif aux yeux de certains tats membres .
0-0 6-1 7-2 11-3 10-4 4-5 5-6 2-7 3-8 12-9 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 26-17 27-17 18-18 30-18 19-19 29-19 31-19 8-21 22-22 23-23 24-24 25-24 24-25 32-26
This is the affirmation of a European cultural policy . In this connection , I expect our three institutions , Parliament , the Commission and the Council , to be in agreement .
Il s ' agit de l ' affirmation d ' une politique culturelle europenne  l ' gard de laquelle j ' attends de nous , Parlement , Commission et Conseil , que nous soyons en accord .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-7 4-8 5-10 8-11 7-12 6-13 10-14 11-15 12-17 13-19 14-20 15-21 15-22 18-23 16-24 19-25 20-26 21-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37
Cultural policy means , in particular , defending the role of the arts , recognising the role of authors and setting high cultural standards .
Qui dit politique culturelle dit notamment dfense du rle de la cration , reconnaissance des auteurs et production d ' une culture exigeante .
2-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-14 18-15 19-16 21-20 22-21 20-22 21-22 23-22 24-23
Our definitions are still too vague and new technologies now make it essential for us to clarify them .
Nous sommes  ce propos encore trop flous et les nouvelles technologies nous imposent dsormais cet effort de clarification .
0-0 2-1 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-11 14-12 12-13 13-13 9-14 11-15 10-16 15-17 16-18 18-19
Mr President , Commissioner , the adoption of the WIPO agreements was a very positive step in the direction of the global information society .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , l' avnement du trait de l' OMPI a constitu un remarquable progrs vers une socit mondiale de l' information .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 5-10 7-12 6-13 8-13 9-14 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 18-20 20-21 23-22 21-23 16-24 22-25 22-26 24-27
The agreements crystallise the decades-old legacy of copyright , and they represent a precisely considered and balanced solution for the regulation of copyright and neighbouring rights .
L' hritage des droits d' auteur vieux de plusieurs dcennies se cristallise dans les traits qui reprsentent une solution quilibre et bien rflchie  la rglementation du droit d' auteur et des droits voisins .
0-0 5-1 6-2 7-3 7-4 7-5 2-10 1-11 2-11 2-12 3-13 4-14 9-15 10-15 10-16 11-16 12-17 17-18 14-19 16-19 15-20 16-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 22-29 23-30 25-32 24-33 26-34
The entry into force of the treaties and their final form is , however , in addition to this recommendation , dependent on implementation by the parties themselves .
Outre ces recommandations , l' entre en vigueur des trait et forme finale vont cependant dpendre de l' application respective des parties .
15-0 16-0 18-1 19-2 20-3 0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-14 21-15 22-15 22-16 23-18 24-19 25-20 26-21 28-22
The EU too must proceed in its legislative work in accordance with what is agreed in the WIPO .
L' UE doit aussi avancer dans son travail lgislatif conformment  ce qui a t convenu  l' OMPI .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
It is worrying that the position adopted by the previous Parliament does not support this balanced WIPO system .
Il est de ce fait proccupant que les prises de position du Parlement prcdent ne soutiennent pas l' organisation quilibre de l' OMPI .
0-0 1-1 14-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 5-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-14 13-15 12-16 16-17 16-18 15-19 16-21 16-22 17-22 18-23
The opinion on the copyright directive at first reading was very distorted , and , furthermore , the balance is moving in a harmful direction from the point of view of Europeans .
La premire lecture de la directive sur le droit d' auteur a t particulirement aberrante et , de plus , on est en train de modifier l' quilibre dans un mauvais sens du point de vue europen .
0-0 7-1 8-2 30-3 5-5 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 19-20 19-21 20-22 20-23 17-26 18-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-32 27-33 28-34 29-35 31-36 32-37
The recommendations that have been made will not improve the status of culture in Europe , on the contrary .
Les recommandations proposes n' amlioreront pas la position de la culture en Europe , bien au contraire .
0-0 1-1 1-2 7-3 6-4 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
On one point of detail , I would like to thank Mrs Cederschild for having clarified , for example , the concept of so-called temporary copies in her opinion .
En tant que remarque isole , je voudrais donc remercier Mme Cederschild du fait qu' elle ait clarifi par exemple la notion desdites copies temporaires dans son avis .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 14-16 15-17 17-18 18-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-22 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-28
There is no consciously adopted position in the WIPO Treaty on temporary copies .
Dans le trait de l' OMPI , on n' a pas consciemment pris position sur les copies temporaires .
6-0 7-1 9-2 8-3 8-4 8-5 0-7 2-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 10-14 12-15 12-16 11-17 13-18
If these , which technically speaking are copies , were covered by the protection in force it would make the transfer of information - as the recommendation quite rightly states - expensive and complicated for no good reason .
Si ces copies techniques entraient dans le cadre de la protection , la transmission des donnes - comme on le constate tout  fait justement dans la recommandation - deviendrait sans aucune raison onreuse et complique .
0-0 1-1 7-2 4-3 5-4 6-4 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 29-20 27-21 28-22 27-23 28-24 24-25 25-26 26-27 30-28 31-29 34-30 35-30 35-31 36-32 37-32 31-33 32-34 33-35 38-36
It would be as if the deliveryman had to pay a copyright fee whenever he carried a book to be read by the purchaser .
Il s' agirait bien de la mme situation que si le facteur devait payer des droits d' auteur lorsqu' il apporte un livre au client qui le lira .
0-0 2-1 1-2 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-13 11-14 11-15 10-16 11-16 11-17 13-18 14-19 16-21 17-22 18-23 22-26 20-27 21-27 23-27 24-28
The real benefit of culture is that art and knowledge can be transferred safely and easily from the artist directly to the user , the consumer .
Le vritable avantage de la culture est le fait de pouvoir transmettre de l' art et de l' information , en toute scurit et sans peine , directement de l' artiste  l' utilisateur , au consommateur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 10-10 11-10 12-11 7-13 7-14 8-15 9-18 13-20 13-21 13-22 14-23 15-24 19-27 16-28 17-29 18-30 20-31 21-32 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37
The new operational environment is , above all , a huge opportunity to create and spread culture in a different way than ever before .
Le nouveau cadre d' action constitue surtout une norme possibilit de crer et de diffuser de la culture selon des modalits indites .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-21 23-21 24-22
It is essential that the interests of all parties are taken into account .
Il est essentiel de considrer les intrts de toutes les parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-4 12-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 13-11
Parliament has tried to take account of this in its own recommendation .
Le Parlement s' est efforc d' en tenir compte dans sa propre recommandation .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
. ( NL ) Mr President , I would like to start by congratulating the rapporteur on the work that she has carried out .
Monsieur le Prsident , je voudrais commencer en flicitant le rapporteur pour le travail qu' elle a effectu .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-17 24-18
The Commission is under the impression that she has worked fast and effectively .
La Commission a l' impression qu' elle a travaill de manire rapide et minutieuse .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14
This is important .
Il s' agit d' une question importante .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7
It befits the Commission to express its gratitude towards the rapporteur .
Il est du devoir de la Commission d' exprimer ses remerciements  l' adresse du rapporteur .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-12 7-13 9-14 10-15 11-16
I would like to present the Commission ' s conclusion to you without any further ado : it agrees with the conclusions of the draft recommendation and , therefore , with ratification by this Parliament .
Pour ne reprendre que la conclusion de la Commission , celle-ci accepte les conclusions du projet de recommandation . Position qui signifie donc que la Commission accepte la ratification par ce Parlement .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 8-4 9-5 10-6 5-7 6-8 16-9 17-10 18-11 19-11 20-12 21-13 22-14 23-14 24-15 24-16 25-17 26-18 15-19 27-21 28-22 29-23 30-23 31-24 30-26 31-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
I would like to stress the importance of both Treaties .
Je voudrais mettre l' accent sur l' importance de ces deux traits .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12
Both Treaties contribute towards a high level of protection for works and other matters , but offer the public access to the contents of these via electronic networks .
Ces deux traits contribuent  un niveau lev de protection des uvres et  d' autres aspects , toutes offrant au public l' accs au contenu via les rseaux lectroniques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-24 22-25 25-26 24-27 27-28 26-29 28-30
The two Treaties explicitly permit the Community to become a party to the Treaties and to play an important role in managing them .
Les deux traits autorisent de manire explicite que la Communaut devienne une partie signataire et qu' elle remplisse une tche importante dans la gestion de ce domaine .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 3-6 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 21-23 22-25 22-26 23-27
Consequently , approval of the Treaties by the Community is of major importance , because it illustrates that the Community sets great store by intellectual property rights .
La ratification des traits par la Communaut a donc une signification trs importante , car il en ressortirait qu' elle attache beaucoup d' importance aux droits de proprit intellectuelle .
2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 0-8 12-9 12-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-24 26-25 25-27 24-28 27-29
In addition , assent leads to more widespread international recognition of the European Union ' s role in terms of copyright .
La ratification entranerait galement une reconnaissance internationale accrue du rle de l' Union europenne sur le plan des droits d' auteur .
0-0 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 8-6 7-7 14-8 15-8 16-9 10-10 11-11 13-12 12-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 21-21
At international level , there is a great deal of support for treaties entering into force more swiftly .
Au niveau international , le soutien est norme en vue d' une entre en vigueur acclre des traits .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 10-5 5-6 7-7 8-7 9-10 6-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-15 11-16 12-17 18-18
These have now been ratified by twelve or thirteen WIPO Member States , including the United States .
Ceux-ci ont actuellement t ratifis par douze ou treize tats membres de l' OMPI , dont les tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-10 9-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18
The developing countries , too , expect the European Union to bring about ratification swiftly because this would give a strong signal worldwide .
De nombreux pays en voie de dveloppement attendent galement que l' Union europenne ratifie ces traits rapidement , car cela constituerait un signal fort au niveau mondial .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 1-6 6-7 4-8 5-9 7-10 9-11 8-12 11-13 12-13 13-13 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 22-25 22-26 23-27
This directive is the necessary counterpart of the proposed decision and largely embraces the key principles of the WIPO Treaties .
Cette directive reprsente le pendant ncessaire de la dcision propose et contient essentiellement les principes fondamentaux des traits de l' OMPI .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 12-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-16 19-17 17-19 18-20 20-21
The European Parliament must now follow once again the exceptional assent procedure of Article 300 ( 3 ) .
Le Parlement europen doit une nouvelle fois suivre la procdure exceptionnelle d' avis conforme vise  l' article 300 , paragraphe 3 .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 7-5 6-6 7-6 5-7 8-8 11-9 9-10 9-11 10-12 10-13 10-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-20 17-20 16-21 18-22
It is vitally important to give the correct signal to the outside world , in the form of this recommendation .
Il est essentiel d' envoyer au monde extrieur le signal appropri sous la forme de cette recommandation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-5 12-6 11-7 6-8 8-9 7-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
In a nutshell , I would like to reiterate the Commission ' s conclusion here : it supports the draft recommendation and hopes that it will be of key importance to anyone with an interest in intellectual property .
En bref , pour rpter les conclusions de la Commission : elle soutient le projet de recommandation et espre que celui-ci aura une signification importante pour l' ensemble du monde intress par la proprit intellectuelle .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-4 8-4 9-5 12-5 13-6 11-7 12-7 12-8 10-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 26-22 29-23 28-24 30-25 32-27 27-28 31-29 33-30 34-30 35-31 37-32 37-33 36-34 38-35
Thank you , Commissioner .
Je vous remercie , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7
( The sitting was closed at 11.55 p.m. )
( La sance est suspendue  23h55 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d' hier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
Mr President , I see in the Minutes that two Members spoke yesterday about delayed flights to Strasbourg on Monday .
Monsieur le Prsident , je vois , dans le procs-verbal , que deux dputs ont parl hier des retards de vols  destination de Strasbourg lundi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26
I would like to add that the flight from Amsterdam ' s Schipol airport was also delayed and then cancelled .
Je voudrais dire aussi que le vol au dpart de l' aroport de Schipol ,  Amsterdam , a t galement retard et ensuite annul .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-9 13-10 13-11 11-12 11-13 12-13 8-15 9-16 10-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
We were diverted to Basel-Mulhouse Airport .
Nous avons t dvis sur l' aroport de Ble-Mulhouse .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 5-5 5-6 3-7 2-8 4-8 6-9
We were told that a bus would meet us there on arrival .
On nous avait dit qu' un bus nous attendrait l-bas  notre arrive .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 9-9 10-10 8-11 11-12 12-13
In fact , it took 45 minutes after we arrived before the bus appeared at the airport .
En fait , une fois sur place , nous avons d attendre 45 minutes avant que le bus n' arrive  l' aroport .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 3-8 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-17 8-18 13-18 9-19 14-20 15-21 16-22 17-23
We finally got here , on Monday at 8.30 p.m. , after some of us had spent more than 12 hours travelling .
Nous avons finalement rejoint ce btiment , lundi ,  20h30 , aprs que certains d' entre nous aient pass plus de 12 heures  voyager .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26
This sort of service and difficulty in getting to Strasbourg on a Monday is quite hopeless .
Ce genre de service et les difficults rencontres pour rejoindre Strasbourg le lundi sont relativement dsesprants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
I wonder if that could be added to the Minutes .
Cela pourrait-il tre ajout au procs-verbal ?
0-0 3-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6
Mr President , I was booked on the same flight and I am rather embarrassed to admit that the airline was KLM , our national airline company .
Monsieur le Prsident , il tait prvu que j ' arrive par le mme vol et j ' ai honte  dire qu ' il s ' agissait d ' un vol de la KLM , notre compagnie nationale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 20-25 21-26 20-27 21-28 21-29 21-30 21-31 21-34 22-35 23-36 25-37 26-37 24-38 27-39
I hope that next time , also if any other airline company is involved , things will run more smoothly .
J ' espre que cela se passera mieux la prochaine fois , ventuellement avec le concours d ' une autre compagnie arienne .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 19-5 13-6 18-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 7-13 8-14 12-17 8-18 9-19 10-20 11-20 10-21 20-22
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est approuv )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
I would just like to clarify that we will only be talking about the other items on this agenda today , and not about the Geneva Convention .
Je voudrais simplement prciser que seuls les autres points sont  l ' ordre du jour aujourd ' hui , et pas le cinquantenaire de la Convention de Genve .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 9-5 13-6 14-7 15-8 15-9 16-10 17-11 18-13 18-14 18-15 19-16 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 11-23 23-24 26-26 25-27 25-28 27-29
This item has been postponed until the next part-session in March .
Ce point a t report  la priode de session de mars .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12
It was erroneously included in today ' s agenda .
Il se trouve inscrit par erreur  l ' ordre du jour d ' aujourd ' hui .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 2-5 4-6 7-7 6-8 7-8 8-9 8-10 8-11 7-12 5-14 9-17
Mr Swoboda , I can confirm what you have just said and there is , in fact , a printing error .
Monsieur Swoboda , je confirme ce que vous venez de dire . Il s' agit effectivement d' une erreur d' impression .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 15-15 16-15 15-16 17-16 18-17 20-18 20-19 19-20 21-21
The document that has been distributed contains inaccuracies , because the decision has been taken to postpone the debate .
Le texte distribu hier ne fait pas foi parce qu' il a t dcid de remettre le dbat  plus tard .
0-0 1-1 5-2 5-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-21
Mr President , I just want to say that , as I was walking in this morning , I noticed two people smoking outside the Hemicycle .
Monsieur le Prsident , je tiens juste  dire que , alors que j' entrais ici ce matin , j' ai remarqu que deux personnes fumaient  l' extrieur de cet hmicycle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 23-28 25-30 25-31 26-32
The smell is absolutely disgusting !
L' odeur est absolument rpugnante !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Can you please do something about it ?
Pouvez-vous , s' il vous plat , faire quelque chose  ce sujet ?
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-7 4-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-13
I cannot do anything about it myself , but you are quite right . We need a quick way of educating people , including those who do not obey the rules decided upon in this House .
Personnellement , je ne crois pas pouvoir le faire , mais vous avez raison : il faudrait trouver une forme rapide d' ducation galement pour ceux qui ne respectent pas les interdits que nous avons nous-mmes mis en place .
6-0 22-1 0-2 1-3 2-4 1-5 3-5 1-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30 28-31 30-31 31-31 32-32 34-33 35-35 33-37 36-39
Coherence of EU policies with development
Cohrence des diffrentes politiques de l' Union avec la politique du dveloppement
0-0 1-1 0-2 3-3 1-4 2-5 2-6 4-7 5-10 5-11
The next item is the statement by the Council and the Commission on the coherence of EU policies with development .
L ' ordre du jour appelle les dclarations du Conseil et de la Commission sur la cohrence des diffrentes politiques de l' Union avec la politique du dveloppement .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 13-17 15-17 14-18 17-19 15-20 16-21 16-22 18-23 19-26 19-27 20-28
The subject of the statement that I have the honour of presenting to you today , is the coherence of different Union policies with development policy .
Le thme de la dclaration que j' ai l' honneur de faire aujourd' hui devant vous est celui de la cohrence des diffrentes politiques de l' Union europenne avec la politique de dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 14-13 12-14 13-15 16-16 17-17 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-25 21-26 21-27 23-28 25-29 25-30 24-32 26-33
The consequence of all this is a reassessment of development policies in response to the globalisation of economic and financial markets .
Cela entrane une revalorisation des politiques de dveloppement en rponse  la mondialisation des marchs conomiques et financiers .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-5 9-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 20-14 17-15 18-16 19-17 21-18
A serious imbalance in the functioning of these markets has emerged , which has of course made it necessary to make important adjustments , which in turn inevitably mean new options as regards development policies .
Le dsquilibre des conditions de fonctionnement de ces marchs s' est accentu , il entrane naturellement la ncessit de corrections importantes qui imposent ,  leur tour , ncessairement de nouvelles options en matire de politiques de dveloppement .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 18-17 19-18 22-19 21-20 24-21 22-22 23-23 25-24 26-25 26-26 27-28 28-28 29-30 30-31 31-32 32-33 34-35 33-37 35-38
We will therefore find ourselves on the threshold of a new model for development policies which - and I would like to stress this - will require action on our part in four essential areas :
Nous sommes donc au seuil d' un nouveau paradigme des politiques de dveloppement qui exige de notre action qu' elle agisse sur quatre aspects essentiels , que je voudrais souligner .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 12-11 13-12 15-13 25-14 26-14 28-15 29-16 27-17 24-18 23-19 30-20 31-21 32-22 34-23 33-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-28 21-29 22-29 35-30
The second aspect of this new model for development policies relates to the need for a more integrated approach to development .
Un deuxime aspect de ce nouveau paradigme des politiques de dveloppement concerne la ncessit d' avoir du dveloppement une vision plus intgre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 14-15 14-16 20-17 15-18 18-19 16-20 17-21 21-22
A third aspect of this new model that I would like to emphasise is a policy aimed at achieving our objectives .
Un troisime aspect de ce nouveau paradigme que je voudrais relever se rapporte  une politique oriente vers la poursuite d' objectifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22
The concerted actions of the United Nations institutions have played an important role here , as has the Bretton Woods system .
Les actions concertes des institutions du systme des Nations unies y ont contribu de manire significative , tout comme le systme de " Bretton Woods " .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 7-4 6-7 6-8 5-9 8-10 8-11 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 14-16 15-17 15-18 17-19 20-20 19-21 19-22 18-23 19-23 18-24 19-25 21-26
This new role for international organisations on development issues is also a good reason for us to consider the role of the European Union in this context .
C' est  la lumire galement de ce nouveau rle que les organisations internationales remplissent par rapport aux problmes de dveloppement que nous devons rflchir au rle de l' Union europenne dans ce contexte .
9-0 9-1 13-4 10-5 11-6 0-7 1-8 2-9 3-10 5-11 5-12 4-13 5-14 6-15 6-16 6-17 8-18 6-19 7-20 14-21 15-22 15-23 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31 25-32 26-33 27-34
If we are to strengthen the European Union ' s role in international development policies , we believe that it is basically necessary to take three kinds of action .
Pour qu' il soit possible de renforcer le rle de l' Union europenne dans le contexte des politiques internationales de dveloppement , nous pensons qu' il est ncessaire de dvelopper fondamentalement trois types d' actions .
0-0 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 9-7 10-8 8-9 9-9 7-10 7-11 6-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 12-18 13-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 23-28 24-29 21-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
Firstly , we need to make the EU ' s development policy more effective .
Premirement , amliorer l' efficacit de la politique de dveloppement .
0-0 1-1 5-2 6-3 12-4 13-4 9-5 9-6 11-7 12-8 10-9 14-10
As you know , an exercise was carried out in 1995 involving an overall assessment of development policies , and the results of this overall assessment exercise were presented during the German Presidency .
Comme chacun sait , un exercice d' valuation globale des politiques de dveloppement a eu lieu en 1995 . Il a t possible d' en prsenter les conclusions sous la prsidence allemande .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 14-7 13-8 22-9 17-10 15-11 16-11 16-12 6-13 6-14 7-15 8-15 9-16 10-17 11-17 19-18 23-19 27-21 25-22 26-23 24-24 28-25 20-26 21-27 29-28 30-29 32-30 31-31 33-32
The main conclusions emphasised the need for a more coherent EU policy and a more strategic overall EU approach to development issues .
Les conclusions principales insistent sur la ncessit d' une politique plus cohrente de l' Union europenne et d' une vision stratgique gnrale de l' Union europenne par rapport aux problmes de dveloppement .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-13 10-14 10-15 12-16 14-17 13-18 16-19 15-20 16-21 16-22 17-23 17-24 17-25 18-26 18-27 19-28 21-29 19-30 20-31 22-32
A second aspect worth highlighting underscores the need for EU policy and the policies of the Member States to complement each other more .
Le deuxime aspect qu' il faut souligner concerne la ncessit d' une plus grande complmentarit entre l' Union et les politiques des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 22-11 22-12 22-13 19-14 20-14 21-14 20-15 9-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-21 16-22 17-22 16-23 23-24
The third aspect I would like to highlight is the strengthening and coherence of EU policies , the central theme of today ' s debate .
Le troisime aspect  souligner est celui du renforcement et de la cohrence des politiques , qui constitue le thme central du dbat propos aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-18 19-19 18-20 20-21 23-21 24-22 22-23 21-24 21-25 25-26
As you know , a Council Resolution was approved , in June 1997 , under which the Commission was required to present evaluation reports .
La Commission devait prsenter des rapports d' valuation , le premier rapport a t communiqu au Conseil en mai 1999 .
16-0 17-1 18-2 19-2 20-3 21-3 23-4 23-5 22-6 22-7 13-8 2-9 6-11 7-12 7-13 8-13 8-14 0-15 5-16 10-17 11-18 12-19 24-20
The first such report was presented to the Council in May 1999 , and it referred to certain aspects of policy coordination , notably in the fields of peace building , food safety , fisheries and migration .
La Commission y fixe dj certains aspects de coordination des politiques , notamment dans le domaine de la construction de la paix , de la scurit alimentaire , de la pche et des migrations .
0-0 8-1 14-2 3-3 15-4 17-5 18-6 19-7 21-8 19-9 20-10 22-11 23-12 24-13 25-14 26-15 27-16 28-17 29-18 28-19 28-20 28-21 30-22 6-23 32-24 32-25 31-26 33-27 34-28 34-29 34-30 35-31 36-32 36-33 37-34
But as you will also be aware , we are waiting for a Commission communication on coherence , together with the communication on development policy .
Comme chacun sait aussi , la Commission devrait faire une communication sur la cohrence en mme temps que la communication sur la " Politique de dveloppement " .
0-0 1-0 2-1 6-2 4-3 7-4 8-5 12-5 13-6 10-7 11-8 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-22 24-23 23-25 23-26 25-27
Over the coming months , that is to say during the Portuguese Presidency , this debate will of course be enriched by the contributions that the Commission has undertaken to present to us .
Il est normal que ce dbat s' enrichisse dans les prochains mois , toujours sous la prsidence portugaise ,  la lumire des contributions que la Commission se propose de nous soumettre dans les prochains mois .
5-0 6-1 7-3 14-4 15-5 16-6 19-6 18-7 20-7 21-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 21-19 22-20 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 31-29 32-30 29-31 33-36
By this I mean , of course , the internal dynamics of the European Union .
Et ds lors  la dynamique interne de l' Union europenne .
0-0 1-1 4-2 5-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 14-9 13-10 15-11
The second aspect that we need to consider , in relation to the coherence of policies , is development policy in the context of the Union ' s foreign policy .
Le deuxime aspect  prendre en considration en ce qui concerne la cohrence des politiques est celui de la politique de dveloppement dans le contexte de la politique extrieure de l' Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 17-16 19-19 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 29-26 29-27 28-28 26-29 27-29 24-30 25-30 25-31 30-32
The third aspect that needs to be considered is European Union policy and Member States ' policy .
Le troisime aspect qu' il faut considrer est celui de la politique de l' Union europenne et de la politique des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 11-10 11-11 10-13 10-14 9-15 12-16 15-17 16-18 16-19 15-20 13-21 14-21 14-22 17-23
Coherence of policies at European level certainly means better coordination of Member States ' policies with the European Union ' s development policy .
La cohrence des politiques au niveau de l' Union europenne suppose certainement une meilleure coordination des politiques des tats membres avec la politique de l' Union europenne en matire de dveloppement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-9 7-10 6-11 8-12 8-13 9-14 10-15 14-16 13-17 11-18 12-18 12-19 15-20 16-21 20-23 18-24 18-25 17-26 18-26 22-28 19-29 20-29 21-30 23-31
The views of the European Parliament on this issue too , will certainly be both timely and welcome .
La parole et la rflexion du Parlement europen seront certainement opportunes et bienvenues ici aussi .
10-2 0-3 1-4 2-5 3-5 5-6 4-7 11-8 13-8 12-9 14-10 15-10 16-11 17-12 7-13 8-13 9-14 18-15
. Let me start by saying something about the successfully concluded negotiations between the EU and ACP countries .
Permettez-moi de commencer par dire quelques mots au sujet des ngociations entre l' UE et les pays ACP qui se sont conclues avec succs .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 16-17 10-20 10-21 9-22 9-23 18-24
I would like to remark that it was a very positive experience taking part in those negotiations .
Je voudrais faire remarquer que participer  ces ngociations a constitu une exprience trs positive .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 12-5 13-5 14-6 15-7 16-8 7-9 7-10 8-11 11-12 9-13 10-14 17-15
I saw Member States working as a team , which was indeed a wonderful experience .
J' ai vu des tats membres travailler en quipe , une exprience formidable en effet .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 12-10 14-11 13-12 11-13 11-14 15-15
That is something that the world needs and is a very good signal in the framework of the whole discussion of globalisation .
Le monde a besoin de cela et le signal envoy est trs positif dans le cadre de la discussion gnrale sur la mondialisation .
4-0 5-1 6-2 6-3 2-5 3-5 7-6 12-8 12-9 8-10 9-11 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 21-22 22-23
I shall outline some of the major innovations in the new agreement .
Je vais souligner certaines des nouveauts contenues dans ce nouvel accord .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
We explicitly address corruption ; we establish a framework for dealing with the problem of immigration for the first time ever .
Nous abordons explicitement la question de la corruption ; nous tablissons un cadre en vue de traiter le problme de l' immigration , et ce pour la toute premire fois .
0-0 2-1 1-2 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29 20-29 21-30
We promote participatory approaches , we ensure the consultation of civil society on the reforms and policies to be supported by the EU .
Nous encourageons les approches participatives , nous veillons  ce que la socit civile soit consulte sur les rformes et les politiques que l' UE doit soutenir .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-11 11-12 10-13 18-14 8-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 20-22 21-23 22-24 17-25 19-26 23-27
We refocus development policies on poverty reduction strategies .
Nous focalisons  nouveau les politiques de dveloppement sur des stratgies de diminution de la pauvret .
0-0 1-1 3-4 3-5 4-6 2-7 4-8 7-9 7-10 6-12 4-13 5-14 5-15 8-16
We base the allocation of funds not only on an assessment of each country 's needs , but also of its policy performance .
Nous ne basons pas seulement l' allocation des fonds sur une valuation des besoins de chaque pays , mais aussi sur une valuation de leur performance en matire de politique .
0-0 1-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13 14-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-23 20-24 22-25 21-29 23-30
We create an investment facility to support the development of the private sector .
Nous crons un dispositif d' investissements afin de soutenir le dveloppement du secteur priv .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12 11-13 13-14
We rationalise instruments and introduce a new system of rolling programming , allowing the Community and the beneficiary country to regularly adjust their cooperation programme .
Nous rationalisons les instruments et nous introduisons un nouveau systme de programmation tournante qui permette  la Communaut et aux pays bnficiaires d' ajuster rgulirement leur programme de coopration .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 21-23 20-24 22-25 24-26 23-27 23-28 25-29
We decentralise administrative and , in some cases , financial responsibilities to local level with the aim of making cooperation more effective .
Nous dcentralisons les responsabilits administratives , et parfois financires ,  des niveaux locaux dans le but d' amliorer la coopration .
0-0 1-1 10-2 10-3 2-4 4-5 3-6 6-7 7-7 9-8 8-9 5-10 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 22-21
We improve the policy framework for trade and investment development .
Nous amliorons le cadre politique en matire de dveloppement du commerce et des investissements .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-7 9-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 10-14
We enhance cooperation in all areas important to trade , including new issues such as labour standards and the linkages between environment and trade .
Nous renforons la coopration dans tous les secteurs qui revtent une importance commerciale , en ce compris de nouveaux points tels que les normes en matire de travail et les liens entre l' environnement et le commerce .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 15-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 21-33 22-34 23-35 23-36 24-37
After Seattle I am sure you will appreciate the significance of these agreements .
Aprs Seattle , je suis certain que vous vous rendrez compte de la signification de ces accords .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Let me turn to some of the more important points .
Je passe maintenant  certains des points plus importants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9
Firstly the agreement on political issues .
Premirement , l' accord concernant les questions politiques .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8
Secondly , a new procedure has been drawn up for cases of violations of human rights , democratic principles and the rule of law .
Deuximement , une nouvelle procdure a t conue en cas de violations des droits de l' homme , des principes dmocratiques et de l' tat de droit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 14-14 14-15 14-16 16-17 18-19 17-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
In cases of special urgency involving serious violations of one of these essential elements , measures will be taken immediately and the other party will be notified .
En cas d' urgence particulire ,  savoir de violations graves d' un de ces lments fondamentaux , des mesures seront prises immdiatement et notification sera faite  l' autre partie .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 26-24 24-25 25-25 26-26 26-27 21-28 22-29 23-30 27-31
Thirdly , the EU and the ACP have also agreed on a new specific procedure to be launched in serious cases of corruption .
Troisimement , l' UE et les pays ACP ont aussi convenu d' une nouvelle procdure spcifique qui sera utilise en cas d' affaires graves de corruption .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26
This is a real innovation , both in the EU / ACP context and in international relations in general .
Il s' agit l d' une vritable innovation ,  la fois dans le contexte UE / ACP et au niveau des relations internationales en gnral .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 12-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 16-21 16-22 15-23 17-24 18-25 19-26
It is thus not confined to EC activities .
Elle n' est donc pas limite aux activits de la CE .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 7-7 5-8 6-9 6-10 8-11
This is a very important aspect , taking into account the fundability of public finances .
C' est l un aspect trs important tenant compte du caractre financiable des finances publiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 7-7 9-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
Another new theme in the ACP-EU agreement is migration .
La migration est une autre nouveaut de l' accord ACP-UE .
8-0 8-1 7-2 0-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 9-10
We have reached a balanced agreement on cooperation in this area .
Nous sommes parvenus  un accord quilibr en matire de coopration dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
This new dimension to the partnership agreement reflects the guidelines espoused by the EU in accordance with the Treaty of Amsterdam and with the conclusions of the European Council in Tampere in Finland in October 1999 .
Cette nouvelle dimension donne  l' accord de partenariat reflte les lignes directrices suivies par l' UE conformment au trait d' Amsterdam et aux conclusions du Conseil europen de Tampere qui s' est runi en Finlande en octobre 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-25 28-26 27-27 29-28 30-29 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
The European Union undertakes to develop and implement an immigration and asylum policy founded on the principle of partnership with the originating countries and regions .
L' Union europenne s' engage  dvelopper et  mettre en uvre une politique d' asile et d' immigration base sur le principe de partenariat avec les pays et les rgions d' origine .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 7-11 8-12 12-13 11-14 11-15 10-16 9-17 9-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 23-28 24-29 24-30 21-32 25-33
The agreement concluded with the ACP countries paves the way for new initiatives , in particular on the rights of third country citizens within the EU , and measures facilitating their integration .
L' accord conclu avec les pays ACP ouvre la voie  de nouvelles initiatives , en particulier concernant les droits des citoyens de pays tiers au sein de l' UE , et  des mesures facilitant leur intgration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21 21-23 20-24 23-25 23-26 24-28 25-29 26-30 27-31 28-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38
We also agreed on provisions to address questions related to illegal immigration .
Nous nous sommes galement mis d' accord sur des dispositions visant  traiter des questions lies  l' immigration clandestine .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 11-17 11-18 10-19 12-20
This also covers persons from third countries and stateless persons .
Cela couvre aussi les personnes provenant de pays tiers et les apatrides .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12
These very innovative approaches provide a good opportunity to improve governance .
Ces approches trs innovatrices offrent une bonne occasion d' amliorer les normes de gestion du gouvernement .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-15 11-16
The agreement also offers a good framework to underpin the mutually reinforcing effects of trade cooperation and development aid .
Cet accord offre galement un cadre adquat pour tayer les effets de renforcement rciproque dus  la coopration commerciale et  l' aide au dveloppement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 11-12 10-13 11-14 15-16 15-17 14-18 16-19 18-21 18-22 17-23 17-24 19-25
We have agreed on a process to establish new trading arrangements that will pursue trade liberalisation between the parties and to formulate provisions on trade-related matters .
Nous avons convenu d' un processus pour tablir de nouveaux rgimes commerciaux prnant la libralisation commerciale entre les parties , et pour formuler des dispositions concernant des questions d' ordre commercial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 10-10 9-11 11-12 15-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 25-26 25-27 24-28 24-29 24-30 26-31
We have met the concerns of the ACP states as far as the time-frame of the trade negotiations is concerned .
Nous avons rpondu aux inquitudes des tats ACP pour ce qui est des dlais des ngociations commerciales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-10 18-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15 16-16 20-17
Negotiations will start no later than 2002 .
Les ngociations ne commenceront pas plus tard qu' en 2002 .
0-0 0-1 3-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10
This two-year preparatory period will be used to strengthen regional integration processes and the ACP countries ' capacity to conduct trade negotiations .
Cette priode de prparation de deux ans servira  renforcer les processus d' intgration rgionale et la capacit des pays ACP  conduire des ngociations commerciales .
0-0 3-1 2-3 1-5 1-6 4-7 5-7 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 10-12 10-13 9-14 12-15 13-16 17-17 16-18 15-19 14-20 18-21 19-22 20-23 21-24 20-25 22-26
A six-year period is programmed for these negotiations .
On a prvu une priode de six ans pour ces ngociations .
3-1 4-2 0-3 2-4 1-6 1-7 5-8 6-9 7-10 8-11
This approach will lead us to a fully WTO compatible regime .
Cette approche nous mnera  un rgime entirement compatible avec l' OMC .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 10-6 7-7 9-8 9-9 8-10 8-11 11-12
Economic operators will be more inclined to establish closer relations with their ACP partners .
Les oprateurs conomiques seront plus enclins  tablir des relations troites avec leurs partenaires ACP .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
Domestic and foreign investment will grow and more know-how and technology will be transferred , all of which will boost the ACP countries ' competitiveness and ease their gradual integration into the world economy .
Les investissements nationaux et trangers augmenteront et plus de savoir-faire et de technologie seront transmis . Tout cela stimulera la comptitivit des pays ACP et facilitera leur intgration progressive dans l' conomie mondiale .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-18 20-19 24-20 23-21 22-22 21-23 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29 31-30 33-31 32-32 34-33
In addition , the agreements with the EU will act as an anchor .
De plus , les accords conclus avec l' UE conduiront  un ancrage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
They will lock in the economic reforms , just as national and economic reforms will be stabilised by both parties ' commitments under the agreements .
Ils fixeront irrvocablement les rformes conomiques , tout comme les engagements de chaque partie au titre des accords stabiliseront les rformes nationales et conomiques .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 19-9 21-10 22-15 23-16 24-17 14-18 18-19 13-20 10-21 11-22 12-23 25-24
The rationale behind this new approach is also based on the idea that open trade policies combined with social development policies will lead to economic growth and poverty reduction .
Le raisonnement derrire cette nouvelle approche est aussi bas sur l' ide que le fait de combiner les politiques de libre change aux politiques de dveloppement social entranera une croissance conomique et une diminution de la pauvret .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 16-16 15-17 15-18 23-19 13-20 14-21 20-23 17-24 19-25 18-26 21-27 22-27 25-28 25-29 24-30 26-31 28-33 27-35 27-36 29-37
Another important aspect is the improvement of the EU ' s trade regime for all least-developed countries , 39 of which are actually in the ACP group .
L' amlioration du rgime commercial de l' UE pour tous les pays moins dvelopps , dont 39 font en fait partie du groupe ACP , constitue un autre aspect important .
4-0 5-1 6-2 12-3 11-4 10-5 7-6 8-7 13-8 14-9 15-10 16-11 15-12 15-13 17-14 18-16 20-17 21-17 22-18 23-18 22-19 23-20 24-21 26-22 25-23 3-25 0-26 0-27 2-28 1-29 27-30
This process will take place in the coming five years so that , by 2005 , the LDCs ' exporters will have free access for essentially all their products on the EU market .
Ce processus aura lieu au cours des cinq annes  venir , si bien qu' en 2005 , essentiellement tous les produits des exportateurs des PVD auront librement accs au march UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 24-6 8-7 9-8 7-9 7-10 10-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 25-18 26-19 27-20 28-21 18-22 19-23 16-24 18-24 17-25 20-26 21-26 22-27 23-28 29-29 30-29 32-30 31-31 33-32
As regards the volume of the next EDF , the EU has made its financial proposal .
S' agissant du volume du prochain FED , l' UE a fait une proposition financire .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15
Today about EUR 9.5 billion of previous EDF resources are uncommitted .
Aujourd' hui , environ 9,5 milliards d' euros provenant des ressources prcdentes du FED ne font l' objet d' aucun engagement .
0-0 0-1 1-3 3-4 4-5 5-6 2-7 3-8 8-10 6-11 7-12 7-13 9-14 10-17 10-18 10-19 10-20 11-21
The EU is committed to mobilising these remaining balances , plus the new EDF resources , over a seven-year period , that is to say , before the entry into force of the next financial protocol .
L' UE s' engage a mobiliser ces soldes restants , en plus des nouvelles ressources du FED , sur une priode de 7 ans , c' est--dire avant l' entre en vigueur du prochain protocole financier .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 18-22 18-23 20-24 21-25 22-26 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 29-30 30-31 31-32 32-32 33-33 35-34 34-35 36-36
This will enable the Community to substantially increase annual flows of commitments and payments during this period .
Cela permettra  la Communaut d' accrotre substantiellement les flux annuels d' engagements et de paiements pendant cette priode .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
We are thus not moving into a period in the coming years of reduced activity , we are moving into a period of increased activity .
Nous ne nous dirigeons donc pas , ces prochaines annes , vers une priode d' activit rduite , mais bien vers une priode d' activit renforce .
0-2 1-3 4-3 2-4 3-5 8-6 9-7 10-8 11-9 5-11 6-12 7-13 8-14 14-15 13-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26
Such a commitment entails an in-depth reform of procedures and implementation modalities on both sides .
Un tel engagement implique une rforme en profondeur des procdures et des modalits d' application de chaque ct .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-8 8-9 9-10 11-12 10-14 12-15 11-16 13-16 14-17 15-18
Turning to our development policy , I would say that the global context has changed drastically .
J' en viens  notre politique de dveloppement . Je dirais que le contexte global a totalement chang .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 15-16 14-17 15-17 16-18
It is within this changing global framework that we have to position ourselves .
C' est dans ce contexte mondial mouvant que nous devons nous situer .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12
Fortunately evaluations of EC aid give us a meaningful tool to improve what we are doing and also hopefully to meet the challenges I have just mentioned .
Heureusement , les valuations de l' aide UE nous offrent un outil valable afin d' amliorer nos actions et afin , aussi , esprons-le , de relever les dfis que je viens de mentionner .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 4-6 3-7 6-8 5-9 6-9 8-9 7-10 9-11 8-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-16 15-17 16-18 17-21 18-22 18-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-30 24-31 25-31 26-33 27-34
To focus on the input coming from the evaluations , I would mention the following problems : the objections of Community policy are too numerous and too vague and this adversely affects coherence .
Pour ce qui est plus particulirement de la contribution apporte par ces valuations , je mentionnerais les problmes suivants : les inconvnients de la politique communautaire sont trop nombreux et trop vagues et cela nuit  la cohrence .
0-0 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 32-37 33-38
This is due to the complexity of our own structures , but also to very real inconsistencies between sector policies and interests in the Member States .
Cela est d  la complexit de nos propres structures , mais aussi aux relles incohrences qui existent entre les politiques et les intrts sectoriels au sein des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 16-17 17-18 16-19 19-20 20-21 21-23 18-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-28 24-29 26-30
The Commission has an aid system that is too complex and fragmented in terms of instruments , procedures and institutional mechanisms .
Le rgime d' aide de la Commission est trop complexe et fragment en termes d' instruments , de procdures et de mcanismes institutionnels .
0-0 5-1 3-2 4-3 6-5 1-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 21-23
Often policies are more determined by the instruments available , than by policy objectives and clearly-defined priorities .
Les politiques sont souvent davantage dtermines par les instruments disponibles que par des objectifs de politiques et des priorits clairement dfinies .
1-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 13-13 12-15 14-16 15-17 16-18 15-19 15-20 17-21
Human resources are too thin in relation to the volume of aid that we are supposed to manage .
Les ressources humaines sont trop faibles par rapport au volume de l' aide que nous sommes supposs grer .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18
On average , to manage $ US 10 million of aid there are 2.9 staff at the Commission , compared with 4.3 at the World Bank and between 4 and 9 in major Member States .
En moyenne , pour grer 10 millions de dollars amricains , la Commission emploie 2,9 travailleurs , en comparaison aux 4,3 travailleurs de la Banque mondiale et aux 4  9 travailleurs dans les tats membres les plus grands .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 5-9 6-10 16-11 17-12 12-13 13-13 13-14 14-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34 34-34 33-35 34-36 32-37 32-38 35-39
This is a real problem : there are too many different financial instruments , each with its own characteristics and in particular a series of different budget headings .
C' est un rel problme : il existe trop d' instruments financiers diffrents , chacun avec des caractristiques propres et , en particulier , une srie de lignes budgtaires diffrentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-21 21-22 22-24 23-25 24-26 27-27 26-28 25-29 28-30
This is difficult to reconcile with the needs of an effective management system .
Il est difficile de reconcilier cela avec les besoins d' un systme de gestion efficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 11-13 10-14 13-15
In order to face and solve these problems the Community needs to engage in an effective dialogue with Member States and Parliament .
En vue de faire face et de rsoudre ces problmes , la Communaut doit engager un dialogue effectif avec les tats membres et le Parlement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 16-16 15-17 17-18 19-19 19-20 18-21 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25
It is absolutely crucial that we tackle the coherence issue in a realistic and pragmatic way , which means holding the debate in the appropriate institutional framework , that is , the Council and Parliament .
Il est absolument crucial que nous rsolvions le problme de cohrence de manire raliste et pragmatique , ce qui signifie que nous devons tenir ce dbat dans le cadre institutionnel adquat ,  savoir le Conseil et le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 11-11 11-12 15-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28 25-29 24-30 27-31 28-32 28-33 29-33 31-34 32-35 33-36 34-37 34-38 35-39
The lack of concerted action among the 15 Member States themselves and between them and the Community also needs to be addressed .
Le manque d' action concerte entre les 15 tats membres et entre ceux-ci et la Communaut est une question qu' il faut aussi traiter .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-19 18-20 18-21 19-21 17-22 20-23 21-23 22-24
By focusing the Community 's development policy on internationally agreed targets and strategies we will pave the way for better complementarity with the Member States .
En focalisant la politique de dveloppement communautaire sur des objectifs et des stratgies convenues sur le plan international , nous ouvrirons la voie  une meilleure complmentarit avec les tats membres .
0-0 0-1 1-1 2-2 6-3 4-4 5-5 3-6 7-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 9-13 8-14 8-15 8-16 8-17 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-29 23-30 25-31
This is very much the line also just presented by Minister Amado .
Cette approche correspond tout  fait  celle que vient aussi de prsenter le ministre Amado .
0-0 5-1 1-2 2-3 4-7 7-8 7-9 6-10 9-11 8-12 10-13 10-14 11-15 12-16
When we talk policies nowadays , we engage in a process of convergence .
Lorsque nous parlons de politiques de nos jours , nous nous engageons dans un processus de convergence .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
This is part of the solution .
C' est l une partie de la solution .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
We are in the process of formulating new policy guidelines and we need to identify priority areas for Community action .
Nous sommes engags dans le processus de formulation de nouvelles lignes directrices en matire de politiques , et nous devons dfinir les axes prioritaires pour une action communautaire .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-9 9-10 9-11 8-15 10-17 11-18 12-19 13-20 14-20 14-21 16-22 15-23 17-24 19-25 19-26 18-27 20-28
Everything has become more and more complex .
Tout est devenu de plus en plus complexe .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
This is also true of development cooperation .
Il en va de mme de la coopration au dveloppement .
0-0 1-2 3-2 2-3 2-4 4-5 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10
It is important to find flexible mechanisms that accommodate a division of labour according to the expertise and capacity of the various donors in each developing country .
Il est important de trouver des mcanismes flexibles qui favorise une division du travail selon les comptences et les capacits des diffrents donateurs dans chaque pays en dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 25-26 25-27 27-28
This should be done at Member State level and should lead to the formulation of sector policies for Community action .
Ceci devrait tre fait au niveau des tats membres et devrait conduire  la formulation de politiques sectorielles en vue d' une action communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 17-19 17-20 19-21 19-22 18-23 20-24
This is where we want to go .
C' est  cela que nous voulons arriver .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8
To identify the EC 's priority areas of support , account has to be taken of the Community 's specific features in relation to the Member States and to international institutions .
Pour dfinir les axes prioritaires de la CE , il faut tenir compte des caractristiques spcifiques de la Communaut par rapport aux tats membres et aux institutions internationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 5-4 4-5 4-6 3-7 9-8 11-9 12-10 13-10 14-11 10-12 11-12 7-13 20-14 19-15 15-16 16-17 17-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-22 25-23 27-24 28-25 30-26 29-27 31-28
It is vital to make Community policy more effective and to develop a more operational strategic framework .
Il est vital d' accrotre l' efficacit de la politique communautaire et de dvelopper un cadre stratgique plus oprationnel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-6 6-8 6-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 15-16 13-17 14-18 17-19
It is this dual challenge that the Commission has to take up , by framing in the months ahead a proposal for a general policy statement .
C' est ce double dfi que doit relever la Commission , en concevant dans les mois  venir une proposition de dclaration de politique gnrale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 6-8 7-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 25-21 22-22 24-23 23-24 26-25
We will launch a broad and open consultation process in order to get the views of all the different parties interested .
Nous entamerons un processus de consultation large et ouvert de faon  rcolter les points de vue de toutes les parties intresses .
0-0 1-1 2-1 3-2 8-3 7-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-21 21-22
I see the process not quite but almost as important as the content and we will put all our resources into participating actively and we invite everybody to participate .
Pour moi , le processus est non pas aussi important mais presque aussi important que le contenu et nous placerons toutes nos ressources dans la participation active , et nous invitons tout le monde  participer .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 26-33 27-34 28-35 29-36
Parallel to this we have also embarked on the process of improving coherence and clarifying and bringing to the surface and into the open the real or imaginary problems we are having in this respect .
Paralllement  cela , nous sommes aussi engags dans l' amlioration de la cohrence et dans la clarification et la mise en lumire des problmes rels ou imaginaires que nous rencontrons  cet gard .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 10-11 12-12 12-13 13-14 21-15 22-16 14-17 15-18 24-19 16-20 18-21 23-22 19-23 28-24 25-25 26-26 27-27 20-28 29-29 30-30 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34
Mr President , I would firstly like to thank Mr Amado and Mr Nielson .
Monsieur le Prsident , je remercie tout d ' abord MM. Amado et Nielson pour leurs dclarations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 8-5 5-6 5-7 5-9 9-10 10-11 11-12 13-13 7-14 14-17
I am pleased that Mr Amado talked about the EDF .
Je suis aussi trs heureuse que M. Amado se soit exprim au sujet du FED .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15
Mr President , I thank Mr Nielson .
J ' adresse galement mes remerciements  M. Nielson .
3-0 6-2 6-3 4-4 5-4 4-5 5-7 6-8 7-9
He has talked extensively about the new Lom Convention , although this is not really the topic of this morning ' s meeting .
Il s ' est exprim abondamment sur la nouvelle convention de Lom , mais ce n ' est pas vraiment l ' objet de la runion de ce matin .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 20-21 21-21 16-22 17-23 21-24 22-25 17-26 18-27 19-28 23-29
We want to talk about coherence .
C ' est de la cohrence que nous voulions parler .
4-3 5-4 5-5 1-6 0-7 1-8 2-8 3-9 4-9 6-10
This is the topic .
Voil le thme dont il est question .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-6 4-7
This problem has been highlighted on several occasions , to whit in 1992 , in 1995 and 1997 .
L ' attention a t attire  diverses reprises sur ce problme , en 1992 , 1995 et 1997 .
2-3 3-4 4-5 10-5 5-6 9-6 6-7 7-8 14-9 0-10 1-11 8-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19
The examples are all quoted in a resolution which lies before us .
Les exemples sont tous numrs dans une rsolution qui nous est soumise maintenant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13
I have raised questions regarding this issue for years now .
J ' ai moi-mme pos des questions sur cette problmatique il y a plusieurs annes dj .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 5-10 7-10 5-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16
In fact , the obligation for coherence of policy was even included in the Treaty of Amsterdam in 1997 .
En 1997 , l ' obligation de mener une politique cohrente a mme t inscrite dans le trait d ' Amsterdam .
17-0 18-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-6 8-7 8-9 6-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 19-21
In 1998 , it was agreed that the European Commission should publish an annual report which highlights any improvements .
En 1998 , il a en outre t convenu que la Commission fournirait un rapport annuel dans lequel les amliorations pourraient tre constates .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-12 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-23
But what have we seen since then ?
Cependant , qu ' avons-nous observ depuis ?
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7
Fine words , as is the case again today , but no report . It is too crazy for words , really .
Nous avons entendu de belles paroles , comme ce fut le cas une nouvelle fois aujourd ' hui , mais de rapport point encore .
15-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 14-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-15 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 21-23 22-24
It is , therefore , with good reason that we bring this up here today .
Il n ' est que juste que nous remettions maintenant la question  l ' ordre du jour .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-8 13-8 13-9 13-10 13-11 13-12 14-16 14-17 15-18
I would like to give you a few examples to illustrate these contradictions .
Je vais citer quelques exemples pour illustrer les contradictions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9
A number of developing countries grow sugar cane for sugar production .
Certains pays en voie de dveloppement produisent du sucre en cultivant la canne  sucre .
0-0 1-0 4-1 3-2 3-3 2-4 3-5 5-6 6-7 6-8 10-11 7-12 8-13 9-14 11-15
In the Union , sugar is produced from sugar beet .
Dans l ' Union europenne , le sucre est produit au moyen de la betterave sucrire .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-12 8-13 9-14 8-15 10-16
The result is that the export of cane sugar from the relevant countries to the Union is significantly restricted .
Il en rsulte que l ' exportation du sucre de canne de ces pays  destination de l ' Union europenne est fortement limite .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 6-9 7-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
At the same time , we give these countries an enormous amount of development aid .
Paralllement , nous accordons  ces pays des montants trs considrables au titre d ' aides financires au dveloppement .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 12-7 11-8 9-9 10-9 10-10 14-11 14-12 14-13 14-14 14-15 14-16 13-17 13-18 15-19
Another example is cacao .
Un autre exemple : le cacao .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6
The European Union intends to permit 5 % of alternative fats in chocolate in order to harmonise the internal market .
L ' Union europenne a l ' intention d ' autoriser la prsence de 5 % de graisses vgtales alternatives dans le chocolat en vue d ' harmoniser le march intrieur .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-7 4-8 5-10 6-14 7-15 8-16 10-17 10-18 9-19 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 16-27 17-28 19-29 18-30 20-31
This could just as well be 0 % - the internal market would still be harmonised .
On aurait d ' ailleurs pu fixer la teneur  zro pour cent et le march intrieur aurait aussi t harmonis .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-6 3-7 6-10 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21
It seems to be heading this way nevertheless .
Et pourtant c ' est la direction dans laquelle on se dirige .
7-0 7-1 0-2 1-4 5-5 6-6 2-7 3-9 3-10 4-11 8-12
What are we actually doing then ?
Que faisons-nous en fait ?
0-0 1-1 2-1 4-1 5-1 3-2 3-3 6-4
This is also typical of a policy which makes citizens wonder what Brussels actually does ?
C ' est typiquement le genre de politique dont les citoyens disent : mais que fait donc Bruxelles ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-11 10-12 11-13 11-14 13-15 12-17 15-18
It seems that European industry is more important here than our own principles , our own coherences and the interests of the developing countries .
Cela donne l ' impression que la prosprit industrielle passe avant nos propres principes , notre cohrence et les intrts des pays en voie de dveloppement .
0-0 4-2 1-4 2-5 3-6 6-7 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 23-21 22-22 22-23 22-25 24-26
There are also shocking examples in terms of sanctions and embargoes .
En matire de sanctions et d ' embargo , on relve aussi des exemples choquants .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-7 1-8 0-9 1-10 2-11 1-12 4-13 3-14 11-15
The inconsistency is astonishing .
L ' incohrence crve les yeux .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-3 3-5 4-6
Here too , Mr Nielson mentioned another good example regarding the new Lom Convention .
Nous venons d ' entendre de la bouche de M. Nielson un exemple de plus avec la nouvelle convention de Lom .
0-0 5-2 2-3 3-9 4-10 6-11 8-12 7-13 1-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 12-20 14-21
If the new Lom Convention is simply put into operation , without eradicating all these inconsistencies from the policy , the policy will then be built on shifting sands - to use a biblical expression .
Si celle-ci entre en vigueur sans que soient limines toutes ces incohrences , alors toute cette politique n ' est btie que sur du sable , pour employer une expression biblique .
0-0 1-1 8-3 9-4 11-5 6-6 12-8 13-9 14-10 15-11 23-12 23-13 24-14 17-15 18-16 21-16 22-17 24-19 25-20 26-22 16-23 27-24 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 34-29 33-30 35-31
Mr Nielson , what we are waiting for is a good report on these inconsistencies and a number of specific proposals to eliminate these from the policy .
Monsieur le Commissaire Nielson , ce que nous attendons , c ' est un bon rapport sur toutes ces incohrences et sur des propositions concrtes pour supprimer ces incohrences de la politique .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 14-19 15-20 18-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 17-28 24-29 25-30 26-31 27-32
This is also at the request of the citizens .
Les citoyens nous interpellent .
7-0 8-1 0-2 5-3 6-3 9-4
We have been saying this ourselves since back in 1992 : this is the topic of this debate .
Nous le disons nous-mmes depuis 1992 : le thme du dbat est l .
0-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-4 9-5 10-6 13-7 14-8 15-9 17-10 12-11 11-12 12-12 18-13
I hope the message strikes home and I really hope that you will soon produce a report which contains measures .
J ' espre que le message est bien pass et que vous viendrez trs prochainement avec un rapport comportant des mesures correctives .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 6-9 10-10 11-11 12-12 14-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 19-20 18-21 20-22
The topic touches the very core of the European Union .
Nous discutons d ' un thme d ' une importance fondamentale pour l ' Union europenne .
0-4 1-5 1-6 3-8 4-8 2-9 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 9-14 8-15 10-16
What are the objectives which each EU policy needs to take into account ?
Quels sont les objectifs dont chaque politique mene par l ' Union europenne doit tenir compte ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-11 6-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-15 13-16
Every statutory article should , of course , not just be judged on its regularity , but also on the importance of its contents .
Chaque article de loi ne doit videmment pas tre jug seulement selon sa conformit lgale , mais galement selon l ' importance de son contenu .
0-0 2-1 1-3 3-5 4-6 5-6 6-6 7-6 8-7 10-8 11-9 9-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
The interests of the citizens are only served by a credible and reliable government .
Les intrts des citoyens ne sont valablement servis que par une autorit crdible et fiable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15
We should not make reality out to be more rose-tinted than it really is .
Nous ne devons pas dpeindre une ralit plus rose qu ' elle n ' est .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-14 14-15
Reality is obstinate .
La ralit est dure .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
It is up to the government to deal with this fact in a transparent and open manner , without any backhandedness .
Il est du devoir de l' autorit d' envisager cette donne avec transparence et ouverture , sans arrire-penses politiques mesquines .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20
The government is obliged to show up any of its dilemmas , and to show where , when and why , problems occur with coherence of policy , rather than sweeping it all under the carpet .
Cette autorit a l ' obligation de montrer les dilemmes qui se posent  elle et d ' expliquer o , quand et pourquoi sa politique pose des problmes de cohrence plutt que de dissimuler tous les problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 10-9 8-10 9-11 10-12 10-13 9-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 9-24 26-25 27-26 21-27 21-28 23-29 24-30 28-31 29-31 29-32 25-33 30-34 33-34 32-35 34-36 35-37 36-38
What we are talking about here today is not an issue which can be toyed with at leisure .
Ce n ' est pas d ' un problme futile que nous parlons aujourd ' hui .
0-0 7-3 8-4 15-5 9-7 10-8 12-9 14-9 11-10 1-11 2-12 3-12 4-12 5-13 6-15 18-16
Poverty in the third world is a harrowing problem that demands urgent attention .
La problmatique de la pauvret dans le Tiers Monde est immense et aigu et requiert la plus srieuse attention .
6-0 8-1 9-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-16 12-18 13-19
This is a moral interest , a safety interest and is , ultimately , even in the interest of our economy .
Il s ' agit l d ' un devoir moral qui va aussi dans le sens de notre propre scurit et qui est finalement dans l ' intrt de notre propre conomie .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 3-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 8-18 7-19 9-20 10-22 11-23 12-23 5-24 6-25 4-27 18-28 19-29 20-31 21-32
We are all acting as if this is not really happening , but we all know that it is .
Nous agissons tous comme si cela ne se passait pas tout en sachant parfaitement qu ' il en est ainsi .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 10-7 9-8 10-8 8-9 14-10 15-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 18-18 17-19 19-20
It is not our task as MEPs to adopt an ostrich policy and bury our heads in the sand .
Chers collgues , notre mission de parlementaires n ' est certes pas de pratiquer la politique de l ' autruche .
10-0 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 0-7 1-9 2-11 11-12 13-13 9-14 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20
The general interest of policy coherence is , therefore , a responsibility of the Commission as a whole , of the Council , and of the European Parliament .
L ' intrt gnral d ' une politique cohrente relve donc de la responsabilit de la Commission dans son ensemble , du Conseil et du Parlement europen .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 23-23 24-24 25-24 27-25 26-26 28-27
What we need here is an integral approach .
Nous avons besoin en l ' occurrence d ' une approche globale .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 3-6 4-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-12
This is why we urge the Commission , in this sharp and clear resolution , to develop specific instruments .
C ' est pourquoi nous interpellons la Commission avec cette rsolution claire et nette l ' invitant  mettre au point des instruments concrets .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 13-10 12-11 11-12 10-13 9-14 15-17 16-18 16-19 16-20 18-21 18-22 17-23 19-24
We need to pinpoint , and draw up an inventory of , the problem areas for coherence .
Il s ' agit de mettre en vidence les points o le manque de cohrence pose problme et de faire l ' inventaire de ces problmes .
0-0 1-1 2-4 3-7 14-8 15-13 16-14 13-15 13-16 5-17 6-19 7-19 8-20 9-22 10-23 12-24 17-26
We need to make it evident which problems we are solving and which we have not yet solved .
Nous devons montrer quels sont les problmes auxquels nous apportons une solution et quels sont ceux que nous n ' avons pas encore rsolus .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-16 13-17 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
This is why I advocate a monitoring centre for coherence which makes this apparent .
Je plaide par consquent pour la mise sur pied d ' un observatoire de la cohrence qui puisse mettre les uns et les autres en vidence .
3-0 4-1 2-3 3-4 0-5 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-23 12-24 13-25 14-26
This is why we need to set up inter-service task groups in the Commission , in the Council and in Parliament which can police the attainment of coherence .
Dans cette optique nous devons former des groupes de travail interservices au sein de la Commission , du Conseil et du Parlement qui auraient pour charge de veiller  l ' obtention de la cohrence ncessaire .
0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-7 9-9 6-10 7-10 8-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 23-26 24-29 25-31 26-32 27-33 27-34 27-35 28-36
I would wish the Commissioner all the best in his battle within the Commission and wish Mr Amado the same within the Council .
Je souhaite bonne chance au commissaire dans le combat qu ' il aura  mener au sein de la Commission , et  M. Amado pour celui qu' il lui faudra mener au Conseil .
0-0 1-1 2-1 7-2 7-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 5-9 6-11 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-21 16-23 15-24 17-24 17-25 17-26 18-26 20-32 21-32 22-33 23-34
Mr President , let us be clear from the outset : when it comes to cooperation , coherence is far from being the watchword .
Monsieur le Prsident , chers collgues , disons-le tout de suite , en matire de coopration , la cohrence est loin d' tre de rigueur .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-7 6-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 20-21 21-22 23-24 24-25
The first area of incoherence is the lack of consultation between the Union and the Member States on individual cooperation policies .
La premire incohrence tient  l' absence de concertation entre l' Union et les tats membres sur leurs politiques de coopration respectives .
0-0 1-1 2-2 4-2 4-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 17-16 18-17 20-18 19-19 19-20 18-21 21-22
This gives rise to serious malfunctions , because some Community programmes duplicate national programmes , whereas they might have helped other projects about which nothing is done .
Cela entrane des dysfonctionnements majeurs , puisque certains programmes communautaires viennent s' ajouter  des programmes nationaux , alors qu' ils auraient pu aider d' autres projets qui restent sans suite .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-11 13-15 12-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-31
And let us not forget that the de facto neo-colonial policy of certain Member States does nothing to help the countries which they are supposedly helping to develop .
Rappelons galement que la politique nocolonialiste de fait de certains tats membres ne contribue nullement au dveloppement des pays soi-disant aids .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 10-4 7-5 8-5 9-5 7-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-10 13-11 15-12 16-13 16-14 17-15 26-15 27-16 19-17 20-18 24-19 25-20 28-21
The second area of incoherence is aid to authoritarian regimes .
La deuxime incohrence tient  l' aide apporte aux rgimes despotiques .
0-0 1-1 2-2 4-2 4-3 5-3 3-4 4-4 4-5 6-6 7-8 9-9 8-10 10-11
The third area of incoherence is human rights .
La troisime incohrence est lie aux droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 4-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-9 8-10
We say that we want to protect human rights .
On dit vouloir les protger .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 7-3 6-4 7-4 8-4 9-5
We encourage developing countries to respect human rights .
On incite les pays en voie de dveloppement  les respecter .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 2-7 4-8 6-9 5-10 6-10 7-10 8-11
We even adopt numerous resolutions condemning every violation of human rights .
On vote mme de multiples rsolutions pour condamner chaque atteinte  ceux-ci .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12
We ally ourselves with demonstrations and international campaigns .
On s' associe galement aux protestations , aux campagnes internationales .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10
And yet , at the same time , we allow the arms trade to proliferate and do not even attempt to limit the trade in the most atrocious forms of arms such as anti-personnel mines .
Pourtant , dans le mme temps , on laisse le commerce des armes se dvelopper , sans mme se soucier de limiter le commerce des armes les plus atroces : les mines antipersonnel , par exemple .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13 14-13 14-14 15-15 14-16 17-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 29-24 30-25 25-26 26-27 27-28 28-28 27-29 28-30 34-31 33-32 31-34 31-35 35-36
Nor do we do much to really prevent human rights violations .
Et on ne fait pas grand-chose pour vritablement empcher les violations des droits de l' homme .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 8-13 8-14 8-15 11-16
The fourth area of incoherence in the European Union ' s cooperation policy is this : how do you expect to help development by pillaging the natural resources of the people you are helping .
La quatrime incohrence de la politique de coopration de l' Union europenne est la suivante : comment voulez-vous aider au dveloppement en pillant les ressources naturelles de ceux que vous aidez ?
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 12-5 10-6 11-7 9-8 10-8 8-9 8-10 7-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 27-24 26-25 28-26 30-27 31-28 31-29 32-30 33-30 34-31
The European Union must leave fish for local fishermen to feed local populations instead of systematically destroying maritime resources through intensive fisheries .
Il faut que l' Union europenne laisse leurs poissons aux pcheurs locaux pour nourrir les populations locales , au lieu de dtruire systmatiquement les fonds marins avec sa pche intensive .
0-0 3-1 2-3 2-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 10-14 12-15 11-16 13-18 13-19 14-20 16-21 15-22 18-23 18-24 17-25 19-26 20-27 21-28 20-29 22-30
We must leave raw materials so that local manufacturers can process them .
Il faut laisser les matires premires aux producteurs locaux pour qu' ils les transforment .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 8-6 8-7 7-8 5-9 6-10 11-11 11-12 9-13 10-13 12-14
I will not even mention oil ; we are all aware of the policy of groups such as Elf and Total in Africa .
On ne parlera mme pas du ptrole , car nous connaissons malheureusement la politique de groupes comme Elf ou Total en Afrique .
0-0 4-2 3-3 2-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
These agreements risk being extended to living organisms , which would mean the death of biodiversity and the return of de facto slavery for small-scale farmers in the south , at the hands of the multinationals .
Pourtant , cet largissement signifierait la mort de la biodiversit et le retour  un esclavagisme de fait pour les petits agriculteurs du Sud livrs aux multinationales .
7-0 8-1 0-2 4-3 10-4 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 31-14 20-15 21-15 22-15 20-16 21-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22 27-22 28-23 32-24 35-24 33-25 34-25 35-26 36-27
And yet , and this is the sixth area of incoherence , we do not defend the application of the current Treaties .
Par contre , et c' est une sixime incohrence , on ne dfend pas l' application des Traits existants .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-16 21-17 20-18 22-19
The eighth area of incoherence is of a political and practical nature .
La huitime incohrence est d' ordre politique et pratique .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 11-5 8-6 9-7 10-8 12-9
We are always saying think globally , act locally .
On dit toujours : penser globalement , agir localement .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
And yet we disregard local development agencies and prefer to negotiate with national governments and subsidise northern NGOs at the expense of local programmes and southern NGOs .
Pourtant , on nglige les acteurs locaux du dveloppement , prfrant discuter avec les gouvernements nationaux , subventionner les ONG du Nord aux dpens des programmes locaux et des ONG du Sud .
0-0 1-0 2-2 3-3 4-4 6-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 14-16 15-17 17-19 16-20 16-21 18-22 19-22 20-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 26-28 26-29 25-30 25-31 27-32
And what about agriculture and the environment ? Still more problems , still more areas of incoherence which I might have highlighted , not to mention research , emigration or health .
Agriculture , environnement , voil encore d' autres problmes , d' autres incohrences qu' on aurait pu relever , sans oublier la recherche , l' migration ou la sant .
3-0 4-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-7 10-8 11-9 15-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-29
In short , we claim that we want to help developing countries and , at the same time , we encourage the liberalisation of trade , which we acknowledge runs counter to that very objective .
Bref , on prtend vouloir aider les pays en voie de dveloppement et , dans le mme temps , on encourage la libralisation des marchs , tout en reconnaissant qu' elle va  l' encontre d' un tel objectif .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 10-8 10-9 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 28-28 26-29 27-30 29-31 29-32 30-33 30-34 31-35 33-36 32-37 34-38 35-39
Mr President , I feel that this debate is particularly timely and appropriate , not just because development is in general an important issue , but because it is also a topical one .
Monsieur le Prsident , je considre que le dbat actuel tombe particulirement bien , non seulement du fait de l' importance du thme du dveloppement en gnral , mais aussi du fait de son actualit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 10-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-17 19-18 21-19 22-20 23-22 17-23 17-24 19-25 20-26 24-27 25-28 29-29 26-31 30-33 31-34 32-34 33-35
Seattle was a failure , and north-south relations were in the spotlight for all the wrong reasons .
Seattle a t un chec et les relations Nord-Sud y ont t aux premires loges pour plusieurs raisons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-10 8-11 9-12 10-12 11-13 11-14 13-14 12-15 16-16 16-17 17-18
The meeting held in that North American city demonstrated that globalisation is having seriously unbalanced and negative effects on poorer countries .
La runion qui a eu lieu dans cette ville d' Amrique du Nord a mis en vidence le fait que la mondialisation charrie des rsultats profondment ingaux et nfastes pour les pays les plus pauvres .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 7-8 6-10 5-11 5-12 8-16 8-18 9-19 10-20 10-21 12-22 13-22 14-22 14-25 14-26 15-27 16-28 17-28 18-29 19-30 20-31 19-32 19-33 19-34 21-35
The Tenth United Nations Conference on Trade and Development is being held right now in Bangkok , and is suffering the consequences of that failure .
En ce moment mme , et sous l' influence vidente de cet chec , se tient  Bangkok la 10e Confrence des Nations unies pour le commerce et le dveloppement .
14-0 15-2 15-3 16-4 17-5 20-7 21-8 22-10 23-11 24-12 9-14 11-15 13-16 15-17 0-18 1-19 4-20 3-21 3-22 2-23 5-24 6-25 6-26 7-27 8-28 8-29 25-30
In the meantime , however , as has already been mentioned , the negotiations on the future of the Lom Convention have been concluded .
Toutefois , comme cela a t dit , les ngociations qui dfinissent l' avenir de la convention de Lom se sont acheves .
3-0 4-0 5-1 6-2 8-3 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-18 21-19 21-20 22-20 22-21 23-21 24-22
This goes to show just how topical this subject is .
Cela montre  quel point cette question est d' actualit .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 5-4 7-5 8-6 9-7 6-8 6-9 10-10
We could also add to the list the next EU-OAU summit which it has finally been agreed to hold in Cairo in April .
Nous pourrions citer aussi le prochain sommet Union europenne-OUA , qui aura lieu finalement en avril , au Caire .
0-0 1-1 4-2 2-3 7-4 8-5 10-6 9-7 9-8 11-10 13-11 21-14 22-15 14-16 19-17 20-18 23-19
Furthermore , the recent Community budget cuts in this area , for the present financial year , are part of this trend , as well as sending an undesirable and misguided political message .
En outre , les coupes rcentes dans le budget communautaire consacr  ce secteur pour l' exercice actuel s' inscrivent dans cette tendance et constituent un mauvais signal politique .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 3-5 23-6 5-8 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 14-16 15-16 13-17 16-18 17-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 29-23 30-24 27-25 32-27 31-28 33-29
It may seem ironic that this statement should come from someone in his position , but he did indeed say this , and I heard it with my own ears .
Il faisait rfrence bien entendu aux soutiens octroys par les pays dvelopps aux pays moins dvelopps .
0-0 1-1 3-2 20-3 21-3 22-3 23-3 24-4 25-5 26-5 27-6 29-7 26-8 27-9 28-10 29-11 29-12 28-13 29-13 29-14 29-15 30-16
A new agreement has been reached with the ACP countries .
Il est un fait qu' un nouvel accord a t sign avec les pays ACP .
0-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15
This is a positive development in itself , especially given the pressures to terminate it and the fact that various Member States did not wish it to continue .
En soi , il s' agit d' un fait positif , notamment si l' on tient compte des pressions qui poussaient  y mettre un terme et des divers tats membres contraires  la reconduction de l' accord .
5-0 6-1 0-3 1-4 1-5 1-6 2-7 1-8 3-9 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-17 11-18 12-19 13-20 12-21 13-22 14-22 13-23 13-24 13-25 15-26 16-27 19-28 20-29 21-29 20-30 25-33 26-35 28-38
Certain politically important aspects of the new partnership agreement will have contributed to these .
Certaines caractristiques politiques importantes du nouvel accord de partenariat y ont contribus .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 8-6 12-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-11 14-12
This was without a doubt the result of a complex negotiating process in which both parties made major concessions , and this is certainly true of the European Union , especially in the field of good governance and trade .
C' est sans doute le rsultat d' une ngociation complexe dans laquelle les deux parties ont fait des concessions substantielles , ce qui est vrai pour l' Union europenne notamment en matire de bonne gouvernance et de commerce .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29 30-29 31-30 32-31 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35 38-37 39-38
But it was above all the result of a stronger ACP group , which obviously found new courage following the events in Seattle .
Mais c' est surtout le rsultat d' un renforcement du groupe ACP , qui s' est manifestement trouv une nouvelle me aprs Seattle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 19-9 11-10 10-11 12-12 13-13 20-14 14-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 22-22 23-23
I particularly wish to stress that a new way of looking at these issues seems to be emerging , especially as regards trade , and it is certainly necessary to tackle this area .
Je voudrais souligner qu' une nouvelle manire d' apprhender ces questions me semble en voie d' apparition , notamment en matire de commerce . Il faut adopter une approche dans ce domaine .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 14-12 16-12 15-13 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 24-23 25-24 27-25 28-25 29-26 30-26 11-29 31-30 32-31 33-32
Lastly , we need to go further in our development aid policies towards developing countries .
Enfin , il faut aller plus loin dans les politiques de soutien au dveloppement des pays en voie de dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 10-11 9-12 9-13 13-14 14-15 13-16 13-17 13-19 15-20
We cannot simply forge ahead with something that in the past has shown itself to be inappropriate and wrong-headed .
Nous ne pouvons pas nous contenter de poursuivre pour l' essentiel quelque chose qui s' est avr insuffisant et erron par le pass .
0-0 1-1 1-2 1-3 15-4 2-5 3-5 14-6 4-7 5-8 6-10 6-11 6-12 7-13 11-15 12-16 13-16 16-17 17-18 18-19 8-20 9-21 10-22 19-23
Mr President , having listened to the Council and the Commission today , I just had to look at my agenda .
Monsieur le Prsident , aprs avoir cout aujourd' hui le Conseil et la Commission , je dois absolument relire l' ordre du jour que je possde .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 11-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 13-16 18-17 17-18 18-18 20-19 20-20 20-21 20-22 19-24 20-25 21-26
Yes , it does say : ' Coherence of different Union policies with development policy ' .
Il y est normalement question de " la cohrence des diffrentes politiques de l' Union avec la politique du dveloppement " .
2-0 3-1 3-2 0-3 4-4 5-4 6-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-13 10-14 12-15 14-16 14-17 13-18 13-19 15-20 16-21
But we have not heard a single word on this subject , and I find that deeply embarrassing .
Or , nous n' avons pas entendu la moindre parole  ce sujet ; je trouve cela trs pnible .
0-0 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
We have been waiting for a report on coherence for years .
Cela fait des annes que nous attendons un rapport sur la cohrence .
2-1 9-2 10-3 0-5 1-6 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 11-12
It ought to have been here in writing today and , after having heard Mr Nielson ' s speech , I can well imagine that he is up against a lot of powerful opposition in the Commission .
Il aurait d tre disponible par crit aujourd' hui , mais aprs avoir entendu le discours de M. Nielson , je m' imagine trs facilement qu' il doit affronter des forces antagonistes trs puissantes au sein de la Commission .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15 16-16 17-16 14-17 15-18 19-19 20-20 23-21 21-22 23-22 22-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 31-29 33-30 32-31 33-31 32-32 32-33 34-34 34-35 35-37 36-38 37-39
I know that the Commissioner himself has some strong and extremely reasonable opinions on coherence , and these are what I should like to have heard expressed here today .
Je n' ignore pas que le commissaire a des opinions particulirement tranches et trs rflchies en matire de cohrence et j' aurais aim les entendre aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 12-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 13-16 14-18 16-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27
European taxpayers contribute EUR 40 billion per year in support of agriculture in the EU .
La contribution des contribuables europens en vue de soutenir l' agriculture europenne s' lve annuellement  40 milliards d' euros .
13-0 2-1 1-2 1-3 0-4 8-5 9-6 10-7 9-8 11-9 11-10 14-11 12-12 6-13 6-14 7-14 3-15 8-15 4-16 5-17 5-18 5-19 15-20
This is money which is helping to impede the development of the agricultural sector in the developing countries , which accounts for 69 % of the total work force there compared with 1.7 % in the EU .
Cet argent contribue  entraver le dveloppement du secteur agricole dans les pays en voie de dveloppement o l' agriculture reprsente 69 % du total de la main-d' uvre contre 1,7 % au sein de l' UE .
0-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 13-8 12-9 14-10 15-11 17-12 16-13 16-14 16-16 19-17 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 29-26 27-27 28-27 28-28 30-29 31-29 32-30 33-31 34-32 34-33 35-35 36-36 37-37
Add to this the fact that the agricultural sector accounts for 34 % of the developing countries ' gross national product , compared with 5.3 % in the EU .
Ajoutez  cela le fait que le secteur agricole reprsente 34 % du produit national brut des pays en voie de dveloppement contre 5,3 % pour l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 20-13 19-14 18-15 17-16 16-17 15-18 15-19 15-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
There is neither coherence nor human decency here .
Il n' y a dans ces chiffres ni cohrence ni dcence .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-10 8-11
Why will neither the Council nor the Commission admit the fact ?
Pourquoi tant le Conseil que la Commission refusent-ils de le reconnatre ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 8-10 10-10 11-11
Mr President , how policy decisions are arrived at is surely fundamental .
Monsieur le Prsident , la manire dont on prend des dcisions sur les politiques  mener est certainement fondamentale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 6-7 7-8 5-9 5-10 5-12 4-13 8-14 7-15 9-16 10-17 11-18 12-19
The Prime Minister of the United Kingdom and his Foreign Secretary yesterday made statements on their policy in regard to the voting system within the Council .
Le Premier ministre du Royaume-Uni et son ministre des Affaires trangres ont fait des dclarations , hier , sur leur politique concernant le systme de vote au sein du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 9-9 9-10 12-11 12-12 13-13 13-14 11-16 14-18 15-19 16-20 18-21 19-21 20-22 22-23 21-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30
They pointed out that the UK , France and Germany far exceed the other countries of the European Union at present in terms of population .
Ils ont soulign que le Royaume-Uni , la France et l' Allemagne dpassent de loin les autres pays de l' Union europenne pour le moment en terme de population .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
They then drew the conclusion that population size should be reflected in the voting system and that the United Kingdom would not surrender its veto .
En guise de conclusion , ils ont ensuite dclar que le taux de population devrait se reflter dans le systme de vote et que le Royaume-Uni ne renoncera pas  son veto .
4-3 0-5 0-6 1-7 2-8 5-9 3-10 7-11 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 21-26 20-27 22-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32
Is the Council discussing this issue ?
Le Conseil est-il en train de discuter de cette question ?
1-0 2-1 0-2 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10
Have the UK representatives indicated to the Council their decision and proposal and what , if any , consideration has been given to it ?
Les reprsentants du Royaume-Uni ont-ils indiqu au Conseil quelles taient leur dcision et proposition et dans quelle mesure , le cas chant , ils ont prt attention  la question ?
1-0 3-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-18 15-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 18-25 20-25 21-25 18-26 22-27 23-28 23-29 24-30
As this voting matter is vital to the democratic future of this Union , surely it should receive priority consideration .
Puisque ce sujet , le systme de vote , est une question vitale pour l' avenir dmocratique de cette Union , il devrait certes faire l' objet d' une attention prioritaire .
0-0 1-1 3-2 2-7 4-8 4-9 5-10 5-12 6-13 7-14 9-15 8-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-21 16-22 14-23 17-26 17-27 19-28 19-29 18-30 20-31
How decisions are made is all-important .
La manire dont sont prises les dcisions est d' une importance absolue .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 1-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12
However , the Council statement gave me hope for the future .
Cependant , la dclaration du Conseil m' a donn de l' espoir pour l' avenir .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
It is quite obvious to me , as someone who specialises in development policy , that there are many areas where lack of coherence is dramatically affecting developing nations .
Il me semble plutt vident , tant un spcialiste de la politique du dveloppement , que le manque de cohrence qui existe dans de nombreux domaines affecte terriblement les pays en voie de dveloppement .
0-0 4-1 5-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 13-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 21-17 22-18 23-19 24-20 16-21 17-21 16-22 18-23 18-24 19-25 26-26 25-27 28-28 28-29 27-30 27-31 27-33 29-34
I will give some examples shortly .
Je vais donner brivement quelques exemples .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6
This was followed by a request from the Council to the Commission to provide an annual report , the first of which was to be discussed in 1998 .
Le Conseil a ensuite demand  la Commission de prsenter un rapport annuel , dont le premier devait tre dbattu en 1998 . Nous attendons encore ce premier rapport .
7-0 8-1 1-2 2-3 3-4 5-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 15-12 17-13 21-14 18-15 19-16 22-17 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 6-24 4-25 0-26
We still await the first report , and that is why I believe this debate was premature , as the Commission had little to say on coherence this morning .
C' est pourquoi je pense que ce dbat est prmatur , car la Commission n' a pas grand chose  dire au sujet de la cohrence , ce matin .
7-0 8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 21-15 22-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-24 26-25 27-27 28-28 29-29
Some of these issues have been discussed in depth .
Certaines de ces questions ont t dbattues en profondeur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Members of this House will have differing views , even within the same political parties , depending on ( a ) which country they come from or ( b ) which committee they sit on .
Les dputs de cette Assemble auront des points de vue diffrents , mme au sein de mmes partis politiques , selon a ) le pays dont ils sont originaires ou b ) la commission o ils sigent .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-20 16-21 20-22 22-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31 19-32 31-33 30-34 32-35 33-36 34-36 35-37
Remember too , some countries blocked an agreement with South African trade for four years .
Je vous rappelle aussi que certains pays ont bloqu un accord commercial avec l' Afrique du Sud pendant 4 ans .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 11-11 8-12 9-13 10-14 9-15 9-16 12-17 13-18 14-19 15-20
I am not surprised the Commission is having trouble producing a basic document for discussion on sustainable and social development .
Cela ne me surprend gure que la Commission prouve des difficults  produire un document de base pour la discussion sur le dveloppement durable et social .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-18 14-19 15-20 19-21 19-22 16-23 17-24 18-25 20-26
There is a natural resistance in the developing world to anything that would lower standards of living and create further unemployment .
Le tiers monde oppose une rsistance naturelle  l' gard de tout ce qui pourrait rduire le niveau de vie et aggraver le chmage .
7-0 7-1 8-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 20-23 21-24
I wish the Commission well in its task of producing that basic document .
Je souhaite bonne chance  la Commission dans la rdaction de ce document de base .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 9-9 8-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15
Mr President , this morning ' s debate is very important .
Monsieur le Prsident , le dbat de ce matin est un dbat trs important .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 5-6 6-6 3-7 4-8 8-9 9-12 10-13 11-14
However , if we are simply carrying out a diagnosis of the incoherences in our policy , we will end up totally frustrated and , furthermore , the result will be negative .
Mais si nous nous contentons seulement d ' tablir un diagnostic des incohrences de notre politique nous serons totalement frustrs et par ailleurs ce sera ngatif .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-4 5-5 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 21-18 19-19 20-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-22 27-23 28-23 29-24 30-24 31-25 32-26
As with the systems of forces which are studied in basic physics , it makes no sense to implement policies which will cancel each other out .
Comme les systmes de forces que l ' on tudie dans le cadre de la physique lmentaire , il est insens de lancer des politiques qui s ' annulent mutuellement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-8 8-9 9-10 11-12 10-13 11-14 11-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-28 23-28 24-28 25-28 23-29 26-30
The result of this absurd game is not zero , but rather a minus number , as a consequence of the material , financial and human resources thrown away in a pointless enterprise .
Le rsultat de ce jeu absurde n ' est pas zro , mais serait une valeur ngative , fruit des ressources matrielles , financires et humaines gaspilles dans un effort inutile .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17 18-18 19-19 20-19 26-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 28-26 29-27 30-28 32-29 31-30 33-31
With regard to policy , this minus number is multiplied by the number of results which are not achieved each time one measure cancels out the intended effect of another .
Valeur ngative qui , en politique , est multiplie par le nombre de rsultats non obtenus chaque fois qu ' une mesure annule les effets recherchs par une autre .
1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 8-7 6-8 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 18-15 19-16 20-17 15-18 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 27-24 26-25 28-26 29-27 29-28 30-29
In today ' s globalised world , this fact is all the more obvious .
Dans le cadre de la mondialisation actuelle , cette ralit est d ' autant plus vidente .
0-0 3-1 4-2 3-3 3-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16
There are no boundaries for Community policies .
Il n ' existe pas non plus de frontires pour les politiques communautaires .
0-0 0-1 1-3 2-4 2-5 2-6 3-8 4-9 6-10 6-11 5-12 7-13
Both institutions identify the most important areas where this idea should be applied .
Les deux institutions identifient les domaines principaux o doit s ' appliquer ce concept .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-6 7-7 10-8 11-9 12-11 8-12 9-13 13-14
The Commission is addressing a very important area , that is , commercial policy .
La Commission fait rfrence  un domaine trs important ,  savoir la politique commerciale .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-11 13-12 13-13 12-14 14-15
But we who sit here in Parliament do not doubt for a second what the reason is .
Nous qui sigeons au Parlement savons videmment pourquoi il en est ainsi .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 15-7 13-8 14-8 12-9 14-9 16-10 10-11 17-12
I should therefore like to discuss something more general and begin with a couple of , in my view , useful figures .
Je voudrais donc commencer par vous citer quelques chiffres gnraux et - je pense - utiles .
0-0 1-1 3-1 2-2 10-3 11-4 4-5 5-6 6-7 12-7 13-7 21-8 7-9 8-9 9-10 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 22-16
And there is no sign of this trend ' s being reversed .
Aucun signe ne permet de croire que cette volution se renversera - bien au contraire .
3-0 4-1 3-2 5-4 6-7 7-8 10-9 8-10 9-10 10-10 11-10 11-11 11-12 11-13 11-14 12-15
These figures are from before the Internet revolution took off .
Ces chiffres prcdent la rvolution Internet .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 10-6
In a global village , major discrepancies in the world will not , in the longer term , be tolerated by the poorest section of the village .
Dans un village global , les parties les plus pauvres du village ne tolreront plus longtemps ces diffrences normes .
0-0 1-1 3-2 2-3 17-4 8-5 23-6 21-7 22-7 22-8 22-9 24-10 25-10 26-11 11-12 9-13 10-13 16-13 15-14 15-15 14-16 6-17 5-18 27-19
At some time or another , there will be a revolt , and it will be fully justified .
Une insurrection est prvisible et elle sera justifie .
9-0 10-1 8-2 6-3 12-4 13-5 14-6 15-6 16-7 17-7 18-8
The EU on average is far from providing the pledged 0.7 % .
En ce qui concerne notre aide au dveloppement et son niveau , nous sommes loin de la moyenne de 0,7 % promise au sein de l' UE .
2-0 7-4 7-5 8-6 4-12 4-13 5-14 6-14 6-15 3-17 10-19 11-20 9-21 0-25 1-25 1-26 12-27
It may well be that others are worse , but that does not place us in any better a light .
Il ne sert  rien de savoir que d' autres font plus mal encore les choses .
0-0 1-1 11-1 12-1 11-2 14-2 15-3 16-4 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 9-13 19-15 20-16
Above all , however , we should give the countries concerned the opportunity to trade with us .
Nous devons avant tout offrir aux diffrents pays la possibilit d' entretenir des relations commerciales avec nous .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-3 3-3 4-3 7-4 8-5 9-6 9-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17
As far as I could hear - but I may have missed something - the President-in-Office of the Council did not mention the word " trade " at all .
Je ne pense pas avoir entendu une seule fois dans le discours du prsident en exercice du Conseil - mais peut-tre ai-je mal entendu - le mot " commerce " .
0-0 19-1 20-1 21-2 20-3 27-9 28-10 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 17-16 18-17 6-18 7-19 9-20 3-21 8-21 10-21 11-21 4-22 11-22 5-23 6-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 29-30
I shall conclude with a few words about the Internet revolution .
Cela ne sera pas trs utile . Permettez-moi de dire , pour conclure , quelques mots sur la rvolution Internet .
0-0 1-1 1-2 3-11 2-12 4-14 5-14 6-15 7-16 8-17 10-18 9-19 11-20
As Commissioner Liikanen keeps saying on his travels , we have a head start here in Europe in the area of mobile telecommunications .
Comme aime  le dclarer M. Liikanen , l' Europe est en avance dans le secteur de la mobilit .
0-0 5-2 5-3 6-3 4-4 1-5 2-6 3-6 7-6 8-7 9-8 16-9 10-10 11-11 12-12 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-18 23-19
Let us use this not only for the benefit of our own populations but also for that of the developing countries .
Faisons non seulement profiter nos propres populations de cet avantage , mais galement les pays en voie de dveloppement .
0-0 1-0 4-1 5-2 2-3 3-3 10-4 11-5 12-6 6-7 7-8 8-9 13-11 14-12 18-13 20-14 19-15 19-16 9-17 19-18 21-19
This technology can facilitate that necessary quantum leap forward in development policy to which I referred and , in this connection , the EU can set the agenda , leave its mark on development and honour its global responsibilities .
Cette technique permettra prcisment de faire des progrs gigantesques et l' UE peut prendre les choses en main , marquer l' volution de son empreinte et assumer sa responsabilit sur le plan international .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-4 7-5 8-6 6-7 8-7 5-8 6-8 7-8 16-9 22-10 23-11 24-12 25-13 26-14 27-15 28-18 29-19 30-19 31-19 33-21 18-22 19-23 11-24 34-25 35-26 36-27 38-28 32-29 37-30 37-31 37-32 39-33
Mr President , " The EU ' s development cooperation leaves a great deal to be desired " .
Monsieur le Prsident , " la politique de coopration au dveloppement de l ' Union europenne ne va pas bien " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 14-7 9-8 8-9 8-10 7-11 7-12 6-13 5-14 5-15 10-16 16-17 16-18 16-19 16-20 17-20 18-21
This is just a quote from a newspaper article which appeared last week , commenting on the Union ' s development policy .
Je cite un article paru dans la presse la semaine passe et consacr  la politique de coopration au dveloppement .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 8-3 9-4 10-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 21-15 18-16 19-16 17-17 20-17 16-18 20-18 20-19 22-20
This is not new .
Le reproche n ' est pas neuf .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7
Ever since we have attempted to do something about development cooperation , its effectiveness and quality have been called into question .
Depuis que l ' Europe tente de faire quelque chose en matire de coopration au dveloppement , l ' efficacit et la qualit de cette assistance sont contestes .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 8-10 8-11 8-12 10-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-22 16-26 17-27 18-27 19-27 20-27 21-28
Hope of improvement threatens to be nipped in the bud if the Commission keeps refusing to look into the mirror .
L ' espoir d ' une amlioration est menac de disparition si la Commission continue  refuser de se regarder dans un miroir .
0-2 1-3 3-5 2-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 4-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Why was the critical report on the coherence of development policy not disseminated externally ?
Pourquoi le rapport critique sur la cohrence de la politique de coopration au dveloppement n ' a-t-il pas t diffus  l ' extrieur ?
0-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 8-10 9-11 9-12 9-13 13-15 12-16 11-17 1-18 12-19 13-20 13-21 13-22 13-23 14-24
One of the major conclusions of this report concerned the European policy ' s internal conflict .
Une des conclusions essentielles de ce rapport concernait les contradictions internes de la politique europenne .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 15-9 14-10 12-11 13-11 13-12 11-13 10-14 16-15
In terms of trade and agriculture , in particular , the European policy is in conflict with the development policy .
Dans le secteur de l ' agriculture et du commerce notamment , la politique europenne est en contradiction avec la politique de coopration au dveloppement .
0-0 1-1 1-2 5-4 5-5 5-6 4-7 2-8 3-9 7-10 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-22 18-23 18-24 20-25
We seem unable to make a serious contribution to the development of the least developed countries .
Nous ne parvenons pas  apporter une aide srieuse au dveloppement des pays les moins dvelopps .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-9 10-10 11-11 15-12 12-13 13-14 14-15 16-16
This has everything to do with the difference of opinion which exists among various countries within the Union regarding development cooperation .
Cela est d aux divergences de points de vue entre diffrents pays de l ' Union europenne quant  la coopration au dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 9-4 8-5 10-6 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 17-16 18-17 18-18 20-19 20-20 19-21 19-22 21-23
We should no longer view development cooperation as an instrument of external and foreign relations , but as a policy in its own right .
Nous ne devons plus considrer dsormais la coopration au dveloppement comme un instrument relevant des Affaires trangres ou des Relations extrieures , mais plutt comme un domaine politique autonome .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 3-5 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 21-28 22-28 23-28 24-29
I advocate transparent , joint and efficient development policy .
Je plaide en faveur d ' une politique de coopration au dveloppement transparente , solidaire et efficace .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 8-7 7-9 7-10 7-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 9-17
As long as the European approach to the development issue creates more inefficiency and wastes more money , it remains appropriate to apportion a larger role to the Member States .
Aussi longtemps que l ' approche europenne de la problmatique de la coopration au dveloppement reste une cause d ' inefficacit et de gaspillage d ' argent , il est prfrable que ce rle soit dvolu aux tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 7-11 8-12 7-13 8-14 10-17 11-18 12-18 12-19 12-20 13-21 14-23 15-24 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 23-32 21-34 22-34 22-35 24-35 25-35 26-36 27-36 28-37 29-37 28-38 30-39
Mr President , Commissioner , I believe that this is an appropriate initiative and that it makes very good sense .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je pense que cette initiative est une initiative pertinente et tout  fait cense .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-16 10-17 12-18 11-19 13-20 14-21 15-21 16-23 17-23 18-24 19-24 20-25
And we are not just talking about the concrete impact of our common policies , tourism , the environment , agriculture , fisheries and industry .
Nous ne parlons pas seulement de l' impact concret de nos politiques communes , du tourisme , de l' environnement , de l' agriculture , de la pche et de l' industrie .
1-0 3-1 2-2 5-2 6-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-22 20-23 21-24 22-25 22-26 22-27 23-28 22-29 24-30 24-31 25-32
We are talking in general terms - and this is more serious - about contradictions between our economic and trade policies and our defence policies .
Nous parlons en gnral , ce qui est plus grave , de contradictions entre nos politiques conomiques et commerciales , d' une part , et nos politiques de dfense , d' autre part .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 20-15 17-16 18-17 19-18 21-24 22-25 24-26 23-27 23-28 25-33
So there is a whole raft of contradictions .
Enfin , il y a un ensemble de situations contradictoires .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-7 5-8 7-9 8-10
In my opinion , these contradictions are not all that serious in terms of Community policies . They are , if anything , more serious as regards certain objectives and industries in some Member States .
 mon avis , les contradictions ne sont pas si graves en termes de politiques communautaires ; elles sont plus graves en ce qui concerne certains objectifs et certaines industries de quelques tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-29 31-30 32-31 33-32 34-32 33-33 35-34
We have to be aware of this .
Nous devons en tre conscients .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5
For me , these are the most serious contradictions in all this , more serious than the contradictions inherent in any incompatibility between sectoral policies .
Voil quelles sont  mon avis les contradictions les plus graves dans ce domaine , plus graves que les contradictions d' une certaine incompatibilit des politiques sectorielles , qui existe bien entendu .
3-0 4-2 0-3 1-4 1-5 8-6 8-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-23 22-24 24-25 23-26 2-27 24-31 25-32
We obviously know that , even within any one country , there are always contradictions between various policies .
Il est vident qu' il y a toujours des contradictions entre les diffrentes politiques , mme dans un pays donn .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 11-4 11-5 12-5 11-6 13-7 14-8 14-9 15-10 17-11 16-12 17-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-17 9-18 18-20
That is a fact of life .
C' est normal .
0-0 1-1 5-2 6-3
And we must also be aware that there will be contradictions between the various Community policies , in this case development policy .
Au niveau de l' Union europenne , nous devons tre conscients galement qu' il y aura des contradictions entre les diffrentes politiques communes , en l' occurrence dans la politique de dveloppement .
0-6 1-7 2-8 4-9 5-10 3-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-21 14-22 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 21-28 21-29 20-31 22-32
We have to be aware that these contradictions exist and that we need to minimise them . The underlying reason for presenting this resolution is that the objective of minimising these contradictions is a fair and wise one .
Nous devons tre conscients que ces contradictions existent et qu' il faut les minimiser , cet objectif de minimisation des contradictions tant un objectif juste et sage ,  la base de la prsentation de cette rsolution .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 13-12 15-12 14-13 25-14 25-15 26-15 27-16 28-17 29-18 30-19 31-20 32-21 33-22 34-23 34-24 35-25 36-26 37-26 16-27 17-29 18-30 19-30 20-31 21-33 22-35 23-36 38-37
This monitoring centre should draw up an annual report on developments in these policies and on their impact and interaction .
Chaque anne , cet observatoire devra laborer un rapport sur l' volution et les impacts de ces politiques et de leur conjugaison .
7-0 7-1 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 18-12 17-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21 20-22
I have left to the end a question that I regard as fundamental and which I think needs to be noted and approved by this House .
J' ai laiss pour la fin une question qui me semble fondamentale et qui doit tre consigne et approuve par ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22
That is why I consider it to be essential - and fair - for these principles to be established at the next WTO round .
C' est pourquoi il est juste et fondamental que ces principes soient tablis lors du prochain cycle de l' Organisation mondiale du commerce .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 9-5 11-5 12-5 10-6 8-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 23-16 22-18 22-19 22-20 23-21 22-22 24-23
Time after time development policy is forgotten or is an afterthought when the major policies of this European Union are considered .
Maintes et maintes fois , la politique du dveloppement est oublie ou on n' y pense qu' aprs coup , quand les politiques majeures de l' Union europenne ont dj t examines .
1-2 0-3 2-4 4-6 3-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 10-15 9-16 10-16 10-17 10-18 11-20 12-21 14-22 13-23 15-24 16-25 18-26 17-27 19-28 20-29 20-30 20-31 21-32
Take the new chocolate directive , which shows that EU countries spend more on chocolate every year than on development aid .
Prenez la nouvelle directive sur le chocolat , qui indique que les pays UE dpensent plus pour le chocolat chaque anne que pour l' aide au dveloppement .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 20-24 19-25 19-26 21-27
Take the fishing agreements , where we recognise the unsustainability of current fishing practices within the EU waters .
Prenez les accords de pche , dans lesquels nous reconnaissons la non-durabilit des pratiques de pche actuelles dans les eaux UE .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 12-14 12-15 11-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
Take the trade agreements .
Prenez les accords commerciaux .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
As Mr Nielson said this morning with regard to Lom , preferential access is only for " essentially all the products of the least-developed countries " .
Comme M. Nielson l' a dit ce matin  propos de Lom , l' accs prfrentiel ne concerne qu' essentiellement tous les produits des pays en voie de dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 14-16 13-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 24-24 23-26 26-29
In other words , when EU commercial interests are concerned , poverty considerations go out of the window .
En d' autres termes , quand les intrts commerciaux de l' UE sont en jeu , les considrations en matire de pauvret se volatilisent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 5-10 5-11 8-12 9-14 10-15 12-16 12-17 12-19 11-20 11-21 13-22 17-23 18-24
On the common agricultural policy , the biggest culprit - no development impact assessment of the Agenda 2000 CAP reforms .
Pour ce qui est de la politique agricole commune , le plus gros manquement : il n' y a aucune valuation de l' impact sur le dveloppement concernant les rformes de la PAC prvues par l' Agenda 2000 .
0-0 1-1 4-5 4-6 3-7 2-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 10-17 10-19 13-20 14-21 12-22 12-23 11-25 11-26 19-28 19-29 18-31 18-32 15-35 16-36 17-37 20-38
Today beef stocks stand at 300 000 tonnes .
Aujourd' hui , les stocks de viande de buf se montent  300 000 tonnes .
0-0 0-1 2-3 2-4 1-5 1-6 1-7 1-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15
Who will be next , quite literally , for the chop ?
Qui sera le prochain , presque littralement ,  passer  l' abattoir ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-13
I welcome too the Council declaration of 1992 , its resolution of 1997 and successive changes in the Treaty of European Union .
Je me flicite aussi de la dclaration du Conseil de 1992 , de sa rsolution de 1997 et des changements successifs apports au trait sur l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 5-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 21-25 21-26 20-27 22-28
Action simply has not been taken .
Rien n' a t fait , tout simplement .
3-0 3-1 2-2 4-3 5-4 1-6 1-7 6-8
That is why we want annual reports , we want an annual inter-service group and we want a complaints procedure , to make sure action is actually taken .
C' est pourquoi nous voulons des rapports annuels , nous voulons un groupe interservice annuel et nous voulons une procdure de traitement des plaintes , afin de garantir que des actions sont rellement entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 12-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-21 18-22 18-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
I ask Mr Nielson , in his summing-up , to directly address those points in the resolution .
Je demande  M. Nielson qu' il aborde directement ces points de la rsolution dans ses conclusions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 5-14 6-15 7-16 17-17
Mr President , I would like to restrict my contribution to the link between development cooperation and agriculture .
Monsieur le Prsident , je limiterai mon intervention  la relation qui existe entre la coopration au dveloppement et l ' agriculture .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 14-17 16-18 17-19 17-21 18-22
The results are certainly not what we expected .
Les rsultats ne sont certes pas ceux qui taient escompts .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 7-9 8-10
What could be the cause of this ?
Quelle pourrait en tre la cause ?
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 7-6
I think that the cause should first and foremost be sought in the lack of clear agricultural policy in the various developing countries , barring a few exceptions .
Je crois que la cause doit tre recherche en premier lieu dans l ' absence d ' une politique agricole claire et prcise dans divers pays en voie de dveloppement ,  quelques exceptions prs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 6-8 6-9 8-10 11-11 12-12 13-14 14-15 17-18 16-19 15-20 7-21 18-23 20-24 22-25 21-26 21-27 21-29 23-30 24-31 25-32 26-32 27-33 27-34 28-35
I think that the Commission could do a great deal there to help this develop .
Je crois que la Commission a sur ce plan un rle important  jouer en aidant  laborer une telle politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-7 7-9 6-10 8-11 11-12 12-13 11-14 12-15 11-16 14-17 10-18 9-19 15-21
No farmer , anywhere in the world , will produce something if prices are too low .
Aucun agriculteur dans le monde ne va produire quelque chose si le prix est trop bas .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
The governments in the developing countries are always faced with a difficult dilemma : whom should they support , the farmers or the people in the large cities who want cheap food ?
Les gouvernements des pays en voie de dveloppement sont toujours confronts  un dilemme : qui doivent-ils aider ? Les agriculteurs ou les habitants des villes qui veulent disposer d ' aliments  bon march ?
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 4-5 4-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-30 31-31 30-33 30-34 32-35
It should not be the case that the policy of the Member States contravenes that of the Commission .
Il n ' est pas acceptable que la politique des tats membres soit en contradiction avec celle de la Commission .
0-0 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 11-11 5-12 4-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Special attention is also required for the costs of the means of production .
Les cots des moyens de production mritent aussi qu ' on leur consacre une attention particulire .
6-0 7-1 8-2 9-2 10-3 11-4 12-5 4-6 3-7 5-8 1-12 2-12 0-13 1-14 1-15 13-16
Far too often , artificial fertiliser , veterinary medication and a host of other items are provided to farmers free of charge .
Trop souvent , on fournit gratuitement aux agriculteurs des engrais chimiques , des mdicaments pour animaux et d ' autres choses .
0-0 1-0 2-1 3-2 15-3 16-4 19-5 21-5 17-6 18-6 18-7 20-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-16 11-17 13-19 14-20 22-21
Once the project comes to an end after five years , the policy of free gifts also ends .
Une fois le projet arriv  son terme aprs cinq ans , la politique des fournitures gratuites prend galement fin .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 17-17 16-18 17-19 18-20
Finally , I wonder whether the funds could not be put to better use .
Enfin , je me demande si les fonds ne pourraient pas tre mieux utiliss .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 13-13 14-14
Every year , I notice in the budget of the Commission and in the European Development Fund , that they are far behind in spending the funds .
Chaque anne je constate un arrir dans l' excution des fonds  la fois dans le budget de la Commission et dans le Fonds europen de dveloppement .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 24-8 26-10 22-11 25-12 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 16-23 14-24 15-25 15-26 27-27
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , we are in actual fact holding a debate amongst the converted , which is a pity .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Prsident du Conseil , Monsieur le Commissaire , chers collgues , en fait nous discutons ici entre personnes convaincues et c ' est dommage .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 9-14 9-15 10-16 13-17 14-18 15-18 11-19 12-20 18-20 16-21 17-21 19-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-28 25-29 26-29 27-30
We also note that , as before , there are still various DGs which stifle this policy with often very conflicting procedures and arguments .
Nous constatons galement qu ' il y a toujours plusieurs DG qui persistent parfois  appliquer des procdures et des critres souvent trs contradictoires dans la mise en uvre de cette politique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 8-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 17-14 20-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 18-21 19-22 20-23 15-30 16-31 24-32
The President-in-Office of the Council came up with a good suggestion , namely to budget the European Development Fund .
Le prsident du Conseil a mis une suggestion valable  ce sujet en proposant de budgtiser le Fonds de dveloppement europen .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 8-6 10-7 9-8 7-13 13-14 12-15 14-15 15-16 18-17 17-19 16-20 19-21
Parliament would , of course , welcome this with open arms . If this were possible , it would be a huge , historic victory .
Le Parlement serait videmment trs favorable  une telle proposition et , si vous pouviez la concrtiser , cela constituerait une victoire historique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 4-4 6-5 8-6 7-8 6-9 11-10 11-11 12-12 13-13 9-14 10-14 14-14 9-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 24-21 23-22 25-23
Since Amsterdam , three terms have taken centre stage : complementarity , coordination and cohesion .
Depuis Amsterdam , trois concepts sont devenus primordiaux : la complmentarit , la coordination et la cohsion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
I believe that very little has been achieved in these three fields .
Je crois que , de ces trois points de vue , trs peu de choses ont dj t ralises .
0-0 1-1 2-2 8-4 9-5 10-6 11-7 3-11 4-12 4-13 4-14 5-15 6-16 6-17 7-18 12-19
One thing shocked me in the speech of the President-in-Office of the Council .
Une chose m ' a choque dans le discours du prsident du Conseil .
0-0 1-1 3-2 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13
He stated : " Contradictions in policy can lead to balance . "
Il a dit ceci : " les contradictions qui existent dans la politique peuvent conduire  un quilibre " .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 12-18 11-19
It is indeed the case that what one hand gives can be taken away by the other hand , and vice versa .
Il est effectivement exact que ce qui est donn d ' une main peut tre repris de l ' autre et inversement .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 9-7 9-8 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20 20-21 21-21 22-22
This is supposed to be our priority , would you believe .
Voil ce qui doit tre notre priorit .
0-0 1-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 10-6 11-7
I know that we do a great deal of good , but let us start with this very essential aspect .
Je sais que nous faisons beaucoup de bonnes choses , mais attachons-nous  l ' essentiel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 15-12 16-13 17-15 18-15 20-16
The first is concerned with conflict resolution .
La premire est lie  la question de la rsolution des conflits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-6 4-7 5-8 6-9 5-10 5-11 7-12
The UN has a peace plan .
Les Nations unies ont un plan de paix .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8
We ought to seize this opportunity and bring the last colonial episode in Africa to an end .
Nous devrions saisir cette occasion pour mettre fin au dernier pisode colonialiste que connaisse l' Afrique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 14-6 15-6 16-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-13 13-14 13-15 17-16
I also want to take up the subject of migration .
Je voudrais galement parler de la question des migrations .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
I really also want to see the EU pioneer patents on living organisms .
Je souhaiterais aussi rellement voir l' UE agir comme un prcurseur sur la question des brevets relatifs aux organismes vivants .
0-0 3-1 4-1 2-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 8-13 9-14 9-15 8-16 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20
We now know that at least one person in the world dies of hunger every four seconds .
Nous savons aujourd' hui que toutes les quatre secondes , un tre humain meurt de faim .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 14-5 14-6 15-7 16-8 4-9 6-10 7-11 11-12 10-13 11-13 12-14 13-15 17-16
Three quarters of those who die are children under five years of age .
Les trois quarts de ces victimes de la famine sont des enfants de moins de cinq ans .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 11-14 9-15 10-16 12-16 13-17
This is not because of a lack of food , but because of what we have talked a lot about today , namely increasing poverty .
Cela n' est pas d  un manque de produits alimentaires , mais  ce dont nous avons beaucoup parl aujourd' hui ,  savoir : l' augmentation de la pauvret .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-18 16-19 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 23-26 23-27 24-29 24-30 25-31
Food safety and the guarantee of biological diversity must take precedence over commercial interests .
La scurit alimentaire et la protection de la diversit biologique doivent passer avant les intrts commerciaux .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-12 11-13 13-14 12-15 14-16
I also want to see something about women in the report I hope the Commission will produce .
J' aimerais aussi trouver dans ce rapport que la Commission , je l' espre , va nous soumettre , quelques lments sur le rle des femmes .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 8-4 9-5 10-6 13-8 14-9 11-11 12-12 12-13 15-15 15-16 16-17 5-19 5-20 6-21 6-22 7-23 7-24 7-25 17-26
Women appear to be completely absent from all areas , especially development policy when , of course , we are not in reality absent at all .
Dans tous les contextes , et notamment dans celui de la politique en matire de dveloppement , les femmes semblent tre totalement absentes - or dans les faits , ce n' est pas le cas .
6-0 7-1 8-2 8-3 9-4 10-5 10-6 24-7 12-10 12-11 13-12 15-14 11-15 14-16 0-17 0-18 1-19 2-19 3-20 4-21 5-22 5-23 5-24 21-25 25-26 22-27 17-28 18-29 20-30 19-31 20-32 26-35
The level of aid is naturally important , and the level of aid contributed by the rich countries as a whole ought to be increased .
Le niveau de ces aides est bien entendu important , et il convient de le rehausser pour l' ensemble des pays riches .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 21-11 21-12 23-12 22-13 9-14 10-15 24-15 18-16 19-17 20-18 11-19 17-20 16-21 25-22
This ought to be done with , in particular , a view to combating poverty and through investing in the development of capacity .
C' est en particulier ncessaire pour combattre la pauvret et pour miser sur le dveloppement des capacits des rgions concernes .
0-0 3-1 7-2 8-3 11-4 12-5 13-6 14-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-20
However , the level of aid is only one of many instruments which significantly influence the development of poor countries .
Le niveau des aides n' est toutefois que l' un des nombreux instruments qui influent fortement sur l' volution des pays pauvres .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 0-6 1-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22
The latter include trade , agricultural and fisheries policies .
Il s' agissait notamment de la politique commerciale , et de la politique agricole et de la pche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-7 4-8 4-9 7-10 7-11 8-12 5-13 6-14 7-15 7-16 7-17 9-18
These problems include questions of climate , health issues , biodiversity etc , and the problems are clearly exacerbated by globalisation , that is to say the new economy which is developing .
Ces problmes englobent les questions climatiques , celle de la biodiversit , les questions de sant publique , etc . Cette constatation s' accentue encore avec la mondialisation , cette nouvelle forme d' conomie que nous voyons se propager .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 4-8 10-9 10-10 11-11 12-11 8-12 8-13 7-14 7-15 7-16 12-17 11-18 13-19 14-20 18-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 26-29 27-30 23-31 24-32 28-33 29-34 30-35 31-37 31-38 32-39
In this economy , the connection between different policy areas is that much more marked .
Les liens entre les diffrents domaines de la politique s' y trouvent encore renforcs .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 9-5 0-6 8-7 8-8 10-9 11-10 14-11 12-12 13-12 13-13 14-13 15-14
The report , or survey , which Mrs Maij-Weggen has demanded , showing how the various policy areas fit together and what the aforementioned conflicts appear to be , is naturally quite crucial .
Il est naturellement tout  fait essentiel d' tudier , ou de rcapituler , comme l' a demand Mme Maij-Weggen , les recoupements entre les diffrents domaines politiques et les contradictions qui en rsultent .
0-0 29-1 30-2 31-3 31-4 31-5 32-6 26-7 1-8 2-9 3-10 4-12 5-13 6-14 9-16 10-17 7-18 8-19 11-20 24-21 12-22 13-23 14-24 15-25 17-26 16-27 20-28 22-29 23-30 33-34
I cannot help but wonder why the Commission has not done more .
Je ne puis que me demander pourquoi la Commission n' en a pas fait davantage  cet gard .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 11-14 12-18
The Commission is new and has to be given time , but the absence of such a survey suggests that there are powerful tensions within the Commission .
Les commissaires ont t rcemment investis , il faut leur laisser du temps , mais le fait que ce travail de reprage n' existe pas indique l' existence de tensions fortes au sein de cette Commission .
0-0 1-1 5-2 3-4 4-6 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-19 14-20 15-21 17-21 18-21 21-23 2-25 20-26 19-27 20-27 23-29 22-30 24-31 24-32 25-34 26-35 27-36
I can only hope that Mr Nielsen will be successful in the forthcoming discussions within the Commission .
J' espre simplement que M. Nielsen parviendra  faire avancer les choses au cours des prochaines discussions de la Commission .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-7 1-11 11-12 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
In addition to a report of this kind , I should like to see a more positive analysis which could be ongoing in character .
Outre un compte-rendu de ce type , je souhaiterais une analyse plus positive , qui pourrait tre ralise en continu .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-8 13-8 14-9 17-10 15-11 16-12 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-18 21-19 23-19 24-20
It should be an extremely constructive contribution to the debate we are conducting .
Cela apporterait une contribution trs constructive  notre dbat .
0-0 1-1 2-1 12-1 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 13-9
Finally , Parliament recommends , in paragraph 6 of the draft resolution , that a working party should be established in order to bring about coherence .
Enfin , au point 6 de la proposition de rsolution , le Parlement recommande la mise en place d' un groupe de travail supplmentaire pour parvenir  la cohrence souhaite .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 2-11 2-12 3-13 17-13 18-14 18-15 19-15 20-16 19-17 21-17 13-18 14-19 16-20 15-21 15-22 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 25-29 26-30
I believe it is only a coincidence , but the Commissioner for the Environment is also , of course , to participate in this group .
Je pense que c' est un pur hasard , mais le commissaire  l' environnement devrait bien entendu en faire partie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 18-16 18-17 22-18 23-18 20-19 21-20 24-20 25-21
Let us hope that the debate in which we are now engaged will prove to have been a watershed .
Il faut esprer que le dbat d' aujourd' hui marquera un nouveau dpart .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-9 18-9 17-10 18-11 18-12 19-13
Policy so far has been characterised far too much by a process of giving with the one hand and taking away with the other .
La politique a jusqu' ici bien trop souvent consist  reprendre d' une main ce que l' on avait donn de l' autre .
0-0 0-1 1-2 3-2 1-3 2-3 6-4 6-5 7-6 8-7 4-8 5-8 9-9 13-10 14-11 16-12 17-13 18-15 15-16 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23
There are a lot of people who will be watching further developments with great interest .
Nombreux seront ceux qui suivront avec beaucoup d' intrt l' volution dans ce domaine .
3-0 1-1 5-2 6-3 7-4 9-4 12-5 13-6 4-7 14-8 11-9 10-10 11-10 12-11 15-14
Mr President , the Seattle demonstrators argued that free trade is bad for the less- and least-developed countries , it is purely a rich country selfish interest .
) Monsieur le Prsident , les manifestants de Seattle affirmaient que le libre-change est mauvais pour les pays moins dvelopps et pour les pays les moins dvelopps , qu' il ne sert que les intrts des riches gostes .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-8 14-9 14-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 24-17 16-18 16-19 15-20 16-22 17-23 16-24 16-25 16-26 18-27 19-28 19-29 20-31 26-34 21-35 23-36 25-37 27-38
Yet we might consider the rate of economic progress and the rate of eliminating poverty in countries such as India and Tanzania over the 40 or 50 years since they became independent .
Pourtant , regardons le taux de progrs conomique et de rduction de la pauvret de pays comme l' Inde et la Tanzanie sur les 40 ou 50 ans qui se sont couls depuis leur indpendance .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 12-9 13-10 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 32-35
There the theory went that protectionism and state intervention would preserve jobs , allow industry to adjust gradually and without pain .
Selon les thories de l' poque , le protectionnisme et les interventions d' tat devait permettre de prserver les emplois , devait permettre  l' industrie de s' adapter progressivement et sans heurts .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 7-13 9-14 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 13-22 13-23 14-24 14-25 15-26 16-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33
It did not work ; poverty became worse than ever .
Ce fut un chec : la pauvret atteignit des niveaux sans prcdent .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 3-7 4-7 6-7 7-7 8-7 9-7 9-10 9-11 10-12
Is that not the lesson of the European Union itself and of the single market in particular ?
N' est-ce pas la leon de l' Union europenne elle-mme et du march unique en particulier ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16
As Mr Nielson said , this is a fine example to those countries and regions aspiring to greater prosperity .
Comme l' a dit M. Nielson , cela constitue un excellent exemple pour ces pays et ces rgions qui aspirent  une plus grande prosprit .
0-0 3-1 3-2 3-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25
Yet preaching the benefits of free trade to the developing countries is not enough .
Pourtant , prcher les avantages du libre-change aux pays en voie de dveloppement n' est pas suffisant .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 9-10 9-12 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17
We also have to practise what we preach in our own accessibility for imports from these countries . Parliament ' s resolution on the WTO negotiations advocated a free import policy by the EU .
Nous devons aussi associer le geste  la parole , au niveau de notre propre accessibilit pour les importations en provenance de ces pays .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 7-5 8-6 30-7 18-10 24-11 20-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 12-19 13-20 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 34-24
There is one relatively small area of activity with enormous public visibility which would be a litmus test of the Union ' s ability to match words with action .
Il est un domaine d' activit relativement restreint , d' une grande visibilit pour le public , qui constituerait un test dcisif pour l' Union quant  sa capacit  associer le geste  la parole .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 3-6 4-7 8-9 9-10 9-11 11-12 27-13 10-14 10-15 12-17 13-18 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 23-28 24-29 25-30 28-32 26-35 29-36
Over recent years the Community has spent some EUR 200 million in mine clearance , assistance to victims and related activities .
Dans le courant de ces dernires annes , la Communaut a dpens quelque 200 millions d' euros dans l' limination des mines , l' assistance aux victimes et des activits connexes .
0-4 1-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 10-14 10-15 8-16 11-17 12-18 13-19 13-20 12-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 19-30 21-31
The Member States have spent similar amounts .
Les tats membres ont dpenss des sommes similaires .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8
But there is still enormous inefficiency and a lack of will to implement a strategy agreed with other members of the international community to overcome the anti-personnel landmine problem within a finite time span .
Mais on constate encore une inefficacit norme et un manque de volont dans l' application d' une stratgie convenue avec d' autres membres de la communaut internationale pour rsoudre le problme des mines antipersonnel dans un dlai limit .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-28 25-29 28-30 27-31 27-32 26-33 29-34 30-35 32-36 33-36 31-37 34-38
Mr Nielson identified the problems of lack of concerted action and the need for better complementarity with Member States .
M. Nielson a identifi les problmes relatifs au manque d' action concerte et au besoin d' une meilleure complmentarit avec les tats membres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 18-20 18-21 17-22 18-22 19-23
This has been talked about for years .
Cela fait l' objet de discussions depuis des annes .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9
The Commission needs to carry out internal organisational changes , strengthen the coherence and effectiveness of its actions , ideally with a properly resourced central mine action policy cell .
La Commission doit effectuer des changements organisationnels internes , elle doit renforcer la cohrence et l' efficacit de ses actions , idalement avec une cellule centrale d' action en matire de mines qui soit finance de manire adquate .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 8-5 7-6 6-7 9-8 3-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 28-24 24-25 26-26 26-27 27-29 25-31 22-33 23-34 22-35 22-36 22-37 29-38
It would also need more rapid contractual and implementation procedures and an enhanced multiannual budget line and much improved management of its programmes .
Elle a besoin galement de procdures contractuelles et d' application plus rapides ainsi que d' une ligne budgtaire pluriannuelle amliore et d' une gestion bien plus efficace de ses programmes .
0-0 3-2 2-3 9-5 6-6 7-7 9-8 8-9 4-10 5-11 10-12 11-15 15-16 14-17 13-18 12-19 16-20 17-21 17-22 19-23 17-24 18-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30
A proper stock-taking of the effectiveness of mine action programmes needs to take place in each of the countries seriously afflicted by landmines .
Un inventaire correct de l' efficacit des programmes d' action en matire de mines doit tre effectu dans chacun des pays gravement atteint par les mines antipersonnel .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 8-9 11-12 7-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-27
It seems to me that the landmine issue encapsulates so many of the organisational , procedural , financial management and operational difficulties which have afflicted the Commission and the Union .
Il me semble que le problme des mines antipersonnel couvre un grand nombre des difficults organisationnelles , procdurales , oprationnelles et de gestion financire qui touchent la Commission et l' Union .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-13 21-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 19-20 18-22 17-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
Are these afflictions of the past , or will we find that in this relatively compact and limited area the European Union is still unable to meet its aspirations ?
Ces afflictions font-elles partie du pass , ou verrons-nous que , dans ce domaine relativement compact et limit , l' Union europenne n' est toujours pas capable de relever le dfi ?
1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-11 13-12 18-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-19 21-20 20-21 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
Mr President , Commissioner Nielson , the conclusion of the new ACP-EU Convention is an important step towards greater coherence .
Monsieur le Prsident , chers collgues , Monsieur le Commissaire Nielson , la conclusion du nouvel accord ACP-UE est un pas important vers plus de cohrence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26
For these are prerequisite to any development .
C ' est en effet une condition sine qua non pour tout dveloppement .
0-0 3-6 1-7 3-7 2-8 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13
If these criteria are not adhered to , then development does not stand a chance
Si ces critres ne sont pas respects , le dveloppement n ' a aucune chance .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 14-14 14-15
The same goes for Cuba , Mr Modrow .
Cela vaut galement pour Cuba , cher collgue Modrow .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9
I welcome the fact that Cuba is getting closer to joining this process . But for this to happen , there are also going to have to be a few changes in Cuba .
Je suis heureux que Cuba se rapproche de ce processus , mais bien des changements doivent encore y survenir .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 27-12 30-13 31-13 30-14 24-15 25-15 22-16 26-16 20-17 21-17 22-18 23-18 32-18 33-19
After all , we are all familiar with the reports from Amnesty International .
Nous connaissons tous les rapports d ' Amnesty International .
3-0 4-1 6-1 7-1 5-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9
Nonetheless , these are important criteria for the European Union .
C ' est toutefois un critre important pour l ' Union europenne .
2-0 3-2 0-3 1-3 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12
There is a second issue I would like to raise .
Je voudrais aborder un deuxime thme .
5-0 6-1 7-1 8-2 9-2 2-3 3-4 4-5 10-6
We are discussing coherence here .
Nous parlons ici de cohrence .
0-0 1-1 2-1 4-2 2-3 3-4 5-5
Many speakers have cited examples of the extent to which the various policies are not coherent .
De nombreux collgues ont illustr par des exemples  quel point les diffrentes politiques sont incohrentes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-6 4-7 8-8 9-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16
In my view , however , the development policy itself needs to be more coherent too .
Mais ,  mon avis , la politique de dveloppement en tant que telle a aussi besoin de davantage de cohrence .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-13 10-14 15-15 10-16 11-17 13-18 14-20 16-21
Nor is there coherence vis--vis the European taxpayer when we draft a development policy which is accommodated in the Union ' s budget but the EDF remains outside it .
Vis--vis du contribuable europen , il n ' est pas cohrent non plus que nous menions une politique du dveloppement inscrite au budget de l ' Union , alors que le FED continue  en tre exclu .
4-0 5-1 7-2 6-3 2-5 0-6 1-8 0-9 3-10 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 12-19 16-20 22-22 17-23 21-23 18-24 20-25 19-26 23-28 14-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-34 29-37
This , to my mind , is also something that we should call upon the Intergovernmental Conference to do , i.e. establish the EDF firmly in the budget of the European Union .
Je pense que cela devrait aussi tre une revendication pour la Confrence intergouvernementale : l ' ancrage du FED dans le budget de l ' Union europenne .
3-0 3-1 4-1 9-2 10-3 11-4 7-5 8-7 12-8 13-9 14-10 16-11 15-12 19-13 20-16 21-16 24-16 22-17 23-17 23-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 31-24 31-25 30-26 32-27
First , the Committee on Development and Cooperation advocates the communitisation of the EDF ; clearly that is misguided .
D' abord , la commission du dveloppement et de la coopration appelle de ses vux la communautarisation du FED et il est vident qu' en cela elle fait fausse route .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-14 9-15 10-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 15-23 16-25 17-26 17-27 18-28 18-29 19-30
In our view , cooperation is , and should remain , an intergovernmental exercise .
La coopration est ,  nos yeux , et elle doit demeurer , un exercice intergouvernemental .
4-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
Why should we add to them ?
On se demande pourquoi il faudrait aujourd' hui en rajouter .
2-0 1-1 1-2 0-3 1-4 1-5 2-6 5-7 4-8 3-9 6-10
It is perfectly astounding that the Union could have negotiated an agreement on behalf of the Member States in which a fundamental section is quite simply left blank .
Il est , en effet , tout  fait stupfiant de constater que l' Union ait pu ngocier pour ses tats membres un accord dont un volet essentiel est laiss purement et simplement en blanc .
0-0 1-1 18-3 2-6 2-7 2-8 3-9 14-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 12-18 15-19 16-20 17-20 16-21 10-22 11-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 26-29 24-30 25-30 24-31 25-32 27-33 27-34 28-35
And let me say in passing , it is even more astonishing that the Council allowed it to .
Il est encore plus ahurissant que le Conseil ait laiss faire , soit dit en passant .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-9 16-9 17-10 6-11 3-13 4-14 5-15 18-16
As a result , we are now in the absurd position of negotiating from a position of weakness on vital aspects such as wine and agricultural production within the framework of an agreement which we have already signed .
Nous nous trouvons donc aujourd' hui dans la situation absurde de ngocier en position de faiblesse sur des aspects aussi essentiels que les productions viticoles et agricoles , dans le cadre d' un accord que nous avons dj sign .
4-0 4-1 5-2 2-3 6-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 20-18 21-19 19-20 22-21 26-22 26-23 23-24 24-25 25-26 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 37-38 38-39
Finally , a word on the general thinking behind the Corrie report .
Enfin , un mot sur l' inspiration gnrale du rapport Corrie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-8 11-9 10-10 12-11
Nowadays , let us face it , the Joint Assembly is seen as an obstacle to free international trade by the dogmatisers in Geneva and Washington .
Aujourd' hui l' Assemble paritaire est considre , ne nous le cachons pas , comme un obstacle au libre-change international par les thologiens de Genve et de Washington .
0-0 0-1 7-2 9-3 8-4 10-5 11-6 1-7 2-8 3-9 5-10 4-11 5-12 6-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 26-28
It was a chance to reiterate that our original and exemplary mode of cooperation with the southern countries should be developed and strengthened .
C' tait l l' occasion de rappeler que notre mode de coopration avec les pays du Sud , originale et exemplaire , devait tre dveloppe , renforce .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 16-16 8-18 9-19 10-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
The Corrie report missed this chance and we must , regrettably , punish it for losing so much .
Cette occasion est une occasion manque par le rapport Corrie et ,  regret , nous devons sanctionner le fait qu' elle ait t perdue  ce point .
4-0 5-1 3-5 1-6 0-7 2-8 1-9 6-10 9-11 10-12 10-13 11-14 7-15 8-16 12-17 13-18 13-19 13-20 13-21 15-24 14-25 16-26 17-27 18-28
. ( PT ) Mr President , by way of both a conclusion and a summary , I would like to highlight three key aspects of this debate .
Monsieur le Prsident , en guise de conclusion et de synthse , je voudrais souligner trois aspects essentiels de ce dbat .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-13 20-14 21-14 22-15 24-16 23-17 25-18 26-19 27-20 28-21
First of all , many speakers stressed that globalisation accentuates regional imbalances and social inequality , and increases poverty .
Premirement , l' ide qui ressort trs fermement de l' ensemble des interventions est que la mondialisation accentue les dsquilibres rgionaux et les ingalits sociales , qu' elle accrot la pauvret .
0-0 3-1 6-7 1-8 2-9 2-10 4-11 5-12 7-14 8-15 8-16 9-17 11-18 11-19 10-20 12-21 14-22 14-23 13-24 15-25 15-26 16-27 17-28 18-29 18-30 19-31
This suggests that something must be done , failing which tensions will be aggravated and conflicts jeopardising international peace and stability will arise or worsen .
Il faut donc faire quelque chose , sous peine d' aggraver les tensions et de faire surgir des mcanismes dclenchant des conflits qui remettent en cause la paix et la stabilit internationales .
0-0 4-1 5-1 5-2 6-3 3-4 3-5 7-6 8-8 1-9 11-10 10-11 10-12 14-13 12-15 13-16 13-18 13-19 16-19 15-20 15-21 2-22 18-26 18-27 19-28 20-29 20-30 17-31 25-32
Secondly , it will be important to approach development policies from a different angle in this context , taking advantage of their capacity for correcting imbalances and reducing inequality .
Deuximement , dans cette perspective , il serait important de donner une autre dimension aux politiques de dveloppement en valorisant leur rle en matire de correction des dsquilibres , d' attnuation des ingalits .
0-0 1-1 14-2 15-3 16-4 17-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 11-11 12-12 13-13 6-14 9-15 10-16 8-17 23-18 22-19 21-20 22-21 18-22 19-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-30 27-31 28-32 29-33
I believe that the importance that everyone has attached to the European Union ' s role in international development policies is significant .
Je pense que tout le monde s' accorde sur l' importance capitale du rle de l' Union europenne dans les politiques de dveloppement  l' chelle internationale .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 3-9 4-10 4-11 13-12 14-12 15-13 14-14 13-15 12-16 11-17 16-18 10-19 19-20 18-22 17-25 17-26 22-27
For this reason it may be necessary , as I have stressed , to change the model and move away from the post-colonial model towards a more European approach to development policies .
Il sera alors ventuellement ncessaire , comme je l' ai soulign , de changer de paradigme et d' oublier le paradigme post-colonial pour donner une dimension plus europenne aux politiques de dveloppement .
3-0 4-1 5-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 15-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-15 17-16 20-17 22-18 21-19 23-20 22-21 24-21 24-22 25-24 26-26 27-27 29-28 31-29 29-30 30-31 32-32
. I sense some degree of frustration in many of the contributions to this debate .
Je ressens un certain degr de frustration dans de nombreuses contributions  ce dbat .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
I have given you a statement on behalf of the Commission which I think provides a useful background to this discussion .
J' ai fait devant vous une dclaration au nom de la Commission qui , je pense , offre un cadre utile  cette discussion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24
We will furnish more detailed material relating directly to all the issues concerning coherence .
Nous fournirons des informations plus dtailles directement lies  toutes les questions de cohrence .
0-0 1-1 2-1 6-2 5-3 3-4 4-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
This discussion is not new .
Ce dbat n' est pas nouveau .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I have read - and heard in the debate - that coherence is being used as some kind of a miracle formula that takes care of everything .
J' ai lu - et entendu au cours du dbat - que la cohrence est utilise comme une sorte de formule miracle qui arrange tout .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-20 20-21 22-22 23-23 24-23 26-24 27-25
I think it is important to keep it as a relatively clearly defined discipline of trying to reduce inconsistencies where they really exist , and we certainly do have them .
Je pense qu' il est important de la laisser au rang de discipline relativement bien dfinie visant  essayer de rduire les incohrences l o elles existent vraiment , et il en existe trs certainement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 13-12 10-13 11-14 12-15 15-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-31 29-31 28-32 26-33 26-34 30-35
I would , however , warn against the illusion that incoherence is the product of some kind of a mechanical deficiency in the system .
Je tiens cependant  mettre en garde contre l' illusion selon laquelle l' incohrence rsulte d' une certaine dficience mcanique du systme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-15 17-15 18-16 15-17 16-18 20-18 19-19 21-20 22-20 23-21 24-22
This exists , but it is only a small part of what we are discussing .
Cela arrive mais ne reprsente qu' une petite partie de ce dont nous discutons .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14
The major part of it has to do with well known established differences of interest between sexes and so on , and this is the problem .
La plus grande partie du dbat a trait aux diffrences d' intrts bien connues tablies entre les sexes et ainsi de suite , et l est le problme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 9-12 10-13 11-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
Mr Mulder mentioned that no farmer will start producing anything if the price is too low .
M. Mulder a dit qu' aucun agriculteur ne commencera  produire quoi que ce soit si le prix est trop bas .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
This is true in our part of the world , but our partners and beneficiaries in Africa have a slightly different perspective .
Cela est vrai dans notre partie du monde , mais nos partenaires et bnficiaires en Afrique ont une perspective lgrement diffrente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 19-19 20-20 22-21
They farm , not just for a living , but in order to live , and this makes a difference .
Ils sont agriculteurs , non seulement pour gagner leur vie , mais aussi pour vivre , cela fait une diffrence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Subsistence farming is not based on price calculations , it is based on the hope of rain in the next season .
L' agriculture de subsistance n' est pas base sur les calculs de prix , elle est base sur l' espoir que la pluie tombe pendant la saison prochaine .
1-0 1-1 0-2 0-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 20-26 19-27 21-28
This does not apply to all farming in developing countries but to the poverty-focusing which we need to deliver better than so far .
Cela ne s' applique pas qu'  l' agriculture dans les pays en voie de dveloppement , mais  l' attention  accorder  la pauvret , ce que nous n' avons pas fait en suffisance jusqu' ici .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 8-13 8-15 10-17 11-18 12-19 13-20 11-23 12-24 13-25 14-27 14-28 15-29 16-31 17-34 21-34 18-35 19-35 20-35 21-36 22-36 22-37 23-38
From that perspective , what I am saying here is of deep relevance .
 la lumire de cette perspective , ce que je dis maintenant est trs important .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15
Other issues have been mentioned : cattle-farming in Namibia , tomatoes and milk powder in the Caribbean .
D' autres sujets ont t cits : l' agriculture en Namibie , les tomates et le lait en poudre dans les Carabes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
We should not be too masochistic .
Nous ne devons pas tre trop masochistes .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
There is a limit to how useful that is .
Leur utilit a des limites .
5-0 5-1 6-1 0-2 1-2 0-3 3-4 9-5
All these cases are characterised by the fact that they have been taken care of .
Tous ces exemples sont caractriss par le fait qu' on s' en est occup .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-13 13-13 15-14
These are real problems , but they have all been dealt with .
Ce sont l de vritables problmes , mais nous les avons tous abords .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-12 12-13
As regards the issue of cacao , chocolate : I repeat that the 5 % has to do with creating a basis for a living in the neighbouring countries .
Pour ce qui est du cacao , du chocolat : je rpte que ces 5 % sont lis  la cration d' une base de subsistance dans les pays voisins .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
What we are talking about here are the local nuts which are as important to the people collecting them and making a living out of them in Burkina Faso as coconuts for farmers in Ghana .
Nous parlons des noix locales qui sont aussi importantes pour les personnes qui les rcoltent et qui en font leur gagne-pain au Burkina Faso que les noix de coco le sont pour les agriculteurs au Ghana .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 5-1 7-2 9-3 8-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-13 17-14 18-14 19-15 26-21 27-22 28-23 29-24 24-27 20-28 22-28 23-28 25-28 30-28 21-29 30-30 31-31 32-32 32-33 33-34 34-35 35-36
This is not a clear case of incoherence , it is more a case of a competition between suppliers .
Ce n' est pas ici un cas prcis d' incohrence , il s' agit plutt d' un cas de concurrence entre fournisseurs .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22
What was mentioned concerning sugar in the Caribbean is more complicated .
Ce dont on a fait mention au sujet du sucre au Carabes est plus compliqu .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
I am committed to try to create a balance in all these issues and I would mention the achievement of the trade development and cooperation agreement with South Africa .
Je m' engage  essayer de crer un quilibre dans toutes ces questions et je mentionnerais la conclusion de l' accord sur le commerce , le dveloppement et la coopration avec l' Afrique du Sud .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 25-20 21-22 21-23 22-25 22-26 23-27 24-28 24-29 26-30 27-31 28-32 27-33 27-34 29-35
We certainly have done our share to solve that problem , and I sincerely hope that we now will have a soft landing and a peaceful implementation in the forthcoming years of that agreement .
Nous avons certainement rempli notre rle dans la rsolution de ce problme , et j' espre sincrement que nous aurons maintenant un atterrissage en douceur et une mise en uvre pacifique de cet accord dans les annes  venir .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 18-19 19-19 17-20 20-21 22-22 22-23 21-24 22-24 23-25 24-26 26-27 26-28 26-29 25-30 31-31 32-32 33-33 27-34 28-35 30-36 29-37 29-38 34-39
Finally , I thank you again for this debate .
Enfin , je vous remercie pour ce dbat .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
We have to reconcile those different approaches .
Nous devons rconcilier ces diffrentes approches .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Thank you very much , Commissioner Nielson .
Merci , Monsieur le Commissaire Nielson .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
I have received eight motions for resolutions tabled in accordance with Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
Je vous communique que j' ai reu huit propositions de rsolution , conformment  l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-18 15-18 14-19 15-20 16-21 17-21 19-21 18-22 20-22 21-23
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday at 12.00 p.m.
Le vote aura lieu jeudi  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8
Next session of UN Human Rights Commission
Prochaine session " Droits de l' homme " de l' ONU
0-0 1-1 4-5 4-6 5-6 3-7 2-8 4-8 3-9 3-10
The next item is the statement by the Council on EU priorities for the next session of the UN Human Rights Commission on 20 March 2000 .
L' ordre du jour appelle la dclaration du Conseil sur les priorits de l' Union pour la prochaine session de la commission des droits de l' homme de l' ONU ( 20 mars 2000 ) .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 21-21 22-22 19-25 19-26 20-26 19-27 18-28 18-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35
The Union will continue to play this role at the 56th session of the Human Rights Commission to be held in Geneva in March and April .
L' Union continuera de remplir son rle lors de la 56e session de la commission " Droits de l' homme " , qui se tiendra en mars / avril  Genve .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-16 14-17 14-18 14-19 17-22 17-23 18-23 18-24 19-24 22-25 23-26 24-27 25-28 20-29 21-30 26-31
The European Union will continue discussions on preparations for the 56th session of the Human Rights Commission at the next meeting of the Human Rights Group in March .
L' Union europenne poursuivra les dbats sur la prparation de la 56e session de la commission " Droits de l' homme " lors de la prochaine runion du groupe " Droits de l' homme " en mars .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-17 12-18 13-19 14-20 17-22 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 25-28 24-30 23-31 26-35 27-36 28-37
In particular , there will be a discussion of the possibility of tabling a draft resolution on the death penalty .
Elle dbattra notamment de la question d' une ventuelle prsentation de projet de rsolution sur la peine de mort .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-2 8-3 9-4 7-5 5-6 6-7 10-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 19-17 19-18 20-19
This draft resolution was defeated by a Chinese no-action motion .
Ce projet de rsolution a t dtourn par une motion chinoise de non interfrence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-12 8-13 10-14
The European Union voted against that motion .
L' Union europenne a vot contre cette motion .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
It is by no means certain that the European Union could have maintained a united front if this resolution had been put to the vote .
Il n' est pas certain que la cohsion de l' Union europenne aurait pu se maintenir si la rsolution avait t soumise au vote .
0-0 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 15-7 2-8 9-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24
This initiative is being discussed within the Union , but with no hope of a decision in the near future .
Cette initiative fait l' objet d' un dbat au sein de l' Union et ne devrait pas donner lieu  une dcision dans l' immdiat .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-11 7-12 9-13 11-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25
In view of changes made to the membership of the Human Rights Commission , we estimate the vote on the no-action motion will be close .
 la lumire des changements survenus dans la composition de la commission " Droits de l' homme " , on estime que le vote sur la motion de non interfrence sera serr .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 11-13 10-14 10-15 10-16 13-18 14-19 15-20 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 20-28 20-29 22-30 23-30 24-31 25-32
It is therefore important this year , too , that the countries of the European Union should reach a consensus on the position to take in any vote on the resolution .
Il est donc important que cette anne aussi les pays de l' Union europenne aboutissent  un consensus sur la position  adopter en ce qui concerne le vote ventuel de la rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-27 27-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33
The presidency will also present to the Chinese authorities a list of individual cases on which it intends to express its serious concern .
La prsidence prsentera galement aux autorits chinoises une liste de cas individuels sur lesquels elle entend manifester son inquitude profonde .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20
On various occasions the European Union has reiterated to the Chinese authorities its disappointment with the results of the dialogue , and has stressed that it hoped for better outcomes in certain more sensitive areas .
L' Union europenne a rpt aux autorits chinoises ,  diffrentes occasions , son mcontentement vis--vis des rsultats du dialogue , en affirmant qu' elle s' attendait  de meilleurs rsultats dans certains domaines plus sensibles .
3-0 5-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-5 11-6 10-7 0-9 1-10 2-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 34-33 32-34 33-35 35-36
Lastly , during the next Human Rights Commission there will also be a debate on rationalising the work of the Commission itself .
Enfin , dans le cadre de la prochaine commission " Droits de l' homme " , il faudra galement dbattre de la rationalisation de ses travaux .
0-0 1-1 2-2 19-3 20-4 3-6 4-7 7-8 6-10 5-11 5-12 5-13 8-16 9-17 11-17 10-18 13-19 14-20 15-21 15-22 18-23 16-24 17-25 22-26
. Mr President , I would like to thank the presidency for the work it has done to prepare for Geneva on subjects like racism , civil and political rights and the right to development .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier la prsidence du travail qu' elle a accompli pour se prparer pour Genve sur des questions telles que le racisme , les droits civils et politiques et le droit au dveloppement .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-25 24-26 25-27 26-28 29-29 26-30 27-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38
That is easier said than done - we are still discussing some of the toughest issues .
C' est plus facile  dire qu'  faire . Nous sommes encore en train de discuter des questions les plus complexes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-17 15-18 13-19 14-20 14-21 16-22
For example , discussion is taking place about many of the matters raised in Parliament ' s resolution and it is too early to predict the outcome in all cases .
Par exemple , des discussions ont lieu sur de nombreux points abords dans la rsolution du Parlement et il est trop tt pour prdire quelles en seront les conclusions .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 12-11 13-12 16-13 17-14 14-15 15-15 14-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 29-23 24-24 28-24 27-25 24-26 25-27 26-28 30-29
It is not surprising that the debate is long and difficult .
Il n' est pas surprenant que le dbat soit long et difficile .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
That does not suggest any lack of commitment to the improvement of human rights but it does indicate the usual concern to get our approach right so that we really make a difference .
Cela ne sous-entend pas un manque d' engagement en faveur de l' amlioration des droits de l' homme mais signifie que nous nous proccupons de suivre une approche correcte de faon  vraiment faire la diffrence .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 12-15 12-16 12-17 14-18 16-19 27-20 28-21 28-22 20-23 22-23 21-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 26-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
However , let me reflect that concern by referring to three controversial issues : the death penalty , Cuba and China .
Cependant , permettez-moi de faire cho  cette proccupation en faisant rfrence  trois sujet controverss : la peine capitale , Cuba et la Chine .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25
I am going to be so unwise as to allow one or two personal reflections to creep into my remarks .
Je vais me permettre l' imprudence d' inclure une ou deux rflexions personnelles dans mes remarques .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 7-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16
We are currently reviewing the options and possibilities for introducing a death penalty resolution in the Human Rights Commission .
Pour l' instant , nous tudions , au sein de la commission des droits de l' homme , les options et les possibilits d' introduire une rsolution sur la peine de mort .
2-2 1-3 0-4 3-5 18-11 16-12 17-13 16-14 16-15 16-16 4-18 5-19 6-20 7-21 7-22 8-23 9-24 10-25 13-26 14-27 15-28 12-29 11-31 19-32
This has always been a subject about which I personally have felt extremely strongly , I have always voted against the death penalty .
C' est l un sujet qui m' a personnellement toujours tenu fort  cur , j' ai toujours vot contre la peine capitale .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 2-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 21-22 23-23
Spurred on by Amnesty International and others , one of the first decisions I took as Governor of Hong Kong was to abolish the death penalty .
Encourag par Amnesty International et d' autres , une des premires dcisions que j' ai prises en tant que gouverneur de Hong Kong a t d' abolir la peine capitale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 18-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 24-29 26-30
We know what happened recently at the UN General Assembly .
Nous savons ce qui s' est pass rcemment  l' Assemble gnrale des Nations unies .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 8-11 7-12 7-13 7-14 10-15
The New York stage is different from Geneva .
La scne new-yorkaise est diffrente de celle de Genve .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-6 6-7 7-8 8-9
Last year ' s debate in New York on sovereignty and humanitarian intervention was such a sensitive topic that it influenced all other issues .
Le dbat de l' an dernier sur la souverainet et l' aide humanitaire , qui s' est tenu  New York , traitait d' un thme tellement sensible qu' il a influenc tous les autres sujets .
3-0 4-1 2-2 3-2 2-3 1-4 0-5 8-6 9-7 9-8 10-9 12-10 11-11 11-12 5-18 6-19 7-20 13-22 14-23 15-24 17-25 16-27 18-28 19-29 20-30 20-31 21-32 22-33 22-34 23-35 24-36
It certainly influenced the debate on the moratorium on the death penalty .
Il a certainement influenc le dbat relatif au moratoire sur la peine capitale .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 12-13
The debate in Geneva , however , is more focused on human rights issues .
Le dbat de Genve se focalise davantage , toutefois , sur les droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 9-5 8-6 4-7 5-8 6-9 10-10 11-11 11-12 12-12 11-13 11-14 11-15 13-15 14-16
We may therefore stand a better chance of making progress there .
Il se peut , par consquent , que nous ayons plus de chances de faire des progrs l-bas .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 4-7 3-9 5-10 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18
Secondly , Cuba .
Deuximement , Cuba .
0-0 1-1 2-2 3-3
I want to address this issue directly because we in Europe are criticised unfairly for not taking human rights there sufficiently seriously .
Je veux aborder directement ce point par ce que nous , Europens , sommes l' objet de critiques injustifies ; on nous reproche en effet de ne pas prendre les droits de l' homme suffisamment au srieux .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 9-6 7-8 8-9 10-11 11-13 10-14 12-17 13-18 13-19 12-20 13-24 14-25 15-26 15-27 16-28 17-29 17-30 18-30 17-31 17-32 17-33 20-34 21-35 21-36 22-37
We are also worried by the recent increase in the number of political detentions .
Nous nous inquitons aussi de l' augmentation rcente du nombre de dtentions politiques .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13
We have regularly put our criticisms to the Cuban authorities , and this Parliament has done the same .
Nous avons rgulirement fait part de nos critiques aux autorits cubaines , et le Parlement a fait de mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
But I do not believe that the right approach is to try to isolate Cuba .
Mais je ne pense pas que tenter d' isoler Cuba constitue l' approche adquate .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 9-10 6-11 8-12 7-13 15-14
We want a fair and open society in Cuba , a Cuba which respects the principles of the market , the sanctity of contract and the rule of law .
Nous voulons d' une socit juste et ouverte  Cuba , d' un pays qui respecte les principes du march , l' inviolabilit des contrats et l' tat de droit .
0-0 1-1 2-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
We want to encourage a process of transition to democracy and respect for human rights and fundamental freedoms .
Nous voulons encourager un processus de transition vers la dmocratie et le respect des droits de l' homme et des liberts fondamentales .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 13-16 13-17 15-18 17-20 16-21 18-22
My views are exactly the same when it comes to the third subject with which I wish to deal , namely China .
Mon point de vue est absolument identique pour ce qui est du troisime sujet que je voudrais aborder ,  savoir la Chine .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 21-22 22-23
Quite simply , I want us to be engaged with China .
C' est trs simple , je veux que nous ayons des rapports avec la Chine .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
It would be self-indulgent and self-defeating , as well as insulting to over a fifth of humanity , to want anything else .
Ce serait trop facile et cela irait dans le sens contraire au but recherch que de vouloir autre chose , et cela constituerait une insulte envers plus d' un cinquime de l' humanit .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-11 17-14 18-15 18-16 19-16 21-17 20-18 21-18 6-19 8-20 9-21 10-23 10-24 10-25 11-25 12-26 11-27 13-28 14-29 15-30 16-31 16-32 22-33
I also want to see a China transformed by peaceful change into a free pluralist society which does not lock up democracy activists or religious believers .
Je veux galement voir la Chine transforme par un changement pacifique en une socit pluraliste libre qui ne jette pas en prison les activistes de la dmocratie ou les adeptes religieux .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-9 9-10 11-11 12-12 15-13 14-14 13-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-20 19-21 20-21 22-22 22-23 20-24 21-25 21-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31
So what should we do ?
Donc , que devons-nous faire ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5
Naturally we should trade enthusiastically with China and hope that we can welcome China into the World Trade Organisation on sensible terms .
Bien entendu , nous devons entretenir des relations commerciales enthousiastes avec la Chine et esprer pouvoir accueillir ce pays au sein de l' OMC  des conditions raisonnables .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 12-16 13-18 14-20 15-22 18-22 16-23 17-23 18-23 19-24 21-26 20-27 22-28
It is a misnomer to talk about a World Trade Organisation which does not include China - or Russia , for that matter .
Il est vraiment mal appropri de parler d' une Organisation mondiale du commerce qui ne comprenne pas la Chine - ni mme la Russie d' ailleurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-22 18-23 20-24 22-25 23-26
So what should be our attitude towards a Geneva resolution this year ?
Quelle doit donc tre notre attitude vis--vis d' une rsolution de Genve cette anne ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14
As the presidency has noted , the Union as a whole is considering its position .
Comme l' a fait remarquer la prsidence , l' Union dans son ensemble est en train d' tudier sa position .
0-0 3-2 4-3 4-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20
But I strongly suggest there are a number of factors of which the Member States ought to take proper account .
Mais je pense rellement qu' il existe un certain nombre de facteurs dont les tats membres devraient dment tenir compte .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 15-16 18-17 16-18 17-18 19-19 20-20
That is a point that deserves serious consideration .
C' est l un point qui mrite une attention srieuse .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10
Chinese leaders are in no doubt about our position on all these issues and on developments in Tibet .
Les dirigeants chinois connaissent sans nul doute notre position sur toutes ces questions et sur les dveloppements au Tibet .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19
We have made our views very clear to them .
Nous leur avons clairement fait part de notre point de vue .
0-0 8-1 1-2 2-3 5-3 6-3 2-4 6-5 7-6 3-7 4-8 4-10 9-11
While we all know that for many people in China there has been a real long-term improvement in their economic prospects and their social and economic liberties , there is a dark side to the picture as well .
Alors que nous savons tous que les perspectives conomiques et les liberts sociales et conomiques de nombreuses personnes en Chine ont connu une relle amlioration  long terme , il y a aussi un revers  la mdaille .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 18-6 20-7 19-8 21-9 22-10 26-11 23-12 24-13 25-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-20 12-21 13-22 14-23 16-24 15-25 17-25 15-26 15-27 27-28 28-29 28-30 29-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-34 33-35 34-36 35-37 36-37 37-37 38-38
Critics of tabling a resolution say that at least we now have a human rights dialogue with China .
Ceux qui critiquent la prsentation d' une rsolution disent qu' au moins , nous avons maintenant un dialogue avec la Chine en matire de droits de l' homme .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 11-14 10-15 12-16 15-17 16-18 17-19 17-20 13-22 14-24 18-28
Of course the dialogue has enabled us to identify and implement EU cooperation programmes in the human rights and legal spheres .
Bien sr , le dialogue nous a permis de dfinir et de mettre en uvre des programmes de coopration UE dans les domaines juridique et des droits de l' homme .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 10-14 16-15 13-16 12-18 11-19 14-20 15-21 20-22 19-23 18-24 17-26 21-30
That is very welcome and I also believe that our village governance programme should help to promote democracy at grassroots level .
Cela est fort apprciable et je pense aussi que notre programme de gestion des villages devrait contribuer  promouvoir la dmocratie  la base .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 12-10 11-12 10-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-23 21-24
Naturally any dialogue as complex as the one on human rights is going to be a long-term process , but I wish I could point to more real gains .
Naturellement , tout dialogue aussi complexe que celui des droits de l' homme est un processus  long terme , mais j' aurais aim pouvoir vous parler d' avances plus tangibles .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 9-11 9-12 11-13 15-14 17-15 16-16 16-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24 24-25 12-26 25-27 28-28 26-29 27-30 29-31
The next dialogue in Lisbon on 25 February will be an important test .
Le prochain dialogue qui aura lieu  Lisbonne le 25 fvrier constituera un test important .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
It will show whether the dialogue is producing results or not .
Il indiquera si le dialogue est productif ou non .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9
What , finally , do we want to see as the first steps ?
Quelle est donc , en fin de compte , la premire tape que nous voulons voir franchie ?
0-0 4-1 0-2 1-3 2-5 2-7 3-8 10-9 11-10 12-11 9-12 5-13 6-14 7-14 8-15 12-16 13-17
I wish we were closer to that .
J' aimerais que nous en soyons plus proches .
0-0 1-1 5-1 6-2 2-3 3-5 4-6 4-7 7-8
Where does all that leave us this year ?
O cela nous place-t-il cette anne ?
0-0 3-1 5-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6
I repeat that Member States will have to make up their minds .
Je rpte que les tats membres devront prendre une dcision .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10
I know that some people say we must have a better way of pressing our concern about human rights than through tabling resolutions .
Je sais que d' aucuns disent que nous devons trouver un meilleur moyen que la prsentation de rsolutions pour insister sur nos inquitudes en matire de droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 20-12 19-13 20-14 21-15 22-17 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 16-24 17-24 17-25 17-26 18-26 17-27 17-28 17-29 23-30
But if that is true , then at the very least we need to be more imaginative and honest with ourselves in looking for that way forward .
Mais si cela est vrai , alors nous devons au moins nous montrer plus imaginatifs et plus honntes avec nous-mmes dans la recherche de ce moyen de progresser .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 12-8 7-9 8-9 9-10 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28
That , in my judgement , is the challenge for the next few weeks .
 mon avis , c' est le dfi qui nous attend ces prochaines semaines .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 0-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
I am grateful to the House for its concern about human rights around the world , and particularly in China .
Je remercie l' Assemble pour l' attention qu' elle accorde aux droits de l' homme dans le monde , et en particulier en Chine .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-10 10-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Thank you very much , Commissioner Patten .
Merci , Monsieur le Commissaire Patten .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
We will now interrupt the debate on the joint statement concerning the next session of the UN Human Rights Commission and proceed to the vote .
Nous interrompons le dbat relatif  la dclaration conjointe sur la prochaine session " Droits de l' homme " de l' ONU pour passer aux votes .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 18-14 17-15 14-19 15-20 16-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26
Welcome
Souhaits de bienvenue
0-0 0-1 0-2
I am delighted to welcome a delegation of the Hong Kong Legislative Council to Parliament .
J' ai le plaisir de souhaiter la bienvenue dans ce Parlement  une dlgation du Conseil lgislatif de Hong Kong .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-7 13-8 14-9 14-10 5-12 6-13 7-14 8-14 12-15 11-16 10-18 9-19 15-20
( Loud applause )
( Vifs applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3
VOTE
VOTES
0-0
The Commission can also accept Amendment No 4 in principle .
La Commission peut aussi accepter l' amendement 4 en principe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
The Commission cannot accept Amendments Nos 3 , 5 , 6 , 12 , 14 , 18 and 16 .
La Commission ne peut pas accepter les amendements 3 , 5 , 6 , 12 , 18 et 16 .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-16 17-17 18-18 19-19
( The President declared the common position approved as amended )
( Le prsident dclare la position commune approuve telle que modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Before the final vote :
Avant le vote final :
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
. I regret to say that I believe that the thought-out position I advanced yesterday is the correct position .
Je regrette d' avoir  le dire , mais la position tudie que j' ai avance hier est la position correcte .
1-0 2-1 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 5-12 6-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21
The comprehensive approach that the Commission intends to adopt on this issue will be brought forward as soon as possible under Article 152 where Parliament will have a codecision function .
L' approche globale que la Commission entend adopter sur cette question sera prsente ds que possible conformment  l' article 152 selon lequel le Parlement doit avoir une fonction de codcision .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 28-30 30-31
That is the appropriate way of dealing with this .
C' est la manire adquate de traiter cette question .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9
Mr President , in accordance with Article 69 ( 2 ) , I call for referral back to committee .
Monsieur le Prsident , en vertu de l ' article 69 , paragraphe 2 , je demande le renvoi en commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-12 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 15-18 16-18 16-19 17-19 18-20 19-21
The reason is that this concerns the approximation of a legal effect measure , as proposed by the Commission .
La raison est qu ' il s ' agit ici de l ' harmonisation d ' une disposition lgislative propose par la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-11 7-13 8-14 9-16 11-17 12-17 10-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
We take the view that this should form part of this approximation at this time , but the Commission will not adopt this .
Nous estimons que cela fait partie de cette harmonisation , mais la Commission ne reprend pas le texte .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 8-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 21-14 20-15 22-16 23-18
( Parliament decided to refer the report back to committee )
( Le Parlement dcide du renvoi du rapport en commission )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
Before the vote :
Avant le vote :
0-0 1-1 2-2 3-3
( Applause from the left . Heckling from the right )
( Applaudissements  gauche , protestations  droite )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8
. ( DE ) Mr Cohn-Bendit , I do not think that the European Parliament has any business intervening to such a huge extent in a country ' s domestic politics , in the way that you are doing .
Monsieur Cohn-Bendit , honorable Assemble , je trouve que le Parlement europen n ' est pas le lieu pour s ' immiscer aussi massivement que vous ne le faites dans la politique intrieure d ' un pays !
4-0 5-1 6-2 5-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 8-12 15-14 9-15 18-17 19-18 18-19 18-20 16-21 17-21 18-21 20-22 21-23 22-23 23-23 24-23 35-24 36-25 37-26 38-27 38-28 32-29 33-30 30-31 29-32 28-33 27-34 25-35 26-36 39-37
I can speak for my party , which championed Austria ' s membership of the European Union in the early days .
Je peux parler au nom de mon parti , qui a t dans les premiers  se battre pour l ' adhsion de l ' Autriche  l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 17-12 18-13 19-14 20-17 11-19 10-20 12-21 13-22 14-23 9-24 9-25 16-28 16-29 15-30 21-31
As a political force , we serve to guarantee that Austria will continue to embrace European values .
En tant que force politique , nous sommes la garantie que l ' Autriche reste attache aux valeurs europennes .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-14 14-15 13-16 16-17 15-18 17-19
I refuse to allow myself to be ostracised for internal and party political reasons !
Je refuse d' tre envoye au piquet pour des raisons de politique intrieure et de politique de partis !
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 13-8 13-9 12-11 9-12 10-13 11-17 14-18
This does not reflect the truth of the situation but is pure propaganda .
Cela ne correspond pas aux faits , c ' est uniquement une polmique !
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13
I utterly reject this !
Je la rejette rsolument !
0-0 3-1 1-2 2-2 1-3 4-4
( Loud , sustained applause from the centre and from the right , protests from the left )
( Applaudissements vifs et prolongs au centre et  droite , protestations  gauche )
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14
Welcome
Souhaits de bienvenue
0-0 0-1 0-2
We are honoured by the visit of this delegation which is taking place shortly before the entry into force on 1 March 2000 of the Association Agreement between Morocco and the European Union .
Nous sommes honors de la visite de cette dlgation qui a lieu peu avant l' entre en vigueur , le 1er mars 2000 , de l' accord d' association entre le Maroc et l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-24 24-25 26-26 25-27 25-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 32-34 31-35 33-36
On this historic occasion we welcome these developments in our relations and the prospects for closer ties between our two parliaments .
En cette occasion historique , nous nous rjouissons de ces dveloppements au niveau de nos relations et des perspectives de liens plus troits entre nos deux parlements .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
It is in this spirit that the delegation for relations with the Maghreb countries will be visiting Morocco on 20 to 22 March .
C' est dans cet esprit que la dlgation pour les relations avec les pays du Maghreb se rendra au Maroc du 20 au 22 mars .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 12-15 15-16 14-17 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
I hope the delegation has an excellent visit to Strasbourg .
J' espre que la dlgation passe un excellent sjour  Strasbourg .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
( Loud applause )
( Vifs applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3
( The sitting was suspended at 11.50 a.m. for a formal sitting on the occasion of an address by Mr Vaclav Havel , President of the Czech Republic and resumed at 12.50 p.m. )
( La sance , suspendue  11h50 pour une sance solennelle  l' occasion d' une allocution de M. Vaclav Havel , Prsident de la Rpublique tchque , est reprise  12h50 )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 28-29 29-29 30-30 31-31 32-31 33-32
VOTE ( continuation )
VOTES ( suite )
0-0 1-1 2-2 3-3
The Commission can accept in part Amendments Nos 8 , 18 , 27 , 29 , 42 , 43 , 47 , 54 , 60 , 62 , 93 , 94 , 104 and 105 .
La Commission peut accepter en partie les amendements 8 , 18 , 27 , 29 , 42 , 43 , 47 , 54 , 60 , 62 , 93 , 94 , 104 et 105 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35
Thank you for your attention .
Merci de votre attention .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
( The President declared the common position approved as amended )
( Le prsident dclare la position commune approuve telle que modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11
( Parliament adopted the resolution ) President .
( Le Parlement adopte la rsolution ) Le Prsident .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
That concludes the vote
Ceci conclut le vote .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4
EXPLANATIONS OF VOTE- Lienemann report ( A5-0014 / 2000 )
EXPLICATIONS DE VOTE- Rapport Lienemann ( A5-0014 / 2000 )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
. ( FR ) I welcome the quality and the ambition of this report on LIFE .
Je salue la qualit et l ' ambition de ce rapport relatif  LIFE .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 0-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14
In my opinion , the most important amendments concern the following :
Les modifications les plus importantes portent selon moi sur :
9-0 7-1 4-2 5-3 6-4 8-5 0-6 1-6 1-7 2-7 10-8 11-9
The contribution that the projects supported by LIFE make to the sustainability of social and economic activities , and thus job creation .
la contribution des projets soutenus  la durabilit des activits socio-conomiques , et par consquent  la cration d ' emplois .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 9-5 10-6 11-7 12-8 16-9 13-10 14-10 15-10 17-11 18-12 19-13 19-14 20-16 21-17 20-18 20-20 22-21
I consider it crucial that the LIFE instrument should remain open to the participation of candidate countries from central and eastern Europe .
Ce qui me semble essentiel , c ' est que l ' instrument LIFE restera ouvert  la participation des pays candidats d ' Europe centrale et orientale .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 4-9 5-10 7-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-22 21-23 21-24 18-25 19-26 20-27 22-28
The other candidate countries ( e.g. Cyprus , Turkey , Malta ) my also take part in LIFE when agreements permitting such participation are signed with these countries .
Les autres pays candidats ( ex : Chypre , Turquie , Malte ) pourront galement participer  LIFE lorsque des accords permettant cette participation seront conclus avec ces pays .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
The stumbling block in the negotiations with the Council lies , of course , in the amount of the total appropriation allocated for the third phase of the LIFE programme ( 2000-2004 ) .
Le point d ' achoppement dans les ngociations avec le Conseil rside , bien entendu , sur le montant de l ' enveloppe financire prvue pour la troisime tape du programme LIFE ( 2000-2004 ) .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 29-30 28-31 30-32 31-33 32-34 33-35
The Commission proposal , ratified by the Council , is for EUR 613 million , whilst the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection considers that the budget should be EUR 850 million .
La proposition de la Commission entrine par le Conseil est de 613 millions d ' euros alors que la commission de l ' environnement estime que le budget devrait tre de 850 millions d ' euros .
0-0 2-1 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 12-11 13-12 11-13 12-14 11-15 14-16 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-36
I support Mrs Lienemann ' s firm stance .
Je soutiens la fermet de Mme le rapporteur .
0-0 1-1 5-2 3-3 6-3 7-3 4-4 5-4 2-5 8-8
The financial allocation has not in fact been upgraded since the programme was created , even when the membership of the EC was increased to fifteen Member States following enlargement .
En effet , la dotation financire n ' a pas t adapte depuis la cration de ce programme , ni mme lors du passage  quinze tats membres suivant l ' largissement de la CE .
5-0 6-1 0-3 2-4 1-5 3-8 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 11-17 14-18 15-20 16-21 17-22 24-24 25-25 26-26 27-26 26-27 28-28 29-29 29-31 19-32 20-33 21-34 30-35
This type of procedure is common practice since the programmes or legislative measures are too often allocated budgets which do not live up to their ambitions !
Ce genre de procdure est pratique courante puisque les programmes ou les mesures lgislatives sont trop souvent dots de budgets inadapts aux ambitions !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 21-20 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23
Bge report ( A5-0023 / 2000 )
Rapport Bge ( A5-0023 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
What is interesting abut this new legislation is that a specific legal basis is being created in order to combat scrapie .
L ' intrt de cette nouvelle lgislation rside dans le fait que l ' on cre une base juridique spcifique pour la lutte contre la tremblante du mouton .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 16-8 7-10 8-11 13-13 14-14 15-15 9-16 12-17 11-18 10-19 17-20 18-20 19-22 19-23 20-24 20-25 20-26 20-27 21-28
What is even more satisfactory is that this was one of our main demands in our follow-up report on the mad cow crisis .
Je suis d ' autant plus satisfait qu ' il s ' agissait d ' une de nos principales demandes figurant dans notre rapport de suivi sur la crise de la vache folle .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-9 8-10 8-12 9-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 17-23 16-24 16-25 18-26 19-27 21-27 22-28 21-29 20-31 23-33
These rules are all the more welcome in that doubts still persist as regards scrapie .
Cette rglementation est d ' autant bienvenue que des doutes existent toujours sur la tremblante du mouton .
0-0 1-1 2-2 3-5 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 13-12 14-13 14-14 14-15 13-16 14-16 15-17
A number of scientific hypotheses maintain that scrapie developed into BSE in cows and therefore caused the BSE epidemic .
Certaines hypothses scientifiques soutiennent que la tremblante du mouton pourrait avoir volu pour devenir l ' ESB chez les bovins et tre ainsi  l ' origine de l ' pizootie de l ' ESB .
0-0 1-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 7-8 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-26 16-28 17-29 18-30 17-32 17-33 17-34 19-35
It is a pledge to European citizens , who have voiced their concern , as regards European food policy , on many occasions .
C ' est un gage donn aux citoyens europens qui ont tmoign ,  maintes reprises , de leurs inquitudes vis--vis de la politique europenne en matire alimentaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 19-12 20-13 21-14 22-15 7-16 11-18 12-19 15-20 18-22 18-23 16-24 14-25 17-26 17-27 23-28
The European Parliament has relayed their concerns and they have been heard .
Leurs proccupations , relayes par notre Parlement europen , ont t entendues .
5-0 6-1 3-2 7-2 4-3 8-3 4-4 4-5 2-6 1-7 9-9 10-10 11-11 12-12
As a result of the debates on the principle of precaution , traceability , responsibility and transparency , the European Commission has presented a White Paper on food safety .
Les dbats relatifs au principe de prcaution ,  la traabilit ,  la responsabilit ,  la transparence , ont conduit la Commission europenne  prsenter un livre blanc relatif  la scurit alimentaire .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-9 12-10 13-11 14-13 14-14 15-15 16-17 16-18 17-19 21-20 2-21 18-22 20-23 19-24 22-26 23-27 25-28 24-29 26-30 26-31 28-32 28-33 27-34 29-35
This White Paper sets out several areas of concern and proposes the creation of an independent European Food Authority as part of a European strategy to restore consumer confidence .
Ce livre blanc lance plusieurs pistes de rflexion et il a notamment propos la cration d ' une Autorit alimentaire europenne indpendante . Tout cela relve d ' une stratgie europenne pour regagner la confiance des consommateurs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 18-18 17-19 16-20 15-21 19-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-28 24-29 23-30 25-31 26-32 27-33 28-34 27-35 27-36 29-37
It is up to us , as responsible Europeans , to prove that the single market and the free movement of goods and food safety are not mutually exclusive .
C ' est  nous , les responsables europens , de dmontrer que march unique et libre circulation des marchandises peuvent se conjuguer avec scurit alimentaire !
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 14-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 25-20 26-21 27-21 28-22 22-23 24-24 23-25 29-26
Cederschild report ( A5-0008 / 2000 )
Rapport Cederschild ( A5-0008 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
. ( DA ) We oppose , on principle , the European Community ' s entering into treaties on copyright law on behalf of the Member States .
Nous sommes , par principe , opposs au fait que la Communaut europenne puisse conclure des traits en matire de droits d' auteur au nom des tats membres .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 5-6 5-7 9-9 10-10 12-11 11-12 14-13 15-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 19-20 20-20 19-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-26 25-27 27-28
We are therefore voting in favour of the recommendation .
Nous voterons donc pour la recommandation .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 7-4 8-5 9-6
In institutional terms , there has been no clarification of what role the EP is to play in the further development of the WIPO Treaties .
Sur le plan institutionnel , le rle que jouera le PE dans le dveloppement ultrieur des traits de l' OMPI n' est pas clarifi .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 2-5 10-5 11-6 10-7 16-8 12-9 13-10 17-11 18-12 20-13 19-14 9-15 24-16 21-17 22-18 23-19 4-20 5-21 7-22 6-23 8-23 25-24
In addition , there is a clear tendency , in matters of international jurisdiction , more and more often to obtain a pure EU jurisdiction .
En outre , on a de plus en plus souvent tendance  vouloir faire des comptences internationales une responsabilit pure et simple de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 15-6 16-7 17-8 18-9 7-10 19-11 20-13 11-14 13-15 12-16 5-17 24-18 22-19 22-20 22-21 21-22 23-23 23-24 25-25
When it is , then , still not clear to what extent the EP can participate in the decision-making processes , the question of legitimacy arises .
Toutefois , s' il n' apparat pas clairement dans quelle mesure le PE peut prendre part aux processus dcisionnels , cela pose la question de la lgitimit .
6-0 5-1 0-2 1-3 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-16 19-17 18-18 20-19 25-20 25-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 26-27
Moreover , the concept of ' author ' is not defined in the Treaties .
De plus , les traits ne dfinissent pas le concept d' auteur .
0-0 0-1 1-2 12-3 13-4 8-5 9-5 7-6 10-6 9-7 2-8 3-9 4-10 6-11 14-12
One of the trickiest aspects is the public interest : will ratifying and applying WIPO lead to the privatisation of culture ?
L' un des points les plus dlicats touche  l' intrt public : la mise en uvre et l' application des traits de l' OMPI mne-t-elle  une privatisation de la formation ?
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 2-4 3-5 3-6 3-7 6-9 8-10 7-11 9-12 11-13 10-15 12-17 13-18 13-19 14-23 14-24 14-25 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 20-31 21-32
And , finally , the matter of the relationship between TRIPs and WIPO must be clarified . Regarding this , too , there has been only silence by way of a response from the Commission .
Et enfin , il s' agit de clarifier la question du lien entre les accords TRIPs et l' OMPI - l aussi , nous n' avons eu que le silence de la Commission pour toute " rponse " .
0-0 2-1 3-2 13-3 14-7 15-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 19-19 18-20 19-20 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 32-30 33-31 34-32 29-33 30-34 35-35 31-36 16-38
If nothing helpful is forthcoming in the course of a parliamentary debate planned for clarification and orientation , then we must at least abstain from voting .
Lorsqu' aucun lment ne vient contribuer  un dbat parlementaire visant  clarifier les choses et  se positionner , nous devons au moins nous abstenir .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-10 13-11 14-12 6-13 14-14 15-15 5-16 4-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-25 25-25 26-26
Graefe zu Baringdorf ( A5-0015 / 2000 )
Rapport Graefe zu Baringdorf ( A5-0015 / 2000 )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
. ( PT ) Food safety issues are in the spotlight following the BSE and dioxin scandals .
Aprs les scandales de l' ESB et de la dioxine , les questions de scurit alimentaire sont au centre de l' attention .
11-0 12-1 16-2 13-4 13-5 14-6 15-7 15-8 15-9 0-10 6-11 6-12 5-14 4-15 7-16 8-17 9-20 10-21 17-22
GMOs are still the subject of great uncertainty , both in terms of their environmental impact and of their effects on human and animal health .
Les OGM prsentent encore de nombreuses incertitudes du point de vue de leur impact sur l' environnement , sur la sant humaine et animale .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 19-14 14-15 14-16 16-17 20-18 24-19 24-20 21-21 22-22 23-23 25-24
The precautionary principle must therefore apply in the absence of scientific certainty .
C' est pourquoi le principe de prcaution doit tre appliqu l o il n' existe pas de certitude scientifique .
4-0 4-1 4-2 0-3 2-4 1-5 1-6 3-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-16 11-17 10-18 12-19
The use of biotechnology needs to be studied in greater depth and not just " packaged " for immediate sale to boost the profits of a few multinationals in this sector .
L' utilisation de la biotechnologie doit faire l' objet d' une tude plus approfondie et ne pas tre dj " emballe " pour la vente au nom des bnfices de certaines multinationales de ce secteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-25 23-26 23-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35
The profit motive is very much behind the present food safety crises .
Ce sont justement les bnfices qui sont au dpart des crises actuelles au niveau de la scurit alimentaire .
2-1 2-2 0-3 1-3 1-4 2-4 6-5 3-6 4-8 11-9 11-10 8-11 7-12 9-15 10-16 9-17 12-18
Furthermore , he considers that " genetically modified additives shall be clearly identified as such on any label or any document , official or otherwise , which is affixed to or accompanies the additive " .
En outre , le rapport considre que les " additifs gntiquement modifis doivent tre clairement dfinis comme tel sur chaque tiquette ou sur tout autre document administratif d' accompagnement " .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 19-23 19-24 20-25 22-26 27-27 29-27 28-28 33-28 34-29 35-30
This will facilitate greater control and traceability of such additives and guarantee the consumer ' s freedom of choice .
Cela permettra un plus grand contrle et une meilleure traabilit de ces lments et cela garantira la libert de choix pour le consommateur .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 15-16 16-17 17-18 18-19 13-20 13-21 13-22 19-23
In view of the Montreal Protocol on Genetically Modified Organisms ( GMOs ) , I welcome the fact that the rapporteur has included these issues in his report , and I have therefore voted in favour of it .
Aprs l' accord de Montral sur les organismes gntiquement modifis ( OGM ) , j' estime qu' il est positif que le rapporteur ait inclus cette problmatique dans son rapport ; voil pourquoi j' ai vot pour son rapport .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 29-31 32-32 30-33 31-34 33-35 35-36 36-36 37-37 37-38 38-39
Stenzel report ( A5-0034 / 2000 )
Rapport Stenzel ( A5-0034 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , I would very briefly like to give an explanation of vote , on behalf of the PPE Group on the EQUAL report .
Monsieur le Prsident , je voudrais fournir une brve explication de vote au nom du groupe du PPE au sujet du rapport EQUAL .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 8-5 9-6 10-7 5-8 6-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-14 20-15 19-16 19-17 21-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23
We have followed a nominal list which was identical to that which we had agreed upon beforehand with the Socialist Group .
Nous avons suivi une liste de vote qui tait exactement identique  celle sur laquelle nous nous tions mis d ' accord  l ' avance avec le groupe des socialistes europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 14-21 15-22 16-23 16-24 16-25 17-26 18-27 20-28 19-29 19-30 19-31 21-32
The Socialist Group has now changed its mind and this is why the report is not as clear as it would have been .
Le groupe des socialistes europens est revenu sur cette liste et le rapport en est devenu moins clair qu' il ne l' aurait t autrement .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 10-5 6-8 7-9 8-10 12-11 13-12 14-14 3-15 4-15 5-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 19-21 20-22 21-22 22-23 23-25
This is why we are abstaining .
Ceci a t pour nous un motif d ' abstention .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-9 6-10
We want to ensure that the EQUAL report , which is very important for refugees , the elderly , the handicapped and women , simply goes ahead .
Nous voulons faire en sorte que le rapport EQUAL , qui est important aussi bien pour les rfugis que pour les personnes ges , handicapes et les femmes , puisse poursuivre sa route .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-20 17-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33
It is regrettable that , due to the procedure , the report has received such unfavourable attention in this plenary session .
Il est regrettable que la procdure ait attir sur lui une attention aussi dfavorable en assemble plnire .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 12-6 13-7 6-9 10-10 16-11 14-12 15-13 17-14 18-14 19-15 20-15 19-16 21-17
I am convinced that the rapporteur ' s nationality has played a certain role , which should not be of relevance in this Parliament .
Je suis persuad que la nationalit du rapporteur a jou un certain rle bien que cet lment ne devrait pas intervenir dans ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 7-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-17 16-18 17-19 18-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
This is actually in conflict with European values and certainly with the parliamentary values which are referred to so often in this Parliament .
C ' est en contradiction avec les valeurs europennes et certainement avec les valeurs parlementaires dont il est si souvent question dans cette Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 15-17 18-18 19-19 16-20 20-21 21-22 22-23 23-24
These were our reasons for abstaining from the vote on this report .
Voil les considrations qui nous ont amens  nous abstenir de voter ce rapport .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-6 4-7 5-8 5-9 6-9 6-10 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14
We want EQUAL to go ahead .
Nous voulons que EQUAL poursuive son chemin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7
We assent to the main thrust of it , but we deplore the procedure and especially the fact that some groups have exploited this procedure to their advantage .
Nous sommes d ' accord sur la plus grande partie de ce rapport et de loin , mais nous dplorons la procdure utilise et en particulier l ' abus mesquin que certains groupes ont fait de cette procdure .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-23 15-24 15-25 16-26 22-28 22-29 18-30 19-31 20-32 21-33 17-34 25-35 23-36 24-37 28-38
The time has come for concrete measures and for putting theory into practice .
Nous devons prendre des dispositions concrtes et passer de la thorie  la pratique .
2-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 9-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14
. ( DA ) We have voted in favour of the report on the communication from the Commission concerning the guidelines for EU initiative programmes ( CIP ) .
Nous avons vot pour le rapport sur la communication de la Commission tablissant les lignes directrices des programmes d' initiative communautaire ( PIC ) .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 20-15 21-16 24-17 23-19 22-20 25-21 26-22 27-23 28-24
We think it is important to guarantee equal opportunities for the groups discussed in the report .
Nous pensons , en effet , qu' il est important de garantir une galit des chances pour les groupes mentionns dans le rapport .
0-0 1-1 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23
Nor did we vote for it because it is all too vague , all too pie in the sky .
Mais nous n ' avons pas vot pour non plus car tout cela reste des plus vagues , sinon au niveau de vux pieux .
2-1 0-2 1-2 1-3 1-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-10 13-11 7-12 8-13 9-15 10-15 10-16 11-16 12-17 15-18 16-19 17-19 15-20 14-22 15-22 15-23 18-23 19-24
.
.
0-0
The lessons we have learned under these actions must be built on .
Nous devons nous baser sur les leons que nous avons tires de ces actions .
8-1 9-2 10-3 11-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-10 5-10 5-11 6-12 7-13 12-14
EQUAL stands for " equality " .
EQUAL signifie " galit " .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
It must be seen to deliver .
Il faut qu' il produise des rsultats .
0-0 1-1 2-1 3-4 4-4 5-4 5-5 5-6 6-7
I welcome the proposed concentration on promoting new ways of combating discrimination and any form of inequality in the labour market .
Je me rjouis de la concentration propose sur la promotion de nouveaux moyens de lutte contre la discrimination et toute autre forme d' ingalit au sein du march de l' emploi .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 20-27 19-29 19-30 21-31
I also favour the desire to move away from an out-dated format and to bring partners together in search of innovative ways to tackle unemployment .
J' appuie aussi le dsir de quitter un format surann et de runir les partenaires dans la recherche de moyens innovateurs pour endiguer le chmage .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25
There must be flexibility .
Il faut de la flexibilit .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
I deeply regret that only limited funds are available for this initiative .
Je regrette vivement que seuls des fonds limits soient disponibles pour cette initiative .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
In the last programming period 9 % of Structural Funds were available for Community initiatives .
Au cours de la dernire priode de programmation , 9 % des fonds structurels ont t allous  des initiatives communautaires .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 3-7 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 15-21
The figure is now 5.35 % .
Ce chiffre est maintenant de 5,3 % .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7
This means that funds must be used to achieve maximum effect and information on successful partnerships must be widely and rapidly disseminated .
Cela signifie que les fonds doivent tre utiliss afin d' obtenir un effet maximal et les informations sur les partenariats doivent tre largement et rapidement diffuses .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 15-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
This often meant that good projects did not lead to real job opportunities .
Cela a souvent eu pour consquence que de bons projets n' ont pas conduit  de vritables opportunits au niveau de l' emploi .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 12-17 12-21 11-22 13-23
The positive experience of innovative actions of small promoters was jeopardised by their distance from the policy process .
L' exprience positive d' actions innovatrices de la part de petits promoteurs a t affaiblie par la distance qui les spare du processus dcisionnel .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 13-20 14-20 14-21 15-21 17-22 16-23 18-24
I also stressed the need for prevention .
J' ai galement soulign le besoin de prvention .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
The involvement of the social partners also needs to be highlighted .
La participation des partenaires sociaux doit aussi tre souligne .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 7-5 6-6 9-7 10-8 11-9
There must be flexibility and the administrative burden must be reduced as a priority .
Il faut de la flexibilit et la charge administrative doit tre rduite , c' est l une priorit .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-16 13-17 14-18
There must be flexibility also for countries with small budgets .
Il aussi faut de la flexibilit pour les pays qui disposent de petits budgets .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-8 7-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14
While there are some aspects of the report which I believe would be better dealt with in a different way , overall I believe the report offers a flexible and sensible approach and should be supported .
Bien que je pense que certains aspects du rapport pourraient tre mieux traits d' une autre manire , je crois dans l' ensemble que ce rapport offre une approche flexible et cense et qu' il faut l' appuyer .
0-0 1-0 0-1 8-1 9-2 10-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 23-19 21-20 21-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 31-28 28-29 29-30 30-31 32-32 33-34 33-35 34-35 35-37 36-38
This is a great deal to build on such fragile foundations .
C' est beaucoup pour si peu de moyens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 8-4 6-5 7-6 9-7 10-7 11-8
The Commission did not do that .
Elle ne l' a pas fait .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6
We hope that it will at least revisit the aspects that we have mentioned .
Nous esprons qu' elle voudra bien reconsidrer au moins les points que nous avons mentionns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Mr President , some of us in Parliament will remember the successful film , " Cocoon " , in which some elderly people drank a special kind of water that made them young again .
Monsieur le Prsident , d' aucuns se souviendront d' un film  succs , " Cocoon " , dans lequel des personnes ges retrouvent une seconde jeunesse en buvant une eau particulire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 8-7 4-8 10-9 12-10 6-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 21-22 33-24 32-26 31-27 23-28 24-29 28-30 25-31 34-32
In my view , it is , therefore , immensely important to exercise extreme vigilance over the water we all drink and , consequently , to study and approve the provisions referred to here .
Il est donc selon moi extrmement important d' accorder la plus grande attention  l' eau que nous buvons tous et de suivre et d' approuver les dispositions qui s' y rapportent .
4-0 5-1 7-2 0-3 1-4 2-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 20-18 19-19 27-20 21-23 25-24 28-25 29-26 30-27 32-29 33-30 31-31 32-31 33-31 34-32
In the measures that have been adopted , I note that support for people who purify their water in their own homes has been omitted . I trust that this will be remedied in the future .
J' ai constat , dans la disposition qui a t approuve , le manque - mais je suis certain qu' on y remdiera - de soutien envers ceux qui purifient l' eau chez eux , dans leur propre habitation .
8-0 9-1 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 34-12 26-16 27-17 27-18 28-19 29-20 32-21 30-22 36-23 10-24 11-25 12-26 13-27 14-28 15-29 16-29 17-30 17-31 18-35 19-36 20-37 21-38 25-39
Apart from Amendment No 76 , which was an error , since I intended to vote in favour , the rest of my votes can be explained by means of the following fictional situation :
Mis  part l ' amendement 76 , o j ' ai commis une erreur , car mon intention tait de voter pour , mes votes pourraient s ' expliquer par la fiction suivante :
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 8-13 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-29 27-30 30-31 32-32 33-32 31-33 34-34
Opinion of an MEP from the south of Europe : " Nevertheless , this is a question of competitivity and equality of conditions " .
Opinion d ' un dput de l ' Europe du Sud : " Nanmoins , c ' est a , la comptitivit et l ' galit des conditions " .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 18-20 18-21 19-22 20-23 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
( End of fiction ) .
( Fin de la fiction ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
We cannot give equal treatment to countries which suffer from floods and droughts , such as the Mediterranean countries , and countries with northern levels of rainfall .
On ne peut pas traiter de la mme manire des pays affects par des inondations et par la scheresse , comme les pays mditerranens , et des pays soumis  un rgime pluviomtrique septentrional .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 5-5 3-7 2-8 6-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24 20-25 25-26 21-27 7-28 22-29 24-30 26-31 26-32 26-33 27-34
Furthermore , it would show a lack of solidarity to make transfers of water , between different river basins , practically impossible in the future .
Dans un tout autre ordre de choses , l ' Europe serait non solidaire si  l ' avenir elle rendait impossible les transferts d ' eau entre diffrents bassins .
22-0 23-1 0-5 1-7 2-8 3-11 6-12 8-13 9-15 24-18 20-20 21-20 21-21 11-22 11-23 12-24 13-25 13-26 15-27 16-28 17-29 18-29 25-30
Once more we must remember that we are undergoing a continental project for political union .
Une fois encore , il faut rappeler que nous sommes impliqus dans un projet continental d ' union politique .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-19
( FR ) Drinking , eating , washing , farming - water irrigates each act of our daily life and we treat it , wrongly , as an unfailing and inexhaustible resource .
Boire , se nourrir , se laver , cultiver .... : l' eau irrigue chacun des actes de notre vie quotidienne . Une eau considre  tort comme une ressource inaltrable et inpuisable .
3-0 4-1 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 10-10 11-11 11-12 9-13 10-13 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 22-22 24-25 24-26 26-27 27-28 31-29 28-30 29-31 30-32 32-33
A simple gesture such as turning on a tap seems to bring water straight from the source .
Parce qu' un geste aussi simple qu' ouvrir un robinet semble couler de source .
0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 8-11 11-11 12-11 13-11 14-12 16-13 17-14
But the source is threatening to run dry .
Mais la source menace de se tarir ....
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7
Scientific studies are now no more than a formality : water will be the main resource at stake in years to come , starting tomorrow .
Toutes les tudes scientifiques sont dsormais formelles : l' eau constituera l' enjeu essentiel dans les annes qui viennent , ds demain .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-10 13-11 15-12 16-12 17-12 14-13 18-14 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22
But tomorrow will be too late .
Mais demain il sera trop tard .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6
We have to lay down the rules of play today , before we all lose .
Il est temps aujourd' hui de clarifier les rgles du jeu , avant d' tre tous perdants .
0-0 1-1 1-2 9-3 9-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17
In adopting the water directive on Wednesday 15 February , the European Parliament confirmed its wish to protect surface water , coastal wasters , inland waters and groundwater .
En adoptant la directive sur l' eau , mercredi 15 fvrier , le Parlement europen affirme son ambition de protger les eaux de surface , les eaux ctires , les eaux intrieures et les eaux souterraines .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 3-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 18-23 20-24 19-25 19-26 22-26 21-27 23-28 25-29 25-30 24-31 26-32 27-33 27-34 27-35 28-36
We have thrown water a life-belt .
C' est une boue de sauvetage lance  l' eau .
0-0 1-1 4-2 5-3 3-8 3-9 6-10
. ( FR ) It is with the greatest satisfaction that I welcome this ambitious proposal for a framework directive on water policy .
C ' est avec la plus grande satisfaction que j ' accueille cette proposition ambitieuse de directive cadre sur l ' eau .
4-0 2-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 19-16 18-17 20-18 21-19 21-20 21-21 22-21 23-22
Specific directives will then be adopted within this framework .
Des directives spcifiques seront ensuite adoptes au sein de ce cadre .
1-0 1-1 0-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11
The procedure involved in drafting this text was lengthy .
La procdure relative  l ' laboration de ce texte fut longue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
The proposal for a directive was amended twice , first in 1997 and then in 1998 .
La proposition de directive fut modifie  deux reprises , une premire fois en 1997 , une seconde fois en 1998 .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 3-16 13-17 14-19 15-20 16-21
A technical working party made up of Council and Parliament representatives met in January 1999 to try and reconcile the positions of the two institutions .
Un groupe de travail technique compos de reprsentants du Conseil et du Parlement s ' est runi en janvier 1999 pour tenter de rapprocher les positions de nos deux institutions .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-5 5-6 6-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
However , the Committee on the Environment has tabled numerous amendments , most of which I support .
Pourtant , les amendements dposs par la commission de l ' environnement restent nombreux . Je soutiens la plupart d ' entre eux .
0-0 1-1 10-2 10-3 8-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13 14-14 15-15 16-16 12-17 12-18 13-19 17-23
The committee is also calling for an end to discharges or leaks of dangerous substances by 2020 , the final objective being to achieve zero input by 2020 .
La commission demande galement qu ' il soit mis un terme  tout dversement ou perte de substances dangereuses pour 2020 . L ' objectif final doit consister  atteindre des valeurs proches de zro pour 2020 .
0-0 1-1 4-2 5-2 3-3 2-7 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 15-20 16-20 17-21 18-22 20-24 19-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-34 25-34 26-35 27-36 28-37
All the standards and all the objectives relating to protected zones should be achieved within 10 years , not 16 .
Toutes les normes et tous les objectifs relatifs aux zones protges doivent tre raliss avant 10 ans et non pas 16 ans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-22
I must say that I support these reduced deadlines , especially as provision is made for derogations .
Je dois dire que je suis en faveur de ces rductions de dlais , d ' autant que des drogations sont prvues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 10-16 11-16 11-17 15-18 16-19 13-20 12-21 14-21 17-22
. I wish to put on the official record my concerns with the Lienemann report and also the reasons for my vote .
Je tiens  ce que l' on prenne officiellement note de mes inquitudes au sujet du rapport Lienemann ainsi que des raisons justifiant mon vote .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-5 8-6 8-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-15 14-16 13-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25
We have all agreed on the need to put in place proper controls for the protection of our water supplies and also for the users of water .
Nous convenons tous qu' il faut mettre en place des contrles adquats pour la protection de nos ressources en eau et galement des consommateurs d' eau .
0-0 3-1 4-1 2-2 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
There is much to be praised in the approach to the problem suggested by the rapporteur .
L' approche du problme suggre par le rapporteur est fort apprciable .
7-0 8-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 1-8 2-9 4-10 5-10 16-11
However , the question of taxation or charges for the use of water is a matter which , under the rules of subsidiarity , should be left to the Member States for decision .
Cependant , les taxes ou les prix de la consommation en eau devraient relever de la dcision des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 24-12 25-13 26-13 27-14 28-15 32-16 31-17 29-18 30-18 30-19 33-20
In my belief it is incorrect to use such a crude tool as a common European charge for this issue .
 mon avis , il n' est pas judicieux d' utiliser un outil aussi sommaire qu' un prix commun au niveau europen pour cette question .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 11-12 12-13 10-14 12-15 13-16 14-18 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25
In Ireland all the major users of water , commercial , industrial and agricultural , already pay for their use of water .
En Irlande , tous les gros consommateurs d' eau , dans les secteurs commercial , industriel et agricole , paient dj pour leur consommation en eau .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
This is a decision of national and local government , and this is where all future decisions should be retained .
Cette dcision a t prise par le gouvernement local et le gouvernement national , et c' est  eux que devraient continuer d' appartenir toutes les dcisions futures .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 8-7 7-8 6-9 5-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 17-20 18-21 19-21 13-23 14-24 16-25 16-26 15-27 20-28
These are the main reasons for my vote .
Telles sont les raisons principales de mon vote .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8
I support the objectives of this community action in the field of water policy .
Je soutiens les objectifs de cette action communautaire dans le domaine de la politique de l' eau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-15 12-16 14-17
However , I do not support the proposal that domestic water users be charged for water used .
Cependant , je ne soutiens pas la proposition qui dit que les consommateurs d' eau mnagre doivent payer pour l' eau qu' ils utilisent .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 11-11 11-12 10-13 10-14 9-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-23 17-24
Water , in this context , is a commercial commodity .
L' eau , dans ce contexte , est un bien marchand .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 10-11
It is an essential to life itself and people must have free access to sufficient supplies for normal daily life .
Elle est essentielle pour la vie elle-mme et les personnes doivent bnficier d' un libre accs  des ressources suffisantes pour la vie quotidienne normale .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 14-19 16-20 19-21 19-22 18-23 17-24 20-25
We see it as positive that an attempt is being made to reverse the trend towards water degradation , which is most alarming and which governments all too often tend to sweep under the carpet .
Nous pensons qu' il est positif de chercher  inverser les tendances alarmantes de dgradation de la qualit de l' eau , que les gouvernements ngligent de plus en plus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 22-12 17-13 17-14 16-19 16-20 18-21 19-22 25-23 25-24 26-25 27-25 28-25 29-25 31-25 32-25 30-26 21-27 23-28 35-30
We all know that water is a commodity without which mankind cannot live and that it is imperative that its quality should be preserved .
Nous savons tous que l' eau est un bien essentiel de l' humanit et qu' il est urgent d' en dfendre la qualit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 22-19 23-20 19-21 20-22 24-23
But it is also essential to bear in mind that the various elements of water policy cannot be separated , and that action on this aspect will affect all the others .
Mais il est tout aussi essentiel de tenir compte du caractre indissociable des composantes de la politique de l' eau , l' action sur ce point conditionne tous les autres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 18-10 16-11 17-11 18-11 10-12 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 14-18 14-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30
. ( FR ) We are disappointed by the Council ' s common position on this proposal for a framework directive .
La position commune du Conseil sur cette proposition de directive  cadre nous a dus .
11-0 13-1 12-2 7-3 8-3 9-4 14-5 15-6 16-7 17-8 20-9 1-10 2-10 3-10 19-11 4-12 5-13 6-14 21-15
It is minimalist on a number of points , especially with regard to the dates of entry into force of far too many provisions and the number of , and conditions for , implementing the derogations .
Elle est minimaliste sur bien des points , notamment en ce qui concerne les dates d' entre en vigueur de trop nombreuses dispositions et le nombre et les conditions de mise en uvre des drogations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 29-26 30-27 30-28 31-29 33-30 32-31 33-31 33-32 34-33 35-34 36-35
However , the main problem is with the definition of the objective which the European Union wishes to pursue with this text .
Le problme principal rside nanmoins dans la dfinition de l' objectif que l' Union europenne souhaite poursuivre  travers ce texte .
2-0 4-1 3-2 5-3 0-4 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-15 18-16 17-17 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21
The objective is of course to create , first and foremost , a clear general framework which will allow the law in this area to be simplified .
L' objectif est bien sr de crer , avant tout , un cadre gnral clair qui permette de simplifier enfin le droit applicable en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 15-12 14-13 13-14 16-15 17-16 18-16 24-17 26-18 26-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 27-26
However the Union should be seeking , beyond that , to improve the quality of both surface and groundwater .
Toutefois , au-del , l' Union doit avoir l' ambition d' amliorer la qualit des eaux de surface comme des eaux souterraines .
0-0 6-1 7-2 8-2 9-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22
Public health and the supply of drinking water are at stake , as are biological quality and diversity and the conservation of rural areas and species .
Les enjeux en cause sont la sant publique et l' approvisionnement en eau potable , la qualit et la diversit biologique , la prservation des paysages et des espces .
8-0 8-1 9-1 10-1 12-2 13-4 1-5 1-6 0-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-11 7-12 6-13 11-14 15-16 16-17 17-18 17-19 14-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-28 26-29
From this point of view , the common position is weak .
De ce point de vue , la position commune est faible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11
I should like to see our Parliament defend a more ambitious position than the Council ' s position , but I should also like that position to be equally credible .
Je souhaitais que notre Parlement dfende une position plus ambitieuse que celle du Conseil , mais je souhaitais que cette position soit galement crdible .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 9-8 10-9 12-10 12-11 13-11 13-12 15-12 16-12 14-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-17 24-18 24-19 25-20 26-21 27-21 28-22 29-23 30-24
The " zero input " and " zero pollution " requirement , including for substances naturally present in water , is not realistic .
L' exigence du niveau " zro rejet " et " zro pollution " , y compris pour les substances prsentes naturellement dans l' eau , n' est pas raliste .
10-1 0-2 2-3 1-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 18-23 19-24 21-25 20-26 21-27 22-28 23-29
On the contrary , I object to this systematically applied strategy .
Au contraire , je rcuse cette stratgie dsormais systmatique .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 10-6 8-7 8-8 11-9
It damages Parliament .
Elle nuit  notre Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5
Our messages to our citizens and to the Council are muddled and lack credibility .
Nos messages  destination des citoyens et du Conseil sont brouills et ne sont pas crdibles .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-14 13-15 14-16
Overly strict , unrealistic environmental objectives will not be applied because they are unattainable .
Des objectifs environnementaux trop stricts , ne tenant pas compte des ralits , ne seront pas appliqus , car ils ne pourront jamais tre atteints .
3-0 5-1 4-2 0-3 1-4 2-5 7-13 6-14 8-14 7-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 13-23 13-24 14-25
Is that the message we want to send out ?
Est-ce l le message que nous souhaitons transmettre ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8
There is one other specific point which is dear to me : Member States should be able , if they so wish , to set up trans-national water transfers .
Par ailleurs , un point en particulier me tient  cur : les tats membres doivent pouvoir , lorsqu' ils le souhaitent , dcider de mettre en place des transferts d' eau transnationaux .
0-0 1-1 2-3 5-4 4-6 10-7 7-8 8-8 9-9 8-10 11-11 13-12 13-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 25-27 28-28 28-29 27-30 27-31 26-32 29-33
.
.
0-0
( ES ) We have seen a report concerned with water quality in Europe transformed into an instrument of commercial war .
( ES ) Nous avons assist  la transformation d ' un rapport qui se souciait d' abord de la qualit de l ' eau en Europe en un instrument de guerre commerciale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-8 6-11 7-12 8-13 10-19 11-20 9-21 10-22 10-23 10-24 12-25 13-26 15-27 16-28 17-29 18-30 20-31 19-32 21-33
It is clear that this model ' s logic of private profit has been harmful , and therefore the ' polluter pays ' principle is a suitable way of dealing with these consequences .
Il est vident que la logique du bnfice priv propre  ce modle a t nfaste , c' est pourquoi le principe du pollueur-payeur est adquat pour faire face  ces consquences .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 7-6 9-6 11-7 10-8 4-11 5-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 23-21 21-22 19-23 20-23 21-23 22-23 24-24 26-25 28-26 29-27 29-28 30-28 30-29 31-30 32-31 33-32
However , apart from these principles , there is the consideration that water , as a common resource , cannot be subjected to the rules of the market .
Mais au-del de ces principes , il faut considrer l ' eau comme un bien commun qui ne peut pas tre soumis aux rgles du march .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 14-12 15-13 17-14 18-14 16-15 19-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26
In fact , water becomes simply one more product subject to the laws of the market .
De fait , l ' eau devient une marchandise de plus soumise aux lois du march .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 7-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16
This means that the neoliberal model now reigns in the field of water .
On applique ainsi  l ' eau le modle nolibral .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 9-4 12-5 12-6 3-7 5-8 4-9 6-9 13-10
. On behalf of the European Parliament Labour Party , I wish to indicate that while we have supported the major part of the Lienemann report , we have certain reservations .
Au nom du parti des travaillistes au Parlement europen , je tiens  indiquer que , bien que nous ayons appuy la plus grande partie du rapport Lienemann , nous avons certaines rserves .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 8-3 7-4 7-5 6-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-25 25-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
The timetable set in the report of 2020 is unrealistic and impracticable , but the timetable set by the Council of 2034 is too far in the distance .
La date fixe dans le rapport - 2020 - n' est pas raliste et impossible  respecter , mais la date fixe par le Conseil - 2034 - est trop lointaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 25-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 28-31
We believe therefore that conciliation will set a more realistic date .
Nous pensons donc que la conciliation fixera une date plus raliste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 11-11
We have voted against Amendments Nos 25 and 72 which would require the achievement of minimal anthroprogenic pollution in all groundwater .
Nous avons vot contre les amendements 25 et 72 qui exigeraient qu' on atteigne une pollution anthropognique minimale au niveau de toutes les eaux souterraines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-14 17-15 16-16 15-17 16-18 16-19 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 21-25
We believe this requirement is unrealistic in view of the very high cost and extremely long timescales involved in restoration to a near pristine standard .
Nous pensons que cette exigence n' est pas raliste en raison des cots trs levs et des calendriers extrmement longs qu' impliquerait un retour  une norme quasi d' origine .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 12-12 10-13 11-14 13-15 16-16 16-17 14-18 15-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-26 22-27 23-27 25-30
The foregoing is the reason for our vote .
Telles sont les raisons de notre vote .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
( FR ) Water is a renewable but limited natural resource and needs to be properly managed .
L ' eau est une ressource naturelle renouvelable et limite . Sa bonne gestion est essentielle .
3-0 0-1 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 10-5 9-6 6-7 7-8 8-9 11-10 14-11 15-12 16-13 16-14 15-15 17-16
The framework directive on water policy will become the cornerstone of Community policy in this area .
La directive cadre sur l ' eau va devenir la pierre angulaire de la politique communautaire dans ce domaine .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19
It has clear , ambitious objectives .
Ses objectifs sont clairs et ambitieux .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6
We share them .
Nous les partageons .
0-0 2-1 1-2 3-3
It sets environmental parameters close to zero .
Elle fixe des teneurs dans l ' environnement proches de zro .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11
But we feel that it would be wiser not to set unrealistic deadlines which neither our governments nor our industries will be able to meet .
Mais nous jugeons qu ' il est plus prudent de ne pas imposer de dlais irralistes que ni nos tats ni nos industries ne seraient en mesure de respecter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 9-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
We need a timetable , by all means , but a more gradual timetable .
Il faut certainement un calendrier , mais plus progressif .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 14-9
The legal obligation to achieve a zero input situation , i.e. to stop discharges within 20 years , would in fact mean a ban on all identified substances .
L ' obligation lgale de parvenir  la situation d ' mission zro ,  la cessation des rejets d ' ici 20 ans signifierait , en effet , une interdiction de toutes les substances identifies .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-8 11-9 6-12 7-12 9-13 10-14 12-16 13-16 13-17 13-18 13-19 14-21 15-22 16-23 18-24 21-24 17-25 19-26 20-27 22-29 23-30 24-31 25-32 27-34 26-35 28-36
Such provisions may well cause serious problems in cross-border areas and in candidate countries , thereby complicating enlargement .
De telles dispositions risquent de nous poser des problmes importants pour les bassins transfrontaliers et pour les pays candidats , risquant de compliquer l ' largissement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 9-11 9-12 8-13 10-14 11-15 13-17 12-18 14-19 15-20 16-22 17-23 16-24 17-25 18-26
As regards the amendments concerning radioactive substances , I am of course in favour of controls , but the question arises of the legal basis , which comes under the Euratom Treaty .
Concernant les amendements relatifs aux substances radioactives , je suis naturellement favorable aux contrles , mais la question se pose de la base juridique qui relve du trait Euratom .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 26-24 27-25 28-25 29-26 31-27 30-28 32-29
Andersson report ( A5-0033 / 2000 )
Rapport Andersson ( A5-0033 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
No-one would benefit from this type of harmonisation " .
Une telle harmonisation ne profiterait  personne " .
4-0 4-1 5-1 7-2 0-3 1-4 2-4 3-4 3-5 0-6 8-7 9-8
The situation , however , is that a social model is being established whose real purpose is harmonisation , and uniform harmonisation into the bargain .
On est malgr tout en train d' tablir un modle social qui repose , en ralit , sur une harmonisation et , de surcrot , sur une vritable harmonisation .
0-0 5-1 3-2 4-3 10-3 11-4 11-5 6-6 12-7 7-8 9-9 8-10 13-11 2-13 1-15 16-16 17-18 17-19 20-19 19-20 18-21 24-23 22-25 21-26 23-26 14-27 15-28 25-29
Finally , paragraph 7 emphasises that " the social convergence process must be accompanied by an effective and ambitious fiscal coordination " . And , in this regard , we approach the heart of the matter .
Enfin , le point 7 souligne que " le processus de convergence sociale est absolument indissociable d' une coordination fiscale efficace et ambitieuse " .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 9-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18 19-19 16-20 17-21 18-22 21-23 22-24
It is therefore important for us to emphasise that we cannot support a proposal whose essential rationale is to extend the EMU project .
Nous tenons par consquent  souligner notre impossibilit  soutenir cette proposition dans la mesure o elle vise  approuver la cration de l' UEM .
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 4-2 2-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 14-15 16-15 16-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-23 21-24 22-24 23-25
I hope that Parliament will soon have the authority to legislate on pensions .
Je souhaite que le Parlement pourra rapidement lgifrer en matire de pensions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-7 10-7 9-8 11-8 11-9 12-11 13-12
The elderly are waiting for the European Parliament to make it possible for them to live more comfortably and with greater dignity than they do now .
Les personnes ges attendent du Parlement europen qu' il leur permette de vivre bien et dignement , mieux qu' elles ne le font maintenant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 9-7 10-8 13-9 11-10 12-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-15 21-15 16-17 22-18 23-19 24-20 24-21 24-22 25-23 26-24
The countries who have made less progress in this field should attain the same level as the countries within the European Union that guarantee better social protection .
Les nations les moins avances doivent atteindre le mme niveau que les tats qui , au sein de l' Union europenne , garantissent une plus grande protection sociale .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 2-13 18-15 18-16 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 24-24 24-25 26-26 25-27 27-28
The report states that modernisation does not mean a reduction in the level of social protection but , rather , better use of available resources .
Le rapport prcise qu' une modernisation ne signifie pas une rduction du niveau de la protection sociale , mais une meilleure utilisation des ressources disponibles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-15 14-16 17-17 16-18 20-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25
No-one would benefit from this situation .
Il s' agit l d' une situation qui ne profiterait  personne .
4-3 5-6 1-7 0-8 1-9 2-9 3-9 3-10 0-11 6-12
. ( SV ) We consider that the report contains many practical proposals , which we support , but we are very critical of the convergence approach which permeates the report .
Nous estimons que le rapport contient beaucoup de propositions valables , et nous les soutenons , mais nous sommes trs critiques vis--vis de la perspective de convergence dont est empreint l' ensemble du texte .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 25-26 0-27 27-29 28-29 29-30 28-31 29-32 30-33 31-34
In particular , we oppose the sections which deal with fiscal harmonisation and with the Commission ' s becoming involved in telling the Member States what to do ( see , for example , paragraph 7 ) .
Nous sommes en particulier opposs aux paragraphes qui traitent de l' harmonisation fiscale et  l' ide selon laquelle la Commission devrait diriger l' attitude adopte par les tats membres ( voir par exemple le point 7 ) .
3-0 4-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 27-17 25-18 14-19 15-20 21-21 21-22 16-23 17-24 20-26 22-27 23-28 24-28 23-29 28-30 29-31 31-32 32-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 37-38
. ( FR ) The current difficulties faced by our social security systems derive mainly from a shortage of income as the result of unemployment , poverty and an ageing population rather than from excessive spending .
Les difficults actuelles de nos systmes de protection sociale viennent avant tout d' un dficit de recettes d au chmage ,  la pauvret , au vieillissement de la population et non d' un excs de dpenses .
4-0 6-1 7-1 5-2 8-3 9-4 12-5 11-6 11-7 10-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 22-17 24-18 24-19 25-20 20-21 26-22 26-23 27-24 29-25 28-26 29-26 21-28 30-29 31-30 31-31 32-31 33-32 34-33 34-34 35-36 36-37
The policies of the European Union also have much to answer for in this situation .
L' Union europenne , par ses politiques , porte d' ailleurs une lourde responsabilit dans cette situation .
3-0 5-1 4-2 2-4 0-5 1-6 9-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Of course we need to modernise these systems .
Certes , nous devons adapter ces systmes .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7
In France , in particular , we need to stop making labour alone fund medical insurance and pensions .
En France notamment , il faut cesser de faire supporter au seul travail le financement de l' assurance maladie et de la retraite .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-10 12-11 11-12 11-13 13-14 15-16 15-17 14-18 15-18 16-19 17-22 18-23
We also need to reform archaic management methods which create injustices , chaos and waste .
Il faut aussi rformer un mode de gestion archaque , source d' injustices , de gabegie et de gaspillages .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 3-6 6-7 5-8 7-8 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-18 15-19
More importantly , we need a family policy to promote demographic growth and an economic , monetary and fiscal policy to promote growth and reconquer the internal market so that we can create jobs .
Il faut avant tout mener une politique familiale de croissance dmographique , une politique conomique , montaire et fiscale de croissance et de reconqute de notre march intrieur qui permette la cration d' emplois .
3-0 4-1 1-2 1-3 2-3 9-4 5-5 7-6 6-7 11-8 11-9 10-10 12-11 13-12 19-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 22-19 22-20 23-21 20-22 24-23 25-25 27-26 26-27 29-28 28-29 30-30 32-31 33-32 33-33 34-34
Social protection should be an expression , first and foremost , of national solidarity and it comes first and foremost , exclusively in fact , under the jurisdiction of the nation state .
La protection sociale doit traduire avant tout la solidarit nationale . Et elle relve d' abord et exclusivement des comptences de l' tat national .
1-1 0-2 2-3 3-4 5-4 7-5 9-6 13-7 13-8 12-9 10-10 14-11 15-12 16-13 11-14 17-15 18-16 21-17 22-18 26-18 27-19 28-20 29-21 31-22 30-23 32-24
Social protection should be based on the principle of national and Community preferences .
La protection sociale doit tre fonde sur le principe de prfrence nationale et communautaire .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 13-14
Otherwise it is merely the financial processing , at the expense and to the detriment of European citizens , of the intolerable social situations which result from immigration .
Sinon , elle n' est que le traitement financier , aux dpens et au dtriment des citoyens europens , des situations sociales insupportables nes de l' immigration .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-19 23-20 22-21 21-22 21-23 26-24 27-25 27-26 28-27
.
.
0-0
( SV ) We have abstained from voting for Jan Andersson ' s report on a coordinated strategy for modernising social security .
( SV ) Nous nous sommes abstenus lors du vote sur le rapport de M. Jan Andersson , qui concerne la mise en uvre d' une stratgie concerte pour la modernisation de la protection sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 6-8 7-9 14-10 15-11 13-12 8-13 12-13 9-14 9-15 10-16 11-16 11-17 12-20 16-23 15-24 15-25 17-26 16-27 18-28 19-29 19-30 21-32 21-33 20-34 22-35
We are basically well disposed towards the European Union .
Notre position vis--vis de l' Union europenne est , par principe , positive .
0-0 4-1 5-2 5-3 6-4 8-5 7-6 1-7 2-8 2-10 2-11 3-12 9-13
In these areas , Europe ' s democracies have a chance to show the world that cooperation leads to peace and increased prosperity .
Sur ces thmes , les dmocraties europennes ont une occasion de prouver au monde que la coopration mne  la paix et  la prosprit .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 7-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 22-23 22-24 23-25
We also believe in the principle of subsidiarity whereby decisions are to be taken as close as possible to those they affect .
Nous adhrons galement au principe de subsidiarit , qui veut que les dcisions soient prises  l' chelon le plus proche possible de ceux qu' elles concernent .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 8-10 10-11 9-12 9-13 9-14 11-15 12-16 14-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27
That is why we are actively pursuing the issue of a constitution for the European Union where the distribution of responsibilities is clear for all to see .
C' est la raison pour laquelle nous nous engageons activement en faveur de l' introduction d' une constitution europenne , qui explicite aux yeux de tous et sans ambigut la rpartition des responsabilits .
0-0 1-1 13-2 2-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-9 6-10 6-11 12-12 7-13 6-14 9-15 10-16 11-17 14-18 16-20 25-22 26-23 23-24 24-25 22-27 22-28 17-29 18-30 19-31 20-32 27-33
It must be perfectly clear to all citizens that the EU will only become involved in those issues it is best qualified to deal with , which is to say cross-border issues .
Il doit tre absolument clair pour tous les citoyens que l' UE doit se limiter aux questions qu' elle connat le mieux -  savoir celles qui dpassent le cadre des frontires de chaque pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 14-14 15-15 16-15 17-16 18-18 19-19 21-20 20-21 25-22 28-23 29-24 31-25 26-26 30-27 30-28 30-29 30-30 30-31 32-35
All other questions ought to be dealt with at local , regional or national levels .
Toutes les autres questions doivent tre traites sur le plan local , rgional ou national .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15
Social policy is an example of an area in which the EU ought only to have limited powers , except where it is a question of freedom of movement for people within the Union .
La politique sociale est un exemple de domaine o l' UE ne doit avoir qu' une comptence restreinte , sauf lorsqu' il s' agit de la libre circulation des personnes  l' intrieur de l' Union .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-13 13-14 14-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-32 31-33 32-34 33-35 34-36
Each Member State ought to have full responsibility for , and the right autonomously to decide upon , its social security systems .
Chaque tat membre doit tre pleinement responsable des dcisions relatives  son systme de protection sociale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 11-7 15-8 13-9 14-10 16-10 18-11 21-12 20-13 20-14 19-15 22-16
Health care , child care and care of the elderly are clear examples of areas which are not obviously transnational .
La scurit sociale , les actions sociales en faveur de l' enfance et des personnes ges sont , par exemple , de toute vidence des sujets qui n' ont pas pour vocation directe de dpasser les frontires nationales .
0-0 0-1 1-2 2-3 11-8 4-9 3-10 3-11 4-11 6-11 5-12 7-13 8-13 9-14 9-15 10-16 12-18 12-19 18-21 18-22 18-23 13-24 14-25 15-26 17-27 16-28 17-29 19-31 19-32 19-34 19-35 19-36 19-37 20-38
The same applies to labour market policy .
Il en va de mme de la politique en matire d' emploi .
0-0 2-1 2-2 3-3 1-4 6-7 4-9 3-10 4-11 5-11 7-12
We do not believe that common European legislation in these areas is a solution to the problems involved in designing systems of social security .
Nous ne pensons pas qu' une lgislation europenne dans ces domaines reprsente une solution aux problmes que connaissent nos systmes de protection sociale .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23
For us , it is important that the EU should instead concentrate on just a few areas in which it can really be of use .
Il est  nos yeux important que l' UE consacre plutt ses efforts  un petit nombre de questions , sur lesquelles son intervention peut rellement tre utile .
3-0 4-1 0-2 1-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 24-27 25-28
That does not , however , prevent the Member States from cooperating and exchanging ideas in the social sphere .
Ceci , en revanche , n' empche pas que les tats membres puissent cooprer et changer des ides dans le domaine social .
0-0 3-1 4-2 4-3 5-4 2-5 1-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
Equality and social security are issues which are traditionally high on our Liberal agenda .
Les questions relatives  la protection sociale et  l' galit entre hommes et femmes font traditionnellement partie des thmes considrs comme prioritaires par le groupe libral .
5-1 5-2 3-4 3-5 2-6 1-7 0-9 0-10 0-11 0-12 0-13 0-14 7-15 8-16 8-17 13-19 8-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25 12-26 14-27
We wholeheartedly support , at national level , many of the ideas presented in Mr Andersson ' s report .
Sur le plan national , nous adhrons de tout cur  plusieurs des ides qui ont t prsentes par M. Andersson dans son rapport .
4-0 6-2 5-3 7-4 0-5 2-6 1-8 1-9 9-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24
. ( IT ) The report gives a clear impression that the concerted strategy for modernising social protection in Europe will be accompanied by an analogous process of cohesion .
Nous attendons avec intrt et espoir une stratgie concrte pour moderniser les systmes la protection sociale en Europe qui ne soit toutefois pas trangre  processus de cohsion analogue .
2-0 1-1 24-4 6-5 7-6 13-7 12-8 14-9 15-10 4-11 11-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-19 21-20 22-21 23-24 26-25 27-26 28-27 25-28 29-29
We therefore view it with interest and hope and commend its intentions .
Une modernisation , mais aussi une cohsion , mises en vidence dans le rapport , que nous approuvons .
9-1 8-3 1-4 10-5 5-6 4-11 3-12 2-13 6-14 7-15 0-16 11-17 12-18
Moreover , the European welfare systems have always played a constructive role in the social and democratic development of each nation .
Les systmes de scurit sociale europens , ont d' ailleurs toujours jou un rle positif dans les processus de dveloppement civil et dmocratique de chaque peuple .
2-0 5-1 4-3 4-4 3-5 1-6 6-7 0-8 0-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 17-19 14-20 15-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26
There are three main aspects that need to be highlighted .
Il faut souligner essentiellement trois points .
0-0 1-1 6-1 7-1 8-1 9-2 3-3 2-4 4-5 10-6
The first is that economic policy , employment and social protection should be strictly interdependent in a way that is directly proportional .
Le premier concerne l' interdpendance troite qu' il doit y avoir entre les politiques conomiques , de l' emploi et de scurit sociale en termes directement proportionnels .
0-0 1-1 2-2 14-3 14-4 13-5 14-5 3-6 18-7 11-8 11-9 12-10 15-11 16-12 5-13 4-14 6-15 7-17 7-18 8-19 10-21 9-22 17-24 20-25 21-26 22-27
The second concerns the management of welfare systems and those who operate them .
Le deuxime touche la gestion des systmes de scurit sociale et les organes qui la mettent en uvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-15 12-16 12-17 13-18
Nowadays , it is becoming more commonplace , as well as efficient , to operate complementary and integrated protection schemes .
On travaille de plus en plus aujourd' hui dans des cadres de prvoyance complmentaire , et avec toujours plus d' efficacit .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 5-5 0-6 0-7 1-7 18-10 13-11 6-12 14-12 15-13 16-14 16-15 8-16 9-18 10-19 11-20 20-21
The third aspect concerns the principle of subsidiarity that underpins the European Union .
Le troisime aspect concerne le principe de subsidiarit sur lequel l' Europe repose .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-10 11-11 9-12 12-12 13-13
Today , a common strategy for social protection is sadly lacking , and the current systems are , in the main , run according to the actions and unity of purpose of individual Member States .
Aujourd' hui encore , nous manquons d' une stratgie commune de protection et de scurit sociale , et les systmes en vigueur se basent essentiellement sur l' action et sur la solidarit interne de chaque tat membre .
0-0 0-1 1-3 9-4 8-5 9-5 10-5 2-7 4-8 3-9 5-10 7-11 17-12 7-14 6-15 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 14-21 16-22 22-23 23-23 20-24 24-25 25-26 26-27 27-28 18-29 19-30 28-31 28-32 29-32 29-33 31-33 32-34 34-35 33-36 35-37
Therefore , any modernisation process has to take account of economic , employment and social protection differences between the various countries , whether Member States or candidate countries .
Un processus de modernisation de ces systmes ne peut ignorer les diffrences en termes d' conomie , d' emploi et de protection sociale entre les pays , qu' ils soient membres ou candidats .
2-0 4-1 3-3 6-4 5-8 7-9 16-10 16-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 15-21 14-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-28 22-29 23-30 24-30 25-31 26-32 27-32 28-33
It is , after all , a matter of civilisation , progress and common dignity for the present European Union and a future enlarged community .
Il s' agit , du reste , d' une question qui concerne la civilisation , le progrs et la dignit commune de l' Union europenne actuelle et de l' Union europenne telle qu' elle sera aprs l' largissement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 15-21 16-22 19-23 18-24 17-25 20-26 21-27 21-28 24-29 3-35 22-36 23-37 25-38
These values must be given expression in the form of solidarity with the weaker groups in our society and in the world around us .
Ces valeurs doivent trouver leur expression dans la solidarit envers les groupes les plus faibles au sein de notre socit et dans le monde qui nous entoure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 11-9 11-10 12-10 14-11 12-12 13-13 13-14 15-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 22-26 24-27
In accordance with the principle of subsidiarity , it is the Member States themselves which devise their own social security systems .
Conformment au principe de subsidiarit , ce sont les tats membres eux-mmes qui dcident de leur systme de protection sociale .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-15 20-16 19-17 19-18 18-19 21-20
Inhabitants of countries in the European Union ought , nonetheless , to be able to benefit from a minimum network of social protection , irrespective of which country they live in .
Cependant , les habitants de l' Union europenne doivent pouvoir bnficier d' un rseau minimal de protection sociale , quel que soit le pays dans lequel ils rsident .
8-0 9-0 10-1 11-2 0-3 1-4 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 12-9 13-9 14-9 15-10 16-10 16-11 17-12 19-13 18-14 20-15 22-16 21-17 23-18 24-19 24-20 24-21 25-21 2-23 3-24 26-25 28-26 29-27 31-28
The report seeks " effective and ambitious fiscal coordination " , without going on to define more specifically what this means .
Le rapport exprime le souhait de voir raliser une " coordination fiscale efficace et ambitieuse " , sans en dfinir plus prcisment la porte .
0-0 1-1 2-2 18-4 12-6 3-9 8-10 7-11 4-12 5-13 6-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24
As we see it , such a position constitutes unduly large interference in national fiscal policy and cannot , therefore , be supported .
Une telle prise de position reprsente , de notre point de vue , une ingrence tout  fait excessive dans la politique nationale en matire de fiscalit , et nous ne saurions donc l' approuver .
6-0 5-1 7-4 8-5 20-6 9-8 2-9 4-12 11-13 11-14 3-15 11-18 12-19 14-20 15-21 13-22 0-23 14-26 18-27 16-28 1-29 17-30 17-31 19-32 21-33 22-34 23-35
We are therefore voting against paragraph 7 of the report .
Nous voterons par consquent contre le point 7 du rapport .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
The report emphasises the social dimension of European cooperation , which is something to be welcomed .
Le rapport met l' accent sur la dimension sociale de la coopration europenne , ce dont nous nous flicitons .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16 13-17 14-17 12-18 15-18 16-19
It is nonetheless important to clarify what role the EU is to play , and not to play , with regard to social security .
Nanmoins , il est important de clarifier le rle qui revient  l' UE en ce qui concerne la protection sociale .
2-0 18-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 14-9 10-10 11-11 8-12 9-13 19-14 20-15 20-16 19-17 20-17 21-17 23-18 23-19 22-20 24-21
Clarification of this kind is missing from the report , which is unfortunate .
Cette clarification fait dfaut dans le texte du rapport , et nous le regrettons .
2-0 0-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 1-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14
We agree with many of the rapporteur ' s remarks but do not at all share his optimism about the Commission ' s and the Council ' s intentions and plans concerning social protection .
Nous partageons bon nombre des observations du rapporteur , mais nullement son optimisme quant aux intentions et aux projets de la Commission et du Conseil en matire de protection sociale .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 9-5 7-6 8-6 6-7 10-9 11-10 12-10 13-10 14-10 16-11 17-12 17-13 18-13 22-14 27-15 28-15 29-16 31-17 30-18 18-19 19-20 20-21 23-22 24-23 25-24 31-25 31-26 33-28 32-29 34-30
Its sole purpose is to pave the way and create the right conditions for cutting public expenditure on social security , and for flexibilising social protection itself .
Elle a uniquement pour but de prparer le terrain en crant les conditions d ' une diminution des dpenses publiques consacres aux assurances sociales et d ' un assouplissement de la protection sociale elle-mme .
0-0 3-1 1-2 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-15 14-16 16-17 16-18 15-19 17-21 19-22 18-23 21-24 22-25 23-26 23-27 23-28 25-31 24-32 26-33 27-34
It is well known that the level and quality of employment determines the quality of social security systems .
On sait que le niveau et la qualit de l ' emploi conditionnent la qualit des rgimes de scurit sociale .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 16-17 16-18 15-19 18-20
That concludes the explanations of vote .
Ceci conclut les explications de vote .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
( The sitting was suspended at 1.55 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  13h55 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Next session of UN Human Rights Commission ( continuation )
Prochaine session " Droits de l' homme " de l' ONU ( suite )
0-0 1-1 4-5 4-6 5-6 3-7 2-8 4-8 3-9 3-10 6-10 7-11 8-12 9-13
I hope that these problems can be tackled and dealt with in the context of the current discussion of the European Union Charter on Fundamental Rights .
J ' espre que tous ces problmes pourront tre abords et traits dans le cadre de la discussion qui a lieu  l ' heure actuelle sur la Charte des droits fondamentaux de l ' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-24 16-25 17-26 22-28 23-29 25-30 24-31 18-32 19-33 21-34 21-35 20-36 26-37
In order to make our actions effective , we must implement a type of coordination in practice which does not exist at present .
Pour atteindre cette efficacit dans notre action , il est ncessaire de mener une coordination dans la pratique qui n ' existe pas aujourd ' hui .
0-0 1-1 2-1 6-2 6-3 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 20-21 19-22 21-23 22-24 22-25 23-26
Soon , in May , the European Commission intends to present a communication on the development of the role of human rights and democratisation in the Union ' s external relations .
La Commission europenne a prvu de prsenter prochainement , au mois de mai , une communication sur le dveloppement du rle des droits de l ' homme et de la dmocratisation dans les relations extrieures de l ' Union .
5-0 7-1 6-2 8-3 8-4 9-5 10-6 0-7 1-8 2-9 3-10 3-12 4-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 20-23 20-24 21-26 22-27 23-29 23-30 24-31 25-32 30-33 29-34 28-35 28-36 27-37 26-38 31-39
I believe that this should be applied to all areas , in particular also the budgetary area .
J ' estime que cela devrait se rpercuter dans tous les domaines - et je parle notamment du domaine budgtaire .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 12-16 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
Lastly , I must recognise the important contributions made by civil society in this area , as well as the often underestimated role of the numerous non-governmental organisations who act on the ground .
Enfin , je voudrais  nouveau reconnatre les importantes contributions que peut apporter dans ce domaine la socit civile , ainsi que le rle , bien souvent sous-estim , des nombreuses organisations non gouvernementales actives sur le terrain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 8-11 8-12 12-13 13-14 14-15 11-16 11-17 10-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 22-23 20-25 20-26 21-27 23-29 24-29 25-30 27-31 26-32 26-33 27-34 28-34 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
The Union must make every effort to provide all the necessary support for them to carry out their important work .
L ' Union doit s ' efforcer de les soutenir le plus possible pour qu ' elles puissent mener  bien leur important travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-7 8-8 11-9 9-10 10-12 12-13 13-14 13-16 14-17 15-18 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
We must get away from the situation where we are only aware of human rights when they hit the headlines or abuses are being punished .
Les droits de l' homme ne doivent pas faire l' objet d' une interprtation qui soit uniquement lie  la dnonciation ou  la punition .
13-0 13-1 12-2 13-3 13-4 14-4 0-5 1-6 11-7 2-8 5-9 4-11 7-14 9-15 10-16 15-18 18-19 19-20 21-20 20-21 23-22 23-23 23-24 24-24 25-25
The role of Parliament is to meet the issue of human rights head on , particularly at the level of prevention .
Nous devons , en tant que Parlement , nous pencher sur le sujet des droits de l' homme surtout dans le sens de la prvention .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 12-9 13-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 10-15 10-16 10-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25
In that sense , we need to be able to export a culture based on legality and respect for the law .
Nous devons ds lors tre  mme d' exporter une culture de la lgalit , une culture du droit , une conformit du droit .
4-0 5-1 1-2 0-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 2-13 15-13 3-14 13-18 16-19 17-21 18-22 19-22 20-22 20-23 21-24
It seems to me that we have finally reached the end of a long period during which a whole raft of treaties appeared and were duly signed .
Je crois que la longue saison d' accumulation des traits et des signatures de traits s' est dfinitivement termine .
0-0 1-1 4-2 9-3 12-4 13-4 14-5 15-5 20-6 18-7 19-7 20-8 21-9 23-10 24-11 26-12 11-13 22-15 6-16 7-17 8-18 27-19
I refer to the Rome Conference and the fact that 14 of the 15 Member States of the Union have still not ratified the treaty establishing an International Criminal Court .
Je pense ici  la Confrence de Rome et au fait que quatorze des quinze tats de l' Union n' ont pas encore ratifi le trait sur le Tribunal pnal international .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-25 25-26 26-27 29-28 28-29 27-30 30-31
In my view , we should be evaluating and modifying some of the political instruments we use to measure the status of human rights globally .
Je pense que nous devons vrifier et modifier certains instruments politiques qui nous servent  mesurer la qualit des droits de l' homme dans le monde .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 13-10 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 22-20 22-21 22-22 24-23 24-24 24-25 25-26
We have often employed instruments which , at the formal level , make us feel comfortable , but which , in terms of practical results , are totally ineffectual .
Nous avons souvent utilis des instruments qui , sur le plan formel , peuvent tre pratiques mais qui , sur le plan politique , s' avrent totalement inutiles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 15-13 14-14 23-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 21-22 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28
In particular , we should be updating the areas where human rights need to be safeguarded .
Je crois que nous sommes surtout invits  actualiser l' horizon de la protection des droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 6-6 6-7 6-8 7-9 6-10 8-10 9-11 9-12 15-13 10-14 11-15 15-16 16-17
Globalisation could easily come to be regarded as a harmful process .
La mondialisation risque d' tre interprte comme essentiellement rpressive .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9
We should therefore do what is necessary to update the areas in which we can intervene , with renewed strength , to safeguard human rights .
Nous devons ds lors veiller  mettre  jour notre domaine d' intervention dans le cadre de cet effort de protection des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-11 16-11 15-12 17-13 18-16 19-17 18-18 19-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-22 23-23 23-24 23-25 25-26
All those aspects should be part of a rationale , a discourse and a contribution which the European Union should bring to human rights .
Je crois que tout cela fait partie d' un raisonnement , d' un dbat , d' une contribution que l' Union europenne doit apporter dans le domaine des droits de l' homme .
3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 22-27 22-28 23-28 22-29 22-30 22-31 24-32
That is what we hope for and is the cordial message that we are sending our governments , even if it goes against their interests .
C' est ce que nous souhaitons et tel est le message que nous transmettons vivement  nos gouvernements , mme au-del des convenances .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 19-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-16 16-17 17-18 18-19 23-21 9-22 21-22 22-22 23-22 24-22 25-23
At the same time , however , we shut our eyes to the Union ' s own problems : to the violence , inequality , and fourth world reality , which is part of everyday life in the EU .
En mme temps , nous fermons cependant les yeux sur les propres problmes de l' Union : la violence , les ingalits , la ralit du quart monde qui fait partie de la vie quotidienne de l' UE .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-5 5-6 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-10 16-11 17-12 14-13 13-14 13-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-22 29-22 28-23 28-24 26-26 27-27 30-28 31-29 32-30 33-31 35-32 35-33 34-34 36-35 37-36 38-37 39-38
It is absolutely right that we pay serious attention to the violations of human rights that are to be the subject of talks in Geneva .
Il est tout  fait juste que nous prtions srieusement attention  ces violations des droits de l' homme dont on discutera  Genve .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 13-16 13-17 13-18 15-19 16-20 22-21 23-22 24-23 25-24
The rhetoric that we use , however , often smacks of smugness , verging on the sort of narcissism we associate with human rights attitudes in North America .
Mais cette rhtorique dont nous faisons usage contient souvent de l' autosatisfaction qui fleure le narcissisme nord-amricain en matire de droits de l' homme .
6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 8-8 10-9 15-10 18-11 18-12 18-13 18-14 18-15 20-15 18-16 19-16 21-17 14-18 22-19 23-20 25-21 28-24
Let us , in particular , focus attention on the re-admission clauses , which present a threat to the Geneva Convention and which should be blocked .
Je veux tout particulirement attirer l' attention sur la pratique de l' accord de refoulement , qui met en danger la Convention de Genve et qui devrait tre rejete .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-11 10-12 11-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 20-21 19-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
I fear that we are now moving in the opposite direction , towards European exclusiveness and apartheid .
Je crains fort que nous ne soyons maintenant en train d' voluer vers l' oppos , vers une fermeture et un apartheid europens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 7-8 6-11 10-12 8-13 9-14 11-15 12-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 13-22 17-23
Mr President , Commissioner , Mr President-in-Office of the Council , in my view , the question which needs to be raised in Geneva this year is certainly not the death penalty .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , je pense que la question  poser  Genve cette anne , ce n' est certainement pas la peine de mort .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 31-35 31-36 32-37
We have already had three resolutions on the death penalty approved in Geneva .
Nous avons dj fait approuver trois rsolutions  Genve  propos de la peine de mort .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 5-6 11-7 12-8 6-9 6-10 7-12 8-13 9-13 9-14 9-15 13-16
We failed at the General Assembly last year on a fallacious pretext , I refer to article 2.7 , which we are otherwise happy to adopt for all other texts .
Nous avons chou  l' Assemble gnrale de l' anne dernire ,  cause d' un prtexte fallacieux , l' article 2,7 , que nous adoptons par ailleurs tranquillement sur tous les autres textes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-8 7-9 6-10 8-14 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 25-25 22-26 26-26 22-27 23-28 24-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34
The question of the death penalty should therefore be raised at this year ' s General Assembly , certainly not at the Geneva session .
Donc , la question de la peine de mort , c' est pour l' Assemble gnrale de cette anne , ce n' est certainement pas pour la session de Genve .
7-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 5-8 9-10 10-12 11-13 16-14 15-15 14-16 11-17 12-18 17-19 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 22-29 24-30
As Mr Patten said , and I would like to thank him for the positions which he defended , the crucial point is China .
Le point crucial , et M. Patten l' a dit , je le remercie pour les positions qu' il a dfendues , c' est la Chine .
21-1 20-2 4-3 0-4 5-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 5-10 6-11 11-12 7-13 8-13 9-13 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 23-24 23-25 24-26
There is regression in every sector of Chinese civil society .
Il n' y a pas un secteur de la socit civile chinoise dans lequel nous n' assistons pas  des rgressions .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 5-6 6-7 9-8 9-9 8-10 7-11 4-15 2-16 2-17 3-18 10-21
It is a fact : China is the major threat , the major threat to us , the threat which we must confront , the threat to peace .
C' est un fait certain : la Chine est la grande menace , notre grande menace , celle que nous devons affronter , c' est une menace pour la paix .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30
It is the antithesis of democracy and you know as well as I that the Chinese , the Chinese leadership , is Communist first and Chinese second .
C' est l' antimodle de la dmocratie et vous savez , comme moi , que les Chinois , que le leadership chinois , avant d' tre chinois , est communiste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 23-23 23-24 24-24 25-26 20-27 21-28 22-29 27-30
China likes doublespeak .
La Chine aime le double langage .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6
Until we have a firm position , we will achieve nothing with the Chinese authorities .
Tant que nous n' aurons pas une position ferme , nous n' obtiendrons rien des autorits chinoises .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 10-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 13-16 15-17
I think we need to seize the opportunity .
Je pense ds lors qu' il faut saisir la balle au bond .
0-0 1-1 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 5-9 7-9 5-10 5-11 8-12
We need to associate ourselves with the American initiative .
Il faut que nous nous associions  l' initiative amricaine .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10
We need to table a strong text and that text needs to be adopted .
Il faut que nous dposions un texte dur . Il faut que ce texte soit vot .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-4 5-4 4-5 6-6 5-7 7-8 10-9 10-10 11-10 11-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-16
We need to work .
Il faut que nous travaillions .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5
Mr President , I would like to try to put a different perspective to this .
Monsieur le Prsident , je voudrais essayer de donner une perspective diffrente  cela .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14
As you know , on Monday an unmanned spacecraft went into orbit around a peanut-shaped asteroid called Eros which is not very far from earth .
Comme vous le savez , un vaisseau sans quipage a t lanc en orbite , lundi , autour d' un astrode en forme de cacahute appel Eros qui n' est pas trs loin de la terre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 8-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-10 8-11 10-12 10-13 11-13 4-14 4-15 5-15 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-24 16-25 17-26 18-27 20-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-32 23-33 24-34 24-35 25-36
Beyond the Milky Way there are 300 billion other galaxies with countless stars and planets .
Au-del de la Voie lacte , on compte 300 milliards d' autres galaxies comprenant d' innombrables toiles et plantes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-4 5-4 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
It is probable , therefore , that there is a lot of life out there , and much of it much more advanced than we are .
Il est donc probable que de nombreuses vies existent l bas , dont de nombreuses bien plus avances que nous .
0-0 1-1 4-2 2-3 6-4 11-5 10-6 12-7 7-8 13-9 14-9 15-11 16-12 18-13 17-14 20-14 18-15 19-15 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 26-20
What do they see ?
Que voient-ils ?
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-2
They see a beautiful planet , teeming with life , but they see its atmosphere being polluted and warming up .
Ils voient une belle plante , fourmillant de vie , mais dont l' atmosphre est pollue et victime d' un rchauffement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-18 19-19 18-20 19-20 20-21
They see forests being cut down and deserts spreading .
Ils voient des forts dtruites et des dserts qui s' tendent .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Of the living creatures , they can see many animals that are treated cruelly , rare ones becoming extinct for ever .
S' agissant des cratures vivantes , ils peuvent constater que de nombreux animaux sont traits avec cruaut et dont certaines espces rares disparaissent  jamais .
0-2 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-21 18-22 19-23 20-24 21-25
How do they see the currently dominant species - that is us ?
Comment voient-ils l' espce dominante -  savoir nous ?
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 7-3 6-4 8-5 9-6 9-7 10-7 11-8 12-9
Well , they see the planet 's resources being unevenly spread .
Et bien , ils voient que les ressources de la plante sont partages de manire ingale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-6 7-7 6-8 6-9 5-10 8-11 9-12 9-14 9-15 10-15 11-16
What do they see about the relationships between human beings ?
Que constatent-ils des relations entre les tres humains ?
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8
They see us killing each other .
Ils nous voient nous entre-tuer .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5
They see us restricting each other 's liberties .
Ils nous voient nous limiter mutuellement nos liberts .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8
They see a never-ending series of local wars . They see some of our children drafted into the army as soldiers , or treated as prostitutes or slaves .
Ils voient une srie incessante de guerres locales , certains de nos enfants enrls dans l' arme en tant que soldats ou soumis  la prostitution ou  l' esclavage .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-25 26-26 27-29 28-30
We all know the picture .
Nous connaissons tous le tableau .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
The UN Convention on Human Rights 50 years ago was an attempt to correct this .
La convention des Nations unies sur les droits de l' homme , il y a 50 ans , cherchait  corriger cela .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-7 4-8 4-9 4-10 6-15 7-16 8-16 9-17 10-18 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22
We should salute it - and I think we do .
Nous devons saluer cela - et je pense que nous le faisons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
Only in Europe are human rights enforceable in law .
Il n' y a qu' en Europe que les droits de l' homme ont force excutoire .
0-4 1-5 2-6 4-8 5-9 7-10 3-13 6-14 6-15 8-15 9-16
Here in the European Parliament some of the Members do not want the Charter of Rights , which is being discussed at the moment , to become enforceable in law .
Ici , au sein du Parlement europen , certains dputs ne veulent pas que la charte des droits , qui est actuellement  l' examen , ait force excutoire .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-21 21-22 22-23 20-24 24-25 25-26 27-27 26-28 27-28 29-28 30-29
I say : shame on them !
Ils devraient avoir honte d' aprs moi !
5-0 3-1 0-2 3-2 1-3 2-3 3-3 4-4 4-5 6-7
Human rights should be enforceable in law in every country of the world .
Les droits de l' homme devraient avoir force excutoire partout dans le monde .
10-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 9-8 8-9 7-10 11-11 12-12 13-13
That is the goal which we have to work towards .
C' est l l' objectif auquel nous devons travailler .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9
Much , as Commissioner Patten said , remains to be done .
Il reste encore beaucoup  faire , comme l' a dit le commissaire Patten .
7-1 0-2 0-3 8-4 9-5 10-5 1-6 2-7 5-8 5-9 5-10 3-11 3-12 4-13 11-14
Mr President , human rights are universal , indivisible , interrelated and interwoven .
Monsieur le Prsident , les droits de l ' homme sont universels , indivisibles , interdpendants et indissociables .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
This well-known phrase , which is taken from the conclusions of the UN World Conference on human rights of 1993 , is known off by heart by many .
Cette dclaration clbre emprunte aux conclusions de la Confrence mondiale de Nations unies sur les droits de l ' homme de 1993 , beaucoup peuvent la citer par cur .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 14-8 13-9 12-11 12-12 15-13 16-14 16-15 17-15 16-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 27-23 22-24 23-25 23-26 24-27 26-27 25-28 28-29
That is positive .
C ' est trs bien .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5
But what about the human rights policy within the EU itself ?
Mais qu ' en est-il de la politique des droits de l ' homme au sein mme de l ' Union europenne ?
0-0 1-1 1-3 2-4 2-5 3-6 6-7 4-8 5-9 7-14 7-15 7-17 8-18 9-19 9-20 9-21 10-21 11-22
Does it reflect this vision of coherence ?
Reflte-t-elle ce concept de cohrence ?
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
In fact , does the European Union have a human rights policy ?
L ' Union europenne a-t-elle en fait une politique des droits de l ' homme ?
4-0 6-1 6-2 5-3 7-4 0-5 1-6 8-7 11-8 9-9 10-10 9-11 9-12 9-14 12-15
No , Mr President , I am talking about the lack of human rights policy within the European Union itself .
Non , Monsieur le Prsident , je veux parler de l ' absence d ' une politique des droits de l ' homme au sein mme de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-12 11-13 14-16 12-17 13-18 12-19 12-20 12-22 15-23 15-24 19-25 15-26 16-27 18-28 18-29 17-30 20-31
A new government has come into power in Austria , comprising a political party which has sent out a message of racism and intolerance vis--vis minorities .
Une nouvelle coalition gouvernementale a t forme en Autriche comprenant un parti politique qui a toujours tenu un discours raciste et intolrant envers toutes les minorits .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-7 8-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-21 24-22 25-23 25-24 25-25 26-26
There is , therefore a need for a fully-fledged human rights policy for and by the European Union , a policy which promotes and enforces human rights within the EU itself .
Une politique  part entire visant au maintien et  l ' amlioration du respect des droits de l ' homme  l ' intrieur de l ' Union europenne s' impose donc .
4-0 11-1 8-2 8-3 8-4 21-5 12-6 13-8 14-9 22-10 24-11 24-12 15-13 25-14 26-16 20-17 17-19 27-24 27-25 28-26 29-28 16-29 30-30 5-31 3-32 31-33
Such policy should comprise various components .
Une telle politique devrait comporter plusieurs volets .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Firstly : a regulatory framework is needed , which spells out very clearly the rights which the EU intends to secure for its citizens .
Premirement , un cadre normatif s ' impose dans lequel seraient dcrits les droits que l ' Union europenne veut garantir  ses citoyens .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
This is a political question which , in the short term , requires an answer from the IGC and this Parliament .
Il s ' agit d ' une question politique requrant une rponse rapide de la part de la Confrence intergouvernementale et de ce Parlement .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 12-9 13-10 14-11 9-12 7-13 8-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24
The Commission and the Council will each have to decide for themselves what these might be .
La Commission et le Conseil doivent chacun remettre les choses en ordre de ce point de vue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 11-9 12-10 11-11 12-12 12-13 13-13 10-15 10-16 16-17
Mr President , this Parliament is fragmented and divided .
Monsieur le Prsident , ce Parlement est divis et cloisonn .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
I think that this will benefit our credibility in the UN Human Rights Committee .
Je crois que cela amliorerait aussi notre crdibilit auprs de la commission des droits de l ' homme des Nations unies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 13-11 12-13 11-14 11-15 11-17 11-18 10-19 10-20 14-21
I do not know if he is still present and can hear me .
Je ne sais s' il est l pour m' entendre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 12-8 11-9 13-10
I shall believe your talk about human rights in China when you name the real cause of the problem , i.e. Communism .
Je croirai  votre discours sur les droits de l' homme en Chine quand vous dsignerez la vritable cause du mal , c' est--dire le communisme .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 6-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 22-26
Mr President , the principle of universal human rights is undoubtedly one of the most important political legacies of the 20th century .
Monsieur le Prsident , le principe de l ' universalit des droits de l ' homme est sans conteste un des hritages politiques essentiels du XXe sicle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 7-11 8-11 7-12 7-13 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-20 14-21 17-21 16-22 15-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27
The holocaust , fifty years ago , led to the need to lay down a number of fundamental rights and freedoms .
L ' holocauste a t la raison qui a justifi voici cinquante ans que l ' on dfinisse un certain nombre de droits et liberts lmentaires .
0-0 1-2 2-3 9-5 7-9 3-11 4-12 5-12 6-13 11-16 10-17 12-17 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 18-22 19-23 20-24 17-25 21-26
Since the end of the cold war , compliance with human rights has also become a condition for international cooperation .
Depuis la fin de la guerre froide , le respect des droits de l ' homme est aussi devenu une condition indispensable  la coopration internationale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 19-24 18-25 20-26
Leaders violating these principles now face international criticism , sanctions and are even brought to trial , such as ex-dictators like Mr Pinochet have experienced .
Les dirigeants qui violent ces principes sont maintenant confronts  la critique internationale ,  des sanctions ou mme  des jugements ainsi que certains ex-dictateurs comme Pinochet pourraient en faire l ' exprience .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-8 5-9 7-10 7-11 6-12 8-13 9-15 9-16 10-17 12-18 14-19 19-21 19-22 18-23 19-24 17-25 19-25 21-25 18-26 20-26 22-27 23-30 24-33 25-34
These developments are encouraging but do not detract from the fact that the situation of human rights in the world remains very disquieting .
Ces dveloppements rcents suscitent l ' espoir . Il n ' en demeure pas moins que la situation des droits de l ' homme dans le monde reste inquitante .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 10-5 3-6 4-7 5-9 7-10 8-11 6-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 15-20 15-21 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 23-29
Especially in situations of war , civilians are given less consideration all the time .
Durant les conflits , les civils sont de moins en moins mnags .
1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 3-7 9-8 10-9 13-11 14-12
It seems contradictory .
Cela semble paradoxal .
0-0 1-1 2-2 3-3
Never before in history has humanitarian right been so well developed .
Jamais dans l ' Histoire le droit humanitaire n ' a t aussi labor .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-4 6-6 5-7 4-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14
Never before have so many international treaties been ratified by so many countries .
Jamais auparavant n ' ont t ratifis autant de traits internationaux par un aussi grand nombre de pays .
0-0 1-1 0-2 2-4 7-5 8-6 3-7 4-7 4-8 6-9 5-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18
Yet the most basic rules of conduct are being flouted on a massive scale and there are more civilian victims than there were a century ago .
Et pourtant , les rgles de conduite les plus lmentaires sont massivement foules aux pieds et les victimes civiles sont plus nombreuses qu ' il y a un sicle .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 2-7 2-8 3-9 7-10 10-11 11-11 12-11 13-11 8-12 9-12 9-13 9-14 14-15 15-16 19-17 18-18 16-19 17-20 20-22 21-24 21-25 21-26 22-26 23-27 24-28 26-29
Women are systematically raped .
Les femmes sont systmatiquement violes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Children are conscripted by force and deployed in battle .
Les enfants sont enrls de force et envoys au combat .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Excesses are no longer the exception , they have unfortunately become the rule .
Les excs ne constituent plus depuis longtemps l ' exception , ils sont hlas devenus la rgle .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
This applies today to no fewer than thirty conflicts worldwide .
Ceci se vrifie aujourd ' hui dans non moins de trente conflits de par le monde .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-13 9-14 9-15 10-16
Too late , too selective and too fragmented : this is how one could describe the human rights policy of the international community .
Trop tardive , trop slective et trop dissmine , c ' est ainsi que l ' on pourrait dcrire l ' action de la communaut internationale en matire de politique des droits de l ' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-16 13-17 14-18 15-19 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 18-29 16-30 17-31 16-32 16-33 16-35 23-36
First of all , the policy comes too late .
Trop tard .
7-0 5-1 6-1 8-1 9-2
Fifty years later , we are still unable to prevent genocide .
Cinquante ans plus tard nous ne parvenons toujours pas  prvenir les gnocides .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13
We should therefore direct more attention to monitoring and conflict prevention as a matter of urgency .
Il est donc urgent que l ' on prte une plus grande attention  la surveillance et  la prvention des conflits .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-3 11-4 12-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 14-17 10-18 10-19 10-20 9-21 16-22
Control of the arms trade and improved media control are essential in this .
La matrise du trafic d' armes et un meilleur contrle des mdias apparaissent comme des lments essentiels dans ce but .
0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-20
The human rights policy is also too selective .
La politique des droits de l ' homme est galement trop slective .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
The months of NATO bombardments of Kosovo and the mediation attempts in the Middle East are in stark contrast to international apathy with regard to the conflicts in Africa .
Les longs mois de bombardements de l ' OTAN sur le Kosovo et les tentatives de mdiation au Moyen-Orient contrastent violemment avec l ' indiffrence internationale envers les conflits d ' Afrique .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 3-7 3-8 22-9 6-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 9-16 11-17 12-17 13-18 14-18 15-19 17-19 18-19 17-20 19-20 17-21 21-24 20-25 21-26 23-26 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32
The impression that Africans get , namely that they are inferior world citizens , is not unfounded .
Ce n ' est pas sans raison que les Africains ont le sentiment d ' tre des citoyens de second rang dans le monde .
15-1 14-2 14-3 15-4 16-5 16-6 2-7 3-8 3-9 4-10 0-11 1-12 7-13 9-15 12-16 12-17 10-19 10-20 11-21 11-23 17-24
But above all , the human rights policy is too fragmented .
La politique des droits de l ' homme est surtout parpille .
4-0 7-1 5-2 6-3 8-8 1-9 2-9 3-9 0-10 9-10 10-10 11-11
We are unable to draft a common strategy within the international communities or Europe .
Nous n ' arrivons pas , au sein de la communaut internationale et mme pas au niveau de l ' Europe ,  dfinir une stratgie commune .
0-0 1-3 2-3 2-4 8-6 8-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-18 13-19 13-20 3-22 4-23 5-24 7-25 6-26 14-27
Take Sudan .
Prenons le Soudan par exemple .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5
The international community is sending conflicting messages to this country .
La communaut internationale envoie  ce pays des signaux contradictoires .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 7-4 8-5 9-6 6-7 6-8 5-9 10-10
Britain has re-opened its embassy in Khartoum .
La Grande-Bretagne rouvre son ambassade  Khartoum .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Canada has invited the Sudanese for peace talks .
Le Canada invite les Soudanais  venir participer  des pourparlers de paix .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 6-12 8-13
Europe puts the rebels in the South under pressure to negotiate and at the same time , Americans isolate the regime and support the rebels at military level .
L ' Europe exerce une pression sur les rebelles du sud pour les amener  ngocier tandis que les tats-Unis s ' apprtent  isoler le rgime et  soutenir militairement les rebelles .
0-0 0-1 0-2 1-3 8-4 7-5 8-5 7-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 8-13 9-14 10-15 11-16 14-16 15-16 16-17 13-18 17-19 12-23 18-24 19-25 20-26 21-27 25-28 22-29 26-30 23-31 24-32 27-32 28-33
There is a need for more coordination , more exchange of information and a more coherent approach whereby any raised bids are avoided .
Une meilleure coordination , des changes d ' informations plus intenses et une approche plus cohrente sont ncessaires , et cela en vitant toute surenchre .
2-0 5-1 6-2 7-3 9-4 9-5 10-6 11-7 11-8 8-9 12-11 13-12 16-13 14-14 15-15 21-16 20-17 4-20 17-22 18-23 19-24 20-24 22-24 23-25
Only then can we follow in the footsteps of the founders of the Universal Declaration of Human Rights .
Alors seulement il sera possible de suivre de faon consquente la dmarche des pres de la Dclaration universelle des droits de l ' homme .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-10 8-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-19 16-20 16-21 17-23 18-24
Mr President , I would like to start with the fact that if words could solve the problems we could all pack up and go home .
) Monsieur le Prsident , je tiens  commencer en disant que si l' on pouvait rsoudre les problmes avec des mots , nous pourrions tous ranger nos affaires et retourner chez nous .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 10-10 11-11 12-12 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 9-20 13-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33
But unfortunately , as we speak today in the safety of this Chamber , human rights abuses are occurring throughout the free world .
Mais hlas , pendant que nous parlons aujourd' hui  l' abri dans cette enceinte , les droits de l' homme sont viols partout dans le monde libre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-17 14-18 17-21 16-22 18-22 19-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28
Yet words spoken , written or signed are not in themselves enough .
Pourtant , les mots , qu' ils s' agissent de paroles , d' crits ou de signatures , ne sont en soi pas suffisants .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-10 3-11 4-13 5-14 6-16 8-18 7-19 9-20 10-21 8-22 11-23 12-24
Look at the signatories to the conventions on human rights and minorities and then compare the treatment received by such minorities , groups and individuals - the list is shameful and shaming .
Prenez les signataires des conventions sur les droits de l' homme et les minorits et comparez ensuite le traitement que reoivent ces minorits , ces groupes et ces individus - la liste est honteuse et mortifiante .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
The defamation of minorities in newspapers and other media fuels discrimination .
La diffamation des minorits dans les journaux et dans d' autres mdias alimente la discrimination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
Even within the EU citizens still suffer human rights violations and a breach of our conventions .
Mme au sein de l' UE , des citoyens sont encore victimes de violations des droits de l' homme et de nos conventions .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-7 4-8 6-9 5-10 6-11 7-12 9-13 9-14 8-15 7-16 7-17 7-18 10-19 13-20 14-21 15-22 16-23
Every day in the press misinformation and misrepresentation are used to deny some minorities equality before the law and to denigrate ethnic minorities .
Chaque jour , la dsinformation et la dformation sont utilises dans la presse en vue de refuser  certaines minorits l' galit devant la loi et de dnigrer des minorits ethniques .
0-0 1-1 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 2-10 3-11 4-12 5-13 5-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 21-30 23-31
Quite frankly a hierarchy of oppression has been created .
Pour parler franchement , une hirarchie de l' oppression a t cre .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
And so long as people do not have equality before the law , this inequality will lead to discrimination and human rights will be eroded .
Et tant que les citoyens ne seront pas gaux devant la loi , cette ingalit conduira  la discrimination et  l' rosion des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 22-20 20-21 24-22 21-24 25-28
In our enlargement process in the EU we have rightly placed the emphasis on human rights and the protection of minorities .
Dans notre processus d' largissement au sein de l' UE , nous avons mis l' accent , avec raison , sur les droits de l' homme et la protection des minorits .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 9-16 9-17 9-18 13-20 14-21 14-22 15-22 14-23 14-24 14-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31
We must not waiver in that commitment .
Nous ne devons pas droger  cet engagement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies .
Mais il nous faut galement nous regarder dans le miroir et reconnatre nos propres imperfections .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 7-6 8-6 7-7 6-8 4-9 5-9 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Yes , conventions have been signed , but action is needed .
Oui , des conventions ont t signes , mais il faut agir .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 10-10 8-11 11-12
I would recommend to you ongoing audits of human rights practices , eternal vigilance , not just outside our borders but within .
Je vous recommanderais de mener des audits continus concernant les pratiques en matire de droits de l' homme , une vigilance constante , non seulement  l' extrieur de nos frontires mais  l' intrieur galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 5-7 6-8 7-8 10-9 10-10 9-14 8-15 8-16 8-17 11-18 13-19 13-20 12-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 17-27 18-29 19-30 20-31 21-32 21-34 22-36
What happens in another part of the world affects us .
Ce qui se passe dans une autre partie du monde nous affecte .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12
Pinochet in Chile is as relevant as Haider in Austria .
Le cas de Pinochet au Chili est aussi important que celui de Haider en Autriche .
0-0 0-1 1-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-12 8-13 9-14 10-15
Human rights and civil liberties are inextricably linked .
Les droits de l' homme et les liberts civiles sont inextricablement lis .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12
I would repeat what Mr Patten said : we must engage , we must inform , educate and thereby effect real and lasting change .
Je rpterai ce que M. Patten a dit : nous devons nous engager , nous devons informer , duquer et de ce fait effectuer des changements rels et durables .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-18 19-18 17-19 23-25 20-26 21-27 22-28 24-29
Mr President , " Europe stands for ideals , values and principles .
Monsieur le Prsident , " l' Europe reprsente des idaux , des valeurs et des principes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-15 12-16
We must emphasise Europe ' s spiritual history .
Nous devons mettre  l' honneur l' histoire intellectuelle de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 4-4 6-5 7-6 7-7 6-8 5-9 3-11 8-12
Together , we must re-establish the values which unite Europe .
Nous devons rhabiliter les valeurs qui l' unissent .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-7 10-8
Spiritual values have been disseminated from Europe throughout the globe .
La vie intellectuelle est partie d' Europe pour se rpandre dans le monde entier .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 4-8 4-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14
We must live with our consciences . "
Il nous faut vivre avec notre conscience . "
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
These were the words spoken three hours ago in this Chamber by the President of the Czech Republic , Vaclav Havel .
Ainsi s' exprimait , il y a trois heures , dans cet hmicycle , le prsident tchque M. Vaclav Havel .
0-0 1-1 3-2 4-2 18-3 7-4 7-5 7-6 5-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-16 19-17 19-18 20-19 21-20
We should be grateful that there are Heads of State like Vaclav Havel in our Europe .
Nous devons tre reconnaissants que notre Europe compte des chefs d' tat de la trempe de M. Vaclav Havel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 15-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-14 13-15 11-16 11-17 12-18 16-19
I wish to discuss two matters .
Je voudrais voquer deux sujets .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
First of all , civil society .
Il s' agit d' abord de celui de la socit civile .
0-3 0-4 2-4 1-5 5-8 5-9 4-10 6-11
Vaclav Havel stated that , in Eastern Europe , the Communist regimes methodically destroyed civil society : national movements , churches and the independent trade unions .
M. Vaclav Havel a dit tout  l' heure que les rgimes communistes de l' Europe orientale dtruisait mthodiquement la socit civile : mouvements populaires , glises et syndicats indpendants .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 8-9 9-10 11-11 10-12 7-14 7-15 6-16 12-17 13-17 12-18 15-19 15-20 14-21 16-22 18-23 17-24 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28 25-28 23-29 26-30
The same is happening in China in connection with the Falun Gong movement and with the Catholic and Protestant churches .
C' est ce qui se produit en Chine , avec le mouvement Falun Gong et les glises catholiques et protestantes .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-12 11-13 13-14 14-15 15-15 19-16 16-17 17-18 18-19 20-20
It is happening with Buddhism in Tibet .
C' est aussi ce qui arrive au lamasme tibtain .
0-0 1-1 5-6 2-7 3-7 4-7 6-8 7-9
We must never forget to defend civil society .
Nous ne devons jamais oublier de dfendre la socit civile .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10
I also want to mention the death penalty .
Je voudrais aussi voquer la question de la peine de mort .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-7 7-8 7-9 6-10 7-10 8-11
Like my own country , Sweden , the EU bases its view of human beings upon the equal , unique and inviolable value of every human .
L' UE , tout comme mon propre pays , la Sude , a pour fondement une vision du monde centre sur l' galit entre les hommes et sur la valeur unique et inviolable de l' existence humaine .
7-0 8-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 9-14 10-15 11-16 12-17 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 13-24 18-26 22-28 22-29 19-30 20-31 21-32 24-32 23-33 25-36 26-37
On the basis of this principle , human beings should always have the chance to redeem themselves .
En partant de ce principe , on doit toujours laisser  l' homme une chance de revenir sur ses actes .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 11-6 9-7 10-8 7-11 7-12 8-12 12-13 13-14 14-16 15-16 15-18 16-19 17-20
Try telling that to the governments of the United States , Russia and China .
Il faut le dire au gouvernement des tats-Unis , au gouvernement russe et au gouvernement chinois .
2-0 0-1 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-11 12-12 13-15 14-16
In relation to China , we should not be dissuaded from raising the issue simply because discussions on it may be blocked .
S' agissant de la Chine , nous ne devrions pas renoncer  aborder la question simplement parce que les discussions en la matire pourraient tre bloques .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26
However , it is imperative that the EU speaks and acts as one , and threats of trade sanctions should strengthen rather than weaken our resolve .
Cependant , il est impratif que l' UE parle et agisse en chur , et les menaces de sanctions commerciales devraient renforcer notre rsolution au lieu de l' affaiblir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 24-22 25-23 21-24 21-25 22-25 22-26 23-28 26-29
However , if full expression is to be given to the decisions which may eventually be taken at Geneva , then the office of the High Commissioner for Human Rights must be provided with the necessary resources .
Toutefois , si l' on veut donner une pleine expression aux dcisions qui pourront ventuellement tre prises  Genve , alors le bureau de la Haute Commissaire pour les droits de l' homme doit recevoir les ressources ncessaires .
0-0 1-1 2-2 5-4 5-5 6-5 7-6 8-6 3-7 3-8 4-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-29 28-30 28-31 28-32 30-33 31-34 32-34 34-35 36-36 35-37 37-38
The financial resources of the United Nations are spread very thinly and because of this many crucial programmes are dependent on voluntary contributions to keep them afloat .
Les ressources financires des Nations unies sont distribues chichement et ,  cause de cela , de nombreux programmes essentiels dpendent de contributions volontaires afin de survivre .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 10-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-11 12-12 13-13 14-14 15-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-20 20-20 20-21 22-22 21-23 23-24 23-25 24-26 26-26 27-27
To this end the High Commissioner recently launched an annual appeal for USD 53 million to enable her office to carry out these tasks .
 cette fin , la Haute Commissaire a rcemment lanc un appel annuel de 53 millions de dollars amricains pour permettre  son bureau de raliser ces tches .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 13-14 14-15 15-16 12-17 12-18 11-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28
The European Union and its Member States should take the lead in providing a significant portion of these funds .
L' Union europenne et ses tats membres devraient prendre l' initiative et contribuer dans une large mesure  l' octroi de ces fonds .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Cuba is the last stronghold of dictatorship in South America and we must be mindful of this , with all due sympathy to Cuba .
Cuba reste la dernire dictature d ' Amrique du Sud et il ne faudrait pas que nous l ' oubliions , en dpit de toute la sympathie que certains ici et l peuvent prouver pour Cuba .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-20 18-21 19-22 5-23 20-24 21-25 21-26 22-34 23-35 24-36
It is a dictatorship and hence not a democracy .
Il s ' agit d ' une dictature et donc pas d ' une dmocratie .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 5-11 7-13 8-14 9-15
I would , during my two minutes , like to draw attention to two countries which are close to my heart .
Pendant les deux minutes qui me sont attribues , je demande votre attention afin de me pencher sur deux pays auxquels je me sens particulirement lie .
3-0 4-1 5-2 6-3 16-6 17-7 7-8 0-9 1-10 11-11 10-12 11-12 12-13 8-15 9-17 13-18 14-19 15-20 18-21 19-21 19-22 20-23 20-24 20-25 21-26
The first country is Indonesia .
Le premier est l ' Indonsie .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6
We are naturally delighted that Indonesia is under new rule and that Mr Wahid and Mrs Sukarnoputri are the new President and Vice-President .
Nous sommes videmment trs heureux que l ' Indonsie ait maintenant un nouveau gouvernement et que M. Wahid et Mme Soukarnopoutri occupent respectivement la prsidence et la vice-prsidence .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-10 18-11 19-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-21 16-22 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28
We are also pleased that the situation in Timor is slowly moving in the right direction .
Nous nous flicitons aussi de ce que la situation au Timor volue lentement dans la bonne direction .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
But I can report that in the Moluccas , an area just north of Timor , the violence is still not under control .
Je vous signale toutefois qu ' aux Moluques , un archipel situ juste au nord de Timor , la violence n ' est pas encore matrise .
1-0 3-1 2-2 0-3 4-4 7-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-22 20-23 19-24 21-25 22-25 23-26
This has claimed thousands of lives over the past two years .
On y a compt des milliers de morts au cours des deux dernires annes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14
Tens of thousands of people are on the run .
Des dizaines de milliers de personnes ont pris la fuite .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
The situation is badly managed .
La situation n ' est pas bien en main .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 2-7 4-8 5-9
My urgent request , which has been echoed many times in resolutions , is the following : could you not confer so that observers can be sent to the Moluccas ?
Ma requte pressante est celle-ci , et c ' est d ' ailleurs un point qui a t mentionn  plusieurs reprises dans des rsolutions : ne pouvez-vous envisager d ' envoyer des observateurs aux Moluques ?
0-0 2-1 1-2 13-3 3-5 4-6 4-7 4-15 5-16 6-17 7-18 8-20 9-21 10-22 14-23 11-24 15-25 16-25 19-26 17-27 18-27 20-28 22-29 26-31 23-32 23-33 27-34 28-34 29-35 30-36
Surely thousands of people killed , thousands wounded and tens of thousands on the run is enough .
Des milliers de morts et de blesss , des dizaines de milliers de rfugis ne suffisent-ils pas pour le justifier ?
1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 15-14 0-15 14-16 12-17 13-18 16-19 17-20
My second country - I will be brief as Mr Patten knows this country very well - is Burma .
Le deuxime pays , et je serai trs brve  son sujet , car M. Patten le connat trs bien , c ' est la Birmanie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 18-25 19-26
Surely we cannot just keep silent about Burma .
Il n ' est pas tolrable que nous nous taisions au sujet de la Birmanie .
1-7 1-8 0-9 2-9 3-9 4-9 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15
I have the feeling that that country is gradually being relegated to oblivion .
J ' ai l ' impression que ce pays tombe lentement dans l ' oubli .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15
For ten years now , the elected President of that country has been under house arrest .
Voil dix ans qu ' un prsident lu y est assign  rsidence surveille .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 10-4 5-5 7-6 6-7 12-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
And for ten years now , its parliament has been out of action .
Cela fait dix ans que le parlement ne fonctionne plus .
0-0 1-0 9-1 10-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 13-10
Numerous MPs have been killed or have fled the country and only a few are left in Burma .
Beaucoup de dputs ont t assassins ou ont fui et un petit nombre seulement rsident encore en Birmanie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-9 12-10 13-11 13-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
There are hundreds of thousands of refugees in Thailand and India from Burma and yet it seems that that country is no longer given any attention .
Des centaines de milliers de rfugis originaires de Birmanie se trouvent en Thalande et en Inde , et pourtant l ' on dirait qu' on ne prte plus attention  ce pays .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 11-6 11-7 12-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 13-17 14-18 15-21 16-22 17-23 20-24 21-24 21-25 22-27 23-28 25-28 23-29 18-30 19-31 26-32
In my opinion , Burma should be put back on the agenda , too , certainly in the wake of Indonesia ' s U-turn .
Je trouve qu '  la suite des bouleversements survenus en Indonsie , la Birmanie devrait tre remise  l ' agenda , elle aussi .
0-0 1-0 1-1 2-1 14-2 21-3 16-4 17-5 18-6 19-7 23-8 23-9 20-10 20-11 3-12 4-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-17 9-18 10-19 11-21 12-22 13-23 13-24 24-25
Surely we cannot tolerate the fact that Mrs Aung San Sui Kyi feels completely left in the lurch , even by Europe .
Il n ' est quand mme pas acceptable que Mme Aung San Sui Kyi se sente totalement abandonne , notamment par l ' Europe .
0-0 1-0 0-1 2-1 0-2 0-3 0-4 0-5 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 22-24
My request is , in fact , to put this country back on the top of the agenda .
Ma demande est que l ' on remette galement ce pays au premier rang de nos priorits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 8-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Mr President , Mr President-in-Office , Commissioner , economic clout cannot be the only factor that determines the European Union ' s status in the world .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , Monsieur le Commissaire , la puissance conomique de l' Union europenne ne peut constituer le seul lment dterminant de son affirmation dans le monde .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 6-13 6-14 7-15 9-17 8-18 17-20 19-21 18-22 10-23 10-24 11-25 12-26 13-27 14-28 16-29 20-30 21-31 22-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36
One of the EU ' s distinguishing features is our systematic approach to human rights , as exercised both within the Union and by our partners .
Ce qui nous distingue , c' est la rfrence systmatique aux droits de l' homme , tant chez nous que chez ceux avec qui nous entretenons des relations .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-11 13-12 13-13 13-14 15-15 16-16 20-18 23-19 24-24 17-25 25-26 26-28
By the same token we have recently opposed arms sales to Indonesia , a stance that the Council unfortunately did not take into account .
C' est pour cela que nous nous sommes encore opposs tout rcemment  la vente d' armes  l' Indonsie , position dont le Conseil n' a malheureusement pas tenu compte .
1-0 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 6-11 7-12 9-13 9-14 8-15 8-16 10-17 11-18 11-19 12-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 19-26 18-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-31
But it is not just a question of preventing or putting a stop to sickening instances of aggression perpetrated by individuals or institutions against those in a weaker position .
Mais il ne suffit pas d' viter ou de mettre fin  des situations d' agression rvoltante par les personnes ou les institutions , contre les plus faibles .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-9 12-10 13-11 25-12 28-13 16-14 17-15 14-16 15-16 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-24 24-25 26-26 27-26 27-27 29-28
Justice needs to be done in Indonesia .
Il faut que justice soit faite en Indonsie .
1-0 1-1 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Justice needs to be done in East Timor .
Il faut que justice soit faite au Timor oriental .
1-0 1-1 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9
President Wahid needs our support to cope with the difficult situation he is faced with .
Le prsident Wahid a besoin de notre soutien pour faire face  la difficile situation dont il a hrit .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19
The specific reference in this resolution to East Timor , on the initiative of the PPE Group , is a timely one .
C' est  l' initiative du PPE que le Parlement a inclus  l' poque une rfrence expresse au Timor oriental dans cette rsolution .
0-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-5 15-6 16-6 17-7 18-10 20-12 21-13 19-15 2-16 1-17 6-18 7-18 8-19 8-20 3-21 4-22 5-23 22-24
Someone must be held to account for the events that took place there , some of which I saw with my own eyes as a representative of this House ; they cannot go unpunished .
Il y a des responsables pour ce qui s' est pass dans ce pays , dont j' ai t en partie le tmoin en tant que reprsentant du Parlement , et ils ne peuvent rester impunis .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 15-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 14-20 20-21 22-22 23-23 23-24 24-24 23-25 25-26 26-27 28-28 29-30 30-31 31-32 31-33 33-34 32-35 33-35 34-36
This is an intolerable situation which must cease as a matter of urgency .
C' est une situation intolrable  laquelle il faut mettre fin de toute urgence .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-13 13-14
But we have also duly noted the concerns expressed by many other Members about other countries , notably Indonesia , East Timor , the Moluccas and Burma .
Mais nous enregistrons galement l' inquitude de nombreux autres dputs concernant la situation que connaissent d' autres pays , notamment l' Indonsie , le Timor oriental , les Moluques ou la Birmanie .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32
For all these reasons I thought it essential to reply directly to Mr Van Hecke ' s question on this issue .
Je ne pouvais donc pas ne pas rpondre directement  une intervention pertinente de M. Van Hecke .
4-0 6-1 5-2 6-3 7-3 5-4 8-4 8-6 9-7 10-8 18-9 19-10 16-11 20-12 11-13 12-14 13-15 14-16 21-17
. Mr President , this has been a very useful debate .
Monsieur le Prsident , ce dbat a t trs utile .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-10
One or two speeches have referred to specific issues which we are well advised to think about very carefully .
Un ou deux orateurs ont fait rfrence  des questions spcifiques sur lesquelles on nous a fortement conseill de rflchir attentivement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-20 19-21
For example , Mrs Maij-Weggen referred to both Indonesia and Burma and made some important points about both those countries and the human rights situation there .
Par exemple , Mme Maij-Weggen a parl  la fois de l' Indonsie et de la Birmanie et elle a fait quelques remarques importantes sur ces pays et sur la situation des droits de l' homme l-bas .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 8-12 9-13 10-15 10-16 11-17 12-19 12-20 13-21 15-22 14-23 16-24 18-25 19-26 20-27 21-29 24-30 22-31 23-32 22-33 22-34 22-35 25-36 26-37
What I would like to focus on very briefly are one or two themes which ran through our debate .
Je voudrais me concentrer trs brivement sur un ou deux sujets qui ont t rgulirement soulevs au cours du dbat .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 6-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20
One of the very first speakers , Mr Wuori , spoke of the remarks made earlier today by Mr Havel .
Un des tout premiers orateurs , M. Wuori , a parl des remarques qu' a faites aujourd' hui M. Havel .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20
It was a remarkable speech and I hope that Mr Gollnisch , who is no longer able to be with us , was able to hear that speech as well .
Ce discours tait remarquable et j' espre que M. Gollnisch , qui n' est plus en mesure d' tre parmi nous , a aussi pu l' entendre .
0-0 4-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 28-23 29-23 23-24 24-24 26-25 25-26 30-27
I also hope that , if there is any life in outer space , as has been speculated by Mr Newton Dunn , it was tuned in to Mr Havel ' s speech as well .
J' espre aussi , s' il existe une vie dans l' espace , comme M. Newton Dunn l' a suppos , qu' elle a elle aussi pu entendre le discours de M. Havel .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 19-14 20-15 21-16 15-18 25-19 22-20 23-21 23-22 24-23 23-24 17-25 31-28 32-29 27-30 28-31 29-32 30-32 34-32 35-33
How do we implement what the Treaties say in all those words about development assistance programmes ?
Comment mettons-nous en uvre ce que disent les Traits qui parlent de programmes d' aide au dveloppement ?
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 7-6 5-7 6-8 10-9 11-10 12-10 12-11 15-12 14-13 14-14 13-15 13-16 16-17
One or two honourable Members , Mr Ferber and Mr Cushnahan , spoke about the gap between rhetoric and reality .
Un ou deux honorables parlementaires , MM. Feber et Cushnahan , ont parl du foss qui spare la rhtorique de la ralit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Mr Cashman said , which is right in a sense , that words are no substitute for real action .
M. Cashman a dit , et il a raison en un sens , que les mots ne remplacent pas l' action relle .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 13-17 15-17 16-17 14-18 18-19 18-20 17-21 19-22
Of course , words can make a bit of a difference , a point that was made by Mrs Malmstrm .
Bien entendu , les mots peuvent faire une petite diffrence , comme l' a fait remarquer Mme Malmstrm .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-12 15-13 16-14 13-15 17-15 18-16 19-17 20-18
I think after her speech she will receive a cascade of letters from the Chinese authorities .
Je pense qu' aprs son discours , elle recevra une montagne de lettres de la part des autorits chinoises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 12-16 15-17 14-18 16-19
She will be able to fill a filing cabinet with letters about what is claimed to be the real situation in China .
Elle sera en mesure de remplir une armoires  classeurs avec des lettres concernant ce que l' on affirme tre la situation relle en Chine .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-17 14-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25
I think she was reflecting the views of many non-governmental organisations , many people who admire Chinese civilisation but are concerned about what is happening in China today .
Je pense qu' elle refltait les points de vue de nombreuses organisations non gouvernementales , de nombreuses personnes qui admirent la civilisation chinoise mais qui se proccupent de ce qui se passe en Chine aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-23 19-25 20-26 21-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 27-35 28-36
There is also the question which was referred to by Mr Salafranca , who I am sorry is unable to be with us at the end of this brief but useful debate .
Il y a aussi la question souleve par M. Salafranca qui , je le regrette , n' est pas en mesure d' tre parmi nous pour la fin de ce dbat bref mais utile .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 18-16 17-17 18-18 19-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 31-30 28-31 29-32 30-33 32-34
There is also the question of our overall policy on human rights and the relationship between human rights and foreign policy .
Il y a aussi la question de notre politique globale en matire des droits de l' homme et de la relation entre les droits de l' homme et la politique trangre .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-13 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-23 16-24 16-25 16-26 18-27 20-28 20-29 19-30 21-31
It is immensely important , and if I had not thought that already , having listened to the remarkable speech by Mr Havel earlier in the day I would have certainly come to that conclusion .
Cela est extrmement important , et si ce n' tait pas dj mon avis , je serais certainement parvenu  cette conclusion aprs avoir entendu le discours qu' a tenu aujourd' hui M. Havel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 9-8 8-9 9-10 12-11 7-12 10-13 13-14 27-15 28-16 29-16 30-17 31-18 32-19 33-20 34-21 14-22 14-23 15-24 17-25 19-26 20-27 26-31 21-32 22-33 23-33 35-34
It has been a useful debate .
Ce dbat a t utile .
0-0 5-1 1-2 2-3 4-4 6-5
I hope we can have further debates like this .
J' espre que nous aurons d' autres dbat tels que celui-ci .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11
I have received 7 motions for resolution , pursuant to Rule 37 ( 2 ) , to close the present statement .
J ' ai reu 7 propositions de rsolution dposes sur la base de l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement , pour clore cette dclaration .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 9-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday .
Le vote aura lieu jeudi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5
Cyprus and Malta
Chypre et Malte
0-0 1-1 2-2
The next item is the joint debate on :
L ' ordre du jour appelle en discussion commune :
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 8-9
the Council statement on the position of the European Union on developments concerning Cyprus ;
La dclaration du Conseil relative  la position de l' Union europenne quant au dveloppement de la question chypriote ;
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-17 13-18 14-19
Mr Seixas da Costa has the floor on behalf of the Council .
La parole est  M. Seixas da Costa , au nom du Conseil .
5-0 6-1 6-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13
These negotiations took the form of indirect discussions mediated by the UN special representative , lvaro de Soto .
Il s' agissait de conversations indirectes , ayant pour mdiateur le reprsentant spcial des Nations unies , M. lvaro de Souto .
0-0 2-1 5-3 7-4 6-5 3-10 13-11 12-12 10-13 11-13 11-14 11-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21
A further round was held in January this year , starting on 31 January , and a third round is scheduled to start on 23 May in New York .
Un autre cycle de ngociations a eu lieu en janvier de cette anne ,  partir du 31 janvier , un troisime cycle devrait dbuter le 23 mai  New York .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
This is the position of the Secretary-General of the United Nations and it will therefore have to form part of our future analysis .
Voil la position adopte par le secrtaire gnral des Nations unies , qui constitue un lment qui devra bien sr figurer dans notre analyse future .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-17 15-18 17-19 17-20 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25
This will take place after the election in the north of the island scheduled for 18 April .
Cela aura lieu dans un contexte postrieur  la tenue d' lections dans le nord de l' le , lections prvues pour le 18 avril .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-20 14-21 5-22 15-23 16-24 17-25
Furthermore , the Portuguese Presidency of the European Union has decided , following the example of previous presidencies , to appoint a representative to establish contacts with the various parties involved in this issue .
La prsidence portugaise de l' Union europenne a dcid en outre ,  l' instar de ce que les prsidences prcdentes ont fait , de dsigner un reprsentant charg des contacts avec les diffrentes parties concernes par cette question .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 0-10 1-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-18 17-19 16-20 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 25-29 24-30 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 34-39
This representative has already contacted all these parties and has , in close cooperation with the representative of the Secretary-General of the United Nations , been monitoring and assisting with the work of the various rounds .
Ce reprsentant a dj contact toutes les parties en question et suit les travaux des diffrents cycles , en troite liaison avec le reprsentant du secrtaire gnral des Nations unies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 28-9 27-10 26-11 29-11 30-12 31-13 32-14 33-14 34-15 35-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-24 19-25 19-26 20-27 21-27 23-28 22-29 36-30
There is also another important aspect which I referred to at the beginning of my statement , and this relates to Turkey ' s role in helping the north of the island to prepare for accession .
Il y a encore un autre lment important , que j' ai dj mentionn au dbut de ma dclaration , qui concerne l' engagement de la Turquie  contribuer  prparer le nord de l' le  l' adhsion .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 25-27 24-28 26-28 32-29 33-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 34-36 35-37 35-38 36-39
This window of opportunity involves combining various factors , one of which - and let us be frank about this - is the nature of the relationship between Turkey and the European Union .
Cette fentre demande que l' on conjugue plusieurs facteurs , dont l' un concerne la dynamique de la relation entre la Turquie et l' Union europenne , il ne faut pas le cacher .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 9-12 10-13 21-13 22-14 23-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 28-21 29-22 30-23 32-24 31-25 12-26 19-27 14-28 16-30 17-32 33-33
This is key as regards the future of this issue .
C' est un lment essentiel pour l' avenir de cette question .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Furthermore , this means that we in the Council - and I think that Parliament will join us in this - should encourage the Commission ' s involvement in this undertaking .
Par ailleurs , cela suppose que le Conseil devra encourager  ce que ce Parlement pourrait galement faire ,  mon avis  l' implication de la Commission dans cet effort .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 21-8 22-9 20-10 19-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 10-18 18-19 11-20 12-21 9-22 25-23 27-24 26-25 23-26 24-27 28-28 29-29 30-30 31-31
It is essential for us to send the Commission a message of confidence about its role in this area .
Je pense que nous devons envoyer un message de confiance  la Commission quant  son rle dans ce sens .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 7-11 8-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
As I said at the beginning , the conclusions of the Helsinki European Council last December have had a visible impact on the way the positions of the various parties to this process have developed .
Comme je l' ai dit au dbut , on constate que les conclusions du sommet europen d' Helsinki de dcembre de l' anne dernire ont eu un impact vident sur l' volution des positions des diffrentes parties au processus .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-11 8-12 9-13 10-13 13-14 12-15 11-16 11-17 15-19 14-21 14-22 14-23 16-24 17-25 18-26 20-27 19-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-34 28-35 29-36 30-37 31-37 32-38 35-39
The Nicosia Government has expressed its satisfaction with the Helsinki conclusions , which open up the way to accession to the European Union without solving the partition of the island beforehand .
Le gouvernement de Nicosie a manifest sa satisfaction vis--vis des conclusions d' Helsinki , qui ouvrent la possibilit d' une adhsion  l' Union europenne sans la solution pralable de la question de la partition de l' le .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 24-27 30-28 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 31-38
Nevertheless , I have to say that the same authorities have expressed their concern about the pressure they may come under to resolve the issues raised by partition , which will evidently imply some concessions .
Je ne peux m' empcher de remarquer que ces mmes autorits sont proccupes par les pressions qu' elles pourraient subir pour rsoudre les questions souleves par cette partition , questions qui laissent entrevoir bien sr quelques concessions .
2-0 3-1 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-30 30-31 32-31 31-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
This is related to developments in the sphere of displaced people and the possibility of a new arrangement regarding displaced people should a different solution be found for the island .
Cela concerne l' volution constate en matire de dplacement des populations et la possibilit d' un rarrangement au niveau du dplacement de ces mmes populations dans le cas d' une solution diffrente pour l' le .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 26-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-16 18-17 18-18 18-19 19-20 18-21 20-22 21-27 22-29 24-30 23-31 27-32 28-33 29-34 30-35
We believe that this has created the framework for a positive outcome .
Nous estimons que dans ce contexte , les conditions sont runies pour que les choses voluent favorablement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 6-7 7-8 4-9 5-10 8-11 9-12 11-15 10-16 11-16 12-17
As far as we , the Council presidency , are concerned , we will continue to follow these developments very closely , and we will certainly cooperate with the Secretary-General and his personal representative on this matter .
Quant  nous , prsidence du Conseil , nous ne manquerons pas de suivre attentivement cette volution , nous ne manquerons pas de collaborer avec le secrtaire gnral et avec son reprsentant personnel .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-10 14-11 15-12 16-13 19-14 20-14 17-15 18-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28 34-29 31-30 33-31 32-32 36-32 37-33
In particular , we will make known the flexibility that both parties have demonstrated on this issue .
En particulier , nous communiquerons la souplesse qui aura t celle des deux parties dans cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 12-8 13-9 9-10 10-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Mr President , we have listened to the statements by the Council and the Commission and I would like to make the following observations .
Monsieur le Prsident , nous avons cout les dclarations du Conseil et de la Commission europenne , et je voudrais faire les observations suivantes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24
For example , I would not refer to the government of Nicosia .
Par exemple , pour ma part , je n ' aurais pas parl de " gouvernement de Nicosie " .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-6 3-7 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19
It is the Cypriot Government , Mr President-in-Office , not the government of Nicosia .
Il s ' agit du gouvernement chypriote , Monsieur le Prsident du Conseil , il ne s ' agit pas du gouvernement de Nicosie .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24
On the other hand , the way that the issue of the end of the protocols and the pre-accession strategy has been addressed so far creates some doubts for us .
D ' autre part , la faon dont a t traite  ce jour la question de l ' expiration des protocoles et de la stratgie de pradhsion suscite quelques doutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 20-8 21-9 22-10 24-11 23-12 24-12 24-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-19 13-20 14-20 15-21 16-22 18-23 17-24 19-25 18-26 18-27 25-28 26-29 27-30 30-31
I cannot understand why the two small countries must be treated differently , nor why a clash was necessary between the institutional bodies .
Personnellement , je ne comprends pas pourquoi il devra y avoir une exception pour les deux petits pays .
10-0 12-1 0-2 1-3 2-4 3-4 13-5 14-6 9-7 8-8 17-9 18-10 15-11 16-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 23-18
As the Commissioner said , and I agree with him , it is a matter of political decision .
Comme l ' a dit le commissaire , et j ' en conviens avec lui , c ' est une question de dcision politique .
0-0 1-1 3-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24
This proposal is similar to the proposal submitted for other candidate countries and , once it is implemented , will replace the financial protocols which have now expired .
Cette proposition est similaire  celle prsente pour d ' autres pays candidats et , une fois mise en uvre , elle remplacera les protocoles financiers venus  expiration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 23-26 25-26 26-26 27-27 27-28 28-29
Pre-accession instruments are designed to provide technical and financial support for efforts by candidate countries to meet the demands of the Community acquis .
Les instruments de pradhsion sont destins  fournir une contribution technique et financire aux efforts des pays candidats afin de remplir les exigences de l ' acquis communautaire .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 9-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-26 21-27 23-28
I would be grateful if the Commissioner could explicitly confirm that .
Je prierai M. le commissaire de le confirmer de faon explicite .
0-0 1-1 3-1 4-1 7-1 6-2 5-3 6-3 6-4 10-6 9-7 10-8 8-9 8-10 11-11
The declarations made on the Cyprus question by the Council and the Commission were therefore most opportune and I should like to thank the President of the Council and Commissioner Verheugen .
Les dclarations du Conseil et de la Commission sur la question chypriote taient donc particulirement opportunes et j ' en remercie le prsident du Conseil et M. le commissaire Verheugen .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-6 12-7 3-8 4-9 6-10 5-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-19 19-20 20-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 29-28 30-29 31-30
In other words , accession should not be held hostage to a political solution .
En d ' autres mots , la solution politique ne doit pas tenir l ' adhsion en otage .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 11-6 13-7 12-8 6-9 5-10 6-11 7-12 8-12 4-15 9-16 9-17 14-18
The two processes are separate processes .
Les deux processus sont des processus spars .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7
This unequivocal position on the part of the European Parliament gave rise to a certain degree of controversy .
Cette position non quivoque de notre Assemble avait suscit quelques controverses .
0-0 2-1 1-2 3-2 1-3 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-9 15-10 17-10 18-11
The presence of these representatives will not prejudge the final political solution in any way whatsoever .
La prsence de tels reprsentants ne prjugerait en rien la solution politique dfinitive . Bien au contraire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-8 8-9 11-10 10-11 9-12 12-13 14-14 15-15 15-16 16-17
On the contrary , it will allow the interests of all concerned to be highlighted as and when Cyprus joins the European Union and prepares for a turning point in its history .
Elle permettrait une mise en valeur des intrts de tous  un moment o Chypre , en s ' insrant dans l ' Union europenne , s ' apprte  prendre un tournant dcisif de son histoire .
4-0 5-1 6-1 7-2 14-3 0-4 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 17-12 17-13 18-14 16-15 15-16 19-19 19-20 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25 24-26 24-28 25-29 24-30 26-31 27-32 28-32 27-33 29-34 30-35 31-36 32-37
However , I also think that we in the EU should be making a constructive contribution .
L' UE doit , selon moi , contribuer de faon constructive  cette volution .
8-0 9-1 10-2 1-3 0-4 5-4 4-5 5-6 15-7 7-8 14-9 14-10 12-11 13-12 14-13 16-14
I also think - as has already been mentioned - that there are certain problems with the financing arrangements , which we must solve .
J' estime galement - et ce point a dj t mentionn - qu' il convient de rsoudre certains problmes lis au rglement financier .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 20-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 22-14 21-15 23-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-20 18-21 17-22 24-23
There is , of course , the question of pre-accession aid , and this belongs in category seven .
Je veux parler ici des crdits de pradhsion , qui relvent , selon moi , de la rubrique 7 .
13-0 7-3 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7 10-7 11-8 12-9 14-10 2-11 5-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19
Resources should therefore be set aside from category seven , where a review of the financial perspectives must be carried out .
Des moyens doivent donc tre affects dans la rubrique 7 pour laquelle les perspectives financires devront faire l' objet d' une rvision .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 10-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-16 20-16 13-19 11-20 12-21 21-22
This is the crux of the matter .
Voil le point saillant .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 7-4
The most important thing is that a multi-annual programme be guaranteed , and in the correct category , so that it might be possible to begin making plans where Cyprus and Malta are concerned .
L' essentiel ,  ce propos , consiste  garantir un programme pluriannuel , qui relve de la rubrique adquate afin d' entamer les prparatifs d' adhsion de Chypre et de Malte .
0-0 1-1 2-1 3-4 3-5 17-6 4-7 5-8 10-9 6-10 8-11 7-12 11-13 12-14 13-16 14-17 16-18 15-19 18-20 19-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 28-27 29-28 30-29 29-30 31-31 34-32
It is clear that the window of opportunity mentioned by the presidency should be exploited to the full .
Il est vident que la fentre d' opportunit - la " janela de oportunidades " , dont a parl la prsidence - doit tre exploite au maximum .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-12 10-19 11-20 12-22 13-23 14-24 15-25 16-25 17-26 18-27
But we are also convinced that , despite improved relations between the Turkish and Greek populations , it is not enough .
Nous sommes toutefois galement convaincus que , bien que les relations grco-turques se soient amliores , cela ne peut tre suffisant .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 9-10 10-11 12-11 13-11 14-11 15-11 12-12 8-14 16-15 17-16 19-17 19-18 18-19 19-19 20-20 21-21
The conflict in Cyprus will only be resolved through improved relations between the two communities with a view to establishing a federation in the - we hope - not too distant future .
La rsolution du conflit  Chypre passe avant tout par l' amlioration des relations entre les deux communauts en vue de la constitution - pas trop loigne , esprons-le - d' une fdration .
0-0 1-1 23-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 19-22 27-23 28-24 29-25 30-26 25-28 26-28 24-29 27-29 19-30 20-31 21-32 32-33
In particular , we should be working towards establishing genuine freedom of movement and resolving the problems of demilitarising and disarming the island .
Nous devons en particulier travailler  la rsolution du problme de la cration d' une vraie libert de circulation , du problme de la dmilitarisation et du dsarmement de l' le .
3-0 4-1 0-2 1-3 6-4 7-5 8-6 15-6 14-7 15-8 16-9 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-27 21-29 22-30 23-31
I have listened to the somewhat equivocal talk and silences on the part of the Council which , in my view , need clarifying .
J ' ai entendu , notamment de la part du Conseil , des propos ou des silences quelque peu quivoques qui doivent ,  mes yeux , tre clairement prciss .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 15-10 7-13 8-14 4-15 9-16 5-17 5-18 6-19 16-20 3-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30
I think that we need , first and foremost , to bear the main point of reference for any international community in such cases in mind , i.e. the resolutions of the United Nations .
Je pense qu ' il nous incombe , en tout premier lieu , de rappeler la rfrence matresse en la matire pour toute la communaut internationale - les rsolutions des Nations unies .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 16-16 13-17 15-17 21-18 22-19 23-20 17-21 18-22 18-23 20-24 19-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-29 33-30 32-31 34-32
Cyprus should be one sovereign state , with a single international personality and single citizenship and this state should be demilitarised .
La souverainet , la personnalit internationale et la citoyennet doivent tre uniques et cet tat doit tre dmilitaris .
0-0 4-1 6-2 8-3 11-4 10-5 12-6 14-7 14-8 1-9 2-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
The international community has thus indicated that it rejects any act accomplished by force .
La communaut internationale indique ainsi clairement qu ' elle refuse le fait accompli par la force .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Secondly , the European Union stands to gain , in my view , by minimising the scope for interpretation of the position laid down by the Helsinki European Council .
En deuxime lieu , l ' Union europenne gagne , je pense ,  rduire le plus possible la marge d ' interprtation de la position arrte par le Conseil europen d ' Helsinki .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 4-6 3-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 16-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 28-29 27-30 26-31 26-32 26-33 29-34
The solution to the Cypriot problem cannot be a precondition to Cyprus ' s accession to the Union , as Mr Poos has reminded us .
La solution du problme chypriote ne saurait tre un pralable  l ' adhsion de Chypre  l ' Union , comme l ' a rappel M. Poos .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 13-12 14-13 13-14 11-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 22-24 23-25 24-25 20-26 21-27 25-28
Thirdly , we must not , in turn , allow the position taken by the Helsinki European Council to temper our efforts to resolve the Cypriot question before Cyprus joins the Union .
En troisime lieu enfin , cette position du Conseil europen d ' Helsinki ne saurait en retour conduire  temprer nos efforts pour rsoudre le problme chypriote avant l ' entre de ce pays dans l ' Union .
0-0 0-1 0-2 0-3 8-4 10-5 11-6 12-6 13-7 14-7 17-8 16-9 15-10 15-11 15-12 4-13 6-15 7-16 19-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27 2-32 28-33 29-34 30-35 31-36 31-37 32-38
Mr President , there is a general consensus of opinion that financial aid to Cyprus and Malta is important .
Monsieur le Prsident , il y a peu de divergences d ' opinion sur l ' importance de l ' aide financire  apporter  Chypre et  Malte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-6 5-6 6-7 8-8 7-9 8-10 9-12 10-14 17-15 18-16 12-18 12-19 12-20 11-21 13-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 16-28 19-29
The big question , however , is from what budget heading should this aid be financed ?
La grande question est plutt de savoir  partir de quelle catgorie budgtaire cette aide doit tre finance .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 7-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-13 13-14 11-15 14-16 15-17 16-18
The Council and Commission have suggested deleting the protocols under category 4 .
Le Conseil et la Commission proposent de faire passer les protocoles sous la catgorie 4 .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15
This is in line with the budget order issued by Parliament in December last .
Cela s' inscrit dans la voie trace par le vote du budget par le Parlement en dcembre dernier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 8-9 6-10 6-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
The rapporteur is now making reference to this and proposes classing Cyprus and Malta under category 7 .
Le rapporteur est revenu sur ce point et propose maintenant de faire passer Malte et Chypre en catgorie 7 .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 3-9 10-10 4-11 13-13 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19
The Committee on Budgetary Control has even suggested postponing approval of the Brok report until the Council agrees to increase the financial ceilings for category 7 .
La commission des budgets propose mme de reporter l ' adoption du rapport Brok jusqu '  ce que le Conseil promette de relever le plafond de financement de la catgorie 7 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-4 6-5 8-6 8-7 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32
This is an extremely risky strategy .
C ' est l une stratgie trs risque .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-5 3-6 4-7 6-8
In fact , the financial protocols cannot go ahead without a vote in Parliament .
Sans un vote au Parlement en effet , les protocoles financiers ne peuvent tre lancs .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-4 0-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-10 6-11 6-12 7-13 8-14 14-15
Cyprus and Malta will thus become the victims of a political game between the Council and Parliament regarding the height of the ceilings .
Chypre et Malte deviendraient ainsi les dupes d ' un jeu politique entre le Conseil et le Parlement au sujet du niveau de ces plafonds .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
Moreover , what is the real significance of financial ceilings if they are increased for every new action ?
D ' ailleurs , que reprsentent ces plafonds ds lors qu ' ils sont relevs  l ' occasion de chaque nouvelle action ?
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 9-7 9-8 10-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
I would therefore advocate that the EUR 15 million in category 4 be dropped , in line with the Commission ' s proposal .
Je plaide par consquent pour que les 15 millions d ' euros soient injects en catgorie 4 conformment  la proposition de la Commission .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 20-10 6-11 12-12 13-13 9-14 10-15 11-16 15-17 16-17 17-18 18-19 22-20 21-21 21-22 19-23 23-24
A multiannual budget of the Commission later on in the year , may give a decisive answer regarding credits for the coming years .
Concernant les crdits pour les prochaines annes , un budget pluriannuel , propos par la Commission plus tard dans le courant de l ' anne , pourrait apporter une solution dfinitive au problme .
17-0 18-1 18-2 19-3 20-4 21-5 22-6 0-8 2-9 1-10 3-13 4-14 5-15 6-16 6-17 7-17 8-18 9-19 10-24 11-25 12-26 13-27 14-28 16-29 15-30 23-33
Mr President , all over the world work is being done to resolve long-standing conflicts and bring together communities divided by history and by old tribal enmities and hatreds .
Monsieur le Prsident , partout dans le monde , l' on travaille  la rsolution de conflits de longue date et  la rconciliation de communauts divises par l' histoire et par des anciennes inimitis et haines tribales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 7-11 8-11 9-11 10-11 11-12 12-14 14-16 13-18 13-19 15-20 16-21 17-23 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 23-32 24-33 26-34 27-35 28-36 25-37 29-38
Now is the time to devote our time and energy to aiding Cypriots from both sides of the " green line " in finding a solution to a conflict which has lasted for far too long .
Maintenant , il est temps de consacrer notre temps et notre nergie  aider les Chypriotes de chaque ct de la " ligne verte "  trouver une solution au conflit qui dure depuis bien trop longtemps .
0-0 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-32 31-33 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
I hope that the decisions taken at Helsinki lead to progress on the Cyprus issue .
J' espre que les dcisions prises  Helsinki permettront  la question chypriote d' avancer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 11-9 12-10 14-11 13-12 9-13 10-14 15-15
I hope this signals a new era of hope for Cyprus .
J' espre que s' ouvre une nouvelle re d' espoir pour Chypre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
I hope that Turkey begins to play a constructive role in the Cyprus issue .
J' espre que la Turquie commencera  jouer un rle constructif dans la question chypriote .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
I welcome the renewed warmth in relations between the Greek Government and the Turkish Government .
Je me rjouis de cette cordialit retrouve dans les relations entre le gouvernement grec et le gouvernement turc .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18
I hope that has an encouraging effect on the Cyprus talks .
J' espre que cela encouragera les pourparlers concernant Chypre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-4 8-5 10-6 7-7 9-8 11-9
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner Verheugen , the regulation on accession aid is not exactly an advertisement for coherent work on the part of the Commission .
Monsieur le Prsident , chers collgues , Monsieur le Prsident du Conseil et Monsieur le Commissaire Verheugen , le rglement sur les aides  l ' adhsion n ' est pas prcisment un modle de cohrence de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 15-26 18-27 17-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 28-36 29-37 30-38 31-39
Rather , the way in which these aid measures have been cobbled together smacks of amateurism to me .
Ce bricolage d ' aides me laisse un arrire-got de dilettantisme .
6-0 16-2 7-4 13-7 13-8 14-9 15-10 17-10 18-11
This applies both in terms of the substance and the financial aspect .
Cela s ' applique autant au contenu qu '  l ' aspect financier .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 6-5 7-6 8-7 8-9 9-10 11-12 10-13 12-14
In my view , it will hardly enable us to present the accession activities conducted by the Union to the citizens of Cyprus and Malta as evidence of the fact that it is worth their while joining .
Je crois que les activits de l ' Union dans le cadre de l ' adhsion prsentes de cette manire ne pourront gure convaincre les citoyens de Chypre et de Malte de l' intrt de leur adhsion .
1-0 2-1 3-2 13-3 13-4 15-5 16-6 17-7 17-8 18-9 19-10 10-11 11-13 12-15 26-16 14-19 4-20 5-21 7-21 6-22 7-23 8-23 9-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-30 25-31 27-31 28-32 29-33 33-34 34-35 35-36 36-36 37-37
As Vaclav Havel rightly said today , the European Union will be judged on its political qualities according to what it can do for the individual .
Vaclav Havel a trs justement dclar aujourd ' hui que l ' on valuerait la valeur politique de l ' Union europenne  ce qu ' elle apporte  l ' un ou l ' autre .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 11-12 12-13 13-13 14-13 17-14 15-16 9-19 9-20 8-21 18-22 19-23 19-24 20-26 21-27 23-28 24-29 24-31 25-32 24-33 25-35 26-36
As far as the citizens are concerned , it is what a regulation can do for them that matters .
Du point de vue de la socit civile , ce qu ' un rglement apporte est dterminant .
0-0 1-1 15-2 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 18-16 19-17
We will not exactly win any awards with this regulation as far as that is concerned .
Avec ce rglement , on ne gagnera rien du tout .
7-0 8-1 9-2 10-3 0-4 2-5 1-6 3-6 4-6 2-7 6-8 5-9 16-10
It is makeshift and contains heteronomous paragraphs , which is no way to set a shining example .
Il contient des paragraphes manipulateurs et est provisoire et n' est par consquent gure brillant .
0-0 4-1 2-2 6-3 5-4 8-5 1-6 3-8 9-10 16-11 10-13 15-14 17-15
The quality of an aid package is assessed according to the following criteria : is it decentralised , is it transparent , is it accessible to the citizens and does it work ?
La qualit d ' une subvention dpend des critres suivants : est-elle dcentralise , est-elle transparente , est-elle proche du citoyen et fonctionne-t-elle ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 7-6 10-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-14 20-15 21-16 22-17 23-17 24-18 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-22 31-22 32-23
Nonetheless , as far as the divided island of Cyprus is concerned , overall , this pre-accession strategy is bound up with a major political challenge .
Pour l ' le divise de Chypre , cette stratgie de pradhsion est nanmoins lie  un grand dfi politique .
4-0 5-1 2-2 7-3 6-4 8-5 9-6 14-7 15-8 17-9 16-10 16-11 18-12 19-13 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 25-18 24-19 26-20
In my view , it is the task of the European Union to employ all instruments , including this one , so as to contribute towards resolving the conflict on the island by political means .
Selon moi , l ' Union europenne a le devoir d ' employer tous les moyens , celui-ci compris , pour contribuer  rgler politiquement le conflit sur l ' le .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 9-3 11-4 11-5 10-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 17-18 20-19 21-20 22-20 23-20 24-21 25-21 25-22 26-23 33-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-30 35-31
I must take this opportunity to say that it is precisely the amendment submitted by the European Parliament that is so important to me in this respect .
 ce stade , je dois dire que l ' amendement du Parlement europen est trs important pour moi .
5-0 3-1 4-2 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-11 17-12 16-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 27-19
Both the Commission and the Council have been making very optimistic speeches here today as well .
La Commission et le Conseil ont galement tenu aujourd ' hui des propos trs encourageants .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 15-6 7-7 12-8 13-10 9-13 8-14 10-14 11-14 16-15
I am delighted that we are all heading in the same direction in this respect .
Je suis trs , trs heureuse que nous abondions dans le mme sens .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-12 15-13
I believe it would truly be preferable to secure a peaceful resolution to the problems in Cyprus before admitting this country to the European Union .
Je pense qu ' intgrer une Chypre pacifie dans l ' Union europenne serait vraiment la meilleure solution .
0-0 1-1 2-2 7-4 9-5 16-6 10-7 11-7 14-7 17-7 18-7 15-8 22-9 24-10 24-11 23-12 3-13 5-13 4-14 5-15 6-16 6-17 25-18
Regardless of the national origin of each Cypriot , the future of the Cypriot people must involve the unity of that small country .
L ' avenir du peuple chypriote passe par l ' unit de ce petit pays , indpendamment de l ' origine ethnique de chaque Chypriote .
9-0 10-1 10-2 11-3 12-3 14-4 13-5 15-6 16-6 16-7 17-8 18-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 8-15 0-16 1-17 2-18 4-20 3-21 4-21 5-22 6-23 7-24 23-25
The key to solving the Cyprus problem is in the hands of the Turkish Government , which supports and encourages the intransigence of the Turkish Cypriot leader Raouf Denkta .
La clef du rglement du problme chypriote est entre les mains du gouvernement turc qui soutient et encourage l ' intransigeance du dirigeant chypriote turc Rauf Denktash .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-21 26-22 25-23 24-24 27-25 28-26 29-27
Even in this Chamber , the Council ' s representative referred to the north of Cyprus and not to the occupied territories .
Mme dans cette enceinte , le reprsentant du Conseil a parl de partie nord de Chypre et non de territoires occups .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 7-7 8-7 6-8 10-9 10-10 11-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 20-20 22-21
It is not by chance that , immediately after Helsinki , the Turkish Prime Minister , Bulent Ecevit , stated that the Cyprus issue had been resolved in 1974 .
Ce n ' est pas par hasard qu ' aussitt aprs Helsinki , le Premier ministre turc , Blent Ecevit , a dclar que le problme chypriote avait t rgl en 1974 .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Encouraging Turkish intransigence certainly does not help to bring the two communities closer together in the intimate talks under the aegis of the UN Secretary General .
Encourager l ' intransigeance turque ne contribue assurment pas  rapprocher les deux communauts dans les pourparlers qui se droulent sous l ' gide du Secrtaire gnral des Nations unies .
0-0 2-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-5 6-6 3-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-20 19-21 20-23 21-24 22-24 24-25 25-26 23-27 23-28 23-29 26-30
On their course towards accession , the people of Cyprus have already lost a great deal , but stand to lose even more .
Dans sa marche vers l ' adhsion , le peuple chypriote a dj beaucoup perdu , mais il va perdre encore davantage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 15-13 12-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22
I just want to ensure that there is no ambiguity .
Je ne voudrais pas qu' il puisse y avoir une ambigut .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 5-4 6-5 4-6 7-7 9-9 9-10 10-11
Mr Alyssandrakis was translated as saying " the confederate solution would be best " .
La traduction , en franais , a fait dire  M. Alyssandrakis que " la solution confdrale est la meilleure " .
3-1 4-2 4-3 2-5 5-8 0-10 1-11 4-12 6-13 7-14 9-15 8-16 10-16 11-16 11-17 12-19 13-20 14-21
Obviously , he said " the federal solution would be best " .
Il est vident que M. Alyssandrakis a dit : " la solution fdrale est la meilleure " .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 7-11 6-12 9-13 10-15 11-16 12-17
It is a most important point and needs to be clarified , Mr President .
Il est trs , trs important que ce soit prcis , Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 8-8 9-8 7-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Thank you very much for the clarification Mr Wurtz .
Merci beaucoup pour l ' claircissement , Monsieur Wurtz .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-5 7-7 8-8 9-9
Mr President , Malta and Cyprus are very different from the countries of mainland Europe .
Monsieur le Prsident , Malte et Chypre sont trs diffrents des pays du continent europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
The Maltese in particular have been very good at surviving in hostile geographical and geopolitical environments .
Les Maltais , en particulier , ont toujours bien survcu  des environnements gographiques et gopolitiques hostiles .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 15-11 15-12 12-13 13-14 14-15 11-16 16-17
Their success has relied in great part on their enterprise , their dynamism and their flexibility .
Leur russite repose en grande partie sur leur esprit d' initiative , leur dynamisme et leur flexibilit .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Thus , when I look at this proposed instrument I do not see a measure to bring two peoples into the fold of Mother Europe .
Donc , quand je regarde l' instrument propos , je n' y vois pas de mesure permettant de runir deux nations au sein de notre mre , l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-9 10-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-27 24-28 25-29
The situation is more akin to a black hole in space , sucking in masses so powerfully that not even light escapes .
La situation ressemble plus  un trou noir dans l' espace , qui aspire les masses avec une telle puissance que mme la lumire ne peut s' en chapper .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-18 17-20 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 21-26 21-28 22-29
The EU should leave Cyprus and Malta alone .
L' UE devrait laisser Chypre et Malte tranquilles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
It seems to me that the only people in Malta that want this are the political class , and I shall be keeping my fingers crossed that once again the Maltese people are the winners .
J' ai l' impression que les hommes politiques sont les seuls qui veulent vraiment cela  Malte , et je vais continuer  croiser les doigts pour qu' une fois encore , les Maltais soient les vrais gagnants .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 7-6 15-7 13-8 14-9 6-10 10-11 11-12 16-13 12-14 8-15 9-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 22-22 22-23 24-24 23-25 24-25 25-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-32 30-33 31-33 32-34 33-35 34-36 34-37 35-38
This means that we are all aware of the political dimension of the Cyprus problem .
Cela signifie que nous avons tous une conscience commune de ce que l ' on appelle le problme chypriote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 10-8 11-9 7-11 8-12 12-14 13-15 12-16 14-17 13-18 15-19
Helsinki was an historic event , an historic turning-point and an historic new reference point .
Mesdames et Messieurs , Helsinki a marqu un tournant historique , un nouveau jalon .
8-0 9-1 8-2 5-3 0-4 1-5 6-7 8-8 7-9 10-11 12-12 13-13 15-14
Conditions are ripe .
Les conditions sont mres .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
In any event , the outcome is in your hands .
En tout cas , les futurs dveloppements sont entre vos mains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
The outcome is in our hands to the extent that we are providing you with decisions , to the extent that we are providing you with options .
Il le sont dans la mesure o nous vous dotons de dcisions , o nous vous dotons de moyens qui vous sont autant d ' armes .
0-0 4-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 13-8 11-9 12-9 14-10 15-11 16-12 20-13 21-14 24-15 23-16 25-16 26-16 25-17 26-18 22-21 18-22 26-25 27-26
They have healthy economies , high-level economic relations , and in the final analysis they constitute a testing ground for the European Union ' s political will .
Elles prsentent des performances leves dans le domaine conomique , des relations conomiques trs dveloppes et constituent , en fin de compte , un espace qui permettra de tester la volont politique de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 10-5 11-6 3-8 8-9 7-10 7-11 6-12 9-15 15-16 4-17 12-19 13-21 16-23 17-24 14-25 19-27 17-28 18-28 20-29 26-30 25-31 24-32 24-33 23-34 22-35 21-36 27-37
I hope there has been an interpretation error , and that he will clarify the matter in his follow-up speech .
Je veux l ' attribuer  une erreur de traduction et j ' espre qu ' il clarifiera la question lors de sa deuxime intervention .
0-0 0-1 2-2 3-4 5-6 7-7 6-9 9-10 0-11 1-12 1-13 10-14 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Mr Wurtz , in no way can it be said that the Council is maintaining an ambiguous silence about this issue : the Council assumes total responsibility for its interpretation of the situation in Cyprus .
Il n' y a aucun silence quivoque de la part du Conseil  ce propos , Monsieur Wurtz . Le Conseil assume  ce sujet toute la responsabilit de la lecture qu' il fait de la situation  Chypre .
7-0 6-1 7-1 8-2 3-3 9-3 4-4 17-5 16-6 22-8 24-9 23-10 23-11 10-13 9-14 2-15 0-16 1-17 21-18 11-19 12-20 13-21 14-21 24-21 18-22 19-23 20-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 15-31 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 35-39
In fact we need more emotional statements to remind us that all these issues have a human side .
Nous avons besoin en effet de prises de position de nature plus motionnelle pour maintenir le scnario dans lequel toutes ces questions se projettent sur le plan humain .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-4 6-6 5-10 4-11 5-12 7-13 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 8-23 15-25 17-26 16-27 18-28
We will not achieve concrete results during this stage of negotiations , which is a delicate and sensitive phase , by exploiting tensions .
Ce n' est pas en exploitant les tensions , dans cette phase de ngociation , laquelle est une phase dlicate , une phase sensible , que nous pourrons obtenir des rsultats concrets .
2-1 1-2 2-3 20-4 21-5 22-6 22-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 18-22 17-23 19-24 0-26 1-27 3-28 5-29 5-30 4-31 23-32
No , we should continue to make progress by working discreetly to support the special representative of the Secretary-General of the United Nations with his remit .
C' est prcisment  travers un travail discret , un travail de soutien de la mission du reprsentant spcial du secrtaire gnral des Nations unies que nous devons poursuivre .
5-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-11 12-12 13-14 16-16 15-17 14-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-22 22-23 21-24 1-25 2-26 3-27 4-28 26-29
We are not trying to deceive anyone and we are in no way trying to use practical solutions to create a model implying political recognition .
Nous ne cherchons pas de subterfuges et nous ne cherchons aucunement  crer ,  travers des solutions pratiques , de quelconque modles prsentant une reconnaissance de nature politique .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 13-9 10-10 11-10 12-10 18-11 19-12 14-14 15-15 17-16 17-17 16-18 21-22 20-24 24-25 22-27 23-28 25-29
I believe that , over time , the Council of the European Union has clearly demonstrated that this is not how it sees this issue .
J' estime que le Conseil de l' Union europenne a apport , au fil du temps , des preuves videntes que telle n' est pas sa position .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 13-9 3-11 4-12 4-13 4-14 5-15 6-16 15-18 14-19 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 25-27
Decisions have been taken by the Council with a great sense of responsibility .
Les dcisions ont t prises avec un grand sens des responsabilits par le Conseil .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 4-11 5-12 6-13 13-14
We believe that Helsinki was very clear in this respect .
Ce qui s' est pass  Helsinki est trs clair .
0-0 2-1 1-2 8-3 9-4 7-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10
The authorities of the Republic of Cyprus itself have clearly recognised that our relations with them regarding their accession to the European Union have been positive .
Nos relations avec la Rpublique de Chypre dans son processus d' adhsion  l' Union europenne constituent un lment que les autorits de la Rpublique de Chypre reconnaissent elles-mmes comme positif .
12-0 13-1 14-2 15-4 16-6 16-7 17-8 18-9 18-10 18-11 19-12 20-13 22-14 21-15 23-16 11-19 0-20 1-21 2-22 3-23 4-24 5-25 6-26 10-27 7-28 7-29 24-29 25-30 26-31
There is no point in second-guessing or trying to second-guess our intentions .
Il ne faut pas se livrer ou tenter de se livrer  des deuximes lectures de nos intentions .
0-0 2-1 1-2 2-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-11 8-12 9-13 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18
However , I would be more than pleased to elucidate a few points as requested .
Je souhaite toutefois apporter les claircissements qui m ' ont t demands .
2-0 3-1 0-2 1-2 9-3 10-4 12-6 8-7 14-10 14-11 15-12
Malta , Cyprus and Turkey were not provided for at this stage .
Malte , Chypre et la Turquie n ' taient pas encore prvus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-8 6-9 11-10 7-11 8-11 11-11 12-12
Mrs Schroedter described this as a lack of coherence .
Notre collgue Schroedter a qualifi cela d ' un manque de cohrence .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
She ought perhaps to take some time to ask the erstwhile President-in-Office of the Council , who is not exactly a stranger to you , how this presumed lack of coherence has come about .
Vous devriez peut-tre demander au prsident du Conseil de l ' poque , qui n ' est pas trs loin de vous , Madame , comment on est arriv  ce soi-disant manque de cohrence .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 9-4 11-5 12-6 13-6 14-7 5-8 10-10 6-11 15-12 16-13 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 23-22 24-24 25-25 31-27 32-28 33-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 34-35
I have had a little to do with this too .
J ' y ai galement un peu particip .
0-0 8-2 1-3 9-4 3-5 4-6 2-7 10-8
Hitherto this has been out of the question of course .
Cela n ' a videmment pas encore t possible jusqu '  prsent .
1-0 2-1 2-3 7-4 8-4 9-4 9-5 3-7 4-8 0-9 10-13
By way of clarification : if we transfer it across from heading 4 to heading 7 then this will have no effect on the overall balance of the budget .
Pour tre clair , si nous faisons passer cela de la rubrique 4  la rubrique 7 , il n ' y aura aucune incidence sur l ' quilibre global du budget .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 7-7 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-28 24-29 26-30 27-30 28-31 29-32
If we do this , then heading 7 would be increased accordingly but heading 4 would be decreased by the same amount .
Si nous faisons cela , la rubrique 7 augmenterait proportionnellement  la diminution de la rubrique 4 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 10-8 12-8 9-9 11-9 17-12 18-13 19-14 13-15 14-16 22-17
The idea that heading 7 could be added to in this way and heading 4 left alone , is not workable .
Il est impossible de l ' ajouter  la rubrique 7 en laissant telle quelle la rubrique 4 .
2-0 18-1 19-2 0-4 5-5 6-5 7-6 8-7 3-8 3-9 4-10 9-11 20-12 10-13 11-13 11-14 12-14 13-15 13-16 14-17 21-18
Parliament is no more able than anyone else to spend money that it has not got , at least not until we have a printing machine installed in the basement that we can use to print euro notes !
Le Parlement ne peut pas non plus dpenser l ' argent qu ' il n ' a pas ,  moins de disposer d ' une presse dans la cave pour pouvoir imprimer des billets en euros !
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 2-5 3-6 9-7 10-8 10-10 11-11 12-13 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 21-22 22-22 20-23 20-24 23-25 24-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-31 33-32 35-32 37-33 37-34 36-36 38-37
As for the peace process in Cyprus and how it is linked with the accession negotiations , I would reiterate that there has always been a direct connection between the two .
En ce qui concerne maintenant le processus de paix  Chypre et le lien avec les ngociations d ' adhsion , je voudrais redire que les ngociations d ' adhsion ont toujours eu un rapport direct avec cela .
0-3 1-3 0-4 2-5 4-6 3-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-30 23-31 24-32 25-33 27-34 26-35 28-36 29-37 30-37 31-38
The Commission and the Council have long endeavoured to encourage the two communities in Cyprus to undertake joint projects .
La Commission et le Conseil se sont toujours efforcs d' engager les deux communauts chypriotes sur des projets communs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 18-16 18-17 17-18 19-19
So far , as you know , this has proved unsuccessful , and I have been asked if there have been any signs to the contrary .
Comme vous le savez , cela n ' a pas russi jusqu '  prsent et on me demande s ' il y a des prmisses .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 15-10 0-11 1-13 1-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-21 18-22 19-23 24-24 10-25 25-25 26-26
Mrs Rothe , I would put it this way : I am convinced that there has been a distinct improvement in the framework conditions for reaching agreements of this kind .
Madame Rothe , je vais m ' exprimer ainsi : je suis convaincu que le contexte actuel s' est amlior pour atteindre de tels accords . Je n ' ai pas d ' engagements pour le moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 21-14 22-15 23-15 15-17 16-18 18-19 19-19 24-20 25-21 27-22 29-23 26-24 28-26 20-34 30-37
I do not have confirmation of this at present , and nor do I expect it , since we have not yet held direct talks .
Je ne les attends pas non plus avant que nous ayons commenc les discussions directes .
0-0 1-1 2-1 6-2 14-3 11-4 7-6 13-7 17-8 18-9 3-10 4-11 24-12 22-13 24-13 23-14 25-15
These will take place at a later date .
Ils viendront plus tard .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 6-3 7-3 8-4
There would then be no question of Cyprus acceding to the Union .
La question de l ' adhsion de Chypre n ' aurait ainsi pas t souleve .
0-0 5-1 9-2 10-3 11-4 8-5 6-6 7-7 1-10 3-10 2-11 4-12 11-14 12-15
Therefore , it is my firm belief that , since Helsinki , there has been far greater incentive to link the accession process with the resolution of the conflict .
Je suis donc fermement convaincu que la motivation pour lier le processus de paix au rglement du conflit a normment augment depuis Helsinki .
4-0 0-2 5-3 6-4 7-5 16-6 17-7 18-8 19-9 21-9 20-10 22-11 23-12 24-14 25-15 26-16 27-16 28-17 13-18 14-19 15-19 16-20 9-21 10-22 29-23
Indeed that was the idea behind it .
C ' tait galement l ' ide sous-jacente .
1-0 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Finally , of course , the Cyprus question has a role in the discussions with Turkey .
Dernier point , la question chypriote joue videmment un rle dans les discussions avec la Turquie .
0-0 0-1 1-2 5-3 7-4 6-5 8-6 2-7 3-7 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
I met the Turkish Foreign Minister in Brussels a few weeks ago and naturally I asked if Turkey could take a positive and constructive stance in relation to this issue .
Lors de ma rencontre avec le ministre turc des Affaires trangres voici quelques semaines  Bruxelles , j ' ai naturellement pri la Turquie d ' adopter une attitude positive et constructive  l ' gard de cette question .
0-2 1-3 1-4 2-5 5-6 3-7 4-8 4-9 4-10 8-12 9-12 10-13 11-13 6-14 7-15 12-16 14-17 13-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-26 20-27 24-28 21-29 22-30 23-31 25-32 24-33 26-35 27-36 28-37 29-38 30-39
It is very far from being that simple , rather we are going to have to make concentrated efforts , during talks with both communities , to encourage them to reach an understanding .
Ce n ' est plus aussi simple depuis longtemps . Nous devrons plutt nous efforcer , dans nos discussions avec les deux communauts , de les amener  un accord .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 6-5 7-6 4-7 3-8 8-9 12-11 9-12 10-13 15-14 16-14 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 27-26 28-26 29-27 30-27 31-28 32-29 33-30
That is what we intend to do : the necessary measures and programmes are in place .
C ' est ce que nous faisons , nous avons des fonds et des programmes pour cela .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-14 14-15 16-17
I must make it clear to you that we need this financial regulation , the one that has yet to be decided on here , before we can even get started .
Je dois vous dire clairement que j ' ai besoin du rglement financier soumis  votre dcision pour que nous puissions commencer .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-4 7-5 9-9 10-10 12-11 11-12 25-13 19-14 14-15 21-16 22-17 16-18 26-19 27-20 28-20 29-21 30-21 31-22
The financial regulation is the legal framework we need to tackle the priorities established under the terms of the accession partnerships with Malta and Cyprus .
Le rglement financier est le cadre juridique pour pouvoir aborder les priorits prvues dans les partenariats avec Chypre et Malte .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 9-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-14 19-15 20-15 21-16 24-17 23-18 22-19 25-20
I cannot start anything while there is no regulation in place , because I lack the legal basis for doing so .
Je ne peux rien commencer sans cela , il me manque la base juridique .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 16-13 21-14
If the lamented lack of coherence should happen to have something to do with this point , then I am bound to say that this regulation is a legal framework and nothing more than that .
Si le soi-disant manque de cohrence a un quelconque rapport avec ce point prcis , je voudrais dire que ce rglement est un cadre juridique et rien d ' autre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 7-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 29-23 28-24 30-25 31-26 33-27 34-28 32-29 35-30
. ( PT ) Mr President , I am sure that the issue raised by my friend Elmar Brok will be considered by the Council .
Monsieur le Prsident , je pense que la question pose par mon ami M. Elmar Brok va tre examine par le Conseil .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22
I feel that the criticism made of the previous presidency is not appropriate .
Je pense que la critique adresse  la prsidence antrieure n' est pas pertinente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14
I believe that the work done by the previous presidency in defining the financial outlook was excellent , regardless of who was involved in that work .
J' estime que ce qui a t fait par la prsidence antrieure dans la dfinition des perspectives financires a t un excellent travail , indpendamment des personnes qui ont t impliques dans ce travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 15-19 16-20 16-21 4-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34
In any case , the question that this raises is an important one and the Council will not fail to support the proposals that the Commission has presented in this respect .
De toute manire , la question qu' il pose est importante et nous ne cesserons pas , au niveau du Conseil , de soutenir les propositions que la Commission prsentera dans ce sens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 16-12 17-13 16-14 18-14 17-15 14-17 15-19 15-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
Mr President-in-Office of the Council , as I understood it , Mr Brok was actually referring to an earlier presidency still .
Monsieur le Prsident du Conseil , j ' ai cru comprendre que notre collgue Brok voquait une prsidence encore antrieure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 8-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 17-16 19-17 20-18 18-19 21-20
Mr President , I asked Commissioner Verheugen a specific question about the financing instrument MEDA but he has not provided an answer .
Monsieur le Prsident , M. le commissaire Verheugen n ' a pas rpondu  ma question pourtant trs concrte sur l ' instrument financier MEDA .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 5-5 5-6 6-7 17-10 18-11 19-12 20-12 21-12 21-13 21-14 9-15 15-16 7-17 8-17 8-18 10-19 11-20 13-22 12-23 14-24 22-25
I would urge him to do so for his answer will determine the way in which we decide to vote on the various proposed amendments we have before us .
Je le prie de bien vouloir y rpondre , car sa rponse dterminera notre comportement de vote sur divers amendements .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 19-16 20-17 22-18 23-19 24-19 29-20
Forgive me Mr Poos .
Commission .
0-0 2-0 3-0 4-1
There was a lack of clarity at precisely the point at which you put the question to me .
( DE ) Cher Monsieur Poos , je vous prie de m ' excuser . Il y a eu un flou , au moment prcis o vous avez pos votre question .
5-0 4-1 5-2 5-3 5-4 5-5 17-7 17-8 17-9 16-10 17-11 17-13 18-14 0-15 0-16 0-17 1-18 2-19 3-20 6-22 8-22 9-23 10-23 7-24 11-25 12-26 12-27 13-28 14-29 15-30
This is how matters stand with regard to MEDA : Malta and Cyprus can take part in the national programmes , but not in the country-specific ones , because the incomes are too high .
Donc , en ce qui concerne MEDA , Malte et Chypre peuvent participer aux programmes suprargionaux , mais pas nationaux , parce que leurs revenus sont trop levs .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-13 19-14 25-15 26-15 20-16 21-17 22-18 18-19 27-20 28-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28
Thank you very much Commissioner Verheugen .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Verheugen !
0-0 1-0 2-1 3-1 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday .
Le vote aura lieu jeudi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5
Question Time ( Council )
Heure des questions ( Conseil )
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
Question No 1 by ( H-0022 / 00 ) :
question n 1 de ( H-0022 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Mr President , ladies and gentlemen , on 24 January the Council considered the consequences of the accident the previous month involving the oil tanker Erika .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , le 24 janvier dernier , le Conseil s' est pench sur les consquences du naufrage du ptrolier Erika survenu en dcembre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 22-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-15 11-16 12-19 13-21 14-22 15-23 16-23 17-24 16-25 18-25 19-26 20-26 23-26 24-26 21-27 25-27 26-31
The Council was fully aware of issues of this kind and of the need to take additional measures in this field .
Le Conseil n' a pas t insensible  ce type de questions et au besoin de prendre des mesures complmentaires dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 5-10 6-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23
It emphasised the importance of the Council taking new measures within a Community framework and in the context of its own work with international organisations .
L' importance pour le Conseil de prendre de nouvelles mesures sur le plan communautaire , et dans le cadre de son propre travail auprs des organisations internationales , a t souligne  l' poque .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 24-25 23-26 0-27 1-28 1-29 1-30 25-34
There is a directive dating from 1995 on this subject .
Il existe une directive de 1995 en la matire .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
There are also plans for a requirement to strengthen the actual structure of oil tankers visiting Community ports .
Il est prvu aussi de renforcer les structures des ptroliers qui frquentent les ports communautaires .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-9 14-10 15-11 17-12 17-13 16-14 18-15
This House will of course also be invited to give its views on these proposals , given that these are matters subject to the codecision procedure .
Bien sr le Parlement sera appel  se prononcer galement sur ces propositions , tant donn qu' il s' agit de matires soumises  la codcision .
3-0 4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 10-8 11-8 5-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26
I am pleased that the Council is considering this question .
Je me rjouis que le Conseil rflchisse sur cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10
The President of the Council comes from a country , Portugal , which is directly at risk from just this type of situation .
Le prsident du Conseil est originaire d ' un pays , le Portugal , qui est directement menac par une situation de ce genre .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 22-20 21-21 19-22 20-23 23-24
Of course , the story of the Erika seems comical .
En tout cas , l ' histoire de l ' Erika est une histoire qui parat comique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-15 9-16 10-17
The ship was sinking and the captain realised that it was sinking and that it was not even going to make it to the next port .
Le bateau coulait , le capitaine le voyait bien et savait qu ' il n ' arriverait mme pas jusqu ' au port le plus proche .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 12-9 13-10 8-11 9-13 10-14 10-15 11-16 17-17 16-18 22-21 23-21 25-22 25-23 25-25 26-26
This kind of situation should not be allowed .
Je pense que cela ne devrait pas tre permis .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
The damage to your country , Mr President , and to mine , Spain , could be horrendous .
Les dgts peuvent tre catastrophiques pour votre pays , Monsieur le Prsident , et pour le mien aussi , l ' Espagne .
0-0 1-1 15-2 16-3 17-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-21 18-22
However , we have to work within the existing legislative framework .
Mais nous vivons dans un cadre normatif qui est ce qu' il est .
0-0 2-1 3-2 5-2 6-3 7-4 10-5 8-6 9-6 8-7 4-10 11-13
That legislative framework is the 1995 directive , which has a set of regulations with a degree of flexibility which should perhaps be implemented more rigorously .
Le cadre normatif est celui de la directive de 1995 , c' est un ensemble de rglementations dont la marge de flexibilit devrait tre ventuellement exploite de manire plus rigoureuse .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-6 6-7 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 22-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 24-28 25-29 26-30
In this area we have to work with the world as it is , and that means reacting in accordance with the facts of the situation .
Dans ce domaine , nous devons fonctionner de concert avec le monde , c' est--dire ragir en fonction des faits .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-13 12-14 13-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-18 24-18 22-19 25-19 26-20
The Commission ' s intentions in this area are positive , as it intends to reinforce the application of the 1995 directive .
La Commission a de bonnes intentions dans ce domaine , elle veut renforcer l' application de la directive de 1995 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-19 22-20
The Council is minded to give priority to this area , within the Transport Council , and we intend to follow this up as quickly as possible .
La volont du Conseil tend  accorder la priorit , dans le cadre du Conseil " transports " ,  cette matire ; nous avons l' intention de donner suite le plus rapidement possible  cette question .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 10-9 11-10 12-11 11-12 13-13 14-14 13-15 13-16 13-17 15-18 7-19 8-20 9-21 16-22 17-23 18-24 18-25 18-26 19-27 20-28 20-29 23-30 23-31 24-31 24-32 25-33 26-33 21-35 22-36 27-37
We also hope that the European Parliament will be able to examine this issue with equal promptness when it comes before this House under the codecision procedure .
Nous esprons galement qu' elle pourra tre traite avec la mme rapidit par le Parlement europen , lorsqu' il aura  en connatre dans le cadre de la codcision .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 7-5 8-5 9-5 8-6 10-6 11-7 13-7 14-8 12-9 15-10 16-11 16-12 4-13 6-14 5-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-23 24-24 25-25 25-26 24-27 25-27 25-28 26-28 27-29
Mr President , in Kotka , in Finland , there is currently a vessel carrying chemicals , which is sailing under a flag of convenience .
Monsieur le Prsident ,  Kotka en Finlande , il y a en ce moment un navire transportant des produits chimiques et battant pavillon de complaisance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 9-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-21 19-22 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26
- ( PT ) Mrs Korhola , as you will understand , I do not at the moment have the information I need to give you a concrete reply .
Madame la Dpute , comme vous le comprendrez , je ne dispose pas en ce moment des informations ncessaires pour vous apporter une rponse concrte .
0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 18-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 22-18 23-19 25-20 24-21 26-22 28-23 27-24 29-25
The information that I have is to do with the 1995 directive , which does not include any provisions of that kind .
Mes informations concernent la directive de 1995 , laquelle ne prvoit aucune mesure dans ce sens .
0-0 3-0 1-1 6-2 7-2 8-2 9-3 11-4 10-6 12-7 13-8 14-9 15-9 14-10 16-10 18-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16
However , the Council will certainly let you have a concrete reply on the options available for acting in the case you have mentioned .
De toute manire , le Conseil ne manquera pas de vous apporter une rponse concrte sur les possibilits offertes dans le cas que vous avez cit .
16-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-6 5-7 5-8 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Question No 2 by ( H-0024 / 00 ) :
question n 2 de ( H-0024 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Even babies born when due tend to be underdeveloped .
Quant aux bbs ns  terme , ils sont physiologiquement moins dvelopps .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 7-9 8-9 8-10 8-11 9-12
Mr President , Mrs Karamanou ' s question is an extremely serious one , and I would not wish to conceal that fact .
Monsieur le Prsident , la question pose par M. Karamanou est une question extrmement grave , il faut bien le dire .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 7-6 6-7 3-8 3-9 4-9 5-9 8-10 9-11 12-12 10-13 11-14 13-15 14-15 15-16 16-17 19-17 17-18 20-18 21-19 22-20 23-21
I think it is well known that the European Union has made a clear contribution to the humanitarian aid effort being made by the international community .
Il est vident pour moi que l' Union europenne a contribu clairement aux efforts de l' aide humanitaire de la communaut internationale .
2-0 3-1 5-2 0-3 4-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-10 14-10 13-11 19-13 15-14 16-15 18-16 17-17 22-18 23-19 25-20 24-21 26-22
This contribution covers various projects in the fields of health and health systems and of water purification .
Cette contribution couvre diffrents projets dans les domaines de la sant et du systme de sant , ainsi que dans celui de l' assainissement des eaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-13 11-14 11-15 13-17 14-21 15-22 16-23 16-24 15-25 17-26
Furthermore , as you know , the European Union makes a contribution to the United Nations High Commission for Refugees , which came to EUR 66.3 million in 1999 .
En outre , comme vous le savez , l' Union europenne apporte une contribution au haut commissariat des Nations unies pour les rfugis , qui s' levait  66,3 millions d' euros en 1999 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 16-15 17-16 15-18 14-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 25-28 26-29 23-30 26-30 24-31 27-32 28-33 29-34
I think that Mrs Karamanou is aware that , because of the need for division of labour between the international donors , the task of restoring health care in Kosovo has been entrusted to the World Health Organisation .
Je pense que l' honorable dpute sait qu' tant donn la ncessaire division du travail entre les donateurs internationaux , le secteur de la sant au Kosovo revient  l' organisation mondiale de la sant .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 25-21 24-22 26-23 26-24 27-24 28-25 29-26 30-27 32-27 33-28 34-29 37-30 35-31 36-32 36-33 36-34 38-35
Mr President-in-Office of the Council , I thank you for your answer which supplements what Commissioner Patten said yesterday on the subject .
Je vous remercie , Monsieur le Prsident du Conseil , pour votre rponse qui complte les propos qu ' a tenus hier  ce sujet M. le commissaire Patten .
6-0 8-1 7-2 0-4 1-5 1-6 2-7 3-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 15-25 15-26 15-27 16-28 22-29
Mrs Karamanou , I recognise the fact that all the efforts that have been made in Kosovo in this field have not been enough .
Madame la Dpute , je reconnais que tous les efforts qui ont t raliss au Kosovo dans ce domaine sont insuffisants .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-20 24-21
I do not think that any of us has the least doubt about that .
Cela ne fait pas le moindre doute pour personne , je crois .
4-0 1-1 1-2 2-3 9-4 10-5 11-6 12-7 5-8 13-9 0-10 3-11 14-12
Nevertheless , I would like to say that the European Union is aware that the resources it has devoted to Kosovo reflect the financial limitations it has to work within .
Toutefois , je voudrais vous dire que l' Union europenne est consciente que les ressources financires achemines au Kosovo correspondent  ce qu' il tait possible de faire , dans la mesure des possibilits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 23-15 17-16 18-16 24-16 19-17 20-17 20-18 21-19 16-21 25-23 26-24 27-26 28-27 29-29 22-30 30-34
We have to remember that we share responsibility in that region with the international community .
Il faut comprendre que notre responsabilit dans cette rgion est une responsabilit partage avec la communaut internationale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 7-11 6-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
What is more , I do not believe , Mrs Karamanou , that the military action in Kosovo resulted in such a significant destruction of public health facilities as to have had a direct impact on the current situation .
D' ailleurs , il ne me semble pas , Madame , que les actions militaires au Kosovo aient contribu  une destruction si importante des structures sanitaires , qui ont un effet direct sur la situation actuelle .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 10-5 7-6 6-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-15 17-16 18-17 18-18 19-19 21-20 23-21 20-22 22-23 24-24 27-25 25-26 26-26 28-28 30-29 31-29 32-30 34-31 33-32 35-33 36-34 38-35 37-36 39-37
This is the basic issue underlying the present situation as a whole .
Voil la question de base sous-jacente  toute la situation actuelle .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 3-4 5-5 9-6 11-7 6-8 8-9 7-10 12-11
I would like to widen the debate and include the situation in Mitrovica .
Je souhaite largir un peu le dbat en voquant la situation  Mitrovica .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
This means that medical aid is still denied to the Albanian Kosovars .
Cela signifie que les Kosovars albanais demeurent privs de soins mdicaux .
0-0 1-1 2-2 9-3 11-4 10-5 6-6 7-7 8-8 3-9 4-9 3-10 12-11
I understand very well what you are saying and you are right : the European Union should work in a wider context of international cooperation .
Je comprends en effet que vous disiez , et vous avez raison de le dire , que l ' Union europenne doit travailler dans le cadre d' une association de coopration internationale plus vaste .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 13-17 15-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 22-26 22-29 24-30 23-31 20-32 20-33 25-34
But where will you place the emphasis ?
Mais sur quel levier allez-vous peser pour changer la situation ?
0-0 1-1 1-2 6-3 2-4 3-4 4-5 6-7 5-8 7-10
What will you do to ensure that Albanian Kosovars too can be cared for in a hospital , including that in Mitrovica ?
Qu ' allez-vous faire pour que les Kosovars albanais puissent aussi se faire soigner dans un hpital , notamment dans celui de Mitrovica ?
0-0 1-2 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 8-9 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Mr Staes , the situation in Mitrovica is well known .
Monsieur le Dput , la question de Mitrovica est connue .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10
This is a very special situation with a degree of inter-ethnic tension which fortunately is not matched with such severity in others parts of Kosovo .
Il s' agit d' une situation fort particulire , o la tension interethnique atteint un degr de gravit heureusement absent dans d' autres zones du territoire du Kosovo .
0-0 1-1 1-2 6-3 2-4 5-5 3-6 4-7 10-9 12-9 11-10 11-11 10-12 10-13 7-14 8-15 9-16 19-17 13-18 14-19 15-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 25-28
I perfectly understand Mr Staes ' s concerns .
Je comprends parfaitement votre inquitude .
0-0 2-1 1-2 4-3 7-4 8-5
I believe that we should not jump to conclusions here about who is responsible , because there are various protagonists involved .
J' estime que nous ne devons pas nous livrer  des jugements prcipits en matire de responsabilits , car il y a diffrents protagonistes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 6-11 6-12 9-13 10-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 16-21 18-22 19-23 20-23 21-24
The situation in Mitrovica is appalling , and involves very special tensions , and I believe that the measures taken over the last few hours to create safe conditions in that area are to be welcomed .
La situation de Mitrovica est lamentable , c' est une situation qui possde une tension spcifique et je pense que les mesures prises ces dernires heures en vue de crer les conditions de scurit de cette rgion sont positives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-13 11-14 10-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 25-27 25-28 26-29 28-30 28-31 27-33 29-34 30-35 31-36 32-37 35-38 36-39
Question No 3 by ( H-0027 / 00 ) :
question n 3 de ( H-0027 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
On the basis of this evidence , some of which has already been lodged with the Tribunal , NATO is accused of ' serious violations of international humanitarian law ' and ' wilful murder ' .
Sur la base de ces lments , dont certains ont dj t communiqus au TPIY , l ' OTAN est accuse de " violations graves du droit humanitaire international " et d ' " homicides volontaires " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 28-26 27-27 26-28 29-29 30-30 8-31 31-32 31-33 32-34 33-34 32-35 34-36 35-37
Does the Council consider that such accusations should be put before the War Crimes Tribunal for a thorough judicial investigation ?
Le Conseil estime-t-il que des accusations de cette nature doivent tre soumises au jugement du Tribunal pnal international , afin qu ' elles fassent l ' objet d ' une enqute judiciaire approfondie ?
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 14-15 12-16 13-16 14-16 14-17 15-27 16-29 19-30 18-31 17-32 20-33
Is there any procedure for suspending him from office until the judicial investigation into the accusations has been completed ?
Existe-t-il une procdure permettant de suspendre son statut jusqu '  l ' achvement de l ' examen judiciaire des accusations ?
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 5-7 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 9-12 18-13 7-14 6-15 12-17 11-18 14-19 15-20 16-20 19-21
Mr President , Mr Alavanos ' question naturally gives us food for thought on a wide range of issues .
Monsieur le Prsident , la question pose par M. Alexandros Alavanos suscite une rflexion globale .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 6-5 5-6 6-6 11-7 3-8 4-9 4-10 8-11 9-11 14-12 12-13 13-13 18-14 19-15
I am aware that there may be different views about NATO ' s action and the legitimacy of that action .
Je comprends que l' on puisse avoir des lectures diffrentes de l' action de l' OTAN et de la lgitimit de cette action .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 10-14 10-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Everyone is free to hold such views .
Chacun est libre d' adopter sa propre lecture des faits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-10
In my own country , the various parliamentary groups had differing views on this matter .
Dans mon pays , les diffrents groupes parlementaires avaient des positions diffrencies .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 12-9 11-10 10-11 13-11 14-11 15-12
That was how it was .
Les choses ont t ce qu' elles ont t .
2-0 3-1 4-2 4-3 3-4 2-5 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9
This objective was fully and formally expressed in the statement adopted by the General Affairs Council in Luxembourg on 8 April .
Cet objectif a t compltement exprim , sur le plan formel , par la position adopte le 8 avril au Conseil " affaires gnrales " de Luxembourg .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-9 5-10 7-12 8-13 9-14 10-15 18-16 19-17 20-18 16-19 15-20 14-21 14-22 13-23 14-24 16-25 17-26 21-27
This compulsory examination was to be carried out in line with accusations submitted .
Cet examen obligatoire aura lieu au fur et  mesure de la prsentation des accusations .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 4-10 12-12 11-13 11-14 13-15
All information received during the past six months , either from individuals or from groups requesting an investigation of NATO ' s actions during the Kosovo conflict , have been recorded by the Prosecutor .
Toutes les informations reues au cours des six derniers mois , tant de particuliers que de groupes , demandant une enqute sur les actions de l' OTAN pendant le conflit du Kosovo , ont t enregistres par le procureur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-15 14-16 12-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 22-23 21-24 20-25 19-26 23-27 24-28 26-29 25-30 25-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 34-39
Any other information will of course be analysed by the Prosecutor , who will in due course decide whether or not there is cause for action .
Toute autre information sera bien sr analyse par le procureur , qui dira alors s' il y a lieu ou non d' agir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-12 17-13 18-14 21-15 21-16 22-16 22-17 23-18 19-19 20-20 24-21 25-22 26-23
Until that time Prosecutor Del Ponte has decided not to examine any of the accusations of criminality made against NATO .
Pour l' heure , le procureur a dcid de ne pas se prononcer , sur le plan pnal , sur aucune de ces questions concernant l' OTAN .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 9-11 10-12 14-14 10-19 11-20 12-21 13-22 15-24 19-25 19-26 20-27
If the President-in-Office has noticed , almost half the questions he has had to answer today relate to Kosovo .
Et comme peut le constater le prsident en exercice , presque la moiti des questions auxquelles il doit rpondre aujourd ' hui ont trait au Kosovo .
0-0 3-2 2-3 4-4 1-5 2-5 2-6 2-7 2-8 5-9 6-10 7-11 8-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-18 15-19 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26
The duties that he exercises today have nothing whatsoever to do with the duties that he exercised during his time as Secretary-General of NATO .
Ses fonctions actuelles n' ont absolument rien  voir avec ses fonctions de l' poque , en tant que secrtaire gnral de l' OTAN .
0-0 1-1 4-2 7-3 6-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 15-10 13-11 14-12 17-12 18-13 19-14 20-16 20-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
Mr President , I believe Mr Alavanos is getting NATO and Mr Milosevic mixed up .
Monsieur le Prsident , je crois que M. Alavanos confond l ' OTAN et M. Milosevic .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16
Mr Milosevic should be appearing before the war crimes tribunal and we should be awarding NATO the Sakharov prize .
M. Milosevic devrait tre traduit comme criminel de guerre , tandis que nous devrions dcerner le prix Sakharov  l ' OTAN !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 7-8 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14 16-15 18-16 17-17 18-17 15-19 15-20 15-21 19-22
But I have a quite different question for the Council .
Mais j ' ai une toute autre question  poser au Conseil .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12
How do matters stand in Kosovo with regard to the rebuilding of the administration , the judiciary and , most importantly of all , the police force ?
O en est la mise en place de l ' administration , de la justice et surtout de la police au Kosovo ?
0-0 6-1 7-2 9-3 3-4 8-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-16 22-16 21-17 24-18 25-19 26-19 4-20 5-20 5-21 27-22
You mentioned before that we are on the brink of catastrophe there and nothing is being done .
Vous avez expliqu prcdemment que nous courons  la catastrophe et on ne fait rien .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-6 6-7 7-8 10-9 12-10 11-11 15-11 14-12 16-13 13-14 17-15
Rapid action is called for !
Il faut prvoir une procdure rapide !
2-0 3-1 0-2 1-3 1-4 0-5 5-6
First of all , I would like to say that I agree with the priorities you have identified concerning personal responsibility , Mr Posselt .
Je voudrais dire avant toute chose que je suis d' accord avec les priorits au niveau de l' identification des responsabilits personnelles invoques par l' honorable dput .
4-0 5-1 6-1 8-2 0-3 2-4 2-5 9-6 10-7 11-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 7-14 15-17 17-18 1-19 20-20 19-21 18-22 21-23 22-25 23-25 23-26 24-27
As you know , the first steps were taken some months ago .
On sait que les premires dmarches ont eu lieu il y a plusieurs mois .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-12 10-13 11-13 12-14
Statements were made and pressure was brought to bear on the various Member States who have undertaken to make police resources available to honour their commitments .
Il y a eu des dclarations et des pressions exerces auprs des diffrents tats membres qui se sont engags  fournir des forces de police .
0-0 1-1 1-2 1-3 0-4 0-5 2-5 3-6 2-7 4-8 5-8 4-9 6-9 8-9 6-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 22-23 19-24 26-25
So we do not see eye to eye on how we view certain targets .
C' est cette diffrence d' interprtation des objectifs militaires qui nous spare .
0-0 0-1 1-2 5-3 6-4 7-5 11-5 12-6 13-7 9-9 10-10 7-11 8-11 14-12
This is generally recognised and this happens in all wars , and the Kosovo war was not a clean war , nor a model war , but a war based on the art of the possible .
C' est un fait reconnu , cela se passe dans toutes les guerres et la guerre du Kosovo n' est pas une guerre propre , ce n' est pas une guerre exemplaire , c' est la guerre possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 16-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 21-26 21-28 22-29 24-30 23-31 25-32 26-33 31-35 28-36 35-37 36-38
Question No 4 by ( H-0028 / 00 ) :
question n 4 de ( H-0028 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Has the time come for the Turkish Government to lift the economic blockade of Armenia ?
Le moment est-il venu , pour le gouvernement turc , de lever le blocus conomique de l' Armnie ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18
Mr President , I would like to thank the Representative of the Council Presidency for his answer .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier le reprsentant de la prsidence du Conseil pour sa rponse .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Nevertheless , I am a little disappointed that this is viewed from a bilateral angle first and foremost when , ultimately , there is in fact a major tripartite relationship .
Je suis toutefois un peu triste que l ' on voit cela avant tout sur le plan bilatral alors qu' il s' agit en fin de compte d' une relation triangulaire .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 10-9 9-10 8-11 15-12 17-13 11-14 12-15 14-16 13-17 18-18 19-19 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 20-24 25-26 26-28 29-29 27-30 28-30 30-31
Our relationship with Armenia , as evinced by the agreement we signed with that country last year , is of course one element in these foreign relations .
La relation avec l' Armnie , atteste par le rapport instaur l' anne dernire , est un lment de cette relation extrieure .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-10 13-11 16-12 15-13 17-14 18-15 21-16 22-17 23-18 24-19 26-20 25-21 27-22
We are , moreover , convinced that this issue will be one of the priorities of the bilateral relations between the European Union and Turkey in the near future .
Nous sommes certains que cette question figurera parmi les priorits de la relation bilatrale entre l' Union europenne et la Turquie dans un futur proche .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 19-14 20-15 22-16 21-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22 28-23 27-24 29-25
Question No 6 by ( H-0122 / 00 ) :
question n 6 de ( H-0122 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
During the last few days we have seen Serbs murdered by Kosovar Albanian Mafia-type groups , also with impunity .
Ces derniers jours , nous avons vu des Serbes assassins par des mafias d' Albanais kosovars , et ce , galement en toute impunit .
0-0 1-0 3-0 2-1 3-1 4-1 4-2 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 13-11 13-12 14-12 12-14 11-15 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24
I thank the Minister for his response , but I would also like to point out that , statistically , there is now more violence in Kosovo than there was before the NATO bombing .
Je voulais saluer la rponse de M. le ministre , mais aussi rappeler que statistiquement il existe aujourd ' hui au Kosovo plus de violence qu ' avant le bombardement de l ' OTAN .
9-0 12-1 13-1 0-2 1-2 2-3 6-4 4-5 3-6 5-6 3-7 3-8 7-9 8-10 11-11 14-12 15-12 16-13 18-14 20-15 20-16 21-16 22-17 25-20 26-20 26-21 23-22 25-23 24-24 27-25 29-26 30-27 31-28 33-29 32-31 32-32 32-33 34-34
We are therefore all to blame .
Nous sommes ds lors tous coupables .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6
I would like to ask him a supplementary question in a wider context .
Je voulais aussi poser une question complmentaire en raison de son contexte global .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-10 12-11 11-12 13-13
Mr President , I am no friend of Milosevic or his government .
Monsieur le Prsident , je ne suis pas ami de Milosevic ni de son gouvernement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15
The current situation in Kosovo , which is now ethnically cleansed of Serbs and Roma , speaks for itself .
La situation actuelle au Kosovo , o les Serbes et les Roms ont fait l' objet d' un nettoyage ethnique , parle d' elle-mme .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 12-7 12-8 13-9 14-10 14-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-16 10-17 10-18 9-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
I cannot therefore tell you whether we agreed or not on a specific action carried out by NATO , but it was part of an overall plan with which we do agree .
Je ne peux donc pas vous dire si nous tions d' accord ou non avec une action concrte entreprise par l' OTAN . Elle faisait partie d' un plan d' ensemble sur lequel nous tions d' accord .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 25-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 31-36 32-37
In any event , I , on behalf of the Council , do not wish to make a value judgement about any specific military action carried out by NATO .
De toute manire , moi , au nom du Conseil , je ne porterai aucun jugement de valeur sur une action spcifique de l' OTAN dans le domaine militaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-12 13-12 14-13 13-14 19-15 15-16 18-17 20-18 21-19 24-20 22-21 27-22 28-23 28-24 26-25 24-27 23-28 29-29
Mr President-in-Office of the Council , since I know the history of the Balkans , I should like to remind you that , for many decades , the peoples of Yugoslavia lived in peace .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , comme je connais l ' histoire des Balkans , je voudrais vous rappeler que , des dcennies durant , les peuples de la Yougoslavie ont vcu en paix .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 31-33 32-34 33-35 34-36
Destabilisation began around ten years ago with the break-up of Yugoslavia , in which the European Union played a decisive part .
La dstabilisation a commenc voici une dizaine d ' annes , avec la dislocation de la Yougoslavie , dans laquelle l ' Union europenne a jou un rle dterminant .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-9 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 16-22 15-23 17-24 17-25 18-26 20-27 19-28 21-29
Yugoslavia ' s crime was that it was the only Balkan country that did not ask to become a member either of NATO or of the European Union .
Le crime de la Yougoslavie tait d ' tre l ' unique pays des Balkans  n ' avoir pas demand  devenir membre de l ' OTAN et de l ' Union europenne .
2-0 3-1 2-2 3-3 0-4 4-5 5-6 1-7 6-8 7-8 8-9 9-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 21-24 22-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 27-32 26-33 28-34
Every day , new crimes come to light against non-Albanian speakers and against the cultural heritage of Kosovo , and there are hundreds of violations of the UN ' s Resolution 1244 .
Chaque jour apporte la rvlation de nouveaux crimes perptrs contre des habitants non albanophones et contre le patrimoine culturel du sovo , ainsi que de centaines de violations de la rsolution 1244 de l ' ONU .
0-0 1-1 7-4 6-5 3-6 4-7 9-8 8-9 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 9-20 10-20 17-20 18-21 19-22 21-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 30-30 31-31 27-33 28-34 29-34 27-35 32-36
The division of Yugoslavia is probably a historical fact that we shall have to accept , regardless of the mistakes that may have been made along the way .
La partition de la Yougoslavie est probablement un fait de l' Histoire auquel nous sommes confronts , indpendamment des erreurs commises ci et l .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-11 9-12 10-13 11-14 12-14 12-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 19-20 20-20 22-20 23-20 24-20 19-21 21-21 25-21 25-22 26-23 27-23 28-24
We do not feel that withdrawing international forces now would be any kind of solution . Quite the contrary , it would be a solution leading to calamity .
Il ne nous semble aucunement que le dpart des forces internationales en ce moment puisse reprsenter la solution ; au contraire , ce serait la solution du malheur .
0-0 1-1 2-1 26-2 3-3 2-4 5-4 4-5 5-6 25-8 7-9 6-10 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 27-26 27-27 28-28
Mr President , I was a little disappointed with the answer given by the President-in-Office to my colleague .
Monsieur le Prsident , j' ai t quelque peu du de la rponse donne  mon collgue par le prsident en exercice .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 16-15 17-16 12-17 13-18 14-19 14-20 14-21 18-22
It is very important , if we stress that Europe is to be a Europe of values , that we do not go down the road of saying that means justify ends .
Il est trs important , si on souligne que l' Europe doit tre une Europe des valeurs , que nous ne finissions pas par dire que la fin justifie les moyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-21 21-22 26-23 27-24 28-25 24-26 31-27 30-28 25-29 29-30 32-31
If civilian targets were targeted and destroyed , killing civilians is illegal by anyone 's standards .
Si des objectifs civils ont t viss et dtruits , il n' en reste pas moins que tuer des civils est illgal selon toute norme .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-17 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 15-24 16-25
It should not be defended even by those of us who deeply deplore the Milosevic regime .
Personne ne devrait dfendre cela , mme pas ceux d' entre nous qui dplore vivement le rgime de Milosevic .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-6 2-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 13-15 15-16 6-17 14-18 16-19
That , however , is not my question .
Cela ne constitue cependant pas ma question .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7
My question is about political prisoners held in Serbia now .
Ma question concerne les prisonniers politiques dtenus en Serbie actuellement .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
There are , I believe , around 5 000 Kosovar political prisoners held in Serbia at the moment .
Je pense que la Serbie compte environ 5000 prisonniers politiques kosovars aujourd' hui .
3-0 4-1 4-2 5-2 14-3 14-4 13-5 6-6 7-7 8-7 12-7 11-8 10-9 9-10 15-11 17-12 18-13
My question to the President-in-Office is twofold .
Ma question au prsident en exercice est double .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Firstly , is the Council fully aware of and concerned about the fate of these prisoners ?
D' abord , le Conseil sait-il vraiment quel sera le sort de ces prisonniers et s' en proccupe-t-il ?
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 12-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 8-14 9-15 10-16 10-17 16-18
Secondly , what does it propose to do about them ?
Deuximement , que propose-t-il de faire en la matire ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-8 10-9
Mr MacCormick , first of all , I would like to answer your comments .
Monsieur le Dput , je voudrais revenir tout d' abord sur mon commentaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-3 7-4 8-5 9-5 9-6 10-6 11-6 3-7 5-7 4-8 3-9 12-11 13-12 14-13
I did not defend attacks on civilians .
Je n' ai pas dfendu l' attaque des civils .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9
What is a legitimate target is obviously a grey area .
Il est vident qu' il s' agit ici d' une zone grise , quant  savoir ce qui est et n' est pas un objectif lgitime .
6-0 5-1 6-1 6-2 8-8 7-9 9-10 8-11 0-14 0-15 0-16 0-17 1-18 0-19 1-20 1-21 2-23 4-24 3-25 10-26
As I said , we are not making value judgements about specific actions .
Comme je l' ai dit , nous ne portons pas de jugement de valeur sur les actions spcifiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 9-11 7-12 8-13 10-14 12-15 12-16 11-17 13-18
We are making an overall value judgement about NATO ' s action , and this overall value judgement is positive . We agree with the general view of NATO ' s action .
Nous portons un jugement de valeur global face  l' action de l' OTAN et ce jugement est globalement positif ; nous partageons un sentiment commun sur l' action de l' OTAN .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 5-5 4-6 7-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 10-12 8-13 13-14 14-15 16-16 17-16 18-17 15-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26 28-27 29-27 31-28 30-29 30-30 28-31 32-32
In spite of everything , all this represents only one of many kinds of highly pernicious action perpetrated by Mr Milosevic on Yugoslavian society , and the European Union is of course inevitably concerned about this situation .
Malgr tout , cela ne constitue qu' un des nombreux aspects de l' action hautement pernicieuse de M. Milosevic dans le cadre de la socit yougoslave et , bien sr , l' Union europenne s' inquite de cette situation .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-3 8-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 13-11 16-12 16-13 14-14 15-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 26-20 23-23 23-24 22-25 25-26 24-27 30-28 31-28 31-29 32-30 28-31 28-32 27-33 29-34 33-35 34-35 34-36 35-37 36-38 37-39
Question No 7 by ( H-0035 / 00 ) :
question n 7 de ( H-0035 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
What are the Council 's views on the substance of the Charter ? What type of rights will the Charter set out ( economic , social and cultural ) ?
Quelles sont ses positions sur le contenu de la charte ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 27-9 28-9 12-10 29-10
Which citizens will it cover ( those of the European Union or the citizens of all European countries with a view to enlargement ? Will it cover immigrants etc . ? ) ?
 quels citoyens cette charte est-elle destine ( ceux de l' Union europenne ou , dans la perspective de l' largissement , de tous les pays europens , y inclus les migrants , etc . ) ?
0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 14-22 15-23 13-24 17-25 16-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 28-33 29-34 31-35 30-36 32-36
Will it set out established social rights in the European Union or will it set a broader agenda ?
La charte intgrera-t-elle les acquis sociaux de l' Union europenne , ou aura-t-elle un caractre programmatique plus large ?
1-0 4-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-11 12-12 13-12 15-13 16-14 16-15 17-15 16-16 16-17 18-18
What means will the Charter use to ensure that it clearly guarantees equality between the sexes ?
Quels seront les mcanismes mis en uvre pour traduire clairement dans les faits l' galit entre les deux sexes ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-6 6-7 7-8 11-8 9-9 10-9 8-10 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
What are the Council 's views on incorporating the Charter into the Treaty on European Union ?
Que pense le Conseil d' une intgration de la charte dans le trait sur l' Union europenne ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17
I thank the President-in-Office for the concerns and certainties he has expressed about the progress of the work .
Je remercie le prsident en exercice pour les interrogations et les certitudes qu ' il a exprimes concernant le cours des travaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22
As I said , Mrs Kratsa-Tsagaropoulou , we are not in control of the procedure for drawing up the Charter of Fundamental Rights .
Madame la Dpute , comme je l' ai dit , nous ne matrisons pas le processus de rdaction de la Charte des droits fondamentaux .
4-0 5-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 2-7 2-8 3-9 7-10 8-11 11-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24
This procedure falls within the competence of the members of the group , and the matter will only be submitted to the Council if and when consensus is reached on the terms of this charter .
Cette question est du ressort bien sr des personnes qui font partie de ce groupe et cette matire ne sera soumise au Conseil que lorsque et si un consensus sera trouv concernant les termes de cette Charte .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-3 3-4 5-4 7-7 8-8 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
This matter should form part of the Charter of Fundamental Rights .
Ce point devra faire partie bien sr de la Charte des droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13
This will certainly be the guideline that my government for one will advocate for the Charter of Fundamental Rights .
Celle-ci aura certainement une orientation que mon gouvernement ne manquera pas de projeter dans le cadre de la Charte des droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-9 12-12 9-13 10-14 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
Furthermore , we will see if we can do this for a range of other proposals that we have on this issue .
Nous verrons ce qu' il en est , tout comme d' ailleurs pour un ensemble d' autres propositions que nous avons en la matire .
2-0 3-1 4-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 1-7 8-8 9-9 0-10 0-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
I do not know whether these proposals will meet with a favourable reception or not .
J' ignore dans quelle mesure ces propositions pourront ou non tre retenues .
0-0 1-1 2-1 3-1 9-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 14-9 11-10 11-11 12-11 15-12
I would remind Members that , according to the guidelines for these sittings , questions must be concise and be worded in a way which will allow a brief answer .
Je rappelle aux dputs que conformment aux directives concernant ces sances , les questions doivent tre concises et rdiges de sorte que l' on puisse y rpondre brivement .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 23-20 24-21 25-23 25-24 26-24 27-25 29-26 28-27 30-28
You know that there is a Parliamentary delegation chaired by Mr Mndez de Vigo and a Committee on Constitutional Affairs where these issues can be debated at great length .
Vous savez qu ' il existe une dlgation du Parlement prside par le dput Mndez de Vigo et une commission des affaires constitutionnelles o l ' on peut dbattre de ces sujets en long et en large .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 24-26 23-27 24-27 25-28 21-30 22-31 26-32 28-33 28-34 27-36 28-36 29-37
I therefore ask that both questions and answers be very brief .
Je vous demande donc que les questions et les rponses soient trs brves .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Otherwise , we would be in a way undermining the whole process of drawing up the Charter of Fundamental Rights .
Autrement , nous supplanterions en quelque sorte tout le processus d ' laboration de la Charte des droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-3 5-4 6-5 7-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19
I am sure that the President-in-Office of the Council is prepared to answer everything , but I must ensure that this sitting consists of questions and answers .
Je constate que M. Le prsident en exercice du Conseil est dispos  rpondre  toutes les questions , mais je dois veiller  ce que cette sance soit consacre aux questions et rponses .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34
Mr Rbig has the floor .
La parole est  M. Rbig .
3-0 4-1 2-2 0-4 1-5 5-6
Mr President , fourteen Member States have imposed bilateral sanctions on another Member State , because a democratically elected government was formed there .
Monsieur le Prsident , quatorze tats membres ont pris des sanctions bilatrales contre un tat membre , parce qu ' un gouvernement dmocratiquement lu s ' y est form .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-20 19-21 17-22 18-23 22-26 20-27 21-28 23-29
Both parties were once part of the government .
Les deux partis ont dj particip au gouvernement .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8
So far there have been no infringements of the law .
Ils n ' ont commis aucune infraction juridique jusqu '  aujourd ' hui .
2-0 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 0-8 1-8 1-9 1-10 10-14
Are preventive sanctions reconcilable with the Charter of Human Rights ?
Des sanctions prventives sont-elles compatibles avec la Charte des droits de l ' homme ?
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 8-11 9-13 10-14
Would a right of veto on the part of the President-in-Office of the Council , in respect of the formation of national governments , be reconcilable with the Charter of Fundamental Rights ?
Un droit de veto du prsident du Conseil aux formations gouvernementales nationales serait-il compatible avec la Charte des droits fondamentaux ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-4 9-4 10-5 11-6 12-6 13-7 15-8 16-9 22-10 21-11 24-12 25-12 25-13 26-14 27-15 28-16 29-17 31-18 30-19 32-20
Is the call for violent demonstrations reconcilable with the Charter of Fundamental Rights ?
L ' appel  des manifestations violentes est-il compatible avec la Charte des droits fondamentaux ?
1-0 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
What I would like to know is what will happen to the draft Charter that the Convention draws up ?
Je voudrais savoir ce qu' il va advenir du projet de charte que la Convention est en train de rdiger .
1-0 2-1 3-1 5-2 7-3 7-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 6-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20
Will the Council treat it as a document that it has to accept as it stands , or will the Council feel free to amend that document ?
Le Conseil le traitera-t-il tel un document qu' il doit accepter en l' tat , ou le Conseil s' estimera-t-il libre d' amender ce document ?
1-0 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
Will the Council say just simply yes or no to it or will it be in a position to actually then redraft that draft Charter ?
Le Conseil dira-t-il simplement oui ou non  ce projet ou sera-t-il en position de retravailler une nouvelle fois ce projet de charte ?
1-0 2-1 3-2 19-2 20-2 21-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-11 14-11 15-12 17-13 18-14 16-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-22 25-23
- ( PT ) The answer is neither yes nor no .
La rponse est ni oui , ni non .
4-0 5-1 6-2 7-3 1-4 2-4 3-4 8-4 0-5 9-6 10-7 11-8
I do not know , Mr Martin . It will depend on the decision taken by the Council .
Je ne sais pas , Monsieur le Dput , cela dpendra de la dcision prise au niveau du Conseil .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19
Question No 8 by ( H-0042 / 00 ) :
question n 8 de ( H-0042 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
These can be used to distort competition and support questionable projects .
En effet , ces garanties peuvent tre utilises pour fausser la concurrence et financer des projets douteux .
0-3 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 9-16 11-17
Will the EU take the lead in advancing this process ?
L' Union europenne prendra  t  elle l' initiative dans le lancement de ce processus ?
1-0 2-1 2-2 3-3 4-8 5-9 6-10 7-12 8-14 9-15 10-16
What is the Council 's view of the involvement of European governments and companies in this project ?
Que pense le Conseil de la participation de gouvernements et de socits europennes  ce projet ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 4-10 13-11 10-12 14-13 15-14 16-15 17-16
I wonder if you would answer a question concerning investment by EU companies in the EU applicant countries .
Je me demande si vous voudriez rpondre  une question concernant les investissements par des compagnies UE dans les pays candidats  l' UE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 13-17 14-18 17-19 16-20 15-22 15-23 18-24
I ask this because of the issue of coherence , the subject of this morning ' s discussion .
Je demande cela en raison de la question de la cohrence , le sujet de discussion de ce matin .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-14 17-15 16-16 13-17 14-18 18-19
Can you say whether or not the specific issue of investment in applicant countries has featured in any of the discussions to date to which you have been referring ?
Pouvez-vous nous dire si oui ou non la question spcifique des investissements a t aborde dans une des discussions d' aujourd' hui dont vous avez fait mention ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 15-13 12-14 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 24-22 25-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27
- ( PT ) Mrs Lucas , I was not present at the debate you are referring to .
Madame la Dpute , je n' tais pas prsent au dbat que vous mentionnez .
3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-13 18-14
I would like to say that the Council will only be able to respond to that part of your question in writing , at a later date .
Je voudrais vous dire en ce qui concerne cette partie de votre question que le Conseil ne pourra vous rpondre que plus tard par crit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 14-4 15-5 15-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 5-13 6-14 7-15 9-16 8-17 10-17 11-17 12-18 13-19 22-20 25-21 25-22 26-22 20-23 21-23 21-24 27-25
Question No 9 by ( H-0044 / 00 ) :
question n 9 de ( H-0044 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Similar cases occur in other regions of the Union , where EU development funding conflicts with environmental unsustainability of the beneficiary measures .
Des cas analogues se prsentent dans d' autres rgions de l' Union , o le financement communautaire se heurte au fait que les actions bnficiaires sont contraires  la prservation de l' environnement .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-15 11-16 12-18 14-22 21-23 20-24 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 16-32 22-33
Is not the Council of the opinion that the Court of Auditors should be given more resources in order to investigate or review similar development measures where environmental conflicts arise ?
Le Conseil n' estime-t-il pas que la Cour des comptes devrait tre dote de ressources supplmentaires afin d' examiner les mesures de dveloppement qui engendrent des conflits cologiques ?
2-0 3-1 0-2 1-2 6-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-14 15-15 17-16 18-16 19-17 20-18 25-19 25-20 23-21 24-22 26-23 29-24 28-25 28-26 27-27 30-28
What kind of measures does the Council plan to take in order to strengthen the review and evaluation powers of the European institutions in similar cases ?
Quel type de mesures le Conseil compte-t-il prendre pour renforcer les pouvoirs d' examen et d' valuation des institutions europennes dans les cas analogues ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-8 13-9 14-10 18-11 19-12 15-13 16-14 17-15 17-16 22-18 21-19 23-20 20-21 25-22 24-23 26-24
This is indeed also stipulated in Article 248 .
Comme cela dcoule aussi de l' article 248 .
0-1 1-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8
The Court of Auditors , therefore , already has all the instruments necessary to carry out its role .
La Cour des comptes dispose donc de tous les instruments ncessaires  l' accomplissement de sa mission .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-4 5-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17
In some cases , it would probably be desirable for their financial resources to be increased , but there are budgetary restraints of which I am sure you are aware .
Il serait probablement souhaitable , dans certains cas , que ces moyens puissent tre augments , mais il existe des limites de nature budgtaire que l' honorable dpute connat bien .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 0-5 1-6 2-7 3-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-18 19-19 21-20 22-21 21-22 20-23 26-24 24-25 27-26 28-28 29-28 29-29 30-30
I would like to take this opportunity to remind you that the Budget of the European Union is approved by common agreement between the Council and this Parliament .
J' en profite pour rappeler que le budget de l' Union europenne est approuv de commun accord par le Conseil et ce Parlement .
0-0 5-1 4-2 5-2 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 16-10 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23
The Council therefore , has no means of changing the role conferred on the Court of Auditors by the Treaty .
Par consquent , le Conseil n' a aucune possibilit de modifier la mission confie  la Cour des comptes par le trait .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
If extra resources were given to the Court of Auditors it would be money well spent , because it would ensure that EU funding was not going to something that conflicted with environmental concerns .
Si la Cour des comptes recevait des ressources supplmentaires , il s' agirait d' une dpense judicieuse car cela garantirait que le financement UE ne bnficierait pas  quelque chose qui serait en contradiction avec les proccupations environnementales .
0-0 6-1 7-2 8-3 9-4 3-5 4-5 2-6 2-7 1-8 16-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 13-15 15-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 23-21 23-22 22-23 25-24 24-25 26-25 25-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 30-32 30-33 31-34 32-35 33-36 32-37 34-38
For years the Council has been blocking the strategic development impact assessment of plans and programmes .
Cela fait des annes que le Conseil bloque l' valuation de l' impact du dveloppement stratgique des plans et des programmes .
0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-7 6-7 7-8 11-9 12-10 10-12 9-13 9-14 8-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21
I would ask you , now that you are President of the Council , will you push forward with this extremely important proposal .
Je vous demanderais , maintenant que vous tes prsident du Conseil , si vous allez avancer sur cette proposition extrmement importante .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 15-12 15-13 14-14 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18 20-19 21-20 23-21
Secondly , as there is no mention of Structural Funds in the current draft could you ensure that this would be put back in ?
Deuximement , comme il n' est fait aucune mention des fonds structurels dans le projet actuel , pouvez-vous faire en sorte qu' ils y figurent  nouveau ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-17 15-17 16-18 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-25 22-26 24-27
I would like to know what you could do about this as President-in-Office of the Council at the moment because it is the Council that has been blocking this for a long time .
Je voudrais savoir ce que vous pourriez faire  cet gard en tant qu' actuel prsident en exercice du Conseil car c' est le Conseil qui bloque cela depuis longtemps .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 11-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-18 15-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-26 28-27 29-28 30-29 31-29 32-29 33-30
It is extremely important .
C' est trs important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
If the Court of Auditors were able to assess regularly the potential conflicts between environmental concerns and structural development , it would be very important because the Court of Auditors could do an extremely good job .
Il serait trs important que la Cour des compte soit en mesure d' valuer rgulirement les conflits potentiels entre les inquitudes environnementales et le dveloppement structurel , car la Cour des comptes pourrait raliser un travail remarquable .
20-0 21-1 22-1 23-2 24-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 14-21 16-22 18-23 18-24 17-25 19-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 35-35 33-36 34-36 36-37
Their reports are extremely detailed and very important .
Ses rapports sont extrmement dtaills et trs importants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
This is the way to ensure that such conflicts are avoided in the future .
C' est l le moyen d' viter ces conflits  l' avenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-11 14-12
- ( PT ) Mrs McKenna , a large part of the problem you have raised relates to issues which are the responsibility of the Commission .
Madame la Dpute , une grande partie du problme que vous mentionnez concerne des questions qui relvent de la comptence de la Commission .
4-0 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23
It is therefore the Commission that must ensure that certain development projects comply with relevant environmental provisions .
C' est donc  elle qu' il incombe de vrifier la conformit de certains projets de dveloppement avec les dispositions applicables en matire d' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 12-11 8-12 9-13 11-14 10-16 13-17 16-18 16-19 14-20 14-21 15-22 15-23 15-24 17-25
The Commission will have to provide specific answers to these questions .
C' est la Commission qui devra rpondre concrtement  ces questions .
0-2 1-3 4-4 2-5 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
I do not think that I can give a more complete answer on the specific case that you quoted .
Je pense qu' il ne m' est pas possible d' apporter une rponse plus complte en ce qui concerne le cas que vous citez .
0-0 3-1 4-2 5-3 1-6 2-7 6-8 7-10 8-11 11-12 9-13 10-14 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Question No 10 by ( H-0053 / 00 ) :
question n 10 de ( H-0053 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Statute for Members of the European Parliament The Council and Parliament are going to try to reach agreement on a Statute for the Members of the European Parliament .
Objet : Statut des dputs europens Le Conseil et le Parlement europen vont s ' efforcer de faire converger leurs vues quant au statut des dputs europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 8-11 13-12 14-12 15-15 16-15 17-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 26-24 25-25 29-25 28-26 30-27
One of the matters to be settled is whether Members are to receive equal pay , and where they are to pay tax .
L ' une des questions  rgler portera sur l ' galit salariale et la domiciliation fiscale .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-7 8-7 11-8 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-15 21-15 22-16 23-17
Will the Portuguese Presidency clarify its position on this matter ?
Cela tant , la prsidence portugaise pourrait-il prciser sa position  ce sujet ?
0-0 1-3 3-4 2-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
The Portuguese Presidency made reaching an agreement on this statute one of its priorities , as furthermore , did the President of the European Parliament , when she stated this at the Helsinki European Council .
La prsidence portugaise a prsent l' obtention de ce statut comme une de ses priorits , comme l' a fait d' ailleurs la Prsidente du Parlement europen lors du Conseil europen d' Helsinki .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 18-18 18-19 16-20 16-21 19-22 20-23 21-24 22-24 24-25 23-26 26-27 29-27 30-27 31-28 34-29 33-30 32-31 32-32 35-33
We are therefore in perfect and total agreement in our concern to achieve a positive outcome on this matter .
Nous sommes donc  l' unisson en ce qui concerne l' obtention d' un rsultat positif en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-9 12-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19
We are therefore taking advantage of this political will in an attempt to define the outlines of a compromise , and we have already begun work on this matter .
C' est donc avec cette volont politique que nous nous efforons de trouver les grandes lignes d' un engagement et que nous avons dj entam les travaux en la matire .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 8-5 7-6 3-10 12-11 15-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
The Presidency has engaged in intensive discussions with a range of Members of this Parliament and with the group to which Parliament entrusted the task of negotiating with the Council .
La prsidence a entam des contacts intensifs avec toute une srie d' interlocuteurs du Parlement et avec le groupe mandat par lui pour mener les ngociations avec le Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 22-19 20-20 19-22 20-23 24-23 23-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29
I myself had an opportunity to meet this group , for the first time , in parallel with the January part-session , and I am trying to arrange to do so again soon in order to continue these discussions .
J' ai eu moi-mme l' occasion de me runir avec ce groupe , pour la premire fois , en marge de la session de janvier , et j' ai l' intention de recommencer prochainement afin de poursuivre ces contacts .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-30 26-31 27-32 29-32 30-32 31-32 32-33 33-34 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38 39-39
This has , from the outset , been the position of the Portuguese Presidency .
Telle est la position de dpart de la prsidence portugaise .
0-0 1-1 8-2 9-3 3-4 5-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10
As this is the case , whatever solution is found , I think that it will have to respect both democratic law and be acceptable to all Member States , regardless of their national positions on the matter .
Cela dit , quelle que soit la solution retenue , j' estime qu' elle devra toujours respecter en mme temps la lgalit dmocratique et tre acceptable par tous les tats membres , indpendamment des sensibilits nationales respectives .
1-0 4-1 5-2 6-3 6-4 2-5 6-5 3-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-16 19-18 19-19 19-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 28-29 27-30 28-30 29-31 30-32 31-33 35-33 36-33 32-34 34-34 37-34 33-35 34-36 38-37
Mr President , I would thank the Council of Ministers for its answer . I want to ask two follow-up questions connected with the taxation of ourselves as parliamentarians .
Monsieur le Prsident , je remercie le Conseil pour sa rponse , et je voudrais poser deux questions secondaires qui sont lies  la fiscalit  laquelle nous-mmes , parlementaires , sommes soumis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 19-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-29 28-29 28-32 29-33
My basic view is that one ought to pay tax in the country in which one lives , in which one ' s family lives and in which one benefits from public services .
Le principe sur lequel je me fonde est que l' on doit payer ses impts dans le pays o l' on vit , o vit sa famille , et o l' on profite des services publics .
0-0 1-1 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-24 24-24 22-25 23-26 25-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-32 30-33 32-34 31-35 33-36
Is there any argument for our being given a special privilege just because we are parliamentarians ?
Y a-t-il quelque chose qui justifie que nous ayons droit  un avantage particulier , uniquement parce que nous sommes dputs ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
That is my first question .
Telle tait ma premire question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
- ( PT ) Without wishing to show any lack of respect towards this House and particularly because of the respect that your questions deserve , I would rather not answer the questions you have raised immediately .
Monsieur le Dput , sans vouloir manquer nullement de respect envers cette Assemble , en particulier pour le respect que mrite vos questions , vous me permettrez de m' abstenir de rpondre ponctuellement aux questions poses .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 24-20 22-21 23-22 25-23 33-24 26-25 27-26 18-27 29-29 30-31 30-32 31-33 32-34 35-35 37-36
We are in the midst of rather sensitive negotiations .
Nous sommes en pleine ngociation dlicate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 6-5 7-5 9-6
This sensitivity is reflected in the way in which the Presidency of the Council of the European Union expresses itself in a specific context in relation to particular situations .
La dlicatesse de cette ngociation se reflte dans la manire par laquelle la prsidence du Conseil de l' Union europenne s' exprime dans un contexte spcifique qui concerne des situations dtermines .
1-0 1-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 19-20 18-21 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 25-26 25-27 26-27 28-28 28-29 27-30 28-30 29-31
This has an impact of course , because it is read by other members of the Council .
Il y a bien sr un impact parce que c' est lu par d' autres membres du Conseil .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-3 5-4 2-5 3-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18
I will be happy to come back to Parliament to respond to and clarify the problems which may conceivably occur if a result is not reached , or to congratulate all of you if this result is achieved .
C' est avec plaisir que je viendrai devant votre Assemble pour vous rpondre et expliquer ventuellement les difficults rencontres en cas d' chec , ou pour me fliciter avec vous tous en cas de russite .
2-1 3-2 4-2 3-3 4-4 0-5 1-6 5-6 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12 11-12 12-13 13-14 17-15 18-15 19-15 20-15 14-16 15-17 16-18 21-21 22-22 26-23 27-24 28-25 29-27 31-28 32-29 30-30 33-31 34-31 33-32 37-34 38-35
I am therefore perfectly aware of this problem .
Je suis donc parfaitement conscient de ce problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Mr President , I want to thank you for your answer . I want to ask a follow-up question which bears some resemblance to the one Mr Sjstedt asked .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier pour la prcdente rponse , et poser une question secondaire qui est du mme ordre que celle que vient de poser M. Sjstedt .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 24-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 18-15 17-16 20-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 22-23 23-24 22-25 23-26 28-27 26-28 27-29 29-30
We have extensive services , too . We have problems stemming from the lack of confidence in politicians and , not least , in European politicians here in Parliament .
Il existe quelques problmes de confiance en ce qui concerne la classe politique en gnral , et notamment les reprsentants politiques europens actifs dans cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 9-3 14-4 15-5 16-6 10-8 12-10 17-11 17-12 23-13 3-14 4-15 18-16 19-17 20-17 21-17 22-17 11-19 25-20 24-21 25-22 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26
How do you think a system like that would affect people ' s confidence in ourselves as politicians ?
Quel effet pensez-vous qu' un tel systme aurait sur notre crdibilit de reprsentants politiques ?
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-7 9-7 9-8 13-9 13-10 14-11 17-12 17-13 18-14
Mr President-in-Office of the Council , I do not know whether you are obliged to answer this question since it is really a philosophical question .
Il s ' agit l , Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , d ' une question rellement philosophique . Je ne sais pas si vous tes oblig d' y rpondre .
19-0 20-1 20-2 20-3 20-4 0-6 1-7 1-8 1-9 1-10 2-11 3-11 4-12 5-13 17-17 21-18 22-19 23-19 24-19 25-20 6-21 7-22 9-23 8-24 10-25 11-26 11-27 12-27 13-28 14-29 16-30 15-31 18-32
However , if you wish to enter into the realms of philosophy , go ahead !
Mais si vous tenez  aborder un thme philosophique , je vous en prie !
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 14-12 14-13 15-14
. Mr President , I have no desire to enter into the realms of philosophy .
Monsieur le Prsident , je ne suis pas tent de me lancer dans une discussion philosophique .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16
These are fundamental issues which concern the very shape of the Statute for Members and of its role in the context of political society .
Il s' agit de questions de fonds qui concernent enfin la matrice elle-mme du statut de dput et de son rle dans le cadre de la socit politique .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-6 4-7 5-8 6-10 8-11 7-12 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 23-26 22-27 24-28
I would ask you to allow me to refrain from commenting on this matter .
Vous me permettrez de ne faire aucun commentaire dans ce domaine .
3-0 6-1 5-2 6-2 8-2 7-3 9-3 8-4 7-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
Since the time allotted to Questions to the Council has elapsed , Questions Nos 11 to 35 will be replied to in writing .
Le temps allou  l' heure des questions au Conseil tant puis , les questions n 11  35 recevront des rponses crites .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 7-8 8-9 10-10 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-19 21-20 20-21 22-21 22-22 23-23
That concludes Questions to the Council .
L ' heure des questions au Conseil est close .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-9
( The sitting was suspended at 7.05 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
( La sance qui avait t interrompue  19 h 05 est reprise  21 heures )
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Address by Mr Vaclav Havel , President of the Czech Republic
Allocution de M. Vaclav Havel , Prsident de la Rpublique tchque
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10
Mr President in office , ladies and gentlemen , I have great honour in extending a warm welcome , on behalf of the House , to the President of the Czech Republic , Mr Vaclav Havel .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Parlementaires , au nom du Parlement europen , j' ai le trs grand honneur de souhaiter une chaleureuse bienvenue  M. Vclav Havel , prsident de la Rpublique tchque .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 26-7 18-9 19-10 20-11 21-12 22-12 23-13 23-14 8-15 9-16 10-17 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 25-27 33-28 34-29 35-30 24-31 27-32 28-33 29-34 31-35 30-36 36-37
I should also like to welcome Mrs Havel , who is sitting in the gallery .
J' aimerais galement exprimer mes souhaits de bienvenue  Mme Havel , qui a pris place  la tribune .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19
You are most welcome .
Madame , soyez la bienvenue .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
This is not your first visit to our Parliament , Mr President .
Ce n' est pas la premire fois que nous vous accueillons en notre Parlement , Monsieur le Prsident .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 3-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18
In other words , for many citizens , and not just in your country , you personify the European values to which we constantly voice our attachment .
C' est dire que pour beaucoup de citoyens , et pas seulement dans votre pays , vous incarnez cette Europe des valeurs  laquelle nous rappelons sans cesse notre attachement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-26 23-27 25-28 26-29 27-30
There have been extremely dynamic developments in relations between the Union and the Czech Republic following two European elections and a major new reform of the European Treaties .
Aprs deux lections au Parlement europen , une nouvelle rforme importante des traits de l' Union europenne , les relations de l' Union avec la Rpublique tchque ont connu un dveloppement extrmement dynamique .
15-0 16-1 18-2 18-4 17-5 19-6 20-7 22-8 23-9 21-10 27-12 24-13 25-14 26-16 6-17 6-18 7-19 8-20 9-21 10-22 11-23 12-24 14-25 13-26 1-27 2-28 3-29 5-30 3-31 4-32 28-33
An association agreement has been signed and a joint parliamentary committee has been set up by the European Parliament and the Czech Parliament .
Un accord d' association est entr en vigueur , une commission parlementaire mixte Parlement europen-Parlement tchque a t mise en place .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 15-6 5-7 6-8 7-9 10-10 9-11 8-12 22-13 21-14 21-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 23-21
Your country filed an official application to join the Union in 1996 and accession negotiations were finally officially opened in 1998 .
En 1996 , votre pays a fait sa demande officielle pour entrer dans l' Union . Finalement , en 1998 , les ngociations d' adhsion ont t entames officiellement .
10-0 11-1 12-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 16-16 19-18 20-19 14-21 14-22 13-23 13-24 15-25 15-26 18-27 17-28 21-29
The process of European integration and enlargement has speeded up impressively since the fall of the iron curtain .
Le processus de l' intgration europenne , ainsi que celui de l' largissement , ont connu une acclration impressionnante depuis la chute du rideau de fer .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-7 6-11 6-12 7-14 10-15 10-16 8-17 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-22 16-23 17-23 16-24 17-25 18-26
The end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era .
La fin de cette sparation artificielle de l' Europe a ouvert une nouvelle poque .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14
We now face an historical challenge with multiple prospects for all the citizens of Europe .
Un dfi historique est aujourd' hui devant nous et de nombreuses perspectives pour tous les Europens .
3-0 5-1 4-2 1-4 1-5 2-6 0-7 6-8 13-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 15-16
Mr President , you are a symbol of these changes .
Vous tes , Monsieur le Prsident , un symbole marquant de ces volutions .
3-0 3-1 4-1 4-2 0-3 1-4 1-5 2-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
You founded and signed Charter 77 , the human rights movement which represented and called for fundamental values during a dark period in the history of your people .
Vous tes le fondateur et le signataire de la charte 77 , mouvement de dfense des droits de l' homme qui reprsentait et qui revendiquait les valeurs fondamentales dans une priode sombre de l' histoire de votre peuple .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 7-5 3-6 4-9 5-10 6-11 10-12 8-14 9-16 11-20 12-21 13-22 15-23 14-24 15-24 17-26 16-27 18-28 19-29 21-30 20-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37 28-38
A Communist regime sentenced you to five years in prison for defending human freedom and dignity .
Pour la dfense de la libert et de la dignit de la personne humaine , un rgime communiste vous a condamn  prs de cinq ans de prison .
10-0 11-1 11-2 12-3 13-4 13-5 14-6 15-8 15-9 12-13 0-15 2-16 1-17 4-18 3-20 5-21 5-23 6-24 7-25 8-26 9-27 16-28
But you never lost hope and history proved you right .
Mais vous n' avez jamais perdu l' espoir et l' histoire vous a donn raison .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11 7-12 7-13 9-14 10-15
Ten years ago , the " velvet revolution " proclaimed Havel na HRAD .
Il y a dix ans que la " rvolution de velours " a revendiqu Havel na HRAD .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17
For ten years you represented democratic Czechoslovakia and , later , the Czech Republic , as its president .
Pendant maintenant dix ans , vous avez d' abord reprsent la Tchcoslovaquie dmocratique , et plus tard la Rpublique tchque , comme prsident .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-9 6-10 6-11 5-12 8-13 7-14 9-15 9-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-21 17-22 18-23
Reconciliation with your neighbours was , and still is , a basic objective which you have defended with vigour and perseverance .
La rconciliation avec vos voisins vous tait , et vous est toujours , un objectif essentiel que vous avez dfendu avec vigueur et avec persvrance .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 8-10 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25
You are a first class European .
Vous tes un Europen de premier rang .
0-0 0-1 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-6 6-7
Today , the Czech Republic is preparing to join our Union .
Aujourd' hui , la Tchquie se prpare  devenir membre de notre Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13
The European Union , for its part , will need to adapt its institutions and policies in order to prepare for enlargement .
L' Union europenne , de son ct , doit adapter ses institutions et ses politiques en vue de l' largissement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20
It has already taken a big step forward with Agenda 2000 .
Elle a dj fait un grand pas en avant dans le cadre de l' Agenda 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-13 9-14 10-15 11-16
The next step , i.e. institutional reform , will be taken following the inauguration of the new Intergovernmental Conference , in which the European Parliament will be fully involved .
L' tape suivante , c' est--dire la rforme institutionnelle , est mise en uvre cette anne avec l' ouverture de la nouvelle Confrence intergouvernementale . Le Parlement europen en est pleinement partie prenante .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 6-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 21-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33
Mr President , it gives me great pleasure to give you the floor .
Monsieur le Prsident , j' ai le trs grand plaisir de vous donner la parole .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Mr President , allow me , on behalf of the European Parliament , to extend our warmest thanks for the clear message which you have brought and of which the members have already shown their appreciation .
Monsieur le Prsident , au nom du Parlement europen , je voudrais vous remercier vraiment trs chaleureusement du message trs fort que vous nous avez apport , et les applaudissements des collgues en tmoignent .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 12-9 15-10 16-11 17-12 17-13 16-14 16-15 16-16 17-16 18-17 19-17 21-18 20-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-27 29-30 30-30 30-31 31-32 32-33 33-33 34-33 35-33 36-34
Thank you . You are right to remind us that a national identity is perfectly compatible with a European identity .
Je voudrais vous remercier : vous avez raison de rappeler que les appartenances nationales taient parfaitement compatibles avec l' appartenance europenne .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 11-11 10-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
And you have used your personal experience to show us that your European identity was not decreed ; it was a spontaneous and natural move .
Et , partant de votre exprience personnelle , vous nous avez montr que l' appartenance europenne ne se dcrtait pas , mais qu' elle tait une dmarche spontane , naturelle .
0-0 7-3 4-4 6-5 5-6 1-8 2-10 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 15-16 16-17 14-18 16-18 15-19 17-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 24-26 21-27 22-28 23-29 25-30
I have taken note of your words ; this is something which we all feel very deeply .
J' ai not vos paroles , et c' est quelque chose que nous ressentons tous et toutes profondment .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-16 16-17 17-18
We find you faithful to the principles which have always guided you , which have always guided your actions ; your attachment to fundamental values .
Nous vous avons retrouv fidle aux principes qui ont toujours guid votre action , cet attachement aux valeurs fondamentales .
0-0 2-1 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 13-7 8-8 14-8 9-9 15-9 10-10 11-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 24-17 23-18 25-19
We of course look forward most keenly to continuing this task with you .
Nous souhaitons , bien sur , trs fortement poursuivre cette uvre avec vous .
0-0 3-1 2-2 1-3 2-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Thank you , Mr President .
Merci , Monsieur le Prsident .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5
( The formal sitting was closed at 12.40 p.m. )
( La sance solennelle est leve  12h40 )
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
ACP-EU Joint Assembly
Assemble paritaire ACP-UE
2-0 1-1 0-2
, rapporteur.- Mr President , I had hoped to be rising at 9 a.m. , not 9 p.m. , to present this report .
Monsieur le Prsident , j' avais espr prendre la parole  9 heures et non  21 heures pour prsenter ce rapport .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-6 8-7 9-7 10-8 1-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
I hope the number of Members in this Chamber is not an indication of the interest in overseas development work .
J' espre que le nombre de dputs prsents dans cette enceinte ne constitue pas une indication de l' intrt port aux travaux concernant le dveloppement outre-mer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 19-21 17-22 18-23 18-24 17-25 20-26
However , it is normal practice that the report on the work of the ACP-EU Joint Assembly is put before Members of this Parliament and I have the pleasant task of doing that tonight .
Toutefois , il est de coutume que le rapport sur les travaux de l' Assemble paritaire ACP-UE soit prsent aux dputs de ce Parlement et j' ai le plaisir de le faire ce soir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 14-16 17-17 18-18 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 34-34
Once again , I can report two highly successful Assemblies having taken place , one in Strasbourg and one in Nassau .
Une fois de plus , je peux faire tat de deux sessions extrmement fructueuses , l' une s' tant droule  Strasbourg et l' autre  Nassau .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-10 9-11 7-12 8-13 13-14 14-15 14-16 10-18 11-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27
In many ways this was the end of an old era and the start of a new one .
 maints gards , ce fut la fin d' une ancienne re et le dbut d' une nouvelle .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18
The ACP-EU Joint Assembly is a unique organisation in world politics .
L' Assemble paritaire ACP-EU est une organisation unique au sein de la politique mondiale .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 8-9 10-11 10-12 9-13 11-14
Where else do 86 nations come together to discuss matters of mutual concern ?
Quelle autre assemble runit 86 nations en vue de discuter de questions d' intrt mutuel ?
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
The Strasbourg Assembly was the last chaired by Lord Plumb .
La session de Strasbourg a t la dernire que Lord Plumb a prside .
0-0 1-1 2-1 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 6-11 6-12 10-13
In honour of the tremendous work he carried out over a difficult period the Joint Bureau in Nassau made him an honorary president , and we wish him well in his retirement .
En l' honneur du formidable travail qu' il a accompli au cours d' une priode difficile , le Bureau de l' Assemble  Nassau l' a nomm prsident honoraire et nous lui souhaitons une retraite heureuse .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-13 12-14 11-15 23-16 13-17 15-18 16-19 19-20 17-21 16-22 17-23 18-23 20-24 21-26 22-27 21-28 24-29 25-30 27-31 26-32 27-32 29-33 30-33 31-34 31-35 32-36
The two Assemblies have been dominated by the negotiations on renewal of the Lom Convention and I look forward to the signature of a new Convention and its rapid ratification by all the countries concerned .
Les deux sessions ont t domine par les ngociations sur le renouvellement de la convention de Lom et je me rjouis de la signature d' une nouvelle convention ainsi que de sa ratification rapide par tous les pays concerns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-31 29-32 28-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 35-39
I remember that at the last mid-term review , when I was rapporteur , the then Commissioner Marin said that review would be the last .
Je me rappelle ,  l' occasion de l' valuation  mi  parcours , lorsque j' tais rapporteur , que le commissaire de l' poque , M. Marin , avait dclar que cette valuation serait la dernire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-9 6-10 6-11 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 16-22 15-25 17-27 17-28 17-30 18-31 19-32 19-33 20-34 21-35 22-35 23-36 24-37 25-38
Well , he was wrong , and I pay tribute to Philip Lowe and his team who have worked so successfully behind the scenes to conclude a new Convention in very difficult circumstances .
Et bien , il avait tort et je rends hommage  Philip Lowe et son quipe dont le travail en coulisses a port tant de fruits en vue de conclure une nouvelle convention dans des circonstances trs difficiles .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 22-17 23-20 18-21 19-23 21-24 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 32-35 30-36 31-37 33-38
I was also delighted to hear the report this morning from Commissioner Nielson who has worked untiringly to get the right outcome to the negotiations .
J' ai galement t ravi de prendre connaissance , ce matin , du rapport du commissaire Nielson qui a travaill sans relche pour aboutir aux rsultats propices de ces ngociations .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-9 9-10 6-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 16-23 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30
I pay special tribute to him for his success .
Je lui rends un hommage particulier pour le succs qu' il a obtenu .
0-0 4-1 5-1 3-3 1-4 3-4 2-5 6-6 7-7 8-8 7-10 7-11 8-12 9-13
I also pay tribute to Mrs Kinnock and her working group for the huge amount of work they put in on the future of Lom .
Je rends galement hommage  Mme Kinnock et son groupe de travail pour l' norme somme de travail qu' ils ont investie dans l' avenir de Lom .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
I am quite sure that Mrs Kinnock ' s report and the one on regional cooperation and integration had a major bearing on the outcome of these negotiations .
Je suis convaincu que le rapport de Mme Kinnock , ainsi que le rapport sur la coopration et l' intgration rgionales ont eu un impact majeur sur le rsultat de ces ngociations .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 9-5 8-6 5-7 6-8 7-8 10-10 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 14-20 18-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32
I also thank the Working Groups on the small island states and climate change and the Follow-up Group on Fisheries for their excellent reports .
Je remercie galement les groupes de travail sur les petits tats insulaires et le changement climatique , ainsi que le groupe de suivi de la pche pour leurs excellents rapports .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-17 15-19 17-20 16-21 16-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
We have had question times to the Council and the Commission and to the ACP Council , and I would like to thank those institutions for their interest in our work .
Nous avons organis des sances de questions avec le Conseil , la Commission et le Conseil ACP et je remercie ces institutions pour l' intrt port  nos travaux .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 15-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29
The main thrust of our work in both Assemblies was poverty eradication .
L' ide matresse de nos travaux dans les deux assembles a t l' radication de la pauvret .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 11-13 10-15 10-16 12-17
The resolution passed went so far as to say that poverty amounted to a violation of human rights .
La rsolution adopte a t jusqu'  dclarer que la pauvret quivalait  une violation des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 16-17 16-18 16-19 18-20
We might then see an end to some of the fraud , corruption and mismanagement that seem endemic in some countries and that have to be stopped .
Nous pourrions , ds lors , voir cesser certaines activits de fraude , de corruption et de mauvaise gestion qui semblent revtir un caractre endmique dans certains pays et auxquelles il faut mettre un terme .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-7 7-8 8-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-31 24-32 25-32 26-33 26-34 27-35
We had , as usual , many debates on countries where there are war situations .
Nous avons , comme d' habitude , men de nombreux dbats sur des pays en guerre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-14 13-15 14-15 15-16
I visited Ethiopia and Eritrea to gain first-hand knowledge .
Je me suis rendu en thiopie et en rythre en vue de glaner des informations de premire main .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-11 6-12 7-12 8-12 7-13 8-14 9-18
The OAU is doing its best to broker a peace deal there .
L' OUA fait tout ce qui est en son pouvoir pour ngocier un accord de paix dans ce pays .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 9-15 11-16 11-17 11-18 12-19
But Ethiopia is still calling for clarification on certain issues and the humanitarian situation in both countries is serious .
Cependant , l' thiopie demande encore des clarifications sur certaines questions et la situation humanitaire dans les deux pays est grave .
0-0 1-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
We were delighted to hear in Nassau that a trade agreement was being reached with South Africa after four years of negotiations .
Nous tions enchants d' apprendre ,  Nassau , qu' un accord commercial tait en passe d' tre conclu avec l' Afrique du Sud , aprs quatre annes de ngociations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 16-21 15-22 15-23 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30
This highlights the problems of coherence between the EU and the developing nations , which came to a head at the WTO talks in Seattle .
Cela met en exergue les problmes de cohrence entre l' UE et les pays en dveloppement , qui ont atteint leur paroxysme au cours des ngociations de l' OMC  Seattle .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 18-21 19-22 20-24 22-25 23-26 21-27 21-28 23-29 24-30 25-31
Much work has to be done to convince the developing nations of the advantages of globalisation and world free-trade agreements .
Il reste beaucoup  faire pour convaincre les nations en dveloppement des avantages de la mondialisation et de la conclusion d' accords mondiaux de libre-change .
0-0 0-1 2-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-11 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 19-21 17-22 18-23 18-24 20-25
In Nassau , we had two interesting debates on East Timor and Cuba .
Nous avons men ,  Nassau , deux dbats intressants sur le Timor oriental et Cuba .
3-0 4-1 4-2 1-3 0-4 1-5 2-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Cuba has observer status but I understand has now shown a wish to join the ACP .
Cuba bnficie d' un statut d' observateur mais je crois comprendre qu'  prsent , ce pays dsire adhrer  l' ACP .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-17 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22
All nations from within the confines of the ACP territory who can live up to the requirements of democracy , human rights , governance and an independent judiciary are , I am sure , welcome .
Toute nation au sein des limites du territoire ACP satisfaisant aux exigences de dmocratie , des droits de l' homme , de bonne gestion et de justice indpendante est , j' en suis sr , la bienvenue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-16 20-17 20-18 20-19 22-20 23-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 34-36 35-37
I await with interest developments in Cuba .
J' attends avec intrts les dveloppements  Cuba .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
When Mr Dalmau , the Cuban Junior Minister for Foreign Affairs addressed the Assembly , he did not hesitate to let his feelings be known .
Lorsque M. Dalmau , le secrtaire d' tat cubain aux Affaires trangres , s' est adress  l' Assemble , il n' a pas hsit  faire connatre ses sentiments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 10-10 9-11 7-12 11-15 8-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-26 23-27 24-27 21-28 22-29 25-30
We must give them all our support to reach that goal .
Nous devons leur offrir tout notre soutien pour atteindre ce but .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
A number of cases have been highlighted , including the child soldier issue in Sudan , where many children have been abducted from neighbouring states .
Un certain nombre de cas ont t mis en vidence , y compris la question des enfants soldats au Soudan , o de nombreux enfants ont t enlevs dans des tats voisins .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 12-14 10-15 10-16 11-17 13-18 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 22-28 24-29 24-30 23-31 25-32
I had the honour of being elected the European Co-President at the beginning of this fifth term and Mr Clair from Mauritius is the new ACP Co-President .
J' ai eu l' honneur de me faire lire au poste de coprsident europen au dbut de cette cinquime lgislature et M. Clair , de l' le Maurice , est le nouveau coprsident ACP .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-8 7-9 9-12 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 21-26 21-27 22-29 23-30 24-31 26-32 25-33 27-34
I would like to see a number of changes to our Assembly , particularly after the signing of the new Convention in May .
Je voudrais voir s' oprer un certain nombre de changements en ce qui concerne notre Assemble , en particulier aprs la signature de la nouvelle convention au mois de mai .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-29 23-30
We must have more equality between our ACP partners and our European members and I want to get rid of the " them and us " syndrome .
Nous devons aboutir  davantage d' galit entre nos partenaires ACP et les membres europens et je veux que l' on se dbarrasse du syndrome " eux et nous " .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-23 26-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30
Firstly , I would like to see a Joint Parliamentary Assembly of elected members from ACP countries and not ambassadors or government ministers sitting there as delegates .
Premirement , je voudrais voir une Assemble parlementaire paritaire compose de membres lus issus des pays ACP et non d' ambassadeurs ou de ministres sigeant en tant que dlgus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 10-6 9-7 8-8 8-9 11-10 13-11 12-12 14-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-20 20-21 22-23 21-24 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29
This I think is the new Convention .
Je pense que c' est la nouvelle convention .
1-0 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Secondly , the new Convention allows for regional assemblies in the six regions , which would allow us to be much more specific in our work .
Deuximement , la nouvelle convention autorise l' existence d' assembles rgionales , ce qui nous permettrait d' effectuer notre travail de manire beaucoup plus spcifique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 8-9 9-9 11-9 7-10 12-10 13-11 10-12 14-13 17-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-17 24-18 25-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 26-25
These assemblies would report back to the Joint Assembly .
Ces assembles rendraient compte de leurs travaux  l' Assemble paritaire .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-2 3-3 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
We had a regional debate in Nassau in the Caribbean and this was extremely productive .
Nous avons men un dbat rgional , qui s' est avr extrmement positif ,  Nassau , dans les Carabes .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 10-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 6-12 6-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19 15-20
We are going to have one in Abuja in West Africa too .
Nous en mnerons galement un autre  Aboudjja , en Afrique de l' ouest .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 10-10 10-12 9-13 12-14
I want the Assembly to stop being just a talk-shop and become a work-shop for the betterment of all the people in developing countries .
Je veux que l' Assemble cesse d' tre un salon de conversation et qu' elle devienne un atelier de travail pour l' amlioration de la vie de toutes les personnes au sein des pays en dveloppement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-12 7-13 11-15 12-16 13-17 13-19 14-20 15-21 16-22 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 22-34 22-35 24-36
I want to see civil society given a louder voice .
Je veux que la socit civile se voie accorder une voix plus forte .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 10-13
But to do that we have to see an end to corruption and we have to face this head-on .
Toutefois , pour ce faire , nous devons mettre un terme  la corruption et nous devons faire face  ce problme de manire directe .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 18-24 19-25
We must reward those nations which are making the effort to live by the rules of good governance .
Nous devons rcompenser les pays qui dploient des efforts en vue de respecter les rgles de bonne gestion des affaires publiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-19 17-20 18-21
Equally , we should come down hard on those who are corrupt or whose constitutions do not allow the pluralist governments that we demand .
De la mme manire , nous devons nous montrer svres avec les pays corrompus ou ceux dont la constitution n' autorise pas l' existence de gouvernements pluralistes que nous exigeons .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-11 11-12 11-13 12-14 8-15 9-16 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-25 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30
I am delighted to see the result in Zimbabwe .
Je suis enchant de voir les rsultats au Zimbabwe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
European taxpayers will no longer accept their taxes being fraudulently used .
Les contribuables europens n' accepteront plus que leurs impts soient utiliss de manire frauduleuse .
1-0 1-1 0-2 3-3 2-4 5-4 4-5 6-7 7-8 8-9 10-10 9-12 9-13 11-14
A new wind of change must blow through Africa and new standards must be set and lived up to .
Un vent de changement doit souffler sur l' Afrique et de nouvelles normes doivent tre tablies et respectes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18
The Joint Assembly should play a leading role in monitoring the enactment of good governance , human rights and democracy in cooperation with the Commission .
L' Assemble paritaire devrait jouer un rle de premier plan dans la surveillance de l' application de la bonne gestion des affaires publiques , des droits de l' homme et de la dmocratie en coopration avec la Commission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 14-19 14-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-25 16-26 16-27 16-28 18-29 19-31 19-32 20-33 21-34 22-35 23-36 24-37 25-38
I believe that as equal partners the EU- and ACP-elected delegates are up to that task .
Je crois que les dlgus lus de l' UE et de l' ACP , en tant que partenaires gaux , sont  la hauteur de la tche .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 9-14 9-15 5-17 4-18 11-20 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27
I beg to move acceptance of this report .
Je vous demande d' adopter ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7
Mr President , let me begin by congratulating Mr Corrie on his excellent and comprehensive report .
Monsieur le Prsident , je souhaiterais tout d ' abord fliciter mon collgue Corrie pour ce rapport excellent et complet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-9 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 12-17 13-18 14-19 16-20
Our approach to development policy must always be based on respect for human rights and the fight against poverty .
Tout rflexion relative  la politique d ' aide au dveloppement doit avoir pour fondement le respect des droits de l ' homme et la lutte contre la pauvret .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-8 3-9 3-10 5-11 7-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 12-18 13-18 12-19 12-20 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29
But there is a crass contradiction between fighting poverty and the cuts in development aid appropriations in many Member States and in the EU .
La rduction de l ' aide publique au dveloppement par de nombreux tats membres et par l ' UE dans son ensemble est donc en flagrante contradiction avec l ' objectif d ' radication de la pauvret .
10-0 11-1 3-3 9-4 14-5 12-7 13-8 16-9 17-10 17-11 18-12 19-12 18-13 20-14 21-15 22-16 23-17 23-18 0-19 2-22 4-25 5-26 5-27 6-27 7-33 8-35 8-36 24-37
An example here could be the field of education , which will deserve and need special support in the ACP states in future .
Cette dmarche pourrait par exemple tre adopte dans le domaine de la formation , lequel pourrait bien  l ' avenir justifier et requrir un soutien financier plus important .
0-0 2-1 3-2 1-3 1-4 4-5 5-6 17-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 21-17 18-18 22-20 12-21 13-22 12-23 14-23 15-23 15-24 16-25 19-26 23-29
One way forward to promote the setting up of SMEs could be to train the Nigerian population adequately .
Une formation de la population dans ce secteur pourrait favoriser l ' mergence d ' une classe moyenne au Nigeria .
0-0 13-1 12-2 16-4 3-5 9-7 10-8 4-9 5-10 7-11 1-12 8-13 15-16 15-17 14-18 15-18 15-19 17-19 18-20
Thank you , Mr Zimmerling : If I am informed correctly , this is the first time you are addressing this House .
Je vous remercie , Monsieur Zimmerling : si mes informations sont bonnes , c' est la premire fois que vous prenez la parole dans cette Assemble .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-20 19-20 19-21 19-22 20-24 21-25 22-26
Congratulations on your maiden speech : It went really well .
C' est votre premire allocution et je veux vous en fliciter . Cela s' est trs bien pass .
2-2 3-3 4-4 0-8 1-9 0-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 7-17 10-18
Mr President , it cannot be repeated often enough : since 1975 , the Lom Convention has constituted an important pillar of European development cooperation and has a pilot role to play in many respects .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , nous ne le rpterons jamais assez : la Convention de Lom constitue depuis 1975 un pilier essentiel de la coopration europenne au dveloppement et possde  divers gards une fonction pilote .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 12-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-11 6-11 7-11 4-12 8-13 9-14 13-15 15-16 14-17 14-18 16-19 10-20 11-21 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 24-26 24-27 22-28 23-29 23-30 25-31 26-32 30-33 31-34 32-34 33-34 34-35 27-36 29-37 28-38 35-39
Based as it is on the principle of partnership and equality , and on parliamentary control by the Joint Assembly , it is an example to the world .
Grce au principe de partenariat et de parit ainsi qu '  l ' assistance parlementaire par le biais de l ' Assemble paritaire , il s ' agit l d ' un modle mondial .
0-0 1-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-7 11-8 12-8 11-9 13-11 15-14 14-15 16-16 17-17 16-18 16-19 26-20 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 22-27 22-28 22-29 22-30 22-31 23-32 24-33 27-34 28-35
So I do not want to look back only to the year 1999 .
Au cours de cette rtrospective , je souhaiterais ds lors ne pas me limiter  l ' anne 1999 .
5-2 7-4 0-5 1-6 4-7 0-8 0-9 2-10 3-10 3-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-17 12-17 12-18 13-19
The rapporteur , Mr Corrie , has already done so most expertly .
En effet , notre collgue Corrie y a dj fait allusion de manire admirable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 11-12 9-13 10-13 11-13 12-14
Much of what concerns us today is the outcome of fundamental processes of transformation in all parts of the world since the late 1980s .
La plupart des choses qui nous touchent aujourd ' hui sont le rsultat de transformations fondamentales observes depuis la fin des annes 80 sur la majeure partie du globe .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 13-14 10-15 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 23-22 14-23 15-24 16-26 17-27 18-27 19-28 24-29
They also had strong repercussions in the developing countries .
Ce processus de transformation a par ailleurs entran des bouleversements d ' une extrme violence dans les pays en dveloppement .
0-0 2-4 1-5 1-6 2-7 3-12 4-13 4-14 5-15 6-16 8-17 7-18 7-19 9-20
The after-shocks can still be felt .
Ceux-ci continuent aujourd ' hui d ' en ressentir les effets secondaires .
3-1 4-5 1-6 2-7 1-8 2-8 0-9 1-10 1-11 6-12
ACP cooperation is a dynamic process .
La coopration ACP est un processus dynamique .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
The content of the agreements has progressed steadily between Lom I and Lom VI .
De Lom I  Lom VI , on a pu observer des avances videntes au niveau des contenus successifs de l ' accord .
9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 5-8 6-9 7-10 8-11 0-14 0-16 1-17 2-19 3-20 4-22 14-23
At the same time the number of partner states has increased considerably , now standing at 71 .
Simultanment , le nombre d ' tats partenaires a sensiblement augment et s ' lve aujourd ' hui  71 .
2-0 3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-6 7-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-14 13-15 15-18 16-19 17-20
All those involved were particularly moved by the enlargement to Namibia and South Africa .
On notera surtout l ' largissement  la Namibie et  l ' Afrique du Sud , qui a normment touch tous ceux qui y ont pris part .
3-0 3-1 4-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 13-11 13-12 13-13 12-14 12-15 0-21 1-22 2-23 2-24 2-25 5-26 6-27 14-28
So ACP cooperation remains very exciting , and not only because of the new emphases introduced in the new Convention .
La coopration ACP reste ds lors d ' un trs grand intrt , et ce pas uniquement en raison des nouveaux accents figurant dans l ' accord .
2-0 2-1 1-2 3-3 0-4 0-5 0-6 4-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-19 13-20 14-21 15-21 14-22 16-23 17-24 19-26 20-27
That also means strengthening the democratic institutions .
Cela inclut notamment un renforcement des institutions dmocratiques .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
The history of the Joint Assembly provides impressive evidence of a positive trend in that direction .
 ce sujet , l ' histoire de l ' Assemble paritaire atteste de manire impressionnante un dveloppement positif .
13-0 14-1 15-2 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 5-10 4-11 8-12 9-13 6-14 7-15 10-16 12-17 11-18 16-19
We ought to throw a big party when the figure reaches 100 % in the near future , which is indeed what the new Convention is aiming at .
Si cette reprsentation par des parlementaires devait prochainement tre porte  100 % , comme le souhaite le nouvel accord , nous devrions clbrer l ' vnement .
18-3 2-6 15-7 16-7 19-8 10-9 10-10 11-11 12-12 17-13 13-14 14-15 15-16 22-17 23-18 24-19 25-20 0-21 1-22 3-23 5-23 6-23 7-23 9-23 4-24 8-24 26-26 28-27
Unfortunately there is far too little appreciation of the steady advance of processes of democratisation which , unlike the various crises that arise , largely pass unnoticed .
Hlas , les processus de dmocratisation en cours passent bien plus inaperus que les diverses crises qui surgissent dans ces pays . On lui accorde ds lors beaucoup moins d ' attention .
0-0 2-1 12-2 12-3 13-4 14-5 8-6 10-7 9-9 24-11 25-11 26-11 15-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 17-18 23-21 22-22 3-27 7-29 26-31 27-32
One special aspect of multilateral cooperation with the ACP states is regional cooperation and integration .
La coopration ou l' intgration rgionale constitue une spcialit de la coopration multilatrale ACP .
12-0 12-1 13-2 14-3 14-4 11-5 10-6 0-7 1-8 2-8 3-9 6-9 5-10 7-10 5-11 4-12 8-13 15-14
There is one wish on the European Parliament ' s long wish list that will be fulfilled : as we have already heard , the Joint Assembly will soon also be able to hold regional assemblies .
Un des souhaits repris dans la longue liste d ' attentes du Parlement europen va enfin se raliser . Bientt , l ' Assemble paritaire pourra galement tenir des runions rgionales .
2-0 0-1 3-2 21-3 4-4 5-5 10-6 12-7 13-8 8-9 9-9 7-11 7-12 6-13 27-14 15-16 16-17 17-18 28-19 23-20 24-21 26-23 25-24 30-25 31-25 29-26 32-26 33-27 35-28 35-29 34-30 36-31
Enhanced regional cooperation can help prevent the outbreak of conflicts based on ethnic , economic , social or religious factors , i.e. have a preventive effect .
Nous en avons dj entendu parler . Une coopration rgionale renforce peut contribuer  empcher le dclenchement de conflits de nature ethnique , conomique , sociale ou religieuse et donc avoir un effet prventif .
21-4 2-7 2-8 1-9 0-10 3-11 4-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 11-19 19-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 20-28 22-29 22-30 23-31 25-32 24-33 26-34
The enhanced contacts between the Joint Assembly and the social partners provided for in the new Convention are another step in the right direction .
Le renforcement des contacts entre l ' Assemble paritaire et les partenaires sociaux , tel que prvu dans le nouvel accord , constitue  nouveau un pas dans la bonne direction .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-14 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31
But I am a little sad that the European Development Fund has still not been incorporated in the Community budget .
Il subsiste toutefois un petit dsagrment ,  savoir que le Fonds europen de dveloppement n ' est toujours pas intgr au budget europen .
1-0 2-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 10-11 8-12 9-13 9-14 11-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-21 19-22 18-23 20-24
I hope it does not take another 25 years before we finally achieve that too .
J ' espre qu ' il ne faudra pas attendre 25 ans de plus pour que nous y parvenions enfin .
0-0 1-1 1-2 13-3 2-5 3-6 5-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 14-13 9-14 9-15 10-16 12-17 12-18 11-19 15-20
Mr President , I congratulate Mr Corrie on his report .
Monsieur le Prsident , je flicite M. Corrie pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
The Lom Convention has been an expression of a real partnership between the EU and the ACP countries for over 25 years .
La convention de Lom constitue depuis 25 ans l' expression d' un partenariat rel entre l' UE et les pays ACP .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 18-5 19-5 20-6 21-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 22-21
That it has continued at all in the face of overwhelming pressure against it from many quarters , including the WTO , is a triumph of sorts .
Le simple fait qu' elle soit reconduite , malgr les pressions normes exerces contre elle et provenant de nombreuses sources , y compris l' OMC , est un triomphe en soi .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-8 8-8 7-9 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-28 25-29 26-30 27-31
This change has been devastating for the Windward Islands in particular which may be the only ACP state which will actually lose massively from the new arrangements .
Cette modification s' est avre catastrophique en particulier pour les les Sous-le-Vent qui pourraient tre le seul tat ACP grand perdant de ces nouveaux accords .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 9-6 10-7 5-8 6-9 8-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
Non-least-developed countries are likely to face considerable pressure to accept these arrangements .
Il est probable que les pays ne faisant pas partie des pays les moins dvelopps seront soumis  des pressions considrables pour accepter ces accords .
2-1 3-2 4-3 1-4 1-5 0-6 0-7 0-8 0-9 5-17 7-18 7-19 6-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25
We therefore need to be particularly vigilant to ensure that genuine options are open to those countries which are not yet ready for free-trade arrangements .
Ds lors , nous devons tre particulirement vigilants en vue de garantir que de vritables options soient ouvertes pour les pays qui ne sont pas encore prpars  de tels accords de libre-change .
1-0 1-1 0-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 23-31 23-32 25-33
We need to ensure that strategies for promoting regional integration within the ACP are pursued in their own right .
Nous devons garantir que des stratgies visant  promouvoir l' intgration rgionale au sein des pays ACP soient dment poursuivies .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 19-20
That reflects the growth of inequality between EU and ACP countries .
Cela reflte l' accroissement des ingalits entre les pays de l' UE et ceux de l' ACP .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 7-10 7-11 8-12 9-13 9-16 11-17
The Lom Convention essentially benefits a few large industrial or financial conglomerates , which continue to pillage those countries and perpetuate their economic dependence , notably on the former colonial powers .
La Convention de Lom bnficie essentiellement  quelques grands groupes industriels ou financiers qui continuent  piller ces pays et perptuent leur dpendance conomique , notamment des anciennes puissances coloniales .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 30-28 29-29 31-30
The aid is primarily a windfall for incumbent regimes , and the poor majority does not benefit at all .
Ces aides sont surtout une manne pour les rgimes en place , sans que la majorit pauvre des populations en tire avantage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-14 13-15 12-16 17-19 14-20 16-21 19-22
Even if it were properly redirected this aid would not be enough to finance the most basic infrastructure for health care , education or drinking water supply .
Mme correctement rorientes , elles seraient insuffisantes pour financer les infrastructures les plus indispensables en matire de sant , d' ducation ou d' approvisionnement en eau potable .
0-0 4-1 3-2 5-2 6-4 8-5 10-5 9-6 11-6 12-7 13-8 14-9 17-10 16-11 15-12 16-13 18-14 19-15 18-16 19-16 19-17 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 7-22 26-23 26-24 25-25 24-26 27-27
After all , who protects these deeply corrupt regimes , if not the governments of the rich countries ?
Mais qui protge ces rgimes qui favorisent la corruption , sinon les gouvernements des pays riches ?
1-0 3-1 4-2 5-3 8-4 6-6 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 17-14 16-15 18-16
I protest against an ignoble and inhuman organisation which literally condemns hundreds of millions of human beings to a wretched death to enrich a minority .
Je m' lve contre une organisation ignoble et inhumaine qui fait littralement crever de misre des centaines de millions d' tres humains pour enrichir une minorit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-10 9-11 10-12 18-13 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 16-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
In this speech , I will confine myself to addressing certain points I consider fundamental .
Je me limiterai , dans le cadre de cette intervention ,  voquer quelques points auxquels j' attache une importance fondamentale .
4-0 6-1 5-2 6-2 7-2 7-3 0-4 1-5 1-8 2-9 3-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-19 14-20 15-21
My next contribution to the debate is to turn my attention to globalisation and the WTO , which is seen by the ACP countries as an enormous danger to their development .
Je voudrais  prsent , dans le cadre de ma contribution au dbat , voquer la mondialisation et l' OMC , que les pays ACP considrent comme une menace considrable pour leur dveloppement .
9-0 1-3 0-9 2-10 3-11 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 10-14 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 21-22 23-23 22-24 19-25 20-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33
I shall restrict my speech to one particular act which took place a few days ago , partly as a consequence of events alluded to in the report we are debating here .
Mon intervention se limitera  un fait ponctuel qui s ' est produit il y a quelques jours , en partie  cause d ' vnements auxquels fait rfrence le rapport dont nous dbattons .
3-0 4-1 1-3 2-3 5-4 6-5 7-7 8-7 9-8 10-9 10-11 11-12 12-16 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-25 23-26 23-27 23-28 26-29 27-30 28-32 29-33 30-33 31-33 32-34
I refer to Cuba ' s expression of intent , of 2 February , to become a full member of the ACP group of countries .
Je veux parler de l ' intention exprime par Cuba , le 2 fvrier , d ' intgrer en tant que membre de plein droit le groupe des pays ACP .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 5-4 4-5 5-5 8-6 6-7 5-8 7-8 3-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-19 18-21 19-22 17-23 17-24 20-25 22-26 23-27 24-28 21-29 25-30
That is important , for at least three reasons .
C' est important pour trois raisons au moins .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 8-5 5-6 6-7 9-8
Secondly , we must bear in mind that Cuba ' s application has the support of all the ACP countries .
Deuximement , il ne faut pas oublier que la candidature de Cuba a t encourage par tous les pays ACP .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 6-6 7-7 10-8 11-9 9-10 10-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
The ACP-EU Joint Assembly meets again in a few weeks time and I am sure this subject will be dealt with there .
Dans quelques semaines , l ' Assemble paritaire ACP-UE se runira  nouveau et je suis convaincu que ce sujet sera trait  cette occasion .
6-0 7-1 8-1 9-2 10-2 0-4 1-5 3-6 2-7 1-8 4-9 4-10 5-11 5-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25
Ideally the European Parliament ' s representatives should be able to support Cuba ' s intent at those proceedings , as our parliamentary colleagues from the ACP countries will no doubt be doing .
Il serait souhaitable que dans ce processus la reprsentation du Parlement europen soutienne les intentions cubaines comme le feront sans doute les collgues parlementaires des pays ACP .
0-0 8-1 7-2 16-4 17-5 18-6 5-7 6-8 5-9 3-10 2-11 9-12 10-12 11-12 14-13 15-14 12-15 20-16 21-17 28-18 29-19 30-20 23-22 22-23 24-24 25-24 27-25 26-26 33-27
Of course , Cuba must meet all the standard conditions , just like any other member .
Cuba devra naturellement remplir toutes les conditions auxquelles sont galement soumis les autres membres .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
The Cubans know that and I am sure they accept it .
Les Cubains le savent bien et je suis certain qu ' ils l ' assument .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 10-12 9-14 11-15
It must also be made clear that Cuba is not going to be asked for more than has been asked of our other partners .
Il est clair aussi que l ' on va demander davantage  Cuba par rapport aux autres interlocuteurs .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 6-4 3-5 8-7 10-8 13-9 14-9 15-10 16-10 14-11 7-12 20-13 21-15 22-16 23-17 24-18
Cuba ' s wish to join is welcome and Cuba will be welcome in our circle .
Que la volont d ' adhsion de Cuba soit la bienvenue et que ce pays soit le bienvenu dans notre cercle .
2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 0-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-14 10-15 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
I do not have very long in which to speak , and I really only want to take up two questions .
Mon temps de parole est court , et je voudrais simplement poser deux questions :
0-0 5-1 6-2 8-2 9-3 9-4 10-6 11-7 12-8 13-9 15-9 14-10 16-11 17-11 18-11 19-12 20-13 21-14
The first is about the fight against poverty , which I think is becoming an embarrassment both for the EU and the Member States .
La premire question concerne la lutte contre la pauvret , qui , me semble-t-il , commence  devenir un sujet gnant , tant pour l' Union que pour ses tats membres .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 15-20 16-22 17-23 18-24 19-25 20-27 21-28 22-29 23-29 22-30 24-31
We must put a stop to this trend .
Nous devons stopper cette volution .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5
We must begin by writing off debts . We must follow up words with action .
Il faut entreprendre l' annulation de la dette , et commencer  traduire en actes nos paroles .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-6 6-7 7-9 2-10 3-11 11-12 13-13 14-14 8-15 12-16 15-17
I should like us to take a leading role in this work .
Je souhaiterais que nous assumions dans ce travail un rle pilote .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 5-4 9-5 10-6 11-7 6-8 8-9 7-10 12-11
My second question concerns the fact that , in many contexts , we talk about the ACP countries having to learn the principles of democracy .
Ma seconde question est la suivante : dans de nombreux contextes , il a t dit que les pays ACP devaient apprendre les bases de la dmocratie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 16-20 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27
Paragraphs 2 and 3 of the resolution demand , within the context of the new agreement , that working methods should be developed and optimised .
Les points 2 et 3 de la rsolution demandent  ce que des mthodes de travail soient dveloppes et optimises dans le cadre de la nouvelle convention .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 17-10 17-11 19-12 19-13 18-14 18-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 25-27
The ACP countries are to be urged to allow a whole range of political opinions to come up for discussion .
Il faut , y lit-on , exhorter les pays ACP  laisser s' exprimer une grande diversit d' opinions politiques .
5-0 5-1 3-2 4-4 6-6 0-7 2-8 1-9 7-10 8-11 19-12 16-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 20-20
I think that is a very good idea indeed , and I fully subscribe to it .
J' estime que c' est un trs bon principe , et j' y souscris entirement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 13-13 12-14 16-15
However , we must also ask ourselves about our own democratic arrangements .
Toutefois , nous devons aussi nous poser la question de savoir comment nous-mmes appliquons la dmocratie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-9 9-12 11-13 8-14 10-15 12-16
How do these operate within the European Parliament ' s delegation to the ACP-EU ' s Joint Assembly ?
Comment fonctionne-t-elle au sein de la dlgation du Parlement europen auprs de l' Assemble paritaire ACP-UE ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 4-3 9-4 9-5 10-6 14-7 7-8 6-9 11-10 11-11 12-12 17-13 16-14 13-15 18-16
The two large groups share all the reports and consultative documents etc between themselves .
Les deux groupes les plus importants se partagent tous les rapports , les tudes gnrales , etc .
0-0 1-1 3-2 12-3 2-5 13-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-15 11-16 14-17
In this context , account ought to be taken of the smaller groups , and consideration given to introducing more representative arrangements .
Il faut tenir compte , dans ce contexte , des petits groupes et du principe de reprsentativit .
5-0 7-1 8-2 4-3 13-4 0-5 1-6 2-7 3-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 15-14 17-15 18-16 19-16 20-16 21-16 22-17
The challenge was immense .
Le dfi tait de taille .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5
Globalisation , free trade , and the hegemony of the WTO with its internationalist philosophy , were imperilling the very essence of the North-South dialogue .
La globalisation , la libralisation des changes , ainsi que la prminence de l' OMC et la philosophie mondialiste qu' elle vhicule , mettaient en pril l' essence mme du dialogue Nord-Sud .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-22 16-23 17-23 17-25 18-26 20-27 19-28 20-28 21-29 22-29 24-30 23-31 25-32
The Union has finally accepted the idea that dialogue cannot be genuine or effective unless it is the expression of a contract which respects the dignity of the partners .
L' Union a enfin accept l' ide qu' aucun dialogue n' est authentique , ni efficace , s' il ne se traduit par un contrat respectant la dignit des partenaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-17 15-18 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30
By refusing to allow the idea of good governance to become a tool , in the hands of technocrats , for imposing new sets of conditions , the European Union is demonstrating wisdom and modesty .
En renonant  faire de la notion de bonne gouvernance l' outil d' une conditionnalit nouvelle aux mains des technocrates , l' Union europenne fait preuve de sagesse et de modestie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-10 11-11 12-11 20-12 21-13 21-14 25-14 22-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 26-20 27-21 29-22 28-23 30-24 31-25 32-27 33-28 34-30 35-31
We have spent two centuries laying the foundations of a democracy whose fragility is constantly brought home to us by events .
Nous avons mis deux sicles pour jeter les bases d' une dmocratie dont la fragilit nous est constamment rappele par l' actualit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 17-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-18 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22
What right have we to try to impose our model on people whose history , values and identity are sometimes so profoundly different from our own ?
 quel titre voudrions-nous imposer notre modle  des peuples dont l' histoire , les valeurs , l' identit , diffrent parfois si profondment des ntres ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 22-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-25 26-26
In short , this is the only way they can emerge from humiliating and childlike dependence on aid and take responsibility for themselves , the proof of success .
En un mot , pour passer de l' aide humiliante et infantilisante  la responsabilit , gage de l' efficacit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 11-6 17-7 17-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 18-13 20-14 22-14 23-15 25-16 26-17 24-18 27-19 28-20
Mr President , Commissioner , firstly , I too would like to congratulate Mr Corrie on the accuracy and rigour of the summary in his report .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Monsieur le Rapporteur , chers collgues , j ' aimerais tout d ' abord fliciter M. Alexander Corrie pour l ' exactitude et la rigueur de la synthse de son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 6-14 7-15 9-16 9-17 10-17 11-19 5-21 12-22 13-23 14-24 14-25 15-26 16-27 17-29 18-30 19-31 19-32 20-33 21-34 22-35 23-36 24-37 25-38 26-39
The important role of the increasingly parliamentary Joint Assembly in strengthening relations between the European Union and the ACP countries needs to be stressed .
Le rle prpondrant de l ' Assemble paritaire dans la consolidation des relations entre l ' Union europenne et les pays ACP est remarquable et de plus en plus parlementaire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18 17-19 19-20 18-21 22-22 23-23 21-24 5-25 5-26 5-27 5-28 6-29 24-30
In view of this positive action , there is every advantage to be gained from according the Joint Assembly a budget compatible with improving the quality of its work .
Face  cette action positive , il serait particulirement intressant de doter l ' Assemble paritaire d ' un budget compatible avec le renforcement de la qualit de son travail .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 15-11 16-12 18-14 17-15 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 14-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
These regional assemblies would monitor action in their respective areas .
Ces assembles gnrales accompagneraient les actions dans les rgions respectives .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10
Poverty has been the common denominator of all the debates in the Joint Assembly and its eradication is the priority for the European Union ' s development policy .
La pauvret est apparue comme le dnominateur commun de tous les dbats de l ' Assemble paritaire , et son radication comme l ' objectif prioritaire de la politique de dveloppement de l ' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-15 12-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-24 19-25 20-26 21-27 27-28 25-29 26-30 25-31 25-32 24-33 23-34 22-35 28-36
In line with the resolution at the Nassau meeting , we must concentrate on meeting the poverty reduction targets agreed by the international community .
Nous nous souvenons , conformment  la rsolution de la runion de Nassau , de l ' accomplissement des engagements quantifis de rduction de la pauvret par la communaut internationale .
10-0 12-1 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 0-11 7-12 9-13 13-14 15-15 14-17 18-18 19-19 17-22 16-24 16-25 20-26 21-27 23-28 22-29 24-30
Consistency and action are needed .
La cohrence et les actions s ' imposent .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-7 5-8
The next Lom Convention must specify the investment in education and stimulate regional cooperation and the participation of local bodies .
La prochaine convention de Lom doit prvoir des investissements dans le domaine de l ' ducation et stimuler la coopration rgionale ainsi que la participation des entits locales .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-18 13-19 12-20 14-21 15-23 16-24 17-25 19-26 18-27 20-28
The participation of local bodies is absolutely essential .
Cette participation des entits locales est absolument fondamentale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8
We need to make progress with concrete and consistent action .
Nous devons progresser grce  des actions concrtes et cohrentes .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-3 5-4 9-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10
People in the poor countries are beginning to despair .
Les populations des pays pauvres commencent  perdre espoir .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
. ( DA ) Mr President , I should like to take this opportunity to thank the rapporteur for his excellent report and also to thank the Joint Assembly for its work in 1999 .
Monsieur le Prsident , je voudrais profiter de l' occasion pour remercier le rapporteur pour la qualit de son travail et je remercie galement l' Assemble paritaire pour le travail qu' elle a ralis en 1999 .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 11-6 12-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-19 22-20 24-21 25-21 25-22 23-23 26-24 28-25 27-26 29-27 30-28 31-29 31-30 30-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
I am also delighted to be able to confirm that I shall be participating in the Joint Assembly ' s next meeting , which takes place in March in Nigeria .
J' ai galement le plaisir de vous confirmer que je participerai  la prochaine runion de l' Assemble paritaire , qui se tiendra au mois de mars au Nigeria .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 19-12 20-13 21-14 18-15 17-17 16-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 27-26 28-27 29-28 30-29
The Commission is pleased to see the Joint Assembly playing a larger role , especially in connection with promoting a more extensive political dialogue with our partners in development .
La Commission aimerait que le rle jou par l' Assemble paritaire soit plus important , notamment en vue de promouvoir un dialogue politique plus vaste avec nos partenaires de dveloppement .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 5-3 6-4 12-5 12-6 6-7 6-8 8-9 7-10 10-11 10-12 11-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 23-21 22-22 20-23 21-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
The Commission agrees with the rapporteur that combating poverty continues to be the central objective for development policy and will always play a key role .
La Commission partage l' avis du rapporteur selon lequel la lutte contre la pauvret doit continuer  constituer un objectif prioritaire de la politique du dveloppement et elle doit continuer  jouer un rle cl .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 8-13 10-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21 17-22 17-23 16-24 16-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-31 22-32 24-33 23-34 25-35
In order to be able to develop , the countries concerned must , however , become actively involved in the global economic system .
Toutefois , pour pouvoir se dvelopper , les pays doivent tre impliqus activement dans le systme conomique mondial .
12-0 13-0 14-1 0-2 1-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 15-10 17-11 16-12 18-13 19-14 22-15 21-16 20-17 23-18
Mrs Lucas mentioned that the Stabex and Sysmin system ought to be continued with .
Mme Lucas a dclar qu' il faudrait poursuivre les systmes Stabex et Sysmin .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 11-6 10-7 8-9 5-10 6-11 7-12 12-12 13-12 14-13
I do not agree .
Je ne le crois personnellement pas .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6
That system has proved itself to be inappropriate because it is , in actual fact , of use only to relatively few of the 71 countries concerned .
Ces systmes se sont avrs inadquats , car ils ne profitent en fait qu'  un trs petit nombre de pays parmi les 71 pays concerns .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 17-10 12-11 13-12 14-12 18-13 19-14 20-15 20-16 20-17 21-18 16-19 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
It operates too slowly , and it therefore stands to reason that the developing countries should have said yes to the new system of the future , because this will operate more flexibly .
Ces systmes sont trop lents et il est donc normal que les pays en voie de dveloppement aient dit " oui " au nouveau systme qui sera utilis  l' avenir , car il sera plus souple .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 8-9 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 13-16 15-17 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-34 31-35 32-36 33-37
It is the applicants themselves who are to decide whether they want to knock on the door .
Il incombe aux pays candidats de dcider eux-mmes s' ils veulent s' y prsenter .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 5-6 7-6 8-6 9-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 13-13 14-13 17-14
Once they have done so , we shall adopt a position on the matter .
Nous prendrons ensuite position  leur gard .
6-0 7-1 8-1 8-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7
With regard to Cuba ' s application for accession to the Lom Convention , the Commission notes that , according to their recent declaration , the ACP States support Cuba ' s application .
En ce qui concerne la demande d' adhsion de Cuba  la convention de Lom , la Commission a not que , sur la base de leur rcente dclaration , les tats ACP soutiendront la demande formule par Cuba .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 2-8 3-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 28-33 31-34 32-35 30-36 32-36 31-37 29-38 33-39
The EU has always called for a constructive attitude to be adopted towards Cuba , as outlined in the EU ' s common position , but it has to be recognised that the discussions will be complex .
L' UE a toujours plaid en faveur d' une attitude constructive  l' gard de Cuba - la position commune de l' UE le dmontre - mais il faut reconnatre que les discussions seront compliques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-16 21-17 23-18 22-19 17-20 18-21 19-22 15-23 16-24 24-25 25-26 26-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-33 36-34 37-35
With regard to financing the European Development Fund by an amount in excess of the budget , I can say that this is being considered .
Pour ce qui est du financement du Fonds europen de dveloppement par le biais du budget , je dclarerai que ce point fait actuellement l' objet d' un examen .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 7-7 5-8 6-9 6-10 8-11 9-12 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 23-24 23-25 23-27 24-28 25-29
There are no plans to follow the procedure involving concurrent statements in Parliament in connection with such decisions .
Il n' est pas prvu , dans le cadre de telles dcisions , de suivre la procdure consistant  demander au Parlement d' mettre un avis concordant .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 11-6 14-8 15-9 16-10 17-11 4-13 5-14 6-15 7-16 13-20 12-21 9-25 8-26 9-26 10-26 18-27
This would in fact demand a change to the recently adopted Amsterdam Treaty .
Il faudrait pour cela une modification du trait d' Amsterdam , qui vient d' tre sign .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 12-7 11-8 11-9 9-12 11-13 10-14 10-15 13-16
Finally , I would refer to the South Africa agreement , which the rapporteur also touched upon .
J' en viens enfin  l' accord sur l' Afrique du Sud dont a galement parl le rapporteur .
2-0 3-1 4-2 0-3 5-4 6-5 9-6 7-8 8-9 7-10 7-11 11-12 15-13 14-14 15-15 16-15 12-16 13-17 17-18
So the " Grappa War " is over .
La " guerre de la grappa " est donc termine .
1-0 2-1 4-2 3-4 3-5 5-6 6-7 0-8 7-9 8-10
Peace has broken out , and we can now look forward to cooperation with South Africa in accordance with the common dreams and values which ought to have underpinned the whole business from the start .
La paix est revenue et nous pouvons dsormais esprer une collaboration avec l' Afrique du Sud sur la base des valeurs et des rves communs qui nous rapprochent .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 14-14 14-15 16-16 29-17 17-18 18-19 19-19 32-19 33-19 23-20 22-21 21-23 20-24 24-25 25-26 28-27 34-27 35-28
Thank you , Commissioner .
Je vous remercie , Monsieur le commissaire .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Stabilisation and association agreement with FYROM
Accord de stabilisation et d' association avec l' ARYM
3-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 5-8
For it is no small thing to have a minority of 33 % or even 35 % in one ' s own country .
Car possder sur son propre territoire une minorit de 33  35 % n ' est certes pas une mince affaire au regard du voisinage de ce pays .
0-0 7-1 17-2 1-3 21-4 21-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 16-12 19-14 20-14 2-15 3-17 18-18 4-19 5-20 6-21 22-27 23-28
That country and its politicians - no doubt with some differences here and there - have always done very good work , and we should recognise that .
Ce pays et ses hommes politiques - sans doute diffrents d ' une rgion  une autre - ont toujours ralis un travail remarquable , il convient de le reconnatre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 12-10 13-13 8-14 9-15 9-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-24 23-25 24-26 26-28 25-29 27-30
The Commission is proposing that we should conclude an agreement jointly with the Council .
La Commission nous propose de conclure un accord avec le Conseil .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 4-3 6-3 4-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11
Firstly , there is the regional approach .
Parlons tout d ' abord de l ' approche rgionale .
1-1 2-2 0-4 4-6 3-7 6-8 5-9 7-10
I believe that if it is understood properly , the regional approach is both important and necessary .
Si elle est apprhende correctement , je pense que cette approche rgionale est importante et ncessaire .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 0-6 1-7 2-8 9-9 11-10 10-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16
There has to be a willingness to cooperate .
Il doit exister une disposition  la coopration .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8
On the other hand , cooperation with Bulgaria , and in particular with Greece , has made good progress and I think we should acknowledge that too .
D ' un autre ct , il convient de reconnatre que la coopration avec la Bulgarie et , surtout , avec la Grce , connat un dveloppement favorable .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 20-6 22-6 21-7 22-7 23-7 24-9 25-10 5-11 5-12 6-13 7-14 7-15 9-16 8-17 10-17 11-18 19-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 26-25 18-26 17-27 27-28
As I said , it must not be perceived as a constraint nor must it be set as a precondition .
Comme je l ' ai dj dit , cette approche ne doit pas tre ressentie comme une contrainte ni tre prsente comme une condition pralable .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 13-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25
Secondly , let me say quite clearly and plainly that we want to open the way to and offer FYROM accession to the European Union .
Deuximement , j ' aimerais  nouveau souligner le fait que nous souhaitons bel et bien ouvrir  l ' ARYM la voie conduisant  l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-9 9-10 10-11 11-12 12-12 6-13 8-13 7-14 6-15 13-16 16-17 19-18 19-19 19-20 14-21 15-22 20-23 21-24 22-25 24-27 23-28 25-29
FYROM wants to be told here and now that , in principle , accession will be possible when the time is right .
L ' ARYM attend dsormais une rponse  ce sujet et veut savoir si elle bnficiera de cette possibilit lorsque l' heure en sera venue .
0-0 0-1 0-2 1-3 7-4 5-8 5-9 6-10 2-11 3-12 4-12 8-13 14-14 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 10-22 20-23 21-24 22-25
This country is afraid it will be in a sense sidelined .
Le pays craint d ' tre plac d ' une manire ou d ' une autre sur une voie de garage .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 4-3 6-5 7-16 8-17 9-20 10-20 11-21
I think Commissioner Patten understands that too .
Mais je crois que le Commissaire Patten est sensible  ces inquitudes .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-10 4-11 6-11 7-12
So I very strongly urge him to make it clear in the appropriate talks .
Je lui demande donc de ne laisser planer aucun doute sur cette question lors futures conversations  ce sujet .
1-0 5-1 4-2 0-3 7-6 3-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 6-16 14-19
Thirdly , I believe that , so far at least , FYROM has shown that it is capable of using the various instruments properly .
Troisimement , je pense que l ' ARYM a dmontr - du moins jusqu '  prsent - qu ' elle tait galement capable de faire bon usage des instruments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 11-6 11-7 12-8 13-9 5-10 8-11 9-12 6-13 7-13 10-17 14-18 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 23-25 23-26 19-27 20-28 21-28 22-29 24-30
I hope that the honourable Members will agree to support these proposals as a sign of goodwill towards FYROM .
J ' espre que mes collgues se rallieront  l ' ide qu ' il convient d ' adopter ces projets afin de donner un signe de notre bonne volont  l ' gard de l ' ARYM .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 3-9 9-18 10-19 11-20 12-21 13-24 14-25 15-26 16-27 16-28 16-29 17-30 17-31 18-32 17-33 18-35 18-36 18-37 19-38
Mr President , since the start of the Yugoslav wars , the Republic of Macedonia - I prefer to use this abbreviation - has behaved as a constructive peace-keeper .
Monsieur le Prsident , depuis le dbut des guerres en Yougoslavie , la rpublique de Macdoine - je prfre utiliser ce nom abrg - a jou un rle constructif et de gardien de la paix .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 26-26 28-27 27-28 28-29 28-31 28-34 29-35
We would remind you of the proposals made by the governments of Macedonia and Bosnia and Herzegovina at the time , which had non-violent liberalisation and a non-violent separation from the Yugoslav federal structure in view .
Je n' en veux pour preuve que les propositions des gouvernements de Macdoine et de Bosnie-Herzgovine  l' poque , qui visaient  un assouplissement non violent , un dtachement sans violence de la structure fdrale yougoslave .
0-0 3-1 1-2 1-3 2-3 4-4 5-7 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 25-22 26-23 27-24 27-25 27-26 28-29 29-32 30-33 33-34 32-35 31-36 36-37
Despite the obvious reasons for any internal tension , both population groups have struck a reasonable modus vivendi and the outlook for reaching a sound solution to the remaining problems is good .
Malgr les raisons videntes d' ventuelles tensions intrieures , les deux groupes dmographiques ont trouv un modus vivendi raisonnable et les perspectives de solution rflchie aux autres problmes sont favorables .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-16 17-17 15-18 18-19 19-20 20-21 21-22 25-23 22-24 23-24 24-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30
It was , in fact , in Macedonia that I heard at the time about the Roma population actually not having too bad a time there .
En effet , mme la population des Roms en Macdoine m' a dit en son temps , qu' ils s' y trouvaient bien .
3-0 4-1 5-2 18-3 15-4 17-5 16-6 16-7 6-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 2-16 20-17 0-18 1-19 19-20 21-21 25-22 26-23
I was unaccustomed to hearing this type of comment about the Roma in Europe .
Je ne l' avais entendu que rarement de la bouche des Roms en Europe .
0-0 5-2 1-3 4-4 3-5 2-6 7-7 10-8 8-9 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14
With regard to the problems afflicting Macedonia , higher education for the Albanian-speaking citizens deserves our special attention .
Parmi les problmes de la Macdoine , l' enseignement suprieur pour les citoyens albanophones mrite une attention particulire .
0-0 3-1 4-2 2-3 6-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-14 15-15 17-16 16-17 18-18
I might never have studied otherwise .
Sinon , je n' aurais peut-tre jamais fait d' tudes .
5-0 5-1 0-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-9 6-10
It would be beneficial if we could reorganise this , especially vis--vis the neighbouring states .
Si nous pouvions les inflchir , ce serait bien pour ces tats voisins .
4-0 5-1 6-2 8-3 12-3 7-4 10-4 11-4 9-5 0-6 1-7 2-7 3-8 14-11 13-12 15-13
It is only fair that we should regulate aid to Macedonia properly now .
Il n' est que juste que nous rglions srieusement l' assistance  la Macdoine .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 12-7 11-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14
I am more than happy to include Bulgaria and Romania in this , as it seems to me a tactical and psychological error only to talk about the five countries of former Yugoslavia , plus Albania .
Je compte la Bulgarie et la Roumanie au nombre des pays de la rgion , car il me semble une erreur tactique et psychologique de parler uniquement des cinq rpubliques de l' ex-Yougoslavie et de l' Albanie .
0-0 1-1 6-1 7-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 2-8 3-11 11-12 4-13 12-14 13-15 14-16 17-17 15-18 16-18 18-19 22-20 19-21 20-22 21-23 24-24 25-25 26-25 23-26 27-27 28-28 29-29 31-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-33 35-35 35-36 36-37
It is important to us that the economies in the region can stand on their own two feet again , which can quite easily be done with the aid money .
Il importe que les conomies de la rgion aussi puissent  nouveau voler de leurs propres ailes et nous pouvons trs bien le faire avec l' argent de l' aide .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 18-10 18-11 12-12 17-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 20-17 4-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 29-26 3-27 28-28 28-29 30-30
The agreement with Macedonia should be seen as a door opening to the European Union , allowing this country to join , even though this will not be the case in the foreseeable future .
L' accord avec la Macdoine doit pouvoir tre considr comme une porte ouverte pour une adhsion du pays  l' Union europenne , mme s' il ne faut encore envisager la chose qu'  trs long terme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 19-13 20-15 31-16 18-17 11-18 12-19 14-20 13-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27 26-28 16-29 28-30 29-31 30-33 32-34 32-35 32-36 33-36 34-37
I would quote the PHARE programme as an example .
Je pense ici au programme PHARE .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 5-4 4-5 8-5 9-6
Mr President , the name of the republic is still a problem on account of the Greek sensitivities surrounding it .
Le nom de la rpublique , Monsieur le Prsident , pose toujours problme en raison des susceptibilits grecques .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-6 1-7 1-8 2-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 18-16 19-16 16-17 20-18
I assume that the Member States will feel increasingly freer to use the name in their own language which fits the republic .
Je pars du principe que les tats membres se sentiront de plus en plus libres d' utiliser dans leur propre langue le nom qui convient  la rpublique .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 4-7 7-8 6-9 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20 12-21 13-22 18-23 19-24 20-26 21-27 22-28
If certain countries wish to use the words " former Yugoslavia " , then that is their business ; others need not feel obliged to copy them .
Si certains pays souhaitent garder les mots ex-Yougoslavie , c' est leur affaire , d' autres ne doivent pas y tre obligs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 19-15 21-16 20-17 21-18 26-19 22-20 22-21 23-21 24-21 25-21 27-22
It will not do to keep us under constant pressure .
Il n' est pas question de nous maintenir sans cesse sous pression .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-5 6-6 5-7 8-8 8-9 7-10 9-11 10-12
Hence my support for the sound report by Mr Swoboda ; we have come to expect nothing less of him , and hence also my words of appreciation for the respected Republic of Macedonia .
Voil pourquoi je soutiens le rapport intelligent de M. Swoboda ; il ne nous a pas habitus  autre chose et cela explique aussi mes termes logieux  propos de la rpublique respectable de Macdoine .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 14-17 16-18 16-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-27 25-28 26-29 29-30 31-31 30-32 32-33 33-34 34-35
Mr President , let me begin by expressing my personal appreciation of the quality of Mr Swoboda ' s work as rapporteur .
Monsieur le Prsident , chers collgues , permettez-moi avant tout de dire combien j' ai apprci , personnellement , la qualit du travail du rapporteur , M. Swoboda .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-13 10-14 10-15 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 17-21 18-21 19-22 18-23 20-23 21-24 15-26 16-27 22-28
Today we are expressing a positive opinion on the opening of negotiations for a stabilisation and association agreement between the European Union and the Republic of Macedonia .
Nous nous prononons aujourd' hui en faveur de l' ouverture des ngociations relatives  un accord de stabilisation et d' association entre l' Union europenne et la rpublique de Macdoine .
1-0 1-1 2-2 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 17-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
We do so in the awareness that this decision , the very first relating to that area , is actually set in the context of an entirely new phase of our relations with the Balkans .
Nous le faisons en sachant que cette dcision , la toute premire concernant la rgion , s' inscrit dans une phase totalement nouvelle de nos relations avec les Balkans .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 25-19 28-20 26-21 27-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29
And there are several reasons why our opinion can only be positive .
Cela dit , nous ne pouvons , pour diverses raisons , qu' mettre un avis favorable .
1-3 9-4 8-5 0-6 3-8 4-9 5-9 9-11 10-12 6-13 10-13 7-14 11-15 12-16
It is in that quasi-provocative spirit that we have presented an amendment suggesting the transfer of responsibility for south-east Europe from Foreign Affairs to Enlargement .
C' est dans cet esprit ,  la limite de la provocation , que nous avons prsent un amendement visant au transfert des comptences concernant l' Europe du Sud-Est des affaires trangres  l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 3-10 4-11 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 19-26 18-27 18-28 20-29 22-30 21-31 23-32 24-33 24-34 25-35
With this in mind , we have presented some amendments which I hope Parliament will accept .
C' est dans ce but que nous avons prsent plusieurs amendements en esprant que le Parlement les acceptera .
0-2 2-2 1-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-12 10-13 12-13 13-14 13-15 14-17 15-17 16-18
Thirdly , world aid and assistance coming into the region , and hence into Macedonia as well , should be clearly multilateral , and should not subject the beneficiary country to direct obligations towards the donor country .
Il s' agit , troisimement , de confrer  l' aide et  l' assistance mondiale en faveur de la rgion un caractre certain de multilatralit , sans imposer au pays bnficiaire des obligations directes envers le pays donateur .
24-1 26-2 1-3 0-4 1-5 6-7 7-8 3-10 4-11 15-12 5-13 5-14 2-15 12-16 13-18 8-19 9-20 27-21 16-25 17-26 20-27 30-29 29-30 28-31 21-32 32-33 31-34 33-35 34-36 36-37 35-38 37-39
Mr President , Commissioner , the war in Kosovo has knocked everything off balance .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , la guerre au Kosovo a cr bien des tensions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-16 13-16 14-17
This is certainly true for the relations between the European Union and the western Balkans .
C' est le cas certainement et surtout pour les relations entre l' Union europenne et l' ouest des Balkans .
0-0 1-1 2-3 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19
Since then , expectations have been high .
Depuis , les attentes sont leves .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6
This applies to them and us .
L-bas et ici aussi .
0-0 1-0 3-0 4-1 5-2 6-4
This is true on their part because - whether we like it or not - they are asking us for direct aid and they are wondering what Europe wants from them at the end of the day ?
L-bas parce que , que nous le voulions ou non ,  ct de la demande de soutien direct , il y a aussi la question de savoir ce que l' Europe attend de ces pays ?
2-0 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 11-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 31-11 33-12 34-13 35-14 17-15 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 24-22 24-23 32-24 25-27 26-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34 30-35 37-36
Is there any prospect of membership ?
Y a-t-il des perspectives d' adhsion ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
This is very much on their minds .
La question est trs prsente dans tous ces pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9
But here too , within the European Union , expectations are high .
Mais ici aussi , dans l' Union europenne , les attentes sont grandes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13
If we do things properly , this may well be a first taster of a genuine common foreign and security policy .
Si nous faisons bien les choses , ce pourrait tre la premire bauche d' une vritable politique trangre et de scurit commune .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 20-16 17-17 18-18 19-19 19-20 16-21 21-22
Will the Union manage to display a united front and develop a common policy , for the first time , concerning such a difficult regulation ?
L' Union russira-t-elle  parler pour la premire fois d' une mme voix et  laborer une politique commune pour un rglement si dlicat ?
1-0 2-1 3-2 5-2 4-3 5-4 15-5 16-6 17-7 18-8 6-10 7-11 7-12 8-12 9-13 20-14 10-15 11-16 13-17 12-18 22-20 24-21 21-22 23-23 25-24
It also remains to be seen whether the European Union has learnt any lessons from the bad experiences in Bosnia when it comes to providing aid and the slightly better experiences in Kosovo .
La question est de savoir aussi si l' Union europenne a tir les leons des mauvaises expriences en matire d' aide en Bosnie et de l' exprience un peu meilleure au Kosovo .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 1-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-14 16-15 17-16 20-17 22-18 23-19 24-19 25-20 18-21 19-22 26-23 27-25 30-26 28-27 28-28 29-29 31-30 32-30 32-31 33-32
Can we , based on the experiences in Macedonia and in four other countries , improve on this ?
Pouvons-nous faire mieux en Macdoine et dans quatre autres pays , sur la base de ces expriences ?
0-0 1-0 1-1 15-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 3-13 4-14 5-15 6-16 18-17
Against this background of extremely high expectations , I do not think that I am exaggerating if I say that this first step , namely the stability and association agreement with Macedonia , is vitally important .
Dans ce contexte d' attentes trs leves , je ne pense pas exagrer en disant que cette premire tape , l' accord de stabilit et d' association avec la Macdoine , revt une importance capitale .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-20 29-21 26-22 26-23 27-24 28-25 28-26 30-27 31-28 31-29 32-30 33-31 34-31 34-32 34-33 35-33 34-34 36-35
This is not the Union ' s only contribution .
Ce n' est pas la seule contribution de l' Union .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-5 8-6 5-7 4-8 4-9 9-10
The debate on the Stability Pact , the debate on the CARA programme and the financing arrangements in the short term are all pending .
Nous aurons bientt le dbat sur le pacte de stabilit , le dbat sur le programme Cara et le financement  court terme .
0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 17-20 19-21 20-22 24-23
We are now dealing with the stabilisation and association agreements , that is to say a medium-term issue .
Nous parlons maintenant des accords de stabilisation et d' association , la perspective  moyen terme .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 9-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 15-11 16-12 16-13 16-14 16-15 17-15 18-16
This is why I think that this first agreement with Macedonia is so crucial , because it serves as a model .
Voil pourquoi ,  mon sens , ce premier accord avec la Macdoine est tellement essentiel , parce que c' est un modle .
0-0 1-0 2-1 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23
I am convinced that the four other countries are wondering what is going to happen .
Je suis convaincu que les quatre autres pays se demandent ce qui va se passer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15
What does the European Union intend to do with Macedonia ?
Que va faire l' Union europenne pour la Macdoine ?
0-0 1-1 5-1 6-2 7-2 2-3 4-4 3-5 8-6 9-7 9-8 10-9
Will it do the same to us ?
Fera-t-elle pour nous ce qu' elle fait pour la Macdoine ?
0-0 5-1 6-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-8 4-9 7-10
This first step is so important because of this model function .
Cette premire tape est si importante parce que c' est un modle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 10-10 9-11 10-11 11-12
Macedonia also serves as a model for another reason .
La Macdoine est un modle dans une autre optique aussi .
0-0 0-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10
The rapporteur has already hinted at this in no uncertain terms , namely , the issue of interethnic relations .
Le rapporteur l' a dj trs clairement soulign . Il s' agit des relations interethniques .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 9-6 11-8 7-10 15-11 14-12 16-12 18-13 17-14 19-15
There is no need to paint too much of an idealistic picture .
Nous ne devons pas en donner une image trop idaliste .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-8 7-8 5-9 8-9 9-9 10-9 11-9 12-10
During the presidential elections , it appeared that things were not running too smoothly , but compared to the rest of the region , Macedonia could serve as a model .
Lors des lections prsidentielles , il s' est avr que tout n' allait pas encore trs bien mais par rapport au reste de la rgion , on pourrait parler d' un modle macdonien .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 24-32 30-33
We would gain a great deal if we managed to export this model to the rest of the western Balkans with the help of the Macedonians .
Ce serait une belle victoire si nous parvenions  exporter ce modle avec les Macdoniens vers le reste de l' ouest des Balkans .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 20-12 21-13 22-14 25-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 26-23
This model function also applies to regional cooperation .
Ce modle exemplaire vaut aussi en matire de coopration rgionale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-7 7-8 6-9 8-10
Mr President , Commissioner , if we manage this first step successfully , we will have gained a great deal .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , si nous menons  bien cette premire tape , nous aurons dj fait beaucoup de chemin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-11 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-21 19-23 20-24
If we mess it up , then we will have lost a great deal more .
Si nous la bclons , nous en aurons perdu plus encore .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 14-10 15-11
Mr President , let me begin by saying that I have no problem with approving this very sound report in principle .
Monsieur le Prsident , permettez-moi tout d ' abord de prciser que je ne vois aucun problme  l ' ide d ' apporter un soutien de principe  ce rapport trs fond .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-25 19-26 20-27 19-28 15-29 18-30 16-31 17-32 21-33
I am referring to the sanctions against Yugoslavia .
Je veux parler des sanctions prises  l ' gard de la Yougoslavie .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-9 7-11 7-12 8-13
Do not misunderstand me : I too believe that we need to take effective action against the Milosevic regime .
Pour que mes propos ne prtent  aucun malentendu , je juge galement impratif de nous opposer efficacement au rgime de Milosevic .
8-1 0-4 1-7 2-7 2-8 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 10-13 11-14 9-15 12-16 14-16 15-16 13-17 16-18 18-19 17-21 19-22
But firstly , these sanctions have a far-reaching and adverse impact on many of the neighbouring states too , including Macedonia , which find themselves in an extremely difficult economic situation as it is .
Mais , tout d ' abord , ces sanctions touchent galement de nombreux tats voisins , dont la Macdoine , de manire globale et ngative alors qu' ils sont dj dans une situation conomique des plus difficiles .
0-0 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 10-9 17-10 11-11 12-12 16-13 15-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 13-20 6-21 7-22 8-23 9-24 31-25 22-26 23-26 24-27 24-28 25-30 26-31 30-32 29-33 27-35 28-36 34-37
Secondly , the entire population of Yugoslavia is being held accountable for the actions of Milosevic and his circle , which is wrong on humanitarian grounds and politically counterproductive .
Ensuite , cette stratgie contre-productive sur le plan politique et contrevenant au principes humanitaires essentiels a pour effet de rendre la population yougoslave dpendante de Milosevic et de son entourage .
0-0 1-1 2-2 3-3 28-4 27-5 27-6 27-7 27-8 26-9 25-10 23-11 25-12 24-13 21-15 11-16 5-18 10-19 12-20 4-21 6-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-28 18-29 29-30
So I believe that we should take today ' s debate as an opportunity to call for a rapid end to the policy of sanctions , as stated in Amendment No 10 .
Je pense ds lors que le sujet dbattu aujourd ' hui devrait nous amener  exiger un arrt rapide de la politique de sanctions , comme le prvoit l ' amendement 10 .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 9-5 10-6 10-7 7-8 8-9 9-9 7-10 5-11 4-12 6-13 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-27 29-28 29-30 30-30 31-31 32-32
The assumption is that the countries are prepared to accept a certain set of conditions .
Mais cette intgration ne peut se raliser que si les pays sont disposs  accepter un certain nombre de conditions .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 1-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
The expectation is that we send them a politically relevant signal that it is possible for them to join us one day , maintaining respect for their sovereignty of course .
L ' expectative est que nous sommes en train d ' envoyer  ces pays des signaux politiquement fonds qui montrent qu ' un jour , ils pourront faire partie de notre Union , tout en gardant leur souverainet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 12-7 15-9 5-11 6-13 6-14 9-15 10-16 8-17 9-18 11-19 20-23 21-24 22-25 16-26 17-27 16-28 17-28 18-28 18-29 19-31 18-32 22-33 22-34 23-35 23-36 24-36 26-37 27-38 30-39
They have suffered enough , first under the Soviet yoke and then from the high price they paid for being forced to become part of the communist bloc .
Ils ont dj suffisamment souffert sous le joug sovitique et ensuite sous le joug du bloc communiste .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-13 17-13 24-14 25-14 27-15 26-16 28-17
The various references made to regional cooperation with the neighbouring countries in fact become politically relevant in this context .
Dans ce cadre , les diverses rfrences  la coopration rgionale avec les pays voisins sont de fait politiquement importantes .
16-0 17-1 18-2 0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 6-8 6-9 5-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 19-20
This agreement can and must become an example to the other countries in the region .
Cet accord pourra et devra revtir un caractre exemplatif pour les autres pays de la rgion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
That is why it is so important .
Et c ' est surtout pour cela qu ' il est important .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-9 4-10 6-11 7-12
The point is that underlying this whole process is an effective political will on the part of the European Union to draw closer to these countries .
Ce processus doit ds lors tre sous-jacent  une vritable volont politique de rapprochement de l ' Union europenne  ces pays .
5-0 7-1 8-2 3-3 13-4 4-6 4-7 9-8 10-9 12-10 11-11 20-12 21-13 22-13 16-14 17-15 19-16 19-17 18-18 23-19 24-20 25-21 26-22
Mr President , Commissioner , I am not going to join in the unanimous chorus from my fellow Members .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je ne vais pas me joindre au chur unanime de mes collgues .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-10 5-11 7-12 6-13 8-13 7-14 9-15 10-15 10-16 11-17 12-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23
I think this report is a small masterpiece of hypocrisy .
Je considre que ce rapport est un petit chef-d' uvre d' hypocrisie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Paragraph 5 holds up this agreement as an example .
Il est fait mention , au paragraphe 4 , de l' exemplarit de cet accord .
0-5 0-6 1-7 2-11 3-11 3-12 4-13 5-14 9-15
Paragraph 11 indicates that symbolic measures can replace the shared political outlook represented by applicant status .
Il est indiqu , au paragraphe 11 , que des mesures symboliques peuvent remplacer l' accord politique , la perspective politique que reprsente le fait d' tre candidat .
2-1 0-4 0-5 1-6 3-8 5-9 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-19 10-20 12-21 12-22 12-24 13-25 14-26 14-27 15-27 16-28
A few days ago Mr Racan announced that Croatia ' s formal membership application would be presented at the end of 2000 .
M. Racan a annonc , il y a quelques jours , la demande d' adhsion formelle de la Croatie pour la fin de l' an 2000 .
4-0 5-1 6-2 6-3 0-8 1-8 2-9 3-9 7-10 13-12 14-12 15-13 12-14 11-15 9-16 10-16 10-17 8-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-24 21-25 22-26
After nearly 10 years , Greece continues to prevent this country being called by its own name , and I hope the interpreters have not used the term FYROM when I have been saying Macedonia .
Ceci est absolument absurde .
9-0 23-1 24-1 25-2 27-2 28-2 29-2 34-3 34-4 35-4
It is absolutely absurd . Apart from anything else it is offensive , in my opinion , to the Greek MEPs and the citizens of Greece .
Je pense que c' est une offense , en premier lieu ,  l' gard de nos collgues grecs ,  l' gard des citoyens grecs .
14-0 15-1 9-3 10-4 9-5 7-6 8-6 11-6 12-7 13-8 16-11 17-12 18-13 3-14 6-15 20-16 20-17 19-18 21-19 2-20 22-21 24-23 23-24 25-25 26-26
This question needs to be resolved urgently .
Il est urgent que cette question soit rsolue .
2-0 6-1 6-2 0-4 1-5 3-6 4-6 5-7 7-8
Why has the Council not informed us of this ?
Pourquoi le Conseil ne nous a-t-il pas informs ?
0-0 2-1 3-2 4-3 8-4 1-5 4-6 5-7 6-7 9-8
Why has the Commission not informed us of this formal request from Macedonia ?
Pourquoi la Commission ne nous a-t-elle pas informs de cette demande formelle de la part de la Macdoine ?
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 1-5 4-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18
Mr President , Commissioner , the Balkans are not purely a dark cave , politically speaking .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Les Balkans ne sont pas seulement un gouffre obscur , politiquement parlant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
The decidedly positive developments in the Republic of Macedonia over the past critical years speak for themselves .
Il suffit de voir les volutions nettement positives en rpublique de Macdoine ces dernires annes , des annes critiques .
0-0 3-4 3-5 1-6 2-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 15-16 13-17 12-18 14-18 16-18 17-19
The gruesome escalation of ethnic violence in neighbouring Kosovo did not reach its territory .
L' abominable escalade ethnique au Kosovo voisin n' a pas fait tache d' huile sur son territoire .
0-0 1-1 2-2 5-2 4-3 6-4 8-5 7-6 9-7 9-8 10-9 9-10 11-14 12-15 13-16 14-17
From the point of view of the Macedonian majority , the Albanian minority behaved loyally towards the common state during the international explosion of the Kosovo conflict .
De l' avis de la premire , la dernire s' est comporte de faon loyale envers l' tat commun pendant l' explosion internationale du conflit au Kosovo .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 13-9 13-10 12-11 13-11 3-12 14-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-23 26-24 25-25 25-26 27-27
In the eyes of the Albanian minority , the Macedonians and the Macedonian state have more than met their neighbourly obligations in respect of Kosovo ' s Albanian majority who were persecuted to the extreme .
Et dans l' optique de la minorit albanaise , les Macdoniens ainsi que l' tat macdonien ont largement rempli leurs obligations de voisins envers la majorit albanaise du Kosovo si durement prouve .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-21 19-22 22-23 26-24 28-25 27-26 23-27 24-27 24-28 30-29 34-31 35-32
This remarkable upshot of the Kosovar war negotiations can therefore justifiably be seen as the internal , political establishment of the Republic of Macedonia the second time round .
Ce rsultat remarquable du conflit au Kosovo peut ds lors tre qualifi  juste titre de deuxime pilier politique interne de la rpublique de Macdoine .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 4-5 5-6 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 12-11 13-11 10-12 10-13 10-14 24-15 25-16 27-17 17-18 15-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 28-25
Mr Swoboda ' s well-balanced and laudable report fits in with this unexpected and delightful upshot on a very practical level .
Le rapport quilibr et digne d' loges de M. Swoboda se joint trs concrtement  cette conclusion surprenante et rjouissante .
3-0 7-1 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 2-7 0-8 1-9 8-11 18-12 9-13 19-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-19 20-19 21-20
Mr President , as one who has been concerned with Macedonia for eight years , I have to contradict Mr Dupuis .
Monsieur le Prsident , je me proccupe depuis huit ans du sort de la Macdoine et je souhaiterais contredire M. Dupuis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-6 7-6 8-6 9-6 11-7 12-8 13-9 10-13 10-14 14-15 15-16 17-17 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21
What we are doing here is not hypocritical .
Ce que nous faisons ici n ' est en rien un chef-d ' uvre d ' hypocrisie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-7 4-8 6-9 7-11 7-12 7-13 7-14 7-15 7-16 8-17
We have reached a propitious moment and I think the Macedonians are glad about it .
Nous sommes intervenus au bon moment et je pense que les Macdoniens en sont trs heureux .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-15 15-16
Please stop being so unpleasant and pouring cold water on everything .
Cessez donc d ' tre aussi dtestable et versez un peu d ' eau dans votre vin .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 6-10 6-11 6-12 8-13 9-14 11-17
I think we should take a more positive approach here .
Je pense que nous devrions aborder la chose de manire plus positive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 5-9 6-10 7-11 10-12
Macedonia did not go through a war .
La Macdoine n ' a pas particip  la guerre .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 1-6 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10
But it suffered from the war in its vicinity and from the sanctions , as it is still suffering from the sanctions that were rightly imposed on the neighbouring countries .
Elle a en revanche grandement souffert de la guerre que se livraient ses voisins et des sanctions qui leur ont t justement infliges . Elle en souffre d' ailleurs encore .
1-0 2-1 6-2 0-3 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 7-10 8-10 8-11 27-12 28-12 28-13 29-13 9-14 10-15 11-15 12-16 21-16 22-17 23-19 23-20 24-21 25-22 26-22 13-23 14-23 15-24 18-26 19-26 19-27 16-28 17-29 30-30
It suffered enormously from the influx of refugees during the Kosovo war .
Elle a galement souffert de l ' afflux de rfugis lors de la guerre du Kosovo .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 10-14 10-15 12-16
So we must admit that developments in Macedonia have followed surprisingly continuous democratic lines .
C ' est pourquoi il convient galement de dire que le dveloppement de la Macdoine a , de manire assez tonnante , continu d ' voluer sur une base dmocratique .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 10-19 10-20 11-22 11-23 10-24 10-25 13-28 12-29 14-30
This is a country that has difficult inter-ethnic problems to deal with at home , and is resolving them with increasing success .
Il s ' agit d ' un pays qui doit surmonter sur le plan intrieur de graves problmes interethniques et qui y parvient de manire de plus en plus concluante .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 10-10 12-11 9-12 13-14 11-15 6-16 7-16 8-17 7-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-26 19-27 20-27 20-28 21-29 22-30
I believe that the opening of these negotiations on the stability and association process is the logical conclusion of a salutary and positive trend in that country .
Le lancement des ngociations relatives au processus de stabilit et d ' association est  mon sens la conclusion logique du dveloppement favorable qui s ' est opr dans ce pays .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 7-4 8-4 8-5 9-5 13-6 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 14-13 2-14 15-15 1-16 17-18 16-19 18-20 23-21 22-22 21-23 19-26 20-27 24-28 25-29 26-30 27-31
As a sign of our political commitment , we must finally show Macedonia in practice that we are indeed rewarding its own welcome regional cooperation by genuinely embarking on regional projects .
Dans le cadre de notre engagement politique , la Macdoine doit enfin pouvoir observer concrtement que sa propre coopration rgionale fort mritoire est rcompense par la mise en route effective de projets rgionaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-13 13-14 14-14 15-15 20-16 21-17 24-18 23-19 17-22 18-23 19-23 25-24 24-25 26-29 28-30 30-31 29-32 31-33
I think Mr Swoboda has drafted an excellent report , and it has my wholehearted support .
Je trouve le rapport de mon collgue Swoboda remarquable et je ne peux que m ' y rallier entirement .
0-0 1-1 8-3 2-5 2-6 3-6 3-7 5-8 6-8 7-8 10-9 11-10 13-10 12-11 14-16 15-17 14-18 16-19
Mr President , I too would like to compliment Mr Swoboda on his report .
Monsieur le Prsident , moi aussi , je tiens  fliciter notre collgue Swoboda pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
I think it is a good thing that so many of us are expressing support for the approach he has adopted in it .
Je pense qu' il est bon que nous soyons si nombreux  soutenir l' approche qu' il choisit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 11-7 12-8 8-9 9-10 10-11 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 18-16 13-17 19-17 20-17 23-18
The report tackles stability in the region in a structural manner . This is also the purpose of the pending agreement with the Republic of Macedonia which we are debating today .
Il s' agit d' une approche structurelle de la stabilit dans la rgion et c' est aussi la teneur de l' accord prvu avec la rpublique de Macdoine dont nous dbattons aujourd' hui .
0-0 2-1 7-3 8-4 10-5 9-6 10-6 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-31 30-32 31-33
Although the actual implementation of the Stability Pact has not yet started , the Commission has already developed the new instrument , entitled the Stabilisation and Association Agreement .
Si l' excution concrte du pacte de stabilit doit encore tre mise en train , la Commission s' est rapidement occupe de mettre au point le nouvel instrument qui s' appelle accord de stabilisation et d' association .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-20 17-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-30 23-30 27-31 24-32 24-33 25-34 26-35 26-36 28-37
This marks the beginning of the treaty-based stabilising process for the countries of the former Yugoslavia .
Il marque le dbut d' une stabilisation contractuelle des pays de l' ex-Yougoslavie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13
These countries do not yet qualify for a pre-accession agreement .
Il s' agit des pays qui n' entrent pas encore en ligne de compte pour un accord de pradhsion .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-6 3-8 4-9 5-10 5-11 5-13 6-14 7-15 9-16 8-17 8-18 10-19
The present agreement is a kind of pre-pre-agreement , but with a view to joining in future .
En fait , le prsent accord est une sorte de " pr-pr-accord " mais dans la perspective d' une future adhsion .
15-0 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-19 14-20 17-21
The instrument of joining countries together by means of active treaties is excellent , provided that the agreements stipulated in them are implemented dynamically , so that the required stabilisation can actually be attained .
Cette union de pays par des traits actifs est un instrument excellent  condition que les dispositions convenues soient rsolument respectes et qu' on parvienne ds lors  la stabilisation souhaite .
0-0 3-1 2-2 4-3 6-4 8-5 10-6 9-7 11-8 1-10 12-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 22-20 20-22 23-24 25-25 24-26 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 33-30 34-31
Macedonia remains a potential minefield and has a history to match .
La Macdoine reste une poudrire potentielle et toute son histoire en tmoigne .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
It does , however , have the ambition to break free from this image .
Elle a pourtant l' ambition de se dbarrasser de cette rputation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
This requires internal stability .
Pour y parvenir , elle a besoin de stabilit interne .
0-1 1-4 1-5 1-6 3-7 3-8 2-9 4-10
The new government would like to tackle this matter and the agreement could be an agenda for reforms , including a direct role and equality for the Albanian minority .
Le nouveau gouvernement veut s' attaquer  la question et l' accord peut tre un calendrier de rforme , comprenant un rle direct et une position gale pour la minorit albanaise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
More than anything , the country needs peace and quiet now , in order to put its internal house in order and to find the road to greater prosperity .
Le pays a surtout besoin de calme maintenant , pour remettre bon ordre  la situation et trouver la voie vers une plus grande prosprit .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-3 2-3 3-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-9 15-10 16-10 18-10 17-11 20-12 19-13 21-16 22-17 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 27-22 27-23 28-24 29-25
We , the social democrats , would urge the opposition to back these ideas .
Nous , les sociaux-dmocrates , appelons l' opposition  se comporter conformment  ces notions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-14 14-15
They need to help support the much-praised Macedonian model .
Ils doivent contribuer aussi au modle macdonien tellement vant ici .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 5-4 8-5 7-6 6-7 6-8 6-9 9-10
But the country also - and especially - needs external stability .
Mais le pays a aussi et surtout besoin de stabilit externe .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11
What is the point of having internal stability if the surrounding environment is unstable ?
 quoi bon la stabilit interne si les alentours sont instables ?
0-0 0-1 3-2 2-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-10 14-11
This stability is required in the relations with Yugoslavia , Kosovo , Albania and Bulgaria .
Cette stabilit est ncessaire dans les relations avec la Yougoslavie , le Kosovo , l' Albanie et la Bulgarie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19
The region should recognise that Macedonia exists and that it will continue to exist .
La rgion doit reconnatre que la Macdoine existe et qu' elle continuera  exister .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14
External stability also means open borders and regional cooperation .
La stabilit externe signifie des frontires ouvertes et la coopration rgionale .
1-0 1-1 0-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11
Minorities and majorities need to be given room for human and cultural exchange .
Les minorits et les majorits doivent avoir des possibilits d' changes culturels et humains .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 8-9 12-10 11-11 10-12 9-13 13-14
Macedonia ' s stability is very much linked with the developments in the neighbouring countries .
La stabilit de la Macdoine est troitement lie aux dveloppements dans les pays voisins .
2-0 3-1 1-2 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14
The Kosovo problem is well-known and the international community is present there on a massive scale .
Le problme du Kosovo est connu , la communaut internationale y est prsente en masse .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 10-12 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15
It seems that the Albania factor is being underestimated .
Il semble que le facteur Albanie soit sous-estim .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8
The Union considers it untimely to reach a stability and association agreement with this country .
L' Union estime que le moment n' est pas encore venu de signer un accord de stabilit et d' association avec ce pays .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 11-14 8-15 8-16 9-17 10-18 10-19 12-20 13-21 14-22 15-23
But what then instead ?
Mais que faut-il alors ?
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4
What does the Commission intend to do regarding this issue ?
Que fait la Commission de cette considration ?
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Yugoslavia is just as much a weak link in the stability process and , as such , a threat to Macedonia ' s stability .
La Yougoslavie aussi est un maillon faible en termes de stabilit et constitue ds lors une menace pour une Macdoine stable .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 10-8 9-9 10-10 12-11 14-12 14-13 14-14 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-19 23-20 24-21
We need to wait and see what happens there .
Nous devons attendre l' volution de la situation .
0-0 1-1 3-2 2-5 6-6 8-6 7-7 9-8
The mood in Belgrade is becoming less predictable by the day .
L' humeur de Belgrade devient de plus en plus imprvisible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 5-6 6-6 5-7 8-7 6-8 9-8 7-9 10-9 11-10
We , however , second the Council ' s decision to give the sanctions a different focus .
Nous soutenons toutefois la dcision du Conseil de donner une autre inflexion aux sanctions .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 8-3 9-4 5-5 8-5 6-6 10-7 11-8 14-9 15-10 16-11 12-12 13-13 17-14
In this way , at least a serious attempt is being made to give the opposition , which is preparing for a new round of demonstrations , a shot in the arm .
Voil enfin une tentative srieuse de soutenir l' opposition qui se prpare  une nouvelle srie de manifestations .
0-0 1-0 3-1 4-1 5-1 6-2 8-3 7-4 12-5 13-6 14-7 15-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17 31-17 32-18
What else will the Union undertake in this respect if the demand from the opposition - bringing forward elections - is met ?
Qu' est-ce que l' Union entreprendra d' autre dans ce sens si l' exigence de l' opposition - des lections anticipes - est accepte ?
0-0 0-1 1-1 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 18-19 16-20 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
What else can we do to support this opposition ?
Que pouvons-nous faire de plus et que pouvons-nous entreprendre de plus pour soutenir cette opposition ?
0-0 1-4 2-7 3-7 4-8 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15
When the USA and NATO and , finally , also the EU , reacted , it was already late , in fact very late .
Lorsque les tats-Unis et l' Otan , et finalement aussi l' UE ont ragi , il tait dj tard , trs tard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 22-20 23-21 24-22
A great deal of suffering could have been avoided if the EU , among others , has acted earlier and more decisively .
Beaucoup de souffrances auraient pu tre vites , si notamment l' UE avait agi plus tt et de faon plus claire .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 6-4 7-4 7-5 8-6 9-8 12-9 13-9 14-9 15-9 10-10 11-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 21-18 20-19 21-20 22-21
We , the European Union , therefore have a special responsibility to help , support and rebuild the Balkans now .
L' UE a donc une responsabilit particulire  assumer , au moment d' aider et d' assister les Balkans dans leur reconstruction .
2-0 3-1 4-1 7-2 6-3 8-4 10-5 9-6 11-7 10-8 5-9 19-11 11-12 12-13 14-13 15-14 16-16 17-17 18-18 16-20 16-21 20-22
Fertile soil for the growth of democracy in this war-ravaged part of Europe is best provided through trade and economic integration .
La meilleure mthode pour crer , dans cette partie de l' Europe ravage par la guerre , le terreau de la dmocratie , passe par le commerce et l' intgration conomique .
1-0 2-3 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 9-12 9-13 3-17 4-18 5-19 6-20 6-21 13-22 16-24 17-25 17-26 18-27 20-28 20-29 19-30 21-31
We Liberals are prepared to go a long way and to do so quickly , just as Paolo Costa reported .
Les membres du groupe libral sont prts  agir vite et en profondeur , comme l' a dit M. Paolo Costa .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 16-13 15-14 16-14 17-17 17-18 17-19 19-19 18-20 20-21
Macedonia deserves our support , especially in view of the self-sacrificial , disinterested work which the people and leaders of Macedonia undertook during the Kosovo war .
La Macdoine mrite notre soutien , en particulier si l' on pense aux sacrifices et au travail altruiste qui ont t faits par la population et les dirigeants de ce pays pendant la guerre du Kosovo .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9 10-10 7-11 10-11 8-12 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 12-17 14-18 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-30 22-31 23-32 25-33 24-34 24-35 26-36
Now that Macedonia is prising itself loose from the crushing embrace of Communism and nationalism , it is our duty to act and provide support in no uncertain terms .
Au moment o la Macdoine s' efforce  grand peine de s' extirper des rets destructeurs du communisme et du nationalisme , il nous incombe d' agir sans aucune ambigut , et de leur apporter notre soutien .
0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 7-12 7-13 8-13 4-14 6-14 9-14 10-14 4-15 5-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23 17-24 19-24 20-25 21-26 25-27 26-27 26-28 27-29 28-29 22-31 23-33 23-34 24-35 24-36 29-37
We should do exactly the same for the other countries in the Balkans .
Et nous devons en faire tout autant pour les autres pays des Balkans .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13
This is an urgent duty for the EU .
C' est pour l' UE un devoir impratif .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-5 4-6 3-7 8-8
The man who is accused of genocide and who ought to be brought before the war crimes tribunal in the Hague still goes free .
Cet homme qui est accus de gnocide et qui devrait comparatre devant le Tribunal pnal international de La Haye est toujours en libert .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 17-13 15-14 16-14 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-22 24-23
I am talking about Milosevic .
Je parle de M. Milosevic .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5
As long as Milosevic is still there and Serbia is not pursuing a democratic path , Serbia constitutes a constant threat to peace throughout the Balkans , including in Macedonia .
Tant qu' il restera au pouvoir et que la Serbie ne se sera pas engage sur la voie de la dmocratie , ce pays reprsentera une menace pour la paix dans les Balkans - y compris pour la Macdoine .
0-0 1-0 2-0 1-1 6-2 3-3 4-3 5-3 2-4 3-5 7-6 8-8 8-9 10-10 9-11 10-13 11-14 11-15 11-16 12-16 14-17 12-19 13-20 15-21 16-23 17-24 19-24 18-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 27-35 28-36 29-37 29-38 30-39
Mr President , the agreement being promoted will be the first application of the Stability Pact in south-eastern Europe ,
Monsieur le Prsident , l' accord propos constituera la premire application de l' accord de stabilit dans l' Europe du Sud-Est .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 14-15 16-16 18-17 18-18 17-19 17-20 19-21
All this , in exchange for the promise of future accession to the European Union .
Et tout cela en change de la promesse d' une adhsion future  l' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16
The report accepts these attitudes along with the more general policy of the European Union on south-eastern Europe .
Le rapport accepte ces orientations , ainsi que la politique plus gnrale de l' Union europenne en faveur de l' Europe du Sud-Est .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-19 17-20 16-21 16-22 18-23
On the contrary , I think that this demand can only be considered satisfied by a de jure full normalisation of FYROM ' s relations with all its neighbours .
Au contraire , je pense qu' on peut considrer que cette exigence n' est satisfaite que par le biais d' une normalisation complte de jure des relations entre l' ARYM et tous ses voisins .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 9-6 9-7 11-8 12-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 13-14 14-16 15-17 15-20 19-21 18-22 16-23 16-24 17-24 20-25 24-26 24-27 21-28 21-29 22-29 23-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
There is another small step , which is related to the recent partial lifting of the embargo decided by our 15 governments for Yugoslavia .
Un petit pas a galement t franchi en ce qui concerne la rcente leve partielle de l' embargo que nos quinze gouvernements ont dcide en rapport avec la Yougoslavie .
2-0 3-1 4-2 0-3 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 17-22 17-23 18-24 22-27 23-27 23-28 24-29
For about 10 years , the situation in the area has been fluid .
Chers collgues , cela fait dix annes que la rgion se liqufie .
5-3 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-11 12-11 13-12
Both as an historical period and , in particular , as a political period , 10 years is a very long time .
Ces dix annes , tant du point de vue historique que politique , principalement , constituent une trs longue priode .
15-1 16-2 6-3 0-4 1-4 1-5 7-7 2-8 3-8 3-9 5-10 12-11 14-12 8-13 9-14 10-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 4-19 22-20
Under those conditions , then , there has been a real failure .
Donc , dans ces conditions , nous sommes en prsence d' un chec par essence .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-6 8-7 9-11 11-12 11-13 10-14 11-14 12-15
In that sense , the agreement we will be voting on tomorrow , which contributes towards stability in the area , is de facto a move in the right direction .
En ce sens , le Pacte  propos duquel nous nous exprimerons demain et qui contribue , de fait ,  la stabilit de la rgion , emprunte une voie positive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 10-7 10-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-27 24-28 25-29 29-29 28-30 29-30 30-31
In essence , FYROM is a miniature version of the former Yugoslavia , regardless of where one or another minority holds supremacy .
L' ARYM , au fond , reprsente un modle rduit de l' ex-Yougoslavie et ce , indpendamment des rgions o domine telle ou telle minorit .
3-0 3-1 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-15 13-16 14-17 15-19 6-20 7-20 6-21 16-21 17-22 18-23 19-24 22-25
We must be sure that , in seeking allies in the area , we must not always choose anyone who offers .
Nous devons savoir que dans la recherche d' allis dans cette rgion , nous ne devons pas sans cesse faire notre choix parmi ceux qui se proposent .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-21 17-22 18-23 18-24 19-24 19-25 20-26 21-27
We must choose those which are moderate , which have breadth of vision and which have a perception of peace and stability in the area .
Nous devons choisir des allis modrs , larges d' esprit , ayant le sens de la paix et de la stabilit dans la rgion .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 6-5 8-5 7-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
In any event , speaking now as a Greek , I want to tell some of the speakers I listened to earlier that much of what was said is fixated on other times and places .
En tout cas , et je m' exprime maintenant en tant que Grec , je voudrais informer certains collgues que j' ai cout plus tt que nombres d' interventions relvent d' une autre poque et d' autres lieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 17-18 25-19 18-20 19-21 19-22 20-22 21-23 21-24 22-25 29-26 24-27 27-28 28-29 30-30 31-32 32-33 33-34 34-37 35-38
They have quite failed to grasp the new conditions created in the area ; the new and positive conditions which have been created , in very many cases on Greece ' s initiative .
Ils n' ont absolument pas pris conscience de la nouvelle donne - positive - qui s' est constitue dans la rgion et ce , dans de nombreux cas ,  l' initiative de la Grce .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 6-8 7-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 8-17 9-17 22-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 23-23 24-24 26-25 25-26 26-26 27-27 28-29 30-30 32-31 31-32 31-33 29-34 33-35
You should know that the country which cooperates most with FYROM and has the best relations with it , in the entire area , is Greece , and this has contributed greatly to the stability of the area .
Vous devez galement savoir que le pays qui , par excellence , collabore avec l' ARYM et qui entretient les meilleures relations de la rgion , c' est la Grce .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-10 18-11 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 26-25 27-25 28-26 29-27 34-28 25-29 38-30
I say this just so that we know where we stand .
Je le dis simplement afin que nous sachions de quoi il retourne .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12
. This has been a very interesting general debate about the Balkans as a whole .
Ce dbat gnral sur les Balkans s' est avr trs intressant dans son ensemble .
0-0 1-0 8-1 7-2 9-3 10-4 11-5 12-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 12-11 13-12 14-12 14-13 15-14
It was none the worse for that , but perhaps I will be forgiven for concentrating very largely on the report because there are some extremely important issues that I want to touch on .
Ce n' est pas plus mal , mais vous me pardonnerez peut-tre si je me concentre trs largement sur le rapport car il y a des questions trs importantes que je voudrais aborder .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 13-8 13-9 11-10 12-10 13-10 14-10 9-11 10-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-23 22-24 24-25 27-26 25-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-32 33-32 34-33
I am delighted to be able to be able to set out the Commission 's position on the report .
Je me rjouis de pouvoir prsenter la position de la Commission sur le rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-4 9-4 10-5 11-5 14-6 15-7 14-8 12-9 13-10 16-11 17-12 18-13 19-14
It is very helpful .
Il est trs utile .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
It is an excellent contribution by Mr Swoboda and his colleagues .
Il constitue une excellente contribution de la part de M. Swoboda et de ses collgues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15
I am very pleased that at our overall relations with FYROM are in such a good state .
Je suis trs satisfait de ce que nos relations gnrales avec l' ARYM soient aussi bonnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 12-12 11-13 13-14 15-15 17-16
Perhaps Mr Dupuis will forgive me for using that expression - both he and his interpreter - in the spirit of entente cordiale .
Peut-tre M. Dupuis , ainsi que son interprte , me pardonneront-ils d' utiliser cette expression dans l' esprit de l' entente cordiale .
0-0 1-1 2-2 10-3 13-4 14-6 15-7 16-8 5-9 3-10 4-10 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 22-21 23-22
That has been helped by our excellent European Union representative in the country .
L' excellent reprsentant de l' Union europenne dans ce pays y a contribu .
5-0 6-1 9-2 4-3 8-4 8-5 7-6 10-7 11-8 12-9 0-10 1-11 2-12 3-12 13-13
He has been a great friend to Parliament and a great servant of the Commission .
Il a t un grand ami du Parlement europen et un excellent serviteur de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
The imminent commencement of negotiations on a stabilisation and association agreement is the most powerful example of our good relations .
Le meilleur exemple illustrant la qualit de nos relations est le commencement imminent des ngociations sur l' accord de stabilisation et d' association .
0-0 13-1 15-2 14-3 15-3 13-4 18-5 16-6 17-7 19-8 11-9 12-10 2-11 1-12 3-13 4-14 5-15 6-16 10-17 7-18 7-19 8-20 9-21 9-22 20-23
So to is the cooperation of FYROM in the rebuilding of Kosovo .
Comme l' est galement la coopration de l' ARYM en ce qui concerne la reconstruction du Kosovo .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17
I am grateful to the authorities in Macedonia for their assistance in recent weeks in helping to cope with the considerable difficulties with the power supply in Kosovo .
Je remercie les autorits de Macdoine d' avoir apport leur aide ces dernires semaines , afin de faire face aux difficults considrables d' approvisionnement en lectricit au Kosovo .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 25-23 26-24 24-25 27-26 27-27 28-28
I saw the newly-elected President Georgievski a few weeks ago and I was extremely impressed , as others have been , by his commitment to multi-ethnicity and pluralism .
Il y a quelques semaines , j' ai vu le nouveau prsident Georgievski , rcemment lu , et j' ai t extrmement impressionn , comme d' autres , par son engagement en faveur de la multiethnicit et du pluralisme .
6-3 7-3 8-4 9-4 0-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 19-14 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-32 24-33 25-35 26-36 27-37 27-38 28-39
Let me set out where matters now stand on these negotiations to which - as Mr Lagendijk said - other countries in the region are looking with very considerable interest .
Permettez-moi de vous prsenter l' tat de ces ngociations que d' autres pays dans la rgion - comme l' a dit M. Lagendijk - observent avec un intrt immense .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 13-16 14-17 17-18 17-19 17-20 15-21 16-22 18-23 24-24 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29
The Council adopted on 24 January this year its negotiating directives for a stabilisation and association agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia .
Le Conseil a adopt , le 24 Janvier de cette anne , ses directives de ngociation pour un accord de stabilisation et d' association avec l' ancienne rpublique yougoslave de Macdoine .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-12 10-13 9-14 9-15 11-16 12-17 16-18 13-19 13-20 14-21 15-22 15-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29 23-30 24-31
This represents the most important step forward in the stabilisation and association process of the western Balkans region initiated by the Commission in May 1999 .
Cela reprsente le pas en avant le plus important dans le processus de stabilisation et d' association de la partie occidentale des Balkans initi par la Commission en mai 1999 .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 3-6 3-7 4-8 7-9 8-10 12-11 13-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
Let me make clear the main elements of those draft directives .
Permettez-moi de clarifier les lments principaux de ces projets de directive .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11
They cover the inclusion in the agreement of arrangements establishing a political dialogue with FYROM .
Ils recouvrent l' inclusion dans l' accord d' arrangements tablissant un dialogue politique avec l' ARYM .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 14-15 15-16
They cover the prospect of the establishment of a free trade area between the European Union and them within ten years of the entry into force of the agreement .
Ils recouvrent la perspective de l' tablissement d' une zone de libre-change entre l' Union europenne et ces pays au cours des dix annes qui suivront l' entre en vigueur de l' accord .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-11 10-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 21-21 19-22 20-23 23-25 22-26 23-27 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
They cover provisions on the movement of workers , freedom of establishment , supply of services , current payments and movement of capital .
Ils recouvrent des dispositions concernant la circulation des travailleurs , la libert d' tablissement , la fourniture de services , les paiements courants et les mouvements de capitaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 18-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28
We are now making in the Commission the necessary preparations so that negotiations can start in March .
Nous effectuons  prsent , au sein de la Commission , les prparatifs ncessaires afin que les ngociations puissent dbuter au mois de mars .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-23 17-24
I am due to visit FYROM in the second week in March .
Je dois me rendre en ARYM au cours de la deuxime semaine du mois de mars .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 11-15 12-16
I hope to be able to set the process in motion then , although the formal negotiations will start very shortly thereafter .
J' espre que je serai en mesure de lancer le processus  ce moment , bien que les ngociations officielles commenceront peu de temps aprs .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-20 19-21 20-21 20-23 21-24 22-25
At the time of that visit I will also , as recommended by honourable Members and others , be upgrading our representation in FYROM .
Lors de ma visite , j' apporterai galement des amliorations , comme l' ont notamment recommand d' honorables dputs ,  notre reprsentation en ARYM .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 17-4 6-5 7-6 8-7 9-10 10-11 1-12 16-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
The target date for concluding the negotiations is December this year but this will depend to a very large extent on the goodwill and determination of the negotiators .
La date cible pour la conclusion des ngociations est le mois de dcembre de cette anne mais cela dpendra , dans une trs large mesure , de la bonne volont et de la dtermination des ngociateurs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-33 25-34 26-34 27-35 28-36
The agreement could enter into force in three to four years from now , given the time needed for ratification in Member States ' parliaments .
L' accord pourrait entrer en vigueur dans trois ou quatre ans , tant donn le temps ncessaire  la ratification au sein des parlements des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 24-23 23-24 21-25 22-25 22-26 25-27
I should like to comment very briefly on a number of other points in the draft resolution .
Je voudrais commenter trs brivement d' autres points contenus dans le projet de rsolution .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14
I share the wide-spread concern that we should treat each country on its merits and not shackle everyone to the pace of the slowest in the development of relations with the Union .
Je partage le souci largement rpandu selon lequel nous devrions traiter chaque pays en fonction de ses mrites et non entraver tout le monde en suivant le rythme du plus lent dans le dveloppement des relations avec l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-26 20-27 21-28 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38 32-39
That has never been the intention .
Cela n' a jamais t l' intention .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
The very fact that negotiations are beginning first with FYROM , before all the others , is evidence that we can and do differentiate .
Le fait mme que les ngociations commencent d' abord avec l' ARYM constitue une preuve que nous pouvons vraiment faire la part des choses et que nous le faisons .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 16-12 13-13 17-14 18-15 19-16 20-17 12-18 21-24 22-25 22-26 22-27 22-28 23-28 24-29
We agree that there should be an evolutionary clause on the prospect of EU membership contained in the stabilisation and association agreement .
Nous sommes d' accord sur le fait que l' accord de stabilisation et d' association devrait comporter une clause volutive sur la perspective d' adhsion  l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 1-3 16-4 17-5 1-6 2-7 3-8 21-9 18-10 18-11 19-12 20-13 20-14 4-15 5-16 6-17 8-18 7-19 9-20 10-21 11-22 12-23 14-24 14-25 13-26 13-27 13-28 22-29
It will reflect the European Union 's position on its relations with the countries of the western Balkans as set out in the Cologne European Council conclusions .
Cela refltera la position de l' Union europenne sur ses relations avec les pays de la partie occidentale des Balkans , tel que prsente dans les conclusions du Conseil europen de Cologne .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-2 7-3 6-4 5-5 5-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 26-26 25-28 24-29 23-30 23-31 27-32
We strongly agree on the need to decentralise our assistance programmes to the maximum possible extent .
Nous sommes tout  fait d' accord sur la ncessit de dcentraliser nos programmes d' aide dans la plus large mesure possible .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 13-19 15-20 14-21 16-22
I am aware that there is concern in FYROM and elsewhere at the end of the PHARE programme in these countries and , especially , at the loss of association with the PHARE name .
Je suis conscient que l' ARYM et d' autres pays s' inquitent de la fin du programme PHARE chez eux et , en particulier , de la fin de l' association du nom PHARE  ce programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-31 33-32 32-33 34-37
I note with considerable concern what Members say on this score .
Je note ce que les dputs disent sur la question et je m' en proccupe vivement .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 2-13 3-14 4-14 10-15 11-16
I will take another look at the issue , although I should point out that having two PHARE programmes up and running risks real confusion .
J' examinerai une nouvelle fois la question , bien que je doive souligner que le fait d' avoir deux programmes PHARE en cours constitue un rel risque de confusion .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-1 3-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 15-17 16-18 18-19 17-20 20-21 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 22-26 24-28 25-29
I want to stress , however , that whatever the programme is called , our commitment to the integration of FYROM and its neighbours into the European family is stronger than ever .
Toutefois , je voudrais souligner , quel que soit le nom du programme , que notre engagement vis--vis de l' intgration de l' ARYM dans la famille europenne est plus fort que jamais .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 8-6 7-7 8-7 8-8 9-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-15 15-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33
In general I trust that Members of this House will share my pleasure that Macedonia has reached this stage relatively rapidly .
De manire gnrale , je pense que les dputs de cette Assemble partageront le plaisir que j' prouve  voir que la Macdoine a atteint ce stade relativement rapidement .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 12-16 12-17 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29
I hope that the other countries of the region will redouble their efforts to make similar progress .
J' espre que les autres pays de la rgion redoubleront d' efforts en vue d' effectuer des progrs similaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 10-10 12-11 12-13 13-14 14-15 16-16 16-17 15-18 17-19
Thank you very much , Commissioner Patten .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Patten .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.
Le vote aura lieu demain  12heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Agreement on comitology
Accord sur la comitologie
0-0 1-1 2-2 2-3
During the trialogue held on 6 October 1999 in Strasbourg , the Presidents of the European Parliament and the Commission approved the idea of concluding this agreement soon .
 l' occasion du trilogue du 6 octobre 1999  Strasbourg , le Prsident du Parlement europen et le Prsident de la Commission ont approuv le principe de la conclusion rapide d' un tel accord .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 27-30 25-33 26-34 28-35
We believe we have respected that commitment , and indeed this was made relatively easy by the climate of trust and mutual respect evident throughout the negotiations with the Commission .
Nous pensons avoir respect cet engagement , ce qui ne nous fut pas trop difficile compte tenu du climat de confiance et de respect rciproque qui a prsid aux ngociations avec la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-23 21-24 8-25 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
Hitherto , such information had been supplied on paper and unsystematically , and was of no use to our services ; and indeed this was often the fault of Parliament itself .
Jusqu'  prsent , les informations nous parvenaient sous la forme de documents sur support papier ; elles n' taient pas fournies systmatiquement , et elles taient souvent inutilisables par nos services  cause du Parlement europen lui-mme .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 7-13 8-15 9-16 10-17 15-18 13-19 6-21 20-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 16-29 18-30 19-31 27-32 27-33 28-34 29-35 29-36 30-37 31-38
But we all realise that it is not always possible to wait a month before implementing a measure .
Cependant , il n' est pas toujours possible d' attendre un mois avant d' appliquer une mesure d' excution : nous en sommes tous conscients .
0-0 4-1 5-2 7-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 1-20 1-21 3-22 2-23 3-24 18-25
Therefore , the agreement contains explicit provisions on urgent procedure , including possible action by the committee responsible .
C' est pourquoi l' accord prvoit une procdure d' urgence permettant d' acclrer les travaux de la commission comptente .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-6 9-7 7-8 8-8 8-9 11-10 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
I want to end by stressing that we cannot assess whether this is a good agreement or not , we must wait and see how it works in practice .
Pour conclure , je voudrais dire qu' avant de savoir s' il s' agit d' un bon ou d' un mauvais accord , il faut attendre de le voir fonctionner dans la pratique .
2-0 3-1 4-1 5-1 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 16-17 14-19 14-20 15-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 25-27 23-28 24-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33
Mr President , comitology is a concept most people do not know how to handle and hardly anyone knows what it means .
Monsieur le Prsident , chers collgues , la comitologie est un concept dont la plupart des gens ignorent tout et dont peu savent ce qu ' il sous-entend au juste .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 12-12 7-13 7-14 8-15 8-16 9-17 10-17 11-17 15-19 16-21 17-22 18-22 19-23 19-24 20-26 21-27 13-28 14-29 22-30
It makes them think of secret societies and conspiracies , which is the way things used to be .
Il rappelle les socits secrtes et les conspirations , ce qui tait d ' ailleurs le cas autrefois .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 7-5 8-7 9-8 11-9 10-10 11-11 12-15 15-17 18-18
In fact , it implies nothing other than fixing the procedures for the exercise of the implementing powers conferred on the Commission .
Ce terme ne renvoie pourtant  rien d ' autre qu'  la dfinition des modalits relatives  l ' exercice des comptences d ' excution confres  la Commission .
3-0 4-1 5-2 4-3 4-4 0-5 5-6 6-7 6-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-21 17-22 16-23 16-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30
The procedures for exercising these implementing powers take the form of a limited number of committee procedures .
Les modalits de ces comptences d ' excution consistent en un nombre limit de procdures comitologiques .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 5-5 5-7 3-8 8-9 11-10 13-11 12-12 14-13 16-14 15-15 17-16
On the contrary , for a long time even the European Parliament was not informed .
Au contraire , le Parlement europen lui-mme n ' a pas t inform pendant une longue priode .
0-0 1-0 2-1 3-2 9-3 11-4 10-5 8-6 12-9 13-10 12-11 14-12 4-13 5-14 6-15 7-16 15-17
Agreement was reached in 1988 in the form of an exchange of letters between Lord Plumb and Mr Delors .
Cette avance fut enregistre en 1988 dans le cadre de l ' change de lettres Plumb / Delors .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 17-15 15-16 16-16 18-17 19-18
It also gave it the possibility of scrutiny .
La Parlement s ' est aussi vu confrer des possibilits de contrle .
0-0 1-5 2-6 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Now , following the Amsterdam Treaty , the rights of information and control granted to the European Parliament in the past need to be enshrined anew in an interinstitutional agreement .
Les droits d ' information et de contrle obtenus dans le pass par le Parlement doivent  prsent tre clairement redfinis , selon le trait d ' Amsterdam , par un accord interinstitutionnel .
7-0 8-1 9-2 10-3 10-4 11-5 12-7 18-9 19-10 20-11 14-12 15-13 17-14 21-15 22-16 0-17 23-18 24-19 25-20 1-21 2-22 3-23 5-24 4-25 4-26 4-27 6-28 26-29 27-30 29-31 28-32 30-33
A key problem is the time factor .
Le problme principal reste le facteur temps .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
When the European Parliament is informed , it generally has to adopt a position within the very short timeframe of four weeks , should it so wish .
Lorsque le Parlement est inform , il doit , en rgle gnrale , prendre position dans un dlai trs court de quatre semaines , s' il le souhaite .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 8-10 8-11 11-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
Nevertheless , the European Parliament must retain the right to be informed and where appropriate also to react .
Toutefois , le droit du Parlement europen  l ' information et ventuellement  la raction se doit d ' tre prserv .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 4-4 4-5 3-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-15 10-16 5-17 17-21 18-22
Our rapporteur identifies very useful solutions to these difficulties , which I and my group can only support in full .
Par rapport  ces difficults , notre rapporteur propose des solutions trs utiles que mon groupe politique ne peut que soutenir .
18-0 6-2 7-3 8-4 9-5 0-6 1-7 2-8 5-9 5-10 3-11 4-12 10-13 12-13 11-14 13-14 14-15 14-16 16-17 15-18 16-19 17-20 19-20 20-21
I just have one more request .
Il me reste  adresser une dernire demande .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
In my view , instead of " weitergefhrt werden mssen " the wording should be " erhalten bleiben mssen " .
Au lieu de " doivent tre reconduits " , il fallait selon moi comprendre " doivent tre maintenus " .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 17-10 0-11 1-12 15-14 16-15 14-16 18-17 19-18 20-19
The German version is not very clear here .
Ceci n ' est pas formul de manire aussi claire dans le texte allemand .
4-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9 7-10 0-11 2-12 1-13 8-14
I would ask for that to be checked again .
Je souhaiterais donc que l ' on vrifie ce passage .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
For the rest , I warmly thank our rapporteur .
Hormis cela , je remercie sincrement notre rapporteur .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8
It is a difficult subject and I hope we have managed to make it somewhat easier to deal with now .
Il s ' agit d ' une matire difficile et j ' espre que la manire dont nous l ' avons aborde nous permettra dsormais d ' en faire un meilleur usage .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-12 7-13 8-16 8-17 8-18 9-20 10-21 17-21 18-21 11-22 12-23 13-23 15-23 19-24 16-25 14-29 20-32
Mr President , I congratulate the rapporteur on her report .
Monsieur le Prsident , je flicite le rapporteur pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I must add that it is a welcome change to see Mrs Frassoni in such a conciliatory mood and willing to reach compromises with the other institutions .
Je dois ajouter que voir Mme Frassoni d' une telle humeur conciliante et dsireuse d' atteindre des compromis avec les autres institutions constitue un changement agrable .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-4 11-5 12-6 13-7 15-8 14-9 17-10 16-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 5-22 6-23 8-24 7-25 27-26
Yet here she is willing to accept the steps forward that have been achieved , which are far from matching Parliament ' s original position on the issue of comitology .
Pourtant , la voici prte  accepter les pas en avant qui ont t raliss et qui sont loin de correspondre  la position originale du Parlement sur la question de la comitologie .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 18-19 19-20 22-22 24-23 23-24 20-25 21-25 20-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33
Let us remember what is at stake here .
Rappelons-nous de ce qui est en jeu en la matire .
0-0 1-0 2-0 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10
Parliament had four main criticisms of the comitology system as it existed prior to the new Council decision supplemented by this interinstitutional agreement .
Le Parlement avait quatre critiques principales en ce qui concerne le systme de comitologie tel qu' il existait avant la nouvelle dcision du Conseil  laquelle s' est ajoute cet accord interinstitutionnel .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 7-9 6-10 8-11 7-12 7-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 17-21 16-22 16-23 19-24 18-25 18-26 18-28 20-29 22-30 21-31 23-32
Firstly , the whole system is obscure .
Premirement , le systme , dans son ensemble , est obscur .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 3-6 3-7 5-8 5-9 6-10 7-11
It is not transparent with hundreds of committees meeting with secret agendas and nobody knowing who is on the committees .
Il manque de transparence et des centaines de comits ayant des ordres du jour secrets se runissent sans que personne ne sache qui sige au sein de chaque comit .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 10-14 8-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-24 19-25 17-26 18-27 19-28 20-29
Here is a real step forward , in the new system that has been agreed .
Un rel pas en avant a t accompli dans le nouveau systme qui a t adopt .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 0-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
We are to know who is on each committee .
Nous allons savoir qui sige au sein de chaque comit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-8 8-9 9-10
We are to know when they meet .
Nous allons savoir quand ils se runissent .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7
We are to get the agendas .
Nous obtiendrons les ordres du jour .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
We are to get the documents that are sent to them .
Nous obtiendrons les documents qui leur seront envoys .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 10-5 7-6 8-7 9-7 11-8
The whole system will be more open and transparent - if still rather complex .
Le systme entier sera plus ouvert et plus transparent - mme s' il demeure plutt complexe .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16
So that is at least a step forward .
Cela constitue donc au moins un pas en avant .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Our second criticism is that the system was very restrictive of the Commission .
La deuxime critique que nous formulons est que le systme tait trop restrictif vis--vis de la Commission .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
We adopt legislation in the European Union .
Nous adoptons des lgislations dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
We expect the Commission to implement it .
Nous attendons de la Commission qu' elle les applique .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-6 6-7 5-8 7-9
Here too there is at least some progress .
Dans ce domaine galement , on progresse au moins quelque peu .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 3-6 7-6 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11
That is a more reasonable system .
C' est un systme plus raisonnable .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6
That , too , is a step forward .
Cela constitue galement un pas en avant .
0-0 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7
But on our other two criticisms , we are less satisfied .
Toutefois , en ce qui concerne les deux autres critiques , nous sommes moins satisfaits .
0-0 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
The first criticism is of the system whereby the Commission is monitored , scrutinised , controlled if you like , only by a committee appointed by Member States or the Council not by Parliament .
La premire critique porte sur le systme par lequel la Commission est surveille , examine , contrle si vous voulez , par un seul comit nomm par les tats membres ou le Conseil et non par le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-20 21-21 22-22 20-23 23-24 24-25 25-26 27-27 27-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 32-35 33-36 33-37 34-38
The legislative authority , Council and Parliament , should be equal .
Les autorits lgislatives ,  savoir le Conseil et le Parlement , devraient tre gales .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
We confer implementing powers on the Commission , but then it is only a Council or Member State appointed body that can blow the whistle and say no to the Commission and stop the implementing measure .
Nous confrons des pouvoirs excutifs  la Commission mais seul un organe nomm par le Conseil ou les tats membres peut mettre le hol , dire non  la Commission et mettre un terme  une mesure d' excution .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 8-8 12-9 13-10 19-11 18-12 18-13 20-14 14-15 15-16 17-17 16-19 21-20 23-22 22-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 32-32 32-33 33-35 35-36 34-37 34-38 36-39
Parliament has no equivalent power .
Le Parlement ne dispose pas de pouvoir quivalent .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 4-6 3-7 5-8
True , we are now given the beginning of such a power in this new system .
Il est vrai que nous nous voyons maintenant accorder l' esquisse d' un tel pouvoir dans ce nouveau systme .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
We are to receive all the draft implementing measures forwarded to a committee at the same time as it is sent to the committee .
Nous sommes censs recevoir tous les projets de mesures d' excution transmis  une commission en mme temps qu' ils sont transmis  cette commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
We will have the chance to scrutinise , to debate , to question .
Nous aurons l' occasion de l' examiner , d' en dbattre et de poser des questions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16
But we will only have the right to formally challenge the Commission if we think it has gone beyond the delegation that we have given to the Commission in the legislation .
Toutefois , nous n' aurons le droit de contester la Commission que si nous estimons qu' elle excde les pouvoirs que nous lui avons confrs dans la lgislation .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 27-22 23-23 24-24 28-25 29-26 30-27 31-28
In other words , we can challenge the measure for being ultra-vires but not on its content .
En d' autres termes , nous pouvons contester la mesure au cas o celle-ci excde les comptences mais par pour son contenu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 11-13 10-14 11-14 11-15 11-16 12-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22
And in a democracy , Parliament should be able to challenge the content .
Et dans une dmocratie , le Parlement devrait pouvoir contester le contenu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Not that we do so every week .
Je ne dis pas que nous agissons de la sorte chaque semaine .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12
We are not seeking to immerse ourselves in implementing decisions , but it is a democratic safeguard that we should be able to do so on those few occasions when it really would be necessary .
Nous ne cherchons pas  nous plonger dans des dcisions d' excution mais le fait que nous devrions avoir la possibilit de le faire les rares fois o c' est ncessaire constitue un garde-fou dmocratique .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 8-11 11-12 12-13 17-15 18-16 19-17 20-18 21-20 22-21 24-22 25-22 23-23 24-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-29 33-29 34-30 13-31 14-32 16-33 15-34 35-35
That is lacking in this new system , or at least is only there in embryonic form .
C' est ce qui manque dans ce systme ou , du moins , ce qui n' est prsent que sous une forme embryonnaire .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-11 14-14 12-15 11-16 13-17 12-18 16-19 16-20 16-21 15-22 17-23
That is not correct .
Ce n' est pas correct .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Both branches adopt the legislation - Council and Parliament - that confers implementing powers on the Commission .
Les deux branches - Conseil et Parlement - adoptent la lgislation qui confre des pouvoirs d' excution  la Commission .
0-0 0-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 2-8 3-9 4-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20
If such implementing measures are referred back , it should be to both branches , not to one branch alone .
Si de telles mesures d' excution sont renvoyes , elles devraient l' tre vers les deux branches et non vers une seule .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22
Overall we have a system which has made some progress .
D' une faon gnrale , nous disposons d' un systme qui s' est quelque peu amlior .
0-2 0-3 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 8-13 8-14 7-15 9-15 10-16
The supplementary aspects that arise from the interinstitutional agreement with the Commission are welcome , but that could not change the basic decision of the Council .
Les aspects supplmentaires dcoulant de l' accord interinstitutionnel avec la Commission sont les bienvenus mais cela ne pourrait pas changer la dcision de base du Conseil .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 16-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 21-23 23-24 24-24 25-25 26-26
Even here , we have renounced voluntarily - because this did not happen automatically - the Plumb-Delors agreement as part of the overall compromise .
Mme  cet gard nous avons volontairement renonc - car cela ne s' est pas fait automatiquement -  l' accord Plumb-Delors en tant qu' lment du compromis global .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 17-20 16-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-26 23-27 22-28 24-29
We have been willing to relinquish the provisions in that .
Nous avons eu l' intention de renoncer aux dispositions qu' il contenait .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12
We shall have to be very vigilant on what used to be covered by that agreement and is not fully covered by the new decision .
Il nous faudra tre trs vigilant sur les domaines que couvrait cet accord et que la nouvelle dcision ne couvre pas entirement .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 9-10 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 21-14 22-15 23-16 24-17 17-18 20-19 18-20 19-21 25-22
We must be very vigilant .
Nous devons nous montrer trs vigilants .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6
So it is a step forward .
C' est donc un pas en avant .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
My group reluctantly accepts it as a step forward .
Mon groupe accepte ,  contrecur , cette dcision comme tant un pas en avant .
0-0 1-1 3-2 2-4 2-5 4-7 3-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15
We are not as enthusiastic about compromising as Mrs Frassoni .
Nous ne sommes pas aussi enthousiastes que Mme Frassoni en matire de compromis .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-13
We recognise that there are limitations and the issue will no doubt come back in a few years ' time .
Nous reconnaissons le fait qu' il existe des limitations et la question sera ,  n' en pas douter ,  nouveau souleve dans quelques annes .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 9-16 10-17 11-18 13-20 13-21 12-22 13-22 14-23 15-24 16-24 17-25 19-25 20-26
If we want a Union that is democratic and transparent to the fullest degree we will have to revisit this subject .
Si nous voulons une Union dmocratique et transparente au plus haut point , nous devrons revoir le sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 14-13 15-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Mr President , first I want to thank the rapporteur , Mrs Frassoni , for her work .
Monsieur le Prsident , premirement , je voudrais remercier le rapporteur , Mme Frassoni , pour le travail ralis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
It is never easy working on comitology .
Travailler sur la comitologie n ' est jamais ais .
4-0 5-1 6-2 6-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 7-9
Mrs Schleicher referred to a kind of committee magic , something we have long talked about .
Mme Schleicher a fait rfrence  cette espce de magie des comits , dont nous avons toujours parl .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18
Certainly the process has always been very complex , as a result of historical decisions , and these must eventually be rationalised .
Il est vrai que le processus a toujours t trs complexe en raison des dcisions historiques qu ' il faut bien finalement un jour rationaliser .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-22 19-23 21-24 22-25
In my opinion , the agreement reached between Commission and Parliament is a clear rationalisation of the process .
 mon avis , l ' accord convenu entre la Commission et le Parlement constitue une rationalisation claire du processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-18 17-19 18-20
From our point of view , it satisfies the fundamental interests of Parliament .
 notre avis , cela satisfait les intrts fondamentaux du Parlement .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11
Mr Corbett set out Parliament ' s concerns .
M. Corbett a fait rfrence aux problmes qui le proccupent .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 7-9 8-10
He says some of them have been satisfied and others have not .
Il dit que certains d' entre eux ont t rsolus et d ' autres pas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 11-14 12-15
I would say the ones the Commission was able to satisfy have been satisfied .
Je dirais que ceux que la Commission pouvait rsoudre ont t rsolus .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Mr Corbett is raising issues the Council decision does not cover , and unfortunately we can go no further on those .
M. Corbett parle d ' autres problmes qui ne sont pas traits par la dcision du Conseil , pour lesquels on ne peut hlas pas aller plus loin .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 5-13 7-14 6-15 6-16 11-17 19-18 20-19 14-20 15-21 15-22 13-23 17-24 16-25 17-26 18-27 21-28
So how far have we come ?
Dans quel domaine avons-nous avanc ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
There is no doubt that we have reached a fundamental point , highlighted by Mrs Frassoni , given that we now have an automatic information system .
Sans nul doute sur un point fondamental , mis en exergue par Mme Frassoni ,  savoir que nous disposons d ' un systme automatique d ' information .
2-0 2-1 3-2 7-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-16 18-17 19-18 20-19 21-19 19-20 22-22 25-23 23-24 24-25 24-27 26-28
This will facilitate two activities Parliament is especially interested in .
Ce systme automatique d ' information va permettre les deux actions qui intressent particulirement le Parlement .
0-0 1-1 2-2 2-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 8-12 9-12 7-13 5-14 5-15 10-16
I think this is a good agreement .
Je pense qu ' il s ' agit d ' un bon accord .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13
It is a good agreement which undoubtedly improves the transparency of the process .
Un bon accord qui amliore sans aucun doute la transparence du processus .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12
From here on things are going to be easier .
Dornavant , les choses seront plus faciles .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-5 8-6 9-7
But the agreement we are reaching today should not be regarded as a backward step compared with the Plumb / Delors Agreement .
L ' accord convenu aujourd ' hui ne doit cependant pas tre considr comme une marche arrire par rapport  l ' accord plan Delors .
1-0 2-2 5-3 6-4 8-7 7-8 0-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 18-23 19-24 20-24 22-25
Mr Corbett referred to that , but the new model is certainly much more complex , different because the situation is now different , and , in our opinion , much more coherent .
M. Corbett en a parl , mais il est vrai que le nouveau modle est bien plus complexe , bien plus diffrent , en raison de la nouvelle situation , et ,  notre avis beaucoup plus cohrent .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 5-5 6-6 20-8 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-21 15-22 17-23 17-24 18-26 22-27 19-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 30-35 31-36 32-37 33-38
We have made a start , and we hope the work will produce some excellent results .
Nous avons dj commenc  travailler . Nous esprons que ce travail donnera d ' excellents rsultats .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17
We think there are other positive advances too .
D ' autre part , nous pensons que d ' autres avances sont galement positives .
0-5 1-6 1-7 2-8 4-10 6-11 3-12 7-13 5-14 8-15
We hope that this new climate means we have achieved the result we were seeking , which is greater transparency and better information about the decisions of the Commission as an executive .
Nous esprons que grce  ce nouveau climat , nous avons obtenu le rsultat escompt ,  savoir une transparence accrue et une meilleure connaissance des dcisions de la Commission dans ses comptences d ' excution .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 15-15 16-17 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-33 31-35 32-36
Thank you very much , Commissioner Solbes Mira .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Solbes Mira .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Protocol on the excessive deficit procedure
Dficits excessifs annexs au trait instituant la CE
4-0 3-1 0-2 4-2 1-3 2-3 0-4 5-5
To date , the Member States have calculated this GDP in accordance with the criteria laid down in ESA 79 .
Jusqu '  prsent , les tats ont calcul ce PIB conformment  la mthodologie du SEC 79 .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-16 18-16 19-17 20-18
The most recent estimate of the deficit was submitted in September 1999 and it relates to the 1998 financial year .
La dernire estimation dont nous disposons est celle qui a t remise en septembre 1999 et qui se rfrait  l' anne comptable 1998 .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-7 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 19-21 18-22 17-23 20-24
Therefore , if the regulation is adopted , the estimate which is due to appear in March 2000 , the first estimate of the deficit for the 1999 accounting year , will be made using the new system .
Aussi , si le prsent rglement est approuv , l' estimation correspondant au mois de mars 2000 , la premire estimation du dficit de l ' exercice comptable 1999 , sera dj faite conformment  ce nouveau systme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 29-26 28-27 27-28 30-29 31-30 32-30 33-31 33-32 34-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38
We know the Member States have done their duty - if I can use that expression - doing their calculations and preparing their national accounts in line with ESA 95 , and they have already published their corresponding estimates .
On sait que les tats membres ont fait - pour ainsi dire - leurs devoirs , ils ont calcul et labor leurs comptes nationaux conformment au SEC 95 , et leurs estimations correspondantes sont dj publies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 9-8 11-8 10-9 11-10 14-10 12-11 15-11 16-12 7-13 8-14 9-15 32-16 18-17 19-18 21-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 36-30 38-31 37-32 33-33 34-34 35-35 39-36
In addition to incorporating a new methodology , this has meant making slight changes to most accounting aggregates and operations , on account of the aforesaid methodological changes , and also the improved statistical information included in the estimates .
Cela a suppos , outre l ' incorporation de la nouvelle mthodologie , la rvision nominale de la plupart des agrgats et oprations comptables dues aux changements mthodologiques et  une information statistique plus affine incorpore aux estimations .
8-0 9-1 10-2 0-3 0-4 1-4 3-7 11-8 4-9 5-10 6-11 7-12 14-16 15-17 15-18 13-19 17-20 18-21 19-22 16-23 17-24 23-25 24-25 27-26 25-27 26-27 29-28 30-29 31-30 32-30 34-31 33-32 22-34 35-35 36-36 37-36 38-37 39-38
These changes may of course alter the government deficits in terms of the Member States ' national accounting .
Naturellement , ces changements risquent de modifier les dficits publics en termes de comptabilit nationale des tats membres .
3-0 4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 17-13 16-14 12-15 15-15 13-16 14-16 14-17 18-18
I will now describe , very briefly , the five areas where the most important changes may occur .
Et trs brivement , je vais dire quels sont les cinq domaines qui font peut-tre l ' objet des modifications les plus importantes .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-4 1-5 2-5 3-6 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 16-14 15-18 15-19 12-20 13-21 14-22 18-23
First , the adjustments to the scope of what is meant by ' government institutional sector ' under ESA 95 .
Premirement , les ajustements dans la dlimitation de ce que l ' on entend par secteur institutionnel des administrations publiques selon le SEC 95 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 9-13 10-13 11-14 15-15 14-16 16-17 13-18 17-20 18-22 19-23 20-24
This is important , since government deficit means the deficit accumulated by all forms of government .
Cela est important car le dficit public fait rfrence  ce qu' obtiennent , en l' occurrence , l' ensemble des administrations publiques .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 6-5 9-5 5-6 6-7 7-7 3-11 10-12 11-14 12-18 12-19 14-20 13-21 15-22 16-23
The non-availability of precise criteria for the definition of government deficit would produce distortions in the estimates of the Member States ' government deficits .
Ne pas disposer de critres prcis pour leur dfinition produirait des carts dans les estimations des dficits publics des tats membres .
1-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-9 13-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15 23-16 22-17 18-18 21-18 19-19 20-19 20-20 24-21
Secondly , the deficit - or , if applicable , the surplus - means the ESA 95 government sector ' s net borrowing requirement or lending ability respectively
Deuximement , le dficit - ou le cas chant , l ' excdent - public quivaut au solde dit de besoin , ou capacit de financement , du secteur des administrations publics du SEC 95 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-15 23-20 24-22 26-23 25-25 6-26 19-27 20-27 18-28 19-29 17-30 22-31 14-32 15-33 16-34 27-35
Thirdly , government investment means the gross fixed capital formation of the general government sector , as defined in ESA 95 .
Troisimement , l ' investissement public quivaut  l ' opration de formation brute de capital fixe , selon le SEC 95 du secteur des administrations publiques .
0-0 1-1 3-4 2-5 4-6 18-7 5-8 10-11 9-12 6-13 8-15 7-16 15-17 16-18 11-19 19-20 20-21 13-22 14-23 12-24 21-27
Fourthly , government debt is defined in accordance with ESA 95 , as are the flows or interest stemming from assets / liabilities .
Quatrimement , la dette publique est dfinie conformment au SEC 95 , tout comme les flux ou intrts dcoulant de ce passif ou de cet actif .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-21 22-21 22-22 22-24 22-25 23-26
Fifthly and finally , the aggregate to which government debt will relate will be gross domestic product at current market prices , estimated in accordance with the 1995 European System of Accounts ' definitions .
Cinquimement et dernirement , l ' agrgat auquel fera rfrence le dficit public sera le produit intrieur brut aux prix courants du march , estim conformment aux dfinitions du systme europen des comptes 1995 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 5-8 5-9 9-10 12-13 13-13 16-15 15-16 14-17 17-18 20-19 18-20 19-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-26 33-27 32-28 29-29 28-30 30-31 31-32 27-33 34-34
We have already heard about the various aspects involved .
Nous avons dj entendu les diffrents secteurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
What I think is crucial is that henceforth the statistical data will be more reliable and comparable .
Il me semble dcisif que nous puissions ds  prsent disposer de donnes plus fiables et plus comparables .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 8-5 7-6 9-10 10-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18
We need that because the various European Union bodies and all the Member States within monetary union have to be able to depend on one another .
Ceci me semble indispensable du fait que les divers organes de l ' Union europenne et tous les tats qui prennent part  l ' union montaire doivent pouvoir se fier les uns aux autres .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-5 3-6 4-7 5-8 8-9 7-11 7-12 7-13 6-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-22 16-24 16-25 15-26 17-27 18-28 19-28 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-32 25-34 26-35
It is important to adjust the procedure for two reasons .
Deux raisons justifient l' importance d' une adaptation de la procdure .
8-0 9-1 9-2 0-3 2-4 3-5 4-7 7-8 5-9 6-10 10-11
Firstly , for the single market .
Premirement , pour le march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
It is most important quite generally in a single market to have reliable and directly comparable data and statistics so as to give an accurate picture of the situation and development trends .
Des donnes et des statistiques fiables et directement comparables sont essentielles pour se faire une ide exacte de la situation et de l ' volution d ' un march intrieur .
16-0 16-1 17-2 18-3 18-4 12-5 13-6 14-7 15-8 1-9 2-10 3-10 19-11 20-11 21-12 22-13 23-14 25-15 24-16 26-17 27-18 28-19 29-20 10-21 11-22 30-24 31-24 5-25 7-27 9-28 8-29 32-30
Secondly , for economic and monetary union .
Deuximement , pour l ' union conomique et montaire .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9
The regulation dating from 1993 on the application of the Protocol must be brought into harmony with the methodology of the European system of accounts at national and regional level .
Le rglement de 1993 relatif  l ' application du protocole doit tre adapt  la mthodologie du systme europen des comptes nationaux ou rgionaux .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 22-18 21-19 23-20 24-21 26-22 27-23 28-24 30-25
That is vitally important to the accurate and reliable calculation of deficits .
Il s ' agit l d ' une mesure indispensable en vue d ' tablir les dficits de manire correcte et fiable .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-9 4-10 4-11 4-12 11-15 11-16 10-17 9-18 6-19 7-20 8-21 12-22
This adjustment will make it possible to estimate the deficits and debts in the Member States more precisely .
Cette adaptation permettra en effet une valuation plus prcise des dficits et de l ' tat des dettes au sein des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 4-3 6-3 5-4 6-5 7-6 16-7 17-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-21 14-22 18-23
These technical changes will have a very real impact on the actual position of the countries , since the data will automatically be amended in line with the public deficit .
Cette adaptation technique aura galement un impact concret sur la situation des pays , tant donn que les donnes relatives au dficit public sont modifies automatiquement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 26-20 27-20 29-21 28-22 22-23 23-24 20-25 21-25 30-26
Let me also briefly use this debate as an opportunity to urge all the governments and political parties to do their utmost to ensure that this procedure never has to be initiated for an excessive deficit .
Permettez-moi toutefois de profiter de ce dbat pour lancer un appel  tous les gouvernements et aux partis politiques afin qu ' ils fassent tout pour viter que cette procdure ne doive tre applique en cas de dficit excessif .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 17-17 16-18 18-19 18-20 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-31 30-32 31-33 32-34 35-37 33-38 34-38 36-39
It is good that the procedure exists .
C ' est une bonne chose que cette procdure existe .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
We need it because it lends our criteria the necessary seriousness and credibility .
Elle est indispensable , car elle octroie  nos critres le srieux et le crdit ncessaire .
0-0 2-0 0-1 1-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-14 9-15 13-16
The citizens ask what happens if the criteria are not met .
Les citoyens nous demandent : que se passera-t-il si ces critres ne sont pas respects ?
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-13 10-14 11-15
Thanks to these procedures and other measures we can prove that we are taking the criteria and ourselves seriously .
Ces procdures et les autres mesures prvues permettent dsormais d ' apporter la preuve que nous prenons ces critres et notre tche trs au srieux .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 6-6 8-7 1-8 7-9 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 18-24 19-25
Another important point is that we must do all we can , not just to prevent excessive deficits , but also to further reduce public deficits .
Le deuxime point essentiel est le fait que nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir non seulement pour viter des dficits publics trop levs , mais bien pour poursuivre la rduction de ces dficits .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-15 9-16 10-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 16-25 16-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 22-32 23-33 24-35 25-36 26-37
I know what I am talking about and I will conclude by telling you why I am so glad we are holding this debate !
Je sais de quoi je parle . Laissez-moi d ' ailleurs conclure cette intervention en vous prcisant pourquoi je suis si heureux que nous menions ce dbat .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 10-11 9-12 10-13 10-14 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27
We are currently holding a debate in my own country on whether the former minister for finance actually gave us accurate information on the deficit .
Dans mon propre pays , nous tenons justement un dbat visant  savoir si les donnes relatives au dficit qui ont t rassembles par l ' ancien ministre des Finances correspondent bien  la ralit .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-5 1-6 3-6 2-7 4-8 5-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 21-15 21-16 22-16 22-17 23-17 24-18 18-20 18-21 18-22 19-22 20-22 13-25 13-26 14-27 15-28 16-29 16-30 17-31 17-34 25-35
In my country , Austria , new elections had to be held in 1995 in order to meet the Maastricht criteria and persuade our political partner to rethink his approach .
Dans mon propre pays , l ' Autriche , de nouvelles lections ont t ncessaires en 1995 afin de pouvoir respecter les critres de Maastricht et d ' amener nos partenaires politiques  changer d ' opinion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 8-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25 22-28 23-29 25-30 24-31 26-32 27-33 28-33 26-34 29-36 30-37
Mr President , the beauty of statistical data is that it is not only reliable but also comparable .
Monsieur le Prsident , c' est une bonne chose que les donnes statistiques ne soient pas seulement fiables mais qu' elles soient comparables aussi .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 3-6 4-7 4-8 5-9 7-10 7-11 6-12 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 9-19 17-20 17-21 17-22 16-23 18-24
This is of great importance , especially in the light of European unification and the completion of the internal market .
En effet , c' est trs important pour l' unification europenne et la ralisation du march unique .
5-2 0-3 6-3 1-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-16 20-17
This is why this report is also so politically charged : a report , by the way , on which we would like to congratulate the rapporteur warmly .
Voil pourquoi ce rapport a galement une valeur politique , ce dont nous flicitons le rapporteur de tout cur .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 11-6 9-7 8-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-13 24-13 25-14 26-15 14-16 27-17 27-18 28-19
It also inspires a few political comments .
Il donne lieu aussi  quelques remarques politiques .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-5 6-6 5-7 7-8
The Stability Pact is a given in Europe .
Le pacte de stabilit est un fait en Europe .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
All countries participating in the euro have committed themselves , in the medium term , to striving towards a budget which is either balanced or shows up a slight surplus .
Tous les pays qui participent  l' euro se sont engags , par ce pacte de stabilit ,  tenter d' avoir  moyen terme un budget en quilibre ou qui prsente un lger excdent .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-17 15-18 16-19 17-20 12-22 12-23 13-24 18-25 19-26 22-27 23-28 24-29 20-30 21-31 25-31 27-32 28-33 29-34 30-35
The stronger the position of the participating countries , the stronger the euro will be .
Plus la position des pays participants devient forte , plus l' euro sera fort .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-4 6-5 6-6 1-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-14
As a result , the three percent standard will rarely be exceeded , not even in a bad economic climate .
Un dpassement de la norme des trois pour cent ne se produira ds lors que rarement , mme en cas de conjoncture dfavorable .
1-0 2-1 11-1 7-4 4-5 5-6 6-7 6-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 9-15 13-15 12-16 14-17 15-18 16-20 18-21 19-21 17-22 20-23
This is the theory behind it , anyway .
C' est en tout cas ce que dit le raisonnement .
0-0 1-1 7-2 6-3 7-3 7-4 5-5 6-6 3-7 2-8 3-9 4-9 8-10
We have always been of the opinion that these criteria should be stringently met .
Nous avons toujours t d' avis que ces critres devaient tre strictement respects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
That is of great importance in order to turn the EMU into a success , now and in the future .
C' est essentiel pour que l' UEM soit galement un succs  l' avenir .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-9 13-10 17-11 18-12 19-13 20-14
Strict compliance with the Stability Pact can thus contribute to a culture of stability within all EMU Member States .
Le respect rigoureux du pacte de stabilit peut ainsi contribuer  l' avnement d' une culture de stabilit dans les tats membres de l' UEM .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 17-21 16-23 16-24 19-25
Various Member States have taken one-off measures to be able to meet the criteria .
Plusieurs tats membres ont pris des mesures uniques pour pouvoir satisfaire  ces critres .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14
We are of the opinion that the Member States ' budget policy should be strictly supervised , to ensure that the measures continue to be taken in the spirit of the prescribed criteria at all times .
Nous sommes d' avis qu' il faut surveiller de prs la politique budgtaire des tats membres , pour que les mesures continuent toujours  tre prises dans l' esprit des critres fixs .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 12-5 12-6 13-6 14-7 15-7 11-11 10-12 6-13 9-13 7-14 8-14 8-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-29 32-30 31-31 35-31 36-32
A drop in standards should not be allowed .
Aucun relchement ne peut tre tolr .
0-0 1-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6
We are also of the opinion that a further reduction in the burden and reducing the national debt should be prioritised .
Par ailleurs , nous pensons que la rduction de la dette publique et la diminution des charges doivent tre inscrites au rang des priorits .
2-1 0-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 17-10 16-11 17-11 13-12 14-13 15-13 14-14 11-15 12-16 18-17 19-18 20-19 4-20 3-22 20-23 21-24
Indeed , we still have not managed to stop passing on the burden to future generations .
En effet , l' incidence des charges sur les gnrations futures n' a toujours pas cess .
0-0 0-1 1-2 2-3 11-5 12-6 10-7 11-8 15-9 14-10 5-11 4-12 3-13 5-14 6-15 8-15 9-15 16-16
. ( ES ) Mr President , many thanks , first of all , to the rapporteur for his splendid work .
Monsieur le Prsident , merci beaucoup , premirement , au rapporteur pour le magnifique travail ralis .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-4 8-5 9-6 10-7 12-7 13-8 14-9 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 20-15 21-16
It was a subject which called for a large dose of technical skill and I think Mr Knrr has handled it with great precision and professionalism .
C ' tait un sujet qui exigeait une grande dose de technicit et je pense que M. Knrr l ' a trait avec une grande prcision et un grand professionnalisme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-29 26-30
I just mention that to complete the view of the process .
Ce n ' est qu ' un petit commentaire afin de complter la vision du processus .
0-0 1-1 3-4 1-6 1-7 2-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-15 11-16
Secondly , I would like to thank Mr Knrr for his speediness .
Deuximement , je remercierais M. Knrr pour sa rapidit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9
He has done really good work in a very short time .
Il a ralis un travail vraiment bon en un laps de temps trs court .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 10-11 8-12 9-13 11-14
This is an important subject for certain references which we have heard subsequently .
C ' est un sujet important pour certaines rfrences que nous avons entendu par la suite .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16
What we are seeking with this legislation is not to make the statistics reliable and comparable - they already are - but to make them more reliable and more comparable .
Il est vrai que l' objectif de cette norme n' est pas d' obtenir des statistiques fiables et comparables - elles le sont dj - mais de les rendre plus fiables et plus comparables .
1-0 2-1 0-3 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 24-27 23-28 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
Obviously , the fact that Parliament has taken its decision so quickly will mean that the March figures can already be calculated on the basis of these new criteria .
videmment , grce  la dcision rapide du Parlement , les chiffres du mois de mars pourront dj tre calculs sur la base de ces nouveaux critres .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 7-5 9-5 11-6 5-7 5-8 14-9 17-10 17-11 15-12 16-13 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27
That being so , I believe the final result will be better .
Ds lors , je pense que le rsultat final sera meilleur .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11
The figures will be more reliable and more comparable and I think the concerns some Members have raised about compliance with the stability pact can be better addressed .
Les chiffres seront plus fiables et plus comparables et je pense que ces proccupations dans le chef de certains d ' entre vous concernant l ' accomplissement du pacte de stabilit pourront tre mieux mesures .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 20-14 21-15 14-18 14-19 15-21 17-22 18-23 19-24 23-28 22-29 22-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35
This regulation is purely instrumental .
Ce rglement est purement instrumental .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
It does deal with the substance of the problem some of you have raised .
Avec celui-ci on n ' aborde pas le fond du problme que certains d ' entre vous ont soulev .
0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-12 10-13 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19
But we do need to think about how we deal with the substance of the problem .
Nanmoins , le fond du problme doit tre considr comme acquis .
0-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-4 15-5 3-6 4-7 5-7 5-8 7-9 8-10 9-10 16-11
But we see no reason to lower our guard .
Toutefois , nous pensons qu ' il faut rester sur ses gardes .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-9 7-10 6-11 8-11 9-12
We must press on in that direction because we know it is vital .
Il faut continuer d ' insister dans cette voie car cela nous semble fondamental .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 11-12 12-13 13-14
So , once again - and finally - I want to thank you for your help in allowing us to measure stability with greater technical certainty and better comparability .
Ds lors , - et je finis mon intervention - je vous remercie  nouveau pour votre aide afin que nous puissions valuer la stabilit avec davantage de garanties techniques et une meilleure comparabilit .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-9 8-10 12-11 9-12 11-12 12-12 10-13 2-14 3-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 18-20 18-21 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 25-28 24-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-34
Thank you very much , Commissioner Solbes Mira .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Solbes Mira .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.
Le vote aura lieu demain  12h .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Increasing penal sanctions against counterfeiting of the euro
Euro : renforcement du cadre pnal pour la protection contre le faux monnayage
7-0 1-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-5 5-6 6-7 2-8 3-9 4-10 4-11 4-12
It is a definite and concrete issue . It is about our common currency .
Il s' agit d' une question concrte et tout  fait pratique , puisque c' est de notre monnaie commune qu' il retourne .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 6-5 5-6 4-7 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-23
How many people here know that this currency is being counterfeited and that we have a quite unacceptable state of affairs ?
Combien de gens savent que cette monnaie fait l' objet de falsifications , et que nous sommes  cet gard dans une situation absolument inacceptable ?
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 19-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 3-17 15-21 18-22 16-23 17-24 20-24 21-25
We cannot permit our common currency to become weaker through its being counterfeited .
Nous ne pouvons permettre que notre monnaie commune perde de la valeur parce qu' on la falsifie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 5-6 4-7 7-8 6-9 12-11 12-12 11-13 11-14 12-15 8-16 9-16 10-16 11-16 12-16 13-17
The ECB , ECOFIN , Europol , OLAF and the Commissioner responsible for legal questions have therefore realised that common countermeasures must be taken quickly in order to close the loopholes left by the legislation .
C' est pourquoi la BCE , l' Ecofin , Europol , l' OLAF et le commissaire responsable des questions juridiques ont reconnu qu' il tait ncessaire de prendre rapidement des mesures communes pour combler les lacunes de notre lgislation .
16-0 16-1 16-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 12-17 14-18 13-19 15-20 17-21 18-22 21-23 22-27 23-27 24-28 20-29 20-30 19-31 25-32 26-32 27-32 28-33 29-34 30-35 31-35 32-36 33-37 34-38 35-39
It is easy to forget that it will be possible to exchange the old currencies for twenty years after the new currency has been introduced .
On oublierait facilement que les anciennes valeurs peuvent tre changes vingt ans aprs l' introduction de la nouvelle monnaie .
0-0 1-1 2-1 4-1 2-2 6-2 5-3 12-4 13-5 14-6 7-7 8-8 11-9 16-10 17-11 18-12 19-13 24-14 15-15 19-16 20-17 21-18 25-19
It is therefore important to include these currencies too in the section of the present programme of measures which deals with penal sanctions .
C' est pourquoi il est important d' inclure ces valeurs , elles aussi , dans la partie de ce programme d' action qui concerne le droit pnal .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 20-24 21-25 21-26 22-26 23-27
This is something which Parliament has said it wants to see added .
Cet ajout a t voulu par le Parlement .
0-0 10-1 11-1 5-2 6-3 6-4 3-5 4-6 4-7 12-8
Any country which began to make difficulties would incur a responsibility for the currency , and that country would be accountable , both morally and economically , if its actions were to contribute to a delay .
Si l' un de nos pays devait se mettre  crer des complications , il aurait  assumer la responsabilit  la fois morale et conomique du retard que cela pourrait entraner .
0-0 17-5 18-6 19-7 19-8 4-9 5-10 6-11 6-12 20-12 21-13 22-14 7-15 8-17 9-18 10-18 10-19 11-20 12-21 22-22 23-23 24-24 25-25 28-26 35-27 16-28 36-32
A country which acted in that way would bring a lot of ill will upon itself .
Une telle attitude serait de fort mauvaise volont .
0-0 1-1 2-1 5-1 3-2 6-2 7-3 11-4 8-5 9-5 10-5 12-6 13-7 16-8
On 1 January 2002 the euro will be in circulation .
Le 1er janvier 2002 , l' euro sera en circulation .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10
The whole of the Union must have the same protection , a type of protection which prohibits counterfeiting , not only of currencies in circulation but also of currencies which will be in circulation .
L' ensemble de l' Union doit bnficier de la mme protection , une protection qui rende impossible les falsifications , non seulement des valeurs en cours , mais aussi de celles qui seront mises plus tard en circulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 33-35 32-36 33-37 34-38
It is important that , in time , there should be a more or less similar-looking form of protection under criminal law in all countries .
Il est important que nous puissions en disposer  temps , dans tous les pays qui prsentent des conditions  peu prs similaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 10-7 5-8 6-9 7-10 22-11 23-12 23-13 24-14 15-15 16-16 18-16 17-17 19-19 12-20 15-20 13-21 14-21 15-21 15-22 25-23
The Commission has proposed measures aimed at providing information , together with penal sanctions , preventive measures and the pooling of experience .
La Commission a propos des mesures d' information et de prvention , des changes d' expriences et des mesures pnales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-6 7-7 8-7 17-8 15-10 9-11 18-12 19-13 20-14 21-15 11-16 16-18 12-19 13-19 22-20
These measures do , in fact , entail a certain necessary harmonisation in as much as the lowest acceptable maximum penalty for currency counterfeiting is to be eight years ' imprisonment .
Ceci suppose un certain rapprochement - ncessaire - entre nos dispositions nationales , la peine maximale la plus lgre applicable aux faux-monnayeurs tant fixe  huit ans .
7-0 7-1 8-2 9-3 11-4 12-5 10-6 13-7 0-9 1-10 2-11 3-12 20-14 19-15 16-16 15-17 17-17 30-18 26-19 4-20 21-20 22-21 23-21 24-22 23-23 25-24 27-25 28-26 31-27
Trading with counterfeit currencies and the possession of counterfeiting equipment will also become criminal offences .
Le commerce et la dtention d' quipements destins  la fabrication de fausse monnaie seront eux aussi considrs comme des actes criminels .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 1-8 8-9 2-11 2-12 3-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 14-20 13-21 15-22
Quite simply , we are to have a minimum level for the maximum penalty .
On tablira simplement un niveau minimal pour les peines les plus lourdes .
3-0 4-1 0-2 1-2 7-3 9-4 8-5 10-6 11-7 12-8 11-9 12-10 13-11 14-12
The denominations of the euro are well known .
Les valeurs respectives de l' euro sont bien connues .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Modern computer equipment can be used to cause a very great deal of damage if we do not protect ourselves .
Les quipements informatiques modernes pourront faire des dgts srieux si nous ne nous protgeons pas .
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-4 4-5 5-5 6-5 12-6 10-7 11-7 13-7 9-8 10-8 14-9 15-10 16-11 19-12 18-13 19-13 17-14 20-15
There are also proposed sanctions against companies which are involved in counterfeiting , this being a measure which we would encourage .
Des mesures ont galement t prvues ,  notre initiative , contre les entreprises qui auront t mles  des affaires de fausse monnaie .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 3-5 12-6 20-7 13-8 16-9 17-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 10-18 18-21 21-24
The new applicant States are also encouraged to adapt to these regulations .
Il est demand aux nouveaux pays candidats d' adapter leurs lgislations  ces rgles .
4-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-5 2-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14
It has taken two years for the Council and the Commission to produce this proposal .
Il a fallu deux ans au Conseil et  la Commission pour mettre au point cette proposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
It is essential that the decision should now be taken in March .
Il est absolument ncessaire que la dcision soit arrte en mars .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11
To delay , or perhaps even risk damage to the euro , would be indefensible .
Il serait irresponsable de la retarder , voire de risquer que l' euro ne se dgrade entre-temps .
12-1 13-1 14-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-7 6-9 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 14-13 14-14 14-15 14-16 15-17
It would also be a betrayal of the people who will be handling the new , unfamiliar notes .
Ce serait aussi duper nos concitoyens , qui auront prochainement  manier ces nouveaux billets qu' ils ne connaissent pas .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 5-4 5-5 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 15-15 16-15 16-16 16-17 16-18 16-19 18-20
In particular , it is believed that counterfeiters will turn their attention to countries outside the euro zone , where people are less familiar with the new currency .
On pense en particulier que la fausse monnaie nuira aux pays qui sont en-dehors de la zone euro , et o l' on est moins conscient de ce que vaut la nouvelle monnaie .
5-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 7-8 8-8 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 6-11 14-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-30 26-31 27-32 28-33
The protective measures cover these countries too , and the views expressed by these countries have carried a lot of weight .
Les mesures de protection englobent aussi ces pays , et l' on a beaucoup tenu compte des points de vue qu' ils ont exprims .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 16-12 17-13 18-13 20-15 19-16 12-20 13-21 15-22 10-23 11-23 21-24
The present proposal is therefore staunchly inclusive and reciprocal in character , accepting responsibility for a variety of interests in a way which imposes obligations upon others .
On peut donc dire de cette proposition qui consiste  prendre nos responsabilits dans notre commun intrt , qu' elle est marque par un esprit de solidarit et de rciprocit , qui nous engage .
3-0 3-1 4-2 5-3 0-5 1-5 2-6 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 21-20 19-22 20-23 17-25 6-26 7-27 9-28 8-29 10-29 12-29 11-30 22-31 23-32 23-33 24-33 25-33 26-33 27-34
The Council must now convene in March and make the relevant decision .
Le Conseil doit se runir en mars pour prendre cette dcision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11
Thank you for listening .
Merci , chers collgues , de m' avoir coute .
0-0 1-0 1-1 1-4 2-5 3-6 2-7 3-7 3-8 4-9
Thank you , too , those who contributed to this matter ' s being dealt with swiftly . I am thinking in particular of the Group of the Party of European Socialists .
Je remercie galement ceux qui ont contribu  ce que cette question puisse tre traite rapidement - je pense en particulier au groupe PSE .
0-0 0-1 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-10 10-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-22 27-22 28-22 29-23 30-23 31-23 32-24
The euro will enter into circulation on 1 January 2002 and will become one of the world ' s most important reserve currencies .
Cet euro circulera  partir du 1er janvier 2002 et deviendra l ' une des monnaies de rserve les plus importantes au niveau mondial .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 4-3 3-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 17-12 13-13 14-14 22-15 21-17 18-18 19-19 20-20 15-21 16-22 16-23 23-24
Due to its importance on a world scale , the euro will be particularly exposed to the risk of counterfeiting and forgery .
Vu son envergure  l ' chelle mondiale , l ' euro sera particulirement expos au risque de contrefaon et de falsification .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22
This draft decision therefore lays down a set of minimum standards intended to harmonise criminal law in this field and make its application by each Member State simpler and more effective .
Ce projet de dcision fixe ainsi un ensemble minimal de normes visant  harmoniser le droit pnal dans ce domaine et  rendre son application plus simple et plus efficace pour chaque tat membre .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-29 23-30 24-31 26-32 25-33 31-34
It also provides for the euro to be protected even prior to its circulation , which will fill a gap in legislation in some Member States .
Cette dcision , qui prvoit une protection de l ' euro avant mme sa mise en circulation , comble une lacune dans la lgislation de certains tats membres .
0-0 1-1 15-3 2-4 3-4 7-5 8-6 3-7 4-8 5-10 10-11 9-12 12-13 13-14 16-15 13-16 14-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 24-27 26-28
I expressly support the rapporteur as regards the need to extend this protection to national currencies which can continue to be exchanged after they have been withdrawn from circulation .
Je veux explicitement apporter mon soutien au rapporteur lorsqu ' elle envisage la ncessit d ' tendre cette protection aux monnaies nationales qui pourront encore tre changes aprs avoir t retires de la circulation .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 27-30 27-31 28-32 28-33 29-34
This means that every Member State must guarantee the establishment of effective , adequate penal sanctions , which act as a deterrent against the offences covered by the draft framework decision .
Il incombera ds lors  chaque tat membre d ' instituer des sanctions pnales efficaces , adquates et dissuasives pour les actes considrs comme des dlits dans le projet de dcision-cadre .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-9 9-10 10-11 15-12 14-13 11-14 12-15 13-16 17-17 18-18 21-18 22-18 22-19 23-20 24-21 24-22 19-23 24-24 24-25 25-25 25-26 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-30 31-31
Mr President , this draft framework decision represents the first time a common proposal on crime has been put forward , with legislation to be applied by all fifteen Member States at the same time .
Monsieur le Prsident , grce  ce projet de dcision-cadre , c ' est la premire fois qu ' une proposition pnale commune nonant des rgles qui devront tre appliques simultanment dans les quinze tats membres est prsente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 20-10 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-19 13-20 15-21 12-22 19-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 31-30 32-30 33-30 34-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-34 29-35 16-36 17-36 17-37 18-37 35-38
We are therefore making progress towards the aim of developing and confirming the status of the European Union as an area of freedom , security and justice , as expressed at Tampere .
De cette manire , nous avanons dans le dveloppement de la concrtisation d ' une UE o rgnent la libert , la scurit et la justice , qui fut dbattu  Tampere .
2-1 3-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 12-10 11-11 14-12 15-14 16-15 17-15 18-16 10-17 11-17 22-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-27 29-29 30-30 31-31 32-32
Mr President , I need not repeat what the rapporteur said or the points Mr Coelho made . All that is indeed very true and correct .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je n ' ai pas besoin de rappeler ce qu ' ont dit avant moi le rapporteur et mon collgue Coelho .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-11 4-12 6-14 7-15 7-16 20-17 10-18 10-19 10-20 10-21 8-22 9-23 11-24 12-25 14-26 15-26 13-27 15-27 25-27 26-28
It is easy to counterfeit the euro .
Tout cela est en effet correct et pertinent .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 6-7 7-8
We are going through a dangerous transitional phase in which a phenomenon has appeared in criminal law that is perhaps unique in monetary history .
L ' euro peut facilement tre falsifi .
0-0 18-1 20-2 12-3 13-4 5-5 5-6 6-6 7-6 23-6 24-7
It is a highly complex problem .
Il s ' agit donc d ' un problme fort complexe .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 5-8 3-9 4-10 6-11
Let me say in passing that this may seem an attractive prospect for a number of people .
Je me permets de signaler en passant que ce pourrait tre une perspective attrayante pour certains .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 14-15 17-16
So what is the European Union doing about it ?
Que fait l ' Union europenne pour parer  cette ventualit ?
1-0 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 0-6 6-7 7-8 8-9 6-10 9-11
The manner in which the Council , which is by far the most undemocratic institution in Europe , consulted the European Parliament makes a mockery of the concept of democracy .
En effet , la manire dont le Parlement europen a t consult par le Conseil , qui est de loin l ' institution la moins dmocratique d ' Europe , insulte le concept de dmocratie .
0-3 1-4 2-4 3-5 19-6 21-7 20-8 22-9 18-10 18-11 23-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 14-22 12-23 12-24 13-24 13-25 15-26 16-27 16-28 17-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
We received a text for consultation which the Council had been working on for a very long time , incidentally with only partial success - I will come to that in a moment .
Nous avons reu pour consultation un texte que le Conseil a lui-mme bricol pendant une trs longue priode , texte qui par ailleurs ne constitue qu ' une russite partielle - mais j ' y arrive tout de suite .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-21 19-22 21-23 22-24 21-25 22-27 23-28 22-29 24-30 25-31 25-32 26-34 26-35 27-35 29-36 30-37 32-38 33-39
Now the European Parliament is supposed to state its position on this complex , difficult and , at times , contradictory Council document in the space of three months .
La Parlement europen doit  prsent prendre position , dans un dlai de trois mois , sur ce texte complexe , difficile et ,  certains endroits , contradictoire propos par le Conseil .
1-0 3-1 2-2 5-3 6-4 0-5 7-6 8-6 8-7 9-7 23-9 24-10 25-11 26-12 27-13 28-14 10-16 11-17 22-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 20-29 20-30 21-32 29-33
On a subject as important as counterfeiting and protection against counterfeiting and harmonising the necessary criminal law provisions we cannot really work at the ridiculous pace the Council is demanding of us .
Pour un sujet aussi important que celui de la protection contre le faux monnayage et de l ' harmonisation pnale qu ' elle ncessite , on ne peut vraiment pas travailler au rythme infernal que nous impose le Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-9 9-10 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 12-18 15-19 16-19 13-22 14-23 18-25 19-26 19-27 20-28 19-29 21-30 22-31 23-31 25-32 24-33 31-35 29-36 26-37 27-38 32-39
So let me state quite clearly here , on behalf of my group , that we discussed at length with Mrs Cederschild whether it is reasonable to work like this .
C ' est pourquoi je souhaite dire trs clairement au nom de mon groupe que nous avons longuement discut avec notre collgue Cederschild pour savoir s ' il tait raisonnable de travailler dans ces conditions .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 18-17 16-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-24 22-25 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-33 30-35
We concluded that it is not , but given the importance of the issue we nonetheless agreed to accept this procedure .
Nous en sommes arrivs  la conclusion que a ne l ' tait pas mais qu' tant donn l ' importance du sujet , nous convenions d ' accepter une telle procdure .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-6 2-7 3-8 4-12 5-13 7-14 8-16 8-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-21 13-22 6-23 14-24 15-25 16-25 16-26 17-26 18-28 19-29 19-30 20-31 21-32
This framework decision does without any doubt represent some progress .
La dcision-cadre propose constitue une avance indubitable .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 7-3 8-4 9-5 4-6 5-6 6-6 10-7
I leave it to the assembled company in this Chamber to decide whether that can be the future of a European Union based on judicial cooperation .
Je laisse le soin  cette Assemble d ' apprcier si cela peut constituer l' avenir de l' Union europenne , de la coopration judiciaire au sein de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 25-22 25-23 24-24 23-25 26-32
Thank you for your attention during our night sitting together .
Je vous remercie pour l ' attention que vous m ' avez porte au cours de cette sance nocturne .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-6 4-12 5-13 5-14 6-16 8-17 7-18 9-18 10-19
Mr President , the launch of the euro could well be a heaven-sent opportunity for counterfeiters .
Monsieur le Prsident , le lancement de l' euro pourrait bien tre une priode bnie pour les faux monnayeurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 12-17 12-18 13-18 16-19
The fact is people are suddenly going to lose all their currency references , and that means they will be at serious risk of easily accepting forged euros because they are not very familiar with the genuine article .
En effet , les citoyens , qui vont perdre d' un seul coup toutes leurs rfrences montaires , risquent fort d' accepter facilement de faux euros puisqu' ils ne connatront pas bien les vrais .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 6-7 8-8 7-9 5-10 5-11 5-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-17 15-18 20-18 22-18 21-19 25-21 24-22 23-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 33-29 34-29 31-30 32-31 35-32 36-33 37-33 38-34
So the Council is naturally worried and is seeking to establish sanctions , primarily criminal , applicable in all the countries of Europe , against offences of this kind .
Il est donc naturel que le Conseil s' en inquite et cherche  prvoir des sanctions , notamment pnales , applicables dans tous les pays d' Europe , face  ce genre d' infractions .
0-0 0-1 0-2 4-3 1-5 2-6 3-7 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 27-30 28-31 25-32 25-33 29-34
No doubt the Council could have been satisfied with a simple resolution recommending that Member States adopt national legislation to that effect .
Dans ce but , il aurait sans doute pu se contenter d' une simple rsolution recommandant aux pays membres d' adopter des lois nationales en ce sens .
2-4 3-4 4-5 5-5 0-6 1-6 1-7 6-8 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 15-16 14-18 16-20 17-21 18-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-27
That is what I would have preferred , personally .
C' est ce que , personnellement , j' aurais cru prfrable .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 8-5 8-6 3-7 4-8 5-8 6-9 6-10 9-11
But , probably through lack of confidence in the zeal of certain members , the Council has preferred to implement a legal instrument which is more binding at European level : a framework decision .
Mais le Conseil , sans doute par manque de confiance dans le zle de certains membres , a plutt prfr la mise en uvre d' un instrument juridique plus contraignant au niveau europen , celui de la dcision-cadre .
0-0 14-1 15-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-25 22-26 21-27 25-28 26-29 27-30 29-31 28-32 30-34 31-36 32-37 33-37 34-38
The draft framework decision before us today tries to cover up this lacuna by referring to Articles 31 and 34 ( 2 ) ( b ) of the Treaty .
Le projet de dcision-cadre qui nous est prsent aujourd' hui essaie donc de masquer cette lacune en se rfrant aux articles 31.e et 34 , paragraphe 2 b ) du Trait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 22-25 21-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31
However , I find these passports inadequate .
Mais ces visas me paraissent inadquats .
0-0 4-1 5-2 2-3 3-4 6-5 7-6
Article 31 only envisages minimum common rules for criminal acts in certain cases , specifically restricted to organised crime , terrorism and drug trafficking .
L' article 31 n' envisage des rgles minimales communes pour les infractions pnales que dans certains cas limitativement numrs : criminalit organise , terrorisme et trafic de drogue .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 4-7 5-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-14 11-15 12-16 14-17 15-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 22-27 24-28
Counterfeiting is not on the list .
Le faux monnayage n' en fait pas partie .
4-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 2-6 5-7 6-8
Article 34 , a product of the Treaty of Amsterdam , only lays down the new form of a framework decision , and clearly this only applies to the existing powers of the European Union .
Quant  l' article 34 , issu du trait d' Amsterdam , il ne fait que dfinir la formule nouvelle de la dcision-cadre , mais celle-ci ne s' applique videmment qu' aux comptences existantes de l' Union .
0-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27 26-28 23-29 27-30 27-31 28-31 30-32 29-33 31-34 32-35 33-36 34-36 35-37
So we come back to the previous problem .
Nous revenons donc au problme prcdent .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-3 7-4 6-5 8-6
In other words , the Council has not succeeded in giving this text a credible legal basis .
Autrement dit , le Conseil n' a pas russi  donner  ce texte une base juridique crdible .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-16 14-17 17-18
In a way , this is deferred punishment for its lack of honesty , at the time , in presenting the Maastricht Treaty to the voters .
C' est en quelque sorte une punition diffre pour le manque d' honntet avec lequel ,  l' poque , il a prsent le trait de Maastricht aux lecteurs .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 1-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 22-24 23-25 21-26 24-27 25-28 26-29
I would also like to make a more general point .
Je voudrais aussi mettre une rflexion plus gnrale .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 9-5 7-6 8-7 10-8
Not so long ago we were dealing with one or more reports on questions of principle relating to the euro in virtually every part-session .
Il y a quelque temps , nous avions  traiter presque  chaque priode de session d' un ou plusieurs rapports concernant des questions de principe sur l' euro .
3-0 3-1 3-2 1-3 2-3 2-4 3-4 1-5 4-6 5-7 6-9 7-9 21-10 20-11 22-12 23-13 23-14 23-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-26 18-27 19-28 24-29
But there has been nothing for a year .
Mais depuis un an , plus rien .
0-0 5-1 6-2 7-3 2-4 4-5 4-6 8-7
Just a few little technical reports like this one on counterfeiting .
Seulement quelques petits rapports techniques , comme celui-ci sur la fausse monnaie .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12
However , there are many underlying problems yet to be resolved .
Pourtant , de nombreux problmes de fond ne sont pas rsolus .
0-0 1-1 4-2 4-3 6-4 8-5 5-6 3-7 3-8 9-9 10-10 11-11
Mr President , for those unfortunate investors even real euros are false money .
Pour ces malheureux investisseurs , Monsieur le Prsident , mme les vrais euros sont de la fausse monnaie .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-5 1-6 1-7 2-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-16 12-17 13-18
These are gigantic problems but they seem to be taboo here .
Ce sont des problmes gigantesques , mais qui paraissent tabous ici .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11
I should like to take over the baton from the previous speaker .
Je voudrais poursuivre dans la mme ligne d' ides que l' orateur prcdent .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
There are a number of questions of principle which are demanding solutions , because the point of departure is , of course , that the regulation of criminal law is a national concern .
Il y a quelques questions de principe qui se posent et , avant tout , le fait que la rglementation pnale constitue une prrogative nationale .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 12-10 13-11 17-12 21-13 22-14 14-15 13-16 15-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-20 28-20 29-21 30-22 32-23 31-24 33-25
Criminal law is part of each individual nation ' s own cultural tradition , and it is very difficult to arrive at common definitions of what is to be understood by these basic legal concepts .
Le droit pnal relve des traditions culturelles de chaque socit et il est trs difficile d' arriver  trouver des dfinitions communes sur ce qu' on entend par ces notions juridiques de base .
9-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 10-5 12-5 11-6 4-7 5-8 6-8 7-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 20-18 23-19 23-20 22-21 24-22 25-23 25-24 28-25 29-26 30-27 31-28 34-29 33-30 32-32 35-33
She would like to devise these sanctions jointly so as to arrive at a coherent criminal justice system for offences which have particular relevance for the EU .
Mme Cederschild aimerait que ces sanctions soient mises en uvre conjointement dans le but d' arriver  un systme pnal cohrent pour les violations concernant particulirement l' UE .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-18 15-19 16-19 14-20 18-21 19-22 19-23 23-24 24-24 22-25 25-26 26-27 27-28
But the problem is that there is no legal basis for this , and with good reason , because the regulation of criminal law belongs to the sphere of national jurisdiction .
Cependant , ces considrations ne reposent sur aucune base lgale , et c' est bien normal , car la rglementation pnale relve de la comptence nationale .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 10-6 7-7 9-8 8-9 12-10 13-11 14-12 6-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 30-24 29-25 31-26
In that context , I want to ask the following question of the Commission ' s and the Council ' s representatives : is the legal basis which has been invoked adequate ?
Je voudrais ,  ce propos , poser la question suivante aux reprsentants de la Commission et du Conseil : La base juridique invoque est-elle suffisante ?
4-0 5-1 6-1 0-3 1-4 2-5 3-6 7-7 8-8 10-9 9-10 20-11 21-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 22-19 24-20 26-21 25-22 30-23 28-24 29-24 30-24 31-25 32-26
In my view , this exceeds the parameters of the legal basis .
J' estime qu' il s' agit l d' un dpassement des cadres juridiques .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 8-7 9-8 5-9 6-10 7-11 11-11 10-12 12-13
I should like an answer from the Commission and the Council , for I consider it obvious that Article 31 does not supply the relevant legal basis .
J' attends avec impatience une rponse de la part de la Commission et du Conseil , car il est , selon moi , vident que l' article 31 ne constitue pas une base lgale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 20-29 22-29 21-30 23-31 26-32 25-33 27-34
We have all noted that the conversion phase will bring uncertainty and risks with it .
Nous avons tous fait observer que la phase de transition engendre bien des incertitudes et des dangers .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 14-11 13-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-17
We are also concerned with the question of cooperation .
Il s ' agit galement de questions de coopration .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9
We need to define the precise responsibilities of the ECB , the national central banks , the Commission and Europol pertaining to all matters relating to counterfeiting of the euro .
Nous avons besoin d ' une dfinition des comptences prcises de la BCE , des banques centrales nationales , de la Commission ainsi que d ' Europol pour tout ce qui touche  la falsification de l ' euro .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 13-16 12-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-26 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35 28-36 29-37 29-38 30-39
I also think we should perhaps consider setting up an interinstitutional or EU body in charge of coordinating the cooperation work .
Je me demande galement s ' il ne faudrait pas crer un organisme interinstitutionnel ou communautaire charg d ' assurer la coordination en matire de coopration .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 13-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-19 17-20 18-20 17-21 18-22 19-23 19-25 20-25 21-26
Aside from the report , which we welcome , many questions have arisen that still need to be resolved .
Outre ce rapport , dont nous saluons la teneur , il reste encore  claircir de nombreuses questions .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 12-8 8-9 13-10 14-11 15-11 14-12 16-13 17-14 18-14 9-15 9-16 10-17 19-18
I hope the debate we are holding here will bring some clarification .
J ' espre que le dbat que nous tenons ici permettra d ' apporter certaines de ces clarifications .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18
Mr President , Mrs Cederschild , ladies and gentlemen , how safe is the euro ?
Monsieur le Prsident , Madame le rapporteur , Mesdames et Messieurs les Dputs , dans quelle mesure l ' euro est-il une monnaie sre ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 12-20 11-21 11-23 15-24
That is , after all , a question the people often ask .
C ' est l une question qui nous est trs frquemment pose par la population .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 6-4 7-5 10-9 10-10 11-11 3-12 8-13 9-14 12-15
And that question will of course become increasingly pressing with the approach of 1 January 2002 , the date when they will have euros in their pockets .
Cette question va bien sr tre pose de manire de plus en plus pressante au fur et  mesure que nous approcherons du 01.01.2002 , date  laquelle l ' euro se retrouvera dans tous les porte-monnaie .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-14 14-15 0-16 15-18 16-19 11-21 12-22 13-23 18-25 19-26 19-27 17-28 23-30 22-31 21-32 23-32 25-32 24-33 26-34 25-35 26-36 27-37
For the safety of the euro is not just a matter of the stability and external value of the currency but , in fact , also of protecting the euro against counterfeiting .
Cette question relative  la sret de l ' euro ne concerne pas uniquement la stabilit et la valeur extrieure de cette monnaie , mais galement sa protection contre le faux monnayage .
9-0 10-1 11-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 12-14 13-14 13-15 14-16 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 25-25 28-26 27-27 30-28 31-29 31-30 31-31 32-32
Of course all the citizens of the EU Member States will also be faced with the novelty of a currency that is valid over such a wider area , and even beyond Europe , as a reserve currency .
Le fait que cette monnaie sera valable sur un territoire bien plus vaste et sera utilise comme devise principale dans toute l ' Europe constituera galement une nouveaut pour les citoyens europens .
6-0 8-1 20-2 18-3 19-4 21-5 22-6 23-7 25-8 27-9 0-10 1-10 26-11 26-12 29-13 31-14 34-16 36-17 37-17 17-19 2-20 32-23 10-24 12-24 11-25 12-26 13-27 16-27 14-28 3-29 15-29 4-30 7-31 38-32
They will need time to get used to that too .
Il va falloir s ' y habituer .
0-0 1-1 2-2 9-5 3-6 4-6 5-6 6-6 7-6 9-6 10-7
So it is clearly necessary to ask what the EU is doing to protect the euro against counterfeiting .
Il est donc clair que l ' on nous pose la question en vue de savoir ce que l ' UE entreprend pour protger l ' euro contre les faussaires .
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 4-9 6-11 5-12 5-13 5-14 6-15 7-16 7-17 8-18 9-19 9-20 10-21 11-21 12-22 13-23 14-24 15-26 16-27 17-28 17-29 18-30
And that is what we are discussing at this late hour .
C ' est bien de cela que nous dbattons au cours de cette sance nocturne .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 6-10 6-11 8-12 10-13 9-14 10-14 11-15
This really is a subject that is close to the citizen , so it is a pity it is being debated at such a late hour .
C ' est vritablement un sujet qui intresse de prs le citoyen . Il est ds lors regrettable qu ' il soit abord  une heure si tardive .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 12-15 12-16 15-17 16-17 17-18 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 23-24 25-25 22-26 24-27 26-28
But that cannot be helped .
Mais il doit en tre ainsi .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
Of course , the European Central Bank has been looking into the matter for a very long time .
Bien videmment , la Banque centrale europenne est saisie de cette question depuis trs longtemps .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-14 18-15
After all , it is responsible for technical measures to protect against counterfeiting .
C ' est elle qui est comptente en matire de scurit technique contre le faux monnayage .
0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 7-11 11-12 12-13 12-14 10-15 11-15 12-15 13-16
That is what this framework decision is about .
C ' est ce dont il s ' agit dans la dcision-cadre soumise  votre examen .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 6-7 3-10 4-11 5-11 5-12 7-15 8-16
Mrs Cederschild , let me offer you sincere thanks on behalf of the Commission and , above all , let me also thank Parliament for being prepared to give its position in the space of such a short time .
Madame le rapporteur , je souhaiterais vous remercier trs sincrement au nom de la Commission et , avant toute autre chose , je remercie galement le Parlement d ' avoir pu laborer un avis en un temps aussi court .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-23 21-24 23-25 23-26 24-27 25-29 28-30 26-31 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 35-37 37-38 39-39
I certainly appreciate that .
J' y attache un grand prix .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-6
The framework decision aims to ensure that the Member States apply the same definition of counterfeiting offences .
Dans la dcision-cadre , il est question de faire en sorte que les tats membres emploient la dfinition des dlits de faux monnayage .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-6 4-7 4-8 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 8-14 10-15 11-16 13-17 14-18 16-19 14-20 15-21 15-22 17-23
It has been pointed out that this framework decision is in fact a decision in the area of criminal law .
On a fait observer que cette dcision-cadre relve prcisment du droit pnal .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 11-8 17-9 19-10 18-11 20-12
In that respect we must recognise this innovation , this step , even if , as Mr Schulz just pointed out , simply supplementing a rather old convention is not really a particularly bold step .
Il convient donc de reconnatre cette innovation , cette avance , mme si M. Schulz  fait remarquer qu ' en venant complter cette convention assez vieille , l ' avance dont question est plutt timide .
3-0 4-1 4-2 0-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-18 23-21 23-22 24-23 27-24 25-25 26-26 14-27 1-31 2-32 28-33 29-34 30-34 31-35 32-35 33-35 34-35 35-36
The framework decision will , however , have to be supplemented by other legal acts in future .
Toutefois , la dcision-cadre devra par la suite tre complte par d' autres actes de droit .
4-0 5-0 6-1 0-2 1-3 2-3 3-4 15-5 8-6 16-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13 13-15 17-16
The Commission will submit a proposal for a regulation on cooperation between all the responsible authorities and on cooperation with Europol .
La Commission va proposer une proposition de rglement sur la coopration de toutes les autorits comptentes et sur la coopration avec Europol .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22
That is a volume of funding that can be put to very effective use , a large amount ; and of course the information campaign will also focus very strongly on protecting the euro against counterfeiting .
C ' est l un montant qui peut tre dpens de manire judicieuse , un montant consquent . Cette campagne portera bien entendu principalement sur la scurit de l ' euro face au faux monnayage .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 22-18 23-19 24-19 25-20 27-20 28-21 21-22 26-23 30-24 31-25 19-26 31-26 20-27 32-28 33-30 34-31 34-32 35-33 35-34 36-35
Thank you very much , Commissioner Schreyer .
Merci beaucoup , Madame la Commissaire Schreyer .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
( The sitting was closed at 11.50 p.m. )
( La sance est leve  23h50 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Resumption of the sitting
Reprise de la sance
0-0 1-1 2-2 3-3
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d' hier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Are there any comments ?
Y a-t-il des objections ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
Mr President , I should like make a comment in connection with a meeting held last night by various Members of Parliament from all groups .
Monsieur le Prsident , je veux faire une remarque ayant trait  une runion qui a eu lieu hier soir entre diffrents dputs de ce Parlement , tous groupes confondus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 23-27 24-28 24-29 25-30
The purpose of the meeting , which was attended by several Vice-Presidents and Quaestors , together with the architects who designed this building , was to discuss how we could improve our working conditions .
C' est une rencontre  laquelle participaient diffrents vice-prsidents , des questeurs , en prsence des architectes qui ont construit cet hmicycle pour savoir comment amliorer toujours plus nos travaux .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 6-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 22-19 21-20 22-21 26-21 25-22 26-23 27-24 28-24 29-24 30-25 30-27 31-28 32-29 33-29 34-30
We discovered during the meeting that the lovely white curtain behind you , Mr President , in fact conceals a huge window which , if the curtain were drawn back , would afford a wonderful view over the river .
Nous avons dcouvert  ce moment-l que , derrire vous , Monsieur le Prsident , ce beau rideau blanc cache en fait une grande fentre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 23-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 6-15 7-16 9-17 8-18 18-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 38-24 39-25
I think it would be a nice idea if you could discuss opening this curtain from time to time with the ushers .
Si vous pouviez voir avec les huissiers comment ouvrir de temps en temps ce rideau , il me semble que ce serait une bonne chose .
8-0 9-1 10-2 11-3 19-4 20-5 21-6 21-7 12-8 15-9 16-10 17-11 18-12 13-13 14-14 0-16 0-17 1-18 1-19 2-20 3-21 4-21 5-22 6-23 7-24 22-25
Thank you very much Mr Onesta , I am grateful for any suggestions that will make our Chamber more conducive to human comfort .
Je vous remercie , cher collgue . Je suis reconnaissant pour toute indication qui rend notre hmicycle plus humain .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-18 22-18 23-19
I would propose that we carry on in the normal way for the time being .
Je voudrais vous proposer la chose suivante : dans un premier temps , nous allons poursuivre la sance en ne changeant rien  notre hmicycle .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 2-6 3-7 7-8 13-11 4-13 5-14 5-15 6-15 6-16 9-20 10-21 11-22 12-23 14-24 15-25
In the meantime , I will have someone check as to whether it would be a simple matter , technically speaking .
Entre-temps , je ferai vrifier si , d' un point de vue technique , le rideau peut tre facilement ouvert .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-4 11-5 18-6 19-7 19-8 19-9 20-10 20-11 19-12 12-14 13-16 14-17 16-18 21-20
If so , then we will have a trial run for half an hour and see how it looks when the President sits with his back to the light !
Si c' est le cas , nous l' ouvrirons et poursuivrons la sance pendant une demi-heure  titre de test : nous verrons ainsi  quoi ressemblent nos dbats lorsque le prsident est  contre-jour .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-8 23-9 27-11 7-14 11-15 12-15 13-15 10-16 14-20 15-22 16-23 16-24 16-25 17-25 19-29 20-30 21-31 22-32 26-33 22-34 24-34 25-34 28-34 29-35
UCITS
OPCVM
0-0
.
.
0-0
( SV ) Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , it is my hope that Parliament is prepared now to make a decision to extend and strengthen the financial market in Europe .
( SV ) Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , j' espre que le Parlement est prt aujourd' hui  dcider d' une extension et d' un renforcement du march financier europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 24-24 25-25 23-26 26-27 27-28 28-31 29-32 31-33 30-34 33-35 34-36
As a new Member of the European Parliament , it has been very interesting and instructive for me to be given responsibility for this important matter .
En tant que nouveau membre du Parlement , j' ai trouv trs intressant et utile d' tre charg de cette tche importante .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 23-19 25-20 24-21 26-22
There was a good deal of agreement within the committee , apart from on a matter which , too , I hope it will be possible to solve .
Nous avons enregistr , au sein de notre commission , une grande concordance des points de vue ,  l' exception d' une question pour laquelle j' espre que l' on trouvera une solution .
0-0 1-1 17-3 7-4 7-5 8-7 9-8 10-9 2-10 3-11 3-12 4-12 6-12 5-13 4-14 5-15 6-16 19-17 11-18 11-19 11-20 12-21 14-22 15-23 13-24 16-25 20-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-31 25-31 24-32 27-33 28-34
The issue of UCITS may appear difficult , technical and a political minefield .
La question des OPCVM peut paratre difficile , technique et assez risque sur le plan politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 12-13 12-14 11-15 13-16
I believe that some people do not even know what UCITS stands for .
 mon avis , tout le monde ne sait pas forcment ce que reprsentent les OPCVM .
12-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 8-8 6-9 7-10 9-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-15 13-16
It is a question of weighing demands for liberalisation in the interests of a better market and higher yield against investors ' need for protection and security .
Il s' agit aussi de peser la demande de libralisation visant  rendre le march plus efficace et  accrotre les bnfices contre la ncessit de protger les investisseurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 5-5 10-6 6-7 7-8 8-9 9-11 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17 17-19 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 20-28 26-28 27-29
Collective investment undertakings became an alternative to saving with a bank .
Les fonds d' investissement collectifs se sont imposs comme une solution alternative  l' pargne bancaire individuelle .
2-0 2-1 1-2 1-3 0-4 2-4 3-4 3-5 3-6 3-7 8-8 4-9 5-10 5-11 6-12 9-13 7-14 10-15 11-17
In my own country , more than 60 per cent of Swedes save with a variety of funds .
Soixante pour cent des Sudois pargnent par le biais de diffrents fonds de placement .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-10 17-11 16-12 18-14
The security afforded by this type of saving is attributable to the broad range of investment vehicles in which the funds are placed .
Ce type d' pargne procure une scurit  l' investisseur en raison de la diversit des placements .
4-0 5-1 6-2 7-3 2-4 2-5 1-6 3-7 0-8 17-10 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-16 22-16 23-17
The capital and securities market has continued to be developed .
Le march des capitaux et le march obligataire ont poursuivi leur essor .
0-0 1-2 1-3 2-4 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12
The current Directive on UCITS has become antiquated and outdated .
La directive OPCVM en vigueur est devenue dsute .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8
New types of funds have been introduced in the various Member States which are not permitted to market their units in other Member States .
De nouveaux types de fonds de placement ont t introduits dans les diffrents pays , mais les OPCVM concerns n' ont pas le droit de commercialiser leurs parts dans d' autres tats membres .
0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-15 14-19 13-20 14-21 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-31 22-32 24-33
Obviously , this inhibits competition and innovation and restricts the public ' s range of savings options .
Cette restriction entrave , bien entendu , la concurrence et l' innovation , et limite les choix possibles pour le public en matire d' pargne .
2-0 3-1 3-2 0-3 0-4 0-5 1-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-13 8-14 9-15 16-16 16-17 9-18 9-19 10-20 11-21 11-22 14-23 15-24 17-25
The Commission ' s proposal with which we are dealing today is in two parts .
La proposition de la Commission dont nous traitons aujourd' hui comprend deux volets .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
The first concerns the product , that is to say the funds .
Le premier concerne les produits , c' est--dire les fonds de placement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 8-10 11-11 12-12
The other concerns the collective investment undertakings .
La seconde partie a pour objet les organismes de placement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 3-6 6-7 5-9 7-10
Special risk-spreading rules are proposed in respect of such investments , involving both quantitative and qualitative criteria .
Des rgles spciales de rpartition des risques , fondes  la fois sur des critres quantitatifs et qualitatifs , sont prvues pour ces investissements .
2-1 0-2 1-2 6-4 7-5 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-12 13-13 16-14 13-15 14-16 15-17 3-19 4-20 5-21 8-22 9-23 17-24
In addition , the Commission ' s proposal puts forward special risk-spreading rules for funds whose aim is to replicate a particular stock index , a so-called index fund .
La proposition prconise galement la mise en place de rgles spcifiques pour la rpartition des risques pour les organismes qui ont pour objectif de reproduire des indices boursiers , les fonds d ' indices .
3-0 7-1 8-2 9-2 1-3 6-4 0-6 12-9 10-10 11-10 11-15 13-16 14-17 15-19 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-26 22-27 24-28 26-29 28-30 27-32 27-33 29-34
The committee wishes to make the requirements in relation to the Commission ' s proposal more stringent .
La commission conomique et montaire renforce les exigences par rapport  la proposition de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-11 14-12 12-13 13-13 13-14 11-15 17-16
In addition , quantitative criteria ( risk exposure ) should be introduced .
En outre , il y a lieu d ' appliquer des critres quantitatifs ( exposition aux risques ) .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 11-5 11-6 11-9 3-10 4-11 3-12 5-13 7-14 7-15 6-16 8-17 12-18
In recent years , the derivatives market has grown very rapidly in almost all the Member States .
Le march des instruments financiers drivs a , ces dernires annes , connu une croissance trs rapide dans pratiquement tous les tats membres .
4-0 6-1 5-2 5-3 5-4 5-5 7-6 0-7 0-8 1-8 1-9 2-10 3-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 15-22 17-23
It is therefore important that regulation of derivatives is flexible so that the market is not tied down ahead of future developments .
Il importe donc que la rglementation applicable aux instruments drivs soit souple , afin d' viter ,  l ' avenir , que le march ne soit ferm .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 7-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 19-14 20-20 11-22 12-23 13-24 14-25 15-25 14-26 16-27 17-27 18-27 21-27 22-28
They are very important in this case .
Ces critres sont , dans ce cas , particulirement vitaux .
0-0 0-1 1-2 4-4 5-5 6-6 2-8 3-9 7-10
They must be introduced to guarantee the protection of investors .
Ils doivent tre mis en place pour favoriser la protection des investisseurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
The Commission ' s second proposal focuses on the bodies which manage UCITS , that is to say management companies .
La seconde proposition de la Commission vise ceux qui grent les OPCVM ,  savoir les socits de gestion .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 1-5 6-6 6-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 16-13 17-14 19-15 19-16 18-17 18-18 20-19
The rules for management companies , for example the conditions for starting up and conducting business , are brought into line with the existing rules and regulations .
Les dispositions les concernant , notamment les conditions requises pour qu' elles puissent lancer et poursuivre leur activit , sont adaptes  la rglementation en vigueur .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 4-11 3-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 23-25 26-25 27-26
A crucial point is that rules are proposed for so-called simplified prospectuses .
Il est essentiel de pouvoir mettre en place des rgles relatives  ce qu' on appelle les prospectus simplifis .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-6 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 8-15 9-15 11-16 11-17 10-18 12-19
Relevant information must be given to prospective unit-holders in a fund in a language which is readily understandable to investors in the host country .
Celui qui envisage l' acquisition de parts dans un fonds doit se voir offrir des informations pertinentes , dans un langage intelligible pour les investisseurs du pays concern .
5-1 15-2 3-3 7-6 8-7 9-8 10-9 2-10 4-13 1-14 1-15 0-16 11-18 12-19 13-20 16-21 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-25 23-26 22-27 24-28
In this regard , too , the committee is prepared to go further than the Commission .
La commission conomique et montaire souhaite ,  cet gard , aller plus loin que la Commission .
6-0 7-1 7-2 7-3 7-4 4-5 5-6 0-7 1-8 2-9 3-10 9-11 10-11 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
A question which has also been discussed in the committee is that of the capital contribution to be required from management companies .
Nous avons galement dbattu , au sein de la commission , des critres relatifs  l' apport en capital exigible pour les socits de gestion .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-3 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-15 15-16 16-17 14-18 17-19 18-19 19-20 21-21 21-22 20-23 20-24 22-25
There are different views on this .
Les avis sont ici partags .
0-0 1-2 5-3 2-4 3-4 4-4 6-5
One of the most important things , for me , personally , is that the common regulations should not cause smaller companies to go under .
En ce qui me concerne , il me parat important de veiller  ce que des rgles communes n' cartent pas les socits de moindre envergure .
2-1 3-2 8-3 7-4 11-5 12-6 10-7 4-9 1-10 5-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-18 19-19 18-20 21-21 21-22 22-23 20-24 20-25 24-25 25-26
During the months that I have been working on this report , one very clear demand has emerged , both from industry and from those who represent the consumer .
Au cours des mois pendant lesquels j' ai travaill sur ce rapport , une revendication trs claire a t exprime ,  la fois par le secteur financier et les organismes qui reprsentent les consommateurs .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-26 21-27 22-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
The current situation is not good .
La situation actuelle n' est pas saine .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Both savers and the industry need modernised regulations for the whole of Europe .
Les pargnants et l' industrie financire ont besoin de rgles modernises  l' chelle de l' Europe toute entire .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-19
I believe that today ' s proposal strikes a good balance between liberalisation of the market and the desire for effective protection for investors .
J' estime que la proposition d' aujourd' hui reprsentera un heureux quilibre entre la volont de libralisation du march et celle de fournir aux investisseurs une protection efficace .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-13 18-14 19-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 22-21 23-22 22-23 23-24 20-25 21-26 20-27 24-28
I just want to conclude by saying that a number of Members of Parliament think that the present proposal goes too far , while others think that I am not sufficiently liberal .
Pour terminer , je voudrais dire qu' une partie de nos collgues estiment que cette proposition va trop loin , alors que d' autres regrettent que je ne sois pas suffisamment libral .
3-0 4-1 5-1 0-3 1-4 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32
To them I just want to say , as the English expression goes , ' You can ' t have it all . '
Je me contenterai de leur dire : You can ' t have it all .
2-0 2-1 3-2 4-2 0-3 1-4 6-5 7-6 15-7 8-8 23-9 17-10 18-10 18-11 19-11 18-12 20-12 18-13 21-13 22-14
.
.
0-0
Mr President , at the outset I wish to place on the official record of the House my thanks for the tremendous work undertaken by Mr Schmidt , our rapporteur .
( EN ) Monsieur le Prsident , pour commencer , je remercierai officiellement M. Schmidt , notre rapporteur , pour l ' norme travail qu ' il a accompli .
24-1 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-10 7-11 12-12 13-12 25-13 26-14 27-15 28-16 29-17 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 21-24 11-26 23-28 30-29
I was in fact the surrogate father of these reports during the previous Parliament .
En fait , c ' est moi qui tais le pre de substitution de ces rapports lors de la prcdente lgislature .
2-0 3-1 1-2 5-6 5-7 5-8 4-9 6-9 6-10 5-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21
We failed over the last six years to get any compromise or agreement with regard to this matter .
En six ans de travail , nous ne sommes pas parvenus  un compromis ni  un accord sur cette question .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-6 1-7 0-8 1-9 1-10 2-11 9-12 10-13 11-14 12-17 13-18 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21
In a short space of time Mr Schmidt has managed to bring it forward to this final stage within Parliament . I thank him for that .
En revanche , M. Schmidt l ' a trs rapidement conduit  sa phase finale , ici devant le Parlement europen , et je l ' en remercie .
0-0 5-1 6-3 7-4 12-5 3-6 8-7 2-8 10-9 11-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-16 19-17 19-18 19-19 19-20 20-22 21-23 24-26 22-27 23-27 24-27 26-28
There is little disagreement amongst Members with regard to the first proposal .
On constate un lger dsaccord entre les dputs au sujet de la premire proposition .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
It puts into place a certain number of controls and mechanisms to ensure that we can have this kind of harmonised regulatory authorities .
Celle-ci instaure un certain nombre de contrles et de mcanismes visant  assurer la lgitimit de ce type d ' autorits rglementaires .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-16 18-17 19-18 22-20 20-21 21-21 23-22
However , it is in relation to the second proposal that there is most concern .
Toutefois , c ' est la seconde proposition qui suscite le plus d ' inquitude .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 13-11 12-12 14-14 15-15
I have a number of ideas which should be put across .
J ' ai quelques ides qui mritent d ' tre entendues .
0-0 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 8-9 9-10 10-10 11-11
Firstly , the idea of an EU passport for management companies is to be welcomed ; and the home-state approval rule is also to be welcomed .
Premirement , l ' ide d ' un passeport europen pour les socits de gestion est  saluer , ainsi que la rgle de l ' agrment de l ' tat d ' accueil .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 7-8 6-9 8-10 10-11 10-12 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 22-20 17-21 18-22 23-23 18-24 18-25 18-26 19-26 20-30 25-33 26-34
However , instead of imposing a new regime , we could have used the Investment Services Directive as the analogy for this regime .
Mais , au lieu d ' imposer un nouveau rgime , nous aurions pu tablir un lien analogique entre la directive sur les services d ' investissement et ce rgime .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 11-13 19-14 18-15 19-16 19-17 19-18 13-19 16-20 16-21 17-21 15-22 18-22 15-23 14-24 14-26 20-27 21-28 22-29 23-30
It seems unusual that we failed to grasp that opportunity .
Il semble trange que nous n ' ayons pas saisi cette opportunit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Many Members have been working on the basis of trying to protect their own countries ' national interests rather than improving the overall system for Europe .
De nombreux tats membres ont travaill dans l ' esprit de protger leurs propres intrts nationaux plutt que dans le but d ' amliorer le systme gnral europen .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 11-11 12-12 13-13 17-14 16-15 18-16 19-16 19-17 19-18 20-19 9-20 10-21 15-22 20-23 21-24 23-25 22-26 25-27 26-28
We will have to revisit this issue again in the near future .
Nous devrons revoir cette question dans un avenir proche .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9
I call on Members to ensure by their votes today or that we can put Europe on a sound footing for the short term , if not for the long term .
Je demande instamment aux dputs d ' assurer , par leur vote , que l ' Europe puisse voluer sur une base saine  court terme , voire  long terme , dans ce domaine .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 15-16 13-17 14-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 29-29 30-30 27-32 28-33 31-35
As indicated by the rapporteur , we are discussing probably one of the most important issues that we will ever have to discuss in this Parliament .
Comme l ' a dj signal le rapporteur , nous sommes probablement en train de dbattre d ' un des sujets les plus importants de cette lgislature .
0-0 1-1 1-3 1-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 19-12 8-13 8-14 8-15 16-16 17-17 18-17 10-18 11-19 15-20 12-21 13-22 14-23 23-24 24-25 25-26 26-27
This is the main reason why we must proceed with liberalisation , albeit in a prudent manner .
C ' est la premire raison pour laquelle il faut procder  une libralisation , mais avec prudence . Pourquoi ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-17 17-18
I say this because the failure of a bank is a problem for which any government can find a solution .
Parce que la faillite d ' une banque est un problme qui peut trouver une solution pour n ' importe quel gouvernement .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 12-16 14-19 14-20 15-21 20-22
However , the failure and suspension of payments of this type of undertaking would create a political , social and personal problem with incalculable consequences .
La faillite , la suspension des paiements , d ' un organisme prsentant ces caractristiques crerait un problme politique , social et personnel aux consquences incalculables .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-13 11-14 13-15 14-15 15-16 21-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-23 24-24 23-25 25-26
There is also a second reason why prudence is needed in the regulation of these undertakings .
Un deuxime argument me pousse  souligner la ncessit de faire preuve de prudence dans la rglementation de ces organismes .
3-0 4-1 5-2 6-4 2-6 0-7 9-8 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Firstly , there is the problem of investment in non-harmonised undertakings falling outside this directive .
Tout d ' abord , le problme du placement dans des organismes non harmoniss , c' est--dire dans les organismes qui chappent  cette directive .
0-3 1-4 2-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 9-11 9-12 9-13 10-18 10-19 11-20 11-21 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25
It would be wrong to allow the regulated and protected undertakings to invest in other undertakings involved in such risky investments .
Il serait maladroit de permettre aux organismes rglements , organismes protgs , de pouvoir investir dans des organismes obligs de faire les investissements  haut risque que je viens d' voquer .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 10-9 9-10 11-12 11-13 12-13 12-14 13-15 15-16 15-17 16-20 20-21 20-22 17-23 19-24 19-25 18-27 21-31
Secondly , the problem of derivatives is one which has created the most divisions , both within my Group and between the groups .
En second lieu , le problme des drivs est un de ceux qui nous ont le plus diviss , dans mon groupe et par rapport aux autres groupes .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 22-27 23-28
We have achieved a compromise solution .
Nous sommes parvenus  un compromis .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6
It is clear that this risk is greater when the investment is in derivatives not dealt in on a regulated market , namely the famous OTC derivatives .
Il est vident que ce risque est plus important lorsque l ' investissement se matrialise en drivs non ngocis sur les marchs rglements , les fameux contrats de gr  gr .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 26-20 20-21 19-22 21-23 23-24 24-25 25-26 16-29 27-31
We have achieved an acceptable compromise solution on this , or so we believe , which I welcome .
Nous croyons que nous sommes parvenu  un compromis acceptable et je m ' en flicite .
12-0 13-1 15-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 4-9 6-9 7-9 10-10 11-11 16-12 17-15 18-16
As this issue will be returning to this House at some stage , I must highlight the working method used between the Commission and this Parliament .
Comme cette proposition ne se termine pas ici mais qu ' elle reviendra devant ce Parlement , je voudrais parler de la mthode de travail entre la Commission et le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-6 9-7 5-12 6-13 7-14 8-15 12-16 13-17 14-18 15-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-22 17-23 17-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
The texts before us today are old and were already old when they reached this House . This was because they were substantially amended during the Finnish Presidency .
Les textes que nous tudions ici sont anciens et taient dj anciens lorsqu ' ils sont arrivs devant ce Parlement car ils avaient subi d' importantes modifications durant la prsidence finlandaise du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 13-16 15-17 14-18 15-19 16-20 19-20 20-21 21-22 22-23 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 27-32 28-33
We are therefore faced with two options . We can either return the proposals to the Commission for the latter to present a harmonised text or we can continue the current process .
Nous nous sommes trouvs devant une alternative : retourner l' envoi  l' expditeur , c ' est--dire renvoyer les propositions  la Commission afin qu ' elle nous envoie un texte harmonis ou continuer d ' avancer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 10-7 11-8 12-9 19-10 20-11 18-12 21-13 26-15 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 9-27 8-28 9-29 22-30 23-30 24-31 23-32 25-33 28-34 30-36 31-37 32-38
Mr President , the Socialist Group supports the Commission ' s efforts to implement the action plan for financial services .
Monsieur le Prsident , le groupe socialiste soutient la Commission dans ses efforts pour raliser le plan d ' action relatif aux services financiers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 10-18 15-19 16-20 17-20 17-21 19-22 18-23 20-24
Obviously , in the wake of the introduction of the euro , we need to create an integrated European financial market which is similar to the American and Japanese markets .
Il est vident que l ' introduction de l ' euro appelle la cration d ' un march financier europen intgr ,  l ' gal des marchs amricain et japonais .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 4-11 6-12 15-13 13-14 14-14 16-16 20-17 19-18 18-19 17-20 11-21 24-22 25-23 22-24 23-26 29-27 26-28 27-29 28-30 30-31
The debates on UCITS gave rise to speeches on behalf of all sorts of lobbies and heated debate in the relevant committee .
Les dbats autour des OPCVM ont suscit les interventions pousses de toutes sortes de lobbies et des dbats passionns dans la commission comptente .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 8-16 17-17 16-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
I should like to congratulate the rapporteur , Mr Olle Schmidt , and also Mr Garca-Margallo y Marfil , for their constructive approach .
Je tiens  fliciter le rapporteur , M. Olle Schmidt , ainsi que mon collgue Garca-Margallo , pour leur attitude constructive .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21
The Socialists recognise the importance of the investment fund industry to the development of our economies and to the allocation of resources .
Les socialistes reconnaissent l ' importance de l ' industrie des fonds d ' investissement pour le dveloppement de nos conomies et pour l ' allocation des ressources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 7-10 8-11 7-12 7-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-25 20-26 21-27 22-28
But the world of international finance is a dangerous one .
Mais le monde de la finance internationale est un monde dangereux .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
The capital markets are still at the mercy of their excesses .
Les marchs de capitaux restent  la merci de leurs excs .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
There is at present a surfeit of cash looking for a home .
Il existe actuellement un trop-plein de liquidits cherchant  se placer .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-11
And as international financial activity speeds up , the risks increase .
Cette acclration des activits financires internationales signifie galement que les risques sont  la hausse .
5-0 5-1 6-1 0-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-14 11-15
The legislature has a duty to contain the risk inherent in the continuing deregulation of the European financial markets .
En poursuivant la libralisation des marchs financiers europens , le pouvoir lgislatif a le devoir d ' en limiter les risques .
10-0 9-1 12-1 11-2 13-3 14-4 15-4 18-5 17-6 16-7 0-9 1-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-18 7-19 8-20 19-21
By definition , investment funds use other people ' s money .
Les fonds d ' investissement travaillent par dfinition avec l ' argent d ' autrui .
3-0 4-1 6-2 3-4 7-5 0-6 1-7 5-8 9-9 8-10 9-10 10-11 9-12 10-14 11-15
The legislator should protect the general interest and introduce safeguard clauses .
Le lgislateur doit protger l ' intrt gnral et mettre des clauses de sauvegarde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 10-11 10-12 9-13 11-14
There is no freedom without rules .
Il n ' y a pas de libert sans rgles .
0-0 1-2 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10
We have done away with so-called master-feeder structures .
Nous avons cart des structures dites master-feeder .
0-0 1-1 6-2 6-3 7-4 5-5 6-5 2-6 3-6 4-6 6-6 8-7
These feeder funds exist in the United States , which is an area with a single supervisory authority and a single legal system .
Ces fonds nourriciers existent aux tats-Unis , mais dans un espace ne connaissant qu ' une autorit de surveillance et un seul systme juridictionnel .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 11-9 12-10 10-11 13-12 14-15 17-16 16-17 16-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24
The European market is still fragmented and such structures would doubtless cause problems .
Dans le march europen toujours fragment , de telles structures ne manqueraient pas de crer des problmes .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-14 12-15 12-16 13-17
As these transactions are generally not subject to prudential control , the risks are all the more obvious .
Comme ces oprations ne relvent gnralement pas d ' un contrle prudentiel , les risques sont d ' autant plus vidents .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21
The Socialist Group has tabled amendments proposing both quantitative and qualitative safeguard clauses in order to contain the risks to investors .
Afin d ' encadrer les risques pour les investisseurs , le groupe socialiste a introduit des amendements proposant des clauses de sauvegarde , tant quantitatives que qualitatives .
13-0 14-0 15-1 16-3 17-4 18-5 19-6 20-7 20-8 0-10 2-11 1-12 3-13 4-14 5-15 5-16 6-17 7-18 12-19 13-20 11-21 7-23 8-24 9-25 10-26 21-27
By adopting these amendments , Parliament will allow recourse to OTC derivatives but will also limit the risk to private investors .
En adoptant ces amendements , le Parlement autorisera le recours aux drivs OTC , tout en limitant les risques pour les investisseurs privs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-12 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 21-23
Mr President , there is much talk at present of the principle of good governance .
Monsieur le Prsident , on parle actuellement beaucoup du principe de bonne gouvernance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-6 5-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
This principle should not only guide the public sector , it should also guide the private sector , especially financial undertakings .
Ce principe devrait non seulement guider le secteur public , mais galement le secteur priv , notamment les entreprises financires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 12-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 20-17 20-18 19-19 21-20
I firmly believe that the prudent use of derivatives can help fund secure , safer , higher returns .
Je suis fermement convaincu qu ' utiliss avec prudence , les drivs peuvent permettre d ' obtenir des rendements plus srs et plus levs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-6 5-7 5-8 13-9 8-10 8-11 9-12 10-13 7-14 12-16 17-17 17-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 18-24
Despite their image of danger , derivatives are usually used by asset managers as insurance .
En dpit de l ' image de risques qu ' ils inspirent , les drivs sont habituellement utiliss par les gestionnaires de portefeuille comme bouclier .
0-0 0-1 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 12-19 11-20 12-20 12-22 13-23 14-24 15-25
Is this speculative ?
Est-ce de la spculation ?
0-0 1-0 1-2 2-3 3-4
Not at all .
Absolument pas .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-2
Imagine you have spent some months building up a portfolio of shares in companies in which you are confident : they have good management , good prospects and they are good investments .
Imaginez que vous ayez mis plusieurs mois  constituer un portefeuille d ' actions de socits dans lesquelles vous avez confiance : elles prsentent une bonne gestion , de bonnes perspectives et reprsentent un investissement intressant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-34 30-35 32-36
Then you become worried that the whole stock market is going to collapse , as it did in 1987 .
Puis , vous craignez la survenue d ' un effondrement du march boursier dans son ensemble comme celui de 1987 .
0-0 13-1 1-2 2-3 3-3 5-4 11-6 9-8 12-9 8-10 8-11 7-12 6-13 6-14 6-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20
You have the option of selling off everything and getting into cash , but that would be to waste your research into the winners .
Vous avez l ' option de tout liquider contre des espces , mais cela reviendrait  ruiner le fruit de vos recherches en faveur des gagnants .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-4 4-5 7-6 5-7 6-7 11-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 23-25 24-26
It would also incur all the transaction costs of selling your shares and then buying them again after the fall .
Cela impliquerait galement tous les frais de transaction occasionns par la vente de vos actions , puis par leur rachat aprs le crack boursier .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18 14-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24
The solution is to take out a derivative which pays off if the NASDAQ or CAC 40 falls .
La solution consiste  se tourner vers un driv qui rapporte en cas de chute du NASDAQ ou du CAC 40 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-13 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-19 16-20 18-21
In exchange , you might also have given up some of the upside of the markets .
En change , vous renoncez aussi aux hausses des marchs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 8-4 9-4 12-4 5-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10
In this case , which is perhaps the most common use of derivatives by asset managers , you reduce your potential reward but you also reduce your potential risk .
Dans ce cas , qui est peut-tre celui que l ' on rencontre le plus couramment chez les gestionnaires de portefeuille possdant des drivs , vous diminuez vos gains potentiels mais galement vos risques potentiels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 8-13 8-14 9-15 10-15 14-16 15-17 15-18 11-19 12-21 12-22 12-23 16-24 17-25 18-26 19-27 21-28 20-29 22-30 24-31 26-32 28-33 27-34 29-35
That is a desirable development in a soundly managed fund .
Il s ' agit de l ' volution souhaitable d ' un fonds bien gr .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-7 3-8 5-9 6-11 9-12 7-13 7-14 8-14 10-15
History demonstrates that investors benefit from a liberal and light-handed approach to regulation .
L ' exprience montre que les investisseurs tirent profit d ' une approche librale et souple de la rglementation .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-11 10-12 7-13 8-14 9-15 11-16 12-18 13-19
Heavy-handedness - a prescription of how private sector managers should invest and where they should invest - will merely reduce returns to savers .
Une approche rigide - qui impose aux gestionnaires du secteur priv les mthodes et les lieux d ' investissement - aura simplement pour consquence un recul des bnfices pour les pargnants .
0-0 0-1 0-2 1-3 12-4 9-5 8-6 8-7 5-8 7-9 6-10 11-13 3-14 4-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 2-24 20-26 21-28 22-29 22-30 23-31
These are of course the returns after deducting all losses .
Il s ' agit naturellement du rendement aprs dduction de toutes les pertes .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13
Do not confuse a real concern for the interests of investors with a populist fear of the new and the innovative and liberal approach that pays off .
Ne confondez pas une inquitude relle vis--vis des intrts des investisseurs avec une crainte populiste de la nouvelle approche novatrice librale et rentable .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 23-18 20-19 21-20 22-20 21-21 25-22 26-22 27-23
This is what we should be concerned about here today .
Voil ce dont nous devons nous proccuper aujourd ' hui .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10
Mr President , the report presented to us today seeks to complete the free movement of financial investments in Europe , including the most sophisticated forms of investment .
Monsieur le Prsident , le rapport qui nous est prsent aujourd ' hui vise  parachever la libre circulation des placements financiers en Europe , y compris dans ses formes les plus sophistiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 5-9 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 26-27 25-29 22-30 23-31 24-32 27-32 28-33
We do not , in principle , oppose this industry .
Nous ne sommes pas opposs , dans son principe ,  cette industrie .
0-0 1-1 2-3 7-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
We shall therefore vote cautiously on all amendments limiting recourse to excessively derivative instruments and we shall vote in favour of all amendments which limit the excessive concentration of assets within a single financial group .
Nous voterons donc avec prudence tous les amendements qui limitent le recours  des instruments par trop drivs et nous voterons les amendements qui limitent la concentration excessive des actifs sur un mme groupe financier .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-33 33-34 35-35
But we make no bones about the fact that we shall vote against the text as a whole .
Mais nous devons dire tout de suite que nous voterons non  l ' ensemble de ce texte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 12-10 5-11 6-12 7-13 17-14 13-16 14-17 18-18
For years certain countries , including Great Britain , have been blocking harmonisation and turning their financial centres into tax havens .
Depuis des annes , certains pays , dont la Grande-Bretagne , bloquent cette harmonisation , transformant leurs places financires en paradis fiscaux .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 20-20 19-21 20-21 21-22
They even reject the strict minimum , i.e. the Monti package proposed by the Commission in Brussels .
Ils refusent mme le strict minimum , c ' est--dire le paquet Monti propos par la Commission de Bruxelles .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
We must put an end to this .
Il faut en finir .
0-0 1-1 5-1 6-2 2-3 3-3 4-3 7-4
By blocking the demands of the financial industry , the European Parliament has the means to ensure that countries which have been turned into tax havens end up with their back against the wall .
En bloquant les demandes de l ' industrie de la finance , le Parlement europen a les moyens de mettre au pied du mur les tats transforms en paradis fiscaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 28-20 27-21 28-22 32-22 33-23 17-24 32-24 18-25 19-26 22-26 23-26 23-27 25-28 26-28 24-29 25-29 34-30
Mr President , the 1985 directive introduced a sort of European visa for certain types of UCITS which could be marketed throughout the Union .
Monsieur le Prsident , la directive 85 introduisait une sorte de visa europen pour certains types d ' OPCVM pouvant tre commercialiss dans toute l ' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27
Since then , the capital market and transferable securities have not just continued to evolve ; thanks to unbridled financial globalisation , they have exploded exponentially and without restraint .
Depuis , le march des capitaux et des valeurs mobilires a poursuivi son dveloppement et connu une explosion exponentielle effrne dans une mondialisation financire dbride .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 8-7 8-8 7-9 8-9 9-10 12-11 26-14 23-15 24-15 24-16 24-17 25-18 24-19 17-20 20-21 20-22 19-23 18-24 27-24 28-24 29-25
This brings us to the two proposals for directives .
Cela nous amne aux deux propositions de directive .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
The second proposal , on which the report is excellent , does not require any particular comment .
Sur la seconde , qui n ' appelle pas de remarque particulire , le rapport est excellent .
4-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-4 11-5 13-7 12-8 14-9 16-10 15-11 10-12 6-13 7-14 8-15 9-16 17-17
It aims to strengthen consumer protection and security .
Il tente de renforcer les mesures de protection et de scurit en faveur des consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 4-12 4-13 4-14 8-15
That is the thrust of an amendment which we have tabled ; it favours all the languages of the Community and our agreement to the second directive will depend on it .
C ' est le sens d ' un amendement que nous avons dpos , qui privilgie toutes les langues de la Communaut et qui conditionnera notre accord sur la deuxime directive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 27-23 27-24 28-24 29-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 31-31
The same cannot be said of the first proposal .
Il en va tout autrement de la premire proposition .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
We might have been able to agree to the original text insofar as it was informed by a legitimate concern to update current legislation .
Le texte d ' origine aurait pu recevoir notre assentiment dans la mesure o il procdait d ' un souci lgitime qui tait d ' actualiser la lgislation existante .
0-0 10-1 9-4 1-5 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 11-12 11-13 12-13 13-14 15-15 16-16 17-18 19-19 18-20 19-21 14-22 20-23 21-25 23-26 23-27 22-28 24-29
However , we are unable to agree to the text of the report , although I welcome the work carried out by Mr Schmidt , for several reasons .
Le texte du rapport - et je salue le travail de notre collgue Schmidt - cependant , ne peut pas avoir notre accord pour plusieurs raisons .
8-0 9-1 10-2 11-2 12-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 19-9 21-10 22-11 22-12 23-13 24-14 0-15 1-16 2-17 3-17 4-18 4-19 5-20 6-21 6-22 25-23 26-24 27-25 28-26
Secondly , like him , I think that we should not promote excessive concentration in funds which , in the final analysis , will prove to be a Trojan horse for American pension funds .
Deuximement , comme lui , je pense que nous n ' avons pas  favoriser une concentration excessive dans des fonds qui finalement se rvleraient tre un cheval de Troie pour les fonds de pensions amricains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-14 12-15 13-16 12-17 14-18 15-20 16-21 18-22 19-22 20-22 21-22 23-23 24-23 24-24 26-25 27-26 29-27 28-28 28-29 30-30 32-31 33-32 32-33 32-34 31-35 34-36
There is , of course , no reciprocity in favour of European UCITS .
Alors , videmment , aucune rciprocit n ' est prvue en faveur des OPCVM europens .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 6-6 1-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
We shall also vote against the abolition of the facility for the Member States to increase to 35 % ...
Nous nous opposerons galement  ce que soit supprime la facult laisse aux tats de porter  35 % ...
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 2-3 4-4 5-5 10-6 9-7 9-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l ' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
Mr President , this is a vital issue for Europe .
Monsieur le Prsident , il s ' agit ici d ' une question vitale pour l ' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-15 9-16 9-17 10-18
I welcome many of the developments which Mr Schmidt ' s report brings us .
Je me flicite du rapport de M. Schmidt qui apporte de nombreux dveloppements intressants .
0-0 1-1 1-2 10-3 11-4 10-5 7-6 8-7 9-7 6-8 12-9 2-10 2-11 5-12 13-13 14-14
UCITS are a success story within the European Union .
Les OPCVM sont une russite dans l ' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10
They are a safe product , traded cross-border .
Ce sont des produits srs commercialiss au niveau transfrontalier .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9
But it is time for the legislation to be updated .
Mais , il est temps de remettre  jour la lgislation .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 9-7 9-8 5-9 6-10 10-11
Mr Schmidt has done an excellent job here .
M. Schmidt a fait un excellent travail dans ce sens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10
It is no secret that I would have much preferred Mr Schmidt ' s report not to have been altered so much as it passed through Parliament .
Je n ' tonnerai personne en disant que j ' aurais prfr de loin que le rapport de M. Schmidt n ' ait pas subi autant de modifications lors de son passage au Parlement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-11 8-12 9-13 9-14 13-15 14-16 13-17 10-18 11-19 12-21 17-22 15-23 18-24 20-25 21-25 22-25 16-26 19-27 20-28 22-29 23-30 24-31 25-31 25-32 26-33 27-34
But I appeal to this House to take a balanced and common-sense approach on this issue .
Mais je demande instamment  cette Assemble d ' adopter une approche quilibre et pleine de bon quant  cette question .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 12-11 9-12 10-13 11-14 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21
The radical step taken by this report is to allow UCITS to use over-the-counter derivatives .
L ' avance radicale de ce rapport est de permettre aux OPCVM d ' investir dans des drivs de gr  gr .
0-0 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-16 14-17 13-19 15-22
I appeal to everyone here to evaluate the products which will be used by UCITS .
Je met quiconque ici au dfi d ' valuer les produits qui seront utiliss par les OPCVM .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
We are not talking about the use of derivatives for speculation . We are talking about the use of derivatives to reduce risk and to increase the returns on the savings of ordinary Europeans .
Nous ne parlons pas de spculation , mais du moyen de rduire les risques et d ' augmenter les rendements des investissements effectus par le citoyen europen ordinaire .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 9-4 10-5 11-6 12-7 18-8 19-9 20-10 21-11 16-12 22-13 23-14 24-15 25-17 26-18 27-19 30-19 27-20 28-20 29-20 27-21 27-22 28-23 29-24 33-25 33-26 32-27 34-28
Mr Schmidt is to be applauded for having obtained the support of Parliament for over-the-counter derivatives .
M. Schmidt mrite des applaudissements pour avoir reu le soutien du Parlement dans la question des drivs de gr  gr .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 14-15 15-16 14-18 16-21
We must not be afraid to go forward , to react to changes in the market .
Nous ne devons pas craindre d ' aller de l ' avant , de ragir aux changements du march .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19
Yes , we need to continue to ensure that UCITS provide a balanced and protected product for consumers .
Oui , nous devons continuer  assurer que les OPCVM restent un produit quilibr et sr pour les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 9-10 11-11 15-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19
The report gives very adequate protection for consumers .
Le rapport protge de faon tout  fait adquate les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 4-4 3-5 2-6 2-7 4-8 7-9 7-10 8-11
But a number of the amendments go too far in restricting the use of over-the-counter derivatives .
Mais une srie d ' amendements vont trop loin dans la restriction de l ' utilisation des drivs de gr  gr .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-15 13-16 15-17 13-18 14-19 14-20 14-21 16-22
I salute Mr Schmidt .
Je salue M. Schmidt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Thank you very much Mr Kuckelkorn .
Je vous remercie Monsieur Kuckelkorn .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
Ladies and gentlemen , I have an update for you on the curtain and window situation .
Chers collgues , je tiens  vous communiquer les informations que je viens de recevoir  propos du rideau et de la fentre .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 7-9 4-11 5-12 10-16 11-17 12-18 13-19 6-21 14-22 15-22 16-23
If we open this curtain , then we will find that there is a partition wall behind it which cannot just be removed straight away .
Ce rideau cache en ralit un cran qu' il est tout simplement impossible de dgager dans l' immdiat , l' opration tant relativement complexe .
3-0 4-1 4-2 7-3 12-4 13-5 14-6 10-7 10-8 11-8 12-9 20-10 20-11 19-12 21-12 2-14 16-15 17-16 24-17 18-18 25-24
We will therefore have to defer this experiment until the next plenary sitting . However , I will make sure that we have a go then and see how the land lies .
Nous allons donc tre obligs de reporter cette exprience  la prochaine sance plnire et je veillerai personnellement  ce qu' elle soit tente .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 16-15 17-16 18-16 19-16 14-17 18-18 19-19 20-20 21-21 27-22 30-23 31-23 32-24
The directive and the reputation which UCITS enjoy with investors have allowed the investment fund industry to multiply its assets in the European Union fivefold .
L ' industrie des fonds d ' investissement a profit de la directive et de la bonne image des OPCVM auprs des investisseurs pour quintupler ses actifs dans l ' Union europenne .
24-1 15-2 12-3 14-4 13-5 13-7 10-8 0-11 1-12 2-13 3-15 4-16 4-17 6-18 6-19 8-20 9-21 9-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29 23-30 22-31 25-32
There has been a strong increase in cross-border marketing of investments within the European Union and the directive itself is used as a model for legislation throughout the world .
La commercialisation transfrontalire des investissements au sein de l ' Union europenne s ' est fortement dveloppe et la directive elle-mme est devenue une lgislation exemplaire au niveau mondial .
8-0 8-1 7-2 9-3 10-4 11-5 11-6 12-8 14-9 14-10 13-11 6-12 1-14 2-14 3-15 4-15 4-16 5-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 25-24 23-25 26-25 26-26 27-26 26-27 28-28 29-29
However , the directive is ten years old and , now that the markets have developed and more and more sophisticated financial products are available , it is somewhat outdated .
Mais , videmment , datant de dix ans , et vu le dveloppement des marchs et l ' offre de nouveaux produits financiers de plus en plus sophistiqus , elle est quelque peu dmode .
0-0 1-1 4-3 3-4 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-11 15-12 12-13 13-14 2-16 22-21 21-22 17-24 16-25 18-25 19-26 20-27 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34
The Commission proposals being debated here will give it the face-lift it needs .
Les propositions de la Commission dont nous discutons ici permettent le lifting dont elle a besoin .
0-0 2-1 1-4 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
In addition , investors often have better protection with an actively-managed fund .
D ' ailleurs , la protection des investisseurs peut tre souvent mieux assure par un fonds activement gr .
0-0 1-2 2-3 7-5 3-6 3-7 5-9 4-10 6-11 8-13 9-14 11-15 10-16 10-17 12-18
My Amendment No 47 is therefore a warning for amateurs .
Avis aux amateurs : mon amendement 47 va dans cette direction .
9-0 8-1 9-1 7-2 9-2 9-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 9-10 10-11
I shall therefore vote against this proposed amendment .
Je vais donc voter contre cette proposition de modification .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9
At the same time , it is important to appreciate the economic importance of financial business dealings , particularly those we are concerned with today .
N' oublions pas non plus l' importance conomique des transactions financires , surtout de celles dont nous traitons aujourd' hui .
6-0 9-1 2-2 7-3 3-4 10-5 12-6 11-7 13-8 15-9 16-9 14-10 17-11 18-12 19-14 20-16 21-17 23-17 24-18 24-19 25-20
At the end of 1999 there were almost 15 000 investment funds registered as UCITS with a total value of in excess of EUR 2 billion , thereby accounting for roughly 75 % of all funds assets .
Fin 1999 , prs de 15 000 fonds d' investissement taient admis en tant qu' OPCVM pour une valeur totale suprieure  deux mille milliards d' euro , soit environ 75 % de tous les actifs des fonds .
2-0 4-1 6-2 7-3 8-5 9-6 11-7 10-8 10-9 6-10 12-11 13-12 13-13 13-14 12-15 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 21-20 20-21 23-21 24-22 25-23 25-24 29-25 26-27 25-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 36-36 36-37 37-38
This therefore represents a step forward in respect of the legal and supervisory stipulations for financial markets and financial products .
De ce point de vue , un progrs a donc t ralis en ce qui concerne les conditions lgales et prudentielles pour les marchs et produits financiers .
6-0 0-1 7-2 8-3 7-4 3-6 2-7 4-7 5-7 2-8 1-9 9-16 10-18 11-19 12-20 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 18-26 20-27
Mr President , Commissioner , the proposal for a directive now under discussion brings with it several welcome reforms to the current legal provisions .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , la proposition de directive maintenant  l' examen apporte plusieurs innovations bienvenues aux rglements actuels .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-17 18-18 17-19 19-20 20-20 22-21 23-21 21-22 24-23
The greater the trust consumers have in investment market operations , the more consumers will be prepared to invest on the open market .
Plus la confiance du consommateur est grande envers les activits des marchs d' investissement , plus les consommateurs sont disposs  investir sur le march libre .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-7 9-9 9-10 8-11 7-12 7-13 10-14 11-15 12-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26
And the more consumers invest , the brighter the prospects will be in the European business money markets .
Par consquent , plus les consommateurs investissent , mieux se portent les marchs de financement des entreprises europennes .
12-0 7-1 0-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 11-9 6-11 17-12 16-14 13-15 15-16 14-17 18-18
Whether or not the money will come onto the equity market in the form of direct investment or via UCITS is not relevant here .
Il n' est dans ce contexte pas pertinent que les crdits arrivent sur le march boursier comme investissements directs ou par l' intermdiaire d' un organisme de placement collectif .
0-0 21-1 20-2 21-6 22-7 3-9 4-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 13-16 16-17 15-18 17-19 11-20 12-21 18-22 18-23 19-24 19-25 14-26 19-27 19-28 23-28 24-29
Although in the Committee on Economic and Monetary Affairs we were very much in agreement with the aims of the legislative amendment , the debate we had was not the easiest one .
Bien que nous ayons t en gros d' accord au sein de la commission conomique et montaire sur les objectifs de la rforme lgislative , la discussion n' a pas vraiment t facile .
0-0 0-1 9-2 10-3 10-4 9-5 11-5 12-6 13-7 14-8 1-9 1-10 4-11 2-12 3-13 5-14 6-15 7-16 8-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26 28-27 27-28 28-29 27-31 30-32 31-32 32-33
For me personally at least , difficulties were caused by the directive ' s technical division into two different proposals , which certainly did not make it easier to familiarise oneself with this very difficult technical subject .
Personnellement en tout cas , la division technique de la directive en deux propositions diffrentes m' a pos des problmes , ce qui n' a en tout cas pas facilit la familiarisation avec le domaine technique trs difficile .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 13-5 15-6 14-7 9-8 10-9 11-10 16-11 17-12 19-13 18-14 1-15 7-16 8-17 9-18 6-19 20-20 22-21 21-22 22-23 23-23 23-24 22-25 22-26 22-27 24-28 25-29 26-29 27-29 28-30 29-31 30-31 31-32 32-33 36-34 35-35 33-36 34-37 37-38
However , I would like to express my position with regard to a few detailed proposals .
Je voudrais nanmoins exprimer ma position sur quelques propositions dtailles .
2-0 3-1 4-1 0-2 1-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6 12-7 13-7 15-8 14-9 16-10
Firstly , I am very satisfied that the proposal for a directive as a whole increases the scope of investment funds for targeting capital at different instruments .
D' abord , je suis trs contente du fait que la proposition de directive va augmenter la libert des fonds d' investissement de diriger le capital de financement vers diffrents instruments .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 19-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 24-28 25-29 26-30 27-31
As regards derivatives , I consider the position adopted by the committee justified - unlike Mrs Randzio-Plath , for example .
En ce qui concerne les produits drivs , je trouve la position approuve par la commission bien fonde , contrairement  Mme Randzio-Plath par exemple .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23 19-23 19-24 20-25
Mr President , I see two problems with this morning ' s debate .
Monsieur le Prsident ,  mon sens , le dbat de ce matin pose deux problmes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 11-8 12-9 10-10 11-10 8-11 9-12 6-13 7-13 5-14 6-15 13-16
Firstly , when I came to this Parliament many years ago I was told that if you had a difficult job you gave it to a Liberal .
Premirement , lorsque je suis arriv au Parlement europen il y a de nombreuses annes , on m ' a dit que les tches difficiles taient confies aux libraux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-12 8-13 9-14 10-14 16-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 20-23 19-24 17-25 21-26 22-26 23-26 24-27 26-28 27-29
Firstly , I welcome proposal No 1 .
Cela dit , je me flicite de la proposition no 1 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11
It simplifies things and brings things up to date .
Elle simplifie les choses et les remet  jour .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9
I think many of the British Members will be voting against a large number of the amendments in the report .
Je pense que les dputs britanniques seront nombreux  voter contre un nombre important des amendements dposs dans ce rapport .
0-0 1-1 1-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-6 2-7 3-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
We support the Schmidt report on proposal No 1 , but we regret the fact that the directive sets a lot of quantity limits that restrict the ability to spread risks .
Nous apportons notre soutien au rapport de M. Schmidt pour la premire proposition , mais nous regrettons les nombreuses limites quantitatives qu ' elle fixe et qui restreignent la capacit  tendre les risques .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-7 3-8 5-9 7-10 8-11 6-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-16 13-17 19-18 20-18 23-19 22-20 15-21 17-23 18-24 19-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34
We believe that a more liberal market is the best way forward .
Nous croyons qu ' un march plus libral est le meilleur moyen d ' avancer .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 12-15
Secondly , we consider proposal No 2 to be very confused .
Ensuite , nous considrons que la deuxime proposition est trs confuse .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11
It is difficult to understand , and we think the Commission would be well advised to look at it again .
Elle est difficile  comprendre , et nous pensons que la Commission ferait bien de la revoir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-12 13-13 15-14 18-15 16-16 17-16 19-16 20-17
If further regulation is needed , we feel that it could be better achieved by other means than those proposed in the directive .
S ' il est ncessaire de complter la lgislation , nous avons le sentiment qu ' il existe de meilleurs moyens de le faire que ceux proposs dans la directive .
0-0 4-2 3-3 4-4 1-6 1-7 2-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-16 10-17 14-18 12-19 13-19 16-20 17-21 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
In particular , we disagree with the proposal on capital requirements because if they are put too high they could actually drive some businesses out of the industry altogether .
En particulier , nous dsapprouvons la proposition relative au capital minimum exig , car s ' il est trop lev , il pourrait en fait totalement exclure certaines entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-9 9-10 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-16 14-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 20-24 28-25 21-26 24-26 22-27 23-28 29-29
We ask the Commission to look again at these proposals .
Nous demandons  la Commission qu ' elle revoie ces propositions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11
Finally , we would urge Members to vote in particular against Amendment No 41 on capital requirements , because we feel that this would be very bad for the industry .
Pour terminer , je demande instamment aux dputs de voter plus particulirement contre l ' amendement no 41 relatif au capital minimum exig , car nous pensons que cela pourrait porter gravement prjudice  l ' industrie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 29-36 30-37
Mr President , money does not smell , as the Romans would say .
Monsieur le Prsident , pecunia non olet , disaient les Latins .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 10-6 11-6 12-6 7-7 10-8 9-9 8-10 13-11
The important thing is for money to generate more money .
Ce qui importe c' est que l' argent gnre de l' argent .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-8 6-9 9-10 9-11 10-12
In this we are combining the interests of these citizens with the interests of pensioners who want to live life in tranquillity .
Ici , nous concilions l' intrt de ces citoyens et celui des retraits qui aspirent  vivre une vie sereine .
0-0 1-0 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 21-19 22-20
Pensioners will , in the future - as is already happening - have enormous sums of money at their disposal .
 l' avenir - et c' est dj le cas aujourd' hui - , les retraits disposeront de sommes d' argent considrables .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 10-11 11-12 2-13 0-14 0-15 1-16 14-18 15-19 16-20 13-21 20-22
Indeed , whilst the young are penniless , the elderly have accumulated money and , since they are keen to turn it to good advantage , harbour great hopes for this directive .
Contrairement aux jeunes qui sont dsargents , les personnes ges ont amass un capital qu' elles veulent faire fructifier et elles portent , par consquent , de l' intrt  cette directive .
2-0 3-1 4-2 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 16-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-17 13-19 26-20 28-21 14-22 15-23 25-25 22-26 21-27 24-28 29-29 30-30 31-31 32-32
Since the approval of Directive 85 / 611 , the investment funds sector has undergone lengthy development and it is now important to modernise the rules .
Depuis l' approbation de la directive 85 / 611 , le secteur des fonds de placement a connu une longue volution et il importe  prsent d' en moderniser les rgles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 10-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-23 20-24 20-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
The aim of the new proposals is to maintain the highest level of protection for the benefit of investors , which is an essential precondition for market integration resulting from the launch of the euro .
Les nouvelles propositions visent  un niveau maximal de protection des investisseurs , ce qui forme une condition indispensable  l' intgration des marchs qui dcoule de l' introduction de l' euro .
3-0 4-1 5-2 1-3 7-4 9-5 11-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-10 17-10 16-11 18-11 19-12 20-13 20-14 21-15 22-16 24-17 23-18 25-19 27-20 27-21 25-22 26-23 28-24 28-25 29-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
The two proposals form a coherent whole .
Les deux propositions forment un tout cohrent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7
The first proposal extends the number of instruments in which an ' undertaking for collective investment in transferable securities ' ( UCITS ) can invest .
La premire proposition largit le nombre d' instruments dans lequel un " organisme de placement collectif de valeurs mobilires " - un OPCVM - peut investir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 18-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
As already remarked in this session , UCITS are key players within the modern capital markets .
Comme on l' a dj fait remarquer dans cette Assemble , les OPCVM font partie des acteurs majeurs sur les marchs des capitaux modernes .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-13 7-14 8-15 10-16 9-17 11-18 12-19 15-20 14-21 14-22 13-23 16-24
Their presence offers the opportunity to a larger number of ordinary investors to participate in these markets , in which the principle of risk-spreading is taken into consideration , protected by appropriate supervision .
Leur prsence offre la possibilit  un grand nombre d' investisseurs traditionnels de prendre part  ces marchs , en tenant compte du principe de rpartition des risques assorti d' un contrle adquat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 25-21 26-21 27-21 20-22 21-23 22-24 23-25 29-26 23-27 23-28 30-29 32-30 32-31 31-32 33-33
Since diverse types of investment are permitted , private investors can also benefit from all the advantages of new investment techniques .
Des formes diversifies d' investissement tant autorises , des investisseurs particuliers peuvent galement profiter de tous les avantages des nouvelles techniques de placement .
3-0 2-1 1-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-22 21-23
The second proposal expands the role which these important intermediary organisations can play within the EU capital markets in terms of developing the investment funds sector .
La deuxime proposition largit le rle que peuvent jouer ces importantes institutions intermdiaires sur les marchs de capitaux de l' Union europenne en ce qui concerne le dveloppement du secteur des fonds de placement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 12-8 7-9 8-10 10-11 9-12 13-13 14-14 17-15 16-17 15-19 15-20 15-21 18-22 19-23 19-24 19-25 21-26 21-27 22-28 25-29 23-30 24-31 20-32 23-33 26-34
The Commission welcomes many of the clarifications proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs with open arms and will adopt a large number of its ideas .
La Commission salue nombre des claircissements proposs par la commission conomique et montaire et reprendra un grand nombre de ses ides .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-12 19-13 17-14 18-14 20-14 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21
I also value the ideas put forward in Amendments Nos 1 , 10 , 11 , 14 , 18 and 20 , although the wording needs to be adapted .
Moyennant une formulation adquate , j' apprcie en outre les ides avances dans les amendements 1 , 10 , 11 , 14 , 18 et 20 .
22-0 23-1 24-2 25-3 21-4 0-5 2-6 1-8 3-9 4-10 5-11 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 29-26
I also endorse the rationale underlying the general maximum percentage of the counterparty risk in Amendments Nos 17 , 36 and 45 .
J' appuie galement la pense sous-jacente aux amendements 17 , 36 et 45 qui envisage un pourcentage maximal gnral de risque de contrepartie .
0-0 2-1 1-2 11-3 4-5 5-5 6-6 14-6 15-7 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 9-16 8-17 7-18 10-19 13-20 14-21 12-22 22-23
I can also accept the idea in the second proposed paragraph of Amendment No 47 .
Je peux aussi accepter l' ide propose dans le deuxime paragraphe de l' amendement 47 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15
All the amendments I have listed so far pertain to the first proposal .
Tous les amendements que je viens d' voquer portent sur la premire proposition .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
The Commission has suggested adopting the content of these , with certain changes in the wording .
La Commission propose d' en reprendre le contenu en apportant certaines modifications  leur formulation .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 8-4 4-5 5-6 6-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
The Commission is in favour of codification and will , in the foreseeable future , once the proposals have been approved and subject to its right of initiative , concentrate its efforts on drafting a codified version .
La Commission est favorable  la codification et s' attellera , dans un dlai raisonnable aprs l' approbation des propositions et sous rserve de son droit d' initiative ,  l' laboration d' une version codifie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 15-15 16-16 20-17 17-18 17-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 32-29 33-30 33-31 34-33 36-34 35-35 37-36
However , I cannot accept the wording of the consideration as it stands .
Je ne peux cependant reprendre telle quelle la formulation du considrant .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 4-4 10-5 11-5 12-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 13-11
The Commission is also of the opinion that a number of the amendments proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs would fundamentally change the content of the first proposal .
La Commission est en outre d' avis qu' un certain nombre des amendements proposs par la commission conomique et montaire modifieraient fondamentalement le contenu de la premire proposition .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 24-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28
This is why the Commission regrets that it is unable to accept the following amendments to the first proposal :
C' est pourquoi la Commission regrette de ne pouvoir accepter les amendements suivants  la premire proposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
This Amendment could also lead to different interpretations in the Member States , which might well look for similar instruments in other articles of the directive .
De plus , cet amendement pourrait mener  des interprtations diffrentes dans les tats membres qui chercheraient probablement les instruments pris en considration dans d' autres articles de la directive .
3-1 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 13-15 14-16 15-16 16-16 14-17 17-18 18-18 19-19 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Amendment No 16 jeopardises the protection of investors because a blocked security deposit with a third party custodian is a contradiction in terms .
L' amendement 16 menace la protection des investisseurs car l' interdiction d' une sret auprs du dpositaire est une contradiction dans les termes .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-12 11-13 12-14 13-14 12-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23
We cannot , therefore , adopt the proposed Amendment for this reason .
C' est pourquoi nous ne pouvons reprendre l' amendement propos .
3-0 11-2 0-3 1-4 1-5 5-6 6-7 8-8 7-9 12-10
Amendment No 42 relates to a provision which was not changed by the proposal and which has not caused any problems since the implementation of the directive .
L' amendement 42 a trait  une disposition qui n' est pas modifie par la proposition et qui n' a pas amen le moindre problme depuis la mise en uvre de la directive .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
I therefore cannot see any reason why Article 22 , paragraph 3 should be omitted and reject the amendment for this reason .
Je ne vois donc aucune raison de supprimer l' article 22 , paragraphe 3 , et rejette par consquent cette modification .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-5 12-7 13-7 14-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-15 16-16 19-17 21-18 17-19 18-20 22-21
This goes against the Commission ' s intention to widen the scope of investments , and the wording thereof could contravene GATS agreements .
Cela va  l' encontre de l' intention de la Commission qui veut largir le spectre des placements et la formulation choisie pourrait tre contraire aux accords GATS .
0-0 1-1 2-2 2-4 6-5 5-6 7-7 6-8 3-9 4-10 8-11 8-12 9-13 10-14 9-15 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 21-27 23-28
The key issue regarding the first proposal , however , is Parliament ' s amendment which allows the use of over-the-counter instruments for general investment purposes .
En ce qui concerne la premire proposition , le principal point d' interrogation est nanmoins l' amendement par lequel le Parlement entend autoriser l' utilisation des instruments over the counter  des fins gnrales d' investissement .
3-0 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 0-8 1-9 2-10 10-13 8-14 9-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 11-20 17-23 18-24 17-25 19-25 21-26 20-27 20-28 20-29 25-31 22-32 25-32 23-33 24-34 24-35 26-36
The Commission points out that , according to the national legislation of some Member States , the use of OTC derivatives for general investment purposes is already authorised .
La Commission souligne qu' aux termes du droit en vigueur dans certains tats membres , l' utilisation de drivs OTC  des fins gnrales d' investissement est dj autorise .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 8-6 10-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 24-21 21-22 24-22 22-23 23-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29
However , the Commission will be suspending its position , given the intrinsically high risks of these investments compared to the more traditional financial instruments .
La Commission rserve galement son jugement au vu des risques intrinsquement levs de ces placements en comparaison avec des instruments financiers plus traditionnels .
2-0 3-1 6-2 5-3 7-4 8-5 10-6 10-7 11-8 14-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 24-19 23-20 21-21 22-22 25-23
I believe that OTC instruments could lead to problems , because they are not liquid , the price is difficult to estimate and they entail uncovered counterparty risks .
J' estime que les instruments OTC pourraient susciter des problmes car ils ne sont pas liquides , que leur prix est difficile  valuer et qu' ils renferment des risques de contrepartie qui ne sont pas couverts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 27-28 27-29 26-31 26-32 28-37
By rejecting the rapporteur ' s Amendment No 39 , the Committee on Economic and Monetary Affairs has aligned itself with the Council .
En rejetant l' amendement 39 avanc par le rapporteur , la commission conomique et montaire s' est aligne sur le Conseil .
0-0 1-1 6-2 6-3 7-3 8-4 8-5 5-6 2-7 3-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
The upshot of this amendment by Parliament would be that funds are allowed , in theory , to invest in OTC instruments and to trade the rights of participation in their funds across the entire internal market .
La consquence de cet amendement du Parlement serait qu' on autoriserait thoriquement les fonds  investir dans des instruments OTC et  ngocier les droits de participation dans leurs fonds dans l' ensemble du march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 12-10 13-11 14-11 15-11 11-12 10-13 17-14 18-15 19-16 21-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 34-33 36-34 35-35 37-36
As far as the second proposal is concerned , I already mentioned that the Commission will take into consideration many amendments .
En ce qui concerne la deuxime proposition , j' ai signal tout  l' heure que la Commission tiendra compte de nombre d' amendements .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-10 11-11 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24
Amendment No 35 cannot be accepted because legally , it cannot command any authority .
L' amendement 35 ne peut tre accept car il ne peut avoir le moindre effet sur le plan lgal .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 6-14 7-15 7-16 7-17 7-18 13-18 14-19
Management companies which are denied access to a Member State would need to re-incorporate as a different legal entity in order to be permitted in another Member State .
Les socits de gestion qui se verraient refuser l' autorisation dans un tat membre devraient s' tablir sous une autre forme juridique afin d' tre autorises dans un autre tat membre .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 4-5 13-6 13-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 13-14 11-15 13-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 27-29 26-30 28-31
I would like to finish off by commenting on the remarks made by a few Members this morning and , Mr President , with your permission , I will do this in English .
Pour finir , je voudrais m' attarder sur les remarques faites ce matin par certains dputs et , si vous y consentez , Monsieur le Prsident , je le ferai en anglais .
3-0 4-1 6-2 0-3 1-4 2-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 16-11 17-12 12-13 14-14 15-15 18-16 22-17 23-18 24-19 25-21 19-22 20-23 21-24 21-25 26-26 27-27 30-28 28-29 29-29 31-30 32-31 33-32
Lastly , his proposal would not give any passport to management companies which do not want to render ISD activities .
Enfin , sa proposition ne donnerait aucun passeport aux socits de gestion qui ne veulent pas faire d ' activits de services d ' investissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 18-17 18-18 19-19 18-21 18-22 18-23 18-24 20-25
As regards the question put by Mr Huhne , his reference in the intervention he made this morning is to hedging operations .
Pour ce qui est de la question de M. Huhne , son intervention de ce matin fait rfrence  la couverture des risques .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-12 15-12 19-13 16-14 17-15 18-16 10-17 11-18 12-19 20-20 21-21 21-22 22-23
But hedging operations are already allowed in the existing Article 21 ( 1 ) of Directive 611 / 85 on UCITS .
Mais ces oprations sont dj autorises dans l ' article 21 ( 1 ) existant de la directive 85 / 611 sur les OPCVM .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 8-14 14-15 15-17 18-18 17-19 16-20 19-21 20-22 20-23 21-24
So what Mr Huhne wants is already possible .
Donc , la demande faite par M. Huhne peut dj tre satisfaite .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-4 3-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12
A question has been put by Mrs Villiers who referred to enhancing portfolio management .
Mme Villiers a pos une question relative  l' amlioration de la gestion de portefeuilles .
6-0 7-1 2-2 3-3 4-3 0-4 1-5 10-7 11-9 5-10 13-11 13-12 12-14 14-15
That is also something which is allowed under present legislation . I refer to the same Article 21 I referred to in relation to Mr Huhne ' s question .
Il s ' agit l aussi d ' une chose permise par la lgislation existante , et notamment au mme article dont j ' ai parl  propos de la question de M. Huhne .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 1-6 1-7 3-8 3-9 4-10 6-10 7-11 9-12 9-13 8-14 10-15 10-16 11-16 11-17 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 26-23 19-24 19-25 20-26 21-26 22-27 23-28 27-29 28-30 27-31 24-32 25-33 29-34
The separation of these two proposals which deal with two different sets of problems would facilitate the negotiating process in the Council .
La sparation de ces mesures diffrentes en deux propositions distinctes vise  faciliter le processus de ngociation au Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 8-6 4-7 9-7 5-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 18-14 17-15 17-16 19-17 20-17 21-18 22-19
The Commission has not only to listen to Parliament and take into account parliamentary proposals but , as is well-known , must also deal with the Council .
La Commission a non seulement cout le Parlement et pris en compte ses propositions , mais , je ne vous apprendrai rien  ce propos , elle doit galement traiter avec le Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
That is the reason why the Commission has put forward these two separate proposals .
C ' est la raison pour laquelle la Commission a fait deux propositions spares .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14
Lastly , Mr Balfe has complained that there are , in his opinion , too many limits in the whole proposal the Commission has put forward .
Enfin , M. Balfe s ' est plaint des limites imposes par la Commission dans l ' ensemble de la proposition , qu ' il juge trop nombreuses .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 5-7 16-8 16-9 16-10 23-11 21-12 22-13 17-14 18-15 19-17 10-18 11-19 20-20 9-21 6-22 7-24 12-25 14-26 15-27 26-28
These are the reasons why the Commission believes , because of the prudence that has to be exercised in this field , that these various limits are necessary .
Ce sont les raisons qui incitent la Commission  croire au bien-fond de ces limites , compte tenu de la prudence dont il convient de faire preuve dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-9 26-11 22-12 23-13 24-14 25-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 12-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 28-30
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 12 noon .
Le vote aura lieu  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Mutual assistance in criminal matters between the Member States
Entraide judiciaire en matire pnale entre les tats membres de l' UE
0-0 1-0 0-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8
It is thus , as you can see , a very important draft , that will effectively serve to provide the Member States of the Union with a more comprehensive and consistent instrument for mutual assistance .
Comme vous pouvez le constater , il s' agit donc d' un projet trs important qui permet , effectivement , aux tats de l' Union de se doter d' un instrument d' entraide judiciaire plus complet et plus homogne .
4-0 5-1 6-2 7-4 8-5 0-6 1-7 1-8 2-9 9-11 12-12 10-13 11-14 14-15 15-16 13-17 16-18 3-19 20-20 22-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 18-25 18-26 17-27 19-27 26-28 27-29 32-30 33-31 34-32 35-32 34-33 28-34 29-35 30-36 31-38 36-39
In actual fact , there are still certain differences of opinion within the Council over the type of convention , and over certain provisions contained therein .
En ralit , il existe encore aujourd' hui , au sein du Conseil , certaines divergences quant au type de convention et  certaines clauses qu' elle contient .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 11-9 11-10 12-11 13-12 19-13 7-14 8-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 25-26 24-27 25-27 26-28
Some of these differences have already been ironed out , but others persist .
Certaines ont dj t aplanies , d' autres persistent .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 10-4 9-5 11-6 11-7 12-8 13-9
These are thus extremely important questions , which we hope that the Council will see fit to take up when formulating a new opinion .
Il s' agit , donc , de questions trs importantes que le Conseil voudra , nous l' esprons , aborder ds que possible pour formuler un nouvel avis .
0-0 1-1 1-2 2-4 1-5 5-7 3-8 4-9 10-10 11-11 12-12 13-13 6-14 8-15 9-16 9-17 16-19 17-19 18-19 19-20 14-21 15-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
As regards other aspects of this subject , Mr President , I would refer you to my written report .
Pour divers autres points relatifs  la question , Monsieur le Prsident , je vous renvoie au contenu de mon rapport crit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 14-14 12-15 13-15 15-16 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
- ( ES ) Mr President , I want to start by saying that I am speaking on behalf of the Group of the European People ' s Party which I represent on this issue .
Monsieur le Prsident , je souhaite faire une observation prliminaire : je m ' exprime au nom du parti populaire europen , en tant que responsable de ce dossier .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 2-8 3-8 2-9 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 1-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-18 23-18 26-18 25-19 27-19 28-19 24-20 30-22 0-23 29-24 32-26 33-27 34-28 35-29
I should like to draw attention to the fact that the Council is not present today .
Je souhaite signaler que le Conseil n ' est pas prsent aujourd ' hui .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-2 8-2 9-3 10-4 11-5 13-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-13 16-14
By contrast , I welcome the attentive presence of Commissioner Vitorino , as has consistently been the case since his appointment . This leads me to another point .
Je veux par contre souligner la prsence attentive , comme toujours depuis sa nomination , de M. le commissaire Vitorino .
3-0 4-1 0-2 1-3 27-4 5-5 7-6 6-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-11 18-11 19-12 20-13 21-14 8-15 9-16 9-17 9-18 10-19 28-20
I condemn this , as well as the Council ' s absence .
Je voudrais dnoncer cela , tout comme l ' absence du Conseil .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 11-9 7-10 8-11 12-12
These are serious matters on which this House must act .
Cela me semble grave . Je pense que cette institution doit ragir .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
We are about to advance into new territory where attitudes and symbols are of great significance .
Nous nous trouvons dans une zone frontire et ici , Monsieur le Prsident , les attitudes et les symboles comptent beaucoup .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-7 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 11-19 12-19 14-20 16-21
A political community is reflected in the justice which it hands out .
Une communaut politique se reflte dans la justice qu ' elle veut rendre .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 10-12 12-13
This is why this report is so important .
C ' est pour cette raison que ce rapport est si important .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
It represents a step towards the area of freedom , security and , particularly , justice to which we all aspire .
Il s ' agit d ' une tape sur la voie de cet espace de libert , de scurit et en particulier de cet espace de justice auquel nous aspirons tous .
0-0 1-1 1-3 2-6 3-7 4-8 5-9 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-24 16-25 15-26 17-27 18-28 20-29 19-30 21-31
It will also be built on scrupulous respect for fundamental rights and freedoms and on the guarantee of fair trials in particular .
Mais galement une tape base sur le respect scrupuleux des liberts et des droits fondamentaux et , particulirement , des garanties de procdure .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 12-10 13-11 19-12 10-13 9-14 11-15 20-16 21-17 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 22-23
Mr President , as the rapporteur said , this House has concentrated on the particular issue of phone tapping in order to remove this from the Convention .
Monsieur le Prsident , comme l ' a indiqu le rapporteur , le Parlement s ' est concentr sur un lment , les coutes tlphoniques , afin de le supprimer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-7 6-8 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 15-20 18-22 18-23 17-24 19-25 19-26 20-26 21-26 24-27 25-28 22-29 27-30
The regulation of phone tapping in the Council document was incomplete and therefore inadequate .
La rglementation , telle qu' elle tait prsente , tait incomplte et , par consquent , mauvaise .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 7-6 9-9 10-9 8-10 10-10 11-11 12-13 12-14 13-16 14-17
Yet a lack of regulation is also inappropriate and may lead to abuses in the telecommunications field . In fact , we are aware that these are already happening widely .
Mais l ' absence de rglementation peut galement mener - et nous sommes conscients que cela est souvent le cas -  des abus dans le domaine des tlcommunications .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 9-6 6-7 7-8 10-8 20-9 8-10 21-11 22-12 23-13 24-14 25-15 26-16 27-17 28-18 28-19 30-20 11-21 12-22 12-23 13-24 14-25 16-26 15-27 15-28 17-29
Apart from a few exceptions , the Members of the Group of the European People ' s Party will vote in favour of the committee ' s amendments , and of course our own .
Monsieur le Prsident , les membres du parti populaire europen ,  quelques exceptions prs , voteront pour les amendements de la commission et , bien entendu , pour les amendements qu' ils ont dposs .
0-0 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-7 12-7 15-7 14-8 16-8 17-8 13-9 1-11 2-12 3-12 4-13 4-14 18-15 18-16 19-16 21-16 20-17 26-18 27-19 22-20 23-21 24-22 29-23 28-24 30-25 31-25 31-26 32-29 33-34 34-35
Restrictions on fundamental rights cannot and must not be applied to the field of law unless they are justified in that they are associated with an actual or presumed violation of criminal law .
Les restrictions des droits fondamentaux , qui se justifient quand elles sont lies  une violation relle ou suppose des rgles pnales , ne peuvent ni ne doivent trouver application dans les domaines du droit .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 16-6 17-7 17-8 18-8 19-9 21-10 22-11 23-12 24-13 25-14 29-15 26-16 27-17 28-18 30-19 32-20 31-21 4-23 4-24 5-25 7-26 6-27 8-28 9-29 10-30 11-31 12-32 13-33 14-34 33-35
This is only the beginning of a great project in the field of law , which should advance hand in hand with the growth the type of Europe we want to see .
Ceci n' est encore que le dbut d' un grand travail dans le domaine du droit , qui doit aller de pair avec le dveloppement de l' Europe que nous souhaitons .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25 27-26 27-27 28-29 29-30 30-30 31-30 32-31
Mr President , committee amendments and political group amendments may be tabled in plenary , but not amendments from individual Members .
Monsieur le Prsident , en sance plnire , il peut y avoir des amendements de la commission ou des amendements des groupes politiques . Il ne peut y avoir d ' amendement d ' un dput  titre individuel .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-4 13-5 13-6 14-7 9-8 9-9 10-10 10-11 11-13 3-16 5-17 4-18 8-19 7-21 6-22 15-23 16-25 16-26 17-31 18-32 19-34 20-35 19-37 19-38 21-39
Mr Schulz should be aware of this .
Je dis cela  l ' attention de M. Schulz .
6-2 2-3 3-4 4-6 5-7 0-8 1-9 7-10
Crime in the European Union has increased to such an extent that we cannot and must not content ourselves any longer with a step-by-step approach of mutual legal assistance in criminal affairs .
La criminalit a augment d' une telle faon dans l' Union europenne qu' on ne peut et ne doit se contenter d' une approche " progressive " de l' entraide judiciaire en matire pnale .
0-0 0-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 1-8 2-9 4-10 3-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 15-18 18-19 17-20 18-20 20-20 19-21 21-21 22-22 24-23 23-24 23-25 23-26 25-27 28-28 26-29 28-29 27-30 29-31 31-32 30-33 32-34
The European Parliament is certainly not to blame for this .
En la matire , la faute ne peut certainement pas tre impute au Parlement europen .
0-1 7-4 7-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 2-13 1-14 10-15
It is the governments of the Member States who have restricted the amount of leeway to this degree .
Ce sont les gouvernements des tats membres qui ont rendu la marge de manuvre si troite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16
As a result , the European Parliament is faced with an almost impossible task .
De la sorte , le Parlement europen est confront  une mission quasi impossible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-13 14-14
One has to content oneself with the idea that all means , however slight , must be seized upon in order to set up better legal assistance .
On doit se contenter de penser que tous les moyens , si petits soient-ils , doivent tre exploits en vue de parvenir  une meilleure entraide judiciaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 20-21 22-21 21-22 23-22 24-23 24-24 26-25 25-26 27-27
I would therefore make an urgent appeal to the Council of Ministers to finally face reality , that is to say the fact that crime is developing faster than the law .
Je lance donc un appel urgent au Conseil de ministres afin qu' il accepte enfin de regarder la ralit en face ,  savoir la disproportion entre la criminalit et la codification .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 13-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 26-25 27-25 28-25 25-26 23-27 24-27 24-28 28-29 29-30 30-31 31-32
If not , we will be fighting a running battle .
Si tel n' est pas le cas , nous plaons un empltre sur une jambe de bois .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-7 3-8 4-9 6-9 7-10 8-11 9-11 9-12 9-16 10-17
I therefore advocate further harmonisation of criminal law in the EU Member States in the first instance .
Je plaide donc tout d' abord pour la poursuite de l' harmonisation du droit pnal dans les tats membres de l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 15-3 15-4 15-5 16-5 3-8 4-10 4-11 5-12 7-13 6-14 8-15 9-16 12-17 11-18 12-18 13-19 14-20 10-21 10-22 17-23
In my opinion , this is the only way to fight crime effectively across all Member States .
 mon sens , c' est la seule manire de mener une lutte transfrontalire et efficace contre la criminalit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 13-13 14-14 12-15 10-16 11-17 11-18 15-18 16-18 17-19
As long as this harmonisation has not been achieved , however , we need to be consistent if we want to bring about mutual legal assistance .
Tant que cette harmonisation ne sera pas ralise , toutefois , il nous incombera d' agir de manire consquente si nous voulons permettre l' entraide judiciaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 25-24 24-25 26-26
The content of my amendment is , in fact , echoed in Amendment No 43 , which also stipulates this condition of accrual .
Je retrouve d' ailleurs le contenu de mon amendement dans l' amendement 43 qui pose lui aussi cette condition cumulative .
10-0 21-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 11-9 11-10 12-10 12-11 13-11 14-12 16-13 17-16 19-17 20-18 22-19 23-20
This condition of accrual is essential since , in my opinion , the principle of nulla poena sine lege , legality in criminal law , must be observed .
Celle-ci est essentielle car ,  mon avis , le principe de lgalit " nulla poena sine lege " inscrit dans le droit pnal doit tre respect .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 20-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 18-18 18-19 21-20 23-22 22-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Hence , it is extremely important that this condition of accrual be adopted .
Il est donc aussi extrmement important que cette condition cumulative puisse tre accepte .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13
If , however , we would like to give European citizens a greater sense of security , we need to step up our efforts in the field of judicial cooperation .
Toutefois , si nous voulons procurer un plus grand sentiment de scurit au citoyen europen , nous devons travailler davantage encore  la coopration judiciaire .
1-0 2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 19-12 10-13 9-14 16-15 17-16 18-17 23-18 20-19 21-20 24-21 25-22 29-23 28-24 30-25
Mr President , my Group is delighted about the fact that an agreement will be reached to regulate the day-to-day practice of mutual assistance in legal affairs .
Monsieur le Prsident , mon groupe se rjouit que l' on parvienne  une convention visant  rglementer la pratique quotidienne d' entraide en matire pnale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-7 10-8 8-9 14-10 13-11 14-11 15-11 15-12 11-13 12-14 16-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26
The aim of regulations is to define the reciprocal rights and duties of States or citizens or those applicable in the relationship between citizens and government .
Le but de cette rglementation est de dfinir les droits et les devoirs mutuels entre les tats ou les citoyens ou dans la relation entre le citoyen et les autorits .
0-0 1-1 2-2 17-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 8-13 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-24 23-26 24-27 25-29 26-30
The present proposal is complex , because it deals with agreements between Member States but has far-reaching consequences for the citizen-government relationship .
La proposition qui nous est soumise est complexe car , si elle traite d' accords entre les tats membres , elle a pourtant des consquences profondes sur la relation entre le citoyen et les autorits .
0-0 2-1 1-5 3-6 4-7 6-8 5-9 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-18 14-20 15-21 16-23 17-24 16-25 18-26 19-27 21-28 20-29 19-30 20-31 20-32 19-33 20-34 22-35
It is precisely in the field of legal protection that the Council ' s proposal leaves a great deal to be desired .
Or , la proposition du Conseil est terriblement insuffisante dans le domaine de la protection juridique .
0-0 9-1 13-2 14-3 10-4 13-4 11-5 1-6 2-7 15-7 16-7 17-7 18-7 21-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-14 7-15 22-16
In the words of rapporteur Mr Di Pietro , the proposal even contains colossal shortcomings .
Pour reprendre les termes du rapporteur Di Pietro , la proposition tmoigne mme de carences colossales .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 14-14 12-15 13-15 15-16
Thanks to the agreement , it is possible to create a chain of legal assistance requests , whereby each link represents authorities and criminal law systems of different Member States .
La convention permet des demandes d' entraide judiciaire en chane qui mlent  la procdure les autorits et les systmes pnaux d' autres tats membres .
10-0 3-1 5-2 6-2 7-2 12-3 15-4 14-5 14-6 13-7 8-8 11-9 17-10 0-11 1-12 2-13 20-14 18-15 21-16 22-17 25-18 25-19 23-20 24-20 26-21 27-22 28-23 29-23 28-24 30-25
The chain is arranged in such a way as to ensure that it cannot fall as a whole within the competence of one court .
La manire dont cela est rglement amne  ce qu' aucun juge ne puisse contrler l' ensemble de cette chane .
6-0 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1 7-2 8-3 2-4 3-5 3-6 9-7 10-8 11-9 22-10 23-11 13-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 0-18 19-18 1-19 24-20
Additional measures are hence required , such as the obligation on the part of criminal investigators to give evidence in every criminal case in which their material is used .
Des mesures complmentaires sont donc ncessaires , telle que l' obligation faite aux officiers de police judiciaire de satisfaire  toute demande de tmoignage dans une affaire pnale impliquant des documents de leur provenance .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 15-18 17-18 17-19 17-20 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 24-28 26-29 26-30 23-31 25-32 26-33 28-33 29-34
The fact that the Council ' s proposal rides roughshod over the principle of proportionality is also hard to deal with for my Group .
Un autre point qui pose problme  mon groupe est que la proposition du Conseil foule aux pieds le principe de la proportionnalit .
0-0 1-2 18-3 20-4 19-5 21-6 22-7 23-8 15-9 2-10 6-11 7-12 3-13 6-13 4-14 8-15 9-16 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 24-23
There are certainly no restrictions in its scope .
En tout cas , aucune limitation du champ d' application n' est avance .
1-0 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 7-9 0-10 8-13
As such , the agreement applies not only to fighting serious crimes and organised crime .
La convention n' est donc pas uniquement applicable  la lutte contre les dlits graves et la criminalit organise .
3-0 4-1 0-3 1-4 6-5 7-6 5-7 8-8 9-9 9-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-19
In fact , it is not written anywhere that it is restricted to criminal law .
Il n' est mme nulle part mentionn qu' elle est limite au droit pnal .
3-0 3-1 5-1 4-2 1-3 7-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14
It is , therefore , conceivable that the European Union will soon be taking a sledgehammer to crack a nut and that the rights of the citizen will vanish in the dust .
Il n' est donc pas impensable que l' Union combatte prochainement les moustiques  coup de canons et que les droits des citoyens partent en fume .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-10 11-10 12-10 30-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 26-22 28-23 29-24 31-25 32-26
Mr President , the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters that we are examining today contains the minimum requirements for efficient and rapid cooperation between the various judicial or investigative bodies concerned .
Monsieur le Prsident , la convention sur l' entraide judiciaire en matire pnale , que nous examinons aujourd' hui , contient le minimum indispensable pour une collaboration efficace et rapide entre les divers organes judiciaires ou d' enqute .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 6-9 8-10 10-11 9-12 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-22 19-23 20-24 24-25 24-26 21-27 22-28 23-29 25-30 26-31 27-32 31-33 28-34 29-35 30-36 30-37 33-38
I hope that the common sense of our fellow MEPs in the other groups will lead them to reject these amendments .
J' espre que le bon sens des dputs des divers groupes les incitera  rejeter ces amendements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 7-8 10-8 11-8 8-9 12-9 13-10 14-12 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17
The fact that the convention has not been turned into a framework agreement also constitutes a defeat for this Parliament .
Le fait que cette question n' ait pas fait l' objet d' un accord-cadre et soit reste au niveau des conventions constitue une dfaite pour le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27
We need a corpus iuris - as everyone has said - and common rules , especially procedural ones , which guarantee the rule of common law throughout the Community .
Il est ncessaire de disposer d' un corpus juris - et tous les dputs l' ont soulign - et de rgles communes , en particulier procdurales , qui garantissent un tat de droit commun dans toute la Communaut .
0-0 1-1 1-2 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 9-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-20 12-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 25-32 24-33 26-34 26-35 27-36 28-37 29-38
I believe that this first half of the year , in which we have a Commissioner from Portugal and Portuguese Presidency of the Council , provides an excellent opportunity to give an initial spur to this shared aspiration .
J' estime que ce premier semestre , au cours duquel le commissaire en charge est portugais et o la prsidence est dtenue par le Portugal , constitue l' occasion rve pour imprimer une premire impulsion  cette aspiration commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 9-6 10-7 11-9 12-10 15-11 16-12 15-13 13-14 17-15 19-15 18-16 21-17 22-18 20-19 23-21 6-22 7-23 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 37-37 36-38 38-39
It is precisely for this reason that we are in favour of adopting Amendments Nos 78 and 79 , which already prefigure a minimum of set rules on interceptions and on video conferences .
C' est la raison pour laquelle nous sommes favorables aux amendements 78 et 79 qui prfigurent dj un minimum de rgles efficaces sur les interceptions et les vidoconfrences .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 21-15 20-16 22-17 23-18 24-19 26-20 27-22 28-24 29-25 30-26 31-27 32-27 33-28
Furthermore - and I agree with the assessment made by Mr Di Pietro - the Council ' s text would appear to be overladen with contradictions , inconsistent propositions and omissions .
D' autre part - et je partage l' analyse de M. Di Pietro - , le texte du Conseil comporte beaucoup trop de contradictions , de formules incohrentes et de lacunes .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 17-15 18-16 17-17 15-18 23-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 21-25 19-26 27-27 28-27 29-28 30-30 31-31
It is clear that the justice sector , more than any other , cannot be handled in an inconsistent or contradictory manner .
Et la justice , plus que les autres secteurs , ne peut videmment pas tre traite de manire incohrente et contradictoire .
0-0 4-1 5-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 6-8 12-9 13-10 1-11 13-11 2-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 22-21
The report contains arguments that are too disparate , which do not link together smoothly , and everything thus hinges on approximations .
Ce rapport traite des matires trop htrognes , n' est pas graduel et procde par approximation .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 7-6 9-6 8-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 16-12 21-13 19-14 20-14 17-15 18-15 21-15 22-16
We must first establish general rules and institutional certainties . Only then will we be able to institute actual conventions .
Il faut d' abord tablir des rgles gnrales , des certitudes institutionnelles et ensuite , seulement , l' on pourra procder  l' tablissement de conventions pratiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 8-9 8-10 7-11 6-12 9-14 10-15 11-16 13-17 13-18 12-19 14-19 15-19 17-20 16-21 19-25 18-26 20-27
The committee and the rapporteur have incorporated nine of the eleven amendments that we presented , and these centred precisely on the rights of the defence .
La commission et le rapporteur ont approuv neuf des onze amendements que nous avons prsents et qui taient , prcisment , axs sur les droits de la dfense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 15-18 19-19 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
This is the problem , and it is for this reason that we are critical of the position adopted by the Council , which is one we find completely unsatisfactory .
C' est l que le bt blesse et c' est la raison pour laquelle nous critiquons la position du Conseil qui ne nous satisfait en aucune manire .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-18 21-19 23-20 24-21 25-21 26-22 27-23 29-23 28-25 29-26 30-27
In my Group , there are undoubtedly different views of Mr Di Pietro ' s report .
Il est incontestable qu' on trouve diverses interprtations du rapport Di Pietro au sein de mon groupe .
4-0 5-1 6-2 7-6 8-7 9-8 14-8 15-9 10-10 11-10 12-11 13-11 13-12 0-13 1-15 2-16 16-17
I agree that it is - as has been said - a good and competent piece of work , which has been carried out under difficult conditions .
Je suis d' accord avec ce qui a t dit prcdemment ,  savoir qu' il s' agit d' un bon travail , ralis avec comptence dans des conditions difficiles .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 19-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 6-12 5-13 2-14 3-15 4-16 4-17 11-19 12-20 17-21 18-22 20-23 21-23 22-23 23-23 13-24 14-25 24-26 16-27 26-28 25-29 27-30
The Danish Members of the Group cannot vote in favour of the proposal but will , on the contrary , be supporting a number of amendments , especially those tabled by the Greens .
Les dputs danois du groupe ne voteront cependant pas pour la proposition , mais ils voteront un certain nombre d' amendements , notamment ceux qui ont t dposs par les Verts .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 8-7 16-9 11-10 12-11 15-12 13-13 14-14 20-15 21-15 22-16 23-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 28-25 29-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31
There are two reasons why we are saying no .
Il y a deux raisons  notre refus .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8
I personally find it unacceptable , for example , for Mr Pinochet to be given the option to move to Spain for a confrontation .
Personnellement , je ne puis accepter , par exemple , que M. Pinochet soit autoris  choisir d' tre transfr ou non en Espagne pour une confrontation .
1-0 1-1 0-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-13 11-14 14-14 17-17 18-19 16-21 19-22 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Or when it is maintained that the witness or expert witness - and not simply the defendant - should have a counsel at their side during examination via a video or telephone link .
Ou encore , lorsqu' on a voulu que le tmoin ou l' expert - et non seulement la personne en examen , l' inculp - ait droit  un dfenseur pour les interrogatoires  distance .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 28-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-28 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-32 26-32 27-32 30-33 33-35
These are nevertheless minor flaws , which the rapporteur did not want and which - I hope - will be remedied when this Chamber comes to vote .
Il s' agit l de lgers dfauts , non voulus par le rapporteur , auxquels remdiera - je l' espre - le vote de cette Assemble .
0-0 1-1 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 9-8 10-8 11-9 6-10 7-11 8-12 12-13 13-14 19-15 20-15 21-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 26-22 21-23 22-24 23-25 27-26
The rapporteur has made laudable efforts , which should not go unnoted and for which I would like to thank him .
Le rapporteur a ralis un travail digne d' loges , dont je prends acte et pour lequel je le remercie .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 7-6 8-6 9-7 11-7 10-8 11-8 6-9 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18 16-19 17-19 18-19 19-19 20-19 21-20
The overall result is remarkable and I hope that the Council will fully take it into account .
Le rsultat global est apprciable et j' espre que le Conseil en tiendra pleinement compte .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 13-12 12-13 15-14 16-14 17-15
This is a highly controversial issue as it constitutes a potential source of abuse .
Le sujet fait l' objet de nombreuses controverses parce qu' il est une source possible d' abus .
0-0 1-2 2-3 4-6 3-7 4-7 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17
It could be maintained that in overall terms the legislation proposed is better than nothing , but to the Commission it nevertheless appeared insufficient and far from reassuring .
On pourrait prtendre que la rglementation complexe qui nous est propose est mieux que rien , mais la Commission l' a nanmoins trouve insuffisante et peu rassurante .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 9-4 9-5 6-6 7-7 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-25 25-26 26-26 27-26 28-27
This is a distant goal , but is one that can be attained in stages .
Il s' agit d' un objectif lointain , qui peut tre atteint par tapes progressives .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 6-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 8-14 15-15
The most important thing will be the harmonisation of the laws of the Member States , but for now let us content ourselves with this small step forward , as it is a step in the right direction .
La plus importante sera l' harmonisation des droits des tats , mais pour l' instant , contentons-nous de ce petit pas parce qu' il va dans la bonne direction .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-16 20-16 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 28-21 29-21 29-22 30-23 31-24 33-24 34-25 35-26 36-27 37-28 38-29
Mr President , first of all I would like to congratulate the rapporteur on his excellent explanatory statement .
Monsieur le Prsident , permettez-moi tout d ' abord de fliciter le rapporteur pour son excellent expos des motifs qui souligne certaines des graves lacunes de la proposition .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-4 8-4 3-5 3-6 4-6 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-18 5-26 18-28
It points out some of the serious flaws in this proposal .
Le manque de clart linguistique conduira invitablement  des incertitudes juridiques .
0-0 4-2 7-3 7-4 6-5 7-5 7-6 8-7 5-8 10-9 9-10 11-11
The lack of clarity of language is inevitably going to lead to legal uncertainty .
Or , dans ce genre de questions cruciales , la certitude juridique est essentielle .
1-0 2-2 0-3 3-4 4-5 7-6 7-7 8-7 9-8 5-9 13-10 12-11 6-12 13-13 14-14
Legal certainty is something that is essential in such crucial matters .
En raison de sa mauvaise qualit , la convention peut mener  des interprtations trs diverses .
4-6 2-9 7-11 8-12 0-13 1-13 9-13 10-13 9-14 3-15 11-16
Because of shoddy drafting the Convention can be interpreted very widely , and it ignores the strict conditions which interception is supposed to be subject to under the European Convention on Human Rights .
De plus , elle ignore les strictes conditions  laquelle l ' interception est cense tre soumises au titre de la Convention europenne des droits de l ' homme .
1-0 2-1 11-2 12-2 13-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-9 4-10 19-11 19-12 20-13 21-14 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 26-19 27-20 29-21 28-22 30-23 31-24 32-24 31-25 31-26 32-28 33-29
Article 18 allows interception in another Member State without its involvement .
L ' article 18 autorise l ' interception dans un autre tat membre sans l ' aval ou l ' autorisation de ce dernier .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-7 4-8 5-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-14 10-18 11-24
Not only should this be deleted , the whole interception title should be scrapped .
Non seulement il faut supprimer cet article mais aussi tout ce qui concerne l ' interception .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 5-4 3-5 12-8 8-9 7-10 8-13 9-14 9-15 10-15 13-15 14-16
An initiative of the FBI drew up the user requirements which form the basis of the current legislation .
Le FBI a pris l ' initiative d ' tablir les exigences de l ' utilisateur qui forment la base de la lgislation actuelle .
3-0 4-1 5-1 5-2 4-3 0-4 1-6 2-7 9-10 9-11 6-12 7-13 8-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24
The Council proposal containing those requirements , ENFOPOL 98 was approved by this Parliament last May in the Schmid report .
La proposition du Conseil contenant ces exigences , Enfopol 98 , a t approuve en mai dernier par ce Parlement dans le rapport Schmid .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 9-12 10-13 15-15 14-16 11-17 12-18 13-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24
Now we are being asked to provide the legal base for such interception , and it is the combination of these two documents that should be looked at .
Aujourd ' hui , nous devons fournir les bases juridiques de l ' interception et c' est la combinaison de ces deux documents qui devrait tre examine .
0-0 3-2 13-3 1-4 2-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27
Are we adopting rules that will allow the police access to our own systems on very , very shoddy grounds ?
Sommes-nous en train d ' adopter des rgles qui permettront l ' accs de la police  nos propres systmes sur des bases on ne peut plus mesquines ?
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 9-12 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 19-21 18-22 19-22 18-23 18-24 18-25 18-26 17-27 18-27 20-28
Furthermore , in this proposal there is no threshold for serious offences .
En outre , cette proposition ne dfinit pas de seuil de gravit des dlits .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
This leaves it wide open to abuse .
 nouveau , cela laisse la porte ouverte aux abus .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Again as regards the reversal of the burden of proof , something which is recognised in international , fundamental law , the presumption of innocence is essential .
Pour en revenir au renversement de la charge de la preuve , la prsomption d ' innocence est essentielle et elle est reconnue dans le droit international .
1-0 1-1 0-2 1-3 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 20-11 21-12 22-13 23-14 24-16 25-17 26-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 19-25 16-26 27-27
That is not guaranteed .
La proposition ne le garantit pas .
0-4 1-4 3-4 2-5 4-6
Neither the preamble nor the body of the text takes proper account of the rights of the defence , a basic principle of international fundamental rights .
Ni le prambule , ni le corps du texte ne prenne correctement en considration les droits de la dfense , un principe de base du droit international .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 20-22 22-22 20-23 25-25 23-26 26-27
This issue is extremely serious .
Cette question est extrmement grave .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
In that sense , the issues of judicial cooperation in matters of criminal law are important .
Dans cette optique , les sujets de coopration judiciaire dans les questions de droit pnal sont importantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17
What did I understand on reading the related texts ?
Qu' ai-je compris  la lecture des textes qui s ' y rapportent ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 7-11 7-12 9-13
That it is dangerous to rely on the provisions made by the Council .
Qu' il est dangereux de s' en remettre aux rglements du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 11-10 12-11 13-12
In my opinion , the Legal Affairs Committee and the rapporteur Mr Di Pietro have produced some very interesting work .
 mon avis , la commission juridique et le rapporteur M. Di . Pietro ont fait un travail trs intressant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 17-18 18-19 20-20
It is a pity that this very well constructed explanatory statement by Mr Di Pietro could not be conveyed in the telegrammatic five minutes he had here today .
Il est dommage que cet expos des motifs trs condens de M. Di Pietro n' ait pu tre prsent que pendant les maigres cinq minutes dont il disposait ici .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-5 9-6 9-7 10-7 6-8 7-9 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-16 16-16 17-17 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29
Nevertheless , it is a move towards protecting the rights of countries , defendants and citizens , a path which I think must be pursued much more completely and much more boldly .
Malgr cela , on a avanc dans la voie de la dfense des droits et des tats et des inculps et des citoyens , voie dont je pense qu' elle doit tre beaucoup plus intgre et beaucoup plus audacieuse .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 6-8 6-9 7-10 8-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 24-29 22-30 23-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38 32-39
I should like , however , to draw your attention to the fact that all this is taking place in a framework in which there is confusion and a schizophrenic attitude about criminal law .
Je voudrais cependant attirer votre attention sur le fait que tout cela se droule dans un cadre o rgnent confusion et schizophrnie en matire de droit pnal .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 23-17 24-18 25-18 26-19 27-20 29-21 30-21 22-22 31-23 31-24 33-25 32-26 34-27
How can there be any cooperation on criminal matters on that basis ?
Comment peut-il y avoir une coopration pnale dans un environnement pareil ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11
On 14 December 1999 , a five year-old boy called Clment was found in a sleeping-car on the Calais-Ventimiglia train , crying for his mother who was taking him to visit his sick grandmother .
Le 14 dcembre dernier , dans les wagons-lits du train Calais-Vintimille , le petit Clment , 5 ans , pleure en demandant sa maman qui l' accompagne pour rendre visite  la grand-mre malade .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-8 19-9 18-10 5-12 6-16 7-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25 27-26 29-27 30-28 30-29 31-31 33-32 32-33 34-34
Corinne Caillaux , who had probably been raped , was found with her throat cut and covered in stab wounds in the lavatories on the train .
On retrouvera Corinne Caillaux , sans doute viole , larde de coups de couteaux , gorge dans les toilettes du train .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 5-5 7-7 8-8 9-9 11-12 15-14 16-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-19 25-20 26-21
Rezala should never have been in France . He arrived from Algeria at a time when , according to the authorities , immigration had been stopped and there was no reason for him to come .
Rezala n' aurait jamais d tre en France , venu d' Algrie en un temps o , selon les autorits , l' immigration tait arrte et o rien ne justifiait sa venue .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25 29-27 29-28 28-29 30-29 32-30 31-31 34-31 35-32
He should never have stayed in France , having been reported to the transport police more than 40 times for offences , which should have been enough for him to be expelled back to his home country .
Il n' aurait jamais d y rester , ayant t verbalis plus de 40 fois pour infraction dlibre  la police des transports , ce qui aurait d suffire  son expulsion vers son pays d' origine .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 11-18 12-19 14-20 13-21 13-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-26 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 31-31 32-32 33-32 34-33 36-34 35-35 35-36 37-37
He should never have been free because 14 charges of theft , violence and rape had been brought against him , one of which was for the rape of a minor .
Il n' aurait jamais d tre libre , puisqu' il a fait en outre l' objet de 14 procdures pour vol , violence et viol dont un sur la personne d' un mineur .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 22-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 17-24 18-24 19-24 20-25 21-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
He should never have been able to escape from France , but the officers pursuing him had no jurisdiction and European frontiers have more holes than a sieve .
Il n' aurait jamais d pouvoir s' chapper de France , mais les policiers qui le suivaient n' avaient pas de mandat et les frontires europennes sont aujourd' hui des passoires .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 15-15 18-16 17-17 16-18 17-19 25-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 22-26 24-27 27-30 28-31
He should never have arrived in Spain , where he mugged a woman at knifepoint and yet was immediately released by the Spanish authorities .
Il n' aurait jamais d arriver en Espagne o il a agress au couteau une femme pour se faire remettre de l' argent , mais les autorits espagnoles l' ont aussitt relch .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 13-12 14-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 20-20 14-22 15-23 16-24 21-25 23-26 22-27 17-29 18-30 19-31 24-32
Today , thanks to the complex networks of sexual deviants , he is in Portugal .
Aujourd' hui , grce  la complexit de rseaux de pervers sexuels , il se trouve au Portugal .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Portugal refuses to extradite him on the grounds that he would face a longer prison sentence in France than that provided for in the Portuguese penal code .
Le Portugal refuse de l' extrader au motif qu' il risquerait en France une peine de prison plus longue que ne le prvoit le code portugais .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 17-12 12-13 15-14 14-16 13-17 13-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 23-23 25-24 26-24 24-25 27-26
I should like to ask the Portuguese minister , the President-in-Office of the Council , to put a stop to this scandal at once .
Je m' adresse au ministre portugais , Prsident en exercice du Conseil , pour qu' il fasse cesser sans dlai ce scandale .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 10-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-16 18-17 19-17 17-18 21-19 20-20 21-21 23-21 24-22
I should like to ask the House to wake up , at long last , to the appalling situation of the victims of policies for which the establishment , not the yobs , bears full responsibility .
Je m' adresse  notre Parlement pour qu' il prenne enfin conscience de l' effroyable situation des victimes de politiques dont les partis de l' tablissement , bien avant les voyous , portent l' entire responsabilit .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 10-7 8-9 11-10 12-10 13-10 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20 26-21 24-23 27-24 27-25 28-26 29-27 31-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-34 35-35 36-36
Mr President , this agreement deals with a sensitive issue : cooperation in the field of criminal law .
Monsieur le Prsident , cette convention traite d' une matire sensible : la coopration dans le domaine pnal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-17 18-18
It is therefore understandable that the Council finds it difficult to agree .
Il est donc comprhensible que le Conseil ait du mal  trouver un accord .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-13 12-14
Successful application of this agreement by the Member States requires unanimity within the Council .
Une application fructueuse de cette convention par les tats membres exige l' unanimit au sein du Conseil .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Only a broadly based agreement makes any sense in practice .
Dans la pratique , seule une convention bnficiant d' un large soutien a un sens .
8-0 9-1 9-2 0-4 1-5 4-6 3-7 2-8 1-9 2-10 2-11 5-12 6-13 7-14 10-15
This , however , does not mean that the Council can work on this anonymously .
Cela ne signifie pas pour autant que le Conseil peut y travailler dans l' anonymat .
0-0 4-1 5-1 6-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Quite the reverse , in fact .
Au contraire .
1-0 4-0 0-1 2-1 5-1 6-2
The Council ' s proposal must comply with legislation of the national Member States in the field of criminal law .
La proposition du Conseil doit tre conforme  la lgislation des tats membres dans le domaine du droit pnal .
3-0 4-1 0-2 3-2 1-3 5-4 6-5 6-6 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19
The wish to reach a unanimous decision can lead to compromises which do not stand this test .
Le souhait d' aboutir  une dcision unanime peut mener  des compromis qui ne rsisteraient pas  l' preuve .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Careful parliamentary scrutiny by the European Parliament but , above all , by the national parliaments , is therefore of key importance .
Il est donc trs important d' exercer un contrle parlementaire rigoureux , via le Parlement europen mais aussi les parlements nationaux .
10-0 17-1 18-2 21-3 20-4 21-4 19-5 2-6 2-7 2-8 1-9 0-10 16-11 3-12 4-13 6-14 5-15 7-16 8-17 9-17 13-18 15-19 14-20 22-21
Mr Di Pietro ' s proposal to omit the current Article 18 regarding intercepting telecommunications , amongst other things , is understandable , although very strict .
La proposition Di Pietro visant  l' abrogation de l' actuel article 18 concernant notamment l' interception de conversations est trs comprhensible bien que fort rigoureuse .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-14 17-14 18-14 18-15 13-16 14-16 12-17 13-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26
I am aware of the problems but I think that these could have been clarified by means of one single change in the text .
Je reconnais cette problmatique mais je pense qu' elle aurait pu tre expose clairement par une seule modification du texte .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-10 13-11 14-12 15-12 14-13 16-13 15-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-18 23-19 24-20
The Dutch Members of the Group for a Europe of Democracies and Diversities will , however , despite hesitation , not withhold their support for the Di Pietro report in the final vote .
En dpit d' hsitations , les membres nerlandais du groupe EDD ne refuseront nanmoins pas leur soutien au rapport Di Pietro lors du vote final .
17-0 17-1 18-3 19-4 0-5 2-6 1-7 3-8 4-8 5-9 6-10 12-10 13-12 14-13 15-13 16-13 20-14 22-15 23-16 24-17 25-17 28-18 26-19 27-20 29-21 30-22 32-23 31-24 33-25
On one hand judicial measures fall outside the Community dimension yet on the other we have the free movement of people from which criminals are also benefiting .
D ' une part , les mesures judiciaires sont indpendantes de la dimension communautaire , et d ' autre part , nous sommes dj intgrs dans un systme de libre circulation des personnes dont les criminels bnficient galement .
0-0 1-2 2-3 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 10-15 11-16 13-18 13-19 14-21 15-22 15-25 16-26 21-28 17-29 18-30 19-31 20-32 22-33 23-34 23-35 24-36 26-36 25-37 27-38
As for videoconferencing , more precise regulations must be established so that the rights of the defence and guarantees of fair trials are safeguarded .
En ce qui concerne les vidoconfrences , il convient d ' tablir une rglementation plus prcise de manire  ce que les droits de la dfense et les garanties procdurales soient sauvegards .
2-1 2-2 0-3 1-3 2-3 2-4 2-5 3-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-11 8-12 6-13 4-14 5-15 19-16 10-17 10-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-28 22-30 20-31 21-31 23-31 24-32
The procedural aspect of the legal system must be respected by defending the rights ...
Les caractristiques du systme du systme juridique doivent tre imprativement respectes , dfendant les droits ...
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l ' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
Mr President , legislating in criminal matters is often countered , wrongly , with arguments of individual freedom and security .
Monsieur le Prsident , lorsqu' il s' agit de lgifrer en matire pnale , on oppose souvent ,  tort , libert individuelle et scurit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 15-8 3-9 4-10 6-11 5-12 9-14 9-15 8-16 10-17 11-18 11-19 12-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25
Is one secure when freedoms are no longer guaranteed ?
Est-on en scurit lorsque les liberts ne sont plus garanties ?
0-0 1-0 2-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10
Is one free when security is no longer assured ?
Est-on encore libre quand la scurit n' est plus assure ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10
Modern criminal law revolves around the quest for a balance , a dialogue between security and freedom .
Toute l' me du droit pnal moderne est dans la recherche d' un quilibre , d' un dialogue entre les impratifs de scurit et les impratifs de libert .
3-2 2-4 1-5 0-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-21 14-22 15-23 16-27 17-28
And this dialogue is open-ended ; it adapts to the demands of the day .
Et ce dialogue n' est jamais achev . Il s' adapte aux exigences du temps prsent .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-16
Nowadays , certain forms of crime are cross-border crimes and it is , of course , in the interests of the Member States to improve cooperation so that they can crack down on them .
Aujourd' hui , certaines formes de criminalit sont transfrontalires et il est , bien entendu , de l' intrt des tats de mieux cooprer pour mieux les rprimer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 29-25 28-26 30-27 31-27 32-27 33-27 34-28
But the Council ' s draft leaves a lot to be desired and attracts criticism on several counts .
Mais le projet du Conseil n' est pas satisfaisant . Il encourt plusieurs critiques majeures .
0-0 1-1 4-1 5-2 4-3 2-4 6-5 10-6 11-7 13-8 12-9 13-10 13-11 17-11 16-12 14-13 13-14 15-14 18-15
First , the form : the draft convention is vague in the extreme , and this is totally incompatible with the objective of legal certainty in a modern society .
Sur la forme d' abord : le projet de convention est truff d' imprcisions , totalement incompatibles avec l' objectif de scurit juridique d' une socit moderne .
2-1 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 28-25 27-26 29-27
It is not just a question of style .
Cela dpasse les questions de style .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
We are taking about criminal law here and criminal law has to be interpreted by the letter .
On est en matire pnale , et le pnal est d' interprtation stricte .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 16-12 17-13
It makes provision in article 9 for prisoners held in custody to be transferred from one state to another despite the fact that guarantees differ .
Il prvoit ( article 9 ) le transfrement des dtenus d' un tat dans un autre , alors que les garanties ne sont pas les mmes .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-3 5-4 10-5 11-6 13-7 6-8 7-9 8-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-17 21-17 22-18 20-19 23-20 24-21 24-22 24-23 24-24 24-25 25-26
I should like to stress this point because it is paramount .
Je veux insister sur ce point , parce qu' il est essentiel .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
It is nothing less than legal torture .
C' est l une vritable torture lgale .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7
Other European countries , on the other hand , do not accept confession as sufficient proof of guilt .
D' autres pays europens , en revanche , ne considrent pas l' aveu comme une preuve suffisante de culpabilit .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19
I turn to Mr Schulz in confirming that we always submit amendments not on a personal basis or for personal motives , but in connection with general political concerns .
Je m' adresse  M. Schulz pour lui rappeler que les amendements sont toujours prsents non pas  titre personnel ou pour des faits personnels , mais dans le cadre d' un intrt politique gnral .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 11-11 11-12 9-13 10-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 20-22 19-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-29 25-30 28-32 27-33 26-34 29-35
If it is then a question of listing the areas investigated or researching these , they can be found with the rapporteurs , among them the author of the report on this convention .
S' il s' agit d' numrer ou de rechercher les personnes qui font l' objet d' une enqute , nous pourrions mme en trouver parmi les rapporteurs , y compris l' auteur du rapport sur cette convention .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 11-6 12-8 13-9 12-10 8-13 10-14 10-15 10-16 10-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30 26-31 27-32 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
I thus believe that Mr Schulz could have spared himself the effort of making certain remarks .
Je crois , par consquent , que M. Schulz aurait viter certains propos .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-6 4-7 5-8 8-8 9-8 6-9 7-9 8-10 14-11 15-12 16-13
In brief , this Parliament wanted the convention to apply solely to criminal matters ; the restrictions on freedom and on fundamental rights set out in the convention can but be limited to criminal matters .
En somme , le Parlement a voulu que la convention concerne uniquement la matire pnale ; la restriction  la libert et aux droits fondamentaux prvus dans la convention ne peut qu' tre limite  la matire pnale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 34-35 34-36 33-37 35-38
We need hard and fast rules .
Nous avons besoin de rgles efficaces .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6
The Council has behaved in an unseemly manner , changing tack in mid-course , and is nowhere to be seen .
Certes , le Conseil a agi de manire confuse , a chang d' avis en cours de route , est absent .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 12-8 8-9 9-11 10-12 12-13 11-14 12-15 17-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 19-20 20-21
We would , on the other hand , like to thank Commissioner Vitorino for attending the debate held in this Chamber .
En revanche , je remercie le commissaire Vitorino de sa prsence dans cette Assemble pour suivre ce dbat .
3-0 5-1 6-1 7-2 10-3 8-4 9-4 10-4 11-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 18-11 19-12 20-13 14-15 15-16 16-17 21-18
. Mr President , the draft Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union is approaching adoption by the Council .
Monsieur le Prsident , le projet de convention relative  l ' entraide judiciaire entre les tats membres de l ' Union europenne est sur le point d ' tre adopt par le Conseil .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-12 9-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-16 15-17 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 21-23 22-26 22-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34
Most say it is about time .
La majorit dira qu ' il est grand temps .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
More time will pass before the Convention actually enters into force , given the fact that this requires Member States ' ratification .
Il faudra encore attendre quelque temps avant l ' entre en vigueur effective de cette convention , vu qu ' elle ncessite la ratification des tats membres .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 7-12 13-14 6-15 11-16 12-17 15-18 16-20 17-21 21-22 21-23 20-24 18-25 19-25 19-26 22-27
Past experience with ratification of European Union conventions in the field of judicial cooperation in criminal matters is unfortunately disappointing .
Les expriences passes en matire de ratification des conventions europennes dans le domaine de la coopration judiciaire pnale sont malheureusement dcevantes .
1-0 1-1 0-2 2-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 5-9 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
This Convention will not create a new or different system of Mutual Assistance .
Cette convention ne crera pas un nouveau systme ou un systme diffrent d ' entraide .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 8-11 10-12 11-14 12-14 13-15
The draft that the Council has elaborated contains provisions on a variety of matters that have been discussed by several Members of Parliament .
Le projet du Conseil contient des dispositions ayant trait  une srie de questions dbattues par plusieurs dputs .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 8-6 14-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 22-17 23-18
This is particularly important with regard to the possibility of using evidence that is obtained in court .
C ' est particulirement important en ce qui concerne la possibilit d ' utiliser des preuves obtenues dans l ' enceinte du tribunal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15 14-16 15-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
Furthermore , requests can be made directly between the competent authorities without any need to go via central authorities .
En outre , les autorits comptentes ne doivent pas passer par les autorits centrales pour introduire les requtes .
0-0 0-1 1-2 2-3 10-4 9-5 11-6 13-7 12-8 14-9 15-9 16-10 8-11 18-12 17-13 3-14 4-15 2-16 2-17 19-18
It is all too easy to get carried away by the obvious need to improve the effectiveness of criminal investigations .
Il est trop facile de se laisser emporter par la ncessit vidente d ' amliorer l ' efficacit des enqutes criminelles .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
However , one aspect of any action with regard to criminal procedures must not be forgotten - the right of defence .
Il convient malgr tout de ne pas oublier un aspect propre  toute action pnale - le droit de la dfense .
12-1 0-2 1-3 7-4 13-5 13-6 15-7 2-8 3-9 4-11 5-12 6-13 10-14 11-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21
It remains to be seen whether this will change with the new European Union Charter on Fundamental Rights , work on which has just begun .
Il reste  voir si l ' arrive prochaine de la nouvelle charte des droits fondamentaux de l ' Union europenne , sur laquelle le travail vient de dbuter , va y changer quelque chose .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-9 10-10 11-11 14-12 15-13 17-14 16-15 13-17 13-18 13-19 12-20 18-21 20-22 21-23 22-24 19-25 23-26 24-28 7-30 7-31 8-32 24-33 24-34 25-35
We must recognise that Article 18 concerns what is clearly a controversial decision .
Nous devons reconnatre que l ' article 18 concerne une dcision qui prte indniablement  controverse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 10-9 12-10 11-11 11-12 11-13 11-14 11-15 13-16
The article was carefully crafted in Council in very lengthy discussions , in order to ensure that intelligence activities would remain effective and that criminal investigations will be covered .
Cet article a t labor avec minutie et  la suite de trs longs dbats , en vue d ' assurer le maintien de l ' efficacit des activits des services de renseignement et la couverture des enqutes criminelles .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-5 3-6 6-6 4-7 5-8 7-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 19-19 15-20 16-21 20-22 21-26 17-27 18-28 17-29 17-30 17-32 22-33 23-34 28-35 25-36 25-37 24-38 29-39
The Commission is fully aware of the fact that the draft we have before us is not perfect or ideal .
La Commission est tout  fait consciente que le projet sur lequel nous dbattons n ' est ni parfait ni idal .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-11 11-12 14-12 12-13 13-13 14-13 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
However , we must be realistic .
Mais , nous devons tre raliste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
The text we have is the result of the mixture of the institutional set-ups foreseen for judicial cooperation in criminal matters under both the Maastricht and Amsterdam Treaties respectively .
Le texte que nous avons devant nous est le rsultat du mlange des dispositions institutionnelles prvues dans le trait de Maastricht et celui d ' Amsterdam au sujet de la coopration judiciaire en matire criminelle .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 12-14 14-15 15-15 21-16 22-17 23-17 27-18 24-19 24-20 25-21 26-22 26-23 26-24 26-25 17-29 17-30 16-31 18-32 20-33 19-34 28-34 29-35
I am quite aware of the fact that the further development of mutual trust and mutual confidence among the judicial systems of the Member States will ease the road we have ahead of us .
J ' ai pleinement conscience du fait que la consolidation de la confiance que les tats membres portent au systme judiciaire de leur voisin nous facilitera la tche qui nous attend .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-9 15-9 11-10 12-11 13-12 14-13 24-14 23-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 25-25 26-25 27-26 28-27 32-28 29-29 30-30 31-30 33-30 34-31
Apart from that , the Tampere European Council has already indicated in which direction we , in the Commission , should go .
Hormis ces quelques remarques , je vous rappelle que le Conseil europen de Tampere a dj indiqu la direction que la Commission doit prendre .
0-0 1-0 2-1 3-4 4-5 5-6 5-7 7-10 6-11 5-12 5-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 15-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24
Among the steps to be taken will be the implementation of the principle of mutual recognition of judicial decisions and the setting-up of the Euro Just project .
Parmi les mesures  adopter , il y a le respect du principe de reconnaissance mutuelle des dcisions judiciaires et la mise en place du projet Euro Just .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-6 6-7 7-7 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 22-24 23-24 26-25 24-26 25-27 27-28
The Commission sincerely hopes that the European Parliament will support its efforts to make progress in these important fields .
La Commission espre sincrement que le Parlement europen apportera son soutien aux efforts qu ' elle dploie pour faire progresser ces questions importantes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 10-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 18-21 17-22 19-23
I do not expect you to wave through or rubber stamp everything you are confronted with in the coming years .
Je n ' attends pas du Parlement europen qu ' il laisse tout passer ou qu ' il approuve tout sans discussion dans les prochaines annes .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-10 9-11 10-11 11-12 7-13 8-14 12-17 14-18 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
VOTE
VOTES
0-0
Goebbels ( PSE ) .
Goebbels ( PSE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( FR ) Madam President , when a Swede , a Spaniard , a Luxembourgeois and a German have to negotiate in English , linguistic ambiguities will arise .
Madame la Prsidente , quand un Sudois , un Espagnol , un Luxembourgeois et un Allemand doivent ngocier en anglais , il arrive qu ' ils aboutissent  des imprcisions linguistiques .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 0-24 26-26 25-28 25-29 24-30 28-31
I therefore propose , in agreement with the rapporteur , Mr Olle Schmidt , that the words ' issued by ' be replaced with ' dealt with ' throughout Amendment No 37 .
Je vous propose donc , en accord avec le rapporteur , M. Olle Schmidt , de remplacer chaque fois , dans l ' amendement 37 , les mots " issued by " par " dealt with " .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 23-15 22-16 24-19 28-20 29-23 30-23 31-24 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 19-32 20-33 25-34 26-35 27-36 32-37
The words ' issued by ' also need to be added after the words ' transferable securities ' .
Il faut donc rajouter aussi , aprs les mots " transferable securities " les mots " issued by " .
7-1 8-1 9-2 10-3 6-4 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-11 17-12 0-13 16-13 1-14 2-15 3-16 4-17 5-18 18-19
The amended text will then read , and again I must read it in English , which is the lingua franca of our Parliament : ' transferable securities issued by over the counter derivatives dealt with ' , etc .
Le texte ainsi modifi se lirait , et je dois de nouveau lire en anglais , qui est la lingua franca de notre Parlement : " transferable securities issued by over the counter derivatives dealt with " , etc .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38 39-39
We must also ensure that Amendment No 45 by Mr Garca-Margallo y Marfil is amended if it is to be adopted , because the same problem will arise .
Il faut galement s ' assurer que l ' amendement 45 de M. Garca-Margallo soit modifi , s ' il devait tre adopt , puisque l nous avons le mme problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 14-15 15-17 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-28 24-29 25-30 27-30 28-31
Madam President , my apologies , I was looking at Amendment No 36 , which logically precedes Amendment No 37 .
Madame la Prsidente , je vous prie de m' excuser , j ' avais pris d ' abord l ' amendement 36 , qui prcde logiquement l ' amendement 37 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-20 11-20 12-21 13-22 14-23 16-24 15-25 16-26 16-27 17-28 18-28 19-29 20-30
But , you are right , we are discussing Amendment No 37 and here too we have a similar problem .
Mais , effectivement , nous discutons maintenant de l ' amendement 37 et l nous avons un problme similaire .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 8-6 8-7 9-8 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19
It is not the establishments but the instruments which should have a high rating .
Ce ne sont pas les tablissements , mais les instruments qui doivent jouir d ' une notation leve .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 13-16 12-17 14-18
The text therefore reads : ' instruments with a high rating base on a recognised rating scale are subject to reliable and verifiable valuation ' .
Le texte est donc : instruments with a high rating base on a recognised rating scale are subject to reliable and verifiable valuation .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 14-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23
My apologies once again for my mistake .
Excusez-moi encore une fois pour cette erreur .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Are there any objections to this oral amendment ?
Y a-t-il des oppositions au dpt de cet amendement oral ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10
( Parliament adopted the oral amendment )
( L' Assemble marque son accord sur l' amendement oral )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 3-7 5-8 4-9 6-10
( Parliament adopted the two legislative resolutions in two separate votes )
( Par des votes successifs , le Parlement adopte les deux rsolutions lgislatives )
0-0 7-1 9-2 10-3 8-4 9-4 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 6-11 5-12 11-13
Therefore , particularly out of respect for you , I must say that I do not approve of this type of behaviour and in fact totally reject this .
Par consquent , surtout tant donn le respect que je vous dois , je ne peux approuver ce type de procdures et les rejette nergiquement .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 5-7 6-7 12-8 13-9 7-10 11-10 10-11 8-12 9-13 14-14 15-14 14-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 26-23 26-24 27-24 28-25
I was told that this was a personal response .
C' tait une rponse pour fait personnel , me dit-on .
4-0 5-1 6-2 8-3 7-5 7-6 1-7 0-8 2-9 3-9 9-10
Note will be taken of it in the Minutes .
Nous en prenons note pour le procs-verbal .
5-0 4-1 5-1 0-2 1-2 2-2 3-2 0-3 6-4 7-5 8-6 9-7
I see that Mr Gorostiaga Atxalandabaso is asking to take the floor on the same subject .
Je vois que M. Gorostiaga Atxalandabaso me demande la parole sur le mme sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
We are not going to enter into a debate now .
Nous n' allons pas ouvrir un dbat maintenant .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
I shall give you the floor for any points of order after the vote .
Je vous donnerai la parole pour toutes les motions de procdure  la fin des votes .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Relating to Amendments Nos 22 and 24
Au sujet des amendements 22 et 24
0-0 1-0 0-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6
In other words , our rapporteur is proposing an oral amendment to add a recital reading : ' Whereas Malta and Cyprus will participate ... '
Autrement dit , notre rapporteur nous propose un amendement oral consistant  ajouter un considrant qui dirait : " considrant que Malte et Chypre participeront ... " .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 25-27
( Parliament adopted the oral amendment )
( l' Assemble marque son accord sur l' amendement oral )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 3-7 5-8 4-9 6-10
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament approved the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Before the vote
Avant le vote
0-0 1-1 2-2
Madam President , I want to condemn the absence of the Presidency-in-Office of the Council .
Madame la Prsidente , je voudrais dnoncer l ' absence de la prsidence en exercice du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17
I also want to mention the translation problems , of which I will give just one example , as we do not have much time .
Je souhaiterais ensuite , Madame la Prsidente , parler du problme des traductions .
0-0 2-1 3-1 1-2 17-3 11-4 19-5 8-7 4-8 5-9 9-9 7-10 7-11 6-12 23-12 24-12 25-13
Amendment No 83 in Italian , which is the original version , states that ' il minore deve essere assistito da una persona di sua fiducia o da un perito o legale esterno ' .
L ' amendement 83 en italien , qui est l ' original , prcise que " il minore deve essere assistito da una persona di sua fiducia o da un perito o legale esterno " .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
The term ' legale esterno ' has been translated into French as ' avocat neutre ' . I have no idea what an ' avocat neutre ' is .
Ce " legale esterno " , dans la version franaise , devient " avocat neutre " , mais je ne sais pas ce qu ' est un " avocat neutre " .
3-0 2-1 1-2 3-2 7-2 9-2 4-3 6-3 8-3 5-4 6-5 0-7 11-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 27-25 22-26 23-27 24-27 24-28 25-29 26-30 28-31
It rather seems like a contradiction in terms .
Je pense qu ' il y a contradictio in terminis .
2-1 0-4 0-5 4-6 4-7 5-7 5-8 6-8 5-9 7-9 8-10
However , in the Spanish version the ' abogado ' has disappeared completely .
Dans la version espagnole , l ' avocat disparat , il n ' y a plus d ' avocat .
2-0 3-1 5-2 4-3 1-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 0-10 10-14 12-18 13-19
Madam President , you have said several times that this is a very serious problem .
Madame la Prsidente - vous l ' avez dit  plusieurs reprises - , il s ' agit d ' un problme trs srieux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-7 5-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-14 10-15 10-16 10-17 10-18 10-19 11-20 14-21 12-22 13-23 15-24
The lawyer-linguists should work very carefully to ensure that a reasonable version is produced .
Dans cette affaire , je pense que les juristes-linguistes devraient raliser un travail trs minutieux afin de pouvoir arriver  une version acceptable .
0-0 1-7 1-8 2-9 1-10 3-12 4-13 5-14 6-15 7-15 6-16 7-18 8-19 9-20 11-21 10-22 13-22 14-23
Quite , Mrs Palacio Vallelersundi , this is not the first time and it is indeed most worrying .
Tout  fait , Madame Palacio Vallelersundi , ce n' est pas la premire fois et c' est , en effet , trs proccupant .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 15-20 16-22 17-23 18-24
We shall address this problem and check all the translations .
Nous allons nous pencher sur ce problme et nous allons vrifier toutes les traductions .
0-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
I should like you , Madam President , to express to the Council our wish that they be present at such votes in future .
Madame la Prsident , je voudrais que vous fassiez part au Conseil de notre souhait de le voir prsent  l ' avenir lors de tels votes .
5-0 6-1 6-2 7-3 0-4 1-5 2-5 3-6 3-7 3-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 22-19 23-20 23-22 19-23 20-24 20-25 21-26 24-27
Quite , I am well aware that their absence is highly irregular and I shall be most happy to pass this on .
Tout  fait , j' ai bien conscience que leur absence n' est pas normale , et je le ferai savoir trs volontiers .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-14 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-22 18-22 22-23
Relating to Amendment No 31
Au sujet de l' amendement 31
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
An ' s ' has been omitted and instead of reading ' la propuesta nos parece correcta ' , it reads ' la propuesta no parece correcta ' which is completely the contrary .
Au lieu de " la propuesta nos parece correcta " , il faut lire " la propuesta no parece correcta " , ce qui est exactement le contraire .
8-0 9-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-12 20-13 21-14 22-15 23-16 23-17 24-17 25-18 26-19 27-20 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28
I just wanted to correct this .
Je souhaitais juste corriger cette erreur .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 4-5 6-6
Proposal for a resolution ( B5-0132 / 2000 ) by Mrs Bonino and others , on behalf of the TDI Group , on the Commission communication on the strategic objectives for the next five years
Proposition de rsolution ( B5-0132 / 2000 ) dpose par les dputs Bonino et autres , au nom du groupe TDI , sur la communication de la Commission concernant les objectifs stratgiques pour les cinq prochaines annes
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
( Parliament rejected the proposal for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Proposal for a resolution ( B5-0136 / 2000 ) by Mr Queiro , Mrs Muscardini and Mr Berthu , on behalf of the UEN Group , on the Commission ' s strategic objectives for 2000-2005
Proposition de rsolution ( B5-0136 / 2000 ) dpose par les dputs Queiro , Muscardini et Berthu , au nom du groupe UEN , sur les objectifs stratgiques de la Commission pour 2000-2005
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 11-10 11-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-25 32-26 31-27 30-28 30-29 28-30 33-31 34-32
( Parliament rejected the proposal for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Proposal for a resolution ( B5-0142 / 2000 ) by Messrs Mrs Hautala , Mr Lannoye and Mrs Maes , on behalf of the Verts / ALE Group , on the strategic objectives for 2000-2005
Proposition de rsolution ( B5-0142 / 2000 ) dpose par les dputs Hautala , Lannoye et Maes , au nom du groupe Verts / ALE , sur les objectifs stratgiques 2000-2005
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-26 30-27 32-28 31-29 33-30 34-30
( Parliament rejected the proposal for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Proposal for a joint resolution on the Commission ' s 5 year Strategic Programme
Proposition de rsolution commune sur le programme stratgique quinquennal de la Commission
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 6-5 13-6 12-7 9-8 10-8 11-8 8-9 9-9 9-10 7-11
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Proposal for a joint resolution on coherence of different Union policies
Proposition de rsolution commune sur la cohrence des diffrentes politiques
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Proposal for a resolution ( B5-0125 / 2000 ) by Mr Dupuis and others , on behalf of the TDI Group , on the UN Commission on human rights
Proposition de rsolution ( B5-0125 / 2000 ) dpose par les dputs Dupuis et autres , au nom du groupe TDI , sur la commission des droits de l' homme des Nations unies
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-26 27-27 27-28 27-29 24-30 24-31 24-32
( Parliament rejected the proposal for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Madam President , I did not want to disturb you a minute ago during the vote .
Madame la Prsidente , je ne voulais pas vous dranger lors du vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 5-7 9-8 8-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
But I did notice a drop in alertness and when we debated the amendments of our Group of the Greens / European Free Alliance , you mentioned the Greens on their own in every instance .
Mais il m' est apparu que la vigilance se relche quelque peu et que , lorsqu' il s' agissait des amendements du groupe Verts / Alliance libre europenne , vous ne mentionniez systmatiquement que les verts .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 6-6 7-7 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 12-19 13-20 14-21 15-21 17-21 18-21 16-22 19-23 20-24 23-25 22-26 21-27 24-28 25-29 3-31 32-32 27-34 28-35 35-36
We are a group of unity in diversity .
Nous sommes un groupe bas sur l' unit dans la diversit .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
We want to bring this across in Parliament .
Nous voulons l' exprimer face  ce Parlement .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
I would ask you to use the full name of our Group .
Je vous demanderais d' employer le nom complet de notre groupe .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Very well , I shall do so .
Trs bien , je ferai ainsi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
Proposal for a joint resolution on human rights
Proposition de rsolution commune sur les droits de l' homme
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-6 6-7 6-8 6-9
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Report ( A5-0032 / 2000 ) by Mr Corrie , on behalf of the Committee on Development and Cooperation , on the results of the work of the ACP-EU Joint Assembly in 1999
Rapport ( A5-0032 / 2000 ) de M. Corrie , au nom de la commission du dveloppement et de la coopration , sur le bilan des travaux de l' Assemble paritaire ACP-UE en 1999
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29 29-30 28-31 31-32 32-33
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Relating to Amendment No 6
Au sujet de l' amendement 6
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5
. ( DE ) Madam President , I have an oral amendment which is in fact a clarification , because the passage concerned has been formulated differently in various translations .
Madame la Prsidente , je voudrais proposer un amendement oral , ou plutt un claircissement , parce que le passage concern est formul diffremment dans les diverses traductions .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-7 11-8 10-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-22 26-23 27-24 29-25 28-26 29-27 30-28
I hope the person who tabled the amendment will agree to this .
J' espre que le dpositaire de l' amendement sera d' accord .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 12-11
This clarification would certainly meet with our approval .
Moyennant cette retouche , nous serions nous aussi favorables  l' amendement .
1-0 0-1 1-2 2-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10 7-11 8-12
Are there any objections to the inclusion of this oral amendment ?
Y a-t-il des objections  la prise en compte de cet amendement oral ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13
( Parliament agreed to the oral amendment ) - Relating to Amendment No 9
( L' Assemble marque son accord sur l' amendement oral ) - Au sujet de l' amendement 9
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-16 13-17
I just wanted to make it clear - as it has been translated differently here - that we always use the official name FYROM .
Je voulais seulement dire que - la traduction est diffrente - nous avons utilis dans tous les cas le terme officiel ,  savoir " ARYM " .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-3 6-3 4-4 8-4 7-5 9-6 12-7 10-8 13-9 15-10 16-10 17-11 17-12 18-12 19-13 14-14 20-18 22-19 21-20 23-23 23-24 23-25 23-26 24-27
Absolutely , I do not think that will pose a problem .
Absolument , je pense que cela ne pose pas de problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 4-8 9-9 10-10 11-11
( Parliament adopted the oral amendment ) ( Parliament adopted the resolution )
( L' Assemble marque son accord sur l' amendement oral ) ( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
We have encountered several problems in some of the other languages , but have not been able to check all of these , and I would thus urge you to be mindful of problems of this type .
Nous avons relev divers problmes dans certaines autres langues , mais n' avons pas pu toutes les vrifier . C' est pourquoi je vous demande instamment d' tre attentive  ce genre de problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 14-13 15-14 16-14 19-15 21-16 18-17 23-18 26-19 24-22 28-23 27-24 27-25 29-26 30-27 31-28 34-29 35-30 36-31 32-32 33-33 37-34
The regulation of investments in transferable securities , the vast majority of which are made by elderly pensioners , is thus a major step forward for the European Union .
La rglementation des investissements mobiliers , en grande partie raliss par des personnes ges retraites , reprsente ds lors un grand progrs pour l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 15-10 11-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 28-24 27-25 29-26
Report by Olle Schmidt ( A5-0025 / 2000 )
Rapport Olle Schmidt ( A5-0025 / 2000 )
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
. ( SV ) Olle Schmidt ' s report is an improvement on the Commission ' s proposal .
- ( SV ) Le rapport de M. Olle Schmidt reprsente une amlioration par rapport  la proposition de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 7-6 5-7 4-8 5-9 6-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 16-16 17-17 15-18 16-18 16-19 14-20 18-21
I am not opposed to updating the common minimum regulations enabling a collective investment undertaking to obtain a so-called EU passport .
Je ne suis pas oppose  une mise  jour des rgles minimales communes , qui permettrait de donner aux organismes de placement le dnomm passeport europen .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 9-11 8-12 7-13 10-15 10-16 11-17 10-18 13-19 14-20 15-21 12-22 13-22 14-22 17-23 16-24 18-24 20-25 19-26 21-27
However , I do not consider it would be appropriate to do this before all Member States have approved Commissioner Monti ' s proposal for minimum taxes on capital .
Cependant , je pense qu' il ne serait pas raisonnable de le faire avant que tous les tats membres n' aient adopt la proposition du commissaire Monti  propos des taxes minimales sur le capital .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 16-17 15-18 16-18 17-19 17-20 18-21 22-22 23-23 21-24 22-24 19-25 20-26 24-27 23-28 26-29 26-30 25-31 27-32 28-33 28-34 29-35
In its present form , the report will contribute to further liberalisation of the capital markets , in spite of the fact that what is most important is to restrain them .
Le rapport , tel qu' il se prsente actuellement , aura pour seule consquence d' accentuer la libralisation des marchs des capitaux , alors que le plus important serait au contraire de les matriser .
5-0 6-1 0-2 1-5 24-6 2-7 3-7 2-8 4-9 7-10 9-11 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-18 15-19 13-20 14-21 16-22 17-23 18-23 21-23 22-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 28-31 30-32 29-33 30-33 31-34
Brok report ( A5-0029 / 2000 )
Rapport Brok ( A5-0029 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Madam President , there has recently been much talk of the importance of enlarging the European Union .
Madame la Prsidente , on a beaucoup parl , ces derniers temps , de l' largissement de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 5-8 5-9 5-10 5-11 9-13 10-14 11-15 13-15 12-16 14-17 16-18 15-19 17-20
We have before us Malta and Cyprus , which are two States keen to become members .
Malte et Chypre sont deux tats prts  l' adhsion .
4-0 5-1 6-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-9 15-9 16-10
.
.
0-0
The proposal therefore aims to facilitate harmonisation of their legislation with the acquis communautaire and the correct application of the acquis communautaire .
La proposition vise donc  faciliter le rapprochement des lgislations par rapport  l ' acquis communautaire et l ' application correcte de cet acquis .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25
On a more general note , it is true that the socio-economic situation in these two countries is far better than in other candidate countries .
De manire plus gnrale , il est vrai que la situation socio-conomique de ces deux pays est beaucoup plus favorable que celle d ' autres pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 24-25 23-26 25-27
However , they have received technical assistance and financial aid from the European Union in order to transpose the acquis communautaire .
Ils ont cependant t admis au bnfice d ' une aide technique et financire de l ' Union europenne pour la transposition de l ' acquis communautaire .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 9-7 6-9 6-10 5-11 7-12 8-13 10-14 11-15 13-16 13-17 12-18 14-19 15-19 16-19 17-21 18-23 19-24 19-25 20-25 20-26 21-27
Until 1999 , this technical assistance and financial aid was provided under the fourth financial protocols ( B7-4011 ) .
Cette aide technique et financire a t fournie , jusqu '  la fin de 1999 , au titre des quatrimes protocoles financiers ( B7-4011 ) .
3-0 5-1 4-2 6-3 7-4 9-5 9-6 10-7 0-9 0-10 11-11 12-12 1-15 2-16 13-20 15-21 14-22 16-23 17-24 18-25 19-26
Both countries also qualify for financial aid under the MEDA programme ( B7-4012 ) .
Ces deux pays sont galement ligibles  un soutien financier au titre du programme MEDA ( B7-4012 ) .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-5 4-6 6-8 5-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18
This proposal for a regulation is supposed to be one of these legal bases !
La prsente proposition de rglement devrait constituer l ' une de ces bases juridiques !
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14
. I welcome Mr Brok ' s report supporting with amendments the Commission ' s proposals seeking to prepare Cyprus and Malta for EU membership .
Je me flicite du rapport du M. Brok qui soutient , moyennant quelques amendements , les propositions de la Commission de prparer l ' adhsion de Chypre et de Malte  l ' UE .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 6-3 7-4 6-5 3-6 4-7 5-7 16-8 8-9 9-11 10-12 10-13 15-16 14-17 11-18 12-19 17-20 18-21 13-23 24-24 19-26 20-27 21-29 22-30 23-31 23-32 23-33 25-34
The package will grant around Euro 15 million in total for the two countries in the current year .
Le paquet accordera environ un total de 15 millions d ' euros pour les deux pays dans le courant de cette anne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 9-5 6-7 7-8 7-9 5-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 17-21 18-22
It is , however , regrettable that the Commission has eschewed multiannual financing and decided instead to allocate funds on a yearly basis .
Il est toutefois regrettable que la Commission ait privilgi une allocation annuelle de fonds  un financement pluriannuel .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 14-10 10-11 15-11 16-12 18-13 19-14 20-15 12-16 11-17 23-18
This is bound to have an impact on the ability of Malta and Cyprus to plan spending .
Cette dcision risque d ' avoir des rpercussions sur la capacit de Malte et de Chypre  planifier leurs dpenses .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
The funding will provide technical and financial support to enable the two islands to meet the requirements of the Community ' acquis ' .
Le financement veillera au soutien technique et financier devant permettre aux deux les de rpondre aux exigences de l ' acquis communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-20 19-21 23-22
Given the already advanced state of these two countries , compared to other applicants , this should easily allow them to be ' technically and administratively ' ready for membership at the end of the 5-year programme .
Vu leur avance par rapport aux autres candidats , ces pays ne devraient rencontrer aucune difficult technique et administrative pour l ' adhsion  l ' issue du programme de cinq ans .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 6-9 8-10 15-11 16-12 17-13 7-14 27-15 23-16 24-17 25-18 28-19 29-20 22-21 29-22 30-23 31-24 32-26 33-27 34-27 36-28 35-30 35-31 37-32
Cederschild report ( A5-0020 / 2000 )
Rapport Cederschild ( A5-0020 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
.
.
0-0
The Union should use every means at its disposal to guard against counterfeiting .
En effet , les consommateurs , les commerants , ne sont pas vraiment familiariss avec l ' euro .
0-6 2-9 6-12 10-12 3-13 4-13 5-13 7-13 8-13 10-13 11-13 12-13 9-14 1-15 12-17 13-18
Consumers and traders are still not familiar with the euro and it would be easy for counterfeit money to be passed in supermarkets , bureaux de change and banks and not be noticed straight away .
De la fausse monnaie pourra donc assez facilement tre mise en circulation dans les grandes surfaces , dans les bureaux de change et dans les banques , sans que l ' on s ' en aperoive tout de suite .
7-0 8-1 16-2 9-3 12-4 13-5 14-6 14-7 19-8 17-9 18-10 22-11 21-12 22-13 22-14 22-15 23-16 24-19 25-19 25-20 26-21 27-22 28-24 28-25 29-26 30-27 15-28 31-31 31-32 32-33 31-34 32-35 33-36 33-38 34-38 35-39
And the fact that coins are to have a national design on one side will make them even harder to identify .
Quant aux pices de monnaie , le fait qu ' elles pourront avoir une face nationale les rendra encore plus difficiles  identifier .
11-0 6-1 4-2 0-5 1-6 2-7 3-8 5-11 7-12 8-13 10-14 13-14 9-15 16-16 14-17 15-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23
On another level , we must ensure that Community and national institutions cooperate and implement an information system to collect and exchange information on counterfeiting .
 une autre chelle , il faudra garantir la coopration entre institutions communautaires et institutions nationales et mettre sur pied un systme d ' information permettant la collecte et l ' change de donnes concernant le faux-monnayage .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-9 12-10 11-11 8-12 9-13 11-14 10-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 17-21 16-22 16-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 21-31 22-33 23-34 24-35 24-36 25-37
The purpose of the framework decision is to supplement the provisions of the International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency of 20 April 1929 and to facilitate its application by the Member States .
La dcision-cadre vise  complter les dispositions de la Convention internationale du 20 avril 1929 pour la rpression du faux-monnayage et  en faciliter l ' application par les tats membres .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 13-10 21-11 22-12 23-13 24-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-26 30-27 31-28 32-29 33-29 32-30 34-31
Each Member State must take the necessary measures to ensure that the offences set out in the framework decision are punishable .
Chaque tat membre doit prendre le mesures ncessaires afin que les infractions prvues dans la dcision-cadre soient punies .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18
These offences must be punishable even if they relate to banknotes and coins denominated in euros but not yet issued and if they are committed before 1 January 2002 .
Ces infractions doivent galement tre rprimes si elles portent sur les futurs billets de banque et pices de monnaie libells en euros et sont commises avant le 1er janvier 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-18 13-19 14-20 15-21 20-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30
This is a basic element of the decision .
C ' est un lment fondamental du dispositif !
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8
I cannot but support the rapporteur in deploring the fact that the present national currencies from which the euro is to take over are not protected .
Je ne peux qu ' approuver Mme le rapporteur lorsqu ' elle dplore le fait que les monnaies nationales actuelles dont l ' euro prend le relais ne sont pas protges .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-5 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 14-17 13-18 12-19 16-20 17-21 18-23 19-24 21-24 22-26 24-27 23-28 24-29 25-30 26-31
We must bear in mind that national currencies could continue to change hands for another 20 years !
Il faut en effet bien se rendre compte que les monnaies nationales pourront continuer  tre changes pendant vingt ans !
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-7 5-8 6-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20
They should therefore be protected by criminal sanctions against counterfeiting once they have been withdrawn from circulation .
Elles doivent ds lors bnficier d ' une protection pnale contre la falsification lorsqu ' elles ne seront plus en circulation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Although this framework decision is a step in the right direction , it confines itself to increasing criminal sanctions by harmonising substantive criminal law in the form of minimum standards .
Si ce projet de dcision-cadre marque un pas dans la bonne direction , on se borne  renforcer la protection pnale : en fait , on cherche  harmoniser le droit pnal matriel en fixant des normes minimales .
0-0 1-1 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 16-17 16-18 18-19 17-20 19-22 20-28 21-29 23-30 22-31 21-32 24-33 26-34 27-35 29-36 28-37 30-38
There is still no uniform criminal legislation on counterfeiting and there are 15 different national systems .
Il n ' existe donc toujours pas de dispositions pnales uniformes concernant le faux-monnayage , mais quinze rgimes nationaux diffrents .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-6 6-8 5-9 4-10 7-11 8-12 8-13 9-14 11-14 9-15 10-15 12-16 15-17 14-18 13-19 16-20
That brings us back to the more general need to approximate criminal law called for by the European Council in Tampere .
Cela renvoie au problme plus gnral de la ncessaire harmonisation pnale que le Conseil europen de Tampere a appel de ses vux .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-4 7-5 9-6 8-8 10-9 11-10 12-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-15 20-16 13-17 13-18 14-19 21-22
The risk of counterfeiting increases . Counterfeiting of the euro is perceived as an offence against the entire EU ; the punishment must therefore be the same in each Member State .
Il ne convient pas de lgitimer une harmonisation pnale ou l' introduction de normes juridiques minimales sur la base de problmes crs volontairement ; ces dcisions doivent tre lgitimes sur la base du bon sens et d' une ncessit .
0-0 10-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-6 8-10 9-11 7-12 27-16 18-21 29-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27 6-28 15-29 16-30 17-32 28-33 26-34 12-35 30-36 13-37 14-38 31-39
The harmonisation of criminal law or the introduction of minimum legal standards should not be legitimised against the background of problems of one ' s own creation but from considerations of reason and necessity .
Rien ne permet de justifier un dmantlement des principes juridiques , des traditions juridiques et des systmes juridiques adquats des tats membres par l' existence d' un dlit aussi courant que le faux monnayage .
15-0 13-1 31-4 8-7 9-8 10-9 19-11 32-14 2-15 4-17 5-18 30-19 28-22 0-23 20-24 21-25 22-26 3-27 25-28 29-29 27-30 6-31 33-32 33-33 34-34
We are therefore voting against the report and strongly urge the abandonment of the idea of harmonising criminal law on such flimsy grounds . Instead , the focus should be upon preventing the real problem .
C' est pourquoi nous voterons contre le rapport et nous demandons nergiquement de renoncer  l' ide d' une harmonisation pnale sur des bases aussi peu solides et d' axer plutt nos efforts sur la prvention de ce problme .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 20-24 21-25 21-26 23-27 28-29 24-30 25-30 26-31 27-31 27-32 30-33 31-34 31-35 32-37 33-38 34-38 35-39
. I welcome this proposal to protect the Euro against forgers .
Je me flicite de cette proposition visant  protger l ' euro contre les faux-monnayeurs .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
When the notes and coins come into circulation after 1 January 2002 , everything possible must be done to ensure maximum confidence in the Euro .
Lorsque les billets et les pices entreront en circulation  partir du 1er janvier 2002 , il faudra faire tout son possible pour assurer une confiance maximum en cette nouvelle monnaie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 15-17 16-17 17-18 13-19 13-20 14-21 18-22 19-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31
Di Pietro report ( A5-0019 / 2000 )
Rapport Di Pietro ( A5-0019 / 2000 )
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
.
Nous votons contre ce rapport .
0-5
We vote against this report , because by allowing trans-border interception of telecommunication and reversing the burden of proof , the Convention will create the legal ground for large scale bugging operations in the EU .
En effet , en permettant l ' interception transfrontalire des tlcommunications et en renversant la charge de la preuve , la convention crera la base juridique d ' oprations d ' coute de grande envergure dans l ' UE .
3-0 6-1 6-2 7-3 8-4 8-5 10-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 0-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 26-24 25-25 31-28 30-29 30-30 30-31 27-32 28-33 29-34 32-35 33-36 34-37 34-38 35-39
That means , making a European bugging system like the transatlantic spying operation ' Echelon ' perfectly legal .
Cela quivaut  rendre parfaitement lgal un systme d ' coute europen ,  l ' instar de l ' opration d ' espionnage transatlantique " Echelon " .
0-0 1-1 3-2 3-3 16-4 17-5 4-6 7-7 6-8 6-9 6-10 5-11 2-12 8-16 9-18 12-20 11-22 11-23 10-24 13-25 14-26 15-27 18-28
This Convention will lead to gross abuses of people ' s rights to privacy .
Cette convention conduira  des abus choquants conte les droits  la vie prive des personnes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 6-7 9-7 6-8 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 7-14 8-15 14-16
It is a major threat to civil liberties in EU .
Il s ' agit d ' une grave menace qui pse sur les liberts civiles dans l ' UE .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 9-18 10-19
Resolution on the Commission ' s strategic objectives for 2000-2005
Rsolution sur les objectifs stratgiques 2000-2005 de la Commission
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 4-5 5-5 9-5 5-6 8-6 5-7 3-8
. Commissioner Prodi pointed out that ' Africa is our responsibility ' and not apparently that of the USA and other major countries .
Le commissaire Prodi a soulign que " l ' Afrique relve de notre responsabilit " et pas apparemment de celle des tats-Unis ni d ' autres pays importants .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 20-25 22-26 21-27 23-28
I worked in Africa 30 years ago , and it was poor and underdeveloped but the problems are now more catastrophic .
J ' ai travaill en Afrique il y a 30 ans . Le pays tait pauvre et sous-dvelopp , mais les problmes revtent aujourd' hui un caractre plus catastrophique .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-9 5-10 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 7-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 19-27 20-28 21-29
Two million people died of AIDS in Africa last year , approximately 200 000 died in wars .
L ' anne dernire , deux millions de personnes sont mortes du sida en Afrique et environ 200 000 dans des conflits arms .
9-2 8-3 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 16-21 16-22 17-23
In Zambia 25 % of teachers have died of AIDS .
En Zambie , 25 % des enseignants sont morts du sida .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
In some countries children had a better chance of basic education and health care twenty years ago than they have today .
Dans certains pays , les enfants ont moins de chances de suivre un enseignement fondamental et d ' obtenir des soins de sant qu ' il y a 20 ans .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 6-7 7-9 8-10 5-12 10-13 9-14 11-15 10-16 19-18 13-19 13-20 12-21 12-22 17-23 18-25 14-28 15-29 16-29 21-30
Our policies in Africa lack coherence .
Les actions que nous menons en Afrique manquent de cohrence .
0-0 1-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-9 6-10
There is huge duplication of effort .
Nous assistons  une norme duplication des efforts .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Furthermore , the cloud of debt remains an obstacle to real development .
En outre , le spectre de la dette reste un obstacle au dveloppement rel .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14
It is patently clear that Africa has become the forgotten continent .
Il ne fait aucun doute que l ' Afrique est devenu le continent oubli .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14
.
.
0-0
( FR ) In its communication on its strategic objectives for 2000-2005 , the Commission repeats that Europe needs to become a ' global actor ' capable of speaking with a strong voice in the world .
Dans sa communication sur les objectifs stratgiques 2000-2005 , la Commission rpte qu ' il faut faire de l ' Europe un " acteur global " , qui parlerait d ' une voix forte dans le monde .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-16 19-17 17-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 28-26 29-27 0-28 30-31 32-32 31-33 33-34 34-35 35-36 36-37
What should this global actor ' s objective be ?
Quel serait l ' objectif de cet acteur global ?
0-0 1-1 6-2 5-3 6-3 7-4 6-5 2-6 4-7 3-8 9-9
Doubtless our citizens would say something along the lines of ' to defend the countries of Europe better ' , since that is the traditional and primordial purpose of political associations .
Sans doute le citoyen attendrait-il une rponse telle que : " Mieux dfendre les pays d ' Europe " , puisque telle est la mission traditionnelle et primordiale de l ' association politique .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-4 5-4 6-4 5-5 18-10 17-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-25 25-26 26-27 11-28 7-29 10-30 30-31 29-32 31-33
And yet this phrase is nowhere to be seen .
Or , cette phrase ne figure nulle part .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 5-7 9-8
All we find are vague phrases about ' strategic partnerships ' and the new prospects for trade which the complete integration of Europe would apparently bring with it .
On ne trouve que des phrases vagues sur les " partenariats stratgiques " et les possibilits nouvelles de dveloppement des changes qu ' offrirait , parat-il , l ' intgration complte de l ' Europe .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 14-18 15-19 16-20 17-21 23-23 25-23 24-24 24-25 24-26 18-27 20-29 19-30 21-31 22-32 22-33 22-34 28-35
The omission of this principal objective is highly revealing .
L ' omission de l ' objectif principal est trs rvlatrice .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11
It demonstrates one of the main flaws in the European Union , a little-known , almost always implicit flaw , but one which goes a long way towards explaining our citizens ' loss of interest .
Elle montre une des failles majeures de l ' Union europenne , une faille peu connue , presque toujours implicite , mais qui explique en grande partie la dsaffection des citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 22-22 23-23 27-24 21-26 24-27 32-28 34-28 31-29 33-29 29-30 30-30 35-31
There is a highly revealing passage on this point in the work programme for the year 2000 attached to the strategic guidelines .
Dans le programme de travail pour l ' anne 2000 qui est joint aux orientations stratgiques , on trouve un passage trs rvlateur  cet gard .
9-0 10-1 12-2 11-4 13-5 14-6 15-8 16-9 17-10 17-11 17-12 18-13 19-13 21-14 20-15 0-17 1-18 2-19 5-20 3-21 4-22 6-23 7-24 8-25 22-26
How strange that the Commission should lose its instinct for self-preservation just as Europe is integrating .
Pourquoi cette trange simultanit de l ' intgration et de la perte de l ' instinct de dfense ?
0-0 2-1 1-2 10-3 11-3 13-5 15-7 12-8 2-9 3-10 6-11 7-13 8-15 9-16 10-17 16-18
. ( FR ) I share the overriding sense of deep and keen dissatisfaction expressed during the debate .
Je partage l' insatisfaction profonde et vive qui s' est largement exprime durant le dbat .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 13-3 10-4 11-5 12-6 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
I do , of course , understand the constraints of the moment and I am prepared to entertain the idea of the risk of failure ....
Je peux , bien sr , comprendre les contraintes du moment , je veux bien entendre les risques d' chec ....
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-13 15-14 17-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20
However , experience has taught me that , in politics , modest ambitions are never the key to success !
Pour autant , l' exprience m' a convaincu qu' en politique la modestie des ambitions n' est jamais un facteur de succs !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 5-5 3-6 4-7 6-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 12-14 14-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
I shall not keep saying that I am disappointed , because you need to hope in order to be disappointed .... and I have had no hope since the investiture debate .
Je ne dirai pas davantage que je suis du , car pour tre du il fallait avoir de l' espoir .... ce qui , depuis le dbat d' investiture , n' tait pas mon cas .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 16-11 17-11 18-12 19-13 11-14 12-15 13-17 14-18 14-19 20-20 21-23 27-24 28-25 30-26 29-27 29-28 23-30 24-31 25-32 22-33 31-35
And yet our President is a fine economist .
Le prsident est pourtant un minent conomiste .
2-0 3-0 3-1 4-2 0-3 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7
For this very reason , we cannot agree to cut pensions further .
C' est prcisment la raison pour laquelle nous ne pouvons accepter de nouvelles diminutions des pensions .
1-0 3-1 2-2 3-3 3-4 0-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 11-12 9-13 10-14 10-15 12-16
There is an agreement on this issue which provides for a review in 2001 and this must not take place one moment sooner .
Il existe un accord sur la question qui prvoit une vrification en 2001 , et pas un jour avant .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 17-15 20-16 21-17 22-18 23-19
What is more , the relevant cost dynamic is completely under control .
Par ailleurs , la dynamique des cots y affrents est tout  fait sous contrle .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 5-7 5-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15
I would therefore ask the Commission to please refrain from taking this unacceptable ideological approach and making such declarations which create instability and uncertainty among the citizens .
Que la Commission s' abstienne donc de cette approche idologique inacceptable et de ces dclarations qui suscitent l' instabilit et l' incertitude chez nos citoyens .
3-0 4-1 5-2 8-3 0-4 1-4 7-4 8-4 9-4 10-4 2-5 6-6 11-7 14-8 13-9 12-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
.
.
0-0
( FR ) The proposed action and programme presented by Mr Prodi are vague in the extreme and the social question is missing yet again .
Les propositions d' action et de programme prsents par M. Prodi sont extrmement imprcises et la question sociale y est , une fois de plus , absente .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 13-13 17-14 18-15 20-16 19-17 22-18 21-19 23-20 24-21 24-22 14-23 15-24 22-26 23-26 25-27
In fact , the word seems to have been banished from the Commission ' s vocabulary , whereas liberal and American references abound .
D' ailleurs , le mot semble tre banni du vocabulaire de la Commission tandis que les rfrences librales et amricaines pullulent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 13-8 14-8 15-9 14-10 11-11 12-12 17-13 17-14 21-15 21-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21
Mr Prodi talks solely of ' mechanisms ' and ' structures ' and fails to set out a single balanced project which responds to the aspirations of our people .
R. Prodi ne parle que de " mechanisms " , de " structures " , mais ne dfinit aucun projet quilibr et rpondant aux aspirations de nos peuples .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 15-17 16-17 17-18 18-18 20-19 19-20 21-21 21-22 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
.
.
0-0
( FR ) The European Union is flaunting its unbridled expansionist ambitions .
L' UE affiche sans retenue ses ambitions expansionnistes .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-2 7-3 7-4 8-5 11-6 9-7 10-7 12-8
The Commission ' s objective for the next five years is to become a ' global actor ' by showing ' genuine leadership on the world stage ' .
L' objectif de la Commission pour les cinq annes  venir est de devenir " un acteur global " en montrant " un vrai leadership sur l' arne mondiale " .
2-0 4-1 3-2 0-3 3-3 1-4 5-5 6-6 8-7 9-8 7-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 15-17 14-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 27-29 28-30
The nature of the EU has not changed .
La nature de l' UE n' a pas chang .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Since the beginning it has served the interests of a few dozen large financial and industrial groups and their pressure groups .
Ds le dbut , elle a agi en fonction des quelques dizaines de grands groupes financiers-industriels et de leurs groupes de pression .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 16-14 15-15 17-16 18-18 20-19 19-21 21-22
But the Prodi Commission now wants to transform the EU so that it can apply for joint global governance with the United States , which it also sees as its future competitor and rival .
Mais la Commission Prodi veut maintenant transformer l' UE afin de postuler  la codirection mondiale avec les tats-Unis , tout en entrant en comptition et en rivalit avec eux .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 15-12 18-13 16-14 18-14 33-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-18 23-19 26-20 28-21 24-22 29-23 31-24 32-25 33-27 33-28 33-29 34-30
This new imperial policy advocates reorganising European and national institutions , strengthening the power of the state , increasing competition , establishing a European army and redistributing financial resources .
Cette nouvelle politique impriale prne une rorganisation des institutions europennes et nationales , le renforcement du pouvoir tatique , une concurrence accrue , la mise en place d' une arme europenne et une reventilation des moyens financiers .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 9-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-15 15-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 21-24 21-25 21-26 21-27 22-28 24-29 23-30 25-31 26-33 28-34 28-35 27-36 29-37
Even daring to refer to the defence of a ' European social model ' is a shamefaced lie because the more the EU combats the United States , the more it becomes its clone .
Que l' on ose encore invoquer la dfense d' un " modle social europen " , est un mensonge honteux , car plus l' UE combat les tats-Unis , plus elle devient son clone .
1-2 0-3 1-3 0-4 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 11-12 10-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
We shall vote against these objectives , because we are fighting against this policy both in Parliament and on the streets .
Nous votons contre ces objectifs , car nous combattons cette politique dans le Parlement et dans la rue .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
We abstained from the vote on the motion for a resolution for the following reasons .
Nous nous sommes abstenus lors du vote de la rsolution pour les raisons suivantes .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14
Firstly , the motion does not condemn clearly enough the vagueness of the priorities and commitments indicated in the Commission ' s programme .
Premirement , la rsolution ne dnonce pas de manire suffisamment claire l ' imprcision des priorits et des compromis exprims dans le programme de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 8-9 7-10 9-11 20-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 22-22 21-23 21-24 19-25 23-26
The mechanisms used in the cooperation between the governments of the Member States must therefore be reinforced and made more coherent , more transparent and more democratic .
Il s ' agit ds lors de renforcer les mcanismes utiliss dans la coopration entre les gouvernements des tats membres , en les rendant plus cohrents , plus transparents et plus dmocratiques .
13-3 14-4 14-5 15-5 16-7 0-8 1-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-17 11-18 12-18 11-19 17-20 18-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
We welcome the efforts of Mr Prodi to improve the public image of the Commission and the need for the latter to agree with this House and the Council .
Nous saluons Romano Prodi dans son effort d ' amlioration de l ' image de la Commission et de mise en vidence de la ncessit de concertation de cette entit avec le Parlement europen et le Conseil .
0-0 1-1 5-2 6-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 8-9 7-10 9-11 11-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-23 17-24 18-25 20-26 22-26 18-27 21-27 19-28 20-28 20-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37
Corrie report ( A5-0032 / 2000 )
Rapport Corrie ( A5-0032 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Madam President , the work of the ACP-EU Joint Assembly was coloured in 1999 by growing concern about the sustainability of the cooperation models derived from the Lom Conventions .
Madame la Prsidente , les travaux de l' Assemble paritaire ACP-UE en 1999 ont t marqus par la monte de l' inquitude sur la prennit du modle de coopration issu des accords de Lom .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 7-10 12-11 13-12 10-13 10-14 11-15 14-16 15-17 15-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 23-26 22-27 22-28 24-29 25-29 25-30 26-30 28-31 27-32 27-33 29-34
These fears have been taking shape over the last two years and the banana row is the clearest expression of them .
Depuis deux ans , ces craintes se concrtisent . Le contentieux de la banane en est l' expression la plus claire .
8-0 9-1 10-2 11-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-7 7-9 6-11 12-12 13-13 15-15 16-16 18-17 17-19 17-20 21-21
The developing countries are asked to fall into line with the liberalisation of trade , despite their vulnerable economies .
Les pays en dveloppement sont pris de s' aligner sur la libralisation des changes , malgr la fragilit de leurs conomies .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 16-19 18-20 19-21
The cooperation agreement with South Africa is a prime example .
L' accord de coopration avec l' Afrique du Sud en est le meilleur exemple .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
The Council approved the agreement negotiated by the Commission despite the fact that a basic section , namely agriculture , had not been finalised .
Le Conseil a , en effet , approuv cet accord ngoci par la Commission alors mme que le volet agricole , pourtant essentiel , n' tait pas finalis .
0-0 1-1 2-2 16-3 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 15-18 17-18 18-19 19-20 14-22 21-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28
As Paul-Marie Coteaux rightly said in his intervention yesterday and in his proposed amendments , one wonders exactly what political coherence this blank cheque represents .
Comme l' a trs bien dit notre collgue Paul-Marie Coteaux , dans son intervention d' hier et dans ses propositions d' amendements , on se demande bien  quelle cohrence politique ce chque en blanc peut correspondre .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 4-5 1-6 2-7 1-8 3-8 2-9 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 18-28 20-29 19-30 21-31 22-32 23-32 23-33 22-34 24-36 25-37
It is most worrying , especially as a similar agreement with Mexico appears to be taking shape .
C' est trs inquitant , d' autant plus , qu' un accord de mme type semble se dessiner avec le Mexique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-6 5-7 6-9 7-10 9-11 8-12 8-13 8-14 12-15 13-15 14-16 15-16 16-17 10-18 11-19 11-20 17-21
Nor is it possible to support the rapporteur ' s call for the European Development Fund to be merged with the Community budget .
Il n' est pas non plus possible de soutenir le rapporteur lorsqu' il demande la fusion du Fonds europen de dveloppement dans le budget communautaire .
0-0 0-1 1-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 2-12 10-13 11-13 12-14 18-15 14-16 15-17 13-18 14-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25
We want to maintain the clear commitment and the responsibility of each Member State , which is made possible by its intergovernmental nature .
Nous voulons en effet conserver l' engagement clair et la responsabilit de chaque tat membre que permet le caractre intergouvernemental .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 15-15 16-16 17-16 18-16 20-17 19-18 20-18 22-18 21-19 23-20
Alas , there have been far too many instances of collective aid for which no-one feels responsible being derailed and we do not want to extend this disastrous system to the EDF .
Nous avons vu , hlas , trop d' exemples de dvoiement de l' aide collective dont personne ne se sent responsable et nous ne voulons pas tendre au FED ce systme dsastreux .
2-0 3-1 4-2 0-4 1-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 17-10 18-10 9-11 11-12 11-13 10-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-24 22-25 25-26 29-27 30-27 31-28 26-29 28-30 27-31 32-32
Madam President , I welcome Mr Corrie ' s report as a balanced assessment of the work the Assembly has carried out over the last year .
Madame la Prsidente , je me flicite du rapport Corrie qui donne ,  mon avis , une valuation quilibre du travail effectu par l ' Assemble l ' anne dernire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-7 9-8 5-9 6-9 10-13 11-17 13-18 12-19 14-20 15-20 16-21 19-22 20-22 21-22 22-23 17-24 18-26 23-27 25-29 24-30 26-31
The report comes just after agreement has been reached on the renewal of the existing Lom Convention , which expires at the end of this month .
Le rapport arrive juste aprs que nous sommes parvenus  un accord sur la reconduction de la Convention de Lom existante qui arrive  expiration  la fin du mois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-7 6-8 7-8 8-8 8-9 8-10 5-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 15-18 15-19 14-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 26-30
The new agreement provides for a development budget of EUR 13.5 billion over the next seven years .
Le nouvel accord consacre un budget de 13,5 millions d ' euros au dveloppement pour les sept prochaines annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 8-6 10-7 11-7 10-8 12-8 9-9 10-10 9-11 6-12 6-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19
It is vital that this money is used to benefit the poorest groups and individuals within the ACP countries .
Il est vital que ces ressources financires soient utilises pour le bnfice des groupes et des personnes les plus dfavorises des pays ACP .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 11-17 11-18 11-19 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23
Strenuous efforts must be made to root out corruption and waste .
De gros efforts doivent tre dploys pour faire la chasse  la corruption et au gaspillage .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-15 11-16
Civil society must be involved in the planning and implementation of these projects .
La socit civile doit tre implique dans la planification et la mise en uvre de ces projets .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
The decision to include a clause obliging ACP countries to take back illegal immigrants entering Europe is worrying and will have to be implemented with extreme sensitivity .
La dcision d ' ajouter une clause obligeant les pays ACP  reprendre les immigrs illgaux se rendant en Europe est inquitante et devra tre applique avec une extrme circonspection .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-12 13-13 13-14 12-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30
I hope that before the end of this new Lom Convention we will be able to welcome Cuba as a full member .
J ' espre que nous serons en mesure d ' accueillir Cuba en tant que membre  part entire avant l ' expiration de cette nouvelle Convention de Lom .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-4 12-5 13-5 13-6 14-7 15-8 16-10 17-11 18-12 18-13 19-13 18-14 21-15 19-16 20-17 20-18 3-19 4-20 5-22 6-23 7-24 8-25 10-26 9-27 9-28 22-29
. The joint United Nations programme on AIDS estimated that by the end of 1998 , there was a total of 33.4 million people in the world living with the HIV infection .
- ( EN ) Le programme des Nations unies contre le sida recensait  la fin de l ' anne 1998 un total de 33,4 millions de personnes infectes par le VIH dans le monde .
0-0 2-2 1-4 5-5 4-6 4-7 3-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 31-17 14-19 14-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 28-29 29-30 30-31 24-32 25-33 26-34 32-35
Over 95 % of all HIV infected individuals live in the developing countries and sub-Saharan Africa is the worst affected region in the world .
Plus de 95 % d ' entre elles vivent dans les pays en voie de dveloppement et l' Afrique subsaharienne est la rgion la plus affecte au monde .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 11-15 13-16 15-17 15-18 14-19 16-20 17-21 20-22 17-23 18-24 19-25 21-26 22-26 23-27 24-28
While only around 10 % of the world ' s population live in sub-Saharan Africa , 70 % of all people who became infected with the AIDS virus in 1998 live there .
Tandis que 10 % de la population seulement vit dans cette rgion , 70 % de toutes les personnes infectes en 1998 provenaient de cette rgion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-4 6-5 9-5 10-6 1-7 11-8 12-9 25-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-19 23-19 24-19 26-19 27-19 28-20 29-21 30-22 31-24 31-25 32-26
80 % of the 13.9 million AIDS related deaths in the world have taken place in this region .
80 % des 13,9 millions de victimes du sida proviennent de cette rgion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 4-6 4-7 6-8 15-10 16-11 17-12 18-13
The AIDS problem in Africa is not only a private or public health issue but a development one .
Le problme du sida en Afrique est non seulement une question de sant prive ou publique , mais galement de dveloppement .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 12-11 12-12 9-13 10-14 11-15 14-17 15-19 16-20 18-21
The effects of the AIDS pandemic mean that any progress in development matters in the sub-Saharan region is being neutralised or reversed .
Les effets de la pandmie du sida signifient que toute avance vers le dveloppement dans la rgion subsaharienne est neutralise ou inverse .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22
It is clear that the spread of AIDS in the sub-Saharan African Continent is linked to poverty .
Il est clair que l ' pidmie du sida en Afrique subsaharienne est lie  la pauvret .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
It is incumbent on the European Union and the United Nations to address what is a social and fatal problem in a comprehensive and strategic manner .
Il appartient  l ' Union europenne et aux Nations unies d ' aborder ce qui est un problme social et fatal dans une optique globale et stratgique .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 19-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 25-24 22-25 23-26 24-27 26-28
Prevention education should begin early in the primary school curriculum in these countries .
La prvention doit dbuter ds l ' cole primaire dans ces pays .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Appropriate messages about the health effects of AIDS must be delivered to primary school children by teachers who are comfortable with the information that they are trying to communicate .
Les enseignants de l ' cole primaire qui matrisent le mieux les informations qu ' ils doivent essayer de communiquer doivent faire passer des messages pertinents au sujet des effets du sida sur la sant aux coliers .
14-0 15-0 16-1 11-2 13-3 13-4 13-5 12-6 17-7 17-8 18-8 19-8 20-8 21-9 21-11 22-12 23-13 24-15 25-16 26-17 27-18 28-19 8-20 9-21 1-22 1-23 1-24 0-25 2-26 2-27 1-28 5-29 6-30 7-31 2-32 3-33 4-34 28-36 29-37
Health facilities and staff of NGOs need to be supported and resourced to deal effectively and appropriately with patients .
Les infrastructures sanitaires et le personnel des ONG doivent recevoir un soutien et des ressources pour traiter les patients de faon efficace et adquate .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 18-17 18-18 17-19 14-20 14-21 15-22 16-23 19-24
It is essential that these groups are able to obtain the limited resources they require to be effective .
Il est essentiel que ces organisations puissent obtenir les ressources limites dont elles ont besoin pour garantir l ' efficacit de leur action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-15 16-16 17-19 15-20 16-21 17-22 18-23
Already weak economies are being further weakened in Africa by the AIDS virus .
Des conomies dj faibles sont encore affaiblies par le sida .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 5-5 4-6 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10
Already stretched resources are being further stretched .
Des ressources dj rares se rarfient encore .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 4-5 5-5 6-5 5-6 7-7
50 % or more of hospital beds are now occupied by someone suffering with an AIDS related disease in the countries where AIDS figures are highest .
Dans les pays les plus touchs par le virus du sida , au moins 50 % des lits d ' hpitaux sont occups par des personnes infectes ou atteintes d ' une maladie lie au VIH .
18-0 19-1 20-2 22-3 25-4 12-5 13-6 14-7 15-8 21-12 3-13 0-14 1-15 4-16 6-17 6-18 5-20 7-21 8-22 9-22 10-23 11-25 2-27 17-32 16-33 26-36
I know that this is somewhat controversial , particularly , because of the attitude of the United States Government towards the Castro regime .
Je sais qu ' il s ' agit d ' un point qui porte  controverse , en particulier  cause de l ' attitude des tats-Unis vis--vis du rgime castriste .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 6-13 6-14 6-15 7-16 8-17 8-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-24 14-25 15-25 16-26 17-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-31
However , on this occasion , the European Union will be insisting on introducing political criteria into the Lom Convention Accord .
Toutefois ,  cette occasion , l ' Union europenne insistera pour l ' introduction de critres politiques dans la Convention de Lom .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10 10-10 11-10 12-11 13-12 13-14 15-16 14-17 16-18 17-19 19-20 18-21 18-22 20-22 21-23
.
.
0-0
It is the humane face of Europe ...
C ' est le visage humain de l ' Europe ...
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Especially as the vulnerable architecture of this ambitious structure has been threatened .
D ' autant plus que la fragile architecture de cette construction ambitieuse a t menace .
0-2 1-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15
The partnership between the European Union and the ACP was negotiated in the difficult time of the changeover to the new millennium .
Le partenariat entre l ' Union europenne et les ACP a ngoci dans la douleur le tournant du millnaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-14 19-15 14-16 21-17 20-18 21-18 22-19
I am delighted that reason and generosity triumphed over the difficulties , opening new prospects for this partnership .
Je me rjouis aujourd ' hui que la raison et la gnrosit aient triomph des difficults pour ouvrir  ce partenariat de nouveaux horizons .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-13 9-14 10-15 12-17 15-18 16-19 17-20 13-22 14-23 18-24
It should seal their revival .
Il doit en sceller le renouveau .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6
It brilliantly illustrates the political dimension of a partnership which constitutes the only forum for dialogue and political exchange within north-south relations .
Il consacre avec clat la dimension politique d ' un partenariat qui constitue le seul lieu de dialogue et d ' change politique au sein des rapports Nord-Sud .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-21 17-22 19-23 19-24 21-25 21-26 20-27 22-28
At a time when the Joint Assembly is opening its doors ever wider to the elected representatives from parliaments in the ACP , this dimension must not only be preserved ; above all , it must be encouraged .
 l ' heure o l ' Assemble paritaire s ' ouvre toujours davantage aux lus issus des assembles parlementaires des ACP , cette dimension doit tre non seulement prserve , mais surtout encourage .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-7 5-8 7-9 7-10 8-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-15 17-16 16-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-32 33-32 37-33 38-34
The Joint Assembly also represents the tribunal before which the countries of Europe and the developing countries defend their common interests .
L ' Assemble paritaire constitue ainsi une tribune au sein de laquelle pays europens et pays en dveloppement dfendent leurs intrts communs .
0-0 2-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-7 7-8 7-9 11-10 8-11 10-12 12-13 13-14 16-15 14-16 15-16 15-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
After the debacle in Seattle , our duty from now on is to adopt a concerted position and ensure that the rules of world trade develop and are used to fight poverty .
Aprs le brouillon de Seattle , notre devoir est dsormais d ' adopter une position concerte pour faire voluer les rgles du commerce mondial et les mettre au service de la lutte contre la pauvret .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-9 12-10 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 25-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 26-24 27-25 28-28 29-29 30-31 30-32 31-33 31-34 32-35
The partnership is here to stay and the way is clear for it to be modernised .
Le partenariat peut dsormais s ' inscrire dans la dure . La voie est libre pour sa modernisation .
0-0 1-1 2-2 14-4 13-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-17 16-18
.
.
0-0
( FR ) A few days after the demonstrations in Seattle , the ministers of the European Union imposed an agreement compatible with the rules of the WTO on the ACP , i.e. their former colonies .
Quelques jours aprs les manifestations de Seattle , les ministres de l ' Union europenne imposaient aux pays ACP , leurs anciennes colonies , un accord compatible avec les rgles de l ' OMC .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 17-13 16-14 18-15 28-16 29-16 30-17 30-18 31-19 33-20 34-21 35-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 36-34
The European Union prefers to send its funds to Eastern Europe , the former USSR and Asia , where there is greater opportunity for profit .
L ' Union europenne prfre porter ses crdits vers l ' Europe de l ' Est , l ' ex-URSS , l ' Asie , l o les profits sont plus prometteurs .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 24-28 20-29 21-30 22-31 25-32
Or on Shell ?
Ou de la Shell ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
We do not accept this agreement , which deprives people of the wherewithal to build societies which are independent of the European multinationals and banks .
Nous n ' acceptons pas cet accord , qui empche les populations d ' avoir les moyens de construire des socits indpendantes des multinationales et des banques europennes .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 15-20 16-21 18-21 19-22 20-22 22-23 23-24 24-26 21-27 25-28
Few of my constituents will probably be aware that the EU is the biggest foreign aid donor in the world .
Mes lecteurs ne seront probablement pas trs nombreux  savoir que l ' UE est le plus grand donateur du monde en faveur de l ' tranger .
2-0 3-1 4-2 4-3 6-3 5-4 6-5 7-6 0-7 1-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18 16-18 17-19 18-19 19-20 15-24 15-25 14-26 20-27
While others may have the biggest rockets , the EU has the deepest pockets .
Si d ' autres pays ont les plus grandes fuses , c ' est l ' UE qui a les poches les plus profondes .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 6-11 8-14 9-15 9-16 10-18 11-19 13-20 11-21 12-22 12-23 14-24
This is something that the EU can rightly be proud of , and I think we should shout it from the rooftops more often .
L ' UE a de bonnes raisons d ' en tre fire , et je pense que nous devrions le clamer plus souvent .
4-0 5-1 5-2 1-3 3-4 2-6 19-7 8-9 8-10 7-11 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
The Labour Government ' s record in Britain is also a proud one .
Le gouvernement travailliste de Grande-Bretagne a galement des raisons d ' tre fier de ses performances .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 3-7 10-11 11-11 11-12 4-13 4-14 5-15 13-16
Whether through the minimum wage in Manchester or debt relief in Durban , Labour ' s aim of poverty reduction remains the same .
Qu ' il s ' agisse d ' introduire le revenu minimum  Manchester ou d ' allger la dette  Durban , l ' objectif du parti travailliste dans la lutte contre la pauvret est le mme .
0-5 1-8 2-9 4-10 3-11 5-12 6-13 7-14 9-15 9-16 9-17 8-18 8-19 9-19 10-20 11-21 12-22 15-23 14-24 15-24 16-25 15-26 17-26 13-27 13-28 17-29 18-30 18-31 19-31 18-32 18-33 18-34 20-35 21-36 22-37 23-38
There is still much to be done , however .
Il reste encore beaucoup  faire , cependant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8
The next great challenge is to re-launch the new round of world trade negotiations that failed to take off last December in Seattle .
Le prochain grand dfi sera de relancer le nouveau cycle de ngociations de l ' OMC qui a chou en dcembre dernier  Seattle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-15 12-15 14-16 15-17 15-18 16-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24
It must be a ' development round ' , in which developing countries , effectively excluded from previous rounds , are fully included .
Il doit s ' agir d ' un " cycle de dveloppement " qui inclut totalement les pays en dveloppement , en fait exclus des prcdents cycles .
0-0 1-1 2-2 2-4 9-5 7-6 3-7 4-8 6-9 5-11 4-12 10-13 22-14 21-15 20-16 12-17 11-18 11-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-23 16-24 17-25 18-26 23-27
For the best way to reduce world poverty is to help developing countries help themselves .
En effet , le meilleur moyen de rduire la pauvret dans le monde est d ' aider les pays en dveloppement  se prendre en main .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 6-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-18 11-19 11-20 13-21 14-22 14-23 14-25 15-26
Developing countries want trade not aid , a help up not a hand-out .
Ces pays veulent faire du commerce , ils ne veulent pas recevoir l' aumne , mais une aide active .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 3-5 4-8 10-10 12-11 11-12 12-13 6-14 7-16 12-17 12-18 13-19
And the best way to help developing countries help themselves is to open up world markets to allow them to sell their products .
Et le meilleur moyen d ' aider les pays en dveloppement  se prendre en charge est d ' ouvrir les marchs mondiaux pour leur permettre de vendre leurs produits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 9-13 9-15 10-16 11-17 12-19 13-19 13-20 15-21 14-22 16-23 18-24 17-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
In this way , the power of globalisation can be harnessed for the good , to benefit the poor not just the wealthy , the many not just the few .
De cette faon , la puissance de la mondialisation peut tre employe pour le bien , pour le bnfice des pauvres et pas uniquement des riches , pour la majorit et pas uniquement la minorit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
Thus , whether through the New Deal in Newcastle or fair trade in Freetown , Labour ' s aim of opportunity for all remains the same .
Aussi , que ce soit par le biais du New Deal  Newcastle ou du commerce quitable  Freetown , l ' objectif du parti travailliste est le mme pour tous .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 17-20 16-21 17-21 18-22 19-23 15-24 15-25 23-26 24-27 25-28 21-29 22-30 26-31
Swoboda report ( A5-0031 / 2000 )
Rapport Swoboda ( A5-0031 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
In parallel , it can benefit from substantial financial support via the PHARE programme .
Paralllement , un soutien financier via le programme PHARE peut galement se rvler primordial .
0-0 1-0 2-1 3-2 9-3 8-4 10-5 11-6 13-7 12-8 4-9 5-10 6-12 14-14
However , the EU ' s present policy in the Balkans is fragmentary , inconsistent and schizophrenic in nature .
Cependant , la politique de l ' UE dans les Balkans est aujourd' hui fragmentaire , inorganise et contradictoire .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-4 5-5 4-6 3-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-16 17-16 18-16 15-17 16-18 19-19
There are different types of agreements or relations or lack of relations - going even as far as the embargo on Yugoslavia - which result in a fragmented and ineffectual approach .
Il existe diffrents types d ' accords ou de relations - ou manque de relations - qui aboutissent jusqu'  l' embargo en Yougoslavie et qui crent une approche morcele et inefficace .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-9 12-10 8-11 9-12 10-13 11-14 22-15 23-16 24-17 14-18 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 25-25 26-27 30-28 27-29 28-30 29-31 31-32
There is no sense of regionality for the Balkans , which would include everyone without exceptions or vindictiveness .
Il manque la notion de rgionalisation pour les Balkans , qui comprenne tout le monde sans exclusions et sans esprit de vengeance .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-21 18-22
.
.
0-0
Having been crushed beneath the heel of triumphant Communism , this region has not stopped paying the price for the collapse of the Soviet system since the beginning of the 1990s .
Aprs avoir t crase par la botte du communisme triomphant , la rgion ne finit pas , depuis le dbut des annes 1990 , de payer l ' addition de l ' effondrement du systme sovitique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 13-15 25-17 26-18 27-19 28-20 29-20 30-21 30-22 14-23 15-25 16-26 17-28 18-29 19-30 20-32 21-33 22-33 24-34 23-35 31-36
In this sense , the Former Yugoslav Republic of Macedonia is both an exemplary and a symbolic case .
 ce titre , le cas de l ' ancienne Rpublique yougoslave de Macdoine est  la fois exemplaire et emblmatique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 17-5 5-7 5-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-18 14-19 16-20 18-21
Frassoni Report ( A5-0021 / 2000 )
Rapport Frassoni ( A5-0021 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Through the agreement , the European Parliament will automatically be sent the relevant material in connection with decisions made in accordance with the rules under Article 251 of the Treaty .
L' accord permettra au Parlement europen de recevoir automatiquement les documents pertinents relatifs aux affaires qui ont t adopts en vertu des dispositions de l' article 251 du Trait .
1-0 2-1 7-2 4-3 6-4 5-5 9-7 10-7 8-8 11-9 13-10 12-11 14-13 16-15 0-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-27 29-28 30-29
We should also like to see this arrangement extended to other areas in which , following the agreement , the European Parliament ' s relevant committees will be sent material when they ask for it .
Nous aurions souhait que cette rglementation soit largie  d' autres domaines  propos desquels les commissions parlementaires comptentes pourraient recevoir , aprs accord , les documents demands .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-14 23-15 24-15 25-16 25-17 24-18 26-19 27-20 28-20 14-21 15-22 17-23 18-24 19-25 29-26 30-27 31-27 32-27 33-27 35-28
( The sitting was suspended at 1.23 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  13h23 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Company restructuring in Europe
Restructuration des entreprises en Europe
1-0 0-1 0-2 2-3 3-4
The next item is the Commission statement - Company restructuring in Europe .
L ' ordre du jour appelle la dclaration de la Commission sur la restructuration des entreprises en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 4-9 5-10 7-12 9-13 8-14 8-15 10-16 11-17 12-18
. Mr President , industrial change , which can be gradual or sudden , is driven by new technologies , worldwide competition or consumer preferences .
Monsieur le Prsident , les changements industriels , qui peuvent tre graduels ou soudains , sont entrans par les nouvelles technologies , la concurrence mondiale ou les prfrences des consommateurs .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 23-28 23-29 25-30
It has economic implications and an impact on employment and social cohesion , but it also provides major new opportunities when anticipated , prepared for and managed .
Ils ont des implications conomiques et exercent un impact sur l ' emploi et la cohsion sociale ; mais lorsqu ' ils sont anticips , prpars et grs , ils apportent galement de nouvelles opportunits importantes .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 11-14 11-15 10-16 12-17 13-18 20-19 21-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 14-29 16-30 15-31 18-33 19-34 17-35 27-36
The acceleration of technological progress and the increasing competitive pressure of globalising markets are pushing companies to rapidly adapt their production and company structures .
L ' acclration des progrs technologiques et l ' augmentation croissante de la pression de la concurrence sur les marchs mondiaux poussent les entreprises  adapter rapidement leur production et leurs structures .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-9 7-10 9-12 9-13 10-14 9-15 8-16 13-18 12-19 11-20 14-21 15-22 15-23 16-24 18-25 17-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32
Companies must be able to anticipate and identify at an early stage what they need to do to ensure the continuity of their activities .
Elles doivent tre en mesure d ' anticiper et d ' identifier trs rapidement ce qu ' elles doivent faire pour assurer la poursuite de leurs activits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-11 9-12 10-12 10-13 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Sometimes this calls for mergers of activities .
Parfois , cela implique une fusion des activits .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
The Commission is acutely aware of this situation and of the need for people to feel basic security in difficult times of change .
La Commission en est pleinement consciente , de mme qu ' elle est consciente du fait que les personnes ont un besoin fondamental de scurit en cette difficile poque de changements .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 14-7 15-8 5-14 7-15 12-16 12-17 13-17 13-18 11-19 10-20 11-21 16-22 17-23 17-24 18-25 6-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31
We are convinced that the cornerstone of successful adaptation to change is dialogue at all levels and with full and transparent information as its basis .
Nous sommes convaincus que la tenue d ' un dialogue  tous les chelons et la remise d ' informations compltes et transparentes sont le gage d ' une adaptation russie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-17 21-18 21-19 18-20 19-21 20-22 22-24 5-25 6-26 23-28 8-29 7-30 25-31
We have had in the recent past different experiences and approaches on how to deal with large-scale operations of corporate restructuring , often affecting the lives of large numbers of European people .
Nous avons rcemment vcu des expriences et nous avons pu assister  diverses approches de restructuration de grande envergure , qui affectent souvent la vie d ' un nombre important d' Europens .
0-0 1-1 5-2 6-2 2-3 3-4 4-4 8-5 9-6 13-9 14-10 15-11 7-12 10-13 11-14 18-14 12-15 19-15 20-15 11-16 16-17 16-18 17-18 21-19 23-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 28-27 28-28 27-29 29-30 30-31 31-31 32-32
In some cases these operations were prepared well in advance , fully involving workers ' representatives , with due care being taken to search for the least damaging solutions .
Dans certains cas , ces oprations taient prpares bien  l ' avance , impliquaient pleinement les reprsentants des travailleurs et envisageaient rellement les solutions les moins douloureuses .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 9-14 12-14 11-15 12-16 15-17 14-18 13-19 16-20 17-20 18-21 19-21 20-21 21-21 23-21 22-22 23-22 24-23 28-24 25-25 26-26 27-27 29-28
Where necessary , workers likely to be affected were prepared through employability measures to face the challenge of sudden unemployment .
Lorsque c' tait ncessaire , des mesures d ' employabilit visant plus particulirement les travailleurs susceptibles d ' tre affects prparaient ceux-ci au dfi d ' un licenciement soudain .
0-0 1-3 2-4 12-5 12-6 11-7 13-7 11-8 11-9 12-10 3-13 3-14 4-15 5-16 6-18 7-19 8-20 9-20 10-20 11-21 15-22 16-23 17-24 19-26 18-27 18-28 19-28 20-29
In other cases these operations were launched and implemented with less care and concern for those affected .
Dans d ' autres cas , ces oprations taient plus brutales et tenaient moins compte des personnes concernes .
0-0 1-1 1-3 2-4 12-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 11-12 13-12 10-13 9-14 14-15 15-16 16-17 17-18
On every occasion , and as recently as last October in this House , the Commission has highlighted the following basic positions .
 chaque occasion , et pas plus tard qu ' en octobre dernier , la Commission a rappel ici mme les positions de base suivantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-10 9-11 8-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-20 21-21 20-22 20-23 19-24 22-25
Firstly , decisions on corporate restructuring remain the prerogative as well as the responsibility of management .
Premirement , les dcisions en matire de restructuration demeurent la prrogative et la responsabilit des entreprises .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 15-15 16-16
Secondly , when dismissals prove to be inevitable , the utmost must be done to reinforce the employability of those concerned .
Deuximement , lorsque les licenciements sont invitables , les entreprises doivent faire leur possible pour renforcer l ' employabilit des personnes concernes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
This requires anticipation , timely preparation and careful management of these processes .
Pour cela , elles doivent anticiper , prparer en temps opportun et grer soigneusement ces processus .
1-0 0-1 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-9 4-10 6-11 8-12 7-13 10-14 11-15 12-16
These basic ideas meet with a wide consensus in Europe .
Ces ides fondamentales font l ' objet d ' un large consensus en Europe .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
This is what intelligent restructuring is about .
Ce sont ces ides qui font une restructuration intelligente .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7 3-8 7-9
It is more and more rare to see companies embark on damaging restructuring operations ignoring these fundamental concerns , as unfortunately was sometimes the case in the past .
Il est de plus en plus rare de voir des entreprises se lancer dans des oprations de restructuration prjudiciables en ignorant ces proccupations fondamentales , comme c ' tait malheureusement parfois le cas auparavant .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 13-14 13-15 12-17 11-18 14-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25 21-28 20-29 22-30 23-31 24-32 25-33 27-33 28-34
We have built a wide range of instruments which meet these concerns in recent years in the European Union .
Au cours de ces dernires annes , l ' Union europenne a dvelopp une large gamme d ' instruments qui rpondent  ces ides fondamentales .
0-0 12-3 13-3 13-4 14-4 14-5 15-6 16-7 18-8 18-9 17-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-18 8-19 9-20 9-21 10-22 11-23 11-24 19-25
However , even when existing rules or arrangements are formally respected this does not mean that management ' s attitude is socially irreprehensible .
Toutefois , mme lorsque les rgles ou les dispositions existantes sont formellement respectes , cela ne signifie pas que l ' attitude de la direction est socialement irrprhensible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 4-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 17-20 19-21 18-22 16-23 20-25 21-26 22-27 23-28
In fact , the Commission has argued for some time now that the rules we have established are not sufficient to deal with the challenges of today .
En fait , voil quelque temps maintenant que la Commission dclare que les rgles telles qu ' elles sont tablies aujourd ' hui ne sont plus suffisantes pour relever les dfis d ' aujourd ' hui .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 3-8 4-9 6-10 7-11 12-12 13-13 14-17 15-18 16-19 18-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 23-29 24-30 25-31 26-33 26-35 27-36
That is why in November 1998 the Commission presented a proposal for a directive on worker information and consultation which has since then received your strong support .
C ' est pour cette raison que la Commission a prsent en novembre 1998 une proposition de directive sur l ' information-consultation des travailleurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 21-6 6-7 7-8 23-9 8-10 3-11 4-12 5-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 16-19 16-20 15-21 16-21 15-22 15-23 27-24
We thank you for that .
Nous remercions  ce propos le Parlement pour le soutien qu ' il apporte  cette proposition depuis ce moment .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 2-4 2-5 2-6 3-7 2-8 2-9 3-14 4-15 4-16 3-17 4-18 5-20
Unfortunately , the other branch of the legislative power , the Council , has not yet - more than one year after the presentation of the proposal - begun working on it .
Malheureusement , plus d ' un an aprs la prsentation de la proposition , l ' autre branche du pouvoir lgislatif , le Conseil , n ' a toujours pas commenc  travailler  cette proposition .
0-0 16-1 17-2 18-2 18-3 19-5 20-6 21-7 22-8 23-9 24-10 25-11 26-12 1-13 27-13 2-14 3-15 3-16 4-17 5-18 6-18 8-19 7-20 9-21 10-22 11-23 12-24 13-27 15-28 14-29 28-30 29-32 30-33 31-34 32-36
I hope that this debate contributes to reminding Member States of the importance and urgent nature of this initiative .
J ' espre que ce dbat contribuera  rappeler aux tats membres l ' importance et l ' urgence de cette initiative .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 8-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
We have recently heard from the Portuguese Presidency that a serious debate on this proposal will soon be launched .
Nous avons rcemment entendu la prsidence portugaise dclarer qu ' un dbat srieux allait prochainement tre lanc sur cette proposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-8 9-10 11-11 10-12 15-13 16-14 17-15 18-16 12-17 13-18 14-19 19-20
The forthcoming French Presidency also seems willing to give this dossier the high priority it deserves .
La prochaine prsidence , qui sera exerce par la France , semble galement dispose  accorder  ce dossier la priorit qu ' il mrite .
0-0 1-1 3-2 2-9 5-11 4-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-20 14-21 15-23 15-24 16-25
They may have at least exploited some ambiguity in the legal and contractual framework in force .
Il se peut que les entreprises concernes aient tir partie de certaines ambiguts du cadre juridique et contractuel en vigueur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-11 7-12 8-13 9-13 13-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20
The Commission will contact the relevant national authorities to check this .
La Commission prendra contact avec les autorits nationales pertinentes pour voir ce qu ' il en est .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-17
The Commission is aware of your request to proceed immediately with a revision of the European Works Council Directive .
La Commission a entendu la demande du Parlement de procder  une rvision immdiate de la directive sur les comits d ' entreprise europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 9-13 13-14 14-15 18-16 18-17 17-19 16-20 16-21 16-22 15-23 19-24
As recognised in the report , which we will adopt in the forthcoming weeks , we accept that the directive contains some loopholes .
Comme l ' indique le rapport qu ' elle va adopter dans les prochaines semaines , la Commission admet que la directive prsente certaines lacunes .
0-0 0-1 1-3 2-3 3-4 4-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
First , any revision of the directive would have little immediate effect on existing agreements , unless the fundamental principle of respecting the autonomy of the negotiating parties no longer applies .
D ' abord , une rvision de la directive aurait peu d ' effet immdiat sur les accords existants ,  moins que le principe fondamental de respecter l ' autonomie des parties ne cesse d' tre appliqu .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 11-13 10-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-19 16-20 16-21 16-22 17-23 19-24 18-25 20-26 21-27 22-28 23-30 26-30 24-31 25-31 27-32 28-33 29-34 30-36 30-37 31-38
Secondly , an immediate revision would make things much more complicated as regards progress in respect of the other pending dossiers in this field like European company statutes and the national information and consultation proposal .
Ensuite , une rvision immdiate risquerait de retarder l ' avancement d ' autres dossiers pendants dans ce domaine , tel que celui de la socit anonyme europenne et la proposition sur l ' information-consultation nationale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 29-8 13-10 14-11 16-11 15-12 18-13 20-14 19-15 21-16 22-17 23-18 28-19 24-20 6-21 11-22 26-24 26-25 26-26 25-27 32-28 33-29 34-30 12-31 31-32 31-33 27-34 31-34 30-35 35-36
The successful outcome of these other dossiers could greatly facilitate the subsequent revision of the EWC Directive and even provide some degree of a solution to the problems identified above .
La russite de ces autres dossiers pourrait grandement faciliter la rvision ultrieure de la directive sur les CEE et mme apporter quelques possibilits de solution aux problmes identifis ci-dessus .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 16-14 15-15 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29
Action is not limited to legislation .
La rvision ne s ' arrte pas  la seule lgislation .
0-0 3-1 2-2 1-3 3-5 2-6 4-7 5-8 5-10 6-11
We are also developing another suggestion of that expert group , the Managing Change Report .
Nous dveloppons galement une autre proposition formule par ce groupe d ' expert relative rapport " Managing Change " .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-12 14-14 11-15 12-15 12-16 13-17 12-18 15-19
Let me finish by addressing some of the other concerns expressed in the draft resolution submitted to this House .
Je finirai mon intervention sur les autres proccupations voques dans le projet de rsolution soumis  cette Assemble .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 2-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Generally speaking , we recognise the need for proper consideration to be given in different instances to all aspects surrounding these kinds of operations , including their effects in terms of employment .
D ' un point de vue gnral , la Commission reconnat que les diffrentes instances doivent prendre correctement en considration tous les aspects de ce type d ' opration , y compris leurs effets sur l ' emploi .
7-0 1-2 1-3 0-4 0-5 1-5 0-6 2-7 3-8 3-9 4-10 10-11 5-12 14-13 15-14 6-15 9-16 8-17 9-18 8-19 9-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 31-35 29-36 30-36 31-36 31-37 32-38
To this end all regional aid is made conditional on the maintenance of the investment in question for a minimum period of five years .
 cette fin , l ' octroi de toute aide rgionale est conditionn au maintien de l ' investissement concern pendant une priode minimale de cinq ans .
0-0 1-1 2-2 3-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27
The same provision was included in the Structural Funds Regulation which means that it applies to all investments cofinanced by the structural funds .
La mme disposition a t ajoute au rglement sur les fonds structurels . Cela signifie qu ' elle s ' applique  tous les investissements cofinancs par les fonds structurels .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 5-8 6-9 8-10 7-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-17 14-18 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28 21-29 23-30
Social cohesion and the interplay of policies at EU-level is the focus of the forthcoming Lisbon Summit .
La cohsion sociale et l ' interaction des actions menes au niveau communautaire est au centre du prochain sommet , qui se tiendra  Lisbonne .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-18 15-24 17-25
I know we will be coming back to these issues again in the future to see how we can best make sure our policies are adapted and reformed to underpin economic and social progress in Europe .
Je sais que nous reviendrons sur ces questions  l ' avenir , car nous devons envisager le meilleur moyen d ' adapter nos actions et de les rformer pour rpondre aux progrs conomiques et sociaux en Europe .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-11 16-13 17-14 14-15 18-15 15-16 19-17 19-18 19-19 20-22 21-22 25-22 22-23 23-24 26-25 27-28 28-29 29-30 28-31 33-32 30-33 31-34 32-35 34-36 35-37 36-38
Thank you very much Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-3 4-4 4-5 5-6
Mr Gorostiaga Atxalandabaso , I understand you have a point of order .
Monsieur Gorostiaga Atxalandabaso , j ' ai cru comprendre que vous aviez une motion de procdure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
If it is a personal statement , would you be prepared to wait until the end of this debate , at which stage I would be happy to call you ?
S ' il s ' agit d ' une dclaration personnelle , seriez-vous dispos  attendre la fin du dbat ?  ce moment-l , je serai ravi de vous donner la parole .
0-0 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 30-33
Mr President , the problem is one of public honour in this Parliament , it is not a personal statement .
Monsieur le Prsident , il s ' agit d ' une question d ' honneur public pour ce Parlement , pas d ' une dclaration personnelle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 5-7 5-8 5-9 6-10 7-12 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 16-20 17-23 19-24 18-25 20-26
This morning , the President of Parliament , Mrs Nicole Fontaine , repeatedly refused to allow me to make a point of order .
Ce matin , la Prsidente du Parlement , Mme Nicole Fontaine , a refus  plusieurs reprises de me donner la parole alors que je souhaitais intervenir pour une motion de procdure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-14 12-15 12-16 16-18 15-19 18-26 17-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32
Unfortunately , this is not the first time that Madam President has shown this inadmissible behaviour towards me .
Ce n ' est malheureusement pas la premire fois que Madame la Prsidente fait preuve de ce comportement inacceptable  mon gard .
2-0 4-1 3-2 3-3 0-4 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-22
In doing so , Madam President has breached Rule 142 that states that points of order shall take precedence over all other requests to speak .
Ce faisant , elle a enfreint l ' article 142 du rglement qui stipule que les demandes de parole pour un rappel au rglement ont priorit sur toute autre demande de parole .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-8 9-9 9-10 8-11 10-12 9-13 11-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-21 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32
This partisan behaviour of our President should be criticised most firmly .
Ce comportement partisan de notre Prsidente devrait tre condamn trs fermement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
I will willingly accept Madam President ' s apologies any time .
J ' accepterai volontiers ses excuses  tout moment .
0-0 6-1 7-1 1-2 3-2 4-2 5-2 2-3 2-4 8-5 9-7 10-8 11-9
Thank you for your statement .
Merci pour votre dclaration .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
We will certainly make sure that the President is informed of your statement .
Nous ferons certainement en sorte d ' en informer la Prsidente .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 2-3 10-5 8-6 5-7 9-8 6-9 7-10 13-11
I can assure you that as far as I am aware the President never likes to have a debate on issues in the middle of a vote .
Je peux vous assurer que , pour autant que je sache , la Prsidente n ' aime pas interrompre les votes et entamer un dbat .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-12 12-13 13-14 14-16 13-17 14-18 15-18 23-18 22-19 26-20 15-21 16-22 17-23 18-24 27-25
Therefore the House was probably quite willing to go ahead at that stage .
L ' Assemble souhaitait donc probablement poursuivre les votes .
1-0 2-2 3-3 5-3 6-3 7-3 0-4 4-5 8-6 9-6 9-7 10-7 9-8 12-8 13-9
But thank you for your remarks .
Mais je vous remercie de vos remarques .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7
The subject in question is of great political and social importance .
Le thme dont nous discutons revt une grande importance tant politique que sociale .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-7 10-8 10-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Free enterprise , free movement and free competition are essential pillars of the political and economic structure of the European Union .
La libre entreprise , la libre circulation , la libre concurrence sont des piliers indispensables de la structure politique et conomique de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 16-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25
Company restructuring is part of the principle of free determination of investments , and must therefore be defended .
La restructuration des entreprises appartient au principe de la libre dtermination des investissements et doit , ds lors , tre dfendue .
1-0 1-1 4-2 0-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 12-15 15-16 15-17 16-19 17-20 18-21
However , all too often we witness events which are in stark contrast with these principles .
Nanmoins , des vnements se produisent de plus en plus frquemment , qui contrastent de toute vidence avec ces principes .
0-0 1-1 7-2 7-3 7-4 7-5 5-6 6-7 3-9 4-10 9-11 8-12 11-13 12-13 10-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20
An American company - Goodyear - with production sites in Italy , Germany and England , is reviewing its production and relocation , justifiably , in its own view .
L' entreprise amricaine Goodyear , qui compte des usines de production en Italie , en Allemagne et en Grande-Bretagne , est , lgitimement selon elle , en train de revoir sa production et d' envisager sa dlocalisation .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 5-4 4-5 6-5 4-6 8-7 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 22-21 23-22 28-23 24-25 25-26 17-29 18-30 19-31 20-32 26-35 21-36 29-37
Just now , Commissioner Liikanen was talking of restructuring which must not be uninformed .
Le commissaire Liikanen parlait , il y a peu , de restructuration qui ne doit pas tre ralise dans l' ignorance .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-3 5-4 1-5 0-8 2-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-15 12-16 13-17 12-19 13-20 14-21
Sadly , in this case , he has not taken into account those who are affected and seems not to have considered those carrying out the restructuring .
Dans ce cas , malheureusement , il ignore qui la subit et il semble ignorer qui la met en uvre .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 1-5 6-6 11-7 13-8 25-9 14-10 15-10 16-11 17-12 17-13 23-14 12-15 26-16 7-17 24-18 27-20
I would also like to point out to Commissioner Liikanen that it is not easy to take a matter to a national court .
Je voudrais prciser ,  l' adresse du commissaire Liikanen , qu' il n' est pas ais de recourir aux tribunaux nationaux .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-2 6-3 7-4 8-6 8-7 8-8 9-9 10-11 11-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 22-20 21-21 23-22
Commissioner Liikanen , we expect an authoritative intervention .
Monsieur Liikanen , nous nous attendons  une intervention de poids .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-11
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , for the second time within the space of four months , we find ourselves debating the restructuring of companies in Europe .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , pour la deuxime fois en l' espace de quatre mois , nous dbattons ici de la restructuration des entreprises en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-23 23-24 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
This is - as it was the first time round - sparked off by the reorganisation of large companies , which is linked to a drop in employment .
Nous y avons t amens par la rorganisation de grandes entreprises qui va de pair avec des pertes d' emplois .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 7-4 8-4 9-4 10-4 11-4 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 20-11 21-12 22-14 22-15 23-15 23-16 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20
I would like to make it quite clear that the Liberal Group is against any political interference in companies , in terms of both finance and management .
Soyons tout  fait clairs : le groupe libral est oppos  toute immixtion de la politique dans la gestion des entreprises , tant dans le domaine financier que dans celui de la gestion .
0-0 2-1 3-2 6-3 6-4 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10 13-11 14-12 16-13 15-16 17-17 18-20 18-21 19-22 20-24 21-25 21-26 24-27 25-28 21-30 22-31 23-32 26-33 27-34
Our task is to draft legislation and to monitor to ensure that it is observed .
Notre tche est d' laborer la lgislation et d' examiner si elle est applique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
It appears that Goodyear in Italy received Italian and European subsidies to the tune of approximately EUR 40 million .
Il apparat que l' entreprise Goodyear , situe en Italie , a reu quelque 40 millions d' euros de subventions italiennes et europennes .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-11 6-12 15-13 17-14 18-15 18-16 16-17 14-18 10-19 7-20 8-21 9-22 19-23
The company went under despite this .
Toutefois , cela n' a pas sauv cette entreprise .
2-3 2-4 3-5 2-6 3-6 4-6 0-7 5-7 1-8 6-9
This goes to show that jobs cannot be bought .
Il en ressort qu' on ne peut acheter des emplois .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 7-4 6-5 6-6 8-7 5-8 5-9 9-10
The market is a law unto itself .
Le march connat sa propre dynamique .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-4 5-5 7-6
As such , state aid costs the government twice : first in subsidies and then in unemployment benefit .
Les aides d' tat cote donc deux fois de l' argent aux autorits : tout d' abord , des subventions ; ensuite , des indemnits de chmage .
1-0 4-1 4-2 3-3 5-4 8-6 8-7 6-11 7-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-24 16-26 18-27
Surely this cannot be the role of your , my and the citizens ' tax money ?
Cela ne peut tout de mme pas tre la destination de vos contributions , des miennes et de celles de nos concitoyens .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 14-12 8-13 9-15 10-16 11-20 12-20 12-21 13-21 16-22
All this , of course , does not mean that our Group does not share the concern of the Italian Members regarding the effects of the closure on the region concerned .
Naturellement , il n' en demeure pas moins que notre groupe partage la proccupation de nos collgues italiens quant aux consquences de cette fermeture pour la rgion touche .
2-0 3-0 4-0 5-1 6-2 6-3 8-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28
My Group is also opposed in principle to the naming of specific companies in this resolution , for two reasons : firstly because this creates selective responsibility .
Sur le principe , mon groupe est oppos  ce que des entreprises soient nommment mentionnes dans cette rsolution et ce , pour deux raisons : tout d' abord , parce qu' on peut parler de responsabilit slective .
5-0 6-1 6-2 0-4 1-5 2-6 4-7 7-8 8-9 10-11 12-12 9-13 9-14 9-15 13-16 14-17 15-18 14-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 21-28 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-36 25-37 27-38
A company is pilloried one day and not the next .
Une fois , on cloue une entreprise au pilori ; l' autre fois , non .
2-3 3-4 4-4 5-4 0-5 4-5 1-6 8-10 6-13 7-14 10-15
Why should this be the case ?
Pourquoi ce deux poids deux mesures ?
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 5-4 3-5 6-6
Michelin caused a great stir .
On a fait beaucoup de bruit dans le cas de Michelin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 0-10 4-10 5-11
But I did not hear a squeak when Nissan and IBM were discussed , where , similarly , a great number of European employees were involved .
Mais dans ceux de Nissan et IBM , je n' ai entendu personne alors que cela concernait aussi un grand nombre de travailleurs europens .
0-0 6-1 5-3 8-4 9-5 10-6 13-7 1-8 2-9 3-9 2-10 4-11 14-13 15-14 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 26-24
Secondly , this is not fair towards employees of other companies where reorganisations also take place and where it hurts too .
Deuximement , ce n' est pas honnte non plus  l' gard des travailleurs d' autres entreprises qui procdent galement  des rorganisations tout aussi douloureuses .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 4-7 4-8 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 17-20 12-22 12-23 20-24 21-26
This is why the Liberal Group will vote against paragraph 8 and the second section of paragraph 9 .
C' est pourquoi le groupe libral votera contre le paragraphe 8 et la deuxime partie du paragraphe 9 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
If these paragraphs are nonetheless adopted , my Group will abstain from the final vote .
Si ces paragraphes sont malgr tout adopts , mon groupe s' abstiendra  l' occasion du vote final .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-11 11-11 11-12 12-13 14-16 13-17 15-18
I do hope that this will not be necessary .
J' espre de tout cur que cela ne sera pas ncessaire .
0-0 2-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-8 6-9 8-10 9-11
Mr President , the Portuguese Presidency and the Commission ' s strategic objectives for 2000-2005 both talk of full employment for which two essential conditions are required .
Monsieur le Prsident , la prsidence portugaise et les objectifs stratgiques de la Commission jusqu' en l' an 2005 parlent de plein emploi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 12-9 11-10 10-11 10-12 8-13 13-15 9-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 27-23
Yet the current situation in Europe provides us with clear examples of how jobs are being destroyed , particularly , and most seriously , by companies which are making huge profits .
Toutefois , la ralit europenne nous donne des exemples clairs de destruction d' emplois , surtout par des entreprises  ce qui est le plus grave  qui enregistrent d ' normes bnfices .
0-0 19-1 1-2 2-3 3-3 5-4 7-5 6-6 8-7 10-8 9-9 11-10 16-11 13-12 13-13 17-14 18-15 24-16 25-17 25-18 26-20 27-22 21-23 21-24 22-25 23-26 28-27 29-31 30-32 31-33
In the past , workers were asked to show their solidarity with companies in order to ensure their survival . Now the companies are making huge profits but are also making workers redundant .
Avant , on demandait aux travailleurs de faire preuve de solidarit avec les entreprises afin qu' elles survivent , mais maintenant que les entreprises font des bnfices normes , elles licencient des travailleurs .
2-0 3-1 5-2 5-3 6-3 4-4 4-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 27-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-24 24-25 26-26 25-27 28-29 32-30 30-31 31-32 33-33
Examples have been given in Spain of Michelin and ABB-Alsthom and my colleagues will give examples for Italy .
Il y a eu plusieurs exemples en Espagne : Michelin , ABB-Alstom , et il existe des exemples en Italie que vous donneront mes collgues .
1-1 1-2 2-3 3-3 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 9-14 9-15 15-16 15-17 16-18 17-19 14-21 13-22 11-23 12-24 18-25
Externalising services by subcontracting these to contract companies results in stable and permanent jobs being turned into precarious jobs without union or social rights .
L' externalisation des services , c' est--dire la sous-traitance des services , revient  transformer un emploi stable et fixe en emploi prcaire , sans droits syndicaux ni sociaux .
0-0 0-1 7-2 1-3 2-6 2-7 3-8 4-9 9-11 8-12 5-13 15-14 16-14 6-15 13-16 10-17 11-18 12-19 18-21 17-22 19-24 23-25 20-26 21-27 22-28 24-29
This is just an underhand way of making workers redundant .
Il s ' agit bel et bien d ' une mthode dguise de licenciement .
0-0 1-1 2-8 3-9 4-10 5-10 4-11 6-12 7-12 8-13 9-13 10-14
Mr President , sadly , once again , Parliament is having to discuss the restructuring of companies in Europe .
Monsieur le Prsident , ce Parlement discute  nouveau de restructurations d' entreprises en Europe et je le dplore .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-3 8-4 8-5 9-6 10-6 12-6 11-7 5-8 6-8 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 13-17 3-18 19-19
Yet again , workers are likely to lose their jobs .
Une fois encore , des travailleurs risquent de perdre leur emploi .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
This time , I am referring to the workers of the company Goodyear in Cisterna di Latina .
Nous faisons , aujourd' hui , allusion aux travailleurs de Goodyear de Cisterna di Latina .
0-0 1-2 2-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
As has already been pointed out , in one month ' s time , 600 people and as many families could be deprived of their sole source of income .
Comme on l' a dj rappel , il s' agit de quelque 600 personnes et d' autant de familles qui pourraient , d' ici un mois , se voir prives de leur unique source de revenu .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 14-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-16 18-17 19-18 20-20 10-22 7-23 8-24 9-25 12-25 13-26 21-27 21-28 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36
We are well aware of this current economic context and that the purpose of restructuring is to rationalise corporate management .
Ce contexte conomique actuel est bien prsent dans notre esprit , ces restructurations ayant pour but de rationaliser la gestion des entreprises .
5-0 8-1 7-2 6-3 1-4 2-5 0-8 3-9 9-10 10-11 11-11 14-12 17-13 16-14 12-15 13-16 17-17 18-18 19-19 18-20 18-21 20-22
The various recent announcements referred to by previous speakers , be they by Michelin or Goodyear , are symptomatic in this respect .
Les diffrentes annonces rcentes voques par mes collgues , que ce soit au niveau de Michelin ou Goodyear , sont symptomatiques  cet gard .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-10 10-11 5-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Rationalised management and improved profits should , in my view , serve the company and hence its employees first and foremost , and any financial benefits should follow .
Une gestion rationalise et des rsultats amliors doivent ,  mon sens et par priorit , servir l ' entreprise et donc ses salaris , les retombes financires en dcoulant ventuellement ensuite .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 19-12 20-13 20-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 21-24 22-24 23-25 25-26 24-27 18-28 27-31 28-32
Surely Europe should act as a safeguard , maintaining a certain equilibrium between increased profitability and social welfare ?
L ' Europe ne doit-elle pas tre le garde-fou , afin de prserver un certain quilibre entre rentabilit accrue et bien-tre social ?
1-0 0-1 1-2 0-3 2-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 17-20 16-21 18-22
We must not forget that it is human resources which make a company function at its base and guarantee it good results .
Il ne faut pas oublier , en effet , que ce qui fait fonctionner  la base une entreprise et lui assure de bons rsultats , c ' est bien le capital humain .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-9 5-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 11-17 12-18 17-19 19-20 18-21 20-22 20-23 21-24 5-26 6-27 6-28 8-31 7-32 22-33
Finally , allow me to remind you that the third letter of the EDD Group to which I belong stands for ' difference ' .
Pour conclure , je vous rappellerai que la troisime lettre dans le nom du groupe EDD auquel j ' appartiens , signifie " diffrence " .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11 13-12 11-13 12-13 14-14 13-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Europe has a duty to make its voice heard as an alternative to savage restructuring for profit at all costs . Without doubt , the voice of difference in this monotonous flood of restructuring .
L ' Europe a le devoir de faire entendre sa voix , comme alternative aux restructurations sauvages pour le tout-profit , sans doute la voix de la diffrence dans ce flot uniformis de restructurations .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-12 10-13 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-19 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 31-30 30-31 32-32 33-33 34-34
I , like all Members present , am saddened by this loss of jobs .
Ces pertes d ' emploi m ' attristent , comme elles attristent tous les dputs ici prsents .
10-0 11-1 12-2 13-4 7-5 8-7 9-7 1-8 2-9 3-12 4-13 4-14 5-16 14-17
Equally , I am saddened by the announcement made by Goodyear that has prompted this resolution .
De la mme faon , l ' annonce de Goodyear , qui est  l ' origine de cette rsolution , m ' attriste aussi .
0-2 0-3 1-4 7-7 9-8 8-9 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 6-14 13-16 14-18 15-19 1-20 2-21 3-22 4-23 5-23 16-25
But I doubt very much indeed whether a European works council would have been able to change this company ' s decision .
Mais , quant  savoir si un comit d ' entreprise europen aurait pu tre en mesure de changer la dcision de l ' entreprise , permettez-moi d ' en douter srieusement .
0-0 6-4 6-5 7-6 9-7 9-8 9-9 9-10 8-11 10-11 11-12 12-12 12-13 13-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 21-20 20-21 20-22 19-23 18-24 1-26 5-29 2-30 4-30 5-30 3-31 22-32
This House is very good at producing resolutions and legislation and we sometimes , in this institution , forget that Europe cannot survive alone .
Cette Assemble est trs forte pour produire des rsolutions et des lgislations . Mais parfois , elle oublie que l ' Europe ne peut pas survivre seule .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 18-17 19-18 20-19 20-20 20-21 21-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27
We need multinational companies to base their businesses within our continent .
Nous avons besoin de la prsence d' entreprises multinationales sur notre continent .
0-0 1-1 1-2 4-3 6-4 7-7 2-8 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12
We MEPs speak often about SMEs and have now come up with a unique way of creating them .
Nous , les dputs europens , nous parlons souvent des PME , et nous avons trouv un moyen unique de les crer .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-7 4-7 3-8 5-9 5-10 6-12 7-14 8-15 9-15 10-15 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 17-20 16-21 18-22
Take a large successful business , add European regulations , and within months you have created a small one .
Vous prenez une grande entreprise qui marche bien , vous ajoutez des rglementations communautaires , et quelques mois plus tard , vous avez cr une petite entreprise .
0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-10 8-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 12-19 13-21 13-22 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27
Perhaps before we criticise anybody outside this place we should take a good look at ourselves and what we do here .
Avant de critiquer telle ou telle personne extrieure , nous ferions bien de jeter un regard critique sur les actions que nous menons chez nous .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-7 8-9 9-10 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 15-24 21-25
Mr President , I will not use my speaking time by going into the individual cases debated here today .
Monsieur le Prsident , je n' puiserai pas mon temps de parole  me pencher sur les cas individuels dont il est question aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 5-7 7-8 9-9 10-10 8-11 12-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 17-21 17-22 17-23 18-23 18-24 19-25
In this respect , I share Mrs Plooij-Van Gorsel ' s view that we cannot talk about these in detail .
 ce sujet , je suis d' accord avec Mme Plooij-van Gorsel pour dire que nous ne pouvons en parler de manire dtaille .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 16-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23
But maybe next time , we ought to discuss CORUS , the merger which has now taken place between our Nederlandse Hoogovens and British Steel .
La prochaine fois , nous devrions peut-tre parler de CORUS , de la fusion intervenue entre le groupe nerlandais Hoogovens et le groupe British Steel .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 1-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-12 12-13 16-14 17-14 18-15 21-16 21-17 21-18 19-19 20-19 21-19 22-20 21-21 21-22 23-23 24-24 25-25
I would like to place this discussion in a somewhat wider context and examine the link between policy in the field of company mergers within the European Union and policy in other fields .
Je voudrais largir quelque peu ce dbat et examiner la relation entre la politique mene par l' Union europenne dans le domaine des fusions d' entreprises et la politique mene dans d' autres domaines .
0-0 1-1 2-1 10-2 8-3 9-3 9-4 5-5 6-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 17-14 24-15 25-16 27-17 26-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 21-24 22-25 28-26 29-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-34
We need to gain an insight into what companies are like now .
Nous devons nous faire une image de ce que sont  prsent les entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 8-12 8-13 12-14
At present , we are witnessing a number of large mergers between companies which originate in an Anglo-Saxon tradition and companies with a Rhineland tradition .
Dans ce domaine , nous assistons actuellement  un certain nombre de fusions importantes entre des entreprises issues de la tradition anglo-saxonne et des entreprises davantage rattaches  la tradition rhnane .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 20-24 21-27 22-28 24-29 23-30 25-31
As such , I would like to ask these various Commission directorates and these various Commissioners to provide a wider vision regarding corporate governments .
Je voudrais donc demander que ces diffrentes directions de la Commission et ces diffrents commissaires nous offrent une vision plus large des corporate governments .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 19-20 21-21 23-21 22-22 22-23 24-24
I think that it would also fit in well with the plans which have been presented over the past couple of days on good government in Europe , as company policy forms part of this .
Je pense que cela sirait aussi trs bien aux plans qui nous ont t prsents ces derniers jours quant  la bonne gouvernance en Europe , car la politique des entreprises en fait galement partie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 18-15 21-16 21-17 22-18 16-19 17-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 30-27 30-28 33-29 29-30 34-31 31-32 32-34 35-35
The closure means the direct or indirect loss of more than a thousand jobs and hundreds of families being abandoned to insecurity and sudden poverty .
Qui dit fermeture , dit perte de plusieurs milliers d' emplois , directs et indirects , des centaines de familles voues  l' inscurit et  la pauvret .
2-1 1-2 2-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 4-12 5-13 6-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28
He acknowledged that 15 million Europeans are currently looking for work and that unemployment is the main source of poverty and social exclusion .
Il a reconnu que 15 millions d ' Europens taient actuellement  la recherche d ' un emploi et que le chmage tait une des principales sources de la pauvret et de l ' exclusion sociale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 22-32 22-33 22-34 21-35 23-36
What is more , the Portuguese Presidency sees the fight against unemployment as top priority .
Mieux , la prsidence portugaise considre la lutte contre le chmage comme la priorit des priorits .
2-0 3-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 13-14 13-15 15-16
Yet , all too often these political priorities are invisible in everyday policies .
Pourtant , trop souvent , ces priorits politiques en restent au stade des dclarations .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-9 10-10 9-11 11-11 12-12 12-13 13-14
The Commission ' s decision to allow the ABB-Alsthom merger to go ahead is a case in point .
La dcision de la Commission de permettre la poursuite de la fusion entre ABB et Alstom est un exemple difiant .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-11 8-12 8-13 8-14 8-15 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20
The new company has announced its intention to initiate a restructuring plan with the aim of making savings .
La nouvelle entreprise a annonc son intention de lancer un plan de restructuration avec l ' objectif de faire des conomies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
This global restructuring plan could lead to the loss of up to 12 000 jobs .
Cette restructuration globale de l ' entreprise pourrait coter jusqu'  12 000 emplois .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 3-6 5-6 4-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
The company ' s failure to inform the works council about the proposals for the merger is particularly worrying .
Il est particulirement inquitant que l ' entreprise n ' ait pas inform le comit d ' entreprise des propositions de la fusion .
16-0 16-1 17-2 18-3 0-5 1-7 4-8 2-9 3-9 4-10 4-11 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 8-15 8-16 8-17 10-18 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 19-23
It is especially important in the case of large international companies where decisions are taken far from the employee .
C' est particulirement important dans le cas de grandes entreprises internationales , au sein desquelles les dcisions sont prises loin des employs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 16-20 17-20 18-21 19-22
I do not think it is simply a matter of a Community charter .
Je ne pense pas qu ' il s ' agisse uniquement d ' une question de charte communautaire .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 5-11 7-13 8-14 9-15 12-16 11-17 13-18
EU legislation on this issue could not be clearer .
La lgislation de l ' UE sur cette question ne pouvait pas tre plus claire .
1-0 1-1 0-3 0-4 0-5 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15
We need more joined-up policy making on these issues .
Nous avons besoin de concerter davantage nos actions en la matire .
0-0 1-1 1-2 4-3 3-4 4-4 5-4 2-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11
What we also need urgently is an impact assessment study on the effect of merger in every situation .
Nous avons galement besoin de toute urgence d' une tude d ' impact systmatique des effets d ' une fusion .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-3 15-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 8-9 9-9 10-10 7-12 17-13 11-14 12-15 13-16 16-18 14-19 18-20
This is the only way of respecting Article 127 of the Treaty .
C ' est le seul moyen de respecter l ' article 127 du Trait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14
I have received seven motions for resolution tabled pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
J ' ai reu sept motions de rsolution dposes sur la base de l' article 37 ( 2 ) du rglement .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 18-19 17-20 19-20 20-21
That concludes the debate .
Je dclare clos le dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
The vote will be taken later this evening .
Le vote aura lieu plus tard dans la soire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9
The sitting was suspended at 3.50 p.m. and resumed at 4.05 p.m.
( La sance , suspendue  15h50 , est reprise  16h05 ) .
0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 11-13
TOPICAL AND URGENT DEBATE
DBAT D' ACTUALIT
3-0 2-1 0-2 1-2
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance .
L ' ordre du jour appelle le dbat sur des problmes d ' actualit , urgents et d ' importance majeure .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 11-9 7-13 8-14 7-15 9-15 10-15 8-16 9-17 13-18 13-19 12-20 14-21
Racist and xenophobic incidents in El Ejido ( Spain )
Incidents racistes et xnophobes  El Ejido ( Espagne )
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L ' ordre du jour appelle en discussion commune les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 8-9 10-10 11-11 11-12 9-13 10-13 12-13 13-14
B5-0159 / 2000 by Mr Gasliba i Bhm and Mr Snchez Garca , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on racist and xenophobic incidents in El Ejido ( Spain ) ;
B5-0159 / 2000 des dputs Gasliba i Bhm et Snchez Garca , au nom du groupe du parti europen des libraux dmocrates et rformateurs , sur les incidents racistes et xnophobes  El Ejido ( Espagne ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-16 20-18 21-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 32-26 32-27 29-28 30-29 31-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35 38-36 39-37
B5-0162 / 2000 by Mrs Dez Gonzlez and others , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the outbursts of racism and xenophobia in El Ejido ( Spain ) ;
B5-0162 / 2000 de Mme Dez Gonzlez et autres , au nom du groupe des socialistes europens , sur l ' explosion raciste et xnophobe  El Ejido ( Almera ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 17-13 15-14 16-14 18-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31
B5-0169 / 2000 by Mr Puerta and others , on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left , on outbursts of xenophobia in El Ejido ( Spain ) ;
B5-0169 / 2000 de M. Puerta et autres , au nom du groupe de la gauche unitaire europenne / gauche verte nordique , sur la pousse xnophobe  El Ejido ( Espagne ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 15-13 16-14 19-15 18-16 17-17 20-18 23-19 22-20 21-21 24-22 25-23 26-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33
B5-0175 / 2000 by Mr Bautista Ojeda and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on xenophobia-related incidents in El Ejido ( Spain ) .
B5-0175 / 2000 de M. Bautista Ojeda et autres , au nom du groupe des verts / alliance libre europenne , sur les incidents xnophobes  El Ejido ( Espagne ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 21-17 20-18 19-19 22-20 23-21 24-22 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
Mr President , I am reassured by the fact that the first three speakers in this debate are intimate with this situation given our African origin .
Monsieur le Prsident , ce dbat me soulage car je vois que les deux intervenants suivants et moi-mme connaissons bien la situation , tant d ' origine africaine .
0-0 1-1 1-2 2-3 15-4 16-5 4-6 5-7 6-7 5-8 3-9 9-11 10-12 12-13 13-14 18-15 14-16 19-18 20-20 21-21 22-23 25-26 24-27 26-28
We should be tackling the issue of immigration in a comprehensive and rigorous manner .
Il convient que nous nous attelions  la question de l ' immigration en profondeur et avec rigueur .
0-0 1-1 2-1 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 14-18
These events , which are unfortunately overshadowing the political decisions in this area , confirm without doubt that the development of the Tampere Agreements and Title IV of the EC Treaty must be an urgent priority .
Les faits , qui malheureusement prcdent les dcisions politiques dans ce domaine , confirment sans aucun doute la priorit du dveloppement sans plus attendre des accords de Tampere et du chapitre IV du Trait .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 33-17 35-18 18-19 19-19 19-20 31-21 32-22 34-23 20-24 21-24 23-25 22-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-32 29-33 30-33 36-34
Today ' s problems cannot be solved in five years .
Les problmes d ' aujourd ' hui ne peuvent tre rsolus en cinq ans .
3-0 3-1 2-2 1-3 0-4 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
They will take a long time , as we are finding out .
Il est question d' une longue priode comme , nous nous en apercevons .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13
The legislation of the Member States must be brought into line with the agreements of the governments in Tampere , as paragraph 7 of the motion states .
La lgislation des tats membres doit s ' adapter aux accords des gouvernements  Tampere , comme le prcise la rsolution elle-mme dans son paragraphe 7 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-8 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 26-18 24-19 25-20 20-22 21-23 21-24 22-25 27-26
Legal immigrants must be integrated socially without any excuses or delays .
L ' intgration sociale des immigrs lgaux doit se faire sans aucun type de restriction et sans plus attendre .
4-2 5-3 1-4 1-5 0-6 2-7 3-8 3-9 6-10 7-11 8-12 8-14 9-15 8-16 8-17 10-18 11-19
Collaboration with the countries of origin on this issue is vital . In this respect , the action plans approved by the High Level Group and the Tampere European Council must be allocated a budget .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , la collaboration avec les pays d ' origine dans ce domaine est fondamentale .
26-1 27-2 35-3 25-5 15-7 16-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21
The proof of this lies in the fact that the groups in this House have reacted and tabled several motions for resolutions .
La preuve en est que les groupes de ce Parlement ont ragi et ont prsent diffrentes propositions de rsolution .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19
We all regret the deaths which have occurred and the violent and disproportionate reactions against the immigrant workers .
Nous regrettons tous les morts causes et les ractions violentes et dmesures contre les travailleurs immigrs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-4 4-5 7-5 8-6 9-7 13-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16
We all , I believe , agree in our condemnation of the xenophobia and racism which was apparent in certain actions .
Nous sommes galement tous  je pense  d ' accord pour dplorer la manifestation de xnophobie et de racisme que nous avons pu constater lors de ces rcents vnements .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-12 11-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-19 15-20 16-22 16-23 17-23 17-24 18-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30
We hope that the events in El Ejido will serve as a lesson to everyone and will not be repeated .
Nous esprons que les vnements de El Ejido serviront de leon  tous et qu ' ils ne se reproduiront plus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21
Yet it is not enough to regret the situation .
Se repentir ne suffit pas .
6-1 3-2 2-3 4-3 3-4 9-5
We do not want Africa to become our cross , in fact quite the contrary .
Nous ne voulons pas que l ' Afrique soit notre croix , bien au contraire .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15
We must therefore act .
C ' est pourquoi il faut agir en consquence .
0-4 1-5 3-6 2-7 2-8 4-9
I should like to highlight certain measures which we are trying to introduce in another European region affected by immigration - the Canary Islands .
Permettez-moi d ' ailleurs de vous rappeler quelques-unes des mesures que nous essayons de mettre en place dans une autre rgion europenne concerne par l ' immigration , les les Canaries .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 11-14 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31
Firstly we are creating a network of reception centres for minors .
En premier lieu , la cration d ' un rseau de centres d ' accueil pour mineurs .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 3-5 3-6 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 7-13 7-14 9-15 10-16 11-17
Secondly we are conducting a programme of social integration .
Ensuite , la mise sur pied d ' un programme d ' intgration sociale .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 3-4 3-5 3-7 4-8 5-9 6-10 8-12 7-13 9-14
Thirdly we are carrying out education programmes on tolerance and respect .
Troisimement , la cration de programmes d ' ducation  la tolrance et au respect .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-14 11-15
Finally we are producing a census of immigrants .
Et enfin , l ' laboration d ' un recensement des immigrs .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-5 5-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
These events have caused us great pain and shame and have awoken our fears given the extreme racism , xenophobia and intolerance demonstrated .
Ces vnements nous ont bouleverss et nous ont fait honte , ils ont rveill notre crainte d ' un acte clairement raciste , xnophobe et intolrant .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-18 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26
It is incomprehensible that ways of coexisting and ensuring mutual respect cannot be found between two communities which are mutually beneficial .
Il est incomprhensible qu' entre deux collectivits qui sont bnfiques l ' une pour l ' autre , il n ' y ait pas de cohabitation et de respect mutuel .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-9 19-10 4-13 12-18 11-19 13-21 5-24 6-25 7-26 8-28 10-28 9-29 21-30
We are all immigrants .
Nous sommes tous des immigrs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
For generations human beings have not always remained within the borders of one nation state but have constantly migrated .
Pendant des gnrations , l ' tre humain n ' est pas toujours rest  l ' intrieur des frontires d ' un tat nation .
0-0 1-1 1-2 3-6 2-7 3-7 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 8-17 9-18 10-19 11-20 12-22 14-23 13-24 19-25
Geographical mobility is not an invention of the twentieth century and neither are its economic and work-related causes .
Il y a constamment eu des flux migratoires . La mobilit gographique n ' est pas une invention du XXe sicle , ni leurs raisons conomiques et de travail .
1-8 1-9 1-10 0-11 3-12 2-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 13-23 17-24 14-25 15-26 16-28 18-29
We are all immigrants , if not ourselves personally , then through one of our relations or ancestors .
Nous sommes tous des immigrs , que ce soit personnellement ou par un membre de notre famille ou un de nos anctres .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-21 18-22
However , instead of producing these events which we are condemning , migration must generate social , cultural and economic enrichment .
Cependant , au lieu d' tre  l' origine d' vnements que nous condamnons ici , ces flux migratoires doivent tre gnrateurs d ' un enrichissement social , culturel et conomique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 10-14 11-15 5-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 20-24 20-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 21-31
Secondly , all the authorities must act immediately . Coordination between them is the key to combating this type of xenophobia and racism .
En second lieu , cela requiert une action immdiate de toutes les administrations ; la coordination entre celles-ci est essentielle afin de combattre ce type d ' actes xnophobes et racistes .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-5 7-6 6-7 7-8 2-10 3-11 4-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31
These authorities must also help to achieve difficult agreements between the parties involved and must not hinder these , as has happened with the mayor in question .
Ces autorits ont galement l ' obligation de favoriser les accords difficiles entre les parties en prsence et de ne pas les empcher , comme c' est le cas du maire de El Ejido .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-6 5-7 4-8 8-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-19 15-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-29 24-30 25-31 24-32 24-33 26-33 27-34
Mr President , initially our Group did not fully understand the need to table this motion for a resolution on events which seemed to be a local phenomenon .
Monsieur le Prsident , dans un premier temps , notre groupe ne voyait pas la ncessit de prsenter cette proposition car il semblait s ' agir d ' un phnomne local .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-9 5-10 7-11 6-12 8-12 9-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 21-21 22-22 23-22 19-23 24-25 23-26 25-28 27-29 26-30 28-31
However , the incidents in El Ejido are a symptom of a phenomenon which is present throughout Europe and which deserves our full attention .
Cependant , les vnements de El Ejido constituent un symptme d ' un phnomne qui traverse toute l ' Europe et qui mrite la plus grande attention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27
This is why what seemed to be a local and isolated phenomenon in El Ejido is actually a worrying symptom which is coinciding with the emergence of parties like Haider ' s .
C ' est pourquoi ce qui semblait tre un phnomne local -  El Ejido- devient un symptme proccupant qui concide avec la monte de partis comme celui de Haider .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-11 12-12 13-13 14-14 16-14 14-15 15-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-29 30-29 31-29 32-30
In this respect we must not forget that the original victim ' s attacker was suffering from a mental illness for which he had been inadequately treated .
Il ne faut pas oublier  ce sujet que l ' agresseur de la victime tait un malade mental soign de manire inapproprie .
3-0 5-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 7-8 8-9 11-10 12-10 13-11 12-12 10-14 14-15 17-16 19-17 18-18 23-19 20-20 25-21 21-22 27-23
The current difficulties must also be taken into account so that this town can adopt the necessary measures , as indicated previously .
Il ne faut galement pas oublier que la prise des mesures ncessaires dans cette localit pose actuellement des problmes , comme cela a dj t signal .
0-0 3-2 4-3 5-4 8-5 10-6 15-7 6-8 17-9 17-10 16-11 7-12 11-13 12-14 13-14 14-14 2-15 1-16 2-17 2-18 18-19 19-20 21-21 20-22 21-23 20-24 20-25 22-26
Anyone , whether European or not , who lives and works in Andalusia , is an Andalusian and deserves our consideration and respect . The EU can and must speak out .
Mesdames et Messieurs , tout citoyen  europen ou non  qui vit et travaille en Andalousie est andalou et mrite notre considration et notre respect .
27-1 31-3 0-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 24-24 22-25 23-26
For you , the south is Andalusia but for us Andalusians it is Africa .
L ' Union a beaucoup  dire et doit le faire .
3-0 5-1 4-2 6-4 8-5 10-6 7-7 10-8 12-8 11-9 10-10 13-10 14-11
These events have also acted as a wake-up call to our consciences .
Ces vnements ont galement marqu les consciences .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 10-5 10-6 11-6 12-7
Those responsible for what happened in El Ejido are a minority who set out to satisfy their desire for vengeance on the immigrants . We must bear in mind that vengeance is not a solution .
Mais il faut garder  l' esprit que la violence n' est jamais une solution .
23-0 24-1 25-2 26-3 27-4 28-5 28-6 29-7 21-8 30-9 32-10 31-11 32-12 33-13 34-14 35-15
Mr President , this resolution expresses solidarity with the democratic forces in Spain fighting for human rights .
Monsieur le Prsident , cette rsolution se veut solidaire des forces dmocratiques espagnoles , qui luttent pour le respect des droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 10-10 9-11 12-12 13-14 13-15 14-16 15-18 15-19 15-20 15-21 15-22 15-23 16-23 17-24
All the Spanish democrats wounded by what is happening in their country have our full and complete support .
Notre soutien est plein et entier avec tous les dmocrates espagnols qui ont t blesss par ce qui c' est pass sur leur sol .
13-0 17-1 14-3 15-4 16-5 16-6 0-7 1-8 3-9 2-10 12-12 4-13 4-14 5-15 6-16 6-17 7-18 7-19 8-20 9-21 10-22 11-23 18-24
It was not only immigrants who were the victims of atrocities ; the democratic system in Spain has been held up to ridicule , despite having demonstrated its tremendous capacity to evolve over the last 20 years .
Non seulement les immigrs ont t victimes de pratiques effroyables , mais le systme dmocratique en Espagne est bafou , alors qu' il a pourtant dmontr sa formidable capacit d' volution ces vingt dernires annes .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-18 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-31 35-32 34-33 36-34 37-35
Employers would be lost without immigrants .
Les immigrs sont indispensables pour les employeurs .
5-0 5-1 2-2 3-3 4-3 4-4 0-5 0-6 6-7
Working conditions are so hard and so deplorable that no Spaniard will accept them .
Les conditions de travail sont si dures et si indignes qu' aucun Espagnol ne les accepte .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-13 13-14 12-15 14-16
What happened at El Ejido is the result of inadmissible racist and xenophobic practices in Europe today .
Ce qui s' est pass  El Ejido relve de pratiques racistes et xnophobes inadmissibles dans l' Europe d' aujourd' hui .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-8 7-8 8-9 13-10 10-11 11-12 12-13 9-14 14-15 15-16 15-17 16-19 16-20 17-21
For four days , the immigrants were collectively hounded .
Pendant quatre jours , la chasse collective  l' immigr s' est rpandue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 8-9 8-10 8-11 8-12 9-13
Women and children were beaten .
Des femmes et des enfants ont t frapps .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8
Fleeing from all quarters , hundreds of immigrants took refuge on a hill on the outskirts of the town .
Fuyant de toutes parts , des centaines d' immigrs se sont rfugis sur une colline aux abords de la ville .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
We are right to blacklist Haider ' s Austria ; but we cannot allow little local Haiders to practice policies of racial exclusion and merciless economic domination .
Nous avons raison de mettre  l' index l' Autriche de Haider , mais nous ne pouvons pas accepter que des petits " Haider " locaux pratiquent la politique d' exclusion raciste et de domination conomique impitoyable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 6-6 4-7 8-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 13-19 15-20 14-21 16-21 16-22 16-23 16-24 15-25 16-26 18-27 19-28 20-29 22-30 21-31 23-32 26-34 25-35 24-36 27-37
What happened in Spain could happen in any country in the Union if we are not careful .
Ce qui c' est pass en Espagne peut se passer dans tous nos pays de l' Union si nous ne sommes pas vigilants .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 15-21 16-22 17-23
We all have a duty to put our own house in order .
Nous avons tous le devoir de balayer devant notre porte .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 11-9 12-10
It would be to our credit were the European Parliament to roundly condemn these events and support all proposals tabled in order to ensure that the rights of immigrants in Spain and throughout the Union are respected .
Ce sera  notre honneur que le Parlement europen condamne nergiquement ces vnements et soutienne toutes les propositions faites pour le respect des migrants en Espagne et dans toute l' Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 24-5 7-6 9-7 8-8 11-9 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-19 23-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 32-28 33-29 34-30 37-31
Mr President , acts of racist and xenophobic violence are taking hold at the heart of Europe .
Monsieur le Prsident , chers collgues , les violences racistes et xnophobes sont en train d' enflammer le cur de l' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 8-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22
Everywhere this violence is exacerbated by the spread of extremist movements .
Partout , ces violences sont exacerbes par la monte des mouvements extrmistes .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
We must take practical steps today to put an end to all attacks of a physical nature .
Nous devons aujourd' hui agir de faon concrte pour mettre un terme  toutes ces atteintes  l' intgrit physique .
0-0 1-1 5-2 5-3 4-4 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 15-19 17-20
No European society can truly flourish when it harbours the risk of seeing one section of its population fall prey to the hatred of the other .
Aucune de nos socits europennes ne peut s' panouir pleinement avec en son sein le risque de voir basculer une partie de sa population dans la haine de l' autre .
0-0 2-2 2-3 1-4 0-5 3-6 5-7 4-8 5-8 6-8 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 18-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Without wishing to lump everything together hysterically , because each period is different , we have failed to learn the lessons of history .
Sans faire d' amalgame hystrique , parce que les priodes sont diffrentes , nous n' avons pas retenu les leons de l' histoire .
0-0 2-1 2-2 3-3 5-3 6-3 4-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23
That is my conclusion today .
C' est cela que je constate aujourd' hui .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Because this witch hunt which broke out in the province of Almera should have been foreseen .
Car cette chasse au facis qui s' est abattue dans la province d' Almera tait prvisible .
0-0 1-1 2-4 3-4 5-4 6-4 4-5 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 11-14 14-14 11-15 15-15 16-16
It is the result , first and foremost , of the ghettoisation and exploitation of immigrant labour .
C' est la rsultante , d' abord , d' une ghettosation et d' une exploitation de la main-d' oeuvre migre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-14 14-15 15-16 16-17 17-20
We also know that many of them only earn EUR 30 a month , while their fellow European citizens can earn three times that .
On sait aussi que beaucoup d' entre eux ne peroivent que 30 euros par mois l o nos concitoyens europens peuvent percevoir le triple .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 7-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-23 22-23 24-24
This precarious wage-earning position weakens these immigrants and their families and makes them vulnerable .
Cette prcarit salariale fragilise et rend vulnrables ces immigrs et leur famille .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 10-4 11-5 12-5 13-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12
The irresponsibility of certain elected representatives and the barely disguised complicity of the authorities have contributed to this racist explosion .
L' irresponsabilit , aussi , de certains lus , la complicit  peine voile des pouvoirs publics ont contribu  cette explosion raciale .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23
It just remains for me to urge you all to attend the demonstration on Saturday .
Chers collgues , il me reste  vous appeler tous  la manifestation de samedi .
0-3 1-4 4-4 2-5 3-6 7-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-15
We must take to the streets of Europe to protest against these alliances with extremists which are a disgrace to Europe and which lead our youth astray .
Nous devons tre nombreux dans les rues d' Europe face  ces alliances avec les extrmistes qui font honte  l' Europe et droutent notre jeunesse .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-23 26-23 24-24 25-25 27-26
Mr President , since the signature of the Treaty of Amsterdam , the European Union has had responsibility for combating racism and xenophobia .
Monsieur le Prsident , l ' Union europenne , depuis la signature du trait d ' Amsterdam , possde des comptences dans la lutte contre le racisme et la xnophobie .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-3 12-4 14-5 14-6 13-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30
Two types of measure are required for this purpose . The first should seek the integration of people of non-European origin and the other should aim to organise immigration .
Pour cela , elle devra dvelopper deux types de mesures : les unes orientes vers l ' intgration des citoyens d ' origine non europenne et les autres vers l ' organisation de l ' immigration .
6-0 7-1 9-2 10-3 12-4 5-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 11-12 13-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 20-22 19-23 19-24 21-25 22-26 23-27 25-28 27-31 26-32 28-35 29-36
I have less hope about the development of an effective and fair European policy in accordance with the statement made by the Council on immigration .
Je nourris moins d ' espoirs quant au dveloppement d ' une politique europenne efficace et juste , cohrente avec les dclarations du Conseil en matire d ' immigration .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 13-12 12-13 9-14 10-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 24-28 25-29
Yet we do not know whether this has been accepted by the governments . Outside the Community arena , some governments are making efforts to renew their immigration policies .
Quelques gouvernements font des efforts , hors du cadre communautaire , afin de revoir leur politique d ' immigration .
19-0 20-1 21-2 22-2 12-3 23-4 13-5 14-6 15-7 17-8 16-9 18-10 24-11 24-12 25-13 26-14 28-15 27-16 27-18 29-19
This is occurring in my country , despite the government , the party in power being the only one which does not like the new law on aliens .
C ' est le cas dans mon pays , mais malgr le gouvernement ; son parti est le seul  qui la nouvelle loi sur les trangers ne plat pas .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 18-19 19-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 20-27 21-27 22-28 21-29 28-30
The objective of combating racism and xenophobia , explained in the Treaties , should be the objective of all European institutions and politicians .
L ' objectif de lutte contre le racisme et la xnophobie , explicit par les Traits , devrait tre celui de toutes les institutions et de tous les responsables politiques de l ' Union .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 20-23 21-24 22-27 22-28 22-29 19-33 23-34
On 28 February 1998 the European political parties , including the Spanish Popular Party , signed the Charter of European Political Parties for a Non-Racist Society .
Les partis politiques europens ont sign le 28 fvrier 1998 la Charte des partis politiques d ' Europe pour une socit non raciste . Le parti populaire en est galement signataire .
4-0 7-1 6-2 5-3 15-4 15-5 0-6 1-7 2-8 3-9 16-10 17-11 18-12 21-13 20-14 19-17 22-18 23-19 25-20 24-21 24-22 8-23 10-24 13-25 12-26 9-29 11-30 26-31
This requires coherent behaviour , yet local leaders of the Popular Party are throwing more fuel on the raging fire and boycotting the attempts of other institutions to put this out .
Cela l ' oblige  avoir un comportement cohrent , mais les dirigeants locaux de ce parti jettent encore plus d ' huile sur le feu , boycottant les tentatives des autres organisations de l ' teindre .
0-0 0-1 1-3 3-6 3-7 2-8 4-9 5-10 7-11 7-12 6-13 8-14 9-15 11-16 12-17 13-17 14-18 14-19 15-22 16-23 17-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 29-34 30-36 31-37
The party to which the Mayor of El Ejido belongs should , according to the commitments signed in this Charter , act forcefully .
Le parti auquel appartient le maire de El Ejido devrait , selon les engagements signs dans cette dclaration , agir de manire claire .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-21 22-22 23-23
Mr President , one cannot but feel disgust and indignation at the scenes of lynching , no less , of Moroccan day labourers which took place in El Ejido .
Monsieur le Prsident , on ne peut ressentir que du dgot et de l' indignation devant les vritables scnes de lynchage contre des journaliers marocains qui se sont droules  El Ejido .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-10 8-11 9-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 14-21 19-22 21-23 22-23 20-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
We do not the extent to which far-right commandos were to blame and how far the common people stupid enough to follow these commandos were to blame .
Nous ne savons pas quelle est la part de responsabilit des commandos d' extrme droite racistes et celle des petites gens , assez inconscients pour emboter le pas  ces commandos .
0-0 1-1 1-2 2-3 13-4 3-6 4-7 5-8 7-10 7-11 8-11 9-11 11-11 10-12 14-13 12-16 16-18 17-20 19-22 18-23 20-24 21-25 15-26 25-28 22-29 23-30 24-30 26-30 27-31
We wish to assure these Moroccan workers that they have our full support - as if being exploited by unscrupulous employers were not enough , they have to suffer this type of aggression .
Nous tenons  affirmer notre entire solidarit avec ces travailleurs marocains qui , non seulement , sont exploits par des patrons sans scrupules , mais qui , en plus , doivent subir des agressions de ce genre .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-5 12-6 5-7 4-8 6-9 5-10 7-11 9-12 8-13 13-15 16-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 19-21 22-21 19-22 23-22 24-23 25-24 25-25 14-27 26-30 27-31 28-31 31-32 32-33 29-35 30-36 33-37
And if the aggressors include working-class people , all we can say to them is that , in acting in this way , they are digging their own graves .
Et si , parmi les agresseurs , il y a des gens appartenant aux couches populaires , nous ne pouvons que leur dire qu' en agissant comme ils l' ont fait , ils creusent leur propre tombe .
0-0 1-1 4-3 2-4 3-5 5-14 6-14 5-15 7-16 9-17 10-18 10-19 12-20 13-21 11-22 15-23 17-24 18-25 19-26 20-26 20-27 21-30 22-31 23-32 24-33 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37
In waging war against people who are as poor as they are , they are only doing their own exploiters a favour and preparing a future of oppression for themselves .
En menant la guerre  d' aussi pauvres qu' eux , ils ne rendent service qu'  leurs propres exploiteurs et prparent pour eux-mmes un avenir d' oppression .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-19 22-20 23-21 28-22 29-23 24-24 25-25 26-26 27-27 30-28
The lynch mob and their extreme right-wing mentors are the mortal enemies not only of the workers , but of society as a whole .
Les lyncheurs et leurs inspirateurs d' extrme droite sont des ennemis mortels pour les travailleurs comme pour toute la socit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 14-12 15-13 16-14 21-15 18-16 23-17 22-18 20-19 24-20
. I would like to begin by congratulating the honourable Member on the way in which he introduced this extremely important debate .
Le dbat que nous tenons est d' une extrme importance et je voudrais tout d' abord fliciter les dputs de la manire dont ils l' ont introduit .
21-1 19-7 19-8 20-9 0-10 1-11 2-12 3-12 5-13 4-14 5-15 6-15 7-16 8-17 9-18 10-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 18-24 17-25 17-26 22-27
I want to make it clear at the outset that the Commission unreservedly condemns the dreadful acts of violence at El Ejido against the immigrant workers of the region .
D' emble , je voudrais qu' il soit clair que la Commission condamne sans rserve les pouvantables actes de violence survenus  El Ejido envers les travailleurs immigrs de la rgion .
6-0 8-1 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31
We express our support for the families and friends of the victims .
Nous exprimons notre soutien aux familles et aux amis des victimes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11
President Prodi and Commissioner Diamantopoulou have both issued separate statements .
Le prsident Prodi et la commissaire Diamantopoulou ont tous deux fait des dclarations .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Naturally I completely endorse what they have said .
Il va de soi que je souscris pleinement  ce qu' ils ont dit .
0-3 1-5 3-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14
It was especially moving to hear the remarks from Members of Parliament who come from the region about what has happened , uncharacteristically , in a part of Spain that I know reasonably well .
Les commentaires des dputs de cette rgion sur se qui s' est curieusement pass dans une partie de l' Espagne que je connais plutt bien taient particulirement mouvants .
6-0 7-1 8-2 10-2 9-3 11-3 12-3 13-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-9 19-10 19-11 20-13 24-14 25-15 26-16 27-17 28-18 28-19 29-20 30-21 31-22 32-23 0-24 33-24 1-25 2-26 3-27 22-27 34-28
Racist and xenophobic acts are wholly unacceptable within our Community , wherever they take place .
Les actes racistes et xnophobes sont totalement inacceptables au sein de notre Communaut , quel que soit l' endroit o ils se manifestent .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23
They fly in the face of the very principles on which - as Mr Havel said yesterday - the European Union was founded : principles of liberty , democracy and respect for human rights .
Ils sont contraires aux principes mmes sur lesquels a t fonde l' Union europenne , comme M. Havel le disait hier : les principes de la libert , de la dmocratie et du respect des droits de l' homme .
0-0 0-1 1-2 5-3 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 21-8 21-9 22-10 20-11 20-12 19-13 11-14 12-15 13-16 14-17 3-18 15-19 16-20 23-21 18-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-29 28-30 29-31 31-32 30-33 31-34 32-34 32-35 33-35 32-36 32-37 32-38 34-39
The European Union has already laid the basis for Community legislation on combating discrimination on the grounds of race .
L' Union europenne a dj jet les bases d' une lgislation communautaire visant  combattre les discriminations fondes sur la race .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 12-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-19 16-20 18-20 19-21
This proposal is under examination by the Council and the European Parliament .
Cette proposition est  l' examen du Conseil et du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
The Commission hopes very much that this stage will soon be complete .
La Commission espre vraiment que cette tape sera bientt franchie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10
The European Council also considered it important to step up the prevention of illegal immigration .
Le Conseil europen estimait galement qu' il importait de renforcer la prvention de l' immigration illgale .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 15-16
Its objective here is to secure the rights of victims of criminal networks organising illegal immigration , with particular reference to the rights of women and children .
Ici , son objectif est de garantir les droits des victimes des rseaux criminels qui organisent l' immigration illgale , en particulier les droits des femmes et des enfants .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29
Those who organise illegal immigration should be prosecuted with the utmost vigour .
Il faudrait poursuivre avec la plus grande rigueur ceux qui organisent l' immigration illgale .
6-0 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 0-8 1-9 2-10 4-11 4-12 3-13 12-14
The word that is used about them in Chinese society is ' snake-heads ' . It seems to me a fitting description of them .
La socit chinoise utilise l' expression " tte de serpent " pour les qualifier , ce qui me semble leur convenir .
0-0 9-1 8-2 12-3 11-4 12-5 11-6 12-7 5-8 6-9 12-9 13-10 12-11 14-14 15-15 2-16 18-17 16-18 17-18 23-19 24-21
Let me also draw attention to the work on drawing up a European Union charter on fundamental rights , which has now reached the drafting stage .
Permettez-moi d' attirer l' attention galement sur le travail de rdaction d' une charte de l' Union europenne des droits fondamentaux , qui a maintenant atteint l' tat de projet .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 4-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 14-13 13-15 13-16 12-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 24-29 25-29 26-30
Those rights are , by definition , universal .
Ces droits sont , par dfinition , universels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The charter will extend to third country nationals in Member States even though certain rights will be reserved to nationals of Member States of the Union .
La charte s' tendra aux ressortissants de pays tiers sjournant dans un tat membre mme si certains droits seront rservs aux ressortissants des tats membres de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-7 5-8 7-9 8-10 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28
The El Ejido incidents were shocking , as several Members have said in their speeches .
Les incident survenus  El Ejido sont scandaleux , comme certains dputs l' ont dit au cours de leur intervention .
0-0 3-1 3-2 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20
Thank you , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
The joint debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
The vote will take place at 6 p.m.
Le vote aura lieu  18 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7
Human rights
Droits de l' homme
1-0 0-1
Mr President , before we start the debate on Kosovo or Mitrovica , I must inform you that a nasty sense of unease has come over me .
Monsieur le Prsident , avant que nous n' entamions le dbat sur le Kosova ou sur Mitrovica , je dois tout de mme vous faire savoir que je suis assaillie par un sentiment d' amertume .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-23 15-24 15-25 17-26 24-28 19-29 25-30 18-31 20-32 21-33 22-34 26-34 27-35
Indeed , it is not the first time that we will be debating Kosovo here .
Ce n' est en effet pas la premire fois que nous allons dbattre du Kosova dans cette enceinte .
2-0 4-1 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18
We have adopted resolutions in the past but they usually are nothing but a warning shot , as nothing is actually done with them .
Nous avons dj adopt des rsolutions et que voyons-nous ensuite : la plupart du temps , il s' agit d' un coup dans l' eau , d' une rsolution sans consquence dans les faits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 16-6 17-7 14-8 15-8 18-8 15-9 19-10 9-12 5-13 6-14 7-15 8-16 10-17 12-19 4-22 5-23 14-26 13-27 22-31 23-32 21-33 24-34
I very much appreciate it that the Commission always attends .
J' attache beaucoup de prix au fait que la Commission est toujours prsente .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13
I certainly appreciate the fact that Commissioner Patten is present , given his powers .
J' attache certainement du prix  la prsence en ces lieux du commissaire Patten et  ses comptences .
0-0 2-1 1-2 3-6 4-7 5-9 9-10 6-11 6-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
But I - and many Members with me - also have to note that the Council is consistently absent from this debate .
Mais que constat-je , ainsi que le font de nombreux collgues ? Je constate que le Conseil est systmatiquement absent de ce dbat .
0-0 1-2 2-2 2-3 3-4 4-8 4-9 5-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
We need to cooperate with the Council too .
Et pourtant , c' est bien avec le Conseil que nous devons aussi travailler .
4-6 5-7 6-8 2-9 0-10 1-11 7-12 3-13 8-14
I see that a diplomat from the Council is present who is diligently taking notes and who will then report to the Council but , for the rest , nothing will get done .
Je constate qu' un diplomate du Conseil est prsent , qu' il prend froidement note de nos propos et les transmettra mais , pour le reste , il ne se passera rien .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 20-15 15-18 16-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 31-29 30-30 31-30 29-31 32-31 33-32
I would insist on changing our procedures and on the fact that the Council should be present during the topical debate , so that we can enter into direct consultation with the Council .
Je voudrais insister sur le fait que nous devons changer nos procdures et que le Conseil doit tre prsent pendant le dbat d' actualit afin que nous puissions entamer une concertation directe avec lui .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 4-9 5-10 6-11 7-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 19-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 29-29 29-30 28-31 30-32 32-33 33-34
I think we should give this some thought .
Je pense que nous devrions tout de mme y rflchir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 5-8 6-8 6-9 7-9 8-10
I would request you to pass this complaint on to the Bureau of Parliament .
Je vous prie de transmettre ma plainte au Bureau du Parlement .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 10-9 12-9 13-10 14-11
Mr President , Commissioner , we have not signed this compromise motion for a resolution for two reasons .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , nous n' avons pas sign cette rsolution de compromis pour deux raisons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 12-17 12-18 10-19 15-20 16-21 17-22 18-23
I have no doubt , and I am sure that you have no doubt , that this is a major new contribution on his part to the fight against racism and intolerance .
Je ne doute pas , et je crois que vous ne douterez pas , qu' il s' agit l d' une nouvelle contribution majeure de sa part  la lutte antiraciste et contre l' intolrance .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-20 20-21 21-22 19-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 30-31 28-32 31-33 31-34 32-35
The other reason is that this text does not , unfortunately , go very far .
L' autre raison est que ce texte , malheureusement , ne va pas trs loin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 7-10 12-11 8-12 13-13 14-14 15-15
I think that it manages , through a series of clever devices , to carefully avoid addressing the central issue , i.e. the final status of Kosovo .
Je crois qu' il arrive , par une srie d' artifices ,  viter soigneusement d' affronter la question centrale qui est celle du statut final du Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 26-26 26-27 27-28
I doubt that any of you still believe that Kosovo can one day become part of Yugoslavia .
Je doute que l' un d' entre vous parvienne  croire que le Kosovo puisse encore faire partie un jour de la Yougoslavie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 11-18 12-19 15-20 16-21 16-22 17-23
I also doubt that any of you can believe that Milosevic could resist for very long if the international community eventually resolved the question of the final status of Kosovo .
Je doute galement que l' un d' entre vous puisse croire que Milosevic pourrait rsister longtemps si la communaut internationale rsolvait finalement la question du statut final du Kosovo .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-24 27-25 26-26 28-27 29-27 29-28 30-29
Finally , I do not think that any of you believe that the present status quo will bring minimum stability and hence minimum development to Kosovo .
Enfin , je ne pense pas que l' un d' entre vous puisse croire que le statu quo actuel apporte un minimum de stabilit et donc un minimum de dveloppement au Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 14-16 15-16 15-17 13-18 16-19 17-19 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-29 24-30 25-31 26-32
I also noted a mistake in the compromise motion for a resolution , which you no doubt overlooked .
Il est d' ailleurs intressant de lire , dans la rsolution de compromis , un lapsus qui vous a sans doute chapp .
0-0 1-3 5-8 6-9 8-10 9-10 9-11 7-12 12-13 3-14 2-15 3-15 4-15 13-16 14-17 15-19 16-19 16-20 17-21 18-22
You condemn the first direct attack on the KFOR troops .
Vous condamnez la premire attaque directe contre les troupes de la KFOR .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 8-10 8-11 10-12
I note that the Union is preparing to lift certain sanctions and that we have not seen even one of these prisoners released in exchange .
Je note que l' Union s' apprte  lever certaines sanctions et qu' en contrepartie , nous n' avons pas eu une seule libration de ces prisonniers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 23-13 24-14 13-16 15-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 18-22 22-23 19-24 20-25 21-26 25-27
Why not ?
Pourquoi ?
0-0 1-0 2-1
Mr President , what is happening in Mitrovica in Kosovo is appalling and reprehensible .
Monsieur le Prsident , les vnements qui se produisent  Mitrovica , au Kosovo , sont atroces et inacceptables .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
Violence begets violence , and revenge begets revenge .
La violence engendre la violence et la vengeance engendre la vengeance .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
The police forces which have been sent out do not have the manpower to stop what is going on .
Le contingent des forces de police envoy est insuffisant pour empcher ces massacres .
0-0 4-2 2-3 1-4 1-5 5-6 6-6 7-6 8-7 10-7 9-8 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 19-13
The Chief Commissioner of Police , Svend Frederiksen , has expressed his desperation at the fact that he constantly has to make do with less than half the manpower which was agreed .
Le commissaire de police en chef , M. Svend Frederiksen , a fait part de son dsespoir , prcisant qu' il lui manquait toujours plus de la moiti des effectifs promis .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 1-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 12-16 13-17 13-18 16-19 17-20 20-21 19-22 18-23 24-24 25-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 31-30 32-31
He has fewer than 2 000 officers , and it was agreed that there should be nearly 5 000 .
Il a moins de 2 000 agents alors qu' on lui en avait promis prs de 5 000 .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 16-14 17-16 18-17 19-18
I was in Kosovo on 27 October 1998 when the Serbs withdrew .
J' tais au Kosovo le 27 octobre 1998 au moment du retrait des Serbes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 9-12 10-13 12-14
The agreement was that 1 800 OSCE observers should arrive to guarantee the peace .
Il avait t convenu que 1 800 observateurs de l' OSCE y seraient envoys en vue de garantir la paix .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-9 6-10 8-11 9-13 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
After a month , however , there was still only a handful of observers .
Un mois plus tard , ils n' taient qu' une poigne .
1-0 2-1 0-2 0-3 5-4 6-5 6-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-10 14-11
By Christmas , there were perhaps 100 and , by the spring , still only a fraction of the force it had been agreed should come was , in fact , in place .
 la Nol , il y en avait peut-tre 100 et , au printemps , il n' y avait toujours qu' une fraction infime de l' effectif qui avait t promis .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 24-16 25-17 26-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 29-26 20-27 21-28 22-29 23-30 32-30 33-31
Atrocities were not even being recorded .
Les violations n' ont mme pas pu tre notes .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 2-5 1-6 4-7 5-8 6-9
Then the war came , and the observers were withdrawn .
Puis arriva la guerre et les observateurs se retirrent .
0-0 3-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
I would therefore ask the Commissioner : can you not in fact do anything to stop us repeating our follies here in Europe ?
Ma question est donc la suivante , Monsieur le Commissaire : Ne pouvez-vous vraiment rien faire pour empcher une rptition de nos btises en Europe ?
0-0 3-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 5-7 5-8 5-9 6-10 9-11 7-12 8-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-17 17-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25
Can you not guarantee increasing the police presence to 5 000 officers and training local officers , who would naturally find it easier to clear up crimes than would officers from abroad ?
Ne pouvez-vous pas garantir un contingent policier fort de 5 000 hommes ainsi que la formation d' agents locaux , qui pourraient videmment lucider plus facilement les crimes que des agents trangers ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 13-15 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 22-25 26-26 26-27 27-28 29-29 30-29 29-30 31-31 32-32
I might also ask : when do you anticipate that they will be in place ?
J' ajouterai une autre question : Quand croyez-vous qu' ils seront en place ?
0-0 1-1 2-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13
And when is more responsibility to be transferred to local democratic authorities ?
Et quand dlguerez-vous davantage de responsabilits aux forces dmocratiques locales ?
0-0 1-1 2-2 6-2 7-2 3-3 8-4 4-5 5-6 11-7 10-8 9-9 12-10
I mention this last issue because it is the solution we should be embracing as quickly as possible if peace is to have any chance at all .
Je pose cette dernire question , car c' est la solution que nous devons envisager le plus rapidement possible afin que la paix ait une chance de s' installer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-29
Before military intervention by NATO , Milosevic ' s policy for Kosovo was certainly to be condemned , and the demands of the non-violent forces of the Rugovo era for the Kosovar regions to be autonomous were justified .
La politique mene par Milosevic au Kosovo avant l' intervention militaire de l' OTAN tait certainement condamnable et les revendications d' autonomie des rgions du Kosovo manant des forces non violentes de l' poque de Rugova taient justifies .
8-0 9-1 9-2 7-3 10-3 6-4 11-5 11-6 0-7 2-8 2-9 1-10 3-11 4-12 4-13 12-14 13-15 15-16 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 35-21 30-22 32-23 31-24 31-25 22-27 24-28 23-29 23-30 25-31 26-32 28-33 29-34 27-35 36-36 37-37 38-38
In this sense , I am in agreement with Mr Sakellariou ' s proposals .
Dans ce sens , je partage les propositions de M. Sakellariou .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 13-7 6-8 9-9 10-10 11-10 14-11
Flora defended herself , and asked Serbs and Albanians to shake hands .
Flora s' est dfendue en invitant Serbes et Albanais  se tendre la main .
0-0 2-1 2-2 3-2 1-3 2-4 4-4 2-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-14
Flora Brovina ' s husband is the guest of Serbian women in Belgrade .
Le mari de Flora Brovina est l' hte de femmes serbes  Belgrade .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13
This is a sign of hope , the hope that it possible to act differently even in Serbia .
Il s' agit l d' un espoir , l' espoir qu' en Serbie aussi , il est possible d' agir diffremment .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 16-11 17-12 15-13 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21
It is not true that Flora Brovina has been abandoned .
Il est faux de prtendre que Flora Brovina a t abandonne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I believe that the European Union must do likewise .
Je crois que l' Union europenne doit le faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9
The embargo on Serbia must be lifted and Serbia must , in turn , release its political prisoners .
Je pense qu' il faut lever l' embargo dont est frappe la Serbie qui doit , en change , librer les prisonniers politiques .
3-1 4-3 4-4 5-4 6-5 0-6 1-7 1-8 2-8 8-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to fully endorse Mrs Pack ' s very emotionally-charged contribution .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je veux me joindre sans rserve  l' intervention profondment passionne de Mme Pack .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-16 14-17 21-19 19-20 20-20 17-21 18-21 20-21 18-22 15-23 16-24 22-25
What she has said here is completely justified .
Ce qu' elle a dit ici est tout  fait exact .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11
There is not one truth in Kosovo , there are several .
Il n' y a pas une vrit au Kosova , il y en a plusieurs .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-14 11-15
I refuse to accept that we can now talk about a genocide in reverse - that is bending the truth .
Je refuse d' accepter que nous puissions dsormais parler , dans cette enceinte , d' un renversement du gnocide ; c' est faire violence  la vrit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-10 13-11 9-14 10-15 11-17 11-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-25 19-26 20-27
I completely concur with the draft resolution which is before us .
J' approuve sans rserve le projet de rsolution qui nous est soumis .
0-0 2-1 3-1 1-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 11-12
We condemn all violence over there and that is what we need to do , but we cannot talk about genocide in reverse .
Nous condamnons toute violence dans la rgion et c' est ce que nous devons faire mais nous ne pouvons pas parler d' un renversement du gnocide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-20 19-21 21-21 20-22 22-23 20-24 20-25 23-26
Needless to say , the situation in Mitrovica is very dangerous and we all know why .
La situation  Mitrovica est videmment trs dangereuse et nous savons tous pourquoi .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-13
There are also important economic interests at stake and the whole tragedy surrounding the Trepca mines also plays its part .
D' importants intrts conomiques y sont en jeu et il y a galement le drame des mines de Tisza .
2-0 3-1 5-2 4-3 6-6 7-7 8-8 0-9 0-10 1-10 16-12 9-13 11-14 15-15 15-16 12-17 14-18 17-18 18-18 19-18 20-19
We have already talked about the fate of the political prisoners .
Nous avons dj discut du sort des prisonniers politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 11-9
There is a great deal of pain , a lot of suffering in Kosovo .
Il y a beaucoup de douleur et de souffrance au Kosova .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
The people are holding demonstrations , they are sending us e-mails .
Les gens manifestent , les gens nous envoient des courriers lectroniques .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 9-6 8-7 10-8 10-9 10-10 11-11
They ask us where their children are , their sons .
Ils demandent o sont leurs enfants , o sont leurs fils .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-9 9-10 10-11
We need to be able to go back with a proper answer .
Nous devons donner une rponse satisfaisante .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 8-2 9-3 11-4 10-5 12-6
The case of Flora Brovina is just one of many .
Le cas de Flora Brovina n' est jamais qu' un seul cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 10-12
We are right to include this in the draft resolution , but there are hundreds , even thousands of Flora Brovinas out there .
Nous l' voquons fort justement dans le projet de rsolution mais il y a des centaines , des milliers de Flora Brovina .
0-0 5-1 1-2 2-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-12 12-13 14-14 14-15 15-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 23-22
I would ask the Commission and the absent Council at long last to do something for these political prisoners .
Je demande  la Commission et au Conseil absent d' enfin faire quelque chose pour ces prisonniers politiques .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 12-9 9-10 10-10 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18
The fact that they are locked up in Serbia also fuels the unrest and violence in Kosovo .
Le fait qu' ils soient incarcrs en Serbie contribue aux fondements du dsordre et de la violence au Kosova .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19
This request is fully in line with the vision held by the Special Representative of the UN in Kosovo , Mr Bernard Kouchner .
Cette requte est en plein accord avec l' opinion du Haut reprsentant des Nations unies au Kosovo , Bernard Kouchner .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20
In order to fulfil his mission to restore and maintain public order in Kosovo , he needs , by his own reckoning , at least 6 000 foreign police officers .
Pour remplir sa mission consistant  rtablir et  maintenir l' ordre public au Kosovo , il estime avoir besoin d' au moins 6 000 fonctionnaires de police trangers .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 19-10 11-11 10-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 21-17 16-18 16-19 18-20 23-21 24-22 25-23 26-24 29-25 29-26 28-27 27-28 30-29
The UN , however , have pledged to dispatch a police force of 4 800 .
Les Nations unies lui ont promis l' envoi d' une force de police de 4 800 hommes .
0-0 1-1 1-2 3-3 5-4 6-5 8-7 7-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
To date , however , Mr Kouchner only has about 2 000 police troops at his disposal .
 ce jour , Kouchner ne peut pourtant disposer que de 2 000 policiers .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 2-7 3-7 16-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 17-14
Moreover , half of this group is from the United States and Germany .
En outre , la moiti de ce groupe est originaire des tats-Unis et d' Allemagne .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-14 13-15
It is logical that the Special Representative of the UN in Kosovo is extremely dissatisfied with this situation , especially in the light of the endemic ethnic violence in the region .
Il est logique que le Haut reprsentant de l' ONU au Kosovo soit largement mcontent de cette situation , surtout si l' on tient compte de la violence ethnique endmique dans cette rgion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-24 23-25 24-26 27-27 26-28 25-29 28-30 29-31 30-32 31-33
What is disconcerting , however , is Mr Kouchner ' s sharp criticism levelled at the French Government these days .
Pourtant , les vifs reproches que Kouchner adresse ces derniers jours au gouvernement franais sont ahurissants .
3-0 4-0 5-1 7-6 8-6 13-7 18-8 19-9 19-10 14-11 15-11 17-12 16-13 1-14 0-15 2-15 20-16
Paris is leaving its fellow-countryman completely in the cold with a handful of policemen , not more than 37 , in the crisis region .
Paris abandonne totalement son compatriote dans la rgion en lui octroyant une poigne d' agents de police , pas plus de 37 .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 20-5 21-6 23-7 6-8 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 17-20 18-21 24-22
For this hardly honourable position , Mr Kouchner blames none other than the Minister for Home Affairs , Mr Chevnement .
Selon Kouchner , le coupable de cette position peu honorable de la France n' est autre que le ministre de l' Intrieur , Jean-Pierre Chevnement .
8-0 7-1 5-2 6-3 0-5 1-6 4-7 2-8 3-9 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 17-22 19-23 18-24 19-24 20-25
According to Mr Kouchner , the Minister is said to have hindered the efforts of the French police officials on ideological grounds .
Toujours selon Kouchner , il entraverait l' envoi de fonctionnaires de police franais au Kosovo pour des motifs idologiques .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-4 6-5 8-5 11-5 12-6 13-7 14-8 18-9 17-11 16-12 15-13 19-15 21-16 21-17 20-18 22-19
I would ask the Council and the Commission to look into these serious allegations carefully and inform the European Parliament of the outcome .
Je demande au Conseil et  la Commission d' examiner en profondeur ces accusations graves et d' informer le Parlement europen  ce sujet .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 14-11 11-12 13-13 12-14 15-15 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Press freedom in Angola
Libert de la presse en Angola
1-0 0-1 1-2 0-3 2-4 3-5
Mr President , I do not intend to repeat the premise put forward earlier for fear of being accused of improper publicity .
Monsieur le Prsident , je ne vais pas rpter la prmisse de tout  l' heure : je pourrais tre accus de publicit abusive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-10 15-10 14-11 13-12 13-13 13-14 13-15 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24
On the question of Angola , I think that we would achieve an initial result if we had a resolution at long last .
Sur la question " Angola " , je pense qu' un premier rsultat , c' est d' avoir finalement une rsolution .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 10-15 16-16 17-17 20-18 21-18 22-18 18-19 19-20 23-21
It would be the first in a long time .
Ce n' tait plus arriv dans notre Parlement depuis trs longtemps .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-11
So I welcome it as such .
Donc , je la salue en tant que telle .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9
Mr President , ladies and gentlemen , the European Parliament has rightly led the way in promoting human rights in the European Union .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , le Parlement europen a jou un rle pionnier dans l ' affirmation des droits humains au sein de l ' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 13-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-17 12-17 14-17 15-18 16-21 17-22 18-23 17-24 19-25 19-26 19-27 20-28 22-29 22-30 21-31 23-32
Clearly , governments are often more sensitive to the interests of realpolitik and to commercial , geostrategic or economic interests .
Nous savons que les gouvernements sont souvent plus sensibles aux intrts de la realpolitik , aux intrts commerciaux , gostratgiques ou conomiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 19-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22
A free press and informed public opinion are the heart and soul of a democracy .
Nous savons que la libert de la presse et l ' information du public sont les poumons de la dmocratie .
0-3 1-3 1-4 2-5 2-6 2-7 3-8 6-10 4-11 5-12 5-13 7-14 8-15 9-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
There can be no democracy without freedom of information and without free and informed public opinion .
L ' air de la libert de la presse doit souffler sur un tat dmocratique . Et la dmocratie doit galement aller de pair avec une opinion publique libre et informe .
0-0 5-2 5-3 6-4 6-5 7-6 3-10 8-15 9-16 4-17 4-18 1-19 2-19 2-20 2-21 10-24 15-26 14-27 11-28 12-29 13-30 16-31
Mr President , how much longer can we continue our cooperation with Angola ?
Monsieur le Prsident , combien de temps encore allons-nous pouvoir poursuivre la coopration avec l' Angola ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
Human rights are being violated consistently and have been for a long period of time , not only by UNITA , but also by the government itself .
Les droits de l' homme y sont systmatiquement et durablement bafous , non seulement par l' UNITA mais aussi par le gouvernement lui-mme .
0-0 1-1 13-2 2-6 5-7 6-8 4-9 3-10 4-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23
The legal proceedings against the journalists fly in the face of every legal principle .
Les procs intents contre les journalistes vont  l' encontre de tous les principes juridiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-14 14-15
The Angolan Government must immediately authorise a substantial UN presence which can mediate and can report on human rights .
Le gouvernement angolais doit immdiatement autoriser une prsence significative de l' ONU qui puisse jouer les intermdiaires et nous informer sur les droits de l' homme .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-22 17-23 17-24 17-25 19-26
Additionally , European observers will need to be admitted to the trials against the journalists .
De mme , des observateurs europens doivent tre admis aux audiences des procs des journalistes .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15
Europe , as a major donor , has so far remained too passive with regard to Angola .
L' Europe , pour grand donateur qu' elle est , est jusqu' ici demeure trop passive  l' gard de l' Angola .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 6-9 8-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22
If the Angolan Government continues to refuse to cooperate , measures will need to be taken .
Si le gouvernement angolais continue de refuser de cooprer , on ne pourra se passer de prendre des mesures .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-11 11-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-16 10-17 10-18 16-19
Without national reconciliation , reconciliation with Europe is not possible .
Sans rconciliation nationale , aucune rconciliation avec l' Europe n' est possible .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12
This being the case , Angola will unfortunately remain a very rough diamond .
L' Angola demeurera alors , hlas , un diamant des plus bruts .
2-0 5-1 6-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-8 12-9 11-10 11-11 13-12
However , this motion is inadequate as it actually starts from the principle that Angola enjoys rule of law and is only imposing certain restrictions on journalists and restraining them .
Mais cette rsolution est insuffisante , parce qu ' en ralit , elle part du principe que l ' Angola est un tat de droit qui impose certaines difficults aux journalistes et les rprime .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 1-5 6-6 7-9 8-9 8-10 9-13 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-32 28-33 29-33 30-34
Yet this is not the situation .
Mais l n ' est pas le propos .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Angola does not enjoy rule of law . It is a repressive dictatorship .
L ' Angola n ' est pas un tat de droit , c ' est une dictature rpressive .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18
It is at war , and a bloody war at that , which is dragging on and on .
L ' Angola est en guerre , une guerre cruelle qui se prolonge .
0-0 9-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 7-9 12-10 13-11 14-12 15-12 17-12 18-13
The prevalent theory that the enemy must be crushed and physically eliminated to achieve peace is not one which we can accept .
Et nous ne pouvons accepter la thorie en vigueur selon laquelle il faut craser et liminer physiquement l ' adversaire pour obtenir la paix .
18-0 19-1 15-2 16-2 20-3 21-4 0-5 1-6 2-6 3-10 6-11 6-12 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 4-17 5-19 12-20 13-21 14-22 14-23 22-24
These cases keep occurring .
Par consquent , ces cas se rptent .
0-3 1-4 3-5 2-6 3-6 4-7
Yet the worst part is that there is no way out of the situation in Angola .
Mais le pire est que la situation en Angola n ' a pas de solution .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 12-5 13-6 14-7 15-8 6-9 7-11 8-12 11-13 9-14 16-15
The silence of the major powers and our own silence are questionable and are benefiting a regime of corruption , violence and war .
Et le silence des grandes puissances et notre propre silence sont souponnables et favorisent le maintien d ' un rgime de corruption , de violence et de guerre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-27 23-28
This war must be stopped .
Il faut y mettre un terme .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6
The authority of this House could play an important part if we were to have a major debate on the Angolan situation and also on the whole of southern Africa .
Et l ' autorit de ce Parlement peut tre importante si nous y ralisons un grand dbat sur la situation en Angola , qui s ' tend  toute l ' Afrique australe .
22-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-21 23-26 24-27 26-28 25-29 29-30 29-31 28-32 30-33
This was appropriately described a few weeks ago as the First World War of Africa , given the involvement of certain countries in others .
Les effets de l ' imbrication des relations entre certains pays sont galement dsastreux .
0-0 4-1 13-2 14-3 2-5 3-5 18-5 17-6 19-6 20-9 21-10 12-11 16-12 23-13 24-14
These journalists are professionals who are trying to inform the public in their country and denounce the corruption existing in this regime , for which they are being persecuted .
Ces journalistes sont des professionnels qui sont poursuivis parce qu ' ils essayent d ' alerter l ' opinion publique de leur pays et de dnoncer la corruption du rgime .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 26-6 27-7 28-7 23-8 24-9 25-11 5-12 6-12 7-13 8-15 9-16 10-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-25 16-26 17-27 19-28 21-29 29-30
It is clear that such a scenario will never allow peace to be established in Angola .
Il est vident que ce panorama n ' est pas favorable au rtablissement de la paix en Angola .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 12-8 13-12 9-13 10-14 10-15 11-16 14-16 15-17 16-18
The cause of these journalists is therefore one which we must embrace , although bearing in mind that the problem goes much wider and much deeper and is much more terrible .
C ' est pourquoi nous devons plaider pour la cause de ces journalistes , en tant toutefois bien conscients que le problme est bien plus vaste , plus profond et plus grave .
5-2 6-3 9-4 10-5 11-6 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 14-14 15-14 14-15 12-16 13-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 29-30 30-31 31-32
Like a previous speaker , I also fully support the appeals which have been made .
Et , comme je l ' ai dj dit , je m ' associe aux appels  l ' aide de ce pays .
0-2 1-4 12-6 2-7 13-7 3-8 14-8 4-9 5-10 6-13 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 15-23
We must , some time soon , find the courage to tackle the whole Angolan problem more broadly and more vigorously .
A l ' avenir , nous devrons avoir le courage d ' aborder le plus largement et vigoureusement possible toute la problmatique angolaise .
3-0 4-1 5-3 6-4 0-5 1-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 16-14 17-15 18-16 20-17 14-18 13-19 12-20 15-21 14-22 21-23
The people of Angola deserve better .
Le peuple angolais mrite un autre destin .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , it seems as if the world is turned upside down .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , c' est vraiment le monde  l' envers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 11-16 16-18 17-18 18-18 19-19
Journalists are sent to prison for simply speaking the truth , whilst soldiers who are supposedly fighting each other exchange smuggled goods in the bar in the evening .
Des journalistes vont en prison parce qu' ils disent tout simplement la vrit tandis que des soldats dont on dit qu' ils se combattent se retrouvent le soir dans les bars  changer des produits de contrebande .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-9 6-10 8-11 9-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-22 16-23 17-24 26-26 27-27 22-28 23-29 24-30 25-31 19-32 21-33 21-34 20-36 28-37
This is Angola ' s reality .
Voil la ralit de l' Angola .
0-0 1-0 4-1 5-2 4-3 3-4 2-5 6-6
We are now expressing our horror concerning this war .
Nous exprimons maintenant notre horreur face  cette guerre .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Three million victims , two million driven from their homes within the country ' s borders , hundreds of thousands driven away across its borders , including women and children .
Trois millions de victimes , deux millions de personnes expulses dans leur propre pays , des centaines de milliers par-del les frontires , femmes et enfants , une guerre qui ne connat pas de frontires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-9 7-10 10-10 8-11 11-11 9-12 12-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 28-24 29-25 20-27 26-28 21-30 14-33 15-34 30-35
This is a war which transcends its borders . It is not just UNITA which is to blame .
L' UNITA n' est pas seule  s' en rendre coupable ; le gouvernement est galement coupable de cette violence continuelle .
13-0 13-1 9-2 10-3 11-4 12-5 14-6 15-7 16-8 16-9 17-10 18-11 0-12 1-14 2-15 6-18 8-21
The government too is responsible for this continuing violence . This is why we insist that the journalists - more than 20 were imprisoned last year - keep speaking their minds .
C' est pourquoi nous demandons que les journalistes - plus de vingt d' entre eux ont t jets en prison l' anne dernire - puissent continuer d' exprimer leur opinion .
10-0 11-1 12-2 13-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-9 20-10 21-11 22-15 22-16 23-17 23-18 23-19 24-20 25-21 24-22 26-23 27-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29 31-30
We would , at the same time , like to insist on other things .
Dans le mme temps , nous voulons insister sur plus de choses .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 8-6 9-6 10-7 10-8 11-8 13-11 14-12
But what do these sanctions mean ?
Mais que signifient ces sanctions ?
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-4 6-5
It is the western world itself which is partly to blame .
Ce sont les pays occidentaux eux-mmes qui y ont une part de responsabilit .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13
It is we , our own people , who keep the war going over there .
Ce sont nos propres concitoyens qui alimentent la guerre sur place .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11
The so-called civilised world should hang its head in shame .
Le monde soi-disant civilis devrait en avoir honte .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 8-5 5-6 9-7 10-8
Mr President , we are partly to blame for this war .
Monsieur le Prsident , nous avons notre part de culpabilit dans cette guerre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
We should stop financing this regime and we should certainly stop supplying arms for the war .
Nous ne devons plus apporter notre soutien financier  ce rgime et nous ne devons certainement plus alimenter le conflit en fournissant les armes .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-14 9-15 10-16 10-17 13-17 14-18 15-19 11-21 12-22 12-23 16-24
Mr President , the facts are well-known .
Monsieur le Prsident , les faits sont connus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
On 24 December , the Angolan court sentenced a correspondent of the Portuguese paper , Expresso , to a year ' s imprisonment and a fine of USD 20 000 .
Le 24 dcembre , un tribunal angolais a condamn un correspondant du journal portugais Expresso  un an de prison et 20 000 dollars d' amende .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 15-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 23-20 28-21 29-22 27-23 24-24 26-24 25-25 30-26
The journalist had brought to light a corruption scandal in the President ' s cabinet .
Ce journaliste avait rvl un scandale de corruption au sein du cabinet prsidentiel .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 8-5 9-6 7-7 10-8 14-9 13-10 14-11 14-12 15-13
The trial took place behind closed doors and the defendant was only allowed one witness .
Le procs a eu lieu  huis clos et un seul tmoin a pu tre entendu .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 13-10 9-11 14-11 10-12 12-13 14-14 14-15 15-16
Another journalist was threatened with his life during a parliamentary debate last month by a member of parliament of the MPLA government party .
Lors d' un dbat parlementaire , le mois dernier , un autre journaliste a t menac de mort par un parlementaire membre du parti gouvernemental , le NPLA .
7-0 8-2 10-3 9-4 12-7 11-8 13-9 14-10 0-11 1-12 2-13 2-14 3-15 16-16 4-18 5-19 17-20 15-21 18-22 19-22 22-23 21-24 20-27 23-28
These are only two examples of a trend in Angola to silence any government critics .
Ce ne sont que deux exemples de la tendance qui existe en Angola de faire taire les critiques  l' encontre du gouvernement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 12-16 14-17 13-22 15-23
Over the past year , more than twenty journalists have been arrested for alleged slander or criminal offences against state security .
L' anne dernire , plus de vingt journalistes ont t arrts au motif de diffamation ou d' atteinte  la scurit de l' tat .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 12-13 14-14 16-14 17-14 15-15 18-18 20-19 20-20 20-21 19-23 21-24
But , at the same time , we note that Great Britain and also Portugal are continuing to channel military aid to the government .
Dans le mme temps , nous constatons nanmoins que la Grande-Bretagne et le Portugal continuent d' octroyer une assistance militaire au gouvernement .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-7 1-7 9-8 11-9 10-10 11-10 12-11 14-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 20-17 20-18 19-19 21-20 22-20 23-21 24-22
There is indeed a great deal of hypocrisy regarding Angola .
Il y a en effet une grande hypocrisie  l' gard de l' Angola .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 8-10 6-11 9-12 9-13 10-14
I would like to challenge Portugal to deliver proof to the contrary , by making commercial interests subservient to human rights , to which so much lip service is being paid .
Je dfie le Portugal d' apporter la preuve du contraire en subordonnant les intrts commerciaux aux droits de l' homme dont on se gargarise tant .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 10-8 11-9 13-10 14-11 17-11 16-13 15-14 18-15 19-16 20-16 22-17 23-20 29-21 28-22 25-23 24-24 31-25
In my opinion , Angola is a test case .
En ce qui me concerne , l' Angola a valeur de test .
0-0 1-1 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-11 9-12
We should , at any rate , judge the Portuguese Presidency on its actions and not on its words .
Quoi qu' il en soit , nous jugerons la prsidence portugaise  ses actes et non  ses discours .
1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 0-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Native Americans in the US - Dineh
Peuple indigne aux tats-Unis - Dineh
0-1 2-2 3-2 1-3 4-3 5-4 6-5
Mr President , the American leaders do not seem to have learnt a great deal from the criticism of how they treated the Indians and other indigenous peoples .
Monsieur le Prsident , les dirigeants amricains ne semblent pas avoir retenu grand-chose des critiques quant  leur approche des indiens et d' autres peuples indignes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-8 7-9 10-10 11-11 13-12 14-12 15-13 16-13 17-14 17-15 18-15 19-15 19-16 20-17 23-18 22-19 21-20 23-20 24-21 25-22 25-23 27-24 26-25 28-26
We have to admit that our European sense of responsibility is no more developed in this respect .
Nous devons admettre qu' en la matire , la responsabilit de l' Europe n' est pas moins grande .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 14-4 15-5 16-6 9-8 7-9 9-9 8-10 5-11 6-12 11-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 17-18
Once again , an indigenous people ' s right of existence is being threatened .
Une nouvelle fois , l' existence d' un peuple indigne est menace .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 10-5 9-6 3-7 5-8 4-9 6-9 7-9 8-9 11-10 12-11 13-11 14-12
Once again , the individuality , dignity and health of a people are being sacrificed to the higher economic interest .
Une nouvelle fois , l' unicit , la dignit et la sant d' un peuple sont sacrifies  l' intrt conomique suprieur .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 19-19 18-20 17-21 20-22
If tradition and culture have to make way for economic imperatives at all , we should at least give sufficient attention to the reception and reintegration of the peoples concerned .
Si la tradition et la culture doivent finalement se plier aux intrts conomiques , il faut au moins accorder une attention suffisante  l' accueil et  la rintgration des populations touches .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 11-7 6-8 5-9 6-9 7-9 10-9 8-10 10-11 9-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32
But if we are to believe the environmental movements , even this is vain hope .
Mais si nous pouvons croire les mouvements cologistes , mme cet espoir est vain .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 14-11 12-12 13-13 15-14
There are hardly any reintegration programmes for people who have been relocated to the so-called New Lands .
Les programmes de rintgration existent tout juste pour les gens dj dplacs vers ce qu' on nomme les " new lands " .
0-0 5-1 3-2 4-3 4-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 10-10 8-11 9-11 11-11 11-12 12-12 14-13 14-14 14-15 14-16 13-17 15-17 16-18 15-19 16-19 14-20 16-20 16-21 17-22
It very much remains to be seen whether these New Lands will be safe in terms of public health .
De nombreuses questions se posent quant  savoir dans quelle mesure ces " new lands " sont srs en matire de sant publique .
2-1 5-3 3-5 4-6 7-7 0-9 8-11 10-12 9-13 10-13 10-14 11-14 12-14 10-15 10-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23
It is of key importance that the American authorities provide greater clarity regarding the way in which they are trying to offer these families a dignified alternative in keeping with a traditional way of life .
Il est trs important que les autorits amricaines fassent davantage de clart sur la faon dont elles tentent d' offrir  ces familles une alternative respectueuse de la dignit humaine et de leur mode de vie traditionnel .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26 28-27 25-28 25-29 29-30 30-32 32-33 33-34 34-35 31-36 35-37
It is also important that a debate is held where the long-term effects of mining in this region are discussed and weighed up in economic , ecological and social terms .
Il importe galement d' entamer un dbat qui discute et value les consquences conomiques , cologiques et sociales  long terme de l' exploitation minire de cette rgion .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 5-5 6-6 18-8 19-8 20-9 7-10 8-10 9-10 21-10 22-10 10-11 12-12 24-13 25-14 26-15 27-16 28-17 11-18 11-19 11-20 13-21 14-23 14-24 15-25 16-26 17-27 30-28
The credibility of the industrialised north is at stake .
La crdibilit du Nord industrialis est en jeu .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8
This is about the repression of a minority which unfortunately goes back a long time .
Il s' agit de l' oppression d' une minorit .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 15-9
It is up to the European Parliament to protect vulnerable people .
Une oppression qui est aussi , hlas , une longue histoire et il incombe au Parlement europen de protger les faibles .
10-1 0-12 1-13 2-13 3-14 4-14 6-15 5-16 7-17 8-18 9-19 9-20 11-21
So we need to do this .
Nous devons donc le faire .
1-0 2-1 0-2 5-3 3-4 4-4 6-5
This is also about respecting a culture , a language , a way of life and a people ' s religion , a vulnerable culture which has nearly disappeared .
Il s' agit aussi du respect d' une culture , d' une langue , d' un mode de vie , d' une religion , d' une culture fragile qui a presque disparu .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 20-22 21-23 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
It is important to point this out .
Il est important que nous y insistions galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-6 6-7 7-8
We have just approved the water directive here in Parliament .
Ce Parlement vient d' approuver la directive sur l' eau .
7-0 9-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 5-9 10-10
The forced relocation scheme must be stopped unconditionally .
Il faut absolument mettre un terme au programme de dplacement forc .
4-0 4-1 5-1 7-2 6-3 6-4 6-5 0-6 3-7 2-9 1-10 8-11
People should no longer be forced to move .
Les personnes ne peuvent plus tre obliges de quitter la rgion o elles vivent , o elles habitent .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-18
Over the past 25 years , no less than 25 000 people have been forced to move and this must stop .
Au cours des 25 dernires annes , pas moins de 25 000 personnes ont t forces de dmnager et cela doit cesser .
0-0 0-1 2-1 1-2 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
If people need to move at all , they need to be given a viable alternative .
Si des personnes doivent malgr tout dmnager , il faut leur offrir une alternative viable .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15
This is not the case here .
Ce n' est pas le cas .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6
The area where the people in question are now being taken - and this is also the reason for this resolution - is a polluted area which is economically not suitable .
La rgion dans laquelle les personnes dont il est question sont transfres - et c' est aussi ce qui motive cette rsolution - est une rgion pollue , une rgion inadapte sur le plan conomique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 26-6 5-7 27-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 29-30 28-31 28-32 28-33 28-34 31-35
In terms of human rights , Europe has a very eventful past and this is why we have become to some extent the cradle of these human rights .
L' Europe a un pass trs mouvement dans le domaine des droits de l' homme et c' est pourquoi nous sommes en quelque sorte devenu une patrie des droits de l' homme .
6-0 6-1 7-2 8-3 11-4 9-5 10-6 0-7 1-8 1-9 2-10 3-11 4-11 3-12 3-13 3-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 18-24 22-25 23-26 24-27 26-28 26-29 26-30 26-31 27-31 28-32
We need to continue to stand up for these rights , especially in our own Member States and societies , but also elsewhere .
Nous devons continuer de dfendre ces droits , tout d' abord au sein de nos tats membres et de notre socit , mais aussi  l' extrieur .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-14 14-14 15-15 16-15 15-16 17-17 18-20 19-21 20-22 21-23 22-26 23-27
As Mr Sterckx said , we certainly need to do this vis--vis the United States which , after all , is close to us in terms of democratic values .
Comme l' a dj dit M. Sterckx , nous devons certainement agir ainsi vis--vis des tats-Unis qui nous sont tout de mme fort proches sur le plan des valeurs dmocratiques .
0-0 3-1 3-2 3-3 3-4 1-5 2-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 23-17 17-19 18-19 22-20 19-21 20-22 21-22 21-23 24-24 25-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
The treatment of the Native Americans in many respects flies in the face of the most fundamental human rights .
 maints gards , le traitement inflig aux habitants originels des tats-Unis d' Amrique va  l' encontre des droits de l' homme les plus fondamentaux .
6-0 7-1 8-2 0-4 1-5 2-6 3-7 9-8 9-9 4-10 5-11 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 18-19 17-20 14-23 15-24 16-25 19-26
The account of the Dineh Indians is telling .
L' histoire des indiens Dineh est significative .
0-0 4-1 2-2 3-2 5-3 4-4 7-4 6-5 8-7
The area in Arizona which is to be the New Land for the Dineh Indians was hit in 1979 by the worst nuclear disaster in US history .
La rgion de l' Arizona qui doit devenir le nouveau territoire des indiens Dineh a t touche , en 1979 , par la plus grande catastrophe nuclaire qu' aient connue les tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 21-24 23-25 22-26 26-29 24-30 25-31 27-32
It is now the intention to send the last 4 000 Dineh Indians to this land .
On projette donc d' envoyer les 4 000 derniers indiens Dineh vers ces terres .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 8-8 12-9 11-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-14
The fight of these Indians is being backed by more than 250 NGOs and , thanks to the efforts of the Belgian ' Mother Earth ' organisation , we are being kept informed of this situation .
La lutte de ces indiens est soutenue par plus de 250 ONG et nous avons t mis au courant de cette situation grce  l' action de l' organisation belge For Mother Earth .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 28-13 29-14 30-15 30-16 31-16 32-17 32-18 33-19 34-20 35-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 26-28 21-29 22-30 23-30 23-31 24-32 25-32 36-33
This too is characteristic of American society , which hears little about it .
C' est galement significatif pour la socit amricaine qui n' en a gure entendu parler .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 8-8 9-9 9-11 10-12 9-13 9-14 11-14 12-14 13-15
They get het up about wars and genocide on other continents , but wrongly keep quiet about the genocide taking place in their own country .
Ils se soucient fort justement des guerres et des gnocides se droulant dans d' autres parties du monde mais ils passent injustement sous silence le gnocide qui se droule dans leur propre pays .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-12 9-13 9-14 10-15 12-18 13-19 13-21 14-23 15-23 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33
Today , the Dineh Indians are facing their final fight for their right to land , for their right to dignity and , above all , for their right to their way of life .
Aujourd' hui , les indiens Dineh entament leur dernier combat pour leur droit  la terre , leur droit  la dignit et , surtout , leur droit  choisir leur mode de vie .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
There are few of them left and they are up against a very powerful , economic adversary .
Ils ne sont cependant que quelques-uns tandis que leur adversaire est une donne conomique trs puissante .
7-0 8-1 1-2 6-4 2-5 3-7 4-8 16-9 5-10 11-11 16-12 15-13 12-14 13-15 17-16
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I endorse the many comments which have been made by the previous speakers , but I would like to emphasise a few things .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je me joins aux nombreuses remarques faites par les orateurs prcdents mais je voudrais encore mettre l' accent sur quelques lments .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-17 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 23-22 24-23 25-24 26-24 26-25 27-26 29-27 28-28 28-29 30-30 31-31 32-32
The Dineh people belong to the North-American Navajo Indians .
Le peuple Dineh fait partie des indiens Navajo d' Amrique du Nord .
0-0 2-1 1-2 3-4 8-6 6-7 7-7 7-8 6-9 5-10 9-12
They are facing expulsion and have been fighting a battle of survival for dozens of years .
Ils sont confronts  l' exclusion et luttent pour la survie depuis des dcennies .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 10-8 8-9 11-10 12-11 15-11 13-12 14-12 13-13 16-14
They have been living in harrowing living conditions for years .
Ils vivent depuis de nombreuses annes dans des conditions navrantes .
0-0 1-1 3-1 2-2 8-3 9-4 9-5 4-6 6-7 7-8 5-9 10-10
The deprived conditions in which they are living at the moment is forcing them to compromise against their better judgement under the financial and economic pressure exercised by the coal industries .
Les conditions de pauvret dans lesquelles ils vivent les forcent  cder ,  contrecur ,  la pression financire et conomique exerce par l' industrie minire .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 10-9 12-9 13-9 15-9 16-9 17-9 18-9 14-10 8-13 19-14 20-16 21-17 25-18 22-19 23-20 24-21 26-22 27-23 28-24 30-25 29-26 31-27
The Relocation Act , which was introduced in 1974 and aims to re-distribute the land of the Navajo reservation , authorised the relocation of the peoples .
La loi de rimplantation introduite en 1974 , et qui vise  une nouvelle rpartition des terres des rserves Navajo , autorise le dplacement de groupes de population .
0-0 2-1 5-3 6-4 7-5 8-6 3-7 9-8 4-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-26 25-27 26-28
This relocation is , of course , unacceptable because human rights are being violated in economic , social and cultural terms .
Ces rimplantations sont naturellement inacceptables car les droits de l' homme sont bafous , tant sur le plan conomique que social et culturel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-7 9-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-12 13-14 14-15 20-16 20-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23
The Relocation Act was pushed through in Congress by a group representing the coal mining industry .
La loi de rimplantation a t pousse au Congrs par un groupe reprsentant l' industrie minire .
0-0 2-1 1-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-15 16-16
Congress never questioned where the people living in the area would have to move to or how relocation would impact on their lives .
Le Congrs ne s' est jamais pos la question de savoir o les habitants de la rgion devraient aller et quelle influence aurait cette rimplantation sur leur vie .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-5 2-6 3-10 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-18 14-18 15-19 16-20 19-21 18-22 17-23 17-24 20-25 21-26 22-27 23-28
The population was not allowed any input .
La population n' a pas eu voix au chapitre .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9
This resembles a kind of trade in human beings .
Cela ressemble  un trafic d' tres humains .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8
The relocation scheme was implemented and the Dineh people were moved to an area contaminated by uranium .
La rimplantation a t effectue et le peuple Dineh a t dplac vers une rgion pollue par l' uranium .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
It is high time we respected the rights of the Indians .
Il est grand temps que l' on respecte les droits des indiens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12
This is why we ask you to vote for this resolution : we in Europe should not be intimidated by American interests which are being pushed by financial , religious and industrial groups .
C' est pourquoi nous vous prions de voter en faveur de cette rsolution : l' Europe ne doit pas se laisser intimider par des intrts amricains pousss par des groupes financiers , religieux et industriels .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 13-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 16-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 23-23 21-24 20-25 24-26 25-26 26-27 32-28 32-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35
So let us contact the United States now !
De grce , envoyons ce message urgent aux tats-Unis .
1-1 0-2 0-3 1-3 2-3 3-3 0-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-9
We would ask the Council and the Commission for clear and prompt action and a political initiative which does not overlook the issue of human rights .
Nous demandons au Conseil et  la Commission une intervention claire et rapide ainsi qu' une initiative politique qui ne nglige pas la question des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 24-26 24-27 24-28 26-29
Mr President , in terms of human rights , there is of course a great deal amiss in Chechnya .
Monsieur le Prsident , il va sans dire qu' en Tchtchnie , de nombreuses choses se passent qui touchent aux droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-3 9-4 10-5 12-6 13-8 17-9 18-10 3-12 14-13 15-14 16-16 16-17 16-18 6-19 7-20 5-21 4-22 19-24
We have received reports from human rights organisations saying that Russian soldiers killed and apparently even executed citizens - I am talking about old men and women - in Grozny .
Nous avons reu des rapports d' organisations de dfense des droits de l' homme selon lesquelles des soldats russes auraient tu - apparemment , mme excut - des civils - je parle de vieillards - dans Grozny .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 5-9 6-10 5-12 5-13 8-14 9-15 11-16 11-17 10-18 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 16-26 17-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-31 22-31 22-32 23-33 24-33 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37
Citizens are believed to have been burnt alive in air-raid shelters .
Des civils seraient brls vifs dans des abris .
0-0 9-1 9-2 9-3 9-4 8-5 9-6 10-7 11-8
We insist that these violations of human rights are investigated .
Nous insistons pour qu' on enqute sur ces violations des droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 9-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 6-11 6-12 6-13 10-14
Despite the pledges made , violations in , for example , Alfanyurt have still not been investigated .
Malgr la promesse faite , les violations commises  Alfanyurt , par exemple , n' ont toujours pas fait l' objet d' une enqute .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 11-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 16-21 16-22 16-23 17-24
The fate of Andrey Babitsky , the correspondent in Grozny of Radio Liberty , who was arrested by Russian troops , is a dramatic example of Russian policy .
Le sort d' Andr Babitski , le correspondant  Grozny de Radio Liberty arrt par les troupes russes , est un exemple dramatique de la politique russe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-12 15-12 16-13 17-14 19-15 19-16 18-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 27-24 27-25 26-26 28-27
It contravenes Article 3 of the Geneva Convention of 1949 and is a flagrant violation of the freedom of the press .
Il s' agit d' une contravention  l' article 3 de la Convention de Genve de 1949 et d' une violation flagrante de la libert de la presse .
0-0 1-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 7-12 6-13 6-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28
We want information from the Russian authorities as to Mr Babitsky ' s whereabouts and his state of health .
Nous voulons que les autorits russes nous informent sur le lieu de dtention et l' tat de sant de Babitski .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 2-7 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 8-18 18-18 9-19 10-19 11-19 12-19 19-20
Mr President , a journalist is on a fact-finding mission and this calls for freedom .
Monsieur le Prsident , un journaliste accomplit une mission d ' information , qui exige la libert .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 7-7 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17
Yet he is taken hostage and treated as a prisoner of war .
Or , il est pris en otage et trait comme un prisonnier de guerre .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
The war in Chechnya , like any war , is a trail of horrors .
La guerre en Tchtchnie , comme toute guerre , est un cortge d ' horreurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15
The filtration camps are camps in which torture , rape and violations are perpetrated : we know that now .
Les camps de filtration sont des camps de torture , de viols , de violations : nous le savons aujourd ' hui .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-17 16-18 18-19 18-21 19-22
And just what is Mr CFSP doing ?
Que fait donc M. PESC ?
0-0 2-0 1-1 2-1 6-1 3-2 4-3 5-4 7-5
What are we doing about it ?
Que faisons-nous ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-2
I beg you to intervene .
Je vous demande d ' intervenir .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the tragic case of the courageous Russian journalist Andrey Babitsky illustrates once again the depth of the democratic crisis into which Russia has sunk .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , le cas tragique de ce courageux journaliste russe , Andrei Babitski , nous montre une fois de plus dans quelle crise dmocratique profonde la Russie est tombe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-20 18-21 18-23 19-24 20-25 20-26 21-26 24-27 28-29 29-30 27-31 26-32 23-33 30-34 30-35 31-36 32-37 33-38
The entire Federation is allowing itself to be taken in by the war propaganda .
Toute la Fdration se laisse mener par le bout du nez par la propagande .
1-0 0-1 2-2 3-3 5-3 6-3 4-4 7-5 8-5 10-6 11-7 12-10 9-11 13-12 13-13 14-14
A warlord has become President and he has even been described as a reformer in some western quarters .
Les seigneurs de la guerre deviennent prsidents , et une partie de l' Occident voit mme en eux des rformateurs .
16-0 1-1 4-3 3-5 5-8 0-9 14-11 6-12 6-13 7-14 9-14 8-15 11-16 13-17 15-18 17-19 18-20
Journalists , on the other hand , who are simply going about their work in Russia , i.e. endeavouring to produce reports which are as objective as possible , are being treated like criminals .
Par contre , les journalistes , qui ne font en Russie rien d' autre que leur travail , c' est--dire qui uvrent  une information la plus objective possible , sont traits comme des criminels .
5-0 5-1 6-2 0-3 0-4 1-5 7-6 9-7 8-8 9-8 14-9 15-10 4-12 4-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 17-19 22-20 18-21 20-21 21-21 23-21 19-22 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 31-31 32-32 33-33 33-34 34-35
The Russian Government appears to have lost its fundamental understanding of what democracy is about and truth appears to have become a threat in its eyes .
Le gouvernement russe semble avoir perdu le sens commun et la vrit semble tre devenue dangereuse  ses yeux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 15-9 12-10 16-11 17-12 18-12 19-13 20-14 21-15 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19
I can only reiterate my appeal to the Council and the Commission to stick to the rules .
Je ne puis ici qu' inviter  nouveau le Conseil et la Commission  s' en tenir aux rgles .
0-0 2-1 1-2 2-4 4-5 5-5 6-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19
It is simply not possible for a country to have normal economic relations with the EU if it does not recognise democratic principles .
Des relations conomiques normales avec l' UE ne sont pas pensables sans la reconnaissance des principes dmocratiques .
5-0 12-1 11-2 10-3 13-4 14-5 15-6 18-7 18-8 19-9 19-10 20-10 19-11 6-12 22-15 21-16 23-17
Mr President , what sort of government hands over one of its own citizens to people whom it itself describes as ' terrorists ' and ' bandits ' ?
Monsieur le Prsident , quelles autorits livrent l' un de leurs concitoyens  des gens qu' elles qualifient elles-mmes de " terroristes " ou de " bandits " ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 16-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Without any hesitation , the Russian Minister for Internal Affairs , Vladimir Rushailo , earlier this week confirmed the answer to this revealing question .
Au dbut de cette semaine , le ministre russe de l' Intrieur , Vladimir Rouchailo , a donn , sans le moindre scrupule , une rponse affirmative  cette question rvlatrice .
15-3 16-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-11 10-12 11-13 12-14 14-14 13-15 17-16 0-19 1-20 1-21 2-21 18-24 19-25 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31
The victim of this exchange is said to be the 35-year-old war correspondent of Radio Free Europe / Radio Liberty , Andrey Babitsky .
La victime de cet change serait Andr Babitski , g de 35 ans et correspondant de guerre de Radio Free Europe / Radio Liberty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 21-6 22-7 20-8 10-9 12-13 12-14 13-15 11-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 23-24
I am using the phrase ' is said to be ' on purpose , because official Chechen sources are still denying that they would have exchanged Mr Babitsky for a number of Russian prisoners of war .
J' utilise intentionnellement le conditionnel car ,  ce jour , les officiels tchtchnes nient avoir chang un certain nombre de prisonniers de guerre russes contre Babitski .
0-0 2-1 1-2 4-4 14-5 13-6 14-6 8-7 3-8 15-12 16-13 17-14 18-14 19-14 20-14 21-14 24-15 25-16 29-17 30-18 30-19 31-20 33-21 34-22 35-23 32-24 27-25 26-26 27-26 36-27
In the meantime , the highest Russian authorities are casting a veil of secrecy over the mysterious disappearance of this courageous journalist .
Dans l' intervalle , les plus hautes autorits russes ont dploy un voile de secret sur la disparition complte de ce courageux journaliste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
For example , Acting President Vladimir Putin gave an assurance last Monday that he had ordered the country ' s security services to bring the missing reporter back to Moscow safely .
C' est ainsi que , lundi dernier , le prsident par intrim Vladimir Poutine a assur qu' il avait charg les services de scurit de son pays de ramener le journaliste disparu  Moscou .
0-0 1-2 11-5 10-6 2-7 4-8 4-9 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 21-21 20-22 20-23 18-24 19-24 19-25 17-26 22-27 23-28 24-29 26-30 25-31 28-32 29-33 30-33 31-34
Russia ' s new strong man , however , added a rather puzzling comment to this welcome declaration : ' As far as I am aware , Mr Babitsky already feels free . '
Le nouvel homme fort de la Russie a mme accompagn cette dclaration bienvenue d' une petite phrase nigmatique : " pour autant que je comprenne la situation , Babitski se sent dj libre " .
2-0 3-1 5-2 4-3 1-4 0-5 0-6 9-7 7-8 12-9 15-10 17-11 16-12 14-13 10-14 13-15 11-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-27 27-28 28-28 30-29 30-30 29-31 31-32 33-33 32-34
This distressing ambiguity on the part of the Kremlin is not really surprising .
 vrai dire , on ne doit pas s' tonner de cette navrante ambigut dans le chef du Kremlin .
11-4 10-5 9-6 10-7 12-8 12-9 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-17 8-18 13-19
The facts are clear .
Les faits sont clairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Andrey Babitsky was an unwanted busybody in Mr Putin ' s ' anti-terrorist ' operation in Chechnya .
Andr Babitski tait un gneur indsirable dans l' opration " anti-terroriste " de Poutine en Tchtchnie .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 13-7 14-8 11-9 10-10 12-10 9-11 10-12 8-13 15-14 16-15 17-16
Hence his disappearance of over one month .
D' o sa disparition depuis plus d' un mois .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9
In any case , the Babitsky affair warrants one conclusion : the leaders in Moscow cannot possibly maintain that hostage-taking and trading in defenceless citizens is a specifically Chechen crime .
L' affaire Babitski autorise en tout cas une conclusion : les hommes au pouvoir  Moscou ne peuvent continuer de prtendre que la prise d' otages et la traite de civils sans dfense est un crime spcifique aux Tchtchnes .
4-0 6-1 5-2 7-2 5-3 0-4 1-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18 17-20 18-21 21-24 19-25 20-26 22-29 24-30 23-31 23-32 25-33 26-34 29-35 27-36 28-38 30-39
This resolution is already the fourth in a row within a short space of time in connection with the Chechen tragedy .
Cette rsolution est dj la quatrime que nous dposons en un bref laps de temps sur la tragdie tchtchne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19
Nor is it a mere luxury .
Ce n' est pas superflu .
0-1 1-2 0-3 2-3 4-4 5-4 6-5
Indeed , it is in line with some thirty Russian media bodies which yesterday distributed a special issue on Andrey Babitsky free of charge .
Elle se range d' ailleurs aux cts d' une trentaine de mdias russes qui ont distribu hier une dition spciale gratuite sur Andr Babitski .
2-0 3-1 5-2 0-4 4-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-9 10-11 9-12 12-13 11-14 14-15 13-16 15-17 17-18 16-19 21-20 22-20 23-20 18-21 19-22 20-23 24-24
Cambodia
Cambodge
0-0
I do not think that reconciliation is possible after such murderous tragedies , unless those responsible for starting them are brought to trial and sentenced .
Je ne crois pas , en effet , que la rconciliation soit possible , aprs des drames aussi meurtriers , sans que les responsables de leur dclenchement ne soient jugs et condamns .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-14 9-15 11-16 9-17 10-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-23 16-24 18-25 17-26 19-27 19-28 20-29 22-29 23-30 24-31 25-32
Nor do I think that the people who were their victims can give them a fair trial .
Mais je ne crois pas non plus que des jugements quitables puissent tre rendus par les seuls peuples qui en ont t les victimes .
2-1 0-2 1-2 3-3 4-7 16-9 15-10 11-11 12-12 13-13 14-14 5-15 6-16 6-17 7-18 8-20 8-21 9-22 10-23 17-24
Every time , just as the exchange was about to take place , we found men missing from the meticulously drawn up lists .
Chaque fois , au moment de l ' change , on dcouvrait que des hommes manquaient sur les listes , pourtant laborieusement tablies .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 22-18 21-19 19-20 19-21 20-22 23-23
Every time , when we asked why , the reply was the same , ' We cannot release him : he is a war criminal ' .
Chaque fois ,  notre interrogation , la rponse tait la mme : " Nous ne pouvons pas librer celui-l , c ' est un criminel de guerre " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 24-25 23-27 25-28 26-29
In the emotion , pain and fury of the agreements , it was impossible to break the vicious circle of blood and vengeance .
Dans l ' motion , la douleur , la furie des engagements , il n ' tait pas possible alors de briser le cercle infernal du sang et de la vengeance .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-16 13-17 13-18 14-20 15-21 16-22 18-23 17-24 19-25 20-26 21-27 22-30 23-31
I expect Ta Mok and his main lieutenants to be tried and sentenced by the establishment of a tribunal whose impartiality is guaranteed by the United Nations .
J ' attends de la mise sur pied d ' un tribunal , dont l ' impartialit sera garantie par les Nations unies , le jugement et la condamnation de Ta Mok et de ses principaux lieutenants .
0-0 1-2 13-3 14-4 15-5 16-8 17-10 18-11 19-13 20-14 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21 25-22 10-25 11-26 12-28 8-29 2-30 3-31 4-32 5-34 6-35 7-36 27-37
This will be the only way for the Cambodians to pardon those who simply followed them and to achieve lasting peace .
Ce sera le seul moyen , pour les Cambodgiens , d ' assurer alors le pardon  ceux qui les avaient simplement suivis et , ainsi , une paix durable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 9-16 11-17 12-18 15-19 13-21 14-22 16-23 17-26 18-27 20-28 19-29 21-30
Mr President , it became known this week that two prominent Cambodian opposition papers have been threatened with closure because they are reported to have insulted the king and prime minister .
Monsieur le Prsident , on a appris cette semaine que deux importants journaux d' opposition cambodgiens sont menacs de fermeture parce qu' ils auraient offens le roi et le Premier ministre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 12-14 11-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 22-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31
These papers actively support the opposition politician , Mr Sam Rengie .
Il s' agit de journaux qui soutiennent activement Sam Rainsy , politicien membre de l' opposition .
0-0 10-1 1-4 3-6 2-7 8-8 9-9 7-10 6-11 4-14 5-15 11-16
Legal proceedings have been initiated against Sam Rengie himself in order to lift his parliamentary immunity so that he can be brought to trial for treason .
Une procdure de leve d' immunit parlementaire est en cours contre Sam Rainsy afin de pouvoir le juger pour trahison .
1-0 1-1 11-2 12-3 15-4 15-5 14-6 2-7 16-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-12 8-12 10-13 11-14 19-15 20-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20
In his millennium speech , he dared to raise the fact that it should become clear what the procedure would be for appointing the successor to King Sihanouk in the event of his death .
Lors de son allocution du millnaire , il a en effet os dire qu' il faudrait faire la clart sur la procdure  suivre quant  la succession du roi Sihanouk si celui-ci venait  disparatre .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 5-8 9-9 6-10 6-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 23-17 15-18 16-19 17-20 18-21 25-22 27-23 27-24 28-25 29-26 31-28 26-29 27-30 27-31 27-32 27-33 34-36
In March of last year , a member of Sam Rengie ' s party was killed by a group of men in military uniform in the province of Kandal .
En mars de l' anne dernire , un membre du parti de Sam Rainsy a t assassin par un groupe d' hommes en uniforme militaire dans la province de Kandal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 12-11 10-12 9-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
In September , two members of the party were arrested because they were reported to have been involved in a rocket attack on the prime minister .
En septembre , deux membres du parti ont t arrts au motif qu' ils auraient t impliqus dans une attaque  la roquette contre le Premier ministre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 20-22 21-23 24-24 24-25 25-26 26-27
This is notably the only party in Cambodia which has no military arm .
Notez qu' il s' agit du seul parti cambodgien qui n' ait pas d' aile militaire .
2-0 0-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 12-14 11-15 13-16
In October , a member of parliament belonging to the same party was abducted by uniformed men and not released until the ransom was paid .
En octobre , un parlementaire du mme parti a t enlev par des hommes en uniforme et n' a t libr qu' aprs paiement d' une ranon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 15-15 17-16 18-17 23-18 23-19 19-20 20-24 21-25 22-26 24-26 25-27
The pattern of intimidation is clear .
Le schma d' intimidation est clair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
There is more going on in Cambodia : prisoners are being tortured , the army and police are involved in the trade in women and children , and people are held on remand to an excessive degree .
Mais d' autres choses se passent encore au Cambodge ; torture de prisonniers , implication de l' arme et de la police dans la traite des femmes et des enfants , arrestations prventives excessives .
0-0 2-2 30-4 3-5 4-7 5-7 6-7 6-8 7-9 11-10 8-12 12-13 18-14 13-16 14-17 15-18 33-19 16-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-30 28-31 32-32 34-33 35-33 36-33 37-34
All this is happening on a daily basis .
Tout cela est  l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 5-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8
Even more serious is the government ' s refusal to bring the leaders of the Khmer Rouge before an international tribunal .
Plus grave encore est le refus du gouvernement de faire juger les dirigeants des khmers rouges par un tribunal international .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 7-4 8-5 7-6 5-7 6-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-14 15-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
It is true , the civil war in Cambodia is over and political tension has eased .
Il est vrai que la guerre civile au Cambodge est termine et que les tensions politiques sont moindres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18
Living examples of this have been the Pinochet-Ugarten case , Kosovo and , in milder form in our own Union , the debate surrounding the government decision in Austria .
Des exemples vivants de cela ont t le cas Pinochet-Ugarte et le Kosovo ou , moins flagrants mais au sein de l' Union mme , les dbats mens sur la formation du nouveau gouvernement autrichien .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-18 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-29 25-33 28-34 29-35
This is what is at stake now in Cambodia unless the leaders of the previous oppressive regime are bought to justice .
Ce dveloppement sera maintenant compromis au Cambodge si l' ancienne direction du rgime oppresseur ne peut tre poursuivie en justice .
0-0 5-1 1-2 6-3 8-4 7-5 8-6 9-7 10-8 2-9 11-10 12-11 13-11 16-12 14-13 15-13 3-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
At the same time , the struggle against impunity is under threat .
En mme temps , on met en danger la lutte contre l' impunit .
0-0 2-1 3-2 4-3 9-4 9-5 10-6 11-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 12-13
The situation should also remind us all that the ratification of the Treaty for an International Criminal Court has been shamefully slow .
La situation devrait nous rappeler aussi le fait que la ratification du trait instituant le Tribunal pnal international a t honteusement lente .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 16-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
. Mr President , we had an extremely useful debate on human rights yesterday .
Monsieur le Prsident , le dbat sur droits de l' homme que nous avons tenu hier aura t extrmement utile .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 6-4 9-5 10-6 11-7 12-7 11-8 11-9 11-10 4-12 5-13 5-14 13-15 13-16 7-18 8-19 14-20
Our efforts in Kosovo , as elsewhere in the wider region , are directed at short and medium-term recovery and long-term stabilisation .
Au Kosovo , de mme que dans la rgion , nos efforts visent au redressement  court et moyen termes et  la stabilisation  long terme .
2-0 3-0 3-1 4-2 5-4 5-5 7-6 8-7 10-8 11-9 0-10 1-11 12-12 13-12 18-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 19-20 20-21 21-22 21-23 20-24 20-25 22-27
In particular we support the development of a free , democratic and multi-ethnic society .
Nous soutenons en particulier le dveloppement d' une socit libre , dmocratique et multiethnique .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Our assistance programmes in the fields of democratisation and human rights should continue to build confidence in general and , in particular , to try to build confidence between the various communities .
Nos programmes d' aide dans les domaines de la dmocratisation et des droits de l' homme devraient continuer d' instaurer la confiance en gnral et d' essayer d' instaurer la confiance entre les diffrentes communauts en particulier .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 9-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 20-35 21-36 32-37
We have always condemned ethnic violence , no matter which ethnic group is the perpetrator or the victim .
Nous avons toujours condamn la violence ethnique , quel que soit le groupe ethnique de l' auteur ou de la victime .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 12-10 13-11 11-12 10-13 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21
We consider it is unacceptable against Serb and Roma minorities as it was against the Kosovar Albanians in the past .
Nous considrons que la violence envers les minorits serbe et tzigane est inacceptable , comme celle envers les Kosovars albanophones l' tait autrefois .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 5-5 8-6 9-7 6-8 7-9 6-10 3-11 4-12 10-13 10-14 11-14 10-15 13-16 14-17 15-18 16-19 11-20 12-21 19-22 20-23
We support the efforts of UNMIK , KFOR and the OSCE to establish a functioning civil administration and to ensure law and order .
Nous soutenons les efforts de la MINUK , de la KFOR et de l' OSCE pour tablir une administration civile qui fonctionne et assurer l' ordre public .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18 15-19 14-20 14-21 17-22 18-23 19-23 21-24 22-25 20-26 23-27
In this regard we strongly support the High Representative ' s recent appeal to Member States to provide more police officers for the UN civil police mission in Kosovo .
 cet gard , nous soutenons vigoureusement l' appel du Haut-reprsentant aux tats membres pour qu' ils fournissent davantage d' officiers de police en vue de la mission civile de police des Nations unies au Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 12-8 9-9 10-9 7-10 8-10 11-10 13-11 14-12 15-12 14-13 16-14 16-15 16-16 17-17 18-18 20-20 19-21 19-22 21-24 21-25 22-26 26-27 24-28 25-29 25-30 23-31 23-32 23-33 27-34 28-34 28-35 29-36
It was a point raised by several speakers in the debate .
C' est un point que certains orateurs ont soulev au cours du dbat .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 4-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13
I hope it will underline the importance , when we address the development of a Common Foreign and Security Policy , of looking at the non-military aspects of that policy as well as the military aspects .
J' espre que cela soulignera l' importance , lorsque nous envisagerons le dveloppement de la politique trangre et de scurit commune , que l' on doit donner aux aspects aussi bien non militaires que militaires de cette politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 19-15 16-16 17-17 18-18 18-19 15-20 20-21 21-22 22-23 22-24 25-25 25-26 23-27 24-27 26-28 30-29 31-30 32-33 34-34 27-35 28-36 29-37 36-38
It is just as important to have headline goals for our policing and institution building as for a military capacity .
Il est tout aussi important de fixer de grands objectifs pour notre capacit  maintenir l' ordre public et  construire des institutions que pour notre capacit militaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-15 11-16 11-17 12-18 14-20 14-21 13-22 15-23 16-24 17-25 19-26 18-27 20-28
We continue to be very concerned about the many civilians who are presently held in Serb prisons .
Les nombreux civils qui sont actuellement dtenus dans les prisons serbes continuent de nous proccuper srieusement .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 16-8 16-9 15-10 1-11 2-12 0-13 3-14 4-15 17-16
I totally agree with the points put so passionately by the Mrs Pack , either before trial or following judgement .
Je suis tout  fait d' accord avec les propos que Mme Pack a tenus avec tant de passion , aussi bien avant le procs qu' aprs le jugement .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 11-11 12-12 6-13 8-14 8-15 7-16 9-17 8-18 13-19 14-20 14-21 15-22 10-23 16-24 17-25 18-26 19-28 20-29
The plight of Kosovar Albanians who have been missing since the end of the war is particularly distressing .
Le flau de la disparition des Kosovars albanophones depuis la fin de la guerre est particulirement pnible .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 4-6 5-6 4-7 8-7 6-8 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
We call on everyone , within and outside Kosovo , to support these common aims , to support UNMIK and KFOR in their efforts to achieve them .
Nous invitons tout le monde , au Kosovo et  l' extrieur ,  soutenir ces objectifs communs ,  soutenir la MUNIK et la KFOR dans leurs efforts pour les atteindre .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 25-31 27-32
Turning briefly to Angola , we had again a number of knowledgeable speeches , especially from Mr Soares , with his unrivalled knowledge of the subject .
Je passe brivement  l' Angola . Une fois de plus , un certain nombre d' intervenants taient bien informs , en particulier M. Soares , qui est imbattable sur le sujet .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-20 14-21 14-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-28 21-28 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
The Commission believes strongly that press freedom and free speech will be crucial for progress with peace and reconciliation in Angola .
La Commission est fermement convaincue que la libert de la presse et la libert d' expression seront cruciaux si l' on veut raliser des progrs en matire de paix et de rconciliation en Angola .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-15 10-16 11-16 12-17 12-18 14-22 13-23 14-23 14-24 15-25 14-26 16-27 16-28 17-29 18-30 18-31 19-32 20-33 21-34
It is a vital precondition for strengthening democratic institutions and civil society .
Il s' agit l d' une condition vitale au renforcement des institutions dmocratiques et de la socit civile .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 11-15 11-16 10-17 12-18
An area of special concern is the harassment of journalists , including temporary detention of members of the so-called independent press .
Un point particulirement inquitant est le harclement des journalistes , de mme que les dtentions temporaires de membres de ladite presse indpendante .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 20-20 19-21 21-22
The European Union made a specific dmarche on press freedom to the Angolan Ministry of Justice in November last year .
En novembre dernier , l' Union europenne a accompli une dmarche spcifique en matire de libert de la presse auprs du ministre de la Justice angolais .
16-0 17-1 18-2 19-2 19-3 0-4 2-5 1-6 3-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 8-18 13-21 14-22 15-23 15-24 12-25 20-26
We fully support the work of the UN through UNUA , given its specific responsibility to monitor the human rights situation in Angola .
Nous soutenons totalement le travail de l' ONU via l' UNUA , tant donn sa responsabilit particulire dans le contrle de la situation des droits de l' homme en Angola .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 15-18 16-19 17-21 20-22 18-23 19-24 18-25 18-26 18-27 21-28 22-29 23-30
We are also committed to the Security Council ' s sanctions against UNITA , including arms controls .
Nous nous sommes galement engag  appliquer les sanctions du conseil de scurit contre l' UNITA , en ce compris les contrles des armements .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 10-8 8-9 9-9 7-10 6-11 6-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-18 14-19 15-20 16-21 15-22 15-23 17-24
While maintaining emphasis on humanitarian needs , the Commission is preparing for a post-conflict phase in our financial support for Angola .
Tout en continuant d' insister sur les besoins humanitaires , la Commission se prpare  une phase d' aprs-conflit en ce qui concerne son soutien financier  l' Angola .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 13-18 15-19 16-20 18-23 18-24 17-25 19-26 20-27 20-28 21-29
An essential element will be support for democracy and human rights , including specific initiatives to strengthen democratic institutions and civil society .
Un lment essentiel sera le soutien de la dmocratie et des droits de l' hommes , ce qui supposera des initiatives spcifiques visant  consolider les institutions dmocratiques et la socit civile .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 9-13 9-14 11-15 12-16 12-18 14-19 14-20 13-21 14-22 15-23 16-24 18-26 17-27 19-28 21-29 21-30 20-31 22-32
The European Union has condemned the use of anti-personnel landmines and we are supporting de-mining operations through an international NGO .
L' Union europenne a condamn l' utilisation de mines anti-personnelles et soutient les oprations de dminage par le biais d' une ONG internationale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 11-9 12-9 10-10 13-11 15-13 14-15 16-18 17-20 19-21 18-22 20-23
This is a subject which is not given sufficient attention .
Il s' agit l d' un sujet sur lequel on ne s' est pas assez pench .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 5-11 5-12 6-13 8-14 7-15 9-15 10-16
On the question of the indigenous peoples in the US , I am sure that the resolution which was primarily addressed to the US authorities will have been noted by them .
S' agissant de la question des peuples indignes des tats-Unis , je suis sr que les autorits amricaines auront pris note de la rsolution qui leur tait essentiellement adresse .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 22-15 24-16 23-17 25-18 26-18 27-19 28-20 29-21 15-22 16-23 17-24 30-25 18-26 19-27 20-28 21-28 31-29
The Commission shares the growing concern about the missing Russian journalist , Mr Babitsky and the conditions for the independent media in Chechnya more generally .
La Commission partage l' inquitude croissante due  la disparition du journaliste russe , M. Babitsky , et aux conditions des mdias indpendants de Tchtchnie en gnral .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
This issue comes on top of our deep worries about the plight of the civilian population in Chechnya , and I have heard Mr Posselt on this subject before .
Ce sujet est au sommet de nos principales inquitudes face  la situation critique de la population civile de Tchtchnie , dont M. Posselt vient de parler .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-22 24-23 20-24 25-25 26-26 27-26 29-27
There are alarming reports of human rights violations .
Des nouvelles alarmantes parlent de violations des droits de l' homme .
0-0 3-1 2-2 1-3 2-3 7-5 4-6 7-6 5-7 6-7 5-8 5-9 5-10 8-11
Of course , there has been disproportionate use of force in the present conflict .
Il est vident qu' il y a eu un recours disproportionn  la force dans ce conflit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 8-11 11-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17
The Commission delegation in Moscow participated in a European Union Troika dmarche on the eleventh of this month .
La dlgation de la Commission  Moscou a particip  une dmarche de la Troka de l' Union europenne le 11 de ce mois .
0-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 11-11 12-12 10-13 10-14 9-16 9-17 8-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
We await a proper response from the Russians .
Nous attendons des Russes une rponse approprie .
0-0 1-1 5-2 6-2 7-3 2-4 4-5 3-6 8-7
In the meantime , the conclusions of the General Affairs Council earlier this week have confirmed the message which I have given today .
Entre-temps , les conclusions auxquelles le Conseil " affaires gnrales " est arriv en dbut de semaine ont confirm le message que j' ai donn aujourd' hui .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-4 7-5 10-6 9-7 9-8 8-9 9-10 11-12 12-13 11-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27
And we are ready to return to the issue at the EU-Russia Ministerial Troika in Lisbon on 2 March , if we need to do so .
Nous sommes disposs  nous repencher sur le sujet lors de la troka ministrielle UE-Russie qui aura lieu  Lisbonne le 2 mars , si cela s' avre ncessaire .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 13-12 12-13 11-14 11-15 11-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 22-28 26-29
I totally agree with the arguments that were put forward by Mr Morillon .
Je suis totalement d' accord avec les arguments que M. Morillon a avancs .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 11-9 12-10 7-11 8-12 9-12 13-13
We vigorously supported the Troika dmarche to Foreign Minister Hor Namhong on 4 February this year .
Nous avons soutenu nergiquement la dmarche de la troka entreprise auprs du ministre des Affaires trangres , M. Hor Namhong , le 4 fvrier de cette anne .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 5-5 6-6 4-7 4-8 8-12 7-13 7-14 7-15 10-16 9-17 10-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-25 15-26 16-27
The European Union underlined its full support for the efforts of the United Nations on the need for a tribunal to prosecute former Khmer Rouge leaders .
L' Union europenne a soulign qu' elle soutenait totalement les efforts de l' ONU quant  la ncessit qu' un tribunal poursuive les anciens chefs des Khmers rouges .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24 24-25 23-26 24-26 23-27 26-28
At the same time , we welcome the continued dialogue between the two parties .
Par ailleurs , nous saluons galement le dialogue continu entre les deux parties .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
I am encouraged by the optimism of Kofi Annan , Secretary-General of the UN , on the chances of agreement on the proposed tribunal .
L' optimisme de Kofi Annan , secrtaire gnral des Nations unies , sur les chances d' aboutir  un accord concernant le tribunal propos , est encourageant .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 0-24 1-25 2-26 3-26 24-27
It has been useful to debate human rights twice in a couple of days .
Dbattre deux fois des droits de l' homme en quelques jours aura t utile .
5-0 8-1 8-2 6-3 7-4 4-5 0-6 9-8 10-9 11-9 13-10 1-11 2-12 3-13 14-14
I hope we have other opportunities , but I hope we will have fewer examples of their abuse in the years ahead .
J' espre que nous en aurons encore l' occasion , mais j' espre que nous aurons moins d' exemples de leur violation durant les annes  venir .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27
Thank you very much Commissioner Patten .
Merci beaucoup , Monsieur Patten .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-3 5-4 6-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 6.00 p.m.
Le vote aura lieu  18 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7
Danube environmental disaster
Catastrophe environnementale dans les eaux du Danube
2-0 1-1 0-2 1-3 0-4 0-5 0-6
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle la discussion commune sur les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 9-13 13-14
B5-0164 / 2000 by Mr Leinen on behalf of the Group of the Party of European Socialists ,
B5-0164 / 2000 de M. Leinen , au nom du groupe du groupe PSE ,
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-13 16-13 17-14
B5-0167 / 2000 by Mr Maaten and Mrs Thors on behalf of the Group of the European Democrat and Reform Party ,
B5-0167 / 2000 des dputs Maaten et Thors , au nom du ELDR ,
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 16-12 17-12 19-12 20-12 18-13 21-13
B5-0168 / 2000 by Mr Oostlander and Mrs Grossette on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and the European Democrats ,
B5-0168 / 2000 des dputs Oostlander et Grossette , au nom du PPE-DE ,
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 25-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-11 15-11 13-12 16-12 17-12 18-12 19-12 20-12 22-12 23-12 28-12 21-13 29-13
B5-0173 / 2000 by Mr Papayannakis and Mr Sjstedt on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ,
B5-0173 / 2000 des dputs Papayannakis et Sjstedt , au nom du GUE / NGL ,
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 20-13 18-14 19-14 21-14 22-14 23-14 24-15
B5-0179 / 2000 by Mrs Schroedter and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance
B5-0179 / 2000 des dputs Schroedter et autres , au nom du groupe Verts / ALE
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-15
on the environmental disaster caused by cyanide leaking from a Romanian goldmine into the Lepos , Somes , Tisza and Danube Rivers .
sur la catastrophe environnementale dans les eaux du Danube .
0-0 1-1 3-2 2-3 12-4 13-5 14-6 16-7 20-8 22-9
This disaster has raised a number of important issues which concern us as a European Union .
Cette catastrophe a soulev un certain nombre de questions importantes qui nous concernent en tant qu' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 11-11 10-12 12-13 12-14 13-14 12-15 15-16 14-17 16-18
We therefore welcome Commissioner Wallstrm ' s brief visit , for it can contribute to this awareness .
Nous saluons la rapidit de la visite de la commissaire Wallstrm sur place car cela peut contribuer  cette prise de conscience .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 8-6 3-8 3-9 4-10 5-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-21 17-22
After all , this is a candidate country we are talking about , and this disaster is in addition to the existing concern about whether all candidate countries will comply with the EU environmental rules in time .
En fin de compte , il s' agit d' un tat candidat et cette catastrophe vient ajouter  la proccupation dj existante de savoir si tous les tats candidats satisferont  temps aux rgles environnementales de l' UE .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 10-7 11-7 11-8 5-9 7-10 6-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 21-21 23-22 23-23 24-23 24-24 25-25 25-26 27-27 26-28 28-29 29-29 30-30 35-30 36-31 17-32 34-33 33-34 30-35 31-36 32-36 32-37 37-38
The polluter ought to pay .
Le pollueur doit payer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
I wonder whether the European Union can recoup this kind of cost from the environmental cowboys who appear in the so-called ' Wild East ' , making use of the inadequate environmental legislation in place .
Je me demande si l' Union europenne peut rpercuter ce genre de cots sur les cow-boys environnementaux qui uvrent dans ce qu' on appelle l' est sauvage en usant de la faiblesse de la lgislation environnementale sur place .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 15-18 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 21-24 23-25 22-26 27-28 26-30 28-32 29-33 32-34 31-35 33-36 34-37 35-38
I would be in favour of its doing so .
J' y serais favorable .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 9-4
Mr President , Commissioner , there has been one ecological disaster after another and , unfortunately , they are all similar .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , les catastrophes cologiques se suivent et , malheureusement , se ressemblent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 10-9 9-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-18 19-18 20-18 21-19
Once again , there is cause for concern at the serious pollution affecting the fourth most important wetland in Europe .
Il y a de quoi tre consterns , une fois de plus , par cette grave pollution qui souille aujourd ' hui la quatrime zone humide d ' Europe par ordre d ' importance .
3-0 3-1 4-1 3-2 5-4 0-8 0-9 1-9 6-10 15-11 2-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-22 14-23 17-24 17-25 18-26 19-27 19-28 16-33 20-34
The delta of the Danube is in danger .
Le delta du Danube est en danger .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
As in Spain in April 1998 , as in Brittany and the Vende since last December , once again an exceptional natural site is under serious threat .
Comme en Espagne , en avril 1998 , comme en Bretagne et en Vende depuis le mois de dcembre dernier , c ' est , cette fois encore , un site naturel exceptionnel qui est gravement menac .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 14-19 16-20 16-24 17-25 17-26 18-27 19-29 22-30 21-31 20-32 23-33 23-34 25-35 24-36 26-36 27-37
The European Parliament is constantly drawing attention in its resolutions to this sort of danger , which threatens our environment , upsets our ecosystem and again weakens our populations .
Dans ses rsolutions , le Parlement europen ne cesse d ' attirer l ' attention sur les dangers de ce type qui menacent notre environnement , bouleversent notre cosystme et fragilisent , une fois de plus , les populations .
7-0 8-1 9-2 2-4 2-5 1-6 3-7 4-8 4-9 5-11 5-12 6-14 6-15 0-16 14-17 10-18 11-19 12-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 15-31 25-32 25-33 13-34 27-37 28-38 29-39
This new disaster raises the problem of the integration of the environmental acquis communautaire in candidate countries .
Cette nouvelle catastrophe pose le problme de l ' intgration de l ' acquis communautaire en matire environnementale pour les pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 13-13 13-14 14-15 11-16 11-17 11-18 11-19 16-20 15-21 17-22
The authorities in these counties , which are still very frail from an environmental point of view , need to overcome numerous obstacles .
Les obstacles que doivent surmonter les autorits de ces tats , encore trs fragiles d ' un point de vue environnemental , sont nombreux .
22-0 22-1 6-2 18-3 19-4 20-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 13-20 17-21 21-22 21-23 23-24
But , over and above that , it is the technologies and the means used to prevent and deal quickly and efficiently with this type of disaster which are being called into question .
Mais au-del , ce sont les technologies et les moyens mis en uvre pour prvenir , et pour faire face rapidement et efficacement  ce type de catastrophes , qui sont en cause .
0-0 2-1 3-1 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-10 14-12 15-13 16-14 17-16 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-29 28-30 29-30 31-31 30-32 32-32 33-33
I hope that our future partners will demonstrate greater responsibility .
Je souhaite que nos futurs partenaires fassent preuve de plus de responsabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-11 10-12
The environment must be a priority area within the reunification of the European continent .
L ' environnement doit tre une priorit dans le cadre de la runification du continent europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 8-11 9-12 10-13 11-13 13-14 12-15 14-16
It must form the basis for our partners ' political will .
Il doit tre au cur des volonts politiques de nos partenaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 8-6 10-6 9-7 5-8 6-9 7-10 11-11
The efforts already being made need to be stepped up .
Les efforts dj entrepris doivent tre renforcs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7
The European continent needs to demonstrate solidarity and responsibilities must be clearly defined on the basis of the ' polluter pays ' principle .
La solidarit du continent europen doit s ' exercer et les responsabilits doivent tre clairement dfinies dans le cadre du principe du pollueur-payeur .
6-0 6-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 22-20 20-21 18-22 19-22 20-22 21-22 23-23
I visited Doana after the spill and saw how agriculture , fishing and the lives of people in the surrounding area were enormously compromised .
Je suis alle  Doana aprs l' accident et j ' ai pu constater que l ' agriculture , la pche et la vie des citoyens de la rgion environnante taient gravement compromises .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-11 7-12 7-13 8-13 8-14 9-15 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 20-28 19-29 21-30 23-31 22-32 23-32 24-33
I therefore believe that the European Union must , to start with , carry out an analysis of the situation of these reservoirs and compile a precise record of the number of these in Europe .
Par consquent , je pense que l ' Union europenne doit , tout d ' abord , recenser rigoureusement ces bassins en Europe et analyser leur situation .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 8-11 17-13 10-15 12-16 13-17 14-17 15-17 22-18 21-19 22-20 32-21 33-21 34-22 23-23 22-24 18-25 22-25 19-26 35-27
We must bring these reservoirs under Community law and the directives on waste and we must use the precautionary principle to ensure that this type of event does not happen again .
L ' Union doit intgrer ces bassins au Droit communautaire , dans les directives qui concernent les dchets , et utiliser le principe de prvention afin d ' viter que cela ne se reproduise .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-12 10-13 11-15 12-16 12-17 13-19 16-20 17-21 19-22 18-23 18-24 20-26 21-28 22-29 23-30 28-31 29-32 26-33 27-33 28-33 29-33 30-33 31-34
If we do not , we will be permanently endangering the ecological wealth of our continent .
Dans le cas contraire , nous continuerons de perptuellement mettre en danger la richesse cologique de notre continent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
It is incomprehensible that an accident of this kind could have happened at all today .
Il est inconcevable que de tels accidents puissent se produire aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-5 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12
Is a substance as poisonous as cyanide really to be used in the mining industry and in the production of metals ?
Est-il vraiment ncessaire d' utiliser une substance aussi toxique que le cyanure dans l' exploitation minire et l' extraction des mtaux ?
0-0 7-1 9-2 8-3 10-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
The answer , of course , is an emphatic no .
La rponse est bien entendu non , dcidment non .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9
There must be no more manufacture or use of cyanide .
Il faut mettre un terme  toute cette production et cette utilisation de cyanure .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14
I assume , therefore , that the EU will take the initiative and see to it that there is a total , worldwide ban on the manufacture and use of that substance .
J' attends donc de l' UE qu' elle prenne une initiative et qu' elle fasse en sorte que ces pratiques soient totalement interdites  l' chelle mondiale .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 26-19 18-20 20-21 23-22 24-23 25-24 22-25 22-26 32-27
It has already been banned in most EU countries for a long time now .
Elles le sont dj depuis longtemps dans la plupart des pays europens .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 10-5 11-5 12-5 13-5 5-6 6-7 6-8 9-9 8-10 7-11 14-12
That an accident like this can happen at all is therefore an extremely shameful state of affairs .
C' est pourquoi il est tout  fait honteux que de telles choses puissent se produire .
10-0 9-1 10-1 10-2 11-3 9-4 8-5 7-6 12-7 13-8 14-8 0-9 15-10 3-11 4-12 5-13 6-14 6-15 17-16
I have been informed that the Commissioner for the Environment , Margot Wallstrm , has travelled from Strasbourg to Romania in order to see for herself , on the spot , what has happened .
Je sais que le commissaire responsable des questions d' environnement , Mme Margot Wallstrm a quitt Strasbourg pour se rendre en Roumanie et constater sur place ce qui s' est pass .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-9 10-10 12-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 18-19 19-20 19-21 20-22 23-23 27-24 29-25 31-26 31-27 32-28 32-29 33-30 34-31
It also sheds light upon the low level of environmental requirements in some of the applicant States .
Il montre aussi  quel point les critres en matire d' environnement sont peu exigeants dans certains des pays candidats .
0-0 2-1 1-2 5-6 10-7 10-8 7-9 10-9 8-10 9-11 6-12 6-13 2-14 3-14 4-14 11-15 12-16 13-17 14-17 16-18 15-19 17-20
We must demand that there should be no exceptions which could jeopardise people ' s health and the ecosystems .
Nous ne devons permettre que des exceptions mettent en danger la sant des hommes et les cosystmes .
0-0 7-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-10 15-11 13-12 12-13 16-14 17-15 18-16 19-17
For example , the overflow from the decanting basins at the gold mines in Salsigne , in France , have caused tremendous pollution and are a huge economic disaster even today .
Les dbordements , par exemple , des bassins de dcantation des mines d ' or de Salsigne , en France , ont entran une contamination considrable , et une catastrophe conomique considrable , encore aujourd ' hui .
6-0 0-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 7-6 8-7 9-8 4-9 10-10 12-11 13-12 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-24 21-25 24-26 23-27 25-28 28-29 27-30 26-31 29-33 30-34 30-36 31-37
We know full well that pollution and restoration costs run into billions .
On sait trs bien aussi que la contamination et la restauration se chiffrent en milliards .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15
Who is going to pay ?
Qui va payer ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3
Which is why the environmental aspect , which is becoming a matter of urgency , must be taken into account in all development projects at all costs .
C ' est pourquoi il faut ,  tout prix , que nous envisagions , dans tous nos projets de dveloppement , de tenir compte de l ' aspect environnemental qui devient une urgence .
0-0 1-1 1-2 2-3 16-4 15-5 16-5 14-6 24-7 25-8 26-9 6-10 20-15 21-16 21-17 23-18 12-19 22-20 18-22 17-23 19-23 18-24 19-24 3-26 5-28 4-29 7-30 8-31 9-31 10-32 11-33 13-33 27-34
I am thinking in particular of the gold mines in French Guiana , where the workers , who are generally women , are exploited and work in absolutely deplorable health conditions .
Je pense tout spcialement aux mines d ' or de Guyane franaise , o , justement , les ouvriers , qui sont en gnral des femmes , sont exploits et se trouvent dans une situation sanitaire absolument lamentable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 7-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-32 27-33 30-34 29-35 27-36 28-37 31-38
. Let me associate myself , not least as a former Environment Minister , completely and without any reservation whatsoever , with the expressions of concern by honourable Members .
Permettez-moi de m' associer pleinement et sans rserve  l' inquitude des dputs , en particulier en tant qu' ancien ministre de l' environnement .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-3 14-4 15-5 16-6 17-6 18-7 19-7 21-8 22-9 23-10 25-10 26-11 27-12 28-12 5-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-17 8-18 10-19 12-20 10-22 11-23 29-24
An objective assessment of the facts is not easy at this stage .
Pour l' heure , il n' est pas ais de faire une valuation objective des faits .
9-0 10-1 11-2 7-5 6-6 7-7 8-8 0-11 2-12 1-13 3-14 4-14 5-15 12-16
But early reports suggest that the poisoning of the Lepos , Tisza , Somes and Danube Rivers is a very serious environmental tragedy .
Mais d' aprs les premiers rapports , l' intoxication du Lepos , de la Tisza , du Somes et du Danube constitue une vritable catastrophe environnementale .
0-0 1-1 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21 18-22 20-23 22-24 21-25 23-26
It has destroyed an entire ecosystem in a matter of days .
En quelques jours , tout un cosystme a t dtruit .
6-0 7-1 8-1 10-2 4-4 3-5 5-6 1-7 2-8 2-9 11-10
No living organisms , from microbes to otters , have been spared .
Aucun organisme vivant , des microbes aux loutres , n' y a chapp .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-12 12-13
Several Members have set out what seems to have happened .
Plusieurs dputs ont expliqu ce qui s' est apparemment pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 8-6 6-8 9-9 10-10
We have all seen some of the consequences on our television screens .
Nous en avons tous vu certaines consquences  la tlvision .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10
Some environmental experts have put the environmental consequences of this disaster , at least so far as damage to the ecosystem is concerned , on a par with Chernobyl .
Certains environnementalistes ont compar les consquences environnementales de cette catastrophe , du moins en ce qui concerne les dommages causs sur l' environnement ,  celles de Tchernobyl .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-22 23-23 24-24 26-25 27-25 27-26 28-27 29-28
It has affected the peoples of three countries - Romania , Hungary and Yugoslavia .
Les populations de trois pays  la Roumanie , la Hongrie et la Yougoslavie  sont touches .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 0-12 13-13 13-14 1-15 2-16 14-17
It is the Tisza , Hungary ' s second river , perhaps its most beautiful and most loved by its people , that has borne the brunt .
C' est la Tisza , le deuxime rivire de Hongrie , peut-tre la plus jolie et la plus chrie du pays , qui est la plus sinistre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 6-8 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25 26-26 27-27
As with all such disasters it is the long-term consequences that are the most pernicious .
Comme pour toutes les autres catastrophes , ce sont les consquences  long terme qui sont les plus graves .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Some estimates suggest that it could take up to five years to restock the river .
D' aprs certaines estimation , il faudrait jusqu'  cinq ans pour repeupler la rivire de poisson .
0-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-17
There is a continuing threat to other wildlife from eating toxic fish .
Il y a en outre un risque permanent que les autres animaux se nourrissent de poisson empoisonn .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-4 2-5 4-6 3-7 5-8 5-9 6-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14 11-15 9-16 10-16 12-17
We plainly have a responsibility to do everything we can , as rapidly as we can , to help cope with this catastrophe .
Il est clair que nous nous devons de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour contribuer  faire face  cette catastrophe , et ce , dans les plus brefs dlais .
0-0 1-1 1-2 1-3 0-4 0-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 13-13 14-14 14-15 15-15 17-16 18-17 18-18 19-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-23 8-25 10-27 11-28 11-29 12-30 12-31 13-31 12-32 23-33
That is certainly the view of my colleague , Commissioner Wallstrm , who I know would have wished to respond to this resolution in person today .
C' est certainement ce que pense ma collgue , la commissaire Wallstrm , dont je sais qu' elle aurait voulu rpondre  cette rsolution en personne aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 15-18 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28
We stand ready to do so .
Nous sommes disposs  le faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6
We contacted the Romanian Government and the International Commission for the Protection of the Danube River about the accident earlier this month to seek more information urgently .
Au dbut de ce mois , nous sommes entrs en contact avec le gouvernement roumain et la commission internationale pour la protection du Danube , afin d' obtenir d' urgence davantage d' informations  propos de l' accident .
19-0 19-1 20-3 21-4 0-6 1-7 1-8 1-10 1-11 2-12 4-13 3-14 5-15 6-16 8-17 7-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-22 14-23 15-23 15-24 22-25 22-26 23-27 26-28 26-29 24-30 25-31 25-32 16-33 16-34 16-35 17-36 18-37 27-38
The Romanians have approached UNEF and OCHA , in Geneva , for an assessment of the damage in the Danube catchment area by an independent and international team of experts .
Les Roumains se sont adresss au FNUE et au BCAH ,  Genve , pour leur demander qu' une quipe internationale d' experts indpendants value les dgts dans le bassin du Danube .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 22-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-17 23-18 27-19 26-20 28-21 29-22 24-23 13-24 15-25 16-26 17-27 18-28 20-29 19-30 19-31 30-32
We stand ready to assist in this assessment if there is a joint request from Hungary and Romania and if access to the sites for nationals of both countries can be guaranteed . That is obviously crucial .
Nous sommes disposs  collaborer  cette valuation si la Hongrie et la Roumanie nous le demandent et si l' accs aux sites pour les ressortissants des deux pays est garanti , ce qui est videmment crucial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 15-9 15-10 16-11 17-12 17-13 9-14 11-15 12-16 13-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 31-30 32-31 33-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37
It is plainly essential to establish as rapidly as possible an accurate picture of the scope of the damage so that we can decide exactly how best to help tackle it .
Il est manifestement essentiel de dresser au plus vite un tableau prcis de l' ampleur des dgts afin que nous puissions dcider exactement comment ragir au mieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 28-24 29-24 27-25 26-26 31-27
It is to that end that our efforts are now engaged .
Les efforts que nous fournissons aujourd' hui poursuivent cet objectif .
7-0 7-1 5-2 6-3 10-4 9-5 9-6 8-7 3-8 4-9 11-10
There is also a need to clarify the legal responsibilities of the mining company and of the Romanian authorities .
Il est galement ncessaire de faire la lumire sur les responsabilits juridiques de la socit minire et des autorits roumaines .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-17 18-18 17-19 19-20
This is an important point , as several speakers have suggested .
Ce point est important , comme l' ont prcis certains orateurs .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 9-7 10-8 7-9 8-10 11-11
The polluter-pays principle is a cornerstone of European Union environmental policy .
Le principe du pollueur-payeur est une pierre angulaire de la politique environnementale de l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 10-9 10-10 9-11 8-13 8-14 7-15 11-16
It is mirrored in the International Convention for the Protection and Sustainable Use of the Danube River and it should be applied in this case .
La convention internationale pour la protection et l' utilisation durable du Danube le reflte et il faudrait l' appliquer dans ce cas prcis .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-8 11-9 13-10 14-10 15-11 16-11 0-12 2-13 17-14 18-15 19-16 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23
The European Union could not substitute itself for the mining company for any compensation payments due .
L' Union europenne ne devrait pas supporter le cot des ddommagements dus  la place de la socit minire .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 12-9 12-10 13-10 14-10 15-11 11-12 7-15 8-16 10-17 9-18 16-19
The Union has mobilised some EUR 20 million over the past seven years to support protection of the Danube River basin .
L' Union a mobilis quelque 20 millions d' euros ces sept dernires annes afin de soutenir la protection du bassin du Danube .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 5-8 8-9 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-17 16-18 20-19 17-20 18-20 18-21 19-21 21-22
We will want , in the longer term , to see what lessons can be drawn from this disaster , above all to see how to prevent such disasters happening in the first place .
Nous devrons ,  plus long terme , voir quelles leons on peut tirer de ce dsastre et voir comment prvenir avant tout de telles catastrophes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 23-18 24-19 26-20 20-21 21-22 22-23 27-24 28-25 34-26
But for now the priority is to cope with this crisis .
Mais pour l' heure , la priorit est d' affronter la crise .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12
As I have said , my colleague , Commissioner Wallstrm , is on the spot today .
Comme je l' ai dit , ma collgue , Mme Wallstrm est sur place aujourd' hui .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16
She will want to keep Parliament closely in touch with the action she proposes as a result of her visit .
Elle devra tenir le Parlement pleinement inform des actions qu' elle proposera  la suite de cette visite .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 6-6 8-6 7-7 9-7 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We shall now proceed to the vote .
Nous passons maintenant au vote .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5
VOTE
VOTES
0-0
.
.
0-0
However , the measures set out in this resolution are derisory in terms of combating the policy of the major industrial groups which are shedding jobs and exacerbating unemployment .
Les mesures envisages dans cette rsolution sont cependant drisoires pour stopper la politique des grands groupes industriels qui suppriment des emplois et aggravent le chmage .
2-0 3-1 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 0-7 1-7 10-8 12-8 11-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 21-15 20-16 22-17 23-18 24-18 25-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25
The real problem is not finding a legal way of slightly complicating redundancy procedures , but banning them .
Le vritable problme n ' est pas de trouver des modalits juridiques qui compliquent un peu plus les procdures de licenciement , mais d ' interdire ceux-ci .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 4-6 5-8 9-9 8-10 7-11 11-12 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 13-18 12-20 14-21 15-22 16-25 17-26 18-27
Society must have the means of enforcing its own agenda on large companies and their owners . The first item on that agenda is the eradication of unemployment .
Il faut que la socit ait les moyens d ' imposer aux grandes entreprises et  leurs propritaires ses propres priorits , dont , en premier lieu , l ' radication du chmage .
1-0 1-1 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 7-18 8-19 9-20 16-22 17-24 18-25 18-26 21-27 25-30 24-31 26-31 27-32 28-33
The sums needed to create useful jobs in public services and finance the distribution of work among everyone , without cutting wages , must be taken from the profits of large companies .
Les sommes ncessaires pour crer des emplois utiles dans les services publics , ainsi que pour financer la rpartition du travail entre tous , sans diminution de salaire , doivent tre prises sur les bnfices des grandes entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38
It is far more important for the majority of society than the waste involved in financial operations or the scandalous enrichment of a minority of large shareholders .
C ' est infiniment plus important pour la majorit de la socit que le gaspillage dans des oprations financires , ou l ' enrichissement scandaleux d ' une minorit de gros actionnaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 16-16 16-17 15-18 17-20 18-21 20-23 19-24 21-25 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
Tourism and employment
Potentiel du tourisme pour l' emploi
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5
, rapporteur .
, rapporteur .
0-0 1-1 2-2
Firstly , I would remind you that the tourist industry is one of the infrastructures which any advanced society must have . Without it , institutions , business and the world of work could not function .
Premirement , je voudrais rappeler que l' industrie du tourisme est une des infrastructures indispensables d' une socit avance ; le monde des institutions , des affaires et du travail ne pourrait pas fonctionner sans elle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15 16-16 18-17 17-18 21-19 29-20 30-21 31-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 32-28 32-29 34-30 33-31 34-32 35-33 22-34 23-35 36-36
The term ' tourism ' must no longer be solely perceived as synonymous with sun , sea and holidays , which has the effect of reducing the interest taken in the subject at institutional level .
Le tourisme ne peut plus uniquement tre synonyme de soleil , de mer et de vacances , ce qui en rduit le degr d' intrt institutionnel .
0-0 1-1 3-1 6-2 5-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-7 12-7 13-7 13-8 14-9 15-10 16-12 17-13 18-15 19-16 22-17 20-18 23-19 25-20 26-21 34-22 27-23 27-24 33-25 35-26
In such cases , there is a measurable increase in employment as a result of the growth in tourist numbers , thus establishing a virtuous circle of growth in the local economy .
Dans ces cas , on a pu mesurer que l' emploi augmentait plus que la croissance du nombre de touristes grce  une spirale d' expansion conomique locale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 24-6 6-8 10-9 10-10 7-11 8-11 8-12 9-12 11-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-19 21-20 28-21 23-22 25-23 26-24 27-25 31-26 30-27 32-28
In Europe today , the tourism market contributes 5.5 % of the gross national product and occupies a rather significant proportion of the workforce , approximately 6 % .
En Europe , le march touristique contribue aujourd' hui  hauteur de 5,5 % au produit national brut et absorbe un pourcentage assez important , 6 % approximativement , de la main-d' uvre .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 2-7 2-8 10-11 8-12 9-13 11-14 14-15 13-16 12-17 15-18 16-19 17-20 20-21 18-22 19-23 24-24 26-25 27-26 25-27 24-28 21-29 22-30 23-31 23-32 28-33
Those figures are incomparably higher for some countries .
Ces chiffres sont incomparablement plus levs pour certains pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
It is therefore clear that besides being a matter of general economic interest for Europe , tourism is a priority for the economic and social participation of the European Union ' s regions .
Il est manifeste donc que le tourisme , plus qu' une affaire conomique europenne , constitue aussi une priorit pour la participation conomique et sociale des rgions de l' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 16-5 16-6 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 14-13 15-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 25-21 22-22 23-23 24-24 30-25 32-26 26-27 31-27 27-28 29-29 28-30 33-31
Another factor is that the world market is growing explosively .
L ' explosion du march mondial constitue un autre lment .
3-0 8-2 9-2 4-3 6-4 5-5 7-6 0-7 0-8 1-9 2-9 10-10
The forecast is for ten billion tourists in 2010 , but unfortunately for Europe there is a reverse trend .
Dix milliards de touristes sont prvus pour 2010 . Malheureusement , pour l' Europe , la tendance est inverse .
4-0 5-1 7-2 6-3 2-4 6-4 1-5 3-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-11 13-12 13-13 14-15 16-16 18-16 15-17 17-18 19-19
Europe ' s share of the increase is falling drastically each year to the benefit of Asia , the Far East and America .
Les parts de nos pays diminuent radicalement chaque anne au bnfice de l' Asie , de l' Extrme-Orient et de l ' Amrique .
2-0 3-1 4-2 5-3 8-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-16 19-17 20-17 21-18 0-21 22-22 23-23
You see , the world tourism market is influenced every day and directly by the liberalisation of transport , its reduced cost , and competition from new centres of tourism outside Europe .
Le march touristique est influenc quotidiennement et directement par la libralisation des transports , la baisse des cots , la comptitivit de nouveaux centres touristiques au-del de l' Europe .
3-0 6-1 5-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 29-24 30-25 30-26 31-27 31-28 32-29
Here , then , I want to point out that international competition is tough and , if we are to overcome it positively , we must together envision and share a long-term strategy .
Je voudrais faire remarquer ,  cet gard , que la concurrence internationale est pre et , pour que nous puissions la vaincre avec succs , il faut envisager et mettre en commun une stratgie  long terme .
4-0 5-1 6-1 7-2 8-3 3-4 0-5 0-6 0-7 1-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-25 24-26 25-27 27-28 28-29 27-30 26-31 27-32 29-32 30-33 32-34 31-35 31-36 31-37 33-38
We must take very serious note of the need to upgrade the human resources engaged in tourism , so that tourism will be able to respond to the new technological challenges of our age .
Il faut prendre trs srieusement en considration , la ncessit de revalorisation des ressources humaines engages dans le tourisme pour faire face aux nouveaux dfis technologiques de notre poque .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 18-19 22-20 23-20 24-20 25-21 26-22 27-22 28-23 30-24 29-25 31-26 32-27 33-28 34-29
The new technologies also make it possible to open new markets in traditionally undervalued , non tourist areas , which could develop to become centres of tourism and attract substantial investments .
Les nouvelles technologies permettent galement l' ouverture de nouveaux marchs vers des rgions traditionnellement dvalorises , non touristiques , qui peuvent voluer en centre touristique et qui peuvent faire l ' objet d ' investissements importants .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-3 3-4 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 17-11 17-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-21 22-22 24-23 26-24 27-25 25-26 28-31 28-32 30-34 29-35 31-36
To this new labour market there must be a response in the programmes of tourism schools and training programmes for company staff , including programmes for training the unemployed and their re-introduction to work .
 ce nouveau march du travail , il faudrait aussi faire correspondre les programmes des coles touristiques et d' ducation de personnel au sein des entreprises , ainsi que les programmes de formation et de rinsertion des chmeurs .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-19 19-20 21-21 20-23 19-24 20-25 22-26 23-27 24-30 25-31 26-32 29-33 32-34 30-35 31-35 27-36 28-37 33-37 34-38
The Commission and Parliament are called upon to answer two questions : what are the right conditions and what is the role of the European Union on this ?
Je crois que la Commission et ce Parlement sont appels  rpondre  deux questions : quelles sont les conditions ncessaires et quel peut tre ,  cet gard , le rle de l' Union europenne ?
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 26-26 27-27 20-30 21-31 22-32 23-33 25-34 24-35 28-36
There is a shortage of facts : we have no information on the economic impact , which still remains a complete mystery .
Nous manquons de donnes . Nous ne disposons d' aucune information sur l' impact conomique , qui reste encore un mystre .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 19-19 20-20 21-20 22-21
We have criteria for the gathering and interpretation of statistics which are totally at odds with each other , despite what was said in a 1995 directive by the Commission and Parliament .
Nous avons des critres de collecte et d' interprtation des statistiques qui sont absolument discordants les uns avec les autres , en dpit de ce que disait une directive de la Commission et du Parlement de 1995 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-15 16-16 15-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-24 20-25 21-26 22-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 23-35 25-36 32-37
This does not follow automatically : often in the past a great deal of wealth has been accumulated thanks to the promotion of the tourist industry , without this being matched by an increase in employment .
Il n' y a aucun automatisme  cet gard : souvent par le pass , le dveloppement de l' industrie touristique a induit de grandes accumulations de richesse sans pour autant provoquer une augmentation de l' emploi .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 29-6 28-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 26-14 20-15 21-16 22-17 23-18 25-19 24-20 15-21 16-22 11-24 12-25 17-25 18-25 13-26 14-27 27-28 19-29 30-30 32-32 33-33 34-34 35-35 35-36 36-37
There is no legal basis , and we feel that this is currently the major obstacle to any intervention in the tourism sector .
Nous manquons d' une base juridique et nous pensons que cette lacune constitue , aujourd' hui , la grande limite de toute intervention dans le secteur touristique .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 5-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27
A legal basis translates into the ability to formulate strategies , to coordinate and to programme , all vital factors for making European Union tourism competitive with other markets .
Une base juridique se traduit par une capacit de coordination , de programmation et de stratgie , lments indispensables pour que le tourisme de l' Union europenne puisse tre comptitif par rapport aux autres marchs .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 9-15 10-16 19-17 18-18 20-19 20-20 21-20 24-21 24-22 23-24 23-25 22-26 7-27 25-29 26-30 27-31 27-33 28-34 29-35
A legal basis would mean we would avoid having to draw on the Structural Funds , as was the case in the past , to obtain some loose change .
Une base juridique viterait de devoir puiser , comme ce fut le cas dans le pass , dans les fonds structurels , une sorte d' argent de poche , d' ailleurs distribu en moindre mesure .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 9-4 8-5 9-5 10-6 15-7 16-8 17-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 11-17 12-18 14-19 13-20 25-22 28-23 26-24 27-25 24-26 29-35
First and foremost , we need to compete in terms of quality .
Il convient , avant tout , d' tre comptitifs sur le plan de la qualit .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15
Mr President , there are three points I wish to address .
Monsieur le Prsident , mon intervention portera sur trois points .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 10-6 9-7 10-7 5-8 6-9 11-10
The first is the inclusion of a legal base in the Treaty .
Premirement , l' intgration d' une base juridique dans le Trait .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11
This is something I favour , but currently as part of a minority in my own Group .
J' y suis favorable , mais actuellement seule une minorit de mon groupe l' est .
3-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 15-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 17-15
We are all fully conscious of the importance of tourism , both to local economies and as a factor of European integration .
Nous sommes tout  fait conscients de l' importance du tourisme , aussi bien pour les conomies locales que pour l' intgration europenne  laquelle il contribue .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 13-17 19-19 21-20 21-21 20-22 15-24 16-25 17-26 18-26 22-27
The problem for some of us , however , is the lack of specification of the extent of the legal base and of just how it would relate to considerations of subsidiarity .
Nanmoins , le problme , selon certains d' entre nous , rside dans le manque de prcision de l' tendue de la base juridique et  son lien avec la question de la subsidiarit .
7-0 8-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 23-25 24-25 25-26 27-27 27-28 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34
Second , there are similar issues related to the establishment of a multiannual programme for tourism .
Deuximement , il y a des questions semblables lies  l' tablissement d' un programme pluriannuel en faveur du tourisme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20
The resolution contains many excellent ideas for the promotion of different types of tourism and for its increasing professionalism .
La rsolution contient nombre d' excellentes ides pour promouvoir diffrents types de tourisme et pour en amliorer son professionnalisme croissant .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 17-16 16-17 18-18 17-19 19-20
At the same time the Commission is currently concerned about confining itself to core tasks .
Dans le mme temps , la Commission se proccupe pour l' heure de se limiter  des tches essentielles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 7-9 7-11 11-13 10-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-19
The question has to be asked whether some of the activities suggested in the resolution might not put more pressure on its resources than is desirable .
La question qu' il convient de se poser est de savoir si certaines activits envisages dans la rsolution ne risquent pas d' augmenter la pression sur ses ressources plus qu' il n' est souhaitable .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 16-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-31 24-32 25-33 26-34
Third , there are several references in the resolution to permanent employment .
Troisimement , la rsolution parle d' emplois durables .
0-0 1-1 7-2 8-3 5-4 11-5 11-6 10-7 12-8
Of course the promotion of this is desirable and permanent employment need not necessarily mean full-time employment .
Il va de soi que la promotion de cette ide est souhaitable et que les emplois durables ne doivent pas ncessairement signifier emploi  temps plein .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 10-14 10-15 9-16 12-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-22 15-23 15-24 15-25 17-26
But there will always be people who are looking for seasonal employment .
Mais il y aura toujours des gens qui chercheront des emplois saisonniers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
Students are an obvious example .
Les tudiants en sont un trs bon exemple .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8
We have some concern that the resolution does not give enough consideration to them and to ways in which their interests could receive specific protection .
Nous craignons que la rsolution ne tienne pas assez compte de ceux-ci et n' examine pas assez les moyens de protger spcifiquement leurs intrts .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 21-13 9-14 2-16 16-17 16-18 17-19 24-20 22-21 23-21 19-22 20-23 25-24
Thus , while complimenting Mr Viceconte on his report and finding a great deal in the resolution to commend , we shall be asking for a number of split votes to allow these concerns to be addressed .
Ainsi , si nous flicitons M. Viceconte de son rapport et si nous trouvons beaucoup d' lments positifs  recommander dans la rsolution , nous demanderons certains votes par division afin de rpondre  ces proccupations .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 12-14 13-14 17-18 18-19 14-20 15-21 16-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-25 24-25 26-26 29-27 27-28 28-28 28-29 30-30 31-30 34-31 36-32 31-33 32-34 33-35 37-36
But it is also a very vulnerable sector , as we recently saw with the oil slick .
Mais c' est galement un secteur trs fragile , on vient encore de le voir avec la mare noire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
A flourishing tourist sector can be totally wiped out by an ecological disaster such as an oil slick .
Un secteur au tourisme florissant peut tre compltement ananti par une catastrophe cologique comme une mare noire , par exemple .
0-0 3-1 1-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 13-18 13-19 18-20
When it comes to tourism , we can no longer do what we like where we like .
Donc , aujourd' hui , on ne peut plus faire n' importe quoi et n' importe o en matire touristique .
12-0 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-11 11-12 13-15 0-16 1-17 3-17 2-18 4-18 4-19 17-20
This could be developed and provide a large number of new jobs .
Celui-ci pourrait s' y dvelopper et tre tout  fait une source d' emplois nouveaux considrable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-10 7-11 9-12 11-13 10-14 11-15 12-16
But these regions need to take real account of positive and negative experiences in other tourist sectors .
Mais il faut que ces rgions tiennent vraiment compte des expriences positives et ngatives d' autres secteurs touristiques .
0-0 3-1 3-2 4-2 4-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-14 14-15 16-16 15-17 17-18
We must not kill the goose that lays the golden egg of tourism .
En effet , il ne faut pas tuer la poule aux oeufs d' or qu' est le tourisme .
0-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 10-11 11-12 9-13 6-14 7-15 12-16 12-17 13-18
Tourism must be environmentally friendly if it is to continue to be an asset in the future .
Le tourisme doit respecter l' environnement si on veut qu' il soit et qu' il reste un atout pour le futur .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 6-9 6-10 11-11 10-12 6-14 7-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
I can think of many mountain regions which are continually spoilt in order to develop a tourist sector .
Je pense  de nombreux secteurs de montagne qui sont encore continuellement dgrads pour y dvelopper un secteur touristique .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19
We have stopped counting the damage and destruction in natural habitats and mountain zones .
On ne compte plus les plaies , les destructions dans les milieux naturels et des zones de montagne , par exemple .
0-0 1-1 4-4 2-5 3-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 12-16 12-17 13-20 14-21
I should also like to refer to the darker side of tourism , the tourism exported from the Member States of the European Union . I am referring to sex tourism .
Mais je voudrais galement voquer un tourisme moins honorable , le tourisme qui s' exporte de nos pays de l' Union europenne ,  savoir le tourisme du sexe .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 8-5 11-6 12-9 13-10 14-11 14-12 26-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 27-24 29-25 30-26 30-27 29-28 31-29
I know that action is being taken against this so-called tourism elsewhere , but we must remember the European Union ' s responsibility at this level .
Je sais que , par ailleurs , ce dit tourisme est combattu , mais il faut rappeler la responsabilit de l' Union europenne  ce niveau-l .
0-0 1-1 2-2 11-4 11-5 8-7 9-8 10-9 4-10 3-11 5-11 6-11 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-17 22-18 20-19 21-19 19-20 19-21 18-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Finally , I should like to refer to the tourism which gives citizens contact with the outside world and democracy .
Enfin , je voudrais parler du tourisme qui permet  des citoyens de s' ouvrir au monde et  la dmocratie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-14 14-15 15-15 16-16 17-16 18-17 19-19 19-20 20-21
For all these reasons , I think that reforming the Treaties would allow the huge tourist question , which is an important asset for the whole planet , to be properly integrated .
Pour toutes ces raisons , je pense que la rforme des Traits permettrait d' intgrer rellement ce gros dossier du tourisme , qui est aussi un atout considrable pour la plante entire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 28-13 29-14 31-14 30-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 26-30 25-31 32-32
Mr President , during the most recent meeting of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism , I was pleasantly surprised .
Monsieur le Prsident , j' ai eu une surprise agrable lors de la dernire runion de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme .
0-0 1-1 1-2 2-3 19-4 20-5 20-6 21-7 22-8 21-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 13-20 12-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 17-27 23-28
The opinion of Mr Snchez Garca , addressed to the Committee on Constitutional Affairs , contained a remark regarding the IGC .
Il s' agissait d' une remarque faite par notre collgue Snchez Garca dans l' avis de la commission des affaires constitutionnelles quant  la CIG .
6-0 6-1 7-1 7-2 16-4 17-5 17-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 15-12 0-13 1-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25
The draftsman of the opinion held the view that there was no need for a legal foundation for tourism in the Treaty .
Selon le rapporteur pour avis , il n' tait en effet pas ncessaire que le Trait contienne une base lgale pour le tourisme .
4-0 0-1 1-2 1-3 2-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-11 12-12 13-13 20-14 21-15 5-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 18-22 22-23
This was in contrast to the majority opinion held in the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism .
Et cela contrairement  l' opinion majoritaire prvalant au sein de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme .
0-0 0-1 2-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23
Having heard many Members who share the view expressed in the opinion , this was a real relief .
Aprs avoir entendu de nombreux collgues partisans de cette opinion , c' tait un rel soulagement .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16
Unfortunately , his text has not survived the vote .
Hlas , son texte n' a pas survcu au vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
It does , however , support my view that I am not , apparently , the only one who cannot agree with the majority opinion .
Cela me conforte pourtant dans l' opinion que je ne suis manifestement pas le seul  ne pas me retrouver dans l' opinion majoritaire .
0-0 1-1 5-2 6-2 2-3 3-3 4-3 5-4 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 13-11 11-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 19-17 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24
This brings me to the content of the report .
Ce disant , j' en viens au contenu du rapport .
0-0 1-1 2-3 1-4 1-5 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10
An important aspect of the tourism industry is employment and potential employment .
L' emploi et l' emploi potentiel constituent un aspect important du secteur touristique .
8-0 8-1 9-2 11-3 11-4 10-5 7-6 0-7 2-8 1-9 3-10 4-10 6-11 5-12 12-13
Especially in the southern Member States , the tourist industry is a major source of income .
En effet , l' industrie touristique est une source apprciable de revenus dans les pays mridionaux .
0-0 6-2 7-3 9-4 8-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 15-11 1-12 2-13 4-14 5-14 3-15 16-16
From this vantage point , there is every reason for the government to formulate stimulating measures and a stimulating policy .
De ce point de vue , les autorits ont donc toutes les raisons de mettre en place des mesures et une politique de stimulation .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5 5-6 11-7 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-15 13-17 15-18 16-19 17-20 19-21 12-22 18-23 20-24
The seasonal nature of tourism and the employment fluctuations that this entails also deserve attention .
Il s' agit aussi de faire attention au caractre saisonnier du tourisme et aux fluctuations qui en dcoulent en matire d' emploi .
0-0 1-1 1-2 12-3 13-5 14-6 2-8 1-9 3-10 4-10 4-11 5-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 7-19 7-20 7-21 15-22
I am surprised , however , at the fact that many want to achieve this by means of Community policy .
Ce qui me surprend toutefois , c' est que beaucoup veulent y parvenir par le biais d' une politique communautaire .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-12 15-13 14-14 16-15 17-16 19-17 19-18 18-19 20-20
This is not desirable , either from the point of view of tourism itself or the stimulation of employment .
Du point de vue du tourisme en tant que tel comme de celui de la stimulation de l' emploi , cela n' est pas souhaitable .
6-0 7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 13-7 13-9 14-10 5-12 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 4-19 0-20 2-21 1-22 2-23 3-24 19-25
The discrepancies between the different regions can often be traced back to cultural or historical factors .
Les diffrences entre les rgions sont souvent imputables  des facteurs culturels et historiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 15-9 15-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Within these regions , a huge range of problems have their part to play .
En outre , des problmes divergents apparaissent galement au sein de ces rgions .
3-2 7-3 8-4 5-5 6-5 6-6 12-7 0-8 0-9 0-10 1-11 2-12 14-13
It is obvious that mainly local and regional - and , therefore , to a lesser extent national - authorities are best placed to assess the situation and draft appropriate policy .
Il est vident que ce sont surtout les autorits locales et rgionales - et donc aussi , dans une moindre mesure , nationales - qui peuvent au mieux valuer la situation et dvelopper une politique adapte .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 19-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 10-21 17-22 18-23 20-25 23-26 21-27 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-34 29-35 31-36
For this reason , I cannot therefore endorse the transfer of powers to European level .
De ce point , je ne peux donc approuver le transfert de comptences au niveau europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16
In addition , employment policy in general is also a factor .
De plus , la politique de l' emploi joue galement un rle plus gnral .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 5-12 6-13 11-14
Here too , the structure of the economy differs for each Member State , and the ways in which the current status has been achieved are diverse .
L aussi , les structures conomiques varient selon les tats membres comme divergent les mthodes permettant d' atteindre le niveau actuel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-9 11-10 14-11 25-12 26-12 15-13 16-14 16-15 18-15 17-16 24-17 19-18 21-19 20-20 27-21
It will not do for one type of policy , probably with many exceptions and adaptations , to be applied .
Il n' est donc pas question d' appliquer un seul type de politique dans ce domaine , mme assorti de maintes exceptions et adaptations .
0-0 3-1 3-2 3-3 2-4 17-6 18-7 19-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 20-24
This would mean that the EU would unjustly be removing tasks from Member States and that the Brussels bureaucracy would be intervening unnecessarily .
Cela impliquerait que l' UE priverait injustement les tats membres de certaines missions et que la bureaucratie bruxelloise s' immiscerait inutilement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 13-7 12-9 11-10 10-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-19 20-19 21-19 22-20 23-21
It is preferable for Member States to take measures to stimulate employment themselves .
Il est prfrable que les tats membres prennent eux-mmes des mesures incitatives en matire d' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 7-7 12-8 8-9 8-10 10-11 9-12 11-13 11-14 11-15 13-16
Their expertise , is , of course , superior to that of the Commission .
Leur connaissance des dossiers est videmment plus grande que celle de la Commission .
0-0 1-1 8-3 3-4 6-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 8-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13
This is why I am very hesitant when it comes to formulating Community measures to promote employment .
D' o mes fortes rserves lorsqu' il s' agit d' laborer des mesures communautaires de promotion de l' emploi .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-17 16-18 17-19
Even in the tourism industry .
Et ce aussi pour le secteur touristique .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7
It would really be a nuisance if Parliament were to attempt to achieve this unofficially by extending its powers .
Il nous est rellement insupportable que le Parlement tente d' y parvenir , mme officieusement , en tendant ses comptences .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Mr President , you will understand that we cannot assent to the present resolution as it stands .
Monsieur le Prsident , vous comprendrez que nous ne pouvons approuver la prsente rsolution sous sa forme actuelle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
First of all I should like to thank Mr Viceconte for all the work that he has done on this report .
Je voudrais tout d' abord remercier M. Viceconte du travail qu' il a accompli pour rdiger ce rapport .
3-0 4-1 5-1 0-2 2-2 1-3 0-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-16 20-17 21-18
It is a very extensive report .
Celui-ci est trs fourni .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4
We greatly welcome it , just as we welcomed the original report that it was based on , the report of the high-level working group which was set up by the European Commission .
Nous le saluons vivement , comme nous avions salu le rapport d' origine sur lequel il se fondait , le rapport du groupe de travail de haut niveau cr par la Commission europenne .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 24-22 23-23 23-24 22-25 22-26 22-27 27-28 28-28 29-29 30-30 32-31 31-32 33-33
I hope that the Commission will not forget that .
J' espre que la Commission ne l' oubliera pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-6 5-7 7-7 6-8 9-9
Having set it up , I hope the Commission actually makes use of it and therefore does not just allow it to sit around in the corridors and gather dust .
J' espre que , maintenant qu' elle l' a cr , la Commission en fera rellement usage et qu' elle lui permettra de faire autre chose que s' installer dans les couloirs et ramasser la poussire .
5-0 6-1 6-2 2-6 0-7 0-8 1-9 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 9-15 11-16 14-17 18-18 13-19 20-20 21-20 19-21 12-22 23-24 22-25 16-27 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 29-35 30-36
Tourism is basically small businesses and therefore a very fertile area for job creation .
Le tourisme concerne principalement les petites entreprises , ce qui en fait un terrain trs fertile  la cration d' emplois .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-11 7-12 10-13 8-14 9-15 11-16 12-17 13-18 12-19 12-20 14-21
As has already been said in this debate , three million potential new jobs within the next ten years is something well worth going for .
Comme cela a dj t dit lors de ce dbat , une cration potentielle de trois millions d' emplois au cours des dix prochaines annes mrite des efforts .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 12-12 11-13 9-15 10-16 10-17 13-18 14-19 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25 20-25 21-25 22-25 24-26 25-28
We need a more dynamic vision based on tourism ' s contribution to job creation .
Il nous faut une vision plus dynamique fonde sur la contribution du tourisme dans la cration d' emplois .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 10-9 11-10 8-11 9-11 8-12 12-13 13-14 14-15 13-16 13-17 15-18
We must recognise a sector that is predominantly engaged in cross-border activity and therefore deserves a European policy with a stimulating , innovative and proactive approach to sustainable business development .
Nous devons reconnatre ce secteur , qui est principalement engag dans une activit transfrontalire et qui en consquence mrite une politique europenne contenant une approche stimulante , innovatrice et pro-active envers le dveloppement des entreprises durable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 25-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 29-31 29-32 28-33 28-34 27-35 30-36
I know the Commissioner is very keen on information technology .
Je connais l' engouement du commissaire pour les technologies de l' information .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 3-4 3-5 7-6 8-7 9-8 8-10 8-11 10-12
He has convinced me of that .
Il m' a convaincu  cet gard .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-7
But his portfolio of information technology and tourism actually go very well together .
Mais la runion des technologies de l' information et du tourisme dans ses attributions est trs heureuse .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 7-10 2-12 2-13 8-13 9-13 10-14 10-15 11-15 11-16 12-16 13-17
There are several reasons why the tourism industry is an ideal test-bed , therefore , for integrating job creation strategies .
L' industrie du tourisme est un banc d' essai idal , donc , pour l' intgration de stratgies de cration d' emplois , pour plusieurs raisons .
0-0 7-1 5-2 6-2 6-3 8-4 9-5 11-6 11-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 19-17 18-19 17-20 17-21 1-22 2-24 3-25 4-25 20-26
Let us look at some of these reasons .
Examinons plusieurs de ces raisons .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5
The importance to the economy of tourism and its growth potential is obviously one .
L' importance conomique du tourisme et son potentiel en termes de croissance en est une .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 10-8 9-9 2-10 9-11 11-13 13-14 14-15
Various sectors of the population are employed by the tourism industry , particularly the more vulnerable groups , such as young people , women and the unskilled .
Diffrents secteurs de la population travaillent dans l' industrie du tourisme , en particulier les groupes les plus vulnrables , tels que les jeunes , les femmes et les non qualifis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 16-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31
I am not saying that we do not need to raise the skills within the sector - of course we do - but let us get the jobs established first .
Je ne dis pas que nous ne devons pas amliorer les comptences dans ce secteur  nous devons bien sr le faire  , nous devons d' abord crer des emplois .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16 19-17 17-18 18-18 18-19 19-21 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 29-27 28-28 26-29 27-29 27-30 30-31
The availability of unskilled , temporary and seasonal work is very important in some of the economic areas of the Community .
L' existence d' emplois non qualifis , temporaires et saisonniers est trs importante pour certains domaines conomiques de la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Tourism contributes to regional development - in rural areas that are maybe trying to diversify - and tourism contributes to urban areas that aim to raise the profile of their own cultural heritage .
Le tourisme contribue au dveloppement rgional  dans les zones rurales qui cherchent peut-tre  se diversifier  et le tourisme aide les zones urbaines  amliorer l' image de leur patrimoine culturel .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 9-11 10-12 12-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-30 32-31 31-32 33-33
If we take all these aspects together we have the potential of really doing something in Europe and maybe extending the tourism season by staggering holidays right across Europe .
Si nous rassemblons tous ces aspects , nous avons vraiment la possibilit de faire quelque chose en Europe , peut-tre serait-il intressant d' tendre la saison touristique en chelonnant les vacances dans toute l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-28 26-28 27-28 25-29 25-30 27-31 27-32 28-33 28-34 29-35
We are losing market share .
Nous perdons des parts de march .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 3-5 5-6
I believe we have to do something to make ourselves more competitive .
Je crois que nous devons agir pour devenir plus comptitifs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10
I hope you will help us .
J' espre que vous nous y aiderez .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 3-6 4-6 5-6 6-7
And of course , tourism creates more jobs and contributes to the stimulation of employment , especially among society ' s more sensitive sections : women and young people .
Il est clair que le tourisme cre des emplois supplmentaires , en contribuant au renforcement de l' emploi , en particulier pour les groupes les plus sensibles de la socit : les femmes et les jeunes .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 23-22 23-23 20-24 21-25 22-26 19-27 18-28 18-29 24-30 25-31 25-32 26-33 28-34 27-35 28-35 29-36
In view of all this , I think it is a serious contradiction that there is no European policy on tourism .
Dans ce contexte , l' absence de politique europenne pour le tourisme constitue , je crois , une grave contradiction .
0-0 4-1 1-2 13-3 3-4 14-5 15-5 16-5 2-6 18-7 17-8 19-9 20-10 20-11 5-13 6-14 7-15 9-16 10-17 11-18 12-19 21-20
The lack of any legal base makes it impossible to adopt measures relating to the sector .
L' absence de base juridique ne permet presque pas la prise de mesures dans ce secteur .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 8-5 6-6 7-6 8-6 8-7 8-8 10-10 9-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16
But we must support our tourism !
Nous devons cependant dfendre notre tourisme !
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Clearly it is impossible to adopt measures at the national level .
La prise de mesures au niveau national n' est manifestement pas possible .
5-1 4-2 6-3 7-4 8-4 10-5 9-6 3-7 2-8 0-9 1-10 3-11 11-12
Since then , however , there has been no progress .
Depuis lors cependant , aucun progrs n' a t enregistr .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 9-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10
Such measures must also aim to promote rational use of natural and cultural assets and of the tourism infrastructure , so contributing to the balanced and sustainable development of tourism .
Il faut galement qu' ils visent  l' emploi rationnel des ressources naturelles et culturelles , ainsi que de l' infrastructure touristique , en contribuant ainsi au dveloppement durable et quilibr du tourisme .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 22-3 23-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-14 14-16 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 20-25 27-26 27-27 26-28 25-29 24-30 28-31 29-31 29-32 30-33
This report contains 34 conclusions , including 15 calls to the Commission to adopt specific measures and actions without forgetting the environmental dimension and cultural protection , particularly in outermost and island regions .
Dans ces 15 demandes , la Commission est invite  adopter des mesures et des actions concrtes sans ngliger l ' aspect environnemental et la protection culturelle , particulirement dans les rgions ultrapriphriques et insulaires .
2-0 0-1 7-2 8-3 5-4 10-5 11-6 1-8 12-9 13-10 15-11 15-12 16-13 17-15 14-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 21-22 23-23 25-25 24-26 26-27 27-28 28-29 32-30 32-31 29-32 30-33 31-34 33-35
Mr President , Commissioner , I should like to start by thanking Mr Viceconte for his report , which has drawn our attention to a sector which is all too often underestimated .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , mes chers collgues , je voudrais d' abord remercier M. Viceconte pour son rapport , qui permet d' attirer l' attention sur un secteur trop souvent mconnu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-11 5-12 6-13 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 28-32 29-32 30-33 31-34 32-35
Tourism is a social , economic and cultural phenomenon which affects most European citizens , either as the recipients or the providers of a wide variety of services .
Phnomne social , conomique et culturel , le tourisme concerne la majorit des citoyens europens , que ce soit en tant que bnficiaires ou en tant que prestataires de services trs divers .
8-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 0-7 0-8 1-9 10-9 11-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15 9-16 15-17 15-18 16-19 16-20 16-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-27 22-28 27-29 23-30 24-30 24-31 25-31 28-32
Every year , nearly 200 million Europeans leave their homes for a short time in order to travel , usually to other countries in Europe .
Chaque anne ce sont prs de 200 millions d' Europens qui quittent pour un temps leur lieu de rsidence habituelle afin de faire du tourisme , le plus souvent dans d' autres pays d' Europe .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-11 10-12 11-13 12-14 13-14 8-15 9-16 9-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 19-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35
Moreover , Europe is still the main destination for tourists from third countries , even though it faces increasingly stiff competition and an increasingly diversified and attractive range of products .
De plus l' Europe demeure la principale destination touristique des pays tiers , mme si elle doit faire face  une concurrence de plus en plus forte et  une offre de plus en plus diversifie et attrayante .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 17-19 20-20 20-21 18-22 18-23 18-24 18-25 19-26 21-27 22-29 27-30 28-31 23-32 23-33 23-34 24-35 25-36 26-37 29-37 30-38
Employment in the tourism sector is often highly seasonal and precarious , thereby hampering its sustainable development .
L' emploi dans le tourisme est , souvent , fortement saisonnier et prcaire , ce qui constitue un obstacle  son dveloppement durable .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-20 16-21 15-22 17-23
This sector of activity is also a deciding factor in the economic and social development of less favoured regions , especially the most remote and island regions , which have undisputed assets in this area .
Ce domaine d' activit est aussi un lment dcisif du dveloppement conomique et social des rgions les moins favorises : je pense notamment aux rgions ultrapriphriques et insulaires , dont les atouts en la matire ne sont pas contestables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 14-10 11-11 12-12 13-13 15-14 18-15 18-16 16-17 17-18 19-19 20-21 20-22 21-23 26-24 22-25 23-25 24-26 25-27 27-28 28-29 31-30 30-31 31-31 32-32 33-33 34-34 29-36 35-39
Let us not forget that , in the most remote regions , tourism is the most important industry in terms of income .
N' oublions pas que , dans ces rgions ultrapriphriques , le tourisme reprsente la premire industrie en termes de recettes .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 8-8 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
The income and employment generated by tourism help enormously in reducing imbalances and encouraging their economies to converge with the average rate of growth in the Community .
Les recettes et l' emploi induits par le tourisme contribuent dans une large mesure  rduire les dsquilibres et  encourager une convergence de leurs conomies vers le taux moyen de dveloppement communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-15 11-16 11-17 12-18 13-20 17-22 16-23 18-23 14-24 15-25 16-26 19-27 21-28 20-29 22-30 23-31 26-32 27-33
This document stems from the previous Commission . It is undoubtedly the result of work carried out by Commissioner Papoutsis throughout his term of office and which culminated in the Luxembourg summit and his failed Philoxenia programme .
Ce document provient de la Commission prcdente , rsultat sans doute du travail ralis par le commissaire Papoutsis durant tout son mandat et qui a culmin au Sommet de Luxembourg dans son programme Philoxenia , lequel avortera ensuite .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 12-8 10-9 10-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 19-18 20-18 20-19 21-20 22-21 24-21 25-22 26-23 27-24 27-25 28-26 29-26 31-27 30-29 33-31 36-32 35-33 32-35 34-36 37-38
I would take this opportunity to ask him a couple of questions directly .
Je souhaiterais profiter de l ' occasion pour lui poser directement quelques questions .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 4-6 5-7 7-8 6-9 12-10 8-11 9-11 11-12 13-13
Yet there is a Council resolution from last June on tourism and employment .
Il existe galement une rsolution du Conseil de juin de l ' anne dernire sur le tourisme et l ' emploi .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 6-7 8-8 7-12 7-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 12-20 13-21
What expectations does the Commissioner have that the new Intergovernmental Conference which is starting will include this aspect ?
Quels sont les espoirs de Monsieur le Commissaire quant  l' introduction de cet aspect  la nouvelle confrence intergouvernementale ?
0-0 0-1 1-2 1-3 4-5 3-6 4-6 4-7 13-9 15-11 16-13 17-14 6-15 7-16 8-17 10-18 9-19 18-20
This very afternoon we have had a debate on workers who suddenly find themselves unemployed . We now hope to be able to solve these problems .
Cette aprs-midi , prcisment , nous parlions du problme des travailleurs qui se retrouvent subitement au chmage et , maintenant , nous avons l' espoir de pouvoir rsoudre ces problmes .
0-0 2-1 1-3 4-4 3-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 12-13 13-13 11-14 14-15 14-16 15-17 17-19 16-21 16-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Tourism is an activity that falls decidedly and fundamentally within the competence of the European Union .
Le tourisme est une activit qui est typiquement et essentiellement du ressort de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
I would like to stress one point in the Viceconte report which I welcome and particularly support , and which I would like the House and the Commission to reflect on before giving a favourable response .
Je voudrais souligner un point du rapport Viceconte que j' approuve et auquel je souscris particulirement et sur lequel je voudrais que cette Assemble et la Commission rflchissent pour ensuite donner une rponse favorable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-14 15-15 18-16 19-18 20-19 21-20 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 30-28 31-28 31-29 32-30 33-31 35-32 34-33 36-34
It regards tourism for senior citizens .
Il s' agit du tourisme du troisime ge .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8
I usually see Commissioner Diamantopoulou desperately tearing her hair out , bit by bit , because the elderly live too long , leading to problems with pension payments .
D' ordinaire , je vois la commissaire Diamantopoulou s' arracher les cheveux un  un , en proie au dsespoir parce que les personnes ges vivent trop longtemps , ce qui pose problme au niveau du paiement des pensions .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 8-10 7-11 8-11 9-11 9-12 9-13 9-14 10-15 9-16 12-18 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 22-30 24-31 24-32 23-33 25-33 27-36 26-37 26-38 28-39
However , in this case , the fact that we are living longer means that there are more senior citizens .
Dans ce cas , par contre , le fait que les personnes ges vivent plus longtemps signifie qu' elles sont plus nombreuses .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 18-11 19-11 18-12 10-13 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 20-22
Tourism brings the peoples of the fifteen States and of the entire world closer together , and of course , it leads to peace and understanding .
Le tourisme rapproche les peuples des quinze tats membres et du monde entier et apporte ,  n' en pas douter , paix et comprhension .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 16-13 19-15 17-16 20-17 14-18 21-20 15-21 23-22 24-23 25-24 26-25
This kind of tourism , which is undertaken mainly by large numbers of senior citizens , is just as important .
Ce tourisme , auquel s' adonne un grand nombre de personnes ges , revt une importance tout aussi grande .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 13-11 15-12 16-13 17-14 19-15 17-16 18-17 20-19
Senior citizens are always on holiday , all year round , from 1 January through to 31 December because they do not work and do not have just one month off during the year .
Les personnes ges sont perptuellement en vacances , toute l' anne , du 1er janvier au 31 dcembre parce qu' elles ne travaillent pas ; elles n' ont pas qu' un mois de vacances par an .
1-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 24-26 26-27 25-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-33 31-34 33-35 34-36
Unfortunately , this is not true of them all , but this is why I am calling on the Commission to follow up on the Viceconte report .
Mais ce n' est , malheureusement , pas le cas de tous et c' est la raison pour laquelle j' invite la Commission  donner suite au rapport Viceconte .
3-3 0-5 1-6 4-7 2-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-25 23-26 24-26 26-27 25-28 27-29
. Mr President , I would first like to thank the rapporteur , Mr Viceconte and congratulate him on the report .
Monsieur le Prsident , je tiens tout d' abord  remercier le rapporteur , M Viceconte , et le flicit de son rapport .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 17-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
I think we all acknowledge the economic , social and environmental importance of tourism in today ' s developed Europe and its great potential for growth and employment .
Je pense que nous sommes reconnaissons tous l' importance conomique , sociale et environnementale du tourisme dans l' Europe telle qu' elle s' est dveloppe jusqu' ici et son extraordinaire potentiel en termes de croissance et d' emplois .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-14 13-15 14-16 16-17 19-18 18-19 19-21 18-22 18-23 18-24 18-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 24-33 25-34 26-35 27-36 27-37 28-38
I am glad to see that the Commission and Parliament are converging towards the same goal in this area .
Je me rjouis de constater que sur ce point , la Commission et le Parlement vont dans la mme direction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 16-6 17-7 18-8 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20
Employment issues are at present the core concern regarding tourism .
L' emploi est  prsent la proccupation essentielle en ce qui concerne le tourisme .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 8-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14
An essential condition in order to make good progress in the work in this respect is that the cooperation with Member States and the industry and with other partners be as fruitful as possible .
Pour progresser dans ce domaine , il est essentiel que la coopration avec les tats membres et l' industrie et les autres partenaires soit la plus fructueuse possible .
3-0 4-0 5-0 9-0 2-1 6-1 7-1 8-1 11-1 12-2 13-3 14-4 15-7 0-8 1-8 16-9 17-10 18-11 19-12 21-13 21-14 20-15 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 30-25 31-26 32-27 33-27 34-28
This will determine the success of our work .
La russite de notre travail en dpendra .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-6 8-7
Certainly the Commission will seek good coordination with national employment policies .
Il est vident que la Commission recherchera une bonne coordination avec les politiques de l' emploi .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 3-6 4-6 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-14 9-15 11-16
This will also be important with a view to the special summit in March , where tourism is bound to be mentioned as a significant contributor to employment .
Ce sera galement important en vue du sommet de mars , o l' on citera certainement l' importance du tourisme dans la cration d' emplois .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 24-14 25-14 18-15 21-16 17-17 16-18 16-19 22-20 23-21 25-22 26-23 27-23 27-24 28-25
As far as specific policies are concerned , I would like to pinpoint just one on which the draft resolution focuses - regional policy .
S' agissant de politiques spcifiques , je voudrais juste en souligner une , sur laquelle le projet de rsolution insiste : la politique rgionale .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-7 13-8 11-9 11-10 12-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 23-22 22-23 24-24
The Commission expects Member States to put increased emphasis on tourism measures in their plans and programming .
La Commission espre que les tats membres mettront davantage l' accent sur les mesures relatives au tourisme lorsqu' ils laboreront leurs plans et projets .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 11-13 11-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-19 13-20 14-21 15-22 14-23 17-24
Quality , sustainability , innovation are at the forefront of the Commission ' s own policy and are priorities recognised by the Council of Ministers .
La qualit , la durabilit et l' innovation sont au premier rang de la politique de la Commission et sont des priorits reconnues par le Conseil de ministres .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 15-14 9-15 10-16 11-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Quality products in order to improve competitiveness , sustainability in order to protect resources and innovation in particular through the use of information technologies .
Des produits de qualit afin d' amliorer la comptitivit , la durabilit pour protger les ressources et l' innovation en particulier par le biais des technologies de l' information .
1-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-27 22-28 24-29
Regarding sustainability indicators , the European Environment Agency is already working with the Commission on the issue .
Concernant les indicateurs de durabilit , l' agence environnementale europenne et la Commission se sont dj mis au travail .
0-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 7-7 6-8 5-9 11-10 12-11 13-12 8-13 8-14 9-15 9-16 15-17 10-18 17-19
These possibilities should be fully exploited .
Il faut absolument exploiter ce potentiel .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 0-4 1-5 6-6
Mr Provan said that I often talk a lot about tourism and information technology .
M. Provan a dit que je parle souvent du tourisme et de la technologie de l' information .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 10-8 10-9 11-10 9-11 13-12 13-13 12-15 12-16 14-17
I am personally convinced that information and communication technologies will be a key competitiveness and innovation factor for European tourism .
Je suis personnellement convaincu que les technologies de l' information et des communications joueront un rle innovateur cl dans le tourisme europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 5-8 5-9 6-10 5-11 7-12 9-13 10-13 11-14 16-15 13-16 15-16 16-16 12-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22
The travel and tourism sector is the front-runner in making use of ICT tools .
Le secteur des voyages et du tourisme est  l' avant-garde de l' utilisation des outils des technologies de l' information et des communications .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-9 7-10 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 11-16 12-17 11-18 14-24
This will dramatically change the way it operates .
Cela modifiera profondment sa manire d' oprer .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7
Marketing , reservation and transport are expected to be the areas of profoundest change and improvement .
On prvoit que le marketing , la rservation et les transports seront les domaines qui subiront les plus grands changements et les plus grandes amliorations .
5-0 6-0 6-1 7-2 0-4 1-5 2-7 3-8 4-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-24 16-25
Use of ICT opens a completely new dimension in the context of travel and tourism .
L' utilisation de ces technologies ouvre une dimension tout  fait nouvelle dans le domaine des voyages et du tourisme .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 7-7 5-8 5-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20
Direct business to consumer contact will supplement , and sometimes also reduce , the currently , nearly exclusive business to business relationship .
Les contacts directs entre le consommateur et l' entreprise compltera , et parfois rduira galement , la relation actuelle et presque exclusive d' entreprise  entreprise .
4-1 0-2 3-5 2-6 1-7 1-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 21-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 22-26
It will give more and better choice to tourists and generate new and better tourist products .
L' offre aux touristes sera plus tendue et meilleure et de nouveaux produits , de meilleure qualit , seront crs .
0-0 6-1 7-2 8-3 1-4 3-5 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 15-12 12-13 13-15 13-16 14-18 16-20
The implementation of the directive on statistics aims at improving the knowledge of market structures and trends in European tourism and its industry .
La mise en uvre de la directive sur les statistiques vise  amliorer la connaissance des structures et tendances du march touristique europen et du secteur concern .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 13-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27
Commission decisions have advanced the methodological approach .
Les dcisions de la Commission ont fait progresser l' approche mthodologique .
1-0 1-1 0-4 2-5 3-6 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11
The report on the experience acquired in the work carried out under this directive is part of our work programme for the current year .
Le rapport sur l' exprience acquise dans le travail accompli aux termes de cette directive fait partie de notre programme de travail pour l' anne en cours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-21 20-22 21-23 23-24 22-25 22-26 24-27
More work on the social and economic impact of tourism is currently on-going with the international organisations , such as the World Tourism Organisation .
Un travail supplmentaire touchant  l' impact social et conomique du tourisme est actuellement en cours en collaboration avec les organisations internationales telles que l' Organisation mondiale du tourisme .
0-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 18-22 19-23 20-24 23-25 21-26 22-27 22-28 24-29
In the autumn the Commission will report back on the progress made in this respect .
 l' automne , la Commission fera rapport sur les progrs accomplis  cet gard .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
A report on the work to be undertaken , together with the Member States and the tourism industry should be available in about two years from now .
Dans  peu prs deux ans , un rapport sur le travail  entreprendre conjointement avec les tats membres et le secteur touristique devrait tre disponible .
21-0 25-1 22-2 22-3 23-4 24-5 8-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 12-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 27-26
Depending on the results of this work , a wider debate could then take place which might well be the starting-point for even more comprehensive policy initiatives .
En fonction des rsultats de ce travail , un dbat plus large pourrait alors se tenir qui pourrait bien tre le point de dpart d' initiatives politiques plus exhaustives encore .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 21-24 26-25 25-26 23-27 24-28 22-29 27-30
Mr Medina Ortega asked me some very concrete questions .
M. Medina Ortega m' a pos quelques questions trs concrtes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10
As regards the role of tourism policy in the communities concerned , we must understand that many policy sectors have a huge impact on the framework on tourism .
En ce qui concerne le rle de la politique du tourisme dans les communauts concernes , nous devons bien comprendre que nombre de secteurs politiques ont un impact norme sur la structure du tourisme .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 18-23 17-24 19-25 20-26 22-27 21-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
It is not only the targeted , specific tourism actions which are important but the other horizontal actions in the field of transport .
Les actions touristiques spcifiques , cibles , ne sont pas les seules  importer ; il y a aussi les autres actions horizontales dans le secteur des transports .
4-0 9-1 8-2 7-3 5-5 6-6 11-8 2-9 3-11 3-12 12-13 13-14 0-15 1-16 1-17 1-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
At the moment , the question of congestion of air and roads is the fundamental problem .
 l' heure actuelle , la congestion des voies ariennes et des routes est le problme fondamental .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
In the area of environment , we are looking at ways to cooperate with Mrs Wallstrm ; in the area of regional policy Mr Barnier is giving a lot of attention to this sector .
Dans le domaine de l' environnement , nous examinons des mthodes de coopration avec Mme Wallstrm ; dans le domaine de la politique rgionale , M. Barnier accorde une grande attention  ce secteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 22-22 21-23 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
We need to have this streamlined approach on tourism which covers all the policies .
Nous avons besoin d' une approche rationalise du tourisme , qui couvre toutes les politiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Why is it so important in that sector ?
Pourquoi est-ce si important dans ce secteur ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
It is because the key emphasis on the enterprise policy will be how to help to create new enterprises ; how to make it easier for young people and women to create their own enterprises .
Parce que , dans la politique des entreprises , l' accent sera principalement mis sur l' aide  la cration d' entreprises nouvelles , sur la manire d' aider les jeunes  crer plus facilement leur propre entreprise .
2-0 2-1 28-2 21-3 20-4 9-5 8-7 3-9 5-10 10-11 11-11 4-12 5-12 5-13 6-14 7-15 14-16 15-17 16-19 16-20 18-21 17-22 19-23 12-25 12-26 13-27 14-28 25-29 26-30 27-30 30-31 31-32 24-33 22-34 23-34 24-34 32-35 33-36 34-37 35-38
That is where the potential is .
Voil o se trouve le potentiel .
0-0 1-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6
There is one problem that I hesitate to mention today as I am new in the sector .
Il est un problme que j' hsite  mentionner aujourd' hui car je suis nouveau dans ce secteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
I have been working now in all industrial and service sectors , but when you look at the organisational structure in tourism it is almost impossible .
J' ai travaill dans tous les secteurs de l' industrie et des services mais quand on examine la structure organisationnelle du secteur touristique , cela est quasiment impossible .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 6-5 10-6 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 21-22 11-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
It is very difficult for a Commissioner to try to work in an area where there are dozens of different organisations whose representativeness needs to be ascertained every time .
Il est trs difficile pour un commissaire d' essayer de travailler dans un secteur dot de douzaines d' organisations dont la reprsentativit doit  chaque fois tre vrifie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-16 19-16 18-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 27-24 28-25 25-26 26-27 29-28
To strengthen the role of tourism in Europe , the organisations should do what has happened in most economic sectors : seek better focus , better coordination and concentrated activities .
Pour renforcer le rle du tourisme en Europe , les organisations devraient faire ce qui s' est fait dans la plupart des secteurs conomiques : rechercher une meilleure convergence , une meilleure coordination et la concentration des activits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 19-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-35 29-36 29-37 30-38
Then we could have a solid dialogue in our everyday work .
Nous pourrions alors entamer un dialogue srieux dans notre travail quotidien .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11
That is the real difficulty which we must overcome .
C' est l la principale difficult qu' il nous faut surmonter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11
As far as the Treaty is concerned , the intergovernmental conference started this week so we do not know the results yet .
Pour ce qui est du Trait , la Confrence intergouvernementale a commenc cette semaine et nous n' en connaissons donc pas encore les rsultats .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 3-4 4-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-18 17-20 21-21 19-22 20-23 22-24
I want to be very candid : I have not seen much enthusiasm about that conference or the proposal to enlarge the powers of the EU .
Je veux tre trs franc : je n' ai pas not un grand enthousiasme quant  cette Confrence ou quant  la proposition d' largir les pouvoirs de l' UE .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Tourism is also in the list of subjects which do not figure as new areas of competence for the EU .
Le tourisme se trouve lui aussi sur la liste des sujets qui ne figurent pas parmi les nouveaux domaines de comptence de l' UE .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-15 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
We will see what happens but at the moment that seems to be the case .
Nous verrons ce qui se passera mais , pour l' heure , cela ne semble pas tre le cas .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
The general agreement between both institutions in this field must not keep the Commission from following the most pragmatic approach in achieving our common objectives .
L' accord gnral conclu entre les deux institutions dans ce domaine ne doit pas empcher la Commission de suivre l' approche la plus pragmatique en vue d' atteindre nos objectifs communs .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20 17-21 17-22 18-23 20-24 21-25 21-27 22-28 24-29 23-30 25-31
Thank you , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 9 a.m.
Le vote aura lieu demain  9 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
( The sitting was closed at 7.40 p.m. )
( La sance est leve  11h45 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d ' hier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 5-5 4-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
This declaration - which , as I have said , implicates the European Parliament , although no such declaration was put before this Parliament - is a completely unacceptable form of manipulation .
La dclaration - qui , comme je le dis , implique le Parlement europen , bien qu ' une telle dclaration n ' a pas t faite devant le Parlement europen - est une manipulation totalement inadmissible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 15-16 17-18 17-19 18-20 16-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 31-34 27-35 28-36 32-37
I thank the President , Mrs Fontaine , who just yesterday expressed her opinion by refuting the implication of this House .
Je remercie la prsidente , Mme Fontaine , qui hier a manifest sa position , en dmentant l ' implication de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
I would like these words to be heard , because the European Parliament cannot be implicated in this way in a crazy declaration which I consider to be totally unacceptable .
Je demande en tout cas qu ' on nous coute , car on ne peut pas ainsi impliquer le Parlement europen dans une folie que je qualifie clairement d ' inadmissible .
0-0 1-1 2-1 3-7 6-8 4-9 5-9 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 13-14 14-14 13-15 15-15 14-16 16-16 17-16 18-16 15-17 12-18 12-19 11-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 27-30 28-30 29-30 30-31
Thank you , Mr Nogueira , for your explanation .
Merci , Monsieur Nogueira , pour vos claircissements .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
I would remind you that questions on the Minutes should refer to the Minutes .
Je rappelle que les questions sur le procs-verbal doivent porter sur le procs-verbal .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
" On 17 February , Mrs Nicole Fontaine , President of the European Parliament , received as guests , at their request , the representatives of the Forum d ' Ermua .
" Le 17 fvrier , Mme Nicole Fontaine , prsidente du Parlement europen a reu  leur demande , les reprsentants du Forum d ' Ermua .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 15-13 15-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26
The Spanish Vice-Presidents of the European Parliament were represented .
Les vice-prsidents espagnols du Parlement europen taient reprsents .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8
Strasbourg , 17 February " .
Strasbourg , le 17 fvrier " .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6
I therefore believe that the issue is totally cleared up .
Je pense que le problme est  prsent rgl .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 10-9
Mr President , I would like to request a correction to the Minutes regarding the vote on Amendment No 5 of the Swoboda report .
Monsieur le Prsident , dans le procs-verbal je sollicite une rectification sur le vote de l ' amendement 5 du rapport Swoboda .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 11-5 12-6 3-7 4-8 5-8 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-17 18-17 19-18 20-19 21-19 23-20 22-21 24-22
Please note that Mr Michel Raymond , Mr Jean Saint-Josse and I voted against this amendment .
Je vous prie de noter que MM. Michel Raymond , Jean Saint-Josse et moi-mme , avons vot contre cet amendement .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
We take note and this will appear in the Minutes .
On en prend bonne note et cela figurera dans le procs-verbal .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
We should consider on principle whether there is any point at all in holding these kinds of meetings .
Nous devrions nous interroger fondamentalement sur la relle utilit de cette runion sous cette forme .
0-0 1-1 0-2 2-3 5-3 4-4 3-5 8-8 9-8 10-9 13-10 17-11 15-12 14-13 15-14 18-15
I have the feeling they are just another compulsory exercise we have to perform .
J ' ai le sentiment qu ' il s ' agit l d ' une obligation supplmentaire que nous remplissons une fois de plus .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-10 6-11 6-12 9-13 8-14 8-15 7-16 11-17 10-18 9-19 13-19 12-22 14-24
We can just as easily find out what happened from the newspapers .
Ce que nous y apprenons , nous pouvons tout aussi bien le lire tranquillement dans le journal .
7-0 7-1 5-3 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 6-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
That would be more productive and I do not like seeing the various committee agendas that are already overloaded being cut again and again because of this kind of show-piece .
Cela serait plus profitable , et j ' ai peine  supporter que les ordres du jour , qui sont de toute faon dj surchargs dans les diffrentes commissions , soient toujours courts en raison de tels shows organiss .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 9-10 10-12 14-13 14-14 14-15 14-16 15-18 16-19 28-20 17-23 18-24 19-25 11-26 12-27 13-28 22-29 23-32 24-33 24-34 25-35 26-36 27-36 29-37 29-38 30-39
So I think we should consider simply abolishing these meetings once and for all .
Ne devrions-nous donc pas envisager de supprimer totalement cela , et dfinitivement ?
3-0 3-1 4-1 0-2 1-3 2-4 5-4 7-6 6-7 7-7 8-8 10-9 11-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-11 14-12
Surely we should be more selective .
Nous devrions certainement tre plus slectifs .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6
In any event , the Bureau will consider your suggestion .
En tout cas , le Bureau considrera votre suggestion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est adopt ) 1
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6
VOTE
VOTES
0-0
We think its inclusion there would be both more appropriate and more effective .
Cette disposition nous semble plus judicieuse , plus utile .
2-0 3-1 0-2 1-3 8-4 7-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9
Mr President , the subsidiarity principle is one of the fundamental principles underlying cooperation in the European Union .
Monsieur le Prsident , l' un des principes fondamentaux de la coopration au sein de l' Union europenne est le principe de subsidiarit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 12-8 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 15-15 17-16 16-17 6-18 5-20 4-21 4-22 18-23
It is high time it was properly evaluated and that a system was set up which clearly identifies the EU 's areas of competence .
Il est grand temps de tirer parti de ce principe et de mettre en place un systme qui explicite mieux les domaines de comptence de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-13 14-14 10-15 11-16 15-17 17-18 16-19 17-19 18-20 20-20 21-21 22-22 23-23 20-24 19-25 19-26 24-27
A criticism which is often levelled at the EU and which , to some extent , is justified is that it is involved in far too many areas .
Parmi les critiques qui sont diriges contre l' UE , on entend dire frquemment - ce qui est dans une certaine mesure justifi - que l' Union se consacre  un bien trop grand nombre de domaines diffrents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-7 8-8 15-9 4-10 5-11 5-12 4-13 5-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-27 22-28 23-29 24-31 25-32 26-33 26-34 27-36 27-37 28-38
One such area is tourism which , by its very nature , is very much a national concern .
Le tourisme , sujet national par nature , est l' un de ces domaines .
4-0 4-1 6-2 17-3 16-4 7-5 9-6 10-6 11-7 12-8 15-9 0-10 1-11 1-12 2-13 18-14
In so far as tourism falls within the political domain , it should be at national , regional and local level .
Si la politique doit se mler de ce domaine , il faut donc que ce soit essentiellement  l' chelle nationale , rgionale et locale .
0-0 7-1 8-2 9-3 5-4 4-5 6-6 9-8 10-9 11-10 12-11 1-12 3-13 2-14 13-15 14-17 20-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25
Tourism is a major source of employment and has a role to play as regards the EU 's financial support for less well-off regions .
Le tourisme est un important facteur d' emploi , et il peut donc en ceci jouer un certain rle lorsqu' il s' agit pour l' UE , d' apporter son soutien aux rgions faibles du point de vue conomique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 11-12 12-15 9-16 10-17 10-18 13-19 14-23 15-24 16-25 17-27 19-28 19-29 19-30 20-31 23-32 21-33 22-33 18-38 24-39
Even in that respect , any cooperation should , however , be carried out according to the subsidiarity principle .
Mais mme ici , la coopration doit rester conforme au principe de subsidiarit .
9-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 14-8 15-9 16-9 18-10 17-11 17-12 19-13
Because tourism can also have a harmful impact on the environment , there needs to be a strategy for damage limitation .
Le tourisme peut mme avoir des effets ngatifs sur l' environnement . C' est pourquoi il faut mettre au point une stratgie qui les rduise .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-17 14-18 16-20 17-21 18-22 18-23 19-23 20-24 21-25
However , such a strategy should come within the framework of environmental policy .
Cependant , ce travail doit se faire dans le cadre de la politique environnementale .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14
The report laments the lack of a legal basis for a policy on tourism .
On dplore dans le rapport qu' il n' existe pas de bases juridiques applicables  la politique en matire de tourisme .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 2-5 3-6 2-7 2-8 4-9 5-10 8-11 7-12 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-20 14-21
However , the Swedish Christian Democrats would oppose any such development as we believe that tourism is a matter with which the European Union should only be marginally concerned .
Les chrtiens-dmocrates sudois estiment qu' il n' y a pas lieu d' en laborer une , car nous considrons qu' il s' agit d' une question dont l' UE ne doit s' occuper que dans une trs faible mesure .
2-0 4-1 5-1 3-2 0-5 6-6 7-7 8-11 10-13 9-14 1-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 14-20 16-21 16-22 17-24 18-25 19-26 20-26 21-27 22-28 23-28 25-29 24-30 26-31 27-32 28-32 29-39
. ( DA ) Tourism is a significant source of international understanding and an important part of the labour market , which ought to be promoted and encouraged .
Le tourisme reprsente une source importante permettant d' amliorer la comprhension entre les peuples , mais aussi une composante importante du march de l' emploi ; c' est pourquoi il faut promouvoir et encourager ce secteur .
4-0 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 8-6 9-7 11-8 11-9 11-10 11-11 10-12 10-13 12-15 13-17 15-18 14-19 18-20 19-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-28 24-30 25-31 26-32 27-33 27-35 28-36
It is of inestimable importance that people in Europe , as well as in the rest of the world , should have the opportunity to experience each other ' s ways of ordering their lives and their societies .
Il est capital que les Europens , comme les autres peuples du monde , aient la possibilit de se rendre compte des diffrents mode de vie de chacun et de la manire dont chaque peuple s' organise socialement .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 14-8 15-9 16-11 17-11 18-12 19-13 20-14 21-14 22-15 23-16 31-17 32-18 2-21 34-25 24-26 27-27 35-28 28-29 29-29 29-30 30-31 30-32 26-33 6-34 7-35 36-36 37-37 38-38
Policy on tourism is not , however , something which ought to be planned and decided upon by the European Parliament or by the EU as a whole .
La politique du tourisme ne peut donc pas tre amnage et dfinie par le Parlement europen voire par l' UE dans son ensemble .
0-0 0-1 1-2 2-3 10-5 11-6 4-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 17-12 18-13 20-14 19-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23
I am therefore voting against the proposal .
Je voterai donc contre la proposition .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Mr Tajani will accept that it is a little difficult to understand the relationship between his intervention and the points of order , but I understand his political meaning .
M. Tajani admettra qu ' il s ' avre quelque peu difficile de comprendre le rapport de son intervention avec les motions de procdure mais je comprends son sens politique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
We will proceed to the debate itself and Mr Monti will take the floor on behalf of the Commission .
Nous passons au dbat proprement dit et je donne directement la parole  M. Monti , au nom de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 8-13 9-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
European postal services
Services postaux europens
2-0 1-1 0-2
With regard to Parliament 's various resolutions on the postal sector , my colleague , Commissioner Bolkestein , has already responded to some of the main points at the hearings which Parliament held last year .
En ce qui concerne les diverses rsolutions du Parlement relatives aux services postaux , mon collgue , le commissaire Bolkestein , a dj ragi aux principales remarques au cours des diffrentes audiences organises l' anne dernire par le Parlement .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 3-7 3-8 7-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 29-29 29-30 29-31 32-32 33-33 34-34 33-35 30-36 31-37 31-38 35-39
Furthermore , as regards consultations with Parliament , Commissioner Bolkestein will meet the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism next Monday .
Par ailleurs , en ce qui concerne la consultation du Parlement , le commissaire Bolkestein doit rencontrer lundi prochain la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme du Parlement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 22-17 21-18 12-19 13-20 14-21 16-22 16-23 15-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 20-30 23-33
The studies were sent to the committee and to the MEPs who requested them , in September 1999 and are , in any case , still available .
Les tudes ont t communiques  cette commission en septembre 1999 , ainsi qu' aux dputs qui en avaient fait la demande ; elles sont d' ailleurs toujours disponibles .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 15-8 16-9 17-10 20-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-21 18-22 13-23 19-24 21-25 22-25 22-26 23-26 25-27 26-28 27-29
They can also be consulted on the Commission 's Internet website .
Elles peuvent aussi tre consultes sur le site Internet de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 9-8 8-9 8-10 7-11 11-12
I am sure Commissioner Bolkestein will listen carefully to all Parliament 's comments .
Je suis certain que le commissaire Bolkestein examinera avec soin toutes les remarques du Parlement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-8 7-9 9-10 9-11 12-12 11-13 10-14 13-15
The Commission is firmly convinced of the need to prepare a new proposal on developing the postal sector .
La Commission , Monsieur le Prsident , est fermement convaincue de la ncessit d' une nouvelle proposition pour poursuivre le dveloppement et l' volution du secteur postal .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 8-17 9-18 13-19 14-20 14-23 15-24 17-25 16-26 18-27
Furthermore , the submission of a proposal is a legal obligation .
D' ailleurs , la prsentation d' une proposition est une obligation juridique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
The date set for completing the next phase , which the Commission intends to keep to , is 1 January 2003 .
La Commission a toujours pour ambition de respecter la date fixe pour la prochaine phase ,  savoir le 1er janvier 2003 .
10-0 11-1 12-2 14-3 15-4 13-6 0-8 1-9 2-10 4-10 3-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-17 18-19 19-20 20-21 21-22
The aim is to ensure that the internal market in postal services functions smoothly in the interests of consumers and businesses throughout the European Union .
L' objectif est de garantir le bon fonctionnement du march intrieur des services postaux , dans l' intrt des consommateurs et des entreprises de toute l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 13-6 12-7 13-7 8-8 8-9 7-10 9-11 11-12 10-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27
Mr President , the postal sector continues to be an area in which old , outdated monopolies are allowed to operate regardless of the requirements of competition .
Monsieur le Prsident , le secteur postal reste un domaine o la persistance de monopoles obsoltes reste permise , au mpris de toutes les rgles de la concurrence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 13-12 11-13 16-14 15-15 17-16 18-17 14-18 19-19 21-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28
And , in the absence of any energetic action by the Commission , the situation has gone on for far too long .
La Commission n' ayant pas su agir avec suffisamment de vigueur sur ce sujet , cette situation perdure depuis bien trop longtemps .
10-0 11-1 6-2 7-3 6-4 7-5 8-6 7-7 9-7 7-8 5-9 2-11 3-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
The EU ' s competition authority has intervened in all other areas , but not in the postal sector .
Dans n' importe quel autre domaine , l' autorit communautaire charge de la concurrence est intervenue , mais elle ne l' a pas fait dans celui-ci .
8-0 7-1 7-2 7-3 9-3 10-4 11-5 12-6 0-7 5-8 1-9 2-11 3-11 3-12 4-12 4-13 6-14 7-14 7-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-22 15-24 16-25 17-25 19-26
One of the EU ' s most important tenets is the need for a common internal market .
L' un de nos principes fondateurs est celui du march intrieur .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 6-5 7-5 8-5 9-6 8-7 10-7 10-8 16-9 14-10 15-10 17-11
We are currently working hard to enlarge this to include ever more Member States .
Nous travaillons  l' heure actuelle intensivement pour l' tendre  un nombre croissant d' tats membres .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-4 2-5 4-6 6-6 5-7 6-8 7-8 6-9 9-9 8-10 10-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-15 12-16 14-17
That requires greater efficiency which , in turn , is dependent on competition .
Cet objectif suppose l' efficacit , et l' efficacit suppose la concurrence .
0-0 1-1 1-2 2-4 5-5 6-6 3-7 3-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12
Today , one area after another is being compelled to introduce deregulation and liberalisation , an exercise in which the EU often leads the way , while the Commission 's determination to make progress serves as a model .
Dans tous les secteurs , l' un aprs l' autre , drglementation et libralisation sont aujourd' hui une ncessit . L' UE est souvent la premire  se battre pour cet objectif .
17-0 2-1 23-2 3-3 25-4 36-6 4-7 5-8 5-9 6-10 10-11 11-11 12-12 13-13 33-14 0-15 0-16 14-16 15-17 34-18 18-19 19-20 20-21 21-23 26-24 27-24 29-24 28-25 31-26 32-27 8-28 9-29 16-30 30-31 38-32
It has been done in a number of different areas but , unfortunately , the postal sector has remained the one major exception until now .
C' est ainsi que les choses fonctionnent dans toute une srie de secteurs diffrents - mais malheureusement , l' activit postale reste une exception de taille .
0-0 1-1 24-2 23-3 19-4 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 18-21 20-22 22-23 21-25 25-26
It can hardly be because customers are satisfied .
Cette situation ne saurait tre attribue  la satisfaction de la clientle .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 7-8 6-9 5-11 8-12
We are all familiar with the much-criticised price hikes , and delayed deliveries are a constant topic of discussion .
Tout le monde sait que les augmentations de tarifs et les retards de distribution du courrier alimentent sans cesse les discussions .
0-0 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 10-9 12-10 11-11 17-12 12-13 11-14 12-15 6-16 13-16 15-17 18-20 19-21
If we really want a functioning internal market , we cannot go on constantly making an exception of the postal services .
Si nous voulons vraiment avoir un march intrieur qui fonctionne , nous ne pouvons pas continuer  octroyer des drogations  l' activit postale .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 5-8 5-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-23 21-24
A number of countries have been in the forefront of introducing more competitive postal services .
Plusieurs pays ont pris les devants en autorisant une concurrence plus libre dans le secteur postal .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 8-7 10-7 10-8 12-9 11-10 12-11 6-12 7-13 14-14 13-15 15-16
The Netherlands , Finland and Sweden have travelled furthest along this road .
Les Pays-Bas , la Finlande et la Sude sont les pays qui sont les plus avancs dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-14 7-15 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19
During the 1990s , they were able to show the benefits that could be achieved .
Au cours des annes 1990 , ils ont dmontr qu' une telle dmarche apportait de nombreux avantages .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-13 7-14 10-16 15-17
Moreover , Sweden has introduced the changes gradually in a climate of political consensus .
En ce qui concerne la Sude , cette volution progressive a fait l' objet d' un large consensus politique .
0-0 2-3 2-4 2-5 1-6 5-7 6-8 4-9 7-9 3-10 4-11 9-12 10-13 11-14 13-15 13-16 13-17 12-18 14-19
The process should be allowed to continue and be given the necessary encouragement .
Il est important de poursuivre dans cette voie , et de prendre les mesures incitatives ncessaires .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 0-6 1-7 7-9 8-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16
Experience has shown that the old monopolies cannot provide the type of efficient service which , as customers , we are all entitled to expect .
L' exprience prouve que les vieux monopoles ne sont pas  la hauteur des exigences que nous sommes tous en droit d' avoir , en tant que clients ,  l' gard d' un service efficace .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-11 8-12 10-12 11-13 14-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 22-22 24-22 15-23 16-24 16-25 16-26 17-27 18-28 13-34 12-35 25-36
Prior to this discussion , a letter was sent out by supporters of the old monopolies .
Des partisans de la conservation de ce monopole nous ont fait parvenir une lettre avant le dbut du prsent dbat .
10-0 11-1 12-2 13-3 14-4 14-5 15-7 7-8 7-9 8-10 9-10 8-11 5-12 6-13 0-14 0-16 1-17 2-18 3-19 16-20
They hold up Sweden as a warning , which might be appropriate in certain instances , but not as regards postal services .
Ils y font de la Sude un exemple dissuasif . Il est possible que cela se justifie dans un certain nombre de contextes , mais pas sur ce point prcis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26 19-27 19-28 20-29 22-30
It is alleged in a circular that the price of postage has gone up by 59 per cent since liberalisation in 1993 .
On a affirm dans une circulaire que le prix du timbre avait augment de 59 pour cent depuis la privatisation , en 1993 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-21 21-22 22-23
However , for the 80 per cent of services where there is a competitive market , prices have fallen .
Pour les 80 pour cent du march qui fonctionnent sous le rgime de la libre concurrence , les prix ont diminu .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 8-8 10-10 12-13 13-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21
That shows that competition really is working .
Cela montre que la concurrence fonctionne effectivement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-7
My conclusion is therefore : make sure that there is competition in the remaining 20 per cent of the market , too .
Ma conclusion est qu' il faut faire en sorte que la concurrence s' tende aux 20 pour cent restant du march .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 5-6 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 13-13 11-14 12-14 14-15 15-16 16-17 13-18 17-19 18-19 19-20 22-21
It is against just such a background that more and more people are calling for ...
C' est dans cette situation qu' un nombre croissant de personnes souhaitent ...
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-8 14-9 11-10 12-11 13-11 15-12
( The speaker is interrupted by Mr Markov ) I thought I had the floor .
( L' orateur est interrompu par M. Markov ) Je croyais que c' tait moi qui avais la parole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19
Perhaps we can discuss this later on .
Nous pouvons dbattre de cela un peu plus tard .
1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-8 7-9
That is usually the case .
Cela se passe presque toujours ainsi .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6
That is why I should now like to see a Commission that takes the necessary initiatives and sees to it that there is effective competition in the postal sector .
C' est pourquoi je demande aujourd' hui que la Commission prenne les initiatives ncessaires et qu' elle veille  ce que la concurrence se mette rellement en place dans le secteur postal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 5-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 22-23 23-25 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32
Mr Markov , in five or six minutes time , you will be allowed a few minutes to speak .
Monsieur Markov , vous disposerez de quelques minutes dans cinq ou six minutes .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 12-4 13-4 17-5 14-6 15-6 16-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 19-13
I would be grateful if you would not interrupt other Members .
Je vous saurai gr de ne pas interrompre vos collgues .
0-0 5-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-3 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Mr President , there is a mystery .
Monsieur le Prsident , il y a un mystre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9
What happened to the Postal Services Directive that was passed on 15 December 1997 ?
Qu' est-il advenu de la directive sur les services postaux qui a t adopte le 15 dcembre 1997 ?
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 6-5 6-6 5-7 5-8 4-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
There has been a deafening silence from the Commission during the period between then and now .
Entre cette date et aujourd' hui , le silence de la Commission a t assourdissant .
12-0 13-1 13-2 14-3 15-4 15-5 10-7 5-8 6-9 7-10 8-11 1-12 2-13 4-14 16-15
I am sorry it is Commissioner Monti who is here today .
Je suis dsol que ce soit le commissaire Monti qui soit prsent aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
I am very fond of him .
Je l' apprcie beaucoup .
0-0 5-1 1-2 3-2 2-3 3-3 6-4
He is one of the more diligent and hard working commissioners .
Il est l' un des commissaires les plus diligents et les plus travailleurs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 10-5 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-12 11-13
It is a pity I cannot say the same for some of his other colleagues .
Je regrette de ne pouvoir en dire autant de certains de ses collgues .
0-0 4-0 3-1 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13
There has , over this period , been no real progress on the Postal Services Directive .
Pendant cette priode , la directive sur les services postaux n' a tmoign d' aucun progrs rel .
3-0 4-1 5-2 6-3 15-5 11-6 12-7 14-8 13-9 0-10 1-11 7-12 8-14 10-15 9-16 16-17
Commissioner Monti stated that part of the reason for this was the organisation and reallocation of duties .
Le commissaire Monti a dclar que cela dcoulait en partie de l' organisation et de la nouvelle allocation des tches .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 9-6 10-7 8-8 4-9 5-10 6-11 11-11 12-12 13-13 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20
That has only happened recently .
Tout cela n' a eu lieu que rcemment .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-7 5-8
For over a year the old Commission could have done some work on this .
Pendant plus d' un an , l' ancienne Commission aurait pu travailler sur ce dossier .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15
We really have not progressed very far .
Nous n' avons vraiment gure avanc .
0-0 3-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-5 7-6
However , since Commissioner Monti is here , I would like him to take a message back to Commissioner Bolkestein telling him what the Postal Services Directive was about .
Toutefois , puisque le commissaire Monti est ici , je voudrais le charger de dire au commissaire Bolkestein de quoi traitait la directive sur les services postaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 13-12 12-13 15-14 17-15 18-16 19-17 22-18 22-19 20-20 21-20 23-21 26-22 28-23 24-24 25-25 24-26 29-27
It was about gradual liberalisation ; it was about a guaranteed universal service at an affordable price ; it was about direct mail and cross-border mail remaining in the reserved sector .
Elle traitait d' une libralisation progressive , d' un service universel garanti  un prix raisonnable , elle traitait du maintien dans le secteur rserv du publipostage et du courrier transfrontalier .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 8-7 9-8 12-9 11-10 10-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-18 20-19 26-20 27-21 28-22 30-23 29-24 22-25 21-26 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 31-31
These issues were fundamental in that report and they should be fundamental in any forthcoming directive .
Ces questions taient fondamentales dans le rapport concern et elles devraient tre fondamentales dans toute directive future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
The postal service is not just for Christmas .
Le service postal ne se limite pas  la priode de Nol .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-9 7-10 7-11 8-12
It is for life .
Il est utile la vie durant .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 3-5 4-6
In the area in Scotland I come from it is much more than just a postal service .
Dans la rgion d' cosse d' o je viens , il est bien plus qu' un simple service postal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 16-17 15-18 17-19
It is about keeping communities together .
Il sert  maintenir le lien entre les communauts .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 5-6 4-7 4-8 6-9
The postal service is also the bus service .
Le service postal est aussi le service d' autobus .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9
The postal service is also the social service .
Le service postal est aussi le service social .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
The postal service is also the doctor .
Le service postal est aussi le mdecin .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
If we allow the postal services to drift into complete privatisation then we will lose all that and many of our local communities - we were voting earlier on tourism - will lose their tourist trade .
Si nous autorisons la privatisation complte des services postaux , nous perdrons tout cela et nombre de nos communauts locales perdront leur tourisme - nous avons vot tout  l' heure  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 9-5 7-6 5-7 4-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 31-20 32-20 33-21 34-22 35-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 27-29 27-30 28-31 36-34
We will cut them off .
Nous les couperons du monde .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-2 4-3 4-4 5-5
The postal services are important .
Les services postaux sont importants .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
That message must be taken back from here today .
Il faut qu' aujourd' hui , ce message soit transmis depuis cette enceinte .
2-1 0-2 0-5 0-6 1-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 7-12 8-12 9-13
The Commission must listen to it .
La Commission doit l' couter .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5
Mr President , we are in favour of liberalising the Union ' s postal services .
Monsieur le Prsident , nous sommes favorables  la libralisation des services postaux dans l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 12-10 14-11 13-12 9-14 10-15 10-16 11-16 15-17
This should first of all stand for better service .
Cette libralisation doit tout d' abord signifier que les clients seront mieux servis .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-5 5-6 6-7 8-9 7-10 7-11 8-12 9-13
This is the intention and it must be the ultimate goal .
Telle est l' orientation , tel doit tre l' objectif final .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11
Liberalisation began because there was doubt regarding the structure of the postal services and the value of a monopoly .
La libralisation a commenc du fait que l' on avait des doutes concernant la structure des services postaux , sur la valeur d' un monopole .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 12-16 11-17 13-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
The question is , therefore : what are the demands that a monopoly or part of a service which is governed by a monopoly needs to meet ?
La question est donc : quelles exigences doit-on ventuellement poser  un monopole ou  une partie des services qui sont matriss par un monopole ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 25-14 16-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 27-25
As you can see , as a new MEP , I am trying to get to grips with the dossier and I must admit that I have great difficulty doing so .
En tant que nouveau membre du Parlement , je tente donc de me familiariser avec le dossier et je dois avouer franchement que cela me pose beaucoup de problmes .
0-0 5-1 6-1 5-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 13-11 15-11 15-12 14-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-28 31-29
As far as I know , that has still not happened .
Pour autant que je sache , cela n' a pas encore t le cas .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 9-9 8-10 10-11 10-12 10-13 11-14
I would therefore ask you , Commissioner , to help me in my task as a new Member .
Je vous demande donc , Monsieur le Commissaire , d' aider un nouveau membre comme moi dans sa lourde tche .
0-0 4-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 15-11 16-12 17-13 14-14 10-15 12-15 11-16 13-17 13-18 13-19 18-20
I would welcome more concrete information on this .
J' aimerais recevoir des informations plus concrtes  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-10
Apparently , the postal service is a very strong lobby and rightly so .
Apparemment , la poste est un lobby trs puissant et  juste titre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-12 13-13
There are hundreds of thousands of people who earn their living at the Post Office .
Des centaines de milliers de personnes gagnent leur vie  la poste .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12
But in Belgium too , there are a great number of people , older people for example , who only see one other person in the day and that is the postman .
Toutefois , nous avons chez nous un grand nombre de personnes , de personnes ges par exemple , qui ne voient sur leur journe qu' une seule personne et il s' agit du facteur .
0-0 4-1 5-2 6-3 1-4 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 14-13 13-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 24-21 25-22 26-23 21-25 21-26 22-26 23-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34
We should not overlook this fact : postal service is about more than just ferrying around letters and parcels .
Tchons donc galement d' en tenir compte . La poste reprsente bien plus que le simple transport de paquets et de lettres .
0-0 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 18-18 17-19 15-20 16-21 19-22
The postal service is also extremely important to companies .
Pour les entreprises aussi , la poste est particulirement importante .
7-0 8-1 8-2 4-3 0-5 1-6 2-6 3-7 5-8 6-9 9-10
A study has shown that 90 % of the postal traffic is between companies and only 10 % between individuals .
Il ressort d' une tude que 90 % du trafic postal s' effectue entre des entreprises , contre 10 % entre les personnes .
2-0 2-1 3-1 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
What exactly do you intend to liberalise ?
Que voulez-vous en fait libraliser ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-4 7-5
I would like more information on this , because the key question is how you can better serve the customer using the existing services .
Je voudrais tre mieux inform  ce sujet , car la question la plus importante est de savoir comment vous pourrez mieux servir le client avec les services qui existent .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 11-11 9-12 10-13 10-14 12-15 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 22-29 24-30
There are postal companies which have a monopoly and are doing a reasonably good job .
Il y a des entreprises postales qui disposent d' un monopole et qui travaillent tout de mme de manire trs valable .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-17 12-18 13-19 13-20 14-20 15-21
We need to protect this type of arrangement and denounce other things .
Nous nous devons de protger ce genre de choses et de dnoncer les autres pratiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15
This concerns us deeply and that is why we requested this debate today .
Cela nous inquite vivement et c' est la raison pour laquelle nous avons demand ce dbat aujourd' hui .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18
That is not the sort of postal service that we want .
Donc nous ne voulons pas de ce service postal-l .
1-0 9-1 10-3 2-4 5-5 8-6 7-7 6-8 11-9
The economic value of the postal service was recognised by the Treaty of Amsterdam and we consider that it goes far beyond the distribution of mail .
L' intrt conomique du service postal a t reconnu par le Trait d' Amsterdam et nous estimons qu' il va bien au-del de la distribution .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 25-24 26-25
The matter of the European Union ' s recognition of a high-quality postal service , available to all , remains valid today , and we are increasingly concerned .
La reconnaissance par l' Union europenne d' un service postal de haute qualit , et pour tout le monde , reste de mise aujourd' hui , et nous sommes de plus en plus proccups .
0-0 1-1 8-1 2-2 3-3 5-4 4-5 9-6 10-7 13-8 12-9 11-10 11-11 11-12 14-13 14-14 15-14 16-15 17-16 17-18 18-19 19-20 20-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 26-31 26-32 27-33 28-34
That is why today we are asking not to have any nasty surprises in the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism come Monday .
C' est pourquoi , nous demandons aujourd' hui de ne pas avoir de mauvaises surprises lundi en commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-5 3-6 3-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 23-14 24-15 13-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 25-28
Let us point out that Parliament ' s positions were clearly defined and that the Group of the Greens / European Free Alliance supported them .
Nous rappelons que les positions du Parlement ont t clairement dfinies et que le groupe des Verts les a soutenues .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-2 7-3 8-4 5-5 6-5 5-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-16 20-16 21-16 22-16 24-17 23-18 23-19 24-19 25-20
This resolution of 14 January 1999 required that , prior to undertaking any liberalisation of this key sector , involving 1.7 million employees after all , the Commission should provide impact studies for this liberalisation .
Cette rsolution du 14 janvier 1999 , demandait qu' avant toute poursuite de la libralisation de ce secteur cl qui concerne quand mme 1,7 million d' employs , la Commission fournisse les tudes d' impact de cette libralisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 23-22 19-23 20-23 21-24 21-25 22-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 31-32 31-33 30-34 32-35 33-36 34-37 35-38
I shall not repeat all the various statements he made at his hearing , I think we all still remember them .
Je ne reprendrai pas les diffrents propos qu' il a tenus lors de son audition , je crois que nous les avons tous encore en mmoire .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 20-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 21-26
We further maintain that we are waiting for this proper evaluation before any definitive decision , as stipulated in the directive and the revision of the 1997 directive .
Nous maintenons aussi que nous attendons cette vritable valuation avant toute dcision dfinitive , comme le stipulent la directive et la rvision de la directive de 1997 .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 27-24 26-26 28-27
Mr President , I share the view that we need to make more progress from the point of view of efficiency and the analysis of the cost-effectiveness of the services offered .
Monsieur le Prsident , je suis d ' accord pour dire que du point de vue de l ' efficacit et l ' analyse des services proposs par rapport aux cots , des progrs restent  faire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 6-10 7-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-23 24-24 27-24 28-24 29-25 30-26 26-28 25-29 26-30 5-32 8-33 13-33 9-34 10-35 11-36 12-36 31-37
But as an entrepreneur myself , I really cannot understand why it is always assumed this can only be done under the headings of " privatisation " and " liberalisation " !
Mais pourquoi toujours sous l ' enseigne de la " privatisation " et de la " libralisation " , je ne le comprends absolument pas moi-mme , et je suis chef d ' entreprise .
0-0 10-1 13-2 20-3 15-4 22-6 23-7 21-8 24-9 25-10 26-11 27-12 28-15 29-16 30-17 5-18 6-19 8-20 7-21 9-22 7-23 8-24 4-25 5-26 1-27 3-29 17-30 2-31 31-34
In practice that means the following for the postal services : firstly , priority must be given to employment .
Trs concrtement pour les services postaux , cela signifie , premirement , que la question de l ' emploi doit tre prioritaire .
0-0 0-1 1-1 5-1 6-2 7-3 9-4 8-5 2-7 3-8 10-9 11-10 12-11 4-13 17-15 18-16 18-17 18-18 14-19 15-20 13-21 16-21 19-22
I have nothing against liberalisation and privatisation , but the premises must be right .
Je n ' ai rien contre la libralisation et la privatisation , mais les prmisses doivent s ' accorder .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19
Secondly , we must guarantee that the citizens are not faced with reduced postal services .
Deuximement , nous devons avoir la garantie qu ' il n ' y aura pas de diminution des services postaux pour le citoyen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 14-17 14-18 13-19 5-20 6-21 7-22 15-23
Examples in Germany and Sweden show that this certainly is a risk .
Des exemples en Allemagne et en Sude montrent que cette menace est bien relle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 9-11 8-12 10-13 11-13 12-14
Mr Stenmarck , Sweden is the only country in which prices rose far higher after liberalisation than in all the other Member States of the European Union .
Monsieur Stenmarck , la Sude est le seul pays o aprs la libralisation , les prix ont radicalement dpass ceux de tous les autres tats membres de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 14-10 15-11 15-12 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 21-25 23-26 24-27 26-28 26-29 25-30 27-31
So that is another potential effect and one that we must prevent .
C ' est prcisment aussi un effet possible . Nous devons veiller  ce que cela ne se produise pas .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 9-9 10-10 10-11 7-12 8-13 8-14 8-15 11-18 11-19 12-20
In that respect I believe it was right and important to hold this debate today , to make Mr Bolkestein aware of Parliament ' s position and allow him to take certain aspects into account from the outset .
Je pense que le dbat d ' aujourd ' hui a t bnfique et important dans la mesure o M. Bolkestein connat la position de ce Parlement et peut ainsi aussi tenir compte des problmes ds le dpart .
3-0 4-1 4-2 12-3 13-4 10-5 14-7 15-8 14-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 0-15 1-16 2-17 18-19 19-20 20-21 24-22 25-23 21-24 22-25 22-26 26-27 27-28 27-29 28-29 29-30 29-31 30-31 32-32 33-32 34-32 31-33 32-34 35-35 36-36 37-37 38-38
Well , for the time being , the revision has not got off the starting block .
Or , pour le moment , la rvision se trouve au point zro .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13
The two initial phases were not observed which , logically , ought to compromise the third .
Les deux premires tapes n ' ont pas t respectes , ce qui , en toute logique , devrait compromettre la troisime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 4-8 6-9 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22
My first question is this : surely the scheduled time limits were too short in any case ?
Premire question : de toute faon , les dlais prvus n ' taient-ils pas trop brefs ?
0-0 1-0 2-1 5-2 14-3 15-4 16-5 7-7 9-8 10-8 8-9 6-10 11-12 12-14 13-15 17-16
Apparently , they were .
 l ' vidence , oui .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-6
Moreover , the Commission was also not able to provide the implementation report which , according to Article 23 , it was to submit by 31 December 2000 .
D ' ailleurs la Commission n ' a pas pu fournir non plus le rapport d ' application que , selon l ' article 23 , elle devait remettre avant le 31 dcembre 2000 .
0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-13 12-14 11-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34
Should we complain about this delay ?
Faut-il se plaindre de ce retard ?
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6
We do not think so .
Nous ne croyons pas .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4
If the Commission actually did have convincing evidence in support of taking liberalisation forwards , no one doubts that it would present it without delay .
Si la Commission disposait d ' lments convaincants , prouvant , exprience  l ' appui , qu ' il faut aller plus loin dans la libralisation , nul ne doute qu ' elle les prsenterait sans tarder .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-6 6-7 7-9 8-12 19-13 9-15 10-16 11-21 13-22 11-24 12-25 12-26 14-27 15-28 16-28 15-29 17-30 18-31 22-33 22-34 20-35 21-35 23-36 24-37 25-38
What are the scenarios for development and the potential risks ?
Quels sont , en effet , les scnarios d ' volution et les risques possibles ?
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15
This solution would not , in our opinion , be a fair one and indeed the Commission would have no irrefutable figures to support it .
Cette solution ne serait pas ,  notre avis , quitable , et d ' ailleurs la Commission ne disposerait d ' aucun chiffre irrfutable pour la soutenir .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-22 21-23 20-24 22-25 24-26 23-27 25-28
But , unfortunately , we are aware since Seattle that the Commission has no need of a proper assessment of the previous stage before proposing that we go rapidly on to the next stage .
Mais , malheureusement , nous savons depuis Seattle qu ' elle n ' a pas besoin d ' un bilan srieux de l ' tape prcdente pour proposer de passer trs vite  l ' tape suivante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-10 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 22-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-32 31-33 32-34 33-35 32-36 34-37
Finally , the Union for a Europe of Nations Group wonders if the idea of foisting unified management rules on the postal services of the fifteen Member States might not be , essentially , flawed .
Enfin , le groupe Europe des nations se demande si l ' ide d ' imposer des rgles de gestion unifies aux services postaux des quinze pays membres ne serait pas , en elle-mme , vicie .
0-0 1-1 2-2 9-3 6-4 7-5 8-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 14-16 19-16 18-17 17-19 16-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-26 26-27 29-28 28-29 30-29 29-30 31-34 33-34 32-35 34-35 35-36
But other countries , in other situations , may have alternative analyses .
Mais d ' autres pays , dans d ' autres situations , peuvent avoir des analyses diffrentes .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 11-15 10-16 12-17
In our opinion , each one must be free to make its own organisational choices .
 notre avis , chacun doit pouvoir faire ses propres choix d ' organisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 13-12 13-13 15-14
But who defines these tasks ?
Mais qui dfinit cette mission ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Who established the limit beyond which this public service mission is compromised ?
Qui trace la limite  partir de laquelle cette mission de service public est compromise ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-11 7-12 10-13 11-14 12-15
Our answer is clear : it is not the Commission nor even the Council or the European Parliament , but the people of each Member State by democratic procedures .
Notre rponse est claire : ce n ' est pas la Commission , ce n ' est mme pas le Conseil ou le Parlement europen , c ' est le peuple de chaque pays membre dlibrant dmocratiquement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25 19-26 20-29 21-30 22-31 23-32 25-33 24-34 26-35 28-35 27-36 29-37
To wish to proceed in any other way would be to distort the spirit of our institutions .
Vouloir procder autrement , ce serait dtourner l ' esprit de nos institutions .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-2 6-2 7-2 4-3 5-4 8-5 9-5 10-6 11-6 12-7 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13
What has become of it ?
Qu' en est-il aujourd' hui ?
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 2-4 5-5
Do we have the results of this impact study ?
Avons-nous le rsultat de cette tude d' impact ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8
This is already an intolerable withdrawal of the public service .
C' est dj un recul intolrable du service public .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9
So you can appreciate why I am afraid of a phase of extensive liberalisation , and a package of measures which will entail a new wave of depopulation .
Comprenez donc que je redoute une phase de libralisation tendue , et son lot de mesures , qui entranera une nouvelle vague de dsertification .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-17 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24
As you know , in our country , each village has its own local post office or at least a post box , with a collection every day .
Vous le savez , chez nous , chaque village possde son bureau de poste ou au moins sa bote  lettres , releve tous les jours .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 13-13 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-19 22-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26
The postman is not just a simple mail distribution operative but also the only social link with the local residents .
Le facteur n' est pas un simple distributeur du courrier , il est aussi le seul lien social avec les habitants .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 7-7 8-7 9-7 7-8 7-9 10-11 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21
So he delivers money too , and sometimes even medicines , thus making it possible for isolated elderly people to be supported in living at home .
Il apporte aussi de l' argent , parfois mme des mdicaments , et rend ainsi possible le maintien chez elles des personnes ges et isoles .
1-0 2-1 4-2 15-3 3-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 14-15 19-16 24-18 25-18 25-19 18-20 17-21 18-21 17-22 6-23 16-24 26-25
If postal services are liberalised in a poorly regulated way , more post offices will be closed , in the name of this infamous profitability , which is often the cause of rural regression .
Avec une libralisation mal contrle des services postaux , d' autres bureaux seront ferms , au nom de cette trop fameuse rentabilit , qui est souvent la cause de la rgression rurale .
0-0 6-1 4-2 7-3 8-4 2-5 2-6 1-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 33-30 32-31 34-32
Once again , Europe is distancing itself from its poorest and most vulnerable inhabitants .
Une fois encore , l' Europe s' loignera de ses habitants les plus modestes , les plus vulnrables .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 7-8 8-9 13-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 14-18
Everyone is free to choose their lifestyle .
 chacun son choix de vie .
0-1 5-2 2-3 4-3 3-4 6-5 7-6
They should be able to do so without compromising their equal opportunities and equal treatment .
Encore faut-il qu' il puisse s' effectuer avec quelque galit de chance et de traitement .
2-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-4 3-4 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 14-14 15-15
In sport the saying goes , " Do not change a winning team . "
En milieu sportif on dit : on ne change pas une quipe qui gagne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 12-11 11-12 11-13 14-13 13-14
Why should we wish to change a system which is satisfactory ?
Pourquoi vouloir modifier ce qui donne satisfaction ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 9-5 10-6 11-7
The universal service will be able to fulfil its social mission only if it retains an area of monopoly enabling it to balance its budget .
Le service universel ne pourra mener ses missions sociales que s' il garde un domaine de monopole qui lui permette d' quilibrer son budget .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
We are told we should change the limit from 350 grammes to 150 grammes , or even 50 grammes .
On nous dit : passons de 350 g  150 g , voire  50 g .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-14 18-15 19-16
So be it .
Soit .
0-0 1-0 3-1
But the 200 grammes that make up the difference will be seized upon by many private and therefore profitable bodies .
Mais les 200 g de diffrence seront bien convoits par de nombreux organismes privs , donc rentables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 9-6 10-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 14-11 19-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17
If revenue is lost , then public interest operations will be revised and cut , and again it is in rural areas that the most swingeing cuts will be made .
Si les recettes diminuent , les missions d' intrt gnral seront revues  la baisse , et c' est encore en milieu rural que les coupes sombres seront faites .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 8-6 7-8 6-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 16-19 19-20 20-21 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 26-25 25-26 27-27 28-27 29-28 30-29
Mr President , I am one of those who agree that it is appropriate that this particular service should be regulated at European level .
Monsieur le Prsident , je suis de ceux qui sont d' accord pour dire qu' il est indiqu de rglementer ce service spcifique au niveau europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 20-19 15-20 17-21 16-22 21-23 23-24 22-25 24-26
If people are to be free to provide services across borders it is only fair and reasonable that we should have European regulations to govern it .
Si les gens doivent tre libres de fournir des services transfrontaliers , il n' est que juste et raisonnable que nous disposions de rglementations europennes en la matire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 22-23 21-24 23-25 25-26 24-27 26-28
In Ireland some services are provided by companies from outside Ireland , for example , English companies certainly operate there .
En Irlande , certains services sont assurs par des entreprises extrieures  l' Irlande : il est certain , par exemple , que des entreprises anglaises y travaillent .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 17-15 17-16 17-17 11-18 12-19 13-19 13-20 14-21 16-23 16-24 15-25 19-26 18-27 20-28
But this directive has never been transposed into national law .
Cependant , cette directive n' a jamais t transpose dans le droit national .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-13
It is the job of the Commission to ensure that national governments take account of their legal obligations under European law and transpose European directives .
Il incombe  la Commission de veiller  ce que les gouvernements nationaux tiennent compte de leurs obligations lgales aux termes du droit europen et transposent les directives europennes .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 24-26 24-27 23-28 25-29
That has not been done in Ireland although a certain liberalisation has taken place and has not been impeded by the national government .
Cela n' a pas t fait en Irlande , bien qu' une certaine libralisation se soit produite sans tre entrave par le gouvernement national .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24
A small segment of our market has been taken over by private operators .
Un segment rduit de notre march a t repris par des oprateurs privs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13
This is another example of the importance of moving forward with common legislation and ensuring that it is put into effect throughout the Union .
C' est un autre exemple de l' importance qu' il y a  faire progresser la lgislation commune et  veiller qu' elle soit mise en uvre  travers l' Union .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31
I come from a rural area .
Je viens d' une zone rurale .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
I support the principle of liberalising and the right of everybody to compete and I recognise the benefits that common regulation and liberalisation has brought over the years .
Je soutiens le principe de la libralisation et le droit de chacun  la concurrence et je reconnais les bnfices que la rglementation commune et la libralisation ont amens au cours des annes coules .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-22 19-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-34
For example it has enabled us to fly from peripheral parts of the European Union to the centre for a fraction of the cost of 20 years ago .
 titre d' exemple , cela nous a permis d' effectuer des voyages ariens depuis des zones priphriques jusqu' au cur de l' Union pour une fraction de ce qu' ils cotaient il y a vingt ans .
0-0 1-1 1-3 2-5 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 23-11 7-12 7-13 8-14 24-15 10-16 9-17 15-18 15-19 16-19 17-20 11-21 12-22 13-23 14-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-35 26-36 27-36 28-37
I remember when people came into this House lobbying us in the national interest not to allow this liberalisation .
Je me souviens de l' poque o des gens venaient faire pression sur nous , dans cette enceinte , afin qu' au nom de l' intrt national , nous n' autorisions pas la libralisation .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-13 5-15 6-16 7-17 15-19 10-23 11-24 13-25 12-26 16-30 14-31 17-32 18-33 19-34
We allowed it and the result is that our young people can travel and broaden their education .
Nous l' avons autorise et le rsultat est que notre jeunesse peut voyager et enrichir son ducation .
0-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Our older people , even though on social welfare , can enjoy the benefits of travel .
Nos concitoyens plus gs , mme s' ils dpendent de la scurit sociale , peuvent profiter des avantages du voyage .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-9 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
So liberalisation has taken a lot of parasites off our back in many areas and enabled many people to enjoy higher standards of living .
La libralisation nous a donc dbarrasss de bien des parasites dans de nombreux domaines et a permis  nombre de gens de bnficier d' un niveau de vie plus lev .
1-0 1-1 2-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 20-28 20-29 24-30
So , the Commission , in bringing forward their new proposals , must remember those sparsely populated rural areas and not put anything in this legislation which will deprive those areas of the opportunities of having those services .
En avanant ses nouvelles propositions , la Commission doit donc se souvenir de ces zones rurales faiblement peuples et ne pas introduire dans cette lgislation d' lment qui privera ces zones de la possibilit de disposer de tels services .
5-0 6-1 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 2-6 3-7 12-8 0-9 13-10 13-11 14-13 18-14 17-15 15-16 16-17 19-18 20-19 20-20 21-21 23-22 24-23 25-24 22-26 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-37 37-38 38-39
In rural areas , for many years , even before the Irish Free State came into existence , we sometimes had this service of a post office .
Dans les zones rurales , depuis de nombreuses annes , mme avant la naissance d' un tat irlandais libre , nous disposions parfois des services d' un bureau de poste .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-13 16-13 21-15 13-16 11-17 12-18 17-19 18-20 20-21 19-22 22-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-29 27-30
Today , it is probably the only public service in many remote areas and people are concerned that European legislation will eventually make it difficult to maintain it .
Aujourd' hui , il s' agit probablement du seul service public dans de nombreuses rgions recules et les gens craignent que la lgislation europenne ne finisse par compliquer son maintien .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-19 17-20 19-21 19-22 18-23 20-24 20-25 21-25 21-26 22-27 23-27 24-27 23-28 27-28 26-29 28-30
I want to underline the fact that the existing legislation protects rather than threatens the right of every citizen in every remote area to have this service .
Je veux souligner le fait que la lgislation existante protge plutt qu' elle ne menace le droit qu' a tout citoyen vivant dans des zones trs recules de disposer d' un tel service .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 21-25 21-26 23-27 24-28 16-29 25-31 26-32 27-33
But complaints are made by private individuals about social welfare being paid in the post offices in Ireland .
Mais certaines personnes se plaignent du fait qu' en Irlande , les prestations sociales sont verses dans les bureaux de poste .
0-0 2-3 1-4 2-4 5-4 6-4 7-4 4-5 3-6 4-7 16-8 17-9 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-20 18-21
I want the Commission to recognise that this is a necessary social service .
Je voudrais que la Commission admette qu' il s' agit d' un service social ncessaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 12-12 11-13 10-14 13-15
It should go hand in hand with our postal services in rural areas .
Il devrait aller de pair avec nos services postaux dans les zones rurales .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 11-12 13-13
We must implement what the directive insists on , that the postal service is available to everybody .
Nous devons mettre en uvre le point sur lequel insiste la directive : un service postal accessible  chacun .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 3-5 4-5 6-6 6-7 7-7 6-8 6-9 4-10 5-11 9-12 10-13 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19
The postal services in Greece , Great Britain , the Netherlands or Belgium are , of course , all different .
Car il est vident que les services postaux en Grce ou en Grande-Bretagne sont diffrents des services postaux nerlandais ou belges .
0-0 15-1 16-2 16-3 17-4 18-5 2-6 1-7 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 7-12 13-13 19-14 9-15 10-18 11-19 12-20 20-21
How are we to deal with the transfer of the national post office ' s business abroad ?
Comment fera-t-on face au transfert des activits des services postaux nationaux vers l' tranger ?
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 15-6 13-7 11-8 11-9 10-10 3-11 16-12 16-13 17-14
We have just heard Mr McCartin on the subject .
Vous avez entendu M. McCartin s' exprimer en la matire plus tt .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-12
But what will those limits be ?
Quels seront toutefois ces seuils ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 6-5
It is self-evident that liberalisation is not an end in itself , but only a means towards improving services .
Il va de soi que la libralisation n' est pas une fin en soi mais ne constitue qu' un moyen pour amliorer les services .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24
But then again , the central theme of the liberalisation of the postal services is employment .
D' autre part , l' emploi est au centre de la libralisation des services postaux .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 15-5 14-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 12-14 16-15
Past experiences have sufficiently shown that early retirement schemes and voluntary redundancy schemes often have an undesired effect .
Les expriences du pass ont dmontr  suffisance que les mesures linaires de licenciement et d' incitation au dpart volontaire ont souvent entran des effets indsirables .
1-0 1-1 0-3 2-4 4-5 3-7 5-8 12-9 8-12 11-13 9-14 15-15 6-17 7-18 10-19 14-20 13-21 17-24 16-25 18-26
I would remind you of the fact that the Belgian telephone company had to recall employees who had been sent into retirement in order to prevent too much know-how and expertise from disappearing from the company .
Je me rappelle que pour la rgie des tlphones belges , des employs envoys  la retraite avaient d tre rappels afin d' viter qu' une trop grande partie du savoir-faire et de l' exprience ne quitte l' entreprise .
0-0 14-1 1-2 2-2 3-2 7-3 13-4 8-5 6-6 11-7 10-8 9-9 15-11 15-12 16-13 19-13 20-14 21-15 21-16 17-17 17-18 18-19 18-20 22-21 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 26-26 27-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-34 31-35 32-36 33-36 34-37 35-38 36-39
Once again , the point of discussion in the liberalisation of the postal services will no doubt be a reduction in the workforce .
L' objet des discussions dans la libralisation des services postaux sera l encore , sans aucun doute , la rduction du personnel .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 13-8 12-9 14-10 0-11 1-12 2-13 15-14 15-15 16-16 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22
Mr President , postal services and post offices seem to be very topical in Parliament at the moment and rightly so , given their importance .
Monsieur le Prsident , les services postaux et les bureaux de poste semblent tre la mode parlementaire pour l' instant et c' est fort bien ainsi tant donn leur importance .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-7 7-8 7-9 6-11 8-12 9-12 10-13 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
Only last week , in the UK parliament at Westminster the newly-elected MP from our European Free Alliance partners , Plaid Cymru , the party of Wales , made his maiden speech on that subject .
La semaine dernire encore , au parlement britannique , le dput frachement lu de nos partenaires de l' alliance libre europenne , du parti gallois Plaid Cymru , a fait sa premire intervention sur ce sujet .
1-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 10-9 12-10 11-11 13-13 14-14 18-15 17-18 16-19 15-20 22-21 23-22 25-22 24-23 20-24 20-25 21-25 21-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36
Liberalisation is not the only potential threat to post office services .
La libralisation n' est pas la seule menace potentielle qui pse sur les services postaux .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-10 7-11 10-12 10-13 8-14 9-14 11-15
Post office outlets in Scotland , as we have heard , handle much more than just mail delivery .
Nous l' avons entendu , les bureaux de poste en cosse traitent de bien davantage que de la seule distribution du courrier .
7-0 6-1 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 2-6 0-8 1-8 3-9 4-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 17-19 16-20 16-21 18-22
But as the modernisation of public financial systems leads to more and more electronic cash movements straight to and from bank accounts , so the viability of rural post offices is being threatened .
Mais la viabilit des services postaux ruraux est menace par la modernisation des systmes financiers publics qui entrane un nombre grandissant de transferts lectroniques de liquidits d' un compte en banque  l' autre .
0-0 24-1 25-2 26-3 29-4 28-5 27-6 30-7 31-8 32-8 1-9 2-10 3-11 4-12 7-13 6-14 5-15 8-16 8-17 9-17 10-18 10-19 15-22 13-23 12-24 14-25 21-28 18-29 19-29 20-30 17-31 23-32 33-34
If a rural post office closes , usually with the only local shop attached , then a major threat to community sustainability and to social inclusion can result .
Si un bureau de poste rural ferme , en gnral en mme temps que le seul magasin local attenant , il peut en rsulter une menace grave pour la durabilit de la communaut et pour l' inclusion sociale .
0-0 1-1 4-2 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-20 26-21 27-23 16-24 18-25 17-26 19-27 21-28 21-29 21-31 20-32 22-33 23-34 25-35 25-36 24-37 28-38
Mr President , the task of the post office is to ensure that , every day , the post is delivered everywhere , be it in the city or in remote , rural areas , at the same tariff .
Monsieur le Prsident , la poste a pour tche de veiller  ce que le courrier soit distribu partout , en ville ainsi que dans les campagnes loignes , chaque jour et  un tarif quivalent pour tous .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 4-8 5-9 11-10 10-11 11-12 12-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 25-20 27-21 28-22 29-24 33-25 32-26 30-27 13-28 14-29 15-30 16-31 34-31 35-32 36-33 38-34 37-35 38-37 39-38
For 150 years , the postal services have been a public affair and , as such , just like public transport and the power supply , a core task of the national governments .
Depuis cent cinquante ans , les postes ont t une affaire publique et de ce fait , tout comme les transports en commun et la fourniture nergtique , une comptence centrale des autorits nationales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 14-13 15-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31 30-31 32-32 31-33 33-34
Such recognisable and useful core tasks give the electorate a reason to vote .
De telles comptences centrales , aussi reconnaissables qu' utiles , donnent aux citoyens une raison valable d' aller voter .
0-0 0-1 1-2 4-3 2-5 1-6 2-7 3-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19
They are much less interested in a government which takes no interest in these affairs .
Ils sont nettement moins intresss par des autorits qui ne s' occuperaient pas de tels aspects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 10-11 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16
I once heard a Christian Democratic politician make the following comment in a Dutch village : " The postal service belongs to us all ; taking it away from us is tantamount to theft " .
J' ai un jour entendu un politicien dmocrate-chrtien dire dans un village nerlandais : " la poste nous appartient  tous ; s' ils nous la reprennent , ce sera du vol " .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-6 4-7 5-7 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 22-17 20-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23 29-24 8-25 31-26 30-28 32-30 33-31 34-32 35-33
The existing postal companies no longer fall under democratic control and room is being made for competitors .
Depuis , les entreprises postales existantes se voient soustraites au contrle dmocratique et , de plus , on cre de la place pour des concurrents .
3-2 3-3 2-4 1-5 6-6 4-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-15 12-16 13-17 0-20 16-21 15-22 15-23 16-24 17-25
The newcomers are only interested in those parts of the work that generate high profits at low cost and low prices .
Ces nouveaux venus sont uniquement intresss par les parties du travail o ,  frais et  prix rduits , ils peuvent raliser des bnfices importants .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 15-13 16-13 17-14 18-15 20-17 19-18 12-20 14-24 13-25 21-26
They can be the cheapest for a while only by means of a drop in quality for their customers and employees .
Ce n' est que par une baisse de la qualit pour le client et pour le personnel qu' ils peuvent tre les plus concurrentiels pendants un certain temps .
8-0 8-1 8-2 8-3 9-4 12-5 13-6 14-7 15-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 5-14 20-16 0-17 0-18 1-19 2-20 3-21 4-22 4-23 4-24 6-25 7-26 7-27 21-28
Such companies have always been around , but they used to be banned , whereas these days they are being heralded as progress .
De telles entreprises ont toujours exist mais jadis , elles taient interdites et sont aujourd' hui considres comme une expression du progrs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 9-7 6-8 17-9 11-10 18-10 12-11 13-12 15-13 16-14 19-15 20-16 21-17 20-19 21-20 22-21 23-22
The end result will be that existing companies will also be forced into bad practices .
Le rsultat final est que les entreprises existantes sont galement forces de travailler moins bien .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 10-8 9-9 11-10 12-10 13-10 14-10 15-15
They will get their workforce to do more work at lower wages .
Elles font raliser plus de travail  leur personnel pour un salaire moins lev .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 8-5 9-6 3-7 4-8 5-9 11-11 10-12 10-13 12-14
It is time we stopped this trend .
Il est temps que cela s' arrte .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 7-7
A fault confessed is half redressed .
Les blagues les plus courtes sont les meilleures .
2-0 0-1 1-1 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 2-6 5-7 6-8
We are better off with one democratically controlled monopoly than the waste and chaos brought on by competition which cannot be controlled .
Nous prfrerions un monopole dmocratiquement contrl plutt qu' un gchis et le chaos d' une concurrence incontrlable .
0-0 2-1 3-1 5-2 8-3 6-4 7-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 15-13 16-13 17-14 17-15 16-16 18-16 19-16 21-16 22-17
Mr President , ladies and gentlemen , people used to be summoned to demonstrations by letter or telegram ; nowadays this is done by e-mail and via websites !
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , autrefois , les appels  manifester se faisaient par lettres et par tlgrammes , aujourd ' hui c ' est par courriers lectroniques et par sites Web .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-10 12-12 10-14 11-15 14-19 13-20 15-20 16-20 17-20 18-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-25 21-26 21-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35
It is clear that electronic mail , electronic commerce is going to become extremely important in the future .
Nous constatons que la poste lectronique , que les relations commerciales par voie lectronique vont  l' avenir revtir une importance norme .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-14 10-14 11-15 15-15 16-16 17-17 12-18 13-19 14-20 13-21 18-22
I also see this as offering special potential for the existing postal service .
Je perois ici aussi une force particulire pour la poste actuelle .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-9 12-9 10-10 13-11
We know that until the year 2002 it will not be possible to fill some 1.2 million jobs in the field of electronic commerce because we do not have the skilled workers needed for this market .
Nous savons que dans le domaine du commerce lectronique , nous manquerons d ' ici l ' an 2002 d ' environ 1,2 millions d ' emplois faute de disposer du personnel qualifi ncessaire pour ce march .
0-0 1-1 2-2 18-3 19-4 20-5 21-6 23-7 22-8 24-9 25-10 8-11 9-12 3-13 3-14 4-15 5-17 6-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-26 26-27 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
I believe that this opens up very extensive employment potential in the postal administration in particular , which can prepare its existing staff for this very interesting challenge by means of training and further training measures .
Je pense que ceci reprsente prcisment pour la poste un vaste domaine d ' activit , prparer ses effectifs actuels  ce dfi vraiment intressant via des formations et via l ' ducation et le perfectionnement professionnels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9 7-10 8-11 8-12 8-13 8-14 16-15 18-16 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20 24-21 27-22 25-23 26-24 28-25 29-25 30-26 31-27 31-32 32-33 33-34 34-35 35-35 34-36 36-37
Of course the existing rural post offices also have a strategic advantage , because they are so densely distributed throughout Europe .
Les bureaux de poste existants  la campagne ont naturellement aussi un avantage stratgique , car la poste possde un rseau de distribution trs dense , trs serr dans toute l ' Europe .
6-1 5-3 3-4 2-6 4-7 8-8 0-9 1-9 7-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 18-22 16-23 17-23 17-24 19-28 19-29 20-30 20-31 20-32 21-33
That is why the physical handling of these transactions will also become increasingly important .
C ' est pourquoi le droulement physique de ces oprations est galement de plus en plus important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 12-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17
The collection , sorting , transportation and delivery of mail will take on an entirely new dimension .
Le ramassage , le tri , le transport et la distribution revtent une toute nouvelle signification .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 12-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
I believe that in future we must seize this opportunity .
Je pense qu ' il faut saisir cette chance  l ' avenir .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 3-9 4-10 4-12 10-13
As politicians we must devote special attention to defending consumer interests .
En tant qu ' hommes politiques , notre tche consiste  dfendre en particulier les intrts des consommateurs .
0-0 0-1 0-2 1-4 1-5 2-7 3-8 4-8 4-9 7-10 8-11 5-13 9-14 10-15 9-16 9-17 11-18
We want our consumers to obtain as much as possible for the wages they are paid .
Nous voulons que ces consommateurs profitent le plus possible du salaire qui leur est vers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15
That faces us with the very important challenge of offering the consumers cheaper postal services .
C ' est pourquoi la rduction des prix en matire de service postal reprsente un dfi trs important pour les consommateurs .
0-0 1-2 1-3 4-4 2-5 3-8 14-11 12-12 13-12 7-15 5-16 6-17 8-18 9-18 10-19 11-20 15-21
But I also believe that in future we will have to make the universal service sufficiently attractive .
Toutefois , je pense qu '  l ' avenir aussi , il sera pareillement ncessaire de faonner le service universel de manire attractive .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-9 2-10 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-23 16-23 17-24
We should define the universal service precisely , establish efficiency criteria and then issue invitations to tender .
Nous devons dfinir le service universel avec prcision , tablir un catalogue des prestations puis lancer un appel d ' offres .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 14-11 10-13 11-14 13-15 15-18 16-20 17-21
I believe we must avoid further subsidies and should try to ensure that the private supplier and the consumer benefit from the new system .
Je pense que nous devons empcher que davantage de subventions soient accordes et veiller  ce que le soumissionnaire priv et le consommateur retirent des avantages du nouveau systme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27 23-28 24-29
They also play a major role in maintaining links between people .
Ils sont galement un lment fort , non ngligeable , de liens civiques .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 6-6 9-10 8-11 7-12 10-12 11-13
The European Parliament was confident of reconciling openness to competition with the obligation to provide a universal service in a manner which safeguards jobs .
Le Parlement europen s ' est fait fort de concilier ouverture  la concurrence avec obligation de service universel respectueux de l ' emploi .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 17-17 16-18 20-19 21-19 22-19 18-20 23-23 24-24
Indeed it is regrettable that to date - as the resolution we are debating points out - the Commission has not taken account of the resolution of 14 January 1999 .
Il est en effet regrettable qu '  ce jour - comme le souligne la prsente rsolution - la Commission n ' ait pas tenu compte de la rsolution du 14 janvier 1999 .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 14-13 15-13 9-14 11-14 10-15 12-15 10-16 16-17 17-18 18-19 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
That resolution called for the European Parliament to be involved in drawing up the planned measures and urged that the reliability of impact studies regarding liberalisation should be improved .
Celle-ci exigeait , il faut le rappeler , que le Parlement europen soit associ  l ' laboration des mesures envisages et que soit renforce la fiabilit des tudes d ' impact en matire de libralisation .
0-0 1-1 2-1 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-17 13-18 15-19 14-20 17-20 16-21 18-22 26-23 27-23 28-24 19-25 20-26 21-27 23-28 22-31 24-32 24-33 25-35 29-36
These impact studies are necessary in order to assess the effects of any untrammelled liberalisation , not just on the economic organisation of the market , but also in terms of its human and social aspects .
Ces tudes d ' impact sont ncessaires pour valuer les effets de toute libralisation qui serait sauvage non seulement pour l ' organisation conomique du march , mais aussi dans sa dimension humaine et sociale .
0-0 2-1 1-2 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-22 20-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 31-30 35-31 32-32 33-33 34-34 36-35
The delays in the Commission ' s work will inevitably have a knock-on effect on the proposed timetable and the deadline of 2003 must certainly be called into question .
Les retards pris par la Commission doivent se rpercuter sur le calendrier propos et cette date de 2003 doit absolument tre remise en question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 10-7 12-8 13-8 14-9 15-10 17-11 16-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24
By defining a sector reserved for public postal services , on the basis of weight and price limits , the postal service directive would clear the way for controlled liberalisation in phases .
En dfinissant un secteur rserv aux oprateurs publics postaux , sur la base de limites de poids , de prix , la directive postale permettait une libralisation par tape et contrle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 13-15 14-16 15-17 16-19 18-20 19-21 22-22 20-23 21-23 23-24 25-25 29-26 30-27 31-28 27-29 28-30 32-31
The sudden reduction of these limits poses a threat to the balance between the obligation to provide a public service and economic viability for postal services .
La baisse brutale de ces limites remet en cause l ' quilibre entre obligation de service public et viabilit conomique pour les services postaux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 19-15 18-16 20-17 22-18 21-19 23-20 25-21 25-22 24-23 26-24
Mr President , I rise as other Scottish Members of this House , representatives of Scotland , to protest against anything that lead to a decline in the quality of rural life in remote parts .
Monsieur le Prsident , comme d' autres membres cossais de cette Assemble , j' interviens pour protester contre tout ce qui mne  la dtrioration de la qualit de vie dans les rgions recules .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 3-13 4-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-29 32-30 33-31 34-32 33-33 35-34
The postal service and the post office are a vital feature of life in rural communities throughout Europe and not least in Scotland .
Le service postal et le bureau de poste constituent un lment vital de la vie dans les communauts rurales de toute l' Europe et , notamment , de l' cosse .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 14-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-25 20-25 21-27 22-28 22-29 23-30
It would be a disaster if action were deliberately , or even inadvertently , taken which had the effect of damaging that .
Toute action qui aurait pour effet d' y porter atteinte dlibrment , ou mme par inadvertance , serait dsastreuse .
6-0 6-1 15-2 16-3 5-4 18-5 19-6 0-7 20-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-15 13-16 1-17 2-17 3-18 4-18 22-19
I do not believe that it is anybody ' s intention to do so .
Je ne crois pas que qui que ce soit ait l' intention de le faire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-14 13-14 14-15
I do not believe that the Commission has set out to make war upon the islands of Scotland or Greece .
Je ne crois pas que la Commission ait dcid d' entrer en guerre contre les les d' cosse ou de Grce .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21
But they might accidentally do great damage .
Mais elle pourrait accidentellement provoquer de gros dgts .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-6 6-7 7-8
The point is to determine at what speed and by what methods the gradual liberalisation of the postal services should take place .
Il s' agit de dterminer  quelle vitesse et par quelles mthodes devrait tre mene la libralisation graduelle des services postaux .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 19-12 20-13 21-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-18 18-19 17-20 22-21
The critical thing is to balance universality and affordability .
L' lment crucial est de parvenir  l' quilibre entre l' universel et l' abordable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15
The message that is coming very clearly from all sides of the House to the Commission today is that the Commission should tread warily .
Le message trs clair qu' adressent toutes les ailes de ce Parlement  la Commission aujourd' hui est que la Commission devrait avancer prudemment .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
The Commission should not , for example , take a stepwise jump from 350 grammes to , as some have suggested , as low as 50 grammes .
Par exemple , la Commission devrait viter de passer de 350g  50g , comme l' ont suggr certains .
5-0 6-0 6-1 7-2 0-3 1-4 2-5 3-6 12-9 10-10 11-10 15-11 13-12 14-12 16-13 17-14 22-15 19-16 20-17 18-18 27-19
On the contrary , it should proceed cautiously .
Au contraire , elle devrait voluer prcautionneusement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-7
I imagine anything less than 150 grammes would be extremely unwise in these circumstances .
J' estime qu' en la circonstance , descendre en-dessous de 150g serait extrmement mal avis .
0-0 4-9 1-10 2-10 3-10 4-10 5-10 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 10-14 14-15
The solidarity and cohesion of people all over Europe depend on the thought that you can post a letter anywhere and it will be delivered anywhere else , at an affordable stamp price .
La solidarit et la cohsion des peuples  travers l' Europe dpend de cette ide que vous pouvez poster une lettre n' importe o et qu' elle sera livre n' importe o , pour un prix d' affranchissement raisonnable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-27 24-28 25-29 25-30 26-30 25-31 27-32 28-33 29-34 32-35 31-37 30-38 33-39
Stand by universality and affordability !
Tenez-vous en  l' universel et  l' abordable .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-7 4-8 5-9
Mr President , the only way to guarantee a high-quality universal postal service is to keep this as a public service .
Monsieur le Prsident , pour garantir un service postal universel de qualit , il est essentiel que celui-ci reste un service public .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 12-7 11-8 10-9 9-10 9-11 13-12 13-13 13-14 15-16 16-17 17-17 4-18 18-19 20-20 19-21 21-22
This service must therefore be kept public .
Maintenant , pour que cela ait effectivement lieu , il est fondamental qu' il reste un service public .
0-4 2-9 3-10 4-12 5-14 1-15 1-16 6-17 7-18
In our opinion , the whole process of applying this directive must therefore be halted , including its timetable .
Ainsi ,  notre avis , il y a lieu d' interrompre tout le processus de mise en uvre de ladite directive , y compris son calendrier .
0-2 1-3 2-4 3-5 12-6 11-7 13-7 14-11 5-12 4-13 6-14 7-15 8-16 8-17 8-18 9-20 10-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27
I think ours is a different approach !
Je pense que nous avons l une approche diffrencie .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9
European policy has liberalised monopoly markets - energy , telecommunications and air transport - and the target , the focus , was always the consumer .
La politique europenne a libralis les marchs de monopole - l ' nergie , la tlcommunication et la navigation arienne - et le consommateur a toujours t le point de mire .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-6 4-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-18 12-18 11-19 13-20 14-21 15-22 23-22 24-23 21-24 22-25 21-26 18-27 19-30 25-31
The aim was simply to offer a better service and also to put the emphasis on the user in liberalising the postal services .
L ' objectif tait justement d ' offrir un meilleur service , et c ' est aussi l ' utilisateur qui doit tre au centre de la libralisation de la poste .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-16 16-17 17-18 17-19 18-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 19-27 20-29 21-30 22-30 23-31
I think the consumer can decide for himself and define in advance what he needs .
Je pense que le consommateur peut dcider lui-mme et dfinir ce dont il a besoin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15
He does not need a government to do so , or a parliament , nor does he need a Commission to do so !
Pour cela , il n ' a besoin d ' aucun gouvernement , d ' aucun parlement , et il n ' a besoin d ' aucune Commission non plus !
6-0 8-0 7-1 8-1 9-2 0-3 1-4 2-4 2-5 1-6 3-7 3-8 4-10 5-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 16-22 17-23 17-24 15-25 18-26 19-27 21-28 22-29 23-30
The postal market is limping along behind and , sadly , we have wasted valuable time here .
Le march de la poste suit de loin , et il se fait , hlas , que nous avons gaspill un temps prcieux .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-5 5-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 14-22 17-23
I believe we should give the postal service a chance to adapt to new trends .
Je pense que nous devrions aussi donner  la poste la chance de rpondre  de nouveaux dveloppements .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18
I am thinking here of the very sound words of Mr Rbig , who also talked about e-commerce .
Je me rfre ici  la trs bonne intervention de mon collgue M. Rbig , qui a aussi parl ici du commerce lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23
That will develop very quickly and present the various undertakings in our society with new challenges ; we will have to adapt very flexibly and rapidly to these challenges .
Cette volution arrivera trs vite et apportera de nouvelles exigences pour les diffrentes entreprises de notre socit , exigences auxquelles il faut rpondre de manire trs rapide et trs flexible .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-8 15-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 16-17 28-18 17-20 19-21 20-21 21-22 26-23 27-24 25-26 24-27 22-28 23-29 29-30
I believe a liberalised market will speed up this process more than a less liberalised market .
Je crois que le march libralis acclre davantage cette volution qu ' un march moins libralis .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-6 10-7 8-8 9-9 11-10 12-12 15-13 13-14 14-15 16-16
It also offers some prospect of conveying a positive picture of European policy .
En outre , il existe aussi la possibilit de reprsenter la politique europenne de manire positive .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 12-11 11-12 10-13 7-14 8-15 13-16
We should seize that opportunity , for the citizen keeps asking , why do we have Europe ?
Nous devons aussi saisir cette chance car le citoyen pose toujours la question du pourquoi de l ' Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 10-12 11-13 12-14 14-15 16-16 16-17 16-18 17-19
These are areas where the citizen can see and understand the benefit of Europe .
Il s ' agit des domaines o le citoyen distingue de manire perceptible l ' utilit de l' Europe .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19
I am glad Mr Monti , the Commissioner for competition , is here today in person , for he is pursuing an excellent policy .
Mais je me rjouis aussi que le commissaire  la concurrence , M. Monti , soit personnellement prsent aujourd ' hui , car il mne une politique excellente .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 3-12 4-13 5-14 11-15 15-16 12-17 13-18 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28
We are in favour of competition as a component of the social market economy , and of course we are also in favour of it because we want this economic system to be as successful as possible .
Nous approuvons la concurrence en tant qu ' lment de l ' conomie sociale de march - nous le faisons aussi parce que nous voulons rendre ce systme conomique le meilleur possible .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 5-3 6-4 6-5 7-5 6-6 8-8 9-9 10-10 13-12 11-13 16-14 12-15 14-16 18-17 18-18 19-19 20-20 25-21 25-22 26-23 27-24 31-25 32-25 28-26 30-27 29-28 33-29 34-30 35-31 36-31 37-32
Yet I believe that , as this debate has shown , we have to discuss the limits to competition in some areas .
Mais je crois que dans de nombreux domaines - ce dbat le montre - , il est ncessaire de parler de cette limite .
0-0 1-1 2-2 3-3 19-4 18-5 20-6 21-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-12 9-12 10-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 17-20 15-21 16-22 22-23
So I would ask you to give an impetus in that direction , together with Parliament .
Je vous demande donc de vous associer au Parlement pour prendre cette initiative .
1-0 4-1 2-2 3-2 0-3 9-4 13-6 14-6 14-7 15-8 5-9 6-10 7-11 8-12 16-13
I believe we should use this legislative term to determine the limits , the positive aspects of competition .
Je pense que nous devrions utiliser cette lgislature pour tracer les limites , tablir l' aspect positif de la concurrence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20
For competition is not an end in itself ; it is there to serve of the citizen , the consumer , which is why we should consider the areas in which we do not want it .
La concurrence n ' est pas une fin en soi , elle doit servir le citoyen , le consommateur , et c ' est pourquoi nous devons aussi rflchir aux domaines o elle n ' est pas souhaitable .
0-0 1-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-11 10-12 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-32 32-33 33-36 34-37 36-38
I emphasise the word ' could ' , and that is if it is done well and with care .
Je dis bien " peut " , et cette libralisation doit alors tre soigneusement prpare .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-10 15-11 10-12 18-13 18-14 19-15
Wrongly done , the threatening images that have been described here will certainly become a reality .
Si elle est mal ralise , les menaces dont on a parl ici vont sans doute devenir relles .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 16-18
On the other hand , the losers will be the remote areas and their inhabitants , and the people that will not benefit from the new services .
Par contre , les perdants seraient les zones recules et leurs populations , ainsi que les personnes qui n' ont pas la possibilit de profiter des nouveaux services .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-15 18-16 19-17 20-18 21-20 1-21 22-24 23-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28
I think this policy has been reasonably successful in Finland , as testified by the present public system .
Selon moi , la Finlande a assez bien russi dans ce domaine , c' est--dire qu' elle a dvelopp le systme public actuel .
1-0 0-1 9-3 9-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 2-10 3-11 10-12 11-13 12-14 11-15 12-16 12-17 12-18 14-19 17-20 16-21 15-22 18-23
Mr President , a precise assessment of the effects of the first directive is the least we can ask for when approaching the future of the public postal service .
Monsieur le Prsident , demander un bilan prcis sur les effets de la premire directive est la moindre de choses quand on aborde l' avenir du service public postal .
0-0 1-1 1-2 2-3 18-4 19-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 15-19 17-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 28-26 26-27 27-28 29-29
It would be obscene to wish to settle the fate of hundreds of thousands of postal workers , millions of service users , in a great rush .
Vouloir rgler le sort de centaines de milliers de postiers , de millions d' usagers ,  la sauvette , serait indcent .
4-0 5-0 6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-9 17-10 18-12 19-13 20-14 21-14 22-15 23-16 24-17 3-18 3-19 1-20 2-20 3-21 27-22
But , despite the unfavourable opinion of ten European postal services , a form of unacknowledged privatisation is brewing in the corridors of the Commission .
Mais , malgr l' avis dfavorable de dix postes europennes , une privatisation qui ne dit pas son nom se trame dans les couloirs de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 10-8 8-9 11-10 12-11 16-12 14-13 15-14 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
By lowering the price / weight threshold reserved for public postal services and by liberalising mailshots or cross-border post , the second directive may offer the most profitable sectors to the competitive sector .
En abaissant le seuil prix / poids , rserv aux postes publiques et en libralisant le publipostage ou le courrier transfrontalier , la deuxime directive peut offrir  la concurrence les secteurs les plus rentables .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-8 8-9 10-10 11-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 29-27 30-28 31-29 28-31 25-32 26-32 26-33 27-34 33-35
Postal services may then keep whatever does not whet the appetite of the private operators .
Les postes , quant  elles , garderont ce qui n' intresse pas l' apptit des oprateurs privs .
1-0 0-1 1-1 2-7 3-7 4-7 5-7 5-8 5-9 6-10 7-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-15 14-16 13-17 15-18
Whether total or partial , privatisation will only make an already dismal situation worse .
Totale ou partielle , la privatisation ne fera qu' aggraver une situation dj peu brillante .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 6-7 8-7 7-8 13-9 9-10 12-11 10-12 11-13 11-14 14-15
Just the example of the privatisation of British rail services should suffice to prove the extent to which opting for maximum profit is antipathetic to maintaining a socially useful service .
Le seul exemple de la privatisation des voies ferres britanniques devrait suffire  prouver  quel point les choix du profit maximal sont contradictoires avec le maintien d' un service d' utilit sociale .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 9-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 15-16 14-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 23-24 24-24 25-25 25-26 26-28 29-29 28-31 27-32 30-33
One example of this slow progress is the way the Commission is proceeding .
Cette lenteur concerne d ' une part l ' action de la Commission .
3-0 4-1 5-1 6-2 2-3 0-5 1-6 7-7 11-8 12-9 9-11 10-12 13-13
This study is taking far too long and we feel it is important to speed up the pace at last .
Cette tude dure beaucoup trop longtemps , et nous estimons qu ' il est important d' enfin acclrer la cadence .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 18-16 19-16 14-17 15-17 16-18 17-19 20-20
I am most grateful to the Commissioner for his plain talking today and I would ask the Commission to force the pace now .
Je suis trs reconnaissant  M. le commissaire d ' avoir formul ici des annonces trs claires et je demande  la Commission d ' encourager ceci dsormais .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 9-14 9-15 9-16 12-17 13-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-25 21-25 20-26 21-26 22-27 23-28
This brings me to my second point , namely the snail as symbol of our postal services .
Cela nous amne au second point , l ' escargot en tant que symbole de nos services postaux .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18
What has happened over the past 200 years is that the time it takes for a letter to go from Munich to Brussels has increased fivefold .
Une volution s ' est opre au cours des 200 dernires annes et peu  peu , le dlai de remise d ' une lettre depuis Munich jusque Bruxelles a quintupl .
0-0 2-1 2-2 8-4 1-5 3-6 4-8 6-9 5-10 7-11 9-12 10-17 11-18 14-19 17-21 15-23 16-24 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-30 26-31
Letters to Strasbourg arrive there a bit sooner , but it still takes far too long .
Vers Strasbourg , cela va un peu mieux mais c ' est toujours beaucoup trop lent .
0-0 1-0 2-1 8-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16
That means that since the days of mail-coaches and taxis , we have seen a steady decline in the quality of services .
Cela signifie que depuis l ' poque des Thurn und Taxi , nous avons connu un dclin permanent de la qualit du service .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
But what we have often seen in recent years was the very opposite !
Au cours des dernires annes , c ' est souvent le contraire que nous avons fait .
6-0 7-1 7-2 7-3 8-4 9-7 9-8 4-9 10-10 0-11 12-11 1-12 2-13 3-14 5-15 13-16
Some speakers have referred to the social importance of the postman . Let me add to that , the importance of the post offices .
Nous avons parl de la signification sociale du facteur , je souhaiterais galement souligner celle de l ' employ des postes .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-14 15-15 18-16 19-17 20-19 22-20 23-20 24-21
They have referred to rural and sparsely populated areas .
Nous avons parl des rgions rurales , des rgions faiblement peuples .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 8-8 6-9 7-10 9-11
I come from Munich , a very densely populated urban conglomeration , but we have the same problem there .
Je viens de Munich , un centre de trs grosse concentration urbaine , mais nous connaissons aussi ce problme .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-19
One urban district post office after another is being closed down .
Dans les quartiers , les bureaux de poste ferment les uns aprs les autres .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-5 5-6 3-7 2-8 2-9 6-10 5-11 6-13 11-14
That is why we must define certain minimum standards here too and realise that it is important to provide the necessary services for the people .
C ' est pourquoi il est ncessaire de fixer ici aussi certaines normes minimales et de reconnatre qu ' il importe de garantir un service correspondant  la population .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 9-9 10-10 6-11 8-12 7-13 11-14 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29
So , yes to liberalisation , but let us also think about the limits to liberalisation , rapidly create reasonable conditions in Europe and submit the appropriate study to the Commission .
Par consquent , la libralisation , oui , mais il faut rflchir aux limites de cette libralisation , tablir rapidement en Europe des conditions raisonnables et prsenter l ' tude correspondante  la Commission .
0-0 0-1 0-2 1-2 4-3 4-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 18-18 17-19 21-20 22-21 20-22 20-23 19-24 23-25 24-26 25-27 27-29 26-30 28-31 29-32 30-33 31-34
That is a term that harks back to the time when the post was still the symbol of speed .
C ' est une expression qui date d ' une poque o la poste tait encore un symbole de rapidit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
This has consequences for free competition between the different postal administrations .
Cela n' est pas sans effet sur la libre concurrence entre les diffrentes administrations postales .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15
In the event that liberalisation is brought about throughout the European Union , what consequences would that have for free competition ?
En supposant que l ' on aboutisse  une libralisation dans toute l ' Union europenne , quelles consquences cela pourrait-il entraner sur la libre concurrence ?
0-0 2-1 3-2 1-3 5-5 6-6 7-6 7-7 4-8 4-9 8-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 14-21 17-21 18-22 20-23 19-24 20-25 21-26
We do not know what will happen in each of the countries where liberalisation is going to take place .
Mais nous ne savons pas ce qui va arriver dans chacun des pays o la libralisation va intervenir .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 18-17 19-18
I would therefore advise Commissioner Monti to deal with the issue of postal liberalisation , taking strict account of free competition , because I believe that this will probably become a very worrying issue in the future .
Je conseillerais donc au commissaire Monti de suivre le dossier de la libralisation postale du strict point de vue de la libre concurrence , car je pense qu '  l ' avenir , celle-ci deviendra assez proccupant .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 13-12 12-13 11-14 16-15 33-16 17-18 18-19 20-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 34-29 35-30 36-31 36-32 14-33 26-34 27-35 28-35 29-35 31-36 32-37 37-38
My prediction is that the liberalised postal services will probably be much less competitive than the current public postal services .
D' aprs moi , les services postaux libraliss seront probablement beaucoup moins comptitifs que les services postaux actuels  caractre public .
1-1 0-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15 18-16 16-17 16-19 17-20 20-21
Mr President , the postal service is not a normal service provider like a hairdresser ' s or a fitness centre .
Monsieur le Prsident , la poste ne propose pas des services ordinaires comme un salon de coiffure ou une salle de sport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 7-8 9-9 10-10 9-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-16 17-17 18-18 20-20 21-22
For us in Finland , a sparsely populated country , a visit to the post office is a social event .
Dans notre pays  la population clairseme , la Finlande , le passage de la poste est un vnement social .
0-0 1-1 8-2 2-3 5-4 7-5 6-6 7-6 9-7 10-8 3-9 4-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
In the world of networking , the mail service is the most democratic of all networks .
Dans le monde des rseaux , la poste reprsente le rseau le plus dmocratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-8 7-9 14-9 15-10 10-11 11-12 12-13 16-14
It creates and maintains interpersonal relationships .
Elle cre et maintient des relations interpersonnelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7
The common market in postal services will be created on the terms of the marketeers .
Le march commun de la poste est ralis aux conditions des acteurs du march .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-5 7-6 14-6 8-7 14-7 9-8 10-8 14-8 11-9 14-9 12-10 13-10 14-11 14-12 14-13 15-14
For us in the north it will mean that the EU will be destroying the social infrastructure .
Chez nous , dans le Nord , cela signifie que l' UE dtruit de l' infrastructure sociale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-14 16-15 15-16 17-17
Commissioner Monti , the principle of competition cannot be applied to interpersonal relationships : postal services must be improved , not run down .
Monsieur Monti , le principe de concurrence ne convient pas aux relations interpersonnelles . C' est pourquoi il faut dvelopper les services postaux et ne pas les diminuer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 10-10 12-11 11-12 13-12 13-13 16-17 16-18 17-18 18-19 15-21 14-22 19-23 20-24 20-25 22-26 22-27 23-28
Only a public mail service can guarantee that information technology is within everyone ' s reach in society .
Si l' on veut que l' informatique soit  la disposition et  la porte de tous , seule la poste publique peut le garantir dans la socit .
7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-13 15-14 13-15 14-15 12-16 13-17 0-18 1-19 3-20 4-20 2-21 5-22 6-24 16-25 17-26 17-27 18-28
The post office is democracy .
La poste , c' est la dmocratie .
0-0 1-1 2-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
It is better suited to handling such matters than telecommunications companies .
La poste sera plus  mme de s' occuper de telles choses que les socits de tlcommunications .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 4-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 10-13 10-14 9-15 9-16 11-17
Telecommunications costs have risen as a consequence of companies being bought and sold and marketing costs accounting for more than 50 % of companies ' turnover .
Les prix des tlcommunications ont augment suite aux achats et aux ventes des entreprises et les frais de marketing s' lvent  plus de 50 % du chiffre d' affaires des entreprises .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 6-6 10-8 11-9 12-10 12-11 7-12 8-13 13-14 15-15 15-16 14-17 14-18 16-20 17-21 18-22 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-26 25-27 25-28 25-29 23-30 23-31 26-32
Democratic investments have to be made to preserve a democratic post office .
Il faut faire des investissements dmocratiques pour maintenir une poste dmocratique .
2-1 3-2 4-2 5-2 1-3 1-4 0-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 12-11
I would suggest that there is a solution .
Je dirais qu' il y a une solution .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8
It is already employed widely in the transport sector .
Elle est dj largement utilise dans le secteur des transports .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10
Let us call this a negative tender franchise .
Appelons cela une franchise d' appel offre ngatif .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 7-3 6-4 6-5 6-6 5-7 8-8
This permits desirable competition in providing these services under a publicly-supported but fully transparent franchise system .
Cela permet une concurrence souhaitable en matire de fourniture de ces services dans le cadre d' un systme de franchise financ par le public mais entirement transparent .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 3-6 4-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 10-13 10-14 10-15 9-16 15-17 14-19 10-20 10-21 10-22 10-23 11-24 12-25 13-26 16-27
Why could not mail collection and delivery in a certain region be put to negative tender in this manner ?
Pourquoi la collecte et la distribution de courrier dans une rgion donne ne pourrait-elle tre soumise de la sorte  un appel d' offre ngatif ?
0-0 4-2 5-3 6-4 6-5 3-7 7-8 8-9 10-10 9-11 2-12 1-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 13-19 15-20 15-21 15-22 15-23 14-24 19-25
The lowest subsidy would win the franchise for a certain period of time .
Celui qui propose le niveau le plus bas de subvention bnficierait de la franchise pour une priode dtermine .
0-5 1-6 1-7 2-8 2-9 3-10 4-10 11-11 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16 9-17 13-18
Why could not the sub-post office in a remote village also be put out to this sort of negative tender ?
Pourquoi le petit bureau de poste d' un village recul ne pourrait-il pas tre galement soumis  ce genre d' appel d' offres ngatif ?
0-0 3-1 4-2 5-3 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 2-10 1-11 2-12 11-13 10-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 19-21 19-22 18-23 20-24
Otherwise the postal services can be left to all the demands and constraints of the marketplace .
 part cela , les services postaux peuvent tre soumis  toutes les exigences et contraintes du march .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18
Mr President , Commissioner , it is no coincidence that I am the fifth Member of this House from Scotland to rise to speak in this debate .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , ce n' est pas une concidence si je suis le cinquime membre cossais de cette Assemble  prendre la parole au cours de ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 18-20 19-20 15-21 16-22 17-23 22-24 23-25 23-26 23-27 24-28 24-29 25-31 26-32 27-33
That is a measure of the importance to us of our postal services .
C' est  la mesure de l' importance qu' ont pour nous nos services postaux .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 10-12 12-13 11-14 13-15
Scotland as a country is larger than some Member States .
Comme pays , l' cosse est plus tendue que certains tats membres .
1-0 3-1 0-3 0-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 10-12
It has many remote mainland communities accessible only by road , sometimes served poorly by public transport , sometimes not at all .
Hors des les , elle abrite de nombreuses communauts recules uniquement accessibles par la route , parfois chichement desservies par les transports publics , parfois pas du tout .
0-4 1-5 2-6 2-7 5-8 3-9 4-9 7-10 6-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 16-20 16-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
Such communities rely for their survival on having local facilities , such as a school , a post office and a shop .
Pour leur survie , de telles communauts dpendent d' infrastructures locales telles qu' une cole , un bureau de poste et un magasin .
3-0 4-1 5-2 10-3 6-4 0-5 1-6 2-7 7-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23
It is on the last two that the elderly , in particular , depend .
Les personnes ges dpendent particulirement des deux derniers .
6-0 7-0 8-1 8-2 13-3 11-4 10-5 5-6 4-7 14-8
Often they are located together , each service being made more viable by the existence of the other .
Souvent , ceux-ci se trouvent au mme endroit , augmentant par leur existence leur viabilit rciproque .
0-0 1-2 3-3 2-4 3-4 7-5 4-6 3-7 5-8 6-9 12-10 13-11 14-12 16-13 11-14 11-15 17-15 18-16
Scotland also has many island communities , some of which can be reached by air but most of which depend on sea ferries .
L' cosse abrite galement nombre de communauts insulaires dont certaines peuvent tre atteintes par voie arienne mais dont la plupart dpendent des ferries .
0-0 0-1 0-2 2-2 1-3 3-4 8-5 5-6 4-7 9-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 18-17 16-18 16-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-22 23-23
And it is about four times the postage cost actually charged .
Il est aussi quatre fois suprieur aux frais d' affranchissement rellement demands .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 7-9 10-9 9-10 11-12
The more remote the community , the greater the difference becomes .
Plus la communaut est recule , plus la diffrence s' accrot .
1-0 0-1 3-1 4-2 2-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
That is the measure of the problem .
Telle est l' tendue du problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
It is not to oppose liberalisation to ask that it be done in a way that takes account of these factors and allows the continuation of a universal and affordable postal service .
Demander que les choses se fassent d' une manire qui tienne compte de ces facteurs et permette le maintien d' un service postal universel et abordable n' est pas s' opposer  la libralisation .
6-0 7-0 8-1 9-2 11-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 31-21 30-22 27-23 28-24 29-25 2-26 1-27 2-28 4-29 4-30 3-31 4-31 5-32 5-33 32-34
. Mr President , I consider it a privilege that I am replacing my colleague , Commissioner Bolkestein , on the occasion of such a high-quality debate on postal services .
Monsieur le Prsident , je considre que c' est un privilge pour moi de remplacer mon collgue , le commissaire Bolkestein ,  l' occasion d' un dbat d' une telle qualit sur les services postaux .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 26-27 23-30 25-31 27-32 29-33 29-34 28-35 30-36
I will try to respond to the debate on the basis of information provided by Commissioner Bolkestein .
Je vais tenter de rpondre  ce dbat sur la base des informations que m' a transmises le commissaire Bolkestein .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
May I repeat that on Monday he will be available to the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism of Parliament .
Permettez-moi de rpter qu' il sera , ce lundi ,  la disposition de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme du Parlement .
0-0 1-0 2-2 3-3 6-4 7-5 8-5 5-7 4-8 5-8 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-18 14-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28
Some Members , like Mr Stenmarck , complain that there have been delays with the new proposal .
Certains dputs , comme M. Stenmarck , se plaignent des retards de la nouvelle proposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-8 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Others believe that it is not so bad after all , if there is a slight pause after the first step of liberalisation .
D' autres pensent que , somme toute , il n' est pas si mal de marquer une lgre pause aprs la premire tape de libralisation .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-5 9-6 10-7 3-8 5-9 4-10 5-11 6-12 7-13 12-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
This is , for example , the position expressed by Mr Berthu .
C' est , par exemple , la position exprime par M. Berthu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
The Commission ' s position is that the new proposal was delayed mainly owing to the internal problems of the Commission , of which I am sure Parliament is not totally unaware .
La position de la Commission est que les retards relatifs  la nouvelle proposition sont principalement dus aux problmes internes de la Commission que le Parlement , j' en suis sr , n' ignore pas totalement .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 11-8 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 23-23 27-24 27-25 28-26 24-27 24-28 25-29 26-30 31-33 29-34 30-35 32-36
But we feel that there is a legal obligation for a proposal to be made .
Mais nous estimons avoir l' obligation lgale d' avancer une proposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 15-11
It is Commissioner Bolkestein ' s intention to present such a proposal to the Commission for adoption in the first half of this year .
Le commissaire Bolkestein  l' intention de prsenter une telle proposition  la Commission pour adoption au cours du premier semestre de cette anne .
2-0 2-1 3-2 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
The scheduled date of 1 January 2003 for implementation of the next steps remains feasible .
La date prvue pour la mise en uvre des prochaines tapes , le 1er janvier 2003 , demeure raliste .
0-0 2-1 1-2 7-3 8-4 8-5 8-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 4-13 5-14 6-15 13-17 14-18 15-19
The proposal will take account of the studies undertaken and in particular look at such issues as universal service , to which I will come back in a second .
La proposition tiendra compte des tudes entreprises et examinera en particulier chaque question telle que le service universel , sur lequel je reviendrai dans un instant .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 13-8 10-9 11-10 12-11 12-12 15-12 14-13 16-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26
As regards the existing directive and its implementation , most Member States have taken the necessary legal measures to transpose the directive .
En ce qui concerne la directive existante et sa mise en uvre , la plupart des tats membres ont pris les mesures juridiques ncessaires pour transposer la directive .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-15 11-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 17-21 16-22 15-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
A number of problems exist as regards the structure of the regulator and its independence .
Un certain nombre de problmes existent en ce qui concerne la structure du rgulateur et son indpendance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
The implementation deadline for the Member States is January 2003 .
Le dlai accord aux tats membres pour la mise en uvre expire en janvier 2003 .
0-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 5-5 1-8 1-9 1-10 2-11 1-12 8-13 9-14 10-15
Further liberalisation will occur afterwards .
La libralisation se poursuivra par la suite .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-6 5-7
In some areas competition is already taking place , as in the parcels sector and in the express services .
Certains domaines , tels que les secteurs des messageries et des envois express , sont dj soumis  la concurrence .
1-0 2-1 8-2 9-3 9-4 11-5 12-6 13-7 12-8 14-9 15-10 16-10 18-11 17-12 4-14 5-15 6-17 3-18 3-19 19-20
The quality of services has , generally speaking , improved , in particular in regard to cross-border activity .
D' une manire gnrale , la qualit des services s' est amliore , en particulier au niveau transfrontalier .
6-0 6-1 6-2 7-2 6-3 8-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-17 18-18
The quality of services , which is so relevant to consumers , was a main concern of all speakers , some of whom , like Mr Rbig , were very explicit on this point .
La qualit des services , qui importe tant aux consommateurs , a constitu un souci essentiel pour l' ensemble des orateurs , certains d' entre eux , dont M. Rbig , ayant t trs explicites sur ce point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38
So this is not a selling-out of the service and of its quality .
Il ne s' agit donc de brader ni le service , ni sa qualit .
1-0 3-1 5-2 4-3 5-3 5-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14
Frequently liberalisation leads to guaranteed standards and the on-going standardisation of the measurement of the quality of service also contributes , as these standards will better reflect actual performance .
Frquemment , la libralisation entrane des normes garanties et la normalisation continue de l' valuation de la qualit du service y contribue galement , ds lors que ces normes reflteront mieux la performance relle .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-23 21-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-29 25-30 28-32 27-33 29-34
This will allow for meaningful bench-marking and improved customer orientation by the incumbent operator as a result of the combined pressure by regulators , competitors and customers .
Cela permettra une valuation des performances srieuse et une meilleure orientation du client par l' oprateur responsable  la suite de la pression combine des rgulateurs , des concurrents et des clients .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10 8-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32
The concerns expressed in this Parliament this morning by honourable Members will be at the core of the activity of my colleague and of the Commission as a whole in the preparation of the further proposal .
Les proccupations exprimes ce matin dans l' Assemble par des dputs seront au cur de l' activit dploye par mon collgue et l' ensemble de la Commission dans le cadre de la prparation de la prochaine proposition .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 5-7 8-8 10-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 27-22 28-23 23-24 24-25 25-26 29-27 30-28 31-29 31-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
The issue of universal service was mentioned by Mrs Isler Bguin , by Mr Miller , whom I thank for his personal message , and by many others .
La question du service universel a t mentionne par Mme Isler Bguin , par M. Miller - que je remercie pour son message personnel - et par beaucoup d' autres .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30
We believe that the universal service is a pillar and I am sure that my colleague will be able to provide reassurances to the appropriate parliamentary committee .
Nous estimons que le service universel est un pilier et je suis convaincu que mon collgue pourra donner des garanties  la commission parlementaire idoine .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-17 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 26-22 25-23 24-24 27-25
In the postal sector the first phase is already in progress , as the universal service providers have embarked on a process of modernisation .
Dans le secteur des postes , la premire phase est dj entame , les fournisseurs du service universel s' tant engags dans un processus de modernisation .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 16-14 13-15 15-16 14-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
The new technologies and logistics rather than the process of postal liberalisation are the most important factors impacting on employment .
Plutt que le processus de libralisation du secteur , ce sont les nouvelles technologies et la logistique qui constituent les facteurs essentiels influenant l' emploi .
5-0 6-0 6-1 7-2 8-3 9-4 11-5 10-7 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 4-16 12-18 13-19 16-20 14-21 15-21 17-22 18-22 19-23 19-24 20-25
On the availability of the studies , - a point raised by Mr Staes and others - copies of each of the studies were handed to Parliament in September 1999 .
Pour ce qui est de la disponibilit des tudes , point soulev par M. Staes et d' autres dputs , des copies de chacune de ces tudes ont t transmises au Parlement en septembre 1999 .
0-0 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
They have all been available on the Commission ' s Internet website since August 1999 and the Commission is willing to provide copies to anybody who is interested .
Elles sont toutes disponibles sur le site Internet de la Commission depuis aot 1999 et la Commission est dispose  en fournir une copie  toute personne intresse .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 11-6 10-7 8-8 9-8 9-9 7-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-26 27-27 28-28
The studies have been the object of some criticism , especially on the part of the public postal services .
Les tudes ont fait l' objet de quelques critiques , particulirement de la part des services publics postaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 18-15 16-16 17-17 19-18
I am aware that all the studies launched experienced difficulty in collecting adequate data .
J' ai conscience que toutes les tudes entames ont prouv des difficults en matire de collecte de donnes adquates .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 13-17 12-18 14-19
This was no surprise , since the universal service operators do not always have the systems in place for detailed letter collection .
Cela ne nous a pas surpris car les oprateurs du service universel ne disposent pas toujours de systmes de collecte dtaille du courrier .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 9-8 8-10 7-11 10-12 13-13 11-14 12-15 15-17 16-18 21-19 19-20 14-21 18-21 20-22 22-23
Does that not say a lot about management ability ?
Cela n' en dit-il pas long sur la capacit de gestion ?
1-0 0-1 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 7-10 9-11
No single methodology for accessing the cost and financing of the universal service is accepted by all the parties .
Aucune mthodologie unique permettant d' accder au cot et au financement du service universel n' est accepte par toutes les parties .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-11 12-12 11-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Nevertheless , Mr Bolkestein is convinced that the studies undertaken provide enough clarity and precision to form the basis of the decision-making process .
Nanmoins , M. Bolkestein est convaincu que les tudes entreprises sont suffisamment claires et prcises pour constituer la base du processus dcisionnel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 22-20 21-21 23-22
I finally come to three interventions about a subject I am supposed to know better than postal services , that is competition .
J' en viens finalement  trois interventions sur un sujet que je suis cens mieux connatre que les services postaux : la concurrence .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 17-18 16-19 19-20 21-21 21-22 22-23
Mr Purvis , I found your methodologically provocative remark about the tender interesting and certainly worth exploring .
M. Purvis , j' ai trouv que votre remarque sur l' appel d' offres , provocatrice sur le plan mthodologique , tait intressante et valait certainement la peine d' tre explore .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 7-15 6-16 6-18 6-19 12-22 13-23 15-24 14-25 15-26 15-27 16-28 15-29 16-30 17-31
This applies both to the post and other sectors .
Cela s' applique tant au secteur des postes qu'  d' autres secteurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-12 9-13
We have just received the reply of the German Government to the observations made .
Nous venons de recevoir la rponse du gouvernement allemand aux observations mises .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12
I will not go into the details due to lack of time , but this is perhaps one illustration of the fact that the Commission does not stop its work as liberalisation progresses .
Je n' entrerai pas dans les dtails en raison du manque de temps mais cela illustre peut-tre entre autre le fait que la Commission n' arrte pas son travail avec l' avancement de la libralisation .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 19-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-15 18-15 16-16 17-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 28-27 29-28 30-29 32-31 31-33 31-34 33-35
In a sense this is where its work begins .
En un sens , c' est l que son travail commence .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Finally , Mr Radwan , of course , there should be limits to competition and there are limits to competition .
Enfin , il va de soi , M. Radwan , que des limites doivent tre mises  la concurrence et ces limites existent .
0-0 7-1 8-2 6-3 5-4 6-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 11-12 9-13 10-14 19-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 16-22 20-23
That concept I reject firmly , because competition is there for the citizens , and for them alone .
C' est une conception que je rejette fermement parce que la concurrence est destine aux citoyens et  eux seuls .
0-0 0-2 1-3 0-4 2-5 3-6 4-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Most companies hate competition .
La plupart des entreprises dtestent la concurrence .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7
Competition is run and managed in the interest of the citizens , their economic interest and for their liberty .
La concurrence est mise en uvre et gre dans l' intrt des citoyens , dans leur intrt conomique et pour leur libert .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
The examples of liberalisation and competition in air transport and in telephony services in Europe show that citizens have benefited from this .
Les exemples de libralisation et de concurrence dans les transports ariens et les services de tlphonie en Europe montrent que les citoyens en ont profit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11 10-12 12-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-23 19-24 20-24 22-25
I can only say again that Commissioner Bolkestein will be able to address all the concerns on Monday , in the appropriate committee , more competently and in much more detail .
Je ne puis que rpter que le commissaire Bolkestein sera  mme d' aborder toutes ces proccupations de manire plus comptente et dtaille lundi prochain , au sein de la commission idoine .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 25-18 24-19 25-20 26-21 30-22 17-23 17-24 18-25 19-27 20-29 22-30 21-31 31-32
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
Pursuant to Rule 42 ( 5 ) , I have received a motion for a resolution to close the present debate .
J ' ai reu une proposition de rsolution1 , conformment au paragraphe 5 de l ' article 42 du rglement , pour clore ce dbat .
8-0 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-7 0-8 0-9 1-10 4-11 5-12 2-16 3-17 6-19 7-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We shall now proceed to the vote .
Nous passons maintenant au vote .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5
( Parliament adopted the resolution ) EXPLANATIONS OF VOTE
( Le Parlement adopte la rsolution ) EXPLICATIONS DE VOTE
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
This does not mean that we approve the entire contents , which are too vague and which leave out the main concern .
Cela ne signifie pas que nous approuvons tout le contenu , qui est trop vague et qui laisse de ct le fond .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22
Postal services must continue to be public services .
Les services postaux doivent rester des services publics .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8
All people , regardless of their location or social status , must have access to the postal service on an equal footing and subject to the same conditions .
Toutes les personnes , quel que soit l ' endroit o elles se trouvent et quelle que soit leur situation sociale , doivent y avoir accs au mme titre et dans les mmes conditions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-6 15-7 6-9 6-10 5-11 6-12 6-13 7-14 9-18 9-19 8-20 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 18-26 20-27 21-28 22-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
Consequently , the post office and its equivalents in the various countries of Europe must keep their monopoly of this service .
Il s ' ensuit que la Poste et ses quivalents dans les diffrents pays d ' Europe devraient garder le monopole de ce service .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
The post office and , more generally , all public services must , on the other hand , recruit additional staff .
Il faut , au contraire , que la poste et plus gnralement tous les services publics embauchent du personnel supplmentaire .
11-0 11-1 12-2 13-3 14-3 15-4 16-4 17-5 0-7 1-8 2-8 3-9 5-10 6-11 8-12 10-13 10-14 9-15 18-16 20-17 20-18 19-19 21-20
Such jobs are unquestionably useful , and creating an adequate number of them would reduce unemployment in Europe .
L ' utilit de ces emplois est incontestable et en crer un nombre suffisant diminuerait le chmage en Europe .
4-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 12-14 13-14 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Mr President , personally I voted in favour of this resolution , because the essential thing is that the European Parliament should discuss the postal service and we should get away from the current ambiguous situation .
Monsieur le Prsident , j ' ai personnellement vot pour cette rsolution , car il faut absolument dbattre au Parlement europen du service postal et sortir de l ' ambigut actuelle .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 21-15 14-16 15-17 22-17 18-18 20-19 19-20 23-21 25-22 24-23 26-24 29-25 30-25 31-26 32-27 34-29 33-30 35-30 36-31
If we dismantle the public service , this would be very serious , and we wish to know what are the Commission ' s intentions .
Si nous dmantelons le service public , ce sera trs grave , et nous voulons connatre les intentions de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-15 18-16 23-16 24-17 22-18 23-18 20-19 21-20 25-21
Saying that the client will receive a better service at a lower cost is patently inaccurate .
Lorsqu ' on nous dit que l ' on servira mieux le client et  moindre cot , c ' est videmment faux .
0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 4-9 5-9 6-9 7-10 6-11 3-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23
People who live a long way from civilisation will clearly not receive a better service or else they will then have to pay a great deal and some of them will not be in a position to do so .
Les personnes qui habitent loin de tout ne seront videmment pas servies ou devront alors payer trs cher , et certaines d ' entre elles n ' en auront pas les moyens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 13-11 14-11 16-11 15-12 17-13 18-13 20-13 19-14 21-15 22-15 23-16 24-16 25-17 26-19 27-20 28-21 29-23 29-24 37-25 33-27 30-28 32-28 31-29 38-31 39-32
Postal services do not provide simply a postal delivery service but also a social service .
Les services postaux ne sont pas seulement un service de la poste , mais aussi un service social .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 9-8 8-9 7-11 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18
Occasionally for some people the postman is the only person they see all day .
Le facteur est , parfois , pour certains , la seule personne qu ' ils voient dans la journe .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-6 2-7 3-7 7-9 8-10 9-11 10-12 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19
We can salute them , these postmen who , whatever the weather , sometimes walk for miles to be able to offer this service to everyone .
Nous pouvons les saluer , ces facteurs qui , par tout temps , font parfois  pied des kilomtres pour rendre ce service  chacun .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25
Dismantling the postal service , the local communication service , would be a serious mistake and we would be unable to maintain the principle of the equality of all citizens .
Dmanteler le service de la poste , service de la communication de proximit , serait une grave erreur et nous ne pourrions prserver l ' galit de tous les citoyens .
0-0 1-1 3-2 2-4 2-5 4-6 3-7 5-9 7-10 8-11 6-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 21-22 22-23 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30
Profitability at all costs means going against fraternity and against social cohesion .
La rentabilit  tout prix , c ' est aller contre la fraternit et contre la cohsion sociale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 10-17 12-18
Mr President , I voted for the resolution and should like to explain my motives .
Monsieur le Prsident , j' ai vot en faveur de cette rsolution et je voudrais dire pourquoi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 13-13 9-14 10-14 12-15 14-16 15-17
Several speakers mentioned that the only person with whom many elderly people have any contact is the postman , particularly in mountain communities .
Plusieurs intervenants ont rappel que , dans les villages de montagne en particulier , le seul contact qu' ont les personnes ges , c' est avec le facteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 20-6 21-7 22-8 21-9 21-10 19-11 19-12 18-13 4-14 5-15 6-15 14-16 8-17 12-18 13-19 10-20 11-20 10-21 15-23 15-24 7-25 16-26 17-27 23-28
I wholeheartedly agree .
Je suis d' accord avec cette remarque .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 1-5 1-6 3-7
However , it also seems to me that the pensions of many elderly people are being reduced as a result of national budget constraints .
Je pense cependant que le montant des pensions de bon nombre de personnes ges est influenc par le budget de l' tat .
6-0 4-1 0-2 1-2 3-2 7-3 8-4 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 12-12 13-12 12-13 14-14 15-15 16-15 23-15 17-16 18-17 22-18 20-19 21-21 24-22
Liberalisation of postal services would mean that the state could give each pensioner an extra ITL 10 million a year so that a million pensioners would see their pensions doubled .
En libralisant ce service , l' tat rcuprerait un excdent de 10 millions de lires par an par pensionn ,  rpartir sur un million de pensionns , lesquels verraient doubler le montant de leur retraite .
0-0 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-7 13-8 14-9 1-10 16-11 17-12 17-13 15-14 15-15 19-16 20-19 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 29-30 26-31 27-34 28-35 30-36
That should amply compensate them for forgoing their contact with the postman .
Voil qui compenserait amplement le sacrifice de la perte de contact avec le facteur .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 2-3 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
I know that this service is unprofitable .
Je sais que ce service est dficitaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
It would perhaps be less costly to make a fax or email available to isolated houses or villages .
Il serait peut-tre moins coteux de mettre un fax , ou encore l' e-mail ,  la disposition des maisons isoles ou des villages .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 13-15 12-17 15-18 15-19 14-20 16-21 17-22 17-23 18-24
If they cannot be obliged to provide what the state monopoly was able to guarantee , particularly thanks to its obligation to provide a universal service , then the public service must be protected .
Si on ne peut pas les obliger  assurer ce que le monopole d' tat a garanti , notamment par son obligation de service universel , alors il faut sauver ce service public .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 9-14 11-15 12-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 25-23 24-24 26-25 27-26 31-27 31-28 32-28 33-29 28-30 30-31 29-32 34-33
I feel we can still afford to maintain a postal service , even if our post offices operate like businesses .
Je crois que nous pouvons encore nous permettre de maintenir un service postal , mme si nos P & T fonctionnent maintenant comme des entreprises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-25
They clearly have to make some effort so that they are no longer described as snail mail even if they cannot attain the speed of email .
videmment , elles doivent faire un effort pour n' tre plus qualifies de snail mail , mme si elles ne peuvent pas atteindre la vitesse de l' e-mail .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28
.
.
0-0
( FR ) Here indeed is a sector which has highlighted the limitations and serious deficiencies of liberalisation .
Voil bien un secteur o la libralisation a montr ses limites et ses graves lacunes .
0-0 1-0 2-0 3-0 5-0 4-1 6-2 7-3 8-4 17-5 17-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 15-14 18-15
If liberalisation continues in this area too , then there is a great risk that one day we will see entire regions with no postal service .
Si la libralisation continue , dans ce domaine aussi , le risque est grand de voir un jour des rgions compltes non desservies par la poste .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 13-11 10-12 12-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 22-18 21-19 20-20 23-21 24-24 24-25 25-25 26-26
I am a European and even a federalist .
Je suis un Europen et mme un fdraliste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
President .
Le Prsident .
0-0 0-1 1-2
Parliament has completed the agenda .
Le Parlement a puis l ' ordre du jour .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 4-8 5-9
The Minutes of this sitting will be submitted for approval by Parliament at the beginning of the next part-session .
Le procs-verbal de cette sance sera soumis  l ' adoption du Parlement au dbut de la prochaine priode de session.1
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 19-20
Adjournment of the session
Interruption de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare the session of the European Parliament adjourned .
Je dclare interrompue la session du Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 9-8
( The sitting was closed at 11.10 a.m. )
( La sance est leve  11h10 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Resumption of the session
Reprise de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday , 18 February 2000 .
Je dclare reprise la session du Parlement europen , qui avait t interrompue le vendredi 18 fvrier 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 12-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Statement by the President
Communication de la Prsidente
0-0 1-1 2-2 3-3
These men paid with their lives for their commitment to democracy .
Ces hommes ont pay de leur vie leur attachement  la dmocratie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
I utterly condemn this act of barbarism that is unworthy of any civilised society .
J ' ai tenu  condamner trs fermement cet acte de barbarie indigne de toute socit civilise .
0-0 0-2 1-3 1-4 2-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17
The rule of law and the respect of rights and fundamental freedoms are the principles on which the European Union is based .
L ' tat de droit et le respect des droits et des liberts fondamentales sont les principes sur lesquels repose l ' Union europenne .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 21-19 17-20 20-21 19-22 18-23 22-24
Terrorism , whatever form it takes , is unacceptable .
Le terrorisme , quel qu ' en soit sa forme , est inacceptable .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 5-7 4-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13
In expressing the hope that these men will be the last victims of ETA , I call on this organisation finally to cease resorting to violence and to use the democratic channels that exist in Spain .
En souhaitant que ces hommes soient les dernires victimes de l ' ETA , j ' appelle cette organisation  mettre un terme dfinitif au recours  la violence et  utiliser les voies dmocratiques existant en Espagne .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 22-21 22-22 23-23 2-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 31-33 30-34 32-35 33-35 34-36 35-37 36-38
I would ask you , ladies and gentlemen , to observe one minute ' s silence in memory of Fernando Buesa Blanco and Jorge Dez Elorza .
Je vous invite , chers collgues ,  observer une minute de silence  la mmoire de Fernando Buesa Blanco et de Jorge Dez Elorza .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25
( The House rose and observed a minute ' s silence )
( L ' Assemble , debout , observe une minute de silence )
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-11 11-12
He was a member of the Basque regional parliament , spokesman for the Socialist Party in that parliament and also a former vice-president of the Basque regional government .
Il tait vicelehendakari , vice-prsident du gouvernement basque .
0-0 1-1 10-2 16-3 22-4 23-5 24-5 27-6 25-7 28-8
The following is a translated extract from his autobiography . ' We are in Europe .
Dans son autobiographie , il disait : " Nous sommes en Europe .
6-0 7-1 8-2 9-3 8-4 8-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12
In my grandparents ' time , it took several days to travel from Vitoria to Seville .
 l' poque de mes grands-parents , il fallait plusieurs jours pour aller de Vitoria  Sville .
0-0 3-1 4-2 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Now you can go from Vitoria to Copenhagen in 2 or 3 hours by plane .
De nos jours , il ne faut que deux ou trois heures d' avion pour aller de Vitoria  Copenhague .
0-2 1-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 2-14 3-15 8-16 4-17 5-17 6-18 7-19 15-20
Today , at the end of the 20th century , a single market is operating in Europe in which we will soon be using a single currency .
Aujourd' hui ,  la fin du XXe sicle , un march unique fonctionne en Europe , avec une seule monnaie d' ici peu .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-13 15-14 16-15 23-17 24-18 25-19 26-20 17-21 21-22 21-23 27-24
We can now travel much more easily than our grandparents could within Spain or even within the Basque Country .
Et nous pouvons circuler avec une facilit bien plus grande que celle qu' avaient nos grands-parents pour se dplacer en Espagne , et mme au Pays basque . "
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 6-6 4-7 5-8 4-9 7-10 7-11 7-12 9-13 8-14 9-15 10-15 10-17 11-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-24 18-25 17-26 19-27
We are building a vast European area which will firstly be linked economically and then politically .
Nous allons construire un grand espace europen , qui va tout d' abord s' articuler conomiquement et qui devra ensuite s' articuler politiquement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 14-19 14-20 15-21 15-22 16-23
This process may take a long time but it is unstoppable and , what is more , desirable .
Ce processus prendra plus ou moins de temps , mais il est imparable et , de plus , souhaitable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-6 5-7 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19
The public still regard this as being a long way off but it is very real and should serve to make us question certain aspects of our current situation .
Cela semble encore loin pour les citoyens mais c' est trs rel , et cela devrait nous aider  dbattre certaines questions de notre propre ralit .
4-0 3-1 2-2 6-3 7-3 8-3 9-3 10-3 5-4 10-4 0-5 1-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-13 20-14 17-15 21-16 18-17 19-18 22-19 24-19 23-20 22-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26
Everyone can be what they want to be because , if Ireland and Britain are both in the European Union , there is no point in killing each other for being Irish or British .
Que chacun soit ce qu' il veut , car si l' Irlande et l' Angleterre font partie de l' Union europenne , a ne vaut pas la peine de s' entre-tuer pour des questions de nationalit .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 14-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 23-23 22-24 23-25 27-29 24-30 26-30 27-30 28-30 25-31 26-32 26-33 29-34 34-36
What difference does it make if the national level is no longer going to function ? "
Quelle importance , si les programmes nationaux ne sont plus applicables ! "
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 10-7 9-8 11-9 12-10 14-10 15-11 16-12
We in the Basque Country could ask ourselves the same question . Does it really matter if we are Basque or Spanish or European ?
Ici , nous pourrions nous poser la mme question : tre Basque , Espagnol ou Europen a-t-il beaucoup d' importance ?
0-2 5-3 7-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 16-9 17-10 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 3-17 1-18 15-19 24-20
We have talked a lot about what it is to be Basque , but a Basque today dresses like a Dane and reads the same things as a British person .
Nous avons beaucoup dbattu de ce que c' est qu' tre Basque , mais un Basque d' aujourd' hui s' habille comme un Danois et lit la mme chose qu' un Anglais .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-31 30-32
What difference does it make to be Basque ? Surely it is all the same thing .
Soyez ce que vous voulez .
1-0 2-0 4-0 0-1 3-1 0-2 5-3 7-4 8-4 9-4 14-4 15-4 16-5
May he rest in peace .
Repose en paix .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3
( Loud applause )
( Vifs applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3
In recent times , in this House , we have sadly had to discuss the various faces of extremism in Europe .
Madame la Prsidente , ces derniers temps , nous avons malheureusement d aborder dans cette Assemble le sujet des extrmismes en Europe .
3-3 0-4 1-4 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 4-13 5-14 6-15 14-16 13-17 17-18 15-19 16-19 18-19 19-20 20-21 21-22
It does not matter what banner these come under because , in the end , they are all different expressions of the same thing .
Quelle qu' en soit la manifestation , il s' agit toujours , en fin de compte , de diffrentes expressions du mme extrmisme .
4-0 4-1 5-1 6-2 8-2 7-3 8-4 9-5 9-6 0-7 1-8 3-9 2-10 10-11 11-12 13-13 17-15 14-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23
Faced with these , we democrats cannot resign ourselves to the peace of the dead .
Et face  cet extrmisme aux multiples visages , nous , les dmocrates , ne pouvons nous rsoudre  la paix des morts .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 7-6 7-7 3-8 4-9 5-11 5-12 6-14 6-15 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-21 14-22 15-23
( Loud applause )
( Vifs applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3
ETA must be condemned . However , those who support and express understanding for these attacks must also be condemned .
Je dois dire qu' il faut condamner ceux qui tuent , l' organisation terroriste ETA , mais aussi ceux qui soutiennent et comprennent ces attentats .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 0-11 0-12 0-13 0-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 12-22 14-23 15-24 20-25
There is no point continuing to ask these people and organisations to go down the democratic road .
Il est inutile de demander  ces personnes et  ces organisations de s' engager sans dlai sur le chemin de la dmocratie .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 13-17 16-18 16-19 14-21 15-22 17-23
It is regrettable that there are organisations and people who are saying nothing or simply regretting the deaths as if they were the result of a road traffic accident .
Mais nous devons galement regretter que certaines organisations se taisent , que certaines personnes se taisent , et que d' autres ne fassent que regretter les morts comme s' ils taient la consquence d' un accident de la route .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-11 8-13 9-13 10-14 11-15 12-15 13-15 14-15 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 28-35 27-36 26-37 26-38 29-39
This , Madam President , is the only way forward which we therefore fully support .
C' est la seule voie , Madame la Prsidente . C' est pourquoi nous la soutenons totalement .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 12-10 12-11 12-12 11-13 14-15 13-16 15-17
Madam President , on behalf of the Union for a Europe of Nations Group , I would like to express our sorrow for the victims and our rejection of terrorism and those who defend it .
Madame la Prsidente , je voudrais exprimer , au nom du groupe de l' Union pour l' Europe des nations , notre compassion envers les victimes et notre rejet du terrorisme et de ceux qui lui viennent en aide .
0-0 1-1 1-2 14-3 15-4 16-5 17-5 18-6 19-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 13-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-33 32-34 34-35 33-36 35-39
So , Madam President , maybe we should consider taking some action if we want our sorrow and our rejection of terrorism to have any actual significance .
Ds lors , Madame la Prsidente , peut-tre devons-nous commencer  envisager d' agir si nous voulons que notre douleur et notre rvolte prennent une signification concrte .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-22 22-23 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27
Why does Parliament not meet in all the countries of the European Union and show that it rejects terrorism ?
Pourquoi le Parlement europen ne manifesterait-il pas contre le terrorisme dans tous les pays de l' Union ?
0-0 2-1 2-2 11-3 3-4 4-5 13-5 14-5 15-5 16-5 17-5 3-6 17-7 18-8 18-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 19-17
Let us make ourselves heard !
Faisons-nous entendre !
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2
We are not just confined to Brussels or Strasbourg .
Nous ne sommes pas confins  Bruxelles ou  Strasbourg .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
Let us all go back to our respective nations and shout from the rooftops that our belief in democracy and our indignation are not just words , but a demonstration of our actual political commitment .
Retournons tous dans nos pays respectifs pour crier haut et fort que notre foi en la dmocratie et notre dgot ne sont pas seulement de belles paroles , mais aussi le reflet d' une volont politique relle !
0-0 1-0 3-0 4-0 2-1 5-2 6-3 8-4 7-5 9-6 11-6 10-7 10-8 9-9 10-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 23-22 24-23 25-25 25-26 26-27 27-28 28-30 29-31 30-32 31-33 34-34 33-35 32-36 35-37
Secondly , we send our deepest condolences to their families , their socialist colleagues , the Basque parliament and the Basque police force . We also want to express our solidarity and heartfelt sympathy .
Ensuite , nous prsentons nos condolances et exprimons notre profonde sympathie  leurs parents ,  leurs collgues socialistes , au parlement basque et  la police autonome basque , dont nous partageons la douleur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 31-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 13-17 12-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-25 21-26 22-26 20-27 20-28 23-29 23-30 24-31 25-32 30-33 33-34 34-35
Fourthly , we express our repulsion at the fact that this dual assassination was intended to directly destroy the political process aimed at achieving peace in the Basque Country .
En quatrime lieu , nous exprimons notre rejet parce que ce double assassinat tente directement de rduire  nant le processus de normalisation politique visant  atteindre la paix au Pays basque .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-13 16-14 15-15 6-17 17-18 18-19 20-20 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-29 28-30 27-31 29-32
In Northern Ireland in the last thirty years too many people have been killed and injured - too many families shattered .
Trop de personnes ont t tues et blesses et trop de familles ont t dtruites ces trente dernires annes en Irlande du Nord .
8-0 9-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-9 18-10 19-11 20-12 20-13 20-14 4-15 5-15 6-16 5-17 7-18 0-19 2-20 1-21 3-21 1-22 21-23
So far , unfortunately , in Spain and France , just the opposite has been happening as regards the on-going conflict in the Basque country .
Malheureusement , en France et en Espagne , c' est la situation inverse qui prvaut jusqu'  prsent , en ce qui concerne le conflit en cours au Pays Basque .
3-0 4-1 5-2 8-3 7-4 6-5 6-6 9-7 10-8 10-9 11-10 15-11 12-12 13-14 0-15 1-15 1-16 1-17 2-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 20-24 21-25 19-26 22-27 24-28 23-29 25-30
We , Euskal Herritarrok , are convinced that a definitive solution to the present struggle can only be found through an open process of dialogue and negotiation with no limited agenda .
Nous , Euskal Herritarrok , sommes convaincus qu' une solution dfinitive  la lutte actuelle ne peut tre trouve que par le biais d' un processus ouvert de dialogue et ne ngociation avec un ordre du jour non limit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 14-13 13-14 16-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 19-22 20-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 30-34 30-35 30-36 28-37 29-38 31-39
We , Euskal Herritarrok , have regretted many times the loss of human lives .
Nous , Euskal Herritarrok , avons  maintes reprises dplor la perte de vies humaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 8-8 6-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
We share with all the Basque citizens the sufferings of our people .
Nous partageons , avec tous les citoyens basques , les souffrances de notre peuple .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
We are committed to dialogue and ready to work together with all those eager to find a democratic settlement for the Basque country .
Nous sommes attachs au dialogue et nous sommes prts  collaborer avec toutes les personnes dsireuses de trouver une solution dmocratique pour le Pays Basque .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25
Twenty years have passed since the Northern Ireland question was first raised in this Parliament .
Vingt annes se sont coules depuis que la question de l' Irlande du Nord a t souleve pour la premire fois au sein de ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-8 7-10 7-11 6-12 6-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 10-19 10-20 10-21 13-24 14-25 15-26
May I ask : Quousque tandem - Noiz arte ?
Puis-je vous demander : Quousque tandem - Noiz arte ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Thank you , Mrs Dhrkop Dhrkop , I should like to assure you of my empathy and sincere respect .
Je vous remercie , Madame Dhrkop Dhrkop , et je vous dis toute mon amiti et tout mon respect .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of the previous sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance prcdente a t distribu .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
You promised Parliament you would raise this subject with the Quaestors that very evening .
Vous avez promis au Parlement que le soir mme , vous aborderiez la question avec les questeurs .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 11-5 13-7 12-8 3-10 4-11 5-11 6-11 7-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 14-17
But we shall have a decision very soon .
Mais nous aurons trs rapidement une dcision .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 4-5 5-6 8-7
( The Minutes were adopted )
( Le procs-verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
Reforming the Commission
Rforme de la Commission
0-0 0-1 1-2 2-3
The next item is the Commission statement on Reforming the European Commission .
L ' ordre du jour appelle la communication de la Commission sur la rforme de la Commission europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-6 6-7 4-9 5-10 7-11 8-12 8-13 9-15 11-16 10-17 12-18
I shall give the floor straight away to the President , Mr Romano Prodi .
Je donne tout de suite la parole  M. le prsident Romano Prodi .
0-0 1-1 2-1 5-4 6-4 3-5 4-6 7-7 8-9 9-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13
- ( IT ) Madam President , ladies and gentlemen , last July , here in your presence , I made a solemn commitment to reform the Commission .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , en juillet dernier , je me suis engag solennellement ici , devant vous ,  rformer la Commission .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 18-13 19-14 19-15 19-16 20-17 23-17 22-18 14-19 13-20 15-20 15-21 17-21 16-22 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
I would just like to take a moment to recall the events of last July : the outgoing Commission had been in crisis , I had just been nominated and you gave your preliminary approval of that nomination .
Je voudrais revenir un moment sur ce qui s' est produit en juillet dernier : une crise avait frapp la Commission prcdente , je venais d' tre dsign et vous aviez accept une premire fois cette dsignation .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 11-7 11-8 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 22-16 19-17 20-18 21-18 18-20 17-21 23-22 24-23 17-24 25-24 26-24 27-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-30 33-31 37-34 36-35 37-36 38-37
The climax of the chain of events was my undertaking to reform the Commission , to reform it thoroughly , completely revolutionising the Commission ' s way of working .
Le moment culminant de cet pisode fut mon engagement  mener une rforme de la Commission , une rforme en profondeur qui doit se traduire par une vritable rvolution dans sa faon de travailler .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 4-10 11-12 5-13 12-14 13-15 14-16 20-17 16-18 17-19 18-20 21-22 21-23 21-24 21-25 22-26 21-27 21-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
Today , that commitment has been fully discharged : you have the reform here , before you , in the form of an institutional White Paper which has just been adopted by the Commission .
Mon engagement ne s' est pas dmenti et la rforme annonce se trouve aujourd' hui devant vous , sous la forme d' un Livre blanc que la Commission vient d' adopter .
0-0 3-1 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-6 8-7 11-8 12-9 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-23 24-24 26-25 32-26 33-27 27-28 28-28 29-28 31-29 30-30 34-31
I would like to emphasise that , on that occasion too , the Commission voted unanimously , with one voice .
Je tiens  souligner que , dans ce cas galement , la Commission a vot  l' unanimit , d' une seule voix .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23
Briefly , these are the main points of the reform .
Quels sont , en bref , les axes de cette rforme ?
2-0 3-1 0-3 0-4 1-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
One : definition of political priorities and translation of these into practical measures through the focused use of resources .
Premirement , dfinition des priorits politiques et leur traduction en actions concrtes , grce  une utilisation cible des ressources .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-8 9-9 10-9 12-10 11-11 13-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20
In this context , activity-based management is the key to ensuring coherence between objectives , actions and resources .
L' approche GPA ( Gestion par activits ) sera l' instrument cl qui permettra de garantir la correspondance ncessaire entre objectifs , actions et ressources .
1-0 4-1 4-2 4-3 5-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25
The second point is human resources .
Deuximement , utilisation optimale des ressources humaines .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7
It is the central part of our reform . Our staff are the Commission ' s best asset , its richest resource .
Il s' agit de la structure portante du dispositif , dans la mesure o elle touche  ce qui constitue notre vraie richesse : le personnel .
0-0 1-1 1-2 2-4 17-5 16-6 17-6 14-7 15-7 17-8 18-9 4-10 19-11 20-12 13-14 5-16 12-17 11-19 6-20 21-22 8-23 9-24 10-25 22-26
They are extremely highly qualified , of a calibre which it is difficult , if not impossible , to find in the individual national administrations because of the nature of the recruitment methods and criteria used .
C' est un personnel aux qualits exceptionnelles , des qualits difficiles - voire impossibles -  rencontrer au sein des gouvernements nationaux , en raison justement des modes et des critres de recrutement .
0-0 1-1 7-2 2-5 3-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19 24-20 23-21 25-24 25-25 26-26 27-26 32-27 33-28 34-30 29-31 31-32 35-32 36-33
This was the impression I received when I first became President of the Commission , and it has been confirmed by observation during my daily work .
C' est l' impression que j' ai eue en arrivant  la prsidence et qui s' est confirme au fil de mon travail quotidien .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9 11-10 10-11 12-11 10-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 22-20 23-21 25-22 24-23 26-24
However , at the same time , I have found that morale amongst the Commission ' s staff is very low .
J' ai toutefois trouv , en mme temps , que le moral de l' administration tait trs bas .
7-0 8-1 0-2 9-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 10-9 13-10 11-11 12-11 14-11 12-12 13-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Previously , there was pride and pleasure taken in being part of a universally admired institution , but now staff are frequently demoralised by the unceasing criticism .
Auparavant , on ressentait l' orgueil , le plaisir de faire partie d' une institution admire de tous ; aujourd' hui , il est plutt question de dmoralisation provoque par des mois et des mois de critiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 19-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-15 17-18 18-19 18-20 16-21 20-23 22-27 22-28 23-29 22-30 24-30 25-31 26-36 27-37
All this has to change , and this is one of the main reasons for our reform .
Tout cela doit changer , c' est une des motivations de base de notre rforme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-12 15-13 16-14 17-15
These are the areas in which changes will be made .
Voil quelques-uns des aspects les plus marquants des propositions .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 6-7 9-8 10-9
The third point , which was also rather a sensitive , key issue in the recent crisis , is financial management .
Troisimement , la gestion financire .
0-0 1-0 2-0 3-1 14-2 15-3 16-3 20-3 19-4 21-5
This is the hub of the administration which has to ensure efficiency and security .
Il s' agit d' un lment trs dlicat et de la cl de la crise prcdente , car les oprations de gestion et de contrle doivent conjuguer efficacit et scurit .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 3-7 5-18 4-20 6-21 7-22 8-25 9-25 10-26 11-27 12-28 13-29 14-30
We are going to create a management and control system in every Directorate-General .
Nous crerons dans chaque direction gnrale un systme de gestion et de contrle .
0-0 1-1 2-1 4-1 10-2 11-3 12-4 12-5 5-6 9-7 6-8 6-9 7-10 8-12 13-13
At the moment , our control system is completely centralised ; with the reform we will switch to a control system which combines decentralisation of management control with an efficient central audit system .
Cela implique de passer de l' actuel systme fond sur des microcontrles centraliss  un nouveau systme de contrle qui alliera une dcentralisation des contrles de gestion et un systme efficace d' audit central .
14-0 16-1 0-4 1-5 2-6 6-7 12-10 8-11 10-11 11-11 9-12 17-13 18-14 20-16 19-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 26-24 25-25 25-26 27-27 28-28 32-29 29-30 31-31 31-32 30-33 33-34
This is a complete revolution of the Commission ' s way of working ; it is a totally different method of organisation and it will require a totally different way of thinking .
Il s' agit d' une vritable rvolution du mode de travail de la Commission , tant sur le plan de l' organisation que sur celui de la culture .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 5-11 6-12 7-13 8-14 16-15 13-16 14-17 19-18 20-19 23-20 21-21 22-22 27-23 28-24 30-25 31-26 31-27 32-28
In fact , the Commission desires this reform in order to become a model of excellence for the whole of Europe and the world .
Nous veillerons donc  ce qu' elle s' accompagne des toutes les mesures de sauvegarde qui s' imposent .
3-0 1-1 2-2 10-5 4-6 6-7 5-8 7-8 13-8 15-8 14-9 16-9 17-9 19-9 18-10 17-11 8-13 9-14 21-15 22-16 23-17 24-18
We also want to be exemplary in our advanced use of information technology .
Par cette rforme , en effet , la Commission entend devenir une administration servant de modle d' excellence pour l' Europe et pour le monde entier .
1-0 0-1 4-4 2-9 9-13 10-14 5-15 11-16 3-18 12-20 6-22 7-23 8-25 13-26
We want to be a model of a completely computerised administration .
Nous voulons tre un modle galement pour l' utilisation avance des technologies de l' information .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-13 11-15
The Commission has been accused of being buried under piles of paper , and so we are going to become a paperless Commission .
Nous voulons tre un modle d' administration entirement informatise . La Commission s' est vue accuse d' tre noye dans la paperasse .
15-0 16-1 17-1 19-2 20-3 21-4 18-5 21-6 21-7 21-8 23-9 0-10 1-11 2-12 2-13 3-13 4-15 5-16 6-17 6-18 8-19 10-20 22-21 13-22
This will make the Commission itself more efficient and encourage the use of new technologies outside the Commission .
Nous serons donc une Commission sans papier afin d' tre plus efficaces  l' intrieur et promouvoir  l' extrieur le recours aux nouvelles technologies .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-10 7-11 8-15 9-16 16-18 15-19 10-20 16-20 11-21 12-22 13-23 14-24 18-25
This is not just a technical revolution , but a complete organisational revolution as well .
La rvolution sera ici d' ordre technique mais aussi organisationnel .
0-0 12-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 13-8 10-9 11-9 14-9 15-10
We would both like to thank all those who have worked on the project and all the Commission staff , who took part in the broadest debate ever organised at the Commission .
Mes remerciements vont aussi  ceux qui ont collabor au projet et  tout le personnel de la Commission , qui a particip au plus vaste dbat jamais organis au sein de l' institution .
5-0 5-1 1-2 2-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-13 16-14 18-15 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-32 31-33 32-34
I would stress that this style of debate is something very new and , in my opinion , it has forced us to radically change our way of thinking as well .
Je voudrais rappeler que cette mthode du dbat est tout  fait neuve et que , selon moi , elle nous a obligs  changer radicalement notre faon de penser .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 19-21 20-22 22-23 24-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 31-30
The adoption of the White Paper marks the end of a chapter of history - and I hope that it will remain closed forever .
Avec l' adoption du Livre blanc , la Commission souhaite tourner une page . Un chapitre du pass est clos , dfinitivement je l' espre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 20-18 22-19 14-20 15-20 15-21 23-21 16-22 18-23 17-24 24-25
The very political essence of the reform is mirrored in the objectives of this five-year plan .
La rforme trouve l sa plus profonde raison d' tre politique .
5-0 6-1 7-2 9-3 8-4 10-4 8-5 8-6 8-7 12-8 2-10 16-11
This is why we are redefining all our work priorities .
C' est pourquoi nous sommes en train de redfinir toutes les priorits sur lesquelles nous concentrerons nos travaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-8 6-9 7-10 9-11 7-16 8-17 10-18
For this reason , we are reforming the administrative machinery in order to create the necessary conditions for us to be able to carry out our work efficiently .
Pour cela , nous rformons la machine administrative , afin de mettre en place les conditions qui nous permettront d' excuter nos tches de faon efficace .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 8-7 10-9 11-9 12-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 18-18 20-18 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 26-22 27-24 27-25 28-26
We will make the best use of the resources at the Commission ' s disposal , but they are very limited and we have almost exhausted them .
Nous utiliserons au mieux les maigres ressources dont nous disposons et que nous utilisons entirement .
0-0 1-1 2-1 5-1 3-2 4-3 7-4 20-5 8-6 10-8 14-9 21-10 22-11 17-12 25-13 19-14 27-15
We may need to come back to you and ask for additional resources to fund the new tasks which have been assigned to us and those which will be assigned to us in the future .
Mais si cela s' avre ncessaire , je n' exclus pas de revenir ici , devant vous , pour demander des ressources complmentaires au cas o de nouvelles tches nous seraient confies .
0-0 26-2 1-4 2-4 2-5 19-8 21-9 4-10 3-11 4-12 5-12 23-13 24-14 6-15 7-16 8-17 8-18 9-19 10-20 12-21 11-22 13-23 15-23 14-24 18-25 32-26 16-27 17-28 31-29 27-30 28-30 29-31 34-31 35-32
In September , we undertook to present a White Paper on reform , and today we are fulfilling that undertaking according to the conditions established in your presence .
En septembre , nous avions pris l' engagement de rformer avec la prsentation du Livre blanc . Aujourd' hui , nous respectons cet engagement , dans les termes que nous avions exprims devant vous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-8 11-9 5-10 6-12 7-13 9-14 8-15 13-16 14-17 14-18 12-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 22-26 20-27 21-28 25-32 27-32 26-33 28-34
The Commission wishes to be judged on results and results alone - on what we achieve .
La Commission veut tre juge sur des faits , seulement sur des faits , sur la base de ce que nous raliserons .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-13 12-14 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22
I would , however , remind you , and this is my final point , that the Commission is not the only Community institution .
Mais je rappelle  et ce sera l ma dernire rflexion  la Commission n' est pas la seule institution communautaire .
3-0 0-1 1-2 5-2 6-2 5-3 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 24-21
Parliament and the Council are also called upon to take up all the challenges presented by these reforms .
Le Parlement et le Conseil seront galement appels  accepter pleinement le dfi que constituent les rformes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 14-14 16-14 16-15 17-16 18-17
I am glad to be here together with President Prodi and my colleague , Michele Schreyer , to present the White Paper adopted by the Commission this morning : " Reforming the Commission " .
Je suis heureux d' tre ici avec le prsident Prodi et ma collgue , Michele Schreyer , pour prsenter le Livre blanc adopt par la Commission ce matin : " Rforme de la Commission " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34 34-35
Together with Romano Prodi , I express my gratitude to this House and to the very large number of people who have put time and effort into giving us their constructive responses .
Avec Romano Prodi , j' exprime ma gratitude envers cette Assemble et envers les nombreuses personnes qui ont consacr leur temps et leurs efforts pour nous donner des rponses constructives .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 29-19 23-20 24-21 25-23 26-24 28-25 27-26 31-27 31-28 30-29 32-30
The White Paper puts reform in its proper political context .
Le Livre blanc place la rforme dans le contexte politique adquat .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 7-10 10-11
In the Commission , systems and structures have built up over forty years in which successive enlargements have occurred .
Au sein de la Commission , des systmes et des structures se sont accumules pendant 40 ans durant lesquels des largissements successifs se sont produits .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 15-21 17-22 17-23 18-23 18-24 19-25
The sustained independence and strength of the Commission are , of course , basic to that mission as this House has repeatedly recognised .
L' indpendance et la force soutenues de la Commission sont , certes , fondamentales  cette mission , comme l' a reconnu cette Assemble  maintes reprises .
2-0 2-1 3-2 0-3 4-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 22-21 18-22 19-23 21-24 20-25 21-25 21-26 23-27
Reform and renewal are essential for that purpose too .
La rforme et le renouvellement sont eux aussi essentiels  cet objectif .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 8-6 8-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12
The Commission is not and will not be a secretariat of any kind , and that is clear to all of the institutions - it is well understood everywhere .
La Commission n' est pas et ne sera pas un secrtariat , de quelque type que ce soit , et toutes les institutions le savent trs bien - tout le monde l' a bien compris .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 15-15 15-16 16-17 13-18 14-19 19-20 21-21 22-22 21-23 17-26 23-27 24-28 24-29 28-30 25-32 26-33 27-33 27-34 29-35
But the Commission does exist to serve the Union and its peoples with high standards of performance .
Mais la Commission est l pour servir l' Union et ses citoyens avec des normes de performance leves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 15-15 16-16 13-17 17-18
That is what the public has the right to expect and it is what the people who work for the Commission want to provide and will provide .
C' est ce que les citoyens sont en droit d' attendre , et c' est ce que les personnes qui travaillent pour la Commission veulent faire et feront .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28
The House will be aware , of course , that the Commission cannot fulfil these objectives alone .
L' Assemble sait , bien entendu , que la Commission ne peut pas atteindre seule ces objectifs .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 16-14 14-15 15-16 17-17
All institutions in the European Union will have to face up to the issues posed by the reform and face up to them honestly and responsibly .
Toutes les institutions de l' Union europenne devront affronter les problmes que pose la rforme et ce de manire honnte et responsable .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 22-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22
I know that my colleagues and I can count on the support of many Members of this House across the spectrum .
Je sais que mes collgues et moi mme pouvons compter sur le soutien de nombreux dputs de cette Assemble de tous les cts de cet hmicycle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-26
One of the biggest challenges that may come from the essential efforts to match the tasks of the Commission with the resources of the Commission will confront this House .
Cette Assemble devra faire face  l' un des dfis les plus importants qui a trait , probablement , aux efforts essentiels  fournir en vue d' aligner les devoirs de la Commission sur ses ressources .
27-0 28-1 25-2 26-3 26-4 22-5 23-6 0-7 1-8 2-8 4-9 2-10 3-11 3-12 4-12 5-13 6-14 6-17 9-19 11-20 10-21 8-22 7-24 11-25 12-26 13-27 14-28 15-29 16-30 17-31 18-32 19-33 20-34 21-35 29-36
Our aim is to focus the Commission on essential policy priorities and on core activities in line with our strategic policy objectives for the next five years .
Notre but est que la Commission se focalise sur des priorits politiques essentielles et sur des activits fondamentales en ligne avec nos objectifs politiques stratgiques pour les cinq prochaines annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 4-7 7-8 7-9 10-10 9-11 8-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 20-23 19-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-30
Inevitably , that will mean identifying activities that could and should be reduced or ended .
Il faudra donc invitablement dfinir les activits qui pourraient et devraient tres rduites ou limines .
2-0 3-1 4-1 1-2 4-2 0-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
It means taking a very hard look at how the use of internal and external resources can be most effectively balanced in the interest of the Union .
Cela signifie qu' il faut examiner trs attentivement la manire d' quilibrer de manire plus efficace l' utilisation des ressources internes et externes , dans l' intrt de l' Union .
0-0 1-1 3-2 6-5 7-5 4-6 5-7 8-9 20-11 16-13 17-13 18-14 19-15 9-16 10-17 11-18 15-19 12-20 13-21 14-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
It means allocating staff to areas of high-policy importance within departments and across the Commission .
Cela signifie qu' il faut affecter du personnel  des domaines qui ont une grande importance politique et ce , tant dans les dpartements et qu' au sein de la Commission .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11 7-12 8-13 7-14 8-15 7-16 9-21 10-22 10-23 11-24 12-26 12-27 13-29 14-30 15-31
And when that assessment is complete , we will be able to establish whether the resources at our disposal are commensurate with the tasks attributed to us .
Une fois cette valuation termine , nous serons en mesure de dire si les ressources dont nous disposons sont  la hauteur des tches qui nous sont attribues .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 26-25 24-26 24-27 27-28
If they are proven not to be , we will put the case for more resources to the budgetary authority .
S' il est prouv que ce n' est pas le cas , nous demanderons aux autorits budgtaires de nous accorder davantage de ressources .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-7 4-8 11-9 12-10 7-11 8-12 9-13 10-13 16-14 17-14 19-15 18-16 14-20 13-21 15-22 20-23
I do not make this point because of any desire in the Prodi Commission to retreat from activities or responsibilities .
Je ne dis pas cela pouss par le dsir de voir la Commission Prodi abandonner des activits ou des responsabilits .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
On the contrary , as many in this House understand , I am setting out these considerations because we want to meet our responsibilities and meet them with full effectiveness and full accountability .
Au contraire , comme de nombreux dputs de cette Assemble le comprennent , je fais ces remarques parce que nous voulons assumer nos responsabilits en faisant preuve d' une efficacit maximale et en rendant dment compte de nos actes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-24 25-25 26-25 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 32-34 32-35 32-36 31-37 32-38 33-39
That means closing any significant gap between obligations and operational resources either by reducing activities or by increasing means or by a combination of both .
Cela signifie qu' il faut combler tout cart significatif entre les obligations et les ressources oprationnelles , que ce soit en rduisant les activits ou en augmentant les moyens , ou une combinaison des deux .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 10-14 9-15 11-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35
In each of the three pillars of reform , the active support and cooperation of this House will be absolutely vital .
Pour chacun des trois piliers de rforme , la coopration et le soutien actifs de cette Assemble seront absolument cruciaux .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 12-10 11-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20
The new activity-based management system , that the President just mentioned , will link political priorities to the availability of resources and consequently to the budget for the first time .
Le nouveau systme de gestion sur la base des activits , que le prsident vient de mentionner , liera les priorits politiques  la disponibilit des ressources et donc au budget et ce , pour la premire fois .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-18 13-18 15-19 15-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38
The role of the budgetary authority in the operation of ABM will , therefore , be vital .
Le rle des autorits budgtaires dans l' application de la gestion sur la base des activits ( GBA ) sera , ds lors , vital .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-13 9-14 10-15 10-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 16-24 17-25
Attempts to micro-manage the Commission ' s operations are clearly in no one ' s interest .
Tenter de micro-grer les oprations de la Commission ne sert clairement les intrts de personne .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 6-5 3-6 4-7 8-8 9-10 15-12 10-13 14-13 11-14 12-14 16-15
A resilient and practical interinstitutional agreement will , therefore , be a prerequisite for the efficient operation of activity-based management .
Un accord interinstitutionnel fort et pratique constituera , ds lors , une condition au fonctionnement efficace d' une gestion sur la base des activits .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 15-15 17-16 19-17 19-18 18-19 18-20 18-21 19-22 18-23 20-24
In human resources policy , the involvement of Parliament will unavoidably have to be as an employer of civil servants as well as a democratic institution to which the Commission is accountable .
Le Parlement devra invitablement participer  la politique des ressources humaines en tant qu' employeur de fonctionnaires et qu' institution dmocratique envers laquelle la Commission est responsable .
8-0 8-1 9-2 11-2 12-2 10-3 6-4 0-5 5-6 3-7 7-8 2-9 1-10 13-11 14-12 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 21-17 22-18 25-19 24-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27
Again , that will be a very demanding challenge .
Une fois encore , il s' agira l d' un dfi trs difficile .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-6 4-7 5-9 8-10 6-11 7-12 9-13
In the limited time available for this statement , it is obviously impossible to go into the full details of our proposals .
Il est videmment impossible , dans le temps disponible pour cette dclaration , d' examiner nos propositions en dtail .
9-0 10-1 11-2 12-3 0-5 1-6 3-7 2-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 13-13 14-14 15-14 20-15 21-16 16-17 17-18 18-18 22-19
I have no doubt that we will do that on several occasions in the coming months and years , and I certainly look forward to the questions of honourable Members this afternoon .
Je ne doute pas que nous le ferons  plusieurs reprises dans le courant des prochains mois et des prochaines annes , et j' attends avec intrt les questions des honorables parlementaires cet aprs-midi .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-24 23-25 24-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
It is clear , of course , that in many ways the really hard work starts now , with the implementation of our proposals .
Il est clair , bien entendu , que ,  bien des gards , le travail vraiment difficile commence maintenant , avec la mise en uvre de nos propositions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-14 14-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Thank you , Commissioner Kinnock .
Je remercie M. le commissaire Kinnock .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
We shall now move on to Question Time .
Nous procdons maintenant  l ' exercice des questions-rponses .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-3 5-3 3-4 6-8 7-8 8-9
Madam President , the Commission proposals include the waiver of immunity of officials .
Madame la Prsidente , parmi les propositions de la Commission se trouve la renonciation aux immunits des fonctionnaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 6-5 5-6 3-8 4-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
There is effective legal precaution .
Il existe une prcaution juridique effective .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 3-4 2-5 5-6
That will form part of the work that we will have to do and I sure that all of you today will want to engage in that process .
Cela constituera une partie du travail que nous aurons  accomplir et je suis convaincu que vous voudrez tous , aujourd' hui , vous engager dans ce processus .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 19-16 19-17 17-18 20-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Now there were two points I wanted to pick up with Mr Kinnock , if I may .
Bien , j' aimerais reprendre deux points avec M. Kinnock , si vous me le permettez .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-4 3-5 4-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-15 17-16
The first one concerns the timescale of these important reforms .
Le premier concerne le calendrier de ces importantes rformes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Big expectations are built up for these reforms both within the Commission and outside .
On attend beaucoup de ces rformes , tant au sein de la Commission qu'  l' extrieur .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17
Indeed , it was not until 2001 that some of the key elements of appraisal were going to be introduced .
D' ailleurs , certains des lments fondamentaux n' auraient t introduits qu' en 2001 .
0-0 0-1 1-2 8-3 9-4 10-4 13-4 12-5 11-6 4-7 14-8 15-9 19-10 5-11 5-12 6-13 20-14
I suggest that is too long , and we really must move forward much more quickly than that .
Je pense que le dlai est trop long , et nous devons vraiment avancer bien plus vite que cela .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
The second point that I want to make concerns information technology .
Le deuxime point que je veux soulever concerne la technologie de l' information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-11 9-12 11-13
Have you really taken into account the changes in staff structure that new information technology will bring about , because those will be fundamental in the new direction of these reforms .
Avez-vous rellement pris en considration les changements que la nouvelle technologie de l' information apportera au niveau de la structure du personnel , car ils seront fondamentaux pour la nouvelle direction de ces rformes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-9 14-10 13-12 13-13 15-14 16-14 17-14 17-15 8-17 10-19 9-20 9-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
Cultures are products of structures and systems , and the structures and systems have become old .
Les cultures sont les produits de structures et de systmes , et les structures et les systmes sont devenus vieux .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
I would like to make one last point in answer to Mr Harbour .
Je voudrais faire une dernire remarque en rponse  M. Harbour .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
I share his impatience to secure the full implementation of the mechanisms of reform and change practices .
Je partage son impatience pour ce qui est de garantir la mise en uvre totale des mcanismes de rforme et des pratiques de changement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-8 5-9 6-10 8-11 8-12 8-13 7-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 16-21 15-23 17-24
I do not use those as an excuse .
Je ne m' en sers pas comme d' une excuse .
0-0 1-1 3-4 4-4 2-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10
I would like everything to happen much more quickly .
Je voudrais que tout ait lieu bien plus rapidement .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
It is better to do it absolutely properly .
Il vaut mieux le faire de manire absolument adquate .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Mr Prodi has pointed out that he would like to give up a few of his responsibilities .
M. Prodi a fait remarquer qu' il tenait  se dsengager de certaines tches .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 15-10 11-11 14-11 12-12 13-12 16-13 17-14
We will therefore need to focus on policy priorities first .
Les priorits de la politique devront donc tre dfinies .
0-0 5-1 6-2 7-3 7-4 1-5 3-5 4-5 2-6 3-7 8-8 9-8 10-9
Enlargement - that is enlargement of the Union - is one of the key challenges in this context .
Par ailleurs , l' largissement de l' Union est un des grands dfis .
15-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 17-12 18-13
I would also like to point out that when it comes to keeping the peace , it will require a much greater effort to get a great many more people on board .
Je tiens galement  signaler que le maintien de la paix exigera de plus grands efforts afin qu' un plus grand nombre de personnes s' engagent sur ce terrain .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 12-7 11-8 13-9 14-10 17-11 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 22-16 23-16 24-17 25-18 26-20 27-21 27-22 28-22 29-23 30-26 16-27 31-28 32-29
We must resolutely switch from our present , rather bureaucratic approach which we are all familiar with - it pervades our development cooperation for example - to a cooperation for peace .
L' approche assez bureaucratique que nous connaissons actuellement , notamment au niveau de l' ensemble de notre coopration au dveloppement , devra rsolument faire place  une coopration pour la paix .
0-0 10-1 8-2 9-3 11-4 12-5 13-6 15-6 16-6 6-7 7-8 23-9 24-9 23-10 19-11 18-13 14-14 4-15 5-16 20-16 22-17 21-18 21-19 25-20 1-21 2-22 3-22 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-30 31-31
Could Mr Kinnock say what timeframe he is expecting the Council and Parliament to come up with for these priorities ?
M. Kinnock peut-il expliquer ce qu' il attend du Conseil et du Parlement quant au timing de telles priorits ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 16-13 17-14 5-15 17-16 18-17 19-18 20-19
I am grateful to Mrs Maes for not only the comments that she has made now but the sustained commitment that she has shown to change ever since she came into this House .
Je remercie Mme Maes non seulement pour la dclaration qu' elle vient de faire , mais aussi pour l' engagement continu dont elle a fait preuve en faveur du changement , depuis qu' elle fait partie de cette Assemble .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 7-4 8-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-11 14-13 15-14 16-15 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-29 26-31 27-31 28-32 28-33 29-34 29-35 30-36 31-37 32-38 33-39
Can I assure her that our attitude is not guided by any motivation to farm out .
Je voudrais l' assurer que notre comportement n' est pas guid par un quelconque dsir de nous dfaire de certaines tches .
1-0 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-17 14-17 13-18 12-19 15-20 16-21
Can I say to her that the mechanisms that we are going to introduce of strategic planning and programming facilitated by activity-based management may sound to be immensely dry and completely bereft of any idealism .
Permettez-moi de lui dire que les mcanismes de planification et de programmation stratgiques , facilits par la gestion sur la base des activits , que nous allons introduire , peuvent sembler considrablement arides et compltement dnus de tout idalisme .
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 14-7 16-8 17-9 18-10 18-11 15-12 19-14 20-15 21-16 22-17 21-18 21-19 21-20 22-21 21-22 8-24 9-25 10-26 11-26 13-27 23-29 24-30 26-30 27-31 27-32 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 35-39
I do believe that reform with all it implies , including the new mechanisms , will very strongly facilitate changes of that kind .
Je crois vraiment que la rforme , avec tout ce qu' elle comprend , y compris les nouveaux mcanismes , facilitera trs fortement les changements de ce type .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-20 16-21 17-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Two questions if I may .
J' aimerais poser deux questions , si vous le permettez .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10
We anticipate , if I understand correctly , a report in September on core activities .
Si je comprends bien , nous attendons pour le mois de septembre un rapport sur les activits essentielles .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 10-7 11-8 11-9 11-11 8-12 9-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18
Let the managers manage .
Laissons la gestion aux gestionnaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5
So far as the September communication is concerned , it is unprecedented .
S' agissant de la communication de septembre , on ne lui connat aucun prcdent .
6-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
That is a sensible forecast to make , it is not an ambition that we have but it is a possibility that we may have to entertain .
Il s' agit l d' une prvision sense , ce n' est pas une ambition mais une possibilit sur laquelle nous pourrions avoir  mditer .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 2-5 4-6 3-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
I think that the end of the centralised system will certainly not result in any relaxation of effective financial control but will increase its effectiveness and its relationship to operational tasks .
Je pense que la fin du systme centralis n' entranera certainement pas un relchement de l' efficacit du contrle financier mais qu' elle accrotra son efficacit et ses liens avec des tches oprationnelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 11-8 9-9 12-9 10-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-16 19-17 19-18 18-19 20-20 21-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 30-31 29-32 31-33
Financial control will be absolutely secured , both because of the way in which we will introduce the changes , and because we will introduce a completely professional , independent internal audit service .
Le contrle financier sera totalement garanti  la fois en raison de la manire dont nous allons introduire les changements et parce que nous introduirons un service d' audit interne compltement professionnel et indpendant .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 32-26 31-27 31-28 30-29 26-30 27-31 28-32 29-33 33-34
As I said earlier , our ambition is total security for money and value for money .
Comme je l' ai dit prcdemment , nous visons la scurit totale de l' argent et un bon rapport qualit-prix .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-17 13-18 13-19 14-19 15-19 16-20
We are also interested in value for the people who work for us .
Nous nous intressons aussi  valoriser les personnes qui travaillent pour nous .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
The changes in financial management and control will greatly enhance the possibility of doing all of that .
Les changements au niveau de la gestion et du contrle financiers amlioreront grandement les possibilits de raliser tout cela .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 15-8 6-9 3-10 7-11 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19
I hope that she will come to take pride in the child for which she has at least part parentage .
J' espre qu' elle sera fire de l' enfant dont elle partage la parent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-13 17-13 18-13 19-13 20-14
There is a degree of independence obviously allocated to the current Financial Controller by the financial regulation .
Un degr d' indpendance est certes accord par le rglement financier aux contrleurs financiers actuels .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 13-7 14-8 16-9 15-10 8-11 9-11 12-12 11-13 10-14 17-15
So , the changes that we seek to make - as I say consistent with the very strong and clear recommendations of the Committee of Independent Experts - are not negative in any way at all .
Donc , les changements que nous voulons raliser - comme je l' ai dit , en cohrence avec les recommandations trs fortes et trs claires du comit des experts indpendants - ne sont aucunement ngatifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-16 14-17 15-18 20-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 21-25 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 27-30 29-31 28-32 29-33 31-33 32-33 33-33 34-33 35-33 30-34 36-35
Coherence , consistency and universally good standards in a decentralised system of financial control are guaranteed by a series of measures .
La cohrence , l' uniformit et des normes universelles de bonnes qualit dans un systme dcentralis de contrle financier sont garanties par un ventail de mesures .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 6-6 6-7 4-8 5-9 5-10 5-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
If that is felt in a Directorate-General to be a relevant and effective way of enhancing financial control , the ex ante system can be used .
Le systme ex ante peut tre utilis si l' on considre , dans une Direction gnrale , qu' il s' agit d' un moyen important et efficace d' amliorer le contrle financier .
19-0 22-1 20-2 21-3 23-4 24-5 25-6 0-7 1-8 2-9 3-10 18-11 4-12 5-13 6-14 6-15 8-19 7-21 9-22 13-23 10-24 11-25 12-26 14-27 15-28 15-29 17-30 16-31 26-32
Naturally , there are diverse requirements across the Commission depending on the number and nature of the financial transactions in which particular Directorates-General have to engage .
Naturellement , il existe plusieurs exigences au sein de la Commission qui dpendent du nombre et de la nature des transactions financires effectues par chaque Direction gnrale .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-18 15-19 16-19 18-20 17-21 18-22 20-22 19-23 21-24 22-24 22-25 22-26 26-27
Account is taken of that too in the White Paper but where there is a desire and a demonstrated need for the use of such a system , it most certainly can be used .
Le Livre blanc tient compte de cela aussi mais lorsque l' on veut ou lorsqu' il faut visiblement utiliser un tel systme , il doit certainement pouvoir tre utilis .
7-0 9-1 8-2 0-3 1-3 2-3 0-4 3-5 4-6 5-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-12 16-13 6-14 17-15 19-16 18-17 22-18 25-19 24-20 26-21 27-22 28-23 29-25 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
Lastly on transition , I share the reservations of Mrs Theato over so-called " soft law " .
Dernier point , la transition . Je partage les rserves de Mme Theato sur ladite " norme juridique douce " .
0-0 0-1 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 14-18 16-19 17-20
There are absolute assurances of that and provisions made for it in the White Paper .
Le Livre blanc nous garanti compltement cela et il contient des dispositions pour ce faire .
12-0 14-1 13-2 3-3 3-4 2-5 3-5 5-6 6-7 0-8 0-9 1-9 1-10 7-11 9-12 10-13 8-14 15-15
Two other points I must make , because this is an essential question central to reform .
Je dois faire deux autres remarques car il s' agit l d' une question essentielle , au cur de la rforme .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-12 12-13 11-14 6-15 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
The first one is that people feel - for reasons I well understand - that in that transition there is a danger either of irresponsibility or of inertia .
Ma premire remarque est que les citoyens pensent - pour des raisons que je comprends trs bien - que cette transition comporte des risques soit d' irresponsabilit , soit d' inertie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-14 11-15 11-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-21 18-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-31
Irresponsibility because the feeling exists in some quarters that there will not be sufficient control and discipline .
D' irresponsabilit parce que certains pensent qu' il n' y aura pas assez de contrle et de discipline .
0-0 0-1 1-2 1-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
I completely reject that simply because of the standards of Commission officials , the responsibility of directors-general and the assurances that we have built into the system .
Je ne suis vraiment pas d' accord avec cela simplement en raison des normes relatives aux fonctionnaires de la Commission ,  la responsabilit des directeurs gnraux et aux garanties que nous avons intgres au systme .
0-0 0-2 1-3 2-4 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-12 8-13 8-14 7-15 9-15 11-16 11-18 10-19 12-20 13-22 14-23 15-24 16-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-33 25-34 26-35 27-36
Inertia would only be born of anxiety and we are doing everything we can in terms of support and training to diminish the possibility of that occurring .
L' inertie dcoulerait seulement de l' anxit et nous faisons tout ce que nous pouvons en termes de soutien et de formation pour rduire le risque que cela se produise .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 25-27 26-28 26-29 27-30
Lastly , the system we currently have - as the Committee of Independent Experts asserted very strongly - is now unsustainable .
Enfin , le systme actuel - comme l' a affirm avec force le comit des experts indpendants - n' est maintenant pas soutenable .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 8-6 4-7 14-8 14-9 15-10 16-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23
Indeed the Court of Auditors has called it fiction .
En effet , la Cour des comptes l' a qualifi de fiction .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 5-8 6-9 8-11 9-12
Madam President , great importance has been attached to the reform process , which deserves to be acknowledged , although this may be somewhat premature .
Madame la Prsidente , il faut reconnatre qu' on a srement plac la barre trs haut dans l' valuation du processus de rforme , peut-tre prmaturment .
0-0 1-1 1-2 2-3 14-4 15-5 16-5 17-6 18-7 19-7 6-8 20-8 5-9 7-10 7-11 3-14 4-15 8-16 9-17 9-19 11-20 10-22 12-23 21-24 22-24 23-25 24-25 25-26
My question is this : there is a need for reform , due not least to the accession of new countries , and thus to the enlargement of the Union .
Ma question est la suivante : la rforme s' impose notamment par l' adhsion de nouveaux pays et , ce faisant , l' largissement de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 10-7 6-8 12-9 11-10 12-10 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17 21-18 23-19 23-20 25-22 26-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27
How can we - the Commission , Parliament and also the national parliaments of the applicant countries - meet this challenge more effectively , taking into account the ideas and considerations of the applicant countries ?
Comment pouvons-nous - la Commission , le Parlement ainsi que les parlements des tats candidats - relever ce dfi de manire plus efficace encore en tenant galement compte des ides et des considrations des tats candidats ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 21-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-33 34-34 33-35 35-36
How can the reform process help make the relationship and cooperation between the European Parliament , the national parliaments and also the Commission , and the work they perform together , more effective ?
En quoi la rforme peut-elle contribuer  amliorer l' efficacit de la relation et de la collaboration , du fonctionnement gnral entre le Parlement europen , les parlements nationaux et la Commission ?
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-4 5-5 6-5 5-6 6-7 32-9 31-10 7-11 8-12 9-13 27-14 10-15 29-16 23-17 25-18 26-19 28-20 11-21 12-22 14-23 13-24 15-25 16-26 18-27 17-28 19-29 21-30 22-31 33-32
It is essential that we have that reform , both for the sake of the current Union , and certainly to facilitate accessions .
Il est essentiel que cette rforme ait lieu ,  la fois dans l' intrt de l' Union actuelle et certainement afin de faciliter les adhsions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-25 23-26
We are doing it in order to try to explain in the fullest terms the system into which they will be entering .
Le but est d' essayer de leur expliquer de la manire la plus approfondie qui soit le systme dans lequel ils vont entrer .
3-0 2-1 5-1 1-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23
That is the level of sophistication and provision I would like to see .
Tel est le niveau de sophistication et de dispositions que je voudrais .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 7-8 12-9 8-10 9-11 10-11 13-12
All I can do now is to promise to strive for it .
Tout ce que je peux faire pour l' heure , c' est promettre que je m' efforcerai d' y parvenir .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 6-6 4-8 5-9 5-10 5-11 7-12 8-13 9-15 9-16 10-17 9-18 11-18 9-19 12-20
Can I start by wishing the Commissioner a very happy St David ' s Day .
Permettez-moi tout d' abord de souhaiter une bonne Saint-David au commissaire .
0-0 1-0 2-1 2-3 3-4 4-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-8 13-8 14-8 5-9 6-10 15-11
Thank you for the presentation .
Merci pour cette prsentation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
It is important that the Commission never loses sight of the fact that the reform process will be a complete waste of time unless it reconnects with the European public .
Il est important que la Commission ne perde jamais de vue le fait que le processus de rforme sera une vritable perte de temps  moins que le contact ne soit rtabli avec les citoyens europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 6-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 24-27 25-28 25-29 25-30 25-31 26-32 27-33 29-34 28-35 30-36
That really has to be the sharp focus the whole time .
C' est sur cela que nous devons nous focaliser pleinement  chaque moment .
2-1 3-2 0-3 0-4 1-6 4-7 6-8 7-8 6-9 8-11 10-12 11-13
Is there a reference to cutting down paperwork and bureaucracy for applicants to European funding whilst ensuring financial control ?
Y a-t-il une rfrence  une rduction de la paperasserie et de la bureaucratie pour les candidats  un financement europen avec la garantie d' un contrle financier ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 6-9 7-9 8-10 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 15-21 16-22 16-23 18-25 18-26 17-27 19-28
That is a clear complaint that we get .
C' est l une plainte prcise qui nous parvient .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9
That needs to be addressed .
Nous devons y rpondre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
The other question I would like to ask is on the audit progress committee .
L' autre question que je voudrais poser a trait au comit de suivi des audits .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 13-10 12-12 12-13 11-14 14-15
This , of course , is welcome , but it is essential it include a reference to the monitoring of recommendations that come from the European Parliament within our discharge procedure .
Ce comit est , bien entendu , bienvenu mais je pense qu' il est essentiel qu' il comprenne une rfrence au contrle des recommandations du Parlement europen dans notre procdure de dcharge .
0-0 5-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 30-29 29-30 29-31 31-32
Will you be adding that into your audit progress committee ' s work ?
Ajouterez-vous cela au travail de votre comit de suivi des audits ?
3-0 5-0 4-1 5-2 12-3 10-4 11-4 6-5 9-6 8-8 7-9 7-10 13-11
The mission of reconnecting with the European public is critical as Mrs Morgan says and that can only be done on the basis of action not words .
La tche de rtablir le contact entre la Commission et les citoyens europens est critique , comme l' a dit Mme Morgan . Elle ne peut tre ralise que par des actes et non des mots .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 10-16 10-17 13-18 13-19 11-20 12-21 14-22 15-23 17-24 16-25 18-26 19-27 20-29 21-30 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 26-35 27-36
I say that with some deference in the European Parliament where there are so many experts in words , but we will try to lead by example .
Je le dis avec une certaine dfrence au sein du Parlement europen car celui-ci compte de nombreux experts de la parole , mais nous tenterons de donner l' exemple .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
As far as excessive paper is concerned , the dilemma is spelt out by Mrs Morgan .
S' agissant de la paperasserie excessive , Mme Morgan a bien expliqu le dilemme .
0-0 0-1 1-1 2-1 13-2 4-4 3-5 7-6 14-7 15-8 5-9 10-10 11-11 8-12 9-13 16-14
We shall certainly strive in order to do that and I think that the effect over the next few years will start to become apparent .
Certes , nous nous efforcerons d' y parvenir et je pense que les effets commenceront  se faire sentir au cours des prochaines annes .
2-0 0-2 0-3 1-4 3-4 4-5 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 20-14 21-14 22-15 23-16 23-17 24-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 25-24
I know I can rely on everyone here .
Je sais que je peux compter sur toutes les personnes prsentes ici .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12
That concludes Question Time .
L ' change sur cette question est clos .
3-2 0-4 2-5 1-6 1-7 4-8
I should like to thank President Prodi and Commissioner Kinnock .
Je remercie M. le prsident Prodi , ainsi que M. le commissaire Kinnock .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-7 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13
Statement by the High Representative for Common Foreign and Security Policy
Dclaration du Haut reprsentant pour la politique trangre et de scurit commune
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 10-5 10-6 7-7 8-8 9-9 9-10 6-11
The next item is the statement by the High Representative for Common Foreign and Security Policy .
L ' ordre du jour appelle la dclaration du Haut reprsentant pour la politique trangre et de scurit commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 15-12 15-13 12-14 13-15 14-16 14-17 11-18 16-19
Please give a very warm welcome to Mr Javier Solana to whom I shall hand over without further delay .
Je souhaite une trs chaleureuse bienvenue  M. Javier Solana et je lui donne tout de suite la parole .
0-0 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19
Madam President , ladies and gentlemen , it is a great pleasure for me to appear before you again , here in the European Parliament .
Madame la Prsidente , comme vous pouvez l' imaginer , je suis trs heureux d' tre  nouveau parmi les dputs , ici , au Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 17-5 17-6 7-7 13-10 11-11 10-12 11-12 11-13 12-14 15-15 16-16 18-17 5-20 6-21 19-21 20-22 20-23 21-24 22-24 24-25 23-26 25-27
Sometimes we may feel that too much has happened .
Parfois , nous pourrions penser que trop de choses se sont passes .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12
This afternoon I should like to share with you some ideas , particularly on the Common Foreign and Security Policy .
Je voudrais partager certaines ides avec vous cet aprs-midi , principalement  propos de la politique trangre et de scurit commune .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-2 9-3 10-4 7-5 8-6 0-7 1-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-14 19-15 16-16 17-17 18-18 18-19 15-20 20-21
These are the opening of the Intergovernmental Conference and the starting of negotiations with the future members of the European Union .
Permettez-moi de vous en rappeler deux .
3-0 4-1 5-1 16-2 8-3 9-3 10-3 6-4 7-4 20-5 21-6
However , I realise that you asked me here to talk to you more specifically about foreign policy and particularly security policy in Europe since Helsinki .
Mais je sais que vous m' avez demand de venir pour vous parler de manire plus directe de la politique trangre et surtout de la politique de scurit en Europe aprs Helsinki .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 5-6 6-7 9-8 8-9 10-9 11-10 12-11 10-12 13-13 13-14 13-15 14-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-24 21-25 20-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
I will speak of this briefly . If you wish to ask questions at the appropriate time , I will be pleased to answer them .
Je vais brivement en parler , et si vous voulez poser des questions lors de la sance de questions , j' y rpondrai avec plaisir .
0-0 1-1 5-2 4-3 2-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 12-12 13-13 3-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 23-22 24-22 22-23 21-24 25-25
The Helsinki Summit under the Finnish presidency took place a little over two months ago .
Permettez-moi de vous rappeler que le sommet sous la prsidence finlandaise s' est droul  Helsinki il n' y a pas si longtemps , deux mois  peine .
0-5 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11 7-12 7-13 8-13 1-14 1-15 9-16 10-20 10-21 11-22 12-24 13-25 14-27 15-28
Decisions were taken at this summit which are fundamental for foreign and security policy in our continent .
Au cours de ce sommet , des dcisions essentielles ont t prises pour la politique trangre et de scurit sur notre continent .
3-0 3-1 4-3 5-4 0-6 0-7 6-8 7-8 8-8 1-9 1-10 2-11 9-12 13-13 13-14 10-15 11-16 12-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22
These were essentially of three types which I will describe .
Il s' agit principalement de trois types de dcisions , dont je vais parler .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
I will restrict myself to these three points in order to bring you up to date with events .
Je me limiterai principalement  ces trois points pour vous informer de ce qui s' est pass .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 12-9 11-10 15-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-16 18-17
Therefore , two months after the Helsinki declaration and decision , a Political and Security Committee meeting has taken place for the first time within the European Union .
Par consquent , deux mois aprs la dclaration et la dcision prise  Helsinki , le COPS s' est runi pour la premire fois au sein de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-10 9-11 6-12 6-13 10-14 11-15 12-16 14-16 15-16 16-16 17-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-27 27-28 26-29 28-30
I was able to attend this meeting this morning and met with the representatives at lunch .
J' ai eu l' occasion d' tre parmi eux ce matin et de me trouver avec les reprsentants  l' heure du djeuner .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 15-22 16-23
You can be satisfied with the progress made .
Je peux vous dire que vous pouvez tre contents et satisfaits .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-8 4-9 3-10 6-10 7-10 8-11
The fifteen countries have appointed diplomatic experts at ambassador level in order to tackle one of the most important issues which we will face in the coming months .
Les quinze pays ont nomm des experts diplomatiques au niveau d' ambassadeurs pour se charger de l' un des sujets les plus importants auxquels nous allons devoir faire face au cours des prochains mois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 9-9 10-10 8-11 11-12 12-12 13-14 14-16 14-17 15-18 19-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 23-28 24-29 26-30 25-31 26-31 26-32 27-32 27-33 28-34
Secondly , the Military Committee , which represents the various Chiefs of Staff of the fifteen countries , will hold its first meeting on 7 March which will be just over two months after the Helsinki declaration .
En deuxime lieu , le Comit militaire , qui reprsente les diffrents chefs d' tat-major des quinze pays , tiendra sa premire runion le 7 mars , autrement dit , deux mois et quelques aprs les dclarations d' Helsinki .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 30-27 31-30 32-31 26-32 29-33 33-34 34-35 36-36 35-37 35-38 37-39
This Military Committee , as you can imagine , will have various duties .
Ce Comit militaire , comme vous pouvez l' imaginer , aura plusieurs obligations .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13
Mozambique is surely an excellent current example of how intervention may be required in terms of military logistics , not for military purposes , but with strictly humanitarian ends .
Au jour d' aujourd' hui , le Mozambique illustre certainement magnifiquement le fait qu' il faut peut-tre intervenir du point de vue de la logistique militaire non pas  des fins militaires mais  des fins strictement humanitaires .
23-5 0-6 0-7 1-8 5-8 6-8 7-8 2-9 3-10 4-10 11-15 12-15 10-16 9-17 8-19 13-20 14-21 15-22 17-23 17-24 16-25 18-26 19-26 19-27 20-28 22-29 22-30 21-31 24-32 25-33 28-35 26-36 27-37 29-38
Few initiatives within the European Union can have been progressed with such determination , drive and commitment as has been achieved in crisis management since Helsinki .
Peu d' initiatives dans le domaine de l' Union europenne auront volu avec autant de dtermination , d' nergie et de persvrance que la gestion des crises depuis Helsinki jusqu'  aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-7 5-8 4-9 6-10 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 21-20 16-21 17-22 23-23 23-24 23-25 22-26 24-27 25-28 19-29 20-30 26-33
In less than two months we have established the mechanics for cooperation with the Commission .
En moins de deux mois , nous avons lanc une mcanique en collaboration avec la Commission .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
The proposed timetable is tight but essential and will require great determination from all of us , including this House .
Le calendrier qu' ils ont propos est un calendrier strict , important , qui va exiger que tous - y compris du Parlement - fassent preuve d' une grande dtermination .
0-0 2-1 1-5 3-6 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 12-16 13-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 14-26 10-27 10-28 11-29 20-30
I will set this out in five points .
Je vais le dfinir en cinq points .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
To say that we will deploy 60 000 soldiers in a peacekeeping operation is not the same thing as organising an operation to achieve peace .
Il y a une diffrence entre dire que nous allons dployer 60 000 soldats dans une opration de maintien de la paix ou dans une opration pour instaurer la paix .
14-1 13-2 15-3 16-4 17-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 11-18 11-19 11-20 11-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30
We must therefore have considered all possible scenarios so that we can do this job and do it well .
Nous devons par consquent avoir envisag tous les scnarios possibles afin de disposer des capacits pour le faire et bien le faire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 13-16 12-17 14-17 16-17 15-18 17-19 18-19 17-20 16-21 19-22
Before 24 March we will therefore have established this timetable so that the General Affairs Council can , on this date , do its job and do it well .
Avant le 24 , nous disposerons donc de ce calendrier fix afin que le Conseil " affaires gnrales " de ce jour puisse le faire et bien le faire .
0-0 2-1 1-2 2-2 17-3 3-4 4-5 6-5 5-6 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 14-15 14-16 13-17 14-18 18-19 19-20 20-21 16-22 23-23 22-24 24-24 26-24 25-25 27-26 28-26 27-27 26-28 29-29
Secondly , we must look at the capacity which each country has so that this total force of 60 000 soldiers is distributed in an orderly and efficient manner between the fifteen countries .
Secundo , nous devons voir quelles sont les capacits de chaque pays , afin que cette force globale de 60 000 soldats puisse tre rpartie de manire ordonne et efficace entre les quinze pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-7 7-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34
Thirdly , we must look at the differences between the Headline Goal and what each country can provide .
Tertio , nous devons voir quelles sont les diffrences entre le Headline Goal et ce que chaque pays peut apporter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
How can we do this ?
Comment allons-nous faire ?
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3
This is what we are doing and we are committed to this .
Mesdames et Messieurs les Dputs , c' est ce que nous faisons , ce  quoi nous nous sommes engags .
0-6 1-7 2-8 2-9 3-10 4-11 5-11 6-12 11-13 10-14 7-16 7-17 8-18 9-19 12-20
I would like to say that in the meantime there will be at least four European Councils , those in Lisbon and Feira and two during the French presidency .
Je voulais vous dire qu' entre-temps , il va y avoir au moins quatre Conseils europens , celui de Lisbonne , celui de Feria et deux Conseils europens durant la prsidence franaise .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-23 23-24 24-25 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32
I have two further points to make on this process .
Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais encore ajouter deux choses .
4-4 0-6 1-7 3-8 5-9 6-9 2-10 8-11 9-11 10-12
We have to work with these countries and involve them so that if such a crisis arises , which I hope will not be the case , all forces and all countries will be more than welcome .
Ce sont des pays avec lesquels nous devons travailler , que nous devons intgrer car , si une crise survenait , Dieu nous en garde , toutes les forces et tous les pays seront plus que les bienvenus .
6-3 4-4 5-5 0-6 1-7 3-8 7-9 20-10 8-13 9-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 16-21 21-22 19-23 22-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-33 33-33 34-34 35-35 24-36 36-37 37-38
Secondly , we have to be able to establish a smooth and transparent relationship with NATO . The operations to be carried out in the future will be of three types .
Ensuite , nous devons tre capables d' tablir une relation fluide et transparente avec l' OTAN .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 31-16
However , we must not forget that these crisis operations must be tackled from a civilian front as well .
Je voudrais galement vous dire que nous n' oublions pas que , du point de vue civil , nous devrons galement faire face aux oprations de crise .
0-0 18-2 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-8 4-9 6-10 13-12 14-14 14-15 16-15 15-16 17-17 10-19 11-20 11-21 12-22 12-23 9-24 7-25 8-26 19-27
As far as possible , we are also providing or trying to provide solutions to any humanitarian crises and public order crises such as those which are currently unfortunately occurring in Kosovo and the Balkans .
Des crises humanitaires , des crises policires , comme celles qui se produisent malheureusement actuellement au Kosovo , dans les Balkans .
13-0 17-1 16-2 4-3 5-4 21-5 19-6 20-6 21-6 18-7 22-7 23-8 24-9 25-10 26-11 29-12 28-13 27-14 30-15 31-15 31-16 32-17 33-19 34-20 35-21
We are working in this direction with the Commission and Commissioner Patten .
Nous apportons ou tentons galement d' apporter une solution  ces problmes dans la mesure de nos moyens .
0-0 1-1 8-1 10-1 11-1 9-2 2-3 1-4 3-9 4-10 6-12 7-13 11-16 11-17 12-18
On Saturday morning I will meet with all the Ministers for Home Affairs of the fifteen Member States to try and make them see the need to mobilise a police force as well .
Nous travaillons dans ce sens avec la Commission , avec le commissaire Patten .
3-0 0-1 1-1 0-2 20-3 21-4 22-4 23-4 6-5 8-6 12-7 2-8 24-10 27-11 32-12 33-13
In this respect we are also working closely and positively with the Commission .
En ce sens , nous travaillons galement dans une relation troite et positive avec la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
I am not going to say much more on these issues .
Mesdames et Messieurs les Dputs , je n' ai pas grand-chose  ajouter  cela .
0-6 2-7 1-8 2-9 3-10 6-10 4-11 5-12 7-12 8-13 9-14 11-15
However , I would prefer , Madam President , to stop at this point and allow questions to be asked so that I have time to answer them .
Je prfrerais , Madame la Prsidente  si vous me le permettez - m' arrter ici et permettre aux dputs de formuler des questions afin d' avoir le temps d' y rpondre .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 0-7 9-13 10-13 10-14 11-15 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 16-19 16-21 16-22 16-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32
However , before this happens , I must tell you about a telephone conversation which I had a few hours ago with the Council of Europe representative on the subject of Chechnya .
Mais avant cela , permettez-moi de partager avec vous une conversation tlphonique que j' ai eue il y a quelques heures avec le mdiateur du Conseil de l' Europe  propos de la Tchtchnie .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-6 10-7 9-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 16-15 20-16 20-17 20-18 17-19 18-19 19-20 21-21 22-22 26-23 27-24 28-24 23-25 24-26 25-27 25-28 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34
The situation in the refugee camps in Ingushetia is poor and deteriorating .
La situation dans les camps de rfugis en Ingouchie est mauvaise , elle se dtriore .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15
In most cases there is no hot food during the day as the Russian authorities are failing to provide this and are leaving this work to the non-governmental organisations .
Dans la plupart des cas , il n' y a plus de repas chauds pendant la journe car les autorits russes ne les fournissent plus , et ce sont donc les organisations non gouvernementales qui s' en chargent .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 3-7 3-8 4-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 16-21 15-22 18-23 18-24 20-26 19-27 21-28 25-29 26-30 28-31 27-32 27-33 22-34 24-37 29-38
In Grozny , there are now approximately 20 000 people in a desperate situation who have to walk miles and miles to get something to eat .
 Grozny , il y a aujourd' hui environ 20 000 personnes qui se trouvent dans une situation compltement dsespre , qui doivent marcher des kilomtres et des kilomtres pour trouver un endroit o elles peuvent manger quelque chose .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-15 11-16 13-17 12-18 12-19 14-21 15-22 16-22 17-23 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 23-32 24-36 25-36 23-37 23-38 26-39
Yet there is one positive point which I must share with you .
Mais il y a une chose qui peut constituer un lment positif et que je voudrais galement partager avec vous .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-9 5-10 4-11 6-12 6-13 7-14 7-15 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20
These are the only positive aspects which I can tell you about at the moment .
Ce sont les seules bonnes nouvelles que je peux vous donner actuellement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 9-10 11-10 12-11 14-11 15-12
I hope that in the next few hours we will have more information from Commissioner Gil-Robles and , in particular , better news from the Russian authorities .
J' espre que , dans les prochaines heures , nous recevrons plus d' informations de la part de M. Gil-Robles et surtout de meilleures nouvelles de la part des autorits de la Fdration de Russie .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-21 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 23-27 23-28 26-29 25-34 27-35
Madam President , this brings me to the end of my speech .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs , je vais m' arrter ici .
0-0 1-1 1-2 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 8-11 10-12 12-13
I would just like to repeat what I said at the beginning .
Je voudrais seulement vous rpter ce que j' ai dit au dbut .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12
Europe does not want to make war anywhere but rather to cooperate so that peace and stability can be achieved throughout the world .
L' Europe ne veut pas faire la guerre , nulle part , elle veut cooprer pour que le monde entier connaisse paix et stabilit .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-7 7-9 7-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 21-17 22-18 22-19 17-20 14-21 15-22 16-23 23-24
Thank you very much indeed , Mr Solana . I shall now give the floor to Mr Poettering , on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats .
Je remercie trs vivement M. Solana et je donne la parole  M. Poettering , au nom du groupe du parti populaire europen-dmocrates europens .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 30-20 27-21 29-21 28-22 31-22 32-22 33-22 34-22 37-22 36-23 38-24
Thank you , Mr Poettering .
Merci , Monsieur Poettering .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Commissioner , would you like to speak now or a little later ?
Monsieur le Commissaire , souhaitez-vous intervenir maintenant ou un peu plus tard ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12
( The Commissioner indicated that he would speak later ) Very well , thank you .
( Le commissaire indique qu ' il prendra la parole plus tard ) Trs bien , merci .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17
Madam President , Commissioner Patten , Mr Javier Solana , usted no es una persona loca , todo lo contrario ( you are not mad , quite the opposite ) .
Madame la Prsidente , Monsieur le Commissaire Patten , Monsieur Javier Solana , Usted no es una persona loca , todo lo contrario .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-20 18-21 20-21 19-22 30-23
We are delighted about the rapid progress which has been made following the Helsinki Summit .
Nous nous flicitons des progrs rapides qui ont t obtenus  la suite du sommet de Helsinki .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-12 12-13 14-14 13-16 15-17
We know that you have an important role in this .
Nous savons que vous y tes pour beaucoup .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 7-5 8-6 6-7 10-8
I am also very pleased that you have mentioned Mozambique today , and in this context , and that a major humanitarian effort can be made using the resources in question .
Je me rjouis galement que vous ayez cit aujourd' hui et dans ce contexte le cas du Mozambique , et que nous puissions fournir par ce biais une aide humanitaire importante .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 10-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 9-14 9-15 9-16 9-17 16-18 17-19 18-20 24-21 23-22 24-22 22-23 25-23 29-24 27-25 26-26 19-27 22-28 21-29 20-30 31-31
We cannot , of course , talk about foreign policy without mentioning Chechnya .
Il n' est bien entendu pas possible de parler de politique trangre sans voquer la Tchtchnie .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
My friend Jacques Poos will be talking about this on behalf of my Group .
Mon ami Jacques Poos exprimera le point de vue de notre groupe  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-4 6-4 3-5 3-6 10-8 11-9 12-10 13-11 7-12 8-13 7-14 9-14 14-15
I want to concentrate on Kosovo .
Pour ma part , je concentrerai mon propos sur la situation au Kosovo .
2-0 0-4 1-5 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 5-11 5-12 6-13
It is now quite clear that the situation in Kosovo shows that a lasting solution to the crisis there cannot be provided by military means .
Il est  prsent absolument vident que la crise ne pourra pas tre rsolue durablement par des moyens militaires .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 16-7 17-8 18-9 19-9 19-10 19-11 20-12 14-13 12-14 13-14 14-14 21-14 22-15 24-17 23-18 25-19
It has now reached the point where the Pentagon has prohibited American forces from returning to northern Mitrovica .
Nous en sommes au point o le Pentagone vient d' interdire aux troupes amricaines de retourner dans la zone nord de Mitrovia .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-15 15-16 15-17 17-18 16-19 15-20 17-21 18-22
They have now been replaced by robust Danish , Finnish and Swedish troops .
Elles ont t remplaces par de solides troupes danoises , finlandaises et sudoises .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 12-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Through the Stability Pact , we have taken major steps which place us under an obligation .
Nous avons pris des mesures importantes dans le cadre du pacte de stabilit .
5-0 6-1 7-2 9-3 9-4 8-5 0-6 1-7 13-8 3-10 2-11 2-12 15-12 16-13
This is therefore a test of credibility for the Union ' s common foreign and security policy .
Il s' agit donc l d' un test de crdibilit pour la politique trangre et de scurit commune de l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 16-12 13-13 14-14 15-15 15-16 12-17 10-18 11-18 9-19 9-20 17-21
At the moment , there is a huge shortage of suitable personnel in Kosovo .
Le manque de personnel comptent se fait cruellement ressentir au Kosovo .
1-0 8-1 9-2 11-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 12-9 13-9 13-10 14-11
Last autumn , we already heard Mr Bernard Kouchner call for a civilian police force .
Au cours de l' automne dernier dj , nous avons entendu M. Bernard Kouchner rclamer des forces de police .
0-3 1-4 0-5 4-6 2-7 3-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 12-15 11-17 13-18 14-18 15-19
I am now delighted to hear that , this weekend , Mr Javier Solana is to call the interior ministers together to discuss the question of policing .
Je suis satisfait d' entendre dire que M. Javier Solana runira le week-end prochain les ministres de l' Intrieur pour discuter de la question de l' action de la police .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 11-7 12-8 13-9 20-10 8-11 9-12 9-13 19-15 15-16 17-17 18-17 18-18 21-19 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 25-27 26-28 26-29 27-30
I hope that this discussion will , in the first place , concentrate upon Kosovo so that the desperate situation there might be remedied .
J' espre que cette discussion portera en premier lieu sur le Kosovo , afin que l' on puisse proposer un remde  cette situation dsespre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 10-8 13-9 14-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 20-16 21-17 22-17 23-18 23-20 23-21 23-22 19-23 18-24 24-25
Another , at least as important , lesson of our experience , however , is that it is better to prevent a crisis than to have to take emergency action subsequently .
Mais il convient d' en tirer une autre leon tout aussi importante :  savoir qu' il vaut mieux prvenir les crises , plutt que d' tre oblig d' intervenir aprs coup .
12-0 9-1 8-3 0-6 0-7 7-8 2-9 3-9 4-10 5-11 6-12 19-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 13-22 23-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 29-29 30-30 30-31 31-32
Therefore , the EU must also have an independent , credible conflict-prevention capacity .
L' UE a donc aussi besoin d' une capacit indpendante et crdible en matire de prvention des conflits .
2-0 3-1 0-3 5-4 4-5 6-6 7-6 7-7 12-8 8-9 9-10 10-11 11-15 11-16 11-17 13-18
On behalf of the Commission , Commissioner Patten has taken a number of praiseworthy initiatives in this direction .
En ce qui concerne la Commission , le commissaire Patten a dj pris plusieurs initiatives louables en ce sens .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19
My last question to Mr Solana is this : what concrete preparations are being made for conflict prevention of this kind ?
La dernire question que j' aimerais adresser  M. Javier Solana est la suivante : quels travaux prparatoires concrets ont t effectus dans ce domaine de la prvention des conflits ?
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 11-16 11-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 20-24 18-25 17-26 19-26 17-27 17-28 16-29 21-30
How have these been organised by Mr Solana ' s office and how has the initiative been coordinated with the Commission ?
Comment ont-ils t organiss dans le service de M. Solana , et de quelle faon ont-ils t coordonns avec les travaux de la Commission ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 10-6 8-7 9-7 6-8 7-9 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 15-15 16-16 17-17 17-18 18-18 14-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
I am thinking partly of the forthcoming and important humanitarian , peace-keeping and peace-making tasks .
Je pense entre autres aux oprations humanitaires , de rtablissement et de maintien de la paix .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 5-4 9-6 10-7 11-8 13-9 14-9 12-10 13-11 13-12 15-16
Such a split would only delight the despots and rogue States which threaten freedom and human rights .
Une telle division ne rjouirait que les despotes et les tats rebelles qui menacent la libert et les droits de l' homme .
1-0 0-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 15-19 15-20 15-21 17-22
I believe you heard the concerns which some members of the American Congress expressed last week here in Parliament .
Vous avez , je pense , entendu les proccupations exprimes la semaine dernire devant notre Parlement par quelques membres du Congrs amricain .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-6 4-7 5-8 13-9 14-10 15-11 14-12 16-13 17-13 18-14 18-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-19 12-20 11-21 19-22
You must lay these concerns to rest for , as you yourself have said , when we are able to present a united transatlantic front , we are in a position to do something .
Vous devez conjurer ces inquitudes , Monsieur Solana car , comme vous l' avez dit vous-mme , si nous sommes unis de part et d' autre de l' Atlantique , nous pouvons faire quelque chose .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 12-13 13-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-20 21-20 22-20 19-21 20-22 21-23 5-24 28-26 29-27 23-28 25-29 26-30 30-31 31-32 32-32 33-33 33-34 34-35
When we are divided , we are weakened , and the suffering of the oppressed is prolonged .
Si nous nous divisons , nous nous affaiblissons et allongeons ainsi les souffrances des opprims .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 16-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 17-15
So , maintain as close contact as possible with our American allies and do not forget Norway , Turkey and Canada , either .
Ds lors , Monsieur Solana , entretenez les contacts les plus troits avec nos allis amricains , sans oublier la Norvge , la Turquie et le Canada .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-6 7-6 5-7 5-8 5-9 6-10 4-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 23-27
You also share a heavy degree of responsibility for ensuring that we do not end up as paper tigers .
C' est aussi dans une large mesure grce  eux que nous ne deviendrons pas des tigres de papier .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 8-8 10-10 11-11 12-12 4-13 13-14 15-15 14-16 18-16 15-17 16-17 17-18 19-19
As George Robertson has said so often , we have two million soldiers but could not even put 40 000 soldiers into Kosovo .
Nous avons , M. George Robertson l' a souvent dit , deux millions de soldats , mais nous n' avons mme pas pu en aligner 40 000 au Kosovo .
8-0 9-1 0-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 6-8 4-9 5-9 7-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-20 15-21 14-22 18-25 19-26 21-27 22-27 22-28 23-29
It may have been our weakness and lack of credibility which led to the war .
Ce sont peut-tre notre faiblesse et notre manque de crdibilit qui ont men  la guerre .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Diplomatic pressure is only successful when it is backed up by credible economic and military threats .
Les pressions diplomatiques ne sont efficaces que lorsqu' elles s' appuient sur des menaces conomiques et militaires crdibles .
1-1 0-2 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 15-13 12-14 13-15 14-16 11-17 16-18
Everything else is wishful thinking .
Le reste n' est que vux pieux .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-6 5-7
The third heavy burden on your shoulders is the responsibility for ensuring parliamentary scrutiny .
La troisime lourde charge qui pse sur vos paules est la garantie du contrle parlementaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 10-12 13-13 12-14 14-15
This should be exercised first and foremost in the Member States .
Elle doit avant toute chose s' exercer au niveau des tats membres .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 6-3 6-4 2-5 3-6 7-7 8-9 9-10 10-10 9-11 11-12
No soldier can , of course , be despatched without the approval of the relevant national parliament .
Aucun soldat ne peut tre envoy en mission sans l' accord du parlement national .
0-0 1-1 0-2 2-3 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 16-12 15-13 17-14
It is therefore wrong for people to talk about a European army .
Il est donc faux de parler d' une arme europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 7-5 8-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10
It will be a force comprised of various national units .
Il s' agit d' une force compose d' units nationales .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 8-9 10-10
What is new is that it will be well prepared and able to act quickly under effective common leadership and using modern equipment .
Ce qui est nouveau , c' est qu' elle est rapide , bien prpare et qu' elle dispose d' un commandement commun efficace et de matriel moderne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 14-10 8-12 9-13 10-14 11-17 12-18 18-19 18-20 17-21 16-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27
However , there is , of course , also room for a certain amount of parliamentary scrutiny and control by the European Parliament .
Il y a aussi naturellement place pour un certain droit de regard et de contrle de la part de notre Parlement .
2-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-10 15-11 16-11 17-12 18-14 19-15 20-16 21-17 22-19 22-20 23-21
Finally , I should like to join you in expressing my pleasure at the incredible unity and speed with which this new form of cooperation is being set in motion .
Je souhaite pour terminer me rjouir avec vous de l' incroyable unit de pense et de la vitesse  laquelle cette nouvelle coopration se met en place .
2-0 3-1 4-1 5-2 0-3 9-3 10-4 11-5 12-5 11-6 7-7 8-8 13-9 14-10 15-11 23-12 22-13 16-14 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-26 30-27
Yesterday , a few of us met the Portuguese Defence Minister .
Certains d' entre nous ont rencontr hier le ministre portugais de la dfense .
2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 6-5 0-6 7-7 10-8 8-9 9-10 9-11 9-12 11-13
He was just as pleased and pleasantly surprised as yourself at the fact that it had been possible to agree about so much .
Il tait aussi ravi et positivement surpris que vous l' tes de constater que l' on avait pu se mettre d' accord sur tant de choses .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 12-12 13-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26
Bear in mind that there are also non-aligned countries at the negotiating table .
Rappelez-vous qu' il y a aussi des pays non aligns autour de la table .
0-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 7-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14
We share your delight , as long as we do not race ahead so quickly that transatlantic cooperation is impaired .
Nous partageons votre joie ds lors que nous n' allons pas trop vite au point de crer une brche dans la coopration transatlantique .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-11 14-12 18-14 19-18 15-19 17-20 17-21 16-22 20-23
Mr President , Mr Solana , we are all behaving like children .
Monsieur le Prsident , Monsieur Solana , nous sommes tous de grands enfants .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13
You are building castles in the air and your route map up to the year 2003 calls for 60 000 soldiers .
Vous faites des plans sur la comte et dans votre plan de route jusqu'  2003 il y a 60000 soldats .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 3-6 6-6 7-7 8-9 10-10 10-11 9-12 10-12 11-13 12-14 14-15 15-15 16-16 17-19 18-19 19-19 20-20 21-21
It is extraordinary what decisions we took in Sintra concerning 2004 , 2005 , 2006 .
C' est extraordinaire ce qu'  Sintra nous avons dcid de faire en 2004 , 2005 , 2006 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 4-6 8-6 9-6 5-7 6-8 6-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
But what about Kosovo in the year 2000 ?
Mais en l' an 2000 pour le Kosovo ?
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 2-5 1-6 3-7 8-8
You have spoken to Mr Gil-Robles . I have received an e-mail from a former colleague , Pierre Pradier , who is in Pristina at the moment .
Vous avez parl avec M. Gil-Robles , moi j' ai reu un mail d' un ancien collgue , Pierre Pradier , qui est  Pristina en ce moment .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
He tells the story of a Serbian doctor who has just been murdered in Pristina .
Il raconte l' histoire d' un mdecin serbe qui vient d' tre assassin  Pristina .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
He treated Roma , Albanians and Serbs and that is something unforgivable in Kosovo .
Il soignait des Roms , des Albanais , des Serbes , et c' est une chose impardonnable au Kosovo .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 3-7 5-7 4-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
A man with three children and he was murdered .
Il a t assassin , il a trois enfants .
0-0 7-1 7-2 8-3 5-4 6-5 6-6 3-7 4-8 9-9
We need policemen in Kosovo right now !
Il nous faut des policiers aujourd' hui au Kosovo !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 5-4 6-5 6-6 3-7 4-7 4-8 7-9
We need soldiers who do not have a doctrine to put into practice .
Il nous faut des soldats qui n' appliquent pas une doctrine .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-7 5-8 7-9 8-10 13-11
I am not a warmonger , but if we do not have soldiers to stop the criminals in Kosovo , then what is the point in having soldiers at all ?
Je ne suis pas un va-t-en-guerre , mais si nous n' avons pas des soldats pour arrter des criminels au Kosovo , ces soldats sont inutiles .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-22 27-23 27-24 28-25 30-26
People may have to risk their lives in Kosovo , but that is the price of freedom at the moment .
On risque sa vie au Kosovo , et c' est le prix de la libert en ce moment .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
If we allow what is happening today in Kosovo to continue - border provocation , Serbian provocation , Albanian provocation , etc. we are heading for war .
Si nous laissons faire ce qui se passe aujourd' hui au Kosovo : les provocations  la frontire , les provocations des Serbes , les provocations d' Albanais etc . , nous allons vers la guerre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13 10-14 13-14 9-15 12-16 12-17 14-18 16-20 15-22 17-23 19-25 18-27 21-28 21-29 20-30 22-31 23-32 24-32 24-33 25-33 24-34 26-35 27-36
Tell me , what civilian forces are being mobilised , Mr Patten ?
Dites-moi quelle est la mobilisation civile , Monsieur Patten ?
0-0 1-0 3-1 6-2 5-4 7-4 8-4 4-5 9-6 10-7 11-8 12-9
Mr Poettering is right - when he is right you have to tell him so .
M. Poettering a raison ; quand il a raison il faut le lui dire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-12 12-13 15-14
He is not always right , but in this case he is .
Il n' a pas toujours raison , mais l il a raison .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12
I am in favour of a hardline policy against Austria , but we shall then have a responsibility towards Russia .
Je suis pour une politique dure contre l' Autriche , mais nous aurons alors une responsabilit face  la Russie .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-12 14-13 16-14 17-15 17-16 18-16 18-17 19-18 19-19 20-20
If not , we are not prepared to pay for their war , since , by reducing the debt , by giving them money , we are paying their soldiers to carry out the massacres .
Sinon , nous ne sommes pas prts  payer leur guerre , car en rduisant la dette , en leur donnant de l' argent , on paye leurs soldats qui massacrent .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 22-20 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-30 34-30 35-31
We are accomplices in the massacres in Chechnya if we continue to give money to the butchers .
Nous sommes complices des massacres en Tchtchnie en continuant  donner de l' argent aux massacreurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16
It is not enough just to say , " You , the murderers , please stop the slaughter ! "
Il ne suffit pas de dire simplement : " Messieurs les massacreurs , arrtez de massacrer ! "
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-15 17-15 18-16 19-17
They know full well that they should not commit these acts .
Ils savent bien qu' ils ne devraient pas massacrer .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9
Do you think that Mr Putin does not know that what he is doing in Chechnya is not good ?
Vous croyez que M. Poutine ne sait pas que ce qu' il fait en Tchtchnie n ' est pas trs bien ?
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21
But that is his strategy , he instigated this war .
Mais c ' est sa stratgie , c ' est lui qui a provoqu cette guerre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16
From the beginning , he wanted this war in order to become president .
Depuis le dbut , il a voulu cette guerre pour devenir prsident .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12
So that is the world as it is today .
Voil le monde tel qu' il existe aujourd' hui .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
For that reason I say to you : my Group is not entirely in agreement , but I am in favour of European defence .
C' est pour cela que je vous dis : mon groupe n ' est pas tout entier d' accord , mais moi je suis d ' accord pour une dfense europenne .
0-2 1-3 2-3 1-4 3-5 6-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-27 23-28 23-29 22-30 24-31
I believe that European defence should be scrutinised by the European Parliament and by the national parliaments .
Je crois qu' une dfense europenne doit tre contrle par le Parlement europen et par les parlements nationaux .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18
First of all , the European Parliament must give the green light to something and then the national parliaments will decide whether or not to send their soldiers .
Il faut d' abord que le Parlement europen donne son feu vert pour quelque chose , ensuite les parlements nationaux dcideront si oui ou non ils envoient leurs soldats .
7-0 7-1 1-2 0-3 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
As long as we do not have a balance between the military and the civilian elements , we shall not be credible .
Tant que nous ne serons pas en quilibre entre le militaire et le civil , nous ne serons pas crdibles .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 20-17 19-18 21-19 22-20
Mr President , Mr Solana , we are very uneasy about replying to you because , in our view , you are responsible for an area that does not really exist .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , Monsieur Solana , nous sommes bien embarrasss pour vous rpondre , car vous tes charg d' un dossier qui ,  nos yeux , n' existe pas .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-14 10-15 12-15 13-16 14-18 14-19 20-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 29-32 30-33 28-34 31-35
In the lyrical mode of illusion and evasion that they are so fond of , at Sintra , the Fifteen decided to equip themselves with an action force that is ' pretentiously ' called autonomous .
Sur le mode de l' illusion lyrique et de la fuite en avant qu' ils affectionnent , les Quinze ont dcid  Sintra de se doter d' une force d' action dite " pompeusement " autonome .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 2-6 6-7 7-9 7-10 8-13 9-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 15-21 21-21 16-22 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-29 26-30 31-31 30-32 32-32 31-33 32-34 33-34 34-35 35-36
But to believe that this muddle can be autonomous is another matter altogether .
Mais croire que ce magma puisse tre autonome est certes une autre affaire .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-12 13-13
What interests will this so-called force defend , in view of the fact that the countries of Europe do not have the same interests ?
Quels intrts cette prtendue force va-t-elle dfendre , attendu que les nations d' Europe n' ont pas les mmes intrts ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-7 9-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20
Let us just consider for a moment .
Rflchissons trois secondes .
0-0 1-0 3-0 4-0 2-1 2-2 6-2 7-3
What is the basis of armed action ?
Quel est le fondement d' une action arme ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8
It is the defence of a territory , the protection of a country and in general of interests considered to be vital ?
C' est la dfense d' un territoire , la sauvegarde d' une patrie et d' une manire gnrale celle d' intrts considrs comme vitaux ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 15-17 16-19 17-20 18-21 18-22 20-22 21-23 22-24
In short , what purpose can an armed force have in the absence of any policy ?
En un mot :  quoi peut servir une force arme en l' absence de toute politique ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 8-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
A foreign policy presupposes that one has a clear definition of oneself and of one ' s own interests .
Une politique trangre suppose d' avoir , de soi-mme et de ses intrts , une dfinition claire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 10-7 11-8 12-9 13-10 16-11 17-11 18-12 6-13 7-14 9-15 8-16 19-17
But the CFSP will never be anything else other than a cover for the national interests that already manage to dominate the system .
Or la PESC ne sera jamais autre chose que le faux nez des intrts nationaux qui parviennent dj  dominer le systme .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 7-6 8-6 6-7 7-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
It is still the old imperial service .
C' est toujours le service de l' empire .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 3-6 4-7 5-7 7-8
You might have added , Mr Solana , ' to give me their instructions ' , because that is what we see , in fact .
Vous eussiez pu ajouter , Monsieur Solana , " c' est  moi qu' ils passent les consignes " , car c' est bien ce que nous voyons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 11-12 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 25-28
In the case of the Balkans , just like everywhere else , one day the United States wants us to destroy the place and the next day they are asking us to rebuild it .
Aux Balkans comme ailleurs , un jour les tats-Unis nous demandent de dtruire les Balkans , un autre jour ils nous demandent de le reconstruire .
3-0 4-0 5-1 7-2 8-2 9-3 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-8 18-9 17-10 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 30-20 28-21 29-21 30-21 31-22 33-23 32-24 34-25
Yes , Jean-Claude Martinez was indeed right to interrupt you , Daniel Cohn-Bendit . In every case , it is follow-my-leader syndrome .
Oui , Jean-Claude Martinez avait parfaitement raison de vous interrompre , Daniel Cohn-Bendit , dans tous les cas , c' est le suivisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 21-22 22-23
Do you think I am going over the top ?
Vous me croyez excessif !
1-0 3-1 4-1 2-2 5-2 6-2 8-3 9-4
Every day the news brings more proof of our subservience .
Chaque jour l' actualit apporte une preuve supplmentaire de notre soumission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Echelon is one of many examples of this , giving an image of Europe that is quite different to the one we like to envisage here .
chelon en est un exemple parmi d' autres , qui donne d' ailleurs une image de l' Europe bien diffrente de celle que l' on aime contempler ici .
0-0 1-2 2-3 5-4 5-5 6-5 3-6 4-7 8-8 9-9 9-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 14-22 21-24 22-25 24-26 25-27 26-28
The experts speak of a cultural problem , I think they might be right !
Les experts parlent d' un problme culturel , je les trouve trs aimables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 13-12 14-13
On behalf of the combined European right , I must say to you , Mr Solana , as High Representative for Common Foreign and Security Policy , we do not have confidence in you .
Au nom de la coordination des droites europennes , je dois vous dire , Monsieur le Haut Reprsentant  la politique trangre et de scurit commune , que vous n' avez pas notre confiance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 25-19 25-20 22-21 23-22 24-23 24-24 21-25 26-26 27-27 32-27 33-28 28-29 29-29 30-30 29-31 31-32 31-33 34-34
You say that you are against war , but as Secretary-General of NATO you started a war .
Vous tes contre la guerre , dites-vous , mais en tant que secrtaire-gnral de l' OTAN vous en avez dclench une .
0-0 4-1 5-2 6-3 6-4 1-6 2-6 3-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 17-21
Today , even Mr Cohn-Bendit - and that is saying something - can gauge the results of the disastrous policy that he so wished for .
Aujourd' hui , mme M. Cohn-Bendit - c ' est dire - mesure les rsultats de la politique dsastreuse qu' il appelait de ses vux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-24 24-24 25-25
We also have several questions to ask you that show our concern , that is the least one can say .
Aussi avons-nous quelques questions  vous poser , qui trahissent notre inquitude , c' est le moins que l' on puisse dire .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Secondly , if you do recognise this right , then what standards of international law and political morality are you going to base your decisions on ?
Deuximement , dans ce deuxime cas , sur quelles normes du droit international et de la morale politique vous fondez-vous ?
0-0 1-1 2-2 6-3 9-4 7-5 8-6 25-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 21-14 17-15 17-16 16-17 19-18 17-19 18-19 20-19 26-20
I can already hear your reply : humanitarian standards .
Je vous entends dj rpondre : l' humanitaire .
0-0 4-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8
In Kosovo , it was for humanitarian reasons that we systematically destroyed all the civilian infrastructure in Serbia .
Au Kosovo , c' est au nom de l' humanitaire que l' on a dtruit mthodiquement toutes les infrastructures civiles de Serbie .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 5-7 6-9 8-10 9-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22
When the US killed 2 000 people in Panama , it was not to impose their politics , it was to combat drug trafficking .
Quand les USA tuent 2000 personnes au Panama , ce n' est pas pour y imposer leur politique , c' est pour lutter contre le trafic de drogue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 22-26 22-27 24-28
When they landed in Somalia , before having to withdraw in disarray , it was not to guarantee their takeover of the oil route , it was to restore hope .
Quand ils dbarquent en Somalie , d' o ils devront repartir piteusement , ce n' est pas pour garantir leur mainmise sur la route du ptrole , c' est pour rendre l' espoir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-8 11-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33
' Restore hope ' , do you remember ?
" Restore hope " vous vous souvenez ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 7-6 8-7
In a nutshell , can you not see that nowadays all these evil deeds are committed for humanitarian reasons .
En un mot comme en cent , ne voyez-vous pas que c' est au nom de l' humanitaire que se font aujourd' hui toutes les grandes infamies .
0-0 1-1 2-2 12-3 2-5 3-6 6-7 4-8 5-8 7-8 6-9 8-10 8-11 15-12 16-15 17-17 14-19 14-20 9-21 9-22 10-23 11-24 18-26 19-27
Finally , you spoke about using the great resources of crisis management .
Enfin , vous nous avez parl d' utiliser les grands moyens de gestion de crise .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 9-13 10-14 12-15
Not to make war , of course , but to protect peace .
Non pour faire la guerre , bien sr , mais pour protger la paix .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
But these are always the words that those who conduct preventative wars use to justify their actions .
Mais ceci est de tout temps le discours de justification de tous ceux qui entreprennent des guerres prventives .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 13-8 14-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 16-15 11-16 10-17 17-18
Mr Solana , these questions convey our concern .
Ces questions , Monsieur le Haut Reprsentant , traduisent notre inquitude .
3-0 4-1 0-3 0-4 1-5 1-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11
You say that you are against war , but you would not be the first warmonger to swear that .
Vous tes contre la guerre , dites-vous , mais vous ne serez pas le premier belliciste  le jurer .
0-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 1-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-18 19-19
May God spare us the disastrous consequences of the bombastic principles that you have just put forward .
Que Dieu nous pargne les consquences funestes des principes grandiloquents que vous nous avez exposs tout  l' heure .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 14-16 17-19
This request , however , was not honoured by the Council at its Helsinki Summit at the end of last year . In the Finnish capital only vague pledges were made regarding consultation and cooperation .
Ce souhait n' a toutefois pas t exauc par le Conseil lors du Sommet d' Helsinki qui a eu lieu l' anne passe : seules quelques vagues promesses de consultation et de coopration y ont t formules .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 15-19 16-20 20-21 19-22 21-23 26-24 28-25 27-26 28-27 31-28 32-29 33-30 34-32 29-33 29-34 29-35 30-36 35-37
This is why I would like to ask the High Representative , Mr Solana , to what extent Prague , Warsaw and Budapest are , or will be , involved in European military crisis management plans .
Je pose donc ma question au Haut Reprsentant , M. Solana : dans quelle mesure les trois capitales , Prague , Varsovie et Budapest , sont-elles ou seront-elles impliques dans les plans militaires europens de gestion de crise ?
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 16-15 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 28-24 23-25 25-26 26-27 27-27 29-28 30-29 35-30 35-31 32-32 31-33 34-35 33-37 36-38
Given Poland ' s rather critical stance , this question is all the more pressing .
Cette question a d' autant plus de poids que la Pologne se montre assez critique .
8-0 9-1 10-2 2-3 11-4 12-4 13-5 3-6 0-7 7-8 1-9 1-10 4-13 5-14 6-14 14-14 15-15
Its reservation is captured in the following , rather blunt wording : avoid American isolationism and European separatism .
En termes vifs , cette rserve de la Pologne est ainsi formule : viter l' isolationnisme amricain et le sparatisme europen .
8-0 10-1 7-3 0-4 1-5 4-6 5-7 2-9 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21
If anything , the European defence identity should serve to strengthen NATO " .
Cette identit europenne de dfense doit seulement renforcer l' OTAN . "
3-0 6-1 4-2 5-3 5-4 7-5 8-6 10-7 11-8 11-9 13-10 12-11
We all very much share this opinion .
Nous partageons totalement ce point de vue !
0-0 1-1 3-1 4-1 1-2 2-2 5-3 6-4 6-6 7-7
Minister Geremek is certainly not the only leader among the new NATO Members from central and eastern Europe who feels excluded from this crucial process today .
Le ministre Geremek n' est assurment pas le seul reprsentant des pays d' Europe centrale et orientale rcemment devenus membres de l' OTAN  se savoir sur la touche aujourd' hui dans ce processus crucial .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 13-10 17-13 14-14 15-15 16-16 12-19 10-20 11-21 11-22 18-23 19-24 8-26 9-27 25-29 25-30 21-31 22-32 24-33 23-34 26-35
The Czech Defence Minister , for example , shares this opinion . In the autumn of last year , the latter stated : " Security within Europe is not divisible .
Il en va de mme par exemple pour le ministre tchque de la Dfense qui affirmait en automne de l' anne dernire : " la scurit de l' Europe est indivisible .
9-0 4-2 5-5 6-5 6-6 5-7 0-8 3-9 1-10 2-11 2-12 2-13 11-14 10-15 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-31
It cannot be restricted to a small number of countries , with others only being allowed to observe or execute decisions " .
Elle ne se limite pas  un nombre restreint de pays alors que les autres doivent se contenter de regarder ou d' excuter des dcisions . "
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 15-15 13-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 20-24 22-25 21-26
These opinions add substance to my question addressed to Mr Solana .
Les points de vue que je viens d' exposer soulignent la question que j' ai adresse  M. Solana .
0-0 1-1 5-5 3-6 4-7 2-9 6-10 6-11 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19
Poles only need five words for this : nothing about us without us !
Les Polonais n' ont besoin que de cinq mots : rien sur nous sans nous !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 1-5 5-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
What do the current EU Member States intend to do about this fair request submitted by candidate countries ?
Que font les actuels tats membres de l' Union europenne de cette demande justifie des pays candidats  l' adhsion ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-7 4-8 4-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-13 15-14 17-15 16-16 8-17 7-18 18-20
We should also acknowledge the efforts which Mr Solana is making towards achieving a more effective , visible and coherent Common Foreign and Security Policy for the European Union .
Je crois qu' il faut galement reconnatre les efforts que M. Solana a dploys afin de parvenir  une politique trangre et de scurit commune de l' Union europenne plus efficace , plus vidente et plus cohrente .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 24-19 21-20 22-21 23-22 23-23 20-24 25-25 26-26 28-27 27-28 14-29 15-30 16-31 17-33 18-34 19-36 29-37
The Portuguese presidency has made great progress in establishing a series of provisional or interim bodies .
La prsidence portugaise a fait un grand pas en avant , en effet , en instaurant une srie d' organes  caractre provisoire ou intrimaire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 15-19 12-21 12-22 13-23 14-24 16-25
In record time it has organised this Informal Meeting of Defence Ministers and has highlighted a whole series of milestones on the long road towards this Common Foreign and Security Policy .
En un temps record , elle a organis ce Conseil informel des ministres de la Dfense et a marqu une srie de jalons dans la longue marche vers cette politique trangre et de scurit commune .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 11-12 10-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 30-29 27-30 28-31 29-32 29-33 26-34 31-35
One of these milestones was the meeting in Sintra which I would like to ask Mr Solana about .
L' un d' entre eux a t ce Conseil de Sintra  propos duquel je voudrais poser quelques questions  M. Solana .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-16 15-20 16-21 18-22
This meeting was based on two documents , one being a British document on the Headline Goals and the other a document on the permanent military bodies of the European Union .
Ce Conseil s' est bas sur deux documents . Un document britannique sur les headline goals , sur les objectifs prioritaires , et un autre document sur les organes militaires permanents de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-18 16-19 15-20 17-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 26-28 25-29 24-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35
I would like to hear your opinion . Do you share this view or do you feel a more significant contribution is needed from the Member States in this respect ?
Je voudrais connatre votre avis , savoir si vous partagez ce point de vue , si vous pensez rellement qu' une contribution plus ferme de la part des tats membres est ncessaire dans ce domaine .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 14-18 16-19 17-20 20-21 18-22 19-23 23-26 24-27 25-28 26-28 25-29 21-30 22-31 27-32 28-33 29-34 30-35
Mr Solana , as the rapporteur of the Committee on Foreign Affairs , Human Rights , Common Security and Defence Policy , I shall limit my speech to those subjects .
Monsieur le Haut Reprsentant , en tant que rapporteur de la commission des affaires trangres sur les questions de scurit et de dfense , je limiterai mon intervention  ces questions .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 9-15 13-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
You have , Mr Solana , heard the force of the criticisms made by the Members of Parliament who do not accept the appalling situations in Kosovo , Chechnya and elsewhere .
Vous avez entendu , Monsieur le Haut Reprsentant , la vigueur des critiques faites par les parlementaires qui n' acceptent pas les situations pouvantables au Kosovo , en Tchtchnie , ou ailleurs .
0-0 0-1 1-1 6-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 24-22 23-23 25-24 26-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-30 30-31 31-32
For my part , I do not wish to give up hope .
Pour ma part , je ne veux pas dsesprer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-8 10-8 11-8 12-9
And today , as far as you are concerned , I acknowledge your efforts to build a European security and defence policy that is worthy of the name and which has not hitherto existed .
Et aujourd' hui , vous concernant , je reconnais vos efforts pour construire une politique europenne de scurit et de dfense digne de ce nom et qui n' existait pas .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 3-5 4-5 5-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 21-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 31-27 30-28 32-28 33-28 31-29 34-30
Indeed , we are still a long way from having achieved the desired objective , in any case , the objective that I wish to achieve .
Certes , on est encore trs loin d' avoir atteint l' objectif souhaitable , en tous cas celui que je souhaite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-20 26-21
I should like to take advantage of your presence here today to ask you two questions of the " what is to be done " variety .
Je voudrais profiter de votre prsence parmi nous pour vous poser deux questions tournes vers le " que faire " .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 25-13 21-14 17-15 18-16 19-17 22-18 23-18 24-19 26-20
The first concerns the forthcoming European Councils in June and December , without counting the extraordinary Council meeting in Lisbon .
La premire concerne les prochains Conseils europens de juin et de dcembre , sans compter le Conseil extraordinaire de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-17 18-18 19-19 20-20
What are the main priorities that you hope to achieve at the next summit meetings ?
Quelles sont les avances principales , prioritaires , que vous esprez voir ralises lors des prochains sommets ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-6 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17
And finally , what do you most need at these next summits ?
Finalement , de quoi avez-vous le plus besoin  l' occasion de ces prochains sommets ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-12 10-13 11-14 12-15
My second question is different , although it is not unconnected with the previous one .
Ma seconde question est diffrente , bien que n' tant pas sans lien avec la prcdente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16
It concerns the next IGC .
Elle concerne la prochaine CIG .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
I believe that the Italian President of the Council mentioned this point at your meeting on 24 February .
Je crois que le prsident du Conseil italien a voqu ce point lors de votre entretien , le 24 fvrier dernier .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 4-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
Can you tell us your position on this subject ?
Pouvez-vous nous dire quelle est votre position sur ce sujet ?
0-0 1-0 3-1 2-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Mr President , Bosnia and Kosovo have shaken Europe .
Monsieur le Prsident , l' Europe a t rveille en sursaut par la Bosnie et le Kosovo .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 8-5 6-6 7-7 7-8 3-12 3-13 4-14 5-15 5-16 9-17
At long last , the European Union realises that it cannot afford to always give the Americans the political and military initiative .
L' Union europenne se rend enfin compte qu' elle ne peut se permettre de laisser constamment les Amricains prendre les initiatives politiques et militaires .
4-0 6-1 5-2 7-3 7-4 0-5 1-5 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 11-14 14-14 13-15 15-16 16-17 17-19 21-20 18-21 19-22 20-23 22-24
The decision to set up our own peace force is excellent .
La dcision de mettre sur pied une force autonome de maintien de la paix est excellente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 7-10 7-12 7-13 9-14 10-15 11-16
However , if Europe wants to take military action at crucial times , the Treaty must include a flexibility clause .
Toutefois , si l' Europe souhaite pouvoir intervenir militairement dans des moments critiques , il faut prvoir une clause de flexibilit dans le Trait .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 8-10 11-11 10-12 12-13 15-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 18-20 13-22 14-23 20-24
Mr Solana can play an important role in this .
M. Solana peut jouer un rle dterminant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-6 9-7
He is not stupid . Certainly not !
Il n' est pas fou , je peux vous l' assurer !
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 3-7 3-8 5-9 7-11
He is a driven man , a competent man .
C' est un homme passionn et comptent .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 9-7
But the question remains as to whether this accumulation of responsibilities exceeds even his level of competence .
Il s' agit juste de savoir si ce cumul des fonctions ne dpasse pas le cadre de ses comptences .
0-0 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19
One wonders whether he gets any time to sleep , Mr President .
M. Solana trouve-t-il encore le temps de dormir , Monsieur le Prsident ?
1-1 0-2 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12
His position threatens to eclipse that of Commissioner Patten , as has been illustrated again today , in fact .
Sa situation menace de faire de l' ombre au commissaire Patten , comme nous avons pu le constater une nouvelle fois aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 6-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 12-15 13-15 17-16 13-17 14-18 14-19 14-20 15-21 15-22 18-22 19-23
It appears that , as European security and defence policy takes shape , the Commission and Parliament are increasingly being left out in the cold .
Manifestement , au fur et  mesure que la politique europenne de scurit et de dfense prend forme , la Commission et le Parlement sont de moins en moins impliqus .
0-0 1-0 3-1 4-2 4-3 4-4 2-7 9-8 9-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 18-26 22-27 24-28 24-29 25-30
This too is unacceptable in my view .
Je trouve cette situation tout aussi inacceptable .
5-0 6-1 0-2 4-4 1-5 2-6 3-6 7-7
Naturally , every attempt should be made to make European policy more efficient , but this should not lead to unwished-for concentrations of power .
Il faut bien entendu mettre tout en uvre pour amliorer l' efficacit de la politique europenne , mais ceci ne peut conduire  des concentrations de pouvoir indsirables .
4-1 5-1 6-2 0-3 2-5 8-9 11-11 12-11 7-12 10-13 10-14 9-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 17-20 18-21 20-21 19-22 18-23 21-24 22-25 23-26 3-27 24-28
Mr Solana must keep Europe awake without nodding off himself .
Solana doit tenir les yeux de l' Europe grand ouverts sans tomber lui-mme de sommeil .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-12 7-14 8-14 10-15
Mr President , peace is the European Union ' s very raison d ' tre . I am pleased about the fact that Commissioner Patten and Mr Solana have already underlined this repeatedly .
Monsieur le Prsident , l' Union europenne a t cre avant tout pour garantir la paix et je suis satisfaite que le commissaire Patten et M. Solana l' aient galement soulign  plusieurs reprises .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 7-5 6-6 8-7 14-8 14-9 14-10 10-11 13-12 3-14 3-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 20-27 28-28 29-29 30-30 32-31 31-32 32-32 32-33 33-34
We have also opted for a common and joint development along the road of democracy , cultural diversity and tolerance .
Nous avons aussi opt pour un dveloppement en commun , par les voies de la dmocratie , de la diversit culturelle et de la tolrance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 7-7 10-7 6-8 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 17-18 17-19 16-20 18-21 19-23 19-24 20-25
Some of them are our ACP partners .
Ils sont pour une part nos partenaires ACP .
2-0 3-1 1-2 0-3 0-4 4-5 6-6 5-7 7-8
The war is an extension of degenerated underdevelopment .
La guerre est la continuit d' un sous-dveloppement dcadent .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 5-5 3-6 7-7 7-8 8-9
In Kosovo , we stepped in with military means , having been unable to prevent the war in ex-Yugoslavia .
Nous sommes intervenus militairement au Kosovo aprs avoir t incapables d' empcher une guerre d' clater en ex-Yougoslavie .
3-0 4-3 0-4 1-4 1-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 17-16 18-17 19-18
We are now unable to guide the peace .
Aujourd' hui , nous ne sommes pas en mesure d' y maintenir la paix .
2-0 2-1 0-3 1-5 3-6 4-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14
This is why Europe is not credible as a Union .
C' est la raison pour laquelle l' Union europenne n' est pas crdible .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 8-6 9-6 9-7 3-8 5-9 4-10 5-11 6-12 10-13
I do not believe , Mr Solana , that we can restore this credibility by military means .
Je ne crois pas , Monsieur Solana , que nous pourrons restaurer cette crdibilit par la voie militaire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-16 15-17 17-18
At the moment , Europe does not have a foreign policy to speak of .
Pour l' instant , l' Europe n' a aucune politique trangre digne d' tre mentionne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 6-8 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 12-14 14-15
I can hardly believe that we will ever achieve this at intergovernmental level .
J' ai peine  croire que nous y parviendrons un jour par la voie intergouvernementale .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 7-10 10-11 9-12 8-13 12-13 11-14 13-15
In my opinion , it is far too easy to sit down with the military and gather up all the military equipment , which are such nice toys , after all .
Je pense qu' il est trop facile de se runir avec des militaires et de rassembler du matriel militaire , qui est un si beau jouet , finalement .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-15 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-27 31-28
Because our borders do not stop at the Mediterranean Sea .
Car nos frontires ne s' arrtent pas  la Mditerrane .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10
Mr President , allow me to start with the conquest of Kosovo .
Monsieur le Prsident , je commencerai par la conqute du Kosovo .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Mr Solana has confirmed our view that , in a militarised European Union , NATO will have the upper hand .
Les paroles de M. Solana confirment notre opinion selon laquelle l ' OTAN aura aussi la haute main sur l ' Union europenne militarise .
9-0 8-2 0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 6-9 13-9 14-10 14-11 14-12 15-13 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 12-21 11-22 10-23 20-24
Commissioner , Mr Solana , there is no doubt that you are acting quickly and forcefully and that you have made great progress in certain areas .
Monsieur le Commissaire , Monsieur le Haut Reprsentant , il est indubitable que vous allez vite , que vous allez fort et que vous avez normment fait avancer certains dossiers .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-14 13-15 14-16 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-24 21-25 20-26 22-27 24-28 25-29 26-30
I wonder , and here I do not entirely agree with the positive interpretations of a number of press bodies and fellow Members , about the direction in which we are going .
Je m' interroge et je ne suis pas tout  fait d' accord avec les interprtations positives d' un certain nombre d' organes de presse et de collgues sur la direction dans laquelle nous allons .
0-0 1-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 19-22 18-23 18-24 20-25 21-27 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 32-35
We have taken fifteen years to achieve Economic and Monetary Union .
Nous avons mis quinze ans pour l' Union conomique et montaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11
We can take fifteen years for the defence and security policy and foreign policy , but the process must be clear .
Nous pouvons mettre quinze ans pour la politique de dfense et de scurit et la politique trangre , mais il faut que le processus soit clair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-17 15-18 18-19 18-20 16-22 17-23 19-24 20-25 21-26
I also believe that we should not underestimate , and this is a question that I put to you , the stranglehold and the force of the lobbies of the foreign ministries .
Je pense aussi qu' il ne faut pas sous-valuer , c' est une question que je vous pose , la mainmise et la force des lobbies des ministres des affaires trangres .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-26 31-27 30-28 30-29 30-30 32-31
We know the strength that they have acquired over these forty years of building the Community .
Nous savons la force qu' ils ont acquise au cours de ces quarante annes de construction communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17
Today , they would have everything to lose from the communitarisation of foreign policy , and I believe that they are working with that in mind .
Aujourd' hui , ils auraient tout  perdre d' une communautarisation de la politique trangre , et je pense qu' ils travaillent en ce sens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25
Finally , with regard to Kosovo - Mr Cohn-Bendit was right to emphasise this point - I believe that it is urgent that the European Union raise the question of the status of Kosovo .
Enfin , sur la question du Kosovo - M. Cohn-Bendit avait raison d' insister sur ce point - je crois qu' il est urgent que l' Union europenne pose la question du statut final de ce territoire .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-31 31-32 31-33 32-34 33-35 33-36 34-37
Without this status , there will only be instability , murders , provocation by Belgrade and it is a matter of urgency that the European Union should come to a decision on this matter .
Sans ce statut , il n' y aura qu' instabilit , meurtres , provocations de la part de Belgrade , et il faut que , de toute urgence , l' Union europenne se prononce l-dessus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 25-30 24-31 27-32 29-33 30-33 31-34 32-34 33-34 34-35
Finally , I should like to thank Mr Poettering because I believe that the Belgian initiatives , as we say in common parlance , are getting a bit much .
Enfin , je remercie M. Poettering parce que je crois que les initiatives de la Belgique , comme l' on dit en langage un peu clair , commencent  bien faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 26-23 27-24 22-25 23-26 22-27 24-27 25-27 25-28 28-29 29-31
I think many Member States among the fourteen other Member States would have many reasons not to cooperate in European Union meetings on justice , for example .
Je pense que bien des tats membres , parmi les quatorze autres tats membres , auraient beaucoup de raisons pour ne pas collaborer aux runions de l' Union europenne en matire de justice , par exemple .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-15 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 15-21 17-22 16-23 18-23 21-24 20-26 20-27 19-28 22-29 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36
Four years after the arrest of Mr Dutroux and his associates , we have still not had a trial , and we still do not know what is happening .
 quatre ans de l' arrestation de M. Dutroux et consorts , nous n' avons toujours pas de procs , nous ne savons toujours pas ce qui se passe .
0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 23-21 24-21 25-22 22-23 24-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29
As far as tourism is concerned , there will be many people in these fourteen Member States who could consider discouraging parents of young children from taking holidays in Belgium , for example .
En matire de tourisme aussi , nombreux seraient , parmi ces quatorze tats membres , ceux qui pourraient s' interroger sur l' opportunit de dcourager les vacances des parents avec de jeunes enfants en Belgique , par exemple .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 6-5 7-6 10-6 8-7 9-7 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 15-13 17-15 17-16 18-17 19-19 19-20 25-23 20-24 26-24 27-25 27-26 21-27 21-28 20-29 22-30 23-31 24-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
But I do wonder what his own view is on this .
Mais je me demande  vrai dire ce qu' il en pense .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 6-5 7-6 4-7 4-8 5-8 5-9 10-10 7-11 11-12
According to the documents , cooperation with the High Representative was fruitful .
Dans les documents , il est question d' une bonne collaboration avec le Haut Reprsentant .
0-0 2-1 3-2 4-3 10-4 10-5 11-6 11-8 11-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15
But do you not regret the fact that you do not preside over them yourself and are not their leading light ?
Mais ne souffrez-vous pas de ne pas prsider vous-mme ces structures et de ne pas en tre au centre ?
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 7-4 9-5 10-5 10-6 11-7 12-7 14-8 13-9 15-11 17-14 16-15 19-17 21-19
I - and I believe many with me in Parliament - would like you to be the driving force behind them and would not want you to run the risk of being sidelined to some extent .
Je voudrais - comme plus d' un au sein du Parlement , selon moi - que vous soyez le moteur de ces structures et que vous ne risquiez pas d' en tre cart de quelque manire que ce soit .
0-0 11-1 12-1 1-2 2-3 5-4 14-5 8-7 8-8 9-8 9-9 9-10 10-11 4-12 7-13 3-14 13-15 13-16 13-17 15-17 16-18 17-19 18-19 19-19 19-20 20-21 20-22 21-23 24-24 25-25 22-26 23-26 24-27 23-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 28-37 26-38 36-39
One gets the impression in fact that they both think that the Petersberg tasks are ideally suited for inclusion in the EU defence policy in due course .
On a en fait l' impression qu' ils pensent tous les deux que les missions de Petersberg finiront par tre reprises par la politique de dfense de l' Union .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 12-16 12-17 25-18 15-19 19-21 20-22 23-23 24-24 22-25 22-26 21-27 21-28 27-29
We would then have a voice in NATO through this European pillar .
Nous nous exprimerions donc via ce bloc europen au sein de l' OTAN .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 2-3 8-4 9-5 11-6 10-7 6-8 7-11 7-12 12-13
Actually , I hear less and less about this .
 vrai dire , j' en entends de moins en moins souvent parler .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-8 5-9 6-10 7-12 8-12 9-13
It seems evident that they would do this in joint cooperation , which would work very well .
Cela me semble aller de soi .
0-0 1-1 1-2 6-3 8-4 2-5 9-5 10-5 16-5 17-6
But is there not more to it than that ?
Mais n' y a-t-il vraiment rien d' autre ?
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 6-4 3-5 8-5 7-6 4-7 9-8
I cannot shake off the impression that in terms of defence policy , NATO ' s role is actually very much emphasised with regard to collective defence .
Au niveau de la politique de dfense , l' accent n' est-il pas mis sur le rle de l' OTAN en matire de dfense collective ?
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 10-5 10-6 12-7 13-8 5-9 0-10 1-10 2-11 17-11 18-11 1-12 19-12 20-13 21-13 21-14 15-15 16-16 15-17 14-18 13-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25
The European pillar does not really function any more as such . Europe is not venturing beyond the Petersberg tasks .
Le bloc europen , qui ne fonctionne plus en tant que tel  vrai dire , se limite aux missions de Petersberg .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-16 14-16 15-16 15-17 16-17 17-18 19-19 18-20 18-21 20-22
Is this actually how we want things done ?
Est-ce vraiment ce que nous souhaitons ?
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6
Will it be omitted ?
Cet article est-il enlev ?
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4
At the same time , an appeal has also been made in broad terms to increase the defence budgets .
On parle galement , d' une manire gnrale , d' une augmentation des budgets allous  la dfense .
9-0 6-1 8-2 4-3 11-4 5-5 13-6 12-7 14-9 15-11 16-12 18-13 18-14 0-15 16-16 17-17 19-18
I think that this is to be welcomed , but this appeal does not really distinguish very clearly between Petersberg tasks and wider , collective defence tasks .
Je pense que c' est une bonne chose , mais aucune distinction claire n' est faite dans ce plaidoyer entre les missions de Petersberg et les plus grandes missions de dfense collective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 13-10 15-11 17-12 13-13 14-13 12-14 10-17 11-18 18-19 19-20 20-21 19-22 19-23 21-24 22-26 22-27 26-28 25-29 25-30 24-31 27-32
I wonder how this will develop .
Je me demande comment volue la situation .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 3-5 4-6 6-7
I would like to ask both gentlemen how they view the long-term future .
Je voudrais en fait demander  M. Patten et  M. Solana comment ils envisagent les choses finalement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 4-5 4-6 4-7 5-7 5-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-14 12-14 10-15 11-16 11-17 13-18
Is it necessary to give further attention to this during the IGC or will the Treaties inevitably set the ball rolling ?
Est-il ncessaire d' y prter une plus grande attention lors de la CIG ou cela peut-il dcouler naturellement des Traits ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 20-15 19-16 20-16 13-17 14-18 15-19 21-20
I am pleased that this has opened a few matters up in relation to defence policy .
Je suis satisfait qu' une ouverture ait t cre en matire de politique de dfense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-8 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 14-14 16-15
I do wonder , if Turkey were to bring in a brigade , would we also have to grant it codecision rights concerning that policy ?
Mais je me pose des questions : qu' adviendra-t-il si la Turquie propose une brigade ? Devrons-nous autoriser ce pays  prendre part aux dcisions concernant cette politique ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-7 4-9 5-10 5-11 11-12 10-13 11-14 12-15 11-16 13-16 14-16 11-17 19-18 17-20 15-22 18-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28
The fabric of Turkey ' s government contains a few Haider-type personalities .
Sur le plan structurel , il existe des Haider au sein du gouvernement turc .
0-1 2-7 1-8 9-8 10-8 11-8 10-9 10-10 5-11 6-12 3-13 12-14
That would seem odd to me .
Cela me parat trange .
0-0 4-1 5-1 1-2 2-2 3-3 6-4
Secondly , the Baltic States are also knocking on our door .
Les tats baltes se prsentent eux aussi .
2-0 4-1 3-2 5-3 7-4 7-5 6-6 11-7
Will they also take part in our defence policy ?
Participeront-ils galement  notre politique de dfense ?
0-0 1-0 3-0 4-0 2-1 5-2 6-3 8-4 7-5 7-6 9-7
It is a very interesting position to be in , to say the least .
Il s' agit pour le moins d' une situation trs intressante .
0-0 1-1 1-2 8-3 12-4 11-5 13-5 6-6 2-7 5-8 3-9 4-10 14-11
However , this increase in pace accentuates the lack of coordination between these decisions and the on-going Intergovernmental Conference even further .
Cette acclration rend cependant encore plus vident le foss entre ces dcisions et la Confrence intergouvernementale en cours .
2-0 3-1 5-1 6-1 6-2 0-3 1-3 19-4 20-5 6-6 7-7 6-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 17-15 16-16 16-17 21-18
A word of warning to the latter : this policy needs substantial democratic legitimisation .
Nous connaissons le poids de l' opinion publique pour les problmes de politique trangre et de scurit .
0-0 3-1 1-2 11-3 2-4 8-5 4-8 5-9 6-10 7-10 9-11 9-12 10-13 12-14 13-16 14-17
Do you think that any of these issues could be included , at least in the agenda of the current Conference ?
Pensez-vous que certaines de ces questions pourront au moins figurer  l' ordre du jour de la Confrence intergouvernementale en cours ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 12-7 13-8 9-9 10-9 14-10 15-11 16-12 16-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-18 19-19 19-20 21-21
Mr Solana , I am sitting quite close to you , close enough to see your face .
Monsieur Solana , nous sommes tout prs , je vois votre visage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 11-6 10-7 9-8 14-9 15-10 16-11 17-12
I think that you have aged , your face is quite lined .
Je crois que vous avez vieilli , votre visage est couvert de rides .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-12 12-13
You are Spanish ; you are from a large country , Mr Solana .
Vous tes espagnol , vous venez d ' un grand pays , Monsieur Solana .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Spain and Franco were not one and the same .
L ' Espagne , ce n ' tait pas Franco .
0-2 1-3 6-3 7-4 2-6 3-7 4-8 2-9 5-9 8-9 9-10
Today , you are identifying Yugoslavia with Milosevic and you are playing with Voivodina , with Montenegro and with southern Serbia . It is you who has created this mess .
Aujourd ' hui , vous assimilez la Yougoslavie  Milosevic et vous jouez avec la Vojvodine , vous jouez avec le Montngro , vous jouez avec le sud de la Serbie , et vous crez toute cette situation .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-15 14-16 15-19 16-20 16-21 17-22 18-25 19-26 19-27 20-29 20-30 21-32 24-33 28-36 29-37 30-38
I have two questions on this subject to which your knowledge of the subjects concerned and the parties involved should make it possible to provide enlightening replies for our further debates and our work .
J' aurais ,  ce sujet , deux questions auxquelles votre connaissance des dossiers et des acteurs doit permettre d' apporter des rponses clairantes pour la poursuite de nos dbats et de nos travaux .
0-0 1-1 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-18 22-18 23-19 24-20 26-22 25-23 27-24 28-25 29-26 29-27 28-28 30-29 31-30 32-32 33-33 34-34
My first question , Mr Solana , will be simple and more direct , perhaps , than those of my colleagues who have spoken before me .
Ma premire question sera simple et plus directe , peut-tre , Monsieur le Haut Reprsentant , que celle des collgues qui m' ont prcd .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 3-10 4-11 4-12 5-13 5-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 25-21 22-22 23-23 24-23 26-24
You know the French proverb , ' Nothing for nothing ' .
Vous connaissez le proverbe franais " Pas d' argent , pas de Suisse " .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
You have told us , in this regard , that three committees are being set up , a political committee and a security committee , which started up today , and a military committee .
Vous nous avez indiqu , dans ce domaine , la mise sur pied de trois comits , un comit politique et de scurit qui a dmarr aujourd' hui , le comit militaire .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-11 15-12 9-13 10-14 11-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 25-23 26-24 26-25 27-25 28-26 28-27 29-27 29-28 30-28 31-29 33-30 32-31 34-32
You then spoke of their relations with the third country members of the Atlantic Alliance or associate members of the Western European Union but which are not members of the European Union .
Puis , vous avez voqu ses relations avec les pays tiers membres de l' Alliance atlantique ou membres associs de l' Europe occidentale , mais qui ne sont pas membres de l' Union europenne .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 21-21 22-21 20-22 23-24 24-25 26-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34
Could they , for example , have a place , at least as observers , in the different political and security committees or in the military committee ?
Pourraient-ils , par exemple , avoir une place , au moins d' observateurs , au sein des diffrents comits politiques et de scurit ou du comit militaire ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 20-22 22-23 23-24 24-24 26-25 25-26 27-27
You know that they are concerned about the risk of being isolated and I should like to say that I understand their wish to participate with you in bringing this to a successful conclusion .
Vous savez qu' ils s' inquitent de ce risque d' tre isols et je veux dire que je comprends leur dsir de participer avec vous  l' achvement de cette construction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 30-28 29-29 33-30 34-31
Thank you too for sharing with us your telephone conversation with Mr Gil-Robles .
Il faut galement vous remercier d' avoir partag avec ce Parlement la conversation tlphonique que vous avez eue avec D. lvaro Gil-Robles .
2-2 1-3 0-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 8-13 9-17 10-18 12-19 11-20 12-20 12-21 13-22
I will give you an example .
Je vais donner un exemple .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
This House is rather doubtful about this and I am not sure whether you share this doubt .
Je pense que ce Parlement prouve des doutes  ce sujet , je ne sais pas si vous les partagez .
0-3 1-4 2-5 3-5 5-6 4-7 5-8 6-9 5-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-19 17-20
Could you give us an initial reaction to this initiative , without compromising the more detailed reaction which you may be able to give us in the Foreign Affairs Committee ?
Je voudrais demander au haut reprsentant une premire raction face  cette initiative , sans porter prjudice  celle qu' il pourra nous donner plus en dtail en commission des affaires trangres .
1-0 13-3 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 17-19 18-20 19-21 20-21 21-21 24-22 23-23 14-24 15-26 25-27 29-28 26-29 28-30 27-31 30-32
Mr Solana , it has been said many times in this House that prevention is better than cure .
Monsieur Solana , on a rpt  plusieurs reprises dans cette Assemble qu' il valait mieux prvenir qu' intervenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 13-16 16-17 17-18 18-19
Of course it is , but there is no reason why Europe cannot equip itself with the means to intervene when prevention proves unsuccessful .
Certes , mais on ne voit pas pourquoi l' Europe ne devrait pas se doter des instruments lui permettant d' intervenir quand la prvention a chou .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 12-12 14-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24 22-25 23-25 24-26
In any case , it is prevention that I would like to discuss today .
C' est toutefois de prvention que je souhaiterais parler aujourd' hui .
4-0 5-1 1-2 2-2 3-2 0-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 13-10 14-11
War is threatening to break out again in the Gulf .
La rgion du Golfe se dirige vers une nouvelle flambe de violence .
9-1 9-2 0-3 9-3 1-4 2-5 3-6 6-7 6-8 4-9 5-9 7-10 9-11 10-12
If this happens , the United States ' Government and the British Government have given it to be understood that they will resort to military intervention .
Dans ce cas , le gouvernement des tats-Unis et celui de Sa Majest britannique ont dj clairement laiss entendre qu' ils taient prts  recourir  des mesures militaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 5-7 6-7 9-8 10-9 16-10 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 14-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-24 23-25 22-26 25-27 24-28 26-29
Today , we have the chance to prevent it ; tomorrow it may be too late .
Demain , il sera peut-tre trop tard .
10-0 9-1 8-2 11-2 13-3 12-4 14-5 15-6 16-7
As we sit here , hundreds of thousands of people are in enormous peril from the floods in Mozambique .
Alors que nous sommes assis ici , des centaines de milliers de personnes courent un danger norme en raison des inondations au Mozambique .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 12-16 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
This has not just happened .
Cela ne vient pas juste de se produire .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8
The flooding has been going for weeks , and yet only now it seems there is an assessment of need .
Les inondations se prolongent depuis des semaines , et pourtant , ce n' est que maintenant que l' on semble valuer les besoins .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 10-16 12-17 12-18 14-18 13-19 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23
The level of practical assistance from the Community and from the Member States has been pathetic .
Le niveau d' assistance pratique de la Communaut et des tats membres a t pathtique .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Of course , there is a relationship between military resources and humanitarian assistance , and there are serious military deficiencies in the armed forces of many European countries .
Bien entendu , il y a un lien entre les ressources militaires et l' assistance humanitaire , et il existe de graves dficiences militaires dans les forces armes de nombreux pays europens .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32
These are of long standing , but are being addressed already within NATO .
Elles ne datent pas d' hier , mais l' OTAN s' en occupe dj .
0-0 1-1 3-2 4-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 11-8 12-8 12-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14
After all , the EU Member States are either full members of NATO or sit around the Euro Atlantic Partnership Council table .
Aprs tout , les tats membres de l' UE sont soit des membres  part entire de l' OTAN , soit ils sigent  la table du Conseil de partenariat euroatlantique .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-7 4-8 7-9 8-10 10-12 9-14 9-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 21-25 20-27 19-29 17-30 18-30 22-31
NATO is largely European .
L' OTAN est largement europen .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Now , what has happened and what is still happening in Chechnya is similar to genocide .
Or , ce qui s' est pass , et ce qui se passe encore en Tchtchnie , s' apparente  un gnocide .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22
How can we describe the rapes , the looting , the deliberate fires , the deportations , which are called " cleansing " , that recall the worst episodes of the Middle Ages in Europe ?
Comment qualifier les viols , les pillages , les incendies volontaires , les dportations , appeles nettoyage , qui rappellent les pires pisodes du Moyen ge europen ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-15 20-15 22-15 21-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-23 31-24 32-25 34-26 35-27
And what can we say about the leaden shroud that is crashing down on Russian and international journalists and with the banishment of the humanitarian organisations and any international commission of inquiry at the sites of the massacres ?
Et que dire de la chape de plomb qui s' abat sur les journalistes russes et internationaux , et sur le bannissement des organisations humanitaires comme de toute commission d' enqute internationale sur les lieux des massacres ?
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 17-12 17-13 14-14 15-15 16-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 25-23 24-24 26-25 27-26 27-27 29-28 30-29 31-30 28-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-35 37-36 38-37
The war in Chechnya proves , if proof were necessary , that the duty or the right to intervene stops at the borders of the great powers .
La guerre de Tchtchnie prouve , s ' il en tait besoin , que le devoir ou le droit d' ingrence s' arrte  la frontire des grands .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 26-27 27-28
Let us therefore ensure that in future any euro spent in the Russian Federation is spent to alleviate the suffering of the people who are the victims of war , to the exclusion of any other objective .
Faisons donc en sorte qu'  l' avenir tout euro dpens dans la fdration de Russie soit dpens pour allger les souffrances des populations victimes de la guerre ,  l' exclusion de tout autre objectif .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-23 26-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36
Mr High Representative , you have spoken to us of the progress made to date in relation to the decisions taken at Helsinki .
Monsieur le Haut reprsentant , vous nous avez parl des progrs qui ont t raliss jusqu' ici dans la mise en oeuvre des dcisions d' Helsinki .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 5-7 6-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-15 14-16 15-17 16-21 18-22 19-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26
Some of us here are passionately in favour of creating a distinctly European security organisation to defend peace in the world .
Nous sommes un certain nombre , dans ce Parlement ,  tre de fervents partisans de la cration d ' un organisme de scurit purement europen vou  la dfense de la paix dans le monde .
2-0 4-1 5-2 5-3 5-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 6-10 1-12 5-13 7-14 8-15 9-16 9-17 9-18 10-20 14-21 13-22 13-23 11-24 12-25 11-26 15-27 16-29 17-31 17-32 18-33 19-34 20-35 21-36
Of course we recognise the role of the Security Council , as the Helsinki resolutions clearly state , in maintaining international peace and security .
Naturellement , nous reconnaissons le rle mentionn expressment dans les dcisions d' Helsinki que doit jouer le Conseil de scurit pour le maintien de la paix et de la scurit dans le monde .
0-0 1-0 17-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-8 12-9 14-10 13-11 13-12 15-13 16-14 7-16 9-17 8-18 8-19 19-20 19-21 19-22 6-23 21-24 21-25 22-26 23-27 23-28 23-29 18-30 19-31 20-32 24-33
The point is : does the political will exist to grant real administrative autonomy to this mechanism , which will cover the entire spectrum of Petersberg decisions ?
La question est la suivante : y a-t-il volont politique pour que ce mcanisme , qui couvrira tout l ' ventail des dcisions de Petersberg , acquire vraiment une autonomie de gestion ?
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 3-5 4-6 4-7 7-8 6-9 9-10 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 22-17 21-18 23-20 24-21 26-22 25-23 25-24 10-26 11-27 13-28 13-29 14-30 12-31 27-32
What about the infrastructures ?
Que va-t-il advenir des infrastructures ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Is there some sort of provision which will allow the system as a whole to have this administrative autonomy ?
A-t-on prvu des dispositions qui permettront cette autonomie de gestion du systme dans son ensemble ?
0-0 1-0 2-0 3-0 5-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 16-6 18-7 14-8 17-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 19-15
Secondly , what will happen to the European defence industry which , after all , comes under the more general activities relating to this system ?
Par ailleurs , que va-t-il advenir de l ' industrie europenne de dfense qui , somme toute , s ' intgre dans le cadre des activits gnrales relevant du systme ?
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 7-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-20 22-21 16-23 17-24 20-25 19-26 21-27 23-28 24-29 25-30
Will current programmes continue to be implemented ?
Les programmes en cours vont-ils tre poursuivis ?
1-0 2-1 1-2 1-3 0-4 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7
Has any thought been given to the matter ?
Rflchit-on  ces questions ?
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-4
Has it been discussed ?
En discute-t-on ?
1-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-2
I hope this is not an omen for this Sintra Agreement .
J' espre que cela ne laisse rien prsager pour cet accord de Sintra .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-6 5-7 6-7 7-8 8-9 10-10 9-12 11-13
That said , I would like to congratulate the high representative on the progress that has been made so far .
Cela dit , je voudrais fliciter le Haut-reprsentant des progrs qui ont t accomplis jusqu'  prsent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17
We have all heard some of the tales emanating from the Council of Ministers building in Brussels .
Nous avons tous eu cho de certaines des histoires qui manent du btiment du Conseil de ministres  Bruxelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 14-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19
To what extent are we going to get some form of convergence on defence expenditure , because some Member States spend considerably more than others .
Dans quelle mesure allons-nous parvenir  une certaine forme de convergence en matire de frais de dfense , car certains tats membres dpensent bien plus que d' autres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 7-4 6-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28
And indeed , some Member States are not geared for mobility .
Et d' ailleurs , certains tats membres ne sont pas prpars  la mobilit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
They are very static in their military forces , and unsuitable for this sort of warfare .
Leurs forces militaires sont trs statiques et ne conviennent pas  ce genre de guerre .
5-0 7-1 6-2 1-3 2-4 3-5 9-6 10-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
And finally , can I also endorse Mrs Schroedter ' s comments that we do need to have a Parliamentary dimension in this defence development .
Et enfin , permettez-moi aussi de partager les commentaires de Mme Schroedter qui a dit qu' il nous faut une dimension parlementaire dans ce dveloppement de la dfense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-6 10-7 11-8 9-9 10-9 7-10 8-11 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 24-24 23-25 23-26 23-27 25-28
We cannot leave it simply to governments .
Nous ne pouvons pas le laisser simplement aux gouvernements .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
I strongly support the decisions taken at Sintra .
Je soutiens fermement les dcisions prises  Sintra .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
They constitute a significant step towards establishing an effective European Security and Defence Policy .
Elles constituent un grand pas en avant dans l' tablissement d' une politique europenne de scurit et de dfense efficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 13-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 8-19 14-20
The recognition that the 60 000 strong military force will be involved in both peacemaking and peacekeeping is also appropriate .
Reconnatre qu' une force militaire de 60 000 hommes sera implique  la fois dans l' instauration et dans le maintien de la paix est galement une bonne chose .
1-0 2-1 3-2 8-3 7-4 4-6 5-7 6-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-16 15-17 14-18 0-19 16-20 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-29
However , while all these developments are indeed welcome , I would like to address a matter which I have raised in this House on previous occasions .
Toutefois , si je salue tous ces dveloppements , je voudrais aborder une question que j' ai souleve au sein de cette Assemble  d' autres occasions .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 8-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27
I am anxious to know how effective the EU ' s policy planning and early warning unit has been .
Je voudrais vraiment connatre le degr d' efficacit de l' unit de planification politique et d' alerte rapide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-7 5-8 7-9 8-10 9-10 16-10 10-11 12-12 11-13 13-14 15-15 15-16 14-17 19-18
While Commissioner Patten ' s statement later this evening on the unfolding tragedy in Mozambique will be opportune , I would like to know if the policy planning and early warning unit provided advance information .
La dclaration que M. Patten fera ce soir sur la tragdie qui svit au Mozambique sera opportune , mais je voudrais savoir si l' unit de planification politique et d' alerte rapide a fourni des informations pralables .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 11-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-20 23-21 24-22 25-23 31-24 27-26 26-27 28-28 30-29 30-30 29-31 32-32 32-33 34-34 34-35 33-36 35-37
I would also like to support Mr Titley ' s comments on an effective role for the Parliament in this whole area .
Je voudrais galement soutenir les propos de M. Titley quant  un rle rel du Parlement dans l' ensemble de ce domaine .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-21 22-22
If we are to realise our ambitions in the field of foreign policy , then effective anticipation and preparation for all sorts of crises , particularly humanitarian ones , are essential prerequisites .
Pour raliser notre ambition dans le domaine de la politique trangre , l' anticipation et la prparation relles en matire de crises , en particulier en matire de crises humanitaires , sont essentielles .
0-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 12-9 11-10 13-11 16-12 16-13 17-14 18-15 18-16 15-17 19-18 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 25-25 21-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 32-33
What we need are 60 000 civilian policemen and women in order to try and deal with these situations .
Ce qu' il nous faut , ce sont 60 000 policiers civils afin de faire face  ces situations .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 8-5 9-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
We have not heard any information from Mr Solana about what leverage is going to be used in relation to Russia and Chechnya .
M. Solana n' a donn absolument aucune information sur les leviers qui seront utiliss en ce qui concerne la Russie et la Tchtchnie .
7-0 8-1 0-2 2-2 1-3 4-6 5-7 6-8 9-8 10-9 11-10 10-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 18-17 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23
We have large gaps in what we are arguing for , in principle , in relation to human rights .
Nous avons de grandes lacunes en matire de droits de l' homme , principes que nous dfendons .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 14-5 15-6 16-7 17-8 18-8 17-9 17-10 17-11 10-12 12-13 5-14 6-15 7-16 8-16 9-16 19-17
So , I would ask Mr Solana to explain to this House the position of the European Union in relation to Chechnya .
Je prierai donc M. Solana de bien vouloir expliquer  l' Assemble la position de l' Union europenne  l' gard de la Tchtchnie .
2-0 3-1 4-1 0-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24
What are we going to do seriously to bring that appalling situation to an end ?
Que ferons nous rellement pour mettre un terme  cette situation pouvantable ?
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 6-3 7-4 8-5 13-6 14-7 4-8 9-9 11-10 10-11 15-12
We have levers we can use with Russia if we choose to use them , but we are choosing not to use them .
Nous disposons de leviers que nous pouvons utiliser , si nous le dcidons , afin de changer le comportement de la Russie , mais nous dcidons de ne pas les utiliser .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 8-9 9-10 10-12 11-15 6-19 7-20 7-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-25 20-26 19-27 19-28 22-29 21-30 22-30 23-31
Meetings are all very well , but it is the result that counts .
Il est fort bien d' organiser des runions , mais ce sont les rsultats qui comptent .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-5 0-6 0-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
If we look around , the reality is that the CFSP is in danger of becoming nothing more than talk . Take , for example , Germany ' s defence savings .
Si nous regardons autour de nous , nous constatons que la PESC risque vraiment de rester du domaine du verbiage .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 14-14 15-15 27-16 28-16 29-17 28-18 30-19 31-20
In my own country , Sweden , the objective , and the commitment towards playing our part , is to supply 2 500 men for EU operations .
Dans mon pays d' origine , la Sude , l' objectif pour l' engagement de solidarit dans les actions menes par l' UE est fix  2 500 hommes .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 16-16 15-17 26-18 26-19 24-20 25-21 25-22 18-23 20-24 19-25 21-26 22-27 23-28 27-29
In the present situation , the national defence can only supply approximately 1 500 men , due to reduced defence spending .
On estime que l' arme sudoise ne peut  l' heure actuelle fournir que 1 500 hommes , en raison de la diminution du budget de la dfense .
4-2 6-3 7-5 9-6 8-7 0-8 1-9 2-10 3-10 2-11 10-12 9-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 5-23 20-24 19-25 19-26 19-27 21-28
I am very grateful to have this opportunity of contributing to the debate on the statement made by the High Representative .
Je suis trs heureux de pouvoir contribuer  ce dbat sur la dclaration du Haut reprsentant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 5-5 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16
Mrs Pack did that in her remarks and anywhere that she is prepared to blaze a trail I think the rest of us should be courageous enough to follow .
Mme Pack l' a fait dans ses remarques et quelle que soit la voie o elle est prte  s' engager , je pense que nous devrions tous avoir le courage de lui emboter le pas .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 17-22 18-23 18-24 22-25 23-26 20-27 24-28 19-29 25-30 26-30 27-31 14-32 14-33 16-33 15-34 28-35 29-36
I would just like to say a word or two myself on that particular subject .
Je voudrais seulement dire un mot ou deux sur ce point en particulier .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 13-12 15-13
I spoke last week at the extremely interesting session that was organised between members of the NATO parliamentary assembly and Members of this Parliament .
J' ai pris la parole la semaine dernire au cours de la sance extrmement intressante qui runissait les membres de l' assemble parlementaire de l' OTAN et des membres de ce Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 3-6 2-7 4-8 5-11 8-12 6-13 7-14 9-15 10-16 11-16 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 17-22 16-24 16-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32
This was particularly true with some of the American delegates who were there but one or two of the others as well .
C' tait particulirement vrai en ce qui concerne certains dlgus amricains prsents , mais galement un ou deux autres dlgus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 18-5 4-7 5-8 9-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-13 14-15 15-16 16-17 19-18 21-19 22-20
I would just like to say a word about the non-military aspects of our security policy , of conflict prevention and crisis management .
Je voudrais juste dire un mot  propos des aspects non militaires de notre politique de scurit , de la prvention des conflit et de la gestion des crises .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17 17-18 19-19 19-20 17-21 18-22 20-23 22-26 22-27 21-28 23-29
Rightly , the concentration today has been on the military side but we have not forgotten about the non-military side either and Mozambique reminds us of the importance of remembering that .
Aujourd' hui , nos efforts se concentrent principalement dans le domaine militaire , mais nous n' avons pas oubli le domaine non militaire . Le Mozambique est l pour nous en rappeler l' importance .
4-0 4-1 5-1 1-2 2-3 29-4 0-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-13 12-14 14-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-20 18-21 20-21 18-22 21-23 22-24 22-25 23-26 23-27 30-28 24-29 25-30 23-31 26-32 27-33 31-34
We are establishing a Commission crisis centre as the operational interface with the situation centre in the high representative ' s policy unit .
Nous sommes en train d' tablir un centre de crise de la Commission qui servira d' interface oprationnel avec le centre de situation de l' unit politique du Haut reprsentant .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 6-7 5-9 7-10 8-11 4-12 10-14 10-15 10-16 9-17 11-18 12-19 14-20 15-21 13-22 15-23 16-24 22-25 21-26 19-27 20-27 17-28 18-29 23-30
It is not just the sort of policing that we identify with community policemen on the street corner .
Il ne s' agit pas exactement d' un maintien de l' ordre assur par des agents de police de base .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 7-8 6-9 5-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-15 14-16 13-17 18-20
I grew up as a kid hoping I would be allowed to stay up on Saturday evenings in order to see a television programme about a community policeman called Dixon of Dock Green .
Quand j' tais enfant , j' esprais qu' on me permette de rester debout le samedi soir afin de voir une mission tlvise  propos d' un agent de police de base nomm Dixon of Dock Green .
0-1 4-2 5-3 7-5 6-6 8-6 3-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 22-22 24-23 24-24 25-26 29-31 29-32 29-33 29-34 30-34 26-35 27-35 28-35 29-35 31-35 32-36 33-37
I have just been writing a report before I came to this job , and writing a very good report , just to respond to my honourable friend , on policing in part of my own country .
J' ai crit un rapport juste avant que l' on me confie ce poste , un trs bon rapport , pour rpondre  mon cher ami , sur le maintien de l' ordre dans une partie de mon pays .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 7-6 7-7 3-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 30-30 30-31 30-32 31-33 32-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-38 37-39
But that sort of approach to policing alas is not what is required in Kosovo .
Mais ce type d' approche de la fonction de police de base n' est hlas pas celle qu' il nous faut au Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 5-8 6-9 5-10 6-11 9-12 8-13 7-14 9-15 10-16 10-17 10-18 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23
We have armed forces , we have all got experience of training community police officers .
Nous disposons de forces armes , nous avons tous de l' exprience dans l' entranement des officiers de police de base .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 14-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21
What is actually needed in those circumstances is something between the armed forces and community policing .
Ce qu' il nous faut ici , c' est un corps se situant entre les forces armes et la police de base .
0-0 0-1 3-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 1-11 2-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22
We need somebody who has the ability to detect crime but who also has an enhanced ability to deal with really difficult public order situations as well .
Il nous faut quelqu' un qui soit  mme d' assumer la tche de dtective mais aussi de faire face  des problmes extrmement aigus d' ordre public .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 8-14 11-14 10-15 12-16 17-17 17-18 18-18 18-19 19-19 17-20 21-22 20-23 15-25 23-26 22-27 27-28
That is the sort of thing that we have to develop in the European Union and we have to face up to the fact that there are resource consequences .
C' est le genre de chose que nous devons dvelopper dans l' Union europenne et nous devons en accepter les implications en termes de ressources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 22-19 28-20 24-21 27-24 29-25
So again , rhetoric and reality .
Une fois encore , donc , discours et ralit .
1-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Now Mr Titley referred to conflict prevention in the broadest sense and asked what intellectual contribution we were going to make to this debate .
M. Titley s' est rfr  la prvention des conflit dans le sens large du terme et a demand quelle contribution intellectuelle nous ferions  ce dbat .
1-0 2-1 3-4 4-5 6-6 6-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 17-23 18-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
But perhaps I could just say one or two things this afternoon .
Mais je pourrais peut-tre dire l' une chose ou l' autre cet aprs-midi .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-4 6-5 6-6 9-7 7-8 6-9 8-10 10-11 11-12 12-13
All those things come together .
Toutes ces lments sont lis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
So , in the coming months , we will be producing communications from the Commission , for example , which have a direct bearing on the whole question of preventing conflict or managing crises .
Aussi , lors des prochains mois , la Commission publiera des communications qui auront par exemple un rapport direct avec le problme de la prvention des conflits ou de la gestion des crises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-8 8-9 9-9 10-9 7-10 11-10 12-10 11-11 19-12 20-13 16-14 17-14 17-15 21-16 23-17 22-18 23-18 24-19 25-20 26-21 27-21 28-22 29-23 29-24 30-26 31-27 32-29 32-30 33-31 33-32 34-33
We will be producing a communication on anti-personnel landmines , actually the use of sensor equipment .
Nous ferons une communication sur les mines antipersonnel , sur l' utilisation d' un quipement de dtection .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-16 16-17
The work that has been done in dealing with landmines has been a success story in Mozambique .
Le travail qui a t ralis pour le dminage au Mozambique a t couronn de succs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 15-9 16-9 16-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-15 17-16
They have managed to clear tracks from the villages to the wells , they have managed to clear tracks from villages to the primary schools .
On a pu dminer les pistes menant des villages aux puits , on a pu dminer les pistes menant des villages aux coles primaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-21 22-21 24-22 23-23 25-24
What does one suppose has been the consequence of all that flooding over the last few days , moving those anti-personnel mines around ?
Quelles sont , pensez-vous , les consquences des inondations de ces derniers jours , qui ont dplac les mines antipersonnel ?
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 18-16 19-17 21-18 20-19 22-19 23-20
We are again going to have to go through the same sort of exercise .
Nous devrons effectuer le mme genre d' exercice .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8
What we have to be looking at is the way an issue like that connects with our policies elsewhere .
Mais ce que nous devons analyser , c' est la relation entre un tel sujet et nos politiques menes ailleurs .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 5-5 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 14-11 10-12 12-13 13-13 11-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20
So the point I want to make is that all these things are intimately related .
Ce que je veux dire , c' est que tous ces lments sont intimement lis .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Now , I hope that in facing those challenges we will have support which consists of adequate resources as well as spectacular rhetoric .
J' espre qu' en relevant ces dfis , nous aurons le soutien ncessaire ,  savoir des ressources et des discours marquants .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 1-7 9-8 10-9 11-9 10-10 12-11 11-12 10-13 14-14 13-15 15-16 17-17 19-18 16-19 22-20 21-21 23-22
We all know that there are a number of reasons for the development of a common foreign and security policy and I will tell you three of them - Bosnia , Albania , Kosovo .
Nous savons tous que nous dveloppons une politique trangre et de scurit commune pour plusieurs raisons . Je vous en citerai trois : la Bosnie , l' Albanie et le Kosovo .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 19-7 16-8 17-9 13-10 18-11 15-12 10-13 7-14 9-15 20-16 21-17 24-18 22-19 22-20 23-20 25-21 28-22 29-23 29-24 30-25 31-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-31
I would very much hope that we can all live on a planet which is also inhabited by the European Council , the General Affairs Council and Ecofin .
J' espre vivement que nous pourrons vivre sur une plante galement habite par le Conseil europen , le Conseil " affaires gnrale " et cofin .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 15-10 16-11 17-12 18-13 20-14 19-15 21-16 22-17 25-18 24-19 24-20 23-21 24-22 26-23 27-24 28-25
All on the same political planet together and making sure that there is some harmony between what we promised the world and what we can actually deliver .
Tous sur la mme plante politique , en veillant  ce que rgne une certaine harmonie entre ce que nous avons promis au monde et ce que nous sommes rellement capables de fournir .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 23-28 25-29 24-30 26-32 27-33
I have heard promises that we will establish a stability pact in the southern Caucuses .
J' ai entendu que l' on promettait d' tablir un pacte de stabilit dans le sud du Caucase .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 3-6 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18
I have heard promises that we will secure democracy in Indonesia by giving more assistance to Indonesia
J' ai entendu que l' on promettait de veiller  la dmocratie en Indonsie en lui offrant une aide accrue .
0-0 1-1 2-2 4-3 16-4 5-5 3-6 6-6 7-8 15-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 14-17 14-18 13-19
Where is the beef ?
Comment allons-nous financer tout cela ?
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5
And that is not a contribution to any recent political controversy .
Il ne s' agit pas d' une quelconque polmique politique rcente .
1-0 3-1 2-2 2-3 3-4 6-5 4-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11
That is the question that we have to address again and again in the coming weeks and months in my view .
Selon moi , c' est la question que nous devrons continuellement poser lors des prochaines semaines et des prochains mois .
18-0 19-0 19-1 20-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-10 10-10 11-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 17-19 21-20
I want us to be in a position in which we can say : ' It is not like that any more . We are running things as efficiently and competently as we can ' .
Je veux que nous soyons en position de dire : " ce n' est plus le cas , nous grons les choses aussi efficacement et convenablement que nous le pouvons . "
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-6 8-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 16-13 20-14 21-14 19-15 20-16 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 32-28 33-29 35-30 34-31
Thank you very much , Commissioner Patten .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Patten .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7
I would also like to thank you for allowing us to sample your British sense of humour in the course of our dealings with this very difficult issue , for it makes things a little more interesting .
Merci aussi pour nous avoir offert quelques exemples de votre humour britannique en dbattant de ce thme trs complexe . Cela contribue aussi  le rendre un peu plus intressant .
3-0 5-0 6-0 2-1 7-2 9-3 8-4 11-5 18-6 15-8 12-9 14-10 16-10 13-11 17-12 16-13 19-13 21-13 22-13 20-14 23-14 24-15 27-16 25-17 26-18 28-19 30-20 31-21 4-23 32-24 32-25 33-26 34-27 35-28 36-29 37-30
Women in the decision-making process
Les femmes dans le processus dcisionnel
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5
The next item is the declarations by the Council and the Commission on women in the decision-making process .
L' ordre du jour appelle les dclarations du Conseil et de la Commission sur les femmes dans le processus dcisionnel .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
Two centuries later , we have achieved a great deal in Europe .
Deux sicles plus tard , l ' Europe a obtenu de nombreux succs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 11-6 11-7 5-8 6-9 7-10 10-10 8-11 9-11 12-13
The last century was marked by three periods .
Au cours du sicle coul , nous avons travers trois phases .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11
This was followed by a second period , in which the worth of female models was recognised .
Puis nous avons connu une deuxime phase au cours de laquelle des modles fminins se sont imposs .
0-1 1-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 8-9 9-10 10-11 12-11 14-12 13-13 15-14 17-17
There were women everywhere .
Les femmes sont partout .
2-0 2-1 1-2 3-3 4-4
Prime ministers , members of parliament , ministers , in the professional arena , doctors , lawyers , pilots , generals .
Premiers ministres , dputes , banquires , ministres et , dans l ' arne professionnelle , mdecins , avocates , pilotes , gnraux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
We are now in a third period : in this third period , the composition of the bodies which wield political and economic power needs to be changed .
Nous en sommes  la troisime phase o doit s ' oprer la transformation de la composition des organes qui exercent le pouvoir politique et conomique .
0-0 3-1 1-2 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 24-8 26-9 27-11 8-14 9-15 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 23-22 20-23 21-24 22-25 28-26
The composition , or rather the change in composition , will also bring about changes in policies - policies which need to take account of the merits and experience of both sexes .
La composition , la transformation de la composition va galement entraner des changements dans les politiques , lesquelles doivent prendre en considration les valeurs et les vcus des deux sexes .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 23-21 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30
Ladies and gentlemen , the first few months of the new millennium have been marked by two important events : the first was the election of the President of Finland , Mrs Halnen .
Mesdames et Messieurs les Dputs , les premiers mois du nouveau millnaire ont t marqus par deux vnements importants : d ' abord l ' lection de la prsidente de la Finlande , Mme Halnen .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-22 23-23 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
For the first time in Finland , the women candidates outnumbered the men .
En Finlande , pour la premire fois , il y avait davantage de candidates que de candidats .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-13 9-13 10-13 10-14 13-17
And a woman was elected .
Et c ' est une femme qui a t lue .
0-0 1-4 2-5 3-7 3-8 4-9 5-10
We must congratulate Prime Minister Jospin for ratifying this commitment in the clearest and most categorical manner .
Nous devons fliciter le Premier ministre , M. Jospin , d ' avoir entrin cet engagement de la manire la plus nette et la plus formelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 5-8 6-12 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 16-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 17-26
A great deal has been said and numerous policies have been implemented in the Member States .
Nombreuses ont t les dclarations faites et les politiques menes dans les tats membres .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 14-13 16-14
But the figures tell the true story .
Certes , les chiffres disent la vrit .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7
And the figures still give Europe cause for concern .
Et les chiffres concernant l ' Europe sont encore problmatiques .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-4 5-5 5-6 6-7 3-8 4-9 8-9 9-10
24 % of members of government are women and there are an average of 22 % in parliament , although this fluctuates from 6 % in some Member States to as many as 40 % in others .
Les femmes reprsentent 24 % des membres des gouvernements , et 22 % en moyenne des dputs des parlements nationaux , soit un taux variant de 6 % dans certains tats membres  40 % dans d ' autres .
6-0 7-0 7-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-10 14-11 15-12 16-13 11-14 12-14 13-15 17-16 10-17 18-20 21-23 21-24 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 27-31 29-32 30-32 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 36-37 36-38 37-39
The number of women on committees who wield power and frame policies is very small .
Le nombre des femmes dans les commissions exerant un pouvoir , laborant des politiques , est trs rduit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18
What we need , therefore , is to promote specific policies .
Il convient donc de promouvoir des politiques concrtes .
0-0 1-0 2-1 4-2 7-3 8-4 10-5 10-6 9-7 11-8
We need organisation and statistical monitoring .
Il faut de l ' organisation et un suivi statistique .
0-0 1-1 2-5 3-6 5-7 5-8 4-9 6-10
We need controls and suitable structures which reflect the culture , mentality and specific problems of each area .
Il faut un contrle et des structures appropries en fonction de la culture , des mentalits et des problmes spcifiques de chaque rgion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 7-9 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 14-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23
And , of course , these policies need a budget , they need to be given financial teeth .
Et , naturellement , ces politiques ncessitent un budget , un appui financier .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 17-11 16-12 18-13
The recent initiative by the Finnish presidency to develop indicators recording and reflecting the representation of women in the decision-making centres is extremely important .
L ' initiative rcente de la prsidence finlandaise visant  instaurer des indicateurs recensant et refltant la participation des femmes aux centres de dcision est d ' une grande importance .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 19-22 19-23 21-24 22-25 22-27 22-28 23-29 24-30
These indicators include national parliaments , regional councils and town councils and give a complete picture of the degree of representation of women in every Member State .
Ce sont des indicateurs englobant les parlements nationaux , les conseils rgionaux , les conseils municipaux , et qui donnent un tableau complet de la participation des femmes dans chaque tat membre .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 4-6 3-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-17 12-19 13-20 15-21 14-22 16-23 17-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 25-31 27-32
The programme which I shall present for the fifth women ' s programme includes a similar initiative for systematic monitoring .
Une telle initiative visant au suivi systmatique est galement insre dans le projet que je vais soumettre pour le cinquime programme en faveur des femmes .
14-0 15-1 16-2 16-3 17-3 17-4 19-5 18-6 13-8 13-9 13-10 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 12-20 9-23 10-23 11-23 9-24 20-25
My contacts with large European and multinational companies in Europe have brought tragic results to light .
Des contacts que j ' ai eus avec de trs grandes entreprises europennes et des multinationales de notre continent , il se dgage un bilan dramatique .
1-0 1-1 0-3 1-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 3-10 4-12 5-13 7-14 6-15 7-15 8-16 9-17 9-18 14-20 10-21 11-22 12-23 13-24 12-25 16-26
Nor must we underestimate the representation of women in economic decision-making centres .
Nous ne devons pas non plus sous-estimer la participation des femmes aux centres conomiques de prise de dcision .
2-0 0-1 1-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 11-12 9-13 10-14 10-15 10-16 10-17 12-18
As you know , Europe is endeavouring to solve the problem from within .
Comme vous savez , la Commission s ' efforce de s ' attaquer  ce problme en son sein mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-6 4-7 6-8 7-9 6-10 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-18 12-19 13-20
A decision has already been taken on quotas of 40 % for each sex on all teams and on all research and technological development programmes .
Une dcision a dj t prise pour une participation de 40 % de chaque sexe  tous les groupes et  tous les programmes en matire de recherche et dveloppement technologique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 24-23 20-25 20-26 20-27 21-28 23-29 22-30 25-31
It was approved by the House in May 1999 , when the need for women in research and technology was stressed .
C ' est une dcision qui a t approuve en mai 1999 par votre institution , o a t souligne la ncessit de la prsence des femmes dans ce domaine .
0-0 1-6 1-7 2-8 6-9 7-10 8-11 3-12 4-13 5-14 9-15 10-16 19-17 19-18 18-19 20-19 11-20 12-21 13-22 14-25 14-26 15-27 16-28 17-28 16-29 21-30
Ladies and gentlemen , there are often objections , crypto-progressive objections , as to whether there should be a binding undertaking on the representation of women at the centres of power .
Mesdames et Messieurs les Dputs , bien souvent des objections sont souleves , et elles le sont sous couvert de progressisme , quant  l ' existence d ' obligations contraignantes concernant la participation des femmes au pouvoir .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 5-10 10-11 8-12 8-13 9-14 9-20 11-21 12-22 13-23 14-24 16-25 15-26 18-27 19-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-36 30-37 31-38
No one ever asks in a federal state if all the members of the federation should have their say .
Dans un tat fdral , personne ne se demande jamais si tous les tats qui le composent devront s ' exprimer .
4-0 5-1 7-2 6-3 0-5 1-5 0-6 3-7 3-8 2-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-20 18-20 19-21
And at the level of the European Union , the question of whether the 15 Member States need to be represented on every committee will never be asked .
Ni , au niveau de l ' Union europenne , si les quinze tats membres pourraient ne pas y tre reprsents au sein de chaque comit .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 15-14 24-15 25-16 25-17 26-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 20-22 22-24 23-25 28-26
Why then is it curious and why do we have reservations when it comes to a legislative commitment on the representation of half the population .
Pourquoi faut-il qu ' on s ' tonne et qu ' on exprime des rserves face  la ncessit d ' une obligation lgislative concernant la reprsentation de la moiti de la population ?
0-0 1-1 2-5 3-7 4-7 5-8 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-31 24-32 25-33
I should like to be absolutely categorical .
Je voudrais , sur ce point , tre absolument catgorique .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-7 5-8 6-9 7-10
There should be no reservation , no reservation whatsoever about a legislative commitment on the representation of women at the centres of power .
Il ne doit y avoir aucune rserve , aucune rserve concernant l' obligation lgislative de participation des femmes aux centres de pouvoir .
0-0 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Women make up half the population , half the strength of the planet .
Les femmes constituent la moiti de la population , la moiti de la force de la plante .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Excluding women from the centres of power means , first , democratic failure and , secondly , under-exploitation of human resources .
Leur exclusion du pouvoir signifie , premirement , un dficit dmocratique , et , deuximement , une sous-exploitation des ressources humaines .
0-0 0-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
We face a unique challenge and the time is ripe for combining economic and political expediency with respect for basic democratic principles .
Nous sommes face  un dfi unique et les temps sont mrs : il convient d ' allier utilit conomique , politique et respect des principes dmocratiques fondamentaux .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-17 15-18 12-19 13-20 14-21 16-22 17-23 18-24 21-25 20-26 19-27 22-28
I am optimistic that we shall succeed .
J ' ai bon espoir que nous y parviendrons .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9
The bet before us is a bet with time .
Le pari auquel nous sommes confronts est  gagner contre le temps .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 7-5 6-8 8-10 8-11 9-12
Future generations of women must not be sidelined .
Il ne faut pas que d ' autres gnrations de femmes restent en marge .
6-0 5-1 4-2 5-3 0-7 1-8 2-9 3-10 7-13 8-14
If need be , we must use all possible means to force the situation .
Si besoin est , il faudra , par tous les moyens , forcer les volutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Mr President , firstly I must thank Mrs Belm Roseira for taking part in this debate and for her interesting speech on the subject .
Monsieur le Prsident , je voudrais commencer mon intervention en remerciant la ministre , la prsidente en exercice du Conseil , d' avoir particip  ce dbat et d' avoir fait une intervention intressante sur le sujet .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-9 6-10 7-10 8-10 9-10 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 20-32 19-33 21-34 22-35 23-36 24-37
I must also thank the Commissioner for being here and for her words .
Je tiens galement  remercier la commissaire d' avoir t  nos cts et je voudrais lui savoir gr des paroles qu' elle nous a adresses .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 11-18 12-19 12-20 11-21 11-22 12-25 13-26
The various political groups generally agree on the easily verifiable observation that women are under-represented in the decision-making process , in both the political and the economic and social spheres .
Gnralement , les diffrents groupes s' accordent  reconnatre la sous-reprsentation des femmes , que l' on peut facilement constater , dans les processus dcisionnels , tant dans le domaine politique que dans les domaines conomique et social .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-4 5-6 6-7 7-9 14-10 12-11 12-12 13-13 11-14 13-16 8-17 8-18 9-19 15-21 16-22 18-23 17-24 19-25 21-26 20-27 21-27 22-28 23-30 24-31 25-33 29-34 26-35 27-36 28-37 30-38
We are convinced that the participation of women in the decision-making process will be beneficial to society as a whole .
Nous sommes convaincus que la participation des femmes dans le processus dcisionnel sera bnfique pour la socit dans son ensemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
The difficulty lies in finding the right solution to allow women to have a greater presence in positions of responsibility and therefore in decision making .
Mais la difficult consiste  trouver la solution adquate qui permette une prsence accrue des femmes dans les postes  responsabilit et , par consquent , dans la prise de dcisions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 8-10 9-10 13-11 15-12 14-13 10-14 10-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 21-24 22-26 24-27 23-28 24-29 24-30 25-31
In some countries of the European Union a compulsory quota formula has been adopted which immediately produces a more equal presence of women .
Certains pays de l' Union europenne ont adopt par une loi une formule de quotas obligatoires , qui obtient de manire immdiate une prsence plus quilibre des femmes .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 11-6 12-7 13-7 0-8 7-11 10-12 9-14 8-15 14-17 16-18 15-21 17-22 20-23 18-24 19-25 21-26 22-27 23-28
Women are not participating in political parties and in the working and social world at a level of fifty per cent .
La participation des femmes dans les partis politiques n' atteint pas les 50 % , ce n' est pas non plus le cas dans le monde du travail ni dans le monde social .
3-1 0-2 0-3 4-4 6-6 5-7 16-9 2-10 18-12 19-13 20-13 7-14 15-15 1-17 14-23 9-26 10-27 11-28 8-29 9-30 13-31 12-32 21-33
The real percentage is much lower and it is this participation at the grassroots which we must promote in order to ensure a greater presence of women .
Ce pourcentage est assez infrieur et c' est cette participation de la base que nous devrions encourager pour faciliter la prsence des femmes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23
There is no clear agreement within the PPE-DE Group in support of the compulsory quota system .
Au sein du groupe populaire , il n' y a pas d' accord clair pour soutenir le systme de quotas obligatoires .
5-0 5-1 6-2 8-3 7-4 0-6 0-7 0-8 1-8 1-9 2-10 2-11 4-12 3-13 9-14 10-15 12-16 15-17 11-18 14-19 13-20 16-21
Some Members have even come out against this .
Certaines personnes y sont mme opposes .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-6
Personally , I would not want to feel like a quota , to think that I was in a particular job because I was a woman .
Personnellement , je ne voudrais pas me sentir comme un quota , ni penser que je suis  un certain poste parce que je suis ne femme .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 25-26 26-27
This is a feeling which men will never have and it is an important difference .
C' est un sentiment que les hommes ne connatront jamais et c' est une diffrence importante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16
It could hardly have been made more abundantly clear , what we are concerned with here .
On ne saurait tre plus clair .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 15-5 16-6
I do hope that the Commissioner will have the necessary perseverance to also produce the necessary reforms within the Commission - but then , of course , she is young and full of energy .
J' espre que la Commissaire ( elle est jeune et vigoureuse ) aura la tnacit ncessaire pour introduire les rformes qui s' imposent au sein de la Commission .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 20-5 27-6 28-7 29-8 30-9 31-10 6-12 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 13-17 14-18 16-19 15-21 15-22 16-22 17-23 17-24 32-25 18-26 19-27 34-28
I am convinced that it will be hard work , when all is said and done .
Je suis convaincue que ce ne sera pas chose aise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 6-7 11-8 12-8 7-9 8-9 10-9 13-9 15-9 16-10
If the Commissioner asks for support from Parliament , she can in any case count upon the support of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party .
Si la Commissaire demande l' appui du Parlement , elle pourra en tous cas compter sur le soutien du groupe des libraux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-21 26-21 27-21 28-21 29-21 30-22
We have a very strong interest in seeing equality introduced to the Commission and in seeing the necessary basis for decision making secured so that the Commissioner can implement her views on equality .
Nous sommes trs intresss par l' galit au sein de la Commission et par la fixation de la base dcisionnelle ncessaire afin que la Commissaire puisse mener  bien son ide d' galit .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 8-6 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 19-16 16-17 18-18 20-19 21-19 22-19 17-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 7-27 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
I would say to the Portuguese minister that I completely agree with her that what is at issue here is the fact that you cannot obtain equal rights without equal power .
Je souhaiterais dire  la ministre portugaise que je suis entirement d' accord avec elle pour dire qu' il ne peut y avoir galit de droit sans galit de pouvoir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 16-15 21-16 22-17 23-18 24-19 24-20 24-21 25-22 26-23 27-25 28-26 29-27 30-29 31-30
That is absolutely crucial .
C' est tout  fait essentiel .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6
It should also be remembered , however , that no one voluntarily relinquishes power , and that applies to both men and women .
Il faut aussi se rappeler que personne ne renonce volontairement au pouvoir , que ce soit homme ou femme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 10-6 9-7 12-8 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19
Moreover , I would also say that this may also be one of the reasons why there are so few men here today .
Je voudrais d' ailleurs dire  cet gard que c' est peut-tre une des raisons pour lesquelles il y a si peu d' hommes ici aujourd' hui .
2-0 3-1 4-1 0-2 0-3 5-4 6-5 6-6 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-18 16-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27
Inevitably , we should like , for the same reasons of power politics , to be allowed to have this debate more or less to ourselves .
Nous aimerions bien entendu pouvoir avoir ce dbat plus ou moins entre nous pour les mmes raisons de politique de pouvoir .
2-0 3-1 4-1 5-2 13-3 14-4 15-4 16-4 17-4 18-5 19-6 20-7 21-8 22-9 23-10 24-11 25-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 11-20 26-21
What I want to emphasise by saying this is that it is a matter of both sides ' surrendering power .
Ce que je voulais souligner ici est qu' il s' agit d' une cession de pouvoir de la part des deux parties .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 18-13 19-15 14-16 15-17 16-18 17-19 15-20 16-21 20-22
The Commissioner emphasised that what is needed is a very broadly-based political mix , and she specifically mentioned Finland and Sweden .
La Commissaire a soulign qu' il tait ncessaire d' utiliser une combinaison de nombreuses mesures diffrentes , et elle a cit nommment la Finlande et la Sude .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-13 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 16-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27
Just for the record , I would say that she might well also have mentioned Denmark .
Je dirai simplement pour information qu' elle aurait galement trs bien pu citer le Danemark .
5-0 6-1 7-1 0-2 1-3 3-4 8-5 9-6 10-7 13-7 12-8 11-9 11-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15
And I say that , of course , because I come from Denmark .
Je dis videmment cela parce que je viens du Danemark .
1-0 2-1 4-2 5-2 6-2 7-2 3-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-7 11-8 12-9 13-10
In fact , 45 % of the Danish government is made up of women , and that is , in reality , a touch more than in Finland .
Le gouvernement danois est en fait compos de 45 % de femmes , ce qui est en ralit lgrement suprieur  la Finlande .
6-0 8-1 7-2 9-3 0-4 1-5 10-6 11-6 12-7 3-8 4-9 5-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 22-18 23-18 24-19 25-19 26-20 27-21 27-22 28-23
We still do not have a female president but , on the other hand , we have a queen , and that must no doubt , in certain contexts , amount to the same thing .
Nous n' avons , il est vrai , pas de prsidente , mais nous avons une reine , ce qui peut dans un certain sens tre considr comme quivalent .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 14-3 11-4 24-6 25-7 10-9 7-10 9-11 8-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 20-18 21-19 22-20 23-20 26-21 5-22 27-23 28-24 31-25 32-27 33-28 34-28 35-29
I should like to broach some of the points the Commissioner mentioned , notably the question of financial resources .
J' aimerais maintenant aborder certains des points cits par la Commissaire ,  savoir la question des ressources financires .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 11-7 11-8 9-9 10-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19
It is crucial we accept that there is a price to pay if women are to have equality in the short term .
Il est absolument ncessaire que nous acceptions le fait que , si les femmes veulent obtenir l' galit  court terme , cela cotera de l' argent .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 20-19 21-20 6-22 7-23 9-23 11-23 10-24 8-25 22-27
In the short term , we also need to invest in making sure that children are properly cared for and , of course , also properly educated .
Il est galement ncessaire ,  court terme , de chercher  ce que nos enfants soient gards et duqus de manire responsable .
5-0 7-1 6-2 7-3 20-4 0-5 2-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-17 19-18 22-19 25-19 26-19 21-20 25-21 26-22 27-23
The issue is therefore one of appropriate structures .
Se pose donc la question de structures adquates .
2-0 2-1 4-1 3-2 0-3 1-4 5-5 7-6 6-7 8-8
I think that this field offers some quite distinctive opportunities for women , specifically because it is characterised by flat , rather than hierarchical , structures .
Je crois qu' il y a l des possibilits plus particulirement pour les femmes , prcisment parce qu' il n' est pas question de hirarchie , mais plutt de structures horizontales .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-27 25-29 23-30 26-31
In Denmark , we have , in any case , seen developments to suggest that quite a lot of women entrepreneurs are on the way up .
L' volution des choses porte  croire , en tous cas au Danemark , qu' il y a de plus en plus de femmes entrepreneurs .
11-0 11-1 11-2 11-3 14-3 15-3 16-3 17-3 13-4 12-5 13-6 5-7 6-8 7-9 8-10 0-11 1-11 1-12 2-13 3-15 4-16 4-17 22-20 23-21 18-22 19-23 20-24 25-24 26-25
There are two points which have not been seriously mentioned and which I should just like to mention here finally .
Il y a deux points qui n' ont pas t cits et que je souhaiterais citer pour conclure .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-14 14-15 17-15 18-15 16-16 19-17 20-18
The first is the issue of the media ' s influence .
Le premier concerne l' influence des mdias .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 9-3 10-4 5-5 6-5 8-5 7-6 11-7
I think it is very important that we should investigate what kind of stereotypes the media establish .
Je pense qu' il est trs important que nous tudiions les strotypes labors par les mdias .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-9 10-10 12-11 13-11 13-12 12-13 14-14 15-15 17-16
Do we have a special problem in this regard ?
Cela pose-t-il un problme particulier ?
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 9-5
I have to say that I do not know the precise answer to that question .
Je dois dire que je ne le sais pas prcisment .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 10-9 11-9 13-9 14-9 15-10
I have a suspicion that this is the case , but I am not certain .
J' ai bien l' impression que oui , mais je n' en suis pas certaine .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 7-3 3-4 4-5 3-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-12 13-13 14-14 15-15
The second point is the enlargement of the Union .
Le second concerne l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-4 9-5
I would also like to thank the Minister and the Commissioner for their statements and I agree with the Commissioner ' s statement ; it is time that fine words were translated into action .
Je voudrais galement remercier la ministre et la commissaire pour leurs dclarations et je suis d' accord avec la commissaire lorsqu' elle dit qu' il est temps que les beaux discours se traduisent en actes .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-22 23-23 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 32-33 33-34 34-35
We all know to what extent women are under-represented in decision making at all levels because we have the statistics and they speak for themselves .
Nous savons tous  quel point les femmes sont sous-reprsentes dans le processus dcisionnel  tous les niveaux parce que nous disposons des statistiques et qu' elles parlent d' elles mmes .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31
I agree that accurate statistics too are essential because it is only when we see the figures changing that we will know we are beginning to overcome the problems .
Je suis d' accord pour dire que des statistiques prcises sont essentielles parce que c' est seulement lorsque nous verrons les chiffres changer que nous saurons que nous commenons  surmonter les problmes .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 4-8 3-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
It is systematic monitoring which will reveal this .
C' est le contrle systmatique qui le rvlera .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 7-6 5-7 6-7 8-8
Mainstreaming is a long-term commitment and process .
Le mainstreaming constitue un engagement et un processus  long terme .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-7 3-8 3-9 3-10 7-11
In the meantime , we need positive action and this means the use of quotas and other measures .
Entre-temps , nous avons besoin d' action positive et cela implique l' utilisation de quotas et l' application d' autres mesures .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-18 16-19 17-20 18-21
It is also worth noting that International Women ' s Day has since been banned in all those countries in which fascism and racism came to power during and between the war years .
Il est intressant de noter que cette journe de la femme a ensuite t interdite , pendant la guerre , dans tous les pays o le fascisme et le racisme taient parvenus au pouvoir .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 10-7 9-8 9-9 7-10 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 28-15 27-16 30-17 31-18 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33 33-34
In 1910 , a woman ' s right to vote was on the agenda .
En 1910 , le droit de vote des femmes tait  l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4 8-5 9-6 5-7 4-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15
Today , we are focusing upon the ways in which more women might be able to participate in the decision-making process .
Aujourd' hui , c' est sur le nombre de femmes qui peuvent participer aux processus de dcision que se focalise notre attention .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 10-7 8-8 11-9 9-10 12-11 13-12 14-12 16-12 17-13 18-13 20-14 19-15 19-16 4-18 4-19 4-20 4-21 21-22
Women are no homogenous collective .
Les femmes ne reprsentent pas une collectivit homogne .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 3-7 5-8
Women belong to different social classes .
Elles appartiennent  des groupes sociaux diffrents .
0-0 1-1 2-2 5-4 4-5 3-6 6-7
Women have different individual needs and interests .
Elles ont des besoins et des intrts individuels diffrents .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-6 3-7 3-8 7-9
In my own country , Sweden , a number of political parties have , in recent years , voluntarily introduced quota allocation by gender as a feature governing the ways in which political assemblies are constituted and run .
Dans mon pays , la Sude , plusieurs partis politiques ont volontairement introduit , au cours de ces dernires annes , des quotas de participation fminine et masculine aux assembles politiques .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 10-9 12-10 18-11 19-12 13-13 14-14 15-15 15-17 16-18 16-19 17-20 20-21 20-22 21-22 22-23 35-25 36-26 26-27 27-28 33-29 32-30 38-31
This has led to an increase in the number of women involved in political decision making which , in turn , has provided opportunities for further research .
La consquence en a t l' augmentation du nombre de femmes dans les instances de dcision politiques , ce qui , en retour , a ouvert de nouvelles possibilits d' tude de la question .
0-0 2-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-27 23-28 24-29 26-30 25-31 26-32 27-34
What happens when more women take an active and equal part in political decision making ?
Que se passe-t-il lorsque davantage de femmes prennent activement part , au mme titre que les hommes , aux dcisions politiques ?
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 10-9 8-10 11-11 9-12 9-13 14-14 13-19 12-20 15-21
What has so far emerged is that the agenda has changed - and when the agenda changes , so too of course do the types of decisions made .
Ce que l' on a pu remarquer jusqu'  prsent , c' est que l' ordre du jour change - et quand l' ordre du jour change , il en va videmment de mme des types de dcision .
0-0 0-1 2-3 1-4 4-5 4-6 3-7 3-8 3-9 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 8-16 8-17 9-18 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-31 21-31 20-32 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37 28-38
When the talk turns to quota allocation by gender , the word " qualifications " also crops up .
Ds que l' on voque la question des quotas , le mot comptence est automatiquement prononc .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-4 4-4 8-5 8-6 7-7 5-8 6-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-14 16-15 18-16
What is interesting is that the qualifications demanded are rarely defined .
Mais il est intressant de constater que les critres en matire de comptence sont rarement dfinis .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-6 5-7 6-8 7-8 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16
It often looks as if men today , as in the past , always have the least defined qualifications .
On a souvent l' impression que ce sont les hommes , tout comme par le pass , qui possdent la comptence la moins clairement dfinie .
0-0 2-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-18 15-19 18-20 15-21 16-22 17-23 17-24 19-25
Being a man therefore seems , in itself , to be synonymous with maximum competence .
tre un homme serait donc synonyme d' tre plus comptent .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 11-5 12-5 13-5 9-6 10-7 13-8 14-9 15-10
This way of seeing things I consider to be proof of spectacular incompetence on the part of many of today ' s decision makers .
Cette attitude prouve ,  mon avis ,  quel point l' incomptence est rpandue parmi les actuels preneurs de dcisions .
0-0 1-1 9-2 3-4 5-5 6-6 7-8 11-9 11-10 12-11 12-12 8-13 15-14 13-15 14-16 19-17 4-18 16-19 22-20 24-21
Earlier this year , we requested , here in this Chamber , that 8 March be made into an international holiday .
Nous avons exprim , au dbut de l' anne , devant cette Assemble , notre volont de faire du 8 mars un jour fri  l' chelle internationale .
4-0 5-1 5-2 6-3 0-4 0-5 1-7 2-8 3-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-17 13-19 14-20 20-22 16-23 20-23 17-24 18-25 20-26 19-27 21-28
This is a world-wide activity which will focus upon violence against women and female poverty throughout the world .
Il s' agit d' une action qui sera mene dans le monde entier , sur les thmes de la violence  l' encontre des femmes et de la pauvret .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 15-9 16-10 17-11 17-12 13-15 8-17 9-18 9-19 10-20 10-22 11-23 11-24 12-25 14-27 14-28 18-29
Finally , I want to say , as Commissioner Patten said when he drew the previous debate to a close , that the ideal police officer would be a black grandmother .
Je voudrais terminer en reprenant le propos par lequel M. le commissaire Patten a conclu le prcdent dbat : la police idale serait une grand-mre de couleur .
2-0 3-1 4-1 0-2 5-2 7-3 10-6 11-7 8-10 8-11 9-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 21-18 22-19 24-20 23-21 26-22 27-22 28-23 29-24 30-24 17-25 30-26 31-27
We do not have any such officers , but black grandmothers are in fact to be found .
Une telle police n' existe pas , mais les grand-mres de couleur existent bel et bien !
4-0 5-1 6-2 1-3 2-3 3-4 2-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 14-10 11-12 12-14 13-15 17-16
Mr President , the place of women in politics is an important matter that is worthy of more than our trying to outbid each other in terms of political correctness .
Monsieur le Prsident , la place des femmes en politique est une question importante qui mriterait mieux que la surenchre politiquement correcte  laquelle nous assistons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 15-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-19 23-19 24-19 22-20 22-21 25-22 30-26
Undoubtedly there are too few women involved in politics .
Sans doute les femmes sont-elles trop peu nombreuses  s' engager en politique .
0-0 0-1 5-2 5-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13
It is not absolutely certain that the predominance of men in the party machinery alone is responsible .
Il n' est pas certain que la prdominance des hommes dans les appareils de partis en soit seule responsable .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-14 15-16 14-17 16-18 17-19
In France , 95 % of elected representatives are town councillors .
En France , 95 % des lus sont des conseillers municipaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 7-8 10-9 9-10 10-10 11-11
The vast majority of them are not members of any party .
La grande majorit d' entre eux n' est affilie  aucun parti .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
In the authorities of the French departments , the leading French party is that of independent elected representatives , in right-wing or left-wing categories .
Dans les instances dpartementales , le premier parti de France est celui des lus sans tiquette , divers droite ou divers gauche .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-13 17-14 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 24-22
In order to be elected as a local councillor , you just have to want to be elected .
Pour tre lu conseiller local , il suffit de le vouloir .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 8-3 7-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 13-9 14-10 15-10 16-10 18-11
But access to national responsibilities often depends upon the introduction to politics provided by such local mandates .
Or , de l' implantation qu ' offrent de tels mandats dpend souvent l' accs  des responsabilits nationales .
0-0 7-2 8-3 9-4 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 6-11 5-12 1-13 1-14 2-15 4-17 3-18 17-19
Our Group wants to encourage the fair representation of men and women in the institutions of the European Union .
Notre groupe souhaite encourager une reprsentation quitable des hommes et des femmes dans les organes de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19
That is why we reject the policy of quotas and positive discrimination , whether it is in favour of women or supposed social minorities .
C' est pourquoi nous rejetons la politique des quotas et la discrimination positive , qu' elle s' exprime en faveur des femmes ou de prtendues minorits sociales , d' ailleurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-24 23-25 22-26 24-30
The policy of minorities , while neglecting the deep-seated unity of the human family , to establish superficial divisions , is a dangerous threat to the cohesion of the social fabric and the equilibrium of our democratic system .
La politique des minorits , en ngligeant l' unit profonde de la famille humaine , pour tablir des divisions superficielles , menace dangereusement la cohsion du corps social et l' quilibre de notre modle dmocratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 18-18 17-19 19-20 23-21 22-22 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 30-26 29-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 37-33 36-34 38-35
On the one hand , if we establish quotas for women , why do we also not create quotas according to age or ethnic group , quotas of Catholics , of workers , of those who wear glasses .
D' une part , si nous tablissons des quotas de femmes , pourquoi ne crerions-nous pas galement des quotas selon l' ge ou l' ethnie , des quotas de catholiques , d' ouvriers , de porteurs de lunettes .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-14 16-15 15-16 18-17 18-18 19-19 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-37 36-37 37-37 38-38
The establishment of social quotas in favour of the very smallest categories would be no more ludicrous than establishing quotas of women .
La mise en place des quotas sociaux en faveur des catgories les plus modestes ne serait pas plus saugrenue que l' institution de quotas de femmes .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 11-10 10-12 14-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 18-18 17-19 18-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26
With such a philosophy it would no longer be necessary to organise elections or administrative competitions .
Avec une telle philosophie il ne serait plus alors ncessaire d' organiser ni lections ni concours administratifs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
It would be sufficient to determine the composition of the ministries and assemblies by means of a statistical calculation .
Il suffirait de dterminer la composition des ministres et des assembles par calcul statistique .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 18-12 17-13 19-14
The policy of quotas can only increase the disaffection of the voters with regard to politics by once again giving them the feeling that everything takes place behind their backs .
La politique des quotas ne peut qu' accrotre la dsaffection des lecteurs  l' gard de la politique en leur donnant une fois de plus le sentiment que tout se passe dans leur dos .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 20-19 19-20 17-21 17-22 18-22 18-23 18-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
On the other hand , such a policy shows a deep contempt for women .
D' autre part , une telle politique marque un profond mpris  l' gard des femmes .
2-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 1-12 13-14 13-15 14-16
A woman must not attain political or administrative responsibilities automatically thanks to the implementation of the quota but by having her own merits and skills recognised .
Ce n' est pas par le jeu mcanique d' un quelconque quota qu' une femme doit accder  des fonctions politiques ou administratives , mais par la reconnaissance de son mrite et de ses comptences .
3-3 14-4 15-5 9-7 16-11 0-13 1-14 2-15 4-16 11-17 12-18 4-19 5-20 6-21 7-22 17-24 18-25 19-26 25-27 20-29 22-30 23-31 24-33 24-34 26-35
Ladies , have you so little pride that you would be prepared to hold a ministerial office or wear the sash of an elected representative by virtue of the mathematical odds of the quota ?
Auriez-vous , Mesdames , si peu de fiert que vous seriez prtes  tenir portefeuille ministriel ou charpe d' lue du hasard mathmatique d' un quota ?
2-0 0-2 1-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 17-16 18-17 20-17 21-18 20-19 22-19 23-19 19-20 20-21 20-22 21-23 31-23 22-24 32-24 33-25 34-26
Women deserve more than a quota .
Les femmes valent bien mieux qu' un quota .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
It is by reviving the principle of meritocracy that we shall improve in quantity and quality the presence of women in the decision-making process in quantity and quality .
C' est en renouant avec le principe de mritocratie que nous amliorerons en quantit et en qualit la prsence des femmes dans le processus dcisionnel .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 24-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 28-25
But the statistics prove it : the positive action , even the quotas , - if they are not applied blindly , without distinction - have increased the number of women in the decision-making process .
Mais les statistiques le prouvent : les actions positives , voire les quotas , - s' ils ne sont pas appliqus aveuglment et sans discernement - ont fait progresser le nombre de femmes dans le processus dcisionnel .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 34-35 33-36 35-37
That is why we are justified in stating that the use of quotas , as a transitional measure , contributes to balancing out the participation of men and women , particularly in political life .
Voil pourquoi il est justifi de constater que le recours aux quotas , en tant que mesure transitoire , contribue  quilibrer la participation des hommes et des femmes  la vie politique surtout .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 14-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 31-29 33-30 33-31 32-32 30-33 34-34
I should like to take this opportunity to remind the Commissioner of some requests and initiatives of this Parliament which her predecessor did not follow up and which are closer to our hearts than the quotas .
Je voudrais profiter de cette occasion pour rappeler  Mme la commissaire certaines demandes et initiatives de ce Parlement europen auxquelles son prdcesseur n' a pas encore donn suite et qui nous tiennent plus  cur que les quotas .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 9-10 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 24-28 25-28 26-29 27-30 28-32 29-32 29-33 30-34 31-35 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
Therefore , Commissioner , you can go ahead .
Vous pouvez donc y aller , Madame la Commissaire .
4-0 4-1 5-1 0-2 5-3 6-4 7-4 1-5 2-6 2-7 2-8 8-9
You do not need to wait for a new amendment to the Treaty .
Vous n' avez pas besoin d' attendre une nouvelle modification du trait .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12
May I just remind you once again of our request for an amendment to the 1976 directive which has been watered down and misapplied with regard to the equal treatment of self-employed people , including assistant spouses .
Puis-je me permettre de rappeler encore notre demande de modifier la directive dcafine et mal applique de 1976 concernant l' galit de traitement des travailleurs indpendants , y compris les conjoints aidants .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-7 10-8 12-9 14-10 16-11 17-12 18-12 19-12 20-12 21-12 23-12 22-13 23-14 23-15 26-16 15-17 24-18 27-19 28-20 29-21 29-22 30-23 31-24 32-24 31-25 33-26 34-27 34-28 35-29 36-30 36-31 37-32
No action has been taken on our report which unanimously proposed a European framework status for assistant spouses .
Aucune suite n' a t rserve  notre rapport qui a propos  l' unanimit un statut-cadre europen pour les conjoints aidants .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 9-13 9-14 11-15 13-16 14-16 12-17 15-18 17-19 17-20 16-21 17-21 18-22
Here again , Commissioner , the ball is in your court .
L encore , Madame la Commissaire , la balle est dans votre camp .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Do not take too long to send it back .
Ne tardez pas  nous la renvoyer .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 1-2 5-3 7-4 7-5 6-6 8-6 9-7
I would like to thank the Minister and the Commissioner for their speeches and for committing themselves before the European Parliament on the crucial matter we are discussing today .
Je voudrais remercier Mme la Ministre et Mme la commissaire de leurs interventions et de leurs dclarations au Parlement europen sur un sujet aussi crucial que celui dont nous discutons aujourd' hui .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 20-17 20-18 19-19 21-20 22-21 24-22 23-24 17-25 18-26 25-28 26-29 27-29 28-30 28-31 29-32
The presence of women in decision-making bodies , in particular , is a question of democracy .
La prsence des femmes dans les lieux o se prennent les dcisions est avant tout une question de dmocratie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 6-9 6-10 5-11 11-12 9-13 9-14 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
All citizens , both men and women , should be able to see , to feel that they are genuinely represented by those they have elected and those who rule .
Il faut que tous les citoyens , femmes et hommes , se reconnaissent , se sentent effectivement reprsents par leurs lus et leurs dirigeants .
8-0 9-1 12-2 0-3 1-4 1-5 2-6 6-7 5-8 3-9 4-9 7-10 10-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 25-20 26-21 27-22 28-23 29-23 30-24
However , it is also a question of political agendas .
C' est toutefois aussi un problme d' agenda politique : en dehors du fait qu' elles reprsentent la majorit de la population , les femmes en constituent galement la partie la plus dynamique .
2-0 3-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-32 10-33
Out of a sample of women who work in and around Milan , where I live , 90 % said that they do not have enough time to do all they need to in a day .
Quelque quatre-vingt-dix pour cent des femmes qui travaillent dans la rgion de Milan , ma ville , ont dclar ne pas avoir assez de temps pour faire tout ce qu' elles doivent faire dans la journe .
2-0 3-1 17-1 13-2 18-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 15-10 10-11 10-12 11-12 16-13 12-16 19-17 19-18 22-19 23-19 23-20 24-21 25-22 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36
Women work an average of 60 hours a week , which is 20 hours longer than men .
Les femmes travaillent en moyenne soixante heures par semaine , soit vingt de plus que les hommes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
The price paid by women for following their desire to be protagonists in all spheres is that they never have enough time .
Le prix qu' elles paient pour tre fidles  leur envie d' tre protagonistes dans tous les domaines , c' est le syndrome de l' insuffisance de temps .
0-0 1-1 16-2 17-3 2-4 3-4 4-4 5-5 19-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 15-21 18-22 20-25 21-27 22-28
If this is true , and it is , any appropriate policy which aims to find positive solutions to these problems must start from this point .
Si c' est vrai - et ce l' est - , nous devons mener une bonne politique visant  trouver des solutions positives  ces problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 24-11 21-12 22-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 26-26
Much has been achieved on many issues in Europe , but we are still far from resolving the question of equal representation .
On a beaucoup fait en Europe sur de nombreuses questions , mais nous sommes encore loin de l' quilibre dans la reprsentation .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-3 7-4 8-5 4-6 5-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 15-16 16-18 19-19 17-20 20-21 21-21 22-22
Mr President , before I came here for today ' s sitting , I was watching Finnish television .
Monsieur le Prsident , avant de venir  cette sance , je regardais la tlvision finlandaise .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-6 7-7 6-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 17-13 17-14 16-15 18-16
In Finland , an honorary company of the Finnish army was saluting the new President of the Republic , with the words " Good morning , Madam President . "
L-bas , le dtachement charg de rendre les honneurs saluait la nouvelle prsidente de la rpublique en disant : " Bonjour , Madame la Prsidente de la Rpublique " .
0-0 2-1 3-2 6-5 7-7 11-8 8-9 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23 27-24 19-25 20-26 29-28 28-29
Finally , I would like to say that it is now essential that we also raise this issue at the Intergovernmental Conference .
Pour conclure , je voudrais dire qu' il est maintenant essentiel de traiter cette question  la Confrence intergouvernementale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19
The truth is that the scant participation of women in centres of political representation and decision making demonstrates a democratic deficit which is incompatible with genuine democracy .
En vrit , la faible participation des femmes dans les centres de reprsentation politique et de prise de dcisions implique un dficit dmocratique incompatible avec une vritable dmocratie .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28
It is quite logical , it is consistent !
C' est tout  fait logique , c' est cohrent !
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
So , there should be no positive discrimination to include women .
Alors , non , pas de mesures discriminatoires pour imposer les femmes .
0-0 1-1 5-4 6-6 6-7 7-7 9-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Woman are capable of getting themselves included because they are pragmatic and full of common sense .
Les femmes s' imposent d' elles-mmes parce qu' elles sont pragmatiques , pleines de bon sens .
0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 5-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
When I see that we are asking for training for women in politics , I want to say - no , definitely not .
Quand je m' aperois que nous demandons des formations pour les femmes en politique , j' ai envie de dire - non surtout pas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24
Let us impose training for male and female candidates in politics - but why especially compel women to undergo training ?
Imposons des formations pour les candidats hommes et femmes en politique - mais pourquoi spcialement imposer des formations aux femmes ?
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-3 7-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 16-18 17-18 16-19 20-20
That simply amounts to acknowledging their inferiority .
C' est reconnatre toute simplement leur infriorit .
0-0 2-1 3-2 4-2 1-4 5-5 6-6 7-7
But I do know that we have never felt inferior to men , particularly in politics .
Mais que je sache , nous ne nous sommes jamais senties infrieures aux hommes , et d' autant plus en politique .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21
We shall all have to be sufficiently strong to force our political leaders to voluntarily impose women ' s participation in the political decision-making process .
Il faut que nous soyons suffisamment fortes toutes ensemble pour forcer nos responsables politiques  imposer d' eux-mmes la participation des femmes au sein des pouvoirs dcisionnels politiques .
0-0 1-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 2-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 15-15 13-16 14-17 18-18 19-19 16-20 17-20 16-21 17-22 20-23 21-24 23-25 23-26 24-26 22-27 25-28
Mr President , Minister , Commissioner , " Women are half of heaven " , a successful man once said .
. ( SV ) Monsieur le Prsident , Madame la Ministre , Madame la Commissaire , " la moiti du ciel est soutenue par des femmes " , disait un jour un homme clair .
0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 3-10 4-11 5-12 5-13 5-14 6-15 7-16 10-17 10-18 11-19 12-20 9-21 8-24 8-25 13-26 14-27 19-28 18-30 15-31 16-31 17-32 16-33 20-34
But when it comes to important decisions and priorities , there is a lack of women ' s voices .
Mais lorsqu' il s' agit de dcisions importantes et de sujets prioritaires , les voix des femmes font dfaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-10 8-11 9-12 10-13 17-13 18-14 14-15 15-16 13-18 19-19
Women , who constitute more than half of the population , are heavily under-represented within political , economic and social fields .
Les femmes , qui constituent plus de la moiti de la population , sont largement sous-reprsentes dans les domaines de la politique , de l' conomie et de l' action sociale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 20-17 20-18 15-21 16-22 17-25 18-26 20-29 19-30 21-31
That is unacceptable in a democracy .
C' est un fait inacceptable dans une dmocratie .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Where equality is concerned , the gulf between the actual and the ideal is nowhere more apparent than in the area of decision making .
S' agissant de l' galit entre hommes et femmes , le foss entre le droit et les faits n' est nulle part plus marqu que dans les instances de dcision .
2-0 3-1 0-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-29 24-30
If we are to achieve a balance , a concrete action plan with a definite timetable is required .
Pour que nous puissions parvenir  un quilibre , un plan d' action concret et assorti d' un calendrier fixe est ncessaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 10-11 10-12 9-13 12-14 12-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22
An important part of such a plan would be a benchmarking system to guarantee women ' s full participation in power structures and decision making .
Une part importante de ce plan consisterait dans un systme de benchmarking qui puisse assurer la pleine participation des femmes aux structures du pouvoir et aux processus de dcision .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-6 19-7 9-8 11-9 10-11 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 15-18 14-19 14-20 21-21 20-23 22-24 24-26 24-27 23-28 25-29
I am therefore delighted that the Commissioner is well disposed towards a system of this kind .
Je me rjouis donc que Mme la commissaire soit favorable  un tel systme .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 14-12 15-12 12-13 16-14
The latter are consequently accorded low priority , and the perpetrators are often not prosecuted .
Il en rsulte que ceux-ci ne sont pas considrs comme prioritaires , et que bien souvent , leurs auteurs ne font pas l' objet de poursuites .
0-0 3-1 3-2 4-2 4-3 1-4 2-6 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 12-15 9-17 10-17 10-18 13-19 14-20 13-21 14-25 15-26
Women are the prime victims of armed conflicts but are under-represented in peace-keeping efforts , conflict resolution and reconstruction work .
Les femmes sont galement les victimes les plus nombreuses des conflits arms , mais restent nanmoins absentes des actions en faveur de la prservation de la paix , de la rsolution des conflits et des travaux de reconstruction .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-7 7-9 7-10 6-11 8-13 9-14 10-15 10-16 10-18 11-19 10-20 13-23 5-24 12-25 12-26 14-27 16-30 15-32 17-33 19-35 18-37 20-38
In the resolution , we therefore urge the Member States to increase the proportion of women involved in all aspects of conflict resolution and peace-keeping .
C' est pourquoi nous exhortons les tats membres , dans le texte de la rsolution ,  augmenter le nombre des femmes qui prennent part  toutes ces activits au service de la paix .
5-0 5-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-6 8-7 0-9 1-10 22-11 1-13 2-14 3-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 21-29 20-31 24-32 24-33 25-34
Not to use women ' s talents in decision making is an unacceptable waste .
Le fait de ne pas faire appel aux capacits des femmes dans le processus de dcision reprsente un gaspillage inacceptable .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 5-7 6-8 4-9 3-10 7-11 9-13 9-14 8-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-20
Women should not only be " half of heaven " but should also be entitled to take their share of responsibility for decisions which affect our entire planet .
Les femmes doivent non seulement " soutenir la moiti du ciel " , mais encore avoir le droit de prendre leur part de responsabilit dans les dcisions qui concernent la terre entire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32
Mr President , I would like to congratulate the President-in-Office of the Council and Commissioner Diamantopoulou on the excellent speeches they have made today .
Monsieur le Prsident , je voudrais fliciter la prsidence du Conseil et Mme la commissaire pour leurs excellentes interventions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-18 22-18 23-18 24-19
We have high hopes for what you will achieve .
Nous attendons beaucoup de votre action .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 8-5 9-6
We are at the start of a millennium and a century which we hope will be decisive for women and for their opportunity to occupy decision-making positions .
Nous entamons un millnaire et un sicle dont nous esprons qu' ils seront dterminants pour les femmes et pour leur possibilit d' occuper des lieux de dcision .
0-0 1-1 2-1 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 24-24 26-24 25-25 25-26 27-27
In order to achieve this , women must be given the opportunity to combat the inertia of a society which has , until now , been essentially imbued with masculine values .
Pour cela , il faut donner aux femmes l' occasion d' intervenir contre l' inertie d' une socit essentiellement imbue jusqu'  prsent de valeurs masculines .
1-0 4-1 5-2 7-3 7-4 8-4 9-5 6-6 6-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 26-18 27-19 22-20 22-21 23-22 28-23 30-24 29-25 31-26
We know from our own experience that freedom and the ability to decide are not given freely but must be fought for .
Notre exprience nous enseigne que la libert et la capacit de dcision ne se qumandent pas , elles se conquirent .
3-0 4-1 5-1 5-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 14-15 20-18 15-19 16-19 17-19 18-19 19-19 20-19 21-19 22-20
Let us continue to fight and ensure that this century brings us victory : not over men , not over anyone , but the victory of equality between men and women .
Continuons cette conqute et que ce nouveau sicle nous apporte la victoire , non pas sur les hommes , ni sur personne : la victoire de l' galit entre les hommes et les femmes .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 9-7 11-8 10-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34
The Lisbon Summit to be held at the end of this month is very much geared towards women .
Le sommet de Lisbonne , qui se tiendra  la fin du mois , concerne tout particulirement les femmes .
0-0 2-1 1-2 3-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 17-17 17-18 18-19
The rate of employment in Europe , which is much lower than in the United States and Japan , must be increased .
Il faut accrotre le taux d' emploi en Europe , nettement infrieur  celui des tats-Unis et du Japon .
19-0 19-1 20-1 21-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-12 11-13 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 22-19
We must therefore have many more women in work , and working in the new jobs in which the EU has a shortfall .
Pour ce faire , il faut mettre beaucoup plus de femmes au travail et au travail dans des emplois nouveaux , pour lesquels l' Union europenne est dficitaire .
0-4 1-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-28
Moreover , I have heard that for the next elections , it appears that very few women will feature on the electoral lists in Greece .
J' ai d' ailleurs entendu que trs peu de femmes risquent de se prsenter sur les listes lors des prochaines lections qui auront lieu en Grce .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-4 5-5 14-6 15-7 16-9 17-10 18-10 18-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-17 6-18 7-18 8-19 9-20 13-21 24-24 24-25 25-26
I think this is a very sad state of affairs .
J' estime que c' est trs grave .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-6 10-7
I appreciate your courage because I think that it is high time that we in the European institutions started to offer concrete instruments to help put more women on the political agenda .
J' ai apprci votre intervention parce que je trouve qu' il est grand temps que nous disposions au sein des institutions europennes de moyens concrets pour amliorer la place des femmes en politique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 18-16 20-16 19-17 14-18 15-19 17-20 16-21 22-23 21-24 23-25 24-26 29-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32 32-33
This is why I think it is important that this Parliament continues to press for quotas and that this is openly included in the resolution .
C' est pourquoi je pense qu' il est essentiel que ce Parlement continue  insister sur les quotas et que cela apparaisse ouvertement dans la rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26
I myself , Commissioner , am a product of quotas . I do not believe that any of the MEPs will be able to prove that I am any less competent as a result .
Je suis moi-mme , Madame la Commissaire , un produit des quotas et je ne crois pas qu' un seul membre de cette Assemble soit en mesure de dmontrer que j' en suis moins comptente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 31-31 27-32 28-33 29-33 30-34 33-34 34-35
It appears that the meritocracy in a number of our European countries is still so biased in favour of males that women simply do not stand a chance .
Dans certains de nos pays europens , il semble que la mritocratie reste un principe tellement masculin que les femmes n' ont carrment aucune chance .
5-0 7-1 8-2 9-3 11-4 10-5 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 12-12 13-12 15-13 14-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-20 24-23 25-24 27-24 28-25
This is why we need to be sensible about applying quotas .
C' est la raison pour laquelle nous devons discuter judicieusement des quotas .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Indeed , Minister , we should strive for a democracy based on equal representation as a new social contract .
Notre objectif , Madame la Ministre , doit en effet consister  passer un nouveau contrat social sous la forme d' une dmocratie paritaire .
6-0 6-1 1-2 2-3 2-5 3-6 5-7 0-8 0-9 13-10 14-11 15-13 16-14 18-15 17-16 18-17 7-20 8-21 9-22 10-23 19-24
But we should draw the necessary conclusions from this .
Mais tirons galement les conclusions .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 6-4 9-5
The electoral system which corresponds most closely to this model is the one-for-one system , as is being applied in Sweden on a voluntary basis .
Le systme lectoral qui correspond le mieux  ce modle est le systme dit de fermeture clair , tel qu' il est appliqu librement en Sude .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-15 12-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-24 20-25 25-26
I would suggest the following : where possible , apply it on a voluntary basis , where there is reluctance , impose it .
J' ajouterais : librement o c' est possible et impos l o les personnes se montrent rcalcitrantes .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-4 10-5 12-6 7-7 8-8 11-9 15-10 16-10 16-11 17-12 19-13 18-14 19-15 19-16 21-16 22-16 23-17
Mr President , I too should like to congratulate the Commissioner and the President-in-Office of the Council for their solid recommendations and , above all , for their proposals .
Monsieur le Prsident , je tiens ,  mon tour ,  fliciter la commissaire et la prsidente en exercice du Conseil pour leurs dclarations trs compltes , et surtout pour leurs propositions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 22-27 21-28 23-29 24-29 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
These female virtues can offer an alternative to today ' s culture of violence and institute a new political culture and a fairer and more prosperous society for everyone .
Ces valeurs des femmes peuvent constituer une alternative  la culture actuelle de la violence et instaurer une nouvelle culture politique , une socit plus juste et prospre pour tous .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-9 11-10 8-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 26-23 22-24 22-25 23-26 25-27 27-28 28-29 29-30
Mr President , why do women need their rightful share in political decision making ?
Monsieur le Prsident , pourquoi les femmes doivent-elles participer proportionnellement au processus dcisionnel ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-7 7-7 8-7 9-8 10-8 8-9 11-9 10-10 12-11 12-12 13-12 14-13
And how should we achieve this ?
Et comment devons-nous raliser cette participation proportionnelle ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 4-5 4-6 6-7
We all agree on the fact that it needs to be done and why it is necessary .
Nous pouvons rapidement nous entendre sur la ncessit de cette participation et sur la raison de cette ncessit .
0-3 2-4 2-5 3-5 4-6 7-6 5-7 6-7 8-7 9-8 11-10 12-11 13-14 14-16 16-17 17-18
It is a demand for simple justice and for democracy and , as such , a condition for political legitimacy .
Il s' agit d' une exigence de pure quit et de dmocratie et , partant , d' une condition pour la lgitimit politique .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-23
But if we look into how to achieve this , the opinions are greatly divided .
Mais lorsque nous devons rpondre  la question du " comment " , nos opinions divergent fortement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-15 13-16 15-17
Is it sufficient to provide information and training and to create practical conditions or should we give preferential treatment , much like the quota system for the electoral lists of the political parties ?
Les informations , la formation et l' tablissement de conditions pratiques sont-ils suffisants ou devons-nous appliquer un traitement de faveur , tel que les quotas sur les listes lectorales des partis politiques ?
5-0 4-1 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-8 10-9 12-9 11-10 0-11 1-11 2-11 2-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16 18-17 3-18 19-20 20-21 21-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29 30-29 32-30 31-31 33-32
And is it then up to the state , in other words the legislative , to impose such measures on political parties ?
Et est-ce la tche de l' tat , du pouvoir lgislatif donc , de forcer les partis politiques  adopter de telles mesures ?
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-8 13-10 11-11 14-12 15-13 16-14 21-15 21-16 20-17 19-18 18-19 17-20 17-21 18-22 22-23
Or should we even consider a system in which 50 % of seats are reserved for women in elected bodies ?
Ou devons-nous aller jusqu'  rflchir  un systme prvoyant 50 % de siges pour les femmes dans les organes lus ?
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 13-18 19-19 18-20 20-21
In my opinion , the political battle should be fought at a political concept level rather than at a gender level .
Selon moi , le combat politique ne doit pas avoir lieu entre les identits sexuelles mais entre les ides politiques .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-7 8-9 15-10 16-10 19-11 17-12 9-13 9-14 10-15 13-18 12-19 21-20
I am a great fan of voluntary quotas on electoral lists , without which , in fact , I would not be here today .
Je suis une fervente partisane des quotas volontaires sur les listes lectorales ; sans ces quotas , je ne serais pas prsente dans cette Assemble aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-19 20-20 22-21 22-22 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27
Like Mrs Van Lancker , I am a product of such a measure .
Tout comme Mme Van Lancker , je suis un produit de ce type de mesure .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15
In my opinion , though , the state should not and must not use coercion to interfere in the internal affairs of political parties , at the risk of jeopardising democracy itself .
Mais j' estime que l' tat ne peut et ne doit pas s' immiscer de manire coercitive dans les affaires internes des partis politiques au risque de nuire au principe mme de la dmocratie .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 12-9 11-10 12-11 15-12 16-12 16-13 15-14 14-15 13-16 14-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 23-22 22-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 31-30 30-32 30-33 32-34
In other words , the means which we employ to give women their rightful place within the political democracy should not lead to a system of gender apartheid .
En d' autres termes , les moyens que nous mettons en uvre pour que les femmes occupent leur place lgitime dans la dmocratie politique ne doivent pas conduire  un systme d' apartheid sexuel .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 13-16 12-17 13-18 14-18 13-19 15-20 16-21 18-22 17-23 20-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 26-33 27-33 28-34
We would , in this way , violate democracy .
Nous ferions ainsi une entorse  la dmocratie .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 7-3 7-4 8-6 8-7 9-8
Mr President , today ' s debate is devoted to the subject of the composition of decision-making bodies and changes to the decision-making system in Europe .
Monsieur le Prsident , le prsent dbat est consacr  la question de la composition des organes de pouvoir , de la transformation du systme du pouvoir en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19 19-22 20-23 23-24 21-25 22-26 24-27 25-28 26-29
We have entered a new period in which there is a fairly full institutional framework and in which women are well represented in all sectors , education , work , culture .
Nous sommes dans une nouvelle priode , avec un cadre institutionnel assez complet , une participation importante des femmes dans tous les domaines de l ' ducation , du travail , de la culture .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 10-8 14-9 13-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-17 18-17 18-18 22-19 23-20 23-21 24-22 26-24 25-25 26-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-32 30-33 31-34
The problem which we have to deal with is how to change the composition of the decision-making centres .
Le problme auquel nous sommes confronts est de savoir comment changer la composition du pouvoir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 7-7 9-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 16-12 17-12 14-13 15-13 16-14 18-15
The debate is a deeply political one .
Il s ' agit d ' un dbat trs profondment politique .
0-0 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 1-7 4-8 4-9 5-10 7-11
There are two approaches .
Il y a deux approches .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
The first is a policy of persuasion .
La premire consiste en la persuasion politique .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-5 4-6 7-7
Gradually everyone will be persuaded that women can become involved .
Peu  peu , chacun sera convaincu que les femmes peuvent participer .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12
Three comments : the first is based on the fact that women are able . I can , therefore all women can .
Trois remarques : la premire tient au fait que les femmes possdent la capacit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 20-11 15-12 13-13 14-14
How do we respond therefore to the fact that women are excluded ?
Si moi je peux , alors toutes les femmes peuvent aussi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-7 9-8 10-9 11-9 12-11
We are able but the rest of the female population is not ?
Comment , dans ces conditions , justifier leur exclusion ?
0-0 3-1 6-2 7-3 8-4 8-6 8-7 8-8 9-8 11-8 12-9
Here lies the danger of female arrogance in politics . Because women have to deal with different realities .
Nous autres serions capables , et tout le reste de la population fminine ne le serait pas ?
0-0 9-5 10-6 13-7 1-8 7-9 8-10 6-11 5-12 6-12 5-13 16-16 18-17
Because they have fewer opportunities .
C ' est le danger de l' arrogance fminine en politique .
0-0 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 3-7 4-7 3-8 3-9 4-10 5-11
Because they have a different level of education .
Car les femmes affrontent des ralits diffrentes .
0-0 1-1 7-2 7-3 6-4 5-5 4-6 8-7
The second comment is that we need to persuade the political leaders .
Deuxime observation : convaincre les dirigeants politiques .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-3 7-3 8-3 9-4 11-5 10-6 12-7
Not necessary !
Inutile !
0-0 1-0 2-1
They have all been persuaded !
Ils sont tous t convaincus !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
There is not one male politician who does not agree to the involvement of women .
Il n ' est pas un seul homme politique qui ne s ' incline devant la participation des femmes .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 7-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
There is not one party , from the far left to the far right , which does not stress the need for women to take part .
Il n ' est pas un seul parti politique , de l ' extrme-gauche  l ' extrme-droite , qui ne souligne la ncessit de la participation des femmes .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-26 25-26 22-27 22-28 26-29
On paper !
Tout cela en paroles !
0-2 1-3 2-4
Thirdly , we must expect things to change gradually .
Troisimement : attendre que les choses changent peu  peu .
0-0 1-1 2-2 4-2 4-3 5-4 5-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10
The women ' s conference in Beijing brought an important point to light .
Un lment intressant est ressorti de la confrence des femmes  Pkin .
8-0 10-1 9-2 7-4 2-5 3-6 4-7 0-8 1-8 1-9 5-10 11-10 6-11 12-11 13-12
With the rate at which the representation of women is developing at international level , it will take 2,300 years to achieve a balance between men and women .
Au rythme o progresse la participation des femmes au niveau mondial , il nous faudra patienter 2 300 ans pour obtenir une participation hommes-femmes quilibre .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 9-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-14 18-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-23 23-24 28-25
As far as Europe is concerned , as far as the European Parliament is concerned , where there is a quota for the involvement of women , it will take 25 years to achieve balanced representation .
En ce qui concerne l ' Europe et le Parlement europen o des femmes participent sur la base de quotas , il faudra 25 ans pour obtenir une participation quilibre .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-3 5-3 3-4 4-5 3-6 6-7 10-8 12-9 11-10 16-11 17-12 24-12 25-13 23-14 21-15 22-16 20-17 21-18 20-19 26-20 27-21 28-22 29-22 30-23 31-24 32-25 33-26 35-27 35-28 34-29 36-30
The second approach is a compulsory legislative commitment on the representation of women .
La deuxime approche consiste en une obligation lgislative contraignante pour la participation des femmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 7-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Quotas alone are not enough .
Le quota ,  lui seul , ne suffit pas .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 4-8 3-9 5-10
If only a legislative decree were all it took to change centuries of history .
Ce serait le comble si on pouvait changer un histoire sculaire par un dcret ?
1-0 5-1 6-3 0-4 7-5 9-7 10-7 13-9 11-10 12-11 2-12 4-12 3-13 4-13 14-14
On this we are clear .
C ' est pourquoi nous sommes clairs .
1-0 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Quotas are one of the ways , one of the policies needed to bring about change .
Le quota est un des lments , une des politiques ncessaires pour obtenir les changements .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-14 16-15
Thank you , Mrs Diamantopoulou .
Merci beaucoup , Madame Diamantopoulou .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
I have received a motion for a resolution pursuant to Rule 37 ( 2 ) .
J' ai reu une proposition de rsolution , conformment  l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-18 15-19
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow morning .
Le vote aura lieu demain matin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6
Floods in Mozambique
Inondations au Mozambique
0-0 1-1 2-2
The next item is the Commission statement on flooding in Mozambique .
L' ordre du jour appelle la dclaration de la Commission sur les inondations au Mozambique .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 4-8 5-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15
Mr Patten has the floor on behalf of the Commission .
La parole est au commissaire Patten , au nom de la Commission .
3-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
The Commission is following with very great concern , as I know all honourable Members will be , the emergency situation in Mozambique .
La Commission suit avec grande proccupation la situation au Mozambique- je sais que tous les honorables dputs la suivent galement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 18-6 20-7 21-8 8-9 9-9 22-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 15-18 16-19 23-20
The continuing torrential rains throughout the southern African region aggravated by the Cyclone Eline have led to the displacement of large numbers of people and there has been considerable damage to housing and infrastructure .
Les pluies torrentielles incessantes dans toute la rgion de l' Afrique australe , aggraves par le cyclone Eline , ont provoqu le dplacement d' un nombre important de personnes et des dgts considrables aux habitations et aux infrastructures .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-9 7-10 6-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 29-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-37 34-38
About 800 000 people appear to have been affected by the floods , about 300 000 are in urgent need of food and other types of humanitarian assistance .
Il semble que 800 000 personnes aient t affectes par les inondations ; environ 300 000 personnes ont un besoin urgent de nourriture et d' autres types d' aide humanitaire .
4-0 4-1 5-1 0-2 5-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30
Several people have lost their lives , many have disappeared , many have been injured .
De nombreuses personnes ont perdu la vie , ont disparu ou ont t blesses .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14
The government of Mozambique has appealed for humanitarian aid from third countries .
Le gouvernement du Mozambique a fait appel  l' aide humanitaire de pays tiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11 11-12 10-13 12-14
My colleague Poul Nielson is literally on his way to Mozambique this afternoon and evening together with the Portuguese Secretary of State to assess the situation on the ground .
Cet aprs-midi , mon collgue Poul Nielson , accompagn du secrtaire d' tat portugais , fait route vers le Mozambique en vue d' valuer la situation sur le terrain .
11-0 12-1 0-3 1-4 2-5 3-6 13-7 15-8 16-8 17-9 19-10 20-11 21-12 18-13 4-15 8-16 9-17 10-18 10-19 6-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Mr Nielson will be happy to report back to Parliament on the findings of his mission .
M. Nielson sera heureux de rendre compte au Parlement des rsultats de sa mission .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Just before I say a word about the assistance which has been given by ECHO so far , perhaps I can be allowed to make three rather personal remarks .
Avant de parler de l' aide fournie par ECHO jusqu'  prsent , peut-tre me permettrez-vous de faire trois remarques plutt personnelles .
0-0 1-0 4-1 3-2 5-2 6-2 6-3 7-4 8-5 8-6 10-6 11-6 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 22-15 23-16 24-17 25-18 28-19 26-20 27-21 29-22
First of all , from 1986 to 1989 , I was an overseas development minister and I formed a particular attachment to the people of Mozambique .
Tout d' abord , de 1986  1989 , j' ai occup le poste de ministre en charge du dveloppement outre-mer et j' ai tiss des liens particuliers avec le peuple du Mozambique .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-15 14-17 13-18 13-19 12-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-24 20-24 18-25 20-26 19-27 20-28 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33
They were bravely dealing then with huge environmental and political problems , with the problems of poverty and the consequences of a bloody war .
 l' poque , ils faisaient courageusement face  d' normes problmes environnementaux et politiques , aux problmes de pauvret et aux consquences d' une guerre sanglante .
4-2 4-3 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 6-10 10-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
If ever a country deserved help from aid donors it was Mozambique .
Si un pays a mrit l' aide fournie par des donateurs , c' est bien le Mozambique .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-15 11-16 12-17
Secondly , that feeling has been confirmed by the real efforts which Mozambique has made in the last few years to build a strong and prosperous economy and a stable society .
Deuximement , ce sentiment a t confort par les rels efforts consentis par le Mozambique ces dernires annes en vue d' difier une conomie forte et prospre , ainsi qu' une socit stable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 16-15 17-16 18-16 19-17 15-18 20-19 20-20 21-21 22-22 26-23 23-24 24-25 25-26 27-28 28-30 30-31 29-32 31-33
Let me turn to the assistance provided so far .
Permettez-moi d' aborder l' aide fournie jusqu'  prsent .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
These NGOs will address the most urgent need which is to move people in danger to more secure areas as well as providing health care , water and sanitation .
Ces ONG feront face au besoin le plus urgent ,  savoir dplacer les personnes en danger vers des zones plus sres , ainsi que fournir des soins de sant , de l' eau et des installations sanitaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-8 9-9 10-10 8-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 18-19 16-20 17-21 19-22 19-23 20-23 21-24 22-25 22-26 24-27 23-28 23-29 25-30 24-31 26-32 26-33 27-34 28-36 28-37 29-38
These NGOs will be concentrating on the areas of water and sanitation , provision of shelter , plastic sheeting , jerry cans , blankets , those sorts of things .
Ces ONG se concentreront dans les domaines de l' eau et des installations sanitaires , la fourniture d' abris , de bches en matires plastiques , de bidons , de couvertures et de ce type d' quipements .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-21 17-22 18-23 17-24 19-25 20-27 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-33 26-34 27-35 29-37
A third decision will be considered in the light of the mission of Commissioner Nielson .
Une troisime dcision sera envisage  la lumire de la mission du commissaire Nielson .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
It is envisaged that this response would link the current phase of emergency through to re-construction within a three to four years time horizon .
Il est prvu que cette rponse engloberait la phase actuelle d' urgence et la reconstruction pour une dure de trois  quatre annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 15-6 16-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-10 12-11 15-12 15-13 15-14 14-15 16-15 17-16 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 24-23
At times like this we are all aware of how much more we need to do to prevent disasters and to deal expeditiously with the disasters that we are not able to prevent .
En de tels moments , nous sommes tous conscients de l' effort supplmentaire que nous devons fournir pour prvenir les dsastres et traiter promptement les dsastres que nous ne sommes pas capables empcher .
2-2 3-2 0-3 1-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 29-30 30-31 32-32 33-33
I repeat , Commissioner Nielson will be happy to report to Parliament when he returns from Mozambique and the scene of the disaster .
Je le rpte , le commissaire Nielson sera heureux de faire son rapport devant le Parlement lorsqu' il sera de retour du Mozambique et des lieux du dsastre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27 23-28
The credit for Mozambique ' s success story must be shared equally by its government , by the opposition , but above all , by the people of Mozambique .
Le succs du Mozambique est le rsultat d' un effort qui doit tre partag quitablement entre son gouvernement et son opposition , mais surtout son peuple .
0-0 6-1 4-2 5-2 3-3 1-5 2-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-23 24-23 25-24 26-25 29-26
There have already been hundreds of deaths .
Les morts se comptent dj par centaines .
0-0 1-1 6-1 1-2 2-4 5-5 4-6 7-7
It is now obvious that the main priority is for rescue helicopters , followed immediately by food aid and other emergency humanitarian aid .
Il est vident que la priorit des priorits pour le moment concerne les hlicoptres de sauvetage et ensuite l' aide alimentaire , ainsi que l' aide humanitaire d' urgence .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-7 9-8 10-10 11-11 10-12 11-13 13-13 14-13 15-14 10-15 12-16 19-17 17-18 17-19 16-20 18-22 22-25 21-26 20-27 20-28 23-29
This is undoubtedly the greatest priority at the moment : search and rescue transport and emergency humanitarian aid , including food aid .
Voil sans doute la question la plus prioritaire en ce moment : des transports pour le sauvetage et une aide humanitaire d' urgence , comprenant l' aide alimentaire .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 13-13 14-14 13-15 10-16 12-16 11-17 17-19 16-20 15-21 15-22 18-23 19-24 21-25 21-26 20-27 22-28
I would like to emphasise , however , that the EU and the rest of the world must not limit their aid to Mozambique to the emergency that we are now discussing .
Mais je voudrais souligner que l' Union europenne et le reste du monde ne pourront limiter l' aide qu' ils accordent au Mozambique  cette question d' urgence dont nous parlons .
6-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-13 19-15 21-16 21-17 22-18 20-19 23-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-30 31-30 32-31
We must be aware of the aftermath of the floods .
Il faut tre conscient des ravages causs par les pluies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
If nothing is done now , we will be letting all the effort that we have made in the past to help Mozambique in its development go to waste .
Si nous ne faisons rien maintenant , nous perdrons tout le bnfice de l' effort pass pour aider le Mozambique dans son dveloppement .
0-0 14-1 15-3 16-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 17-12 18-13 12-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 25-22 29-23
Mr President , it has already been said that , after a war which engulfed the country in misery , Mozambique is now facing a natural disaster of terrifying proportions .
Monsieur le Prsident , il a dj t dit que le Mozambique , aprs une guerre qui a plong le pays dans la misre , tait maintenant confront  une catastrophe naturelle aux dimensions terrifiantes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 20-10 20-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 26-30 25-31 29-32 29-33 28-34 30-35
They urgently need aid such as food , water and shelter in order to survive .
Ils ont besoin d' une aide urgente pour survivre , de nourriture , d' eau et de refuges .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-3 3-4 3-5 1-6 11-7 12-7 13-7 14-8 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 11-16 10-17 15-18
This immediate need will subsequently be replaced by a requirement for medicine to prevent epidemics , which have apparently already broken out , and aid for reconstruction .
Ensuite viendront les besoins en mdicaments afin d' viter les pidmies , qui semblent s' tre dj dclares , et en moyens pour la reconstruction .
0-0 4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25
However , the aid needed now is difficult to get through , despite the efforts of the NGOs , because the roads , bridges and railway lines are damaged .
Mais l' aide de toute premire ncessit arrive difficilement , malgr les efforts des ONG , car les routes , les ponts et les lignes de chemin de fer sont coups .
0-0 2-1 3-2 4-5 4-6 5-7 6-7 9-7 10-7 7-8 8-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 25-28 27-29 28-30 29-31
Helicopters are therefore needed .
Il faut des hlicoptres .
1-1 1-2 0-3 2-3 3-3 4-4
Apparently there are only five at the moment to rescue about 80 000 people from trees .
Apparemment , il n' y en a que cinq pour descendre 80 000 personnes des arbres .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-4 2-6 3-7 4-8 5-9 8-9 7-10 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
The machinery mobilising the aid is too slow .
Mais l' appareil de mobilisation de l' aide est trop lourd .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11
I must remind you in particular of the efforts of Mr Rocard during the previous term .
Je voudrais rappeler , en particulier , les efforts du dput Michel Rocard , lors de la prcdente lgislature .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 11-12 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
However , Africa is surprisingly not included in the DIPECHO plans .
Cependant , on constate avec tonnement que l' Afrique n' est pas inclue dans les plans du DIPECHO .
0-0 1-1 4-2 2-7 2-8 3-10 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 9-16 9-17 11-18
Mozambique , which is now suffering a foreseeable disaster , just as the famine now threatening in Ethiopia was foreseeable , is excluded from these plans .
On ne retrouve pas le Mozambique ,  prsent victime d' une catastrophe prvisible , tout comme la famine qui s' annonce dj en thiopie est prvisible .
23-1 0-4 0-5 1-6 2-7 4-8 5-9 6-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 3-20 14-22 16-23 17-24 21-25 18-26 19-26 22-26 24-26 25-26 26-27
The DIPECHO agenda includes south-east Asia , Central America and the Caribbean .
L' agenda du DIPECHO englobe l' Asie du Sud-Est , l' Amrique centrale et les Carabes .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 2-5 5-6 4-7 4-8 6-9 5-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16
This is reasonable and we support this , but we have to ask the Commissioner , why not Africa ?
C' est raisonnable et nous le soutenons , mais l' Afrique n' est pas reprise et nous nous demandons - tout comme nous demandons au commissaire - pourquoi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 18-9 18-10 17-11 17-13 18-14 11-21 9-22 10-23 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 19-28
The PSE Group has always supported the Commission ' s humanitarian aid policy .
Le groupe socialiste a toujours soutenu la politique d' aide humanitaire de la Commission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 11-8 11-9 10-10 8-11 9-11 9-12 7-13 13-14
The EUR 1 million which has so far been made available is completely inadequate in view of the needs which have been assessed by the Mozambican Government at 65 million dollars .
Le million d' euros mobilis est largement insuffisant pour couvrir l' ensemble des besoins , estims  65 millions de dollars par le gouvernement mozambicain .
0-0 2-1 3-1 4-2 1-3 5-4 11-5 12-6 13-7 14-8 16-12 17-12 18-13 20-14 22-15 27-16 28-17 29-18 29-19 30-20 23-21 24-22 26-23 25-24 31-25
The time has also come to demand greater efficiency .
Le moment est galement venu de demander une plus grande efficacit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11
Mr President , the situation in Mozambique is of the greatest urgency .
Monsieur le Prsident , la situation au Mozambique est extrmement urgente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11
Each day , each hour of delay costs many lives .
Chaque jour , chaque heure supplmentaire qui passe cote trs cher en vies humaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-8 8-9 9-12 9-13 10-14
There are only a few helicopters available to save tens of thousands of victims . The water levels continue to rise .
Seuls quelques hlicoptres sont disponibles pour sauver des dizaines de milliers de victimes et l' eau ne cesse de monter .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20
Starvation and epidemics seem inevitable .
La famine et les pidmies menacent .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6
It is as if the whole world is looking on , helplessly .
On dirait que le monde entier assiste , impuissant ,  ce dsastre .
0-0 1-0 2-1 3-1 3-2 4-3 6-4 5-5 11-6 10-7 11-7 11-8 10-9 9-10 8-11 11-12 12-13
The question is whether the Commission has reacted with sufficient alertness .
La question est de savoir si la Commission ragit suffisamment vite ?
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 10-8 9-9 10-10 11-11
I must admit that I have my doubts about this .
Sincrement , j' en doute .
2-0 3-0 3-1 4-2 6-3 9-3 5-4 7-4 8-4 10-5
Commissioner Nielson is flying out today . In European terms , this may be swift action , but given the emergency in Mozambique , this is probably very late .
Le commissaire Nielson s' est envol pour ce pays aujourd' hui : c' est peut-tre rapide aux yeux des Europens , mais c' est sans doute dj fort tard pour les Mozambicains .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 9-7 4-8 5-9 5-10 6-11 11-12 10-13 12-13 12-14 13-14 14-15 7-16 15-18 8-19 16-20 17-21 24-22 25-23 26-24 26-25 18-26 27-27 28-28 21-29 19-30 20-31 22-31 29-32
Unlike a number of Member States , the European Union has promised only very limited aid so far .
Contrairement  plusieurs tats membres , l' Union europenne n' a jusqu' ici promis qu' une aide trs limite .
0-0 0-1 1-2 2-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 10-10 16-11 17-11 17-12 11-13 12-14 15-15 15-16 13-17 14-18 18-19
What options does the Commission have , to offer effective help fast ?
Quelles sont les possibilits envisages par la Commission pour offrir rapidement une aide relle ?
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 11-10 10-11 10-12 9-13 12-14
What could emergency and reconstruction aid consist of ?
En quoi pourraient consister l' aide urgente et le soutien  la reconstruction ?
0-0 0-1 1-2 6-3 5-4 5-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 4-11 4-12 8-13
Can Commissioner Patten update us on the international coordination so far ?
Que peut dire le commissaire Patten de la coordination internationale jusqu'  prsent ?
0-1 4-2 1-3 1-4 2-5 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-10 10-11 10-12 11-13
Why was it not possible to come to the rescue with a larger number of helicopters sooner ?
Pourquoi n' a-t-il pas t possible de mettre plus tt un plus grand nombre d' hlicoptres  disposition afin de sauver des vies ?
0-0 3-1 1-2 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 16-8 16-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 7-18 7-19 8-19 9-20 10-21 17-23
Mr President , all the reports and pictures reaching us bear witness to the scale of the tragedy afflicting Mozambique .
Monsieur le Prsident , tous les reportages et toutes les images qui nous parviennent tmoignent de la dimension de la tragdie qui frappe le Mozambique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-25
There are thousands and thousands of displaced persons , a large number of dead , a lack of food and drinking water , and homes and crops have been destroyed .
Des milliers et des milliers de personnes dplaces , un nombre considrable de morts , le manque de nourriture et d' eau potable , les maisons et les cultures dtruites .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-29 29-29 30-30
And this is happening in a country which , because it is one of the poorest in the world , does not have the minimal essential resources to help those affected as quickly as necessary .
Le tout dans un pays qui ne possde pas les moyens minimums indispensables pour secourir aussi vite qu' il le faudrait les populations touches parce qu' il s' agit d' un des pays les plus pauvres de la plante .
1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 20-6 20-7 22-7 21-8 23-9 26-10 24-11 25-12 27-13 28-14 31-15 31-16 32-16 33-16 33-17 33-18 33-19 34-20 29-21 29-22 30-22 30-23 9-24 9-25 10-26 11-27 11-28 12-30 13-31 15-32 14-33 15-33 15-34 15-35 16-36 17-37 18-38 35-39
It is therefore vital for the EU and its Member States to intervene in a way which will enable us to provide this country and its people with rapid and exceptional help .
L' intervention de l' Union europenne et des tats membres s' impose donc pour aider rapidement et exceptionnellement ce pays et cette population .
0-0 12-1 13-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 1-10 3-11 2-12 4-13 31-14 27-15 28-15 29-16 30-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 32-23
We know that because of the dramatic nature of the situation , representatives of the Portuguese Presidency and Commissioner Nielson left today for Mozambique .
Face  cette situation dramatique , nous savons que la prsidence portugaise et M. le commissaire Nielson sont partis aujourd' hui mme pour le Mozambique .
3-0 8-1 9-2 10-3 6-4 7-4 12-4 11-5 0-6 1-7 2-8 14-9 16-10 15-11 17-12 18-13 18-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 21-20 22-22 23-23 23-24 24-25
Thousands upon thousands of human lives are in danger at the moment , and only international solidarity can save them .
Des milliers et des milliers de vies humaines sont en jeu en ce moment , seule la solidarit internationale peut les sauver .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 16-16 16-17 15-18 17-19 19-20 18-21 20-22
I would like to think that the EU is up to the task of providing the people of Mozambique with what they expect from us .
J' espre que l' Union europenne saura tre  la hauteur des espoirs que les Mozambicains placent en elle .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 2-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 17-13 15-14 14-15 16-15 18-15 19-15 18-16 19-17 22-18 25-19
Mr President , I would like to begin by emphasising , first of all , the timing and the topicality of this debate on the devastating floods in Mozambique .
Monsieur le Prsident , je voudrais commencer par souligner , tout d' abord , l' opportunit et la pertinence de ce dbat sur les pluies dvastatrices survenues au Mozambique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Most of these people can only be saved by aircraft , especially helicopters , of which it is clear that too few are in action .
Dans la plupart des cas , ces personnes ne peuvent tre dlivres que par voie arienne , en particulier par hlicoptres , dont le nombre sur le terrain est manifestement insuffisant .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-15 10-16 11-17 11-18 12-20 13-21 15-22 16-23 21-24 23-25 24-27 17-28 18-29 20-30 25-31
As the President of Mozambique , Joaquim Chissano , remarked in a dramatic appeal , each passing day may mean death for many Mozambicans .
Comme le prsident de la Rpublique du Mozambique , M. Joaquim Chissano , l' a not dans son appel dramatique , chaque jour qui passe peut signifier la fin pour de nombreux Mozambicains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-21 17-22 16-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33
The EU must therefore mobilise resources immediately and effectively , in terms of quantity as well as quality , and it must employ the most rapid and appropriate means of achieving this .
La mobilisation des ressources par l' Union europenne doit donc tre immdiate et efficace , tant du point de vue quantitatif que qualitatif , il faut utiliser les moyens les plus rapides et adapts  cet effet .
0-0 4-1 5-2 5-3 1-5 1-6 1-7 2-8 3-9 2-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 11-17 12-18 11-19 13-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 28-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 30-34 31-35 32-37
It is true that Mozambique ' s democracy is still far from perfect , as shown by the way in which the results of the recent presidential elections were contested and doubts were cast upon them .
Bien sr , la vie dmocratique de ce pays est encore fort imparfaite , comme le montrent la contestation et les doutes concernant les rsultats des dernires lections prsidentielles .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 7-5 5-6 6-6 5-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 28-18 29-18 30-19 35-20 31-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 27-27 26-28 36-29
This would be a real tragedy and one which would weigh heavily on the conscience of us all .
C' est rellement tragique et c' est un poids pour notre conscience  tous .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 7-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14
The Commissioner said a while ago that he had emotional ties with Mozambique , as I have myself , and that he therefore understands the whole tragic situation taking place and what is at stake .
M. le commissaire vient de dire qu' il tait particulirement attach au Mozambique , tout comme je le suis moi aussi , il comprend donc ce qui est en jeu , il comprend tout le tragique de la situation .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-3 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 21-22 23-23 22-24 31-25 30-26 31-26 32-27 33-28 34-29 19-30 20-31 23-32 25-33 24-34 26-35 28-37 27-38 35-39
Children have lost parents , families are bereft , hopeless , helpless and they have lost absolutely everything .
Des enfants ont perdu leurs parents , des familles vivent dans le dnuement , n' ont plus d' espoir , sont dsempares et ont absolument tout perdu .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-9 7-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-18 10-19 11-21 13-21 12-22 13-23 14-23 16-24 17-25 15-26 18-27
This morning there were seven helicopters and of course those helicopters are only working in the Gaza region .
Ce matin , il y avait sept hlicoptres qui ne tournent videmment que dans la rgion de Gaza .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 12-9 10-10 11-10 13-10 7-11 8-11 6-12 14-13 15-14 17-15 16-17 18-18
The Save river has huge flooding problems as well but no one has even been there yet .
La rivire Save connat galement d' normes problmes de crue mais personne n' y a jamais t .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 4-6 6-7 7-8 5-9 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 16-12 15-13 12-14 13-15 14-16 17-17
85 % of the work is within an hour of Maputo so we really have no idea what the extent of the problem is .
85 % du travail sont localiss  une heure de Maputo et nous n' avons donc aucune ide de l' ampleur du problme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 24-23
Also I would like to say Commissioner that European citizens want to know exactly what ECHO is doing .
D' autre part , je voudrais dire au commissaire que les citoyens europens veulent savoir ce qu' ECHO fait exactement .
0-1 0-2 1-4 2-5 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-13 12-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 13-19 18-20
Most of us here would not wish to boast about EUR 3 million .
La plupart d' entre nous n' a pas l' intention de se vanter des 3 millions d' euros .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 3-6 5-7 6-9 7-10 8-11 8-12 9-12 9-13 11-14 12-15 12-16 10-17 13-18
We need far more and I hope that the Commissioner will come back with those promises and also with an initiative to coordinate some of the efforts there .
Il nous faut beaucoup plus et j' espre que le commissaire reviendra avec ces promesses et avec une initiative en vue de coordonner certains des efforts dploys sur place .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25 26-26 27-27 27-28 28-29
Clearly also we need to see a massive airlift .
Il est galement clair que nous devons voir s' tablir un pont arien de grande envergure .
0-0 0-1 1-2 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-10 8-11 8-12 7-14 7-15 8-15 9-16
As you say tons of food , water purification equipment , tents , blankets .
Comme vous le dites , des tonnes de nourriture , des quipements de purification d' eau , des tentes , des couvertures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-13 8-14 7-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22
Are we really prepared for the next relief and rehabilitation stage which you mention because that again will demand massive resources .
Sommes-nous vraiment prpars pour le stade suivant de secours et de rhabilitation que vous avez mentionn ? Car , une fois de plus , cela ncessitera des ressources normes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 10-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-24 17-25 18-25 20-26 20-27 19-28 21-29
Are we ready to pay for those resources ?
Sommes-nous prts  payer ces ressources ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6
Mozambique is a wonderful example but now likely to suffer enormous hardship as a result of what they have endured .
Le Mozambique constitue un exemple merveilleux mais il est probable qu' il endurera de terribles souffrances en raison de ce qu' il a subi .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
How badly the disaster sets Mozambique back is what we should be looking at now and that depends on the sheer quality and quantity of international relief for that stricken country .
Nous devrions maintenant considrer dans quelle mesure ce dsastre va faire reculer le Mozambique , ce qui dpend de la qualit et de la quantit mme de l' aide internationale en faveur de ce pays sinistr .
9-0 10-1 14-2 12-3 13-3 13-4 0-5 1-6 2-7 3-8 7-9 6-10 4-11 6-11 5-12 5-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-23 23-24 24-26 26-28 25-29 27-31 27-32 28-33 30-34 29-35 31-36
Thank you , Mrs Kinnock .
Merci beaucoup , Madame Kinnock .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Union Economy ( 1999 )
conomie de l ' Union ( 1999 )
1-0 0-2 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7
This is the challenge .
Voil le dfi .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
In Europe , in your rapporteur ' s opinion , this is exactly the attitude that has served us badly over past years , not just once but repeatedly .
En Europe , selon votre rapporteur , c' est exactement l' attitude qui nous a desservi par le pass et ce , non pas une seule fois mais  maintes reprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-15 19-15 20-15 20-16 21-18 23-21 24-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 28-30 29-31
Such an attitude has downside risks which I understand the ECOFIN Council is currently discussing .
Une telle attitude comporte des risques de baisse dont j' ai cru comprendre que le Conseil " cofin " discute actuellement .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-14 11-15 10-16 10-17 10-18 12-19 14-19 13-20 15-21
These risks involve a correction in the US economy and the future trend in oil prices and in long-term EU interest rates .
Ces risques comprennent une correction de l' conomie des USA et la future tendance des prix du ptrole et des taux d' intrt  long terme de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 14-17 16-18 15-19 21-20 21-21 20-22 17-23 18-23 18-24 18-25 17-26 19-27 19-28 22-29
Should any of these risks materialise in a negative fashion , what will be our response - more laissez faire or shall we have prepared ourselves better than in the last downturn ?
Si un de ces risques devait se concrtiser de manire ngative , quelle sera notre rponse - plus de laissez-faire ou nous serons-nous mieux prpars qu' au cours de la priode de baisse prcdente ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-19 21-19 20-20 22-21 25-22 26-23 24-24 27-25 28-26 29-29 31-32 30-33 32-34
It has been my proposal that Parliament must recommend an activist economic policy consisting of two main parts .
J' ai propos que le Parlement recommande une politique conomique active consistant en deux lments principaux .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 8-6 9-7 12-8 11-9 10-10 13-11 14-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16
To allow the public sector to take the necessary significant lead in investment policy , the Council would indeed have to sacrifice some of its most sacred cows .
Pour permettre au secteur public de jouer le rle significatif ncessaire de leader dans la politique de l' investissement , le Conseil devrait en effet sacrifier certaines de ses vaches les plus sacres .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-12 11-13 13-14 13-15 12-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 27-29 27-30 25-31 26-32 28-33
This was the first pillar of my recommendation .
C' tait le premier pilier de ma recommandation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Unfortunately my colleagues of the People ' s Party aided and abetted by the Liberals in the Economic Affairs Committee found my approach unacceptable .
Malheureusement , au sein de la commission conomique , les collgues du parti populaire , aids et encourags par les libraux , ont estim mon approche inacceptable .
0-0 15-3 15-4 16-5 19-6 17-7 18-7 1-10 2-10 3-11 4-11 7-11 6-12 8-12 5-13 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
I believe that the political message of this Parliament should consist of something more original than a mere rehash of the neo-classical economic mantra .
Je crois que le message politique de ce Parlement devrait consister en quelque chose de plus original qu' une simple resuce du mantra conomique noclassique .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 23-22 22-23 21-24 24-25
The report which has come to you from the Economic Committee sins in all these respects .
Le rapport de la commission conomique qui vous est prsent pche par tous ces aspects .
0-0 1-1 7-2 8-3 10-4 9-5 2-6 6-7 3-8 4-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Instead he has defended his own position which was not the one approved in committee .
Il ne l' a pas fait . Il a dfendu sa position , qui diffre de celle approuve par la Commission .
0-0 8-3 9-4 8-5 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-11 5-12 7-13 10-16 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21
We clearly have different views , one of which is that we believe the development of the European economy can be regarded with confidence .
Nous avons des points de vue clairement divergents . Ainsi , dans l' un d' eux , nous pensons que l' volution de l' conomie europenne peut tre envisage avec confiance .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-6 5-8 6-12 6-13 7-14 6-15 8-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-24 17-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31
Yesterday , when speaking to the Committee on Economic and Monetary Affairs , Commissioner Solbes specifically indicated that the prospects for this year and next for the European economy are excellent .
Lors d' une intervention  la commission conomique , le commissaire Solbes nous signalait hier que les perspectives pour cette anne et l' anne prochaine sont justement excellentes .
1-0 2-0 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 14-12 14-13 15-13 16-13 0-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22 24-23 25-23 24-24 29-25 30-27 31-28
Moreover , several countries were mentioned whose problem is what to do with the public surplus .
Mieux encore , on a cit quelques pays qui se demandent comment utiliser l' excdent budgtaire .
0-0 0-1 1-2 4-3 4-4 5-5 2-6 3-7 6-8 8-9 9-11 10-12 11-12 13-13 14-13 15-14 15-15 16-16
However , we must stress the need to continue developing the construction of the European internal market which still has some serious flaws .
En revanche , nous insistons sur la ncessit de continuer  approfondir la construction du march intrieur europen , qui prsente toujours de srieuses lacunes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 16-15 15-16 14-17 17-19 19-20 18-21 20-22 20-23 21-23 22-24 23-25
This report contains information which shows that in order to create a new company the bureaucratic cost in the USA is EUR 500 and in the European Union , on average , it is EUR 1 600 .
Le rapport contient une information prcisant que le cot bureaucratique pour la cration d' une nouvelle entreprise est de 500 euros aux tats-Unis alors qu' il est en moyenne de 1.600 euros dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 14-7 16-8 15-9 7-10 8-10 9-10 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 20-17 21-18 22-19 21-20 17-21 18-21 19-21 19-22 31-23 31-24 32-25 33-26 29-27 30-28 34-29 35-30 36-30 34-31 24-32 25-33 27-34 26-35 37-36
We therefore still have too much bureaucracy and intervention .
Il y a donc toujours une bureaucratie excessive et une intervention dmesure .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12
This is the objective , in respect of which he called upon the European Parliament : give hope to the people of Europe .
C ' est cet objectif-l auquel il appelait le Parlement europen : donner de l ' espoir aux peuples d ' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 10-7 12-8 14-9 13-10 15-11 16-12 17-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22
There is indeed economic recovery , but it only marginally reduces unemployment in Europe .
Il y a de la reprise conomique , certes , mais elle ne fait que marginalement reculer le chmage en Europe .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 4-4 4-5 3-6 2-7 2-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21
The votes of the PPE-DE and the Liberals have very considerably diminished , and even reversed , the meaning of his message .
Les voix du PPE-DE et des libraux ont trs fortement amoindri , voire invers , le sens de son message .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
What are the minimum conditions under which we would vote for this report ?
Quelles sont les conditions minimales auxquelles nous voterions ce rapport .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 13-10
There is an enormous amount of work to be done to keep to our commitments by the fateful year 2008 , by which time we shall have to return to 1990 levels of greenhouse gas emissions .
Il y a d ' normes tches  accomplir pour tenir nos engagements d ' ici l ' anne fatidique 2008 o nous aurons d revenir aux dgagements de gaz  effet de serre du niveau de 1990 .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 19-20 22-21 24-22 25-23 26-23 26-24 27-24 28-25 29-25 29-26 23-27 34-28 34-29 33-30 33-31 35-32 33-33 35-33 34-34 31-35 32-36 30-37 36-38
A tremendous amount of work remains to be done in the field of transport , energy saving and even in substituting travel by communication via the Internet .
D ' normes travaux sont  raliser dans le domaine des transports , de l ' conomie d ' nergie , et mme de substituer les dplacements par des communications par Internet .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 3-13 15-14 16-15 16-16 15-17 15-18 15-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-29 24-30 26-31 27-32
Thirdly , we fully agree that it is necessary to reform labour relations in Europe , but that clearly means for us that we must protect and enrich the human capital .
Troisimement , nous sommes tout  fait d ' accord qu ' il faut rformer les relations de travail en Europe , mais cela veut dire clairement pour nous qu ' il faut prserver et enrichir le capital humain .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-9 5-10 7-11 6-12 8-13 10-14 12-15 12-16 11-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 19-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 30-37 29-38 31-39
Mr President , I think that this policy will engender not hope , but deep disappointment in European workers .
Monsieur le Prsident , ce ne sont pas , selon moi , des espoirs mais une profonde dception que doit susciter cette politique parmi les travailleurs europens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-5 9-6 10-7 12-8 4-9 4-10 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 5-18 8-19 9-20 6-21 7-22 16-23 18-24 18-25 17-26 19-27
Even the positive contribution of the international financial institutions and high-level experts , who gave the benefit of their concerns and ideas , failed miserably to muster any support .
Mme la contribution positive des instituts et experts conomiques internationaux de trs haut niveau , qui ont fait part de leurs proccupations et de leurs rflexions , a rencontr un pitre accueil .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 8-5 9-6 11-7 7-8 6-9 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 25-23 26-24 21-25 22-26 23-27 24-28 27-29 24-30 24-31 28-31 29-32
Our Group categorically condemns this perception and , in this sense , does not intend to support this resolution .
Notre groupe condamne vigoureusement cette conception et c ' est pourquoi il est n' est pas question qu' il vote en faveur de cette rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-9 10-10 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-20 16-21 17-23 18-24 19-25
It will be voting against it .
Il votera contre .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3
We are well aware of these handicaps , which must be remedied urgently - the structural inflexibility , the excessive mandatory levies .
Nous connaissons bien ces handicaps , auxquels il faut remdier d ' urgence , les rigidits structurelles , les prlvements obligatoires excessifs .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 21-19 20-20 19-21 22-22
But let us not forget that there is another one , a new handicap , with the single currency .
Mais n ' oublions pas qu ' il vient de s ' en ajouter un autre , un nouveau , avec la monnaie unique .
0-0 1-3 2-3 4-3 3-4 5-5 6-7 7-8 7-10 7-11 9-12 8-13 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24
This unification is considered to be positive by the Commission ' s report .
Cette unification est considre comme positive par le rapport de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 11-7 12-8 10-9 11-9 11-10 9-11 13-12
But , in reality , we can no longer rule out the fact that it will lead to a less than optimum global situation .
Mais , en ralit , on ne peut pas exclure qu ' elle ne conduise  une situation globale sous-optimale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 9-9 10-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 23-17 22-18 19-19 20-19 21-19 24-20
Mr President , the present draft resolution is controversial . Given the topic it covers , this is hardly surprising .
Monsieur le Prsident , le prsent projet de rsolution est contest , ce qui n' est gure surprenant tant donn le sujet qui y est trait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 14-10 15-11 16-12 18-14 17-15 18-16 19-17 9-18 10-18 10-19 11-20 12-21 13-23 14-24 19-25 20-26
It is , after all , a fact that economists agree to disagree on most things , especially where the future is concerned .
Les conomistes ne sont pas si unanimes , surtout lorsqu' il s' agit de l' avenir .
4-0 9-1 12-2 6-4 13-5 15-6 16-7 16-8 17-8 18-9 18-10 21-11 21-12 22-12 11-13 19-14 20-15 23-16
The carefree appeal made by the rapporteur for higher economic growth seems an attractive way of fighting high unemployment , but it is , in fact , a short-term policy .
Le plaidoyer insouciant du rapporteur pour une plus grande croissance conomique semble tre une faon sduisante de lutter contre le chmage lev . Mais en ralit , c' est de la politique  court terme .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22 20-23 24-24 25-25 26-26 21-27 22-28 27-30 29-31 28-32 28-33 28-34 30-35
Even if he advocates sustainable growth , sustainability does not come into it .
Il milite galement pour une croissance stable , mais cela n' a rien  voir avec la stabilit .
2-0 0-1 1-1 3-1 0-2 1-3 5-4 5-5 4-6 6-7 12-8 8-10 8-11 9-12 11-13 10-14 7-16 13-18
Given the environmental and demographic developments , if anything , we ought to encourage Member States to pursue a selective economic growth policy .
Vu les volutions cologiques et dmographiques , nous devrions justement inciter les tats membres  une croissance conomique slective .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 7-5 8-5 6-6 9-6 10-7 11-8 13-10 15-11 15-12 14-13 15-13 16-14 18-15 21-16 20-17 19-18 22-18 23-19
More investments , production and consumption only generate short-lived prosperity .
Un nombre plus important d' investissements ainsi que la production et la consommation n' apportent qu' une prosprit de courte dure .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 6-15 7-16 9-17 8-19 8-20 10-21
The use of energy and scarce raw materials should be drastically reduced
La consommation de matires premires rares et de l' nergie doit baisser de manire significative .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 7-4 5-5 4-6 2-7 3-8 3-9 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15
Other priorities are the repayment of high public debt and restructuring pension schemes .
Parmi les autres priorits , citons l' amortissement des dettes publiques leves et la restructuration des systmes de pension .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 7-10 6-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 11-17 11-18 13-19
If Member States do not do anything about this , there will be even fewer means for care , education and other important public amenities in the future .
Si les tats membres ne font rien  cet gard , il y aura  l' avenir encore moins de moyens pour les soins de sant , l' enseignement et d' autres services publics importants .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 25-14 26-15 27-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 21-31 24-32 23-33 22-34 28-35
An appeal in favour of a more pro-active government policy comes across as very odd .
Un plaidoyer en faveur d' une gestion publique plus active est particulirement bien reu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-6 8-7 6-8 7-9 10-10 13-11 12-12 13-12 14-12 14-13 15-14
It does not take into account the latest Eurostat reports regarding rising inflation which , at 2 % , is now at its maximum permitted level .
Les derniers rapports d' Eurostat sur l' inflation ascendante , qui s' lve  prsent  2 % ( la valeur maximale autorise ) , ne sont pas pris en considration .
6-0 7-1 9-2 8-4 10-5 12-6 12-7 11-8 14-9 13-10 19-11 20-13 21-13 20-14 15-15 16-16 17-17 18-18 22-19 23-21 24-22 25-22 24-23 0-25 1-25 1-26 2-27 3-28 4-29 5-30 26-31
If , despite this , there is a desire to increase public spending , then those who go down this path will find that it is not long before the European Central Bank raises interest rates again .
Celui qui souhaite malgr tout des dpenses publiques plus importantes ne devra gure attendre la prochaine augmentation du taux d' intrt de la Banque centrale europenne .
0-0 6-1 8-2 9-2 2-3 3-4 4-4 5-5 12-6 11-7 17-8 24-10 21-11 20-12 22-12 26-12 27-13 28-13 29-14 33-15 10-16 9-17 35-18 35-19 34-20 36-21 19-22 32-23 31-24 30-25 37-26
What the government can then achieve in the way of job creation will be cancelled out by the unfavourable developments for small and medium-sized enterprises , in particular .
Les emplois que les autorits peuvent crer sont donc rduits  nant en raison des volutions dfavorables , notamment pour les petites et moyennes entreprises .
7-0 10-1 0-2 1-3 2-4 3-5 11-6 12-7 13-8 14-9 6-10 14-11 15-11 16-12 18-13 17-14 18-14 19-15 18-16 25-17 26-18 27-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 28-25
High unemployment in the European Union concerns all of us , especially now that the downward trend does not seem to be persisting .
Le taux de chmage lev au sein de l' Union europenne nous inquite tous , d' autant plus que la tendance  la baisse ne semble pas se maintenir .
1-3 0-4 2-5 2-6 3-8 5-9 4-10 9-11 6-12 7-13 10-14 8-15 11-16 11-17 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 15-22 15-23 17-24 18-24 19-25 20-25 18-26 21-27 22-28 23-29
Promoting employment , however , is a long-winded affair and comes under structural policy .
La promotion de l' emploi est toutefois une tche de longue haleine , une question de politique structurelle .
0-0 0-1 1-3 1-4 5-5 2-6 3-6 4-6 6-7 7-8 7-10 7-11 8-11 10-11 11-11 9-12 8-13 13-16 12-17 14-18
Member States , in particular , should adopt an effective policy .
Ce sont surtout les tats membres qui doivent mener une bonne politique .
2-2 3-2 4-2 5-2 1-3 0-4 1-4 0-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
In order to achieve this , they must be given the necessary leeway .
Pour ce faire , il faut leur laisser les coudes franches .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-11
Rigidity by imposing social convergence criteria and other Community guidelines certainly does not create the necessary jobs .
L' immobilisme d  l' imposition de critres sociaux de convergence et d' autres lignes directrices communautaires ne contribue certainement pas  la croissance souhaite de l' emploi .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 3-8 4-9 4-10 6-11 7-12 7-13 9-14 9-15 8-16 11-17 12-17 13-18 10-19 12-20 14-22 15-24 16-26 16-27 17-28
However , shifting the tax burden from labour to the use of raw materials and minerals is precisely what we need by way of a lasting contribution .
Par contre , le transfert de la charge fiscale du travail vers la consommation de matires premires et de minraux apporte une contribution durable .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-6 5-7 4-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 12-16 14-17 15-18 15-19 15-20 24-21 26-22 25-23 27-24
What did Mr Katiforis actually propose and what has been taken out of the report ?
Que nous proposait M. Giorgos Katiforis et qui a t retir du rapport ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13
He proposed an ambitious report , based on an optimistic Europe , which sought to establish quantified targets for the results it was seeking to achieve .
Il nous proposait un rapport ambitieux , dans une Europe optimiste , qui prtendait tablir des objectifs quantifis pour les rsultats viss .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 23-21 26-22
And Europe has indeed achieved progress by means of quantified targets .
L' Europe a avanc avec des processus d' objectifs quantifis .
0-0 1-0 1-1 2-2 5-3 6-4 8-7 10-8 9-9 11-10
Why , for example , was the proposal to increase Europe ' s active population to 75 % of the total population removed , when we currently have levels of around 60 % ?
Pourquoi a-t-on retir par exemple la proposition prvoyant que la population active devait atteindre 75 % en Europe , alors que nous avons aujourd' hui des niveaux de l' ordre de 60 % ?
0-0 0-1 22-2 2-3 3-3 3-4 6-5 7-6 20-7 4-8 19-9 14-10 13-11 5-12 9-13 16-14 17-15 15-16 10-17 23-18 24-19 24-20 25-21 27-22 26-23 26-24 28-25 28-26 29-27 30-29 30-30 31-31 32-32 33-33
An active population of 60 % is very low compared with that of Japan or the United States and we cannot match those countries ' levels of production with such a low rate of employment .
Une population active de 60 % c' est fort peu compar  celle du Japon et des tats-Unis . Nous ne pouvons pas atteindre la production de ces pays avec un taux d' emploi aussi bas .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 21-23 27-24 25-25 27-25 24-26 26-26 22-27 23-28 28-29 29-30 30-30 32-31 33-32 34-33 29-34 31-35 35-36
We therefore need to augment our rate of employment with jobs that are competitive .
Nous devons donc augmenter le taux d' emploi  l' aide d' emplois comptitifs .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 3-8 8-9 9-10 9-11 10-11 10-12 13-13 14-14
As has been advocated for the Lisbon Summit , we must prepare our workforce for the new technologies by giving them scientific training .
Comme cela a t dfendu pour le sommet de Lisbonne , nous devons prparer la main-d' uvre grce  une formation scientifique aux technologies nouvelles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 18-17 19-18 19-19 22-20 21-21 14-22 15-22 17-23 16-24 23-25
We also need investment to grow at a faster rate .
Il faut que l' investissement croisse  des rythmes plus soutenus .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 7-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11
We are all familiar with the idea advocated by Mr von Wogau , according to which what we need is a flexible workforce .
L' ide dfendue par M. von Wogau selon laquelle la main-d' uvre doit tre flexible est un argument fort bien connu .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 13-7 14-7 15-8 16-8 16-9 17-9 22-10 22-11 18-12 18-13 21-14 19-15 20-16 2-18 3-19 3-20 4-20 23-21
What we want , therefore , is for Europe to enjoy economic growth , but also be prepared to address social issues .
Ce que nous voulons , c' est une Europe avec une croissance conomique , mais avec des proccupations sociales .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 18-15 21-16 19-17 21-17 20-18 22-19
Mr President , like many others , I want to thank Mr Katiforis for an interesting report .
Monsieur le Prsident , je voudrais , comme beaucoup d' autres dputs , remercier M. Katiforis pour ce rapport intressant .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 7-4 8-5 9-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 5-11 6-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
When I read the report and see the picture of the EU ' s economy that is described there , I think it is quite a worrying picture .
En le lisant , et en dcouvrant le tableau de l' conomie europenne tel qu' il s' y trouve dress , j' ai le sentiment d' une situation assez proccupante .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 11-12 15-13 15-14 22-15 23-16 18-17 16-18 17-19 19-20 20-21 20-22 13-23 21-24 25-26 27-27 24-28 26-29 28-30
Investment levels are too low , unemployment is still too high and there is insufficient growth .
Le niveau des investissements est trop bas , le chmage reste trop lev et la croissance insuffisante .
1-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 14-16 16-17
The rapporteur observes that stability is not an end in itself , which is something I agree with .
Le rapporteur constate que la stabilit n' est pas un but en soi , ce sur quoi je l' approuve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 14-16 15-17 16-19 17-19 18-20
There is far too much talk about stability , convergence and coordination and far too little about the factors which give rise to innovation and development .
On parle beaucoup trop de stabilit , de convergence et d' harmonisation , et bien trop peu des facteurs d' innovation et de dveloppement .
0-0 1-1 5-1 6-1 2-2 3-3 4-3 7-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 21-18 22-19 23-20 24-21 25-23 26-24
My conclusions about this differ completely , however , from those of the previous speaker .
Cependant , les conclusions que j' en tire diffrent totalement de celles exprimes par le prcdent orateur .
6-0 7-0 8-1 1-2 1-3 0-5 2-6 3-6 3-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
In this context , I can , in fact , see the EMU project ' s main weakness , for it is true that you cannot act like Superman and raise the European economies from above .
 cet gard , la faiblesse du projet de l' UEM me parat flagrante . Car on ne saurait s' y prendre  la faon du Baron de Mnchhausen pour relever par en-haut les conomies europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 17-5 13-7 14-8 11-9 12-9 12-10 4-11 10-12 18-14 19-15 20-16 21-17 5-18 6-26 7-27 24-28 25-28 26-28 27-28 28-28 29-29 28-30 34-31 30-32 31-33 33-34 32-35 36-36
Instead , you have to mobilise working people and the people out there in the Member States .
Il faut au contraire mobiliser  la base les salaris et les populations de tous les tats membres .
2-0 3-1 4-2 0-3 5-4 4-5 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 11-14 14-15 15-16 16-16 15-17 17-18
In terms of outlook , the document points to an upswing , to long-term prospects and the measures required to achieve this , which Karl von Wogau then proceeded to enlarge upon .
Il indique la perspective d' un dbut d' essor ainsi que les perspectives et mesures ncessaires qu' a encore compltes Karl von Wogau .
0-0 1-1 7-1 5-2 3-3 2-4 8-4 9-5 10-6 10-8 10-9 11-10 14-11 13-12 14-12 15-13 17-14 18-15 23-16 28-17 27-18 24-19 24-20 25-21 26-22 32-23
I am pleased that the debate we have been having here has been a tough one , for it underlines the fact that there are various approaches to economic policy .
Je me rjouis de l' pret du dbat car elle montre les divergences d' approche de la politique conomique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 14-5 15-5 4-6 5-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 23-12 24-13 25-13 26-14 27-15 29-16 29-17 28-18 30-19
We want to continue along the successful European path to growth and employment and a functioning internal market , to hasten our progress and supplement this with the necessary measures .
Nous voulons poursuivre sur la voie europenne fructueuse pour la croissance et l' emploi et le fonctionnement du march intrieur , nous voulons nous y engager de manire acclre et la complter des mesures ncessaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 8-5 7-6 6-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20 20-24 20-25 19-26 20-27 20-28 22-28 23-29 21-30 24-31 26-32 27-32 29-33 28-34 30-35
State intervention has always led to a high level of debt , and a higher level of debt has always damaged growth and employment , as well as social justice .
L' intervention de l' tat a toujours men  l' augmentation de l' endettement et celle-ci a toujours nui  la croissance et l' emploi ainsi qu'  la justice sociale .
0-0 1-1 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 16-11 17-12 17-13 12-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-25 26-25 27-26 27-27 29-28 29-29 28-30 30-31
That is what the debate we are having is all about , on the subject of which I have this to say to you : we need more freedom and less state intervention .
Tel est le dbat que nous menons ici .  ce sujet , je voudrais d' ores et dj vous dire que nous voulons plus de libert et moins d' tat .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-17 21-18 20-19 23-19 21-20 22-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-26 29-27 30-28 31-30 32-30 33-31
It is sound framework conditions and not state intervention that enables enterprises to create growth and employment .
La croissance et l' emploi sont crs par des entreprises voluant dans de bonnes conditions mais pas par des interventions de l' tat .
14-0 14-1 15-2 16-3 16-4 1-5 10-6 9-7 13-8 11-9 10-10 12-11 2-12 2-13 3-14 4-14 5-15 6-16 0-17 8-19 7-22 17-23
But you never speak of restraining the income of shareholders that is infinitely higher from the outset and which increases shockingly every year .
Mais vous ne parlez jamais de modrer les revenus des actionnaires , infiniment plus levs au dpart , qui augmentent de faon scandaleuse tous les ans .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26
What you have as a result are all these major trusts that cut jobs while their profits are high , and which often make staff redundant simply to make their share price rise on the stock market .
Votre bilan , ce sont tous ces grands trusts qui suppriment des emplois alors que leurs profits sont levs , qui licencient souvent simplement pour faire grimper le prix de leurs actions en bourse .
1-0 5-1 0-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 23-21 24-21 25-21 22-22 26-23 27-24 28-25 30-26 32-26 31-27 31-28 29-30 30-31 33-32 35-33 36-33 37-34
Eleven thousand job losses at Hoechst and Rhone-Poulenc , twenty two thousand at Unilever , ten thousand at ABB / Alsthom Power , not to mention all the others .
Onze mille suppressions d ' emplois chez Hoechst et Rhone-Poulenc , vingt-deux mille chez Unilever , dix mille chez ABB / Alstom Power , sans parler de tous les autres .
0-0 1-1 3-2 5-3 5-4 5-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 9-9 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 24-26 26-27 27-28 28-29 29-30
The economic growth on which you pride yourself only benefits a fortunate minority , the owners and shareholders of the large industrial and banking groups .
La croissance conomique dont vous vous flattez ne profite qu '  une minorit fortune , aux propritaires et aux actionnaires des grands groupes industriels et bancaires .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 8-9 3-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-22 24-23 21-24 22-25 23-26 25-27
This is the key ideological struggle for Europe facing us .
Nous sommes confronts  la lutte idologique cruciale pour l' Europe .
0-0 1-1 8-2 9-2 8-3 2-4 5-5 4-6 3-7 6-8 7-9 7-10 10-11
This debate , I think , has summed it up .
Je pense que ce dbat l' a rsum .
3-0 4-1 4-2 5-2 0-3 1-4 8-5 6-6 7-7 9-7 10-8
This report is a wake-up call to Europe .
Ce rapport constitue un signal de rveil adress  l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11
This report recommends radical measures , which in essence will make it easier to employ people .
Il recommande des mesures radicales qui , en substance , faciliteront l' embauche de personnes .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 3-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 14-12 13-13 15-14 16-15
It is as simple as that .
C' est aussi simple que cela .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
This report signals very clearly the most effective way to do that , because Europe has to wake up .
Le rapport signale trs clairement la voie la plus efficace pour y parvenir parce que l' Europe doit se rveiller .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20
It cannot create jobs just by government spending .
Elle ne peut crer des emplois uniquement par le biais de dpenses gouvernementales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-11 6-12 8-13
It cannot create jobs by legislating to cut working hours , as if jobs were a cake that you carve up and divide between people .
Elle ne peut crer des emplois en lgifrant pour diminuer les heures de travail , comme si les emplois taient un gteau que l' on peut dcouper et distribuer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 18-26 19-26 20-26 22-26 23-26 21-27 24-28 25-29
The real world simply does not work like that .
Le monde rel ne fonctionne tout simplement pas comme cela .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 6-4 3-5 3-6 5-7 7-8 8-9 9-10
And if Europe wants to be left behind , left behind to stagnation and to unemployment and to statism and to corporatism , than yes , vote against this report tomorrow .
Et si l' Europe veut rester  la trane , en proie  la stagnation , au chmage ,  l' tatisme et au corporatisme , alors , oui , votez contre ce rapport demain .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-8 7-8 9-8 10-8 8-9 11-10 12-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-24 22-25 21-26 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35
It is this absence of management of the European economy which is responsible , my dear Mr von Wogau , for the fall of the euro .
C' est ce manque de gouvernance de l' conomie europenne qui induit , au moins en partie , Monsieur von Wogau , l' affaiblissement de l' euro .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 12-11 14-11 13-12 14-13 15-14 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27
Lastly , the recommendations also incorporated an updated version of the proposals in President Delors ' White Paper on the promotion of a European project for the development of a common network of infrastructures and services .
Elles reprenaient enfin , en termes actuels , les propositions du Livre blanc du prsident Delors pour la promotion d' un projet europen visant  la mise au point d' un rseau unifi d' infrastructures et de services .
3-0 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1 0-2 1-3 2-4 10-8 11-9 12-10 17-11 16-12 12-13 13-14 14-15 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33 33-34 34-35 35-37 36-38
Mr President , Mr Katiforis ' s report is exciting .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le rapport Katiforis est intressant .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-7 7-8 3-9 4-9 5-9 8-10 9-11 10-12
In its original form , it points the way towards a renewed economic policy which aims at something more than merely tightening up and balancing the economy .
Dans sa version originale , il ouvre la voie vers une nouvelle politique conomique , dont les enjeux ne se limiteraient plus  la rduction des cots et  l' quilibre .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-15 15-17 19-18 20-19 17-20 19-20 20-20 21-20 22-20 18-21 16-22 25-23 24-24 25-25 26-26 23-27 22-28 24-29 24-30 27-31
The debate and vote here in plenary ought to correct this .
Le prsent dbat et le vote en sance plnire doivent corriger cette erreur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 9-12 11-13
I am also thinking of the importance of strengthening the applicant States ' links with trans-European networks in the shape of both physical forms of transport and IT infrastructure .
Je pense aussi  l' importance du prolongement du rseau transeuropen jusqu' aux pays candidats , aussi bien en ce qui concerne les transports matriels que les infrastructures informatiques .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 19-7 9-8 17-8 18-8 20-8 16-9 15-10 10-11 11-12 11-13 10-14 21-16 21-17 25-23 22-24 23-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29
This is important for growth but also in order to avoid gulfs developing between people , both within the EU and between the EU and the applicant States .
Cela est essentiel pour la croissance , mais aussi pour remdier aux fosss qui sparent les individus , aussi bien au sein de l' UE , qu' entre l' Union et les pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 10-10 9-11 11-12 12-12 11-13 11-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 26-33 28-34
The applicant States ought not merely to tag along behind but , instead , share the EU ' s ambition of becoming a world leader in the communications field .
Les pays candidats ne doivent pas rester en arrire . Entre autres ambitions , l' UE doit aspirer  une position de leader mondial dans le domaine de la communication .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-9 19-12 11-13 15-14 16-15 6-16 17-16 7-17 8-17 20-18 22-19 21-21 24-22 23-23 25-24 26-25 28-26 27-27 27-28 27-29 29-30
Society needs , therefore , to take responsibility for the rapid and vigorous expansion of a modern IT infrastructure which also reaches small companies , poor regions and ordinary citizens .
Il revient donc  nos socits la responsabilit d' assurer un dveloppement rapide et puissant des infrastructures informatiques , dont profiteront mme les petites entreprises , les rgions dfavorises et les citoyens ordinaires .
1-0 6-1 3-2 5-3 0-5 0-6 7-7 8-8 15-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15 18-16 16-17 17-17 18-17 19-19 20-20 21-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 26-27 25-28 27-29 29-30 29-31 28-32 30-33
We have that opportunity right now . Let us grasp it .
Cette chance se prsente aujourd' hui , et nous devons la saisir !
2-0 3-1 1-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 10-10 9-11 11-12
Mr President , the advantage of speaking at the end of such a debate is that you can react to what has been said before .
Monsieur le Prsident , l ' avantage de rester en retrait lors d ' un tel dbat est de pouvoir ragir  ce qui a t dit prcdemment .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 9-8 6-9 6-10 7-11 10-12 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
I would like to say that I strongly disagree with Mrs Villiers ' view that this is such an interesting debate .
Je tiens  faire savoir que je ne suis pas du tout d ' accord avec Mme Villiers sur l ' intrt d ' un tel dbat .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 12-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 15-19 16-20 19-21 18-24 17-25 20-26 21-27
I think that the European Parliament is doing itself absolutely no favours by thinking only in terms of old categories and churning out old political concepts and visions .
Selon moi , le Parlement europen ne se rend absolument pas service en pensant uniquement en termes de catgories cules et en n ' exprimant que de vieilles tendances et ides politiques .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 21-19 22-19 20-20 21-21 21-22 23-27 24-28 26-29 27-30 28-32
It would have been much better if we had actually made the effort to reach compromises and to develop a common vision .
Il aurait t prfrable d' essayer de parvenir  des compromis et de dvelopper une vision commune .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 9-4 10-5 12-5 13-6 14-7 14-8 15-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 21-15 20-16 22-17
The Portuguese presidency has submitted a wide agenda of this kind for the extra summit in Lisbon .
La prsidence portugaise a prsent un tel ordre du jour pour le Sommet extraordinaire de Lisbonne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 7-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-14 16-15 17-16
The Commission has done this in its five-year plan by listing one of the four priorities .
La Commission l ' a plac dans son plan quinquennal en en faisant aussi une de ses quatre priorits .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
The Commission document too , which is being drafted for the summit in Lisbon , takes precisely such a wide approach which covers different areas .
Le document produit par la Commission pour le Sommet de Lisbonne reprend lui aussi une approche large dans plusieurs domaines .
0-0 2-1 2-2 5-3 7-4 1-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-11 16-12 17-13 18-14 20-15 19-16 21-17 23-18 24-19 25-20
Are we going to have nothing more to report than the fact that we are still stuck in a mould of old political contradictions ?
Devrons-nous nous contenter de dire que nous sommes toujours paralyss par les vieux clivages politiques ?
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 19-9 17-10 20-10 10-11 21-12 23-13 22-14 24-15
. ( ES ) Mr President , ladies and gentlemen , firstly I must thank this House for its serious and detailed work .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais tout d' abord remercier le Parlement pour le travail ralis .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-8 10-9 12-10 13-11 11-12 11-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20 21-21 22-21 23-22
There is no doubt that the hearings of experts and the debates in committee have provided us with additional high-quality information .
Je pense qu' il a travaill avec srieux et en profondeur . Il est certain que les audiences des experts et les dbats en commission nous ont permis d' obtenir des informations complmentaires de grande qualit .
0-11 0-12 1-13 2-14 3-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-26 15-27 16-27 17-28 20-30 20-31 18-32 19-33 19-34 19-35 21-36
There is also no doubt that , throughout the debate this afternoon , we have heard differing opinions about the possible policies .
Il est tout aussi vident que tout au long du dbat de cet aprs-midi , nous avons pu percevoir des divergences importantes quant aux politiques possibles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
However , I believe that there are also some elements of consensus .
Cependant , je pense galement dtecter quelques lments de consensus .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 9-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
We all agree that the current economic conjuncture is good .
Je crois que nous sommes tous d' accord pour dire qu'  l' heure actuelle la conjoncture conomique est bonne .
0-3 2-4 1-5 2-6 2-7 3-10 4-12 5-14 5-15 7-16 6-17 8-18 9-19 10-20
We also agree about trying to further and benefit from this situation in order to improve conditions and about aiming for a definite improvement in employment .
Nous sommes d' accord pour essayer de progresser et de tirer parti de ce moment pour amliorer les circonstances , pour arriver  une nette amlioration de l' emploi .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29
I will briefly comment on these issues before concentrating on the last point which I regard as the essential issue in today ' s debate .
Je voudrais commenter rapidement ces questions pour me concentrer sur le dernier point , qui me parat tre le plus important dans le dbat d' aujourd' hui .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-16 16-17 17-18 18-20 19-20 20-21 23-22 24-23 22-24 21-25 21-26 25-27
Yesterday , as some of you have noted , the Committee on Economic and Monetary Affairs referred to the improvement in the economic situation in Europe .
Comme certains d' entre vous l' ont dj comment , la commission conomique a fait rfrence hier  l' amlioration de la situation conomique en Europe .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-12 15-12 16-13 16-14 16-15 0-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24 25-25 26-26
We currently believe that this improvement , which we highlighted in the perspectives in November , may lead to even better results than initially forecast .
 l' heure actuelle , nous pouvons penser que cette amlioration , que nous avions dj mise en vidence dans les perspectives du mois de novembre , peut nous donner des rsultats encore meilleurs que ceux prvus initialement .
1-2 1-3 0-5 0-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 13-24 14-25 15-26 16-27 18-28 17-29 18-29 21-30 21-31 19-32 20-33 22-34 24-35 24-36 23-37 25-38
Employment is growing at a good rate .
La croissance de l' emploi se fait  un bon rythme .
2-1 0-3 0-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11
When we submitted our report , we referred to the risks posed by growth .
Lorsque nous avons prsent notre rapport , nous avions dj mentionn les risques que pouvait prsenter la croissance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 11-15 13-16 13-17 14-18
We basically highlighted the possibility of encountering difficulties in terms of growth in the USA , and therefore in other parts of the world , and of a sudden rise in inflation .
Nous avons soulign la possibilit de nous heurter  des difficults dans la croissance amricaine et , par consquent , dans d' autres parties du monde et d' une certaine hausse de l' inflation .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 9-7 6-8 8-8 7-9 7-10 8-11 12-11 11-12 13-12 11-13 14-14 16-15 15-16 17-17 17-18 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34
This latter issue may be particularly significant if it causes cost-push inflation . This is why we are continuing to talk about the need for a wages policy compatible with the definitions of inflation which we want to establish .
Celle-ci peut s' avrer particulirement significative si elle finit par entraner une inflation des cots , raison pour laquelle nous parlons toujours de la ncessit d' une politique salariale compatible avec nos objectifs en matire d' inflation .
0-0 1-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 19-10 33-11 33-12 31-13 32-13 12-15 13-16 14-16 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 20-20 21-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29 29-30 30-31 11-32 37-35 38-36 39-37
Parliament ' s analysis has highlighted another issue which is the development of risk in the stock markets .
Dans ses analyses , le Parlement a mis en avant un autre problme : l' volution du risque sur les marchs boursiers .
1-0 2-1 3-2 0-4 0-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22
The Commission regards this as significant although we do not believe that this is the basic problem .
Du point de vue de la Commission , c' est un problme significatif , mme si nous ne pensons pas que ce soit le principal .
2-3 4-4 0-5 1-6 3-10 16-11 5-12 6-14 6-15 7-16 8-17 10-18 9-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 17-25
Anyway , we currently have some excellent opportunities to do more .
De toute faon , je voudrais souligner que nous avons actuellement d' excellentes occasions pour accomplir plus de choses .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-8 4-9 3-10 5-11 5-12 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 10-18 11-19
We all agree that , after a decade of very weak growth and intolerable unemployment , certain action must be taken .
Je pense que nous sommes tous d' accord sur le fait qu' aprs une dcennie de trs faible croissance et d' un chmage intolrable , certaines choses restent  faire .
0-3 2-4 1-5 2-6 2-7 2-8 2-10 3-11 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-21 14-22 13-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29 20-29 21-30
We need public and private investment .
Les investissements publics et privs sont insuffisants .
5-0 5-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7
Our levels of research and development are too low compared with our competitors and our low level of employment reflects , among other factors , the imbalances in our labour market .
Nos niveaux de recherche et de dveloppement sont trop bas par rapport  ceux de nos concurrents et nous avons un faible taux d' emploi qui reflte , en autres choses , les dysfonctionnements de notre march du travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 30-36 29-37 29-38 31-39
Our aim must therefore be to make this reactivation of the economy long-lasting with strong growth and job creation .
Nous devons , par consquent , veiller  ce que cette relance de l' conomie donne lieu  une priode durable de forte croissance et de cration d' emploi .
0-0 2-1 3-3 3-4 6-6 5-7 7-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 15-25 18-26 17-27 17-28 19-29
What policy should we use to achieve these objectives ?
Quelle politique devons-nous mettre en uvre pour atteindre ces objectifs ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
In our opinion , the Union ' s economy is reactivating but we still have idle production capacity , not only in terms of physical capital but also new sources of jobs .
Pour nous , l' Union connat une situation de relance conomique , mais les capacits de production ne sont pas encore toutes utilises .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 9-5 24-6 6-8 10-9 10-10 18-11 11-12 7-13 17-14 23-15 16-16 20-17 14-18 19-19 13-20 30-21 31-22 32-23
The policy mix to be applied should specifically allow this capacity to be fully absorbed .
Non seulement l' utilisation de capital physique , mais aussi surtout les nouveaux gisements d' emploi .
2-0 9-2 5-3 11-4 4-5 6-9 7-10 0-11 14-12 13-13 14-13 14-14 14-15 15-16
We must define a macro-economic policy which aids growth .
Le policy-mix que nous pourrons instaurer devrait prcisment permettre d' absorber compltement ces capacits .
3-0 2-1 4-1 5-1 7-1 8-1 6-2 0-3 1-6 2-7 9-14
This is not an expansionist policy in the sense of growth for growth ' s sake .
Nous devons dfinir une politique macroconomique qui favorise la croissance .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 11-6 6-7 12-8 12-9 16-10
This policy mix will undoubtedly be good for investment and will lead to growth .
Et ce policy-mix aura sans aucun doute un impact favorable sur les investissements , tout en facilitant la croissance .
0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-15 11-16 13-17 13-18 14-19
The EU ' s potential for growth must pay particular attention to certain factors , on most of which I believe we agree with Parliament ' s analysis .
La croissance potentielle de l' Union doit ,  notre avis , prter une attention particulire  certains facteurs . Pour la majorit d' entre eux , je pense que nous sommes d' accord sur l' analyse du Parlement .
6-1 4-2 2-3 3-3 0-4 1-4 1-5 7-6 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 16-24 16-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 22-32 22-33 23-34 25-35 27-36 26-37 24-38 28-39
Firstly , private investment must be assisted .
Tout d' abord , il est indispensable d' encourager l' investissement priv .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 5-5 4-6 3-7 6-8 3-9 3-10 2-11 7-12
The Union must help to promote the spirit of enterprise and to generate employment in this way , but without forgetting public investment .
L' Union doit contribuer  stimuler l' esprit d' entreprise et  crer des emplois de cette faon , mais il ne faut pas oublier l' investissement public .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-23 20-24 22-25 22-26 21-27 23-28
This has been the major victim in recent years and any improvements in public finances must lead to improvements in public investment . However , this must be carried out with respect for our tax consolidation commitments .
Celui-ci a t la grande victime de ces dernires annes et une amlioration des finances publiques doit clairement nous permettre d' amliorer l' investissement public , en respectant toutefois nos engagements en matire de consolidation fiscale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 14-14 13-15 15-16 29-17 25-18 16-19 17-20 18-21 21-22 21-23 20-24 22-25 30-26 30-27 31-27 23-28 24-28 33-29 36-30 19-31 32-33 35-34 34-35 37-36
Our main support in the future must be for research and development and human capital .
Notre grand pari pour l' avenir doit tre la recherche et le dveloppement , mais aussi le capital humain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-14 14-16 14-17 13-18 15-19
These are two of the principal challenges for the Lisbon Summit .
Ce sont deux des grands dfis que nous devrons relever  Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-11 10-11 11-12
This is the policy which the Commission has defended and will continue to defend in Lisbon .
C' est la politique que la Commission a dfendue et que nous continuerons de dfendre  Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Common fisheries policy
Politique commune de la pche ( PCP )
0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-6 2-7
The next item is the joint debate on the following reports :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les rapports suivants :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 9-10 11-11
The proposals for a Council regulation on the collection and management of fisheries data and for a Council decision on a financial contribution in this respect are both very welcome .
Les propositions de rglement du Conseil pour la collecte et la gestion des donnes halieutiques et de dcision du Conseil relative  une participation financire dans ce domaine sont toutes deux  saluer .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 27-31 28-32 29-32 30-33
So is a joint debate on them since each can only be fully understood in the light of the other .
D' o ce dbat commun , tant donn que chacun d' entre eux ne peut tre pleinement compris qu'  la lumire de l' autre .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-6 7-7 7-8 8-9 5-10 6-11 6-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
I understand that they have been some five years in their gestation .
Je crois comprendre que leur laboration a dur environ cinq ans .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-4 11-5 4-6 5-7 11-7 6-8 7-9 8-10 12-11
With the review of the common fisheries policy due in 2002 , it is important that swift progress is now made .
Il est important que de rapides progrs soient  prsent effectus , au vu de la rvision de la politique commune de la pche en 2002 .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-5 17-6 18-7 19-8 19-9 20-10 11-11 8-13 0-14 1-15 2-16 3-17 4-18 7-19 5-20 6-21 6-22 6-23 9-24 10-25 21-26
To take first the proposal for the Council regulation , this makes provision for Member States to collect a wider range of data relating to fisheries than required under previous regulations .
Prenons tout d' abord la proposition de rglement du Conseil . Celle-ci impose aux tats membres de collecter un plus large ventail de donnes halieutiques qu' il n' tait requis sous les prcdents rglements .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-24 26-25 27-26 27-28 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33 31-34
Both biological and economic information are included .
Tant les informations biologiques qu' conomiques sont incluses .
0-0 0-1 4-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8
The proposal also makes provision for Member States to produce such data in aggregated form .
La proposition impose galement aux tats membres de produire de telles donnes sous forme agrge .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
Exactly which new data are to be collected and what is to be aggregated from these and existing data will be specified by an implementing regulation .
Un rglement d' application spcifiera exactement quelles nouvelles donnes doivent tre collectes et lesquelles d' entre elles doivent tre agrges avec les donnes existantes .
0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 19-17 20-18 13-19 14-19 15-19 21-19 22-19 23-19 24-19 25-19 13-20 16-20 18-21 18-22 17-23 26-24
The implementing regulation will establish a minimum Community programme and an extended Community programme .
Le rglement d' application tablira un programme communautaire minimal et un programme communautaire tendu .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 14-14
It appears that these programmes will not cover the whole range of potential data but will be selective , for example , by type of fish stock .
Il semble que ces programmes ne couvriront pas tout le spectre des donnes potentielles mais seront slectifs , par exemple en fonction des stocks de poissons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 6-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 25-25 27-26
The proposal for the Council decision allows for the making of the financial contribution by the Community to Member States engaged in the collection and management of data .
La proposition de dcision du Conseil permet l' tablissement d' une contribution financire octroye par la Communaut aux tats membres engags dans la collecte et la gestion de donnes .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-6 9-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29
It also allows the Commission itself to finance studies and pilot projects .
Elle permet galement  la Commission elle-mme de financer des tudes et des projets pilotes .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15
The only apparent sanction for Member States that do not completely fulfil the requirements of the minimum programme under the regulation is that they will not be eligible for any financial assistance in respect to the extended programme .
La seule sanction apparente inflige aux tats membres qui ne satisfont pas pleinement aux exigences du programme minimal conformment au rglement est qu' ils ne seront pas ligibles  une quelconque aide financire concernant le programme tendu .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29 29-30 31-31 30-32 33-33 34-33 35-34 37-35 36-36 38-37
Two major areas of concern about the proposal were considered by the Committee .
Deux domaines ont t l' objet de proccupation de la part de la commission en ce qui concerne la proposition .
0-0 1-1 2-1 8-2 8-3 9-5 3-6 4-7 5-8 11-9 10-10 10-11 11-12 12-13 5-17 6-18 7-19 13-20
The first relates to the degree of involvement of the Commission .
Le premier a trait au degr d' implication de la Commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
The original proposal simply allowed for the information being gathered to be transmitted to international organisations .
La premire proposition permettait simplement aux informations collectes d' tre transmises aux organisations internationales .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14
The Commission would only receive a copy of any such transmissions if it requested one .
La Commission ne recevrait une copie de celles-ci que si elle le demande .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-9 12-10 12-11 13-12 15-13
Since , however , the Community is funding the exercise , it was felt appropriate for it to see a direct return on its investment .
Toutefois , tant donn que la Communaut finance l' exercice , il a sembl appropri qu' elle constate que ses investissements rapportent directement .
1-0 2-0 3-1 0-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 22-18 23-19 24-20 21-21 20-22 25-23
Thus , Amendment No 6 , while maintaining the freedom of Member States to transmit the data to international organisations , requires that it also be sent annually to the Commission .
Donc , l' amendement 6 , tout en maintenant la libert des tats membres  transmettre les donnes  des organisations internationales , stipule qu' elles doivent galement tre transmises  la Commission sur une base annuelle .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-29 28-30 29-31 30-32 27-35 27-36 31-37
This change is taken in conjunction with Amendments Nos 1 , 4 and 7 .
Ce changement est effectu en conjonction avec les amendements 1 , 4 et 7 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Amendment No 1 clarifies the point that , although the data are to be scientifically based , they are being collected for wider decision-making purposes .
L' amendement 1 clarifie le fait que , bien que les donnes doivent tre tayes scientifiquement , celles-ci sont collectes  des fins plus larges de prise de dcision .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 24-21 24-22 22-23 22-24 23-25 23-26 23-27 23-28 25-29
Amendment No 4 makes it clear that the object of the exercise is the evaluation of fisheries resources generally .
L' amendement 4 stipule clairement que l' objet de l' exercice est l' valuation des ressources halieutiques en gnral .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 18-18 19-19
Amendment No 7 calls on the Commission to report annually on the use it has made of the data collected under the regulation .
L' amendement 7 invite la Commission  tablir un rapport annuel sur l' utilisation qu' elle a faite des donnes collectes conformment au rglement .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
It is also designed to give greater momentum to the process with earlier and more frequent reporting back by the Commission on the progress of the data collection programme as a whole .
Il est galement conu pour donner davantage d' lan au processus , grce  des comptes-rendus de la Commission effectus plus tt et plus frquemment sur les progrs du programme concernant la collecte de donnes dans son ensemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-12 17-13 16-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 28-29 29-30 27-32 26-33 26-34 29-35 30-36 31-36 31-37 32-38
The other area of concern related to the range of data to be collected under the regulation .
L' autre domaine de proccupation concerne le spectre des donnes  collecter conformment au rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
First , in respect to economic data , Amendment No 2 makes two changes .
Premirement , en ce qui concerne les donnes conomiques , l' amendement 2 apporte deux modifications .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
One attempts to ensure that the data sought are no more detailed than necessary to serve the objective being pursued .
La premire tente de garantir que les donnes recherches ne soient pas plus dtailles que ne l' exige l' objectif poursuivi .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21
The other replaces a reference to income from sales and other revenue , subsidies , interest received , etc . , with a reference simply to volume of sales .
L' autre remplace une rfrence aux revenus provenant des ventes et autres recettes , subventions , intrts perus , etc . , par une simple rfrence au volume des ventes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
It is considered that without these changes undesirably high costs in the collection of data could be incurred in Member States and that there could also be serious problems of confidentiality .
On estime qu' en l' absence de ces changements , les tats membres pourraient encourir des cots indsirablement levs en ce qui concerne la collecte de donnes et que de srieux problmes de confidentialit pourraient apparatre .
0-0 1-1 2-1 3-2 18-3 4-5 4-6 5-7 6-8 20-10 19-12 15-13 16-14 9-16 7-17 8-18 10-19 11-20 12-22 11-23 12-24 13-25 14-26 21-27 22-28 25-29 27-30 28-31 29-32 30-33 24-34 23-35 31-36
In conjunction with these changes , Amendment No 5 deletes a reference to accounting headings accordingly .
En consquence , l' amendement 5 , de concert avec ces modifications , supprime la rfrence  des postes comptables .
15-0 15-1 5-2 6-3 6-4 7-4 8-5 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-18 13-19 16-20
Secondly , in respect to the environmental data , the original proposal speaks only of biological and economic information .
Deuximement , en ce qui concerne les donnes environnementales , la proposition originale ne traite que d' informations biologiques et conomiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-16 18-17 15-18 16-19 17-20 19-21
The Commission has , however , made it clear that it intends itself to engage in studies and pilot projects of a wider environmental kind .
La Commission a toutefois clairement fait savoir qu' elle a l' intention de mener des tudes et des projets pilotes environnementaux plus larges .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 19-18 18-19 24-19 23-20 22-21 22-22 25-23
It has also made it clear that it may wish to extend the range of data being collected by Member States at a later stage .
Elle a galement fait clairement savoir qu' elle peut souhaiter tendre le spectre des donnes collectes par les tats membres  un stade ultrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 20-17 20-18 19-19 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24
Amendment No 3 brings into the ambit of the current regulation data of the kind needed to monitor changes in aquatic ecosystems .
L' amendement 3 fait entrer dans le champ du rglement actuel les donnes requises pour surveiller des changements survenant dans les cosystmes aquatiques .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 11-11 11-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 20-18 19-19 21-20 21-21 20-22 22-23
This will certainly facilitate the introduction of a new regulation concerning environmental data and may even render this unnecessary .
Cela facilitera certainement l' introduction d' un nouveau rglement concernant les donnes environnementales et cela pourrait mme le rendre inutile .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20
It should be stressed that the Amendment does not in any way require the Commission to include the collection of such data either under the minimum or the extended programmes it establishes .
Il est  souligner que l' amendement ne requiert en aucun cas que la Commission inclue la collecte de telles donnes dans le cadre d' aucun programme - minimal ou tendu - qu' elle tablit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 12-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 23-23 22-25 29-26 30-27 25-28 26-29 28-30 30-31 30-32 30-33 31-34 32-35
It merely permits the Commission to do so should it so wish .
Elle autorise simplement la Commission  le faire si elle le dsire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12
As already stated the proposal for the Council decision falls into two parts .
Comme il a dj t dit , la proposition de dcision du Conseil se divise en deux parties .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 8-10 6-11 7-12 9-13 9-14 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18
The first is concerned with financing the Member States in implementing the Community programmes .
La premire concerne le financement des tats membres en vue d' appliquer les programmes communautaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
The second is to allow the Commission itself to finance pilot studies and projects .
La deuxime partie consiste  autoriser la Commission elle-mme  financer des tudes et des projets pilotes .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 10-16 14-17
Amendments Nos 4 and 5 aim to ensure that financial information is forwarded continuously to the budgetary authority .
Les amendements 4 et 5 visent  garantir que les informations financires soient rgulirement transmises aux autorits budgtaires .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 18-18
This provides a safeguard to ensure that the necessary resources will continue to be available .
Cela fournit une scurit , afin de garantir que les ressources ncessaires continuent d' tre disponibles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
The proposed exhaustive collection of data and the appropriate management of this data will be very valuable in helping to tackle the revision of the common fisheries policy in a more rigorous manner .
La collecte exhaustive des donnes qui est propose et leur traitement appropri seront des lments essentiels pour aborder avec plus de rigueur la rvision de la politique commune de la pche .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-4 11-6 1-7 6-8 7-9 9-10 8-11 13-12 14-12 12-13 12-14 15-15 16-15 17-16 19-16 18-17 19-17 20-17 28-18 30-19 10-20 31-21 32-21 21-22 22-23 23-24 24-25 27-26 25-27 26-28 26-29 26-30 33-31
The sending of data is completely voluntary and failure to do so will only mean that certain financial assistance , which is not very significant anyway , will not be received .
L' envoi ou non des donnes est totalement volontaire , et leur non prsentation signifierait seulement la perte d' une certaine compensation conomique , qui , par ailleurs , n' est pas non plus trs leve .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 29-11 12-14 14-14 13-15 15-16 8-17 9-18 11-19 16-20 18-21 17-22 19-23 20-24 25-26 25-27 26-28 27-29 28-29 21-30 22-31 22-32 23-34 24-35 30-35 31-36
My Group has included two reasonable requests .
Au nom de mon groupe , nous avons introduit deux demandes qui , je pense , sont raisonnables .
0-3 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 6-10 5-17 7-18
As a result , this report is very satisfactory and , on behalf of my Group , I therefore ask for its approval .
Cela tant dit , je crois que le rapport est trs opportun et je demande son approbation , au nom de mon groupe .
0-0 0-1 0-2 16-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 17-13 18-14 19-14 20-14 21-15 22-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 23-23
I wish at the outset to congratulate Mrs Attwooll on the preparation and presentation of her report .
Je voudrais , ds l' abord , fliciter Mme Attwooll pour la prparation et la prsentation de son rapport .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
I welcome the availability of funding for national programmes , even taking into consideration provisions concerning the minimum programmes to be met .
Je salue le fait qu' un financement pour des programmes nationaux soit disponible , mme si l' on tient compte des dispositions  satisfaire concernant les programmes minimaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 5-6 6-7 4-8 8-9 7-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 14-21 19-22 20-23 21-23 15-24 16-25 18-26 17-27 22-28
I agree with the proposals that information provided to international organisations should also be made available to the Commission .
J' approuve les propositions selon lesquelles les informations fournies aux organisations internationales devraient galement tre transmises  la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Otherwise the purpose of collecting and collating data would be defeated and if the information is not available then the precautionary approach would continue .
Dans le cas contraire , l' objectif consistant  collecter et collationner des donnes serait rduit  nant et , si les informations ne sont pas disponibles , le principe de prcaution continuerait  tre d' application .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-14 10-15 10-17 11-18 12-20 13-21 14-22 16-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 20-31 21-31 22-32 23-32 24-37
Sound , factual information is in the best interests of the industry .
Des informations solides et factuelles sont du plus grand intrt pour le secteur .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
We are trying to manage a policy of catches and in so doing we are creating injustice .
Nous essayons d ' encadrer une conomie de cueillette en crant , ce faisant , des injustices .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 15-10 11-11 12-12 13-12 11-13 12-13 14-14 14-15 16-16 17-17
It is indeed a good idea to wish to prevent the depletion of fragile resources , but what is the point if Europe restricts its catches and world catches increase ?
En effet , il est bon de vouloir viter l ' puisement des ressources fragiles , mais  quoi sert alors que l ' Europe limite ses prises si les prises mondiales augmentent ?
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 20-19 21-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 25-29 25-30 28-30 27-31 29-32 30-33
What is more , the movement of fish is like CO2 or like capital , it is not European , but world-wide .
Au surplus , la circulation des poissons , c ' est comme le CO2 ou comme les capitaux , ce n ' est pas europen , mais mondial .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
Brussels , which wanted to do away with nations on the pretext that they were unsuited to the task , now in turn finds itself unsuited to managing a resource which itself is an international asset .
Ds lors , Bruxelles , qui a voulu dtruire les nations , au prtexte qu ' elles taient inadaptes , se retrouve  son tour inadapte pour grer une ressource qui , elle , est mondialise .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 18-18 19-19 20-21 21-22 22-23 22-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 32-34 33-35 34-35 35-35 36-36
But to enlighten the decision makers , let us practise honest science , without the ulterior motive of having the European Union finance excuses to destroy our fishing boats .
Mais pour clairer les dcideurs , faisons de la science honnte , sans l ' arrire-pense de faire financer par l ' Union europenne des prtextes  la destruction de nos bateaux de pche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 11-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-15 18-15 17-16 18-17 22-18 23-19 19-20 21-21 21-22 20-23 23-24 23-25 24-26 25-28 26-30 28-31 27-32 27-33 29-34
For if we must preserve the shoals of fish , we must also preserve the ports and the fishermen .
Car s ' il faut conserver les bancs de poisson , il faut conserver aussi les ports et les pcheurs .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
That would be good internationalism as opposed to the bad internationalism , as practised with the free exchange areas and other false friends of the OECD .
Ce serait du bon mondialisme par rapport au mauvais mondialisme , tel qu ' il est pratiqu avec les zones de libre-change et autres faux amis de l ' OCDE .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-16 14-17 15-18 18-19 17-20 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-29 26-30
The Northern Ireland fishing industry has received many hard blows from this Union .
L' industrie de la pche d' Irlande du Nord s' est vue infliger nombre de coups violents par cette Union .
0-0 4-1 3-2 3-3 3-4 2-6 1-7 1-8 5-9 5-10 6-12 7-13 7-14 9-15 8-16 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20
They have seen their own waters plundered by others while they have had to put up their own boats and desist from fishing .
Ils ont vu leurs eaux territoriales pilles par d' autres pcheurs tandis qu' ils ont t obligs de remiser leurs propres bateaux et de s' abstenir de pcher .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 20-25 21-25 21-26 22-27 23-28
The recent decisions on the cod quota for the Irish Sea is yet another hard blow which could well prove to be a mortal blow to the Northern Ireland fishing industry .
Les dcisions rcentes concernant les quotas de cabillaud pour la mer d' Irlande constitue un nouveau coup dur qui pourrait s' avrer mortel pour l' industrie de la pche de l' Irlande du Nord .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-12 11-13 13-14 12-15 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-21 23-22 24-22 25-23 26-24 30-25 29-27 29-28 29-29 28-30 28-31 27-32 27-33 31-34
I see the Commissioner smiling but I speak with the authority of all the political parties in Northern Ireland , a diverse crowd but all agreed on this one issue .
Je vois le commissaire sourire mais je parle avec l' autorit de tous les partis d' Irlande du Nord , qui constituent une groupe htroclite mais qui s' accordent tous sur cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 18-16 17-17 17-18 19-19 20-22 22-23 21-24 22-24 23-25 22-26 22-27 22-28 25-28 24-29 26-30 27-31 29-32 30-33
That is scandalous , their case ought to be heard .
C' est scandaleux , il faut prter attention  leur dossier .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 8-5 9-6 9-7 7-8 4-9 5-10 10-11
It should be put on record , and I want to put it on record today .
Il faut le dclarer publiquement et je veux le dclarer publiquement .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-7 12-8 13-8 11-9 14-9 13-10 14-10 15-10 16-11
It should be pointed out that not all the Member States have the same amount of data .
Il convient en outre de signaler que les tats membres ne disposent pas tous du mme nombre de donnes .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 5-6 8-7 9-8 10-8 9-9 11-11 6-12 7-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Some have different sectors and , in view of the volume of data to be sent , could be prejudiced compared with those which have a smaller volume of data , if the same deadlines are set .
Certains possdent diffrents secteurs et , au vu du volume de donnes qu' ils doivent transmettre , ils pourraient se sentir lss par rapport  ceux qui ont un volume moins important si on leur impose les mmes dlais .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 26-31 31-32 35-33 36-35 32-36 33-37 34-38 37-39
These deadlines for submission must therefore be staggered accordingly .
Par consquent , il est  notre avis ncessaire de moduler ces dlais de remise .
5-0 5-1 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-9 7-10 8-10 0-11 1-12 2-13 3-14 9-15
Much of this data is confidential , as has also been mentioned , which could affect the competitiveness of the sectors involved and their enterprises .
Comme on l' a aussi dj soulign ici , beaucoup de ces donnes revtent galement un caractre confidentiel car elles concernent la comptitivit mme des secteurs impliqus et de leurs entreprises .
7-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-16 5-17 14-17 13-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-29 24-30 25-31
We must therefore act very carefully in this area and guarantee the confidentiality of this data .
Il faut donc agir avec beaucoup de prudence dans ce domaine et garantir la confidentialit de ces donnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Some of the data is also irrelevant such as that referring to the taxation of enterprises .
Certaines d' entre elles sont inappropries , comme on l' a galement signal , notamment celles qui se rapportent  la fiscalit des entreprises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 8-7 8-8 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24
I too want to congratulate Mrs Attwooll and say that I agree with most of what she said .
Je voudrais  mon tour fliciter Mme Attwooll et dire que j' approuve la plus grande partie de ses propos .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 16-19 17-19 18-20
I regard it as a weakness in the proposal that reporting is not mandatory in all Member States .
Je considre comme une faiblesse de la proposition le fait que l' tablissement de rapports n' est pas obligatoire au sein de tous les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 12-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-22 17-23 17-24 16-25 17-25 18-26
In view of the coming review of the policy in 2002 it is important that we have all possible information , economic as well as biological .
Il est important , eu gard  la prochaine rvision de la politique en 2002 , que nous disposions de toutes les informations possibles , tant conomiques que biologiques .
11-0 12-1 13-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 14-16 15-17 16-18 17-20 19-21 19-22 18-23 20-24 22-25 23-25 21-26 22-27 24-27 25-28 26-29
In the past somebody said to me I have been defending the decisions the Commission makes .
Dans le pass , quelqu' un m' a dit que j' avais dfendu les dcisions prises par la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 5-6 6-6 4-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 16-19
If we do not have this picture then it will not be possible to make reasonable decisions in two years ' time about the future of the policy .
Si nous n' obtenons pas cette image , il ne sera pas possible de prendre des dcisions raisonnables sur l' avenir de cette politique dans un dlai de deux ans .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15 16-16 15-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 17-24 21-26 20-27 18-28 19-29 28-30
We are also of the opinion that Community funds should be set aside to fund these activities .
Nous soutenons nous aussi le dgagement de ressources communautaires pour financer ces activits .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 8-7 7-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13
A common fisheries policy must coordinate as well as possible the requirements for conservation of species and resource management with economic and market requirements .
Une politique commune de la pche doit tre  mme de conjuguer au mieux les exigences de conservation des espces et de gestion des ressources avec celles de l' conomie et du march .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 4-7 5-11 6-12 7-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-22 18-23 17-24 19-25 23-26 20-29 21-30 22-31 22-32 24-33
To this end , more extensive , compatible , uniform data is required , and we expect this to provide us with more general information on the Union ' s fishing industry if properly collected and interpreted .
Pour ce faire , il nous faut plus de donnes , des donnes compatibles et uniformes desquelles , si elles sont correctement releves et interprtes , nous esprons tirer plus d' informations gnrales sur la pche dans l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 17-4 20-5 11-6 12-6 4-7 5-8 5-9 6-10 10-11 10-12 7-13 8-14 9-15 9-16 8-17 32-18 34-19 34-20 33-21 34-22 35-23 36-24 13-25 15-26 16-27 19-28 22-29 24-30 24-31 23-32 25-33 29-34 30-34 30-35 31-35 28-36 26-37 27-38 37-39
A case in point is the Mediterranean , including my country ' s fishing industry .
Je prendrai l' exemple de la Mditerrane et de la pche de mon pays .
3-0 4-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 12-9 13-10 14-10 12-11 9-12 10-13 15-14
This is a worthy objective , the implementation of which , however , has sometimes revealed an ignorance of the biological characteristics of Mediterranean species of fish .
C' est un objectif louable qui , dans sa mise en uvre , a toutefois laiss entrevoir une mauvaise connaissance des spcificits biologiques des espces de poissons mditerranennes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-8 7-9 7-10 8-10 7-11 9-11 10-12 13-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-20 21-21 20-22 22-23 24-24 25-25 26-26 23-27 27-28
A subsequent regulation , Regulation 1448 , adopted , not by chance , in 1999 , permitted certain exemptions , in particular for special cases .
Un autre rglement , portant le numro 1448 et datant videmment de 1999 a permis certaines drogations , en particulier en ce qui concerne les pches dites spciales .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-6 5-7 7-7 9-7 10-7 11-7 8-8 12-10 13-11 14-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-24 23-27 25-28
The time period will elapse on 31 May next , to be precise , when the Commission will present a proposal .
Cette prolongation arrive  chance le 31 mai prochain , et la Commission doit prsenter une proposition .
0-0 1-1 2-1 3-2 10-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-8 14-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17
Thank you very much , Commissioner Fischler .
Merci , Monsieur le Commissaire Fischler .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Combating certain fish diseases
Lutte contre certaines maladies des poissons
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 2-5
Although the virus has been found in other species , the disease itself is so far confined to salmon .
Bien que le virus ait t dcouvert au sein d' autres espces , la maladie en elle-mme est reste jusqu'  prsent confine au saumon .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-18 14-19 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
The Scottish salmon-farming industry is the biggest in the EU , spread throughout some of Europe ' s most peripheral communities .
Le secteur cossais du saumon est le plus important de toute l' UE et s' tend au sein de communauts parmi les plus priphriques d' Europe .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 16-18 20-19 13-20 17-21 18-22 19-23 14-24 15-25 21-26
It sustains some 6 500 jobs and generates around EUR 800 million annually .
Il soutient 6 500 emplois et gnre quelque 800 millions d' euros par an .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 11-10 9-11 12-12 12-13 13-14
It is obvious therefore that this issue is especially important to Scotland but it is vitally important to all parts of Europe that the disease be brought under control and , if possible , eradicated .
Il est par consquent vident que cette question revt une importance particulire pour l' cosse mais il est d' une importance vitale pour toutes les rgions d' Europe que la maladie soit contrle et si possible radique .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 15-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-32 28-32 29-33 31-34 32-35 34-36 35-37
The current directive prohibits the use of vaccination and requires that all fish in an affected farm be slaughtered whether affected by the disease or not .
La directive actuelle interdit l' utilisation de vaccins et exige l' limination de tous les poissons au sein d' une exploitation atteinte , qu' ils soient touchs par la maladie ou non .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 16-20 15-21 19-23 18-24 17-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
The intention in adopting the current regime was to eradicate ISA and to do so as quickly as possible .
L' intention , en adoptant le rgime actuel , tait d' radiquer l' AIS et ce , le plus rapidement possible .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 13-15 14-15 14-16 15-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-20 19-21
The proposed changes are twofold : the first would permit the use of vaccination as a weapon in this battle .
Deux changements sont proposs : le premier autoriserait l' utilisation de l' arme du vaccin pour combattre la maladie .
4-0 2-1 3-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-11 15-12 16-12 12-13 13-14 17-15 16-16 19-16 18-17 19-18 20-19
This is a necessary change and should be accompanied by a commitment at European level to instigate and fund research into developing an effective vaccine .
C' est un changement ncessaire et il devrait tre assorti d' un engagement au niveau europen en vue d' initier et de financer des recherches pour le dveloppement d' un vaccin efficace .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 22-29 24-30 23-31 25-32
The second proposed change would permit a phased withdrawal of fish from affected farms , working to a plan based on the severity of the problem in any particular farm .
Le deuxime changement propos autoriserait un retrait progressif des poissons des exploitations infectes , d' aprs un plan bas sur la gravit des problmes au sein d' une exploitation particulire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 16-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 27-27 29-28 28-29 30-30
I therefore support the Commission ' s proposed changes and I am calling for their urgent adoption and implementation .
Par consquent , je soutiens les changements proposs par la Commission et je demande leur adoption et application urgentes .
1-0 1-1 0-3 2-4 8-5 8-6 7-7 5-8 6-8 3-9 4-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 15-18 19-19
I thank colleagues in the Fisheries Committee for their overwhelming vote in support of my report and I in particular thank my Scottish colleagues in the committee for their input to this whole process .
Je remercie les collgues de la commission de la pche pour leur vote massif en faveur de mon rapport et je remercie particulirement mes collgues cossais au sein de la commission pour leur contribution au processus dans son ensemble .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 19-22 21-23 23-24 22-25 24-26 24-27 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 33-35 32-36 31-37 32-37 32-38 34-39
I am opposing Amendments 7 to 13 which were decisively rejected by the Fisheries Committee .
Je m' oppose aux amendements 7  13 , qui ont t rsolument rejets par la commission de la pche .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 13-18 13-19 15-20
Most of their content is either unnecessary or already referred to in my text .
Leur contenu , en majeure partie , est inutile ou est dj mentionn dans mon texte .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16
These amendments by the Green component of the Greens / European Free Alliance Group are designed to provide justification for Amendment 13 .
Ces amendements dposs par la composante verte du groupe des verts / Alliance libre europenne visent  fournir une justification  l' amendement 13 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 13-8 7-9 8-10 9-11 12-12 11-13 10-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24
There is no proposal to change that and under the proposed new regime there is no question of diseased fish being sold .
Aucune proposition n' est faite pour changer cette situation et , dans le cadre du nouveau rgime propos , il n' est pas question de vendre des poissons malades .
2-0 3-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-11 8-12 8-13 9-14 11-15 12-16 10-17 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 21-25 19-26 19-27 18-28 22-29
Amendments 7 to 13 simply fail to take account of the reality as evidenced by the starkly contrasting statistics from Scotland and from Norway .
Les amendements 7  13 ne prennent tout simplement pas en considration la ralit dmontre par les statistiques fortement contrastes fournies par l' cosse et la Norvge .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 18-17 17-18 16-19 17-19 17-20 19-21 20-22 20-23 21-24 23-25 23-26 24-27
In Scotland we have endured a draconian regime which has failed to achieve its objective .
En cosse , nous avons subi un rgime draconien qui n' a pas atteint ses objectifs .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 10-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16
It is in all of our interests to ensure that in Scotland too we contain ISA and prevent its further spread .
Il est de notre intrt  tous qu' en cosse , nous puissions galement contenir l' AIS et empcher la poursuite de sa propagation .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 9-7 10-8 11-9 13-11 7-12 12-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-22 20-23 21-24
Last week saw the publication in Scotland of a report by a joint government and industry working group on ISA .
La semaine dernire , en cosse , un groupe commun de travail sur l' AIS , compos de reprsentants du gouvernement et du secteur , a publi un rapport .
0-0 1-1 0-2 2-2 5-4 6-5 10-6 11-7 17-8 12-9 16-11 18-12 19-14 7-17 13-20 14-21 15-23 4-26 8-27 9-28 20-29
Some can and will be implemented immediately by local authorities using existing powers , others will be incorporated into codes of practice .
Certaines mesures peuvent tre immdiatement appliques - et seront appliques - par les autorits locales en faisant usage de pouvoirs existants et d' autres seront incluses dans des codes de pratique .
0-0 0-1 1-2 6-4 5-5 6-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 8-14 10-16 10-17 12-19 11-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 22-31
All will be beneficial , not just in relation to ISA but in achieving better standards in aquaculture generally where required .
Elles seront toutes bnfiques , non seulement en ce qui concerne l' AIS mais galement pour dgager des normes de meilleure qualit dans l' aquaculture en gnral , l o c' est ncessaire .
2-0 1-1 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-13 12-15 13-16 15-17 15-18 14-20 14-21 16-22 17-23 17-24 18-25 18-26 18-27 19-28 19-29 19-30 20-32 21-33
I congratulate Mr Hudghton and fully support his report and would urge the honourable Members of Parliament to do likewise .
Je flicite M. Hudghton , je soutient pleinement son rapport et j' invite instamment les honorables dputs du Parlement  faire de mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
Now , as he said , in excess of 85 000 tons of Salmon is now produced in Scottish fish farms in an industry which generates more than EUR 800 million annually .
Comme il l' a mentionn , plus de 85 000 tonnes de saumon sont produites par les exploitations cossaises dans un secteur qui gnre plus de 800 millions d' euros chaque anne .
2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 20-16 20-17 18-18 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-24 27-25 29-26 30-27 30-28 28-29 31-30 31-31 32-32
Regrettably , although ISA was first detected in Scotland only two years ago , it has now spread to 29 farms directly and around 240 other farms are affected in some way or another .
Malheureusement , bien que l' AIS ait t dtecte en cosse il y a deux ans seulement , elle infecte  prsent directement 29 exploitations et environ 240 exploitations sont affectes d' une manire ou d' une autre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 15-13 10-14 11-15 12-15 9-16 13-17 14-18 17-19 16-20 18-20 16-21 21-22 19-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-36 33-37 34-38
Wild salmon , trout and eels have been found to carry the virus which now seems to be endemic even in the wider marine environment .
On a constat que les saumons sauvages , les truites et les anguilles sont porteurs du virus qui semble revtir  prsent un caractre endmique , mme dans l' environnement marin plus large .
7-2 0-4 1-5 0-6 2-7 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-18 17-19 16-20 14-21 17-22 18-23 18-24 19-26 20-27 21-28 24-29 23-30 22-31 22-32 25-33
So this report , Mr President , provides an encouraging range of proposals for improving the way in which the authorities in the UK and elsewhere should respond to the disease .
Ds lors , ce rapport , Monsieur le Prsident , fournit une palette encourageante de propositions en vue d' amliorer la manire dont les autorits du Royaume-Uni et d' autres pays devraient s' attaquer  la maladie .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-17 13-18 14-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 25-30 26-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
So I thoroughly recommend and hope that the Parliament will support this excellent report .
Je recommande ds lors vivement au Parlement de soutenir cet excellent rapport .
1-0 2-1 3-1 0-2 0-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
I would like to thank the rapporteur , Mr Hudghton , also for this report .
Je voudrais galement remercier le rapporteur , M. Hudghton , pour son rapport .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Scottish salmon farming is the biggest in the European Union and accommodates 90 % of the British aquacultural industry .
L' exploitation salmonicole cossaise est la plus importante de l' Union europenne et reprsente 90 % de l' aquaculture britannique .
2-0 2-1 1-2 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-18 16-19 19-20
The industry is located in some of Europe ' s most peripheral communities providing an economic lifeline to those communities .
Cette industrie est situe au sein de certaines communauts parmi les plus priphriques d' Europe et leur fournit une source conomique vitale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 17-6 5-7 12-8 11-9 9-10 11-10 10-11 11-12 6-13 7-14 8-15 8-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-21 20-22
In recent research it is estimated that the industry is worth EUR 800 million per annum and 6 500 jobs rely on its existence .
D' aprs des recherches rcentes , on estime que l' industrie pse 800 millions d' euros par an et que 6 500 emplois dpendent de son existence .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 1-4 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12 13-13 13-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27
I believe that this report gives a clear method for dealing with Infectious Salmon Anaemia which is both practical , realistic and also achievable .
Je crois que ce rapport fournit une mthode claire en vue de s' attaquer  l' anmie infectieuse des saumons , une approche  la fois pratique , raliste et ralisable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 14-17 13-19 16-22 15-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-31
The example of Norway demonstrates the effectiveness of this approach .
L' exemple de la Norvge dmontre l' efficacit de cette approche .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I too would like to compliment Mr Hudghton on his report and to endorse his additions to the original proposal in relation both to the matter of compensation and encouragement of vaccine development .
Je voudrais ,  mon tour , complimenter M. Hudghton pour son rapport et adopter les ajouts  la proposition originale en matire de compensation et de promotion du dveloppement d' un vaccin .
0-0 2-1 3-1 4-3 5-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-27 30-28 32-29 30-30 31-31 31-32 33-33
This is not though to deny the importance of environmental considerations in relation to fish farming .
Toutefois , je ne nie pas l' importance des considrations environnementales en ce qui concerne les exploitations piscicoles .
3-0 0-2 1-3 5-4 2-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18
Secondly , looking forward to the motion for a resolution on the Katiforis report later this evening , paragraph 28 is of particular importance .
Deuximement , en anticipant sur la motion de rsolution concernant le rapport Katiforis plus tard dans la soire , je voudrais dire que le paragraphe 28 revt une importance particulire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-23 18-24 19-25 20-26 21-26 23-27 23-28 22-29 24-30
This calls on the Commission and Member States to step up the adoption of measures to combat the possible negative effects of aquaculture on the marine environment .
Celui-ci invite la Commission et les tats membres  acclrer l' adoption de mesures visant  combattre les effets ngatifs ventuels de l' aquaculture sur l' environnement marin .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 19-19 18-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 27-28
This infectious salmon disease is caused by an orthomixomicrovirus which breaks down the blood of salmon , causing death .
Cette maladie infectieuse du saumon est provoque par un orthomixomicrovirus qui dcompose le sang du saumon , le faisant mourir .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-19 19-20
It spreads very easily through mucus in saline water , etc .
Elle se rpand trs facilement par les mucus dans l ' eau sale , etc .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 8-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15
For the others , well , we would have time to see what would happen , according to local circumstances .
Pour les autres , ma foi , on aurait le temps de voir , en fonction des circonstances locales , ce qui peut se passer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 15-13 16-14 16-15 17-16 19-17 18-18 12-20 12-21 13-22 14-23 14-24 20-25
I think it is a very serious matter that we act in this way .
Je pense que c ' est trs grave d ' agir ainsi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12
What about women ?
Et les femmes ?
0-0 1-1 2-2 3-3
Nobody has undertaken any studies on human tissue in that regard .
On n ' a pas fait d ' tudes sur les tissus humains pour cela .
0-0 0-1 1-3 0-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 11-15
There is another risk to the environment as well , because this disease is transmitted to wild fish , as we have seen .
Un autre danger existe pour l ' environnement aussi , car cette maladie est transmise aux poissons sauvages , comme nous l ' avons vu .
2-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-23 22-24 23-25
For this reason , together with my colleague , Patricia McKenna , we have tabled amendments against the proposals made by the Commission .
C ' est pour cette raison qu ' avec ma collgue , Patricia McKenna , nous avons dpos des amendements contre les propositions qui sont faites par la Commission .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
This is a Community policy which will effect Ireland as well - where I am from - should similar unfortunate events occur .
C' est une politique communautaire qui affectera galement l' Irlande - dont je suis originaire - si des vnements malheureux du mme ordre devaient survenir .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-6 10-7 9-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 18-20 18-21 18-22 21-23 21-24 22-25
There are other differences that exist in the policy for inspections of disease , fallowing periods , restriction on movement of contaminated fish and materials and others .
Il existe d' autres diffrences dans la politique concernant la surveillance de la maladie , les priodes de mise  bas , les restrictions de mouvement sur les poissons et les matriaux contamins , etc .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 14-18 16-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-31 21-32 25-33 26-34 27-35
Before we jump to copy the slaughter policy of the Norwegians , we should try these other things first to see if we can mitigate the disaster .
Avant de copier prcipitamment la politique d' abattage des Norvgiens , nous devrions tenter d' appliquer ces autres mesures pour voir si nous pouvons limiter le dsastre .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 2-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 18-14 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
And people have spoken in the past about BSE .
En outre , d' aucun ont parl , par le pass , de l' ESB .
0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 8-14 9-15
For many years the Greens were calling for the BSE issue to be addressed .
Pendant de nombreuses annes , les verts ont demand que la question de l' ESB soit aborde .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 9-13 9-14 12-15 13-16 14-17
Had it been at that time , you could have actually saved an awful lot of farmers and the EU a huge amount of money .
Si cela avait t fait  cette poque , nous aurions pu sauver un nombre trs lev d' exploitants et faire pargner  l' UE d' importantes sommes d' argent .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
So it also has to do with environmental protection .
Ds lors , cela concerne galement la protection environnementale .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-4 6-4 2-5 7-6 8-7 7-8 9-9
The protection of the farmers themselves and the protection of public health .
La protection des exploitants eux-mmes et la protection de la sant publique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 12-12
I would like to thank Mr Hudghton for his excellent report on ISA and for broadly supporting the measures proposed by the Commission and also for the contributions from each of the speakers this evening .
Je voudrais remercier M. Hudghton pour son excellent rapport sur l' AIS et pour son large soutien aux mesures proposes par la Commission et je voudrais galement remercier chacun des orateurs intervenus ce soir .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-26 25-27 29-28 28-29 30-29 31-29 32-30 32-31 33-32 34-33 35-34
The Commission proposal aims to ensure a more pragmatic approach towards controlling a disease that has the potential to cause important losses in salmon farms .
La proposition de la Commission vise  garantir une approche pragmatique en ce qui concerne le contrle d' une maladie qui pourrait infliger d' importantes pertes aux exploitations salmonicoles .
0-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 7-11 19-13 10-14 11-15 11-16 18-17 12-18 13-19 14-20 17-21 21-22 21-23 20-24 21-25 22-26 24-27 23-28 25-29
However , this cannot be allowed to compromise our objective of reducing and possibility eliminating ISA .
Toutefois , cela ne peut compromettre notre objectif visant  rduire et , peut-tre , liminer l' AIS .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-15 15-16 15-17 16-18
Nor can it be done , if the proposal involves a threat to public health .
Elle ne peut tre applique non plus si elle constitue une menace pour la sant publique .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 15-16
The environmental implications must also be taken very seriously .
Les implications environnementales doivent galement tre prises en considration de manire trs srieuse .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-10 8-11 8-12 9-13
I am advised that ISA is considered non-pathogenic for humans and mammals .
On m' a inform que l' AIS est considre comme tant non pathogne pour les humains et les mammifres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19
The disease exists since 1984 and there is no report of it affecting human health or mammals .
La maladie existe depuis 1984 et il n' a jamais t mentionn que la sant humaine ou des mammifres aient t affects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9 12-12 14-13 14-14 13-15 15-16 10-17 9-18 16-18 16-19 16-20 16-21 17-22
The virus harms cold-blooded animals .
Le virus touche les animaux  sang froid .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 2-5 3-6 3-7 5-8
It does not replicate at temperatures above 25 centigrade and would , if present in fish for human consumption , be inactivated when ingested .
Il ne se reproduit pas  des tempratures suprieures  25 centigrades et , dans le cas o il serait prsent dans des poissons destins  la consommation humaine , serait inactiv en cas d' ingestion .
0-0 1-1 2-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 6-10 7-10 8-11 9-12 11-13 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 16-25 18-26 18-27 17-28 19-29 20-30 21-31 22-31 23-31 22-32 21-33 24-36
In no way , however , can diseased fish be used for human consumption .
Toutefois , il n' est pas question que des poissons malades soient utiliss pour la consommation humaine .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 6-4 8-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-17
As an extra precaution , I am validating this advice to our scientific committee .
 toutes fins utiles , je ritre ce conseil  notre comit scientifique .
0-0 3-1 1-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13
During the debate , a number of important issues linked to our disease-control strategy have been raised including compensation .
Lors du dbat , un certain nombre de questions importantes ont t souleves en rapport avec notre stratgie en matire de contrle de la maladie , y compris la question de l' indemnisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 14-10 15-11 16-12 12-13 12-14 10-15 12-15 11-16 13-17 12-18 12-19 17-26 17-27 18-28 18-31 18-32 19-33
I deeply regret the losses suffered by the Scottish salmon industry .
Je regrette profondment les pertes subies par l' industrie salmonicole cossaise .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11
The Commission ' s services are drawing up implementing rules in order to ensure the practical application of this instrument .
Les services de la Commission sont en train d' laborer des rglements d' application en vue de garantir la mise en uvre pratique de l' instrument .
3-0 4-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 7-6 6-7 7-8 6-9 7-9 7-10 9-11 8-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26
Council Decision 90 / 424 constitutes another instrument for Community financial support in case of disease outbreaks .
La dcision 90 / 424 du Conseil constitue un instrument supplmentaire de soutien financier communautaire dans le cas o une maladie se dclare .
1-1 2-2 3-3 4-4 0-5 0-6 5-7 6-8 7-9 6-10 8-11 11-12 10-13 9-14 12-15 11-16 13-17 13-18 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23
I must emphasise , however , that there are serious constraints .
Toutefois , je dois insister sur le fait qu' il existe des restrictions srieuses .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 6-8 7-9 7-10 8-10 8-11 10-12 9-13 11-14
Budgetary resources are very limited and priorities with other diseases have to be set .
Les ressources budgtaires sont trs limites et des priorits doivent tre tablies vis--vis d' autres maladies .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 10-9 11-9 12-10 13-11 7-12 8-13 8-14 9-15 14-16
So further thought is necessary .
Ds lors , une rflexion supplmentaire est ncessaire .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8
I regret therefore that I am not at present in a position to accept amendments that refer to compensation through Decision 90 / 424 .
Par consquent je regrette de ne pas tre en mesure , pour l' instant , d' accepter les amendements qui voquent l' indemnisation par le biais de la dcision 90 / 424 .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 6-5 6-6 5-7 9-8 11-9 4-11 7-13 8-13 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 18-21 18-22 19-23 19-24 19-25 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32
This is in particular the case for Amendments Nos 3 and 5 .
C' est le cas , en particulier , pour les amendements 3 et 5 .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-5 3-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
I agree , however , with the statement in Amendment No 2 saying that no compensation has been made payable to salmon farmers .
Par contre , je suis d' accord avec le texte de l' amendement 2 , qui stipule qu' aucune indemnisation n' a t prvue en faveur des salmoniculteurs .
2-0 3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 1-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13 13-17 14-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 22-26 19-27 21-27 22-27 23-28
I am not able to comment on the availability of commercial insurance .
Je ne suis pas en mesure de commenter la disponibilit de l' assurance commerciale .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14
The Commission included in its proposal a possibility for vaccination of salmon .
La Commission a inclus dans sa proposition une possibilit de vaccination pour les saumons .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
The intention of this proposal is to introduce a tool for combating the disease in emergency situations .
Cette proposition a pour but d' introduire un instrument pour combattre la maladie en cas d' urgence .
3-0 4-1 5-2 6-3 1-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 15-16 17-17
I believe a vaccine should not be used for preventative purposes as suggested in Amendment No 4 .
Je crois qu' on ne devrait pas utiliser de vaccin  des fins prventives , comme il est suggr dans l' amendement 4 .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-7 2-8 3-9 8-10 10-11 10-12 9-13 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-21 16-22 17-23
Experience in other areas has shown that preventative vaccination has the adverse affect of creating healthy virus carriers .
L' exprience acquise dans d' autres domaines a montr que la vaccination prventive avait l' effet contraire de crer des porteurs sains de virus .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 12-20 15-21 16-23 17-23 18-24
Those could perpetuate an infection .
Ceux-ci pourraient propager l' infection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
I therefore am not able to accept Amendment No 4 .
Par consquent , je ne suis pas en mesure d' accepter l' amendement 4 .
1-0 1-1 0-3 3-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-12 9-13 10-14
You also referred to the need for further scientific research on the nature of the disease .
Vous avez galement mentionn la ncessit de poursuivre la recherche scientifique sur la nature de la maladie .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
I agree that such research is needed and I understand this is at present being organised in the United Kingdom .
Je suis d' accord pour dire qu' il est ncessaire d' effectuer de telles recherches et je crois savoir qu'  ce jour , le Royaume-Uni met en place leur organisation .
0-0 1-1 1-2 1-3 16-4 1-5 2-6 6-7 5-8 6-9 3-12 3-13 4-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-21 17-24 18-25 19-25 11-26 19-26 12-27 13-28 14-28 14-29 15-30 20-31
I will follow very closely the results of this research and take it fully into account in future legislative proposals .
Je suivrai de trs prs le rsultat de ces recherches et j' en tiendrai pleinement compte dans les futures propositions lgislatives .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-13 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19 18-20 20-21
It must be further examined whether and how scientific research in other parts of the Community must be organised .
Il faut continuer  tudier la question de savoir si , et de quelle manire , la recherche scientifique doit tre organise dans d' autres rgions de la Communaut .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-8 5-9 6-11 7-12 7-13 7-14 9-16 9-17 8-18 16-19 17-20 18-21 10-22 11-23 11-24 12-25 13-26 14-27 15-28 19-29
I also can partly accept the part of Amendment No 6 saying that Directive 93 / 53 should be amended as a result of scientific and technical evidence .
Je peux galement partiellement accepter le passage de l' amendement 6 stipulant que la directive 93 / 53 devrait tre amende en fonction des lments scientifiques et techniques .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 27-24 24-25 25-26 26-27 28-28
As I pointed out earlier , the available scientific evidence is that ISA is not a threat to health .
Comme je l' ai soulign plus tt , les lments scientifiques disponibles montrent que l' AIS ne constitue pas un danger pour la sant .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 7-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24
I can therefore agree to Amendment No 10 with the proviso that the words , and I quote , " of the highest possible standard " are replaced by " are safe " .
Je peux ds lors accepter l' amendement 10  condition que les mots suivants - je cite - " la norme la plus leve possible " soient remplacs par " sont srs " .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 9-19 24-20 21-21 22-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
It cannot at present be excluded that ISA has an impact on wild stock .
 ce jour , on ne peut exclure que l' AIS ait un impact sur les stocks de poissons sauvages .
2-0 3-1 3-2 0-4 1-5 1-6 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 12-18 12-19 14-20
Fish escapes from aquaculture premises have been reported in the past and the virus has been found in wild stocks .
On a signal par le pass la fuite de poissons de sites aquicoles et le virus a t dtect dans les stocks de poissons sauvages .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 1-6 1-7 0-8 0-9 4-11 1-12 2-12 3-12 4-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 18-23 18-24 20-25
In this context , a number of scientific questions that can only be resolved through further research remain open .
Dans ce contexte , un certain nombre de questions scientifiques qui ne peuvent tre rsolues que par la poursuite de la recherche demeurent ouvertes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24
It is for that reason that a careful approach towards the control of ISA is needed .
C' est pour cette raison qu' il est ncessaire d' adopter une approche prudente en ce qui concerne le contrle de l' AIS .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 15-6 14-7 15-8 6-11 8-12 7-13 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 16-23
Diseased fish should not remain in the farms and I am prepared to look into the matter so as to avoid unnecessary shedding of a virus into the environment .
Les poissons malades ne devraient pas demeurer au sein des exploitations et je suis prt  examiner la question afin d' viter une propagation inutile du virus dans l' environnement .
0-0 1-1 0-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 24-22 22-23 21-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
I also propose to provide that the withdrawal of fish displaying clinical signs of disease should be immediate .
Je propose galement de stipuler que le retrait de poissons prsentant des signes cliniques de la maladie soit immdiat .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19
Bearing this in mind , I can agree to accept Amendment Nos 7 and 8 with a minor change to the latter .
Compte tenu de cet lment , je peux accepter les amendements 7 et 8 , moyennant une modification mineure apporte  ce dernier .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 18-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
I am also very sympathetic towards Amendment No 9 , but I believe that it can be better formulated so as to join , at the same time , environmental concerns and disease control and eradication strategies .
Je vois galement l' amendement 9 d' un bon il mais je crois qu' il pourrait tre mieux formul , de manire  runir des proccupations environnementales , le contrle de la maladie et des stratgies d' radication .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 7-4 8-5 3-7 4-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 21-22 22-23 24-23 26-23 25-24 30-25 29-26 31-27 32-28 33-29 32-31 32-32 34-33 36-34 36-35 35-36 35-37 37-38
I do not feel in a position to accept Amendments Nos 12 and 13 .
Je ne pense pas tre en position d' accepter les amendements 12 et 13 .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
It is my feeling that these amendments aim to achieve a zero risk .
J' estime que ces amendements ont pour but d' atteindre le risque zro .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
I believe this objective is very difficult to achieve without closing down the fish farming sector concerned .
Je crois que cet objectif est trs difficile  atteindre sans fermer le secteur concern ,  savoir les exploitations salmonicoles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 15-13 16-14 14-17 13-18 14-19 13-20 17-21
I look forward to Parliament ' s own views on these amendments and will take careful note if you believe that such an approach is the best way forward .
J' attends avec impatience l' avis du Parlement sur ces amendements et j' en tiendrai dment compte si vous croyez que c' est la meilleure manire d' avancer .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 8-5 5-6 6-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-27 29-28
I can partly accept Amendment No 11 .
Je peux partiellement accepter l' amendement 11 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7
Finally , I would like to emphasise that we continue to strive to maintain a high level of health protection in accordance with our obligations under the Treaty .
Enfin , je voudrais souligner le fait que nous poursuivons nos efforts en vue d' un niveau lev de protection sanitaire , conformment  nos obligations issues du Trait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 11-13 12-14 14-15 16-16 15-17 17-18 19-19 18-20 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
I believe that measures that are proportionate to that objective is the way forward .
Je crois que des mesures proportionnelles  cet objectif constituent la voie  suivre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
We remain committed to eradicating the disease , an objective that will be beneficial for both the environment and the salmon-farming sector .
Nous demeurons dtermins  radiquer la maladie , objectif qui sera bnfique  la fois  l' environnement et aux exploitations salmonicoles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-21 22-22
I hope that in accepting our proposal the European Parliament acknowledges our commitment and I would be very grateful for that .
J' espre qu' en acceptant notre proposition , le Parlement europen reconnatra notre engagement et je lui en serais trs reconnaissant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-20 21-21
Thank you very much , Commissioner Byrne .
Merci , Monsieur le Commissaire Byrne .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Protection of juvenile marine organisms
Protection des juvniles d ' organismes marins
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 4-5 3-6
The proposal before us as outlined in the introduction is a very important one .
La proposition  l' examen est trs importante , comme le souligne son introduction .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-4 9-5 10-6 11-6 12-7 13-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-11 7-12 8-13 14-14
By now , my colleagues in the Fisheries Committee and indeed in the Parliament will be well aware of our commitment to technical conservation measures which are based on sound technical advice .
Il est probable que mes collgues de la commission de la pche et du Parlement connaissent dj notre engagement quant aux mesures techniques de conservation sur la base de conseils techniques fiables .
1-0 15-1 10-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 7-11 9-12 11-13 12-13 13-14 14-15 16-15 17-15 16-16 19-17 20-18 20-19 21-20 24-21 22-22 23-23 23-24 23-25 23-26 27-27 28-28 31-29 30-30 29-31 32-32
The body charged with giving this advice based on sound scientific data is the International Commission for the Conservation of Atlantic Tuna .
L' organisation charge de fournir ces conseils fonds sur des donnes scientifiques solides est la Commission internationale pour la conservation des thonids de l' Atlantique .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 11-10 10-11 9-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-23 20-24 22-25
This body was established back in March 1969 and is formally obliged to meet biannually , however the norm is that it meets annually and takes its decisions on the basis of scientific advice .
Cre en mars 1969 , elle doit officiellement se runir tous les deux ans , mais dans les faits , elle le fait tous les ans et prend ses dcisions sur la base de conseils scientifiques .
3-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 11-6 10-7 12-8 13-8 13-9 14-10 14-11 14-12 14-13 15-14 16-15 22-16 17-17 20-19 21-20 21-21 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
The body then makes recommendations with a view to maintaining stocks .
L' organisation met ensuite des recommandations pour la conservation des stocks .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 10-10 11-11
They have also four panels dealing with tropical tuna , with temperate tuna , the north and temperate tuna south and other species .
Il existe galement quatre groupes de travail pour les thonids des eaux tropicales , les thonids des eaux tempres septentrionales et australes et les autres espces .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 7-12 13-13 14-14 12-15 11-16 11-17 11-18 11-19 15-19 16-20 17-21 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26
These panels are powered to initiate regulatory measures on species covered by the convention .
Ces groupes de travail sont habilits  engager des mesures rglementaires  l' gard des espces couvertes par la convention .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 6-10 8-11 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
Proposals made by the panels are then presented to the Commission and the Commission in turn makes recommendations to the contracting parties .
Les propositions manant de ces groupes de travail sont prsentes  la Commission , laquelle propose alors des recommandations aux parties contractantes .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-15 15-16 12-17 17-18 18-19 19-19 21-20 20-21 22-22
These conditions are binding , however contracting parties may lodge objections within a six-month period .
Ces recommandations sont contraignantes , mais les parties contractantes disposent d' une priode de six mois au cours de laquelle elles peuvent y objecter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 12-11 14-12 13-13 13-14 13-15 11-16 9-19 9-20 8-21 10-22 10-23 15-24
The European Union is a contracting party and is obliged to embody such recommendations in Community law .
En tant que partie contractante , l' Union europenne est tenue de transposer de telles recommandations en droit communautaire .
0-0 4-1 5-3 5-4 6-4 7-5 2-6 2-7 1-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19
At a ICCAT meeting in November 1998 in Santiago de Compostela , changes were recommended to the rules relating to the landing of the minimum size of bluefin tuna .
Au cours de la session qu' elle a tenue en novembre 1998 ,  Saint-Jacques-de-Compostelle , la CICTA a recommand certaines modifications des rgles relatives aux tailles minimales de dbarquement pour le thon rouge .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-4 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-14 10-14 11-15 2-16 2-17 13-18 14-19 12-20 12-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 25-26 24-27 26-28 21-29 22-30 23-31 28-32 27-33 29-34
ICCAT also made recommendations in 1974 , 1994 and 1996 .
La CICTA a galement mis des recommandation en 1974 , 1994 et 1996 .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
As of now , it is illegal to land or sell bluefin of zero age and that of course is - in weight terms - less than 1.8 kilos .
Dsormais , il est interdit de dbarquer ou de vendre du thon rouge d' ge 0 , pesant bien sr moins de 1,8 kilos .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 1-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 25-20 26-20 26-21 27-22 28-23 29-24
The information provided would then assist the organisation in considering developing and improving stock rebuilding plans .
Le comit fournirait donc  l' organisation l' information ncessaire pour examiner , dvelopper et amliorer les plans de reconstitution des stocks .
0-0 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 1-7 1-8 2-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 13-18 14-19 13-20 13-21 16-22
It was intended that the study should indicate monthly closures to purse seine , in order that the closures would be effective for the conservation of bluefin stock .
En outre , l' tude du CPRS devrait indiquer les cltures mensuelles  la senne tournante et ce , pour que les cltures soient plus efficace pour la conservation du thon rouge .
0-0 3-2 4-3 5-4 1-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-14 12-14 12-15 13-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 26-31 28-32
It is important to protect the tuna fishery for future generations .
Il est important de protger la pche des thonids pour les gnration  venir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 10-10 10-11 8-12 9-13 11-14
80 percent of it was landed by purse seine .
Sur cette quantit , 80 % sont capturs  la senne tournante .
0-4 1-5 2-8 3-9 4-10 5-10 7-10 8-10 6-11 8-11 9-12
The Mediterranean is an important spawning area for bluefin tuna so therefore it is important that the necessary measures be taken to enhance the protection of juveniles .
La Mditerrane est une importante zone de frai pour le thon rouge , si bien qu' il est important de prendre les mesures ncessaires pour renforcer la protection des juvniles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 10-13 10-14 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20 20-20 16-21 18-22 17-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
The minimum size must be respected and technical measures must be implemented if we are to eliminate the zero age .
Il faut que l' on respecte la taille minimale et que l' on mette en uvre les mesures techniques si nous voulons liminer les prises de poissons d' ge 0 .
3-1 4-1 4-4 5-5 0-6 2-7 1-8 6-9 10-12 9-13 10-13 11-14 11-15 8-16 8-17 7-18 12-19 13-20 14-21 15-21 16-22 17-23 18-26 19-27 19-28 18-29 20-30
The Mediterranean , particularly in some zones , is an extremely important spawning area for the bluefin tuna which is of enormous commercial value .
La Mditerrane , et en particulier l' une de ses zones , est une zone de reproduction trs importante pour le thon rouge , dont la valeur commerciale est norme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 4-8 6-10 7-11 8-12 9-13 13-14 12-16 10-17 11-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-24 23-25 23-26 22-27 19-28 21-29 24-30
This is why ICCAT recommended this closed zone in the Adriatic and toughened the conditions for catching zero-age fish .
C' est la raison pour laquelle la CICTA a recommand cette zone de clture dans l' Adriatique et a renforc les conditions relatives  la capture de thons d' ge zro .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 7-11 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-23 16-25 18-26 17-27 18-27 19-31
As rightly said by the rapporteur , both measures are totally and fully justified which is why we have no alternative but to ask for their approval .
Comme l' a trs bien dit le rapporteur , les deux mesures sont totalement et largement justifies , raison pour laquelle nous ne pouvons que demander leur approbation .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28
However , I also agree with Mr Gallagher who felt bound to indicate his frustration at the tardiness of the Commission in getting into gear and transforming the recommendations into Community law .
Mais je suis galement d' accord avec M. Gallagher , lequel a exprim sa frustration devant la lenteur de la Commission pour mettre la machine en route et convertir les recommandations en rglementation communautaire .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34
We are , for example , still waiting for the proposal for a regulation on banning the import of bluefin tuna from Honduras and Belize . The recommendation for this dates from 1996 .
Nous attendons toujours , par exemple , la proposition de rglement sur l' interdiction d' importer le thon rouge du Honduras et du Belize , recommandation qui date de 1996 .
0-0 1-1 7-1 8-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 15-13 17-14 18-14 17-15 16-16 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 27-25 28-26 30-27 31-28 32-29 33-30
Apparently , according to my information , the Fisheries Directorate-General sent a note last January to the Trade Directorate-General which is still on the preparatory work .
D' aprs mes renseignements , il semble que , la DG de la pche ait envoy en janvier une note  la DG du commerce et que celle-ci ait dj entam les travaux prparatoires .
3-0 2-1 4-2 5-3 1-4 6-4 0-5 0-6 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 13-16 14-17 11-18 12-19 15-20 16-21 18-22 17-23 17-24 19-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 25-32 24-33 26-34
Four years to apply this ban on imports from countries known to favour flags of convenience is absolutely unacceptable .
Mais quatre annes pour rendre effective l' interdiction des importations de pays connus pour favoriser les pavillons de complaisance est un dlai absolument intolrable , Monsieur le Commissaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-22 18-23 18-27 19-28
We have listened to the Commission ' s explanations about the long internal process involved in transposing legislation . This has simply left us with an image of an exasperating bureaucracy .
Nous avons entendu les explications de la Commission  propos du long processus interne qui consiste en une transposition , et l' image qui nous est reste est celle d' une bureaucratie exasprante .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 3-5 4-6 5-7 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 24-20 25-21 26-22 23-24 20-25 27-29 28-30 30-31 29-32 31-33
Yet I have my doubts about the only proposal currently on the table to improve this process which would involve doing away with the Council and Parliament procedure .
En ce qui concerne la seule proposition en vue d' acclrer ce qui est actuellement sur la table , par laquelle on carte le Conseil et le Parlement de la procdure , je nourris certains doutes .
0-0 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 13-8 13-9 14-10 16-10 15-11 9-14 10-15 11-16 12-17 22-19 17-20 21-21 18-22 19-22 20-22 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-30 1-32 3-32 2-33 3-33 4-33 4-34 4-35 28-36
I do not suppose that anybody in this House would object to the principle of protecting juveniles of marine organisms .
Je suppose que personne dans cette Assemble ne s' oppose au principe de la protection des juvniles d' organismes marins .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
Indeed , it is often stated that one of the general objectives of the common fisheries policy shall be to protect and conserve living marine aquatic resources .
En effet , on signale souvent que l' un des objectifs gnraux de la politique commune de la pche doit tre la protection et la conservation des ressources aquatiques vivantes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 16-14 14-15 15-16 15-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 26-27 24-28 25-28 25-29 27-30
All laudable stuff .
Tout cela est digne de louanges .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-5 3-6
There can also be no doubt that bluefin tuna is of enormous environmental and financial significance .
De mme , on ne peut douter de l' norme importance environnementale et financire du thon rouge .
2-1 3-3 4-4 3-5 4-6 5-6 6-6 10-7 11-9 15-10 12-11 13-12 14-13 8-14 8-15 7-16 16-17
As a king sport fisherman myself , I would love to see the days of the 1930s come back when anglers from the port of Scarborough in Yorkshire caught bluefin tuna weighing up to 830 pounds .
tant moi-mme un pcheur confirm , je voudrais que reviennent le bon vieux temps des annes 1930 o les pcheurs du port de Scarborough , dans le Yorkshire , attrapaient des thons rouges pesant jusqu'  830 livres .
0-0 5-1 1-2 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-10 14-14 15-14 16-15 17-15 16-16 18-16 19-17 30-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-25 27-26 27-27 9-29 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38
I do not know what the metric equivalent is .
Je ne connais pas l' quivalent mtrique .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 7-5 6-6 8-6 9-7
So I support the findings of ICCAT and I support the principle of intergovernmental cooperation on environmental issues .
Je soutiens donc les conclusions de la CICTA et le principe de la coopration intergouvernementale sur les questions environnementales .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15 17-16 17-17 16-18 18-19
My concern though with this debate is that we are fiddling whilst Rome burns .
Ce qui me proccupe toutefois dans ce dbat est que nous menons des querelles byzantines alors que Rome brle .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19
The common fisheries policy is not working .
La politique commune de la pche ne fonctionne pas .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-6 6-7 5-8 7-9
For all of the high-minded talk about conservation , the reality is that the quota system is directly leading to an environmental disaster .
En dpit des grandes envoles sur la conservation , la ralit est que le systme des quotas nous mne tout droit  un dsastre environnemental .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17 18-18 18-19 17-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25
In mixed fisheries , you cannot discriminate .
Lorsqu' on pratique la pche mixte , on ne peut pas oprer de discrimination .
0-0 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 6-13 7-14
The sheer volume of fish that are thrown back dead also means that any improvement in fisheries data is meaningless .
La masse de poissons morts rejets implique galement que toute amlioration des donnes halieutiques est sans fondement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 9-4 7-5 8-5 11-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 16-13 18-14 19-15 19-16 20-17
From a UK perspective there is also a deep-seated political objection to the CFP .
D' un point de vue britannique , on note galement une opposition politique bien ancre  la PCP .
0-0 1-1 3-4 2-5 4-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 10-11 9-12 8-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18
Many people now feel if this is federalism you can keep it .
Nombreux sont ceux qui pensent  prsent que , si c' est cela le fdralisme , vous pouvez le garder .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15 8-16 9-17 11-18 10-19 12-20
Let me illustrate this with a topical example .
Permettez-moi d' illustrer cela par un exemple concret .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
In February , Commission Regulation 394 / 2000 designed to protect Irish Sea cod stocks was issued .
Le mois de fvrier a vu la publication du rglement 394 / 2000 du Conseil visant  protger les stocks de cabillaud en mer d' Irlande .
0-0 1-1 0-2 1-3 15-4 5-7 4-8 4-9 3-10 5-10 6-11 7-12 8-15 9-16 10-17 14-18 14-19 13-21 13-22 12-23 11-25 17-26
It means that in Fleetwood , 30 inshore boats are tied up until the end of April .
Cela signifie qu'  Fleetwood , trente caboteurs seront maintenus  quai jusqu'  la fin du mois d' avril .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20
The scientists and the fishermen both agree that something has to be done .
Tant les scientifiques que les pcheurs s' accordent  dire qu' il faut faire quelque chose .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 12-15 13-16
The CFP does not assist in conservation and is angering the British public to the point where we demand to re-establish control over our own territorial waters .
La PCP n' aide pas  la conservation et irrite l' opinion britannique  un point tel que nous demandons de rtablir le contrle sur nos eaux territoriales .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 26-26 24-27 25-27 27-28
Our rapporteur ' s criticisms on this point have also therefore been heeded .
Les critiques de notre rapporteur sur ce point sont donc galement entendues .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-11 13-12
However , according to the SCRS study , the regulation establishing the 6.4 kg minimum has been poorly enforced in the East Atlantic and Mediterranean fisheries .
Cependant , d' aprs l' tude du CPRS , cette limitation de taille  6,4kg n' a pas t convenablement applique dans les pcheries de l' Atlantique oriental et de la Mditerrane .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 8-4 6-5 4-6 5-7 7-8 11-9 13-13 14-14 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-25 22-26 21-27 22-27 23-28 25-29 25-30 24-31 26-32
The WWF reports that , according to Italian , French and Spanish customs authorities , illegal bluefin fishing and landings of small fish are on the increase .
Les rapports du Fonds mondial pour la nature indiquent que , selon les autorits douanires italiennes , franaises et espagnoles , la pche et le dbarquement illgal du thon rouge de petite taille sont en augmentation .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-9 4-10 5-11 6-11 13-13 12-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 14-20 17-21 17-22 18-23 19-25 15-26 16-27 16-28 16-29 20-30 21-31 21-32 23-33 24-34 26-35 27-36
I cannot and do not want to go any further as we are pushed for time .
Je ne peux , ni ne veux m' tendre plus . Nous sommes tous presss par le temps .
0-0 1-1 1-2 2-4 1-5 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18
However , I must again congratulate our rapporteur , Mr Gallagher .
Monsieur le Prsident , je voudrais fliciter une fois de plus notre rapporteur , M. Gallagher .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 4-8 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
Thank you very much , Commissioner Fischler .
Merci , Monsieur le Commissaire Fischler .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Fishing and the environment ( Bergen 13-14 March 1997 ) : 2nd report
Pche et environnement ( Bergen , 13-14 mars 1997 ) : 2e rapport
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Mr President , Mr Fischler , my report concerns the vital integration of environmental and fisheries issues , as discussed at the ministerial meeting in Bergen .
Monsieur le Prsident , Monsieur Fischler , Mesdames et Messieurs les Dputs , le rapport dont j' ai t le rapporteur concerne l' importante intgration du binme environnement-pche , traite dans la runion ministrielle de Bergen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-13 7-14 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25 14-26 13-27 15-27 16-27 17-28 19-29 20-30 21-31 23-32 22-33 24-34 25-35 26-36
To fail in this respect would mean food for today but hunger for tomorrow , not just for our fishermen and the people of Europe but , more seriously , for humanity as a whole .
Ne pas le faire supposerait non seulement que nos pcheurs et citoyens europens mais - plus grave encore - l' ensemble de l' humanit auraient du pain aujourd' hui , mais mourraient de faim demain .
1-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 15-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-10 22-11 24-12 25-13 26-14 27-15 28-16 27-17 29-18 33-19 34-20 30-21 31-22 31-23 31-24 32-25 31-26 9-27 9-28 14-29 10-30 11-31 12-32 11-33 13-34 35-35
The common fisheries policy is theoretically very demanding and very strict in this respect , perhaps more so than most people , both Europeans and non-Europeans , would believe .
La politique commune de la pche est thoriquement trs exigeante et trs rigoureuse en la matire , sans doute plus que ce que beaucoup de gens - en Europe , mais galement ailleurs - pensent .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 25-25 21-26 23-28 26-29 24-30 28-34 29-35
We have also asked Parliament ' s own DG IV to prepare a systematic study of these measures for the Committee on Fisheries .
De mme , nous avons galement demand  la DG IV de notre Parlement de prparer une tude systmatique de ces mesures pour les membres de la commission de la pche .
6-0 7-1 0-3 1-4 2-5 3-6 8-8 8-9 9-10 5-11 4-12 4-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31
I would stress that the whole of the CFP must be revised , particularly the part on the protection of fish stocks .
J' insiste sur son caractre global et , donc , aussi pour que l' on envisage la protection des ressources de la pche dans la politique commune de la pche .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-4 5-5 9-8 12-9 15-10 16-11 3-12 4-13 10-14 11-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 14-21 6-27 7-28 22-30
This is the basis of my request to the European Commission and the services of this House .
Tel est le sens de ma demande  la Commission europenne et aux services de notre Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
I do not believe that the state of stocks and the current scandalous system of discards are a good example of the policy ' s effectiveness which must therefore , in my opinion , be significantly improved .
Je ne crois pas que l' tat des stocks ou le scandaleux systme actuel des rejets constituent un bon exemple du bon fonctionnement du systme , qui ,  mon avis , ncessite ds lors d' importantes amliorations .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 25-21 22-22 25-22 23-23 24-23 25-24 26-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 27-32 28-33 28-34 34-35 35-36 36-37 37-38
I do not want to and cannot go into too much detail , Mr President , given the time constraints and also the interpreters ' fees .
Je ne veux , ni ne peux m' tendre trop , car nous sommes tous conscients que le temps s' coule implacablement , Monsieur le Prsident , mais aussi des horaires des interprtes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-4 6-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 16-11 10-15 17-17 18-18 11-21 12-22 13-23 14-24 14-25 15-26 20-27 21-28 24-29 23-30 22-31 23-32 26-33
However , I will just remind you that the meeting in Bergen showed very significantly that a proper policy on the sea must be created .
C' est pourquoi , je voudrais rappeler que Bergen constitue un exemple essentiel de ce que doit tre la cration d' une vritable politique de la mer .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 11-8 12-8 13-8 14-8 11-9 14-13 14-14 15-15 22-16 23-17 8-18 24-19 10-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 25-27
These initiatives , together with effective systems of control , are the key aspects for the future of fisheries .
Ces aspects sont essentiels pour l' avenir de la pche , au mme titre que des systmes efficaces de contrle .
0-0 1-1 13-1 10-2 12-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 18-9 2-10 3-11 3-12 4-13 4-14 4-15 6-16 5-17 7-18 8-19 19-20
However , we do not have to resort to extreme solutions , as Mr Katiforis initially suggested in his draft report .
Mais il ne faut pas se laisser emporter par les maximalismes dans ce domaine , comme l' avait signal au dpart M. Katiforis dans son projet de rapport .
0-0 2-1 3-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-6 10-9 7-10 15-11 11-14 12-15 16-16 13-21 14-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28
I am referring to this now because I will not have time to speak later on .
J' y fais allusion maintenant parce que je n' aurai pas le temps d' intervenir plus tard .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 9-10 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 16-17
I must point out in this respect that it was the numerous amendments tabled and approved in our committee and the flexibility shown by Mr Katiforis which enabled his report to be approved by our committee .
Je voudrais signaler en ce sens que les nombreux amendements prsents et approuvs au sein de notre commission et la flexibilit dont a fait preuve M. Katiforis ont permis  notre commission d' approuver son rapport .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-21 27-22 22-23 22-24 24-25 25-26 27-27 27-28 33-29 34-30 35-31 30-32 32-33 28-34 29-35 36-36
Maritime transport , industrial and urban pollution and waste also have negative effects on fisheries whose problems do not just come from overfishing .
Le transport maritime et la pollution industrielle et urbaine , les dchets ont tous une incidence ngative sur la pche . Les problmes ne sont pas seulement dus  une pche excessive .
1-0 1-1 0-2 2-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-15 11-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 21-28 22-29 22-30 22-31 23-32
Thank you very much , Commissioner Fischler .
Merci , Monsieur le Commissaire Fischler .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Fisheries management and nature conservation in the marine environment
Gestion halieutique et conservation de la nature en milieu marin
1-0 0-1 2-2 4-3 5-4 4-5 6-5 3-6 8-8 7-9
The problems for resource management and environmental protection in the fishery sector have been considered by this House many times in the past .
Le Parlement s' est dj maintes fois pench sur les problmes de la gestion des ressources et de la protection de l' environnement .
16-0 17-1 16-2 12-3 18-5 19-6 13-7 14-7 15-8 0-9 1-9 1-10 2-11 4-12 4-13 4-14 3-15 5-16 20-17 21-18 7-19 8-20 10-20 9-21 6-22 23-23
This particular communication from the Commission forms part of the Commission ' s overall strategy of improving the integration of environmental considerations into other Community policies .
Cette communication de la Commission fait partie de la stratgie globale de la Commission visant  amliorer l' intgration des considrations environnementales dans les autres politiques de la Communaut .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 13-10 12-11 12-12 10-13 11-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 23-24 25-25 24-28 26-29
The alternative to successful management is the economic decline of the fisheries industry as stocks dwindle and demand for fish products is increasingly met by imports .
Si l' on ne procde pas  une gestion efficace , l' industrie de la pche connatra un dclin conomique car les stocks diminuent et la demande en produits de la mer dpend de plus en plus des importations .
0-1 5-3 1-4 1-5 2-6 4-7 4-8 3-9 12-12 9-13 11-13 10-14 11-14 11-15 23-16 6-17 8-18 7-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-26 18-27 20-28 19-29 19-30 19-31 21-32 22-33 22-34 22-35 22-36 24-37 25-38 26-39
I understand I have been described in a Spanish newspaper as an enemy of the fishing industry because I have said such things .
Je crois savoir que la presse espagnole m' a qualifi d' ennemi de l' industrie de la pche pour avoir tenu ces propos .
0-0 1-1 1-2 7-4 9-5 8-6 2-7 3-8 5-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
Of course , I am only an enemy of the fishing industry as much as anybody who recommends to some people not to saw off the branch on which they are sitting .
Il va sans dire que je ne suis ennemi de l' industrie de la pche que comme ceux qui recommandent aux gens de ne pas scier la branche de l' arbre sur laquelle ils sont assis .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 10-13 10-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-19 18-20 20-21 22-22 21-23 21-24 23-25 24-25 25-26 26-27 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
This is an unwise policy .
Cette attitude manque de sagesse .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5
All of the above priorities will be pursued equally at both the Community level and in the various international fora in which the Community participates .
Toutes les priorits prcites seront poursuites aussi bien au niveau communautaire que dans les diffrents forums internationaux auxquels la Communaut participe .
0-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 18-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
They should also be pursued in the context of the bilateral and multilateral agreements which the Community negotiates .
Elles devraient galement tre poursuivies dans le cadre des accords bilatraux et multilatraux que la Communaut ngocie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Whilst the communication reveals the Commission ' s worthy intentions in this field , it is also revealing as to what activity is lacking and where management and control improvements can be made .
Si la communication rvle les bonnes intentions de la Commission dans ce domaine , elle rvle galement quelles sont les activits manquantes et o des amliorations en matire de gestion et de contrle peuvent tre ralises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 9-6 6-7 4-8 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-15 18-15 16-16 20-17 22-18 20-19 21-20 23-21 24-22 25-23 29-24 29-25 25-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-32 30-33 31-34 32-35 33-36
One can quote from the communication .
On peut citer des passages de la communication .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Over-exploitation is so severe in Community fisheries that the scientific authorities have recommended rapid reductions of the exploitation levels of up to 40 percent .
La surexploitation est telle dans les pcheries communautaires que les autorits scientifiques ont recommand de rduire rapidement les niveaux d' exploitation de 40 % .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 15-14 14-15 13-16 16-17 18-18 19-19 17-20 21-21 22-22 23-23 24-24
That appeared in the communication published last July .
C' est ce qui figurait dans la communication publie en juillet dernier .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12
These are examples of the fishery sector facing severe problems due to over-exploitation .
Voil des exemples des problmes aigus auxquels le secteur de la pche doit faire face  cause de la surexploitation .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-5 9-6 4-7 6-8 5-9 5-10 5-11 7-12 7-13 7-14 7-15 11-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20
What can be done to alleviate the damage done to fishing communities ?
Que peut-on faire pour attnuer le dommage caus aux communauts piscicoles ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11
The first consideration must be to recognise that Community legislation must be reinforced and control mechanism procedures enhanced .
Premirement , il convient de reconnatre que la lgislation communautaire doit tre renforce et que les procdures de mcanisme de contrle doivent tre amliores .
0-0 1-0 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-15 16-16 15-18 14-20 17-23 18-24
Secondly , the principles of such Community legislation should also be extended to international agreements to which the Community is a party .
Deuximement , il faudrait galement tendre les principes d' une telle lgislation communautaire aux accords internationaux auxquels la Communaut adhre .
0-0 1-1 10-2 8-3 10-3 9-4 11-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 7-11 6-12 12-13 14-14 13-15 16-16 17-17 18-18 21-19 22-20
Thirdly , the European Union should undertake to enhance its monitoring and prevention of extensive pollution prevalent in Community waters and which is harmful to marine life including fishery resources .
Troisimement , l' Union europenne devrait s' engager  amliorer la surveillance et la prvention de l' importante pollution des eaux communautaires qui dgrade la faune et la flore marines , y compris les ressources halieutiques .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-17 15-18 17-19 19-20 18-21 16-22 16-23 15-24 16-25 20-26 26-27 23-28 25-29 27-31 27-32 29-34 28-35 30-36
More controls would be placed to prevent oil spillages such as that of the Erika in the Bay of Biscay and also deliberate dumping of waste oils .
Il faudrait mettre davantage de contrles en place afin d' empcher les dversements accidentels de ptrole comme celui de l' Erika dans le golfe de Gascogne , de mme que les dversements dlibrs d' huiles uses .
2-1 0-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 8-13 9-14 7-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-28 23-30 23-31 22-32 24-33 26-34 25-35 27-36
Recognition should also be given to the pressures which the delicate marine aqua system faces from urbanisation of coastal areas .
Il faudrait galement reconnatre les pressions que l' urbanisation des zones ctires engendre sur l' cosystme marin , cosystme fragile .
1-0 1-1 3-1 4-1 2-2 0-3 6-4 7-5 8-6 9-7 16-8 17-9 19-10 18-11 15-12 12-15 11-16 13-18 10-19 20-20
Such pressures are greatest in Europe .
C' est en Europe que les pressions sont les plus importantes .
0-0 4-2 5-3 1-5 1-6 2-7 3-9 3-10 6-11
In this context one can also mention the problems of discards of unwanted catches , fishing gear which destroys the seabed and the destruction of natural habitats by over intensive aquacultures .
On peut galement citer les problmes du rejet des espces captures involontairement , de la destruction du fond de la mer par les engins de pche et de la destruction des habitats naturels par une aquaculture excessivement intensive .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 19-16 2-17 17-21 20-22 20-23 20-25 21-26 22-28 23-29 24-30 26-31 25-32 27-33 29-34 28-35 30-35 30-36 29-37 31-38
A quota management system such as that existing in New Zealand since 1986 is one possible alternative .
Une alternative pourrait tre l' instauration d' un systme de gestion des quotas tel que celui qui existe en Nouvelle-Zlande depuis 1986 .
0-0 16-1 15-2 13-3 14-4 14-7 3-8 2-10 1-11 1-12 4-13 5-14 6-15 7-16 7-17 8-18 9-19 10-19 11-20 12-21 17-22
The property right that has been created in such a system is the right to fish - not the fish themselves .
Selon ce systme , le droit de proprit est le droit de pcher  et non les poissons .
7-0 8-1 10-2 0-4 2-5 1-6 3-6 1-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18
Such a market organisation can reap better long-term prospects for the fishing industry .
Une telle organisation du march est susceptible de crer de meilleures perspectives  long terme pour l' industrie de la pche .
1-0 0-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-6 6-10 8-11 7-12 7-13 7-14 9-15 10-16 12-17 11-18 11-19 11-20 13-21
At present dear colleagues , we can never be fully informed about the vast ecosystem that is the sea , nor about the multitude of factors which affect the stock of resources in this aqua system .
Aujourd' hui , cher collgues , nous ne pouvons jamais tre compltement informs quant au gigantesque cosystme qu' est la mer ou quant aux nombreux facteurs qui exercent une influence sur les stocks de ressources aquatiques marines .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 27-28 27-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35 34-35 34-36 35-36 36-37
The fishery sectors in Europe face serious problems and I am a great supporter of the fishery sector .
Les secteurs de la pche prouvent d' normes difficults en Europe et je suis un grand dfenseur du secteur de la pche .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 5-5 6-7 7-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18 16-19 16-20 16-21 18-22
I therefore call upon the Commission and the Council to find the information , the political will to provide genuine long-term solutions for fishing communities and not depend upon short-termism .
J' invite ds lors la Commission et le Conseil  trouver l' information et la volont politique pour fournir des solutions  long terme pour les communauts de la pche et  ne pas se limiter au court terme .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 21-19 19-20 21-20 20-21 20-22 20-23 22-24 23-25 24-26 23-27 23-28 23-29 25-30 26-32 26-33 27-35 28-36 29-37 29-38 30-39
I recommend the report to the House .
Je recommande ce rapport au Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
The Environment Committee is generally pleased with the Commission ' s communication and we are also pleased that the Fisheries Committee adopted all our amendments .
La commission de l' environnement se rjouit globalement de la communication de la Commission et se rjouit galement que la commission de la pche ait adopt tous nos amendements .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 5-6 6-6 4-7 9-8 10-9 11-10 10-11 7-12 10-12 8-13 12-14 13-15 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 20-20 19-21 19-22 19-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
It is now widely accepted that fishing has effects on marine environment which are much more wide-ranging and pervasive than simple capture of target species with a little bit of by-catch .
Il est dsormais largement admis que les effets de la pche sur le milieu marin vont bien au-del de la simple capture des espces cibles , accompagne de quelques prises accessoires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 6-8 6-9 6-10 9-11 9-12 11-13 10-14 13-15 14-16 15-17 19-18 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-27 27-28 30-29 30-30 31-31
We welcome the intention of the Commission to integrate environmental protection into other policies of the EU including the common fisheries policy .
Nous flicitons la Commission de son intention d' intgrer la protection de l' environnement dans les autres politiques de l' Union europenne , y compris dans la politique commune de la pche .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 9-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-23 17-24 18-25 18-26 21-27 19-28 20-29 20-30 20-31 22-32
After all , the treaties have stipulated since 1992 that the precautionary principle and environmental protection should be integrated into Community policies .
Aprs tout , les Traits prvoient depuis 1992 que le principe de prcaution et la protection de l' environnement doivent tre intgrs dans les politiques communautaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 14-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 22-26
The UN Fish Stocks Agreement of 1995 would serve as a very good model in this regard .
L' accord des Nations unies sur les stocks de pches , de 1995 , pourrait constituer un bon modle  cet gard .
0-0 4-1 1-2 1-3 1-4 3-6 3-7 2-9 5-11 6-12 7-14 8-15 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
One aspect that was missing from the communication though is the aspect of surveillance and control .
La question de la surveillance et du contrle n' est cependant pas aborde dans la communication de la Commission .
0-0 11-1 12-2 13-3 13-4 14-5 15-6 15-7 9-9 8-10 2-11 4-11 3-12 4-12 5-13 6-14 7-15 10-17 11-18 16-19
All the good policies and regulations in the world will not lead to conservation without an effective system to ensure that the rules are respected .
Les meilleures politiques et rglementations du monde ne suffiront pas  assurer la conservation du milieu marin sans un systme efficace pour veiller  leur respect .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 9-8 11-8 10-9 12-10 20-11 13-12 13-13 21-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 18-23 23-24 24-25 25-26
I would like to congratulate the rapporteur on his excellent report .
Je voudrais fliciter le rapporteur de son excellent rapport .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
However , some people ' s view of the fisheries sector can be extremely simplistic , ranging from mere folklore to the insult of regarding fishermen as insensitive pirates and predators .
Cependant , la vision que certaines personnes ont de la pche est gnralement extrmement simpliste et peut aller du simple folklore  l' insulte , d' aucuns considrant le pcheur comme un pirate insensible et un prdateur .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-5 3-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-12 13-13 14-14 15-15 11-16 12-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-27 24-28 25-29 26-30 27-32 28-32 27-33 29-34 30-35 30-36 31-37
The relationship between fisheries and marine ecosystems is obvious .
La relation entre la pche et les cosystmes marins est vidente .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11
Yet it is very wide-ranging and involves many other factors including pollution and maritime transport .
Mais cette relation est beaucoup plus vaste et inclut de nombreux facteurs , comme la pollution ou le transport maritime .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-13 11-14 11-15 12-16 14-17 14-18 13-19 15-20
To blame fishermen alone for environmental damage is both unfair and wrong .
Rendre le pcheur seul responsable de la dtrioration de l' environnement est tout aussi injuste qu' inexact .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 5-9 5-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
Our committee avoided embarrassing itself by making a series of amendments of which I tabled 14 , many of which were accepted by the rapporteur for which I thank him sincerely .
Notre commission a chapp  sa propre honte au travers d' une srie d' amendements  j' en ai moi-mme dpos 14  dont beaucoup ont t accepts par le rapporteur , ce dont je le remercie sincrement .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 4-6 3-7 5-8 5-9 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-17 14-18 13-19 14-19 14-20 15-21 16-22 19-23 17-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-32 26-33 27-34 29-35 28-36 29-36 30-37 31-38
Just when we thought the discussions had ended , a number of diverse amendments have been tabled in plenary which I ask you to vote against unreservedly .
Alors que nous pensions la discussion termine , divers amendements ont t dposs en plnire , pour lesquels je demande un vote ngatif sans exceptions .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25
According to these , for example , the meagre fisheries budget should have to finance artistic heritage or encourage tourism at sea .
D' aprs ceux-ci , par exemple , nous devrions financer le patrimoine artistique ou encourager le tourisme en mer avec le budget exigu de la pche .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-8 14-9 16-11 15-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 8-19 7-20 10-21 8-22 9-23 9-24 9-25 22-26
As I have said many times before , the fisheries sector is more a victim than the cause of damage to the marine ecosystem and tomorrow we will be able to confirm this in the debate on the Erika .
Comme je l' ai dit tant de fois , la pche est plus victime que responsable de la dtrioration de l' cosystme marin , et nous aurons l' occasion de le vrifier demain lors du dbat sur l' Erika .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 17-15 18-16 16-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-24 26-25 27-26 28-26 28-27 29-28 30-29 32-30 31-31 25-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38 39-39
Mr Katiforis has certainly not lacked the courage to set out the measures which , in his opinion , could help to improve and conserve the natural resources of the sea .
M. Katiforis a faut preuve de beaucoup de courage en exposant des mesures qui , d' aprs lui , pourraient contribuer  l' amlioration et  la conservation des ressources naturelles de la mer .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 7-6 8-7 7-8 8-9 11-9 5-10 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-23 23-24 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31 29-32 30-33 31-34
I agree with the rapporteur that the European fisheries and environmental policies should be better coordinated .
Je suis d' accord avec le rapporteur sur le fait qu' il faut une meilleure coordination des politiques europennes en matire de pche et d' environnement .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-8 5-10 12-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 11-16 11-17 7-18 8-21 8-22 9-23 10-25 16-26
However , what we are basically missing is the political courage and determination of the Commission and the Member States to take decisions and apply the current regulations .
Mais ce dont nous manquons fondamentalement c' est de courage et de dcision politique de la part de la Commission et des tats membres pour prendre des dcisions et appliquer la lgislation dj en vigueur .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 7-7 10-9 11-10 12-12 9-13 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 26-33 26-34 28-35
Maritime transport , employment and energy should be integrated together with fisheries and the environment .
Il convient d' intgrer non seulement la pche et l' environnement , mais galement le transport maritime , l' emploi ou l' nergie .
6-0 6-1 7-1 10-2 8-3 9-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 1-14 1-15 0-16 2-17 3-18 3-19 4-20 5-21 5-22 15-23
As for the Structural Funds , certain examples could be mentioned but I will leave this for another day .
En ce qui concerne les fonds structurels , on pourrait citer ici quelques exemples , mais je laisse cela pour un autre jour .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 9-8 8-9 9-9 10-10 10-11 6-12 7-13 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
The European Parliament is aware of the limited resources and the need for responsible fisheries .
Le Parlement europen est conscient de la limitation des ressources et de la ncessit de mettre en uvre une pche responsable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 13-20 15-21
The Commission and Member States should be meticulous in respecting the TACs and the quotas fixed in accordance with objective scientific criteria . The same yardstick should be used for everyone .
Il demande de la rigueur  la Commission et aux tats membres pour respecter les TAC et les quotas fixs conformment  des critres scientifiques objectifs , et demande l' application des mmes mesures pour tous .
5-0 7-4 0-6 1-7 2-8 4-9 3-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 21-22 21-23 20-24 19-25 22-27 26-28 27-29 28-30 23-31 24-32 25-33 29-34 30-35 31-36
As Mr Katiforis says , discards are a waste of resources which we cannot accept .
Les rejets , comme l' a dit M. Katiforis , constituent une dilapidation inacceptable des ressources .
5-0 5-1 0-2 0-3 0-4 3-5 3-6 1-7 2-8 4-9 6-10 7-11 8-12 14-13 9-14 10-15 15-16
Twenty million tonnes of unwanted catches are being thrown back .
Vingt millions de tonnes de captures non exploitables sont rejetes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10
The fleet must therefore use increasingly selective fishing gear .
La flotte doit se doter d' instruments de pche toujours plus slectifs .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 7-7 7-8 5-9 5-10 6-11 8-11 9-12
We socialists consider that to defend the common fisheries policy is to defend a regulated and controlled fisheries sector .
Les socialistes considrent que dfendre la politique commune de la pche , c' est dfendre une activit de pche rglemente et sous contrle .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 8-9 8-10 10-12 10-13 11-14 12-14 13-15 18-16 17-17 17-18 14-19 15-20 16-21 16-22 19-23
It is therefore essential that the Commission launches an information campaign on the CFP with this message .
Il est indispensable que la Commission lance une campagne d' information sur la politique commune de la pche envoyant ce message .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Without a common fisheries policy there can only be lack of control , damage to the environment and an unsustainable economic activity .
En dehors de cette politique , tout se rsume  une pagaille ,  des atteintes  l' environnement et  une activit conomique non durable .
0-0 0-1 1-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-7 6-8 7-8 10-9 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 21-22 20-23 19-24 19-25 22-26
Mr President , I very much appreciate this report by Mr Katiforis on fisheries management and nature conservation in the marine environment .
Monsieur le Prsident , j ' apprcie beaucoup ce rapport de M. Katiforis concernant la gestion halieutique et la conservation de la nature en milieu marin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-6 4-7 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-17 17-19 18-20 17-21 19-21 16-22 21-24 20-25 22-26
We should therefore very carefully monitor pollution from industrial activity , but also from domestic activity .
Donc , il faut surveiller de trs prs les pollutions , celles des activits industrielles , mais aussi les pollutions domestiques .
2-0 0-2 1-3 5-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21
We should pay particular attention to telluric pollution , to development , to the urbanisation of coastal areas , etc .
Il faut faire attention  la pollution tellurique , aux amnagements ,  l ' urbanisation des zones ctires , etc .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21
They say that if you want something done , it is best to do it yourself and so the users of the sea , the fishermen , must be very attentive .
Comme on n ' est jamais si bien servi que par soi-mme , il faut que les usagers de la mer , les pcheurs , soient trs attentifs .
0-0 0-1 1-2 11-5 3-6 4-7 6-8 7-8 2-9 12-10 15-11 8-12 9-13 10-14 27-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 29-26 30-27 31-28
So we must practise selective fishing .
Il faut donc faire des pches slectives .
1-0 2-1 0-2 5-4 5-5 3-6 4-6 6-7
Aquaculture should also be monitored .
L ' aquaculture devra aussi tre surveille .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Let us therefore take great care with work in a closed environment .
Soyons donc trs attentifs aux travaux en milieu ferm .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 10-8 12-9
Ladies and gentlemen , I would ask you to come and take part in this discussion .
Je vous invite volontiers , chers collgues ,  venir participer  cette discussion .
4-0 7-1 5-2 6-2 5-3 1-4 0-5 1-5 2-6 3-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
I would like to touch briefly on these amendments .
Je voudrais revenir brivement sur ces modifications .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
In effect , this practice is responsible for a high death rate and is therefore incompatible with good fisheries management .
Ceux-ci dbouchent en effet sur un taux de mortalit lev et sont donc nfastes  la bonne gestion des ressources halieutiques .
3-0 4-1 0-2 1-3 7-4 8-5 11-6 10-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 19-18 19-19 18-20 20-21
More specifically , with regard to fisheries management in the Mediterranean , we are all aware that fishing in the Mediterranean is not governed by provisions on TACs .
En ce qui concerne la gestion halieutique de la Mditerrane en particulier , nous savons tous que la pche n' y est pas rgie par des dispositions imposant des quotas fort bas .
3-0 4-1 3-2 4-2 4-3 5-3 6-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 0-10 1-11 11-12 12-13 15-14 14-15 16-16 17-17 17-18 22-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 27-27 27-28 27-29 27-30 27-31 28-32
And just as well , in my view .
Heureusement , dirais-je !
3-0 4-1 6-2 7-2 8-3
In our opinion , the possibility put forward in the explanatory statement of this report of setting TACs in the Mediterranean is therefore inappropriate .
Ds lors , l' ide , voque dans l' expos des motifs du rapport en question , d' tablir des TAC dans la Mare nostrum est  nos yeux inadapte .
22-0 22-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 12-12 14-13 13-14 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 0-26 1-27 2-28 23-29 24-30
Lastly , we would vote for the amendments tabled by the Confederal Group of the European United Left .
Enfin , nous soutenons les amendements introduits par le groupe de la gauche unitaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 17-12 16-13 18-14
There is therefore a need for an in-depth analysis of the relationship between fishing and the environment .
Il est donc juste d' approfondir et d' analyser les relations entre la pche et l' environnement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5 7-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
A reduction in the fishing capacity and in pressure from the fishing industry on fish stocks is not necessarily compatible with maintaining an outdated fleet and would limit modernisation .
La rduction des capacits de pche et de la pression de pche sur les ressources halieutiques ne s' accommode pas ncessairement avec le maintien d' une flotte obsolte et le refus de la modernit .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 15-13 15-14 14-15 17-16 16-17 19-18 17-19 18-20 20-21 21-22 21-23 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 27-31 28-32 27-33 28-33 29-34
In addition to providing more appropriate conditions of safety and hygiene , the use of more modern vessels could also contribute to reducing certain major factors .
Outre les conditions de scurit et d' hygine plus adquates qu' ils assurent , des bateaux plus modernes pourront galement contribuer  combattre certains facteurs d' impact .
0-0 1-0 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 4-8 5-9 2-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-14 17-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-26 26-27
Firstly , fishery production and the conservation of marine life and resources are two sides of the same coin .
Premirement : la production de la pche et la conservation de la vie et des ressources marines sont deux aspects d' une mme question .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 8-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Secondly , it is true that a policy of preserving the marine environment must be practised both in Community seas and in international waters or those belonging to third countries .
Deuximement : il est certain qu' une politique de prservation de l' environnement marin doit tre applique tant dans les mers communautaires que dans les eaux des pays tiers ou internationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 25-19 19-20 18-21 20-22 21-23 23-24 23-25 27-26 29-27 28-28 24-29 22-30 30-31
This particularly applies , however , to our own coastal waters .
Mais elle doit l' tre tout spcialement dans nos propres eaux ctires .
4-0 0-1 2-4 1-5 1-6 2-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
Given this context , I would like to tell you about something that happened a few days ago .
Permettez-moi  ce propos de rapporter une exprience qui date de quelques jours .
4-0 5-0 6-0 0-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-5 14-6 13-7 12-8 13-8 15-11 16-12 17-12 18-13
Can I first of all congratulate the rapporteur on his excellent report .
Je voudrais tout d' abord fliciter le rapporteur de son excellent rapport .
1-0 0-1 2-2 4-2 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Conservation is something that I hear on many occasions and a lot of people pay lip service to it .
J' entends  maintes reprises parler de la conservation et nombreux sont ceux qui s' y dclarent favorables .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 2-5 0-6 0-7 0-8 9-9 10-10 11-10 13-11 13-12 3-13 1-14 14-15 14-16 15-16 16-16 15-17 19-18
A lot of people are all in favour of it until it arrives on their own doorstep .
Nombreux sont ceux qui la prne , tant que cela ne les implique pas directement .
0-0 1-0 4-1 3-2 5-2 6-3 9-4 12-5 10-7 10-8 11-9 12-10 14-11 16-14 17-15
It is all very well to talk about conservation and I agree with it totally .
Il est trs positif de parler de la conservation et j' y souscris totalement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-12 14-13 15-14
In actual fact they have had a moratorium imposed upon them without any recompense , without any real negotiation or discussion .
En fait , on leur a impos un moratoire sans prvoir de rparation , sans ngociation ni discussion relles .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-5 5-5 8-6 9-6 10-6 6-7 7-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 19-16 20-17 17-18 21-19
It has been imposed upon them that they cannot fish for about an 11 to 12 week period .
On leur a interdit de pcher pendant une priode de 11  12 semaines .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-3 4-4 9-5 10-6 12-7 17-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14
It does not matter whether you come from Galicia , it does not matter whether you are from Northern Ireland or whether you are from Scotland .
Que vous veniez de Galice , que vous veniez d' Irlande du Nord ou que vous veniez d' cosse .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 14-6 15-7 11-8 12-8 13-8 14-8 16-8 17-8 17-9 19-10 18-11 18-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-16 24-17 25-18 26-19
That chasm exists and we in Brussels have not been able to cross that divide .
Le gouffre est bien l et  Bruxelles , nous n' avons pas t capables de le surmonter .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 4-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18
And we have got to take on board the views of the fishermen .
Nous devons tenir compte de l' avis des pcheurs .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9
Thank you very much , Commissioner Fischler .
Merci , Monsieur le Commissaire Fischler .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Bankruptcy procedures
Procdures d ' insolvabilit
1-0 0-1 0-2 0-3
Mr President , I think we all agree that a European legal area must be created .
Monsieur le Prsident , je crois que nous sommes tous d ' accord pour la cration d ' un espace judiciaire europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-10 7-12 8-13 14-14 15-15 9-18 12-19 11-20 10-21 16-22
We also all agree that there should be harmonisation in a field that is marked by the great disparity of our legal systems and , what is more , concepts .
Nous sommes tous d ' accord aussi pour qu ' il y ait une harmonisation dans un domaine marqu par une extrme disparit de nos systmes juridiques , et plus encore des concepts .
0-0 3-1 2-2 3-3 3-5 1-6 0-7 4-8 5-10 5-11 5-12 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-27 23-28 25-28 27-29 27-30 28-30 29-31 29-32 30-33
The very word bankruptcy , the legal concept of bankruptcy , does not cover the same accounting concept in each of the Member States of the Union .
Le mot mme d ' insolvabilit , le concept juridique d ' insolvabilit , ne recouvre pas la mme notion comptable dans chacun des tats membres de l ' Union .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30
We therefore all agree on the established facts , and the draft regulation and the report are going in the right direction .
Donc nous sommes d ' accord sur le constat , et le projet de rglement et le rapport vont dans le bon sens .
1-0 0-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
If I may , however , just make a few comments on the method .
Si je peux me permettre , je ferai quelques observations , cependant , sur la mthode .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 3-10 4-11 5-12 11-13 12-14 13-15 14-16
The first is to establish equivalence , saying : in the final analysis , bankruptcy in France is the same thing as bankruptcy in England or in Germany .
La premire , c ' est de faire des quivalences en disant : finalement , l ' insolvabilit en France , c ' est la mme chose que l ' insolvabilit en Angleterre ou qu ' en Allemagne .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 13-14 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-36 27-37 28-38
That is not the route that has been taken .
Ce n ' est pas la voie qui a t prise .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
This is a good thing , moreover , and the result has probably exceeded what the authors had hoped for .
C ' est une bonne chose d ' ailleurs , et le rsultat a probablement dpass l ' ambition des auteurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 18-18 15-19 19-19 16-20 17-20 18-20 20-21
But at this stage I should like to make an observation , which is not technical , but more philosophical and taken from practice .
Mais  ce stade je souhaiterais faire une observation , qui n ' est pas technique , mais plus philosophique et inspire de la pratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
It is that bankruptcy is experienced within the European Union , in the majority of States , as an absolutely definitive event for the person it affects .
C ' est que l ' insolvabilit est vcue dans l ' Union europenne , dans la plupart des tats , comme un vnement absolument dfinitif pour celui qui la vit .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 21-23 19-24 20-25 22-26 23-27 24-27 25-29 26-30 27-31
Today , in many Member States , that is not possible .
Aujourd ' hui , dans bien des tats , ce n ' est pas possible .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15
I consider that we are experiencing an historic moment in this regard .
Je considre que nous vivons un moment historique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 12-8
I congratulate the rapporteur for having so quickly progressed further with his report .
Je flicite le rapporteur pour avoir fait progresser ce travail avec une telle diligence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-7 9-7 9-9 10-10 11-11 6-12 7-13 13-14
I am , moreover , proud that my own country has been involved in tabling this regulation which we now hope will swiftly be adopted by the Council .
Et par ailleurs , je suis fire que mon pays d' origine ait particip  l' laboration de cette disposition , dont nous esprons qu' elle sera rapidement adopte par le Conseil .
2-0 3-1 3-2 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-16 15-18 16-19 17-21 18-22 20-23 20-24 21-25 21-26 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32
I think it is an important step we are taking , even if each of the national systems is not especially influenced by it .
Je pense que nous nous apprtons  franchir ici une tape importante , mme si son impact sur les systmes nationaux n' est pas trs sensible .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-7 3-8 4-9 6-10 5-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 19-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-26
To the rapporteur ' s regret , I must unfortunately point out that our Group cannot support Amendment No 3 because we consider that it restricts creditors ' legal position and impairs their legal protection .
Je dois malheureusement informer le rapporteur que notre groupe ne pourra pas soutenir la proposition d' amendement 3 . Nous estimons en effet qu' elle aurait un effet ngatif sur la position et la protection juridiques des citoyens .
7-0 8-1 9-2 0-3 1-4 2-5 12-6 13-7 14-8 15-9 15-10 15-11 16-12 4-13 3-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-23 24-24 26-26 25-28 28-30 29-31 30-32 34-34 31-35 33-35 32-36 31-37 35-38
With regard to Amendment No 6 , we tabled a similar amendment in the negotiations in committee . I am a little surprised that you in the Group of the Party of European Socialists did not support it then .
En ce qui concerne l' amendement 6 , nous avons prsent une proposition similaire lors des dbats en commission , et je m' tonne assez que les membres du groupe PSE ne l' aient pas soutenue .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 21-23 22-23 21-24 23-25 24-26 26-26 27-27 28-28 28-29 29-29 30-29 31-30 32-30 33-30 34-31 34-32 34-33 35-34 36-35 39-36
We shall now support your Amendment No 6 , but I wonder why you did not support our own amendment in committee .
Nous avons l' intention de voter en faveur de cette proposition d' amendement 6 , mais je le rpte , je me demande pour quelle raison vous n' avez pas approuv le texte que nous avions prsent en commission .
0-0 0-1 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 5-12 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-20 11-21 11-22 12-23 12-24 12-25 13-26 14-27 13-28 15-29 16-30 16-31 17-31 16-32 19-36 20-37 21-38 22-39
I also hope that we produce some insight in this context and that we shall be able to compare which procedures are quickest and best in the various countries .
J' espre par ailleurs que nous obtiendrons la transparence dans ce contexte , ainsi qu' une comparaison qui permette de dterminer quelles seront , pour nos diffrents pays , les procdures les meilleures et les plus rapides .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 18-16 19-17 17-19 25-24 26-25 27-26 28-27 20-29 20-30 20-31 24-32 23-33 21-34 22-35 22-36 29-37
For better or for worse , the fact that businesses become insolvent will become an increasingly common occurrence in our daily economic life .
Heureusement ou malheureusement , la faillite des entreprises deviendra toujours plus une circonstance normale de notre vie conomique de tous les jours .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 10-8 11-8 12-8 13-8 15-9 15-10 14-11 17-12 16-13 18-14 19-15 22-16 21-17 20-19 20-20 20-21 23-22
This is why it is important to try to find a legal frame of reference which can adapt to the new requirements of a global economy .
D' o l' importance de tenter de trouver un cadre juridique de rfrence qui s' adapte aux nouvelles exigences de l' conomie mondialise .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 24-22 26-23
The Commission considers that this regulation makes no substantive amendment to the text of the Convention .
La Commission considre que ce rglement ne modifie nullement le fond du texte de la convention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
As far back as 1981 , the Commission had already stated its position in favour of clearly adopting the principle of unitary insolvency proceedings .
En 1981 dj , la Commission a exprim sa position en faveur de l' adoption claire du principe de l' unit des faillites .
0-0 1-1 2-1 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 23-21 21-22 22-22 23-22 24-23
Furthermore , this view was accepted in the Commission ' s proposals on a parallel procedure concerning the liquidation of businesses .
Cette perspective avait t en outre retenue dans les propositions prsentes par la Commission sur une procdure parallle se rapportant  la liquidation d' entreprises .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 0-5 5-6 6-7 7-8 10-8 11-9 11-10 9-11 10-11 10-12 8-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
The 1995 Convention , on the other hand , authorises the filing of secondary proceedings , thereby creating situations which are exceptions to the general rule that the Commission would like to see accepted .
La convention de 1995 , par contre , finit par autoriser l' ouverture de procdures secondaires et cre ainsi des situations d' exception par rapport  la rgle gnrale que la Commission voudrait voir retenue .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-16 17-17 16-18 20-19 18-20 17-21 19-21 21-22 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-32 31-32 32-33 33-34 34-35
Following the entry into force of the Treaty of Amsterdam , the Commission would therefore have preferred that a new text be adopted , one which would specifically enshrine the principle of unitary proceedings .
 la suite de l' entre en vigueur du Trait d' Amsterdam , la Commission aurait prfr l' adoption d' un texte nouveau consacrant expressment la thse de l' unit .
0-0 1-1 0-2 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 14-16 16-16 24-17 22-18 17-19 18-20 20-21 19-22 28-23 27-24 29-25 30-26 31-27 32-29 34-30
Nevertheless , I do not think that this is the time to call into question the agreement obtained in the 1995 Convention which was , moreover , based on a timescale for negotiations of approximately thirty years .
Toutefois , je ne crois pas que ce soit le moment de remettre en cause l' accord obtenu sur la convention de 1995 , aprs trente ans de ngociation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 33-21 20-22 23-22 24-23 34-24 34-25 35-25 36-26 31-27 32-28 37-29
Consequently , the Commission has refrained from presenting an amendment . Instead , it has limited itself to focusing its opinions on institutional issues .
Par consquent , la Commission a renonc  prsenter une proposition , elle s' est limite  centrer ses opinions sur les questions de nature institutionnelle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 23-22 23-24 22-25 24-26
The Commission therefore accepts Amendments Nos 1 , 2 , 3 and 5 proposed by the rapporteur , Mr Lechner .
La Commission est d' accord avec les amendements 1 , 2 , 3 et 5 proposs par le rapporteur , M. Lechner .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
On the other hand , it does not accept Amendment No 4 .
Par contre , elle n' est pas d' accord avec l' amendement 4 .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 2-7 8-8 1-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13
With regard to the centre of main interests of a company or of a legal person , this idea is clearly defined in Article 3 .
En ralit , en ce qui concerne le centre des intrts principaux d' une socit ou d' une personne collective , la notion est parfaitement dfinie  l' article 3 .
0-0 1-1 1-4 2-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30
In all other cases that have not been specifically addressed , we feel that the reference made in Recital 13 should be sufficient .
Dans tous les autres cas , qui ne sont pas directement envisags , la rfrence faite au considrant 13 nous semble suffisante .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 6-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 11-19 12-20 20-20 21-20 22-21 23-22
Thank you very much , Commissioner Vitorino .
Merci , Monsieur le Commissaire Vitorino .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
( The sitting was suspended at 12.05 a.m. )
( La sance est leve  00H05 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Shipwreck of the Erika
Naufrage de l ' Erika
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4
The next item is the oral question ( B5-0011 / 2000 ) by Mr Varela Suanzes-Carpegna , on behalf of the Committee on Fisheries , to the Commission , on the shipwreck of the Erika .
L ' ordre du jour appelle la question orale ( B5-0011 / 2000 ) de M. Varela Suanzes-Carpegna , au nom de la commission de la pche ,  la Commission sur le naufrage de l ' Erika .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 34-37 35-38
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , firstly I want to warmly thank Mr Fischler for being here today .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais en premier lieu saluer la considration qu ' a eue M. Fischler d ' tre aujourd ' hui parmi nous .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-15 9-16 9-17 9-18 14-19 13-25 15-26 16-27 17-28 18-30 19-31 20-33 19-34 19-35 21-36
Our President told us yesterday that the Commissioner would be unable to attend today due to prior commitments .
Hier , notre Prsidente nous avait annonc qu ' il allait tre absent en raison de son agenda .
4-0 0-2 1-3 3-4 2-5 2-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
On behalf of the Committee on Fisheries , I must highlight our concerns about the shipwreck of the tanker Erika .
J ' lve aujourd ' hui la voix dans cet hmicycle , au nom de la commission de la pche du Parlement europen , afin de centrer  nouveau nos proccupations sur le naufrage du ptrolier Erika .
8-0 7-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 6-19 10-26 9-27 11-29 12-30 13-31 14-32 15-33 16-34 17-34 18-35 19-36 20-37
There are two political reasons why our committee and myself as its chairman must speak out about this issue .
Une double considration politique conduit notre commission - ainsi que moi-mme , en tant que Prsident de cette commission -  lever la voix dans cette affaire .
0-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-10 9-11 10-12 10-13 11-13 10-14 12-15 13-20 14-21 14-22 14-23 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27
Firstly , we must show the Commission , the Council and the Member States that this House cannot and will not forget about this serious incident .
Tout d ' abord pour dmontrer  la Commission , au Conseil et aux tats membres que ce Parlement ne peut ni ne veut oublier ce grave accident .
1-0 0-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
The epilogue to this disaster must surely be the urgent adoption of measures to minimise the damage and to prevent this happening again in the future .
L ' pilogue de cet accident doit sans aucun doute tre l ' adoption urgente de mesures permettant de rparer les dommages et d ' viter qu ' une telle catastrophe ne se reproduise  l ' avenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-13 9-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-25 20-29 21-31 21-32 21-33 22-33 23-34 24-35 25-36 25-37 26-38
Enough regrets and thoughts have been expressed about this event .
Fini les lamentations et les rflexions .
1-0 0-1 0-2 1-2 2-3 8-4 3-5 10-6
We must now get down to adopting measures , Commissioner .
Nous devons tous , Monsieur le Prsident , aller droit au but et adopter des mesures .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 9-5 9-6 3-8 4-8 3-9 4-10 5-10 3-11 5-12 6-13 7-14 7-15 10-16
Firstly , efficient controls are needed in Community waters and ports in order to ensure safety in maritime transport , particularly where oil and dangerous goods are involved .
Premirement , la scurit dans le transport maritime - surtout lorsqu ' il s ' agit du transport d ' hydrocarbures et de marchandises dangereuses - requiert des contrles efficaces dans les eaux communautaires et dans ses ports .
0-0 1-1 15-2 15-3 16-4 18-5 18-6 17-7 19-8 20-9 21-10 27-15 22-20 23-21 25-23 24-24 26-25 5-26 4-27 3-28 2-29 6-30 8-31 8-32 7-33 9-34 11-35 13-36 10-37 28-38
Access into Community waters of vessels flying flags of convenience which do not meet Community safety standards must be controlled .
Il faut contrler l ' entre dans les eaux communautaires des navires dots de pavillons de complaisance qui ne respectent pas les normes de scurit communautaires .
17-0 17-1 18-1 19-2 0-5 1-5 1-6 3-7 3-8 2-9 4-10 5-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 16-21 16-22 15-23 15-24 14-25 20-26
We expect concrete action from the European Commission . The fisheries and aquaculture sectors in the affected areas of Brittany and the Vende are particularly important , well-developed and prestigious .
Nous attendons que la Commission prenne des mesures concrtes .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-3 7-4 22-5 27-6 3-7 2-8 29-8 30-9
How can consumer confidence in products from this area be regained ?
Comment va-t-on pouvoir rcuprer la confiance des consommateurs  l' gard des produits provenant de cette rgion ?
0-0 1-1 1-2 9-2 10-3 3-4 3-5 2-6 2-7 4-8 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 11-17
How can those affected be compensated ?
Quelles seront les compensations pour les victimes ?
0-0 1-1 4-1 5-2 5-3 1-4 2-5 3-6 6-7
This is a very serious problem which the European Union , as an economic , commercial , industrial and fishing power , must tackle .
Nous sommes devant un problme trs grave que l ' Union europenne - puissance conomique , commerciale , industrielle , et de pche- ne peut se permettre de laisser sans solution .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-12 12-13 20-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 21-19 18-20 19-21 19-22 22-23 23-28 23-29 23-30 24-31
We must get to work and lead the way in these issues which are damaging our environment and destroying industries and occupations .
Monsieur le Commissaire , il faut se mettre  l ' uvre . Nous devons tre des pionniers et des avant-gardistes dans les questions de destruction de l ' environnement , des industries et des activits professionnelles .
0-4 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 7-9 4-11 5-12 6-15 12-18 8-20 9-21 10-22 11-23 18-25 13-26 15-27 16-28 16-29 17-30 19-31 19-32 20-33 21-35 21-36 22-37
We must adopt preventative measures which can stop disasters like this from happening in the future .
Il faut prvenir , adopter des mesures prventives afin d ' viter que ce type de catastrophe ne se reproduise .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 3-7 6-8 7-9 7-11 9-12 10-13 9-14 13-15 8-16 7-17 12-18 11-19 12-19 15-19 16-20
This is the essence of my oral question on behalf of all the members of the Committee on Fisheries .
C ' est le sens de la question orale que nous avons formule au nom de tous les dputs de la commission de la pche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25
We hope to hear specific proposals from the Commission , with plenty of action and no more regrets .
Nous esprons que la Commission prsentera des propositions concrtes : des actions et pas des lamentations .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 11-5 5-7 4-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-15 18-16
This House will today approve a very important and appropriate joint motion for a resolution tabled by several groups .
Le Parlement va aujourd ' hui approuver une proposition de rsolution commune de plusieurs groupes parlementaires , que je considre , Monsieur le Prsident , Mesdames Messieurs , trs importante et  propos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-6 5-7 13-7 11-8 12-9 14-10 10-11 16-12 17-13 18-14 18-15 15-23 6-28 7-29 8-30 9-32 19-33
Mr President , the shipwreck of the Erika off the coast of Brittany on 12 December caused an oil slick whose effects on the environment will be felt for years .
Monsieur le Prsident , le naufrage de l ' Erika du 12 dcembre dernier au large des ctes bretonnes a provoqu une mare noire , dont les effets sur l ' environnement se feront sentir pendant de nombreuses annes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 13-10 14-11 15-12 15-13 9-14 8-15 10-15 11-16 10-17 12-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 26-32 25-33 26-33 27-34 28-35 29-37 29-38 30-39
In addition to destroying natural resources , this accident has had a serious impact on certain economic sectors , particularly those dependent on fisheries .
 la destruction des ressources naturelles , il faut ajouter le grave impact de cette catastrophe sur certains secteurs conomiques , fondamentalement ceux qui dpendent de la pche .
2-0 3-1 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 0-7 9-8 1-9 2-9 11-10 12-11 13-12 7-14 8-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-24 22-25 23-26 23-27 24-28
With 20 000 tonnes of crude oil left in the holds of the sunken vessel , the situation could still deteriorate .
La situation peut encore s ' empirer avec les 20.000 tonnes de brut qui restent dans les compartiments du navire chou .
16-0 17-1 18-2 19-3 20-4 20-6 0-7 1-9 2-9 3-10 4-11 5-12 7-14 8-15 9-16 10-17 13-17 11-18 12-18 14-19 13-20 21-21
The regions affected are outlying ones with an unstable economic balance . They have been profoundly affected by this oil slick which , unfortunately , is not an isolated event .
Il s ' agit Mesdames et Messieurs , de rgions priphriques dont l ' quilibre conomique est instable et qui se sont vues profondment affectes par cette mare noire qui n ' est malheureusement pas un fait isol .
0-0 1-9 2-9 4-9 3-10 4-10 5-10 6-11 7-12 10-14 9-15 8-17 8-18 8-19 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 25-32 22-33 23-33 24-33 26-34 27-35 29-36 28-37 29-37 30-38
The main resources of these and neighbouring regions are those granted by nature , which is nowadays too often being punished by man ' s activities .
Cette rgion -  l ' instar d ' autres rgions voisines - s ' appuie principalement sur les ressources naturelles .
0-0 3-3 24-4 23-5 17-6 11-7 6-9 7-10 6-11 13-12 15-13 16-14 1-16 21-17 25-18 2-19 2-20 26-21
These events could be prevented with more care and control by the public authorities .
Une nature trop souvent punie par les activits humaines qui pourraient tre vites si les pouvoirs publics contrlaient davantage ces dernires .
10-5 11-6 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 13-15 12-16 7-17 8-17 9-17 6-18 0-19 14-21
Prevention is better than cure or so the saying goes .
" Mieux vaut prvenir que gurir " , dit-on . Le budget le dit galement .
2-1 1-2 0-3 3-4 3-5 4-5 5-7 6-9 7-12 8-13 9-14 10-15
Surely the budget would agree , as prevention is much cheaper than the cost of disasters like these .
Mesdames messieurs , les mesures de prvention sont beaucoup moins onreuses que les rparations des dommages engendrs par des catastrophes de cette envergure .
0-0 2-1 5-2 1-3 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 13-15 15-16 14-17 14-18 15-19 14-20 16-20 17-21 18-23
Mr Fischler says that he always comes to the House when asked .
M. Fischler dit qu ' il est prsent chaque fois que le Parlement l ' appelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16
We therefore now call upon the Commission to urgently adopt measures to help the fisheries sector by means of special funds .
C ' est pourquoi nous avons demand  la Commission d ' adopter des mesures urgentes pour le secteur de la pche , par le biais de la mobilisation de fonds spcifiques .
0-0 1-2 1-3 0-4 0-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-12 10-13 10-14 8-15 12-15 11-16 13-17 15-18 14-19 14-20 14-21 16-23 17-25 18-26 20-30 19-31 21-32
Galicia and Brittany now have the common ground of having suffered from oil slicks .
La Galice et la Bretagne , les deux Finistre europens se sont tous deux vus affects par ces mares noires .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 3-8 8-9 9-10 11-16 13-17 12-18 12-19 14-20
Please let this be the last disaster of its type and let us learn all possible lessons from this .
Nous demandons que cette fois-ci soit la dernire .
12-0 0-1 1-1 1-2 2-3 6-4 3-5 4-6 5-7 19-8
The polluter pays principle is both necessary and appropriate .
Le principe du " pollueur-payeur " nous semble non seulement ncessaire , mais galement justifi .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 1-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-12 8-14 9-15
I am therefore delighted at Mr Fischler ' s response , particularly his recognition of the need to apply retroactive measures and to give a rapid response to the applications submitted .
Je me rjouis par consquent de la rponse de Monsieur Fischler , surtout lorsqu ' il reconnat la ncessit d ' appliquer des mesures rtroactives et d ' apporter une rponse rapide aux demandes qui se prsentent .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 2-4 14-5 8-6 9-7 8-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 7-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-21 20-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-28 24-29 26-30 25-31 27-32 28-32 29-33 30-34 30-36 31-37
My message of solidarity also goes out to the mayors and politicians , to the volunteers who have worked to clean the affected areas and to all those who deserve our full support .
Nous leur faisons part de toute notre solidarit .
1-0 8-1 9-2 4-3 13-4 24-4 25-4 28-4 26-5 27-5 31-5 30-6 3-7 29-7 32-7 33-8
I wish to put two questions to the Commissioner .
Je voudrais poser deux questions au commissaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7
Parliament has passed a resolution calling for the polluter pays principle to be applied in this instance and for both the shipowners and the owners of the cargo to be liable .
Le Parlement a adopt une rsolution sur l' application du principe du pollueur-payeur pour ce type de cas et sur la responsabilit des armateurs et des propritaires des marchandises .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 13-8 9-9 10-10 9-11 8-12 14-13 15-14 16-15 16-17 17-18 18-19 19-20 30-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 31-29
The question for the Commissioner is really whether these principles can actually be applied and whether we will get any money by way of compensation from these people .
La question que je pose au commissaire est de savoir si on peut rellement appliquer ces principes et si nous recevrons des ddommagements de ces gens ?
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-9 7-10 10-12 11-13 12-14 13-14 8-15 9-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-20 21-21 23-21 22-22 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26
It is recognised in that White Paper that liability is only effective where the polluter can be identified , where the damage can be quantified and where a clear causal connection can be made between the two .
Ce Livre blanc admet que la responsabilit n' est efficace que si le pollueur est identifiable , si le dommage peut tre quantifi et si l' on peut tablir une relation claire de cause  effet entre les deux .
0-0 6-1 5-2 2-3 7-4 8-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 31-26 32-28 27-29 30-30 28-31 29-33 3-34 1-35 34-36 35-37 36-38 37-39
The Erika incident could not illustrate the point more clearly because it sums up exactly what that White Paper is seeking to address .
Le naufrage de l' Erika ne pourrait mieux illustrer ce point car il rsume exactement ce  quoi le Livre blanc entend s' attaquer .
0-0 1-1 2-1 1-3 1-4 4-5 3-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-21 21-21 22-22 22-23 23-24
This question really would therefore seem to be a perfect measure of how to deal with problems of this kind in future .
Cette question semblerait ds lors tre la meilleure mesure pour faire face  tels problmes  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 4-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-11 15-12 17-12 18-13 19-13 16-14 20-15 21-17 22-18
We are pleased to hear the Commissioner announce the urgent need to act and to offer compensation , and for this to be backdated .
Nous sommes heureux d' entendre M. le commissaire faire part de la ncessit d' agir et d' indemniser rapidement et de faon rtroactive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 6-7 7-8 7-9 8-11 10-12 9-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 18-19 19-20 23-21 22-22 23-22 24-23
We further deplore the system of flags of convenience with regard to both merchant vessels and fishing boats .
Nous dnonons en outre le systme des pavillons de complaisance tant en ce qui concerne les navires de commerce que les bateaux de pche .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-15 14-16 13-17 13-18 15-19 17-21 16-22 16-23 18-24
Finally , we were shocked to learn that the cargo was extremely carcinogenic , with a polyaromatic hydrocarbon content of more than 1 000 parts per million .
Enfin , nous avons t choqus d' apprendre que la cargaison tait trs cancrogne , avec une teneur en hydrocarbures polyarmatiques suprieure  mille parties par million .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-19 16-20 17-20 16-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
This means that the 15 000 tonnes of cargo released into the sea include 15 tonnes of highly toxic products .
C' est--dire que sur quinze mille tonnes de cargaison rejetes  la mer il y a quinze tonnes de produits hautement toxiques .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 3-13 13-14 14-16 15-17 16-18 19-19 17-20 18-21 20-22
This is not acceptable . We only found out too late and , as a result , medical inspection must be provided , paying special attention to the volunteers who dedicated themselves to restoring the environment .
Ceci est inacceptable , et nous l' avons appris trop tard , de sorte qu' il faut assurer un suivi mdical , en prtant une attention toute particulire aux bnvoles qui se sont dvous pour la restauration du milieu .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-7 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 13-14 20-15 19-16 20-16 18-17 14-18 15-19 17-20 21-20 16-21 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 25-26 24-27 26-28 27-28 28-29 29-30 31-31 31-32 30-33 31-33 32-34 33-35 33-36 34-37 35-38 36-39
Finally , we think it absolutely essential to pay particular attention to preventing such risks , as well as to scientific research work in order to avoid and eliminate damage .
Enfin , nous pensons qu' il faut absolument apporter une attention importante  la prvention de ces risques , ainsi qu ' aux travaux de recherche scientifique , pour viter , liminer les dgts .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-19 18-20 19-22 23-22 22-23 23-24 21-25 20-26 24-28 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34
A great many proposals have been made which warrant investigation .
Il y a de nombreuses propositions qui sont faites et qui mritent d' tre tudies .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 2-4 3-5 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-14 10-15
Solutions cannot be found at the last minute , when the disaster is already in progress .
Ce n' est pas au dernier moment que l' on trouve , en catastrophe , les solutions .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 10-8 2-9 3-10 8-11 9-12 11-13 14-14 15-15 0-16 16-17
Consequently , the bulk of the action must be taken beforehand .
Par consquent , il faut agir essentiellement en amont .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-4 8-4 6-5 9-5 3-6 5-7 10-8 11-9
Mr President , over two months after the wreck of the Erika , pollution of the coasts , which have already been cleaned once , is still continuing .
Monsieur le Prsident , plus de deux mois aprs le naufrage de l' Erika , la pollution se poursuit sur les ctes pourtant dj nettoyes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 25-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-22 20-23 21-24 22-24 23-24 26-24 27-24 28-25
While reiterating my solidarity with all the victims of this , I should like to salute the dedication of the workers , professionals and volunteers , who are still involved in cleaning the polluted beaches .
Tout en renouvelant ma solidarit  toutes les victimes , je voudrais saluer le dvouement des professionnels et des bnvoles qui continuent  nettoyer les plages souilles .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 22-16 23-17 24-19 26-20 27-21 28-21 30-22 31-23 32-24 34-25 33-26 35-27
Thanks to the grass-roots involvement , which this House furthered by organising a debate and adopting a resolution on 20 January , an initial raft of measures has been announced .
Grce  la mobilisation sur le terrain , que notre Assemble a relaye par l' organisation d' un dbat et le vote d' une rsolution le 20 janvier dernier , un premier train de mesures a t annonc .
0-0 1-1 2-2 4-3 1-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38
The French Government has initiated a discussion and made proposals to strengthen maritime safety , particularly by fighting against the phenomenon of flags of convenience and by implementing much more extensive inspection .
Le gouvernement franais a lanc une rflexion et des propositions pour renforcer la scurit maritime , notamment en luttant contre les pavillons de complaisance et en prenant des mesures beaucoup plus importantes de contrle .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 21-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34
We must also demand that the parties truly responsible be made to pay the costs incurred due to the pollution .
Il faut aussi exiger de faire payer les cots engendrs par la pollution aux vritables responsables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-5 11-6 12-6 13-7 14-8 15-9 16-9 16-10 17-10 18-11 19-12 5-13 7-14 6-15 8-15 20-16
So , yes , Total Fina must provide the financial resources to contribute to the repair of ecological , economic and social damage and to compensate the people affected by the disaster .
Oui , Total Fina doit dgager les moyens financiers pour contribuer  la rparation des dgts cologiques , conomiques et sociaux et  l' indemnisation des personnes sinistres .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 22-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 30-23 25-24 26-25 27-26 28-27 31-27 32-28
The French State has released funds for compensating damage .
L' tat franais a dgag des moyens pour l' indemnisation des dgts .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12
I feel , however , that the European Union has so far not actually come up with any expression of Community solidarity at the requisite level .
Mais il me semble que l' Union europenne , jusqu' ici , n' a pas exprim la solidarit communautaire au niveau ncessaire .
3-0 3-1 0-2 1-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 9-9 10-9 11-9 11-10 2-11 12-12 13-13 12-14 17-14 18-15 21-16 21-17 20-18 22-19 23-19 25-20 24-21 26-22
Specific compensation should be provided for the fishermen and shellfish farmers who have suffered considerable loss of income and who face having to invest considerable sums in order to repair everything and regain consumer confidence .
Des indemnits compensatoires spcifiques devraient tre attribues aux pcheurs , aux ostriculteurs , qui ont subi d' importantes pertes de revenus et doivent investir des sommes trs importantes pour tout remettre en tat et regagner la confiance des consommateurs .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 22-22 23-23 24-24 25-25 24-26 24-27 27-28 30-29 29-30 26-31 31-33 32-34 33-35 34-36 33-37 33-38 35-39
I was pleased to hear the statement which Commissioner Fischler has just made , and I take careful note of the commitments he made before this House .
Je me flicite de la dclaration que j' ai entendue de M. le commissaire Fischler , tout  l' heure , et je prends acte des engagements qu' il a exprims devant notre Assemble .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 4-8 4-9 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 13-20 14-21 15-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34
Cakes of tar are still washing in along 500 km of the Atlantic coastline on a daily basis .
Sur cinq cents kilomtres de faade Atlantique , les plaques de goudron continuent  arriver quotidiennement .
0-0 0-1 8-2 9-3 10-4 5-5 12-6 11-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-12 6-13 14-15 15-15 16-15 17-15 18-16
Curiously , the exact composition of the cargo has still not been clarified .
La composition exacte de la cargaison n' est trangement toujours pas lucide .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-7 0-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12
The ecological disaster is a major one , possibly unprecedented in scale .
La catastrophe cologique est une catastrophe majeure , peut-tre sans prcdent .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-10 12-11
Large-scale degassing proliferates and the 16 000 tonnes of tar remaining in the wreck at a depth of 120 m present a major risk of fresh pollution .
Les dgazages massifs se multiplient , les seize mille tonnes de goudron qui reposent dans l' pave par cent vingt mtres de fond constituent un risque majeur de nouvelle pollution .
0-0 1-1 2-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-21 16-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30
All workers in the fishing , fish farming and aquaculture sectors have already been hit hard .
Tous les professionnels des filires pche , culture marine , aquaculture , sont dj durement touchs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 10-4 4-5 5-6 9-8 8-9 6-10 7-10 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16
The chief victims today are the shellfish farmers who were once the most successful producers in Europe .
Les principales victimes sont aujourd' hui les conchyliculteurs . Or , ils taient les plus performants d' Europe .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-7 6-8 6-9 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18
The frontline victims are the producers or freight forwarders banned in the Vende and Loire-Atlantique regions .
Les victimes de premire ligne sont les producteurs ou expditeurs interdits de vente en Vende et en Loire-Atlantique .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18
As regards fishing proper , passive gear fishing is currently the hardest hit .
En ce qui concerne la pche proprement dite , c' est actuellement la pche aux engins dormants qui est la plus directement frappe .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 8-9 8-10 9-11 10-12 7-13 6-15 5-16 11-20 11-21 12-22 13-23
After shellfish , the slump is now affecting crustacean sales .
Aprs les coquillages , la mvente atteint les crustacs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-5 8-5 9-5 5-6 10-9
The two principle resources of the Atlantic shore , fishing and tourism , both closely interrelated , have both been seriously affected .
Les deux grandes ressources , troitement interconnectes , du littoral Atlantique , la pche et le tourisme , sont l' une et l' autre durement affectes .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-5 13-6 15-6 16-7 4-8 5-8 7-9 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 17-18 18-19 20-24 21-25 22-26
There is a danger that the season will be lost , resulting in an extremely serious crisis by the end of the year .
La saison risque d' tre perdue et d' entraner en fin d' anne une crise extrmement grave .
5-0 6-1 0-2 1-2 2-2 3-2 7-2 4-3 8-4 9-5 10-6 11-8 12-9 17-9 18-9 19-10 20-11 22-12 13-13 16-14 14-15 15-16 23-17
The fact that Parliament is presenting a new resolution , one to which our Group has made a significant contribution , is therefore perfectly justifiable .
Il tait donc pleinement justifi que notre Parlement labore une nouvelle rsolution  laquelle notre groupe a apport une trs importante contribution .
0-0 21-1 22-2 23-3 24-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 25-22
It emphasises a number of points deemed crucial at grass roots level .
Elle met l' accent sur quelques points qui sont considrs sur le terrain comme absolument majeurs .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 5-6 6-8 6-9 8-10 9-12 10-12 11-12 7-14 12-16
The first point is that the polluter must accept his liability in full .
Le premier d' entre eux est que le pollueur doit assumer toutes ses responsabilits .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 9-12 10-13 13-14
The second principle is the ' polluter pays ' principle .
Le second principe est celui du pollueur-payeur .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 7-5 5-6 6-6 7-6 8-6 10-7
According to our resolution , the polluter ' s liability must extend to fishing , fish farming and aquaculture industries and businesses .
Sa responsabilit , prcise notre rsolution , doit s' tendre aux secteurs , aux entreprises de la pche , des cultures marines et de l' aquaculture .
8-0 9-1 0-3 2-4 3-5 4-6 10-7 6-8 11-9 12-10 19-11 20-12 21-13 21-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 15-21 17-22 18-24 18-25 22-26
If the FIPOL ceiling is insufficient , and it has clearly been underestimated , then it must be raised .
Si le plafond du FIPOL est insuffisant , et il manifestement sous-estim , il faut l' accrotre .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-11 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-17
Our resolution calls for this .
Notre rsolution le demande .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-4
If the increase is not enough then the polluter should pay the balance .
Si l' accroissement est insuffisant , le pollueur devra financer le solde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Commissioner , the stricken people await tangible expressions of solidarity at European level .
Les populations prouves , Monsieur le Commissaire , attendent que se manifestent au niveau europen des marques concrtes de solidarit .
2-0 4-1 3-2 0-4 0-5 0-6 1-7 5-8 10-12 12-13 11-14 6-15 7-16 6-17 8-18 9-19 13-20
Our resolution calls upon the Commission to take the necessary steps to assist in repairing the damage caused in the fishing industry affected by the consequences of the disaster .
Notre rsolution demande  la Commission de prendre des mesures ncessaires pour aider  la rparation des dgts causs dans le secteur de la pche affect par les consquences de la catastrophe .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 20-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Maritime Europe and the CFP must today demonstrate that , in addition to imposing constraints on fishermen , it is not unfamiliar with the concept of solidarity .
L' Europe bleue , la PCP , doit montrer aujourd' hui que , au-del des contraintes qu' elle inflige aux pcheurs , la solidarit n' est pas un mot qu' elle ignore .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-13 13-14 14-15 12-16 21-18 15-19 22-19 16-20 17-21 23-22 26-23 20-24 19-25 20-26 21-27 21-28 21-29 18-30 27-32
The European Union must also participate in the restoration of the wetland and coastal environments affected , whose biological value is important to the Union as a whole .
L' Union europenne doit galement participer  la restauration des milieux dans les zones humides et les zones ctires touches dont la valeur biologique intresse l' ensemble de l' Union .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-18 15-19 17-20 17-21 19-22 18-23 20-24 26-25 27-26 22-27 23-28 24-29 28-30
Mr Fischler has just told us that he would welcome France ' s requests . I am pleased to hear it .
M. Fischler vient de nous dire qu' il accueillerait favorablement les demandes de la France et je m' en flicite .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 13-11 11-12 12-12 12-13 10-14 14-15 15-16 16-17 20-18 17-19 19-19 20-19 21-20
We must act as a catalyst in this crucial issue of maritime pollution .
Nous avons , dans ce dossier essentiel de la pollution marine ,  jouer un rle d' aiguillon .
0-0 0-1 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 12-8 12-9 11-10 3-12 5-13 4-14 5-15 2-16 5-17 13-18
Twenty years after the Amoco Cadiz disaster laxness and irresponsibility still reign supreme in Europe in matters of maritime safety , resulting in yet more oil slicks .
Vingt aprs la catastrophe de l' Amoco Cadix , c' est en effet toujours le laxisme et l' irresponsabilit qui rgnent en matre en Europe en matire de scurit maritime , avec leurs fruits , de nouvelles mares noires .
0-0 2-1 3-2 6-3 5-5 4-6 5-7 10-13 7-14 7-15 8-16 9-17 9-18 11-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 19-28 18-29 20-30 21-31 23-34 22-35 24-35 24-36 25-37 26-37 26-38 27-39
This time , we must not let inertia win the day .
Cette fois-ci , l' inertie ne doit pas l' emporter .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 5-5 4-6 5-7 9-8 8-9 10-9 11-10
A basis for maritime safety must be drawn up speedily , respecting the principle of subsidiarity , and we must at long last put an end to this downward spiral of widespread irresponsibility .
Un cadre gnral en matire de scurit maritime doit tre rapidement dfini en respectant le principe de subsidiarit , et il doit tre enfin mis fin  cette spirale infernale de l' irresponsabilit gnralise .
0-0 1-1 2-3 4-6 3-7 5-8 6-9 9-10 7-11 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 29-29 30-30 32-31 32-32 31-33 33-34
Mr President , the economy of the western Atlantic coastline has been devastated , polluted by oil from the Erika .
Monsieur le Prsident , l' conomie de l' Ouest atlantique est sinistre , mazoute par le fuel de l' Erika .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Finally , the Commission must reintroduce an appropriate budget line for ' natural disasters involving Member States ' , and make the regions affected eligible for Structural Funds .
Enfin , la Commission doit rtablir une ligne budgtaire consquente , " catastrophes naturelles pour les pays membres " , rendre ligibles aux Fonds structurels les dpartements sinistrs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 11-11 13-12 14-12 12-13 10-14 16-15 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 24-21 25-22 27-23 26-24 21-25 22-26 23-27 28-28
What is the Commission ' s view of these proposals ?
Quel est l' avis de la Commission sur ces propositions ?
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 5-4 7-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10
What decisions has the Commission already taken and what decisions does it plan to take ?
Quelles sont les dcisions dj prises et celles que compte prendre la Commission ?
0-0 0-1 2-1 1-2 1-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-10 3-11 4-12 15-13
How did the Commission follow up the resolution which the European Parliament adopted on 20 January 2000 ?
Quelle suite la Commission a-t-elle donne  la rsolution vote le 20 janvier 2000 par le Parlement europen ?
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 12-9 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 8-14 9-15 11-16 10-17 17-18
We have not , thus far , seen any practical action whatsoever .
Pour l' instant , nous n' avons vu aucune mesure concrte sur le terrain .
4-2 5-2 6-3 0-4 2-5 1-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 11-13 12-14
There are two aspects , the first being the environmental angle .
Il y a deux points de vue : au plan environnemental d' abord .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-7 5-8 8-8 10-9 9-10 7-11 6-12 11-13
From this point of view , this fits in with the wish of the French to see their presidency characterised by regulations which work towards increasing safety .
Elle retrouvera , de ce point de vue-l , la volont franaise de marquer sa prsidence par des rglements qui aillent dans le sens d' une plus grande scurit .
6-0 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 10-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 21-17 21-18 22-19 7-20 23-20 8-21 13-22 24-23 24-24 25-25 25-26 25-27 26-28 27-29
The secondary impact , however , is proving to be on the economy , the primary impact being environmental and only the second economic , as many Members have stated .
Mais c' est au plan conomique que le deuxime choc - premier choc environnemental , deuxime choc conomique - se rvle et beaucoup de collgues l' ont dit ici .
4-0 9-2 10-3 12-5 20-6 0-7 21-7 1-8 22-8 2-9 3-10 15-11 16-12 18-13 19-14 23-17 5-18 24-18 6-19 7-20 25-21 26-22 26-23 27-24 11-25 28-26 29-27 29-28 30-29
Shellfish farming , fishing , oyster farming and fish farming are today seriously affected , for the effects of the oil slick have been compounded by the storm damage affecting many areas .
La conchyliculture , la pche , l' ostriculture , la pisciculture , sont aujourd' hui gravement sinistres . Car ,  la mare noire , se sont ajouts les dgts de la tempte , et dans beaucoup d' endroits .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 28-28 28-29 25-30 26-31 27-32 29-34 29-35 30-36 30-37 31-38 32-39
Unfortunately , these sectors have been devastated : they have first to rebuild and then , perhaps the most difficult thing , to regain consumer confidence .
Malheureusement , ces professions ont t terriblement endommages . Elles ont , d' une part ,  reconstruire , d' autre part , et c' est peut-tre le plus compliqu ,  regagner la confiance commerciale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-14 11-16 12-17 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 21-30 22-31 23-32 24-32 25-33 25-34 26-36
Confronted with this situation , the inhabitants of Brittany , the Vende and Charente , as well as the forestry workers in other regions , await a signal from the European Union .
Face  cette situation , les Bretons , les Vendens , les Charentais , et dans d' autres domaines les sylviculteurs , sont dans l' attente d' un signe de l' Union europenne .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 23-11 16-12 24-13 12-14 21-15 22-16 22-17 20-19 13-20 14-21 19-22 15-23 18-24 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33
I took very careful note of Commissioner Fischler ' s remarks , perhaps the most practical suggestions we have heard to date .
J' ai pris acte , et avec beaucoup d' attention , des propos du commissaire Fischler , qui sont peut-tre les plus concrets que nous ayons entendus  ce jour .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-6 3-9 8-11 9-11 10-12 5-13 9-13 6-14 7-15 11-16 16-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30
There have been many declarations of sympathy and solidarity , and many announcements , admittedly , but now it is time for expectations to be met with a tangible display of European solidarity .
Il y a certes eu des manifestations de compassion , de solidarit et des annonces , mais il est temps , aujourd' hui , qu'  l' attente succde un affichage prcis de la solidarit europenne .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 13-20 17-21 17-22 9-23 21-25 22-27 28-28 27-29 29-30 29-31 30-32 32-33 32-34 31-35 33-36
These spills , in addition to causing irreparable ecological damage , have devastated local industries .
Ces mares noires , outre les dommages cologiques irrparables qu' elles causent , ont ananti des industries locales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 9-5 9-6 8-7 7-8 7-9 7-10 6-11 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18
Effective compensation is essential .
Il faut absolument qu' il y ait une relle compensation .
2-0 2-1 3-2 2-4 2-5 2-6 1-7 0-8 1-9 4-10
The companies responsible , the ship and the cargo owners must pay up for their negligence .
Les compagnies responsables , les propritaires des navire et des cargaisons doivent payer pour leur ngligence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
We must learn from past experience and make sure that the industries affected by the Braer spill can be rebuilt .
Nous devons tirer les leons du pass et veiller au rtablissement des industries touches par la mare noire de l' Erika .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-8 9-9 10-9 17-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-19 19-20 20-21
Mr President , today , once again , it is necessary to discuss the Erika disaster , two and a half months after it occurred , because its tragic consequences are far from over .
Monsieur le Prsident , reparler aujourd' hui , deux mois et demi aprs la catastrophe de l' Erika , de cette catastrophe , est ncessaire puisque ses consquences dramatiques sont loin d' tre termines .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 12-4 3-5 3-6 16-7 17-8 18-10 19-11 20-11 21-11 22-12 13-13 15-14 14-16 14-17 7-18 11-19 23-20 24-21 25-22 9-23 10-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29 31-30 32-30 32-31 31-32 33-33 34-34
Parliament adopts a resolution after every maritime disaster .
Aprs chaque catastrophe maritime , une rsolution du Parlement a t vote .
4-0 5-1 7-2 6-3 2-5 3-6 0-7 0-8 1-10 1-11 8-12
Generally it puts forward positive technical measures , some of which are adopted in directives .
Elle propose gnralement des mesures techniques positives , dont certaines sont reprises dans des directives .
1-0 2-1 3-1 0-2 6-3 6-4 5-5 4-6 7-7 10-8 8-9 11-10 12-11 13-12 9-13 14-14 15-15
If they were applied , they would in fact serve to counter the idea of cutting costs to the minimum , a policy which is maintained through flags of convenience .
Si elles taient appliques , elles s' opposeraient de fait  la logique du moindre cot , porte par les pavillons de complaisance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 25-17 26-18 27-19 27-20 28-21 29-22 30-23
And , by way of an indication , 10 % is caused by natural pollution .
 titre indicatif , la pollution naturelle intervient  hauteur de 10 % .
2-0 3-1 5-2 6-2 7-3 14-4 14-5 13-6 10-7 12-8 11-9 8-11 9-12 15-13
I would like to advocate this .
Je suis favorable  cette table ronde .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7
I want to thank Commissioner Fischler for his answer to the oral question tabled by our committee . He has given us some important information .
Je voudrais simplement remercier le commissaire Fischler de la rponse qu ' il a apporte  la question orale que notre commission a formule .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 24-11 18-12 19-13 20-14 9-15 10-16 12-17 11-18 13-18 14-19 15-20 16-21 22-22 17-24
The Commissioners who appear before this House armed with specific and important information are always to be thanked .
Je crois qu ' il nous a fourni des donnes importantes et il faut saluer le mrite des commissaires lorsqu ' ils apportent des donnes concrtes et importantes .
3-1 5-4 16-5 7-8 8-11 13-12 14-13 15-15 0-17 1-18 2-19 17-21 17-22 12-23 9-25 10-26 11-27 18-28
With regard to the specific case of the Erika , measures are being taken and action is being coordinated with the French authorities .
Je crois qu ' en ce qui concerne le cas concret de l ' Erika , on est en train de prendre des mesures et d ' organiser des actions avec les autorits franaises .
0-4 1-5 1-6 1-7 2-7 3-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 11-16 12-16 12-17 12-18 12-19 13-21 10-22 10-23 14-24 15-25 17-25 16-26 18-27 18-28 15-29 19-30 20-31 22-32 21-33 23-34
Our main concern has been that we do not end up discussing this type of event again . Preventative measures are the answer to the question of what can we do .
Mais ce qui nous proccupe dans le cas prsent , c ' est que nous devions  nouveau dbattre de ce sujet , parce que le quid de la question sont les mesures prventives .
13-1 1-2 0-3 1-4 2-4 14-5 3-6 15-7 4-8 17-9 5-13 6-14 7-15 10-16 16-17 11-18 26-19 12-20 27-24 29-25 22-26 23-27 24-28 25-29 20-30 21-31 19-32 18-33 31-34
It has been said that the Commission will meet to adopt a range of technical and legal measures .
Le commissaire de la pche a signal - et je voudrais insister l-dessus - que la Commission va se runir et adopter un paquet de mesures techniques et juridiques .
0-0 1-1 2-4 3-5 2-6 3-6 4-7 4-8 4-9 4-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 17-25 14-26 15-27 16-28 18-29
This is the right way to go .
Je crois que c ' est le chemin  suivre .
0-3 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10
I have received 5 motions for resolutions pursuant to Rule 42 ( 2 ) .
J ' ai reu , conformment  l ' article 42 , paragraphe 2 , du rglement . 5 propositions de rsolution .
0-0 1-2 2-3 7-4 7-5 8-6 9-7 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 13-16 14-17 3-18 4-19 5-20 6-21
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 11 a.m.
Le vote aura lieu  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7
EC-Israel trade agreement
Accord commercial CE / Isral
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4
The next item is the oral question ( B5-0012 / 2000 ) by Mrs Morgantini and others , to the Commission , on the irregular application of the EC-Israel trade agreement .
L ' ordre du jour appelle la question orale ( B5-0012 / 2000 ) de Mme Morgantini et autres  la Commission , sur les irrgularits dans l ' application de l ' accord commercial CE / Isral .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 28-35 28-36 28-37 31-38
It is very simple , but in this world the simplest things are very often the hardest things to achieve .
C' est une chose simple mais dans ce monde , ce sont souvent les choses les plus simples qui posent le plus de problmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 4-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-14 9-15 10-16 10-17 18-22 19-23 20-24
At the same time , we also have reason to believe that the Commission is failing to attend to one of its primary functions : guardianship of the Community Treaties .
Nous avons galement des raisons de croire que la Commission ne se tient pas  ce qui devrait tre sa mission de base : tre la gardienne des traits communautaires .
5-0 7-1 6-2 20-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 14-12 15-13 16-14 19-15 17-17 18-18 21-19 23-20 22-22 24-23 25-24 25-26 26-27 27-27 29-28 28-29 30-30
I will mention but a few , which are produced in the Golan Heights and the occupied territories : wine and other products .
Je n' voquerai ici que le vin et les autres biens produits au Golan et dans les territoires occups .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 7-4 19-5 19-6 20-7 21-8 21-9 22-10 9-11 22-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-16 17-17 16-18 18-18 23-19
Israel can be certain that Europe is in favour of its security and stability , but it cannot ask us to be party to such grave violations .
Isral a la certitude que l' Europe est favorable  la scurit et la stabilit de son tat , mais ne peut nous demander d' tre les complices de violations aussi graves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 7-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 9-15 10-16 14-18 15-19 16-20 17-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-27 23-28 26-29 24-30 25-31 27-32
The Palestinians know that the European Union is in favour of the consolidation of their State and their rights , but they have no proof of this .
Les Palestiniens savent que l' Union europenne soutient l' affirmation de leur tat et de leurs droits , mais ils doivent en avoir la confirmation . La paix ne se construit pas sur la violation des droits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 8-21 26-24 27-25 23-28 24-30 25-35
I shall try to provide you with the additional information you are now seeking on this matter .
Mais Madame la Dpute souhaite obtenir des informations complmentaires . Je vais donc m ' efforcer de les lui fournir .
12-0 5-1 7-2 13-3 13-4 13-5 14-6 9-7 8-8 0-10 1-11 1-12 1-13 2-15 3-15 3-16 15-17 4-18 4-19 17-20
This issue is highly sensitive , in as far as it relates to the broader question of borders , to Israelis and Palestinians alike " .
Il s' agit d' une question trs sensible car elle a trait  la question plus vaste des frontires , aux Israliens et aux Palestiniens "
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-24 24-25 25-25
Hence , the relevance of your second question on the effectiveness of the verification system .
D ' o la pertinence de votre seconde question relative  l ' efficacit du systme de vrification .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18
In January of this year , the Israeli authorities suggested setting up a tripartite working group comprising representatives of the Palestinian authorities , of the Israeli Government and of the Commission .
En janvier de cette anne , les autorits israliennes ont suggr de crer un groupe de travail trilatral compos de reprsentants des autorits palestiniennes , du gouvernement isralien et de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 9-10 10-12 11-12 12-13 15-14 14-15 14-16 13-17 16-18 17-20 18-21 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-25 26-26 25-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
Mr President , the difficulties faced by the peace process in the Middle East are well known . As for the political obstacles to be tackled , these are all too apparent .
Monsieur le Prsident , les difficults que traverse le processus de paix au Moyen-Orient sont suffisamment connues et les obstacles politiques  ce processus suffisamment nombreux pour que nous nous en proccupions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 5-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 22-19 21-20 23-21 27-22 30-24 31-25 19-26 18-27 25-28 24-29 31-31 32-32
Specifically and regrettably , in a conflict like the Israeli or Palestinian conflict , everything ends up being politicised if appropriate measures are not taken in time to prevent this happening .
En dfinitive , dans un conflit tel que celui qui oppose Isral et la Palestine , tout finit malheureusement par tre politis si on ne prend pas  temps des mesures adquates pour viter cette politisation .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 12-10 9-11 10-12 8-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-17 16-19 17-20 17-21 18-21 19-22 22-23 23-24 24-25 23-26 25-27 26-28 21-29 21-30 20-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36
He said that this issue was not on the agenda as this only concerned political issues .
Nous avons dcid que notre agenda ne s ' occuperait que de thmes politiques " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-4 9-5 6-6 5-7 11-8 11-9 12-9 13-9 10-10 12-10 7-11 15-12 14-13 16-15
Frankly , I believe that the Commission must act if it is proven that preferential access to Community markets is being gained by products originating from these settlements .
Je crois franchement que , si l ' accs prfrentiel de produits issus de ces colonies israliennes aux marchs communautaires est effectivement prouv , la Commission a le devoir de ragir .
2-0 3-1 0-2 4-3 1-4 9-5 10-6 15-8 14-9 22-10 23-11 24-12 25-12 25-13 26-14 27-15 27-16 16-17 18-18 17-19 11-20 11-21 12-21 12-22 13-23 5-24 6-25 21-26 20-27 7-28 8-30 28-31
The Union has played an invaluable part in this process , in its capacity as the primary source of economic aid to the region .
Dans ce processus , l' Union a jou un rle inestimable , en sa qualit de premier contributeur d' aide conomique  la rgion .
7-0 8-1 9-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24
The main reason for the problems of implementing trade agreements between the European Union and Israel , as has already been said , is the intractable problem of frontiers .
La raison principale des problmes de mise en uvre des accords commerciaux entre l ' Union et Isral , on l ' a dj dit , est la question dlicate des frontires .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 27-30 28-31 29-32
The Israeli interpretation is not the same as the Union ' s , as the Commissioner mentioned .
L ' interprtation isralienne n ' est pas celle de l ' Union , c ' est ce qu ' a rappel le commissaire .
0-0 2-2 1-3 10-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 12-13 13-18 11-19 16-20 16-21 14-22 15-23 17-24
At all events , it is a process currently under negotiation , a difficult one , but one that we all wish to see succeed .
En tout tat de cause , il s ' agit d ' un processus en cours de ngociation , difficile , mais que nous voulons tous voir russir .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 21-24 22-24 20-25 23-26 24-27 25-28
This is essentially a political process and the Union would be ill advised to look for a merely technical solution which would only be temporary , given the lack of legal frontiers between the two States .
Ce processus est essentiellement politique et l ' Union serait peu inspire de rechercher seule une solution technique qui ne serait qu' intrimaire , en l ' absence de frontires lgales entre les deux tats .
0-0 5-1 1-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 17-14 16-15 19-16 18-17 20-18 22-19 21-20 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-27 29-28 31-29 30-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
The settlement process must proceed by the only possible avenue , i.e. that of dialogue .
Le processus de rglement devra passer par la seule voie possible , celle du dialogue .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15
A tripartite working group , comprising Palestinian and Israeli specialists as well as those of the Commission , should thus be set up .
Un groupe de travail trilatral , runissant des experts palestiniens , israliens et de la Commission , devrait ainsi tre mis sur pied .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-6 9-7 9-8 6-9 7-10 8-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23
In this context , we may hope that the parties involved will manage to settle their differences and establish a creative solution for this transitional period .
Nous pouvons esprer , dans ce contexte , que les protagonistes arriveront  rgler ce diffrend et  mettre sur pied une solution crative pour cette priode intrimaire .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 18-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28
As was the case in Europe fifty years ago , the social and economic development of the Middle East is an essential condition for peace .
Comme ce fut le cas de l ' Europe il y a un demi-sicle , le dveloppement socio-conomique du Proche-Orient est une condition essentielle pour la paix .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 8-9 8-10 8-11 6-13 7-13 9-14 10-15 14-16 13-17 15-18 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 24-26 25-27
We therefore have some expertise to bring to bear on the subject and we are particularly well placed to gauge the extent of what has already been achieved .
Nous avons donc une expertise  faire valoir en la matire et sommes particulirement bien placs pour mesurer aujourd ' hui le chemin parcouru .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 19-19 19-20 20-21 19-22 19-23 23-23 24-23 25-23 26-23 27-23 28-24
Hopefully the Israelis and Palestinians will demonstrate the same optimistic faith in goodwill .
Puissent Israliens et Palestiniens faire preuve du mme optimisme de la volont .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 10-10 12-11 13-12
Mr President , Commissioner , the peace process in the Middle East is an extremely delicate matter .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , le processus de paix au Moyen-Orient est une question extrmement dlicate .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 16-16 14-17 15-18 17-19
It will only be possible for the exact borders of the state of Israel , the only democracy in that region , to be universally recognised once these negotiations have proved to be a success .
Les frontires exactes de l' tat d' Isral , l' unique dmocratie dans cette rgion , ne pourront tre reconnues par tous que si ces ngociations aboutissent .
6-0 8-1 7-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 2-16 1-17 23-18 24-19 25-19 24-20 24-21 26-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-26 34-26 35-27
The trade agreement between the European Union and Israel , which equally fails to define the territory of the state of Israel , should be implemented against this background .
La mise en uvre de l' accord commercial entre l' Union europenne et Isral , qui ne dfinit pas davantage le territoire de l' tat d' Isral , doit se faire dans ce contexte .
0-0 25-1 25-2 25-3 2-6 1-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 14-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34
In addition , there is a significant connection between the economic activities within Israel and those on Palestinian territory .
Ajoutons  cela l' existence d' un lien troit entre les activits conomiques du ct isralien et celles sur le territoire palestinien .
0-0 1-0 0-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-20 17-21 19-22
With this in mind , the Paris Protocol to the Oslo agreements also provides for a customs " envelope " comprising the state of Israel and the Palestinian Authority .
 cet effet , le protocole de Paris annex aux accords d' Oslo prvoit galement une " enveloppe " douanire qui englobe l' tat d' Isral et l' Autorit palestinienne .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 6-7 7-8 9-9 11-10 10-11 10-12 13-13 14-13 12-14 15-15 17-16 18-17 19-18 16-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
Potential investors in this area have already indicated that they would withdraw if joint ventures were no longer given preference .
Des investisseurs potentiels dans cette rgion ont dj fait savoir qu' ils se retireront si les joint-ventures n' ont plus la prfrence .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 15-18 17-19 19-20 18-21 19-21 20-22
Mr President , in general terms this House shares the concern expressed in Mrs Morgantini ' s question .
Monsieur le Prsident , cette Assemble partage globalement la proccupation souleve dans la question de Madame Morgantini .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 3-7 4-7 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 17-13 16-14 13-15 14-16 15-16 18-17
Secondly , it is in the interests of both parties to ensure the economic development of the region and to take decisive action to reduce the serious imbalances in the distribution of wealth in the area .
Deuximement , je pense que les deux parties ont intrt  assurer le dveloppement conomique de la rgion et  affronter fermement la rduction des importants dsquilibres de richesse observs dans la rgion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 9-8 6-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 25-22 24-23 25-24 26-25 27-26 30-26 31-27 32-28 21-29 33-30 34-31 35-32 36-33
I have to say that I am satisfied with Commissioner Vitorino ' s response : I feel that , on the whole , his speech did respond to the points raised in the question .
J' ai cout la rponse du commissaire Vitorino et je dois dire que je suis satisfait . Je pense que son intervention rpond aux interrogations contenues dans la question .
0-0 0-1 1-1 2-2 12-3 13-4 11-5 12-5 9-6 10-7 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-15 14-16 15-17 16-18 17-19 23-20 24-21 25-22 26-22 27-23 28-23 30-24 29-25 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
This , in my opinion , is the lesson to be learned from such a long-drawn-out affair .
Voil , je crois , la leon  tirer de cette histoire dj ancienne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 15-11 16-11 15-12 15-13 17-14
I feel that the two Presidents were right not to include this point in their agendas : there is a time and place for everything and , of course , the priorities are different at different levels .
Les deux prsidents n' ont  juste titre pas insr ce sujet dans leur dossier . Chaque chose doit rester  sa place et avoir ses propres priorits .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 9-5 7-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 15-16 17-16 33-17 18-18 19-19 34-20 22-22 21-23 25-23 23-24 24-24 30-25 31-26 31-27 37-28
We are being cruel to be kind . We are being strict with our friend , the Israeli Government , to prevent repetition of these illegal occurrences and irregularities , as they are damaging to everyone involved .
Elle reflte notre svrit amicale , notre svrit vis--vis du gouvernement ami d' Isral afin ce que ces illgalits et irrgularits ne se reproduisent plus parce qu' elles lsent tout le monde .
0-0 3-1 8-2 15-5 13-6 11-7 12-8 16-9 18-10 14-11 17-13 20-14 23-16 24-17 25-18 26-18 27-19 28-20 22-21 22-22 21-23 22-23 22-24 22-25 29-25 30-26 31-27 32-28 33-28 35-29 37-32
Seen in this perspective , this initiative should also be viewed as positive , and as an initiative intended to further the Middle East peace process .
De ce point de vue galement , cette initiative doit tre vue comme un fait positif , comme une initiative qui veut encourager le processus de paix au Moyen-Orient .
1-0 2-1 3-2 3-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-21 20-22 21-23 25-24 24-25 24-26 23-27 22-28 26-29
Mr President , Commissioner , it is true that the present trade agreement between Israel and the EC is ambiguous .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , l' accord commercial en vigueur entre Isral et la Communaut europenne est en effet assez confus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 8-10 9-11 12-12 11-13 10-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 5-23 19-24 19-25 19-26 20-27
It is also very difficult to establish the origin of the products in question .
Il est en outre extrmement difficile de dterminer l' origine des produits en question .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
I can therefore only concur that it is desirable for some light to be shed on the matter soon .
Je pense donc galement qu' il est souhaitable d' claircir rapidement cette problmatique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-9 14-9 18-10 16-11 17-12 19-13
There are , nonetheless , a number of other important factors which we need to take into consideration .
Cependant , nous devons prendre en considration toute une srie d' autres facteurs essentiels .
2-0 3-0 4-1 12-2 13-3 14-4 15-4 16-5 17-6 17-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 18-14
Indeed , we are all agreed that the recent revival of the peace negotiations must be encouraged and not hampered .
Nous sommes en effet tous d' accord sur le fait que la rcente reprise des ngociations de paix doit tre encourage et non entrave .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 13-15 12-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Israel and the Palestinians are currently involved in intense negotiations concerning their future borders .
Pour l' instant , les Israliens et les Palestiniens ngocient intensivement leurs futures frontires .
5-2 7-3 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 8-9 9-9 8-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Any attempt by anyone , including by any third party , to define - let alone impose - the territorial area to be adopted for trading purposes is therefore premature .
Toute tentative manant de qui que ce soit , de quelque tiers que ce soit , et destine  dfinir , voire  imposer , le champ d' application territorial est par consquent prmature .
0-0 1-1 2-2 24-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 5-16 12-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 21-27 19-28 19-29 25-29 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34
I am pleased that the Commissioner shares this view .
Je me rjouis que le commissaire partage cet avis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
There seems to be remarkable consensus in the House today but I would like to make a few points .
Il y a , semble-t-il , un remarquable consensus aujourd' hui au sein de l' Assemble , mais je voudrais faire quelques commentaires .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-4 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 9-9 9-10 6-11 7-14 8-15 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23
Here in the Parliament trade in the Middle East has always been a political flashpoint .
Ici , au Parlement , le commerce au Moyen-Orient a toujours t un point politique extrmement sensible .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Borders are being shut down , sometimes arbitrarily , and sometimes following a terrorist attack .
Les frontires sont en train d' tre fermes , parfois de manire arbitraire , parfois  la suite d' une attaque terroriste .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 11-17 12-19 14-20 13-21 15-22
On one of my many visits to the area , I have seen flowers and strawberries rotting , lying in the streets of Gaza and being eaten by the donkeys while their Palestinian producers look on helplessly in despair .
Lors d' une de mes nombreuses visites dans la rgion , j' ai vu des fleurs et des fraises pourrir sur le sol des rues de Gaza , manges par les nes , au grand dsespoir des producteurs palestiniens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-29 28-30 29-31 30-31 31-31 35-33 36-34 38-35 33-36 33-37 32-38 39-39
But it is not just an issue of closed borders .
Mais il ne s' agit pas que d' une histoire de fermeture de frontires .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14
Goods do flow freely from these territories , goods produced in Israeli settlements in the occupied territories .
Les biens circulent librement  partir de ces territoires , biens produits dans les colonies israliennes des territoires occups .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 12-14 11-15 13-16 16-17 15-18 17-19
We have an international agreement and it is being transgressed .
Il y a non-respect d' un accord international .
0-0 6-1 9-2 8-3 9-3 9-4 2-5 4-6 3-7 10-8
It is our responsibility to ensure that the terms of the agreement are respected and upheld by all .
Il est de notre responsabilit de veiller  ce que les termes de l' accord soient respects et appliqus par tous .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Israeli customs can be given a very long time , up to ten months , to reply to any queries and the import verification procedure can be totally unproductive .
On peut donner beaucoup de temps  la douane isralienne , jusqu'  dix mois , pour rpondre  toutes les demandes et la procdure de contrle des importations peut tre tout  fait strile .
3-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-5 8-5 7-6 1-8 0-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 24-24 23-26 22-27 22-28 25-29 26-30 27-31 27-32 27-33 28-34 29-35
We should be requiring deposits on all goods imported from Israel until we are able to ensure that Israel will stop abusing the agreement .
Nous devrions exiger des cautions pour tous les biens imports d' Isral jusqu'  ce que nous soyons  mme de garantir qu' Isral cessera de bafouer l' accord .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29
I have a couple of questions , Commissioner .
Je voudrais poser quelques questions , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9
Has the Commission received from any Member States ' customs services documents certified by Israeli customs that represent specific settlement locations in the occupied territories falling within the scope of the agreement ?
La Commission a-t-elle reu des services douanier d' un tat membre des documents certifis par les douanes israliennes qui reprsentent de manire spcifique les colonies des territoires occups entrant dans le cadre de l' accord ?
1-0 2-1 0-2 3-3 10-4 10-5 9-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
Has it directly asked the Israeli officials responsible whether its customs service applies the territorial clause so as to exclude the occupied territories from the agreement and has it determined that Israel correctly understands and interprets that territorial clause ?
A-t-elle directement demand aux fonctionnaires israliens responsables si leurs services de douanes appliquent la clause territoriale afin d' exclure les territoires occups de l' accord ? A-t-elle dtermin si Isral comprend et interprte correctement cette clause territoriale ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 33-30 34-31 35-32 32-33 36-34 38-35 37-36 39-37
And is the Commission aware whether they apply that territorial clause correctly or not ?
La Commission sait-elle s' il applique correctement ou non la clause territoriale ?
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 11-6 12-7 13-8 8-9 10-10 9-11 14-12
In short , Commissioner , this is not an issue which should be treated as a matter for peace-process-related political debate .
En bref , Monsieur le Commissaire , il ne s' agit pas d' un sujet qui devrait tre trait comme un dbat politique li au processus de paix .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 20-21 19-22 18-23 17-24 16-25 17-26 18-27 21-28
It is , in fact , an international agreement and a trade agreement .
Il s' agit en fait d' un accord international et d' un accord commercial .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-11 12-12 11-13 13-14
Mr President , it is universally recognised that rules must be observed .
Monsieur le Prsident , mes chers collgues , qu ' il faille respecter les rgles est une vidence .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-8 3-10 9-11 10-11 11-12 6-13 8-14 4-15 5-16 5-17 12-18
It is also universally recognised that our partners must also be made to observe the same rules .
Qu ' il faille les faire respecter par nos partenaires en est une autre .
0-2 3-3 4-3 14-4 10-5 11-5 12-5 15-5 13-6 5-7 6-8 7-9 9-10 1-11 2-13 17-14
Everyone understands that there is concern about this today , but I would not like our demand to be regarded as selectively applicable .
Chacun comprend qu ' on s ' en soucie aujourd ' hui , mais je ne voudrais pas que notre exigence soit regarde comme slective .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 7-7 5-8 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-16 13-17 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25
Nor would I like our oral question to be perceived as an indictment .
Je ne voudrais pas non plus que notre question orale soit reue comme un rquisitoire .
2-0 0-1 1-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Our demand is not selectively applicable and the Commission should therefore regard this as a suggestion to look into the use of Community funds in regions around Israel .
Du fait que notre exigence n ' est pas slective , la Commission doit galement se sentir invite  se pencher sur l ' emploi des fonds communautaires dans les rgions voisines d ' Isral .
12-0 13-2 0-3 1-4 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 14-15 11-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29 25-30 26-31 26-32 27-34 28-35
And because the Commission ' s investigation is not , and must not be perceived as , an indictment , I should like to mention two points which are central to the balance of our approach .
Et parce que l ' interpellation de la Commission n ' est pas , et ne doit pas tre regarde comme un rquisitoire , je tiens  rappeler deux points essentiels  l ' quilibre de notre dmarche .
0-0 1-1 1-2 5-3 4-4 5-4 6-5 5-6 2-7 3-8 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-30 30-31 31-32 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38
Firstly , anyone familiar with the region knows that the future of the Palestinian economy is intimately linked to the economic cooperation agreement with Israel .
Premirement , tous ceux qui connaissent la rgion savent que le devenir de l ' conomie palestinienne est intimement li  l ' accord de coopration conomique avec Isral .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-23 21-25 20-26 23-27 24-28 25-29
The Oslo protocol envisages an integrated customs authority to encompass both Israel and the Palestinian Authority .
Le protocole d ' Oslo prvoit une intgration douanire qui englobe Isral et l ' Autorit palestinienne .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-15 14-16 16-17
Anything liable to separate the two economies would have a serious effect on cooperation between Israel and Palestine , including joint ventures , Palestinian sub-contractors and exporters .
Et tout ce qui tendrait  sparer les deux conomies affecterait gravement la coopration isralo-palestinienne , y compris les joint ventures , les sous-traitants palestiniens et les exportateurs palestiniens .
16-0 0-1 0-2 1-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 10-11 13-12 13-13 11-14 12-14 18-15 19-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 24-22 24-23 23-24 25-25 26-26 26-27 17-28 27-29
Secondly , nowhere in the agreements between Israel and the European Union are the frontiers of the State of Israel defined .
Deuximement , nulle part , dans les accords entre Isral et l ' Union europenne , les frontires de l ' tat d ' Isral ne sont dfinies .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-24 20-27 21-28
The negotiations in progress between Israel and the Palestinian Authority are specifically concerned with defining these frontiers .
La dfinition de ces frontires est prcisment l ' enjeu des ngociations en cours entre Isral et l ' Autorit palestinienne .
0-0 14-1 15-3 16-4 10-5 11-6 13-7 12-9 1-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 9-19 8-20 17-21
I support the cautious approach which the Commissioner has taken and is taking in this matter , firstly because this is not a simple issue .
Je soutiens l' attitude prudente qu' a adopte et qu' adopte le commissaire sur ce point , tout d' abord parce qu' il ne s' agit pas d' un sujet facile .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 6-11 7-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 21-23 20-24 20-25 21-26 22-28 24-29 23-30 25-31
It is complicated ; it is always difficult to determine the origin of any goods and where they come from .
Il est complexe , il est toujours difficile de dterminer l' origine de tous les biens ainsi que leur provenance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20
There is I think one final reason why the Commission should be supported .
Il y a selon moi une dernire raison qui doit nous convaincre de soutenir la Commission .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 10-9 11-10 11-11 12-13 8-14 9-15 13-16
We are at a delicate stage in relation to the peace agreement .
Nous sommes arrivs  une tape dlicate de l' accord de paix , .
0-0 1-1 2-2 7-2 6-3 3-4 5-5 4-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-13
You have a government in Israel which wants peace and wants to secure peace and if you proceed in a rash and rapid way then you could jeopardise the success of that peace agreement .
Le gouvernement isralien veut la paix et veut garantir la paix et si l' on agit  la lgre et de manire rapide , on risque de compromettre le succs de cet accord de paix .
2-0 3-1 5-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 33-32 32-33 32-34 34-35
Mr President , it is , of course , unacceptable for breaches of our trade agreement with Israel to be concealed or tolerated .
Monsieur le Prsident , il est naturellement inacceptable que des infractions  nos accords commerciaux avec Isral soient tolres ou considres d' un il indulgent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 22-18 21-19 22-20 23-25
The choice ought to be simple .
Le choix devrait tre simple .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5
International law prescribes that trade agreements should be established with countries and regions which we recognise and not with disputed territories .
Le droit international nous prescrit de ne mettre en place des relations commerciales qu' avec les pays et les rgions qu' il reconnat , et non avec des territoires dont l' appartenance est conteste .
1-0 1-1 0-2 3-3 2-4 6-6 7-7 8-8 8-9 5-10 4-11 4-12 3-13 9-14 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-24 17-25 18-26 18-27 20-28 19-33 21-34
The Commission must guarantee that these things will be done .
Il revient  la Commission d' y veiller .
5-0 6-1 0-3 1-4 2-6 7-6 8-6 9-6 3-7 4-7 10-8
Commissioner Vitorino ' s contribution offered some hope that they would be .
L' intervention de M. le commissaire Vitorino nous donne quelques espoirs dans ce sens .
2-0 4-1 3-2 0-3 0-4 0-5 1-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
The peace process in the Middle East must be given a chance .
Il faut donner sa chance au processus de paix du Moyen-Orient .
7-0 7-1 8-1 9-2 10-3 11-4 0-5 2-6 3-7 1-8 4-9 5-10 6-10 12-11
It can only be founded upon international law .
Et cette chance ne peut que reposer sur le droit international .
0-0 0-1 2-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 7-9 6-10 8-11
It is the EU ' s responsibility to contribute to this .
L' UE a la responsabilit d' y contribuer .
2-0 4-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 8-7 9-7 11-8
The truth of the situation is that the approach adopted by the Commission on this subject is to seek to obtain the support and agreement of all parties involved in the process .
Et en vrit , la Commission a adopt dans ce domaine une position visant  obtenir l ' appui et la convergence de toutes les parties impliques dans ce processus de paix .
0-0 0-1 1-2 6-3 11-4 12-5 9-6 8-7 9-7 13-8 14-9 15-10 16-11 4-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-18 23-19 7-20 24-21 25-22 26-23 27-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 31-31 32-32
And what the population of the region is interested in , above all , is peace , and their own economic prosperity .
Et les intrts de la rgion sont tout d ' abord la paix et ensuite la prosprit conomique .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-10 12-10 14-11 15-11 15-12 16-13 17-13 17-14 18-15 21-16 20-17 22-18
Thank you very much , Mrs Banotti .
Merci beaucoup , Madame la Dpute Banotti .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-5 6-6 7-7
The debate is closed .
Le dbat est clos
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3
( The sitting was suspended at 10.40 a.m. for the vote and resumed at 11 a.m. )
( la sance , suspendue  10h40 pendant le vote , est reprise  11h )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15
VOTE
VOTES
0-0
Hence we withdraw our signature to Amendment No 4 .
C' est pourquoi nous retirons notre signature de la proposition d' amendement 4 .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13
Thank you very much .
Merci beaucoup .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Paragraph 3 :
Paragraphe 3 :
0-0 1-1 2-2
In fact , we voted as we wished to do , but there was a mistranslation in the Swedish text , and I wish this to be noted .
Notre vote n' en a pas t pour autant perturb , mais je voulais nanmoins signaler la prsence de cette erreur de traduction dans le texte sudois .
3-0 4-1 12-2 5-3 1-5 13-6 8-7 6-8 7-9 10-10 11-11 22-12 23-13 24-14 25-15 14-16 15-22 16-23 17-24 19-25 18-26 28-27
We are assured that all language versions correspond to the original version .
Nous avons la garantie que toutes les versions linguistiques correspondent bien  la version originale .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Joint motion for a resolution ( B5-0181 / 2000 ) on the shipwreck of the .
Proposition de rsolution commune ( B5-0181 / 2000 ) sur le naufrage de l' Erika .
1-0 2-1 4-2 0-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15
( Parliament adopted the joint resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution commune )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
President .
Le Prsident .
0-0 0-1 1-2
That concludes the vote .
Le vote est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
- Attwooll report ( A5-0038 / 2000 )
- Rapport Attwool ( A5-0038 / 2000 )
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
We know that the Commission is going to reform the common fisheries policy shortly .
Nous savons que la Commission va bientt rformer la politique commune de la pche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 13-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 11-12 11-13 14-14
This proposal for a Council Regulation is the first in a series which will make it possible to draw up this reform .
Cette proposition de rglement du Conseil est la premire d ' une srie qui permettra d ' laborer cette rforme .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 17-15 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20
The collection and management of the fisheries data is needed to conduct the common fisheries policy .
La collecte et la gestion des donnes halieutiques sont essentielles pour une bonne gestion de la politique commune de la pche .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-15 15-16 13-17 14-18 14-19 14-20 16-21
This data must be reliable , drawn up independently and accepted by all the operators in the industry , politicians and those individuals responsible for the application of this CFP .
Ces donnes doivent tre fiables , labores de faon indpendante et acceptes par l ' ensemble des intervenants de la filire , des politiques et des personnes responsables de l ' application de cette PCP .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
The text of the proposal for a Regulation has been amended quite extensively in the Committee on Fisheries .
Le texte de la proposition de rglement a t amend de faon relativement importante en commission de la pche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19
All the members of our Group voted in favour of these amendments , both in committee and in Parliament .
L ' ensemble des dputs de notre groupe a vot en faveur de ces amendements tant en commission qu ' en plnire .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22
Amendment No 1 serves to clarify the text considerably .
L ' amendement 1 permet d ' claircir de faon significative le texte .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 4-8 8-9 8-10 6-11 7-12 9-13
Specifically , the data collected must not be intended for purely scientific use .
En effet , les donnes collectes ne doivent pas tre uniquement destines  un usage scientifique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16
Scientists must process this data and pass it on to the relevant political decision-making authorities .
Les scientifiques doivent traiter ces donnes et les transmettre aux autorits politiques comptentes , responsables de la prise de dcision .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-8 9-9 10-9 14-10 12-11 11-12 14-14 13-15 13-16 13-17 13-18 13-19 15-20
It is , however , crucial for the data collection method to be carried out in a scientifically justified manner .
Il est toutefois essentiel que la mthode de collecte soit effectue de manire scientifiquement justifie .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 11-7 8-8 9-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-15
Amendment No 2 amends the initial Commission proposal .
L ' amendement 2 , quant  lui , modifie la proposition initiale de la Commission .
0-2 1-2 2-3 3-9 4-10 7-11 5-12 6-15 8-16
What the Commission proposal suggests is drawing up extremely detailed studies of individual vessels and individual businesses .
En effet , la proposition de la Commission suppose l ' laboration d ' tudes trs dtailles bateau par bateau et entreprise par entreprise .
0-0 3-4 1-6 2-7 4-8 5-8 6-9 5-10 6-11 7-11 7-12 7-13 10-14 8-15 9-16 13-17 11-18 12-18 12-19 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24
Regarding the second part of this amendment , it is important that job losses in the industry are counted and identified much more clearly .
Concernant la seconde partie de cet amendement , il est important de dnombrer et d ' identifier beaucoup mieux les pertes d ' emploi dans le secteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 17-12 18-12 19-13 11-14 20-16 21-17 22-18 13-19 13-20 12-21 12-23 14-24 15-25 16-26 24-27
Let us not forget that in the administration of a common fisheries policy the statistical analysis used must include the social aspect .
La gestion d ' une politique commune de la pche , il ne faut pas l ' oublier , doit inclure une dimension sociale en termes d ' analyse statistique .
6-0 7-1 8-2 9-4 12-5 10-6 11-7 11-8 11-9 0-11 2-12 1-13 2-14 13-15 3-17 4-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 5-24 16-25 15-28 14-29 22-30
Amendment No 3 makes it possible to add an important aspect : the collection of environmental data .
L ' amendement 3 permet d ' ajouter une dimension importante qui est la collecte des donnes environnementales .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18
If this environmental dimension were not incorporated into the management of data , then the Commission would be able unilaterally , just as it pleases , to prohibit the use of any particular type of fishing gear .
Si cette dimension environnementale n ' tait pas intgre dans la gestion des donnes , la Commission pourrait unilatralement interdire ,  sa guise , l ' utilisation de tel ou tel engin de pche .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 19-18 27-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25 29-27 30-28 32-29 31-30 32-30 32-31 33-31 33-32 36-32 34-33 35-34 37-35
Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal .
L ' amendement 5 permet d ' allger la proposition de la Commission .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 6-11 7-12 9-13
Amendment No 6 is intended to tighten up the Commission ' s participation in the inspection procedure .
L ' amendement 6 a pour objet de rendre plus contraignante la participation de la Commission  la procdure de contrle .
10-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 6-10 11-11 12-12 11-13 8-14 9-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 17-21
It is essential that all the data is sent on an annual basis and that the Commission should produce regular reports of the aggregated results .
Il est ncessaire que l ' ensemble des donnes soit transmis annuellement et que la Commission fasse rgulirement tat de l ' agrgation des rsultats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 24-24 25-25
Finally , Amendment No 7 requires the Commission to produce a report by the end of the year 2001 .
Enfin , l ' amendement 7 oblige la Commission  faire un rapport avant la fin de l ' anne 2001 .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21
Hudghton report ( A5-0036 / 2000 )
Rapport Hudghton ( A5-0036 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
It is a water-borne virus and is transmitted via organic substances such as blood , faecal matter , mucus , etc .
Elle se transmet par l ' eau , via des substances organiques telles que le sang , les matires fcales , le mucus , etc ...
0-0 1-1 6-1 7-2 3-3 2-4 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25
There is no scientific proof of the possibility of vertical transmission of the disease through roe .
Il n ' existe pas de preuve scientifique concernant l ' ventualit d ' une transmission verticale de la maladie par les ufs ou la laitance .
0-0 0-1 1-3 2-4 5-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-11 8-12 10-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-25 16-26
It is , however , recognised that other species such as trout , eels or herring , may be carriers of the virus without being affected by it .
Toutefois , on sait que d ' autres espces telles que la truite , l ' anguille ou le hareng , peuvent tre porteuses du virus sans tre affectes .
2-0 3-0 4-1 0-2 1-3 6-4 7-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 28-29
The disease was detected in Norway in 1984 and also in Canada ( 1996 ) .
Cette maladie a t dtecte en 1984 en Norvge , ainsi qu ' au Canada ( 1996 ) .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 7-6 4-7 5-8 8-10 9-11 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
The virus does not survive at a temperature of more than 26 C , and is therefore not dangerous to humans .
Le virus ne survit pas  une temprature suprieure  26 C , de sorte qu ' il est inoffensif pour l ' homme .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 8-13 14-15 15-18 18-19 19-20 20-21 20-23 21-24
The disease chiefly affects the Scottish salmon industry .
Cette maladie touche essentiellement le secteur cossais du saumon .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 7-5 5-6 6-7 6-8 8-9
It was detected in this region in May 1998 .
Elle a t dtecte dans cette rgion en mai 1998 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Today , 240 salmon farms are affected by ISA .
Aujourd ' hui , l ' AIS touche 240 exploitations salmonicoles .
0-0 0-2 1-3 8-4 8-5 8-6 2-8 4-9 3-10 5-10 6-10 7-10 9-11
It is therefore essential to contain this disease and prevent it spreading to all the aquacultural establishments in the various Member Sates of the European Union .
Il est donc important de circonscrire cette maladie afin d ' viter sa propagation  l ' ensemble des exploitations aquacoles des diffrents tats membres de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 15-20 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-23 20-24 22-25 23-26 25-27 25-28 24-29 26-30
The Council proposal envisages setting up a system for the gradual elimination of fish affected by the disease and also a vaccination plan .
La proposition du Conseil vise  mettre en place un systme d ' limination progressive des poissons atteints ainsi qu ' un plan de vaccination .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-13 10-14 9-15 12-15 13-16 14-17 18-18 19-18 19-19 20-21 22-22 21-23 21-24 23-25
We can only declare ourselves in favour of the proposed plan for the gradual elimination of affected fish .
Concernant le plan de retrait progressif , nous ne pouvons qu ' tre en faveur de cette proposition .
12-1 10-2 11-3 15-3 14-4 13-5 14-5 0-7 1-8 1-9 2-10 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 18-18
The fish farms concerned must be assisted in ' cleaning up ' the infected site and preventing the disease from spreading through the commercial transport of live fish .
Il est ncessaire d ' aider les exploitations concernes  " nettoyer " le foyer infectieux et  viter toute propagation de la maladie  la faveur de mouvements commerciaux de poissons vivants .
0-0 4-1 5-1 4-2 5-3 6-5 2-6 2-7 3-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 20-19 20-20 19-21 17-22 18-23 21-24 22-25 24-28 23-29 25-30 27-31 26-32 28-33
As regards vaccination , we should remember that the initial directive prohibited the use of vaccines against ISA .
Concernant la vaccination , il faut se rappeler que la directive initiale interdisait l ' usage de vaccin contre l ' AIS .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22
The Commission ' s new proposal would authorise the use of vaccines , but it is important to point out that so far , no vaccine has actually been found .
La nouvelle proposition de la Commission autoriserait l ' usage de vaccins , mais il est important de signaler qu '  l ' heure actuelle aucun vaccin n ' a t trouv .
4-1 5-2 3-3 0-4 1-5 6-6 7-6 8-7 2-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-21 21-22 21-23 22-24 22-25 24-26 25-27 24-28 27-29 26-30 28-31 29-32 30-33
The usefulness of this proposal is limited , to say the least , certainly in the short term .
L ' utilit de cette proposition est pour le moins limite , du moins  court terme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 15-8 9-9 6-10 7-11 10-12 11-13 16-14 16-15 17-16 18-17
Canada does have a vaccine with a 76 % success rate .
Le Canada dispose , quant  lui , d ' un vaccin dont le taux de russite est de 76 % .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-10 4-11 5-12 6-13 10-14 10-15 9-16 7-19 8-20 11-21
It is therefore crucial for the Commission to earmark sufficient funding to support the development of an effective vaccine against the European strain of ISA .
Il est donc important que la Commission mette en place des moyens financiers suffisamment importants , afin de favoriser la mise au point d ' un vaccin efficace contre l ' AIS de souche europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 9-13 8-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-23 16-25 18-26 17-27 19-28 20-29 24-30 24-31 23-32 22-33 21-34 25-35
Resolution on women in decision making ( B5-0180 / 2000 )
Rsolution sur les femmes dans le processus dcisionnel ( B5-0180 / 2000 )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
My Group abstained in the resolution on women in decision making , much to our regret .
Mon groupe s' est abstenu sur la rsolution sur les femmes dans le processus dcisionnel ,  notre grand regret .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-13 9-14 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20
But even greater is our regret that we still need such resolutions .
Mais il regrette encore davantage que de telles rsolutions soient toujours ncessaires .
0-0 4-1 5-2 1-3 2-4 6-5 7-6 10-7 11-8 11-9 8-10 9-11 12-12
This lead has since been followed by a number of parties and it cannot be said that the electorate have risen in protest to condemn such parties for their actions .
Depuis , cette initiative a t suivie par certains partis et on ne peut pas dire que les lecteurs se sont soulev pour condamner ces partis de leurs actions .
3-0 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29
Nor have the electorate felt themselves manipulated by such quotas .
Les lecteurs ne se sont pas non plus sentis manipuls par de tels quotas .
2-0 3-1 0-2 1-4 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14
The resolution makes clear there is a need for a proportional system that gives form to women ' s representation and that all political parties must take action .
La rsolution dit clairement que le systme proportionnel , qui permet la reprsentation des femmes , est ncessaire et que les partis politiques doivent agir en ce sens .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-5 11-6 10-7 12-9 13-10 14-10 18-11 19-12 16-13 17-13 16-14 17-15 5-16 7-17 8-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-24 4-25 27-27 28-28
We look forward to that .
Nous nous en rjouissons .
0-0 0-1 4-1 2-2 3-2 1-3 2-3 5-4
We have sympathy with those who argue that people should be selected on their merits ; they should be .
Nous comprenons avec ceux qui avancent que les gens devraient tre slectionns sur la base de leurs mrites ; ce qui est vrai .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-21 19-23
That is why our Group supports positive action and only when women are fairly represented in positions of decision making will men also be fairly represented .
Notre groupe soutiens ds lors l' action positive , ce n' est que lorsque les femmes seront quitablement reprsentes dans le processus dcisionnel que les hommes seront galement quitablement reprsents .
3-0 4-1 5-2 0-3 2-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-18 15-19 18-21 18-22 19-22 19-23 21-24 21-25 20-26 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30
We might also then develop a culture where your paid and unpaid work , your pay packet , your parental leave and your pension are not determined by your sex .
Nous devrions donc galement crer une culture o votre travail rtribu et non rtribu , votre salaire , votre cong parental et votre pension ne dpendent pas de votre sexe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 11-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Under-representation of women in politics , for example , continues to be the norm .
La sous reprsentation des femmes en politique , par exemple , continue  tre une ralit .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
The importance of enabling greater numbers of women to become involved in politics is , however , recognised .
Pourtant , on sait l ' importance de voir de nombreuses femmes s ' engager en politique .
13-0 14-1 15-2 17-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-12 10-14 11-15 12-16 18-17
Only women are in a position to come up with policies likely to change structures which have been developed by men for men .
Elles seules sont  mme d ' inventer des politiques susceptibles de modifier des structures qui ont t labores par des hommes pour des hommes .
1-0 0-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-7 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25
For , whether in politics or in the labour market , structural discrimination is the main problem facing women .
Car c ' est bien aux discriminations structurelles que les femmes sont le plus confrontes , que ce soit en politique ou sur le march de l ' emploi .
0-0 13-1 13-2 13-3 13-4 11-5 12-6 11-7 10-8 18-9 18-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 1-15 2-16 2-18 3-19 4-20 5-21 6-22 7-23 9-24 8-28 19-29
It is thus up to the European political parties to make themselves more accessible to women .
Il revient donc aux partis politiques europens de s ' ouvrir aux femmes .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 8-4 7-5 6-6 9-7 11-8 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13
Moreover , Article 191 of the Treaty ( ex Article 138a ) stresses , political parties are , I quote , " important as a factor for integration within the Union " .
D ' ailleurs , l ' article 191 du Trait ( ex 138 A ) souligne , je cite , leur " rle important en tant que facteur d ' intgration au sein de l ' Union " .
0-2 1-3 2-4 3-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 17-16 18-17 19-18 20-19 16-20 21-21 22-22 22-23 23-24 23-25 24-25 23-26 25-27 26-28 27-30 28-31 28-32 29-34 30-35 30-36 31-37 32-38
A condition of this type may have no legal value , but it is nonetheless of great symbolic value .
Si une telle disposition n ' a pas de valeur juridique , elle n ' en demeure pas moins hautement symbolique .
5-0 0-1 3-2 4-2 1-3 6-6 7-7 2-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 16-19 17-20 19-21
It gives political parties an important role in building a democratic Europe .
Elle confre aux partis politiques un rle important pour la construction d ' une Europe dmocratique .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-13 11-14 10-15 12-16
This may , for example , involve implementing positive action and promoting parity within our political parties .
Cela peut passer , par exemple , par la mise en place d ' actions positives , par la promotion de la parit au sein de nos partis politiques .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 9-14 8-15 10-16 11-18 11-19 12-21 12-22 13-23 13-24 14-26 16-27 15-28 17-29
In the 1999 European elections some parties did put forward lists with men and women equally represented .
Certains partis ont ,  l ' occasion des lections europennes de 1999 , prsent des listes paritaires .
5-0 6-1 7-2 13-3 0-4 1-5 4-7 4-8 4-9 3-10 2-12 8-14 10-16 9-17 14-17 15-17 16-17 17-18
This is an example of good practice which should be applied more widely .
Il s ' agit l d ' une bonne pratique , qu ' il faut gnraliser .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 1-4 3-4 4-5 5-8 6-9 7-11 8-13 8-14 9-14 10-15 11-15 12-15 13-16
Moreover , this Parliament has had a woman president since the 1999 elections .
Par ailleurs , il est prsid par une femme depuis les lections de 1999 .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 12-11 11-13 13-14
I shall conclude by repeating the conclusions of the conference organised by the Commission in April 1999 entitled " Women and men in power " .
Je terminerai en reprenant les conclusions tires de la confrence d ' avril 1999 organise par la Commission , intitule " Femmes et hommes au pouvoir " .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-12 16-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
Equality between men and women is not a problem that affects women alone , but one that affects our entire society !
L ' galit entre les hommes et les femmes n ' est pas une problmatique qui concerne uniquement les femmes , c ' est un enjeu qui touche toute notre socit !
0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 6-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17 11-19 13-20 14-21 15-24 17-25 16-26 17-26 17-27 19-28 18-29 20-30 21-31
- Some progress has been made recently in increasing the number of women present in decision-making bodies around the Union .
On a rcemment ralis des progrs dans l' accroissement du nombre de femmes prsentes dans les organes dcisionnels de l' Union .
4-0 3-1 6-2 5-3 1-4 2-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-16 15-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21
In our own Institution , 30 % of elected representatives are now women , including the President of the European Parliament itself .
Dans notre propre institution , 30 % des reprsentants lus sont aujourd' hui des femmes , dont la Prsidente du Parlement europen elle-mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23
Finland too has just elected a female President .
La Finlande galement vient d' lire une femme  la prsidence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11
On average , one quarter of Member State governments are composed of women and a little over one fifth of their parliaments .
En moyenne , prs du quart des gouvernements des tats membres et un peu plus d' un cinquime de leurs parlements est compos de femmes .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 4-5 5-6 8-7 7-9 6-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 9-21 10-22 11-23 12-24 22-25
This situation has more to do with attitude and respect for the quality and abilities of women ' s contributions to society than fixed quotas .
Cette situation est davantage le reflet du respect de la qualit et la comptence de la contribution des femmes  la socit que le rsultat de quotas fixs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14 18-15 19-16 16-17 17-17 16-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-26 23-27 25-28
This oppression is based upon a sexual and social division of labour which values men ' s work more than women ' s .
Cette oppression s ' appuie sur une division sexuelle et sociale du travail qui valorise le travail des hommes par rapport  celui des femmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 15-17 14-18 19-20 19-21 19-22 20-23 20-24 23-25
Wages are not equal , women ' s work is still perceived as ' stop-gap ' work and , more generally , female employees do not have access to the same positions of responsibility as men .
Les salaires sont ingaux , leur travail est encore peru comme un travail " d ' appoint " et plus globalement les salaries n ' ont pas accs aux mmes postes de responsabilit que les hommes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 16-12 15-13 7-14 6-15 7-15 14-16 13-17 17-18 19-19 20-20 21-20 23-21 22-22 24-23 26-25 25-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 35-35 36-36
What is more , women bear the main responsibility for family matters .
De plus , les responsabilits familiales reposent principalement sur elles .
0-0 2-1 3-2 4-3 8-4 10-5 5-6 11-6 7-7 9-8 11-9 12-10
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men .
Les femmes doivent avoir droit  un emploi  temps plein , au mme titre que les hommes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 7-7 8-8 6-9 5-10 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18
Mandatory legislation must be adopted in order to encourage equality in the workplace .
Des lois coercitives doivent tre votes pour favoriser l ' galit professionnelle .
11-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 9-10 12-11 13-12
States must develop a public service offering childcare for working mothers .
Les tats doivent dvelopper un service public de prise en charge de la petite enfance .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 8-7 7-12 7-13 6-14 7-14 9-14 10-14 11-15
Finally , in order to enable everyone , men and women , to become involved in public life , working hours must be drastically reduced .
Enfin , pour permettre  tous et  toutes de s ' engager dans la vie publique , il faut une rduction massive du temps de travail .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 4-4 6-5 8-5 9-6 10-8 12-9 13-10 14-12 15-13 17-14 17-15 16-16 18-17 21-18 21-19 22-19 23-20 24-21 23-22 19-23 20-24 19-25 19-26 25-27
We need real equality between men and women in political , economic and social life .
Il faut une vritable mixit de la vie politique , conomique et sociale .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-4 7-4 8-5 14-6 14-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
We are opposed to the idea that the biological differences between men and women should give rise to two different world views and two different value systems .
Nous combattons l ' ide selon laquelle la diffrence biologique entre femmes et hommes engendrerait deux visions du monde et deux systmes de valeurs diffrents .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 13-11 12-12 11-13 15-14 16-14 18-15 19-15 21-16 20-17 20-18 22-19 23-20 26-21 25-23 24-24 27-25
Women have the right to be involved in the decision-making process as ' individuals ' and not as token females .
Les femmes ont le droit d ' tre prsentes dans le processus dcisionnel en tant qu ' " individus " et non pas en tant que reprsentantes du sexe fminin .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-27 19-28 19-29 20-30
- I , together with my colleagues in the British Conservative delegation , am totally committed to the need to have more women playing a full and active part in public life .
Mes collgues de la dlgation conservatrice britannique et moi-mme sommes pleinement engags  rpondre  la ncessit d' accrotre le nombre de femmes jouant activement et pleinement un rle dans la vie publique .
5-0 6-1 7-2 8-3 11-4 10-5 9-6 12-7 0-8 13-9 14-10 15-11 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 21-19 21-20 21-21 22-22 23-23 27-24 26-25 25-26 24-27 28-28 29-29 31-30 31-31 30-32 32-33
We share in all expressions of regret that there remains inequality and gender discrimination and especially under-representation of women in politics .
Nous partageons les regrets exprims quant  la subsistance d' une ingalit et d' une discrimination sur la base du sexe et en particulier en ce qui concerne la sous-reprsentation des femmes dans la politique .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-3 4-4 5-6 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-14 13-15 13-16 12-20 14-21 15-22 15-23 15-24 15-25 15-26 16-27 16-28 16-29 17-30 18-31 19-32 20-33 20-34 21-35
However , we are not convinced that one form of discrimination should be countered with another form of discrimination , namely the introduction of quotas to guarantee women elected places .
Toutefois , nous ne sommes pas convaincus qu' une discrimination devrait tre contre par une autre ,  savoir l' introduction de quotas en vue de garantir des siges pour les femmes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 25-25 26-26 27-27 29-28 27-30 27-31 30-32
I feel this especially keenly as only on Tuesday evening of this week my 27-year-old daughter , Caroline , was selected as the prospective Conservative candidate for the Southampton Itchen constituency in the United Kingdom .
Je le sens d' une manire particulirement vive car jeudi soir , ma fille de 27 ans , Caroline a t slectionne candidate conservatrice pour la circonscription de Southampton Itchen au Royaume-Uni .
0-0 11-1 1-2 10-3 2-4 3-6 5-8 7-9 8-9 9-10 12-11 13-12 15-13 14-15 16-17 17-18 19-19 19-20 20-21 21-22 25-22 24-23 26-24 27-25 30-26 31-27 28-28 29-29 32-30 33-31 34-31 35-32
She achieved this position totally on her own merit and in open competition against all-comers .
Elle est arrive  cette position totalement sur la base de ses mrites et  la suite d' une comptition contre tous les participants .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-19 12-19 13-20 14-21 14-23 15-24
We should not adopt a position that in any way detracts from the position of the increasing number of women who are demonstrating that without fear or favour they can earn their place in public life .
Nous ne devrions pas adopter une position qui diminue d' une quelconque manire la position du nombre grandissant de femmes qui montrent qu' elles peuvent s' imposer dans la vie publique sans crainte ni faveur .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 28-23 29-24 31-25 30-26 32-26 33-27 35-28 35-29 34-30 24-31 25-32 26-33 27-34 36-35
Katiforis report ( A5-0041 / 2000 )
Rapport Katiforis ( A5-0041 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
And so we now have no resources left to pay pensions .
Aujourd' hui , les caisses sont vides .
3-0 2-1 3-1 4-2 6-3 9-4 9-5 10-6 11-7
We need a completely different system .
Il faut changer tout le systme !
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-5 6-6
These leaders must resign . They do not deserve the loyalty of the elderly of today , nor the young people of today , nor the elderly of 2100 , 2200 and so forth .
Ces gouvernements doivent dmissionner parce qu' ils ne mritent la confiance de personne , ni des personnes ges ou des jeunes d' aujourd' hui , ni des retraits de 2100 , de 2200 , etc .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 16-13 17-14 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 14-31 30-32 31-33 32-34 33-34 34-35
- ( FR ) I shall begin , first of all , by warmly congratulating Mr Katiforis on the audacity of his proposals !
. Je commencerai tout d ' abord en flicitant chaleureusement M. le rapporteur pour l ' audace de ses propositions !
0-0 4-1 5-2 6-2 8-3 10-3 9-4 1-5 10-6 11-7 12-7 12-8 14-8 13-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20
I shall continue by deploring the excessively cautious approach of the right wing in the European Parliament which , by adopting a whole raft of amendments , has robbed my colleague ' s work of its substance !
Je poursuivrai en dplorant la frilosit de la droite de ce Parlement europen qui , en adoptant toute une srie d ' amendements , a vid de sa substance le travail de mon collgue !
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 16-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17 21-18 23-19 24-20 31-21 25-22 26-23 27-24 28-25 34-26 35-27 36-28 32-29 33-30 32-31 29-32 30-33 37-34
The initial proposals suggested that the Council in particular should bring in measures with a view to ensuring full employment which would still be consistent with price stability and the budgetary balance of the entire economic cycle .
Les propositions initiales invitaient notamment le Conseil  arrter des mesures visant  assurer le plein emploi tout en restant cohrent avec la stabilit des prix et l' quilibre budgtaire de l' ensemble du cycle conomique .
0-0 2-1 1-2 3-3 11-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 13-9 12-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-17 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 27-22 27-23 26-24 26-25 28-26 29-27 31-28 30-29 32-30 33-31 34-32 34-33 36-34 35-35 37-36
It is not in fact a matter , as some would have us believe , of challenging the policy of stability we adopted some years ago .
Il ne s ' agit pas en effet , comme certains tendent  le faire croire , de mettre en cause la politique de stabilit adopte depuis quelques annes .
0-0 2-1 1-2 6-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 24-26 23-27 24-28 25-28 26-29
Some measures , particularly on tax , must be adopted to encourage private and public investment .
Des mesures , notamment fiscales , encourageant l ' investissement priv et public , doivent tre adoptes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 11-6 15-9 12-10 13-11 14-12 6-13 7-14 8-15 9-16 16-17
We must get the programme of Trans-European Networks , as proposed in 1994 , back on track , we must initiate a major research and development programme in order to ensure that investments necessarily have an innovative content .
Il faut remettre sur les rails le programme de rseaux transeuropens tel qu' il a t propos en 1994 , lancer un vaste programme de recherche et dveloppement pour confrer aux investissements le contenu ncessaire en matire d' innovation .
0-0 1-1 2-2 15-3 16-4 16-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 9-11 9-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 20-20 21-21 22-22 26-23 27-24 23-25 24-26 25-27 28-28 29-28 30-29 33-29 34-29 29-30 32-31 37-33 19-34 18-35 35-37 36-38 38-39
Why do we think that investment should not be used as an instrument for managing demand but should rather be practised for its own sake ?
Comment peut-on considrer que l' investissement ne devrait pas servir d' instrument de gestion de la demande mais tre ralis en fonction de ses mrites propres ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 15-16 16-17 19-18 18-19 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26
Some measures such as retraining , in the form of lifelong training , seem particularly relevant .
Certaines mesures comme la requalification , sous forme de formation tout au long de la vie , s' avrent particulirement pertinentes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 10-12 9-13 7-14 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21
These must be an integral part of the on-going institutional transformation which must support the transition to a knowledge-based economy .
Elles devraient faire partie intgrante de la transformation institutionnelle permanente qui devra accompagner la transition vers une conomie base sur le savoir .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 10-7 9-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-15 17-16 19-17 18-18 18-19 20-22
A proposal of this type brings us back into line with the thinking adopted for the Special Summit on employment which is to take place in Lisbon in March .
Une telle proposition nous renvoie  l ' axe de rflexion adopt pour le Sommet exceptionnel sur l ' emploi qui aura lieu  Lisbonne en mars .
0-0 1-2 3-3 6-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 11-6 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27
All of these measures , which are too proactive in the eyes of some of those on the right , have , of course , been brushed aside .
Toutes ces mesures , trop volontaristes au got de certains  droite , ont bien entendu t balayes d ' un revers de manche .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-5 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 15-9 16-10 17-11 18-11 19-12 20-13 21-14 22-14 23-15 25-16 26-17 27-22 28-24
I must condemn this !
Je dois le dplorer !
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
An amendment referring to taxation on speculative capital transfers also suffered the same fate .
Un amendement faisant rfrence  la taxation des mouvements spculatifs des capitaux a subi le mme sort .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
We have therefore voted against the report in its present form , as all the amendments we tabled were rejected . I would like to highlight the following :
Nous avons donc vot contre le rapport dans sa forme actuelle tant donn que les propositions que nous avons prsentes ont t rejetes , parmi lesquelles je distingue :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-11 12-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-26 22-27 23-27 25-27 27-27 28-28
- ( FR ) Our position is determined by the nature of our project for Europe .
. C ' est au nom de notre projet pour l ' Europe que se dtermine notre position .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 8-4 9-4 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 15-12 6-14 7-15 4-16 5-17 16-18
Such a policy should bring the overcautious monetarism of the ECB into perspective and should break with the neo-liberal principles of privatisation and undermining social protection .
Cette politique devrait relativiser le montarisme frileux de la BCE et rompre avec les principes nolibraux de privatisation et de remise en cause de la protection sociale .
0-0 2-1 3-2 6-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 13-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-20 23-21 23-22 25-25 24-26 26-27
The resolution turns its back on such an approach .
La rsolution tourne le dos  de telles orientations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9
The free-marketeering Right ' s rejection of the proposed amendments leads us , therefore , to vote against the resolution .
Le rejet par la droite librale des amendements proposs nous conduit donc  voter contre la rsolution .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-4 2-4 1-5 3-6 9-7 8-8 11-9 10-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
- ( SV ) We have chosen to abstain in the vote on Amendment 4 to the Katiforis report on the EU Economy ( 1999 ) .
Nous avons dcid de nous abstenir lors du vote sur l' amendement 4 au rapport Katiforis sur l' conomie de l' Union ( 1999 ) .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 22-18 21-20 21-21 23-22 24-23 25-24 26-25
Tax harmonisation at European level should only take place in exceptional cases , for example in the cases of certain environmental taxes and taxes on capital .
L' harmonisation fiscale  l' chelle de l' Europe ne doit intervenir que dans des cas exceptionnels , par exemple pour certaines taxes lies  l' environnement ou portant sur le capital .
1-0 1-1 0-2 2-3 1-4 4-5 3-8 6-9 5-10 7-11 8-11 9-13 10-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 19-21 21-22 21-23 20-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32
Joint resolution on the shipwreck of the ( RC B5-0181 / 2000 )
Rsolution commune sur le naufrage de l' Erika ( RC B5-0181 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Mr President , we voted in favour of the resolution on the wreck of the Erika out of solidarity with the victims of this ecological disaster .
Monsieur le Prsident , nous avons vot la rsolution concernant le naufrage de l ' Erika par solidarit avec les victimes de cette catastrophe cologique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 26-25
We do , however , deplore the indecisive nature of the resolution .
Nous dnonons cependant le caractre vellitaire de la rsolution .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-2 4-2 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9
It is disgusting to see Total leaving the reparation of the damage it caused to volunteers and local authorities .
Il est rvoltant que Total laisse aux bnvoles et aux collectivits locales le soin de rparer les dgts qu ' il a causs .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 14-6 15-6 15-7 16-8 18-10 17-11 7-12 8-13 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18 12-20 13-21 13-22 19-23
It is equally disgusting to see the State releasing funds , inadequate funds moreover , which represent nothing more than a backdoor subsidy to this firm and its criminal dealings .
Il est tout aussi rvoltant que ce soit l ' tat qui dbloque des fonds , d ' ailleurs insuffisants , ce qui n ' est qu ' une subvention dguise  cette entreprise aux agissements criminels .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 5-7 6-8 7-10 8-12 8-13 9-14 10-15 18-16 13-18 11-19 14-20 12-21 15-22 17-23 16-25 19-26 20-28 22-29 21-30 23-31 24-32 25-33 27-34 29-35 28-36 30-37
Confining oneself to discussing merely the issue of flags of convenience is dodging the main issue .
Se contenter d ' agiter seulement la question des pavillons de complaisance , c ' est luder l ' essentiel .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 11-15 12-16 13-17 12-18 14-19 15-19 16-20
Legislation and controls should not only be tightened up but also applied to the letter .
La rglementation et les moyens de contrle ne doivent pas seulement tre plus stricts , ils doivent galement faire l' objet d' une application rigoureuse .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-6 4-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-17 12-18 13-19 11-23 14-24 15-25
It was made painfully clear that a number of players need to be removed from the pitch in order to ensure that the Erika was the last unseaworthy ship to pollute the Breton coast .
On a clairement fait comprendre qu' une srie d' acteurs devaient dbarrasser le plancher afin de s' assurer que l' Erika soit le dernier cauchemar cologique des ctes bretonnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-26 33-27 32-28 34-29
This is the seventh time that Brittany is having to deal with an oil slick since the Torrey Canyon shipwreck .
C' est dj la septime fois qu' une mare noire frappe la Bretagne depuis le naufrage du Torry Canyon .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 12-7 13-8 14-9 7-10 6-11 6-12 15-13 16-14 19-15 18-16 18-17 17-18 20-19
No other region in the world has had to pay such a high price for the transport of polluting or dangerous substances by sea .
Aucune autre rgion du monde n' a d payer un si lourd tribut au transport de produits polluants ou dangereux par voie maritime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 21-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 23-22 24-23
At EU level we would like to see one single piece of legislation drawn up for shipping , encompassing all its technical , commercial , social and environmental aspects .
Nous souhaitons que l' Union europenne dispose d' une lgislation unique en matire de navigation , tant sur le plan technique et commercial qu' au niveau social et cologique .
3-0 4-1 5-1 6-1 7-2 8-3 1-4 1-5 10-6 11-7 12-8 12-9 9-10 14-11 13-12 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 18-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 0-24 2-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29
Without exception , the risky practices of flags of convenience must be banned in the ports and waters of the fifteen Member States and thirteen applicant States .
Sans aucune exception , le systme  risques des pavillons de complaisance doit tre interdit dans les ports et les eaux des quinze tats membres et des treize candidats  l' adhsion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 6-8 5-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-23 21-24 23-25 24-27 25-28 25-30 26-31 27-32
The draft resolution which we have approved contains provisions to this effect , and our Group has therefore given it its full backing .
Le projet de rsolution que nous avons approuv va dans ce sens et notre groupe l' a soutenu sans rserve .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-16 18-17 22-17 19-18 20-18 21-18 21-19 22-19 23-20
At this stage it is still difficult to assess the total damage caused to all the fishing , fish farming and aquaculture sectors .
L ' valuation globale des prjudices causs  l ' ensemble des professions de la pche , des cultures marines et de l ' aquaculture est encore difficile  ce stade .
9-0 8-2 10-3 11-4 11-5 12-6 13-7 14-8 14-10 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 18-19 20-20 21-22 21-23 21-24 22-24 4-25 5-26 6-27 0-28 7-28 1-29 2-30 23-31
We do already know , however , that it will be extensive .
Mais on sait dj qu ' ils seront considrables .
5-0 0-1 1-2 3-2 2-3 7-4 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9
Every day , further pollution increases the toll .
Des pollutions nouvelles alourdissent chaque jour la note .
5-0 4-1 3-2 2-3 7-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8
The degradation does not affect just business turnover but also valuable parts of our heritage .
La dtrioration porte non seulement sur les chiffres d ' affaires des entreprises , mais sur les valeurs patrimoniales .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-10 6-11 6-12 8-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19
The effect upon the brand image of seafood products is hard to calculate today .
L ' atteinte porte  l ' image de marque des produits de la mer est aujourd ' hui encore difficilement chiffrable .
0-0 1-3 2-4 3-5 5-7 6-8 4-9 8-11 9-15 13-16 10-20 11-20 7-21 12-21 14-22
Fishing and tourism , as the two chief resources in most of the regions on our Atlantic coastline , have therefore both been hard hit .
Pche et tourisme , qui sont les deux ressources essentielles , jumelles , de la plupart des rgions de notre littoral atlantique , sont donc l ' une et l ' autre trs durement touches .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 8-8 7-9 9-13 10-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-31 22-32 23-32 23-33 24-33 24-34 25-35
Hence the need to clearly stipulate , as our resolution does , the principle of ' polluter cleans ' and the principle of ' polluter pays ' .
D ' o la ncessit de poser trs clairement , comme le fait notre rsolution , le principe du pollueur nettoyeur et le principe du pollueur payeur .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 6-9 7-10 7-11 10-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 27-27
It is in fact the job of the polluters to pay the costs for cleaning the areas suffering as a result of their actions , and for the restoration of the ecological balance damaged by their actions .
Il appartient en effet au pollueur de prendre en charge le nettoyage des zones sinistres de son fait et le rtablissement des quilibres cologiques dtruits de son fait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 5-5 8-5 6-6 9-8 10-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-14 21-15 22-16 25-18 27-19 28-20 29-21 30-21 32-22 31-23 33-24 34-25 35-26 37-28
Regarding the compensation system , the citizens are anxious because FIPOL ' s initial compensation payments to victims have been limited to 25 % .
En ce qui concerne le systme d ' indemnisation , les populations sont inquites , car les premiers remboursements effectus auprs des victimes par le FIPOL sont limits  25 % .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-5 12-6 11-7 12-7 2-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 14-16 13-17 16-20 15-21 17-22 10-25 18-26 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31
This is just scandalous .
C ' est scandaleux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4
Quite obviously all victims should receive 100 % compensation .
Chaque victime doit bien videmment tre indemnise  100 % .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-3 1-4 5-5 8-6 6-8 7-9 9-10
It would be quite unthinkable to insist that victims should bear any part of the costs of the damages they have suffered due to the incompetence of a polluter .
Il serait absolument impensable de faire supporter aux victimes une partie des prjudices qu ' elles ont subis exclusivement du fait de l ' impritie d ' un pollueur .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 15-6 8-8 11-9 12-10 13-11 14-11 18-12 7-13 19-15 20-16 21-17 22-19 22-20 23-21 24-22 25-24 26-25 27-27 28-28 29-29
Everyone must play their own part .
Que chacun joue son rle  sa place .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 5-7 6-8
The Commission , which , for once , has not followed the lead of the Americans even though it might have been beneficial in this case , should establish a basis for maritime safety at the earliest possible opportunity .
Que la Commission , dont le tropisme amricain n ' a pour une fois pas jou , alors qu ' il et t bnfique , dfinisse au plus vite un cadre gnral en matire de scurit maritime .
0-1 1-2 2-3 3-4 14-5 15-6 15-7 8-10 5-11 6-12 6-13 9-14 7-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 26-24 27-25 28-25 36-27 29-29 30-30 11-32 13-34 33-35 32-36 34-36 39-37
Let me remind you that the Erika was registered in Valletta .
Je rappelle que l ' Erika tait immatricul  La Valette .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
The most effective form of prevention is to ensure that any potential polluter is made liable to extremely heavy financial penalties .
La prvention la plus efficace , c ' est de faire encourir le risque de trs lourdes sanctions financires  tout pollueur potentiel .
5-1 0-2 5-2 1-3 2-4 6-5 9-6 13-8 4-9 14-10 14-11 15-11 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 7-19 10-20 12-21 11-22 21-23
Katiforis report ( A5-0017 / 2000 )
Rapport Katiforis ( A5-0017 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
We agree that the fishing industry has the most to gain from promoting respect for the marine environment .
Nous admettons que l ' activit de pche figure parmi celles qui est la plus intresse  encourager le respect du milieu marin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 4-7 5-8 6-12 7-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-20 17-21 16-22 18-23
It is worth emphasising , however , that small-scale coastal fishing is a good example of how fishing activity can be combined with sustainable development that does not threaten the marine environment .
Il est toutefois intressant de prciser que la petite pche ctire dmontre qu ' il est possible de combiner une activit de pche et un dveloppement durable non agressif pour le milieu marin .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 2-3 3-3 2-4 3-5 7-6 8-7 8-8 10-9 9-10 8-11 25-12 11-15 19-16 20-16 21-18 12-19 18-20 15-21 17-22 22-23 23-24 24-25 23-26 27-27 26-28 28-28 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33
We feel that it is possible to create a fisheries management policy based on conserving the marine environment which is compatible with the interests of fishing communities .
Nous estimons qu ' il est possible de concilier une politique de pche base sur la conservation du milieu marin et les intrts des communauts de pcheurs .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 9-12 10-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 16-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 25-26 27-27
But in order for this to happen , we must specifically take account of the fact that there is a correlation between income from fishing and an increase in fishing effort .
Mais , pour ce faire , il faut tenir compte du fait qu ' il existe une corrlation entre le rendement issu de l ' activit de pche et l ' augmentation de l ' effort de pche .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 24-23 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-31 28-32 29-33 30-35 29-36 29-37 31-38
Hence the importance of our amendments , which sought to achieve this .
D ' o l ' importance des propositions que nous prsentons dans cet objectif .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 7-8 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14
In its communication , however , at the same time the Commission specifies that it is not in a position to ensure that this legislation is complied with .
Mais dans sa communication , la Commission prcise en mme temps qu' elle est dans l' incapacit d' imposer le respect de cette lgislation .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 10-5 11-6 12-7 6-8 8-9 9-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 26-20 27-20 27-21 23-22 24-23 28-24
Effectiveness and excessive regulation are not compatible .
Efficacit et hyperrglementation ne vont pas de pair .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 5-5 6-7 7-8
As regards reducing the pressure exerted by fishing upon resources , it is important to emphasise the international nature of this obligation .
En ce qui concerne la rduction de la pression exerce par la pche sur la ressource , il est important de mettre l' accent sur le caractre international de cette obligation .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-23 15-24 16-25 18-26 17-27 19-28 20-29 21-30 22-31
What real point would there be in reducing our European fishing fleet if , at the same time , third countries were going to continue to deplete fisheries resources ?
En effet ,  quoi servirait-il de rduire notre flotte de pche europenne si en parallle les pays tiers continuaient leurs pressions sur la ressource halieutique ?
0-0 1-1 2-2 3-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-10 10-11 9-12 12-13 14-14 16-15 17-15 15-16 20-17 19-18 26-19 26-20 26-21 25-22 27-23 26-24 28-24 27-25 29-26
Moreover , it must be observed that the development of the globalisation of trade has the effect of considerably reducing the effectiveness of inspection and supervision of fishing activities .
Par ailleurs , il faut constater que le dveloppement de la mondialisation des changes commerciaux a pour effet de rduire considrablement l' efficacit des contrles et de la surveillance des activits de pche .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 25-28 26-29 28-30 27-31 27-32 29-33
Food safety with regard to seafood is also of prime importance .
La scurit alimentaire en matire de produits de la mer joue aussi un rle capital .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 5-9 5-10 6-10 7-11 10-13 9-14 10-14 11-15
It is essential to safeguard the positive image of seafood products and to prevent unsafe food being sold in the European Union .
Il est ncessaire de prserver l' image positive du produit de la mer et empcher que les denres non saines soient commercialises dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 12-10 9-12 11-13 13-14 13-15 15-17 14-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
That concludes the vote .
Le vote est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
Adjournment of the session
Interruption de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
The session is adjourned .
Je dclare interrompue la session du Parlement europen .
2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 0-5 3-6 3-7 4-8
Resumption of the session
Reprise de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on 2 March 2000 .
Je dclare reprise la session du Parlement europen , qui avait t interrompue le 2 mars dernier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
There was a grave danger of this House 's reputation being damaged .
Le risque est grand que l' image du Parlement en ptisse .
0-0 0-1 1-2 3-3 6-5 5-7 7-8 10-9 8-10 9-10 10-10 11-10 12-11
You see , it emerged that during the plenary part-sessions there is a significant rise in prostitution in the area , in Strasbourg .
On a appris qu' une augmentation massive de la prostitution tait constate prcisment dans la rgion de Strasbourg pendant la dure des sances plnires .
3-0 12-4 14-5 13-6 15-7 16-8 16-9 11-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 22-17 6-18 7-19 9-20 10-21 8-22 9-22 8-23 23-24
I would cordially request that you look into this matter with the Strasbourg authorities and investigate whether criminal activity is at work here , and whether it is linked to trafficking in women and forced prostitution .
Je vous prie instamment de vrifier auprs des autorits de la ville de Strasbourg si des activits criminelles sont exerces dans ce contexte , comme la traite des femmes ou la prostitution contrainte .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 6-5 10-7 13-8 11-10 12-13 16-14 18-16 17-17 19-18 28-19 7-20 8-21 21-22 22-22 23-23 24-24 26-25 30-26 31-26 32-27 32-28 33-29 35-30 35-31 34-32 36-33
Thank you , Mrs Grner .
Merci , Madame Grner .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I fully agree with your remarks and have even been proactive in responding to your wishes .
Je partage tout  fait vos observations et j' ai mme t au devant de votre souhait .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
I will , of course , keep you updated on the reply that Mr Ries is bound to send me .
Naturellement , je vous tiendrai au courant de la rponse que M. Ries ne manquera pas de m' adresser .
3-0 4-0 5-1 0-2 7-3 6-4 8-4 9-5 8-6 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19
We get bad news in these points of order very often , but I have very good news for our Dutch colleagues .
Nous avons trs souvent de mauvaises nouvelles dans ces motions de procdure , mais j' en ai de trs bonnes pour les dputs nerlandais .
0-0 0-1 1-1 9-2 10-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-18 16-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24
They now have two television channels .
Deux chanes de tlvision sont dsormais  leur disposition .
3-0 5-1 4-2 4-3 2-4 1-5 1-6 0-7 5-8 6-9
( Applause and laughter ) The Quaestors are working hard on their behalf and we are waiting for the Finnish television channel .
( Applaudissements et rires ) Les Questeurs travaillent durement pour leur compte et nous attendons la chane de tlvision finlandaise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 18-15 21-16 20-18 19-19 22-20
We have two German channels as well , so happy viewing everybody .
Nous disposons galement de deux chanes allemandes .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 4-5 3-6 9-6 10-6 11-6 12-7
I hope you enjoy it .
Je vous souhaite , donc , une bonne coute et espre que vous apprcierez .
0-0 1-10 2-11 2-12 3-13 4-13 5-14
I am absolutely delighted , Mrs Banotti , and think that the Members concerned should thank our Quaestors wholeheartedly .
Je m' en rjouis infiniment , Madame Banotti , et je pense que les collgues concerns peuvent remercier trs chaleureusement nos questeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 18-19 16-20 17-21 19-22
Madam President , I would simply like to add to what Mrs Grner has said .
Madame la Prsidente , je voudrais simplement ajouter quelque chose  ce qu' a dit Mme Grner .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-13 14-14 11-15 12-16 15-17
You will be aware that terrible things happen to these women , that they are tortured and their families threatened .
Vous savez que ces filles subissent des choses pouvantables , qu' elles sont tortures , que leurs familles subissent des menaces .
0-0 1-1 3-1 4-2 9-3 10-4 6-7 5-8 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-20 20-21
It is not only in Strasbourg that this happens .
Ce n' est pas spcifique  Strasbourg .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7
I believe that we should all sit down and discuss this , that this Parliament should denounce this state of affairs and above all that it should play a full part in eradicating such modern-day slavery .
Je crois qu' il faut qu' on rflchisse tous ensemble , que notre Parlement dnonce cet tat de choses et surtout qu' il prenne toute sa place dans la lutte contre l' esclavage de nos jours .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-7 7-7 8-7 9-7 10-7 5-8 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 24-21 25-22 26-23 27-23 29-24 28-25 30-26 31-27 32-29 34-30 35-31 34-32 35-32 33-34 36-36
Thank you , Mrs Roure , for this additional information .
Merci , Madame Roure , de cette information complmentaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9
We will assess the situation when in Brussels too , and then see what should be done .
Nous vrifierons donc galement  Bruxelles , et ensuite nous verrons ce qu' il convient de faire .
0-0 1-1 2-1 1-2 8-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17
Madam President , on behalf of the entire Dutch contingent , I would like to extend warm thanks to Mrs Banotti for all the efforts she has made to ensure that we now have two Dutch television channels .
Madame la Prsidente , je voudrais remercier sincrement Mme Banotti au nom de tous mes collgues nerlandais pour la peine qu ' elle s ' est donne afin que nous puissions disposer de deux chanes de tlvision nerlandaises .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-3 11-4 12-5 13-5 14-6 15-7 16-7 17-7 18-7 19-8 20-9 3-10 4-11 5-12 7-13 9-14 8-16 21-17 23-18 24-19 25-20 25-22 26-23 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-33 37-34 36-35 36-36 35-37 38-38
Madam President , I would like to talk about a quite different matter , which concerns Iran .
Madame la Prsidente , je voudrais parler d' un tout autre sujet , qui concerne l' Iran .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
Thank you , Mr Jonckheer .
Je vous remercie , Monsieur Jonckheer .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I will happily comply with your request .
Je ferai trs volontiers le geste que vous souhaitez .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 4-6 5-7 6-8 7-9
Madam President , I do not think that Mrs Banotti should be cock-a-hoop today because she has laid on two Dutch TV channels .
Madame la Prsidente , je ne pense pas que Mme Banotti doive exulter  ce point  l' ide de pouvoir capter deux chanes nerlandaises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-12 14-12 15-12 16-12 17-12 14-13 18-13 15-14 19-22 21-23 22-23 20-24 23-25
It would have been better if she had obtained channels in all languages .
Il serait prfrable de pouvoir capter des chanes dans toutes les langues .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 5-3 8-4 6-5 7-5 8-5 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12
I hope we shall be getting a Danish channel next time .
J' espre que nous pourrons capter une chane de la tlvision danoise la prochaine fois .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 8-9 8-10 7-11 9-12 9-13 10-14 11-15
Thank you , Mr Blak .
Merci , Monsieur Blak .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
As you can see , Mrs Banotti , you still have your work cut out for you .
Madame Banotti , vous voyez , vous avez encore du pain sur la planche .
5-0 6-1 7-2 1-3 8-3 0-4 2-4 3-4 4-5 8-6 8-7 10-7 9-8 11-9 12-10 15-11 13-13 14-13 17-14
Madam President , I have learnt a new code of conduct here in the European Parliament , where one always has to express one ' s thanks .
Madame la Prsidente , personnellement j ' ai appris ici , au Parlement europen , un nouveau modle de comportement ,  savoir que dans cette maison il faut sans arrt dire merci .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 24-6 4-7 5-8 11-9 11-10 15-11 15-12 14-13 16-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 11-21 17-22 12-24 13-25 18-27 20-28 21-28 19-29 19-30 22-31 26-32 27-33
I too would like to say thank you for the fact that here we can watch a Finnish television channel .
Moi aussi , je voudrais dire merci pour le fait qu ' on capte ici une chane de tlvision finlandaise .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-12 14-13 15-13 12-14 16-15 19-16 18-17 18-18 17-19 20-20
I hope that we will also be getting a picture on the Finnish language television channel and not just the sound .
Je souhaiterais qu ' ici aussi la chane de tlvision finlandaise montre des images et qu ' on n ' entende pas seulement le son .
0-0 1-1 2-2 8-4 5-5 11-6 15-7 14-9 12-10 13-10 14-11 10-12 13-12 9-13 16-14 3-17 4-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
Then I would like to say thank you for the fact that we have got cold water in the taps .
Ensuite , je voudrais dire merci pour le fait que les robinets donnent de l ' eau froide .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 18-10 19-11 19-12 17-13 16-14 16-15 16-16 15-17 20-18
Back home we also have hot water , but at least it is good to have some water .
Chez nous , ils donnent aussi de l ' eau chaude , mais enfin , l ' essentiel est qu ' ils donnent de l ' eau , peu importe la temprature .
0-0 1-0 2-1 5-3 4-4 3-5 6-6 6-7 6-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-15 12-18 11-19 13-22 14-23 17-24 17-25 17-26 16-28 18-32
Thank you , Mr Seppnen .
Merci , Monsieur Seppnen .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Special European Council ( 23-24 March 2000 in Lisbon )
Conseil europen extraordinaire ( Lisbonne , 23 / 24 mars 2000 )
2-0 1-1 0-2 3-3 8-4 9-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 9-11
The next items are the Council and Commission statements on the Special European Council in Lisbon , which is to be held on 23 and 24 March .
L' ordre du jour appelle les dclarations du Conseil et de la Commission sur le Conseil europen extraordinaire  Lisbonne , qui se tiendra les 23 et 24 mars prochains .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-12 9-13 10-14 13-15 12-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-22 21-23 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30
It is my great pleasure to give the floor to the Prime Minster , Antnio Guterres .
J' ai le grand plaisir de donner toute de suite la parole  M. le Premier ministre , Antnio Guterres .
2-0 4-1 4-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 8-9 7-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
I would like to thank the President-in-Office of the Council , Mr Antonio Guterres , and immediately give the floor to Mr Romano Prodi , President of the Commission .
Je remercie M. le Prsident en exercice du Conseil , M. Antonio Guterres et je donne tout de suite la parole  M. Romano Prodi , Prsident de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 17-15 16-16 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
We fully approve of the breakdown he presented to us , which received such an ovation , and we support his initiative .
Nous partageons entirement son analyse , qui a t si chaleureusement applaudie , et appuyons son initiative .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 15-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-14 20-15 21-16 22-17
Together , we can make the Lisbon Summit a success .
Je crois qu' ensemble , nous pourrons faire du sommet de Lisbonne une russite .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14
I will restrict myself in this speech to presenting the Commission ' s contribution to Lisbon - our long-term strategy and our vision for this Summit .
Dans cette intervention , je me limiterai  vous prsenter la contribution de la Commission au sommet de Lisbonne : notre stratgie  long terme et notre vision pour ce sommet .
4-0 5-1 6-2 0-4 3-5 1-6 2-6 3-6 7-7 8-8 8-9 12-10 13-11 11-12 12-12 9-13 10-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 18-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Now is the time to do this because there is currently a good chance of succeeding .
Nous le faisons maintenant parce que c' est le moment o tout ceci peut aboutir .
6-1 5-2 0-3 7-4 7-5 8-6 1-7 9-7 2-8 3-9 10-9 15-10 15-11 15-12 15-13 15-14 16-15
Never has this generation witnessed such a consensus of all the economic experts in Europe in forecasting strong and sustained growth .
Jamais auparavant au cours de la dernire gnration , les spcialistes europens n' avaient prdit , avec une telle unanimit , une ventuelle longue priode de croissance leve .
0-0 1-1 15-2 8-4 9-5 3-7 10-9 12-10 14-11 16-13 16-14 17-14 6-17 5-18 7-19 18-20 20-25 20-26 19-27 21-28
Even the rise in oil prices did not cause an increase in inflation or halt this economic expansion , as might have been expected .
L' augmentation du prix du ptrole n' a ni interrompu cette croissance ni provoqu une reprise de l' inflation , comme on aurait pu le craindre .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 6-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-11 7-12 8-13 9-14 12-15 11-16 12-17 12-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 21-23 22-23 23-25 24-26
There are , nevertheless , a number of warning signs , but these are not of a nature to stop us proceeding with a development policy as we had intended and planned to do .
Il est , nanmoins , certains signes inquitants qui n' empchent , toutefois , pas de poursuivre une politique de dveloppement telle que nous l' avions pense et prvue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-6 8-7 9-7 12-8 33-9 9-10 10-11 11-12 14-14 15-15 21-16 22-16 23-17 25-18 24-19 24-20 26-21 26-22 27-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 34-29
The challenges awaiting us in Lisbon are therefore very simple : we must meet the challenge of technology by regaining lost ground in the areas of knowledge and technical skills , especially retraining technologies .
Les dfis de Lisbonne sont , donc , trs simples : nous devons rpondre au dfi technologique en reprenant du terrain dans les domaines du savoir , de la connaissance , des technologies , notamment les technologies du reclassement .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 16-37 32-38 34-39
This is an extremely complicated undertaking , but we will succeed because our mission is very clear , we are a relatively small institution and we have a very high level of culture .
Il s' agit d' un effort trs complexe que nous sommes , nanmoins , en mesure de fournir parce que nous avons une mission trs prcise , une dimension limite et un niveau culturel lev .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 5-5 3-6 4-7 18-9 19-10 6-11 7-12 8-14 9-15 10-17 11-18 11-19 25-20 26-21 27-22 12-23 13-23 15-24 16-25 17-26 20-27 21-28 22-29 23-29 24-30 28-31 30-32 32-33 29-34 33-35
By doing so , we want to set a clear example to all the European governments and all the administrations with which we will have to communicate by e-mail instead of on paper .
Il pourra s' agir d' un exemple fort pour tous les gouvernements europens et toutes les administrations , avec lesquels nous devrons interagir non plus sur papier , mais par voie lectronique .
4-0 5-1 2-2 1-3 6-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-21 26-22 29-23 31-25 32-26 3-27 27-29 28-30 28-31 33-32
In addition to this , we are facing a social challenge : the need to fight unemployment and social exclusion .
Nous avons galement  relever un dfi social en luttant contre le chmage et l' exclusion sociale .
5-0 6-1 1-2 2-3 7-4 8-5 10-6 9-7 14-8 13-9 15-9 15-10 16-11 16-12 17-13 19-14 19-15 18-16 20-17
Our summit will therefore be on sustainable development and employment .
Nous avons , donc , un sommet pour la croissance durable et l' emploi .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-5 1-6 5-7 7-9 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14
As we have already done , not without some opposition from certain quarters , we can and must set full employment as a possible goal .
Comme nous l' avons fait , parfois avec une certaine contestation dans le chef de certains , nous devons et nous pouvons indiquer l' objectif du plein emploi comme un objectif ralisable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 17-18 16-19 17-21 18-22 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-31 25-32
We have been through a tough period , but I can assure you that there is nothing unrealistic in this goal .
Ce passage a t assez difficile , mais je puis vous assurer que cet objectif n' a rien d' irraliste .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 19-13 20-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 21-20
Human resources mean education , training and reform of the Welfare State in order to deal , in particular , with the problem of an ageing society .
Les ressources humaines sont synonymes d' instruction , de formation , de rforme du statut social pour faire face , notamment , au problme du vieillissement .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-13 11-14 10-15 12-16 13-16 13-17 14-17 15-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-25 27-26
We have not always managed to find an adequate solution to this problem , which is affecting all our countries and becoming more serious every day .
Nous n' avons pas toujours t capables de rsoudre , avec succs , ce problme , auquel tous nos pays sont confronts et qui s' aggrave de jour en jour .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 18-18 19-19 15-20 16-21 20-22 21-24 23-25 22-26 24-27 25-29 26-30
And it is not going to go away . I am confident that in Lisbon we will be able to take a step forwards , pooling benchmarking experiments and proposals on this major issue .
Le problme demeure et j' espre que le sommet de Lisbonne nous permettra de progresser en unissant nos expriences en matire de benchmarking et nos propositions relatives  un thme aussi important .
1-0 2-1 2-2 3-2 8-3 9-4 10-5 11-5 12-6 13-7 14-8 14-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-16 25-16 25-17 27-18 26-22 28-23 29-25 29-26 30-26 30-27 31-28 33-29 32-31 34-32
It is not true that we have achieved a perfect single market : there is still a great deal to do in this area .
Pour ce qui est du march , il nous reste encore beaucoup  faire . Il serait faux de dire que nous disposons dj d' un march unique parfait .
21-0 22-1 11-4 11-5 12-6 13-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-11 18-11 19-12 20-13 24-14 0-15 1-15 1-16 2-17 3-17 3-19 4-20 5-21 6-22 7-23 8-25 11-26 10-27 9-28
If we want to halt inflation by raising oil prices , we must take action at both European and national levels to improve these services , and the same applies to financial and banking services .
Si nous voulons endiguer l' inflation malgr l' augmentation du prix du ptrole , nous devons agir , au niveau europen et national , pour amliorer ces services , ainsi que les services financiers et bancaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-18 16-19 20-19 17-20 18-21 19-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 30-30 27-31 34-32 31-33 32-34 33-35 35-36
These are operational points which cannot be dismissed .
Ce sont des points oprationnels auxquels nous ne pouvons chapper .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10
We at the Commission will do our part and , I repeat , we will introduce all these new technologies within the institution in all our procedures and relations with the outside world .
Au sein de la Commission , nous remplirons nos obligations et , comme je l' ai dit prcdemment , nous nous mettrons  utiliser toutes ces nouvelles technologies dans toutes nos procdures et nos rapports avec l' extrieur .
20-0 21-0 20-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-7 22-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-37 33-38
We must mobilise individual citizens , local authorities , national governments , businesses and trade unions .
Sur ce point , nous devons mobiliser les citoyens , les autorits locales , les gouvernements nationaux , les entreprises et les syndicats .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 6-12 8-13 10-14 10-15 9-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23
As President Guterres said , the main goal of Lisbon will be to set up this network .
Comme l' a dj soulign le prsident Guterres , le sommet de Lisbonne sera essentiellement ax sur la mise en place de tout ceci .
0-0 3-1 3-2 3-3 3-4 1-5 1-6 2-7 4-8 5-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-13 6-14 12-16 13-18 14-19 14-20 14-21 16-22 15-23 17-24
To achieve results , we need a new method , and , as the Portuguese Prime Minister said in his speech , clear macroeconomic parameters for this activity .
Pour obtenir des rsultats , nous avons besoin d' une nouvelle mthode et , comme l' a prcis le Premier ministre portugais au dernier point de son discours , de paramtres macro-conomiques trs clairs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16 17-17 16-18 15-19 16-20 14-21 13-22 18-25 19-26 20-27 21-28 25-29 24-30 23-31 22-32 22-33 28-34
We are not introducing a new process : we are not adding anything new , but for the first time we are combining the existing processes and there is a chance this may bring success .
Nous ne lanons donc pas un nouveau processus , nous n' apportons rien de nouveau , mais , pour la premire fois , nous compltons les processus existants avec une chance de russir .
0-0 2-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28 27-29 29-29 30-30 33-32 34-32 35-33
We must disseminate best practice in all fields and endeavour to advance it at European level .
Nous devons rpandre les meilleures pratiques dans tous les domaines et nous efforcer de les proposer au niveau europen .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 15-17 14-18 16-19
We will achieve a great , strong , common Europe only if we are able , once again , to offer our citizens the joy of regaining our lost primacy .
Nous ne pourrons avoir une Europe grande , forte et commune que si nous russissons  redonner  nos citoyens la joie de regagner cette primaut que nous avons perdue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 17-15 20-16 19-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 29-25 27-27 28-28 28-29 30-30
On behalf of my group , I would like to congratulate Portugal , as the country holding the presidency , on organising the European Council in Lisbon , and we obviously wish you every success in your endeavours .
Je flicite au nom de mon groupe la prsidence portugaise pour l ' organisation du Conseil extraordinaire de Lisbonne et nous vous souhaitons bien sr bonne chance et russite , afin que vos louables efforts soient couronns de succs .
6-0 7-1 8-1 10-1 0-2 11-2 1-3 2-4 3-5 4-6 14-7 17-7 15-8 16-8 18-8 11-9 20-10 21-11 21-12 21-13 22-14 23-14 24-15 25-17 26-17 26-18 28-19 29-20 32-21 31-22 30-23 30-24 33-25 34-26 34-28 9-30 36-32 37-33 37-34 37-35 37-36 38-39
I would like to raise a few issues from our perspective .
Je voudrais voquer quelques-uns des points qui tiennent  cur  notre groupe .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 8-4 7-5 10-7 8-10 9-11 11-13
The processes which have been put in place , by common agreement , to improve levels of employment , boost economic renewal and increase social cohesion within the territory of the Union are extremely important .
Les processus engags par des dcisions communes visant  amliorer l ' emploi ,  renforcer le renouvellement de l ' conomie et  amliorer la cohsion sociale dans l ' Union europenne sont d ' une extrme importance .
0-0 1-1 1-2 9-3 11-5 10-6 2-7 13-8 14-9 16-10 17-10 17-11 17-12 18-13 6-14 19-15 15-16 21-17 28-17 29-18 30-19 20-21 22-22 23-24 25-25 25-26 24-27 26-28 27-29 31-30 31-31 31-32 32-33 33-36 33-37 34-38 35-39
It is only right that the meeting in Lisbon at the end of the month should stop to consider where we are exactly .
C ' est une bonne chose que le Conseil de Lisbonne  la fin de ce mois marque une pause pour voir o nous en sommes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-25 23-26
Despite the diverse nature of these processes , they must have one common purpose : to improve people ' s quality of life in the Union .
Malgr leur diversit , ces processus doivent avoir un seul objectif : l ' amlioration de la qualit de la vie des habitants de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 5-4 6-5 8-6 9-6 10-7 11-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 15-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 18-21 17-22 23-23 24-24 25-25 25-26 25-27 26-28
We do not need new organisations , new working parties or new fora to achieve this objective , however .
Point n ' est besoin cependant de nouvelles formules , de nouveaux groupes de travail ou de nouveaux forums pour parvenir  cet objectif .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 17-5 18-5 4-7 5-8 6-9 7-11 9-12 8-13 8-14 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 19-24
The tools are surely known to all .
Les instruments , tout le monde les connat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 4-7 7-8
Often , however , national considerations , and sometimes ideological resistance also , mean that these tools do not get used .
Or , souvent , les points de vue nationaux , parfois aussi une rsistance idologique , font que ces instruments ne sont pas exploits .
2-0 3-1 0-2 1-3 5-4 5-5 5-7 4-8 6-9 7-9 8-10 11-11 10-12 10-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24
How can we imagine being able to create the world ' s most competitive economic area unless we venture to free up competition within the area ?
Comment pouvons-nous imaginer tre en mesure d ' instaurer la zone conomique la plus comptitive du monde si nous n ' avons pas le courage de librer la concurrence  l ' intrieur de cette zone ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 15-10 14-11 12-12 12-13 13-14 11-15 9-16 16-17 17-18 16-19 10-20 18-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27 22-28 23-29 23-32 24-34 25-35 26-36
A basis for all this is created through education and training , and research , however .
Il reste que c ' est par l ' ducation et la formation et par la recherche que l ' on construit des fondations solides .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 15-14 13-15 13-16 14-17 5-20 6-21 6-22 1-23 16-25
It is quite right to strive to create an information infrastructure quickly , which private individuals , schools and businesses can all as easily be a part of at reasonable or even no expense .
C ' est une excellente chose de s ' efforcer de mettre en place rapidement une infrastructure du savoir  laquelle les particuliers , les coles et les entreprises pourront accder  frais modrs ou gratuitement .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7 5-9 6-10 6-11 7-13 11-14 25-15 10-16 27-17 9-18 22-19 13-20 15-21 14-22 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29 24-29 23-30 28-31 33-32 29-33 30-34 31-35 32-35 34-36
We have to consider in particular the future creation and maintenance of resources in promising sectors in terms of employment .
Il faut notamment accorder toute l ' attention ncessaire  la cration et au maintien des ressources dans les secteurs d ' emploi prometteurs .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-7 3-8 4-9 6-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 15-19 18-20 19-21 19-22 14-23 20-24
There are two issues that must be emphasised both by us and the Commission and the Council , and we must always draw attention to them .
Deux choses doivent tre soulignes , aussi bien par nous que par la Commission et le Conseil , et on ne saurait trop le rappeler .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-24 23-24 26-25
Benchmarking and best practice , which the Commission recommends , calls for a large measure of Europe-wide transparency in those fields where industrial secrecy does not apply .
L ' utilisation du benchmarking et des mthodes de comparaison des meilleures pratiques que prconise la Commission exige pour sa part une grande ouverture  l ' chelle europenne dans les secteurs qui ne relvent pas du secret commercial .
0-2 0-3 0-4 1-5 0-6 0-7 14-9 15-10 2-11 3-12 5-13 8-14 6-15 7-16 10-17 11-18 12-21 13-22 17-23 16-24 16-25 16-27 16-28 18-29 19-30 20-31 21-32 24-33 25-33 26-34 25-35 23-36 23-37 22-38 23-38 27-39
The modernisation of the European social model and its increased effectiveness are as important for our competitiveness as the corresponding modernisation of the economy .
La modernisation du modle de socit sociale europen et l ' amlioration de son efficacit sont aussi importants que la modernisation correspondante de l ' conomie .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 5-5 5-6 4-7 7-8 8-9 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-19 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-25 24-26
The most important issue , however , is developing mature interpersonal relationships in the family , at work , in society and in international relations .
Ce qui compte pourtant , ce sont les relations humaines panouies dans la famille , sur le lieu de travail , dans la socit et dans les contacts internationaux .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 11-8 10-9 9-10 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 24-27 23-28 25-29
As the importance of education is being stressed we have to make our youth aware of that early on in their development .
Comme nous mettons l ' accent sur l ' importance de l ' ducation et de la formation , il serait bon de s ' efforcer de sensibiliser nos jeunes  cet aspect le plus tt possible .
0-0 8-1 7-2 9-2 6-3 7-5 7-6 1-7 2-8 2-9 3-10 4-11 4-12 4-13 19-15 20-16 5-23 5-24 10-25 10-26 11-27 14-27 12-28 13-29 15-30 16-31 17-32 21-33 17-34 17-35 17-36 22-37
The Commission refers , appropriately in my opinion , to deficits that hinder the growth of employment in the Union .
La Commission voque  mon avis fort justement les dficits qui empchent la croissance de l ' emploi dans l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23
We might mention the skills deficit as one example .
Parmi ces dficits , il est fait mention de celui du savoir-faire .
6-0 7-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-10 4-11 8-11 9-12
In a Union that has fifteen million unemployed there is now a shortage of labour to the tune of around one million workers in industries that are suffering from a skills deficit .
Dans une Union de quinze millions de chmeurs , il y a dj maintenant un dficit d ' environ un million de travailleurs dans les secteurs o le savoir-faire fait dfaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 15-16 17-18 18-18 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 29-27 30-28 31-29 31-30 32-31
Some are suggesting importing a trained elite into the Union area .
Certains proposent d ' importer dans l ' Union europenne une main-d ' uvre jouissant d ' une formation de haut niveau .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 5-10 5-11 5-12 5-13 6-14 4-17 5-18 10-21 11-22
I would ask whether this would be fair to countries less developed than ours , as this would create a brain drain for them .
Je pose la question : n ' est-ce pas l agir de faon injuste avec les pays moins avancs que nous dpouillerions ainsi de leurs cerveaux ?
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-9 6-10 7-12 8-14 9-16 10-17 11-18 12-19 16-20 5-21 15-22 22-23 21-24 23-24 20-25 21-25 24-26
The UN , on the other hand , has referred to the fact that in a few years ' time there will be a shortfall of 40 million workers as a result of demographic change .
L ' ONU pour sa part a indiqu qu ' il y aurait d ' ici deux ans en Europe un dficit de quarante millions de travailleurs d  l ' volution dmographique .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 12-7 13-8 18-9 20-10 20-11 21-11 20-12 22-12 22-13 16-16 17-17 14-18 24-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 27-25 28-26 31-27 29-28 30-29 34-31 33-32 35-33
Madam President , today 's debate is welcome , necessary and timely .
Madame la Prsidente , le dbat d' aujourd' hui est ncessaire et tombe  point nomm .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 4-6 3-7 3-8 6-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16
This is an affront to individual and collective dignity and it gives us at least 15 million reasons why we should carry on with the project that you have highlighted here today , Mr Prime Minister .
C' est une atteinte  la dignit individuelle et collective , qui nous donne au moins 15 millions de raisons de mener  bien le projet que vous nous avez expos aujourd' hui , Monsieur le Premier ministre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 34-36 35-37 36-38
I too would like to welcome the fact that you have come to this House to dialogue with us before you go to your summit meeting .
Je voudrais moi aussi vous remercier d' tre venu dans ce Parlement pour discuter avec nous avant de vous rendre  votre runion au sommet .
0-0 2-1 3-1 1-2 1-3 8-3 9-4 5-5 4-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 6-23 24-24 26-25
That is a practical measure of the potential if we can get the policies and methods right .
Il s' agit d' une mesure pratique du potentiel , si nous parvenons  adopter les bonnes politiques et  suivre les bonnes mthodes .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-20 15-21 16-22 15-23 17-24
The task of Lisbon has been correctly identified by you , Prime Minister , and by President Prodi as no less than shifting European policy towards a new practice , towards a new paradigm .
La tche de Lisbonne consiste , comme vous l' avez trs justement soulign , Monsieur le Premier ministre et Monsieur le Prsident Prodi ,  faire adopter  la politique europenne de nouvelles pratiques , un nouveau paradigme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 18-6 9-7 4-9 5-10 6-10 6-11 7-12 8-12 10-13 12-14 11-15 11-16 12-17 14-18 15-20 16-20 16-21 17-22 13-23 30-24 21-27 24-28 24-29 23-30 25-31 26-31 27-32 28-33 29-34 31-35 32-36 33-37 34-38
We in the ELDR Group believe that the Union 's job at this stage is to develop this new paradigm so that there is a sense of an enabling Europe : enabling our citizens to achieve their full potential .
Le groupe ELDR pense qu'  ce stade , le rle de l' Union consiste  dvelopper ce nouveau paradigme de manire  permettre  l' Europe et  nos citoyens d' atteindre leur plein potentiel .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 11-5 12-6 13-7 9-9 10-10 9-11 7-12 8-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 24-20 25-21 26-22 28-23 27-24 29-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 37-34 38-35 39-36
Too many of our European markets are still too fragmented .
Trop de marchs europens restent trop fragments .
0-0 1-0 2-1 5-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7
Not enough European small and medium-sized enterprises grow into world-beaters .
Les petites et moyennes entreprises europennes qui russissent ne sont pas trs nombreuses .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 9-6 7-7 8-7 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13
There are too few entrepreneurs in Europe . There is too little enterprise in Europe .
L' Europe compte trop peu d' entrepreneurs , trop peu d' entreprises .
6-0 6-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-10 12-11 15-12
You have remarked yourself , Prime Minister , that there is too little risk capital available on European capital markets .
Vous avez vous-mme observ , Monsieur le Premier ministre , qu' il y avait trop peu de capital  risque disponible sur les marchs europens des capitaux .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 9-13 11-14 12-15 14-17 13-19 15-20 16-21 18-22 19-23 17-24 18-25 18-26 20-27
We undertake too little research and development , individually as states and collectively as Europe .
Nous n' entreprenons pas suffisamment en matire de recherche et de dveloppement , tant individuellement en tant qu' tats que collectivement en tant qu' Europe .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-6 4-7 4-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 13-23 14-24 15-25
Where we do , too little of it is converted into market product and services .
Et seule une infime partie de ce que nous entreprenons est transforme en produits et services .
0-0 6-5 7-6 3-7 1-8 2-9 8-10 9-11 10-11 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16
The Lisbon challenge is to delineate policy and methods for redressing these deficiencies and to release this potential dynamic .
Le dfi de Lisbonne sera de dterminer une politique et des mthodes susceptibles de corriger ces insuffisances et de librer cette dynamique potentielle .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23
This truly would be an enabling exercise .
Il s' agira d' un vritable exercice d' habilitation .
0-0 3-1 2-2 3-2 4-3 4-4 1-5 6-6 6-7 5-8 7-9
If we can give people jobs this will prove to be the greatest weapon in the fight against social exclusion .
L' emploi que nous serons capables d' offrir aux citoyens europens sera notre meilleure arme pour lutter contre l' exclusion sociale .
5-0 5-1 0-2 1-3 0-4 2-5 3-7 4-8 4-9 4-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21
Mr Barn Crespo has described it as a Social Democrat project .
M. Barn Crespo l' a dcrit comme un projet social-dmocrate .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 10-8 8-9 9-9 11-10
I am moved to describe it myself rather as an enlightened Liberal project .
Je prfrerais le dcrire comme un projet libral clair .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 6-3 8-4 9-5 12-6 11-7 10-8 13-9
But for too many of the excluded and the long-term unemployed , the young , women and other marginalised groups , passive welfare dependency is not enough .
Mais pour un trop grand nombre d' exclus et de chmeurs  long terme , jeunes , femmes et autres groupes marginaliss , la dpendance sociale passive ne suffit pas .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 9-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 12-23 23-24 22-25 21-26 25-27 24-28 26-28 25-29 27-30
It is a trap .
Elle est un pige .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
What we have to do is release this new dynamic at individual level by saying the resources are there , even within the framework of sound finance .
Nous devons librer cette nouvelle dynamique au niveau individuel en affirmant que nous disposons des ressources ncessaires et ce , mme dans le cadre de l' assainissement des finances .
1-0 2-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 13-9 14-10 14-11 3-12 4-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 26-28 27-29
We can best guarantee the fight against unemployment and encourage social cohesion in Europe through having an employment-rich economy and through having sustainable models of welfare .
C' est en ayant une conomie pourvoyeuse d' emplois et des modles durables d' assistance sociale que nous pourrons au mieux lutter contre le chmage et encourager la cohsion sociale en Europe .
14-0 15-2 15-3 16-4 18-5 17-6 17-7 17-8 19-9 24-10 23-11 22-12 0-17 1-18 25-19 2-20 5-21 6-22 7-23 7-24 8-25 9-26 11-27 11-28 10-29 12-30 13-31 26-32
Finally , on the knowledge society , it is very clear that we need to convert our thinking , not just at a technological but also at a social level .
Enfin , en ce qui concerne la socit du savoir , il va de soi que nous devons transformer notre mode de pense non seulement  un niveau technologique , mais galement  un niveau social .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 3-6 5-7 4-9 6-10 7-11 8-12 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 14-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 18-29 24-30 25-31 26-32 27-33 29-34 28-35 30-36
It is very clear that we need to convert old social spending methods into new economic and social opportunity .
Il va sans dire que nous devons transformer les anciennes mthodes de dpenses sociales en nouvelles opportunits conomiques et sociales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 12-10 11-12 10-13 13-14 14-15 18-16 15-17 16-18 17-19 19-20
We need to shake off the policies and methods that have condemned a generation of Europeans to be second-best on the world stage .
Nous devons nous dbarrasser des politiques et des mthodes qui ont condamn une gnration d' Europens  tre des seconds rles sur la scne mondiale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25
We can do that by enabling Europe and its peoples to achieve our full potential .
Nous pouvons y parvenir en permettant  l' Europe et  ses citoyens d' atteindre leur plein potentiel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
If Lisbon can meet the targets spoken of here today , it will be an important step on that road to releasing the dynamic to which I have referred .
Si le sommet de Lisbonne atteint les objectifs qu' il a voqu aujourd' hui , il aura franchi un pas important sur la route qui mne  cette dynamique  laquelle j' ai fait allusion .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 8-9 8-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 16-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 18-24 20-24 19-25 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35
We would like to believe this , but we cannot .
Nous voudrions le croire , mais nous ne le pouvons pas .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-9 9-10 10-11
Why ?
Pourquoi ?
0-0 1-1
Because we know that the new economy will , of course , foster the emergence of new jobs for creative staff , for IT staff .
Parce que nous savons que , certes , la nouvelle conomie permet l ' mergence de nouveaux emplois de cratifs , d ' informaticiens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 10-6 11-7 4-8 5-9 6-10 7-11 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
We know that new technologies do not , in themselves , generate greater democracy , but simply greater collective and personal autonomy for those citizens who are better integrated into mainstream society .
Nous savons que les nouvelles technologies ne produisent pas en elles-mmes plus de dmocratie , mais simplement plus d ' autonomie collective et individuelle pour ceux des citoyens qui sont le mieux insrs socialement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 11-7 6-8 8-9 9-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 21-20 18-21 19-22 20-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-31 28-32 29-32 30-32 31-33 32-34
We know that the privatisation of public services poses a threat to social , regional and local cohesion , and we also know that the Commission is proposing to accelerate this process .
Nous savons que les privatisations des services publics mettent en danger la cohsion sociale , territoriale et rgionale , et nous savons aussi que la Commission propose d ' en acclrer le processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 17-11 17-12 12-13 13-14 14-15 16-15 15-16 14-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
Lastly , we know that anyone who claims to meet the needs of the citizens must first ensure their total involvement in public policy decisions .
Nous savons enfin que qui prtend rpondre aux besoins des citoyens doit d ' abord garantir leur pleine participation au choix des politiques publiques .
2-0 3-1 0-2 4-3 6-4 5-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 24-20 24-21 23-22 22-23 25-24
We know all of this .
Nous savons tout cela .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4
We have heard nothing about the possibility of public funds being freed up to promote innovation in the field of products and services liable to improve the quality of life for all .
Nous n ' avons pas entendu que des financements publics pourraient tre dgags pour favoriser des innovations en matire de produits et services de nature  amliorer notre qualit de vie commune .
0-0 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 7-7 6-8 9-8 8-9 11-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-31 32-32
We have heard nothing about the universal telecommunications service being redefined in order to make it possible for everyone to access the Internet under the best possible technical conditions and at affordable rates .
Nous n ' avons pas entendu que le service universel des tlcommunications serait redfini pour intgrer l ' accs de tous  l ' Internet aux meilleures conditions de qualit technique et  des tarifs abordables .
0-0 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 8-8 6-9 7-10 7-11 9-12 9-13 10-13 12-14 13-14 14-15 15-16 20-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-24 23-25 24-25 25-26 26-26 28-27 27-30 29-31 30-32 32-33 32-34 31-35 33-36
In short , we have heard nothing to suggest that the citizen will be anything more than a customer .
Bref , nous n ' avons pas entendu que le citoyen l ' emportait sur le client dudit commerce .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-5 6-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-13 13-13 14-13 15-13 16-13 16-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19
We have heard nothing to suggest that opting for sustainable development would be a guiding factor in long-awaited growth .
Nous n ' avons pas entendu que le choix d ' un dveloppement durable orienterait la croissance tant attendue .
0-0 1-3 3-4 2-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 10-12 9-13 14-14 15-14 16-14 17-14 13-15 18-15 18-16 17-17 17-18 19-19
The rate of unemployment has stayed relatively high , long-term unemployment is growing steadily worse and levels of employment are extremely low .
Le taux de chmage se maintient  des niveaux plutt levs , le chmage de longue dure s' aggrave continuellement et les niveaux d' emploi sont extrmement bas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 9-15 9-16 11-17 11-18 12-18 14-18 13-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
It is our opinion that it is not only necessary to change this state of affairs , but that it is also possible to do so .
Nous pensons non seulement qu' il est ncessaire de modifier cet tat de choses , mais en plus qu' il est possible de le faire .
2-0 2-1 3-1 7-2 8-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22 25-23 24-24 25-24 26-25
It is necessary because employment , and I mean quality employment with employee rights , is a fundamental right of every human being .
Ncessaire parce que l' emploi , l' emploi de qualit qui implique des droits , constitue un droit fondamental de la personne humaine .
2-0 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 10-7 11-8 9-9 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 21-20 20-21 21-21 22-21 21-22 23-23
We are therefore now witnessing a clear consolidation of the basic core of Thatcherite tendencies , even if they are attenuated by aid measures .
De sorte que nous assistons aujourd' hui  une consolidation manifeste du socle des orientations " thatchriennes " , dulcores il est vrai par des mesures d' assistance .
13-1 17-2 0-3 1-4 4-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-11 10-12 11-12 11-13 12-13 20-14 20-15 20-16 20-17 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 23-25 22-26 22-27 24-28
An appeal for the coordination of social policies or an insistence on a society based on innovation and knowledge or on information technology will therefore not be enough , however important they may be .
Sans vouloir nier son importance , l' appel  une coordination des politiques sociales ,  l' insistance sur la socit de l' innovation et de la connaissance ou aux technologies de l' information , ne suffit pas .
32-0 26-1 31-3 30-4 28-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-26 18-27 19-28 20-29 22-30 21-32 21-33 23-34 29-35 27-36 25-37 34-38
It is crucial for us to abandon this monetarist and anti-social approach and put humans at the heart of our priorities and policies .
Il est indispensable d' abandonner la perspective montariste et antisociale pour placer dfinitivement la personne humaine au centre des priorits et des politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23
My Group , which attaches particular importance to social issues , met in Lisbon last week in view of the forthcoming Special Council , precisely in order to examine and discuss this issue .
Mon groupe , qui accorde une importance particulire aux questions sociales , s' est runi la semaine dernire  Lisbonne , en vue du prochain Conseil extraordinaire , afin prcisment d' analyser et de dbattre de cette problmatique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 11-14 14-15 15-16 14-17 12-18 13-19 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 25-28 26-28 24-29 27-30 28-31 29-32 30-34 31-36 32-37 33-38
We reached joint conclusions on 14 points , of which we will officially inform the Presidency .
Nous en avons tir des conclusions rsumes en 14 points que nous communiquerons de manire formelle  la prsidence du Conseil .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 8-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-20 16-21
But we must surely oppose some of your policies , some of your principles , and a certain economic fundamentalism .
Mais nous devons tre hostiles  certaines de vos politiques ,  certains de vos principes et  un certain intgrisme conomique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22
You declare yourselves to be concerned at the fate of the millions of poor and unemployed whose situation your policies have in fact done much to create .
Vous avez dclar tre proccups par le sort des millions de chmeurs et de pauvres que vos politiques ont cependant largement contribu  crer .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 15-11 14-12 12-13 13-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 22-20 24-20 23-21 25-22 26-23 27-24
Unfortunately , nothing is changing and nothing is going to change .
Malheureusement rien ne change et rien ne changera .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 10-7 11-8
It is our obligation to put Europeans first when it comes to employment , social protection , policies relating to the family , and retirement policy .
Nous avons pour obligation de penser d ' abord aux Europens en matire d ' emploi , de protection sociale , de politique familiale , de politique de retraite .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 3-5 5-5 4-6 7-8 20-9 6-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-18 14-19 16-20 19-21 17-22 18-23 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 24-28 26-29
Your globalisation of the economy is neither necessary nor inevitable .
Votre mondialisation de l ' conomie n ' est ni une ncessit ni une fatalit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15
You are thus acting as accomplices in this process .
Vous tes ainsi complices de ce processus .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
You are facilitating it , collaborating with it , and are in fact orchestrating , despite your declared intentions , the disintegration of our social welfare systems , precariousness , and social decline .
Vous l ' encouragez , vous collaborez , vous organisez de fait , et malgr vos effets d ' annonce , la dsintgration de nos systmes de protection sociale , la prcarit , la rgression sociale .
0-0 2-1 1-4 5-6 6-6 7-6 13-6 8-7 14-7 9-8 10-9 11-10 12-11 4-12 30-13 15-14 16-15 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25 25-27 24-28 27-29 28-30 28-31 29-32 3-33 32-34 31-35 33-36
Your ultra-liberal headlong rush is thus surely not the solution to social problems , precariousness or employment problems faced by tens of millions of European citizens .
Ainsi , votre fuite en avant ultralibrale n ' est certainement pas la solution aux problmes sociaux , aux problmes de prcarit et aux problmes d ' emploi des dizaines de millions d ' Europens .
5-0 0-2 2-3 3-3 3-4 3-5 1-6 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 18-19 19-20 14-21 15-22 14-23 17-24 16-25 16-26 16-27 20-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-34 25-34 26-35
Mr President , the Lisbon Summit will produce a further string of fine words to dazzle us with .
Monsieur le Prsident , le sommet de Lisbonne apportera son lot de belles paroles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 15-8 15-9 15-10 16-10 14-11 15-12 15-13 18-14
The words will be welcome , but the basic problem is that we have an Economic and Monetary Union which attaches more importance to fighting inflation than to promoting employment .
Les paroles sont les bienvenues , mais le problme principal rsulte du fait que nous avons une Union conomique et montaire qui accorde la priorit  la lutte contre l' inflation plutt qu'  l' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 24-28 25-29 25-30 26-31 26-32 27-33 29-34 28-35 29-35 30-36
The Central Bank has said that price rises should always be kept below 2 % . The Stability Pact says that the budget deficit must be no more than 1 % in ordinary years .
Selon la Banque centrale , l' augmentation des prix devra toujours se maintenir en dessous de 2 % et , en vertu du pacte de stabilit , le dficit budgtaire ne pourra , en gnral , excder 1 % .
19-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-22 18-23 17-24 17-25 20-26 21-27 23-28 22-29 26-30 24-31 25-31 31-33 32-34 33-35 27-36 28-36 33-36 29-37 30-38 34-39
There is no requirement that unemployment should be below 5 % or - better still - below 2 or 1 % .
Il n' est jamais stipul que le chmage devra tre infrieur  5 % ou - mieux encore -  2 % voire  1 % .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-22 19-24 20-25 21-26
It is public consumption and the price of money which definitely must not rise .
Le prix de l' argent ne peut augmenter ; la consommation publique ne peut augmenter .
5-0 6-1 7-2 8-3 8-4 1-6 10-7 4-8 3-9 3-10 2-11 12-12 11-13 13-14 14-15
You might think that a country would wish to limit unemployment by means of public investment , but that is prohibited .
On pourrait imaginer qu' un pays souhaite rduire son taux de chmage par le biais d' investissements publics , mais c' est interdit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 10-11 11-12 10-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
It is more important to stick to the holy cow of monetary policy than to find jobs for the unemployed .
Il est plus important de continuer  considrer la politique montaire comme une vache sacre que d' offrir du travail aux chmeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 12-9 11-10 9-13 8-14 13-15 14-16 15-17 10-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22
In 1992 we had 9.2 % unemployment , both in Denmark and in the eleven countries of the good old EU .
En 1992 , le taux de chmage des 11 pays de l' Euroland tait le mme qu' au Danemark ,  savoir 9,2 % .
0-0 1-1 7-2 2-3 6-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 9-17 10-17 10-18 11-19 12-20 4-21 3-22 4-22 5-23 21-24
Between 1992 and 1998 , unemployment in Denmark fell to 5.1 % . In the EU , it increased to 10.9 % .
Le taux de chmage au Danemark est pass  5,1 % de 1992  1998 tandis qu' il a grimp  10,9 % dans l' Euroland .
5-0 5-1 6-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 21-10 0-11 1-12 2-13 3-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-20 10-21 20-21 11-22 13-23 14-24 22-26
In Denmark , we have had combined growth of 20 % , compared with 10 % in the EU .
Le Danemark a enregistr une croissance globale de 20 % contre 10 % dans la zone euro .
0-0 1-0 1-1 4-2 5-3 7-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-17
If the Danish Government had acted in the same way under the present dispensation , it would have been downright illegal and unconstitutional because the budget deficit was 3.9 % at that time .
Si le gouvernement danois avait agi de la mme faon aujourd' hui , il aurait agi en pleine illgalit et contrairement  la constitution , puisque le dficit budgtaire tait  l' poque de 3,9 % .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 17-16 19-18 20-18 21-19 22-20 11-22 22-23 23-24 23-25 24-26 26-27 25-28 27-29 30-30 31-31 32-32 28-34 29-35 33-36
Now , Denmark also has an actual budget surplus because those who exchanged their redundancy notices for wage packets also began to pay tax instead of drawing benefit .
Le Danemark a maintenant aussi un excdent budgtaire , parce que ceux qui ont reu une fiche de paye  la place d' une lettre de licenciement ont commenc  payer des impts plutt que de toucher des allocations .
2-0 2-1 4-2 0-3 3-4 5-5 6-6 8-6 7-7 1-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 15-18 16-18 17-18 18-18 16-19 17-20 14-26 19-27 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 23-32 24-33 24-34 25-35 26-36 27-38 28-39
I believe that the EU ' s prime ministers ought to study the Danish example when they meet for their tte--tte on the economy in Lisbon .
Les premiers ministres feraient bien d' tudier l' exemple danois lorsqu' ils se runiront  Lisbonne pour parler conomie .
3-0 7-1 8-2 9-3 10-5 11-6 12-7 14-8 13-9 15-10 16-11 17-12 19-12 20-13 24-14 25-15 21-16 23-18 26-19
We need a change to the EMU Treaty instead of a further string of fine words directed at the unemployed .
Ce qu' il nous faut , c' est une modification du trait UEM et non de belles paroles  l' intention des chmeurs .
0-2 0-3 1-4 0-6 1-7 2-8 3-9 5-10 7-11 6-12 6-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 16-20 18-21 19-22 20-23
My group hopes that Danish voters will decide to keep the Danish krone when they take part in the referendum on membership of EMU on 28 September of this year .
Mon groupe espre que les lecteurs danois dcideront de conserver la couronne danoise lorsqu' ils seront appels  se prononcer par rfrendum sur l' adhsion  l' UEM le 28 septembre de cette anne .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
From this point of view , we must also think about one of the objectives for the Lisbon Summit that you mentioned , namely combating the political deficit in Europe .
De ce point de vue , il y a galement ce que M. le prsident du Conseil a mentionn comme un des objectifs du sommet de Lisbonne : la lutte contre le dficit politique de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-11 20-16 21-17 10-18 21-18 11-19 11-20 12-21 13-21 14-22 15-23 16-23 18-24 17-25 19-25 17-26 23-27 24-28 24-29 24-30 25-31 27-32 26-33 28-34 29-35 29-36 30-37
My first question , which is a very direct one , is about an institutional issue which we now have the opportunity to discuss with you for the first time as President-in-Office of the European Council .
La premire question - trs directe - que je voudrais poser concerne la question institutionnelle que nous avons l' occasion de discuter pour la premire fois avec M. le prsident du Conseil de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 10-6 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 31-28 31-29 31-30 32-30 33-30 31-31 32-32 33-33 35-34 34-35 36-36
This concerns the most serious political problem we have had to face in recent times - the problem of Austria .
Elle concerne le problme politique le plus srieux qui se soit pos  nous ces derniers temps : le problme de l' Autriche .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 3-6 4-7 8-9 9-10 10-10 9-11 11-11 10-12 12-12 7-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
The question that I would like to ask very clearly is this : are you representing 14 EU countries here or 15 ?
La question que je voudrais poser trs clairement est la suivante : le prsident du Conseil de l' Union europenne reprsente-t-il ici 14 pays de l' Union ou 15 pays de l' Union ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 14-20 15-20 15-21 16-22 18-23 17-25 17-26 20-27 21-28 22-33
This is a perfectly sensible question because as President-in-Office of the European Union , you have worked and acted as the spokesperson for bilateral decisions between states .
Cette question est tout  fait justifie dans la mesure o , en tant que prsident en exercice de l' Union europenne , vous avez fonctionn et agi comme porte-parole de dcisions bilatrales entre les tats .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-12 7-13 7-14 8-15 8-16 8-17 9-18 10-19 12-20 11-21 13-22 14-23 14-24 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 22-30 24-31 23-32 25-33 26-34 26-35 27-36
From this point of view , this question is perfectly sensible and requires the clearest possible answer .
De ce point de vue , cette question est tout  fait justifie et appelle une rponse aussi claire que possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 14-17 14-18 15-20 17-21
That is my first question .
Voil ma premire question .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
My second question is about the Employment Summit .
Ma deuxime question touche au sommet sur l' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9
No one understands better than us the crucial role that the Internet , the digital economy and the knowledge-based economy have to play , but these issues were not what the Employment Summit was originally intended for .
Personne mieux que nous ne comprend le rle vital d' Internet , de l' conomie numrique et de l' conomie de la connaissance , mais telles n' taient pas les intentions originelles du sommet sur l' emploi .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 2-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 12-11 13-13 15-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-19 21-20 18-21 18-22 23-23 24-24 25-25 28-26 27-27 28-28 30-29 29-30 33-31 34-31 35-31 31-32 32-33 36-34 31-35 31-36 37-37
Mr President-in-Office , you concluded on a vaguely ideological note , which is fair enough .
M. le prsident en exercice du Conseil a conclu sur une note vaguement idologique , c' est bien .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 4-7 4-8 5-9 6-10 9-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18
This is what we must counter if we are to guarantee the knowledge-based economy of the future .
C' est ce qu' il faut combattre pour garantir  l' avenir l' conomie de la connaissance .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-7 10-8 14-9 15-10 16-11 13-13 12-14 11-15 12-15 12-16 17-17
Furthermore , the way in which this European Council is being prepared is a good illustration of this .
La prparation de ce Conseil en est une bonne illustration .
2-0 3-1 10-1 11-1 4-2 6-3 8-4 12-6 13-7 14-8 15-9 16-9 17-9 18-10
Firstly , there is the seriousness and depth of the document presented in January .
D' abord , le srieux et la profondeur du document prsent en janvier .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Then , there are the various preparatory conferences and the contributions that both business and union leaders are making towards this summit .
Ensuite , les diffrentes confrences prparatoires , la contribution  la fois des patrons et des syndicalistes  ce sommet .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 13-13 14-14 18-15 15-16 16-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
This shows that the Portuguese Government is preparing for this Summit seriously and is paying a great deal of attention to its substance .
C' est une preuve de srieux , c' est une preuve d' attention dans la prparation du Sommet .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 11-5 12-6 13-7 13-8 15-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 7-15 22-15 22-16 10-17 23-18
For years , many people have said this was impossible , that in modern society it would never again be possible .
De nombreuses annes durant , beaucoup de personnes disaient que c' tait impossible , que ce ne serait plus possible dans les nouvelles socits .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 17-16 16-17 18-18 20-19 12-20 13-21 13-22 14-23 21-24
Something that we said here in January and that I would like to repeat is that we must not be satisfied with this strategic objective being the priority of one presidency , a priority for just six months .
Nous l' avons dit en janvier et je voudrais le rpter maintenant : nous ne nous contenterons pas que cet objectif stratgique soit la priorit d' une prsidence , qu' il ne soit prioritaire que pendant six mois .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 16-15 19-15 20-16 21-16 18-17 21-18 22-19 24-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 35-31 33-33 34-34 34-35 36-36 37-37 38-38
Only in this way will it be able to match the degree of seriousness with which the presidency is preparing this Special Summit .
Ce n' est que de cette manire qu' elle pourra atteindre l' objectif du srieux avec lequel la prsidence prpare ce Conseil extraordinaire .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 5-8 4-9 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23
I congratulate you , Mr President-in-Office .
Bonne chance , Monsieur le prsident .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6
It is an agenda which emphasises that it is a strong and dynamic economy and increased competitiveness which will secure the objective of higher employment in the EU .
Cet ordre du jour met l' accent sur la ncessit de disposer d' une conomie forte et dynamique et d' une comptitivit accrue afin de pouvoir garantir notre objectif consistant  accrotre l' emploi au sein de l' UE .
2-0 3-1 3-2 3-3 5-4 7-11 6-12 8-12 9-13 13-14 10-15 11-16 12-17 14-18 1-19 15-20 16-21 15-22 17-23 19-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34 25-35 25-36 26-37 27-38 28-39
The fact that the EU lags so far behind the United States with regard to research , job creation and the development of new technology gives pause for thought .
Il convient de se demander pourquoi l' UE reste tellement  la trane en matire de recherche , de dveloppement des nouvelles technologies et de cration de nouveaux postes de travail par rapport aux tats-Unis .
0-0 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 20-11 5-12 5-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 21-19 22-20 23-21 24-22 19-23 27-24 18-25 17-30 8-32 9-33 10-34 11-34 29-35
It is also only right to concentrate upon access to venture capital and otherwise to reinforce the position of small and medium-sized businesses .
Nous avons aussi raison de mettre l' accent sur l' accs aux capitaux  risques et sur la ncessit d' amliorer la situation des petites et moyennes entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-12 9-13 10-14 12-15 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
In its discussion paper for the Summit , the Commission set quantified objectives for developments in the field of employment , including women ' s employment , and for the fight against unemployment .
La Commission a fix , dans son document prsentant le Sommet , des objectifs chiffrs en matire de dveloppement de l' emploi , de chmage et d' emploi des femmes .
8-0 9-1 10-2 10-3 26-4 0-5 1-6 2-7 3-7 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 11-14 17-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21 20-22 31-23 32-24 27-25 28-26 25-27 22-28 23-28 22-29 33-30
In the same paper , the Commission also set the objective of mitigating the problems connected with poverty in Europe over the next ten years .
Elle a galement dfini un objectif de rduction des problmes lis  la pauvret en Europe pour les dix prochaines annes .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18 22-19 24-20 25-21
I think it is only right to place the emphasis on common objectives , for countries ' actual policies in this area will , and should , be different from one another .
J' estime qu' elle a raison de se fixer des objectifs communs , car les politiques des tats dans ce domaine seront ncessairement diffrentes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-7 7-8 9-8 8-9 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 17-14 18-15 16-16 15-17 19-18 20-19 21-20 22-21 27-22 28-23 29-23 30-23 31-23 32-24
Some EU countries - mentioning no names - are struggling with high youth unemployment .
Certains tats membres de l' UE - je ne les citerai pas par peur d' en oublier certains - sont confronts  un important chmage des jeunes .
0-0 2-1 2-2 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 4-10 5-11 6-17 7-18 8-19 9-20 10-20 10-21 11-22 11-23 13-24 12-25 12-26 14-27
However , it is also very important that countries should not work at cross purposes when solving the social problems in question but , on the contrary , that they should cooperate and provide each other with inspiration .
Mais il est aussi capital que les tats collaborent et s' inspirent mutuellement en vue d' essayer de trouver une solution aux problmes sociaux plutt que de se mettre des btons dans les roues .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 11-6 8-7 9-8 30-8 31-8 32-9 37-10 33-11 37-11 34-12 35-12 12-13 14-14 36-17 16-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 26-24 28-25 20-26 21-27 24-31 25-32 37-33 38-34
You pointed out that there are fifteen different public opinions , but , in fact , there are many more than that .
Vous avez attir l ' attention sur l ' existence de quinze opinions publiques diffrentes , mais il en existe en ralit beaucoup plus .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-11 9-12 8-13 7-14 10-15 11-16 16-17 16-18 16-19 17-19 13-20 14-21 18-22 19-23 20-23 22-24
There are , after all , huge differences within the Member States .
Il existe  l ' intrieur mme des tats membres de trs grandes diffrences .
0-0 0-1 1-1 2-4 8-5 3-6 9-7 10-8 11-8 10-9 6-11 6-12 7-13 12-14
Furthermore , our public opinion threatens to become polarised as a result of globalisation .
Il y a en outre la menace d ' une dualisation de l ' opinion publique comme consquence de la globalisation .
0-3 0-4 2-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 8-10 4-14 3-15 9-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21
Where there used to be a discrepancy between the haves and the have-nots , there are now those who can keep up as opposed to those who cannot or those who drop out of society .
Au lieu des diffrences antrieures entre les haves et les havenots , nous observons maintenant des diffrences entre ceux qui suivent le mouvement d ' volution de la socit et ceux qui dcrochent .
3-0 4-1 5-2 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 6-16 17-18 18-19 20-20 22-21 24-23 33-26 34-27 34-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 35-33
This is a very serious risk .
Ce danger est particulirement menaant .
0-0 5-1 1-2 3-3 4-4 6-5
In Europe , everyone should be able to keep up .
Tout le monde doit pouvoir suivre le mouvement en Europe .
2-0 3-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-5 8-6 8-7 0-8 1-9 10-10
Every region should be able to keep up and everyone must be able to take part in the knowledge-based society .
Toutes les rgions doivent voluer ensemble et chaque individu doit pouvoir participer  la socit de la connaissance .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 18-16 18-17 20-18
We have had to establish that , despite the many investments being made in structural funds , the unemployment figures still vary greatly .
Nous avons bien d constater que les chiffres du chmage sont encore trs divergents malgr les importants moyens financiers mis en uvre dans le cadre des fonds structurels .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 19-7 17-8 18-8 18-9 21-10 20-11 21-12 22-12 21-13 7-14 8-15 9-16 10-16 10-17 10-18 11-19 12-19 13-20 14-21 13-22 15-26 14-27 23-28
I would therefore advocate networking regions , more so than a Europe in which each Member State stands on its own dignity .
Je plaide par consquent en faveur de rseaux de rgions plutt que d' une Europe dans laquelle chaque tat membre suit sa propre voie .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-7 5-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Mr President , Mr Guterres , Mr Prodi , ladies and gentlemen , it is pleasing to hear the Commission and the Portuguese Presidency declaring full employment to be an aim of European policy .
Monsieur le Prsident , Monsieur Guterres , Monsieur Prodi , Mesdames et Messieurs , il est heureux que la Commission et la prsidence portugaise du Conseil aient dsign le plein emploi comme un objectif de la politique europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-25 24-26 24-27 25-28 25-29 26-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35 33-36 32-37 34-38
I agree that this should be so , but to be successful in the future a model of full employment requires , above all , professional and socially secure jobs .
J' approuve cette dcision . Toutefois , pour qu' un tel modle de plein emploi soit porteur d' avenir , il importe que les emplois crs soient des emplois qualifis et srs du point de vue social .
0-0 1-1 3-2 6-3 7-4 8-5 24-6 9-7 9-8 15-9 16-10 16-11 17-12 18-13 19-14 10-15 11-16 12-17 14-18 21-19 22-20 23-20 22-21 13-23 20-26 29-27 29-28 25-29 26-30 28-31 27-32 27-33 27-35 27-36 30-37
We need to structure the economy and the world of work in such a way that gainful employment becomes worthwhile .
Nous devons concevoir le monde conomique et le monde du travail de telle sorte que l' activit rmunratrice soit cologiquement supportable .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 17-16 16-17 18-17 19-17 18-18 20-21
You are relying mainly on further deregulation in the internal market , on the Internet revolution and on e-commerce and e-business to be job machines .
Vous misez surtout sur des rformes conomiques du march intrieur aux effets drgulateurs profonds , sur la rvolution de l' Internet , sur le commerce lectronique et le business lectroniques comme facteurs crateurs d' emplois .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 10-7 10-8 9-9 8-10 5-12 11-14 12-15 13-16 15-17 21-18 22-19 14-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-25 19-26 18-27 20-28 20-29 20-30 20-31 24-32 23-33 23-34 25-35
This policy will not allow you to keep your promise of full employment .
Avec une telle politique , vous ne pourrez pas tenir la promesse du plein emploi .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 5-5 3-6 2-7 3-8 4-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Economic reforms such as the liberalisation of the internal energy market have led to stiff competition and numerous mergers .
Les rformes conomiques comme la libralisation du march intrieur de l' nergie ont conduit  une concurrence effrne et  de nombreuses fusions au prix de nombreuses pertes d' emplois naturellement .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 10-7 8-8 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18 17-20 17-21 18-22 18-23 19-31
This has cost jobs and the trend is continuing .
Et cette tendance se maintient .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5
As early as the mid-nineties , Mr Bangemann promised a huge increase in jobs due to the information society .
M. Bangemann avait dj promis au milieu des annes 90 une croissance norme du nombre d' emplois via la socit de l' information .
6-0 7-1 8-2 1-3 8-4 2-5 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 12-15 13-15 13-16 14-17 18-18 18-19 15-20 16-21 17-22 19-23
The result is sobering .
Le rsultat est dcevant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
E-commerce and e-business certainly have a great future . But their contribution to employment growth is overstated almost religiously by their proponents .
Le commerce et le business lectroniques ont certainement un grand avenir devant eux , mais leur contribution  la croissance de l' emploi est exagre par leurs protagonistes d' une manire presque religieuse .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-4 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 12-20 13-21 13-22 15-23 16-24 19-25 20-26 21-27 16-29 16-30 17-31 18-32 22-33
That is why I believe that we need a different policy mix for a new policy of full employment .
C' est pourquoi je pense que nous avons besoin d' un autre policy mix pour pouvoir laborer une nouvelle politique du plein emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Secondly , it means a strategy to make drastic cuts in working time and redistribute work between men and women .
En deuxime lieu , une stratgie de rduction drastique du temps de travail et de rpartition du travail entre hommes et femmes .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-8 10-9 11-9 12-10 11-11 11-12 13-13 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
If we do not go down this path then we will undermine our future prosperity , our competitiveness , our economic productivity and the social cohesion of society .
Si nous ne nous engageons pas dans cette voie , nous mettrons en pril notre bien-tre futur , notre comptitivit , la productivit de l' conomie et la cohsion de notre socit .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 19-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32
Mr President , the European leaders will be primarily addressing three key issues when they meet in Portugal later this month .
Monsieur le Prsident , les dirigeants europens aborderont essentiellement trois questions cls lors de leur rencontre au Portugal  la fin du mois .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 9-7 8-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 16-18 18-19 19-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Firstly , they will examine how best the European Union should equip itself to accommodate the broader effects of trade globalisation .
Ils examineront , d' abord , les outils dont l' Union europenne devrait se doter pour s' adapter aux effets plus gnraux de la globalisation du commerce .
3-0 3-1 4-1 0-3 0-4 1-5 2-6 5-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15 12-16 14-17 15-18 17-19 16-20 16-21 18-22 20-23 20-24 19-25 19-26 21-27
Secondly , a closer examination will take place as to what initiatives should be implemented to avoid and combat social exclusion in our society .
Ensuite , les initiatives qui devraient tre prises afin d' viter et de combattre l' exclusion sociale dans notre socit feront l' objet d' un examen plus approfondi .
0-0 1-1 10-2 11-2 11-3 10-4 12-5 13-6 14-7 15-8 15-9 16-10 17-11 18-13 20-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-19 5-20 6-20 4-21 4-22 9-23 2-24 4-25 3-26 3-27 24-28
Thirdly , the leaders will bring forward new programmes to guarantee that the European Union is a leader across all elements of the changing and evolving information technology markets .
Enfin , les dirigeants europens prsenteront de nouveaux programmes destins  garantir que l' Union europenne est un leader sur les marchs de la technologie de l' information , en pleine mutation et en pleine volution .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 28-21 21-22 22-23 27-24 26-26 26-27 23-31 24-32 25-33 25-34 25-35 29-36
The world is becoming a smaller place in terms of market access and the term " global village " is not out of place .
Le monde rapetisse en termes d' accs au march et l' expression " village global " est tout  fait justifie .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 11-6 11-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 21-17 22-18 23-20 24-21
However , the arrival of globalisation will not and must not mean absolute and free market access for all products and services operating at this time .
Nanmoins , l' avnement de la globalisation ne signifiera , ni ne devra signifier , un accs au march absolu et libre pour tous les produits et les services oprant alors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-10 7-11 10-11 9-12 11-13 16-16 16-17 15-18 12-19 13-20 14-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-30 25-30 26-31
It is clear that each country has different priorities in terms of the different economic sectors it wishes to protect .
Il va de soi que chaque pays a ses propres priorits en termes de secteurs conomiques qu' il dsire protger .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 15-14 14-15 16-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20
That is clear from the completed Uruguay Round of GATT negotiations and will be evident in the World Trade Organisation talks which will be taking place over the next three years .
Cela est clairement ressorti de l' Uruguay Round des ngociations du GATT et apparatra lors des discussions de l' Organisation mondiale du commerce au cours des trois prochaines annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 20-16 26-17 19-19 17-20 18-21 18-22 27-23 25-24 29-26 28-27 30-28 31-29
Moreover , initiatives to promote cultural and linguistic diversity in Europe must continue to receive support .
D' autre part , les initiatives destines  encourager la diversit culturelle et linguistique en Europe doivent continuer  tre soutenues .
0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 8-9 8-10 5-11 6-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
We must not build a Europe of the haves and the have-nots .
Nous ne devons pas construire une Europe de riches et de pauvres .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
The European Union as an economic entity is very strong but there are still large-scale social problems which need to be addressed in a structured manner .
L' Union europenne est une entit conomique trs puissante mais elle est confronte  de graves problmes sociaux qui doivent tre rsolus de manire structure .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 14-13 13-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25
We must continue to put in place comprehensive training programmes for the youth and long-term unemployed in both urban and rural areas within Europe .
Nous devons continuer  mettre en place des programmes de formation globale  l' attention des jeunes et des chmeurs de longue dure , tant dans les zones urbaines que rurales de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 7-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 12-18 15-19 16-20 14-21 14-22 17-24 16-25 17-26 21-27 18-28 19-29 20-30 22-31 23-32 23-33 24-34
The European Social Fund and national governments must continue to finance drug rehabilitation programmes , to promote higher standards of adult literacy and to work against early school-leaving .
Le Fonds social europen et les gouvernements nationaux doivent continuer  financer des programmes de dsintoxication ,  promouvoir des normes plus leves d' alphabtisation des adultes et  lutter contre l' abandon prmatur de la scolarit .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 17-21 17-22 19-23 21-24 20-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-33 27-36 28-37
Mr President , a well-functioning labour market which strikes a sustainable balance between supply and demand is a widely cherished desire .
Monsieur le Prsident , un march du travail fonctionnant correctement et prsentant un quilibre durable entre l ' offre et la demande correspond  un souhait largement rpandu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-7 4-8 4-9 7-10 7-11 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-24 20-25 18-26 19-27 21-28
It is therefore understandable that long-term , high unemployment within the European Union is high on the agenda of the European Summit in Lisbon .
Il est par consquent logique que le niveau de chmage lev que l ' Union europenne connat depuis longtemps figure parmi les priorits de l ' agenda du sommet europen de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 8-6 9-7 9-8 8-9 7-10 6-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 5-17 14-20 16-21 15-23 17-26 18-27 19-27 21-28 20-29 22-30 23-30 23-31 24-32
But it is questionable whether it is justified to elevate employment policy to European policy in this way .
La question qui se pose est nanmoins de savoir si c ' est  juste titre que la politique de l ' emploi est ainsi leve au niveau d ' une politique europenne .
1-0 2-5 0-6 3-8 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 8-13 7-14 11-17 11-18 12-19 10-20 10-21 10-22 15-24 16-24 17-24 9-25 12-26 14-31 13-32 18-33
Despite satisfactory economic growth , the drop in unemployment is stagnating .
Malgr la croissance conomique satisfaisante , la diminution du chmage stagne .
0-0 3-1 3-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11
A number of Member States with high economic growth are facing an overstrained labour market and rising inflation .
Dans certains tats membres qui connaissent une croissance conomique leve , il est question de surchauffe sur le march du travail et d ' acclration de l ' inflation .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 5-4 9-5 10-5 11-6 8-7 7-8 6-9 2-14 12-15 12-16 13-17 14-18 13-19 13-20 15-21 16-25 17-28 18-29
Other Member States are experiencing limited growth , widespread unemployment and fixed prices .
Dans d ' autres tats membres , on parle de faible croissance , de chmage important et de prix stables .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-12 6-13 9-14 8-15 9-15 10-16 12-18 11-19 13-20
Specific instruments , such as interest rates and the exchange rate , are no longer at our disposal .
Les instruments spcifiques que sont les taux d ' intrts et les taux de change ne sont plus utilisables .
1-1 0-2 4-3 3-4 6-5 6-6 6-7 5-9 7-10 8-11 10-12 9-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19
The fact that Member States are at different stages within the economic cycle nonetheless requires measures specific to each Member State .
La divergence de phases dans le cycle conjoncturel appelle des mesures spcifiques au niveau des tats membres .
0-0 1-1 7-1 8-3 9-4 10-5 12-6 11-7 12-7 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 17-12 6-13 18-14 20-15 19-16 20-16 21-17
Is the Council acting upon this ?
Le Conseil uvre-t-il galement dans ce sens ?
1-0 2-1 3-2 4-2 3-3 3-4 5-5 6-7
And if so , what measures does the Council Presidency have in mind ?
Si oui , quelles mesures la prsidence du Conseil envisage-t-elle ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 9-6 8-7 8-8 12-9 13-10
No one is expecting labour-intensive industries to flourish within an overstrained labour market .
Dans le contexte d ' un march du travail surchauff , personne ne s ' attend  une croissance dans les secteurs  forte intensit de main-d ' uvre .
1-5 12-6 11-7 11-8 7-9 8-9 9-9 10-9 0-12 2-13 3-15 4-16 5-20 6-22 13-29
But is this reflected in the policy ?
Cette ralit trouve-t-elle son expression dans la politique ?
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Has a decision been made in favour of selective growth in such policy ?
Y fait-on le choix d ' une croissance slective ?
0-0 0-1 1-2 2-3 7-4 9-6 9-7 8-8 11-8 12-8 13-9
And are people prepared to allow the areas suffering high unemployment to benefit from this growth in labour-intensive industries ?
Est-on dispos  laisser les secteurs  forte intensit de main-d ' uvre aux rgions qui connaissent un taux de chmage lev ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 18-5 16-6 12-8 15-9 17-10 11-13 7-14 8-15 8-16 9-17 10-18 13-19 10-20 9-21 19-22
If the Lisbon Summit is serious about fighting unemployment , then we will need more than generic measures .
Si le sommet de Lisbonne veut aborder srieusement la lutte contre le chmage , on ne pourra pas se contenter de rechercher des solutions parmi les mesures ordinaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 12-16 15-17 13-19 16-21 16-22 16-23 16-24 17-25 17-26 16-27 18-28
It is important to take the work where unemployment is at its highest .
Il s ' agit d ' apporter le travail l o le chmage est le plus lev .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17
It is a gamble to expect that the unemployed will go where the work is , especially in the case of cross-border labour migration .
Il est risqu d ' attendre que les chmeurs se dplacent vers les rgions o il y a du travail , particulirement si la migration qui en rsulte est transfrontalire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-14 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 23-24 20-25 14-28 21-29 24-30
This may result in the further depopulation of certain disadvantaged areas .
La consquence pourrait en tre une grave dpopulation des rgions  la trane .
0-0 2-1 1-2 5-4 4-5 5-5 6-6 5-7 6-7 8-7 7-8 9-8 10-9 3-10 11-13
I can imagine that Great Britain , Sweden and Denmark will think twice before embarking on the euro adventure .
Je peux m ' imaginer que la Grande-Bretagne , la Sude et le Danemark se donneront encore un temps de rflexion supplmentaire avant de se lancer dans l ' aventure de l ' euro .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-20 13-22 14-24 14-25 15-26 16-27 18-28 18-29 18-32 17-33 19-34
Mr President , I would like to extend warm thanks to Prime Minister Guterres for his account and the clarity of this account .
Monsieur le Prsident , je tiens  remercier le Premier ministre Guterres pour son expos trs clair .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 19-16 23-17
My main question relating to this is , what is actually new ?
La grande question que je me pose est : qu ' y a-t-il de vraiment neuf ?
0-0 1-1 2-2 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 4-13 10-14 11-15 12-16
What is new , of course , is social protection .
Ce qui est vraiment neuf , c ' est naturellement la question de la protection sociale .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 7-6 7-7 7-8 4-9 5-9 6-9 9-14 8-15 10-16
This , in fact , has hardly been dealt with at Summit level and is , in my opinion , a very important topic of discussion .
Mais de cela , il n ' a t que trs peu question durant le Sommet . Je pense pourtant que c ' est un sujet de la plus haute importance qui mrite d ' tre discut .
0-2 1-3 2-4 3-6 4-6 5-7 7-8 6-10 6-11 8-12 9-13 10-13 11-15 12-15 13-16 17-17 18-18 19-19 19-20 14-21 20-24 23-25 24-26 20-27 21-28 21-29 22-29 22-30 16-33 25-36 26-37
I think that it is easy to identify the lessons which can be drawn from the Luxembourg process and to declare them applicable to social protection .
Je crois qu ' il est assez facile de voir quelles leons peuvent tre tires du processus de Luxembourg et de dcrter qu ' elles s ' appliquent  la protection sociale .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-15 17-16 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-24 22-25 22-27 23-28 25-30 24-31 26-32
I do wonder why public health cannot be mentioned in this respect .
Je me demande pourquoi on ne peut parler  ce sujet de sant publique .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 5-11 5-12 4-13 12-14
Mr Barn has caused me some concern by saying that the programme which your are presenting , Mr President , is in fact a socio-democratic programme .
En outre , M. Barn m ' a rendu soucieux en dclarant que le programme que vous prsentez , Monsieur le Prsident , serait en ralit un programme social-dmocrate .
0-3 1-4 4-5 2-7 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29
I went over your speech again in my mind and I think , in actual fact , that it contained one point which had a strong socio-economic bias .
Je me suis alors remmor votre discours et je crois qu ' effectivement , il s ' y trouvait un point dont le caractre tait trs social-dmocrate .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 14-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-24 24-25 25-25 27-26 28-27
It was the point in which the macro-economy is arranged such that it will lead to employment .
Il s ' agissait du point proposant d' orienter la macro-conomie en sorte qu ' elle conduise  la cration d ' emplois .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 7-6 7-7 7-8 6-9 7-10 4-11 11-13 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-22 17-23
It is , of course , a fact that a sound macro-economic policy will automatically result in an improvement in the employment situation .
Il est vident que si l ' on mne une politique macro-conomique valable , il s ' ensuivra automatiquement une amlioration de la situation de l ' emploi .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-4 8-5 9-7 12-10 11-11 10-12 6-14 13-15 14-16 13-17 15-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-25 21-26 21-27 23-28
We have experienced this .
Nous avons dj pu l ' observer .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-7
But on the other hand , the sound rule of macro-economics should not be misused by pinning it down too much .
En revanche , nous ne pouvons pas abuser du sain usage de la rgle macro-conomique par une spcification excessive .
0-0 1-0 3-1 4-1 5-2 13-3 12-4 11-5 12-6 13-7 14-7 9-8 7-9 6-12 8-13 10-14 15-15 20-16 16-17 19-18 21-19
Indeed , you will then end up in a situation which a great many economies under socio-economic and socio-democratic rule have experienced - and are still experiencing - where eventually , employment becomes the victim of bad macro-economic policy .
On aboutirait ainsi  une situation que de nombreuses conomies rgies par des pouvoirs sociaux-dmocrates ont connue ou connaissent encore , dans laquelle l ' emploi devient finalement la victime d ' une politique macro-conomique errone .
2-0 3-1 4-2 5-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-10 18-10 15-11 16-12 19-13 20-15 21-16 23-17 22-18 24-18 26-18 25-19 27-20 28-21 28-22 31-23 31-24 31-25 32-26 29-27 30-27 33-28 34-29 35-30 38-33 37-34 36-35 37-35 39-36
This should not happen .
Il ne faut pas que cela se produise .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8
Finally , Mr President , I have a problem with the Portuguese Presidency ' s documents and also to some extent , but less so , with the Commission ' s documents .
Enfin , Monsieur le Prsident , les documents de la prsidence portugaise et , dans une moindre mesure , ceux de la Commission me posent un problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 14-6 15-7 9-8 10-9 12-10 11-11 16-12 25-13 18-14 19-15 23-16 20-17 21-18 22-18 31-19 26-20 27-21 28-22 5-23 6-24 7-25 8-26 32-27
It is their defensive nature .
Il s ' agit de leur caractre dfensif .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 4-6 3-7 5-8
We have a few countries in Europe , including Denmark , the Netherlands and Ireland , which rivalled the United States in terms of sound performance in the field of employment .
Il y a quelques pays en Europe , parmi lesquels le Danemark , les Pays-Bas et l ' Irlande , dont les rsultats en matire d ' emploi sont aussi positifs que ceux des tats-Unis .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-18 15-19 16-20 27-21 25-22 26-23 28-24 29-25 30-26 30-27 24-30 17-32 18-33 19-34 20-34 31-35
So it is possible for Europeans to match this .
Il est donc possible pour les Europens d ' obtenir les mmes rsultats .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 7-11 7-12 9-13
There are other countries which appeared far less capable of doing this .
D ' autres pays ont montr une capacit nettement moindre .
0-0 2-2 3-3 5-4 5-5 11-6 8-7 6-8 7-9 12-10
It is then far more sensible to find out why some countries or regions are doing so very badly , rather than saying that we are underperforming compared to the United States .
Il serait bien plus judicieux d' examiner pourquoi certains pays ou certaines rgions obtiennent des rsultats aussi mdiocres , plutt que de dire simplement que nos rsultats sont globalement nettement moins bons que ceux des tats-Unis .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-13 14-14 16-16 18-17 26-17 27-17 19-18 20-19 21-19 21-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 26-28 26-29 26-30 26-31 29-34 30-35 31-35 32-36
Mr President , Prime Minister Guterres has been most convincing .
Monsieur le Prsident , le premier ministre Guterres a t convaincant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11
The proposals made by the presidency mark a clean break from the usual Community jargon .
Les propositions de la prsidence tranchent avec le jargon communautaire habituel .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 11-7 14-8 13-9 12-10 15-11
The citizens of Europe do not want a theological debate , they want to see tangible action .
Les citoyens europens ne veulent pas de dbat thologique , ils attendent des actions concrtes .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 16-12 16-13 15-14 17-15
According to Professor Fitousi , the most serious deficit currently threatening European society is the deficit of the future .
Selon le professeur Fitousi , le plus important dficit menaant actuellement la socit europenne est le dficit d ' avenir .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-19 19-20
Many of our fellow citizens are fearful of a future that been starkly portrayed to them for the past two decades .
Beaucoup de nos concitoyens ont peur de l ' avenir qu ' on leur peint en noir depuis deux dcennies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-12 15-13 12-14 13-14 12-15 12-16 16-17 19-18 20-19 21-20
The most minor of accidents is depicted as an irreparable ecological disaster .
Le moindre accident est prsent comme une catastrophe cologique irrversible .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 10-8 9-9 12-10
Science is often demonised , with the result that fewer and fewer young people choose to study science .
La science est souvent diabolise . Rsultat : les jeunes sont de moins en moins nombreux  se tourner vers des tudes scientifiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 4-5 7-6 8-7 6-8 12-9 13-9 13-10 9-11 9-12 10-13 11-14 15-16 14-17 16-21 17-22 18-23
People are asked to be flexible , and to embark on the breakneck quest for productivity .
On demande aux gens d ' tre flexibles , d ' entrer dans la course effrne  la productivit .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-11 9-12 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Europe has indeed become highly productive , and would not otherwise be the world ' s leading exporter .
L ' Europe est devenue trs productive , sinon elle ne serait pas le premier exportateur mondial .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-8 12-9 9-10 8-11 9-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17
Nevertheless , the predominant rhetoric always centres on wage restraint .
Nanmoins , le discours dominant est toujours celui de la modration pour les seuls salaris .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 7-8 8-9 9-10 9-11 8-12 8-14 10-15
According to current dogma , salary increases must remain well below increases in productivity , or inflation will rise again .
Selon le dogme existant , les augmentations de salaires doivent rester bien en de des gains de productivit , faute de quoi l ' inflation reprendrait .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 6-6 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-22 16-23 16-24 17-25 18-25 19-25 20-26
It would seem that the exorbitant profits made in the casino that is the international finance market have no impact on inflation .
Les bnfices exubrants , engags dans le casino de la finance mondiale , n ' ont apparemment pas d ' incidence inflationniste .
4-0 6-1 5-2 7-2 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 15-10 16-10 14-11 17-15 18-17 20-18 19-20 21-21 22-22
I am not making the case against stability policies nor against necessary structural reforms .
Je ne plaide pas , ici , contre la politique de stabilit ni contre les ncessaires rformes structurelles .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 5-5 6-7 7-8 8-9 7-11 9-12 10-13 4-14 11-15 13-16 12-17 14-18
The completion of the internal market , and the surplus of transparency , and thus of competition , stimulated by the euro mean that a good many adjustments will have to be made .
La finalisation du march intrieur , le surplus de transparence et donc de concurrence , suscits par l ' euro ncessiteront encore bien des ajustements .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20 24-21 26-21 25-22 26-22 27-23 27-24 32-24 33-25
New technologies will change the shape of a good many professions .
Les nouvelles technologies changeront le profil de bien des professions .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10
Electronic commerce will cut out many middlemen .
Le commerce lectronique liminera beaucoup d ' intermdiaires .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8
Most people would be willing to accept these changes were it not for the fact that the only prospects they are being offered are ever increased precariousness and ever reduced social protection .
La plupart des gens sont prts  accepter des changements sauf si on leur offre comme seule perspective toujours plus de prcarit , toujours moins de protection sociale .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 19-13 20-13 21-13 22-14 15-15 17-16 18-17 24-18 25-19 12-20 26-21 27-22 28-23 29-24 31-26 30-27 32-28
Europe currently has everything it needs to re-establish sustainable growth , which is yet another reason for associating a more ambitious social goal to our economic and monetary objectives .
Or , l ' Europe dispose actuellement de tous les atouts pour rtablir une croissance durable , raison de plus pour assortir nos objectifs conomiques et montaires d ' une ambition sociale plus grande .
13-0 13-1 14-2 0-3 0-4 2-5 1-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 9-14 8-15 10-16 15-17 18-18 16-20 17-21 24-22 28-23 25-24 26-25 27-26 23-27 20-30 22-30 21-31 19-32 19-33 29-34
The Union has always succeeded when it has set itself hard and fast objectives .
L ' Union a toujours russi quand elle s ' est fix des objectifs concrets .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 13-13 12-14 14-15
The internal market , Economic and Monetary Union and the criteria relating to this , and the action plans which emerged from the Luxembourg summit have yielded tangible results .
Le march intrieur , l ' Union conomique et montaire et ses critres de convergence , les plans d ' action pour l ' emploi issus du sommet de Luxembourg ont donn des rsultats concrets .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 7-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 14-15 15-15 16-16 18-17 17-18 17-20 13-22 20-25 21-25 21-26 22-26 24-27 23-29 25-30 26-31 27-32 28-33 27-34 29-35
The idea is to go one step further , to set joint growth objectives that lead towards full employment and the creation of a code of European social law ....
Il s ' agit maintenant d ' aller plus loin , de fixer des objectifs de croissance communs pour aller vers le plein emploi et vers la cration d ' un droit social europen ....
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 4-4 3-5 6-7 5-8 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 13-14 12-15 12-16 11-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-27 22-28 23-30 28-31 27-32 26-33 29-34
( The President cut the speaker off ) I still have many points I would like to make .
( Le prsident interrompt l ' orateur ) J ' aurais encore beaucoup de choses  dire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 11-12 11-13 12-14 16-15 17-16 18-17
Mr President , we place our trust in you .
Monsieur le Prsident , nous vous faisons confiance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 4-6 5-6 6-6 6-7 9-8
Mr President , I should like to thank Prime Minister Guterres for his very committed speech .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de remercier le premier ministre Guterres pour son discours engag .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 13-14 14-14 16-15
I too regard globalisation and the rapid changes that are under way as the major challenges , and I also think that they will only succeed if the people of the countries concerned are involved .
J' estime galement que la mondialisation et les rapides modifications qui en dcoulent constituent les principaux dfis pour l' avenir et je crois aussi que ce ne sera une russite que si les populations sont impliques .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 29-17 30-18 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-29 24-30 26-31 27-32 28-33 33-34 34-35 35-36
The main message is that the individual should be at the centre of the EU ' s policies .
Le message principal consiste  dclarer que l' tre humain doit figurer au centre des politiques communautaires .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 15-14 17-15 16-16 18-17
We have our own approach in Denmark , as Jens-Peter Bonde emphasised , and other countries have theirs , as has also been mentioned .
Comme l' a signal M. Jens-Peter Bonde , le Danemark a sa manire de procder ; d' autres pays ont la leur .
19-0 2-1 20-2 21-3 22-3 23-3 9-4 9-5 11-5 10-6 7-7 6-8 8-8 6-9 1-10 5-12 0-14 12-15 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 24-22
What is crucial is that the individual Member States and the EU should respect the fact that there can be different methods of solving the problems concerned .
Il faut avant tout que les diffrents tats membres et que l' UE respectent le fait qu' il puisse y avoir plusieurs manires de rsoudre les problmes .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27
Another reason why I am saying this is that we ought to have something on the agenda in addition to comparisons with the United States .
Je le dis aussi pour que l' ordre du jour prvoie autre chose qu' une comparaison avec les Etats-Unis .
3-0 4-1 5-2 6-2 9-3 2-4 8-5 15-6 16-7 16-8 17-8 16-9 1-10 0-11 13-12 10-13 20-15 21-16 22-17 23-18 24-18 25-19
We must never for a moment forget that our greatest task in Europe is a healing one . By that I mean we must not lose sight of the development perspective .
N' oublions jamais que la principale mission de l' Europe consiste  faire de l' Europe un tout ; nous ne devons donc pas perdre de vue les perspectives de dveloppement .
0-0 1-1 6-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 4-8 12-9 13-10 3-11 5-12 18-13 19-14 14-16 15-17 17-18 22-19 24-20 23-21 21-22 24-23 25-24 26-24 27-25 26-26 28-27 30-28 29-30 31-31
Mr President , ladies and gentlemen , I am particularly concerned about the information and knowledge society which is supposed to be promoted during the Portuguese Presidency .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , ce qui m' importe avant tout , c' est la socit de l' information et de la connaissance qui doit doit tre promue pendant la prsidence portugaise .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-11 9-12 9-13 16-17 16-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-24 15-25 17-26 18-27 19-28 21-29 22-30 23-31 24-32 26-33 25-34 27-35
To achieve that , we first need an initiative to redistribute work by radically cutting working time and sharing out the work of reproduction differently .
Pour y parvenir , il nous faut mener une action offensive en vue de rpartir le travail disponible au moyen d' une rduction radicale du temps de travail et de partager le travail rptitif .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 9-13 10-14 11-16 10-17 9-18 10-19 12-20 14-21 14-22 13-23 15-24 16-25 15-26 15-27 17-28 18-30 19-30 20-31 21-32 23-33 24-33 25-34
These proposals are not new but they are becoming more topical .
Ces propositions ne sont pas neuves , mais elles gagnent en actualit .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12
Why ?
Pourquoi ?
0-0 1-1
Or have industrialisation , nuclear power and biotechnology led to greater justice in the past ?
L' industrialisation , l' nergie atomique , la biotechnologie ont-elles apport plus de justice jusqu'  prsent ?
2-0 0-1 1-1 2-1 3-2 2-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-11 11-12 11-13 12-15 14-16 15-17
One important point is unfortunately missing completely from the debate , despite the fact that this House is otherwise so fond of consumer protection and mentions it so often .
Un point fait malheureusement totalement dfaut dans ce dbat - quand bien mme voque-t-on souvent et trs volontiers le thme de la protection des consommateurs dans cette Assemble .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 18-13 19-13 20-13 27-13 28-14 24-15 20-16 20-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 22-23 22-24 15-26 16-27 29-28
The right to data protection does not appear in the Euro Paper nor is it part of the current debate on e-commerce .
Le droit  la protection des donnes prives ne figure pas dans l' Euro-Paper et il ne joue aucun rle dans le dbat actuel autour du thme du commerce lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 5-7 5-8 6-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 12-14 14-15 13-17 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 20-25 21-26 21-27 21-28 21-29 22-30
I wonder what has happened to it !
Je me demande o ce thme a bien pu rester !
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 2-7 4-8 4-9 5-9 6-9 7-10
Or has the evidence recently supplied of the ' Echelon ' global bugging system already been forgotten ?
Aurait-on dj oubli les preuves apportes rcemment concernant le systme d' coute globale " chelon " ?
0-0 14-1 15-2 16-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 13-9 12-11 11-12 10-13 9-14 8-15 17-16
Mr President , I think it is extremely commendable that the Portuguese programme places such emphasis upon combating unemployment and that the objective is to banish all unemployment .
Monsieur le Prsident , je trouve tout  fait louable que le programme portugais mette ainsi l' accent sur le combat pour l' emploi , et qu' il fixe pour objectif la disparition totale du chmage .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 18-23 19-25 20-26 21-27 25-28 24-29 22-30 21-31 25-32 25-33 26-33 27-34 27-35 28-36
Nonetheless , there remains an imbalance in the programme about which I am concerned and which I want to talk about .
Toutefois , ce programme prsente encore un dsquilibre que je trouve proccupant . C' est l ce dont je voudrais parler .
0-0 1-1 7-2 8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-20 21-21
Education is to be put in order , a fiscal policy devised and venture capital arranged . In fact , everything possible is to be done to provide the innovators with everything on a plate .
On adapte les formations  leur intention , on labore une politique fiscale spcifique , on leur fournit la possibilit de disposer de capitaux  risques , on se plie en quatre pour servir ces entreprises novatrices .
3-0 0-3 5-4 7-7 11-9 8-10 10-11 9-12 19-14 20-15 26-16 27-17 21-19 23-20 24-21 12-22 13-23 14-23 17-24 16-26 29-29 31-29 30-30 31-31 32-32 33-33 28-34 25-35 34-36 35-37
My own experience of these industries , however , is that they are managing really rather well .
Or l' exprience que j' ai de ces secteurs me dit qu' ils se tirent fort bien d' affaire .
2-0 2-1 1-2 2-2 3-6 4-7 5-8 0-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 16-18 17-19
In many cases , they have far too much capital , and in many cases they are spoiled .
Il est courant qu' ils aient des capitaux  revendre , et qu' on les gte  l' excs .
1-0 3-3 4-4 5-5 9-6 9-7 6-8 10-10 11-11 15-12 15-13 16-13 14-14 13-15 14-15 15-15 17-15 12-16 17-18 18-19
I have seen IT companies which are unbelievably spoiled .
Je connais des socits du secteur informatique qui sont plus gtes qu' on n' oserait l' imaginer .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14 8-16 9-17
I think that resources should instead be invested in trying to prevent a split in society , a division of society into two sectors : the new economy and the old .
Je pense qu' il serait plus judicieux d' utiliser des ressources pour tenter d' viter que notre socit ne se scinde en deux : d' un ct la nouvelle conomie , et de l' autre l' ancienne .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-6 3-9 3-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 15-16 15-17 6-19 7-20 20-20 21-21 22-22 24-23 19-24 17-25 18-26 25-27 26-28 27-29 16-30 28-31 29-35 30-36 31-37
Above all , integration mechanisms should be created .
Il faudrait avant tout crer des mcanismes d' intgration .
6-0 5-1 6-1 0-2 1-3 7-4 4-5 4-6 3-7 3-8 8-9
Mr President , the agenda for the Lisbon Council , which is to be held on 23 and 24 Match , is liable to induce dizziness .
Monsieur le Prsident , l' ordre du jour du Conseil de Lisbonne , qui va se tenir les 23 et 24 mars prochains , a de quoi donner le vertige .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-23 21-24 23-27 24-29 25-29 26-30
It is not surprising , given all this , that the numerous contributions made by the presidency of the Commission and by the Member States tend , for the moment , to be spread too thin .
Sur cette base , il n' est pas tonnant que les multiples contributions de la prsidence de la Commission et des tats membres aient tendance  s' parpiller , pour le moment , dans toutes les directions .
7-1 8-3 0-4 2-5 1-6 2-7 3-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-21 23-22 25-23 25-24 31-25 32-26 33-26 34-27 35-27 26-28 27-29 28-30 29-31 4-32 30-32 5-33 6-34 6-35 35-36 36-37
Reading the preparatory documents gives rise to certain fears in this regard .
La lecture des documents prparatoires nous donne quelques craintes  cet gard .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
But how can we guarantee greater convergence of all these vastly different processes ?
Mais comment assurer cette meilleure convergence de tous ces processus si diffrents ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12
The conclusion of the document issued by the presidency on 12 January holds the key .
Le document de la prsidence du 12 janvier en donne la cl dans sa conclusion .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-9 13-10 14-11 2-12 0-13 1-14 15-15
It would appear that here one should take the word ' framework ' as having the dual meaning of ' synthesis ' and ' obligation ' .
Le mot " encadrement " paraissant devoir tre compris ici dans son double sens de synthse et d' obligation .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-4 5-5 6-6 7-7 2-8 4-9 4-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-15 22-16 23-17 24-18 26-19
Mr President , are we not , with these blanket documents , going down the path of reinventing the broad strategic guidelines ?
Avec ces documents globaux , ne sommes-nous pas , Monsieur le Prsident , en train de rinventer le GOS-plan ?
7-0 8-1 10-2 9-3 11-4 5-5 3-6 4-6 5-7 6-8 0-9 1-10 1-11 2-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 17-18 19-18 20-18 21-18 22-19
If we consider our gross national product , that ought actually to be possible .
Si nous considrons notre produit national brut , cela devrait tre possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12
We now need to ask ourselves why this is the case .
Il faut nous demander quelles en sont les causes .
0-0 2-1 3-1 5-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Of course there are sectors of the business world , including the new media , in which we occupy leading positions .
Il y a des secteurs o nous occupons la position de tte dans le domaine conomique , notamment dans celui des nouveaux mdias .
2-0 2-1 3-1 2-2 3-3 5-3 4-4 16-5 17-6 18-7 20-9 19-11 19-12 6-13 7-14 8-14 7-15 9-16 10-17 14-17 15-18 11-19 11-20 12-21 13-22 21-23
Here I need only mention mobile telephones .
Je citerai notamment la tlphonie mobile .
1-0 2-1 3-1 4-1 6-2 5-3 6-4 5-5 7-6
We have banned them here in the Chamber , rightly , because they are instruments of torment .
Nous les avons proscrits dans cette enceinte car ils sont une nuisance .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12
At the same time , however , they also make life much easier for many people because they create jobs .
Ils sont pourtant aussi un instrument important qui facilite la vie dans maints domaines et qui cre des emplois .
7-0 7-1 4-2 5-2 6-2 8-3 1-4 9-8 11-8 12-8 10-9 10-10 13-11 14-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19
And in Europe we are world leaders in this field .
Or nous , les Europens , occupons une position de leader dans le domaine .
0-0 1-0 3-1 2-4 4-6 5-6 6-6 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Why ?
Pourquoi donc ?
0-0 0-1 1-2
We are world leaders because we managed to adopt a common set of European rules ; early on we decided on a common European standard which today has become a world standard .
Nous sommes en tte parce nous sommes parvenus  dfinir une rglementation europenne commune ,  dterminer une norme europenne commune  un stade trs prcoce qui est devenue aujourd' hui la norme au niveau mondial .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-11 13-12 10-13 15-14 17-15 19-16 18-17 24-18 23-19 22-20 20-21 21-22 16-23 16-24 16-25 25-26 27-27 27-28 28-28 26-29 26-30 29-31 31-34 30-35 32-36
This means that if we in Europe get our act together in good time then we will also be competitive in this field of new technologies .
Cela signifie que quand nous , les Europens , arrivons  nous entendre entre nous sans perdre de temps , nous pouvons aussi tre comptitifs dans le secteur des nouvelles technologies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-9 11-10 8-11 7-12 10-13 12-18 13-18 14-19 15-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Where then do Europe 's shortcomings actually lie ?
O les dficiences de l' Europe se situent-elles en fait ?
0-0 1-1 5-2 4-3 3-4 3-5 7-6 5-7 6-7 7-7 6-8 6-9 8-10
I believe , Mr President-in-Office , that we cannot eliminate the shortcomings by setting up more observatories as is planned at present .
Je pense , Monsieur le Prsident du Conseil , que nous ne pourrons pas les liminer en crant de nouveaux observatoires comme on projette de le faire actuellement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 10-14 9-15 12-16 13-17 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-26 21-27 22-28
I believe that these observatories create a handful of jobs for officials , but that they do not create any jobs in small and medium-sized enterprises .
Ces observatoires creront quelques emplois de fonctionnaires mais n' en creront pas dans les petites et moyennes entreprises .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-3 9-4 10-5 11-6 13-7 16-9 18-10 19-10 17-11 21-12 22-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18
We in Europe are deficient where training is concerned .
La formation en Europe prsente des lacunes .
6-0 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 9-7
This is shown by the fact that where the new media are concerned we are having to import from countries outside Europe .
Cela se rvle par le fait que nous devons importer dans le domaine des nouveaux mdias en provenance de pays qui ne font pas partie de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-8 15-9 17-9 7-10 8-11 12-12 9-14 10-15 18-16 18-17 18-18 19-19 11-21 20-23 20-24 21-26 21-27 22-28
Europe lacks , as has already been stated , entrepreneurs and entrepreneurial spirit .
La volont et l' esprit d' entreprise font dfaut en Europe , ainsi que cela a dj t dit .
9-1 10-2 11-3 12-4 11-5 11-6 11-7 1-8 0-9 0-10 2-11 3-12 3-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-18 13-19
There are too few young people who are willing to take the risk of being self-employed .
Il y a trop peu de jeunes qui sont prts  prendre le risque de devenir indpendants .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
The way in which we structure our work and the way in which work is organised is not flexible enough .
Nous manquons de flexibilit dans l' organisation de notre travail .
4-0 5-1 2-2 18-3 11-4 9-5 15-6 6-8 7-9 20-10
In Europe we are also still a long way from a common domestic market .
En Europe , nous sommes encore trs loin d' un march intrieur uniforme .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 9-8 10-9 13-10 12-11 11-12 12-12 14-13
We have 15 domestic markets and a common European internal market .
Nous avons 15 marchs intrieurs et un march commun europen .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 11-10
For electronic commerce we need common , clear , European rules .
Nous avons besoin de rgles europennes claires et uniformes pour le commerce lectronique .
3-0 4-1 4-2 5-3 10-4 9-5 7-6 8-7 0-9 2-10 2-11 1-12 11-13
We need a European patent at a reasonable price ; we do not have that yet either .
Nous avons besoin d' un brevet europen  un prix transparent , or cela aussi nous fait encore dfaut .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 14-13 12-14 13-14 10-15 11-16 15-17 16-18 17-19
This European patent is so expensive that it is not competitive with other patents .
Ce brevet europen est si coteux , qu' il n' est pas comptitif par rapport aux autres brevets .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 12-16 13-17 14-18
Mr President , I should like to thank Mr Guterrez for his speech tonight and also for his Lisbon initiative , which is very important to us .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier M. Guterres pour son discours de ce soir et pour l' initiative - trs importante  nos yeux - qu' il a prise d' organiser le sommet de Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 13-14 14-15 16-16 19-18 20-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 21-26 17-32 18-34 18-35 27-36
We have a lot of Europeans in the gallery here with us this evening and I wonder what they make of our discussion here this evening .
De nombreux Europens sont prsents ce soir dans la tribune et je me demande ce qu' ils pensent de nos discussions .
4-0 3-1 5-2 1-3 0-4 9-4 10-4 11-4 12-5 13-6 6-7 7-8 8-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 26-21
There are many challenges involved with creating that full employment .
La mise en place de ce plein emploi implique de nombreux dfis .
6-0 6-1 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 4-8 2-9 2-10 3-11 10-12
This is the great challenge , the great importance of Lisbon .
C' est le grand dfi que Lisbonne devra relever , c' est toute l' importance de ce Sommet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-12 6-13 8-14 9-15 10-17 11-18
I just want to dwell on one or two key aspects that will help us realise that goal of turning rhetoric into reality .
Je voudrais m' attarder sur un ou deux aspects cls qui nous aideront  atteindre l' objectif que nous nous sommes fix de transformer la rhtorique en ralit .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 16-17 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28
That really is a brave decision , because some Member States will clearly find themselves towards the bottom of the league table , which is something nobody likes .
Il s' agit l d' une dcision vraiment courageuse , parce que certains tats membres se trouveront , de toute vidence , au bas du classement , une place que personne n' aime occuper .
0-0 2-1 2-2 2-3 3-5 5-6 1-7 4-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-13 9-14 14-15 13-16 14-16 15-16 11-17 12-19 12-20 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25 21-25 22-26 25-29 26-30 26-31 27-32 27-33 28-34
There are other areas that we must look at .
Il est d' autres domaines que nous devons examiner .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
One of these is the challenge of creating an e-Europe which involves all its citizens and does not leave anybody on the wayside .
L' un d' eux est la cration d' une Europe lectronique impliquant tous les citoyens europens et ne laisse personne sur le ct .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
I welcome the new strategic goal of making Europe the most dynamic and competitive area .
Je me flicite de ce nouvel objectif stratgique qui consiste  faire de l' Europe la rgion la plus dynamique et la plus comptitive .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-6 4-7 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15 14-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-23 15-24
Who could challenge such an ambition ?
Qui pourrait mettre en doute cette ambition ?
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 5-6 6-7
I have to say , however , that dynamism and entrepreneurship as well as social cohesion are a very ambitious target , not to mention the creative tension between those two objectives .
Je tiens nanmoins  souligner que le dynamisme et l' esprit d' entreprise , ainsi que la cohsion sociale , sont un objectif trs ambitieux , sans parler de la tension novatrice entre ces deux objectifs .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 2-3 3-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-20 17-21 20-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-27 23-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
I hope that we will achieve them , but I sound a warning note .
J' espre que nous pourrons les atteindre , mais je lance un avertissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13
I note another ambitious objective of playing a proactive role in organising cyberspace .
J' entends parler d' un autre objectif ambitieux qui consiste  jouer un rle proactif dans la cration d' un cyberespace .
0-0 1-1 2-4 2-5 4-6 3-7 5-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 12-19 11-20 12-20 13-21
I cannot help thinking this is more a case of closing the stable door after the horse has bolted !
Je ne peux m' empcher de penser qu' il s' agit d' un cas o des mesures sont prises aprs coup !
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-15 17-17 14-19 10-20 11-20 12-20 13-20 18-20 19-21
Actually , I would prefer to call it an information economy because it is the economy aspect which is the most important .
En fait , je prfrerais l' appeler conomie de l' information , parce que c' est l' aspect conomique qui prime .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 7-5 5-6 6-6 10-7 8-9 9-9 9-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 20-20 21-20 22-21
We live in the time of IDEA - the Internet digital electronic age .
Nous vivons  l' re lectronique numrique de l' Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-4 11-5 6-6 7-6 10-6 5-7 8-8 9-9 13-10
That sums up what we are trying to achieve on the e-side , the electronic side , of life .
Cela rsume ce que nous essayons d' atteindre au niveau lectronique de la vie .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 15-9 14-10 17-11 18-12 18-13 19-14
But I welcome the fact that this summit is aiming also at a wider emphasis on reforms of our economies in Europe to improve competitiveness and innovation .
Mais je me rjouis  l' ide que ce Sommet vise galement  mettre l' accent sur une rforme de nos conomies en Europe , dans le but d' amliorer la comptitivit et l' innovation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 14-14 14-15 15-16 12-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 22-26 23-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35
That must be right .
Cela doit se faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We cannot just focus on the new economy . We must pay attention to the old .
Nous ne pouvons uniquement nous focaliser sur la nouvelle conomie ; nous devons prter attention  l' ancienne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
I look forward to hearing more detail about the European Charter for micro-enterprises - that should be very interesting when it comes forward .
Je me rjouis d' obtenir plus d' informations  propos de la charte europenne pour les micro-entreprises - qui devrait tre trs intressante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 23-23
One of the priorities which has been identified under the Cardiff process is to improve the sensitivity of the financial markets to the value of intangible investments and investments in knowledge .
L' une des priorits fixes durant le processus de Cardiff est l' amlioration de la sensibilit des marchs financiers  la valeur des investissements immatriels et des investissements dans le savoir .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 6-4 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 10-9 12-10 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29 30-30 31-31
That has been achieved possibly beyond the wildest dreams of people a few months ago .
Cet objectif a t atteint il y a quelques mois et a peut-tre mme dpass les rves les plus fous .
0-0 1-2 2-3 3-4 11-8 12-8 13-9 14-9 10-10 4-12 7-13 5-14 7-14 6-15 7-15 7-16 8-16 7-17 9-17 7-18 7-19 15-20
I cannot help thinking however that although these values have gone sky high and we may expect the bubble to burst , nevertheless the underlying structural change in our economies is here to stay .
Mme si ces valeurs se sont envoles et que la chance peut tourner , je ne peux m' empcher de penser que le changement structurel sous-jacent de nos conomies subsistera .
6-0 6-1 7-2 8-3 9-4 9-5 10-5 11-6 12-6 13-7 16-8 17-9 18-10 15-11 19-12 20-12 21-13 0-14 1-15 1-16 2-17 2-18 3-20 5-21 23-22 26-23 25-24 24-25 27-26 28-27 29-28 33-29 34-30
Mr President-in-Office , you have made us in the European Parliament eager to leave for Lisbon already .
Monsieur le Prsident du Conseil , vous avez apport dans ce Parlement cette atmosphre particulire qui prcde le signal du dpart .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 11-13 11-14 11-16 10-17 11-18 10-19 13-20 17-21
All of us can only hope that the Special Summit is able to live up to the high expectations which people have of it .
Nous ne pouvons qu' esprer que le Sommet extraordinaire donnera des rsultats  la mesure des grandes esprances qui auront t places en lui .
2-0 4-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 1-10 12-12 13-13 11-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-21 22-22 23-22 23-23 24-24
That is also why you have rightly drawn together employment , economic reform , growth and social cohesion and made them issues for top-level action .
Partant de cette ide , vous avez avec raison rassembl l' emploi , la rforme de l' conomie , la croissance et la cohsion sociale en un tout auquel vous avez donn la priorit .
23-0 22-1 3-2 0-4 4-5 4-6 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-17 13-18 14-19 14-20 15-21 17-22 17-23 16-24 20-25 1-26 2-27 18-28 19-31 24-33 25-34
It is important for all players in the governments and in the Commission to be pulling in the same direction towards full employment .
Il est important que tous les acteurs au sein des gouvernements et de la Commission tirent dans le mme sens pour atteindre le plein emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25
Then it will also be possible to convince all economic policy-makers of the need to conform to agreed behaviour , which so far they unfortunately still have not yet done .
Il deviendra alors possible de convaincre tous les acteurs de la politique conomique de la ncessit d' une attitude cohrente qui a malheureusement fait dfaut jusqu'  ce jour .
1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 10-8 11-9 12-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 17-19 20-20 26-21 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 16-26 28-27 28-28 30-29
Europe need lament neither over the success of the US economy nor over the strong dollar if it does not learn any lessons for itself from it .
L' Europe ne peut pas se lamenter devant le spectacle du succs de l' conomie amricaine ou du dollar fort si elle n' en tire pas la leon  son propre sujet .
0-0 0-1 3-2 2-3 3-4 2-5 1-6 2-6 3-6 4-6 2-7 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 20-24 19-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 26-31 27-32
Reforms of financial services , services capital and labour markets are certainly useful and necessary .
Des rformes sont srement utiles et ncessaires dans le secteur des services financiers , du capital du secteur tertiaire et sur les marchs du travail .
1-0 0-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 3-10 3-11 2-12 4-13 6-15 5-17 5-18 6-18 7-19 8-20 9-22 8-23 8-24 15-25
But they alone will not give growth the stimulus it needs to enable long-lasting growth , effectively generating jobs , to be organised at a high level .
Eux seuls ne suffiront toutefois pas pour donner l' lan ncessaire  la croissance pour que celle-ci atteigne un niveau lev et durable se rpercutant de manire positive sur l' emploi .
1-0 2-1 3-3 0-4 4-5 20-6 5-7 7-8 8-9 10-10 6-13 11-14 12-15 13-16 13-17 24-18 26-19 25-20 15-21 21-23 13-24 14-24 16-26 17-27 23-28 18-29 27-31
We were forced to experience this several times in the nineties .
Nous avons d le constater  diverses reprises au cours des annes ' 90 .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-13 11-14
An average productivity increase of 2 % requires a growth rate of 3.5 % for full employment to be able to be achieved within ten years .
Pour une augmentation de la productivit de 2 % , il faut un taux de croissance de 3,5 % pour pouvoir atteindre le plein emploi en l' espace de dix annes .
0-1 1-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-20 18-20 19-20 20-20 21-20 22-21 15-22 15-23 16-24 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31
This scenario has moved into the foreseeable future .
La perspective s' est rapproche .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-4 4-4 8-5
That is why full employment actually needs to be right at the top of the agenda .
C' est pourquoi le plein emploi doit figurer en tte de l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15
We need to set a growth target of at least 3 % .
Nous devons nous fixer un objectif de croissance de 3 % au minimum .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 10-9 11-10 8-11 9-12 12-13
The aim of full employment cannot be achieved by economic policy alone .
L' objectif du plein emploi ne peut tre atteint par la politique conomique  elle seule .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 11-14 11-15 12-16
The Europe of innovation and the information society also need to be commandeered to reach this target .
L' Europe de l' innovation et de la socit de l' information doivent galement servir cet objectif .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 7-8 6-10 6-11 9-12 8-13 11-14 12-14 14-14 15-15 16-16 17-17
We are a long way from it today .
Nous en sommes encore loin .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-4 5-4 8-5
We must also recognise that we need another type of economic and financial policy .
Nous devons aussi prendre conscience qu' il nous faut une autre forme de politique conomique et d' autres formes d' conomie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 13-13 12-14 11-15 8-18 9-19 10-20 14-21
It is simply unacceptable for shareholders or directors of plcs to be the only ones who decide on jobs , the economy and share prices .
Il n' est tout simplement pas acceptable que des actionnaires ou des administrateurs de socits anonymes puissent dcider seuls des emplois , de l' conomie et de l' volution du cours des actions .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-16 11-16 9-17 9-18 17-19 18-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 12-27 24-31 23-32 25-33
I think that the Special Summit in Lisbon will herald responsible economic planning in the European Union .
Je crois que le sommet extraordinaire de Lisbonne donnera le signal d' une activit conomique responsable au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-12 12-13 11-14 10-15 13-16 13-17 14-19 16-20 15-21 17-22
Mr President , Prime Minister , President of the Commission , the Portuguese Presidency has presented an ambitious programme for the Special Summit .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Premier ministre , Monsieur le Prsident de la Commission , la prsidence portugaise a prsent un programme ambitieux pour le Sommet extraordinaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28
Congratulations !
Je vous souhaite un franc succs !
0-4 0-5 1-6
I also welcome the support which Portugal is receiving from the Commission , not least through the communication which seeks to develop the Community into an information society for everyone .
Je me flicite aussi du soutien qu' apporte la Commission au Portugal , notamment par la communication qui veut faire de la Communaut une socit de l' information accessible  tous .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 6-10 6-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-21 23-22 25-23 27-24 28-25 26-26 26-27 29-28 29-29 29-30 30-31
In adopting the Luxembourg Process the Heads of State and Government achieved tangible successes .
Avec le processus de Luxembourg , les chefs de gouvernement visaient des rsultats concrets .
0-0 2-1 4-2 3-4 9-5 5-6 6-7 7-8 10-9 13-10 12-11 11-12 12-13 14-14
Since 1997 , however , the really significant results have failed to materialise .
Toutefois , depuis 1997 , les rsultats vraiment importants n' ont pas t obtenus .
2-0 3-0 4-1 0-2 1-3 2-4 5-5 8-6 6-7 7-8 10-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14
So far , the Cologne Employment Pact has not been able to be invested with sufficient content .
Le contenu du pacte pour l' emploi de Cologne ne s' est gure concrtis jusqu'  prsent .
3-0 16-1 6-3 15-4 5-5 5-6 14-7 4-8 8-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-13 13-13 0-14 1-14 1-15 1-16 17-17
In addition , the macroeconomic dialogue lacks the participation of the European Parliament as an equal partner .
Par ailleurs la participation du Parlement europen en tant que partenaire  part entire fait toujours dfaut dans le dialogue macro-conomique .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 10-4 12-5 11-6 13-7 13-8 14-8 13-9 16-10 15-12 15-13 6-14 6-15 6-16 3-18 5-19 4-20 17-21
In information technology , in particular , some European countries lack qualified workers , as Mr Suominen emphasised .
M. Suominen a mis l' accent sur le fait que certains tats europens manquent justement de personnel qualifi dans le domaine de la technologie de l' information .
15-0 16-1 17-1 16-2 17-3 17-4 17-5 17-6 11-7 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 12-16 14-17 4-19 5-20 2-22 2-23 0-24 1-25 1-26 18-27
Rather than ' importing ' them from third countries , it is better to invest accordingly in vocational training and further education , to invest in human capital .
Plutt que d' importer ce personnel en provenance de pays tiers , il vaudrait mieux investir dans la formation et le perfectionnement , investir dans le capital humain .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 5-6 6-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-21 22-22 24-23 25-24 27-25 27-26 26-27 28-28
This is the most effective way of reducing unemployment .
C' est la manire la plus efficace de rduire le chmage .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
The most important objective of the Summit must be achieved as quickly as possible , and that is to improve the competitiveness of the European economy .
L' objectif le plus important du Sommet doit tre atteint le plus rapidement possible ,  savoir l' amlioration de la comptitivit de l' conomie europenne .
3-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 18-15 16-16 17-16 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26
In this context the Ciampi Group also mentions the European company statute .
Le groupe de Ciampi dsigne galement comme objectif le statut de la socit anonyme europenne .
3-0 5-1 0-2 4-3 4-4 6-5 1-8 11-9 8-11 10-12 10-13 9-14 12-15
It puts the loss to the economy of not having a statute of this kind at EUR 30 billion a year .
Il estime le cot de l' absence d' un tel statut  une perte conomique annuelle de 30 milliards d' euros .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 9-7 10-8 13-9 14-9 11-10 15-11 19-12 3-13 6-14 20-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 21-21
We do not want the basic unrefined European company model .
Nous ne voulons pas cette socit anonyme europenne pour son seul nom .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 8-5 5-6 6-6 8-6 9-6 7-7 6-8 6-9 6-10 6-11 10-12
We need this European company to come supplied with minimum standards of worker participation .
Nous avons besoin de cette socit anonyme europenne pour autant qu' elle soit dote de normes minimales en matire de participation des travailleurs .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 4-6 3-7 5-8 7-11 6-12 7-13 8-13 8-14 10-15 9-16 10-18 11-19 13-20 12-21 12-22 14-23
Our social policy goal is not of course the basic unrefined model of the market economy either , but a social market economy built on the European model .
Notre objectif de politique sociale n' est pas non plus l' conomie de march pure et dure mais bien l' conomie sociale de march en tant que modle europen .
0-0 3-1 2-3 1-4 5-5 4-6 5-7 16-8 16-9 13-10 15-11 12-12 14-13 9-14 10-14 17-15 18-17 7-18 8-19 22-20 20-21 6-22 21-23 24-24 19-25 25-26 27-27 26-28 28-29
We should also judge the success of the Lisbon Summit on the contribution it makes to achieving this goal .
Nous devrons aussi valuer le sommet de Lisbonne selon la contribution qu' il apportera  l' obtention de ce rsultat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 6-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-18 18-19 19-20
Mr President-in-Office of the Council , do you know how Archimedes expounded his theory of the lever ?
Monsieur le Prsident du Conseil , savez-vous comment Archimde exposait sa thorie du levier ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14
He would say , ' Give me a fulcrum and I will lift the world . '
Il disait : " donnez un point d ' appui et je soulverai le monde " .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16
In Lisbon you will clearly be trying to lift the world or , in any case , our world , the world of Europe .
Manifestement ,  Lisbonne , vous essayez de soulever le monde , ou en tout cas un monde qui est le ntre : celui de l ' Europe .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 16-19 21-21 19-22 20-23 22-24 23-25 23-26 23-27 24-28
As for the lever , you have described all the appropriate mechanisms in your exhilarating proposal , which is exciting in so many respects .
Pour ce qui est du levier , vous en avez dcrit tous les mcanismes au travers de votre proposition enthousiasmante , excitante  bien des gards .
0-0 1-0 17-1 18-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-17 15-18 14-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-23 22-24 23-25 24-26
That simply leaves the fulcrum .
Reste le point d ' appui .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 4-5 5-6
The fulcrum is provided by resources .
Le point d ' appui , ce sont les moyens .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-6 2-7 4-8 5-8 5-9 6-10
Nevertheless , you will have to have the means at your disposal , means which , I fear , you are somewhat lacking at present .
Encore faut-il cependant que vous en ayez les moyens , des moyens qui , je le crains , vous font quelque peu dfaut aujourd ' hui .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 9-5 6-6 7-7 8-8 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26
It is thus up to you to create them .
 vous donc de les forger .
4-0 5-1 2-2 6-3 8-4 7-5 8-5 9-6
The straitjacket of Agenda 2000 will not provide you with the requisite means .
Ce n ' est pas le corset de l ' Agenda 2000 qui vous donnera les moyens ncessaires .
5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 3-10 4-11 9-12 8-13 7-14 10-15 12-16 11-17 13-18
You will thus have to encourage your colleagues to see to it that the proposals you make to us are going to be financed .
Il faudra donc pousser vos collgues  faire en sorte que l ' on finance les propositions que vous allez nous faire .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 22-13 23-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 19-19 20-19 18-20 16-21 17-21 24-22
Just one example - and it is one of the mechanisms central to your proposals - is that of the information and knowledge society .
Un exemple parmi d ' autres , - et c ' est un des dispositifs importants de ce que vous proposez - est celui de la socit de l ' information et de la connaissance .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-17 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 23-26 20-28 20-29 20-30 21-31 22-33 22-34 24-35
It is clear - and you explained this very well - that the social divide is a fundamental problem that we must eradicate .
Il est clair - et vous l ' avez bien expliqu - que la fracture sociale est un problme essentiel contre lequel nous devons lutter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-9 9-9 6-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
There is no need to add to this what I will call the digital divide .
Il ne faudrait pas y ajouter ce que j ' appellerai la fracture digitale .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14
Indeed , to whom will you offer this information and knowledge society ?
En effet ,  qui allez-vous proposer cette socit de l ' information et de la connaissance ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 11-8 8-10 8-11 8-12 9-13 10-15 10-16 12-17
To an increasingly aged or ageing population , to a population which , despite everything , is still poor , and to a population which is becoming , alas , less and less well educated .
 une population de plus en plus vieille ou vieillissante ,  une population qui reste , malgr tout , pauvre et  une population , hlas , de moins en moins bien forme .
0-0 1-1 6-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 16-15 17-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 27-25 28-26 29-27 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34
You will thus have to adopt a bottom-up approach if you do not want this knowledge society to amount to little more than the pursuit of profits by a number of successful and necessary new firms .
C ' est donc par la base qu ' il va falloir agir si vous ne voulez pas que cette socit de la connaissance se rsume  la course aux profits de quelques start-up performantes , ncessaires .
0-0 1-2 2-3 5-4 6-5 3-11 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 15-22 15-23 18-25 19-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 7-33 8-33 31-34 32-35 33-36 36-37
This is not your objective .
Mais ce n ' est pas l votre objectif .
0-0 0-1 1-4 2-5 3-7 4-8 5-9
Unfortunately , there is one component missing from the mechanism that you have envisaged . I refer to the public services .
Dans le dispositif que vous avez prvu , il est un absent , que je regrette , ce sont les services publics .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 11-5 12-5 13-6 1-7 14-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-11 17-13 15-14 0-15 16-15 1-16 18-19 20-20 19-21 21-22
The public services have played a key role throughout the entire existence of our European social model .
Dans l ' histoire de notre modle social europen , les services publics ont jou un rle essentiel .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 16-6 15-7 14-8 0-10 2-11 1-12 3-13 4-14 5-15 7-16 6-17 17-18
But we cannot stop there .
Mais on ne peut en rester l .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Lastly , this knowledge society hinges on research and development and I would like to applaud , at this juncture , the Commission initiative that aims to create a European research area .
Enfin , cette socit de la connaissance repose sur la recherche et dveloppement et je voudrais saluer , ici , l ' initiative de la Commission visant  crer un espace europen de la recherche .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-19 21-20 23-22 22-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 31-30 29-31 30-32 30-33 30-34 32-35
Mr President , the Commission and Parliament will nevertheless have need of the Council in order to secure the requisite resources to create this European research area .
Mais ,  ce sujet , Monsieur le Prsident , la Commission et le Parlement auront besoin du Conseil pour doter la cration de cet espace europen de la recherche des moyens ncessaires .
8-0 9-1 14-2 0-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 10-16 11-17 12-17 13-18 15-19 16-19 17-20 18-21 22-22 21-23 23-24 26-25 24-26 25-27 25-28 25-29 20-30 20-31 19-32 27-33
The framework programme will not suffice , it will have to be boosted , and its broad guidelines modified .
Le programme-cadre n ' y suffira pas , il faudra le doper , il faudra en changer les principales orientations .
0-0 1-1 2-1 3-4 3-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-9 7-10 12-11 13-12 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20
This is a major task , but we are relying on you to see it through .
C ' est un travail important , mais nous comptons sur vous .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 16-12
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Mr President of the Commission , you have spoken , Mr President , of a political deficit .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , Monsieur le Prsident de la Commission , chers collgues ; Monsieur le Prsident , vous avez parl de dficit politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 15-26 15-27 16-27 17-28 22-29 25-30 24-31 26-32
They are a tool for political decision making .
Elles sont un outil de la dcision politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 7-6 5-7 8-8
And yet they incorporate institutional measures whose influence we will be able to assess in the medium term .
Pourtant elles comportent des dcisions institutionnelles dont nous mesurons  moyen terme le poids .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 8-7 9-8 13-8 14-9 16-10 17-11 15-12 7-13 18-14
They will bolster the role of the European Council in the decision-making process .
Elles renforcent le Conseil europen dans le processus de dcision .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 8-3 7-4 9-5 10-6 12-7 11-8 11-9 13-10
What we are doing here has certain implications .
Ce que nous faisons l n' est pas neutre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Let us assess its impact on the set of decisions that we will take when we have to discuss the reform of the General Affairs Council .
Mesurons-en l' impact sur l' ensemble des dcisions que nous prendrons lorsqu' il faudra discuter de la rforme du Conseil " Affaires gnrales " .
0-0 1-0 2-0 3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-16 20-17 21-18 22-18 25-19 24-20 24-21 23-22 24-23 26-24
It is up to each and every one of us to work on this .
C' est  chacun d' entre nous d' y travailler .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 13-8 11-9 12-9 14-10
Lastly , a final word on social cohesion .
Enfin , un dernier mot sur la cohsion sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9
I am pleased to hear you stress this , since we do not want a society which swaps innovation for social cohesion .
Je me rjouis de l' insistance avec laquelle vous en avez parl , car nous ne voulons pas d' une socit changeant le progrs de l' innovation contre l' abandon de la cohsion sociale .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 17-5 17-6 16-7 5-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-19 15-20 17-21 6-22 17-23 17-24 18-25 18-26 17-27 18-28 17-29 19-30 21-31 21-32 20-33 22-34
But we do not feel that social exclusion can be eradicated in a piecemeal fashion .
Mais nous ne pensons pas que la lutte contre l' exclusion sociale puisse se saucissonner .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-7 7-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 13-14 14-14 15-15
It is a global project , and while the notion of target groups may constitute a staging point , it cannot provide a solution to all our problems in terms of poverty and social exclusion .
C' est un projet global ; l' ide de groupes cibls est peut-tre une tape , elle ne peut pas tre la solution de nos difficults en matire de pauvret et d' exclusion sociale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 14-10 13-11 13-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 34-31 34-32 33-33 35-34
We know that this requires a proactive approach and that we can count on your determination .
Nous savons que pour cela nous avons besoin de volontarisme et que nous pouvons compter sur votre dtermination .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
We will offer you our support in Lisbon in laying down new guidelines for the European Union ' s economic policy .
Nous vous soutiendrons  Lisbonne pour la mise en uvre d' orientations nouvelles en matire de politique conomique de l' Union .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-2 6-3 7-4 13-5 14-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 15-14 18-15 20-16 19-17 17-18 18-18 16-19 16-20 21-21
Mr President , along with my colleagues , I would like to welcome the very clear document that the Portuguese Presidency has given us today .
Monsieur le Prsident , avec mes collgues , je voudrais remercier la prsidence portugaise du document trs clair qu' elle nous a prsent aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-10 12-10 13-11 20-12 19-13 18-14 16-15 14-16 15-17 17-18 17-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
But it is not just the risk-takers who need to be encouraged . It is everybody who is in a job working in an organisation .
Mais il n' y a pas que les preneurs de risques qui doivent tre encourags , tous ceux qui occupent un poste dans une organisation doivent l' tre .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-28
One of the keys to mobilising this type of risk-taking is to move towards such full employment that people feel they can take that personal risk .
L' une des manires d' encourager cette prise de risque est d' avancer vers un plein emploi tel que les gens sentent qu' ils peuvent prendre ce risque personnel .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29
However , I would conclude by asking : which is going to come first ?
Je conclurai , nanmoins , en posant la question suivante : qui viendra en premier ?
2-0 3-1 4-1 0-3 1-4 5-5 5-6 6-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 12-12 11-13 13-14 14-15
Can we really achieve that full employment without unleashing that entrepreneurial talent ?
Pouvons-nous vraiment atteindre le plein emploi sans donner libre cours  l' esprit d' initiative ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15
If we wait for that to happen , I fear the great objectives you have set before us will not be achieved .
Si nous attendons que cela se produise , je crains que les grands objectifs que vous vous tes fixs ne seront pas atteints .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-18 19-19 18-20 20-20 19-21 21-22 22-23
But if Lisbon wants to become the summit of these political ambitions , it must also take on board methodology .
Toutefois , si le sommet de Lisbonne se propose d ' tre le sommet de ces ambitions politiques , il doit galement devenir le sommet de la mthode .
0-0 1-2 2-5 2-6 3-8 4-9 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-25 18-27 19-27 20-28
I would like to draw your attention to three points , in particular , which seem essential to me if this summit wants to succeed as a major social summit .
Je voudrais attirer votre attention sur trois points qui me paraissent essentiels pour la russite du sommet dans sa dimension sociale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-7 14-8 15-9 18-9 15-10 17-10 16-11 19-12 20-13 24-14 21-15 29-16 25-17 26-18 27-19 28-20 30-21
Secondly , I would very much like to second your commitment to lay down clear objectives , regarding both economic growth and the level of employment .
Deuximement , je voudrais soutenir de toutes mes forces votre engagement  fixer des objectifs prcis en termes de croissance conomique comme en termes de taux d ' occupation .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 4-6 5-7 6-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 15-14 14-15 17-16 18-17 20-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29
Here , too , we need standards of excellence and a Luxembourg process .
Sur ce plan nous aimerions aussi disposer d ' un processus de Luxembourg .
0-0 0-1 0-2 4-3 8-4 2-5 5-6 10-9 12-10 7-11 11-12 13-13
Finally , I support the European Commission ' s intent to formulate an ambitious European poverty standard and to drastically reduce poverty within a ten-year period .
Enfin , je soutiens l ' intention de la Commission europenne de formuler une norme europenne ambitieuse au sujet de la pauvret en vue de faire reculer celle-ci radicalement dans un dlai de dix ans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-6 8-7 6-9 5-10 10-11 11-12 12-13 16-14 14-15 13-16 18-17 21-20 21-21 22-22 20-23 19-28 22-29 23-30 25-31 24-33 24-34 26-35
I wish the President-in-Office all the best in the pursuit of his ambitions .
Je souhaite le meilleur succs  la prsidence dans la ralisation de ses ambitions .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Mr President , there is an idea in the Portuguese Presidency 's statement which I like very much .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , il y a une ide qui me ravit extraordinairement dans la dclaration de la prsidence portugaise du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-6 2-7 3-8 3-9 4-9 3-10 5-11 6-12 13-13 14-14 16-15 15-16 7-17 8-18 11-18 12-19 17-20 11-21 10-22 9-23 18-26
If that is the case , Mr President-in-Office , then we urgently need common objectives .
S' il en est ainsi , Monsieur le Prsident du Conseil , nous avons besoin de toute urgence d' objectifs communs .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 12-14 11-16 11-17 11-18 14-19 13-20 15-21
We need firm targets , the attainment of which it is possible to measure , in terms of both quality and quantity , for increasing employment rates , as for example was also recently proposed by the Commission .
Nous avons besoin d' objectifs fermes et mesurables - qualitativement et quantitativement - concernant l' augmentation des taux d' occupation , tels que ceux qui ont t proposs par la Commission entre-temps , par exemple .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 11-7 14-8 6-9 18-9 19-9 20-10 21-11 22-12 23-13 24-14 24-15 26-16 26-17 26-18 25-19 6-21 7-22 6-23 8-24 9-25 33-26 33-27 34-27 35-28 36-29 37-30 5-31 27-32 29-33 30-33 30-34 38-35
That would give you another ally for your policy .
Vous auriez alors  vos cts un alli de plus pour mener  bien votre politique .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 6-10 5-11 6-12 7-14 8-15 9-16
The central role of employment and social policy , in the creation of this new society , is based on two factors .
Le rle central que jouent l' emploi et la politique sociale dans le dmarrage de cette nouvelle socit se fonde sur deux facteurs .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 7-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
On the one hand we have economic efficiency , since , in this new technological context , the quality of human resources is essential .
D' une part , il y a l' efficacit conomique , et , dans ce nouveau contexte technologique , la qualit des ressources humaines est fondamentale .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26
On the other hand , we have social equality , because , despite the economic upturn which we are witnessing , we still have an enormous degree of social inequality .
D' autre part , il y a l' galit sociale , car , malgr la relance conomique que nous connaissons  l' heure actuelle , d' normes ingalits sociales subsistent encore .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-19 19-20 21-21 20-24 24-25 25-26 26-27 29-27 28-28 22-29 23-29 22-30 30-31
Europe needs to achieve full employment .
L' Europe doit parvenir  un plein emploi .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8
This full employment should be adapted to the society taking shape , with greater possibilities for its men and women .
Un plein emploi adapt  la socit qui se dessine , avec plus de possibilits pour les femmes et les hommes .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 19-17 18-18 19-19 17-20 20-21
European citizens must believe in this project and this state of affairs . They must not see it as something abstract which we only speak about in Brussels or Strasbourg .
Les citoyens europens doivent croire en ce projet et en cette ralit ; ils ne doivent pas considrer les discussions de Bruxelles ou de Strasbourg comme quelque chose d' abstrait .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 16-17 17-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-24 18-25 19-26 19-27 10-28 20-29 30-30
We are asking right now for a transition to a new society , to an economy based on innovation , and on the information and knowledge-based society .
Nous demandons tout de suite la transition vers une socit nouvelle , vers une conomie base sur l' innovation , sur la socit de l' information et sur la connaissance .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 26-22 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 25-29 27-30
We must learn quickly , create new practices more suited to the new society and invest in technological change , but we must never forget the people or the institutions .
Il faut apprendre rapidement , crer de nouvelles pratiques mieux adaptes  cette nouvelle socit , investir dans le changement technologique , mais en n' oubliant jamais les personnes et les institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
All of this has to be done thinking of the European citizen .
Tout cela doit se faire en pensant au citoyen europen .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-6 8-7 9-7 11-8 10-9 12-10
It has to be done thinking of the men and women who live and work daily in our countries .
Il faut le faire en pensant aux hommes et aux femmes qui travaillent et qui vivent chaque jour dans nos pays .
0-0 2-1 3-1 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 14-12 13-13 11-14 12-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
The Special Lisbon Summit must fundamentally reaffirm , for the European citizen , the notion that the European Union still believes in the idea of a society which favours inclusion and social cohesion .
Le sommet extraordinaire de Lisbonne devra raffirmer fondamentalement au citoyen europen l' ide que l' Union europenne reste fidle  une socit favorable  l' inclusion et la cohsion sociale .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 25-20 26-21 27-22 28-22 28-23 29-24 29-25 30-26 32-27 32-28 31-29 33-30
We also need new qualifications , as we know that access to technology does not necessarily guarantee high-quality jobs and entrepreneurial initiative .
Nous avons besoin de nouvelles qualifications sachant que l' accs  la technologie n' est pas une garantie tacite de la qualit de l' emploi et de l' initiative d' entreprise .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 17-16 16-17 15-18 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-27 21-28 20-29 20-30 22-31
We need a greater sense of responsibility and greater participation from our social partners - new actors , as the Pintassilgo report calls them - so that we can implement employment agreements and achieve competitiveness in business .
Nous avons besoin d' une plus grande participation et responsabilit des partenaires sociaux , d' acteurs nouveaux comme le dit le rapport Pintassilgo , pour concrtiser des pactes pour l' emploi et la comptitivit en entreprise .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 3-5 8-6 9-7 7-8 6-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 16-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-21 20-22 22-22 23-22 24-22 25-22 24-23 26-23 27-25 31-26 30-29 30-30 32-31 34-32 34-33 35-34 36-35 37-36
We need to solve the problems of poverty and we need a social model which is suited to these new conditions .
Nous devons rsoudre les problmes de la pauvret et nous avons besoin d' un modle social adapt aux nouvelles conditions .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 13-14 12-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20
Mr President-in-Office , your proposal is a very ambitious one , although we know that its implementation does not depend on you , but on the 15 Member States .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , votre proposition est trs courageuse , mme si nous savons qu' elle ne dpend pas de vous , mais des Quinze .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-20 16-21 19-21 20-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28 27-28 28-28 29-29
If I may refer to the Austrian situation , I would very much like that country to be one of the states which will be putting your proposal into practice .
Pour commenter la question de l' Autriche , je voudrais vraiment que ce pays fasse partie du groupe d' tats qui vont mettre en uvre votre proposition .
0-0 2-1 3-1 1-2 7-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 13-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-22 28-23 29-24 26-25 27-26 30-27
If Austria does this , however , it will be lying to and duping the very people who voted for one of the parties in its government .
Mais , si tel tait le cas , alors ce serait l' Autriche qui tricherait , qui mentirait aux lecteurs d' un partenaire du gouvernement .
5-0 6-1 0-2 7-5 4-7 3-9 9-10 1-11 1-12 2-13 12-14 13-14 17-16 18-17 19-17 20-17 14-18 21-23 26-24 27-25
I hope that it does just that !
J' espre que c' est ce qu' elle fera !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-8 7-9
However , it is not so common to hear people speak of what Europe ' s role should be in this context of the information society , globalisation and technology .
Nous les entendons par contre beaucoup moins souvent dire le rle que doit jouer l' Europe dans la socit de l' information , de la mondialisation et des technologies .
7-0 9-1 8-2 9-2 2-3 0-4 4-6 5-6 6-7 10-8 15-9 16-10 12-11 17-12 18-13 13-14 14-14 13-15 19-16 20-17 25-18 22-19 23-20 24-21 26-22 27-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29
It seems to me , Mr President , that this is probably the case because we Europeans see Europe as somewhat removed from our more immediate concerns and interests .
Je pense , Monsieur le Prsident , que c' est probablement d au fait que nous autres europens avons peut-tre une perception d' une Europe parfois un peu loigne de nos proccupations ou de nos intrts les plus proches .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 15-18 17-20 17-21 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-28 22-29 23-30 26-31 27-32 28-35 23-36 24-37 25-38 29-39
The prime concern of the European citizens , after health , is probably employment .
La premire proccupation des citoyens europens est sans doute , aprs la sant , l' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 11-6 12-7 12-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 13-14 13-15 14-16
Within this concern , employment is linked to competitiveness .
Concernant cette proccupation , l' emploi est li  la comptitivit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
We therefore have to re-establish conditions of full employment , employment adapted to the society which is taking shape , which we are all building .
Il est ncessaire , ds lors , de reconqurir des conditions de plein emploi , d' un emploi adapt  la socit qui se dessine , que nous sommes tous en train de construire .
0-0 1-1 2-2 1-4 1-5 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 24-33 25-34
This requires the creation of a dynamic of growth which guarantees , for the whole of the European Union , an average annual rate of growth of 3 % at least .
Il faut pour cela crer une dynamique de croissance garantissant , pour l' ensemble de l' Union europenne , un taux annuel moyen de croissance maintenu  3 % minimum .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 23-20 22-21 21-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-29 31-30
I therefore think it is necessary to stimulate a culture of dynamism and business initiative and a strengthening of social cohesion .
Je pense qu' il est par consquent ncessaire de stimuler une culture de dynamisme et d' esprit d' initiative et une culture de renforcement de la cohsion sociale .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 1-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-23 18-24 20-25 20-26 19-27 21-28
All of this is absolutely essential . We need technological change and institutional reform .
Tout cela est absolument ncessaire : le changement technologique et les rformes institutionnelles .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 10-7 9-8 11-9 13-11 12-12 14-13
While it is necessary to learn more quickly from good practices , it is also necessary to create suitable new practices and be innovative in the field of political methodology .
S' il est ncessaire d' apprendre plus vite des bonnes pratiques , il l' est tout autant de crer de nouvelles mthodes appropries et d' innover en matire de mthodologie politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-20 20-21 18-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 29-29 28-30 30-31
Through policies and structural reform , at the service of the citizens , we will create a Europe which is closer to us and , of course , a Europe which is stronger .
C' est au travers du rle des politiques et des rformes structurelles au service des citoyens que nous aurons une Europe plus proche et , bien sr , aussi une Europe plus forte .
18-0 19-1 0-2 0-3 1-7 2-8 3-9 4-10 3-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 20-21 20-22 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-29 29-30 31-31 32-31 32-32 33-33
Mr President , I would like to endorse all compliments for the Portuguese Presidency ' s ambitions with this special summit .
Monsieur le Prsident , je voudrais joindre mes compliments  ceux de mes prdcesseurs pour les ambitions manifestes par la prsidence portugaise  l ' occasion de ce sommet extraordinaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-12 9-13 10-14 11-15 16-16 17-18 13-20 12-21 15-23 14-24 15-24 18-27 20-28 19-29 21-30
The intention to achieve actual coordination of the socio-economic policy across the board appeals to me a great deal .
Ce qui me plat surtout , c ' est l ' intention d ' aboutir  une coordination totale de la politique socio-conomique .
14-1 15-2 12-3 13-3 13-4 11-6 18-7 0-9 1-9 1-10 1-11 2-12 1-13 3-14 4-14 3-15 16-16 5-17 4-18 6-19 7-20 9-21 8-22 10-22 19-23
I would like to draw your attention to three specific points .
Je voudrais attirer l ' attention sur trois points spcifiques .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 5-3 6-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10
The first point concerns corporate governance .
Le premier point concerne la corporate governance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
The Portuguese Presidency has put the social dimension of innovation very firmly on the agenda , but I think that this dimension is still too far removed from the intentions to promote new activity .
La prsidence portugaise inscrit expressment  l ' agenda la dimension sociale de l ' innovation , je trouve pourtant que cette dimension est encore trop loigne des intentions relatives  la promotion de nouvelles activits conomiques .
0-0 2-1 1-2 4-3 10-4 11-4 12-5 13-6 14-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 9-15 15-16 17-17 18-18 16-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-26 27-27 28-27 29-28 29-29 30-30 31-32 32-34 33-35 33-36 34-37
In this light , I would like to reopen the debate on corporate governance to discuss the wider concept of the company as stakeholders society , including the role of both sides of industry and all parties involved .
Je voudrais donc rouvrir le dbat sur la corporate governance , plus largement sur le concept de l ' entreprise en tant que stakeholders society et sur le rle des partenaires sociaux et de toutes les parties concernes .
4-0 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 3-10 17-11 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 14-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 34-32 32-33 35-34 36-35 36-36 37-37 38-38
On the last page of the president ' s document , I noticed the intention to set up an observatory for industrial change .
J ' ai remarqu en dernire page du document du prsident le projet de mettre sur pied un observatoire des changements industriels .
11-0 12-1 12-2 12-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-7 9-8 5-9 6-10 6-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22
In my opinion , you do not get something for nothing . Their cooperation in these activities should also be outlined .
Je crois qu ' ils devraient aussi apporter leur contribution  ces activits , selon le principe du donnant donnant .
1-0 7-2 5-4 17-5 18-6 19-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 11-13 2-14 8-15 9-17 20-18 20-19 21-20
Another point which I would like to touch upon briefly is tax coordination , as I do not think I have sufficient time for three points .
Un autre point que je voudrais brivement aborder concerne la coordination de l ' imposition , car je ne crois pas disposer d ' assez de temps pour voquer trois points .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-6 7-7 8-7 7-8 12-9 12-10 11-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 20-21 19-22 21-24 22-26 23-27 24-29 25-30 26-31
So I would ask that this point be given due attention too .
Je demande donc que l ' on y prte attention .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-4 7-6 7-7 9-8 10-8 8-9 10-9 12-10
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Mr President of the Commission , there has already been a great deal of discussion , and I hope that I will not repeat any of what has gone before .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Prsident du Conseil , Monsieur le Prsident de la Commission , beaucoup a dj t dit sur la question et les derniers orateurs risquent donc de se rpter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 19-17 20-17 21-17 16-18 17-19 18-20 18-21 22-22 23-24 25-25 33-26 26-28 27-30 28-31 30-32 31-32 36-32 32-33 35-33 37-33 38-33 39-34
I would , however , like to thank the Portuguese Presidency most heartily for the document presented and for the excellent address given by the President-in-Office of the Council .
Je voudrais , nanmoins , remercier de tout cur la prsidence portugaise pour le document qu' elle a prsent et pour le discours convaincant du prsident du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 11-7 12-7 12-8 8-9 10-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28
This is innovation , and not just structural , technological innovation but also innovation in the field of procedures and methods .
Quant  l' innovation , elle ne doit pas uniquement tre structurelle , technologique , elle doit galement se situer au niveau des procdures , des mthodes .
0-0 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 1-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-15 12-17 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27
As Mr Van Lancker has already said , the " Social Affairs " Council must have the same status as the ECOFIN Council .
Comme l' a soulign Mme Van Lancker , le Conseil " affaires sociales " devra avoir la mme importance que le Conseil cofin .
0-0 4-2 5-3 6-3 1-4 2-5 3-6 7-7 8-8 13-9 9-10 11-11 10-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23
Social dialogue must then be consolidated as a fundamental means of reaching a consensus on the implementation of the necessary changes .
Renforcement , galement , du dialogue social en tant qu' instrument fondamental de consensus pour mettre en uvre les changements ncessaires .
5-0 2-2 3-3 1-4 1-5 0-6 6-7 6-8 7-8 6-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-13 14-14 16-15 16-16 16-17 18-18 20-19 19-20 21-21
- ( PT ) Mr President-in-Office , I would like to congratulate you on having persuaded Europe that the modernisation of the economy and social cohesion are concepts that can be mutually compatible .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , je voudrais vous fliciter pour avoir mis l' Europe d' accord avec l' ide que la modernisation de l' conomie et la cohsion sociale sont des concepts compatibles .
4-0 5-1 4-2 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 25-30 24-31 26-32 27-33 27-34 31-35 32-35 33-36
We therefore hope that this Lisbon Summit will help to change the present model of female employment .
Nous esprons donc que ce sommet de Lisbonne contribuera  changer le paradigme actuel de l' emploi des femmes .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 16-15 16-16 15-17 15-18 17-19
Ladies and gentlemen , I am extremely grateful for the excellent and highly pertinent contributions you have made during this debate on the preparation for our Lisbon Special Summit .
Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais vous remercier trs sincrement pour les contributions excellentes et importantes que vous avez apportes au dbat sur la prparation du sommet extraordinaire de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-12 9-13 14-14 10-15 12-15 13-15 11-16 15-19 15-20 16-20 17-21 18-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 28-28 27-29 26-30 26-31 29-32
I think that we needed to have this debate and we also needed to involve Parliament , because in my opinion Europe still lacks strategic direction .
Je pense que ce dbat tait ncessaire et que la participation du Parlement l' tait galement , car je crois qu' il manque encore  l' Europe une direction stratgique .
0-0 1-1 1-2 2-2 7-3 8-4 12-5 12-6 9-7 10-8 10-9 14-10 15-11 15-12 12-14 11-15 16-16 17-17 19-18 20-19 2-20 3-21 23-22 22-23 5-24 21-25 21-26 25-28 24-29 26-30
In order to achieve this strategic direction , there must be an institutional alliance which transcends the natural differences of political opinion .
Pour que celle-ci soit possible , il faut une alliance institutionnelle qui dpasse les divergences politiques naturelles .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 18-14 21-14 20-15 17-16 22-17
This alliance has in fact been given form in the excellent contribution that Romano Prodi ' s Commission has just made to the preparations for the Lisbon Summit with their paper .
Cette alliance est dj l , pleinement concrtise par l' excellente coopration que la Commission , dirige par M. Romano Prodi , et son document viennent d' apporter  la prparation du sommet de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-14 18-15 13-18 13-19 14-20 15-21 28-22 29-23 30-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-31 27-32 26-33 26-34 31-35
The fact that Parliament has a crucial role to play in this is also important .
Mais il faut aussi que le Parlement joue un rle essentiel .
10-0 11-1 12-2 14-2 13-3 2-4 3-5 3-6 4-7 9-7 5-8 7-9 6-10 15-11
My second example is this : a great deal has been said about the participation of women in the labour market and about equal opportunities for women and men in society in general .
Deuxime exemple : on a parl de la participation des femmes au march du travail et de l' galit des chances entre les femmes et les hommes dans la socit en gnral .
0-0 1-0 2-1 5-2 8-3 10-3 9-4 11-4 10-5 11-5 12-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-11 20-12 19-13 19-14 21-15 22-16 23-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-31 33-32
Much has been said in today ' s debate about the fundamental concepts of modern life , such as globalisation , the knowledge society and the relationship between the old and new economies .
Dans le dbat d' aujourd' hui , on a beaucoup parl de concepts essentiels  l' poque actuelle : mondialisation , socit de la connaissance , relations entre la vieille conomie et la nouvelle conomie .
4-0 7-1 8-2 9-3 5-4 5-5 6-5 6-6 2-7 1-8 0-9 3-10 12-12 11-13 13-14 10-15 14-16 15-16 14-17 16-18 19-19 20-20 23-21 21-23 22-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-31 31-33 32-34 33-35
All these words and the ideas behind them can apply to both opportunities and threats .
Toutes ces paroles et tous ces concepts qui les sous-tendent peuvent correspondre simultanment  des occasions favorables et  des problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-13 11-14 12-14 12-15 12-16 13-17 14-20 15-21
The challenge before us is to turn threats into opportunities and particularly , to avoid at all costs turning opportunities into threats .
Le dfi qui nous est pos consiste  transformer les problmes en occasions favorables et , surtout , viter  tout prix de transformer les occasions favorables en problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29
Obviously , in order to achieve this , there are two issues which are crucial in all areas .
Il est vident que pour ce faire deux questions sont essentielles dans tous les domaines .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 6-5 5-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15
This certainly holds true for globalisation , which permits greater growth in wealth , international trade and productivity .
C' est vrai dans le domaine de la mondialisation . La mondialisation permet une croissance majeure de la richesse , des changes internationaux , de la productivit .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-3 4-6 5-7 5-8 6-9 5-10 5-11 7-11 8-12 10-13 10-14 9-15 11-16 12-17 12-18 13-19 15-20 15-21 14-22 16-23 17-24 17-25 17-26 18-27
This is in fact not the first time that a technological transition has changed the social model and the model of economic organisation .
De plus , ce n' est pas la premire fois qu' une transition technologique vient modifier le paradigme de la socit et de l' organisation de l' conomie .
2-0 3-1 0-3 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17 14-19 15-20 17-21 18-23 22-24 20-25 21-27 23-28
To give an example , in Europe we have a textile industry .
En voici un exemple : nous possdons une industrie textile en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 5-10 6-11 12-12
We must maintain a textile industry in Europe , but this will only happen if we are able to apply the technologies of the information and knowledge society .
Nous devons continuer  avoir une industrie textile en Europe , mais nous ne l' aurons que si nous pouvons lui appliquer les technologies de la socit de l' information et de la socit de la connaissance .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-15 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-28 24-29 25-30 27-32 27-33 26-35 26-36 28-37
Lastly , I would like to answer a question that I have been asked , which is whether I am speaking here on behalf of 15 or 14 countries .
Enfin , quant  savoir si je parle ici au nom de quinze ou de quatorze pays , la rponse est simple : je parle au nom de quinze pays .
0-0 1-1 2-2 5-3 15-4 16-4 17-4 17-5 18-6 19-7 20-7 21-8 22-9 23-10 24-11 25-12 26-13 27-15 28-16 14-17 6-19 8-21 9-22 10-23 11-24 12-24 7-28 28-29 29-30
This does not prevent the Portuguese Government , and many other European governments , from being not so much in dispute with a particular country , as being engaged in a battle to preserve certain principles and values .
Ce qui n' empche pas le gouvernement portugais , comme cela n' empche certainement pas d' autres gouvernements europens , de lutter non pas contre un pays , mais pour des principes et des valeurs .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 19-10 27-12 18-13 16-14 9-15 10-15 10-16 12-17 11-18 13-19 14-20 31-21 20-24 21-24 22-25 24-26 25-27 26-28 29-29 34-30 35-31 36-32 37-33 37-34 38-35
Strangely enough , these very principles and values existed even before political movements such as the Social Democrats and the Christian Democrats .
Il s' agit curieusement de principes et de valeurs qui existaient avant que n' existent des mouvements politiques comme celui des sociaux-dmocrates ou des dmocrates-chrtiens .
0-2 0-3 1-3 3-4 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 10-12 12-15 12-16 11-17 13-18 14-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25
I am talking about principles and values which come from the Enlightenment and which affirm the supremacy of reason .
Je veux parler de principes et de valeurs qui sont ceux du " sicle des lumires " , comme l' affirmation du primat de la raison .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-11 11-12 11-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-18 15-19 14-20 15-21 17-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26
Because , if modern societies have one enemy today , it is irrationality in political behaviour .
Parce que si les socits modernes ont aujourd' hui un ennemi , cet ennemi c' est l' irrationalit des comportements politiques .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 8-7 8-8 6-9 7-10 9-11 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21
We could call this irrationality political populism , or excessive nationalism , or religious fundamentalism , or racism or xenophobia .
Et cette irrationalit peut s' appeler populisme politique , nationalisme exacerb , fondamentalisme religieux , racisme ou xnophobie .
3-1 0-2 4-2 1-3 2-5 6-6 5-7 7-8 10-9 10-10 11-11 14-12 13-13 15-14 17-15 16-16 18-16 19-17 20-18
This is a key issue : unless these values are respected , we may have a healthy economy , we may have jobs , but there will be no Europe .
C' est une question centrale : sans l' affirmation de ces valeurs , il pourra y avoir une conomie , il pourra y avoir de l' emploi , mais il n' y aura pas d' Europe .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 10-8 7-10 8-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-32 27-32 28-33 28-34 29-35 30-36
, Commission .
, Commission .
0-0 1-1 2-2
( IT ) Mr President , Prime Minister , just a few quick comments to close this debate , which has been lengthy but extremely important and constructive .
( IT ) Monsieur le Prsident du Parlement , Monsieur le Premier ministre , je voudrais brivement formuler quelques remarques  la fin d' un dbat long , mais extrmement constructif et important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 5-8 4-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-18 11-18 12-19 13-19 14-20 15-22 16-24 17-25 22-26 18-27 23-28 24-29 27-30 26-31 25-32 28-33
Firstly , we are not starting from scratch .
Premire remarque : nous ne partons pas de zro .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-5 4-6 6-7 7-8 8-9
Anybody who may think that we have been too optimistic in this debate must understand that we are not starting from scratch .
Tous ceux qui ont constat une note excessive d' optimisme dans nos propos doivent comprendre que nous ne partons pas de zro .
0-0 0-1 1-2 6-3 7-4 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22
Europe has the advantages of the single currency and the single market to build on .
L' Europe part avec les avantages de la monnaie unique , les avantages du march unique .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 13-12 11-13 11-14 10-15 15-16
Now then , we have to increase productivity in these areas sufficiently to sustain economic growth without inflation .
Il nous faut trouver la croissance de productivit ncessaire pour parvenir  un dveloppement conomique durable sans inflation .
1-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 11-8 12-9 9-10 8-11 15-13 14-14 13-15 16-16 17-17 18-18
However , we must be careful .
Mais nous devons tre prudents .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
We may be breaking this debate on Lisbon down into constituent parts , but we have a clear objective constantly in mind : we have to create the economic and social conditions needed for sustained growth .
Sans doute fragmentons-nous ce dbat sur Lisbonne , mais nous gardons toujours  l' esprit un objectif trs prcis ,  savoir la cration des conditions conomiques et sociales ncessaires pour parvenir  une croissance durable .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 12-7 13-8 14-9 15-10 19-11 20-12 21-13 21-14 16-15 18-16 17-17 17-18 8-19 9-20 22-21 23-22 26-23 27-24 31-25 28-26 29-27 30-28 32-29 33-30 34-31 34-33 35-34 34-35 36-36
We have already mentioned economic conditions - efficiency and productivity . We must also create the social conditions needed to prevent the disintegration of society due to income discrepancies , which is one of the greatest dangers .
Nous avons dj cit les conditions conomiques , l' efficacit et la productivit , et les conditions sociales pour viter une fragmentation et une division du revenu de notre socit , qui est l' un des plus grands dangers .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15 17-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-21 13-22 14-23 15-25 27-26 23-27 24-28 24-29 29-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35 34-35 35-36 35-37 36-38 37-39
I stress this because it needs to be borne in mind : the income discrepancies in Europe have widened recently .
Je le rpte parce qu' il est bon que nous gardions ce point  l' esprit : la disparit des revenus en Europe a continu  augmenter ces derniers temps .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 4-5 7-6 8-7 2-9 1-10 2-11 1-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 13-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-26 19-27 19-28 19-29 20-30
This is a problem which will become irresolvable in the future , if it is not already .
Il s' agit d' un problme qui , s' il n' est pas rsolu aujourd' hui , ne pourra plus l' tre  l' avenir .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 15-12 7-13 7-14 7-15 5-17 16-20 6-21 7-21 8-22 9-23 10-24 17-25
Therefore , our responsibility is both economic and social .
D' o la responsabilit du march et la responsabilit publique .
0-0 0-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 9-10
In Lisbon , we will have to take some practical decisions .
Nous devons prendre certaines dcisions trs concrtes  Lisbonne .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-2 8-3 10-4 9-5 9-6 0-7 1-8 11-9
With regard to this , I would just like to mention a specific point , given that a great many references have been made to the United States .
 cet gard , je rappelle ici un point spcifique , puisque de nombreuses rfrences ont t faites aux tats-Unis .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 15-11 16-12 18-13 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-18 26-19 27-19 28-20
There was a great deal of public investment at Federal , State and local levels .
Il y a eu de grands investissements publics au niveau fdral , au niveau de l' tat et au niveau local .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-4 3-5 7-6 6-7 8-8 9-10 10-11 11-16 12-17 13-19 14-19 13-20 15-21
These were huge investments , and they were in modern infrastructures .
Ces normes investissements ont t raliss dans les infrastructures modernes .
0-0 2-1 3-2 1-3 1-4 8-6 10-7 10-8 9-9 11-10
I warn you that here our direct , and I stress , direct commitment at public and the other different levels is to build telecommunications highways , the roads for these new vehicles to run on .
Attention , ici , notre engagement direct - je rpte , direct - au niveau public et  divers niveaux , est de construire des autoroutes tlmatiques ,  savoir les voies qu' empruntent ces nouveaux vhicules .
0-0 1-0 1-1 3-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 13-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-30 28-31 29-32 34-33 30-34 31-35 32-36 36-37
The market , private individuals and companies will build the vehicles , but it is our responsibility to build the new highways .
Le march , les particuliers , les entreprises se chargeront de construire ces vhicules , mais notre rle sera de construire les nouvelles autoroutes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
There is therefore a very clear strategy for Lisbon .
Lisbonne a donc une stratgie bien prcise .
8-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 9-7
The problem is simple .
C' est bien de cela qu' il s' agit .
0-0 2-1 2-2 2-6 2-7 1-8 3-8 4-9
We cried on each other ' s shoulders for such a long time , but during this time the seeds of what we had sown with such sacrifice in the early days of Europe were preparing to bear fruit .
Nous avons longtemps pleur sur notre sort tandis que mrissaient les graines que nous avions semes ,  coup de sacrifices , aux racines de l' Europe .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 16-5 14-7 17-8 17-9 18-10 19-11 21-12 22-13 23-14 24-15 13-16 25-17 24-18 26-19 27-20 28-21 28-22 29-22 30-23 32-24 33-25 33-26 39-27
It is clear that , at this point , the three processes have to be combined .
De toute vidence , il est indispensable d' associer les trois processus .
5-0 6-1 2-2 3-3 4-3 0-4 1-5 14-6 13-7 15-8 9-9 10-10 11-11 16-12
Remember the European company : we have not yet reached unanimity over the European company , but hundreds of thousands of companies are demanding it .
Rappelons-nous la socit europenne : nous n' avons pas encore obtenu l' unanimit pour la socit europenne , mais des centaines de milliers d' entreprises nous la rclament .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 24-26 22-27 23-27 25-28
You see , all the different pieces are coming together to give direction to Lisbon .
Et voil qu'  partir de tant de fragments , nous donnons un sens  Lisbonne .
2-0 5-8 6-8 10-10 11-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16
We are able to give it credibility precisely because the Portuguese Presidency has teased out the threads of unification and woven these together to form a tapestry .
Je crois que nous lui donnons un sens , prcisment parce que la prsidence portugaise a tir les fils de l' unification , a rassembl les tesselles de la mosaque .
3-2 0-3 1-5 4-6 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 22-24 21-25 13-26 14-26 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30
Thank you very much , Mr President of the Commission , thank you very much , Mr President-in-Office , for your notable contributions to an interesting and important debate .
Monsieur le Prsident de la Commission , Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , je vous remercie pour la contribution considrable que vous avez apporte  un dbat intressant et important .
5-0 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 15-6 16-7 17-8 17-9 17-10 17-11 17-12 17-13 10-14 18-14 11-15 12-16 11-17 12-17 13-17 14-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-26 24-27 28-28 25-29 26-30 27-31 29-32
I have received six motions for resolutions , pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
Je vous communique que j' ai reu six propositions de rsolution , dposes conformment  l' article 37 , paragraphe 2 , du Rglement .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-19 14-19 13-20 14-21 15-22 16-22 18-22 17-23 19-23 20-24
The vote will take place on Wednesday at 12 noon .
Le vote aura lieu mercredi  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( The sitting was suspended at 8.15 p.m. and resumed at 9. p.m. )
( La sance , suspendue  20h15 , est reprise  21h00 )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12
Before we resume the sitting I should like to make a comment which I always make at night sittings , but since faces change there are many people here who are not yet familiar with this .
Avant que nous ne reprenions la sance , je souhaiterais faire une remarque que je fais toujours lors des sances du soir , mais comme les visages changent , nombre d' entre vous ne le savent pas encore .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 27-18 18-19 17-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-27 24-27 25-27 25-28 26-29 26-30 26-31 28-32 35-34 33-35 31-36 32-37 36-38
I should like to request that you contribute to the sitting 's reaching a speedy conclusion by keeping to the speaking times .
J' ai une demande  vous faire : je vous saurais gr d' enchaner les interventions en respectant vos temps de parole .
0-0 13-2 4-3 3-4 5-4 6-5 8-6 1-10 2-11 18-12 14-13 15-13 9-14 16-16 17-17 19-18 20-18 21-19 20-20 20-21 22-22
There are three reasons for this .
Il y a trois raisons  cela .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
The first is the old party rule : the later the evening , the more rowdy the guests . That does not apply to the plenary .
Premirement , la veille rgle selon laquelle plus l' heure est tardive , plus la fte bat son plein , ne s' applique pas  l' Assemble plnire .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-6 9-7 10-8 11-11 12-12 14-13 16-14 15-15 17-15 15-16 15-17 15-18 18-19 20-20 21-20 22-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28
The second is that the people sitting behind the glass screens - the interpreters - also want to go home .
Deuximement , les personnes qui se trouvent derrire ces vitres - les interprtes - veulent aussi rentrer chez elles .
1-0 3-1 4-2 5-3 7-4 7-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-16 19-17 19-18 20-19
So please , keep to the speaking times and we will make good progress !
Je vous demande donc de vous en tenir aux temps de parole pour que nous avancions rapidement !
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 1-5 2-6 4-6 3-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 8-13 9-13 9-14 11-15 12-15 13-15 12-16 14-17
Environmental dimension in the development process
Dimension environnementale dans le processus de dveloppement
1-0 0-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6
rapporteur .
rapporteur .
0-0 1-1
The challenge for us all consists in integrating social and environmental considerations .
Le dfi , pour nous tous , consiste  y intgrer les perspectives sociale et environnementale .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 11-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16
In spite of the fact that this is a document of several hundred pages , it is a programme which , in general , is well put together .
Bien qu' il s' agisse d' un document de plusieurs centaines de pages , il s' avre globalement homogne .
0-0 1-0 2-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 20-17 21-17 22-17 23-17 18-18 28-19
If further progress is to be made towards the necessary level of integration , an appropriate method has to be developed .
Pour faire progresser davantage cette ncessaire intgration de la pense cologique  notre politique , de nouvelles mthodes doivent tre mises au point .
0-0 1-1 2-2 1-3 8-4 9-5 12-6 11-7 14-8 15-9 14-10 7-11 12-13 13-14 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 21-23
Indicators also need to be selected so as to be able to keep abreast of what is under way in terms of developing know-how , pilot projects etc .
Il est en outre ncessaire de slectionner les indicateurs qui permettent en permanence de savoir quelles sont les actions menes , les programmes de diffusion de connaissances , les projets pilotes , etc .
4-1 17-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 0-8 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 18-18 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 26-28 26-29 25-30 27-31 27-32 28-33
This type of work has been going on for many years in many of the OECD countries .
Ce type de travail s' effectue d' ores et dj depuis de nombreuses annes dans beaucoup de pays de l' OCDE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 5-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-16 16-17 13-18 14-19 15-19 15-20 17-21
It could be given higher priority , but it is in fact under way .
On pourrait y accorder davantage la priorit , mais il est bel et bien en cours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 10-14 12-14 13-15 14-16
Matters are organised rather less well in the majority of developing countries .
C' est rarement le cas dans la majorit des pays en voie de dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 2-3 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 10-13 12-14
There , there is a lack of both knowledge and resources to facilitate the integration of environmental considerations , together with the preventive approach which is the very essence of the decisions taken in Rio .
Dans ces pays , les connaissances autant que les ressources ncessaires  l' intgration de la perspective environnementale font dfaut , de mme que l' esprit de prvention qui est l' essence mme de la dcision de Rio .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 8-5 7-6 9-7 10-9 10-10 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 4-15 17-16 16-17 5-18 5-19 18-20 6-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 22-27 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 28-32 29-33 30-34 31-35 32-35 33-36 34-37 35-38
In this context , aid can play an important role .
Dans un tel contexte , les aides de l' Union peuvent jouer un rle important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15
The proposed regulation we are discussing today is aimed at ensuring that , in providing aid , the EU fully and completely integrates the environmental dimension into its activities .
La proposition de rglementation dont nous dbattons aujourd' hui a pour objectif de faire en sorte que l' UE , lorsqu' elle dispense ses aides , intgre pleinement la perspective environnementale  son action .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 9-14 10-15 11-16 17-17 18-18 20-19 13-20 14-22 14-23 15-24 16-25 22-26 19-27 21-27 23-28 25-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34
So far , there remains , however , a lot to be done in terms of developing methods .
Cependant , il reste encore jusqu' ici beaucoup  faire du point de vue des mthodes  dvelopper .
5-0 6-0 7-0 2-1 7-1 3-2 4-3 1-4 0-5 1-5 1-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-13 15-14 17-15 16-17 18-18
In particular , knowledge and skills within both the Commission and the recipient countries must be increased .
Il convient notamment d' amliorer les connaissances et le niveau de comptences , aussi bien au sein de la Commission que dans les pays destinataires des aides .
14-1 15-1 0-2 1-2 16-4 3-5 3-6 4-7 5-11 2-12 7-13 7-14 6-16 8-18 9-19 10-20 11-22 12-22 13-23 12-24 17-27
I was responsible for the preparations for this second reading .
J' ai eu la responsabilit de la prparation de cette deuxime lecture .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
My work has , of course , been very much based upon experiences from the first reading and upon the preparatory work for that reading .
Je me suis naturellement appuy en grande partie sur les expriences dont nous disposions , et sur les travaux effectus avant la premire lecture .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 9-6 9-7 10-7 11-8 12-9 12-10 13-10 23-11 2-12 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 20-19 22-20 14-21 15-22 16-23 24-23 25-24
On that occasion , Parliament tabled a large number of amendments , of which approximately a third have been accepted by the Council ahead of this second reading .
Le Parlement avait alors dpos un nombre important d' amendements , dont environ un tiers ont t acceptes par le Conseil avant la deuxime lecture .
0-0 4-1 4-2 2-3 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-25
Analysing the situation , I identified three or four principal points where I think we in Parliament ought to try to amend the Council proposal .
Au moment d' analyser la situation , j' ai identifi trois ou quatre points sur lesquels il me semble que le Parlement devrait s' efforcer d' laborer des modifications par rapport  la proposition du Conseil .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-17 13-18 13-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 15-27 21-28 22-32 24-33 23-34 23-35 25-36
That does not mean that other questions raised at first reading are not important . What it does mean , however , is that we ought to concentrate on those which are most important .
Cette numration ne signifie pas que les autres questions voques au cours de la premire lecture n' aient pas d' importance , mais nous devons concentrer notre attention sur celles qui en ont le plus .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-14 10-15 12-16 11-17 12-18 13-20 19-21 20-22 24-23 25-24 26-25 27-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 32-34 34-35
We ought also , in the interests of reaching agreement with the Council , to see to it that we , as far as possible , relinquish what is of less importance .
En outre , pour pouvoir nous mettre d' accord avec le Conseil , nous devons nous efforcer , dans toute la mesure du possible , de passer outre aux questions de moindre intrt .
2-1 3-2 4-3 16-3 17-4 18-4 19-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 0-13 1-14 0-15 20-17 21-18 5-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-26 26-27 26-28 26-29 27-30 29-30 30-31 31-32 32-33
This is something we ought to support , a fact which also emerges from Amendment No 11 .
Je pense que nous devons soutenir une telle volution , comme le demande l' amendement 11 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-7 12-8 7-9 13-10 14-11 14-12 14-13 14-14 15-14 16-15 17-16
Regarding the period of applicability of this regulation , I believe that there is no reason to commit ourselves now once and for all .
En ce qui concerne la dure de validit de cette rglementation , je considre qu' il n' y a aucune raison pour que nous nous engagions une fois pour toutes sur ce point .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-23 18-24 17-25 18-25 19-25 20-26 20-27 22-28 23-29 24-33
I think that the Council ' s proposal is acceptable because an evaluation will take place within four or five years .
La proposition du Conseil me parat acceptable , puisqu' elle prvoit qu' une valuation sera effectue dans quatre ou cinq ans .
6-0 7-1 3-2 6-2 4-3 0-4 1-5 2-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
This question will then , at all events , return to Parliament .
Quelle qu' en soit l' issue , la question sera alors de nouveau soumise au Parlement .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-3 7-4 7-5 8-6 1-7 1-8 2-9 3-10 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Finally , I want to mention a question on which there have been , and remain , a variety of views .
Enfin , je voudrais voquer un point sur lequel les opinions restent partages .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 20-10 15-11 18-12 21-13
This concerns the committee procedure , that is to say how actual implementation of this regulation will look .
Il s' agit de ce que l' on appelle la comitologie , c' est--dire de la faon dont doit s' effectuer la mise en uvre mme de cette rglementation .
0-0 1-1 1-2 2-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-12 9-13 8-14 10-15 10-16 10-17 16-18 11-20 12-21 12-22 12-23 12-24 11-25 13-26 14-27 15-28 18-29
Where this is concerned , I take the view that we should try to get away from an arrangement whereby the Member States themselves are directly involved in determining the fine detail of implementation .
Je pense ici que nous devons essayer de nous carter d' un systme qui prvoit que les tats membres eux-mmes s' occupent de cette mise en uvre jusque dans les moindres dtails .
5-0 6-1 8-1 0-2 1-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 18-13 19-14 19-15 20-16 21-17 22-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-21 27-22 29-23 33-24 33-25 33-26 31-29 30-30 31-30 31-31 34-32
They should be involved , and determine the framework and rules , but leave it to the Commission to implement the actual project .
Les tats membres doivent participer  l' laboration d' un cadre et de rgles , mais laisser  la Commission le soin de raliser le projet lui-mme .
0-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27
In this connection , we have proposed , in the course of the examination of this proposal , a so-called split comitology procedure , which could be used to excellent effect .
 cet effet , nous avons propos au cours de cette lecture , le choix de ce que l' on a appel split comitology , dmarche qui devrait pouvoir servir un objectif excellent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 29-32 31-33
I hope that the vote will ensure that this will also become Parliament ' s proposal .
J' espre que telle sera galement la proposition du Parlement , telle qu' elle s' exprimera lors du vote .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 9-4 11-4 10-5 14-6 15-7 13-8 14-8 12-9 5-10 6-15 3-17 4-18 16-19
Might I just ask for one more thing ?
Je voudrais juste ajouter une chose .
1-0 3-1 2-2 6-3 5-4 7-5 8-6
The fact is , we shall need further consultations .
Il s' avre que nous aurons besoin de consultations supplmentaires .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 9-10
I would therefore propose without further ado that the vote could take place on Wednesday .
Je voudrais donc proposer ds  prsent que le vote ait lieu mercredi .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 15-13
It is now our task to counteract this .
Il nous incombe de contrecarrer cela .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
In the industrialised countries , significant initiatives are being taken to preserve and protect the environment .
Dans les pays industrialiss , des mesures importantes sont entreprises en vue de la conservation et de la protection de l' environnement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-18 14-20 15-21 16-22
In the developing countries , however , intensive work still needs to be done on designing appropriate policies , strategies and projects to prevent further destruction and to care for the environment .
Cependant , dans les pays en dveloppement , il faut encore laborer de manire intensive des politiques , des stratgies et des projets adapts afin de combattre toute destruction supplmentaire et d' pargner l' environnement .
5-0 6-1 0-2 1-3 3-4 2-5 2-6 4-7 10-8 10-9 9-10 8-11 15-11 11-12 7-13 7-14 7-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 16-23 22-24 22-25 23-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-31 28-32 30-33 31-34 32-35
Measures need to be implemented which , for instance , take account of the consequences of developing countries being integrated into the global economy .
Les mesures  mettre en uvre doivent , par exemple , prendre en considration les effets qu' entrane l' intgration des pays en dveloppement dans l' conomie mondiale .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 5-16 18-17 18-18 19-19 15-20 17-21 16-22 16-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28
Nigeria can once again serve as an example here , as oil drilling there is causing commensurate environmental damage .
Le Nigeria peut aussi servir d' exemple ici . Dans ce pays , l' extraction ptrolire s' accompagne de nuisances correspondantes pour l' environnement .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 8-10 10-12 10-13 11-13 12-14 11-15 12-16 12-17 15-18 18-19 2-20 16-21 17-22 17-23 19-24
Here too , education and training measures need to be supported in order , in the end , to help people to help themselves .
Ici aussi , il faut promouvoir des mesures en matire d' ducation et de formation afin d' aider ces pays  s' en sortir eux-mmes .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 9-4 10-5 6-6 6-7 11-8 3-9 3-10 3-11 4-12 5-13 5-14 12-15 18-16 19-17 20-17 20-18 20-19 21-20 14-22 16-23 23-24 24-25
The content of the regulation must therefore be supported in full , although the budget proposed by the Council is not sufficient by far .
Du point de vue du fond , ce rglement doit donc tre totalement soutenu . Toutefois , les moyens financiers proposs par le Conseil sont de loin insuffisants .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 1-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 8-13 11-14 12-15 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 22-25 23-26 20-27 21-27 24-28
Even at this early stage a considerable increase needs to be considered for when the Treaty or the regulation is revised .
 cet gard , il faut envisager ds maintenant une augmentation substantielle lors de la rvision du Trait ou du rglement .
1-0 2-1 8-4 8-5 10-5 11-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 13-12 12-13 20-14 20-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21
These disasters are in fact the result of extreme climatic changes with which we should be quite familiar , since they are precipitated by human activities , notably those of developed countries .
En fait , ces dsastres sont dus  de grandes modifications climatiques auxquelles nous ne sommes pas trangers , car elles sont provoques par l' activit humaine , en particulier celle des pays dvelopps .
3-0 4-1 0-3 0-4 1-4 2-5 6-6 11-7 7-8 8-9 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 5-24 25-25 24-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34
The greenhouse effect and deforestation also have a considerable impact .
L' effet de serre et la dforestation entranent , eux aussi , bien des consquences .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15
As regards this regulation on the environmental dimension in the development process in developing countries , the Council has broadly taken up the amendments that we presented and voted upon at first reading .
En ce qui concerne ce rglement sur la dimension environnementale dans le processus de dveloppement dans les pays en dveloppement , le Conseil a largement suivi les amendements que nous avions prsents et vots en premire lecture .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 12-15 13-16 14-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
From this perspective we cannot fail to be satisfied .
De ce point de vue , nous ne pouvons qu' tre satisfaits .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
No programme can be truly effective unless it is conducted in close collaboration with the communities concerned .
Aucun projet ne parviendra  une relle efficacit s' il n' est pas ralis en troite collaboration avec la population concerne .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
The new paradigm for development cooperation stresses the notion of partnership , in which the so-called donor of aid is a consulting party .
Le nouveau modle de la coopration au dveloppement met l ' accent sur le partenariat , dans lequel celui qui fournit l ' aide est la partie qui coute l ' autre .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-32
It must allow scope for the countries concerned to determine for themselves what their problems are , and let them draw up a plan to improve the situation and find a solution themselves .
Il doit avoir la patience ncessaire de laisser les intresss dfinir eux-mmes leurs problmes et de les laisser tablir eux-mmes des plans pour remdier  la situation et mettre en uvre eux-mmes la solution .
0-0 1-1 4-2 3-5 2-7 5-8 6-8 6-9 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 17-14 18-17 19-17 20-18 21-18 22-20 23-21 24-22 25-23 26-25 27-26 28-27 29-28 32-31 30-32 31-33 33-34
The most important task aid agencies have is to make themselves unnecessary , all the while ensuring that the work is leading to local action and prosperity .
La tche principale de ceux qui fournissent l ' aide est de se rendre inutiles et de veiller  ce que le travail engendre du bien-tre et des activits sur place .
0-0 3-1 1-2 2-2 5-6 4-7 4-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 23-23 24-23 14-24 26-25 25-26 24-27 24-28 27-31
My colleague , Mr Wijkman , has produced a good report in this respect , one that emphasises this paradigm that is the only successful and morally tenable one .
De ce point de vue , M. Wijkman nous livre un excellent rapport , qui souligne l ' importance de ce modle , le seul qui puisse russir et qui soit moralement soutenable .
11-0 12-1 13-2 2-5 3-6 3-7 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 18-20 20-20 19-21 5-22 22-23 23-24 24-27 25-28 21-29 26-31 27-32 29-33
However , at present , this approach is being applied scandalously badly by the EU as far as scientific and technological projects are concerned .
Pourtant , jusqu '  prsent , cette approche a t scandaleusement mal applique au niveau communautaire dans les projets scientifiques et technologiques .
0-0 1-1 15-2 16-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 9-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 21-18 21-19 18-20 19-21 20-22 23-22 24-23
The EU ' s framework programmes do not extend to developing countries .
Les programmes-cadres de l ' Union europenne ne s ' tendent pas aux pays en voie de dveloppement .
0-0 4-1 5-1 3-2 1-3 2-4 3-4 1-5 1-6 6-8 8-10 7-11 9-12 11-13 10-14 10-15 10-17 12-18
In other words , our North African partners , for example , cannot become involved in scientific and technological projects concerning the environment .
Autrement dit , les projets scientifiques et technologiques portant sur l ' environnement ne peuvent pas inclure de partenaires venant par exemple d ' Afrique du Nord .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 19-4 16-5 17-6 18-7 20-8 20-9 21-10 22-11 22-12 12-13 12-14 13-14 12-15 14-16 15-17 7-18 9-20 10-20 10-21 9-22 6-24 5-25 5-26 23-27
But why not ?
Pourquoi n ' est-ce pas possible ?
0-0 1-0 2-1 3-3 2-4 3-6
It has been made easier for Eastern Europe to participate .
On a bien accord aux pays de l ' Europe de l ' Est davantage de possibilits de participer !
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 7-9 8-10 6-13 4-16 8-17 9-18 10-19
The matter is even harder to appreciate , when we think of how much we are affected by the problems of desertification in North Africa and the problems that are associated with the Mediterranean area .
La chose devient encore moins comprhensible quand on pense combien nous sommes directement concerns par exemple par la dsertification de l ' Afrique du Nord ou les problmes de la Mditerrane .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 16-14 17-14 17-16 18-17 21-18 20-19 22-19 24-20 24-21 24-22 23-23 23-24 25-25 26-26 27-27 30-27 31-28 32-29 33-30 34-30 35-31
We must ensure that no project can be established without input from local researchers .
Nous devons veiller  ce que pas un seul projet ne soit mis en uvre sans la contribution des chercheurs locaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-17 11-18 13-19 12-20 14-21
Mr President , the regulation on the table gives the European Union an instrument and the legal - but also the political - responsibility to ensure that the environmental dimension is integrated into development policy .
Monsieur le Prsident , le prsent rglement fournit  l' Union europenne un instrument ainsi que la responsabilit juridique , mais aussi politique , de mettre en pratique l' intgration de la dimension environnementale dans la politique du dveloppement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-4 7-5 4-6 8-7 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-16 23-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26 31-29 27-31 29-32 28-33 32-34 34-35 34-36 33-37 33-38 35-39
To do this , sufficient financial support is of course necessary .
Cela ncessite naturellement un appui financier suffisant .
1-0 2-0 7-1 10-1 8-2 9-2 6-4 5-5 4-6 11-7
That is why I , like one previous speaker already , advocate voting in favour of the rapporteur 's Amendment No 11 .
C' est pourquoi , tout comme un des orateurs prcdents , je soutiens la proposition d' amendement 11 du rapporteur .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 10-10 3-11 12-12 14-14 19-16 20-16 21-17 15-18 16-18 18-18 17-19 22-20
Since integrating the environmental dimension is a long-term commitment , I am in principle against limiting the duration of this regulation .
Dans la mesure o l' intgration de la dimension environnementale constitue un engagement  long terme , je suis par principe contre une limitation de la priode de validit de ce rglement .
0-2 0-3 1-4 1-5 2-7 4-8 3-9 5-10 6-11 8-12 7-13 7-14 7-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-25 17-26 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32
However , the arguments that excessively lengthy negotiations with the Council are putting existing projects - projects which are already up and running - at risk have persuaded me otherwise .
Les arguments selon lesquels des ngociations trop longues avec le Conseil mettent en danger des projets existants et en cours me persuadent plutt du contraire .
2-0 3-1 4-2 17-3 18-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 16-14 14-15 13-16 21-17 22-18 22-19 28-20 23-21 24-21 25-21 26-21 27-21 27-22 29-23 29-24 30-25
Hopefully we are reaching the conclusion of a process that started a year ago under the previous Parliament .
Nous arrivons enfin au terme d' un processus qui a commenc il y a un an , sous la prcdente lgislature .
1-0 0-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-14 12-15 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
So for many of us this is an interesting learning experience .
Pour bon nombre d' entre nous , il s' agit donc d' une exprience d' apprentissage intressante .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 7-12 10-13 9-15 8-16 11-17
The previous regulation expired at the end of 1999 .
Le prcdent rglement a expir  la fin 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9
Since the beginning of this year , the Commission has been unable to make any new financial commitments on these budget lines .
Depuis le dbut de l' anne , la Commission est incapable de prendre des engagements financiers , quels qu' ils soient , sur ces lignes budgtaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 17-14 16-15 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
This places the Commission and Europe in an increasingly difficult situation .
Cette attitude place la Commission et l' Europe dans une situation de plus en plus difficile .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 8-12 8-13 8-14 9-15 11-16
Hence our desire to conclude the process of adoption in the near future .
Ce qui explique notre dsir de conclure le processus d' adoption dans un proche avenir .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
In this context , we have supported the informal negotiations between the Council presidency and the parliamentary rapporteur so as to arrive at a proposal which could be accepted by both parties .
Dans ce cadre , nous avons soutenu les ngociations informelles entre la prsidence du Conseil et le rapporteur du Parlement dans le but de parvenir  une proposition qui pourrait tre accepte par les deux parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 17-17 16-18 16-19 19-20 20-21 21-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 32-36
The main areas of difference have been on the financial reference amounts , on comitology and on the duration of the regulation .
Les principales pierres d' achoppement ont t les montants de rfrence financire , la comitologie et la dure du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 11-8 7-9 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20
I would like to comment briefly on each of these issues .
Je voudrais formuler un bref commentaire sur chacun de ces points .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
On the financial reference amount , briefly , we accept the compromise proposals put forward under Amendment No 11 .
En ce qui concerne le montant de rfrence financire , nous acceptons les propositions de compromis prsentes dans le cadre de l' amendement 11 .
0-0 1-1 6-3 1-4 4-5 3-7 2-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-15 13-16 14-16 14-17 15-17 15-19 15-20 16-21 16-22 17-22 18-23 19-24
Comitology :
Pour ce qui est de la comitologie :
0-4 0-5 0-6 1-7
In our view , the programme to be funded under the regulation does not represent substantial budgetary implications and hence does not merit a management procedure , an advisory procedure being more appropriate .
Selon nous , le programme qui doit tre financ en vertu du rglement ne prsente aucune implication budgtaire notable et ne mrite pas , par consquent , une procdure de gestion , une procdure consultative tant plus approprie .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 17-16 16-17 14-18 15-18 18-19 20-20 21-20 22-21 21-22 19-24 19-25 23-27 25-28 24-29 24-30 26-31 27-32 29-33 28-34 30-35 31-36 32-37 33-38
Hence the Commission supports , in principle , Amendment No 16 but prefers the wording of Amendments Nos 19 , 20 and 21 .
C' est pourquoi la Commission soutient , en principe , l' amendement 16 mais prfre la formulation des amendements 19 , 20 et 21 .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Concerning the duration of the regulation , our position has been to support an unlimited duration subject to periodic revision following evaluations .
En ce qui concerne la dure du rglement , nous sommes partisans d' une dure indtermine , soumise  une rvision priodique aprs les valuations ralises .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 10-12 11-12 13-13 15-14 14-15 16-17 17-18 19-20 18-21 20-22 21-23 21-24 21-25 22-26
However we are aware that if unlimited duration were to be approved here , this would lead inevitably to a conciliation process .
Nous sommes nanmoins conscients du fait que si une dure indtermine venait  tre approuve ici , elle dboucherait invitablement sur une procdure de conciliation .
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 6-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 20-24 22-25
The final important issue common to both this regulation and the forest regulation are the amendments concerning bank guarantees .
La dernire question importante et commune  ce rglement et au rglement sur les forts concerne les amendements relatifs aux garanties bancaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22
We concur with the view of Parliament that the Commission should not place bureaucratic barriers to the access of some NGOs to financing from Community funds .
Nous partageons l' opinion du Parlement selon laquelle la Commission ne devrait pas poser de barrires bureaucratiques  l' accs pour certaines ONG  un financement provenant de fonds communautaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-12 12-13 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 23-27 25-28 24-29 26-30
For this reason the Commission took a decision in July 1999 only to require bank guarantees for advance payments of over EUR 1 million .
C' est la raison pour laquelle la Commission a pris la dcision , en juillet 1999 , d' exiger des garanties bancaires uniquement pour les paiements anticips de plus d' un million d' euros .
0-0 1-0 2-1 1-2 2-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 12-17 13-18 15-19 15-20 14-21 11-22 16-23 18-24 18-25 17-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 23-32 21-33 24-34
Hence the problem has , to a large extent , been resolved .
Le problme est ainsi rsolu en grande partie .
1-0 2-1 3-2 0-3 10-4 11-4 5-5 7-6 8-7 12-8
Furthermore the Commission considers that such matters are best addressed in a horizontal manner rather than through specific regulations .
La Commission estime , en outre , que ces questions sont plus faciles  rsoudre de manire horizontale que par le biais de rglements spcifiques .
1-0 2-1 3-2 0-4 0-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 9-14 10-15 11-15 13-16 12-17 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 16-22 18-23 17-24 19-25
For these reasons the Commission does not support the proposed Amendment No 10 on bank guarantees .
C' est pourquoi la Commission n' apporte pas son soutien  l' amendement 10 sur les garanties bancaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18
With regard to these two types of amendments , the position of the Commission is as follows .
En ce qui concerne ces deux types d' amendements , la position de la Commission est la suivante .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 16-17 17-18
Careful reading of the joint position will show that most of the concerns behind these amendments have been taken into consideration but following the structure of the regulation .
Une lecture attentive de la position commune montre que la plupart des inquitudes sous-jacentes  ces amendements ont t prises en compte , mais conformment  la structure du rglement .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-29 28-30
Amendment No 12 proposes the raising of the threshold for submission of projects for consideration by the Council from EUR 2 million to EUR 5 million .
L' amendement 12 propose de porter le montant des projets destins  tre examins par le Conseil de 2  5 millions d' euros .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-8 12-9 12-10 13-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 22-19 24-20 25-21 25-22 23-23 26-24
Given that most projects are already under EUR 2 million this amendment is considered not relevant .
Ds lors que le montant de la plupart des projets est dj infrieur  2 millions d' euros , cet amendement est jug peu pertinent .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 8-14 9-15 7-16 7-17 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 14-23 15-24 16-25
Furthermore we are concerned that its adoption would lead to a conciliation process .
De plus , nous craignons que son adoption ne dbouche sur une procdure de conciliation .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15
Therefore the Commission does not support it .
Partant , la Commission ne lui accorde pas son soutien .
0-0 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 4-7 5-8 6-8 5-9 7-10
The amendments on procurement and access to the markets - Amendments Nos 13 and 14 - would mean a departure from standard and carefully agreed formulations .
Les amendements sur l' approvisionnement et l' accs aux marchs - amendements 13 et 14 - constitueraient une entorse aux formulations normalises soigneusement convenues .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-18 20-19 25-20 21-21 23-22 24-23 26-24
Such a unit is , in fact , already operational although we intend to strengthen it further .
Cette unit est , en fait , dj oprationnelle bien que nous voulions la renforcer .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 15-13 14-14 16-14 17-15
Lastly , we do not support Amendment No 17 as it does not conform to the usual rules or formulation of regulations and is considered to be redundant .
Enfin , nous n' appuyons pas l' amendement 17 ds lors qu' il n' est pas conforme aux rgles ou aux termes des rglements habituels et est considr comme redondant .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 16-24 22-25 23-26 24-27 24-28 26-28 27-29 28-30
Thank you , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
If the rapporteur wishes the vote to be postponed I would ask him to request this at voting time .
Je demande  M. le rapporteur , s' il souhaite un report , de le demander  l' heure des votes .
9-0 11-1 12-1 11-2 12-3 1-4 2-5 0-7 3-9 4-10 8-11 13-13 12-14 14-15 16-16 15-17 16-18 18-18 17-19 17-20 19-21
Our services say that it is possible to do so then .
Selon nos services , ce sera alors possible .
2-0 3-0 0-1 1-2 4-4 5-5 8-6 9-6 10-6 6-7 11-8
Conservation and sustainable forest management
Conservation et gestion durable des forts
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5
The next item is the recommendation for second reading ( A5-0043 / 2000 ) by Mr Bouwman , on behalf of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism ...
L' ordre du jour appelle la recommandation pour la deuxime lecture de M. Bouwman ( A5-0043 / 2000 ) , au nom de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme ...
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 14-11 15-12 16-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 25-27 24-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35
( Mr Bouwman interrupted the President . )
( M. Bouwman interrompt le prsident )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6
Bouwman .
Bouwman ( Verts / ALE ) .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 1-6
( DE ) Mr President , I think you are mistaken !
( DE ) Monsieur le Prsident , je pense que c' est une erreur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
There is another report first .
Il y a encore un rapport prvu .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7
I would be happy to speak now , but there is another report first .
Je veux bien parler maintenant , mais il y a d' abord un autre rapport .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-8 9-9 10-10 13-11 11-12 11-13 12-14 14-15
President .
Le Prsident .
0-0 0-1 1-2
Thank you very much , Mr Bouwman . I knew right at the beginning of the debate that there was a reason why I was so pleased to see you here in the House .
Merci beaucoup , cher collgue , j' ai bien su , ds le dbut du dbat , pourquoi j' tais si heureux de vous voir prsent .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-9 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 29-23 28-24 33-25 34-26
Please forgive me . My files have got in rather a muddle .
Je vous demande de m' excuser , ces documents me sont arrivs un peu dans le dsordre .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 4-9 6-10 7-11 10-12 9-13 8-14 9-15 11-16 12-17
That does happen from time to time in the hectic activity of the night sitting .
Cela peut arriver dans l' affolement de la sance du soir .
0-0 2-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 12-7 14-8 13-9 13-10 15-11
Forget what I have said so far .
Oubliez ce que je viens de dire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 7-7
We will start again .
Nous recommenons .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2
Mr President , as Commissioner Nielson has already stated , this debate marks the inauguration of the new competences of the Committee on Development and Cooperation in the field of codecision .
Monsieur le Prsident , comme l' a dit le commissaire Nielson , nous inaugurons , avec ce dbat , les nouvelles comptences qu' exerce la commission du dveloppement et de la coopration en matire de codcision .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-6 7-7 8-7 4-8 4-9 5-10 12-12 14-13 9-14 10-16 11-17 16-19 17-20 18-21 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 15-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-33 29-34 30-35 31-36
This is the financial instrument by means of which the Union can fulfil the obligations arising from the Agreement on biodiversity , the Framework Agreement on climate change and the Agreement on the fight against desertification .
Cet instrument financier permet  l' Union de remplir les obligations dcoulant de la convention sur la biodiversit , la convention-cadre sur le changement climatique et la convention pour la lutte contre la dsertification .
0-0 4-1 3-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 5-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23 26-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 35-33 36-34
All these agreements indicate that developing countries must be supported in the search for solutions to the problem of their forest resources .
Toutes ces conventions soulignent qu' il convient de soutenir les pays en voie de dveloppement dans la recherche de solutions aux problmes concernant leurs ressources forestires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 8-6 9-8 5-9 6-10 5-11 5-12 5-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
All this took place under the restrictions caused by the approval of a budget which imposed limitations in various respects , and in particular the need to allocate funding to implement the special plan for the reconstruction of Kosovo .
Tout ceci est conditionn par l' approbation d' un budget qui imposait des limitations dans plusieurs domaines , particulirement pour la ncessit d' allouer des fonds afin de mettre sur pied le plan spcial pour la reconstruction du Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 23-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26 29-27 30-28 30-29 30-30 31-31 33-32 32-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38 39-39
At first reading , Parliament approved a total of 34 amendments of which the Council , in its common position , has totally or partially taken up 18 .
Le Parlement a dj approuv en premire lecture un total de 34 amendements , dont 18 ont t repris intgralement ou partiellement dans la position commune du Conseil .
4-0 4-1 21-2 5-3 5-4 0-5 1-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 20-13 12-14 27-15 25-16 25-17 25-18 26-18 22-19 23-20 24-21 16-22 17-23 19-24 18-25 13-26 14-27 28-28
Of the remaining 16 , some , and in particular Amendments Nos 5 and 6 , are no longer relevant following the interinstitutional agreement on the 2000 budget .
Des 16 amendements restant , certains d' entre eux , les amendements 5 et 6 en particulier , n' ont plus de raison d' tre aprs l' accord interinstitutionnel sur le budget pour l' an 2000 .
0-0 1-0 3-1 2-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 8-15 9-16 15-17 16-18 17-18 16-19 18-20 19-22 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-29 24-30 25-30 27-31 24-32 25-33 26-34 26-35 28-36
The debate and negotiations that we have held with the Council and the Commission have focused on three topics : the budget , dates and comitology .
Les discussions et les ngociations que nous avons menes avec le Conseil et la Commission portaient sur trois questions : le budget , le calendrier et la comitologie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28
Mr President , I should like to say that I agree with many of the points made in the report by the previous speaker and rapporteur , Mr Fernndez Martn .
Monsieur le Prsident , je souhaiterais donner raison au rapporteur , M. Fernndez Martn , qui vient d' intervenir , sur de nombreux points de son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 10-7 21-8 25-9 26-10 27-11 28-12 29-13 22-15 23-16 20-17 16-18 24-19 11-20 11-21 12-21 12-22 15-23 17-24 18-25 19-26 30-27
Above all , as with all budget lines , it is very important to discuss the funding these budget lines represent .
Avant tout , il est trs important pour toutes les lignes budgtaires de parler de la dotation financire adquate .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 3-7 4-7 5-8 5-9 7-10 6-11 13-12 14-13 15-15 16-16 18-17 20-18 21-19
I believe that this is an absolutely fundamental point , especially when we are talking about the sustainable management of tropical forests and other forests in developing countries .
Je pense qu' il s' agit d' un point vraiment essentiel , surtout lorsqu' il est question de la gestion durable des forts tropicales et autres forts dans les pays en dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 8-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 26-30 26-31 28-32
Mr President , Commissioner , Mr Martn , you have certainly described very clearly what your report is all about .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , cher collgue Martn , vous avez trs clairement expos le thme de votre rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-13 10-14 12-15 13-15 11-16 14-17 14-18 19-19 15-20 16-21 20-22
Thank you for that .
Merci beaucoup pour cela .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4
But we also all know only too well that not all projects are as successful as we would like them to be .
Mais nous savons trs bien aussi que les projets ne produisent pas tous le rsultat souhait .
0-0 1-1 3-2 4-2 6-3 5-4 7-4 6-5 7-5 8-6 11-7 11-8 12-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-15 18-15 22-16
It is precisely here that there should be no cut in the Commission and the Council 's contributions , because that would almost certainly be counterproductive .
Dans ce domaine prcis , les contributions de la Commission et du Conseil ne doivent pas tre rduites car cela irait plutt  l' encontre du but recherch .
3-0 3-1 3-2 2-3 18-4 16-5 17-6 10-7 16-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 5-13 6-14 8-15 7-16 9-17 19-18 20-19 21-20 25-24 25-25 25-26 25-27 26-28
It is also very important for us now for the projects to be able to continue to run without interruption .
Par ailleurs , il nous importe galement que les projets puissent se poursuivre sans interruption .
5-0 0-3 6-4 1-5 3-5 4-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-10 12-11 15-12 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15
Otherwise we can only endorse Mr Fernndez Martn 's report ; the comments made by Mrs Scheele and others are also a perfect reflection of our own thoughts .
 part cela , nous ne pouvons que nous rallier au rapport de M. Fernndez Martn . Ce que Mme Scheele et les autres collgues ont dit correspond aussi exactement  notre point de vue .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-5 2-6 3-7 4-9 8-10 9-11 8-12 5-13 6-14 7-15 10-16 11-17 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 13-26 23-27 20-28 22-29 24-30 25-31 26-32 27-34 28-35
Thank you very much for this generous gift to my colleagues .
Un grand merci  mes collgues pour cette gnreuse conomie de temps .
2-0 3-1 0-2 1-2 2-2 3-2 8-3 9-4 10-5 4-6 5-7 6-8 7-8 7-9 11-12
Mr President , the state of tropical forests is worrying on two counts , as the impoverishment of the forest is not only quantitative but also qualitative in nature .
Monsieur le Prsident , chers collgues , l ' tat des forts tropicales est doublement proccupant . L ' appauvrissement n ' est pas seulement d ' ordre quantitatif mais galement qualitatif .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 7-11 6-12 8-13 11-14 12-14 9-15 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 21-20 20-21 20-22 21-23 22-24 27-25 28-27 23-28 24-29 25-30 26-31 29-32
The biodiversity of our planet is at stake .
La biodiversit de notre plante est en jeu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The Commission has thus acted appropriately in proposing a new Council regulation on tropical forests and I fully subscribe to the thrust of the amendments proposed by the rapporteur , the pinpoint relevance of whose work I salute .
La Commission a donc agi opportunment en proposant un nouveau rglement du Conseil sur les forts tropicales et je souscris pleinement au sens des amendements proposs par le rapporteur dont je salue la pertinence aiguise du travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 34-29 36-30 37-31 30-32 32-33 31-34 33-35 35-36 38-37
He has identified some valid points , certain aspects of which I would like to examine more closely .
Il dgage des perspectives intressantes que je voudrais prolonger sur certains points .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 4-3 4-4 5-4 10-5 11-6 12-7 13-7 14-8 16-8 15-9 7-10 8-11 18-12
It would seem to me absolutely essential to reflect on the scope of the regulation .
Une rflexion sur le champ d ' application du rglement me semble primordiale .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-4 11-5 12-5 13-8 14-9 4-10 1-11 2-11 3-11 7-11 5-12 6-12 15-13
Firstly , programmes must be more closely targeted at the rehabilitation of tropical forests .
Tout d ' abord , les projets doivent tre davantage cibls sur la rhabilitation des forts tropicales .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17
The Council regulation of 1995 perhaps focused in too exclusive a manner on the protection of tropical forests and not sufficiently closely on the harnessing of their productive potential .
Or , le rglement du Conseil de 1995 s ' attachait peut-tre de manire trop exclusive  la protection de la fort tropicale et insuffisamment  la mise en valeur de son potentiel productif .
0-2 2-3 3-4 1-5 3-6 4-7 4-10 6-10 5-11 7-12 7-13 8-14 9-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-24 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 29-34
Besides this , future Community actions must take into consideration every facet of sustainable forest management .
En outre , les actions communautaires  venir devront prendre en considration tous les aspects d ' une sylviculture durable .
0-0 0-1 2-2 5-3 5-4 4-5 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 12-15 15-17 14-18 15-18 13-19 16-20
This implies respect for the indigenous peoples who depend on forest ecosystems .
Ceci implique de respecter les peuples autochtones qui dpendent des cosystmes forestiers .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 9-9 11-10 10-11 12-12
There are , of course , forests in which there are no production activities of any type , but there are also forests that continue to fulfil an economic function .
Certes , il y a des forts soustraites  toute activit de production , mais il y a galement des forts dont les fonctions conomiques sont maintenues .
4-0 2-1 0-2 0-3 1-3 9-4 3-5 6-6 6-7 8-7 7-8 15-9 13-10 14-11 12-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-16 19-17 21-18 22-19 22-20 23-21 25-22 29-23 28-24 10-25 24-26 30-27
We must without doubt take up the challenges laid down in this report , but must also institute a genuine Community policy on conservation and sustainable management .
Le pari de ce rapport est certainement  relever , mais il faudra galement instituer une vritable politique communautaire de conservation et de gestion durable .
0-0 1-1 2-1 8-1 10-2 11-3 12-4 3-6 5-7 7-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 26-23 25-24 27-25
Thank you , Commissioner Nielson .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Nielson .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Ship-generated waste and cargo residues
Dchets d' exploitation des navires et rsidus de cargaison
1-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 4-6 4-7 3-8
Now , Mr Jarzembowski , is the great moment !
Nous passons maintenant  l' heure dcisive , Monsieur Jarzembowski !
0-0 0-1 0-2 0-3 6-4 8-5 7-6 1-7 2-8 3-9 9-10
Mr President , Commissioner , we are debating a directive which is extremely - I repeat extremely - rigorous .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , nous parlons ici d' une directive dure , trs dure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-12 9-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-17 19-18
We have been discussing the Erika disaster here for the past couple of weeks .
Ces dernires semaines , nous avons voqu la catastrophe de l' Erika .
10-0 11-1 13-2 0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 6-8 8-9 9-10 5-11 14-12
A whole ream of new measures on double hulls , inspection , the inspection of inspectorates , etc are being conceived in the short term .
Toutes sortes de nouvelles mesures  court terme ont t envisages , concernant les doubles coques , le contrle , le contrle des organes d' inspection , etc .
1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 21-5 23-6 24-7 18-8 19-9 20-10 6-12 5-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 15-25 16-26 17-27 25-28
Disasters of this kind account for no more than 3 % of oil pollution at sea .
Si nous tudions la pollution marine par le ptrole suite  de telles catastrophes , nous voyons qu' il s' agit  peine de un  trois pour cent de la totalit .
14-2 13-3 13-4 13-5 12-6 12-7 12-8 0-9 1-10 1-11 3-12 0-13 5-17 2-18 6-22 8-23 7-24 8-25 9-26 10-28 11-29 15-30 15-31 16-32
Normal shipping operations account for double this amount .
Le fonctionnement oprationnel normal des navires en occasionne le double .
2-1 2-2 0-3 2-4 1-5 3-6 7-7 6-8 5-9 8-10
Not only that .
Il n' y a pas que cela .
0-4 1-5 2-6 3-7
Only 15 % is due to tourism and a large proportion is even unaccountable for , although that , of course , must originate from somewhere .
15 % seulement sont imputables aux touristes et une grande partie est mme inexplicable ; pourtant elle vient de quelque part .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 23-17 24-18 25-19 25-20 26-21
In other words , this affects our own habitat .
En fait , il s' agit de notre cadre de vie .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-10 9-11
I do not need to say any more concerning the motives underlying this directive .
Je ne dois plus rien ajouter concernant les motivations de cette directive .
0-0 1-1 3-2 6-3 7-3 2-4 4-5 5-5 8-6 9-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12
I will only have positive things to say to the Commission about the quality of the directive .
Pour ce qui est de la qualit de la directive , je ne m' exprimerai que de faon positive  l' gard de la Commission .
11-0 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 0-11 2-12 3-13 4-14 4-17 5-17 4-18 6-19 7-21 8-22 9-23 10-24 17-25
There was nonetheless a whole raft of amendments at first reading which has been completely endorsed by Parliament .
Pourtant il y a eu toute une srie d' amendements en premire lecture et ils sont entirement soutenus par le Parlement .
2-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
I believe there were eighteen in total , a large proportion of which have been adopted , with a number of less important ones having been rejected .
Dix-huit en tout , il me semble . Ils ont t accepts en grande partie mais une srie d' amendements moins importants ne l' ont pas t .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 1-6 16-7 12-8 13-9 14-10 15-11 8-12 9-13 10-14 17-15 18-16 19-17 20-18 23-19 21-20 22-21 24-22 24-23 24-24 25-25 25-26 26-26 27-27
These will re-emerge in some shape or form .
Ils reviendront d' une manire ou d' une autre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 8-9
I would mainly like to home in on one very important point .
Mais je veux surtout me concentrer sur un point important .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-7 11-8 10-9 12-10
We all share the view throughout the Union that something needs to be done when the seas are polluted .
Dans toute l' Union , nous sommes d' accord pour dire que si les mers sont pollues , il faut y remdier .
5-0 5-1 6-2 7-3 0-5 0-6 2-6 1-7 3-7 2-8 4-8 3-9 4-10 8-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 9-18 10-18 10-19 11-19 12-20 13-21 19-22
I would once again refer to the Erika , but there are also other examples .
Une fois encore , je fais rfrence  l' Erika mais aussi  d' autres choses .
2-0 2-1 3-2 1-3 0-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 12-11 13-13 13-14 14-15 15-16
We are also agreed that the polluter-pays principle must apply .
Nous sommes d' accord aussi pour dire qu' il faut appliquer le principe du pollueur payeur .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7 8-8 8-9 9-10 5-11 7-12 6-13 6-14 6-15 10-16
There is no financial incentive .
Ils ne prvoient pas d' incitant conomique .
0-0 1-1 2-3 4-4 4-5 3-6 5-7
Let me illustrate this quite clearly .
Permettez moi d' expliquer l' exemple .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 2-5 5-5 6-6
Northern countries apply a system in which this financial element is handled in a different way .
Dans les pays du Nord , nous avons un systme o cet lment financier est diffrent .
12-0 13-1 1-2 0-3 0-4 2-7 3-8 4-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 14-15 15-15 16-16
Everyone pays , whether they dump their waste in the sea or dispose of it elsewhere .
Tout le monde paie , qu' il jette ses dchets en mer ou les dpose au port .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 9-13 12-14 12-15 12-16 16-17
In addition , there is some kind of financial incentive that contributes in some way or other to ensuring that this waste is disposed of .
Par ailleurs , il y a une sorte d' incitant conomique pour contribuer d' une faon ou d' une autre  ce que les dchets soient dbarqus .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27
Experience and scientific research has shown that this seems to work .
Il y a des expriences , on fait des tudes scientifiques en la matire et cela semble fonctionner .
4-0 4-1 4-2 0-3 0-4 1-5 4-6 5-7 3-8 3-9 2-10 6-11 7-15 8-16 9-16 10-17 11-18
This is , in fact , what we are opting for .
C' est ce que nous dfendons en fait .
0-0 1-1 6-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-5 3-6 4-7 11-8
If the percentage is 90 % , so be it .
Notre point de vue est d' exiger un pourcentage de 90 % .
9-0 7-1 2-3 3-4 0-6 1-7 2-8 4-10 5-11 10-12
It could also be 75 % , but there should at least be a minimum level , which should be quite inflexible .
Il pourrait tre de 75 % aussi , mais il faut en tout cas un plancher . Ce plancher doit tre assez lev .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Otherwise we will fall back into a variety of systems and it will be years - in a manner of speaking - before we learn from the lesson we have actually already been taught .
Sinon , nous retombons dans une diversit de systmes et devrons attendre des annes encore , avant de tirer la leon que nous connaissons dj .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 19-12 14-13 17-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-18 26-19 27-20 28-22 29-23 30-23 31-24 32-24 34-25
I would therefore like to assure everyone that this is why it is sensible to opt for a system in which indirect costs are somehow absorbed in port dues .
Je voudrais donc convaincre tout le monde qu' il est judicieux d' opter pour un systme o les cots indirects sont repris dans les droits portuaires d' une faon ou d' une autre .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-9 10-10 11-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 22-17 22-18 21-19 24-19 23-20 25-21 26-22 27-23 28-24 27-25 29-33
If you read the Commission ' s proposal , a country could fall to 0.01 % of indirect costs if it so wishes .
Si vous regardez la proposition de la Commission en tant que telle , un pays peut aller jusqu'  0,01 % des cots indirects , s' il le souhaite .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 5-5 6-5 3-6 4-7 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-25 20-26 20-27 21-27 22-28 23-29
I fear that this will be opted for in practice .
Je crains que ce soit la solution choisie dans la pratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
This will also be the key point of discussion for the foreseeable future .
C' est aussi le point le plus important sur lequel nous changerons nos ides ces prochains temps .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 6-9 8-10 11-11 11-12 11-13 10-14 12-15 11-16 13-17
There is a whole raft of other factors involved and we have reached agreement on a great many of them .
Il y a encore beaucoup d' autres lments . Nous sommes parvenus  un accord sur toute une srie de points .
0-0 0-1 1-1 0-2 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 2-13 13-14 14-15 15-17 3-18 4-18 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21
I do believe that somehow we will make it .
Je pense que nous y arriverons .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 8-4 6-5 7-5 9-6
But this is the crux of the matter and I wanted to draw everyone ' s attention to it .
Mais c' est l' essentiel du dossier et je voulais attirer l' attention de tout le monde sur ce point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 14-11 16-12 15-13 13-14 13-15 13-16 17-17 18-18 19-20
Mr President , Madam Vice-President , ladies and gentlemen , first of all I should like to stress that we had a good debate at the two readings .
Monsieur le Prsident , Madame la Vice-prsidente , chers collgues , je souhaiterais tout d' abord souligner que nous avons connu un bon dbat au cours des deux lectures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 15-12 10-13 12-13 11-14 10-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29
May I thank the rapporteur , Mr Bouwman , very much for taking on this dossier and for elucidating it so well .
Je me permets de remercier cordialement le rapporteur , M. Bouwman , pour s' tre charg du dossier et l' avoir si bien expliqu .
1-0 18-1 17-3 2-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13 13-16 15-17 16-18 19-19 20-21 21-22 22-24
We are after all at one with the Council on three points .
Nous sommes d' accord avec le Conseil sur trois points .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Firstly , proper port reception facilities for ship-generated waste have to be constructed at every European port unless it already has them .
Premirement , chaque port europen doit mettre en place des installations de rception portuaires adquates pour les dchets d' exploitation des navires s' il ne dispose pas encore de telles installations .
0-0 1-1 14-2 16-3 15-4 11-6 13-7 9-8 5-9 5-10 10-11 4-12 3-13 2-14 6-15 5-16 8-17 7-18 7-19 8-20 7-21 17-22 18-23 17-24 19-25 20-25 21-30 22-31
They must therefore be provided .
Ces installations doivent donc exister .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5
Secondly , all ships , regardless of the flag they fly , have to dispose of their waste .
Deuximement , tous les navires , quel que soir leur pavillon , doivent dposer leurs dchets d' exploitation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-9 8-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 17-15 15-16 18-18
Thirdly , the costs must be borne by the ship .
Troisimement , les cots doivent tre supports par le navire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
We agree on these points .
Nous sommes d' accord sur ces points .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
In fact , together we want to put a system in place so as to avoid there being financial incentives to dump waste into the sea .
Nous voulons en fait parvenir ensemble  un systme permettant d' viter que des incitations conomiques ne poussent  rejeter les dchets d' exploitation en mer .
4-0 5-1 6-1 0-2 1-3 3-4 3-5 10-6 8-7 9-8 11-9 12-9 13-10 14-10 15-11 19-13 19-14 18-15 21-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-24 25-25 26-26
Firstly , we wish to protect flora and fauna and secondly , there are a large number of coastlines along which , on the one hand , tourists enjoy themselves and on the other jobs are to be created .
Tout d' abord , nous voulons protger la flore et la faune . Ensuite , il existe de nombreuses ctes apprcies par les touristes , o des emplois doivent aussi tre crs .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-16 17-17 15-18 16-18 18-19 19-19 18-20 20-20 19-21 23-22 27-23 26-24 31-26 32-26 33-26 34-26 34-27 35-28 36-29 37-30 38-31 39-32
That means that we want to have an effective system .
Cela signifie que nous voulons disposer d' un systme efficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-7 9-8 8-9 10-10
The really decisive difference is the issue of how the disposal costs are charged to the ship .
La diffrence rellement dcisive concerne la manire dont les cots de dpt sont imputs au navire .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-9 10-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16
Mr Bouwman has , of course , already explained this .
M. Bouwman a dj prsent la situation .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 8-6 10-7
There are two precedents .
Deux expriences ont t ralises .
2-0 0-1 3-1 1-2 3-3 3-4 4-5
Surely if people have already paid the disposal costs then they will actually dispose of the waste in port .
 partir du moment o le dpt a dj t pay , autant l' effectuer dans le port .
0-0 13-1 14-2 8-3 1-4 6-5 7-6 3-7 4-8 5-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 17-15 15-16 16-17 18-17 19-18
The other system is the pure polluter-pays principle : anyone who lands ship-generated waste has to pay extra for doing so .
L' autre systme correspond au pur principe du pollueur-payeur . Le navire qui dbarque des dchets doit supporter des frais supplmentaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 10-12 8-13 9-13 11-13 12-13 13-14 13-15 14-16 18-18 16-19 18-19 17-20 21-21
This second system has proved to be ineffective , otherwise why would the Mediterranean Sea be so dirty ?
Ce second systme s' est rvl inefficace , car pourquoi la Mditerrane est-elle si pollue ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
Why would the North Sea be so dirty ?
Pourquoi la mer du Nord est-elle si pollue ?
0-0 2-1 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Because for lack of adequate controls the polluter-pays principle does not work !
Parce que le principe du pollueur-payeur ne fonctionne pas faute de contrles adquats !
0-0 0-1 1-1 6-2 8-3 7-4 7-5 9-6 10-6 11-7 10-8 2-9 3-10 5-11 4-12 12-13
That is the decisive issue .
C' est la question dcisive .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
We are prepared to reach an agreement with the Council .
Nous sommes prts  nous mettre d' accord avec le Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
But so far the Council has rejected any serious agreement with us .
Mais jusqu'  prsent , le Conseil a refus toute conciliation srieuse avec nous .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14
That is why I call on the House to support our amendment whereby a significant proportion - up to 90 % - of the costs have to be covered by the general port dues .
C' est pourquoi j' en appelle  cette Assemble pour qu' elle soutienne notre proposition visant  faire supporter une part significative des cots , jusqu'  90 % , par les taxes portuaires gnrales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 26-16 27-17 12-18 13-19 15-20 14-21 22-22 23-22 24-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 29-30 30-31 33-32 32-33 33-33 31-34 34-35
This would give us the opportunity to reach an agreement with the Council in the conciliation procedure , whether it be on 75 % or whatever .
Car alors , nous avons la possibilit de nous mettre d' accord avec le Conseil dans le cadre de la procdure de conciliation , que ce soit sur 75 % ou n' importe quel autre chiffre .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20 15-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 25-33 25-34 25-35 26-36
That is also why I would make the following request of the Commission : Madam Vice-President , think carefully about which side you stand on !
D' o ma demande envers la Commission aussi : Madame la Vice-prsidente , prenez garde au ct que vous choisissez .
0-0 3-1 4-2 5-3 9-3 8-4 10-4 11-5 12-6 2-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 22-17 22-18 23-19 25-20
I believe that in the interests of protecting the environment and of a permanently thriving tourist industry in many countries of our Community it is better to have an effective system .
Je pense que , dans l' intrt de la protection de l' environnement et d' une industrie du tourisme durable et florissante dans de nombreux pays de notre Communaut , il est prfrable de disposer d' un systme efficace .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 16-16 15-17 15-18 13-19 13-20 14-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 28-36 30-37 29-38 31-39
For these reasons support our ' no-special-fee ' system .
Soutenez donc notre systme sans redevances spcifiques .
0-0 4-2 8-3 6-4 6-5 6-6 9-7
Perhaps then we will reach a reasonable compromise with the Council in the conciliation procedure .
Peut-tre parviendrons-nous alors  un compromis raisonnable avec le Conseil dans le cadre de la procdure de conciliation .
0-0 0-1 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 13-16 13-17 15-18
There are a few points at stake tomorrow .
Il s' agira demain de quelques points .
0-0 1-1 5-2 6-2 7-3 2-5 3-5 4-6 8-7
Firstly , we know that the ship is the most environmentally friendly mode of transport for carrying passengers and goods .
Tout d' abord , nous savons que le transport de personnes et de marchandises par voie maritime est le plus respectueux de l' environnement par comparaison  d' autres moyens de transport .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 14-8 15-9 17-10 18-11 19-13 16-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-20 12-20 13-21 15-24 20-32
At the same time we know that ships make a hefty contribution to polluting the sea with rubbish , cargo residues and oily slime .
En mme temps , nous savons que les navires contribuent considrablement  la pollution des mers via les dchets , les rsidus de cargaison et les huiles usages .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-9 11-9 9-10 12-11 14-12 13-13 16-14 15-15 1-17 17-18 18-19 19-20 20-21 19-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28
The fuel used by ships happens to be heavy oil and we know that this heavy oil leaves a residue of between 1 % and 3 % as oily slime , which is typically discharged into the sea .
Les navires utilisent de fait l' huile lourde comme carburant , et nous savons que 1  3 % de cette huile lourde subsistent sous la forme de boue contenant des hydrocarbures , trs souvent rejete dans les mers .
0-0 4-1 2-2 3-3 5-4 7-5 9-6 8-7 1-8 1-9 10-11 11-12 12-13 13-14 22-15 23-16 24-16 25-17 26-18 27-19 14-20 16-21 15-22 18-25 20-27 19-28 21-28 28-28 29-28 29-29 29-31 30-32 33-33 31-34 35-36 36-37 37-38 38-39
I think that we agree that ships have to dispose of waste and residues in port .
Je pense que nous sommes d' accord sur le fait que les navires doivent dposer les dchets d' exploitation et les rsidus de cargaison dans les ports .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-14 11-15 11-16 10-17 9-18 12-19 13-20 13-21 13-22 13-23 14-24 13-25 15-26 16-27
This is what this is about , and a majority of us have said as much in debates here .
C' est de cela qu' il s' agit , et nous en avons aussi majoritairement dbattu ici .
0-0 1-1 10-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 16-11 12-12 14-13 9-14 13-14 15-14 17-15 18-16 19-17
In January we had a very thorough debate with you , Commissioner , on the consequences of the Erika disaster .
Madame la Commissaire , en janvier , nous avons eu avec vous un dbat trs dtaill sur les consquences du naufrage de l' Erika .
11-0 11-1 11-2 12-3 0-4 1-5 10-6 2-7 3-8 3-9 8-10 9-11 4-12 7-13 5-14 6-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 19-20 17-22 18-23 20-24
On this occasion we once again drew together all the points on ship safety and clean seas .
 cette occasion , nous avons encore runi tous les points portant sur la scurit des navires et sur la propret des mers .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-5 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 13-14 12-15 12-16 14-17 15-20 15-21 16-22 17-23
And this directive on port reception facilities for cargo residues is , of course , also about the question of how to make our seas cleaner .
Et cette directive sur les installations de rception portuaires pour les rsidus de cargaison concerne prcisment aussi le problme de savoir comment nous pouvons rendre les mers plus propres .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 16-14 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29
This scandal is not acceptable in the eyes of the Council either .
Ce scandale est galement inacceptable du point de vue du Conseil .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 7-8 8-9 9-9 10-10 12-11
The Council is after all also saying that all ports must have appropriate port reception facilities available and must be equipped with them .
Le Conseil dit bien aussi que tous les ports doivent fournir des installations de rception portuaires adquates et donc en tre quips .
0-0 1-1 6-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-9 11-10 16-10 15-11 15-12 14-14 13-15 12-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-21 22-21 23-22
The conflict now is ultimately over the issue of how payments will be made .
Le conflit porte finalement sur le problme du financement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 14-9
In its first reading , Parliament said by a large majority that the ships must make a significant contribution , of at least 90 % .
En premire lecture , le Parlement a dclar  une grande majorit que les navires devaient supporter une part significative des cots ,  savoir au moins 90 % .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-16 16-17 15-18 18-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
And therein lies the difference with the Council , which is saying that a contribution has to be made .
Et c' est l la diffrence par rapport au Conseil , qui nous dit qu' il doit y avoir une contribution .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 18-17 17-18 13-19 14-20 19-21
But a contribution might also only mean half a euro and in this case God knows this would be too little .
Mais une contribution peut aussi ne s' lever qu'  un demi-euro , et Dieu sait que ce serait trop peu dans ce cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 6-11 7-11 9-11 10-13 14-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 11-21 12-22 13-23 21-24
Nothing would change .
Rien ne changerait alors .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 3-4
There would be no financial pressure on ships to obey the rules .
Cela n' engendrerait aucune pression conomique incitant les navires  se comporter de manire adquate .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 9-6 10-7 7-8 8-9 9-10 9-11 6-12 11-13 12-15
I think that this is also about the credibility of the Union and , in particular , Parliament .
Je pense qu' il y va aussi de la crdibilit de l' Union et en particulier du Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 17-16 17-17 18-18
I think that people are tired of seeing the hypocrisy of Europe and of ministers each time that there is a catastrophe , as we saw of course with ' Erika ' .
Je pense que la population est lasse de l' air faussement contrit que lui offrent l' Europe et les ministres  chaque catastrophe , comme nous l' avons bien constat avec l' Erika .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 16-11 7-12 18-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-28 25-29 28-30 30-31 29-32 30-32 31-32 32-33
We will not be able to rule out accidents altogether , but we can take optimal precautions .
Nous ne pourrons pas exclure les accidents  100 % mais nous pouvons mettre en place une prvention aussi optimale que possible .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 6-4 7-4 8-5 8-6 9-7 9-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 15-16 16-17 15-18 15-19 17-22
This consistent directive is an important step towards doing this .
Cette directive consquente reprsente  cet gard une tape importante .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 9-5 8-6 4-7 6-8 5-9 10-10
Mr President , Commissioner , rapporteur , congratulations on your report .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , Monsieur le Rapporteur , flicitations pour votre rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
You have said so yourself just now : we desperately need this directive .
Vous l' avez dit : nous avons vraiment besoin de cette directive .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-2 2-3 3-3 4-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12
It is a sound directive .
C' est une bonne directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ports must be equipped with reception facilities .
Les ports doivent avoir une installation de rception .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Inspection is on its way , at long last .
Il y aura enfin un contrle .
0-0 1-1 7-2 6-3 7-3 8-3 3-4 0-5 9-6
Member States must also impose sanctions when these rules are broken .
Les tats membres doivent aussi imposer des sanctions en cas d' infraction aux rgles .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 10-11 7-12 8-13 11-14
This is very important .
C' est trs important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
This is good for the environment .
C' est bon pour l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Investments are already being made , in anticipation of the directive . For example , in Antwerp , very near to where I live , a huge installation is being built which was not there before .
On investit dj maintenant en prvision de la directive  Anvers par exemple , tout prs de chez moi , on construit une grande installation qui n' existait pas .
1-0 0-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 15-9 16-10 12-11 13-11 13-12 14-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 28-20 29-20 29-21 30-21 25-22 26-23 27-24 31-25 33-26 32-27 34-27 35-27 33-28 36-29
As such , this directive is already coming into effect in a sense .
Dans un certain sens , cette directive fonctionne donc dj .
10-0 11-1 12-2 12-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 5-8 6-9 13-10
There is one point , as already highlighted by Mr Jarzembowski , where we do not see eye to eye .
Il y a un point , M. Jarzembowski l' a dit aussi , sur lequel nos avis divergent .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 9-6 10-7 7-9 6-10 5-11 11-12 12-13 12-14 13-15 17-16 19-17 20-18
How do we charge the fees ?
Comment comptabiliser les cots ?
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 5-3 6-4
We are all agreed on the polluter pays principle .
Nous sommes d' accord sur le principe : le pollueur doit tre le payeur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-13 9-14
But should he pay an automatic full amount or a huge amount in port dues , or do we opt for a flexible arrangement , as is being proposed by the Council .
Mais doit-il automatiquement payer un montant complet ou des droits portuaires trs levs ou adoptons-nous un rglement flexible , comme le Conseil le propose maintenant ?
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 7-5 6-6 8-7 9-8 14-9 13-10 10-11 16-13 17-14 18-14 19-14 21-15 23-16 22-17 24-18 25-19 30-20 31-21 25-22 26-23 28-23 29-23 27-24 32-25
Where is the best financial incentive , to use your words ?
Quel est le meilleur incitant conomique , comme vous disiez .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 11-10
I have sounded out a number of people on this subject .
J' en ai parl avec plusieurs personnes .
0-0 8-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 11-7
The opinions are divided .
Les points de vue divergent .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-4 4-5
Habits , apparently , are also divided .
Les habitudes aussi semblent assez divergentes .
0-0 0-1 5-2 2-3 4-3 1-4 6-5 7-6
In fact , ports in one and the same region apply different standards and percentages .
On parle mme de choses et de pourcentages diffrents pour les divers ports d' une mme rgion .
0-0 1-1 1-2 13-5 10-7 12-7 14-7 11-8 6-9 7-10 3-12 4-13 5-14 8-15 9-16 15-17
There are also ports which change percentages at the last minute , if I may say so .
Il y a aussi des ports qui changent de pourcentage au dernier moment , si je puis dire .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18
I believe that as such , it is probably better if we in Parliament do not pin ourselves down on a fixed percentage .
Je pense que nous , en tant que Parlement , ne devrions peut-tre pas nous accrocher  un pourcentage fixe .
0-0 1-1 2-2 10-2 11-3 12-5 3-6 4-6 2-7 13-8 5-9 6-10 7-10 9-11 8-12 15-13 17-14 16-15 17-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20
A flexible system under these conditions , as you said so yourself , should make up a substantial part of the costs .
Comme vous l' avez dit , un systme flexible , dans ces conditions , doit reprsenter une partie substantielle des cots .
7-0 8-1 9-2 11-3 9-4 10-4 10-5 0-6 2-7 1-8 12-9 3-10 4-11 5-12 6-13 13-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-19 21-20 22-21
0.01 is clearly not a substantial part .
0,01 n' est certainement pas une partie substantielle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
If the objectives of the directive cannot be achieved , we would expect the Commission to intervene , act , suggest changes and ensure that the system does work .
Si les objectifs de la directive ne devaient pas tre atteints , la Commission intervenir , agir , proposer des modifications et veiller  ce que le systme fonctionne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29
Fellow MEPs , we must rescue this directive and keep it come what may .
Chers collgues , nous devons en tout cas sauver cette directive , la garder .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-13 14-14
I hope that we will not jeopardise the entire directive on account of a too principled stance on one point .
Nous devons veiller  ce qu' elle soit adopte . J' espre que nous ne mettons pas la directive en danger par une position de principe trop inflexible sur un point .
0-9 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 6-15 5-16 7-17 9-18 10-19 6-20 12-21 13-22 16-23 15-24 15-25 14-26 15-27 17-28 18-29 19-30 20-31
Mr President , it is not so long ago that many held the view that waste would disappear if you dumped it in the sea or shot it into space .
Monsieur le Prsident , il n' y a pas si longtemps , beaucoup de gens pensaient que les dchets disparaissaient quand on les jetait en mer ou qu' on les lanait dans l' espace .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 9-11 10-12 10-13 14-16 15-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 24-25 25-26 27-28 12-29 26-30 28-31 29-32 29-33 30-34
These days , we know that waste has a habit of reappearing , often in a more harmful form .
Aujourd' hui , nous savons que nous retrouvons toujours ces dchets plus tard et souvent sous une forme encore plus nocive .
1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-8 0-9 6-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 16-19 17-20 19-21
Large-scale pollution of the sea and the destruction of the animal life caused by shipwrecked tankers always attracts a great deal of attention .
La pollution marine  grande chelle et la destruction de la faune par les fuites en provenance de ptroliers attirent toujours beaucoup d' attention .
1-0 1-1 4-2 0-3 0-4 0-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 3-13 14-14 2-17 15-18 14-19 17-19 16-20 18-21 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24
Far less attention is given to the fact that seas are polluted on a daily basis by regular merchant navy ships and recreational yachts .
L' intrt est nettement moindre quand il s' agit de la pollution marine quotidienne par des navires marchands ordinaires et des bateaux de plaisance .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-4 4-5 3-6 3-7 3-8 5-9 6-10 11-11 19-12 14-13 15-13 16-14 17-15 20-16 18-17 17-18 21-19 20-20 22-21 22-22 22-23 23-23 24-24
It is high time that we laid down a comprehensive regulation which is easy to monitor and which ensures that shipping waste is collected and processed at ports in an environmentally-friendly manner .
Il est grand temps d' avoir une rglementation aussi cohrente que possible et facilement vrifiable pour que les dchets des navires soient collects et traits de faon cologique dans les ports .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 8-6 10-7 9-8 9-9 11-10 16-12 13-13 14-13 15-14 14-15 19-16 20-17 21-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25 29-26 31-26 30-27 26-28 27-29 27-30 32-31
We can benefit from practical experience gained in ports such as my home town , Rotterdam .
Nous pouvons profiter dans ce domaine de l' exprience pratique acquise dans les ports , entre autres celui de ma ville de Rotterdam .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 9-4 5-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 8-13 14-14 15-15 15-16 15-17 11-19 12-20 13-20 15-22 16-23
The question is , of course , raised as to whether rules can have an adverse effect on smaller vessels .
Bien sr , la question se pose de savoir si les rglements peuvent avoir un effet injuste pour les bateaux plus petits .
4-0 5-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-6 9-7 8-8 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 18-20 18-21 20-22
Historic museum ships and ships which , proportionately , call at many ports over a short distance have to pay more often as a result .
Pour les navires muses historiques et les bateaux qui , proportionnellement , font escale dans beaucoup de ports sur une distance plus courte et doivent donc payer nettement plus souvent .
2-1 2-2 1-3 0-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-22 22-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 25-30
I am under the impression that the rapporteur has sought the best possible solution and has listened carefully to the comments .
J' ai l' impression que le rapporteur a cherch la meilleure solution possible et a bien cout les commentaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19
Other solutions would probably have a less favourable effect on environmental protection , and my group can assent to this report on that basis .
D' autres solutions seraient sans doute moins favorables pour la protection de l' environnement et voil pourquoi mon groupe peut approuver ce rapport .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 3-4 3-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 10-12 10-13 13-14 21-15 22-15 23-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 24-23
Mr President , Commissioner , first of all , I too should like to thank Mr Bouwman for his efforts to broker a consensus of opinion within the committee .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , je tiens tout d ' abord  remercier  mon tour M. Bouwman de s ' tre employ , au sein de la commission ,  concilier les points de vue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 11-9 12-9 5-10 7-10 6-11 13-14 14-15 9-17 10-17 10-18 15-19 16-20 17-21 19-22 21-23 20-24 18-25 8-26 26-27 26-28 27-30 28-31 22-35 24-37 25-38 29-39
No absolute consensus was found but that ' s politics for you .
Il n ' y est pas totalement parvenu , mais que faire ? Il en va trs souvent ainsi en politique .
7-2 0-5 1-6 2-7 3-7 4-7 5-9 6-10 11-13 9-15 9-16 9-17 10-18 10-19 9-20 12-21
Waste management facilities are to be built in ports and I believe this directive will definitely help considerably in limiting marine pollution .
Car il est prvu de mettre en place dans les ports des installations pour la gestion des dchets et , naturellement , je pense que cette directive va beaucoup contribuer  rduire la pollution des mers .
4-4 5-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 3-11 2-12 1-14 1-15 0-16 0-17 9-18 10-22 11-23 11-24 12-25 13-26 14-27 15-27 17-28 16-29 18-30 19-31 20-32 21-33 20-35 22-36
It is now evident , particularly from this debate , that there is a bone of contention here .
Cela dit , il ressort manifestement du dbat qu ' il existe un point litigieux .
7-0 2-1 4-2 0-3 2-3 1-4 3-4 3-5 6-6 8-7 10-8 11-10 11-11 12-11 13-12 14-13 16-14 17-14 18-15
I would like to say that we have made some progress here .
Je tiens  dire que nous avons progress .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-7 12-8
Let us hold on to the progress which we have made with this directive , namely the provision for a charging system based on certain objective criteria .
Ne rejettons pas le progrs que reprsente cette directive , autrement dit le fait que le paiement de redevances se fera probablement sur la base de critres gnraux .
0-0 0-1 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 12-7 13-8 14-9 15-10 10-11 16-12 18-14 19-15 20-16 20-17 20-18 8-19 9-21 3-22 22-24 23-25 25-26 26-26 24-27 25-27 27-28
Mr President , every day five million items of solid waste are thrown overboard from ships .
Monsieur le Prsident , cinq millions de dchets solides sont quotidiennement dverss dans la mer .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 8-6 10-7 9-8 11-9 13-10 12-11 13-11 14-11 15-11 14-12 15-14 16-15
This rubbish drifts across the seas and ends up on beaches , severely damaging the environment and marine life .
Ces dchets drivent et viennent s' chouer sur les plages , causant de graves prjudices  l' environnement et  la vie marine .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 7-2 6-3 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 14-16 15-17 16-18 13-19 18-20 18-21 17-22 19-23
As a result one million birds and a hundred thousand marine mammals and sea turtles are killed each year .
Un million d' oiseaux et une centaine de milliers de mammifres marins et de tortues de mer meurent ainsi chaque anne .
1-0 2-1 3-1 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 11-10 10-11 12-12 14-14 13-16 15-17 16-17 14-18 17-19 18-20 19-21
The MARPOL Convention aims to prevent pollution from ships but legislation is clearly necessary to ensure the convention is enforced .
La convention Polmar vise  empcher la pollution par les navires mais une lgislation est , de toute vidence , ncessaire pour garantir l' application de cette convention .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-16 12-17 12-18 13-20 14-21 15-22 16-23 19-24 16-26 17-27 20-28
An area where British Labour Members take issue with the rapporteur is the way in which the polluter-pays principle is to be applied .
Un point sur lequel les dputs travaillistes britanniques ne sont pas d' accord avec le rapporteur est la manire dont le principe du pollueur-payeur doit tre appliqu .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 5-5 4-6 3-7 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 17-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27
The principle is one we strongly support but we believe it can be more effectively enforced if Member States retain the power to establish their own charging systems appropriate to their own circumstances .
Nous soutenons vivement ce principe , mais pensons qu' il pourrait tre appliqu de manire plus efficace si les tats membres conservaient la facult d' tablir leurs propres systmes de redevances en fonction de leur situation .
4-0 6-1 5-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 14-14 13-15 14-16 16-17 18-18 18-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 26-30 26-31 26-32 29-33 30-34 31-34 32-35 33-36
For example , in the UK the system by which a ship pays the waste collector each time it uses waste facilities , without the port getting involved , works well .
Par exemple , le systme britannique qui contraint un navire  payer le collecteur de dchets  chaque fois qu' il utilise les installations de rception , sans que le port ne soit impliqu , fonctionne bien .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-4 5-5 9-6 10-8 11-9 8-10 12-11 13-12 15-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 21-22 21-23 21-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
However , we share the rapporteur 's concern that different charging systems should not lead to greater risk of maritime pollution .
Nous partageons , nanmoins , l' inquitude du rapporteur quant au fait que diffrents systmes de recouvrement pourraient dboucher sur un risque accru de pollution marine .
2-0 3-1 0-3 1-4 6-5 7-6 4-7 6-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 16-22 18-23 20-24 19-25 21-26
That is why we back the Council proposal to strengthen the review clause to ensure the impact of the directive is monitored regularly .
C' est la raison pour laquelle nous appuyons la proposition du Conseil de renforcer la clause de rexamen afin de s' assurer que l' impact de la directive est rgulirement contrl .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 11-17 13-18 13-19 14-20 14-21 13-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-31
Mr President , anyone who has witnessed the environmental consequences of the Erika disaster cannot reasonably vote against a report , the aim of which is to ensure that ship-generated waste oil is taken care of .
Monsieur le Prsident , ceux qui ont vu les effets produits sur l' environnement par la catastrophe de l' Erika ne peuvent raisonnablement pas voter contre un rapport qui vise  recueillir les dchets ptroliers des navires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-12 8-13 28-14 21-15 13-16 10-17 11-18 12-19 14-20 14-21 15-22 14-23 16-24 17-25 18-26 19-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-31 30-32 30-33 33-33 31-34 34-34 35-35 36-37
This is an extraordinarily important report .
Il s' agit ici d' un texte extrmement important .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 5-6 3-7 4-8 6-9
It should be emphasised , in this context , that it is not mainly legislation that is missing .
Il convient de souligner , dans ce contexte , que ce n' est pas la lgislation qui fait dfaut en premier lieu .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 13-19 13-20 13-21 18-22
All EU countries have signed the so-called MARPOL Convention , and the Baltic countries have also signed the Helsinki Convention .
Tous les tats membres de l' UE ont sign la convention dite Marpol , et les pays du pourtour de la Baltique se sont en outre engags par la Convention d' Helsinki .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 8-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 13-16 11-20 12-21 14-22 14-23 15-25 16-26 17-28 19-29 18-30 18-31 20-32
The aim of both is to prevent discharges into the sea .
Ces deux accords visaient  empcher le dversement des dchets d' exploitation en mer .
3-0 3-1 1-3 5-4 6-5 0-6 7-7 9-8 2-10 7-11 8-12 10-13 11-14
It is a question , rather , of increasing access to port reception facilities and of creating the motivation also to use these .
En revanche , il faut amliorer l' accs aux structures d' accueil des navires et crer la motivation qui conduira  leur utilisation .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 13-9 12-10 12-11 11-12 11-13 14-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23
The Baltic is affected every year by a great many oil spills of greatly varying sizes .
La Mer Baltique est touche chaque anne par des rejets ptroliers d' ampleur trs variable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 11-9 10-10 12-11 11-12 13-13 13-14 14-14 15-14 16-15
In Swedish waters alone , there are hundreds of these each year .
Dans les seules eaux sudoises , ces oprations de dlestage interviennent par centaines .
0-0 2-1 3-2 2-3 1-4 4-5 9-6 7-7 8-8 5-9 7-9 6-10 7-10 10-11 7-12 12-13
The Baltic is also more vulnerable from an environmental point of view than many other seas .
La Baltique est en outre , du point de vue de l' environnement , un milieu beaucoup plus fragile que beaucoup d' autres mers .
0-0 1-1 2-2 3-4 9-7 10-8 11-9 6-10 12-10 7-11 8-11 8-12 4-17 5-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24
This is , as I see it , a sphere in which we have everything to gain by cooperating across national borders .
Il s' agit d' une rgion o l' on a ,  mon avis , tout  gagner d' une coopration transfrontalire .
0-0 1-1 1-2 10-3 8-4 9-5 11-6 12-7 12-8 13-9 2-10 3-11 4-12 5-13 7-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-21 21-21 22-22
We can never in a million years solve Europe ' s environmental problems alone .
Aucun des problmes environnementaux que connat l' Europe ne pourra tre rsolu par un pays agissant de faon isole .
2-0 9-1 10-1 12-2 11-3 8-6 8-7 2-8 1-9 0-10 1-10 7-11 3-12 4-13 5-16 13-17 13-18 14-19
Finally , a word in the ear of those who , for financial reasons , are still hesitant : think what the alternative cost of cleaning up our seas would be .
Je voudrais dire pour terminer  ceux qui continuent  hsiter pour des raisons financires : rflchissez  ce que coterait le nettoyage de nos mers !
3-0 0-3 0-4 7-5 8-6 9-7 15-8 16-8 17-10 11-11 13-13 12-14 18-15 19-16 4-17 20-18 21-18 20-19 22-20 23-20 25-21 25-22 26-22 24-23 27-24 28-25 31-26
There will come a time when we shall be able to meet imperatives of this kind .
Il arrivera un temps o nous nous retrouverons face  ce type de ncessit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 11-8 13-9 14-10 15-11 12-13 16-14
We shall then be grateful if we have done everything in our power to prevent oil spills .
Et nous serons alors soulags d' avoir fait tout ce qui tait en notre pouvoir pour empcher les rejets ptroliers .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 15-19 17-20
I would like to make it clear that there is a series of principles which are universal , and with which we are therefore in complete agreement .
Je voudrais tre clair sur l' existence d' une srie de principes qui sont universels et avec lesquels , par consquent , nous sommes entirement d' accord .
0-0 1-1 2-1 4-2 6-3 3-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 17-18 23-19 24-19 23-20 24-21 21-22 22-23 25-24 25-25 26-26 27-27
First , every port must be equipped with the necessary facilities for the treatment of waste .
En premier lieu , tous les ports doivent possder les installations ncessaires pour le traitement des dchets .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Secondly , polluters must pay , naturally .
En deuxime lieu , le pollueur doit videmment tre le payeur .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 3-6 5-7 6-7 4-8 7-11
I agree that there may be discrepancies in exceptions regarding the type of ship or devices for measuring the length of ships .
Je suis d' accord sur le fait qu' il peut exister des divergences concernant le type de navires ou leur longueur .
0-0 1-1 1-2 1-3 16-4 18-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 8-11 6-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20 22-21
It is therefore on this issue that effective measures must be adopted because , if we are unable to adopt a suitable solution , then this directive will end in outright failure .
Par consquent , c' est sur ce point que des mesures efficaces doivent tre prises car si nous ne sommes pas capables d' adopter la solution idale , cette directive finira par tre un chec complet .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31 31-33 30-34 31-34 30-35 32-36
Any decision that , for example , enables the Member States to grant subsidies to the different ports , would end up distorting competition and would ultimately be ineffective .
Toute dcision permettant , par exemple , l' existence de subventions des tats aux diffrents ports , finirait par fausser la concurrence et par tre inefficace .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-9 12-10 13-10 8-11 13-11 9-12 10-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-17 22-19 23-20 23-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26
I believe that the work we are discussing today is a great step forward .
Je pense que le travail dont nous parlons reprsente un grand pas en avant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
As you know , the Commission is extremely concerned about marine pollution .
Comme vous le savez , la Commission se soucie grandement de la pollution marine .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 7-9 11-11 11-12 10-13 12-14
In this respect , I believe that the legislation intended by this directive covers various aspects relating to the delivery of waste to ports .
C' est pourquoi , je crois qu' une lgislation comme celle  laquelle prtend la prsente directive couvre plusieurs aspects lis  la remise de dchet dans les ports .
0-0 1-0 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-13 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29
It obliges all Community ports to be equipped with appropriate reception facilities for waste , and to guarantee the planning of their management , which will be supervised by the authorities of the Member States .
Elle impose  tous les ports communautaires l' obligation de disposer des installations adquates de rception des dchets ainsi que de garantir une planification de leur gestion , qui sera supervise par les autorits des tats .
0-0 1-1 2-3 4-4 4-5 3-6 5-9 6-10 7-10 8-11 11-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-34 33-35 34-35 35-36
It also obliges ships to notify the port that they are going to deliver waste prior to their arrival in the port , and to pay the cost of the reception facilities .
En outre , elle oblige les navires  signaler la remise de dchets qu' ils vont effectuer , avant leur entre au port , et  payer les cots des installations de rception .
0-0 1-1 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 12-11 14-12 8-13 9-14 10-15 11-15 13-16 15-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 31-30 30-32 32-33
And this is where the problem lies .
Et c' est ici que nous sommes confronts au problme en question .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 2-6 5-7 4-8 5-9 6-9 6-11 7-12
As various speakers have already pointed out , this is where the positions of Parliament and the Commission differ fundamentally .
Comme l' ont dj signal plusieurs orateurs , c' est sur ce point que divergent fondamentalement les positions du Parlement et de la Commission .
0-0 3-2 4-3 5-4 6-4 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 18-14 19-15 18-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-22 17-23 20-24
It is true that we are not specifying what percentage will have to be paid by the ships arriving at the port .
Il est vrai que nous ne prcisons pas quel pourcentage doit tre assum par l' ensemble des navires qui arrivent au port .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22
Perhaps we could incorporate the word " significant " into the text instead of setting a fixed percentage .
Peut-tre pourrions-nous incorporer le mot " significatif " dans le texte au lieu de fixer un pourcentage concret .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18
But I would try , first of all , to take this step forward , making the position more flexible with the possibility of revising it .
Mais j' essayerai tout d' abord de faire ce pas en avant , de rendre cette position plus flexible avec la possibilit de la rviser .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 6-4 5-5 7-5 6-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 24-24 26-25
I could go on , but the two reasons have already been stated .
Je pourrais m' tendre , mais les deux raisons ont dj t exposes .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
We are all working towards the same goal .
L' objectif que nous poursuivons tous est le mme .
7-1 1-2 0-3 3-4 4-4 2-5 1-6 5-7 6-8 8-9
The only difference of opinion is over how best to achieve this goal .
La seule chose qui nous spare est la meilleure manire de l' atteindre .
0-0 1-1 2-2 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-12 13-13
I would ask for support for a more positive position , supplemented - I insist - with Amendment No 16 by Mr Sterckx , which would provide us with the necessary guarantees .
Je vous demanderais de soutenir une position plus ouverte , complte - j' insiste - par l' amendement 16 de M. Sterckx , qui nous donnerait les garanties suffisantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 27-24 25-25 26-25 28-25 29-26 31-27 30-28 31-28 32-29
Many thanks , Mr President .
Merci beaucoup , Monsieur le Prsident .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
I would like to reiterate my appreciation to the rapporteur and the rest of the Committee .
Je voudrais ritrer de nouveau mes remerciements au rapporteur et au reste de la commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Thank you , Madam Vice-President .
Merci beaucoup , Madame la Vice-prsidente .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Technical roadside inspection of commercial vehicles
Contrle technique routier des vhicules utilitaires
2-0 0-1 1-2 3-3 5-4 4-5
Mr President , Commissioner , there comes a time when you have to - what a shame , she is not listening when people speak , that is not good !
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire ,  un moment ou  un autre , il faut - dommage , elle n' coute pas lorsque l' on parle , ce n' est pas bien !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 7-9 6-10 8-10 9-10 9-11 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 28-33 29-34 30-35
A good Commissioner should listen !
Une bonne commissaire devrait couter !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Can that be deducted from the time ?
Peut-on retirer a du temps ?
0-0 2-0 3-1 4-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5
Commissioner , I actually wanted to address a minor comment to you , which applies both to this report and to the preceding one .
Madame la Commissaire , je voulais en fait seulement formuler un petit message  votre adresse , aussi bien pour ce rapport que pour le prcdent .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 12-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26
There comes a time when you have to come to a decision , because post-Amsterdam the conciliation procedure is the great good .
 un moment ou  un autre , il faut se dcider , car la procdure de conciliation est un grand bien aprs Amsterdam .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-2 4-2 4-3 10-5 5-8 6-9 7-9 8-10 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 14-22 14-23 22-24
Parliament is obviously always pleased when the Commission fights at Parliament 's side as its partner and does not necessarily rush obediently to the Council 's cause .
Le Parlement se rjouit naturellement toujours lorsque la Commission lutte en tant que partenaire du Parlement aux cts du Parlement sans ncessairement faire preuve d' une obissance empresse envers le Conseil .
0-0 0-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 13-12 15-13 9-14 11-14 10-15 9-16 12-17 11-18 10-19 16-20 17-20 18-20 19-21 20-26 21-26 21-27 21-28 22-28 23-29 24-30 27-31
I do not believe that this is necessary here .
Je pense que ce n' est pas ncessaire ici .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-5 2-6 7-7 8-8 9-9
I wanted actually to relate this comment to the report before us .
Je voulais  vrai dire formuler cette remarque  propos de ce rapport .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13
The President has read out a very laborious title .
M. le prsident a lu un titre trs complexe .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9
I think that we simply cannot do enough for road traffic safety .
Je pense que nous ne pouvons jamais en faire assez pour la scurit routire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 11-11 11-12 9-13 10-13 12-14
There is a consensus on that .
Tout le monde est d' accord .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-4 3-5 6-6
This directive on lorry inspections should quite simply make a contribution to this .
Cette directive sur les contrles de poids lourds doit y contribuer simplement et efficacement .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 12-9 10-10 11-10 6-11 7-11 8-13 13-14
We are seeing a slight fall in the number of those killed and injured on the roads .
Nous constatons une lgre tendance  la diminution en ce qui concerne les victimes et accidents de la route .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Nevertheless - and regrettably - where the accidents involve lorries the numbers of those both killed and injured are rising .
Toutefois , pour ce qui est des accidents dans lesquels sont impliqus des poids lourds , nous notons hlas une tendance  l' augmentation , qu' il s' agisse du nombre de morts ou de blesss .
0-0 1-1 5-2 6-3 18-5 7-6 7-7 5-8 5-9 8-10 8-11 9-12 9-13 9-14 2-15 3-16 3-17 3-18 19-23 4-24 9-28 10-29 11-30 12-31 15-32 16-33 17-35 20-36
The causes are often precisely technical defects .
Les causes sont prcisment souvent des dfauts techniques .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 6-6 5-7 7-8
We must not sit back and accept this .
Nous ne pouvons pas accepter cela .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-4 7-5 8-6
After all , a lorry does around 150 000 kilometres a year .
Sur un an , un poids lourd parcourt environ 150 000 kilomtres .
0-0 10-1 11-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12
This is an inconceivably high number compared with a private car .
Par rapport  une voiture particulire  usage priv , cela reprsente un ordre de grandeur inimaginable .
6-0 6-1 7-2 8-3 10-4 9-8 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 3-15 3-16 11-17
When it is under a strain of this kind , maximum technical roadworthiness is required in the interests of road safety , environmental protection and not least equitable competition .
Une telle utilisation ncessite un maximum de scurit technique dans l' intrt de la scurit routire , de la protection de l' environnement et , ne l' oublions pas , d' une concurrence quitable .
1-0 8-1 12-2 2-3 3-3 12-3 13-3 14-3 4-4 10-4 5-5 10-5 6-6 11-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 19-15 21-16 22-17 22-18 23-19 22-21 22-22 24-23 25-25 7-26 26-27 9-29 28-31 28-32 27-33 29-34
Now Europeans are obviously not so well behaved that they can manage without checks .
La population europenne n' est manifestement pas en mesure de se passer de contrle .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 11-11 12-11 13-13 14-14
This directive tries to cater for this problem by introducing a graduated inspection procedure until the vehicle is taken out of service .
Via une procdure de contrle graduelle allant jusqu'  l' immobilisation , cette directive essaie de se saisir de ce problme .
8-0 10-1 13-2 20-3 12-4 11-5 11-6 14-7 14-8 15-9 16-10 18-10 19-10 17-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 4-17 5-18 6-19 7-20 22-21
There has been a high measure of agreement between Parliament , the Council and the Commission , apart from on one problem and that is penalties .
Le Parlement , le Conseil et la Commission se sont montrs largement d' accord , except sur un problme ,  savoir les sanctions .
9-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 1-8 1-9 2-10 3-11 5-11 6-12 7-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-21 25-22 25-23 26-24
In its common position , the Council makes no mention of any arrangements .
Dans sa position commune , le Conseil n' a mentionn aucune rglementation .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 11-10 12-11 13-12
This is obviously nonsense because if I am going to carry out inspections there have to be penalties which I can use as a threat in borderline cases .
Ceci n' a naturellement pas de sens car lorsque l' on effectue des contrles , il faut pouvoir disposer de la menace des sanctions en cas de doute .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-11 10-11 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 17-22 17-23 25-24 27-25 26-27 28-28
Then the Council said - and these might not be its exact words - that the penalties would be directed at the Member States .
Le Conseil a alors dclar , ce n' est peut-tre pas la formulation exacte , que les sanctions taient diriges contre les tats membres .
1-0 2-1 3-2 0-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-8 7-9 8-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-19 19-20 21-21 22-22 23-22 22-23 24-24
No , penalties should be directed at hauliers , lorry-owners and drivers .
Non , les sanctions doivent tre diriges contre les transporteurs , contre les propritaires de poids lourds et contre les chauffeurs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 9-15 9-16 10-17 9-18 11-19 11-20 12-21
That is why - as discussed in the committee - I have now tabled an amendment to Amendment No 2 which contains no reference to the concept of ' harmonisation ' .
C' est pourquoi , comme il en a t dbattu en commission , je prsente maintenant une proposition d' amendement  la proposition d' amendement 2 , qui renonce  la notion " d' harmonisation " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 15-19 16-20 16-21 17-22 16-23 17-24 18-24 19-25 20-27 21-28 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 29-33 29-34 28-35 30-35 31-36
That would not make any sense .
a n' a pas de sens .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 6-6
Neither is it very European .
Ce n' est pas europen non plus .
0-1 1-2 0-3 2-3 4-4 3-6 5-7
That is why , on the procedure , I should like to say once more that Amendment No 3 replaces Amendment No 2 which was adopted by the committee .
C' est pourquoi j' aimerais rpter concernant la procdure : la proposition d' amendement 3 remplace la proposition d' amendement 2 adopte par la commission .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-4 11-5 12-5 13-5 14-5 4-6 5-7 6-8 7-9 15-10 16-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 20-19 21-19 22-20 23-21 24-21 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25
It ought therefore to be put to the vote first tomorrow .
Elle devrait donc d' abord tre vote demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 8-6 10-7 11-8
If the Bureau , which will be chairing the vote tomorrow , could be informed of this I would be very grateful .
Si cela pouvait tre communiqu  la prsidence dirigeant le vote demain , je vous en serais trs reconnaissant .
0-0 16-1 12-2 13-3 14-4 15-5 1-6 2-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 18-14 18-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19
Then we would not have any procedural problems with this .
Cela viterait tout problme de procdure .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 7-3 6-4 8-4 6-5 10-6
So , put Amendment No 3 to the vote first .
Donc , d' abord voter la proposition d' amendement 3 .
0-0 1-1 9-2 9-3 8-4 7-5 2-6 3-8 4-8 5-9 10-10
It would then replace Amendment No 2 .
Elle remplacerait alors la proposition d' amendement 2 .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 4-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8
This is what was discussed in the committee , and then we could have this system very quickly and not work towards a costly conciliation procedure for the sake of a solution which is in principle sensible .
Cela a t dbattu ainsi en commission , et nous pourrions alors trs vite disposer de cette rglementation sans nous diriger vers une procdure de conciliation laborieuse pour une solution en principe judicieuse .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 16-12 17-13 13-14 14-16 15-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23 24-24 26-24 24-25 23-26 28-26 29-27 30-28 31-29 34-30 35-31 36-32 37-33
Mr President , everything has been said .
Monsieur le Prsident , tout a t dit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Allow me simply to offer the Vice-President a helping hand so that she might support Amendment No 3 - which replaces No 2 - after all .
Permettez-moi seulement de tendre une perche  Mme la Vice-prsidente afin qu' elle soutienne peut-tre quand mme la proposition d' amendement 3 qui remplace la 2 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 8-3 7-4 9-5 6-7 5-8 6-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 13-16 15-20 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 26-26
In this room there are sometimes Members who say that of course it is sensible to standardise the vehicle inspections in terms of how rigorous and how comprehensive they are .
Il y a parfois des dputs qui dclarent qu' il est bien sr judicieux d' uniformiser les contrles routiers quant  leur svrit et  leur consistance .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 3-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 13-10 10-11 11-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 21-19 20-20 28-21 23-22 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 29-26 30-27
That is why I think that this Amendment No 3 which Mr Piecyk has drafted as rapporteur is excellent .
C' est pourquoi je trouve magnifique cette proposition 3 formule par M. Piecyk en tant que rapporteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 17-4 18-5 6-6 7-7 9-8 13-9 14-9 10-10 11-11 12-12 15-13 15-14 15-15 16-16 19-17
He has completely avoided the word ' harmonisation ' .
Il a totalement vit le mot harmonisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-5 7-6 9-7
But he has said what this is all about .
Il a toutefois dit de quoi il s' agissait .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
Given the danger to the passengers and also other drivers this would , however , be necessary .
Compte tenu du risque pour les passagers ou aussi pour les autres usagers , ceci serait toutefois ncessaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 10-14 11-15 15-15 12-16 13-16 14-16 16-17 17-18
That is why this is not about the question of whether we are in favour of subsidiarity or centralism .
Par consquent , la question n' est pas de savoir si nous sommes pour la subsidiarit ou pour le centralisme .
0-0 2-1 7-3 8-4 5-5 4-6 5-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 16-15 17-16 3-18 18-19 19-20
The first principle , Madam Vice-President , is for us all to attach the same degree of importance to the need to improve road safety .
Premier principe , Madame la Vice-prsidente : mme valuation de la ncessit d' amliorer la scurit routire .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 14-7 15-8 16-9 19-10 20-11 21-12 22-13 24-14 24-15 23-16 25-17
The second argument is that there must be no distortions of competition in the Community .
Le deuxime argument est qu' aucune distorsion de concurrence ne peut exister dans la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 9-6 10-7 11-8 6-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15
This lies at the heart of the difference between Parliament 's views and the common position .
C' est l' essentiel de la diffrence entre le Parlement et la position commune .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14
Could I begin by thanking the rapporteur for his work on this very important dossier , and by congratulating the Commissioner and the Commission for bringing forward this proposal .
Je voudrais commencer mon intervention en remerciant le rapporteur pour le travail qu' il a ralis sur ce trs important dossier et en flicitant la commissaire et la Commission d' avoir prsent cette proposition .
0-0 1-0 0-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
We are all very aware that one of the priorities of the Portuguese Presidency , quite rightly , is to tackle the scandalous position regarding road safety in the European Union .
Nous sommes tous conscients que l' une des priorits de la prsidence portugaise est de s' attaquer ,  juste titre ,  la situation scandaleuse dans laquelle se trouve l' Union europenne en matire de scurit routire .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 18-13 19-14 20-15 20-16 14-17 16-18 15-19 16-19 16-20 17-21 16-22 21-23 23-24 22-25 27-26 28-27 30-30 30-31 29-32 24-33 24-34 26-35 26-36 25-37 31-38
I know they are familiar figures , but 43 000 citizens are killed each and every year .
Je sais que ces chiffres sont connus de tous , mais 43 000 citoyens sont tus chaque anne sur la route .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 16-17 14-18 17-21
That is the equivalent to a medium-sized town being wiped off the face of the earth every year .
Cela reviendrait  effacer , chaque anne , une ville de taille moyenne de la surface de la terre .
0-0 1-1 3-1 4-2 9-3 10-3 16-5 17-6 5-8 7-9 6-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
We therefore welcome this initiative as a means of at least trying to ensure the heavy goods vehicles are as safe as is possible and comply with Community legislation .
Partant , nous rservons bon accueil  cette initiative , qui doit nous permettre de tenter de garantir que les poids lourds sont aussi srs que possible et qu' ils respectent la lgislation communautaire .
1-0 0-2 2-3 2-4 2-5 9-6 3-7 4-8 5-10 7-13 8-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 24-27 24-28 25-29 25-30 26-30 28-31 28-32 27-33 29-34
Lorry traffic on EU roads is growing both in numbers and in size and we think there are three reasons why this proposal is so important .
Le trafic de camions sur les routes de l' UE augmente tant en nombre qu' en importance et nous pensons que cette proposition est importante pour trois raisons .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-4 4-5 4-6 3-8 3-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 18-26 19-27 26-28
Firstly , the safety argument that we have already heard about .
Premirement , l' argument de scurit dont nous avons dj entendu parler .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12
Secondly , the fair competition argument that my colleague Mr Jarzembowski has already referred to - the need to create a level playing field throughout the Community .
Deuximement , l' argument de concurrence loyale auquel M. Jarzembowski a dj fait allusion - la ncessit de crer un terrain de jeu gal dans toute la Communaut .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-20 22-21 22-22 22-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28
Thirdly , there are also the environmental benefits - the possibility of ensuring quieter and less polluting vehicles .
Troisimement , les avantages pour l' environnement - la possibilit de garantir des vhicules moins bruyants et moins polluants .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 5-5 6-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 17-12 17-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19
There is clearly a need for EU-wide random checks , and the UK - my own Member State - has already been applying such a system with very positive results .
Des contrles effectus au hasard dans toute l' UE sont , de toute vidence , ncessaires et le Royaume-Uni - l' tat membre dont je proviens - applique dj un tel systme avec des rsultats trs positifs .
7-0 8-1 8-2 7-3 7-4 5-5 6-6 6-7 6-8 1-9 9-10 2-11 2-12 2-13 4-15 10-16 11-17 12-18 13-19 17-21 16-22 15-23 14-24 15-25 18-26 19-27 22-27 20-28 21-28 24-29 23-30 25-31 26-32 29-34 27-35 28-36 30-37
I welcome this initiative and I hope it can be put into effect as soon as possible .
Je me rjouis de cette initiative et espre qu' elle pourra prendre effet ds que possible .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16
Mr President , Commissioner , reforming the directive on annual inspections of commercial vehicles is both urgent and vital .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , la rvision de la directive relative au contrle technique des vhicules utilitaires est une tche urgente et importante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-11 7-12 7-13 8-13 8-14 10-15 10-16 11-17 13-18 12-19 15-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26
The rapporteur has adopted a perfectly good position in this issue , in the final analysis .
Le rapporteur est lui aussi arriv  une position finalement tout  fait satisfaisante .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 12-6 4-7 7-8 8-9 13-9 14-9 15-9 9-10 10-10 5-11 5-12 6-13 16-14
Drivers of commercial vehicles run up thousands of kilometres every year , and the roadworthiness of the vehicles cannot be monitored adequately by means of mere annual inspections .
Les vhicules utilitaires effectuent annuellement un nombre trs lev de kilomtres et leur tat technique ne peut pas tre contrl de faon efficace uniquement par des visites annuelles .
0-0 3-1 2-2 4-2 5-3 6-3 9-4 7-9 8-10 12-11 13-12 14-13 14-14 18-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-19 15-20 23-21 25-23 22-24 24-25 27-26 26-27 28-28
The directive will be more efficacious if the Member States can negotiate a harmonised system of penalties .
L ' efficacit de la directive sera renforce si les tats membres parviennent  s ' entendre sur l ' harmonisation du rgime de sanctions .
0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 10-12 12-18 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25
This should not , however , slow down the prompt implementation of the directive .
Il ne faut cependant pas que cela retarde la mise en uvre rapide de la directive .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 2-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 10-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Justification for the prompt reform of the directive is provided by something that happened recently in Finland .
Un exemple de frache date - cela se passait en Finlande - montre combien une rvision rapide de la directive est ncessaire .
10-2 0-3 12-6 13-7 13-8 15-9 16-10 16-11 3-12 3-13 2-14 3-14 4-15 3-16 5-17 6-18 7-19 8-20 9-21 17-22
The police and the vehicle inspection authorities were conducting a spot check of sixty-two heavy goods vehicles in eastern Finland recently .
La police et les autorits charges du contrle technique des vhicules ont rcemment contrl , lors d ' une opration coup de poing organise dans l' est du pays , soixante-deux poids lourds .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 4-6 5-7 7-11 20-12 19-14 13-15 12-16 8-17 9-18 17-24 18-25 13-30 14-31 15-31 14-32 16-32 21-33
The drivers of thirty-three of them received fines , and sixteen received a warning .
Trente-trois d ' entre eux se sont vu infliger une amende et seize un avertissement .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-1 1-2 5-3 5-4 6-8 7-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15
Three vehicles were prohibited from continuing their journey .
Trois vhicules se sont vu interdire totalement de reprendre la route .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Only thirteen were in fully acceptable condition .
Seuls treize vhicules taient au-dessus de tout reproche .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
A considerable number of the vehicles in bad condition were from non-member countries .
Une partie considrable des vhicules en mauvais tat provenait de pays tiers .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 12-10 11-11 13-12
The worst case was a Polish truck with no brakes in the drawing vehicle , a poorly secured load , and a trailer whose brakes were badly leaking .
Le cas le plus grave tait celui d ' un semi-remorque polonais dont le vhicule tracteur tait totalement dpourvu de freins , l ' arrimage de la cargaison tait dfectueux et les freins de la remorque fuyaient srieusement .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 21-7 4-9 6-10 22-10 5-11 11-13 13-14 12-15 7-17 8-18 8-19 10-19 9-20 14-21 15-26 18-27 25-28 20-30 23-31 24-32 27-36 27-37 28-38
Everyone can imagine what sort of safety hazard such a lorry would be on roads covered in snow and ice .
Je vous laisse imaginer le risque que constitue un tel vhicule sur des routes enneiges et verglaces .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 9-8 8-9 10-10 13-11 5-12 14-13 15-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17
Our group supports Amendment No 3 and hopes the new version of the directive will come into force promptly .
Notre groupe est favorable  l ' amendement 3 et souhaite une mise en uvre rapide de la directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 15-12 16-13 17-14 18-15 11-16 12-17 13-18 19-19
It is precisely in those countries that employment permits and work contracts are not checked up on .
Dans ces pays , on ne vrifie justement pas le permis de travail et les ventuels contrats de travail .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 14-6 15-6 2-7 13-8 6-9 8-10 10-12 9-13 11-16 16-17 10-18 17-19
Mr President , Madam Vice-President , ladies and gentlemen , safety on our roads is of great concern to us all .
Monsieur le Prsident , Madame la Vice-prsidente , Mesdames et Messieurs , la scurit sur nos routes nous proccupe tous normment .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 19-17 14-18 15-18 16-18 17-18 19-18 20-19 21-21
The best directive will be ineffective in everyday life if it does not provide any penalties for non-compliance or violations .
La meilleure directive n' aura aucune rpercussion dans la vie de tous les jours si elle ne prvoit pas de sanctions en cas de non-respect ou d' infractions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 8-9 6-10 7-11 7-12 7-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 16-23 17-24 18-25 19-27 20-28
In any case we must prevent this from being dealt with thoughtlessly , precisely because this is about a directive which provides for rules not only for heavy goods vehicles but also for commercial vehicles carrying people .
Il faut absolument arrter de traiter cela  la lgre , prcisment parce qu' il s' agit d' une directive qui prvoit des dispositions pour les vhicules utilitaires lourds transportant non seulement des marchandises mais aussi des personnes .
3-0 4-1 1-2 5-3 7-4 9-5 10-5 6-6 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 22-22 23-23 32-24 33-25 34-26 34-27 34-28 35-29 24-30 25-31 26-32 28-33 30-34 31-35 36-36 36-37 37-38
Time and again we are all severely shaken when there are major accidents which are due purely to technical defects .
Nous sommes tous rgulirement choqus lorsque surviennent de graves accidents dus  des dfauts purement techniques .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-8 12-9 15-10 17-11 16-12 19-13 16-14 18-15 20-16
Because of this I am glad that the report is not actually controversial and that Parliament is once again proving to be the driving force in the debate about traffic safety on Europe 's roads .
Cela m' amne  me rjouir que ce rapport soit incontest en soi et que le Parlement se rvle  nouveau tre la force motrice dans le dbat sur la scurit routire en Europe .
2-0 3-1 4-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 19-18 20-19 17-20 18-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29 30-30 29-31 34-31 31-32 32-33 35-34
My particular thanks go to all those who work with such dedication in this field in the committee , in the Commission and in the Council .
J' adresse mes remerciement particuliers  tous ceux qui travaillent de manire engage dans ce domaine au sein de la commission comptente ,  la Commission et au Conseil .
0-0 2-1 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29
Mr President , Commissioner de Palacio , the purpose of the proposal the Commission made in 1998 is to replace the directive concerning annual inspections of commercial vehicles .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , la proposition de la Commission , qui date dj de 1998 , doit remplacer la directive sur les contrles techniques annuels des vhicules utilitaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 10-8 11-9 9-10 12-11 13-12 8-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 24-26 24-27 23-28 25-29 27-30 26-31 28-32
The motion proposes the introduction of spot checks , as vehicles have to be deemed roadworthy between tests too .
La proposition prconise l ' adoption de contrles inopins , car il est clair que les vhicules doivent tre en bon tat mme dans l ' intervalle sparant deux contrles annuels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 15-13 14-14 10-15 10-16 11-17 12-17 13-18 12-19 16-23 17-29 18-30 19-31
These spot tests may be carried out at the roadside , at ports and harbours or where trucks are parked .
Ces contrles inopins pourraient tre effectus sur la route , dans les ports ou sur des aires de stationnement de camions .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-12 13-13 15-13 16-14 17-15 19-18 17-20 20-21
This is , then , a matter of improving road safety in the EU , which is vital .
Il s ' agit donc de renforcer la scurit routire dans l ' Union europenne , ce qui est rellement important .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-3 3-4 7-5 8-6 10-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
The Council ' s common position will improve road safety considerably , and the directive should enter into force as soon as possible .
La position commune du Conseil renforce de faon considrable la scurit routire et il faudrait que la directive puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible .
5-1 4-2 0-3 3-3 1-4 6-5 7-5 2-6 10-7 10-8 9-9 9-10 8-11 12-12 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26
Enlightenment is a good thing , but , unfortunately , only proper penalties have an effect on hypocrites .
L ' information et la prvention sont une bonne chose , mais malheureusement seules des sanctions efficaces ont un effet sur les petits malins qui font ce qu ' ils veulent quand on a le dos tourn .
0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-34 18-35 18-36 18-37
Road safety is a serious matter .
La scurit routire est une chose srieuse .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
I recall a tragic accident in Helsinki a few weeks ago in which a wheel that had come off a lorry killed a small child .
Je me rappelle un accident tragique qui s ' est produit il y a quelques semaines  Helsinki et lors duquel une roue qui s ' tait dtache d ' un camion a tu un petit enfant .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 7-14 8-14 9-15 10-15 5-16 6-17 7-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-26 17-27 18-27 18-29 19-30 20-31 21-32 21-33 22-34 23-35 24-36 25-37
We can never assume too much responsibility when it comes to human life .
Dans les questions concernant la vie humaine , nous ne pourrons jamais nous montrer trop responsables .
7-0 8-1 9-2 9-3 10-3 12-4 12-5 11-6 0-8 2-9 1-10 2-11 3-13 4-14 5-14 6-15 13-16
Mr President , ladies and gentlemen , once again I would like to thank the rapporteur , Mr Piecyk , and the corresponding parliamentary committee for the work carried out .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputes , je voudrais de nouveau remercier le rapporteur M. Piecyk et la commission parlementaire concerne pour le travail ralis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-8 6-9 9-10 10-11 11-11 12-12 8-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 20-19 21-20 24-21 23-22 22-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28
It is certain that the rapporteur is entirely correct in saying that the title is very long .
Il est vident que le rapporteur a entirement raison lorsqu' il dit que le titre est trs long .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
The proposal requires that the Member States supplement the annual technical inspection by carrying out spot checks in proportion to the fleet of commercial vehicles in circulation annually on their roads .
La proposition invite les tats  mener des contrles techniques surprises , prvus comme complment aux contrles techniques annuels , dans une proportion correspondant au parc de vhicules utilitaires qui circulent annuellement sur ses routes .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 12-5 13-6 14-6 15-10 14-11 15-12 7-13 7-14 8-15 11-16 10-17 9-18 17-20 16-21 18-22 19-24 20-24 21-25 22-26 24-27 23-28 25-29 25-30 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35
This may in fact be the best way to effectively monitor the state of the vehicles in circulation on our roads .
C' est peut-tre la meilleure manire de procder  un contrle efficace de l' tat des vhicules qui circulent sur notre rseau routier .
0-0 1-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23
We also accept Amendment No 1 , and I would like to refer to what Mr Bouwman said .
Nous acceptons galement l' amendement 1 , et je voudrais faire rfrence  ce qu' a dit M. Bouwman .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 17-15 17-16 15-17 16-18 18-19
Once again , I would like to reiterate my appreciation of the quality of work carried out , not only by the rapporteur , but by the committee as a whole .
Je voudrais ritrer mes remerciements et souligner la qualit du travail ralis , non seulement par le rapporteur mais par galement par toute la commission .
3-0 4-1 5-1 7-2 8-3 9-4 10-5 6-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 24-18 25-19 28-21 30-22 26-23 27-24 31-25
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Closing of the session
Clture de la session annuelle
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4
I declare the 1999-2000 session closed .
Je dclare close la session annuelle 1999-2000 du Parlement europen .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 6-10
( The sitting was closed at 10.41 p.m. )
( La sance est leve  22h41 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Opening of the session
Ouverture de la session annuelle
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4
I declare resumed the 2000-2001 session of the European Parliament .
Je dclare ouverte la session 2000-2001 du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9
Agenda
Ordre du jour
0-0 0-1 0-2
Mr President , the second item on this morning ' s agenda is the recommendation for second reading on cocoa and chocolate products , for which I am the rapporteur .
Monsieur le Prsident , le deuxime point de l' ordre du jour de ce matin est la recommandation pour la deuxime lecture concernant les produits de cacao et de chocolat , pour laquelle je suis rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 11-9 10-10 11-11 10-12 7-13 8-14 12-15 13-16 14-17 15-18 9-19 16-20 17-21 18-22 22-23 22-24 19-25 19-26 20-27 21-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 29-35 30-36
Quite by accident I learnt yesterday , at 8.30 p.m. , that the vote was to take place at noon today .
J' ai appris hier , tout  fait incidemment ,  20 h 30 , que le vote aurait lieu ce midi .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 0-7 1-8 7-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22
It was however initially scheduled , I thought , for noon tomorrow .
Or , il tait initialement prvu , me semble-t-il , pour demain midi .
2-0 3-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
I have therefore been caught completely off guard by this , and have not even had the chance to draw up the lists of votes and to see whether there are any roll-calls or not .
J' ai donc t pris totalement au dpourvu , n' ayant mme pas eu l' opportunit de prparer la liste des votes et de voir s' il y avait des appels nominaux ou pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-6 7-7 10-8 13-9 11-10 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-27 29-28 31-29 32-30 31-31 32-31 33-32 34-33 35-34
You know as well as I do that this matter is quite controversial and well reported in the media .
Vous savez comme moi que le sujet est assez controvers et mdiatis .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-11 18-11 19-12
I have been a Member of this Parliament for ten years and I have always been given notice , in my capacity as rapporteur , of any changes to the order of voting .
Je suis dans ce Parlement depuis dix ans et j' ai toujours t prvenu , en tant que rapporteur , d' un changement de l' ordre des votes .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28
I should prefer for this vote to be held tomorrow .
Je souhaiterais que ce vote ait lieu demain .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8
It would suit me , personally , and I do not think anyone would have any objection , since it is a relatively brief vote .
Cela m' arrangerait personnellement , sans lser , je crois , personne , puisque c' est un vote relativement bref .
0-0 3-1 1-2 2-2 5-3 6-4 7-5 7-7 8-8 11-9 12-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 24-17 22-18 23-19 25-20
Mr President , we do not have anything against postponing the vote .
Monsieur le Prsident , nous n' avons rien contre le report de ce vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14
However , I insist on the other scheduled votes , particularly those on the Lisbon Summit , going ahead tomorrow .
Je voudrais juste insister pour que les autres votes prvus , en particulier sur le sommet de Lisbonne , aient galement lieu demain .
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 14-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23
We have nothing against postponement , with this proviso .
 cette condition , nous ne nous opposons pas au report .
6-0 7-1 8-2 5-3 0-4 1-5 0-6 3-7 2-8 3-9 4-10 9-11
The competent services have informed me that tomorrow ' s list of subjects will be rather lengthy .
Les services comptents m' informent du fait que nous avons une liste de votes plutt longue pour demain .
0-0 2-1 1-2 5-3 4-4 8-5 9-5 6-7 3-9 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15 7-17 17-18
Mr President , like Mr Lannoye , late last night I too was faced with the fact that the vote on my report at second reading is planned for 12.00 p.m.
Monsieur le Prsident , j ' ai moi-mme , tout comme M. Lannoye , t confront hier dans la soire au fait que le vote de mon rapport en deuxime lecture est galement prvu pour 12 heures .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 10-6 11-7 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 12-14 13-15 14-15 7-16 8-18 9-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-33 28-34 29-35 30-36 30-37
After all , it came as a complete surprise that the vote was planned for 12.00 p.m.
Le fait que le vote tait prvu pour 12 heures constitue une surprise de taille .
3-0 4-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 5-10 6-11 7-12 8-12 1-14 2-15
I would therefore ask , also on behalf of many others , to postpone the vote until tomorrow .
De mon ct , j ' exprime cette demande de report du vote  demain au nom d ' un nombre important d ' autres personnes .
5-2 4-3 0-4 1-6 2-7 3-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 6-15 7-16 8-17 9-19 9-20 9-21 10-22 10-23 10-24 10-25 18-26
Mr Blokland , the officials of the competent services have informed me that your report will automatically be put to the vote tomorrow .
Monsieur Blokland , les fonctionnaires des services comptents me disent que votre rapport sera automatiquement mis aux voix demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-7 10-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-13 16-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19
I now ask the House whether it agrees to postpone the vote on the Lannoye report until tomorrow .
Je demande maintenant  l' Assemble si elle est d' accord sur le renvoi  demain du vote sur le rapport Lannoye .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-11 8-12 9-13 16-14 17-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 18-22
If we are all in agreement , that is what the arrangement will be .
Si nous sommes d' accord , nous en resterons  ce qui a t convenu .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 12-6 13-7 11-8 12-8 13-8 9-9 9-10 7-11 8-12 14-15
Annual legislative programme ( continuation )
Programme lgislatif annuel ( suite )
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5
The next item is the continuation of the debate on the European Commission ' s annual legislative programme for the year 2000 .
L' ordre du jour appelle la suite du dbat sur le programme lgislatif annuel de la Commission europenne pour 2000 .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 17-11 16-12 15-13 13-14 14-14 14-15 12-16 11-17 18-18 20-19 21-19 22-20
Mr President , Mr President of the Commission , ladies and gentlemen , if the citizens of Europe are looking for this kind of Europe , then Brussels , and especially the Commission , is where they will look .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Prsident de la Commission , Mesdames et Messieurs , lorsque les citoyens et citoyennes d' Europe cherchent cette Europe , ils la cherchent avant tout  Bruxelles et auprs de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 33-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-22 22-22 21-23 24-24 25-25 26-25 36-26 38-28 35-31 27-32 29-33 30-34 23-35 31-36 32-37 39-38
Being a parliamentarian , that does not please me , but I have to accept the situation , for the moment at least , and until further notice .
En tant que parlementaire , cela ne me rjouit pas mais je dois bien l' admettre , ne serait-ce que momentanment et jusqu'  plus ample information .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 15-14 14-15 16-15 17-16 21-18 22-18 18-19 20-20 24-21 25-22 25-23 26-24 26-25 27-25 27-26 28-27
But this also means that the Commission faces an immense challenge .
Toutefois , cela signifie aussi qu' un dfi peu commun pse sur les paules de la Commission .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 8-6 10-7 9-8 9-9 9-10 9-11 5-12 7-13 5-15 6-16 11-17
If you want to bring about the great turning point you mentioned , Mr President of the Commission , then you had better make a start on this damn quickly .
Si elle veut provoquer ce grand changement dont vous avez parl , Monsieur le Prsident de la Commission , vous devrez vous atteler  la tche au plus vite .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 20-20 21-20 20-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 29-28 30-29
In the light of this responsibility , Mr President of the Commission , when you made your last speech here in this House , you proposed concentrating more heavily on core tasks .
Compte tenu de cette responsabilit , vous avez propos , Monsieur le Prsident de la Commission , lors de votre dernire intervention dans cet hmicycle , de vous concentrer davantage sur le cur de votre travail .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 23-5 24-6 24-7 25-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 14-27 26-28 28-28 27-29 29-30 29-31 30-32 31-35 32-36
This could also be described in terms of carrying out or implementing the subsidiarity principle .
On pourrait dcrire cette proposition comme l' imposition et la mise en uvre du principe de subsidiarit .
3-0 1-1 4-2 0-3 5-5 8-6 6-7 10-8 11-9 11-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17
However , at the same time , we must be clear about the fact that this must not amount to offloading tasks that are too complicated and difficult for the Commission .
Ce faisant , il doit nanmoins tre clair qu' il ne peut tre question de repousser des missions que la Commission considre trop compliques ou trop difficiles .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 1-5 2-5 9-6 10-7 11-7 13-7 14-8 15-9 17-10 20-11 20-12 20-13 19-14 18-15 20-15 21-16 21-17 22-18 29-19 30-20 24-22 25-23 26-24 27-26 31-27
We must also be under no illusions , Mr President of the Commission , as to the fact that we must get straight down to work on these criteria and the core tasks I mentioned .
Il doit tre clair aussi , Monsieur le Prsident de la Commission , que l' on doit ds  prsent se pencher sur ces critres et sur ce travail .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 19-15 20-16 22-17 24-18 17-19 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 23-26 30-27 32-28 35-29
What distinguishes us Social Democrats from other groups in this House is not so much the multitude of tasks and the number of proposals that are to come , as the direction they are heading in .
Nous autres , sociaux-dmocrates , ne nous diffrencions pas tant d' autres groupes de cette Assemble par le nombre de tches et la quantit de propositions que nous voudrions voir venir que par l' orientation , bien entendu .
3-3 4-3 3-4 2-6 0-7 1-7 2-7 12-8 13-9 5-10 14-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-28 27-29 27-30 28-31 29-31 29-32 30-33 31-34 35-35 36-38
We want to reinforce Europe ' s role on the international stage in a clear and unequivocal manner , just as we want to increase its competitiveness .
Nous voulons trs clairement renforcer le rle international de l' Europe et augmenter la comptitivit .
0-0 1-1 2-1 13-2 14-2 14-3 3-4 6-5 7-6 10-7 11-7 12-8 4-9 4-10 15-11 16-12 17-12 24-12 25-13 26-14 27-15
Above all , we must aim to make Europe more socially aware , to create a Europe of equal opportunities , and to increase security and quality of life within Europe .
Pour nous , il doit avant tout s' agir de faonner une Europe plus sociale , de crer une Europe de l' galit des chances et d' augmenter la scurit et la qualit de la vie en Europe .
3-1 2-2 3-3 4-4 0-5 1-6 7-8 6-9 5-10 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-32 27-33 28-34 28-35 29-36 30-37 31-38
That said , we do not want to bureaucratise Europe and neither do we want to centralise it .
Pourtant , nous ne voulons ni bureaucratiser ni centraliser l' Europe .
2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-9 9-10 18-11
That is not how we envisage Europe to be !
Telle n' est pas notre ide de l' Europe .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 9-9
If you make these your goals , Mr President of the Commission , then we will be behind you every step of the way .
Si vous travaillez  cela , Monsieur le Prsident de la Commission , nous vous appuyons sans rserve .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 18-14 19-15 16-16 23-17 24-18
Moving onto another point : the Commission has passed a long list of its intentions to Parliament .
J' en viens  un autre point . La Commission a transmis au Parlement une longue liste de projets .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 15-12 16-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 17-19
We decided , in our wisdom , to draft a resolution which may not be quite as long but which provides you with a whole host of proposals and some counter-proposals .
Dans notre sagesse , nous avons dcid de rdiger une rsolution qui n' est peut-tre pas aussi longue mais qui vous soumet toute une srie de propositions et , pour une part , de contre-propositions .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 1-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 12-14 14-14 15-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-27 2-28 29-34 30-34 31-35
Exchanging lists in this way is not an ideal way to engage in dialogue .
Cet change de listes n' est pas la forme optimale de dialogue .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 12-10 11-11 13-11 14-12
Therefore , in future , we should think of something different .
 l' avenir , nous devrions ds lors trouver autre chose .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-6 0-7 1-7 7-8 10-9 9-10 11-11
That would seem to me to make a lot more sense than the course of action we are taking this week - not for the first time , but hopefully the last !
Cela me semble tre bien plus raisonnable que ce que nous pratiquons - il est vrai - une fois encore cette semaine , pour la dernire fois je l' espre .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 16-10 15-11 17-11 18-11 22-11 21-12 13-15 7-17 19-20 20-21 27-22 23-23 24-24 30-24 31-25 25-26 26-26 28-27 29-27 30-28 29-29 32-30
Mr President of the Commission , I would just like to pick up again on your expression " decisive year " .
Monsieur le Prsident de la Commission , je voudrais revenir une fois de plus sur votre concept d' anne du changement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 13-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21
We must all make it our business to follow the debates on Europe in the various individual Member States , and not just in those we happen to come from .
Il est de notre devoir  tous de suivre les dbats sur l' Europe dans chaque pays et pas uniquement dans nos pays respectifs .
4-0 0-3 1-4 3-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 16-15 17-16 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 24-22 26-23 30-24
It is not about preventing globalisation , we would not succeed there in any case .
Il ne s' agit pas d' viter la mondialisation ; nous n' y parviendrions d' ailleurs pas .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 11-12 10-13 12-14 13-14 13-15 14-15 9-16 15-17
The only way forward is to form this global outlook on the basis of our own values and diversity .
Il ne peut s' agir que de la faonner sur la base de nos valeurs , de notre diversit .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 3-5 5-6 7-7 6-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-18 19-19
To this end , therefore , we must work together to bring about a significant improvement in communication , which is something you yourself mentioned .
Pour ce faire , nous devons par consquent parvenir  amliorer sensiblement la communication dont vous avez galement parl .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 4-6 4-7 11-8 12-9 15-10 14-11 13-12 17-13 19-14 22-15 23-16 23-17 24-18 25-19
You are in the process of drafting a communication strategy for the enlargement of the European Union .
Vous tes occups  laborer une stratgie de communication pour l' largissement de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16
If we do not manage to upgrade our channels of communication in this way then our common goal , to wit , a higher turnout at the next European elections , will not be within our sights .
Si nous ne parvenons pas  cette meilleure technologie de communication , nous ne pourrons atteindre notre objectif commun ,  savoir une participation accrue aux prochaines lections europennes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 11-5 12-6 13-7 8-8 9-9 10-10 30-11 31-12 32-13 33-14 34-15 15-16 35-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 22-22 24-23 23-24 24-25 25-25 26-25 27-26 29-27 28-28 37-29
This would be a shame , not just for us MEPs - who may no longer be here in that case - but for Europe as well .
Ce ne serait pas seulement dommage pour nous autres , dputs de cette Assemble , qui ne serions peut-tre plus prsents dans cette enceinte ; ce serait dommage pour l' Europe .
0-0 1-2 2-2 6-3 7-4 3-5 4-5 8-6 9-7 10-8 5-9 10-10 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 13-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-27 23-28 24-29 25-29 24-30 27-31
Mr President , my Group would like to welcome the annual legislative programme .
Monsieur le Prsident , mon groupe souhaite rserver un accueil favorable au programme lgislatif annuel .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-9 8-10 9-11 12-12 11-13 10-14 13-15
However , we have some concerns about the process .
Mais la procdure nous proccupe quelque peu .
0-0 7-1 8-2 2-3 3-4 5-4 6-4 4-5 4-6 9-7
I came to this procedure as a relatively new Member of this House .
Je participe  cette procdure en tant que membre relativement nouveau de cette institution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 5-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Indeed , to carry the metaphor further and using the English usage , if we were going to make a meal from these it would be rather long and rather indigestible .
Pour filer la mtaphore , si nous devons prparer un repas avec tout cela , cela risque d' tre plutt long et assez indigeste .
2-0 3-1 4-2 5-3 10-3 11-3 12-4 13-5 14-6 17-7 18-8 19-9 20-10 21-11 23-15 24-16 22-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 31-24
I understand that it has been the normal tradition to obediently produce these lists .
Je sais bien que la tradition exige que l' on produise docilement ces listes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 4-6 6-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14
There has been much talk about concentrating on core tasks and of achieving better quality of European legislation rather than more quantity .
On a beaucoup parl de se concentrer sur les tches essentielles et d' amliorer la qualit de la lgislation europenne plutt que de lgifrer davantage .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20 19-20 19-21 21-23 20-24 22-25
All this sits rather uneasily with endless lists .
Tout cela colle plutt mal avec ces listes interminables .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 5-5 4-6 7-7 6-8 8-9
With this in mind , we produced a one-page resolution highlighting key areas .
En consquence , nous avons rdig une rsolution d' une page mettant en lumire certains domaines cls .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 8-10 8-11 10-12 12-15 11-16 13-17
However , this has not reached the compromise resolution , so we wish now to put down a clear marker for the future about how this process should be conducted .
Cependant , ceci n' a pas atteint la rsolution de compromis , et nous voulons donc maintenant poser des jalons solides en ce qui concerne la manire dont ce processus devrait se drouler  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 18-18 18-19 19-19 19-20 16-21 17-22 23-24 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 20-33 21-34 22-35 30-36
This would get away from the shopping-list approach and give more political focus .
Ce qui permettrait d' viter le systme de la liste de courses et serait davantage centr sur la politique .
0-0 1-2 4-7 5-8 6-9 6-11 7-11 8-12 9-14 10-14 12-15 11-18 13-19
It would allow Parliament to participate fully in the process , not just by swapping shopping lists with you .
Cela permettrait au Parlement de participer pleinement au processus , et pas seulement en changeant des listes avec vous .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19
What we would like to do is catch the imagination of Europe 's citizens .
Ce que nous aimerions faire , c' est surprendre l' imagination des citoyens europens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 12-13 14-14
Mr President , I shall not repeat the general criticism we expressed during the previous sitting of Parliament regarding the orientations of the European Commission ' s work .
Monsieur le Prsident , je ne rpterai pas la critique globale que nous avons mise au cours de la sance prcdente du Parlement  l' gard des orientations du travail de la Commission europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 5-7 7-8 9-9 8-10 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 18-25 19-26 20-27 25-28 26-28 27-29 21-30 22-31 24-32 23-33 28-34
The programme submitted to us for this year is generous , to say the least .
Le programme qui nous est soumis pour cette anne est copieux , c' est le moins que l' on puisse dire .
0-0 1-1 2-2 4-3 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-14 14-15 11-19 12-20 15-21
It contains some positive elements and some less positive elements .
Il contient du positif et du moins positif .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8
I should like to draw attention to one area that I feel is rather deficient , the area of social policy .
Je voudrais attirer l' attention sur un chapitre qui me parat un peu lacunaire , celui de la politique sociale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 20-18 19-19 21-20
This would not be too serious if significant progress had been made during the five previous years , but this is not the case .
Ce ne serait pas trop grave si , au cours des cinq annes prcdentes , il y avait eu des avances significatives , mais ce n' est pas le cas .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 12-8 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 11-16 9-17 10-18 8-19 8-20 7-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
Indeed , in terms of social policy , the Commission and Parliament have the opportunity to promote many things .
Or , en ce qui concerne la politique sociale , la Commission et le Parlement ont la possibilit de promouvoir beaucoup de choses .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
According to the terms of Chapter I of Title 11 of the Treaty , in particular , I am thinking specifically of problems to do with working conditions and improving the working environment .
Dans le cadre du chapitre I du titre 11 du Trait , en particulier , je pense notamment aux problmes des conditions de travail et de l' amlioration du milieu de travail .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 23-18 22-19 25-20 27-21 26-22 26-23 28-24 29-26 29-27 30-28 32-29 31-30 31-31 33-32
Regarding , in particular , the health and safety of workers , we are now governed by the terms of a directive dating from 1989 .
En ce qui concerne en particulier la scurit et la sant des travailleurs , nous vivons maintenant dans le cadre d' une directive qui date de 1989 .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 8-7 7-8 5-9 6-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27
This shows a general decline in working conditions in a number of important sectors .
Celle-ci montre une dgradation gnrale des conditions de travail dans un certain nombre de secteurs importants .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
This needs looking into and I would like to see the Commission investigate the matter thoroughly and assess what needs to be amended in this directive in order to improve the situation .
Cela mrite rflexion et je souhaiterais que la Commission se penche sur ce dossier de faon srieuse et fasse une valuation de ce qu' il faudrait modifier dans cette directive pour amliorer la situation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-15 15-16 16-17 15-18 15-19 17-20 18-22 18-23 19-24 19-25 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
For example , in the environmental field , we have a White Paper on civil liability in environmental matters .
Par exemple , dans le domaine de l' environnement , nous avons un Livre blanc sur la responsabilit civile en matire d' environnement .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-20 17-21 17-22 19-23
This is an important step forwards , but let me remind you all the same that this White Paper is the follow-up to a Parliament resolution adopted in 1994 , that is to say , six years ago .
C' est une avance importante , mais je rappelle quand mme que ce Livre blanc fait suite  une rsolution du Parlement vote en 1994 , c' est--dire il y a six ans .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-15 21-16 22-17 23-18 25-19 24-20 24-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 33-27 34-27 35-31 36-32 37-32 38-33
And after the White Paper we shall probably have to wait a long time before we have the directive .
Et aprs le Livre blanc , il faudra sans doute attendre pas mal de temps pour avoir une directive .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 6-7 8-7 9-7 7-8 7-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19
This shows just how slow the procedure is and , in order to give reasons for this slowness , I feel it would be important to have an interim report .
On voit l que la procdure est trs lente et pour justifier cette lenteur , il me paratrait important d' avoir un rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 4-8 8-9 10-10 11-10 12-10 15-10 13-11 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-16 21-17 22-17 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 29-22 30-23
My second point : when a legislative proposal is announced within the legislative programme and is not achieved by the end of the current year , then we should know the reasons why .
Deuxime lment : lorsqu' on annonce une proposition lgislative dans le programme lgislatif , et que sa ralisation ne se fait pas durant l' anne en cours , il faudrait que l' on sache pourquoi .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 9-5 5-6 7-7 6-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-14 18-15 19-16 17-17 16-18 15-19 17-20 16-21 20-22 22-23 24-24 23-25 23-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 29-33 31-33 32-34 33-35
Let me give one example of this .
Je donne un exemple .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4
Today , a proposal for a directive on electrical and electronic waste has been announced .
On annonce , aujourd' hui , une proposition de directive sur les dchets lectriques et lectroniques .
13-0 14-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 7-10 11-11 11-12 8-13 9-14 10-15 15-16
This proposal has already been put forward several times , but has never been tabled .
Cette proposition a dj t prsente  plusieurs reprises , mais n' a jamais t dpose .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
President Prodi , a friendly word of advice .
Monsieur Prodi , je me permets de vous faire une suggestion amicale .
0-0 1-1 2-2 6-6 7-7 4-8 3-9 4-10 4-11 5-11 8-12
We live in ' the best of all possible worlds ' : threatening clouds of stars and stripes are filling the skies of Europe .
Nous ne vivons pas dans le meilleur des mondes .
0-0 18-1 1-2 17-3 2-4 4-5 5-6 6-7 10-7 14-7 8-8 9-8 11-8 12-8 13-8 15-8 24-9
Mr President , I welcome the broad thrust of the proposals published by the Commission in its annual legislative programme for the year 2000 .
Monsieur le Prsident , je suis favorable  la majeure partie des propositions prsentes par la Commission dans son programme lgislatif annuel pour l' an 2000 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 18-20 17-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
The most important issues that will be addressed this year will be the reform of the EU decision-making procedures , so that the enlargement process can take place in a streamlined and structured manner .
La question la plus importante qui sera traite cette anne sera la rforme des procdures de prise de dcision de l' UE , pour que le processus d' largissement se droule de manire rationnelle et structure .
3-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 18-14 17-15 17-16 17-17 17-18 14-19 15-20 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 23-28 25-29 26-29 26-30 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-35 34-36
At present , the five larger Member States have two posts within the European Commission and there is one each for the smaller Member States .
Actuellement , les cinq plus grands tats membres ont deux postes  la Commission europenne , tandis que les plus petits ont en chacun un .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-16 20-17 21-18 22-19 22-20 24-21 16-22 18-23 19-23 18-24 25-25
Whatever the reform , it is vitally important that smaller Member States retain their right to nominate a Member of the Commission .
Quelle que soit la teneur de la rforme , il est d' une importance vitale que les plus petits tats membres conservent leur droit de nommer un membre  la Commission .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 6-13 7-13 6-14 8-15 9-16 9-17 9-18 10-19 11-19 10-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31
Undoubtedly , the European Council , representing the fifteen governments , will have to reform its structures .
Il ne fait aucun doute que le Conseil europen , qui reprsente les quinze gouvernements , devra rformer ses structures .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
From an Irish perspective , I strongly believe that Member State governments must have a veto over tax changes at EU level .
Dans une perspective irlandaise , je crois fermement que les gouvernements des tats membres doivent avoir un droit de veto en matire de modifications fiscales au niveau europen .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 11-9 11-10 11-11 9-12 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-19 16-20 16-21 18-23 17-24 19-25 21-26 20-27 22-28
No changes at present can be agreed at EU level concerning tax policies without the unanimous support of all EU Member States .
Pour le moment , aucune modification ne peut tre adopte au niveau europen en matire de politique fiscale sans le soutien unanime de tous les tats membres de l' UE .
2-0 1-1 3-2 0-4 1-5 0-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 10-14 12-16 11-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-22 18-23 21-24 20-26 19-28 19-29 22-30
I believe this is an important right , which should be left in the domain of national Member States .
Je pense que c' est un droit important qui devrait rester de la comptence nationale des tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18
In my own country , the tax regime is quite innovative in many ways .
Dans mon pays , le rgime fiscal est tout  fait novateur  divers titres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
The tax burden on middle and lower income workers has been steadily reduced , while sensible tax breaks have been given to encourage business enterprises .
Les charges fiscales sur les revenus faibles et moyens ont t constamment rduites , tandis que des avantages fiscaux significatifs ont t accords pour encourager les entreprises .
0-0 2-1 1-2 3-3 8-4 7-5 4-6 6-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 17-17 16-18 15-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
This cannot be said of many of the other Member States .
On ne peut pas en dire autant de beaucoup d' autres tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13
Any proposal to give the European Council the power of qualified majority voting on justice and home affairs would be , I believe , very unwise .
Toute proposition de donner au Conseil europen le pouvoir de voter  la majorit qualifi en matire de justice et d' affaires intrieures serait , je crois , tout  fait malavise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 11-13 10-14 14-18 15-19 16-20 17-21 16-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-30 25-31 26-32
In conclusion , can I say that I am very pleased that the President has , this morning , referred to fisheries .
Pour terminer , je dirai que je suis trs content que le Prsident ait parl de la pche ce matin .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 19-14 20-15 21-16 21-17 16-18 17-19 22-20
The Commission must support educational and training programmes , to ensure that business structures take account of the opportunities which can be secured from the Internet and e-commerce in general .
La Commission doit soutenir les programmes ducatifs et de formation , de manire  garantir que les entreprises puissent tirer parti des possibilits offertes par Internet et le commerce lectronique en gnral .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 18-23 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 27-28 27-29 28-30 29-31 30-32
An information technology revolution is certainly upon us .
La rvolution des technologies de l' information est en marche .
0-0 3-1 1-2 2-3 1-5 1-6 4-7 5-8 5-9 6-9 7-9 8-10
We cannot be passengers when these changes take place .
Face  de tels changements , nous ne pouvons pas rester passifs .
4-0 4-1 5-3 6-4 0-6 1-7 1-8 1-9 2-10 3-11 7-11 8-11 9-12
We must be leaders of our business communities and of our educational institutions , so that information technology initiatives are incorporated into all key social and economic sectors of our society .
Nous devons tre les guides de nos milieux d' affaires et de nos institutions d' ducation , afin que les technologies de l' information soient intgres  tous les principaux secteurs socio-conomiques de notre socit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 18-19 17-20 16-22 16-23 19-24 20-25 21-25 21-26 22-27 22-28 23-29 27-30 24-31 25-31 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35
Mr President , Mr Prodi ' s Commission will not last for five years because people will not , in the longer term , put up with detailed regulation from Brussels .
Monsieur le Prsident , la Commission Prodi ne tiendra pas cinq ans , car les gens n' accepteront pas que leurs comportements soient constamment rglements dans les moindres dtails par Bruxelles .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 3-6 4-6 5-6 9-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 17-16 16-17 21-17 22-17 17-18 18-19 24-20 25-23 28-24 19-25 20-26 27-27 27-28 29-29 30-30 31-31
It is perhaps difficult to know who is going to provide the salutary shock , and when .
Il est difficile de prdire qui assnera le coup salutaire et quand cela se fera .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 12-9 15-10 16-11 17-15
That is often the case with historical new departures .
C' est souvent ainsi avec les vnements historiques .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 7-6 6-7 8-7 9-8
Coincidences play their part and minor matters can suddenly loom large because small things come to symbolise what is fundamental .
Des vnements fortuits se produisent , des choses insignifiantes prennent tout d' un coup une grande importance , car une chose insignifiante peut devenir le symbole d' un mal profond .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-2 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 5-8 8-12 8-13 9-14 10-15 9-16 11-17 11-18 13-20 7-22 15-24 16-25 19-29 20-30
The fundamental paradox is that the Union identifies itself as being more and more democratic , at the same time as democracy is being quite systematically cut back in our countries .
La contradiction fondamentale provient du fait que l' Union se proclame de plus en plus dmocratique alors que la dmocratie est systmatiquement rogne dans nos tats .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 17-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 25-21 24-22 26-22 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26
It is Orwellian to a T. Under the heading of ' decentralisation ' , centralisation is taking place .
On se croirait dans un roman d' Orwell . L' intitul " dcentralisation " cache en fait une centralisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 6-15 15-16 14-17 14-18 18-19
Under the heading of ' democracy ' , democracy is being dismantled .
L' intitul " dmocratie " cache en fait un abandon de la dmocratie .
1-0 0-1 2-1 4-2 5-3 6-4 9-5 10-5 11-5 3-10 8-11 8-12 12-13
Under the heading of ' greater transparency ' , the Commission is proposing an arrangement through which documents that are at present available for public inspection will be locked away .
Sous le titre " Davantage de transparence " , la Commission propose un systme qui entend interdire l' accs  des documents qui sont aujourd' hui accessibles .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 16-14 26-15 15-16 24-17 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 27-26 28-26 29-26 30-27
When he took up office , Mr Prodi solemnly promised - before our Group and here in the House - a completely new approach to transparency .
Lors de son investiture , M. Prodi avait solennellement promis , devant notre groupe ainsi que devant l' Assemble , qu' il adopterait une attitude tout  fait novatrice en matire de transparence .
0-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 1-20 1-21 2-22 3-22 20-23 23-24 21-25 21-26 21-27 22-28 24-29 25-30 24-31 25-32 26-33
We were to be able to have access to any document , once the Commission had given it to others .
Tout document fourni par la Commission  d' autres nous serait galement fourni .
9-0 10-1 15-2 16-2 17-3 13-4 14-5 18-6 18-7 19-7 19-8 0-9 1-10 3-10 2-11 4-12 20-13
The elected representatives of the people would no longer be the last to be informed .
Les lus du peuple ne seraient plus les derniers  tre informs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12
We should no longer have to sit in the committee rooms looking at the students from the Permanent Representations , in possession of documents to which we ourselves have no access .
Nous n' aurions plus  patienter derrire les fentres des reprsentations permanentes et regarder les tudiants consulter des documents que nous ne pouvons obtenir .
0-0 2-1 1-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 15-9 16-9 18-10 17-11 19-12 11-13 12-13 13-14 14-15 21-16 20-17 22-17 23-18 25-19 26-20 27-20 28-21 29-21 27-22 28-23 30-23 31-24
We should no longer have to tolerate a situation in which the employers in the European Union or the farming industry ' s COPA can consult documents which we ourselves cannot obtain .
Finie l' poque o les employeurs europens ou le comit des organisations professionnelles agricoles pouvaient consulter des documents que nous ne pouvions obtenir .
23-0 7-1 10-3 11-4 12-5 15-6 16-6 17-7 18-8 21-10 22-12 19-13 24-14 25-15 26-16 26-17 27-18 28-19 30-20 29-21 30-21 31-22 32-23
It is fundamental to a democracy that the executive should serve the electorate and the electorate ' s representatives .
Une rgle fondamentale de la dmocratie consiste  faire en sorte que le pouvoir excutif serve les lecteurs et les lus du peuple .
0-0 2-1 2-2 3-3 5-4 5-5 1-6 3-7 3-8 3-9 4-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 14-21 17-21 15-22 18-22 19-23
In the EU , the legislature has been transferred to the executive .
Au sein de l' UE , le pouvoir lgislatif est transfr vers le pouvoir excutif .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15
The elected representatives of the people are awarded monopolies on power , while fundamental documents from the decision-making process are kept secret .
Les lus du peuple sont gratifis de privilges , mais des documents de base , qui manent du pouvoir dcisionnel , sont tenus secrets .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-5 9-6 11-8 12-9 14-11 15-12 13-13 15-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24
At the Conference of the Presidents , we decided to summon the ombudsman and Mr Prodi to a discussion concerning transparency .
Nous avons dcid , lors de la confrence des prsidents , de convoquer le mdiateur ainsi que M. Prodi afin d' avoir des explications sur la notion de transparence .
7-0 8-1 8-2 0-4 1-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 17-22 18-23 19-24 20-25 20-27 20-28 21-29
I hope that Mr Prodi will say : ' I am sorry , I was not aware that my officials were doing the opposite of what I had promised .
J' espre que M. Prodi dira : " Excusez-moi , mais j' ignorais que mes services faisaient l' inverse de ce que j' avais promis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25
I stand by my words . Here is my signature to the transparency that was promised ' .
Je reste fidle  mes propos ; voici ma signature pour la transparence que j' avais promise " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18
Thank you , if there is , in fact , anything to say thank-you for .
Je vous remercie , Monsieur le Prsident , pour autant que je doive adresser des remerciements .
0-0 1-1 0-2 2-3 6-7 7-8 8-9 3-10 4-11 5-12 10-12 11-13 12-13 13-13 14-14 13-15 15-16
I would particularly like to thank Mr Poettering for what he had to say in this connection .
 ce sujet , je remercie particulirement M. Poettering des propos qu' il a tenus .
14-0 15-1 16-2 0-4 1-5 3-5 5-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 17-15
In the run-up to the Intergovernmental Conference , special emphasis is being placed on the European Union ' s ability to function , which is in every sense pre-requisite to the success of the European unification process .
Comme cela a galement t particulirement soulign en prlude  la Confrence intergouvernementale , la capacit de fonctionnement de l' Union europenne est indispensable  la russite du processus d' unification europenne .
0-0 10-2 11-3 12-4 8-5 9-6 1-7 2-8 3-9 4-10 6-11 5-12 7-13 18-14 19-15 20-16 21-17 13-18 14-19 16-20 15-21 24-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-27 36-28 35-30 34-31 37-32
The Commission must not stand idly by in a situation of this kind .
Dans une telle situation , la Commission ne peut demeurer inactive .
7-0 8-1 11-2 12-2 9-3 0-5 1-6 3-7 2-8 3-9 4-9 5-10 6-10 13-11
It has a duty to see to it that the solidarity enshrined in the Treaties is upheld .
Elle se doit de veiller  protger la solidarit inscrite dans les Traits .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 6-5 16-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13
In acknowledgement of my responsibility as a parliamentarian , I myself sent a letter to this effect to all the Heads of Government yesterday .
Assumant ma responsabilit de parlementaire , j' ai moi-mme adress , hier encore , un courrier en ce sens  l' ensemble des chefs de gouvernement .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 23-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Mr President , I would first of all like to thank the President of the Commission , Mr Prodi , for his work programme .
Monsieur le Prsident , tout d ' abord , je souhaite remercier le prsident de la Commission , M. Prodi , pour son programme de travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 5-5 6-5 7-7 2-8 3-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-25 24-26
I concur with the remarks made that there should be more focus , but also that it should be better tailored to the five-year plan .
Je partage les remarques qui ont t formules quant  la ncessit de cibler d ' avantage ledit programme , mais galement d ' amliorer le lien l ' unissant au plan quinquennal .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 15-17 12-19 13-20 14-21 18-22 19-24 16-25 20-29 21-30 22-30 24-31 23-32 25-33
It seems as if we are talking about two different documents .
On a , en effet , l ' impression qu ' il s ' agit de deux documents diffrents .
0-0 2-1 2-2 2-3 1-4 1-8 3-9 4-11 5-12 6-14 7-14 7-15 8-16 10-17 9-18 11-19
The first chapter of the work programme is entitled : " Europe , its neighbours and the world " and rightly so .
Le programme de travail dbute ,  juste de titre , par un premier chapitre dont le titre est le suivant : l ' Europe , ses voisins et le monde .
0-0 6-1 5-3 18-4 19-5 20-6 20-7 21-11 1-12 1-13 2-14 3-15 4-16 8-17 7-18 8-19 10-20 9-21 11-22 11-23 11-24 12-25 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 22-31
I have permission to quote one of the first sentences from this chapter : " the Union must be active on the regional and world stage . "
Je vous cite une des premires phrases de ce premier chapitre que j ' accueille favorablement : " Sur le plan rgional et sur la scne internationale , l ' Union europenne doit adopter une attitude active . "
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-16 14-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 25-25 24-26 15-28 16-29 16-30 16-31 17-32 18-33 19-34 19-35 19-36 26-37 27-38
In our opinion , it is also essential that the Commission ' s role be reinforced in the field of foreign policy .
Nous estimons galement qu ' il est du plus haut intrt que soit renforc le rle de la Commission dans le domaine de la politique trangre .
0-0 1-0 1-1 2-1 6-2 8-3 11-4 4-5 5-6 7-10 14-12 15-12 15-13 12-14 13-15 12-16 9-17 12-17 10-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 22-26
We want to project a much stronger , united front as far as this European foreign policy is concerned .
Nous souhaitons que le caractre communautaire de la politique trangre europenne soit intensifi .
0-0 1-1 2-1 12-2 13-3 3-4 6-5 16-7 16-8 15-9 14-10 17-11 18-12 19-13
But the instruments involved are also an important factor .
Toutefois , il s ' agit galement d ' une question d ' instruments .
0-0 1-2 3-5 4-5 5-6 6-9 7-10 8-10 7-11 2-13 9-14
They help in the analysis of non-military crises and help us to act on them quickly .
Il s' agit des moyens ncessaires  l ' analyse des crises non militaires et  une prompte raction .
0-0 1-1 2-6 3-7 4-9 5-10 7-11 6-12 6-13 8-14 9-15 9-16 9-17 10-17 12-18 16-19
If we look at Mozambique , for example , how long have we had to wait before real action could be taken ?
Prenez le cas du Mozambique . Combien de temps avons-nous d attendre avant qu ' une vritable action puisse tre entreprise ?
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 4-2 4-3 4-4 5-5 8-5 9-6 6-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 18-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
This is about very concrete issues , such as transport capacity .
Il s ' agit d ' affaires trs concrtes telles que la capacit de transport .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 1-5 5-6 3-7 4-8 7-9 8-10 10-12 9-13 9-14 11-15
To this end , we need swifter coordination within the European Union .
Pour atteindre cet objectif , une coordination plus efficace au sein de l ' Union europenne s ' avre ds lors indispensable .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 6-8 8-9 8-10 9-12 11-13 11-14 10-15 5-21 12-22
Take the enormous cattle losses Mongolia has suffered .
Considrez le pourcentage norme de mortalit du btail en Mongolie .
0-0 1-1 2-3 6-5 3-6 3-7 5-8 4-9 5-9 7-9 8-10
We know that there are funds available in TACIS and ECHO within the European Union .
Nous savons qu ' il y a des fonds disponibles de l' Union europenne via Tacis et Echo .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-10 12-11 14-12 13-13 8-14 8-15 9-16 10-17 15-18
But why are we not helping out ?
Pourquoi ne leur apportons-nous pas notre aide ?
1-0 2-1 5-2 3-3 5-3 6-3 4-4 5-5 5-6 7-7
This is because there are too many bureaucratic hurdles .
Cela est d aux obstacles bureaucratiques dont le nombre est trop important .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 7-5 8-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-10 8-11 9-12
The EU ' s overseas dealings will need to be better tuned to our need for a stronger , future European foreign policy .
La reprsentation externe de l ' Union europenne devra cependant mieux rpondre  notre besoin futur d ' une politique trangre europenne renforce .
0-0 5-1 4-2 1-4 2-5 3-5 1-6 1-7 11-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 19-15 15-16 16-18 22-19 21-20 20-21 17-22 23-23
In short , operational implementation is central .
En rsum , la mise en uvre oprationnelle occupe une position centrale .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-10 6-11 7-12
Relations with Russia are of vital importance .
Les relations avec la Russie sont d ' une importance primordiale .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-8 6-9 5-10 7-11
We find ourselves in a situation in which we cannot afford to fall behind the Council of Europe , which has levelled criticism at Russia concerning its Chechnya policy .
Pour nous , il est clair que nous ne pouvons en rester  la critique mise au sein du Conseil de l ' Europe quant  la politique tchtchne de la Russie .
0-0 2-1 18-2 19-3 1-4 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 20-14 21-14 22-14 22-15 23-16 3-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 25-24 25-25 26-26 28-27 27-28 24-30 24-31 29-32
It is extremely depressing to note that freedom of press is still not guaranteed in Russia .
Il nous apparat extrmement regrettable de devoir constater que la libert de la presse n ' est pas encore garantie en Russie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-16 12-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22
We had invited the journalist , Mr Babitsky , to visit us next Thursday , but this was vetoed by the Russian authorities .
Nous avions invit le journaliste Babitski  nous rendre visite ici jeudi prochain . Mais , les autorits russes ne lui ont pas permis de venir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 11-7 9-8 10-8 10-9 16-10 13-11 12-12 14-13 15-14 8-15 20-16 22-17 21-18 18-21 19-24 23-26
I hope that the European Commission too , will protest in the strongest terms to the Russian authorities .
J ' espre que la Commission europenne fera savoir aux autorits russes qu ' elle dsapprouve totalement cette attitude .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 8-7 9-8 14-9 15-9 17-10 16-11 7-12 11-14 12-15 13-15 12-16 11-17 12-18 18-19
Mr President , Mr Prodi , when a parliament discusses legislative priorities then everything becomes a priority .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Prsident de la Commission , quand un Parlement discute de priorits lgislatives , tout devient prioritaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22
I should now like to make a few comments on economic and social matters .
Je voudrais maintenant faire quelques observations sur le domaine conomique et social .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 13-8 10-9 11-10 12-11 14-12
One of the Commission ' s initiatives , which deserves a high priority , is the e-Europe initiative .
Une des initiatives de la Commission mritant une priorit leve est l ' initiative e-Europe .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 3-5 8-6 9-6 10-7 12-8 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13 16-14 18-15
Yesterday we discussed the Lisbon Summit for the economic and social revival of Europe .
Nous avons dbattu hier du Sommet de Lisbonne pour le renouveau conomique et social de l ' Europe .
1-0 2-1 2-2 0-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18
Shared objectives for growth in order to enable us to move towards full employment are something I have hoped and prayed for .
J ' ai appel de mes vux des objectifs de croissance communs afin de nous permettre d ' aller vers le plein emploi .
16-0 17-2 18-3 19-4 20-5 20-6 21-6 21-7 1-8 2-9 3-10 0-11 4-12 5-12 6-13 8-14 7-15 8-15 9-16 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 22-23
Full employment does not mean the total absence of any form of unemployment .
Le plein emploi ne signifie pas l ' absence totale de toute forme de chmage .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
There will always be some cyclical unemployment , with workers looking to change jobs , young people entering the labour market .
Il y aura toujours du chmage conjoncturel , des travailleurs demandant  changer d ' emploi , des jeunes entrant sur le march de l ' emploi .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 6-5 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-15 14-16 13-17 15-18 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22 19-26 21-27
In this context , the e-Europe initiative comes at just the right moment .
Dans ce contexte , l ' initiative e-Europe vient  point nomm .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 9-8 8-9 11-10 11-11 12-11 13-12
In future , the computer-related content of jobs is going to be increasingly marked , but we have a lack of workers qualified in this area , as do the United States .
 l ' avenir , les emplois auront un contenu informatique de plus en plus prononc . Or , nous manquons de travailleurs qualifis dans ce domaine , les tats-Unis aussi .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 7-6 9-7 11-8 5-9 4-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 29-28 30-29 31-29 27-30 32-31
That is why the American Senate has made available a quota of almost 500 000 visas for a period of four years , reserved for highly qualified immigrant workers .
C ' est pourquoi , le Snat amricain a ouvert , pour quatre annes , un quota total de prs de 500 000 visas rservs  des travailleurs immigrs hautement qualifis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 5-6 4-7 6-8 7-8 8-9 19-11 20-12 21-13 22-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-21 14-22 15-23 16-24 23-24 24-24 24-25 28-26 28-27 27-28 25-29 26-30 29-31
What we should be doing is educating our own intelligent young people and keeping them in Europe .
Nous , nous devons former nos propres cerveaux et les retenir en Europe .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 14-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13
A Commission document has just shown that half of the young people who pursue postgraduate studies in the United States go on to stay there .
Un document de la Commission vient de dmontrer que la moiti des jeunes effectuant un troisime cycle aux tats-Unis y restent .
0-0 2-1 1-4 3-5 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-13 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-18 20-19 23-20 24-20 25-21
In order to keep our brainpower , to attract the best brains and to train them further , we must make massive investments in research and development .
Pour garder nos cerveaux , pour attirer les meilleurs cerveaux , pour en former davantage , nous devons investir massivement dans la recherche et le dveloppement .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26
Surely this provides the rest of Europe with an example to be followed ?
Ne serait-ce pas un exemple  suivre pour les autres Europens ?
0-0 0-1 1-1 2-1 0-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-6 7-7 3-8 4-9 6-10 13-11
In this connection , I should also like to applaud Commissioner Philippe Busquin ' s initiative to create a European research area .
Dans ce contexte , j ' aimerais galement saluer l ' initiative du commissaire Philippe Busquin en faveur de la cration d ' un espace europen de la recherche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-6 6-7 8-8 9-8 14-9 13-10 14-10 15-11 14-12 10-13 11-14 12-15 16-16 16-17 16-18 16-19 17-20 16-21 18-23 21-24 19-25 20-26 20-27 20-28 22-29
Improved living conditions , employment and the quality of employment will continue to be intimately linked to our ability to make European research more dynamic .
Des conditions de vie meilleures , l ' emploi et la qualit de l ' emploi resteront intimement lis  notre capacit de dynamiser la recherche europenne .
2-0 2-1 1-3 0-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-23 24-23 22-24 22-25 21-26 25-27
Along the same lines , a proper European patent , the development of venture capital and support for young businesses are also of crucial importance .
Dans cet ordre d ' ides , un vrai brevet europen , le dveloppement du capital-risque , le soutien aux jeunes entreprises sont galement d ' une importance cruciale .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-26 24-27 23-28 25-29
Last night President Prodi reiterated my expression regarding Europe ' s lack of future prospects .
Le prsident Prodi avait repris hier soir mon expression sur le dficit de l ' avenir de l ' Europe .
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 0-5 1-5 1-6 5-7 6-8 7-9 11-11 12-12 13-13 14-15 10-16 8-17 9-18 8-19 15-20
We all know that we are living through a paradigm shift with the advent of the information society and the development society .
Nous savons tous que nous vivons un changement de paradigme avec l ' avnement de la socit de l ' information et du dveloppement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 9-9 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 17-16 14-17 15-18 16-19 16-20 18-21 19-22 20-23 22-24
But , in a world where 1.5 billion people are still living without electricity , providing every citizen in the world with access to the Internet society is not going to be achieved in the immediate future .
Mais dans un monde o 1,5 milliard de gens vivent encore sans lectricit , donner  tout citoyen du monde l ' accs  la socit de l ' Internet n ' est pas pour demain .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-22 21-23 23-23 24-24 26-25 25-29 28-30 27-31 27-32 28-33 33-34 35-35 36-35 37-36
The annual legislative programme is the most concrete manifestation of the European Commission 's key constitutional and political power , namely the exclusive right of initiative .
Le programme lgislatif annuel est la manifestation la plus concrte du pouvoir cl , constitutionnel et politique dtenu par la Commission europenne ,  savoir le droit exclusif d' initiative .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 8-6 6-7 6-8 7-9 10-10 18-11 14-12 15-14 16-15 17-16 9-18 13-19 12-20 11-21 19-22 20-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30
Such power must at all times be rigorously justified and clearly explained .
Un tel pouvoir doit  tous moments tre scrupuleusement justifi et clairement expliqu .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Yet this year 's work programme , as in all previous years , does not provide detailed justification for each of the multitude of new measures proposed .
Cependant , le programme de travail de cette anne ,  l' instar de toutes les annes prcdentes , ne fournit toujours pas de justification dtaille de chacune des innombrables nouvelles mesures proposes .
0-0 0-1 3-2 5-3 3-4 4-5 3-6 1-7 2-8 6-9 7-12 8-13 9-14 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 15-20 14-22 17-24 16-25 18-26 19-27 20-28 21-28 22-29 24-30 25-31 26-32 27-33
A 15-page general summary does not exactly do justice to the 500 initiatives cited in the annex .
Un rsum gnral de 15 pages ne peut rendre compte avec exactitude les 500 initiatives cites dans l' annexe .
0-0 3-1 2-2 9-3 1-4 1-5 5-6 7-8 8-9 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
In future , the ELDR will therefore insist that there is clear justification for , and specialised parliamentary debate on , all measures announced in the work programme .
Par consquent , l' ELDR insistera  l' avenir pour que toutes les mesures annonces dans le programme de travail soient clairement justifies et fassent l' objet d' un dbat parlementaire spcialis .
6-0 6-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 0-6 1-7 1-8 7-9 8-10 21-11 22-12 22-13 23-14 24-15 25-16 27-17 26-19 10-20 11-21 12-22 15-23 16-24 19-27 18-29 17-30 16-31 28-32
In other words , it is now high time for a comprehensive overhaul of the somewhat antiquated way in which this crucial programming document is developed and debated in future .
Autrement dit , il est maintenant grand temps d' entreprendre une rvision gnrale de la manire quelque peu archaque suivant laquelle ce document de programmation crucial est labor et discut .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 17-15 15-16 15-17 16-18 16-19 18-19 19-20 20-21 23-22 22-23 22-24 21-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-29 30-30
Mr President , I would like to thank the President of the Commission for giving us two speeches within the space of 24 hours .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier le Prsident de la Commission pour les deux discours qu' il nous a adresss en l' espace de 24 heures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-14 17-15 14-17 15-18 15-19 14-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
The Commission President 's speech this morning raises three concerns in my mind .
Trois proccupations me viennent  l' esprit aprs son discours de ce matin .
8-0 9-1 11-2 1-3 2-3 10-4 12-5 12-6 7-7 3-8 4-9 3-10 5-11 6-12 13-13
Subsidiarity must be seen to apply : it must be clear that we are not legislating where it is not necessary to do so .
La subsidiarit doit tre applique : il est clair que nous ne devons pas lgifrer lorsqu' il n' est pas ncessaire de le faire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-23 24-24
The second concern relates to budgets .
La seconde de ces proccupations concerne les budgets .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8
On behalf of my group I would like to caution the Commission not to go ahead at this stage with shifting agricultural expenditure from category 1 to category 4 .
Au nom de mon groupe , je voudrais  ce stade dconseiller  la Commission de faire passer les dpenses agricoles de la catgorie 1  la catgorie 4 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-8 16-8 17-9 18-10 20-11 10-13 11-14 13-15 13-16 14-16 14-17 22-18 22-19 21-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29
Lastly , a word of caution about the question of information .
Enfin , une mise en garde  propos du problme de l' information .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
It looks as if we are running into difficulties with our framework agreement .
Il semble que nous allons au devant de difficults en ce qui concerne notre accord cadre .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 8-8 7-9 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16
As Mr Bonde rightly pointed out , we should have a European Union where there is a free flow of information from the bureaucracy to all our citizens .
Comme Monsieur Bonde le soulignait  juste titre , dans l' Union europenne le flux des informations doit passer librement des institutions  l' ensemble des citoyens .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-4 3-5 3-6 3-7 6-8 13-9 12-10 14-10 12-11 11-12 16-13 18-14 19-15 20-16 8-17 7-18 9-18 17-19 21-20 23-21 24-22 26-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Mr President of the Commission , when you entered upon your duties , you said that the Commission would be characterised by openness .
Monsieur le Prsident de la Commission , lorsque vous tes entr en fonction , vous avez dclar que la Commission serait marque par l' esprit de transparence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-9 8-10 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 22-26 23-27
A lot of other people have also said that here today .
C' est galement ce qu' ont dit aujourd' hui de nombreuses personnes .
5-1 6-2 9-3 8-4 7-5 7-6 10-7 10-8 2-9 1-10 3-10 4-11 11-12
But what is the situation now ?
Or quelle est la situation  l' heure actuelle ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9
Why are the Commission ' s press conferences no longer being broadcast directly via satellite television so that everyone in all parts of Europe can follow what is happening ?
Pourquoi les confrences de presse de la Commission ne sont-elles pas retransmises en direct par les satellites de tlvision , de faon  ce que tout le monde puisse les suivre , dans toutes les rgions d' Europe ?
0-0 1-1 7-2 5-3 6-4 4-5 2-6 3-7 1-9 8-10 9-11 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 18-26 18-27 24-28 26-29 25-30 27-31 19-32 20-33 20-34 21-35 22-36 23-37 29-38
I hope that Mr Prodi is listening .
J' espre que M. Prodi m' coute .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7
Where , in that case , do you find a legal basis for this view , and do you believe that such a principle can suppress the ombudsman ' s right to express himself freely in the press ?
En ce cas , sur quel texte lgislatif appuyez-vous cette conviction , et estimez-vous qu' un tel principe peut ter au mdiateur le droit de s' exprimer librement dans la presse ?
2-0 3-1 4-2 5-3 12-4 0-5 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-13 19-14 20-14 22-15 21-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-21 29-22 30-23 31-24 33-25 32-26 34-27 35-28 36-29 37-30 38-31
The main question , however , is that of whether the principle of loyal cooperation should take precedence over the right to express oneself .
Mais la question , Monsieur le Prsident de la Commission , est avant tout de savoir si le principe de coopration loyale doit passer avant le droit d' expression .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-10 6-11 1-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 13-21 15-22 16-23 17-23 17-24 18-24 17-25 19-25 20-26 21-27 22-28 23-28 24-29
Where is the basis for a principle in accordance with which you could suppress this right and make such demands upon the ombudsman ?
Sur quel texte se fonde un principe qui vous permet d' touffer le droit d' expression du mdiateur et de soumettre celui-ci  de telles exigences ?
0-0 1-3 3-4 5-5 6-6 10-7 11-8 13-9 12-10 12-11 13-11 14-12 15-13 9-14 21-16 22-17 16-18 17-20 18-23 18-24 19-25 20-25 23-26
Mr President , the report you have presented is ambitious and complex , and I will only touch on a few points .
Monsieur le Prsident Prodi , je reviendrai sur quelques points du rapport ambitieux et complexe que vous avez prsent .
0-0 1-1 1-2 12-4 13-4 14-5 15-6 17-6 18-7 19-8 20-8 21-9 3-10 4-11 9-12 10-13 11-14 5-15 5-16 5-17 6-17 7-18 22-19
We consider that , with the implementation of the geo-political processes , the Mediterranean border is just important as eastward enlargement , which both Parliament and the Commission are working on .
Nous pensons qu' avec les processus gopolitiques en cours , la frontire que constitue la Mditerrane a la mme importance que l' largissement vers l' est auquel travaillent le Parlement et la Commission .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 10-5 9-6 6-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-13 12-14 13-15 8-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 19-23 20-24 19-25 21-25 22-26 23-27 28-27 29-27 30-28 24-29 25-30 26-31 27-32 31-33
Two : the internal market .
Deuximement , le march intrieur .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Working in the European Parliament , we can see that harmonisation of the existing legislation on civil law is essential .
Travaillant au Parlement europen , nous estimons indispensable une harmonisation de la lgislation existante en matire de droit civil .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 19-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 15-15 17-17 16-18 20-19
In all probability , we ought to start work in the field of administrative law as well .
On devrait peut-tre commencer  travailler galement dans le domaine du droit administratif .
4-0 5-1 2-2 7-3 6-4 8-5 16-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 17-13
Moreover , every day , we become more aware of the need for a common legal system coordinating the different legal systems of the Member States .
De plus , nous voyons se renforcer de jour en jour la ncessit d' un droit commun coordonn entre les sources .
0-0 0-1 1-2 4-2 5-3 6-5 7-6 9-7 2-8 2-9 3-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-17 17-18 18-19 21-20 26-21
Three : the preparatory documents .
Troisimement , les actes prparatoires .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
I can only add my voice to the requests to limit the use of preparatory documents , which are presented several times by several different people in the European Parliament .
Je ne puis que m' associer aux demandes d' en limiter l' utilisation , prsentes  plusieurs reprises et par plusieurs groupes politiques du Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 14-14 15-14 17-14 18-14 19-14 20-16 21-17 22-19 23-20 24-20 25-21 26-23 27-23 29-24 28-25 30-26
Mr President , with regard to fishing , I am not going to go into the details of the Commission ' s legislative proposals .
Monsieur le Prsident , en ce qui concerne la pche , je ne vais pas entrer dans les dtails des propositions lgislatives de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-13 10-14 13-15 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 23-20 22-21 20-22 21-22 21-23 19-24 24-25
However , I would like to hear a clear commitment from the Commission that it will seek a solution for the speedy transposition into Community law of the recommendations of the regional and international fishing organisations .
Je voudrais en revanche obtenir de la Commission qu' elle s' engage clairement  chercher une solution pour transposer rapidement les recommandations des organisations rgionales et internationales de pche dans la lgislation communautaire .
2-0 3-1 4-1 5-2 0-3 6-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 9-11 8-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18 23-18 21-19 27-20 28-21 29-22 30-22 35-23 31-24 32-25 33-26 34-27 34-28 20-30 25-31 24-32 36-33
Delays in transposition are an endemic problem in the Commission .
La lenteur des transpositions est un problme endmique de la Commission .
0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11
The Commission is always accusing Member States of not transposing its decisions and directives into their national legislation , while it is doing exactly the same thing on an international level .
La Commission dnonce tous les jours les tats membres parce qu' ils ne transposent pas les dcisions ou les directives de la Commission dans leur lgislation nationale alors qu' elle fait exactement la mme chose en matire internationale .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-8 8-12 9-13 10-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 7-20 14-23 15-24 17-25 16-26 18-27 19-27 19-28 20-29 21-30 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-35 27-36 30-36 29-37 31-38
From the point of view of this institution , there are serious doubts as to whether this is the best way to resolve this problem .
Ce Parlement doute fort que ce soit la meilleure solution .
6-0 7-1 12-2 11-3 13-4 16-5 15-6 17-6 18-7 19-8 20-9 22-9 24-9 25-10
Mr President , the previous Commission worked under the motto " do less in order to do better " , as opposed to the supposedly active approach of the Delors Commission .
Monsieur le Prsident , la Commission prcdente s' tait fix pour devise " faire moins pour faire mieux " , en opposition avec le prtendu activisme de la Commission Delors .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26 28-27 30-28 29-29 31-30
As we know , it is a question of quality rather than quantity , which was also mentioned by both Mr Schulz and Mr Swoboda , speaking on behalf of the Socialist Group .
Comme nous le savons , ce n' est pas une question de quantit mais de qualit , ce dont ont galement parl MM. Schulz et Swodoba , au nom du groupe socialiste .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 10-8 6-9 7-10 8-11 11-11 12-12 12-13 8-14 9-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-29 32-30 31-31 33-32
The question is in which direction this Commission is heading .
Le problme est de savoir o va cette Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9
I hope that this Prodi Commission is not one which does less in order to do it better , but rather one which does what has to be done .
J' espre que la Commission actuelle , la Commission Prodi , ne sera pas celle qui fera moins pour faire mieux mais qu' elle sera celle qui fera ce qu' elle a  faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 18-6 5-8 4-9 7-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-19 16-20 17-20 19-21 20-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-31 26-32 27-33 28-33 29-34
To this end , I hope that the Commission will bear in mind the points of view being expressed in the European Parliament .
Pour ce faire , j' espre que la Commission tiendra compte des points de vue exprims au Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-16 22-17 21-18 23-19
In this respect , I would like to refer to the codification of Community law .
 cet gard , je voudrais aborder le sujet de la codification du droit communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
At the moment , Community law is an impenetrable jungle , absolutely incomprehensible to the citizens of the Community , including those whose profession involves the exercise of the law .
Actuellement , le droit communautaire est une jungle impntrable , absolument incomprhensible pour les citoyens de la Communaut , mme pour ceux dont l' exercice du droit est le mtier .
2-0 3-1 1-2 5-3 4-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 24-20 21-21 22-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 23-29 30-30
Finally , Mr President , I would like to remind you of a text which is mentioned in the Commission communication .
Enfin , Monsieur le Prsident , je voudrais rappeler un texte que reprend la communication de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 20-13 20-14 17-15 18-16 19-17 21-18
It is point 2 ( 3 ) on the statute of the outermost regions , which is to be implemented by the Commission .
Il s' agit du point 2.3 du programme lgislatif de la Commission relatif au statut des rgions ultrapriphriques que doit dvelopper la Commission .
0-0 1-1 1-2 11-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 3-6 20-9 7-12 8-13 9-14 10-15 13-16 12-17 15-18 16-19 17-20 21-21 22-22 23-23
Today the Commission is to speak of the first document in this field , and I hope that , in doing so , it will take account of the requirements of these outermost regions of the Community .
Aujourd' hui , la Commission doit prcisment se prononcer sur le premier document  ce sujet et j' espre qu' elle le fera en tenant compte des besoins de ces rgions ultrapriphriques de la Communaut .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 23-21 24-22 23-23 25-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 33-30 32-31 34-32 35-33 36-34 37-35
Mr President , the President of the Commission will not be surprised if I speak to him about the internal market .
Monsieur le Prsident , le prsident de la Commission ne sera pas surpris que je lui parle du march intrieur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 14-16 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
What has the reform of the Commission to do with the internal market ?
Quel est le rapport entre la rforme de la Commission et le march intrieur ?
0-0 1-1 2-2 8-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
The answer is a lot .
Il est grand .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-3
This guiding principle is mainly the protection of the Community ' s financial interests .
Cette ligne directrice est principalement la protection des intrts financiers de la Communaut .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 13-8 12-9 10-10 11-10 11-11 9-12 14-13
That is clearly of concern to all of us , but it is only a starting point .
Il s' agit videmment d' une proccupation que nous avons tous mais il s' agit seulement du point de dpart .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 8-8 8-9 6-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20
From there on , the Commission must begin to work , and must fulfil its obligations in accordance with the Treaty .
 partir de l , la Commission doit commencer  travailler , elle doit s' acquitter des missions qui lui incombent , conformment aux Traits .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25
Allow me to give you an example , since the speaking time allotted to me does not give me much opportunity to expand on this idea .
Laissez-moi vous donner un exemple , puisque le temps de parole dont je dispose ne me donne pas beaucoup l' occasion de dvelopper cette ide .
0-0 1-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 10-9 12-10 12-11 13-12 14-12 14-13 15-13 15-14 18-15 17-16 16-17 19-18 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25
Let us consider the intended reform of the infringement procedure .
Prenons la rforme concernant les procdures d' infraction .
0-0 1-0 2-0 3-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 8-7 10-8
What is the intention there ?
Que prtend-on faire en la matire ?
0-0 1-1 3-1 4-1 3-2 2-4 3-5 5-6
It is simply said that this administrative procedural law will not be created , but rather demands will be selected .
On dit simplement que cette procdure administrative ne sera pas mise sur pied , mais que les demandes seront slectionnes .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 10-7 9-8 10-9 11-10 8-11 12-12 13-13 14-14 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20
How can this be ?
Comment ?
0-0 1-0 2-0 4-1
How can these things be selected in a purely arbitrary way .
Comme on slectionne d' autres choses , de manire totalement arbitraire .
0-0 4-1 4-2 5-2 1-3 3-4 3-5 6-7 7-8 8-8 10-8 9-9 9-10 11-11
From the point of view of this Parliament , this type of arrangement cannot be allowed . We understand that the Commission has to be reformed .
Pour ce Parlement , ce type de dtournement est inadmissible .
0-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 21-7 22-8 25-9 26-10
Thank you , Mr Prodi , for your presentation and your documentation .
Merci Monsieur Prodi pour votre expos et votre documentation .
0-0 1-0 3-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9
Congratulations on using the Internet for the general public - a very good idea .
Flicitations pour l' utilisation d' Internet pour le grand public - une excellente ide .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14
I will start with trade .
Je commence par le commerce .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5
We agree with you that we need a rules-based trading system .
Nous convenons avec vous que nous avons besoin d' un systme d' changes commerciaux encadr par des rgles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 10-10 9-11 9-12 9-13 8-14 8-15 8-16 8-17 11-18
It is essential .
C' est essentiel .
0-0 1-1 2-2 3-3
It displayed incredible insensitivity to the legitimate concerns of the developing world and , frankly , the developing world has little so far to thank the WTO for .
Ils ont montr une incroyable insensibilit face aux proccupations lgitimes des pays en dveloppement et , jusqu'  prsent , les pays en dveloppement ont , honntement dit , peu de raisons de remercier l' OMC .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 7-8 6-9 8-10 9-10 10-11 11-11 10-12 10-13 12-14 13-15 21-16 22-16 22-17 23-17 22-18 15-19 16-20 17-21 18-21 17-22 17-23 19-24 13-25 14-26 20-29 27-31 23-32 24-33 25-34 26-35 28-36
Please , can we have detailed proposals in the next three months about how this will happen .
Pourrions-nous , s' il vous plat , avoir d' ici les trois prochains mois des propositions dtailles sur la manire de raliser cet objectif ?
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 1-6 4-7 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 6-14 6-15 5-16 12-17 13-18 13-19 13-21 14-22 16-23 17-24
Innovation and knowledge - very appropriate for a new century .
Innovation et connaissance - deux mots qui vont trs bien avec " 21e sicle " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 4-8 4-9 4-10 9-11 8-12 9-12 9-13 9-14 10-15
How much innovation has taken place in the Commission , or indeed in the Parliament may I say ?
Dans quelle mesure l' innovation est-elle entre  la Commission ou mme , oserais-je le dire , au Parlement ?
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-13 16-14 17-15 9-16 13-17 14-18 18-19
We had a White Paper on innovation some years ago - what has happened since ?
Nous avons eu un Livre blanc sur l' innovation il y a quelques annes - que s' est-il pass depuis ?
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20
We have under way the Fifth Research Framework Programme - what has happened to what was learned in the Fourth ?
Le cinquime programme-cadre est en cours - qu' est-il advenu de ce que nous avons appris du quatrime ?
4-0 5-1 6-2 7-2 8-2 1-3 2-4 3-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 0-13 1-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18
What is the dissemination for the new ideas , the new products , the new comparisons of socio-economic systems ?
O en est la diffusion des nouvelles ides , des nouveaux produits , des nouvelles comparaisons entre systmes socio-conomiques ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 18-17 17-18 19-19
Follow-up again , please .
Encore une fois du suivi , s' il vous plat .
1-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-10
We welcome incidentally the formation of a European research area which you and Commissioner Busquin have put forward .
 propos , nous sommes favorables  la formation de l' espace de recherche europen que le commissaire Busquin et vous-mme avez propos .
2-0 2-1 0-3 0-4 1-5 3-7 4-8 5-9 6-10 9-11 8-12 8-13 7-14 10-15 13-16 13-17 14-18 12-19 11-20 11-21 15-21 16-22 17-22 18-23
This is an excellent way in which to begin the century .
C' est une excellente faon de commencer le sicle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9
I welcome the forthcoming communication on enterprise , but I hope that past work will also be looked at before we go ahead with more .
Je suis favorable  la communication sur les entreprises qui va tre publie sous peu , mais j' espre que les travaux antrieurs seront examins galement avant que nous n' allions plus loin .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 5-6 6-8 3-9 23-13 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 13-21 12-22 14-23 16-23 17-24 18-24 15-25 19-26 19-27 20-28 20-29 21-30 24-31 22-32 25-33
I will now use a tremendous clich truism - ' our greatest resource in the European Union is our people ' .
Je vais maintenant utiliser un clich terriblement galvaud - " la plus grande ressource de l' Union europenne , ce sont ses citoyens " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
Is it not shameful that large Member States like my own and Germany cannot supply the number of people skilled in information technology ?
N' est-ce pas une honte que dans de grands tats membres comme le mien et comme l' Allemagne on ne puisse trouver suffisamment de personnes qualifies en technologie de l' information ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-8 6-9 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 13-19 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-29 21-30 23-31
Is it not disgraceful that they are having to attract people from countries where those skills are needed ?
N' est-ce pas une honte qu' ils soient obligs de faire venir des personnes d' autres pays o l' on a besoin de ces qualifications ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-19 17-20 17-21 14-23 15-24 18-25
It is a disgrace and I hope that you will take it up when you look at legislation .
C' est une honte et j' espre que vous y penserez lorsque lgifrerez .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 13-11 10-12 11-12 12-12 14-12 15-12 16-12 17-12 18-13
A further shocking waste of resources , Commissioner , is that women in technical , scientific and information technology fields are squandering their skills .
Un autre gaspillage de ressources choquant , Monsieur le Commissaire , c' est les femmes dans les domaines techniques , scientifiques et des technologies de l' information , qui gchent leurs comptences .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 20-16 19-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 17-25 17-26 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32
I hope there will be a follow-up to the Science White Paper .
J' espre qu' il y aura un suivi du Livre blanc sur la Science .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 11-9 10-10 7-11 8-12 9-13 12-14
Mr President , the internal reform of the Commission has begun .
Monsieur le Prsident de la Commission , la rforme interne de la Commission a dj commenc .
0-0 1-1 1-2 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16
We welcome that !
Qu' elle soit la bienvenue !
2-0 0-1 1-2 1-4 3-5
For the moment we have a series of measures and a White Paper .
Nous disposons dj actuellement d' une srie de mesures et d' un Livre blanc .
3-0 4-1 2-2 2-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 12-12 11-13 13-14
Go for it !
En avant !
1-0 2-0 0-1 3-2
However , I would like to point out one fault in the document .
Je vais de toute faon vous signaler une lacune dans votre Livre blanc .
2-0 3-1 4-1 5-2 7-3 7-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 11-10 9-11 12-11 9-12 13-13
For example , there previously were punitive measures or measures for assessing the merits of the civil servants , but , Mr Prodi , they were not used .
Par exemple , il y avait dj auparavant des mesures punitives ou des mesures pour valuer le mrite des fonctionnaires mais , Monsieur Prodi , elles n' taient pas utilises .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-5 4-6 4-7 7-8 7-9 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 26-28 27-29 28-30
The officials responsible , including the Commissioners , did not make use of these measures , of these recourses which existed before .
Les fonctionnaires responsables , mme les commissaires , n' utilisaient pas ces mesures , ces procds qui existaient alors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-19
Now that we are establishing new measures , how do we know they will be used ?
Pourquoi , si nous crons des mesures diffrentes , seraient-elles aujourd' hui utilises ?
13-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 6-6 7-8 4-9 8-9 9-9 0-10 0-11 15-12 16-13
Only you know the answer to this secret .
Vous tes le seul  connatre ce secret .
1-0 1-1 3-2 0-3 4-4 2-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8
The lack of motivation amongst excellent civil servants is serious .
Le niveau de dmotivation parmi d' excellents fonctionnaires est lev .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10
We must take action and the example should come from above .
Nous devons intervenir ici et l' exemple doit venir d' en haut .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12
The reform of the Commission , Mr Prodi , should not only protect the financial interests of the Community .
La rforme de la Commission , Monsieur Prodi , ne doit pas se contenter de protger les intrts financiers de la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Far more resources are lost through an ineffective and unmotivated administration .
Une administration inefficace et dmotive entrane une perte de ressources bien plus grande encore .
6-0 10-1 7-2 8-3 9-4 9-5 9-6 9-7 2-9 0-10 1-11 11-14
Furthermore , we also have to accept that officials who take responsibility and risks may make mistakes .
C' est plus que cela , il faudrait mme accepter que les fonctionnaires qui prennent des responsabilits et des risques puissent se tromper .
0-2 1-5 2-6 3-7 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
You said in your speech that you prefer to make mistakes rather than fail to act .
Vous l' avez dit dans votre discours , que vous prfriez vous tromper mais que vous ne cesseriez pas d' agir pour autant .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-10 6-11 13-16 10-17 11-17 12-17 13-17 13-18 14-19 15-20 9-22 16-23
Go for it , Mr Prodi .
Continuez , Monsieur Prodi .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4
Your task must be an historic task .
La persvrance dont vous faites preuve doit tre une persvrance historique .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11
You are not the first to try it . We hope that you succeed .
Vous n' tes pas le premier  essayer mais nous esprons que vous y arriverez .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
Mr President , it is interesting that Mr Prodi has presented today a work programme ; however , our agenda says that we are having a debate on a legislative programme .
Monsieur le Prsident , que Monsieur Prodi nous ait prsent aujourd' hui un programme de travail est une bonne chose ; cependant notre ordre du jour ne mentionne qu' un dbat sur un programme lgislatif .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 22-7 9-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 13-15 4-16 4-17 3-18 5-18 3-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 19-24 19-25 23-26 20-27 21-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35
Looking at it from the point of view of social and employment policy we certainly do not have a legislative programme before us .
Si l' on considre la chose du point de vue de la politique sociale et de l' emploi , ce que l' on nous prsente n' est certainement pas un programme lgislatif .
0-0 1-3 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 12-12 9-13 10-14 11-16 11-17 13-19 22-23 21-24 22-24 15-25 15-26 14-27 16-28 18-29 20-30 19-31 23-32
In fact we have not had a legislative programme for several years now .
En fait , cela fait des annes que nous n' avons pas de programme lgislatif .
0-0 1-1 12-3 5-4 9-5 10-5 10-6 11-6 2-7 2-8 4-9 3-10 4-11 6-12 8-13 7-14 13-15
What we have had instead is a process of consolidation and the development of certain convergence processes such as that developed and launched at Luxembourg .
Ce que nous avons eu  la place , c' est un mcanisme de consolidation et de dveloppement de certains processus de convergence tels que ceux dvelopps et lancs  Luxembourg .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 15-22 17-23 18-23 18-24 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31
We welcome the Luxembourg procedure .
Nous sommes favorables  la procdure de Luxembourg .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-7 5-8
We hope it will be deepened , strengthened and extended to other areas such as convergence in social protection .
Nous esprons qu' elle sera approfondie , renforce et tendue  d' autres domaines , comme la convergence en matire de protection sociale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 15-19 18-21 17-22 19-23
But does that mean that we have done the job in terms of legislation in the social area ?
Mais cela signifie-t-il que nous avons fait notre travail en termes de lgislation dans le domaine social ?
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17
I think not .
Je ne le pense pas .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5
There are a number of areas where we need to update and modernise the social legislation we have adopted in the past .
Dans un certain nombre de domaines , la lgislation sociale que nous avions adopte dans le pass doit tre adapte et modernise .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 13-7 15-8 14-9 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 8-17 7-18 10-19 11-20 12-21 22-22
With the deepening and strengthening of the internal market and globalisation we are seeing an increasing number of mergers , take-overs and transfers within the European Union .
Avec le dveloppement et le renforcement du march intrieur et la globalisation , il y a de plus en plus en plus de fusions , d' absorptions et de mutations au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 15-17 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 22-26 21-27 23-30 23-31 23-32 24-33 26-34 25-35 27-36
That means that we need to pursue with vigour the general framework on information and consultation at work .
Ce qui veut dire que nous devons poursuivre fermement notre politique d' information et de consultation sur le lieu de travail .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8 8-9 9-9 8-10 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 12-16 16-18 16-19 17-20 18-21
But is it just about updating ?
Mais est-ce seulement une question d' adaptation ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7
No .
Non .
0-0 1-1
We do not need any new great raft of social legislation , but there are areas that have not been addressed .
Nous n' avons pas besoin d' une vague de nouvelle lgislation sociale , par contre il y a des domaines qui n' ont pas encore t abords .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-7 8-8 5-9 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27
There are other areas .
Il y a d' autres domaines .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6
I had a woman come to see me recently , called Mrs Angela Elliot Mathis , working for Lucent Technologies .
Par exemple , une femme , qui s' appelle Mme Angela Elliot Mathis , est venue me trouver rcemment . Elle travaillait pour Lucent Technologies .
0-0 2-3 3-4 15-5 4-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 8-13 7-16 5-17 9-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
She was head-hunted into the company at a very high level to work as a senior manager and a board member .
Elle avait t recrute pour cette socit par un " chasseur de ttes " et engage  un poste de trs haut niveau , comme directrice et membre du Conseil d' administration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 14-17 15-19 8-20 9-21 10-22 13-24 16-25 17-26 20-27 18-28 19-29 19-30 19-31 21-32
She had worked in a range of European countries for high technology companies .
Elle avait auparavant travaill dans divers pays europens pour des socits de technologie de pointe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-6 7-7 9-8 10-9 12-10 6-11 11-12 13-15
Thirteen months into the job she was dismissed without notice and without reason .
Treize mois aprs son entre en fonction , elle a t licencie sans pravis et sans motif .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
She still has no reason for the dismissal .
Elle ne connat toujours pas la raison de son licenciement .
0-0 3-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
The remarkable thing is that she has no protection in either Belgian law - she was working in Belgium - or European law .
Le plus remarquable dans cette affaire , c' est qu' elle n' est protge ni par les lois belges - elle travaillait en Belgique - ni par la lgislation europenne .
0-0 2-1 1-2 9-3 2-5 2-7 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 8-13 10-14 10-15 12-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-28 21-29 23-30
Without that sort of protection people will not take the opportunity to live , move and work wherever they can within the European Union .
Tant que ce type de protection n' existera pas , les gens ne saisiront pas les opportunits qui s' offrent  eux de vivre , de se dplacer et de travailler partout dans l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-10 5-11 7-12 6-13 8-13 7-14 9-15 10-16 19-18 10-19 11-20 11-22 12-23 13-24 14-26 14-27 15-28 16-30 17-31 18-31 20-32 21-33 23-34 22-35 24-36
These are the gaps we need to plug .
Voil les lacunes que nous devons combler .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Let us do it in the new medium-term Social Action Programme .
Faisons-le dans le cadre du nouveau programme d' action sociale  moyen terme
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 3-2 5-2 11-3 5-4 6-5 10-6 9-7 9-8 8-9 7-10 7-11 7-12
Mr President , I want to highlight the areas of the work programme which affect directly the work of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism .
Monsieur le Prsident , je voudrais mettre en lumire les domaines du programme de travail qui affectent directement les travaux de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 23-25 22-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33
With regard to regional policy , my group would like to see the Commission ensure the full application of the partnership principle at all levels of programming of the Structural Funds .
En ce qui concerne la politique rgionale , mon groupe aimerait que la Commission veille  la pleine application du principe de partenariat  tous les niveaux de programmation des Fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 21-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 30-30 29-31 31-32
When , Mr President , will the Commission go further on spatial planning and submit new proposals to develop the decision taken at the informal Council meetings , notably at Potsdam and Tampere ?
Monsieur le Prsident , quand la Commission ira-t-elle plus loin en matire de planification spatiale et soumettra-t-elle de nouvelles propositions afin de dvelopper la dcision prise lors des runions informelles du Conseil , notamment  Potsdam et  Tampere ?
2-0 3-1 3-2 4-3 0-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 12-13 11-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28 24-29 25-30 25-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 30-37 32-38 33-39
However , I have to say to you that my group deplores the fact that several dossiers at this moment are blocked in Council .
Par ailleurs , mon groupe dplore le fait que plusieurs dossiers soient bloqus au Conseil pour le moment .
0-0 0-1 1-2 2-3 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 20-11 21-12 22-13 23-14 17-15 18-16 19-17 24-18
We are also concerned , President Prodi , at the lack of proposals concerning the tourism sector , a sector in which so many of our citizens work .
Monsieur le Prsident Prodi , nous sommes galement proccups par l' absence de propositions concernant le secteur du tourisme , secteur dans lequel travaillent pourtant beaucoup de citoyens europens .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 15-18 17-19 19-20 20-21 21-22 27-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29
I also want to insist that Parliament ' s views and wishes on postal services , often stated in this chamber , are taken fully into account in any new proposals .
Je voudrais galement insister pour que les avis et les souhaits du Parlement en matire de services postaux , souvent exprims en ces lieux , soient pleinement pris en compte dans toute nouvelle proposition .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 4-4 5-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-10 6-11 7-11 6-12 12-13 12-14 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
In the banana case , for example , we have not so far been able to reconcile the interests of our producers , those in the ACP countries , with the demands of the WTO .
Sur le dossier de la banane , par exemple , nous n ' avons pu , jusqu ' ici , concilier les intrts de nos producteurs , ceux des ACP , avec les exigences de l ' OMC .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-13 13-13 10-14 14-14 11-15 11-16 12-16 12-17 12-18 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 34-37 35-38
Why not ?
Pourquoi ?
0-0 1-0 2-1
Quite simply because the WTO , according to the Marrakech model , does not permit this , or permits it only with extreme difficulty .
Tout simplement parce que l ' OMC selon le modle Marrakech ne le permet pas ou ne le permet que trs , trs difficilement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 12-11 15-12 14-13 13-14 17-15 20-16 19-17 18-18 19-18 20-19 21-19 22-20 16-21 22-22 23-23 24-24
I would make the same call for coherence in another area , the management of the pigmeat crisis .
Mme appel  la cohrence sur un autre domaine : la gestion de la crise porcine .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16
This is a situation which runs totally counter to our European farm model which is based on a multiplicity of diversified and multifunctional family farms .
C ' est une situation totalement a contrario de notre modle europen d ' agriculture fond sur des exploitations familiales nombreuses , diversifies et multifonctionnelles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 14-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 11-14 15-15 16-16 24-17 24-18 23-19 18-20 20-22 21-23 22-24 25-25
My final point concerns the preparation of the budget for 2001 .
Dernier point : la prparation du budget 2001 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 11-8
Admittedly , the budget lines for agriculture may be examined in order to reflect the need to show solidarity with the Balkans . This is true .
Certes , les lignes agricoles du budget peuvent tre examines en vue de participer  la solidarit en faveur des Balkans , c ' est vrai .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 18-15 17-16 18-16 19-17 5-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26
Can I take this opportunity to welcome the programme in the context of the five-year strategic plan .
Je saisis cette occasion pour exprimer mon assentiment au programme , dans le contexte du plan stratgique quinquennal .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 16-15 15-16 14-17 17-18
I particularly wanted to congratulate President Prodi on emphasising the issue of governance in the overall planning process .
Je voulais en particulier fliciter Monsieur le Prsident Prodi pour avoir soulign la question de la conduite des affaires dans le processus gnral de planification .
0-0 2-1 3-1 1-2 1-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-18 13-19 14-20 17-21 15-22 16-23 16-24 18-25
Therefore , opening up the invisible cities of decision-making in Europe to the citizenry is absolutely vital .
Par consquent , montrer aux citoyens les coulisses de la prise de dcision europenne est absolument vital !
0-0 0-1 1-2 2-3 11-4 12-4 13-5 4-6 12-6 3-7 5-7 6-7 13-7 7-8 9-8 8-9 8-10 7-11 8-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Can I welcome the annual programme in particular because there was one omission from the five-year plan .
Je suis favorable au programme annuel , notamment parce que dans le plan quinquennal il y avait une omission .
1-0 0-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 13-10 14-11 16-12 15-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 17-19
That was the whole area of education , youth and culture which did not make an appearance at all .
Il y manquait tout le domaine de l' ducation , de la jeunesse et de la culture , qui n' y apparaissaient pas du tout .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 8-14 10-15 10-16 11-18 12-19 14-20 14-21 15-21 16-21 13-22 17-23 18-24 19-25
In moulding a greater Europe we have a significant challenge , but mobility in Europe - student mobility for instance - is still very low .
Cette Europe largie qu' il nous faut modeler nous place devant un dfi important : la mobilit en Europe - celle des tudiants , par exemple - est encore trs faible .
2-0 4-1 3-2 5-5 6-6 1-7 0-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 16-22 18-24 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31
Only 2 % outside the old Erasmus programme of students are actually mobile in Europe , which is not something upon which we can build a new economy at all .
2 % seulement des tudiants du programme Erasmus - qui existe depuis longtemps - sont rellement mobiles en Europe , ce qui est tout  fait insuffisant pour btir une nouvelle conomie .
1-0 2-1 0-2 8-3 9-4 8-5 7-6 6-7 4-8 21-9 6-10 6-11 5-12 22-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 20-24 18-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 30-32
Again , we need a programme of education that matches the best practice across the whole of Europe .
Je le rpte , il nous faut un programme d' ducation correspondant aux meilleures pratiques dans l' ensemble de l' Europe .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
We cannot develop a whole series of initiatives based on , for instance , small businesses or health on-line or whatever without educating people to be literate in those technologies .
Nous ne pouvons pas dvelopper un ensemble d' initiatives bases sur les petites entreprises ou sur les soins de sant en ligne , par exemple , sans former les citoyens  ces nouvelles technologies .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-16 17-17 17-18 17-19 18-20 18-21 10-22 11-23 12-24 13-25 21-26 20-27 22-27 24-27 25-27 26-27 23-28 23-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34
This means perhaps looking again at all our educational programmes to see that they match the programmes we are particularly enthusiastic about .
Cela signifie qu' il faudra peut-tre reconsidrer tous nos programmes d' ducation afin qu' ils servent les projets qui nous tiennent tant  cur .
0-0 1-1 1-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-20 20-20 20-21 21-22 20-23 22-24
Can I just , in finishing , say that we will have started four new programmes by the end of this year - Media , Culture 2000 , Youth and Socrates .
Pour terminer , j' ajoute que d' ici  la fin de l' anne nous aurons lanc quatre nouveaux programmes - Media , Culture 2000 , Jeunesse et Socrates .
4-0 5-1 6-2 1-3 2-4 7-4 8-5 16-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29
I do not accept that this will simply be a one-off event .
Je refuse de croire que cela restera un vnement purement exceptionnel .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 11-8 7-9 10-10 12-11
When farmers in my own constituency of Scotland are suffering their worst recession in more than 100 years , how can I explain to them that this EUR 300 million would be better off spent on Kosovo ?
Alors que les agriculteurs de ma circonscription , en cosse , subissent la pire des rcessions depuis plus d' un sicle , comment pourrai-je leur expliquer que EUR 300 millions seraient mieux employs au Kosovo ?
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 15-18 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 24-24 22-25 23-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-31 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35
In such circumstances , it would be mad to slash the budget to this extent .
En de telles circonstances , ce serait folie de faire une telle coupe sombre dans le budget .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 12-9 13-10 13-11 14-12 9-13 10-15 11-16 15-17
We should be spending more to alleviate this crisis rather than contemplating spending less .
Nous devrions dpenser plus pour enrayer cette crise plutt que d' envisager de dpenser moins .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15
I urge honourable Members , when we come to vote on this issue , to vote against this proposal .
Mesdames et Messieurs les Dputs , lorsqu' il s' agira de voter sur cette question , je vous conjure de voter contre cette proposition .
2-0 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 0-16 1-17 1-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Mr President , I should like to return to the subject of the annual legislative programme , after that digression on the European budget .
Monsieur le Prsident , j' aimerais revenir au programme lgislatif annuel , aprs cette digression sur le budget europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-6 10-6 9-7 15-8 14-9 13-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 23-17 22-18 24-19
I should like just to address one particular subject , which is the issue of what has happened to the initiatives that Parliament took under Article 192 of the EC Treaty .
Je voudrais seulement aborder un sujet en particulier ,  savoir ce qu' il est advenu des initiatives prises par le Parlement en vertu de l' article 192 du trait CE .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 12-6 7-7 9-8 10-10 15-11 15-12 16-13 17-14 15-15 16-15 17-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 22-21 24-22 24-23 25-25 25-26 26-27 27-28 28-28 30-29 29-30 31-31
As Mr Prodi knows , this new article added to the Treaty by the Maastricht Treaty gave Parliament the right to request the Commission to submit legislative proposals .
Comme Monsieur Prodi le sait , ce nouvel article ajout au Trait par le trait de Maastricht a donn au Parlement le droit de demander  la Commission de soumettre des propositions lgislatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 27-31 26-32 28-33
That is a very good example , but what happened to the other five ?
C' est un trs bon exemple , mais qu' en est-il des cinq autres ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-14
It seems that the Commission has not responded .
Il semble que la Commission n' ait pas rpondu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9
One out of six is simply not good enough .
Une fois sur six , ce n' est vraiment pas suffisant .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11
We now have an Intergovernmental Conference looking at the Treaties again .
Nous avons maintenant une Confrence intergouvernementale charge de la rvision des Traits .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 9-11 11-12
I say to the Commission , if you do not want that article to be amended further then you must take your responsibilities under the existing article more seriously .
Je mets la Commission en garde : si elle ne veut pas que cet article soit amend , alors elle doit assumer plus srieusement les responsabilits qui lui incombent en vertu de l' article sous sa forme actuelle .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 27-22 28-23 21-24 22-25 22-27 22-28 23-29 23-30 26-32 26-33 23-34 24-35 25-36 25-37 29-38
Mr President , the Commission has submitted a promising work programme for the year 2000 .
Monsieur le Prsident , la Commission a tabli un programme de travail ambitieux pour l' an 2000 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
We cannot do other than give this programme our full backing .
On ne peut qu' approuver sans rserve ce programme .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 8-5 9-5 9-6 10-6 6-7 7-8 11-9
However , there are also some unfortunate gaps in it .
Mais il recle toutefois des lacunes dplorables .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-2 4-3 5-4 7-5 6-6 10-7
There is one gap in particular I would like to discuss ; it is one Mr Jarzembowski touched on just before .
Je voudrais en souligner une en particulier , dont vient aussi de parler M. Jarzembowski .
6-0 7-1 8-1 0-2 2-4 4-5 5-6 11-7 19-9 12-10 9-11 10-12 15-13 16-14 17-14 20-14 21-15
I do not see the work programme make any mention whatsoever of tourism .
Le tourisme est totalement absent ,  mon sens , du programme de travail .
12-0 12-1 1-2 10-3 8-4 9-4 10-4 10-5 11-6 0-7 3-8 4-10 6-11 5-13 13-14
We are talking about one of the most important branches of industry here , both within the EU and beyond its borders .
Il s' agit de l' une des branches conomiques les plus importantes au sein de l' Union et  l' extrieur des frontires de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-6 9-7 11-7 9-8 6-9 7-10 8-11 14-12 15-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 19-20 20-21 21-22 22-27
We have long been promised measures for this sector .
Depuis longtemps , on nous promet des mesures dans ce domaine .
1-0 2-0 2-1 3-3 0-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
It requires improvement as a matter of urgency , but nothing is happening .
Une amlioration du contexte est ncessaire et urgente mais rien ne se passe .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 8-4 7-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13
But the Commission has other important tasks to perform besides those of a legislative nature .
Pourtant , la Commission n' est pas seulement investie de tches importantes dans le domaine lgislatif .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 9-6 9-7 8-8 9-8 10-8 11-9 6-10 5-11 7-12 12-13 14-14 13-15 15-16
As Mr Poettering has already mentioned today , it also has a pivotal role as guardian of the treaties .
Comme l' a dj signal aujourd' hui notre collgue Poettering , elle a aussi une fonction tout  fait cruciale en tant que gardienne des Traits .
0-0 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 1-7 1-8 2-8 2-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 13-15 12-16 12-18 12-19 14-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-24 18-25 19-26
With that in mind , the Commission - I say this in view of the occasion - has taken upon itself the task of monitoring the activities of one Member State in particular very closely .
 cet gard , la Commission s' est donne pour tche - je le dis puisqu' on m' en donne l' occasion - du surveiller particulirement un tats membre .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 17-6 17-7 17-8 18-8 19-8 20-8 21-9 22-10 7-11 8-12 9-14 10-14 11-18 15-19 14-20 15-21 16-22 23-23 25-23 24-24 26-24 34-24 32-25 33-25 28-26 29-27 30-27 29-28 35-29
As a citizen of the country in question , I do not object to this modus operandi .
En tant que citoyen de ce pays , cette faon de faire ne me pose aucun problme .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 14-8 15-9 16-10 16-11 10-12 9-13 12-14 16-14 11-15 12-16 17-17
Nor will my homeland have a problem with subjecting itself to European scrutiny in matters of human rights , the rights of foreign nationals , and anti-racist policy .
Et mon pays non plus n' aura pas de problme  se soumettre  l' examen europen en matire de droits de l' homme , de droits des trangers , de politique contre le racisme .
2-1 3-2 0-3 1-6 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 16-21 16-22 16-23 18-24 21-25 20-26 21-27 22-28 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 19-33 26-34 28-35
On the contrary , we have shown in the past that our country has one of the best records on all these points , and we intend to keep it that way .
Bien au contraire : nous avons montr , dans le pass , que notre pays avait l' un des meilleurs bilans sur tous ces points . Nous le maintiendrons  l' avenir .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 25-27 26-28 28-28 27-29 29-30 31-31 32-32
If the Commission is to be the guardian of the treaties then please , Mr Prodi , be thorough in your work .
Mais s' il s' agit de prserver les Traits , Monsieur le Prsident de la Commission , que ce soit de manire complte , s' il-vous-plat .
0-0 0-1 6-2 5-3 3-4 4-5 7-6 9-7 10-8 13-9 14-10 14-11 15-12 1-14 2-15 16-16 16-17 17-19 19-20 18-21 19-21 18-22 20-25 21-25 22-26
I have " and so on and so forth " written down here , but I hope that things do not continue in this vein .
Je lis ici : " et ainsi de suite " . J' espre qu' il n' en ira pas ainsi .
0-0 1-1 10-1 11-1 12-2 13-3 2-4 3-5 4-6 6-6 7-6 5-7 8-8 9-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 22-16 21-17 24-17 20-18 21-19 25-20
Hence I urge the Commission to uphold its role as guardian of the treaties in these matters too , and to remain vigilant .
C' est pourquoi je prie la Commission , dans ce domaine aussi , de bien vouloir exercer sa fonction de gardienne des Traits et de rester vigilante .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 5-13 6-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-21 13-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Mr President , ladies and gentlemen , thank you for this clear , practical , substantial debate .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je vous remercie pour ce dbat srieux , concret et simple .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-13 10-14 16-15 11-16 15-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21
The only thing I would ask is that you view my speech as just part of an overall debate which is taking shape day by day .
Je vous demanderai seulement de considrer mon discours comme une partie d' un discours global que nous tenons jour aprs jour .
3-0 8-1 4-2 5-2 1-3 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21
This debate has clearly revealed the vital importance of our cooperation .
Le rle primordial de notre collaboration ressort de plus en plus de ce dbat .
5-0 7-1 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 2-6 3-6 4-6 0-12 1-13 11-14
There has to be a break .
Nous ne pouvons en organiser indfiniment .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 5-5 6-6
Today , concern was expressed over the length of the list of subjects to be put to the vote .
Quelqu' un a aujourd' hui exprim un certain malaise face  la longue liste .
0-3 0-4 1-4 3-5 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 19-14
Well , in my opinion , today was the right time to deal with the list and the right time for in-depth analysis .
Eh bien , je pense qu' aujourd' hui tait le moment de l' numration et de l' analyse .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-14 20-15 17-16 22-17 23-18
Of course , certain areas are missing from this list .
Certes , certains chapitres manquent dans cette liste .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Many of you have rightly expressed the opinion that tourism is a subject which is missing , which , as has been said , is a larger employer than agriculture .
Nombre d' entre vous ont  juste titre relev l' absence du chapitre du tourisme qui , comme on l' a dit , concerne plus de monde que l' agriculture .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 15-10 9-11 9-12 9-13 9-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 20-20 22-20 21-21 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30
Of course , we must turn our attention to this matter , although , as you are aware , the Commission ' s powers in this area are rather limited .
Nous devons bien sr tre attentifs  cet aspect mme si , comme vous le savez , les pouvoirs de la Commission en la matire sont assez limits .
3-0 4-1 0-2 1-2 1-3 5-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 22-17 23-18 21-19 22-19 22-20 20-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28
In any case , the list contains many subjects , the details of which will have to be discussed in committees .
Quoi qu' il en soit , la liste reprend beaucoup de sujets dont les dtails devront tre tudis au sein des commissions .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 12-20 20-21 21-22
There is therefore a series of issues on which we must work together this year .
Nous avons donc toute une srie de problmes  rsoudre ensemble cette anne .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
However , we also have a major opportunity , which was welcomed by a great many of you today , in that our economy looks set to be sound for at least two or three years .
Nous avons cependant galement une belle occasion , que beaucoup d' entre vous ont heureusement appele ,  savoir la possibilit de disposer d' une conomie saine pendant au moins deux ou trois ans .
2-0 4-1 0-2 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-8 13-9 14-9 15-9 16-10 17-11 17-12 11-13 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 25-22 26-23 27-24 23-25 24-26 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34
We must make the most of this opportunity , since , as you have pointed out , we have a major problem with our budget .
Nous ne pouvons faire autrement qu' exploiter cette possibilit , puisque nous avons mis en exergue un problme budgtaire grave .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 19-16 21-17 24-18 20-19 25-20
Today ' s speeches reveal a precise , but ruthless analysis .
Si nous prenons en considration les discours tenus aujourd' hui au Parlement , il en rsulte une analyse prcise mais aussi sans piti .
2-5 3-6 4-7 0-8 0-9 1-9 1-10 7-12 8-13 8-14 9-15 5-16 10-17 6-18 8-19 8-20 9-21 9-22 11-23
In addition , it is vital for Parliament and the Commission to work well together to make these decisions .
Les relations entre le Parlement et la Commission deviennent essentielles pour prendre ces dcisions .
0-0 1-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 5-8 12-8 13-8 5-9 14-9 6-10 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14
I am fully aware of this .
Je suis pleinement conscient de ce fait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7
Last week , I met with the official representatives of the German Lnder to discuss this issue , and we did not confine ourselves to decentralisation at all : the discussion went much deeper than that .
J' ai rencontr la semaine dernire les reprsentants officiels des Lnder allemands pour discuter de ce problme et le discours ne s' est pas attard sur la dcentralisation mais s' est avr bien plus profond .
3-0 4-1 4-2 5-2 6-3 1-4 0-5 29-6 8-7 7-8 9-9 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-15 16-16 18-17 19-18 20-18 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 25-27 28-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 34-33 33-34 35-34 36-35
We talked about the levels of governability which need to be adopted in Europe , not decentralisation ..
Nous avons parl des niveaux de gouvernabilit  atteindre en Europe et pas de questions lies  la dcentralisation .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-17 16-18 17-19
It is for this reason that I have continued to push for a White Paper on governability .
C' est pour cette raison que j' ai insist sur la ncessit d' un Livre blanc sur la gouvernabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 8-10 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19
We are in the process of creating something completely new .
Nous inventons quelque chose de nouveau .
0-0 1-1 2-1 6-1 8-1 7-2 7-3 5-4 9-5 10-6
We may receive criticism , be limited in our actions and encounter technical setbacks , but we are breaking down the intellectual barriers of politics with this experiment .
Nos actions peuvent faire l' objet de critiques , de limites , elles peuvent connatre des difficults , mais nous levons la barrire intellectuelle et exprimentale de la politique .
8-0 9-1 1-2 0-3 26-4 2-5 3-7 4-8 6-10 7-11 27-12 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-20 20-21 22-22 21-23 10-24 11-25 23-26 24-27 28-29
And in order to do this we must work together .
Pour ce faire , nous devons agir ensemble .
0-0 1-0 2-0 5-1 3-2 4-2 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Each year , we present a report on the actions we have undertaken .
Nous prsentons un rapport annuel sur les actions menes .
3-0 4-1 5-2 6-3 1-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-8 13-9
In February , we presented an annual report on the actions carried out in 1999 , which we would like to expand .
Nous avons prsent en fvrier celui sur les actions de 1999 .
3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 6-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 14-10 21-10 22-11
It already covers all the actions carried out , but we would like to provide more information on our current work .
Nous voulons l' approfondir , mais il reprend dj toutes les actions et nous y proposions d' uvrer  une meilleure information sur le travail courant .
10-0 11-1 12-1 8-4 9-5 0-6 2-7 1-8 3-9 4-10 5-11 7-12 6-15 13-16 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26
These are the plans for a great European Union , plans with a specific objective .
Tel est le projet d' une grande Union europenne , projet qui poursuit un objectif bien dtermin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17
If we do not implement these plans there will be no place for us in the new world .
Si nous ne le mettons pas en uvre , nous ne trouverons pas notre place dans la nouvelle donne mondiale . Quelqu' un a critiqu ici la mondialisation .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-6 4-7 13-9 10-10 8-11 9-11 10-12 11-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 6-21 7-22 12-24 5-27
A criticism was made of globalisation , which to me is absurd , for globalisation is already underway . The problem is rather how to accomplish it .
Je trouve cette critique inutile parce que la mondialisation est bien relle et que le problme consiste plutt en la faon de la grer .
9-0 10-1 0-2 1-3 11-5 12-5 13-6 14-7 14-8 15-9 16-10 18-12 19-14 20-15 21-16 22-17 17-18 23-19 23-20 24-21 26-22 25-23 27-24
Do we want to play a leading role in this globalisation ?
Voulons-nous tre les chefs de file de cette mondialisation ?
0-0 1-0 2-0 5-2 3-4 4-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Do we want behave responsibly in respect of developing countries and the Third World in this matter ?
Voulons-nous la grer de faon responsable vis--vis des pays en voie de dveloppement et du tiers-monde ?
0-0 1-0 2-0 15-1 3-2 4-4 4-5 16-6 14-7 9-8 5-9 8-9 6-10 8-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-15 17-16
I feel that this is an extremely important strategy .
Je crois que c' est une stratgie vraiment importante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9
There is an obvious need for a collective conscience which will take care of the whole world and not just our own particular interests .
Nous ressentons la ncessit d' une conscience mondiale , d' une protection du monde entier , qui dpasse le cadre de nos seuls intrts personnels .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 12-11 13-12 14-12 16-13 15-14 16-14 17-15 9-16 18-17 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25
Woe betide us if we try to halt globalisation , for it is the one remaining hope for Italy , for China , for the world which is trying to develop in this global economy .
Prenons garde  ne pas freiner la mondialisation , car c' est le seul espoir de l' Inde , de la Chine , des pays qui doivent s' affirmer dans cette conomie mondiale .
0-0 6-2 1-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-27 29-28 31-29 32-30 34-31 33-32 35-33
We cannot stifle these countries at such a decisive moment as this .
Nous ne pouvons imaginer de pouvoir touffer ces pays dans un moment aussi dlicat .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14
This , therefore is our destiny , and our task is to create a Europe which is increasingly able to play a proper role .
Voil donc notre destin , o notre devoir sera de crer une Europe capable de jouer un rle . L' largissement fait partie de ce processus global .
0-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16 23-17 24-18 22-19
And enlargement is a part of all this : it is not just a means of preserving peace , it is a means of defining our role .
Ce n' est pas seulement un instrument de sauvegarde de la paix , c' est un instrument permettant de dfinir notre rle .
7-0 6-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 5-9 17-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22
Unfortunately , I did not receive any answer to this question .
Je n' ai malheureusement pas eu de rponse .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 10-7 11-8
It is a question which is being debated everywhere in Europe at the moment , and we should be extremely interested to hear his view .
Il s' agit d' une question dont on dbat , en ce moment , partout en Europe , et nous aurions t trs intresss par son opinion .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 11-10 12-11 13-12 8-14 9-15 10-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27
No , not this time either !
No , not this time either !
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Thank you very much , Mrs Thors .
Merci beaucoup , Madame Thors .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
The President of the Commission has given his answer and we must now continue the debate .
Monsieur le Prsident de la Commission a rpondu comme il l ' a entendu et nous devons maintenant poursuivre le dbat .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 6-8 7-9 6-10 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
I have received five motions for resolutions , pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
Je vous communique que j ' ai reu cinq propositions de rsolution , dposes sur la base de l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 1-6 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-14 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-22 14-22 13-23 14-24 15-25 16-25 18-25 17-26 19-26 20-27
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday at 12 noon .
Le vote aura lieu jeudi  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7
Cocoa and chocolate products
Produits de cacao et de chocolat
3-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5
Mr President , I think it useful to remind you that we voted on this proposed directive relating to cocoa and chocolate products at first reading in October 1997 .
. Monsieur le Prsident , je crois qu' il est utile de rappeler que nous avons vot en premire lecture sur cette proposition de directive relative aux produits de cacao et de chocolat en octobre 1997 .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 23-17 24-18 25-19 13-20 14-21 15-22 16-24 17-25 18-26 22-27 19-28 19-29 20-30 21-32 26-33 27-34 28-35 29-36
In fact , therefore , the Council of Ministers has taken a great deal of time to reach an agreement on its common position , since it was not until October 1999 that this common position was available .
En ralit , donc , le Conseil de ministres a mis beaucoup de temps pour parvenir  un accord sur une position commune , puisqu' il a fallu attendre octobre 1999 pour disposer de cette position commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 37-32 32-33 33-34 35-35 34-36 38-37
The common position is a balanced compromise and we should seek not to change it too much !
La position commune est un compromis quilibr et il ne faut pas trop y toucher .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 11-9 9-10 12-10 11-11 15-12 16-12 14-13 15-13 13-14 17-15
The Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection has , however , adopted two important amendments .
La commission de l' environnement a cependant adopt deux amendements importants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-4 10-4 11-5 12-6 13-6 14-6 15-7 16-8 18-9 17-10 19-11
I welcome these even though , in my opinion , they do not go far enough .
Je m' en flicite , mme si ,  mon avis , ce n' est pas suffisant .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-17
I am thinking in particular of the cocoa producers of West Africa , numbering more than ten million , whose future has clearly been compromised .
Je songe en particulier aux producteurs de cacao d' Afrique occidentale qui sont plus de dix millions et dont l' avenir est manifestement compromis .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 7-7 9-8 11-9 10-10 13-11 13-12 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24
Why should I say that when there is a proposed annex in the common position which appears to answer the problem ?
Pourquoi est-ce que je dis cela , alors qu' une annexe propose dans la position commune semble rpondre au problme ?
0-0 1-1 15-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Unfortunately , this restriction does not provide any guarantees for the future .
Malheureusement , cette limitation n' offre pas toutes les garanties pour l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Mr President , ladies and gentlemen , I feel that this is an approach which is in line with what we voted on two years ago .
Voil , Monsieur le Prsident , chers collgues , me semble-t-il , une approche qui correspond  ce que nous avions vot il y a deux ans .
10-0 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27
Mr President , chocolate was the topic of a stormy debate at first reading .
Monsieur le Prsident , le chocolat a fait l ' objet d ' un dbat houleux en premire lecture .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19
This was justified and not without results .
Et ce ,  juste titre et non sans rsultat .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Justified because the original proposal focused exclusively on the internal market .
 juste titre car la proposition initiale ne pensait qu' au march intrieur .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-8 6-8 6-9 7-10 8-10 10-11 9-12 11-13
The discussion was not without results either .
Le dbat n ' a pas t sans rsultat .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 2-6 4-7 5-8 7-9
Upon serious analysis of the common position , it has to be said that democracy works .
Quiconque analyse en profondeur la position commune doit avouer que la dmocratie fonctionne rellement .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 6-5 5-6 9-7 10-8 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 15-13 16-14
We did not sit passively on the fence , muttering under our breath , but took a pro-active approach in tabling amendments .
Nous ne nous sommes pas rsigns en maugrant , mais nous avons pris des amendements de manire active .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 9-5 10-5 11-5 5-6 12-7 13-8 14-9 15-11 15-12 19-13 20-13 21-14 16-15 18-16 17-17 22-18
Should we assent to other legislation ?
Autoriser d ' autres lois ?
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5
Fine , if that is what is to be done , but could we do so on our terms , please .
Oui , s ' il le faut , mais alors  nos conditions .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 15-9 16-10 17-11 18-12 21-13
We only wanted tropical fats ; the common position provides an exhaustive list of them .
Nous voulions uniquement des matires grasses tropicales , la position commune les numre de manire limitative .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 8-9 7-10 14-11 12-12 14-12 13-13 9-14 10-14 11-15 15-16
We wanted double labelling , the common position has given it to us , only it would have been preferable to have the additional designation on the front of the packaging .
Nous voulions un double tiquetage , la position commune nous l ' accorde , bien que nous eussions prfr que les informations complmentaires soit indiques sur la face antrieure de l ' emballage .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-12 9-12 13-13 10-14 11-15 12-16 16-17 17-17 18-17 21-17 19-18 20-18 20-19 22-20 24-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-32 31-33
We wanted an impact study .
Nous avions exig une tude d ' impact .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-7 5-8
We are getting one , two and a half years after the directive has entered into force .
Nous l ' aurons , deux ans et demi aprs l ' entre en vigueur de la directive .
0-0 1-3 2-3 4-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 14-12 15-12 15-13 16-14 11-16 12-17 17-18
We wanted the Commission to draft an amendment proposal , if need be .
Nous exigions que la Commission prsente une proposition de modification .
0-0 1-1 10-2 2-3 3-4 5-5 6-6 8-7 4-8 7-9 13-10
Well now , the Commission will need to do so and we can then amend it again if necessary .
Et bien , elle doit s ' y soumettre et nous pourrons , si cela s ' avre ncessaire , user  nouveau de notre droit d ' amendement .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 13-12 17-13 18-17 18-18 13-19 14-20 16-21 16-22 16-23 3-24 15-26 19-29
We did not want comitology for essential amendments .
Nous ne voulions pas de comitologie pour des modifications essentielles .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10
We are getting codecision .
Nous avons obtenu la codcision .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
And we asked for more precise measuring methods ; in my opinion , the Ispra research institute has acquitted itself of this task quite admirably .
Et nous avions demand des mthodes d ' analyse plus prcises ; je pense que l ' institut de recherche de l ' Ispra n ' a pas mal fait son travail .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 7-5 6-6 6-7 6-8 4-9 5-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 14-22 14-23 14-24 14-25 17-26 23-27 18-28 24-29 21-30 22-31 25-32
Many of us in this House were displeased with the Commission proposal .
Comme beaucoup de dputs , nous n ' tions pas satisfaits de la proposition de la Commission .
0-0 0-1 1-2 5-3 6-4 2-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-10 8-11 9-12 11-13 9-15 10-16 12-17
Even if none of the amendments survive , the result is still worth seeing .
Mme si aucun amendement n ' est adopt , le rsultat n ' en est pas moins visible .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-7 7-8 8-9 9-10 4-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-17 14-18
I would like to finish off with the following thought .
Je souhaite terminer par la rflexion suivante .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7
In the debate on chocolate , the word ethics was used more than once .
Au cours du dbat sur le chocolat , le mot thique a t prononc  plusieurs reprises .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 12-15 13-16 14-17
To me , ethical behaviour also implies that , if this House scored a victory , we should be able to say so and underline this .
 mes yeux , un comportement thique implique galement qu ' en cas de succs de cette Assemble , nous devions aussi pouvoir le dire et oser prendre des mesures .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 6-7 5-8 7-9 8-11 9-11 9-12 13-13 14-14 10-16 11-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 20-23 21-24 23-25 12-26 24-26 12-27 25-29 26-30
If a victory is achieved , one should be able to enjoy it too .
Lorsque l ' on remporte une victoire , on doit galement pouvoir en jouir .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-13 14-14
Perhaps we ought to learn to do this one day .
Peut-tre devons-nous galement commencer  l ' apprendre , chers collgues .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 3-4 8-5 4-7 9-10 10-11
Mr President , it has taken us twenty-five years to come to the point of a common position which represents a real compromise .
Monsieur le Prsident , il nous a fallu vingt-cinq ans pour aboutir  une position commune qui reprsente un rel compromis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
I want to pay tribute to Mr Lannoye .
Je voudrais rendre hommage  Monsieur Lannoye .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
He is a parliamentarian of considerable skill , and he has argued his case throughout with force and conviction .
C' est un parlementaire extrmement comptent , et il a dfendu sa cause avec force et conviction .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
But he undervalues his own contribution to this debate , because it is what he has done and others have done that have led us to a position which can be fairly regarded as a compromise .
Mais il sous-estime sa propre contribution  ce dbat , car c' est grce  son action et  celle d' autres personnes que nous sommes parvenus  une position qui peut tre considre comme un compromis quitable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 16-16 17-17 18-20 18-21 18-22 21-23 24-24 19-25 20-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33 33-34 34-35 35-36 31-37 36-38
They do not want to see the addition of vegetable fats anywhere , in any Member State , in any form , for anything called chocolate .
Ils ne veulent pas que l' on ajoute des matires grasses vgtales o que ce soit , dans aucun tat membre , sous aucune forme , dans tout produit appel chocolat .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 24-29 25-30 26-31
The amendments that came before the Environment Committee , with the exception of the few that were passed , were wrecking amendments .
Les amendements prsents par la commission de l' environnement taient des amendements dsastreux ,  l' exception de ceux qui ont t adopts .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-2 2-3 5-4 7-5 6-7 6-8 19-9 21-10 21-11 20-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 22-23
They were designed to postpone , for the lifetime of this Parliament and the lifetime of this Commission , any resolution of this issue , and that is not acceptable .
Ils taient faits pour reporter toute rsolution de ce problme jusqu'  la fin du mandat de ce Parlement et jusqu'  la fin du mandat de cette Commission , ce qui est inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 19-5 20-6 21-7 22-8 23-9 6-11 7-12 8-13 9-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-22 14-23 15-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-33 30-34
My Group supports the common position with some exceptions , and they will all make themselves heard in this debate .
Mon groupe soutient la position commune  quelques exceptions prs , et ils exprimeront tous leur avis dans ce dbat .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 15-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
We believe that this is good for consumers .
Nous estimons que c' est une bonne chose pour les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
They get a wider choice of product and separate and distinctive labelling .
Ils auront un plus grand choix de produits et un tiquetage spcifique et pertinent .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 11-10 8-11 9-12 10-13 12-14
It is good for the manufacturers of all the vegetable fats and I include cocoa butter in this .
C' est une bonne chose pour les producteurs de tous les types de matires grasses vgtales , y compris les producteurs de beurre de cacao .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-21 15-22 16-23 14-24 18-25
The last point that I have time to make is to the producers of quality chocolate by the specialised methods we see in Belgium and some other areas .
J' ai encore le temps d' aborder un dernier point , celui des producteurs de chocolat de qualit utilisant des mthodes spcialises , comme en Belgique et dans certaines autres rgions .
4-0 5-1 6-2 6-4 7-5 8-6 0-7 1-8 2-9 3-10 3-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 14-17 18-18 17-19 19-19 19-20 18-21 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31
Quality argues for itself .
La qualit plaide sa propre cause .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
You can have additional labelling if you want .
Vous pouvez avoir un tiquetage supplmentaire si vous voulez .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9
After all , chocolate is also considered a stimulant , unfortunately .
En effet , le chocolat est synonyme de plaisir et ce , pour notre plus grand malheur .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-11 10-12 10-16 11-17
This agony will come to an end today .
Ce calvaire prend aujourd ' hui fin .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 7-3 7-5 5-6 6-6 8-7
They are all interesting in their own way , but most interesting of all is the consumer , in my opinion .
Tous leurs points de vue sont intressants . Toutefois , le plus intressant est ,  mes yeux , le point de vue du consommateur .
0-0 5-1 7-2 4-3 1-5 3-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-12 14-13 17-14 18-15 19-16 20-17 13-19 12-21 15-23 16-24 21-25
The most important principle is that of the consumer ' s freedom of choice .
En ce qui me concerne , je considre que le principe le plus intressant est celui de la libert de choix de ce mme consommateur .
3-10 0-11 1-11 1-12 2-13 4-14 5-15 6-16 9-16 7-17 10-17 11-18 12-19 13-20 8-24 14-25
We politicians need to show some prudence in this respect .
Nous devons , en tant qu ' hommes politiques , tre extrmement prudents sur ce point .
0-0 2-1 3-3 1-7 1-8 6-11 4-12 5-12 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16
After all , there is no accounting for taste .
En effet , les gots et les couleurs , cela ne se discute pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 6-5 7-6 3-9 5-10 4-11 4-12 5-13 9-14
The European Parliament cannot and should not prescribe a harmonised euro taste .
Le Parlement europen ne peut et ne doit imposer un eurogot harmonis .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 11-10 9-11 12-12
As far as we are concerned , there is no need for warnings in flashing neon letters on the front of chocolate packaging .
En ce qui nous concerne , il n ' est dons pas ncessaire que soit indiqu sur la face antrieure des emballages de chocolat un texte de mise en garde en lettres fluorescentes qui clignotent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 8-9 9-11 10-12 11-13 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 22-21 20-22 21-23 22-24 12-28 12-29 13-30 16-31 15-32 14-33 14-34 23-35
After all , chocolate is not exactly a product like cigarettes .
Il ne s ' agit pas de cigarettes .
0-0 5-1 4-2 3-3 4-4 6-4 7-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8
There are , of course , other interests which need to be taken into consideration .
Naturellement , il y a d ' autres intrts qui doivent tre pris en considration .
3-0 4-0 5-1 0-2 0-3 1-3 0-4 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
For example , we need to be aware of the precarious situation of the countries where the ingredients for chocolate originate .
Nous devons , par exemple , tenir compte de la situation prcaire des pays producteurs des matires premires du chocolat .
3-0 4-1 0-3 1-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 14-13 20-16 20-17 16-18 18-18 19-18 17-19 19-19 20-19 21-20
Prudence is called for once again .
Mais ici aussi , la prudence est de mise .
4-1 5-2 0-4 0-5 1-6 3-7 2-8 6-9
After all , there are conflicting interests involved .
Car il est question d ' intrts contradictoires .
0-0 3-1 4-2 7-3 6-6 5-7 8-8
The countries that Ivory Coast exports cocoa to also import other competing ingredients from countries such as Mali and Burkina Faso .
Alors que la Cte d ' Ivoire exporte du cacao , d ' autres matires premires concurrentes proviennent du Mali et du Burkina Faso .
3-0 2-1 0-2 4-3 3-4 3-6 5-7 6-8 6-9 8-10 7-11 9-11 10-12 10-13 12-14 12-15 11-16 12-16 15-16 13-17 14-17 13-18 17-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24
The Council ' s common position as it is now before us attempts to accommodate all these interests .
La position commune du Conseil en son tat actuel tente de trouver un quilibre entre tous ces intrts .
5-1 4-2 0-3 3-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 13-10 14-11 11-14 15-15 16-16 17-17 18-18
We feel that it is lacking in one or two areas .
En ce qui nous concerne , certains points auraient pu tre plus satisfaisants .
0-0 2-1 3-3 4-4 8-5 7-6 10-7 1-10 6-11 5-12 11-13
The best that can be said of this compromise is that none of the parties involved have been indulged completely .
Toutefois , ce que l ' on peut dire de mieux de ce compromis est qu ' aucune des parties concernes n ' a obtenu entire satisfaction .
0-0 2-2 2-3 2-4 4-6 3-7 4-7 5-8 6-9 1-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-23 17-24 18-24 18-25 19-25 18-26 20-27
There are no winners , but there are no losers either .
Il n ' y a pas de gagnants , mais il n ' y a pas non plus de perdants .
0-0 1-3 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-13 8-15 10-16 10-17 9-19 11-20
Most members of the Liberal Group can tolerate this precarious balance .
La majorit du groupe politique libral est en mesure de respecter cet quilibre fragile .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 6-8 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14
We therefore support the common position and believe that the directive should be adopted as soon as possible .
Nous soutenons ds lors la position commune et nous sommes d ' avis que la directive doit tre adopte dans les plus brefs dlais .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 15-22 16-22 15-23 17-23 18-24
Let us proceed with the order of the day and put chocolate to its intended use , namely enjoyment .
Passons  l ' ordre du jour et faisons usage du chocolat pour ce  quoi il est destin ,  savoir pour tre source de plaisir .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-9 15-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-16 13-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-26 19-27
In the first place , we must ask ourselves what is the relevance of this directive which is going to change the definition of chocolate .
Dans un premier temps , nous devons nous poser la question de la pertinence de cette directive qui va modifier la dfinition du chocolat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
The European Parliament must be aware that the Codex Alimentarius , which dictates the composition of chocolate internationally , stipulates that it is made from cocoa butter .
Le Parlement europen doit savoir que le codex alimentarius , qui donne la composition du chocolat au niveau international , indique qu' il est fabriqu  partir de beurre de cacao .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 26-28 25-29 25-30 27-31
In authorising the addition of 5 % of vegetable fats other than cocoa butter today , the European Parliament is opening the way to many other impostures .
En autorisant aujourd' hui le rajout de 5 % de matires ou graisses vgtales autres que le beurre de cacao , le Parlement europen ouvrirait la voie  bien d' autres impostures .
0-0 1-1 14-2 14-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 12-18 12-19 15-20 16-21 18-22 17-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32
What is there to stop us , in future , describing oil to which palm oil has been added as olive oil ?
Pourquoi ne pas qualifier , demain , d' huile d' olive , de l' huile  laquelle on aura ajout de l' huile de palme ?
0-0 1-1 2-2 10-3 6-4 8-5 9-6 3-7 4-8 7-9 15-10 11-14 12-15 13-16 17-17 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-22 21-23 14-24 22-25
Finally , as producing countries , already aware that cocoa prices are today at rock bottom , we are in danger of making them collapse completely , if we adopt this position .
Enfin , nous , pays producteurs qui , aujourd' hui dj , savons que le prix du cacao est au plus bas , risquons demain , avec une position , de le faire s' effondrer .
0-0 1-1 17-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 12-8 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 9-16 9-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 19-23 20-23 26-25 27-26 30-27 31-28 21-30 22-32 24-33 23-34 24-34 25-34 32-35
In order to avoid chaos in producing countries , the European Parliament must demand an impact study on the export situation .
Pour viter le chaos aux pays producteurs , le Parlement europen doit imposer une tude d' impact sur la situation des exportations .
1-0 3-1 4-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 16-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 19-20 19-21 21-22
I therefore call upon you to support all the amendments presented by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection .
C' est pourquoi je vous demande de soutenir tous les amendements qui sont prsents par les membres de la commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs .
1-0 1-1 1-2 0-3 4-4 2-5 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-25 19-26 18-27 20-28 19-29 22-30 21-31 21-32 21-33 22-33 23-34
Mr President , Commissioner , as all chocolate-lovers know , proper chocolate is made from cocoa butter .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , les amateurs le savent , un bon chocolat est fabriqu avec du beurre de cacao .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 16-20 15-21 15-22 17-23
The addition of any other fats spoils the flavour .
Toute adjonction d' autres matires grasses en dtriore le got .
3-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10
Indeed the 1973 directive , which prohibited the use of vegetable fats other than cocoa butter , was intended to safeguard this quality .
C' est pour dfendre cette qualit d' ailleurs que la directive de 1973 interdisait l' utilisation de matires grasses vgtales autres que le beurre de cacao .
17-0 19-2 20-3 21-4 22-5 0-6 0-7 5-8 1-9 3-10 2-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 10-19 12-20 13-21 14-22 15-23 14-24 14-25 23-26
With the inclusion of new countries in the European Union , some derogations to this strict ban came to be granted .
Avec l' entre de nouveaux pays dans l' Union europenne , des drogations  cette stricte interdiction sont entres en application .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 20-20 21-21
Harmonisation was essential in the name of the free movement of goods .
Au nom de la libre circulation des marchandises , il fallait harmoniser .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 3-9 1-10 2-10 0-11 12-12
At first reading , Parliament got involved in a dangerous procedure of accepting the directive subject to certain conditions .
Au cours de sa premire lecture , le Parlement a mis le doigt dans un engrenage dangereux qui revient  accepter la directive  certaines conditions .
0-0 2-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 9-16 12-18 11-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24 18-25 19-26
The Council leapt into the breach , adopting its common position , which recognises the designation ' chocolate ' even for products with other vegetable fats added .
Le Conseil s' est engouffr dans la brche en adoptant sa position commune , qui reconnat l' appellation " chocolat " mme avec l' adjonction d' autres matires grasses vgtales .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22 24-23 24-24 23-25 23-26 24-27 25-28 24-29 27-30
Once again we see the concept of profits for the few triumph over quality for all .
C' est , une fois de plus , la victoire du profit de quelques-uns contre la qualit pour tous .
0-3 0-4 1-4 1-5 2-5 1-6 1-7 3-7 4-8 5-9 11-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 9-15 13-16 14-17 15-18 16-19
At second reading , however , the European Parliament can thwart this directive which would have serious implications if it were applied .
Mais le Parlement europen , en deuxime lecture , peut faire chec  cette directive dont l' application aurait de graves rpercussions .
4-0 6-1 8-2 7-3 5-4 0-5 1-6 2-7 3-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 18-16 19-16 21-17 14-18 15-18 16-20 17-21 22-22
Both consumers and small specialist chocolate-makers would suffer a reduction in quality and standards would be reduced to the lowest level .
Consommateurs et artisans chocolatiers subiraient une baisse de qualit et un nivellement vers le bas .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 15-10 13-11 17-12 18-13 19-14 21-15
ACP cocoa-producing countries would experience a considerable reduction in their market and their income .
Les pays ACP producteurs de cacao , eux , connatraient une baisse importante de leurs dbouchs et de leurs revenus .
2-1 0-2 1-3 1-5 3-9 4-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20
This would involve more than USD 300 million for the Ivory Coast alone .
Plus de 300 millions de dollars pour la seule Cte d' Ivoire .
3-0 4-0 4-1 6-2 7-3 5-4 5-5 8-6 9-7 12-8 11-9 10-10 10-11 13-12
To say that they are extremely worried is an understatement .
C' est peu de dire ici qu' ils sont trs inquiets .
7-0 7-1 8-2 9-2 0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 10-11
We have therefore tabled a motion to reject the Council ' s common position .
C' est pourquoi nous avons dpos une motion de rejet de la position commune du Conseil .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 13-12 12-13 8-14 11-14 9-15 14-16
The small specialist chocolate-makers came to warn Members of Parliament at January ' s part-session in Strasbourg .
Les artisans chocolatiers sont venus alerter les dputs  la priode de session de janvier ,  Strasbourg .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 9-7 10-8 13-9 14-10 12-11 13-11 14-12 14-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18
So , I ask all the Members who declared their solidarity with them to support our motion .
Eh bien , j' appelle toutes celles et tous ceux qui s' en sont dclars solidaires  soutenir notre motion de rejet .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-14 9-15 10-15 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-21 17-22
Mr President , consumer protection is our prime concern .
Monsieur le Prsident , la protection du consommateur est notre proccupation premire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12
The issue of the directive on the production and sale of chocolate is thus just as important .
L ' enjeu de la directive sur la production et la commercialisation du chocolat l ' est tout autant .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 13-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-18 17-19
The European Union must lead the way in simplification , confidence , authenticity and respect for differences .
L ' Union doit montrer la voie de la simplification , de la confiance , de l ' authenticit et du respect des diffrences .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-14 12-16 12-17 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24
Since 1973 , European legislation has stipulated that the designation ' chocolate ' must be given to products containing only cocoa and cocoa butter .
Depuis 1973 , la lgislation europenne stipule que la dnomination " chocolat " doit tre accorde aux produits ne contenant que du cacao ou du beurre du cacao .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 22-26 22-27 24-28
Some Member States have enjoyed a derogation from this law since acceding to the Union .
Certains tats bnficient d ' une drogation depuis leur adhsion .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 13-4 5-5 6-6 9-6 10-7 8-8 11-9 14-9 15-10
That is fine , let everyone have their own chocolate bar in their own home .
Trs bien , que chacun reste roi de sa tablette de chocolat , chez lui .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-9 9-11 13-12 14-13 14-14 15-15
I therefore urge you to support Amendments Nos 29 and 18 .
C ' est pourquoi , je vous demande de soutenir les amendements 29 et 18 .
1-2 1-3 0-5 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
Tastes are certainly culturally conditioned .
Il est certain que les gots sont culturels .
0-0 1-1 2-2 3-3 0-4 0-5 0-6 4-7 5-8
If you yield to the compromise , then a foodstuff will be admitted into our territory which is described as ' chocolate ' but which is not chocolate , as far as we are concerned .
Si vous cdez au compromis , entrera sur notre territoire , sous l ' appellation " chocolat " , un aliment qui , pour nous , n ' en est pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 13-6 13-7 14-8 15-9 17-10 12-12 20-13 18-14 19-14 20-15 21-16 22-17 7-18 8-19 9-20 30-21 31-23 32-24 23-25 27-27 29-28 25-29 26-30 35-31
We are defending the concept of authentic chocolate .
Nous dfendons une conception authentique du chocolat .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7
Cocoa butter is the very essence of chocolate .
Le beurre de cacao constitue l ' essence mme du chocolat .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 5-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11
Let us respect the guarantee of flavour that it offers .
Respectons-en la garantie gustative .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 10-4
It is not enough to publish a White Paper on food safety in order to reassure consumers .
Il ne suffit pas de publier un Livre blanc sur la scurit alimentaire pour rassurer les consommateurs .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
We are condemning an entire sector of specialists and SMEs if we accept any other definition of chocolate .
C ' est tout le tissu des artisans et PME que nous condamnons si nous acceptons une dfinition diffrente du chocolat .
3-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 0-11 1-12 2-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21
Today ' s vote is a symbolic one .
Ce vote aujourd ' hui est symbolique .
3-1 0-2 1-3 2-3 0-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7
We must prioritise information for consumers and the interests of African cocoa-producing countries , associated to Europe under the Lom Convention .
Il nous faut privilgier l ' information du consommateur et les intrts des pays africains , producteurs de cacao , associs  l ' Europe dans la Convention de Lom .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 10-14 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-26 20-27 19-28 19-29 21-30
Surely scheduling an economic impact study years after the application of a directive belongs to the realm of the absurd ?
Au royaume de l ' Absurdie ne programme-t-on pas une tude d ' impact sur leur conomie , des annes aprs l ' application d ' une directive ?
14-0 15-0 16-1 17-2 18-3 19-4 19-5 0-6 0-7 1-7 2-7 0-8 5-10 4-13 4-14 13-15 3-16 6-18 6-19 7-20 8-21 9-23 10-24 11-26 12-27 20-28
We want none of your compromise chocolate , we are too familiar already with the Federalist recipe .
Nous ne voulons pas de votre chocolat de compromis , nous en connaissons trop bien la recette fdraliste .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-12 10-13 11-14 14-15 16-16 15-17 17-18
' Entente culinaire ' between peoples is a difficult issue , it reflects our differences in too clear and practical a manner , and does not work towards all-out harmonisation .
L ' entente culinaire entre les peuples est difficile , elle reflte trop bien , trop concrtement , nos diffrences , ce qui ne va pas dans le sens d ' une harmonisation tous azimuts .
1-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 16-15 17-16 19-16 18-17 13-18 14-19 22-20 23-21 23-22 24-23 24-24 25-25 15-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-31 29-32 28-33 26-34 27-34 28-34 30-35
You should know , ladies and gentlemen , that making Europe tasteless will not contribute to its popularity .
Sachez , chers collgues , que ce n ' est pas en rendant l ' Europe insipide que nous la ferons aimer .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 12-9 13-10 15-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 17-17 16-19 18-22
Mr President , for centuries , cows have eaten grass and chocolate has been made from cocoa .
Monsieur le Prsident , pendant des sicles , les vaches ont mang de l' herbe et le chocolat tait fait avec du cacao .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23
As we go from directives to amendments , however , these six products become seven , eight , nine , up to and including soya , oilseed rape and GMOs .
Mais , de directives en amendements , les six produits deviendront sept , huit , neuf , jusqu'  intgrer le soja , le colza et les OGM .
8-0 9-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 24-21 25-22 27-23 26-24 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28
The checks are pointless in any case , as we are told that the margin of error is 1 % , whereas scientists tell us that it is in fact 40 % .
D' ailleurs , les contrles ne servent  rien , puisqu' on nous dit que la marge d' erreur est de 1 % , alors que les scientifiques nous disent qu' en ralit , elle est de 40 % .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-7 3-8 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 22-27 24-28 23-29 24-29 25-30 28-31 29-32 26-34 27-35 30-37 31-38 32-39
We are told above all to ' eat and drink without fear , you are protected by the label ' .
On nous dit surtout : " Croquez , buvez , avalez sans crainte , il y a une tiquette qui nous protge " .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 15-21 19-22 20-23
Yet the label is a deception in graphic terms because it is illegible and a hypocrisy in scientific terms because the mention of ' palm oil ' , for example , is drowned among the list of ingredients .
Mais l' tiquette est une imposture graphique , puisqu' elle est illisible , et une hypocrisie scientifique , puisque , par exemple , la mention " huile de palme " sera noye dans une liste d' ingrdients .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 7-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 17-16 19-17 19-18 27-19 28-20 29-21 30-22 20-23 21-24 26-25 25-26 22-27 24-28 23-29 31-30 32-31 33-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36 38-37
Just as in the case of port we are not told ' South African counterfeit ' , for cocoa we are not told ' counterfeit ' .
C' est comme pour le porto : on ne nous dit pas : " contrefaon d' Afrique du Sud " ; pour le cacao , on ne nous dira pas : " contrefaon " .
8-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-9 10-10 9-11 15-13 14-14 13-16 12-17 12-18 11-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-25 20-26 22-28 21-29 22-30 23-31 25-31 24-32 23-33 26-34
Then , lacking arguments to justify the chocolate fraud , the multinationals say , ' You must accept 5 % , or there will be wholesale fraud . '
Ds lors , faute d' arguments pour justifier la fraude au chocolat , les multinationales disent : " Il faut accepter 5 % , sinon la fraude sera intgrale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 26-26 23-27 24-27 25-28 27-29
What then ?
Et alors ?
0-0 1-1 2-2
All you have to do is call the product ' shea-late ' if it is made from shea nuts , or ' soya-late ' if it is made from soya , but not ' chocolate ' .
Il suffit que le produit s' appelle " karitlat " si c' est du karit , " sojalat " si c' est du soja , mais pas " chocolat " .
0-0 1-1 2-1 1-2 7-3 8-4 10-5 10-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-14 19-15 21-16 20-17 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 36-30
It is a legal obligation with regard to the Ivory Coast and African farmers .
C' est une obligation juridique  l' gard de la Cte d' Ivoire , des paysans africains .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-17
We are linked by the Lom convention and by the convention on commodities which the European Union has signed , with reference to cocoa .
Nous sommes lis par la Convention de Lom et par la convention sur les produits de base auxquelles l' Union europenne a adhr , s' agissant du cacao .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 23-27 24-28
It is also a financial obligation . If we do not fulfil it , then we shall be forced to compensate for the losses in these countries under the Stabex system .
C' est aussi une obligation financire : faute de la respecter , nous serons obligs , via le mcanisme du Stabex , d' indemniser les pertes de ces pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-9 11-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 27-16 28-17 29-18 30-18 30-19 29-20 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 31-29
It is an obligation in terms of health and food safety , since the substitutes for cocoa , such as Brazil nuts , may cause immunological reactions .
C' est une obligation en matire de sant et de scurit alimentaire , car les produits remplaant le cacao , telle la noix du Brsil , peuvent crer des pathologies immunologiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-20 19-21 21-22 20-23 20-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 25-30 26-30 27-31
Finally , it is a question of honesty , of morality .
C' est , enfin , une question de vrit , une question de morale .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 10-13 11-14
Mr President , Commissioner , genetically modified organisms and mad cow disease were not enough to temper the enthusiasm of those involved in food manipulation .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , les organismes gntiquement modifis , la vache folle , n ' ont pas suffi  calmer les ardeurs des manipulateurs alimentaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 7-11 8-12 9-13 9-14 10-14 9-15 11-15 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-25 21-25 19-26 24-27 23-28 25-29
Humans are continuing to play the sorcerer ' s apprentice , juggling with food safety .
L ' homme continue  jouer  l ' apprenti sorcier ,  jongler avec la scurit alimentaire .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-7 7-8 6-9 7-9 9-9 8-10 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18
Here , courtesy of industrial lobbying , we have chocolate with added vegetable fats .
Voici , lobbying industriel oblige , le chocolat additionn de matires grasses vgtales .
0-0 1-1 5-2 4-3 5-4 6-5 9-6 9-7 7-8 8-8 10-8 11-8 10-9 12-10 13-11 12-12 14-13
Its cocoa content is going to be reduced by 15 % but it is still going to be entitled to the designation ' chocolate ' .
Sa teneur en cacao va baisser de 15 % , mais il bnficiera quand mme de l ' appellation chocolat .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 14-13 14-14 19-15 20-16 22-17 21-18 23-19 25-20
This is the crux of the problem .
C ' est l tout le problme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7
There is a clear lack of transparency , and yet we distinguish butter from margarine .
Manque de transparence vident , on distingue pourtant le beurre de la margarine .
4-0 5-1 6-2 3-3 7-4 11-6 8-7 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13
There will perhaps be a discreet entry , in small letters on the back of the package , indicating its new composition .
Une inscription discrte figurera , en petits caractres , au dos de l ' emballage , indiquant sa nouvelle composition .
4-0 5-1 6-1 5-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
There will be deterioration in the quality , of course , but also in the flavour , and the goods are clearly not what they are represented as being .
Une altration de la qualit , bien sr , mais aussi du got , une tromperie manifeste sur la marchandise .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 20-15 26-16 27-17 18-18 19-19 28-19 29-20
This is unfair competition , with this ersatz , pseudo-chocolate being sold cheaper than pure chocolate manufactured by craftsmen with proper respect for authenticity , ethics and tradition .
Une concurrence dloyale , cet ersatz , ce pseudo-chocolat tant vendu moins cher que le chocolat pur labor artisanalement , dans le respect de l ' authenticit , de l ' thique et de la tradition .
3-0 3-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 0-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 5-18 18-20 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 24-27 17-28 25-31 26-32 27-34 27-35 28-36
On the other hand , it represents a cause for concern among small specialist chocolate-makers and also developing countries which are cocoa producers , whose compensation is being seriously considered .
Des inquitudes , en revanche , pour les artisans chocolatiers et pour les pays en voie de dveloppement producteurs de cacao , que l ' on songe srieusement  indemniser .
9-0 10-1 6-2 1-3 2-4 3-4 4-5 11-6 12-7 12-8 14-8 11-9 13-9 14-9 15-10 0-11 20-12 18-13 17-14 17-15 17-17 22-18 21-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-27 25-29 29-29 30-30
Finally , there is one major problem , while today we know how to detect vegetable fats in chocolate , we are still incapable of identifying and quantifying them .
Enfin , problme majeur : si nous savons aujourd ' hui dtecter les MGV dans le chocolat , nous sommes toujours incapables de les identifier et de les quantifier .
0-0 1-1 6-2 5-3 7-4 8-5 10-6 11-7 9-8 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 28-27 27-28 28-28 29-29
There is , therefore , no traceability and the door is open to all sorts of abuses .
Donc , il n ' y a aucune traabilit et c ' est la porte ouverte  tous les abus .
3-0 4-1 0-2 1-4 2-6 5-7 6-8 7-9 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20
As far as we are concerned , the use of the designation ' chocolate ' should be prohibited for any product which contains ingredients other than sugar and cocoa .
Pour nous , il convient d ' interdire l ' appellation de " chocolat "  tout produit comportant d ' autres composants que le sucre et le cacao .
0-0 1-0 2-0 3-1 6-2 7-3 15-4 16-4 16-5 17-7 10-8 8-10 11-10 9-11 12-12 13-13 14-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-18 24-21 23-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29
We must not mislead the consumer by giving the name ' chocolate ' to just anything .
On ne doit pas tromper le consommateur en appelant " chocolat " n ' importe quoi .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-14 15-14 15-15 16-16
Europe must not become an accomplice in cheating , in the manipulation of food , at a time when food safety is becoming one of its priorities .
L ' Europe ne doit pas se rendre complice d ' une tricherie , d ' une manipulation alimentaire , au moment o la scurit alimentaire devient une de ses priorits .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-8 6-9 7-12 8-13 9-14 10-16 11-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 20-23 20-24 19-25 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
Europe must not adopt the lowest possible standards .
L ' Europe ne doit pas niveler par le bas .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 8-10
It must ensure the quality of food products and consumer health .
Elle doit veiller  la qualit des produits et  la sant du consommateur .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-10 10-11 9-12 9-13 11-14
In the light of these principles , we are unable to endorse the aims of this directive .
Attachs  ces principes , nous ne pouvons cautionner les objectifs de cette directive .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14
Rejecting it would represent a strong message to our citizens and a responsible attitude adopted by Parliament .
La repousser constituerait un signe fort pour les citoyens , une attitude responsable pour le Parlement .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-11 12-12 15-13 16-14 16-15 17-16
This is the thrust of our amendment . If not , when will we see wine made without grapes and butter without cream ?
C ' est tout le sens de notre amendement , sinon ,  quand le vin sans raisin et le beurre sans crme ?
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23
But is this actually true ?
Mais est-ce rellement le cas ?
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5
I will start with the information for the consumer .
Je commence par les informations aux consommateurs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7
The Commission has freely admitted that there is no foolproof detection method .
La Commission a elle-mme admis qu ' il n ' existe pas de mthode d ' analyse suffisamment fiable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-10 8-11 11-13 10-14 9-15 9-16 9-17 9-18 12-19
The margin of error is 2 % .
Il existe une marge d ' erreur de 2 % .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-8 6-9 7-10
At 5 % , this is even 50 % more .
Sur 5 % , cela reprsente 50 % en plus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
This seems to be unacceptable to me .
Cela me semble inacceptable .
0-0 1-1 6-1 1-2 2-2 3-2 5-2 4-3 7-4
Furthermore , inspection depends on the type of chocolate and the information which the producer wishes to provide .
Qui plus est , le contrle dpend du type de chocolat ainsi que des informations que le producteur souhaite donner .
0-0 0-1 1-3 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20
We are not taking ourselves and the consumer , in particular , seriously if we introduce a directive which we cannot monitor adequately .
Nous ne sommes pas srieux , ni vis--vis de nous-mme , ni surtout vis--vis du consommateur , lorsque nous introduisons une directive que nous ne sommes pas en mesure de contrler de manire efficace .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-4 3-9 4-9 10-9 11-10 5-11 6-14 7-15 8-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 9-27 21-30 22-32 22-33 23-34
I would now like to comment on the third-world interests . It concerns me greatly that both those for and against the common position keep bringing up the same arguments .
Les intrts du tiers monde : le fait que tant les partisans que les opposants de la position commune avancent constamment cet argument me proccupe srieusement .
9-1 7-2 8-2 8-3 8-4 10-5 11-6 14-7 15-8 16-9 16-10 17-11 16-12 18-12 17-13 19-13 20-14 21-16 23-17 22-18 25-19 24-20 26-20 27-21 28-21 29-22 13-23 12-24 13-24 30-26
Those " for " claim that the common position will benefit the third-world counties while those " against " say that more than 1 million farmers in western Africa stand to suffer from it as a result .
Les uns affirment que cette directive a des rpercussions positives pour les pays du tiers monde tandis que les autres avancent que plus d ' un million de paysans d ' Afrique occidentale en ressentiront des consquences nfastes .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 6-4 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 12-15 14-16 14-17 15-18 19-19 20-21 21-22 22-22 22-23 23-25 23-26 24-26 24-27 25-28 26-29 28-30 28-31 27-32 31-33 31-34 32-35 36-36 37-38
Which is it and which will it be ?
Qu ' en est-il  l ' heure actuelle et qu ' en sera-t-il alors ?
0-0 2-2 1-3 2-3 2-7 2-8 3-9 4-10 5-12 5-13 6-13 7-13 7-14 8-15
Is it really asking too much to want to check what the effects of this directive will be on , for example , export and the sustainable development of cocoa-producing countries ?
Est-ce tellement demander que de vrifier , de contrler et d ' analyser pralablement quelles seront les consquences de cette directive au niveau , par exemple , des exportations et du dveloppement durable des pays producteurs de cacao ?
0-0 1-0 2-1 4-1 5-1 3-2 7-3 8-4 9-5 6-7 28-10 10-14 16-15 17-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 30-34 29-35 29-37 31-38
Finally , ladies and gentlemen , I really need to get something else off my chest .
Enfin , chers collgues , je souhaite encore soulever un point qui me tient  cur .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-13 13-14 13-15 14-15 15-15 16-16
Rightly or wrongly , it is said that this Parliament should not accept any amendments at the risk of jeopardising this delicate compromise .
Il est dit ,  tort et  raison , que ce Parlement ne peut adopter aucun amendement car , dans le cas contraire , cela risquerait de compromettre ce fragile compromis .
4-0 5-1 6-2 2-5 1-6 2-7 0-8 3-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-20 16-21 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32
Well , if that is the case and if that is an argument , I suggest we pack our bags and go home now .
Et bien , si tel est le cas et si ceci constitue un argument , je vous propose que nous fermions maintenant nos livres .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 20-18 16-19 17-20 19-20 21-20 22-20 23-21 18-22 19-23 24-24
Each common position always strikes a delicate balance between national interests , environmental conditions and social considerations .
Chaque position commune constitue toujours un quilibre fragile entre les intrts nationaux , les exigences cologiques et les considrations sociales .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-16 16-18 15-19 17-20
Mr President , one of the joys of spending time in Belgium and France is the pleasure of these countries ' chocolate .
Monsieur le Prsident , l' un des plaisirs que l' on a lorsqu' on passe un certain temps en Belgique ou en France , c' est de savourer le chocolat fabriqu dans ces pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-25 17-26 16-27 15-28 21-29 21-30 20-31 18-32 19-33 22-34
It is wonderful , but millions of people in Europe also enjoy the British product .
C' est merveilleux certes , mais des millions de personnes en Europe apprcient aussi le chocolat britannique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 14-15 13-16 15-17
None of them come to any harm in the process .
Personne n' est ls dans cette affaire .
0-0 0-1 3-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Whatever its content they are happy to call this product chocolate .
Quelle qu' en soit la composition , ils sont contents d' appeler ce produit " chocolat " .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17
It is insulting for us to play semantic games about the definition of this word .
Ces jeux smantiques sur la dfinition du mot sont insultants pour nous .
0-0 8-1 7-2 9-3 10-4 11-5 12-6 14-7 1-8 2-9 4-9 3-10 4-11 15-12
The citizens we represent are not fools .
Les citoyens que nous reprsentons ne sont pas des imbciles .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
They can tell the difference between different varieties of chocolate and they have to be allowed to decide for themselves .
Ils sont capables de diffrencier diverses varits de chocolat et ils doivent avoir le droit de choisir eux-mmes .
0-0 0-1 1-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 3-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18
I have no doubt that this compromise will help the overall market increase .
Je suis sr que ce compromis favorisera la croissance de l' ensemble du march .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 12-8 10-10 10-11 11-12 11-13 13-14
Mr President , on the present issue I represent a minority of the members of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left .
Monsieur le Prsident , je reprsente , sur cette question , une minorit des dputs du groupe GUE / NGL .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-15 15-15 18-15 19-15 17-16 16-17 23-18 21-19 22-19 24-19 25-19 26-19 27-20
I consider that there is really no need for this directive and that it is unnecessary .
Je considre que nous n' avons pas besoin de cette directive , qu' elle est en fait inutile .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-16 15-17 16-18
I think it is absolutely excellent that we should have different rules about chocolate in different Member States .
Je trouve parfait le fonctionnement de la situation actuelle , o l' on applique  la fabrication du chocolat des rglementations diffrentes selon les pays .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-10 7-11 7-12 8-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 10-19 11-20 15-21 14-22 15-22 17-23 16-24 17-24 18-25
In this area there is no need for harmonisation at EU level .
Il n' est ici nullement besoin d' une harmonisation  l' chelle de l' Union .
3-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-13 10-14 12-15
Instead , the previous system can be retained .
On pourrait tout  fait conserver le systme actuel .
0-0 5-1 6-2 7-5 2-6 4-7 3-8 8-9
In that way , you can still have both sorts of chocolate and choose which you want to buy according to personal taste or national tradition .
On pourra alors continuer  disposer des deux sortes de chocolat , et choisir d' acheter selon son got personnel ou en fonction des traditions nationales .
4-0 5-1 2-2 6-3 0-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 3-11 12-12 13-13 17-14 16-15 18-15 19-16 20-16 22-17 22-18 21-19 23-20 24-23 25-24 24-25 26-26
The alternative , that is to say of prohibiting other vegetable fats , means also prohibiting a large quantity of chocolate products which people like and are used to eating .
La solution alternative , qui consisterait  interdire les autres graisses vgtales aurait pour consquence l' interdiction d' un grand nombre de produits que les consommateurs apprcient et auxquels ils sont habitus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 13-13 13-14 15-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-26 25-27 20-28 26-30 27-31 28-31 29-31 30-32
I think that is completely unnecessary .
Je pense que ce serait en l' occurrence un dmarche absolument inutile .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 5-9 4-10 5-11 6-12
Nor is it certain that the Third World , all in all , would benefit from other vegetable fats being prohibited as added ingredients .
Il n' est pas non plus certain que les pays en voie de dveloppement , d' une faon globale , trouvent un bnfice  ce que l' on interdise l' adjonction d' autres graisses vgtales .
0-0 0-1 1-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10 7-13 12-14 9-17 11-18 13-19 14-22 15-23 2-24 19-26 19-27 20-28 19-29 21-29 18-30 22-30 19-31 16-32 18-33 17-34 24-35
For one thing , other tropical fats such as shea butter would be treated unfairly , and certain countries would in that way suffer .
Car d' une part , des graisses vgtales comme le beurre de karit se trouveraient dsavantages , ce qui nuirait  certains pays .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 6-6 4-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 9-12 12-13 11-14 15-16 16-17 16-18 19-19 20-20 17-21 18-22 24-23
For another , the total market for chocolate products would probably decrease and thereby also , perhaps , the level of consumption of cocoa butter .
D' autre part , il est vraisemblable que le march du chocolat rgresserait , et donc par l-mme galement la consommation de beurre de cacao .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 17-7 18-8 5-9 7-10 7-11 6-12 8-12 9-12 10-12 11-12 16-12 15-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 21-19 21-20 22-21 24-22 23-23 23-24 25-25
My conclusion is that I should ideally like to see the old arrangement maintained , with different rules in different countries .
Ma conclusion est que je prfrerais voir conserver l' ancien systme o des rglementations nationales diffrentes cohabitent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 15-11 16-12 17-13 19-14 19-15 18-16 19-16 20-16 21-17
However , since that is no longer possible , I think that the common position is acceptable .
Puisque cela ne peut tre , j' estime toutefois que la position commune peut tre accepte .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-2 6-3 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 0-8 1-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 16-15 17-16
I am very much in favour of clear labelling .
J' approuve la volont de rendre l' tiquetage clair , c' est--dire donner de bonnes informations aux consommateurs .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 8-5 8-6 8-7 7-8 4-16 8-17 9-18
There are absolutely no objective criteria for saying that , and the Council is quite rightly leaving it to consumers to judge the quality .
Cette considration ne repose sur absolument aucun critre objectif et le Conseil a bien raison de laisser aux consommateurs le soin d' apprcier eux-mmes la qualit .
0-0 1-2 6-4 2-5 3-6 5-7 4-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-16 18-17 19-18 19-19 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26
We must not forget that shea nuts are just as essential to the countries which export them as cocoa is to the cocoa-exporting countries .
N' oublions pas que les noix de karit reprsentent une base vitale aussi importante pour les pays qui les exportent que le cacao pour les pays exportateurs de cacao .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 5-7 6-7 7-8 8-8 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 20-23 21-24 23-25 22-26 22-28 24-29
Any future investigation of the effects of the present directive upon developing countries ' exports ought therefore also to include both cocoa and shea nuts .
C' est pourquoi une prochaine tude permettant de mesurer l' impact de la prsente directive sur les exportations des pays en voie de dveloppement devra galement inclure le cacao et les noix de karit .
16-0 16-1 16-2 0-3 1-4 2-5 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 14-17 13-18 12-19 11-20 11-21 11-23 15-24 18-24 17-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-33 24-33 25-34
What , for me , is most important of all is that there must be no enzymatic or genetic modifications to the vegetable fat in chocolate .
L' essentiel pour moi consiste  garantir que la graisse vgtale contenue dans le chocolat ne puisse tre modifie ni de manire enzymatique ni par le gnie gntique .
0-0 6-1 7-1 2-2 3-3 5-4 20-5 11-7 21-8 23-9 22-10 24-12 25-13 25-14 14-17 8-20 16-21 15-22 16-22 17-23 18-24 18-25 18-26 18-27 26-28
A ban of this kind is the only means through which we can give developing countries a guarantee that they can go on at all exporting the goods which they produce by natural means .
Une telle interdiction reprsente le seul moyen permettant d' assurer aux pays en voie de dveloppement le maintien de leurs exportations de denres produites naturellement .
0-0 3-1 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 12-7 11-8 18-8 17-9 13-10 15-11 14-12 14-13 21-13 22-14 14-15 26-16 25-17 30-18 25-19 25-20 31-21 27-22 28-23 32-24 33-24 34-25
Mr President , Commissioner , it is a known fact that chocolate made from pure cocoa butter induces a state of euphoria .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , on sait que le chocolat pur beurre de cacao rend euphorique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13 16-14 15-15 15-16 17-17 21-18 22-19
The same cannot be said for this directive which we had absolutely no need of .
Ce n ' est pas le cas de cette directive dont nous n ' avions absolument pas besoin .
0-0 1-0 2-1 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18
Nor , surely , can it be said of this chocolate adulterated with vegetable fats recommended by the Council , which unfortunately did not follow the European Parliament ' s recommendations at first reading .
Ce n ' est srement pas le cas non plus de ce chocolat trafiqu aux graisses vgtales recommand par le Conseil , qui n ' a malheureusement pas suivi les recommandations du Parlement europen en premire lecture .
0-0 0-1 1-3 2-4 5-6 6-7 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 22-24 22-25 21-26 23-27 24-28 25-29 30-30 29-31 27-32 26-33 31-34 32-35 33-36 34-37
Indeed there would be a great deal to say about the attitude of some delegations within the Council .
Il y aurait d ' ailleurs beaucoup  dire de l ' attitude de certaines dlgations au sein de ce Conseil .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-19 17-20 18-21
Today ' s consumer has had enough of being deceived .
Le consommateur en a aujourd ' hui assez d ' tre tromp .
2-0 3-1 4-3 0-4 1-5 0-6 5-7 6-7 7-8 1-9 8-10 9-11 10-12
What is the Council putting forward to solve the problem ?
Que propose le Conseil pour y remdier ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 9-5 7-6 9-6 10-7
A tiny piece of difficult-to-read information , hidden on the back of the product wrapper .
Une information timide , peu lisible , cache sur la face postrieure de l ' emballage .
0-0 5-1 4-2 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-16
This is not what we are asking for .
Ce n ' est pas ce que nous demandons .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-8 8-9
The consumer will not be able to make an informed choice .
Le consommateur ne pourra pas choisir en connaissance de cause .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-3 3-4 6-5 7-5 10-5 8-6 9-7 11-10
We want the information to be obviously and clearly displayed on the front side of the product wrapper .
Nous voulons une information vidente , bien faite , sur la face antrieure de l ' emballage .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 17-15 16-16 17-16 18-17
This is what we achieved in the European Parliament at first reading .
C ' est ce que nous avions obtenu au Parlement europen en premire lecture .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14
We know that the cost of the fats capable of replacing cocoa is much less .
Nous savons que le cot des matires grasses pouvant remplacer le cacao est beaucoup moins lev .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16
That is why big industry is so much in favour of them .
C ' est pourquoi la grande industrie y est favorable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-9 9-9 10-9 12-10
Making things cheaper and cheaper : what image of Europe does that present ?
Toujours moins cher : est-ce cela la promotion de l ' Europe ?
2-0 4-2 5-3 6-4 10-4 11-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 13-12
No matter nowadays what the consumer wants , what the consumer ' s preferences are , no matter the fact that public opinion wants ever greater transparency !
Peu importe le consommateur aujourd ' hui , peu importe son got , peu importe l ' opinion publique qui demande toujours plus de transparence !
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-3 2-4 2-5 2-6 7-7 8-8 8-9 9-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 22-17 21-18 20-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25
Who today can claim to be able to monitor this infamous 5 % of vegetable fats which would replace the pure cocoa butter ?
Aujourd ' hui , qui peut prtendre contrler les fameux 5 % de graisses vgtales qui remplaceraient le pur beurre de cacao ?
1-2 0-4 2-5 3-6 4-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 21-21 23-22
Nobody .
Personne .
0-0 1-1
So what is to be done ?
Alors , que faire ?
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-3 6-4
Let us , fortunately , trust our SMEs , the small specialist chocolate-makers , who are going to have to work on a quality label .
Faisons confiance , heureusement ,  nos PME des artisans chocolatiers qui vont devoir travailler sur un label de qualit .
0-0 1-0 5-1 2-2 3-3 4-4 6-6 7-7 9-8 11-8 10-9 12-9 11-10 12-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16 24-17 23-19 25-20
This is what the consumer wants .
C ' est cela que demande le consommateur .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 5-5 3-6 4-7 6-8
And let us , most especially , support our rapporteur , Mr Lannoye .
Et , surtout , soutenons notre rapporteur , M. Lannoye .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
Thank you very much , Mrs Grossette .
Merci beaucoup , Madame Grossette .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
Welcome
Souhaits de bienvenue
0-0 0-1 0-2
We shall all do our utmost to ensure that the visit by Mr de Croo and his colleagues is a great success .
Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir afin que la visite de M. Herman De Croo et de ses deux collgues soit couronne de succs .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-20 17-22 18-23 19-24 20-24 21-26 22-27
Cocoa and chocolate products ( continuation )
Produits de cacao et de chocolat ( suite )
3-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 4-6 5-7 6-8
Mr President , Mr De Croo , after debating for 25 years , we are gathered here once again to discuss chocolate , such a polemical debate for such a sweet subject .
Monsieur le Prsident , Monsieur De Croo , chers collgues , aprs 25 ans de dbat , nous voici donc  nouveau runis pour discuter du chocolat , une appellation si savoureuse et une question pourtant si polmique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 5-9 6-10 7-11 10-12 11-13 27-14 26-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 19-20 17-21 18-21 15-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 24-28 29-33 31-34 25-37 32-38
We are talking about harmonisation , the harmonisation of tastes , of habits and , almost , of cultures .
Il est question d ' harmonisation , de got , d ' habitude , quasiment de culture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 7-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17
In short , chocolate is a dividing factor and the divisions are neither ideological nor even national , whatever some parties might think .
Bref , le chocolat divise et les clivages ne sont ni idologiques ni mme nationaux , quoi que certains puissent en penser .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-21 23-22
What makes defending cocoa-producing countries an ideological matter , I ask you ?
Qu ' y a-t-il d ' idologique , je vous le demande ,  dfendre les pays producteurs de cacao ?
0-0 1-2 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 2-14 3-15 4-16 3-17 3-19 12-20
It is an ethical matter .
On est ici dans le domaine de l ' thique .
0-0 1-1 2-4 4-5 3-9 5-10
In terms of the social aspect , we are talking about millions of families who make their living from cocoa production .
D ' un point de vue social , nous parlons de millions de familles qui vivent de la production de cacao .
0-0 1-2 2-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 20-17 20-18 19-19 19-20 21-21
We have made formal commitments to them .
Nous avons des engagements formels  leur gard .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8
So what is the reason for this time limit ?
Alors pourquoi un tel dlai ?
0-0 1-1 4-1 5-1 3-2 6-3 7-4 8-4 9-5
Sixty-six months to carry out a study of the impact of this directive , such a time period is enough to cause irreparable damage to the export structures of these countries .
Soixante-six mois pour la ralisation d ' une tude d ' impact de cette directive : cette priode sera suffisante pour causer des dgts irrparables aux structures d ' exportation de ces pays .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 23-23 22-24 24-25 25-25 27-26 26-27 26-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33
The potential impact must be investigated in advance , that is clear .
Cet impact doit tre connu pralablement , c ' est une vidence .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12
Any other sort of harmonisation would mean lowering standards and that is not the sort of Europe that the consumer wants .
Toute autre harmonisation consacrera le nivellement par le bas , et de cette Europe-l , le consommateur ne veut pas .
0-0 1-1 4-2 6-3 5-4 5-5 7-5 6-6 13-7 8-8 8-9 9-10 15-11 10-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-18 12-19 21-20
Rules are also important to protect consumers against genetic modification and against the addition of unexpected substances .
Les rgles sont galement importantes dans le cadre de la protection des consommateurs contre les manipulations gntiques et contre l ' introduction de substances insouponnes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-15 8-16 10-17 11-18 12-19 13-21 14-22 16-23 15-24 17-25
Lastly , rules are important to protect expertise and craftsmanship within Europe .
Enfin , les rgles sont importantes dans le cadre de la protection des professionnels au sein de l ' Europe .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-11 9-12 7-13 8-13 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-19 12-20
What is now threatening to happen is at complete odds with this .
Ce qui risque d ' arriver  l ' heure actuelle est en complte contradiction avec ces objectifs .
0-0 0-1 3-2 4-3 1-4 5-5 2-9 2-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18
Should free trade be granted absolute priority ?
Le libre-change doit-il bnficier de toutes les priorits ?
2-0 1-1 2-1 0-2 5-2 3-3 4-3 6-7 7-8
This may fit in rather well with the development currently taking place within the European Union .
Cela cadre peut-tre bien avec l ' volution actuelle de l ' Union europenne . Une volution due  un projet dvelopp par les sociaux-dmocrates et les dmocrates chrtiens .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 12-9 13-10 15-11 15-12 14-13 16-14 2-17 3-18 4-19 11-21 10-28
The price to be paid for this , by African farmers in particular , is too high .
Et une conomie au sein de laquelle est dclar roi le choix du consommateur . Le prix qui doit tre pay pour y parvenir , plus particulirement par les paysans africains , est trop lev .
0-15 1-16 2-17 2-18 3-19 4-20 5-21 6-22 6-23 7-24 11-25 12-25 12-26 8-27 10-28 10-29 9-30 13-31 14-32 15-33 16-34 17-35
Whilst I respect the commitment of the rapporteur to his cause , I suggest to the House that is nonsense .
Je respecte infiniment l' engagement du rapporteur pour sa cause , mais je me permets nanmoins de dire  ce Parlement que c' est un non-sens .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 13-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26
Mr Lannoye says that he has gone back to retable some of the original amendments .
Monsieur Lannoye dit qu' il va revenir sur certains des amendements originaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 13-11 15-12
I suggest to the House that this is not a time to go back - this is a time to move on , to move forward .
J' invite le Parlement  considrer qu' il n' est plus temps de reculer - il est temps d' avancer , d' aller de l' avant .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-6 6-7 8-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-24 25-25 26-26
This is a single market issue ; this House should not be standing in the way of the completion of the single market but should be actively promoting it .
Il s' agit d' un problme de march unique ; ce Parlement ne doit pas faire obstacle  la mise en uvre du march unique mais au contraire le promouvoir activement .
0-0 1-1 1-2 2-4 5-5 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-17 14-18 17-18 18-19 18-21 19-22 20-22 22-23 21-24 23-25 14-26 15-27 28-28 27-29 26-30 29-31
Mr President , 25 years ' discussion of the great existential issues surrounding chocolate and what it is and is not makes the European Union as an institution look slightly ridiculous .
Monsieur le Prsident , 25 ans de discussions sur le thme " tre ou ne pas tre "  propos du chocolat et de sa dfinition , voil qui ridiculise l' Union europenne elle-mme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 18-13 19-14 20-14 20-15 12-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 15-25 17-27 26-29 27-29 28-29 29-29 30-29 22-30 24-31 23-32 25-33 31-34
After all , this is not a product which is a threat to people ' s health .
Car aprs tout , il s' agit d' un produit sans incidence sur la sant publique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 16-15 17-16
Neither Scandinavian , Belgian nor British chocolate is dangerous .
Ni le chocolat scandinave , ni le chocolat belge , ni le chocolat anglais n' est dangereux .
0-0 1-3 2-4 3-8 4-10 6-11 6-12 5-13 4-14 7-15 8-16 9-17
It is not a product which affects the environment to any great degree .
Il ne s' agit pas non plus d' un produit dont la fabrication a des effets particulirement importants sur l' environnement .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 2-5 2-6 9-7 3-8 4-9 5-10 6-12 6-13 10-14 11-16 11-17 6-18 7-19 8-20 13-21
The whole issue is therefore somewhat ridiculous .
Cette affaire est donc globalement assez ridicule !
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-6 7-7
Where is the benefit in that for the Third World ?
Qu' est-ce que le Tiers Monde y aura alors gagn ?
0-0 1-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 3-7 4-8 3-9 10-10
Mr President , we are in no position , here in the European Parliament , to state that one type of chocolate is better or worse than another .
Monsieur le Prsident , nous ne pouvons pas , nous , Parlement europen , affirmer qu' il existe un chocolat de meilleure qualit qu' un autre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 22-17 18-18 19-19 21-19 20-20 23-21 24-22 25-22 26-23 27-24 27-25 28-26
Nor can we say that one kind tastes better and another worse .
Nous ne pouvons pas non plus dire qu' il y en ait un dont le got soit meilleur .
2-0 0-1 1-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 5-9 7-11 7-12 7-13 7-14 6-15 7-15 7-16 8-17 12-18
Rather , we shall leave it to the individual consumer to judge which kind tastes best and is of the highest quality .
C' est  chaque consommateur qu' il revient de juger quel est le chocolat le meilleur en qualit et en got .
2-0 3-1 6-2 8-3 9-4 1-5 4-7 10-8 11-9 12-10 17-11 14-12 14-13 14-14 15-15 19-16 21-17 16-18 13-20 14-20 22-21
Consumer choice is the basic principle of the market economy and , as politicians , we should not be instrumental in running a kind of nanny State .
Le choix du consommateur est le principe sur lequel se fonde l' conomie de march , et la classe politique ne doit pas s' attribuer charge de tutelle .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-11 9-12 8-14 11-15 10-16 12-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 25-25 24-26 23-27 25-27 26-27 27-28
Malta ' s former prime minister , Dom Mintoff , attempted during the 1970s to reduce chocolate imports and to alter the way in which chocolate was consumed by tourists and by his own people .
Le prcdent premier ministre de Malte , Dom Mintoff , a tent , dans les annes soixante-dix , de rduire les importations de chocolat et de modifier la consommation que faisaient de ce produit les Maltais comme les touristes .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-19 17-20 17-21 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 27-28 28-29 26-30 31-31 34-34 22-36 29-37 29-38 35-39
With Chinese help , a chocolate factory was built on the island , but consumers did not like the locally produced chocolate and chocolate consumption fell .
Avec l' aide de la Chine , il a fait construire une fabrique de chocolat sur l' le . Mais la population n' apprciant pas cette production locale , la consommation de chocolat a chut .
0-0 2-1 2-2 1-5 3-6 4-7 7-8 7-9 8-10 6-12 5-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25 20-26 19-27 22-28 24-29 24-30 23-32 25-33 25-34 26-35
Let us not , therefore , make the same mistake as Dom Mintoff .
Ne commettons donc pas la mme erreur que Dom Mintoff .
0-1 4-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
The proposal that information about the contents of certain forms of chocolate should be provided on the front of the packaging is discriminatory and completely unjustified .
La proposition qui consisterait  indiquer le contenu de certains types de chocolat sur la face avant de l' emballage est discriminatoire et totalement inutile .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25
It would be more like the kind of warning you find on cigarette packets .
Cette mention ferait presque le mme effet que l' avertissement inscrit sur les paquets de cigarettes .
0-0 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 6-6 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 12-15 14-16
The chocolate war has been raging within the EU for 25 years .
Monsieur le Prsident , la guerre du chocolat fait rage dans l' Union europenne depuis vingt-cinq ans .
0-0 0-1 2-5 1-6 1-7 3-8 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
It has made ourselves as politicians and the EU as an institution look faintly ridiculous .
Elle nous a ridiculiss en tant que classe politique , et a ridiculis l' UE en tant qu' institution .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-10 13-11 12-12 13-12 14-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-16 10-17 11-18 15-19
In the future EU , too , and within a society characterised by diversity , there must be room for two traditions of chocolate manufacture .
Il faudra bien que l' UE , mme  l' avenir , mnage la place pour deux traditions diffrentes de fabrication du chocolat au sein d' une socit marque par la diversit .
15-0 16-1 17-1 17-2 7-3 3-4 3-5 4-6 5-7 0-8 1-9 2-10 6-11 18-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 24-20 23-21 23-22 8-23 8-24 9-26 10-27 11-28 12-29 13-30 13-31 25-32
We now have the opportunity to bring the 25 year-old European chocolate war to an honourable end for all the parties concerned .
Nous avons la possibilit de mettre fin , d' une faon honorable pour toutes les parties ,  cette guerre europenne du chocolat qui dure depuis vingt-cinq ans .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 16-6 13-8 14-9 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 7-18 12-19 10-20 11-21 11-22 9-23 9-24 9-25 8-26 9-27 22-28
We ought therefore to adhere precisely to the common position .
Il faut donc suivre la position commune  la virgule prs .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-5 8-6 6-7 7-8 4-9 5-9 4-10 10-11
Mr President , I am Belgian and I am not opposed to the common position .
Monsieur le Prsident , je suis Belge et pourtant , je ne suis pas contre la position commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 9-11 8-12 9-13 10-14 12-15 14-16 13-17 15-18
If the chocolate which I love so much were to be at risk or if the tradition of Belgian chocolate manufacturers were to be in danger , then I would , of course , be opposed to it .
Si le chocolat que j ' apprcie au plus haut point tait en danger , si la tradition des chocolatiers belges tait en danger , je serais bien videmment un fervent opposant de cette position commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 9-7 10-8 7-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-19 18-20 21-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-26 32-27 30-28 31-28 32-28 33-28 34-29 35-31 36-32 37-33 38-36
I bought some chocolate here in Strasbourg this morning and the French sales assistant explained to me quite clearly what exactly I was buying .
Ce matin , j ' ai achet une tablette de chocolat  Strasbourg , et le vendeur franais de ce chocolat m ' a trs bien indiqu ce que je venais d ' acheter .
7-0 8-1 0-3 1-4 1-5 1-6 2-7 2-8 3-10 4-10 5-11 6-12 9-14 10-15 13-16 11-17 12-18 16-21 14-23 17-24 18-25 18-26 19-27 19-28 21-29 20-30 22-30 23-31 23-33 24-34
So I know what I bought .
Je sais donc ce que j ' ai achet .
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9
In my opinion , the pending directive will make it even easier for producers of quality chocolate to set themselves clearly apart from the others if they so wish .
Avec la directive que nous aurons maintenant , je pense qu ' il sera encore plus ais pour les producteurs de " chocolat de qualit " de se distinguer de manire positive des autres s ' ils le souhaitent .
0-0 4-1 6-2 7-3 7-4 7-5 8-5 7-6 3-7 1-8 2-9 9-12 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 16-21 16-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-27 20-28 21-28 22-29 23-32 24-33 25-34 26-36 27-37 28-38 29-39
I do concur with the rapporteur on one point .
Je partage l ' opinion du rapporteur sur un seul point .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11
The producers of cocoa beans , namely the small farmers in the poor third-world countries , are vulnerable .
Les producteurs de fves de cacao , les petits paysans des pays pauvres du tiers monde , sont vulnrables .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 14-11 12-12 13-13 13-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19
So let us now deal with this matter once and for all and ensure that everyone can eat the chocolate they fancy and that a real internal market can be established for chocolate .
Laissons donc cette affaire se rgler et assurer , de ce fait , que chacun puisse dguster le chocolat qu ' il apprcie et que naisse un vritable march intrieur du chocolat .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-1 6-2 7-3 3-4 4-5 5-5 12-6 13-7 9-8 10-9 11-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-21 21-22 22-23 23-24 24-26 25-27 27-28 26-29 31-30 32-30 32-31 33-32
Mr President , the common position on cocoa and chocolate products is the result of long and involved discussions .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , la position commune relative aux produits de cacao et de chocolat est le rsultat de discussions longues et complexes .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-9 3-10 5-11 4-12 6-13 10-14 10-15 7-16 7-17 8-18 7-19 9-20 11-21 12-22 13-23 14-24 18-25 15-26 16-27 17-28 19-29
It constitutes a delicate compromise which was difficult to achieve but which is well-balanced .
Elle reprsente un compromis dlicat , qui a t obtenu  grand peine , mais qui est quilibr .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 6-7 6-8 9-9 8-10 7-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
Through the common position , the free movement of cocoa and chocolate products was introduced , but with strict conditions governing production and consumer information .
La position commune permet la libre circulation de ces produits , mais  des conditions strictes en ce qui concerne le mode de fabrication et l' information des consommateurs .
1-0 3-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 19-14 18-15 20-21 20-22 21-23 22-24 24-25 24-26 23-27 23-28 25-29
Only those substances listed in the annex may be used .
Les seules substances autorises seront celles numres dans l' annexe .
1-0 0-1 2-2 3-3 7-3 8-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10
They are all of tropical origin and produced in ACP countries .
Elles sont toutes d' origine tropicale , produites par les pays ACP .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12
The presence of these substances must be indicated separately but in the same area of the packaging as the product name and list of ingredients .
La prsence de ces graisses devra tre mentionne sparment sur l' emballage , dans la mme zone que la dsignation du produit et la liste des ingrdients .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 15-10 16-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 17-17 18-18 20-19 19-20 19-21 21-22 22-24 23-25 24-26 25-27
Consumers will then be able to choose and to distinguish these products from those which are manufactured exclusively from cocoa .
Les consommateurs pourront donc choisir et faire la diffrence entre ces produits et ceux fabriqus exclusivement  base de cacao .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 19-19 20-20
These conditions and restrictions , which are not linked to health issues , are the fulcrum of the common position .
Ces conditions et ces limites , qui ne sont aucunement lies  des questions de sant , constituent le point de gravit sur lequel repose tout l' quilibre du texte .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-21 16-22 15-23 15-24 15-25 19-27 17-28 18-29 20-30
The common position also provides answers to the questions and concerns of consumers , of cocoa-producing countries and of countries which produce chocolate , with or without vegetable fats .
La position commune rpond en outre aux questions et aux proccupations des consommateurs , comme  celles des pays exportateurs de cacao et des pays producteurs de chocolat , qu' ils utilisent ou non d' autres graisses vgtales .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 6-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 15-16 15-17 16-18 15-19 14-20 15-21 17-22 18-23 19-24 21-25 22-27 23-28 24-29 25-32 26-33 27-35 28-36 27-37 29-38
Any change would seriously upset the balance of the agreement which the Council has agreed upon and would be doomed to fail .
Toute modification compromettra dangereusement l' quilibre de cet accord sur lequel le Conseil est parvenu  s' entendre , et risquerait de le condamner  l' chec .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-18 16-19 18-20 19-20 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27
Parliament ' s recommendation on second reading contains two amendments .
La recommandation du Parlement en deuxime lecture contient deux propositions d' amendements .
2-0 3-1 1-2 2-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-12
The first amendment reiterates the Commission ' s policy , and this can be approved .
La premire reprend la politique de la Commission , et peut donc tre accepte .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-3 8-4 6-5 7-5 7-6 5-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14
The second amendment may nonetheless be approved in principle .
Cette seconde proposition d' amendement , peut tout de mme tre accepte , d' un point de vue de principe .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 6-15 7-16 6-17 7-18 8-19 9-20
There must be a more thorough examination of the consequences of these amendments against the background of the World Trade Organisation ' s pronouncements and the Montreal protocol .
Toutefois , il convient d' tudier de faon approfondie les consquences que pourraient avoir ces deux propositions , face  l' Organisation mondiale du commerce et au protocole de Montral .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 7-6 3-7 5-7 4-8 5-8 6-8 8-9 9-10 15-12 11-14 12-15 12-16 13-18 13-19 14-20 20-21 18-22 16-23 17-23 19-24 24-25 25-26 27-27 22-28 26-29 28-30
To summarise , it is only Amendments Nos 1 and 2 which may be approved , and this for the aforesaid reasons .
En rsum , les seules propositions d' amendements acceptables sont les deux premires , pour les raisons que j' ai voques prcdemment .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-8 13-9 9-10 10-11 14-12 15-13 18-14 19-15 21-16 11-17 20-18 20-19 20-20 20-21 22-22
- ( PT ) Mr President , I rise to speak on a point of order concerning the need to uphold the respect due to the European Parliament and its Members .
Monsieur le Prsident , pour une motion d ' ordre , je voudrais prendre la parole pour dfendre le respect d au Parlement europen et  ses dputs .
4-0 5-1 5-2 6-3 11-4 12-5 13-6 14-7 0-8 15-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 17-14 10-15 19-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 27-22 26-23 28-24 16-25 29-26 30-27 31-28
One of the Members who spoke in this debate was Mrio Soares , who also supported the resolution adopted by a majority of this House .
M. Mrio Soares , qui a galement souscrit  la rsolution majoritairement approuve , est entre autres intervenu dans ce dbat .
10-0 10-1 10-2 11-2 12-3 13-4 9-5 14-6 15-7 16-9 17-10 19-11 20-11 21-11 18-12 23-14 3-15 3-16 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 25-21
These unacceptable statements by the Angolan Government not only affect Mrio Soares . They affect all of us who adopted the resolution in question .
Or , ces dclarations inacceptables manant du gouvernement angolais touchent non seulement Mrio Soares mais galement tous ceux qui , comme nous , ont approuv la rsolution en question .
0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 9-9 7-10 8-11 10-12 11-12 11-13 10-14 12-14 11-15 15-16 17-17 18-18 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
- ( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , I wish to express my total agreement with the speech that Mr Queir has just made on this subject , and to introduce another element into the discussion .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais souscrire intgralement  l ' intervention de M. Queir  ce propos et ajouter un lment  ce dbat .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-12 17-12 16-13 18-14 19-15 0-16 20-17 21-18 22-19 23-20 27-21 28-22 29-23 31-24 32-25 33-25 34-26 35-27 36-28 37-29 38-30 39-31
Mr President , we all have the right to express our opinions in this House and in a democracy .
Monsieur le Prsident , nous avons tous le droit , au sein de cette Assemble et dans une dmocratie , d ' exprimer nos opinions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 9-22 10-23 11-24 19-25
We may agree with something or we may not .
Nous pouvons tre d ' accord ou ne pas tre d ' accord .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-5 5-6 7-7 8-7 8-8 6-9 9-13
My question is , therefore , whether the President of the European Parliament has already responded to the Angolan Government through its Ambassador in Paris ?
C ' est pour cela , Monsieur le Prsident , que je pose la question suivante : la prsidence du Parlement europen a-t-elle dj rpondu au gouvernement angolais par l ' intermdiaire de M. l ' ambassadeur  Paris ?
2-0 2-1 2-2 4-3 5-5 3-9 0-11 1-12 1-13 1-14 1-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-19 12-20 11-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-25 19-26 18-27 21-29 20-31 22-36 23-37 24-38 25-39
If it has already responded , what was the tenor of its response ?
Dans l ' affirmative , quel a t le contenu de cette rponse ?
0-3 1-3 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Ladies and gentlemen , I understand the political , institutional and compassionate motives behind these speeches .
Chers collgues , je partage les proccupations d' ordre politique , institutionnel et humain qui ont suscit ces interventions .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19
In future , I will keep you informed of the decisions taken , or not taken , by our President , and of the activities for which she gives the go-ahead on your behalf .
Je m' informerai ensuite des dcisions prises ou non par notre prsidente et sur les activits qui seront menes en votre nom par notre prsidente .
3-0 3-1 6-1 4-2 5-2 6-2 7-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 13-7 14-8 17-9 18-10 19-11 21-12 22-13 23-14 24-15 26-16 30-17 30-18 31-19 32-20 33-21 27-22 29-23 34-25
I would also like to make it quite clear , however , that as regards the European institutions , this is not only a matter of ensuring that the European Parliament issues a protest and a repudiation .
Mais je voudrais galement dire trs clairement qu ' il ne s ' agit pas seulement d ' obtenir la protestation et le rejet de cette attitude au niveau des institutions europennes .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 5-4 7-5 8-6 12-7 10-8 11-8 19-9 20-11 23-13 24-13 21-14 22-15 25-16 26-18 28-19 33-20 34-21 35-22 36-23 30-25 13-27 14-28 15-29 17-30 16-31 37-32
I would like to thank Mr Queir , Mr Seguro and Mr Pacheco Pereira for their speeches .
Je remercie les collgues Queir , Seguro et Pacheco pour leurs interventions .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12
We shall now proceed to the vote .
Nous passons maintenant  l' heure des votes .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-6 6-7 7-8
Vote
VOTES
0-0
Mr President , I regret causing some slight complications as regards the order of business of the plenary .
Monsieur le Prsident , je regrette d' avoir occasionn ces quelques lgres complications en ce qui concerne l' ordre du jour de la sance plnire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25
Following consultation with other members of the Committee on Development and Cooperation I appeal to you to postpone the voting on this regulation until tomorrow .
Aprs avoir consult les autres membres de la commission du dveloppement et de la coopration , je vous prie de bien vouloir reporter le vote de ce rglement  demain .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 11-14 12-16 15-17 13-18 14-19 17-20 16-21 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
There are basically two reasons .
Il y a deux raisons principales  ma demande .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 4-4 4-5 2-6 4-8 5-9
One is that the deadline for a request for separate votes on the amendments should have been made by 7 p.m. yesterday .
L' une est qu' une demande de votes spars sur les amendements aurait d tre introduite avant 19 heures hier .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-4 5-5 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 15-13 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
Because of a misunderstanding that request was not made in time .
Cette demande n' a pu l' tre en raison d' un malentendu .
4-0 5-1 7-2 6-3 8-4 8-6 9-7 0-8 1-9 2-10 3-11 10-11 11-12
To pursue the voting as a block vote today would , to my mind , be unfortunate .
Poursuivre le vote comme un vote group serait , selon moi , regrettable .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 16-12 17-13
The other reason has to do with comitology .
L' autre raison se rfre  la comitologie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-5 7-6 7-7 8-8
We would benefit from additional discussions among party groups on certain details in relation to some of the amendments .
Nous tirerions profit de discussions supplmentaires au sein des groupes politiques ,  propos de certains dtails relatifs  quelques-uns des amendements .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-12 9-13 12-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22
Hence , I would ask you , as rapporteur , to follow my recommendation for postponement .
C' est pourquoi , je vous demande , en ma qualit de rapporteur , de tenir compte de ma recommandation de reporter le vote .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 5-5 3-6 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 16-24
( The vote was postponed until the following day )
( Le vote est report  l' heure des votes de demain )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-11 9-12
Just to repeat what my colleague , Poul Nielson , stated yesterday , the Commission 's position on the amendments is as follows .
Pour reprendre ce qu' a dclar mon collgue , Poul Nielson , hier , la position de la Commission sur les amendements est la suivante .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 10-4 10-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 15-14 16-15 15-16 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 22-24 23-25
The Commission supports Amendment No 11 , in principle , and supports the following amendments : Amendments Nos 4 , 7 , 9 , 10 , 13 , 14 and 15 .
La Commission appuie l' amendement 11 , en principe , et soutient les amendements 4 , 7 , 9 , 10 , 13 , 14 et 15 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27
The Commission does not support the following amendments : Amendments Nos 1 , 2 , 3 , 5 , 6 , 8 and 12 .
La Commission ne soutient pas les amendements 1 , 2 , 3 , 5 , 6 , 8 et 12 .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20
( Parliament approved the common position ( as amended ) )
( Le Parlement approuve la position commune ainsi modifie )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-9
Amendment No 6 :
Amendement 6 :
0-0 1-0 2-1 3-2
Mr President , I just wanted to point out what repercussions a split vote would have .
Monsieur le Prsident , je souhaite attirer l ' attention sur les consquences du vote par division .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 12-16 16-17
Normally , it is customary in parliamentary circles to vote on the most in-depth proposal first and then to move on to the less in-depth .
Normalement , il est coutume dans les cercles parlementaires de voter en premier lieu la proposition s ' cartant le plus du texte initial et ensuite la proposition s ' cartant le moins du texte initial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 15-12 15-13 14-15 13-16 13-18 11-19 12-19 12-20 16-24 17-25 18-26 19-27 19-28 22-31 23-32 20-33 24-34 24-35 25-36
Due to this split vote , we are now voting on the least in-depth first and are working our way up to the most in-depth .
De part ce vote par division , nous votons tout d ' abord la proposition s ' cartant le moins du texte initial et ensuite la proposition s ' cartant le plus du texte initial .
21-0 0-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-8 14-12 23-13 24-17 11-18 12-19 10-20 13-21 15-23 22-25 16-27 19-29 18-30 20-31 17-32 24-33 24-34 25-35
( Parliament approved the common position ( as amended ) )
( Le Parlement approuve la position commune ainsi modifie )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-9
( Parliament approved the common position ( as amended ) )
( Le Parlement approuve la position commune ainsi modifie )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-9
EXPLANATIONS OF VOTE- Recommendation for second reading of the Fernndez Martn report ( A5-0048 / 2000 )
EXPLICATIONS DE VOTE- Recommandation pour la deuxime lecture Fernndez Martn ( A5-0048 / 2000 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-14
Mr President , I voted in favour of the common-sense considerations on the ecological disaster which threatens our planet if current developments continue .
Monsieur le Prsident , j' ai vot les considrations de bon sens concernant la catastrophe cologique qui menace la plante si l' volution actuelle se poursuit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 10-7 10-8 7-9 9-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 21-22 20-23 22-24 22-25 23-26
These concerns are , however , drowned out in a hotchpotch of irresolute declarations .
Mais les proccupations sont noyes dans un fatras de dclarations vellitaires .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11
Neither the Brussels Commission nor the European Parliament have any desire to act or even clearly name the parties responsible for these disastrous ecological developments .
Ni la Commission de Bruxelles , ni le Parlement europen n' ont envie d' agir ni mme de dsigner clairement les responsables d' une volution cologique dsastreuse .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-6 5-7 7-8 6-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-18 15-19 17-20 18-20 18-21 19-21 20-22 21-23 24-24 23-25 22-26 25-27
. ( FR ) The text of the report before us today fulfils the need to conserve tropical forests .
Le texte du rapport qui nous est propos aujourd ' hui rpond  une ncessit , celle de prserver les forts tropicales .
4-0 5-1 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 9-7 10-8 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 16-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22
The European Union and its Member States in fact have some responsibility for the conservation of an ecosystem which is essential to the environmental balance of the entire planet .
L ' Union europenne et ses tats membres ont en effet une responsabilit dans la protection d ' un cosystme ncessaire  l ' quilibre de l ' environnement de l ' ensemble de la plante .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 20-20 21-21 22-22 24-24 25-25 23-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-35 29-36
This responsibility is a historical one , primarily , and is related to the commitments made by Member States to the countries where the bulk of the tropical forest is located .
Cette responsabilit est lie tout d ' abord  l ' histoire et aux engagements des tats membres en faveur de pays o se situe l ' essentiel de ces forts .
0-0 1-1 10-2 11-3 5-4 6-5 7-7 12-8 13-9 2-10 4-11 9-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-16 17-17 16-18 19-20 21-21 22-22 29-23 30-24 23-25 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30 31-31
These historic links and expert knowledge must be made to serve the conservation of this ecosystem .
Ces liens historiques , cette expertise doivent tre mis au service de la protection de cet cosystme .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Our responsibility also stems from our status as consumers : many consumer products in Europe come from these regions and generally have an adverse impact on the forest .
D ' autre part , notre responsabilit est engage en tant que consommateurs : beaucoup de produits consomms en Europe proviennent de ces rgions et ont en gnral un impact ngatif sur la fort .
4-0 5-2 6-3 0-5 1-6 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-16 3-17 13-18 14-19 15-20 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 20-27 22-28 24-29 23-30 25-31 26-32 27-33 28-34
Finally , the European Union actually includes large areas of tropical forest within the territory of its Member States , particularly France .
Enfin , l ' Union europenne compte , sur le territoire de ses tats membres , en particulier celui de la France , d ' importantes zones de forts tropicales .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-6 6-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 17-14 19-15 20-16 20-17 20-18 21-20 21-21 7-25 8-26 9-27 11-28 10-29 22-30
The department of French Guyana , in particular , is almost entirely covered by this type of vegetation .
Le dpartement de la Guyane franaise en particulier est quasiment recouvert entirement de ce type de vgtation .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 6-6 7-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
In particular , the important thing is to enable real development in these areas , while respecting the culture and traditions of the inhabitants , without setting them in stone in a purely passive ecological conservation mode .
Il convient en particulier de permettre un rel dveloppement de ces zones , en respectant la culture et les traditions de ses habitants , sans les figer dans un rle purement passif de conservation cologique .
3-0 4-1 5-1 6-1 0-2 1-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 29-26 30-27 31-28 33-29 32-30 33-31 35-32 35-33 34-34 36-34 37-35
The European Union can make a contribution in this field if it can manage to coordinate efforts and know-how without seeking to control or foist a single strategy on Member States .
L ' Union europenne peut apporter une contribution dans ce domaine , si elle sait coordonner les efforts et les comptences sans chercher  contrler et  imposer une stratgie unique aux tats membres .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 16-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31 29-32 30-32 29-33 31-34
We have therefore backed the amendments of the PPE-DE , which support the flexibility necessary for the whole system .
C ' est pourquoi nous avons soutenu les amendements du PPE-DE qui maintiennent la souplesse ncessaire  l ' ensemble du dispositif .
2-2 2-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 17-20 18-21 19-22
Recommendation for second reading of the Bouwman report ( A5-0043 / 2000 )
Recommandation pour la deuxime lecture Bouwman ( A5-0043 / 2000 )
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 6-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10
In the jungle of maritime transport , such behaviour is , unfortunately , frequently encountered .
Dans la jungle du transport maritime , ces comportements sont malheureusement frquents .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 14-11 15-12
It helps to make refuse sites of our seas and beaches , and to jeopardise the ecological balance of the marine environment .
Ils contribuent  transformer nos mers et nos plages en poubelles , et  mettre en danger l ' quilibre cologique du milieu marin .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 17-19 16-20 18-21 19-21 21-22 20-23 22-24
We can only applaud the proposed European directive which would make it possible to apply these principles .
Nous ne pouvons donc qu ' applaudir au projet de directive europenne qui permettra d ' appliquer ces principes .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-10 6-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19
At the same time , however , we wish to ask the important question , which is : what is to become of the inspections ?
Mais en mme temps , nous voulons poser la grande question : qu ' en sera-t-il des contrles ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 17-11 18-12 19-13 20-14 19-15 21-15 22-16 23-16 24-17 25-18
The proposal envisages that vessels docking in a Community port may leave again only on presentation of certificates proving that the vessel ' s waste and cargo residues have indeed been disposed of in the appropriate installations .
Le projet prvoit que les navires faisant escale dans un port de la Communaut ne pourront le quitter que sur prsentation de certificats prouvant que leurs dchets et rsidus ont t effectivement dposs dans des installations appropries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 23-11 8-13 10-14 10-15 9-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 30-30 29-31 30-32 31-32 33-33 34-34 36-35 35-36 37-37
But what about vessels from outside the Community ?
Mais qu ' en sera-t-il des navires qui arrivent de l ' extrieur de la Communaut ?
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 3-5 3-6 4-9 5-12 6-14 7-15 8-16
Will they also be asked for certificates ?
Leur demandera-t-on aussi des certificats ?
1-0 0-1 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-3 6-4 7-5
And how will vessels that pass through our waters without docking into port be inspected ?
Et comment les navires qui passent sans faire escale seront-ils contrls ?
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-6 10-7 10-8 11-8 12-8 10-9 13-9 14-10 15-11
We think that , to begin with , access to Member State ports should be banned for vessels which do not present such certificates , even if they are from outside the Community .
Nous pensons , pour commencer , que les ports des pays membres devraient tre interdits aux navires qui ne prsentent pas de tels certificats , mme s ' ils viennent de l ' extrieur .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 12-7 12-8 12-9 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-28 28-29 29-29 29-30 30-31 31-31 30-33 32-33 33-34
Furthermore , the Member States , who , under the directive , are to make the commitment to step up in-port inspections , must also undertake to intensify their systems for inspections at sea .
De plus , les tats membres - qui par la directive vont prendre l ' engagement de renforcer leurs contrles dans les ports - doivent s ' engager aussi  renforcer leurs dispositifs de contrle en mer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 20-20 21-21 20-22 20-23 20-24 20-25 20-26 20-27 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
We know only too well the pressure of competition in maritime transport .
Nous savons trop quelle est la pression de la concurrence dans le transport maritime .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14
There is no point in adopting conventions or directives if they are subsequently to remain dead letters for lack of inspection resources .
Il ne sert  rien d ' adopter des conventions ou des directives si , ensuite , elles doivent rester lettres mortes faute de moyens de contrle .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-15 10-17 11-18 13-19 14-19 16-20 15-21 17-22 18-22 19-23 21-24 20-25 20-26 22-27
Let me remind you that the proposed directive which we are discussing today is intended to improve the availability and the use of port waste-disposal facilities for operational waste and cargo residues .
Je rappellerai que la proposition de directive dont nous dbattons aujourd ' hui a pour but d ' amliorer la disponibilit et l' utilisation des installations de rception portuaires pour les dchets d' exploitation et les rsidus de cargaison .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25 24-27 23-28 26-29 27-30 28-31 30-33 29-34 31-35 31-36 30-37 30-38 32-39
It forms part of the overall Community strategy for waste management and requires all ports to provide appropriate waste-disposal facilities , adequate for the needs of vessels .
Elle fait partie de la stratgie communautaire globale de gestion des dchets et impose  tous les ports de fournir des installations de rception adquates , rpondant aux besoins des navires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 19-20 19-21 18-23 17-24 21-24 20-25 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
Today we face maritime pollution problems , which we must tackle head-on by adopting bold measures .
Aujourd ' hui , nous sommes confronts  des problmes de pollution maritime que nous devons prendre  bras-le-corps en adoptant des mesures audacieuses .
0-0 6-3 1-4 2-5 2-6 2-7 5-8 5-9 4-11 3-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-21 15-22 14-23 16-24
The fact is , as the rapporteur points out , that regulations already exist , but they are not observed .
En effet , comme le souligne le rapporteur , des rglementations existent dj , mais elles ne sont pas respectes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 8-6 6-7 9-8 11-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-20
The system generally applied is the one governed by the ' polluter pays ' principle , a principle which is outstanding in terms of its inefficiency !
Le systme qui s ' applique de manire gnrale est celui rgi par le principe du pollueur-payeur , principe qui brille par son inefficacit !
0-0 1-1 3-5 2-6 2-7 2-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 14-14 12-15 10-16 11-16 12-16 13-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
This is why we need to find an alternative .
C ' est pourquoi il nous faut trouver une alternative .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Such an alternative is offered to us in an amendment which I supported .
Cette alternative nous est propose dans un amendement que j ' ai soutenu .
0-0 1-1 2-1 6-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 12-12 13-13
These charges would be used to finance the relevant installations up to 90 % .
Cette redevance servira  financer ,  hauteur de 90 % , les installations en question .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 7-12 9-13 8-14 8-15 14-16
This system would inevitably encourage vessels to dispose of their operational waste and cargo residues in port rather than degassing at sea , a deplorable practice which is commonplace nowadays .
Ce rgime incitera invitablement les navires  dcharger leurs rsidus d ' exploitation ou autres dchets dans les ports plutt que de dgazer en pleine mer , pratique condamnable qui est monnaie courante aujourd ' hui .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 14-9 8-10 13-12 12-13 11-15 15-16 10-17 16-18 17-19 18-19 18-20 18-21 19-22 20-22 20-23 19-24 21-25 22-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 29-34 29-35 30-36
Everyone knows that some vessels even took advantage of the pollution caused by the wreck of the Erika to discharge their waste at sea .
Chacun sait que certains navires ont mme profit de la pollution cause par le naufrage de l ' Erika pour dcharger leurs dchets en mer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
This is absolutely scandalous and intolerable .
C ' est parfaitement scandaleux et insupportable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
There are , however , examples of good practice , because the countries around the Baltic Sea have already been operating in this way since 1998 .
Les exemples de bonnes pratiques existent pourtant , puisque les pays riverains de la mer Baltique fonctionnent dj suivant ce mode depuis 1998 .
5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 1-5 2-6 3-6 4-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 16-14 15-15 20-16 18-17 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23
I am well aware of the fact that this would cause upheaval in the organisation of the ports of many Member States and would entail additional costs for vessels .
J ' ai bien conscience du fait que cela engendrera des bouleversements dans l ' organisation des ports de nombreux tats membres et entranera des frais supplmentaires pour les navires .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 20-21 22-22 23-23 24-23 26-24 26-25 25-26 27-27 28-28 28-29 29-30
This system seems a fair one to me , and I therefore voted in favour of it .
Ce systme me semble juste , je vote donc dans ce sens .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 8-5 9-5 10-6 12-7 11-8 13-9 16-10 14-11 17-12
- ( FR ) This proposed directive is most welcome within the European Union .
Cette proposition de directive est la bienvenue au sein de l ' Union europenne .
4-0 5-1 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-10 13-11 13-12 12-13 14-14
International regulations were already in existence , since the Marpol Convention imposes binding international regulations upon all vessels , according to which all discharges at sea are prohibited .
Une rglementation internationale existait dj puisque la Convention Marpol impose  tous les navires des rgles internationales contraignantes aux termes desquelles tout rejet en mer est interdit .
1-1 0-2 2-3 5-3 3-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 15-10 16-11 17-12 17-13 14-14 14-15 13-16 12-17 11-18 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
The real problem , however , is the application and observance of these standards !
Mais le problme qui se pose est bien celui de l ' application et du respect de ces normes !
4-0 0-1 2-2 1-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-10 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
The fine ' polluter pays ' principle , so dear to many Member States , including my own , is far from being complied with !
Le principe honorable du " pollueur-payeur " , auquel de nombreux tats membres , dont le mien , sont attachs , est loin d ' tre respect !
0-0 6-1 2-4 1-5 2-5 3-5 4-5 5-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-20 19-21 20-22 21-22 21-23 22-25 23-26 24-26 25-27
The Erika disaster is testimony to this unfortunate state of affairs , as are the thirty-nine instances of degassing which went unpunished in the space of a single week !
La catastrophe de l ' Erika tmoigne malheureusement de cet tat de fait , de mme que les trente-neuf dgazages qui ont eu lieu impunment en l ' espace d ' une semaine !
0-0 2-1 1-5 3-6 4-6 7-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-31 28-32 29-33
We feel that this is the only realistic and fair way to prevent the illegal dumping of waste at sea .
Ceci nous parait tre le seul moyen rel et juste d' viter ces rejets intempestifs en mer .
3-0 0-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 10-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-14 17-14 18-15 19-16 20-17
Moreover , we wish to set the level for mandatory inspection at 25 % of all vessels .
Par ailleurs , nous souhaitons galement fixer  25 % des navires la proportion des inspections obligatoires .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 6-12 7-13 8-14 10-15 9-16 17-17
On the eve of the French Presidency of the European Union , this is the position which the French Socialists are preparing to champion .
 l ' aube de la prsidence franaise de l ' Union europenne , voici la position que les socialistes franais s ' apprtent  dfendre .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26
All I can do is urge this House to do as much .
Je ne peux qu ' inciter notre Assemble  en faire de mme .
1-0 2-1 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
- ( FR ) It is not possible to ignore , today , the fortuitous coincidence of the second reading of this proposed directive against maritime pollution with the topical news of the tragic wreck of the Erika .
On ne peut ignorer , aujourd ' hui , la concidence fortuite de cette seconde lecture de proposition de directive contre la pollution maritime , avec l ' actualit tragique du naufrage de l ' Erika .
4-0 5-1 6-1 6-2 7-2 9-3 10-4 11-5 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17 23-19 24-20 26-21 26-22 25-23 27-25 28-26 29-27 29-28 30-28 33-29 31-30 32-30 34-31 35-32 36-33 37-34 37-35 38-36
Admittedly , this text does not discuss accidental pollution , but we know full well that the implications of illegal degassing at sea are no less serious , even if it is a more insidious phenomenon .
Certes , ce texte ne concerne pas les causes accidentelles de pollution , mais nous savons bien que pour tre plus insidieuses , les consquences des pratiques pirates de dgazages en mer n ' en sont pas moins graves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 31-19 32-19 33-20 28-21 29-21 34-21 35-21 27-22 16-23 17-24 18-25 19-27 20-29 21-30 22-31 23-34 23-35 24-36 25-37 26-38 36-39
In the last week of February , 39 instances of illegal degassing were identified in the vicinity of the wreck of the Erika alone .
La dernire semaine de fvrier , 39 dgazages sauvages ont t identifis dans la seule zone o se trouve l ' pave de l ' Erika .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-7 10-8 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 23-14 16-15 17-16 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 24-26
Such practices are intolerable , but they are difficult to monitor , particularly at night or in foggy weather .
Ces pratiques sont intolrables , mais elles sont difficilement contrlables , de nuit ou par temps de brouillard , notamment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 13-12 14-12 15-13 16-14 18-15 17-17 12-19 19-20
Subject to this condition , then , what this directive proposes is Europe ' s initial model response to the legitimate feeling aroused due to the pollution caused by the wreck of the Erika .
Sous cette condition , ce que nous propose cette directive est une premire rponse exemplaire de l ' Europe  l ' motion lgitime qu ' a suscite la pollution cause par le naufrage de l ' Erika .
0-0 2-1 3-2 5-2 4-3 6-3 5-4 7-4 7-5 7-6 10-7 8-8 9-9 11-10 15-12 17-13 16-14 14-15 12-16 13-17 12-18 18-19 19-20 21-22 20-23 24-24 22-26 22-27 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 33-37 34-38
To some extent , it marks the official acknowledgement and establishment of a European maritime area subject to shared regulations .
Elle inaugure , en quelque sorte , la reconnaissance et la constitution d ' un espace maritime europen , soumis  des rgles communes .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-14 15-15 14-16 13-17 16-19 17-20 19-21 19-22 18-23 20-24
For all these reasons the UEN Group , recalling its agreement with the Council ' s common position , is now opposing the text of this report which has twisted the principles of the common position .
C ' est pour toutes ces raisons que le groupe UEN , rappelant son accord avec la position commune du Conseil , s ' oppose au texte de ce rapport qui a dnatur les principes de la position commune .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 17-17 16-18 15-19 13-20 18-21 19-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 35-37 34-38 36-39
Recommendation for second reading of the Piecyk report ( A5-0040 / 2000 )
Recommandation pour la deuxime lecture Piecyk ( A5-0040 / 2000 )
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 6-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10
- ( FR ) The European Parliament has today expressed its opinion of the proposed directive on the technical roadside inspection of the roadworthiness of commercial vehicles .
Le Parlement europen s ' est exprim aujourd ' hui sur la proposition de directive relative au contrle technique routier des vhicules utilitaires lourds .
4-0 6-1 5-2 7-3 0-4 9-6 10-6 11-6 8-7 12-10 13-11 14-12 21-13 15-14 16-15 17-16 20-17 18-18 19-19 24-20 26-21 25-22 26-23 27-24
It is indeed essential to improve the level of safety and to mitigate the environmental impact of these vehicles , the volume of which is constantly increasing .
Il est , en effet , indispensable d ' amliorer le niveau de scurit et d ' attnuer l ' impact sur l ' environnement de ces vhicules dont le trafic est en constante augmentation .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-20 15-21 14-22 14-23 14-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35
Setting up random mandatory roadside inspections in order to check their state of repair throughout the year is a pertinent idea , provided that it can be implemented effectively .
Instaurer des contrles routiers alatoires obligatoires afin de vrifier tout au long de l ' anne leur niveau d ' entretien est une ide pertinente , encore faut-il la mettre en uvre efficacement .
0-0 1-0 2-1 5-2 4-3 2-4 3-5 6-6 7-6 8-7 9-8 14-10 14-11 15-13 16-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-27 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33
It is also important , as a matter of urgency , to consider having recourse to alternative means of transport for goods ( waterways , railways , etc . ) and to consider developing clean vehicles .
Il est galement urgent de songer  recourir  des modes de transport alternatifs pour les marchandises ( voie fluviale , chemin de fer , ... ) et au dveloppement de vhicules propres .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 16-13 20-14 21-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-20 25-21 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 31-28 33-29 35-31 34-32 36-33
These are the reasons why , ladies and gentlemen , I supported the proposed directive on the technical roadside inspection of commercial vehicles today .
Telles sont les raisons pour lesquelles , chers collgues , j ' ai soutenu aujourd ' hui la proposition de directive concernant le contrle technique routier des vhicules utilitaires lourds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 23-14 12-17 13-18 14-20 15-21 16-22 19-23 17-24 18-25 20-26 22-27 21-28 22-29 24-30
( The sitting was suspended at 12.35 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  12 h 35 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
EU Charter of Fundamental Rights
Charte des droits fondamentaux de l' UE
1-0 2-1 4-2 3-3 0-5 0-6
Madam President , the committee proposes to place a Charter of Fundamental Rights at the centre of the Union system , with mandatory effect upon the European Union , its institutions and the agencies .
Madame la Prsidente , la commission des affaires constitutionnelles propose de placer une Charte des droits fondamentaux au centre du systme de l' Union , avec effet obligatoire sur l' Union europenne , ses institutions et ses organismes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-19 19-20 18-22 18-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38
We do this because there is a great concentration of power at the centre of the Union and it is clearly necessary for the citizen to be protected from abuse of that power .
Nous prsentons cette proposition parce qu' il y a une grande concentration de pouvoir au centre de l' Union et qu' il faut , de toute vidence , protger les citoyens de tout ventuels abus de pouvoir .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 28-24 20-25 20-26 27-28 23-29 24-30 25-31 29-33 29-34 30-35 31-36 32-36 33-37
This resolution mandates the European parliamentary delegation inside the Convention .
Cette rsolution donne mandat  la dlgation du Parlement europen qui participe  la Convention .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 6-6 5-7 5-8 4-9 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15
The Convention has already started the process of drafting the Charter upon the principal lines that we propose and upon the presumption that the final result will be binding .
La Convention a , d' ores et dj , entam le processus de rdaction de la Charte en se basant sur les principales lignes que nous lui avons proposes et sur la prsomption que le rsultat final sera contraignant .
0-0 1-1 2-2 3-5 3-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17 11-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33 23-34 25-35 24-36 26-37 27-37 28-38 29-39
A strong vote for this resolution will assist the Convention to complete its task and set criteria for this Parliament ' s final appraisal of the results .
Un vote fort en faveur de cette rsolution permettra  la Convention d' achever sa mission et d' tablir des critres d' valuation des rsultats par ce Parlement .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 16-20 20-21 23-22 24-23 25-23 26-24 17-25 18-26 19-27 27-28
We should avoid becoming obsessed with the question of subsidiarity .
Nous devrions viter d' tre obnubils par la question de la subsidiarit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
The drafting of the Charter will certainly be informed by the application of that principle , but it is crucial that the Charter reflects modern European society with all its pluralism and with all its diversity .
La rdaction de la Charte s' inspirera certainement de l' application de ce principe , mais il est primordial que la Charte soit le reflet de la socit europenne moderne dans tout son pluralisme et sa diversit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-24 26-26 26-27 25-28 24-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 34-35 35-36 36-37
The effect of the Charter will be steady and gradual rather than sudden and revolutionary .
L' effet de la Charte sera constant et progressif , et non soudain et rvolutionnaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
There is also a controversy over the relationship between the new European Union Charter and the existing European Convention of Human Rights .
Le rapport entre la nouvelle Charte de l' Union europenne et la Convention europenne des Droits de l' homme fait galement l' objet d' une controverse .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 13-5 12-7 12-8 11-9 14-10 15-11 18-12 17-13 19-14 20-15 21-15 20-16 20-17 20-18 1-19 2-20 0-22 3-24 4-25 5-25 22-26
We are proposing that the Union should itself sign up to the ECHR so that those rights inscribed in the existing Convention would form the solid core of the Charter .
Nous proposons que l' Union europenne ratifie elle-mme la CEDH de sorte que les droits inscrits  la Convention existante constituent l' lment central de la Charte .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-6 7-7 11-8 12-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27
Madame President , our purposes are to write a charter that is so good that Member States will find it shameful to refuse to accept it within the jurisdiction of the European Court of Justice .
Madame la Prsidente , l' objectif que nous poursuivons est de rdiger une charte si admirable que les tats membres seront honteux de la refuser dans le cadre de la juridiction de la Cour de justice europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-6 11-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-16 16-17 16-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-21 20-21 21-22 22-24 23-24 24-24 25-24 23-25 26-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33 33-34 34-35 31-36 35-37
The Charter represents a chance to build a modern post-national society , and marks a bold step forward from the sorrow and the pity of twentieth-century Europe .
La Charte est l' occasion de btir une socit post-nationale moderne et reprsente un audacieux pas en avant par rapport au chagrin et  la piti de l' Europe du vingtime sicle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 23-25 24-26 26-27 26-28 25-29 25-30 25-31 27-32
I strongly commend the resolution .
Je recommande vivement la rsolution .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
What I mean to say is that I hope that the damaging amendments made by those who see in the drafting of the Charter of Fundamental Rights an attack on democracy , no less , will be rejected .
Je souhaite que soient repousss les amendements destructeurs de ceux qui voient en l' laboration d' une Charte des droits rien moins qu' une atteinte  la dmocratie .
7-0 8-1 9-2 35-3 36-3 37-4 10-5 12-6 11-7 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-19 32-20 33-21 34-22 27-23 28-24 29-25 30-26 30-27 38-28
What is there to fear in a Charter of Fundamental Rights ?
Comment peut-on avoir peur d' une Charte des droits fondamentaux ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10
The European Union means the peaceful , supportive coexistence of different peoples and cultures , based on its tradition of respect for the rights of individuals .
L' Union europenne , c' est la cohabitation pacifique et solidaire de divers peuples , de diverses cultures , grce  une tradition de respect des droits individuels .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-6 8-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 25-27 26-28
There will have to be acknowledgement of the political rights of citizens and the human rights of every individual person .
Il faudra trouver une place pour les droits politiques des citoyens et les droits individuels .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 17-14 18-14 19-14 20-15
Fundamental rights will have to be defined in the face of fresh hazards .
Il faudra prciser les droits fondamentaux face aux nouveaux dangers .
8-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-2 1-4 0-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
A catalogue of fundamental rights which are recognised as binding by the European institutions also sets out the duty of the citizens to respect them .
Un catalogue des droits fondamentaux , reconnus contraignants par les institutions europennes , montrera aux citoyens les devoirs qu' ils doivent respecter .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 15-13 16-13 19-14 20-14 21-15 17-16 18-17 24-18 24-19 22-20 23-21 25-22
The site of clashes between opposing armies throughout the whole of the first half of the century , Europe is now on the way to becoming a guarantee of peace and freedom from fear and want .
Champ de bataille jusqu' il y a cinquante ans , l' Europe devient aujourd' hui une garantie de paix et de libert , d' indpendance vis--vis de la peur et du besoin .
3-0 2-1 1-2 3-2 5-2 6-2 7-2 3-3 4-3 0-4 12-6 16-7 16-8 17-9 18-10 18-11 19-12 25-12 20-13 20-14 26-15 27-16 28-17 29-18 30-19 29-20 31-21 24-23 21-25 32-26 33-28 34-29 22-30 35-31 36-32
This is how we must see the Charter of Fundamental Rights .
Voil la signification que doit prendre pour nous la Charte des droits fondamentaux .
0-0 1-0 4-4 5-5 2-6 3-7 2-8 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13
There is no reason for anyone to be afraid when the prevalence of rights over force is enshrined in the law .
Personne n' a de bonne raison de craindre la primaut du droit sur la force .
5-0 2-1 1-2 4-3 3-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 11-9 12-10 13-11 14-12 19-13 15-14 21-15
Madam President , Europe is founded upon fundamental rights .
Madame la Prsidente , chers collgues , l' Europe s' est construite sur des droits fondamentaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 6-13 8-14 7-15 9-16
So is the American Constitution , namely upon our fundamental European rights and the ideas of John Locke and the French Revolution .
C' est aussi le cas de la constitution amricaine , qui est galement fonde sur nos droits europens , sur la philosophie de John Locke et sur les ides de la Rvolution franaise .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 6-11 7-14 8-15 11-16 10-17 12-18 9-21 15-22 16-23 17-24 18-25 17-26 13-27 14-28 18-29 19-30 21-31 20-32 22-33
American citizens can demand our European rights in their own courts , something which has provided them with empowerment , self-assurance and a pride in themselves .
Les citoyens amricains peuvent en rfrer  nos droits fondamentaux dans leurs tribunaux , ce qui reprsente pour eux-mmes un motif de fiert , de conscience nationale et un moyen d' action .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-5 4-7 6-8 5-9 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 24-17 25-18 17-21 18-22 20-22 23-22 19-23 20-25 20-26 21-27 22-28 26-32
Fundamental rights can create identity and citizenship .
Les droits fondamentaux peuvent tre  la base de l' identit individuelle et de la citoyennet .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 6-14 6-15 7-16
Quite simply , freedom of movement demands a basis of guaranteed , fundamental rights .
La libre circulation suppose , tout simplement , la garantie des droits fondamentaux .
3-0 3-1 5-2 6-3 11-4 0-5 1-6 2-7 7-8 8-9 10-9 9-10 13-11 12-12 14-13
Enlargement of the Union without guaranteed rights could even turn into a fiasco and delay our economic development .
Sans cette garantie , l' largissement de l' UE pourrait mme tre un chec et ruiner notre dveloppement conomique .
4-0 5-2 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19
A binding Charter is an indispensable requirement and a necessary part of a much-needed constitution .
Une Charte  caractre obligatoire est une ncessit imprative dans une constitution tout aussi indispensable .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 10-9 11-9 12-10 14-11 8-12 13-13 9-14 15-15
I want to warn against joining the Council of Europe ' s convention , especially if this step were not to be combined with a binding Charter .
Je voudrais mettre en garde contre une adhsion  la convention du Conseil de l' Europe , en particulier si une telle adhsion devait intervenir sans tre associe  une charte obligatoire .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-7 5-8 11-9 12-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 9-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 17-24 20-24 19-25 21-26 22-27 23-27 23-28 24-29 26-30 25-31 27-32
These complications ought to be studied more closely .
Il est ncessaire d' examiner de plus prs ces complications .
4-1 4-2 5-2 3-3 2-4 3-5 6-6 7-7 0-8 1-9 8-10
The Charter should be easy to communicate to citizens and be clear to them .
La charte devra tre facilement accessible aux citoyens et suffisamment claire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11
It should not be divided into two or contain a whole lot of references .
Elle ne devra pas tre divise en deux parties , ni contenir une trop grande quantit de rfrences .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18
The Charter must be binding and embrace the European institutions .
La charte devra avoir un caractre obligatoire et s' appliquer aux institutions europennes elles-mmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-13 10-14
It cannot be fair for citizens to be left without protection against abuses by institutions resembling police forces , such as OLAF and Europol .
Car on ne saurait accepter que les citoyens restent sans protection face aux atteintes dont ils peuvent tre l' objet de la part d' institutions comme OLAF ou Europol , par exemple .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-14 15-15 13-23 14-24 20-25 21-26 22-27 16-28 17-28 23-28 18-29 19-30 19-31 24-32
This project will give rise to more powerful European individuals .
Ce projet aura pour effet de renforcer les droits de l' individu en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 9-11 8-13 10-14
Madam President , as draftsman of the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs , I will mainly focus on the issue of social fundamental rights .
Madame la Prsidente , en qualit de rapporteur pour avis de la Commission de l ' emploi et des affaires sociales , je me concentrerai principalement sur le point des droits sociaux fondamentaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 15-18 15-19 14-20 16-21 17-22 20-23 18-24 20-24 19-25 21-26 22-27 23-28 24-29 27-30 25-31 26-32 28-33
Social fundamental rights form part and parcel of traditional fundamental rights .
Les droits sociaux fondamentaux font partie intgrante des droits fondamentaux classiques .
1-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11
For example , what use is the right to freedom of expression to someone who , owing to poverty and unemployment , suffers complete social exclusion ?
En effet , quelle utilit aurait le droit de la libert d ' expression si la personne en bnficiant tait compltement exclue de la vie sociale pour des raisons de pauvret et de chmage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 13-16 22-18 22-19 23-20 22-21 24-25 17-26 17-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-33 26-34
There are social fundamental rights which , by their very nature , are identical to and , as such , simply form part of , the traditional civil freedom rights .
Certains droits sociaux fondamentaux ont un caractre identique aux liberts civiles classiques et , de ce fait , en font partie intgrante .
0-0 4-1 2-2 3-3 8-4 9-5 10-6 13-7 14-8 28-9 27-10 26-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-17 20-18 20-19 21-19 22-20 22-21 23-21 30-22
These rights should therefore be included in the first part of the charter .
Ces droits devraient ds lors tre insrs dans la premire partie de la Charte .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
In the case of other social fundamental rights , there should be a link between the way fundamental rights are worded and the effects thereof on the individual .
D ' autres droits sociaux fondamentaux ncessitent l ' existence d ' un lien entre la formulation du droit fondamental et les effets dudit droit fondamental sur les individus .
3-0 4-1 4-2 7-3 5-4 6-5 8-6 9-9 9-10 10-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 20-16 15-17 18-18 17-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29
These fundamental rights are thus often described as instruction standards which are implemented by authorities in social legislation .
C ' est pourquoi ces droits fondamentaux sont souvent dcrits comme tant des normes d ' instruction qui sont explicites par les autorits dans la lgislation sociale .
4-2 4-3 0-4 2-5 1-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 8-14 8-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-22 15-23 17-24 17-25 16-26 18-27
These are , however , no less essential to the charter as basic elements .
Ces normes n ' en sont pas pour autant moins essentielles en tant qu ' lments de base de la Charte .
0-0 2-3 3-3 1-4 4-4 1-5 5-6 6-8 6-9 7-10 11-11 11-12 11-13 13-15 12-16 12-17 8-18 9-19 10-20 14-21
This is not the case at all .
Il n ' en est nullement question .
0-0 5-3 1-4 2-5 4-6 7-7
No more so , in actual fact , than is the guarantee of freedom of expression or a fair hearing .
Et encore moins , par ailleurs , en ce qui concerne la garantie de la libert d ' expression ou d ' une procdure pnale quitable .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-22 19-23 19-24 18-25 20-26
The purpose of the charter is to incorporate these fundamental rights in the European institutions and European policy .
L ' objectif de la Charte est de contraindre les institutions europennes ainsi que la politique europenne  respecter lesdits droits fondamentaux .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-9 14-10 13-11 15-12 17-14 17-15 16-16 6-17 7-18 8-19 10-20 9-21 18-22
This is , in fact , a reaction to a second common misconception .
Ce point me permet galement d ' enchaner directement sur un deuxime malentendu largement rpandu .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-7 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 12-14 13-15
It is not the case that the charter would only contain rights for which the European Union would be the first authorised port of call .
Il est erron de penser que la Charte devrait uniquement comprendre des droits pour lesquels l ' Union europenne serait la premire instance comptente .
0-0 1-1 2-2 23-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 16-17 15-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 21-23 24-23 25-24
Even where the Union has no authority at all , policy measures which may be taken by or on behalf of the European Union can still infringe fundamental rights .
Mme dans les cas o l ' Union ne possde aucune comptence , des mesures politiques qui ont t prises par ou du fait de l ' Union europenne peuvent enfreindre les droits fondamentaux .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 3-7 5-8 4-9 5-10 6-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 23-27 22-28 24-29 25-30 26-30 26-31 28-32 27-33 29-34
Accordingly , fundamental rights which cannot be guaranteed at EU level but can be violated by the Union , belong in the charter .
Ds lors , mme les droits fondamentaux ne pouvant tre garantis au niveau de l ' Union europenne mais pouvant tre enfreints par l ' Union se doivent d ' tre inscrits dans cette Charte .
0-0 0-1 1-2 3-5 2-6 5-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 19-26 19-27 20-32 21-33 22-34 23-35
I would also like to comment on international treaties with regard to social fundamental rights .
Ensuite , encore une remarque relative aux traits internationaux affrents aux droits sociaux fondamentaux .
2-0 3-2 5-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 8-9 10-9 11-10 14-11 12-12 13-13 15-14
The opinion of the Social Committee lists a few of these treaties : the Council of Europe ' s European social charter and the ILO ' s and UN ' s core Convention .
L ' avis de la commission sociale cite un certain nombre de ces traits : la Charte sociale europenne du Conseil de l ' Europe et les conventions essentielles de l ' OIT et des Nations unies .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 21-16 20-17 19-18 18-19 14-20 15-21 16-22 17-23 16-24 22-25 23-26 32-27 31-28 30-29 26-30 25-31 26-31 24-32 27-33 28-34 28-35 28-36 33-37
Another amendment , regarding a more far-reaching alternative , Amendment No 23 , stipulates that the ECHR , as well these social international standards should be acceded to .
Un autre amendement relatif  une variante plus pousse , l ' amendement 23 , indique que devrait tre ralise l ' adhsion  la CEDH ainsi qu '  ces normes sociales internationales .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 24-17 25-18 26-19 26-20 26-22 27-23 15-24 16-25 17-26 18-26 19-26 18-27 20-30 23-31 21-32 22-33 28-34
We will need to conduct this general discussion then too .
Nous devrons galement organiser un large dbat  ce moment l .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11
Madam President , as draftsman of the opinion of the Committee on Women ' s Rights and Equal Opportunities , I would like to answer two questions .
Madame la Prsidente , en ma qualit de rapporteur pour avis de la Commission des droits de la femme et de l ' galit des chances , je souhaite rpondre  deux questions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 4-8 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 14-17 12-18 16-19 13-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 24-29 23-30 25-31 26-32 27-33
The old equal pay clause underlies a whole structure of equal treatment legislation which now forms part of the acquis communautaire .
Sur l ' ancienne disposition relative  l ' galit de rmunration est venue se greffer une vritable construction lgislative affrente  l ' galit de traitement qui , depuis lors , fait partie de l ' acquis communautaire .
0-1 1-3 4-4 4-5 5-6 2-7 3-11 5-12 5-13 5-14 5-15 6-16 7-17 8-18 12-19 10-22 10-23 10-24 9-25 11-26 13-27 14-29 14-30 15-32 16-33 17-34 18-35 19-36 19-37 20-37 20-38 21-39
These legally binding instruments have proven to be a shot in the arm in the equal treatment of men and women in the Member States .
Ces instruments juridiques contraignants ont normment stimul l ' galit de traitement entre les hommes et les femmes au sein des tats membres .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 9-6 12-6 10-7 11-7 13-7 14-7 15-9 17-10 16-11 15-12 18-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-21 23-22 25-23
This is a misconception in my view .
 mon sens , il s ' agit d ' une erreur .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 2-10 3-11 7-12
Discrimination against women is a fact which , unfortunately , is inherent in our social fabric as such .
La discrimination des femmes est un fait qui est , malheureusement , inhrent  la structure organisationnelle de notre socit en tant que telle .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 15-15 15-16 13-18 14-19 16-20 16-21 16-22 17-23 18-24
This is why there is still a need to give the equal treatment principle a firm basis in law across the board .
C ' est pourquoi l ' ancrage lgislatif du principe de l ' galit de traitement reste ncessaire sur toute la ligne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 15-6 16-6 18-7 17-8 13-9 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 5-16 7-17 8-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Madam President , in many discussions on fundamental rights , the rights of women are often relegated to a specific rights ' category .
Madame la Prsidente , dans de nombreuses discussions portant sur les droits fondamentaux , il arrive assez souvent que les droits de la femme soient repris dans la catgorie des droits particuliers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-11 7-12 9-13 10-14 15-15 16-16 15-17 10-19 11-20 12-21 13-23 14-24 16-25 17-26 18-27 22-28 21-29 20-30 19-31 23-32
Women as a social category are then lumped together with a host of others such as the handicapped , the elderly , immigrants , etc .
Les femmes considres en tant que catgorie sociale sont ds lors cites d ' un trait avec une foule d ' autres catgories telles que les handicaps , les personne ges , les immigrs , etc .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-4 1-5 4-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-31 22-32 22-33 23-34 24-35 25-36
Who am I to protest that one type of discrimination is worse than another ?
Loin de moi l ' ide de dmontrer que l ' une de ces discriminations est plus importante que les autres .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-3 4-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21
Thinking in terms of a hierarchy of fundamental rights is a trap which we should avoid .
Raisonner en termes de hirarchie de droits fondamentaux est un pige que nous nous devons d ' viter .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-17 16-18
Nor are we talking about the rights of a group , as if women were a national minority .
Il n ' en va pas d ' avantage , en ce qui concerne les droits de la femme , de droits appartenant  un groupe , comme si elles pouvaient tre compares  des minorits nationales .
0-0 0-1 1-1 2-6 3-8 4-13 5-14 6-15 7-16 7-23 8-24 9-25 10-26 11-27 12-28 13-29 14-30 15-31 17-34 17-35 16-36 18-37
The rights of women form an integral part of universal human rights , fundamental rights or civil rights .
Les droits des femmes font partie intgrante des droits universels de l ' tre humain , des droits fondamentaux et des droits civils .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-6 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 10-11 10-14 12-15 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 16-22 18-23
Specific women ' s rights do not exist .
Il n ' existe pas de droits spciaux des femmes .
5-1 2-2 3-2 7-3 6-4 3-5 4-6 0-7 1-8 1-9 8-10
What does exist is mainstreaming a gender perspective in the discussion of fundamental rights .
Par contre , il existe rllement une intgration d ' une perspective des genres dans le dbat concernant les droits fondamentaux .
0-0 0-1 2-3 2-4 3-4 1-5 4-5 5-6 4-7 5-8 7-11 6-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-19 12-20 14-21
Issues such as the rights of the family require gender mainstreaming .
Des questions telles que les droits de la famille requirent que soit pris en compte ce principe de l ' intgration de la dimension de l ' galit des chances entre les hommes et les femmes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-20 9-28 11-36
For the rest of my speech , I would refer to the written version which I have yet to publish .
Quant au reste de mon expos , vous pourrez la lire dans la version crite que je dois encore publier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20
Madam President , I would like , above all , to congratulate all the rapporteurs on the quality of their work .
Madame la Prsidente , avant tout , je tiens  fliciter tous les rapporteurs pour la richesse de leur travail .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-5 2-6 9-6 3-7 4-8 5-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
They have successfully stated the importance of this matter for the European Parliament , Europe and its citizens .
Ils ont su affirmer l' importance de ce sujet pour le Parlement , l' Europe et ses citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
The area of competence of the Committee on Petitions justifies its interest in the framing of the charter .
Le domaine de comptence de la commission des ptitions lgitimise son intrt pour l' laboration de la Charte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
The large numbers of petitions which it receives make it possible to assess the citizens ' perception of the Union and the rights they expect it to protect .
Les nombreuses ptitions qui lui parviennent permettent de dterminer la perception que les citoyens ont de l' Union et des droits qu' ils entendent qu' elle protge .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 15-9 16-10 16-11 14-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 24-24 25-25 27-26 28-27
The opinion of the Committee on Petitions is intended to bring to light the aspirations expressed by the Europeans who refer their cases to Parliament in matters of non-observance of rights granted by the European Union .
L' avis de la commission des ptitions a pour but de mettre en lumire les aspirations exprimes par les Europens qui saisissent le Parlement sur le non-respect d' un droit octroy par l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-21 21-22 24-23 25-24 24-25 28-26 27-27 29-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 35-33 34-34 36-35
So our opinion stresses two key points which the rapporteurs , moreover , seem to share .
Ainsi , notre avis souligne deux points essentiels que les rapporteurs , d' ailleurs , semblent partager .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17
Firstly , the necessary visibility of the charter as a point of reference for the citizens .
Premirement , la ncessaire visibilit de la Charte comme texte de rfrence pour les citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
This necessitates clear and concise drafting within a single , comprehensible text .
Ce point appelle une rdaction claire et concise dans un texte unique et comprhensible .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Secondly , the binding force of this charter , which is achieved when it is possible to defend the recognised rights in the law court .
Deuximement , la force contraignante de cette Charte qui s' affirme par une justiciabilit effective des droits reconnus .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 17-10 21-11 22-12 23-13 24-13 18-15 20-16 19-17 25-18
The natural outcome of this determination is the inclusion of the future charter among the Treaties .
La consquence naturelle de cette volont est l' inclusion de la future Charte dans le corps des Traits .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18
In conclusion , let me say that it is necessary to make a qualitative leap in the protection of fundamental rights .
En conclusion , je dirai qu' il est ncessaire de faire un saut qualitatif dans la protection des droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
This report must be a unanimous message from Parliament to ensure that the Council and the Convention respond to the expectations of petitioners .
Ce rapport doit tre un message unanime du Parlement pour que le Conseil et la Convention rpondent  cette attente des ptitionnaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Madam President , no doubt the Council would like to hear the opinion of the political Groups , which seems to me to be very healthy .
Madame la Prsidente , le Conseil voulait sans doute entendre l' avis des groupes politiques , ce qui me semble trs salutaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 3-7 4-7 4-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 18-17 21-18 19-19 20-19 22-19 23-19 24-20 25-21 26-22
Madam President , we are holding this debate at exactly the right time .
Madame la Prsidente , je voudrais dire que ce dbat a lieu  un moment idal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 9-6 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-14 11-15 13-16
The convention which is drafting the Charter on Fundamental Rights has begun its work and I believe that we are already doing so at cruise speed .
La Convention charge de rdiger la Charte des droits fondamentaux a entam ses travaux et je pense que nous avons dj atteint notre vitesse de croisire .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-21 22-22 23-23 25-23 24-24 24-25 26-26
We are dealing with the content involving civil and political rights , and then we will deal with citizenship rights and economic and social rights .
Nous entamons le contenu des droits civils et politiques et nous passerons ensuite aux droits des citoyens et aux droits conomiques et sociaux .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 10-5 7-6 8-7 9-8 12-9 14-10 13-11 15-11 16-11 13-12 17-13 19-14 17-15 18-16 20-17 3-18 24-19 21-20 22-21 23-22 25-23
The representative of the Committee on Petitions is right to point out that the citizens often ask us what this Charter of Fundamental Rights is for .
Parce que , en fin de compte - la reprsentante de la commission des ptitions a raison - , les citoyens nous demandent souvent  quoi servira cette Charte des droits fondamentaux .
11-0 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 6-13 5-14 6-14 7-15 8-16 12-17 13-19 14-20 17-21 16-22 15-23 9-24 18-25 10-26 19-27 20-28 21-29 23-30 22-31 26-32
Fundamental rights are recognised in our constitutions . The Member States of the European Union respect fundamental rights .
Ceux-ci sont reconnus dans nos constitutions , ils sont respects par les tats membres de l' Union europenne .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-14 12-15 14-16 13-17 18-18
There is a Rome Convention , upheld by the Court in Strasbourg , which is the ultimate guarantee in the event of a violation .
Il y a une Convention de Rome , garantie par la Cour de Strasbourg , qui reprsente une dernire garantie lorsqu' il y a violation .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 22-22 22-23 23-24 24-25
So what is this Charter for ?
 quoi cette Charte va-t-elle servir ?
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-6
I believe that Parliament should send a very clear message : the Charter of Fundamental Rights is a supplement to these rights guaranteed in the constitutions .
Je pense que le message politique que ce Parlement doit envoyer est trs clair : la Charte des droits fondamentaux est un plus par rapport  ces droits garantis dans nos constitutions .
0-0 1-1 2-2 2-3 9-4 9-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
Being European has an added positive effect .
Le fait qu' elle soit europenne apporte une valeur ajoute positive .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 7-11
By means of this Charter we intend to bind the European institutions to a bill of fundamental rights and to bind the Member States to those same rights in their transposition and application of Community law .
Et , avec la Charte , nous voulons prcisment lier les institutions europennes  une liste de droits fondamentaux , et lier les tats membres  ces mmes droits lorsqu' ils transposent ou appliquent le droit communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 35-35 34-36 36-37
Being European is a positive thing . It adds to what we already have as national citizens .
Tel est le message politique que nous devons envoyer : tre europen est positif , cela apporte une valeur ajoute  ce que nous avons dj en tant que citoyens nationaux .
0-10 1-11 2-12 3-13 4-13 5-13 6-14 5-15 7-15 8-16 8-18 8-19 9-20 10-21 10-22 11-23 13-24 12-25 14-26 14-27 14-28 16-29 15-30 17-31
The report which we are debating today and voting on tomorrow also seems to explain very clearly what the political objectives of this Parliament are .
Il me semble que le rapport que nous dbattons aujourd' hui et que nous voterons demain nonce clairement les objectifs politiques de ce Parlement .
11-0 12-1 12-2 13-2 13-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 6-10 7-11 8-14 9-14 10-15 11-16 14-16 17-16 15-17 16-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 25-24
We do not wish the Charter to be a mere declaration . We do not believe that a declaration is sufficient .
Nous voulons que la Charte ne soit pas uniquement une dclaration , nous pensons qu' une dclaration n' est pas suffisante .
0-0 3-1 4-3 5-4 1-5 2-5 7-6 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 14-17 19-18 20-20 21-21
We want the Charter to be incorporated into the Treaties precisely because we want the citizens to have more rights and guarantees .
Nous voulons que la Charte soit intgre aux Traits , prcisment parce que nous voulons que les citoyens aient davantage de droits et de garanties .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 16-20 19-21 20-22 21-24 22-25
Whether or not the Charter is incorporated into the Treaty clearly depends on the work which the convention is able to carry out .
videmment , l' intgration ou non de la Charte aux Traits dpend du travail que la Convention sera capable de faire .
10-0 5-1 6-3 0-4 1-4 2-5 3-7 4-8 7-9 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21
It will depend on whether the work is useful and can be incorporated into the Treaties .
Cette intgration ne sera possible que dans la mesure o le travail sera utile et pourra tre intgr aux Traits .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20
However , it seems to me essential that Parliament bears this objective in mind with regard to the drawing up of the Charter .
Mais je crois qu' il est essentiel que ce Parlement ait cet objectif politique  l' esprit au moment de rdiger la Charte .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-20 21-21 22-22 23-23
It is also important to state , as this report does , that absolutely no harm will be done to the protection of fundamental rights as laid down in existing provisions .
Il me semble galement important d' affirmer , comme le fait ce rapport , que la protection actuelle ne va en aucun cas porter prjudice  la protection des droits fondamentaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 11-13 12-14 25-15 30-16 29-17 10-18 16-19 17-20 13-21 14-21 15-23 15-24 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 23-30 31-31
There will be no double use of the Convention of Strasbourg . We should make this very clear .
Il ne va pas y avoir de double emploi avec la Convention de Strasbourg , que ce soit bien clair .
1-2 3-3 0-4 0-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-15 15-16 13-17 16-18 17-19 18-20
I repeat that what we want is to provide the European citizens with a supplementary guarantee when it comes to the application of Community law .
Ce que nous voulons - j' insiste - , c' est donner aux citoyens europens une garantie supplmentaire lorsqu' il s' agit de l' application du droit communautaire .
3-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 1-7 2-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
I believe that , by affirming the indivisibility of fundamental rights , as this resolution does , or affirming their innovative nature , we are taking positive steps towards an improvement in the living conditions of the European citizens .
Je crois qu' en affirmant l' indivisibilit des droits fondamentaux , comme le fait cette rsolution ou en affirmant son caractre innovateur , nous faisons un pas en avant vers une amlioration des conditions de vie des citoyens europens .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 15-13 13-14 14-15 17-16 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 31-27 27-28 28-29 29-30 30-31 32-32 34-33 33-34 35-34 33-35 36-36 38-37 37-38 39-39
Madam President , I would like to end by whole-heartedly congratulating both the rapporteurs and the draftsmen of opinions .
C' est pourquoi , Madame la Prsidente , je tiens  terminer mon intervention en flicitant du fond du cur les rapporteurs et les rapporteurs pour avis .
0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 9-12 9-13 8-14 10-15 9-16 9-17 9-18 9-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-25 18-26 19-27
I therefore hope , Madam President , that tomorrow ' s vote will support the rapporteurs ' good work with a massive vote in favour of this report .
C' est pourquoi j' espre , Madame la Prsidente , que le vote ratifiera demain le bon travail des rapporteurs par un vote massif en faveur de ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 9-13 12-13 13-13 8-14 17-16 18-17 14-18 16-18 15-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
This is the background against which we are working .
C ' est dans ce cadre-l que nous nous situons .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10
It is important at a time when the European Union is experiencing upheaval at its very centre .
Cela compte .
0-0 11-1 12-1 13-1 16-1 17-2
The charter must contribute to this .
Cette charte doit y contribuer .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5
It is intended , rather , to say what Parliament expects of the convention .
Il s ' agit bien plutt de dire ce que le Parlement attend de la convention .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
To this end , I should like to stress two points .
 cet effet , je voudrais insister sur deux points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10
In the first place , what do we expect to obtain from this exercise ?
En premier lieu , qu ' attendons-nous de l ' exercice ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 8-6 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11
We want more than this .
Nous voulons davantage .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3
It is in this spirit that we are working within the convention , both in terms of the timetable and the form .
C ' est dans cet esprit-l que nous travaillons au sein de la convention , que ce soit sur le plan du calendrier ou de la forme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-27
My second point is to do with its content .
Mon deuxime point concerne le contenu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6
This was not the purpose of today ' s discussion , but it is worth highlighting three points .
Tel n ' tait pas l ' objet aujourd ' hui , mais il convient tout de mme de rappeler trois lments .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-7 6-8 7-9 8-9 6-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
Firstly , if we have put together such a unique body only to codify the existing law to the letter , then I believe it was not worth planning this new body .
Un : si nous ne runissons une instance aussi originale que pour codifier le droit existant  la lettre prs , je crois que ce n ' tait pas la peine de concevoir cet organisme nouveau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 10-7 7-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 26-25 25-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-32 29-33 31-34 30-35 32-36
Let me state here the extent of the difficulty of the mandate given us at Cologne , acknowledging social rights which would be nothing more than goals .
Je mesure ici la difficult du mandat tel qu ' il nous a t donn  Cologne : reconnatre des droits sociaux qui ne seraient pas que des objectifs .
0-0 1-0 2-1 5-1 3-2 4-3 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 11-7 12-8 12-10 13-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-20 18-21 20-22 23-23 21-24 22-24 23-25 25-26 26-27 26-28 27-29
Madam President , the need for a binding charter is more a political than a legal issue , but this does not detract from its significance .
Madame la Prsidente , la ncessit d ' une Charte contraignante est de nature plus politique que juridique . Mais cela ne lui te pas pour autant de son importance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Fundamental rights are of secondary importance in treaties these days .
Les droits fondamentaux occupent au sein des traits actuels une place de second rang .
1-1 0-2 5-3 6-4 6-5 2-6 7-7 8-8 5-9 4-10 3-11 4-12 4-13 9-13 10-14
If they are included at all , this is done so in a completely chaotic format .
Quand ils sont traits , c ' est d ' une manire compltement confuse et peu claire .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 11-8 12-10 9-11 10-11 13-12 14-13 15-13 14-15 15-16 16-17
This is unacceptable , certainly if Europe professes to be a Community of values .
Ceci est inacceptable et ce , d ' autant plus que l ' Europe prtend galement tre une Communaut dote de valeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-10 6-11 7-12 6-13 7-14 7-15 8-15 9-16 10-17 11-18 12-20 13-21 14-22
Therefore the charter must guarantee the citizen protection against the breaches of increasingly widening supra-national legislation .
La Charte se doit ds lors d ' assurer au citoyen une protection contre le non-respect du droit supra-national dont l ' ampleur va toujours croissant .
1-0 2-1 3-3 0-4 0-5 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 15-17 12-18 13-18 14-18 15-18 14-19 13-20 13-21 14-22 14-23 13-24 14-25 16-26
The ECHR should apply as a minimum standard with specific European Union rights added to it .
La CEDH doit dans ce cadre faire office de prescription minimale avec , en sus des droits spcifiques  l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 13-14 12-16 9-17 14-18 15-19 11-20 11-21 10-22 16-23
Needless to say , we need to do everything possible to leave national constitutions intact as much as possible but it cannot be ruled out that it will affect these constitutions .
En effet , nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour prserver les constitutions nationales en leur tat . Il n ' est cependant pas exclu que ces normes influent les constitutions nationales .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 8-7 8-8 8-9 17-10 8-11 9-12 10-13 14-14 13-15 11-16 13-16 14-16 12-17 15-18 19-21 20-22 21-23 21-25 22-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 27-32 28-32 29-33 30-34 30-35 31-36
After all , the charter must be able to form the basis for new fundamental rights if so necessitated by social developments .
La Charte doit en effet pouvoir servir de base  de nouveaux droits fondamentaux lorsque l ' volution sociale le requiert .
3-0 4-1 5-2 19-3 6-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 21-17 20-18 17-19 18-20 22-21
Finally , Madam President , it is essential for the European Union to accede to the European Convention on Human Rights , for Strasbourg must become stronger , not weaker .
Enfin , Madame la Prsidente , il est essentiel que l ' Union europenne adhre  la Convention europenne des droits de l ' homme . Strasbourg ne doit en effet pas tre affaiblie , mais bien renforce .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-20 19-21 19-22 20-24 21-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 28-31 29-33 27-34 28-35 29-36 26-37 30-38
Ladies and gentlemen , the Charter of Fundamental Rights must be an essential stage in the construction of Europe .
Chers collgues , la charte des droits fondamentaux doit tre une tape essentielle dans la construction europenne .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17
We must provide ourselves with the means to make it the founding element of European identity , allowing Europe to make the qualitative leap it needs in order to feel that it really does exist .
Nous devons nous donner les moyens d ' en faire l ' lment fondateur de l ' identit europenne qui ferait faire  l ' Europe le saut qualitatif dont elle a encore besoin pour se sentir vritablement exister .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-8 8-9 9-9 10-10 12-12 11-13 13-14 15-17 14-18 17-19 20-20 20-21 19-22 18-23 18-25 21-26 23-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-33 26-34 27-34 28-34 29-35 29-36 32-37 33-37 34-38 35-39
The future charter must be included among the Treaties and this must be achieved on the occasion of the next IGC , probably the last with the current fifteen countries .
La future charte doit donc tre incluse dans les traits , et ce ,  l ' occasion de la prochaine CIG , probablement la dernire runissant quinze pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-26 28-27 29-28 30-29
This is a formal request which we are making to the French Government .
Ceci est un appel solennel que nous lanons au gouvernement franais .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 12-9 11-10 13-11
There are , however , two points that I would like to mention here .
Mais il y a deux points que je voudrais ici voquer .
3-0 0-1 0-2 1-2 0-3 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 13-9 11-10 12-10 14-11
Firstly , I should like to stress the need for the charter to develop the concept of European citizenship due to residence .
D ' une part , je souhaite affirmer la ncessit que la charte dveloppe le concept de citoyennet europenne de rsidence .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 20-19 19-20 21-20 22-21
More than ever , it is essential to avoid the coexistence in Europe of distinct classes of people enjoying distinct rights .
Il est plus que jamais impratif d ' viter que coexistent , en Europe , diffrentes catgories de personnes bnficiant de droits distincts .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 3-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-21 19-22 21-23
This charter must make every effort to develop our definition of European citizenship based on the idea of residence .
Cette charte doit tout mettre en uvre pour faire voluer notre dfinition de la citoyennet europenne  partir de la notion de rsidence .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
The rights that we are defining , if they are to be fundamental , must be applicable to everyone .
Les droits que nous dfinissons , pour tre fondamentaux , doivent s ' appliquer  tous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-13 17-14 18-15 19-16
Secondly , I should like to stress the urgent need to include effective protection for personal data held on computer within the scope of the charter .
D ' autre part , je voudrais insister sur l ' urgence que revt l ' introduction , dans la charte , d ' une protection efficace des donnes informatises  caractre personnel .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-14 11-16 24-19 25-20 23-22 13-25 12-26 16-27 16-28 17-29 19-29 20-29 14-30 15-31 15-32 26-33
Last month , the European Parliament in fact adopted an amendment asking for a Committee on Information Technology and European Liberties to be set up .
Le Parlement europen a en effet vot le mois dernier un amendement demandant la cration d ' une commission de l ' informatique et de liberts europenne .
5-0 5-1 4-2 6-3 6-4 7-5 8-6 3-7 1-8 0-9 9-10 10-11 11-12 12-12 21-13 23-14 24-14 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 20-25 19-26 25-27
Well , this cannot truly exist unless it is based on a solid legal standard .
Or , celle-ci ne pourra vritablement exister qu ' en reposant sur une norme juridique solide .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 14-13 13-14 12-15 15-16
The charter must therefore ensure that it defines the limits of the content of files , the means permitted for data retrieval , and access methods .
La charte doit donc veiller  dfinir les limitations du contenu des fichiers , les moyens autoriss pour la collecte des informations et les modalits d ' accs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-19 20-20 21-21 23-22 25-24 24-25 24-27 26-28
This is a major issue for the guaranteeing of fundamental freedoms in the twenty-first century .
Il s ' agit l d ' un enjeu majeur pour la garantie des liberts fondamentales du XXIe sicle .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 4-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19
So , for the time being , what I am about to say applies only to the Duff / Voggenhuber report .
Donc , pour le moment , ce que je vais vous dire ne s' applique qu' au rapport Duff / Voggenhuber .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-16 20-17 17-18 18-19 19-20 21-21
There are three reasons for our claiming that the charter , as envisaged , would curtail the rights of citizens .
Si nous disons que la charte ainsi prvue rduirait les droits des citoyens , c' est pour trois raisons .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 11-6 12-7 14-8 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 13-13 0-14 1-15 3-16 2-17 3-18 20-19
Firstly , on the pretext of defending citizens better , it would distance them from the place where their rights are defined .
Tout d' abord , sous prtexte de mieux dfendre les citoyens , elle les loignerait du lieu o se dfinit leur droit .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 15-13 11-14 12-14 13-14 14-14 14-15 16-16 17-17 20-18 21-19 18-20 19-21 22-22
It would weaken the control that they currently have over it .
Elle affaiblirait la matrise qu' ils en ont aujourd' hui .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 7-9 11-10
Next , the charter would provide a new pretext for the frenzied standardisation of citizens ' rights in Europe .
Ensuite , la charte fournirait un nouveau prtexte  une uniformisation dlirante des droits des citoyens en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 16-13 15-14 14-15 17-16 18-17 19-18
Indeed I am astounded that governments are prepared to allow this to happen .
Je m' tonne d' ailleurs que les gouvernements s' y laissent aller .
1-0 2-1 3-2 8-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 10-9 9-10 11-11 12-11 13-12
Have they not learnt the lessons of the past ?
N' ont-ils pas compris les leons du pass ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8
Do they really wish , taking the example of the French Government , to have to face twenty problems such as the case of the hunters all at the same time ?
Ont-ils envie , je parle ici par exemple du gouvernement franais , d' avoir demain sur les bras vingt problmes simultans comme celui des chasseurs ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-5 7-6 7-7 8-8 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 27-15 28-16 17-18 18-19 16-20 17-20 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-23 25-24 26-24 29-24 30-24 31-25
Here we are at the heart of what we have called the process of reducing rights .
Nous sommes l au cur de ce que nous avons appel le processus de rduction des droits .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17
It is perfectly feasible to imagine , as of the end of the year , candidate countries signing up to this charter in order to demonstrate their inclusion in the circle of European values .
On pourrait d' ailleurs imaginer que , ds la fin de cette anne , les pays candidats y adhrent , afin de bien montrer leur appartenance au cercle des valeurs europennes .
0-0 3-1 4-2 2-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 15-16 20-17 17-18 18-18 18-19 22-20 23-20 22-21 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-26 30-27 31-28 33-29 32-30 34-31
If so , adhesion to the charter could be shared by both existing members and future members .
Dans cette hypothse , la proclamation de la charte par les membres actuels et les membres futurs devrait tre commune .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 16-14 16-15 15-16 7-17 8-18 9-19 17-20
Every country must continue to be able to choose its regulations freely in accordance with its own culture and development .
Chaque pays doit continuer  pouvoir choisir librement ses rgles en accord avec sa culture et son dveloppement propres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 11-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-17 16-18 20-19
We would like the Intergovernmental Conference , which is just starting , to keep the essential principle of respect for national democracies continually in mind .
Nous aimerions que la Confrence intergouvernementale qui commence ses travaux garde sans cesse  l' esprit cette grande rgle de respect des dmocraties nationales .
0-0 1-1 2-1 3-3 5-4 4-5 7-6 8-7 9-7 10-7 10-8 10-9 13-10 22-11 22-12 23-13 24-14 24-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 25-24
Now then , the European Union does , in effect , seem to be a little behind , but we can make up time by using this vessel .
L' Union europenne semble pour l' instant en retard , mais le temps peut tre rattrap avec ce fourre-tout .
3-0 5-1 4-2 11-3 12-4 14-5 0-6 16-7 16-8 17-9 18-10 19-11 23-12 20-13 21-14 21-15 22-15 24-16 25-16 26-17 27-18 28-19
I am referring to it as a vessel because it is obviously still only a framework .
Je dis " fourre-tout " parce que c' est videmment un projet .
0-0 1-1 5-2 7-2 6-3 7-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-11 16-12
We do not , as yet , know what we will put inside it .
Nous ne savons pas encore ce qu' on mettra dedans .
0-0 1-1 7-2 2-3 4-4 5-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-10
The report does , of course , contain some of the main points , but we will have to decide upon the definitive text later on .
Certes , le rapport reprend certains des points principaux , mais nous voudrions valuer le texte dfinitif .
4-0 5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 7-4 8-5 9-6 10-6 12-7 11-8 13-9 14-10 15-11 18-12 19-13 25-14 23-15 22-16 24-16 26-17
This Charter is important because , although we do have other conventions and treaties , human rights are always under threat , even within the Union .
Il est important que cette Charte soit rdige parce que , malgr les autres conventions et traits , les droits de l' homme sont de plus en plus menacs ,  l' intrieur de l' Union galement .
2-1 3-2 4-3 0-4 1-5 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 15-20 15-21 15-22 17-23 18-28 19-28 20-28 21-29 22-30 24-31 23-32 23-33 24-34 25-35 26-37
The right of citizens to vote for whomsoever they choose should be respected indiscriminately for all people at all times , without sabotaging the governments and countries which emerge as a result of these elections .
Je pense qu' il faut respecter jusqu' au bout le droit des citoyens de voter pour qui bon leur semble , sans ensuite se prter  des sabotages politiques vis--vis des gouvernements qui dcoulent de ces lections .
10-3 10-4 11-4 12-5 17-7 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 8-16 9-18 29-19 20-20 21-21 22-22 22-23 7-24 6-25 6-26 7-27 7-28 22-29 23-30 24-31 27-32 28-33 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
In our opinion , however , we should be moving towards a Europe of peoples , peoples whose identity is not necessarily defined according to the present form of the Member States .
Nous devons selon nous ouvrir la voie  une Europe des peuples , dont la reconnaissance dpasse les frontires nationales actuelles .
6-0 7-1 23-2 8-3 4-4 25-5 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-11 15-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-16 31-17 31-18 30-19 26-20 27-20 32-21
In particular , certain rules of some of the penal codes should be altered , such as article 141 of the Italian Penal Code , which goes so far as to punish acts of secession with life imprisonment .
Il faudrait en particulier modifier certaines dispositions de certains codes pnaux , comme l' article 141 du Code pnal italien , qui punit de la prison  vie ceux qui uvrent  une scession .
12-0 11-1 12-1 0-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 10-9 9-10 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-16 23-17 22-18 21-19 24-20 25-21 26-22 27-22 28-22 31-22 32-22 33-23 34-24 37-25 35-26 36-27 29-29 34-30 33-31 34-32 34-33 38-34
Madam President , as the low turnout during the most recent elections has shown , " Europe " as a concept does not mean a great deal to its citizens .
Madame la Prsidente , comme la faible participation aux dernires lections l ' a clairement dmontr , l ' Europe ne passionne pas les citoyens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-8 7-9 9-9 10-9 11-10 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18 16-19 21-20 20-21 23-21 22-22 28-23 29-24 30-25
We cannot change this by giving citizens a Charter of Fundamental Rights .
Nous ne pouvons amliorer cette situation en offrant aux citoyens une Charte des droits fondamentaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15
Citizens need to see that the European institutions are actually acting in their interests and are not just out to increasing their own power .
Les citoyens doivent voir que les institutions europennes agissent effectivement dans leur intrt et qu ' elles n ' ont pas pour unique objectif d ' tendre leur propre pouvoir .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 18-16 15-19 16-20 19-21 17-22 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
If this happens , confidence among people will grow more than could ever be achieved by many a fine declaration or charter .
Si tel est le cas , la confiance des citoyens se verra renforce plus qu ' elle ne l ' aurait jamais t par de nombreuses dclarations ou chartes , aussi extraordinaires eussent-elles t .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 13-18 11-20 12-21 14-22 15-23 16-24 16-25 19-26 20-27 21-28 22-34
We do not share the presumption that a comprehensive charter can be drafted which comprises all current fundamental rights .
Nous ne partageons pas la prtention qui consiste  raliser une Charte exhaustive , dans laquelle tous les droits fondamentaux actuellement en vigueur auraient leur place .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 12-5 13-6 14-7 10-8 11-9 7-10 9-11 8-12 6-15 15-16 16-17 18-18 17-19 16-20 16-21 16-22 19-26
Such a document cannot be drafted , not now or in future , and this ambition is certainly not a task of the European Union .
Un tel document ne pourra et ne sera jamais ralis et tendre  cet objectif n ' est certainement pas la tche de l ' Union europenne .
1-0 0-1 2-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-8 5-9 9-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 24-25 23-26 25-27
What we should aim for within the Union is cooperation based on respect for the separate identities of peoples and states .
Ce pour quoi nous devons uvrer au sein de l ' Union europenne est la ralisation d ' une collaboration reposant sur le respect de l ' identit propre des peuples et des tats .
4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 12-23 13-24 14-25 16-27 15-28 17-29 18-30 19-31 20-32 20-33 21-34
Fundamental rights must be secured where they can be protected as effectively as possible and where they can be embedded in the social fabric , that is to say within the Member States .
Les droits fondamentaux doivent tre dfinis l o ils peuvent tre le mieux protgs et l o ils sont enracins au sein de la structure sociale . C ' est--dire au niveau des tats membres .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 9-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 20-21 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-33 31-34 33-35
It is also vital that the ECHR ' s external supervisory role in the protection of fundamental rights remains intact . Equally , the authority of the Court in Strasbourg over this whole procedure should remain unaffected .
Il est galement de la plus haute importance que reste inchange la surveillance externe du respect des droits fondamentaux exerce par la CEDH , elle-mme contrle par la Cour de justice de Strasbourg .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-5 3-6 3-7 4-8 18-9 19-10 23-11 10-12 9-13 12-14 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 4-20 5-21 6-22 20-23 32-24 30-25 25-26 26-27 27-28 27-30 28-31 29-32 37-33
A legally binding charter will inevitably affect fundamental rights provisions in Member States and will undermine the role and the authority of the ECHR and the Court in Strasbourg .
Une Charte juridiquement contraignante aurait des rpercussions ngatives sur l ' ancrage des droits fondamentaux dans les tats membres et minerait le rle et l ' autorit de la CEDH et de la Cour de justice de Strasbourg .
0-0 3-1 1-2 2-3 6-6 9-12 8-13 7-14 10-15 12-16 12-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-32 26-33 26-35 27-36 28-37 29-38
If a charter were to be drafted nonetheless , we would strongly urge that this only apply to the institutions of the Union .
Si , en dpit de cela , une Charte tait adopte , nous voudrions plaider fermement pour qu ' elle ne s ' applique qu ' aux institutions de l ' Union .
0-0 5-2 6-3 4-4 7-5 1-7 2-8 3-9 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21 16-23 17-24 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32
It should only include articles which can give a meaningful message to these European institutions .
Doivent uniquement tre repris dans la Charte les articles contenant un message sens pour lesdites institutions europennes .
1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-6 4-7 4-8 4-9 5-9 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
Vague instruction standards or rights in policy areas , where the Union has no authority , must be omitted .
Il convient ds lors de bannir les instructions vagues ainsi que les droits dans le domaine de la politique , domaine dans lequel l ' Union n ' a aucune comptence .
16-1 1-5 2-6 1-7 0-8 1-9 3-10 4-12 5-13 7-15 6-17 6-18 8-19 7-20 9-21 9-22 10-23 11-24 11-25 11-27 12-28 13-29 14-30 19-31
Finally , fundamental rights are based on human dignity .
Enfin , les droits fondamentaux ont pour fondement la valeur humaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 8-8 8-9 7-10 9-11
I therefore welcome it .
Je m' en rjouis donc .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 1-4 4-5
In drawing up this Charter , the Union wishes to demonstrate its respect for the rights of the people and to show that it cares about the welfare of the individual .
Par la cration de cette Charte , l' Union voudrait dmontrer qu' elle respecte les droits de citoyens et se proccupe du bien-tre de l' individu .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 21-10 22-11 23-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 24-20 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26
Likewise , the impression has been created that 14 Member States have failed to play by the rules they themselves adopted , and have violated their obligations towards solidarity .
L' impression aussi que quatorze tats membres de la Communaut ne se tiennent pas au cadre rglementaire qu' ils ont eux-mmes dcid et violent leurs obligations de solidarit .
2-0 3-1 0-2 7-3 8-4 9-5 10-5 9-6 15-7 16-8 12-10 11-11 12-13 13-14 14-15 17-16 18-17 18-18 23-19 19-20 20-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
The decision taken by the 14 has done great damage to the perception that the citizens of the European Union have of Europe .
La dcision de ces quatorze tats a gravement port atteinte  la conscience europenne de la population de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-7 7-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 22-13 13-14 21-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 23-21
And I believe it is very doubtful indeed as to whether this damage can be made good by a Charter of Fundamental Rights .
Et il me semble plus que douteux que cette atteinte puisse tre compense par une Charte des droits fondamentaux .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 5-6 6-6 7-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17 21-18 23-19
Mr President , for years now , the European Parliament and our group have been asking for a proper description of fundamental rights of the European citizens in the European treaties .
Madame la Prsidente , de nombreuses annes durant , le Parlement europen ainsi que notre groupe politique ont demand  ce que les droits fondamentaux des citoyens europens soit dcrits clairement dans les traits europens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 22-23 21-24 23-25 24-25 26-26 25-27 18-28 18-29 19-29 19-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35
The request was made at the time of the Treaty of Maastricht and the Treaty of Amsterdam .
Cela a t demand  l ' occasion du trait de Maastricht , cela a t demand  l ' occasion du trait d ' Amsterdam .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 2-14 2-15 1-16 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26
In this connection , I would also remind you of the report which I had the privilege of writing in conjunction with Mrs Dury in preparation for the Treaty of Amsterdam .
Je vous rappelle galement ,  ce propos , le rapport que j ' avais rdig avec Mme Dury dans le cadre de la prparation du trait d ' Amsterdam .
4-0 8-1 5-2 7-2 8-2 6-3 0-5 1-6 2-7 3-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 15-20 17-22 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30
This question was raised in that document too .
Cette question y avait dj t pose .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 2-5 3-6 6-6 7-6 8-7
In fact , it was in this document that we achieved our first successes , for our anti-discrimination clause was used in the Treaty of Amsterdam virtually verbatim .
C ' est d ' ailleurs dans ce rapport que nous avons remport nos premires victoires car la formulation d ' un article anti-discrimination que nous avions propos fut presque intgralement reprise dans le trait d ' Amsterdam .
3-0 4-2 0-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-22 17-23 18-23 20-26 19-28 26-29 27-30 27-31 21-32 22-33 23-34 24-35 25-36 25-37 28-38
Later on , at the Cologne Summit , Parliament ' s wider request was also honoured .
Plus tard , au Sommet de Cologne , la demande plus vaste du Parlement a galement t honore .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 5-6 7-7 12-9 11-10 11-11 9-12 10-12 8-13 13-14 14-15 13-16 15-17 16-18
A meeting was proposed for the purpose of producing a Charter of Fundamental Rights of the European citizen .
La constitution d ' un conseil a t propose aux fins d ' tablir une Charte des droits fondamentaux des citoyens europens .
0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-19 17-20 16-21 18-22
The question which concerns us today , more than anything is : what should this charter contain and what legal force should it have ?
La question qui se pose aujourd ' hui est plutt la suivante : que convient-il d ' inscrire dans la Charte et de quelle force juridique doit tre dote cette Charte ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 10-8 7-9 8-9 9-11 11-12 12-13 13-14 16-20 17-21 18-22 18-23 20-24 19-25 21-26 22-27 23-27 23-28 14-29 15-30 24-31
We should not produce empty shells ; our citizens would see through them straight away anyway .
Nous ne devons pas produire une Charte vide de sens ; nos citoyens auraient par ailleurs vite fait de le relever .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 10-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 15-15 12-20 16-21
In fact , in my opinion , the Union should sign up to that Convention without delay .
Qui plus est , je suis d ' avis que l ' Union doit adhrer dans les plus brefs dlais  cette Convention .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-14 11-15 11-16 15-17 15-18 16-18 16-19 12-20 13-21 14-22 17-23
It should not duplicate what is already there .
Il ne doit pas s ' agir d ' une rptition .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 7-7 5-8 3-9 3-10 4-10 8-11
New threats , in particular , will need to be anticipated , such as in the field of information and biotechnology , and in the protection of the environment , of which man forms part .
Il s ' agira principalement de prvoir les nouvelles menaces dans des domaines tels que l ' information et la biotechnologie , ainsi que la protection de l ' environnement dont l ' homme fait galement partie .
5-1 6-3 7-3 4-4 3-5 8-5 9-6 10-6 1-7 0-8 1-9 14-10 15-11 17-11 16-12 12-13 13-14 18-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 31-30 32-31 32-33 33-34 34-36 35-37
I will probably submit a text on this matter myself .
Peut-tre mme vais-je introduire un texte y affrent .
2-0 2-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-8
Mr President , I would just like to say a few words on the question of the incorporation of the Charter into the Treaties .
Monsieur le Prsident , je n' interviendrai que sur le point de l' intgration de la Charte dans les Traits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-6 6-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20
The governments , and , on their behalf , the Council of Cologne , left the question open .
Les gouvernements , et avec eux le Conseil de Cologne , ont laiss la question en suspens .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17
They left a question mark over whether and how to incorporate the Charter into the Treaties .
Ils ont laiss ouverte la question de savoir s' il faut intgrer la Charte dans les Traits et si oui , comment .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 7-17 6-18 6-19 7-20 8-21 16-22
We feel that the Intergovernmental Conference is our opportunity to resolve this question , and this opportunity must not be passed up .
Nous pensons que la Confrence intergouvernementale constitue une bonne occasion qu' il ne faut pas manquer .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 14-10 15-11 18-12 17-13 18-14 19-15 20-15 21-15 22-16
There are , so to speak , two parallel operations .
Il y a , pour ainsi dire , deux exercices parallles .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
It is the responsibility of the Convention to prepare the draft Charter in time for the Intergovernmental Conference to be able to decide whether to incorporate it into the Treaties .
La Convention doit laborer en temps utile le projet de Charte pour que la Confrence intergouvernementale puisse dcider de son intgration dans les Traits .
5-0 6-1 7-2 8-3 12-4 13-5 13-6 9-7 10-8 10-9 11-10 14-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-16 20-16 21-16 22-17 23-17 24-18 26-19 25-20 27-21 28-22 29-23 30-24
In this regard , I would like to warn the representative of the Council , the Portuguese Secretary of State for Foreign Affairs , that the Intergovernmental Conference should already be starting to prepare for this eventuality .
 ce sujet , je me permets de dire au reprsentant du Conseil , le secrtaire d' tat portugais aux Affaires europennes , que la CIG doit dj se prparer  cette ventualit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 16-18 20-19 21-20 22-20 21-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 33-29 34-30 35-31 36-32 37-33
If the Charter is ready in time , the Intergovernmental Conference will have to define the procedures for its incorporation into the Treaty .
Si la Charte est prte , la Confrence intergouvernementale devra mettre au point les modalits de son intgration dans les Traits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-9 12-10 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
As we are all aware , from the European Parliament ' s perspective , this should represent a step towards the constitutionalisation of the Union .
Comme on le sait , dans la vision du Parlement europen , la Charte devrait reprsenter un pas dans le sens de la constitutionnalisation de l' Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 12-7 10-8 11-8 9-9 8-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
I am quite aware that the term ' constitutionalisation ' has come to be viewed with some suspicion recently , and that people are afraid to use it , or at least , prefer to avoid using it .
Je sais parfaitement que ce terme est devenu douteux ces derniers temps , qu' on a peur de l' utiliser ou du moins qu' on prfre ne pas l' utiliser .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 8-7 10-7 7-8 8-8 9-8 11-8 16-9 18-10 18-11 19-12 20-12 21-13 22-14 23-14 23-15 24-16 25-17 27-18 26-19 27-19 29-20 30-21 31-22 32-23 33-24 33-25 34-25 35-26 35-27 36-28 36-29 37-29 38-30
From time to time I find myself in difficulties , because the parliamentary committee of which I am Chairman has changed its name from the ' Committee on Institutional Affairs ' to the ' Committee on Constitutional Affairs ' .
Je suis parfois embarrass parce que la commission parlementaire que je prside a chang de nom et est passe de " commission des affaires institutionnelles "  " commission des affaires constitutionnelles " .
4-0 1-2 0-3 10-4 10-5 11-6 13-7 12-8 15-9 16-10 17-11 18-11 19-12 20-13 21-13 7-14 22-15 9-16 5-17 23-18 23-19 24-19 25-20 26-21 27-22 29-23 28-24 30-25 31-26 33-27 34-28 35-29 37-30 36-31 38-32 39-33
And yet I feel that this is the right way for us to go and that it does not in any way mean promoting that concept we all fear of a European superstate .
Et pourtant , je crois qu' on doit aller dans cette direction et que cela ne signifie pas du tout qu' on brandisse le spectre d' un super-tat europen .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 13-8 19-9 20-10 21-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 18-17 7-18 8-19 24-20 26-21 9-22 23-23 29-25 30-26 32-27 31-28 33-29
Nothing can undermine the value of the national constitutions , in the same way that , according to the Treaties , European citizenship does not replace national citizenship , but incorporates it .
Je pense que rien ne met en question la valeur des constitutions nationales , tout comme la citoyennet europenne prvue dans les Traits ne remplace pas mais intgre les citoyennets nationales .
14-2 0-3 1-4 2-5 16-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 8-11 7-12 9-13 12-14 13-15 22-16 22-17 21-18 17-20 18-21 19-22 23-23 24-23 25-24 24-25 29-26 30-27 31-28 27-29 26-30 32-31
The governments did something very courageous when they gave the go-ahead for the preparation of the Charter of Fundamental Rights in Cologne , and now they should not have any regrets .
 Cologne , les gouvernements ont accompli un acte courageux en lanant l' laboration de la Charte des droits fondamentaux .
20-0 21-1 22-2 23-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-11 10-11 9-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 31-20
They should not turn back , but should exploit their decision to the full .
Ils ne devraient pas aujourd' hui s' en repentir ni revenir en arrire , mais plutt en tirer toutes les consquences .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 8-8 9-8 10-8 8-9 4-10 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 13-18 12-19 14-21
Ladies and gentlemen , human rights are a constitutional issue .
Chers collgues , quand on parle de droits fondamentaux , on parle d' un fait constitutionnel .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-13 9-14 8-15 10-16
Mr President , I should like to express my substantial agreement with the point just made by Mr Napolitano .
Monsieur le Prsident , je partage entirement les propos qu' a tenus  l' instant M. Napolitano .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-5 9-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-15 18-16 19-17
It is , when you think of it , odd to suppose that great institutions of this kind could be thought capable of existing without some constitution .
Quand on y pense , il est trange de supposer que de grandes institutions de ce genre pourraient exister sans constitution .
3-0 4-1 5-2 5-3 8-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 6-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 23-18 25-18 24-19 26-20 27-21
Manifestly we do exist and therefore manifestly we already have some kind of a constitution .
Nous existons , c' est un fait certain , et nous disposons , ds lors , manifestement dj d' un certain genre de constitution .
1-0 0-1 2-1 3-8 4-9 7-10 9-11 5-13 5-14 6-16 8-17 10-18 10-19 10-20 11-21 12-22 14-23 15-24
The question is : do we have an adequate constitution and what kind of constitution do we want ?
La question est de savoir si nous disposons d' une constitution adquate et de quel genre de constitution nous voulons .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20
To say we need a constitution is not to say that the European Union should have the constitution of a state , for the Union is not a state and is not about to become one .
Dire que nous avons besoin d' une constitution ne signifie pas que l' Union europenne devrait avoir la constitution d' un tat , car l' Union n' est pas un tat et n' est pas prte de le devenir .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 7-8 6-9 7-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 31-34 32-35 32-36 33-36 33-37 34-38 36-39
We all therefore agree that there should be proper recognition of rights within the Union and that this should be binding on the organs and institutions of the Union .
Nous nous accordons , ds lors , tous  dire qu' il devrait y avoir une reconnaissance des droits au sein de l' Union et qu' ils devraient tre contraignants pour les organes et les institutions de l' Union .
0-0 0-1 3-2 2-4 2-5 1-7 3-9 4-10 5-11 6-12 5-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 25-35 26-36 27-37 28-38 29-39
The EU organs and institutions can exercise far too much power to permit them that power without the proper control which a Charter of Rights would imply .
Le pouvoir que peuvent exercer les organes et les institutions de l' UE est tel que nous ne pouvons pas leur accorder ce pouvoir sans le contrle adquat qu' impliquerait une Charte des droits .
0-0 5-1 5-2 5-3 6-4 2-5 2-6 3-7 2-8 4-9 1-11 1-12 9-14 8-19 13-20 12-21 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26 18-27 20-28 25-29 26-29 21-30 22-31 23-32 24-33 27-34
There is however one risk .
Un risque existe pourtant .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-3 5-4
If we create a Charter of Rights that overloads the Court of Justice , that has everybody beating a path every week to Luxembourg , we will destroy the purpose .
Si nous tablissons une Charte des droits qui surcharge la Cour de justice et ameute des foules chaque semaine au Luxembourg , nous dtruirons notre objectif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-14 19-14 18-15 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-23 28-24 29-25 30-26
We must ensure that the main avenue for protecting rights is in the national courts and in a supervisory jurisdiction as exercised at European level .
Nous devons faire en sorte que les droits soient essentiellement protgs dans les cours nationales et dans une juridiction de contrle , telle qu' elle est exerce au niveau europen .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 9-7 6-8 10-8 5-9 8-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 18-20 20-22 20-23 20-24 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30
If we do not succeed in that , we will fail in everything .
Si nous n' atteignons pas cet objectif , nous chouerons dans tout .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12
In our eagerness to make things right , we are , however , in danger of doing a lot of damage .
Il se forme donc une brche par rapport aux droits fondamentaux et cette brche doit videmment tre comble .
8-0 9-1 13-3 17-4 19-6 6-9 0-11 1-12 2-13 2-14 3-14 2-15 2-16 2-17 20-17 21-18
The EU is faced with a number of choices . Are we to secure our own rights ?
Cependant , notre fougue  bien faire les choses risque d' occasionner de graves dgts .
11-0 10-1 14-2 8-3 13-3 15-3 16-3 12-4 2-5 3-6 0-7 4-10 8-11 7-12 8-13 8-14 9-15
Are we exclusively to look after ourselves and our own ? Or are we to reinforce human rights throughout Europe ?
L' UE doit choisir : Devons-nous garantir nos propres droits , devons-nous nous refermer sur nous-mmes ou devons-nous renforcer les droits de l' homme dans l' ensemble de l' Europe ?
14-2 15-3 10-4 8-7 9-8 11-10 0-11 1-12 2-13 4-13 5-14 6-15 7-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-20 18-21 16-22 17-23 18-24 19-25 18-26 19-28 19-29 20-30
The EU must not start competing with the existing authorities for resolving disputes , such as the Court of Human Rights here in Strasbourg .
L' UE ne peut s' imposer en concurrent aux organes existants chargs de rgler les diffrends comme , par exemple , la Cour des droits de l' homme  Strasbourg .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 6-4 5-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-8 9-9 8-10 11-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 15-16 13-17 14-18 14-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 19-25 19-26 19-27 22-28 23-29 24-30
That would , of course , weaken the latter and damage the situation regarding human rights throughout Europe .
Cela l' affaiblirait au dtriment des droits de l' homme dans l' Europe tout entire .
0-0 11-1 6-2 8-2 7-3 8-4 3-7 14-8 14-9 15-9 16-10 17-11 17-12 16-13 16-14 18-15
In my view , the EU ' s Court of Justice should therefore be kept away from the project concerning fundamental rights .
J' estime donc que la Cour europenne doit tre maintenue  l' cart du projet relatif aux droits fondamentaux .
0-0 1-0 1-1 2-1 12-2 3-3 4-4 7-4 8-5 5-6 11-7 13-8 14-9 15-10 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 19-16 21-17 20-18 22-19
In that way , the EU would reinforce the existing conventions , and that is something there is a need for .
C' est ainsi que l' UE renforcera le respect des conventions actuelles et il faut qu' il en soit ainsi .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 18-17 17-18 20-19 21-20
I would like to join with my colleagues in congratulating the two rapporteurs despite the fact that I do not agree with everything that they have set down and suggested .
Je voudrais m' associer aux flicitations que mes collgues ont adresses aux deux rapporteurs mme si je ne partage pas entirement leurs propos et suggestions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 8-4 9-5 23-6 6-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-18 19-19 20-20 24-21 27-22 28-23 29-24 30-25
At the same time , they have been given an impossible task to try and square a circle that cannot be squared .
Il faut admettre que la mission , qui leur a t confie d' essayer de faire la quadrature d' un cercle qui ne peut pas l' tre , est impossible .
0-0 20-1 21-2 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-11 12-12 13-13 14-14 13-15 15-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 9-29 10-29 22-30
In the brief time that I have , I would like to concentrate on one specific point which the previous speaker has mentioned , as indeed have other speakers .
Vu le temps trs court qui m' est imparti , je voudrais m' attarder sur un point spcifique , abord par l' orateur prcdent et par d' autres .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 22-19 17-20 18-21 20-22 19-23 23-24 24-25 25-26 27-27 29-28
That is the potential conflict which could arise between this Charter and the European Convention on Human Rights .
Il s' agit du conflit potentiel qui pourrait opposer cette Charte  la Convention europenne des droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-15 16-16 16-17 16-18 16-19 17-19 18-20
Also , in case Members do not know it , under a strict legal interpretation any EU legislation supersedes any constitutional provision or any other national legislative provision in any one of the Member States .
Au cas o les tats membres ne le sauraient pas , si l' on interprte la loi strictement , toute lgislation de l' UE supplante toute disposition constitutionnelle ou toute autre disposition lgislative nationale dans tous les tats membres .
2-0 3-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 6-9 8-9 9-10 10-11 10-12 30-13 14-14 11-15 13-16 12-17 1-18 15-19 17-20 16-22 16-23 18-24 19-25 21-26 20-27 22-28 23-29 24-30 27-31 26-32 25-33 28-34 29-35 32-36 33-37 34-37 33-38 35-39
Therefore , if this Charter were to be incorporated into the Treaties , it would supersede the European Convention on Human Rights , it would supersede any national constitutional provisions and would also supersede any national legislative provisions .
Si cette Charte venait  tre incorpore dans les Traits , elle remplacerait la Convention europenne des droits de l' homme , toute disposition constitutionnelle nationale et , aussi , toute disposition lgislative nationale .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 21-17 20-18 20-19 20-20 22-21 23-22 26-22 29-23 28-24 27-25 30-26 31-27 32-28 34-30 37-31 36-32 35-33 38-34
Indeed , human rights are no more than an object , a pretext , which the speakers here - like the pseudo-artist Duchamp - generally make a mockery of .
D ' ailleurs les droits de l ' homme ne sont qu ' un objet , un prtexte dont - comme le pseudo artiste Duchamp - les orateurs , ici prsents , se moquent gnralement .
0-2 2-3 3-4 5-9 4-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 15-26 16-27 17-28 17-29 13-31 25-33 26-33 27-33 24-34 29-35
It is a pretext , when the very title of the proposed charter speaks of the fundamental rights ' of ' the European Union instead of fundamental rights ' within ' the European Union .
Un prtexte , quand le titre mme de ce projet de charte parle de droits fondamentaux " de " l ' Union europenne au lieu de droits fondamentaux " dans " l ' Union europenne .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 23-21 22-22 24-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 29-29 30-30 31-31 33-32 33-33 32-34 34-35
Forgetting the people , social democrats hide , shamefaced , behind human rights and furtive liberals turn into social democrats .
Les sociaux dmocrates , qui oublient le peuple , se cachent , honteux , derrire les droits de l ' homme . Et les libraux furtifs deviennent des sociaux-dmocrates .
5-0 4-1 5-2 0-5 1-6 2-7 3-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-16 11-17 11-18 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 14-25 16-25 14-26 17-26 18-27 19-28 20-29
But the people take note of these recantations and will , one day , reject them , or indeed the Western world will come to an end .
Mais le peuple n ' a cure de ces palinodies et les rejettera un jour ou l ' autre , ou bien c ' est l ' Occident qui disparatra .
0-0 1-1 2-2 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 15-11 14-12 15-12 11-13 12-14 12-15 13-15 19-16 16-19 17-20 18-21 18-22 25-25 20-27 21-27 22-28 22-29 23-29 26-29 27-30
It certainly is not useful , as has been claimed previously , in terms of improving or strengthening human rights within the construction of Europe .
Certainement pas , comme on l' a dit prcdemment ,  amliorer ou  renforcer les droits de l' homme  l' intrieur de la construction europenne .
0-0 1-0 4-0 3-1 5-2 6-3 7-6 9-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-11 16-12 17-14 18-15 18-16 19-16 18-17 18-18 18-19 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-27
Is it to be citizenship in the way that we traditionally understand it , with rights which characterise in a specific way the people belonging to a given community ?
Est-ce que ce sera la citoyennet au sens o nous l' entendons traditionnellement , avec des droits qui caractrisent de manire particulire les hommes appartenant  une collectivit donne ?
0-0 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29
Mr President , while I congratulate the rapporteurs on their work I fear that , as the road to hell is paved with good intentions , so it is with this Charter .
Monsieur le Prsident , je flicite les rapporteurs pour leur travail , mais je crains que cette Charte , comme la route qui mne  l' enfer , ne soit pave de bonnes intentions .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 25-11 27-12 11-13 12-14 13-15 30-16 31-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-23 18-24 19-25 19-26 20-28 20-29 21-30 22-30 22-31 23-32 24-33 32-34
The nations of Europe can be proud of their record on human rights ; however , have they needed charters ?
Les nations europennes peuvent s' enorgueillir de leur pass en matire de droits de l' homme , mais ont-elles eu , pour autant , besoin de chartes ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-12 11-13 11-14 11-15 13-16 14-17 16-18 15-20 17-21 18-24 19-26 20-27
Of course , there are exceptions , exceptions so serious that Europe has a responsibility to do what it can to ensure that the inhumanities and atrocities of the past are never repeated .
Il existe , bien sr , des exceptions , des exceptions si graves que l' Europe a la responsabilit de mettre tout en uvre pour viter que les actes d' inhumanit et les atrocits du pass ne se reproduisent .
3-0 3-1 4-1 4-2 0-3 1-3 1-4 2-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 28-34 29-35 31-36 30-37 32-37 31-38 32-38 33-39
But does this Charter add to what we already have ?
Mais cette Charte apporte-t-elle des lments nouveaux  ceux dont nous disposons dj ?
0-0 2-1 3-2 4-3 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13
Why not a simple declaration of human rights under Articles 6 and 7 of the Treaty without the need for a charter for litigation ?
Pourquoi ne pas se contenter d' une simple dclaration sur les droits de l' homme en vertu des articles 6 et 7 du Trait sans la ncessit d' une charte gnratrice de conflits ?
0-0 1-1 1-2 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-11 6-12 6-13 6-14 8-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 23-30 22-31 23-32 24-33
Can fundamental rights properly be protected by a court which is already overstretched and frequently arrives at its judgments long after the events which it is judging ?
Les droits fondamentaux peuvent-ils tre correctement protgs par une cour qui travaille dj  la limite de ses possibilits et rend souvent ses arrts longtemps aprs les vnements qu' elle juge ?
2-1 1-2 0-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 11-12 12-13 16-16 17-17 12-18 13-19 15-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31
Does this Charter simply aim to be an expensive distributor of compensation in the dreadful fullness of time ?
Cette Charte aspire-t-elle simplement  devenir un distributeur onreux de compensations ?
1-0 2-1 4-2 14-2 15-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 18-11
Ensuring fundamental human rights is the best of intentions , but a charter for litigation and bureaucracy is surely another road to another hell .
S' employer  garantir les droits de l' homme fondamentaux est une trs bonne intention , mais une charte gnratrice de conflits et de bureaucratie est certainement une autre route vers un autre enfer .
0-3 2-4 3-5 2-6 2-7 2-8 1-9 4-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 22-31 22-32 23-33 24-34
Mr President , why do we need such a Charter ?
Monsieur le Prsident , pourquoi avons-nous besoin d' une telle Charte ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11
The big question is not whether we need such a Charter but what status it should have .
La question n' est pas de savoir si nous avons besoin d' une telle Charte , mais quel statut cette Charte devrait avoir .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 16-22 17-23
Some have argued that the Charter should simply gather together in a readable form all the rights that currently exist within the European Union .
D' aucuns ont affirm que la Charte devrait tre un simple recueil , sous une forme lisible , de tous les droits existant actuellement au sein de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 7-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-19 15-20 16-21 17-22 19-22 18-23 20-24 20-25 21-27 23-28 22-29 24-30
This would be a valuable exercise : there is clearly a problem of awareness of people 's rights .
Il s' agirait d' un exercice utile : il y a , de toute vidence , un problme de conscience des droits de l' homme .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-21 16-22 16-23 15-24 18-25
Many citizens do not know the rights that exist today .
De nombreux citoyens ne connaissent pas les droits qui existent aujourd' hui .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
A document clearly laying out such rights , and making it clear where and how these rights could be exercised , would be valuable .
Un document reprenant clairement ces droits et expliquant o et comment ces droits peuvent tre exercs , serait trs prcieux .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 8-6 9-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18 23-19 24-20
But if that was all we were doing in the Convention then we should have left it to a team of academics , who frankly could have done it better than a group of 60 politicians .
Mais si c' est  cela que se rsume la Convention , nous aurions d la laisser  une quipe d' universitaires , qui auraient , franchement , pu faire mieux qu' un groupe de 60 hommes politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 16-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-26 25-28 26-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 35-37 36-38
So the Charter must fill in any gaps in existing rights , and it must be binding on the institutions of the European Union .
La Charte doit , ds lors , combler les lacunes des droits existants et elle doit tre contraignante pour les institutions de l' Union europenne .
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 0-5 11-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25
However , it is clear that not all rights will be equal , at least in the way they are implemented .
Il est , nanmoins , vident que tous les droits ne seront pas gaux , du moins dans leur mode d' application .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-11 6-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22
The rights need to be in two categories .
Les droits doivent tre diviss en deux catgories .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8
What is clear , and what unites most people in this Chamber who want such a Charter , is that it must be in the Treaties .
Ce qui ne fait aucun doute , et ce qui unit la plupart des dputs qui veulent une telle Charte , c' est qu' elle doit s' inscrire dans les Traits .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
If it is to impact on the citizen it must appear in the Treaties of the European Union .
Si nous voulons qu' elle fasse impression sur le citoyen , elle doit figurer dans les traits de l' Union europenne .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
I would like to raise the issue of reinforcing the political rights of citizens with the help of the Charter of Fundamental Rights .
Je voudrais voquer la question du renforcement des droits politiques des citoyens  l ' aide de cette Charte des droits fondamentaux de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-27
In my view , there has not to date been so much discussion on the subject .
Il a t un peu moins question de ceux-ci pour l ' instant ,  mon avis .
4-0 5-1 9-2 11-3 11-4 10-5 11-5 12-6 7-7 12-8 13-9 14-10 8-12 3-13 0-14 1-15 2-16 16-17
Citizens can mainly stand as candidates in elections and vote in another EU country .
Ce qu ' il peut faire , essentiellement , c ' est tre candidat  des lections , et voter dans un autre pays de l ' Union europenne .
0-1 1-4 1-5 2-6 2-7 3-11 3-12 4-12 5-13 6-14 7-15 7-16 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 13-23 12-24 12-25 12-27 12-28 14-29
But why should we not establish some new institutions and instruments , by means of this Charter , enabling citizens to have a real influence ?
Pourquoi n ' instaurerions-nous pas par cette Charte de nouvelles institutions et de nouveaux instruments permettant au citoyen d ' avoir une relle influence ?
1-0 2-3 3-3 5-3 6-3 4-4 12-5 15-6 16-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 10-14 18-15 20-16 19-17 20-18 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
Why can we not look to the future and see that it will be ever more important for our citizens to be able to take part directly in decision-making in other ways too ?
Pourquoi ne pas regarder vers l ' avenir et faire en sorte que les citoyens puissent participer directement  la prise de dcision par d' autres moyens ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-11 10-12 11-13 18-14 19-14 20-15 21-15 22-15 23-15 24-16 25-16 26-17 27-18 28-19 28-20 28-21 28-22 29-23 30-24 30-25 31-26 33-27
I think it would be natural for this to form part of the Charter and very little has been said about this so far .
Cela constituerait  mon avis une dimension tout  fait naturelle de la Charte des droits fondamentaux , dimension dont on n ' a pour l ' instant pas beaucoup parl .
2-0 3-1 4-1 0-3 1-4 7-7 8-8 10-9 5-10 6-11 11-11 7-12 12-12 13-13 13-18 14-19 16-20 17-23 23-27 23-28 22-29 23-29 18-30 19-30 20-30 21-30 24-31
During this past century , Europe has experienced two terrible wars , immeasurable tragedies , but , at the same time , it has witnessed unrestrainable civil , cultural and social progress .
L' Europe a connu au cours de ce sicle deux guerres terribles , des tragdies immenses , mais elle a en mme temps vu crotre un irrsistible mouvement de progrs civil , culturel et social .
5-0 5-1 6-2 7-3 0-4 0-5 1-7 2-8 3-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-16 15-17 22-18 23-19 17-20 19-21 20-22 24-23 25-24 25-25 25-26 25-27 31-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 32-35
The working masses fought , and achieved and consolidated positive results which protected their rights , and which , at the same time , played a decisive role in the development of democracy .
Par leurs batailles , les classes ouvrires ont conquis et consolid des rsultats importants en matire de dfense de leurs droits et dcisifs pour le dveloppement de la dmocratie .
0-0 18-3 1-4 2-5 1-6 2-6 3-7 3-8 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 21-14 27-15 19-16 12-17 13-19 14-20 16-21 26-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 32-28 33-29
First and foremost , a document such as this cannot fail to include a specific , indisputable reference to the right to work .
Mais  l' intrieur de cette ossature , grce  cette ossature , doit merger un contenu vigoureux et substantiel  mme de concilier libert et justice .
1-0 18-1 19-2 6-4 2-6 3-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 14-11 16-11 17-11 15-12 11-13 13-15 21-20 20-24 23-27
It cannot and must not be without this reference .
Dans un document comme celui-ci , on ne peut oublier le droit au travail .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-6 1-7 3-7 4-7 1-8 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14
For this reason , therefore , I ask Parliament to approve the small number of explicit amendments tabled by Mr Kaufmann and myself on this subject .
C' est pourquoi je demande que les quelques amendements explicites en la matire que je prsente avec Mme Kaufmann soient approuvs par le Parlement europen .
0-0 1-0 2-1 4-2 6-3 7-4 10-5 11-6 13-7 16-8 15-9 23-10 24-11 25-12 22-14 20-15 20-16 21-16 19-17 20-17 20-18 20-19 17-20 20-20 18-21 19-22 8-23 8-24 26-25
For this reason , we are against it .
C ' est pour cela que nous nous y opposons .
7-0 2-2 0-3 2-3 1-4 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10
We are not questioning the content of such a charter .
Le contenu de la Charte n ' est pas en cause .
4-0 5-1 6-2 8-3 9-4 0-5 1-7 2-8 3-9 3-10 10-11
We come from a country whose constitution contains one of the most extensive enumerations of fundamental rights anywhere .
Nous venons d ' un pays dont la constitution prsente l ' une des numrations les plus larges des droits fondamentaux existants .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13 13-14 10-15 11-16 12-17 14-18 16-19 15-20 18-22
We also belong to a party that was forged in the struggle for democracy , and one of whose greatest concerns has always been the steadfast promotion of human rights .
Et nous sommes issus d ' un parti fond sur la lutte pour la dmocratie , qui a toujours considr la dfense intransigeante des droits de l ' homme comme une priorit .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 18-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 26-22 27-23 28-24 29-24 28-25 28-26 30-32
We do not think that it would be correct , and certainly not appropriate , to impair and disturb the balance of the Treaties at present .
Nous estimons qu ' en ce moment , il n ' est pas correct , et encore moins opportun de porter atteinte ou de rompre l ' quilibre des traits .
0-0 1-1 3-1 4-2 24-4 25-5 25-6 14-7 5-8 6-10 6-11 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-17 13-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-27 21-28 22-28 23-29 26-30
The Europe to which we belong is even , to a certain extent , the cradle of the culture of fundamental rights .
Cette Europe dont nous faisons partie est mme dans une large mesure , le berceau de la culture des droits fondamentaux .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21
As there is no problem , the charter is not a solution and as the charter will solve nothing , it is therefore a problem in itself .
Et puisqu ' il n ' y a pas de problme , la Charte n ' est pas une solution .
0-0 13-1 1-3 1-4 2-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 27-20
Firstly , because it would divide us in a cause in which we should be united .
Et comme elle n ' est une solution  rien , la Charte est donc un problme .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-7 10-8 10-9 11-10 12-11 15-12 14-13 6-14 8-15 9-16 16-17
This is not a plus , but a minus .
Elle n ' est pas un plus , elle est un moins .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12
The appropriate setting in which to enshrine fundamental rights is the constitutional law of each nation state .
Le sige adquat de la conscration des droits fondamentaux est le droit constitutionnel de chaque tat-nation .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 6-5 3-6 8-7 7-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16
The appropriate setting for achieving international legal harmonisation and solid advances in the international protection of human rights is the agreements and conventions ratified by the Member States in as wide a geographical area as possible .
Et le sige adquat de concertation juridique internationale et de vritable avancement dans la protection internationale des droits humains sont les pactes et les conventions ratifis par les tats dans une aire gographique aussi vaste que possible .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 31-30 32-31 33-31 32-32 29-33 30-34 34-35 35-36 36-37
In other words , the Universal Declaration of Human Rights and , in Europe , the European Convention .
Je veux parler de la Dclaration universelle des droits de l ' homme , et dans le cadre europen , de la Convention europenne .
0-0 1-1 2-2 7-3 4-4 6-5 5-6 8-7 9-8 11-13 10-14 12-15 13-18 14-19 15-21 17-22 16-23 18-24
This would ensure that they were clearly incorporated into the acquis communautaire .
Ce serait l un vrai progrs .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-2 4-2 9-3 10-4 11-5 12-6
That would be a real step forward . This charter is the wrong answer to a problem that does not even exist and is therefore an additional problem which we feel we can do without .
Cette Charte est une fausse rponse  une question inexistante et , par consquent , elle devient un problme supplmentaire dont nous pourrions nous passer .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 18-9 19-9 20-9 21-9 22-10 23-11 24-12 24-13 7-14 0-15 1-16 25-17 27-18 26-19 28-20 29-21 30-22 32-22 31-23 33-24 34-24 35-25
So reads Item B in the motion for a resolution we have before us .
Tels sont les termes utiliss au considrant B de la prsente proposition de rsolution .
0-0 11-1 10-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-6 1-7 3-7 4-8 5-9 12-10 6-11 7-12 9-13 14-14
In our capacity as citizens , we have freedoms and rights , but we also have responsibilities .
En qualit de citoyens , nous avons des droits et des liberts , mais nous avons galement des devoirs .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 8-10 8-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 16-18 17-19
I therefore welcome the fact that responsibilities have been incorporated in accordance with my wording in Item E.
Je me flicite donc que ces devoirs aient t inscrits au considrant E , suivant la formulation que j' avais propose .
0-0 2-1 2-2 1-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-10 16-11 17-11 17-12 11-14 12-14 13-15 14-16
I would also remind you of Amendments Nos 24 and 25 which the Group of the European People ' s Party and European Democrats have submitted and which will be voted on tomorrow .
Je voudrais aussi rappeler  votre attention les propositions d' amendements 24 et 25 dposes par le groupe PPE-DE , qui seront soumises au vote demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 12-17 13-17 22-18 23-18 26-19 27-20 28-21 29-21 24-22 25-22 31-23 30-24 32-25 33-26
This statement totally conflicts with the UN ' s and the Council of Europe ' s fundamental human rights charters concerning the rights of the family .
Cette dclaration contrevient totalement aux chartes des Nations unies et du Conseil de l' Europe sur les droits de la famille .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 19-5 7-6 6-7 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21
Mr President , it is not often that one has cause to simply feel glad about something in the all too ponderous run of things in the European Parliament .
Monsieur le Prsident , dans ce Parlement europen o les choses se droulent frquemment de manire trop pesante , on n' a pas souvent l' occasion de se rjouir .
0-0 1-1 1-2 2-3 25-4 26-5 28-6 27-7 24-9 24-10 23-14 21-15 19-16 20-16 21-17 22-17 2-18 3-19 5-20 4-21 5-22 6-23 8-24 10-25 11-26 13-27 14-28 29-29
However , the report by Duff and Voggenhuber has given us cause for this today .
Aujourd' hui pourtant , l' occasion s' en prsente avec le rapport de nos collgues Duff et Voggenhuber .
13-0 14-0 14-1 0-2 1-3 2-4 11-5 12-7 8-8 9-8 10-8 9-9 2-10 3-11 4-12 5-14 5-15 6-16 7-17 15-18
I would particularly like to take this opportunity to highlight how doggedly they have pursued their goal .
Avant toute chose , je voudrais souligner ici l' obstination avec laquelle les rapporteurs ont poursuivi leur but .
2-0 1-3 0-4 3-5 8-6 9-6 11-7 10-8 10-9 11-9 11-10 11-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Duff and Voggenhuber , on the other hand , think of themselves as true European Parliamentarians whose task it is to further the interests of Europe as a whole .
MM. Duff et Voggenhuber , par contre , se comportent comme des parlementaires europens authentiques pousss par l' intrt commun europen .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 12-10 15-11 15-12 14-13 13-14 21-15 20-16 22-17 23-18 23-19 25-20 29-21
However , it is stunningly disappointing to note how the Convention , which has been specifically set up for this purpose , is high on competences but very low in courage .
Pourtant , c' est avec une dception teinte de dcontenancement qu' on doit observer que la convention qu' on a mis en place recle autant de comptence qu' elle ne manque de courage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-9 5-9 4-10 3-11 3-12 6-12 4-13 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17 14-18 13-19 16-20 17-21 17-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 28-30 29-31 30-32 31-33
And so really , this report could also be viewed as an appeal to the Convention that goes like this : ' Dare to do something at long last !
On peut donc galement envisager le prsent rapport comme un appel  la convention . Osez enfin faire quelque chose !
0-0 2-1 6-1 1-2 7-3 8-4 9-4 19-5 4-6 5-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 20-15 21-15 22-15 27-15 26-16 28-16 23-17 24-17 25-18 25-19 29-20
Dare to include innovations in the Charter , particularly those in the sphere of information and biotechnology , but also where equal rights for women and environmental protection are concerned .
Osez assortir cette Charte d' innovations , surtout dans le domaine des technologies de l' information et des biotechnologies mais aussi en matire d' galit de la femme ou de protection de l' environnement .
0-0 2-1 5-2 6-3 4-4 3-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 26-32 26-33 30-34
The Charter is precisely the instrument we need to give Europe a soul , and it could help create a common identity .
Cette Charte serait prcisment l' instrument apte  former l' me de l' Europe et pouvant contribuer  une identit commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 10-12 10-13 14-14 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18 21-19 20-20 22-21
Why is it that EU governments are so quick off the mark when it comes to pushing through economic reforms but so hesitant when it comes to political rights ?
Pourquoi les gouvernements de l' UE sont-ils sont prompts  engager des rformes conomiques et si hsitants quand il s' agit des droits politiques ?
0-0 5-2 3-3 2-4 3-4 4-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-8 9-9 8-10 10-11 19-12 18-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 25-20 26-21 28-22 27-23 29-24
Do you not realise that Europe as we know it will fall apart if we put all our efforts into bringing on the economy and do not do anything to promote political fundamental rights ?
Ne remarquez-vous pas que cette Europe s' effondrera si l' conomie seule avance , et pas les droits politiques fondamentaux ?
0-0 2-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 7-6 11-6 8-7 9-7 10-7 11-7 12-7 13-8 22-9 23-10 16-11 15-12 24-14 26-15 18-16 33-17 31-18 32-19 34-20
Conscious of my position as an Austrian , I would therefore like to make the following appeal to the national governments : ' wake up , it is in your own interests to give fundamental rights a chance !
C' est prcisment en tant qu' Autrichien que je voudrais donc en appeler aux gouvernements : rveillez-vous , donnez une chance aux droits fondamentaux , dans votre propre intrt !
26-0 27-1 0-2 4-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 10-10 12-11 13-12 16-12 17-13 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16 23-16 24-16 25-17 33-18 36-19 37-20 32-21 35-22 34-23 28-25 29-26 30-27 31-28 38-29
With this in mind , I hope the report in question achieves an overwhelming majority in plenary tomorrow .
J' espre donc que , lors du vote de demain en plnire , ce rapport recueillera une crasante majorit .
5-0 6-1 1-2 4-4 2-5 9-8 17-9 15-10 16-10 16-11 7-13 8-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 18-19
I should like to say that a Charter of Fundamental Rights is both welcome and essential , provided it does not fall into the following three traps .
Je tiens  dire qu ' une Charte des droits fondamentaux est la bienvenue et qu ' elle est ncessaire ,  condition d ' viter les trois dangers qui nous guettent .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-17 19-18 15-19 16-20 24-21 17-22 26-25 26-26 25-27 26-28 26-30 26-31 27-32
Mr President , ladies and gentlemen , fundamental rights , citizens , freedom and human rights have a long tradition in Europe .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , les droits fondamentaux , les citoyens , la libert et les droits de l' homme ont une longue tradition en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 14-20 14-21 14-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
The fact that fundamental rights have come to be guaranteed under constitutional law over the past 200 years is largely down to the impact these universal documents of fundamental rights have had .
C' est sous l' influence particulire de ces documents classiques en la matire que s' est impose , au cours des deux cents annes coules , la garantie constitutionnelle des droits fondamentaux .
2-0 8-1 10-2 22-3 23-4 3-5 7-6 24-7 26-8 25-9 12-12 18-14 18-15 19-16 20-16 14-18 13-19 15-19 14-20 16-21 16-22 17-23 17-24 9-27 11-28 27-29 29-30 28-31 32-32
It is now the task of twenty-first century Europe to combine the existing fundamental rights in the Member States and those aspects that apply to Europe .
Pour l' Europe du XXIe sicle , il s' agit  prsent de runir les droits fondamentaux existant dans les tats membres et les lments importants pour l' Europe .
4-0 3-1 8-2 5-3 6-4 7-5 0-7 1-8 1-9 2-10 2-11 9-12 10-13 11-14 14-15 13-16 12-17 15-18 16-19 17-20 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 21-25 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29
The fundamental rights such as freedom of worship , freedom to meet and form associations , for example , are sacrosanct and inalienable rights to freedom from state intervention .
Les droits fondamentaux , comme le sont par exemple la libert de culte , la libert de runion et la libert d' association , sont des droits intangibles et inalinables face aux interventions de l' tat .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 4-5 13-6 16-7 17-7 17-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 25-20 14-22 15-23 18-23 19-24 23-26 20-27 21-28 22-29 22-30 24-31 28-32 26-33 28-34 27-35 29-36
Applied to Europe this means that a European Charter of Fundamental Rights must protect the citizens of the European Union against the interference and intervention of European institutions in the fundamental rights of the citizens .
Au niveau de l' Europe , une Charte europenne des droits fondamentaux devrait protger les citoyens de l' Union europenne face aux interventions et aux atteintes faites aux droits fondamentaux des citoyens par les institutions europennes .
1-0 0-1 1-2 2-3 2-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 24-22 23-23 25-24 28-27 29-27 31-28 30-29 32-30 33-30 34-31 27-34 26-35 35-36
Furthermore , our group hopes that a written European catalogue of fundamental rights will put European integration on a firmer legal-ethical footing and help to create greater transparency and clarity for the citizens .
Notre groupe espre en outre qu' un catalogue crit des droits fondamentaux europens offrira un fondement thique plus fort  l' intgration europenne et pourra contribuer  davantage de transparence et de clart pour le citoyen .
2-0 3-1 4-2 0-3 0-4 5-5 6-6 9-7 7-8 10-9 12-10 11-11 8-12 20-13 18-14 19-17 17-19 16-20 16-21 15-22 22-23 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 27-29 28-30 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
Our group deems it particularly important that the European Charter should neither replace nor infringe Member States ' own provisions on fundamental rights .
Pour notre groupe , il est tout particulirement important que la Charte europenne ne puisse remplacer ou entraver l' ordre juridique fondamental des tats membres .
20-0 0-1 1-2 3-4 2-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 17-18 22-20 21-21 19-22 16-23 15-24 23-25
The Council of Europe ' s Convention is now 50 years old .
La Convention du Conseil de l' Europe est  prsent vieille de cinquante ans .
5-0 6-1 0-2 5-2 1-3 2-4 3-5 3-6 7-7 8-8 8-9 11-10 9-12 10-13 12-14
I would like to thank the rapporteurs for the comprehensive work they have done , and hope that the deliberations of the European Parliament find their way into the Convention ' s discussions on the elaboration of fundamental rights .
Je remercie les rapporteurs pour l' tendue de leur travail et j' espre que les rflexions du Parlement trouveront un cho dans les dlibrations de la Convention charge de l' laboration des droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-8 10-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 32-23 30-24 28-25 29-26 29-27 33-28 34-29 35-30 36-31 38-32 37-33 39-34
Mr President , the rapporteurs Duff and Voggenhuber , as well as the Committee on Constitutional Affairs , have done some sterling work .
Monsieur le Prsident , les rapporteurs Duff et Voggenhuber et la commission des affaires constitutionnelles ont fait du bon travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20
The report itself is sound because it conveys the key messages without going so far as to anticipate the work of the fundamental rights convention .
Le rapport est bon en tant que tel car il transmet les messages cruciaux sans pour autant anticiper sur le travail de la Convention .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 13-15 14-16 15-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 25-24
I therefore nurture the hope that tomorrow in plenary sitting , this report will be adopted in the form we in the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights drafted it in .
Je caresse donc l' espoir que demain , l' Assemble plnire votera ce rapport tel que nous l' avons labor en commission des droits fondamentaux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 17-8 8-9 9-9 8-10 13-11 14-11 15-11 11-12 12-13 18-14 19-16 21-17 29-18 29-19 30-20 31-20 22-21 23-22 28-23 26-24 32-25
However there is one point which I would like to be amended .
Il est toutefois un point  propos duquel je souhaiterais une modification .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12
I have tabled an amendment to this effect on behalf of my group .
J' ai d' ailleurs introduit , au nom de mon groupe , une proposition d' amendement  ce propos .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 3-12 4-13 4-15 5-16 6-17 7-18 13-19
It concerns the question , raised repeatedly today , as to whether the European Union should sign up to the European Convention on Human Rights .
Elle concerne le thme , plusieurs fois abord aujourd' hui , de l' adhsion de l' Union europenne  la Convention europenne des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-12 16-13 12-15 14-16 13-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-23 23-24 23-25 23-26 25-27
This was an important goal in the past .
Cette adhsion  la Convention tait un objectif important dans le pass .
0-0 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12
But that is not the path we want Europe to go down in the future , and nor should it .
Toutefois , ce n' est pas la voie que nous voulons et devons emprunter  l' avenir pour l' Europe .
0-0 15-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 16-11 17-11 18-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 9-17 8-18 8-19 20-20
With all due respect for the Human Rights Convention , we need more !
Avec tout le respect d  la Convention des droits de l' homme , il nous faut davantage .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 6-10 6-11 6-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18
We need our own Charter that provides our own answers to the questions raised by the age we live in .
Il nous faut une Charte qui nous soit propre et dans laquelle nous amenions nos rponses aux questions de notre poque .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-8 19-9 19-10 18-11 17-12 6-13 7-14 9-15 10-16 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 20-21
The European Convention on Human Rights does not fulfil this task .
La Convention europenne des droits de l' homme ne remplit pas cette mission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13
It is not in a position to do so because it came into being in the 50s , when political and social conditions were completely different .
Elle ne peut la remplir car elle est ne dans les annes cinquante , dans un contexte politique et social tout  fait diffrent .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 22-16 19-17 20-18 21-19 24-20 24-21 24-22 25-23 26-24
Seen in this light , it is time for all of us to call for constructive work to commence on our own Charter .
De ce point de vue , il est temps pour nous tous d' en appeler  un travail constructif en vue de l' laboration d' une Charte qui nous soit propre .
1-0 2-1 3-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 15-18 17-19 18-20 22-26 19-27 20-28 21-30 23-31
We call upon the Convention on Fundamental Rights , the 62 politicians that David Martin mentioned , to take up this task .
La Convention charge de la rdaction d' une Charte des droits fondamentaux , ces 62 personnalits politiques dont a parl David Martin , est invite  accomplir ce travail .
3-0 4-1 4-2 5-3 19-5 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 15-18 15-19 13-20 14-21 16-22 0-23 1-24 17-25 18-26 20-27 21-28 22-29
Let us support them in this .
Offrons-lui notre appui .
0-0 1-0 1-1 2-2 6-3
In other words , policy should be implemented along the lines of a directive rather than a regulation .
En d' autres termes , une politique devrait tre mise en uvre dans le cadre d' une directive plutt que d' un rglement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23
We do it differently and no less effectively .
Nous nous y prenons diffremment , mais tout aussi efficacement .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
This means that family values in society are falling into the wrong , or at least biased , hands .
Agir de la sorte revient  laisser rcuprer les valeurs familiales dans la socit par des groupes non recommandables ou tout au moins d ' un horizon politique limit .
0-2 0-3 1-3 1-4 2-5 10-8 4-9 3-10 5-11 6-12 6-13 8-14 7-15 11-17 16-18 13-19 12-20 14-21 15-22 18-27 19-29
The new right is getting hold of them and using them to capture the moral high ground .
La nouvelle droite est en train de se les approprier et s ' en sert pour se faire le champion de la morale et de la bonne conscience .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 10-9 8-10 9-13 9-14 11-15 13-18 12-19 13-21 14-22 15-22 16-22 17-28
That is why the theme is tiresome to so many .
C ' est pourquoi beaucoup sont lasss par ce thme .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 5-5 6-6 8-7 3-8 4-9 10-10
However , I believe that it would be a big mistake for the European Parliament to approve of this sort of trend .
Or , ce serait  mon avis une grande erreur de la part du Parlement europen que d ' accepter cette volution .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 7-4 2-5 3-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-13 14-14 13-15 4-16 15-17 16-19 18-20 19-21 21-21 22-22
Families are firmly connected with the European notion of society .
La famille est un lment intrinsque de la conception europenne de la socit .
5-0 0-1 1-2 3-3 2-5 4-6 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Like many others , the Christian Democrats want a society where freedom and responsibility meet halfway .
Comme beaucoup d ' autres , les dmocrates-chrtiens veulent une socit o libert et responsabilit vont de pair .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-17 15-17 16-18
I see it as a family society because it is difficult to learn about joint responsibility and solidarity if it is not learnt in a small , close-knit community .
Je considre personnellement que c ' est une socit de la famille , car l ' apprentissage de la solidarit est difficile si on ne le fait pas dans une petite communaut rapproche .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 6-8 11-9 6-10 5-11 7-12 7-13 8-14 12-16 13-17 16-18 17-18 17-19 9-20 10-21 18-22 19-23 19-25 20-26 21-27 23-28 24-29 25-30 28-31 27-32 29-33
Society may be just , but it cannot ever love .
La socit peut tre juste , mais elle ne peut jamais aimer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Its bosom is too cold and its arm too short .
Son sein manque de chaleur pour cela , et sa main est trop courte .
0-0 1-1 1-2 1-4 1-5 1-6 5-8 6-9 7-10 2-11 3-12 8-12 9-13 10-14
Social development with that end in sight still takes place in the family .
L ' apprentissage des aptitudes sociales ncessaires au respect de ces droits continue de se faire dans les familles .
1-4 6-4 0-5 1-7 2-8 2-9 3-10 6-11 7-12 5-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
There can thus be no people ' s Europe without a family-oriented Europe .
Il n ' y aura donc pas d ' Europe des peuples sans une Europe des familles .
0-0 0-1 1-3 1-4 3-4 2-5 4-6 7-7 6-8 7-8 8-9 5-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17
Families need recognition , encouragement , freedom of action and protection from social tyranny just the same as individuals do .
Les familles ont besoin d ' approbation , d ' encouragement et de libert d ' action dans leur mission , et de protection contre l ' arbitraire de la socit , exactement comme les individus .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-6 3-7 4-8 4-10 5-11 6-13 7-14 8-15 8-16 9-21 11-22 10-23 11-24 15-25 13-27 13-29 12-30 16-32 17-33 18-34 18-35 20-36
Family rights and protection that have been provided for in legislation elsewhere in this respect should be reproduced in the EU Charter of Fundamental Rights .
Sur ces points , les dispositions sur les droits et la protection de la famille prsentes dans d ' autres textes doivent donc tre reprises dans la Charte des droits fondamentaux de l ' Union europenne .
9-6 1-8 2-9 3-11 4-12 0-14 7-15 11-16 11-17 12-18 13-18 14-18 11-19 10-20 15-21 17-22 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27 22-28 24-29 23-30 20-34 20-35 25-36
It is good to remember that Europe has shared a common position throughout its history regarding the importance of supporting and protecting family and marriage .
Il convient de se rappeler que l' Europe a partag une position commune tout au long de son histoire , en ce qui concerne l' importance de soutenir et de protger la famille et le mariage .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-20 15-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-30 21-31 22-32 23-33 24-34 24-35 25-36
This is enshrined in all our constitutions as well as the constitutions of those accession countries joining the European Union in enlargement .
Ces principes sont contenus dans toutes nos constitutions et dans celles des pays candidats  l' adhsion europenne .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 10-10 13-10 12-11 15-12 14-13 20-14 21-15 19-16 21-16 18-17 22-18
I can show you the constitutions of post-communist states in which the family and marriage is protected .
Je peux vous montrer les constitutions d' tats post-communistes , o la famille et le mariage sont protgs .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18
I welcome the reference in our Charter to family life .
Je suis heureuse que notre Charte fasse rfrence  la vie de famille .
0-0 1-1 1-2 5-4 6-5 7-6 3-7 4-8 9-9 9-10 7-11 8-12 10-13
Part 1 of Article 9 states : " Everyone shall have the right to found a family " .
La partie 1 de l' article 9 dit : " Tout un chacun a le droit de fonder une famille " .
0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Point 3 of Article 9 states , " the Union shall ensure the protection of children " .
Le point 3 de l' article 9 dit : " l' Union doit veiller  la protection des enfants " .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
It suggests we could add " in accordance with the United Nations Convention on the Rights of the Child " .
Elle suggre que nous ajoutions : " conformment  la Convention des droits de l' enfant des Nations unies " .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 11-17 10-18 19-19 20-20
The Union should only step into a primary role where the family is unable to fulfil its duty .
L' Union ne devrait intervenir que si la famille est incapable d' assumer son rle .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
A question that has already been asked here today is what makes us want to join together and to transcend our enormous diversity by creating an entity which will unite us all .
Dj aujourd ' hui , la question de savoir ce qui fait que nous voulions tre ensemble et aller au-del de notre grande diversit pour crer une entit dans laquelle nous puissions tre tous runis a t souleve .
4-0 7-1 8-1 9-2 8-3 0-5 1-6 2-7 1-8 10-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-29 30-30 28-31 30-31 29-32 31-33 3-35 5-36 6-37 32-38
This is the key question as regards European identity , and it goes to the very root of why we are also joined together here , in this great home - the European Union .
Et c ' est prcisment cette question sur l ' identit europenne qui nous a runis , ici dans cette grande maison que l ' Union europenne a rige .
10-0 11-1 12-3 15-4 0-5 4-6 5-7 6-7 6-8 8-10 7-11 17-12 19-13 21-14 22-14 22-15 23-15 25-16 24-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 33-24 33-25 32-26 3-28 34-29
The ascendancy of these ideas and the end of the totalitarian era which marked certain European societies has created a new situation to which we must respond .
La victoire de ces ides et la fin de la priode totalitaire qui a marqu certaines socits europennes a cr une nouvelle situation  laquelle nous devons imprativement apporter une rponse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-30 27-31
In our opinion , this is a question of responsibility and also of consistency .
C ' est selon nous une question de responsabilit , mais aussi une question de cohrence .
4-0 5-1 5-2 0-3 2-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 3-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 13-15 14-16
This is not the case , and that is not the purpose of all this .
Il n ' en va pas ainsi , et l n ' est pas l ' intention .
0-0 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-16 15-17
The Charter of Fundamental Rights is nevertheless not intended to act as a substitute for the constitutional guarantees that we all enjoy in our own countries .
Une Charte des droits fondamentaux ne remplace cependant pas les garanties constitutionnelles dont chacun de nous jouit dans son propre pays .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 13-6 14-6 6-7 7-8 15-9 17-10 16-11 18-12 20-13 19-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21
No , we intend to provide something which will bring added value , a kind of additional guarantee , which would function as an instrument of the new European citizenship .
Au contraire , nous nous trouvons devant une valeur supplmentaire , une espce de garantie supplmentaire qui va fonctionner comme un nouvel instrument de citoyennet .
26-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-6 5-7 6-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 27-21 24-22 25-23 28-24 29-24 30-25
The first issue regards jurisdiction . It concerns the need to guarantee complete compatibility between the two relevant legal systems , which could find themselves in conflict with one another in this process .
La premire question est une question d ' ordre juridictionnel : le besoin de garantir une compatibilit totale entre les deux juridictions comptentes qui peuvent devenir conflictuelles au cours de ce processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 4-9 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 6-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-21 17-22 21-23 22-24 24-25 26-26 27-27 30-28 30-29 31-30 32-31 33-32
This is a real problem and one of which we should all be aware .
Il s ' agit l d ' un problme rel dont nous devons tous tre conscients .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 5-4 6-4 7-5 2-7 4-8 3-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
We cannot run the risk that when this charter comes into force a new area of legal uncertainty will be created .
Nous ne pouvons pas courir le risque de voir se crer , avec l ' introduction de cette Charte , un nouveau terrain d ' incertitude juridique .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 4-8 18-8 19-9 20-10 5-11 6-12 7-17 8-18 12-20 13-21 14-22 15-23 17-25 16-26 21-27
This also brings us to the issue , which has surfaced once again following Amsterdam , of the Union possibly signing up to the European Convention on Human Rights .
Cette question nous ramne galement au problme , qui renat une fois de plus aprs Amsterdam , de l ' ventuelle adhsion de l ' Union  la Convention europenne des droits de l ' homme .
0-0 3-2 2-3 1-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 18-23 18-24 18-25 22-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-31 28-31 27-32 27-33 28-35 29-36
This is a fundamental question .
Il s ' agit l d ' une question fondamentale .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 4-8 3-9 5-10
The third question , and a crucial one , is the body of rights .
Une troisime question vitale se pose au niveau du corps des droits .
0-0 1-1 2-2 6-3 9-4 9-5 10-6 11-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
How far do we intend to go ?
Jusqu ' o voulons-nous aller ?
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5
How far is the Union prepared to go ?
Jusqu ' o l ' Union europenne est-elle dispose  aller ?
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11
But unless it is binding , will any Charter of Fundamental Rights be anything more than a mere statement of principles , without any real value ?
Mais si elle ne revt pas un caractre contraignant , toute Charte des droits fondamentaux ne serait-elle jamais davantage qu ' une simple dfinition de principes sans aucune valeur ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-6 4-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-16 13-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29
On this subject , I should like to mention the issue of the Intergovernmental Conference .
J ' aimerais ,  cet gard , faire rfrence  la question de la confrence intergouvernementale .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 8-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
It is obvious that the issue of incorporating the Charter of Fundamental Rights is a crucial factor for the whole credibility of the ICG .
Il est clair que l ' intgration de la Charte des droits fondamentaux dans cette dernire constitue un lment essentiel pour la crdibilit de la confrence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Once again , the Commission would like to make four key points quite clear to Parliament .
La Commission voudrait clarifier , une fois de plus , quatre points essentiels au Parlement .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-2 8-3 0-5 0-6 1-6 1-7 1-8 2-9 9-10 11-11 10-12 14-13 15-14 16-15
The truth is that the Commission , as stated in Paragraph 14 of the resolution tabled by the European Parliament , takes the view that the legal force of the charter should be determined by the Nice European Council .
En ralit , nous entendons que la nature juridique de la Charte doit tre dfinie par le Conseil europen de Nice , comme stipul dans le point 14 de la rsolution prsente par le Parlement europen .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-3 5-4 24-5 25-6 27-7 26-8 28-9 29-10 30-11 31-12 32-13 33-14 34-15 35-16 38-17 37-18 36-20 6-21 7-22 8-23 9-24 10-25 10-26 11-27 12-28 13-29 14-30 15-31 16-32 17-33 19-34 18-35 39-36
The Commission advocated this as long ago as 1979 and did so again in 1990 .
La Commission a dj dfendu ce point de vue en 1979 . Et elle l ' a  nouveau dfendu en 1990 .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 8-8 4-9 7-9 5-10 6-10 7-10 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-21 15-22
The idea that the European Union itself ought to sign the European Convention is also largely shared by the European Parliament .
L ' ide selon laquelle l ' Union en tant que telle doit adhrer  la Convention europenne est galement largement partage par le Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 5-6 5-7 6-8 6-9 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26
I would also like to clearly state a second idea .
J ' aimerais galement mettre au clair une deuxime ide .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10
There is no inherent contradiction between the Union having a Charter of Fundamental Rights and , at the same time , signing the European Convention on Human Rights . Quite the contrary .
Le fait que l ' Union se dote d ' une Charte des droits fondamentaux et adhre simultanment  la Convention europenne des droits de l ' homme ne prsente aucune incompatibilit gntique .
0-0 1-1 6-3 7-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 21-16 16-17 17-17 18-17 19-17 16-18 22-19 24-20 23-21 26-22 27-23 30-25 2-28 1-29 3-29 2-30 4-31 5-31 3-32 32-33
I would like to make two more observations on the list of rights .
Monsieur le Prsident , je voudrais encore mentionner deux dernires considrations  propos du catalogue des droits .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Lastly , I would like to say that in our opinion , the European Charter of Fundamental Rights is not intended to replace either national constitutions or the European Convention on Human Rights .
Pour en terminer , je dirais que , pour nous , la Charte des droits fondamentaux de l' Union ne doit pas viser  se substituer aux constitutions nationales ni  la Convention europenne des droits de l' homme .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-5 7-6 8-8 9-9 11-10 12-11 14-12 15-13 17-14 16-15 13-18 18-19 18-20 20-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-25 25-26 25-27 24-28 26-29 27-31 29-32 28-33 30-34 31-34 31-35 31-36 31-37 31-38 32-38 33-39
Thank you very much , Commissioner Vitorino .
Je vous remercie Monsieur le Commissaire Vitorino .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Additional Commission contribution to the IGC
Contribution complmentaire de la Commission  la CIG
2-0 0-1 1-4 3-5 4-6 5-7
I am not very sure , given the joint , or parallel , organisation of our work , how I shall be able to do this properly .
Je ne sais pas trs bien , compte tenu de l' organisation commune , ou parallle , de nos travaux , comment je pourrai faire les choses correctement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-10 13-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 23-24 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28
I did mention before this House our intention to outline and clarify some aspects of this opinion at a later date .
J' avais indiqu devant votre Parlement notre intention de prciser , de dcliner , certains aspects de cet avis ultrieurement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-19 20-19 21-20
A few days ago we did this with regard to the Union ' s system of jurisdiction , the role of the Court of Justice and the role of the Court of First Instance .
Nous l' avons fait il y a quelques jours sur le systme juridictionnel de l' Union , le rle de la Cour de justice et le rle du Tribunal de premire instance .
4-0 5-2 5-3 6-4 0-7 1-7 2-8 3-8 7-9 6-10 13-10 14-11 8-12 16-12 9-13 10-14 11-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32
Today we are doing this with regard to an extremely important , delicate and specific subject , the scope of qualified majority voting in certain areas of taxation and social security .
Nous le faisons aujourd' hui sur un sujet extrmement important , sensible et prcis , celui du champ de la majorit qualifie dans certains domaines de la fiscalit et de la scurit sociale .
1-0 3-1 2-2 3-2 4-3 0-4 7-5 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 30-30 30-31 29-32 31-33
We had identified five categories of exceptions to the general rule which we approved , according to which , within the Union , decisions would henceforth be taken by qualified majority vote .
Nous avions identifi cinq catgories d' exceptions  la rgle gnrale que nous avons approuve , selon laquelle , dans l' Union , les dcisions se prendraient dsormais  la majorit qualifie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 26-25 24-26 25-26 27-26 25-27 28-28 29-29 30-30 29-31 31-31 32-32
We had , however , identified , for institutional reasons , with regard to extremely serious or sensitive issues , five categories of exceptions requiring unanimity .
Mais nous avions identifi , pour des raisons institutionnelles , pour des sujets extrmement graves ou sensibles , cinq catgories d' exceptions ncessitant l' unanimit .
3-0 0-1 1-2 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-10 18-11 18-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25
This was one of them .
Celle-ci en faisait partie .
0-0 4-1 1-2 2-3 5-4
We had also excluded decisions incompatible with the objectives of the internal market or which may give rise to distortions of competition .
Nous avions exclus aussi les dcisions qui sont incompatibles avec les objectifs du march intrieur ou qui peuvent donner lieu  des distorsions de concurrence .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25
This is the point we have discussed today in order to complete our opinion .
C' est donc sur ce point que nous avons dlibr aujourd' hui pour complter notre avis .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
These proposals concern the methods for decision making in matters of taxation and social security .
Ces propositions portent sur les modes de dcision en matire de fiscalit et de scurit sociale .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 15-16
Having said that , I should like to clarify three misunderstandings which sometimes arise .
Ayant dit cela , je voudrais viter trois malentendus qui sont quelquefois prsents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 10-10 12-11 13-11 13-12 14-13
Firstly , the Commission is not demanding new jurisdiction for taxation and social security .
Premirement , la Commission ne demande pas de nouvelles comptences pour la fiscalit et la scurit sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-17
Ever since the Treaty of Rome , the Treaties have provided for Community action in both these areas .
Depuis le trait de Rome , les traits prvoient une place pour l' action communautaire dans ces deux matires .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-16 15-17 17-18 18-19
Switching from unanimity to qualified majority is not a transfer of jurisdiction .
Passer de l' unanimit  la majorit qualifie n' est pas un transfert de comptences .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
The Commission is keeping strictly to the areas of jurisdiction which are already available to the European Community .
La Commission s' en tient strictement aux comptences dont la Communaut europenne dispose dj .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-7 10-8 15-9 17-10 16-11 13-12 12-13 18-14
Let me take VAT as an example. in this matter , we are confronted with an important part of Community legislation which has been developed since the 1970s .
Je prends un exemple , celui de la TVA . Nous sommes sur ce point en prsence d' un acquis important de lgislation communautaire qui a t dvelopp depuis les annes 1970 .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 3-7 3-8 10-9 11-10 12-11 7-12 8-13 9-14 4-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32
It is only the method of decision making which may change .
C' est uniquement le mode de dcision qui pourrait changer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
This is the first point that I wished to make clear .
Voil le premier point que je voulais prciser .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-8
The second point I would like to make is that the Commission does not wish to impose the levelling of national tax systems or social security systems .
Le second est pour vous dire que la Commission ne souhaite pas imposer un nivellement des systmes fiscaux ou des systmes sociaux nationaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 22-16 21-17 23-18 26-20 24-21 25-21 20-22 27-23
The matter we wish to deal with is how to maintain what already exists and share it with all the new Member States .
La question que nous voulons traiter est celle de savoir comment maintenir ce qui existe et le faire partager par tous les nouveaux tats membres .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 14-15 16-16 15-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 21-24 23-25
It is a case , then , of introducing qualified majority where we think it necessary , and leaving unanimous decisions where they are preferable .
Il s ' agit donc d ' introduire la majorit qualifie l o elle est ncessaire  nos yeux , et de laisser l ' unanimit l o elle prfrable .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-3 5-4 7-5 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11 11-12 14-13 15-15 12-17 13-18 16-19 17-20 18-22 19-23 19-24 19-25 20-25 21-26 21-27 22-28 24-29 25-30
Finally , the Commission wishes to make it clear that this additional presentation does not encompass its entire programme for years to come in all areas .
Enfin , la Commission tient  prciser que cette contribution complmentaire ne reprsente pas son programme pour les annes  venir dans tous ces domaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25
It does not include the measures that the Commission may envisage for the future , or the basic proposals that it intends to put forward at some point .
Vous n ' y trouverez pas les mesures que la Commission peut envisager pour l' avenir , ou les propositions de fond qu ' elle compte prsenter un jour .
0-0 1-1 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 17-21 19-22 20-24 21-25 22-26 23-26 24-26 26-27 27-28 28-29
My fellow Commissioners , Mrs Diamantopoulou and Mr Bolkestein , will inform you when the time comes regarding the various aspects of the Commission programme .
Mes collgues , Mme Diamantopoulou et M. Bolkestein , vous informeront le moment venu sur ces diffrents points du programme de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-18 24-19 22-21 23-22 25-23
I should now like to mention the principles which oriented our approach in the document which you are to receive shortly .
Je voudrais maintenant voquer les principes qui ont guid notre approche dans le document que vous aurez entre les mains .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 19-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 17-18 21-20
Let me say again , unanimity is to remain the general rule .
Je le rpte , l ' unanimit reste la rgle .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10
The Commission therefore considers it justifiable to retain unanimity in these areas as a basic principle .
Pour cette raison , la Commission estime justifi le maintien de l ' unanimit dans ces domaines comme principe de base .
2-0 2-1 2-2 0-4 1-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 15-18 13-19 14-20 16-21
We confirm this approach .
Nous confirmons cette approche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Moreover , these national choices are generally - let me specify - generally , neutral with regard to the construction of Europe .
D ' ailleurs , ces choix nationaux sont gnralement , je dis bien gnralement , neutres par rapport  la construction europenne .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22
This is the first principle .
C ' est le premier principe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
But this first principle gives rise to a second , which is as follows : qualified majority to enable measures to be adopted which are more directly linked to the proper operation of the internal market .
Mais de ce premier principe en dcoule un deuxime qui est le suivant : la majorit qualifie pour permettre l' adoption de mesures qui sont plus directement lies au bon fonctionnement du march intrieur .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 15-16 17-17 18-18 21-19 22-20 20-21 19-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-31 33-31 35-32 34-33 36-34
The Commission considers that the Community must be able to adopt , by qualified majority , those measures which are most directly linked to the proper operation of the internal market .
La Commission estime que la Communaut doit pouvoir adopter  la majorit qualifie celles des mesures qui sont le plus directement lies au bon fonctionnement du march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 13-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 30-26 29-27 31-28
That is the second principle .
Voil le deuxime principe .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Finally , my third principle , we must in future select the best instrument to respect subsidiarity .
Enfin , troisime principe : nous devons choisir  l ' avenir le meilleur instrument pour respecter la subsidiarit .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 8-8 9-9 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
It may simply be a matter of coordination ; it may be a matter of establishing minimum requirements ; it may also be a matter , at a higher level , of harmonisation .
Il peut s ' agir simplement de coordination ; il peut s ' agir d ' tablir des prescriptions minimales ; il peut s ' agir aussi ,  un degr suprieur , d ' harmonisation .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 22-23 24-25 21-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32 31-33 32-34 32-35 33-36
But this selection of the best instrument must be limited to that which is strictly necessary .
Mais ce choix du meilleur instrument doit tre limit au strict ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 15-11 16-12
Generally speaking , the end goal of measures for which the transition to qualified majority is suggested would not be to harmonise the national legislative systems systematically , but simply to coordinate them .
En rgle gnrale , l' objectif final des mesures pour lesquelles le passage  la majorit qualifie est propos ne serait pas une harmonisation systmatique des lgislations nationales , mais simplement leur coordination .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-20 18-21 19-22 21-23 26-24 22-25 24-26 25-26 23-27 27-28 28-29 29-30 32-31 31-32 33-33
This is in any case , ladies and gentlemen , what has been going on for almost forty years in the field of social security .
C ' est d ' ailleurs , Mesdames et Messieurs les Dputs , ce qui se passe depuis prs de quarante ans dans le domaine de la scurit sociale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 24-27 23-28 25-29
We also consider it important to introduce it to the field of taxation too .
Il nous parat important de pouvoir l ' instaurer galement dans le domaine de la fiscalit .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 6-8 13-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16
Still , before answering your questions , I would like briefly to mention the content of the proposals as you will read them .
Enfin , avant de rpondre  vos questions , je voudrais rapidement voquer le contenu des propositions telles que vous les lirez .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 22-20 20-21 21-21 22-21 23-22
Regarding direct taxation , we propose the qualified majority in order to coordinate the campaign against fraud and tax evasion and in order to ensure proper handling of situations involving the legislations of several Member States .
Concernant la fiscalit directe , nous proposons la majorit qualifie pour coordonner la lutte contre la fraude et l ' vasion fiscale et pour assurer le traitement des situations qui impliquent les lgislations de plusieurs tats membres .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-20 18-21 20-22 21-23 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-35 34-36 36-37
For the remainder , unanimity shall remain the general rule .
Pour le reste , l ' unanimit demeure la rgle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10
We further propose to retain unanimity for decisions on tax rates and the points of taxation .
Nous proposons par ailleurs de maintenir l ' unanimit pour les dcisions concernant les taux de fiscalit et le lieu d ' imposition .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 10-14 8-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-22 16-23
In so doing we are seeking to achieve coherence .
Nous poursuivons l un objectif de cohrence .
3-0 4-1 5-1 4-2 7-3 5-4 7-4 6-5 8-6 9-7
We must avoid penalising them .
Il s ' agit donc d ' viter de les pnaliser .
0-0 1-1 2-7 4-9 3-10 4-10 5-11
The Commission undertook to carry out clear , proactive work .
La Commission a procd  un travail lucide et volontariste .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-6 4-7 5-7 6-7 7-8 8-9 10-10
We eliminated any ideological thinking .
Nous avons cart tout raisonnement idologique .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6
We wish to keep to specific facts and tangible proposals in order to avoid approaching matters with slogans or ideologically .
Nous voulons nous en tenir  des faits prcis ,  des propositions concrtes , pour viter d' aborder les sujets avec des slogans ou de manire idologique .
0-0 1-1 2-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 10-10 9-11 9-12 8-13 10-15 11-15 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-26 19-27 20-28
Mr President , firstly I would like to welcome the Commission 's approach in general to the IGC .
Monsieur le Prsident , je voudrais tout d' abord me rjouir de l' approche gnrale de la Commission concernant la CIG .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 3-6 3-7 3-8 8-9 8-10 7-11 11-12 12-13 14-14 15-15 9-16 10-17 15-18 16-19 17-20 18-21
The fact that we are getting this rolling presentation of more detailed explanations of issues is very helpful .
Le fait qu' elle nous apporte , sous forme de prsentation rvisable , des prcisions sur certaines questions est trs utile .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-6 8-10 7-11 9-13 10-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Secondly , I agree with the Commission that this is indeed an extremely delicate issue .
Ensuite , je suis d' accord avec la Commission qu' il s' agit en effet d' un sujet extrmement sensible .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-16 14-17 12-18 13-19 15-20
Taxation and social security get to what Mrs Thatcher used to call the nooks and crannies of everyday life .
La fiscalit et la scurit sociale font partie de ce que Mme Thatcher appelait les coins et recoins de la vie quotidienne .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22
It is something that affects Member States and their people in a very sensitive way and we have to be careful before the Community moves into these fields .
Elles touchent les tats membres et leurs citoyens de manire trs sensible et nous devons tre trs prudents avant que la Communaut n' intervienne dans ces domaines .
0-0 1-1 2-1 4-1 6-2 6-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 19-15 20-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
From what I hear , the Commission has got it more or less right and I would like to put a couple of questions for the sake of clarity .
D' aprs ce que j' ai entendu , la Commission a vu assez juste et je voudrais poser quelques questions dans un but de clart .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-17 20-18 21-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25
That makes absolute sense .
C' est tout  fait logique .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6
What I was not clear about was when he talked about other measures where it was necessary to make the single market work .
Je n' ai par contre pas compris lorsqu' il a parl d' autres mesures directement lies au bon fonctionnement du march intrieur .
0-0 1-0 3-1 2-2 5-3 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 22-18 19-19 21-20 20-21 23-22
How will that be defined ?
De quelle manire cela sera-t-il dfini ?
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6
It sounds fine but how do you define a measure that is essential to make the single market work ?
Cela semble bien mais comment dfinissez-vous une mesure ncessaire au bon fonctionnement du march intrieur ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 12-8 13-9 18-11 17-12 17-13 16-14 19-15
That is a matter of intense debate .
C' est une question sujette  un profond dbat .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9
I wish him well in this area because it is an area in which we need a breakthrough .
Je lui souhaite de russir dans ce domaine parce qu' il s' agit d' un domaine o il nous faut progresser .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 12-13 10-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-19 17-20 18-21
But it is not going to be easy to get an agreement and I would like to see the document in detail before passing judgement on what the Commissioner said this afternoon .
Mais il ne sera pas facile de parvenir  un accord et je voudrais voir le document en dtail avant d' mettre un jugement sur ce que le commissaire a dclar cet aprs-midi .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33
Thank you , Mr Martin , for your assessment . I understand that it is related to the detailed analysis that you will make of the Commission text .
Merci , Monsieur le Dput Martin de votre apprciation dont je comprends qu ' elle reste lie  l ' analyse dtaille que vous ferez du texte de la Commission .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-25 27-26 24-27 25-28 26-29 28-30
The text will , as soon as it has been adopted - as is now the case - be made available towards the end of the afternoon .
Celui-ci , ds qu ' il aura t approuv - c ' est maintenant le cas - sera disponible vers la fin de l ' aprs-midi .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-25 27-26
We have , of course , worked on the three instruments which I mentioned , coordination , minimum requirements and harmonisation , treating harmonisation as the additional stage .
Nous avons naturellement travaill sur les trois instruments que j ' ai cits - coordination , prescription minimale et harmonisation - tout en considrant que l ' harmonisation tait naturellement le degr supplmentaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-23 23-25 23-26 23-27 24-28 25-30 27-31 26-32 28-33
Further to this general answer , with thanks for your remarks , I shall be attentive to your criticisms or your proposals when you have had time to peruse this document .
Je serai , au del de cette rponse gnrale , et en vous remerciant de votre apprciation , attentif , quand vous aurez pu examiner ce document ,  vos critiques ou  vos propositions .
12-0 13-1 14-1 26-2 0-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 15-18 22-20 23-21 24-22 24-23 25-23 27-24 28-24 29-25 30-26 16-28 17-29 18-30 19-31 20-33 21-34 31-35
To quote but one example : the country of origin principle in matters of VAT .
Pour ne citer qu' un exemple , je parlerai du principe du pays d' origine en matire de TVA .
0-0 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Would it not be possible to start by making adjustments to the current VAT systems , so that harmonisation systems can be implemented more efficiently at European level ?
Ne serait-il pas possible de commencer par les compensations des systmes actuels en matire de TVA , de mettre en uvre plus efficacement les systmes de compensation au niveau europen ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 14-10 12-11 12-12 18-13 13-14 13-15 15-16 17-17 22-18 22-19 22-20 23-21 24-22 19-23 19-24 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30
Or another example : double taxation , which causes so many problems .
Autre exemple , la double imposition , qui engendre de nombreux problmes .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12
My question is this : will the Commission ' s work programme include a schedule for this , or how do you intend to proceed ?
Ma question est la suivante : le programme de travail de la Commission reprendra-t-il un calendrier de travail  ce sujet ou , sinon , comment envisager de procder en la matire ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 11-7 9-8 10-9 6-11 7-12 8-13 12-13 13-14 14-15 15-18 16-19 16-20 18-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 22-26 23-27 24-28 25-32
Thank you very much , Commissioner , for your comments .
Monsieur le Commissaire , je vous remercie beaucoup pour vos commentaires .
5-0 5-1 5-2 6-3 0-4 1-5 0-6 2-7 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I do not understand your assertion that there will be no transfer of powers .
Je ne comprends pas lorsque vous affirmez qu' il n' y aura pas de transfert de comptences .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
If you are increasing qualified majority voting and therefore taking away the national veto , you are effectively transferring powers from the nation state to the European institutions .
Si vous tendez le vote  la majorit qualifie et que , par consquent , vous supprimez le veto national , vous transfrez donc des comptences de l' tat nation vers les institutions europennes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 4-5 4-6 5-7 4-8 7-9 8-12 8-13 11-17 13-18 12-19 14-20 16-20 15-21 17-22 18-22 19-24 19-25 20-26 21-27 23-28 22-29 24-30 25-31 27-32 26-33 28-34
Are you aware , Sir , that the leader of the British Conservative Party has said that we have reached the limits of European integration ?
Savez-vous , Monsieur , que le chef du parti conservateur britannique a dclar que nous avons atteint les limites de l' intgration europenne ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 13-8 12-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 24-21 23-22 25-23
Are you aware of recent public opinion surveys showing that the British people are opposed to the transfer of further powers from the nation state to Brussels , and how will you take those facts into account ?
Savez-vous que des rcents sondages d' opinion ont rvl que les Britanniques sont opposs au transfert d' autres comptences de l' tat nation vers Bruxelles ? Comment allez-vous tenir compte de ces lments ?
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 7-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-26 30-27 31-27 32-28 35-29 36-29 33-31 34-32 37-33
Commissioner , I should like to pick up on a point which you made in your speech .
Monsieur le Commissaire , je voudrais insister sur un point de votre dclaration .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13
You said that wherever we require unanimity , we shall retain unanimity , and wherever qualified majority voting is required , we shall use qualified majority voting .
Vous avez dit que , sur les questions appelant l ' unanimit , nous nous en tiendrons  celle-ci , et que sur les questions appelant la majorit qualifie , nous aurons recours  cette dernire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 3-6 3-7 3-8 5-8 4-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 10-16 12-19 13-20 14-21 14-23 14-24 14-25 15-26 16-27 17-28 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 26-34 26-35 27-36
We all know of course that the European Parliament takes the clear view that qualified majority voting must apply as the rule and unanimity as the exception .
Comme on le sait , bien sr , le Parlement a pour position claire et nette que la majorit qualifie doit tre la rgle et l ' unanimit l' exception seulement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-27 25-28 26-29 26-30 27-31
If we forego this practice , then we also forego the subsequent promotion of the European Parliament to colegislator on all future legislative issues requiring a qualified majority .
Si nous renonons  cette formule , nous renonons alors  continuer de revaloriser le rle de colgislateur du Parlement europen dans toutes les questions pour lesquelles la majorit qualifie sera prvue  l ' avenir .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 5-6 7-7 4-8 6-9 17-10 8-11 14-14 13-16 18-17 16-18 16-19 15-20 19-21 20-22 11-23 23-24 24-25 24-26 25-27 27-28 26-29 9-32 10-33 21-35 28-36
Mr Rbig , in answering I shall focus on the matter of VAT .
Monsieur Rbig , je vais concentrer ma rponse sur le point de la TVA .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 4-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14
Nonetheless , you have asked me , broadly speaking , whether the great VAT modernisation project might be adopted with your proposals by qualified majority ?
Nanmoins , vous me demandez , en gros , si le grand projet de modernisation de la TVA pourrait tre adopt avec vos propositions  la majorit qualifie ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 13-13 14-14 13-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 23-27 25-28
I must answer that it depends what you mean by ' great VAT modernisation project ' .
Je vous rponds : cela dpend de ce que l ' on entend par " grand projet de modernisation de la TVA " .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 12-17 13-18 12-19 12-20 12-21 15-22 16-23
Jointly with the Member States , we are currently identifying what should go into this package .
Nous sommes en train d ' identifier conjointement avec les tats membres les lments que comporterait ce paquet .
6-0 7-1 8-2 8-3 9-4 9-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-10 3-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18
A meeting was held on 2 March but , frankly , I think it is rather too early to be able to give you any further details .
Une runion s ' est tenue le 2 mars et je pense trs sincrement qu ' il est un peu trop tt pour vous donner d ' autres prcisions .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 9-12 9-13 10-14 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 23-23 19-24 20-24 21-24 22-24 24-25 25-27 26-28 27-29
But what will happen in a much enlarged Europe , where disparities are even greater than they are at present in social terms and budgetary matters ?
Mais que se passera-t-il dans une Europe trs largie , o les disparits seront encore plus fortes qu ' elles ne le sont aujourd ' hui sur le plan social et sur le plan des budgets ?
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 22-27 22-28 21-29 23-30 22-31 22-32 22-33 25-34 24-35 26-36
This is why we recommend an extremely thorough , and I might almost say clinical analysis of these matters , in the interests of the internal market .
Voil pourquoi nous recommandons un examen extrmement lucide , j ' allais dire presque clinique , de ces questions , dans l ' intrt du march intrieur .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-23 23-24 24-24 26-25 25-26 27-27
Finally , I would like to thank Professor Tsatsos for having mentioned the connection between these proposals and the role of the European Parliament .
Je remercie enfin le professeur Tsatsos d ' avoir rappel le lien qui existe entre ces propositions et le rle du Parlement europen .
2-0 3-1 4-1 5-1 6-1 0-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 23-21 22-22 24-23
Professor , we shall have further opportunities to state this and to try to convince the other negotiators of this throughout the coming months .
Nous aurons , Monsieur le Professeur , d ' autres occasions de le dire et d ' essayer d ' en convaincre les autres ngociateurs tout au long des mois qui viennent .
2-0 3-1 4-1 0-3 0-4 0-5 1-6 18-7 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-17 13-18 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 20-25 20-26 20-27 21-28 23-29 22-30 22-31 24-32
Mr President , Commissioner Barnier , I am extremely pleased that the Commission has produced this initiative .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire Barnier , je salue tout particulirement cette initiative de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 8-11 8-12 15-13 16-14 10-15 11-16 12-17 17-18
It is clear that there is a need for harmonisation of taxation policy within the internal market and the currency union .
Il est clair que le march intrieur ainsi que l' union montaire exigent une coordination de la politique fiscale . Le nier remet galement en cause ,  terme , le march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 16-5 15-6 17-7 18-9 20-10 19-11 7-12 8-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17 11-18 14-30 13-32 21-33
Those who deny this call the future of the internal market into question .
Vous venez d' voquer des lments spcifiques relatifs  la TVA .
2-0 0-1 1-1 2-1 3-2 2-3 4-3 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-8 5-9 12-10 13-11
You talked specifically about VAT but I did not hear you mention two other taxes that have long been the subject of discussion , i.e. tax on interest and company tax .
J' ai toutefois dplor l' absence de deux autres taxes qui font depuis longtemps l' objet de discussions : la taxe sur les intrts et la taxation des entreprises .
6-0 7-1 5-2 0-3 1-3 2-3 3-3 4-3 8-5 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-18 25-19 25-20 26-21 27-23 28-24 30-25 30-26 30-27 29-28 31-29
These are clearly two basic taxes that we are going to have to harmonise in some way .
Il s' agit tout de mme de deux taxes fondamentales qui doivent tre harmonises d' une manire ou d' une autre .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 15-17 15-18 15-19 15-20 17-21
I do not know if you included this under tax evasion ; it does not feature in your document at any rate .
Je ne sais pas si vous avez repris cet lment dans l' vasion fiscale . En tout cas , cela n' apparat pas dans votre document .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-10 10-11 10-12 9-13 11-14 19-15 20-16 21-17 12-19 13-20 13-21 15-21 14-22 16-23 17-24 18-25 22-26
Could you comment on this ?
Pouvez-vous nous dire quelques mots  ce sujet ?
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-8
Mr President , I have to say that I am most impressed by the principles which the Commissioner has set out .
Monsieur le Prsident , je dois avouer que je suis assez impressionne par les principes prsents par le commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 19-15 20-15 15-16 16-17 17-18 21-19
In the light of this , may I conclude that the Commissioner does not wish to comply with the Presidency ' s note on these proposals ?
Cela signifie-t-il que le commissaire refuse de suivre la note de la prsidence  propos de ces propositions ?
4-0 6-1 7-1 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-5 14-5 15-6 16-7 17-7 21-8 22-9 17-10 18-11 19-12 23-13 24-16 25-17 26-18
Commissioner , you are proceeding with the utmost caution , and that is an approach which I support .
Monsieur le Commissaire , vous marchez sur des ufs et donc j ' appuie votre dmarche .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 5-6 6-7 8-8 10-9 9-10 16-11 17-13 17-14 14-15 18-16
After fifty years of building Europe , it is unacceptable that the citizens of Europe should not be equal in the eyes of the law simply due to their being classed as resident or non-resident .
Il est inacceptable , aprs cinquante ans de construction europenne , que les citoyens europens ne soient pas gaux devant la loi par le simple fait du jeu des rsidents et des non-rsidents .
7-0 8-1 9-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 21-19 20-20 23-20 24-21 25-24 26-25 31-26 22-31 32-32 33-32 34-32 35-33
The concept of citizenship is common property , on behalf of which we must move beyond failures such as Helsinki .
La notion de citoyennet est donc un bien commun , pour lequel il est ncessaire de dpasser des checs comme celui d ' Helsinki .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 12-12 13-14 15-15 14-16 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24
I have three specific questions that I would like to ask you :
Je souhaiterais vous soumettre trois questions prcises :
0-0 6-0 7-1 8-1 9-1 10-1 11-2 1-3 10-3 2-4 4-5 3-6 12-7
My first question is this : do you anticipate that the instrument you are proposing might be applicable to the integration of financial markets and the requisite tax regulation thereof ?
Premire question : Prvoyez-vous que le dispositif que vous nous proposez puisse entrer en vigueur eu gard  l ' intgration des marchs financiers et  leur ncessaire rgulation fiscale ?
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24 25-26 26-27 28-28 29-28 27-29 30-30
My second question is : does the instrument that you are proposing in the area of environmental taxation provide for qualified majority voting ?
Deuxime question : En matire de fiscalit environnementale , le dispositif que vous proposez prvoit-il la majorit qualifie ?
0-0 1-0 2-1 4-2 12-3 14-4 15-5 17-6 16-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 20-14 20-15 21-16 22-17 23-18
My third question is : would the instrument you are proposing enable the Council to put an end , by qualified majority decision , to the tax havens which exist within the European Union ?
Troisime question : Le dispositif que vous proposez permettrait-il au Conseil de mettre fin ,  la majorit qualifie , aux paradis fiscaux qui existent  l ' intrieur de l ' Union europenne ?
0-0 1-0 2-1 4-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 21-17 20-18 22-18 23-19 24-20 25-20 27-21 26-22 27-22 28-23 29-24 30-28 30-29 31-30 33-31 33-32 32-33 34-34
Thank you , Commissioner , for your statement .
Monsieur le Commissaire , je vous remercie pour votre dclaration , je suis sr qu' aucun d' entre nous ne s' opposera  la lutte contre la fraude et l' vasion fiscale .
3-0 3-1 3-2 4-3 0-4 1-5 0-6 5-7 6-8 7-9 2-10 6-29 7-30 7-31 8-32
It does strike very much at the heart of what is perceived as the national ability to conduct one 's affairs .
Cela porte fortement atteinte  ce qui est peru comme la capacit nationale  diriger ses affaires .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 17-14 19-15 20-16 21-17
I am thinking in particular of things such as the withholding tax , which it would have been quite unacceptable to have subjected to a QMV regime .
Je pense en particulier  des choses comme la retenue  la source , qu' il aurait t assez inacceptable d' avoir soumis au vote  la majorit qualifie .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-25 24-26 25-26 25-27 26-27 25-28 27-29
I hope those points will be borne in mind when you look at the practicality of getting the package through .
J' espre que vous tiendrez compte de ces points au moment d' examiner l' aspect pratique de faire adopter le paquet .
0-0 1-1 1-2 10-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5 2-7 3-8 9-10 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Commissioner , I have some very simple questions for you , which require just a ' yes ' or ' no ' answer in each case .
Monsieur le Commissaire , j' ai quelques questions trs simples  vous poser qui ne vous demandent chacune qu' une rponse par oui ou par non .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 5-8 6-9 8-10 9-11 11-13 12-16 24-17 13-18 14-19 22-20 23-21 15-22 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 26-26
Can you guarantee that the Commission will not seek , under any circumstances , to use qualified majority voting to impose the withholding tax ?
Pouvez-vous garantir que la Commission ne cherchera en aucun cas  utiliser le vote  la majorit qualifie afin d' imposer des retenues  la source ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 18-13 16-14 16-15 17-16 16-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 22-25 23-25 24-26
Are there any circumstances where the Commission would seek to use qualified majority voting on any of those issues ?
Y a-t-il des circonstances dans lesquelles la Commission chercherait  utiliser le vote  la majorit qualifie pour l' un de ces sujets ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 11-13 11-14 12-15 11-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Can you guarantee that the Commission will not use qualified majority voting on any of those issues ?
Pouvez-vous garantir que la Commission n' utilisera le vote  la majorit qualifie pour aucun de ces sujets ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-6 9-7 11-8 9-9 9-10 10-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Mr President , I can imagine that according to some Members , the citizens are sensitive to European intervention in tax and social matters .
Monsieur le Prsident , je peux concevoir que , selon certains collgues , les citoyens soient sensibles  toute intrusion europenne dans les dossiers fiscaux et sociaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 18-19 17-20 19-21 23-22 23-23 20-24 21-25 22-26 24-27
I can tell you that in my country , many citizens lie awake at night , worrying about the fact that Europe leaves social and tax matters well alone on account of this unanimity .
Je peux vous affirmer que , dans mon pays , de nombreux citoyens se proccupent du fait que l ' Europe ne fait rien dans les dossiers fiscaux et sociaux en raison de cette unanimit .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 21-20 22-21 27-22 28-23 29-24 26-25 26-26 25-27 24-28 23-29 30-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
This is why I would like to direct two specific questions to the Commissioner .
C ' est pourquoi je souhaite poser deux questions prcises  M. le commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 13-11 12-12 13-12 13-13 14-14
First of all , citizens who are very badly affected by non-intervention are mainly those who wish to enjoy free movement and , more specifically , cross-border workers .
Les citoyens subissant avant tout les consquences graves de cette absence d ' intervention sont les personnes souhaitant profiter de la libre circulation des personnes , et plus particulirement les travailleurs frontaliers .
2-0 4-1 5-2 11-2 13-3 7-7 1-8 10-11 6-14 9-15 14-16 15-16 15-17 16-17 17-18 18-18 17-19 19-20 19-21 20-22 22-25 21-26 23-27 24-28 27-29 27-30 26-31 28-32
Dossiers concerning the coordination of social security , expansion into third countries , supplementary social security systems have all been on the Council ' s table for years , untouched .
Les dossiers affrents  la coordination de la scurit sociale ,  l ' largissement  des pays tiers , aux rgimes complmentaires de scurit sociale sont bloqus depuis des annes sur le bureau du Conseil .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 23-13 8-14 9-15 10-16 11-17 10-18 12-19 16-21 13-22 15-23 15-24 14-25 17-26 18-27 19-27 29-27 29-28 26-29 27-30 20-31 21-32 24-34 22-35 30-36
Could the Commissioner tell me if the present issue is also affected by qualified majority voting ?
M. le commissaire peut-il me dire s ' il vise galement ce dossier lorsqu ' il parle de majorit qualifie ?
2-0 1-1 2-1 2-2 0-3 4-4 3-5 5-6 9-8 9-9 10-10 7-11 8-12 11-13 6-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20
I should like to answer a number of you collectively , particularly on what we might term the tax package .
Je voudrais rpondre collectivement  plusieurs d' entre vous , notamment sur ce que l' on pourrait appeler le paquet fiscal .
0-0 1-1 2-1 4-2 9-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
Mr Leinen discussed this , as did Mr Baltas and , just now , Mrs Van Lancker .
M. Leinen en a parl , ainsi que M. Baltas et ,  l' instant , Mme Van Lancker .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Let me make one preliminary remark . The purpose of this speech is not , let me repeat , to foreshadow the conditions for the execution of the Commission ' s work programme .
Une remarque pralable : l' objectif de cette contribution n' est pas , je le rpte une fois de plus , de prfigurer les conditions d' excution du programme de travail de la Commission .
3-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 17-15 17-16 17-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-27 32-28 31-30 30-31 27-32 28-33 33-34
Obviously , the Monti package is related to the proper operation of the internal market .
Bien videmment , le paquet Monti est li au bon fonctionnement du march intrieur .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-14
This is why Mr Monti , a few months ago , and now my fellow Commissioner , Frits Bolkestein , continue to make it a political priority .
C' est pourquoi M. Monti , il y quelques mois , et mon collgue Frits Bolkenstein , aujourd' hui , continuent  en faire une priorit politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 17-14 18-15 19-16 12-17 12-18 16-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27
Mrs Thorning-Schmidt and a number of you , including Mrs Van Lancker , mentioned the social matters which are extremely important , particularly with regard to third country nationals .
Mme Thorning-Schmidt et plusieurs d' entre vous , dont Mme Van Lancker , ont voqu les questions sociales qui sont extrmement importantes , s' agissant notamment des ressortissants des pays tiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 23-24 24-24 22-25 28-27 28-28 27-29 26-30 29-31
We do wish to include them as beneficiaries of social policy ( Articles 42 and 137 , which are to be subject to qualified majority voting ) .
Oui , nous voulons les inclure dans le champ des bnficiaires de la politique sociale ( articles 42 et 137 , qui devraient tre vots  la majorit qualifie ) .
0-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 6-7 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
In Nice , prior to the great enlargement , I would ask you , please , to see this text as anticipating events .
 Nice , avant le grand largissement , regardez bien - je vous en prie , je vous en supplie - ce texte de manire prospective .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-11 12-12 13-13 14-14 13-15 15-15 14-16 16-16 14-17 20-18 21-19 22-19 18-21 19-22 20-23 23-26
As we exist right now , we could continue to operate more or less and to live together , but that is not what it is all about .
Tels que nous sommes aujourd' hui , nous pourrions fonctionner tant bien que mal et continuer  vivre ensemble .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-8 10-9 12-10 18-11 19-11 20-12 13-13 14-14 8-15 9-16 15-17 16-17 17-18 28-19
We wish to ensure that the Community has effective means to support this restructuring at Community level .
Nous voulons nous assurer que la Communaut dispose de moyens efficaces pour soutenir ces restructurations au niveau communautaire .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18
We therefore propose that it should be possible to adopt these minimum requirements by qualified majority vote , and not by unanimity , in all the areas I have mentioned .
Nous proposons donc que ces prescriptions minimales puissent tre adoptes  la majorit qualifie , et non  l' unanimit , dans tous les domaines que j' ai voqus .
0-0 2-1 1-2 3-3 10-4 12-5 11-6 5-7 6-7 7-7 8-7 6-8 9-9 13-10 14-11 15-12 14-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-26 28-27 29-28 30-29
Finally , I should like to tell Mr Jonckheer that , for all sorts of reasons , I absolutely agree with him on the matter of citizenship .
Enfin , je voudrais dire  M. Jonckheer que , pour toutes sortes de raisons , je le rejoins entirement sur la question de la citoyennet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 21-17 19-18 20-18 21-18 18-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26
I am aware that my answers are necessarily incomplete given the time available .
Je suis conscient que , compte tenu des dlais impartis , mes rponses sont imparfaites .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 13-15
Mr Bolkestein , Mrs Diamantopoulou and myself will have the opportunity to address you again in future .
M. Bolkenstein , Mme Diamantopoulou et moi-mme aurons l' occasion de nous reprsenter devant vous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 17-15
But , in the final analysis , as we all know , what we need is the political will .
Mais , au bout du compte , il faudra de la volont politique , nous le savons bien .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-5 6-6 13-7 14-8 15-8 16-10 18-11 17-12 11-13 8-14 7-15 9-16 10-16 10-17 19-18
Question Time ( Commission )
Heure des questions ( Commission )
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
The next item is Question Time ( B5-0201 / 2000 ) . We will examine questions to the Commission .
L' ordre du jour appelle l' heure des questions  la Commission ( B5-0201 / 2000 ) .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 15-7 15-8 16-9 17-10 18-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17
First Part
Premire partie
0-0 1-1
Question No 39 by ( H-0174 / 00 ) :
question n 39 de ( H-0174 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
That position recalled that the fisheries agreement which expired in November 1999 applied to Morocco 's fishing zone which is defined as waters over which Morocco has sovereignty or jurisdiction .
Cette position rappelle que l' accord de pche qui a pris fin en novembre 1999 concernait la zone de pche du Maroc , qui est dfinie comme les eaux sur lesquelles le Maroc a une souverainet ou une juridiction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 17-17 16-18 16-19 14-20 14-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 27-35 28-36 29-38 30-39
This definition does not in any way affect the status of Western Sahara and its coastal waters .
La dfinition ne modifie en aucun cas le statut du Sahara occidental et de ses eaux ctires .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-14 16-15 15-16 17-17
I would like to start by thanking the Commissioner for his kind answer , although I find it to be completely insufficient .
Je voudrais tout d' abord remercier le commissaire pour son aimable rponse et signaler nanmoins que je la considre totalement insuffisante .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 17-17 16-18 20-19 21-20 22-21
The letter which I referred to in my question was very unclear as to the European Commission ' s conception of the coastal waters of the Western Sahara .
Dans la lettre dont je parlais dans le texte de ma question , on pouvait difficilement connatre l' opinion de la Commission europenne  propos des eaux ctires du Sahara occidental .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 14-7 13-9 7-10 8-11 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 19-18 20-19 21-20 16-21 15-22 23-25 24-25 25-25 23-26 22-27 18-28 27-29 26-30 27-30 28-31
However , you have expressed it with extreme clarity ? .
Nanmoins , vous l' avez donne avec une clart excessive .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-9 10-10
There is no doubt that the Kingdom of Morocco is currently occupying the Western Sahara and this territory is currently undergoing a process of self-determination .
Aujourd' hui , le Royaume du Maroc est certainement une puissance qui occupe le Sahara occidental et ce territoire fait l' objet d' un processus d' autodtermination .
0-0 5-3 6-4 7-5 8-6 1-7 2-8 3-8 4-11 9-12 10-12 11-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
However , according to international law , it should be considered that Morocco has control over that territory , although it in no way has sovereignty over it .
En tout cas , selon le droit international , il faudrait considrer que le Royaume du Maroc exerce le contrle sur ce territoire mais il ne fait en aucune manire montre de souverainet sur ce territoire .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 12-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-27 22-28 23-29 24-30 25-32 26-33 27-34 28-36
If it cannot have sovereignty over the territory , neither can it have sovereignty over its coastal waters .
S' il ne peut faire montre de souverainet sur le territoire , il ne peut pas davantage le faire sur ses eaux ctires .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 9-15 11-15 9-16 11-17 12-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23
This would prejudice the future of those waters , given the possibility that the planned referendum on self-determination will support the independence of that territory .
Ce serait prjuger de l' avenir de ces eaux , tant donn qu' il se peut que le rfrendum d' autodtermination prvu dcide l' indpendance de ce territoire .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 14-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
What situation would the Government of the Western Sahara then be in with regard to the waters which it would have the sovereign duty to administrate ?
Dans quelle situation se trouverait alors le gouvernement du Sahara occidental concernant les eaux territoriales qu' il devrait administrer - dans ce cas - souverainement ?
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-9 7-10 8-10 11-11 12-11 13-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 24-20 21-21 25-22 25-23 25-24 26-25
I agree absolutely that we should reach a fisheries agreement with Morocco which is favourable to the interests of the European Union fishing fleet , in particular the Spanish fishing industry .
Je suis totalement pour que l' on parvienne  un accord de pche avec le Maroc favorable aux intrts du secteur de la pche de l' Union europenne , en commenant par le secteur de la pche espagnol .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 18-21 19-22 22-23 21-26 20-27 24-28 25-29 26-30 27-32 30-33 29-34 29-35 29-36 28-37 31-38
But I believe this is not contradictory , on the contrary , with a legitimate interpretation of international law which I ask to be done formally .
Mais je pense que ce n' est pas contradictoire , bien au contraire , avec une interprtation lgitime du droit international que je voudrais que l' on fasse de manire formelle .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-29 25-30 26-31
Does the Commission commit itself to formally consulting the Secretary-General of the United Nations ?
La Commission s' engage-t-elle  consulter formellement le Secrtaire gnral des Nations unies ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13
Yes or no , Commissioner ?
Oui ou non , Monsieur le Commissaire ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7
But I understand that international law is quite clear and that the question of territorial waters is directly related to the question of the sovereignty of a territory itself .
Mais je comprends que le droit international est assez clair et que la question des eaux territoriales est directement lie  la question de la souverainet d' un territoire lui-mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
That is a question which is being considered at the moment in the context of the referendum and of the UN Secretary-General 's initiative .
C' est une question qui est actuellement examine dans le cadre du rfrendum et de l' initiative du Secrtaire gnral des Nations unies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-8 9-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 22-15 23-16 22-17 21-18 21-19 20-20 20-21 20-22 24-23
As I am sure the honourable gentleman knows , we strongly support that initiative and if there is any way that we can assist the UN Secretary-General , then we would certainly want to do so .
Comme le sait le dput , j' en suis sr , si nous pouvions aider le Secrtaire gnral des Nations unies de quelque manire que ce soit , nous le ferions volontiers .
0-0 7-1 7-2 4-3 5-4 6-4 8-5 1-6 1-7 2-8 3-9 14-10 15-11 9-12 10-13 13-13 11-14 23-14 24-15 26-16 26-17 25-18 25-19 25-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 27-27 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-31 33-31 34-31 35-31 36-32
That also goes , of course , for his special representative .
Bien sr , cela vaut galement pour son reprsentant spcial .
4-0 5-0 5-1 6-2 0-3 2-4 1-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10
Question No 113 by ( H-0251 / 00 ) :
question n 113 de ( H-0251 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
What provisions will be taken to ensure that NGOs enjoy effective access to Union funding ?
Quelles dispositions seront prises pour garantir l' accessibilit effective des ONG aux financements de l' Union ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 11-7 10-8 8-9 8-10 14-12 12-13 13-14 13-15 15-16
I hope you will excuse me that in answering the questions together , I take slightly longer .
J' espre que vous m' excuserez de prendre un peu de temps pour rpondre simultanment aux deux questions .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-5 4-5 6-6 14-7 15-8 15-9 16-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 17-18
I am particularly pleased to have the opportunity to reply to Mr van den Bos on anti-personnel mines today .
Je suis particulirement content d' avoir l' occasion de rpondre aujourd' hui  M. van de Bos  propos des mines antipersonnel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 18-10 18-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19 17-20 16-21 19-22
I will also take this opportunity to respond to Madame Carlotti ' s question .
J' en profiterai galement pour rpondre  la question de Mme Carlotti .
0-0 1-1 4-1 3-2 5-2 2-3 6-4 7-5 8-6 12-7 13-8 11-9 12-9 9-10 10-11 14-12
In doing this , we are responding to and building on the initiative of Parliament to create a specific budget line for mine action .
Ce faisant , nous rpondons  l' initiative du Parlement , sur laquelle nous nous basons , pour crer une ligne budgtaire spcifique pour la lutte contre les mines .
1-0 2-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 7-11 8-12 15-17 16-18 17-19 20-20 19-21 18-22 21-23 22-24 22-25 23-25 22-26 22-27 22-28 24-29
Anti-personnel mines create appalling casualties in many of the poorest parts of the world .
Les mines antipersonnel sont la cause de pertes effroyables dans nombre de rgions parmi les plus pauvres du monde .
1-0 1-1 0-2 4-7 2-8 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 9-13 8-14 9-14 9-15 9-16 11-17 12-17 13-18 14-19
Over the past eight years , European Community support for mine action has exceeded EUR 180 million .
Au cours des huit dernires annes , la Communaut europenne a affect plus de 180 millions d' euros  la lutte contre les mines .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 7-8 6-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 9-18 10-19 10-20 11-20 10-21 10-22 10-23 17-24
We have intervened in all corners of the world .
Nous sommes intervenus partout dans le monde .
0-0 1-1 2-2 5-2 2-3 4-3 3-4 7-5 8-6 9-7
We have supported action by national authorities , international organisations , and not least NGOs .
Nous avons soutenu des actions des autorits locales , des organisations internationales , en particulier des ONG .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
We have contributed to de-mining and mine destruction as well as to victim assistance and research into new de-mining technology .
Nous avons contribu au dminage et  la destruction des mines ainsi qu'  l' assistance aux victimes et  la recherche de nouvelles techniques de dminage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 6-10 8-11 9-11 10-11 10-12 11-13 13-14 13-15 11-16 12-17 14-18 15-20 15-21 16-22 17-23 19-24 18-26 20-27
But until now , we have not had a coherent overall approach to our mine action .
Mais jusqu'  prsent , nous n' avons pas eu d' approche globale cohrente concernant nos actions de lutte contre les mines .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 10-12 9-13 12-14 13-15 15-16 14-18 14-19 14-20 14-21 16-22
The funding of mine action from the geographic programmes and their budget lines will continue .
Le financement de la lutte contre les mines au titre de programmes de coopration rgionale et  partir de la ligne budgtaire de ceux-ci se poursuivra .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-5 3-6 6-6 3-7 8-11 7-13 7-14 9-15 12-20 11-21 10-23 13-24 13-25 14-25 15-26
Mine clearance and other forms of mine action are often a preliminary step to any sensible development programme .
Le dminage , ainsi que d' autres actions de lutte contre les mines constituent souvent une tape prliminaire  tout programme de dveloppement sens .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-5 3-6 7-7 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 17-20 16-22 15-23 18-24
Therefore they should form part of national or regional reconstruction and rehabilitation plans .
Ils devraient donc faire partie de programmes de reconstruction et de rhabilitation nationaux ou rgionaux .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 12-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 6-12 7-13 8-14 13-15
The new regulation and the special budget line will support and complement the geographic line by providing the overall policy framework and by functioning as a general reserve and a source for funding for international programmes .
Le nouveau rglement et la ligne budgtaire spciale appuieront et complteront la ligne gographique en favorisant la structure globale de la politique et en fonctionnant comme une rserve gnrale et une source de financement des programmes internationaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 20-17 18-18 19-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 35-35 34-36 36-37
Regular programmes for mine clearance and destruction under our new policy should principally benefit countries which have subscribed to the Ottawa Convention .
Des programmes rguliers de dminage et de destruction des mines , au titre de notre nouvelle politique , devraient principalement profiter aux pays qui ont sign la Convention d' Ottawa .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 7-11 7-12 8-14 9-15 10-16 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26 21-27 20-28 20-29 22-30
But we must also be ready to provide exceptional assistance to mine victims at their homes or when they have been displaced , even when they have the misfortune to find themselves in a non-signatory country .
Mais nous devons galement tre prts  apporter une aide exceptionnelle aux victimes des mines chez elles ou ailleurs lorsqu' elles ont t dplaces , mme lorsqu' elles ont la malchance de se trouver dans un pays non signataire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 12-12 11-14 13-15 14-15 15-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34 33-35 35-36 34-37 34-38 36-39
Finally , the European Union is recognised as one of the leading contributors to mine action within the international community .
Enfin , l' Union europenne est reconnue comme l' un des premiers bailleurs de fonds de l' action de lutte contre les mines au sein de la communaut internationale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 14-19 14-20 14-21 14-22 16-23 16-24 16-25 17-26 19-27 18-28 20-29
The entry into force of the Ottawa Convention a year ago provided us with a forceful new instrument and a set of ambitious targets for the years to come .
L' entre en vigueur de la Convention d' Ottawa il y a un an nous a donn un nouvel instrument puissant et une srie d' objectifs ambitieux pour les annes  venir .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-12 9-13 10-13 12-14 11-15 11-16 14-17 16-18 17-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
We have signed up to the objective of eliminating all landmines worldwide in ten to fifteen years .
Nous nous sommes fix pour objectif d' liminer totalement les mines terrestres dans le monde d' ici dix ou quinze ans .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
That will require determination , consistency and perseverance .
Pour cela , il nous faudra faire preuve de dtermination , de cohrence et de persvrance .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-15 8-16
With the funding and coordinating mechanism under the new regulation and communication , we are well placed to take on that challenge .
Avec les mcanismes de financement et de coordination au titre du nouveau rglement et de la communication , nous sommes bien placs pour relever ce dfi .
0-0 1-1 5-2 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26
I would like to thank the Commissioner for his reply which I find extremely satisfactory .
Je remercie M. le commissaire . J ' ai trouv sa rponse particulirement satisfaisante .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 7-1 6-2 5-3 6-3 6-4 10-5 11-6 11-8 12-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14
It indicates the Commission ' s high level of commitment to this issue .
Elle tmoigne de l ' engagement important de la Commission sur ce sujet .
0-0 1-1 5-2 5-3 4-4 5-4 9-5 6-6 8-7 2-8 3-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I only have one additional question , which is whether the Commissioner would submit to us an annual report on the Commission ' s actions in this field ?
Je souhaite seulement poser une question complmentaire ,  savoir : M. le commissaire peut-il nous faire un rapport annuel relatif aux activits de la Commission dans l ' ensemble de ce domaine ?
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 11-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 24-22 23-23 20-24 21-25 22-26 25-30 26-31 27-32 28-33
- The new regulation provides for the Commission to submit an annual report to the Council and to Parliament on its actions the previous year by 30 April of the following year .
Le nouveau rglement prvoit que la Commission soumette au Conseil et au Parlement , pour le 30 avril , un rapport annuel sur les actions qu' elle a menes l' anne prcdente .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 13-8 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 26-16 27-17 28-18 10-19 12-20 11-21 19-22 20-23 21-24 29-26 30-27 21-28 22-29 24-30 23-31 32-32
Thank you very much , Commissioner , for this comprehensive answer .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire , de cette rponse trs complte .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12
Might I ask you to clarify one point ?
Je voudrais vous demander une prcision .
1-0 0-1 4-1 3-2 2-3 6-4 5-5 7-5 8-6
If the justification for budget line B7-661 were increased , what measures could be taken in order guarantee effective NGO access to Union funding ?
Si la ligne B7 / 601 voit sa lgitimit renforce , quelles dispositions pourront tre prises pour garantir l' accessibilit effective des ONG au financement de l' Union ?
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 6-4 6-5 7-5 6-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-20 19-21 19-22 20-23 21-23 23-24 21-25 22-26 22-27 24-28
One thing that we obviously need to do is to advertise very clearly what is available .
Ce que nous devons videmment faire , c' est exposer trs clairement ce dont nous disposons .
1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16
We have taken a website that will enable us , I hope , to inform the NGO community and others more clearly about what is available .
Nous avons cr un site web qui nous permettra , je l' espre , d' informer trs clairement les ONG et d' autres organisations sur ce dont nous disposons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 20-16 21-16 21-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29
We intend establishing a multi-annual work plan .
Nous tentons d' tablir un programme de travail pluriannuel .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 5-7 4-8 7-9
We will refer to that on our website .
Nous en parlerons sur notre site web .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7
I hope , therefore , that NGOs will feel involved in what we are doing .
Par consquent , j' espre que les ONG se sentiront associes  ce que nous faisons .
2-0 3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16
We depend a great deal on their active support and understanding .
Nous dpendons en grande partie de leur soutien actif et de leur comprhension .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-11 10-12 11-13
But overall I can assure the honourable Member that we will be involving NGOs as much as possible .
Mais en gnral , je peux assurer au dput que nous allons associer les ONG autant que faire se peut .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-19 18-20
They have a great deal to contribute to this important work .
Elles ont beaucoup  apporter  cet important travail .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Question No 41 by ( H-0212 / 00 ) :
question n 41 d ' ( H-0212 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Subject : ' Dialogue on Europe ' initiative The President of the Commission intends to launch this initiative on 8 March 2000 .
Objet : Initiative " Dialogue sur l' Europe " Le prsident de la Commission a prvu de lancer cette initiative le 8 mars de l' anne en cours .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-27 22-28
The Commission 's communication on the subject implies that the intention is to explain the consequences of the IGC 2000 to the public opinion of the Fifteen .
Selon la communication de la Commission , le but est d' expliquer  l' opinion publique des Quinze les consquences de la CIG 2000 .
6-0 7-0 2-1 5-1 3-2 2-3 4-3 0-4 1-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 20-12 21-13 23-14 22-15 24-16 25-16 26-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 27-24
Since this initiative falls under the PRINCE programme for providing information to the citizens of Europe , does the Commission intend to include the Charter of Fundamental Rights as one of the main themes of this initiative ?
tant donn que cette initiative relve du programme PRINCE relatif  l' information du citoyen europen , la Commission a-t-elle pens  inclure la charte des droits fondamentaux parmi l' un de ses thmes de rfrence ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-12 12-13 14-13 13-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 29-30 30-31 31-32 32-33 33-33 34-34 36-35 37-36
The Commission considers that all the institutional matters liable to have a connection with the work of the Intergovernmental Conference should in fact come within the scope of the debate which has been initiated .
La Commission estime que toutes les questions institutionnelles susceptibles d' avoir un lien avec les travaux de la confrence intergouvernementale entrent effectivement dans le champ de ce dbat qui a t lanc .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 23-20 21-21 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32
This also , therefore , applies , and this is my answer to your question , to the matter of the Charter of Fundamental Rights of citizens .
Cela vaut donc , et c' est la rponse que j' apporte  votre question , pour la question de la charte des droits fondamentaux des citoyens aussi .
0-0 1-1 5-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-28
This dialogue on Europe will be developed with all national and regional institutions , but also with opinion formers , the media and organisations in civil society .
Ce dialogue sur l' Europe sera dvelopp avec l' ensemble des institutions nationales et rgionales , mais aussi avec les relais d' opinion , les mdias et les organisations de la socit civile .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 12-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-20 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 26-30 26-31 25-32 27-33
This is completely justified given the actual purpose of the Charter of Fundamental Rights .
L' objet mme de la charte des droits fondamentaux le justifie tout  fait .
0-0 7-1 6-2 8-3 9-4 10-5 11-6 13-7 12-8 5-9 3-10 4-10 2-11 2-12 1-13 2-13 14-14
Mr President , I would first of all like to thank the Commission for its reply . I am satisfied with it for two reasons .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier la Commission pour sa rponse .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 24-11 16-12 25-12
Furthermore , I was very pleased with Mr Lamy ' s reply - which was inevitable , given that Mr Lamy knows these issues very well - concerning the decentralisation of the information campaign .
De plus , je suis trs satisfait de la rponse de M. Lamy - il ne pouvait en tre autrement tant donn que M. Lamy connat bien ces sujets - de dcentraliser la campagne d' information .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 9-7 10-8 11-9 10-10 7-11 8-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-26 25-26 22-27 23-28 26-29 27-30 30-30 29-31 31-32 33-33 32-34 32-35 34-36
I am pleased to hear the Commissioner 's comments on the Charter .
Je suis heureux d' entendre les commentaires du commissaire sur la Charte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12
I would like to push him to give details about the nature of the campaign .
Je voudrais l' engager  donner davantage de dtails sur la nature de la campagne .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Last Wednesday we had a very successful launch of the European information campaign involving Commissioners and Members of the European Parliament .
Mercredi dernier , nous avons lanc avec succs la campagne d' information europenne associant des commissaires et des membres du Parlement europens .
1-0 0-1 2-3 3-4 7-5 5-6 6-6 6-7 9-8 12-9 11-10 11-11 10-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 20-20 19-21 21-22
I would like the Commissioner to reassure me that , when the campaign is decentralised , information offices in the Member States will involve Members of the European Parliament in the information campaign as a matter of course .
Je voudrais que le commissaire me rassure quant au fait que lorsque la campagne sera dcentralise , les bureaux d' information dans les tats membres associeront automatiquement des membres du Parlement europen aux campagnes d' information .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 5-8 6-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-23 20-24 22-25 34-26 23-27 24-28 25-29 26-29 28-30 27-31 29-32 30-32 32-33 31-34 33-34 31-35 38-36
After all , it is the MEPs who are supposed to represent the citizens .
Aprs tout , ce sont les membres du Parlement qui sont senss reprsenter les citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15
We are at least as well-placed as the Commission to engage in that dialogue with the citizens .
Nous sommes au moins aussi bien placs que la Commission pour engager ce dialogue avec les citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
The answer to Mr Martin ' s question is ' yes ' , and I can include Mr Barnier and Mr Vitorino in that .
La rponse  la question de M. Martin est affirmative aussi bien du ct de M. Barnier que de M. Vitorino .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 5-5 6-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-9 11-9 10-10 10-11 11-12 15-14 17-15 16-16 18-16 19-17 23-17 22-18 20-19 21-20 24-21
The Commission does intend to involve Members of the European Parliament at grass roots level in the Dialogue on Europe initiative .
C' est en effet l' intention de la Commission que d' impliquer , sur le terrain , dans le droulement de ce dialogue sur l' Europe , les dputs du Parlement europen .
2-1 2-2 2-3 3-5 4-6 0-7 1-8 4-9 4-10 5-11 11-13 12-15 13-15 14-15 15-17 20-19 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 6-27 6-28 7-29 8-29 10-30 9-31 21-32
Indeed , no later than this evening there is to be a coordination meeting between the Commission administration and that of the European Parliament in order to determine the practicalities of the approach to be adopted .
Il y a d' ailleurs , pas plus tard que ce soir , une runion de coordination entre l' administration de la Commission et celle du Parlement europen pour dterminer , concrtement , la marche  suivre .
9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 11-13 13-14 12-15 12-16 14-17 15-18 17-19 30-20 15-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-25 23-26 22-27 24-28 25-28 26-28 27-29 28-33 29-34 32-34 33-35 34-36 35-36 36-37
The simple answer , Mr President , is ' yes ' .
La rponse est donc " oui " , Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 2-1 7-2 7-3 8-4 9-5 10-6 3-7 4-8 5-9 5-10 11-11
Question No 42 by ( H-0215 / 00 ) :
question n 42 de ( H-0215 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Mr Fischler will reply on behalf of Mrs Wallstrm .
M. Fischler rpondra  la place de Mme Wallstrm .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
I should like to thank the Commissioner for his answer .
Je remercie le commissaire pour sa rponse .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
I would like to hear your views on the matter , Commissioner : do you intend to take action for the economic , ecological and cultural restoration of the areas which were damaged ?
Je souhaite connatre votre position , Monsieur le Commisaire : envisagez-vous de prendre des mesures pour la rhabilitation conomique , cologique et culturelle des rgions touches ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 10-5 11-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15 20-16 26-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 28-23 29-24 32-25 33-26
She also reached agreement with the competent ministers of these countries on setting up a task force to handle these issues .
Elle a galement convenu avec les ministres comptents de ces pays de mettre en place une Task force qui devrait s' occuper de ces questions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-23 20-24 21-25
The key issues to be addressed by this international task force have already been established .
Les thmes essentiels que cette Task force internationale devra traiter ont galement dj t fixs .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 9-5 10-6 8-7 3-8 4-9 5-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15
As far as the financial aspect is concerned , the Commission is in the process of looking into which funds could be made available for an emergency aid package .
En ce qui concerne les questions financires , la Commission examine quels moyens pourraient tre dgags pour une aide d' urgence .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 5-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 16-10 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-15 24-16 25-17 27-18 26-19 26-20 29-21
Commissioner , thank you for your answer .
Monsieur le Commissaire , je vous remercie pour votre rponse .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10
And not just these reactors , but also the reactors in Slovakia and Lithuania .
Et pas seulement ceux-l , mais aussi ceux qui sont situs en Slovaquie , en Lituanie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Of course , I appreciate that there are certain difficulties involved in closing them down immediately , but is that the earliest possible date ?
Certes , je comprends qu ' il y ait certaines difficults  les fermer sur le champ , mais est-ce l le plus bref dlai possible ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-12 12-13 14-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24 22-25 24-26
Mr Trakatellis , opinion is extremely divided as to how unsafe the reactors 3 and 4 actually are .
Monsieur le Dput , les opinions sur le degr rel de scurit des racteurs 3 et 4 divergent normment .
0-0 1-2 2-3 17-4 3-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 6-17 5-18 18-19
Now it is up to me who I believe .
Je peux donc croire qui j' ai envie de croire .
1-0 0-2 3-3 6-4 7-5 5-6 4-7 5-7 4-8 8-9 9-10
I believe the reports that were compiled at the outset , and I still maintain that we must abide by the principle of risk avoidance in this case .
Je crois aux expertises qui ont t effectues au dbut et je m' en tiens  l' obligation que nous avons de travailler selon le principe de limitation des risques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-15 26-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27 25-28 23-29 28-30
On the other hand , I must ask you to bear in mind that the decision on whether to go for the nuclear option in energy production is the sovereign right of each and every State .
D' un autre ct , je dois vous prier de considrer que l' utilisation de l' option nuclaire ne matire de production d' nergie est une dcision qui dpend de la souverainet de chaque tat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 10-8 9-9 11-9 10-10 12-10 13-11 14-12 19-13 20-14 21-15 23-16 22-17 25-19 24-20 26-20 26-21 25-22 25-23 27-24 14-25 15-26 18-27 16-28 28-30 29-31 30-31 31-32 32-33 34-33 35-34 36-35
The Commission is no more able than Parliament or the Council to forbid any country in the world from using nuclear energy , or to force them to shut down reactors without delay .
Pas plus que le Parlement ou que le Conseil , la Commission n' a la possibilit d' interdire l' utilisation de l' nergie nuclaire  un pays ou  un autre et d' imposer l' arrt immdiat de racteurs .
3-0 4-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-7 10-8 22-9 0-10 1-11 2-12 2-13 5-15 11-16 12-17 16-18 19-19 18-20 21-21 21-22 20-23 15-24 13-25 14-26 23-27 24-28 24-31 24-32 25-33 26-33 28-35 31-36 27-37 30-38 32-38 33-39
It must be left to the country concerned to determine how to implement the objectives set as quickly as possible .
Il faut laisser  chacun l' interprtation de ce que signifie l' objectif " aussi vite que possible " .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-4 5-5 9-6 10-6 12-6 8-7 11-7 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-19
All I can say is that this is what proved to be attainable during negotiations , which I headed myself part of the time .
Au vu des ngociations , que j' ai partiellement conduites moi-mme , je ne puis que vous dire que c' tait l ce  quoi on pouvait parvenir .
13-0 13-1 14-2 14-3 15-4 16-5 17-6 19-7 20-8 18-9 19-10 1-12 2-13 2-14 3-15 3-16 3-17 5-18 6-19 7-20 7-21 8-22 21-23 11-25 12-26 12-27 24-28
If we had tried to achieve more , then we would have failed to reach agreement and ended up with no shutdown dates whatsoever .
Si nous avions voulu parvenir  davantage , il n' y aurait pas eu d' accord et nous n' aurions pas la moindre date de fermeture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-8 12-9 11-10 10-11 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 16-16 20-18 21-19 20-20 21-22 23-22 22-23 19-24 21-25 24-26
As a matter of fact , I believe we achieved a particularly positive outcome in Bulgaria , in view of the extremely difficult situation there .
Je pense qu' au vu de la situation extrmement complexe qui prvaut en Bulgarie , le rsultat est particulirement bon .
6-0 7-1 7-2 17-3 18-4 19-5 20-6 23-7 21-8 22-9 14-12 15-13 16-14 8-15 13-16 9-17 10-17 11-18 12-19 25-20
I would like to point something else out to you , somewhat circuitously , but you will soon see why .
Je voudrais encore vous signaler une chose qui est quelque peu conditionnelle mais vous comprendrez tout de suite pourquoi .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 9-3 7-4 8-4 5-5 4-6 5-6 6-6 6-7 10-8 11-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 19-18 20-19
As far as the shutdown dates for blocks 3and 4 are concerned , it says in the text that this will be decided on in 2002 .
En ce qui concerne les dates de fermeture des blocs 3 et 4 , le texte mentionne que la dcision tombera en 2002 .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 7-8 7-9 8-9 8-10 9-12 12-13 13-14 16-14 17-15 14-16 18-17 19-18 22-19 20-20 23-21 24-21 25-22 26-23
So that is quite some way off the shutdown date we had mind .
C' est donc assez loign de la date de fermeture que nous avions envisage .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-4 6-5 7-6 9-7 8-9 10-11 11-12 12-13 13-14
As the Commission understands it , this shutdown will take place by latest - and I repeat , latest - 2006 , which is also stated in the text .
L' ide de la Commission , selon laquelle cette date est au plus tard - je dis bien au plus tard - l' an 2006 , se trouve galement dans le texte .
3-1 0-2 1-3 2-4 5-5 7-6 7-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-23 20-24 21-25 23-26 23-27 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32
The fact that the Bulgarian government signed this text without questioning this , has a certain political significance .
Le fait que ce texte ait t sign par le gouvernement bulgare sans que cette ide de la Commission ait t mise en doute a une certaine signification politique .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 6-6 6-7 2-8 3-9 5-10 4-11 9-12 11-14 10-21 10-22 10-23 13-24 14-25 15-26 17-27 16-28 18-29
That is all I can say on the matter , but I think you know what I am driving at .
Je ne peux vous en dire plus mais je pense que vous comprenez ce que cela laisse entendre .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 5-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 19-17 20-18
Questions to Mr Lamy
Questions adresses  M. Lamy
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Question No 44 by ( H-0206 / 00 ) :
question n 44 de ( H-0206 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
As LLDCs account for less than 0.5 % of world trade , will he reconsider his reservations in this respect ?
tant donn que les PMA reprsentent moins de 0,5 % du commerce mondial , entend-il revenir sur ces rserves  cet gard ?
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 3-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
What timetable does he propose for the implementation of this measure ?
Quel calendrier propose-t-il pour la mise en uvre de cette mesure ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
In its conclusions dating from June 1997 , the Council made reference to the expression : ' essentially all the products of LLDCs ' .
Le Conseil , dans ses conclusions de juin 1997 , s' est rfr  cette expression : " l' essentiel des produits des PMA " .
8-0 9-1 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
The difference between all and essentially all products affects , as we well know , a number of specific agricultural products .
La diffrence entre la totalit et l' essentiel des produits couvre , nous le savons bien , un certain nombre de cas particuliers de produits agricoles .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 20-24 19-25 21-26
This is the mandate which the Commission was given and therefore , naturally , we must respect it .
Tel est le mandat que la Commission a reu et donc , tout  fait naturellement , nous le respectons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-15 13-16 14-17 16-18 17-18 15-19 16-19 18-20
My own services are currently preparing proposals which will be presented to the Council when they are completely ready .
Mes services sont en train d' laborer les propositions qui seront prsentes au Conseil ds qu' elles seront totalement prtes .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
I am thinking particularly of the markets of the developed countries : the United States , Japan , Australia , and New Zealand .
Je pense notamment aux marchs des pays dvelopps : tats-Unis , Japon , Australie , Nouvelle-Zlande .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 11-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 22-15 23-16
I am also thinking , possibly , of a number of emerging countries , already industrialised .
Je songe aussi , ventuellement ,  plusieurs pays mergents d' ores et dj industrialiss .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 12-8 11-9 10-10 14-11 13-12 14-13 15-14 16-15
At the moment I am making great efforts to move forward this initiative which we have included in the rescue package which we are working on in Geneva .
Je m' attache en ce moment  faire avancer cette initiative que nous avons insre dans le paquet de relance sur lequel nous travaillons  Genve .
3-0 4-1 5-2 6-2 0-3 1-4 2-5 8-6 7-7 8-7 9-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 19-19 21-21 22-22 23-23 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26
That is the state of play at the present time .
Voil donc pour l' immdiat .
0-0 1-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5
This is the response I wished to give to this question which looks to the future .
Voil la rponse que je voulais faire  cette question qui concerne l' avenir .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14
I am grateful to Commissioner Lamy for his answer , as far as it went .
Je remercie le commissaire Lamy pour sa rponse .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 15-8
But my main concern in asking the question - and I do not feel this has been fully dealt with - is over this matter of exactly what " essential products " means .
Mais ma principale inquitude en posant cette question - et je n' ai pas l' impression que cela ait t entirement rsolu - concerne la dfinition exacte de " l' essentiel des produits " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-23 23-24 26-25 27-25 26-26 25-27 28-28 29-30 30-31 30-32 31-33 33-34
What more specific comments can he make about which sectors and which products will be concerned , and for how long ?
Quels commentaires plus spcifiques peut-il faire sur les secteurs et les produits qui seront concerns et sur le temps que cela durera ?
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-20 20-21 21-22
That is the sort of message we want to hear .
C' est le genre de message que nous voulons entendre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
We do not want to wait for five years ; let others follow our example " .
Nous ne voulons pas attendre cinq ans ; laissons les autres suivre notre exemple " .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
There are two parts to my answer to this question .
Deux lments de rponse  cette question .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Firstly , I think I gave a clear answer to your question when I said that the difference between ' all ' and ' essentially all ' affected only a really very limited number of agricultural products .
Premirement , je crois avoir rpondu clairement  votre question en vous indiquant que la diffrence entre " tout " et " l' essentiel " concernait un certain nombre de produits agricoles ,  vrai dire limit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 24-23 26-24 27-25 28-25 29-26 33-27 33-28 34-29 36-30 35-31 30-34 31-35 32-36 37-37
I am thinking particularly of sugar which can effectively constitute an additional resource for several of these countries .
Je pense en particulier au sucre qui , pour plusieurs de ces pays , peut effectivement tre une ressource supplmentaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 11-19 18-20
You know that the Community , and in this case the Commission , has considered the idea of a complete review of conditions in the sugar industry .
Vous savez que la Communaut , en l' occurrence la Commission , a rflchi  une remise  plat du rgime du sucre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 18-15 19-18 20-18 22-18 21-19 25-20 23-21 24-21 25-21 25-22 26-22 27-23
These are matters to which we shall no doubt return .
Ce sont des questions sur lesquelles nous reviendrons sans doute .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-7 7-8 8-9 10-10
But that is something that only we need concern ourselves with .
Cela , c' est pour ce qui nous concerne , nous , uniquement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 9-7 8-8 10-8 6-10 5-12 11-13
Question No 45 by ( H-0208 / 00 ) :
question n 45 de ( H-0208 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Will the Commission agree to submit the agreement on China 's WTO accession to this Parliament 's assent even if the IGC has not yet been concluded ?
Bien que la CIG ne soit pas encore acheve , la Commission est-elle dispose  soumettre au Parlement , pour avis conforme , l' accord sur l' adhsion de la Chine  l' OMC ?
18-0 19-1 20-2 21-3 23-4 22-5 23-6 24-7 25-8 26-8 0-9 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 5-15 6-16 15-17 16-19 17-20 17-21 6-23 7-24 8-25 12-26 12-27 13-28 14-29 9-30 8-31 10-32 11-32 11-33 27-34
Mr Clegg , the Commission acknowledges that the agreement on China ' s accession to the WTO is an extremely important decision .
La Commission , Monsieur Clegg , reconnat que l ' accord d ' adhsion de la Chine  l ' OMC constitue une dcision extrmement importante .
3-0 4-1 0-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 9-14 10-15 10-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 21-23 19-24 20-25 22-26
This would mean that Parliament should have the opportunity , pursuant to Article 300 , to declare its opinion on this agreement .
Ce qui fait que le Parlement , au titre de l ' article 300 , devrait avoir l ' occasion de se prononcer sur cet accord .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 10-8 11-9 12-10 12-12 13-13 14-14 5-15 6-16 7-17 8-19 15-20 17-21 16-22 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Obviously , in the normal course of things , it is up to the Council to consult the European Parliament .
Bien videmment , comme d ' ordinaire , c ' est au Conseil qu ' il revient de consulter le Parlement europen .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 4-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11 13-11 14-12 3-15 11-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22
This is the legal and institutional answer to your question , Mr Clegg .
Telle est la rponse juridique et institutionnelle  votre question , Monsieur Clegg .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
With regard to more practical aspects , let me restate my determination to try to find some way , together with the European Parliament , to have Parliament play an active part in these negotiations .
Pour ce qui est des aspects plus pratiques , je rappelle ma volont de chercher avec le Parlement europen le moyen de lui faire entendre sa voix dans ces ngociations .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 5-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 19-15 20-15 21-16 23-17 22-18 23-19 17-20 25-21 26-22 27-22 28-23 29-25 30-26 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30
I am therefore perfectly willing , as always , to discuss this matter in somewhat greater depth with the relevant parliamentary committee .
Par consquent , je suis tout  fait dispos , comme d ' habitude ,  ce que ce sujet fasse l ' objet d ' changes un peu plus approfondis devant la commission comptente du Parlement .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-24 14-27 14-28 15-29 16-30 17-31 18-32 21-33 19-34 20-35 20-36 22-37
Thank you very much for that reply .
Merci beaucoup pour cette rponse .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
Let me reiterate my appreciation that the Commission and Parliament are , for the first time , speaking with one voice on changes to Parliament 's role in important trade agreements .
Laissez-moi rpter que j' apprcie que la Commission et le Parlement parlent pour la premire fois  l' unisson des changements du rle du Parlement dans d' importants accords commerciaux .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 17-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 26-22 25-23 24-24 27-25 28-27 30-28 29-29 31-30
I would urge you to do so .
Je vous recommanderais vivement de le faire .
0-0 3-1 1-2 2-2 2-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7
I would ask you what you think we could do together to promote this type of action .
Je voudrais vous demander ce que , selon vous , nous pouvons faire ensemble pour promouvoir ce type d' actions .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Like you , Mr Clegg , I believe that China ' s accession to the WTO , whenever it takes place , is a matter of crucial importance .
Je crois comme vous , Monsieur Clegg , que l ' adhsion de la Chine  l ' OMC serait , sera , quel qu ' en soit le moment , d ' une extrme importance .
6-0 7-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 11-9 10-10 11-10 12-11 11-12 9-13 9-14 13-15 14-16 15-17 15-18 22-19 16-22 17-23 18-24 19-26 24-27 20-29 21-30 25-31 23-33 26-34 27-35 28-36
Having said that , I feel that the comparison you make with the Uruguay Round is not totally justified .
Ceci tant , je crois que la comparaison que vous faites avec l ' Uruguay Round n ' est pas totalement justifie .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Personally , I am perfectly willing to take part in this . I know , when the time comes , that questions of a rather more political nature will be asked .
Pour ce qui me concerne , je suis tout  fait prt et je sais qu '  ce moment-l des questions de nature un peu plus politique me seront poses .
6-0 10-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 5-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 15-17 16-18 17-19 18-19 21-20 21-21 22-22 27-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 28-29 29-29 30-30 31-31
That is perfectly normal , I feel , and I look forward to it .
Je trouve cela normal et je m ' y attends .
5-0 6-1 0-2 2-3 3-3 8-4 9-5 9-6 13-8 10-9 11-9 14-10
My question , however , concerns concrete matters and the substance of this agreement .
Ma question porte toutefois sur le fond et le contenu concret de ce trait .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 4-3 5-4 7-6 8-7 7-8 9-8 10-9 6-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Now , however , it would seem that the rest , the remaining 20 % , are so problematic , that time is passing by and the talks have already ended in deadlock on many occasions .
On a pourtant maintenant l ' impression que le reste , les vingt derniers pour cent , est si problmatique que le temps passe et que les ngociations ont dj plusieurs fois dbouch sur une impasse .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 0-3 4-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 33-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-23 25-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 34-30 35-31 30-32 31-33 32-34 32-35 36-36
This is a good question .
C ' est une bonne question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I remember using this expression , contrasting 80 % and 20 % .
Je revendique la paternit de cette expression : 80  20 % .
0-0 1-1 2-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12
That still leaves 20 % , however , and for a very simple reason .
Il reste nanmoins 20 % , Madame , pour des raisons trs simples .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 13-10 11-11 12-12 14-13
In bilateral negotiations , each party tries to focus on the areas where he is least competitive , since it is understood that the rest will be left to the others .
Dans une ngociation bilatrale , chacun essaie de se concentrer sur les points sur lesquels il est le moins comptitif , tant entendu qu ' on laisse le reste aux autres .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 22-23 19-25 20-26 23-27 24-28 25-28 26-28 27-28 28-29 29-29 30-30 31-31
That is the first reason .
C ' est une premire raison .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
There is another , more technical reason , involving some subtle points .
Il y a une autre raison , plus technique , qui appelle quelques nuances .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-13 12-14
Although the designations are fairly similar , there may be very different tariff items .
Sous des appellations  peu prs similaires , il peut y avoir des positions tarifaires trs diffrentes .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 9-11 13-13 12-14 10-15 11-16 14-17
Let me take the example of spirits . Bourbon and gin are not handled in the same way as whisky and cognac .
Je prends l ' exemple des alcools : le bourbon et le gin ne sont pas traits de la mme manire que le whisky et le cognac .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-26 22-27
Even though all spirits are ostensibly the same , there are cases where tariff items are not the same .
Alors que tous ces alcools , en apparence , sont la mme chose , eh bien il y a des cas o les positions tarifaires ne sont pas les mmes .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-15 9-16 9-17 10-17 9-18 10-19 11-20 12-21 14-22 14-23 13-24 16-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30
These are more technical considerations , but they show that all these aspects must be looked into and negotiated in detail .
Ce sont des considrations plus techniques mais qui font que tous ces aspects doivent tre regards et ngocis dans le dtail .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21
It is not quite over yet .
Ce n ' est pas tout  fait fini .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9
I mentioned that I would be going to Beijing during the last week in March in order to attempt to resolve what I feel are real difficulties in these negotiations .
J ' ai indiqu que je me rendrai  Pkin au cours de la dernire semaine de mars pour tenter de rgler ce que je considre comme de vraies difficults dans cette ngociation .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 23-26 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
These concern the political section with regard to which the Chinese authorities have expressed a number of reservations .
Il s ' agit de la partie politique sur laquelle les autorits chinoises ont exprim un certain nombre de rticences .
0-0 1-1 1-3 2-5 4-6 3-7 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20
My mandate at present is to attempt to overcome these reservations , and I shall make every effort to do so .
Ces rticences , pour l ' instant , j ' ai le mandat d ' essayer de les surmonter et je vais m ' y employer .
9-0 10-1 11-2 2-3 3-4 3-5 2-6 3-6 0-8 0-10 0-11 1-12 5-13 4-14 6-15 7-16 8-18 12-19 13-20 14-21 15-22 19-24 16-25 17-25 18-25 19-25 21-26
Thank you very much , Mr Lamy .
Merci beaucoup , Monsieur Lamy .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
The time allotted to Mr Lamy has fully elapsed . Question No 46 will therefore be replied to in writing .
Le temps allou  M. Lamy tant largement puis , la question 46 recevra une rponse crite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-13 15-13 19-14 19-15 18-16 19-16 20-17
Questions to Mr Fischler
Questions adresses  M. Fischler
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Question No 48 by ( H-0173 / 00 ) :
question n 48 de ( H-0173 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Cost to agriculture of EU enlargement On the basis of the most recent studies and estimates , what cost will the forthcoming enlargement of the European Union place on agriculture and what will be the impact thereof ?
Objet : Cot agricole de l' largissement Au vu des dernires tudes et estimations , quel sera le cot du prochain largissement de l' Union europenne pour l' agriculture ? Comment se rpercutera son impact ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 19-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 27-25 30-26 31-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-31 38-32 36-33 38-33 37-34 39-35
Although I have signed this question , as an elected representative , I must say that I am not really its author .
En ralit , bien que j' aie sign cette question , en tant que reprsentante lue , je dois dire que je n' en suis pas vraiment l' auteur .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-12 7-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
The Commissioner has not been explicit .
Le commissaire n' a pas t explicite .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
However , his services , the Commission , and some of us MEPs , all know that there are studies and estimates covering this issue .
Nanmoins , ses services , la Commission , certains collgues dputs europens savent qu' il existe des tudes et des estimations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 11-10 12-10 10-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-20 24-20 25-21
The Commissioner is , at times , the master of side-stepping the question , with all the skill of a bullfighter , and failing to provide an answer .
Le commissaire est parfois matre dans l' art d' esquiver les questions et de ne pas rpondre .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 8-4 14-5 15-6 16-6 17-7 9-8 10-9 11-10 12-11 22-12 18-13 23-14 23-15 24-16 25-16 26-16 27-16 28-17
However , the Commission , if it wants the countryside to support its positions , must clear the fog , and be explicit .
Nanmoins , si la Commission veut que les agriculteurs soutiennent ses positions , elle doit radiquer l' opacit et tre explicite .
0-0 1-0 1-1 4-1 5-2 2-3 3-4 7-5 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 6-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21
Mr President , Mrs Izquierdo Rojo , I believe it should not come as news to you that farmers ' revenue does not just consist of subsidies , rather they must earn most of it on the market .
Monsieur le Prsident , Madame la Dpute , je pense que vous savez aussi que le revenu des agriculteurs ne consiste pas uniquement en des aides mais doit galement , pour l' essentiel , tre obtenu sur le march .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 16-11 16-12 14-13 15-13 17-14 9-15 20-16 19-17 18-18 21-19 24-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 28-26 30-27 27-29 31-30 29-31 32-32 34-34 35-36 36-37 37-38 38-39
Therefore the comparison you have just drawn is inappropriate to my mind .
C' est pourquoi une comparaison telle que celle  laquelle vous vous livrez ici ne me semble pas indique .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 9-8 3-10 3-11 4-12 5-12 6-12 8-12 5-13 10-15 11-16 12-19
Secondly , these are two completely different questions .
Deuximement , il s' agit de deux questions totalement diffrentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 7-7 5-8 6-9 8-10
In your question , which I answered , you asked what enlargement will cost .
Vous demandiez , dans la question  laquelle j' ai rpondu , ce que cotait l' largissement .
8-0 9-1 3-2 0-3 1-4 2-5 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 10-12 10-13 12-14 13-14 11-15 11-16 14-17
The question as to whether the Common Agricultural Policy will be amended in the course of enlargement , is an entirely different matter .
Savoir si l' largissement entranera une modification dans le domaine de la politique agricole commune est une question toute diffrente .
1-0 2-0 4-1 5-2 16-3 9-4 10-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 0-11 8-12 7-13 6-14 18-15 19-16 22-17 20-18 21-19 23-20
All I can tell you today is that the CAP that was adopted in Berlin for the next seven years , still holds good .
Aujourd' hui , je ne peux vous dire que ceci : la politique agricole commune , telle qu' elle a t dcide  Berlin pour les sept prochaines annes , est en vigueur .
5-0 5-1 6-2 1-3 2-4 2-5 4-6 3-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-16 10-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 18-26 17-27 19-28 20-29 22-30 21-31 22-32 24-33
In addition , a financial perspective was adopted in Berlin , i.e. we decided how much money we could spend .
En outre , on a galement dcid  Berlin de perspectives financires ; en clair , des montants que nous pouvons dpenser .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-4 3-5 7-6 13-6 8-7 9-8 9-9 5-10 4-11 10-12 16-16 14-17 15-17 16-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22
You raised the idea of studies : the first studies were made several years back , and we sent these to Parliament .
Vous avez galement mentionn d' ventuelles tudes : il y a de nombreuses annes dj , des premires tudes ont t menes que nous avons transmises au Parlement .
0-0 0-1 1-2 1-3 4-4 3-5 5-5 5-6 6-7 7-8 12-12 13-13 14-14 15-15 7-16 8-17 9-18 10-19 10-20 9-21 11-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-25 20-26 21-27 22-28
We are in the process of carrying out new studies and as soon as we have the results , we will be more than happy to make them available to you .
Nous sommes en train de mener de nouvelles tudes . Ds que nous disposerons des rsultats , nous sommes prts  les mettre  votre disposition .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 24-19 25-20 27-21 26-22 27-22 28-22 29-23 30-24 28-25 31-26
Question No 49 by ( H-0187 / 00 ) :
question n 49 d ' ( H-0187 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Subject : Community initiative LEADER 2000-2006 The Community initiative LEADER was planned as a pilot programme to enable the Commission to introduce innovations in development practices in sensitive agricultural regions .
Objet : LEADER 2000 - 2006 L' initiative communautaire LEADER a t conue comme un programme pilote destin  permettre  la Commission d' introduire des innovations dans les pratiques de dveloppement en usage dans certaines rgions agricoles sensibles .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 25-28 25-29 23-30 24-31 23-32 25-33 26-34 29-35 29-36 28-37 27-38 30-39
According to the conclusions of the first two programmes , LEADER has operated differently in each country , depending on the varying extent to which state and regional bodies have been involved .
 en juger par les rsultats des deux premires ditions du programme , celui-ci a fonctionn diffremment d' un pays  l' autre , suivant le dosage des interventions de l' tat et de la rgion .
1-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 6-8 28-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-26 21-27 21-28 23-29 25-31 26-32 27-34 27-35 32-36
Question No 50 by ( H-0190 / 00 ) :
question n 50 de ( H-0190 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
It also analysed the fact that agreements with northern countries are under-utilised , despite the interest shown by other Member States in making use of these fishing opportunities .
Les ministres avaient galement examin la sous-utilisation des accords du Nord , malgr l' intrt manifest par d' autres tats membres quant  une rentabilisation de ces possibilits .
9-0 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-19 19-20 21-22 22-23 11-24 23-24 24-25 25-26 27-27 28-28
Can the Commission say what studies it has carried out on the possibility of transferring quotas and what the outcome was ?
Quelles sont les tudes qui ont t menes au sujet d' un ventuel transfert de quotas ? Quels en ont t les rsultats ?
4-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 10-8 11-8 10-9 13-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 20-19 20-20 18-21 19-22 21-23
What decisions have been taken to balance the financial cost of agreements with the North and South ?
Quelles sont les dcisions destines  quilibrer la charge financire des accords du Nord et du Sud ?
0-0 0-1 2-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
What is the Commission 's assessment of the above-mentioned imbalances between these two types of agreement ?
Que pense le commissaire responsable de ce secteur du dsquilibre voqu plus haut ?
0-0 1-1 2-2 3-3 10-5 11-6 4-8 6-8 7-8 5-9 8-9 9-9 8-10 9-11 8-12 16-13
I actually referred to this at the beginning of my answer .
J' ai dj voqu ce point dans ma rponse .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
You mentioned the Council .
Vous avez parl du Conseil .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
That is why we must overcome this problem .
Nous devons par consquent surmonter ce problme .
3-0 4-1 0-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7
But I do not believe that we can solve the problem by paying fees for fishing quotas under a new agreement with Greenland .
Mais je ne pense pas que la solution  ce problme consiste en le paiement de droits pour les quotas de capture dans un nouvel accord avec le Groenland et qu' on rsolve ainsi ce problme .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 9-9 10-10 12-11 11-12 12-13 12-14 13-16 14-17 16-18 16-19 15-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 5-29 5-30 6-31 7-32 8-32 7-33 23-36
That is no way to solve the problem .
Ce n' est pas la solution au problme .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8
We must draw a distinction .
Il faut oprer une distinction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
" Yes " to sharing out non-utilised quotas and a mechanism for doing so , but we should not start introducing licence fees where we do not have to pay for the quotas .
La rpartition des quotas non utiliss et un mcanisme  cette fin , oui . Mais nous ne devrions pas introduire des droits de licence l o nous ne devons pas payer pour les quotas .
4-1 5-2 6-3 7-3 6-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 12-11 13-12 0-13 1-13 2-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-18 18-19 20-20 20-21 21-24 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
There is little point in doing that in our view .
 notre avis , cela n' a pas de sens .
7-0 8-1 9-2 0-4 0-5 1-6 2-7 4-8 3-9 5-9 10-10
Question No 51 by ( H-0195 / 00 ) :
question n 51 de ( H-0195 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Under the Community 's competition rules ( and , in particular , the Community preference requirement ) , such aid is rightly prohibited except when it is intended to remedy a situation which may be regarded as exceptional .
Les rgles de concurrence de la Communaut , et en particulier l ' obligation de prfrence communautaire , interdisent  juste titre de telles aides sauf quand elles visent  remdier  une situation exceptionnelle .
5-1 3-2 4-3 3-4 1-5 4-5 2-6 8-7 7-8 9-9 10-10 12-11 11-12 16-12 15-13 14-15 13-16 17-17 22-18 21-19 21-20 21-21 18-22 18-23 19-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 37-34 38-35
Is the export aid which has been made available by the French Government compatible with Article 92 ?
Les aides  l ' exportation prvues par le gouvernement franais sont-elles compatibles avec l ' article 92 ?
1-0 3-1 2-2 2-3 2-4 2-5 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-16 16-17 17-18
If so , could such aid be extended to cover timber exports to third countries ?
Si oui , de telles aides pourraient-elles tre tendues aux exportations sylvicoles  destination des pays tiers ?
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-11 12-12 11-13 11-14 14-15 13-16 15-17
If so , what are the criteria used by the Commission in order to determine the amount of timber eligible for such aid ? For how long will the aid be available and what is the cost involved ?
Si oui , quels sont les critres utiliss par la Commission afin de dterminer les quantits pouvant faire l ' objet de telles aides , sur quelle dure et  quel cot ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-16 19-17 29-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 31-27 32-28 33-29 33-30 36-31 37-31 38-32
The notification from the French Government includes a measure intended to facilitate the transportation of wood from the affected regions .
La notification transmise par les autorits franaises prvoit une mesure visant  faciliter le dbardage de bois en provenance des rgions touches .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22
Understandably , therefore , the Commission has asked the French Government for additional information .
La Commission a donc logiquement demand des informations supplmentaires aux autorits franaises .
4-0 5-1 6-2 2-3 0-4 1-4 3-4 7-5 11-6 13-7 12-8 8-9 10-10 9-11 14-12
I should like to ask the Commissioner to clarify his answer .
Je voudrais demander au commissaire de prciser sa rponse .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Obviously such aid is already officially provided for in the countries of the Community .
Il est en effet vident que cette aide est dj formellement prvue dans les pays communautaires .
0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 14-16
My question clearly concerned exports outside the common market , outside the Union .
Ma question portait bien videmment sur les exportations en dehors du march commun , de l' Union .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
We can only apply existing Community law in such cases .
En la matire , nous ne pouvons qu' appliquer le droit communautaire existant .
7-0 8-1 9-2 0-4 2-5 1-6 2-7 3-8 6-10 5-11 4-12 10-13
Provision is made , under Article 87 of this Community law , for damage - and I repeat , damage - which is the direct consequence of a disaster , to be made good .
Celui-ci prvoit ,  l' article 87 , que les dgts - je dis bien les dgts - peuvent tre indemniss s' ils sont en relation directe avec la catastrophe .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 17-14 18-14 19-15 19-16 20-17 31-19 32-20 33-20 8-21 21-22 22-23 23-24 24-26 26-27 27-28 28-29 34-30
In other words , firstly there has to be evidence of damage , and secondly , a direct link has to be established .
Cela signifie donc qu' il faut , tout d' abord , que dgt il y ait et , ensuite , qu' une relation directe soit dmontre .
0-0 1-1 2-2 8-5 3-6 4-7 4-8 4-9 7-11 11-12 5-13 5-14 6-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-21 18-22 17-23 20-24 21-24 22-25 23-26
This would be a clear distortion of the market .
Cela reprsenterait une distorsion vidente du march .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7
Yes , Mr President , the Commission received the communications from the Member States with the applications for preventive distillation , on 24 February .
Effectivement , Monsieur le Prsident , la Commission a reu , en date du 24 fvrier , les communications des tats membres relatives aux demandes en matire de distillation prventive .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 20-10 21-11 21-13 22-14 23-15 8-17 9-18 10-19 11-19 12-20 13-20 12-21 16-22 14-23 15-23 16-24 17-25 18-26 17-27 19-28 18-29 24-30
On the same day , a proposal was submitted to the administrative committee for wine marketing to the effect that the preventive distillation volume should be increased from 10 to 12 million hectolitres .
Le mme jour , il a t propos au comit de gestion de la commercialisation du vin de relever les contingents de distillation prventive de 10 millions  12 millions d' hectolitres .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 13-10 11-11 15-13 15-14 14-15 14-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22 21-23 27-24 28-25 29-27 30-28 31-29 32-30 32-31 33-32
In fact this proposal met with the approval of a majority of the management committee .
Le comit de gestion s' est majoritairement dclar favorable  cette proposition .
12-0 14-1 11-2 13-3 4-4 1-5 10-6 7-7 8-8 0-9 2-10 3-11 15-12
That being the case , it will be possible to fulfil all the contracts concluded in the Member States .
Ce faisant , il est galement possible de satisfaire  tous les contrats conclus dans les tats membres .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18
The only exception in this respect is Spain , where , in view of the high number of applications , the take-up rate , if I can put it this way , was 98 % rather than 100 % .
La seule exception  cet gard est l' Espagne o le pourcentage accept - si je puis m' exprimer ainsi - se monte  98 % et non  100 % en raison du nombre lev de demandes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 20-10 21-11 22-11 21-12 23-13 24-14 25-15 26-16 27-18 28-19 29-19 30-19 31-20 32-21 32-22 33-24 34-25 35-26 35-27 36-27 36-28 37-29 38-30 11-31 12-32 13-33 14-33 16-34 15-35 17-36 18-37 39-38
This meant that Germany ' s original allocation of 148 000 hectolitres could be increased to 468 000 hectolitres .
Pour l' Allemagne , cela signifie que le contingent original , fix  148 000 litres , a pu tre relev  468 000 litres .
3-1 4-1 3-2 4-3 0-4 1-5 2-6 5-7 7-8 6-9 8-12 9-13 10-14 11-15 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
That is what the contracts concluded in Germany amounted to in total .
C' est la quantit globale sur laquelle portent les contrats conclus en Allemagne .
0-0 1-1 8-3 11-4 10-5 2-6 3-8 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 12-13
The amended regulation on preventive distillation will be published in the Official Journal in the near future and will be made retrospective to 24 February .
Le rglement modifi sur la distillation prventive sera prochainement publi au Journal officiel et aura une validit rtroactive  partir du 24 fvrier .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-7 15-8 16-8 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 17-13 18-14 19-14 19-15 21-16 20-17 21-17 22-18 21-19 14-20 23-21 24-22 25-23
Question No 61 by ( H-0156 / 00 ) :
question n 61 de ( H-0156 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The Commission has also confirmed that if the two countries in question agree , it will support the inclusion of the line in the trans-European rail network when the guidelines for that network are next revised .
La Commission a aussi confirm que si les deux tats se mettaient d' accord , elle appuierait l' inscription de cette ligne au rseau transeuropen lors de la prochaine rvision des orientations de ce rseau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 26-23 24-24 25-24 27-25 28-27 34-28 35-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 36-35
What immediate action does the Commission intend to take in order to expedite such an agreement ?
Quelles dmarches la Commission entend-elle entreprendre ds maintenant pour acclrer cet accord ?
0-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 12-7 10-8 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12
In fact , these two extremes of the Pyrenees are suffering from saturation since they are the only real land links of any capacity between the Iberian Peninsula and the rest of the European continent .
En effet , ces deux extrmits des Pyrnes connaissent une situation de saturation , tant donn qu' elles constituent les seules liaisons terrestres relles d' une certaine capacit entre la pninsule ibrique et le reste du continent europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 12-10 11-11 12-12 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 19-22 18-23 21-24 22-25 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-35 34-36 33-37 35-38
Furthermore , as you know very well , Spain and France have set up a monitoring centre for traffic in the Pyrenees in order to seek the most suitable solution to the problem facing them .
De plus , comme vous le savez , l' Espagne et la France ont cr un observatoire du trafic dans les Pyrnes pour chercher une solution plus adquate au problme auquel elles sont confrontes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-22 25-23 26-24 29-25 27-26 28-27 30-28 31-28 32-29 33-30 34-31 34-32 33-33 35-34
In any event , the final decision in this respect is the responsibility of the Member States .
En tout cas , la dcision finale  ce sujet revient aux tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-11 15-12 16-12 15-13 17-14
With regard to the Trans-European Networks we cannot include anything which is not supported by the Member States .
Nous ne pouvons rien inscrire dans les rseaux transeuropens qui ne soit pas soutenu par les tats membres .
6-0 7-1 7-2 9-3 8-4 2-5 3-6 5-7 4-8 10-9 12-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 16-17 18-18
Today , the works on the road route are already under way .
En effet , des travaux sont aujourd' hui en cours sur la voie routire .
1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 0-7 10-8 11-9 4-10 5-11 7-12 6-13 12-14
We are right , therefore , to ask questions about the future .
On peut donc s' interroger sur l' avenir .
0-0 1-0 2-1 4-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8
Personally , I am afraid that provision will be made for a little tourist train just to , perhaps , keep the ecologists happy , and that will be all .
En ce qui me concerne , je crains qu' on mette effectivement en place un tout petit train touristique pour , peut-tre , faire plaisir  quelques cologistes , auquel cas on en restera l .
26-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 8-9 6-10 9-11 10-12 11-14 15-15 12-16 14-17 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24 20-25 21-26 22-26 22-27 24-28 25-29 27-33 28-33 28-34 29-34 30-35
However , as you well know , we clearly have problems with one of the countries involved with regard to the railway between Oloron and Canfranc .
Mais , comme vous le savez trs bien , en ce qui concerne la ligne Oloron-Canfranc , nous avons incontestablement des problmes avec un des deux tats frontaliers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 4-6 4-7 17-9 18-10 18-11 18-12 19-12 20-13 23-14 21-15 22-15 23-15 25-15 6-16 24-16 7-17 9-18 8-19 10-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-24 26-28
There is no doubt that crossing the great mountain ranges of the European Union is a problem .
Traverser les grandes chanes de montagnes de l' Union europenne pose indubitablement des problmes .
5-0 6-1 7-2 9-3 8-4 8-5 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 15-10 0-11 16-13 17-14
Furthermore , we intend to produce a communication on this subject - on the Pyrenees and the Alps - before the end of the year , proposing concrete solutions .
Je tiens galement  dire que nous voulons faire une communication  ce sujet - sur les Pyrnes et les Alpes - avant la fin de l' anne , communication qui proposera des solutions concrtes .
0-2 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-31 28-32 28-33 27-34 29-35
However , the concrete solutions must clearly be accepted by the Member States .
Mais il est indubitable que les solutions concrtes doivent tre acceptes par les tats membres .
0-0 6-1 6-2 6-3 1-4 2-5 4-6 3-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 13-15
Having said all this , and as I have made very clear in some of my appearances , I believe that we must make an enormous effort to develop goods transport by rail .
Ceci dit , Madame la Dpute , comme je l' ai clairement dit lors d' une de mes auditions , je pense qu' il faut consentir un effort norme pour dvelopper le transport de marchandises par rail .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-11 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 27-29 28-30 30-31 30-32 29-34 31-35 32-36 33-37
Madam Vice-President of the Commission , I would like to know firstly whether it is true that one country is causing difficulties , secondly , which country this is and thirdly , what type of difficulty it is causing .
Madame la Vice-prsidente de la Commission , je voudrais savoir , s' il est vrai qu' un tat membre pose des problmes , de quel tat il s' agit et le type de problmes qu' il pose .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-9 31-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-19 20-20 21-21 22-22 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 32-30 33-31 34-32 35-33 36-35 37-36 38-36 39-37
I would also like to know , since you have mentioned it , when the Commission communication on the report on the Alps and the Pyrenees will be made available ?
Par ailleurs , puisque vous en avez parl , pouvez-vous prciser quand nous pourrons disposer de la communication de la Commission sur ce rapport annonc Alpes-Pyrnes ?
0-0 2-1 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-11 24-12 20-15 21-16 16-17 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 25-24 25-25 26-25 27-25 28-25 29-25 30-26
Since you have asked , the state which has opposed it until now is France .
Puisque vous me le demandez , c' est la France qui , jusqu'  prsent , a pos des problmes .
0-0 1-1 2-2 5-3 10-6 13-7 14-8 14-9 7-10 4-11 11-12 11-13 12-14 8-16 3-17 6-18 9-19 15-20
It is clearly the countries of the Iberian peninsular which have the greatest interest here .
videmment , ce sont les tats pninsulaires qui y tiennent le plus .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 7-6 8-6 9-7 8-8 10-8 8-9 11-10 12-11 15-12
This does not only affect Spain , as the bordering country , but it also affects road traffic to Portugal , given that the Pyrenees pose such an obstacle .
Cela concerne non seulement l' Espagne , tat frontalier , mais galement le trafic routier au Portugal , tant donn cette situation de mur que supposent les Pyrnes .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 10-7 9-8 11-9 12-10 14-11 17-12 17-13 16-14 18-15 19-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 7-24 24-25 23-26 24-27 25-27 26-27 28-27 29-28
The communication on sensitive areas basically tackles the issue of how to combine two elements : the environmental demands of the Pyrenees and the Alps and the need to facilitate the movement of goods and people .
La communication sur les zones sensibles pose essentiellement la manire de combiner les besoins environnementaux des Pyrnes et des Alpes et la ncessit de permettre la circulation des marchandises et des personnes .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-9 11-10 12-11 16-12 18-13 17-14 19-15 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 35-31 36-32
Safety aspects are also important , given the use of extensive tunnels .
Car il y a aussi des aspects de scurit , lis  l' utilisation de grands tunnels , qui sont galement importants .
2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 1-6 0-7 0-8 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 11-16 5-17 2-19 3-20 4-21 12-22
Question No 62 by ( H-0163 / 00 ) :
question n 62 de ( H-0163 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Blood / alcohol limits for drivers Since 1988 , the Commission has been advocating Community legislation concerning maximum blood alcohol limits for drivers .
Objet : Taux d' alcoolmie tolrs pour la conduite Depuis 1988 , la Commission envisage une lgislation communautaire rgissant les taux d ' alcoolmie tolrs pour la conduite .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-4 3-5 4-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 17-16 16-17 15-18 19-23 20-23 21-23 22-23 21-24 23-25 24-27 25-28
In 1997 , the Commission stated that it was necessary , to reduce the number of road casualties and increase road safety .
En 1997 , la Commission en a jug la ncessit afin de rduire le nombre de victimes de la route et de renforcer la scurit routire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 9-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 16-19 18-20 19-22 21-23 21-24 20-25 22-26
At present , the limits vary widely within Europe , from 0.8 in some countries down to 0.2 in Sweden . Sweden ' s experience has been very encouraging ; a low limit has increased road safety .
 l ' heure actuelle , les taux d ' alcoolmie autoriss varient considrablement en Europe , oscillant entre 0 , 2 pour mille en Sude et 0 , 8 pour mille dans certains pays .
0-0 24-1 22-2 1-3 1-4 2-5 3-6 10-8 23-9 4-10 5-12 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 15-17 17-19 17-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-25 20-26 29-28 36-30 11-31 12-32 13-33 14-34 37-35
The EU is at present adopting legislation to promote mobility and road safety .
L ' UE lgifre actuellement en vue de favoriser la mobilit et la scurit routire .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-3 3-4 4-4 3-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15
As everyone knows , the excessive consumption of alcohol is the cause of many of our road accidents .
Comme tout le monde le sait , la consommation excessive d' alcool est  l' origine d' une grande partie des accidents qui se produisent sur nos routes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-18 13-19 14-20 17-21 17-23 17-24 16-25 15-26 16-27 18-28
I must point out however that , although the Commission intends to express this type of guideline , it will do so by means of a recommendation .
Il faut nanmoins prciser que si la Commission va formuler ce type de critres , elle va le faire sous forme de recommandation .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22 27-23
Alcohol constitutes the second greatest danger to health in the EU according to a report on health produced by a high-level working party .
Selon un rapport tabli par un groupe de haut niveau , l' alcool reprsente en Europe le deuxime risque pour la sant .
11-0 12-0 13-1 14-2 17-3 18-4 19-5 22-6 20-7 20-8 20-9 21-9 0-11 0-12 1-13 8-14 10-15 2-16 3-17 4-18 5-18 6-19 7-20 7-21 23-22
Alcohol is also the greatest contributory cause of accidents on European roads and a very important contributory cause of the most serious accidents .
C' est aussi la principale cause des accidents de circulation qui se produisent sur les routes d' Europe , et l' une des principales causes dans les accidents les plus graves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-11 8-12 9-13 11-14 11-15 10-17 12-19 13-21 14-22 15-22 15-23 16-23 17-24 18-25 19-26 22-27 22-28 20-29 21-30 23-31
I find it extremely commendable that the Commission too considers that blood alcohol levels must be kept low among drivers , for safety and alcohol do not go together .
Il me parat trs positif que la Commission , elle aussi , estime ncessaire d' imposer aux conducteurs un taux d' alcoolmie faible , car scurit routire et alcool ne peuvent aller de pair .
0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-11 9-12 10-14 13-19 12-20 14-20 11-21 12-21 16-21 18-21 19-21 17-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 26-30 27-31 28-33 29-34
We know from the experience of countries which have low upper limits that this is a way of reducing the number of deaths and serious accidents .
Les expriences recueillies dans les pays qui appliquent un taux maximal d' alcoolmie peu lev montrent que cette dmarche permet de rduire le nombre de morts et d' accidents graves .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-12 11-12 9-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 25-28 24-29 26-30
I should also like to put a following question to the Commissioner .
Mais j' aimerais poser une question secondaire au commissaire .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-7 11-8 12-9
As you have pointed out very well , the number of deaths on European roads caused by excessive alcohol consumption has risen to 10 000 .
Comme vous l' avez bien dit , le nombre de morts enregistrs chaque annes sur les routes europennes lis  la consommation excessive d' alcool atteint les 10 000 .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-4 3-5 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18 16-19 19-20 19-21 17-22 18-23 18-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
Most countries apply a level of 0.5 mg .
La majorit des pays s' alignent sur un taux d' alcoolmie de 0,5 mg .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 5-11 6-12 7-13 8-14
The 0.8 mg limit is only in force in Ireland , Luxembourg , Italy and the United Kingdom , and only Sweden has a limit below 0.5 mg .
La limite de 0,8 mg est uniquement en vigueur en Irlande , au Luxembourg , en Italie et au Royaume-Uni et on ne trouve de limite infrieure  0,5 mg qu' en Sude .
0-0 3-1 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 19-20 20-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 20-30 21-31 21-32 28-33
We are going to present a communication on road safety , which you in this Parliament will receive shortly , and recommend a maximum limit of 0.5 mg .
Nous allons prsenter une communication sur la scurit routire , que vous recevrez sous peu au Parlement , et recommander un taux maximum de 0,5 mg .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 16-12 17-12 18-13 18-14 13-15 14-15 15-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26
We consider that legislation should be reserved for cases where it is absolutely necessary to legislate .
Nous pensons qu' il faut rserver la lgislation pour les cas o il est absolument ncessaire de lgifrer .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-4 6-5 3-6 3-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Since there are very few states with a limit greater than 0.5 mg , we consider that his recommendation will be sufficient to persuade the relevant states to harmonise their own laws .
Nous pensons que , comme il y a trs peu d' tats qui ont fix une limite suprieure  0,5 mg , cette recommandation suffira pour que ces tats harmonisent leur propre lgislation .
14-0 15-1 16-2 0-4 1-5 1-6 2-6 1-7 3-8 4-9 5-11 6-12 6-13 8-14 7-15 8-16 9-17 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
We believe that subsidiarity and the recommendation will be sufficient for the alcohol level in the various states to be set at 0.5 mg or less than 0.5 mg .
Nous croyons que la subsidiarit et la recommandation suffiront pour qu' un taux d' alcoolmie soit fix  0,5 mg ou en dessous dans les diffrents tats .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-11 13-12 12-13 12-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 26-22 14-23 15-24 16-25 17-26 29-27
As we are talking about blood-alcohol levels I wonder if the Commissioner , in her recommendation is also going to be looking at the broader issue of drugs ?
Comme nous parlons de taux d' alcoolmie , je me demande si la commissaire , dans sa recommandation , va galement examiner la question plus large des drogues .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-4 5-5 5-6 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 21-21 22-21 23-22 25-23 24-24 24-25 26-26 27-27 28-28
This is an important issue that is often left out when we are talking about driving .
C' est une question importante qui est souvent oublie lorsque nous parlons de la conduite .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 14-12 15-13 15-14 16-15
Will this ever be put into the recommendation ?
Sera-t-elle un jour intgre dans la recommandation ?
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
The problem is obviously that drugs produce states which clearly limit drivers ' response capacities .
Le problme est que les drogues entranent videmment des tats qui rduisent clairement la capacit de rponse des conducteurs .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 3-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 14-14 12-15 13-16 11-17 11-18 15-19
Lastly , I must add that , in the case of drugs , control is more difficult , since the control systems are not so automatic nor so immediate as they are in the case of alcohol levels .
Enfin , il faut ajouter que , dans le cas des drogues , le contrle est plus difficile , puisque les systmes de contrle ne sont pas aussi automatiques ni aussi immdiats que dans le cas de l' alcoolmie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-23 23-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 36-38 37-38 38-39
Question No 63 by ( H-0164 / 00 ) :
question n 63 de ( H-0164 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Verona-Munich railway link The project for a new Verona-Munich through railway line has been under discussion for years .
Objet : Tronon ferroviaire Vrone-Munich Le projet de nouvelle voie ferre transversale Vrone-Munich fait l ' objet de discussions depuis des annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 10-11 10-12 14-12 15-13 12-14 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22
Traffic on the Verona-Munich route is increasing , yet only one third of the capacity of the existing railway line is being used .
Le trafic sur l ' axe Vrone-Munich augmente , mais la ligne ferroviaire actuelle n ' est exploite qu '  hauteur d ' un tiers de ses capacits .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 16-10 19-11 18-12 17-13 9-14 20-16 21-17 15-22 10-24 11-25 12-26 13-27 14-28 23-29
The way to reduce the air and noise pollution caused by long-distance lorries would be to switch all heavy through traffic from road to rail .
La rduction de la pollution atmosphrique et acoustique provoque par les TIR passe par le dplacement sur rails de l ' ensemble du trafic des poids lourds en transit .
0-0 3-1 2-2 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 15-16 1-17 14-19 17-21 20-22 20-23 21-24 12-25 18-26 22-26 19-27 23-27 24-28 25-29
To achieve this , motorway tolls for goods vehicles must be increased and a fast and efficient railway line must be provided .
Pour ce faire , il faut augmenter les pages autoroutiers pour le transport des marchandises et offrir une ligne ferroviaire rapide et performante .
0-0 2-1 1-2 3-3 9-4 9-5 10-5 11-6 5-7 5-8 4-9 6-10 8-12 7-13 7-14 12-15 13-17 18-18 17-19 14-20 15-21 16-22 21-22 22-23
If a new line is built , care must be taken to select the option that has the least damaging impact on the environment .
En cas de construction d ' une nouvelle ligne , il convient d ' tudier la solution ayant le plus faible impact sur l ' environnement .
0-0 0-1 5-3 4-4 1-6 2-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26
As the infrastructure is supposed to last for hundreds of years , it is essential to find the best solution .
S ' agissant d ' une infrastructure appele  durer plusieurs centaines d ' annes , il est indispensable de trouver la meilleure solution .
3-0 0-2 0-3 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
It appears that the Commission favours the Brenner base tunnel project .
Il semble que la Commission prconise le projet de tunnel de base du Brenner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 9-9 8-11 7-12 7-13 11-14
Why does the Commission not intend to reconsider the alternative ATT3 project put forward by the engineers Trojer and Kauer ?
Pour quelle raison la Commission n ' envisage-t-elle pas d ' analyser une nouvelle fois le projet de substitution ATT3 des ingnieurs Trojer et Kauer ?
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-7 4-8 6-9 7-14 8-15 11-16 9-18 10-18 10-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Has the Commission studied the potential environmental impact of the various projects for a Verona-Munich rail link ?
La Commission a-t-elle examin l ' impact environnemental des diffrents projets de liaison ferroviaire entre Vrone et Munich ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 16-12 15-13 16-14 14-15 14-16 14-17 17-18
Can the Commission finance a further study of the question of the transport of goods via the Brenner ?
Voudrait-elle financer une nouvelle tude sur la question des transports par le Brenner ?
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13
In principle , it largely follows the route of the current conventional line .
En principe , le trac suit en grande partie le trac de la ligne conventionnelle actuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 11-14 10-15 13-16
The proposal of the ATT 3 project , which is well known to the Commission , deviates from the route established in the guidelines of the Trans-European Network .
La proposition du projet ATT 3 , bien connue de la Commission , s' carte du trac tabli par les directives du rseau transeuropen .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 27-22 26-23 28-24
I must say that the preparatory and construction measures have always been based on the agreed lines , and that to deviate from that initial approach would cause a significant delay in the development of the project itself .
Je dois vous dire que les mesures prparatoires et de construction se sont toujours bases sur les lignes convenues et que nous loigner de cette ide initiale supposerait un plus grand retard dans le dveloppement du projet lui-mme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 22-23 23-24 25-25 24-26 26-27 27-27 28-28 30-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-35 36-36 37-37 38-38
After all , it would not be too difficult to transfer all the through heavy goods traffic to rail and bring it through the mountain , thereby solving the problem once and for all .
Il serait en effet possible , sans grand problme , de faire passer l' ensemble du trafic de poids lourds en transit par une voie ferre souterraine et de rsoudre ainsi le problme une fois pour toutes .
3-0 4-1 6-2 7-3 8-4 2-5 5-6 25-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 16-16 17-17 14-18 15-18 14-19 13-20 13-21 13-22 20-23 18-24 18-25 24-26 19-27 27-29 26-30 28-31 29-32 30-33 30-34 32-35 33-36 34-37
All we need is a ban on transiting heavy goods traffic .
Il nous suffit d' interdire le trafic des poids lourds en transit .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 10-6 9-7 9-8 8-9 6-10 7-11 11-12
This would relieve pressure on the Brenner motorway , which is under great strain and also causing a few problems of a socio-political nature , and would also free it up for private vehicles and local heavy goods traffic .
L' autoroute du Brenner , qui est actuellement surcharge et qui nous pose quelques problmes de nature sociale , en serait soulage et serait disponible pour le transport individuel et le transport lourd local .
7-1 5-2 6-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9 15-12 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 23-16 22-17 24-18 0-19 1-20 2-21 3-21 25-22 26-23 31-25 29-26 33-27 32-28 34-29 38-30 37-31 38-31 36-32 35-33 39-34
Amongst other things , in order to ban heavy transport , the first thing we need is an alternative route for heavy transport .
Pour interdire les transports lourds , il faut d' abord disposer , entre autres , d' une route alternative pour ces transports .
5-0 6-0 7-1 9-2 9-3 8-4 10-5 11-6 14-6 15-7 16-7 12-8 12-9 13-9 14-10 0-12 1-13 2-13 3-14 4-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22
The truth is that there is currently no such alternative .
Le fait est qu' elle n' existe pas encore .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-6 8-6 9-6 7-7 6-8 10-9
Therefore , the first thing we have to do is suitably develop the corresponding routes .
Par consquent , il faut d' abord procder  un dveloppement adquat des routes correspondantes .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-3 6-4 7-5 3-6 4-6 5-7 12-9 11-10 10-11 14-12 14-13 13-14 15-15
Of course , all of this is linked to our society and its development .
Tout cela est indubitablement li  notre socit et  son dveloppement .
2-0 3-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 14-12
It is completely beyond me as to why anyone should ask the Commission to make sure that something is as harmful to the environment as it possibly could be .
Je ne comprends pas du tout que l' on adresse  la Commission une exigence qui tolre un impact sur l' environnement , si petit soit-il .
0-0 1-1 3-2 4-2 3-3 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 14-9 13-10 11-11 12-12 17-13 20-14 19-15 20-16 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 26-24 25-25 26-25 27-25 28-25 29-26
This is all about people living in a sensitive area who must be protected .
Il s' agit ici de la population d' une rgion sensible et elle doit tre protge .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16
The fact that this request came from the Greens makes it all the more baffling , and it should be thrown out for this reason .
C' est d' autant plus incomprhensible si cela vient des verts et c' est pourquoi il faut rejeter cette proposition .
2-0 9-1 11-3 12-3 13-4 14-5 14-6 10-7 5-8 6-8 7-9 8-10 16-11 23-12 24-13 24-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-17 3-18 4-19 25-20
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
Since the time allotted to Questions to the Commission has elapsed , Questions Nos 64 to 114 will be replied to in writing .
Le temps allou  l' heure des questions  la Commission tant puis , les questions 64  114 recevront une rponse crite .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-19 21-19 22-20 22-21 22-22 23-23
That concludes Questions to the Commission .
L' heure des questions  la Commission est close .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9
( The sitting was suspended at 7.25 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
( La sance , suspendue  19h25 , est reprise  21 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Eco-label
Attribution du label cologique
0-0 0-1 0-2 0-3
Mr President , as you just said , this is the second reading for the directive on the awarding of the eco-label .
Monsieur le Prsident , vous disiez qu ' il s ' agit dj de la deuxime lecture relative  la directive sur l ' attribution du label cologique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 5-6 7-6 8-8 9-9 9-10 9-11 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-25 21-26 21-27 22-28
The European eco-label is , it has to be said , a product of the internal market .
Le label cologique europen est pour ainsi dire un rejeton du march intrieur .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 6-4 8-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-10 16-11 15-12 17-13
Its function , partly in response to the increasing flow of products across borders , is to label products and services which have a high level of environmental compatibility .
Il a pour fonction de marquer les produits et services qui possdent un haut degr cologique , pour rpondre en quelque sorte  l ' change transfrontalier sans cesse croissant de marchandises .
0-0 15-1 3-2 1-3 16-4 16-5 17-5 18-6 18-7 19-8 20-9 21-10 22-11 23-12 24-13 25-14 27-15 14-16 4-17 5-18 6-22 7-23 9-24 9-25 12-26 13-26 8-27 8-28 8-29 10-30 28-31 29-32
And this is of major importance when it comes to the daily shopping trip .
Cela s ' avre d ' une grande importance pour les achats quotidiens .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-4 5-5 5-6 4-7 5-8 6-9 9-9 10-10 12-11 11-12 13-12 14-13
I am of the opinion that the meaningfulness of a European label which is tailored to the European internal market is beyond dispute .
Je suis d ' avis que le bien-fond d ' un label europen adapt au march intrieur ne ncessite plus que trs peu de discussions .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 11-11 10-12 14-13 15-14 16-14 19-15 18-16 20-18 21-19 12-20 21-23 22-24 23-25
However , it is often a long road from the conception of a good idea to its practical implementation .
Toutefois , entre une bonne ide et une application judicieuse de celle-ci , le chemin est souvent long .
0-0 1-1 11-2 12-3 13-4 14-5 15-6 16-7 18-8 17-9 8-10 10-11 2-13 7-14 3-15 4-16 6-17 19-18
This is precisely the case with the eco-label whose main claim to fame at present is , unfortunately , its virtual anonymity in most States .
C ' est aussi le cas en ce qui concerne le label cologique . Malheureusement , ce label sduit surtout aujourd ' hui par le fait qu ' il est quasi inconnu dans la plupart des pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 11-9 7-10 7-11 7-12 16-13 17-14 18-15 19-16 12-18 12-19 12-20 13-20 14-22 13-23 15-28 15-29 20-30 21-31 22-32 23-33 23-34 24-35 24-36 25-37
I think that only a very small minority of citizens have ever actually seen it and for this reason my report has paid greatest attention to the wholly inadequate preparations for the label .
Je pense que seule une petite minorit en a dj eu connaissance . Par consquent , la prparation totalement insuffisante du label a reu dans le cadre de mon rapport la plus haute attention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 18-14 29-16 29-17 27-18 28-19 30-20 31-20 32-21 21-22 22-23 26-25 25-27 19-28 20-29 14-30 23-31 23-32 24-33 33-34
What are the weaknesses in the current eco-label regulation which have given rise to today ' s unsatisfactory situation ?
Quelles sont les faiblesses qui caractrisent jusqu '  prsent le rglement sur le label cologique et qui ont conduit  la situation insatisfaisante que nous connaissons aujourd ' hui ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-9 8-11 4-12 5-13 7-14 7-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-19 13-20 18-22 17-23 14-27 15-28 16-28 14-29 19-30
I think that a key problem lies in the cost structure of the label .
Je pense qu ' un des principaux problmes rside dans la structure des cots .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-12 9-13 13-13 14-14
The test procedures which companies and their products must go through in order to obtain the label are long and costly .
Les procdures de vrification auxquelles les entreprises doivent soumettre leurs produits en vue d ' obtenir le label sont longues et onreuses .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 8-7 9-8 10-8 6-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
As well as the cost of test procedures , the on-going fees which must be paid to the European eco-label system are also highly significant .
Outre les cots des procdures de vrification , les redevances qui doivent tre payes au systme europen d ' attribution des labels cologiques ont galement leur importance .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 7-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 20-15 18-16 19-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
In this regard , I should cite , for example , EMAS and ISO 14001 .
 ce sujet , on pourrait par exemple citer EMAS et ISO 14001 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 9-7 6-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
In addition to a reduction in costs for certain enterprises , the report also envisages a maximum fee .
Outre une diminution des cots pour certaines entreprises , le rapport prvoit une redevance maximale .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15
In this we are following the example of almost all the national labelling systems , which also have this ceiling .
En procdant de la sorte , nous suivons l ' exemple de presque tous les systmes nationaux , qui prvoient galement une telle couverture .
0-0 12-1 1-3 1-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 11-16 14-17 15-18 17-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
The purpose of this approach is to make the labelling system equally attractive to large consumer goods manufacturers and service providers .
Cette approche vise  rendre intressant le systme de label aux yeux des gros producteurs de biens de consommation et des prestataires de services .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 12-5 8-6 10-7 11-8 9-9 8-10 15-12 14-13 17-14 13-15 16-16 15-18 18-19 20-21 20-22 19-23 21-24
We must also clearly understand that without a certain amount of financial impetus for the European label we will not make any headway .
En outre , nous devons nous rendre compte que le label europen ne pourra pas gagner du terrain sans un certain financement de dpart .
3-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 14-9 16-10 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 6-18 7-19 8-20 9-20 11-21 13-22 22-23 23-24
In my opinion , we should take on the responsibility for this financing .
Nous devrions  mon sens assumer cette contribution .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8
Another important point in this second reading is the regulation of the relationship between the national eco-label and the European equivalent .
Un autre point important du rapport prsente la rglementation rgissant les rapports entre le label cologique national et le label europen .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
At first reading we were still advocating the gradual abolition of national labels in favour of the European eco-label ; it is not without good reason that we have abandoned this position .
En premire lecture , nous avions encore exig une expiration progressive des labels nationaux au profit du label cologique . Notre changement d ' opinion n ' est pas dnu de fondement .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 6-9 9-9 8-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-17 18-18 19-19 20-20 26-22 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-29 24-30 25-31 32-32
In some States national labels are well established and enjoy public recognition .
Dans certains pays , les labels nationaux sont bien tablis et sont reconnus au sein de la socit .
0-0 1-1 2-2 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-16 10-17 12-18
This is the case , for example , as regards the Nordic Swan in Scandinavia and the Blue Angel in Germany .
C ' est par exemple le cas en Scandinavie avec le cygne nordique et en Allemagne avec l ' ange bleu .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-3 6-4 2-5 3-6 13-7 14-8 13-9 10-10 12-11 11-12 15-13 19-14 20-15 16-17 18-18 18-19 17-20 21-21
In my estimation it would be nonsensical and contrary to the spirit of subsidiarity to abolish these proven labels in favour of an as yet unestablished European label .
 mon sens , il serait insens et en contradiction avec l ' esprit de subsidiarit de vouloir abandonner un label national qui a fait ses preuves au profit d ' un label europen non encore tabli .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 23-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 25-20 25-21 18-22 17-23 17-24 16-25 17-25 17-26 19-27 20-28 21-29 22-31 27-32 26-33 25-34 24-35 25-36 28-37
Our approach should be different .
Notre approche doit tre diffrente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Both groups , however , have one thing in common : they want the eco-label to succeed .
Les deux groupes en forment pourtant un seul : ils souhaitent le succs du label cologique .
0-0 0-1 1-2 8-3 9-4 2-5 3-5 4-5 5-5 6-6 6-7 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 14-13 14-14 14-15 17-16
And it goes without saying that this also applies to the awarding of an environmental label in the European Union .
Bien entendu , ceci vaut galement pour l ' attribution d ' un label cologique au sein de l ' Union europenne .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-12 15-13 14-14 16-15 16-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22
Economic globalisation has already made it possible for developing countries to share in the prosperity of rich countries and will continue to do so in the future .
La mondialisation de l ' conomie a permis et permettra  l ' avenir aux pays en dveloppement de participer au bien-tre des pays riches .
1-0 1-1 0-5 2-6 3-7 4-7 5-7 6-7 18-8 19-9 20-9 21-10 24-10 25-11 26-12 26-13 7-14 8-14 9-15 8-16 8-17 10-18 11-19 12-19 12-20 13-20 14-21 15-22 17-23 16-24 27-25
However , one thing must be made clear from the outset , and the common position before us does just that : the same rules must apply for all states .
Cela dit , un point doit tre clair ds le dpart - la position commune dont il est question le souligne galement : les mme rgles doivent valoir pour tous les tats .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 20-16 18-17 19-19 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32
If the production plants in a country are required to meet the criteria for the environmental label , then this applies to all the production plants where the product in question is manufactured .
Si les installations de production d ' un pays doivent satisfaire aux critres relatifs  la protection de l ' environnement , il en va de mme pour toutes les autres installations de production qui fabriquent ce produit .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-22 19-23 20-24 20-26 21-27 22-28 23-29 25-30 25-31 24-32 24-33 26-34 26-35 32-35 27-36 28-37 33-38
If we can achieve this , then we will have globalised an important environmental principle .
Si nous atteignons cet objectif , nous aurons donn une dimension mondiale  une ide cologique importante .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 11-9 10-10 10-11 11-13 14-14 13-15 12-16 15-17
Mr President , we have not yet given up on the goal of a common European label , at least that is my interpretation of the common position .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , nous n ' avons pas encore renonc  l ' objectif d ' un label cologique europen . C ' est du moins ainsi que j ' interprte la position commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-6 2-7 3-8 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 9-15 10-16 11-18 12-19 13-21 14-22 16-22 16-23 15-24 17-25 21-26 21-27 21-28 18-29 18-30 19-30 20-31 20-32 22-33 23-34 23-35 25-36 27-37 26-38 28-39
The eco-label may have suffered thus far from a lack of acceptance , but a working plan which allows for coordination with the national labels can only increase acceptance .
Car , pour l ' instant , ce label cologique accuse un manque de soutien . Un plan de travail qui prvoit une coordination avec les labels nationaux peut permettre d ' largir ce soutien .
0-3 5-5 12-6 0-7 1-8 1-9 3-10 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20 18-21 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28 26-28 25-29 27-32 26-33 28-34 29-35
It would have afforded the opportunity to disseminate the European label even more quickly and effectively .
Elle aurait permis de distribuer le label europen de manire encore plus rapide et efficace .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
An important issue is the involvement of non-governmental organisations and associations .
Une demande importante consiste  associer les ONG et d ' autres organisations .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-5 4-6 7-7 8-7 9-8 6-9 10-12 11-13
It is essential that expert opinion and protection of consumer interests have some influence on the awarding process .
Il est indispensable que l ' expertise et la protection des intrts du consommateur puissent accompagner le processus d' attribution .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-6 6-7 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 16-14 13-15 16-15 14-16 15-16 17-17 12-18 16-19 18-20
This can only benefit the status and merit of what the label stands for in terms of ecology and the consumer .
La qualit des objectifs vise par le label cologique en matire de protection de l ' environnement et des consommateurs ne pourraient qu ' y gagner .
4-0 5-1 7-1 6-2 8-2 9-5 10-6 11-7 17-8 14-9 15-10 16-11 17-12 13-13 17-16 18-17 19-18 20-19 0-20 1-21 2-22 3-25 21-26
The aim of our amendments is to increase the participation of associations .
Avec cette proposition d ' amendement , nous voulons renforcer la participation des organisations .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
There is much to be said on the question of fees .
J ' en arrive  prsent  la question des redevances : il est souhaitable d ' introduire un systme couvrant les frais .
4-2 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 1-11 0-12 1-13 2-14 3-15 10-19 10-20 10-21 10-22 11-23
We need to introduce a system which covers the costs and it is therefore not right at this stage to fix maximum fees , which would seem premature until such time as we know the actual costs involved .
C ' est pourquoi il n ' est pas correct de prvoir ds maintenant une redevance maximale , car tablir une telle redevance sans connatre les cots rels est prmatur .
11-0 12-1 12-2 13-3 0-4 1-7 14-8 15-9 2-10 3-11 16-12 17-12 18-13 4-14 5-15 6-15 7-15 20-15 22-15 21-16 23-17 24-18 29-20 29-21 26-22 32-23 33-23 33-24 34-25 36-26 37-26 35-27 25-28 27-29 28-29 38-30
In this regard I would disagree with Mr Schnellhardt because it seems to me that even though the well-known national labels do give rise to costs , suppliers are still happy to acquire them .
Je contredis ici M. Schnellhardt , car je pense que les labels nationaux connus entranent galement des cots , ce qui n ' empche pas certains distributeurs de solliciter ces labels .
3-0 2-1 4-1 5-1 6-1 8-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 14-9 17-10 20-11 19-12 18-13 22-14 23-14 24-15 28-16 25-17 26-18 1-19 2-20 29-21 15-23 27-26 31-27 33-29 34-31
It is right , however , that there should be a cost reduction for SMEs and for products from developing countries .
Il est par contre juste de dire qu' il faut prvoir une rduction des cots pour les PME et les produits des pays en dveloppement .
0-0 1-1 2-4 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25
Overall , we must succeed in establishing the European label in Member States which do not have their own label .
Dans l ' ensemble , nous devons parvenir  tablir ce label europen dans les tats membres ne disposant pas d ' un label propre .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 12-14 11-16 14-17 15-17 13-18 16-18 15-19 16-20 17-22 19-23 18-24 20-25
If the common label has a function at present , it is that of filling the environmental label gaps in Europe .
Car si le label commun doit pour l ' instant avoir une fonction , c ' est bien celle de combler les carences en matire d ' attribution de labels en Europe .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 7-9 8-9 5-11 6-12 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-28 17-29 18-29 19-30 20-31 21-32
The path which we are taking is the correct one , but a recognised common European label is not yet in sight and a major effort is required in this area .
Le chemin suggr est correct . Toutefois , un label europen commun reconnu n ' est pas encore en vue et ncessite normment d ' efforts .
0-0 1-1 1-2 5-2 6-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-8 16-9 15-10 14-11 13-12 18-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 26-21 27-21 23-22 24-22 25-22 28-23 28-24 29-24 30-25 31-26
I think that the Council ' s position is fairly commendable , and I am also satisfied with the amendments from the committee and from Mr Schnellhardt .
La position du Conseil me parat relativement bonne , et je trouve galement assez satisfaisantes les propositions d' amendements qui ont t prsentes par la commission de l' environnement et M. Schnellhardt .
6-0 7-1 3-2 6-2 4-3 0-4 1-5 2-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 18-15 19-16 17-17 19-18 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 22-28 23-29 25-30 26-31 27-32
Those who argue the case for having only the one eco-labelling system are making a big mistake , I believe .
Ceux qui argumentent en faveur d' un systme unique font  mon avis une grave erreur .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 5-4 5-5 8-5 9-6 11-7 7-8 12-9 13-9 13-10 18-11 19-12 14-13 15-14 16-15 20-16
I am totally convinced that , wherever there are well-functioning eco-labelling systems , it will be possible also to introduce the EU flower that much more easily and more quickly .
Je suis absolument convaincue que le label de l' UE fera son chemin beaucoup plus facilement et rapidement l o un systme d' tiquetage environnemental fonctionne d' ores et dj correctement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 20-5 19-6 18-7 20-8 21-9 14-10 15-10 16-10 13-11 22-12 24-13 25-14 26-15 27-16 29-17 5-18 6-18 6-19 7-20 11-21 10-23 9-24 9-25 23-26 12-28 17-29 30-31
It is about getting the consumer to look for and to choose eco-labelled products . Once purchasing behaviour has been altered , it is extremely simple .
Il s' agit en effet de faire en sorte que le consommateurs cherchent et choisissent les produits portant ces labels cologiques .
0-0 1-1 1-2 2-2 14-3 1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12 8-12 9-13 11-14 12-14 13-15 13-16 12-17 16-18 25-19 26-21
The key to success lies , to a very large degree , in the credibility of the environmental and consumer groups and in the good opinion in which these are held .
La cl du succs est pour une trs grande part dans l' opinion , et dans la confiance que les associations de consommateurs et les ONG  vocation environnementale manifestent  leur gard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 22-10 23-11 25-12 11-13 21-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 20-20 19-22 18-23 17-24 24-25 27-27 17-28 29-29 30-29 26-30 28-31 30-32 31-33
If these groups are involved in the right way , eco-labelling will also develop very much more quickly .
Si nous impliquons ces organisations de faon satisfaisante dans le projet , l' volution se fera en outre beaucoup plus rapidement .
0-0 3-1 3-2 4-2 1-3 2-4 8-6 5-8 6-9 10-10 9-11 13-13 13-14 11-15 12-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21
If you would allow me to make a point of order ...
Monsieur le Prsident , si vous pouviez m' autoriser  voquer une question de procdure ...
0-4 1-5 1-6 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
Those of us in the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left believe that we have obtained a relatively good hearing for the views we already held at the first reading .
Les membres du groupe GUE / NGL et moi-mme estimons que l' on a relativement bien tenu compte des points de vue qui taient dj les ntres au moment de la premire lecture .
0-0 0-1 1-2 7-2 8-2 6-3 5-4 12-5 10-6 11-6 13-6 14-6 15-6 15-8 16-9 17-10 21-11 18-12 19-13 20-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 27-21 28-22 28-23 29-24 30-26 31-27 31-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33
It is therefore especially important that the idea of prohibiting national eco-labels has been abandoned .
Il est donc particulirement important que l' on ait renonc  l' ide d' interdire les labels environnementaux nationaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 12-8 14-9 14-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 10-18 15-19
I also believe it is important to realise that there is nothing to prevent the existence of parallel eco-labels .
Je pense aussi qu' il faut se rendre compte que rien ne saurait empcher des tiquetages parallles d' exister .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-10 11-11 13-13 14-14 18-15 17-16 16-17 15-18 19-19
In Scandinavia , which perhaps has what is at present the most efficient eco-labelling system , there are now already a number of eco-labels complementing , and operating fairly well alongside , each other .
En Scandinavie , o le systme d' tiquetage est sans doute actuellement le plus efficace , il existe dj plusieurs labels de ce type qui coexistent relativement bien en se compltant mutuellement .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-5 13-7 7-8 4-9 4-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 16-17 17-17 18-18 19-18 20-19 21-19 23-20 22-21 23-22 23-23 26-24 27-24 27-25 28-26 29-27 30-28 24-30 32-31 33-31 34-32
Secondly , we want the environmental movement to have a decisive influence over both the awarding of labels and the criteria for receiving them .
Par ailleurs , nous souhaitons que les ONG  vocation environnementale aient une influence dterminante , tant sur l' attribution du label que sur la dfinition des critres applicables .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-8 6-9 5-10 8-11 9-12 11-13 10-14 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-27 20-28 21-28 22-28 24-29
Our experience shows that the labels would , in that way , be given greater credibility .
L' exprience montre que cela devrait confrer aux labels plus de crdibilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-4 6-5 12-6 13-6 4-7 5-8 14-9 15-11 16-12
Moreover , this system functions excellently where it has been introduced .
Ce systme fonctionne parfaitement l o il a t mis en uvre .
2-0 3-1 4-2 5-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12
We are therefore especially pleased that the idea of a more commercial form of organisation has been abandoned .
C' est pourquoi nous nous flicitons tout particulirement que l' ide d' une organisation  caractre plus commercial ait t abandonne .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 12-15 10-16 11-17 15-18 16-19 17-20 18-21
I also think it is good that the idea of a graded eco-label has been done away with .
Je considre galement comme positif le fait que l' on ait renonc au principe d' un label graduel .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 3-5 15-6 6-7 7-8 14-9 13-10 17-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 18-18
It is easier just to have the picture of a flower .
Mieux vaut s' en tenir  une fleur .
0-0 2-0 1-1 1-2 0-3 6-3 3-4 5-4 4-5 9-6 10-7 11-8
A graded system , like the one that existed originally , would probably cause more hassle than it would be worth in terms of additional information provided .
Un systme graduel du type de celui que nous avons utilis ds le dbut aurait vraisemblablement pour effet de donner aux consommateurs plus de soucis que d' informations .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-3 6-6 7-7 16-7 17-8 22-12 9-13 11-14 12-15 21-16 13-17 20-18 15-19 15-20 15-21 14-22 15-24 16-25 23-26 25-27 26-27 27-28
We are also pleased that the proposal is to cover the service sector , too .
Nous sommes galement satisfaits que la proposition englobe aussi le secteur des services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 14-8 10-9 12-10 11-11 11-12 15-13
Mr President , whilst recently at my sister-in-law 's house , I noticed that she had a container of " eco-friendly " washing-up liquid .
Monsieur le Prsident , lorsque , il y a peu , j' tais chez ma belle-sur , j' ai remarqu qu' elle avait un rcipient contenant du liquide pour vaisselle et portant la mention " respecte l' environnement " .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-10 5-13 6-14 7-15 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 20-28 19-29 20-29 21-29 22-29 23-29 22-30 22-31 24-39
The moral of this story is , of course , that to compete in the mainstream market , eco-products must give a performance close to their alternatives .
La morale de cette histoire est , bien sr , que pour tre comptitif au sein du march traditionnel , les produits cologiques doivent fournir une performance proche de celle des autres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-30 26-30 26-31 27-32
Only then can these products move out of the niche market they already have and into the mainstream .
Ce n' est que de cette manire que ces produits pourront sortir de la niche qu' ils occupent dj et pntrer le march traditionnel .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-5 1-6 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 10-22 17-23 18-24
The eco-label should not be associated with mediocrity .
Le label cologique ne devrait pas tre associ  la mdiocrit .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11
The German Blue Angel and the Nordic Swan have led the way in eco-labelling .
Les labels " ange bleu " en Allemagne et " cygne " dans les pays nordiques ont montr la voie en matire de label cologique .
0-0 2-2 3-3 2-4 2-5 1-7 4-8 7-9 7-10 7-11 5-13 6-14 6-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 12-22 13-23 13-24 14-25
To scrap these successful schemes now would be to throw away the baby with the bath water .
 ce stade , supprimer ces programmes couronns de succs quivaudrait  jeter le bb avec l' eau du bain .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 4-6 3-7 4-8 3-9 5-10 6-10 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20
In the long term , I can see the merits of the single European eco-label , but this must not be imposed on those with existing schemes .
 long terme , je perois les mrites d' un label cologique europen unique , mais celui-ci ne doit pas tre impos au dtriment de labels pour lesquels un systme existe .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 14-11 13-12 12-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-24 25-25 24-26 23-27 26-29 25-30 27-31
Eco-labelling is moving on from forest products and detergents to computers and household appliances , but why stop there ?
La porte des labels cologiques s' tend des produits forestiers et des dtergents aux ordinateurs et appareils lectromnagers , mais pourquoi s' arrter l ?
0-3 0-4 1-5 0-6 2-6 3-7 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24
Services such as tourism and clean taxes could register .
Des services tels que le tourisme et les taxes sur la propret peuvent s' ajouter  la liste .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 5-11 7-12 7-13 8-14 8-17 9-18
In addition , groups of similar small business could possibly cooperate and register together .
En outre , des groupes de petites entreprises similaires pourraient cooprer et participer ensemble .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
In the United Kingdom , we have a flourishing ethical financial services sector , offering savings and pensions which invest from a green perspective .
Au Royaume-Uni , nous disposons d' un secteur relatif au services financiers thiques en plein essor , qui offre une pargne et des fonds de pension investissant dans une optique cologique .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 12-7 11-10 10-11 9-12 8-14 8-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-25 19-26 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31
The proposal for a revised Community programme for awarding the eco-label is mainly aimed at making the programme more effective and more open and at improving the methods used .
La proposition de rvision du programme communautaire d' attribution de ce label a pour objectif principal de rendre le systme plus efficace , plus ouvert , et d' amliorer les mthodes auxquelles il fait appel .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-5 5-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-34 29-35
It ought to make the programme more attractive to manufacturers , distributors and consumers .
Cette volution devrait le rendre plus attractif , aussi bien pour les fabricants et les distributeurs que pour les consommateurs .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-4 6-5 5-6 7-6 10-7 8-8 8-9 8-10 9-11 9-12 12-13 11-14 11-15 13-18 13-19 14-20
In particular , the proposal accords greater responsibility to the bodies responsible for eco-labelling and to various interest groups when it comes to establishing ecological criteria .
La proposition attribue en particulier une responsabilit importante aux organisations comptentes en la matire , et  diffrents groupes d' intrts , en ce qui concerne la dfinition des critres cologiques qui devront tre appliqus .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 2-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 17-20 19-22 20-23 21-24 21-25 22-25 23-26 23-27 23-28 25-29 24-30 26-35
The Commission considers that these objectives will be fulfilled thanks to cooperation with , and interest on the part of , the European Parliament and the Council .
La Commission pense que ces objectifs pourront tre atteints , grce  notre coopration avec le Parlement europen et le Conseil , et grce  l' intrt que ceux-ci manifestent pour ce systme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 23-15 23-16 22-17 24-18 25-19 26-20 13-21 14-22 18-23 19-24 21-25 15-26 16-30 17-31 27-33
I believe that the relationship between the Community ' s eco-labelling programme and the national eco-labelling programmes is better and more clearly defined in the current proposal .
J' estime que la relation entre le label cologique communautaire et les programmes nationaux se trouve dfinie , dans la nouvelle proposition , de faon meilleure et plus claire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 10-8 7-9 12-10 13-11 16-12 14-13 17-14 17-15 22-16 23-18 24-19 25-20 26-21 8-23 18-25 19-26 20-27 21-28 27-29
The proposal also reinforces the interested parties ' role and participation .
La proposition renforce aussi le rle et la participation des parties intresses .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 8-5 9-6 10-7 10-8 7-9 6-10 5-11 11-12
This applies , in particular , to various interest groups and to the environmental bodies dedicated to eco-labelling .
Je pense en particulier aux organisations de dfense de l' environnement qui consacrent leurs efforts  l' attribution de labels , ainsi qu'  diffrents groupes d' intrts .
0-0 1-1 3-2 4-3 11-8 12-9 13-10 15-11 15-12 14-13 15-14 16-15 17-17 16-18 17-19 5-20 10-21 6-23 7-24 9-25 8-26 8-27 18-28
Their participation is crucial if the present voluntary instrument is to be favoured and made more widely available in the correct way .
Leur participation est dterminante si l' on veut favoriser , pour le bien de l' environnement , le dveloppement de cet instrument  caractre non obligatoire , et faire en sorte qu' il soit diffus correctement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 15-8 9-9 19-17 8-20 8-21 10-22 7-23 13-27 14-28 18-29 21-30 11-31 11-32 11-33 12-34 20-35 22-36
It is one of the few European instruments which will , in fact , be able to play a key role in supporting sustainable consumption .
Il s' agit l de l' un des rares moyens dont dispose l' Europe , et qui pourra effectivement jouer un rle-cl en soutenant un mode de consommation apte  s' inscrire dans le long terme .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 7-9 7-10 7-11 6-13 10-14 13-15 8-16 9-17 12-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-27 15-28 23-28 16-29 14-30 11-32 25-36
With regard to the amendments tabled by the European Parliament , the Commission considers that these have helped improve the exposition of the regulation .
En ce qui concerne les propositions d' amendements mises par le Parlement europen , la Commission considre qu' elles ont contribu  amliorer le travail sur cette directive .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
We are therefore able to accept these amendments .
Nous sommes donc prts  accepter ces propositions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
We are therefore able to approve these amendments , too .
Nous sommes donc galement prts  approuver ces amendements .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9
Amendment No 5 proposes four ways of making the fee structure more flexible and easier for those who apply to be accepted .
La proposition d' amendement 5 prsente quatre moyens pour rendre plus souple le fonctionnement de la structure des redevances et permettre aux entreprises qui sollicitent le label d' obtenir plus facilement satisfaction .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 8-12 9-13 10-16 8-17 9-18 13-19 14-20 15-21 16-21 16-22 17-23 18-24 19-27 20-28 22-32
The Commission supports this overarching objective .
La Commission approuve cet objectif gnral .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
The Commission is able to support this amendment , too .
La Commission approuve galement cet amendement .
0-0 1-1 5-2 9-3 6-4 7-5 10-6
To summarise , the Commission is therefore able to approve all the amendments .
En rsum , la Commission est donc dispose  soutenir l' ensemble des propositions d' amendements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-15 13-16
Mr President , I wanted earlier on , as I concluded my previous speech , to make a point of order to which I should like to alert the President and the Bureau .
Monsieur le Prsident , je voulais voquer tout  l' heure ,  la fin de mon intervention , une question de procdure sur laquelle j' aimerais attirer l' attention du Prsident et du bureau .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-8 5-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-27 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
Before the vote tomorrow , it needs to be made clear that certain amendments to the present report have not been translated .
Il faudrait qu' avant le vote de demain , on se soit rendu compte que certaines propositions d' amendements contenues dans ce rapport ne sont pas traduites .
5-0 6-1 7-2 0-3 1-4 2-5 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-18 14-20 15-21 16-21 17-22 19-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27
They are only to be found in English .
Elles ne sont disponibles qu' en anglais .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-5 7-6 8-7
This applies , for example , to Amendments 7 and 8 .
Il s' agit par exemple des amendements 7 et 8 .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 4-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
These are only available in English , which is totally unacceptable .
Ils ne sont disponibles qu' en anglais , ce qui est tout  fait inacceptable .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15
If we are to be able to vote on this report , these amendments need at least to be read out before they are voted on .
Si nous voulons pouvoir voter ce rapport , il faudrait que nous ayons au moins pu le lire entirement avant de nous exprimer .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 14-12 15-13 16-14 17-15 20-16 19-17 20-17 19-18 21-19 25-20 22-21 26-23
That was the first point .
C' tait mon premier point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
The second concerns , for example , the work programme for environmental strategy ...
Le second concerne , par exemple , le plan de travail sur la stratgie en matire d' environnement ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-10 10-11 11-12 12-13 11-15 11-16 11-17 13-18
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
Thank you very much for pointing out the position regarding amendments .
Merci beaucoup d' avoir mis en vidence la situation concernant les amendements .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
The services are looking at this and I hope that they will be ready in time for tomorrow .
Les services s' en occupent et j' espre qu' ils seront prts pour demain .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 16-12 17-13 18-14
We cannot allow the debate to continue because we are running out of time .
Nous ne pouvons poursuivre le dbat parce que le temps nous manque .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 6-3 3-4 4-5 7-6 7-7 13-9 8-10 9-11 10-11 11-11 14-12
Thank you , Commissioner , for your contribution .
Merci , Madame la Commissaire , pour votre intervention .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Incineration of waste
Incinration des dchets
0-0 1-1 2-2
On Amendments Nos 36 and 37 , which have been distributed , I am shown as the joint mover of the motion .
Mon nom figure comme co-auteur des amendements 36 et 37 , qui ont t distribus .
0-2 15-3 12-4 13-4 14-4 17-4 18-4 21-4 16-5 19-5 20-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 22-15
I discovered this yesterday evening and notified DG1 of the fact this morning . DG1 acknowledged that a mistake had been made by the translation service .
C' est ce que j' ai dcouvert hier soir et j' en ai fait part ce matin  la DG 1 , qui a reconnu qu' une erreur avait t commise par le service de la traduction .
2-0 0-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 7-10 10-13 11-15 12-16 8-17 13-18 14-19 14-20 13-21 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 25-33 24-34 24-35 24-36 26-37
I then asked for this to be corrected . DG1 refused , saying that they did not have the time .
J' ai donc demand que cette erreur soit corrige , ce qui m' a t refus par la DG 1 , prtextant un manque de temps .
0-0 17-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-7 7-7 7-8 8-9 13-10 15-13 9-14 10-15 9-16 18-17 9-18 9-19 11-20 12-21 16-23 19-25 20-26
I should like to say that I think this is completely unacceptable .
Un tel procd est , selon moi , tout  fait inadmissible .
0-0 8-1 8-2 9-3 5-4 5-5 6-6 7-6 10-8 10-9 10-10 10-11 11-11 12-12
They have had more than 12 hours in which to correct the amendments concerned .
La DG 1 a eu plus de 12 heures pour rectifier les amendements en question .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15
I feel very put out that these have been made publicly available with wrong information about who the movers of the motion are .
Je regrette vivement que ces amendements aient t distribus avec une erreur dans le nom des co-auteurs .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 12-9 13-10 13-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-15 18-16 21-16 22-16 23-17
It is a question , then , of Amendments Nos 36 and 37 , of which I am not the joint mover of the motion .
Il s' agit donc des amendements 36 et 37 dont je ne suis pas co-auteur .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 15-9 16-10 18-11 17-12 18-13 20-14 21-14 24-14 25-15
Thank you very much for pointing that out .
Merci beaucoup d' avoir soulign ce point .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 5-4 7-4 6-5 7-6 8-7
We will try and make sure it is corrected by tomorrow .
Nous nous efforcerons de corriger cela pour demain .
0-0 0-1 1-2 2-2 9-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8
Mr President , Commissioner , first of all , I would like to thank the Members for their fruitful cooperation .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , je voudrais tout d' abord remercier mes collgues pour l' excellente collaboration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 8-7 9-8 10-9 11-9 5-10 7-10 6-11 5-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
As a result of this , we have been able to table various amendments in a joint effort and reach agreement on a number of issues .
Nous avons pu ainsi dposer ensemble plusieurs amendements et nous avons pu arriver  un accord sur plusieurs points .
6-0 7-1 8-2 9-2 9-3 10-4 11-4 17-4 16-5 12-6 13-7 18-8 19-11 19-12 19-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-17 25-18 26-19
This is illustrated by the compromise we reached on the scope of the directive .
Je pense notamment au compromis sur le domaine d' application de la directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
I would also like to thank the European Commission for providing the information and technical advice , which was extremely helpful .
En outre , je voudrais remercier la Commission europenne pour les informations et les conseils techniques fournis , lesquels ont t trs utiles .
1-0 2-1 0-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 12-11 13-12 15-13 15-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23
In a civilised society , it is to be expected that waste should be processed in an effective and environmentally responsible manner .
Dans une socit civilise , il va de soi que les dchets doivent tre traits de manire  prserver l' environnement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-16 15-17 14-18 19-20 22-21
In the European Community , this will increasingly be done by incinerating waste and recycling energy .
Au sein de la Communaut europenne , on aura de plus en plus recours  l' incinration des dchets avec une rcupration de l' nergie .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-21 14-22 15-23 15-24 16-25
This process will obviously need to be closely monitored for emissions of dangerous substances .
Il est vident que ce processus exige un contrle efficace de l' mission de substances nocives .
3-0 2-1 4-1 3-2 3-3 0-4 1-5 8-6 8-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-15 14-16
Once we have reached a point where , in order to counter the adverse effects on the environment , dangerous and organic waste , in particular , is no longer dumped , incineration should then inevitably deliver environmental benefits .
Si on parvient  empcher le dversement des dchets dangereux et organiques en vue d' viter des consquences fcheuses pour l' environnement , l' incinration devrait naturellement prsenter des avantages cologiques .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 4-5 29-6 30-6 22-7 22-8 19-9 20-10 21-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 31-22 32-23 32-24 33-25 34-26 35-26 36-27 38-28 38-29 37-30 39-31
The emission values currently proposed by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection are a reasonable compromise .
Les normes d' mission actuellement prsentes  la commission de l' environnement , de la sant publique et de la protection des consommateurs constituent un compromis raisonnable .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-14 13-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 15-21 15-22 17-23 18-24 20-25 19-26 21-27
It should , however , be noted that stricter requirements are already in place in a number of Member States .
 cet gard , il convient de faire remarquer que certains tats membres appliquent dj des normes plus strictes .
12-0 0-1 2-3 3-4 1-5 14-6 5-7 6-8 7-9 16-10 19-11 18-12 10-13 11-14 8-15 9-16 8-17 8-18 20-19
It is one thing to prescribe sound environmental standards but quite another to comply with these .
L' laboration de normes environnementales efficaces est importante , mais rien n' est encore fait concernant le respect de ces normes .
0-0 5-1 4-2 8-3 7-4 6-5 1-6 2-7 3-7 9-9 10-10 11-13 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21
Compliance requires adequate control which , in turn , requires proper monitoring .
Le respect de ces normes requiert un contrle adquat et partant une vrification efficace .
0-0 0-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 2-8 5-9 7-10 9-11 11-12 10-13 12-14
We would then run the risk of not , on balance , making any progress , and the quality of air would not improve .
Nous risquons alors , en dfinitive , de ne faire aucun progrs et de ne pas amliorer la qualit de l' air .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-6 6-7 7-8 12-9 13-10 14-11 16-12 22-14 22-15 23-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 24-22
In addition , we also need to avoid a situation where it becomes clear there are long-term health risks for a reason which may not be immediately obvious , namely that the emission of harmful substances is not measured .
En outre , nous devons galement viter de voir apparatre  long terme des effets nfastes pour la sant , pour la raison subtile que l' mission de substances nocives n' est pas mesure .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 8-7 12-8 13-9 14-9 15-9 16-10 16-11 16-12 18-13 17-16 17-17 17-18 19-20 20-21 21-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 35-28 34-29 37-30 36-31 37-32 38-33 39-34
Mr Florenz was among those who were right to point out that clear measuring regulations are vital .
Notre collgue Florenz a indiqu  juste titre que des rgles claires relatives aux mesures taient trs importantes .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-2 5-2 2-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-10 12-11 4-13 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18
I expect , therefore , that we will be joining forces in order to put a sound monitoring process in place .
J' espre donc que nous nous efforcerons d' assurer un contrle efficace .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 6-5 7-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-8 15-9 17-10 16-11 21-12
As far as the scope of the directive is concerned , I am pleased to say that , thanks to good mutual cooperation , we have reached an acceptable wording .
En ce qui concerne le domaine d' application de la directive , je me rjouis de noter que nous sommes parvenus  une formulation acceptable grce  une collaboration efficace .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 24-18 25-19 26-20 26-21 27-22 29-23 28-24 18-25 19-26 22-27 21-28 22-28 20-29 30-30
Regarding the definition of coincineration plant , it is unfortunate that we were unable to reach agreement on this beforehand .
En ce qui concerne la dfinition des installations de co-incinration , nous ne sommes malheureusement pas parvenus  conclure un accord pralable .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 3-8 4-9 9-9 10-10 11-11 8-13 6-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 19-21 20-22
After many discussions involving various Members and the European Commission , a simple solution , which may well be acceptable , has been found in the form of Amendment No 43 .
Aprs maintes discussions avec diffrents collgues et la Commission europenne , l' amendement 43 a permis de trouver une solution simple et acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 28-11 28-12 29-12 30-13 21-14 22-15 24-16 23-17 11-18 13-19 12-20 17-21 18-22 19-22 31-23
If waste were used as a replacement raw material , such as in the recycling of glass , the relevant process would fall outside the scope of the directive .
Si les dchets sont utiliss en tant que matires premires de substitution , comme par exemple la rcupration du verre , le processus en question tombe en dehors du champ d' application de la directive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 8-8 7-9 5-10 6-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
If , on the other hand , only part of the waste were to be used as a replacement raw material , then this process would fall within the directive ' s scope .
En revanche , si uniquement une partie des dchets sont utiliss en tant que matires premires de substitution , le processus est couvert par la directive .
2-0 3-0 4-1 5-1 6-2 0-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 15-10 16-11 16-12 17-12 16-13 20-14 19-15 17-16 18-17 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 32-25 33-26
Consequently , the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection has made a recommendation that energy recycling by means of combined electricity / heat production should also apply to the incineration of waste .
La commission de l' environnement a donc recommand la rcupration de l' nergie au moyen de l' association puissance-chaleur dans le cas de l' incinration de dchets .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 11-4 12-4 13-5 14-6 16-7 17-8 19-9 19-10 18-11 18-12 20-13 21-14 22-15 24-16 23-17 23-18 24-18 25-18 26-18 27-18 28-18 29-18 30-18 31-19 32-20 33-21 33-23 33-24 34-25 35-26 36-27
The Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection has asked for ammonia levels to be measured .
La commission de l' environnement a demand que l' on mesure l' mission d' ammoniaque .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-4 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 17-9 18-10 14-11 14-12 13-13 16-13 14-14 15-14 19-15
It is wrong , however , that the standards for ammonia should not apply to all installations .
Par erreur , les normes relatives  l' ammoniaque ne sont toutefois pas d' application  toutes les installations .
0-0 2-1 3-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 1-10 4-11 5-11 12-12 6-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Accordingly , I have , for reasons of consistency , proposed an ammonia standard for cement kilns and for ordinary waste incinerators .
Par souci de cohrence , j' ai donc prsent une norme relative  l' ammoniaque pour les fours  ciment et pour les installations d' incinration simples .
5-0 6-1 7-2 8-3 1-4 9-4 2-5 3-6 0-7 10-8 11-9 13-10 12-11 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 21-25 21-26 22-27
As far as the continuous sampling of dioxins is concerned , this appears to be quite feasible .
En ce qui concerne le prlvement continu d' chantillons de dioxine , cela semble tout  fait possible .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18
Belgium has started to use such a measuring technique in the wake of its dioxin crisis .
 la suite de la crise de la dioxine en Belgique , on a commenc  utiliser une technique de mesure de ce type .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-4 15-5 14-6 14-7 14-8 0-9 0-10 1-12 1-13 2-13 2-14 3-15 4-16 6-17 8-18 7-19 7-20 7-21 5-22 5-23 16-24
A cumulative sample is taken for a one-month period .
Des chantillons cumuls ont t prlevs pendant un mois .
0-0 2-1 1-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
After this period , this sample is measured and the result gives a good indication of the levels of dioxin emitted during that month .
Aprs cette priode , ces chantillons ont t analyss et les rsultats illustrent bien la quantit de dioxine mise au cours des mois couls .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 14-12 13-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-24
Needless to say , this is a more effective monitoring method than the random measurement method used twice a year .
Il apparat clairement qu' il s' agit l d' un meilleur contrle qu' une simple mesure deux fois par an  un moment arbitraire .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 17-17 17-18 19-19 1-20 13-21 13-22 13-23 20-24
According to experts , the costs are not higher since the measurement of cumulative samples is far cheaper .
Selon certains experts , les cots ne seraient pas plus levs tant donn que l' analyse d' chantillons cumuls est beaucoup plus conomique .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
As such , the cost of the equipment for continuous sampling is recouped within the space of a few years .
L' investissement pour les quipements destins  l' chantillonnage continu serait donc amorti en quelques annes .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-5 8-6 10-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-12 15-12 13-13 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16
At first reading , considerable improvements were made to the Commission proposal thanks to a great deal of support .
En premire lecture , la proposition de la Commission a t grandement amliore , avec un large soutien .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-5 8-6 9-7 10-8 7-9 6-10 4-11 5-12 12-14 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18
It was at that stage that expectations were raised amongst the citizens .
Mais les citoyens ont formul des attentes .
0-0 10-1 11-2 7-3 8-4 9-4 9-5 6-6 12-7
I strongly urge MEPs to meet these expectations .
J' invite instamment mes collges  rpondre  ces attentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10
A consistent approach taken by the European Parliament will benefit our credibility amongst the citizens , especially those citizens living in the vicinity of plants which incinerate or co-incinerate waste .
Une position cohrente du Parlement europen sera bnfique pour la confiance du citoyen , en particulier ceux qui vivent  proximit d' installations d' incinration ou de co-incinration de dchets .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-27 29-29 30-30
This raises problems for us at several phases of the incineration process : the reception , processing and handling of the waste .
Cela nous pose un problme pour plusieurs tapes de l' incinration : la rception des dchets , leur traitement et leur manutention .
0-0 4-1 1-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 19-14 20-14 21-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 18-21 22-22
One might well ask what was the point of combining these two matters .
On peut donc se demander quel tait l' intrt de cette fusion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-11 12-11 13-12
We can find the answer in Mr Blokland ' s report , which is violently opposed to the coincineration industry .
La rponse , nous la trouvons dans le rapport de M. Blockland qui est farouchement oppos  l' industrie de la concinration .
3-0 4-1 11-2 0-3 1-5 2-5 5-6 9-7 10-8 9-9 6-10 7-11 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 19-18 16-19 17-20 18-21 20-22
Paradoxically , however , by the same token , the rapporteur is in favour of mixing dangerous and non-dangerous waste .
Cependant , et c' est l le paradoxe , de la mme manire , le rapporteur est favorable au mlange des dchets dangereux et non dangereux .
1-0 2-0 3-1 3-2 0-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 14-20 19-21 16-22 17-23 18-24 18-25 20-26
What is the advantage of this for the environment ?
O se trouve donc le progrs pour l' environnement ?
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Our Group has no wish to favour either type of industry , since both are extremely useful to waste management in Europe .
Le souhait de notre groupe n' est pas de privilgier l' un ou l' autre type d' industrie , car toutes deux sont trs utiles pour la gestion europenne des dchets .
4-1 0-3 1-4 3-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-11 7-12 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26 19-27 21-28 18-29 18-30 22-31
The practices of each Member State must be taken into consideration , while maintaining the existing industrial balance and investigating how the environment can be better protected .
Il faut tenir compte des pratiques de chaque tat membre en prservant l' quilibre industriel existant et voir comment mieux protger l' environnement .
6-0 6-1 7-1 8-2 9-3 10-3 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 12-10 12-11 13-11 14-12 17-13 16-14 15-15 18-16 19-17 20-18 23-18 24-19 25-19 26-20 21-21 22-22 27-23
This is what the common position proposes .
C' est ce que propose la position commune .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 3-5 5-6 4-7 7-8
Priority must be given to the emission limits for the most harmful substances , i.e. NOx , dioxins and furanes .
La priorit doit tre donne aux limites d' mission pour les substances les plus nocives : les NOx , les dioxines , les furanes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 12-11 10-12 10-13 11-14 13-15 15-16 14-17 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24
Moreover , the common position suggests an NOx limit value for the incineration of dangerous waste for the year 2007 . Such a thing does not yet currently exist .
D' ailleurs , la position commune propose pour 2007 une valeur limite des NOx pour l' incinration des dchets dangereux , ce qui n' existe pas encore actuellement .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 16-7 18-8 19-8 6-9 9-10 8-11 7-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 20-20 21-21 23-22 28-24 25-25 26-26 27-27 29-28
As regards dioxins and furanes , the limit values have now been made mandatory for all types of waste .
Pour les dioxines et les furanes , les valeurs limites sont rendues obligatoires pour tous les dchets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17
Until now , they applied only to non-dangerous waste .
Jusqu'  prsent , elles n' existaient que pour les dchets non dangereux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 7-11 7-12 9-13
It is therefore unfortunate that the Blokland report is putting unrealistic solutions forward when it is known that a good many directives on waste management are not yet applied or are not properly applied by Member States .
Il est donc regrettable que le rapport Blockland propose des solutions irralistes quand on sait que bon nombre de directives concernant la gestion des dchets ne sont pas encore appliques ou sont mal appliques par les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 11-9 11-10 10-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 24-21 24-22 23-23 23-24 26-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 33-33 34-34 36-35 36-36 35-37 36-37 37-38
If one wishes to go too far , one becomes counter-productive .
 vouloir aller trop loin , on est contreproductif .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
It is completely unrealistic to wish to review the limit values of this directive every three years , if one considers the considerable investment that the industry would have to make .
Vouloir rviser les valeurs limites de cette directive tous les trois ans , c' est tout  fait irraliste quand on imagine les investissements lourds que l' industrie devra entreprendre .
4-0 5-0 6-0 7-1 8-2 10-3 9-4 11-5 12-6 13-7 14-8 14-9 15-10 16-11 17-12 0-13 1-14 2-15 2-16 2-17 3-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-28 30-29 31-30
What the industry needs is legal certainty and reasonable time periods .
L' industrie a besoin de scurit juridique et de dlais raisonnables .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 6-5 5-6 7-7 10-8 9-9 10-9 8-10 11-11
Commissioner , waste management in Europe must undergo complete reform as a matter of urgency .
Il est donc urgent , Madame la Commissaire , de rformer compltement la gestion des dchets en Europe .
6-0 14-3 0-5 0-6 0-7 1-8 13-9 7-10 9-10 10-10 8-11 3-12 3-13 2-14 2-15 4-16 5-17 15-18
Mr President , I should like to begin by congratulating Mr Blokland on this report .
Monsieur le Prsident , permettez-moi , de fliciter en premier lieu M. Blokland pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 8-6 9-7 6-8 7-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
We know that waste incineration is a very difficult and highly technical area , but I think that a creditable piece of work has been done in connection with this report .
Nous savons que l' incinration des dchets constitue un domaine trs complexe et trs technique , mais je crois que le prsent rapport reprsente un travail mritoire .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 12-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 26-20 29-21 30-22 23-23 18-24 22-25 19-26 20-26 31-27
Moreover , there are also some good resources which are being put to use .
Le rapport prvoit galement l' utilisation de moyens appropris .
5-1 2-2 3-2 4-3 13-5 12-6 7-7 6-8 8-8 9-8 10-8 11-8 14-9
I also think it is good that we should now be told very precisely which plants are covered by these rules and also which types of waste are thus exempt from them .
J' approuve galement l' obligation d' indiquer de faon trs prcise les installations vises par ces rgles et les types de dchets qui bnficient d' une drogation .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-5 10-6 11-6 12-8 12-9 13-10 15-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 24-18 24-19 25-20 26-21 23-22 30-23 31-23 30-24 29-25 28-26 29-26 32-27
I think that defensible levels have been identified in this connection , and a reasonable balance has been struck between incineration plants proper and the combined plants .
Les niveaux trouvs sont , selon moi , satisfaisants et j' estime que l' quilibre est bon entre les installations d' incinration simples et les installations de concinration .
4-0 4-1 3-2 6-2 7-2 5-3 11-4 8-5 10-8 12-9 0-10 1-11 2-12 13-13 15-14 16-15 22-16 19-17 21-18 21-19 20-20 20-21 20-22 23-23 24-24 26-25 25-27 27-28
It is a balance that I hope will be maintained , including during the vote tomorrow here in the plenary sitting .
J' espre que cet quilibre sera maintenu  la suite du vote de demain en sance plnire .
5-0 6-1 6-2 0-3 3-4 7-5 8-5 9-6 11-6 12-7 13-8 12-9 13-10 14-11 15-13 16-14 17-14 20-15 19-16 21-17
The existing plants which do not at present fulfil the requirements are also to be given a good few years in which to be adapted to the new requirements laid down here .
On accorde de surcrot aux installations existantes , qui ne satisfont pas actuellement aux conditions imposes , un trs grand nombre d' annes pour leur permettre de s' adapter aux nouvelles normes fixes .
14-0 15-1 13-2 12-3 0-4 2-5 1-6 3-8 4-9 8-10 5-11 6-12 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-32 30-32 32-33
Mr President , Mr Blokland has carried out an enormous task .
Monsieur le Prsident , M. Blokland a ralis un travail norme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11
This subject is incredibly involved .
Le sujet tait plus que complexe .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6
Moreover , the lobbyists have been something else .
En outre , les lobbies ont exerc des pressions invraisemblables .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-6 3-7 3-8 3-9 6-9 7-9 8-10
I should never have believed that there were so many of them concerned about waste in Europe .
Je n' aurais jamais pens qu' il ait y en Europe autant de gens  s' intresser aux ordures .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 6-8 15-9 16-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-15 12-16 13-16 13-17 14-18 17-19
You might have thought it was gold rather than waste they were talking about .
On aurait pu croire que c' tait d' or qu' il tait question , et non pas d' ordures .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 10-9 10-10 11-11 12-12 7-14 7-15 8-16 13-17 9-18 13-18 14-19
One never knows , but it perhaps bodes well for the future that a recycling industry is developing which possesses such competence and power in terms of financial resources and personnel .
Il est peut-tre de bon augure que nous assistions  l' apparition d' une industrie du retraitement aussi puissante et qui s' appuie sur autant de comptences financires et personnelles .
5-0 7-1 6-2 7-4 7-5 8-5 4-6 0-7 1-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 19-17 20-17 19-18 22-19 18-20 16-21 24-23 26-25 21-26 25-26 28-26 27-27 29-28 30-29 31-30
Obviously , the EU must create a sustainable system for protecting air , land and water .
Bien entendu , l' UE doit mettre en place un systme durable pour la protection de l' air , de la terre et de l' eau .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-20 13-21 14-22 15-24 15-25 16-26
This is a common commitment and a common responsibility .
Cela relve d' un engagement et d' une responsabilit que nous avons en commun .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-7 8-8 7-13 9-14
It clearly ought , too , to be regulated at European Union level .
Il est galement vident que cette question doit tre rgle au niveau communautaire .
0-0 1-1 3-1 4-2 1-3 1-4 1-5 2-6 2-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-12 13-13
But is this the right level at which to produce such very detailed technical descriptions as this Directive is attempting to produce ?
Mais le niveau communautaire est-il bien celui o s' imposent des descriptions techniques aussi dtailles que celles que l' on tente d' introduire dans cette directive ?
0-0 2-1 3-1 5-2 6-2 5-3 1-4 4-5 7-7 8-8 9-10 14-11 13-12 10-13 11-13 12-14 15-15 14-16 18-19 18-20 19-20 20-21 21-22 15-23 16-24 17-25 22-26
I should like us at some point , but not now , to debate the opportunities for creating framework legislation in this area .
Je souhaiterais que nous ayons un jour l' occasion - ce ne sera pas le cas aujourd' hui - de discuter des possibilits de cration d' une lgislation-cadre dans ce domaine .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 19-26 18-27 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31
With the predicted increase in incineration , it is vital that overall EU legislation on waste disposal and on air quality is consistent and comprehensive .
Eu gard  l' accroissement prvu des incinrations , il est vital que la lgislation globale de l' UE en matire d' limination de dchets et de qualit de l' air soit cohrente et exhaustive .
0-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 13-14 11-15 12-16 12-17 12-18 14-19 16-22 15-23 15-24 17-25 18-26 20-27 18-28 19-29 19-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35
We must look at the whole hierarchy .
Nous devons examiner l' ensemble de la hirarchie .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-7 7-8
Incineration may increase as stricter controls are put on landfill , but it does not go hand in hand with recycling and environmentally friendly waste-disposal methods .
Il se peut que les incinrations augmentent car des contrles plus stricts sont imposs aux dcharges , mais cela ne va pas de pair avec le recyclage et des mthodes d' limination des dchets respectueuses de l' environnement .
1-0 1-1 1-2 1-3 0-5 2-6 3-7 4-8 5-9 4-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 17-22 16-23 17-23 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 25-29 24-31 23-32 24-33 23-34 22-36 22-37 26-38
This Parliament must protect the health and quality of life of the people that we represent .
Ce Parlement doit protger la sant et la qualit de la vie des personnes que nous reprsentons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
So we must set the highest possible standards and not make exceptions which will weaken this very important legislation .
Nous devons donc tablir les normes les plus leves possibles et ne pas faire d' exceptions qui affaibliront cette lgislation cruciale .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 7-5 7-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 18-19 16-20 17-20 19-21
Mr President , you cannot dispose of waste by dumping it in the sea , shooting it into space , or by simply incinerating it .
Monsieur le Prsident , on ne se dbarrasse pas des dchets en les dversant dans la mer ou en les envoyant dans l' espace , pas plus qu' en les incinrant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 20-17 21-18 17-21 18-22 18-23 19-24 24-27 23-29 22-30 23-30 25-31
It has a habit of reappearing , often in a more harmful form .
Ils reviennent toujours , et souvent sous une forme encore plus nocive .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 12-8 10-10 11-11 13-12
Incineration can be the cause of illnesses , air pollution , climatic change and a rise in the sea level .
L' incinration peut provoquer des maladies , une pollution atmosphrique , des changements climatiques et une augmentation du niveau des mers .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 19-18 18-20 20-21
A great deal of waste is incinerated these days , but not , in fact , by these expensive installations equipped with flue-gas cleaning devices .
Actuellement , on incinre beaucoup de dchets , mais pas par des installations onreuses quipes d' un systme de nettoyage des fumes .
12-1 0-2 1-3 22-3 1-4 2-4 3-5 4-6 9-7 10-8 11-9 16-10 17-11 19-12 18-13 20-14 21-14 21-15 13-18 23-19 24-20 24-21 25-22
These installations are not being brought up to date .
Ces installations ne sont plus modernises .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-5 9-6
In fact , they are closed down if it appears that it is cheaper to co-incinerate waste in the cement industry and in electricity plants .
Elles sont mme fermes lorsqu' on constate que la co-incinration des dchets dans l' industrie du ciment et les centrales lectriques est plus conomiques .
3-0 4-1 1-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 15-9 16-10 16-11 17-12 18-13 20-14 19-15 19-16 21-17 22-18 24-19 23-20 12-21 13-22 13-23 25-24
This is why it is important that incineration should cost the same across the board and meet the same high environmental requirements .
C' est pourquoi il est important que l' incinration engendre les mmes cots partout et qu' elle respecte partout les mmes exigences strictes en matire d' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-9 10-10 11-11 9-12 12-13 14-13 15-14 13-16 16-17 17-19 18-20 21-21 19-22 20-26 22-27
This issue , however , should form an exception .
Mais dans ce cas , il devrait en tre autrement .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-4 3-5 5-6 6-8 8-9 9-10
Anyone , rich or poor , must be able to breathe , remain healthy and keep their feet dry .
Tous les citoyens , riches ou pauvres , doivent pouvoir respirer , rester en bonne sant et garder les pieds au sec .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
Only a reckless short-term vision and the pursuit of quick profits can explain why attempts are still being made to weaken this directive .
Seuls des raisonnements inconsidrs  court terme et la soif de gains rapides peuvent expliquer que l' on tente encore d' affaiblir cette directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 13-15 14-17 15-17 14-18 16-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Amendments of this kind reduce the directive to rules for those who would poison us and threaten the world with another flood .
De tels amendements rduisent la directive  des rgles du jeu pour empoisonneurs et provocateurs de dluges .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 17-9 8-10 9-11 10-12 11-12 15-13 19-15 12-16 13-16 14-16 18-16 19-16 20-16 21-16 22-17
The Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left therefore supports the proposals made by Mr Blokland and hopes that destructive amendments will be withdrawn or rejected .
Le groupe de la gauche unie soutien donc la proposition de M. Blokland et compte sur un retrait ou le rejet des amendements destructeurs .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 9-4 10-4 11-4 5-5 6-5 8-5 13-6 12-7 14-8 15-9 17-10 18-11 19-12 20-13 25-14 21-15 26-16 27-17 28-18 22-19 29-20 24-21 24-22 23-23 30-24
Mr President , waste management is now central to achieving the highest standards of environmental protection .
Monsieur le Prsident , le traitement de dchets constitue aujourd' hui un lment central dans l' laboration des normes les plus leves en matire de protection environnementale .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 12-18 10-19 11-20 11-21 13-24 15-25 14-26 16-27
Regrettably , our consumer society is contributing to an increasing volume of domestic waste and there is also growing concern in relation to industrial waste .
Malheureusement , notre socit de consommation contribue  accrotre le volume des dchets mnagers et les dchets industriels suscitent de plus en plus d' inquitude .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 24-15 24-16 23-17 15-18 16-18 17-18 17-19 18-20 18-21 18-22 22-23 19-24 25-25
Thankfully there is now an awareness among citizens of the importance of protecting the natural environment , and in my view the social and economic climate is conducive to achieving this objective .
Heureusement , les citoyens ont aujourd' hui conscience de l' importance que revt la protection de l' environnement naturel et ,  mes yeux , le climat conomique et social est propice  la ralisation de cet objectif .
0-0 0-1 1-2 6-2 7-3 7-4 3-5 3-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 12-14 11-15 13-16 15-17 14-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-25 25-26 24-27 23-28 22-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-36 31-37 32-38
Mr President , Commissioner , firstly I would like to thank the rapporteur for his work .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , Mesdames et Messieurs , je voudrais tout d ' abord remercier le rapporteur pour son travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 3-8 4-9 3-10 4-11 6-12 7-13 8-13 9-15 5-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24
The recommendation for second reading before us is an extremely important legislative resolution , not just for the environment but also for the economy of the European Union .
La recommandation pour la deuxime lecture dont il est question constitue un acte lgislatif trs important pour l ' environnement , mais galement pour l ' conomie au sein de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-9 7-10 8-11 12-12 11-13 9-14 10-15 16-16 17-17 15-18 18-19 13-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-26 24-29 25-30 27-31 27-32 26-33 27-33 28-34
We should treat this seriously .
Nous devrions prendre cela au srieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Not all amendments which are probably well intentioned from the environmental viewpoint are necessarily an improvement on the current situation .
Aprs analyse , toutes les propositions d ' amendement - quand bien mme elles sont peut-tre bien intentionnes sur le plan cologique - ne contribuent pas  une amlioration de la situation actuelle .
1-3 2-4 2-5 3-13 4-14 5-15 5-16 6-16 7-17 8-18 9-19 11-20 10-21 13-24 0-25 14-27 15-28 16-29 17-30 19-31 18-32 20-33
I think this can be seen from some of the amendments which were put forward in committee with regard to coincineration and which now reappear as amendments in plenary .
C ' est ce que mettent  mon avis en lumire quelques propositions d ' amendement relatives  la concinration qui ont t dposes en commission et qui sont maintenant prsentes une nouvelle fois en sance plnire .
0-0 3-2 2-3 6-4 17-6 1-8 25-9 5-10 7-11 26-12 8-13 9-14 10-15 18-16 19-17 20-18 20-19 11-20 12-21 12-22 13-23 14-23 15-24 16-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 24-31 24-32 24-33 27-34 28-35 28-36 29-37
We cannot in any way guarantee that in restricting coincineration we will actually achieve what we want environmentally .
Si nous limitons la concinration , cela ne nous garantit pas que nos attentes en matire d ' environnement seront satisfaites .
2-0 8-2 8-3 9-4 10-6 1-7 0-8 5-9 6-11 7-14 17-18 11-19 12-20 18-21
Above all we want to save fossil fuels .
Ce que nous voulons surtout , c ' est conomiser les combustibles fossiles .
2-2 3-3 4-3 0-4 1-4 5-9 7-10 7-11 6-12 8-13
If we set up the hurdles wrong here , then we will not achieve the right environmental objective .
En plaant mal les haies , nous n ' atteindrons pas non plus le bon objectif en matire d ' environnement .
0-0 5-1 6-2 1-3 4-3 2-4 3-4 5-4 7-4 9-4 8-5 10-6 11-9 13-9 12-10 12-11 12-12 14-13 15-14 17-15 16-20 18-21
For this reason , our Group rejects the amendments which have been resubmitted by Mr Blokland , the Greens and others .
C ' est la raison pour laquelle notre groupe rejette les propositions d ' amendement qui ont  nouveau t introduites par M. Blokland , les verts et d ' autres collgues .
2-2 1-3 2-3 2-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-14 9-15 10-16 12-17 12-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-30 20-31 21-32
However , I think that there are still some amendments decided on in committee which we can support in good conscience in order to improve the common position .
Je pense toutefois que nous pouvons en bonne conscience soutenir certaines propositions d ' amendement dcides en commission , afin d ' amliorer la position commune .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 15-4 16-5 18-6 19-7 20-8 17-9 8-10 9-11 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 21-19 22-19 23-20 24-22 25-23 27-24 26-25 28-26
I think it is realistic and , as the industry in question is saying the same , albeit with its hand in front of its mouth , we should be altogether more positive .
Je crois que cette proposition est raliste , ce que concde galement l ' industrie concerne avec retenue . C ' est pourquoi nous devrions tre un peu plus offensif sur ce point .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 15-11 14-12 12-13 9-14 10-15 11-15 18-16 16-18 17-19 25-22 27-23 28-24 29-25 31-26 30-27 31-28 19-29 20-29 22-29 30-29 32-29 21-30 33-33
I think , therefore , that we are on the right track in accepting much of what has been decided in the committee , but certainly nothing which goes any further .
Je crois donc que nous sommes sur la bonne voie , si nous acceptons la majeure partie des propositions dcides en commission , mais en aucun cas une proposition allant au-del .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-25 25-26 29-27 28-28 27-29 28-29 30-30 31-31
I do believe that Mr Blokland has produced the wrong report at the wrong time for the wrong reasons .
Je crois vraiment que M Blokland a produit le mauvais rapport , au mauvais moment pour les mauvaises raisons .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Given a task to do , Mr Blokland has produced a new and revised report that has certainly exceeded anything that we have done before .
M. Blokland , se voyant confier une tche  accomplir , a produit un rapport neuf et rvis et a certainement t au-del de tout ce que nous avons fait auparavant .
6-0 7-1 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-13 14-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31
We cannot say that it is all wrong .
Nous ne pouvons pas dire que le rapport est entirement mauvais .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Indeed there are many sensible proposals put forward in areas where the technology makes it possible to advance .
En effet , de nombreuses propositions senses sont avances dans des domaines o la technologie permet de progresser .
0-0 0-1 3-3 3-4 5-5 4-6 2-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18
We have to expect that it will take time to implement this report .
Il faut s' attendre  ce que l' application de ce rapport prenne du temps .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 10-8 9-9 11-10 12-11 6-12 7-12 8-13 8-14 13-15
Mr Blokland has also exceeded in many ways the brief he was given .
M. Blokland a galement dpass  maints gards la mission qu' il s' est vu confier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16
If one is being kind to this directive one could describe it as being good in parts , like the curate 's egg .
Si l' on est indulgent avec cette directive , on pourrait dire qu' elle contient certaines bonnes choses , qu' elle est mi-figue , mi-raisin .
0-0 19-1 1-2 2-3 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 15-14 16-15 14-16 17-18 2-21 3-22 4-22 20-24 21-24 22-24 23-25
Unfortunately , this is going to give environment policy a bad name .
Malheureusement , cela porte atteinte  la rputation de la politique de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 10-4 5-5 9-6 11-7 8-9 8-10 7-12 7-13 12-14
We should not be constantly re-regulating incinerators .
Nous ne devrions pas constamment tablir de nouveaux rglements pour les incinrateurs .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 5-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12
We should be seeking ways to avoid incineration in the first place .
 la base , nous devrions chercher des moyens pour viter l' incinration .
8-0 9-1 10-2 11-2 0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 12-13
We would be much better concentrating our efforts in the next few years on recycling , re-use and other methods of reducing the waste heap .
Nous ferions beaucoup mieux de concentrer nos efforts ces prochaines annes sur le recyclage , la rutilisation et d' autres mthodes de rduction de la masse de dchets .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 24-25 23-26 23-27 25-28
If we do not , we will very soon find ourselves back with this problem again .
Dans le cas contraire , nous nous retrouverons bientt  nouveau confronts  ce problme .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 9-7 10-7 11-7 7-8 8-8 15-9 15-10 12-11 12-12 13-13 14-14 16-15
Mr President , I certainly agree with Mr Bowe 's final summary .
Monsieur le Prsident , j' approuve certainement l' analyse finale de M. Bowe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 9-7 11-8 10-9 6-10 7-11 8-12 12-13
So I and many of my colleagues will be backing most of Mr Blokland 's amendments because we want the highest possible standards .
Ds lors , je soutiendrai , avec nombre de mes collgues , la plupart des amendements de M. Blokland parce que nous voulons les normes les plus leves possibles .
0-0 0-1 0-2 1-3 8-4 9-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 10-13 11-14 15-15 14-16 12-17 13-18 16-19 16-20 17-21 18-22 22-23 22-24 19-25 20-26 20-27 21-28 23-29
Many of us believe that any government in our country will encourage the construction of waste incinerators as an alternative to encouraging the alternatives .
Beaucoup d' entre nous croient que tout gouvernement de notre pays encouragera la construction d' incinrateurs de dchets en tant qu' alternative au soutien de solutions diffrentes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 15-17 17-18 17-19 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27
It would be a case of " throw it on the furnace " and putting it out of sight and out of mind which to my mind is a false approach .
Cela reviendrait  dire " jetons-les au feu " , " hors de ma vue " , " je ne m' en proccupe pas " , ce qui ,  mes yeux , constitue une mauvaise approche .
0-0 1-1 2-1 2-2 11-3 6-4 12-4 7-5 8-5 11-5 9-6 10-6 11-7 12-8 16-11 17-12 3-13 18-14 19-16 21-22 22-23 13-25 15-26 23-27 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
We have to concentrate on reducing waste , recycling what is left and leaving incinerators as a last resort .
Nous devons nous concentrer sur la rduction des dchets , le recyclage de ce qui reste et l' utilisation des incinrateurs en dernier recours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16 14-18 14-19 13-20 14-20 15-21 17-22 18-23 19-24
Mr President , I too would like to thank Mr Blokland for his report which strives to improve the Commission 's proposal , and the authors of the other amendments which do so as well .
Monsieur le Prsident , je voudrais ,  mon tour , remercier M. Blokland pour son rapport qui s' efforce d' amliorer la proposition de la Commission et les auteurs des autres amendements qui font de mme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-7 4-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 20-22 21-23 20-24 18-25 19-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-34 32-35 33-35 34-36 35-37
I just wonder about Mr Bowe 's statement about the need to reduce , recycle and re-use waste .
Je m' interroge simplement sur les dclarations de M. Bowe en ce qui concerne la ncessit de rduire , de rutiliser et de recycler les dchets .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 6-5 7-6 6-7 4-8 5-9 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 16-20 15-21 14-23 17-24 17-25 18-26
Will his position remain the same when he is debating the packaging directive ?
S' en tiendra-t-il  sa position lorsqu' il dbattra de la directive relative aux emballages ?
0-0 5-1 3-2 1-4 2-5 6-6 7-7 9-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 11-14 13-15
It will be interesting to see if he sticks to his principles there .
Il sera intressant de voir s' il s' en tient  ses principes en la matire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-16
The only thing incineration does , as Mrs Evans has said , is to encourage the need for more waste .
La seule chose que l' incinration fait , comme l' a dit Mme Evans , est d' encourager le besoin de dchets supplmentaires .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-10 10-11 7-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23
It will not be economically viable if you do not have enough waste to keep the incinerators going .
Ce ne sera pas conomiquement viable si on ne dispose pas de suffisamment de dchets pour poursuivre l' exploitation des incinrateurs .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-20 18-21
We also must remember that waste does not disappear .
Nous devons galement nous rappeler que les dchets ne disparaissent pas .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
It is turned into dioxins and also toxic ash - what will you do with that ?
Ils sont transforms en dioxines ainsi qu' en cendres toxiques - que ferez-vous de cela ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
In Ireland , some operators are proposing using it in building materials .
En Irlande , certains oprateurs proposent de les utiliser comme matriaux de construction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13
What will be the long-term consequences of that ?
Quelles seront les consquences  long terme de cette proposition ?
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-10
In Ireland , regardless of what my colleague Mr Hyland said , we have an appalling record on waste management .
En Irlande , indpendamment de ce que mon collgue , M. Hyland , a dclar , nous affichons un bilan dsastreux en matire de gestion de dchets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 17-22 18-22 19-23 19-24 18-26 20-27
We have one of the highest landfill records in Europe .
Nous dtenons un des records les plus levs en Europe en matire de dcharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 5-7 8-8 9-9 6-13 10-14
Now it seems the government are moving from landfill to incineration and it is being presented as the green option .
Il semble  prsent que le gouvernement passe de la dcharge  l' incinration et ce passage est prsent comme tant l' option cologique .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-17 15-18 16-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24
The recent court case in Ireland which decided against the siting of an incinerator in an agricultural area was extremely important .
L' arrt rendu rcemment par un tribunal en Irlande contre l' emplacement d' un incinrateur dans une zone agricole s' est avr extrmement important .
0-0 7-2 1-3 6-4 2-6 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24
It is very important that we get our act right , that we look first and foremost at waste management .
Il est crucial que nous fassions correctement notre travail et que nous examinions en premier lieu et en priorit la gestion de dchets .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 19-19 19-20 17-21 18-22 20-23
For any government to propose that incineration should be introduced instead of landfill is completely misguided .
Tout gouvernement proposant l' introduction de l' incinration au lieu de la mise en dcharge se fourvoie compltement .
1-0 2-1 4-2 5-3 9-4 0-5 6-6 6-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
We have to look at the root causes of why the waste is there in the first place .
Nous devons examiner en premier lieu les causes profondes de l' existence de dchets .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 16-4 17-5 5-6 7-7 6-8 14-9 15-10 13-11 8-12 11-13 18-14
There are differing infrastructures for the treatment and incineration of waste in different countries , however , and , as a result , the same provisions are not in fact the same for everyone .
Les infrastructures de collecte et d ' incinration des dchets varient cependant selon les pays , ce qui fait que dans la ralit , les dispositions ne s ' appliquent pas de la mme manire pour tous .
0-0 3-1 4-2 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8 10-9 1-10 2-10 14-11 15-11 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 5-16 17-17 18-18 19-19 28-20 20-21 29-22 22-23 23-24 25-25 27-26 26-27 24-29 27-30 30-32 31-33 31-34 32-35 33-36 34-37
In Finland and some other countries the sorting of waste in close proximity to where it originates is very advanced .
En Finlande et dans certains autres pays , le tri des ordures  proximit de l ' endroit o elles sont produites est dj bien avanc .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 13-15 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26
Thus , we do not incinerate mixed waste , as they do in certain countries .
Ainsi , nous n ' incinrons pas des dchets en mlange , comme on le fait dans certains pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 7-7 7-8 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
The incineration of mixed waste is bad environmental policy .
L ' incinration de dchets en mlange est une mauvaise politique environnementale .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-7 6-8 6-9 8-10 7-11 9-12
Sorted waste can be incinerated effectively together with other fuels in a so-called coincineration process .
Les dchets tris peuvent tre incinrs par concinration avec d ' autres combustibles .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 10-6 12-7 13-7 6-8 7-8 8-9 8-11 9-12 15-13
The amendments by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy unjustifiably lump together the incineration of mixed waste with parallel incineration .
Les amendements de la commission de l ' environnement mettent de faon injustifie dans la mme sac l ' incinration de dchets en mlange et la concinration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 10-10 14-11 14-12 15-13 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 21-21 22-22 20-23 11-24 13-25 23-26 24-26 25-27
That might have an adverse effect , as a result of its indirect economic impact , on levels of environmental protection in the countries that sort waste .
Une telle faon de faire risque , par le biais d ' effets conomiques indirects , d ' affaiblir le niveau de protection de l ' environnement dans les pays qui procdent au tri des dchets .
3-0 4-1 4-2 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-12 13-13 12-14 15-15 14-16 16-19 17-20 18-21 20-22 18-23 19-24 19-25 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-33 26-34 26-35 27-36
For that reason , Amendments Nos 14 , 17 , 18 and 27 should not be adopted .
C ' est pourquoi il ne faut pas adopter les amendements 14 , 17 , 18 et 27 .
0-0 1-0 2-2 2-3 13-4 14-5 13-6 15-6 14-7 16-8 4-9 4-10 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 17-18
Finally , I would like say that the cement industry lobby should not be put in a competitive position that is better than that enjoyed by the hazardous waste disposal plants .
Pour terminer , je ferai remarquer que le lobby cimentier ne doit pas se voir accorder une meilleure position concurrentielle que les installations de retraitement de dchets dangereux proprement dites .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-9 12-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 21-17 18-18 17-19 22-20 23-20 30-21 30-22 25-23 29-24 28-26 27-27 31-30
Mr President , I find myself in agreement with Mrs Grossette and Mrs Paulsen and - rather alarmingly for both of us - with Mr Bowe .
Monsieur le Prsident , je partage l' opinion de Mmes Grossette et Paulsen et - ce qui est plutt alarmant pour nous deux - celle de M. Bowe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-17 16-18 17-19 18-20 21-21 19-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28
But I want to make a particular point in relation to an alarm which has been raised in the United Kingdom by the agricultural sector literally in the last few days .
Toutefois , je voudrais soulever un point particulier concernant le secteur agricole au Royaume-Uni qui vient juste de tirer la sonnette d' alarme ces derniers jours .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 22-9 24-10 23-11 17-12 18-12 19-13 20-13 13-14 14-15 15-15 26-17 12-20 10-21 11-21 12-22 27-23 29-23 28-24 29-24 30-24 30-25 31-26
Typically , such incinerators deal with animal waste from the agriculture sector and with the disposal of empty pesticide containers at a rate of less than 50 kg an hour .
De tels incinrateurs traitent typiquement des dchets d' origine animale provenant du secteur agricole et liminent des rcipients de pesticide vides  un taux infrieur  50 kg par heure .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-3 0-4 7-5 7-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 19-17 16-18 18-19 17-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-28 29-29 30-30
Both processes satisfy the criteria of best practicable environmental option and are accepted by environmental inspectors in the United Kingdom .
Les deux procds satisfont aux critres de la meilleure option environnementale applicable et sont accepts par tous les inspecteurs environnementaux au sein du Royaume-Uni .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 9-9 8-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-18 14-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24
Have they received any representations from United Kingdom ministers ?
A-t-elle reu une quelconque dlgation de ministres du Royaume-Uni ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 7-8 9-9
I have given the Commissioner notice of these questions .
J' ai transmis ces questions  la commissaire .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 2-5 3-6 4-7 9-8
Mr President , the treatment of waste and the whole policy on waste is becoming an ever more important part of EU environmental policy .
Monsieur le Prsident , le retraitement des dchets et toute la politique en matire de dchets deviennent une partie de plus en plus importante de la politique environnementale communautaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-15 14-16 15-17 19-18 20-19 16-20 16-21 17-22 18-23 23-25 23-26 22-27 21-28 24-29
The Commission ' s proposal is not a total response to this idea , and is rather based on the notion that everything must and can be burnt .
La proposition de la Commission ne correspond pas sur tous les points  cette ide , elle prend plutt comme principe que tout doit et peut tre incinr .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 6-5 5-6 6-7 18-8 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
I also hope there is support for the proposal that was very much endorsed by the Committee to facilitate the incineration of waste produced by the paper and cellulose industry at the production site .
Je souhaite galement que soit soutenue la proposition , qui avait recueilli une large approbation en commission , de faciliter la concinration dans la mme installation des dchets de l ' industrie du papier et de la cellulose .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 15-23 20-25 21-26 22-27 24-28 25-29 29-31 30-32 31-32 26-33 27-34 32-35 32-36 28-37 32-37 33-37 34-38
This waste is an important energy source not only for the industrial plants themselves but also for the surrounding community .
Ces dchets constituent une importante source d ' nergie non seulement pour les installations industrielles elles-mmes , mais galement pour les communes environnantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23
Mr President , the directive on the incineration of waste is well intended but I think those responsible for preparing it have gone into too much detail .
Monsieur le Prsident , la directive sur l ' incinration des dchets part d ' un bon principe mais  mon avis dans son laboration , on est all trop loin dans les dtails .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 18-22 19-23 19-24 20-26 21-27 22-28 24-29 25-30 23-31 26-32 26-33 27-34
I am mainly worried about the so-called coincineration of waste .
Ce qui me proccupe avant tout , c ' est la concinration .
0-2 1-2 3-3 4-3 2-4 2-5 5-10 6-11 7-11 9-11 10-12
Sorted community waste and , for example , the fibrous pulp sludge that is produced in forest industry processes serve as good fuel supplements for many heating plants .
Les dchets municipaux tris et notamment les masses fibreuses rsiduelles du processus de transformation du bois constituent pour de nombreuses centrales de chauffage un bon combustible , quand on l ' ajoute  d ' autres .
2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-8 11-8 9-9 17-10 18-11 16-12 20-14 24-17 25-18 25-19 27-20 25-21 26-22 25-23 21-24 22-25 15-32 12-33 13-34 28-36
The draft , however , calls for ongoing , expensive , to some extent impossible , and environmentally unnecessary monitoring of plants that are engaged in harmless coincineration .
Dans la proposition de directive , on rclame pourtant des mesures continuelles , coteuses , en partie impossibles et inutiles du point de vue de l ' environnement , pour les installations pratiquant la concinration .
0-1 1-2 1-4 2-5 5-6 5-7 6-7 3-8 4-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 16-18 18-19 20-22 17-27 15-28 21-30 21-31 23-32 24-32 25-32 26-32 27-32 27-33 27-34 28-35
There are many amendments in the report that are problematic .
Le rapport contient de nombreux amendements problmatiques .
5-0 6-1 0-2 1-2 2-3 2-4 3-5 9-6 10-7
I think the matter should either go back to the Committee or the Council ' s common position , at least its main features , should be adhered to .
Le dossier devrait  mon avis tre renvoy en commission , ou alors il faudrait s ' en tenir dans les grandes lignes  la position commune du Conseil .
2-0 3-1 4-2 0-4 1-5 5-6 6-6 6-7 7-7 7-8 10-9 18-10 11-11 12-12 24-12 25-13 25-14 26-14 26-15 14-16 28-17 27-18 28-19 21-20 22-21 23-22 8-23 9-24 17-25 16-26 15-27 13-28 29-29
It is unacceptable for pollution to be transferred from the air into water and the ground .
De fait , il n ' est pas tolrable que la pollution soit transfre de l ' atmosphre  l ' eau et au sol .
0-3 1-4 1-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-12 7-13 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25
The directive makes some headway in that direction .
La directive marque ,  cet gard , des progrs importants .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-5 7-6 2-7 3-8 4-9 4-10 8-11
Nevertheless , the problems inherent in waste incineration still remain , since it is the actual burning process which produces toxic substances , including dioxins .
Les problmes inhrents  l ' incinration n ' en subsistent pas moins , puisque le procd lui-mme gnre de nouvelles substances toxiques , et notamment des dioxines .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 7-5 6-6 7-6 8-7 7-8 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 14-15 16-16 15-17 19-18 20-20 21-21 20-22 22-23 23-24 23-25 24-26 24-27 25-28
This applies even more to domestic waste which contains negligible quantities of toxic substances before it is burned .
Cette remarque est encore plus valable pour les dchets domestiques qui , avant leur incinration , contiennent des quantits ngligeables de substances toxiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 14-12 15-13 17-14 8-17 10-18 9-19 11-20 13-21 12-22 18-23
Treating dangerous and non-dangerous waste in the same way therefore exacerbates the problem .
Ainsi , appliquer un mme traitement aux dchets dangereux et  ceux qui ne le sont pas ne fait qu ' aggraver le problme .
8-0 9-0 9-1 3-2 6-3 7-4 0-5 3-6 4-7 1-8 2-9 5-10 10-21 11-22 12-23 13-24
What is more , the cost of installing and operating incineration units is far higher than the cost of mechanical recycling or sanitary landfill .
De plus , le cot d ' amnagement et d ' exploitation des usines d ' incinration demeure bien plus lev que celui des units de recyclage mcanique et de la mise en dcharge sanitaire .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 16-22 16-23 11-24 18-25 20-26 19-27 21-28 22-30 23-31 23-32 23-33 22-34 24-35
In a nutshell , the legislative proposal under discussion will not solve the problems inherent in incineration as a waste management method .
En rsum , avec la proposition lgislative  l ' examen , on ne rsout pas les problmes inhrents  l ' incinration comme mthode de gestion des dchets .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 5-6 7-10 8-10 9-12 9-13 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 16-22 17-23 21-24 18-25 20-26 19-27 19-28 22-29
Mr President , I would like to thank Mr Blokland for this report ; he has had a very hard job to do .
Monsieur le Prsident , je remercie M. Blokland pour ce rapport , sa tche a t extrmement difficile .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 20-13 15-14 16-15 18-16 19-17 23-18
Drafting environmental legislation for the whole of Europe is a demanding task , as circumstances in Member States differ enormously .
L ' laboration d ' une lgislation environnementale pour l ' ensemble de l ' Europe n ' est pas chose aise , car les conditions varient grandement selon les tats membres .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 2-5 2-6 1-7 3-8 4-9 5-11 6-12 7-13 7-14 7-15 8-16 8-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-25 18-26 19-27 18-28 17-29 16-30 17-30 16-31 20-32
I myself come from a country where we have already opted for a policy that corresponds amazingly closely to the EU strategy on waste .
Pour ma part , je viens d ' un pays o l ' on a dj adopt antrieurement une ligne correspondant de faon tonnamment fidle  la stratgie communautaire en matire de gestion des dchets .
11-0 0-4 1-5 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 12-18 13-19 15-20 16-21 16-22 16-23 16-24 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29 23-32 23-33 23-34 24-35
Only Finland has already embarked on perfectly feasible practices , as you have heard this evening .
La diffrence , c ' est que dans ce domaine la Finlande est parvenue  instaurer des pratiques qui fonctionnent dj parfaitement , comme vous l ' avez entendu expliquer ce soir .
0-5 0-6 0-7 0-8 1-10 1-11 2-12 2-13 5-14 4-15 7-15 8-16 8-17 8-18 4-19 3-20 6-21 9-22 10-23 11-24 12-27 13-28 13-29 14-30 15-31 16-32
This should not be happening .
Cela ne devrait pas tre le cas .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Mrs Paulsen , was right : this is exactly where compliance with the principle of subsidiarity is needed .
Mme Paulsen avait raison : c ' est prcisment maintenant qu ' il faudrait observer le principe de subsidiarit .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 16-11 17-12 16-13 17-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
There are no alternative proposed uses for waste : it would be deposited in landfill sites .
Il n ' y a pas d ' alternative  l ' incinration des dchets combustibles : ils finiront dans les dcharges .
0-0 1-3 2-5 3-6 5-7 3-8 6-9 10-11 7-13 7-14 8-16 9-17 12-18 13-19 15-20 14-21 15-21 16-22
That will add to the formation of methane , as a result of putrefaction of organic waste , and the greenhouse phenomenon .
Cela accrotra la formation de mthane rsultant de la dcomposition des dchets organiques et renforcera l ' effet de serre .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 11-6 12-7 10-8 13-9 14-10 16-11 15-12 18-13 19-15 20-17 20-18 20-19 21-19 22-20
This holds true especially for the incineration of harmless sludge produced by the paper and cellulose industry .
Ceci concerne particulirement l ' incinration des boues non dangereuses naissant de la production du papier et de la cellulose .
0-0 1-1 4-1 3-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-19 17-20
It is important that Parliament amends the proposal for the directive in this respect in accordance with the Committee ' s amendment .
Il importe , donc , que le Parlement europen modifie sur ce point la proposition de directive selon la manire expose par la commission dans l ' amendement 4 .
0-0 1-1 2-1 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 11-10 12-11 13-12 6-13 7-14 8-15 10-16 14-17 15-17 9-18 16-21 17-22 18-23 20-25 19-26 20-26 21-27 22-29
Another example is the call for the ongoing monitoring of the ammonia content of gas from chimneys .
Autre exemple : l ' exigence de mesure en continu des taux d ' ammoniac .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-8 8-10 16-11 15-12 16-13 11-14 12-14 16-14 17-15
That will add substantially to the costs of monitoring with no benefit to the environment , as the monitoring obligations have not just been imposed on those plants where ammonia emissions are generally produced .
Elle augmente de faon fondamentale les frais de mesure , sans bnfice pour l ' environnement , car les obligations de mesure ne concernent pas uniquement les installations o des missions d ' ammoniac sont susceptibles de se produire .
1-0 4-2 3-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 18-21 20-22 21-22 22-23 21-24 22-25 26-26 27-27 28-28 30-29 30-30 30-31 29-32 29-33 32-33 31-34 33-38 34-39
Investments that do not bring a value added element with regard to the environment mean less investments that are of benefit to the environment .
Les sommes investies , qui ne dgagent pas de plus-value du point de vue de l ' environnement , ne sont plus disponibles pour des investissements profitables  l ' environnement .
0-2 1-4 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 18-20 19-23 16-24 16-25 14-26 15-26 17-26 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31
Mr President , Mr Blokland , ladies and gentlemen , waste management is a complex task .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Rapporteur , chers collgues , la gestion des dchets est une tche complexe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19
This is confirmed yet again by our discussions and the particularly powerful lobbying .
Le dbat nous l' a montr  nouveau et le lobbying est particulirement important .
0-0 7-1 6-2 5-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 12-10 10-12 11-13 13-14
I therefore approve of the European Union ' s approach which is to adopt an overall strategy in relation to this major environmental and health issue .
C' est pourquoi j' approuve l' attitude de l' Union europenne , qui adopte une stratgie globale par rapport  ce dfi environnemental et sanitaire majeur .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 7-5 8-6 9-6 8-7 6-8 6-9 5-10 10-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 25-21 22-22 23-23 24-24 21-25 26-26
Nonetheless , personally speaking , I have always been rather worried to see the incineration of dangerous and non-dangerous waste dealt with in the same legislation , and I expressed my opinion on this point at first reading .
Pour autant , j' ai toujours t personnellement trs inquiet de voir traiter dans la mme lgislation l' incinration des dchets dangereux et non dangereux , et je m' tais dj exprim en premire lecture sur ce point .
0-0 0-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 2-7 3-7 9-8 10-9 11-10 12-11 20-12 21-12 22-13 23-14 24-15 25-16 13-17 14-18 15-19 19-20 16-21 17-22 18-23 18-24 26-25 27-26 28-27 29-30 29-31 30-31 31-31 35-32 36-33 37-34 32-35 33-36 34-37 38-38
The majority decided in favour of coincineration .
Une majorit a dcid dans le sens de la concinration .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
My opinion is that today we must fight to prevent the emission standards for dangerous waste being relaxed .
Je crois qu' aujourd' hui il faut lutter pour empcher l' affaiblissement des normes d' mission relatives aux dchets dangereux .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 18-20
The volume of waste to be incinerated is going to be significantly increased .
En effet , le volume des dchets  incinrer va tre considrablement augment .
0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13
The debate has focused on coincineration .
Le dbat s' est cristallis sur la concinration .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Mr President , we all know that disposing of waste in an environmentally friendly manner and utilising its energy by means of the latest technology is a requirement of our time and wholly appropriate .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , l ' limination cologique des dchets et leur utilisation  des fins nergtiques grce aux nouvelles technologies sont des objectifs opportuns et censs , nous le savons tous .
0-0 1-1 1-2 2-3 15-5 7-10 11-11 12-11 13-11 8-12 9-13 10-14 17-15 16-16 16-17 18-20 19-21 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 28-26 29-27 16-28 30-28 32-28 33-28 31-29 2-31 3-32 6-33 5-34 4-35 34-36
And this is important and necessary .
C ' est important et ncessaire .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Nevertheless , I must say that Mr Blokland is proposing some regulations and stringent conditions for the directive which go way beyond the objective .
Nous devons pourtant constater que M. Blokland propose pour la directive quelques rgles et quelques conditions strictes qui dpassent de loin l ' objectif fix .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 15-8 16-9 17-10 10-11 11-12 12-13 14-15 13-16 18-17 19-18 21-19 20-20 21-20 22-21 23-23 23-24 24-25
The operating conditions for incineration plants , as proposed in Amendment No 11 , are neither appropriate to the objective nor practicable but , quite simply , superfluous .
Les conditions d ' exploitation des installations d ' incinration , telles que proposes dans la proposition d ' amendement 11 , n' atteignent pas leur but , ne sont pas applicables et sont tout simplement superflues .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 4-5 5-6 4-7 4-8 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 17-17 10-19 11-19 12-20 13-21 20-22 16-23 18-25 19-26 15-28 14-29 21-31 22-32 23-33 24-33 24-34 25-35 27-36 28-37
Science and practice have shown for some time now that such a measure does not prevent high emissions of hydrogen chlorides and dioxins .
La science et la pratique ont dj depuis longtemps rfut l ' ide selon laquelle une telle mesure empche d ' importants dgagements de chlorure d ' hydrogne et de dioxine .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-10 11-15 10-16 12-17 13-18 14-18 15-18 17-19 18-23 20-24 20-25 20-26 19-27 21-28 22-30 23-31
A further point is to ensure that the directive does not give rise to any protected markets .
Il convient en outre de veiller  ce que cette directive n ' entrane pas l ' apparition de marchs protgs .
0-0 2-1 3-1 4-2 1-3 4-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 11-13 10-14 12-17 14-17 13-18 16-19 15-20 17-21
Many companies are also dependent on the use of waste to retain competitiveness and jobs .
Nombres d ' entreprises sont tributaires de cette exploitation des dchets pour tre comptitives et crer de l ' emploi .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-19 15-20
Millions have already been spent on measures to reduce energy consumption .
De vastes sommes d ' argent ont par ailleurs dj t investies pour des mesures de rduction d ' nergie .
0-0 0-1 1-6 2-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 9-19 11-20
In my opinion , we should not disregard these efforts ....
Nous devrions  mon sens tenir compte de ces efforts ...
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 7-5 7-6 8-8 9-9 10-10
( The President cut the speaker off )
( Le Prsident retire la parole  l ' oratrice )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
Mr President , I should like to make two brief points which may well be relevant should this go to conciliation , as I suspect it will .
Monsieur le Prsident , je voudrais soulever brivement deux points qui s' avreront peut-tre pertinents si nous devions entamer une procdure de conciliation , comme je suppose que nous le ferons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19 20-20 19-21 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31
The first is the impact of this directive on the existing specialist toxic waste incineration industry .
Le premier point concerne l' impact de cette directive sur l' industrie spcialise de l' incinration de dchets toxiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 15-11 10-12 11-12 14-14 14-15 13-17 12-18 16-19
These incinerators have to adhere to higher standards than the coincineration plants .
Ces incinrateurs doivent se conformer  des normes plus leves que les installations de concinration .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-14 12-15
We need the specialist toxic waste incinerators .
Nous avons besoin des incinrateurs spcialiss de dchets toxiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 3-5 5-7 4-8 7-9
There are only three at the moment in the United Kingdom .
 ce jour , il en existe que trois au Royaume-Uni .
4-0 5-1 6-2 0-4 0-5 0-6 1-6 2-7 3-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11
The second point I would make is to underline the point made by Dr Jackson .
Deuximement , je voudrais mettre l' accent sur le point soulev par le Dr. Jackson .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15
I come from a region in the United Kingdom with the highest density of pigs .
Je suis originaire d' une rgion au Royaume-Uni qui affiche la densit de porcs la plus leve .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 12-10 12-11 13-12 14-13 10-14 11-15 11-16 15-17
If these incinerators are not used , people may well have to go back to burial .
S' il n' est pas fait usage de ces incinrateurs , les exploitants pourraient  nouveau avoir recours  l' enterrement .
0-0 4-2 3-3 4-4 5-6 1-8 2-9 6-10 7-11 7-12 8-13 14-14 15-15 15-16 15-17 14-18 15-19 15-20 16-21
Together with the Council ' s determination to arrive quickly at a common position , the report has helped with the efficient reading of the Commission ' s proposal .
Ce rapport , joint  la volont du Conseil de parvenir rapidement  une position commune , a contribu  ce que la proposition de la Commission soit traite de faon efficace .
15-0 16-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-5 6-6 5-7 3-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 17-17 18-17 18-18 19-19 20-20 27-22 28-23 26-24 27-24 24-25 25-26 22-28 23-29 22-30 21-31 29-32
The proposed directive on waste incineration goes to the heart of environmental legislation : the protection of public health .
La directive propose sur l' incinration des dchets touche au cur de notre lgislation environnementale - la protection de la sant publique .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22
The proposal will help reduce dioxin emissions from incineration by 90 per cent .
Cette proposition aura pour effet de faire diminuer de 90 % les rejets de dioxines issus des oprations d' incinration .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-10 6-11 6-12 5-13 5-14 7-15 8-16 8-17 8-18 8-19 13-20
As from 2005 , when the directive begins to apply to existing plant , dioxin emissions from incinerators will be insignificant .
 partir de 2005 , lorsque la directive commencera  s' appliquer aux installations existantes , les rejets de dioxines provenant de l' incinration des dchets seront ngligeables .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 15-16 15-17 14-18 14-19 16-20 17-23 17-24 17-25 18-26 19-26 20-27 21-28
Together with the directive on waste deposition , the directive on waste incineration will put a stop to methods of treating waste which do not take account of future generations ' needs and interests .
Allie  la directive sur le stockage des dchets , le prsent texte mettra un terme aux mthodes d' limination des dchets qui ne tiennent pas compte des besoins et des intrts des gnrations futures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26 27-27 30-27 31-28 32-29 33-31 29-32 29-33 28-34 29-34 34-35
Both directives constitute a firm basis for the sustainable treatment of the waste hierarchy , with improved preventative measures , better recycling and environmentally safe deposition of waste .
Les deux directives constituent une base solide pour le traitement des diffrents types de dchets , avec une amlioration des mesures prventives , une progression des activits de recyclage et un stockage dans de bonnes conditions de scurit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-10 11-10 13-12 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22 20-23 27-25 26-27 21-28 22-29 24-30 23-31 25-31 24-32 24-37 28-38
I should like to remind you that there already exists a directive on a waste hierarchy .
J' aimerais rappeler qu' il existe dj une directive sur la hirarchie des dchets .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 14-13 16-14
It is therefore obvious that , in this case , it is recycling that one should attempt , in the first place , to regulate .
Il est donc vident que c' est avant tout la question du recyclage que nous devons nous efforcer de rgler .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 20-7 21-7 20-8 22-8 19-9 8-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 23-18 24-19 25-20
Unfortunately , Mr Bowe , it has been 11 years since the technical requirements in these directives were last reviewed .
Je suis dsole , M. Bowe , mais il y a en effet 11 ans que les spcifications techniques de cette directive n' ont pas t revues .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-25 18-26 19-26 20-27
43 amendments have been tabled .
Quarante-trois propositions d' amendements ont t dposes .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Of these , the Commission is able to approve eight in full , five in part and three in principle .
De ce nombre , huit pourront tre approuves intgralement par la Commission , cinq de faon partielle , et trois en principe .
0-0 1-1 2-3 9-4 6-5 5-6 7-6 8-7 10-8 11-8 10-9 3-10 4-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
The following amendments are aimed at clarifying the Commission ' s proposal .
Les amendements suivants visent  clarifier la proposition de la Commission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 10-6 11-7 9-8 10-8 7-9 8-10 12-11
The Commission is not able to approve the first section of Amendment No 14 .
La Commission ne peut approuver la premire partie de la proposition d' amendement 14 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-12 12-12 13-13 14-14
If the word " untreated " were to be deleted , it would no longer be possible to use mixed household waste in co-incinerators , something which would also apply to waste which had undergone extensive pre-treatment .
Si l' on supprimait le terme non traits , il ne serait plus possible d' utiliser dans les installations d' incinration , ni les ordures mnagres en mlange , ni des dchets ayant subi des oprations de prtraitement importantes .
0-0 1-1 8-2 9-3 5-4 2-5 4-6 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 22-16 19-17 23-20 24-21 23-22 21-23 21-24 20-25 30-26 31-30 31-31 32-32 33-32 34-33 35-34 36-35 7-36 36-37 36-38 37-39
The second section of this amendment is , in principle , acceptable .
La deuxime partie de la proposition d' amendement est acceptable en principe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 11-9 8-10 9-11 12-12
By introducing an explanation of the word " untreated " , the paragraph can be made less ambiguous .
Il serait possible de rendre ce paragraphe plus clair en introduisant une explication du terme non traits .
14-1 13-2 15-4 11-5 12-6 16-7 17-8 0-9 1-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-13 6-14 8-15 18-17
The Commission is not able to approve Amendments 5 and 15 which are designed to introduce links to standards of air and water quality .
La Commission ne peut pas approuver les propositions d' amendements 5 et 15 , qui reviendraient  mettre ce texte en relation avec les normes en matire de qualit de l' air et de l' eau .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 7-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 13-15 15-15 16-15 14-16 15-17 18-23 18-24 17-25 18-26 17-27 19-27 23-28 19-29 20-30 20-31 21-32 22-34 22-35 24-36
The amendments would involve the provisions in these acts being duplicated or becoming more ambiguous .
Ces amendements auraient pour effet de doubler ou de rendre moins claires les dispositions contenues dans ces textes .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 10-6 11-7 12-8 13-10 14-11 4-12 5-13 5-14 6-15 7-16 8-17 15-18
Amendments Nos 3 , 16 , 30 and 33-35 are not compatible with the directive ' s structure and cannot therefore be approved .
Les propositions 3 , 16 , 30 et 33  35 ne sont pas compatibles avec la structure de la directive , et elles ne peuvent donc pas tre admises .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 16-16 17-17 15-18 16-18 13-19 14-20 15-21 18-22 19-24 19-25 20-26 19-27 21-28 22-29 23-30
There has been a certain amount of confusion concerning Amendment No 13 where a number of language versions have been changed but not the English language version .
Une certaine confusion a rgn quant  la proposition d' amendement 13 , pour laquelle plusieurs versions en diffrentes langues ont t modifies , mais non la version anglaise .
3-0 4-1 5-1 7-2 7-3 7-4 8-5 8-6 7-7 6-9 9-10 10-10 11-11 12-13 12-14 13-15 14-15 17-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 26-27 24-28 25-28 27-29
This amendment cannot , however , be adopted by the Commission .
Cependant , la Commission ne peut accepter cette proposition .
3-0 4-0 5-1 9-2 10-3 2-4 2-5 2-6 0-7 1-8 11-9
Articles 12 and 15 of the proposal concern access to information and reporting .
Les articles 12 et 15 de la proposition de directive ont trait  l' accs  l' information et aux comptes-rendus .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 7-11 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21
They are now worded in such a way as to guarantee that all players have access to the information they require .
Ils sont formuls de faon  garantir  tous les acteurs la mise  disposition des renseignements dont ils ont besoin .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-4 6-4 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 16-13 15-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21
The Commission therefore considers that Amendments Nos 20 and 21 are unnecessary .
C' est pourquoi la Commission considre que les propositions d' amendements 20 et 21 ne sont pas ncessaires .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18
Amendments Nos 36-39 are designed to tighten up the requirements with regard to measurements .
Les propositions d' amendements 36  39 ont pour but de renforcer les exigences en matire de mesures .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
The Commission is not able to accept these because they would place an additional burden upon those responsible and because no justification of their real value can be provided .
Elles ne peuvent tre acceptes par la Commission , car elles se traduiraient , pour les responsables , par une charge supplmentaire , tandis que leur intrt rel ne peut tre justifi .
7-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 5-5 0-6 1-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 15-14 16-15 16-16 17-16 18-17 19-18 12-19 14-20 13-21 19-22 18-23 19-24 23-25 25-26 24-27 20-28 26-29 27-30 21-31 28-31 29-32
Finally , Annexes II , IV and V are , as you know , the heart of the Directive , establishing the limits for emissions in the cases of coincineration and incineration .
Enfin , les annexes II , IV et V constituent , comme vous le savez , l' essentiel de la directive . Elles tablissent les seuils de rejets pour l' incinration et la concinration .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 31-30 30-31 29-32 29-33 32-34
As I have already mentioned , the Commission accepts the proposed limit of 500 milligrams for nitric oxides in new cement kilns .
Comme je l' ai dj dit , la Commission accepte la valeur de 500 milligrammes propose pour les oxydes de soufre dans les nouveaux fours  ciment .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 10-15 15-16 16-17 17-18 18-21 17-22 19-23 21-24 21-25 20-26 22-27
This is also justified from the point of view of cost-income analysis .
C' est un choix que justifie galement l' analyse comparative des cots et recettes .
0-0 1-1 4-4 3-5 2-6 5-7 6-8 11-8 10-9 9-10 10-11 10-12 10-13 12-14
Any further amendment for the purpose of making the limits stricter or of removing from certain plants the right to be regarded as exceptions would threaten the delicate balance achieved in the common position .
Toute modification supplmentaire qui aurait pour but de placer les seuils  un niveau plus svre ou de supprimer les drogations prvues pour certaines installations menacerait le dlicat quilibre auquel est parvenue la position commune .
0-0 2-1 1-2 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 19-11 20-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 17-19 23-20 23-21 14-22 22-22 15-23 16-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 29-31 30-31 31-32 33-33 32-34 34-35
The Commission cannot therefore accept Amendments Nos 23 , 26 , 28 , 29 , 31 , 32 40 , 41 and 42 .
C' est pourquoi la Commission ne peut admettre les propositions d' amendements 23 , 26 , 28 , 29 , 31 , 32 , 40 , 41 et 42 .
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 2-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
We consequently accept this principle .
Nous en acceptons par consquent le principe .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7
The Commission is to investigate the possibility of extending the exception concerning radioactive waste also to include exceptions such as infected dead animals .
La Commission tudiera la possibilit d' tendre l' exception prvue pour les dchets radioactifs , de faon  ce qu' elle englobe galement d' autres cas comme celui des cadavres d' animaux malades .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 13-11 13-12 12-13 15-17 18-18 15-19 16-20 16-21 14-22 15-23 16-24 17-24 16-25 19-26 21-29 22-30 22-31 20-32 23-33
I understand that there is a debate going on in Great Britain , and perhaps in other places too , concerning the incineration of , for example , empty packages of insecticide etc .
J' ai t informe qu' un dbat avait lieu en Grande-Bretagne , peut-tre galement dans d' autres pays ,  propos , notamment , de l' incinration des emballages de pesticides et autres produits du mme type .
0-0 1-1 2-4 3-5 5-5 6-6 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-11 14-12 18-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 20-19 20-20 24-21 25-22 26-22 27-23 21-25 22-26 23-27 29-28 30-29 31-30 32-30 32-31 31-32 31-33 30-34 31-35 31-36 33-37
It is not , of course , the intention that these should be incinerated . That sounds dangerous .
Il est bien vident que le sens de la directive n' est pas de prescrire l' incinration de ce genre de dchets , qui semblerait dangereuse .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 2-10 1-11 2-12 4-13 11-14 12-14 13-14 13-15 13-16 9-17 10-18 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26
Nor does it sound as if one should be burning them at home in one ' s backyard .
Il ne semble pas non plus souhaitable que les utilisateurs les brlent eux-mmes dans une arrire-cour .
2-0 0-1 1-2 5-7 10-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16
I do not want to exclude our needing to review how the exceptions are to be worded once we have obtained more information and know exactly what types of plant are concerned .
Je n' exclus pas qu' il soit ncessaire de revoir la formulation de ces exceptions , lorsque nous aurons eu davantage d' informations et que nous saurons exactement quels types d' installations sont prvues .
0-0 1-1 3-2 5-2 2-3 7-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 14-12 11-13 12-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 4-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
My understanding from the interpretation was that the incineration of dead animals is not covered by this directive under the terms of Article 2 ( 2 ) .
D' aprs l' interprtation , je crois comprendre que l' incinration d' animaux morts n' est pas couverte par cette directive aux termes de l' article 2 , paragraphe 2 .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 1-6 1-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-28 26-28 25-29 27-30
I am looking at Article 2 ( 2 ) and I cannot see that exclusion set out there .
Je lis l' article 2 , paragraphe 2 et je n' y vois aucune exclusion tablie .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-15 18-16
It talks about vegetable waste and vegetable waste does not cover dead animals .
Il traite de dchets vgtaux et les dchets vgtaux n' incluent pas les animaux morts .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-9 10-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
However , I will get clarification from the Commissioner personally .
Toutefois , j' obtiendrai une clarification de la part de la commissaire elle-mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Infectious animal waste is not covered by the scope of this directive in its common position form because it is covered by Directive 90 / 667 .
Les dchets d' animaux malades n' entrent pas dans le champ d' application de cette directive dans sa forme de position commune , parce que ceux-ci sont couverts par la directive 90 / 667 .
2-1 1-2 1-3 0-4 3-5 4-5 5-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18 15-20 14-21 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34
As things stand all other animal waste is covered by Article 2 ( 2 ) ( a ) ( v ) of the directive and Directive 90 / 667 .
En l' tat actuel , tous les autres dchets animaux sont couverts par l' article 2 , paragraphe 2 ( a ) ( v ) de la directive et de la directive 90 / 667 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-17 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will be taken tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Ozone in ambient air
L' ozone dans l' air ambiant
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5
This report sets national targets for ozone levels and proposes action plans for dealing with local problems of exceedance .
Ce rapport tablit des objectifs nationaux en matire de niveaux d' ozone et propose des plans d' action pour faire face  des problmes locaux de dpassement .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 9-13 11-15 10-16 10-17 12-18 13-19 13-20 14-20 14-21 16-22 16-23 15-24 17-25 18-26 19-27
To save time I am going to assume that the respiratory and other health problems associated with ozone are understood , and that every Member of this House will want to reduce them .
Pour gagner du temps , je vais supposer que les problmes respiratoires et autres problmes de sant associs  l' ozone sont compris et que chaque dput de cette Assemble voudra les rduire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 32-31 31-32 33-33
The disputes between us will be about costs and time-scales , and perhaps also about the accuracy of the Commission 's methodology and the achievability of the targets it has set in this directive .
Les points dont nous dbattrons concerneront les cots , les calendriers et peut-tre la prcision de la mthodologie de la Commission ainsi que la faisabilit des objectifs qu' elle a tablis dans cette directive .
0-0 3-3 4-4 5-4 6-5 1-6 10-8 7-9 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-16 21-17 20-18 20-19 19-20 22-21 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
Commission proposals for environmental improvements need to be both ambitious and realistic .
Les propositions de la Commission en ce qui concerne les amliorations environnementales doivent tre  la fois ambitieuses et ralistes .
1-0 1-1 2-2 0-4 2-5 2-6 2-7 2-8 4-9 4-10 3-11 5-12 6-12 7-13 8-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20
In particular , representatives of the Mediterranean countries point out problems resulting from the strong sunlight they enjoy .
En particulier , les reprsentants des pays mditerranens mettent en exergue les problmes dus  la forte lumire du soleil dont ils bnficient .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 17-20 16-21 17-22 18-23
I point out that the Commission 's methodology has taken full account of this but I look at their faces and still see a degree of scepticism .
Je souligne le fait que la mthodologie de la Commission a pleinement pris ce point en considration , mais je vois leurs visages et je constate qu' ils affichent toujours un degr de scepticisme .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 6-5 7-6 6-7 4-8 5-9 8-10 10-11 9-12 13-13 10-14 11-15 11-16 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 22-25 22-26 21-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34
But the Commission 's 120 mg target is in line with World Health Organisation proposals , and who am I to suggest that they should be challenged ?
Toutefois , l' objectif de la Commission ,  savoir 120 g , est en accord avec les propositions de l' Organisation mondiale de la sant et qui suis-je pour suggrer qu' elles devraient tre contestes ?
0-0 3-2 6-3 1-5 2-6 4-9 4-10 5-11 15-12 7-13 8-14 9-15 10-16 14-18 13-21 11-22 12-23 12-24 12-25 16-26 17-27 18-28 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36
The number of days of exceedance could easily be adjusted , but that is something to negotiate only when necessary .
Le nombre de jours de dpassement pourrait facilement tre ajust , mais ce point ne doit tre ngoci que si c' est ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-15 17-16 16-17 17-18 18-19 19-22 20-23
It is a good target and , if it is at all possible , then it should be retained .
C' est un bon objectif et , s' il est ralisable , on doit le maintenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
The position I have taken in preparing this report is to say that those who want tougher targets than the Commission has proposed should have their views rejected .
La position que j' ai adopte en prparant ce rapport est la suivante : il faudrait rejeter les points de vue mis par ceux qui veulent des objectifs plus stricts que ce que la Commission a proposs .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 23-14 23-15 24-15 27-16 25-17 26-18 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 16-28 16-29 18-32 19-33 20-34 21-35 22-36 28-37
But equally it would be wrong for us to water down the draft directive .
Cependant , nous aurions tort galement de diluer la proposition de directive .
0-0 2-2 3-3 4-3 5-4 1-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12
That is why I am sorry to see amendments tabled which reflect the Industry Committee 's position .
C' est la raison pour laquelle je regrette de voir des amendements proposs refltant la position de la commission de l' industrie .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 15-14 16-15 15-16 12-17 14-18 15-19 13-20 13-21 17-22
For this reason , unlike the Environment Committee which has responsibility in this matter , we have not taken on board the proposals of the Commission wholesale , but have modified them .
C ' est pourquoi nous avons -  la diffrence de la commission environnement , comptente en la matire - non pas adopt mais bien modifi les propositions de la Commission .
0-0 1-2 2-2 2-3 15-4 16-5 3-6 21-8 4-9 19-10 5-11 7-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-20 17-21 18-22 28-23 29-24 30-25 31-26 22-27 23-28 24-29 25-30 32-31
This is a concern in particular for the warmer regions of Europe , namely coastal regions , which have to cope with a particularly high external ozone penetration .
C ' est surtout une demande des rgions les plus chaudes d ' Europe , rgions qui ont  supporter des concentrations extrieures d ' ozone particulirement leves : les rgions littorales .
0-0 1-2 3-3 4-3 5-3 2-4 3-5 6-6 9-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 21-20 26-21 25-22 26-23 26-24 26-25 23-26 24-27 13-28 14-29 14-30 27-31 28-32
I think we have put forward a reasonable compromise here .
Je pense que nous avons prsent ici un compromis raisonnable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 9-6 6-7 8-8 7-9 10-10
In any case , we are prepared to compromise with the Commission , particularly as we assume that only this type of compromise will also find approval in the Council .
Nous sommes toutefois ouverts au compromis vis--vis de la Commission , d ' autant que nous partons du principe que seul un tel compromis peut rencontrer l ' approbation de la Commission .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 21-11 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 25-25 26-26 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
We hope that you will consent to it .
Nous esprons qu ' elle rencontrera votre approbation .
0-0 1-1 2-2 7-4 4-5 3-6 5-7 8-8
Nevertheless , it seems to us to be inadvisable to accept the amendments which make 2010 the time limit , the only one in the short term , and set 2020 as the time limit for long term objectives .
Nanmoins , il nous semble carrment dconseill d' accepter les amendements qui font de 2010 une date limite , unique  court terme , et qui ajoutent 2020 comme date limite pour les objectifs  long terme .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 23-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 30-27 31-28 33-29 34-30 35-31 32-32 38-33 35-34 36-35 37-36 39-37
Mr President , I should first of all like to thank Mr Chris Davies for this report .
Monsieur le Prsident , permettez-moi , en premier lieu de remercier M. Chris Davies pour le prsent rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18
Adoption of the Commission ' s proposal and of Mr Davies 's report will mean a considerable improvement in air quality for Europe 's citizens .
L' adoption de la proposition de la Commission et celle du rapport Davies apportera aux citoyens europens une amlioration sensible de la qualit de l' air .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-3 6-4 4-5 5-5 5-6 3-7 7-8 10-9 11-10 12-11 9-12 10-12 13-13 14-13 23-14 24-15 24-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 19-25 25-26
I think there are two crucial points here .
Il y a , selon moi , deux points dterminants .
2-0 2-1 3-1 2-2 3-3 1-4 0-5 4-7 6-8 5-9 7-9 8-10
The first is that the WHO ' s guidelines should be adhered to .
Primo , nous devons nous en tenir aux orientations dfinies par l' OMS .
1-0 2-2 9-3 10-4 11-6 12-7 8-8 6-9 8-9 3-10 7-10 4-11 5-12 13-13
I think that this would be an important step towards preventing serious illnesses and premature deaths , especially among particularly vulnerable sectors of the population , including children .
Selon moi , un pas important sera ainsi franchi dans la prvention de maladies graves et de dcs prcoces , principalement au sein des catgories de la population particulirement sensibles , notamment les enfants .
0-0 1-0 1-1 2-2 6-3 8-4 7-5 4-6 5-6 3-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-13 11-14 13-15 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 21-24 22-25 23-26 24-27 19-28 20-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-34
I think that setting dates is very important to our also in actual fact attaining the objectives .
Il est , selon moi , indispensable qu' une date soit dtermine afin de pouvoir atteindre les objectifs fixs .
0-3 1-3 1-4 2-5 8-7 9-8 3-9 4-9 5-10 6-10 7-11 11-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
The amendments would not only impair the Commission ' s proposal but also constitute a deterioration and retrograde step in relation to the situation of which we are now , in fact , aware in Europe .
Ces amendements ne constituent pas seulement une dprciation de la proposition de la Commission ; ils constituent galement une dtrioration et un recul par rapport  la situation que nous connaissons actuellement en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-7 24-8 9-9 10-10 8-11 9-11 6-12 7-13 11-14 13-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 26-29 27-30 33-30 28-31 34-32 35-33 36-34
As Mr Davies also mentioned , standards are , in actual fact , lower than those in the United States .
Comme l' a soulign M. Davies , le niveau est plus mauvais que celui des tats-Unis .
0-0 3-3 1-4 2-5 4-5 5-6 6-8 7-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-15 20-16
I do not know how one can call the proposals a happy medium or compromise , as Mr Langen did a moment ago .
Je ne comprends pas comment M. Langen peut appeler cela , comme il l' a fait il y a un instant , un juste milieu ou un compromis .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 17-5 18-6 6-7 7-8 8-9 15-10 16-11 9-12 19-13 19-14 19-15 20-19 21-20 22-20 10-22 12-23 11-24 12-24 13-25 5-26 14-27 23-28
I think they are completely incomprehensible and irresponsible .
Ces amendements sont , selon moi , totalement incomprhensibles et irresponsables .
2-0 2-1 3-2 1-4 0-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11
They would involve serious health and environmental consequences for the people of Europe , together with a bill for Europe ' s health services to the tune of billions .
Ils entraneront de graves consquences pour la sant et l' environnement en Europe et ils occasionneront une facture norme de plusieurs milliards pour les services de sant europens .
0-0 1-1 2-1 3-3 7-4 8-5 9-6 4-7 5-8 6-9 6-10 11-11 12-12 13-13 10-14 14-15 15-15 16-16 17-17 26-18 27-19 27-20 28-20 28-21 24-22 25-23 23-24 21-25 24-25 22-26 19-27 29-28
I would therefore very much recommend that we support the Commission ' s proposal , together with Mr Davies ' report .
Je recommande donc chaleureusement un soutien  la proposition de la Commission et au rapport Davies .
0-0 1-1 5-1 6-1 2-2 3-3 4-3 7-4 8-5 12-7 13-8 12-9 9-10 10-11 14-12 16-13 20-14 17-15 18-15 19-15 21-16
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to congratulate Mr Davies on his excellent report .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je flicite M. Davies pour son excellent rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
I would also like to thank the European Commission for its sound green proposals .
Je remercie galement la Commission europenne pour ses excellentes propositions cologiques .
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11
Back in July 1995 , Strasbourg was labouring under ozone smog .
En juillet 1995 , Strasbourg suffoquait sous un smog d' ozone .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 10-8 9-9 9-10 11-11
On the initiative of the Green Group , the European Parliament then adopted a resolution to halve the ozone standard stipulated in the 1992 directive .
 l' poque ,  l' initiative du groupe des Verts , le Parlement europen adopta une rsolution visant  rduire de moiti la norme de la directive de 1992 relative  l' ozone .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 6-8 5-9 5-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 16-20 15-21 16-22 17-23 19-24 21-25 22-26 24-27 23-29 24-30 18-32 18-33 25-34
The European Commission ' s proposal has made a lot of headway in this direction .
La proposition de la Commission europenne fait un grand pas dans cette direction .
0-0 5-1 3-2 4-2 4-3 2-4 1-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Ozone smog is still on the increase .
Mais le smog d' ozone ne cesse d' augmenter .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-5 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9
It is now even permeating the southern European skies during the winter months .
C' est dsormais aussi le cas pendant les mois d' hiver dans le sud de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 4-5 9-6 10-7 12-8 11-9 11-10 6-12 6-13 7-16 13-17
It has paralysed the traffic in northern Italy over the past couple of weeks and , during the summer months , countries such as Denmark and Sweden also suffer with ozone smog .
Dans le Nord de l' Italie , la circulation a t interrompue ces dernires semaines . Pendant les mois d' t , certains pays comme le Danemark et la Sude subissent galement le smog d' ozone .
5-0 6-1 6-2 7-4 7-5 15-6 3-7 4-8 1-9 2-11 8-12 9-12 10-13 11-13 13-14 14-15 16-16 17-17 19-18 12-19 18-20 20-21 21-23 22-24 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 26-29 28-30 27-31 31-32 31-33 29-34 30-34 30-35 32-36
Ozone smog is now to be found everywhere in Europe .
Il est partout en Europe .
3-0 2-1 0-2 1-2 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5
Ozone is always an aggressive substance .
L' ozone est toujours une substance agressive .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
There are no safe ozone levels , despite what the World Health Organisation claims .
Il n' existe aucune valeur de scurit pour l' ozone , quoi que puisse en penser l' Organisation mondiale de la sant .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-6 4-7 4-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-16 12-17 10-18 11-19 11-20 11-21 14-22
This is why the Green Group proposes allowing just fifteen exceedances of critical loads per annum .
Pour cette raison , le groupe des Verts propose que l' on accepte seulement quinze dpassements de la norme relative  l' ozone chaque anne .
2-0 0-1 2-1 1-2 2-2 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-15 13-15 14-15 11-16 13-22 14-23 15-24 16-25
This number is slightly lower than the proposal made by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection .
Cette proposition va un peu plus loin que celle de la commission de l' environnement , de la sant publique et de la protections des consommateurs .
0-0 7-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-17 17-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 19-24 19-25 21-26
My group can also support the twenty exceedances proposed by the Committee .
Mon groupe est galement dispos  soutenir cette proposition qui prvoit vingt dpassements .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-5 4-6 5-7 8-8 7-9 7-10 6-11 7-12 11-12 12-13
However , it cannot back the proposal made by the Christian Democrats and UNICE Employers ' Union of forty such incidents per annum .
Mais pas la proposition des chrtiens-dmocrates et de l' union des employeurs UNICE .
0-0 3-1 5-2 6-3 8-4 9-4 10-5 11-5 12-6 2-8 16-9 17-10 14-11 13-12 15-12 18-12 19-12 20-12 21-12 22-12 23-13
This is far too many and thirty years is a ridiculous time limit , given the fact that the problem is taking on such proportions .
Quarante dpassements par an , c' est beaucoup trop , et un dlai de trente ans est ridicule si l' on considre les proportions que prend ce problme .
0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 13-9 5-10 4-11 11-12 12-12 6-14 7-15 8-16 10-17 23-18 15-19 24-21 22-22 23-22 24-23 20-25 21-25 17-26 18-26 19-27 25-28
In order to reach this strict ozone standard , the NOx emissions from traffic , in particular , and the emission of volatile organic substances will need to go down drastically .
Pour atteindre les niveaux de cette norme stricte sur l' ozone , l' mission de NOx , provoque notamment par la circulation , et l' mission de matires organiques volatiles doivent diminuer de manire drastique .
1-0 3-1 4-5 7-6 5-7 6-9 6-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 14-16 15-18 16-18 12-19 13-20 13-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27 23-28 22-29 25-29 26-30 27-30 28-31 29-31 30-32 30-33 30-34 31-35
This is the topic of Mrs Myller ' s report .
C' est le sujet du rapport de Mme Myller .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 8-6 5-7 6-8 7-8 10-9
In the case of an ozone alert , we also need to be able to take short-term action .
Des actions  court terme sont galement ncessaires en cas d' alerte  l' ozone .
17-0 17-1 16-2 16-3 16-4 12-5 9-6 10-7 0-8 2-9 3-10 4-10 6-11 14-12 5-13 5-14 18-15
The Dutch Government makes so many concessions to the transport lobby that it fails to realise this .
Le gouvernement nerlandais est tellement soumis au lobby des transporteurs qu' il ne peut le comprendre .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 16-14 15-15 17-16
For my group , the car is no sacred cow .
Mon groupe estime que la voiture n' est pas une vache sacre .
1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-12
Mr President , I too wish to thank Mr Davies for the report he has prepared .
Monsieur le Prsident , je voudrais , moi aussi , remercier M. Davies pour le rapport dont il est l' auteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-20 16-21
It is an extremely important report , especially from a health perspective .
C' est un texte extrmement important , notamment sur le plan de la sant .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 10-13 12-14
Seen from an environmental point of view , it is also intimately linked to the next subject , namely Mrs Myller ' s report .
Du point de vue cologique , il est en outre intimement li au prochain dossier dont nous aurons  traiter , celui qui fait l' objet du rapport Myller .
4-1 5-2 0-3 1-3 2-3 6-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-20 18-21 18-22 18-23 22-26 23-27 19-28 20-28 21-28 24-29
I am convinced that these two reports together provide a sound basis for positive developments in Europe in the fields of health and the environment .
Je suis convaincue que ces deux rapports constituent ensemble une bonne base pour l' avenir de l' environnement et l' volution de la sant publique en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 23-16 24-17 22-18 23-19 14-20 20-21 21-22 21-23 21-24 15-25 16-26 25-27
During the short time I have in which to speak , I should like to try to scotch some of the flourishing myths which exist with regard to the ozone issue .
Je souhaiterais utiliser le bref temps de parole qui m' est imparti pour tenter de mettre fin  quelques-uns , au moins , des mythes qui courent et fleurissent  propos de la question de l' ozone .
11-0 12-1 13-1 0-2 1-3 2-4 3-5 8-6 9-7 7-8 4-9 5-10 5-11 6-12 14-12 15-13 14-14 16-14 17-15 17-16 16-17 17-18 18-18 10-19 19-23 22-24 23-25 21-27 21-28 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-35 29-36 31-37
This especially applies to the situation in southern Europe .
Je pense en particulier  la situation qui est celle du sud de l' Europe .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 7-11 8-13 8-14 9-15
The climate in southern Europe is often used as a reason for , or explanation of , the high levels of ozone which are often to be found in the summertime .
Le climat que connaissent ces rgions sert souvent de prtexte ou d' explication pour les taux d' ozone levs que l' on y relve pendant l' t .
0-0 1-1 25-2 2-3 4-5 5-6 7-6 8-6 6-7 9-8 10-9 13-10 15-11 14-12 15-13 17-14 19-15 20-16 21-17 18-18 22-19 21-20 24-21 23-22 28-24 29-25 30-25 30-26 31-27
It is true that climates with long periods of high pressure increase the presence of ozone .
Il est exact qu' un climat qui comprend de longues priodes de hautes pressions accrot les teneurs en ozone .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
The reasons have to be sought in traffic levels , in industrial processes and in energy production .
Ces causes ont leur origine dans la circulation automobile , les procds industriels et la production d' nergie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 16-15 14-16 15-17 17-18
It is also these matters which we can influence by means of the Directives concerned .
Or ce sont l des ples d' activit sur lesquels ces directives peuvent avoir un impact .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 9-6 5-9 12-10 13-11 7-12 8-13 6-14 8-15 15-16
We know that the risks are greatest for people who are in the open air a great deal , especially children .
Nous savons que les risques les plus importants touchent les personnes qui sjournent longuement  l' extrieur , notamment les enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 17-13 11-14 12-15 13-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21
We know that exceedance of ozone limits directly affects children ' s lung capacity .
Nous savons que le dpassement des seuils d' ozone a un effet direct sur leur capacit respiratoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 6-6 5-7 5-8 7-12 8-13 13-15 9-16 10-16 11-16 12-16 14-17
The Committee on Industry , External Trade , Research and Energy ought to consider this when the present directive is voted upon tomorrow .
Ce sont des faits auxquels la commission de l' industrie , du commerce extrieur , de la recherche et de l' nergie devrait rflchir demain , au moment o cette directive passera au vote .
0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 6-11 6-12 5-13 7-14 8-16 8-17 9-18 10-20 10-21 11-22 12-23 13-23 21-23 22-24 16-26 17-27 15-28 14-29 18-30 19-31 21-32 20-33 23-34
Within the European Union , we have achieved a certain amount of success when it comes to improving air quality .
L' Union est parvenue  un certain progrs en ce qui concerne la qualit de l' air .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 6-2 6-3 7-3 7-4 8-5 9-6 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-11 18-12 19-13 16-14 17-15 17-16 18-16 20-17
Nonetheless , ozone still constitutes one of the most serious environmental problems .
Toutefois , l' ozone constitue toujours l' un de nos problmes environnementaux les plus srieux .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 11-10 10-11 8-12 8-13 9-14 12-15
On more than 60 days every summer in a number of locations in Central and Southern Europe , ozone levels exceed the target values set by the World Health Organisation .
Presque tous les ts , pendant plus de 60 jours et en plusieurs endroits du sud et du centre de l' Europe , les niveaux d' ozone dpassent les seuils indicatifs dfinis par l' Organisation mondiale de la sant .
5-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-6 2-7 3-8 4-9 7-11 8-12 9-12 11-13 12-14 15-15 14-16 12-17 13-18 16-20 16-21 17-22 19-23 19-24 18-25 18-26 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31 25-32 26-33 29-34 27-35 28-36 28-37 28-38 30-39
The Fifth Environmental Action Programme established the long-term objective of ensuring that these limits were not in fact exceeded .
Le cinquime programme d' action communautaire en matire d' environnement fixait comme objectif  long terme le non-dpassement des niveaux critiques fixs par l' OMS .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 3-5 10-6 2-9 5-10 6-11 8-12 7-13 9-13 7-14 7-15 6-16 17-17 18-17 13-18 16-22 18-24 19-25
If we are to be able to solve this problem , we need to take measures with clearly defined subsidiary objectives .
Pour pouvoir rsoudre ce problme , il est indispensable de prendre des mesures assorties d' objectifs clairement dfinis .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 19-13 19-14 20-15 17-16 18-17 21-18
The Commission ' s proposal therefore for the first time establishes clear limits upon ozone levels which , as far as possible , are to be attained by no later than the year 2010 .
C' est pourquoi la proposition de la Commission tablit pour la premire fois , pour l' ozone , des valeurs seuils claires qui devront , dans toute la mesure du possible , tre respectes au plus tard en 2010 .
5-0 5-1 5-2 3-3 4-4 2-5 3-5 0-6 1-7 10-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-14 14-15 13-16 14-16 15-19 12-20 15-20 11-21 16-22 17-24 18-25 19-26 19-28 20-29 21-30 22-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-36 31-37 32-38 33-38 34-39
The target value in terms of protecting people ' s health means that the WHO ' s guidelines must not be exceeded on more than 20 days per year .
La valeur cible correspondant  la protection de la sant publique suppose que l' on ne s' carte pas des lignes directrices proposes par l' OMS plus de vingt jours par an .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 18-15 19-15 20-16 21-17 19-18 17-19 17-20 17-21 16-22 22-23 14-25 23-26 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Programmes for reducing emissions are necessary in those cases where the target values are not attained .
Des programmes de rduction des missions seront ncessaires dans les cas o les valeurs cibles n' auront pas t atteintes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 14-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20
The proposal is nonetheless a clear expression of the political will that exists to attain the long-term objectives in the directive , too .
Cependant , cette proposition exprime de faon claire la volont politique d' atteindre galement les objectifs  long terme que dfinit la directive .
3-0 21-1 0-2 1-3 2-4 6-4 7-5 4-6 5-7 8-8 10-9 9-10 13-11 14-12 22-13 15-14 17-15 16-16 18-16 16-17 16-18 11-19 12-20 19-21 20-22 23-23
Attaining the World Health Organisation ' s target values is only the first step .
Russir  respecter les seuils fixs par l' OMS n' est qu' une premire tape .
0-0 0-2 1-3 8-4 7-5 6-6 5-7 2-8 3-8 4-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
In reviewing the Directive in the year 2004 , we must therefore analyse how and when we can achieve the long-term objective .
Lors de la rvision de la directive en 2004 , il faudra donc tudier de quelle manire et  quelle date les objectifs  long terme pourront tre atteints .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 19-21 21-22 20-23 20-24 20-25 17-26 16-27 18-28 22-29
The Commission is able wholly to approve Amendments Nos 3 , 4 , 6 , 7 , 13 , 14 and 15 .
La Commission peut tout  fait accepter les propositions d' amendements 3 , 4 , 6 , 7 , 13 , 14 et 15 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Amendment No 5 , section two , is also acceptable in view of the fact that the Member States have to prepare emission reduction programmes before they can implement them .
La proposition 5 , deuxime partie , est galement acceptable s' agissant du fait que les tats membres doivent prparer leur programme de rduction des rejets atmosphriques avant d' tre en mesure de les mettre en application .
0-0 0-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18 21-19 29-20 20-22 23-23 22-24 22-25 22-26 24-26 25-27 26-33 27-34 28-34 28-35 28-36 30-37
With regard to Amendment No 9 , the Commission is also able to approve some of the changes in their entirety and the majority of them in principle .
En ce qui concerne la proposition d' amendement 9 , la Commission peut aussi adopter certaines des modifications dans leur intgralit , et la plupart sur le principe .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-12 10-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 26-25 27-27 28-28
We approve those changes relating to short-term measures which are to be implemented in each zone in which the threshold value is exceeded .
Nous approuvons celles qui portent sur les mesures  court terme , qui devront tre appliques dans chacune des zones o les seuils auront t dpasss .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 6-9 6-10 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 17-20 18-21 19-22 22-23 22-24 22-25 23-26
We believe it is necessary for this information to be reported to the Commission . However , that issue is more at home in Article 10 .
Nous estimons que ces informations devront faire l' objet de rapports auprs de la Commission , mais cette question est davantage  sa place dans l' article 10 .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 2-7 4-8 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28
We cannot , however , accept that short-term measures should only be taken at local level .
Cependant , nous ne pouvons admettre que les mesures  court terme soient prises uniquement au niveau local .
2-0 3-0 4-1 0-2 1-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 7-10 7-11 11-12 12-13 10-14 13-15 15-16 14-17 16-18
Nor do we believe that the Member States should be enjoined to analyse whether short-term measures are an effective tool in each individual case and in each individual place where the threshold value has been exceeded .
Nous ne pensons pas non plus qu' il soit du ressort des tats membres d' valuer l' efficacit de ces mesures  court terme pour chaque cas et chaque zone o les valeurs seuils auront t dpasses .
2-0 0-1 1-1 3-2 4-6 8-7 8-8 9-8 5-9 7-11 6-13 11-14 10-15 17-16 18-17 12-19 15-20 14-21 14-22 14-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 26-28 27-28 27-29 28-29 29-30 30-31 32-32 31-33 33-34 34-35 35-36 36-37
The Commission is able to approve the principles behind Amendments 10 and 11 .
La Commission admet les principes exprims dans les propositions d' amendements 10 et 11 .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 9-8 4-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
We are going to redraft subparagraph 1c in order to take account of the idea behind the last section of Amendment No 9 and Amendments Nos 10 and 11 .
Nous remanierons l' alina 1 c , afin de tenir compte de l' ide qui prside aux propositions d' amendements 9 , 10 et 11 .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 24-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 26-22 27-23 28-24 29-25
Amendment No 12 can be approved in principle .
La proposition 12 est acceptable sur le principe .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8
The Commission believes that progress by the Member States ought to be presented in a form which permits direct comparisons between countries , if that is possible in practice .
La Commission pense que les progrs raliss par les tats membres devront tre prsents sous une forme qui permette des comparaisons directes entre les pays , si cela est faisable sur le plan pratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 7-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-32 28-33 29-34
The principle in Amendment No 16 is also acceptable .
Le principe de l' amendement 16 est galement acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The Commission agrees that climate changes ought to be emphasised .
La Commission est d' accord sur la ncessit de mettre l' accent sur la question des changements climatiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 5-15 5-16 4-17 10-18
This ought , however , to be done in a broader perspective and not only in relation to changes in fuel consumption .
Mais il convient de le faire dans le cadre d' une remarque supplmentaire , et non pas uniquement  propos des changements dans la consommation de carburants .
3-0 0-1 1-2 6-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-10 10-11 10-12 4-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 20-26 22-27
Amendment No 2 advocates coordination between Member States and Applicant States .
La proposition d' amendement 2 prconise une harmonisation entre les tats membres et les pays candidats .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 7-11 8-12 10-13 10-14 9-15 11-16
This can in principle be approved , but some rewording is required if misinterpretations are to be avoided .
Le principe peut en tre adopt , mais une certaine reformulation sera ncessaire pour viter que le texte ne donne lieu  des interprtations errones .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13 17-14 12-15 14-18 16-20 13-22 13-23 13-24 18-25
We cannot , however , approve Amendment No 1 .
En revanche , nous ne pouvons approuver la proposition d' amendement 1 .
2-0 3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 1-5 5-6 6-10 7-10 8-11 9-12
Even if the Commission agrees that it is important to involve the Applicant States , there is no reason for reiterating this in a directive aimed at the Member States .
Mme si la Commission pense , elle aussi , qu' il est important d' inclure les pays candidats dans notre dmarche , il n' est pas lieu de le rpter dans une directive qui s' adresse aux tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-21 15-22 17-23 16-24 17-25 18-26 19-27 21-28 20-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 25-35 26-35 27-36 28-37 29-37 28-38 30-39
Nor is Amendment No 8 acceptable when it comes to predictions of exceedances of information thresholds .
La proposition d' amendement 8 stipulant l' obligation , pour les tats membres , d' informer les citoyens en cas de dpassement des seuils d' alerte n' est pas non plus acceptable .
11-2 2-3 3-3 4-4 7-6 9-9 10-10 13-14 12-15 14-15 14-16 6-18 8-19 12-21 15-22 15-23 14-24 0-26 1-27 0-28 0-29 0-30 5-31 16-32
The use of prognosis models is specified as a prerequisite of thresholds for alerting the public , something which would make the way in which the public is informed or alerted less reliable .
La dfinition de seuils d' alerte au-dessus desquels l' opinion publique devrait tre avertie suppose que l' on applique des modles prvisionnels . Ceci rendrait plus incertaine la dmarche qui consiste  informer ou  avertir l' opinion .
0-0 6-1 10-2 11-3 12-4 13-5 13-6 13-7 14-8 15-9 15-10 5-12 13-13 13-14 32-17 1-18 2-19 4-20 3-21 16-22 17-23 19-24 20-24 31-25 21-27 22-28 24-29 27-30 23-31 28-32 29-33 30-35 25-36 26-37 33-38
This is an issue on which practical considerations and the possibility of practical implementation must be taken into account .
Sur cette question , il convient de tenir compte de l' aspect pratique , de la possibilit ou non de mettre un tel projet en application .
4-0 0-1 3-2 5-3 14-4 14-5 15-5 17-6 16-7 18-7 17-8 18-8 7-10 7-11 6-12 8-13 9-15 10-16 10-17 1-18 11-19 2-21 12-22 12-23 13-24 13-25 19-26
Finally , we must reject the first and third sections of Amendment No 5 , together with Amendments Nos 17 and 18 .
Enfin , nous sommes dans l' obligation de rejeter les premire et troisime parties de la proposition d' amendement 5 , ainsi que les propositions 17 et 18 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 18-23 17-24 19-25 20-26 21-27 22-28
In the present situation , we quite simply do not have enough information available to be able to predict when the long-term objective of not exceeding the World Health Organisation ' s guidelines can be attained .
 l' heure actuelle , nous ne disposons tout simplement pas d' informations suffisantes pour pouvoir prvoir  quel moment l' objectif  long terme du non-dpassement des valeurs de l' OMS pourra tre atteint .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6 9-6 10-7 6-8 7-9 9-10 12-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 21-23 21-24 23-25 24-26 25-26 32-27 31-29 26-30 27-31 28-31 29-31 33-32 34-33 35-34 36-35
In addition , the Commission cannot accept Amendment No 28 .
En outre , la Commission ne peut accepter la proposition d' amendement 28 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-11 8-11 9-12 10-13
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will be taken at 12 noon tomorrow .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Atmospheric pollutants
Plafonds d' mission nationaux pour certains polluants atmosphriques
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 1-5 1-6 0-7
The legacy of past decades is going to take some time to put right , however .
Il faudra cependant du temps pour corriger les effets des erreurs des dcennies passs .
6-1 14-2 15-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-6 0-7 1-8 2-9 1-10 4-11 4-12 3-13 16-14
We are still not even aware of all the technical potential for ridding ourselves of sources of emissions entirely .
On ne connat mme pas encore toutes les possibilits techniques de supprimer totalement les sources d ' missions polluantes .
0-0 5-2 4-3 3-4 2-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 18-12 14-13 15-13 15-14 16-15 17-17 17-18 19-19
For this reason , it is reasonable to proceed in stages , as the Commission has proposed .
Pour cette raison , il est rationnel de procder par tapes , comme le propose la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 15-14 16-14 13-15 14-16 17-17
Owing to this , I have recommended in my report a long-term goal , in addition to the interim one , and a final target for 2020 .
Aussi ai-je propos dans mon rapport d ' ajouter  cet objectif intrimaire un objectif  long terme et un objectif final d ' ici 2020 .
0-0 0-1 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 15-8 16-8 16-9 17-10 18-12 19-13 12-14 11-15 11-16 11-17 21-18 22-19 24-20 23-21 25-22 26-23 26-24 26-25 27-26
In place of ' reached ' it should say ' exceeded ' .
 la place de n ' est pas atteint , il faut lire n ' est pas dpass .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 4-6 4-8 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-14 10-16 10-17 12-18
I hope that this will be sorted out before tomorrow ' s vote .
J ' espre qu ' il en sera tenu compte avant le vote de demain .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 11-4 3-5 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 11-13 9-14 13-15
How , then , do we achieve a situation in which air pollution does not exceed tolerance levels for humans and for nature ?
Comment parvenir , donc ,  une situation o les polluants atmosphriques ne dpassent pas ce que peuvent tolrer la nature et l ' tre humain ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 10-8 12-10 11-11 13-12 14-12 15-13 14-14 18-16 16-17 16-18 16-19 22-20 20-21 19-22 19-24 19-25 23-26
The biggest disagreements in the implementation of the directive relate to the limit values , i.e. , the emission ceiling set for each country .
C ' est du reste le niveau des plafonds , autrement dit celui fix pour chaque pays , qui suscite le plus de dsaccords dans la mise en uvre de la directive .
17-3 18-4 11-5 19-6 12-8 13-8 14-9 15-10 15-11 15-12 20-13 21-14 22-15 23-16 16-17 0-20 1-21 10-22 2-23 3-24 4-25 5-26 5-27 5-28 6-29 7-30 8-31 24-32
There is a clear difference between this proposal and the Commission ' s .
Il y a une nette diffrence entre cette proposition-l et la proposition de la Commission .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 7-11 12-12 9-13 10-14 13-15
If we were to accept the ceilings in the Gothenburg Protocol , we would never reach the targets that the Union has set itself regarding air pollution .
Si nous nous contentons du niveau de Gteborg , nous n ' atteindrons jamais les objectifs que l ' Union europenne s ' est fixs en matire de polluants atmosphriques .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 6-3 5-4 7-4 8-4 6-5 7-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-12 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 21-21 21-23 22-24 23-24 24-25 24-26 26-28 25-29 27-30
It has to be said , however , that there is very considerable exaggeration with regard to the costs involved .
Il faut dire toutefois que l ' on a largement exagr les cots dans ce domaine .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-3 8-4 9-5 9-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 17-11 18-12 19-12 14-13 15-14 15-15 20-16
Why did the Commission come up with these even stricter and substantially more expensive ceilings only one month later ?
Pourquoi la Commission a-t-elle propos des plafonds encore plus stricts et substantiellement plus chers un mois plus tard seulement ?
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 14-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 18-17 15-18 19-19
The industry committee urges this House to vote in favour of the amendments which are tabled in my name and in the name of Mr Bowe .
La commission de l' industrie invite instamment cette Assemble  voter en faveur des amendements introduits en mon nom et celui de M. Bowe .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
These are the amendments passed by the industry committee .
Ce sont les amendements adopts par la commission de l' industrie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-9 7-10 9-11
The UN ceilings are quite ambitious enough for us to reach our internationally agreed targets in reasonable time .
Les plafonds des Nations unies sont assez ambitieux pour que nous atteignions , en un temps raisonnable , nos objectifs adopts sur le plan international .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 15-13 17-15 16-16 11-18 14-19 13-20 12-21 12-22 12-23 12-24 18-25
The industry committee wishes to see these limits fully and properly implemented across the European Union and globally .
La commission de l' industrie souhaite voir ces seuils appliqus pleinement et correctement au sein de l' Union europenne et d' une manire globale .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 17-21 17-22 17-23 18-24
Support the Purvis amendments and the United Nations Gothenburg table of national emission ceilings .
Soutenez les amendement Purvis et le tableau des Nations unies sur les plafonds d' mission nationaux sign  Gteborg .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 9-6 10-7 7-8 6-9 13-11 13-12 12-13 12-14 11-15 8-18 14-19
Mr President , I wish to begin by thanking Mrs Myller for her report and her ambitious treatment of the directive proposed by the Commission .
Monsieur le Prsident , je voudrais commencer par remercier Mme Myller pour son rapport , et pour la conscience avec laquelle elle s' est attele  cette directive propose par la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-21 16-22 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32
Research into the question has been going on for 30 years .
La recherche sur cette question travaille , quant  elle , depuis trente ans .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-7 8-8 8-11 9-12 10-13 11-14
None of us ought to be in any doubt about what the sources of acidification are , nor about what we should be doing regarding this issue .
Aucun d' entre nous ne devrait avoir le moindre doute , lorsqu' il s' agit de l' acidification , sur les sources  incriminer , ni sur la manire d' y remdier .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 15-13 13-15 14-16 14-17 24-19 11-20 12-21 19-23 16-24 17-25 18-26 25-27 21-29 22-30 27-32
Some accuse the Commission ' s proposal , and also the report , as being excessive and far too costly to implement and say that the calculations that have been made are utopian .
Certains accusent la proposition de la Commission , et galement les ides contenues dans le rapport , d' tre excessives et beaucoup trop coteuses , et affirment que les estimations en question sont utopiques .
0-0 1-1 5-2 6-3 4-4 5-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 20-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31 28-32 29-32 31-32 32-33 33-34
This is , however , wrong because we know that the Member States themselves have contributed to the report which serves as a basis for the whole directive .
De telles affirmations ne sont pas justes , puisque nous savons que les tats membres eux-mmes ont contribu  l' laboration des rapports qui ont servi de base  l' ensemble de la directive .
0-1 3-2 5-3 4-4 5-5 5-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 17-21 18-22 19-23 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-32 27-33 28-34
If we had been a little quicker off the mark , the present directive would have been on the table - signed , sealed and delivered - long before the so-called Gothenburg Protocol .
Si nous avions t plus rapides , la directive aurait t fin prte bien avant le fameux protocole de Gteborg .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 7-5 9-5 10-6 11-7 13-8 14-9 15-9 16-10 23-11 19-12 27-13 28-14 29-15 30-16 32-17 31-18 31-19 33-20
The word " impossible " has been used about the directive . I should like to say , however , that what is impossible is the situation which we have at present .
On qualifie d' impossible l' application de cette directive , mais je dirais plutt que c' est la situation o nous nous trouvons aujourd' hui qui est impossible .
2-0 1-1 3-3 0-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-12 16-12 13-13 17-13 18-13 19-14 20-14 20-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 28-21 29-22 30-23 31-24 21-25 22-26 23-27 32-28
The impossibility lies , therefore , not in the directive but in the current situation .
Les difficults ne tiennent pas  la directive , mais au contexte actuel .
0-0 1-1 1-3 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 3-8 10-9 11-10 12-10 14-11 13-12 15-13
Mr President , my congratulations to Mrs Myller who I know has thought long and hard about this report .
Monsieur le Prsident , j' adresse mes flicitations  Mme Myller dont je sais qu' elle a rflchi longtemps et intensment  ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
It seems to me that the debate comes down to this : do we believe that the Gothenburg Protocol was the best Member States can realistically achieve ?
Il me semble que le dbat se rduit  la question suivante : croyons-nous que le protocole de Gteborg constitue la meilleure chose que les tats membres peuvent accomplir de manire raliste ?
0-0 1-1 3-1 1-2 2-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 17-18 19-19 20-20 21-21 23-24 23-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-28 25-30 25-31 27-32
Some Member States seem to have gone into the negotiations with a few calculations on the back of an envelope and refused to compromise in any way to set themselves any realistic targets .
Il semble que certains d' entre eux aient particip aux ngociations munis de quelques calculs sur un bout de papier et ont refus de faire un quelconque compromis en vue de se fixer des objectifs ralistes .
3-0 3-1 4-1 0-3 2-5 1-6 5-7 6-8 8-9 9-10 7-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 22-24 25-25 25-26 23-27 24-28 27-29 29-31 28-32 30-33 32-34 31-35 33-36
Others have not even used the same methodology , the same basis of calculation as others .
D' autres ont mme fait usage de mthodologies et de bases de calcul diffrents .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-13 16-14
So the protocol in many ways is a nonsense .
 maints gards , le protocole constitue donc une absurdit .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
It can give us no confidence whatsoever .
Nous ne pouvons absolument pas nous y fier .
0-0 1-2 6-3 4-4 3-5 2-6 5-7 7-8
It is a messy political compromise and nothing more .
Ce n' est rien d' autre qu' un compromis politique confus .
0-0 1-2 7-3 8-4 8-5 6-6 2-7 5-8 4-9 3-10 9-11
I do not know how much more the Commissioner can achieve but we should be seeking reductions in air pollution and we should be giving her our support in her efforts to negotiate them .
Je ne sais pas ce que la commissaire peut raliser de plus , mais nous devrions nous efforcer d' obtenir des rduction de pollution de l' air et la soutenir dans ses efforts pour les ngocier .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 5-10 5-11 6-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 17-24 18-25 18-26 20-27 25-28 25-29 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
We should support this report and give her our backing .
Nous devrions soutenir ce rapport et la commissaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8
Mr President , Mrs Myller has produced an excellent report , and our group too thinks we should go at lot further than the Gothenburg Protocol on this .
Monsieur le Prsident , Mme Myller a rdig un excellent rapport et notre groupe pense lui aussi qu ' il faut aller nettement plus loin que ce qui figure dans le protocole de Gteborg .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 26-29 27-30 25-31 24-32 24-33 28-34
In all probability , drafting this directive was like a national auction , and the end result is very modest when we think what the real challenges are .
L ' laboration de la prsente directive a visiblement donn lieu  une foire d ' empoigne entre les tats membres et le rsultat est vraiment modeste si l ' on songe  ce que sont rellement les enjeux .
4-0 4-1 4-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-11 9-12 8-13 0-14 1-16 2-16 2-17 1-18 10-19 13-21 14-22 15-23 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-30 22-31 23-32 23-33 23-34 27-35 25-36 24-37 26-38 28-39
But , in any case , it is important that the European Parliament should now defend at least that policy which the Commission has chosen .
Quoi qu ' il en soit , il importe que dans l ' immdiat le Parlement europen dfende au moins la ligne adopte par la Commission .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-11 14-13 12-14 12-15 11-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-22 24-22 20-23 21-24 22-25 25-26
We want to emphasise that an integrated strategy must be adopted to reduce emissions .
Nous voulons insister sur le fait qu ' il faut adopter une stratgie intgre pour la rduction des polluants .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 8-8 8-9 9-9 10-10 5-11 7-12 6-13 11-14 12-16 13-17 13-18 14-19
So , in our opinion , this directive must take into consideration that added benefit is to be had from an integrated strategy as regards implementing its objectives .
Aussi faudrait-il  notre avis dj prendre en considration dans la prsente directive le fait qu ' une stratgie intgre sera un atout supplmentaire dans la mise en uvre des objectifs de cette directive .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 18-5 9-6 10-7 11-8 19-9 15-14 12-15 20-17 22-18 21-19 17-20 14-22 13-23 23-24 25-25 24-26 25-26 25-27 25-28 26-29 27-30 6-32 7-33 28-34
Mr President , in order to meet the objectives for air emission levels prescribed in the Fifth Environmental Action Programme , we need this directive on emission ceilings more than anything .
Monsieur le Prsident , afin d' atteindre les objectifs en termes d' missions atmosphriques imposs par le cinquime programme d' action pour l' environnement , cette directive sur les plafonds d' mission est plus que ncessaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 11-12 10-13 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 18-19 18-20 17-22 17-23 20-24 23-25 24-26 25-27 27-28 27-29 26-30 26-31 28-33 29-33 30-33 21-34 29-34 22-35 31-36
If we want to combat acidification , manure pollution and smog formation , we need to reduce the emissions of sulphur dioxide , nitrogen oxide , ammonia and volatile organic substances .
La lutte contre les pluies acides , les fumes et la formation de smog exige la rduction des missions de dioxyde de soufre , d' oxyde d' azote , d' ammoniaque et de substances organiques volatiles .
0-0 4-1 4-2 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 8-10 11-11 15-12 10-13 10-14 17-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-31 30-33 29-34 28-35 31-36
The Council ' s conclusions concerning the EU acidification strategy have raised expectations which now have to be given substance .
Les conclusions du Conseil concernant la stratgie europenne contre l' acidification ont suscit des attentes qui doivent  prsent dboucher sur des normes mieux dfinies .
3-0 4-1 0-2 3-2 1-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-18 15-19 16-20 17-23 18-24 19-24 20-25
This could even be done in a cost-effective way , as is evident from the explanatory note to the Commission proposal .
Cela peut mme se faire de manire rentable , comme il apparat des commentaires relatifs  la proposition de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 20-17 17-18 18-19 19-20 21-21
We all know by now that six months ago , higher emission levels were agreed at Gothenburg within a UN context .
Nous savons tous qu' il y a six mois , des plafonds d' mission plus levs ont t adopts  Gteborg sous l' gide des Nations unies .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 11-12 11-13 10-14 10-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 19-24 19-25 19-26 21-27
These values , however , are the result of a political compromise between states , and the results of the model used by the Commission have been overlooked .
Toutefois , ces valeurs sont la consquence d' une politique de compromis entre les tats et on a ignor les rsultats du modle utilis .
2-0 3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 22-10 11-11 12-12 13-13 13-14 15-15 26-16 25-17 24-18 27-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 28-24
This model is sound and the results are well founded .
Le modle utilis par la Commission est srieux et les rsultats sont trs bien tays .
0-0 1-1 1-2 3-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15
Also in view of the fact that , with these emission ceilings , the objectives of the EU ' s Fifth Environmental Action Programme still cannot be met , a relaxation of the values is unjustified .
Il convient galement de souligner que ces plafonds d' mission ne suffisent pas encore pour atteindre les objectifs du cinquime programme d' action pour l' environnement de l' Union europenne et une dulcoration ne peut se justifier .
1-0 2-1 0-2 3-3 5-4 6-5 9-6 10-7 11-7 10-8 10-9 25-12 24-13 13-16 14-17 18-18 19-18 20-19 23-20 22-21 22-22 31-23 32-24 21-25 15-26 16-27 17-28 17-29 28-30 29-31 30-32 25-33 25-34 26-34 34-35 35-36 36-37
The first step towards achieving the emission ceilings is undoubtedly a dynamic implementation and enforcement of existing directives , such as the Auto-oil programme .
La premire phase qui sera entreprise pour atteindre ces plafonds d' mission est incontestablement une application et un maintien dynamiques des directives existantes , telles que le programme Auto-Oil .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-18 11-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-29
Finally , additional policy , for example in the field of volatile solvents used in paints and varnishes , as well as in car spraying , will continue to be necessary .
Pour finir , une politique complmentaire , tant dans le domaine des solvants volatiles dans les peintures et vernis , que concernant la repeinte des voitures , reste ncessaire .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 21-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 5-21 24-23 22-24 23-25 25-26 26-27 27-27 29-27 30-28 31-29
Mr President , Commissioner , firstly I too would like to thank the rapporteur .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , Madame le Commissaire , j ' aimerais tout d ' abord ,  mon tour , remercier le rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 2-7 3-8 3-9 3-10 4-11 8-14 9-14 5-18 10-20 6-21 7-21 7-22 8-23 11-24 12-25 13-26 14-27
Now to the issues : it is obvious that there are differing opinions in this House on whether the proposal of the European Commission is too ambitious .
J ' en viens  prsent au sujet qui nous concerne . Comme on peut le voir , il existe au sein de cette Assemble diffrentes opinions quant  savoir si la proposition de la Commission est trop ambitieuse .
0-2 0-3 1-4 0-5 2-6 3-7 3-8 4-11 6-12 5-13 6-13 6-14 7-16 8-17 9-18 9-19 10-19 13-20 13-21 14-23 15-24 11-25 12-26 12-27 16-28 17-29 17-30 18-31 19-32 20-33 21-34 23-35 24-36 25-37 26-38 27-39
Many are saying that it cannot be implemented using current technology or only at an exorbitant cost .
Beaucoup d ' entre nous disent que les techniques actuelles ne permettent pas de l ' appliquer ou que cela s ' avre trop cher .
0-0 0-1 0-3 1-4 1-5 2-5 3-6 4-7 10-8 9-9 5-10 14-14 7-16 8-16 11-17 12-18 13-19 6-20 15-22 15-23 16-24 17-25
The Commission itself says that the proposal can be implemented cost effectively .
La Commission dclare de son ct que son application est rentable .
0-0 1-1 3-2 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 7-9 8-9 6-10 10-10 11-10 12-11
In my opinion this is not ambitious ; if anything , the opposite .
 mon sens , ce n ' est pas ambitieux . C ' est tout le contraire !
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-14 11-15 12-16 13-17
We in this House have always agreed that we must reduce the proportion of fossil fuels and that we must save energy .
Cette Assemble tait d ' ailleurs d ' accord pour dire qu ' il fallait rduire la consommation d ' nergies fossiles et conomiser l ' nergie .
2-0 3-1 4-3 5-5 6-8 6-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 14-21 15-21 16-22 20-23 21-24 21-25 21-26 22-27
If we do not achieve this , then this is a declaration of environmental bankruptcy .
Si nous n ' y parvenons pas , il s ' agit d ' une dclaration de faillite en matire d ' environnement .
0-0 1-1 2-2 5-4 4-5 3-6 6-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 13-19 14-20 14-21 13-22 15-23
If the perceptions of the European Commission as regards this basic assumption become reality , then there is no need for us to talk any further in this House about climate protection .
Si les prdictions de la Commission relatives  cette hypothse de base deviennent ralit , nous n ' avons alors plus besoin de parler de la protection du climat au sein de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 7-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15 18-16 17-18 15-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-23 24-24 31-26 30-27 30-28 29-29 26-30 25-31 27-32 28-33 32-34
This cannot happen within the context of collective environmental responsibility .
Cela ne peut participer d ' une responsabilit collective en matire de protection de l ' environnement .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-7 7-8 3-9 5-10 6-11 8-14 8-15 8-16 10-17
All the same , I would like once again to stress the fact that the Commission proposal is not too ambitious , but if anything a little too unambitious .
Cependant , je voudrais encore une fois souligner que la proposition de la Commission n ' est pas ambitieuse , qu ' elle est peut-tre mme un rien trop peu ambitieuse .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 8-4 8-5 7-6 8-6 9-7 10-7 12-7 13-8 14-9 16-10 14-12 15-13 18-14 17-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 24-23 23-24 19-25 25-26 24-27 26-28 27-28 28-29 28-30 29-31
I will support it tomorrow in the vote and I hope that the majority of the House will do the same .
Je lui apporterai mon soutien demain au moment du vote . J ' espre que la majorit fera de mme en sance plnire .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 17-17 18-17 19-18 20-19 15-20 15-21 16-21 16-22 21-23
Mr President , I certainly welcome this report and I gave it a lot of support in the Environment Committee .
Monsieur le Prsident , clairement , je salue ce rapport et je lui ai apport un large soutien au sein de la commission de l' environnement .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 15-17 16-18 16-19 14-20 17-21 19-22 18-24 18-25 20-26
I creates a proper framework in which we can work in the long term to reduce emissions .
Il cre un cadre adquat dans lequel nous pouvons nous atteler , dans le long terme ,  rduire les missions .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21
The vast majority of the amendments I can support .
Je peux soutenir la grande majorit des amendements .
6-0 7-1 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 9-8
I want to come to the issue which Mr Davies has addressed , namely , where we should start from .
J' en viens  la question aborde par M. Davies ,  savoir quel est notre point de dpart ?
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 11-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 13-12 15-13 16-15 17-16 19-17 18-18 19-18 20-19
With what targets are we to start ?
Par quels objectifs devons-nous commencer ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5
It seems to me that the Commission figures are aspirational .
Il me semble que les chiffres de la Commission sont ambitieux .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 7-5 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11
Yes , we could go there - we should be trying to go there , but I do not think we should be starting there .
Oui , nous pourrions y arriver - nous devrions nous efforcer d' y arriver - , mais je ne pense pas que c' est par l que nous devrions commencer .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 19-21 22-23 23-24 24-25 20-27 21-28 23-29 25-30
We should be starting with the UN / ECE figures , with the Gothenburg protocol and revising them as is proposed by Mrs Myller in her report .
Nous devrions commencer avec les chiffres de la Commission conomique pour l' Europe des Nations unies , ainsi que le protocole de Gteborg et les revoir comme Mme Myller le propose dans son rapport .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 9-5 7-7 8-8 6-13 6-14 6-15 10-16 11-17 11-18 12-19 14-20 13-21 13-22 15-23 17-24 16-25 18-26 22-27 23-28 18-29 19-30 20-30 21-30 24-31 25-32 26-33 27-34
Mr President , Commissioner , I have , of course , nothing against the principle of the directive .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , le principe de la directive ne me pose naturellement aucun problme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 5-14 6-15 7-16 8-16 9-16 10-16 11-17 12-18 18-19
It is an important instrument for future environmental policy .
Il s' agit d' un instrument important de la politique de l' environnement de ces prochaines annes .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 8-8 8-9 7-11 7-12 5-13 7-14 6-15 6-16 9-17
The Member States are given a clearer brief .
Les tats membres se sont vus imposer des objectifs clairs .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 8-10
They know what they should be aiming for .
Ils savent ce qu' ils doivent faire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7
Upon examination of the table with the different ceilings for each Member State , however , I get the impression that there are double standards .
Mais si j' examine le tableau des plafonds par tat membre , j' ai l' impression que d' y voir deux poids , deux mesures .
14-0 0-3 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 11-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-18 23-19 23-20 23-21 24-21 13-22 25-25
That is because a large country can use its better regions to offset its bad practices .
Car un grand pays peut compenser ses mauvaises rgles grce  ses rgions mieux loties .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 12-5 13-6 14-7 15-8 12-9 11-10 8-11 10-12 9-13 15-14 16-15
A small country is not in a position to do this .
Un petit pays ne le peut pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 10-4 3-5 4-6 11-7
I shall give you an example .
Permettez-moi de vous donner un exemple .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6
From your statistics and maps , it appears that in northern France , which is just as polluting and polluted as Belgium , matters can be processed at a lower level .
Selon vos informations et vos cartes , le nord de la France , qui est aussi pollu et polluant que la Belgique , peut traiter les problmes  un niveau infrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 10-8 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 19-16 20-16 18-17 17-18 20-19 21-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-24 26-25 23-26 27-27 28-28 30-29 29-30 31-31
That is eight times less . This is partly due to the fact that we are a small country and we are surrounded by polluters .
Cela parce que mon pays est plus petit et est entour par des pollueurs .
0-0 12-1 13-2 14-3 18-4 7-5 4-6 17-7 19-8 20-9 21-9 22-10 23-11 11-12 24-13 25-14
One per cent of the GDP per annum is too much of a strain for my country .
Pour mon pays , 1 % du produit intrieur brut par an constitue un effort trop important .
14-0 15-1 16-2 0-3 0-4 1-4 1-5 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 12-13 13-14 9-15 10-15 10-16 17-17
I would therefore ask you to give me your backing for Amendments Nos 16 and 17 , in which I request that the Belgian Government be given the chance to re-evaluate the situation based on the annual reports .
Je demande donc que l' on soutienne les amendements 16 et 17 dans lesquels je demande que le gouvernement belge puisse examiner  nouveau la situation sur la base des rapports annuels .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 24-18 23-19 30-20 30-21 29-22 30-23 31-24 32-25 34-26 35-27 33-28 37-29 37-30 36-31 38-32
Mr President , the biggest environmental problem in my own country is the acidification of land , forests , lakes and watercourses .
Monsieur le Prsident , le principal problme d' environnement que connaisse mon pays d' origine est celui de l' acidification des terres agricoles , des forts , des lacs et des cours d' eaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 7-10 8-11 10-12 9-14 11-15 12-16 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 21-31 21-32 21-33 22-34
Acidification leads to the death , or reduced growth , of forests and causes fish to die and fewer plants to grow .
L' acidification entrane la mort des forts , la diminution de la croissance forestire , la rduction de la flore et la mort des poissons .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 5-7 6-7 4-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-14 8-15 18-16 18-17 19-19 12-20 20-21 16-22 13-23 14-24 22-25
Acidified water also releases heavy metals which constitute a health problem .
Les eaux acidifies dgagent en outre des mtaux lourds qui constituent un problme pour la sant .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 9-14 9-15 11-16
The countryside in the Nordic countries is particularly vulnerable to acidification because these countries are largely lacking in means to protect themselves against it .
La nature est particulirement sensible  l' acidification dans les pays nordiques , o la capacit de filtrage est souvent insuffisante .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 2-8 3-9 5-10 4-11 11-13 12-14 13-15 19-16 15-17 14-18 15-19 17-19 16-20 23-20 24-21
Acidification occurs due to acid rain , caused by air polluting emissions produced by the burning of fossil fuels .
L' acidification est provoque par la chute des pluies acides , qui elles-mmes proviennent des rejets atmosphriques lis  l' utilisation des combustibles fossiles .
0-0 0-1 1-2 7-3 8-4 9-5 4-6 5-7 5-8 4-9 6-10 2-11 12-13 11-14 11-15 10-16 11-16 10-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24
In Sweden and Finland , we have taken extensive measures in order to reduce national levels of air pollution .
En Sude et en Finlande , nous avons pris des mesures de grande ampleur pour rduire sur le plan national les manifestations de la pollution atmosphrique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 10-11 8-12 8-13 11-14 12-14 13-15 12-16 15-18 14-19 15-20 15-21 16-22 18-23 18-24 17-25 19-26
We are making major efforts to add lime to lakes and wetlands .
Nous investissons  grande chelle dans des oprations d' adjonction de chaux  l' eau des lacs et des marcages .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 7-7 5-8 8-8 6-9 7-9 8-10 7-11 8-12 9-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20
We are , for the most part , complying with the emission targets proposed in the now current directive .
Nous satisfaisons pour bonne part aux objectifs qui sont proposs dans la prsente directive .
0-0 1-1 8-1 9-1 3-2 4-3 6-4 10-5 12-6 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14
However , more than 80 per cent of the acid rain over our country comes from air pollution not in our own countries but in other West European countries .
Cependant , plus de 80 pour cent des pluies acides qui tombent sur notre pays ont pour cause la pollution de l' air dans d' autres pays d' Europe occidentale .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 14-10 10-11 11-12 12-13 13-14 22-15 23-16 21-17 17-18 17-19 19-20 20-21 16-22 24-23 25-24 25-25 28-26 15-27 27-28 26-29 29-30
We are therefore appealing for your help .
C' est pourquoi nous vous demandons votre aide .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8
Many North Europeans believe that it is only through environmental cooperation with other EU countries that our problems with acidification can be solved .
De nombreux habitants du Nord de l' Europe pensent que seule la coopration environnementale avec les autres tats de l' UE pourra permettre de rsoudre ce problme de l' acidification .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-7 3-8 4-9 7-10 8-10 10-11 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 13-20 20-21 21-22 22-24 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 23-30
I am convinced that the EU can be better than the UN at solving the environmental problems in Europe .
Je suis convaincu que l' UE peut faire mieux que les Nations unies face au problme d' environnement que connat l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 16-15 15-16 15-17 17-19 18-20 18-21 19-22
The proposed EU directive against air pollution can , in fact , constitute an important step towards combating the acidification of the countryside , mainly in the northern area of the EU .
La directive europenne qui nous est propose contre la pollution atmosphrique peut reprsenter en effet une tape importante dans le combat contre l' acidification des espaces naturels , qui touche avant tout les rgions septentrionales de l' Union .
0-0 3-1 2-2 1-6 4-7 6-8 6-9 5-10 7-11 12-12 9-13 10-14 13-15 15-16 14-17 16-18 18-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 24-29 24-30 24-31 25-31 26-32 28-33 27-34 29-35 30-36 31-37 32-38
We ought therefore to have a common interest in applauding the present EU draft directive .
Il est donc dans notre intrt commun d' applaudir  cette proposition de directive .
0-0 2-1 2-2 8-3 9-4 7-5 6-6 3-7 9-8 10-10 13-11 13-12 14-13 15-14
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , a fair wind is blowing the way of the environment and the European Parliament welcomes this .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , Madame la Commissaire , les vents soufflent dans le sens de l' environnement dans l' Union europenne et l' environnement trouve un bon accueil auprs du Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 3-10 3-11 3-12 4-13 11-14 13-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 23-25 19-27 20-28 9-31 10-32 22-35 22-36 21-37 22-37 25-38
Previously , atmospheric pollution used to be associated with roads and traffic .
La pollution atmosphrique , avant , c' tait la rue ; elle se confondait avec la rue .
2-0 3-1 2-2 0-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-12 6-12 7-13 9-13 10-13 11-13 8-14 9-15 9-16 12-17
Today , however , on a large scale , it refers to the whole world , and on a small scale , it even means the house we live in .
Aujourd' hui ,  grande chelle , c' est toute la plante , et ,  petite chelle , ce peut mme tre notre maison .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 23-21 24-22 25-23 26-24 30-25
In short , it means our whole ecosystem , and action must be taken .
Ainsi , pour rsumer , c' est tout notre cosystme . Il faut agir .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14
In its proposal for a directive , the European Commission proposes quantified national emission ceilings , which must be met by 2010 for the four pollutants I have just mentioned .
Dans sa proposition de directive , la Commission europenne propose des plafonds nationaux quantifis  atteindre d' ici 2010 pour les quatre substances polluantes dont il est question .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 13-10 13-11 14-11 12-12 11-13 17-14 18-15 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 30-28
Furthermore , it estimates the costs for each Member State of complying with these limits .
Plus , on a estim les cots que chaque tat membre devra consentir pour atteindre ces valeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 11-11 11-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17
I think that this is a good strategy .
Il me semble que c' est une bonne stratgie .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Mrs Myller ' s excellent report makes a lucid evaluation of the European Commission ' s proposal and considers it to be balanced ; the report also seeks to strengthen the proposal in some areas .
Le rapport de Mme Myller est excellent et considre de manire lucide que la proposition de la Commission europenne est quilibre tout en cherchant  la renforcer sur certains points .
25-1 0-3 1-4 2-4 3-4 6-5 4-6 5-6 17-7 18-8 19-8 20-9 7-10 8-10 8-11 9-11 15-13 16-14 10-15 11-16 13-17 12-18 21-19 22-20 26-21 24-22 27-23 28-24 30-25 29-26 32-27 33-28 34-29 35-30
All of this seems quite reasonable .
Tout ceci parat raisonnable .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4
Nevertheless , I must ask a question here .
Pourtant , je me dois de poser ici une question .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 7-7 5-8 6-9 8-10
Would this not be wise ?
Ne serait-ce pas prudent ?
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4
The EU system for combating atmospheric pollution is thus being extended , strengthened and refined .
Le systme de lutte de l' Union europenne contre la pollution atmosphrique est donc en train de s' largir , de se renforcer et de s' affiner .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-5 1-6 1-7 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-22 13-23 14-25 14-26 15-27
EU environmental policy is becoming more and more the environmental policy of each Member State , with obvious advantages for all Europe ' s citizens .
La politique environnementale de l' Union europenne devient de plus en plus la politique environnementale de chaque tat membre , ce qui entrane des avantages manifestes pour tous les citoyens europens .
2-0 2-1 1-2 0-4 0-5 0-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-21 16-22 17-22 18-23 18-24 17-25 19-26 20-27 23-28 24-28 24-29 21-30 25-31
However , I also understand those views that advocate electing the ceilings proposed under the Gothenburg Protocol .
Je comprends cependant galement ceux qui disent qu ' il faudrait fixer comme objectif le niveau du protocole de Gteborg .
2-0 4-1 0-2 1-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-10 13-12 10-14 11-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20
It is important that the environmental objectives are achieved as cost-effectively as possible throughout the whole Community .
Il importe que les objectifs environnementaux soient atteints avec le meilleur rapport cots / bnfices possible dans toute la Communaut .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-15 13-16 13-17 15-17 14-18 16-19 17-20
Air quality in Europe has improved considerably in recent years .
La qualit de l ' air en Europe s ' est amliore de faon considrable ces dernires annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 0-4 0-5 3-6 3-7 4-8 5-10 5-11 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18
Emission levels have decreased significantly , at least in the energy sector , in transport and in industry .
Les missions de polluants ont t rduites de faon significative dans le secteur nergtique , dans les transports et dans l ' industrie .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 6-7 4-8 4-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-22 18-23
In recent years , there have been more and more EU acts in the area of the environment and new targets have been set for industry .
De nouvelles dispositions environnementales communautaires ont du reste t adoptes sans cesse ces dernires annes et l ' industrie s ' est vu fixer de nouveaux objectifs .
9-1 11-2 17-3 10-4 15-6 16-6 4-7 5-7 6-8 14-9 18-10 7-11 8-11 0-12 1-12 1-13 2-14 13-16 25-17 25-18 12-19 21-21 22-22 23-23 24-24 19-25 20-26 26-27
Before further obligations are imposed it is important to ensure that the action that has already been agreed is implemented in the Member States in every respect .
Avant de fixer des obligations supplmentaires , il importe de s ' assurer que les mesures dj adoptes sont pleinement mises en uvre dans les tats membres .
0-0 4-2 3-3 2-4 1-5 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 22-26 27-27
These two goals are not , in my opinion , mutually exclusive .
 mon avis , ces deux objectifs ne sont pas contradictoires .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-4 1-5 2-6 4-7 3-8 4-9 10-10 11-10 12-11
Mr President , honourable Members of Parliament , we have made great strides in tackling acidification and also pollution in recent years .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , nous avons effectus d' importants progrs dans la lutte contre l' acidification et la pollution ces dernires annes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
I hope that this proposal will be another important step in this direction and that is why I especially want to thank the rapporteur Mrs Myller for her valuable work .
J' espre que cette proposition constituera un pas important supplmentaire dans cette direction et c' est pourquoi je veux remercier le rapporteur , Mme Myller , pour son remarquable travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-23 25-24 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
The Gothenburg Protocol is a step forward .
Le protocole de Gteborg est un pas en avant .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
However , it is nowhere near enough .
Toutefois , cela ne suffit absolument pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 4-6 7-7
The protocol goes only halfway towards the goal for acidification already agreed by Parliament and the Council .
Le protocole ne remplit qu'  moiti l' objectif fix en matire d' acidification , objectif dj adopt par le Parlement et le Conseil .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 8-12 9-13 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
A substantial number of people will die early if we do not adopt the measures proposed by the Commission .
Un nombre substantiel de personnes mourront prmaturment si nous n' adoptons pas les mesures proposes par la Commission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
The protocol is the result of a process in which there is too little pressure on the reluctant to do what they should .
Le protocole est le rsultat d' un processus par le biais duquel trop peu de pression s' exerce sur les personnes qui rechignent  faire leur devoir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 10-12 12-12 13-13 14-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-27
We cannot let this deflect the Community from agreed goals .
Nous ne pouvons pas permettre que la Communaut se dtourne des objectifs adopts .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 5-6 6-7 4-8 3-9 4-9 7-10 9-11 8-12 10-13
They amount to only 0.08 % of Community GDP in the year 2010 .
Ils atteignent  peine 0,08 % du PIB de la Communaut en 2010 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 11-11 11-12 12-12 13-13
Member States will have to do some of the things that will let them meet proposed emissions ceilings more cheaply if they are to live up to their Kyoto commitments .
Les tats membres devront faire certaines des choses qui leur permettront de satisfaire les plafonds d' mission proposs  moindre cot s' ils veulent honorer leurs engagements de Kyoto .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 13-9 11-10 12-10 14-12 17-13 17-14 18-15 16-16 15-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-24 27-25 29-26 28-27 28-28 30-29
Saying that the ceilings are too difficult is dangerously close to ignoring Kyoto .
Le risque est trs grand d' ignorer Kyoto si l' on dit que les plafonds sont trop difficiles  atteindre .
8-1 7-2 8-3 9-3 8-4 10-5 11-6 12-7 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 13-20
Let me now turn to the amendments .
Permettez-moi  prsent d' aborder les amendements .
0-0 1-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7
The Commission can accept fully Amendments Nos 3 , 8 , 9 , 13 , 19 and 21 .
La Commission peut pleinement accepter les amendements 3 , 8 , 9 , 13 , 19 et 21 .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
The Commission can accept in part the principle underlying Amendments Nos 1 and 2 .
La Commission peut accepter partiellement le principe sous-tendant les amendements 1 et 2 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
We will draft a recital which does not appear to restrict the Commission 's right of initiative , for inclusion in our amended proposal .
Nous rdigerons un considrant tel que le droit d' initiative de la Commission n' apparaisse pas restreint et qui sera  inclure dans notre proposition amende .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 13-6 14-7 15-8 16-9 11-11 12-12 6-13 7-13 8-14 9-14 10-14 7-15 17-17 5-18 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26
We will also include a reference in Article 9 of the directive in order to make the new recital operational .
Nous inclurons galement une rfrence  l' article 9 de la directive en vue de rendre le nouveau considrant oprationnel .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
It follows that the Commission does not accept Amendment No 27 .
Il en dcoule que la Commission n' accepte pas l' amendement 27 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12
The Commission can also accept in part Amendment No 11 which would make further changes to Article 9 .
La Commission peut galement partiellement accepter l' amendement 11 qui apporte des modifications supplmentaires  l' article 9 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 14-11 14-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18
The Commission cannot however agree to bring forward the dates for reports to Parliament and Council .
Cependant , la Commission ne peut tre d' accord d' avancer les dates des rapports  prsenter au Parlement et au Conseil .
3-0 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 13-20 15-21 16-22
In 2003 the Commission will have almost no data from Member States on which to report and base any decisions .
En 2003 , la Commission ne disposera de pratiquement aucune donne provenant d' tats membres sur laquelle tablir des rapport et tayer de quelconques dcisions .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25
The Commission will not know in 2011 whether or not ceilings were met in 2010 because of the time that must be allowed for Member States to compile inventories .
La Commission ne saura pas , en 2011 , si les plafonds auront t atteints en 2010 , en raison du temps ncessaire pour compiler les inventaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 3-4 5-6 6-7 8-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-20 17-20 18-21 20-22 21-22 23-23 22-24 24-24 27-24 25-25 28-26 29-27
We accept in part the principles underlying Amendment No 12 .
Nous acceptons partiellement les principes sous-tendant l' amendement 12 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9
We will therefore redraft Article 9 ( 3 ) to incorporate much of the material in the proposed amendment .
Nous reformulerons par consquent l' article 9 , paragraphe 3 , en vue d' y incorporer la plus grande partie du texte de l' amendement propos .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-8 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 10-15 13-16 11-17 11-18 11-19 12-20 14-21 15-22 16-23 18-24 17-25 19-26
The Commission accepts the principles of Amendment No 23 .
La Commission accepte les principes de l' amendement 23 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9
The Commission accepts Amendments Nos 24 , 25 and 26 in principle , and will also take them into account when it redrafts Article 9 as part of its amended proposal .
La Commission accepte les amendements 24 , 25 et 26 en principe et en tiendra compte lorsqu' elle reformulera l' article 9 , en tant que partie de la proposition amende .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 14-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29 29-30 31-31
The Commission has a great deal of sympathy with the concerns underlying Amendments Nos 16 and 17 .
La Commission partage largement les inquitudes  la base des amendements 16 et 17 .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-2 4-3 5-3 9-4 10-5 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14
Allowance should be made for the fact that smaller Member States have less room to spread the load .
Il convient de tenir compte du fait que les plus petits tats membres disposent de moins d' espace pour rpartir la charge .
1-0 1-1 2-1 0-3 0-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
However we are dealing here with transboundary pollution , so the Commission considers that adjustments to ceilings for individual Member States can only be made as part of a general review of ceilings .
Cependant , nous touchons ici  la pollution transfrontalire , si bien que la Commission considre que les ajustements aux plafonds pour un tats membre ne peuvent tre effectus que dans le cadre d' une rvision gnrale des plafonds .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 22-25 21-26 23-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 30-35 29-36 31-37 32-38 33-39
We will therefore propose a new recital and changes to Article 9 , which will ensure that effects on smaller Member States are properly taken into account on review .
Ds lors , nous proposerons un nouveau considrant et des modifications  l' article 9 qui garantiront que les effets sur les plus petits tats membres sont dment pris en considration lors de la rvision .
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-34 29-35
The Commission can accept that part of Amendment No 20 that would insert " an appropriate " into Recital 9 .
La Commission peut accepter la partie de l' amendement 20 visant  insrer " appropri " au considrant 9 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
We do not accept the remainder of Amendment No 20 .
Nous n' acceptons pas le reste de l' amendement 20 .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10
The Commission cannot accept Amendments Nos 15 , 28 , 29 and 32 .
La Commission ne peut accepter les amendements 15 , 28 , 29 et 32 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Gothenburg ceilings fall far short of what is needed as has already been said .
Comme je l' ai dj dit , les plafonds de Gteborg sont loin d' atteindre les niveaux ncessaires .
9-0 10-1 10-3 11-4 12-5 13-5 1-7 1-8 0-9 0-10 2-11 3-12 4-12 5-13 6-15 8-17 14-18
The Commission considers that , if Member States take seriously the Kyoto commitments , the emission ceilings that it has proposed will not be difficult to implement .
La Commission considre que , si les tats membres prennent les engagements de Kyoto au srieux , les plafonds d' mission qu' elle a proposs ne seront pas difficiles  mettre en uvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-9 10-10 12-11 11-12 11-13 9-14 9-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30 26-31 26-32 27-33
We may well be able to go further by 2010 , but this is something that can only be decided when we know how Member States will meet their Kyoto targets .
Nous serions peut-tre mme en mesure d' aller au-del d' ici 2010 , mais c' est une chose dont ne peut dcider que si nous savons de quelle manire les tats membres atteindront les objectifs de Kyoto .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-19 16-20 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-27 23-28 25-29 25-30 24-31 25-31 26-32 27-32 29-32 28-33 30-33 30-34 29-35 29-36 31-37
We cannot therefore accept Amendment No 31 .
Nous ne pouvons donc pas accepter l' amendement 31 .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9
The Commission cannot accept Amendments No 4 and 14 : under the principle of subsidiarity it is for Member States , not the Commission , to determine penalties for breaches of national legislation .
La Commission ne peut accepter les amendement 4 et 14 : conformment au principe de subsidiarit , il revient aux tats membres , non  la Commission , de dterminer les sanctions pour violation de la lgislation nationale .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 18-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34 32-35 32-36 31-37 33-38
Furthermore , Amendment No 14 seeks to restrict the Commission 's discretion under the Treaty to decide when to bring infringement proceedings .
En outre , l' amendement 14 a pour but de restreindre le pouvoir discrtionnaire de la Commission contenu dans le Trait et qui lui permet de dcider  quel moment entamer une procdure d' infraction .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 11-13 10-14 10-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 15-25 16-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-30 21-31 21-32 20-33 20-34 22-35
Amendments Nos 5 , 18 and 30 are also unacceptable .
Les amendements 5 , 18 et 30 sont galement inacceptables .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
The Commission must reject Amendment No 6 .
La Commission doit rejeter l' amendement 6 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7
Action where appropriate must be taken in the International Maritime Organisation or the International Civil Aviation Organisation .
Lorsque cela s' avre ncessaire , des actions doivent tre menes dans le cadre de l' Organisation maritime internationale et l' Organisation de l' aviation civile internationale .
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 0-6 0-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-16 9-17 8-18 11-19 12-20 16-21 15-23 15-24 14-25 13-26 17-27
Last week , the IMO agreed to a proposal from the Community to declare the North Sea a sulphur dioxide control area .
La semaine dernire , l' OMI a accept une proposition de la Communaut visant  dclarer la mer du Nord zone de contrle pour le dioxyde de soufre .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 21-20 20-22 17-23 18-24 19-25 19-26 18-27 22-28
The Commission will examine whether further such proposals should be made to the IMO , and whether international action is also needed on aircraft emissions .
La Commission examinera la question de savoir si d' autres propositions de ce type doivent tre faites  l' OMI et si des actions internationales sont ncessaires en matire d' mission provenant d' avions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 4-6 4-7 5-8 5-9 7-10 6-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 16-21 18-22 18-23 17-24 19-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 24-31 23-32 23-33 25-34
The Commission cannot accept Amendment No 7 .
La Commission ne peut accepter l' amendement 7 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8
It is based on a misleading comparison with the solvents directive , where processes may involve high temperatures .
Celui-ci est bas sur une comparaison trompeuse avec la directive relative aux solvants , pour lesquels des processus peuvent faire intervenir des tempratures leves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21 17-22 16-23 18-24
The proposed definition is identical in the Gothenburg Protocol .
La dfinition propose est identique dans le protocole de Gteborg .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10
We must maintain technical consistency .
Nous devons maintenir une cohrence technique .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6
The Commission cannot accept Amendment No 10 .
La Commission ne peut accepter l' amendement 10 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8
It would remove an essential obligation for Member States regularly to update emission inventories .
Celui-ci lverait une obligation essentielle des tats membres consistant  mettre rgulirement  jour les inventaires d' mission .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-6 7-7 9-11 10-12 11-13 13-15 12-16 12-17 14-18
Finally , Mr President , we do not accept Amendment No 22 .
Finalement , Monsieur le Prsident , nous n' acceptons pas l' amendement 22 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13
The Commission 's proposed wording on the key issue of public information is in line with agreements on the first two air quality daughter directives .
La formulation que propose la Commission sur la question cruciale de l' information publique est en accord avec les deux premires directives-filles relatives  la qualit de l' air .
4-1 3-3 0-4 2-4 1-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 19-20 23-21 24-21 24-22 17-23 18-24 22-25 21-27 21-28 25-29
Finally , I should like to answer Mrs Oomen-Ruijten because she asked about the proposals on large combustion plants .
Pour conclure , je voudrais rpondre  Mme Oomen-Ruijten parce qu' elle m' a pos une question concernant les propositions ayant trait aux incinrateurs de grande taille .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-16 12-17 13-18 14-19 17-20 17-21 17-22 17-23 18-23 15-24 16-25 17-26 19-27
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Environmental legislation
Lgislation en matire d ' environnement
1-0 0-1 0-2 1-3 0-5
Mr President , I would like , on behalf of the committee , to move at least one of the oral questions .
Monsieur le Prsident , au nom de la commission , je voudrais soulever au moins une des deux questions orales .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 3-10 4-11 5-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 19-17 21-18 20-19 22-20
First of all , I sympathise with the Commissioner 's desire to get better implementation of European Union law .
Tout d' abord , je partage le dsir de la commissaire de parvenir  une meilleure application de la lgislation de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-6 10-7 11-8 8-9 8-10 9-11 12-12 11-13 13-14 13-15 14-16 15-17 18-19 17-21 17-22 16-23 19-24
That is something which the committee as a whole is keen to see .
La commission , dans son ensemble , l' appelle de ses vux .
4-0 5-1 6-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 10-10 12-11 13-12
I want to quote from an article in the United Kingdom Sunday Telegraph this last Sunday .
Je veux citer un article paru ce dimanche au Royaume-Uni dans le Sunday Telegraph .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 13-6 14-7 15-7 10-8 9-9 10-9 7-10 8-11 11-12 12-13 16-14
I would like to know if the Commission is making these threats and , if it is , whether it feels that it has an entitlement to do so .
Je voudrais savoir si la Commission profre ces menaces et , si tel tait le cas , si elle estime qu' elle a le droit de le faire .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 28-26 27-27 28-27 29-28
That is a question which my German colleagues who are moving the other question want to follow up .
C' est une question sur laquelle mes collgues allemands qui soulvent l' autre question enchaneront .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 17-14 18-15
The Environment Committee is very interested in finding ways of incorporating environmental considerations into other policies .
La commission de l' environnement est trs intresse par la recherche de mthodes en vue d' incorporer des considrations environnementales dans d' autres politiques .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-15 10-16 12-17 12-18 11-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24
The question is : is this a constitutionally viable way of doing that ?
La question est la suivante : cela constitue-t-il un moyen constitutionnel pour y arriver ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 5-6 7-7 8-7 6-8 9-9 7-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-14
What we are exploring here tonight in this crowded House is the question of linkage .
C' est la question du lien que nous explorons ce soir , au sein de cette Assemble comble .
10-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-5 0-6 1-7 2-8 3-8 4-9 5-10 6-12 6-13 6-14 7-15 9-16 8-17 15-18
That is something which we find reflected in the views not only of some of the German Members here tonight but also in some of my British colleagues .
C' est un aspect que nous retrouvons dans les points de vue de certains dputs allemands ce soir , mais galement de certains collgues britanniques .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 12-12 13-13 17-14 16-15 18-16 19-16 19-17 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 27-23 26-24 28-25
At its worst , we want to avoid the possibility that the aims of the structural funds and the European Union 's concern to protect its natural habitats may collide .
Au pire , nous voulons viter le risque que les objectifs des fonds structurels et le souci de l' Union europenne de protger ses habitats naturels ne se tlescopent .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 21-15 22-16 21-17 20-18 20-19 19-20 23-21 24-22 25-23 27-24 26-25 29-26 29-27 28-28 29-28 30-29
Such possibilities have arisen in the past , especially in relation to major infrastructure projects .
De tels cas se sont produits par le pass , en particulier en ce qui concerne des projets d' infrastructure d' importance majeure .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-15 14-16 14-17 13-19 11-20 12-21 12-22 15-23
The fault lies with those Member States which have failed to observe the directive , and that includes my own .
La faute en incombe aux tats membres qui n' ont pas respect la directive et cela inclut mon tat membre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 9-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
If doubt hangs over their entitlement to structural funds , that is the fault of national governments .
Si des doutes subsistent quant  leur droit  bnficier des fonds structurels , la faute en incombe aux gouvernements nationaux .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 8-10 8-11 7-12 9-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21
It is in the power of the United Kingdom government , the German government and other national governments to remove that threat by complying with the habitats and birds directive .
Il est du ressort des gouvernements du Royaume-Uni , d' Allemagne et d' autres gouvernements nationaux de lever cette menace en se conformant  la directive relative aux habitats et aux oiseaux .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-5 6-6 7-7 8-7 10-8 12-10 14-11 15-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-22 24-23 25-24 29-25 26-26 26-27 26-28 27-29 28-30 28-31 30-32
Even if the European Commission uses its best efforts in the United Kingdom there is no guarantee that the scrooge-like United Kingdom Chancellor will find matching funding .
Mme si la Commission europenne fait tout ce qui est en son pouvoir au Royaume-Uni , il n' y a aucune garantie que l' avare ministre des Finances trouve le financement adquat .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 23-6 9-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-14 11-15 13-16 13-17 13-18 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 19-27 24-28 22-29 26-30 25-31 27-32
Mr President , the FFH directive is an issue which has concerned us for some time now and we are currently experiencing a few teething problems .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , la directive faune-flore-habitat est un thme qui nous proccupe dj depuis longtemps . En ce moment surtout , nous assistons  une naissance difficile .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-7 3-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 11-16 13-18 14-19 16-23 17-25 19-25 18-26 20-27 21-27 21-28 22-29 25-31 26-32
However , to begin let me say the following : the FFH directive is an important directive and creates a new climate in Europe for the protection of nature , the environment and birds .
Permettez-moi de commencer par les observations suivantes : la directive faune-flore-habitat est une directive importante qui cre en Europe un nouveau climat en matire de protection de la nature , de l ' environnement et des oiseaux .
4-0 5-0 2-1 3-2 0-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 22-17 23-18 19-19 20-20 21-21 22-22 21-23 24-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-31 31-32 31-33 32-34 33-35 33-36 34-37
I would not want to change or spare anything in achieving this .
Je n ' ai rien  redire sur cet objectif .
0-0 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10
I also find it encouraging that the Commission is consequently taking care that EU legislation is being implemented .
Je trouve galement une bonne chose que la Commission veille par consquent  l ' application de cette lgislation de l ' UE .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-9 11-9 9-10 9-11 10-12 16-13 15-14 17-15 11-16 12-17 14-18 13-22 18-23
All the same , in the case of the FFH directive the question arises as to whether the legislation which we have adopted is actually implementable and I can see obvious weak points .
Par rapport  cette directive , la question se pose toutefois de savoir si la lgislation que nous avons dicte est vritablement applicable .
4-0 9-1 7-2 8-3 10-4 3-5 11-6 12-7 13-8 13-9 13-10 15-11 14-12 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 33-23
As I see it , the FFH directive is an instance where the legislation is not matched to the feasibilities of the regions .
J ' observe sur ce point des faiblesses manifestes : la directive faune-flore-habitat est  mon sens un cas o la lgislation n ' est pas adapte aux possibilits des rgions .
1-0 2-2 0-3 3-4 4-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 16-23 14-24 15-25 19-26 17-27 18-27 19-27 19-28 20-29 21-29 22-30 23-31
Revision of the FFH directive , including the current difficulties in implementation , should not , I think be excluded .
Un examen de la directive tenant compte des difficults que prsente l ' application actuelle du texte ne serait  mon sens pas  exclure .
0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 9-7 9-8 5-9 7-11 11-13 8-14 14-17 13-18 10-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25
Alongside this general criticism of the FFH directive , however , I also see a particular problem with the amalgamation of the EU environmental and structural policies .
Outre cette critique gnrale concernant la directive faune-flore-habitat , je vois toutefois un problme particulier  l' tablissement d' un lien entre la politique structurelle et de protection de l ' environnement de l ' UE .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 10-8 11-9 13-10 8-11 9-11 12-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 26-23 25-24 24-25 23-31 20-32 21-33 22-35 27-36
To date , the Commission has only threatened sanctions in the case of the FFH directive .
Jusqu '  prsent , la Commission menace uniquement de sanctions dans le cadre de la directive faune-flore-habitat .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
Does it also intend to initiate sanction mechanisms in the other areas ?
Prvoit-elle d ' introduire des mcanismes de sanctions pour d ' autres aspects ?
3-0 5-0 4-1 7-4 7-5 7-6 6-7 8-8 10-11 11-12 12-13
In my opinion , this is a very problematic course of action .
 mon sens , cette mthode est trs problmatique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 6-7 7-7 8-8 11-8 12-9
The EU has a quite different means of enforcing sanctions , i.e. the European Court of Justice .
L ' UE dispose d ' un tout autre moyen pour appliquer des sanctions ,  savoir la Cour de justice europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 13-21 17-22
The possible cutting or withholding of money from the Structural Fund is a form of sanction whose effect on the regions concerned cannot just be disregarded .
La rduction possible des crdits ou encore les retards dans l ' allocation de subventions provenant des fonds structurels est une forme de sanction dont les consquences pour les rgions concernes sont impossibles  prvoir .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-12 5-13 4-14 6-14 7-15 8-16 10-17 9-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 24-31 22-32 23-32 24-32 25-32 23-33 25-34 26-35
What will happen with projects which are already under way and what will happen , above all , in those cases where a region does not receive any money from the Structural Fund ?
Qu ' adviendra-t-il des projets dj entams et qu ' arrivera-t-il surtout dans les cas o une rgion ne reoit aucune subvention des fonds structurels ?
0-2 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-10 13-10 14-11 15-11 16-11 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-22 32-23 31-24 33-25
What sanctions will the Commission then impose for non-implementation of EU environment law ?
Quelles sanctions la Commission infligera alors si la lgislation de l ' UE en matire d ' environnement n ' est pas applique ?
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-4 8-4 5-5 12-8 9-9 10-10 10-12 11-17 13-23
I would ask that we make this point absolutely clear here .
Sur ce point , je demande que nous exprimions les choses clairement .
5-0 6-1 7-2 0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 8-8 9-10 10-10 9-11 11-12
At the moment , I am more interested in protected areas for delegates , but that is another matter .
En ce moment , mon intrt porte plutt sur des sites protgs pour parlementaires , mais ce n ' est pas de cela que nous discutons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 7-6 6-7 8-8 11-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-19 17-24 17-25 18-25 19-26
Our question to you , Commissioner , has another purpose .
La demande que nous vous adressons , Madame la Commissaire , a un autre objectif .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15
I would have liked to hear your answer first , but you have chosen to speak at the end of the debate .
J ' aurais d ' abord souhait entendre votre rponse . Cependant , vous avez prfr vous exprimer  la fin du dbat .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 8-5 3-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23
We are discussing something here of which most know the history .
Nous parlons ici d ' un sujet dont la plupart d ' entre nous connaissent l ' histoire .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 3-5 3-6 2-7 6-7 7-8 7-9 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18
The fauna-flora-habitats legislation should have been implemented by 1994 - it is now the year 2000 .
La lgislation faune-flore-habitat aurait d entrer en application avant 1994 - on parle aujourd ' hui de l ' an 2000 .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-17 14-19 15-20 16-21
The European Union list of the relevant nature conservation sites should have been ready in 1998 - it is now the year 2000 .
La liste de l ' Union europenne sur les sites protgs devait tre prte en 1998 - on parle aujourd ' hui de l ' an 2000 .
0-0 3-1 4-2 5-3 2-4 2-5 1-6 8-7 9-8 6-9 7-9 9-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-23 21-25 22-26 23-27
The Member States should have notified the Commission of their sites by 1995 - it is now the year 2000 .
Les tats membres auraient d signaler leurs sites  la Commission avant 1995 - on parle aujourd ' hui de l ' an 2000 .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 9-6 10-7 5-8 6-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-20 18-22 19-23 20-24
Many Member States , including my own , did not do as required .
Beaucoup d ' tats membres , en ce compris mon propre pays , ne l ' ont pas fait .
0-0 0-1 2-3 1-4 2-4 3-5 11-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 8-15 8-16 9-17 8-18 10-18 12-18 13-19
Germany , for example , implemented the legislation in 1998 instead of 1994 - only four years late .
L ' Allemagne , par exemple , a appliqu la lgislation en 1998 au lieu de 1994 - seulement quatre ans de retard .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-22 18-23
But what does it matter ? !
On pourrait penser que ce n ' est pas si mal .
3-0 2-1 2-2 0-3 1-3 1-4 2-5 4-10 6-11
As a result , the European Union list is obviously not ready .
 ce sujet , la liste de l ' Union europenne n ' est videmment pas encore prte .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-7 6-8 6-9 5-10 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18
And how could it be ?
Comment cela se peut-il ?
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 5-4
Many Member States and many regions have not announced their sites .
Beaucoup d ' tats membres et beaucoup de rgions n ' ont pas signal leurs sites .
0-0 0-1 2-3 1-4 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
Now Mr Schnellhardt has even suggested that perhaps we made a mistake with the fauna-flora-habitats directive .
 prsent , M. Schnellhardt dclare qu' il est vrai que la directive faune-flore-habitat que nous avons labore prsente peut-tre certains dfauts .
0-0 0-1 1-3 2-4 10-7 3-8 11-9 12-10 13-11 15-12 4-13 5-13 14-13 6-14 8-15 9-17 7-19 16-22
Perhaps , Mr Schnellhardt , you are right that it wasn ' t totally practical , it wasn ' t perfect , it wasn ' t quite right .
Il se peut en effet , M. Schnellhardt , que certains points ne soient pas tout  fait applicables , pas tout  fait parfaits , pas tout  fait bons .
16-0 0-2 1-5 2-6 3-7 4-8 8-9 10-10 6-13 12-14 13-15 13-16 13-17 15-19 20-23 17-24 18-24 19-24 20-24 21-25 25-26 26-27 25-28 26-28 26-29 27-30 28-31
If that were the case , then there would also be areas and matters which you and I would not like .
S ' il en tait ainsi , elle concernerait alors des domaines et des sujets que vous et moi ne trouvons pas tellement bons .
0-0 1-2 2-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-8 6-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 20-22 21-24
But we do have this unfortunate system in the European Union - what you call legal certainty .
Nous avons un systme si stupide au sein de l ' Union europenne sous la forme de la scurit juridique .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 6-3 7-4 5-5 7-6 7-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 14-15 16-17 16-18 15-19 17-20
We do have this unfortunate system - it is what you call legislation , which has been adopted in this European Parliament with the consent of the Member States .
Nous avons un systme si stupide au sein de l ' Union europenne sous la forme d' une lgislation qui a t adopte dans ce Parlement avec l ' approbation des tats membres .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 3-4 4-5 20-11 20-12 6-13 7-14 8-15 12-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-29 25-30 26-30 27-31 28-31 27-32 29-33
It must be observed !
Cette lgislation doit  prsent tre applique !
0-0 1-2 2-3 3-4 2-5 3-6 4-7
It might perhaps be a bit too strict and too legalistic , but that ' s the way it is : we are living in a European Union with a legal system .
Elle a peut-tre un caractre trop svre et trop juridique , mais il en est hlas ainsi : nous vivons dans l ' Union europenne au sein d ' un systme juridique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 18-13 19-14 17-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 27-23 26-24 16-25 15-27 14-28 29-29 31-30 30-31 32-32
However , I do not want to pass sentence on Mr Schnellhardt , who comes from one of the new federal states who do not have things quite so good .
Mais je ne voudrais pas non plus juger M. Schnellhardt , qui vient des nouveaux Lnder , dont la situation n ' est pas particulirement bonne .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-3 4-4 4-5 4-6 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-15 22-17 26-18 26-19 23-20 25-22 24-23 27-24 28-24 29-25 30-26
That is an internal German problem which we will resolve at another time and in another place in the House .
C ' est l un problme propre  l ' Allemagne - nous le rglerons plus tard dans un autre lieu et en un autre endroit de ce Parlement .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-5 3-6 10-7 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29
Today , Mr President , we are talking about the fact that Europe is losing its countryside and about the fact that Europe must observe legal certainty .
Nous discutons aujourd ' hui du fait que l ' Europe voit sa nature disparatre . Nous discutons du fait que l ' Europe doit veiller  la scurit juridique , Monsieur le Prsident !
0-2 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 5-16 6-17 7-17 8-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 22-23 23-24 24-25 26-27 26-28 25-29 1-30 2-31 3-32 3-33 27-34
You must do it !
Vous devez le faire !
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4
If you think the legislation is no good , let us revise it .
Si vous tes d ' avis que la lgislation ne convient pas , prsentez-la-nous pour rvision .
0-0 1-1 1-2 2-5 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 6-11 8-12 7-13 9-13 10-13 11-13 12-13 9-14 13-16
If you think it is sound , go to the European Court of Justice , and be quick about it !
Si vous tes d ' avis qu ' elle est bonne , allez  la Cour europenne , et au plus vite !
0-0 1-1 1-2 12-3 2-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 14-17 15-18 18-19 16-20 17-21 20-22
Mr President , it is a pleasure to face the Commissioner for the fifth time today at this unearthly hour .
Monsieur le Prsident , c' est un plaisir de voir la commissaire pour la cinquime fois ce soir , en cette heure indue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23
I congratulate her for her efforts in trying to make sure that the habitats directive and associated directives are properly implemented .
Je la flicite pour ses efforts dploys afin de garantir que la directive sur les habitats et les directives associes soient correctement appliques .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 14-13 12-14 13-15 15-16 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23
I wish her well .
Je lui souhaite beaucoup de succs .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-6
I have heard that some in the Commission believe that they have managed to squeeze more out of Member States in the past six months than they had in the previous six years .
J' ai appris que d' aucuns au sein de la Commission croient qu' ils ont russi  arracher plus de choses de la part des tats membres ces six derniers mois que ces six dernires annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 20-21 19-24 18-26 21-27 22-27 23-28 22-29 24-30 25-31 26-32 31-33 30-34 32-35 33-36
If that is the case then it is good news indeed .
Si c' est le cas , ce sont vraiment de bonnes nouvelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 8-10 9-11 11-12
But the Commissioner is riding between two horses : one seeks to protect endangered species , the other seeks to assist the poorest parts of Europe .
Cependant , la commissaire est assise entre deux chaises : d' une part , il faut protger les espces en danger et d' autre part , il faut aider les rgions les plus pauvres d' Europe .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 13-19 13-20 17-22 18-24 15-25 16-26 19-27 20-28 21-29 23-30 22-31 22-32 22-33 24-34 25-35 26-36
In fact , it is a position in which I too find myself to some extent .
En fait , c' est une position dans laquelle je me trouve moi-mme dans une certaine mesure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17
Some simple questions : how long is the Commissioner prepared to perform this balancing act ?
Je pose quelques questions simples : jusqu'  quand la commissaire est prte  jouer ce numro de funambule ?
0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 8-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-18 14-18 15-19
Just how much must Member States do to meet her requirements ?
Jusqu' o doivent aller les tats membres pour satisfaire ses exigences ?
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
That is the balance I suppose .
Je suppose que c' est l que rside l' quilibre .
4-0 5-1 5-2 0-3 1-4 1-5 1-7 2-8 3-9 6-10
Fundamentally and finally , is she prepared to compromise to find solutions , if the undertakings being given by government or the work being undertaken by governments takes longer than we would wish ?
Dernire question fondamentale : est-elle prte  faire un compromis en vue de trouver des solutions , si les promesses ou le travail entrepris par le gouvernement prennent plus de temps que nous le souhaiterions ?
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-26 27-27 28-28 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
- The question on how the Structural Funds respect our environmental legislation is a critical one and I appreciate the interest expressed in this matter by Mrs Jackson , Mr Poettering and Mrs Schnellhardt .
La question de savoir comment les fonds structurels respectent notre lgislation environnementale est cruciale et je me rjouis de l' intrt exprim en la matire par Mme Jackson , M. Poettering et Mme Schnellhardt .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 14-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
We had a discussion on this subject in the Commission meeting today particularly as regards the link to the habitats and the birds directives .
Nous nous sommes entretenus sur ce sujet aujourd' hui lors de la runion de la Commission , en particulier en ce qui concerne le lien avec les directives relatives aux habitats et aux oiseaux .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 11-8 10-12 7-13 8-14 9-15 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 23-27 23-28 19-29 19-30 20-31 21-32 22-33 24-34
The main principle is clear : the actions cofinanced under the Structural Funds and the Cohesion Fund should contribute to the protection and improvement of the environment in the European Union .
Le principe de base est clair : les actions cofinances par les fonds structurels et le Fonds de cohsion devraient contribuer  la protection et  l' amlioration de l' environnement au sein de l' Union europenne .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 27-33 28-34 30-35 29-36 31-37
This is confirmed in the new regulatory framework for the Structural Funds and Cohesion Fund and in the Commission 's related guidelines .
Cela est confirm dans le nouveau cadre rglementaire des fonds structurels et du Fonds de cohsion , ainsi que dans les directives affrentes de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 11-9 10-10 12-11 14-13 13-14 13-15 15-17 16-19 17-20 21-21 20-22 19-23 19-24 18-25 22-26
We should remember that both the Cohesion Fund and the Structural Funds finance important investments into environmental infrastructure such as waste water treatment facilities or waste management systems .
N' oublions pas que tant le Fonds de cohsion que les fonds structurels financent d' importants investissements dans des infrastructures environnementales telles que des installations de traitement de l' eau ou des systmes de gestion des dchets .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-15 14-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 23-24 22-26 21-28 21-29 24-30 27-32 26-34 25-35 25-36 28-37
Let me make one thing clear first to avoid misunderstandings .
Permettez-moi de dire une chose clairement pour viter des malentendus .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
The general regulation on the Structural Funds states that ' operations financed must be in conformity with the provisions of the Treaty , with instruments adopted under it and with Community policies and actions ' .
Le rglement gnral sur les fonds structurels stipule que " les actions finances doivent tre compatibles avec les dispositions du Trait , avec les instruments adopts dans le cadre de celui-ci et avec les politiques et actions communautaires " .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 26-28 27-30 28-31 29-32 31-33 31-34 32-35 33-36 30-37 34-38 35-39
Contrary to the suggestion in one of the oral questions , this does not represent a new obligation on the Member States .
Contrairement  ce qui a t suggr dans une des questions orales , cela ne constitue pas une nouvelle obligation pour les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 20-23 22-24
In fact , it is based closely on the previous framework regulation on the Structural Funds for the programming period 1994-1999 .
En fait , sa base se rapproche du prcdent rglement-cadre sur les fonds structurels pour la priode de programmation 1994-1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 19-16 18-17 18-18 20-19 21-20
The Structural Funds Regulation has been approved by the Member States and the Council .
Le rglement des fonds structurels a t approuv par les tats membres et le Conseil .
0-0 3-1 1-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15
This is what we confirmed in the Commission this afternoon , and Michel Barnier will set out our decisions in a letter to the Member States in a few days .
Nous l' avons confirm cet aprs-midi au sein de la Commission et Michel Barnier prsentera dans quelques jours nos dcisions dans une lettre adresse aux tats membres .
0-0 2-1 3-2 4-3 8-4 9-5 5-6 5-7 6-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 26-15 27-16 28-16 29-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-23 22-24 23-24 24-25 25-25 24-26 30-27
In this regard , the Commission intends to use all the possibilities offered by the new regulatory framework for the Cohesion and Structural Funds .
 cet gard , la Commission entend faire usage de toutes les possibilits offertes par le nouveau rglement-cadre pour le Fonds de cohsion et les fonds structurels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 22-26 24-27
The Commission will then use all the means at its disposal to ensure that commitments entered into the programming documents are fully respected .
La Commission utilisera ds ce moment tous les moyens dont elle dispose pour garantir que les engagements inclus dans les documents de programmation soient pleinement respects .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26
It intends to monitor the situation in the Member States , including the use of on-the-spot checks .
Elle a l' intention de surveiller la situation au sein des tats membres , ainsi que de procder  des contrles sur place .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 8-12 10-13 11-14 14-16 13-17 16-19 16-20 15-21 15-22 17-23
The Commission 's representative in the monitoring committee for each programme will also seek to ensure that Member States ' obligations with regard to Natura 2000 are fully respected .
Le reprsentant de la Commission au sein des comits de surveillance pour chaque programme veillera galement  garantir que les obligations des tats membres eu gard  Natura 2000 sont entirement respectes .
2-0 3-1 2-2 0-3 1-4 5-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 20-19 20-20 19-21 17-22 18-22 18-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
This includes in particular excepting specific situations and with respect to the principle of proportionality - possible recourse to the provisions of the Structural or Cohesion Fund regulations in relation to the suspension of payments .
En particulier , cela inclut - exception faite de situations spcifiques et conformment au principe de proportionnalit - le recours possible aux dispositions des rglements du Fonds de cohsion et des fonds structurels concernant les suspensions de paiement .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-5 6-9 5-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21 19-21 20-22 21-23 28-23 27-24 26-26 25-27 25-28 24-29 22-30 23-30 23-32 29-33 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38
Of course , all this is in addition to the ongoing infringement procedures against a number of Member States for their failure to implement these directives .
Bien sr , tout cela venant s' ajouter aux procdures d' infraction  l' encontre d' un tat membre , faute d' avoir appliqu ces directives .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 8-8 9-8 12-9 11-10 10-11 11-11 6-12 13-14 16-15 14-16 18-17 17-18 21-20 22-21 19-22 23-23 24-24 25-25 26-26
We will use the means at our disposal to ensure that they honour the commitments that they have entered into .
Nous ferons usage des moyens dont nous disposons pour garantir qu' ils honorent les engagements qu' ils ont contracts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
One more word on the habitats directive .
Je voudrais ajouter un commentaire sur la directive relative aux habitats .
1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 5-10 7-11
The Commission does not agree that there is a lack of clarity in this directive .
La Commission n' est pas d' accord avec le fait que cette directive manque de clart .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 4-6 4-7 8-8 4-9 5-10 13-11 14-12 9-13 10-14 11-15 15-16
The directive is intended to establish a frame of reference which , in accordance with the subsidiarity principle , leaves the detailed implementation to the Member States .
La directive a pour but d' tablir un cadre de rfrence qui , conformment au principe de subsidiarit , laisse l' application dtaille aux tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-23 25-24 26-24 25-25 27-26
While the Commission has no plans to revise the directive , its services are ready to provide guidance to the Member States on its implementation and we are finally starting to move on this .
Bien que la Commission n' ait pas l' intention de revoir cette directive , ses services sont prts  fournir une aide aux tats membres en ce qui concerne son application et nous commenons enfin  avancer .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-23 20-24 33-26 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 29-33 28-34 30-35 31-36 32-36 34-37
The only sites which the Commission takes into account under the habitats directive are those put forward by the authorities in the Member States .
Les seuls sites que la Commission prend en considration dans le cadre de la directive relative aux habitats sont ceux que les autorits au sein des tats membres ont transmis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-13 12-14 12-15 11-16 11-17 13-18 14-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-26 22-27 23-28 15-29 24-30
So-called shadow lists can only help in efforts to identify sites inside the Member States .
Ce qu' on appelle les " listes fantmes " ne peuvent que constituer une aide en vue d' identifier des sites dans les tats membres .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-6 1-7 0-8 4-9 3-10 4-11 4-12 5-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-23 13-24 15-25
At Community level , they can contribute to scientific reference material in the creation of inventories of natural habitats and existing species .
Au niveau de la Communaut , elles peuvent apporter une contribution  du matriel scientifique de rfrence en vue de la cration d' inventaires d' habitats naturels et d' espces existantes .
0-0 2-1 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 10-12 10-13 8-14 9-16 11-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 18-25 17-26 19-27 21-29 20-30 22-31
You are now going back on that principle ; you are going back to the Member States to ask them to provide the lists .
Aujourd ' hui , vous revenez sur ce principe , vous retournez voir les tats membres pour leur demander de vous fournir des listes .
2-0 2-2 1-3 0-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24
They are seriously late .
Ils sont vraiment en retard .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
They have completely failed to meet the requirements of the European directives .
Ils sont compltement dfaillants par rapport aux directives europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 7-5 9-6 11-7 10-8 12-9
So , today , it is still not clear to us whether you intend to utilise the technical , legal and political means available to you in order to enforce European directives .
Aujourd ' hui , on ne sait toujours pas si vous allez mettre en place les moyens techniques , juridiques , politiques qui sont  votre disposition pour faire respecter les directives europennes .
0-0 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 8-6 6-7 7-8 11-9 12-10 12-11 13-11 15-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 22-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-27 27-28 28-28 29-28 29-29 31-30 31-31 30-32 32-33
From reading the various reports of the European Union , and the European Environment Agency , it is clear that environmental damage is still continuing .
On sait ,  l ' examen des diffrents rapports de l ' Union europenne , de l ' Agence europenne pour l ' environnement , que la dgradation de l ' environnement se poursuit .
16-0 17-1 18-1 0-3 1-6 0-7 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 12-20 14-21 14-22 13-23 13-24 15-25 19-26 20-27 21-28 20-32 22-33 23-34 24-34 25-35
Mr President , my first report as an MEP was on precisely the same topic as that which we are discussing here today : the environment and the Structural Funds .
Monsieur le Prsident , le premier rapport que j ' ai tabli comme dput portait exactement sur le mme sujet que celui dont nous dbattons aujourd' hui : environnement et fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-12 7-13 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 26-29 29-30 28-31 30-32
I still believe this today ; our main objective must always be sustainable development , i.e. development which respects and promotes the environment .
C ' est ce que je rpte aujourd ' hui ,  savoir que notre principal objectif doit toujours tre le dveloppement durable - un dveloppement qui respecte et promeuve l ' environnement .
0-5 1-6 2-6 3-7 4-9 5-10 15-11 15-12 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 12-22 14-23 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 22-32 23-33
This reminds me of a Greek proverb : you cannot chop off your head just because you have tooth ache .
Cela me rappellerait un proverbe grec qui dit qu ' on ne peut se couper la tte pour un mal de dent .
0-0 2-1 1-2 10-2 4-3 6-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 17-19 18-21 19-21 20-22
I am not suggesting that we contravene legislation .
Je ne propose pas d ' enfreindre la lgislation .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Rather , I am suggesting that we go ahead and implement the programmes and , at the same time , monitor the implementation of legislation and ensure that the Commission keeps Parliament informed .
Je propose au contraire de procder  la mise en uvre des programmes en contrlant paralllement l ' application de la lgislation , et en veillant naturellement  ce que le Parlement soit inform par la Commission .
2-0 3-1 4-1 0-2 0-3 5-4 6-5 7-5 8-5 8-6 9-6 21-7 10-10 11-11 12-12 13-13 20-14 15-15 17-15 18-15 16-16 22-18 23-19 24-20 24-21 25-23 30-25 26-27 31-30 31-31 32-33 27-34 28-35 29-36 33-37
We should also bear in mind , Mr President , that measures promoting the environment are often financed by the Structural Funds .
Et il nous faut aussi savoir , Monsieur le Prsident , que les fonds structurels permettent bien souvent de promouvoir des mesures en faveur de l ' environnement .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 19-12 21-13 20-14 17-15 15-16 16-17 12-19 11-20 11-21 18-22 13-25 14-26 14-27 22-28
Mr President , there is no disagreement on the fact that we want to comply with this piece of legislation .
Monsieur le Prsident , il n' y a pas de dsaccord quant au fait que nous voulons nous conformer  cet acte lgislatif .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 13-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23
I was surprised to see you quoted in my press as threatening to cut off European funding .
J' ai t surpris de constater que la presse de mon pays citait vos dclarations concernant une menace de suppression de financement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 9-7 9-8 7-9 10-9 8-10 6-12 5-13 6-14 7-15 11-16 11-17 12-18 11-19 12-20 16-21 15-22 17-23
I consider that to be a disproportionate action for what we are trying to achieve .
J' estime que c' est une raction disproportionne par rapport  ce que nous essayons de raliser .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 6-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17
You will know that in the case of the UK , at a moderation seminar , the Commission agreed a timetable to allow for review and inclusion of additional sites .
Vous devez savoir que , dans le cas du Royaume-Uni , au cours d' un sminaire de modration , la Commission a convenu d' un calendrier en vue de permettre la rvision et l' inclusion de sites additionnels .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35 29-36 28-37 30-38
In Paris a timetable was set to allow for a revised list to be presented in July with another moderation in October 2000 .
Un calendrier a t tabli  Paris dans le but de prsenter une liste modifie en juin et d' organiser une nouvelle modration en octobre 2000 .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 1-6 0-7 7-9 8-10 14-11 9-12 11-13 10-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Therefore , I fail to understand or accept the linkage that is trying to be established through this resolution .
Ds lors , je ne comprends pas et je n' accepte pas le lien qu' on tente d' tablir par le biais de cette rsolution .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-7 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 16-20 16-21 17-23 18-24 19-25
But let us be clear .
Soyons clairs .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2
We therefore need to have a balanced relationship between means and ends .
Nous devons donc obtenir une relation quilibre entre la fin et les moyens .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 11-9 10-10 11-11 9-12 12-13
In the final analysis any breach of EU legislation must actually go the European Court of Justice .
En fin de compte , toute violation de la lgislation de l' UE doit tre porte devant la Cour de justice europenne .
0-0 2-1 3-3 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 6-10 7-11 7-12 9-13 11-14 10-15 11-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 13-21 17-22
I cannot accept that such a balance means the cutting off of vital lifelines of EU funds to the poorest and neediest regions .
Je ne peux accepter le fait qu' un tel quilibre signifie la suppression de sources vitales de financement de l' UE pour les rgions les plus pauvres et les plus indigentes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21 18-22 22-23 19-24 19-25 19-26 20-27 21-28 21-29 21-30 23-31
Commissioner Barnier probably said to you today , Commissioner Wallstrm , that all European programmes should be able to start without undue delay because it can be extremely difficult to make up for lost time later on .
Le commissaire Barnier vous a certainement dit aujourd' hui , Madame la Commissaire Wallstrm , que tous les programmes europens devraient commencer sans retard excessif , parce qu' il peut tre trs difficile de rattraper le temps perdu .
0-0 0-1 1-2 5-3 3-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 14-18 13-19 15-20 18-21 19-21 20-22 22-23 21-24 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 32-34 36-35 34-36 33-37 37-38
I therefore ask the Commissioner to take collective responsibility for ensuring that Structural Fund programmes are implemented in time .
Par consquent , je demande  la commissaire d' assumer la responsabilit collective en vue de garantir que les programmes des fonds structurels soient mis en uvre en temps opportun .
1-0 1-1 0-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 10-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 12-20 13-21 12-22 15-23 16-24 16-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30
That is your responsibility as a member of the college .
Il s' agit de votre responsabilit en tant que membre du collge .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 4-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12
Unlike the last speaker I would like to congratulate you , Commissioner , on your threat to cut off European funding .
Contrairement  l' orateur prcdent , je voudrais vous fliciter , Madame la Commissaire , pour avoir menac de supprimer les financements europens .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-6 5-7 6-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
It should not just be an idle threat .
Cela ne devrait pas tre une simple menace en l' air .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 6-10 8-11
You should carry it out if Member States do not act responsibly .
Vous devriez la mettre  excution si les tats membres n' agissent pas de manire responsable .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-9 8-10 9-10 10-11 9-12 11-14 11-15 12-16
We are , per capita , the worst country as regards complaints .
Nous sommes le pays qui prsente le plus mauvais rsultat par habitant en matire de plaintes .
0-0 1-1 6-2 8-3 7-5 6-6 7-7 7-8 4-9 2-10 3-10 3-11 4-11 9-12 10-13 11-15 12-16
It is about time the European Commission took action and decided that if you are not willing to abide by the rules then the funding has to be cut off .
Il est grand temps que la Commission entame des actions et dcide que si on n' a pas l' intention de respecter les rgles , les financements doivent tre supprims .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 25-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30
If this affects my own country , then so be it .
Si cela affecte mon propre pays , qu' il en soit ainsi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-11 11-12
Member States have to comply with European regulations .
Les tats membres doivent se conformer aux rglements europens .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9
You must stick to that .
Il faut s' y tenir .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 5-5
If Member States are not willing to comply with the directives , cut off the funding .
Si les tats membres ne sont pas disposs  se conformer aux directives , supprimez les financements .
0-0 2-1 1-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17
I would support you one hundred percent .
Je vous soutiendrais  100 % .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 6-3 5-4 6-5 7-6
On the other hand , we spend a third of our resources on the Structural Funds , but the projects funded under those funds are the first to contravene directives on habitats .
D' autre part , nous dpensons un tiers de nos ressources dans les fonds structurels , mais , en fait , les projets financs dans ce cadre sont les premiers  ne pas respecter les directives sur les habitats .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 21-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 28-33 29-35 30-36 31-38 32-39
Portugal is a perfect example of what I have just been talking about , and as it is a perfect example , it merits a thorough explanation .
Le Portugal reprsente un exemple typique de ce que je viens de dire . Et , comme il s' agit d' un cas exemplaire , cela vaut la peine de bien expliquer pourquoi .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-21 20-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 23-28 25-28 25-30 26-31 26-32 27-33
In other words , the Portuguese sites that already form part of the Natura 2000 network are completely at the mercy of unscrupulous groups of financiers and construction companies , because of the lack of instruments to protect them .
Ainsi , faute d' instruments garantissant leur protection , les sites portugais faisant dj partie du rseau NATURA 2000 sont totalement  la merci des groupes conomiques et des promoteurs privs , dont on connat le peu de scrupule .
0-0 29-1 30-2 33-2 31-3 34-3 35-4 1-5 2-5 38-6 37-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 9-12 8-13 10-14 11-15 12-15 15-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 25-26 26-27 24-28 25-29 25-30 32-35 22-38 39-39
The most serious case is that of the tourist development that has been approved for the Abano area of the Sintra-Cascais national park , and I call on the Commission to intervene in this as a matter of urgency .
Le cas le plus grave est celui du complexe touristique approuv pour la zone de Abano dans le parc de Sintra-Cascais , pour lequel je sollicite une intervention urgente de la Commission .
3-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 16-15 32-16 19-17 22-18 22-19 20-20 21-20 23-21 24-23 25-24 26-25 35-26 36-28 27-29 28-30 29-31 39-32
Unfortunately , what is happening in Portugal is not unique - it is merely a good example .
Malheureusement , ce qui se passe au Portugal n' est pas un cas unique , c' est juste un bon exemple .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Sustainable development is supposed to be about integrating economic development with environmental concerns .
Le dveloppement durable est cens signifier intgration du dveloppement conomique avec des proccupations environnementales .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14
That is what the EU has signed up to in countless treaties from the Rio Earth Summit onwards .
C' est ce pour quoi l' UE s' est engage dans d' innombrables traits , en commenant par le sommet de la terre  Rio .
0-0 1-1 2-2 8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 9-10 10-11 10-12 11-13 7-14 17-16 12-17 13-18 16-19 14-20 15-21 15-22 14-24 18-25
That is what Article 6 of our own EC Treaty obliges us to do - to integrate those policies .
C' est ce que l' article 6 de notre propre trait CE nous oblige de faire - intgrer ces politiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20
At the heart of this debate is the issue of economic development coming right up against environmental constraints .
La question du tlescopage entre dveloppement conomique et contraintes environnementales est au cur du dbat .
7-0 8-1 9-2 12-3 11-5 10-6 15-7 17-8 16-9 6-10 0-11 1-11 2-12 3-13 5-14 18-15
We are going to be increasingly faced with hard decisions on this .
Nous serons de plus en plus amens  faire face  des dcisions difficiles en la matire .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-9 7-10 9-11 9-12 8-13 10-14 11-15 11-16 12-17
It will be a very good test of what our commitment to sustainable development really means .
Cela constituera un test pour dterminer ce que signifie rellement notre engagement en faveur du dveloppement durable .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-3 6-4 7-4 6-5 8-6 8-7 15-8 14-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 12-16 16-17
At a recent plenary session , we talked a lot about coherence in EU policies .
Lors d' une plnire rcente , nous avons normment parl de la cohrence dans les politiques de l' UE .
0-0 1-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 7-9 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-17 13-18 15-19
That is why the Greens are supporting very strongly this resolution from the Environment Committee .
C' est la raison pour laquelle les verts soutiennent fermement la rsolution de la commission de l' environnement .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-16 13-17 15-18
Mr President , Commissioner , I have listened to your address very carefully , but I have not fully understood it .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , j ' ai cout votre discours trs attentivement , mais je ne vous ai pas tout  fait comprise .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-20 16-21 17-22 18-23 18-25 19-26 21-27
I will read the communication from the Commission very carefully , but perhaps you can help me to understand matters .
Je vais lire trs attentivement la communication de la Commission . Peut-tre pouvez-vous m ' aider  comprendre ?
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-12 16-13 15-15 17-16 18-17 19-17 20-18
Are you of the opinion that the Commission can block entire approvals for plans , or is it just payment of funds for individual projects ?
tes-vous d ' avis que la Commission peut interrompre les autorisations accordes  certains projets ou s ' agit-il uniquement du versement des moyens destins  certains projets ?
0-0 1-0 2-1 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 3-9 11-10 11-11 12-11 12-12 13-13 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
That was not at all clear .
Tout cela n ' tait pas trs clair
3-0 0-1 2-2 1-3 1-4 2-5 4-6 5-6 5-7 6-7
Let me say two or three things .
Permettez moi d ' ajouter deux ou trois choses .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Firstly , I think that Community law must be seen as a whole .
Premirement , je considre que le droit communautaire doit tre envisag dans sa globalit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Community law provides that if a Member State fails to implement legislation , or implements it incorrectly , the State will be brought to justice .
Ce droit communautaire prvoit qu ' un tat membre fasse l ' objet de poursuites lorsqu ' il n ' applique pas ou qu ' il applique mal la lgislation .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 10-9 21-10 22-12 23-13 24-14 19-16 8-18 9-21 13-22 14-23 15-25 14-26 16-27 18-28 11-29 25-30
You should do that !
C ' est ce que vous devriez faire !
3-3 3-4 0-5 1-6 2-7 4-8
If you are saying that Member States are contravening Community law , breaching Community law , then bring these Member States to justice !
Si vous dites que les tats membres contreviennent  la loi , qu ' ils violent la loi , dans ce cas , intentez une action en justice contre ces tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-6 8-7 9-7 10-10 11-11 7-15 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 16-22 12-23 13-23 17-23 17-24 21-26 22-27 18-29 19-30 20-30 19-31 23-32
Secondly , Commissioner , the Structural Funds are not given out to damage the countryside .
Deuximement , les moyens structurels ne sont pas dpenss pour dtruire la nature , Madame le Commissaire .
0-0 3-1 4-2 6-3 5-4 8-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-8 11-9 12-10 13-11 14-12 1-13 2-14 2-15 2-16 15-17
They are given out to create jobs and to kick-start the regions .
Ils sont utiliss pour crer de l ' emploi et relancer certaines rgions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13
We must not therefore , in order to achieve another objective , obstruct or abandon the original aim of supporting disadvantaged areas .
C ' est la raison pour laquelle on ne peut , au nom d ' un autre objectif , bloquer ou interrompre l ' objectif de dpart ,  savoir aider les rgions en difficult .
3-4 3-5 3-6 0-7 2-8 1-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-24 18-25 16-26 19-30 20-31 21-32 20-34 22-35
What is more , it should not be the case that one Commissioner sets himself up as some sort of Supreme Commissioner who can then dictate to the other .
Il n ' est en outre pas possible qu ' un commissaire se plaise  jouer les commissaires en chef et qu' il dclare : " Je dis ce que l ' autre peut faire . "
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 2-5 6-6 9-7 10-8 11-10 12-11 14-12 25-13 15-14 7-15 8-16 21-17 25-19 24-20 24-21 24-22 25-23 25-24 25-25 24-26 25-27 24-28 16-29 27-30 28-31 28-32 23-33 26-34 29-35
None of us want anything for the environment to be left undone .
Aucun de nous ne veut l ' immobilisme en matire de protection de l ' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-4 9-5 10-7 11-7 11-8 11-9 8-10 5-12 6-13 7-14 7-15 12-16
But it isn ' t on , Mr President , Commissioner , that regions might suffer because Member States are failing in their duties !
Cela dit , il est hors de question , Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , que des rgions souffrent sous prtexte que des tats membres ne remplissent pas leurs engagements .
0-0 1-3 2-4 2-5 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 5-18 13-19 14-20 15-20 16-21 16-22 16-23 3-24 18-25 17-26 18-26 19-27 20-27 20-28 20-29 22-30 23-31 24-32
Here too we must watch out !
C ' est l aussi une chose qu ' il convient de surveiller !
0-2 0-3 1-4 2-9 3-10 5-11 4-12 6-13
I should just like to draw your attention to paragraph b and point 3 and 8 of the resolution which takes account of precisely this issue .
Je souhaite appeler votre attention sur le paragraphe b ) et les points 3 et 8 de la rsolution o il est fait expressment mention de cette question .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-5 9-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-27 26-28
This flagrant violation of our basic environmental laws must not be allowed to continue .
Il n ' est pas admissible que se poursuive la violation flagrante d ' actes lgislatifs essentiels en matire d ' environnement .
0-0 8-3 9-4 10-5 11-5 12-6 13-7 13-8 4-9 2-10 1-11 3-12 7-14 7-15 5-16 6-17 6-18 6-21 14-22
We need , once and for all , to come out and say what is happening in the Member States , because transparency , courage and the truth are the best policy .
Et il nous faut ,  la fin , dire ce qui se passe dans les tats membres et pourquoi une politique correcte exige transparence , courage et vrit .
4-0 6-1 0-2 1-3 2-4 7-4 8-5 26-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 18-17 20-18 21-19 29-20 31-21 30-22 5-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 32-29
And the truth is that the directives for the Natura 2000 network have been inadequately implemented both in my country and in other Member States .
Et la vrit , c ' est que l ' application des directives sur le rseau Natura 2000 est dfaillante , dans mon pays comme dans les autres tats membres .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-11 6-12 7-13 8-14 11-15 9-16 10-17 13-18 14-19 15-19 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-28 23-29 25-30
No Member State has fully met the requirements of the habitats directive , for example , let alone met them within the legally-binding timetable .
Aucun tat membre n' a entirement satisfait les exigences de la directive relative aux habitats , par exemple , et encore moins dans le calendrier juridiquement contraignant .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 10-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 20-22 21-23 23-24 22-25 22-26 24-27
Commission procedures are under way against nearly every Member State - 12 Member States in fact - under the habitats directive at the moment .
En ce moment , des procdures de la Commission sont en cours contre presque tous les tats membres - en fait , douze tats membres - en ce qui concerne la directive relative aux habitats .
21-0 22-1 23-2 1-4 1-5 0-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-16 8-17 10-18 14-19 15-20 10-21 11-22 12-23 13-23 12-24 16-25 17-26 18-27 19-29 18-30 20-31 20-32 19-33 19-34 24-35
Twelve European countries are before the European Court .
Douze pays europens sont traduits devant la Cour europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
The wild birds directive is little better with 13 countries currently facing a legal challenge for failure to comply with the directive 20 years after it was agreed .
La situation est  peine meilleure avec la directive relative aux oiseaux : treize pays sont actuellement menacs de poursuites juridiques pour ne pas avoir respect la directive , vingt ans aprs son adoption .
4-2 5-4 6-5 7-6 3-8 3-9 0-10 1-11 2-11 2-12 8-13 9-14 11-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27 22-29 23-30 24-31 25-32 27-33 28-34
Constitutional challenge is often quoted in Ireland as one of our reasons .
Une des raisons souvent cites en Irlande est le dfi constitutionnel .
8-0 9-1 10-1 11-2 3-3 4-4 5-5 6-6 2-7 7-8 1-9 0-10 12-11
Indeed our written constitution with protection for property rights has proved very difficult for the government to get over many of the issues in relation to designation of sites .
En effet , le gouvernement a prouv de grandes difficults  surmonter les questions relatives  la dsignation de sites , en raison des droits de proprit contenus dans notre constitution .
0-0 0-1 14-3 15-4 9-5 10-6 11-8 12-9 13-10 16-11 17-11 18-11 21-12 22-13 24-14 25-15 26-16 26-17 27-18 28-19 4-21 5-23 8-24 6-25 7-26 23-28 1-29 3-30 29-31
But with the principle of proportionality well respected , proposals to use the structural funds in this regard will help countries like Ireland to focus on what they actually need to do .
Toutefois , en respectant scrupuleusement le principe de proportionnalit , des propositions en vue d' utiliser les fonds structurels  cet gard aideront des pays comme l' Irlande  se concentrer sur ce qu' ils doivent rellement faire .
0-0 1-2 7-3 6-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 29-35 28-36 30-37 31-37 32-38
Perhaps you will take those on board in items 2 and 3 of the motion .
Peut-tre accepterez-vous de les inclure dans les articles 2 et 3 de la rsolution .
0-0 0-1 1-1 2-1 4-1 6-1 5-2 4-3 3-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Mr President , Commissioner , implementation of the flora-fauna-habitats directive is causing quite a stir in many regions and also running into major difficulties .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , l ' application de la directive faune-flore-habitat provoque l ' nervement dans quelques rgions et se heurte  de trs grosses difficults .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-15 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 20-24 21-25 22-27 22-28 23-28 23-29 24-30
Vaguely formulated application criteria are also the cause of the nine-year plus delay in implementation . In my home region , a dialogue was begun prior to identification of the FFH sites .
Des critres d ' utilisation formuls de manire peu claire expliquent pourquoi l ' application de la directive a tran au cours des neuf dernires annes .
3-1 27-2 2-4 0-5 1-5 26-6 4-10 5-11 6-12 14-14 8-15 9-16 23-18 10-19 11-19 12-19 22-19 24-19 13-20 28-22 21-23 31-24 30-25 32-26
The process brought the following problems to light in particular .
Dans ma rgion natale , une procdure de dialogue a t amorce avant l ' apparition des sites protgs .
8-0 7-1 7-2 6-3 7-3 0-5 1-6 5-8 4-9 2-10 2-11 9-12 3-13 10-19
In municipal areas the directive in its current form is leading to the obstruction of important infrastructure measures .
Dans les communes , la directive , telle qu ' elle se prsente actuellement , empche d ' importantes mesures d ' infrastructure .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-4 4-5 5-6 6-10 9-11 7-12 8-12 7-13 13-15 14-16 15-18 17-19 16-20 16-22 18-23
Without any doubt , this cannot be in the interests of the Commission .
Il ne fait aucun doute que cela n ' est pas dans l ' intrt de la Commission .
0-0 1-1 2-2 0-3 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 5-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
It would be sensible to re-examine and revise Directive 9243 to provide more certainty and clarity .
Il serait bon d ' examiner et de remanier la directive 9243 pour plus de sret et de clart .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 7-11 9-11 11-11 10-12 12-13 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Citizens have the right to know the consequences which they can expect .
Les citoyens ont le droit de savoir quelles suites ils doivent envisager .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-12
Before notifying a site an owner must know which conservation objectives will be achieved using which measures .
Dj dans le cas o un site doit tre signal , le propritaire doit savoir quelles mesures de conservation doivent permettre d ' atteindre quels objectifs de conservation .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 15-15 16-16 11-19 12-21 13-23 10-25 9-26 9-27 17-28
For this reason , I ask that you support the amendment which I have tabled jointly with Mr Schnellhardt .
C ' est la raison pour laquelle je demande  l ' Assemble de soutenir la proposition d ' amendement que M. Schnellhardt et moi avons dpose en commun .
2-2 1-3 2-3 2-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-12 8-14 9-15 10-16 10-19 11-20 16-20 17-21 18-22 11-23 12-24 13-25 14-26 15-27 15-28 19-29
Ladies and gentlemen , I would like to make a few final comments .
Mesdames et Messieurs , je voudrais faire quelques commentaires pour conclure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 12-8 11-10 13-11
This is not about the implementation of the habitats directive .
Il ne s' agit pas de l' application de la directive relative aux habitats .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 8-13 10-14
Remember that the directive is not an effort directive , it is a result directive .
Rappelez-vous que ce n' est pas une directive en vue d' obtenir des efforts , mais des rsultats .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-11 7-12 7-13 9-14 10-15 12-16 13-17 15-18
This is about meeting our obligations under the Structural Funds regulation and without these lists we cannot ensure that we protect important natural sites during Structural Funds operations .
Il s' agit de remplir nos obligations conformment au rglement des fonds structurels et sans ces listes nous ne pouvons garantir que nous protgerons des sites naturels importants au cours des oprations ayant trait aux fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24 23-25 22-26 21-27 24-28 24-29 23-30 27-31 27-34 26-35 25-36 28-37
That is what this is about .
Voil de quoi il s' agit .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
If for example in a country which we have discussed today there are 40 projects currently under way that would affect sites to be protected , how can we check that if we have not got the lists ?
Si , dans un pays dont nous avons parl aujourd' hui , il y a quarante projets en cours qui affecteraient des sites  protger , comment pouvons-nous vrifier si nous ne disposons pas des listes ?
0-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 11-13 12-13 11-14 13-15 14-16 16-17 15-18 16-18 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-27 29-28 30-28 31-29 32-30 34-31 33-32 35-32 34-33 36-34 37-35 38-36
It is the obligation of the Commission to ensure that these sites are protected .
La Commission est oblige de garantir que ces sites sont protgs .
5-0 6-1 1-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
So does this mean that we will not approve the operational programmes to answer your question ?
Pour rpondre  votre question , cela signifie-t-il que nous n' approuverons pas les programmes oprationnels ?
0-0 13-1 12-2 14-3 15-4 2-6 1-7 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-11 7-12 9-13 11-14 10-15 16-16
We are reasonable .
Nous sommes raisonnables .
0-0 1-1 2-2 3-3
That is a clear timetable .
C' est un calendrier clair .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
If they do not do so , we will launch the procedure for suspending payments without delay .
Si ce n' est pas la cas , nous lancerons la procdure en vue de suspendre les paiements sans dlai .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20
That is the decision we have taken today .
C' est la dcision que nous avons prise aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
To make it very clear also to Mrs Isler Beguin that means that what was written in the common letter by Mrs Bjerregaard and Mrs Wulf-Mathies is still valid .
Je voudrais galement dire clairement  Mme Isler Bguin que cela signifie que la lettre commune de Mme Bjerregaard et Mme Wulf-Mathies est toujours valable .
0-1 5-2 1-3 2-4 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 19-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25
We have to understand that this is an opportunity for us to live up to our obligations under the regulations for the Structural Funds .
Nous devons comprendre que cela constitue pour nous une opportunit d' honorer nos obligations inscrites dans les rglements des fonds structurels .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 10-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-19 22-20 24-21
This will be a very important tool .
Cela constituera un outil trs important .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6
Of course , we hope that this will not be necessary because the Member States will provide us with their lists .
Bien sr , nous esprons que cela ne sera pas ncessaire , parce que les tats membres nous communiquerons leurs listes .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 8-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 13-16 17-17 15-18 16-18 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21
That is what we have to hope for and maybe pray for too .
Nous devons l' esprer et , peut-tre , prier pour que cela arrive .
3-0 4-1 6-2 6-3 7-3 8-4 9-5 9-6 10-8 10-9 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13
I have received one motion for resolution pursuant to Rule 40 ( 5 ) .
Je vous communique que j' ai reu , conformment  l' article 40 , paragraphe 5 , du rglement une proposition de rsolution .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 2-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 3-19 4-20 5-21 6-22 14-23
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will be taken tomorrow at 12 noon .
Le vote aurai lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
( The sitting was closed at 12.09 a.m. )
( La sance est leve  00h09 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Mrs Maes has the floor for a point of order .
La parole est  Mme Maes pour une motion de procdure .
3-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Maes ( Verts / ALE ) .
Maes ( Verts / ALE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
( NL ) Mr President , Parliament has been informed of some correspondence between Mr Prodi and Mrs Fontaine , in her capacity as President of this Parliament .
( NL ) Monsieur le Prsident , le Parlement a t inform d ' un change de lettres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 18-13 11-14 12-15 13-15 25-16 12-17 28-18
In his letter , he levelled heavy criticism at our Committee on Budgetary Control regarding the way it carries out its function .
M. Prodi a en effet adress une lettre  Mme Fontaine , la Prsidente de ce Parlement , dans laquelle il formule de vives critiques concernant la manire dont notre commission du contrle budgtaire accomplit son travail .
4-0 1-2 0-3 2-5 2-6 2-7 5-9 5-10 3-11 6-23 7-24 14-25 15-26 16-27 17-27 8-28 16-28 9-29 10-30 11-31 13-32 12-33 18-34 19-34 21-34 20-35 21-36 22-37
Mr Prodi has also written a letter to Mr Sderman in which he criticised the way in which Mr Sderman thinks he should exercise his duties .
M. Prodi a galement envoy un courrier  M. Sderman , en critiquant la faon dont ce dernier estime devoir exercer sa fonction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23
Mr Sderman has replied to this letter , and we do have this reply .
M. Sderman a rpondu  la lettre en question et nous sommes en possession d' une copie de sa rponse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 11-13 13-18 13-19 14-20
We would like to know how the presidency has dealt with this correspondence .
Nous souhaiterions donc connatre la raction de la prsidence  propos de cet change de lettres .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-15 13-16
Mrs Maes , the issue you have raised will be studied by the Presidency and the Conference of Presidents immediately .
Madame Maes , la question que vous avez souleve sera immdiatement soumise  la Prsidente et  la Confrence des prsidents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 19-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21
50th anniversary of the Geneva Convention - humanitarian law
50 anniversaire des Conventions de Genve - Droit humanitaire
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 8-7 7-8
The next item is the Council statement on the 50th anniversary of the Geneva Convention - humanitarian law .
L ' ordre du jour appelle la dclaration du Conseil sur le 50e anniversaire des Conventions de Genve - Droits humanitaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 17-19 16-20 18-21
Mr President , ladies and gentlemen , just a few months ago we marked the 50th anniversary of the Geneva Conventions on the protection of victims of armed conflicts .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , il y a quelques mois nous commmorions le cinquantime anniversaire de la Convention de Genve relative  la protection des personnes civiles en temps de guerre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 28-7 5-8 6-9 7-11 8-13 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-34 27-35 29-36
Fifty years ago , 63 countries signed the four conventions and two protocols which still provide a basis for international humanitarian rights today .
Il y a cinquante ans , 63 pays signaient les quatre conventions et les deux protocoles qui , aujourd' hui encore , servent de base au droit humanitaire international .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-15 13-16 22-18 22-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25 21-26 20-27 19-28 23-29
We are still continuing to witness acts of war marked by barbarism and a total denial of the rights of civilians and of military personnel outside combat zones .
Nous continuons  assister aujourd' hui  des actes de guerre marqus par la barbarie , par la ngation totale des droits des civils et des militaires situs hors du combat .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 24-29 26-30 28-31
The behaviour of many states and many parties to armed conflicts fails to reflect any principles whatsoever and is characterised by an " end justifies the means " approach .
De nombreux belligrants , tats ou forces , font preuve d' un comportement qui ne respecte aucun principe et qui est uniquement marqu par la logique des fins poursuivies .
2-0 3-1 6-1 7-2 4-4 5-5 9-6 13-9 0-11 1-12 12-13 11-14 10-15 11-15 14-16 16-16 15-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 25-26 23-27 22-28 23-28 24-28 26-28 27-28 28-28 29-29
And it is not unusual for civilians to be the particular target of military action , either in the form of terrorism or as an instrument of political pressure .
Il n' est pas rare de constater que les populations civiles sont un sujet privilgi de l' action militaire , soit  travers certaines formes de terrorisme , soit comme instrument de pression politique .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 6-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-28 23-29 25-30 26-31 28-32 27-33 29-34
In cases of this kind , acts affecting more vulnerable social groups take on a particular importance and are even more shocking .
Dans ce cas , toutes les actions qui affectent les groupes sociaux les plus vulnrables prennent un relief particulier et sont encore plus choquantes .
0-0 3-1 1-2 5-3 4-4 6-5 6-6 7-7 7-8 6-9 11-10 10-11 11-12 8-13 9-14 12-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
It is important to carry on strengthening these organisations ' freedom of action and the protection of humanitarian workers .
Il faut continuer  renforcer la capacit de ces organisations d' agir librement et continuer  dfendre les travailleurs humanitaires .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 9-6 16-7 7-8 8-9 11-10 12-11 10-12 13-13 15-16 14-17 18-18 17-19 19-20
In the context of its external relations , the Union promotes these values and seeks to implement them at all times through its political actions .
Dans le cadre de ses relations extrieures , l' Union promeut ces mmes valeurs et leur garantit l' expression constante de son action politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 17-15 18-16 19-19 22-21 24-22 23-23 25-24
In such cases we seek to use the instruments available to us to exert pressure in a timely and effective way .
Nous tentons dans ce cas d' utiliser tous les instruments  notre disposition pour garantir une action de pression pouvant tre efficace dans le temps et dans ses effets .
3-0 4-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 10-10 11-11 9-12 10-13 13-14 13-15 13-16 12-17 15-17 13-18 14-18 13-19 20-20 15-22 16-23 17-24 18-25 19-28 21-29
We are aware that in many cases we have not achieved everything we might wish , but we firmly intend to continue in future with the same determination .
Souvent - et nous en avons conscience - nous sommes rests au-dessous de ce qui tait souhaitable , mais notre ferme intention est de maintenir notre dtermination  l' avenir .
5-0 6-0 7-1 4-4 0-5 1-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-11 11-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 27-26 22-27 24-27 23-28 25-28 23-29 28-30
This hope is primarily founded on gradually establishing an international set of values which means that it is already becoming difficult to take refuge behind spurious criteria such as cultural differences and national traits .
Cet espoir rside essentiellement dans la stabilisation progressive d' un ordre international de valeurs qui commence dj  prouver quelque difficult  se rfugier derrire des critres caducs , comme les diffrences culturelles et certaines particularits nationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 7-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-15 19-15 18-16 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 26-26 25-27 27-28 27-29 28-29 30-30 30-31 29-32 31-33 33-34 33-35 32-36 34-37
Our citizens need to take this process on board in order to establish a mechanism for reacting to actions which show a lack of respect for the fundamental principles which should nowadays be regarded as our common heritage .
Il faut que nos citoyens intriorisent cette action pour qu' il y ait une raction automatique en cas d' actions non respectueuses des principes de base qu' il faut considrer aujourd' hui comme notre patrimoine commun .
2-0 2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 16-5 16-6 16-7 15-8 29-9 30-10 5-11 4-12 13-13 9-16 16-17 17-18 18-19 24-21 23-22 25-22 26-22 28-23 27-25 19-26 21-27 32-28 32-29 33-29 31-30 31-31 34-32 35-33 37-34 36-35 38-36
These people must start to realise that the world is no longer a place where impunity is the rule .
Il faut que ces individus sachent que le monde est devenu un espace o l' impunit n' est pas de mise .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 18-20 19-21
If we can get this message across , we will certainly be helping to strengthen human rights and to give the principles which the Geneva Conventions and their protocols aim to protect the credibility and effectiveness that they need .
Si ce message passe , nous contribuerons certainement au renforcement du droit humanitaire et  la ncessaire crdibilit et efficacit des principes que les Conventions de Genve et leurs protocoles ont tent de protger .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 12-6 10-7 11-7 13-8 14-9 16-11 15-12 17-13 18-14 32-15 37-16 38-16 33-17 34-18 35-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 24-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 39-34
The more suffering we prevent , the less action we will then have to take to repair the great damage caused by war .
Et plus nous viterons les souffrances , moindre sera l ' action  mener afin de corriger les grandes imperfections provoques par la guerre .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 2-5 5-6 7-7 10-8 6-9 8-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24
What more can be done therefore to increase compliance with international humanitarian law and thus limit the suffering of the victims ?
Que peut-on donc faire de plus afin d ' amliorer le respect du droit international humanitaire et de soulager ainsi la souffrance des victimes ?
0-0 2-1 3-1 5-2 4-3 1-5 6-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-11 9-12 12-13 10-14 11-15 13-16 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24
For example , we can spread the knowledge of this law , particularly throughout society itself , amongst young people , within mass organisations and also in the armed forces and security services .
Par exemple , faire connatre ce droit , surtout  la socit mme , aux jeunes , aux organisations de masses et aux forces armes et de scurit .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 23-18 8-19 22-20 24-21 26-22 27-22 29-23 28-24 30-25 31-26 31-27 33-28
Above all , we must , through education , instil a passion for peace amongst our citizens .
Il faut aussi , par le biais de l ' ducation , dvelopper chez nos citoyens la passion pour la paix .
3-0 4-1 0-2 5-3 6-4 1-5 6-6 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 14-13 15-14 16-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 17-21
Amongst these organisations , we should highlight the International Committee of the Red Cross .
Parmi ces organisations , il convient de souligner le Comit international de la Croix Rouge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
All the institutions of the European Union must decisively support the work of the ICRC , because their role is quite simply indispensable .
Toutes les institutions de l ' Union europenne doivent fermement soutenir le travail du CICR car son rle est tout simplement primordial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Mr President , 12 August 1949 is a day which the ancient Romans would have said should be marked with a red stone .
Monsieur le Prsident , le 12 aot 1949 est un jour  marquer d ' une pierre blanche , comme auraient dit les Romains de l ' Antiquit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 16-11 17-12 18-12 19-13 20-15 22-16 21-17 12-19 13-20 14-20 15-21 12-23 10-25 11-27 23-28
We have failed to spread the lessons and values learned from that conflict .
Nous ne sommes pas parvenus  diffuser les leons et les valeurs tires de ce conflit .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16
We have failed to educate against the glorification of combat in our own communities .
Nous ne sommes pas parvenus  prodiguer une ducation contre la glorification de la guerre dans nos propres communauts .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
We have failed to educate against the problems and the scourge of racism and xenophobia .
Nous ne sommes pas parvenus  tirer les enseignements du flau du racisme et de la xnophobie et des problmes qu ' il occasionne .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 14-16 8-17 7-18 7-19 4-23 5-23 15-24
We need to be pushing for the creation of a permanent international criminal court and urging our own Member States to sign and ratify the Convention .
Nous devons faire pression pour la cration d ' un tribunal pnal international permanent et pousser nos tats membres  signer et  ratifier la convention .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 13-10 12-11 11-12 10-13 14-14 15-15 16-16 19-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-23 24-24 25-25 26-26
We need to be working hard to combat racism and xenophobia .
Nous devons travailler dur pour combattre le racisme et la xnophobie .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
Mr President , I am in sincere agreement with what was said in the previous speech .
Monsieur le Prsident , j ' adhre chaleureusement  ce qui a t dit par les orateurs prcdents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 7-6 6-7 5-8 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
Yesterday , we were talking about a Charter of Fundamental Rights ; today we are speaking of human rights .
Nous avons parl hier de la Charte des droits fondamentaux , aujourd ' hui nous parlons des droits de l ' homme .
2-0 3-1 4-2 5-2 0-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 17-19 18-21 19-22
Yesterday , in one excellent speech , someone said that we have a moral obligation to defend and develop democracy and human rights .
Hier , dans une excellente intervention , on a dit que nous avions l ' impratif moral de dfendre et de dvelopper la dmocratie et les droits de l ' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-26 21-27 21-28 22-30 23-31
What this moral obligation actually entails and the extent of our efforts and commitment will , however , come to light in the context of that wretched reality represented by wars and armed conflicts .
Le contenu rel de cet impratif moral et la mesure relle de nos efforts et de notre engagement , c ' est pourtant ce qui se fera dans la ralit impitoyable des guerres et des conflits arms .
0-0 0-1 5-1 4-2 1-4 3-5 2-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-17 15-18 16-22 17-22 25-23 18-25 14-26 21-27 22-28 27-29 26-30 28-30 29-30 29-31 30-32 31-33 33-34 33-35 32-36 34-37
Over the last century , these have totally changed in nature .
Leur caractre a chang de faon radicale au sicle dernier .
5-0 10-1 6-2 8-3 9-4 9-5 7-6 8-6 0-7 1-7 3-8 2-9 11-10
Humanitarian law is that yardstick by which we can show whether that moral obligation is just some kind of rhetorical stimulus for us or something that leads to deeds and action .
Le droit humanitaire est la pierre de touche qui nous servira  prouver si cet impratif moral ne nous inspire que de belles phrases ou s ' il dbouche sur des actes et de l ' action .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-17 16-18 17-19 21-20 18-21 19-22 19-23 20-23 23-24 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-36 31-37
Today we are hearing the case of Albin Kurti , of Kosovo .
Nous entendons aujourd ' hui relater le cas du Kosovar Albin Kurti .
1-0 2-1 3-1 0-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 12-12
The Geneva Conventions are a vital part of this minimum level of action .
Les accords de Genve sont un lment essentiel de ce niveau minimal .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 12-11 13-12
We also have to ensure that both the Ottawa Convention against Land Mines and the Charter for an International Criminal Court are ratified .
Nous devons galement veiller  ce que soient ratifies la Convention d ' Ottawa sur l ' interdiction des mines antipersonnel et la Charte du Tribunal pnal international .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 21-7 22-8 7-9 9-10 8-11 8-12 8-13 10-14 17-15 12-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 20-25 19-26 18-27 23-28
Personally , I cannot see any reason why the European Parliament should be thanking Russia .
Personnellement , je ne crois pas que le Parlement europen doive remercier la Russie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14
Mr President , a European delegation returning from Chechnya a few days ago reported terrible sights .
Monsieur le Prsident , il y a quelques jours , une dlgation du Conseil europen a fait tat de choses terribles  son retour de Tchtchnie .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-7 10-7 11-8 12-8 5-11 3-12 4-14 13-15 13-16 13-17 15-19 14-20 15-20 6-23 7-24 8-25 16-26
We must ask for some consistency between the countries of Europe if we want to make a genuine stand for human rights .
Nous devons demander un minimum de cohrence  tous les pays europens , si nous voulons mener une lutte srieuse aux yeux du monde en faveur des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 5-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 17-19 9-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-27 20-28 20-29 20-30 22-31
We recently witnessed a huge humanitarian disaster brought about by a supposedly humanitarian intervention .
Nous avons connu rcemment une terrible catastrophe humanitaire lors d ' une intervention  finalit prtendument humanitaire .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 13-11 13-12 9-13 11-14 11-15 12-16 14-17
Nearly 50 % of infants born prematurely die .
Prs de la moiti des enfants ns prmaturment meurent .
0-0 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
The children being born are underdeveloped due to malnutrition .
Tous les nouveaux ns prsentent un dveloppement infrieur  la normale en raison de la sous-alimentation .
1-3 2-3 3-3 4-4 5-4 0-5 7-8 8-9 8-10 6-11 6-12 8-14 8-15 9-16
There has been a dramatic increase in the number of abortions .
Les avortements accusent une hausse en flche .
7-0 10-1 1-2 2-2 10-2 3-3 5-4 6-5 10-6 11-7
Women are dying due to a lack of rudimentary medical care in clinics which have no electricity , heating or water .
Beaucoup de femmes meurent par manque de soins sanitaires lmentaires dans des cliniques qui ne disposent ni de courant , ni de chauffage , ni d ' eau .
0-2 1-3 2-3 3-4 6-5 7-6 10-7 9-8 8-9 11-10 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-22 17-23 19-24 20-25 20-26 20-27 21-28
Mr President , the symbol of the Red Cross / Red Crescent movement brings hope to battlefields worldwide .
Monsieur le Prsident , l' emblme du mouvement de la Croix-Rouge / Croissant-Rouge apporte l ' espoir sur les champs de bataille du monde entier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 12-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 16-21 16-22 17-23 17-24 18-25
Perhaps I could be allowed a special reason for celebrating these conventions , as one of my family members founded the British Red Cross movement .
J ' ai une raison particulire de commmorer ces Conventions , vu qu ' un des membres de ma famille est le fondateur du mouvement de la Croix-Rouge britannique .
0-0 1-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-14 15-15 18-16 15-17 16-18 17-19 19-22 20-23 24-24 22-27 23-27 21-28 25-29
Article 1 ( b ) of the relevant Convention forbids the taking of hostages .
L ' article 1 ( b ) de la Convention concerne interdit la prise d ' otages .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17
Article 23 of the Universal Islamic Declaration of Human Rights says that no one shall be forced to leave the country of his residence or be arbitrarily deported therefrom .
L ' article 23 de la Dclaration islamique universelle des droits de l ' homme stipule que personne ne peut tre contraint de quitter son pays de rsidence ou d ' en tre dport arbitrairement .
0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28 25-29 25-32 27-33 28-33 26-34 29-35
Millions of people are suffering worldwide .
Des millions de personnes souffrent dans le monde entier .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9
Speakers today , from Graham Watson onwards , have made those points earlier .
Les orateurs d ' aujourd ' hui ,  commencer par Graham Watson , l ' ont dj fait remarquer .
0-0 0-1 1-4 1-6 2-7 3-8 4-9 3-10 4-11 6-11 5-12 7-13 10-14 8-16 9-18 11-19 12-19 13-20
But let us think just of a few people in order to bring home the horror and suffering .
Mais pensons  quelques personnes prcises , histoire de remettre la souffrance et l ' horreur dans son contexte .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-8 11-8 10-9 11-9 12-9 17-11 16-12 14-13 15-13 15-15 13-17 18-19
We recall that on 20 August 1990 Iraq invaded Kuwait in a unilateral act of aggression that was universally condemned .
On se souvient du 20 aot 1990 , date o l ' Irak a envahi le Koweit dans un acte unilatral d ' agression condamn par le monde entier .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 14-21 15-23 17-24 19-24 16-25 18-26 18-27 18-28 20-29
Nine years later , more than 600 prisoners of war are unreleased and unaccounted for by Iraq .
Neuf ans plus tard , plus de 600 prisonniers de guerre sont toujours dtenus sans explication par l ' Irak .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-14 11-15 13-15 14-16 15-16 16-17 16-19 17-20
Iraq is a formidable enemy .
L ' Irak est un ennemi redoutable .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7
Her strength and power for evil purposes is matched only by her determination not to find the missing prisoners .
Sa force et sa puissance  des fins diaboliques n ' ont d ' gal que sa dtermination  ne pas rechercher les prisonniers ports disparus .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 13-20 15-21 16-22 18-23 17-24 17-25 19-26
After nine years she has only provided information sufficient to close three files .
Aprs neuf ans , les seules informations fournies n ' ont permis que de refermer trois dossiers .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 5-5 7-6 6-7 7-7 5-8 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
This afternoon , when we debate Iraq , do not forget the missing Kuwaiti prisoners of war .
Cet aprs-midi , lorsque nous dbattrons de l ' Irak , n ' oublions pas les prisonniers de guerre kowetiens manquants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-9 7-10 8-11 10-13 9-14 11-15 14-16 15-17 16-18 13-19 12-20 13-20 17-21
Do not lift economic sanctions while their fate remains uncertain .
Ne levons pas les sanctions conomiques tant que leur sort reste incertain .
0-0 1-0 2-1 1-2 4-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Mr President , ladies and gentlemen , members of the Commission , Mr President-in-Office of the Council , I can only applaud the Council ' s presence in this debate .
Monsieur le Prsident , chers collgues , chers membres de la Commission , Monsieur le Prsident du Conseil , je suis fort satisfait de constater la prsence du Conseil dans le cadre des prsents dbats .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 21-22 20-24 25-25 26-26 22-27 25-27 23-28 27-29 28-30 29-31 24-32 29-34 30-35
I echo without hesitation the encouraging words which the President-in-Office has just spoken . However , I need to get something off my chest .
Je souscris entirement aux paroles rconfortantes exprimes  l ' instant par le prsident du Conseil .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 12-6 18-7 22-8 11-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 24-16
This , I deeply regret .
Je le regrette profondment .
2-0 0-1 4-2 3-3 5-4
However , Mr President-in-Office of the Council , I would like to use this opportunity to bring to your attention once more the fate of the Kosovar prisoners in Serbian prisons .
Je tiens cependant , Monsieur le Prsident ,  profiter de cette opportunit pour attirer une fois de plus votre attention sur le sort des prisonniers kosovars dans les prisons serbes .
8-0 9-1 10-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 7-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 20-15 20-16 21-18 18-19 19-20 19-21 22-22 23-23 24-24 25-24 27-25 26-26 28-27 30-28 30-29 29-30 31-31
The situation in Kosovo has got considerably worse , not least because the Albanians are concerned about the fate of their fellow countrymen in Serbian prisons .
La situation au Kosovo s ' est sensiblement dgrade , notamment en raison de l ' inquitude des Albanais concernant le traitement de leurs concitoyens dans les prisons serbes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-14 15-16 14-17 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 25-26 25-27 24-28 26-29
The situation in Serbia is becoming more and more absurd .
La folie poursuit son chemin en Serbie .
8-1 9-1 9-2 0-3 2-5 3-6 10-7
Last Monday , the Albanian student leader , Albin Kurti , was sentenced to fifteen years ' imprisonment , simply because he had organised first-aid courses after the bombardments .
Lundi dernier , le meneur des tudiants albanais Albin Kurti a t condamn  une peine de quinze ans d ' emprisonnement pour avoir organis des cours de premiers soins aprs les bombardements .
1-0 0-1 2-2 3-3 6-4 5-5 5-6 4-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 16-21 17-21 20-22 22-23 23-24 25-25 25-26 24-28 26-30 27-31 28-32 29-33
This was considered helping the UCK !
Son attitude constituerait soi-disant une aide  l ' ALK !
0-0 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10
Surely this is too absurd for words !
C' est tout de mme insens !
1-0 2-1 0-2 5-3 3-4 3-5 4-5 6-5 7-6
Meanwhile , the population remains very concerned about the fate of those in prison .
Entre-temps , le sort des prisonniers continue  soulever de fortes inquitudes .
0-0 1-1 2-2 8-2 3-3 7-3 9-3 10-4 11-4 12-4 13-5 4-6 13-10 13-11 14-12
There are reports of torture .
Des actes de torture sont perptrs dans les prisons , des informations en font foi .
3-0 4-1 3-2 4-3 1-4 3-10 2-11 4-13 4-14 5-15
The Milosevic regime is also stepping up the repression of Serbia ' s own opposition .
Par ailleurs , la rpression du rgime de Milosevic  l ' gard de l ' opposition serbe s ' intensifie galement .
0-0 3-1 8-3 8-4 9-5 2-6 1-8 6-9 7-10 12-13 12-14 11-15 12-15 14-16 10-17 13-17 5-18 5-19 5-20 4-21 15-22
Mr President-in-Office , could I ask you once more to act upon the resolutions which this Parliament has adopted three times and may I ask you what you intend to do ?
Monsieur le Prsident du Conseil , puis-je  nouveau vous inviter  donner suite aux rsolutions adoptes  trois reprises par ce Parlement et me permettre de vous interroger sur vos intentions en la matire ?
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 4-7 7-8 8-8 6-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 18-16 19-18 20-19 14-20 15-21 16-22 21-23 23-24 22-25 25-27 24-28 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-35
They include the right to personal and political freedom and basic social and economic rights .
Ils englobent des liberts individuelles et politiques ainsi que des droits sociaux et conomiques fondamentaux .
0-0 1-1 3-1 2-2 8-3 5-4 6-5 7-6 9-7 14-10 11-11 12-12 13-13 10-14 15-15
The idea of human rights is one of the most exalted ideas which mankind has ever had and has its roots in the concentration camps and gulags of the last century .
L' ide des droits de l' homme est l' une des plus grandioses jamais mise en avant par l' humanit et est ne au sicle pass  la suite des expriences des camps de concentration et des goulags .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-12 16-12 15-13 12-17 13-18 13-19 25-20 14-21 21-23 22-27 24-32 23-34 17-35 27-36 28-36 26-37 29-37 30-37 31-38
It appeals to everything which makes man a human being and which makes him aware of his dignity , uniqueness , freedom and equality with other men .
Elle s' adresse  ce qui fait de l' homme un tre humain et lui fait prendre conscience de sa dignit , de son unicit , de sa libert et de son galit  tous les autres hommes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-12 10-13 13-14 12-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-24 20-25 21-28 22-29 23-32 24-33 25-34 26-35 25-36 26-37 27-38
The way in which human rights have spread illustrates the fact that this human image has huge powers to project and concern for human dignity is at the core of any human rights policy .
La diffusion de cette ide de l' homme montre la puissance de son rayonnement ; l' attention porte  l' humain et la dignit humaine sont au cur de toute politique des droits de l' homme .
0-0 1-1 7-1 11-2 13-2 12-3 14-4 18-5 4-7 8-8 9-9 8-10 15-12 19-13 20-14 21-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28 30-29 33-30 31-31 32-32 5-35 34-36
50 years after the general declaration of human rights , there is still a huge gap between what we claim and what is real .
Cinquante ans aprs la Dclaration universelle des droits de l' homme , ambition et ralit divergent encore normment .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 7-10 9-11 19-12 20-13 21-14 23-14 15-15 16-15 17-15 18-15 12-16 13-17 14-17 24-18
Respect for human rights is extremely important on both moral and political grounds .
Le respect des droits de l' homme est particulirement important , non seulement pour des raisons morales mais aussi pour des raisons politiques .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 7-13 8-14 9-16 10-17 12-20 12-21 11-22 13-23
There is a vicious circle .
Il y a un cercle vicieux .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 5-6
Lasting economic success is impossible without respect for human rights and without the guarantees of the rule of law and the constitutional state .
 terme , on ne peut atteindre au succs conomique sans respect des droits de l' homme et sans les garanties d' un tat de droit fond sur une constitution .
0-0 0-1 3-3 3-4 4-4 4-5 2-8 1-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 8-14 8-15 8-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-27 20-28 21-29 23-30
Failure to respect human rights brings the threat of both strife and economic and social decline .
L o les droits de l' homme ne sont pas respects menacent non seulement le mcontentement mais aussi le dclin conomique et social .
0-0 3-2 4-3 1-4 7-11 6-14 10-15 11-16 9-17 10-17 2-18 15-19 12-20 13-21 14-22 16-23
And if the development spiral turns downwards , then human rights are dragged down with it .
Et lorsque la spirale du dveloppement est descendante , il en va de mme pour les droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 5-7 6-7 8-7 7-8 8-9 11-10 12-11 9-12 13-14 10-16 14-17 16-20
Respect for human rights is fundamental if conflict is to be prevented and peace consolidated .
Le maintient des droits de l' homme est essentiel pour la prvention des conflits et la consolidation de la paix .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 9-10 11-11 7-13 12-14 13-15 14-16 13-17 13-18 13-19 15-20
Trampling over human rights today paves the way for conflict tomorrow .
Ceux qui foulent aux pieds les droits de l' homme posent les bases des conflits de demain .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 2-6 3-6 1-7 2-8 2-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-16 11-17
Governments held to democratic account generally take more trouble over the welfare of their people .
En rgle gnrale , les gouvernements qui sont soumis  une responsabilit dmocratique veillent mieux au bien de leur population .
5-0 5-1 5-2 0-4 0-5 1-6 1-7 1-8 2-9 5-10 4-11 3-12 6-13 8-13 9-13 7-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
It makes no difference if people are destroyed in the name of a race or a class .
En la matire , il est indiffrent que les gens soient crass au nom d' une race ou d' une classe .
0-4 1-5 1-6 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21
There is no political excuse for oppressing people , be it from an extreme right-wing or an extreme left-wing point of view .
Il n' est pas de motivation politique de l' oppression d' tres humains , qu' elle procde d' un extrmisme de droite ou de gauche .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 4-5 3-6 2-7 6-8 6-9 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 16-16 11-17 12-18 13-19 20-20 14-21 15-22 18-23 18-24 22-25
In a globalised world , human rights are no longer an internal affair and the general acknowledgement of the globalisation of human rights therefore needs to be strengthened further .
Dans le cadre de la mondialisation , il n' y a plus d' affaire intrieure . Il faut par consquent renforcer la reconnaissance gnrale de la mondialisation des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 8-8 7-9 8-9 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 24-16 24-17 26-17 23-18 23-19 27-20 28-20 14-21 16-22 15-23 17-24 18-25 19-25 19-26 20-27 21-27 22-28 21-29 21-30 21-31 29-32
Human rights are indivisible .
Les droits de l' homme sont indivisibles .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7
The universality of human rights shows that the degree to which they are applied has become a measure of progress , civilisation and culture in politics and society .
L' universalit des droits de l' homme montre qu' en matire politique et sociale , leur concrtisation est devenue l' talon du progrs et de la socit civile , et de la culture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 24-9 25-10 25-11 26-12 27-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 9-24 21-25 22-29 23-31 23-32 28-33
As a global actor , the European Union must take greater account of human rights , both at home and abroad , in the form of a stronger human rights policy .
En tant qu' acteur mondial , l' Union europenne doit , via une politique renforce en matire de droits de l' homme , tenir compte davantage des droits de l' homme tant  l' intrieur qu'  l' extrieur .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 2-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 21-10 24-11 26-12 30-13 27-14 22-15 28-16 25-17 29-18 15-22 11-23 11-24 10-25 12-26 13-27 14-27 13-28 13-29 13-30 16-31 17-32 18-34 19-35 20-36 20-37 20-38 31-39
It must prove itself to be a community of values .
Elle doit s' affirmer comme une communaut de valeurs .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
It must act preventatively within the scope of its foreign and security policy and its development policy and must react by applying sanctions , for example , by suspending assistance .
Elle doit agir de manire prventive dans le domaine de la politique trangre et de scurit et dans celui de la politique de dveloppement et ragir par le biais de sanctions , en suspendant des aides par exemple .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 9-12 10-13 11-14 11-15 13-16 14-20 16-21 15-22 15-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27 21-28 22-30 23-31 26-31 27-32 28-33 29-35 24-36 25-36 25-37 30-38
In this respect , a global human rights policy is increasingly becoming a central aspect of foreign policy .
Dans cette mesure , une politique mondiale en matire de droits de l' homme est de plus en plus une mission centrale de la politique trangre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-8 7-10 9-14 10-15 10-16 10-17 10-18 11-18 12-19 14-20 13-21 15-22 17-23 17-24 16-25 18-26
But more responsible human rights policies need to start at home .
Mais une politique plus responsable en matire de droits de l' homme doit commencer au sein de l' Union .
0-0 1-1 5-2 1-3 2-4 1-5 3-6 4-8 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 10-18 11-19
This means that democrats must stand together in fundamental consensus against any form of extremism , not only against right-wing , but also against left-wing extremists .
Cela signifie donc que les dmocrates doivent se serrer les coudes et parvenir  un consensus fondamental contre toute forme d' extrmisme , non seulement de droite mais aussi de gauche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-10 6-11 6-12 7-13 9-14 9-15 8-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 19-26 21-27 22-28 24-29 24-30 25-30 26-31
I agree with Mr Martnez when he stressed the importance of providing adequate protection and support for victims .
Je partage l ' avis de M. Martnez qui insiste sur l ' importance d ' apporter une protection adquate et un soutien aux victimes .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25
However we must also take action to ensure that there are fewer victims in the future .
Toutefois , nous devons galement prendre des mesures visant  rduire le nombre de victimes  l ' avenir .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 6-9 8-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
The one sure way to achieve this is to send a clear message to those who are guilty of crimes against humanity that they will be brought to justice for their evil deeds .
Le moyen le plus sr d ' y parvenir est de signifier clairement aux personnes coupables de crimes contre l ' humanit qu ' elles seront poursuivies pour leurs actes funestes .
0-0 3-1 1-2 1-3 2-4 4-5 6-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-21 22-22 23-24 24-25 25-25 26-26 28-26 29-27 30-28 32-29 31-30 32-30 33-31
The tribunals in which those guilty of atrocities in the Balkans are currently on trial send one clear message .
Les tribunaux devant lesquels les personnes qui ont perptr des atrocits dans les Balkans envoient un message clair  cet gard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-14 15-14 16-15 18-16 17-17 13-18 14-19 19-21
However welcome some of these developments may be , more needs to be done .
Aussi positifs que soient certains de ces dveloppements , ils ne sont pas suffisants .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 11-9 6-10 6-11 7-11 12-12 13-13 14-14
They must be built upon and the establishment of the International Criminal Court was a significant development in the field of human rights .
Il faut les consolider .  cet gard , la cration du Tribunal pnal international a constitu une avance importante pour les droits de l ' homme .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 17-5 18-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 12-12 11-13 10-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 20-20 19-22 21-26 22-26 23-27
However , it will symbolise little more than a statement of platitudes and empty rhetoric unless its Statute comes into force .
Toutefois , pour viter que ce Tribunal ne symbolise gure plus qu ' une dclaration de lieux communs et un exercice de rhtorique , ses statuts doivent tre mis en uvre .
0-0 1-1 2-5 4-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-21 13-22 14-22 15-22 16-24 17-25 18-27 18-28 19-29 20-30 21-31
- ( DA ) Mr President , I completely support the Council ' s statement to the effect that the Geneva Conventions have been a very important stage in the development of humanitarian legislation .
Monsieur le Prsident , je souscris en tous points  la dclaration du Conseil selon laquelle les conventions de Genve ont reprsent une tape trs importante pour le dveloppement de la lgislation humanitaire .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 9-5 10-6 8-7 8-8 8-9 16-10 14-11 12-12 13-12 11-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 20-19 22-20 23-21 24-22 27-23 25-24 26-25 28-26 29-27 30-28 31-29 33-30 33-31 32-32 34-33
I also agree that the conventions are just as necessary today as they were 50 years ago .
Je partage galement l' avis selon lequel ces conventions sont tout aussi importantes aujourd' hui qu' elles ne l' taient il y a 50 ans .
0-0 2-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-19 14-23 15-24 16-24 17-25
In my view , there are at present two main problems connected with the Geneva Conventions .
J' ai le sentiment que les conventions de Genve prsentent actuellement deux problmes principaux .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 12-4 13-5 15-6 14-7 14-8 4-9 5-9 6-10 7-10 8-11 10-12 9-13 11-13 16-14
That is essentially the reverse of the situation during the First World War .
C' est ,  peu de choses prs , la situation inverse de ce qui s' est pass lors de la premire guerre mondiale .
0-0 1-1 1-2 2-4 6-9 7-10 4-11 5-12 6-13 8-18 8-19 9-20 10-21 12-22 11-23 13-24
The widening gulf between principles and practice is due , in my opinion , to the fact that the character of wars has changed during the last 50 years .
Ce foss qui ne cesse de s' largir entre les principes et leur application rsulte , selon moi , d' une modification de la nature des guerres au cours de ces 50 dernires annes .
0-0 2-1 2-2 1-3 1-4 1-6 1-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-13 7-14 8-14 9-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 23-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27 24-28 25-30 26-30 27-31 26-32 28-33 29-34
More and more wars are fought under conditions of anarchy in which there are no stable structures and in which the areas hit by war are not controlled by any government .
De nombreuses guerres sont toujours menes dans des conditions anarchiques , en l' absence de structures stables et en l' absence de contrle gouvernemental des zones touches par la guerre .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-11 9-12 14-13 16-15 15-16 17-17 18-18 26-20 28-21 27-22 30-23 20-24 29-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 31-30
The world has also witnessed a growing number of wars in which weapons have deliberately been aimed at civilians and the purpose of which has been to annihilate specific groups in society .
Le monde a galement t tmoin d' un nombre croissant de guerres o les armes taient dlibrment diriges contre des civils et dont le but tait d' liminer certains groupes sociaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 22-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21 23-22 20-23 21-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 31-30 32-31
In these situations , humanitarian aid to victims is naturally unwelcome , and this leaves the world in a terrible dilemma .
Dans de telles conditions , l' aide humanitaire aux victimes n' est videmment pas la bienvenue , ce qui laisse le monde aux prises  un terrible dilemme .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28
The second problem is that the Geneva Conventions do not adequately deal with the activities of those who intervene for humanitarian reasons .
D' autre part , les conventions de Genve ne visent pas suffisamment les actions menes par les acteurs humanitaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-8 9-8 10-9 9-10 10-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 20-18 21-18 22-19
Even though the Geneva Conventions contain provisions concerning the right to provide humanitarian aid in crisis situations , it is also laid down that this right requires the consent of the government in the country concerned .
Mme si les conventions de Genve contiennent des dispositions autorisant l' octroi d' une aide humanitaire dans des situations de crise , elles stipulent galement que ce droit exige un consentement de la part du gouvernement du pays concern .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 11-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 16-17 16-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 21-23 22-23 20-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-34 31-35 32-36 33-36 34-37 35-38 36-39
This is especially the case if it is a question of internal conflicts .
C' est surtout le cas lorsqu' il s' agit de conflits internes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12
This is a serious breach of the humanitarian principle and is , in some cases , a fatal shortcoming which is responsible for many war victims .
Il s' agit l d' une grave violation du principe humanitaire et , dans certains cas , d' une carence funeste , qui a de nombreuses victimes sur la conscience .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-9 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 18-19 17-20 19-22 20-23 22-24 23-25 25-26 24-28 21-29 26-30
It was precisely this question of providing normal access to humanitarian organisations that was the focal point of my visit to Chechnya at the beginning of February .
C' est prcisment et principalement pour permettre aux organisations humanitaires d' avoir un accs normal aux rgions ravages par la guerre que je me suis rendu en Tchtchnie dbut fvrier .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-5 11-8 10-9 5-10 6-11 6-12 8-13 7-14 8-15 15-16 15-17 16-17 17-18 14-19 15-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28 26-29 27-30
In my view , the question of to what extent circumstances require a revision of the Geneva Conventions , and what form this should take , is now an important one .
Un des principaux problmes qui se posent actuellement consiste , selon moi ,  savoir dans quelle mesure les circonstances exigent une rvision des conventions de Genve et de quelles manires elles devront tre revues .
28-0 29-1 29-2 26-5 27-6 27-7 26-8 25-9 0-10 1-10 1-11 2-11 3-12 7-13 8-14 7-15 8-16 9-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-23 17-24 16-25 16-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 30-34 31-35
I believe we have two options which are not mutually exclusive .
Nous disposons , selon moi , de deux possibilits , qui ne s' excluent pas .
2-0 3-1 1-3 0-4 4-7 5-8 6-10 8-11 7-12 9-12 9-13 10-13 8-14 11-15
The other option is to ensure that the humanitarian principles established in the Geneva Conventions are in actual fact observed , for example , by improving the mechanisms for enforcing them .
La deuxime possibilit consisterait  garantir un respect rel des principes humanitaires , tels qu' ils ont t dfinis dans les conventions de Genve , par exemple , en amliorant les mcanismes permettant de faire respecter ces conventions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 19-7 17-8 18-8 7-9 9-10 8-11 10-17 10-18 11-19 12-20 14-21 13-22 13-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-32 28-33 29-34 29-35 30-36 31-38
With regard to the other option - that of securing better observance of the existing principles - I think that prosecuting offenders is one of the most promising options to be pursued .
En ce qui concerne la deuxime possibilit , c' est--dire garantir un meilleur respect des principes existants , j' estime qu' un des meilleurs moyens consisterait  permettre de poursuivre en justice les contrevenants .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 23-21 24-22 25-22 27-23 28-24 28-25 29-26 30-27 31-29 21-31 21-32 20-33 21-33 32-34
The obligation upon States to proceed against war criminals is established in the Geneva Conventions , but that is clearly not enough .
L' obligation pour les tats de poursuivre en justice les criminels de guerre est inscrite dans les conventions de Genve , mais cela ne suffit manifestement pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-8 8-9 8-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 20-23 18-24 21-24 19-25 20-26 22-27
I therefore wholeheartedly support the demand for prompt ratification of the statute of the International Criminal Court .
C' est pourquoi je souscris de tout cur au point exigeant une rapide ratification des statuts du TPI , le Tribunal pnal international .
1-0 1-1 1-2 0-3 3-4 2-6 2-7 4-8 5-9 5-10 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-19 16-20 15-21 14-22 17-23
This demand has also been put forward here today .
Ce point a galement t soulign lors du dbat d' aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 8-10 8-11 9-12
On behalf of the Commission , I want to give my support to the view that we ought to work together on bringing this task to a satisfactory conclusion and turning it into legal reality .
Je me prononce , au nom de la Commission , en faveur d' une collaboration en vue de trouver une solution  ce problme afin d' aboutir  une ralit juridique .
6-0 7-1 8-1 9-2 10-2 11-2 29-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 32-10 11-11 12-12 13-13 19-14 20-14 21-15 22-16 16-17 17-18 18-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-25 27-26 28-26 34-29 33-30 35-31
Thank you very much , Mr Nielson .
Merci beaucoup , Monsieur Nielson .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
I have received 4 motions for resolutions in accordance with Rule 37 ( 2 ) .
J ' ai reu 4 propositions de rsolution , dposes sur la base de l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-9 7-10 9-10 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-22 15-23
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday .
Le vote aura lieu jeudi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5
Human rights , racism , xenophobia and antisemitism
Droits de l' homme , racisme , xnophobie et antismitisme
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
The next item is the joint debate on :
L ' ordre du jour appelle en discussion commune :
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 8-9
Mr President , it has now been 50 years since we adopted the Universal Declaration of Human Rights .
Monsieur le Prsident , 50 ans se sont couls depuis que nous avons adopt la dclaration gnrale sur les droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 4-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-19 16-20 16-21 16-22 18-23
After the horrors of the Second World War , many surely felt a strong sense of hope for a better world and a more humane future .
Aprs les horreurs de la Deuxime guerre mondiale , beaucoup ont nourri le grand espoir de voir un monde meilleur et un avenir plus humain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 13-11 14-11 12-12 13-13 16-14 15-15 17-15 16-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21 25-22 23-23 24-24 26-25
Unfortunately , these hopes have , in many respects , been dashed .
Malheureusement , ces espoirs ont t ,  bien des gards , ruins .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13
A large proportion of the world 's population is still living under oppression , with many deprived of their basic rights .
Une grande partie des habitants de la terre continue  vivre dans l' oppression , privs de bon nombre de leurs droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 4-6 5-7 8-8 9-8 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 16-15 14-16 15-17 15-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
The European Community was formed in order to prevent the atrocities of the Second World War from occurring again .
La Communaut europenne s' est constitue pour empcher que les atrocits de la Deuxime guerre mondiale ne se produisent .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 16-17 17-17 17-18 18-18 19-19
The EC became more than just an economic union ; it became an important common value-system based precisely on the respect for human rights .
Elle n' avait pas pour vocation d' tre uniquement une association  caractre conomique , mais tout autant une communaut de valeurs morales essentielles reposant sur ce respect des droits de l' homme .
0-0 2-1 1-5 5-6 5-7 4-8 5-8 6-9 8-10 7-13 9-14 10-15 12-18 14-19 15-21 15-22 13-23 16-24 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 22-29 23-29 22-30 22-31 22-32 24-33
Both internal work and foreign policy rest on this principle .
Notre coopration interne et notre politique extrieure sont fondes l' une et l' autre sur cette base .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-5 4-6 6-7 6-8 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17
The European Parliament has always considered the promotion of these rights to be one of its most important tasks .
Le Parlement europen a toujours considr la promotion des droits de l' homme comme l' une de ses tches capitales .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-18 17-19 19-20
This work has become even more important as time has gone by .
Au fil des annes , l' importance de ce travail s' est encore accrue .
9-1 10-1 11-2 8-3 9-4 6-6 7-7 0-8 1-9 2-10 3-10 2-11 4-12 5-13 12-14
No one can fail to appreciate the commitment found , for example , in this House .
Personne aujourd' hui ne peut se tromper sur l' engagement de cette Assemble dans ce domaine .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 10-7 6-8 7-9 13-10 14-11 15-12 16-16
In many respects , the EU has a good policy on human rights but , unfortunately , it is much too ' straggly ' and incoherent .
 bien des gards , l' UE mne une bonne politique en matire de droits de l' homme , mais , malheureusement , elle est beaucoup trop clate et fragmentaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-14 11-15 11-16 11-17 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30
The EU is therefore in desperate need of a coordinated , strategic and consistent policy in this area .
Aussi l' Union a-t-elle grand besoin d' une politique harmonise , stratgique et cohrente dans ce domaine .
0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17
The Council 's report that came out in October last year was a good first step .
Le rapport du Conseil qui nous a t prsent au mois d' octobre de l' anne dernire tait un premier pas dans cette direction .
2-0 3-1 0-2 2-2 1-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-14 10-15 9-16 11-17 12-18 14-19 15-20 15-21 15-23 16-24
This was a welcome report which Parliament had waited many years for , and which we hope to see more of .
Ce rapport tait le bienvenu , nous l' avions attendu longtemps , et nous esprons que nous aurons de nouveau  traiter de ce sujet .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 16-15 15-16 19-19 17-20 20-22 21-25
It is important , but it contains several deficiencies and needs to be supplemented .
Il s' agit d' un texte important , mais o l' on dcle plusieurs manquements qu' il convient de combler .
0-0 1-1 1-2 2-6 3-7 4-8 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20
In my opinion some of these deficiencies are linked to structural barriers and precisely this lack of a common strategy within the EU in the area of human rights .
Je pense que certains de ces manquements sont lis  des obstacles structurels et au fait que l' UE n' a pas mis au point de stratgie commune dans le domaine des droits de l' homme .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 11-14 13-15 21-17 22-18 15-21 23-22 24-23 25-24 16-25 19-26 18-27 20-28 21-29 27-31 27-32 26-33 27-34 27-35 28-35 29-36
We need increased coordination , not just between the institutions of the EU , but also between the EU and the Member States .
Une harmonisation est ncessaire , non seulement entre les institutions europennes , mais aussi entre l' Union et ses tats membres .
2-0 2-1 3-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 21-20 23-21
Human rights must be integrated into the EU 's activities naturally : in aid , in trade , in economic , cultural and political cooperation .
Les droits de l' homme doivent tre intgrs de faon naturelle  l' activit communautaire : aux aides , au commerce ,  la coopration en matire conomique , culturelle et politique .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 10-9 10-10 8-12 9-13 7-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 24-23 24-24 18-25 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 25-32
We need a consistent policy that is credible and predictable .
Nous avons besoin d' une politique cohrente , fiable et prvisible .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11
The EU must speak with one voice and give consistent signals to the countries that violate human rights .
L' UE doit parler d' une seule voix et envoyer les mmes messages  ceux qui violent les droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-18 16-19 16-20 16-21 18-22
There must be no doubt about what the EU stands for .
Les opinions de l' UE sur ce chapitre ne doivent pouvoir faire l' objet d' aucun doute .
0-0 7-3 8-4 5-5 6-6 9-7 1-9 2-10 2-11 2-12 2-13 10-14 3-15 4-15 4-16 11-17
Certain basic rights are universal .
Certains droits de l' homme ont un caractre universel .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9
Violations of these can therefore never be excused on grounds of religion , culture or tradition .
Ceux qui les enfreignent ne sauraient donc prendre pour prtexte la religion , la culture ou la tradition .
0-0 1-1 2-2 5-4 3-5 5-5 7-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18
Serious violations , which are specified in international conventions cannot - must not - be treated as internal matters .
Les actes les plus graves , qui sont spcifis par les conventions internationales , ne peuvent pas - et ne doivent pas - tre considrs comme des affaires internes .
1-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-14 9-15 9-16 10-17 10-18 12-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 18-26 18-27 17-28 19-29
Therefore , I want to encourage the Council to draw up a strategy for improving the work and making it better defined and hopefully more successful .
Je voudrais donc exhorter le Conseil  laborer une stratgie qui permette d' amliorer notre travail , de le rendre plus cibl et , esprons-le , d' obtenir plus de rsultats .
2-0 3-1 4-1 0-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 23-25 23-27 24-28 25-30 26-31
These clauses can be used constructively , but they need to be more closely defined with respect to application , implementation and sanctions .
Ces clauses peuvent tre appliques de faon constructive , mais elles ncessitent des prcisions en ce qui concerne les adaptations , la mise en uvre et les possibilits de sanctions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 14-13 15-14 16-15 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 22-29 23-30
We could also form an advisory group containing representatives from the different EU institutions .
Nous pourrions galement crer un groupe consultatif form de reprsentants des institutions europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 13-11 12-12 14-13
They could meet on a regular basis to discuss the promotion of human rights in the short and long term .
Ceux-ci pourraient se rencontrer rgulirement pour discuter de la promotion des droits de l' homme  court et  long terme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 12-12 12-13 12-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21
There ought to be experts in the EU 's delegations in third countries .
Des experts devront tre prsents auprs des dlgations de l' Union dans les pays tiers .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 9-7 8-8 6-9 7-10 10-11 9-12 12-13 11-14 13-15
We must work more systematically to collect and evaluate data , information and background material .
Nous devons travailler de manire plus systmatique au recueil de donnes , d' informations , de documentations sur les diffrents contextes ainsi qu'  l' valuation des situations respectives .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 5-15 6-16 13-17 7-21 8-25 14-26 15-29
We need an early warning system for violations of human rights .
Nous avons besoin d' un systme grce auquel nous puissions tre avertis  un stade prcoce des violations des droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-4 5-5 4-6 4-7 4-9 3-10 4-11 3-13 3-14 3-15 6-16 7-16 7-17 8-18 9-19 10-19 9-20 9-21 9-22 11-23
The web site could also contain links to different organisations .
Ce site pourrait en outre avoir des liens vers ceux des autres organisations .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13
I would also like to say a few words about women 's rights , an issue that I have chosen as a special theme in the report .
Je voudrais dire aussi quelques mots  propos des droits des femmes , sujet que j' ai choisi de traiter spcifiquement dans mon rapport .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 2-3 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-8 12-9 10-10 10-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-19 22-20 24-21 25-22 26-23 27-24
The Commission declared 1999 to be the year for combating violence against women .
La Commission a fait de l' anne 1999 celle du combat contre la violence  l' gard des femmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 6-5 7-6 3-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-16 12-17 12-18 13-19
It was a praiseworthy initiative , but the campaign was discreet to say the least .
C' tait l une initiative louable , mais la campagne s' est droule de faon pour le moins discrte .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-14 11-15 13-16 14-17 10-18 15-19
We need long-term work , not occasional campaigns .
Nous avons besoin d' un travail  long terme , et non pas de campagnes ponctuelles .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-5 2-6 2-7 2-8 4-9 4-10 5-11 5-12 7-14 6-15 8-16
Women 's rights are being systematically violated throughout the world .
Les femmes voient leurs droits bafous systmatiquement dans le monde entier .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 2-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
Reports abound on violence in the home , rapes , ritual violence and maltreatment in prisons .
On nous rapporte des faits de violence domestique , des viols , des svices rituels et des agressions en prison .
0-0 1-1 4-3 2-5 3-6 8-10 7-11 9-11 6-12 10-13 11-13 10-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20
During the 1990s , rape was used systematically as an act of war in many armed conflicts .
Dans les annes 90 , le viol a t utilis systmatiquement comme un acte de guerre au cours de plusieurs conflits arms .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 14-19 16-20 15-21 17-22
This can now be a matter for examination in the International Criminal Court .
Ces actes peuvent aujourd' hui faire l' objet d' un examen par le Tribunal pnal international .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 12-13 11-14 10-15 13-16
Rape is at present the world 's most common crime of violence .
Le viol est dsormais l' acte criminel le plus frquent dans le monde .
0-0 0-1 1-2 0-3 10-5 9-6 6-7 7-8 8-9 2-10 4-11 5-12 12-13
The trade in women and children is increasing at an alarming rate .
Le trafic dont font l' objet les femmes et les enfants augmente  une vitesse alarmante .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16
In certain countries , the governments are employing a pure apartheid policy against women .
Dans certains pays , le rgime pratique une politique de pur apartheid  l' gard des femmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 11-8 9-9 9-10 10-11 12-14 13-15 13-16 14-17
Thousands of young women suffer genital mutilation every day .
Des milliers de jeunes filles subissent chaque jour des mutilations sexuelles .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 5-8 5-9 6-9 6-10 9-11
The issue must be dealt with in diplomatic relations and raised with the candidate countries in the course of the negotiations relating to the enlargement of the EU .
Cette question doit entrer dans les relations diplomatiques et tre formules au cours des ngociations relatives  l' largissement de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8 10-10 11-11 15-11 16-11 17-12 18-13 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22
The countries of the EU must ratify the report of the proceedings of the International Criminal Court as soon as possible so that it can start work .
Les tats membres de l' UE doivent ratifier au plus tt le statut du Tribunal pnal international afin qu' il puisse commencer  travailler .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 18-9 17-10 18-10 19-10 20-10 10-11 11-12 12-13 13-13 16-14 15-15 14-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-23 27-24
The EU can play an important part when it comes to encouraging countries to ratify different international conventions for the protection of human rights .
L' UE peut jouer un rle important en exhortant diffrents pays  ratifier les conventions internationales destines  protger les droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 17-16 18-16 18-17 20-18 19-19 22-20 21-21 22-22 22-23 23-23 24-24
Allow me to conclude by saying that the reports that will be discussed after mine show that there are also violations of human rights within the EU .
Permettez-moi de dire en conclusion qu' il ressort des rapports qui vont tre discuts aprs le mien que des violations des droits de l' homme peuvent aussi survenir au sein de l' UE .
0-0 1-0 1-1 4-1 5-2 2-3 3-4 6-5 17-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 16-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-21 22-22 22-23 22-24 18-25 19-26 20-27 24-28 24-29 25-31 26-32 27-33
Obviously we need to deal with this .
Nous devons , bien entendu , galement nous en occuper .
1-0 2-1 0-2 0-3 0-4 5-6 6-7 3-8 4-9 7-10
If we want to be credible internally , we also need to have a sound policy externally .
Si nous voulons tre crdibles vis--vis du monde extrieur , nous devons aussi mener une bonne politique sur le plan interne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 11-5 16-7 16-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 6-19 6-20 17-21
Mr President , human rights are not something we have simply pulled out of the ether , nor have we taken them from party manifestos .
Monsieur le Prsident , parler des droits de l' homme ne revient pas  parler en l' air . Ce n' est pas non plus un point qui figure dans les programmes des diffrents partis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 17-10 9-11 15-14 15-15 14-16 15-17 16-18 19-19 6-20 5-21 7-25 20-28 22-29 21-30 13-32 24-33 23-34 24-34 25-35
They are universal , that is to say indivisible and independent of countries and parties .
Ces droits sont universels ; en d' autres termes , ils sont identiques par-del les frontires et indpendamment des partis .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-8 5-11 8-12 8-13 8-15 9-16 10-17 11-18 14-19 15-20
They are concerned not with opinions but with actions . They provide protection against injustice and discrimination .
Ils ne concernent pas des opinions , mais des actes ; ils protgent les individus contre l' injustice et la discrimination .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21
They should be clear and comprehensible and not consist of idle talk .
Ils doivent tre clairs et faciles  comprendre ; ce ne peut tre des propos en l' air .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 10-15 10-17 12-18
The EU should not be changing or reinventing things .
Il ne faut pas que l' UE modifie ou reconstruise cette base .
2-0 3-1 2-2 4-2 3-3 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-9 7-10 7-11 9-12
The aforesaid legal practice is not static .
La jurisprudence dont j' ai fait mention n' est pas statique .
0-0 1-1 2-1 3-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11
Fortunately , it is developing the whole time .
Elle est heureusement en volution permanente .
2-0 3-1 0-2 1-3 5-3 4-4 6-4 4-5 7-5 8-6
Think of the latest judgement on homosexual equality , which has caused Great Britain to change its legislation , and the same will hopefully happen soon in Austria .
Rappelez-vous ,  ce propos , le rcent jugement sur l' galit des droits des homosexuels , qui a amen la Grande-Bretagne  modifier sa lgislation , et j' espre qu' il en sera de mme prochainement en Autriche .
0-0 1-2 20-3 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 7-11 6-12 7-13 6-14 6-15 8-16 9-17 10-18 11-19 13-20 12-21 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 23-28 23-29 23-30 23-31 22-32 22-33 21-35 25-36 26-37 27-38 28-39
I also hope that there will soon be a judgement ensuring that citizens are not only entitled to form trade unions but also to be free to join them .
J' espre galement que nous aurons bientt un jugement garantissant le fait que les citoyens n' aient pas seulement le droit de former des syndicats , mais galement le droit de ne pas devoir en faire partie .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 12-14 14-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-33 23-34 24-35 27-36 29-37
The conventions too are constantly being supplemented .
De nouvelles clauses viennent galement s' ajouter aux conventions existantes .
5-1 2-4 3-5 4-6 0-7 1-8 6-9 7-10
I think that Bosnia and Kosovo have taught us all that national minorities constitute the most potentially explosive factor in the Europe of the future .
Je pense que la Bosnie et le Kosovo nous ont appris que les minorits nationales reprsentaient la principale poudrire pour l' Europe de demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-10 10-11 9-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24
But so too must the present Member States .
Nos tats membres actuels devront galement le faire .
0-0 6-1 6-2 7-2 5-3 3-4 2-5 4-6 1-7 8-8
Let us therefore urgently entreat those countries which have not ratified these conventions on national minorities to see to it that this is done straight away .
C' est pourquoi nous devons instamment prier les pays qui n' ont pas encore ratifi ces conventions sur les minorits nationales de le faire .
2-0 2-1 2-2 1-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 15-19 14-20 16-21 21-22 23-23 26-24
Now , I think , they should put matters in order in their own countries and get these conventions signed .
Qu' ils mettent d' abord les choses en ordre dans leur propre pays et qu' ils signent ces conventions !
3-0 4-0 5-1 7-2 6-3 8-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
The demands we impose upon others we must also impose upon ourselves .
Les exigences que nous imposons aux autres , nous devons galement nous les imposer  nous-mmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16
We must say to all fifteen governments : go home and get the conventions signed and ratified .
Nous devons exiger de la part des quinze gouvernements qu' ils signent et ratifient les conventions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-11 15-12 16-13 12-14 13-15 17-16
Remember , too , the Charter for Regional and Minority Languages and remember the Convention for the International War Crimes Tribunal , which only Italy has ratified .
Nous devons leur rappeler le pacte sur les langues rgionales et minoritaires ainsi que la convention relative au tribunal international contre les criminels de guerre , que seule l' Italie a ratifie .
2-2 0-3 4-4 5-5 6-6 10-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 17-19 18-20 19-21 19-22 18-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32
We must all ratify this , for the only means of combating the vicious circle of revenge and people ' s taking the law into their own hands is to have war criminals brought to justice and sentenced .
Nous devons tous ratifier cette convention , car le seul moyen permettant d' viter le cercle vicieux de la vengeance et de l' autojustice consiste  traduire les criminels de guerre devant les tribunaux et  les juger .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-20 22-22 18-23 19-23 20-23 21-23 23-23 25-23 26-23 27-23 28-24 29-25 33-26 32-27 32-28 31-30 35-33 37-33 36-34 34-35 37-37 38-38
I could talk at length , partly about the conditions to which asylum seekers are subject in our Member States .
Je pourrais encore parler longtemps , notamment sur les conditions des demandeurs d' asile dans nos tats membres .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 13-11 12-12 12-13 16-14 17-15 18-16 19-16 18-17 20-18
If only half of what is stated in the reports by Amnesty International and Human Rights Watch is correct , then the situation regarding the treatment of asylum seekers is indefensible .
Si la moiti de ce que prtendent les rapports d' Amnesty International et de Human Rights Watch est exact , il faut avouer que la situation des demandeurs d' asile est insoutenable .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 21-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-32
I could also mention children ' s rights , which are a huge problem , including in a number of candidate States .
Je pourrais encore parler des droits de l' enfant - un problme norme , notamment dans un certain nombre d' tats candidats  l' adhsion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 5-7 4-8 8-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-25
I would also mention my proposal that we should have a supervisory body responsible for monitoring effectively the protection of personal data and the right to private life .
J' ajouterai encore ma proposition visant  crer une instance de contrle destine  protger les donnes  caractre personnel et la vie prive .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-9 13-9 11-10 14-10 11-11 15-11 11-12 16-12 18-14 17-15 21-16 19-17 19-18 20-18 20-19 22-20 23-21 27-22 26-23 28-24
Technology is developing and so too , therefore , must our instruments for the protection of human rights .
La technologie volue et nos instruments de contrle du respect des droits de l' homme doivent galement voluer .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 10-4 11-5 12-6 14-7 15-8 16-9 17-11 9-15 5-16 7-17 18-18
Mr President , this report builds on previous excellent work in the European Parliament and other EU institutions .
Monsieur le Prsident , ce rapport se fonde sur un excellent travail ralis prcdemment par le Parlement europen et par d ' autres institutions de l ' UE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-11 9-12 7-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-22 17-23 16-25 16-26 16-27 18-28
Its starting point is the European Year Against Racism 1997 but the context has moved on significantly .
Il remonte  1997 , l ' Anne europenne contre le racisme . Mais , depuis lors , la situation a volu de faon significative .
0-0 1-1 2-1 1-2 9-3 4-5 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 10-12 10-13 11-18 12-19 13-20 14-21 15-21 15-22 16-23 16-24 17-25
I very much welcome the positioning of the fight against race discrimination firmly in a human rights context by placing it in this joint debate because that is very much the approach taken in this report .
Je me flicite de voir que la prsente discussion commune appuie solidement la lutte contre la discrimination raciale sur la question des droits de l ' homme , car c ' est exactement l ' optique du rapport .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 18-3 19-4 20-6 22-7 24-8 23-9 5-10 12-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 10-17 13-18 14-19 17-20 15-21 16-22 15-23 15-24 15-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-35 32-36 33-36 35-37 36-38
The second is the fact that race discrimination is a breach of a fundamental right and European Union law .
Le processus d ' adhsion y fait rfrence de mme , entre autres , que la communication de la Commission sur laquelle M. Belder a fait un rapport .
0-0 2-5 4-6 1-12 5-14 3-15 12-18 10-19 11-20 15-21 6-22 6-23 7-23 8-24 8-25 9-26 16-27 19-28
The second theme emphasised in my report is to positively welcome diversity as a source of social vitality , economic prosperity and international influence .
Le second thme sur lequel je m ' attarde dans mon rapport concerne la richesse de la diversit en tant que source de vitalit sociale , de prosprit conomique et d ' influence internationale .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 9-8 10-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-19 12-20 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25 20-27 19-28 21-29 23-32 22-33 24-34
European identity is not a homogenous white culture and it can , and must , expand to encompass the experience and culture of minority communities .
L ' identit europenne n ' est pas une culture blanche homogne et elle peut , et c ' est son devoir , faire sienne l ' exprience et la culture des minorits .
1-2 0-3 2-6 3-7 4-8 7-9 6-10 5-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-21 14-22 16-23 15-24 17-24 18-25 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32 24-32 25-33
Thirdly my report notes that racial prejudice and discrimination poisons our whole society , including for white people .
Troisimement , mon rapport note que les prjugs raciaux et la discrimination raciale empoisonnent toute notre socit , y compris les blancs .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22
Surveys show that racism has increased and there is an increase in racist violence and support for extremist parties .
Des enqutes montrent que le racisme a augment , ainsi que les violences raciales et le soutien aux partis extrmistes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-8 6-9 13-11 13-12 12-13 14-14 9-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
On the other hand there is also progress , however bumpy , and some regions and cities in Europe are becoming at ease with a multi-racial and multi-cultural way of life .
On constate cependant des progrs , quoique ingaux , dans certaines rgions et villes europennes qui s ' adaptent  un environnement multiracial et multiculturel .
4-0 4-1 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-16 23-18 21-19 24-20 25-21 25-22 26-23 27-24 31-25
I would cite London , which I represent , as the multi-racial capital of Europe .
Je citerai la ville de Londres , que je reprsente et que je considre comme la capitale multiraciale de l' Europe .
0-0 1-1 2-1 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 14-20 15-21
Some may find the language in my report blunt and it is certainly intended to be clear and unambiguous .
Certains trouveront peut-tre mon rapport brusque . Mon ambition a t certainement d ' tre claire et directe .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Could I just address three aspects which I understand caused some difficulty for some Members of the EPP-ED Group .
Si vous le permettez , j ' aimerais revenir sur trois aspects qui semblent avoir pos quelques difficults  certains dputs du groupe PPE-DE .
0-0 1-1 7-5 2-8 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 18-22 17-23 19-24
The first is the mention of Austria and the entry of Haider ' s party into government and recalling the Parliament ' s decision in February .
Le premier concerne l ' Autriche et l ' entre du parti de Haider dans le gouvernement et le rappel de la dcision prise en fvrier par le Parlement .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 13-10 14-11 10-12 11-13 12-13 15-14 16-16 17-17 18-19 22-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 21-26 19-27 20-28 26-29
My understanding is that there is nothing in this report that the EPP has not been able to accept in the past .
Pourtant , il me semble que ce rapport ne contient rien que le PPE-DE n ' ait pas t en mesure d ' accepter par le pass .
0-3 1-4 2-4 3-5 8-6 9-7 6-8 4-9 5-9 6-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-16 14-17 15-18 7-19 16-20 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27
The third area which I understand creates some problems for the EPP-ED Group is the belief that this report breaches subsidiarity by mentioning matters like education and policing .
Le troisime aspect problmatique pour le PPE-DE est la croyance que ce rapport enfreint le principe de subsidiarit en mentionnant des questions telles que l ' enseignement et la police .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 19-14 20-15 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 3-23 6-25 25-26 26-27 25-28 27-29 28-30
There are a few of the EPP-ED amendments which I can accept although it is perhaps a pity that they did not make more input at committee stage .
Je peux accepter quelques amendements dposs par le groupe PPE-DE , mme si je regrette quelque peu la pauvret de leurs apports  la commission .
9-0 10-1 11-2 2-3 3-3 7-4 6-5 8-5 4-6 8-6 5-7 6-8 6-9 12-11 12-12 17-13 13-14 16-15 21-16 18-19 19-20 20-21 22-21 23-21 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25
Could I appeal to Members of that group to deal with their points of disagreement by making explanations of vote .
Je demande aux membres de ce groupe qu ' ils explicitent leurs points de dsaccord dans les explications de vote .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
I believe this report will get majority support here in plenary .
Je crois que ce rapport recevra le soutien de la majorit de l ' Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 7-7 8-9 6-10 9-11 10-14 11-15
It was adopted by a large majority in committee and some of the supporters of the Conservatives and Christian Democrats may not appreciate their failure to be part of that majority .
Il a t largement adopt  la commission et certains dfenseurs des conservateurs et des dmocrates-chrtiens risquent de ne pas apprcier que leur manquement fasse partie de cette majorit .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-3 6-3 2-4 3-5 12-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 19-15 20-16 21-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29
Could I just finally say that I can accept some of the amendments from the Green Group and the GUE , particularly the one which I welcome to replace the term " holocaust " by " Shoah " .
Permettez-moi de dclarer , pour terminer , que je peux accepter certains amendements du groupe des verts et du GUE , et plus particulirement celui qui vise  remplacer le terme " holocauste " par " Shoah " .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-4 3-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-13 16-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38
There is some confusion from the GUE Group about the purpose of ethnic monitoring which is simply to collect statistics on the progress of ethnic minorities so as to be a basis for future policy .
Le groupe GUE semble faire une confusion quant  l ' objectif du suivi ethnique qui consiste simplement  recueillir des statistiques sur les progrs des minorits ethniques qui serviront de base  une future action .
5-0 7-1 6-2 1-3 29-4 2-5 3-6 8-7 8-8 9-9 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 27-28 32-30 31-31 32-32 30-33 33-34 34-35 35-36
It is not in order to identify discrimination and I hope they will understand if I reject their amendments on that .
Ce suivi ethnique ne vise pas  dtecter les cas de discrimination . J ' espre qu ' ils comprendront que je rejette leurs amendements  ce sujet .
0-0 2-3 1-4 2-5 3-6 5-6 6-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-28
I hope very much that the report will get a large majority when it is voted on later .
J ' espre de tout cur que mon rapport obtiendra le soutien d ' une large majorit lors des votes .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 16-18 15-19 17-19 18-20
Mr President , racism , xenophobia and antisemitism are completely incompatible with the European Union ' s political principles .
Monsieur le Prsident , le racisme , la xnophobie et l ' antismitisme sont tout  fait incompatibles avec les fondements politiques de l ' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 18-20 17-21 16-22 16-23 15-24 14-25 13-26 19-27
Please allow me to make a direct reference . These evil and harmful human phenomena are also completely at odds with the Bible .
Permettez-moi galement d ' ajouter que ces manifestations humaines nuisibles et dangereuses vont  l ' encontre de la Bible .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-4 8-5 9-6 10-7 13-8 12-9 14-9 11-10 12-11 15-12 18-13 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20
Meanwhile , the day-to-day reality is disappointing .
La ralit quotidienne est cependant dcevante .
2-0 4-1 3-2 5-3 0-4 1-4 6-5 7-6
Racism , xenophobia and antisemitism are realities in Eastern and Western Europe alike .
Le racisme , la xnophobie et l ' antismitisme sont des ralits en Europe orientale et occidentale .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 11-13 8-14 9-15 10-16 12-16 13-17
However , this situation should not lead to debilitating mutual recriminations or imputations .
Cette situation ne peut dboucher sur des reproches mutuels paralysants ou des accusations malveillantes .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-6 10-7 9-8 8-9 11-10 10-11 12-12 12-13 13-14
Quite the opposite , in fact : a common social threat requires a common , political effort .
Au contraire , une menace sociale commune exige un effort politique commun .
1-0 4-0 0-1 2-1 5-1 3-2 6-2 7-3 10-4 9-5 8-6 11-7 12-8 16-9 15-10 13-11 17-12
The European Parliament sets great store by countering racism , xenophobia and antisemitism in the candidate countries , as is evident from the report and opinions .
Ce rapport et les avis prouvent que le Parlement europen accorde une importance capitale  la lutte contre le racisme , la xnophobie et l ' antismitisme dans les pays candidats  l ' adhsion .
22-0 23-1 24-2 25-3 25-4 20-5 2-7 2-8 1-9 3-10 4-11 5-12 4-13 6-14 7-15 7-16 7-17 8-18 8-19 9-20 10-21 10-22 11-23 12-24 12-25 12-26 13-27 14-28 16-29 15-30 21-31 26-35
This kind of attention also requires us to look into our own hearts .
Cette attention particulire exige bien entendu de procder  son propre examen .
0-0 3-1 3-2 5-3 6-3 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Mrs Ludford ' s report bears witness to this .
Le rapport de Mme Ludford incarne bien cette volont .
3-0 4-1 3-2 0-3 1-4 2-4 5-5 6-5 6-6 8-7 9-9
Indeed , the European Union ' s moral standards for newcomers apply just as much to the Member States themselves .
Les critres moraux imposs par l ' Union europenne aux nouveaux venus doivent videmment s ' appliquer aux tats membres .
2-0 8-1 7-2 0-3 1-4 6-5 5-6 6-6 4-7 3-8 9-9 10-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-14 11-16 15-17 16-17 17-18 18-18 17-19 20-20
With regard to manifestations of racism , xenophobia and antisemitism , the Member States are by no means holier than thou .
Les manifestations de racisme , de xnophobie et d ' antismitisme s ' affichent impunment .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-9 9-10 20-12 16-13 17-13 18-13 19-13 20-13 20-14 21-15
This is the Roma issue with all its intricacies in a nutshell .
Par ailleurs , c ' est  peine si nous avons voqu la complexit de la question Rom .
5-0 8-1 0-3 0-4 1-5 9-6 6-8 10-12 7-13 2-15 4-16 3-17 11-17 12-18
For example , how can the Roma break through the social barrier and widespread discrimination whilst maintaining their identity ?
Par exemple , comment combiner les tentatives visant  briser l ' isolement social et la discrimination quasi gnralise des Roms avec la prservation de l ' identit Rom ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-8 7-9 8-9 9-10 11-12 10-13 12-14 14-16 13-17 15-17 13-18 6-19 6-20 16-23 18-27 17-28 19-29
How can they be galvanised into social involvement and into achieving the much-needed change in mentality ?
Comment mobiliser les Roms eux-mmes  participer  la vie sociale et provoquer un indispensable changement de mentalit ?
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 7-6 9-7 6-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Fortunately , such profound questions are heard - officially and unofficially - within the candidate Member States .
Fort heureusement , ces questions parviennent  trouver des chos officieux et officiels dans les pays candidats  l ' adhsion .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 10-9 10-10 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 15-15 14-16 6-18 16-20 17-21
They have led to well thought-through and promising initiatives and projects at national level , but these absorb a huge amount of funding .
Le rsultat se prsente sous la forme d ' initiatives et de projets nationaux bien penss et porteurs d ' espoir . Ceux-ci exigent des fonds considrables .
0-0 1-2 11-4 18-5 8-9 9-10 3-11 10-12 12-13 4-14 5-15 6-16 5-17 7-17 5-18 15-21 16-22 21-24 22-25 19-26 23-27
In a nutshell , the EU ' s future Member States are making a direct appeal for solidarity to the current EU Members .
Il s ' agit d ' un appel direct  la solidarit des membres de l ' UE  l ' gard de leurs futurs membres .
0-0 7-1 6-2 11-3 12-4 13-6 15-7 14-8 16-9 17-10 17-11 4-15 21-17 18-18 19-19 20-21 2-23 8-24 9-25 10-25 22-25 23-26
Or does the Western expert ' s razor-sharp criticism levelled at the European Union for its dismissive attitude towards Roma asylum-seekers cut ice after all ?
Ou bien les critiques acres des scientifiques occidentaux  l ' encontre de l ' Union europenne quant  l ' attitude de rejet tmoigne aux demandeurs d ' asile Roms tiennent-elles debout ?
0-0 1-1 2-2 8-3 4-4 5-4 6-4 7-4 9-4 4-5 3-7 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 16-17 14-18 15-19 17-21 18-22 20-26 20-29 19-30 18-31 25-33
The latter injustice should certainly not be missed out from the trio of racism , xenophobia and antisemitism in the candidate Member States .
En ce qui concerne le trio racisme , xnophobie et antismitisme dans les pays candidats , le dernier cit ne fait assurment pas dfaut .
0-0 11-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 21-13 22-13 20-14 8-15 10-16 1-17 12-18 3-19 2-20 4-21 5-22 23-24
In the wake of the holocaust , the systematic mass murder of millions of European Jews , antisemitism has still not disappeared from Central and Eastern Europe .
Aprs l' holocauste , ce massacre dlibr qui a cot la vie  des millions de membres de la communaut juive europenne , l' antismitisme n' est pas encore radiqu en Europe centrale et orientale .
2-0 4-1 5-2 6-3 7-4 10-5 21-8 8-10 3-12 11-13 12-14 13-15 15-20 14-21 16-22 17-23 17-24 18-26 20-27 19-28 22-30 26-31 23-32 24-33 25-34 27-35
Extreme left and extreme right did not - and still do not - shrink from using this execrable and pernicious political instrument of battle .
Ni l' extrme gauche ni l' extrme droite n' ont rpugn - et ne rpugnent toujours pas -  employer ce moyen de lutte politique odieux et pernicieux .
0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 17-10 7-11 8-12 10-13 9-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 21-21 22-22 23-23 20-24 17-25 18-26 19-27 24-28
Indeed , antisemitism does not appear to bear any relevance to the numerical presence of Jews .
En effet , l' antismitisme n' est manifestement pas du tout li  la reprsentation numrique des Juifs .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-7 4-8 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18
For example , demagogues will take pleasure in pointing out the Jewish background - founded or not , as the case may be - of their hated political rivals .
Les dmagogues soulignent de prfrence les racines juives - supposes ou relles - de leurs rivaux politiques abhorrs .
0-0 1-1 3-1 9-2 7-3 10-5 11-7 12-7 13-8 14-9 15-10 23-12 24-13 25-14 28-15 27-16 26-17 29-18
Still less credible are the conspiracy ideas cooked up by the ultra-nationalist grouping where the so-called traditional enemies , i.e. the national minorities in various candidate countries , are systematically associated with Jews .
Les ides de conspiration des ultranationalistes ont des accents encore plus incroyables , assurant que les ennemis hrditaires - lisez les minorits nationales de plusieurs pays candidats - sont systmatiquement lis aux Juifs .
4-0 6-1 9-2 5-3 3-4 11-5 12-5 13-5 11-6 10-7 11-8 0-9 18-12 16-15 17-16 16-17 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
In this light , Jews and Hungarians are seen as traitors of the mother country in Romania .
Dans cette optique , la Roumanie considre les Juifs et les Hongrois comme les tratres de la patrie .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 16-4 16-5 8-6 4-8 5-9 6-10 6-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 17-18
Paragraph 32 of the draft resolution should be read against this dark background .
C' est dans ce contexte qu' il faut situer le paragraphe 32 de la proposition de rsolution .
8-1 9-2 10-3 12-4 6-6 6-7 7-7 11-8 0-9 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 4-15 5-16 13-17
The amendments have been carefully weighed up within the Committee on Foreign Affairs , Human Rights , Common Security and Defence Policy , and quite a few have been honoured .
Les amendements ont t soigneusement tudis par la commission des affaires trangres . Nombre d' entre eux ont t accepts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 19-12 26-13 26-15 26-16 27-17 28-18 29-19 30-20
Mainly to avoid duplication , I will only partly support the newly tabled amendments .
Afin d' viter les doubles emplois , je ne soutiendrai qu' en partie les amendements redposs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 9-9 7-10 8-11 8-12 10-13 13-14 11-15 12-15 14-16
All in all , the present report requires , in my opinion , regular follow-ups or continuous re-assessment .
Tout bien considr , je pense que le prsent rapport exige un suivi rgulier , une rvaluation continue .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-3 10-4 11-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 14-12 13-13 12-14 16-15 15-16 17-16 16-17 18-18
It would mean a great deal to me if this were to be accomplished .
La concrtisation de ce souhait satisfera votre rapporteur .
3-0 6-2 9-3 13-4 12-5 13-5 13-6 13-7 14-8
Mr President , I would like to welcome the passion with which Mr Belder has delivered his report on the Roma and on the East European situation .
Monsieur le Prsident , je me rjouis de la passion avec laquelle M. Belder a prsent son rapport dcrivant la situation des Roms et celle des pays d ' Europe orientale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 21-23 20-24 23-25 22-27 25-29 24-30 27-31
It is the most extreme versions of racism on the edges of Europe which we are disturbed about .
Il s ' agit ici des attitudes racistes les plus extrmes rencontres  la lisire de l ' UE qui nous inquitent .
0-0 1-1 1-2 1-3 6-5 7-7 2-8 3-9 4-10 5-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-21 18-22
In Slovakia , the Czech Republic and Hungary there were significant problems with the treatment of the Roma .
En Slovaquie , en Tchquie et en Hongrie , les Roms sont la cible d ' importants problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 16-9 17-10 9-11 13-12 14-13 15-14 10-16 11-17 18-18
I would make two or three other very simple points .
Je poursuivrai sur deux ou trois exemples simples .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-6 7-7 8-7 10-8
What the Roma situation shows , what Mr Belder 's report shows , is that an extreme version of discrimination clearly exists throughout the European Union , otherwise we would not be discussing this issue .
La situation des Roms le montre , le rapport Belder le montre : il existe incontestablement une version extrme de discrimination dans l ' Union europenne , sinon nous n ' en dbattrions pas aujourd ' hui .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-7 10-8 8-9 9-10 11-11 12-12 14-13 21-14 20-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 22-21 23-22 25-23 25-24 24-25 26-26 27-27 28-28 31-31 29-32 32-32 30-33 33-34 35-37
There are many questions we must discuss : How strongly will we push the question of Article 13 ?
De nombreuses questions sont en suspens : avec quelle dtermination pousserons-nous la question de l ' article 13 ?
2-0 2-1 3-2 1-3 6-4 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-16 17-17 18-18
Do we really want race discrimination protection throughout the European Union ?
Voulons-nous rellement une protection contre la discrimination raciale en Europe ?
0-0 1-0 3-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 5-6 4-7 7-8 9-9 10-9 11-10
The answer is yes .
La rponse est oui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We must have it quickly and we must have comprehensive legislation .
Nous devons agir rapidement dans ce sens et adopter une lgislation complte .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 10-9 10-10 9-11 11-12
If we look around the European institutions and Parliament , we realise there are very few faces from ethnic minorities .
En regardant autour de nous au Parlement europen et dans les institutions europennes , force est de constater qu ' il y a trs peu de reprsentants de minorits ethniques .
0-0 2-1 3-2 1-4 8-5 8-6 8-7 7-8 3-9 4-10 6-11 5-12 9-13 10-14 11-17 11-18 12-20 12-21 13-21 12-22 14-23 15-24 16-26 17-27 19-28 18-29 20-30
That situation is improving , but ultimately we have institutions which are bereft of representation .
La situation tend  s ' amliorer , mais en dfinitive , nos institutions sont prives de ces reprsentations ethniques .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 9-13 11-14 12-15 13-16 12-17 12-18 12-19 15-20
It is representation and other similar issues that we must now tackle .
La question  rgler  prsent est celle de la reprsentation et ce n ' est pas la seule .
0-0 6-1 11-2 11-3 9-4 10-4 10-5 1-6 7-7 2-9 2-10 3-11 5-12 4-18 12-19
Racism is a complex issue .
Le racisme est une question complexe .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6
We have begun to discuss it adequately but we have so much further to go .
Nous avons commenc  en dbattre de faon adquate , mais la route est encore longue .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 6-7 6-8 7-10 8-11 11-12 9-13 10-13 11-14 12-14 14-15 15-16
Mr President , I would like to congratulate Mrs Malmstrm on her very balanced and illuminating report .
Monsieur le Prsident , je tiens d' abord  fliciter notre collgue Mme Malmstrm pour son rapport quilibr , qui fait autorit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 16-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 17-22
From the relevant debate within committee , it appears that Parliament supports the human rights principles unanimously , which I can only applaud .
Les dbats mens  ce propos en commission ont dmontr l' existence d' une large unanimit au sein du Parlement en ce qui concerne les principes des droits de l' homme et je ne peux que m' en rjouir .
1-0 3-1 2-2 7-4 9-6 5-7 8-9 16-14 16-15 4-16 4-17 10-18 10-19 11-23 12-24 15-25 13-26 14-27 17-31 18-31 19-32 21-33 20-34 21-35 22-36 22-38 23-39
I also back the rapporteur ' s decision to deal extensively with the women ' s rights issue .
Je soutiens galement la dcision du rapporteur de s' attarder davantage sur le thme des droits des femmes .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 3-5 6-5 4-6 5-7 9-8 8-9 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 17-13 16-15 14-16 15-16 13-17 18-18
With the sharia on the up in various parts of the world , this issue is more topical than ever .
Ce sujet est plus actuel que jamais , au vu de la progression de la charia dans diffrentes parties du monde .
13-0 14-1 15-2 16-3 17-4 18-5 19-6 12-7 2-11 2-12 0-13 3-13 1-14 4-14 2-15 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-19 11-20 20-21
According to reports which reached me over the past couple of days , the number of suicides among female intellectuals has risen dramatically over the past couple of weeks .
Selon des rapports qui me sont parvenus au cours des derniers jours , le nombre de suicides parmi les intellectuelles a augment de faon dramatique ces dernires semaines .
0-0 1-0 27-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 6-8 7-9 10-9 8-10 9-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-26 28-27 29-28
The example of Afghanistan illustrates that discrimination against women is not a cultural but a political phenomenon .
L' exemple de l' Afghanistan dmontre que la discrimination  l' gard des femmes n' est pas une donne culturelle mais politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-11 8-12 8-13 10-14 9-15 10-16 11-17 16-18 12-19 13-20 15-21 17-22
Moreover , Afghanistan is not the only country where the rights of women are violated on a massive scale .
L' Afghanistan n' est d' ailleurs pas le seul pays o les droits de la femme sont fouls aux pieds .
2-0 2-1 4-2 3-3 0-4 0-5 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-17 15-18 17-19 19-20
Millions of women throughout the world are still being circumcised or married off .
Des millions de femmes de par le monde sont encore excises ou donnes en mariage contre leur gr .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 9-12 12-13 11-14 13-18
In many African countries , women are not allowed to own any possessions or open a bank account without the permission of a man .
Dans nombre de pays d' Afrique , les femmes ne peuvent possder aucune bien ni ouvrir un compte bancaire sans l' assentiment de leur poux .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 10-11 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Other practices , such as polygamy or the inheriting of widows , have become untenable in an AIDS era .
D' autres pratiques , comme la polygamie ou le legs des veuves , sont devenues intolrables  l' poque du SIDA .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 17-20 19-21
It is hardly surprising that in Africa , more women than men are infected with the AIDS virus .
Il n' est d' ailleurs pas tonnant que l' Afrique compte davantage de femmes contamines par le virus du SIDA .
0-0 2-1 1-2 5-3 3-4 2-5 3-6 4-7 6-8 6-9 12-10 8-11 10-12 9-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 16-19 18-20
We must condemn all practices which lead to the mutilation or death of women .
Nous devons condamner toutes les pratiques qui entranent la mutilation ou la mort de femmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Within the European Union , female circumcision must be made a punishable offence .
Au sein de l' Union europenne , l' excision doit tre sanctionne .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-11 12-11 13-12
This is not a matter of tradition or culture , it is one of the basic human rights .
Il n' est pas question de tradition ou de culture , c' est l un problme inhrent aux droits de l' homme fondamentaux .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 17-18 13-19 14-20 16-21 15-22 18-23
But the atrocities in the rest of the world should not blind us to the atrocities in our own countries .
Les atrocits commises dans le reste du monde ne doivent cependant pas nous faire oublier les actes de cruaut commis dans nos propres pays .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 0-10 10-11 12-12 13-13 11-14 14-15 15-16 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Domestic violence is still a huge problem within the European Union .
La violence conjugale est toujours un problme majeur dans l' Union europenne .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
We must take a firm stance against this , which also involves prosecution .
Nous devons la combattre de toutes nos forces , en recourant galement  l' application de sanctions pnales .
0-0 1-1 3-2 2-3 8-8 7-9 4-10 5-10 6-10 11-10 10-11 12-16 12-17 13-18
Just as serious is the problem of white slavery : 500 000 women and girls per annum are imported to Western Europe alone .
Le commerce de femmes et de jeunes filles  des fins d' exploitation sexuelle est tout aussi grave : on estime leur nombre  500 000 chaque anne en direction de l' Europe occidentale .
4-0 5-1 6-2 12-3 13-4 14-6 14-7 16-7 15-8 8-10 3-14 0-15 1-16 2-17 9-18 17-19 18-20 10-24 11-25 15-26 16-27 19-30 21-31 21-32 20-33 23-34
A business which is estimated by the UNDP to be worth USD 7 billion .
Selon le PNUD , ce " business " reprsenterait 7 milliards de dollars .
4-0 5-0 6-1 7-2 3-3 2-4 1-6 9-8 12-9 13-10 11-11 10-12 11-12 14-13
A powerful and concerted effort is needed from all Member States to fight this outrageous form of trafficking in human beings .
Une approche ferme et coordonne entre tous les tats membres est donc indispensable pour combattre cette forme de commerce humain dgradant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 10-7 9-9 5-10 6-11 6-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21
Mr President , this report sends a powerful message to the Council and Commission .
Monsieur le Prsident , ce rapport lance un signal pressant au Conseil et  la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-15 14-16
I urge both institutions to turn it into something tangible , something concrete , and to do something constructive with it .
Je prie donc les deux instances de poser un geste tangible et concret , afin d' aboutir  un rsultat constructif .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 8-8 6-9 8-9 9-9 5-10 7-10 9-10 10-11 12-12 13-13 15-14 15-15 19-17 17-18 17-19 18-20 21-21
In any case , we will judge them on their actions , not their words .
Nous jugerons en tout cas ces deux instances sur leurs actes et non sur leurs paroles .
4-0 5-1 6-1 0-2 1-3 2-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16
Mr President , Commissioners , I would like to heartily congratulate the rapporteurs Mrs Malmstrm and Mr Haarder on excellent , systematic and innovative reports .
Monsieur le Prsident , Messieurs les Commissaires , je voudrais fliciter de tout cur Mme Malmstrm et M. Haarder pour leurs excellents rapports , dont l' approche est systmatique et novatrice .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 10-10 8-11 9-12 9-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 24-22 20-23 11-25 21-28 22-29 23-30 25-31
They provide the Commission , the Council , and also Parliament , with many ideas to really improve and guarantee human rights .
Ils incitent la Commission et le Conseil , mais aussi le Parlement ,  amorcer de nombreuses actions qui pourront rellement amliorer et garantir le respect des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-29 20-30 21-30 22-31
One example of this is Mrs Malmstrm 's suggestion of a special representative to protect those fighting for human rights .
Prenons l' exemple de la proposition de Mme Malmstrm de nommer un envoy spcial du Parlement europen pour les dtenus d' opinion .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-5 7-6 9-6 5-7 6-8 10-11 12-12 11-13 17-17 18-18 15-19 13-20 20-22
It is also the duty of Parliament to examine the question of human rights in the candidate countries in a systematic way .
Il est galement du devoir du Parlement de surveiller systmatiquement la situation des droits de l' homme dans les pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 20-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 12-15 12-16 14-17 15-18 17-19 16-20 22-21
I am also very pleased that Mr Haarder took up the rights of minority groups .
Je me rjouis aussi tout particulirement du fait que M. Haarder ait voqu les droits des minorits .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17
It will be an historic moment if we adopt Mr Haarder 's report and call attention to the crimes and the lack of respect for the rights of minority groups that are found within the EU .
Nous vivrons un moment historique si nous adoptons le rapport Haarder , qui met  l' index les violations et le non-respect des droits des minorits qui se produisent au sein de l' UE .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-8 12-9 10-10 13-11 14-14 15-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-21 22-22 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-32 35-33 36-34
It is time to put a stop to the contradictory messages we have been giving out in this regard and which have meant that we have required more of the candidate countries than we have of ourselves .
Il est temps de mettre un terme au double langage que nous avons tenu dans ce domaine , et qui a consist  exiger davantage des pays candidats que de nous-mmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-11 11-12 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 26-23 27-24 28-25 29-25 31-26 30-27 32-28 35-29 36-30 37-31
In actual fact , I have no hesitation in saying that it will be an historic moment when we adopt Mr Haarder 's report because it would not previously have been possible .
Je suis en effet convaincue que le fait d' adopter les formulations de M. Haarder reprsenterait une avance historique - car il n' aurait pas t possible de le faire auparavant .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-3 7-4 10-5 11-6 18-8 19-9 22-10 21-11 8-12 21-13 20-14 21-14 13-15 21-15 14-16 15-17 16-17 15-18 24-20 25-21 27-22 26-23 27-24 30-25 31-26 29-29 28-30 32-31
Finally , I would like to mention another matter that is close to my heart , namely aid for the Commission 's work for children 's rights as expressed in Cecilia Malmstrm 's report .
Enfin , je voudrais voquer un autre point qui me tient  cur ,  savoir le soutien que Mme Cecilia Malmstrm apporte dans son rapport au travail men par la Commission en faveur des droits de l' enfant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 16-15 17-17 18-18 31-19 30-20 31-20 31-21 30-22 29-23 32-24 33-25 21-26 32-26 22-27 22-28 21-29 19-30 20-31 27-32 23-33 24-34 26-35 25-36 25-37 24-38 34-39
The Commission needs this aid .
La Commission a besoin de ce soutien .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7
We ought also to give aid when it comes to allocating budget funds to work for children 's rights .
Et nous devrons galement la soutenir au moment de voter les moyens budgtaires destins  ce travail .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 6-7 8-7 9-8 10-9 17-10 12-11 11-12 10-13 15-14 16-15 14-16 19-17
I also believe that , in this area , we need to guard against children ' s becoming a commodity .
Je crois que nous devons aussi veiller , dans ce domaine ,  ce que l' enfant ne soit pas trait comme une marchandise commerciale .
0-0 2-1 3-2 9-3 10-4 11-5 12-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 13-12 14-13 15-15 14-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 18-22 19-23 19-24 20-25
Without civil society we are living in a vacuum .
Sans la socit civile , nous sommes dans un vase clos .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
We cannot breathe unless we are motivated from outside , from grassroots level .
Nous ne pouvons pas respirer si nous ne sommes pas inspirs par l ' extrieur , par la base .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-18 13-19
The report contains a number of excellent and well-considered proposals .
Le rapport comporte de nombreuses propositions excellentes et bien penses .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 9-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10
This is a precision weapon , which must be utilised more .
C ' est l une arme de prcision qu ' il faudra dvelopper de plus en plus .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-7 6-8 7-10 7-11 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 11-17
Speaking more generally , as Mrs Malmstrm herself also said , we have to develop a strategic approach to all the problems we are speaking about today .
Sur un plan plus gnral , je dirai , comme le fait Mme Malmstrm , que nous devons mettre au point une approche stratgique de tous les problmes dont nous parlons aujourd ' hui .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-8 4-9 4-10 5-12 6-13 7-13 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-30 25-30 26-31 26-33 27-34
It must be a dynamic one and one that can penetrate the reality of the situation at all levels .
Elle doit tre dynamique , elle doit aussi s ' tendre  tous les niveaux de la ralit quotidienne .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 16-11 17-12 18-13 18-14 13-15 11-16 12-17 10-18 19-19
We cannot go about correcting obvious wrongdoings by merely resorting to rhetorical commitment .
Nous ne pouvons pas rgler  coup de formules rhtoriques tous les problmes urgents auxquels il faut remdier .
0-0 1-1 1-2 1-3 6-4 3-5 10-7 11-9 12-9 5-13 7-14 8-15 9-17 13-18
The Finnish writer Samuli Paronen wrote : " big crimes need many accomplices , millions - all those who do nothing " .
L ' crivain finlandais Samuli Paronen a crit : " les grands crimes ncessitent de nombreux auteurs , des millions , tous ceux qui ne font rien . "
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 22-27 21-28
Mr President , ladies and gentlemen , I think these reports speak for themselves .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je crois que les rapports que nous venons d ' entendre ce matin sont loquents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-17 12-18 13-19 13-20 11-21 12-21 13-21 14-22
Racism and antisemitism are on the increase in the European Union and beyond .
Le racisme et l ' antismitisme se sont dvelopps dans l ' Union europenne et au-del .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 2-8 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16
Our first act must therefore be not only to refuse to accept this situation but to publicly denounce it .
La premire chose  faire est de ne pas se rsigner et de dnoncer publiquement la situation .
0-0 1-1 2-4 4-5 6-7 7-7 6-8 5-9 8-10 9-10 10-10 11-10 14-11 15-12 17-13 18-13 16-14 12-15 13-16 19-17
Due to its clear-sightedness , Mrs Ludford ' s report actively contributes to this approach .
Le rapport de Mme Ludford , par sa lucidit , participe activement  ce combat .
8-0 9-1 8-2 5-3 6-4 7-4 0-6 2-7 3-8 4-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15
It is a crime against human dignity . It is antisocial behaviour which can include physical attacks on individuals .
Le racisme est un comportement asocial qui va jusqu '  atteindre l ' intgrit physique des individus .
0-0 1-2 2-3 11-4 10-5 13-5 14-5 12-6 9-9 4-10 5-12 16-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18
On each occasion , people were given the ideological arms to carry out the attacks .
 chaque fois , on a arm idologiquement des gens pour qu ' ils passent  l ' acte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 5-6 6-7 8-7 9-7 7-8 10-10 10-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19
There is also another type of racism which involves daily harassment and humiliation .
Et puis , il y a cet autre racisme , fait de vexations et d ' humiliations quotidiennes .
11-0 0-3 0-4 1-4 0-5 2-5 3-7 6-8 7-9 8-9 8-10 5-11 4-12 10-15 12-16 9-17 13-18
This can be seen in the discrimination applied in access to housing , leisure facilities and employment .
On l ' observe  travers les discriminations faites dans l ' accs au logement , aux loisirs ,  l ' emploi .
0-0 2-1 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 14-17 15-18 16-20 16-21 16-22 17-23
You will all be aware of the example , recently reported in the French press , of a young man from Strasbourg who sent two completely identical curricula vit to the same company .
Vous connaissez tous cet exemple - dont la presse franaise s ' est rcemment fait l ' cho - de ce jeune Strasbourgeois qui a envoy deux curriculum vit rigoureusement identiques  la mme entreprise .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 6-3 7-4 8-5 11-6 14-7 14-8 13-9 8-12 9-13 10-14 12-15 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 27-27 28-27 28-28 25-29 28-29 26-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
The name on one was foreign-sounding and the other was typically French .
Sur l ' un des deux figurait un nom  connotation trangre , et sur l ' autre , un nom typiquement franais .
2-0 3-1 4-2 3-3 0-4 1-8 2-9 5-10 5-11 6-13 7-15 8-17 9-18 10-21 11-22 12-23
You can guess which ' applicant ' was invited for interview .
Je vous laisse deviner quel est celui des deux " candidats " qui a eu droit au rendez-vous .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-3 2-4 3-4 4-9 6-9 5-10 4-11 3-12 7-13 8-14 10-15 9-16 10-17 11-18
We cannot nowadays simply defend those described as minorities . Instead we must get them out of this ghetto .
De mme , nous ne pouvons pas nous contenter aujourd ' hui de dfendre ceux qu ' on a classs au rang des minorits ; nous devons sortir de cet autre ghetto .
0-3 1-4 1-5 1-6 0-7 3-8 2-9 2-10 2-11 4-13 5-14 6-18 7-20 8-22 8-23 9-24 11-25 12-26 13-27 15-27 16-28 17-29 18-30 18-31 19-32
Throughout its history Europe has been capable of the best and the worst .
L ' Europe , au cours de son histoire , a t capable du meilleur comme du pire .
3-0 3-1 3-2 0-4 0-5 1-7 2-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
We must teach our children about all of this .
Nous devons enseigner tout cela  nos enfants .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 8-4 7-5 3-6 4-7 9-8
We must clearly embrace everything which can strengthen Europe and reject anything which weakens it . At the same time we must send a clear message about the type of society we want to build .
Nous devons dfinitivement choisir ce qui renforce l ' Europe , et rejeter ce qui l ' affaiblit et envoyer , par la mme occasion , un message clair quant au type de socit que nous voulons construire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-17 14-17 14-18 22-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 23-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-35 32-36 33-36 34-37 35-38
These people have clearly chosen their side .
Ils ont carrment choisi leur camp .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
All these fine words must now lead to concrete action and practical legislative steps .
Tout cela doit maintenant se traduire par des mesures concrtes , par des mesures lgislatives .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 7-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
Legislation against racism must be harmonised . The words must take on real meaning .
Il faut harmoniser la lgislation contre le racisme et donner un sens aux mots .
3-0 3-1 4-1 5-2 0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 6-8 10-9 12-10 13-11 7-12 8-13 14-14
Equal opportunities means allowing all children born on European soil to become European citizens and to enjoy the right of nationality of the country in which they are born .
L ' galit des chances , c ' est permettre  tous les enfants ns sur le sol europen d ' accder  la citoyennet europenne et de jouir du droit du sol ds leur naissance .
0-2 1-3 1-4 2-6 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 9-16 9-17 8-18 10-19 11-21 13-24 12-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 21-31 22-31 20-32 23-32 24-33 26-34 28-35 29-36
Equal rights means being entitled to vote and fighting against all forms of discrimination , whether spatial , geographical , social or racial .
L ' galit des droits , c ' est accder au droit de vote , lutter contre toutes les formes de discrimination , qu ' elles soient spatiales , gographiques , sociales ou raciales .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-6 3-8 4-9 5-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33 23-34
This is how we can positively support the values for which we are fighting .
C ' est de cette faon que l ' on pourra apporter enfin une rponse forte quant aux valeurs pour lesquelles nous nous battons .
0-0 1-1 1-2 2-6 3-9 4-10 6-11 5-12 5-13 5-14 5-15 5-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 12-23 13-23 14-24
For example , the right to immigration does not exist .
Par exemple , il n' existe pas de droit  l' immigration .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-4 9-5 8-6 4-8 5-9 6-10 6-11 10-12
Moreover , the idea of completely uncontrolled immigration is unimaginable , if only for reasons of space and numbers .
D' ailleurs , une immigration incontrle est impensable , notamment pour des raisons numriques ou territoriales .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 9-9 13-10 13-11 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16
And , in addition , there are duties which should sometimes be remembered as well as rights .
Ensuite ,  ct des droits , il faudrait parfois rappeler les devoirs .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 16-5 4-6 5-7 9-8 11-8 10-9 12-10 13-11 7-12 17-13
For example , we have been talking about the Roma .
On a parl , pour prendre un exemple , des Roms .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-2 0-4 1-5 1-7 2-8 8-9 9-9 9-10 10-11
Many of them abuse their women and , more importantly , their children .
Nombre d' entre eux vivent en exploitant leurs femmes et , surtout , leurs enfants .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Ill-treated , ragged children are often to be seen on the streets , and this is a conscious situation calculated to arouse the pity of passers-by and to induce them to give them some money .
Il est facile de voir des enfants maltraits , mal habills et ce , uniquement pour apitoyer le passant et obtenir ainsi une pice .
5-0 4-1 6-3 7-4 3-5 3-6 0-7 1-8 2-9 2-10 13-11 14-12 12-13 9-15 21-16 10-17 26-19 30-20 31-21 16-22 25-23 35-24
We must take care that we do not become a minority ourselves , and that we do not become victims of discrimination here , in our own home .
Nous devons viter de devenir  notre tour des minorits et d' tre les victimes de discriminations dans notre Europe .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 4-3 8-4 24-5 25-6 26-7 9-8 10-8 10-9 13-10 14-11 15-12 18-12 19-13 19-14 20-15 21-16 22-17 27-19 28-20
Mr President , the 1998 / 1999 annual report on respecting human rights within the EU has gone far beyond its own brief .
Monsieur le Prsident , le rapport annuel sur le respect des droits de l' homme dans l' UE en 1998 et 1999 dpasse une fois de plus ses propres limites .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-11 11-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 4-19 5-20 6-21 17-22 18-22 19-22 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
Too much attention has gone into developing European powers in the field of human rights , of which , by all accounts , there are high expectations .
Une attention excessive est accorde au dveloppement de comptences europennes dans le domaine des droits de l' homme , sur lequel on fonde manifestement de grandes attentes .
2-0 2-1 0-2 1-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-22 23-23 19-24 25-25 26-25 26-26 27-27
Asylum policy has been dealt with extensively , so has the heading " life styles and types of relationships " .
La politique du droit d' asile est traite avec force dtails , ainsi que l' intitul " styles de vie et formes de relations " .
1-0 1-1 0-3 0-4 0-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 8-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
The rights of homosexuals have been given more attention than is necessary , and all kinds of requirements have been imposed on the Member States .
Les droits des homosexuels font galement l' objet d' une attention disproportionne et toutes sortes d' exigences sont poses aux tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-7 7-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-19 23-20 24-20 23-21 25-22
What is remarkable , however , is the deafening silence when it comes to those who really are the weaker parties amongst us : the elderly , babies and the handicapped .
Fait singulier , il rgne par contre un silence tourdissant ds que l' on touche aux droits de ceux qui sont vritablement les plus faibles : les personnes ges , les enfants et les handicaps .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 8-6 7-7 8-7 9-8 8-9 10-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 19-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35
And where does the right to life come in ?
Qu' en est-il du droit  la vie ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8
And what about the protection of the family ?
Et de la protection de la famille ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Racism , xenophobia and antisemitism must be stamped out .
Le racisme , la xnophobie et l' antismitisme doivent tre combattus farouchement .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12
I fully share this view , which is expressed in the Ludford report .
Je suis tout  fait d' accord avec cette affirmation du rapport Ludford .
0-0 1-1 1-2 6-3 2-6 2-7 3-8 4-9 7-9 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 13-13
This notion smacks of a nave kind of intellectualism .
Cette ide reflte une espce d' intellectualisme naf .
0-0 1-1 4-3 6-4 7-5 7-6 8-6 5-7 9-8
The Netherlands has adopted such a policy over the past couple of years , aimed at bringing about a multi-cultural society .
Ces dernires annes , les Pays-Bas ont mis en uvre une politique de ce genre , axe sur l' tablissement d' une socit multiculturelle .
9-0 9-1 10-1 12-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 13-15 14-16 15-16 16-16 15-17 17-17 16-18 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24
This did not turn out to be a success , as is evident from the " multi-cultural drama " which we now find ourselves in .
Le succs n' tait pas au rendez-vous , puisque l' on parle  prsent de " drame multiculturel " .
0-0 8-1 1-2 1-3 2-4 5-5 3-6 4-6 9-7 10-8 14-9 11-11 21-12 21-13 24-14 15-15 17-16 16-17 19-17 20-17 18-18 25-19
Many immigrants have , as a result of this policy , ended up in a sub-class of society , with all the consequences that entails .
 cause de cette politique , nombre d' allochtones ont en effet t relgus dans une sous-classe de la socit , avec toutes les consquences que l' on sait .
4-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 0-6 12-7 1-8 2-9 5-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-27 24-28 25-29
Finally , racism , xenophobia and antisemitism , have , I am sorry to say , existed throughout the world since time immemorial .
Enfin , le racisme , la xnophobie et l' antismitisme sont des flaux qui ne connaissent malheureusement pas d' poques ni de frontires .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 18-11 16-13 9-16 10-16 11-16 12-16 13-18 19-19 20-19 21-19 22-19 22-20 22-22 23-23
With this in mind , we should take the century-old Biblical commandment " love thy neighbour like thyself " to heart .
Nous devons donc prendre  cur ce commandement biblique sculaire : " Aime ton prochain comme toi-mme " .
5-0 6-1 1-2 7-3 19-4 20-5 8-6 11-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18
In so doing , he has confirmed my contention that this action by the 14 lacks any justifiable basis , Mr Schulz .
Ce faisant , ce rapport ne fait que confirmer ma conviction que les actions entreprises par les quatorze manquent de toute base fonde , Monsieur Schulz .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26
The report also criticises the fact that Austria has not yet ratified the 1998 European Charter for Minority Languages .
Le rapport critique entre autres choses le fait que la Charte europenne sur les langues minoritaires de 1998 n' a pas encore t ratifie en Autriche .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 12-9 15-10 14-11 16-12 18-13 18-14 17-15 13-17 9-18 8-19 9-20 10-21 11-22 11-23 7-24 7-25 19-26
I should therefore like to point out that the ratification of the Charter for Minority Languages referred to is indeed an element of the government ' s programme .
Je voudrais donc souligner que la ratification de ladite Charte fait prcisment partie du programme gouvernemental .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 18-10 19-11 20-12 21-12 22-13 23-13 25-13 26-13 27-14 24-15 28-16
( Applause from the right )
( Applaudissements  droite )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
We have several basic principles .
Nous avons plusieurs principes simples .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
The first is not to take account of issues falling outside the time framework of this report which relates to 1998 and 1999 . Any comments on the current political situation must therefore be avoided .
Le premier a t de ne pas vouloir dborder du cadre temporel de ce rapport , qui porte sur les annes 1998 et 1999 , vitant en cela toute remarque conjoncturelle tire de la politique actuelle .
0-0 1-1 2-2 7-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-8 9-8 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 18-18 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 34-25 32-26 24-28 25-29 30-30 26-32 27-33 29-34 28-35 35-36
Children are actually invisible in the EU Treaties .
Nulle part dans les traits de l ' UE , il n ' est question des enfants .
3-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-6 6-7 6-8 1-10 0-15 0-16 8-17
Animals have rights , children do not .
Les animaux ont des droits , les enfants pas .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9
Yet children are affected by the laws that the EU passes and the single market .
Or , les enfants sont concerns par les lois adoptes par l ' UE et par le march unique .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14 12-15 12-16 14-17 13-18 15-19
The electronic revolution seems to have given more freedom to exploiters , the paedophiles and the pornographers , than to industrialists .
La rvolution lectronique semble avoir donn plus de liberts aux exploiteurs , aux pdophiles et aux pornographes qu ' aux industriels .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-19 20-19 20-20 21-21
In a twenty-first century where we regard ourselves as civilised there is still a slave trade in which children are bought and sold for sexual exploitation throughout the world .
Nous sommes au XXIe sicle et nous nous considrons comme des personnes civilises . Pourtant , il existe encore un commerce d ' esclaves , o des enfants sont vendus ou achets  des fins d ' exploitation sexuelle .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 27-10 9-11 9-12 29-13 9-14 10-15 10-16 10-17 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 14-22 14-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 22-29 21-30 20-31 23-33 25-37 24-38
We have problems in the candidate countries .
Nous avons des problmes dans les pays candidats .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
We have a scandal at the moment in Latvia which allegedly goes to the very heart of the government .
En ce moment , la Lituanie traverse un scandale qui semble trouver son origine au sein mme du gouvernement .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 10-6 11-6 2-7 3-8 9-9 12-10 13-14 15-15 14-16 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19
We have pictures on our TV almost every day of child soldiers fighting in conflicts throughout the world .
Nos tlvisions diffusent presque tous les jours des images d ' enfants-soldats enrls dans des conflits dans le monde entier .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 3-7 9-7 2-8 3-9 10-10 10-11 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
And of course , we have familiar tales of child labour .
Et naturellement , le travail des enfants n ' est pas une exception .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 10-4 8-5 9-6 5-9 7-10 7-11 6-12 7-12 11-13
We have to take tougher action .
Nous devons agir davantage .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 4-3 6-4
We have to bring children up the agenda .
Nous devons mettre les enfants  l ' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 7-10 8-11
This is not to say that the EU should start to be responsible for children 's policy but we could start by ensuring that EU laws are child-proof .
Cela ne signifie pas que l ' UE doive assumer la responsabilit de la politique en matire d ' enfance , mais elle pourrait commencer par garantir que la lgislation communautaire tienne compte les droits de l' enfant .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-11 13-12 15-13 16-14 14-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 24-30 27-31 26-32 27-32 25-33 27-37 28-38
We should ensure that measures developed by the Commission have a specific children 's dimension .
Nous devrions garantir que les mesures adoptes par la Commission intgrent la dimension des enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 11-13 12-14 15-15
We should ensure that there is somebody in the Commission with responsibility for child matters .
Nous devrions faire en sorte qu' il y ait quelqu' un au sein de la Commission en charge des droits de l' enfant .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 4-8 6-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 12-20 13-21 13-22 14-22 15-23
Why can we not do the same ?
Pourquoi n ' en ferions-nous pas de mme ?
0-0 5-3 1-4 2-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8
We also have in Great Britain a Children 's Select Committee able to investigate child abuses and to interrogate expert witnesses .
La Grande-Bretagne dispose galement d ' une commission parlementaire en mesure d ' enquter sur les viols d ' enfants et d ' interroger des tmoins experts .
5-0 4-1 5-1 2-2 1-3 6-6 10-7 9-8 3-9 11-10 12-11 13-13 13-14 15-15 14-18 14-19 16-20 17-21 18-22 18-23 20-24 20-25 19-26 21-27
Why can we not do the same ?
Pourquoi n ' en ferions-nous pas de mme ?
0-0 5-3 1-4 2-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8
Can we make sure that the Charter of Fundamental Rights has a section relating to children ?
Pouvons-nous garantir qu ' une section relative aux enfants soit insre dans la Charte des droits fondamentaux ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 10-9 5-12 6-13 7-14 9-15 8-16 16-17
I know we have communications .
Je sais qu ' il existe des communications .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8
We have action plans and conventions but what we want is action , not good intentions .
Je sais qu ' il existe des plans d ' action et des conventions , mais ce que nous voulons c ' est de l ' action , pas de bonnes intentions .
0-4 1-5 2-6 3-7 2-8 2-9 2-10 4-11 5-12 5-13 6-15 7-16 7-17 8-18 9-19 10-20 10-21 10-22 11-24 10-25 11-26 12-27 13-28 14-30 15-31 16-32
Mr President , why are human rights so far behind human progress ?
Monsieur le Prsident , pourquoi les droits de l' homme restent-ils tellement  la trane par rapport aux progrs de l' humanit ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 5-7 5-8 5-9 7-11 8-12 9-14 9-15 9-16 10-17 11-18 10-19 10-20 10-21 12-22
Science , technology and communication have broadened man ' s knowledge and expertise and abilities beyond belief .
Science , technologie et communication ... nous savons et pouvons toujours davantage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 10-6 9-7 13-8 14-9 15-11 17-12
Yet , the world is still being plagued by human rights violations on a massive scale , mainly due to war , poverty and misuse of power .
Pourtant , d' innombrables violations des droits de l' homme sont encore constates de par le monde . Les causes principales sont la guerre , la pauvret et les abus de pouvoir .
0-0 1-1 11-4 11-5 12-5 9-6 10-6 9-7 9-8 9-9 4-10 5-11 6-12 7-12 19-13 8-14 2-15 3-16 16-17 18-19 13-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32
We should therefore concentrate all our efforts on these human rights .
Tous nos efforts doivent donc se concentrer sur ces problmes .
4-0 5-1 6-2 1-3 2-4 3-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10
But cultural value patterns underlie these violations too .
Cependant , les schmas de valeurs culturelles sont galement  l' origine de ces violations .
0-0 3-2 3-3 3-4 2-5 1-6 7-8 4-11 3-12 5-13 6-14 8-15
Mrs Malmstrm was therefore right in asking , in her special report , that the position of the woman be given special attention .
Voil pourquoi Mme Malmstrm rclame  juste titre une attention accrue pour la situation des femmes dans son excellent rapport .
2-0 3-0 3-1 0-2 1-3 6-4 5-5 4-6 4-7 19-8 21-8 20-9 22-9 22-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 8-16 9-17 10-18 11-19 23-20
In a great many societies , the woman is still suffering at the hands of men as a result of institutionalised and sometimes legalised misuse of power .
Dans nombre de socits , les femmes sont toujours victimes d' abus de pouvoir institutionnaliss , voire lgaliss , de la part de mes homologues masculins .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 24-11 25-12 26-13 20-14 21-15 21-16 22-16 23-17 16-19 17-20 19-22 27-26
Not collective habits but the effects on the individual must be the overriding factor in our judgement .
Il ne s' agit pas de pratiques collectives mais les consquences sur les individus doivent tre dterminantes pour notre jugement .
11-0 0-4 2-6 1-7 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
This means , for example , that we should not respect female circumcision as an old tradition but should fight it with all civilised means .
 titre d' exemple , nous ne pouvons pas respecter l' excision au titre d' ancienne tradition mais bien la combattre  l' aide de tous les moyens civiliss dont nous disposons .
3-0 4-1 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-22 21-23 21-24 22-25 22-26 24-27 23-28 24-31 25-32
European foreign policy is too easily thrown off course by purely economic interests .
La politique extrieure europenne subit l' influence trop partiale des intrts purement conomiques .
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-7 5-8 6-8 7-8 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 13-13
It is high time that human rights were given the priority they deserve , not only in theory but also in practice .
Il est grand temps que les droits de l' homme reoivent la priorit , pas seulement sur papier mais aussi dans la pratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23
In this way , Europe can make a substantial contribution to progress , progress of civilisation .
L' Europe sera ainsi en mesure de fournir une contribution majeure au progrs , le progrs de la civilisation s' entend .
4-0 4-1 5-2 1-3 2-3 0-4 5-5 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-20 16-21
Clearly , the Union ' s best tool for disseminating its human rights model is the experience of migrants .
Il est vident que le meilleur moyen dont dispose l' Union pour diffuser son modle des droits humains passe par l' exprience vcue par les migrants .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 3-9 3-10 8-11 9-12 10-13 13-14 4-15 12-16 11-17 14-18 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26
Yet our greatest failings in human rights involve these very people .
Or , nos plus grandes carences en matire de droits de l' homme les concernent .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 10-12 8-13 7-14 11-15
I can give you two examples of this .
Deux exemples pour illustrer ce propos .
4-0 5-1 6-2 5-3 7-4 8-6
Firstly , there is cause for concern about the shape being taken by the readmission agreements which directly threaten fundamental rights such as the right of asylum or the right to live as a family .
Tout d' abord , nous ne pouvons que nous inquiter de la forme que prennent les accords de radmission menaant directement des droits fondamentaux , comme le droit d' asile ou encore le droit de vivre en famille .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 15-16 14-17 14-18 16-19 18-19 17-20 20-22 19-23 21-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 34-37 35-38
The Union has confirmed its attachment to the Geneva and Dublin Conventions by establishing the anti-deportation principle .
L' Union raffirme son attachement aux conventions de Genve et de Dublin , instituant le principe de non-refoulement .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 11-6 12-7 8-8 9-9 10-10 10-11 13-13 14-14 16-15 15-16 15-17 17-18
After all this , we then just end up sending them back to countries which they are legitimately seeking to leave , often for political and economic as well as humanitarian reasons .
Nous finissons par les renvoyer dans les pays qu' ils cherchent justement  fuir , souvent pour des raisons aussi bien politiques et conomiques qu' humanitaires .
4-0 5-1 7-1 8-1 8-2 10-3 9-4 10-4 11-4 12-5 13-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-10 18-10 17-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 31-17 31-18 27-19 28-20 24-21 25-22 26-23 29-24 30-25 32-26
These readmission agreements are dangerous for asylum-seekers , for the dissemination of human rights throughout the world and for the international stature of the European Union .
Ces accords de radmission sont dangereux , tant pour les demandeurs d' asile que pour la diffusion des droits humains dans le monde et pour la stature internationale de l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-7 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 20-27 22-28 23-29 25-30 24-31 26-32
Another flagrant attack on human rights concerns foreigners and citizenship .
Une autre atteinte flagrante aux droits humains , encore une fois , concerne des personnes trangres , la citoyennet .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 5-5 4-6 6-12 7-13 7-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-19
At a time when the Union is considering the definition of a Charter of Fundamental Rights , why are we creating second-class citizens ?
 l' heure o l' Union se penche sur la dfinition d' une Charte des droits fondamentaux , au nom de quoi crerions-nous des citoyens de seconde zone ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-21 18-22 19-22 20-22 21-23 22-24 21-25 21-26 21-27 23-28
This really is a case of fundamental rights .
Il s' agit vritablement de droits fondamentaux .
0-0 2-1 3-2 4-2 1-3 5-4 7-5 6-6 8-7
How can we allow some people to be excluded ?
Comment accepter que certains en soient exclus ?
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
How can they believe in the reality of the Declaration of Human Rights ?
Comment ces personnes pourraient-elles croire  la ralit de la Dclaration des droits de l' homme ?
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 11-14 11-15 13-16
On human rights , the Union could take pride in being the first in history to define citizenship according to a principle of residence instead of establishing discrimination based on nationality .
En matire de droits humains , l' Union pourrait tre fire d' tre la premire dans l' histoire  dfinir la citoyennet selon un principe de rsidence , au lieu d' instituer une discrimination  partir de la nationalit .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-35 29-36 30-37 30-38 31-39
Mr President , this debate is taking place at an important moment for this Parliament .
Monsieur le Prsident , ce dbat a effectivement lieu  un moment important pour notre Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16
The excellent reports by Mrs Malmstrm , Mrs Ludford and Messrs Haarder and Belder offer us Europeans the opportunity for analysis and , above all , self-criticism .
Les excellents rapports de Mme Malmstrm et de MM. Haarder , Ludford et Belder offrent aux Europens l ' occasion de procder  une analyse et surtout  une autocritique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-8 11-9 6-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-19 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-26 25-26 24-27 26-28 26-29 27-30
This year is especially significant .
Cette anne est particulirement significative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
A year after waging war against Yugoslavia in the name of human rights , we have remained passive in the face of an even greater violation of these rights on the part of Russia in Chechnya .
Un an aprs la guerre contre la Yougoslavie au nom des droits de l ' homme , nous assistons avec impassibilit  une violation encore plus grave de ces droits par la Russie en Tchtchnie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 11-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 17-18 18-19 16-20 17-20 20-21 21-21 22-22 25-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 33-32 34-33 35-34 36-35
This year we have also seen a racist and xenophobic party enter government in Austria , and in Spain we have also seen an outbreak of racist violence in El Ejido .
Cette anne aussi , nous avons assist  l ' accs au gouvernement d ' un parti raciste et xnophobe en Autriche , ainsi qu '  l' clatement de la violence raciste  El Ejido , en Espagne .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 5-6 11-10 13-11 12-12 13-13 6-15 10-16 7-17 8-18 9-19 14-20 14-21 15-22 16-23 21-24 23-27 24-28 25-29 27-30 27-31 26-32 28-33 29-34 30-35 17-37 18-38 31-39
We have seen the mayor of that city receive 75 % support in the elections there .
Nous avons constat aprs ces lections , que le maire de cette ville a obtenu 75 % des voix .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-4 14-5 15-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-14 9-15 10-16 11-18 16-19
This has also been the year in which the Catholic Church has issued a mea culpa on violations of human rights committed throughout history .
C ' est aussi l ' anne o l ' glise catholique a prononc un mea culpa pour les violations des droits de l ' homme commises tout au long de l ' histoire .
0-0 1-2 2-3 4-4 5-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-21 19-22 19-23 20-25 21-26 22-27 22-28 22-29 23-33 24-34
To this end , we in the European Union could develop a more constructive attitude .
L ' Union europenne pourrait ds lors adopter une attitude plus constructive .
6-0 8-1 8-2 7-3 9-4 1-5 2-5 3-6 4-6 5-6 10-7 11-8 14-9 12-10 13-11 15-12
I therefore propose five points , which are the contributions of the GUE / NGL Group to the various reports .
Je propose donc cinq points , qui constituent les contributions du groupe GUE / NGL aux diffrents rapports .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 15-11 12-12 14-12 13-13 14-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18
It is not so much a question of what is said , and the more talk there is of human rights , the worse are the abuses .
Ce ne sont pas tellement nos propos qui importent ; je dirais mme que plus on parle des droits de l' homme , pires en sont les violations .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 6-6 8-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-14 16-15 15-16 17-16 18-17 19-18 20-18 19-19 19-20 19-21 21-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28
I want to make three small points .
Permettez-moi de formuler trois brves remarques .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
The second point is an extension of yesterday ' s debate .
Le deuxime point que je voudrais souligner concerne le prolongement du dbat d' hier .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 9-10 10-11 8-12 7-13 8-13 11-14
It is said that the more rights we have , the better , but rights are part and parcel of a complicated interplay of systems .
On pourrait dire : " plus nous avons de droits , meilleure est la situation " , mais les droits font partie d' un ensemble systmique complexe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 5-8 6-9 9-10 11-11 10-13 12-16 13-17 24-18 14-19 15-20 16-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 25-27
The result of an EU Charter would be an endlessly complicated morass of legal and constitutional problems .
L' adoption d' une charte europenne nous entranerait dans un bourbier juridique et constitutionnel complexe et interminable .
0-0 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 1-7 8-9 9-10 11-10 13-11 14-12 15-13 10-14 12-16 17-17
Which is the decision-making authority ?
Quelle sera l' instance de dcision ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6
Are the rights guaranteed under the Convention on Human Rights better than those guaranteed under the EU ' s Charter ?
La convention des droits de l' homme garantit-elle mieux les droits que la charte europenne ?
5-0 6-1 7-2 8-3 9-3 8-4 1-5 8-5 2-6 8-6 3-7 4-7 10-8 12-9 11-11 18-12 19-13 16-14 20-15
Is the latter , again , better than the national constitutions ?
Celle-ci est-elle meilleure que les constitutions nationales ?
1-0 2-0 0-1 6-2 7-3 8-4 10-5 9-6 11-7
That is a question which has no meaning .
Il est absurde de poser de telles questions .
0-0 1-1 5-1 6-2 7-2 2-5 3-7 8-8
Finally , my third remark is a compliment to the rapporteur , Mr Haarder .
Enfin - et c' est ma troisime remarque - je tiens  fliciter le rapporteur , M. Haarder .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 2-5 3-6 4-7 7-9 7-10 8-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
It is with satisfaction and much interest that I see that paragraph 61 emphasises the collective right to trade union membership .
Je constate avec satisfaction et un vif intrt que le point 61 met en vidence le droit collectif des syndicats .
8-0 9-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-18 18-19 19-19 20-19 21-20
However , Mr Haarder ' s old hobbyhorse about the individual ' s right not to join a union is not included as a recommendation .
Par contre , l' ancien cheval de bataille de M. Haarder ,  savoir le droit des individus  ne pas devoir faire partie d' un syndicat , n' a pas t inclus comme recommandation .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 2-9 3-10 8-12 8-13 9-14 12-14 13-15 10-16 10-17 15-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 15-24 17-25 18-26 20-28 19-29 20-30 21-31 21-32 22-33 24-34 25-35
I want to congratulate Mr Haarder on the new political insight on his part which is evidenced here .
Je flicite M. Haarder pour cette nouvelle vision politique exprime dans le rapport .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 16-9 11-10 12-11 18-13
Mr President , the report contains important conditions for future candidate countries , thereby granting human rights problems the same status as economic conditions .
Monsieur le Prsident , le rapport contient des conditions importantes pour les futurs candidats et amne ds lors les problmes relatifs au droit de l' homme aux mme niveau que les conditions conomiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 18-21 16-22 15-23 15-24 15-25 18-26 19-27 20-28 21-29 23-31 22-32 24-33
We particularly welcome the fact that the problem of religious freedom was mentioned , as some countries , especially the Czech Republic , have already passed very restrictive laws against religious minorities .
Nous nous rjouissons particulirement de l' vocation du problme de la libert de religion car , dans certains pays et notamment la Rpublique tchque , des lois trs restrictives ont dj t publies  l' encontre de minorits religieuses .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 8-12 9-13 14-14 13-15 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 28-25 28-26 26-27 27-28 23-29 24-30 25-31 25-32 29-35 31-37 30-38 32-39
The passage on the human rights situation within the EU is also interesting and gives the EU no cause whatsoever to take the moral high ground vis--vis new candidate countries .
Le passage sur la situation des droits de l' homme au sein de l' UE est lui aussi intressant et n' est nullement propice  encourager une attitude pontifiante  l' gard des pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 4-7 4-8 4-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-21 17-22 18-26 19-28 20-29 22-30 26-31 24-32 29-33 28-34 30-35
We Austrians now find ourselves in a situation , ostensibly in order to safeguard human rights , in which we no longer know whether to laugh or cry .
Actuellement , nous autres Autrichiens nous voyons confronts - prtendument au nom de la sauvegarde des droits de l' homme -  une situation dont on ne sait plus s' il faut en rire ou en pleurer .
2-0 0-2 1-3 1-4 4-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-16 14-17 14-18 14-19 16-20 5-21 17-21 6-22 7-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-28 23-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-36 28-37
A few weeks ago , taxi drivers in Brussels were refusing to take Austrian passengers .
Il y a quelques semaines , les chauffeurs de taxis bruxellois ont refus d' accepter des clients autrichiens .
0-3 1-3 2-4 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18
Austrians were thrown out of hotels and restaurants in Belgium and France .
Des Autrichiens ont t conduits d' htels et de restaurants belges et franais .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Our assistants ' French teachers declared that they no longer wished to teach Nazis and school exchange programmes were cancelled .
Les professeurs de franais ont dclar  nos assistants qu' ils ne voulaient plus donner cours  des nazis et des programmes d' change d' tudiants ont t annuls .
4-0 4-1 3-3 5-5 0-7 1-8 2-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-16 12-18 13-18 15-18 14-19 15-20 17-21 16-22 16-23 16-24 18-27 19-28 20-29
Austrians working abroad had their cars vandalised , stones thrown at their houses and their children were threatened at school .
Les Autrichiens vivant  l' tranger voient leurs voitures endommages , des pierres sont jetes sur leur maison , leurs enfants sont menacs dans les coles .
0-0 0-1 2-3 2-4 2-5 4-7 5-8 6-9 7-10 6-11 8-12 8-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26
Today it was revealed that the Austrian entrant in a show jumping competition in Grenoble had his invitation withdrawn .
On a appris aujourd' hui que les participants autrichiens d' un tournoi de jumping  Grenoble ont t dcommands - une fois de plus .
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14 14-15 16-15 15-16 18-17 17-18 19-24
Perhaps we shall soon see Mozart banned from international opera houses .
Peut-tre supprimera-t-on prochainement Mozart des scnes lyriques internationales ?
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-3 7-4 9-6 8-7 11-8
Who knows where it will all end .
Qui sait o cela s' arrtera ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6
Whoever takes political responsibility for this anti-fascist Punch and Judy show here in the House and in the EU countries in question has cause to be proud .
Ceux qui portent la responsabilit politique de ce cirque antifasciste dans cette Assemble et dans les pays concerns de l' UE peuvent rellement tre fiers de leur attitude .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 21-17 20-18 18-19 18-20 9-21 24-22 25-23 26-24 27-28
I can assure the previous speakers , who call me Satan ' s sidekick , that I am not hiding a cloven hoof beneath the benches .
Je peux galement rassurer les orateurs prcdents qui m' ont dcrit comme l' envoy du diable et leur dire qu' aucun sabot ne se dissimule sous ce pupitre .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 9-8 10-9 11-12 13-13 12-14 13-15 14-16 13-17 13-18 15-19 18-20 17-21 19-21 21-21 22-21 18-22 19-23 23-25 24-26 25-27 26-28
If this irrational collective hatred against an entire nation can be so readily called upon in the EU , we are a long way from being in a position to dictate to other countries .
S' il est si facile d' veiller dans l' UE une haine collective irrationnelle contre un peuple tout entier , nous sommes encore loin de pouvoir donner des instructions  d' autres pays .
0-0 1-1 10-2 11-3 12-4 15-7 16-8 17-9 4-10 4-11 3-12 2-13 5-14 6-15 8-16 7-17 9-17 7-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-23 25-23 24-24 26-24 28-25 29-25 29-26 30-26 30-27 30-28 31-29 32-30 32-31 33-32 34-33
If only all these good people who take the floor here had lived sixty or more years ago , just think what Europe could have spared itself .
Si seulement toutefois toutes ces bonnes gens qui prennent la parole en ces lieux avaient vcu il y a soixante ans et plus , qui sait tout ce que l' Europe aurait pu s' pargner ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-19 16-20 17-20 14-21 15-22 18-23 20-25 19-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31 23-32 24-32 24-33 25-34 26-34 27-35
Yet Europe is trying to build itself without this basic element and even to destroy this through its two fundamental aspects , namely res publica and sovereignty .
Or , l' Europe prtend se construire contre ce socle mme et le dtruire sous les deux espces fondamentales pour elle que sont , d' une part , la res publica et , d' autre part , la souverainet .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 6-5 5-6 8-8 9-9 12-10 11-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-18 13-19 23-29 22-30 24-30 25-31 21-32 26-37 26-38 27-39
It is not by chance that the Declaration of Human Rights coincided in France with the affirmation of national sovereignty .
Ce n' est pas par hasard si la Dclaration des droits de l' homme a concid , en France , avec l' affirmation de la souverainet nationale .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 9-11 9-12 9-13 11-14 11-15 12-17 13-18 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 19-25 18-26 20-27
Mr President , ladies and gentlemen , I read the Ludford report with great interest and I would like to compliment the rapporteur on her remarks on Austria and the Austrian situation .
Monsieur le Prsident , chers collgues , j' ai lu avec grand intrt le rapport Ludford et je voudrais fliciter le rapporteur pour ses observations sur l' Autriche et la situation en Autriche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 12-10 13-11 14-12 9-13 11-14 10-15 15-16 16-17 17-18 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 31-30 30-32 32-33
However , I would stress that these remarks are out of place in a report on human rights .
Je dois toutefois souligner que ces observations ne sont pas  leur place dans un rapport sur les droits de l' homme .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-18 16-19 16-20 16-21 18-22
I would like to say something else on the subject of this report , regarding the right of Europeans to their own identity .
Une deuxime remarque que je voudrais faire sur ce rapport concerne le droit des Europens  avoir une identit .
5-0 6-1 4-2 5-2 6-2 5-3 0-4 1-5 2-5 3-6 7-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19
Throughout the document , the identity of Europeans , of the European nations , is not once referred to in a positive sense but always as a possible framework for xenophobia and racism .
Dans ce document , l' identit des Europens , des nations europennes , n' est pas cite une seule fois dans un sens positif , mais toujours comme matrice possible de xnophobie et de racisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 13-12 15-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 16-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-25 24-26 25-27 28-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-34 33-35
I am a practising Christian who is sure of his beliefs : now , is this a reason to accuse me of xenophobia ?
Je suis croyant , je suis convaincu de ma religion . Est-ce pour autant une raison pour me souponner de xnophobie ?
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-6 8-7 10-9 11-10 12-11 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21
On the contrary , xenophobia is more likely to be caused by a decline in religious convictions .
Nous dirons plutt que la dgnrescence du sentiment religieux peut dboucher sur la xnophobie .
9-0 2-2 3-3 10-5 16-5 11-6 16-7 15-8 7-9 8-10 0-11 1-12 4-13 17-14
Religion per se is a factor which promotes fraternity .
En tant que telle , la religion est un facteur de fraternit .
1-0 2-1 0-5 0-6 3-7 4-8 5-9 7-10 7-11 8-11 9-12
I am a staunch Italian patriot , so , according to paragraph O of this document , I could be accused of xenophobia .
Je suis un patriote italien convaincu . Selon le paragraphe O du rapport , je pourrais tre xnophobe .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 3-5 6-6 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-17 23-18
We must make it clear that Europe does have a cultural identity , based on our Greek and Judo-Christian heritages and on enlightenment , which enters freely into dialogue with other identities .
Nous devons insister sur le fait qu' il existe une identit culturelle europenne , fonde sur la civilisation grecque , sur la civilisation judo-chrtienne et sur la philosophie des lumires , qui accepte le dialogue avec d' autres cultures .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-8 9-9 11-10 10-11 6-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 18-23 19-23 20-24 21-25 27-28 22-29 23-30 24-31 28-33 28-34 29-35 30-36 30-37 31-38 32-39
A multicultural Europe which does not include European culture would lead to disaster and its decline .
Une Europe multiculturelle d' o la civilisation europenne serait absente constituerait le dbut d' un dsastre et de la fin de la culture .
0-0 2-1 1-2 3-4 8-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-13 12-15 13-16 14-21 15-22 16-23
This is not a not a question of black or white cultures : there is no connection between colour and culture .
Il ne s' agit pas d' une culture blanche , car la culture ne connat pas de couleurs .
0-0 1-1 2-1 1-2 6-3 4-4 7-5 3-6 11-7 8-8 9-8 10-8 12-9 19-10 20-11 20-12 15-13 13-14 14-14 15-15 17-16 16-17 17-17 18-17 21-18
Culture is based on values , not colour .
La culture repose sur des valeurs , pas sur des couleurs .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11
There are many issues related to xenophobia and racism , but these must be dealt with by the local communities .
De nombreuses questions ont trait  la xnophobie et au racisme , mais elles doivent tre laisses  l' apprciation des communauts locales .
2-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 19-19 18-20 19-21 18-22 20-23
Lastly , are we really of the opinion that all those who are not in favour of completely uncontrolled immigration are racist ?
Dernire remarque : sommes-nous vraiment convaincus que tous ceux qui ne sont pas favorables  une immigration totalement incontrle soient racistes ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 13-12 14-13 15-13 14-14 19-15 19-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21
And do we really think that the Constitutions of all of our nations are racist because their criteria are different from those espoused by Baroness Ludford ?
Et pensons-nous que toutes nos constitutions sont racistes parce qu' elles fixent des critres diffrents en matire de citoyennet que ceux noncs par la baronne Ludford ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 9-3 11-4 7-5 13-6 14-7 15-8 15-9 16-10 12-11 20-12 17-13 19-14 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26
These aspects of the report need to be evaluated carefully and many of them changed , or we will find it hard to obtain a general consensus in this Chamber .
Je crois qu' il faut tudier ces choses de prs et en modifier de nombreuses , sinon il sera difficile d' obtenir un consensus gnral sur ce rapport au sein de ce Parlement .
19-1 20-2 20-3 5-4 7-4 8-5 0-6 1-7 2-8 9-9 10-10 13-11 14-12 12-13 11-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25 3-26 4-27 3-28 28-31 29-32 30-33
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to start by offering my congratulations on Mrs Malmstrm ' s report to Mrs Malmstrm herself and to everyone who contributed to it .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais commencer par fliciter Mme Cecilia Malmstrm pour son rapport , ainsi que tous ceux qui y ont contribu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 12-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-16 20-16 24-16 25-16 18-17 23-17 19-18 20-19 21-20 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26 30-27 30-28 30-29 33-30
It seems to me to be a very comprehensive report and to make some very striking points .
C' est un rapport qui me semble suffisamment complet et trs incisif sur certains points .
0-0 5-1 6-2 9-3 4-4 3-5 1-6 2-6 7-7 8-8 10-9 14-10 15-11 11-12 13-13 16-14 17-15
I would like to draw the House ' s attention to three key points concerning human rights as I see this issue at present .
Je voudrais attirer l' attention de l' assemble sur trois points principaux pour la rflexion sur les droits de l' homme en ce moment .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 9-4 8-5 5-6 6-7 10-8 11-9 13-10 12-11 18-12 19-13 21-14 14-15 15-16 15-17 16-17 15-18 15-19 15-20 17-21 20-22 22-23 23-23 24-24
One of these is the issue of water . The World Water Forum is about to take place in The Hague , at the end of this week to be precise .
L' un d' eux concerne la question de l' eau : un forum sur l' eau aura lieu  la fin de la semaine prochaine  La Haye .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 14-13 11-14 11-15 16-16 16-17 17-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 18-25 19-26 20-27 30-27 31-28
At this event , water will be treated as a rare economic commodity .
L' eau y sera traite comme une marchandise , un bien rare .
4-0 4-1 5-3 6-3 7-4 8-5 1-6 2-7 3-8 9-9 12-10 10-11 11-11 12-11 13-12
I would therefore like to draw honourable Members ' attention to precisely this issue , water , which is going to be one of the most hotly debated subjects this year .
C' est pourquoi je voudrais en particulier attirer l' attention de cette Assemble sur cette question de l' eau , qui sera un des points discuts tout au long de l' anne .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 7-12 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 19-21 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-25 28-25 25-26 24-27 29-30 30-31 31-32
The situation is becoming ever more critical , but the right to water also has to be seen as a human right .
La situation est de plus en plus proccupante , mais il faut considrer le droit  l' eau galement comme un droit de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 14-10 15-11 16-11 17-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 18-19 19-20 21-21 20-22 20-23 20-24 22-25
The second point that I would like to mention today , very briefly , is the situation in Angola .
La deuxime question que je voudrais mentionner ici trs brivement concerne  nouveau l' Angola .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 8-7 9-7 11-8 12-9 14-10 17-11 18-12 18-13 18-14 19-15
The report says that attacks on human rights in Angola have been treated with too much diplomatic discretion .
Le rapport dit que les attentats contre les droits de l' homme en Angola ont t traits avec une modration diplomatique discrtion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 6-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22
We need to have a clearer and better informed view of events in Angola , as I said in this House when we were discussing the issue of attacks on journalists ' rights .
Il aurait fallu avoir une vision plus informe et claire de ce qui se passe en Angola , comme je l' ai dit ici lorsqu' il tait question des droits de l' homme des journalistes attaqus .
0-0 1-2 3-3 4-4 9-5 7-6 8-7 6-8 5-9 10-10 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-27 25-28 27-28 31-31 32-32 28-33 29-33 30-34 30-35 33-36
I refer , Mr President , to point 38 and points 41 and 42 of the Haarder report .
Je vise , Monsieur le Prsident , les points 38 , 41 et 42 du rapport Haarder .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15 16-16 18-17
We have to admit , however , that we still have a lot of homework to do .
Nous devons nanmoins admettre que nous avons encore beaucoup  faire chez nous .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 2-3 3-3 7-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-8 15-9 16-10 14-11 17-13
Self-criticism is not enough .
Il ne suffit pas de se livrer  l' autocritique .
2-1 1-2 3-2 2-3 0-8 0-9 4-10
It does us credit , but alone it does not suffice .
Cela nous honore mais cela seul ne suffit pas .
0-0 2-1 1-2 3-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-6 10-7 9-8 11-9
The same applies to the way in which many refugees are treated in many Member States .
Cela vaut aussi pour le traitement des rfugis dans certains pays de l' Union .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-5 6-6 8-6 10-6 9-7 12-8 13-9 14-10 15-10 13-11 15-13 16-14
How many more times do we intend to debate the conditions in numerous detention centres as a problem of which we are aware but which has yet to be regulated ?
Combien de temps allons-nous encore dbattre ,  intervalles rguliers , des conditions prvalant dans certains tablissements de dtention comme d' un problme connu mais non rsolu  ce jour ?
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 8-5 7-7 6-8 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 12-17 13-18 15-19 18-20 16-21 17-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-29 30-30
In this sense , thank you .
C' est pourquoi je remercie les rapporteurs .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-4 5-6 6-7
Mr President , these reports are heading in the right direction but we cannot accept the self-satisfaction of the recitals in the current treaties .
Monsieur le Prsident , les rapports que nous avons entendus vont dans le bon sens , mais on ne peut souscrire aux considrants d ' autosatisfaction des actuels traits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 18-21 19-22 20-23 16-25 17-26 21-26 22-27 23-28 24-29
To be effective , the fight against discrimination requires broader and , in particular , more specific measures .
Pour tre efficace , la lutte contre les discriminations exige des mesures plus larges et , surtout , plus concrtes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 17-10 17-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Therefore , any restriction linked to nationality for access to civil service jobs must be abolished .
Ainsi , il faut abolir toute restriction lie  la nationalit pour l ' accs aux emplois de la fonction publique .
0-0 1-1 13-2 13-3 14-3 15-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-14 8-15 9-15 12-16 9-17 10-18 11-19 10-20 16-21
The institutions of the Community and Member States must lead the way in this .
Les institutions de la Communaut et les tats doivent donner l ' exemple .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 14-13
In the same way , full citizenship implies giving third country nationals resident in the European Union the right to vote in all elections .
De mme , une pleine citoyennet suppose le droit de vote des extra-communautaires rsidant dans l ' Union , et ce pour toutes les lections .
0-0 2-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 17-7 18-8 19-9 20-10 11-11 9-12 10-12 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 16-17 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
As long as these third country nationals are refused political rights , they will be the target of demagogy and discrimination .
Tant que les extra-communautaires seront carts des droits politiques , ils seront la cible de discours dmagogiques et de mesures discriminatoires .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-3 6-3 8-3 7-4 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-20 21-21
If their status as taxpayers justifies their access to this right , why limit this to the local and European levels ?
Si leur statut de contribuable justifie leur accs  ce droit , pourquoi le limiter aux niveaux local et europen ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-15 20-16 17-17 18-18 19-19 21-20
This would mean breaking with the provisions of the Schengen , Amsterdam and Dublin Treaties which are real insults to the right of asylum .
Cela suppose de rompre avec les dispositions des traits de Schengen , d ' Amsterdam et de Dublin , vritables insultes au droit d ' asile .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 14-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26
They gather dust on the shelves of the Commission and in the offices of well-meaning people and governments .
Ces documents restent au fond des tiroirs de la Commission et des bureaux de personnes et de gouvernements pleins de bonnes intentions .
0-0 2-1 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-17 14-18 18-22
We must show leadership as must the media , educational institutions and the churches ; they have not shown such leadership in the past .
Nous devons prendre la situation en main , comme le font comme jamais auparavant les mdias , les instituts d ' enseignement et les glises .
0-0 1-1 4-5 2-6 3-6 4-8 22-9 20-10 19-11 23-12 23-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 9-19 9-21 11-22 12-23 13-24 14-25 24-25
Shame on us for ignoring Mozambique for so long and doing too little , too late .
Quelle honte d ' avoir ignor le Mozambique si longtemps et de faire si peu , si tard .
0-0 0-1 1-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
It is a real shame on us and the other European institutions that we cannot respond to these kinds of disasters .
Quelle honte pour nous et les autres institutions europennes d ' tre incapables de ragir  ce genre de dsastres .
4-0 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-11 14-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Shame on us for allowing the children of Iraq to die at the rate of 5 000 a month .
Quelle honte de laisser mourir les enfants irakiens ,  un rythme de 5 000 par mois .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-3 9-4 10-4 5-5 6-6 8-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
Half a million have died since the introduction of sanctions .
Un demi-million de personnes sont mortes depuis l ' adoption des sanctions .
1-0 0-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12
There continues to be a barbarous war in Iraq .
Une guerre barbare continue de svir en Irak .
4-0 6-1 5-2 1-3 2-4 0-5 7-6 8-7 9-8
Bombing continues ruthlessly and unreported .
Les bombardements continuent sans rpit sans que personne ne le signale .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 2-4 4-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-10 5-11
It is a war against children and the innocent citizens of that country .
Il s ' agit d ' une guerre mene contre les enfants et les innocents du pays .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-15 12-16 13-17
We should intervene with the Security Council individually and collectively to ensure that medicines are delivered to the people .
Nous devons intervenir , individuellement et collectivement , avec le Conseil de scurit de sorte  assurer que les mdicaments parviennent bien aux personnes concernes .
0-0 1-1 2-2 7-4 8-5 9-6 3-8 4-9 6-10 5-11 5-12 5-13 11-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-20 14-21 16-22 17-22 18-23 18-24 19-25
Shame on us for allowing the sale of arms and weapons to the Great Lakes region .
Quelle honte de permettre la vente d ' armes  la rgion des Grands Lacs .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 15-11 14-12 13-13 14-13 14-14 16-15
Shame on us in the European Union for not stamping out racism and xenophobia which are endemic in my country and in the EU in general .
Quelle honte de ne pas juguler le racisme et la xnophobie qui sont endmiques dans mon propre pays et dans l ' UE en gnral .
0-0 0-1 1-1 7-2 8-3 8-4 9-5 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25
Racism is a crime - a crime that is not pursued in the Union , an offence against a law that is not enforced in the Union .
Le racisme est un dlit - un dlit qui n ' est pas poursuivi dans l ' Union , une infraction  une loi qui n ' est pas en vigueur dans l ' Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35
It is something we have a great responsibility to do something about .
Et nous portons une grande responsabilit .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 12-6
We are not doing anything whatsoever about it .
Nous laissons faire .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-1 3-2 6-2 7-2 8-3
The citizens of this Union are our judges and juries .
Les citoyens de l ' Union europenne sont juges et parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Unless we show them leadership and a sense of purpose , a sense of direction , they will make their judgements in the coming years .
 dfaut de prendre les devants et de fixer un objectif , une direction , ils rendront leurs jugements dans les prochaines annes .
0-0 0-1 1-1 3-3 3-4 2-5 3-5 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
We will have failed them unless we tackle racism and xenophobia in the European Union .
Nous les aurons dus , sauf si nous nous attaquons au racisme et  la xnophobie dans l ' Union europenne .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-5 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-14 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 15-21
I want to say to my government that we must do the same at home in Ireland .
Je dirai  mon gouvernement que nous devons faire la mme chose en Irlande .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-12 14-13 16-13 17-14
Mr President , I would like to congratulate Mr Belder on his sound report which deals with the fight against racism , xenophobia and antisemitism in the candidate countries .
Monsieur le Prsident , je tiens  fliciter notre collgue Belder pour son rapport srieux sur la lutte contre le racisme , la xnophobie et l' antismitisme dans les pays candidats .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
This all revolves around the kind of philosophy on man and society people take their inspiration from , and Mr Belder has presented his in no uncertain terms .
La question souleve revient  dterminer la philosophie dont on s' inspire en ce qui concerne l' homme et la socit et M. Belder est extrmement clair  ce sujet .
0-0 2-1 1-2 3-3 8-4 4-6 7-7 12-9 14-10 15-10 13-11 15-11 16-11 16-12 23-13 22-14 9-16 9-17 10-18 11-19 11-20 18-21 19-22 20-23 21-24 26-25 25-26 24-27 27-28 28-30
The report is based on the notion of the unity of the human species , a Christian teaching which forms a firm barrier against any lapses of a racist nature .
Le rapport prend pour point de dpart l' unit du genre humain , une expression chrtienne qui constitue une barrire solide contre les drapages racistes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-22 25-23 29-23 28-24 30-25
Man could be seen as being created in the image of God .
On pourrait parler de l' homme comme tant le support de l' image de Dieu .
2-0 1-1 3-2 0-4 0-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
This should make it impossible to see one ' s fellow man as a threat or to harm his dignity .
Si l' on adopte ce point de vue , il devient impossible de considrer son semblable comme une menace ou de porter atteinte  sa dignit .
8-1 7-2 0-4 1-5 2-5 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26
Mr Belder quite clearly does not pursue the ideology , which is termed conservative by some , which defends the identity of communities against cultural influences from outside .
Par ailleurs , M. Belder s' carte explicitement de l' idologie , qualifie de conservatrice par d' aucuns , qui consiste  dfendre l' identit des communauts contre les influences culturelles de l' extrieur .
10-0 11-1 0-3 1-4 4-5 4-6 5-6 6-6 2-7 3-7 7-9 8-10 9-11 12-12 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31 27-32 27-33 28-34
An ideology of this kind , which overestimates the sense of community , contains insufficient guarantees against tendencies towards discrimination .
Une telle idologie , qui surestime la pense communautaire , ne comporte pas assez de barrires contre les propensions  la discrimination .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 9-5 8-6 7-7 11-8 12-9 14-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-16 17-17 17-18 18-18 18-19 19-20 19-21 20-22
I condemn such a conservative ideology .
Je rejette pour ma part cette idologie conservatrice .
0-0 1-1 3-2 2-5 5-6 4-7 6-8
The candidate Member States expect the European Union to be a constitutional community based on the common acceptance of values which are mostly of a Jewish-Christian origin .
Les pays candidats  l' adhsion s' attendent  ce que l' Union europenne soit une communaut de droit fonde sur l' acceptation collective de valeurs , gnralement d' origine judo-chrtienne .
0-0 2-1 3-1 1-2 3-5 4-6 4-7 4-9 4-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-14 10-15 12-16 11-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25 21-26 20-27 21-27 22-27 23-28 26-29 25-30 27-31
It is only logical that we should observe these values .
Il est logique que nous nous attachions  respecter ces valeurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11
This does not always accord with their and our gut reactions but that is - like it or not - the trademark of sound principles .
Cette volont ne correspond pas toujours  leurs ractions primaires ni aux ntres mais c' est l la caractristique des bons principes .
0-0 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 10-8 9-9 9-10 9-11 8-12 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22
They do not always turn out to be to our advantage .
Ceux-ci ne jouent pas toujours en notre faveur .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 8-5 9-6 10-7 11-8
People have to overcome their fears and short-term interests .
Les gens doivent apprendre  surmonter leurs peurs et  voir plus loin que leurs intrts  court terme .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-15 7-16 7-17 7-18 9-19
We need to help the candidate Member States in a critical , yet constructive , way and not be afraid to call a spade a spade .
Nous devons offrir une aide constructive aux pays candidats et ne pas hsiter  appeler un chat un chat .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 13-5 4-6 6-7 7-7 5-8 16-9 17-10 17-11 18-12 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19
The Belder report contains a few concrete pointers in this respect .
Le rapport Belder donne quelques indications concrtes  ce sujet .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Churches , trade unions , women ' s organisations , occupational training courses and other educational institutions , in particular , play a decisive role in this .
Les glises , les syndicats , les associations fminines , les organismes de formation professionnelle et d' autres tablissements d' enseignement jouent un rle dcisif en la matire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-7 5-8 6-8 7-8 9-9 10-11 12-11 11-12 11-13 10-14 13-15 14-16 14-17 16-18 15-19 15-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 26-27 27-28
My Group did not have any reason to table any more amendments .
Mon groupe n' avait aucune raison d' introduire des amendements supplmentaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11
With regard to Mrs Ludford ' s report , I belong to a minority in my Group who do not consider the report ' s shortcomings serious enough to vote against it .
En ce qui concerne le rapport de Mme Ludford , j' appartiens  une minorit au sein de mon groupe qui estime que les lacunes dudit rapport ne sont pas suffisamment graves pour voter  son encontre .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 6-4 7-5 2-6 3-7 4-8 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 16-19 17-20 20-21 20-22 21-23 24-23 25-24 25-25 22-26 18-27 18-28 19-29 27-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 30-36 32-37
It is true that proposals on voting rights for foreigners do not fit in at all in a report on xenophobia , but we do agree on the principle of drafting a recommendation in this respect .
Les propositions relatives au droit de vote des trangers ne s' intgrent peut-tre pas idalement dans un rapport sur la xnophobie mais nous sommes d' accord avec la recommandation mise  ce propos .
0-0 4-1 4-2 5-3 7-4 8-5 6-6 9-7 9-8 10-9 12-10 12-11 12-12 11-13 12-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 32-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33
I have subscribed to this practice in the Netherlands for some 25 years , starting with the South Moluccans .
J' ai particip  sa mise en pratique aux Pays-Bas depuis 25 ans environ , en commenant par les Sud-Moluquois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 10-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20
I have no problem at all with providing them with government jobs .
Je ne vois absolument aucune objection  proposer aux trangers des emplois dans la fonction publique .
0-0 2-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-6 7-7 6-8 7-9 8-9 7-10 11-11 9-14 10-15 12-16
Governments do well to give ethnic minorities a visible presence in police forces , for example .
Les autorits font bien de rendre visible la prsence des minorits ethniques , dans les corps de police par exemple .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 7-7 9-8 6-10 5-11 13-12 10-13 11-14 11-15 11-16 11-17 12-17 14-18 15-18 15-19 16-20
In my opinion , it is extremely impractical to restrict the options in this respect , and I certainly do not want to see this become a requirement .
Je juge la limitation des possibilits y affrentes tout  fait maladroite , pour ne pas dire que je voudrais en faire une exigence .
1-0 2-1 10-2 9-3 10-4 11-5 4-6 12-9 5-10 13-10 6-11 7-11 14-11 15-12 8-13 19-14 20-14 20-15 18-16 16-17 17-18 21-19 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24
What interest would be served in doing so ?
 quoi cela sert-il ?
0-0 0-1 2-2 4-3 8-4
If the Ludford report is not changed for the worse by amendments , the minority which I represent here will vote for this report .
Si le rapport Ludford n' est pas dform par divers amendements ( au sens ngatif du terme ) , la minorit dont je suis le reprsentant votera en sa faveur .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 5-6 6-7 9-7 10-8 9-9 11-10 7-12 18-13 23-14 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 8-24 17-25 19-26 20-26 21-27 22-28 21-29 24-30
Mr President , I have two brief comments to make to the previous speaker , my esteemed colleague Mr Oostlander .
Monsieur le Prsident , chers collgues , deux brves remarques  l' adresse de l' orateur qui m' a prcd , mon trs estim collgue Oostlander .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-6 5-7 6-8 7-9 9-9 8-10 10-10 11-11 13-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-24 19-25 20-26
As far as the debate on the Ludford and Haarder reports is concerned , allow me to make a few technical observations on behalf of my Group .
Pour ce qui est des rapports Ludford et Haarder , permettez-moi de faire , au nom de mon groupe , quelques remarques d' ordre technique .
0-0 1-1 1-2 2-2 11-3 3-4 10-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 18-20 19-20 21-21 20-23 20-24 27-25
Mr Haarder submitted an excellent draft report to the committee and the committee tabled 170 proposed amendments and 22 compromise amendments , making a total of 192 amendments .
M. Haarder a prsent un excellent projet de rapport en commission . Cette mme commission y a amen 170 propositions d' amendement et 22 amendements de compromis .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 14-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 20-24 25-25 19-26 28-27
There is nothing dramatic about this per se , but nearly half the proposed amendments are from the group which calls itself TDI : the Technical Group of Independent Members .
En soi , cela n' a rien de dramatique mais prs de la moiti des propositions d' amendement manent d' un groupe qui se nomme TDI : groupe technique des indpendants .
5-0 6-0 6-1 7-1 8-2 0-3 2-4 1-5 2-6 4-7 3-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 23-26 26-27 25-28 27-29 28-30 30-31
This is the combination of Mrs Bonino and Mr Le Pen , in itself a sensational combination , but this club never takes part in debates on technical work .
Il dsigne le cocktail form par Mme Bonino et M. Le Pen , lequel constitue dj un cocktail assez tonnant , mais il se trouve que ce club ne participe jamais aux dlibrations spcialises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 15-18 15-19 17-20 18-21 19-22 19-26 20-27 21-28 22-29 23-29 24-29 25-29 21-30 26-31 28-32 27-33 29-34
These ladies and gentlemen are never present in committee .
Ces messieurs et ces dames ne sont jamais prsents en commission .
0-0 3-1 2-2 0-3 1-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
They never take part in detailed discussions of the problems .
Ils ne participent jamais aux dlibrations dtailles des divers problmes .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10
Why then do we always have these proposed amendments in plenary ?
Pourquoi ds lors soumettent-ils toujours des propositions d' amendement en plnire ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11
The answer is in their speeches , which we have already had the pleasure of here today .
On peut l' entendre dans leurs discours qu' aujourd' hui aussi , on a dj d entendre .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 15-8 16-8 16-9 15-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 17-17
They want to use this forum to bring their platitudes to the attention of as wide an audience as possible throughout the world .
Ils veulent profiter de ce forum pour livrer au monde leurs platitudes devant autant de gens que possible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 20-8 21-8 22-9 8-10 9-11 9-12 10-12 9-13 11-13 14-13 13-14 17-15 18-16 19-17 23-18
Technical work , no thank you .
Le travail de fond , non merci .
0-0 1-1 0-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Simplified rabble-rousing , yes please .
Les propos incendiaires et simplificateurs , a oui !
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 1-6 3-7 5-8
That is the political strategy of the extreme right in this House .
Voil la stratgie politique de l' extrme-droite dans cette Assemble .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
This is important , because only those who are critical of themselves have the right to criticise others .
C' est important car seul celui qui est critique envers lui-mme a le droit de critiquer les autres .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18
That is why these reports , both Baroness Ludford ' s antiracism report and Mr Haarder ' s human rights report , pave the way .
C' est pourquoi ces rapports - aussi bien le rapport Ludford contre le racisme que le rapport Haarder sur les droits de l' homme - sont des rapports directifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 12-9 7-10 8-10 23-12 13-14 17-15 14-17 15-17 16-18 18-19 19-20 20-27 9-28 10-28 11-28 24-28 25-29
The annual debate on these matters paves the way for the basic political orientation of the European Union .
Le dbat annuel sur ces thmes est directif pour l' orientation politique fondamentale de l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-7 9-8 10-9 13-10 12-11 11-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17
And when I learn that these reports are being abused for prosaic domestic policy considerations , then those who practise this abuse are ill-advised .
Mais lorsque je constate qu' on abuse de ces rapports pour de banales considrations de politique intrieure , ceux qui commettent ces abus sont mal aviss .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 8-6 9-6 10-7 5-8 6-9 10-10 11-12 14-13 13-15 12-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26
I just wonder what that has to do with human rights .
Je me demande ce que cela a  voir avec les droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 9-12 9-13 9-14 11-15
Anyone who abuses a human rights report in order to make national domestic policy has missed the point completely .
Celui qui abuse d' un rapport sur les droits de l' homme pour des raisons de politique intrieure se trompe tout  fait de thme .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-5 7-6 4-7 5-8 8-12 11-13 12-14 9-15 13-16 12-17 14-18 15-19 18-20 18-21 18-22 17-24 19-25
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Human rights must be integrated into all political cooperation that the EU is involved in .
Les droits de l' homme doivent tre intgrs  toutes les formes de coopration politique qui existent dans l' Union europenne .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 6-10 8-13 7-14 9-15 13-16 14-17 10-18 11-19 11-20 15-21
We need consistency , patience and a well thought-out strategy for turning noble words into concrete action that leads to results .
Cela suppose de la cohrence , de la patience et une stratgie rflchie qui permette de transformer les belles phrases en actions concrtes dbouchant sur des rsultats .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-8 5-9 6-10 9-11 7-12 8-12 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 16-21 15-22 17-23 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27
I hope that the message has got through and that , in this House , we will soon receive specific proposals from the Council on how we can take this work forward together .
J' espre que le message est bien pass et que le Conseil soumettra bientt  cette Assemble des propositions concrtes sur la faon dont nous pourrons poursuivre ensemble ce travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 22-10 23-11 16-12 18-12 17-13 11-14 12-15 13-16 21-17 20-18 19-19 24-20 25-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-26 31-26 32-27 29-28 30-29 33-30
Mr President , although we are moving in the right direction , not everything in the garden is rosy .
Monsieur le Prsident , si nous sommes dans le bonne voie , tout n ' est pas rose .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 17-14 17-15 12-16 13-17 18-17 19-18
For example , some States do not respect the basic right to education and the use of one ' s own language .
Certains tats ne respectent par exemple pas le droit fondamental  l ' enseignement et  l ' expression dans la langue d ' origine .
3-0 4-1 5-2 7-3 0-4 1-4 1-5 6-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 14-16 15-18 16-19 21-21 19-22 18-23 19-23 20-24 22-25
Chirac speaks of the rights of the Inuits in Quebec , but ignores linguistic rights in France .
M. Chirac parle des droits de l ' homme des Inuits au Qubec , mais il ignore les droits linguistiques en France .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-8 7-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 3-15 12-16 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22
He condemns Jospin for calling Hezbollah by its name while he pontificates about other types of organisations and prides himself on his anti-terrorist cooperation with Spain .
On reproche  M. Jospin d' appeler le Hezbollah par son nom , tandis que l ' on salue d ' autres types d ' organisations et que l ' on prsume une collaboration antiterroriste avec l ' Espagne .
0-0 1-1 20-2 21-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 9-14 11-15 11-16 10-17 11-17 11-18 12-19 11-20 13-21 14-22 15-23 18-24 16-25 17-26 23-32 23-33 22-34 24-35 25-36 25-38 26-39
The Spanish Prime Minister speaks of Chechnya as if it were an internal affair , thereby clearly allying himself with the extermination of the Chechen people .
Le prsident du gouvernement espagnol parle de la Tchtchnie comme d ' une affaire intrieure , devenant ainsi un alli objectif de l ' extermination du peuple tchtchne .
0-0 2-3 1-4 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-16 17-16 18-16 15-17 19-17 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-25 25-26 24-27 26-28
This approach to politics , based on pure hypocrisy , is entirely unacceptable to us .
On ne peut aucunement tre d ' accord avec cette faon d ' envisager la politique , supplante par l ' hypocrisie pure et dure .
14-0 12-1 13-5 11-7 0-9 1-10 2-11 2-13 3-14 3-15 4-16 5-17 6-18 8-19 8-20 8-21 7-22 9-23 10-24 15-25
Finally , for the Basque citizens whom I represent , there can be no excuses based on internal affairs or on political opportunism .
Finalement , pour les citoyens basques que je reprsente , il ne peut y avoir ni excuses pour affaires intrieures ni opportunisme politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 22-21 21-22 23-23
For us there are simply , here and elsewhere , people , citizens , with unalienable rights on which we wish to base our coexistence .
Pour nous , il existe ici et ailleurs des personnes , des citoyens bnficiant de droits inalinables sur lesquels nous souhaitons fonder notre coexistence .
0-0 1-1 5-2 2-3 2-4 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
The Italian Constitution solemnly bans the former kings of the House of Savoy , their consorts and male descendants from entering or residing on Italian territory .
La constitution italienne prvoit explicitement que l' accs au territoire national et le sjour dans le pays sont interdits aux ex-rois de la maison de Savoie ,  leurs conjoints et  leurs descendants mles .
0-0 2-1 1-2 3-5 23-8 25-9 21-11 20-14 4-18 5-19 7-19 6-20 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25 13-26 14-28 15-29 16-30 19-31 18-33 17-34 26-35
The Italian Constitution is the result of the great historical agreement between all the democratic forces which fought against fascism and to liberate Italy during the Second World War .
La constitution italienne est le fruit de la grande entente historique entre toutes les forces dmocratiques lors de la lutte antifasciste et de la guerre de libration nationale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 24-16 24-17 25-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 26-23 28-24 22-26 29-28
It is intolerable that the European Parliament should ask us to breach the provisions of this Constitution , which is one of the most democratic and advanced Constitutions in the world .
Il est intolrable que le Parlement europen puisse demander la violation de cette constitution , une des plus dmocratiques et progressistes du monde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 12-9 11-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-20 28-21 29-21 30-22 31-23
Moreover , the House of Savoy has never acknowledged the sovereignty of the Republic or the irrevocable nature of the decision to create a Republic , which is enshrined in the Constitution .
En outre , les Savoie n' ont jamais voulu reconnatre la souverainet de la Rpublique l' irrvocabilit du choix rpublicain sanctionn par la Constitution .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 7-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-16 17-16 18-17 19-17 20-18 26-20 29-21 30-22 31-23 32-24
Mr President , we have no hesitation or uncertainty in rejecting the request , which is unexpected in this context , to breach the Italian Constitution .
Monsieur le Prsident , chers collgues , il ne peut y avoir de doutes ni d' incertitudes : il faut repousser la demande , formule inopinment ici , de violer la constitution de la Rpublique italienne .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 6-10 4-11 5-11 6-13 7-14 9-15 8-16 8-17 9-18 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 16-25 17-26 18-26 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-31 23-33 24-34 24-35 26-36
We have no hesitation in reiterating that there is no room in my country for the descendants of the former kings of Italy .
On ne peut donc que rpter qu' il n' y a pas de place dans mon pays pour les descendants des ex-rois d' Italie .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24
I have identified three particularly characteristic points .
J' ai relev trois points particulirement caractristiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7
We are invited to achieve a more ethnically diverse workforce which will require , in the first instance , all staff to be identified by ethnic origin .
Nous sommes invits  procder  une diversification ethnique de nos personnels , ce qui revient  instaurer , dans un premier temps , un reprage ethnique des personnels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-7 7-8 24-9 10-14 11-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 22-24 6-25 25-27 20-28 27-29
We will have to establish controlled records or , in other words , conduct a policy of racial discrimination of the masochistic type known as positive discrimination .
Nous allons crer des fichiers contrls , sanctionns , en d' autres termes , mener une politique de discrimination raciale dans cette forme masochiste du racisme qui s' appelle la discrimination positive .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 6-4 5-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-23 23-23 24-26 26-29 26-30 25-31 27-32
We are also invited to recognise all the new religious communities and to afford them the same rights and the same existence as the religions of the Bible .
Nous sommes galement invits  reconnatre toutes les nouvelles communauts religieuses et , bien entendu ,  leur donner les mmes droits et la mme existence que les religions du Livre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 13-13 13-14 12-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 27-28 25-29 26-29 27-30 28-31
Finally , it is suggested that we give homosexual couples the same rights as families .
Enfin , on nous suggre de confrer aux couples homosexuels les mmes droits qu' aux familles .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 7-6 8-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16
This talk is intellectually invalid because the terms used are not even defined .
Nullit intellectuelle : les termes utiliss ne sont mme pas dfinis . Qu' est-ce que le racisme ?
4-0 3-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 0-15 2-17
What are racism , xenophobia , nationalism and extremism ?
Qu' est-ce que la xnophobie ? Qu' est-ce que le nationalisme ?
0-0 3-2 4-3 4-4 7-6 1-7 5-8 2-9 6-10 8-10 9-11
What do these concepts cover ?
Qu' est-ce que l' extrmisme ?
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5
What are their philosophical origins ?
Que recouvrent ces concepts ? Quelles sont leurs origines philosophiques ?
0-5 1-6 2-7 4-8 3-9 5-10
What doctrines do they involve ?
Quelles doctrines les portent ?
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4
Do those accused of these acts deserve this opprobrium ?
Ceux qui en sont accuss mritent-ils cet opprobre ?
1-0 1-1 1-3 2-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8
This is completely absurd .
Tout ceci est absurde .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-4
Racism is the desire to achieve the domination of one race over another .
Le racisme est la volont d' asseoir la domination d' une race sur une autre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
Who is racist in Europe nowadays ?
Qui est raciste en Europe , aujourd' hui ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8
Xenophobia is the rejection of a foreign presence .
La xnophobie est le rejet d' une prsence trangre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
As for antisemitism which is apparently re-emerging in Europe , why not ask the real questions ?
Pour ce qui est de l' antismitisme , qui , parat-il , serait en voie de renatre en Europe , pourquoi ne pas poser enfin les vraies questions ?
0-0 0-1 3-2 4-3 1-4 2-5 2-6 6-8 5-9 5-10 5-11 6-12 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 12-23 13-25 14-26 15-27 16-28
Yet the problem with this supposed antiracism is not its search for truth or even its support for migrants ...
Mais le problme du prtendu antiracisme n' est pas la recherche de la vrit , ni mme le soutien ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19
Mr Schulz , my family never accepted any German capo . This will not start with you ! ...
Monsieur Schulz , ma famille n' a jamais accept de kapo allemand , ce n' est pas avec vous qu' elle commencera ! ... ni mme le soutien , dis-je ,  apporter aux migrants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 11-13 13-14 12-15 13-16 15-17 16-18 14-21 17-22 18-23 9-34 10-35
It is rather a question of nipping in the bud any vague desires which nations might have to oppose the destruction of their identity .
Non , il s' agit d' touffer dans l' uf toute vellit que pourraient avoir les nations de s' opposer  la destruction de leur identit .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 16-14 14-15 14-16 17-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
The religion of antiracism has its dogmas , its priests , its inquisitors and its witch-hunts .
La religion antiraciste a ses dogmes , elle a ses prtres , ses inquisiteurs , ses procs en sorcellerie .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-18 16-19
History will roundly condemn the protagonists of this shameful ideology which we are proud to fight at any time .
L' Histoire condamnera svrement les protagonistes de cette idologie infme que nous sommes fiers de combattre  chaque instant .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
The English philosopher John Locke once said that a country without law is a country without freedom .
Le philosophe anglais John Locker a dclar un jour qu ' un pays sans loi tait un pays sans libert .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 4-7 4-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
If he sails from his home in Corsica in the direction of Italian territorial waters , coastguards are mobilised using modern satellite technology instructing him with loudspeakers to turn back .
Il rside actuellement en Corse . S ' il se dirige en bateau vers les eaux territoriales italiennes , les gardes-ctes mobiliss  grand renfort de technologie moderne et de satellites le somment de rebrousser chemin dans des haut-parleurs .
4-0 17-2 6-3 7-4 7-5 0-6 1-8 8-11 10-13 9-14 14-15 13-16 12-17 15-18 14-19 16-20 18-21 19-22 22-26 20-27 20-28 21-30 21-31 23-32 27-33 26-34 26-35 25-36 3-37 26-38 28-38 29-38 30-39
His twenty-eight-year-old son has only been to Italy once when his plane was diverted to Milan airport because of bad weather .
Son fils , g de 28 ans , ne s ' est rendu qu ' une seule fois en Italie , lorsque son avion a t dvi sur l ' aroport de Milan pour cause de mauvais temps .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-11 4-16 8-17 6-18 7-18 7-19 9-21 10-22 11-23 12-24 12-25 13-26 14-27 16-30 14-31 15-32 14-33 17-34 18-35 19-36 20-37 21-38
The plane was surrounded by police guards and he was told not to step off the plane .
La police a cern l ' avion qui le transportait et lui a interdit de descendre .
0-0 5-1 2-2 3-3 4-3 1-6 1-7 0-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 16-15 17-16
What has he got to do with what his great-grandfather did during the Fascist era ? 80 % of Italians in a recent poll believe these people should be allowed to return without restrictions .
Qu ' a-t-il  voir avec ce que son arrire-grand-pre a fait pendant l ' re fasciste ? Un rcent sondage rvle que 80 % des Italiens estiment que ces personnes devraient pouvoir revenir sans conditions .
0-0 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 14-15 13-16 15-17 21-18 22-19 23-20 16-23 17-24 18-25 19-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-33 32-34 33-35 34-36
Neither represent any conceivable threat to the Italian State .
Ni l ' un ni l ' autre ne reprsente une menace concevable pour l ' tat italien .
0-0 0-1 0-7 0-8 1-9 2-10 4-11 3-12 5-13 6-14 8-16 7-17 9-18
There is much talk of a Charter of Fundamental Rights .
On entend beaucoup parler d ' une Charte des droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
Such talk will ring exceedingly hollow if this Parliament does not first do all it can to address existing Treaty violations .
Ces dbats sonneront lamentablement creux , si le Parlement ne rglent pas dans un premier temps les violations existantes du Trait .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 16-12 11-13 11-14 11-15 20-16 20-17 18-18 19-20 21-21
This is also the case for Austria where Otto von Habsburg was required to deny his own identity and renounce rights belonging to him and to members of his family to enter Austria .
Il en va de mme pour l ' Autriche o Otto de Habsbourg a t contraint de renier sa propre identit et de renoncer  son droit et au droit de sa famille de pntrer sur le territoire autrichien .
0-0 1-2 2-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 19-24 22-24 23-25 20-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 31-37 32-38 33-39
The rights under the Treaty are not conditional in my view .
Les droits dcrits dans le Trait ne sont pas conditionnels .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 9-9 10-9 11-10
The Treaty does not discriminate against individual families and the Treaty is therefore violated .
Le Trait ne fait pas de discrimination  l ' encontre de familles . Par consquent , il y a violation du Trait .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 4-7 4-8 5-10 6-10 7-12 8-13 12-14 12-15 12-17 11-18 13-18 13-19 13-20 9-21 10-22 14-23
The right to enter , live and die in your own country are fundamental , sacrosanct rights and I hope that this Parliament will uphold them .
Le droit de circuler , de vivre et de mourir dans son pays natal sont des droits fondamentaux , intouchables . J ' espre que le Parlement europen les fera respecter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 12-15 16-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-29 24-30 25-30 26-31
I therefore commend paragraphs 41 and 42 to this House .
Je recommande donc l ' adoption des articles 41 et 42 .
0-0 2-1 1-2 2-3 9-5 3-7 4-8 5-9 6-10 10-11
Mr President , respect for human rights is one of the European Union ' s cornerstones .
Monsieur le Prsident , le respect des droits de l' homme se trouve  la base mme de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 5-8 5-9 5-10 7-11 7-12 14-14 15-15 8-16 15-16 9-17 14-17 10-18 12-19 11-20 16-21
That is what it says in the Treaties and that is what we keep reminding each other of .
Il est inscrit dans les Traits et nous ne cessons de nous le rappeler mutuellement .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 17-10 12-11 14-13 15-14 16-14 18-15
It is therefore to be welcomed that every year , the European Parliament issues a report on respecting human rights within the European Union itself .
Il est donc bon que le Parlement europen publie chaque anne un rapport annuel sur le respect des droits de l' homme au sein de l' Union europenne elle-mme .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 10-5 12-6 11-7 13-8 7-9 8-10 14-11 15-12 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 19-18 18-19 18-20 18-21 20-22 20-23 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29
The commotion is justified , given the nature of the topic , but the confusion is not .
Cette agitation est justifie tant donn la nature du sujet mais il n' en va pas de mme de la confusion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 15-11 16-12 15-13 15-14 16-15 13-19 14-20 17-21
Fortunately , we can show our disagreement by drumming our fingers on our tables .
Nous pouvons heureusement tmoigner notre refus en tambourinant sur nos tablettes .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
Thanks to our discussions , I have gained a much deeper insight into the complexity of the matter and I would especially praise him here in public for his openness .
Nos discussions m' ont permis de mieux comprendre la complexit du sujet et je tiens surtout  lui adresser des loges publiques pour sa remarquable ouverture d' esprit .
2-0 3-1 5-2 6-3 0-4 1-5 11-6 11-7 13-8 14-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 24-16 23-17 22-18 25-19 22-20 26-21 27-22 28-23 29-24 29-25 29-26 29-27 30-28
As far as the content of the report is concerned , I would like to outline a few topics .
En ce qui concerne le contenu du rapport mme , je voudrais toucher du doigt quelques sujets .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 18-14 17-15 18-16 19-17
Should , in fact , the European policy on asylum and migration not lead to fewer human rights violations in this field ?
L' approche europenne adopte en matire d' asile et d' immigration ne devrait-elle pas prcisment conduire  une rduction des violations des droits de l' homme dans ce domaine ?
5-0 7-1 6-2 9-3 8-4 8-5 9-5 9-6 9-7 10-8 9-9 11-10 12-11 0-12 1-13 3-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20 18-21 17-22 16-23 16-24 16-25 19-26 20-27 21-28 22-29
To ask the question is to answer it .
Poser la question quivaut  y rpondre .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7
It is wise to remain vigilant when it comes to observing human rights of the extensive minorities in Europe .
La vigilance s' impose aussi en ce qui concerne le respect des droits de l' homme des innombrables minorits d' Europe .
0-0 2-1 4-1 5-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
People from these groups , more often than not economically vulnerable , run the considerable risk of becoming victims of discrimination .
Les individus qui appartiennent  ces groupes , nettement plus vulnrables sur le plan conomique , risquent fort d' tre victimes de discrimination .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 7-9 8-9 6-10 10-10 9-11 9-12 9-13 9-14 11-15 12-16 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
The reality is that millions of people live in poverty in our rich and privileged Europe .
La ralit , c' est que des millions de personnes vivent dans la pauvret au sein de notre Europe si riche et privilgie .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 15-18 12-19 12-20 13-21 14-22 16-23
The report quite rightly describes this issue of poverty and disadvantage in terms of human rights , and this seems to be a step in the right direction .
Le rapport dcrit fort justement la problmatique de la misre et du manque d' attention en termes de droits de l' homme , ce qui me semble faire avancer le dbat .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 14-19 14-20 14-21 16-22 17-22 18-23 19-25 19-26 20-26 21-27 23-28 25-29 26-30 27-30 28-31
The report also devotes attention to the issue of the equal treatment of men and women and the equal treatment of different types of relation and life styles , more so than in previous years .
Par rapport aux annes prcdentes , le rapport s' est aussi davantage attard sur la question du traitement galitaire entre les hommes et les femmes , ainsi que des diffrentes formes de relations et de styles de vie .
32-0 33-1 33-2 34-3 33-4 28-5 0-6 1-7 2-10 29-11 3-12 4-12 4-13 5-13 6-14 7-15 8-16 9-16 11-17 10-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25 16-26 30-26 31-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 27-35 26-37 35-38
Free choices which people make in their private lives , and which do not harm anybody , should be honoured , with respect for diversity and with a guarantee of the principle of equal treatment .
Les choix poss librement dans le cadre de la vie prive , qui ne sont en rien prjudiciables pour des tiers , devraient tre honors en signe de respect pour la diversit et en garantissant l' galit de traitement .
3-0 1-1 1-2 0-3 5-4 6-5 7-6 8-9 7-10 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 13-16 14-17 14-18 14-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33 28-34 30-35 31-36 33-36 32-37 34-38 35-39
As is evident from the amendments , the battle is not over yet , not by a long shot .
Comme l' indiquent divers amendements , la lutte est encore loin d' tre termine .
0-0 4-1 2-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 14-10 15-11 10-12 11-13 17-13 18-13 19-14
My Group , on the other hand , considers the principle of equality sacrosanct .
Mon groupe , par contre , porte haut l' tendard du principe d' galit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-4 7-5 8-6 4-8 5-9 13-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
After all , human rights are there for everybody .
Les droits de l' homme s' appliquent en effet  tout un chacun .
1-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 0-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13
Mr President , I should like to express my thanks for the broad support given to the main features of this report .
Permettez-moi , Monsieur le Prsident , de remercier l' Assemble pour le vaste soutien apport aux principales lignes de ce rapport .
3-0 4-0 5-0 0-2 1-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-7 9-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
I should like to tell her that I am also delighted to vote for the further amendments which she has tabled and which we shall be voting on tomorrow .
Je tiens  lui dire que je voterai avec plaisir les amendements supplmentaires qu' elle a dposs et sur lesquels nous voterons demain .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 12-7 13-7 11-8 10-9 14-10 16-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 27-18 22-19 23-20 24-21 25-21 26-21 28-22 29-23
I should also , however , like to thank Mr Pirker and Mrs Palacio .
Je voudrais galement remercier M. Pirker et Mme Palacio .
0-0 1-1 6-1 2-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9
I should like to express my gratitude for the broad agreement we have obtained in connection with this report .
Je vous remercie pour le vaste consensus qui s' est dgag  propos du prsent rapport .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
I think this is commendable , especially this year when human rights have been so high on the agenda of the European Union .
Je m' en rjouis , en particulier en cette anne au cours de laquelle l' Union europenne a dcid d' accorder une grande priorit  la situation des droits de l' homme .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 20-10 19-12 9-13 10-14 22-15 21-16 12-17 13-18 18-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 11-28 23-32
Finally , I would say to Mr Krarup that he must withdraw his expression of delight at the change in paragraph 61 , because this was an error pure and simple .
Je dclarerai enfin  M. Krarup qu' il y a eu une erreur au point 61 - dix mots n' ont pas t repris dans la version danoise .
2-0 3-1 4-1 0-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 24-8 25-9 25-10 26-11 27-12 19-13 20-14 21-15 22-16 15-17 11-18 16-24 17-25 28-26 23-27 31-28
There are ten words missing from the Danish version .
M. Krarup devrait donc refouler la joie qu' il avait exprime  propos d' une ventuelle modification .
4-0 4-1 4-2 3-3 2-4 3-4 4-4 5-4 7-4 6-5 0-7 0-8 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17
If he reads the English version , he will be able to see what the wording should be .
La lecture de la version anglaise lui permettra de connatre la teneur exacte de ce point .
0-0 2-1 3-3 5-4 4-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-15 18-16
Mr President , in the present report China has been subjected to criticism .
Monsieur le Prsident , dans le prsent rapport , la Chine fait l' objet de critiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16
The reports direct criticism towards twenty or so countries outside Europe and towards almost all EU and candidate countries .
Les rapports critiquent une vingtaine de pays situs hors de l' Europe , ainsi que la quasi-totalit des tats membres de l' UE et des pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-4 7-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-10 10-11 11-13 12-15 13-16 14-16 15-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-25 17-26 19-27
In fact , I am considering sending the reports to the EU committee of the National People 's Congress in Beijing and suggesting that they do something similar .
J' ai l' intention de transmettre ces rapports  l' Assemble populaire nationale de Pkin et  son comit charg des relations avec l' UE , et de leur conseiller d' entreprendre une dmarche similaire .
3-0 4-1 14-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 18-10 16-11 17-11 18-11 15-12 19-13 20-14 21-15 12-18 13-20 11-23 11-24 2-25 0-27 24-28 22-29 22-30 23-30 25-31 26-32 26-33 27-34 28-35
In actual fact , of course , we do need to discuss human rights with China .
Car c' est un dialogue que nous devons mener  ce sujet avec les Chinois .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-11 14-12 12-13 15-14 16-15
Then the Chinese will have to discuss and not just protest .
Il faut donc que les Chinois alimentent ce dialogue au lieu de se contenter de protester .
4-1 5-1 0-2 1-4 2-5 2-6 6-8 7-9 9-12 8-13 9-13 10-15 11-16
At the same time , the European Union turns a blind eye to situations in which human rights are being savagely violated when , of course , it comes to protecting its imperialistic interests .
Au mme moment , l ' Union europenne ferme les yeux sur des cas de violation brutale des droits de l ' homme , en faisant naturellement passer en avant ses intrts imprialistes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 21-15 19-16 20-16 16-17 17-18 18-23 24-26 25-26 26-26 27-26 29-27 32-29 31-30 33-31 32-32 34-33
Its attitude towards the Turkish regime is a blatant example .
Un exemple frappant en est son attitude face au rgime turc .
7-0 9-1 8-2 6-4 0-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-10 10-11
Furthermore , the policy being exercised by the European Union at home basically violates a series of fundamental human rights .
Du reste , la politique que suit l ' Union  l ' intrieur de ses frontires viole en pratique toute une srie de droits de l ' homme fondamentaux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-10 11-13 13-16 12-17 13-17 12-18 13-19 12-20 14-21 15-22 16-23 19-24 18-25 18-26 18-28 17-29 20-30
Political and social rights are being hit and individual rights and democratic freedoms are being trampled underfoot .
Les droits politiques et sociaux sont mis  mal , les droits individuels et les liberts dmocratiques fouls aux pieds .
3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 10-13 12-15 11-16 14-17 15-17 16-18 16-19 17-20
The results of this policy are already visible in the support being given to extremist , racist , Fascist powers , and not just in Austria .
Les rsultats de cette politique se font dj sentir avec la monte des forces fascistes et racistes , et pas seulement en Autriche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 19-13 14-14 18-14 15-15 16-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23
And yet the report on the fight against racism does not demonstrate that the necessary conclusions have been drawn .
Pourtant , le rapport sur la lutte contre le racisme n ' indique pas que l ' on en ait tir les conclusions qui s ' imposent .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-12 10-13 12-14 13-15 16-19 17-20 18-20 15-22 14-24 19-27
Mr President , I congratulate Mr Haarder whose excellent work I would describe as well-balanced , measured and well thought out .
Monsieur le Prsident , pondration , mesure et prudence : tels sont les termes qui qualifient l ' excellent travail de M. Sr. Haarder , que je flicite .
0-0 1-1 1-2 2-3 14-4 15-5 16-6 17-7 12-8 13-12 11-17 8-18 9-19 5-21 6-22 7-22 6-23 18-24 19-25 3-26 4-27 21-28
Furthermore , since I have had the honour of working with him on previous annual reports on human rights , I know how difficult it is .
Par ailleurs , moi qui ai eu l ' honneur de travailler avec lui sur les rapports annuels prcdents relatifs aux droits de l ' homme , je sais combien c ' est difficile .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 15-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-21 17-22 17-23 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 25-31 25-32 23-33 26-34
I hope that he receives the broad support of this House that he has asked for .
Je lui souhaite , comme il l ' a demand , un grand soutien de l ' Assemble et j ' espre qu ' il l ' obtiendra .
3-1 11-4 13-8 14-9 15-9 5-11 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-17 2-18 0-19 1-19 1-20 1-21 2-22 12-24 4-27 16-28
He deserves it .
Il le mrite .
0-0 2-1 1-2 3-3
Mr President , at the beginning of his first intervention , Mr Haarder said that Europe did not invent human rights , and that is true .
Monsieur le Prsident , M. Haarder disait au dbut de sa premire intervention que l ' Europe n ' a pas invent les droits de l ' homme , et c ' est vrai .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-3 11-4 12-5 13-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-23 19-24 19-25 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-34
Just one more example : last Sunday the Basque people received an intimidating invitation not to turn out to vote .
Un simple exemple : dimanche dernier , une manuvre d ' intimidation invitait les Basques  ne pas se rendre aux urnes .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 10-6 11-7 12-8 18-9 12-11 12-12 13-12 7-13 8-14 9-14 15-15 14-16 14-17 16-18 19-21 20-22
Fortunately , Basque society voted en masse , displaying the courage which is so essential in that environment .
Heureusement , la socit basque , faisant preuve de courage - car il faut vivre cette situation pour savoir  quel point il faut du courage - est massivement alle voter .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 7-5 8-6 8-7 13-11 13-12 14-13 15-19 16-22 9-24 10-24 10-25 11-26 12-27 5-28 6-28 6-29 4-30 18-31
Mr President , I want to speak for a few moments on the Ludford report on countering racism in the European Union .
Monsieur le Prsident , je veux parler quelques instants du rapport Ludford sur la lutte contre le racisme dans l ' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 13-11 15-12 16-13 16-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 21-20 21-21 20-22 22-23
That is certainly what we , on this side of the House , believe .
C ' est assurment notre conviction , ici , de ce ct de l ' hmicycle .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 13-5 12-6 11-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 14-16
That is what this report aims to do .
C ' est l ' objectif du rapport Ludford .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-8 8-9
But the EPP it seems , and others opposite , clearly do not want that .
Mais il semble que ce ne soit pas le cas du PPE et d ' autres opposants .
0-0 3-1 4-2 5-3 13-3 14-4 11-5 11-6 12-7 1-8 2-9 2-10 2-11 6-12 7-13 7-14 7-15 8-16 15-17
We heard a few moments ago a disgraceful speech from Mr Gollnisch on behalf of his party .
C ' est clair . M. Gollnisch a tenu des propos scandaleux au nom de son groupe .
0-0 2-1 4-3 10-5 11-6 5-7 9-9 8-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Mrs Palacio , who is just leaving , has said that human rights are needed in a public place and at the core .
Mme Palacio , qui vient juste de partir , a dclar que les droits de l ' homme taient ncessaires  tous les niveaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 11-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 21-22 20-23 22-23 23-24
The EPP 's amendments seek to divide families .
Les amendements du PPE cherchent  diviser les familles .
0-0 3-1 1-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
They object to family unity .
Ils s ' opposent  l ' unit familiale .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 4-6 4-7 3-8 5-9
Their Amendment No 12 seeks to delete reference to the need for family unity in Europe .
L ' amendement 12 cherche  supprimer la rfrence  l ' unit familiale en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16
The EPP , it seems , do not accept that ethnic minorities feel alienated from the electoral process .
Il semble que le PPE n ' accepte pas que les minorits ethniques puissent se sentir exclues du processus lectoral .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5 8-7 7-8 9-9 11-10 11-11 10-12 13-13 13-14 12-15 13-15 13-16 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
They do not feel that the European Parliament and national parliaments should reflect Europe 's diverse ethnic nature .
Ses membres n ' ont pas le sentiment que le Parlement europen et les parlements nationaux doivent tre le reflet de la diversit ethnique de l ' Europe .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 9-15 11-16 12-17 12-19 14-20 14-21 15-22 17-22 16-23 14-24 13-25 13-26 13-27 18-28
That is the aim of Amendment No 13 . It deletes that from the report .
C ' est le sens de l ' amendement 13 qui limine cette ide du rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 10-13 12-14 13-14 14-15 15-16
They are against ethnic diversity and they do not accept the benefits given to our society by all its people .
Ils sont contre la diversit ethnique et refusent les richesses que toutes ces personnes apportent  notre socit .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 16-10 17-11 18-12 19-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18
They do not accept that everyone has a part to play in the electoral process .
Ils n ' acceptent pas que tout le monde a un rle  jouer dans le processus lectoral .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18
We cannot complain about what is going on in the candidate states if we have amendments like this being put forward in the European Union .
Avec de tels amendements , nous ne pouvons pas nous plaindre de ce qui se passe dans les pays candidats  l ' adhsion .
20-0 16-2 17-2 15-3 0-5 1-6 1-7 1-8 13-9 2-10 3-10 3-11 4-12 4-13 5-14 6-15 7-15 8-16 9-17 11-18 10-19 21-20 22-21 24-22 23-23 24-23 25-24
Nor , it seems , does the EPP believe that ethnic minorities should be encouraged to vote .
Il ne semble pas non plus que le PPE croie qu ' il faille encourager le vote des minorits ethniques .
0-1 2-2 3-2 4-6 6-7 7-8 7-9 8-9 8-10 9-10 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 10-17 11-18 10-19 17-20
Their Amendment No 21 deletes the call for encouragement to the ethnic minority to take part in elections to vote or stand as candidates .
Leur amendement 21 supprime l ' encouragement fait  ces minorits  voter ou  se porter candidat .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-6 15-7 9-8 10-9 11-10 12-10 18-11 19-12 20-13 16-14 17-15 21-16 23-17 24-18
Is that what we want ?
Est-ce cela que nous voulons ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
I do not think it is .
Je ne le pense pas .
0-0 1-1 5-1 4-2 3-3 2-4 6-5
We , on this side of the House , reject that position completely .
Nous , les dputs qui sigeons de ce ct-ci de l ' hmicycle , rejetons totalement cette attitude .
0-0 1-1 2-6 3-7 4-8 5-9 4-10 6-10 7-12 8-13 9-14 12-15 10-16 11-17 13-18
We will publicise the EPP position and their amendments whether they are passed or not .
Nous diffuserons la position du PPE et ses amendements , qu ' ils soient ou non adopts .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-12 11-13 13-14 14-15 12-16 15-17
We deplore the line that Mr Hernandez Mollar and his colleague have put forward .
Nous dplorons la ligne de conduite adopt par M. Hernandez Mollar et par ses collgues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 14-15
We urge the Liberal Group to dissociate themselves from their links with the EPP over the amendments because it has shown itself to have racist instincts in its party .
Nous invitons instamment le groupe des libraux  ne pas s ' associer aux amendements du PPE , car son attitude montre qu ' il a des instincts racistes .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 8-8 7-10 6-12 14-13 15-13 16-14 12-15 13-15 13-16 17-18 27-19 20-21 18-24 19-25 10-26 25-27 24-28 29-29
Should the EPP amendments to this report be adopted we will oppose the whole report .
En cas d ' adoption des amendements du PPE , c ' est  l ' ensemble du rapport que nous nous opposerons .
0-1 4-2 8-4 3-5 3-6 1-7 2-7 2-8 5-10 7-12 12-14 13-16 13-17 14-18 9-20 9-21 10-22 11-22 15-23
The EPP amendments weaken the report and would make the position of this Parliament worse than at the moment .
Ces amendements affaiblissent le rapport et placera le Parlement europen en porte--faux .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-6 9-7 12-7 13-8 13-9 16-10 14-11 15-11 18-11 19-12
It would make it so weak that it would be one that we could not support .
Le rapport deviendra si faible qu ' il ne sera plus possible de lui apporter notre soutien .
0-0 3-1 5-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 14-10 13-11 15-14 15-15 15-16 16-17
It would be a retrograde step .
Ce serait un retour en arrire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-6
So , I urge all colleagues to reject the amendments put forward by the European People 's Party and their colleagues on the far right .
Aussi , je demande instamment  tous nos collgues de rejeter les amendements dposs par le groupe du parti populaire europen et leurs collgues de l ' extrme-droite .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 16-17 17-18 15-19 14-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Mr President , I thank all those who have spoken on my report . I should just like to clear up a few misunderstandings .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier toutes les personnes qui se sont exprimes au sujet de mon rapport , mais je voudrais dissiper quelques malentendus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-22 17-22 18-22 19-23 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26
Firstly , nowhere does this report say that fighting racism means you should have no immigration controls .
Premirement , mon rapport ne mentionne nulle part que la lutte contre le racisme signifie l ' arrt des contrles  l ' immigration .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-4 2-5 2-6 2-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-16 16-17 16-18 16-19 15-23 17-24
It says that such controls should not be racially discriminatory and should avoid fuelling xenophobic attitudes or hostility to ethnic minorities .
Il dit que ces contrles ne doivent pas tablir de discrimination raciale et doivent viter d ' encourager des attitudes xnophobes ou des comportements hostiles  l ' encontre des minorits ethniques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 15-18 15-19 14-20 16-21 15-22 15-23 17-24 18-25 17-26 20-30 19-31 21-32
The references to enhanced rights for third country nationals means , of course , rights for those who are legally resident .
La rfrence faite  l ' galit des droits pour les ressortissants de pays tiers concerne , bien entendu , les ressortissants en situation lgale .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 4-8 15-9 17-11 5-12 7-13 6-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 16-20 8-21 18-22 20-23 19-24 21-25
Secondly , on religion and identity , there is an assertion that there is no exclusivity .
Deuximement , pour ce qui est de la religion et de l ' identit , quelqu ' un a parl de non-exclusivit .
0-0 1-1 2-2 11-3 11-4 13-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-13 6-14 8-15 8-16 9-17 7-18 14-21 15-21 16-22
I agree with Mr Schulz .
Je suis d ' accord avec M. Schulz .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8
Christianity has been an important contributor to European values but it does not hold a monopoly on them .
La religion chrtienne a contribu largement  la construction des valeurs europennes , mais elle n ' en dtient pas le monopole .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-5 6-6 3-7 8-10 7-11 9-13 10-14 11-15 16-17 13-18 12-19 14-20 15-21 18-22
Thirdly , reference has been made to quotas .
Troisimement , il a t fait rfrence  des quotas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 2-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Nowhere in this report are quotas mentioned .
Le rapport ne fait nulle part allusion  des quotas .
2-0 3-1 4-2 0-4 0-5 6-6 1-7 5-8 5-9 7-10
As a liberal I am opposed to quotas .
En qualit de librale , je suis contre le principe des quotas .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12
Fourthly , on Austria , the assertion is made that we should not mention Austria because of the time-frame of the report .
Quatrimement , au sujet de l ' Autriche , un orateur a dclar qu ' il ne fallait pas dborder du cadre temporel du rapport et donc ne pas parler de la situation politique actuelle de l ' Autriche .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-15 12-16 11-17 12-18 15-19 18-19 16-20 17-20 18-21 18-22 19-23 20-23 21-24 12-27 12-28 13-29 14-36 14-37 14-38 22-39
This report is the annual debate on racism in the year 2000 .
Ce rapport est le dbat annuel sur le racisme en l ' an 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14
It refers to where we are now .
Il fait rfrence  notre situation actuelle .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7
I welcome the remarks of Mr Oostlander , and I welcome his support for the report .
Je me flicite des remarques de M. Oostlander et de son soutien au rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14
As a gesture of goodwill I will be accepting five small amendments from the EPP , though incidentally none of those mentioned by Mr Evans .
Pour marquer ma bonne volont , j ' accepterais cinq petits amendements du PPE , mais , entre parenthses , ce ne sont pas ceux mentionns par M. Evans .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-3 4-4 6-5 5-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-17 17-18 17-20 18-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
I very much hope that more members of the EPP / ED Group will support this report .
J ' espre trs sincrement que les membres du groupe PPE-DE seront plus nombreux  apporter leur soutien  ce rapport .
0-0 3-1 3-2 1-3 2-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-8 12-9 9-10 10-10 11-10 13-11 5-12 14-17 15-19 16-20 17-21
Mr President , what has not been stressed sufficiently thus far in the debate I believe is democracy and subsidiarity .
Monsieur le Prsident ,  ce stade du dbat , deux lments n ' ont pas encore t suffisamment abords  mon got , la dmocratie et la subsidiarit .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 10-5 10-6 11-7 12-7 13-8 7-10 3-11 4-14 5-15 6-16 6-17 8-18 8-19 9-19 9-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29
People within their own communities therefore suffer .
Des personnes en souffrent dans leur propre communaut .
0-0 0-1 5-2 5-3 6-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8
They are unable to establish the structures they need so that human rights can prosper and the blight of racism can be forever removed .
Elles sont incapables d ' tablir les structures dont elles ont besoin pour faire s ' panouir les droits de l ' homme et liminer  tout jamais le flau du racisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-14 13-16 14-16 11-17 12-18 15-23 23-24 22-25 22-26 22-27 16-28 17-29 18-30 19-31 24-32
In own nation , Wales , for example , we have no empowerment to establish our own laws to counter racism and defend human rights .
Au Pays de Galle , par exemple , nous ne sommes pas habilits  dicter nos propres lois contre le racisme et en faveur des droits de l ' homme .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-23 23-29 24-29 25-30
The principles of cohesion and the drive to limit poverty and depravity in our communities are a well-settled concept in the European Union .
Les principes de cohsion et le dynamisme visant  limiter la pauvret et la dpravation dans nos communauts sont un concept bien ancr dans l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 17-22 19-23 20-24 22-25 22-26 21-27 23-28
However , it must encompass respect for minorities everywhere if it to inspire the world in its drive towards defeating racism and defending human rights .
Toutefois , pour servir de modle au monde qui cherche  abolir le racisme et  dfendre les droits de l ' homme , ces principes doivent inclure le respect gnral des minorits .
0-0 1-1 9-2 11-4 10-5 13-6 14-7 15-10 17-11 18-11 19-11 16-12 20-12 20-13 21-14 22-16 23-17 23-18 24-18 23-19 23-20 2-24 3-26 4-27 5-28 5-29 4-30 6-31 7-32 25-33
A heartfelt thank you to the rapporteurs for their work .
Merci de tout cur aux rapporteurs pour leur travail .
2-0 3-0 0-1 4-1 1-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
More and more , we need to follow our words with actions .
Nous devons de plus en plus joindre les actes aux paroles .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-6 8-7 11-8 10-9 9-10 12-11
Disrespect for human rights , racism , xenophobia and antisemitism are not confined to other continents , but are also present here , within ourselves , our lives and our institutions .
Le non-respect des droits de l' homme , le racisme , la xnophobie et l' antismitisme ne frappent pas seulement d' autres continents , nous les rencontrons aussi chez nous , dans nos vies et dans nos institutions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 9-17 12-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 20-26 19-27 21-28 24-29 22-30 23-31 26-32 27-33 28-34 29-36 30-37 31-38
Even in this Parliament , fascist and xenophobic opinions are expressed .
Des vues racistes et xnophobes sont souvent exprimes au sein mme de ce Parlement .
8-0 8-1 5-2 7-2 6-3 7-4 9-5 10-7 0-10 1-11 2-12 3-13 11-14
We must start with ourselves if we want to build a world where everyone helps each other .
Nous devons partir de chez nous afin de pouvoir avoir un monde o chacun puisse aider l' autre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Europe is full of Haiders .
Il y a de nombreux Haider en Europe .
4-0 4-1 4-2 3-3 4-4 4-5 4-6 0-7 5-8
And this does not mean that I do not condemn the unlawful behaviour of many Roma and other immigrants .
Je le dis sans rien concder aux comportements illgaux de nombreux Roms ou immigrs .
6-0 5-1 4-2 7-2 8-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 19-14
I would like to be able to share with everyone my conviction that , in our countries , no one is a stranger .
Je voudrais pouvoir partager avec tout le monde le sentiment que personne n' est tranger dans nos pays .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 18-11 19-11 18-12 20-13 22-14 14-15 15-16 16-17 23-18
For this reason I give my full support to the proposals contained in the resolutions which promote and lend support to all those elements which contribute to a culture of peaceful coexistence and all-embracing citizenship .
C' est pourquoi j' appuie en particulier les propositions contenues dans les rsolutions ,  savoir donner corps  toutes ces forces qui veulent une culture de la cohabitation et de la citoyennet .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 19-4 5-5 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-14 15-15 16-16 18-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 31-27 30-28 31-28 33-28 32-29 34-31 34-32 35-33
Mr President , I should like to concentrate mainly on certain aspects of the Belder report , which contains an excellent analysis of the current situation in the candidate countries .
Monsieur le Prsident , je voudrais surtout me concentrer sur certains aspects spcifiques du rapport Belder qui constitue une bonne analyse de la situation actuelle dans les pays candidats  l' adhsion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-6 6-7 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 15-14 14-15 18-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-32
As far as these candidates are concerned , and this has already been said , we must avoid creating the impression that we demand higher standards of them than we meet ourselves .
En ce qui concerne ces candidats , on l' a dj dit , nous devrions viter d' veiller l' impression que nous exigeons d' eux des normes plus leves que celles auxquelles nous satisfaisons .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 7-6 8-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 26-23 27-24 25-25 25-26 24-27 24-28 28-29 28-30 30-31 29-32 31-33 32-34
We should compare the actual situation in these countries with the reality in our own countries rather than with our perfect legal texts , otherwise the candidate countries will always come off worse in practice .
Nous ne devons pas comparer la situation relle sur place avec nos textes juridiques parfaits mais bien avec les ralits qui prvalent chez nous ; faute de quoi , les pays candidats en sortiraient en effet toujours moins bien .
0-0 1-1 1-2 17-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 8-9 18-10 19-11 22-12 21-13 20-14 16-15 9-17 10-18 11-19 12-20 15-21 12-22 14-22 13-23 23-24 24-27 24-28 25-29 27-30 26-31 30-32 30-33 31-33 32-33 34-33 33-34 34-35 29-36 35-39
We should not look down from our high moral horse and condemn this phenomenon as long as it is only a question of temporary manifestations on the path towards self-definition .
Nous ne devrions pas , juchs sur un pidestal moral , condamner ds l' abord ces phnomnes tant qu' il s' agit de manifestations temporaires sur la voie de la dfinition d' une identit propre .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 29-5 5-6 6-7 7-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-27 28-28 20-32 29-33 29-34 30-35
I should like to use the situation in Estonia and Latvia as an example of a positive development between two sections of the population which is by no means self-evident .
 titre d' exemple d' une volution positive qui n' allait aucunement de soi entre deux groupes de population , je voudrais voquer la situation en Estonie et en Lettonie .
11-0 11-1 12-2 13-3 14-4 15-5 17-6 16-7 24-8 25-10 29-10 26-11 27-11 28-11 29-12 29-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18 0-20 1-21 2-21 3-22 4-22 5-23 6-24 7-25 8-26 9-27 10-28 10-29 30-30
The fact that the Russian tanks which withdrew in 1994 were often daubed with the words " We ' ll be back ! " did little to foster understanding between the Baltic states and Russia .
De mme , le fait qu' on pouvait souvent lire " nous reviendrons " sur les blinds russes qui se retirrent en 1994 n' a pas contribu  promouvoir un rapprochement entre les Baltes et les Russes .
0-3 1-4 2-5 3-6 10-7 11-8 12-9 18-10 17-11 19-12 16-13 13-14 14-15 5-16 4-17 6-18 7-19 12-20 8-21 9-22 24-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-30 29-31 30-32 31-33 32-33 33-34 34-35 34-36 35-37
And yet , despite this history , there has not been one single incident of violent clashes between the majority and minority sections of the population since they regained independence .
Malgr tous ces fardeaux , on n' a pas not le moindre cas de confrontation violente entre les groupes majoritaires et minoritaires depuis le retour  l' indpendance .
3-0 3-1 4-2 5-3 28-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 22-18 19-19 20-20 21-21 26-22 24-23 23-25 29-26 29-27 30-28
I therefore take the view that the express call to continue measures to integrate the Russian minority contained in point 14 of the Belder report is unnecessary .
Je suis ds lors d' avis que l' invitation expresse reprise au point quatorze du rapport Belder , et qui appelle  la poursuite des mesures d' intgration de la minorit russe , n' est pas ncessaire .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-14 24-15 23-16 8-20 9-21 10-23 11-24 11-25 12-26 13-27 14-29 16-30 15-31 25-33 25-34 26-35 26-36 27-37
This is already happening .
Cela a dj lieu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
This express reference creates the erroneous impression that this is not the case .
En l' voquant de manire explicite , on veille toutefois l' impression infonde que ce n' est pas le cas .
0-0 1-5 3-7 5-8 5-9 4-10 6-10 6-11 5-12 7-13 8-14 10-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20
What we need is a common European asylum and immigration policy based on European humanitarian values .
Nous avons assurment besoin d ' une politique europenne commune en matire d ' asile et d ' immigration , sur la base des valeurs humanistes europennes .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 10-7 6-8 5-9 7-11 7-12 7-13 7-14 8-15 9-16 9-18 12-20 10-21 11-22 15-23 15-24 14-25 13-26 16-27
Of course , the education sector is also important and we need huge improvements in education for the children of immigrants and gypsies .
Naturellement , le domaine de l ' ducation est galement important et il convient d ' apporter de grandes amliorations  l ' ducation des enfants des immigrs et des Tziganes .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 16-24 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31
At the same time , the mass media need to help fight prejudices and to demonstrate the beauty of modern multicoloured , multicultural society .
Dans le mme temps , les mdias sont appels  contribuer  la lutte contre les prjugs , en faisant valoir la beaut de la diversit et du multiculturalisme des socits contemporaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 23-24 22-26 18-27 19-28 20-28 18-29 24-32
Of course , within this framework , respect for those who are conscientious objectors , for example , and who do not therefore wish to serve in the army , should be guaranteed .
Naturellement , dans ce contexte , le respect de tous ceux qui invoquent la clause de conscience , par exemple lors de leur incorporation , doit tre un fait acquis .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 28-12 27-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 29-24 30-25 31-26 31-27 25-28 32-29 33-30
The reference in question , therefore , in Mr Haarder ' s otherwise excellent report , is therefore irrelevant today .
La mention faite  ce sujet dans le rapport par ailleurs remarquable de M. Haarder est donc aujourd ' hui sans objet .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 7-6 10-7 14-8 11-9 12-10 13-11 8-13 9-14 16-15 17-16 19-17 4-18 19-19 18-20 18-21 20-22
The abolition of the death penalty worldwide is the very least that we should be calling for if we really want to defend human rights .
Exiger la suppression de la peine de mort partout , c ' est un minimum lorsque l ' on prtend dfendre les droits de l ' homme .
13-0 14-0 15-0 16-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-13 10-14 17-15 18-18 19-19 20-19 21-19 22-20 23-21 23-22 24-22 23-23 23-24 24-26 25-27
The condemned sometimes await their execution for many years in American prisons .
Des condamns attendent parfois leur excution pendant de nombreuses annes dans les prisons amricaines .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14
Having respectively suffered 26 and 18 years of this vile torture of waiting on death row , they must immediately be set free .
Aprs avoir subi pendant , respectivement , 26 et 18 ans cette torture ignoble qu ' est l ' attente dans le couloir de la mort , ils doivent tre immdiatement remis en libert .
0-0 0-1 2-2 2-3 1-5 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 10-12 9-13 9-14 11-17 12-19 13-20 13-21 15-22 14-23 14-24 14-25 16-26 17-27 18-28 20-29 19-30 19-31 21-32 22-33 23-34
As it is now time for the votes , we shall suspend the joint debate and it shall resume at 3 p.m.
L' heure des votes tant arrive , le dbat est interrompu  ce point . Il sera repris  15 heures .
4-1 5-2 6-2 7-3 0-4 8-6 12-7 14-8 2-9 3-10 10-10 11-10 3-11 1-12 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21
Vote
VOTES
0-0
Madam President , to clarify the situation , 29 amendments have been tabled together with a proposal to reject the common position .
Madame la Prsidente , je voudrais simplement tre prcis et clair  propos des amendements qui nous sont soumis : il y en a 29 plus une proposition de rejet de la position commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 3-7 4-8 3-9 4-10 3-11 4-12 6-12 5-13 9-14 10-16 10-17 11-17 11-18 12-18 13-18 7-19 8-20 8-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-31 21-32 20-33 22-34
As rapporteur , I obviously support the amendments of the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
Il va de soi que , comme rapporteur , je soutiens les amendements de la commission de l ' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs .
4-3 0-4 0-5 0-6 1-7 2-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 16-22 16-23 15-24 17-25 16-26 18-27 19-28 18-29 18-30 20-31
I also support all the amendments intended to restore the position adopted by the European Parliament at first reading .
Par ailleurs , je tiens  dire que je soutiens galement tous les amendements qui visent  restaurer la position adopte par le Parlement europen en premire lecture .
0-8 2-9 1-10 3-11 4-12 5-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 15-23 14-24 16-25 17-26 18-27 19-28
This concerns Amendments Nos 17 , 16 and 19 in particular .
Cela vise en particulier les amendements 17 , 16 et 19 .
0-0 1-1 9-2 10-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11
Clearly , I also cannot support the proposal for rejection tabled by the Union for a Europe of Nations Group under Amendment No 8 .
Bien entendu , je ne peux pas non plus soutenir la proposition de rejet dpose par la Gauche unitaire europenne , je veux parler de l ' amendement 8 .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 4-6 3-7 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18 14-24 16-25 21-27 22-27 23-28 24-29
Thank you , Mr Lannoye . This is totally clear .
Merci , Monsieur Lannoye , ces prcisions taient tout  fait claires .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12
After the vote :
Aprs le vote :
0-0 1-1 2-2 3-3
Madam President , can the Commission confirm that it has accepted Amendment No 1 by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy ?
Madame la Prsidente , la Commission peut-elle confirmer qu ' elle a accept l ' amendement 1 dpos par la commission de l ' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs ?
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 22-27 22-28 21-29 23-30 22-31 24-32 25-33 24-34 24-35 26-36
This would mean that the directive could be adopted by a qualified majority , and we would then be able to lay the directive to rest .
Cela signifierait que la directive pourrait tre adopte  la majorit qualifie , et que nous pourrions en finir avec cette directive .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-16 20-17 21-18 25-18 24-19 22-20 23-21 26-22
Belgians and French people would then be able to enjoy British chocolate as much as the British have enjoyed French and Belgian chocolate .
Les Belges et les Franais pourraient alors apprcier le chocolat britannique autant que les Britanniques ont apprci le chocolat belge et franais .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 9-7 11-8 11-9 10-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 22-17 22-18 21-19 20-20 19-21 23-22
( The President declared the common position approved ( as amended ) )
( La Prsidente dclare approuve la position commune ainsi modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 6-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-10
( The President declared the common position approved ( as amended ) )
( La Prsidente dclare approuve la position commune ainsi modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 6-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-10
( The President declared the common position approved ( as amended ) )
( La Prsidente dclare approuve la position commune ainsi modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 6-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-10
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Madam President , I would like to point out a mistake in translation in Amendments Nos 18 and 30 .
Madame la Prsidente , je voudrais signaler l ' erreur de traduction qui concerne les amendements 18 et 30 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11 12-13 13-14 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Quite right , Mrs Myller . I am informed that the Translation Department is already aware of these errors .
Tout  fait , Madame Myller , on me signale que les services linguistiques sont dj au courant de ces erreurs .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
We can therefore point these out at the appropriate moment .
Nous pourrons donc en effet les signaler le moment venu .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 8-9 10-10
Before the vote on Amendment No 18
Avant le vote sur l' amendement 18
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6
In both Amendment No 18 and No 30 it should read " critical loads should not be exceeded " .
Dans les deux amendements , 18 et 30 , il faut lire " les charges critiques ne sont pas dpasses " .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 5-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 15-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21
In place of the word ' exceeded ' it says ' reached ' , which is the opposite .
 la place de " dpasses " , il y a " atteintes " , ce qui est exactement le contraire .
0-0 3-1 1-2 2-3 5-4 4-5 6-5 7-6 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-20 18-21
Thank you . Everyone is now clear on this .
Trs bien , tout le monde aura compris .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 9-8
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Joint motion for a resolution on the Special European Council to be held in Lisbon on 23 / 24 March 2000
Proposition de rsolution commune sur le Conseil europen extraordinaire qui doit se tenir  Lisbonne les 23 et 24 mars 2000
1-0 2-1 4-2 0-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I would be most grateful if we do that right now .
Je vous saurai gr que nous puissions le faire maintenant encore .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 10-10 11-11
I feel that we should not spend any more time on this .
Je crois que nous n' allons pas perdre plus de temps  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-14
I will therefore put this to the House .
Je vais consulter l' Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5
Madam President , please note that the French socialists in the House will not take part in the vote as we consider that the tabled motion is not impartial .
Madame la Prsidente , je vous demande de bien vouloir noter que les socialistes franais prsents dans la salle ne participeront pas au vote . Ils estiment que la motion qui nous est propose n' est pas quitable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 14-20 15-20 13-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 24-30 24-33 27-34 26-35 27-36 28-37 29-38
We do want the environmental directives to be applied and integrated into European policies but this must involve all the directives and not just the Natura 2000 and migratory birds directives .
Ils souhaitent en effet que les directives environnementales soient appliques et intgres dans les politiques europennes , mais elles doivent l' tre en bloc , c' est--dire pas simplement les directives Natura 2000 et sur les oiseaux migrateurs .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 14-17 15-18 16-19 17-21 18-23 21-25 22-27 23-28 19-29 24-29 20-30 25-31 26-32 27-33 30-34 29-35 29-36 28-37 31-38
We also consider that the application of directives is the responsibility of the law , the Commission and the Court of Justice .
Ils estiment aussi que l' application des directives relve du droit , de la justice , de la Commission et de la Cour de justice .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 9-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
We do not therefore wish to take part in this vote which we regard as partisan .
Ils ne souhaitent donc pas prendre part  ce vote qu' ils jugent partisan .
0-0 1-1 4-2 5-2 3-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14
We do not in fact yet know whether we will be voting on this motion this morning as I was going to put this to the House .
De toute faon , nous ne savons pas encore si nous allons voter ce matin , puisque j' allais consulter l' Assemble  ce sujet .
3-1 0-4 1-5 6-6 2-7 4-8 5-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-19 23-20 25-20 26-21 24-22 23-23 22-24 27-25
Ladies and gentlemen , we must think about this carefully .
Mes chers collgues , je crois qu' il faut bien voir les choses .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-6 8-7 5-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13
I did say clearly , at the start of voting time , that we would go as far as the motion for a resolution on the European Council in Lisbon .
J' avais dit , au dbut des votes , que nous irions jusqu'  la rsolution sur le Conseil europen de Lisbonne . Je l' avais dit clairement .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 23-15 24-16 25-17 27-18 26-19 28-20 29-20 29-21 30-22 1-24 1-25 2-26 3-27
I said that we would end at 1.15 p.m. and we have respected this timetable .
J' avais dit que nous terminerions  13h15 et nous avons respect ce timing .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
We should keep to what was decided .
Je crois qu' il faut nous en tenir  ce qui a t dcid .
0-3 1-4 0-5 0-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14
Madam President , I disagree with this decision .
Madame la Prsidente , je ne suis pas d' accord avec cette dcision .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13
The House is free to decide if it wishes to vote on this now or not and I would therefore request that we take a vote on whether to vote .
L' Assemble est libre de dcider si nous votons maintenant encore sur ce point ou pas et c' est pourquoi je vous prie de faire procder  un vote afin de savoir si nous votons ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 13-9 13-10 11-11 12-12 14-14 15-15 16-16 19-17 19-18 19-19 17-20 20-21 20-22 9-23 22-25 23-25 24-27 25-28 28-29 26-30 27-31 27-32 29-34 30-35
( The President put the proposal to the House which decided to end voting time )
( La Prsidente consulte l' Assemble qui dcide d' interrompre l' heure des votes )
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 13-12 13-13 15-14
Madam President , I did not want to interrupt the voting when I arrived a little bit late .
Madame la Prsidente , je suis arrive un peu en retard et je ne voulais pas interrompre le vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-8 17-9 17-10 2-11 3-12 4-13 6-14 7-14 5-15 8-16 9-17 10-18 18-19
Could we request that the bells be rung a little bit earlier ?
Serait-il possible de dclencher la sonnerie d ' appel pour les votes un peu plus tt ?
0-0 1-0 0-1 3-2 5-3 4-4 5-5 5-6 5-7 2-8 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 11-15 12-16
People on the twelfth floor had extreme difficulty getting here for the vote as the lift stopped on every single floor and we could not make it any quicker .
Les dputs qui se trouvaient au 12e tage ont eu beaucoup de difficults  arriver  temps . En effet , l ' ascenseur s ' est arrt  tous les tages .
0-1 23-3 3-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-12 8-13 10-15 12-17 13-18 21-20 14-21 15-23 26-24 20-26 16-27 17-28 18-29 27-30 27-31 28-31 29-32
The lift was full of Vice-Presidents , Quaestors and all sorts of people coming down from the twelfth floor .
Il n ' a pas t possible de faire plus vite . L ' ascenseur tait plein de vice-prsidents , de questeurs et de toutes sortes de personnes venant du 12e tage .
0-0 1-14 1-15 2-15 3-16 4-17 5-18 6-19 7-21 8-22 9-24 10-25 11-26 12-27 13-28 15-29 16-29 17-30 17-31 18-31 19-32
Absolutely , Mrs Banotti .
Tout  fait , Madame Banotti .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6
We will make a note of this .
Nous en prenons bonne note .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 7-5
EXPLANATIONS OF VOTE
EXPLICATIONS DE VOTE
0-0 1-1 2-2
Recommendation for second reading of the Lannoye report ( A5-0047 / 2000 )
Recommandation pour la deuxime lecture Lannoye ( A5-0047 / 2000 )
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
However , these amendments were not adopted , unfortunately .
Ces amendements n' ont malheureusement pas t accepts .
2-0 3-1 5-2 4-3 7-4 8-4 5-5 6-6 6-7 9-8
As a consequence , we remain concerned about the third-world cocoa producers .
Nous continuons ds lors de nous inquiter pour les producteurs de cacao du Tiers-Monde .
0-2 2-3 3-3 4-5 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 11-9 10-10 10-11 9-12 9-13 12-14
We predict that , despite any improvements for the benefit of producers of other vegetable fats , the overall outcome will , in any case , be harmful to the third world .
En dpit des ventuelles amliorations observes pour les fabricants d' autres graisses vgtales , nous prvoyons que le solde final sera de toute faon ngatif pour le Tiers-Monde .
3-0 4-0 4-1 5-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 0-14 1-15 2-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-27 32-28
It is regrettable that the study into the impact of the new directive for the countries in the South was not carried out earlier .
Il est regrettable de ne pas avoir ralis pralablement l' tude d' incidence de cette nouvelle directive sur les pays du Sud .
0-0 1-1 2-2 3-3 19-4 20-4 20-5 21-7 22-7 23-8 4-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 24-22
From now on , chocolate is no longer a product which consists of nothing but cocoa butter .
Le chocolat ne sera dsormais plus un produit entirement compos de beurre de cacao .
2-0 4-1 6-2 5-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-9 12-10 13-11 14-11 16-11 15-12 15-13 17-14
In some parts of the Union , the name ' chocolate ' was already used , even if the product contained substitute products .
Dans certaines parties de l' Union , on utilisait galement l' appellation " chocolat " alors que le produit contenait dj des substituts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 14-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 13-20 22-21 21-22 22-22 23-23
We regret that the standardisation we have achieved is to the detriment of the consumer and the cocoa producer , and was dictated by the pursuit of profit .
Nous dplorons que l' uniformisation se fasse au dtriment des consommateurs ainsi que des producteurs de cacao et qu' elle ait t motive par l' appt du gain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-13 18-14 17-15 17-16 19-17 20-18 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Once again it seems that the law of business or , in other words , the law of the strongest has been preferred over the protection of consumers , SMEs and our craftsmen ...
Encore une fois , il semble que la loi du tout commercial , autrement dit , celle du plus fort a t prfre  la dfense des consommateurs , des PME et de nos artisans ...
0-0 0-1 0-2 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-33 32-34 33-35
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l ' oratrice )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
Mr President , given the disastrous vote just now on the chocolate issue , I must say that I am not particularly proud of what we have approved .
Monsieur le Prsident , je tiens  m ' exprimer ici suite au vote catastrophe de tout  l ' heure sur le chocolat et je ne suis pas trs fire de ce que nous avons vot .
0-0 1-1 1-2 2-3 14-4 15-5 3-6 16-9 17-10 4-12 6-13 5-14 7-16 8-20 9-21 10-22 11-23 12-23 13-24 18-25 20-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37
The European Parliament is clearly not in tune with public opinion in several respects .
Je voudrais dire que le Parlement europen n ' est absolument pas en phase avec son opinion publique pour un certain nombre de raisons .
0-0 2-4 2-5 1-6 3-9 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 7-15 10-16 9-17 11-18 12-19 12-20 12-21 13-23 14-24
Firstly , its position does not correspond to the demands of consumers who want clear labelling .
D ' abord , il n ' est pas cohrent par rapport  la demande des consommateurs qui rclament un tiquetage clair .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-7 5-8 6-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 15-20 14-21 16-22
We have not granted them this labelling on chocolate .
Nous ne leur avons pas accord cet tiquetage sur le chocolat .
0-0 4-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Parliament is also not in tune with public opinion which is becoming increasingly reticent about GMOs .
Il n ' est pas en phase avec l ' opinion qui est de plus en plus rticente par rapport aux OGM .
0-0 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22
We have rightly refused to allow GMOs in chocolate , but only by three votes .
 trois voix prs , nous avons refus justement de renoncer aux OGM dans le chocolat .
12-0 13-1 14-2 14-3 9-4 10-4 0-5 1-6 3-7 2-8 3-10 4-11 6-12 7-13 8-14 8-15 15-16
In addition , we have applied the precautionary principle by refusing the prior studies on the impact which this directive will have on the producing countries and so on .
En outre , nous nous sommes assis sur le principe de prcaution en refusant les tudes d ' impact pralables par rapport  l ' impact qu ' aura cette directive sur les pays producteurs , etc .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 9-13 10-13 11-14 13-15 14-16 12-19 14-20 14-21 14-22 15-23 16-25 17-26 20-28 21-28 18-29 19-30 22-31 23-32 25-33 24-34 26-35 26-36 27-36 28-36 29-37
Nothing has changed .
Rien n ' est pass .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5
The question to be asked is who really benefits from the manipulation and ...
La question qu ' on peut se poser c ' est vraiment  qui profite la manipulation et ...
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 7-11 6-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l ' oratrice )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
Mr President , I taste sweet victory for British chocolate producers in our vote today in their fight to have good British chocolate recognised across Europe as the delicious , high-quality product that it is .
Monsieur le Prsident , je savoure la victoire des producteurs de chocolat britannique . Notre vote d ' aujourd ' hui signifie qu ' ils ont gagn leur combat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 10-9 11-10 9-11 8-12 35-13 12-14 13-15 15-16 14-18 22-19 28-21 32-22 34-23 33-24 19-25 20-26 16-27 17-28 21-29
Clear labelling will enable consumers to choose and enjoy the chocolate that they want .
Les consommateurs de chocolat de l ' Europe entire seront dornavant libres de s ' adonner sans retenue au plaisir d ' un Dairy Milk , d ' un Galaxy ou d ' un Milky Way .
4-0 4-1 5-2 10-3 11-4 9-5 10-6 10-7 2-9 12-13 1-14 0-16 3-24 6-29 7-30 8-31 8-34 14-36
Their taste buds will no longer be deprived by Europe 's chocolate police .
Un tiquetage clair permettra aux consommateurs de choisir et d ' apprcier le chocolat qu ' ils veulent . Leurs papilles gustatives ne seront plus frustres  cause de la politique communautaire en matire de chocolat .
12-14 0-19 1-20 2-20 1-21 4-22 3-23 6-23 5-24 7-31 8-32 10-33 10-34 11-35 13-36
Developing countries are also the victors .
Les pays en dveloppement sont eux aussi les gagnants .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
This legislation takes account of the needs of the world 's poorest farmers .
Cette lgislation tient compte des besoins des agriculteurs les plus pauvres du monde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-7 10-8 11-8 11-9 11-10 8-11 9-12 13-13
Those vegetable fats permitted will be of tropical origin , and there will also be a review of the impact of the directive after three years .
Ces graisses vgtales que l ' on autorise  intgrer dans la composition du chocolat seront d ' origine tropicale . De plus , l ' impact de la directive sera examin aprs une priode de trois ans .
0-0 2-1 1-2 11-4 2-6 3-7 17-13 4-15 5-15 6-16 8-18 7-19 10-20 13-22 9-23 18-24 19-26 20-27 21-28 22-29 12-30 16-31 23-32 15-33 24-36 25-37 26-38
Best of all , the directive will increase chocolate sales overall , thereby increasing the market for developing countries ' exports .
Mais , la bonne nouvelle , c' est que cette directive augmentera les ventes de chocolat dans le monde entier , contribuant ainsi aux exportations des pays en dveloppement .
2-0 3-1 0-3 15-4 16-8 4-9 5-10 6-11 7-11 9-12 9-13 1-14 8-15 12-19 11-20 10-21 13-21 12-22 14-23 20-24 19-25 18-26 17-27 17-28 21-29
So chocoholics can now munch safe in the knowledge they are doing their bit for the Third World .
Aussi , les accros du chocolat pourront doublement se rgaler , sachant qu ' ils apportent leur contribution au tiers monde .
0-0 1-1 7-2 6-4 4-6 4-7 4-8 2-9 3-9 4-9 5-9 1-10 8-11 9-14 10-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21
I am sure you will agree that the EU , in the past , has got itself into a right Twix on this matter .
Vous conviendrez avec moi que , dans le pass , l' Union europenne s' tait enfonce dans la mlasse  ce sujet .
3-0 1-1 2-1 4-1 5-1 0-3 6-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 7-10 8-11 8-12 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Some governments have got their Snickers in a twist trying to protect their chocolate industries .
Certains gouvernements ont tent d' viter que leurs industries chocolatires nationales ne soient rayes des tablettes .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 5-5 10-6 4-7 12-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 5-13 14-14 15-16
For them , however , Crunchie time has come and they now have Creme Egg on their faces .
Mais le glaage a craqu et ils se retrouvent  prsent quelque peu barbouills .
6-1 6-2 7-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 8-4 9-5 10-6 11-9 11-10 13-11 13-12 12-13 13-13 14-13 15-13 16-13 17-13 18-14
It is high time the European Parliament gave two Cadbury 's Fingers to the chocolate snobs .
Il tait grand temps que le Parlement europen signifie aux snobs du chocolat qu' ils sont cucul la praline .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 9-8 12-9 7-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 15-16 10-17 15-18 16-19
- It is now sixteen years since the debate on chocolate started in the European Parliament .
Voil maintenant seize ans que le dbat sur le chocolat a dbut au Parlement europen .
0-0 1-0 2-0 3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15
I believe that we should not even have become involved in this directive .
Je crois que nous n ' aurions mme pas d nous impliquer dans cette directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 7-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Debates about national tastes and products give us too far wide a sphere for ridiculous discussions .
Les dbats autour des gots et des produits nationaux sont souvent le thtre de discussions plus ridicules les unes que les autres .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 2-8 3-9 3-10 11-11 13-13 15-14 10-15 14-16 16-22
Consumer choice will be exercised regardless of what the EU does , and that is only fair .
Le consommateur ne laissera pas l ' UE guider son choix , et c ' est tout  fait normal .
0-0 0-1 2-2 2-3 4-3 5-3 3-4 8-5 9-6 9-7 7-9 1-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-18 16-19 17-20
National chauvinism has been all too often evident in the chocolate debate .
Le dbat sur le chocolat a laiss trop souvent libre court aux chauvinismes nationaux .
10-0 11-1 8-2 9-3 10-4 2-5 1-6 3-6 4-7 5-7 6-8 1-9 1-10 0-11 1-12 0-13 12-14
Given that the resultant product incorrectly referred to as chocolate will not be any cheaper , consumers will not gain in the purchase price what they will lose in transparency with regard to the nature of the product .
Dans la mesure o le produit abusivement appel chocolat ne sera mme pas moins cher , le consommateur ne regagne pas en prix d' achat ce qu' il perd en transparence par rapport  la nature du produit .
0-0 2-1 1-3 4-5 3-6 5-7 9-8 11-9 10-10 12-10 13-11 11-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 23-22 22-23 22-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-36 37-37 38-38
Although we do not share the protectionist concerns hiding behind the defence of ' real chocolate ' , we do not see any reason to vote for the Commission directive .
Alors mme que nous ne partageons pas les proccupations protectionnistes qui se cachent derrire la dfense du " vrai chocolat " , nous ne voyons aucune raison de voter pour la directive de Bruxelles .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 7-8 6-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31 28-33 30-34
After more than two years of prevarication , the Council finally adopted in October 1999 a common position on the directive relating to cocoa and chocolate products .
Aprs plus de deux ans d ' atermoiements , le Conseil a adopt , en octobre 1999 , une position commune sur la directive relative aux produits de cacao et du chocolat .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 26-26 23-27 23-28 24-29 25-30 25-31 27-32
As it stands , this text does not allow the interests of consumers , small-scale chocolate makers or cocoa producers to be protected . It also does not guarantee the quality of chocolate .
En l ' tat , ce texte ne permet ni de protger les intrts des consommateurs , des artisans-chocolatiers et des producteurs de cacao , ni de garantir la qualit du chocolat .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 22-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-22 18-23 23-24 27-25 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32
This proposal in no way responds to the concerns expressed by MEPs during the vote at first reading on 23 October 1998 .
Cette proposition ne rpond ainsi en rien aux proccupations exprimes par les dputs europens lors du vote en premire lecture le 23 octobre 1998 .
0-0 1-1 5-3 4-4 5-4 2-5 6-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
This text opens the door to the industrial production of cocoa butter equivalents based on palm oil , the price of which is significantly lower than that of cocoa .
Ce texte ouvre grand la porte  la production industrielle d ' quivalents au beurre de cacao  base d ' huile de palme , dont le cours est trs largement infrieur  celui du cacao .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 12-11 12-12 11-14 10-15 10-16 13-18 14-19 16-21 20-22 15-23 17-24 21-25 18-26 19-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36
Its adoption could lead to a dramatic fall in income for the eleven million people earning a living from cocoa in West Africa and for all the producing regions .
Son adoption entranerait une chute de revenu dramatique pour les onze millions de personnes vivant du cacao en Afrique de l ' Ouest et pour l ' ensemble des rgions productrices .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 7-4 8-5 9-6 6-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 22-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
This is a largely artificial conflict between cocoa producers and shea producers , between poor countries and even poorer countries .
Il s' agit l d' une opposition largement artificielle entre producteurs de cacao et producteurs de karit , entre pays pauvres et pays encore plus pauvres .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 5-6 3-7 4-8 6-9 8-10 7-11 7-12 9-13 8-14 7-15 10-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21 19-22 17-23 18-24 18-25 20-26
In reality , this proposed directive mainly reflects the position of the chocolate multinationals and defends only their interests with any certainty .
En ralit , cette proposition de directive exprime surtout la position des multinationales du chocolat , et ne dfend finalement avec certitude que leurs intrts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 11-13 12-14 14-16 16-17 15-18 15-19 20-19 19-20 21-21 16-22 17-23 18-24 22-25
I am therefore not happy about this .
Elle ne saurait donc me satisfaire .
6-0 3-1 3-2 2-3 0-4 1-4 4-5 5-5 7-6
This is why I fully support the amendments which place greater importance on the concerns of small-scale chocolate makers , the interests of consumers and the future of millions of small-scale cocoa producers .
C ' est pourquoi je soutiens pleinement les amendements qui privilgient les proccupations des artisans-chocolatiers , les intrts des consommateurs et l ' avenir de millions de paysans producteurs de cacao .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 32-28 31-29 31-30 33-31
Firstly I must congratulate the rapporteur on his tenacity in this ' chocolate ' issue .
Je tiens d ' entre de jeu  fliciter le rapporteur pour la tnacit dont il a fait preuve dans ce dossier " chocolat " .
1-0 2-1 0-2 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 7-13 8-13 8-14 7-15 8-16 8-17 8-18 9-19 10-20 14-21 11-22 12-23 13-24 15-25
Next I will sketch the broad outlines of this issue .
Je rappellerai brivement les grandes lignes de ce dossier .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
The eight other Member States - Germany , Belgium , Spain , France , Greece , Italy , Luxembourg and the Netherlands - ban vegetable fats .
Les huit autres l' interdisent ( Allemagne , Belgique , Espagne , France , Grce , Italie , Luxembourg , Pays-Bas ) .
0-0 1-1 2-2 24-3 3-4 4-4 23-4 24-4 25-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 26-22
This has clearly succeeded in causing some occasionally stormy debates and has particularly revived legitimate concerns among consumers .
Cela n ' a pas manqu , bien videmment , de susciter des dbats parfois houleux et , surtout , de raviver des proccupations lgitimes chez les consommateurs .
0-0 1-1 3-3 2-6 2-7 2-8 4-10 5-11 6-12 9-13 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-21 15-22 15-23 14-24 16-25 17-26 17-27 18-28
A campaign has subsequently developed to promote food quality at the same time as food diversity .
Une tendance salvatrice s ' est dessine par la suite pour promouvoir la qualit de l ' alimentation en mme temps que la diversit alimentaire .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 2-5 10-8 5-10 6-11 7-12 8-13 7-15 7-16 7-17 9-18 11-19 12-20 13-21 15-22 15-23 14-24 16-25
The replacement of cocoa butter with other vegetable fats raises a question about protecting the very nature of chocolate .
En effet , la substitution du beurre de cacao par d ' autres MGV pose la question de la sauvegarde de la nature mme du chocolat .
0-3 1-3 1-4 2-5 4-6 3-7 3-8 5-9 6-10 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-21 16-22 15-23 16-23 17-24 18-25 19-26
Adequate guarantees must therefore be provided for both consumers and cocoa producers .
Il faut donc encadrer ce march de garanties suffisantes pour les consommateurs , certes , mais galement pour les producteurs de cacao .
4-0 2-1 4-1 3-2 1-7 0-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 5-15 11-18 11-19 10-20 10-21 12-22
We must demand the following :
Nous devons exiger :
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3
very explicit wording intended for consumers so that they can buy chocolate in full knowledge of the facts ;
une mention trs explicite  destination des consommateurs pour qu ' ils puissent acheter en connaissance de cause ;
2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-17 18-18
the reservation of the name ' quality chocolate ' for products which contain cocoa butter ;
la rservation de la mention " chocolat de qualit " aux produits qui contiennent du beurre de cacao ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 13-17 15-18
the restriction of alternative vegetable fats to tropical fats not obtained using enzymatic production processes and not originating from genetic engineering ;
la limitation des MGV de substitution aux matires vgtales tropicales non obtenues au moyen de procds de production enzymatiques et non issues du gnie gntique ;
0-0 1-1 2-2 8-3 2-4 3-5 6-6 5-7 4-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-15 13-16 13-17 12-18 15-19 16-20 17-21 18-21 18-22 20-23 19-24 21-25
a study into the impact of such a measure on the export of cocoa by developing countries .
une valuation de l ' impact d ' une telle mesure sur les exportations de cacao dans les PVD .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19
I support these demands which are contained in the amendments tabled by the rapporteur .
Je souscris  ces exigences qui se retrouvent dans les amendements dposs par le rapporteur .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
I myself am a consumer who is concerned about the quality and taste of traditional chocolate .
Je suis en effet un consommateur soucieux de la qualit et du got du chocolat traditionnel .
0-0 1-1 2-1 1-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
I also believe that consumer protection policy , elevated to the rank of a Community policy , does not just involve food safety and the protection of health .
Je pense par ailleurs que la politique de protection des consommateurs , leve au rang de politique communautaire , ne se rsume pas  la scurit alimentaire et  la protection de la sant .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-8 4-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 15-16 14-17 16-18 17-19 20-20 19-21 20-21 18-22 19-23 22-24 22-25 21-26 23-27 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-34
It must aim to promote quality food which is part of a more general philosophy of quality of life !
Elle doit viser  la promotion d ' une alimentation de qualit qui fait partie d ' une philosophie plus gnrale , celle de la qualit de la vie !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 14-18 12-19 13-20 14-22 15-23 14-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29
The directive also provides for the marketing of these chocolate products containing vegetable fats in all Member States , subject to a label which lists the ingredients .
Elle prvoit aussi la commercialisation de ces produits de chocolat contenant des matires grasses vgtales ( MGV ) dans tous les tats membres , sous rserve d ' un tiquetage mentionnant la liste des ingrdients .
0-0 1-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 12-14 13-15 13-16 12-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-28 22-29 23-30 25-31 24-32 25-33 26-34 27-35
This is a position of principle which is not really open to negotiation , just like the protection of quality products and consumers which we all are .
Il s ' agit l d ' une position de principe , difficilement ngociable , puisqu ' il en va de la dfense de produits de qualit et de celle des consommateurs que nous sommes tous .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-7 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 7-12 8-12 11-12 12-12 9-13 10-13 12-13 13-14 12-15 14-15 14-16 14-17 15-18 16-21 17-22 18-23 20-24 18-25 19-26 21-27 22-30 22-31 23-32 24-33 26-34 25-35 27-36
This is all cock-eyed .
On marche sur la tte .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
What is even more astonishing is that this same Europe produces mad cows , sheep with scrapie and chickens containing dioxin and imports hormone-treated beef and genetically modified cereals .
Doit-on s ' en tonner d ' ailleurs , puisque cette mme Europe produit des vaches folles , des moutons tremblants , des poulets  la dioxine , importe de la viande aux hormones et des crales gntiquement modifies .
1-1 0-3 4-4 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 24-29 24-30 24-31 23-32 23-33 25-34 26-35 28-36 27-37 27-38 29-39
Of course we should ' inform ' consumers that the products they are buying are adulterated .
Certes , on " informe " le consommateur que le produit qu ' il achte est frelat . Mais quelle hypocrisie !
0-0 1-0 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 15-18 15-19 15-20 15-21
Yet this is nonsensical when this information is written in small letters in an incomprehensible language on the back of the packaging .
Quelle information ! En caractres minuscules , dans un langage incomprhensible , au dos des emballages .
5-0 6-1 7-2 9-3 8-4 11-4 3-5 4-5 10-5 12-7 13-8 15-9 14-10 16-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16
You are accustomed to doing anything you like in the name of your dogmas , free movement , free competition and free trade .
Vous avez l ' habitude de faire n ' importe quoi au nom de vos dogmes , de la libre circulation , de la libre concurrence , du libre change .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 5-8 5-9 5-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-20 17-21 19-22 19-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-28 22-29 23-30
Please stop messing about with our gastronomic traditions , our quality products and our soil .
De grce , ne faites plus n ' importe quoi avec nos traditions gastronomiques , nos produits de qualit ou du terroir .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 4-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-15 11-16 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22
Stop playing with our food .
Ne jouez plus avec l ' alimentation .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Now that would be real progress .
Cela , ce sera un vritable progrs .
0-0 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Understand this . I and my colleagues on the European right will vote for the ' zero option ' which is no vegetable fats other than cocoa butter in chocolate .
Vous l ' aurez compris : mes collgues de la coordination des droites europennes et moi-mme voterons pour " l ' option zro " , zro matires grasses vgtales autres que le beurre de cacao dans le chocolat .
0-0 1-1 2-5 3-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-12 9-13 4-14 3-15 11-16 12-16 13-17 15-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32 26-33 26-34 28-35 29-36 29-37 30-38
Who would have believed it ?
L' eussiez-vous cru ?
2-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 3-2 5-3
In terms of chocolate , as in other areas , different cultures and traditions exist .
En matire de chocolat comme dans d' autres domaines , il y a des cultures et des traditions diverses , nous le savons .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-13 11-14 12-15 13-17 14-17 10-18 4-19 15-23
Everyone has different tastes .
Tous les gots sont dans la nature .
0-0 2-1 2-2 3-2 1-3 3-3 3-4 3-6 4-7
The situation being as it is , I would have preferred the common position to be rejected in the same way that I prefer good handmade chocolate to an industrial product which is currently unverifiable .
Les choses tant ce qu' elles sont , j' aurais prfr le rejet de la position commune , de la mme manire que je prfre le bon chocolat artisanal  un produit industriel actuellement non contrlable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 16-12 17-13 13-15 12-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-26 26-27 25-28 27-29 28-30 30-31 29-32 32-33 33-33 34-34 34-35 35-36
Unfortunately , a small majority in this House has failed to ensure that consumers can enjoy real chocolate .
Malheureusement , un petite majorit au sein du Parlement ne s' est pas prononce de telle sorte que les consommateurs puissent jouir du bon et vrai chocolat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-8 9-9 8-10 8-11 9-12 10-14 6-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-25 17-26 18-27
. ( PT ) We fundamentally reject the principle of allowing chocolate to be produced throughout the Member States using a percentage of vegetable fats other than cocoa butter .
Nous rejetons d' emble les principes de l' admissibilit et de la gnralisation ,  tous les tats membres , de la fabrication du chocolat avec un pourcentage de matires grasses vgtales autres que le beurre de cacao .
4-0 6-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 1-8 2-8 3-8 0-9 10-11 15-15 16-16 18-17 17-18 12-20 11-21 11-22 11-23 11-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 23-31 25-32 26-33 27-34 28-35 27-36 27-37 29-38
This is for reasons connected with safeguarding the legitimate interests of cocoa-producing countries and also reasons relating to consumer protection .
Et cela , pour des raisons lies  la protection des intrts lgitimes des pays producteurs de cacao et  la dfense des consommateurs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 12-14 11-15 11-17 13-18 17-19 18-20 19-21 18-22 18-23 20-24
It is quite clear that a step of this kind would inevitably have an adverse effect on cocoa-producing countries .
En effet , il est vident qu' une telle mesure entranera invitablement des consquences ngatives pour les pays producteurs de cacao .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 8-8 9-8 6-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 17-18 7-19 17-20 19-21
Furthermore , and this is the key reason for our views , consideration has not even been given to a study on the impact of such a measure on developing countries that produce cocoa .
Notre position est en outre motive par la circonstance aggravante de l' absence de toute tude portant sur l' impact de cette mesure pour les pays en voie de dveloppement producteurs de cacao .
9-0 10-1 4-2 0-3 0-4 6-5 7-5 8-6 5-7 13-8 15-9 12-11 14-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 27-22 28-23 29-24 30-25 29-26 29-27 29-29 32-30 31-31 33-32 34-33
This directive alters the very definition of chocolate which should , in our opinion , be made from cocoa butter and beans .
Cette directive modifie la dfinition mme du chocolat qui devrait tre , nous le pensons , fabriqu  partir des fves et du beurre de cacao .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 15-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-19 21-20 20-21 18-22 19-23 18-24 18-25 22-26
We do not have the right to mislead the consumer by using the name ' chocolate ' to designate products which are not necessarily made from cocoa .
Nous n' avons pas le droit d' induire le consommateur en erreur en employant l' appellation chocolat pour dsigner des produits qui ne sont pas ncessairement fabriqus  partir du cacao .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 22-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 26-30 27-31
Consumers require clear and specific information .
Les consommateurs exigent une information claire et nette .
0-0 0-1 1-2 1-3 5-4 2-5 4-5 3-6 2-7 6-8
They should no longer be deceived .
Ils ne souffrent plus d' tre tromps .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-5 5-6 6-7
Today ' s vote went beyond the problem of chocolate alone and has threatened the confidence of our fellow citizens .
Le vote d' aujourd' hui allait bien au-del du seul problme du chocolat . C' est la confiance de nos concitoyens qui est en jeu .
2-0 3-1 1-2 0-3 0-4 4-5 5-6 5-7 6-8 10-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 13-24 20-25
This is why I voted for all the amendments which aimed to improve this directive and which were tabled by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
C' est pourquoi j' ai vot tous les amendements qui visaient  amliorer cette directive et qui taient prsents par la commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-27 27-28 26-29 28-30 27-31 29-32 30-33 29-34 29-35 31-36
- ( DA ) The basis for prosperity in the EU is competition .
La concurrence est  la base du bien-tre dont jouissent les citoyens de l' UE .
12-0 12-1 11-2 4-4 5-5 6-6 7-7 0-8 1-9 2-9 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15
And the intention in adopting a new directive on chocolate products is precisely to improve competition in the EU .
Et l' adoption d' une nouvelle directive sur les produits de chocolat vise prcisment  amliorer cette concurrence au sein de l' UE .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-21 18-22 19-23
With regard to food policy and consumer protection , we must be very careful .
Nous devons faire preuve de beaucoup de prudence en ce qui concerne la politique de l' alimentation et la protection des consommateurs .
9-0 10-1 11-2 12-5 13-7 0-8 1-9 1-10 1-11 2-11 4-12 4-13 2-14 3-15 3-16 5-17 6-18 7-19 6-20 6-21 14-22
But this is not a question of health or environmental protection .
Toutefois , il ne s' agit pas ici de sant ou de protection de l' environnement .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 5-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 7-11 10-12 9-14 9-15 11-16
Seen from the consumers ' point of view , it is exclusively a question of taste .
Pour les consommateurs , il s' agit exclusivement d' une question de got .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 6-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
It cannot therefore be right for politicians to decide what consumers should be entitled to choose between .
On ne peut donc admettre que des politiciens se substituent aux consommateurs pour dterminer leurs choix .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-9 9-9 11-9 12-9 13-9 10-10 10-11 14-12 15-15 17-16
Products should be put on sale , and it should be clear what they contain , but otherwise we must rely upon consumers ' own judgement .
L' offre de produits doit exister , leur contenu doit tre clairement indiqu , mais nous devons faire confiance  la capacit de discernement des consommateurs .
4-2 0-3 1-4 2-5 5-5 6-6 7-6 13-7 12-8 14-8 9-9 10-10 11-11 11-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 25-21 24-22 24-23 25-23 23-24 22-25 26-26
We can hardly do otherwise .
Il ne peut en tre autrement .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-5 5-6
Consumers should find out for themselves what tastes best .
C' est aux consommateurs qu' il incombe de dterminer ce qui a le meilleur got !
0-3 5-6 4-7 6-7 2-8 3-8 7-8 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 7-14 9-15
If , today , we are obliged to note considerable opposition to the proposal here in Parliament , this cannot be viewed as anything other than an attempt on the part of certain chocolate manufacturers to curb competition .
La vive opposition que nous pouvons actuellement remarquer au sein de l' Assemble  l' encontre de la proposition ne peut tre due qu'  une tentative de la part des producteurs de chocolat d' enrayer la concurrence .
0-0 9-1 10-1 10-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 14-9 15-9 15-10 16-12 15-13 17-13 18-14 10-15 11-16 12-17 13-18 19-19 19-20 20-21 21-22 23-22 22-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-30 34-31 33-33 35-34 36-35 37-36 37-37 38-38
If one looks at where the opposition is coming from , it is also clear that it crosses the Group divide and comes mainly from those countries which are already using current rules to protect their chocolate industries .
Lorsqu' on examine l' origine des mouvements d' opposition , il apparat clairement qu' au-del des groupes , cette opposition provient avant tout des pays qui profitent des rgles en vigueur pour protger leur industrie chocolatire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 21-17 16-18 6-19 7-20 8-20 9-20 22-20 23-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 32-28 30-29 31-30 33-31 34-32 35-33 37-34 36-35 38-36
In particular , the diversity of Europe ' s gastronomy and food customs is part of its heritage and culture , if only at the cost of local specialities foreign to the internal market .
En particulier , la diversit de la gastronomie et des habitudes alimentaires de l ' Europe fait partie de son patrimoine et de sa culture , ft-ce au prix de spcificits locales trangres au march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 11-11 5-12 6-13 7-14 6-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32 30-33 31-33 33-34 32-35 34-36
The people of Europe do not want this to be a place with standardised consumers living in a large uniform internal market .
D ' une Europe du consommateur standardise , en stabulation libre dans un grand march intrieur uniformis , les Europens ne veulent pas .
2-0 3-1 10-2 3-3 12-4 14-5 13-6 7-8 11-9 16-11 17-12 18-13 21-14 20-15 19-16 0-18 3-19 4-20 5-20 6-21 5-22 22-23
They expect major political ambition from Europe , not punctilious regulations of secondary importance .
De l ' Europe , ils attendent une grande ambition politique plutt que des rglements vtilleux et accessoires .
5-0 6-1 6-2 6-3 7-4 0-5 1-6 13-7 2-8 4-9 3-10 8-11 11-13 10-14 9-15 9-16 12-17 14-18
The misadventures of the new ' chocolate directive ' primarily illustrate the extraordinary weight and slowness of the Community ' s legislative process .
Les avatars de la nouvelle " directive chocolat " illustrent d ' abord la lourdeur et la lenteur extraordinaires du processus lgislatif communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 10-9 20-10 19-11 20-11 9-12 13-14 14-15 11-16 15-17 12-18 16-19 17-19 22-20 21-21 18-22 23-23
Has such a long process at least resulted in a practical text ?
Une aussi longue laboration aboutit-elle au moins  un texte utile ?
1-0 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11
The answer is clearly no .
La rponse est clairement ngative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
The new directive does not meet any of the relevant needs .
La nouvelle directive ne rpond  aucune ncessit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-4 5-5 7-5 6-6 10-7 11-8
The 1973 directive clearly and unambiguously defined chocolate as a product made with sugar and cocoa .
La directive de 1973 dfinissait clairement , sans aucune ambigut , ce qu ' est le chocolat : un produit compos de sucre et de cacao .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 16-26
To take account of the food customs of certain northern countries , derogations were specified .
Pour tenir compte des habitudes alimentaires de certains pays du Nord , quelques drogations avaient t prvues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17
The situation was therefore satisfactory .
La situation tait donc satisfaisante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
So why change it ?
Pourquoi la changer ?
0-0 1-0 3-1 2-2 3-2 4-3
Why , under the pretext of ' simplification ' , has it actually been attempted to subvert the 1973 directive ?
Pourquoi , sous prtexte de la " simplifier " , entreprend-on en ralit de subvertir la directive de 1973 ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-10 14-10 12-11 12-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-18 20-19
Might the rest of the acquis communautaire no longer be untouchable ?
L ' acquis communautaire ne serait-il donc plus intouchable ?
4-0 5-1 5-2 6-2 6-3 7-4 0-5 8-7 8-8 9-8 10-8 11-9
A site located in France , for example , cannot produce chocolate which does not meet the French standards . These stipulate that chocolate cannot contain vegetable fats other than cocoa butter .
Un site implant en France , par exemple , ne peut produire du chocolat ne correspondant pas aux normes franaises , selon lesquelles il ne peut comporter de matires grasses vgtales autres que du beurre de cacao .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 14-14 15-15 14-16 16-17 18-18 17-19 19-20 23-21 12-22 13-23 13-24 24-25 25-26 26-28 27-29 26-30 28-31 29-32 30-33 31-34 30-35 30-36 32-37
However , these multinationals particularly want to minimise the cost of their raw materials and do not care that this will be at the cost of a change in the composition of chocolate .
Mais surtout , il s ' agit pour ces multinationales de minimiser le cot de leurs matires premires . Tant pis si c ' est au prix d ' une dnaturation de la composition du chocolat .
0-0 4-1 1-2 21-3 2-8 3-9 6-10 5-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 12-17 14-18 16-20 17-20 18-21 19-22 20-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
Cocoa butter represents 8 to 9 % of the total price of chocolate .
Le beurre de cacao reprsente en effet 8  9 % du prix total du chocolat .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16
Shea butter costs a third of the price of cocoa butter and palm oil butter is ten times cheaper .
Le beurre de karit vaut un tiers du prix du beurre de cacao et celui de l ' huile de palme est dix fois moins lev .
0-0 1-1 0-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-18 14-19 12-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26
By adopting a list of alternatives to cocoa butter and by specifying a percentage , this new directive is opening the door to further changes and this is the heart of the matter .
En adoptant une liste de substituts au beurre de cacao et en prvoyant un pourcentage , la nouvelle directive ouvre une brche , et c ' est l l ' essentiel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 21-19 20-20 21-21 25-23 26-24 27-25 27-26 27-27 28-28 29-30 32-30 33-31
Tomorrow , the percentage will simply have to be increased and then soya , for example , could be added to the vegetable fats proposed today .
Il suffira demain de l ' largir , d ' accrotre le pourcentage et d ' ajouter par exemple le soja aux matires grasses vgtales qu ' on nous propose aujourd ' hui .
11-0 4-1 0-2 13-7 7-8 6-9 9-10 2-11 9-11 3-12 10-13 18-14 16-15 19-16 14-17 15-17 15-18 17-19 12-20 20-21 21-21 22-22 23-23 22-24 23-27 24-28 24-29 25-30 25-32 26-33
Will this at least increase the level of requirements and quality for all Member States ?
Hausse-t-on ainsi , du moins , le niveau d ' exigence et de qualit pour l ' ensemble des tats membres ?
0-0 1-0 2-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 12-17 14-18 14-19 13-20 14-20 15-21
Not at all .
Point du tout .
0-0 1-1 2-2 3-3
In fact , quite the contrary .
C ' est le contraire .
0-0 3-2 4-3 5-4 6-5
As usual , harmonisation is occurring at the lowest common denominator .
L ' alignement se fait , comme d ' habitude , sur le plus petit commun dnominateur .
3-0 3-1 3-2 4-3 5-3 4-4 0-6 1-7 1-9 2-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 10-16 11-17
It is the lowest quality level which will be generalised in order to ultimately impose a standardised Euro-taste , to the detriment of taste quality .
Ce qui est gnralis , c ' est le degr infrieur de qualit , pour imposer finalement un eurogot standardis , au dtriment de la qualit gustative .
6-1 7-2 8-2 9-3 0-5 1-6 1-7 2-8 5-9 3-10 4-12 10-14 11-14 12-14 14-15 13-16 15-17 17-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 24-25 23-26 25-27
Will the new text at least allow the consumer to easily distinguish between true and imitation chocolate ?
Le nouveau texte permettra-t-il du moins au consommateur de distinguer aisment entre vrai et faux chocolat ?
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
The Commission is therefore setting a percentage which it knows is unverifiable .
La Commission fixe donc un pourcentage qu' elle sait invrifiable .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10
This is deceitful .
Cela s ' appelle une tromperie .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6
The text also contains dishonest provisions in terms of labelling .
Le texte comporte galement des dispositions malhonntes en matire d ' tiquetage .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
As this amendment was not retained by the Council , the consumer will not be correctly informed .
Cet amendement n ' ayant pas t retenu par le Conseil , le consommateur ne sera donc pas correctement inform .
1-0 2-1 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20
In all countries and for all consumers with a taste for real chocolate , the name ' chocolate ' can now legally cover a completely different product .
Dans tous les pays et pour tous les consommateurs attachs au chocolat authentique , l ' appellation chocolat pourra dsormais couvrir en toute lgalit un produit entirement dnatur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-16 18-16 17-17 19-18 20-19 22-20 20-21 21-22 21-23 23-24 26-25 24-26 25-27 27-28
Chocolate lovers , religiously savour your next Easter eggs !
Amateurs de chocolat , savourez religieusement vos prochains ufs de Pques !
1-0 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11
This will be the last time you can be sure that they have been made with real pre-harmonisation chocolate .
Ce sera la dernire fois que vous pourrez tre assurs qu ' ils sont fabriqus en vritable et authentique chocolat , celui d ' avant la grande harmonisation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-28
What will be next after chocolate ?
Et aprs le chocolat ,  qui le tour ?
0-0 4-1 5-2 5-3 1-4 2-5 5-7 5-8 6-9
When labelling comes in the door , sense flies out the window ...
tiquetage , quand tu nous tiens ...
1-0 6-1 0-2 7-3 8-3 9-3 11-3 10-4 11-5 12-6
This is a distinctive label used throughout Europe which we want to imbue with renewed vigour .
Voici un signe distinctif au niveau europen auquel nous voulons redonner ici de la vigueur .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Like the French NF Environnement mark , this label is voluntary which means that it is up to manufacturers to apply for it .
Ce label , tout comme la marque franaise NF Environnement , est d' application volontaire , c' est--dire qu' il appartient aux industriels d' en faire la demande .
7-0 8-1 0-3 0-4 1-5 5-6 2-7 3-8 4-8 4-9 6-10 9-11 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-25 22-26 21-27 23-28
It is based on the principle of a global approach which takes account of the whole life cycle of the product .
Il repose sur le principe d' une approche globale , qui prend en considration tout le cycle de vie du produit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-10 11-11 12-12 12-13 15-14 14-15 17-16 13-17 16-18 18-19 19-19 20-20 21-21
However , we must not cast aside all the national logos .
Tous les signes nationaux ne doivent cependant pas tre mis en arrire plan .
7-0 8-1 10-2 9-3 2-4 3-5 0-6 1-6 4-7 5-8 6-9 10-10 10-11 10-12 11-13
Consumers and buyers have their own codes and have built up their confidence on the logos which they know .
En effet , les consommateurs , les acheteurs ont leurs propres codes , et ont forg leur confiance sur les logos qu' ils connaissent .
0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
You could almost imagine yourself faced with a bar of chocolate !
On se croirait presque devant une tablette de chocolat ...
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
As our main goal is to help SMEs gain access to these essential Community eco-labels , we support the rapporteur .
Ayant  cur de dfendre les PME en matire de facilits d' accs aux co-labels communautaires qui doivent tre envisags , nous apportons notre soutien au rapporteur .
0-0 6-1 2-2 5-3 7-5 7-6 8-7 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27
- Madam President , I wholeheartedly support Europe 's moves to become an eco-friendly continent .
Madame la Prsidente , je soutiens de tout mon cur les dmarches de l ' Europe pour devenir un continent respectueux de l ' environnement .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-7 6-8 5-9 8-10 9-10 9-11 8-12 7-13 7-14 7-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-25
This measure is yet further proof of the EU 's commitment to greening up its act .
Cette mesure est une nouvelle preuve de l ' engagement de l ' UE  intgrer la dimension environnementale dans sa lgislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-9 9-10 8-11 8-13 11-14 12-15 13-18 14-20 15-21 16-22
Since 1992 , the Euro-Flower logo has become a hallmark of environmentally-friendly products , ranging from washing machines to writing paper .
Depuis 1992 , le logo cologique europen est devenu le sceau des produits respectueux de l ' environnement , allant des lave-linge au papier  lettre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-21 19-21 18-22 20-23 21-26
However , consumers ' enthusiasm for green goods has yet to be matched by industry .
Toutefois , l ' enthousiasme des consommateurs pour les produits verts doit encore trouver un cho auprs de l ' industrie .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 3-5 2-6 5-7 7-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-20 15-21
The measures contained in this 3-year strategy , however , should hopefully bring manufacturers on board .
Les mesures contenues dans cette stratgie trisannuelle devraient toutefois permettre d ' enrler les fabricants , en tout cas c ' est ce que nous esprons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 10-7 7-8 8-8 9-8 15-10 13-13 13-14 14-16 11-23 11-24 11-25 16-26
In the fight to clean up our planet , Britain 's Labour Government has , of course , been at the forefront .
Dans la lutte pour nettoyer notre plante , le gouvernement travailliste britannique a , bien entendu , t au premier plan .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 11-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 21-20 22-21
At Kyoto , for example , Deputy Prime Minister John Prescott secured , against the odds , an agreement to cut global emissions .
 Kyoto , par exemple , le vice-Premier ministre , John Prescott , a obtenu , contre toute attente , un accord sur la diminution des missions au niveau plantaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-10 10-11 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 22-25 22-26 21-27 21-28 21-29 23-30
Britain is already well on the way to achieving its target of cutting carbon dioxide emissions by 20 % by 2010 .
La Grande-Bretagne a dj presque atteint son objectif de rduire de 20 % ses missions de dioxyde de carbone d ' ici 2010 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 16-10 17-11 18-12 15-13 15-14 13-15 14-16 4-19 19-21 20-21 20-22 21-23
Not content with that , the Government has recently raised the target to 60-70 % by 2050 .
Non content de cela , le gouvernement vient de porter  60-70 % l ' objectif  atteindre d ' ici 2050 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 12-8 13-9 12-10 13-11 14-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-20 16-20 16-21 17-22
This House should challenge other Member States to match Britain 's example .
Cette Assemble devrait mettre au dfi d ' autres tats membres de suivre l ' exemple de la Grande-Bretagne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 4-8 5-9 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 11-15 10-16 10-17 9-18 12-19
They will get their chance to pick up the gauntlet at the forthcoming Kyoto follow-up Conference in The Hague this November .
Ils auront la possibilit de relever le gant lors de la prochaine confrence de suivi de Kyoto qui se tiendra en novembre  La Haye .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 15-12 13-13 14-14 13-15 13-16 19-20 20-21 16-22 17-23 18-24 21-25
Of course , protecting the planet means much more than just cleaning up the atmosphere .
Bien sr , pour protger la plante , il ne suffit pas de nettoyer l ' atmosphre , loin s ' en faut .
0-0 1-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-8 9-9 10-10 9-11 9-12 11-13 12-13 13-14 14-16 8-21 15-23
It means protecting the natural environment on the ground too .
Cela signifie une protection du sol aussi .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 4-5 5-5 6-5 8-5 9-6 10-7
Again , Britain 's Labour Government is leading the way .
 nouveau , le gouvernement travailliste de la Grande-Bretagne est en premire ligne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 3-6 2-7 2-8 6-9 7-11 7-12 9-12 10-13
Its recent Wildlife Bill , for example , will give greater protection to endangered species than ever before .
Son rcent projet de loi relatif  la faune sauvage , par exemple , protgera les espces menaces comme jamais auparavant .
0-0 1-1 3-4 2-5 2-7 2-8 2-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-14 11-14 13-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Furthermore , ' right to roam ' legislation will give the British public the freedom to enjoy and appreciate our beautiful countryside .
En outre , une nouvelle lgislation permettra aux citoyens britanniques d ' errer en toute quitude dans la nature et d ' apprcier la beaut de nos paysages .
0-0 0-1 1-2 7-5 8-6 9-6 10-7 12-8 11-9 4-10 2-11 5-12 6-12 14-17 17-19 15-20 18-22 13-23 20-24 19-26 21-27 22-28
Madam President , coherent action is urgently required at local , national and European levels to clean up our land , sea and air .
Madame la Prsidente , il est urgent d ' adopter des mesures cohrentes d ' assainissement de nos terres , de nos mers et de notre air aux niveaux local , national et communautaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-5 6-6 7-6 6-7 8-7 3-9 4-10 4-11 3-12 15-13 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-22 22-23 23-26 14-27 14-28 9-29 10-30 11-31 12-32 13-33 24-34
The Euro-Flower is just one element of the broader environmental strategy that is needed to save our planet .
Le label cologique europen n ' est qu ' un lment de la stratgie plus large de protection de l ' environnement dont nous avons besoin pour sauver notre plante .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 8-14 8-15 9-21 11-22 12-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30
Our citizens want to see concrete action .
Nos citoyens veulent du concret .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5
They do not want to see mere hot air from politicians , which just adds to global warming .
Ils ne veulent pas voir les hommes politiques parler dans le vide .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 10-6 10-7 7-8 9-9 17-10 16-11 17-11 18-12
By harnessing Euro-Flower power , we can all contribute to a cleaner , greener world .
En exploitant le label cologique europen , nous pouvons tous contribuer  un monde plus propre , plus vert .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19
Recommendation for second reading of the Blokland report ( A5-0056 / 2000 )
Recommandation pour la deuxime lecture ( A5-0056 / 2000 ) ( Rapporteur : M. Blokland )
0-0 1-1 2-3 3-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 7-10 4-12 5-13 6-14
- Blokland rightly raises serious concerns regarding waste disposal , including incineration .
M. Blokland exprime  juste titre de srieuses proccupations concernant l ' limination des dchets , y compris l ' incinration .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-7 5-8 6-9 8-12 7-13 7-14 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 11-20 12-21
Coming from a country with over 90 % landfill use , I face the conclusion that properly controlled incineration is both necessary and inevitable .
Je viens d ' un pays o l ' on enfouit 90 % des dchets , et j ' en arrive  la conclusion qu ' une incinration bien gre est  la fois ncessaire et invitable .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 8-9 8-10 9-10 6-11 7-12 8-13 8-14 10-15 10-16 11-17 12-21 13-22 14-23 15-24 16-26 18-27 17-29 19-30 20-31 20-32 20-33 21-34 22-35 23-36 24-37
Commitment by the Irish Government to serious recycling and separation of waste is far from evident .
L ' engagement du gouvernement irlandais en faveur d ' un recyclage et d ' une sparation minutieuse des dchets est loin d ' tre vident .
0-2 1-3 2-3 4-4 3-5 5-6 5-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-21 14-22 14-24 15-25 16-26
Separation of waste , including use of organic waste for composting , must be a priority in any waste strategy .
La sparation des dchets , y compris l ' utilisation des dchets organiques pour le compost , doit tre une priorit dans n ' importe quelle stratgie de gestion des dchets .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-24 17-25 19-26 17-27 18-28 18-29 18-30 20-31
Waste management is a very complex issue subject to extensive lobbying .
La gestion des dchets est une tche trs complexe et le lobbying important .
1-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 6-6 4-7 5-8 8-9 10-10 9-11 10-11 9-12 11-13
This is why the European Union has adopted a comprehensive strategy to tackle this major environmental and health challenge .
C ' est pourquoi , l ' Union europenne a adopt une stratgie globale pour faire face  ce dfi environnemental et sanitaire majeur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 18-19 15-20 16-21 17-22 14-23 19-24
The directive before us today is part of this strategy as it aims to regulate the thermal treatment of hazardous or non-hazardous waste .
La directive dont nous dbattons aujourd ' hui en fait partie puisqu ' elle vise  rglementer le traitement thermique des dchets dangereux ou non dangereux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 5-9 6-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 22-21 19-22 20-23 21-24 21-25 23-26
I myself have always been doubtful about the incineration of hazardous waste being dealt with in the same legislation as the incineration of non-hazardous waste .
Je dois dire que personnellement j ' ai toujours t inquiet de voir traiter , au sein de la mme lgislation , de l ' incinration des dchets dangereux et des dchets non dangereux .
0-0 1-1 1-2 1-4 1-5 8-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 6-11 12-12 13-13 14-13 14-15 15-16 9-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 11-27 10-28 11-29 24-30 24-31 23-32 23-33 25-34
I therefore raised my concerns and questions at first reading .
J ' ai dj fait part de mes proccupations et interrogations lors de la premire lecture .
0-0 1-2 2-2 2-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16
Regrettably , in my opinion , a majority has approved co-incineration .
Une majorit a dcid dans le sens de la concinration , qui ne me donne pas satisfaction .
6-0 7-1 8-2 9-3 2-4 3-5 4-6 10-8 10-9 5-10 0-15 10-16 11-17
This is why I am now fighting for measures to be adopted in order to guarantee that emission standards for hazardous waste will not be diluted .
C ' est pourquoi , aujourd' hui , je me bats pour que soient prises des mesures pour garantir qu ' il n ' y aura pas d ' affaiblissement des normes d' mission pour les dchets dangereux .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-5 5-6 3-8 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-13 10-13 8-14 11-14 8-15 12-15 8-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 22-24 22-25 23-26 24-27 25-29 18-30 18-31 17-32 17-33 19-34 21-35 21-36 20-37 26-38
Everyone knows that the volume of waste to be incinerated in the European Union is set to increase .
Chacun sait que le volume des dchets  incinrer  l ' intrieur de l ' Union europenne va augmenter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-15 13-16 12-17 14-18 15-18 17-19 18-20
Thirty-one million tonnes of municipal waste were incinerated in 1990 and this figure will be in excess of 56 million this year .
En ce qui concerne les dchets municipaux , on en a incinr 31 millions de tonnes en 1990 , et le chiffre sera suprieur  56 millions cette anne .
5-4 5-5 4-6 15-9 6-10 7-11 0-12 1-13 1-14 2-15 8-16 9-17 10-19 11-20 12-21 13-22 14-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
There are several reasons for this , including the increase in the volume of waste produced and the fall in the quantity of waste sent to landfills .
Il y a plusieurs raisons  cela , qui tiennent  l ' augmentation du volume des dchets produits et  la baisse de la quantit des dchets achemins vers les dcharges .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32
It is well known that the incineration of waste causes emissions of substances which seriously pollute the air , soil and water and which are therefore dangerous to health .
Or , on sait que l ' incinration des dchets donne lieu  des missions de substances qui polluent gravement l ' air , le sol et l ' eau et qui sont donc dangereuses pour la sant .
0-2 3-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 28-37 29-38
The pollutants emitted depend both on the nature of the waste to be treated and the technologies used to treat this waste .
Les substances polluantes mises dpendent  la fois de la nature des dchets  traiter et des technologies utilises pour les traiter .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 19-21 22-22
This is why our concerns focus on the emissions of heavy metals , dioxins and furanes .
C ' est pourquoi nos proccupations se focalisent sur les missions de mtaux lourds , de dioxines et de furanes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-16 14-17 15-19 16-20
The debate has particularly crystallised around co-incineration plants .
Le dbat s ' est plus particulirement cristallis autour des installations de concinration .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 5-11 6-12 8-13
These use hazardous waste as fuel for the production of energy or physical elements .
Je rappelle que ces installations utilisent des dchets dangereux comme combustibles dans la production d ' nergie ou d ' lments matriels .
0-3 2-4 1-5 3-6 3-7 2-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 10-18 10-19 13-20 12-21 14-22
Although the provisions of the applicable directives impose a maximum limit of 40 % of hazardous waste in the fuel used , this percentage is too high !
Certes , les dispositions des directives applicables imposent de limiter l ' utilisation des dchets dangereux  40 % maximum des combustibles utiliss . Ce pourcentage est trop lev !
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 11-8 10-9 15-12 14-13 16-13 16-14 15-15 17-16 12-17 13-18 9-19 18-20 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
These plants must be subject to very strict control standards , at least as strict as those imposed on incinerators .
Des normes de contrle particulirement strictes doivent s ' appliquer  ces installations et ces normes doivent tre aussi strictes que celles imposes aux incinrateurs .
9-1 8-3 6-4 7-5 4-9 11-10 0-11 1-12 5-13 2-16 3-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 18-23 19-24 20-25
In addition , the generalised use of this hazardous waste must not lead to the production of this waste becoming acceptable .
Par ailleurs , je tiens  insister sur le fait que cette gnralisation de l ' exploitation des dchets dangereux ne doit pas nous conduire  nous accommoder de la production de tels dchets .
0-0 1-1 2-2 5-5 6-7 3-11 4-12 8-16 9-17 9-18 8-19 11-20 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 13-26 19-27 20-27 19-28 14-29 15-30 16-31 17-32 18-33 21-34
We are at great risk of being told in the future that , as investments have been made to build these co-incinerators , we must now make these profitable !
Le risque est en effet particulirement grand d ' entendre demain que des investissements ont t faits en vue de construire des concinrateurs et qu ' il nous faut maintenant les rentabiliser !
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 21-24 21-25 23-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-31 29-32
I firmly reject these arguments in advance as they will lead to an increase in the volume of hazardous waste being transported with all the risks which this entails for the environment and safety .
Je rfute par avance avec force ces arguments qui conduiront  augmenter le volume des transports de matires dangereuses avec tous les risques que cela comporte pour l ' environnement et pour la scurit .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 3-6 4-7 7-8 8-8 8-9 9-9 10-9 11-10 13-11 15-12 16-13 21-15 17-16 18-17 19-17 18-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-29 32-30 33-32 33-33 34-34
- The European Union has been at the forefront in devising new waste management strategies in recent years .
Ces dernires annes , l ' Union europenne a pris les devants pour imaginer de nouvelles stratgies de gestion des dchets .
15-0 16-0 16-1 17-2 0-3 1-4 3-5 3-6 2-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 14-16 15-17 13-18 12-19 12-20 18-21
This directive also seeks to control the discharge of waste into our water systems .
Cette directive cherche galement  surveiller le rejet de dchets dans nos rseaux hydrauliques .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14
This report is now before us at second reading .
Le rapport nous est revenu en seconde lecture .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8
I believe that this is a particularly sensible proposal .
Je crois qu ' il s ' agit d ' une proposition particulirement raisonnable .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 8-11 6-12 7-13 9-14
It is very important that the European Union is very active in putting in place new waste management proposals . Waste in Europe has been generated at a rate of over 1kg per person per day .
Il est trs important que l ' Union europenne joue un rle trs actif dans la mise en place de nouvelles propositions de gestion des dchets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 31-9 27-10 25-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 30-19 15-20 18-21 29-22 17-23 16-24 16-25 36-26
2 billion tonnes of waste are being generated within the EU each year .
L ' UE rejette chaque anne 2 milliards de tonnes de dchets , soit plus d ' 1 kg par personne par jour .
9-0 10-1 10-2 11-4 12-5 0-6 1-7 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 6-15 7-17 7-18 8-18 8-19 7-20 7-21 7-22 13-23
There is a growing concern about the environmental consequences of landfill sites in general .
Les consquences environnementales de l ' enfouissement des dchets soulvent de plus en plus de proccupations .
0-0 8-1 7-2 5-3 6-4 10-6 11-6 11-7 10-8 10-9 9-10 3-11 12-12 5-14 4-15 14-16
Nothing less than a major shift from reliance on landfill sites to more integrated waste management plans will suffice .
La seule et unique solution viable est un abandon complet des dcharges au profit de programmes plus intgrs de gestion des dchets .
0-1 1-5 18-6 3-7 7-8 7-9 6-10 9-10 7-11 9-11 10-11 8-12 9-13 11-14 16-15 12-16 13-17 2-18 15-19 14-20 14-21 19-22
The European Union fully supports the strict , ambitious but attainable recycling and recovery targets that have been laid down by the Irish Government .
L ' Union europenne apporte son soutien total aux cibles strictes , ambitieuses , mais accessibles , que le gouvernement irlandais a fixes pour le recyclage et la rcupration des dchets .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-4 4-5 4-6 3-7 5-8 14-9 6-10 7-11 8-12 9-14 10-15 15-17 23-19 22-20 16-21 17-22 18-22 19-22 20-23 21-24 11-25 12-26 13-27 13-28 14-29 24-31
These targets , which are to be achieved over the next fifteen years , include the following : -
Ces objectifs fixs pour les quinze prochaines annes sont les suivants :
0-0 1-1 1-2 7-2 8-3 9-4 11-5 10-6 12-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-11
 A diversion of 50 % of overall household waste from landfill sites .
un dtournement de la destination de 50 % de la totalit des dchets mnagers actuellement envoys dans des dcharges ;
1-0 0-1 2-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 8-13 10-16 9-17 11-18 12-18 13-19
 A minimum 65 % reduction in bio-degradable waste presently consigned for landfill sites .
une diminution de minimum 65 % des dchets biodgradables actuellement envoys dans des dcharges ;
1-0 5-1 6-2 2-3 3-4 4-5 8-6 8-7 7-8 10-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
 The development of waste recovery facilities , employing environmentally beneficial technologies capable of treating up to 300 000 tonnes of bio-degradable waste per annum .
l ' installation d ' infrastructures de rcupration des dchets , employant des technologies respectueuses de l ' environnement capables de traiter jusqu '  300 000 tonnes de dchets biodgradables par an .
1-0 2-2 3-3 6-5 5-7 4-8 4-9 7-10 8-11 10-12 11-13 9-14 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-31 24-32 25-33
All these measures reflect changing public opinions on the issue of waste management .
Toutes ces mesures refltent l ' volution de l ' opinion publique sur la question de la gestion des dchets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 5-8 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 12-17 11-18 11-19 13-20
The day of landfill sites is now coming to an end and they must be replaced by more environmentally beneficial technologies .
L ' re des dcharges tire  sa fin . Elles doivent tre remplaces par des technologies plus cologiques .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 20-16 17-17 18-18 21-19
There is unanimous support for this position across all the fifteen Member States of the European Union .
Il s ' agit d ' une position dfendue  l ' unanimit par les quinze tats membres de l ' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 5-6 6-7 7-8 2-9 2-10 2-11 2-12 3-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 11-17 13-18 14-19 16-20 16-21 15-22 17-23
This is why the UEN Group has not supported the amendments which are inapplicable in our Member States and whose anticipated economic consequences could prove to be very harmful .
C ' est pourquoi le groupe UEN n ' a pas soutenu les amendements inapplicables dans nos tats et dont les consquences conomiques prvisibles s ' avreraient trs nfastes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 19-20 22-21 21-22 20-23 23-26 24-26 26-26 27-27 28-28 29-29
Furthermore , if this directive were to come into force immediately , rather than in 2005 as is unfortunately the case , it would be virtually impossible for the Portuguese Government to continue with its co-incineration strategy .
Si cette directive devait entrer immdiatement en vigueur , ce qui ne sera le cas malheureusement qu' en 2005 , il serait pratiquement impossible pour le gouvernement portugais de poursuivre sa stratgie de concinration .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-4 10-5 8-6 9-7 11-8 12-9 16-10 17-11 19-13 20-14 18-15 13-16 14-17 15-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 30-26 29-27 31-28 32-29 33-29 34-30 36-31 35-33 37-34
1 . Establishes stricter limit values for emissions , in particular those of carbon oxides and particulates .
1 - tablit des valeurs limites d' missions plus rigoureuses , notamment concernant les oxydes de carbone et les poussires ;
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 3-8 3-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13 14-14 12-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-20
2 . Will put incineration and co-incineration plants on the same footing in terms of limit values , removing the special status granted to co-incineration plants .
2 - met en parallle , au niveau des valeurs limites , les installations d' incinration et de concinration , en mettant fin  leur ancien rgime d' exception ;
0-0 1-1 2-2 3-2 18-3 10-4 12-6 13-7 14-8 16-9 15-10 17-11 9-12 11-14 4-15 5-16 6-18 7-18 24-21 24-22 23-23 24-24 24-25 24-26 25-27 24-28 26-29
3 . States without any doubt whatsoever that incineration and co-incineration may only be used as a last resort , once all other technical avenues have been explored .
3 - considre , sans laisser de place au doute , que l' incinration et la concinration ne pourront tre utilises qu' en dernier recours , aprs avoir puis toutes les autres possibilits techniques ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 6-8 5-9 6-9 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 12-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 25-27 24-28 26-28 27-28 21-29 22-30 22-31 24-32 23-33 28-34
4 . Sets extremely rigid conditions for overall waste management and for the siting and size of incineration and co-incineration plants , which must be complied with before permission can be granted to any authority .
4 - dfinit des conditions trs rigoureuses au niveau de la gestion globale des dchets , de la localisation et des dimensions des installations d' incinration et concinration , qui doivent tre remplies avant l' octroi de toute licence ;
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 6-7 9-10 9-11 7-12 8-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 16-22 17-24 17-25 18-26 19-27 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-32 27-33 28-34 31-35 32-36 33-37 34-38 35-39
5 . Increases the relevant authorities ' powers of intervention in case of non-compliance with limit values at installations .
5 - accrot le pouvoir d' intervention des autorits comptentes en cas d' ventuel non-respect des valeurs limites par les installations ;
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 6-7 5-8 4-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 18-20 19-21
6 . Drastically reduces the scope for using the end waste from incineration and co-incineration , particularly in civil engineering projects .
6 - rduit de manire drastique la possibilit que les rsidus de la concinration et de l' incinration soient utiliss notamment dans la construction civile ;
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-10 14-12 14-13 13-14 11-15 12-16 12-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-21 19-23 18-24 21-25
7 . Makes continuous sampling of dioxins a compulsory requirement in incineration and co-incineration processes .
7 - introduit l' chantillonnage continu des dioxines comme condition obligatoire des procds d' incinration et concinration ;
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 14-12 11-13 11-14 12-15 13-16 15-17
8 . Increases the role of the public in decision making on the siting of installations .
8 - augmente la participation des citoyens dans le choix de la localisation des installations ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
9 . Makes it compulsory to publish an annual environmental report on compliance with limit values .
9 - assure l' obligation de la publication annuelle d' un rapport environnemental indiquant le respect des valeurs limites ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 8-8 7-10 10-11 9-12 12-13 11-14 12-14 12-15 13-15 13-16 15-17 14-18 16-19
10 . Considerably limits the present derogations for cement kilns .
10 - limite considrablement les drogations existantes pour les installations de fours  ciment ;
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-11 9-12 8-13 10-14
11 . For the first time sets a limit value for emissions of ammonia , NH3 , in view of the atmospheric acidification caused by this chemical product .
11 - dfinit , pour la premire fois , une valeur limite pour les missions d' ammoniac ( NH3 ) , tant donn l' acidification de l' atmosphre due  ce composant chimique .
0-0 1-1 6-2 14-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 15-19 16-20 15-21 17-21 15-22 18-22 22-23 22-24 19-25 20-26 21-27 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 28-33
The proposed directive on waste incineration is a complex and technical document whose environmental and economic implications must be carefully considered .
La proposition de directive sur l ' incinration des dchets constitue un dossier complexe et technique et dont les implications , tant environnementales qu ' conomiques , doivent tre soigneusement soupeses .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 5-6 5-7 4-8 4-9 6-10 7-11 11-12 8-13 9-14 10-15 12-16 12-17 13-18 16-19 13-22 14-23 15-25 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31
I now believe that the common position submitted by the Council is a very good compromise which I can support .
Aujourd ' hui , je pense que la position commune qui nous est prsente par le Conseil constitue un trs bon compromis , auquel je peux souscrire .
1-0 0-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27
However , I must make one specific point about co-incineration in cement works and justify my vote against two amendments .
Je souhaiterais toutefois aborder un point particulier , celui de la concinration en cimenterie et justifier mon vote ngatif sur deux amendements .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 7-5 6-6 9-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22
The majority of the Member States currently have limit values of 50 mg / m3 .
La plupart des tats membres ont actuellement des valeurs limites de 50 mg / m3 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 4-4 7-5 6-6 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
In a recent cost-benefit analysis , the Commission concluded that values of 30 mg / m3 are the best compromise .
Dans une rcente analyse cots / bnfices , la Commission a conclu que des valeurs de 30 mg / m3 sont le meilleur compromis .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
To impose limit values of 15 mg / m3 would involve an excessive environmental cost and would not be profitable .
Imposer des normes de 15 mg / m3 impliquerait un cot environnemental excessif et ne serait pas rentable .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 14-10 13-11 12-12 15-13 17-14 16-15 18-15 17-16 19-17 20-18
I also voted against Amendment No 14 on the definition of municipal waste . This amendment reintroduces a definition of mixed municipal waste even though this is already specified in Article 3 ( 3 ) .
D ' autre part , l ' amendement 14 , sur la dfinition des dchets municipaux , rintroduit une dfinition du dchet municipal mlang alors que celle-ci est dj prvue  l ' article 3 , paragraphe 3 .
0-0 1-2 2-3 4-7 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21 21-22 20-23 23-24 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-33 31-34 32-36 34-36 33-37 35-38
Incorrect interpretation of this article could lead to the use of municipal waste in cement kilns being excluded whereas this type of treatment is provided for by the waste plans of several public authorities .
Une mauvaise interprtation de cet article pourrait conduire  exclure l ' utilisation des dchets municipaux en fours  cimenteries . Or , ce type de traitement est prvu par les plans dchets de plusieurs autorits publiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 15-17 15-18 14-19 16-19 17-19 18-19 18-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-30 29-31 28-32 30-33 31-34 33-35 32-36 34-37
Moreover , co-incineration is , in certain cases , an integral part of the waste management policies of certain Member States or regions , under conditions which are both economically and environmentally acceptable .
De plus , la concinration fait parfois partie intgrante de la politique de gestion des dchets de certains tats ou de certaines rgions , dans des conditions acceptables au niveau conomique et environnemental .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 7-6 11-7 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 16-11 15-13 14-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 5-20 6-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-27 32-27 29-28 28-29 29-29 29-30 30-31 31-32 33-33
- ( SV ) More stringent rules for incineration plants are highly desirable .
. ( SV ) Il est tout  fait souhaitable de rendre plus svres les rgles applicables aux installations d' incinration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 11-8 12-9 4-10 4-11 4-12 5-13 5-14 6-15 6-16 7-16 7-17 9-18 8-19 8-20 13-21
Plants for unsorted waste require more advanced equipment .
Les installations destines aux dchets non tris ncessitent des quipements plus sophistiqus .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 2-6 4-7 3-8 7-9 5-10 6-11 8-12
If the same requirements are laid down for all types of incineration plant , the effect could be to hinder the sorting of rubbish and to make recycling and reuse more difficult , including composting organic waste .
Si les mmes exigences sont appliques aux installations d' incinration de tous types , on risque d' uvrer contre le tri des dchets et d' entraver le recyclage ou la rutilisation , y compris le compostage des dchets organiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-7 10-8 11-9 7-10 8-11 9-12 13-13 16-15 15-17 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 18-24 25-24 19-25 26-25 14-26 27-27 28-28 29-29 29-30 32-31 33-32 33-33 34-34 34-35 36-36 36-37 35-38 37-39
We in the Swedish Christian Democratic Party would therefore like to encourage the Commission to pay close attention to these points of view during the continued work on the issues of rubbish and waste .
Les chrtiens-dmocrates sudois demandent donc  la Commission de tenir compte de ces points de vue dans la suite du travail sur les questions relatives au traitement des dchets et ordures mnagres .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-1 6-1 3-2 9-3 11-3 8-4 10-5 12-6 13-7 14-8 15-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 26-20 27-21 28-22 29-23 29-24 30-25 31-26 30-27 31-28 33-28 32-29 31-30 31-31 34-32
The directive ' s objective is commendable . It aims to prevent and reduce the negative effects of waste incineration and co-incineration .
L ' objectif de la directive est louable : il s ' agit de prvenir et de rduire les effets ngatifs de l ' incinration et de la concinration des dchets .
3-0 2-1 3-1 4-2 3-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 19-22 19-23 19-24 20-25 21-27 21-28 18-29 18-30 22-31
However , we cannot support the proposal as it also aims to subject all plants to the same emission standards .
Mais nous ne pouvons soutenir la proposition qui vise  soumettre toutes les installations aux mmes normes d ' mission .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-14 17-15 19-16 18-17 18-18 18-19 20-20
This is not the way to deal with the overcapacity of incinerators in Europe and the rapporteur agrees with this .
Ce n ' est pas par ce biais que nous pourrons traiter la question de la surcapacit des incinrateurs en Europe .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 18-5 14-8 19-9 6-11 7-11 3-12 4-13 5-14 8-15 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 20-21
Certain waste flows are more easily treated in a co-incineration plant .
Le rapporteur en convient : certains flux de dchets sont plus aiss  traiter dans le cadre d ' une installation de concinration .
0-5 2-6 1-7 1-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 8-17 9-18 8-19 10-20 10-21 9-22 11-23
With regard to municipal waste , I have several comments to make .
 propos des dchets municipaux , je formulerai plusieurs remarques .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10
Firstly , confusion should not be allowed about the definition of ' mixed municipal waste ' in the context of co-incineration .
En premier lieu , il n ' est pas opportun de crer une confusion en ce qui concerne la dfinition des " dchets municipaux en mlange " dans le cadre de la concinration .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-7 4-8 3-9 2-12 2-13 6-15 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 14-22 13-23 12-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 20-32 21-33
However , thinking on this issue must be taken into account and research must be continued .
Il faut en tenir compte , mme si , bien sr , la rflexion et la recherche doivent se poursuivre .
4-0 6-1 7-1 9-2 8-3 10-3 9-4 10-4 0-6 0-7 1-8 2-13 3-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
The waste treatment industry will have to be very inventive in the future to avoid actually causing pollution .
L ' industrie du traitement des dchets aura sans doute beaucoup  inventer  l ' avenir pour viter de polluer  son tour .
0-0 3-2 3-3 2-4 1-5 1-6 4-7 9-8 9-9 8-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-20 17-20 18-24
We must therefore develop broader waste management strategies and actively encourage research and development in this area which is essential for life and for the future of our local authorities .
Nous devrons en consquence laborer des stratgies de gestion des dchets plus larges et favoriser activement la recherche-dveloppement dans ce domaine essentiel pour la vie et l ' avenir de nos collectivits locales .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 7-6 6-8 5-9 5-10 4-11 4-12 8-13 10-14 9-15 11-16 11-17 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 24-26 25-28 26-29 27-30 29-31 28-32 30-33
- I find it incredible , given the anti-Brussels hysteria of his UKIP allies , that Mr Blokland has managed to produce such an over-regulated monster of a report .
Je trouve incroyable , au vu de l ' hystrie anti-Bruxelles de ses allis de l ' UKIP , que M. Blokland soit parvenu  produire un tel monstre de rapport , aussi rglement que celui-l .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-7 8-8 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-15 12-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-27 25-28 26-29 28-30 29-36
But at least these proposals will allow the anti-European rubbish peddled by Mr Blokland and the UKIP to be disposed of in an environmentally-friendly manner .
Mais , ces propositions auront au moins le mrite de permettre aux inepties anti-europennes colportes par M. Blokland et l ' UKIP d ' tre limines de manire cologique .
0-0 3-2 4-3 5-4 1-5 2-6 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 24-27 23-28 25-29
The aim of these proposals is to improve air quality and protect human health .
L ' objectif de ces proposition est d ' amliorer la qualit de l ' air et de protger la sant humaine .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 8-13 8-14 8-15 10-16 11-18 13-19 13-20 12-21 14-22
Incineration is often the most effective and safe method of waste disposal .
L ' incinration est souvent la solution la plus efficace et la plus sre .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 8-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-13 12-14
Sometimes , however , it can release dangerous chemicals , such as dioxins , into the atmosphere .
Il lui arrive nanmoins parfois de rejeter des produits chimiques dangereux dans l ' atmosphre , tels que la dioxine .
4-1 0-2 1-3 2-3 3-3 0-4 5-5 6-6 8-7 8-8 8-9 7-10 14-11 15-12 16-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 17-20
It is therefore vital that these by-products are monitored and prevented from escaping into the environment .
Il est par consquent vital de grer les sous-produits issus du processus d ' incinration et d ' viter qu ' ils soient librs dans l ' environnement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 6-8 6-9 9-15 8-16 10-18 7-22 11-23 12-23 13-24 14-25 15-26 15-27 16-28
The technology for cleaning up fumes from waste incineration plants already exists .
La technologie d ' puration des fumes rejetes par les usines d ' incinration existe dj .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 8-13 11-14 10-15 12-16
We just need to make sure that it is used .
Nous devons simplement nous assurer qu ' elle est utilise .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10
The sensible measures put forward by the Commission should encourage the utilisation of this technology .
Les mesures raisonnables proposes par la Commission devrait encourager l ' utilisation de cette technologie .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
I find the UKIP 's hypocrisy breathtaking .
L ' hypocrisie de l ' UKIP me coupe le souffle .
5-2 4-3 2-4 3-4 3-5 3-6 0-7 1-7 6-10 7-11
I challenge the UKIP to explain to their own supporters how they can be allied to such an obvious supporter of EU over-regulation .
Je mets au dfi l ' UKIP d ' expliquer  ses propres partisans comment il est possible de s ' associer  un dfenseur aussi flagrant de la surrglementation europenne que M. Blokland .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-19 14-21 15-22 17-23 19-24 16-25 18-26 20-27 22-28 22-29 21-30 22-32 22-33 23-34
While pretending to be the Eurocrat 's foe , they are clearly , in fact , the Eurocrat 's friend .
Ils se prtendent l ' adversaire des Eurocrates , mais en ralit ce sont leurs amis .
9-0 1-1 5-2 16-3 17-4 17-5 18-6 17-7 18-7 15-8 13-10 14-11 11-12 10-13 19-15 20-16
I fear that cleaning up the environment may prove to be a doddle compared to the task of persuading the UKIP to clean up its act .
Je crains que l ' puration de l ' environnement soit du gteau , compar  la tche de persuader l ' UKIP de dblayer sa loi .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 12-24 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27
The losers , sadly , will be our own citizens .
Les perdants seront , malheureusement , nos citoyens .
0-0 1-1 5-2 6-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-7 10-8
If we are to believe the texts of the Ancients , waste disposal was a problem in ancient Rome even though , since then , this waste has made generations of archaeologists very happy .
 en croire les textes des Anciens , l' limination des dchets posait dj des problmes dans la Rome antique , mme si , depuis , lesdits dchets ont fait le bonheur de gnrations d' archologues .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 12-9 11-10 11-11 13-12 15-15 16-16 14-17 18-18 17-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-33 30-34 31-35 32-35 33-35 34-36
At the time the majority of the waste was biodegradable which is far from being the case today .
 l' poque , la plupart des dchets taient biodgradables , ce qui est loin d' tre le cas aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
We have just been talking about chocolate .
Nous avons parl du chocolat .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 6-4 7-5
We are facing an enormous challenge in terms of waste management .
En matire de gestion des dchets , nous sommes confronts  un dfi trs important .
6-0 7-1 8-2 10-3 9-4 9-5 0-7 1-8 2-9 2-10 3-11 5-12 4-13 4-14 11-15
However , I believe that some countries are not prepared for this either practically or theoretically .
Pourtant , je crois que certains pays n' y sont prpars ni matriellement ni intellectuellement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 11-8 7-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
One-third of domestic and similar waste treated by French disposal plants is currently handled by three hundred incinerators .
Aujourd' hui , le tiers des dchets mnagers et assimils traits par le parc franais d' installations d' limination est confi  trois cents incinrateurs .
12-0 13-3 0-4 1-5 5-6 2-7 3-8 4-9 6-10 7-11 8-14 10-16 10-17 9-18 11-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25
This incineration generates polluting emissions of dust , metals and dioxins which must be controlled using a smoke treatment system .
L' incinration gnre des missions polluantes : poussires , mtaux et dioxines qu' il est ncessaire de matriser grce  un systme de traitement des fumes .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-17 15-18 15-19 16-20 19-21 18-23 17-25 20-26
The regulations on the limitation of discharges are gradually being reinforced .
La rglementation en matire de limitation des rejets s' est progressivement renforce .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12
Amendments to the legislation on co-incinerators or the specific treatment of hazardous waste risk creating cost distortions or even causing unjustified transportation of waste elsewhere .
D' autre part , on risque en changeant la lgislation applique aux concinrateurs ou au traitement spcifique des dchets dangereux , d' entraner des distorsions de cot , voire un " tourisme " injustifi des dchets .
1-0 24-1 13-5 2-8 3-9 5-10 4-11 5-12 6-13 7-14 9-15 8-16 10-17 12-18 11-19 14-21 15-22 16-23 16-24 15-26 17-27 17-28 18-28 19-29 20-33 22-34 23-35 25-36
My colleagues should also note another point , although this is of less importance .
J' appelle l' attention de mes collgues sur un autre point , certes secondaire .
3-0 4-3 0-5 1-5 1-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14
In my opinion , however , an information campaign is needed following the merger of these directives .
Pourtant ,  mon sens , un travail de communication est ncessaire suite  la fusion de ces directives .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 8-7 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
The people of Europe are under the impression that special , hazardous , non-hazardous and municipal waste will all be mixed together and undergo common treatment in the same kiln and in the same plant .
En effet , la population a l' impression que , dchets spciaux , dangereux , non dangereux , municipaux , tous vont tre mlangs et subir un traitement commun , dans un mme four , dans une mme installation .
0-3 1-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 16-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 18-20 17-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 25-26 25-27 24-28 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 35-39
The sorting of waste which they carry out therefore appears to be useless .
Le tri des dchets semblerait donc inutile  leur niveau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-4 8-5 12-6 10-7 5-8 12-9 13-10
We must therefore set up a proper information and explanatory campaign .
Il faudrait donc un rel travail d' information et d' explication .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-6 7-7 8-8 9-10 10-10 11-11
Davies report ( A5-0062 / 2000 )
Rapport Davies ( A5-0062 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
This debate on air quality concerns the particular problem of ozone in ambient air , as set out in the Davies report .
Dans ce dbat sur la qualit de l ' air , nous discutons , par le biais du rapport Davies , du problme de la prsence d ' ozone dans l ' air ambiant .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-12 14-13 18-14 19-15 20-16 21-18 20-19 5-20 6-21 8-22 9-23 10-24 10-25 10-26 10-27 10-28 11-29 12-30 12-31 12-32 13-32 12-33 22-34
The various health effects of ozone include irritation to eyes , nose and throat , difficulty in breathing , coughs and headaches .
Les effets de l ' ozone sur la sant sont varis : irritation des yeux , du nez et de la gorge , inconfort respiratoire , toux , maux de tte , etc .
0-0 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 2-7 2-8 1-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 16-19 13-20 13-21 14-22 15-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-33
Ozone also contributes to asthmatic attacks , impaired lung function and increased bronchial reactivity .
L ' ozone contribue aussi  dclencher des crises d ' asthme ,  dtriorer les fonctions respiratoires et  accrotre la ractivit des bronches .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 4-8 8-9 4-10 5-11 6-12 10-18 11-20 11-21 12-24 13-24 14-25
In the long term , this can even cause premature ageing of lungs .
 long terme , cela peut mme provoquer un vieillissement prmatur des poumons .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13
These facts are frightening to say the least , which is why I warmly welcome this proposed directive .
Ce constat est pour le moins effrayant , c ' est pourquoi j ' accueille avec la plus grande satisfaction cette proposition de directive !
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 3-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-14 13-15 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24
It sets long-term objectives and interim target values for ozone in ambient air .
Elle fixe des objectifs  long terme ainsi que des valeurs cibles intermdiaires pour l ' ozone dans l ' air ambiant .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 7-9 7-10 6-11 5-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 12-21 13-22
It also introduces a framework of standards to protect human health and the environment .
Elle introduit galement un cadre de normes visant  protger la sant humaine et l ' environnement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17
Finally , it requires Member States to monitor ozone concentrations and to report the results to the public .
Enfin , elle invite les tats membres  surveiller les concentrations d ' ozone ainsi qu '  communiquer les rsultats au public .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 8-12 8-13 10-14 11-15 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23
The directive will therefore provide a benchmark for the levels of ozone in ambient air .
La directive sera donc un instrument de rfrence pour le niveau d ' ozone dans l ' air ambiant .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 15-19
In setting long-term objectives , the Commission proposes to use the 1997 World Health Organisation air quality guidelines .
Pour fixer les objectifs  long terme , la Commission propose d ' utiliser les lignes directrices adoptes par l ' Organisation mondiale de la sant en 1997 pour la qualit de l ' air .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 17-15 17-16 17-17 14-21 12-22 13-23 13-24 13-25 11-27 16-30 15-33 15-34 18-35
The ultimate aim is to prevent these long-term objectives being exceeded and thereby avoid harmful effects on human health and the environment .
Le but premier est d ' empcher que ces plafonds soient dpasss et donc d ' viter les effets nocifs sur la sant humaine et sur l ' environnement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-16 13-17 15-18 14-19 16-20 18-21 18-22 17-23 19-24 20-26 21-27 21-28 22-29
However , the Commission ' s proposals do not set a deadline for this to be achieved .
Toutefois , les propositions de la Commission ne fixent pas de date pour leur ralisation .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 4-4 5-4 5-5 3-6 7-7 8-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15
This is to be regretted .
Il faut le dplorer .
0-0 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4
As a first interim step , target values are set .
Dans un premier temps , des valeurs cibles sont tablies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10
The aim is to achieve these , as far as possible , by 2010 .
L ' objectif consiste  les atteindre , dans la mesure du possible , pour 2010 .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
These are also based on the WHO guidelines , but it is accepted that these will be exceeded on a number of days each year .
Ces valeurs sont galement fondes sur les lignes directrices de l ' OMS , mais il est admis qu ' elles puissent tre dpasses un certain nombre de jours par an .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 5-10 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31
It must be pointed out that the Commission proposal does not take account of any changes which may result from the Community ' s climate change commitments .
Il faut souligner que la proposition de la Commission ne tient pas compte des changements qui pourraient rsulter des engagements pris par la Communaut en matire de changement climatique .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 6-7 7-8 9-9 9-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 19-18 26-19 26-20 19-21 20-22 21-23 23-26 25-27 24-28 27-29
These currently call for an 8 % reduction in a range of greenhouse gases .
Or , ceux-ci prvoient une rduction de 8 % pour les gaz  effet de serre .
0-2 1-3 2-3 3-3 4-4 7-5 5-7 6-8 8-9 12-10 13-11 13-12 12-13 11-14 12-15 13-15 14-16
Success in meeting these commitments should enable Member States to be more ambitious regarding target values for the reduction of ozone levels .
Et , si ces engagements sont respects , les tats membres devraient tre plus ambitieux en ce qui concerne les valeurs cibles pour la rduction des niveaux d ' ozone .
0-0 1-2 3-3 4-4 6-6 8-8 7-10 5-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 15-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 20-27 20-28 20-29 22-30
Myller report ( A5-0063 / 2000 )
Rapport Myller ( A5-0063 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
We are today debating a legislative proposal which affects us all directly as it aims to improve ambient air quality .
Nous dbattons aujourd ' hui d ' une proposition lgislative qui nous concerne tous directement puisqu ' elle vise  amliorer la qualit de l ' air ambiant .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-7 6-8 5-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 18-24 17-25 18-26 17-27 20-28
This proposed directive concerns national emission ceilings for certain atmospheric pollutants and comes under the framework directive on air quality .
Il s ' agit d ' une proposition de directive sur les plafonds d' mission nationaux pour certains polluants atmosphriques ( une directive relevant de la directive-cadre sur la qualit de l' air ) .
11-0 12-1 0-6 1-7 2-9 3-10 6-11 6-12 5-13 5-14 4-15 7-16 8-17 10-18 9-19 10-20 13-23 13-24 14-25 15-26 16-26 17-27 18-28 19-29 18-31 18-32 20-34
It is part of the Community ' s fifth Environmental Action Programme or EAP .
Elle s ' inscrit dans le cinquime programme d ' action de la Communaut en matire d ' environnement ( PAE ) .
0-0 1-1 2-3 2-4 7-5 8-6 11-7 10-8 6-9 3-11 4-12 5-13 13-15 13-16 13-17 13-18 13-19 12-20 13-20 13-21 14-22
The ceilings indicated in this text must be complied with by 2010 at the latest .
Les plafonds indiqus dans ce texte doivent tre respects au plus tard en 2010 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 13-9 14-10 14-11 10-12 11-13 15-14
Member States are therefore required to draw up programmes for the progressive reduction of their annual national emissions and report these to the Commission before the end of 2002 .
Les tats membres doivent , dans cette perspective , laborer des programmes pour la rduction progressive de leurs missions nationales annuelles et en rendre compte  la Commission avant la fin de l' anne 2002 .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 17-18 16-19 15-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-33 28-34 29-35
The programmes are to be updated and revised by 2006 .
Les programmes devront tre rviss et mis  jour en 2006 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-4 6-5 5-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11
Member States are also required to prepare , and regularly update , national emission inventories and emission projections for 2010 for SO2 , NOx , VOCs and NH3 .
Ils sont galement tenus de prparer , pour 2010 , et de mettre  jour rgulirement des inventaires d' mission et des prvisions d' mission nationaux pour les SO2 , les NOx , les COV et le NH3 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 11-6 18-7 19-8 7-9 8-10 10-12 10-13 10-14 9-15 13-16 14-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 16-23 16-24 12-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35 27-37 28-38
These inventories and projections must be reported to the Commission each year .
Ces inventaires et prvisions doivent tre communiqus annuellement  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 11-7 7-8 8-9 9-10 12-11
The rapporteur has proposed amendments to reinforce this proposal .
Mme le rapporteur a propos des amendements visant  renforcer cette proposition .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
In particular , she suggests setting stricter standards for emissions of the four pollutants in question .
Elle suggre notamment de fixer des normes plus strictes  respecter en termes d ' mission des quatre polluants en cause .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 0-3 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 8-9 7-10 8-11 9-12 8-13 9-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
In principle I can only agree with these proposals .
Sur le principe , je ne peux qu ' adhrer  de telles propositions .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 4-7 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14
When it comes to protecting health and the environment we must be ambitious if we really want to improve the situation .
En effet , quand il s ' agit de la sant et de l ' environnement , il faut se montrer ambitieux si on veut prtendre amliorer la situation .
0-2 0-3 1-4 2-5 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 5-12 7-13 8-14 8-15 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-24 16-25 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29
However , setting the standards too high can be counterproductive .
Toutefois , placer la barre trop haut peut se rvler contreproductif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11
The report also asks the Commission to propose new amendments to the directive by 2004 .
D ' ailleurs , le rapport demande  la Commission de proposer de nouveaux amendements  la directive , d ' ici 2004 .
2-2 0-4 1-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-21 14-22 15-23
The Commission could , in this way , revise the ceilings set in the text , the interim environmental targets and the new measures adopted to ensure respect for these ceilings .
Elle pourra , par ce biais , revoir les plafonds fixs dans le texte , les objectifs environnementaux intrimaires et les nouvelles mesures prises pour assurer le respect des plafonds .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16 18-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-29 31-30
These amendments could ensure that the directive is brought into line with technical and scientific developments and would allow the objectives to potentially be achieved by 2010 .
Ces corrections ventuelles permettront d' adapter la directive aux progrs techniques et scientifiques et permettraient d' atteindre les buts pour 2010 ventuellement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-5 10-5 5-6 6-7 11-8 15-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-14 23-15 24-16 19-17 20-18 21-19 25-20 26-20 22-21 27-22
I feel this is a good compromise .
C ' est  mon avis , un bon compromis .
2-0 3-1 3-2 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
The rapporteur also proposes setting target dates for achieving these objectives . This is essential .
Mme le rapporteur propose galement de fixer des dates-cibles pour atteindre les objectifs arrts ; cela me semble indispensable .
1-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19
Without compulsory deadlines , texts are all too often simply declarations of intent which achieve nothing .
En effet , sans dlai  respecter , les textes restent trop souvent des dclarations d ' intention sans suite .
0-3 2-3 1-4 2-4 13-5 2-6 3-7 2-8 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12 10-13 9-14 10-14 11-15 12-16 12-17 15-18 15-19 16-20
In the same respect , penalties applicable to infringements of the directive ' s provisions must be established as quickly as possible .
Dans le mme sens , un dispositif de sanctions applicables aux violations des dispositions de la directive doit tre mis en place au plus vite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 13-14 10-15 11-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-24 21-24 22-25
Each Member State has different traditions and requirements , which is why the Member States themselves should be responsible for implementation , ensuring that the common goals can be achieved in a satisfactory way .
Les tats membres de l' UE ont des traditions et des contextes diffrents , et c' est pourquoi ils doivent assumer eux-mmes la responsabilit de la pleine ralisation des objectifs communautaires .
0-0 1-1 2-1 1-2 12-4 13-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 4-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 15-18 16-19 15-20 17-20 15-21 17-22 18-23 19-24 30-24 31-25 32-26 20-27 33-27 24-28 26-29 25-30 34-31
Motion for a resolution on the Lisbon European Council
Proposition de rsolution sur le Conseil europen de Lisbonne
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 8-5 7-6 6-7 6-8
Despite current growth , job creation in Europe is notoriously inadequate .
Nous le savons tous , malgr la croissance , les crations d ' emplois en Europe sont notoirement insuffisantes .
0-5 2-6 2-7 3-8 1-9 5-10 4-11 4-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19
Those jobs which are created tend to be precarious , particularly where they involve women and young people .
Elles sont galement marques par la prcarit , notamment lorsqu' elles concernent les femmes et les jeunes .
0-0 3-1 7-2 1-3 2-4 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 17-15 16-16 17-16 18-17
We must move away from simple declarations of intent , no matter how positive they may be .
Il faut sortir des seules dclarations d ' intention , si positives soient-elles .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-12 17-13
In view of the extremely high social expectations , we must urgently define measurable and verifiable objectives .
Il devient urgent , face aux attentes sociales extrmement fortes , de dfinir des objectifs mesurables et vrifiables .
9-0 11-1 10-2 11-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-5 7-6 6-7 4-8 5-9 8-10 12-12 13-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18
What I would have liked to see was a commitment on the proposals indicated in my Group ' s motion such as :
J ' aurais vivement souhait qu' un engagement soit pris par rapport aux propositions formules dans la rsolution de mon groupe , sous la forme , par exemple :
1-0 0-1 2-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15 18-16 19-17 18-18 15-19 16-20 17-21 21-22 21-23 21-24 20-26 20-27 22-28
The introduction of a process for reducing working time without any loss of wages or flexibility ;
du lancement d ' un processus de rduction du temps de travail , sans baisse de salaire ni flexibilit ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 7-11 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
The establishment at Community level of taxation on speculative capital movements and reinforcement of the fight against fraud and tax evasion .
de l ' instauration , sur le plan communautaire , d' une taxation des mouvements spculatifs de capitaux et d' un renforcement de la lutte contre la fraude et l ' vasion fiscale .
0-1 1-3 2-5 4-7 3-8 5-10 6-11 6-12 7-13 10-14 8-15 9-16 9-17 11-18 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 20-31 19-32 21-33
For all these reasons we will vote against the joint motion .
Pour toutes ces raisons , nous ne voterons pas la rsolution commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
This initiative is to be congratulated .
Je ne peux que me rjouir d ' une telle initiative !
2-1 3-4 5-4 4-5 5-5 3-6 0-9 1-10 6-11
Unemployment and the resulting poverty and social exclusion are scourges which we must tackle head-on .
En effet , le chmage , la pauvret et l ' exclusion sociale qui en rsultent constituent des flaux qu ' il nous faut prendre  bras le corps !
3-0 0-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-8 7-9 7-10 7-11 6-12 8-14 9-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-21 11-22 12-23 13-24 13-25 13-26 14-28 15-29
The preparation of a coherent and coordinated strategy involving all the Member States is therefore essential .
Pour cela , l ' laboration d ' une stratgie cohrente et surtout coordonne au niveau de tous les tats membres parat indispensable !
0-3 1-5 2-6 3-8 7-9 4-10 5-11 6-12 6-13 8-16 9-17 10-18 11-19 12-19 11-20 13-21 14-22 15-22 16-23
We must firstly set ambitious objectives .
Nous devons tout d ' abord nous doter d ' objectifs ambitieux .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 3-7 5-10 4-11 6-12
As underlined by the President-in-Office of the Council , Mr Guterres , we were able to coordinate our economic policies to launch the euro .
Comme M. Guterres , prsident en exercice du Conseil , l ' a soulign , nous avons t capables de coordonner nos politiques conomiques pour assurer le lancement de l ' euro .
0-0 9-1 10-2 4-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 3-10 1-12 1-13 2-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 21-27 22-29 23-30 23-31 24-32
The European Union must now accept the challenge and proceed in a similar fashion by proposing guidelines for the policy on employment and social inclusion .
L ' Union europenne doit  prsent relever le dfi et procder de mme en proposant des lignes directrices au service de la politique de l ' emploi et de l ' inclusion sociale !
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-15 12-16 16-17 16-18 17-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 21-27 22-28 24-32 23-33 25-34
The presidency ' s document also stresses the necessary reinforcement of social convergence and the modernisation of our social protection systems .
Le document de la prsidence insiste galement sur le ncessaire renforcement de la convergence sociale , la modernisation de nos systmes de protection sociale .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 19-22 18-23 21-24
The essential condition is clearly to guarantee a high level of employment .
La condition sine qua non , c ' est bien entendu la garantie d ' un taux d ' emploi lev .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 4-10 6-12 5-13 7-15 9-16 10-17 11-18 11-19 8-20 12-21
This requires the creation of jobs , not just any jobs , but quality jobs , particularly in the service sector .
Cela passe par la cration d ' emplois , notamment dans le secteur des services , mais pas n ' importe quel emploi , des emplois de qualit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 15-9 16-9 17-10 18-11 20-12 19-14 11-15 12-16 7-17 7-18 8-20 9-20 9-21 10-22 11-23 14-24 14-25 13-27 21-28
It also involves keeping jobs in Europe , given that the recent trend has been mass and systematic redundancies .
Cela passe aussi par le maintien des emplois en Europe , la tendance tant , en effet , ces derniers temps , aux licenciements massifs et systmatiques .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 12-12 8-13 9-14 13-15 14-16 10-18 11-18 11-19 11-20 18-22 18-23 15-24 16-25 17-26 19-27
This means that the workforce has to adapt to the new information technologies .
Cela passe par une adaptation de la main-d ' uvre aux nouvelles technologies de l ' information .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 8-5 3-6 4-7 4-8 4-9 9-10 10-11 12-12 11-16 13-17
I therefore broadly support this programme .
Je souscris donc en grande partie  ce programme .
0-0 2-1 3-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-7 5-8 6-9
I hope these objectives will lead , during the Lisbon Summit , to specific and ambitious measures which can meet the legitimate expectations of the male and female citizens of Europe .
J ' espre que ses objectifs se traduiront , lors du Sommet de Lisbonne , en mesures concrtes et ambitieuses propres  satisfaire les attentes lgitimes des citoyen ( ne ) s europen ( ne ) s !
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 11-14 12-15 16-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26 24-26 29-26 28-27 25-28 27-30 30-32 31-37
In fact , what the economic and social policy guidelines are promoting , what they are striving for in practice , is a minimum level of poverty , not a minimum level of prosperity for workers .
Mais ce que favorisent les orientations de politique conomique et sociale , ce que l ' on vise en pratique pour les travailleurs , c ' est un seuil minimum de pauvret et non de prosprit .
0-0 3-1 3-2 10-3 11-3 4-4 9-5 8-7 5-8 6-9 7-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 34-20 35-21 35-22 20-23 21-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-28 23-29 25-30 26-31 27-32 28-33 32-34 33-35 36-36
You will find them fighting for a social , democratic , mutually supportive Europe , a workers ' Europe , a Europe of the people , and you will find us by their side , fighting with them .
C ' est l que vous allez nous trouver , nous aussi , luttant  leurs cts .
0-0 17-1 1-2 2-3 5-4 27-5 30-7 29-8 8-9 10-12 14-12 9-13 11-13 12-13 13-13 22-14 32-15 31-16 33-16 35-16 36-16 37-16 38-17
( The sitting was suspended at 1.35 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , interrompue  13h35 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Human rights , racism , xenophobia and antisemitism ( continuation )
Droits de l' homme , racisme , xnophobie et antismitisme ( suite )
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Ladies and gentlemen , the next item is the continuation of the joint debate on four reports on human rights , racism , xenophobia and antisemitism .
Chers collgues , l' ordre du jour appelle la suite de la discussion commune sur quatre rapports qui concernent les droits de l' homme , le racisme , la xnophobie et l' antismitisme .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 18-20 19-20 18-21 18-22 18-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33
Madam President , I should like to expressly thank Mr Belder for his report .
Madame la Prsidente , je voudrais expressment remercier M. Belder pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Racism , xenophobia and antisemitism are a depressing problem , including within the European Union .
Le racisme , la xnophobie et l' antismitisme constituent galement un problme accablant au sein de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-10 8-11 7-12 10-12 11-13 11-14 12-16 14-17 13-18 15-19
Fighting them is one of the common goals of almost every political group in this House .
La lutte contre ces phnomnes est l' un des objectifs communs  presque tous les groupes politiques dans ce Parlement .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20
This House is prepared to exercise diplomatic restraint in many areas , but not on this question .
Ce Parlement sera prt  faire montre de rserve diplomatique dans bien des domaines mais pas sur cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
And rightly so .
C' est bien ainsi .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4
Mr Belder knows that I and the committee wished to quote the specifics of individual problems in candidate countries .
M. Belder sait que la commission et moi-mme aurions souhait adresser plus directement la spcificit des problmes actuels au sein des tats candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 5-6 4-7 8-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 14-14 13-15 15-16 16-18 16-19 18-21 17-22 19-23
A number of proposed amendments by Baroness Ludford attempt to rectify this and I shall support them .
Certaines propositions d' amendement de Mme Ludford tentent d' y remdier . Je la soutiendrai donc .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-14 15-14 16-14 16-15 17-16
The way in which the social causes of racism in candidate countries and the highly significant social and employment policy consequences of a consistent anti-racist policy have been dealt with appears to me to be too general .
Le traitement des causes sociales du racisme dans les pays candidats et celui des consquences extrmement significatives d' une politique antiraciste consquente sur la socit et l' emploi me semble trop gnral .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 10-10 12-11 13-12 20-14 14-15 15-16 21-17 22-18 25-19 24-20 26-20 27-20 28-20 23-21 29-22 4-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-27 32-28 30-29 31-29 33-29 34-29 35-30 36-31 37-32
The fact that Mr Belder was prepared to clearly address the question of antisemitism is one of the most important results of the discussion process and I again extend my thanks to Mr Belder .
Un des rsultats essentiels de la discussion est que M. Belder se soit montr prt  aborder clairement la question de l' antismitisme . Pour cela aussi , je vous adresse mes remerciements , Monsieur Belder .
15-0 16-1 17-1 20-2 18-3 19-3 21-4 22-5 23-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 6-14 7-15 9-16 8-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 31-24 27-25 25-27 26-28 28-30 29-31 30-32 32-34 33-35 34-36
There is almost a total lack of analytical appraisal or special programmes to combat it .
Le manque d' valuations et de programmes spciaux de lutte contre ce phnomne est quasi complet .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-4 11-6 10-7 12-8 13-9 13-10 14-11 3-12 1-13 2-14 4-15 15-16
And as far as the Commission programmes in the candidate countries are concerned , Commissioner , the word " almost " can be dispensed with .
Quant aux programmes de la Commission dans les pays candidats , Monsieur le Commissaire , on doit mme laisser tomber le " quasi " .
0-0 24-1 6-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 13-10 14-11 14-12 14-13 15-14 22-15 21-16 23-17 23-18 23-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 25-24
I consider this an unacceptable oversight and I therefore refer this question to you specifically .
J' estime que c' est une ngligence inacceptable et , sur cette question , je me tourne spcialement vers vous .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 5-6 4-7 6-8 9-10 10-11 11-12 7-14 7-15 8-16 14-17 12-18 13-19 15-20
Antisemitism is , without doubt , widespread ; often it is latent , which complicates the issue .
L' antismitisme est sans conteste largement rpandu , existe souvent  l' tat latent , ce qui le rend difficile  combattre .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7 6-8 8-9 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17 14-18 14-19 17-22
This morning in this House we were witness to one of its most repulsive forms , when the age-old assertion that the Jews themselves are responsible for antisemitism was repeated .
Ce matin , dans ce Parlement , nous en avons not une des formes les plus rpugnantes lorsque fut rpt l' antique argument selon lequel les juifs seraient eux-mmes responsables de l' antismitisme .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 15-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 16-17 28-18 29-19 17-20 18-21 19-21 18-22 19-23 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 24-27 23-28 25-29 26-30 27-31 27-32 30-33
This debate should therefore be a separate and very , very specific task for us and the Commission .
La lutte contre ce phnomne devrait tre une mission  part entire et trs , trs concrte pour nous et la Commission .
0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 12-8 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
Madam President , the presentation by the Council of a first EU annual report on human rights was a welcome contribution to the on-going debate .
Madame la Prsidente , la prsentation par le Conseil d ' un premier rapport annuel sur les droits de l ' homme a t une contribution bienvenue au dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 13-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-17 15-18 15-19 16-21 17-22 17-23 18-24 20-25 19-26 23-26 21-27 22-27 24-28 25-29
In particular I welcome the information it contains regarding the EU-China human rights dialogue .
Je me flicite plus particulirement des informations qu ' il contient au sujet du dialogue entre l ' UE et la Chine en la matire .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 8-12 13-13 13-14 11-16 10-18 10-19 9-20 10-21 14-25
Too often in the past EU Member States have allowed themselves to be blackmailed by China .
Ils ont t trop souvent tromps par la Chine .
6-0 8-1 9-2 0-3 1-4 2-5 13-5 14-6 15-7 15-8 16-9
Capitulating to China was both immoral and cowardly .
Ce fut  la fois immoral et lche de cder  ce chantage .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-13
It was cowardly also .
C ' tait aussi de la lchet .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-5 2-6 4-7
History has consistently shown that the correct approach is to stand up to a bully .
L ' histoire montre de faon rcurrente qu ' il faut se lever face au tyran .
0-2 1-3 3-3 12-4 2-5 4-7 9-10 10-11 11-13 5-14 6-15 7-15 14-15 15-16
Attempts to compromise are always interpreted as weakness by bullies , and China is such a bully .
Les tentatives de compromis sont toujours interprtes comme un signe de faiblesse par les tyrans , et la Chine en est un .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-20 15-21 17-22
We see this in its response to legitimate international concerns about its human rights record .
Nous le voyons dans la faon dont Pkin ragit aux proccupations internationales lgitimes face  la situation des droits de l ' homme .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-10 8-11 7-12 10-13 10-14 11-15 12-22 13-22 14-22 15-23
It treats the views of the outside world with contempt .
Elle traite l ' opinion du monde extrieur avec condescendance .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10
We witnessed it again at last week 's conference of the National People 's Congress in Beijing .
Nous en avons encore t les tmoins lors de la confrence de l ' assemble nationale populaire de la semaine dernire  Pkin .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 1-4 2-5 1-6 4-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-15 12-16 13-16 13-17 13-18 6-19 5-20 15-21 14-22 16-22 17-23
Its warmongering tone in relation to Taiwan is unacceptable and is a direct interference in Taiwan 's presidential election .
Son ton belliciste  propos de Taiwan est inacceptable . Il s ' agit d ' une ingrence directe dans les lections prsidentielles taiwanaises .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 18-21 17-22 15-23 16-23 17-23 19-24
Its arrogance in relation to its treatment of Falun Gong practitioners and dissidents also cannot be tolerated .
De mme , l ' arrogance de la Chine face  la situation des mdecins Falun Gong et des dissidents est elle aussi intolrable .
1-5 2-6 3-9 4-10 5-11 10-13 10-14 8-15 9-15 9-16 10-16 11-17 12-18 12-19 15-20 0-21 13-22 14-23 16-23 17-24
In Geneva , and elsewhere , the EU should take every opportunity in a united way to express its displeasure .
 Genve , et ailleurs , l ' UE doit profiter de toutes les occasions qui lui sont donnes pour s ' lever d ' une mme voix contre ces agissements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-14 16-19 12-23 13-25 15-26 19-27 19-28 18-29 17-30 18-30 19-30 20-31
While I strongly support China 's admission to the WTO , we should give China a dose of its own medicine .
Bien que je soutienne pleinement l ' adhsion de la Chine  l ' OMC , je pense que nous devrions administrer  ce pays une dose de sa propre mdecine .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 6-7 5-8 5-9 4-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31
The most basic violation of human rights is the denial of each individual ' s right to live decently .
La premire violation des droits de l' homme , c' est de ne pas permettre  chacun de vivre dcemment .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 5-5 5-6 5-7 8-9 7-10 10-11 9-12 11-16 12-16 13-17 16-18 17-18 14-19 15-19 18-19 19-20
The aim is to create acceptable living conditions for all .
L' objectif est de crer des conditions de vie convenables pour chaque citoyen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 6-8 5-9 8-10 9-11 10-13
Everyone must be protected from poverty and exclusion .
Chacun doit tre  l' abri de la pauvret et de l' exclusion .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-11 7-12 8-13
Everyone is entitled to education , culture and health .
Chacun a droit  l' ducation ,  la culture ,  la sant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-12 8-13 9-14
Everyone is entitled to decent housing and an income which allows them to live honourably .
Chacun a droit  un logement dcent et  un revenu qui lui permette de vivre debout .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17
We must declare that poverty will not be tolerated .
Nous devons affirmer que nous refusons la misre .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 5-5 6-5 4-6 4-7 8-7 9-8
We must declare that everyone is entitled to their physical and mental integrity and that this integrity involves the right to a decent life .
Nous devons affirmer que chacun a le droit d' avoir son intgrit physique et mentale et que cette intgrit passe par le droit  une vie dcente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 6-9 8-10 12-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
Could the idea of fraternity become the key concept for the 21st century ?
L' ide de fraternit pourrait-elle devenir la notion cl du XXIe sicle ?
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12
Everyone has in them the enduring need to dream and through fraternity we could meet our main expectations for the poorest in society .
Le besoin de rve demeure vivace dans chaque tre humain , et c' est la fraternit qui , aujourd' hui , traduit l' essentiel de nos attentes en faveur des plus pauvres .
0-0 6-1 7-2 8-3 1-4 3-5 2-6 5-8 9-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-22 16-23 15-25 14-26 17-26 21-27 18-28 19-29 20-30 20-31 22-31 23-32
Fraternity gives meaning to solidarity , rejects exclusion and solitude , and ensures respect for differences .
C' est la fraternit qui donne un sens  la solidarit , qui rejette l' exclusion et la solitude et qui permet le respect des diffrences .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 9-18 11-19 12-20 12-21 13-22 13-23 14-24 15-25 16-26
Fraternity must guarantee the rights of the poorest .
C' est la fraternit qui doit inspirer les droits des plus pauvres .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 0-6 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 7-11 8-12
Our century will be a century of progress in which the wildest utopian ideals may be realised .
Notre sicle sera un sicle de progrs , un sicle o les utopies les plus folles se raliseront .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 11-13 11-14 11-15 15-16 16-16 14-17 16-17 17-18
Fraternity is one of these ideals and together , ladies and gentlemen , we can achieve it .
La fraternit fait partie de ces utopies , et c' est ensemble , mes chers collgues , que nous la raliserons .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 16-9 7-11 8-12 9-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-20 15-20 17-21
I would like to compliment the President on the wise decision to take these four reports together .
Je voudrais fliciter la prsidence pour son heureuse dcision de nous faire discuter simultanment de ces quatre rapports .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 16-13 13-15 14-16 15-17 17-18
And we still have a long way to go as regards violence by the police and in prisons , and in combating racism and xenophobia .
Quant  la violence policire et carcrale , et  la lutte contre le racisme et la xnophobie , il nous reste encore beaucoup  faire .
9-0 10-0 12-1 13-2 11-3 14-4 15-5 17-6 18-7 19-8 20-9 21-10 21-11 21-12 22-13 22-14 23-15 24-16 24-17 0-18 1-19 1-20 2-21 3-21 2-22 4-22 5-23 7-24 8-25 25-26
Even if we disagree on a report on racism , the reasons lie not in racism in Parliament but in the report itself .
Et si l' on dbat effectivement d' un rapport sur le racisme dans ce Parlement , cela ne tient pas au racisme au sein du Parlement mais bien plutt au rapport .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-15 11-16 13-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 18-27 18-28 19-29 20-29 21-30 23-31
And it is precisely on these points that this report is a dishonest and sorry effort and I make no bones about the fact .
Et c' est prcisment sur ces positions que ce rapport tourne au torchon malpropre - je veux le dire clairement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-12 12-13 13-13 14-13 15-13 16-13 16-14 17-15 18-16 22-17 23-18 20-19 24-20
The fight against racism , to which we are all committed , is turned into small political currency and abused , which is why we are unable to vote for the report in its present form .
La lutte contre le racisme ,  laquelle nous nous engageons tous , y est brade et abuse pour quelque vil profit politique . Pour cette raison , le rapport ne recueille pas notre assentiment sous sa forme actuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-15 17-15 18-16 19-17 29-18 19-19 19-20 19-21 19-22 20-23 23-24 30-28 31-29 26-30 24-33 28-34 32-35 33-36 35-37 34-38 36-39
I stand firmly against the way in which racism has been played down , as we have said , to make it a subject of political debate .
Je suis rsolument oppos  ce que l' on minimise de la sorte le racisme en en faisant ainsi , comme je l' ai dit , l' objet d' une lutte politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 10-8 11-9 4-11 5-12 8-13 8-14 6-15 12-16 20-17 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 18-25 21-26 23-27 24-28 22-29 26-30 25-31 27-32
That is our grave criticism of the approach taken in this report .
C' est l notre critique majeure vis--vis de la mthode choisie dans ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
We are all against racism and we all have a contribution to make .
Nous sommes tous contre le racisme . Nous contribuons tous  cette lutte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 11-10 9-11 12-12 13-13
There should be a broad consensus on this in this House .
Cet objectif devrait recueillir une large majorit au sein de ce Parlement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-7 5-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12
I believe it has a place here .
Je pense que cet amendement est opportun .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7
What was happening 15 years ago in Austria was that Mr Haider was actually persecuting the Slovene-speaking minority there .
Il y a 15 ans , en Autriche , M. Haider perscutait la minorit de langue slovne du pays .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 16-11 15-12 17-13 18-16 19-19
Very few of us wanted to stand up and say anything at the time .
Nous sommes trs peu  avoir voulu nous lever pour dire quoi que ce soit  l' poque .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 3-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
We need to tell the Estonians and the Latvians that , if they continue that treatment , their prospects of joining the European Union will be that much less .
Nous devons dire aux Estoniens et Lettons que s' ils persistent , leurs perspectives d' adhsion  l' Union europenne se rduiront fortement .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-17 23-18 22-19 25-20 24-21 28-21 27-22 29-23
On voting rights , on the selection of ethnic minority candidates , what I do not understand is whether they have no institutional memory or whether , a more sinister development , their political position has changed .
S' agissant du droit de vote , du choix des candidats issus de minorits ethniques , je me demande s' ils souffrent d' amnsie institutionnelle ou , plus grave , s' ils ont chang de position politique .
0-1 1-2 2-3 1-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 10-10 10-11 9-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 29-23 30-23 22-24 24-25 25-25 26-26 28-27 29-28 31-29 32-30 32-31 35-32 36-33 34-35 33-36 37-37
Allow me to tell you which points we do not accept and why .
Je vous dirai galement quels sont les points que nous n' acceptons pas et pourquoi .
0-0 4-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15
They are the points which fall outside the stated report period of 1997 / 98 .
Il s' agit des points qui n' appartiennent pas  la priode prtendument couverte par le rapport , soit les annes 1997 et 1998 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 6-8 6-9 7-10 10-11 8-12 11-14 9-16 12-21 13-22 14-23 15-24
And when Sarah Ludford says the report refers to the year 2000 , then she must be clairvoyant because it has only just begun .
Et si Sarah Ludford pensait que ce rapport traiterait de l' an 2000 , elle doit avoir des dons de mdium car cette anne est encore devant nous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-20 18-21 19-22 20-24 24-28
Secondly , we are against all the points which fly in the face of the basic principle of solidarity .
Deuximement , nous sommes contre tous les points qui s' opposent au principe de solidarit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 12-10 10-11 11-11 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15
Mr Nassauer has already pointed out the fact that intervention in the right to hold public office has been called for here .
Notre collgue Nassauer a dj signal qu' on demandait de porter atteinte au statut des fonctionnaires .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 18-7 19-8 20-8 20-9 14-10 10-12 11-12 16-13 15-14 22-16
Has the author ever tried to enter public office in Morocco for example ?
En la matire , il faut demander  l' auteur du rapport si elle a dj essay de devenir fonctionnaire au Maroc .
1-4 0-5 1-8 2-9 11-10 12-11 3-13 4-14 3-15 4-16 3-17 5-17 3-18 2-19 6-19 7-19 8-19 9-20 10-20 10-21 13-22
The question of recruitment to public office in a Member State or to the police is exclusively a matter for that Member State .
En matire d' engagement de fonctionnaires , ainsi que de policiers , dans un tat membre , les choses sont exclusivement du ressort de l' tat membre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-5 11-7 12-8 14-10 7-12 8-13 10-14 9-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27
Thirdly , matters are addressed which have no place in this report , such as the voting rights of third country nationals in European elections or local elections .
Troisimement , ce rapport aborde des points qui ne le concernent pas , comme le droit de vote des ressortissants de pays tiers lors des lections europennes ou municipales .
0-0 1-1 10-2 11-3 4-4 2-5 2-6 5-7 6-8 3-10 8-10 7-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15 18-16 16-17 21-19 20-21 19-22 22-23 24-25 23-26 25-27 26-28 28-29
I consider this last point to be very important .
Le dernier point , enfin , est trs important pour moi .
2-0 3-1 4-2 6-6 7-7 8-8 5-9 0-10 1-10 9-11
These are actions which , in the final analysis , are directed against young people , the economy , sport and the people of my country , and they have no place in this report .
Ce sont des mesures qui s' attaquent somme toute  la jeunesse , l' conomie , le sport et la population de mon pays , l' Autriche . Et cela n' a pas sa place dans ce rapport .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 10-5 10-6 11-6 8-7 7-8 12-9 13-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-27 27-28 28-29 30-30 29-31 30-32 31-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38
The report does not contain what the title promises .
Le rapport ne contient pas ce qu' annonce son titre .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10
Madam President , thanks are due to Mr Haarder for a basically splendid piece of work .
Madame la Prsidente , permettez-moi de remercier M. Haarder pour le trs bon travail qu' il a ralis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 11-12 12-12 15-13 13-14 13-15 13-16 13-17 16-18
There is , nonetheless , one point on which I have to say that I disagree with the rapporteur .
Il y a toutefois un point  propos duquel je ne partage pas l' avis du rapporteur .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 16-11 15-12 13-13 12-14 17-15 18-16 19-17
I believed and hoped that I could declare myself in agreement with Mr Haarder in emphasising the individual ' s right to membership of trade unions .
J' ai cru et j' ai espr pouvoir m' associer  M. Haarder pour souligner le droit de chacun  adhrer  des organisations syndicales .
0-0 1-2 2-3 8-5 3-6 4-6 7-6 6-7 5-8 8-9 10-9 11-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 19-17 17-18 21-19 22-20 22-21 23-22 25-23 24-24 25-24 26-25
When , however , the report is read in other languages , it can be seen that Mr Haarder has not grown wiser . Either that , or he is hiding it very well .
Cependant , lorsqu' on lit le rapport dans les autres langues , on constate que M. Haarder n' a pas acquis davantage de sagesse ou alors il le cache bien .
1-0 2-0 3-1 0-2 6-3 7-4 4-5 5-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-19 22-20 22-21 22-22 22-23 27-24 26-25 28-26 31-27 29-28 30-28 32-29 33-29 34-30
Madam President , I notice that you have not called Mr Hernndez Mollar , who had asked me to speak on his behalf .
Madame la Prsidente , je constate que vous n ' avez pas appel M. Hernndez Mollar , et celui-ci m ' avait donn son intervention pour que je la lise en son nom .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 17-19 18-19 15-21 16-22 19-24 18-25 20-25 20-30 21-31 22-32 23-33
I will therefore present Mr Hernndez Mollar ' s intervention .
Je vais donc prsenter l ' intervention de M. Hernndez Mollar .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 8-5 9-6 8-7 4-8 5-9 6-10 10-11
Madam President , the debate on xenophobia and racism is always of great importance , politically and socially .
Mesdames et Messieurs les Dputs , Madame la Prsidente , le dbat sur la xnophobie et le racisme est un dbat profondment politique et social .
14-1 0-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18 12-21 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25
The Ludford report contains points which are highly acceptable and which any democrat can and must ratify , but also contains other points which are less than rigorous from a political and even from a legal point of view .
Le rapport Ludford contient des points trs acceptables que tout dmocrate peut et doit ratifier , mais aussi d ' autres points qui vont au-del de la rigueur politique et mme juridique .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 28-25 29-26 27-27 30-28 31-29 32-30 35-31 39-32
European citizenship is an abstract concept which lacks any legal form .
La citoyennet europenne est un concept abstrait qui manque de virtualit juridique .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 10-10 9-11 11-12
The Member States regulate the political rights of their citizens in accordance with their own democratic laws , as also happens in many of the countries of origin of the citizens who emigrate to the European Union .
Les tats membres rglementent les droits politiques de leurs citoyens en vertu de leurs propres lois dmocratiques , comme c ' est le cas dans de nombreux pays d ' origine des citoyens qui immigrent en Europe .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-21 34-22 20-23 21-24 22-25 23-25 22-26 25-27 26-28 27-30 28-31 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 35-36 37-37
It would be impossible to comply with a proposal of this type and I therefore ask Mrs Ludford to withdraw it so that we can vote in favour of her report .
Il est impossible d ' appliquer une proposition dans ce sens , c' est pourquoi je demande  Mme Ludford de la retirer pour que l ' on puisse voter en faveur de son rapport .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 13-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 20-22 21-23 22-24 22-25 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35
That was Mr Hernndez Mollar ' s intervention .
C' est ici que s' achve l' intervention de M. Hernndez Mollar .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 4-5 5-6 7-7 6-8 2-9 3-10 3-11 8-12
I will now begin my own , Madam President .
Je commence donc mon intervention , Madame la Prsidente .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
The European Union has always considered the respect for fundamental human rights to be one of the essential principles of its founding spirit and has engraved this on the frontispiece of its founding Treaties .
L ' Union europenne a toujours considr un des axes fondamentaux de son esprit inspirateur et elle a faonn sur le frontispice de ses Traits constitutionnels le respect des droits de l ' homme fondamentaux .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 14-7 15-8 16-8 18-9 17-10 19-11 20-12 22-13 21-14 23-15 26-16 24-17 25-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 33-24 6-26 7-27 8-28 11-29 12-30 10-33 9-34 34-35
However , that firm and unequivocal will must be exercised in a manner which is legally rigorous and , above all , based on common sense .
Mais cette volont ferme et non quivoque doit tre exerce avec rigueur sur le plan juridique et surtout avec bon sens .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 15-12 15-13 15-14 15-15 17-16 18-17 19-17 20-17 21-17 23-18 24-19 25-20 26-21
This must be done whilst respecting their specific religious beliefs and cultural characteristics .
Et ce , en respectant leurs croyances religieuses et traits culturels spcifiques .
0-0 0-1 4-3 3-4 4-4 5-4 6-5 9-6 8-7 10-8 12-9 11-10 7-11 13-12
The tiniest hint of racism , intolerance or xenophobia must be eradicated in any Member State in which it may occur .
Tout acte de racisme , d ' intolrance ou de xnophobie doit tre immdiatement rprim dans tout tat membre o il se produit .
0-0 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 1-13 1-14 2-14 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
However , the administrative status of the resident is not the same as the political status of the citizen .
Mais la condition administrative de rsident est une chose et la condition politique de citoyen en est une autre .
0-0 2-1 4-2 3-3 5-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 18-14 6-17 19-19
However , full political citizenship must be acquired in accordance with the laws of each Member State .
Mais la pleine citoyennet politique doit tre acquise conformment  ce qui a t tabli dans le cadre lgal de chaque tat membre .
0-0 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 16-21 15-22 17-23
Many of the tragedies of the twentieth century in Europe have resulted from ignoring this wise advice .
De nombreuses tragdies europennes du XXe sicle sont dues au fait que l ' on a oubli ce sage conseil .
0-0 1-0 0-1 3-2 6-3 4-4 5-4 6-4 6-5 7-6 12-8 8-9 9-12 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Let us allow Renan to refresh our memories , but let us not indulge in excesses which are less than rational and of dubious morality .
Rafrachissons-nous la mmoire dans le sens indiqu par Renan , mais sans excs draisonnables et douteux sur le plan moral .
0-0 11-2 14-3 15-4 20-5 3-6 3-7 1-8 2-8 3-8 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 15-12 16-13 21-14 23-15 22-16 24-18 24-19 25-20
Madam President , I would like to express my appreciation for Mr Belder ' s report , which is also the topic of my contribution today .
Madame la Prsidente , je me permets d' exprimer la grande estime que je porte au rapport de notre collgue Belder . C' est donc avec plaisir que j' en discuterai aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 15-16 13-17 14-17 11-18 11-19 12-19 12-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-25 21-26 22-27 23-28 24-30 25-31 25-32 26-33
The report raises many relevant points .
Le rapport aborde une srie de points pertinents .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8
Many indeed , such as the issue of racism and discrimination in the candidate countries , require a great deal of attention .
Ils sont effectivement trs nombreux car la question du racisme et de la discrimination dans les pays candidats exige une grande attention .
3-0 0-1 1-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-20 21-21 22-22
However , in my contribution , I would like to home in on the predicament of the Roma people , otherwise known as gypsies .
Je voudrais cependant axer mon intervention sur la situation des Roms , aussi appels Tziganes .
6-0 7-1 8-1 9-1 0-2 1-2 10-3 3-4 4-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-9 17-10 18-10 19-11 22-12 20-13 21-13 22-13 23-14 24-15
Many Roma in the candidate Member States live in extremely abject conditions .
Un grand nombre de Roms des pays candidats vivent dans des conditions pouvantables .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 5-6 4-7 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 9-12 10-12 12-13
They are frequently at the receiving end of all kinds of discrimination .
Ils sont frquemment victimes de discrimination sous les formes les plus diverses .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-4 10-4 11-5 3-6 4-7 9-8 9-9 9-10 8-11 9-11 12-12
Under the communist regime , they were subjected to an assimilation policy . After this , after 1989 , they were more or less left to fend for themselves .
Soumis  une politique d' assimilation sous le rgime communiste , ils ont ensuite t plus ou moins laisss  leur sort aprs 1989 .
7-0 8-1 9-2 11-3 12-4 10-5 0-6 1-7 3-8 2-9 4-10 5-11 6-12 13-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 19-20 26-21 16-22 17-23 29-24
For a long time , little attention was given to their predicament , but fortunately , the Council of Europe was the first to raise the alarm .
Pendant longtemps , leur condition n' a gure attir l' attention ; fort heureusement , le Conseil de l' Europe a t le premier  tirer la sonnette d' alarme .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 10-3 11-4 7-5 7-6 8-7 6-8 6-9 6-10 12-11 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25 25-26 24-27 26-28 26-29 27-30
In the light of enlargement , the Commission has now also accorded their problem priority status , and rightly so .
 prsent , la Commission qualifie elle aussi leur problme de " prioritaire "  la lumire de l' largissement .
0-0 9-1 5-2 6-3 7-4 11-5 11-6 10-7 12-8 13-9 15-11 14-12 15-12 15-13 18-14 1-15 2-16 3-17 4-18 4-19 20-20
Many governments in the candidate Member States concerned have also become active on this score , and many of us have noticed the sudden influx of gypsy groups into a number of Member States .
Dans les pays candidats concerns , bien des gouvernements ont galement entam des actions dans ce domaine . Nombre d' entre nous n' ont pas manqu de relever l' afflux soudain de groupes de Tziganes dans plusieurs tats membres .
2-0 3-1 6-2 4-3 7-4 15-5 0-6 1-7 1-8 8-9 9-10 11-12 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 22-28 24-29 23-30 25-31 27-32 25-33 26-34 28-35 29-36 30-36 33-37 32-38 33-38 34-39
We want the European Union to get more directly involved in order to address the problems of the Roma .
Nous voulons que l' Union europenne s' engage de faon plus directe  rsoudre les problmes des Roms .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-6 9-7 10-8 11-9 7-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18
Not only the European Commission but also this Parliament would do well to pay a lot more attention to this .
La Commission europenne , mais aussi le Parlement , devraient y accorder une attention nettement plus soutenue .
2-0 4-1 3-2 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-10 13-11 14-12 17-13 18-13 15-14 16-15 17-16 19-16 20-17
This should , first and foremost , be placed within a broader context .
Il convient avant tout d' adopter une approche plus large .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 5-3 6-3 5-4 8-5 10-6 9-7 11-8 11-9 12-9 13-10
We should not just aim to combat discrimination and change people ' s mentality . We also need to address the causes of discrimination .
Il ne s' agit pas seulement de combattre la discrimination et de changer la mentalit des gens , il faut aussi s' attaquer aux causes de la discrimination .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 12-13 13-14 11-15 10-16 14-17 15-18 17-19 18-19 16-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28
Regional developments and a sound social policy are indispensable tools in this .
Pour ce faire , des dveloppements rgionaux et une bonne politique sociale sont indispensables .
10-0 11-1 1-5 0-6 2-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-13 12-14
Roma often live in areas where everyone is struggling .
Les Roms vivent souvent dans des rgions o la vie est difficile pour tous .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-9 7-10 8-11 5-12 6-13 9-14
We want to adopt an approach from a local perspective .
Nous prconisons une approche qui tienne compte de la perspective locale .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 3-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
Local communities and local governments play a key role in solving the problems of the Roma .
Ce sont les communauts locales et les administrateurs locaux qui doivent jouer le rle principal pour rsoudre les problmes des Roms .
1-2 1-3 0-4 2-5 4-6 3-7 4-7 3-8 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21
This is the level at which improvement programmes need to be drawn up in the areas of education , housing and employment . They must be organised in such a way as to ensure that the entire population benefits .
Les programmes d' amlioration doivent tre appliqus  ce niveau , dans le domaine de l' enseignement , du logement et du travail , et tre organiss de manire telle que l' ensemble de la population puisse en bnficier .
0-0 7-1 6-3 8-4 10-5 11-6 12-7 2-8 3-9 4-9 5-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-28 28-29 31-29 34-30 35-31 36-32 32-33 37-35 33-36 38-38 39-39
At the same time , local cooperation is an effective tool against prejudice and discrimination .
La coopration locale est aussi une arme efficace contre les prjugs et la discrimination .
1-0 6-1 5-2 7-3 2-4 3-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14
Only at a local level can the negative cycle of disadvantage and discrimination be broken .
En effet , c' est uniquement  l' chelle locale qu' il est possible de briser l' enchanement ngatif du manque d' gard et de la discrimination .
0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 4-8 3-9 5-12 5-13 8-15 6-16 8-17 7-18 9-19 10-20 9-21 10-22 11-23 12-25 12-26 15-27
The Roma ' s own contribution is also important .
La contribution des Roms revt elle aussi une importance majeure .
3-0 4-1 5-1 0-2 1-2 1-3 6-4 6-5 7-6 8-8 8-9 9-10
As far as I am concerned , this too is a key word .
Il s' agit pour moi d' un mot cl .
3-0 5-1 5-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 13-9
Roma need to be able to stand up for themselves more .
Les Roms doivent tre capables d' assurer eux-mmes leur dfense .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10
They need to become directly involved and given co-responsibility in order to improve their conditions .
Ils doivent tre impliqus directement et partager les responsabilits inhrentes  l' amlioration de leurs conditions de vie .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 8-8 7-9 8-9 10-9 9-10 11-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 14-17 15-18
In my opinion , official recognition of the Roma as a minority could help them to achieve more political independence .
Je pense en outre que la reconnaissance officielle des Roms en tant que minorit peut contribuer  renforcer leur autonomie politique .
0-0 1-0 1-1 2-1 15-2 17-3 3-4 5-6 4-7 6-8 7-8 8-8 8-9 9-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 19-19 18-20 20-21
In addition , there is a need for more specific action aimed at changing people ' s mentality .
Il faut aussi entreprendre des actions spciales centres sur le changement des mentalits .
3-0 4-1 6-1 1-2 10-3 7-4 8-4 9-4 10-5 9-6 11-7 12-8 13-10 15-11 14-12 16-12 17-12 18-13
The tendency to discriminate is often deep-rooted , even at government level .
La tendance  la discrimination est profondment enracine , mme dans l' appareil d' tat .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-14 11-14 12-15
This needs to be given special attention .
Il convient donc d' y consacrer l' attention requise .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9
I also advocate sound cooperation between the European Union and the Council of Europe .
Je plaide galement pou une troite collaboration entre l' Union europenne et le Conseil de l' Europe .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17
We should make better use of the expertise developed within these circles .
Nous devons mieux exploiter l' expertise qui s' y est dveloppe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 6-4 7-5 10-7 10-8 11-8 11-9 8-10 9-10 11-10 12-11
Finally , I would like to underline that , more than anything , there is a great need for tangible results in the short term .
Enfin , je voudrais souligner que nous avons surtout besoin de rsultats rapides et visibles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 13-6 8-8 9-8 10-8 11-8 17-9 18-10 20-11 19-12 21-13 19-14 23-14 24-14 25-15
Many campaigns are being launched with a great deal of good will and the European Union is very active too .
Nombre d' actions sont mises sur pied avec beaucoup de bonne volont ; l' Union europenne se montre elle aussi trs active .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 16-17 19-18 19-19 17-20 18-21 20-22
This is praiseworthy in itself .
Le fait mrite d' tre soulign .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-5 5-6
Some investments require a lot of time and it takes a long time before they take effect , but other aspects , such as housing and tackling the employment issues , can yield tangible results sooner .
Certains investissements exigent beaucoup de temps avant que l' on puisse en recueillir les fruits , mais d' autres questions - telles que le logement et les problmes de chmage - peuvent fournir des rsultats tangibles plus rapidement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 11-5 12-5 13-6 7-7 8-8 14-9 9-10 10-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 27-26 29-27 28-28 28-29 30-30 31-31 32-32 34-33 34-34 33-35 35-36 35-37 36-38
We must address the problems facing the Roma in the candidate Member States themselves , which is , after all , where they live .
Les problmes inhrents aux Roms doivent tre abords ds  prsent dans les pays candidats , puisque c' est l que vivent ces gens .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 1-5 0-6 2-9 2-10 8-11 9-12 11-13 12-13 10-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 23-21 22-22 22-23 24-24
In fact , we should do this as soon as possible in order to avoid this problem becoming our problem in six years or so .
Il est aussi essentiel d' agir rapidement si nous voulons viter que ce problme devienne aussi le ntre d' ici cinq  six ans .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-6 10-6 9-7 3-8 12-9 13-9 14-10 15-12 16-13 17-14 24-15 18-17 19-19 20-21 21-22 22-23 23-23 25-24
Mr President , human rights , fundamental freedoms and the rule of law are the alpha and omega of any political system .
Monsieur le Prsident , les droits de l' homme , les liberts fondamentales , l' tat de droit constituent le dpart et l' arrive de toute politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-7 4-8 5-9 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27
We take them for granted , but it appears that in our ultra-civilised Europe they are not always observed .
Cela nous semble vident , mais ce n' est pas le cas dans notre Europe civilise .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 16-7 15-8 16-9 9-10 14-11 10-12 11-13 13-14 12-15 17-15 18-15 19-16
Mr Haarder has described the situation within the 15 Member States , and the implication is that there is certainly much work still to be done .
M. Haarder nous a expos la situation  l' intrieur des quinze tats membres , et le rsultat est qu' il reste certainement beaucoup de choses  faire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 23-26 24-27 25-27 26-28
For example , it is an inadmissible , almost bewildering fact that , even today , some countries are denounced by Amnesty International for failure to respect the most basic human rights .
Je citerai quelques exemples . Il est inadmissible , voire drangeant , qu' aujourd' hui encore , certains pays soient condamns par Amnesty International pour la violation des droits de l' homme les plus fondamentaux .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 10-10 12-11 11-12 13-13 14-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 30-25 24-26 31-28 25-29 27-32 28-33 29-34 32-35
It is absurd that some states , including , sadly , my native country , are being condemned by the European Court of Human Rights over the exaggerated length of their legal proceedings .
Il est absurde que certains tats , parmi lesquels il faut malheureusement compter le mien , soient condamns par la Cour europenne des droits de l' homme en raison de la longueur excessive des procdures judiciaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 9-10 8-11 9-11 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-23 23-24 23-25 23-26 25-29 26-30 28-31 27-32 29-33 30-33 32-34 31-35 33-36
The fact that the institution of exile is still in force in some Member States is incompatible with all the principles of human rights .
Les droits de l' homme s' accommodent galement mal du fait que l' exil soit encore en vigueur dans certains pays .
0-0 23-1 21-2 22-3 15-5 16-6 17-6 18-6 19-9 1-10 2-11 3-12 4-13 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-20 24-21
However , where there is political responsibility this should not be a problem .
La responsabilit politique devrait cependant surmonter cet obstacle .
3-0 6-1 5-2 8-3 0-4 1-4 2-5 7-6 12-7 13-8
We must overcome this and incite our governments to be European through and through .
Nous devons aller plus loin et exhorter nos gouvernements  tre europens jusqu' au bout .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 14-15
I am not the first person to say this : the European Union is not , cannot and must not be a purely economic union .
Beaucoup l' ont rpt avant moi : l' Union europenne ne signifie pas , ne peut et ne doit pas signifier uniquement conomie .
1-0 3-1 5-3 4-4 7-5 9-6 10-7 12-8 11-9 14-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22 25-23
The European Union is something much greater than that ; it has a common origin and a dream which we must fight to realise , and civil rights are an integral part of that fight .
L' Union europenne , c' est quelque chose de bien plus profond . Ses racines sont communes et son rve mrite d' tre dfendu , notamment par le biais des droits civils .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 11-15 13-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 22-21 23-22 23-23 24-24 32-26 29-27 26-29 27-30 26-31 34-31 35-32
Mr President , we might call today ' s sitting a sitting in celebration of human rights .
Monsieur le Prsident , nous pourrions qualifier de solennelle la sance d ' aujourd ' hui consacre aux droits de l ' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 8-11 7-12 6-13 7-14 8-14 6-15 13-16 14-17 15-18 16-18 15-19 15-20 16-22 17-23
Those with ulterior motives might say that Europe is engaging in self-flagellation .
Certains , mus par des arrire-penses , diraient peut-tre que l ' Europe se flagelle pour ses fautes .
0-2 1-3 3-4 2-5 3-5 5-7 4-8 6-9 7-10 7-12 8-13 9-13 10-14 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18
I believe that Europe is reviving its hopes and its prospects .
Pour ma part , je considre que l ' Europe ranime ses espoirs et renouvelle ses perspectives .
0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-10 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17
Human rights issues spearhead and underpin the development of Europe .
La question des droits de l ' homme constitue un chapitre minent et le fondement par excellence de l ' volution europenne .
0-0 2-1 1-3 3-10 3-11 4-12 6-13 5-14 8-15 7-20 9-21 10-22
And when it comes to human rights , we must never ever make concessions .
Et sur une telle question , nous ne devons en aucun cas transiger .
0-0 1-1 2-3 3-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 10-10 13-11 12-12 13-12 14-13
We demand various criteria of the countries which will accede and of other countries , wherever they may be .
Nous demandons aux pays candidats  l ' adhsion , aux autres pays ,  toute partie que ce soit , de remplir divers critres .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 8-5 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-19 4-21 3-22 2-23 3-24 19-25
The death penalty is an example .
En ce qui concerne la peine de mort , par exemple .
0-0 2-5 2-6 1-7 2-7 3-8 4-9 5-9 5-10 6-11
And yet we have an ally , America , in which the death penalty both exists and is used .
Pourtant , il existe un pays alli , les tats-Unis - je l ' voque comme un lment de drision internationale - , dans lequel la peine de mort est en vigueur et applique .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-21 8-22 9-23 10-24 11-25 12-26 13-26 13-27 13-28 15-29 14-30 15-31 16-32 18-33 19-34
All four reports on which we shall be voting are good reports .
Les quatre rapports que nous allons voter sont bons .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9
They need some improvement and I think that the entire House will help without any expediency or ulterior motive .
Ils appellent certaines amliorations et je pense que l ' ensemble du Parlement va y concourir sans opportunisme ni arrire-penses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20
In particular , Mr Belder ' s report on candidate countries is a very good report and I hope that , in the end , it will be even better .
Le rapport de M. Belder , notamment , qui concerne les pays candidats  l ' adhsion , est un trs bon travail et je souhaite qu ' on le finalise sous une forme encore meilleure .
6-0 7-1 6-2 3-3 4-4 20-5 0-6 1-6 2-7 8-9 9-10 10-11 9-12 21-13 22-14 5-15 24-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 25-28 26-29 23-30 27-32 28-34 29-35 30-36
I am tempted for the sake of quality , and because I wish to participate and because I agree , to read two paragraphs , two proposals relating to two candidate countries .
La tentation de la qualit m ' amne ainsi , pour participer et contribuer  un accord ,  donner lecture de deux paragraphes , deux propositions qui concernent deux pays candidats .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 11-5 9-8 10-9 10-10 13-10 12-11 14-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-28 29-29 31-30 30-31 32-32
Cyprus - Cyprus satisfies the Copenhagen criteria . In passing , it should be said that there has been no progress in resolving the political partition of the island .
Pour Chypre : Chypre satisfait aux critres de Copenhague mais , soit dit en passant , trs peu de progrs a malheureusement t enregistr sur la question de la partition politique de l ' le .
15-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 11-9 7-10 12-11 13-11 14-12 8-13 9-14 10-15 20-19 17-20 16-21 18-22 19-23 22-23 21-24 23-25 25-26 26-27 25-28 25-29 24-30 26-31 27-32 28-34 29-35
Turkey - The Commission report notes no progress on the fundamental Kurdish issue .
Pour la Turquie : le rapport de la Commission ne relve aucun progrs sur la question kurde , qui est fondamentale .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-8 6-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 11-16 10-20 13-21
In short , Turkey still fails to satisfy the Copenhagen criteria .
Bref , le pays ne remplit toujours pas les critres de Copenhague .
0-0 1-0 2-1 3-3 5-4 5-5 4-6 5-7 6-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12
We are in favour of Turkey ' s joining the European Union .
Nous sommes en faveur de l ' adhsion de la Turquie  l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 7-6 8-7 7-8 5-9 5-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16
However , we must not make concessions on questions of principle for anyone .
Mais nous ne devons pas transiger sur les principes pour qui que ce soit .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 12-13 13-14
It is based on fundamental European values which , per se , vehemently oppose racism , xenophobia and antisemitism .
Il repose sur les valeurs europennes fondamentales , lesquelles s' opposent rsolument au racisme ,  la xnophobie et  l' antismitisme .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 6-4 5-5 4-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-10 13-10 12-11 14-12 14-13 15-14 16-16 16-17 17-18 18-20 18-21 19-22
I think that only if we base our position on these fundamental values inside the European Union are we entitled to criticise others outside the Union , in places where these fundamental values are violated .
Je pense que seul celui qui agit sur la base de ces valeurs  l' intrieur de l' Union europenne peut critiquer l' extrieur en cas de violation de ces valeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-8 6-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 13-14 13-15 14-17 16-18 15-19 19-20 21-21 22-21 24-22 25-22 23-23 27-24 28-25 29-25 18-26 34-27 29-28 30-29 31-30 32-30 35-31
There are various sections of the population in the candidate countries , in the candidate countries , which merit our particular attention .
Il existe de nombreux groupements dans les pays candidats qui mritent tout particulirement qu' on les prenne en considration , qu' on y fasse attention .
0-0 0-1 1-1 4-2 2-3 3-4 12-5 13-6 15-7 14-8 15-8 17-9 18-10 19-11 20-12 5-15 7-17 9-18 11-19 16-20 21-23 21-24 22-25
We must also admit that there is a problem in this regard because the Roma and Sinti themselves have different conceptions of how this integration can function .
Il faut admettre ,  ce sujet , qu' il y a un problme car les Roms et les Sinti ont des opinions diffrentes quant  la manire dont cette intgration peut fonctionner .
0-0 1-1 2-1 3-2 9-4 10-5 11-6 4-8 5-9 5-10 6-10 5-11 7-12 8-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
But we must help them with training .
Mais nous devons les aider sur la question de la formation .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-8 6-9 6-10 7-11
The second group which I should like to mention are the Kurds .
Le deuxime groupe que je voudrais voquer est celui des Kurdes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11
Turkey , which is a candidate country even if we are not yet negotiating with it , recognises no minorities , not even the Kurdish minority .
La Turquie - pays candidat  l' adhsion , mme si nous ne ngocions pas encore avec la Turquie - ne reconnat aucune minorit et srement pas la minorit kurde .
0-0 0-1 1-2 6-3 5-4 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 13-13 11-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 25-28 24-29 26-30
I consider this stance to be wrong and one which contradicts the declarations of the Council of Europe .
J' estime que cette conception est errone et en contradiction avec les dclarations du Conseil de l' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18
I therefore think it extremely important that we help the Kurds gain their rights in a reasonable and peaceful manner .
J' estime ds lors tout  fait important que nous aidions les Kurdes , de manire raisonnable et pacifique ,  faire valoir leurs droits .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 14-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-14 19-15 16-16 17-17 18-18 11-21 10-22 12-23 13-24 20-25
The Belder report also states this unequivocally .
Cela aussi , le rapport Belder le dit trs clairement .
5-0 3-1 0-3 2-4 1-5 0-6 4-7 6-8 6-9 7-10
The third group which I should like to make special mention of is to be found mainly in Estonia and Latvia . I refer to the Russian-speaking minorities .
Le troisime groupe dont je voudrais rappeler la situation se trouve surtout en Estonie et en Lettonie : il s' agit des minorits russophones .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 10-6 25-7 12-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-19 11-21 27-22 26-23 28-24
There are many emotional obstacles to this and yet it is important to take these steps and some have certainly been taken .
De nombreux obstacles motionnels s' y opposent galement et , pourtant , il est important que ces pas soient accomplis , ce qui est dj partiellement le cas .
2-0 2-1 4-2 3-3 1-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20 20-23 21-24 17-25 18-26 19-27 22-28
The Monitoring Centre for Racism and Xenophobia will open in Vienna on 7 April .
Le 7 avril , l' Observatoire contre la xnophobie et le racisme ouvrira ses portes  Vienne .
11-0 12-1 13-2 0-4 1-5 2-5 3-6 4-6 6-7 4-8 6-8 5-9 7-10 6-11 7-12 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 14-17
Mr President , ladies and gentlemen , I do not intend this to be a very long speech .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , je n' ai pas l' intention d' tre long dans cette intervention .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 10-15 12-16 13-17 16-18 12-19 11-20 17-21 18-22
In some cases there has been agreement with the form but probably not with the content .
Certains marquent leur accord avec la forme , sans tre probablement d' accord avec le contenu .
1-0 2-1 3-1 4-1 5-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 12-9 11-10 13-13 14-14 15-15 16-16
I have referred to our external presence and to the internal dimension .
J' ai dit projection extrieure et j' ai dit dimension intrieure .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-3 5-4 7-5 8-6 9-6 11-9 10-10 12-11
Austria has undeniably been a country that has met its European Union obligations .
Ce point est incontestable : l' Autriche a t un pays respectueux de l' Union europenne .
6-0 7-2 2-3 2-4 0-5 0-6 1-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-13 11-14 10-15 13-16
But we have to recognise one thing that has a significant bearing on how we view the European Union : we are all Austrian citizens .
Mais il faut savoir une chose , et c' est sans appel en ce qui concerne notre manire de lire la situation europenne : nous sommes tous des citoyens autrichiens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 11-10 14-13 13-14 15-15 9-16 10-17 18-19 16-20 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27 24-28 23-29 25-30
Today , in the European Union , citizenship means European citizenship .
Aujourd' hui , dans l' Union europenne , la citoyennet est une citoyennet europenne .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 10-12 9-13 11-14
An Austrian citizen is a Portuguese citizen .
Le citoyen autrichien est un citoyen portugais .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
A Portuguese citizen is an Austrian citizen .
Un citoyen portugais est un citoyen autrichien .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
This cannot be viewed as a matter of indifference to the other countries .
On ne peut pas considrer que les autres pays y sont indiffrents .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 10-6 11-7 12-8 6-9 8-10 8-11 13-12
We are now operating within a European area , a common area within which we regard ourselves as being bound by a basic set of principles , many of which are highlighted in the reports before us here .
Nous travaillons aujourd' hui dans un espace europen , dans un espace commun que l' on veut circonscrit  un ensemble basique de principes comme bon nombre de ceux que soulignent ici les rapports  l' examen .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 12-9 9-10 11-11 10-12 13-13 14-14 14-15 18-15 19-16 19-17 20-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 17-24 27-25 27-26 27-27 28-27 27-28 29-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-36 36-36 37-36 38-37
That simply is not true .
Ce n' est pas vrai .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
As I have already said , Austria ' s internal affairs are also the European Union ' s internal affairs .
Comme je l' ai dit , les affaires intrieures autrichiennes sont les affaires intrieures de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 10-7 9-8 6-9 7-9 8-9 11-10 13-11 19-12 18-13 17-14 15-15 15-16 14-17 20-18
We believe that political precautions of this kind are possibly the best way of warding off future problems , and in particular the ghosts from the past that may return to haunt us in Europe .
Nous pensons que la prophylaxie politique est parfois la meilleure manire d' viter les maladies futures et , en particulier , la rsurgence de vieux fantmes sur le plan europen .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 14-4 15-4 3-5 8-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 16-15 19-16 18-17 20-18 21-19 22-21 23-22 30-23 32-25 24-26 25-27 34-29 35-30
There are naturally some controversial issues in this area , and people may see things in various different lights in different areas .
Dans ce domaine , il y a bien sr diffrentes questions controverses . Diffrents domaines ont des lectures diffrencies .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-4 0-5 1-5 0-6 2-7 2-8 3-9 16-9 17-9 5-10 4-11 10-12 20-13 21-14 11-15 15-16 18-17 12-18 22-19
And there is going to be an interesting test of this , in the form of the Charter of Fundamental Rights of citizens of the European Union .
Nous allons avoir un test intressant . Ce test , c' est la Charte des droits fondamentaux des citoyens de l' Union .
1-0 3-1 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-11 16-12 17-13 18-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 27-22
Furthermore , as regards antidiscrimination and the various forms of discrimination identified in the various reports , a great many differing measures obviously exist .
Je voudrais dire en outre , en ce qui concerne la lutte contre la discrimination et les diffrentes formes de discrimination abordes par les diffrents rapports , qu' il y a bien sr une kyrielle de mesures diffrencies .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 22-28 23-29 17-33 4-34 18-34 19-34 19-35 21-36 20-37 24-38
And we know that even when it comes to internal legislation within our Member States , there are major differences in the way some of these questions are dealt with .
Nous savons que , mme au niveau de la lgislation intrieure de nos tats , il existe de grandes diffrences dans la manire de traiter certaines de ces questions .
1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 29-23 28-24 29-24 23-25 24-26 25-27 26-28 30-29
This is a task not just for governments , but also for non-governmental organisations , for social lobbies and for political lobbies .
Dbat qui n' incombe pas seulement aux gouvernements , mais galement aux organisations non gouvernementales , aux lobbies sociaux , aux lobbies politiques .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
We need to keep this question on our agenda , and that is the rationale and the significance of this debate .
Cette question doit rester  l' ordre du jour , voil la raison et l' importance de ce dbat .
4-0 5-1 1-2 2-3 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
The measures that have been developed include a set of initiatives connected with the European Year against Racism in 1997 .
Entre autre choses , un ensemble d' initiatives lies  l' anne europenne contre le racisme en 1997 .
6-0 0-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18
I would also like to highlight a very important aspect which we have probably not yet fully taken into account : the role of the new Treaty of Amsterdam in this area .
Je voudrais souligner un aspect fort important dont nous ne nous sommes probablement pas compltement aperus : ce que le nouveau Trait d' Amsterdam reprsente en la matire .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 9-4 7-5 8-6 10-7 11-8 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-15 18-15 19-15 20-16 21-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28
Our present experience suggests that it would probably be advisable to improve these provisions , that is to improve these articles .
Il nous faudra probablement amliorer , maintenant que nous avons acquis de l' exprience en la matire , ce qui existe dj , amliorer cette articulation .
5-0 0-1 6-2 8-2 7-3 11-4 3-5 1-6 4-7 10-11 2-12 2-13 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 9-21 18-23 19-24 20-25 21-26
We shall see whether , in the course of the Intergovernmental Conference , we can achieve a consensus that will allow us to make further progress on this matter .
Nous verrons , dans le cadre de la Confrence intergouvernementale , s' il sera possible de trouver un consensus nous permettant d' avancer dans ce domaine .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 13-12 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-20 23-20 22-21 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26
However , I would also like to draw attention to an initiative that will , symbolically , take place in Vienna on 8 April - the launch of the European Monitoring Centre for Racism and Xenophobia .
Mais j' attirerais galement l' attention sur l' importance d' un acte - qui sera pos symboliquement  Vienne le 8 avril - ,  savoir le lancement de l' Observatoire europen du racisme et de la xnophobie .
0-0 2-1 3-2 5-2 7-2 4-3 8-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 14-12 12-13 13-14 15-15 15-16 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 31-30 29-31 32-32 33-32 33-33 34-34 35-36 35-37 36-38
Madam President , at the end of this extremely interesting debate perhaps I can explain the division of labour or work-sharing on the Commission 's side .
Madame la Prsidente , au terme de ce dbat extrmement intressant , je pourrais peut-tre expliquer la rpartition des tches ou le partage du travail au sein de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 12-12 13-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 20-24 20-25 21-25 20-26 21-27 22-28 23-29 26-30
I intend to deal mainly with the Malmstrm and Belder reports and my colleague , Commissioner Vitorino , will deal with the other two important reports , although there will obviously be some overlap between us .
Je centrerai mon intervention sur les rapports Malmstrm et Belder et mon collgue , le commissaire Vitorino , abordera les deux autres rapports importants  nous risquons bien sr de nous rpter de temps  autre .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 1-2 4-3 5-4 6-5 10-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-18 21-19 23-20 22-21 25-22 24-23 33-24 31-25 29-26 27-27 30-28 35-30 34-35 36-36
Let me start with the Malmstrm report .
Permettez-moi de commencer par le rapport Malmstrm .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
I think the first annual report of this new European Parliament is thorough and timely .
Je pense que le premier rapport annuel de ce nouveau Parlement europen est profond et opportun .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Timely , because I hope that before the summer break this equally new Commission will adopt a communication on human rights in external policies .
Opportun parce que j' espre qu' avant la pause estivale , cette Commission , nouvelle galement , adoptera une communication sur les droits de l' homme dans les politiques extrieures .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-11 13-12 14-13 12-14 11-15 1-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-22 19-23 19-24 19-25 21-26 23-27 23-28 22-29 24-30
It will cover many of the areas in the report and all the European Parliament 's recommendations provide extremely useful input for our work .
Elle couvrira de nombreux domaines du rapport et toutes les recommandations du Parlement constitueront un apport utile  notre travail .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 15-9 16-10 14-11 13-12 14-12 17-13 18-13 18-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20
I cannot respond to all of the points in the report at this stage .
Je ne puis ,  ce stade , rpondre  tous les points du rapport .
0-0 1-1 1-2 11-4 12-5 13-6 2-8 3-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 14-15
Instead I will pursue them , including discussions with the European Parliament , over the coming months so that we get the communication right and reflect the important arguments in this report .
J' y donnerai plutt suite , de mme qu' aux discussions avec le Parlement europen , au cours des prochains mois , afin de produire une bonne communication , qui refltera les arguments importants de ce rapport .
1-0 2-1 4-1 2-2 3-2 0-3 4-4 5-5 6-7 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 29-34 30-35 31-36 32-37
I want to concentrate my initial remarks on women 's and children 's rights , as the rapporteur has chosen to focus on these important objects .
Je souhaite concentrer mes premires remarques sur les droits des femmes et des enfants , le rapporteur ayant choisi de mettre l' accent sur ce point important .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 12-7 13-8 12-9 8-10 10-11 11-12 11-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 26-27
It is a timely choice in view of the Beijing + 5 platform for action this year at the UN General Assembly in New York .
Ce choix est opportun , au vu de la plate-forme d' action de Pkin + 5 qui se runira  New York cette anne ,  l' Assemble gnrale des Nations unies .
0-0 4-1 1-2 3-3 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 9-13 10-14 11-15 22-19 23-20 24-21 15-22 16-23 17-25 18-26 21-27 20-28 19-29 19-30 19-31 25-32
Beijing confirmed that women 's rights are universal human rights and that women have a central role to play in building democratic and just societies .
Pkin a confirm que les droits de la femme sont des droits humains universels et que les femmes ont un rle central  jouer dans la construction de socits dmocratiques et justes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 3-8 4-8 6-9 8-10 9-11 8-12 7-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 24-28 21-29 22-30 23-31 25-32
The European initiative for democracy and human rights reflects this .
L' initiative europenne en faveur de la dmocratie et des droits de l' homme en est le reflet .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 6-11 6-12 6-13 8-15 9-16 8-17 10-18
Women are explicitly included as a target group for support .
Les femmes sont explicitement incluses en tant que groupe cible  soutenir .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12
The actions cover a broad sweep of concerns , from women 's participation in decision making in the Balkans to support for female domestic workers in the Ivory Coast .
Les actions couvrent un large ventail de proccupations , de la participation des femmes au processus dcisionnel dans les Balkans au soutien des femmes domestiques en Cte d' Ivoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 10-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-25 28-26 27-27 27-28 29-29
Issues such as violence against women have been rightly categorised as issues of human rights .
Des problmes comme la violence exerce contre les femmes ont  juste titre t dfinis comme des problmes relevant des droits de l' homme .
1-0 0-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 8-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-19 13-20 14-20 13-21 13-22 13-23 15-24
As such , they should be promoted vigorously as part and parcel of our foreign policy and development assistance .
En consquence , on devrait les promouvoir avec force en tant que partie intgrante de notre politique trangre et de notre aide au dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 18-20 18-21 17-22 17-23 19-24
Mrs Malmstrm 's report sets out some of the stark realities of the violence which is perpetrated against women in many forms and at all levels of society .
Le rapport de Mme Malmstrm tablit quelques dures ralits de la violence exerce contre les femmes sous de nombreuses formes et  tous les niveaux de la socit .
2-0 3-1 2-2 0-3 1-4 4-5 5-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28
From the horrors of rape to genital mutilation , from the home to the prison cell .
De l' horreur du viol  la mutilation sexuelle , du foyer  la prison .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15
Our programmes DAPHNE and STOP are the mainstay of the Commission 's response .
Nos programmes Daphne et STOP constituent le pilier de la rponse de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 11-11 11-12 10-13 13-14
DAPHNE has supported the sharing of information and good practice amongst NGOs and Member States through more than 100 transnational projects .
Le programme Daphne a soutenu le partage des informations et les bonnes pratiques au sein des ONG et des tats membres par le biais de plus de 100 projets transnationaux .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 14-20 15-21 15-22 15-23 16-25 17-25 17-26 18-27 20-28 19-29 21-30
A new DAPHNE programme for 2000-2003 was adopted in December 1999 at a level of EUR 5 m a year .
Un nouveau programme Daphne a t adopt en dcembre 1999 et sera dot de 5 millions d' euros par an pour la priode 2000-2003 .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 14-13 16-14 17-15 15-16 15-17 18-18 19-19 4-20 5-22 5-23 20-24
In response to a European Parliament resolution in 1997 the Commission has conducted an awareness-raising campaign on domestic violence within the Member States .
 la suite de la rsolution du Parlement europen de 1997 , la Commission a men une campagne de sensibilisation sur la violence domestique dans les tats membres .
0-0 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 14-19 16-20 18-21 18-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-26 21-27 23-28
We should use what we learn during such campaigns and share that knowledge with applicant countries , perhaps in the context of DAPHNE .
Nous devrions utiliser ce que nous apprenons au cours de ces campagnes et partager ces connaissances avec les pays candidats , peut-tre dans le cadre du programme Daphne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28
I take note of what the report says on the horrific practice of genital mutilation and the lack of data on the subject .
Je prends bonne note de ce que mentionne le rapport  propos de cette horrible pratique qu' est la mutilation sexuelle et du manque de donnes en la matire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 5-8 6-9 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-18 13-19 14-19 13-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
We will look , in the Commission , at ways in which we can contribute to the search for a solution .
La Commission tentera de trouver une manire de contribuer  la recherche d' une solution .
5-0 6-1 1-2 8-3 9-5 9-6 10-6 10-7 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15
The Commission is also working with others to halt the heinous trafficking of women which has been growing in the last few years .
La Commission collabore galement avec d' autres  l' arrt de l' abominable traite des femmes qui a augment ces dernires annes .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 8-9 18-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19 21-19 20-20 21-20 22-20 22-21 23-22
We produced a communication in 1998 on this subject .
Nous avons publi une communication  ce sujet en 1998 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 4-8 5-9 9-10
The focus then was placed on prevention , research , law enforcement , effective sentencing of traffickers and support to victims .
Nous avons alors mis l' accent sur la prvention , la recherche , l' application des lois , la condamnation relle des responsables de la traite des femmes et l' aide aux victimes .
3-0 3-1 2-2 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 11-14 11-15 10-16 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 14-22 15-23 14-24 14-25 16-26 16-27 17-28 18-30 19-31 20-32 21-33
We are working on this , as the honourable Member knows , with NGOs , the OSCE and candidate countries .
Nous y travaillons , comme le sait l' honorable parlementaire , avec les ONG , l' OSCE et les pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 10-6 7-7 8-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 18-20 20-21
As for children 's rights , the STOP programme has co-financed 67 projects dealing with trafficking and sexual exploitation of children with a budget of EUR 6.5 m for the first five years .
S' agissant des droits des enfants , le programme STOP a cofinanc 67 projets relatifs  la traite et  l' exploitation sexuelle des enfant en y consacrant 6,5 millions d' euros pour les cinq premires annes .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 18-20 18-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28 27-29 24-30 25-31 28-32 29-33 31-34 30-35 32-36 33-37
A new STOP programme is planned to start from this year and this will be open to accession countries .
Le lancement d' un nouveau programme STOP est prvu pour cette anne , programme qui sera ouvert aux pays candidats  l' adhsion .
7-1 8-2 0-3 1-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 17-21 17-22 19-23
Moving on to more general issues , I mentioned the forthcoming communication on human rights and external relations .
Je passerai  prsent  des points plus gnraux . J' ai mentionn la publication d' une communication sur les droits de l' homme et les relations extrieures .
0-0 0-1 1-1 2-2 5-5 5-6 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-17 12-18 13-19 13-20 14-20 13-21 13-22 13-23 15-24 17-25 17-26 16-27 18-28
My aim is to adopt a more effective and coherent approach to policy and to spending and in particular to improve the management of our programmes in this area .
Mon objectif est d' adopter une approche politique et de dpense plus efficace et cohrente , en particulier pour amliorer la gestion de nos programmes dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 6-11 7-12 8-13 9-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
Human rights projects are very different from projects to build bridges or reinforce primary education .
Les projets en matire de droits de l' homme sont trs diffrents des projets de construction de ponts ou de renforcement de l' enseignement primaire .
0-0 2-1 1-5 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-17 11-18 12-20 14-22 14-23 13-24 15-25
NGOs and civil society partners are integral to their implementation .
Les ONG et les partenaires de la socit civile font partie intgrante de leur mise en uvre .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-6 3-7 2-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17
The projects are often carried out in sensitive or dangerous conditions in the field .
Sur le terrain , ils sont souvent mens dans des conditions dlicates ou dangereuses .
11-0 12-1 13-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 1-9 10-10 7-11 8-12 9-13 14-14
The former is clearly as impossible as it would be totally undesirable .
La premire proposition est aussi impossible qu' indsirable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 10-7 11-7 12-8
We could not work without NGOs .
Nous ne pouvons pas nous passer des ONG .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8
We will not , alas , see an overnight change .
Le changement ne se fera malheureusement pas du jour au lendemain .
7-0 9-1 2-2 0-3 1-3 1-4 3-5 4-5 5-5 2-6 8-7 8-8 8-9 8-10 10-11
This brings me on to the budget and the Parliament 's proposal for a joint declaration on yearly increases in human rights expenditure .
J' en arrive au budget et  la proposition du Parlement de dclaration commune d' accroissement annuel des dpenses consacres aux droits de l' homme .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 10-7 11-8 8-9 9-9 9-10 12-11 15-12 14-13 16-14 18-15 17-16 20-17 22-18 22-19 19-20 21-21 23-25
The size of the budget cannot be divorced from the question of our capacity to manage it .
Nous ne pouvons sparer le volume du budget de la question de notre capacit de gestion .
6-0 5-1 5-2 6-3 7-3 8-3 0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16
Otherwise we will make too many promises which we simply cannot fulfil and when it comes to supporting NGOs you often operate on a shoestring .
Sinon , nous ferons trop de promesses que nous ne pourrons tout simplement pas tenir et , quand il faut soutenir des ONG , on opre souvent sur la corde raide .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31
Broken promises can lead rapidly to bankruptcy .
Les promesses non tenues peuvent rapidement mener  la ruine .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10
But I want to make this clear : I would like to put myself in a position as soon as I can where we spend every penny and can therefore justify spending a great deal more .
Mais je voudrais dire clairement que je souhaite veiller  ce que nous puissions ds que possible dpenser toutes les ressources et ds lors justifier une hausse sensible des dpenses .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 13-8 11-9 14-9 5-10 20-12 28-13 17-14 18-14 19-15 22-15 21-16 23-16 24-17 26-17 25-18 25-19 26-20 27-21 29-22 29-23 30-24 32-25 33-26 34-27 31-28 31-29 36-30
The possibility of creating a human rights agency as foreseen in Vienna and Cologne could help us here .
La possibilit de crer une agence des droits de l' homme , comme on l' a prvu  Vienne et  Cologne , pourrait nous aider .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-12 8-13 9-16 10-17 11-18 12-19 13-21 14-23 16-24 15-25 18-26
I believe that such an agency should be operational , not advisory .
Je pense que cette agence devrait tre oprationnelle et non consultative .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
I will be exploring this in the communication .
J' y songerai dans la communication .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
The potential for an agency should also be considered in the context of wider reform of our external assistance and of externalisation as a whole .
On devrait galement envisager la possibilit de crer une agence dans le cadre d' une rforme plus vaste de notre aide extrieure et de l' ensemble de l' externalisation .
5-1 6-2 7-3 8-3 0-4 1-5 2-6 4-7 3-8 4-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 23-24 24-25 22-27 21-28 25-29
I now turn to the issues raised in the Belder report which responds to the Commission ' s communication on countering racism , xenophobia and antisemitism in the candidate countries .
Je passe  prsent aux points que soulve le rapport Belder , qui porte sur la communication de la Commission relative  la lutte contre le racisme , la xnophobie et l' antismitisme dans les pays candidats .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-7 8-8 10-9 9-10 11-12 12-13 13-14 14-15 17-15 18-16 17-17 17-18 15-19 16-20 19-21 20-22 20-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 29-35 28-36 30-37
I am responding to this on my own behalf and that of my colleague , Commissioner Verheugen .
Je rpondrai en mon nom propre et au nom de mon collgue , le commissaire Verheugen .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 8-4 7-5 9-6 3-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16
I would like to congratulate the authors of the comprehensive report .
Je voudrais fliciter les auteurs de ce rapport dtaill .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9
I hope this response will set a few pointers for the future .
J' espre que cette rponse servira d' indication pour l' avenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
The fight against racism is an essential element of the Union ' s human rights policies and of the pre-accession strategy .
La lutte contre le racisme est un des lment essentiels des politiques de l' Union en matire de droits de l' homme et de la stratgie de pradhsion .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 13-7 7-8 6-9 11-10 15-11 8-12 9-13 10-14 14-18 12-19 16-22 17-23 18-24 20-25 19-26 19-27 21-28
The compatibility of legislation concerning minorities is raised during the screening process and during bilateral discussions and in association committees .
La compatibilit de la lgislation en matire de minorit est aborde durant le processus de screening et durant les discussions bilatrales et en comit d' association .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 15-18 15-19 14-20 16-21 17-22 19-23 18-24 18-25 20-26
For example , we have looked at language laws in Lithuania , Estonia and Slovakia , a subject that was raised during the debates , and legislation regarding the Roma in the Czech Republic and Slovakia .
Ainsi , nous avons examin les lois linguistiques en Lituanie , Estonie et Slovaquie , un point qui a t soulev durant les dbats , et la lgislation sur les Roms en Rpublique tchque et en Slovaquie .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 33-32 32-33 34-34 35-35 35-36 36-37
These discussions have produced concrete results .
Ces discussions ont donn des rsultats concrets .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7
The second element , our cooperation programmes , include the PHARE national programmes , PHARE Democracy and the MEDA Programme .
Le second lment , nos programmes de coopration , comprend les programmes nationaux PHARE , PHARE-dmocratie et le programme MEDA .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 12-11 11-12 10-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
Under PHARE , reform of the police , criminal justice and asylum systems has been accorded a high priority in line with the rapporteurs ' proposals .
Le programme PHARE accorde une trs grande importance  la rforme des systmes de police , de justice pnale et d' asile , comme le proposent les rapporteurs .
0-0 0-1 1-1 1-2 15-3 16-4 17-5 17-6 18-7 19-8 3-10 4-11 5-11 12-12 6-13 6-14 7-15 9-17 8-18 10-19 11-20 11-21 2-22 21-23 25-25 22-26 23-27 26-28
This reform helps to bring about the necessary changes in attitudes within institutions .
Cette rforme contribuera  susciter les changements d' attitude ncessaires au sein des institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 7-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14
The goal of raising police awareness of racism and xenophobia was also incorporated in the framework of the European curriculum for the training of the police in Central and Eastern Europe .
L' objectif de sensibilisation de la police au racisme et  la xnophobie a galement t intgr dans le cadre des programmes europens d' instruction et de formation des forces de police d' Europe centrale et orientale .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 3-5 4-6 7-7 7-8 8-9 9-11 9-12 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 19-21 18-22 19-23 19-24 20-25 20-26 22-27 21-28 23-28 25-31 26-32 30-33 27-34 28-35 29-36 31-37
We will persevere with such measures .
S' agissant de ces mesures , nous ferons preuve de persvrance .
3-1 3-2 4-3 5-4 0-6 1-7 2-8 2-10 6-11
We are also open to opportunities for strengthening them .
Nous sommes galement disposs  les renforcer .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 5-5 8-5 7-6 9-7
One central aim common to the Malmstrm and the Belder reports is the need to build on our relationship with NGOs in candidate countries .
Un objectif central , prsent aussi bien dans le rapport Malmstrm que dans le rapport Belder , est de renforcer nos relations avec les ONG dans les pays candidats .
0-0 2-1 1-2 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 12-26 23-27 22-28 24-29
The new Access Programme which replaces the LIEN and Partnership Programmes aims to strengthen civil society .
Le nouveau programme Access remplaant les programmes LIEN et de partenariat vise  consolider la socit civile .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 10-6 7-7 8-8 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17
Finally , on the Roma , whose condition was mentioned by several speakers , the Commission is seeking to bring more coherence to its support for Roma communities .
Enfin , concernant les Roms , dont les conditions ont t abordes par plusieurs orateurs , la Commission tente de faire preuve de plus de cohrence pour ce qui est de son soutien aux communauts roms .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-23 22-24 21-25 22-26 22-27 22-28 22-30 23-31 24-32 25-33 27-34 26-35 28-36
These reports cover extremely important issues .
Ces rapports couvrent des sujets extrmement importants .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 6-7
I look forward to the European Union taking up these abuses at the UN Commission on Human Rights in Geneva , which I will attend on 27 March .
J' espre vivement que l' Union europenne abordera ces violations  la commission des Nations unies des droits de l' homme  Genve ,  laquelle je me rendrai le 27 mars .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 13-15 15-16 16-17 17-17 16-18 16-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 24-27 23-28 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32
I am grateful to Parliament for its timely input .
Je remercie le Parlement de sa prcieuse contribution .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
The Commission and Parliament are well placed to work together on human rights .
La Commission et le Parlement sont bien placs pour travailler ensemble sur la question des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19
We are well placed to give a strong lead to others .
Nous sommes bien placs pour montrer avec force le chemin dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-12 11-13
Madam President , I too should like to ask in what capacity you made this statement .
Madame la Prsidente , je voulais tout d' abord demander en quelle qualit ils ont fait cette dclaration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 6-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18
My third comment , if you will allow , is addressed to you , Mr da Costa : what happens in one country of the European Union is of interest to the other countries , that is perfectly obvious .
Permettez-moi une troisime remarque  votre adresse , Monsieur le Ministre da Costa : ce qui se passe dans un pays de l' Union europenne intresse les autres pays , c' est tout  fait clair .
7-0 0-1 1-2 2-3 11-4 12-5 10-6 13-7 14-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25 28-25 29-25 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 37-32 37-33 37-34 38-35 39-36
That is not least precisely why we are members of this European Union and it is to be commended that we obtain information and evince an interest .
Somme toute , c' est aussi pour a qu' on est membre de cette Union europenne et il faut encourager ceux qui veulent s' informer et font montre d' intrt .
19-3 1-4 2-5 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19 20-23 21-23 21-24 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30
It was not right-wing extremists , although , of course , we do unfortunately have them in Austria , perhaps in the order of 3 to 5 % , just as other countries do .
Ce ne sont pas des extrmistes de droite : nous en avons srement aussi en Autriche , peut-tre de 3 %  5 % , comme c' est hlas le cas aussi dans les autres pays .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 4-5 8-6 3-7 10-8 11-9 11-10 15-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 23-18 24-19 22-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-25 30-26 12-27 13-28 33-29 9-31 20-32 21-33 31-34 32-35 34-36
The motives here were different , however , and voters simply overwhelmingly voted the old government and Socialism out in favour of an alternative .
Mais les motivations sont autres , les lecteurs ont dans une large mesure tout simplement rejet l' ancien gouvernement et le socialisme et cherch une alternative .
6-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 9-7 9-8 19-9 11-10 11-11 11-12 10-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 8-22 18-23 22-24 23-25 24-26
I should like it recorded that what Mr Pirker has said had nothing to do with the agenda .
Je veux faire une motion de procdure et faire remarquer que ce que vient de faire M. Pirker ne relve pas du rglement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 4-4 13-7 14-8 5-10 6-11 6-12 9-13 10-13 11-13 7-16 8-17 12-20 15-21 16-21 17-22 18-23
Madam President , I am grateful for this opportunity to clarify once again the capacity in which I made those observations .
Madame la Prsidente , merci de me donner l' occasion d' claircir une fois de plus en quelle qualit j' ai fait ces observations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 4-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-15 15-16 16-17 14-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24
Let there be no mistake : the statement by the President of the European Council and Portuguese Prime Minister was made on behalf of the 14 countries in the European Union apart from Austria .
Il est vident que la prise de position du prsident du Conseil europen et Premier ministre portugais a eu lieu au nom des quatorze pays de l' Union europenne ,  l' exception de l' Autriche .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 14-11 13-12 15-13 17-14 18-15 16-16 19-17 19-18 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 30-27 29-28 31-30 30-31 31-32 32-33 33-34 33-35 34-36
The 14 countries ' three levels of response as regards Austria are therefore bilateral in nature .
C' est pour cela que les trois niveaux de raction des 14 pays par rapport  l' Autriche ont une dimension bilatrale .
12-0 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 0-10 1-11 2-12 8-13 9-14 10-16 10-17 11-18 14-19 15-20 13-21 16-22
The fact that this was channelled through the President of the Council was merely a question of coordinating the joint position of the various countries .
La circonstance qui a vu le prsident du Conseil s' en faire le porte-parole est due  une simple question de coordination de la position commune des diffrents pays .
0-0 1-1 5-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 12-14 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29
The bilateral sanctions are therefore exactly that . They are not sanctions within the operational framework of the Community .
C' est pour cela que les sanctions de nature bilatrale le sont purement sur le plan bilatral et non dans le contexte du fonctionnement communautaire .
4-0 4-1 4-2 4-3 5-3 6-4 0-5 2-6 2-8 1-9 3-11 11-12 7-17 10-18 12-19 13-20 15-21 16-22 17-22 14-23 18-24 19-25
No formal aspect of the European Union ' s operational framework has come into play during the Portuguese presidency in relation to the Austrian situation .
Aucun domaine de dimension formelle du fonctionnement de l' Union europenne n' a t affect au cours de la prsidence en ce qui concerne la situation autrichienne .
0-0 2-3 1-4 7-5 8-5 9-6 3-7 4-8 6-9 5-10 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27
It was not by chance that the party with the second largest vote in the Austrian elections was not invited to form the government .
Ce n' est pas par hasard que le deuxime parti autrichien n' a pas t invit  former le gouvernement aprs les dernires lections .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-7 10-8 7-9 11-9 12-10 15-10 18-11 17-12 18-13 19-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 13-20 14-21 16-22 16-23 24-24
It was not by chance that a party that received a larger number of votes was invited to form the government , but that it then passed on to the party with the third largest number of votes .
Ce n' est pas par hasard que le parti le plus important en voix a t invit  former le gouvernement avec le troisime parti le plus important .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 31-21 32-22 33-23 29-24 30-24 29-25 34-26 38-28
It was not by chance that the President of the Republic of Austria has obliged the two parties in the coalition government to make a declaration recognising a basic set of principles .
Ce n' est pas par hasard que le prsident de la Rpublique d' Autriche a oblig les deux composantes de la coalition gouvernementale  faire une dclaration dans laquelle ils s' engagent sur un ensemble de principes de base .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-31 28-32 27-33 29-34 30-35 31-36 28-38 32-39
It was not by chance at all !
Ce n' est pas par hasard !
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6
As regards Austria acting as a full partner within the Community , as it has done up to now , nothing will militate against Austria at Community level .
Quant  l' Autriche sur le plan communautaire , si elle se comporte comme un partenaire  part entire , comme elle s' est comporte jusqu'  prsent , rien ne fonctionnera contre elle sur le plan communautaire .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 3-12 4-13 5-14 7-15 6-17 6-18 12-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-31 22-31 23-32 22-33 25-34 27-36 26-37 28-38
That is quite clear .
C' est clair .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
We regret that this is how things have to be and we hope that matters will develop in Austria in such a way that we can act differently .
Nous regrettons cette situation et nous esprons que l' volution de l' Autriche nous permettra de procder autrement .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 10-4 11-5 12-6 13-7 16-9 17-10 18-11 18-12 24-13 25-14 20-15 26-16 27-17 28-18
The Commission is also pleased to note that its views are basically in agreement with those of the European Parliament on the nature and content of this Charter .
La Commission note d' ailleurs avec satisfaction que ses points de vue et ceux du Parlement europen sur la nature et le contenu de cette Charte sont trs proches .
0-0 1-1 2-2 6-2 5-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 12-10 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-22 25-23 26-24 27-25 10-26 11-27 13-28 28-29
This was also the case in yesterday ' s debate on the Duff and Voggenhuber report and it is also true with regard to the conclusions of the report by Mr Haarder whom I warmly congratulate .
C' est le cas pour le dbat que nous avons eu hier sur le rapport Duff et Voggenhuber et c' est aussi le cas pour les conclusions du rapport de M. Haarder , que je flicite vivement .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 8-5 9-6 2-7 6-10 6-11 7-11 10-12 11-13 15-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-33 33-34 35-35 34-36 36-37
The signature of this Convention is certainly compatible with the preparation of a binding Charter of Fundamental Rights .
 nos yeux , je le rpte , cette adhsion n' est pas incompatible avec l' laboration d' une Charte des droits fondamentaux  caractre contraignant .
1-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 17-21 16-22 13-24 13-25 18-26
With regard to the content of the Haarder report , I will particularly concentrate on the aspects which come directly within my area of competence within the Commission .
En ce qui concerne le contenu du rapport de M. Haarder , je vais surtout concentrer ma contribution au dbat sur les secteurs qui sont directement de ma comptence au sein de la Commission .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 23-26 21-27 20-28 22-28 24-28 25-29 25-30 26-32 27-33 28-34
The conclusions of the Tampere European Council provide a very clear political framework for the EU ' s policy on respecting and promoting migrants ' rights in the broad sense of the term .
Je crois que les conclusions du Conseil europen de Tampere offrent un cadre politique trs clair  la politique de l' Union europenne en matire de respect et de promotion des droits des migrants au sens large du terme .
0-3 1-4 2-5 3-5 6-6 5-7 4-8 4-9 7-10 8-11 12-12 11-13 9-14 10-15 17-17 18-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-22 19-24 20-26 21-27 22-29 23-30 25-31 24-32 23-33 26-34 27-34 29-35 28-36 30-37 31-37 32-38 33-39
I wish to confirm the importance which the Union and its Member States attach to absolute respect for the right to ask for asylum on the basis of a full and comprehensive application of the Geneva Convention .
Je tiens  raffirmer l' importance que l' Union et ses tats membres attachent au respect absolu du droit de demander l' asile sur la base d' une application intgrale et globale de la Convention de Genve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 11-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 32-28 29-29 30-30 31-31 33-32 34-33 36-34 35-35 35-36 37-37
I must also underline the intention to develop a vigorous policy on the integration of third country nationals legally resident on EU Member State territory .
Je tiens aussi  souligner l' ambition de dvelopper une politique nergique en matire d' intgration des ressortissants des pays tiers rsidant lgalement sur le territoire des tats membres de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 17-17 17-18 16-19 15-20 19-21 18-22 20-23 20-24 24-25 23-27 22-28 20-29 21-30 21-31 25-32
I therefore share the rapporteur ' s and Parliament ' s concerns .
Je partage donc les proccupations du rapporteur et , aussi , j' espre , du Parlement .
0-0 2-1 1-2 3-3 11-4 9-5 10-5 4-6 7-7 5-14 8-15 12-16
However , at the same time , the Commission intends , in the autumn , to submit to Parliament a communication on immigration policy in the European Union .
Mais en mme temps , la Commission a l' intention de prsenter au Parlement , en automne , une communication sur la politique d' immigration dans l' Union europenne .
0-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 15-10 16-11 17-12 18-13 10-14 11-15 13-16 14-17 19-18 20-19 21-20 23-21 23-22 22-23 22-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29
We must review the 1994 communication and update the approach to the questions of immigration policy in the Union in light of the Tampere conclusions .
Nous croyons qu' il faut revisiter la communication de 1994 et actualiser l' approche des questions lies  la politique migratoire dans l' Union ,  la lumire des conclusions du Conseil de Tampere .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-14 12-15 12-16 13-17 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-25 20-26 20-27 21-28 22-28 24-29 22-30 23-31 23-32 23-33 25-34
As for civil justice , the communitisation of several civil justice instruments is an efficient way of ensuring the effective legal consideration of human rights .
En ce qui concerne la justice civile , nous pensons que la communautarisation de plusieurs instruments de justice civile est une faon efficace d' assurer la justiciabilit effective des droits de l' homme .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 3-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 6-11 6-12 7-13 8-14 11-15 10-17 9-18 12-19 13-20 15-21 14-22 16-23 17-24 18-25 20-26 21-26 19-27 22-28 23-29 24-29 23-30 23-31 23-32 25-33
We have also proposed making the very important Brussels Convention of 1968 on Jurisdiction and the Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters into a regulation .
Nous avons aussi propos la transformation en rglement de la trs importante convention de Bruxelles de 1968 sur la comptence , la reconnaissance et l' excution des dcisions en matire civile et commerciale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 24-6 26-7 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 23-29 20-30 21-31 22-32 27-33
All these instruments are currently being examined by the Council .
Tous ces instruments sont actuellement  l' examen du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
These measures will aim to go beyond the joint action of February 1997 .
Ces mesures viseront  aller au-del de l' action commune de fvrier 1997 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13
They will consist of definitions , charges and penalties in the fight against the trade in human beings for the purposes of sexual exploitation and measures against the sexual exploitation of children .
Elles porteront sur les dfinitions , les incriminations et les sanctions relatives  la lutte contre la traite des tres humains  des fins d' exploitation sexuelle et contre l' exploitation sexuelle des enfants .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32 31-33 32-34
Turning now to the Ludford report , I very much welcome the opportunity to respond to Parliament ' s report on racism and xenophobia .
Je passe maintenant au rapport Ludford . Je me rjouis vivement de pouvoir rpondre au rapport du Parlement sur le racisme et la xnophobie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 10-8 10-9 8-10 9-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 19-15 17-16 18-16 16-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
The Union ' s commitment to supporting fundamental rights and fighting discrimination was made very clear in the Amsterdam Treaty and this is , for me , a crucial development of the European message .
Dans le trait d' Amsterdam , l' Union s' est trs clairement engage  soutenir les droits fondamentaux et  lutter contre la discrimination . C' est pour moi un dveloppement essentiel du message europen .
16-0 17-1 19-2 18-3 18-4 23-5 0-6 1-7 2-8 12-9 14-10 13-11 15-11 3-12 4-12 5-13 6-14 8-16 7-17 9-18 10-20 10-21 11-22 11-23 20-24 21-25 22-26 24-27 25-28 27-29 29-30 28-31 30-32 31-32 33-33 32-34 34-35
Article 7 of the Treaty on European Union introduces new powers to react in case of serious and persistent breaches of fundamental rights by a Member State .
L' article 7 du trait sur l' Union europenne introduit de nouveaux pouvoirs lui permettant d' agir en cas de violation grave et persistante des droits fondamentaux par un tat membre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20 16-21 17-22 18-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-28 26-29 25-30 27-31
That is why we put forward our package of proposals to fight discrimination only two months after taking office last year .
C' est pourquoi nous avons prsent un paquet de propositions pour lutter contre la discrimination deux mois seulement aprs notre entre en fonction , l' anne dernire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 13-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 19-24 20-25 19-26 21-27
But besides that , I think that in many quarters there is growing recognition of the need for European action against racism .
Mais , en outre , je pense que l' on reconnat de plus en plus la ncessit d' une action europenne pour lutter contre le racisme .
0-0 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 8-9 10-9 9-10 13-10 14-11 12-12 12-13 12-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21 21-22 20-23 21-23 21-24 21-25 22-26
That is why in the Article 13 proposals we are able to make greater progress , I believe , on racial discrimination than on the other matters .
C' est pourquoi , concernant les propositions de l' article 13 , nous pouvons progresser davantage , je crois , dans la discrimination raciale que dans d' autres domaines .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 7-6 5-8 5-9 6-10 9-11 8-12 9-13 10-13 12-14 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 21-22 20-23 22-24 23-25 25-26 25-27 26-28 27-29
We felt that it was politically possible .
Nous avons senti que c' tait politiquement possible .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
We sincerely hope that the facts will not deny our hope .
Nous esprons sincrement que les faits ne nous dcevront pas .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 9-7 6-8 8-8 9-8 10-8 7-9 11-10
As you know , the package of proposals that the Commission has put forward consists of two directives and an action programme .
Comme vous le savez , le paquet de propositions que la Commission a prsent consiste en deux directives et en un programme d' action .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 21-21 20-22 20-23 22-24
The proposed directives are complemented by a proposal for an action programme .
Nous proposons un programme d' action pour complter les directives proposes .
0-0 7-1 6-2 11-3 9-4 10-4 10-5 8-6 4-7 5-8 2-9 1-10 12-11
We know that , to combat discrimination , practical action is needed to reach out to people and help change discriminatory attitudes and behaviour on the ground .
Nous savons que , pour lutter contre la discrimination , nous devons mener des actions pratiques visant  atteindre les gens et  contribuer au changement des attitudes et comportements discriminatoires sur le terrain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 11-10 10-11 11-12 9-13 9-14 8-15 9-16 12-17 13-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-25 21-26 21-27 22-28 23-29 20-30 24-31 25-32 26-33 27-34
Getting the Member States to adopt the anti-discrimination package is now our top priority .
Faire en sorte que les tats membres adoptent le paquet de lutte contre la discrimination est maintenant notre priorit majeure .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 2-6 4-7 5-7 6-8 8-9 7-11 7-12 7-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 12-19 14-20
Although it is important , the Article 13 package is only part of an on-going process to develop new ways of tackling racial discrimination .
Malgr son importance , le paquet sur l' article 13 n' est qu' une partie d' un processus en cours pour dvelopper de nouvelles mthodes de lutte contre la discrimination raciale .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 8-5 8-6 6-7 6-8 7-9 10-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 14-19 16-20 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 23-28 23-29 22-30 24-31
We intend to use all these instruments to fight discrimination and , as you know , work has also started on the European Charter of Fundamental Rights .
Nous voulons utiliser tous ces instruments pour lutter contre la discrimination et , comme vous le savez , les travaux en vue de la Charte europenne des droits fondamentaux ont galement commenc .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26 26-27 25-28 17-29 18-30 19-31 27-32
Parliament has a key role to play in this regard .
Le Parlement a un rle-cl  jouer dans ce domaine .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
I will conclude as I have started : the Charter will represent the high priority that the Union as a whole accords to the fight against racism and discrimination and to protection of human rights .
Je terminerai comme j' ai commenc : la Charte reprsentera la grande priorit que l' ensemble de l' Union accorde  la lutte contre le racisme et la discrimination et  la protection des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-13 16-14 19-14 20-15 17-17 17-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34 34-34 33-35 33-36 33-37 35-38
Madam President , allow me briefly to correct what the President-in-Office of the Council said .
Madame la Prsidente , permettez-moi de corriger brivement ce que vient de dire M. le prsident du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 6-5 7-6 5-7 8-8 8-9 14-12 10-13 9-14 10-14 10-15 11-16 12-16 13-17 15-18
Two heads of government , Mr President-in-Office , have already been reprimanded by their parliaments for the steps which they initiated against Austria .
Deux des chefs de gouvernement , Monsieur le Prsident du Conseil , ont dj t admonests par leurs parlements pour les mesures qu' ils avaient prises contre l' Autriche .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-26 22-27 22-28 23-29
You therefore had no right to speak on behalf of their countries ; on the contrary , you obviously spoke as the head of a socialist party .
Ils n' avaient donc pas le droit de parler au nom de leur pays et se sont manifests exprims en tant que chefs de parti socialistes .
0-0 3-1 2-2 1-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 19-16 17-17 18-17 19-17 19-18 20-19 20-20 21-20 20-21 22-22 23-23 26-24 25-25 27-26
At most , Mr President-in-Office , you can therefore only speak of twelve countries .
Dans le meilleur des cas , vous pouvez donc parler de douze tats , Monsieur le Prsident du Conseil .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 2-13 3-14 4-15 4-16 4-17 4-18 14-19
Mrs Flemming , the debate on Austria should not be restarted as we have already had an exchange of views on this issue .
Madame , je vous propose de ne pas rengager le dbat sur l ' Autriche , qui a dj fait l ' objet d ' un change de vues .
0-0 2-1 1-2 22-4 7-6 8-6 8-7 10-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 6-14 11-16 13-17 14-18 15-19 20-23 21-24 16-25 17-26 18-27 19-28 23-29
I will give the floor to Mr Schulz who wanted to raise a point of order on a personal challenge made in yesterday ' s debate .
Je vais donner la parole  M. Schulz qui souhaitait faire un rappel au rglement parce qu ' il a t mis en cause personnellement dans le dbat , hier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 14-13 16-13 15-14 16-15 17-16 20-18 20-19 20-20 20-21 21-22 19-23 18-24 21-25 24-26 25-27 22-29 23-29 26-30
Madam President , I seldom make use of these rules but I must do so now for the record .
Madame la Prsidente , je fais rarement usage de cet instrument mais le procs-verbal exige que j' y recoure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 17-12 18-13 16-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-18 19-19
During the debate , Mr Gollnisch , a member of the French extreme right , attacked me personally .
Pendant le dbat , M. Gollnisch , un dput de l' extrme-droite franaise , m' a attaqu personnellement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 11-12 14-13 16-14 15-15 15-16 17-17 18-18
I should like to state the following for the record : I have nothing to take back as regards my statement that the extreme right is abusing this House for rabble-rousing purposes .
Je voudrais donc dclarer la chose suivante : je n' ai rien  retirer de mes propos selon lesquels l' extrme-droite abuse de cette enceinte pour ses tirades incendiaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 10-7 11-8 13-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 19-15 18-16 20-16 20-17 21-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 30-27 31-27 30-28 32-29
Mr Gollnisch stated for my benefit during his speech that his family , and these were his words , would never accept fascism .
Pendant son intervention , M. Gollnisch a dclar  mon adresse que sa famille , disait-il , n' accepterait jamais le fascisme .
6-0 7-1 8-2 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-15 16-15 17-15 18-16 20-17 19-18 21-18 20-19 22-20 22-21 23-22
That is where Mr Gollnisch clearly differs from his family , because he himself accepts fascism or , to put it plainly , he is a fascist .
Cela semble radicalement diffrencier M. Gollnisch de sa famille . Car , quant  lui , il accepte le fascisme ou , mieux , il est fasciste .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 21-12 18-13 12-14 13-14 11-15 12-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 19-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27
Mr Schulz , we have noted your statement .
M. Schulz , nous avons pris acte de votre dclaration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at noon .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8
Eurodac
Eurodac
0-0
The next item is the joint debate on :
L ' ordre du jour appelle en discussion commune :
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 8-9
Mr President-in-Office of the Council , firstly I would like to thank the Presidency-in-Office of the Council for their high level presence in this House and for their positive attitude .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , je voudrais tout d' abord remercier la prsidence en exercice du Conseil pour sa prsence de haut niveau au sein de cette Assemble et pour sa bonne disposition .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 6-10 6-11 6-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 19-23 19-24 20-25 22-26 22-27 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36
Last year , this Parliament was consulted twice about the establishment of a system for comparing fingerprints .
L ' anne dernire , ce Parlement a t consult deux fois au sujet de l ' tablissement d ' un systme pour la comparaison des empreintes digitales .
1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-17 11-18 12-20 13-21 14-22 15-24 16-25 16-26 16-27 17-28
In principle , the system is intended to correctly implement the Dublin Convention .
En principe , le systme sert  appliquer correctement la convention de Dublin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13
On 13 April 1999 , this Parliament rejected the Council ' s proposal to extend the Eurodac system to illegal immigrants by means of a protocol .
Le 13 avril 1999 , ce Parlement a rejet la proposition du Conseil visant  largir le systme Eurodac aux immigrs illgaux via un protocole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 11-9 12-10 11-11 9-12 10-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-22 24-23 25-24 26-25
This Parliament was then consulted again in accordance with the provisions of Amsterdam .
Ensuite , le Parlement a t  nouveau consult conformment aux dispositions d ' Amsterdam .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 2-5 6-6 5-7 4-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
We were once again told that this system has to be developed in order to correctly implement the Dublin Convention .
On a insist sur le fait que l ' on voulait dvelopper ce systme afin d ' appliquer correctement la convention de Dublin .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-5 5-6 4-7 10-9 9-10 11-11 6-12 7-13 12-14 13-14 14-15 16-17 15-18 17-19 19-20 18-21 18-22 20-23
Given that we have been informed that none of our suggestions are going to be accepted , I would like to ask the Council whether it is prepared to hold a genuine dialogue with Parliament .
Compte tenu du fait que l ' on nous a informs qu ' aucune de nos suggestions ne serait accepte , je voudrais demander au Conseil s ' il est dispos  tablir un vritable dialogue avec le Parlement .
0-0 0-1 0-3 1-4 0-5 2-7 2-8 3-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 34-38 35-39
This is not a trivial question .
La demande n ' est pas banale .
0-0 2-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-7
We have all managed very well to really work together with you , and the same applies of course to Commissioner Vitorino .
Nous sommes tous parvenus  cooprer au mieux avec vous - cela vaut naturellement aussi pour M. le commissaire Vitorino .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 6-4 8-5 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-12 17-13 18-13 18-14 19-15 20-16 20-17 20-18 21-19 22-20
But when it comes to EURODAC , we have a problem .
Mais , pour ce qui est d' Eurodac , nous avons un problme .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
We here in Parliament have passed a resolution and have made clear why we cannot accept EURODAC in the form which the Council and the Commission wish it to take .
En tant que Parlement , nous avons pris une dcision et clairement tabli pourquoi nous ne pouvions accepter Eurodac sous la forme souhaite par le Conseil et la Commission .
2-0 3-1 3-3 1-4 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 26-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 30-29
And we have given our reasons .
Nous l' avons galement motiv .
1-0 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
We have humane reasons , we have reasons when it comes to children , as far as the age limit is concerned ; for example we cannot accept the age limit of 14 .
Nos raisons sont humaines , nous avons nos raisons lorsqu' il s' agit d' enfants , de la limite d' ge , par exemple : nous ne pouvons accepter une limite d' ge de quatorze ans .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 19-18 18-19 18-20 19-20 22-21 23-22 24-23 20-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 30-30 29-31 29-32 31-33 32-34 33-36
We highlighted all these problems in a resolution by Parliament .
Nous avons expos tous ces problmes par le biais d' une rsolution du Parlement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
The question is whether you are willing to lend us an ear when something gives us cause for concern and we urgently need your support .
La question est de savoir si vous nous prtez une oreille attentive lorsque nous exprimons une demande dans ce domaine et que nous avons un besoin urgent de votre soutien .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 9-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 15-13 16-15 17-17 13-18 19-20 20-21 20-22 22-23 21-24 22-25 21-26 23-28 24-29 25-30
Mr President , esteemed Commissioners , Mr President-in-Office of the Council , the debate on EURODAC and the implementation of this system is something of a never ending story .
Monsieur le Prsident , chers Commissaires , Monsieur le Prsident du Conseil , le dbat sur Eurodac et la concrtisation de ce systme s' apparente  une histoire sans fin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 28-27 26-28 27-29 29-30
It started back in Dublin in 1990 .
Tout cela a en effet commenc  Dublin en 1990 .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
In November 1999 , we here in Parliament , and I assume you too Commissioner , believed that we were on the home stretch and were finally going to be able to implement EURODAC .
En novembre 1990 , ce Parlement s' est imagin - comme vous , je suppose , Monsieur le Commissaire - que nous allions enfin pouvoir concrtiser Eurodac .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 23-8 16-10 12-11 8-12 10-13 11-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 25-22 27-22 26-23 28-24 29-24 30-24 31-24 32-25 33-26 34-27
That too was a very positive aspect .
C' tait aussi un lment trs positif .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7
Plus , we could then prevent multiple applications for asylum and abuse of the asylum system and this , in turn , would allow us , as it were , to fight illegal immigration indirectly .
S' y ajoute le fait que nous pouvons viter de la sorte la mise en uvre de plusieurs procdures d' asile et l' abus du droit d' asile et lutter indirectement , si vous voulez , contre l' illgalit .
26-0 27-1 0-2 30-3 28-4 1-5 2-6 3-7 5-8 17-10 19-14 20-15 6-17 6-18 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 11-23 12-24 13-24 14-25 15-25 14-26 14-27 16-28 31-29 34-30 21-31 22-32 23-34 25-35 33-37 32-38 33-38 35-39
My question to you is this : when can we really expect to see the EURODAC system which we have waited so long for up and running ?
La question que je vous pose est la suivante : quand pouvons-nous effectivement esprer que le systme Eurodac , que nous attendons depuis si longtemps , sera en tat de fonctionner ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-19 18-20 19-21 20-21 20-22 21-23 22-24 23-24 25-25 26-26 26-27 26-28 26-30 27-31
How will the system actually be configured ?
Quelle sera , en dfinitive , la forme concrte de ce systme ?
0-0 1-1 4-2 6-7 6-8 2-10 3-11 7-12
This is the sole objective of the regulation , which is an instrument pursuant to the Dublin Convention and which goes no further than that objective .
Voil le seul et unique objectif de ce rglement , qui est un rglement de nature instrumentale par rapport  la Convention de Dublin , il ne va pas au-del de cet objectif .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-15 14-19 15-20 17-21 16-22 16-23 18-24 19-25 21-26 20-27 21-28 22-29 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33
As regards the role of the European Commission , Article 3 of the proposal for a regulation clearly defines that a Central Unit shall be set up within the Commission .
Quant  la question de l' intervention de la Commission europenne , l' article 3 de la proposition de rglement dfinit clairement la cration d' une unit centrale au sein de la Commission .
0-0 1-0 0-1 0-2 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 23-6 7-9 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 18-20 17-21 25-23 26-23 19-24 26-24 20-25 22-26 21-27 27-28 27-29 26-30 28-31 29-32 30-33
Furthermore , the Commission has , as we know , started to work on this , and preparations for establishing a Central Unit are under way .
D' aprs ce que nous savons , la Commission a commenc en outre son travail dans ce sens , les prparatifs pour la cration d' une unit centrale sont en cours .
6-3 7-4 8-5 1-6 9-6 2-7 3-8 4-9 10-10 11-11 0-12 12-14 11-15 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Concerning the role of the European Parliament , I would like to clarify something that can only be the result of a misunderstanding .
Pour ce qui est de la question de l' intervention du Parlement europen , je voudrais clarifier ce qui ne peut dcouler que d' un malentendu .
0-0 1-1 1-5 2-6 3-7 4-8 6-11 5-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-16 13-17 13-18 14-18 16-19 15-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26
Some of Parliament ' s amendments were in fact incorporated into the proposal for a regulation , which is a point I wish to stress .
En vrit , certains amendements du Parlement ont t intgrs dans le texte du projet de rglement , cet aspect mrite d' tre soulign .
7-0 8-1 0-3 5-4 1-5 3-5 4-5 2-6 6-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-14 13-15 15-16 16-17 19-18 20-19 20-20 21-20 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24
We hope that this will happen shortly , perhaps even during the Portuguese Presidency .
Nous esprons que cela sera possible sous peu , voire au cours de la prsidence portugaise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-13 13-14 12-15 14-16
With regard to the other questions raised here , the first was the minimum age for taking fingerprints , which has been set at 14 years .
Quant aux autres questions invoques ici , la premire concerne l' ge minimum pour la prise des empreintes digitales , ge qui a t fix  14 ans .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
I believe that these points mean we can say that this is a safe system without any aspects that could jeopardise citizens ' rights .
J' estime que ces lments permettent d' affirmer qu' il s' agit d' un systme sr , d' un systme qui n' entrane pas d' lments pouvant remettre en cause les droits des citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-13 14-14 13-15 14-19 15-21 15-22 15-23 16-23 16-24 17-25 18-26 19-26 20-27 20-28 20-29 21-30 23-31 22-32 21-33 24-34
Mr President , the statements by the President-in-Office of the Council go straight to the heart of the problem facing us here .
Monsieur le Prsident , chers collgues , les dclarations du prsident du Conseil touchent au cur de la problmatique qui nous occupe .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
The Social Democrats are divided , I make no bones about the fact , as to how to deal with fingerprinting of under 18-year olds .
Je ne voudrais pas dissimuler que le groupe social-dmocrate n' est pas unanime quant  la problmatique de la saisie des empreintes digitales des moins de dix-huit ans .
6-0 8-1 9-2 8-3 9-4 5-5 0-6 1-8 7-11 10-13 10-14 11-15 12-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Some members are saying we should not fingerprint fourteen- to eighteen-year-olds .
Certains collgues disent qu' on ne peut relever les empreintes digitales de jeunes ayant entre quatorze et dix-huit ans .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 6-5 5-6 8-7 8-8 7-9 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 10-18 11-19
I personally take a different view on this .
Pour ma part , j' ai un autre avis sur la question .
1-0 1-1 1-2 1-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12
You cannot advocate reducing the voting age to sixteen and still say that an eighteen-year-old should not be fingerprinted .
On ne peut vouloir amener le droit de vote  seize ans et , d' un autre ct , dclarer qu' on ne peut relever les empreintes digitales d' un jeune de moins de dix-huit ans .
0-0 1-1 1-2 3-4 4-5 5-7 5-8 7-9 8-10 6-11 9-12 12-13 11-19 16-22 15-23 17-24 18-26 18-27 13-28 13-29 14-30 10-32 18-34 18-35 19-36
It is incomprehensible .
Ce n' est pas tout  fait possible  excuter .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-9 3-10
It comes down to how this system is seen under the rule of law .
Mais il s' agit d' envisager ce systme sur le plan de l' tat de droit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16
However , the Council has not so far given us to understand this in so many words , which is why I listened to what you said with pleasure .
Jusqu'  prsent , le Conseil ne nous a cependant jamais laiss entendre cela sous cette forme . C' est pourquoi j' ai t satisfait d' entendre ce que vous avez dit .
6-0 7-0 7-1 7-2 1-3 2-4 3-5 9-7 4-8 0-9 5-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 27-24 28-24 27-25 23-26 28-26 24-27 24-28 25-29 25-30 26-31 29-32
There is a lack of parliamentary scrutiny and no precise guaranteed legal recourse . It is there in principle , but it has never been accurately described .
Sur le principe , cette garantie existe , certes , mais elle n' est jamais dcrite avec prcision .
0-0 18-2 1-3 2-4 10-5 16-6 13-7 14-8 19-9 20-10 21-11 23-12 22-13 23-14 25-15 26-15 25-16 25-17 27-18
The same applies to parliamentary scrutiny .
Cela vaut galement pour le contrle parlementaire .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7
We therefore say that if implementing powers remain with the Commission , if the regulatory committee is set up under the chairmanship of the Commission , then we agree .
C' est pourquoi nous disons que , si les comptences d' excution demeurent confies  la Commission , si le comit de rglementation est mis en place sous la prsidence de la Commission , nous sommes d' accord .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 5-10 5-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 14-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-33 27-34 28-35 28-36 28-37 29-38
Otherwise Parliament would have to reconsider the budget and the question of financing the system from the community budget .
En fait , nous devrions alors rflchir , au sein de ce Parlement , au budget et au financement du systme  partir du budget communautaire .
2-0 3-1 5-4 5-5 5-6 4-10 1-11 1-12 0-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 12-18 11-19 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 18-24 17-25 19-26
And believe me , we shall do so .
Soyez srs que nous le ferions .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-5 7-5 8-6
This is a legally uncertain basis for legislation and that makes me unhappy .
Cette base juridique lgislative est peu sre et je m' en dsole .
0-0 5-1 3-2 7-3 1-4 2-5 4-6 8-7 9-8 11-9 6-10 12-11 13-12
There is also an absence of clarity in the definition of the illegal immigrants to whom the regulation will apply .
La dfinition des immigrs illgaux viss par le rglement manque galement de clart .
8-0 9-1 10-2 11-2 13-3 12-4 15-5 7-6 16-7 17-8 0-9 1-9 4-9 2-10 5-11 6-12 20-13
Fingerprinting is a serious invasion of privacy and the compatibility of such requirements with the European Convention on Human Rights needs to be carefully weighed .
La prise d' empreintes est une atteinte grave  la vie prive et il faut veiller avec soin  ce que ces exigences soient compatibles avec la convention europenne des droits de l' homme .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 20-14 21-14 22-15 23-16 23-17 10-18 11-19 11-21 12-22 9-23 9-24 13-25 14-26 16-27 15-28 17-29 18-30 19-30 18-31 18-32 18-33 25-34
I am not sure that this has really been done .
Je doute que cela ait t fait .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7
Are the Council and the Commission so convinced ?
Le Conseil et la Commission en sont-il si srs ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9
Mr President , we are beginning to establish a common asylum and immigration law in Europe .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , nous commenons  tablir un droit communautaire europen en matire d' asile et d' immigration .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 13-13 9-14 15-15 14-16 10-17 10-18 10-19 11-20 12-21 12-22 16-23
That means that we need instruments to exercise the necessary controls .
Cela signifie que nous devons disposer des instruments pour effectuer les contrles ncessaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13
A common immigration law means that we have no more internal borders and take responsibility for the people entering the European Union at the external borders .
Un droit communautaire en matire d' immigration signifie que nous n' avons plus de frontires intrieures mais que nous devons assumer la responsabilit , aux frontires extrieures , de ceux qui entrent dans l' Union europenne .
0-0 3-1 1-2 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 11-14 10-15 12-16 13-20 14-21 14-22 22-24 23-24 25-25 24-26 15-28 17-29 17-30 18-31 18-32 19-33 21-34 20-35 26-36
It is perfectly clear that there is abuse , for example in connection with asylum claims .
Il est tout  fait clair qu' il y a des abus , par exemple , en matire de demande d' asile .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 5-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 14-21 15-21 16-22
The number of people applying for asylum on grounds which have nothing to do with political persecution far outweighs the number of applicants recognised as victims of political persecution .
Dans tous les tats europens , le nombre de ceux qui demandent l' asile pour des raisons qui ne relvent pas de la perscution politique dpasse largement le nombre de ceux qui sont reconnus comme rfugis politiques .
26-0 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-20 12-21 16-22 16-23 15-24 18-25 17-26 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-33 24-34 25-35 28-35 27-36 29-37
It has already proven its efficacy on several counts , and it is essential if asylum is to gain acceptance .
Il a dj fait preuve de son efficacit en maints endroits et constitue l' une des conditions de l' acceptation du droit d' asile .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 5-9 7-9 5-10 8-10 10-11 12-12 11-13 13-15 17-17 19-18 18-19 19-19 18-20 15-21 15-22 15-23 20-24
That is the task now before the Council .
Voil ce que le Conseil doit  prsent rgler .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-4 3-5 4-6 4-7 3-8 8-9
However , this is still unacceptable to us as it stigmatises third country nationals and tends to criminalise them .
Pourtant et nanmoins , ce projet de rglement demeure pour nous inacceptable dans le sens o il stigmatise les ressortissants des pays tiers et a tendance  les criminaliser .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-8 6-9 7-10 5-11 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 13-20 12-21 11-22 14-23 15-24 15-25 16-26 18-27 17-28 19-29
Moreover , this draft regulation concerns us basically because we feel that it is not needed yet .
De plus , ce projet de rglement nous gne tout simplement parce qu ' on a l ' impression qu ' il n ' avait pas lieu d ' tre aujourd ' hui .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-14 10-18 11-19 13-20 12-21 13-22 15-24 14-25 15-26 15-27 15-29 16-30 16-31 16-32 17-33
It is , we feel , putting the cart before the horse .
On a l ' impression de mettre la charrue avant les bufs .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
We are using and establishing instruments before we have developed a proper harmonised policy on the right to freedom of movement , the right to live as a family and the right of asylum .
On utilise et on met en place des instruments , avant mme de penser  une vritable politique harmonise du droit  la libert de circulation , du droit de vivre en famille , du droit d ' asile .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-10 8-11 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 33-38 34-39
We should start by harmonising this policy . We can look at the instruments for implementation and control after that .
Alors commenons par harmoniser cette politique et aprs , nous verrons les instruments de mise en uvre et de contrle .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 19-6 18-7 19-8 8-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-19 20-20
Finally , a third point which particularly concerns us is the dismissal of Parliament ' s opinion .
Enfin , un troisime point nous gne particulirement , c ' est le non-respect de l ' avis du Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 7-6 6-7 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 14-16 15-16 16-17 13-18 13-19 17-20
This raises a vital question about the democratic credit granted to the Members of the European Parliament .
En effet , il y a l une question importante qui est celle du crdit dmocratique que l ' on accorde aux dputs du Parlement europen .
0-3 1-4 1-5 1-6 2-7 4-8 3-9 5-11 5-12 6-13 8-14 7-15 9-19 9-20 10-21 11-21 12-22 13-23 14-23 16-24 15-25 17-26
It is a shame that we are currently being given the impression that we serve no useful purpose .
Il est quand mme dommage que nous ayons aujourd ' hui l ' impression de ne servir  rien .
0-0 1-1 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-16 17-16 17-17 15-18 18-19
We are told that this is just a case of abstention but this is actually the norm as Members ' opinions are not being taken into account .
On nous parle d ' abstention , mais en fait c ' est un petit peu normal , puisque les avis des dputs ne sont pas pris en considration .
0-0 0-1 1-2 2-2 8-2 9-3 10-5 11-7 12-8 13-9 14-9 12-10 13-11 13-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-18 20-19 20-20 19-21 18-22 22-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 26-28 27-29
The Eurodac initiative is a series of absurdities and outrages .
L' initiative Eurodac prsente un certain nombre d' absurdits et d' infractions .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12
To confuse asylum seekers with illegal immigrants contravenes the Convention on Refugees .
Faire un amalgame entre les demandeurs d' asile et les immigrants illgaux constitue une violation de la convention sur les rfugis .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 2-6 2-7 4-8 6-9 6-10 5-11 7-14 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21
What I would therefore urge the Commission and the Council to do is to allow Eurodac to die a peaceful death , as it deserves to do .
Je demande donc  la Commission et au Conseil de laisser Eurodac mourir de sa belle mort . C' est tout ce qu' elle mrite .
1-0 2-1 4-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-10 15-11 17-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 11-18 12-19 23-20 23-21 22-22 23-22 23-23 24-23 24-24 27-25
In my view , the purpose is to safeguard the rights of asylum seekers , and there is no question of infringing the rights of those who honestly and legitimately request asylum .
J' ai le sentiment que ce rglement vise  garantir les droits des demandeurs d' asile lgitimes et il n' est nullement question d' enfreindre les droits des demandeurs d' asile lgitimes et honntes .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 12-15 29-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 31-30 29-31 30-31 28-32 27-33 32-34
I cannot imagine that either the Council or the Commission might wish to construct this system in such a way that it could include restrictions of any kind upon the freedom of law-abiding citizens .
Je ne puis imaginer que le Conseil ou la Commission puissent souhaiter la cration d' un systme qui restreindrait la libert des citoyens respectueux des lois .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 21-12 13-13 25-14 14-15 15-16 20-17 19-18 26-18 27-18 28-18 29-19 30-20 31-21 33-22 32-23 32-24 32-25 34-26
The system is quite in accordance with the creation of an area of freedom and justice , and this is something we support .
L' tablissement d' Eurodac est conforme  la cration d' un espace de libert et de justice auquel nous sommes favorables .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21
I personally am among those who have serious reservations about the system .
Personnellement , je fais partie de ceux qui sont trs rservs  l ' gard du systme .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-14 10-15 11-16 12-17
Apart from that , the fingerprinting system per se has negative associations with criminal investigations by police authorities and criminal offences .
En dehors de cela , ce systme de relev des empreintes digitales suscite des associations d ' ides fcheuses et renvoie  l ' investigation par les autorits policires d ' actes criminels et  des dlits civils .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 5-13 11-14 12-15 8-18 13-19 12-21 14-24 15-25 17-27 16-28 20-31 19-32 18-33 7-34 10-35 20-36 20-37 21-38
In all events , the European Parliament is calling for the right to exercise parliamentary scrutiny , in which case the Council and the Commission will have the final word on the matter .
En tout cas , le Parlement europen demande d ' avoir la possibilit d ' exercer son contrle le jour o le Conseil et la Commission se prononceront dfinitivement sur la question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 9-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 14-16 15-17 15-18 15-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 29-27 28-28 30-29 31-30 32-31 33-32
I would also like to confirm , as the representative of the Council has already said , that there is a problem concerning the territorial application of the Eurodac regulation .
Je voudrais galement confirmer , comme le reprsentant du Conseil l' a dj prcis , que l' application territoriale du rglement Eurodac pose un problme .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 23-16 25-17 24-18 26-19 27-19 29-20 28-21 18-22 19-22 20-23 21-24 30-25
I can also confirm that the Council did not ask the Commission to come forward with a revised proposal .
Je puis aussi confirmer que le Conseil n' a pas demand  la Commission de revoir sa proposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 17-15 16-16 17-16 18-17 19-18
The Commission , in this case , has a different position from both the Council and Parliament .
Dans ce cas-ci , la position de la Commission diverge de la position du Conseil et de celle du Parlement .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 0-7 1-8 9-9 11-10 12-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-18 16-19 17-20
In its revised proposal the Commission takes on board the solution proposed by Parliament that the data should be deleted from the base as soon as someone is recognised as a refugee .
Dans sa nouvelle proposition , la Commission reprend la solution propose par le Parlement ,  savoir l' effacement des donnes ds qu' un ressortissant reoit le statut de rfugi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 20-15 19-18 15-19 16-19 16-20 23-21 24-21 25-21 25-22 26-23 26-24 27-25 21-26 28-27 31-28 31-29 32-30
On the other hand , we did not subscribe to the idea of Parliament about the age limit for fingerprinting .
D' autre part , nous ne souscrivions pas  l' ide du Parlement en ce qui concerne la limite d' ge pour la prise des empreintes digitales .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 16-19 16-20 18-21 19-22 19-23 19-24 19-25 19-26 20-27
We considered that 14 years old is an adequate solution .
Nous avons considr que l' ge de 14 ans est une solution adquate .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13
It is inconceivable for me that my country is one which criminalises all children of 10 years of age just because they are fingerprinted for their first identity card .
Je ne peux concevoir que mon pays est un pays qui considre tous les enfants de 10 ans comme des criminels tout bonnement parce qu' on a pris leurs empreintes pour leur premire carte d' identit .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 19-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-25 22-26 23-27 23-29 24-30 25-31 26-32 28-33 28-34 27-35 29-36
I still remember that it was a major event in my youth to get my own identity card .
Je me souviens encore que l' obtention de ma propre carte d' identit tait , dans ma jeunesse , un vnement majeur .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 13-6 12-7 14-8 15-9 17-10 16-11 16-12 5-13 5-14 9-15 10-16 11-17 6-19 8-20 7-21 18-22
Nevertheless , I recognise this is a very sensitive question .
Cependant , j' admets qu' il s' agit d' une question trs sensible .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 9-10 7-11 8-12 10-13
Consequently , the Commission believes it should clarify to Parliament two very strict and clear ideas .
En consquence , la Commission pense qu' elle devrait donner des claircissements sur deux ides trs strictes et claires au Parlement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-11 8-12 10-13 15-14 11-15 12-16 13-17 14-18 9-19 9-20 16-21
First , we should not ask Eurodac to give answers that Eurodac cannot give .
Premirement , nous ne devrions pas demander  Eurodac de fournir des rponses qu' Eurodac ne peut fournir .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18
We will come to Parliament and the Council with proposals in the next few months .
Nous prsenterons des propositions au Parlement et au Conseil dans les prochains mois .
0-0 1-1 2-1 8-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13
We have just achieved , this week , a working document to re-evaluate the Dublin Convention itself .
Cette semaine , nous venons d' laborer un document de travail pour rvaluer la convention de Dublin elle-mme .
5-0 6-1 7-2 0-3 1-4 2-4 2-5 3-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17 17-18
We want to launch a debate not only on the technical questions of Eurodac but also on the essential solutions to the current Dublin Convention .
Nous voulons lancer un dbat non seulement sur les problmes techniques d' Eurodac mais galement sur les solutions essentielles de la convention de Dublin actuelle .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 24-21 23-22 23-23 22-24 25-25
We do not want to lose time .
Nous ne voulons pas perdre de temps .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 4-5 6-6 7-7
We want to have as broad a picture as possible for all instruments that concern asylum policy .
Nous souhaitons brosser le portrait le plus large possible de tous les instruments qui concernent la politique en matire d' asile .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 16-16 15-18 15-19 15-20 17-21
Where is the point of difference between the Commission and the Council ?
Quel est le point de divergence entre la Commission et le Conseil ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Of course , the Council has been generous in the sense that it has given to the Commission management and the technical functioning of the system .
Le Conseil a bien sr fait preuve de gnrosit en ce sens qu' il a confi la gestion et le fonctionnement technique  la Commission .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-3 1-4 6-5 7-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 25-15 24-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 15-22 16-23 17-24 26-25
But there is a point where the Commission does not agree with the Council .
Mais il y a un point sur lequel la Commission est en dsaccord avec le Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
We do not agree that the Council should reserve for itself the powers of implementation of the system .
Nous ne sommes pas d' accord que le Conseil se rserve les pouvoirs de mise en uvre du systme .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19
According to the comitology agreement , there are not sufficient grounds for the Council to reserve the implementing powers for itself rather than delegating them to the Commission .
Selon l' accord de comitologie , rien ne justifie que le Conseil se rserve les pouvoirs de mise en uvre au lieu de les dlguer  la Commission .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 17-17 17-18 17-19 21-20 21-21 22-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28
The proposal of the Commission is that the executive powers , the implementing powers of the system , should be delegated to the Commission , associated with a committee composed of representatives from all Member States .
Selon la proposition de la Commission , les pouvoirs excutifs , les pouvoirs de mise en uvre du systme devraient tre dlgus  la Commission , associe  un comit compos de reprsentants de tous les tats membres .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 12-15 12-16 14-17 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 35-35 35-36 34-37 35-37 36-38
Maybe through this balanced solution it will be possible to address in a more relaxed and trusting way some of the reservations and political doubts that have been raised by several Members of Parliament during this debate .
Cette solution quilibre permettra peut-tre de rpondre de manire plus dtendue et confiante  certaines rserves et  certains doutes politiques que certains dputs du Parlement ont soulevs lors de ce dbat .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-3 7-3 8-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 17-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-14 21-15 22-16 24-18 24-19 23-20 25-21 30-22 31-23 32-24 33-25 26-26 27-27 28-27 29-27 34-28 35-30 36-31 37-32
Maybe I am being stubborn but this is what I sincerely believe .
Je suis peut-tre ttu , mais c' est ce que je crois sincrement .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
Thank you , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
The joint debate is closed .
La discussion commune est close .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
Trade in bovine animals and pigs
Police sanitaire en matire d' changes intracommunautaires de bovins et de porcins
0-5 2-6 1-7 2-8 3-8 4-9 5-11
Mr President , the point of this report is to allow the situation which prevailed before 1 July 1999 to be reinstated with regard to a provision which has been in force since 1 July 1999 .
Monsieur le Prsident , dans ce rapport , il s' agit de ramener une disposition dj en vigueur depuis le 1er juillet 1999  la situation qui prvalait avant cette date .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 8-10 9-11 24-12 25-13 26-14 29-15 30-16 31-17 32-18 32-19 33-20 34-21 35-22 19-23 11-24 12-25 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 36-31
Nonetheless , we support the Commission ' s proposal because we consider that the old rules provide a sufficient degree of safety , especially as the Commission is only asking for one year ' s delay .
Nous appuyons nanmoins le projet de la Commission car nous sommes d' avis que l' ancien rglement offre un degr suffisant de scurit , d' autant que la Commission n' a sollicit qu' une anne de prolongation .
2-0 3-1 0-2 1-2 7-3 8-4 6-5 7-5 4-6 5-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 27-30 29-31 30-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-35 35-36 36-37
What you should have done , Commissioner Byrne , was to apply directly for four years , if it was going to take four years , especially as this would have given a sign to the Member States .
Si cela doit durer quatre ans , vous auriez d directement solliciter un dlai de quatre ans , Monsieur le Commissaire Byrne , d' autant que vous adressez de la sorte un signal aux tats membres .
17-0 18-1 21-2 22-3 23-4 24-5 25-6 1-7 1-8 2-8 3-8 4-9 9-9 10-9 12-10 11-11 13-14 14-15 15-16 5-17 16-17 6-18 6-19 6-20 7-21 8-22 26-23 26-24 27-24 28-24 27-25 29-26 31-30 32-31 33-32 34-33 35-33 36-34 37-34 36-35 38-36
If the Commission is leaving itself an escape clause in the form of a three-year postponement , why should we keep to our side of the bargain ?
Si la Commission se mnage la possibilit d' un dlai de trois ans , pourquoi devrions-nous accomplir nos devoirs ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-4 8-4 9-4 11-4 6-5 10-5 7-6 12-7 13-8 15-9 14-10 14-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 26-18 27-19
However , here too we said that we wanted to help out .
L aussi , nous avons nanmoins dit que nous tions disposs  l' accepter .
2-0 3-1 4-3 4-4 0-5 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14
We tabled a proposed amendment seeking to reduce this period to two years and it became clear during discussions with the Commission that it too was willing to go along with this proposed amendment .
Nous avons introduit un amendement qui vise  ramener ce dlai  deux ans et il est apparu , dans les conversations avec la Commission , qu' elle est prte  accepter , elle aussi , cet amendement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-31 23-33 24-34 30-35 31-36 32-37 33-37 34-38
In the codecision procedure , Article 8 applies under the decision on comitology but not under Article 37 .
Selon cette dcision de comitologie , l' article 8 intervient dans le cadre de la procdure de codcision , ce qu' il ne fait pas selon l' article 37 .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 0-10 1-11 2-12 2-13 3-15 2-16 2-17 13-21 14-22 14-24 15-25 16-26 16-27 17-28 18-29
We take the view that these two separate submissions are unnecessary and we have tabled a single proposed amendment which I shall read to you .
Nous sommes d' avis que ces deux projets spars ne sont pas ncessaires et avons introduit une seule proposition d' amendement que je veux  prsent porter  votre connaissance .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-27 24-28 22-29 25-30
We are calling for Article 17a to be deleted .
Pour ce qui est de l' article 17a , nous plaidons pour sa suppression .
6-0 7-3 3-4 4-5 4-6 5-7 0-9 1-10 2-10 3-11 8-13 9-14
I hope that the Commission is able to accept this amendment .
J' espre que la Commission peut accepter cet amendement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9
This is a codecision process .
Nous nous trouvons dans une procdure de codcision .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 3-6 3-7 5-8
We have already had intensive discussions .
Nous avons galement men des discussions intensives auparavant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 6-8
I am curious to see what the outcome of your position will be .
Je suis anxieux de connatre votre avis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 9-5 10-6 13-7
I hope that you will go along with our considerations , as tabled during the discussions , especially as we do not disagree in principle .
J' espre que vous suivrez les ides que nous avons d' ailleurs galement prsentes au cours de ces discussions , d' autant que nos avis ne divergent pas sur le fond du dossier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 9-4 8-5 9-6 11-7 12-12 12-13 13-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 22-24 20-25 21-25 22-26 21-27 23-28 24-29 24-30 24-31 25-33
Mr President , we are dealing here with amendments to a directive concerning the intra-Community trade in bovine animals and swine .
Monsieur le Prsident , nous avons ici affaire  des amendements visant  modifier une directive relative aux problmes de politique sanitaire en matire d' changes intracommunautaires d' animaux des espces bovine et porcine .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-25 14-26 16-27 17-27 18-28 18-29 17-30 17-31 19-32 20-33 21-34
I would like to start by congratulating the rapporteur on his report and agreeing very strongly with the remarks he has just made .
Je voudrais tout d' abord fliciter le rapporteur pour son rapport et signaler que je suis entirement d' accord avec les observations qu' il vient de faire .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14 14-15 14-16 15-16 13-17 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-24 22-26 23-27
In the case of the pig sector the export trade is also suffering because during the past two years the pig industry has experienced acute difficulties .
Dans le cas du secteur porcin , le commerce d' exportation souffre galement , l' industrie porcine connaissant de grandes difficults depuis deux ans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 12-11 11-12 13-13 19-14 21-15 20-16 24-17 25-19 25-20 16-21 17-22 18-23 26-24
Indeed in Scotland , my own country , we have witnessed a 25 % reduction in the national herd in the past twelve months .
En effet , dans mon pays , l' cosse , nous avons vu le cheptel national diminuer de 25 % au cours des 12 derniers mois .
0-0 0-1 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 2-7 2-8 3-9 8-10 9-11 10-12 16-13 18-14 17-15 14-16 15-17 12-18 13-19 19-20 20-20 21-21 20-22 21-22 22-23 21-24 23-25 24-26
Unless urgent action is taken by the UK Government , a further 25 % will go within the next few months .
 moins que le gouvernement britannique ne lance d' urgence une action , il diminuera encore de 25 % au cours des mois  venir .
0-0 0-1 5-2 6-3 8-4 7-5 0-6 1-7 1-8 1-9 2-10 2-11 9-12 10-13 4-14 11-15 12-17 13-18 16-19 18-20 17-21 19-21 20-22 20-24 21-25
These factors are driving UK pig farmers out of business as more and more cheap imports are sourced by retailers and supermarkets in the UK .
Ces facteurs mnent les leveurs de porc britanniques  la faillite , les dtaillants et supermarchs britanniques recourant aux importations , de moins en moins chres .
0-0 1-1 2-2 7-2 6-3 6-4 8-5 5-6 4-7 22-8 23-9 3-10 19-12 19-13 20-14 21-15 24-16 17-17 18-17 17-18 15-19 12-20 13-21 11-22 14-25 25-26
At the same time they will be seeking derogations from the EU to enable them to produce pork to welfare and hygiene standards that would be considered illegal under current EU law .
Simultanment , il demanderont des drogations  l' UE leur permettant de produire du porc selon des normes de bien-tre et d' hygine qui seraient considres comme contraires  la lgislation communautaire actuelle .
2-0 3-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-9 12-10 13-10 15-11 16-12 17-13 17-14 17-15 18-15 22-16 22-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 23-23 24-24 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 31-30 30-31 29-32 32-33
If Britain is once again to reactivate a dynamic intra-Community trade in bovine animals and swine , then immediate help is required to alleviate the catastrophic situation affecting rural Britain and affecting our pig and beef sectors in particular .
Si la Grande-Bretagne veut redynamiser les changes intracommunautaires des bovins et porcins , elle doit immdiatement fournir une aide afin de soulager la campagne britannique de cette situation catastrophique qui touche rudement les secteurs porcin et bovin en particulier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 10-5 10-6 9-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 21-14 17-15 18-15 6-16 7-17 19-18 19-19 22-20 23-21 24-22 28-23 29-24 30-25 26-27 25-28 31-29 27-30 8-31 32-32 36-33 33-34 34-35 35-36 37-37 38-38 39-39
I hope this message is getting through to the British Chancellor of the Exchequer .
J' espre que le message sera entendu par le chancelier de l' chiquier britannique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 9-13 14-14
Mr President , I also agree with the rapporteur with regard to the basic matters and I can naturally and gladly sympathise with the amendment calling for the transition period to be just two years .
Monsieur le Prsident , je partage moi aussi l ' avis du rapporteur sur ces questions fondamentales et je suis tout  fait dispos  accepter cet amendement ramenant la dure des mesures transitoires  deux ans seulement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 5-6 4-7 7-11 8-12 9-13 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 21-22 20-23 22-24 22-25 23-26 24-26 24-27 21-28 25-28 29-30 26-31 27-31 28-32 28-33 30-34 33-35 34-36 32-37 35-38
This is a case of negligence on the part of the Member States in putting these matters and the system into effect .
Il s ' agit en fait ici d ' une ngligence de la part des tats membres dans l ' entre en vigueur du systme .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-15 11-16 13-17 20-20 20-21 21-22 18-23 19-24 22-25
If our own systems are not in order , how can we expect new Member States to be able to be ready to join our system of agricultural policy ?
Si nos propres systmes ne sont pas en ordre , comment pouvons-nous exiger que les nouveaux tats membres soient dans des conditions leur permettant de rejoindre notre systme de politique agricole ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 15-16 14-17 16-19 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
For that reason we will have to pay very serious attention in the future to ensuring that Member States really do adopt systems we are here taking joint decisions on .
Nous devons pour cette raison  l ' avenir veiller srieusement  ce que les tats membres fassent rellement entrer en vigueur les systmes dont nous dcidons ici ensemble .
3-0 4-1 5-1 0-2 1-3 2-4 11-5 12-6 13-8 7-9 10-9 8-10 9-10 14-11 15-12 16-13 18-14 17-16 20-17 19-18 21-19 22-21 22-22 22-23 23-24 23-25 24-26 26-26 28-26 29-26 25-27 27-28 30-29
If that is not the case , there will have to be some form of sanction to ensure these matters are put right .
Si ce n ' est pas le cas , il faut qu ' il y ait des sanctions pour qu ' on puisse efficacement faire rentrer les choses dans l ' ordre .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-24 18-26 19-27 20-29 22-31 23-32
Mr President , I would like to join previous speakers in congratulating the rapporteur .
Monsieur le Prsident , je voudrais me joindre aux orateurs prcdents pour fliciter le rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 6-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
He has approached this matter with his usual conviction and great dedication .
Il a abord la question avec la conviction et le grand dvouement auxquels ils nous a habitus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 11-16 12-17
I was very pleased to hear him say that there is no real conflict on the principles and objectives of the proposed directive .
J' ai t ravi de l' entendre dire qu' il n' y avait pas rellement de conflit sur les principes et les objectifs de la proposition de directive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 23-28
I have no doubt that the Commissioner will assist in reaching a satisfactory resolution because both Parliament and the Commission have a common goal in relation to this very important and very crucial area .
Il ne fait pour moi aucun doute que le commissaire apportera sa contribution pour atteindre une solution satisfaisante , le Parlement et la Commission poursuivant un objectif commun dans ce domaine trs important et crucial .
0-0 1-1 2-1 1-2 0-3 0-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 25-24 21-25 23-26 22-27 24-28 27-29 33-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-34 34-35
In this regard , I support proposals for a further update of the 1997 directive with the caution that it must be done in a sensible way .
 cet gard , je soutiens les propositions visant  procder  une nouvelle mise  jour de la directive de 1997 , pour autant que cela se fasse de manire rationnelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 7-9 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-21 15-23 16-24 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 22-28 23-29 24-30 26-30 25-31 27-32
We need to eliminate unnecessary bureaucracy while , at the same time , providing total traceability with regard to livestock movement as well as safeguarding public health .
Nous devons supprimer la bureaucratie inutile , tout en fournissant une traabilit totale concernant les mouvements des animaux et en garantissant la sant publique .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 7-6 6-7 8-8 13-9 13-10 15-11 14-12 16-13 17-13 19-14 20-15 19-17 22-18 23-19 24-20 26-21 26-22 25-23 27-24
Mr President , this proposal introduces an extension of a current exemption to Directive 64 / 432 applicable to the Spanish Government .
Monsieur le Prsident , cette proposition introduit le prolongement de la drogation  la directive 64 / 432 applicable pour le gouvernement espagnol .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
Without this exemption , it would be required to implement a system of veterinary checks for tuberculosis and brucellosis , for each bovine animal exported from its region .
Sans cette drogation , il serait obligatoire de mettre en place un systme de contrles vtrinaires pour la tuberculose et la brucellose pour tout bovin export de sa territoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 21-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
These are already , of course , implemented by many other states .
Nombreux sont les tats qui les excutent dj .
9-0 9-1 10-2 11-3 0-5 1-6 5-6 6-6 7-6 8-6 2-7 12-8
This exemption has important implications for my country .
Cette drogation a des rpercussions importantes dans mon pays .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Whilst Spain is being given exemption , the British meat industry is suffering heavily from the implementation of an allied directive which requires ruinously expensive veterinary checks in our slaughterhouses .
Alors que l' Espagne bnficie de cette drogation , l' industrie de la viande britannique souffre lourdement de la mise en uvre d' une directive allie qui exige des contrles vtrinaires ruineux dans nos abattoirs .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-7 6-8 7-9 10-10 9-11 9-12 9-13 8-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26 22-27 26-29 25-30 23-31 24-31 27-32 28-33 29-34 30-35
So rigorous are the requirements for veterinary supervision that we do not have enough British vets to carry out the work .
Les critres d' inspection vtrinaire sont tellement stricts que le Royaume-Uni ne dispose pas d' assez de vtrinaires pour effectuer le travail .
3-0 4-1 5-2 7-3 6-4 2-5 0-6 1-7 8-8 9-9 14-10 10-11 11-11 12-12 11-13 13-15 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22
But instead of giving us more time , the Commission has commenced infringement proceedings .
Mais au lieu de nous accorder du temps , la Commission a entam les procdures d' infraction .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 12-16 14-17
In order to avoid ending up in the European Court of Justice , my government has had to recruit large numbers of EU vets , 300 of whom come from Spain .
Afin d' viter de se retrouver devant la Cour de justice europenne , mon gouvernement a d recruter un grand nombre de vtrinaires de l' Union , dont 300 viennent d' Espagne .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 20-18 19-19 20-20 21-21 23-22 21-23 22-24 22-25 24-26 27-27 25-28 28-29 29-29 29-30 30-31 31-32
It does not seem right to me that British slaughterhouses should be put through the hoops as a result of the Commission 's action whilst Spain is allowed to default on its obligations .
Il est selon moi injuste que les abattoirs britanniques soient mis sur la sellette en raison d' une action de la Commission alors que l' Espagne a l' autorisation de manquer  ses obligations .
0-0 1-1 3-2 6-3 4-4 7-5 9-6 9-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 23-17 23-18 22-19 20-20 21-21 24-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34
Why is the Commission giving Spain such an easy time ?
Pourquoi la Commission donne-t-elle tant de temps  l' Espagne ?
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 9-6 4-7 5-8 5-9 10-10
On that basis , I believe that this proposed directive is wrong and I will be voting against it .
Cette proposition de directive ne me semble donc pas valable et je voterai contre .
7-0 8-1 0-2 9-3 10-4 4-5 5-6 6-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-12 17-13 19-14
With a cattle population in Ireland of between 7 and 8 million in recent years , some 10.5 million TB tests have been undertaken annually in some 138 000 herds .
En Irlande , dont le cheptel bovin atteint entre 7 et 8 millions de ttes , ces dernires annes , on a ralis tous les ans prs de 10,5 millions de tests de tuberculose dans 138 000 cheptels bovins .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 3-5 2-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 21-21 22-22 23-22 6-27 17-28 18-29 19-30 20-31 19-33 25-34 24-35 26-35 27-35 28-36 29-37 29-38 30-39
Since 1954 , when our TB scheme was introduced , we have spent in Ireland - a small country - EUR 2.54 billion on TB testing and subsequently brucellosis testing .
Depuis 1954 , date d' introduction de notre rgime en matire de tuberculose , nous avons dpens en Irlande  un petit pays  2,54 milliards d' euros en tests de tuberculose et ensuite en tests de brucellose .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 8-5 4-7 6-8 5-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 22-26 22-27 23-28 25-29 24-30 24-31 26-32 27-33 28-34 29-35 28-37 30-38
I think that stands as a testament to our determination to protect the health status of our cattle herds in Ireland .
Je pense que cela tmoigne de la dtermination des Irlandais  protger le statut sanitaire de leurs cheptels bovins .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 19-8 20-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 18-17 17-18 21-19
Indeed , following disclosure of a reaction , a special contiguous testing programme for herds adjoining restricted herds is operated .
En effet ,  la suite de la rvlation d' une raction positive , un programme spcial de test contigu pour les cheptels voisins des cheptels soumis  restriction est mis en place .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 12-15 9-16 11-18 10-19 13-20 14-22 15-23 14-24 14-25 15-26 16-28 18-29 19-30 19-32 20-33
Analysis of test data is carried out on an on-going basis by a special TB investigation unit .
L' analyse des rsultats des tests est ralise de manire suivie par une unit spciale de recherche en matire de tuberculose .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 16-13 13-14 16-15 15-16 14-20 17-21
Routine post-mortem examinations are carried out by veterinary surgeons employed by the Department on all animals slaughtered .
Des examens post mortem routiniers sont effectus par des vtrinaires du ministre sur tous les animaux abattus .
2-1 1-2 1-3 0-4 1-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 7-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17
Animals which react positively to the TB test are slaughtered .
Les animaux qui ragissent positivement au test de tuberculose sont abattus .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11
I understand considerable work has been done on laboratory-based blood tests for TB .
Je crois savoir que l' on a accompli un effort considrable en ce qui concerne les tests sanguins en laboratoire pour la tuberculose .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-5 4-6 6-7 3-9 2-10 10-15 10-16 9-17 7-18 8-18 8-19 11-20 12-21 12-22 13-23
The gamma-interferon test is the most promising of these , and is used under practical field conditions as an adjunct to the tuberculin test in herds .
L' preuve interfron gamma en est la plus prometteuse et est utilise , dans la pratique , en tant que complment de la tuberculination des cheptels bovins .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-10 12-11 9-12 13-13 14-14 14-15 17-17 17-18 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 25-24 26-27
I would like the Commissioner to indicate where that now stands and how quickly we will be able to have a blood test accepted by the EU .
Je voudrais que le commissaire nous indique o on en est et quand nous disposerons d' un test sanguin accept par l' UE .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-14 19-14 18-15 20-16 22-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23
The TB test we use now is herd-specific , not animal-specific .
Le test de tuberculose que nous utilisons  prsent est spcifique au cheptel et non  l' animal .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 10-17 11-18
We need to get to the stage where blood tests for individual animals will stand up .
Nous devons parvenir au point o les tests sanguins individuels seront mis en place .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-7 8-8 12-8 11-9 13-10 15-11 15-12 15-13 16-14
Mr President , Commissioner , animal epidemics are not only important economic matters , they are also important from the point of view of consumer policy .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , l' importance des questions juridiques lies aux pizooties n' est pas seulement dcisive sur le plan conomique mais aussi sur le plan de la politique des consommateurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 17-9 12-11 6-12 6-13 5-14 6-15 8-16 7-17 8-18 9-19 10-20 12-23 11-24 14-25 16-26 18-27 19-28 20-29 21-30 24-31 25-32 23-33 24-33 24-34 26-35
Plus , animal epidemics are again costing us a great deal of money .
En outre , les pizooties nous confrontent rgulirement  d' normes pertes conomiques .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 3-6 5-6 6-6 7-6 9-6 10-6 3-7 8-7 11-9 12-10 13-13
These new data bases will form part of the bovine animal labelling and registration system set out in the regulation .
Dans le mme temps , ces banques de donnes qu' il faut crer font partie , conformment au rglement , du systme d' tiquetage et d' enregistrement des bovins .
0-5 3-6 1-7 2-8 16-9 15-12 4-13 5-13 6-14 17-16 18-17 19-18 14-21 11-22 11-23 12-24 13-25 13-26 7-27 8-27 9-28 10-28 20-29
I think that Mr Daul ' s proposed amendment of two years would be an excellent compromise .
Je pense que la proposition d' amendement de M. Daul , qui vise  un dlai de deux ans , serait un trs bon compromis .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 5-5 8-6 9-7 3-8 4-9 9-16 10-17 11-18 12-20 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25
I should also like to point out in this connection that , rather than planting more trees , we need to clear the jungle of paragraphs and exemptions .
 cet gard , je voudrais une fois encore signaler que nous ne devrions pas assombrir davantage encore la jungle des paragraphes et des exceptions mais bien la dfricher .
7-0 8-1 9-2 11-3 0-4 1-5 2-7 2-8 3-8 4-9 5-9 6-9 17-10 18-11 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 27-24 21-26 20-27 16-28 28-29
Absolute account must be taken of the Economic and Social Committee ' s reservations concerning strict limits on exemptions and harmonisation of veterinary legislation .
Il faut absolument tenir compte des rflexions du Comit conomique et social en matire de stricte limitation des drogations et d' harmonisation des rglementations vtrinaires .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 1-4 4-4 5-5 6-5 13-6 11-7 12-7 10-8 7-9 8-10 9-11 14-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25
I therefore fail to understand that some countries are doing their homework while others keep finding excuses and dragging their feet .
Je ne peux donc concevoir que certains pays remplissent leurs obligations et que d' autres , par contre , trouvent toujours des excuses et tranent les pieds .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 15-19 14-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-24 19-25 20-26 21-27
All that does is distort competition and , for this reason , I vote that we make the regulation binding on everyone as quickly as possible .
Cela amne des distorsions de concurrence et je suis ds lors favorable  ce que nous tablissions la validit du rglement pour tous dans un bref dlai .
0-0 1-0 2-1 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 12-7 12-8 10-9 7-10 13-11 8-12 9-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 19-24 23-25 23-26 25-26 26-27
Mr President , I will try to be brief , and I will not use all the time available to me but restrict myself to a short message .
Monsieur le Prsident , j' essaierai d' tre bref et je n' utiliserai pas tout le temps qui m' est imparti .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 19-17 21-17 19-18 20-18 26-20 27-20 28-21
This morning , in this Chamber , one of the Members made the statement that without rules there is no freedom . But I feel that where there are too many rules , freedom can become confusion .
Je me limiterai  faire passer le message suivant : ce matin , un collgue , parlant en cette Assemble , a dit que sans rgles , il n' y avait pas de libert .
23-0 24-1 36-2 34-3 35-4 33-5 12-6 13-7 14-8 14-9 0-10 1-11 2-12 30-13 31-14 32-15 26-16 3-17 4-18 5-19 6-20 11-21 25-23 15-24 16-25 27-27 19-28 17-29 18-29 17-30 19-31 20-32 20-33 21-34
It is my opinion that this measure is suffering from a surfeit of rules .
Mais quand il y a trop de rgles , je crois que la libert se mle  la confusion .
0-2 0-3 1-3 1-4 11-5 12-6 13-7 2-9 3-10 4-11 5-12 11-13 11-14 8-15 11-15 9-16 10-17 11-18 14-19
Since 1964 , a series of laws have been adopted on this subject .
Selon moi , ce rglement est justement marqu par cet excs de rgles .
1-0 1-1 2-2 11-3 7-5 0-6 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 4-10 5-11 6-12 13-13
Some were implemented , but many were not . The application of some of them was deferred , and others were not adapted by the individual States .
Nous avons eu en la matire toute une srie de normes depuis 1964 ; des normes parfois appliques mais souvent ignores , des normes en partie repousses , ou encore des normes jamais transposes par les tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 10-5 16-10 16-11 14-12 15-12 16-12 16-13 13-14 12-16 2-17 4-18 5-19 6-20 8-21 16-26 17-27 18-28 19-29 21-32 22-33 23-33 23-34 24-35 25-36 26-36 25-37 27-38
Now , in all probability , some of the States are at fault in that they have not aligned themselves with certain directives .
Aujourd' hui , il faudra plus que probablement considrer comme inadquat le comportement de certains tats qui ne se sont pas adapts  certaines directives .
0-0 0-1 1-2 2-5 3-6 4-7 11-8 13-9 8-11 7-13 6-14 9-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
However , we have to ask why it is that this happens so often and in so many States .
On peut se demander comment il se fait que cela arrive si souvent et que tant de pays soient concerns .
2-0 4-1 3-2 4-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 18-19 19-20
It is very likely that this is caused by difficulties in implementing the directives .
Cela arrive sans doute parce qu' on rencontre des difficults  appliquer les directives .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
The delays in the adaptation of national legislation may well be due to the expense and tedium involved , as well as the fact that the process is often unproductive .
L' adaptation de la lgislation nationale prend du retard parce qu' elle cote cher et qu' elle est souvent improductive .
3-0 4-1 5-2 7-3 7-4 6-5 16-6 13-7 1-8 11-9 12-10 20-14 24-15 25-16 27-17 28-18 29-19 30-20
The Committee on Agriculture and Rural Development of the European Parliament agreed on two amendments tabled by Mr Graefe zu Baringdorf to the Commission proposal .
La commission de l' agriculture et du dveloppement rural du Parlement europen a accept deux amendements dposs par M. Graefe zu Baringdorf modifiant la proposition de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-9 8-9 10-10 9-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 24-24 21-25 22-26 23-27 25-28
The first amendment requires the Member States to ensure full implementation of the directive and the Member States and the Commission to execute controls on the implementation .
Le premier amendement invite les tats membres  veiller  la mise en uvre totale de la directive et les tats membres et la Commission  excuter des contrles concernant la mise en uvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 26-33 27-34
The second amendment seeks to restrict the period of application of transitional measures to two years .
Le second amendement vise  rduire  deux ans la priode d' application des mesures transitoires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 14-7 15-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 16-16
The Commission can agree to these Amendments Nos 1 and 2 and must therefore oppose the amendment from Mrs Auroi requesting the deletion of any transitional measures .
La Commission peut accepter ces deux amendements , les amendements 1 et 2 , et doit ds lors refuser l' amendement dpos par Mme Auroi visant  supprimer les mesures transitoires .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 19-25 20-26 22-27 24-28 26-29 25-30 27-31
However , I regret that I am not in a position to accept written Amendment No 3 which Mr Graefe zu Baringdorf put forward last week .
En revanche , je ne puis malheureusement pas accepter l' amendement 3 , amendement crit que M. Graefe zu Baringdorf a prsent la semaine dernire .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-4 6-5 3-6 4-6 5-6 6-6 7-7 12-8 14-9 15-10 16-11 14-13 13-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 24-24 26-25
It modifies the comitology procedure by proposing for implementing measures relating to Article 37 to introduce a management procedure with the right of scrutiny .
Il modifie la procdure de comitologie en proposant l' introduction , pour la mise en place des mesures relatives  l' article 37 , d' une procdure de gestion avec droit de contrle .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 20-8 15-9 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 13-23 14-24 16-25 18-26 17-27 17-28 19-29 21-30 22-31 23-32 24-33
But I understand that perhaps Mr Graefe zu Baringdorf may very well have misinterpreted the comitology and that he intends to amend it again during this plenary .
Mais je crois comprendre que M. Graefe zu Baringdorf a peut-tre mal interprt la comitologie et qu' il tente de l' amender une fois encore durant cette sance plnire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29
Let me express my surprise and concern about this .
Permettez-moi d' exprimer mon tonnement et ma proccupation  cet gard .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-11
I regret that I cannot accept your new amendment which replaces Article 17 and 17a by a single new article comprising the entire comitology procedure .
Je regrette de ne pas pouvoir accepter votre nouvel amendement qui vise  remplacer les articles 17 et 17a par un nouvel article reprenant l' ensemble de la procdure de comitologie .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 23-29 23-30 25-31
I can assure you of the importance that I attach to Parliament 's role in the legislative process , in particular relating to comitology in the codecision procedure .
Je puis vous assurer que j' accorde beaucoup d' importance au rle du Parlement dans le processus lgislatif , en particulier s' agissant de la comitologie dans la procdure de codcision .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 8-5 9-6 9-7 4-8 6-9 5-10 13-11 12-12 11-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 26-30 28-31
The overall aim is to achieve quick and efficient results in order to translate policy into legislative acts .
L' objectif global est d' atteindre des rsultats rapides et efficaces afin de traduire les politiques en actes lgislatifs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 9-6 9-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19
The framework for the comitology procedure is clearly established in the abovementioned Council decision .
La dcision du Conseil prcite tablit clairement le cadre de la procdure de comitologie .
0-0 13-1 10-2 12-3 11-4 8-5 7-6 9-7 1-8 2-9 3-10 5-11 4-12 4-13 14-14
The right of scrutiny for the Parliament is foreseen for areas relating to codecision , that is Article 8 .
Le droit de contrle du Parlement est prvu pour des domaines lis  la codcision ,  savoir l' article 8 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21
The amended Directive 64 / 432 is based on Articles 37 and 152 of the Treaty .
La directive 64 / 432 amende se fonde sur les articles 37 et 152 du Trait .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16
The new provision concerning the implementing powers for the Commission to lay down transitional measures may have a direct effect on public health .
La nouvelle disposition concernant les comptences d' excution de la Commission d' tablir des mesures transitoires peut avoir un effet direct sur la sant publique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25
This is the reason why the Commission , in this case , proposes Article 17a which refers to a regulatory committee with the right of scrutiny for Parliament .
Voil pourquoi la Commission propose , dans le cas prsent , l' article 17a qui fait mention d' un comit de rglementation avec droit de contrle pour le Parlement .
0-0 1-0 3-1 4-1 5-2 6-3 12-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29
That is , and I am advised by the legal service , the appropriate way to deal with this .
D' aprs le service juridique qui me conseille , c' est l la faon approprie de traiter cette question .
7-1 8-2 10-3 9-4 3-5 4-6 5-6 6-7 2-8 0-9 1-10 1-11 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-19
In any situation where a basic legislative provision envisages amendment by a comitology procedure it must include in the basic provision the actual procedure for the comitology .
Dans les cas o une disposition lgislative de base envisage un amendement par une procdure de comitologie , la procdure effective de comitologie doit tre introduite dans la disposition de base .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-8 8-9 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 12-16 21-18 23-19 22-20 24-21 26-22 15-23 14-24 16-25 17-26 18-27 20-28 19-29 19-30 27-31
That is why each individual provision which envisages such an amendment must identify the procedure quite clearly .
C' est pourquoi les dispositions individuelles envisageant un tel amendement doivent identifier clairement la procdure .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-12 13-13 14-14 17-15
Therefore these measures should not be subject to the right of scrutiny of Parliament .
Ces mesures ne devraient donc pas tre soumises au droit de contrle du Parlement .
1-0 2-1 4-2 3-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
I will now make some remarks on the implications of the proposed amendment for the institutional balance .
Je ferai  prsent quelques remarques quant aux implications de l' amendement dpos sur l' quilibre institutionnel .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17
This system aims clearly at defining exactly the respective role of the executive and legislative power in the basic legislative instrument .
Ce systme vise clairement  dfinir avec exactitude le rle respectif des pouvoirs excutif et lgislatif dans l' instrument lgislatif de base .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-11 15-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 20-18 19-19 18-20 18-21 21-22
The procedure must be made clear in the basic legislative provision requiring to be amended by comitology .
Il faut que la disposition lgislative de base devant tre amende par la comitologie dfinisse clairement la procdure .
3-0 2-1 3-1 6-2 7-3 10-4 9-5 8-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 16-14 4-15 5-15 0-16 1-17 17-18
Any wording leaving room for case-by-case negotiation would jeopardise the delicate institutional balance and also seriously undermine transparency .
Toute formulation laissant la place  la ngociation au cas par cas compromettrait le fragile quilibre institutionnel et saperait gravement la transparence .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 5-9 5-10 5-11 7-12 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 16-18 15-19 17-20 17-21 18-22
I note from the document that Mr Graefe zu Baringdorf has circulated this afternoon where he signals his intention to put forward this amendment at this stage .
Je citerai le document que M. Graefe zu Baringdorf a distribu cet aprs-midi , dans lequel il signale son intention de dposer un amendement  ce stade .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
I am firmly committed to the procedure of codecision and I am firmly committed to the procedures laid down in comitology .
Je suis un fervent partisan de la procdure de codcision et des procdures que prvoit la comitologie .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 15-11 16-12 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17
To deviate from that is to risk challenge in the European Court , which is something that I must avoid .
S' en carter risque bien de dfier la Cour europenne , chose que je me dois d' viter .
1-0 0-1 1-2 2-2 6-3 4-4 8-5 7-6 9-7 11-8 10-9 12-10 14-11 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18
Also I must reply to Mr Graefe zu Baringdorf by saying that the two , as he describes , almost identical references to comitology procedure are not in fact identical .
Je dois aussi rpondre  M. Graefe zu Baringdorf que les deux rfrences presque identiques , comme il dit ,  la procdure de comitologie ne sont pas identiques en ralit .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-11 21-12 19-13 20-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20 23-21 24-22 23-23 23-24 26-25 25-26 26-27 29-28 27-29 28-30 30-31
They are quite different and must be dealt with quite separately .
Elles sont assez diffrentes et doivent tre traites sparment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9
However , it is in the interest of all the institutions that the procedures are clearly defined and transparent for everybody .
Cependant , il est dans l' intrt de toutes les institutions que les procdures soient clairement dfinies et transparentes pour tous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Furthermore , adopting this amendment would mean further delaying the legislative procedure which could otherwise be concluded after the first reading .
En outre , l' adoption de cet amendement impliquerait un ralentissement supplmentaire de la procdure lgislative , qui autrement , pourrait arriver  terme aprs la premire lecture .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-8 8-9 8-10 7-11 9-13 11-14 10-15 12-17 14-18 14-19 13-20 15-21 14-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28
In conclusion I wish to confirm that I accept Mr Graefe zu Baringdorf 's Amendments Nos 1 and 2 but not the amendment on the comitology procedure that he has suggested this afternoon .
En conclusion , je tiens  confirmer que j' accepte les amendements 1 et 2 de M. Graefe zu Baringdorf , mais pas son amendement sur la procdure de comitologie qu' il a propos cet aprs-midi .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 14-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 9-16 10-17 11-18 12-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 25-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
Consequently I cannot accept the amendment of Mrs Auroi either .
Je ne puis donc pas davantage accepter l' amendement de Mme Auroi .
1-0 2-1 2-2 0-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12
You are , of course , quite correct in relation to that .
Vous avez bien sr raison sur ce point .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8
That agreement , however , was reached with the Council subsequent to the initial drafting of this document .
Cet accord a cependant t atteint avec le Conseil aprs la rdaction initiale de ce document .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16
That is why it has been drafted in this way .
C' est ce qui explique pourquoi il a t rdig ainsi .
0-0 1-1 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11
It pre-dates that agreement .
Il prcde l' accord mentionn .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5
It will be automatically amended in the manner envisaged in the agreement with the Council .
Il sera automatiquement amend , conformment  l' accord atteint avec le Conseil .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Therefore the concerns that you have in relation to this matter will be remedied automatically in accordance with that agreement .
Vos proccupations en la matire seront donc automatiquement apaises , conformment  cet accord .
4-0 2-1 6-2 9-3 10-4 11-5 12-5 0-6 14-7 13-8 15-9 15-10 16-10 17-10 17-11 18-12 19-13 20-14
You also suggested that if the Commission goes along with your suggestion that there will be a shortened procedure .
Vous avez galement suggr que si la Commission soutenait votre proposition , la procdure serait moins longue .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 17-8 10-9 11-10 12-11 13-12 18-13 17-14 17-15 16-16 17-16 19-17
I have made it clear that I am prepared to respond quickly to any invitation that the committee might wish to extend to me to discuss this important constitutional issue of the interaction between Article 37 and Article 152 .
J' ai dit clairement que je suis dispos  rpondre rapidement  toute invitation de la commission en vue de discuter de cette importante question constitutionnelle de l' interaction entre l' article 37 et l' article 152 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 22-18 24-19 25-20 23-21 26-22 27-23 29-24 28-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 34-31 35-32 36-33 37-34 37-35 38-36 39-37
Mr President , allow me to ask Commissioner Byrne one more question .
Monsieur le Prsident , autorisez-moi tout de mme encore une question au commissaire Byrne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 10-8 9-9 11-10 6-11 7-12 8-13 12-14
The situation is this : you tabled a text which no longer complies with the standard procedure agreed with the Council .
Nous nous trouvons dans une situation o vous nous prsentez un texte qui ne correspond dj plus aux manires de procder habituelles avec le Conseil .
3-0 2-1 2-2 0-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 12-17 13-17 14-17 12-18 15-18 13-19 12-20 16-20 12-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
We noticed that .
Nous l' avons remarqu .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-3 3-4
We then table our proposed amendments , which you consider to be correct as far as principle and procedure are concerned .
L-dessus , nous avanons nos propositions d' amendement que vous estimez d' ailleurs justifies , tant sur le principe que quant  la procdure .
2-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-15 13-16 15-17 16-18 15-19 17-19 15-20 18-23 21-24
Of course , we too consulted our legal service and the text which I read out to you contains precisely this reference to comitology .
Nous avons naturellement discut avec notre service juridique aussi et le texte que je vous ai prsent oralement contient prcisment cette rfrence  la comitologie .
3-0 3-1 0-2 1-2 2-2 5-3 5-4 6-5 8-6 7-7 4-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 14-15 15-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
The legal text is therefore confirmed .
De la sorte , le texte lgal est confirm .
0-1 4-2 2-5 1-6 3-7 5-8 6-9
The Commission is being thick-skinned here ; it is saying no , we stand by our proposal as we have already done on a similar occasion in the past here in Parliament .
Dans le cas prsent , la Commission fait preuve d' insensibilit en disant qu' elle s' en tient  sa proposition , comme nous en avons dj fait l' exprience dans ce Parlement .
26-0 27-1 0-5 1-6 2-7 3-8 4-10 5-10 6-10 3-11 9-12 7-13 7-14 8-15 12-16 14-18 15-19 16-20 11-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28 28-29 30-30 29-31 31-32 32-33
Then we can use the simplified procedure .
Nous aurons alors la procdure simplifie .
1-0 2-1 0-2 4-3 6-4 5-5 7-6
Generosity is incumbent upon the Commission , not the rapporteur .
La gnrosit devrait tre le fait de la Commission et non du rapporteur .
0-0 0-1 3-1 1-2 2-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
It makes no sense to continue with the debate .
Il est insens de continuer le dbat .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7
I would ask the Commissioner to reply as briefly as possible .
Je demande au commissaire de bien vouloir rpondre le plus brivement possible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12
I am afraid that what Mr Graefe zu Baringdorf has said discloses a misunderstanding of the issue .
Je crains bien que les propos tenus par M. Graefe zu Baringdorf ne rvlent une mauvaise comprhension de la question .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
That gives clarity to the situation .
Cela claircit la situation .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4
It avoids any exercise of discretion by the Commission or anybody else .
Cela vite tout exercice de pouvoir discrtionnaire par la Commission ou tout autre organe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
It leaves it clear to anybody reading the text what the appropriate procedure is that will govern this particular situation .
Cela indique clairement  tout lecteur du texte la procdure qui rgira ce cas particulier .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 14-10 15-11 16-11 17-12 19-13 18-14 20-15
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The relevant committee will continue the discussion of this issue .
La commission comptente continuera le dbat sur cette matire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Question Time ( Council )
Heure des questions ( Conseil )
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
Question No 1 by ( H-0141 / 00 ) :
question no 1 de ( H-0141 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Does the Council concur with that statement ?
Le Conseil est-il d' accord avec ce chiffre ?
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Does it consider that the measures it is taking are sufficient to guarantee the safety and dignity of women in Europe in the face of the threat of trafficking ?
Pense-t-il que ses propres mesures suffisent  prserver la scurit et la dignit des femmes en Europe , face au danger que reprsente le trafic voqu ci-dessus ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 8-5 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18 25-19 26-20 27-22 28-23 28-24 28-25 28-26 29-27
What additional measures will it take to counteract a probable deterioration in the situation arising from enlargement , given that the majority of victims are from countries applying for membership of the Union ?
Quelles mesures supplmentaires compte-t-il prendre pour faire pice au risque probable d' une aggravation de la situation lors du prochain largissement , tant donn que la plupart des victimes viennent de pays candidats  l' adhsion ?
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 31-8 9-10 30-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33 32-34 29-35 32-35 33-36
Since the adoption of that platform , the European institutions and the Member States have been working hard to ensure that it is applied both at national and European Union level .
Aprs l' adoption de celle-ci , les institutions europennes et les tats membres se sont occups activement de sa mise en uvre  la fois au niveau national et au niveau de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-11 12-12 14-13 14-14 15-14 15-15 16-15 17-16 18-17 21-18 23-19 23-21 24-22 24-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 30-30 29-32 29-33 28-34 31-35
As regards the specific question of trafficking in women , which is covered in the chapter on violence against women , the objectives are very clear .
Quant  la question spcifique du trafic des femmes , aborde dans le chapitre sur la violence  l' encontre des femmes , les objectifs sont trs clairs .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
Two years after that , this House took on this subject : apart from adopting a number of resolutions , it also produced a report and a resolution which specifically addressed trafficking in human beings .
Deux ans plus tard , votre Parlement a adopt ce thme ; en plus d' avoir adopt certaines rsolutions , il a produit un rapport et une rsolution spcifique prcisment sur le trafic des tres humains .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 29-29 30-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-33 34-34 34-35 35-36
The importance of this programme should not be underestimated , given that it has helped to finance a great many projects and has proved to be genuinely effective .
J' estime que l' importance de ce programme ne doit pas tre sous-estime , tant donn qu' il contribue  financer de nombreux projets et qu' il s' est rvl vritablement efficace .
0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 23-27 22-28 23-29 26-30 27-31 28-32
A number of conclusions emerged from this work .
Un ensemble de conclusions dcoulent de ce travail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Lastly , also in 1996 , the Council approved a common action to combat trafficking in human beings and the sexual exploitation of children .
Enfin , toujours en 1996 , le Conseil a approuv une action commune destine  lutter contre le trafic des tres humains et l' exploitation sexuelle des enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28
Lastly , in 1998 , the Commission adopted a further communication on new measures to combat trafficking in women .
Enfin , en 1998 , la Commission a adopt une nouvelle communication sur de nouvelles actions de lutte contre le trafic des femmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Campaigns are being financed under the PHARE programme in this field , some with support from the International Organisation for Migration .
Dans ce domaine , des campagnes sont finances par le programme PHARE , dont certaines avec l' aide de l' Organisation internationale des migrations .
8-0 9-1 10-2 11-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24
I would like to make it clear that the Council does not wish to comment on the figure of 300 000 women falling victim to trafficking in Europe given by the Swiss Foreign Minister .
Le Conseil ne souhaite pas - je voudrais que cela soit clair - commenter le chiffre de 300 000 femmes victimes de ce trafic en Europe , chiffre avanc par la ministre des Affaires trangres de Suisse .
8-0 9-1 10-2 12-3 13-3 11-4 0-5 0-6 1-7 2-7 4-8 5-9 6-11 7-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-28 29-29 30-30 33-31 32-32 32-33 32-34 31-36 34-37
This is why this question needs to be tackled at the highest level , and in particular in conjunction with the United Nations .
Voil pourquoi il faut s' attaquer  cette question au plus haut niveau , notamment en collaboration avec les Nations unies .
0-0 1-0 2-1 5-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 3-7 4-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21
To this end , the Council recently adopted a decision authorising the Commission to negotiate on this very protocol .
 cet effet , le Conseil a pris rcemment une dcision autorisant prcisment la Commission  ngocier ce protocole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 18-18 19-19
Mr President-in-Office of the Council , I am truly grateful for your full answer to this question on the programmes which , as you have pointed out , have been implemented .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , je vous remercie sincrement pour la rponse complte que vous donne  cette question en faisant rfrence aux programmes qui ont t raliss , comme vous nous le rappelez .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 26-23 18-25 19-26 20-27 28-28 29-29 30-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 25-36 31-37
While adding my thanks to the Council for the earlier answer , I would like to press the Council on a related matter .
Tout en remerciant galement le Conseil de sa rponse prcdente , je voudrais attirer son attention sur un sujet apparent .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 14-13 15-13 16-13 17-14 16-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20
Furthermore , the BBC alleged that this was being done with the tacit approval of the Romanian authorities because it was bringing hard currency into Romania .
En outre , la BBC prtendait que tout cela se fait avec l' accord tacite des autorits roumaines , qui y voient une entre de devises fortes pour la Roumanie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 22-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-15 17-16 16-17 18-18 18-19 19-20 21-22 23-25 24-27 25-28 25-29 26-30
Will the Council raise this in their dialogue with Romania in relation to Romania 's application for membership of the Community ?
Le Conseil soulvera-t-il ce problme lors du dialogue qu' il tablira avec la Roumanie en vue de son adhsion  la Communaut ?
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 14-6 7-7 13-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
I would like to thank you for your question , Mr Martin , as it gives me an opportunity to discuss an initiative recently taken by the Portuguese presidency in Romania .
Je remercie l' honorable dput de sa question et j' en profite pour fournir un claircissement sur une action mene rcemment par la prsidence portugaise en Roumanie .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 10-2 10-3 11-3 11-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 13-10 18-11 19-12 20-13 17-14 20-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-19 23-20 25-21 26-22 28-23 27-24 29-25 30-26 31-27
These are issues that the Romanian authorities say they are taking very seriously and , as far as I could ascertain , they consider that they stem from a cultural situation affecting certain sections of the population .
Les autorits roumaines disent envisager ces questions avec le plus grand srieux . Elles considrent apparemment que ces questions dcoulent d' une situation de nature culturelle qui concerne certains secteurs de la population .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-3 9-3 10-4 0-5 2-6 3-8 11-9 11-10 12-10 12-11 13-12 22-13 23-14 20-15 24-16 25-17 26-19 27-19 27-20 28-21 30-22 29-25 31-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 36-32 37-33
I detected a great commitment by the Romanian authorities to going as far as possible to confront situations of this kind .
J' ai peru une grande dtermination des autorits roumaines  aller aussi loin que possible dans la lutte contre ce type de situations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 18-18 19-19 20-20 18-21 17-22 21-23
Question No 2 by ( H-0148 / 00 ) :
question no 2 de ( H-0148 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Can the Council rule out the possibility that the facts outlined above constitute serious and persistent violations of fundamental rights as defined in Article 6 of the TEU and , if so , for what reasons ?
Le Conseil peut-il exclure que les faits susmentionns constituent des violations graves persistantes des droits fondamentaux tels que dfinis  l' article 6 du trait UE et , dans l' affirmative , pour quelles raisons ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 16-9 16-10 13-11 15-12 17-13 19-14 18-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
If not , does it intend to launch the procedures referred to in Article 7 ?
Dans la ngative , envisage-t-il de mettre en uvre les procdures prvues  l' article 7 ?
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16
Mr President , this question has already been broached here more than once .
Cette question , Monsieur le Prsident , a dj t aborde plus d' une fois aujourd' hui .
3-0 4-1 0-3 1-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 12-14 13-17
And this action may lead to the suspension of this Member State ' s rights as a member of the European Union .
Cette sanction peut donner lieu  la suspension de certains droits de cet tat membre en tant que membre de l' Union .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 14-10 8-11 9-12 11-13 10-14 15-15 15-16 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22
I have to say that the facts that Mr Dupuis refers to in his question do not represent a violation of any of the principles mentioned in Article 6 of the Treaty .
Les faits auxquels M. Olivier Dupuis fait rfrence dans sa question ne s' identifient pas - il importe de le dire -  une violation d' un principe mentionn  l' article 6 du trait .
5-0 6-1 6-2 7-2 8-3 9-4 9-5 10-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 17-13 16-14 0-15 0-16 1-17 2-18 23-19 3-20 4-21 4-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-33 31-34 32-35
This article should not be invoked with a view to any type of interference in the administration of the home affairs of Member States , particular in the field of justice .
Cet article ne doit pas tre invoqu pour s' immiscer dans l' administration des affaires intrieures des tats membres , notamment dans le domaine de la justice .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 9-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 20-14 19-15 21-16 22-17 23-17 22-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 30-26 31-27
As this procedure has not been invoked by any of the bodies with this right of initiative , this situation does not , in our view , constitute a matter covered by Article 7 .
Or , aucune entit investie de ce pouvoir d' initiative n' a dclench la procdure . Pour nous , la situation ne comporte rien qui puisse tomber sous le coup de l' article 7 .
6-0 7-1 8-2 11-4 9-5 13-6 14-7 15-8 16-9 4-10 3-11 6-12 1-13 2-14 22-15 23-16 24-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 29-26 25-27 28-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33 34-34
They do not bind the Council and they do not affect the free and normal functioning of the Community institutions , in which Austria is still participating in full .
Ils ne lient pas le Conseil et n' affectent pas le fonctionnement libre et normal des institutions communautaires , auxquelles l' Autriche continue  prendre part entirement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 11-10 15-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 19-16 18-17 20-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-22 27-23 26-24 26-25 28-26 29-27
Mr President-in-Office , I think that you have clarified the technical aspects of Articles 6 and 7 very fully indeed .
Monsieur le Secrtaire d' tat , je crois que vous avez clarifi exactement et parfaitement la question technique des articles 6 et 7 .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 8-12 19-13 18-14 19-14 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 20-23
We still have an almost purely national framework for justice , although certain situations are in practice clearly of a transnational nature .
Nous avons toujours un cadre de scurit et de justice qui est presque entirement national , alors que les ralits sont clairement transnationales .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 8-5 9-6 9-8 9-9 4-12 5-13 6-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 17-21 16-22 20-22 21-22 22-23
My question relates to the ad hoc decision by the Prime Minister concerning bilateral sanctions taken without consulting the foreign secretaries of the governments and parliaments of the states of Europe .
Ma question porte sur la dcision ad hoc des Premiers ministres . Il s' agit l de sanctions bilatrales qui ont t prises sans consultation des ministres des Affaires trangres et des parlements des tats europens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 14-17 13-18 12-19 15-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 21-25 22-25 20-26 23-26 19-27 19-28 20-28 19-29 24-30 29-31 25-32 26-33 27-33 28-34 30-35 31-36
All the European Union institutions were bypassed and presented with a fait accompli .
On a galement nglig toutes les institutions de l' UE qui ont t places devant des faits accomplis .
8-1 0-4 1-5 4-6 3-8 2-9 3-9 7-10 5-11 5-12 6-13 11-14 9-15 12-16 12-17 13-18
Hence my question : what will happen in the future if we disregard the case of Austria now ?
D' o ma question : quelle sera l' volution future , compte tenu du cas de l' Autriche ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-18
Will the national Prime Ministers of the countries of Europe pass judgement in future ?
Les Premiers ministres condamneront-ils ,  l' avenir , des pays d' Europe ?
1-0 2-0 3-1 4-2 10-3 11-3 12-5 13-6 13-7 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13
Will a majority of eight votes suffice or will a different majority be needed ?
Une majorit de huit voix sera-t-elle suffisante ou d' autres majorits seront-elles ncessaires ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
In what way do the European Council and the European institutions lose power and the potential to formulate policy as a result ?
Qu' est-ce que cela reprsente en termes de perte de pouvoir et de possibilits d' organisation pour le Conseil europen et les institutions europennes ?
1-0 1-1 1-2 21-3 19-4 20-5 2-6 11-8 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 16-16 4-17 6-18 5-19 7-20 8-21 10-22 9-23 22-24
Is this a question of new competition between the European institutions and the national states ?
En dcoule-t-il une concurrence nouvelle entre les institutions europennes et les tats ?
0-0 0-1 1-1 3-1 2-2 6-3 5-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12
As for your question about Austria , I would like to repeat what I said about Austria ' s compliance with Articles 6 and 7 up to now .
Pour ce qui est de la question pose au sujet de l' Autriche , je rpte ce que j' ai dit sur le respect , jusqu'  prsent , des articles 6 et 7 par l' Autriche .
0-0 1-0 2-1 3-5 3-6 3-7 4-8 4-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 18-22 19-22 19-23 20-23 25-24 25-25 26-26 27-27 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 18-34 16-35 17-35 16-36 28-37
During an earlier debate I said that we are now all Austrians within the European Union , and I would like to repeat that .
J' ai dit lors d' un dbat prcdent que nous sommes tous des Autrichiens dans l' Union europenne . Je le rpte .
4-0 5-1 5-2 0-3 1-4 1-5 3-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 17-18 18-19 22-20 22-21 23-21 24-22
We are all Austrians because the European Union is a single entity in terms of rights and citizenship , and I would like to have the same rights in Austria that Austrian citizens should have in my country .
Nous sommes tous des Autrichiens parce que l' espace de l' Union est un espace de droit , de citoyennet . Je veux avoir en Autriche les mmes droits que les citoyens autrichiens doivent avoir dans mon pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-22 24-23 28-24 29-25 25-26 26-27 27-28 30-29 32-30 32-31 31-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38
And , as I said , this would be a purely bilateral matter .
Les Autrichiens ont tout le droit d' avoir le gouvernement qu' ils souhaitent .
2-0 10-1 11-1 12-1 4-2 5-3 6-4 8-7 9-8 3-11 7-12 13-13
The Austrians have every right to whatever government they want - but we have every right to our opinions about the Austrian Government .
Nous avons tout le droit d' avoir nous aussi notre propre opinion par rapport au gouvernement autrichien .
12-0 13-1 14-2 0-3 15-4 16-5 13-6 12-7 11-8 17-9 18-10 18-11 19-12 19-13 20-14 22-15 21-16 23-17
Mr President-in-Office of the Council , you said that there is a party in power in Austria which has made racist comments in public .
Monsieur le Prsident du Conseil , vous avez dit qu ' en Autriche le pouvoir tait occup par un parti ayant exprim publiquement des propos racistes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 15-11 16-12 9-13 14-14 10-15 11-18 12-19 17-20 18-20 19-21 23-22 22-23 21-24 20-25 24-26
Here in the European Parliament , people speak , not parties .
Ici , au Parlement europen , ce sont les personnes qui parlent , pas les partis .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16
In your reply to Mr Dupuis ' question , you referred to the fact that the sanctions approved by the Heads of State and Governments of fourteen countries were bilateral in nature .
Dans votre rponse  la question de M. Dupuis , vous avez invoqu le fait que les sanctions dcides conjointement par quatorze chefs d ' tat et de gouvernement taient de type bilatral .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 26-21 27-21 20-22 21-23 22-25 23-26 25-27 24-28 28-29 30-30 31-31 29-32 32-33
Can these sanctions also be stopped bilaterally ? In other words , can an individual Member State decide to end the sanctions and resume normal working relations ?
Est-il donc possible de renoncer galement de faon bilatrale  ces sanctions , autrement dit un tat membre isol peut-il dcider de lever ces sanctions et de revenir  la normale ?
7-0 5-1 0-2 3-5 6-7 6-8 1-10 2-11 11-12 8-13 9-13 10-13 10-14 13-15 16-16 15-17 14-18 12-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-29 23-30 24-30 25-30 26-30 27-31
If so , when will the Council officially release the citizens of Austria from this ordeal , which violates their democratic rights ?
Si tel est le cas , quand le Conseil dlivrera-t-il officiellement les habitants de l ' Autriche de cette situation pnible qui offense leurs droits dmocratiques ?
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
Must each Member State individually abandon the sanctions before the Council comes to its senses and overturns the decision ?
Chaque tat membre doit-il isolment renoncer aux sanctions avant que le Conseil redevienne raisonnable et abroge cette dcision ?
1-0 3-1 2-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 16-12 16-13 15-14 14-15 16-15 16-16 17-16 18-17 19-18
I think Mrs Kauppi must have misheard or there must have been a mistake in the interpreting .
L' honorable dpute a d mal entendre ce que j' ai dit ou alors il y a eu une erreur d' interprtation .
2-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-4 6-5 6-6 6-9 6-10 6-11 7-12 6-13 8-14 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 17-22
I never said that the Austrian Government is a racist government , let me make that quite clear .
Je n' ai jamais dit que le gouvernement autrichien est un gouvernement raciste . Que cela soit bien clair .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19
And the Freedom Party has not as yet made any statement totally repudiating its association with ideologies of this kind .
 ce jour , le FP n' a toujours pas fait de dclaration niant compltement ses liens avec ce type d' idologies .
0-3 1-4 2-5 3-5 5-6 4-7 7-8 5-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-14 13-15 12-16 15-17 18-18 19-19 17-20 16-21 20-22
As for the other question you have raised , the answer is yes .
Quant  l' autre question pose , la rponse est oui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries .
N' importe quel pays peut se librer de l' engagement contract dans le cadre des 14 .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-6 5-7 6-8 7-9 3-10 8-10 9-11 10-12 12-14 11-15 13-16
The same freedom that led them to stand together could lead them to part company tomorrow if they had a different view of developments in Austria .
La mme libert qui les a rassembls peut leur servir  prendre leurs distances sur cette question , s' ils ont une lecture diffrente de l' volution de la situation en Autriche .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 8-6 10-6 9-7 6-10 11-12 14-13 12-14 15-15 13-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 20-23 22-24 23-25 23-26 23-29 24-30 25-31 26-32
You also asked , Mrs Kauppi , when the Council will allow the Austrian people to escape from this pressure .
L' honorable dpute me demande en outre quand le Conseil permettra au peuple autrichien de se dbarrasser de cette pression ?
4-0 5-1 4-2 5-2 2-3 2-4 0-5 1-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20
First of all , there is no Council decision .
Premirement , il n' y a aucune dcision du Conseil .
0-0 2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10
As I have already said , we are talking about 14 countries .
Comme je l' ai dit , il y a la pression de 14 pays .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
This is not a European Union issue .
Cette question ne se pose pas dans le cadre de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 2-5 3-7 6-8 5-10 5-11 4-12 7-13
I would like to make it clear that Austria has been totally involved and will continue to be one hundred per cent involved in all the formal workings of the European Union ' s institutions .
Je voudrais qu' il soit clair que l' Autriche a entirement et compltement particip au fonctionnement formel des institutions de l' Union europenne et elle continuera  le faire .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 20-11 11-12 12-13 22-13 23-13 25-14 27-15 26-16 32-17 33-17 34-18 28-19 33-19 29-20 31-21 30-22 13-23 14-24 15-25 16-26 18-27 17-28 35-29
Different individuals will have different perceptions of all this .
C' est un problme de sensibilit personnelle .
7-0 8-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 4-5 5-5 5-6 9-7
I personally do not like sitting alongside fascists .
Moi , je n' aime pas m' asseoir  ct de fascistes .
0-0 1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 3-5 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12
Question No 3 by ( H-0151 / 00 ) :
question no 3 de ( H-0151 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : " Energy for Democracy " - FRY The current winter is one of the severest in recent decades , with several European countries having been hard hit .
Objet : " Action pour la dmocratie " - RFY Cet hiver est l' un des plus rudes des dernires dcennies ; il a caus des dgts importants dans plusieurs pays europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 25-22 28-23 26-24 21-28 22-29 24-30 23-31 29-32
In some cases , the fuel shortage has claimed human lives .
Dans certains cas , le manque de combustibles a cot des vies humaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
This programme started with two local authorities where the opposition held power .
Ce programme a commenc par deux localits diriges par l' opposition .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11
The European Union subsequently decided , acting on proposals from various Member States , to extend this system to five other municipalities .
Ensuite , l' Union europenne a dcid , sur proposition de diffrents tats membres , d' tendre ce rgime  cinq autres municipalits .
3-0 0-2 2-3 1-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
This is a complex process involving substantial budget commitments , and the Commission has made a great effort here to find the funds needed to extend this system .
Il s' agit d' un processus complexe , d' un processus qui implique des cots budgtaires importants , la Commission ayant fait sur ce plan un effort considrable afin de trouver les moyens d' tendre ces actions .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 4-10 5-11 5-12 6-13 6-14 8-14 7-15 6-16 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 18-22 15-25 17-26 16-27 17-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37
We hope that this signal from the European Union will be heard by democratic forces in Serbia .
Nous esprons que les forces dmocratiques de Serbie comprendront ce signal de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 14-3 14-4 13-5 15-6 16-7 16-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 17-15
We are aware that this obviously has an impact on the civilian population .
Il est vident que cela affecte les populations civiles .
0-0 1-1 6-1 2-2 5-2 7-2 3-3 4-4 8-5 10-6 12-7 11-8 13-9
The point is whether or not a country has the right to decide its fate and choose its government .
La question qui se pose est de savoir si un peuple a le droit de fixer son destin , de choisir son gouvernement .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-7 4-7 3-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-23
In Yugoslavia , the people decided democratically and Yugoslavia has its government and its president .
Et , en Yougoslavie , le peuple s ' est prononc dmocratiquement , il a son gouvernement et son prsident .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 5-10 6-11 7-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
And whether we like it or not , that is a fact .
Que cela nous plaise ou non , c ' est ainsi !
0-0 4-1 2-2 1-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11
What sort of logic is it which , in order to punish the supposed suppressor of a people , punishes his supposed victims ?
Comment qualifier la logique qui veut , pour que soit chti l ' oppresseur d ' un peuple , que ses victimes supposes le soient galement ?
0-0 1-1 0-2 2-2 3-3 6-4 7-6 8-7 9-7 10-8 10-9 11-10 13-10 14-10 12-11 14-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-26
Mr President , that is what is being done with the barbaric bombing , that is what is being done with the fuel embargo on Yugoslavia .
Monsieur le Prsident , c ' est ce qui s ' est produit avec les bombardements barbares , c ' est ce qui se produit avec l ' embargo sur les combustibles inflig  la Yougoslavie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-23 19-24 20-25 21-26 23-28 23-29 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 25-35 26-36
We are supporting a policy of genocide against a people which does not accept the choices foisted on it by the USA , NATO and the European Union .
Il s ' agit d ' aggraver une politique de gnocide contre un peuple qui n ' accepte pas les choix que veulent lui imposer les tats-Unis , l ' OTAN et l ' Union europenne .
0-0 1-1 19-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-17 12-18 14-19 15-20 16-22 16-23 18-23 16-24 17-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 24-31 25-32 27-33 27-34 26-35 28-36
I totally accept the honourable Member ' s premise that every people needs to be the master of its own destiny , that is exactly what we are seeking .
Je comprends parfaitement l' honorable dput lorsqu' il mentionne la ncessit pour chaque peuple de dcider de son propre destin , nous n' en demandons pas plus .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 12-7 16-8 15-9 16-10 9-11 10-12 11-13 7-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-21 27-22 22-23 28-24 24-25 29-27
If that is what Mr Korakas thinks exists in Serbia , then we know where we stand .
Si c' est ce que l' honorable dput voit dans la Serbie , alors nous savons  quoi nous en tenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21
This cooperation between the missions of Member States will also cover information sharing on citizens who may be threatened with the death penalty .
Cette coopration entre les missions des tats membres inclut galement le partage d' informations relatives aux ressortissants menacs de la peine capitale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8 10-8 9-9 12-10 12-11 11-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 21-21 23-22
Mr President-in-Office of the Council , I am grateful for your words but not for their content .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , je salue vos propos mais pas leur contenu .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16
In other words , I appreciate your concern but not the content of the information you have offered .
Je veux dire que je salue votre inquitude mais pas le contenu - j ' insiste - de l ' information transmise .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 17-21 18-22
This cannot be due to lack of time because I asked this question to the Council three months ago and it did not reply in writing .
Et pas par faute de temps , car cette parlementaire a pos cette question au Conseil il y a trois mois et celui-ci n ' a pas rpondu par crit .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
It did not reply within the time period laid down and is replying now , orally , two months late .
Il n ' a pas rpondu dans le dlai imparti et il rpond maintenant oralement avec deux mois de retard .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 15-14 15-15 17-16 18-17 19-19 20-20
Do you not think that this is rather difficult for the European citizens to understand ?
Ne pensez-vous pas qu ' il est assez difficile pour les citoyens europens de comprendre cela ?
0-0 0-1 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-16
I know that we require the commitment of the Member States , but do you not think that what we basically need is a political will which , until now , I have not seen from any quarter ?
Je sais que nous avons besoin de l ' engagement des tats membres mais ne pensez-vous pas que ce dont nous avons fondamentalement besoin c ' est d' une volont politique jusqu '  prsent inexistante ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-11 9-12 12-13 13-14 13-15 14-15 16-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 21-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 22-27 23-28 25-29 24-30 28-31 28-32 29-33 29-34 36-35 37-35 38-36
Mrs Dez Gonzlez , you have asked two questions . The first concerns the reply and the time the Council has taken to provide it .
Madame la Dpute , vous avez pos deux questions : la premire concerne la rponse et le dlai de rponse de la part du Conseil .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-19 22-20 24-21 23-22 18-23 19-24 25-25
As you know , this is a procedural matter and involves deadlines set unilaterally by the European Parliament .
Comme vous le savez , il y a dans ce domaine une question de procdure qui est lie aux dlais fixs de manire unilatrale par le Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-11 8-12 7-13 7-14 9-15 10-16 10-17 11-19 12-20 13-22 13-23 14-24 15-25 17-26 16-27 18-28
The Council was not involved in approving those deadlines , has never accepted them , and it is accordingly the Council ' s policy to reiterate this point on a regular basis .
Le Conseil n' a pas particip  l' approbation des dlais et il ne les a jamais accepts . La position du Conseil consiste donc  rappeler systmatiquement ce point .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 15-11 16-12 17-13 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 22-19 23-20 19-21 22-21 20-22 21-23 18-24 24-25 25-26 30-27 26-28 27-29 32-30
With regard to the specific point you are making , I recognise that you are perfectly right and that this is an issue which should be included in the agenda for work in this area as soon as possible .
Quant au point que vous soulevez , je voudrais vous dire que vous avez entirement raison et que c' est une des questions qui doit faire partie rapidement de l' ordre des travaux dans ce domaine .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 35-27 36-27 37-27 38-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 39-36
Your comments make perfect sense .
Ce que vous dites est tout  fait cens .
0-2 1-3 2-7 3-7 3-8 4-8 5-9
You will also be aware that consular cooperation within the European Union is a recent development .
Vous comprendrez galement que la coopration consulaire dans le cadre de l' Union europenne est une pratique rcente .
0-0 1-1 4-1 2-2 5-3 7-4 7-5 6-6 8-7 9-8 8-9 11-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-17 15-17 16-18
A systematic approach for consular cooperation and for coordinated consular action has only been developed in the last few years .
Les modles systmatiques d' articulation de la coopration consulaire et les modles communs de conjugaison des actions consulaires ont t dvelopps au cours des dernires annes .
2-1 1-2 3-3 4-4 5-6 5-7 4-8 6-9 7-13 9-14 10-15 10-16 9-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 18-24 19-25 20-26
I presume that there are delays , and I believe that you are quite right , and the pressure being brought to bear on the Council on this subject is welcome as far as I am concerned .
Je suppose qu' ils ont du retard . Je pense que vous avez entirement raison dans la ralit et que la pression sur le Conseil est  mon avis la bienvenue en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 20-17 21-18 17-20 18-20 18-21 22-21 23-22 24-23 25-24 29-25 33-26 34-27 35-28 36-28 30-29 31-29 30-30 31-31 31-32 32-33 37-34
It is a challenge which has still to be met , but I understand what was meant by that comment .
Il s ' agit l d ' un dfi qui n ' a pas encore t relev mais je comprends le sens de cette affirmation .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-7 3-8 4-9 5-12 6-13 6-14 7-14 9-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Question No 5 by ( H-0158 / 00 ) :
question no 5 de ( H-0158 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
It is for the Council to respect and apply the relevant provisions of the Euratom Treaty , which does not provide for the Parliament to be consulted on these matters , which is how the Treaties stand .
Il revient au Conseil de respecter et d' appliquer les dispositions pertinentes du trait Euratom , qui ne prvoit pas la consultation du Parlement europen dans ces matires - c' est un fait li aux traits .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-18 19-19 22-20 26-21 23-22 23-23 23-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 32-32 33-33 34-34 35-35 36-35 37-36
In my role as chairman of the preparatory group for the ICG , I will make sure to take account of this request regarding the ICG .
En ma qualit de prsident du groupe prparatoire , je ne manquerai pas de tenir compte aussi de cette demande concernant la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-5 9-5 10-5 8-6 7-7 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24
However , no non-member country has made use of this facility to date .
Mais jusqu'  prsent , aucun pays tiers n' y a eu recours .
0-0 12-1 11-2 12-3 1-4 2-5 4-6 3-7 2-8 9-9 5-10 6-11 7-12 13-13
Furthermore , the legal basis for this is the Euratom Treaty , so that there is once again no provision for consulting the European Parliament .
Cette procdure reposait sur le trait Euratom et ne prvoit pas non plus la consultation du Parlement europen .
6-0 3-1 4-2 5-3 8-4 10-5 9-6 11-7 15-8 19-9 20-9 18-10 18-11 17-12 21-13 21-14 22-15 24-16 23-17 25-18
Thank you , Minister .
Merci , Monsieur le Ministre .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
So do you have a feeling about how these discussions may develop in the IGC ?
Avez-vous une ide de l' volution que pourront prendre ces dbats au sein de la CIG ?
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 10-7 11-8 8-9 9-10 12-11 13-14 14-15 15-16
Although this position has been explicitly welcomed in the ICG , there are some Member States who advocate a case-by-case approach on the use of the codecision procedure , even where legislative decisions are concerned .
Cette position a t expressment retenue dans le cadre de la Confrence intergouvernementale . Certains tats membres ont dfendu entre-temps une analyse au cas par cas , de soumission  la procdure de codcision , mme en matire lgislative .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-14 14-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-20 19-22 19-23 19-24 19-25 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 26-33 27-33 28-34 29-35 30-36 30-37 32-37 31-38 35-39
Nevertheless , we will continue to maintain a dialogue with the European Parliament on this subject .
Nous maintiendrons cependant le dialogue avec le Parlement europen sur cette matire .
2-0 3-1 4-1 6-1 0-2 1-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12
Question No 6 by ( H-0160 / 00 ) :
question no 6 de ( H-0160 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
I can answer the honourable Member ' s question quite easily : this issue does not fall within the competencies of the Council .
Monsieur le Dput , il trs facile de rpondre  cette question : ce sujet ne relve pas de la comptence du Conseil , mais bien des relations bilatrales entre la Grce et l' Allemagne .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 9-4 9-5 10-6 2-8 1-9 2-9 2-10 7-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-35
It is a matter for bilateral relations between Greece and German and the Council is not , therefore , willing to take any action , let alone the action recommended by the honourable Member .
Par consquent , le Conseil n' est pas habilit  faire diligence , il n' est en particulier pas habilit  faire ce que l' honorable dput suggre .
17-0 17-1 18-2 12-3 13-4 15-5 14-6 15-7 19-8 20-9 21-10 29-11 16-12 28-13 1-15 8-16 23-17 2-18 5-19 4-20 0-22 30-23 31-24 32-25 32-26 33-26 33-27 34-28
Mr President , the reply by the President-in-Office puts me in mind of the reply by Pontius Pilate .
Monsieur le Prsident , vous me permettrez de considrer que M. le prsident en exercice du Conseil me fait une rponse de Ponce Pilate .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 11-8 5-9 7-10 6-11 10-13 12-15 9-17 8-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
How exactly do things stand ?
Qu ' en est-il exactement ?
0-0 0-2 0-3 2-3 3-3 4-3 1-4 5-5
This loan was signed and sealed and represents an obligation .
C ' est un emprunt sign , une obligation .
0-0 1-1 7-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9
It collects every last cent of the loans which it grants .
C ' est bien elle qui peroit jusqu ' au dernier sou des emprunts qu ' elle contracte .
0-0 1-1 1-2 1-3 0-4 1-6 1-7 1-8 2-9 3-10 2-11 4-11 5-12 6-12 7-13 8-14 9-16 10-17 11-18
The other issue is the tremendous damage caused by Germany ' s occupying forces in Greece .
Et puis il y a la question des normes dvastations que l ' Allemagne a commises en Grce avec ses troupes d ' occupation .
5-1 4-2 3-3 0-5 2-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 14-16 15-16 15-17 14-18 12-19 13-20 12-21 11-22 12-23 16-24
This comes to some USD 40 billion .
Elles se montent  environ 40 milliards de dollars .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 4-8 7-9
Other countries have been paid .
 d ' autres pays , l ' Allemagne a vers des rparations .
0-1 0-2 0-3 1-4 4-8 2-9 4-9 3-10 4-10 4-12 5-13
Greece has not .
 la Grce , non .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5
Why ?
Pourquoi ?
0-0 1-1
Of course , the Greek Governments bear some responsibility , but at some point all this needs to be analysed .
Naturellement , les gouvernements grecs ont aussi leur part de responsabilit , mais il faudra bien que ces points soient claircis un jour .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 14-15 12-17 13-18 17-19 18-19 16-20 19-20 19-22 20-23
Germany has acknowledged its obligation from time to time .
 certaines poques , l ' Allemagne a reconnu cette obligation .
7-0 6-2 8-3 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 9-11
However , it has failed to honour it on various pretexts .
Mais elle ne l ' a pas remplie sous divers prtextes .
0-0 2-3 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Now there are no longer any excuses and it is duty-bound to pay and the Council cannot wash its hands .
 prsent , il n ' y a plus de justifications , elle est donc tenue de payer , et le Conseil ne peut se laver les mains .
0-0 0-1 1-3 2-6 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 17-25 18-25 18-26 19-27 20-28
I consider the reply by the President-in-Office to be unacceptable .
Je considre que la rponse de M. le prsident en exercice est inacceptable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13
Question No 7 by ( H-0162 / 00 ) :
question no 7 de ( H-0162 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Support for European films European films are highly important to the cultural diversity and the cultural heritage both of the individual countries and of Europe .
Objet : Subventionnement de l' industrie cinmatographique europenne L ' importance des productions cinmatographiques europennes est considrable au titre de la diversit et du patrimoine culturels des pays , mais galement de l ' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 9-8 5-11 5-12 5-13 7-13 6-14 8-15 10-16 11-17 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 18-24 17-25 20-26 21-26 22-27 23-27 24-29 25-31 26-32 26-33 26-34 27-35
80 to 90 % of the films showing in Sweden are , however , American .
80  90 % des films projets en Sude sont cependant amricains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12
Up to 50 % state aid for film production is allowed in the EU at present .
 l ' heure actuelle , l ' UE accepte le subventionnement de la production cinmatographique nationale  hauteur de 50 % .
9-2 14-3 15-3 15-4 11-5 12-6 13-7 13-8 5-11 8-13 8-14 7-15 4-16 6-17 0-18 1-19 2-20 3-21 16-22
Does the Council agree that State aid is important to promote European culture ?
Le Conseil estime-t-il les aides nationales importantes au service de la culture europenne ?
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 8-6 9-7 10-8 12-10 12-11 11-12 13-13
Does the Council not consider it important to encourage diversed European film production ?
Le Conseil juge-t-il important de promouvoir une production cinmatographique europenne diversifie ?
1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 12-7 11-8 10-9 9-10 13-11
In fact , the Council understands that as part of its programme , the Commission is holding discussions with Member States on this very subject .
Le Conseil sait que la Commission dbat avec les tats membres de cette matire , dans le cadre de son action .
3-0 4-1 5-2 6-3 13-4 14-5 16-6 17-6 18-7 20-8 20-9 19-10 20-10 21-11 22-12 24-13 12-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 25-21
I would like to explain that at national level this type of support is a matter for Member States , within certain legal limits laid down in the Treaty .
Je voudrais dire que ce type d' aide est de la comptence et de la responsabilit des tats membres , dans le cadre des actions nationales , dans les limites lgales , prvues par le trait .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-10 15-11 6-12 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 8-22 7-23 8-24 7-25 21-27 23-28 23-29 22-30 25-31 24-32 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36
I would like to thank the Council 's representative for his reply .
Je remercie le reprsentant du Conseil pour sa rponse .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 7-2 8-3 7-4 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9
Firstly , I would like to say that there is an enormous difference between , for example , producing cars or lorries and producing a film .
Je voudrais dire tout d' abord qu' il y une grande diffrence entre produire , par exemple , des voitures ou des camions , et produire des films .
2-0 3-1 4-1 6-2 0-3 0-4 0-5 7-6 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 18-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-24 23-25 23-26 24-26 25-27 26-28
We are aware that film production is dependent on aid , as it is a combination of culture and commercial production .
Nous savons que le secteur cinmatographique dpend des aides , car il s' agit d' une activit  la fois culturelle et commerciale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-15 15-16 16-17 20-18 17-20 18-21 19-22 21-23
We also know that European film , particularly when produced in languages with few speakers , cannot easily maintain as large a film production as one would wish .
Nous savons aussi que le cinma europen , en particulier celui qui produit dans des langues peu parles , a du mal  maintenir une production aussi importante que l' on pourrait le souhaiter .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 22-19 17-21 18-23 21-24 23-25 19-26 20-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-33 28-34
Mrs Hedkvist Petersen , I am of course especially conscious of the point you have made about the Union ' s smaller Member States .
Madame la Dpute , pour ce qui concerne la situation que vous voquez par rapport aux petits tats de l' Union , vous comprendrez que j' y suis particulirement sensible .
0-0 10-4 12-7 11-8 12-9 13-10 13-11 1-12 2-12 14-12 15-12 16-12 16-13 16-14 17-15 20-15 21-16 22-17 23-17 18-19 18-20 2-23 3-24 4-25 5-27 8-28 9-29 24-30
We are also concerned about this .
Il s' agit d' une question qui nous proccupe galement .
0-0 1-1 5-7 3-8 4-8 2-9 6-10
At the moment we have no indication that the Commission is considering a lowering of this limit , let alone the amount and the percentage mentioned by the honourable Member .
Rien ne nous indique en ce moment que la Commission envisage une rduction , encore moins de l' ordre du montant et du pourcentage mentionns par l' honorable dpute .
5-0 4-1 5-1 3-2 6-3 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-17 21-18 14-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-28 30-29
Question No 8 by ( H-0166 / 00 ) :
question no 8 de ( H-0166 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Information for the public Will the Council draw up a list of parties which the electorate can safely vote for without running the risk of their country being ostracised ?
Objet : Information  l' intention des citoyens Le Conseil peut-il indiquer s' il envisage d' tablir une liste des partis pour lesquels les lecteurs peuvent voter en toute confiance sans risquer que leur pays soit marginalis ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 19-27 21-27 19-28 19-29 22-30 23-31 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
If we went down that path we would certainly be entering very dangerous territory .
Si nous nous aventurions dans ce domaine , nous voluerions en terrain min .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 11-9 12-9 8-10 13-11 13-12 14-13
This means that it cannot be accepted as a legitimate party in the democratic process .
Il n' est donc pas acceptable comme parti lgitime dans la vie dmocratique .
3-0 2-1 3-1 4-1 4-2 1-3 5-4 6-5 7-6 10-7 9-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13
Other countries have different systems and these have just as many virtues as my own .
D' autres pays possdent des systmes diffrents et tout aussi respectables que celui de mon pays .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 12-12 13-14 14-15 15-16
What we have to recognise is that when we are considering a broader Community , no situation affecting democratic rights in one country can be a matter of indifference to the other countries and their citizens .
Lorsque l' on entre dans un espace communautaire largi , il faut bien comprendre qu' aucune situation vcue dans un pays en matire de droits dmocratiques n' est indiffrente pour les autres pays et leurs ressortissants .
7-0 8-1 8-2 9-2 11-5 12-6 13-7 12-8 14-9 0-10 1-10 2-11 3-11 3-12 4-13 6-14 15-15 16-16 17-17 17-18 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22 27-23 19-24 18-25 5-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36
We are all European citizens and we are all citizens of a European Union which is underpinned , politically speaking , by a basic set of principles .
Nous sommes tous des citoyens europens et nous sommes tous citoyens d' une Europe politiquement rgie par un ensemble de principes de base .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 18-14 19-14 16-15 21-16 22-17 24-18 25-19 26-20 23-21 23-22 27-23
If these principles are at risk , we have the right - and the duty - to sound the alarm .
Si ces principes ne sont pas respects , nous avons le droit et le devoir de tirer la sonnette d' alarme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 19-16 18-17 15-18 17-18 16-19 19-20 20-21
But whether lists of parties are desirable or otherwise , I hope that this never becomes a matter for the European Union .
Il faut esprer qu' il n' existera jamais de liste de partis dsirables et indsirables dans le cadre de l' Union europenne .
0-0 9-1 11-2 12-3 13-4 14-5 15-6 14-7 2-9 3-10 4-11 6-12 7-12 8-12 7-13 8-14 8-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22
Yes , but the problem , of course , is that this is what we are concerned with here .
Oui , mais c' est justement de cela qu' il s' agit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 12-4 7-5 6-6 10-7 11-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-11 19-12
Up until now , it is only opinions you are punishing and not actions .
Jusqu'  prsent , vous n' avez sanctionn que des opinions et pas des actes .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-6 10-7 6-8 7-9 7-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
If it were a question of actions , it would perhaps be Denmark which should be punished for a ban on immigrants of a kind which the FP has not been able to put into practice .
S' il s' agissait d' actes , le Danemark devrait peut-tre tre sanctionn pour mener une politique contre l' immigration que le FP n' a pas encore mene .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 14-9 9-10 10-10 11-10 15-11 16-12 17-13 31-14 18-15 20-17 19-18 21-19 25-20 26-21 27-22 29-23 28-24 29-25 30-26 33-27 34-27 35-27 36-28
It is therefore opinions which you have punished and not actions .
Vous avez donc sanctionn des opinions et non des actes .
5-0 5-1 6-1 2-2 4-3 7-3 3-4 3-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10
Knowing the answer to these questions would be useful as a guide to the consumer , but it may well be that the action taken by the 14 Prime Ministers is a source of regret .
Il serait utile que les gens le sachent . Mais peut-tre regrettez-vous l' action des 14 premiers ministres ?
4-0 6-1 7-1 8-2 9-3 0-5 1-6 2-7 15-8 16-9 17-10 18-10 20-10 11-11 14-11 19-11 13-12 21-12 22-12 23-13 25-14 26-14 27-15 28-16 29-17 35-18
The attitude adopted by some Member States towards the Austrian Government related to their negative perception of the new Austrian Government , which does not affect the Community framework .
L' attitude adopte par certains tats membres envers le gouvernement autrichien est lie  la lecture ngative du caractre du nouveau gouvernement autrichien , ce qui n' affecte pas le cadre communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 28-30 27-31 29-32
We are not working at Council level here . The European Union has not taken a single discriminatory measure against Austria .
Nous ne travaillons pas dans le cadre du Conseil , l' Union europenne n' a adopt aucune mesure discriminatoire contre l' Autriche .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 6-6 5-7 5-8 8-9 9-10 11-11 10-12 13-13 12-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 20-21 21-22
However , Mr Bonde , you should not , of course , confuse economic and monetary union with Nazism , they are in fact slightly different .
Mais l' honorable dput ne peut confondre l' Union conomique et montaire avec le rgime nazi , ce sont deux choses lgrement diffrentes .
0-0 2-1 3-2 2-3 3-3 6-4 7-4 7-5 12-6 16-7 16-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-20 24-21 25-22 26-23
Of course , all parties have every right to oppose economic and monetary union , the Schengen Agreement , or anything else ; they can even oppose the European Union itself .
Il va sans dire que tous les partis ont tout  fait le droit d' tre contre l' Union conomique et montaire , contre l' accord de Schengen ou autre chose , voire contre l' Union europenne .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 13-17 13-18 10-19 11-20 12-21 14-22 15-24 17-25 16-26 16-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 25-32 26-33 27-34 29-35 28-36 31-37
As you know , there are parties which are opposed to the European Union , but that does not mean that they should be seen as undemocratic .
Comme vous le savez , il y a des partis qui sont contre l' Union europenne , mais ce n' est pas pour cela qu' ils sortent de la sphre dmocratique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 25-27 26-29 26-30 27-31
It is therefore quite natural , Mr Bonde , that certain governments should feel somewhat uneasy .
Il est donc normal , Monsieur le Dput , que certains gouvernements prouvent un certain malaise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16
This uneasiness is only being reflected in bilateral relations .
Ce malaise se traduit seulement par des relations de nature bilatrale .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 7-10 9-11
We are not confusing Community matters with bilateral matters .
Ne confondons pas la dimension communautaire avec la dimension bilatrale .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 5-3 3-4 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 8-8 7-9 9-10
Question No 9 by ( H-0169 / 00 ) :
question no 9 de ( H-0169 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
I have received no letter from the President-in-Office , which confirms my worst suspicions about the obsessive secretiveness of the Council .
L ' absence de rponse crite de la part du Prsident en exercice confirme mes pires craintes quant au got obsessionnel du secret qui caractrise le Conseil .
1-0 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 5-8 6-9 7-9 7-10 7-11 8-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 17-20 18-21 17-22 9-23 18-24 19-25 20-26 21-27
This is in fact one of the achievements of the much maligned Treaty of Amsterdam which people need to be regularly reminded about .
Il s' agit en outre d' une des conqutes du trait d' Amsterdam tant vilipend , que j' estime utile de souligner systmatiquement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-9 12-10 13-11 14-12 10-13 11-13 11-14 15-16 19-19 18-20 20-22 23-23
It is also possible to obtain information on the legislative transparency of the Council by e-mail .
Il existe encore une possibilit d' obtenir des informations sur la transparence lgislative du Conseil  travers le courrier lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20
These provisions need to reflect a number of concerns which , whilst preserving the rules of transparency , cannot be allowed to turn transparency into a means of making any Council activity totally ineffective .
Ce rglement doit reflter un ensemble de proccupations qui , sans remettre en cause les rgles de transparence , ne transforment pas la transparence d' une manire  rendre totalement inefficace tout travail du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 32-29 33-30 29-31 31-32 30-33 30-34 34-35
For this reason , as I have already said , this article stipulates that the rules of procedure of the European Parliament , the Council and the Commission should contain specific provisions regarding access to their documents .
Par consquent , comme je l' ai dit , ce mme article prvoit dans les rglements du Parlement europen , du Conseil et de la Commission des dispositions spcifiques sur l' accs  leurs documents respectifs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-15 16-16 18-16 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-24 27-25 29-26 31-27 30-28 32-29 33-30 33-31 34-32 35-33 36-34 36-35 37-36
During the Finnish presidency , substantial progress was made in the field of access to documents by means of modern information technology , and in particular the Internet .
D' importants progrs ont t enregistrs sous la prsidence finlandaise dans le domaine de l' accs aux documents via l' utilisation de technologies modernes d' information , notamment Internet .
5-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 0-6 1-7 3-8 2-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 26-19 18-21 21-22 19-23 20-24 20-25 22-26 23-26 24-27 25-27 27-28 28-29
Furthermore , a Council Decision on improving the provision of information relating to the Council 's legislative activities and the public register of Council documents was approved .
En outre , une dcision du Conseil relative  l' amlioration des informations sur les activits lgislatives et le registre public de documents du Conseil a t approuve .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-11 8-12 10-12 11-13 13-14 17-15 16-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 24-22 23-23 23-24 25-25 25-26 26-27 27-28
The current presidency has been following this practice .
Cette pratique a t suivie par la prsidence actuelle .
6-0 7-1 3-2 4-3 5-4 5-5 0-6 2-7 1-8 8-9
The presidency immediately initiated discussion of the proposal , which was presented at the Coreper meeting on 2 February and which was examined at two subsequent meetings .
La prsidence a immdiatement entam la discussion de la proposition , celle-ci ayant t prsente lors de la runion Coreper du 2 fvrier et analyse lors de deux runions ultrieures .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-17 15-18 14-19 14-20 16-20 17-21 18-22 19-23 22-24 23-25 24-27 26-28 25-29 27-30
I would like to thank the President-in-Office for a very long , detailed and serious reply .
Je voudrais remercier le prsident en exercice de sa rponse trs longue , dtaille et srieuse .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 15-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Because I do not speak Portuguese I shall study the reply before the next question time and come back to you on it in April .
tant donn que je ne parle pas portugais , j' tudierai la rponse avant la prochaine Heure des questions et vous interrogerai  nouveau sur ce point en avril .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19 20-20 17-21 18-21 19-22 21-24 22-25 23-27 24-28 25-29
For now I would like you to give me a very simple reply to a very simple question of principle .
Pour l' heure , je vous prierai de me donner une rponse trs simple  une question de principe trs simple .
0-0 1-1 1-2 2-4 5-5 3-6 4-6 6-7 8-8 7-9 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14 14-15 17-16 18-17 19-18 15-19 16-20 20-21
I do not think it is the case in the Council that the public is actually able to see and hear everything that their representatives say and do when passing laws .
Je ne pense pas que , dans le cas du Conseil , le public puisse rellement voir et entendre tout ce que ses reprsentants disent et font lorsqu' ils votent des lois .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 17-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-29 30-30 30-31 31-32
Would you accept that principle ?
Accepteriez-vous ce principe ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3
Mr President , during the Finnish presidency , we were able to get through twenty questions in question time .
Monsieur le Prsident , pendant la prsidence finlandaise , ces heures de questions permettaient de traiter vingt questions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 16-11 9-13 11-14 12-15 14-16 15-17 17-17 18-17 19-18
Last time we covered twelve with Portugal as the country holding the presidency .
La dernire fois , avec la prsidence portugaise , on en a examin douze .
0-0 0-1 1-2 5-4 11-5 9-6 10-6 12-6 6-7 7-8 8-9 2-10 3-11 3-12 4-12 4-13 13-14
It seems as if we will not get through any more than that today either .
J ' ai l ' impression qu ' on ne pourra pas en traiter davantage aujourd ' hui non plus .
0-0 1-5 2-6 3-6 4-8 6-9 5-10 6-11 8-12 7-13 8-13 9-14 10-14 11-14 13-15 13-17 14-18 14-19 15-20
. ( PT ) I have two points to make , Mr Seppnen .
Deux choses , Monsieur le Dput .
6-0 7-1 9-1 10-2 11-3 11-4 12-5 13-6
Firstly , if that was how Parliament saw things , we could even give not twenty , but thirty answers to honourable Members ' questions .
Premirement , si telle est l' intention de ce Parlement , nous pouvons fournir non pas vingt , mais trente rponses aux questions que vous poseriez .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-8 6-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 24-22 21-23 12-25 25-26
But we can also opt for a bureaucratic , officious , quick , artificial and probably unsatisfactory answer .
Mais nous pouvons opter galement pour une rponse bureaucratique , officieuse , rapide , synthtique et probablement insatisfaisante .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 17-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18
We would then - in quantitative terms - be more successful in giving answers to this House .
Nous pourrions alors obtenir , quantitativement , un succs en matire de rponses apportes au Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 6-5 7-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-11 12-12 13-12 13-13 14-13 14-14 15-14 16-15 17-16
I would be grateful if you could rephrase your question , Mr Nicholson , because I did not grasp what you were saying .
Monsieur le Dput , puis-je vous demander de reposer votre question , car je ne l' ai pas bien comprise .
11-0 11-1 12-2 13-3 0-4 3-5 4-6 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 15-13 17-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-19 20-19 21-19 22-19 23-20
Excuse me , but could you put the question in a different way ?
Je vous demande pardon , mais pourriez-vous reposer votre question .
0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 5-8 7-8 8-9 13-10
You were saying that the Council is not alone in being a legislature that makes its decisions in secret .
Vous disiez que le Conseil n' est pas le seul corps lgislatif qui prend ses dcisions en secret .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8 8-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
I just wondered if you could give us examples of other similar organisations in government that make these decisions in the same way .
Je vous demandais seulement de nous donner des exemples d' organisations gouvernementales similaires qui prennent leurs dcisions de cette manire .
0-0 4-1 2-2 3-2 5-2 1-3 13-4 7-5 6-6 9-7 8-8 9-9 10-9 12-10 14-11 11-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-20
Unless I am very much mistaken , Mr Nicholson , the majority of governments do not broadcast meetings at which they are acting in their legislative capacity .
Monsieur le Dput , si je ne me trompe , dans leur grande majorit , les gouvernements ne transmettent pas leurs sances au moment o ils exercent leur fonction lgislative .
7-0 8-2 9-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-7 4-8 5-8 6-9 23-10 10-11 24-11 11-12 11-13 12-15 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 24-27 26-28 25-29 27-30
Governments ' legislative role is normally exercised in restricted , closed meetings in every country in the world .
La fonction lgislative des gouvernements s' exerce normalement lors de sances restreintes et fermes , dans tous les tats du monde .
3-1 2-2 1-3 0-4 4-5 6-6 5-7 7-8 11-10 8-11 9-12 10-13 12-15 13-16 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21
Therefore , to the best of my knowledge , in the majority of countries throughout the world , governments do their work in closed sessions not open to the public .
Que je sache , dans la majorit des pays du monde , les gouvernements travaillent en sances fermes , non accessibles au public .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 15-9 16-10 17-11 18-12 18-13 19-14 21-14 22-15 24-16 23-17 25-19 26-20 27-21 28-21 29-22 30-23
Mr Seixas da Costa had informed us that he had to leave at 7.00 p.m.
M. Seixas da Costa nous avait annonc qu ' il devait nous quitter  19 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16
He has also pointed out that he has been working with us since 9.00 a.m.
Il nous a galement dit qu ' il travaille avec nous depuis 9 heures .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14
I believe that today he has earned his salary as a minister and as President-in-Office of the Council .
Je pense qu ' aujourd ' hui , il a mrit son salaire de ministre et de prsident en exercice du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22
We will therefore conclude questions to the Council and thank him for being here .
Nous allons donc clore l ' heure des questions en le remerciant de sa prsence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Questions Nos 10 to 38 will be replied to in writing .
Les questions no 10  38 recevront une rponse crite .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 9-6 10-7 10-8 10-9 11-10
That concludes Questions to the Council .
L ' heure des questions au Conseil est close .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-9
( The sitting was closed at 7.00 p.m. )
( La sance est leve  19 heures )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Mr Evans has the floor .
La parole est  M. Evans .
3-0 4-1 2-2 0-4 1-5 5-6
Evans , Robert ( PSE ) .
Evans , Robert ( PSE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , my point of order relates to Rules 148 and 135 regarding the distribution of the minutes and particularly regarding roll-call votes .
( EN ) Monsieur le Prsident , pour une motion de procdure concernant les articles 148 et 135 du rglement relatifs  la distribution du procs-verbal , en particulier , de l' annexe contenant les appels nominaux .
21-1 0-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 23-34 22-35 22-36 23-36 24-37
All Members have , this morning , received a booklet containing 113 pages of roll-call votes .
Tous les dputs ont reu ce matin une annexe comportant 113 pages d' appels nominaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15
I am sure this is of interest to a number of Members and there will be a few Members who want to look at it .
Je suis certain que celle-ci intresse un certain nombre de dputs , mais que quelques-uns d' entre eux seulement en prendront connaissance .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 16-14 17-14 18-14 19-14 16-15 20-18 21-19 14-20 15-20 22-21 25-22
I wonder if you could ask the services to have another look at this please , President .
Ne pourriez-vous pas , Monsieur le Prsident , demander aux services comptents de rexaminer cette question ?
4-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 1-2 15-3 16-5 16-6 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 11-13 12-13 14-13 13-14 17-16
Thank you , Mr Evans .
Merci monsieur Evans pour votre observation .
0-0 1-0 3-1 4-2 4-3 4-5 5-6
Your comments will be passed on , not to the services , of course , but to the Bureau .
Elle sera bien entendu transmise , non aux services , mais au Bureau .
0-0 2-1 3-1 12-2 13-2 13-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 14-9 15-10 16-11 17-11 18-12 19-13
If you were also to add the cost of each of those votes to Parliament ' s budget , there would be even more cause for concern .
Car si vous ajoutiez  cela le problme du cot conomique de ces votes pour le budget du Parlement , vous auriez alors un motif de proccupation supplmentaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-3 4-4 3-5 9-7 6-8 7-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-15 17-16 15-17 16-17 14-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 23-27 27-28
EU-Mexico Interim Agreement
Accord intrimaire UE-Mexique
2-0 1-1 0-2
Once it has been ratified by all the Member States , it will replace the cooperation agreement signed between the Community and Mexico in 1991 .
Une fois ratifi par tous les tats membres , il remplacera l' accord de coopration sign en 1991 par la Communaut et le Mexique .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 16-12 15-13 15-14 17-15 23-16 24-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 25-24
All the same , in spite of this asymmetry , Community producers will clearly be in a much better position to compete in the Mexican market than they have been up to now .
Nanmoins , il faut reconnatre que malgr cette asymtrie , les producteurs communautaires se trouveront dans une bien meilleure position que jusqu' ici pour entrer en concurrence sur le march mexicain .
2-0 3-1 4-2 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 14-13 12-14 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 28-21 29-21 30-21 32-22 20-23 21-24 21-26 22-27 23-28 25-29 24-30 26-30 27-30 33-31
Mr President , I should like to start by thanking Mrs Ferrer for her excellent report .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais tout d' abord remercier Mme Ferrer pour ce rapport remarquable .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-9 3-10 4-11 5-11 7-12 6-13 7-14 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22
She has gone to a great deal of trouble and has used her report to set out the problems and the advantages and disadvantages of this project with Mexico .
Elle s' est donne normment de mal et a galement expos dans son rapport les problmes ainsi que les avantages et les inconvnients de ce projet avec le Mexique .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 15-10 16-10 16-11 12-12 13-13 17-14 18-15 19-16 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29
This is a trade agreement which falls within the competence of the EU and , as you rightly say , we only have the option of saying yes or no .
Il s' agit d' un accord commercial , qui relve des comptences de l' Union europenne , et comme vous l' avez soulign  juste titre , nous n' avons que la possibilit de dire oui ou non .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 13-17 15-18 16-19 16-21 17-22 17-23 17-24 17-25 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 21-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38
We cannot renegotiate the agreement .
Nous ne sommes pas en mesure de ngocier cet accord sur de nouvelles bases .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 2-5 2-6 2-7 2-8 3-8 4-9 5-14
All in all , our Group will vote in favour of this trade agreement , which we welcome .
Notre fraction approuvera en fin de compte cet accord commercial et nous nous en flicitons .
4-0 5-1 6-2 7-2 9-2 8-3 9-4 10-5 0-6 11-7 13-8 12-9 15-10 16-11 16-12 1-13 17-14 18-15
We might have been able to dispense with the Lannoye report on chocolate yesterday had Mexico not given us cocoa in the past .
Nous aurions en effet pu nous pargner le rapport Lannoye sur le chocolat si les mexicains ne nous avaient pas offert le cacao dans le pass .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 15-15 16-16 18-17 14-18 16-19 17-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
In fact , chocolate - " chocolatl " - is a Mexican word .
Du reste , chocolat - " chocolatl " - est un mot mexicain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
We can therefore use past experience to help develop future relations with Mexico .
Cette exprience passe nous aidera donc certainement  dvelopper galement  l' avenir les relations avec le Mexique .
5-1 4-2 0-3 1-4 7-4 2-5 3-6 6-7 8-8 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18
The advantage to Mexico is obvious .
L' avantage pour le Mexique est vident .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
This agreement will enable Mexico to redress the imbalance of its one-way dependence on the USA to a certain extent .
Grce  cet accord , le Mexique pourra rquilibrer quelque peu sa dpendance unilatrale vis--vis des tats-Unis .
3-0 5-1 0-2 1-3 4-5 4-6 2-7 8-8 6-9 18-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 20-17
I should like to remind the House that 85 % of Mexico ' s exports go north and only 5 % come to Europe .
Je voudrais rappeler  cet gard que 85 % des exportations du Mexique sont destines au Nord , contre 5 % seulement pour l' Europe .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 12-11 13-11 11-12 15-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
Mexico stands to gain here by achieving a better trade equilibrium .
Le Mexique a ici une chance d' tablir  son avantage un meilleur quilibre commercial .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 6-4 2-8 3-9 3-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15
Mexico ' s automobile industry , which is partly of European origin , certainly also stands to gain from the possibility of exporting vehicles to Europe .
L' avantage du Mexique rside certainement galement dans l' industrie automobile , qui est du reste en partie d' origine europenne ; en effet , les automobiles pourront ensuite galement tre exportes vers l' Europe .
1-0 0-1 2-2 0-3 13-5 13-6 14-6 18-7 19-8 4-9 3-10 5-11 6-12 7-13 21-14 7-15 8-16 8-17 9-18 11-19 10-20 12-21 23-25 17-30 22-31 22-32 24-32 25-33 25-34 26-35
As far as trade is concerned , there are advantages all round .
D' un point de vue commercial , tout ceci est donc avantageux .
0-0 1-2 2-3 5-4 3-5 6-6 10-7 7-8 11-8 8-9 8-10 9-11 12-12
I should like to go briefly into , or at least touch on , two problems .
Je voudrais cependant exposer trs brivement deux problmes ou du moins les voquer .
0-0 1-1 2-1 4-2 7-2 3-3 4-3 5-3 6-3 5-4 5-5 14-6 15-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-12 16-13
The first are social problems ; in other words , Mexico will certainly have to review its social policy because trade policies alone will not solve social problems .
Commenons par les problmes sociaux :  ce sujet , le Mexique doit certainement examiner sa politique sociale , car la politique commerciale seule ne suffira pas  rsoudre les problmes sociaux .
1-0 2-0 7-1 0-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 19-19 21-21 20-22 22-23 24-24 23-25 24-26 25-28 27-29 27-30 26-31 28-32
When free trade increases , there are also losers .
Cette libralisation croissante du commerce implique galement des perdants .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 8-5 7-6 6-7 8-8 9-9
Poverty in Mexico has risen rather than fallen .
La pauvret au Mexique a plutt augment que diminu .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 6-7 7-8 8-9
Social policy is therefore an important area for Mexico and we should build this into the dialogue with Mexico .
La politique sociale est donc galement un sujet important pour le Mexique et nous devrions l' intgrer galement dans le dialogue avec le Mexique .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24
The second is scientific and technical cooperation .
Le deuxime problme tient  la coopration scientifique et technique .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10
I think that there is potential here which can be exploited between Europe and Mexico .
Je crois qu' il existe en la matire une marge de manuvre entre l' Europe et le Mexique , que nous devons exploiter compltement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-7 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 6-18 7-19 6-20 8-21 9-22 10-22 14-23 15-24
There have been certain changes in Mexico recently , since the announcement and approval of the agreement , largely in a positive direction .
Certaines choses ont chang rcemment au Mexique , depuis l' annonce et l' approbation de l' accord , gnralement pour le mieux .
3-0 0-1 4-1 1-2 2-3 4-3 7-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22
If that does not happen , there is a risk that this very significant agreement will not be worth the paper it is written on .
Si ce n' tait pas le cas , cet accord si important risquerait de devenir lettre morte .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-3 3-4 4-5 4-6 5-7 11-8 14-9 12-10 13-11 8-12 9-12 10-13 17-14 23-15 24-15 20-16 25-17
Both we and the people of Mexico set great store by this agreement .
Non seulement nous , mais galement les Mexicaines et les Mexicains ont plac de trs grands espoirs dans le trait .
0-0 0-1 1-2 2-8 3-9 4-10 6-10 7-11 7-12 5-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20
They see it as a chance to correct their one-way dependence on NAFTA .
Ils ont vu dans ce trait la possibilit de surmonter la dpendance unilatrale du Mexique vis--vis de l' ALENA .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-13 12-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19
They believe that , in the EU , they have found a partner which stands for democracy , human rights and social and ecological development .
Ils ont cru trouver avec l' UE un partenaire qui soutient la dmocratie , les droits de l' homme ainsi que le dveloppement social et cologique .
8-0 9-1 1-2 10-3 4-4 5-5 6-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-15 18-16 18-17 18-18 20-19 2-20 24-21 24-22 21-23 22-24 23-25 25-26
Today we have analysed the contract and found that the agreement with the EU not only creates the same sort of relationship as with NAFTA , but that , in parts , it is even worse .
Aujourd' hui , nous analysons le trait et nous constatons que l' accord avec l' UE n' tablit pas seulement pas des liens similaires  ceux de l' ALENA , mais est mme pire  certains gards .
0-0 0-1 31-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 32-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 14-18 15-19 14-20 20-21 21-22 18-23 19-23 22-24 23-24 24-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 33-31 34-32 35-33 29-34 30-35 30-36 36-37
Like the rightly failed MAI , freedom of investment , reproduced bilaterally , does nothing to foster a democratically-controlled economy geared to local development .
La libert d' investissement ,  l' image de l' AMI - reproduit sur une base bilatrale - , lequel a fort heureusement chou , ne mne pas vraiment  une conomie dmocratique et oriente vers le dveloppement local .
6-0 6-1 7-2 8-3 9-4 2-5 1-6 0-7 4-9 4-10 5-11 10-12 11-13 11-15 11-16 3-23 12-24 13-25 14-25 15-29 17-30 19-31 18-32 20-34 20-35 21-35 21-36 23-37 22-38 24-39
Placing no limit on opening public procurement merely allows large suppliers to swallow up small suppliers all over the world .
L' ouverture des frontires dans le domaine des marchs publics conduit uniquement  ce que les grands absorbent les petits fournisseurs  l' chelle mondiale .
0-0 4-1 5-2 11-4 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 10-15 9-16 8-17 12-17 13-17 14-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25
The EU has kept derogations open for itself here .
 cet gard , l' Union europenne s' est amnage quelques exceptions .
0-4 1-5 1-6 2-7 2-8 3-9 5-9 6-9 7-9 8-9 4-10 4-11 9-12
Mexico has none !
Or , ces exceptions ne s' appliquent pas au Mexique !
2-4 1-5 0-6 2-7 0-8 0-9 3-10
However , the opposite applies to trade disputes , for which a dispute settlement mechanism is provided together with the possibility of sanctions .
 l' inverse , un mcanisme de rglement des litiges ainsi qu' une possibilit de sanctions sont cependant bel et bien prvus pour les litiges commerciaux .
9-0 2-1 3-2 1-3 11-4 14-5 13-7 12-9 17-10 18-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 4-16 0-17 8-19 15-20 16-21 5-22 6-23 7-24 6-25 23-26
We know from the WTO that environmental laws are regularly sidelined as the result of such disputes .
Toutefois , la pratique de l' OMC nous a appris que de tels litiges conduisent rgulirement  un dmantlement des lois relatives  la protection de l' environnement .
10-0 11-1 12-2 2-4 3-5 4-6 0-7 1-9 5-10 14-11 15-12 16-13 8-14 10-14 9-15 7-20 7-21 6-26 6-27 17-28
" A free trade agreement at the cost of the Mexicans " .
" Un accord de libre change sur le dos des Mexicains . "
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 5-6 6-7 10-8 8-9 9-9 7-10 10-10 12-11 11-12
It was under this banner that the Mexican civil society called a few days ago for the Senate to improve the agreement and not to rush into signing it .
Par ce slogan , la socit civile mexicaine appelle ces jours-ci le Snat  amliorer le trait et  ne pas l' approuver trop rapidement .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 8-6 7-7 10-8 12-9 12-10 13-10 14-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 26-18 23-19 23-20 28-21 25-22 29-25
Some points even contradict the Mexican constitution .
Sur certains points , il va mme  l' encontre de la constitution mexicaine .
1-0 0-1 1-2 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 4-11 6-12 5-13 7-14
" We are not ' globalphobes ' they write at the end , " but we want globalisation which benefits mankind and a fair world order without social exclusion " .
" Nous ne sommes pas globalophobes " , crivent-ils en conclusion , " mais nous voulons une globalisation qui protge l' humanit et un ordre mondial juste , sans exclusion sociale . "
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 5-5 7-5 4-6 6-6 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 25-24 24-25 23-26 26-28 28-29 27-30 30-31 29-32
We here in the European Parliament do not oppose an agreement with Mexico .
Nous non plus , au Parlement Europen , ne sommes pas contre un accord avec le Mexique .
0-0 1-3 2-4 3-4 5-5 4-6 6-8 7-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17
On the contrary !
Bien au contraire !
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3
We are unable , however , to vote in favour of this agreement for the reasons stated and must continue to fight for better agreements in the future .
Cependant , nous ne pouvons pas approuver ce trait pour les raisons prcites ; nous devons au contraire continuer  nous engager pour faire en sorte que de meilleurs accords puissent tre conclus  l' avenir .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 2-5 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-12 17-13 18-15 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-28 24-29 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36
One last word : we need a critical voice here in Parliament which continues to support the rightful concerns and demands of Mexican society .
Une dernire chose : il est ncessaire galement qu' il y ait ici au Parlement europen une voix critique pour continuer  soutenir la socit mexicaine dans ses objections et ses revendications justifies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 6-16 8-17 7-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 23-24 22-25 21-26 22-27 22-28 19-29 20-31 20-32 24-33
I would like to thank the rapporteur , Mrs Ferrer , for the recommendation on the implementation of certain articles of the EC-Mexico Interim Agreement on trade .
Je remercie Mme Ferrer , rapporteur , de la recommandation inhrente  l ' application des divers articles de l ' accord intrimaire sur le commerce CE-Mexique .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 8-2 9-3 10-4 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 26-25 22-26 27-27
The report is thorough , but I am afraid that I do not agree with the choices and recommendations it makes , although we do welcome some of the criticisms mentioned .
Il s ' agit d ' un travail srieux , dont je ne partage pas pour autant les choix et les recommandations , mme si nous approuvons certaines des critiques qui s ' y trouvent .
0-0 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 1-7 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 13-13 14-13 12-14 10-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29 30-33 30-34 31-35
However , these criticisms are decisive , and have led us to oppose the motion .
Pour nous , ce sont nanmoins des critiques bloquantes , qui nous conduisent  exprimer un avis contraire .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-7 3-8 5-8 7-8 8-8 6-9 7-10 10-11 9-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-18
At the same time , the Saint Andrs agreements and the rights of the indigenous peasants are not being observed .
Simultanment , les accords de San Andrs ne sont pas respects , ni non plus les droits des indignes .
2-0 3-0 4-1 5-2 8-3 6-4 7-5 6-6 7-6 17-7 16-8 17-9 18-10 19-10 9-11 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 20-19
All this is common knowledge and I need say no more .
La situation est connue et il est donc inutile de poursuivre .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11
Mr President , we regard the title of the agreement which is the subject of Mrs Ferrer ' s report as at best incomplete , at worst dissembling .
Monsieur le Prsident , le rapport de Mme Ferrer fait l' objet d' un intitul qui nous semble , au mieux , incomplet , au pire , dissimulatoire .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 19-5 7-6 15-7 16-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-14 10-15 3-16 20-17 21-19 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28
That is a totally unrealistic objective for the near future and it is quite obvious for whose benefit the measures advocated in the text are designed .
Cet objectif est parfaitement irralisable dans un proche avenir et l' on voit bien au profit de qui les mesures prconises dans le texte ont t labores .
0-0 5-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27
Indeed , it must be quite clear to everyone that the decline in European exports to Mexico is the result of the NAFTA agreement , which turns the entire area into a single free trade area .
En effet , qui ne voit que le recul des exportations europennes  destination du Mexique est l' effet de l' accord ALENA , qui fait de l' ensemble de la zone une seule et unique zone de libre-change ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 14-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-27 28-28 28-29 29-31 31-32 32-33 32-35 35-36 34-37 33-38 36-39
Under these conditions , how can anyone justify the fact that the respective markets will be liberalised at different rates , to the detriment of the Europeans ?
Qui peut , dans ces conditions , justifier que l' ouverture des marchs respectifs se fasse  des rythmes diffrents au dtriment des Europens ?
4-0 6-0 5-1 20-2 0-3 1-4 2-5 3-6 7-7 10-8 11-9 13-10 12-11 13-12 12-13 15-14 14-15 19-17 16-18 17-18 19-18 18-19 21-20 22-20 23-20 23-21 24-22 25-22 26-23 27-24
So , all in all , the on-going agreement has not allowed Mexico to protect vulnerable labour , intensive sectors and minimal environmental standards .
Donc , tout bien considr , l' accord en cours n' a pas permis au Mexique de protger la main-d' uvre vulnrable , de prserver les secteurs intensifs et de garantir des normes minimales en matire d' environnement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-19 16-20 15-21 17-22 19-26 18-27 20-28 23-31 23-32 21-33 22-35 22-36 22-37 24-38
I think we need to realise that what we are doing is actually forestalling the fears expressed here , with an agreement which , in this case , is purely about trade .
Je pense que nous devons tre conscients que ce que nous sommes en train de faire est prcisment couper court aux craintes exprimes ici , avec un accord qui revt un aspect , dans ce cas-ci , purement commercial .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 28-29 30-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 29-37 31-38 32-39
So we are forestalling these fears about Europe losing ground in Mexico against the exporting power of the United States .
Nous coupons donc court  ces craintes selon lesquelles l' Europe est en train de perdre du terrain face  la puissance exportatrice des tats-Unis au Mexique .
1-0 2-1 3-1 3-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-15 8-16 9-17 8-18 12-19 13-20 15-21 14-22 16-23 17-23 18-24 19-24 10-25 11-26 20-27
What is more , this agreement means we are also strengthening the country ' s democratisation process .
D' autre part , nous renforons galement avec cet accord le processus de dmocratisation de ce pays .
0-0 1-0 2-1 3-3 7-4 6-5 8-5 10-5 9-6 4-8 5-9 16-11 14-12 15-13 13-14 14-14 11-15 12-16 17-17
As a result of that 500 year-old meeting of civilisations , Mexico is a country culturally and politically bound to Europe .
Rsultat de la rencontre de deux civilisations qui eut lieu il y a 500 ans , le Mexique est un pays li culturellement et politiquement  l' Europe .
2-0 3-1 4-2 7-3 8-4 9-5 9-6 6-8 6-9 6-10 6-11 6-12 5-13 6-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21 15-22 16-23 17-24 19-25 20-26 20-27 21-28
But politically and geo-politically , the fundamental weight has essentially lain with the United States , its powerful neighbour to the North .
Cependant , les tats-Unis , son puissant voisin du nord , restent en tte sur le terrain politique et sur le terrain gopolitique .
0-0 9-1 12-2 13-3 14-3 15-4 16-5 17-6 18-7 20-8 21-8 21-9 4-10 8-11 19-12 11-14 1-17 2-18 3-19 5-20 3-21 3-22 22-23
And until these agreements start to bite , the hegemony of the United States in terms of economics , trade and investment will remain virtually absolute .
Jusqu'  ce que ces accords commencent  se prparer , la domination des tats-Unis sur le terrain conomique , commercial et des investissements tait pratiquement absolue .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27
But Mexico has also made great progress on human rights .
Mais le Mexique a beaucoup progress dans le domaine des droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-10 8-11 8-12 8-13 10-14
It has been granted permanent observer status at the OECD and in 1999 it reformed its constitution to grant autonomy to its National Commission on Human Rights
Il est entr comme observateur permanent  l' OCDE et a men  bien une rforme constitutionnelle en 1999 , faisant de sa commission nationale des droits de l' homme un organe autonome .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 17-12 13-13 15-14 14-15 16-16 11-17 12-18 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 26-26 25-27 25-28 25-29 18-30 18-31 19-31 19-32 19-33
So , for both economic and political reasons , we urge approval of this agreement .
Pour ces raisons , pour des raisons conomiques et pour des raisons politiques galement , nous recommandons instamment d' approbation de cet accord .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 7-10 7-11 6-12 8-14 9-15 10-16 10-17 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23
Mr President , the Group of the Greens / European Free Alliance does not have a common position on this issue .
Monsieur le Prsident , il s' agit d' une question sur laquelle le groupe Vert / Alliance libre europenne n' a pas une position commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 19-4 19-8 20-9 18-10 19-11 3-12 4-13 7-14 8-15 11-16 10-17 9-18 12-19 12-20 14-20 13-21 15-22 17-23 16-24 21-25
I also think measures can be introduced to monitor its effects at all levels , not just on tariff changes and so on .
D' autre part , je pense qu' il est possible de prendre des mesures de suivi des effets de cet accord  tous les niveaux , pas uniquement  celui des changements douaniers , etc .
1-1 1-2 0-4 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-11 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-21 12-22 13-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 18-30 19-31 18-32 20-33 20-34 21-34 22-34 23-35
So let us do all that and let us be vigilant about preventing what we want to prevent : the continued violation of human rights .
Par consquent , assurons-nous de tout ceci et restons vigilants afin d' viter ce que nous voulons viter : que l' on continue  enfreindre les droits de l' homme .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-9 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-20 20-22 21-24 23-25 23-26 22-27 23-28 23-29 24-29 25-30
Our decision has nothing to do with her work , it relates to the situation in Mexico .
Cette dcision n' a rien  voir avec son effort mais avec la situation au Mexique .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Mr Zedillo promised to let me have full details to prove to me that our concern was groundless .
M. Zedillo m' a promis de me fournir toutes les informations afin de me dmontrer que notre proccupation n' avait pas lieu d' tre .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 17-23 18-24
Mexico ' s membership of the OECD was just mentioned , and its observer status at the Council of Europe should also be remembered .
Son adhsion  l' OCDE vient d' tre voque ; il convient galement de rappeler son adhsion au Conseil de l' Europe en tant que membre observateur .
2-0 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 8-7 9-8 10-9 11-9 11-10 20-11 22-11 21-12 23-14 12-15 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 13-25 13-26 14-26 24-27
Nor should we forget the opportunities represented by this market of 100 million people .
Par ailleurs , n' oublions pas les possibilits que nous offre le march mexicain avec prs de 100 millions d' habitants .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-4 3-4 0-5 4-6 5-7 8-11 9-12 6-13 7-14 11-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21
What we do know is that our concern must make us more rigorous in our relations with Mexico . That is just what we will be in ten days ' time .
Toutefois ,  notre sens , ces proccupations doivent nous rendre plus exigeants dans nos relations avec le Mexique , et c' est ce que nous allons faire dans 10 jours .
0-0 3-1 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-30 31-31
The European Parliament ' s delegation for relations with the countries of Central America and Mexico will be visiting that country .
La dlgation du Parlement europen responsable des relations avec l' Amrique centrale et le Mexique se rendra dans ce pays .
4-0 5-1 4-2 2-3 1-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 12-11 14-12 15-13 15-14 17-15 16-16 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20
We are not going just for institutional dialogue between partners , between the Congress and the European Parliament .
Et nous n' allons pas nous limiter au dialogue institutionnel entre partenaires , entre le Congrs et le Parlement europen .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 2-4 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
We are going to talk to non-governmental organisations .
Nous allons nous entretenir avec des organisations non gouvernementales .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 8-9
We are also going to Chiapas to talk to the indigenous people and representatives of local society .
Nous nous rendrons galement dans le Chiapas pour rencontrer les indignes et des reprsentants de la socit locale .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-6 6-7 5-8 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 16-16 15-17 17-18
That is how rigorous we believe we need to be but it will not detract from our support for approval of this agreement .
Tel est le degr d' exigence que nous voulons voir maintenu , mais celui-ci ne doit pas nous empcher de soutenir l' approbation de cet accord .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 5-6 4-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Overall , I feel that we can but support this agreement , for the reasons expressed by Messrs Westendorp y Cabeza and Seguro , whose opinions I share .
Je pense que , dans l ' ensemble , on ne peut qu ' tre favorable  cet accord , et ce , pour les raisons exprimes par les collgues Westendorp y Cabeza et Seguro , que je partage .
2-0 3-1 4-2 0-7 1-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-15 9-17 10-18 11-19 11-20 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-29 17-30 18-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 26-37 27-38 28-39
I support the agreement in its entirety , for it certainly represents a step forward .
Mon jugement est favorable et concerne l ' accord dans son ensemble , accord qui constitue sans aucun doute un progrs .
0-0 0-1 1-3 8-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 11-14 11-15 9-16 10-16 10-17 10-18 12-19 13-20 14-20 15-21
However , I also call for scrutiny , care and prudence regarding this agreement for its entire duration .
Cependant , j ' invite aussi  la vigilance et  la prudence pendant la dure de vie de cet accord .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 8-7 8-8 9-9 10-11 10-12 14-13 15-14 16-15 17-15 16-16 10-17 11-18 12-19 13-20 18-21
Mr President , first of all I want to thank Madam Ferrer for the report and Parliament for the very constructive input with regard to the results of the trade negotiations with Mexico .
Monsieur le Prsident , permettez-moi avant tout de remercier Mme Ferrer pour son rapport et le Parlement pour sa contribution trs constructive en ce qui concerne les rsultats des ngociations commerciales avec le Mexique .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-4 3-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 21-19 19-20 20-21 22-22 23-23 23-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 30-29 29-30 31-31 32-32 32-33 33-34
These results of the trade negotiations are based on the EU-Mexico agreement to which this Parliament gave the green light on 6 May last year .
Ces ngociations commerciales ont pour base l' accord CE-Mexique auquel le Parlement europen avait donn son feu vert le 6 mai de l' anne dernire .
0-0 5-1 4-2 6-3 8-4 7-5 9-6 11-7 10-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 16-14 17-15 19-16 18-17 20-18 21-19 22-20 2-21 23-22 24-23 23-24 25-25
This agreement is based on human rights and democratic principles .
Un des fondements de cet accord est la promotion des droits de l' homme et des principes dmocratiques .
0-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-10 5-11 5-12 5-13 7-14 9-16 8-17 10-18
It covers all our relations with Mexico , notably cooperation and political dialogue .
Il couvre toutes nos relations avec le Mexique , en particulier la coopration et le dialogue politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 13-17
The negotiating results are balanced , ambitious and offer a window of opportunity for both sides .
Les rsultats des ngociations sont quilibrs , ambitieux et ouvrent des possibilits aux deux parties .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
EC operators will be very rapidly able to compete on the Mexican market on an equal footing with industries elsewhere , notably the United States .
Les oprateurs europens seront trs rapidement en mesure d' affronter  armes gales leurs concurrents trangers , notamment amricains , prsents sur le march mexicain .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 17-6 6-7 7-8 8-9 13-10 16-11 14-12 15-12 16-12 20-16 21-17 23-18 24-18 19-20 9-21 10-22 12-23 11-24 25-25
As in all negotiations , compromises had to be found in certain areas but the results are a balanced package assuring market access while preserving specific sensitivities .
Comme dans toute ngociation , il a fallu trouver des compromis pour certains secteurs , mais le rsultat est un ensemble quilibr qui garantit l' accs au march tout en prservant des sensibilits spcifiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-7 7-7 8-8 9-8 5-9 5-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-23 22-24 22-25 22-26 21-27 23-28 23-29 23-30 24-30 25-31 26-32 25-33 27-34
Last , but not least , I would like to express the Commission 's high appreciation of the very short time period of one month in which the Parliament will be delivering its opinion .
Dernier point , et non des moindres , je tiens  dire combien la Commission apprcie la rapidit avec laquelle le Parlement rendra son avis : il lui faudra un mois seulement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 16-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 18-15 17-16 20-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 31-22 32-23 33-24 19-25 30-26 23-29 24-30 34-32
It is very important because it will pave the way for organising a meeting of the EC-Mexico Joint Council on the margins of the Lisbon Council next week .
C' est trs important car cela nous permettra d' organiser une runion du Conseil conjoint CE-Mexique en marge du Conseil de Lisbonne la semaine prochaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 18-13 17-14 16-15 19-16 21-17 22-18 23-18 25-19 24-20 24-21 26-22 27-23 26-24 28-25
This will allow for the rapid entry into force of the results which , as you recognise , are in both our and Mexico 's interest .
L' obtention de l' avis conforme permettra galement une rapide entre en vigueur des rsultats des ngociations qui , comme vous le reconnaissez , sont dans notre intrt comme dans ceux du Mexique .
0-0 4-3 1-6 2-6 3-7 5-8 5-9 6-10 7-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 25-27 22-28 20-29 23-31 24-31 23-32 26-33
Thank you very much , Mr Liikanen .
Merci beaucoup , Monsieur Liikanen .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 12 noon .
Le vote aura lieu  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Information society for All
Une socit de l' information pour tous
0-0 1-1 0-3 0-4 2-5 3-6
Mr President , may I start by thanking the Commission for its timely , well-judged and well-forecasted document .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de remercier d' emble la Commission pour un document qui arrive  point nomm , un document judicieux tourn vers l' avenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 5-8 8-9 9-10 10-11 11-15 12-15 12-16 12-17 12-18 13-19 16-20 17-21 16-22 14-23 14-24 14-25 18-27
The challenge is to work out when the European Union should let the market do the driving , and when we should intervene and regulate - when we should intervene , in whose interests and for how long .
Le dfi consiste  tablir quand l' Union europenne doit laisser l' initiative au march et quand elle doit intervenir pour rglementer : quand intervenir , dans l' intrt de qui et pour combien de temps .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 13-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 32-30 34-31 35-32 36-33 36-34 37-35 38-36
The adoption of the GSM standard has meant that the European Union has a tremendous advantage .
L' adoption de la norme GSM a valu  l' Union europenne un avantage norme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 13-12 15-13 14-14 16-15
I hope that there will be support for those , because they go into a considerable amount of important detail .
J' espre qu' elles bnficieront du soutien de l' Assemble car elles portent sur nombre de dtails importants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-14 17-15 19-16 18-17 20-18
Other amendments are looking at matters relating to disability rights .
D' autres amendements concernent plus spcifiquement les droits des personnes handicapes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 8-8 8-9 8-10 10-11
We have amendments about consumer protection - so important in the establishment of trust in e-commerce - on the future of taxation , on the implications for healthcare and for transport .
Plusieurs amendements concernent la protection des consommateurs - trs importante pour instaurer un climat de confiance dans le domaine du commerce lectronique - l' avenir de la fiscalit , les rpercussions sur les soins de sant et les transports .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-20 15-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 27-34 27-35 28-36 29-37 30-38 31-39
It is important , too , that we in Parliament and in the institutions of the European Union also apply modern methods , methods characterised by transparency and openness , in our own deliberations .
Il est important galement , au sein de ce Parlement et au sein des institutions europennes , d' appliquer  nos dlibrations des mthodes modernes , des mthodes caractrises par une plus grande transparence et une plus grande ouverture .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-13 13-14 16-15 17-15 29-16 18-17 19-18 30-19 31-20 32-21 33-21 21-22 21-23 20-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 26-32 26-33 27-34 28-35 28-36 28-37 28-38 34-39
I should like to use my final few seconds to draw to your attention three projects in my own area .
Je voudrais profiter des quelques secondes qui me restent pour attirer votre attention sur trois projets dans ma circonscription .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 7-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
Finally , some comments , Mr President , on what the future holds .
Pour terminer , Monsieur le Prsident , je dirai quelques mots de l' avenir .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 9-7 12-8 2-9 3-10 8-11 10-12 11-13 13-14
I think for all of us the future for our children and grandchildren is a future of great opportunity , though also of great uncertainty .
Je pense que pour nous tous , l' avenir de nos enfants et de nos petits-enfants est un avenir de grandes possibilits , mme s' il est aussi plein d' incertitude .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 4-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-27 23-28 22-29 24-30 25-31
It is praiseworthy that the Commission is looking to play a leading , pivotal role in this , and I commend the Commission proposals and my own report to you .
Il est louable de la part de la Commission de vouloir jouer un rle de premier plan  cet gard , tre au centre des vnements , et je vous recommande ses propositions , ainsi que mon rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 5-8 8-9 7-10 8-10 9-11 10-12 13-13 14-13 11-15 11-16 15-17 16-18 12-20 28-22 17-26 18-27 19-28 29-29 20-30 21-31 22-32 23-32 24-34 25-36 27-37 30-38
Many thanks for your report and your skill , Mrs Read .
Merci beaucoup , Madame Read , pour votre rapport et pour votre disposition .
0-0 1-0 0-1 8-2 9-3 10-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-11 7-12 11-13
We do not have much idea of how the responsibilities can be divided between governments and Commission , or what role trade unions and civil society can play .
Nous ne savons pas trs bien comment se rpartissent les responsabilits entre les gouvernements et la Commission ni le rle des syndicats et de la socit civile .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-5 6-5 7-6 10-6 11-7 12-8 8-9 9-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-24 25-25 24-26 28-27
We want adults mentioned , not just young people , we want disadvantaged groups mentioned and we want you to remember equality of opportunity too .
Nous voulons que l' on parle des adultes , pas seulement des jeunes , que l' on parle des collectivits dfavorises , nous voulons que vous rappeliez l' galit des chances .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 2-6 2-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 8-12 9-13 10-14 10-16 11-17 12-18 13-19 12-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 25-31
The new society must not exacerbate inequality between men and women .
La nouvelle socit ne peut conduire  de nouvelles formes d' ingalit entre hommes et femmes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
Commissioner , there are great opportunities here , but they must reach all the people .
Il s' agit , Monsieur le Commissaire , de grandes opportunits , mais elles doivent atteindre l' ensemble de la population .
2-0 3-1 3-2 0-4 0-5 0-6 1-7 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-19 14-20 15-21
And we want the European social model to be defended .
Nous voulons que le modle social europen soit dfendu .
1-0 2-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 8-7 9-8 10-9
So we are asking for a step forward , with more specific commitments and far more adequate political and financial efforts .
Par consquent , nous vous demandons de faire un pas en avant , d' assumer des engagements plus concrets et de consentir des efforts politiques et financiers beaucoup plus prcis .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 16-15 12-16 10-17 11-18 13-19 20-21 20-22 20-23 17-24 18-25 19-26 14-27 15-28 21-30
Mr President , Commissioner Liikanen , the e-Europe initiative by the European Commission is to be welcomed in principle .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire Liikanen , Mesdames et Messieurs les Dputs , sur le fond , l' initiative e-Europe de la Commission Europenne doit en principe tre vivement salue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 14-15 5-18 6-19 8-20 7-21 9-22 10-23 12-24 11-25 13-26 17-27 18-28 15-29 16-30 16-31 19-32
We all agree that new technologies will lead to extensive change , not only in our business life but in all aspects of our social life .
Il est indiscutable que les nouvelles technologies entraneront des mutations profondes , non seulement dans la vie conomique , mais galement dans tous les domaines de la vie sociale .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-19 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29
The European Commission sets out ten measures in its communication on the e-Europe initiative , which should level the playing field in the run up to the information society in Europe .
La Commission europenne expose dans sa communication relative  l' initiative e-Europe dix mesures , qui doivent prparer la voie menant  la socit de l' information en Europe .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 13-10 12-11 5-12 6-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 28-23 25-24 26-25 27-25 27-26 29-27 30-28 31-29
As welcome as the individual measures are , they need to be structured as a whole and clear priorities need to be set for our policy .
Autant on peut se fliciter de ces diffrentes mesures , autant il est souhaitable de structurer les mesures dans leur ensemble et de fixer des priorits claires dans la politique  suivre .
0-0 8-1 6-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 11-12 9-13 10-14 12-15 13-18 14-19 15-20 16-21 20-22 21-23 22-23 18-24 18-25 17-26 23-27 24-28 25-29 26-32
What must the European Union do within the framework of the e-Europe initiative ?
Que doit faire l' Union europenne dans le cadre de l' initiative e-Europe ?
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
First : we must create an open , modern , high-performance multimedia infrastructure .
Premirement : nous devons crer une infrastructure multimdia hautement performante ,  la fois ouverte et moderne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 11-7 10-8 10-9 9-10 6-14 7-15 8-16 13-17
It also means that all platforms must be made accessible to service providers at competitive prices ; this might include making television cables available .
Cette priorit implique galement que l' ensemble des plates-formes soient accessibles  des prix comptitifs aux fournisseurs de services ; cela implique aussi , par exemple , la disponibilit du cble de tlvision .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-10 13-11 15-12 15-13 14-14 12-15 12-16 10-17 11-18 16-19 17-20 19-22 20-27 22-28 23-28 22-29 22-30 21-31 21-32 24-33
But , in so doing , we must not , of course , forget commercial applications which are generally provided in the public interest , such as public service radio .
Cependant , nous ne devons naturellement pas ngliger les applications commerciales , qui sont en grande partie fournies dans l' intrt public , comme par exemple la radio publique .
0-0 1-0 2-0 5-1 6-2 8-3 7-4 9-5 10-5 11-5 12-5 8-6 13-7 15-8 15-9 14-10 16-12 17-13 18-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-23 25-24 25-25 29-26 28-27 29-27 27-28 30-29
On the contrary , this must be taken into account when frequencies are being allocated so that it can fulfil its purpose as an opinion-forming institution which provides a platform for a variety of opinions .
 cet gard , il y a lieu de considrer dans les attributions de frquences que cette dernire est une institution dont le rle est de former l' opinion publique et de reflter la diversit des opinions .
0-0 1-1 14-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 7-9 9-9 8-10 10-10 12-11 2-12 11-14 16-15 17-16 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20 26-21 28-22 24-23 27-24 30-25 15-30 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
Secondly : we must quickly create a legal framework for electronic commerce .
Deuximement : nous devons crer rapidement les conditions-cadres juridiques pour le commerce lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13
This means that we must deal swiftly with legislative proposals pending , such as the e-commerce directive or the directive amending copyright protection .
Par consquent , les projets lgislatifs en cours , tels que la directive sur le commerce lectronique ou la directive portant modification de la protection du droit d' auteur , doivent tre adopts rapidement .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 15-14 15-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 7-22 22-24 21-25 21-26 21-27 21-28 4-30 3-31 5-31 5-32 6-33 23-34
Thirdly : we need an e-Europe test bench for European initiatives .
Troisimement : nous devons mettre l' initiative europenne au banc d' essai de l' Europe lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 9-7 8-8 7-9 6-10 6-11 5-13 5-14 5-15 11-16
I have already referred to the fact that the changes in information technology and the new media affect all areas of life .
J' ai dj signal que les mutations en cours dans la technologie de l' information et les nouveaux mdias influencent tous les domaines de la socit .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 12-10 12-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26
Consequently , it is advisable to set all initiatives at European level on the e-Europe test bench . In other words ...
Par consquent , il est galement indiqu de mettre l' ensemble des initiatives europennes au banc d' essai de l' Europe lectronique , c' est--dire concrtement ...
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 8-12 10-13 9-14 16-15 15-16 15-17 12-18 13-19 14-19 14-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-26
( The President cut the speaker off ) Mr President , I apologise .
( Le Prsident interrompt l' oratrice ) Veuillez m' excuser , Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 11-7 12-7 12-8 12-9 10-10 8-11 9-12 9-13 13-14
Please be so kind as to allow me to finish my sentence .
Je voudrais cependant que vous me laissiez terminer ma phrase .
0-0 0-1 1-2 4-3 7-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Mr President , congratulations are in order today of course to Mrs Read on her excellent report and to Commissioner Liikanen .
Monsieur le Prsident , il convient de fliciter aujourd' hui , d' abord , Mme Read pour son excellent rapport et , ensuite , le commissaire Liikanen .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 3-7 4-8 7-9 8-11 9-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-22 19-24 19-25 20-26 21-27
This is a positive debate , very positive for Europe , and widespread interest has been shown , as evidenced by the large number of amendments .
Le dbat est positif , trs positif pour l' Europe , et il suscite beaucoup d' intrt , comme en tmoignent les nombreux amendements .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-22 25-23 26-24
I know that we will have a very good advertising and information campaign , and that we will capture the imagination of the citizens of Europe .
Je sais que nous aurons une vaste campagne de publicit et d' information et que nous captiverons l' imagination des citoyens de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 12-6 12-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24
We must not forget people with disabilities .
Nous ne devons pas oublier les handicaps .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7
There is also the fact that the documentation is not available to partially sighted people , and that is an oversight which could be put right in future .
Il faut aussi compter avec le fait que les documents ne sont pas accessibles aux malvoyants . C' est une lacune que nous pourrions combler  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28
We must prevent divisions , divisions between the regions of Europe , between the households of Europe and between the individuals of Europe .
Nous devons empcher l' apparition de scissions : scissions entre les rgions d' Europe , entre les mnages d' Europe et entre les individus .
0-0 1-1 2-2 22-3 21-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24
Business-to-business communications are doing well but we must enhance communications between business and consumers in the European Union , where we lag behind the United States .
La communication d' entreprise  entreprise fonctionne bien , mais nous devons amliorer la communication entre les entreprises et les consommateurs , un domaine o l' Union europenne est en retard sur les tats-Unis .
1-0 1-1 0-2 0-3 3-5 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 19-23 19-24 17-25 17-26 16-27 2-28 20-29 21-30 22-30 22-31 23-32 24-33 25-33 26-34
Mr President , Commissioner , the present initiative is important for the purpose of making decision makers in general more aware of developments , but also because levels of development differ very greatly from one European country to another .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , cette initiative est essentielle pour rendre les dcideurs en gnral plus conscients du dveloppement , mais aussi parce que les niveaux de dveloppement sont trs diffrents en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 16-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 30-33 32-33 34-33 33-34 35-35 39-36
We can also see this from the follow-up document prepared by the Commission .
Cela se voit aussi dans le document de suivi que la Commission a labor .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 10-9 11-10 12-11 9-13 13-14
The initiative is important if we are to stop having to say that the United States is the overall leader within this developing field .
L' initiative est capitale pour que nous arrtions de dire que les tats-Unis sont le leader  tous les niveaux de ce dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23
According to the " 2000 IDC / World Times Information Society Index " , published in February , Sweden has overtaken the United States as the leading information economy .
Selon le document 2000 IDC / World Times Information Society Index , publi en fvrier , la Sude a dpass les tats-Unis en tant que leader de l' conomie de l' information .
0-0 1-0 2-1 5-2 4-3 3-4 5-4 6-5 5-6 7-6 5-7 8-7 5-8 9-8 5-9 10-9 5-10 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 24-23 24-24 26-25 27-27 28-28 29-32
The United States occupies second place .
Les tats-Unis occupent la deuxime place .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6
Finland , Norway and Denmark follow , in that order .
La Finlande , la Norvge et le Danemark se trouvent aux places suivantes .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-10 9-11 9-12 10-13
Scandinavia is acquitting itself well with its social infrastructure and also , perhaps , with its pensions systems .
Le Nord s' en sort bien avec son infrastructure sociale et aussi peut-tre avec son systme de pensions .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 12-12 14-13 15-14 17-15 16-17 18-18
We ought to bear this in mind , something I am convinced the Commission has done .
Nous devons garder cela  l' esprit , ce que je suis convaincu que la commission a fait .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
We should also remember that the EU countries are very different from one another and that developments are very rapid .
Nous devons galement nous rappeler que les pays de l' UE sont trs diffrents et que le dveloppement est trs rapide .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 11-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
This must be reflected in the action plan .
Tout cela doit transparatre dans le plan d' action .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9
It is also important that the countries which are forging ahead most quickly should not be checked in their development .
Il est galement essentiel que les pays les plus rapides ne soient pas touffs par leur dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
In view of countries ' different levels of development in the IT sphere , I am also sceptical about information plans and campaigns at EU level . " e-Europe " means more than just " e-commerce " .
Je suis galement sceptique quant aux plans et aux campagnes d' informations au niveau de l' UE si l' on songe aux diffrents niveaux de dveloppement des pays . L' e-Europe est plus qu' un simple commerce lectronique .
14-0 15-1 16-2 17-3 17-4 18-4 17-5 20-6 21-7 10-8 22-9 19-10 19-11 9-12 25-13 23-14 24-15 24-16 0-17 1-20 4-21 5-22 6-23 7-24 8-25 2-26 3-27 26-28 28-29 27-30 28-30 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 33-35 35-36 35-37 37-38
The consumer has to be king when it comes to electronic commerce . Otherwise , it will not properly take off .
Le consommateur est roi en matire de commerce lectronique , car sans lui ce commerce ne pourra pas prendre son essor .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 14-9 12-10 13-10 13-11 15-12 15-13 17-15 16-16 17-17 19-18 7-19 20-20 21-21
When alternative ways of solving disputes are discussed , we ought to collaborate globally with the United States . Nonetheless , we should also support the OECD in its work .
Lorsque nous discutons des mthodes alternatives pour rgler les litiges , nous devons collaborer avec les tats-Unis au niveau mondial , mais nous devons aussi soutenir l' OCDE dans son travail .
0-0 7-1 6-2 7-2 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 8-10 9-11 10-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-16 13-17 13-18 13-19 18-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
The issues of broadband communications and of good infrastructure are on the agenda in the majority of countries .
La question des bandes larges , la question portant sur une infrastructure adapte sont  l' ordre du jour dans la plupart des pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-9 7-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
There is a need for diversity , but now more standards are being sought for Digital Subscriber Lines with the help of which it will be possible to upgrade the network .
La diversit est ncessaire , mais il faut maintenant trouver des normes pour les Digital Subscriber Lines , qui permettent de moderniser le rseau .
5-0 5-1 1-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 8-8 13-9 10-10 10-11 14-12 19-13 15-14 19-14 16-15 18-15 20-15 16-16 17-16 22-18 23-19 24-19 25-19 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 31-24
It is widely maintained that telephone companies are not making use of the available technology because standards are lacking .
On prtend que les compagnies de tlphone n' utilisent pas les technologies en raison de l' absence de normes .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 6-4 11-5 5-6 8-7 7-8 9-8 10-8 8-9 12-10 14-11 15-12 15-13 18-16 16-17 16-18 19-19
Smart cards , encryption , mobile phones and " e-Europe " constitute our strength .
Chers Collgues ! Les cartes  puce , le chiffrement , les tlphones mobiles et l' e-Europe sont notre force !
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 0-5 0-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 5-13 7-14 9-15 8-16 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
We shall persist with developments in these areas but , when it comes to standards , we need to pursue further development .
Nous devons poursuivre le dveloppement dans ces domaines , mais pour ce qui est des normes , il nous faut approfondir notre travail .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-20 20-21 20-22 21-22 22-23
It is not we politicians who should decide on these standards . Instead , we should allow industry to reach an agreement concerning standards where there is a demand for these .
Ce n' est pas  nous , hommes politiques , de prendre des dcisions sur ces normes , mais nous devons laisser l' industrie se mettre d' accord sur des normes l o il y a une demande .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 13-6 4-7 5-7 4-8 6-11 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 24-32 25-33 25-34 26-34 25-35 27-36 28-37 29-37 31-38
Our task is to legislate more quickly and to make for new patterns of legislation where possible .
Notre rle est de lgifrer plus vite et de trouver de nouveaux modles de lgislation l o il y a des opportunits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-21 17-22
I am glad that this point is made in the report .
Je suis content que ce point figure dans le rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Mr President , ladies and gentlemen , Commissioner , rapporteur , allow me to thank you for the open debate and , of course , the report .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , Monsieur le Commissaire , Madame le Rapporteur , que je voudrais remercier  cette occasion pour le dbat ouvert et naturellement galement pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 7-14 7-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-20 14-21 15-21 16-22 16-23 16-25 17-26 19-27 18-28 20-29 21-30 22-30 23-30 24-30 25-33 26-34 27-35
I should like to turn my attention first to the policy approach of the e-Europe initiative and to the approach taken by the Read report .
Je souhaiterais tout d' abord revenir sur l' approche politique de l' initiative e-Europe et sur le rapport oral .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 8-3 7-4 4-5 6-5 6-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 24-17 23-18 25-19
The Internet , e-mail and mobile telephones will apparently do away with unemployment .
L' Internet , le courrier lectronique et le tlphone mobile vont supprimer le chmage .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 3-7 6-8 5-9 7-10 9-11 10-11 11-11 12-12 12-13 13-14
But the reality of the matter is somewhat different .
La ralit est autrement diffrente .
0-0 1-0 4-0 2-1 5-1 6-2 8-3 7-4 8-4 9-5
The IT boom is confronted by mergers and redundancies .
Le boom de la technologie de l' information est en effet confront aux fusions et aux licenciements .
0-0 2-1 1-6 2-7 3-8 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17
History teaches us that this approach has failed .
L' histoire nous montre galement que cette approche est errone .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Industrialisation , atomic energy and biotechnology have not brought freedom and prosperity for all .
L' industrialisation , l' nergie atomique et la biotechnologie n' ont pas apport bien-tre et libert pour tous .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-12 11-13 10-14 9-15 12-16 13-17 14-18
Initiatives and reports are informed by the concept that the playing field should be levelled for the youngest and best .
L' initiative et le rapport dfendent l' ide que la voie doit tre dgage pour les jeunes et les meilleurs .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-20
Unfortunately , this concept totally ignores the fact that this group already represents the winners , while the general mass goes away empty-handed .
Malheureusement , cette ide ignore totalement que ces groupes sont dj les gagnantes et les gagnants , tandis que la grande majorit est laisse pour compte .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 6-11 18-12 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 20-22 21-23 22-23 22-24 22-25 23-26
What we need to do is to allow everyone to profit from technical innovation , irrespective of how old or how rich they are or in which region they live .
Nous devons donc veiller  ce que les innovations techniques puissent profiter au plus grand nombre , quel que soit l' ge ou le niveau de vie des personnes ou quelle que soit la rgion dans laquelle elles vivent .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 0-5 13-8 12-9 7-10 10-10 8-11 10-11 11-11 9-12 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 18-21 19-22 20-23 20-24 16-25 17-26 21-27 22-28 24-29 5-32 27-34 25-35 26-36 28-37 29-38 30-39
We should hold our principle of equal opportunity up to the light of truth .
Nous devrions rendre authentique notre principe sur l' galit des chances .
0-0 1-1 2-2 13-3 3-4 4-5 5-6 9-6 10-7 6-8 12-9 7-10 14-11
The Commission ' s proposal aims to create equality through market liberalisation .
La proposition de la Commission vise  crer cette galit via ce que l' on appelle la libralisation du march .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 3-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-17 10-18 10-19 12-20
That alone is nonsensical enough because liberalisation always starts from the premise that the strong will become stronger , while the state should only give the weak minimum support .
Cette supposition est dj errone en soi ; en effet , une libralisation part toujours du principe que le fort doit devenir encore plus fort et que l' tat doit soutenir le moins possible les faibles .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 4-7 5-8 5-9 18-10 6-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 28-30 27-32 27-33 25-34 26-35 29-36
In the case of information technology , however , we start with a totally different set of coordinates .
S' agissant des technologies de l' information , il convient de dfinir des axes tout  fait diffrents .
0-0 2-1 1-2 3-2 5-3 3-4 4-5 4-6 8-7 9-8 7-9 12-10 15-11 16-12 17-13 10-14 11-15 13-16 14-17 18-18
For example , there are numerous initiatives to promote the Internet and computers in schools .
Il existe par exemple de nombreuses initiatives visant  promouvoir l' Internet et l' ordinateur dans les coles .
3-0 3-1 4-1 0-2 1-2 1-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18
But if no account is taken of the fact that each class contains at least one pupil who knows more than the teacher , then the initiative cannot but fail .
Or , si l' on omet de considrer que , dans chaque classe , il existe des lves plus dous que les professeurs eux-mmes , l' initiative est voue  l' chec .
0-0 4-1 1-2 15-3 2-5 6-6 3-7 9-8 13-10 10-11 11-12 7-14 12-16 8-17 19-18 16-19 17-19 18-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32
The fact that strong anti-American arguments had to be used at numerous points of the Read report as an excuse for the liberalisation policy again illustrates the extent to which the interests of private industry have dictated the text .
Le fait que le rapport Read recourt en maints passages  une argumentation fortement anti-amricaine pour justifier la politique de libralisation indique une fois de plus  quel point les intrts de l' industrie prive ont dict le texte .
0-0 1-1 2-2 14-3 16-4 15-5 9-6 10-7 17-10 18-11 5-12 3-13 3-14 4-14 7-15 19-16 21-17 23-18 11-19 22-20 12-21 24-23 13-24 26-25 28-26 25-27 27-28 30-29 31-30 32-31 34-32 34-33 33-34 35-35 36-36 37-37 38-38 39-39
That brings me to my next controversial point : civil rights .
J' en arrive par consquent au point litigieux suivant : les droits des citoyennes et des citoyens .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 6-4 5-5 6-6 7-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 9-12 9-13 9-14 9-15 9-16 11-17
What we in fact need is a concept for universal data protection .
Ce dont nous avons besoin en ralit est la dfinition d' un concept de protection universelle des donnes .
0-0 0-1 1-2 4-3 4-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 6-11 7-12 8-13 11-14 9-15 10-16 10-17 12-18
Instead , the Commission and parts of the European Parliament visualise a smart card on which all your data would be stored .
Au lieu de cela , la Commission et certaines parties du Parlement europen envisagent l' tablissement d' une smart card . Toutes les donnes qui vous concernent seraient enregistres sur une carte .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-10 9-11 8-12 11-17 10-18 12-18 14-18 10-19 13-19 15-20 16-21 18-22 18-23 17-25 19-27 20-27 21-28 22-32
It means a step in the direction of see-through man and yet more state interference in our private lives .
La direction prise est celle de l' homme transparent et d' une plus grande interfrence de l' tat dans la sphre prive .
5-0 6-1 8-2 9-3 8-4 7-5 9-6 9-7 8-8 10-9 11-11 12-12 12-13 14-14 13-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
It is being used to deliberately plan and implement a further massive restriction of fundamental rights at European level .
Une nouvelle limitation massive des droits fondamentaux est donc programme et transpose  l' chelle europenne .
9-0 10-1 12-2 11-3 13-4 15-5 14-6 1-7 0-8 2-8 3-9 5-9 6-9 7-10 8-11 16-12 18-14 17-15 19-16
It is being sold as an innovative policy at the same time as Parliament is arguing with other institutions for a Charter of Fundamental Rights .
D' une part , cette volution est vendue comme une politique innovante tandis que , d' autre part , le Parlement dbat avec d' autres institutions d' une Charte des droits fondamentaux .
0-4 1-6 2-7 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 10-12 11-12 12-13 13-19 13-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-31 25-32
How can these two things be reconciled ?
O est la logique de tout cela ?
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 4-5 4-6 7-7
In the light of " echelon " , I am calling for a rethink of this matter .
J' exige enfin ,  la lumire du cas " Echelon " , de reconsidrer cette question .
8-0 9-1 10-1 11-1 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 5-10 6-11 7-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17
Data protection and encoding are what we need .
Protection des donnes et codage s' imposent .
1-0 0-1 0-2 2-3 3-4 5-4 3-5 4-5 3-6 6-6 7-6 8-7
For the rest , the citizens must control the state , not the other way around .
Du reste , les citoyennes et les citoyens doivent contrler l' tat , pas l' inverse !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 16-16
Mr President , in the original paper in English , the Commission uses the words ' information society ' and not ' knowledge society ' .
Monsieur le Prsident , dans le document original en anglais , la Commission utilise le terme information society , et non pas celui de knowledge society .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-24 24-24 23-25 25-26
These are two different things .
Il s ' agit de deux choses diffrentes .
0-0 1-1 2-5 4-6 3-7 5-8
The information society is the chaos society .
La socit de l ' information , c ' est la socit du chaos .
0-0 2-1 1-3 1-4 1-5 3-7 3-8 3-9 2-10 4-10 6-11 4-12 5-13 7-14
The knowledge society is more than that , and it may also be a society of social order , cultural diversity and human solidarity .
La socit du savoir , c ' est quelque chose de plus , et elle peut tre aussi la socit de l ' ordre social , de la diversit culturelle et de la solidarit .
0-0 2-1 0-2 1-3 6-5 3-7 4-8 5-9 4-10 4-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-18 14-19 15-20 17-23 16-24 18-25 20-27 20-28 19-29 21-30 22-31 22-32 23-33 24-34
The information society has to date made its presence felt in the form of price quotations on a chaotic stock market .
La socit de l ' information s ' est jusqu '  prsent manifeste aux citoyens sous forme de cours boursiers chaotiques .
0-0 2-1 16-2 1-3 1-4 1-5 9-6 3-8 5-9 10-11 8-12 15-13 11-14 12-16 12-17 13-18 14-19 19-20 18-21 20-21 21-22
The prices of shares in technology have risen in a such a way which cannot be justified economically .
Les cours des actions du secteur des nouvelles technologies ont grimp d ' une manire que rien ne justifie sur le plan conomique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 17-19 17-20 17-21 17-22 18-23
Neither has the money often gone into new investment for business but to the owners , who have become millionaires and billionaires .
L ' argent a rarement servi  de nouveaux investissements par les entreprises , il a fini dans la poche de leurs propritaires , qui sont devenus millionnaires ou milliardaires .
2-0 3-1 3-2 1-3 4-4 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-14 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30
In that way the information society emerges as a bubble economy , a symbol of social inequality and imbalance .
La socit de l ' information se manifeste donc aux citoyens sous forme d ' une conomie bulle de savon , comme disparit sociale , comme ingalit .
0-0 5-1 3-3 4-3 4-4 4-5 6-6 6-7 8-13 12-15 10-16 9-17 14-18 13-19 11-20 7-21 16-22 15-23 17-25 19-27
The information society has been a matter of millionaires causing a social revolution : they have innovatively destroyed the old structures of society .
La socit de l ' information , c ' est quoi ? Des millionnaires qui ont men une rvolution sociale : ils ont dtruit de faon innovante les structures de l ' ancienne socit .
0-0 2-1 1-3 1-4 1-5 3-9 7-12 6-13 8-13 9-13 9-14 4-16 10-17 12-18 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-23 16-25 16-26 20-27 20-28 21-29 18-30 19-32 22-33 23-34
Their revolution has been to sell computers and software to everyone .
Leur rvolution , a a t de vendre des machines et des logiciels  tous .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15
The rest of us should start a counter-revolution .
Nous devons , nous autres , faire une contre-rvolution .
3-0 4-1 0-3 1-4 7-5 7-6 6-7 5-8 7-8 8-9
We should set our aims higher than the Commission has done .
Nous devons placer la barre plus haut que ne le fait la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 9-9 10-10 7-11 8-12 11-13
We have to demand a knowledge society for all rather than the chaotic information society we are getting .
Nous devons exiger pour tous une socit du savoir et non pas une socit de l ' information chaotique .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 8-4 4-5 6-6 5-8 9-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 13-16 13-17 12-18 17-18 18-19
It cannot just be a question of whether everyone has a mobile phone , how e-mail gets sent and what to buy over the Internet .
Il ne s ' agit pas uniquement de savoir si tout le monde a un tlphone portable , comment circule le courrier lectronique et comment acheter grce au commerce lectronique .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-4 1-5 2-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-19 15-20 15-21 15-22 18-23 19-24 21-25 21-26 22-27 23-27 24-29 25-30
At its best the knowledge society can be a social dimension of the new capitalism .
Dans le meilleur cas de figure , la socit du savoir peut tre la dimension sociale d ' un nouveau capitalisme .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-7 5-8 3-9 4-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21
The information society for all is too undemanding , too commercial and too culturally restricted a goal .
La socit de l ' information pour tous est un objectif beaucoup trop modeste , trop commercial et culturellement trop limit .
0-0 2-1 1-5 3-6 4-7 5-8 15-9 16-10 7-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-20 17-21
We should want a knowledge society for all : that is democracy .
Il faut que nous voulions une socit du savoir pour tous , a , c ' est de la dmocratie .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 5-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-18 11-19 12-20
Mr President , ' the best is the enemy of the good ' , as they say in France , and I do fear Mrs Read ' s report is a striking illustration of that saying .
Monsieur le Prsident , " le mieux est l ' ennemi du bien " , dit-on en France , et j ' ai bien peur que le rapport de Mme Read en soit une criante illustration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-21 27-21 22-22 22-23 23-24 23-25 27-26 28-27 27-28 24-29 25-30 29-32 30-33 31-34 32-35 33-35 35-35 36-36
Yet I fear that the catalogue of good intentions before us today may , in fact , make it more difficult to achieve the objective we are seeking .
Je crains cependant que le catalogue de bonnes intentions qui nous est soumis aujourd ' hui ne nuise en fait  l ' objectif recherch .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 9-12 10-13 11-15 12-16 12-17 13-17 14-18 15-19 21-20 23-21 24-23 25-24 26-24 27-24 28-25
In what way is the Commission ' s document compatible with the existence of tax provisions in the field of commerce and employment specific to the various Member States ?
Quelle compatibilit entre le texte de la Commission et l ' existence de spcificits fiscales en matire de commerce et d ' emploi dans les diffrents tats membres ?
1-0 9-1 9-2 7-3 8-4 7-5 4-6 5-7 10-8 11-9 6-10 12-11 13-12 15-13 23-13 14-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 27-27 29-28
How can we ensure respect for our concepts of the freedom of the individual and freedom of expression , which have not yet been harmonised at world level ?
Quelles possibilits de faire respecter nos conceptions de la libert individuelle et de la libert d ' expression , qui ne sont pas encore harmonises au niveau mondial ?
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28
It is rather surprising , Mrs Ferrer , to read in paragraph 55 of your report that this Parliament expressly supports ...
On peut tre surpris , Madame le Rapporteur , lorsqu ' on lit , au paragraphe 55 de votre rapport que ce Parlement se range rsolument aux cts de la ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 6-9 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 8-23 19-24 20-24 19-25 21-30
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l ' oratrice )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
Mr President , Commissioner , it is a very positive sign that Lisbon will see focused discussion on the development of the information society in Europe .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , le fait que le Conseil de Lisbonne compte mettre l ' accent sur le dveloppement de la socit de l ' information en Europe est une chose extrmement positive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-15 14-16 15-17 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 20-26 21-27 22-28 22-29 24-30 25-31 6-32 7-33 8-34 8-35 9-36 26-37
The ' new economy ' is here to stay , in Europe too .
La nouvelle conomie , the new economy , a dfinitivement pris pied en Europe .
0-0 2-1 3-2 6-3 8-4 8-5 8-6 9-7 5-8 10-12 11-13 13-14
The European response to new challenges and exploiting opportunities has , however , been a long time coming .
La rponse de l ' Europe aux nouveaux dfis et  l ' exploitation des nouvelles possibilits s ' est pourtant fait attendre .
0-0 2-1 3-2 1-5 0-6 4-7 5-8 6-9 7-13 8-14 7-15 8-16 9-17 10-19 10-20 11-20 12-20 13-21 14-21 15-22 16-22 17-22 18-23
For that reason , the e-Europe initiative is in a more crucially important position than ever before with regard to Union competitiveness and , consequently , from the point of view of our citizens also .
Aussi l ' initiative e-Europe joue-t-elle un rle encore plus primordial du point de vue de la comptitivit europenne et , partant , du point de vue des citoyens .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 6-3 5-4 5-5 9-6 10-8 10-9 11-10 12-10 17-11 19-13 13-14 14-15 21-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-28 35-29
The proposals for reform in the initiative are ambitious , but do not even necessarily go far enough .
Les propositions de rformes exposes dans l ' initiative sont ambitieuses , mais ne sont pas forcment ne serait-ce que suffisantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 15-17 13-18 16-20 17-20 18-21
The goals are too modest , especially for my home country of Finland , where , in many respects , we are ahead of our European partners in networking .
Notamment pour mon pays , la Finlande , o nous sommes  bien des gards en avance dans l ' intgration en rseaux par rapport  nos partenaires europens , les objectifs sont trop modestes .
5-0 6-0 7-1 8-2 9-3 10-3 15-4 12-5 12-6 13-7 14-8 20-9 21-10 16-11 17-12 17-13 18-14 22-16 23-17 22-18 28-20 27-21 28-21 28-22 28-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 19-29 0-30 1-31 2-32 3-33 4-34 29-35
The initiative should also be supplemented by the future challenges facing those countries with a more advanced information society .
L ' initiative devrait inclure galement des dfis d ' avenir pour les pays o la socit de l ' information est plus dveloppe .
0-0 1-2 2-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-6 9-7 10-7 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 17-18 17-19 17-20 15-22 16-23 19-24
Commissioner , I appreciate the amount of work that you , to your credit , have carried out regarding these issues relating to the information society .
Monsieur le Commissaire , j ' apprcie le travail digne d ' loges que vous avez accompli dans les dossiers concernant la socit de l ' information .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 11-10 7-12 13-12 8-13 9-14 9-15 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 25-21 25-22 22-23 23-24 24-25 24-26 26-27
We Members of the European Parliament cannot stand by either , while Europe continually lags behind its global competitors in the world of the Internet .
Nous , membres du Parlement europen , nous ne pouvons pas rester sans ragir face au retard continuel que prend l ' Europe dans le monde de l ' Internet par rapport  ses concurrents mondiaux .
0-0 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 10-6 6-8 6-9 6-10 7-11 14-16 15-16 13-17 14-17 11-18 12-20 12-21 12-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-29 8-30 15-31 15-32 16-33 18-34 17-35 25-36
Being in a key position when creating the information society encourages real competition in telecommunications networks .
L ' instauration d ' une vritable concurrence dans les rseaux de tlcommunication joue un rle cl dans la mise en place de la socit de l ' information europenne .
0-0 12-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 14-11 14-12 14-13 2-14 4-15 3-16 5-17 6-18 6-19 1-20 6-21 7-23 9-24 8-26 8-27 8-28 10-29 16-30
Competition cuts costs , and we have to bring down these very costs of communications , so that consumers and SMEs can derive full benefit from the electronic revolution .
La concurrence rduit les cots et c ' est prcisment les cots de la communication qu ' il nous faut faire baisser si nous voulons que les consommateurs et les PME puissent profiter pleinement de la rvolution lectronique .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 5-17 5-18 6-19 7-20 8-20 9-21 16-22 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-31 22-32 24-32 23-33 25-34 26-35 28-36 27-37 29-38
I think it is particularly important to take measures to increase venture capital projects for SMEs in the high technology sector .
J ' attache une importance particulire aux mesures en faveur de l ' accroissement du financement des capitaux  risque pour les PME du secteur des technologies de pointe .
0-0 3-1 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-13 13-16 11-17 12-17 13-17 11-18 11-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-23 20-24 18-25 19-26 21-29
The EUR 20 billion currently being used in venture capital projects in Europe each year is only one quarter of what the United States spends over the same period .
Les deux milliards d ' euros disponibles  l ' heure actuelle pour le financement des capitaux  risque ne reprsentent qu ' un quart de ce qui est utilis dans le mme temps aux tats-Unis .
0-0 2-1 3-2 3-3 15-4 1-5 4-10 4-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 10-16 12-16 8-17 11-17 8-18 16-19 24-20 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 5-28 6-29 25-30 26-31 27-32 28-33 21-34 22-35 23-35 29-36
The amount is much too small .
Le montant est beaucoup trop faible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Fortunately , the Commission has shown initiative in this matter , however , and has focused attention on accelerating developments here .
Heureusement , l aussi , la Commission a fait preuve d ' initiative et a attir l ' attention sur l ' acclration du processus .
0-0 1-1 20-2 20-3 20-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-18 16-19 17-19 18-22 19-22 17-23 18-24 21-25
Speedy developments in the information society will drastically change our environment and our working and living conditions .
Le dveloppement toujours plus rapide de la socit de l ' information transforme de faon dcisive notre environnement , nos conditions de travail et de vie .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 2-5 3-6 5-7 4-9 4-10 4-11 7-12 8-12 7-13 7-14 7-15 9-16 10-17 11-18 12-19 16-20 13-21 13-22 14-23 15-25 17-26
As European legislators , we have before us an immense challenge , if we intend to keep legislation abreast of the times .
Comme lgislateurs europens , une tche difficile nous attend si nous voulons maintenir la lgislation  jour .
0-0 2-1 1-2 3-3 8-4 9-5 10-5 9-6 4-7 5-8 6-8 7-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 17-14 19-15 21-16 22-17
The legislator does not always even have to interfere in developments : in certain matters industry and the players themselves may quickly resolve problems through cooperation .
Le lgislateur n ' a pas toujours besoin d ' intervenir , car dans certains cas l ' industrie et les acteurs concerns peuvent rgler les problmes rapidement eux-mmes en collaborant .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-23 22-24 23-25 23-26 21-27 19-28 24-29 24-30 25-30 26-31
Examples would be the positive experience that was gained from the common standardisation of second generation mobile phone systems and which is directly visible now in the strengthened competitive position with regard to third generation output .
On peut citer comme exemple les rsultats positifs de la standardisation des systmes de tlphonie mobile de deuxime gnration , qui se manifestent maintenant directement sous forme d ' une comptitivit renforce dans le domaine de la troisime gnration .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-5 5-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 18-12 17-14 16-15 13-16 14-17 15-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-30 27-31 29-31 30-32 26-33 31-34 32-35 33-37 34-38 35-38 36-39
Control of the new operational environment will also require increased technical and pedagogic facilities and resources in training schemes .
La matrise d ' un nouvel environnement d ' action ncessite galement de la part des systmes ducatifs des aptitudes techniques et pdagogiques .
17-0 0-1 1-2 2-4 3-5 5-6 4-9 6-10 8-10 7-11 18-12 15-15 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-22 19-23
Consequently , there will have to be more focus on the training of teaching staff in European educational and training programmes .
Pour cette raison , les programmes ducatifs europens doivent accorder une plus grande attention  la formation du personnel enseignant .
5-0 0-2 1-3 2-4 20-5 17-6 19-6 16-7 3-8 4-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 21-20
Finally I would like to say that I support the introduction of benchmarking with regard to the development of the information society .
Pour terminer , je voudrais dire que je suis favorable au benchmarking ,  l ' adoption d ' indicateurs de mesure spcifiques  la socit de l ' information .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 12-11 15-13 10-16 11-17 12-19 11-20 12-21 12-22 13-23 16-24 21-25 18-26 19-27 20-28 20-29 22-30
This is more than an economic challenge : it is a process of profound cultural change which must filter down to every family , every school , every company and every public authority .
Il ne s ' agit pas simplement d ' un dfi conomique , mais peut-tre encore davantage d ' un processus de mutation culturelle profonde qui touchera chaque famille , chaque cole , chaque entreprise , chaque administration publique .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 3-5 3-6 3-7 4-9 6-10 5-11 7-12 8-13 8-14 2-15 2-16 2-17 9-18 10-19 11-20 12-21 15-22 14-23 13-24 16-25 17-26 18-26 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 32-37 31-38 33-39
There is a genuine need for this , given the suspicion with which our fellow citizens approach these new tools .
Le besoin est rel , tant donn la grande circonspection avec laquelle nos concitoyens abordent ces nouveaux instruments .
6-0 4-1 1-2 3-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
I trust that during work on the action plan , following the Lisbon Summit , there will be more effective cooperation between the two Committees .
Je suis certain qu '  l ' avenir , lors de la phase de ngociation du plan d ' action qui fera suite au sommet de Lisbonne , les deux commissions collaboreront de manire plus efficace .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-5 6-6 20-8 9-9 3-10 21-11 4-16 8-17 7-18 7-20 16-22 10-23 11-24 13-25 12-26 12-27 14-28 22-29 23-30 24-31 24-32 15-33 17-34 18-35 19-36 25-37
Moreover , I set great store by protecting small and medium-sized businesses , with special emphasis on the small businesses .
Qui plus est , j' attache de l' importance  la dfense des petites et moyennes entreprises , surtout des petites .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 15-7 15-8 16-9 17-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 17-19 18-20 20-21
In this connection , it is important to ensure that guarantees are provided for advertising purposes .
 cet gard , il est essentiel de veiller  introduire des garanties au niveau de la publicit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 8-10 11-11 10-12 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 14-17 15-17 16-18
Indeed , due to a lack of a harmonised policy on commercial communication , obstacles could well surface which cannot be negotiated , particularly by small businesses .
En raison de l' absence d' une politique harmonise en matire de communication commerciale , des obstacles particulirement irrductibles pour les petites entreprises peuvent en effet faire surface .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 14-16 23-17 15-18 24-19 25-20 25-21 26-22 19-23 20-26 17-27 27-28
Far-reaching harmonisation concerning commercial communication is therefore urgently needed .
Par consquent , une harmonisation de la communication commerciale s' impose .
6-0 6-1 1-3 1-4 2-5 4-6 4-7 3-8 5-9 7-10 8-10 9-11
Mr President , with the e-Europe initiative , the Commission is reminding us that Europe is lagging behind in the development of the information society .
Monsieur le Prsident , chers collgues , avec l ' initiative e-Europe , la Commission nous rappelle que l ' Europe a pris du retard dans le dveloppement de la socit de l ' information .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-7 4-8 5-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-34 25-35
That means it is lagging behind the United States which , indeed , no one would deny .
Qui dit retard , dit retard par rapport aux tats-Unis ; certes , qui le nierait .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 9-13 14-14 13-15 14-15 15-15 16-15 17-16
But having said that , we should evaluate the quality of this backwardness : economic , political and social .
Mais au-del de ce constat il faudrait valuer la qualit de ce retard : conomique , politique , social .
0-0 1-1 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
How do we measure it ?
Comment le mesurer ?
0-0 1-0 2-0 1-1 4-1 3-2 5-3
The Commission says it wants to launch a political initiative , so let us take it at its word .
La Commission veut lancer une initiative politique , prenons la donc au mot .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 12-8 13-8 14-8 15-9 11-10 16-11 17-11 18-12 19-13
Yes , Europe is backward in terms of access to the information society as a tool , a tool of knowledge , a tool of creativity , a tool for exchanging information .
Oui , il existe un retard europen dans l ' accs  la socit de l ' information comme outil , outil de connaissance , outil de cration , outil pour changer .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 4-4 4-5 2-6 5-7 8-10 9-11 10-12 12-13 11-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-30 30-31 32-32
Yes , it is backward in terms of the development of e-commerce made possible by the Internet .
Oui , il existe un retard dans le dveloppement du commerce rendu possible par Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15
But are these two forms of backwardness the same ?
Mais ces deux retards sont-ils les mmes ?
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Some might say ' no matter ' , we must strive for the wholesale development of the magnificent tool of digital information and that is an end in itself .
Certains nous rpondront " peu importe " , qu ' il faut dvelopper tous azimuts ce magnifique outil qu ' est l ' information numrique et que cet objectif se suffit  lui-mme .
0-0 12-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 8-10 9-11 14-12 13-13 15-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 24-19 21-23 20-24 22-25 23-26 25-27 26-28 28-29 28-30 27-31 28-32 29-33
That is the impression the Commission ' s initiative could give .
Telle pourrait tre l ' impression que donne l ' initiative de la Commission .
0-0 9-1 1-2 10-2 2-3 1-4 3-5 10-7 7-8 6-9 7-9 8-10 7-11 4-12 5-13 11-14
The question that has not been asked is about the content of the information that is supposed to circulate thanks to this digital tool .
 nouveau se pose , par son absence , la question du contenu de l ' information cense circuler grce  l ' outil numrique .
3-2 5-3 6-3 7-3 8-3 7-4 8-5 2-6 4-7 0-9 1-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-23 22-24 24-25
Will that content be standardised or will it reflect the cultural and linguistic diversity of Europe ?
Contenu standardis ou contenu refltant la diversit culturelle et linguistique de l ' Europe ?
2-0 0-1 1-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-3 8-4 9-5 13-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-11 15-12 15-13 16-14
Will it be a social content or purely market-related ?
Contenu social ou uniquement marchand ?
5-0 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5
Even now , the information society is creating social networks , giving rise to new cultural experiences , producing sites for political debate and exchanges of view .
Dj aujourd ' hui , la socit de l ' information fabrique des rseaux sociaux , dveloppe de nouvelles expriences culturelles , suscite des lieux de dbats politiques et d ' opinion .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 5-6 6-9 4-10 7-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-29 26-31 27-32
We need to evaluate them properly .
Il s ' agit d ' en prendre la mesure .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 3-7 5-8 5-9 6-10
The Commission refers to Europe ' s backwardness and the need to make up for it .
La Commission parle du retard europen et de l ' urgence  combler ce retard .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-8 13-9 10-10 14-11 12-12 15-13 16-15
Between considerations of backwardness and urgency , we must not confine ourselves to speeding up this process but must instead consider the democratic and political conditions under which it takes place .
Entre retard et urgence , nous ne devons pas nous contenter d ' une acclration d ' un processus au dtriment d ' une rflexion des conditions dmocratiques et politiques de sa ralisation .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-13 13-14 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-23 20-24 21-25 25-26 22-27 23-28 24-29 26-30 28-31 29-32 30-32 31-33
Technological progress is an all-too familiar slogan .
Le progrs technologique est un slogan trop connu .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-5 4-6 5-7 7-8
In fact , the transformation we are witnessing is reminiscent of what happened with the invention of printing .
Or , la mutation  laquelle nous assistons est analogue  celle de la naissance de l ' imprimerie .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-11 10-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-19
We need to reflect very seriously about the challenges and changes it is bringing about .
Les enjeux et les changements ainsi induits ncessitent une relle rflexion .
7-0 8-1 9-2 10-3 10-4 11-5 4-6 5-6 6-6 1-7 0-8 13-9 3-10 15-11
I think we are all fascinated by all the new products and applications which are being made available .
Je pense que nous sommes tous fascins par tous les nouveaux produits et applications qui sont proposs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-16 18-17
One such example is , of course , the area of education .
Le domaine de l' ducation illustre parfaitement cela .
8-0 9-1 10-2 11-3 11-4 2-5 3-5 2-6 1-7 12-8
We live at a time when education is becoming ever more important as a factor in production .
Nous vivons  une poque o la science en tant que facteur de production revt toujours plus d' importance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 12-8 12-9 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 7-14 8-14 9-15 10-16 11-18 17-19
Knowledge has a clear tendency to increase or to expand when it is used .
La science montre une tendance claire  crotre ,  s' largir , lorsqu' elle est utilise .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
It opens the door to incredibly exciting developments where democracy and justice are concerned .
Cela ouvre les portes  un dveloppement extraordinairement captivant par rapport  la dmocratie et la justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 14-17
We are all born with the potential to learn and acquire knowledge . This cannot , however , occur without good prior conditions for education and learning .
Nous venons tous au monde avec des aptitudes pour apprendre et acqurir des connaissances , mais cela ne peut se faire sans de bonnes conditions pour l' ducation et la formation professionnelle .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 15-14 17-14 16-15 13-16 14-17 14-18 18-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 26-30 26-31 27-32
That is why the proposal in this report , according to which resources for education and learning would be made available , is so important .
C' est la raison pour laquelle la proposition contenue dans ce rapport sur les efforts pour l' ducation et la formation est aussi importante .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 12-13 19-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 22-21 23-22 24-23 25-24
It is not , however , just a question of technical equipment . It is also a question of developing new teaching methods and distance learning .
Il ne s' agit cependant pas seulement de l' quipement technique , c' est aussi une question de nouvelle pdagogie et de dveloppement de l' enseignement  distance .
0-0 2-1 1-2 7-3 8-3 3-4 4-4 5-4 2-5 6-6 9-7 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-19 23-20 18-21 19-22 18-23 25-25 24-26 24-27 26-28
This is important in our own part of the world but is also , of course , especially important in poor countries .
C' est important pour notre propre partie du monde , mais a l' est tout autant pour les pays pauvres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 13-9 10-10 11-11 15-13 15-14 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 20-19 22-20
I hope that the experience which will be gained by the EU in this area will also be used as part of our collaborative work on development .
J' espre que les expriences qui seront dveloppes en Europe dans ce domaine seront galement exploites dans le cadre de notre coopration au dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-13 16-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 27-24
I would urge Mr Liikanen to have a detailed discussion with Mr Nielson on that issue .
J' invite M. Liikanen  avoir prochainement une discussion  ce propos avec M. Nielson .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 13-9 14-10 15-11 10-12 11-13 12-14 16-15
Another area which is just as important is that of the opportunities for using the new technologies to make the use of energy and materials more efficient .
Un autre domaine , tout aussi important , concerne les possibilits de rendre plus efficace , via les nouvelles technologies , la gestion de l' nergie et des matriaux .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 17-12 18-12 25-13 26-14 13-16 14-17 15-18 16-19 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 27-29
We are only at the beginning of an important discussion , and I look forward to further stimulating dialogue .
Nous sommes seulement  l' aube d' une importante discussion et je vois devant nous un dialogue continu et captivant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 14-14 18-16 16-17 17-17 10-18 17-19 19-20
Thank you , Mr Liikanen and Mrs Read , for an interesting report .
Merci  M. Liikanen et  Mme Read pour cet intressant rapport !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
However , I should like to raise three points which perhaps merit our attention .
Cependant , je voudrais galement aborder trois questions qui portent peut-tre matire  rflexion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14
First : Article 6 of the Treaty of Amsterdam clearly calls for the principle of sustainability to be integrated into all policies .
Premirement : dans l' article 6 du trait d' Amsterdam , il est clairement requis d' appliquer  tous les domaines de la politique le principe de la durabilit .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 9-12 9-13 10-14 11-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 21-23 12-24 13-25 14-26 15-27 15-28 22-29
Improvements are therefore needed here .
Il subsiste donc des possibilits d' amlioration .
3-0 1-1 3-1 4-1 2-2 0-3 0-4 0-5 0-6 5-7
Secondly : how will our working life and employment relations change ?
Deuximement : par quelles transformations notre vie professionnelle , nos relations professionnelles sont-elles marques ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 9-9 9-10 8-11 11-12 10-13 11-14
Will people be able to influence how they are organised ?
Les hommes peuvent-ils influer sur leur amnagement ?
1-0 1-1 0-2 2-2 3-2 6-2 7-2 5-3 4-4 8-5 9-6 10-7
We need to consider if we need new joint-decision structures in the face of these revolutionary developments , new structures for listening to employees and making decisions .
La question est donc de savoir si , au vu de ces dveloppements rvolutionnaires , de nouvelles structures en matire de cogestion des employs et en matire de consultation et d' amnagement ne sont pas ncessaires .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 4-6 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 17-14 20-15 18-16 19-17 21-18 22-20 23-22 23-23 24-24 25-25 8-28 7-31 5-32 9-33 26-35 27-36
Greater account needs to be taken of this .
Cette question doit galement tre plus srieusement prise en compte .
7-0 2-1 2-2 3-3 4-4 0-5 1-6 5-7 6-8 1-9 8-10
Thirdly : the Fifth Framework Programme on research contains a great deal of socio-economic research , the purpose of which is to analyse what holds Europe together in the area of I + C technologies .
Troisimement : le cinquime programme-cadre en matire de recherche insiste beaucoup sur la recherche socio-conomique , qui vise  analyser ce qui rapproche notre Europe dans le domaine des technologies de l' information et de la communication ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 26-22 25-23 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 34-29 33-32 31-33 32-36 35-37
In short , we need to heat the locomotive but not to allow it to travel anywhere it pleases . This locomotive needs rails .
En substance , la question peut se rsumer ainsi : faire chauffer la locomotive ; oui , mais elle ne peut pas se diriger n' importe o et nous devons poser des voies pour cette locomotive .
0-0 1-1 2-2 17-8 5-10 6-11 6-12 7-12 8-13 8-14 8-15 9-17 10-21 11-22 12-23 13-24 16-25 19-27 3-28 4-29 5-30 14-33 20-34 21-35 22-35 23-35 24-36
Mr President , colleagues , not since the spread of universal suffrage in the last century has our society faced such a big potential transfer of power .
Monsieur le Prsident , notre socit n' a plus connu un tel potentiel en matire de transfert de pouvoir depuis la propagation du suffrage universel au sicle dernier .
0-0 1-1 1-2 2-3 17-4 18-5 5-6 16-7 19-9 21-10 20-11 23-12 24-16 25-17 26-18 6-19 7-20 8-21 9-22 11-23 10-24 11-25 12-25 13-25 15-26 14-27 27-28
The information society has potential to transfer power from government to individual , from bureaucrat to citizen and , of course , from business to consumer .
La socit de l' information prsente un vritable potentiel en matire de transfert de pouvoir des autorits vers les individus , des bureaucrates vers les citoyens et , bien entendu , des entreprises vers les consommateurs .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 25-35 26-36
It opens up a global market place and almost limitless information to anyone with access to a computer screen .
Elle ouvre  quiconque dispose d' un cran d' ordinateur l' accs  un march mondial et  une information pratiquement sans limites .
0-0 1-1 2-1 11-2 12-3 13-5 3-6 18-7 17-9 14-10 14-11 15-12 5-14 4-15 7-16 16-18 10-19 8-20 9-21 9-22 19-23
It is the biggest engine to break down barriers between communities and nationalities that we have ever seen - bigger than any EU directive can possibly be .
De tout ce que nous avons connu , c' est l' instrument le plus puissant , plus puissant que pourra jamais l' tre n' importe quelle directive communautaire , pour abattre les barrires entre communauts et entre nationalits .
20-0 13-2 13-3 14-4 15-5 16-6 17-6 18-7 0-8 1-9 2-10 2-12 3-13 4-14 19-17 25-18 24-19 26-22 21-23 21-24 21-25 23-26 22-27 5-29 6-30 7-30 8-31 8-32 9-33 10-34 11-35 12-37 27-38
Legislators cannot keep up with this technology even if they try to .
Mme s' ils le voulaient , les lgislateurs ne pourraient pas suivre le rythme de cette volution .
7-0 8-1 9-2 10-4 0-6 0-7 1-8 0-9 1-10 2-11 11-12 3-13 4-14 5-15 6-16 12-17
Technology and industry are better equipped to respond to consumer concerns in what is an immensely competitive market .
La technologie et l' industrie sont mieux quipes pour rpondre aux proccupations des consommateurs sur un march extrmement comptitif .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 11-14 14-15 17-16 15-17 16-18 18-19
But we all know that we need a base line of government involvement .
Cela dit , nous savons tous qu' un minimum d' intervention des autorits publiques est ncessaire .
0-1 1-3 3-4 2-5 4-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 10-11 11-12 11-13 5-14 6-14 6-15 13-16
We need a basic legislative framework for e-commerce .
Nous avons besoin d' un cadre lgislatif gnral pour le commerce en ligne .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-5 4-6 3-7 6-8 7-9 7-10 7-12 8-13
I hope it will be a light-touch framework , but we need to drive it through quickly because the e-clock is ticking and there are many organisations around the world fighting for this business .
J' espre qu' il sera suffisamment lger , mais nous devons rapidement l' adopter car l' horloge du commerce en ligne tourne et nombreuses sont les organisations dans le monde qui revendiquent cette tche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 16-11 14-12 17-14 18-15 19-16 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 25-23 24-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-31 31-31 32-32 33-33 34-34
It is in our interest to make sure that we get the answers and our legislation right , but also to get them through quickly .
Il est dans notre intrt de faire en sorte de trouver les rponses et la lgislation qui conviennent , mais nous devons le faire rapidement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-23 23-23 24-24 25-25
We in this House should drive through the e-commerce directive with its country of origin principle as fast as we possibly can .
Nous devons , dans cette Assemble , activer autant que possible l' adoption de la directive sur le commerce en ligne , principe du pays d' origine compris .
0-0 4-1 1-3 2-4 3-5 16-6 17-7 16-8 18-9 19-10 20-10 21-10 7-11 9-14 9-15 8-16 10-16 8-17 11-17 8-18 15-22 11-23 12-24 13-25 14-26 22-28
We should adopt new rules on jurisdiction which trust consumers to make an informed choice about which jurisdiction they want to opt for .
Nous devons adopter de nouvelles rgles en matire de juridiction qui tablent sur la capacit du consommateur  choisir en connaissance de cause la juridiction qu' il veut .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 6-11 8-11 8-12 8-13 9-16 10-17 11-18 14-18 12-19 13-20 15-21 17-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-27 23-28
We want to build on Europe 's lead on mobile telephony and adopt the examples of such great global players as Finland 's Nokia .
Nous voulons profiter de l' avance prise par l' Europe dans le domaine de la tlphonie mobile et suivre l' exemple des grands acteurs mondiaux comme la firme finlandaise Nokia .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 6-4 7-5 4-7 5-8 5-9 8-10 9-11 10-12 10-14 10-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 21-28 23-29 24-30
I think three points need to be noted , as well as the risks and concerns to which they give rise .
Trois lments me semblent devoir tre relevs , avec les risques et les soucis qu' ils comportent .
2-0 3-1 0-2 1-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17
The first relates to the users and the risk of a gap emerging between the various victims of social exclusion .
Le premier concerne les utilisateurs , et le risque d' avoir un foss entre les diffrentes victimes d' exclusion sociale .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
My third and last point relates to the question of public service and improving the democratic systems to develop procedures ...
Le troisime et dernier lment vise la question du service public et de l' amlioration des systmes dmocratiques de dveloppement des procdures ....
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
Mr President , Commissioner , e-Europe is a really important programme for everyone en route from the industrial society to the information society .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , l' e-Europe est , sur la voie menant de la socit industrielle  la socit de l' information , un programme revtant une relle importance pour tous .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 13-12 14-14 14-15 15-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 22-22 21-24 21-25 7-27 10-28 7-30 8-31 9-32 11-33 12-34 23-35
I would therefore like to congratulate the Portuguese presidency on its decision to make this issue the focus of the special summit .
C' est pourquoi je flicite la prsidence portugaise d' avoir plac ce thme au centre du sommet extraordinaire .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 5-4 6-5 8-6 7-7 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 21-16 20-17 22-18
I should like to congratulate the Commission on its proposal and the rapporteur on her report and I should like to explain why I have praised you and why I should like to take you all at your word .
Je flicite la Commission pour sa proposition ainsi que le rapporteur pour son rapport , et je voudrais galement expliquer clairement pourquoi j' adresse ces louanges et pourquoi je voudrais galement les prendre toutes les deux au mot .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-29 32-30 33-32 34-32 35-33 35-34 36-36 38-37 39-38
This goal , in my view , does not justify the concerns raised here about a possible division in society between the haves and have-nots as far as access to information is concerned .
Cet objectif ,  mon avis , ne justifie pas les craintes exprimes ici en ce qui concerne une possible division de la socit entre ceux qui ont accs  l' information et ceux qui ne l' ont pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 22-25 27-26 28-28 29-29 30-30 30-31 23-32 24-33 24-34 31-35 21-36 33-39
That is a task for the Council , Parliament and the Commission .
Ces objectifs sont de la responsabilit du Conseil , du Parlement et de la Commission .
0-0 1-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15
I wish us all a great deal of success in the interests of our citizens .
Je nous souhaite  tous beaucoup de succs dans l' intrt des citoyens .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13
Mr President , Commissioner , I would like to congratulate the rapporteur for the successful work that has been done in so short a period of time .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , je flicite le rapporteur pour son travail trs russi , effectu dans un dlai trs bref .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-19 23-20 24-21 21-22 22-23 27-24
An information society for all is certainly an area of focus for the Commissioner in this process .
Une socit de l ' information pour tous , c ' est certainement l ' orientation donne par Monsieur le Commissaire  ce processus .
0-0 2-1 9-2 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 10-15 10-16 11-17 13-18 12-19 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
It is important , and I thank her for it .
C ' est une chose importante , et je l ' en remercie .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-11 9-11 6-12 7-12 8-12 10-13
Agreement should be reached at Lisbon on the principles of the sustainable funding of social security on account of this notion .
 Lisbonne , il faudrait d ' ailleurs s ' entendre sur les principes d ' un financement durable de la scurit sociale , justement dans cette optique .
4-0 5-1 1-3 1-4 2-4 2-5 2-6 2-7 3-7 2-8 0-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-16 12-17 11-18 13-19 15-20 15-21 14-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28
We also have to reach agreement with management and labour , for example , on the subject of remote working and vocational training , if what we are talking about is an information society for all .
Il faut galement s ' entendre avec les partenaires sociaux par exemple sur le tltravail et la formation professionnelle , s ' il s ' agit d ' une socit de l ' information pour tous .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-5 6-6 9-7 7-8 9-8 8-9 9-9 11-10 12-10 12-11 14-12 15-13 16-14 18-14 19-14 20-15 22-16 22-17 21-18 23-19 24-20 25-22 26-22 27-23 28-25 29-25 30-25 29-26 30-27 31-28 33-29 32-31 32-32 32-33 34-34 35-35 36-36
It will not be so if the basic rights of employees are not safeguarded .
Or , elle ne le sera pas si on ne garantit pas les droits fondamentaux .
0-2 0-4 1-5 3-5 2-6 4-7 5-7 11-8 12-9 13-10 12-11 6-12 8-13 7-14 14-15
There is a threat that , because of the Internet , services will become self-services , and that again is a major employment issue .
Le risque , comme vous le savez , c ' est qu ' avec l ' Internet , les services ne deviennent des libres-services , ce qui constitue un grand point d ' interrogation en matire d ' emploi .
2-0 3-1 5-2 6-3 0-8 1-10 4-11 8-14 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 7-22 14-23 15-24 16-25 17-26 19-27 20-28 21-29 23-30 22-31 22-35 22-36 22-37 22-38 24-39
This , I think , should be stopped .
Il faudrait  mon avis ragir face  ce danger .
6-0 5-1 6-1 7-2 2-3 3-4 4-7 0-8 7-9 8-10
It cannot be allowed to happen and I expect the Commission to sit up and listen and take the necessary action .
Il ne faut pas que cela se produise et j ' attends de la Commission qu ' elle soit vigilante et prenne des mesures .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-6 3-7 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-18 12-19 15-19 16-20 17-21 19-21 18-22 20-23 21-24
We all know the Union is lagging far behind the United States in this sensitive area , which is so vital to our future .
Nous savons tous galement qu' il s' agit d' un domaine sensible et essentiel pour notre avenir et l' Union est trs en retard par rapport aux tats-Unis .
0-0 2-1 1-2 17-4 18-6 12-8 13-9 15-10 14-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 16-17 3-18 4-19 5-20 7-21 6-22 6-23 7-23 8-23 6-24 8-25 9-26 10-27 11-27 24-28
I concur with Mrs Read ' s report and , borrowing an expression used here by the President of the Council , Antnio Guterres , I want to highlight the three main deficits in the sector .
J' approuve le rapport que nous prsente Mme Read et je souligne , en reprenant une expression utilise ici par le prsident du Conseil , Antnio Guterres , les trois dficits principaux de ce secteur .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 3-7 4-8 8-9 25-10 26-11 28-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 29-28 30-29 32-30 31-31 33-32 34-33 35-34 36-35
First there is the pragmatic deficit .
D' abord , le dficit pragmatique .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
I would not like to believe the Council ' s conclusions will be restricted to this list .
Je ne veux pas croire que les conclusions du Conseil se limitent  ce registre .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 5-4 5-5 6-6 9-6 10-7 9-8 7-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
And finally there is the investment deficit .
Et , enfin , le dficit en matire d' investissements .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 5-8 5-9 7-10
As the report rightly affirms , the response to these problems cannot be left to the market alone .
Comme le prcise  juste titre le rapport , la rponse  ces problmes ne doit pas tre laisse au seul march .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 3-5 1-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 17-20 16-21 18-22
Mr President , the point of the special summit in Lisbon next week is to define the European way in the future world of employment .
Monsieur le Prsident ,  l' occasion du sommet extraordinaire qui se tiendra  Lisbonne la semaine prochaine , il s' agira de dfinir la voie autonome que les Europens entendent suivre dans le futur monde du travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 7-9 9-13 10-14 11-15 12-16 11-17 13-18 13-19 13-20 15-21 14-22 15-23 16-24 18-25 16-28 17-29 18-31 19-32 20-33 21-34 22-35 23-36 24-37 25-38
How can we become more competitive ?
Comment deviendrons-nous plus comptitifs ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4
How can we create new markets ?
Comment gagnerons-nous de nouveaux marchs ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-3 5-4 6-5
How can we create permanent , more highly-qualified jobs ?
Comment crer de manire durable des emplois hautement qualifis ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-4 7-5 8-6 7-7 6-8 7-8 9-9
We can take one of the leading roles in tomorrow ' s global information society , provided that we learn the script .
Dans la socit de l' information globale de demain , nous pourrons jouer l' un des tout premiers rles , si nous matrisons le rpertoire .
8-0 14-1 14-2 13-4 13-5 12-6 10-7 11-7 9-8 10-9 0-10 1-11 2-12 3-13 3-14 4-15 5-15 5-16 6-17 7-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Europe has talents .
L' Europe a du talent .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5
Europe has skills .
L' Europe a des capacits .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5
Occasionally we lack competent directors to motivate us .
Occasionnellement , des metteurs en scne comptents font dfaut pour la motivation .
0-0 4-3 1-4 4-5 3-6 4-7 2-8 5-9 6-11 8-12
I personally feel that it is important for broad target groups to take an active part in these serious changes .
Pour moi , il est important que le plus grand nombre puisse participer activement aux mutations fondamentales en cours .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 18-15 19-15 17-16 19-16 16-17 19-18 20-19
They need to familiarise themselves with the Internet and data bases from an early age .
Depuis le plus jeune ge , les enfants doivent tre familiariss  Internet et aux banques de donnes .
11-0 12-1 13-2 13-3 14-4 0-6 1-8 1-9 2-9 3-10 4-10 5-11 7-12 8-13 6-14 10-15 9-16 9-17 15-18
Mrs Hieronymi pointed that out .
Ma collgue Hieronymi a soulign cet aspect .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 4-4 3-5 5-7
Schools without computers must become the exception .
Les coles sans quipement informatique doivent devenir l' exception !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
We need a qualification offensive with computer-aided learning and active use of networks .
Nous devons amliorer les qualifications en favorisant un apprentissage assist par ordinateur et une utilisation active des rseaux .
0-0 1-1 3-4 2-7 7-8 6-9 5-10 6-10 6-11 8-12 4-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18
The pace of change is hotting up in the European economy .
Dans l' conomie europenne , le rythme des mutations augmente .
7-0 8-1 10-2 9-3 0-5 1-6 2-7 3-8 5-8 4-9 6-9 11-10
Undertakings are subject to constant restructuring , new holdings , strategic alliances and friendly or hostile takeovers .
Restructurations , participations , alliances stratgiques , reprises amicales ou hostiles sont le quotidien des entreprises .
5-0 6-1 7-2 8-2 9-3 11-4 10-5 12-6 13-8 14-9 15-10 16-10 1-11 3-12 4-14 0-15 17-16
The consequences for both employees and managers is the same : greater mobility and faster and faster adjustment .
La consquence pour les travailleurs salaris comme pour les dirigeants de ces entreprises est la mme : mobilit leve et adaptation toujours plus rapide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 3-6 5-6 5-7 6-9 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 14-18 15-19 17-20 16-21 16-22 16-23 18-24
Independence is increasing , as is pseudo-independence .
L' autonomie s' accrot , y compris l' autonomie apparente .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Within companies , responsibilities are changing .
Dans les entreprises , les responsabilits changent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Teams have shorter and shorter sell-by dates .
Les quipes doivent agir toujours plus rapidement .
0-0 0-1 2-1 1-2 5-3 3-4 4-5 7-7
That has repercussions for the internal composition and the representation of the interests of employees .
Tout ceci a des consquences sur la cohsion interne et la reprsentation des intrts des employs .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Many companies are too small to set up works councils or are so large that relationships are not even forged and employee representatives become roving ambassadors .
Beaucoup d' entreprises sont trop petites pour la cration de conseils d' entreprise ou elles sont si grandes qu' aucun lien ne se cre et que les reprsentants du personnel deviennent des papes plerins .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-21 19-22 20-24 21-26 22-27 24-28 24-29 23-30 24-30 25-31 24-32 25-32 24-33 26-34
People in ICT professions who have a great deal of freedom , analysts , engineers and creative planners , want to be their own bosses .
Ceux qui travaillent dans les technologies de l' information et de la communication et qui jouissent de nombreuses liberts , tels que les analystes , les ingnieurs ou les planificateurs cratifs , veulent pouvoir se grer eux-mmes .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 2-5 6-11 4-14 5-15 9-16 7-17 8-17 10-18 11-19 12-20 12-22 12-23 13-24 12-25 14-26 15-27 3-28 17-29 16-30 18-31 19-32 20-33 22-34 21-35 24-35 22-36 23-36 25-37
They are fighting for new working time regulations and new variable contract-based tariff and remuneration systems .
Ils rclament de nouvelles rglementations en matire de temps de travail , ainsi que l' instauration de nouveaux systmes de rmunration et de gratification sur base de contrats plus souples .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 7-4 5-7 6-8 5-9 5-10 8-11 9-17 15-18 14-20 13-21 10-23 11-23 12-23 11-24 11-25 16-30
In addition , trade unions in other areas fear that unregulated structures will spread and social standards will drop .
En outre , les syndicats craignent dans d' autres secteurs une extension des drglementations et un dclin des normes sociales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 6-8 7-9 13-11 10-12 10-13 11-13 12-13 14-14 16-18 15-19 19-20
Mr President , I want to begin by thanking Mrs Read for all the work she has put into the present report .
Monsieur le Prsident , chers Collgues , je voudrais commencer par remercier Mme Read pour tout le travail qu' elle a ralis dans le cadre de ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-26 21-27 22-28
Commissioner Liikanen , with his personal commitment , and the Commission ' s " e-Europe " document represent a positive vision of the new economy and a growth-orientated policy which I wholeheartedly support .
Le commissaire Liikanen , de par son engagement personnel , et le document e-Europe de la Commission reprsentent un aspect positif de la nouvelle conomie et une politique oriente vers la croissance que je soutiens de tout cur .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 16-12 11-13 12-13 13-13 14-13 15-13 12-14 9-15 10-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 27-29 28-30 27-31 29-32 30-33 32-34 31-36 31-37 33-38
It is unfortunate that certain Members see the burgeoning information society as a threat , rather than appreciate the opportunities it involves .
Il est dplorable que certains dputs considrent la nouvelle socit de l' information comme une menace , plutt que d' apprcier les possibilits qu' elle offre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-24 19-25 22-26
The significance of e-commerce is difficult to overestimate .
L' importance du commerce lectronique est difficile  exagrer .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
In the wake of technological change , there will not only be changes to patterns of trade , but new opportunities will also be created where the arts , entertainment and personal contacts are concerned .
Dans les traces des changements techniques , ce n' est pas seulement le modle de commerce qui change , mais de nouvelles opportunits voient le jour au niveau de la culture , des divertissements et des contacts .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 12-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 24-25 25-27 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 31-33 30-34 32-35 32-36 35-37
In order to best support the new economy , it is important that we as politicians should not believe that we can foresee companies ' and people ' s every need .
Pour soutenir au mieux la nouvelle conomie , il est essentiel que nous , hommes politiques , ne pensions pas que nous pouvons prvoir tous les besoins des entreprises et des personnes .
0-0 1-0 4-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 17-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 29-24 29-25 30-26 23-27 23-28 25-29 27-30 26-31 31-32
We must allow the market , that is to say purchasers and vendors , to choose for themselves .
Nous devons laisser le march , c' est--dire les acheteurs et les vendeurs , choisir eux-mmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16
Instead , we must further deregulate markets so as to increase competition with a view to reducing prices .
 la place , nous devons libraliser encore plus les marchs pour qu' augmente ainsi la concurrence , en vue d' une diminution des prix .
0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-12 10-13 11-15 11-16 12-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 17-24 18-25
That is definitely the best way of making information services available to all citizens .
C' est en dfinitive la meilleure faon de rendre les services d' information accessibles  tous les citoyens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
An important part of creating growth in the new economy is to increase the flow of venture capital for newly started-up and expanding businesses .
Un lment essentiel dans le dveloppement de la croissance dans la nouvelle conomie est l' augmentation du flux de capitaux  risque pour les entreprises rcemment cres et en pleine expansion .
0-0 2-1 1-2 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 16-20 16-21 18-22 23-23 23-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 22-30 24-31
We must increase competitiveness and the development of ideas in our part of the world , that is to say in Europe .
Nous devons accrotre la comptitivit et le dveloppement d' ides dans cette partie du monde , l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 21-17 22-18
To the left-hand side of this House , I would say , following the present debate : try to affirm the opportunities available to people because of the information revolution .
 la suite de ce dbat , je voudrais dire  la partie gauche de cette Assemble : Cherchez  rpondre positivement aux possibilits de la rvolution de l' information pour les hommes !
0-0 1-1 14-4 15-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 3-12 2-13 3-13 4-14 5-15 6-16 16-17 17-18 19-18 18-19 20-22 21-23 22-23 25-26 29-26 26-27 27-28 28-28 28-29 23-30 24-32 30-33
Avoid being so fearful and negative .
Ne soyez pas si craintifs et ngatifs !
2-3 0-4 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7
Take Mrs Villiers ' insights on board .
Ecoutez les explications de Mme Villiers !
3-0 4-0 5-0 6-0 3-1 4-2 5-3 1-4 2-5 7-6
Adopt Mr Wijkman ' s global and positive attitude , and learn from young Mrs Kauppi ' s experiences .
Adoptez l' attitude globale et positive de M. Wijkman et tirez des leons des rcentes expriences de Mme Kauppi !
0-0 8-1 8-2 5-3 6-4 7-5 4-6 1-7 2-8 10-9 11-10 3-11 12-13 13-14 18-15 17-16 14-17 15-18 19-19
I do not think we should underestimate the problem of making the relevant adjustments , but do not bury this initiative in your old conceptual world . That would be Europe ' s loss .
Je pense que nous ne devons pas sous-estimer le problme des reconversions , mais soyez gentils de ne pas enterrer cette initiative dans votre monde d' ides dsutes , ce serait la perte de l' Europe !
0-0 1-1 3-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24 23-25 24-26 23-27 24-27 26-28 27-29 28-30 29-30 32-31 33-32 32-33 31-34 30-35 34-36
We welcome the contribution of Parliament to this very important policy debate .
Nous nous flicitons de la contribution du Parlement  ce trs important dbat de fond .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-14 11-14 12-15
The Commission is currently contributing to the preparation of next week 's summit in Lisbon .
La Commission participe actuellement  la prparation du sommet de la semaine prochaine  Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-7 12-8 11-9 11-10 10-11 9-12 13-13 14-14 15-15
I find it very important that Parliament is participating through today 's debate in the discussions before the Lisbon Summit .
J' estime qu' il est trs important que le Parlement participe , au travers du dbat qui a lieu aujourd' hui ,  ces discussions avant le sommet de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-12 9-13 11-14 12-15 10-19 10-20 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 19-27 18-28 18-29 20-30
The debate has been really illuminating and has shown the great interest and also the expertise of Parliament on this issue .
Le dbat a t trs instructif et a rvl le profond intrt de cette Assemble pour cette question , ainsi que sa comptence en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 12-18 12-19 13-19 13-20 14-21 15-22 21-26
We hope that the Lisbon European Council will endorse concrete , focused policy actions providing a strong signal that European leaders are determined to transform Europe into a dynamic and competitive economy .
Nous esprons que le Conseil europen de Lisbonne sanctionnera des actions concrtes et bien cibles , envoyant ainsi un signal fort pour indiquer la dtermination des dirigeants europens  faire de l' Europe une conomie dynamique et comptitive .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 4-7 7-8 8-8 9-9 13-10 9-11 10-12 11-13 11-14 14-16 14-17 15-18 17-19 16-20 26-21 18-23 22-24 21-25 20-26 19-27 23-28 24-29 25-31 25-32 27-33 31-34 28-35 29-36 30-37 32-38
In this context , the progress report submitted by the Commission to the Lisbon Council last week and also submitted to you last week will provide further details .
 ce propos , je signale que le rapport intrimaire que la Commission a soumis au Conseil de Lisbonne et au Parlement la semaine dernire contient plus de dtails .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 12-7 6-8 5-9 8-10 9-11 10-12 7-13 7-14 15-15 14-16 13-17 13-18 17-19 20-20 21-21 22-22 16-23 23-23 15-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29
In addition , there will be an e-Europe action plan by June as requested at the Helsinki Summit .
En outre , un plan d' action " e-Europe " est prvu pour le mois de juin , comme la demande en a t formule au Sommet d' Helsinki .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-5 8-6 7-7 7-8 7-9 4-10 9-11 10-12 12-13 11-14 10-15 11-16 12-18 13-20 12-21 14-21 13-22 13-23 13-24 14-25 15-25 17-26 16-27 16-28 18-29
I am particularly pleased to see that the report shares the Commission 's view on the key elements of e-Europe .
Je me rjouis en particulier de constater que le rapport partage l' avis de la Commission sur ce que doivent tre les principaux aspects de l' initiative " e-Europe " .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12 12-13 12-14 11-15 14-16 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 19-28 19-29 20-30
Your support to move forward on these key elements of e-Europe is most welcome .
Votre soutien pour faire progresser ces diffrents aspects fondamentaux de " e-Europe " est on ne peut plus souhaitable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 6-5 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19
I find the idea of organising an e-government conference highly interesting .
Je trouve trs intressante l' ide d' organiser une confrence intergouvernementale e .
0-0 1-1 9-2 10-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 11-12
I can report to you that this will be one of the main topics of a ministerial conference organised by the Portuguese presidency in Lisbon in early April .
Je puis vous dire que ce sera un des principaux thmes abords lors d' une confrence au niveau ministriel que la prsidence portugaise doit organiser dbut avril  Lisbonne .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 25-12 14-13 15-14 17-15 3-16 16-17 16-18 19-19 20-20 22-21 21-22 21-23 18-24 26-25 27-26 23-27 24-28 28-29
I would like to briefly respond to some items where the emphasis of the discussion has perhaps been a little different from the Commission document .
Je voudrais  prsent ragir brivement  certains points sur lesquels le dbat insistait peut-tre un peu plus que le document de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 13-11 14-12 11-13 15-13 16-14 18-15 19-16 19-17 19-18 24-20 21-21 22-22 23-23 25-24
The Commission is asked to include an eleventh action line on employment and social cohesion .
Il est demand  la Commission d' inclure une onzime ligne d' action en rapport avec l' emploi et la cohsion sociale .
2-0 2-1 3-2 4-3 0-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 10-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 14-19 14-20 13-21 15-22
I fully accept that these are very high priorities , and for that very reason particular communications have been accepted on these subjects .
Je reconnais sans hsitation que ce sont l deux trs grandes priorits et c' est d' ailleurs pour cette raison que nous avons adopt des communications qui leur taient spcifiquement consacres .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-9 7-10 8-11 10-12 12-13 11-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-24 16-25 22-29 22-30 23-31
I would like to mention especially the communication " Strategies for Jobs in the Information Society " .
Je mentionnerai en particulier la communication intitule " Stratgies pour l' emploi dans la socit de l' information " .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-16 14-17 16-18 17-19
I also agree with you that the information society is perhaps the biggest opportunity for structural policies and policies for cohesion that we have had , because it means the death of distance .
Je reconnais galement que la socit de l' information constitue peut-tre la plus grande opportunit que nous ayons jamais eue dans le cadre des politiques structurelles et de cohsion , car elle signifie la disparition des distances .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 8-5 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 21-15 22-16 23-17 24-18 24-19 14-20 15-22 15-23 16-24 15-25 17-26 19-27 20-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
The " e-Europe " communication focuses on the actions necessary to accelerate the transition to the information society .
La communication " e-Europe " se concentre sur les actions ncessaires pour acclrer la transition vers la socit de l' information .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 17-17 16-19 16-20 18-21
These actions will result in increasing numbers of jobs and will thereby reduce the principal cause of social exclusion , namely unemployment .
Ces actions doivent dboucher sur un nombre accru d' emplois et , partant , faire reculer la principale cause de l' exclusion sociale ,  savoir le chmage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 18-21 17-22 19-23 20-24 20-25 21-26 21-27 22-28
Your report expresses concern about the smart card action .
Le rapport exprime une certaine inquitude concernant la promotion des " cartes  mmoire " .
0-0 1-1 2-2 8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 6-12 6-13 6-14 9-15
I would like to assure you that this action is not intended to intervene in an area that , the report rightly notes , is market-driven .
Je puis vous assurer que cette action n' a pas pour objectif d' intervenir dans un domaine qui , comme le souligne  juste titre le rapport , doit tre laiss aux forces du march .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 3-20 22-21 21-22 21-23 21-24 19-25 20-26 23-27 24-28 25-29 25-30 25-31 25-32 25-33 25-34 26-35
The aim is not to disadvantage other technologies .
Nous ne voyons pas trs bien comment la Commission peut veiller  la scurit thique des services .
3-3 5-4 5-5 5-6 0-7 2-9 5-10 4-11 7-15 8-17
Finally , I would like to close by thanking you once again for your work in this area .
Je voudrais terminer en vous remerciant une nouvelle fois pour votre travail dans ce domaine .
2-0 3-1 4-1 6-2 5-3 7-3 9-4 8-5 10-6 11-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
The efforts which you have made confirm that you share with us a sense of the importance and urgency of this issue for Europe .
Vos efforts confirment que , comme nous , vous avez conscience de l' importance et de l' urgence de cette question pour l' Europe .
0-0 1-1 5-1 6-2 7-3 9-5 10-5 11-6 8-8 8-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
Thank you , Commissioner .
Je vous remercie , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 12 noon .
Le vote aura lieu  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6
Vote
VOTES
0-0
I would like to see the importance of the issue reflected in the debate and vote in this House .
tant donn l' importance de son contenu , je voudrais que cette mme importance soit donne au dbat en sance plnire et au vote correspondant .
7-4 8-5 9-6 0-8 1-9 2-9 3-10 4-10 5-11 6-13 10-15 11-16 12-16 13-17 16-18 17-19 18-19 18-20 14-21 16-22 15-23 19-25
So I would ask you to put it to the House that the debate be deferred to the next part-session in Brussels .
C' est pourquoi , je vous demanderais de solliciter auprs de l' Assemble son report  la prochaine priode de session de Bruxelles .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 4-5 2-6 3-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23
( Parliament agreed to the request )
( Le Parlement approuve la demande )
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , I have asked to take the floor simply because the Italian translation of paragraph 6c is very strange .
Monsieur le Prsident , je n ' ai demand la parole que pour signaler que la traduction italienne du paragraphe 6c est absolument trange .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 6-12 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 17-22 19-22 20-23 21-24
We have sent a note in this regard , but nothing has been done about it , and so I would ask you now to investigate the matter .
Vu que la note que nous avons dj envoy  ce sujet n ' a pas servi  grand chose , je vous demande aujourd ' hui d ' effectuer un contrle de la question .
3-2 4-3 0-4 0-5 0-6 1-6 1-7 2-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-21 22-22 20-23 21-23 23-24 23-26 24-27 25-29 26-33 27-34 28-35
The text appears to be saying that violations of fundamental rights are permitted if the European Parliament is in agreement , which seems rather absurd to me .
Dans le texte , il est quasiment dit que l ' on peut violer les droits fondamentaux si le Parlement europen le veut , ce qui me semble assez absurde .
18-0 0-1 1-2 2-5 2-6 5-7 6-8 7-9 11-11 12-12 12-13 10-15 9-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-21 17-22 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 27-30
Mr President , I would like to draw attention to the text of paragraph 6 ( c ) , in line with the doubts raised by Mrs Frassoni .
Monsieur le Prsident , je souhaiterais attirer votre attention sur le texte du paragraphe 6 , alina c ) , dans le droit fil des questions souleves par ma collgue de langue italienne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-31 27-32 28-33
I do not know if this is a language problem or a political problem , given the speeches we have heard here about Austrian political rights .
Je ne sais pas s' il s' agit d' un problme linguistique ou d' un problme politique ,  la suite des interventions que nous avons entendues ici au sujet des droits politiques autrichiens .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 9-10 8-11 10-12 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 22-30 25-31 24-32 23-33 26-34
We always have a check on the language versions to make sure they conform to the original language version at the end of the votes .
Nous procdons toujours ,  la fin des votes ,  une vrification des diffrentes versions linguistiques pour garantir leur conformit  la version originale .
0-0 2-1 1-2 19-4 20-5 21-6 22-7 23-7 24-8 3-11 4-12 5-13 6-13 8-14 8-15 7-16 8-16 9-17 10-18 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 18-23 16-24 25-25
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Mr President , one other brief point .
Monsieur le Prsident , trs brivement , un autre point .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 5-5 2-6 3-7 4-8 6-9 7-10
It violates the Rules of Procedure and should not happen again .
Cette manire d' agir constitue une infraction au rglement et ne devrait pas se rpter .
0-0 1-1 4-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 5-8 6-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
I have some sympathy with that remark .
Je comprends votre remarque .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 5-2 6-3 7-4
Perhaps we should ask the Rules of Procedure Committee to look at the precise procedural methods we use here .
Nous pourrions peut-tre demander  la commission des affaires constitutionnelles d' examiner la faon exacte de procder .
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 4-5 8-6 6-7 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12 15-13 13-14 14-14 15-14 14-15 14-16 16-16 17-16 18-16 19-17
It is very clear that if a report has come from a committee , the committee can request referral back .
Il est tout  fait clair que si un rapport vient d' une commission , celle-ci peut demander son renvoi .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-19 20-20
But when it has been set on the agenda at the beginning of the week I am not clear that Members can move deferral .
Mais  partir du moment o il a t inscrit  l' ordre du jour au dbut de la semaine , je ne sais pas exactement si les dputs peuvent en demander le renvoi .
0-0 1-1 22-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 17-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 23-33 24-34
I was not sure , so we should refer it to the Rules Committee .
Je n' en tais pas certain et je propose donc de demander l' avis de la commission des affaires constitutionnelles .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 5-9 8-11 9-12 10-14 11-15 13-16 12-17 13-18 13-19 14-20
The Commission has not expressed its opinion on that .
La Commission ne s' est pas prononce l-dessus .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8
The Council of State ruled that the procedure had not been respected , i.e. that the mayors and regional and local authorities , organisations and associations concerned had not been consulted .
Le Conseil d' tat a tranch pour non respect de la procdure , c' est--dire omission de consulter les maires et les collectivits territoriales , les organismes et associations concerns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 9-7 11-8 5-9 6-10 7-11 12-12 13-13 14-13 13-14 28-15 30-17 15-18 16-18 16-19 17-20 19-20 18-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-26 24-27 25-28 26-29 31-30
We do not know exactly what the situation is at present .
On ne sait pas trop o on en est actuellement .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 10-9 11-10
I also think Parliament cannot be both judge and judged .
Je pense aussi que le Parlement ne peut pas tre  la fois juge et partie .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 9-13 8-14 9-15 10-16
We could have a long debate about this but rather than get into a procedural wrangle , you are not , strictly speaking , entitled to move this .
Nous pourrions dbattre longuement  ce sujet , mais au lieu de nous lancer dans une bataille de procdure , je dirai que vous n' tes pas  proprement parler habilit  prsenter une telle demande .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-3 6-4 7-5 6-6 8-8 9-9 9-10 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 14-18 16-19 15-20 15-21 16-22 17-23 19-24 18-25 19-26 21-27 21-28 22-29 24-30 25-31 26-32 27-34 28-36
I am not going to debate it .
Je n' ai pas l' intention de poursuivre la discussion .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 4-7 6-8 5-9 7-10
The easier thing is to put it to the vote .
Le plus simple est de consulter l' Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8
( Parliament rejected the proposal )
( Le Parlement rejette la demande )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Mr President , I agree with that remark , for I am surprised at some of the statements made here .
Monsieur le Prsident , je fais la mme remarque , car je m' tonne de certaines interventions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 15-14 14-15 17-16 18-16 19-16 20-17
This is in fact the first time this kind of observation , which was not heard in committee , has been made , and I regret it .
En effet , c' est la premire fois qu' est fait ce genre d' observation , qu' on n' entend pas en commission , et je le regrette .
2-0 3-1 18-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 20-9 21-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 14-20 16-21 17-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 25-27 27-28
Today we are to vote on this resolution , which is why we are asking for a vote on the work done in committee .
Aujourd' hui , nous sommes appels  voter sur cette rsolution , c' est pourquoi nous demandons que soit vot le travail qui a t fait en commission .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Moreover , Mrs Jackson , I tabled numerous amendments calling for the series of paragraphs you had proposed to be deleted .
J' ai par ailleurs , Madame la Prsidente , dpos de nombreux amendements qui visaient  la suppression des paragraphes successifs que vous aviez proposs .
5-0 6-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 4-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 20-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 21-25
My amendments were not adopted in committee and I therefore felt it was not acceptable for us to continue on these bases .
Mes amendements n' ont pas t retenus en commission et j' ai donc considr qu' il n' tait pas acceptable que nous continuions sur ces bases .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Mrs Isler Bguin was not in committee on the days we discussed these subjects .
Mme Isler Bguin n' tait pas en commission les jours o nous avons trait ces sujets .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16
You will find exactly the same arguments I have put forward today in the Minutes of the committee meeting and in my amendments .
Vous retrouverez dans le compte rendu de la commission et dans le dpt de mes amendements exactement l' argumentation que j' ai pu dvelopper aujourd' hui .
0-0 1-1 2-1 12-2 13-3 14-4 14-5 15-6 16-7 17-8 19-9 20-10 21-11 22-12 21-14 22-15 3-16 4-17 6-18 7-20 8-21 8-22 9-22 10-23 11-24 11-25 23-26
I know we have a great deal of work in committee and that colleagues cannot always remember amendments in detail , which I fully understand .
Je sais que nous avons beaucoup de travail en commission et que les collgues ne peuvent pas toujours se souvenir du dtail des amendements , et je les comprends fort bien .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-20 19-21 17-22 17-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-28 23-29 24-30 25-31
However , I wanted to point this out .
Mais je souhaitais le rappeler .
0-0 2-1 3-2 4-2 6-3 5-4 7-4 8-5
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Joint motion for a resolution on support for the Geneva Convention of 12 August 1949 and international humanitarian law
Proposition de rsolution commune sur le soutien aux Conventions de Genve du 12 aot 1949 et au droit international humanitaire
1-0 2-1 4-2 0-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 14-16 18-17 16-18 17-19
( Parliament adopted the joint resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Mr President , before we vote on paragraph 45 , I would like the rapporteur to hear what I have to say .
Monsieur le Prsident , avant de passer au vote du paragraphe 45 , je veux que le rapporteur m ' coute .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-16 14-17 15-18 18-18 19-19 16-20 17-20 20-20 21-20 22-21
I would like to know whether this clause has the same meaning in his language .
Je voudrais savoir si telle est la signification dans votre langue .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11
Would the rapporteur be so kind as to inform us whether his version is the authentic version , for , if so , the meaning is the complete opposite to the Italian .
Je prie donc le rapporteur d ' claircir ce point et de dire que sa version fait foi , sans quoi le sens est exactement contraire .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 15-7 14-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 25-23 27-24 28-25 31-25 32-26
Mr President , I believe I can shed some light on the matter .
Je voudrais aider l ' Assemble , Monsieur le Prsident .
3-0 5-1 6-2 7-2 11-3 12-5 2-6 0-7 1-8 1-9 13-10
I have read the French version of the text , and it is completely different from the Italian version at this point .
Pour ma part , j ' ai lu le texte en franais , et le fond est compltement diffrent .
0-4 1-6 2-7 3-8 5-9 3-10 4-11 9-12 10-13 11-14 17-15 12-16 13-17 14-18 15-18 22-19
This a serious translation error .
Je pense que cette dernire proposition constitue le texte d ' origine .
0-3 2-4 3-4 3-5 4-6 1-7 4-11 5-12
I feel sure that the Italian is a mistranslation .
Il s ' agit d ' une erreur de traduction assez grave , et il ne fait pas de doute que cela a t mal traduit en italien .
0-0 1-1 6-2 6-3 7-4 8-5 7-6 8-7 7-8 8-9 8-10 8-11 2-19 2-20 3-20 3-21 4-21 5-27 9-28
The original version probably said " not to imprison young people who commit offences , except in special cases " .
Je pense que l ' original dit de " ne pas emprisonner , sauf exception , les enfants dlinquants " .
0-3 13-4 1-5 2-5 4-6 7-7 5-8 6-9 6-10 8-11 9-11 10-11 14-12 15-13 15-14 18-18 19-19 20-20
I think this is the root of the problem .
Je pense qu ' il s ' agit de cela .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 3-7 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10
I am able to confirm that it is Mr Imbeni ' s interpretation which is the correct one .
Je confirme que c' est l' interprtation de M. Imbeni qui est la bonne .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 10-5 12-6 11-7 8-8 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14
The French , Danish and English versions are correct . The phrase is to be understood as Mr Imbeni said .
Les versions italienne , danoise et anglaise sont correctes , c' est--dire , comme l' a signal M. Imbeni , prcises .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 16-13 19-14 19-15 19-16 17-17 18-18 20-21
Mr President , if we change the meaning of the paragraph , the debate will start all over again .
Monsieur le Prsident , si l' on modifie le sens du paragraphe , nous reprenons alors la discussion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 17-14 18-14 16-15 12-16 13-17 19-18
It is a common occurrence in this Parliament for texts not to correspond .
Nous avons la preuve qu' il est frquent , dans ce Parlement , que les textes ne concident pas .
2-2 0-5 1-6 3-7 4-7 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 9-15 10-16 12-17 10-18 13-19
Do you remember when , a few months ago , we were told to distribute condoms to priests ?
Vous vous rappelez , il y a quelques mois , lorsque nous devions faire distribuer les prservatifs par les prtres ?
0-0 1-0 1-1 2-2 5-7 6-7 7-8 8-8 4-9 9-9 3-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
This time , according to some versions , we are told to protect child abusers .
Aujourd ' hui , selon certaines versions , nous devons protger ceux qui abusent des enfants !
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 14-11 14-12 14-13 13-14 13-15 15-16
If we change the English version as well , Mr President , we will have to start the debate afresh and , seeing as your plane leaves at 4.30 this afternoon , this does not seem appropriate .
Si maintenant , Monsieur le Prsident , on change la version galement en anglais , nous serons devant une nouvelle discussion , qui ne me semble pas opportune - tant donn que votre avion dcolle  16h30 .
0-0 7-1 8-2 9-3 10-4 10-5 11-6 1-7 2-8 3-9 5-10 6-12 4-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 17-18 19-19 18-20 31-21 32-22 33-23 35-24 35-25 34-26 36-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-34 27-35 28-36 37-37
Maybe it would be better to stop at the comma , after " physical and psychological abuse and all kinds of discrimination " .
Peut-tre est-il plus simple que nous en restions  la virgule , l o l ' on parle de : " violences physiques et psychologiques et de tout type de discrimination " .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 9-13 8-14 11-16 12-20 16-21 13-22 14-23 15-24 17-25 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32
We could then deal with the behaviour of young people who commit offences later on , in one of the many other reports which are churned out by Parliament .
La question de codifier ventuellement le comportement des mineurs dlinquants , nous pourrons nous en occuper par la suite , dans un des nombreux rapports que ce Parlement est capable de produire .
25-3 25-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 0-11 1-12 2-12 2-13 27-14 3-15 4-15 4-16 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 28-26 28-27 24-28 29-32
Mr President , the rapporteur clearly explained the meaning of the text in the sense referred to by Mr Imbeni .
Monsieur le Prsident , le rapporteur a clairement expliqu la signification du texte au sens o l' entend M. Imbeni .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 15-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 14-15 13-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20
You have read the English version of the text , which is accepted by the overwhelming majority of those present .
Vous avez lu la version anglaise du texte , qui est accepte par l' immense majorit des personnes prsentes .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
I really must ask you to allow us to continue the vote , especially as these little semantic games always come from the people who take no part in the technical work in committee .
Je voudrais vous prier instamment de poursuivre  prsent le vote , d' autant plus que ces petits jeux smantiques proviennent toujours de personnes qui ne prennent pas part au travail spcialis au sein de la commission .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-3 6-3 3-4 7-4 8-5 9-6 10-9 11-10 12-11 13-13 14-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 20-20 21-20 19-21 22-22 23-23 24-24 26-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 31-30 30-31 32-32 33-36 34-37
That would overcome all the difficulty .
Tous les problmes seraient ainsi rsolus .
3-0 4-1 5-2 1-3 0-4 2-5 6-6
There is no ambiguity , there is no uncertainty .
Aucune ambigut , aucun doute .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-3 8-4 9-5
Mr President , a number of words have been omitted from paragraph 61 of the Danish version .
Monsieur le Prsident , un certain nombre de mots n' ont pas t repris dans la version danoise au point 61 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-10 9-11 8-12 9-12 9-13 10-14 14-15 16-16 15-17 11-18 11-19 12-20 17-21
It is the English version which is correct .
C' est la version anglaise qui est la bonne .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-8 8-9
It is , then , not only a question of the right to form trade unions but also of rights vis--vis these trade unions .
Il ne s' agit donc pas seulement du droit de former des organisations syndicales , mais galement des droits de chaque individu par rapport  ces organisations syndicales .
0-0 1-2 1-3 3-4 5-5 6-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 4-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-20 20-21 20-22 20-23 20-24 21-25 23-26 22-27 23-27 24-28
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Mr President , I should like to make a point of order .
Monsieur le Prsident , j' interviens pour une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
We voted on this report in committee , a committee on which all groups are represented .
Nous avons vot sur ce rapport en commission , une commission au sein de laquelle tous les groupes sont reprsents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
We dealt with 170 amendments to this report in committee . We have now been presented with 66 amendments in plenary .
En commission , nous avions examin 170 amendements  ce rapport et voil qu' en plnire , nous sommes saisis de 66 amendements .
8-0 9-1 0-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 13-11 13-12 19-14 20-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 21-23
This is not a legislative report .
Il ne s' agit pas d' un rapport lgislatif .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-6 5-7 4-8 6-9
If the House continues to organise its business in this way we will not only be a laughing-stock but we will fail to get through the very serious business that we have .
Si l' Assemble continue de travailler de cette manire , non seulement nous allons nous couvrir de ridicule , mais nous ne mnerons jamais  terme les tches srieuses qui nous incombent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 11-12 20-13 15-15 16-16 18-19 19-20 21-21 17-22 17-23 23-23 22-24 24-25 25-26 26-28 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32
We ask the appropriate bodies in this House to look again at the way in which we organise our work .
Nous demandons aux services comptents de cette Assemble d' examiner  nouveau la faon dont nous organisons nos travaux .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
As it happens , we have a report by Mr Provan in which the Bureau is looking at how the plenary functions .
Le Bureau est justement en train d' examiner un rapport de M. Provan sur le fonctionnement de la plnire .
13-0 14-1 15-2 16-3 1-4 5-6 16-7 17-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 21-15 19-17 20-18 22-19
We had a debate on that in the Bureau on Tuesday and I made exactly the point you have just made .
Ce rapport a fait l' objet d' un dbat au sein du Bureau mardi et j' ai soulev exactement le mme point que vous maintenant .
0-0 1-2 20-3 2-7 3-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 17-23 18-23 18-24 19-24 21-25
So I agree with you one hundred percent .
Je suis donc  cent pour cent d' accord avec vous .
1-0 2-1 0-2 7-3 7-4 7-5 6-6 7-6 2-7 2-8 3-9 4-10 8-11
Mr President , this is only the fourth point of order I have raised in nearly eleven years as an MEP , so I hope you will listen .
Monsieur le Prsident , il s' agit seulement de ma quatrime motion de procdure en prs de onze ans de prsence dans ce Parlement en tant que dput . J' espre par consquent que vous m' couterez .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-24 18-25 19-25 20-26 20-27 21-28 23-29 24-30 22-31 22-32 25-33 25-34 27-35 26-36 27-36 28-37
I want to ask you and those others who preside over these sessions to be much more strict about points of order .
Je voudrais vous demander , ainsi qu'  tous les autres prsidents de sance , d' tre beaucoup plus stricts au sujet des motions de procdure .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-5 6-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
That hardly constitutes a point of order .
Ce n' est pas vraiment ce que l' on peut appeler une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 0-5 0-6 1-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15
I ask you - and I echo Mr Watson 's point of order - to take those points back to your President and co-Vice-Presidents and ask them to be much tougher .
En cho  la motion de procdure de M. Watson , je vous demande  mon tour de transmettre ces remarques  votre prsident et vos collgues vice-prsidents en les priant de faire preuve d' une plus grande fermet .
0-0 6-1 9-3 10-4 11-5 12-6 7-8 8-9 3-10 5-11 2-12 1-13 4-14 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-26 23-27 24-28 26-29 23-30 28-32 27-34 29-35 29-36 29-37 30-38 31-39
It might make you unpopular in the short-run but I think it would make you loved and admired in the long-run .
Il se peut que la mesure vous rende impopulaire dans un premier temps , mais je pense qu'  long terme , elle vous vaudra toute notre admiration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 16-13 8-14 9-15 10-16 10-17 18-18 11-22 14-23 20-24 20-25 19-26 20-26 20-27 21-28
I am usually accused of being too brusque with Members who want to make a point of order .
En gnral , on me reprocherait plutt d' tre trop brusque avec les dputs qui souhaitent prsenter une motion de procdure .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
I suppose I cannot win .
Je suppose que j' ai toujours tort .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 1-5 3-6 4-6 5-7
Mr President , you mentioned that you wanted to break off now .
Monsieur le Prsident , vous aviez mis le souhait d' interrompre la sance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 10-11 9-12 12-13
I urgently request that you continue the vote .
Cependant , je vous demande instamment de poursuivre le vote .
3-1 0-2 4-3 2-4 1-5 5-7 6-8 7-9 8-10
We are fed up with constant changes to the agenda and postponements at short notice .
Nous subissons rgulirement des modifications impromptues de l' ordre du jour ou des reports .
0-0 1-1 5-3 6-4 11-5 12-5 13-5 14-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 15-14
I therefore ask that you quickly resume and complete the vote on the Ludford report and the rest of the agenda .
Par consquent , je vous demande de bien vouloir poursuivre rapidement le vote sur le rapport Ludford ainsi que sur les autres points prvus  l' ordre du jour et d' en finir .
1-0 1-1 0-3 4-4 2-5 6-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 3-18 16-20 17-21 18-24 19-25 20-26 20-27 20-28 7-29 8-30 8-32 21-33
I agree with Mr Pirker , and it is probably the only thing I will agree with him on if we do vote on the Ludford report .
Je suis d' accord avec M. Pirker et c' est probablement la seule chose pour laquelle je serai d' accord avec lui dans le cadre du vote sur le rapport Ludford .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-23 22-26 23-27 24-28 26-29 25-30 27-31
It is going to be an interesting vote . It is unreasonable at this stage to postpone it to a time when a lot of people will have left .
Ce vote s' annonce intressant et il n' est pas raisonnable  ce stade de le reporter  un moment de l' ordre du jour o nombre de dputs seront dj partis .
0-0 7-1 1-2 2-3 5-4 6-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 22-21 20-22 20-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
If you are intending to postpone it to 5.30 p.m. , it will totally distort the vote on this report .
Si votre intention est bien de reporter le vote  17h30 , cela va fausser compltement ses rsultats .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 15-7 16-8 7-9 17-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-16 19-17 20-18
I urge that we carry on now , understanding all the difficulties that you have mentioned .
Bien que consciente des difficults que vous venez d' voquer , je vous demande donc instamment de procder  ce vote maintenant .
9-0 2-1 8-2 10-3 11-4 12-5 13-6 13-7 14-7 14-8 15-9 7-10 0-11 1-12 1-13 1-15 3-17 4-17 5-18 6-19 6-21 16-22
Mr President , ladies and gentlemen , I understand what is being asked here .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je comprends parfaitement ce qui a t demand ici .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
But what I have to say to you is this : take a look around the House , it has already voted , with its feet !
Cependant , je dois vous demander de bien regarder les choses en face : un vote a dj t effectu , avec les pieds !
0-0 1-0 17-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-5 6-6 8-7 13-8 15-9 16-10 9-11 10-13 12-14 21-15 19-16 20-17 21-18 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
The members have already left !
Nos collgues dputs sont dj l !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
We cannot work seriously if we follow the procedure which you have suggested , Mr President ; nor can we do so if we work here with random majorities .
Nous ne pouvons pas travailler srieusement si nous procdons ainsi que vous l' avez dit , Monsieur le Prsident , mais c' est aussi le cas si nous nous en remettons  des majorits de circonstance .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-10 10-11 7-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-20 19-21 20-22 21-23 21-24 21-25 22-26 23-27 23-28 25-29 27-30 26-31 27-32 28-33 29-36
Now more members may have left from one group than from other and that may well distort the vote on the Ludford report .
 prsent , il y a peut-tre plus d' absents dans un groupe que dans l' autre et cela fausse probablement tout pour le rapport de notre collgue Ludford .
0-0 0-1 3-3 4-4 4-5 3-6 1-7 6-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 17-15 11-16 12-17 13-18 16-19 14-20 15-21 19-22 20-23 22-24 21-26 21-27 21-28 23-29
Even the rapporteur does not want that .
C' est ce qu' elle veut elle-mme viter aprs coup .
0-0 1-2 6-3 2-4 3-4 3-5 3-6 4-7 5-9 7-10
For the rest , we can still vote at 5.30 this evening .
Du reste , on peut galement procder au vote ce soir vers 17h30 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 10-9 11-10 9-11 9-12 12-13
That is quite in order .
C' est tout  fait licite .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6
I think we should work here with a properly-ordered procedure .
Ce que je veux dire , c' est que l' on devrait travailler ici dans le cadre d' une procdure adquate .
1-1 0-2 1-3 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 8-15 8-16 8-17 7-18 9-19 8-20 10-21
We have already overrun by 45 minutes .
Nous avons dj 45 minutes de retard .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 4-5 3-6 7-7
I suggest that we vote this evening .
Je propose de procder au vote ce soir !
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
In fact , every time Parliament decides to deal with the issue of long voting sessions it ends up suppressing the rights of the individual Members .
Toutes les fois , en effet , que le Parlement a souhait remdier au problme de la dure des votes , il s ' est limit  rprimer les droits des dputs .
3-0 3-1 4-2 0-4 1-5 2-6 5-8 5-9 6-11 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-17 14-19 16-21 17-22 19-25 18-26 18-27 19-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-31 25-31 26-32
The point is , that part-sessions run from Monday to Friday , and if you have to leave earlier for some reason , then that is your problem , not the fault of the voting session .
Le problme , chers collgues , c ' est que la semaine parlementaire dure du lundi au vendredi : si vous devez vous en aller plus tt , ce sont vos affaires , et non un problme de vote .
0-0 1-1 3-5 21-6 2-8 4-9 4-10 5-11 5-12 5-13 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-18 13-19 14-20 14-21 15-21 14-22 16-23 17-24 18-25 18-26 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 32-37 34-38 35-38 36-39
Mr President , I should like to request that it not be taken this evening .
Monsieur le Prsident , je souhaiterais que ce vote n' ait pas lieu ce soir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-6 9-7 7-8 10-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15
The vote will be totally distorted .
Il sera totalement fauss .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4
We know that a lot of people will leave this afternoon .
Nous savons que nombre de dputs ont prvu de partir cet aprs-midi .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12
They do not expect this kind of vote on a Thursday afternoon .
Ils ne s' attendent pas  un vote de ce genre un jeudi aprs-midi .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 7-7 6-8 4-9 5-10 9-11 8-12 10-12 11-13 12-14
Could we not postpone it until the April plenary session in Strasbourg ?
Ne pourrions-nous pas reporter le vote  la plnire du mois d' avril  Strasbourg ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 6-4 3-5 8-8 9-9 7-10 7-11 7-12 10-13 11-14 12-15
I am afraid that would have to be decided before we take the vote this evening .
Je crains qu' il faille attendre l' heure des votes de ce soir avant de pouvoir prendre une telle dcision .
0-0 1-1 2-1 3-2 10-3 11-4 11-5 12-6 13-9 14-11 15-12 9-13 6-14 5-15 6-15 7-16 7-17 8-18 8-19 16-20
This is shameful .
La situation me semble honteuse .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 2-4 3-5
We have been here for less than two hours and we have already had enough .
Nous sommes ici depuis moins de deux heures et nous sommes dj fatigus de travailler .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-15
What would sailors , pilots , drivers , petrol station workers and doctors say ?
Que doivent dire les marins , les aviateurs , les chauffeurs , les pompistes , les mdecins de garde ?
0-0 13-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 6-12 1-13 11-14 10-15 12-16 9-17 14-19
I find it absolutely absurd that we are not able to work for more than two hours at a time .
Nous ne parvenons pas  travailler plus de deux heures d ' affile : a me parat vraiment absurde !
6-0 7-1 9-2 8-3 10-4 11-5 13-6 14-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-10 19-12 20-13 0-15 1-16 2-16 3-17 4-18 5-19
You are just making the point that I made when I said we could not carry on with the votes .
Vous faites exactement la mme remarque que moi lorsque j' ai dit que nous ne pouvions poursuivre les votes .
0-0 1-1 3-1 8-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19
Once again , the wishes of the Chamber have been disregarded . Democracy only exists on paper : it is not applied within this Parliament .
Une fois de plus , l ' Assemble a t ignore : la dmocratie n ' est une parole connue que des textes mais qui n ' est pas applique  l ' intrieur de ce Parlement .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-16 15-21 16-22 17-23 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-33 22-34 23-35 24-36 25-37
Mr President , I am sorry but I asked for the floor at the start .
Monsieur le Prsident , je m' excuse , mais je me suis manifest depuis le dbut .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 11-12 9-13 10-14 13-14 14-15 15-16
Two specific points .
Je voudrais voquer deux points tout  fait concrets .
0-3 2-4 1-7 1-8 3-9
First , I wanted to vote for , not against proposed amendment 24 .
Premirement , je voulais approuver et non rejeter la proposition d' amendement 24 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13
We have done so for years and we can be flexible one way or the other pretty much as we please .
Il en est ainsi depuis des annes et il n' est pas possible de remettre le vote , en fonction de ses humeurs , une fois comme ci , une fois comme a .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-15 14-21 16-21 12-22 13-22 15-22 16-22 17-22 18-26 20-32 21-33
Perhaps all the members should be reminded of that .
Peut-tre faudrait-il en informer une nouvelle fois tous mes collgues dputs .
0-0 4-1 5-1 6-1 5-2 6-3 8-4 1-7 2-8 3-9 3-10 9-11
Members are supposed to work here through to Friday , so that we can use the afternoons to see our visitors .
Mes collgues dputs doivent rester en poste ici jusque vendredi , pour que nous puissions galement nous occuper de nos visiteurs le midi !
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-17 18-17 17-18 19-19 20-20 15-21 16-22 21-23
Mr President , perhaps I can be of help here .
Monsieur le Prsident , peut-tre puis-je tre utile .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 10-8
The rapporteur has stated that she agrees with your suggestion , i.e. with the President ' s suggestion .
Le rapporteur a dclar qu' elle approuvait votre proposition - c' est--dire la proposition de M. le prsident .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 17-13 16-14 13-16 14-16 14-17 18-18
Allow me to recapitulate : the President said that we are to vote at 5.30 this evening on whether or not to postpone the vote until the next plenary session .
Je rcapitule : M. le prsident a dclar que nous voterions  17h30 cet aprs-midi le renvoi du vote  la prochaine priode de session plnire .
1-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-24 28-25 30-26
Please let us proceed thus .
Je demande que nous procdions ainsi .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Sarah Ludford has stated that she agrees with that .
Sarah Ludford a approuv cette ide .
0-0 1-1 2-2 4-4 8-5 9-6
So , we vote at 5.30 p.m. on postponing the Ludford report to the next plenary session .
Nous voterons donc  17h30 le renvoi du rapport Ludford  la prochaine priode de session plnire .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 15-16 17-17
That is my motion .
J' en fait la demande .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5
There is absolutely no problem with that .
Cela ne pose absolument aucun problme : le rglement est respect .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-10 7-11
It is well within the Rules . It can be done immediately before the vote .
La demande de report pourra tre prsente immdiatement avant le vote .
0-0 1-1 3-2 5-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11
It is normal procedure . That is why I cannot take it now .
C' est la procdure normale et c' est pourquoi je ne peux le faire maintenant .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 10-13 11-13 12-14 13-15
The Rules say you move postponement before the vote on the matter .
Le rglement stipule que la demande de report est prsente avant le vote sur le rapport concern .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-5 5-7 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17
That concludes the votes .
Voil qui met un terme  notre heure des votes .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-6 1-7 1-8 3-9 4-10
EXPLANATIONS OF VOTE - Graefe zu Baringdorf report ( A5-0044 / 2000 )
EXPLICATIONS DE VOTE - Rapport Graefe zu Baringdorf ( A5-0044 / 2000 )
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
So it is essential that intervention in future makes it possible to protect both the interests of consumers and the interests of producers , especially of small farmers .
Il s' impose donc qu'  l' avenir , il existe une intervention qui permette de faire justice tant aux intrts des consommateurs qu'  celui des producteurs et , particulirement , des petits agriculteurs .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 5-10 5-11 5-12 4-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-25 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-32 26-33 27-34 28-35
Ferrer report ( A5-0066 / 2000 )
Rapport Ferrer ( A5-0066 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
- ( DA ) We cannot vote in favour of the report since there are gross abuses of human rights in Mexico .
Eu gard aux grossires violations des droits de l' homme au Mexique , nous ne pouvons voter le rapport .
12-0 2-1 16-2 15-3 16-4 17-5 18-6 19-6 18-7 18-8 18-9 20-10 21-11 3-12 4-13 5-14 5-15 6-16 10-17 11-18 22-19
That has most recently been demonstrated in an Amnesty report from December 1999 which draws attention to , among other things , the serious problems in the Chiapas region .
C' est ce qu' a rcemment montr un rapport d' Amnesty de dcembre 1999 , qui mettait l' accent sur de graves problmes dans la rgion de Chiapas .
0-0 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 17-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-19 16-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 6-26 27-27 29-28
A democracy clause was also built into the old trade agreement with Mexico , but this was not complied with .
L' ancien accord commercial avec le Mexique contenait dj une clause exigeant davantage de dmocratie , mais elle n' a jamais t respecte .
7-0 8-1 10-2 9-3 11-4 12-5 12-6 3-7 5-7 6-7 12-7 4-8 0-9 2-10 1-13 1-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-20 16-21 18-22 19-22 20-23
- ( FR ) At its meeting of 7 May 1999 , the European Parliament adopted the EU-Mexico Global Agreement even though none of its Members knew the terms of negotiation of its trade aspects .
Lors de sa runion du 7 mai 1999 , le Parlement europen a approuv l' accord global UE / Mexique , alors qu' aucun dput ne connaissait les termes des ngociations de sa partie commerciale .
4-0 23-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 15-13 16-14 19-15 18-16 17-17 17-18 17-19 0-20 20-21 21-22 22-23 3-24 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 25-33 33-34 34-34 35-35
Under the heading of trade , we find a repeat of several of the most dangerous points of the MAI ( Multilateral Agreement on Investments ) .
Dans la rubrique concernant le commerce , on retrouve plusieurs des points les plus dangereux de l' AMI ( Accord multilatral pour les investissements ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 10-10 12-10 16-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25
For all those reasons , we shall vote against ratifying this agreement .
Pour toutes ces raisons , nous votons contre la ratification de cet accord .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-11 11-12 12-13
- ( FR ) We voted against the joint motion for a resolution because it means granting a full discharge to the European Commission in advance and we disapprove of that in terms of both form and content .
Nous avons vot contre la proposition de rsolution commune , car elle constitue un quitus accord par avance  la Commission europenne que nous dsapprouvons tant sur la forme que sur le fond .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 9-5 10-6 12-7 8-8 13-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-14 19-14 16-15 24-16 25-17 20-18 21-19 23-20 22-21 26-22 27-23 28-24 34-25 29-26 34-27 35-28 30-29 31-30 32-31 36-31 37-32 38-33
Duff / Voggenhuber report ( A5-0064 / 2000 )
Rapport Duff / Voggenhuber ( A5-0064 / 2000 )
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Mr President , we heard many speakers from the federalist majority of this Parliament say here yesterday that the Charter of Fundamental Human Rights under preparation would give a big boost to citizens ' rights .
Monsieur le Prsident , nous avons beaucoup entendu dire hier par les orateurs de la majorit fdraliste de ce Parlement que la Charte des droits fondamentaux en prparation allait donner un grand coup d' acclrateur aux droits des citoyens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 14-8 16-9 7-10 6-11 6-12 5-13 7-13 8-14 10-15 9-16 11-17 12-18 13-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 23-24 21-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-34 31-35 34-36 33-37 32-38 35-39
However , the conditions under which this initiative was put forward tend more to reflect contempt for the life of the citizens and give us cause for serious concern about what will happen next .
Pourtant , les conditions dans lesquelles cette opration a t lance tmoignent plutt d' un mpris de la vie des citoyens et peuvent nous donner de srieuses inquitudes sur la suite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 14-11 11-12 12-12 12-13 13-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 31-22 24-23 23-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 32-30 33-30 34-31
Who was consulted beforehand ?
Qui avait t consult pralablement ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
No one , and certainly not the national parliaments , who had never heard of it .
Personne , et notamment pas les parlements nationaux , qui n' en avaient jamais entendu parler .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-12 12-13 13-14 13-15 15-15 16-16
All the same , however , we must remember that basically fundamental rights come within the remit of the national parliaments and , as a whole , of the various peoples of Europe .
Or , tout de mme , il faut se souvenir que les droits fondamentaux relvent pour l' essentiel du pouvoir originaire des parlements nationaux et , pour la totalit , des diffrents peuples d' Europe .
4-0 5-1 0-2 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-14 14-15 15-16 10-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
In any case , whatever its final form , the national parliaments should not have been sidelined .
N' importe comment , dans tous les cas de figure , il n' y avait pas lieu d' carter les parlements nationaux .
4-0 4-1 4-2 7-2 8-3 0-4 1-5 1-6 2-7 2-9 3-10 12-11 13-12 14-13 14-14 13-15 16-18 9-19 11-20 10-21 17-22
They are now involved in the Convention to draft the Charter , but only as one partner among others , which will guarantee an imperfect job .
Ces derniers se retrouvent maintenant au sein de la convention qui prpare la Charte , mais comme un partenaire parmi d' autres , qui servira de caution  un travail qu' il n' aura pas matris .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-28 25-29 13-30 24-34 24-35 26-36
Worse still , they will not even be involved in the final stage , since the Cologne conclusions provide that the Charter will be proclaimed jointly by the Council , the European Parliament and the Commission .
Pis encore , ils ne participeront mme pas  l' tape finale puisque les conclusions de Cologne ont prvu que la Charte serait proclame conjointement par le Conseil , le Parlement europen et la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 8-5 6-6 5-7 9-8 10-9 12-10 11-11 14-12 15-13 17-14 16-15 16-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 32-30 31-31 33-32 34-33 35-34 36-35
Yes , I did say " the Commission " .
Oui , j' ai bien dit " la Commission " .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
So the national parliaments find themselves sidelined and replaced by a body of officials who will ' proclaim the Charter ' .
Ainsi les parlements nationaux se trouvent-ils carts et remplacs par un organe de fonctionnaires qui va " proclamer la Charte " .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
That is quite ludicrous !
On marche sur la tte !
1-0 2-1 0-3 3-4 4-5
Democracy is sidelined , supposedly for the good of the citizens . But then is that not how Europe usually works ?
La dmocratie est mise  l' cart , prtendument pour le bien des citoyens , mais n' est-ce pas ainsi que fonctionne , d' habitude , l' Europe ?
0-0 0-1 1-2 2-3 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 17-20 20-21 19-22 19-23 19-24 18-26 18-27 21-28
Mr President , I voted for the report despite many misgivings because it included Mrs Morgan ' s excellent proposed amendment on minority languages and cultures .
Monsieur le Prsident , malgr certaines rticences , j' ai approuv le rapport , parce que la remarquable proposition d' amendement de ma collgue Morgan relative aux langues et cultures minoritaires a t accepte .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 10-6 2-7 3-8 4-9 4-10 6-11 7-12 11-14 11-15 12-16 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 16-21 15-22 14-23 15-23 15-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 22-30 13-33 26-34
I would also like to have seen support for Mr Vidal ' s proposal .
Je me serais encore plus rjoui si l' amendement de mon collgue Vidal avait t appuye .
0-0 3-1 1-2 2-3 5-5 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-12 10-13 10-14 10-15 14-16
But I think that we have taken an important step here towards greater protection of minorities traditionally present in the European Union .
Je crois cependant que nous avons franchi ici un pas important vers une protection renforce des minorits tablies traditionnellement dans l' Union europenne .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-6 10-7 7-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
We cannot keep setting criteria for candidate countries which we fail to meet ourselves .
Nous ne pouvons pas continuellement poser aux candidats  l' adhsion des critres que nous ne remplissons pas nous-mmes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 6-10 7-10 5-11 4-12 8-13 9-14 10-15 10-16 12-16 10-17 11-17 13-18 14-19
A European constitution could provide the initial impetus for a superstate of this kind .
Une constitution europenne peut devenir l' amorce d' un tel super-tat .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 12-9 13-9 10-10 14-11
I have , therefore , supported a number of amendments tabled by the UEN Group and the EDD Group with regard to the Duff-Voggenhuber report .
C' est pourquoi j' ai soutenu certains amendements au rapport Duff-Voggenhuber proposs par les groupes parlementaires UEN et EDD .
3-0 2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-6 9-7 21-8 22-8 24-9 23-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-16 15-17 17-18 25-19
If the parties of the TDI Group had taken a consistent line on the equivalence of all people and on democracy , I would certainly have supported their amendments .
Si les partis du groupe parlementaire TDI dfendaient toujours l' galit des hommes et la dmocratie de manire consquente , j' aurais certainement soutenu leurs amendements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 5-6 5-7 5-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 20-14 20-15 9-16 10-17 21-19 22-20 23-21 25-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26
However , I had to consider their view of the world in my deliberations .
Dans mes considrations , j' ai toutefois d tenir compte de la vision des auteurs de la motion .
11-0 12-1 13-2 1-3 2-4 3-5 0-6 3-7 4-7 5-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 8-15 9-16 10-17 14-18
Of all the groups represented here , it is their view that takes least account of equivalence , democracy and human rights .
Pour tous les groupes parlementaires reprsents ici , il s' agit tout au moins de l' galit , de la dmocratie et des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-23 20-24 20-25 20-26 22-27
This is why I was unable to support their proposals .
C' est la raison pour laquelle je n' ai pu appuyer leurs propositions .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Mr President , this week Parliament has dealt with the European Union Charter of Fundamental Rights and we have specified - adequately I believe - the civil rights of individuals .
Monsieur le Prsident , cette semaine nous avons dbattu dans ce Parlement de la Charte des droits fondamentaux de l' Union europenne et nous avons concrtis  de manire adquate , je pense  les droits individuels des citoyens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 5-11 12-14 13-15 15-16 14-17 11-19 11-20 10-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-28 21-29 22-31 23-32 24-33 25-34 27-35 26-36 28-37 29-37 29-38 30-39
In this increasingly global world , some people want to impose homogeneity on us , as if we were all soldiers or units in a production chain .
Dans le contexte d' une mondialisation croissante , d' aucuns prtendent nous imposer l' homognisation , comme si nous tions tous des militaires ou des units d' une chane de production .
0-0 1-1 3-2 9-3 6-4 2-6 5-7 7-9 13-11 10-12 12-12 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 25-30 27-31
So I want to claim the right to an individual and collective identity , the right to diversity and difference .
Je voudrais revendiquer le droit  l' identit individuelle et collective , le droit  la diversit et  la diffrence .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 12-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-19 19-20 20-21
That is definitely a fundamental right worth defending in the European Union .
Il s' agit d' un droit fondamental qui vaut la peine d' tre dfendu dans l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 10-17 12-18
- ( DA ) The Danish and Swedish Social Democrats have today voted in favour of the report by Mr Andrew Nicholas Duff and Mr Johannes Voggenhuber regarding drawing up a European Union Charter of Fundamental Rights .
Les dputs sociaux-dmocrates danois et sudois ont ce jour vot pour le rapport de M. Andrew Nicholas Duff et M. Johannes Voggenhuber sur l' laboration d' une Charte des droits fondamentaux de l' Union europenne .
4-0 5-1 5-2 5-3 6-4 7-5 10-6 11-7 11-8 12-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-24 29-25 30-26 33-27 34-28 36-29 35-30 32-32 32-33 31-34 37-35
We are in favour of the drawing up of a Charter of Fundamental Rights in the form of a political document .
Nous sommes favorables  l' laboration d' une charte des droits fondamentaux , qui ait la forme d' un document politique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
In this period of reforms of the EU , including its enlargement , it is important to focus upon the fact that the EU ' s raison d ' tre is to protect individual citizens .
En cette priode de rformes au sein de l' UE , y compris son largissement , il est important de montrer au monde que l' UE entend protger les personnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26 27-26 28-26 29-26 30-26 31-26 32-27 33-28 34-28 33-29 35-30
A Charter could make a positive contribution to this .
Une charte constitue un bon moyen pour y parvenir .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9
In drawing up a Charter of Fundamental Rights , there is always a certain danger of citizens ' viewing it simply as a meaningless piece of paper , to be waved on state occasions but destined to disappoint .
L' laboration d' une charte des droits fondamentaux prsente toujours un certain risque ,  savoir celui que les citoyens considrent cette charte comme un joli document  employer lors d' vnements solennels , mais qui tromperait leurs attentes .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 27-13 28-14 15-17 16-18 16-19 17-19 18-20 19-21 21-23 22-24 23-25 26-26 31-27 29-28 32-30 33-33 34-34 35-35 30-36 30-37 37-38 38-39
A majority of the European Parliament is therefore calling for the Charter to be of binding effect and to be incorporated into the Treaty , in other words for the agenda of the current Intergovernmental Conference to be extended .
Une majorit de dputs souhaitent par consquent que la charte ait un effet contraignant et qu' elle soit incluse dans le trait - autrement dit , un largissement du programme fix pour l' actuelle confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 8-4 7-5 9-5 7-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-23 27-24 3-26 38-27 28-28 29-28 30-29 30-30 31-31 32-32 33-33 35-34 34-35 39-36
We have already emphasised that no more obstacles should be put in the way of enlargement of the Union .
Nous avions galement soulign prcdemment le fait qu' il ne fallait pas mettre de nouveaux obstacles sur la voie de l' largissement .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-6 4-7 5-8 5-9 8-10 9-10 9-11 10-12 6-14 7-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-19 15-20 17-20 15-21 18-21 19-22
It is therefore unrealistic to expect the issues to have been resolved by December .
Il ne serait donc pas raliste d' esprer une clture de la confrence en dcembre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15
For that reason alone , we do not think that fundamental rights should be on the agenda of the current Intergovernmental Conference .
C' est pourquoi nous estimons qu' il ne convient pas d' inclure les droits fondamentaux dans le programme de l' actuelle confrence intergouvernementale .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 9-12 11-13 10-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
We have made this known in the individual votes en route to the report .
Nous avons exprim ce point de vue lors de chaque point du rapport soumis  un vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-8 7-9 12-11 13-12 9-13 10-13 11-14 6-15 8-16 14-17
It is therefore a matter of urgency that the Nice Summit should be able to make decisions concerning the Amsterdam leftovers .
Il est ds lors important que le sommet de Nice puisse prendre une dcision quant aux leftovers d' Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 7-5 8-6 10-7 5-8 9-9 11-10 12-10 13-10 14-10 15-11 3-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 19-18 21-19
The Charter is an expression of the EU ' s ambition to bring the EU closer to its citizens .
La Charte est une manifestation de l' ambition de l' UE de se rapprocher des citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 10-7 11-8 13-9 14-10 16-11 17-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16
Our point of departure is that the work on reviewing the treaties must progress following the Nice Summit and that the EU ' s Charter of Fundamental Rights should form part of this on-going process .
Notre point de dpart est de faire avancer le travail sur la rvision du trait aprs Nice et d' englober la Charte des droits fondamentaux de l' UE dans ce processus ultrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 14-15 16-16 17-16 18-17 19-18 19-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 22-25 20-26 21-27 30-28 32-29 34-30 33-31 35-32
- ( DA ) The European Parliament ' s report on the Charter is characterised by one pervasive idea : the desire for EU citizenship in a supranational State , whether one likes that term or not .
Le rapport du Parlement europen relatif  la Charte se caractrise par un lment fondamental : qu' on le veuille ou non , le souhait d' instaurer une citoyennet europenne dans un tat supranational .
8-0 9-1 8-2 6-3 5-4 10-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 17-14 29-15 30-16 31-17 32-18 33-18 32-19 34-19 35-20 36-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-27 24-28 23-29 25-30 26-31 28-32 27-33 37-34
This way of thinking is fundamentally different from our own vision of a European Community .
Ce raisonnement est fondamentalement diffrent de notre conception d' une communaut europenne .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12
The Union is , and should remain , a union of States .
L' Union est et doit rester une association d' tats .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
It must therefore be ensured that the Charter does not in any way interfere with the Member States ' national constitutions or equivalent arrangements for establishing fundamental rights .
Nous devons par consquent veiller  ce que la charte n' ait aucune incidence sur les constitutions nationales ou autres rglementations comparables des tats membres en matire de droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 18-16 20-16 19-17 21-18 22-19 22-20 23-20 22-21 17-23 16-24 25-25 23-26 24-27 27-28 26-29 28-30
Moreover , we do not wish to see two sets of rights on the European continent - one for citizens of EU countries and another for citizens of non-EU countries .
D' autre part , nous ne souhaitons pas voir se crer deux panoplies de droits sur le continent europen - une panoplie pour les citoyens de l' UE et une autre pour les citoyens de pays europens tiers .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-6 4-7 7-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 29-35 28-36 28-37 30-38
Nor do we support the constitutional process of which the adoption of a Charter is an integral part .
Nous n' approuvons pas non plus le processus constitutionnel dont fait partie intgrante l' adoption d' une charte .
2-0 0-1 1-1 3-2 4-6 6-7 5-8 8-9 14-10 17-11 15-12 16-12 17-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18
We prefer the Treaty to state that the EU ' s authorities respect the competence and decisions of the Court of Human Rights .
Nous prfrons que le trait prcise l' obligation pour les autorits de l' UE de respecter les comptences et les dcisions de la Cour des droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-8 10-9 11-10 10-11 7-12 8-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 21-26 21-27 21-28 23-29
Legal practice of this kind makes it possible to condemn an aspect of Community law which is open to criticism and which has arisen through a Member State ' s use of that law .
Une telle pratique permettrait de condamner un aspect critiquable du droit communautaire en cas d' utilisation de ce droit par un tat membre .
3-0 0-1 3-1 4-1 1-2 5-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 19-8 12-9 14-10 13-11 18-12 23-13 28-14 30-15 31-16 32-17 33-18 24-19 25-20 27-21 26-22 34-23
The European Court of Justice should not have jurisdiction over areas already covered by the Court of Human Rights in Strasbourg or by other international bodies .
La juridiction de la Cour de justice europenne ne peut comprendre des domaines dj garantis par la Cour des droits de l' homme de Strasbourg ou par d' autres organes internationaux .
0-0 2-4 3-5 4-6 1-7 6-8 5-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 17-20 17-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 25-29 24-30 26-31
If the existing conventions are found to be inadequate , for example , because bio-technological developments give rise to new problems , then this is an international problem to which international solutions should be sought .
Si les conventions actuelles sont juges insuffisantes , par exemple , parce que le dveloppement biotechnologique engendre des problmes nouveaux , la question devient internationale et des solutions doivent tre trouves au niveau international .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 25-13 14-14 15-14 14-15 16-15 14-16 17-16 18-16 17-17 20-18 19-19 21-20 23-21 22-23 30-24 29-25 31-26 31-27 32-28 33-29 34-30 28-31 27-32 26-33 35-34
It is not solely a concern of the EU , and we must seek international and global consensus in international forums .
Il ne s' agit pas d' une affaire qui ne concerne que l' UE et nous devons chercher  obtenir un consensus international / mondial au sein des instances internationales .
0-0 1-2 1-3 2-4 4-6 3-7 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 17-20 17-21 14-22 15-23 16-24 18-25 18-26 20-27 20-28 19-29 21-30
We are therefore voting against the whole report .
Telles sont les raisons pour lesquelles nous voterons contre l' ensemble du rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13
- ( FR ) Our abstention from the vote on the Charter certainly does not mean we are opposed to its European character .
Notre abstention par rapport  la Charte ne traduit nullement une opposition  son caractre europen .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 6-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-7 15-8 14-9 15-10 16-10 18-11 19-12 20-13 22-14 21-15 23-16
On the contrary , we are persuaded that in future we shall see a Europe without frontiers between unified nations , from one end of the continent to the other .
Nous sommes , au contraire , convaincus que l ' avenir appartient  une Europe sans frontires entre des peuples unifis d ' un bout  l ' autre du continent .
4-0 5-1 0-3 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 21-21 22-23 23-24 27-25 28-26 29-27 29-28 24-29 25-29 26-30 30-31
However , the European institutions , like the national institutions , tend far more to represent the interests of big capital than the interests of the people as a whole , and especially of the working people .
Pourtant , les institutions europennes , de mme que les institutions nationales , sont infiniment plus reprsentatives des intrts du grand capital que de ceux des peuples en gnral , et de la population laborieuse en particulier .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-7 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29 31-30 33-31 34-32 36-33 35-34 32-35 32-36 37-37
Democratic rights and freedoms , like democracy itself , can only be genuinely expressed so long as they do not conflict with the interests of large industrial and financial groups .
Les droits et les liberts dmocratiques , comme la dmocratie elle-mme , ne peuvent vritablement s ' exprimer que dans la mesure o ils ne vont pas  l ' encontre des intrts des grands groupes industriels et financiers .
1-1 2-2 3-3 3-4 0-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 12-14 13-15 13-17 14-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 19-26 23-30 21-31 22-31 23-31 23-32 24-33 25-34 29-35 26-36 27-37 28-38 30-39
That Charter will be a vital step towards the political deepening of the European Union , under the appropriate conditions .
Cette Charte se rvle indispensable pour la poursuite , dans de bonnes conditions , de l ' approfondissement politique de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 7-5 8-6 15-8 16-9 16-10 18-11 19-12 17-15 10-17 9-18 11-19 12-20 14-21 14-22 13-23 20-24
These people need a document to which they can refer when they take their case before the European Court of Justice .
Ces derniers doivent disposer d ' un texte auquel se rfrer pour tayer leur dfense devant la Cour de justice des Communauts europennes .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 6-8 7-9 11-9 8-10 9-10 10-10 5-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 17-22 21-23
So we must provide for direct resort to that Court in accordance with certain procedures .
Il faut prvoir  cet effet un recours direct selon certaines modalits .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 8-4 9-5 6-7 5-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12
As the representative of the people of the European Union , our Parliament must take a very careful look at the contents of this document .
En tant que reprsentant des peuples de l ' Union europenne , notre Parlement doit se montrer particulirement vigilant  l ' gard du contenu de ce document .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
The people of Europe expect us to take a very bold approach here .
L ' attente des citoyens europens doit nous conduire  tre audacieux .
0-0 4-1 2-3 1-4 3-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-12
Our demands are quite clear .
Nos exigences sont claires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
The Charter must have fully binding legal status by being incorporated in the Treaty .
La Charte devra tre juridiquement contraignante , grce  son incorporation dans le Trait .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 6-4 5-5 7-5 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
To that end , the Committee on Constitutional Affairs calls on the Council to put the Charter on the ICG agenda .
 cette fin , la commission des affaires constitutionnelles demande au Conseil d' inscrire la Charte  l' ordre du jour de la CIG .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 20-19 20-20 18-22 19-23 21-24
Any amendment of the Charter must come under the same procedure as its original drafting procedure , which means it would require the assent of the European Parliament .
Toute modification  la Charte devra suivre la mme procdure que pour son laboration , incluant un avis conforme du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-15 21-16 22-16 23-17 23-18 24-19 25-19 27-20 26-21 28-22
The European Parliament must approve any secondary legislation that might have a bearing on these fundamental rights .
Toute disposition de droit driv susceptible d' affecter les droits fondamentaux devra tre approuve par le Parlement europen .
5-0 6-1 7-3 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 13-6 12-7 14-8 16-9 15-10 3-11 3-12 4-13 0-15 2-16 1-17 17-18
The Charter must be binding upon the Member States when applying or transposing provisions of Community law .
Les tats membres devront respecter la Charte dans la mesure o ils appliquent ou transposent le droit de l' Union .
8-0 7-2 2-3 3-4 4-4 0-5 1-6 5-7 6-8 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 16-16 14-17 15-19 17-20
Turning to the actual content of the Charter , it would seem advisable to divide up these rights into three categories .
Quant au contenu proprement dit de la Charte , la rpartition des droits en trois catgories semble souhaitable .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 10-16 11-16 12-17 21-18
Let me conclude by saying that this Charter must form the key component of a process leading to the drafting of a European Union constitution .
Je terminerai sur le fait que cette Charte doit tre conue comme une pice centrale d ' un processus qui doit conduire  doter l ' Union europenne d ' une constitution !
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-17 15-18 16-19 16-21 17-22 19-23 18-24 23-25 23-26 22-27 20-28 19-29 21-30 24-31 25-32
We need more time and debate on these potential conflicts .
Nous avons besoin de plus de temps pour examiner ces risques de conflit .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 6-11 9-12 10-13
- ( SV ) At the Council ' s meeting in Cologne , it was decided that an EU Charter of Fundamental Rights should be prepared .
. ( SV ) Lors du Conseil europen de Cologne , l' laboration d' une Charte des droits fondamentaux de l' UE a t dcide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 25-12 16-13 17-14 19-15 20-16 22-17 21-18 18-20 18-21 14-22 14-23 15-24 26-25
The Charter was to assemble and establish the rights which are to be found in the treaties and make them clearer and better known .
Celle-ci aurait pour but de rassembler et de confirmer les droits existant dans le trait et de les rendre plus clairs et familiers .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-17 18-18 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23
We welcome such a Charter of Fundamental Rights which can also , of course , include rights under existing international conventions signed by the Member States .
Nous accueillons chaleureusement une telle Charte des droits fondamentaux qui peut videmment galement englober les droits inscrits dans les conventions internationales existantes signes par les tats membres .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-11 14-11 10-12 15-13 15-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 19-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 24-26 26-27
At the same time , human rights must be regarded as an international and global issue and not only as a matter for EU citizens .
En mme temps , il faut que les droits de l' homme soient considrs comme une question internationale et globale , et pas seulement comme une affaire prsentant de l' intrt pour les citoyens europens .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 7-5 5-7 6-8 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 12-17 13-18 14-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-31 24-32 24-33 23-34 24-34 25-35
We are , however , hesitant about making such a Charter legally binding before it has been fully clarified what that would mean in practice .
Nous hsitons par contre  rendre une telle charte juridiquement obligatoire , avant d' avoir totalement clarifi ce que cela impliquerait dans la pratique .
0-0 1-1 5-1 6-1 2-2 3-3 7-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 4-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24
The relationship between the European Court of Justice and the European Court of Human Rights appears , for example , to be legally complicated and could undermine the European Convention on Human Rights .
La relation entre la Cour de justice de l' UE et la Cour europenne des droits de l' homme semble par exemple juridiquement complique et pourrait miner la Convention europenne des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-15 13-16 13-17 13-18 15-19 17-20 18-20 18-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 30-30 31-31 32-31 31-32 31-33 31-34 33-35
We believe that there are a number of questions which ought to be investigated before one particular model is opted for exclusively . We are therefore abstaining from voting in the final vote .
Nous pensons qu' une srie de points doivent tre clarifis avant de s' enfermer dans un modle , raison pour laquelle nous nous abstenons de voter dans le vote final .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 18-12 19-13 20-14 15-15 17-16 22-17 25-18 25-19 25-20 26-21 23-22 26-22 24-23 25-23 26-23 27-23 27-24 28-25 29-26 30-27 32-28 31-29 33-30
- This report confirms our worst fears about the intentions of some people in relation to the Charter and that is why we have voted against it .
Ce rapport confirme nos pires craintes sur les intentions que nourrissent certains  l' gard de la Charte et c' est pourquoi nous avons vot contre .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26
There is a gap to be filled in providing fundamental rights to citizens of the Member States concerning European regulation and legislation . This report turns its back on this need and thereby devalues the potential of the Charter .
Il existe un vide  combler si l' on veut doter les citoyens des tats membres de droits fondamentaux face au droit communautaire et  la lgislation europenne .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 32-8 33-9 32-10 33-10 35-10 34-11 37-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 15-15 10-17 9-18 28-20 21-21 38-22 31-23 17-24 23-25 19-26 18-27 22-28
We prefer a different approach , under which economic aspects must always come second to the satisfaction of human and environmental needs .
Nous sommes pour une autre logique , partant de l' exigence de subordination de l' conomie  la satisfaction des droits et besoins humains et cologiques .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-12 8-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 18-23 19-24 20-25 22-26
A Charter of this kind should be based on the most progressive acquis and combine social and democratic rights .
Sur la base des acquis les plus avancs , une telle Charte devrait mler droits sociaux et droits dmocratiques .
8-0 9-1 7-2 2-3 12-4 10-5 10-6 11-7 13-8 0-9 3-10 4-10 1-11 5-12 14-13 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19
A Charter of that kind would offer support to all those men and women who are fighting against a Europe that lays off workers or expels immigrants who do not have the proper identity papers .
Une telle Charte serait un point d' appui pour tous ceux et toutes celles qui luttent contre une Europe qui licencie les salaris ou qui expulse les sans-papiers .
0-0 3-1 4-1 1-2 5-3 6-4 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-21 23-22 24-23 27-24 25-25 28-25 29-25 31-26 32-27 34-27 35-28
I do not take the view that this charter should contain enforceable economic and social rights . These are subject to the employment law of the Member States and the autonomy of the social partners .
Je ne partage pas non plus l' avis selon lequel cette Charte devrait contenir des droits conomiques et sociaux exigibles car ceux-ci relvent de la lgislation du travail de chaque tat membre et de l' autonomie des partenaires sociaux .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 15-15 12-16 13-17 14-18 11-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 22-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-34 30-35 31-36 32-36 34-37 33-38 35-39
- ( SV ) We welcome the work which has now begun on preparing an EU Charter of Fundamental Rights .
. ( SV ) Nous accueillons chaleureusement le travail qui dmarre maintenant en vue de l' laboration d' une Charte des droits fondamentaux de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 12-12 13-13 13-16 14-17 14-18 16-19 17-20 19-21 18-22 15-24 15-25 20-26
A Charter of this kind will have a very important symbolic value and will strengthen the confidence of our citizens in the EU and in European integration .
Une telle charte a une trs grande valeur symbolique et permettra de renforcer la confiance des citoyens de l' Union dans l' UE et dans l' intgration europenne .
0-0 3-1 4-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10 2-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 26-26 25-27 27-28
The Charter of Fundamental Rights should be seen as complementing the European Convention on Human Rights , which we believe should be incorporated into the Treaty .
La Charte des droits fondamentaux doit tre considre comme un complment  la Convention europenne des droits de l' homme , qui , pour nous , doit tre inscrite dans le trait .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 12-13 11-14 13-15 14-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
The Charter should concentrate on the relationship between citizens and the European institutions .
La Charte doit se concentrer sur la relation entre les citoyens et les institutions europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
Its primary objective should be to guarantee that the Union is governed openly .
Le principal objectif de celle-ci doit tre de garantir que l' Union soit dirige de faon ouverte .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 12-16 13-17
The Charter should be legally binding through its also being incorporated into the EU ' s Treaty .
Elle doit tre juridiquement obligatoire en tant mme incorpore dans le trait sur l' UE .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 10-8 11-8 6-9 15-10 16-11 11-12 12-13 13-14 17-15
The Charter must not only be a declaration , but also entail obligations of some kind on the part of the EU ' s institutions and Member States .
La Charte ne doit pas seulement tre une dclaration , sans engagement d' aucune sorte pour les institutions et les tats membres de l' UE .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 24-17 25-18 23-19 27-20 26-21 19-22 20-23 21-24 28-25
We would emphasise the subsidiarity principle and the fact that the Charter should concentrate on the fundamental freedoms and rights of citizens , as presented in accordance with the Member States ' common constitutional traditions .
Nous voulons insister sur le principe de subsidiarit et pour que la charte se concentre sur les liberts et les droits fondamentaux et les droits des citoyens tels qu' ils figurent dans les traditions constitutionnelles communes des tats membres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 16-21 19-24 20-25 21-26 23-27 23-28 23-29 24-30 25-31 34-32 34-33 33-34 32-35 27-36 28-36 31-36 29-37 30-37 30-38 35-39
We would emphasise the importance of the social dimension in the EU ' s activities but consider that social policy is mainly a question for each individual Member State to decide upon .
Nous voulons souligner l' importance de la dimension sociale dans les activits de l' UE , mais pensons que la politique sociale est au fond une question vis--vis de laquelle chaque tat membre individuel doit prendre des dcisions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 13-10 14-11 12-12 13-12 11-13 11-14 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 25-30 28-31 27-32 26-33 29-34 30-35 31-37 32-38
- ( FR ) The Charter of Fundamental Rights is the latest manifestation of the drift of Community legislation towards a constitution .
La Charte des droits fondamentaux est le dernier avatar de la drive constituante des lgislations communautaires .
4-0 5-1 6-2 8-3 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 18-14 17-15 22-16
Yet what worries me most is the content that is to be given to these rights .
Ce qui m ' inquite pourtant le plus , c ' est le contenu que l ' on entend donner  ces droits .
1-0 1-1 2-4 3-4 0-5 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 11-17 9-18 10-18 12-18 11-19 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23
Indeed , at this same part-session we are discussing reports by the Committee on Citizens ' Freedoms which reflect a libertarian vision of society .
En effet , lors de cette mme priode de session nous discutons de rapports de la commission des liberts publiques qui nous prsentent une vision libertaire de la socit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 23-28 24-29
Our society will no longer have a common destiny ; instead it will be based on a juxtaposition of ' minorities ' which each have their own rights but no common obligation .
Notre socit ne sera plus une communaut de destin mais la juxtaposition de " minorits " ayant chacune leurs droits sans avoir de devoir commun .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-8 9-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 25-18 26-18 27-19 28-20 29-20 24-21 31-23 30-24 32-25
The conclusion I draw from these texts is that the just fight for human rights has become the ideological plaything of irresponsible and selfish individuals .
La conclusion que je tirerai de ces textes est que le juste combat pour les droits de l ' homme est devenu le jouet idologique d ' irresponsables et d ' gostes .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 13-16 13-17 14-19 15-20 15-21 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-27 22-28 23-31 24-31 25-32
- British Labour Members fully support a Charter of Fundamental Rights which makes visible citizens ' rights across the EU .
Les dputs du parti travailliste britannique sont favorables  une Charte des droits fondamentaux qui concrtisent les droits des citoyens dans toute l' Union europenne .
3-0 3-1 2-2 2-3 2-4 1-5 0-6 4-7 5-7 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-15 16-17 15-18 14-19 17-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25
However , we are at a very early stage in the process of determining the Charter .
Cependant , nous n' en sommes encore qu' au tout dbut du processus d' laboration de la Charte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18
It is therefore too early to say what should be legally binding .
Il est par consquent prmatur de dfinir ce qui devra tre juridiquement contraignant .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
This decision will be made at a later stage as recognised by the report itself in Paragraph 6 .
C' est une dcision qui sera prise plus tard , comme le reconnat le rapport lui-mme , au paragraphe 6 .
0-0 5-1 6-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 7-8 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20
This is a recognisable aim which British Labour Members would support .
C' est un but louable qui a la faveur des travaillistes britanniques .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 10-8 7-9 7-10 8-10 6-11 11-12
As the final Charter text is not available , we are supporting the Charter in principle but awaiting the final version .
Le texte dfinitif de la Charte n' tant pas encore disponible , nous en soutenons le principe en attendant d' en connatre la version finale .
0-0 4-1 2-2 1-4 3-5 6-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 17-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25
- ( DA ) The European Union rests upon fundamental principles of freedom , democracy and respect for human rights .
L' Union europenne repose sur les principes fondamentaux de libert , de dmocratie et de respect des droits de l' homme .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-4 10-5 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-17 18-18 18-19 18-20 20-21
In my view , a declaration would be more appropriate .
J' estime qu' une dclaration serait plus adquate .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8
The European Convention on Human Rights is an excellent tool for protecting human rights in Europe .
La convention europenne des droits de l' homme constitue un excellent instrument de protection des droits de l' homme en Europe .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 12-16 12-17 12-18 14-19 15-20 16-21
It involves enforcing these rights on the basis of judgements given by the Court of Human Rights , which has developed considerable expertise in this area , as well as extensive case law .
Elle inclut la dfense de ces droits sur la base de jugements rendus par la Cour des droits de l' homme , qui a acquis de grandes comptences en la matire ainsi qu' une vaste jurisprudence .
0-0 1-1 2-1 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 15-18 15-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 32-35 33-36
The Convention also has the advantage of not being limited in scope to the area of the EU but of operating in relation to almost the whole of the European continent .
Elle prsente galement l' avantage de ne pas se limiter  l' UE et d' tre oprationnelle par rapport  la quasi-totalit du continent europen .
0-0 1-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20 24-21 26-21 27-22 28-22 30-23 29-24 31-25
At the same time , it is the European Court of Justice ' s practice to take account of the national fundamental rights applicable in the Member States .
D' autre part , la Cour europenne s' appuie sur les droits fondamentaux nationaux des tats membres .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 9-5 8-6 23-7 23-8 24-9 25-10 22-11 21-12 20-13 12-14 27-15 26-16 27-16 28-17
This practice could be affected if the EU were to obtain its own set of fundamental and human rights .
La volont d' octroyer  l' UE sa propre panoplie de droits fondamentaux et de droits de l' homme pourrait influencer ces principes .
0-0 1-1 9-2 10-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-12 16-13 17-14 17-15 18-15 17-16 17-17 17-18 2-19 3-20 4-20 4-21 4-22 19-23
Jackson resolution ( B5-0227 / 2000 )
Rsolution Jackson ( B5-0227 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
However , we are surprised that Members of this House voted for the original proposal in paragraph 7 to cut off funds to some of our poorest regions in the EU .
Cependant , nous sommes surpris de constater que des dputs de cette Assemble ont vot en faveur de la proposition initiale du paragraphe 7 visant  couper les vivres  certaines des rgions les plus pauvres de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-31 27-32 26-33 26-34 26-35 28-36 29-37 30-38 31-39
Indeed , the Commissioner , in a response to the debate , said she would not be stopping approval of key funding programmes .
D' ailleurs la commissaire , dans une rponse au dbat , a dit qu' elle n' interromprait pas l' approbation des principaux programmes de financement .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 15-15 14-16 16-16 17-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-24 23-25
These are vital life-line funds for jobs and growth .
Cet argent est vital pour l' emploi et la croissance .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
I therefore welcome the fact that this House voted by a majority against cutting off resources .
Je me flicite par consquent du fait que l' Assemble ait vot  la majorit contre la suppression des ressources .
0-0 2-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 15-19 16-20
The Commissioner would , in any case , have had no legal competence to stop approval and therefore I am glad that , at the end of the day , common sense has prevailed in our vote .
De toute faon , la commissaire n' aurait eu aucune comptence juridique pour interrompre la procdure d' approbation . Je suis par consquent ravie que , finalement , le bon sens l' ait emport dans nos votes .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-4 1-5 2-7 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 27-14 26-16 15-17 16-18 18-19 19-20 17-21 17-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-26 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37
- ( DE ) It would appear that Community environmental protection does not have its own lobby at the Community institutions .
- ( DE ) Il semble que mme auprs des organes communautaires , il n' y ait pas de groupe de pression en matire de protection de l' environnement de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 15-7 17-8 18-9 20-10 19-11 11-13 12-14 13-15 11-16 13-16 12-17 16-21 17-22 10-25 9-27 9-28 14-30 8-31 21-32
There is no other explanation as to why the Commission gave way yesterday and suddenly decided to reinterpret the Structural Funds regulation .
Comment en effet expliquer autrement le fait qu' hier la Commission ait pli et soudainement interprt autrement le rglement concernant les fonds structurels ?
16-1 1-2 4-3 5-5 10-6 11-7 12-8 8-9 9-10 17-11 17-12 13-13 14-14 3-16 21-18 17-19 18-20 20-21 19-22 22-23
That was unnecessary in that the regulation fully covered the Commission ' s demand for FFH lists to be submitted together with the plans at the latest and per se leaves the Commission no room for manoeuvre here .
Ce n' tait pas ncessaire puisque le rglement reprend compltement la requte de la Commission de prsenter les listes FFH au plus tard lors de la remise des plans et ne laisse par consquent aucune marge  la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 13-10 9-13 10-14 14-15 15-16 17-16 18-16 16-17 16-18 15-19 26-21 24-23 21-24 25-25 22-27 23-28 27-29 30-30 30-31 28-32 29-33 33-34 34-35 36-35 35-36 31-37 32-38 38-39
The Structural Funds regulation also states that this ex-ante evaluation should include an assessment of the environmental situation , especially in areas which might be influenced by Structural Fund intervention .
Le rglement prcise galement que cette valuation ex ante inclut l' valuation de la situation environnementale , notamment dans les rgions o une intervention des fonds structurels pourrait avoir des incidences .
0-0 3-1 5-2 4-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 2-19 21-20 22-21 29-22 29-23 28-25 27-26 23-27 24-28 26-29 25-30 30-31
The Commission is therefore duty bound to ensure that the documents notify it of potential areas subject to European nature conservation before it approves the plans .
Avant d' approuver un plan , la Commission doit par consquent veiller  ce que les sites potentiels du rseau europen de protection de la nature lui soient communiqus dans les dossiers .
21-0 22-1 23-2 24-3 25-4 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 7-11 6-12 7-13 8-14 9-15 15-16 14-17 13-18 16-19 18-20 20-21 20-22 20-23 20-24 19-25 20-25 12-26 10-27 11-28 10-30 10-31 26-32
The Commission is deluding itself if it thinks that it can use Article 39 to recoup what it has failed to obtain during ex-ante evaluation .
La Commission se leurre si elle croit pouvoir rattraper par l' article 39 ce qu' elle n' a pas exig dans le cadre de l' valuation ex ante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-12 16-13 16-14 17-15 19-16 18-17 19-18 20-23 24-24 24-25 23-26 21-27 22-27 23-27 25-28
How can the Commission be credible vis--vis the European citizens if it is unable to implement its own requirements ?
Comment une Commission qui n' est pas capable d' imposer ses exigences peut-elle tre crdible aux yeux des citoyens europens ?
0-0 1-0 2-1 3-2 13-4 12-5 13-6 13-7 14-8 15-9 16-10 18-11 11-12 4-13 5-14 6-14 7-15 6-16 7-17 9-18 8-19 19-20
By giving in , the Commission has lost the confidence of many who see sustainable development as a chance for the next generation .
En courbant ainsi le front , la Commission a perdu la confiance de bien des citoyens qui voient dans le dveloppement durable une chance pour la prochaine gnration .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-18 15-19 15-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
- ( FR ) The French members of the Union for a Europe of Nations Group are very concerned with preserving the natural heritage in general and the environmentally sensitive areas in particular .
Les dputs franais du groupe Union pour l' Europe des nations sont trs attachs  la prservation du patrimoine naturel , en gnral , et des zones cologiquement sensibles , en particulier .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-3 15-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-17 23-18 22-19 24-21 25-22 26-24 27-25 30-26 28-27 29-28 31-30 32-31 33-32
We share the desire to protect an environment which it is our duty to pass on intact to our children .
Nous partageons le souci de prserver un environnement que nous avons le devoir de transmettre intact  nos enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
That is a laudable and necessary ambition .
Il s' agit l d' une ambition louable et ncessaire .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10
The only result of this kind of overload is to paralyse the economic players a little more each day and to hold back freedom of enterprise .
Une telle surenchre n' a pour consquence que de paralyser un peu plus chaque jour les acteurs conomiques et de restreindre la libert d' entreprendre .
0-0 4-1 5-1 7-2 8-4 9-5 2-6 1-7 3-8 10-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 11-15 13-16 12-17 19-18 20-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25
We therefore categorically reject Mrs Jackson ' s proposal to link payments from the Structural Funds to the transposing by Member States of EU environmental legislation .
Ds lors , nous refusons catgoriquement de lier , comme le propose Mme Jackson , versements des Fonds structurels et transposition par les tats membres de la lgislation communautaire dans le domaine de l' environnement .
1-0 1-1 0-3 3-4 2-5 9-6 10-7 6-9 7-10 8-11 4-12 5-13 11-15 12-16 13-16 15-17 14-18 16-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 21-24 22-25 25-26 25-27 23-28 24-33 24-34 26-35
Malmstrm report ( A5-0060 / 2000 )
Rapport Malmstrm ( A5-0060 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , I would like , as a matter of priority , to thank Parliament for lending its support to aid for Mongolia .
Monsieur le Prsident , je tiens en tout cas  remercier le Parlement de son soutien en vue de venir en aide  la Mongolie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16 20-17 20-18 21-21 20-22 22-22 23-23 23-24 24-25
I hope this will lead to a much more proactive approach on the part of the Commission , as I have not seen a sign of this yet .
J' espre que cela incitera la Commission  adopter une attitude plus active , ce qui , selon moi , fait dfaut jusqu'  prsent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 15-5 16-6 5-7 6-9 10-10 7-11 8-11 9-12 11-13 12-14 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 27-22 25-23 26-24 28-25
It may not occupy centre stage but is very needy despite this .
Ce pays n' est pas au centre de notre intrt , mais il y a extrme urgence : ce Parlement l' a compris et a marqu son soutien .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 4-5 3-6 4-6 5-6 5-10 6-11 7-13 7-14 8-15 9-16 9-17 9-25 10-25 9-26 11-26 9-27 12-28
This Parliament has noticed this and offered its support , and I urge the Commission to take this message extremely seriously and to grant this aid .
J' invite la Commission  prendre ce signal avec le plus grand srieux et  fournir cette aide .
11-0 12-1 13-2 14-3 15-4 16-5 17-6 18-7 8-8 7-9 19-10 19-11 20-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18
A fairly substantial proportion of immigrant workers , those regarded as not having the proper papers , is being deprived of any legal existence .
Une fraction plus ou moins importante des travailleurs immigrs , ceux que l ' on considre comme des sans-papiers , est carte de toute existence lgale .
0-0 1-1 3-1 1-2 2-5 4-6 5-6 6-7 5-8 7-9 8-10 12-11 13-12 9-14 9-15 10-16 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26
All the while , outside the European Union , several of its Member States , among the most powerful of them , are supporting , arming and financing vile dictatorships , especially in their former colonial empire .
Et ,  l ' extrieur , plusieurs des tats de l ' Union europenne , parmi les plus puissants , soutiennent , arment et financent des dictatures infmes , notamment dans leur ancien empire colonial .
1-3 0-4 1-4 2-4 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 19-10 5-11 7-12 7-13 6-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 29-26 29-27 28-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 36-34 35-35 37-36
And what about that manifestation of respect for human rights that took the form , for several weeks , of bombing Kosovo and Serbia ?
Et que dire de cette manifestation du respect des droits de l ' homme qu ' ont t , pendant plusieurs semaines , les bombardements du Kosovo et de la Serbie ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-16 11-17 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 20-24 19-25 21-26 22-27 23-29 23-30 24-31
Under these circumstances , we are abstaining from the vote on this report .
Dans ces conditions , nous nous abstenons sur ce rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
The Treaty of Amsterdam has made respect for human rights one of the main objectives of the EU ' s common foreign and security policy .
Le trait d' Amsterdam a fait du respect des droits de l' homme l ' un des objectifs majeurs de la politique trangre et de scurit commune de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 8-11 8-12 8-13 18-14 10-15 11-16 14-17 13-18 15-19 16-20 24-21 21-22 22-23 23-24 23-25 20-26 19-27 17-28 17-29 25-30
The European Union has many instruments available in this field .
L ' Union europenne dispose de nombreux instruments dans ce domaine .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
There are also specific and horizontal actions relating to a given policy .
Il existe galement des actions spcifiques et horizontales sur une politique donne .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
They include , in particular , the fight to abolish the death penalty .
C' est notamment le cas de la lutte contre la peine de mort .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-2 10-3 9-4 8-5 6-6 7-7 7-8 11-9 12-10 12-11 11-12 12-12 13-13
Yet the rapporteur feels that the current European human rights policy is fragmented and needs to be replaced by a coherent common strategy marked by closer interinstitutional cooperation .
Mme le rapporteur estime cependant que l' actuelle politique europenne des droits de l' homme est fragmente et doit tre remplace par une stratgie commune cohrente qui soit marque par une meilleure coopration interinstitutionnelle .
2-0 1-1 2-2 3-3 0-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 8-11 9-11 8-12 8-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 21-24 20-25 23-28 24-29 25-30 25-31 27-32 26-33 28-34
Obviously I agree with that .
J ' adhre bien videmment  ce constat .
1-0 2-1 2-2 0-3 0-4 3-5 4-6 5-8
The report also emphasises that the EU strategy must give priority to systematically abolishing the discrimination suffered by women .
Le rapport insiste galement sur le fait que l' limination systmatique des discriminations dont sont victimes les femmes doit devenir une priorit dans la stratgie de l ' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 16-15 17-16 18-17 8-18 9-19 10-20 10-21 11-22 7-24 6-25 6-26 6-28 6-29 19-30
I want to express my unconditional support for that demand !
Je souhaiterais apporter mon soutien inconditionnel  une telle revendication !
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-8 9-9 10-10
- The European Parliamentary Labour Party voted against Amendment No 7 because we do not feel that a reference to the supposed ' Echelon ' network is appropriate to this report .
Le parti travailliste au Parlement europen a vot contre l' amendement 7 car nous ne pensons pas qu' une rfrence au soi-disant rseau " chelon " ait sa place dans ce rapport .
1-0 5-1 4-2 4-3 3-4 2-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 25-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
Allegations that such an ' Echelon network ' exists are based on hearsay and circumstantial evidence .
Les affirmations selon lesquelles un tel rseau existe se fondent sur des rumeurs et des preuves indirectes .
0-0 0-1 0-2 1-2 0-3 3-4 2-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 4-11 12-12 13-13 14-14 15-15 14-16 16-17
Furthermore , the democratic oversight of national intelligence services is , in any case , primarily a matter for national parliaments .
En outre , le contrle dmocratique des services nationaux de renseignement est avant tout l' affaire des parlements nationaux .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 8-7 6-8 7-9 7-10 9-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19
The United Kingdom has one of the most effective systems of democratic oversight , both political and judicial , of its intelligence services in the world .
Le Royaume-Uni pratique  l' gard de ses services de renseignement un systme de contrle dmocratique ,  la fois politique et judiciaire , parmi les plus efficaces au monde .
0-0 1-1 2-1 3-2 19-6 20-7 22-8 21-9 21-10 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 4-24 5-24 6-25 7-26 8-27 23-28 24-28 25-29 26-30
Political oversight is exercised by a House of Commons committee , which has full access to documentation .
Le contrle politique s' exerce au travers d' une commission de la Chambre des communes qui jouit d' un accs total aux documents .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 9-9 6-12 7-13 8-13 8-14 11-15 12-16 14-18 14-19 13-20 15-21 16-22 17-23
Moreover , the intelligence operations of third countries , including the United States , operating in cooperation with British intelligence services within the United Kingdom , are also subject to the same democratic oversight .
Par ailleurs les services de renseignement trangers , y compris amricains , amens  travailler en territoire britannique en collaboration avec les services nationaux sont soumis au mme contrle dmocratique que ces derniers .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 3-5 4-5 6-5 3-6 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 13-11 14-12 21-15 21-16 18-17 15-18 16-19 17-20 20-21 20-22 19-23 26-24 28-25 29-26 30-26 31-27 33-28 32-29 25-30 22-31 33-32 34-33
- British Conservatives are in the forefront of those seeking to improve human rights in many parts of the world .
Les conservateurs britanniques sont au premier rang de ceux qui s' efforcent d' amliorer les droits de l' homme un peu partout dans le monde .
2-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 12-17 13-18 14-19 15-19 15-20 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
While there is much in the Malmstrm resolution that we can support , unfortunately there are significant elements that have been included which we find unacceptable .
Si la rsolution de Mme Malmstrm contient nombre de points que nous sommes en mesure de soutenir , elle en contient malheureusement d' autres , des points importants , que nous jugeons inacceptables .
0-0 5-1 7-2 4-3 6-4 6-5 6-6 6-7 3-8 8-10 9-11 9-12 10-14 11-16 12-17 14-18 14-19 14-20 15-20 13-21 15-24 16-25 17-26 16-27 18-29 23-30 24-31 25-32 26-33
For example , we do not share the enthusiasm for an EU Charter of Fundamental Rights .
Par exemple , nous ne partageons pas l' enthousiasme pour une Charte europenne des droits fondamentaux .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-16
We are sceptical about demands for substantial increases in expenditure and bureaucratic activity and in the role of EC-funded NGOs .
Nous sommes sceptiques quant aux demandes visant  accrotre considrablement les dpenses et l' activit bureaucratique , ainsi que le rle des ONG finances par la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 13-17 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 18-24 20-27
We are concerned that it is minority differences that are stimulated , with little emphasis on integration .
Nous sommes inquiets du fait que la rsolution encourage le droit  la diffrence des minorits et parle peu d' intgration .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 10-7 5-8 8-11 7-13 6-14 6-15 12-16 13-18 15-19 16-20 17-21
We are opposed to the introduction of sweeping new categories of eligibility for asylum , which would be open to abuse .
Nous sommes opposs  l' introduction de nouvelles grandes catgories d' ligibilit pour le droit d' asile , ouvrant ainsi la porte aux abus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 18-18 20-21 19-22 20-22 20-23 21-24
Many of us do not support the abolition of capital punishment in principle .
Nous sommes nombreux  ne pas soutenir de l' abolition du principe de la peine de mort .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 11-10 12-11 8-12 9-14 10-16 13-17
And we are suspicious about proposals to impose further codes of conduct on business .
Enfin , nous avons des doutes sur les propositions visant  imposer de nouveaux codes de conduite aux entreprises .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
It is for these reasons that British Conservatives have voted against the Malmstrm resolution .
Pour toutes ces raisons , les conservateurs britanniques ont vot contre la rsolution de Mme Malmstrm .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-14 12-15 14-16
Haarder report ( A5-0050 / 2000 )
Rapport Haarder ( A5-0050 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
The supporters of that theory should get their act together .
Les partisans de cette thorie devraient accorder leurs violons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9
Mr President , I should like to follow on from what Mrs Lulling has just said .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de me rallier  l' avis de ma collgue Lulling .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 16-15
I should like to say that Mr Haarder has made an exemplary effort to bring about a consensus . As a result , his report was far better than all the previous reports .
Je voudrais dire que M. Haarder a remarquablement uvr pour amener un consensus sur le sujet et que son rapport prsente d' ailleurs de nettes amliorations par rapport  tous ceux qui lui ont prcd .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 17-14 17-15 18-16 19-17 23-18 24-19 25-22 26-24 27-25 28-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-33 31-34 33-35
The German constitution offers marriage and the family special protection and that has nothing to do with the violation of human rights .
La loi fondamentale allemande place le mariage et la famille sous la protection particulire de la constitution et ceci n' a rien d' une violation des droits de l' homme .
0-0 1-3 3-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 9-12 8-13 2-16 10-17 11-18 13-19 12-20 13-21 14-22 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 20-27 20-28 20-29 22-30
On the contrary , it is a guarantee of human rights .
Il s' agit mme au contraire d' une garantie de ces droits .
4-0 5-1 5-2 0-4 1-4 2-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Marriage and the family form the basis for human rights , as does the right to life .
Le mariage et la famille constituent la base des droits de l' homme , de mme que le droit  la vie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 8-11 8-12 10-13 11-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22
I therefore believe that these points should have been left out of the human rights report .
Par consquent , je crois qu' il aurait fallu laisser tomber ces points dans le rapport sur le respect des droits humains .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 4-11 5-12 15-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 13-21 16-22
If they had , the House would have voted unanimously in favour of this human rights report because , apart from that , Mr Haarder has presented an exemplary piece of work .
Ce texte aurait alors fait l' unanimit au sein de cette Assemble car cela mis  part , le travail ralis par mon collgue Haarder est remarquable .
1-0 11-1 6-2 7-2 7-3 9-4 9-5 8-6 9-6 10-7 12-9 13-10 5-11 17-12 21-13 19-14 19-15 20-16 22-17 31-19 29-20 30-21 23-22 23-23 24-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-26 32-27
Mr President , I note with some surprise that I am bringing up the rear , despite having been the first to request the floor in writing .
Monsieur le Prsident , je constate avec un certain tonnement que je figure parmi les derniers intervenants alors que je me suis inscrit en premier sur la liste des orateurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 13-14 24-16 16-17 17-18 17-19 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 12-27 25-28 26-29 27-30
Secondly , I should also like to note that , broadly speaking , my Group supports the Haarder report and expressly highlights the fact that there was excellent cooperation with the rapporteur .
Je voudrais ensuite faire remarquer que mon groupe politique soutient globalement le rapport Haarder et insiste sur le fait que la collaboration avec le rapporteur a t excellente .
2-0 3-1 5-1 0-2 4-2 6-3 7-4 8-5 13-6 14-7 14-8 15-9 9-10 10-10 11-10 12-10 16-11 18-12 17-13 19-14 20-15 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 28-21 29-22 30-23 31-24 26-25 26-26 27-27 32-28
At last we have before us a report which duly deals with the subject , the stated period and enforceable rights .
Nous sommes finalement tombs d' accord sur le fait que le rapport prsent traite effectivement de ce sujet , de la priode indique et galement de droits exigibles .
2-0 3-1 0-2 1-2 9-3 9-8 8-9 6-10 7-11 4-12 5-12 10-13 11-13 9-14 12-16 13-17 14-18 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-26 19-27 21-28
Hence our support in principle .
D' o notre soutien de principe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I am therefore able to tell the House that both Felix Habsburg-Lothringen and Karl Ludwig Habsburg-Lothringen have valid passports without any form of restriction .
Je suis donc en mesure d' affirmer que Flix et Charles-Louis de Habsbourg- Lothringen sont en possession d' un passeport valide et sans restrictions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 22-11 14-12 14-13 15-13 14-14 14-15 14-16 14-17 14-18 18-19 17-20 19-22 23-23 24-24
The call on Austria to take action in relation to freedom of movement is therefore devoid of any substance .
L' invitation  l' adresse de l' Autriche d' honorer ses engagements relatifs  la libre circulation est par consquent dnue de tout fondement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 3-6 3-7 4-8 6-9 8-12 9-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Among others , it is calling for equal rights of all kinds between same-sex couples and the traditional family , together with lowering the age of consent for same-sex relations .
Entre autres , il demande l ' galit des droits de toute nature entre les couples homosexuels et les familles traditionnelles , et l ' abaissement de l ' ge lgal du consentement pour les relations homosexuelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 13-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-22 21-23 22-25 23-27 24-28 24-29 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 28-36 30-37
That same article defines the family in terms of the marriage between a man and a woman .
La famille est dfinie au mme article par le mariage d ' un homme et d ' une femme .
4-0 5-1 3-3 6-4 1-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 0-15 15-17 16-18 17-19
That service is a very good reason for granting the family special advantages , reserved to it alone .
Ce service rendu justifie largement que la famille bnficie d ' avantages particuliers , qui soient rservs  elle seule .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 6-3 7-3 8-3 4-4 5-4 9-6 10-7 11-8 12-11 11-12 13-13 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
By ignoring that vital law , the Haarder report shows that in this respect , as in many others , the European instruments go against not only the nations but also against society itself .
En ignorant cette loi primordiale , le rapport Haarder montre que , sur ce point comme sur beaucoup d ' autres , les mcanismes europens jouent non seulement contre les nations , mais aussi contre la socit elle-mme .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-29 28-30 29-32 30-33 31-34 32-35 32-36 33-37 34-38
- ( DA ) We support the general recommendations in the report to the Member States regarding compliance with the international conventions on human rights .
Nous approuvons les points gnraux du rapport qui recommandent aux tats membres de respecter les conventions internationales sur les droits de l' homme .
4-0 5-1 6-2 8-3 7-4 9-5 10-5 11-6 2-8 12-9 13-9 14-10 15-10 14-11 16-12 17-13 18-13 19-14 21-15 20-16 22-17 23-18 23-19 24-19 23-20 23-21 23-22 25-23
We also share the concerns referred to in the report about the situation in certain countries as regards the rights , for example , of asylum seekers , women and children and in connection with minority languages .
Nous partageons galement les inquitudes exprimes dans le rapport concernant la situation des droits des demandeurs d' asile , des minorits , des femmes , des enfants , etc. dans certains pays .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 18-12 19-13 24-14 25-15 26-15 25-16 25-17 32-18 34-19 35-20 27-21 28-22 28-23 29-24 30-25 30-26 31-27 36-28 13-29 14-30 15-31 37-32
However , we oppose the annual report on human rights being used to promote further integration within the EU .
Nous sommes , par contre , opposs  l' ide que le rapport annuel sur les droits de l' homme puisse tre utilis en vue d' acclrer l' intgration au sein de l' UE .
2-0 3-1 0-3 0-4 1-5 3-6 3-7 4-8 3-9 4-11 6-12 5-13 7-14 8-15 8-16 9-16 8-17 8-18 8-19 10-20 10-21 11-22 12-23 12-24 12-25 13-26 14-26 15-27 15-28 16-29 16-30 17-32 18-33 19-34
An EU Charter of Fundamental Rights would not in itself help improve the human situation , either at European or international level .
Une charte des droits fondamentaux de l' Union europenne ne contribuerait pas , en soi ,  une amlioration de la situation , ni  l' chelon europen ni sur le plan international .
0-0 2-1 3-2 5-3 4-4 1-6 1-7 1-8 7-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-16 10-17 11-18 13-19 12-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-27 19-28 20-30 21-31 20-32 22-33
This report aims to explain the EU ' s motives and the institutional structures and instruments available to it for conducting an active policy of respect for human rights .
Le document vise  faire comprendre la motivation de l' Union , ainsi que les structures institutionnelles et les instruments dont elle dispose pour mettre en uvre une politique active de respect des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-7 7-8 8-8 6-9 6-10 10-12 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 15-19 16-20 18-21 16-22 19-23 20-24 17-25 20-26 21-27 23-28 22-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-33 27-34 27-35 27-36 29-37
We must grasp these new opportunities .
Nous devons exploiter ces nouvelles possibilits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Thus the Treaty has established respect for fundamental rights , as guaranteed by the Council of Europe ' s Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms , as a principle .
Le Trait a ainsi rig en principe le respect des droits fondamentaux tels que garantis par la Convention du Conseil de l' Europe sur la sauvegarde des droits de l' homme et des liberts fondamentales .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 30-5 32-6 31-7 5-8 6-9 8-10 7-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 18-16 19-17 18-18 14-19 15-20 16-21 17-21 16-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 24-28 24-29 24-30 26-31 28-33 27-34 33-35
That means the European Union is ' founding ' its action on the principles of democracy and respect for human rights and fundamental freedoms .
L' Union " fonde " ainsi son action sur les principes de la dmocratie , du respect des droits de l' homme et des liberts fondamentales .
2-0 3-1 4-1 6-2 8-2 7-3 6-4 0-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 18-15 17-16 18-17 19-17 19-18 20-18 19-19 19-20 19-21 21-22 23-24 22-25 24-26
With enlargement , the European Union has clearly announced to all candidate countries that respect for democracy , the law , human rights and minorities is a basic accession criterion .
Avec l' largissement , l' Union europenne a clairement annonc que tout pays candidat devra , comme critre de base  l' adhsion , respecter la dmocratie , le droit , les droits de l' homme et les minorits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 9-14 25-16 29-17 26-18 27-19 28-21 28-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 21-32 22-32 21-33 21-34 21-35 23-36 24-37 24-38 30-39
Our European Parliament has a vital role to play in the formulation and practical application of EU human rights policy .
Notre Parlement europen est un acteur essentiel de la conception et de la concrtisation de la politique de l' Union en matire de droits de l' homme .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 13-13 14-13 15-14 19-15 19-16 15-17 16-18 16-19 17-21 18-23 20-27
Our powers have gradually increased so that this Parliament has now become a forum for discussion of human rights , a recognised forum as our debate today proves .
Nos comptences se sont peu  peu tendues au point que le Parlement est devenu un forum de discussion sur les droits de l' homme , un forum reconnu , comme le prouve notre dbat aujourd ' hui !
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-21 17-22 17-23 17-24 19-25 20-26 22-27 21-28 23-29 23-30 23-31 27-32 24-33 25-34 26-35 28-38
The report we are discussing points out that , although the European Union claims to export its model to third countries , the situation at home is not flawless either .
Le rapport dont nous discutons nous rappelle que bien que l ' Union europenne prtende exporter son modle dans les pays tiers , la situation en son sein n ' est pas sans failles .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-30 27-31 28-32 28-33 29-33 30-34
In fact the 1999 Amnesty International Yearbook singles out eleven of the fifteen Member States for criticism , reproaching them with more or less serious human rights offences .
Ainsi , onze tats membres sur quinze ont t cits dans le rapport d' Amnesty International pour 1999 , qui leur reproche des atteintes plus ou moins graves aux droits de l' homme .
11-0 9-2 14-3 13-4 10-5 12-6 8-9 0-10 2-11 4-13 4-14 6-14 7-14 5-15 6-16 3-17 17-18 18-19 19-20 18-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-29 15-30 28-33
I also find other proposals on improving the right of asylum most interesting ; they need to be quickly put into in practice .
Il existe d ' autres propositions relatives  l ' amlioration du droit d ' asile qui me paraissent trs intressantes et qui doivent se concrtiser rapidement .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 17-24 19-25 20-25 22-25 18-26 23-27
On the situation of candidate countries , much progress remains to be made , especially in relation to respect for the rights of minorities .
Pour ce qui est de la situation dans les pays candidats  l ' adhsion , de nombreux progrs restent  faire , notamment en ce qui concerne le respect des droits des minorits .
0-0 0-1 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 4-10 6-15 7-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 16-26 16-27 17-27 18-28 18-29 19-30 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34
The European Parliament must , therefore , remain vigilant .
Le Parlement europen se doit donc de rester vigilant .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
This is an issue which requires deeper analysis .
Il s' agit l d' un problme qui demande une analyse plus approfondie .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 6-11 6-12 8-13
Overlapping and conflicts between the Court of Justice of the European Communities and the European Court of Human Rights should , in any event , be avoided .
Quoi qu' il en soit , les doubles emplois et les conflits entre la Cour de justice des Communauts europennes et la Cour europenne des droits de l' homme sont  viter .
21-3 22-4 23-4 24-5 0-7 0-8 1-9 2-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-17 11-18 10-19 12-20 13-21 15-22 14-23 16-24 17-25 18-25 17-26 17-27 17-28 25-29 26-31 27-32
- I believe that this is a good report and deserves support .
Je pense que le rapport de M. Haarder est un bon rapport qui mrite notre soutien .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16
However , problems arise in the detail of paragraphs 52 , 53 , 54 and 56 .
Cependant , je ne suis pas tout  fait d' accord avec certains dtails des paragraphes 52 , 53 , 54 et 56 .
0-0 1-1 3-3 3-4 3-5 4-6 4-7 2-10 4-11 5-12 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23
I voted for these paragraphs because I agree with the objectives of the rapporteur .
J' ai vot en faveur de ces paragraphes car je partage les objectifs du rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15
I would , however , like to ensure that my voting intentions are not misinterpreted .
Je voudrais toutefois tre certain que mes intentions de vote ne puissent pas tre mal interprtes .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-2 4-2 7-3 8-5 9-6 11-7 6-8 10-9 13-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16
With regard to paragraphs 53 , 54 and 56 I oppose discrimination on the grounds of sexual orientation . I would , however , add a few caveats .
Au sujet des paragraphes 53 , 54 et 56 , s' il est vrai que je suis contre les discriminations fondes sur l' orientation sexuelle , je voudrais toutefois mettre quelques rserves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 14-20 12-21 13-22 17-23 16-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31 28-32
Firstly , I do not support the right of gay couples to adopt .
D' abord , je ne suis pas favorable au droit des couples homosexuels  adopter un enfant .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-17
Secondly , I do not support the lowering of the age of consent below 18 years of age .
Ensuite , je suis contre l' ide d' abaisser en dessous de 18 ans l' ge du consentement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 5-6 8-7 7-8 13-9 13-10 14-12 15-13 9-14 10-15 11-16 12-17 18-18
With these clarifications entered for the record I am happy to vote for Mr Haarder 's report .
Ces prcisions tant faites , je me ferai un plaisir de voter en faveur du rapport Haarder .
1-0 2-1 2-2 3-3 7-5 8-6 9-7 9-9 10-10 11-11 12-12 4-13 5-14 15-14 16-15 13-16 14-16 17-17
- On balance , this is an excellent report with the exception of paragraphs 52 to 56 .
Dans l' ensemble , il s' agit d' un excellent rapport ,  l' exception des paragraphes 52 et 56 .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
This section is poorly drafted and ambiguous .
Ceux-ci sont mal formuls et ambigus .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
It deals with issues that are firmly in the competence of each Member State , and should so remain .
Ils traitent de questions qui relvent indiscutablement de la comptence de chacun des tats membres et qui devraient le rester .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 13-13 12-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20
- ( FR ) I want to congratulate our rapporteur , Mr Haarder , on the quality of his report on respect for human rights in the European Union .
Je tiens  saluer la qualit du rapport relatif au respect des droits de l ' homme dans l ' Union europenne , de notre collgue Haarder .
4-0 5-1 6-2 7-3 15-4 16-5 17-6 19-7 20-8 20-9 21-10 22-11 23-12 24-12 23-13 23-14 0-15 24-16 25-17 26-18 28-19 28-20 27-21 13-22 14-23 8-24 9-25 11-25 12-26 29-27
I support the general philosophy underlying the document , which aims to consolidate European policy with regard to civil and political rights , but also to the economic , social and cultural rights of EU residents .
J ' adhre  la philosophie gnrale du texte , qui vise  consolider la politique europenne en matire de droits civiques et politiques , mais aussi conomiques , sociaux et culturels , des rsidents de l ' Union .
0-0 1-2 2-4 4-5 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 21-20 18-21 19-22 20-23 22-24 23-25 24-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-33 35-34 33-35 34-38 36-39
Yet I would also like to draw my colleagues ' attention to two requests made in the report , which I find problematic .
Je souhaite nanmoins attirer l ' attention de mes collgues sur deux requtes prsentes dans le rapport et qui me semblent problmatiques .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 10-4 9-5 10-6 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Paragraph 19 of the report , concerning the protection of national minorities , and paragraph 20 , calling for the ratification of the Charter for Regional and Minority Languages , pose real problems .
Le point 19 du rapport , relatif  la protection des minorits nationales , ainsi que le point 20 , appelant  la ratification de la charte des langues rgionales et minoritaires , soulve de vraies interrogations .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 28-28 25-29 26-30 27-31 29-32 30-33 31-35 30-36 32-36 33-37
Parliament firmly rejects abuses of fundamental freedoms throughout Europe , as the Haarder report emphasises .
Le Parlement condamne fermement les atteintes aux liberts fondamentales partout en Europe , et le rapport Haarder le rappelle avec force .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 14-18 14-19 15-21
But we regret that it alludes to the rights of ' national minorities ' , an expression that is far more restrictive than the universal concept of ' human rights ' .
Nous regrettons toutefois qu ' il soit fait allusion aux droits des " minorits nationales " , expression qui recouvre une conception bien plus restrictive que celle , universelle , des " droits de l ' Homme " .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 15-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 28-33 28-34 29-36 30-37 31-38
Furthermore , we support the idea of an indivisible political community , within which ethnic origin is not eclipsed but regarded as being of secondary importance .
De surcrot , nous dfendons l ' ide d ' une communaut politique indivisible , au sein de laquelle les appartenances sont non pas occultes , mais " mises  distance " .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-10 10-11 9-12 8-13 11-14 12-15 12-16 13-18 14-19 14-20 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-26 18-27 21-27 18-28 22-28 23-29 24-31 26-32
The Republic cannot recognise specific ' minorities ' or ' communities ' : in its view there are only autonomous and free citizens with equal rights .
La Rpublique ne saurait reconnatre des " minorits " ou des " communauts " spcifiques : seuls existent  ses yeux les citoyens autonomes , libres et gaux en droits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 4-14 12-15 18-16 16-17 17-17 13-18 14-19 15-20 22-21 22-22 19-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-29 26-30
In view of our convictions we must also express strong reservations about paragraph 20 of the report , which refers to the Charter for Regional and Minority Languages .
Nos convictions nous amnent galement  exprimer de vives rticences  l' gard du point 20 du rapport , qui voque la charte des langues rgionales et minoritaires .
3-0 4-1 5-2 4-3 6-3 7-4 0-5 8-6 2-7 9-8 10-9 11-10 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 27-24 24-25 25-26 26-27 28-28
Everyone is free to use one or several languages of his or her choice in addition to the language of the Republic and everyone has the right to learn them at school .
Chacun est libre de pratiquer une ou plusieurs langues de son choix en plus de la langue de la Rpublique , et chacun a le droit de les apprendre  l ' cole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-27 28-28 30-29 31-30 31-31 31-32 32-33
But the fact remains that this is a choice and not an obligation .
Reste qu ' il s ' agit bien d ' un choix et non d ' une obligation .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-16 12-17 13-18
I will , nevertheless , vote for Mr Haarder ' s report because of its quality and its underlying philosophy .
Toutefois , je vote en faveur du rapport de M. Haarder au regard de la qualit et de la philosophie du texte .
2-0 3-0 4-1 0-2 5-3 6-5 9-6 10-6 11-7 10-8 7-9 8-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-19 18-20 19-21 20-22
All of us want human rights to be uppermost in the minds of national and European legislators . In most cases they are .
Nous voulons tous que les droits de l' homme figurent au premier rang des proccupations des lgislateurs nationaux et europens , ce qui est le plus souvent le cas .
2-0 3-1 0-2 4-4 5-5 6-6 7-9 8-9 8-10 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 16-16 13-17 14-18 15-19 17-20 21-21 22-23 19-24 19-25 20-26 23-29
The European Union turns a blind eye to situations in which human rights are being savagely violated in order to protect its imperialistic interests .
L ' UE ferme les yeux sur des situations de violation brutale des droits de l ' homme et elle met en avant ses intrts imprialistes .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 15-10 16-10 15-11 11-12 12-13 10-18 13-20 17-21 22-22 21-23 23-24 22-25 24-26
Its attitude towards the Turkish regime is a blatant example .
Un exemple frappant en est son attitude  l ' gard du rgime turc .
7-0 9-1 8-2 6-4 0-5 1-6 2-7 2-8 2-10 3-11 5-12 4-13 10-14
The very policy which the EU and its Member States are pursuing from within is leading to human rights being subverted and becoming dead letter .
La mme politique que suivent l ' Union et ses tats membres au plan intrieur conduit en pratique  dvaloriser toute une srie de droits de l ' homme fondamentaux et  les vider de leur substance .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 12-12 12-13 13-14 15-15 16-18 19-19 20-19 20-20 19-21 20-22 18-24 17-26 20-29 21-30 22-34 25-37
The effects of this policy are already visible in the rise of extremist , fascist powers and racist perceptions , and not just in Austria .
Les rsultats de cette politique se font dj sentir avec la monte des forces fascistes et des ides racistes , et pas seulement en Autriche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13 14-14 16-15 18-16 18-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
The report on combating racism does not demonstrate that the necessary conclusions have been reached .
Ainsi , le rapport sur la lutte contre le racisme n ' indique pas que l ' on en a tir les conclusions qui s ' imposent .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 7-12 6-13 8-14 9-15 13-17 12-18 12-19 14-19 13-20 14-20 11-22 10-24 15-27
We therefore condemn the EU ' s attempts to use human rights as a pretext in order to reinforce its anti-grass roots and anti-democratic nature and intervene further to the detriment of the people .
Nous condamnons donc les efforts que dploie l ' UE afin de les utiliser en tant que prtexte  renforcer son caractre antisocial et antidmocratique et afin de se livrer  de nouvelles interventions aux dpens des peuples .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 7-6 6-7 5-8 6-8 4-9 8-10 9-13 12-14 12-15 13-15 12-16 14-17 15-18 18-19 19-20 24-21 20-22 21-22 22-23 23-24 25-25 16-26 17-27 17-28 17-30 28-31 27-32 26-33 29-34 30-35 31-36 32-36 33-37 34-38
For these reasons , the three Members of the European Parliament of the Greek Communist Party will abstain from voting .
Pour toutes ces raisons , les trois dputs europens du parti communiste grec s ' abstiendront lors du vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-7 9-8 7-9 8-9 15-10 14-11 13-12 16-15 17-15 18-15 17-16 18-17 19-18 20-19
- ( FR ) I want to draw a parallel between the reports by Mrs Ludford and Mr Haarder and the report by Messrs Duff and Voggenhuber .
Je voudrais faire un parallle entre les rapports de Mme Ludford et de M. Haarder et celui de MM. Duff et Voggenhuber .
4-0 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22
The European Parliament is proposing to take part in drafting a European Charter of Fundamental Rights .
Le Parlement europen se propose de participer  l ' laboration d ' une Charte europenne des droits fondamentaux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 15-17 14-18 16-19
And why not ?
Pourquoi pas ?
0-0 1-0 2-1 3-2
Nonetheless , we cannot see how this additional document can contribute to the fight for human rights , except by injecting a little more legal confusion .
Nanmoins , on ne voit pas ce que ce texte supplmentaire apportera au combat pour les droits de l ' homme , si ce n ' est un peu plus de confusion juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 15-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 20-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 25-31 24-32 26-33
And , above all , what are we to think of our House ' s concept of these rights ?
Et surtout , que penser de l ' ide que notre Assemble se fait desdits droits ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 9-4 10-5 14-6 13-7 14-7 15-8 11-10 12-11 6-12 17-14 18-15 19-16
We can get an initial sketchy idea from reading the Ludford and Haarder reports : this is a project for a libertarian society , based on rights without obligations , on freedom without responsibilities .
 la lecture des rapports Ludford et Haarder , on s ' en fait une premire esquisse : le projet d ' une socit libertaire , fonde sur des droits sans devoirs , sur une libert sans responsabilits .
7-0 8-1 8-2 9-3 13-4 10-5 11-6 12-7 0-9 1-9 2-10 6-13 3-14 4-15 5-16 14-17 15-18 18-19 19-20 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 17-34 31-35 32-36 33-37 34-38
Freedom is not something that can be decreed .
La libert ne se dcrte pas .
0-0 0-1 7-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 2-5 8-6
Man cannot be regarded as an entity independent of those around him and concerned solely with his immediate well-being .
La personne humaine ne peut pas se concevoir comme une entit indpendante de ceux qui l ' entourent et uniquement soucieuse de son bien-tre immdiat .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 10-17 12-18 14-19 13-20 14-20 15-21 16-22 18-23 17-24 19-25
The human being not only needs to be given the means to live , but also , and above all , he needs the reasons to live .
L ' tre humain a non seulement besoin qu ' on lui donne des moyens de vivre , mais aussi et surtout des raisons de vivre .
0-0 2-2 1-3 22-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-21 20-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
An additional charter , European or not , will certainly not provide them .
Une charte supplmentaire , ft-elle europenne , n ' y rpondra sans doute pas .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 5-6 7-6 6-7 12-9 8-10 11-10 9-11 9-12 10-13 13-14
- ( NL ) We have consented to the Haarder report but would like to make the following observations regarding paragraphs 19 and 20 of the draft report .
- ( NL ) Nous avons approuv le rapport Haarder mais souhaitons faire les remarques suivantes  propos des paragraphes 19 et 20 du projet de rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 18-14 17-15 17-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27
Paragraph 19 urges Belgium to sign the Convention for national minorities .
Le paragraphe 19 concerne la demande de ratification de la Charte pour la protection des minorits nationales adresse  la Belgique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 10-13 9-14 10-15 9-16 3-19 3-20 11-21
Flanders does not seek to prevent Belgium from ratifying this Convention for national minorities , but it would like to add the proviso that this should be done outside the Belgian constitutional context .
En ralit , la Flandre ne s' oppose pas  une ratification de cette Charte par la Belgique pour autant qu' il soit prcis qu' elle n' est pas applicable dans le contexte constitutionnel belge .
0-3 0-4 1-5 1-6 1-7 2-8 4-9 5-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 16-16 6-17 19-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-22 15-24 17-27 27-29 28-30 29-31 32-32 31-33 30-34 33-35
In the Belgian federation , the federal states are equal pursuant to the rules in the constitution .
Dans l' tat fdral belge , l' galit des tats fdrs est cadenasse par la constitution : aucun ne constitue une minorit  proprement parler .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 9-7 9-8 7-9 6-10 8-11 13-12 14-13 15-14 16-15 12-20 11-22 17-25
Moreover , French-speakers living in the periphery , which boasts the language facilities , can count on protection , which is mostly unavailable to real minorities .
Qui plus est , les francophones de la priphrie bnficient de facilits linguistiques leur assurant une protection , protection sur laquelle les minorits relles peuvent souvent faire une croix .
0-0 0-1 9-2 1-3 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 12-11 11-12 10-13 8-14 17-16 18-17 17-18 16-19 19-20 25-22 24-23 14-24 21-25 23-26 26-29
Without a doubt , French-speaking Belgian MEPs will again use this vote to play political games in Belgium .
Les dputs belges francophones abuseront sans doute encore de ce vote pour des petits jeux politiques internes  la Belgique .
6-0 6-1 5-2 4-3 1-4 3-4 4-4 0-5 2-6 8-7 10-9 11-10 12-11 15-13 13-14 15-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
We do not wish to participate in this and would emphatically disassociate ourselves from this kind of practice .
Nous ne souhaitons pas entrer dans ces jeux et prenons clairement nos distances .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-12 17-12 18-13
Moreover , we regret that in paragraph 5 of the Ludford report , the same text was adopted for racism and xenophobia .
Nous dplorons par ailleurs qu' un texte similaire ait t repris au paragraphe 5 du rapport Ludford relatif au racisme et  la xnophobie .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-4 13-5 15-6 14-7 16-8 16-9 17-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 11-15 10-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-22 21-23 22-24
We must fight against pornography , against increasingly widespread child abuse , against male and female prostitution and against sex tourism , which inevitably leads to suffering on the part of children .
Nous devrions lutter contre la pornographie , contre la pdophilie galopante , contre le trafic d ' hommes et de femmes , contre le tourisme sexuel , toujours au dtriment des mineurs ,
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 11-11 12-12 9-13 10-14 13-17 14-18 15-20 17-21 18-22 20-23 20-24 19-25 21-26 22-27 23-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32
- ( FR ) I want to explain the reasons underlying my rejection of the annual report on respect for human rights in the European Union .
Je souhaite expliquer les raisons qui fondent mon vote de rejet du rapport annuel concernant le respect des droits humains dans l' Union europenne .
4-0 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 12-8 12-10 13-11 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 18-16 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21 25-22 24-23 26-24
On the contrary , recent history has shown how the exacerbation of the sense of belonging to a particular community can trigger the resurgence of ancient ethnic disputes and lead to fratricidal conflicts .
 l' inverse , l' histoire rcente a montr combien l' exacerbation du sentiment communautaire pouvait constituer un ferment de rsurgence de querelles ethniques millnaires porteuses d' affrontements fratricides .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 19-14 20-15 22-17 23-20 24-21 27-22 26-23 25-24 28-24 29-25 30-26 31-27 32-27 31-28 33-29
Rather than this concept , I prefer the universalist vision of a republican Europe in which each individual as such fully and actively exercises his rights and freedoms .
 cette conception , je prfre la vision universaliste d' une Europe rpublicaine dans laquelle chaque individu est pleinement , en tant que tel , sujet actif de ses droits et de ses liberts .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-18 21-19 18-20 18-21 18-22 19-23 21-24 22-25 22-26 24-28 25-29 26-30 23-32 27-33 28-34
The Republic of Europe remains to be built : let us hope that the Charter of Fundamental Rights , which is still at the drafting stage , will constitute the first act and the cornerstone of that Europe .
La Rpublique d' Europe reste  construire : souhaitons que la Charte des droits fondamentaux , actuellement en projet , constitue le premier acte et la pierre angulaire de cette Europe-l .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-16 22-17 23-17 24-18 25-18 26-19 27-20 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 33-25 34-26 34-27 35-28 36-29 37-30 38-31
For the same reasons , I abstained on the report on the fight against racism and xenophobia in the European Union .
Les mmes raisons m' ont conduite  m' abstenir sur le rapport concernant la lutte contre le racisme et la xnophobie dans l' Union europenne .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25
.
.
0-0
- ( FR ) The annual report on respect for human rights in the European Union is usually taken as an opportunity to display a rather pathetic excess of political correctness .
Le rapport annuel sur le respect des droits de l' homme dans l' Union europenne est habituellement l' occasion d' une surenchre du politiquement correct assez affligeante .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-7 10-8 10-9 10-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 27-21 28-22 29-23 30-24 25-25 26-26 31-27
The champions of the libertarian ideology never miss the chance to list a whole series of demands , each more ludicrous than the next , all wrapped up in proper sentiments .
Les tenants de l' idologie libertaire ne manquent jamais l' occasion de dresser un catalogue de revendications toutes plus saugrenues les unes que les autres , le tout enrob de bons sentiments .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32
Perhaps that is what this whole exercise demands .
Peut  tre est  ce l' exercice lui  mme qui le veut ainsi .
0-0 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 1-12 8-15
Alas , the 2000 vintage still goes along with this curious tradition .
Le cru 2000 , hlas , n' chappe pas  cette singulire tradition .
2-0 4-1 3-2 0-4 1-5 5-6 4-7 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
As a member of the Committee on Women ' s Rights , I shall confine myself to emphasising the equality between men and women on the one hand , and the importance of the family on the other .
En qualit de membre de la commission des droits de la femme , je me contenterai d' insister sur l' galit entre hommes et femmes , d' une part , et sur la famille , d' autre part .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 9-9 9-10 7-11 8-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 32-31 33-32 34-33 35-35 37-36 37-37 38-38
We therefore categorically reject any policy of quotas or positive discrimination , those pet themes of political correctness .
Ds lors , nous rejetons catgoriquement toute politique de quota et de discrimination positive , tartes  la crme du discours politiquement correct .
1-0 1-1 0-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 11-14 12-15 13-15 14-15 15-19 14-20 16-21 17-21 17-22 18-23
This role has been downgraded for far too long , although it is a key role .
Ce rle est depuis trop longtemps dvaloris , alors qu' il est d' une importance capitale .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-4 8-5 4-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-13 15-14 14-15 16-16
How many of them have been forced to devote more time to their professional life than they would have wished ?
Combien sont obliges de consacrer  leur vie professionnelle plus de temps qu' elles ne le souhaiteraient ?
0-0 1-0 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 11-5 12-6 14-7 13-8 9-9 10-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 19-16 20-17
That kind of policy would mean giving the family its due place .
Une telle politique exigerait de rendre toute sa place  la famille .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-3 6-3 2-4 10-5 10-6 9-7 11-8 6-9 7-10 8-11 12-12
But this report is an extremely dangerous all-out attack on the family .
Or , la famille essuie dans ce rapport une attaque en rgle tout aussi dangereuse .
0-0 10-2 11-3 7-4 5-5 1-6 2-7 4-8 8-9 9-10 7-11 7-12 7-13 6-14 12-15
It calls for equal rights for same-sex couples and traditional couples and families , forgetting the vital role the family plays in social cohesion .
Il rclame " une galit des droits entre couples homosexuels et familles traditionnelles " en oubliant le rle essentiel de la famille pour la cohsion du corps social .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 8-10 12-11 9-12 10-13 11-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-20 19-21 21-22 23-23 23-24 22-27 24-28
Let us make no mistake : everyone leads the private life they want ; there can be no question of secret policing .
Que l' on ne se mprenne pas : chacun mne la vie prive qu ' il souhaite , il ne saurait tre question de police des alcves .
3-3 2-4 0-5 1-5 2-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 15-20 16-21 18-22 19-23 21-24 20-25 20-26 22-27
The family , on the contrary , is the community on which society is based and that ensures its stability .
La famille , au contraire , est la communaut de base de la socit dont elle assure la stabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 12-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Its utility resides in the fact that it provides the most stable framework possible for creating new generations , for their education , and therefore for the continuity of mankind .
Son utilit est d ' offrir le cadre le plus stable possible au renouvellement des gnrations ,  leur ducation , et donc  la prennit de l ' humanit .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 12-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 29-29 30-30
Even now , with the strong backing of certain European resolutions and under pressure from action groups , there are some who are preparing to recognise the right of same-sex couples to adopt children .
Dj ,  grand renfort de rsolutions europennes , d ' aucuns , sous la pression de groupes revendicatifs , prparent la reconnaissance aux couples homosexuels d ' un droit d ' adopter des enfants .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-5 10-6 9-7 5-9 18-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 22-20 23-20 26-21 29-22 30-23 30-24 29-25 30-25 31-26 27-29 28-30 32-32 33-33 33-34 34-35
Just imagine the psychological future of children with two fathers and no mother , or two mothers and no father !
Imaginez quel pourra tre l ' panouissement psychologique d ' enfants qui auraient eu deux pres et pas de mre , ou deux mres et pas de pre ?
0-0 1-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 3-6 4-6 3-7 5-8 6-10 7-11 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28
If it is to fulfil its potential , a child needs a father and a mother , a stable family .
Un enfant a besoin pour son panouissement d ' un pre et d ' une mre , il a besoin de la stabilit de la famille .
8-0 9-1 2-2 10-3 0-4 5-5 4-6 6-6 3-7 12-8 11-9 12-10 13-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-21 18-22 19-24 19-25 20-26
In face of the culture of death , it is our duty to stand up for the culture of life .
Face  la culture de mort , nous avons le devoir de tmoigner de la culture de vie .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
We believe in an exalted idea of the dignity of man , whoever he may be , without discrimination , from the moment of conception to his natural death .
Nous sommes attachs  une haute ide de la dignit de la personne humaine , de toute personne humaine , sans discrimination , depuis la conception jusqu'  la mort naturelle .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-16 12-17 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
That means breaking with the materialistic and individualistic view of man and believing that there is something sacred in each individual , which is the foundation of human dignity .
Ceci exige de rompre avec la vision matrialiste et individualiste de la personne humaine pour considrer qu' il y a en chaque tre une part de sacr , fondement de sa dignit .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 24-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-18 14-19 18-20 19-21 20-21 16-26 17-26 22-26 21-27 25-28 26-29 28-30 27-31 28-31 29-32
Man is neither a social security number nor a pawn on a social and economic chessboard to be manipulated at will and discarded when no longer of use .
L' homme n' est ni un numro de scurit sociale , ni un pion sur l' chiquier social et conomique , manipulable  souhait et jetable aprs usage .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 6-6 5-7 5-8 4-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 12-17 13-18 14-19 17-21 19-22 21-24 27-27 28-28
He is worth much more than that : every man is a sacred history .
Il vaut bien plus que cela : tout homme est une histoire sacre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13
" We fully subscribe to the international agreements to protect minorities and minority languages .
" Nous souscrivons entirement aux conventions internationales pour la protection des minorits et des langues minoritaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-16
However , we cannot tolerate international agreements of this kind being used by certain groups in Belgium to their advantage in order to undermine the language legislation which guarantees the tolerant co-existence of the three language communities " .
Nous ne pouvons toutefois tolrer que certains groupes violent ces conventions internationales en Belgique en vue de remettre en question la lgislation linguistique qui garantit la cohabitation de trois communauts dans un esprit de tolrance . "
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 4-4 12-5 13-6 14-7 10-8 8-9 6-10 5-11 15-12 16-13 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 23-18 23-19 24-20 26-21 25-22 27-23 28-24 29-25 31-26 32-27 34-28 36-29 35-30 33-31 30-34 38-35 37-36
That concludes the explanations of vote .
Nous en avons termin avec les explications de vote .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
( The sitting was adjourned at 2.11 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  14h11 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Topical and urgent debate
DBAT D' ACTUALIT
3-0 2-1 0-2 1-2
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance .
L' ordre du jour appelle le dbat sur des problmes d' actualit , urgents et d' importance majeure .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 7-9 7-10 7-11 8-12 7-13 9-13 10-13 8-14 9-15 13-16 12-17 14-18
Western Sahara
Sahara occidental
1-0 0-1 1-1
The next item is the debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle le dbat sur les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 8-12 12-13
B5-0246 / 2000 by Mrs Gonzlez lvarez and others on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
B5-0246 / 2000 , des dputs Gonzlez lvarez et autres , au nom du groupe GUE / NGL ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 15-13 16-13 14-14 13-15 20-16 18-17 19-17 21-17 22-17 23-17 24-18
B5-0253 / 2000 by Mr Snchez Garca and others on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
B5-0253 / 2000 , des dputs Snchez Garca et autres , au nom du groupe ELDR ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 15-14 22-14 16-15 17-15 18-15 19-15 21-15 20-16 23-16
B5-0262 / 2000 by Mr Carnero Gonzlez and others on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
B5-0262 / 2000 , des dputs Carnero Gonzlez et autres , au nom du groupe PSE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 17-15 18-15 19-15 20-16
B5-0272 / 2000 by Mrs Schrder and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance ;
B5-0272 / 2000 , des dputs Schrder et autres , au nom du groupe Verts / ALE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16 20-17
B5-0278 / 2000 by Mr Salafranca Snchez Neyra and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
B5-0278 / 2000 , des dputs Salafranca Snchez Neyra et autres , au nom du groupe PPE-DE
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-14 15-14 16-14 14-15 17-15 21-15 26-15 18-16 19-16 20-16 22-16 23-16 24-16 25-16 27-16 28-16
on the Western Sahara .
sur le Sahara occidental .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4
I refer to the statement that both parties , Morocco and Western Sahara , must make equal efforts to resolve the conflict .
Je fais rfrence  l' affirmation selon laquelle les deux parties , le Maroc et le Sahara , doivent fournir de manire gale tous les efforts possibles pour rsoudre ce conflit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 16-22 16-23 17-24 17-25 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31
They have released prisoners and accepted the United Nations rulings on eligible voters . It is the Moroccan Government that has been putting obstacles in the way of resolving the conflict .
Ils ont libr des prisonniers et ont accept la position des Nations unies concernant les lecteurs ventuels ; en d' autres termes , c' est le gouvernement marocain qui a fait obstacle  la rsolution du conflit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9 8-10 8-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-23 15-24 16-25 18-26 17-27 19-28 20-29 21-30 23-31 24-32 25-33 28-34 29-35 30-36 31-37
The latest obstacle to delay this referendum indefinitely has been the introduction of 76 000 appeals to the United Nations from possible voters in the referendum on Western Sahara .
Le dernier obstacle qui a retard , nous ne savons pas jusque quand , ce rfrendum , a t le dpt auprs des Nations unies de 76.000 recours d' lecteurs ventuels pour le rfrendum sur le Sahara .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 7-10 5-14 6-15 8-17 9-18 10-19 16-21 17-22 19-23 18-24 12-25 11-26 13-26 14-26 15-27 20-28 22-29 21-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37
If obstacles continue to be put in the way , we may be responsible for a more serious conflict .
Si des obstacles continuent d' entraver le chemin , peut-tre serons-nous responsables de l' apparition d' un conflit plus grave .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-10 13-11 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-19 19-20
Some people are shocked that the Sahrawi people are now saying they are left with no alternative but to take up arms again .
Certains sont scandaliss par le fait qu' aujourd' hui le peuple sahraoui dclare que , si on ne leur laisse pas d' autre alternative , ils pourraient reprendre les armes .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 10-5 4-6 9-7 5-9 6-10 7-10 6-11 6-12 14-15 8-17 11-18 12-19 13-19 15-20 15-21 16-22 16-23 17-24 17-25 18-25 19-27 20-27 22-27 21-28 21-29 23-30
I am not shocked .
Je ne suis pas scandalis .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5
I can understand it . It is a solution nobody wants , of course , but it is one we are forcing them into .
Je le comprends ; car c' est une solution que personne ne veut , videmment , mais c' est celle que nous les obligeons  prendre .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-23 23-24 22-25 24-26
Mr President , the European Union - and Parliament within it , of course - must strive to avoid a new conflict in an area which is already troubled enough .
Monsieur le Prsident , l' Union europenne - et le Parlement est clair  ce sujet - doit s' efforcer d' viter un nouveau conflit dans une rgion qui est dj en soi assez conflictuelle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 13-11 9-13 10-14 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 12-31 28-32 29-33 28-34 30-35
We do not want Western Sahara to become another East Timor , Mr President ,
Nous ne voulons pas , Monsieur le Prsident , que le Sahara devienne un autre Timor oriental .
0-0 1-1 3-2 2-3 11-4 12-5 13-6 13-7 14-8 4-10 4-11 5-11 6-12 7-12 8-13 8-14 10-15 9-16 10-16 9-17
Mr President , ladies and gentlemen , there are circumstances which make Western Sahara a highly topical issue and they are relevant this evening .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , certaines circonstances font du Sahara une question de la plus grande actualit et sont pertinentes cet aprs-midi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-12 13-13 12-14 13-14 14-15 17-16 14-18 15-19 15-20 16-20 16-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
The first is the United Nations Security Council ' s urgent resolution of 29 February , which agreed to extend the MINURSO mandate to the end of May .
La premire est la rsolution urgente du Conseil de scurit des Nations unies du 29 fvrier dernier , qui a dcid de prolonger le mandat de la Minurso jusqu'  la fin du mois de mai prochain .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 10-5 8-6 9-6 7-7 6-8 6-9 5-10 5-11 4-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-26 21-27 21-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-35 27-36 28-37
Secondly , there is the food crisis facing the Sahrawi refugees in the desert camps .
En deuxime lieu , la situation alimentaire critique dans laquelle se trouvent les rfugis sahraouis dans les camps du dsert .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 14-17 13-18 13-19 15-20
Mention must be made of serious incidents which have recently occurred in the occupied territories of Western Sahara , where pro-referendum demonstrations have been suppressed by the Moroccan authorities .
Il convient de mentionner les graves incidents qui se sont produits dernirement dans les territoires occups du Sahara , o les manifestations pro-rfrendums ont t rprimes par les autorits marocaines .
1-0 1-1 2-1 4-2 0-3 3-3 6-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 10-10 9-11 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 21-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
And finally , one of the objectives of the European Union ' s common foreign and security policy is the maintenance of peace and the strengthening of international security .
Enfin , un des objectifs de la politique trangre et de scurit commune de l' Union europenne est le maintien de la paix et le renforcement de la scurit internationale .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 17-7 14-8 15-9 16-10 16-11 13-12 11-13 12-13 10-14 10-15 9-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 28-28 27-29 29-30
That is why we support the motion for a resolution .
C' est pourquoi nous soutenons la proposition de rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9
Solving their problem means respecting the deadlines for holding the referendum that has been postponed again and again .
Pour rsoudre le problme de ce peuple , il est indispensable que les dlais fixs pour la tenue du rfrendum , report  plusieurs reprises , soient respects .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-9 4-10 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-20 13-21 14-21 15-22 15-23 15-24 17-24 16-25 18-28
If there were to be another postponement it would seriously aggravate the problem .
En d' autres termes , si un nouveau report devait avoir lieu , il constituerait une srieuse aggravation du problme .
3-1 2-4 0-5 1-6 5-7 6-7 6-8 4-10 7-13 8-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20
Stability , security and peace in the Maghreb region depend on this referendum taking place .
La scurit et la paix du Maghreb dpendent de la tenue de ce rfrendum .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 13-10 14-10 10-11 11-12 12-13 15-14
The European Union must fully assume its role of mediator in this process , which is important not just for the region itself , but also for the whole of Europe , and especially for certain countries .
Dans ce processus - important non seulement pour cette rgion mais galement pour toute l' Europe et pour certains pays en particulier - , il est essentiel que l' Union europenne assume pleinement son rle de mdiateur .
10-0 11-1 12-2 13-3 16-4 17-5 18-6 19-7 20-8 21-9 24-10 25-11 26-12 28-13 27-14 30-15 32-16 34-17 35-18 36-19 33-20 33-21 0-22 31-23 14-24 15-25 2-28 2-29 1-30 3-31 5-31 4-32 6-33 7-34 8-35 9-36 37-37
Mr President , after the vote in East Timor , the process of self-determination in Western Sahara is the last one outstanding in the world .
Monsieur le Prsident , aprs le Timor oriental , le Sahara occidental est le dernier processus d' autodtermination au monde .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 7-7 9-8 10-9 16-10 15-11 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 11-15 12-16 13-17 21-17 22-18 23-18 24-19 25-20
On the proper conclusion of this process of self-determination depend the stability , peace and indeed the economic integration and development of the whole Maghreb .
De la bonne fin de ce processus d' autodtermination dpendent la stabilit , la paix et galement l' intgration conomique et le dveloppement de l' ensemble du Maghreb .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28
I would even say that the transition to full democracy apparently under way in the Kingdom of Morocco also depends on it .
Je dirais mme que d' elle dpend galement la transition vers la dmocratie complte qui semble dbuter au royaume du Maroc .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 20-4 21-5 19-6 18-7 5-8 6-9 6-10 7-10 9-11 9-12 8-13 10-15 10-16 11-16 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 22-21
From our point of view , the culmination of the process of self-determination in Western Sahara lies in the application of the peace plan from the United Nations and the Organisation for African Unity .
De notre point de vue , la ralisation du processus d' autodtermination du Sahara occidental passe par l' application du plan de paix des Nations unies et de l' Organisation pour l' unit africaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 23-20 22-21 22-22 24-23 25-23 27-24 26-25 28-26 29-28 30-29 31-30 33-31 33-32 32-33 34-34
And the core of that peace plan is precisely the holding of a free and fair referendum on self-determination , in which voters can make their choice without any kind of pressure .
La pierre angulaire de ce plan de paix est prcisment la tenue d' un rfrendum d' autodtermination juste , libre et permettant aux lecteurs de s' exprimer sans aucun type de pression .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 17-15 18-16 15-17 19-18 13-19 14-20 21-21 20-22 22-23 25-25 24-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32
In spite of the efforts of the United Nations , in spite of MINURSO , in spite of the progress that has been made in compiling the electoral roll , the referendum keeps being postponed virtually sine die .
Malgr les efforts des Nations unies , malgr la Minurso , malgr les progrs raliss dans l' laboration du recensement , le rfrendum continue d' tre report presque sine die .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-11 18-12 19-13 20-14 21-14 22-14 23-14 24-15 25-17 26-18 27-19 28-19 29-20 30-21 31-22 32-23 33-24 33-25 34-26 35-27 36-28 37-29 38-30
Of course , the delay of the referendum is essentially the responsibility of one of the parties , which is failing to finalise acceptance of the terms under which the said referendum is to take place .
Le retard de la consultation est certainement d essentiellement  une des parties , qui n' accepte toujours pas les termes selon lesquels cette consultation doit avoir lieu .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 1-6 21-7 9-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 22-16 23-16 22-17 20-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 31-24 32-25 33-26 34-26 35-27 36-28
Direct dialogue between the parties is essential .
Le dialogue direct entre les parties est indispensable .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
The Kingdom of Morocco and the Polisario Front must restore the direct dialogue which existed at the end of the 1980 ' s and which led to the Houston Agreements .
Le royaume du Maroc et le Front Polisario doivent renouer le dialogue direct de la fin des annes 80 , qui s' est galement traduit par les accords de Houston .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 23-19 24-20 25-22 28-23 28-24 28-25 29-26 29-27 26-28 28-29 30-30
The European Union should make it a priority to help keep that process going , to help it succeed .
La priorit de l' Union europenne doit tre de collaborer afin que ce processus ne s' arrte pas et qu' il se termine bien .
6-0 7-1 8-2 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 8-8 9-9 9-10 10-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-16 15-17 17-18 17-19 17-20 18-22 18-23 19-24
Regrettably , the Union has not acted in the most appropriate way up to now .
Malheureusement , jusqu'  aujourd' hui , l' Union n' a pas agi de la meilleure manire possible .
0-0 1-1 12-2 13-3 14-4 14-5 2-7 3-8 5-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 10-17 15-18
Much has been said , but little has actually been done .
Beaucoup de dclarations ont t faites , mais pas grand chose en pratique .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 8-11 7-12 8-12 11-13
That is how we can contribute to achieving a priority objective : peace in the Maghreb .
Ainsi , nous contribuerons  atteindre un objectif prioritaire : la paix au Maghreb .
2-0 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14
Self-determination in Western Sahara is essential for that .
L' autodtermination au Sahara occidental en est un lment essentiel .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 7-5 4-6 6-7 5-8 5-9 8-10
Mr President , I should like on behalf of my Group to voice our serious concern at the current situation in the Western Sahara to the European Parliament and , more importantly , the Commission and the Council .
Monsieur le Prsident , au nom de mon groupe politique , je voudrais faire part au Parlement europen mais aussi et surtout  la Commission et au Conseil de notre inquitude au sujet de la situation au Sahara occidental .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 2-10 3-11 4-12 5-12 12-14 24-15 25-15 27-16 26-17 30-19 28-20 31-20 29-21 30-21 31-21 32-21 32-22 33-23 34-24 35-25 36-26 37-27 11-28 13-29 14-30 15-30 16-31 17-34 18-35 19-35 20-36 21-36 23-37 22-38 23-38 38-39
The constant postponement of the referendum on the future of the Western Sahara is unacceptable .
Le report perptuel du rfrendum sur l' avenir du Sahara occidental est inacceptable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13
A state of emergency reins in the occupied areas .
L' tat d' urgence est de rigueur dans les territoires occups .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
At least 56 people have been arrested , including 27 women , for fighting for the right to self-determination .
Au moins 56 personnes ont t arrtes , dont 27 femmes , parce qu' elles militaient pour leur droit  l' autodtermination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
We call on the government of Morocco to stop repression , lift the state of emergency and permit freedom of expression .
Nous appelons le gouvernement marocain  mettre fin aux rpressions ,  lever l' tat d' urgence et  permettre la libert d' expression .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24
We call on the Council of the EU to vote on joint action which will enable the peace plan to be duly implemented without delay .
Nous invitons le Conseil de l' UE  arrter des actions permettant l' application rapide et correcte du plan de paix .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-11 14-11 15-11 16-12 22-13 23-14 24-14 23-15 21-16 18-18 17-19 19-19 17-20 25-21
We urge the Commission of the EU to ensure immediately that the people in the refugee camps have a secure supply of food .
Nous demandons avec insistance  la Commission d' assurer immdiatement une aide alimentaire dans les camps de rfugis .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 7-7 8-8 9-9 18-10 19-11 22-12 13-13 14-14 16-15 15-16 15-17 23-18
The supply situation has deteriorated dramatically .
Les difficults d' approvisionnement se sont en effet aggraves de faon dramatique .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-5 5-7 4-8 5-9 5-10 5-11 6-12
All the stocks of basic foodstuffs have been used up . According to information from various NGOs , food has been rationed since December and various countries have withdrawn bilateral aid .
Tous les stocks d' aliments de base sont puiss et selon les informations fournies par diverses organisations non gouvernementales , les denres alimentaires sont rationnes depuis le mois de dcembre .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-8 10-9 11-10 12-10 29-11 13-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-19 16-20 18-21 18-22 20-23 19-24 20-24 21-24 22-25 23-29 31-30
The Council and the Commission must therefore immediately exert pressure on the UN to improve the food situation .
Il est par consquent urgent que le Conseil et la Commission exercent sur les Nations unies les pressions ncessaires pour amliorer la situation alimentaire .
5-0 5-1 6-1 6-2 6-3 7-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 9-17 8-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24
The Commission must set up a financial safety fund for the next three months .
La Commission doit par ailleurs lancer un fonds de garantie pour les trois prochains mois .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15
Is it right that , due to staff problems at ECHO and the lack of a new global plan , no food aid is being supplied at present ?
Est-il vrai que l' aide alimentaire est actuellement interrompue en raison de problmes de personnel au sein d' Echo et de l' absence d' un nouveau plan global ?
0-0 1-0 2-1 3-2 22-3 22-4 21-5 23-6 24-7 25-8 26-9 5-10 6-11 8-12 6-13 7-14 9-15 10-16 10-17 10-18 11-19 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 18-26 17-27 28-28
Anything approved today will not be implemented until next August at the earliest , but people cannot be left without aid for such a long period unless they are supposed to starve to death .
Il faut savoir que l' aide accorde aujourd' hui ne parviendra pas  destination avant le mois d' aot . La population ne pourra cependant pas tenir le coup aussi longtemps sans approvisionnement et risque de mourir de faim .
0-0 7-3 8-4 20-5 1-6 20-6 2-7 2-8 4-9 3-10 5-10 4-11 6-13 9-18 10-19 11-20 15-21 16-22 16-23 17-23 13-24 14-24 18-25 19-28 22-29 21-30 23-30 24-30 25-30 26-31 27-32 27-33 29-34 30-35 31-36 32-37 31-38 33-38 34-39
We had a similarly dramatic situation a year ago in East Timor .
L' anne dernire , nous avons vcu une situation tout aussi dramatique au Timor-Oriental .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-4 1-5 1-6 2-7 5-8 3-9 3-10 4-11 10-12 10-13 11-13 12-14
A referendum was held . A state of emergency followed .
Un rfrendum a t organis et suivi immdiatement d' une proclamation de l' tat d' urgence .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 9-6 9-7 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16
Only then did international aid react ; no preventative action was taken in order to avoid conflict .
Ce n' est qu'  ce moment que l' aide internationale a ragi . Il n' y a eu aucune action prventive pour viter le conflit .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 1-6 4-8 4-9 3-10 2-11 5-12 6-13 7-14 2-15 10-16 10-17 11-18 7-19 9-20 8-21 12-22 13-22 14-22 15-23 16-25 17-26
That is why we call on the Commission and the Council to act before it is too late .
C' est pourquoi nous invitons la Commission et le Conseil  agir maintenant , avant qu' il ne soit trop tard !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Mr President , to begin with , I want to agree with most of what has been said in this regard , especially by my colleague , Mrs Gonzlez lvarez .
Monsieur le Prsident , pour commencer je voudrais approuver la plus grande partie de ce qui a t dit ici , en particulier par mon collgue Gonzlez lvarez .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 12-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-25 28-26 29-27 30-28
I also want to take the opportunity to appeal to the Council .
Je voudrais galement profiter de l' occasion pour faire appel au Conseil .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12
As I understand it , Portugal does not intend , during its presidency , to take any initiatives on this issue .
D' aprs ce que j' ai compris , le Portugal envisage de ne pas prendre beaucoup d' initiatives sur cette question au cours de sa prsidence .
2-1 3-2 0-3 1-4 2-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-12 7-13 14-14 15-14 8-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 10-21 10-22 11-24 12-25 21-26
I am also particularly glad that Commissioner Nielson is present here today .
Je suis galement trs content de voir que le commissaire Nielson est prsent aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
ECHO has assumed the major responsibility of constantly providing for the refugees and , whenever this organisation wavers , the voluntary organisations are left powerless .
ECHO a pris sur soi l' norme responsabilit de nourrir les rfugis et lorsque cette organisation vacille , les organisations volontaires qui l' entourent se retrouvent impuissantes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-23 23-25 24-26 25-27
They have ceased to provide aid and there is no effective coordination .
Elles ont interrompu leur aide et une coordination fonctionnelle fait dfaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 10-6 11-7 10-8 8-9 9-10 12-11
I really would appeal to Commissioner Nielson to act quickly . I would also appeal to the chairman and members of the Committee on Budgets to deal with this issue quickly .
Je demande donc au commissaire Nielson qu' il agisse rapidement , de mme que je m' adresse au prsident et aux membres de la commission des budgets pour qu' ils traitent rapidement cette question .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-12 11-14 12-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 24-26 25-27 25-28 26-29 26-30 27-30 30-31 28-32 29-33 31-34
I cannot think of anything worse than languishing for 25 years among the sand dunes and being taken in by referenda year upon year , only then to starve to death .
Je n' imagine rien de pire que de vivre 25 ans dehors au milieu des dunes de sable , d' tre abus par un rfrendum anne aprs anne et ensuite surtout de mourir de faim .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-12 12-14 14-15 13-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 28-30 27-31 28-32 29-33 28-34 30-34 31-35
Mr President , the Western Sahara issue is , unfortunately , familiar .
Monsieur le Prsident , la question du Sahara occidental est malheureusement une question qui date .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 5-7 4-8 5-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-13 11-14 12-15
It is one of the few legacies of colonialism still surviving in the year 2000 . Morocco is not complying with the United Nations resolutions .
C ' est un des quelques rsidus du colonialisme qui subsistent encore en l ' an 2000 ; c ' est une question qui rend le Maroc dfaillant par rapport aux rsolutions des Nations Unies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 17-18 17-19 17-20 17-21 16-25 16-26 18-27 19-27 20-28 21-30 24-31 23-32 23-33 22-34 25-35
The position of the European Parliament has always been to support , not the independence of the Sahrawi , but the right of the Sahrawi people to freely express their views .
Le Parlement europen a toujours pris position non en faveur de l ' indpendance du Sahara mais en faveur de la libre expression des peuples .
0-0 5-1 4-2 6-3 7-4 8-5 1-6 12-7 9-8 10-9 2-10 3-11 13-11 14-13 15-14 16-14 17-15 19-16 20-17 24-18 22-19 23-20 27-21 28-22 29-23 25-24 31-25
Even today , this right is still being suppressed , under various different pretexts .
Or , cela n ' est pas encore le cas aujourd ' hui , divers prtextes l ' expliquent .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 1-10 9-13 11-14 12-14 10-15 13-15 13-16 13-18 14-19
Meanwhile , the situation of the Sahrawi people has become serious : even their physical survival is under threat .
Simultanment , le peuple sahraoui se trouve aujourd ' hui dans des conditions prcaires ; c ' est mme la survie physique des habitants qui est menace .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-3 6-4 9-5 8-6 10-11 3-12 11-14 12-18 13-19 15-20 14-21 16-25 17-26 18-26 19-27
Mr President , the peace process in the Western Sahara initiated and led by the Secretary-General of the United Nations looked promising .
Monsieur le Prsident , initi et conduit par le Secrtaire gnral des Nations unies , le processus de paix au Sahara occidental tait sur la bonne voie .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 17-11 19-12 18-13 3-15 5-16 4-17 4-18 6-19 7-19 9-20 8-21 9-21 20-22 21-25 21-26 22-27
The eligible voters were identified thanks to the effective UN mission , MINURSO .
L' identification des votants a t mene  bien grce  l' efficacit de la mission des Nations unies , la Minurso .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 5-9 6-10 7-11 8-12 10-15 9-16 9-17 9-18 11-19 12-20 12-21 13-22
But the Moroccan Government has artificially stepped up the number of appeals concerning voters , a clear sign that it wants to prevent the holding of the referendum on self-determination .
Mais le gouvernement marocain a multipli artificiellement les recours concernant les votants , avec l' objectif clairement affich d' empcher la tenue du rfrendum d' autodtermination .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-5 5-6 8-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-14 16-16 17-17 18-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26
Nor has it confined itself to these delaying tactics .
Il ne s' est pas content , d' ailleurs , de ces manoeuvres de retardement .
0-0 0-1 2-2 1-3 0-4 3-5 4-5 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 8-13 8-14 9-15
In recent weeks it has embarked on violent repression of the Sahrawi people , in the form of arrests , disappearances and the introduction of a real state of siege in the occupied territories .
Il a lanc , ces dernires semaines , une violente rpression contre la population sahraouie , qui s' est traduite par des arrestations , des disparitions et l' instauration d' un vritable tat de sige dans les territoires occups .
3-0 4-1 5-2 6-2 0-3 0-4 1-4 1-5 2-6 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-20 15-21 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 33-37 32-38 34-39
The United Nations must do its utmost to ensure that the referendum is held before the end of 2000 .
Les Nations unies doivent tout mettre en uvre pour que le rfrendum puisse se tenir avant fin 2000 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 18-17 19-18
The Commission is closely following developments in the implementation of the UN Security Council ' s plan to settle the Western Sahara conflict .
La Commission suit de prs l' volution de la situation dans le cadre de la mise en uvre du plan de paix du Conseil de scurit des Nations unies en vue de rgler le conflit du Sahara occidental .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-4 5-5 5-6 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 8-15 8-16 8-17 9-18 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 13-23 12-24 12-25 11-26 11-27 11-28 17-29 17-30 17-31 18-32 19-33 22-34 21-35 21-36 20-37 21-37 23-38
Thank you very much , Commissioner Nielson .
Merci Monsieur le Commissaire Nielson .
0-0 1-0 2-0 3-0 5-1 5-2 5-3 6-4 7-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place today at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu aujourd' hui  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8
Mozambique
Mozambique
0-0
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle , en discussion commune , les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 9-14 10-14 12-14 13-15
B5-0244 / 2000 by Mr Miranda and others on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
B5-0244 / 2000 , des dputs Miranda et autres , au nom du groupe GUE / NGL ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 14-12 15-12 13-13 12-14 19-15 17-16 18-16 20-16 21-16 22-16 23-17
B5-0251 / 2000 by Mr Queir and Mr Ribeiro i Castro on behalf of the Union for a Europe of Nations Group ;
B5-0251 / 2000 , des dputs Queir et Ribeiro i Castro , au nom du groupe UEN ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-14 21-15 20-16 22-17
B5-0254 / 2000 by Mr van den Bos on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
B5-0254 / 2000 , du dput van den Bos , au nom du groupe ELDR ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-13 21-13 15-14 16-14 17-14 18-14 20-14 19-15 22-15
B5-0263 / 2000 by Mrs Carrilho and others on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
B5-0263 / 2000 , des dputs Carrilho et autres , au nom du groupe PSE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-13 15-13 16-14 17-14 18-14 19-15
B5-0276 / 2000 by Mr Rod and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance ;
B5-0276 / 2000 , des dputs Rod et autres , au nom du groupe Verts / ALE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16 20-17
B5-0279 / 2000 by Mrs Maij-Weggen and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
B5-0279 / 2000 , des dputs Maij-Weggen et autres , au nom du groupe PPE / DE
0-0 1-1 2-2 24-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 23-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 12-14 22-15 18-16
on the floods in Mozambique .
sur les intempries au Mozambique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
It is equally important that all the countries cancel Mozambique ' s debt in full so as to facilitate its recovery .
Il importe galement que tous les pays accordent au Mozambique l' annulation totale de sa dette , de manire  favoriser le redressement du pays .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 13-8 9-9 10-10 8-11 14-12 11-13 11-14 12-14 12-15 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-25
We regard the resolution we will be voting on today as the continuation of an emergency debate which took place at the mini-session in Brussels immediately following these events .
Nous considrons la rsolution qui fera l' objet d' un vote aujourd' hui comme la suite d' un dbat d' urgence qui s' est tenu immdiatement lors de la mini-session de Bruxelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 25-25 20-26 21-28 22-29 23-30 24-31 29-32
But we alone should not bear the blame for the delay .
Cependant , nous ne devons pas tre les seuls  supporter le poids du retard .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 2-7 2-8 2-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15
We should also be wondering what other countries in other continents are doing .
Il convient galement de s' interroger sur ce qu' on fait les autres pays d' autres continents .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 11-9 12-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 13-17
What about India and Pakistan , which have substantial resources and large communities resident in Mozambique ?
Qu' ont fait l' Inde et le Pakistan qui disposent de moyens importants et de communauts nombreuses au Mozambique ?
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 9-11 8-12 10-13 12-15 11-16 14-17 15-17 13-18 15-18 16-19
And what are the nearby African countries doing ?
Qu' ont fait les pays africains les plus proches ?
0-0 1-0 2-1 7-2 6-4 5-5 3-6 4-6 4-7 4-8 8-9
Angola , for example , has powerful armed forces which could have given valuable assistance , or Zimbabwe , just next door , or Nigeria , which has an operational air force .
L' Angola , par exemple , dispose d' une arme puissante qui aurait pu fournir une aide prcieuse , ou le Zimbabwe , son proche voisin , ou le Nigeria , qui possde une force arienne oprationnelle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-9 8-9 6-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34 30-35 29-36 32-37
These questions must also be asked given the imminence of the approaching European Union / Africa Summit , so that we can communicate better on this issue out of common concern for solidarity .
Cette questions doit galement tre pose dans le contexte de l' imminence du prochain sommet Union europenne / Afrique , afin que nous communiquions mieux autour d' une proccupation partage de solidarit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 8-11 11-11 9-12 16-14 13-15 12-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-31 33-32
I must also say that we are sensitive to the issue of external debt forgiveness , but we identify more with the text set out in the joint resolution .
Je dois galement prciser que nous sommes sensibles  la question de l' annulation de la dette extrieure , mais nous nous reconnaissons davantage dans le texte de la rsolution commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-13 13-15 13-16 12-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
As a Christian Democrat , I am sensitive to the appeals of the Catholic Church in this jubilee year for positive handling of the external debt of the third world as a whole .
Je dois dire qu' en tant que dmocrate-chrtien je suis sensible aux appels lancs par l' glise en cette anne jubilaire , afin que la dette extrieure du Tiers-Monde fasse l' objet d' un traitement concret .
0-3 0-4 0-5 1-5 0-6 2-7 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 4-21 19-23 23-24 25-25 24-26 26-27 27-27 28-28 29-28 30-32 31-33 21-34 32-35 33-36
But we need to make a distinction between the different situations of many African countries .
Mais , pour beaucoup de pays africains , il y a lieu de distinguer plusieurs situations .
0-0 11-2 12-3 12-4 14-5 13-6 1-8 5-10 2-11 3-12 4-13 6-13 7-13 9-14 10-15 15-16
There are cases where the fortunes accumulated by the leaders of these countries would be enough to pay off their external debt , so these are sensitive issues which need to be carefully considered .
Il existe des cas o la fortune accumule par les dirigeants de ces pays suffirait  rembourser la dette extrieure et il existe donc des problmes dlicats qu' il faut valuer correctement .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 21-18 20-19 22-20 25-22 23-23 24-24 27-25 26-26 28-27 29-28 29-29 33-30 32-31 33-31 34-32
We know this is not the situation in Mozambique , as poor as the country may be .
Nous savons que tel n' est pas le cas du Mozambique , ne ft-ce qu' en raison de la pauvret du pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 15-12 10-14 10-15 10-18 11-19 12-20 13-20 14-21 17-22
Mr President , the media have portrayed a distorted image of the disaster which struck Mozambique .
Monsieur le Prsident , les mdias ont vhicul une fausse image de la catastrophe au Mozambique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 14-15 15-15 16-16
Whilst the world witnessed scenes of desperate people on rooftops and in trees , aid had already got under way off camera .
Tandis que le monde regardait ces personnes dsespres sur les toits des maisons et dans les arbres , les secours avaient dj commenc , hors camra .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 7-6 6-7 8-8 7-9 9-10 5-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-22 20-24 21-25 22-26
At least gripping images have a mobilising effect on public opinion and provide a strong base for aid .
Ces images fortes ont en tout cas un effet trs mobilisateur sur l' opinion publique et s' avrent tre un important porte-drapeau de l' aide .
2-0 3-1 2-2 4-3 0-4 1-5 1-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-11 10-13 9-14 11-15 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25
But the other side of the coin is that disasters which do not reach the news , to all intents and purposes , do not exist .
Le revers de la mdaille , c' est que les catastrophes qui ne sont pas rpercutes par les mdias n' existent pas vraiment .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 22-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 15-13 12-14 13-15 18-15 19-15 21-15 17-16 20-16 18-17 19-18 24-19 25-20 24-21 23-22 26-23
This is why it is essential that international aid is not led by the media but only by the people in need .
C' est pourquoi il est essentiel que les secours internationaux ne se laissent pas influencer par les mdias mais se basent exclusivement sur les besoins des personnes en danger .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 10-10 9-11 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-21 17-22 18-23 21-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29
According to the organisations involved , despite everything , aid has got under way relatively quickly .
Selon les organisations concernes , l' aide a malgr tout t mise en route assez rapidement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-4 9-5 9-6 10-7 6-8 7-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
This may be true , but this does not apply to the primary rescue operations .
C' est fort probable mais ce n' est certainement pas le cas pour les premires oprations de sauvetage .
0-0 1-1 5-4 6-5 7-6 2-7 3-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-17 15-18
It was not the Commission which was responsible for this , but the governments .
La Commission n' en tait pas responsable mais bien les gouvernements .
3-0 4-1 0-3 1-4 2-5 7-6 8-6 11-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11
Aircraft , helicopters , food and medicine must be available on demand and at a moment ' s notice .
Des avions , des hlicoptres , des aliments et des mdicaments doivent tre disponibles immdiatement sur demande .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 16-9 6-10 7-11 8-12 9-13 18-14 10-15 11-16 19-17
And I mean literally at a moment ' s notice .
Je dis bien sur-le-champ .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-3 8-3 9-3 10-4
The waiting period should only be determined by the distance involved , not the red tape .
Seule la distance peut avoir une influence sur le temps d' attente , et pas la bureaucratie .
4-0 8-1 9-2 10-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 0-8 2-9 1-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
There is a need for much better cooperation between the aid organisations and the armed forces to this end .
Il faut donc une collaboration plus efficace encore entre les organisations humanitaires et les forces armes .
0-0 1-1 3-1 3-2 4-2 2-3 7-4 5-5 6-5 6-6 5-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 15-14 14-15 18-15 19-16
It is commendable that Commissioner Nielson travelled to Mozambique so quickly .
Que le commissaire Nielson se soit rapidement envol pour le Mozambique est positif .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 6-5 10-6 6-7 9-7 7-8 8-9 8-10 1-11 2-12 11-13
I would be interested to hear about his trip and what he thinks of the criticism of the government ? And what about the criticism concerning coordination ?
Qu' a-t-il pu constater lors de son sjour sur place et que pense-t-il de la critique formule  l' gard du gouvernement et de celle mise au niveau de la coordination ?
0-0 5-2 6-5 7-6 8-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-19 16-20 17-20 18-21 20-22 22-23 21-24 23-24 24-25 25-26 26-27 26-29 26-30 27-31
The 25 million aid package is sufficient for now , but will need to be increased at a later date .
Le montant de 25 millions allou  l' aide suffit pour l' instant mais devra tre augment .
0-0 4-1 1-3 2-4 2-5 16-6 17-7 3-8 5-9 6-9 7-10 8-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-16 18-16 19-16 20-17
Mozambique has now entered an extremely difficult phase .
Le Mozambique est  prsent entr dans une phase extrmement difficile .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 7-8 5-9 6-10 8-11
Diseases must be kept at bay , the landmines littering the area must be cleared and re-housing schemes must be established .
Le pays doit viter l' apparition de maladies , procder au dminage et commencer  reloger la population .
7-0 9-1 12-2 2-3 10-4 0-7 6-8 16-9 16-10 16-11 15-12 16-13 4-14 3-15 5-15 16-15 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18
For many Mozambicans , the misery is only just starting , now that the media have packed up and moved on .
Avec le dpart des mdias , la misre ne fait que commencer pour bon nombre de Mozambicains .
18-0 13-3 14-3 14-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 8-10 9-11 0-12 1-13 1-14 20-15 2-16 21-17
It is therefore up to us , Parliament , the Council and the Commission , to closely monitor the victims ourselves .
C' est pourquoi nous , Parlement , Conseil et Commission , devons continuer  nous intresser aux victimes .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12 4-13 20-14 17-15 18-16 19-17 21-18
For days there were only seven helicopters trying to bring those people the aid they need , while governments remained silent and the whole world looked on , anguished and appalled .
Pendant plusieurs jours , sept hlicoptres seulement , face au silence du gouvernement et au regard triste et effar du monde entier , ont tent d' apporter l' aide ncessaire  la population .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 4-6 27-7 26-9 20-10 18-12 21-13 22-14 28-15 28-16 29-17 30-18 23-19 24-20 24-21 16-22 25-23 7-24 8-25 9-26 12-27 13-28 15-29 11-32 31-33
The European Union must never behave like this again .
L' Union europenne ne peut plus jamais se comporter de la sorte .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 8-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-10 9-12
In particular the Member States must cancel their share of Mozambique ' s external debt .
En particulier , les tats membres doivent annuler la part de la dette extrieure du Mozambique qui leur choit .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-11 14-12 13-13 12-14 10-15 11-18 15-19
Mr President , the recent floods in Mozambique , followed by the hurricane , have thrown the country into complete disarray , at a time when it was just about recovering from the political atrocities of the past .
Monsieur le Prsident , les rcentes inondations et l' ouragan qui ont frapp le Mozambique ont provoqu une norme catastrophe dans un pays qui tait en train de se remettre des violences politiques du pass .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 11-8 12-9 10-12 7-13 7-14 14-15 15-16 16-17 20-18 22-20 23-21 17-22 25-23 26-23 27-24 29-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-30 34-31 33-32 35-33 36-33 37-34 38-35
It is sad that this should happen to one of the world ' s poorest countries as well .
Il s' agit donc une fois de plus d' un des pays les plus pauvres du monde .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-2 3-3 5-3 4-4 13-6 6-7 7-8 8-9 9-10 15-11 14-12 16-12 14-13 17-13 14-14 10-15 11-16 18-17
Unfortunately , aid got under way relatively late in the day , at least according to the reports .
Il est regrettable que le processus d' aide ait t dclench assez tardivement ou , du moins , que cette image ait t vhicule  l' tranger .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-6 2-7 3-8 3-9 3-10 4-10 5-10 6-11 7-12 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 8-18 9-19 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27
Moreover , the world also witnessed how quickly South African helicopters were on the scene and how they saved a few thousand people as a result .
Par ailleurs , le monde a pu tre tmoin de la rapidit avec laquelle des hlicoptres sud-africains se sont rendus sur place pour sauver des dizaines de milliers de personnes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-10 6-11 7-11 7-12 7-13 10-14 10-15 8-16 9-16 11-17 11-18 11-19 12-20 14-21 15-22 18-23 19-24 20-24 20-25 23-26 21-27 21-28 22-29 26-30
I think it would be fitting to pay tribute to them for these efforts .
Il faut leur tirer un grand coup de chapeau .
2-0 4-1 10-2 9-3 8-4 3-6 11-7 5-8 12-8 13-8 14-9
Meanwhile , we have heard from Commissioner Nielson that a great deal more was done than was made known .
Entre-temps , le commissaire Nielson nous a fait savoir que les actions entreprises taient bien plus importantes que ce qui a t dit .
0-0 1-1 5-2 6-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 8-9 14-11 14-12 13-13 11-14 12-15 10-16 15-17 16-20 16-21 17-22 18-22 19-23
We appreciate the fact that he travelled to Mozambique in person to assess the situation and to see what the EU could do in the way of aid .
Nous apprcions le fait qu' il se soit personnellement dplac au Mozambique pour se rendre compte de la situation et pour valuer l' aide pouvant tre apporte par l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-12 6-13 6-14 6-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 12-21 24-22 27-23 21-24 22-25 26-26 18-27 19-28 20-29 20-30 28-31
The funding which has been set aside for this project is considerable .
Les moyens dgags sont galement considrables .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 8-2 9-2 3-3 10-3 4-4 11-5 12-6
I have heard that the international community has put one hundred million on the table in the meantime , and that the EU has made a disproportionate contribution to this .
J' ai entendu dire que la communaut internationale a entre-temps mis cent millions sur la table et que l' Union europenne y participe en grande partie .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 15-9 16-9 17-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 24-21 25-21 26-22 27-22 28-23 30-26
Moreover , I heard this morning that debts have most definitely been deferred but that it is to be examined how this will be dealt with in future .
En outre , j' ai appris ce matin que les dettes ont t sensiblement effaces mais que l' on souhaite encore voir dans quelle mesure on pourra aller plus loin .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 18-21 19-21 26-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 9-28 10-29 28-30
It would be good , of course , if these debts were actually suspended , for then the Mozambique government could use the funds for this purpose .
Il serait naturellement magnifique que ces dettes puissent tre rellement effaces afin que le gouvernement mozambicain puisse utiliser cet argent  bon escient .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-2 7-2 3-3 8-4 9-5 10-6 10-7 12-9 11-10 13-10 15-11 15-12 17-13 19-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23
Mr President , I am left with an uncomfortable feeling . The images which have been broadcast obviously do not reflect reality .
Monsieur le Prsident , il reste malgr tout un sentiment de malaise  propos des images qui ont fait le tour du monde et qui ne refltent manifestement pas la ralit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 8-11 8-12 8-13 11-14 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 10-23 18-25 19-25 20-26 17-27 19-28 21-29 21-30 22-31
Mr Van den Bos has also pointed this out .
M. Van den Bos l' a galement soulign .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8
I think it is only fair to clarify this here .
Il faut galement le souligner au sein de cette Assemble .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 6-2 5-3 5-4 7-4 6-5 8-5 7-6 9-8 9-9 10-10
Mr President , rarely has the European Parliament devoted its attention to a natural disaster in circumstances so dramatic and so deserving of our support .
Monsieur le Prsident , le Parlement europen n' a gure souvent abord des dsastres naturels dans des circonstances aussi dramatiques et requrant  un tel point notre soutien .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 7-5 6-6 4-7 4-8 3-9 3-10 10-11 9-12 14-13 13-14 15-15 22-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 11-22 12-23 20-24 23-26 24-27 25-28
As you are aware , I visited Mozambique on 2 and 3 March , together with the Portuguese State Secretary , Mr Amado .
Vous savez sans doute que j' ai visit le Mozambique les 2 et 3 mars derniers , en compagnie du secrtaire d' tat portugais , M. Amado .
0-0 1-0 2-1 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 15-17 14-18 15-19 16-19 19-20 18-22 17-23 20-24 21-25 22-26 23-27
From the onset of the crisis the Commission has addressed the consequences of the floods in Mozambique in a comprehensive manner .
Ds le dbut de la crise , la Commission s' est efforce d' apprhender les consquences des intempries au Mozambique dans une optique globale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24
We have directed our attention to the following areas of concern : immediate relief , resettlement , rehabilitation , macro-economic stability and long-term development .
Notre attention s' est porte sur les domaines d' intervention suivants : les secours d' urgence , le repeuplement , la reconstruction , la stabilit macro-conomique et le dveloppement  long terme .
3-0 4-1 0-2 2-2 1-3 2-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-23 20-24 19-25 21-26 23-27 23-28 22-29 22-30 22-31 24-32
In addition , EUR 1.4 m from the food security budget line have been made available locally to the delegation and the government of Mozambique .
En outre , 1,4 million d' euros au titre de la ligne budgtaire pour la scurit alimentaire ont t directement mis  la disposition du gouvernement mozambicain et de la dlgation de la Commission .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 7-10 11-11 10-12 9-14 9-15 8-16 12-17 13-18 16-19 14-20 15-23 21-24 22-25 24-26 20-27 17-28 18-29 19-30 23-31 24-33 25-34
The Commission is planning to fund the delivery of seeds and tools to the peasants to promote replanting as soon as the flood-waters recede .
La Commission envisage de financer la fourniture de semences et d' outillage aux paysans pour encourager la reprise des semailles ds que les eaux d' inondation se seront retires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 14-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 22-26 22-27 22-28 24-29
In addition to the action already funded in Botswana , the Commission is currently carrying out a humanitarian need assessment in Zimbabwe , Zambia and Madagascar .
En plus de l' action qu' elle finance dj au Botswana , la Commission est en train de procder  une valuation des besoins humanitaires au Zimbabwe , en Zambie et  Madagascar .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-7 5-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-18 15-19 16-20 19-21 20-22 18-23 17-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33
The Commission is insisting on the need for reinforced coordination with the government around the shared comprehensive reconstruction framework .
La Commission insiste sur la ncessit de renforcer la coordination avec le gouvernement au sujet de la participation au plan global de reconstruction .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 13-15 15-17 14-18 18-19 16-20 17-21 17-22 19-23
A donor core group is meeting every week in Maputo with the government at ministerial level .
Un groupe de reprsentants des principaux donateurs rencontre chaque semaine  Maputo des reprsentants du gouvernement au niveau ministriel .
0-0 3-1 1-4 2-5 1-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19
The EU presidency and the Commission delegation are members of that group .
La prsidence de l' UE et la dlgation de la Commission participent  ce groupe .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 4-9 5-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
The Commission intends to contribute to the preparation of the international donor conference that will be convened probably by the end of April .
La Commission compte bien prendre part  la prparation de la confrence internationale des donateurs qui aura probablement lieu  la fin du mois d' avril .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 23-26
The Commission will provide its funding for the rehabilitation requirements in strict coordination with EU Member States and the other donors .
L' affectation de son aide financire  la reconstruction se fera en troite coordination avec les tats membres de l' UE et les autres donateurs .
0-0 1-1 3-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 2-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-17 14-19 14-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
Additional resources , up to EUR 15 m , could be made available .
Des ressources supplmentaires ,  concurrence de 15 millions d' euros , pourraient tre dbloques  cette fin .
1-0 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 5-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 12-17 13-18
Within this , Mozambique figures among the retroactive cases and will be eligible for debt relief under the enhanced HIPC initiative this year .
Il sera donc ligible cette anne  un allgement de la dette au titre de l' initiative HIPC renforce .
9-0 10-1 11-1 11-2 12-3 13-3 21-4 22-5 0-6 7-7 15-8 14-9 14-10 14-11 3-12 16-13 16-14 17-15 20-16 19-17 18-18 23-19
Constraints have been identified in this terrible disaster case .
Des obstacles sont apparus dans la raction  cette terrible catastrophe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 6-9 7-10 9-11
I am at present seeing how we can overcome these constraints to humanitarian assistance in order to provide assistance from the Community even more quickly and efficiently than at present .
Je commence  prsent  mieux saisir comment nous pourrions surmonter de tels obstacles pour apporter encore plus rapidement et efficacement que ce n' est le cas aujourd' hui l' aide humanitaire de la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 14-14 15-14 16-15 17-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 27-22 27-23 28-27 29-28 13-29 13-30 18-30 12-31 19-32 20-33 21-34 30-35
This is not easily done .
La tche n' est pas aise .
0-0 2-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Finally , I would like to emphasise the figures concerning the international response .
Pour terminer , je voudrais attirer votre attention sur le chiffre de l' aide internationale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
The overall figure of funding for this disaster now stands at about EUR 109 m globally , of which more than EUR 91 m come from the Commission and the EU Member States .
Le montant global de l' aide dbloque pour ce dsastre se situe aujourd' hui  quelque 109 millions d' euros , dont plus de 91 millions d' euros provenant de la Commission et des tats membres de l' Union .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 8-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 18-21 19-22 20-22 20-23 22-24 23-25 21-27 24-28 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 32-34 31-35 30-37 30-38 33-39
It has already been said in this debate that the European response has , relatively speaking , shown that Europe actually cares .
Il a t dit au cours du dbat que la raction de l' Europe tmoigne , relativement parlant , de sa volont relle de faire quelque chose .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 18-11 19-12 19-13 12-14 17-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-20 21-21 20-22 21-24 21-25 21-26 22-27
In money terms we have contributed quite well .
Notre contribution , en termes financiers , est loin d' tre ngligeable .
3-0 5-1 0-3 2-4 1-5 6-7 7-8 8-12
This is not the whole answer to the problem , and we will continue to find better and quicker ways of responding .
Elle n' est cependant pas tout et nous continuerons de rechercher d' autres moyens , plus efficaces et plus rapides , de ragir  des situations de ce genre .
0-0 2-1 1-2 8-3 2-4 4-5 5-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 20-11 19-12 19-13 9-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 20-21 21-22 6-23 7-27 21-28 22-29
Thank you very much , Commissioner Nielson .
Je vous remercie , Monsieur le Commissaire Nielson .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8
We all hope that our aid really will help the people get over the worst of it .
Nous esprons que notre aide contribuera  attnuer l' extrme dtresse dans laquelle se trouvent les populations locales .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 8-6 12-7 13-8 14-9 14-10 11-13 11-14 9-15 10-16 16-17 17-18
The debate is closed .
La discussion commune est close .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
The vote will take place today at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu aujourd' hui  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8
Human rights
Droits de l' homme
1-0 0-1
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle , en discussion commune , les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 9-14 10-14 12-14 13-15
Presidential elections in Peru
lection prsidentielle au Prou
1-0 0-1 2-2 3-3
B5-0252 / 2000 by Mr Marset Campos and Mr Jov Peres on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
B5-0252 / 2000 , des dputs Marset Campos et Jov Peres , au nom du groupe GUE / NGL ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-14 17-14 18-14 16-15 15-16 22-17 20-18 21-18 23-18 24-18 25-18 26-19
B5-0255 / 2000 by Mr Di Pietro on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
B5-0255 / 2000 , du dput Di Pietro , au nom du groupe ELDR ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 13-12 20-12 14-13 15-13 16-13 17-13 19-13 18-14 21-14
B5-0264 / 2000 by Mr Medina Ortega and Mr Fava on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
B5-0264 / 2000 , des dputs Medina Ortega et Fava , au nom du groupe PSE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-14 16-14 17-14 18-15 19-15 20-15 21-16
B5-0270 / 2000 by Mr Lipietz and Mr Knrr Borrs on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance ;
B5-0270 / 2000 , des dputs Lipietz et Knrr Borrs , au nom du groupe Verts / ALE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-17 22-18
B5-0280 / 2000 by Mr Salafranca Snchez-Neyra on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
B5-0280 / 2000 , du dput Salafranca Snchez-Neyra , au nom du groupe PPE-DE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-11 12-11 13-11 11-12 18-12 14-13 15-13 16-13 17-13 19-13 20-13 21-13 22-13 24-13 23-14 25-14
on the electoral process in Peru .
sur le processus lectoral au Prou .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6
War crimes in Chechnya
Crimes de guerre en Tchtchnie
1-0 0-2 2-3 3-4
B5-0245 / 2000 by Mr Markov and others on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
B5-0245 / 2000 , des dputs Markov et autres , au nom du groupe GUE / NGL ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 14-12 15-12 13-13 12-14 19-15 17-16 18-16 20-16 21-16 22-16 23-17
B5-0256 / 2000 by Mr Haarder and Mr Vyrynen on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
B5-0256 / 2000 , des dputs Haarder et Vyrynen , au nom du groupe ELDR ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-13 22-13 16-14 17-14 18-14 19-14 21-14 20-15 23-15
B5-0261 / 2000 by Mr Oostlander and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats ;
B5-0261 / 2000 , des dputs Oostlander et autres , au nom du groupe PPE-DE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 13-12 14-12 12-13 19-13 15-14 16-14 17-14 18-14 20-14 21-14 22-14 23-14 25-14 26-14 24-15 26-15 27-15
B5-0265 / 2000 by Mr Sakellariou and Mrs Krehl on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
B5-0265 / 2000 , des dputs Sakellariou et Krehl , au nom du groupe PSE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-13 16-13 17-14 18-14 19-14 20-15
B5-0271 / 2000 by Mrs Schroedter and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance
B5-0271 / 2000 , des dputs Schroedter et autres , au nom du groupe Verts / ALE
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16
on violations of human rights and humanitarian law in Chechnya .
sur la violation des droits de l' homme et du droit humanitaire en Tchtchnie .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14
Freedom of the press in Serbia
Libert de la presse en Serbie
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
B5-0247 / 2000 by Mrs Morgantini and others on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
B5-0247 / 2000 , des dputs Morgantini et autres , au nom du groupe GUE / NGL ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 14-12 15-12 13-13 12-14 19-15 17-16 18-16 20-16 21-16 22-16 23-17
B5-0257 / 2000 by Mr Haarder on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
B5-0257 / 2000 , du dput Haarder , au nom du groupe ELDR ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-11 19-11 13-12 14-12 15-12 16-12 18-12 17-13 20-13
B5-0266 / 2000 by Mr Swoboda and Mr Sakellariou on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
B5-0266 / 2000 , des dputs Swoboda et Sakellariou , au nom du groupe PSE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-13 16-13 17-14 18-14 19-14 20-15
B5-0273 / 2000 by Mr Lagendijk and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance ;
B5-0273 / 2000 , des dputs Lagendijk et autres , au nom du groupe Verts / ALE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16 20-17
B5-0281 / 2000 by Mr Oostlander and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
B5-0281 / 2000 , des dputs Oostlander et autres , au nom du groupe PPE-DE
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 13-12 14-12 12-13 15-13 19-13 24-13 16-14 17-14 18-14 20-14 21-14 22-14 23-14 25-14 26-14
on freedom of the press in the Federal Republic of Yugoslavia .
sur la libert de la presse dans la Rpublique fdrale de Yougoslavie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12
Situation in Iraq
Situation en Irak
0-0 1-1 2-2
B5-0268 / 2000 by Mr Nar and Mr Sakellariou on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
B5-0268 / 2000 , des dputs Nair et Sakellariou , au nom du groupe PSE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-13 16-13 17-14 18-14 19-14 20-15
B5-0282 / 2000 by Mr Buttiglione on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
B5-0282 / 2000 , du dput Buttiglione , au nom du groupe PPE-DE
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-10 11-10 12-10 10-11 13-11 17-11 22-11 14-12 15-12 16-12 18-12 19-12 20-12 21-12 23-12 24-12
on the situation in Iraq .
sur la situation en Irak .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Situation in Jammu and Kashmir
Situation  Jammu et au Cachemire
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5
B5-0250 / 2000 by Mr Swoboda on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
B5-0250 / 2000 , du dput Swoboda , au nom du groupe PSE ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 12-11 13-11 14-12 15-12 16-12 17-13
B5-0258 / 2000 by Mrs Lynne on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
B5-0258 / 2000 , du dput Lynne , au nom du groupe ELDR ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-11 19-11 13-12 14-12 15-12 16-12 18-12 17-13 20-13
B5-0283 / 2000 by Mr Elles and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats ;
B5-0283 / 2000 , des dputs Elles et autres , au nom du groupe PPE-DE ;
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 13-12 14-12 12-13 19-13 15-14 16-14 17-14 18-14 20-14 21-14 22-14 23-14 25-14 26-14 24-15 26-15 27-15
B5-0285 / 2000 by Mr Messner and Mrs Maes on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance
B5-0285 / 2000 , des dputs Messner et Maes , au nom du groupe Verts / ALE
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-16
on the situation in Jammu and Kashmir .
sur la situation  Jammu et au Cachemire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Presidential elections in Peru :
lection prsidentielle au Prou
1-0 0-1 2-2 3-3 4-3
The coming elections offer no democratic guarantees , so it is up to the European Union to act as a reference point in ensuring that the citizens of Peru and the democratic parties of that country receive those guarantees .
La tenue des prochaines lections n' offrant aucune garantie dmocratique , l' Union europenne devrait devenir une rfrence qualifie d' exigence d' une telle garantie pour les citoyens pruviens et pour les partis dmocratiques de ce pays .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-20 27-21 36-22 37-23 38-24 23-25 25-26 26-27 28-28 29-29 22-30 30-31 32-32 31-33 33-34 34-35 35-36 39-37
Mr President , Peru has had quite a troubled constitutional life with frequent incursions by the military into civilian life .
Monsieur le Prsident , le Prou est un pays qui a eu une vie constitutionnelle assez agite , avec des interventions frquentes des militaires dans la vie civile .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-10 5-11 7-12 10-13 9-14 6-15 8-16 11-18 14-19 13-20 12-21 13-21 14-22 15-22 16-23 17-24 19-25 19-26 18-27 20-28
The European Parliament has already had occasion to condemn this type of action by President Fujimori .
Le Parlement europen avait dj condamn  l' poque ce type d' actions de la part du prsident Fujimori .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-3 4-4 8-5 7-6 6-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
President Fujimori has obviously re-established a degree of calm , if one can call it that , in Peru . But he has continued to keep himself in power by authoritarian means .
Le prsident Fujimori , videmment , a rtabli un degr de calme , si l' on veut , au Prou ; mais il a continu de faire preuve d' autoritarisme .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-15 12-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 29-28 28-29 30-29 31-29 32-30
In fact I would say that , for many , President Fujimori is no more than the civilian representative of military power exercised indirectly .
De fait , je dirais que le prsident Fujimori pour beaucoup , n' est rien d' autre que la reprsentation civile du pouvoir militaire exerc d' une manire indirecte .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-4 5-5 10-6 10-7 11-8 7-9 8-10 9-11 13-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-27 23-28 24-29
Yes , there are still elections in Peru , there are political parties , there are means of communication and there are certain guarantees .
Il est vrai que des lections sont encore organises au Prou , qu' il y a des partis politiques , des mdias et certaines garanties .
2-0 3-1 0-2 1-3 5-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-14 9-15 10-16 12-17 11-18 13-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-23 23-24 24-25
But the guarantees are not complete .
Mais les garanties ne sont pas totales .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7
The proof is that three judges from the Constitutional Court were removed for opposing his re-election plans .
Preuve en est qu'  la suite de son projet d' tre rlu une fois de plus , trois magistrats du tribunal constitutionnel qui s' y opposaient ont t destitus .
1-0 1-1 2-2 3-3 0-5 12-7 11-16 4-18 5-19 6-20 7-20 9-21 8-22 10-27 13-29 14-29 15-29 16-29 17-30
That means the guarantees are not complete .
En d' autres termes , les garanties ne sont pas compltes .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 3-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11
There is no independence of the judiciary or of the legislature .
Il n' existe pas d' indpendance du pouvoir judiciaire ou du pouvoir constitutionnel .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-13
Secondly , Peru recently withdrew from the jurisdiction of the Inter-American Court for Human Rights , and I think that is a very bad sign for a country .
En deuxime lieu , le Prou s' est rcemment soustrait de la juridiction obligatoire de la Cour interamricaine des droits de l' homme et je pense qu' il s' agit d' un signe trs ngatif pour un pays .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 4-7 3-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 8-14 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-19 13-20 13-21 13-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-26 19-27 20-28 20-29 21-31 24-32 22-33 23-34 25-35 26-36 27-37 28-38
I think we should ask the Government of Peru to review that decision .
Je crois que nous devrions demander au gouvernement du Prou de reconsidrer cette dcision .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
And thirdly , there is still military action going on inside Peru at this moment , frequently creating difficulties for democracy .
En troisime lieu , en ce moment , des oprations militaires sont toujours en cours  l' intrieur du Prou qui , dans de nombreux cas , mettent en difficult la dmocratie .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-4 13-5 14-6 15-7 7-8 7-9 6-10 4-11 5-12 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 19-22 3-24 15-26 16-27 17-28 18-29 20-30 20-31 21-32
In this respect , the reference just now to a permanent human rights observatory for Latin America seems to me entirely appropriate .
C' est pourquoi , il me semble que ce qui a t dit quant  la cration d' un observatoire permanent des droits de l' homme pour l' Amrique latine est absolument opportun .
0-0 1-0 2-2 3-3 4-4 17-5 19-5 17-6 18-6 6-7 7-8 4-15 5-16 8-17 9-18 13-19 10-20 11-21 11-22 12-22 11-23 11-24 11-25 14-26 15-27 16-28 15-29 20-31 21-32 22-33
This should also be uppermost in the mind of the parliamentary delegation due to travel to the war zone over the coming weeks .
Cette proccupation devrait galement tre celle de la dlgation du Parlement europen qui se rendra sur les lieux de la crise dans les prochaines semaines .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 15-6 16-7 11-8 10-9 10-10 10-11 12-12 14-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
I should also like to warn against judging just one side and apportioning blame solely to the Russian side .
Je voudrais cependant mettre en garde contre les condamnations et accusations unilatrales prononces  l' encontre de la Russie .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 5-4 5-5 6-6 12-7 12-8 11-9 12-10 13-10 12-11 12-12 7-13 9-14 15-16 16-17 17-18 19-19
They must be investigated and the guilty must be called consistently to account .
La lumire doit tre faite sur ces actes et les coupables doivent assumer leurs responsabilits .
1-2 2-3 3-4 3-5 0-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-12 11-12 12-14 13-15
But we should also give the competent Russian authorities the chance to do this themselves .
Il importe cependant aussi de donner aux instances russes comptentes la possibilit d' entreprendre elles-mmes cette tche .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-16 15-17
I put the point that the containment by Russia of arms flows from Russia would be a very welcome step forward in terms of shared efforts to combat terrorism .
J' ai galement fait remarquer qu' une initiative de la Russie pour matriser le dferlement d' armes en provenance de ce pays serait hautement apprcie dans le cadre de nos efforts communs pour combattre le terrorisme .
0-0 0-1 1-1 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 6-12 5-13 6-14 11-14 10-15 10-16 12-19 16-20 13-21 14-22 15-22 17-23 18-24 21-25 22-26 22-27 23-28 25-29 25-30 24-31 26-32 27-33 28-34 28-35 29-36
I suggest no sanctions , no economic sanctions against Russia should be considered at this time .
Je suggre de ne pas envisager pour le moment de sanctions , de sanctions conomiques ,  l' encontre de la Russie .
0-0 1-1 2-3 2-4 10-5 11-5 12-5 13-6 14-7 15-8 3-10 4-11 7-13 6-14 8-18 9-20 9-21 16-22
We have a duty , now that the war is almost over , to have access to victims and to give aid for rehabilitation .
 prsent que la guerre est pratiquement termine , nous avons un devoir : accder aux victimes et les aider  reconstruire .
5-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22
Mr President , I must contradict Mr Markov quite categorically .
Monsieur le Prsident , force m' est de contredire trs clairement M. Markov .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-8 8-9 6-11 7-12 9-12 10-13
That is reason enough not to ask Russia to investigate infringements and war crimes .
Par consquent , demander  la Russie qu' elle fasse la lumire sur ces dbordements et crimes de guerre n' est bien sr pas suffisant .
0-0 6-3 5-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16 12-18 1-20 1-21 2-22 4-23 3-24 14-25
It would be highly unusual to ask the murderer to investigate himself and we need international bodies to do this .
Il est par ailleurs trs inhabituel de demander au meurtrier d' enquter  son propre sujet et c' est la raison pour laquelle nous devons faire appel dans ce cas-ci  des instances internationales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-23 14-24 18-25 19-28 17-30 16-31 16-32 15-33 20-34
What we need is the international criminal court and we must bring those responsible to justice .
Il nous faut donc convoquer le Tribunal pnal international et les responsables doivent tre traduits devant la justice .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-5 7-6 6-7 5-8 8-9 9-10 12-11 13-11 10-12 11-13 11-14 14-15 15-16 15-17 16-18
That is why I warn against a pseudo balanced approach .
Mfions-nous ds lors d' un pseudo-partage des torts .
0-0 1-3 6-4 2-5 3-5 4-5 5-5 7-5 8-5 9-5 7-6 7-7 10-8
So we need to ensure that a negotiated solution is reached with the elected representatives of the Chechen people .
Nous devons donc uvrer pour une solution ngocie avec les reprsentants lus du peuple tchtchne .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-12 18-13 17-14 19-15
We have not yet reached that point , but we did hear how Russian society is currently becoming more radical from an expert this morning .
Nous n' en sommes pas encore l , mais nous avons pu entendre ce matin de la bouche d' un expert que l' opinion publique russe est en train de se radicaliser  ce sujet .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 23-13 24-14 14-16 20-17 20-18 21-19 22-20 12-22 13-25 15-26 18-27 16-28 17-29 19-31 25-35
We interceded for the release of the Russian journalist Mr Babitsky .
Nous sommes intervenus pour obtenir la libration du journaliste russe Babitzky .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 7-9 9-10 10-10 11-11
He was due to visit the European Parliament today and give us an eye witness account of the situation in Chechnya , but he was not allowed to leave Russia .
Il devait tre parmi nous aujourd' hui pour nous parler de la situation en Tchtchnie en qualit de tmoin oculaire . Malheureusement , M. Babitzky n' a pas t autoris  quitter la Russie .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 8-6 9-7 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 14-18 10-19 11-19 12-19 13-19 14-19 15-19 21-20 22-21 23-23 6-24 25-25 24-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34
It is a scandal and we cannot accept it .
C' est scandaleux et inacceptable !
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-4 9-5
Freedom of the press for Russia is also a service to the Russian people .
La libert de la presse en Russie est galement un service pour le peuple russe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
Mr President , it would seem that a war that was started to end terrorism is turning into a situation where a new terrorism is just starting .
Monsieur le Prsident , il semble que la guerre entame pour supprimer le terrorisme ne fasse que dboucher sur un nouveau terrorisme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 9-16 16-17 17-17 19-17 17-18 20-18 18-19 21-19 22-20 23-21 27-22
It seems to be becoming a permanent phenomenon in the region .
Celui-ci semble devenir un phnomne durable dans la rgion .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9
We have condemned the Russian action over the recent months in five separate resolutions .
Nous avons condamn l ' action de la Russie ces derniers mois dans cinq rsolutions diffrentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 7-7 4-8 8-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
There has been a certain amount of one-sided thinking in them here and there , which has not made them any more effective .
Parfois , elles ont t un peu trop simplistes , ce qui a nui  leur efficacit .
12-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 7-7 7-8 8-8 14-9 11-10 15-11 16-12 17-13 18-13 9-14 10-15 21-16 22-16 23-17
For example , the idea to use the TACIS programme as a sanction will only lead to ordinary people suffering and has not deterred the Russian government in their policy .
Par exemple l ' ide de recourir aux sanctions du programme TACIS n ' aurait comme rsultat que de porter prjudice aux gens ordinaires , et n ' a aucunement modifi la ligne du gouvernement russe .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 8-9 9-10 8-11 10-15 11-16 14-17 15-20 16-21 18-22 17-23 19-23 20-25 21-28 22-29 23-30 29-31 23-32 24-33 26-34 25-35 30-36
The extension of the war and terrorism is a major threat to us all .
Premirement , l ' extension de la guerre , et en tout cas du terrorisme , est une grande menace qui nous concerne tous .
0-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-9 6-13 6-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 11-22 13-23 14-24
For that reason , we need a Caucasus peace conference , because these problems are not confined to Chechnya .
Une confrence de la paix pour le Caucase est de ce fait ncessaire , car ces problmes ne resteront pas confins  l ' intrieur des frontires de la Tchtchnie .
9-1 8-3 8-4 6-6 7-7 0-9 1-10 2-11 4-12 5-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 15-19 16-20 17-21 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30
In addition , speedy and unhindered access to the area on the part of relief organisations must be guaranteed once and for all .
En outre , il faut une bonne fois pour toutes garantir l ' accs libre et rapide des organisations humanitaires dans la rgion .
0-0 1-1 2-2 16-3 16-4 17-4 12-5 19-6 19-7 20-8 21-8 22-9 18-10 6-13 5-14 4-15 3-16 13-17 15-18 14-19 7-20 8-21 9-22 23-23
Thirdly , the war must be stopped and talks begun .
Troisimement , il faut mettre fin  la guerre et engager des ngociations .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-3 6-4 6-5 6-6 2-7 3-8 7-9 8-10 9-10 8-11 8-12 10-13
And fourthly , Russia ' s active participation in the work against international terrorism and the illegal arms trade is essential .
Quatrimement , la participation active de la Russie  l ' action contre le terrorisme international et le trafic des armes est indispensable .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 6-4 5-5 5-6 3-7 8-8 9-9 4-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 18-18 17-19 17-20 19-21 20-22 21-23
Finally , the principal rule with respect to refugees is that they should be helped near to where they live and helped to return to their homes .
Enfin , en ce qui concerne les rfugis , la rgle gnrale est qu ' ils doivent tre aids  proximit de leur lieu d ' habitation et qu ' il faut les aider  rentrer dans leur pays .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-5 7-5 8-6 8-7 1-8 2-9 4-10 3-11 4-11 9-12 10-13 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-26 18-26 19-26 20-27 21-33 22-34 23-35 24-35 24-36 25-37 26-38 27-39
In this we recognise the short-sightedness of our own policies .
Nous voyons l combien notre politique est  courte vue .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 9-5 6-7 5-8 5-9 10-10
Mr President , ladies and gentlemen , we know that Russia ' s international standing has been seriously damaged by the Chechen war .
Monsieur le Prsident , chers collgues , nous savons que la Russie a gravement terni son image internationale avec la guerre en Tchtchnie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 15-12 17-13 16-14 18-14 12-15 14-16 13-17 19-18 20-19 22-20 21-22 23-23
A full investigation of human rights violations involving international observers is also in Russia ' s political interests .
Une enqute approfondie , en prsence d' observateurs internationaux , sur les violations des droits de l' homme servirait donc galement les intrts politiques de la Russie .
0-0 2-1 1-2 2-2 12-4 9-7 8-8 6-12 7-12 3-13 6-13 4-14 5-14 4-15 4-16 4-17 10-18 10-19 11-20 17-22 16-23 14-24 15-24 15-25 13-26 18-27
Except that the Russian government does not appear to be totally convinced of the fact .
Il semble toutefois que le gouvernement russe ne partage pas cet avis .
7-0 7-1 8-1 9-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 5-8 6-9 13-10 11-11 15-12
How else are we to interpret the fact that the UN envoy Mary Robinson was not granted access to Grozny and the filtration camps .
Je ne vois en effet pas d' autre explication  son refus de laisser pntrer dans Grozny et dans les " camps de filtration " l' missaire des Nations unies , Mary Robinson .
0-0 15-1 6-3 7-4 8-5 1-6 1-7 14-8 4-9 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 22-23 22-24 11-26 9-27 10-27 10-28 10-29 12-31 13-32 24-33
The agreement which has now been brokered with Mr Kalamanov by the human rights envoy of the Council of Europe , Gil Robles , is a step in the right direction .
L' accord rcemment conclu entre M. Gil Robles , commissaire des droits de l' homme du Conseil de l' Europe , et M. Kalamanov constitue un pas important dans la bonne direction .
0-0 1-1 4-2 5-3 21-5 21-6 22-7 23-8 12-10 13-11 10-12 14-13 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 7-21 8-22 9-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
But it will only continue to be credible if the two Council of Europe envoys really can work independently and move freely and independently around the country .
Mais ce pas ne sera crdible que dans la mesure o les deux dlgus du Conseil de l' Europe pourront vritablement travailler en toute indpendance et circuler librement dans le pays .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 8-10 9-11 10-12 14-13 11-15 12-16 13-17 13-18 16-19 15-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
We reject and shall not accept any unilateral interpretation of the agreement by the Russian government .
Nous n' accepterons aucune interprtation personnelle de l' accord par le gouvernement russe .
0-0 4-1 3-2 4-2 5-2 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13
We too are required to put a halt to the expulsion of refugees in our countries , as the German government has done . We too are required to grant Chechens political asylum in our countries .
On nous demande galement de ne plus refouler les rfugis aux frontires de nos pays - comme l' a d' ailleurs dcid le gouvernement allemand - et d' accorder l' asile politique aux Tchtchnes .
0-0 0-1 3-2 1-3 4-4 7-5 10-6 10-7 12-8 12-9 8-10 9-10 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 25-20 22-21 20-23 19-24 18-25 23-26 28-27 29-28 32-29 32-30 31-31 33-32 34-32 30-33 36-34
It would make a great deal of sense if the proposals by the German government were adopted by all the Member States .
 cet gard , il serait utile que les propositions du gouvernement allemand soient reprises par tous les tats membres .
3-1 5-2 0-4 1-5 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 20-19 22-20
This is a despicable war , whose prime victims are the people of Chechnya , but also the young Russian soldiers .
C' est une guerre abjecte dont sont victimes en premier lieu le peuple tchtchne , mais aussi les jeunes soldats russes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 9-6 8-7 7-9 7-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
We are also appalled , however , at the attitude of the western powers , in particular the European ones .
Mais nous sommes aussi indigns par l' attitude des puissances occidentales , notamment celles de l' Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-12 19-13 17-15 18-16 20-17
The British Prime Minister ' s recent visit to Moscow , the way he toadied to the butcher-in-chief Putin , reflect the general attitude of the western powers .
Le voyage rcent du chef du gouvernement britannique  Moscou , sa flagornerie  l' gard du massacreur en chef Poutine , illustrent l' attitude de l' ensemble des puissances occidentales .
0-0 7-1 6-2 5-5 2-6 1-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 22-27 27-29 26-30 28-31
What public opinion sees is a few declarations condemning certain aspects of the war in Chechnya ; what we are actually seeing is political and financial support for the Kremlin .
Ct opinion publique , quelques dclarations condamnant certains aspects de la guerre en Tchtchnie ; ct ralit , le soutien politique et financier au Kremlin .
3-0 0-1 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 21-15 20-16 22-17 18-18 26-19 23-20 24-21 25-22 27-23 28-23 29-24 30-25
Any western loans that have not been hijacked by the Yeltsin clan can thus be spent on pursuing the war against Chechnya .
La part des prts occidentaux qui n' a pas t dtourne par le clan Eltsine , peut ainsi tre consacre  la poursuite de la guerre contre la Tchtchnie .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-5 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29
Many of the parties represented here in Parliament form part of governments that are pursuing this policy of conciliation and support .
Un grand nombre de partis reprsents ici dans ce Parlement participent  des gouvernements qui mnent cette politique de complaisance et de soutien .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 18-21 20-22 21-23
Freedom of the press in Serbia :
Libert de la presse en Serbie :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , having access to independent media in the context of an open and free debate is one of the most important cornerstones of a free and democratic society .
Monsieur le Prsident , l' accs  des mdias libres dans un dbat ouvert et libre est l' une des pierres angulaires d' une socit libre et dmocratique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 16-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 22-20 21-21 23-21 24-22 25-23 29-24 26-25 27-26 28-27 30-28
This is something which the world ' s dictators have always known .
Les dictateurs de par le monde l' ont toujours su .
8-0 8-1 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10
All societies and all States which stifle their own press are after one thing only : to silence debate and to extinguish the vital spark of democracy , which is to say the open and free society .
Toutes les socits , tous les tats qui rpriment leur propre presse ne recherchent qu' une seule chose : faire taire le dbat et asphyxier la dmocratie , la communication ouverte et libre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 20-14 12-15 12-16 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 21-24 23-24 24-24 22-25 26-26 27-27 32-28 33-30 34-31 35-32 37-33
This is now happening every day in Serbia .
Cela se manifeste tous les jours en Serbie .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The few independent TV and radio stations in Serbia are being harassed and persecuted in order finally to be closed down entirely . Dissenting voices are silenced .
Les quelques stations de tlvision et de radios indpendantes serbes subissent des tracasseries et sont pourchasses , pour finir par tre totalement fermes .
0-0 1-1 6-2 7-3 3-4 4-5 5-7 2-8 8-9 9-10 10-10 9-11 11-12 12-13 25-14 23-15 24-15 26-15 27-16 14-17 15-17 15-18 16-18 17-18 17-19 18-20 21-21 19-22 20-22 22-23
A desperate , dictatorial leader is oppressing his own people . Mr Milosevic is threatening Montenegro , attacking the weak opposition in Serbia and infiltrating Kosovo .
M. Milosevic menace le Montngro , il s' en prend  la faible opposition serbe , il s' infiltre au Kosovo .
11-0 12-1 13-2 14-2 15-3 15-4 16-5 7-6 21-8 17-9 17-10 18-11 19-12 20-13 22-14 23-15 24-16 5-17 24-18 25-19 25-20 26-21
Mr Milosevic and his fellow criminals must be removed . Democracy must be saved .
M. Milosevic et ses complices doivent s' en aller , la dmocratie doit tre sauvegarde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
I therefore want to ask Commissioner Nielson what he and the EU are doing to ensure that Mr Milosevic is brought to justice before the International War Crimes Tribunal in The Hague .
Je voudrais ds lors poser une question au commissaire Nielson . Que fait-il et que fait l' UE pour faire en sorte que M. Milosevic soit traduit en justice devant la Cour internationale de justice de La Haye .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-16 11-17 14-18 13-19 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 28-31 25-32 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38
The Serbian authorities are suppressing newspapers , independent radio stations and any radio stations which acknowledge opposition groups or parties .
Les autorits serbes agissent de manire rpressive contre les journaux , les radios indpendantes et celles qui font rfrence aux groupes ou aux partis d ' opposition .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 11-11 8-12 9-12 12-12 13-12 7-13 10-14 14-16 17-20 18-21 19-23 16-26 20-27
Mr President , I believe that we are all of one mind today as to how this topic should be handled and the way the media are being treated in Serbia .
Monsieur le Prsident , je crois que nous sommes unanimes aujourd' hui dans l' examen de cette matire et sur la manire dont sont traits les mdias en Serbie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-9 11-9 12-10 12-11 13-12 19-13 14-15 16-16 17-17 21-18 20-19 22-20 23-21 23-22 26-23 27-23 28-24 24-25 25-26 29-27 30-28 31-29
The situation in Yugoslavia is deteriorating by the day .
La situation en Yougoslavie s' aggrave de jour en jour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10
In fact , it seems as if Mr Milosevic and his friends are playing a three-way game by means of which they are trying to deregulate anything which can possibly be deregulated .
Il semble que Milosevic et les siens sont en train de jouer un triple jeu en essayant de drgler tout ce qui est possible .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 0-8 1-9 19-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 23-16 24-17 25-18 26-18 26-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-23 32-24
Tension surrounding Montenegro is mounting .
La tension monte autour du Montngro .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 5-6
At Kosovo ' s border , the situation is very unsettled and the regime in Belgrade is creating a climate in which large-scale accidents are likely .
Une agitation fbrile est perceptible  la frontire du Kosovo et le rgime de Belgrade est en train de crer un climat propice  des incidents majeurs .
9-0 10-1 7-2 10-2 8-3 9-4 0-5 3-6 4-7 1-8 1-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-19 18-20 19-21 19-22 21-22 20-23 22-24 23-26 26-27
The last few weeks have been marked by a series of repressive measures against the independent media . This ranged from high fines to direct intimidation .
Ces dernires semaines ont t caractrises par toute une srie de mesures rpressives  l' encontre des mdias indpendants , allant d' amendes leves  une intimidation directe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 19-20 20-20 20-21 22-22 21-23 23-24 25-26 24-27 26-28
In addition , there is talk of a kind of internal isolation . It is increasingly difficult to enter the country .
Il est en outre question d' une sorte d' isolation interne : il devient en effet de plus en plus difficile d' entrer dans le pays .
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-16 15-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26
I experienced this myself a couple of weeks ago when I tried to attend a few conferences of opposition parties in Serbia .
J' en ai fait moi-mme l' exprience il y a quelques semaines lorsque j' ai essay de prendre part aux congrs des partis de l' opposition en Serbie .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 1-6 2-7 4-8 5-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 16-20 17-21 19-22 18-24 18-25 20-26 21-27 22-28
During that weekend , I was refused an entry visa whilst , two weeks prior to this , many international guests had been able to attend that bizarre conference staged by Milosevic .
Un visa m' a t refus durant ce week-end alors que , deux semaines auparavant , un grand nombre d' htes internationaux ont pu assister au congrs fantastique de Milosevic en personne .
7-0 8-1 9-1 4-2 5-3 5-4 6-5 0-6 1-7 2-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 18-17 18-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-23 25-24 24-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-32
It shows that every effort is being made to keep out outside influences .
Ceci dmontre bien que Belgrade essaie de lutter de diverses manires contre les influences trangres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 8-8 7-10 9-13 10-13 12-13 11-14 12-14 13-15
There is also talk of curtailing communication by telephone , e-mail and keeping tabs on written correspondence .
Ajoutons  cela les restrictions imposes au niveau des communications tlphoniques et des courriers lectroniques ainsi que le contrle du courrier .
0-0 7-1 3-3 4-8 6-9 5-10 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 14-17 13-18 15-20 16-20 17-21
The government seems keen to remove the opposition from local authorities , where they have been entitled to be since the previous local elections .
Le gouvernement semble vouloir liminer l' opposition des centres de pouvoir locaux qu' elle occupe toujours  la suite des prcdentes lections municipales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 10-10 9-11 10-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23
The new regime can only win the new local elections , expected in May , if the opposition is , in effect , eliminated .
Seul le nouveau rgime est en mesure de remporter les nouvelles lections municipales qui devraient avoir lieu en mai , puisque l' opposition en est tout simplement carte .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 11-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-26 21-27 23-27 24-28
I find this a dangerous game .
Ce jeu est , selon moi , trs dangereux .
2-0 5-1 0-4 1-5 3-7 4-8 6-9
Consequently , we would like to see extensive protests against this media repression , but the EU should also look for ways to provide direct support to Serbia ' s independent media .
C' est la raison pour laquelle nous souhaitons non seulement que cette rpression des mdias soit dnonce , mais aussi que l' Union europenne trouve le moyen de soutenir directement les mdias indpendants en Serbie .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-6 3-7 4-7 6-8 8-9 10-11 12-12 11-13 11-14 17-15 12-16 13-17 14-18 15-21 16-22 16-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-28 24-29 29-30 31-31 30-32 26-33 27-34 32-35
The latter is a vital lifeline for the opposition which will be mounting campaigns again this spring and which certainly deserves our support , also where the media is concerned .
Ils sont essentiels  la survie de l' opposition qui , ds ce printemps , va entreprendre de nouvelles actions et mritent  cet gard notre appui , mme au niveau des mdias .
1-0 2-1 4-2 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 15-12 16-13 10-15 11-16 12-16 12-18 14-18 13-19 17-20 18-21 19-21 20-21 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 25-30 26-31 27-32 30-33
Mr President , we have started a new round - the umpteenth - in Milosevic ' s war against the free media . So much is clear .
Monsieur le Prsident , il est clair qu' un nouveau et nime round vient de commencer dans le combat men par Milosevic contre les mdias libres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 25-5 26-6 23-7 6-8 7-9 27-10 11-11 8-12 9-12 12-12 4-13 5-15 13-16 16-17 17-18 15-20 14-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
It seems to be heralding the elections in a perverse kind of way .
Il s' apparente  une bauche perverse d' lections .
0-0 4-1 1-2 7-3 8-4 10-5 9-6 11-7 6-8 13-9
The campaign has started and anyone who disagrees with him needs to keep their mouths shut .
La campagne vient de dmarrer et tous les opposants au rgime de Milosevic sont contraints de se taire .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 7-10 11-11 9-12 15-16 12-17 13-17 14-17 15-17 16-18
It is really unacceptable that elections will soon take place - allegedly formal , democratic elections - in a country where the opposition has first been left without any tool to express itself .
Il est vraiment inacceptable que des lections , soi-disant formelles et dmocratiques , aient lieu prochainement dans un pays o l' opposition est musele .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 8-13 8-14 9-14 6-15 7-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-23 27-23 28-23 29-23 31-23 32-23 33-24
It is a trademark of a totalitarian regime which knows all too well that free , independent media are a nuisance and pose a threat , even to a regime such as that of Milosevic .
C' est la caractristique d' un rgime totalitaire qui sait pertinemment bien que les mdias libres et indpendants sont gnants et constituent une relle menace , mme pour un rgime tel que celui de Milosevic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 17-13 17-14 14-15 15-16 16-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35
I am in favour of this . But it can never replace support provided to the media in Yugoslavia , in Serbia , media which deserve this support .
Mais il ne peut jamais remplacer l' appui accord aux mdias de Yougoslavie , de Serbie , qui le mritent .
7-0 8-1 10-2 9-3 10-4 11-5 5-6 12-7 13-8 14-9 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 24-17 26-18 25-19 28-20
The EU makes a difference . The EU has made a difference in the past with its support .
L' Union europenne fait la diffrence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 17-5 5-6 18-6
At the finance conference on the Stability Pact , the European Union can and must commit itself to a number of programmes .
Lors de la confrence sur le financement du pacte de stabilit , l' Union europenne peut et doit s' engager dans une srie de programmes .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 2-6 1-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
The programmes are ready , the necessity is there ; let us take swift and unambiguous action .
Ces programmes existent , il y a urgence : agissons vite et bien .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 8-5 7-6 8-6 6-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13
Various actions have been undertaken on the part of the European Union , such as providing independent stations with equipment .
Certaines choses sont ralises  partir de l' Union europenne , telles que la mise  disposition de l' quipement ncessaire aux stations indpendantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 15-16 18-17 19-19 19-20 17-21 17-22 16-23 20-24
But now that one station after the other is being closed down , the EU will need to act again in consultation with the affected parties .
Mais tant donn qu' elles sont fermes les unes aprs les autres , l' Union devra  nouveau passer  l' action en concertation avec les intresss .
0-0 1-1 2-3 9-4 8-5 9-5 9-6 10-6 11-6 11-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27
We just heard that Mr Wiersma was denied a visa to visit the opposition in Belgrade .
Nous avons entendu tout  l' heure qu' un visa a t refus  M. Wiersma pour assister  un congrs de l' opposition  Belgrade .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-6 3-7 8-8 9-9 6-10 6-11 7-12 4-14 5-15 10-16 11-17 10-18 10-19 9-20 10-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26
Now that the Stability Pact will be coming into its own , the help of the neighbouring states will provide a new and sound alternative , especially now that Croatia has experienced a political U-turn .
Le pacte de stabilit devant  prsent jouer un rle , l' aide des pays voisins s' avre tre une nouvelle possibilit de choix , surtout depuis le changement politique en Croatie .
2-0 4-1 3-2 3-3 7-4 8-5 0-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 17-14 16-15 18-16 19-18 20-19 21-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 32-27 34-28 33-29 28-30 29-31 35-32
Alternative reports can be directly provided via stations in Croatia and also in Montenegro .
Via des stations de Croatie et du Montngro , des informations parallles peuvent tre transmises directement .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 12-6 13-7 0-9 1-10 0-11 2-12 3-13 5-14 4-15 14-16
The Stability Pact can only succeed if Serbia is a democratic constitutional state , not before , and once the criminals have been brought to justice .
Le pacte de stabilit ne peut vraiment tre une russite que si la Serbie est un tat de droit dmocratique et si les criminels sont trans devant la Cour de justice .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 15-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 12-16 11-18 10-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 25-28 24-29 25-30 26-31
As long as Milosevic and his friends can introduce laws which undermine the traditional human rights and human freedoms , as long as this is the case , the outlook for Serbia remains bleak .
Tant que Milosevic et les siens auront la possibilit de mettre en vigueur des lois qui suppriment les droits de l' homme et les liberts humaines classiques , l' avenir de la Serbie restera sombre .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-10 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 14-20 14-21 15-21 16-22 25-23 18-24 17-25 13-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-34 34-35
It is unfortunate that the internal opposition is so weak and so divided nationally .
Il est regrettable que l' opposition serbe soit si faible et si divise d' un point de vue nationaliste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-17 13-18 14-19
Mr President , we will gladly support our compromise resolution , especially once the GUE / NGL has pulled out .
Monsieur le Prsident , nous soutiendrons volontiers notre rsolution de compromis , et ce avec d' autant plus de plaisir que le groupe GUE / NGL s' y soustrait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 9-8 8-10 10-11 11-12 11-13 11-15 11-16 11-17 12-19 13-21 13-22 14-22 14-23 16-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-28 20-29
Mr President , ladies and gentlemen , this is not the first time that we have debated the media in Serbia ; we have been discussing this matter for years .
Monsieur le Prsident , chers collgues , ce n' est pas la premire fois que nous parlons de la situation des mdias en Serbie . Nous en parlons depuis des annes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-18 27-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 26-26 25-27 23-28 24-28 28-29 29-30 30-31
It has become clear over the last two years that the media are being increasingly sidelined .
Nous constatons depuis deux ans que la presse est de plus en plus mise hors-jeu .
0-0 1-1 3-1 4-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 14-10 14-11 14-12 15-13 13-14 14-14 15-14 16-15
But we have already said that .
Cela a toutefois dj t dit .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6
How weak must the Milosevic regime really feel , given how it treats the media ?
Mais dans quel tat de faiblesse le rgime Milosevic doit-il donc se sentir pour traiter les mdias de la sorte ?
0-0 0-1 0-2 1-3 1-5 3-6 5-7 4-8 2-9 6-10 7-11 7-12 9-13 12-14 13-15 14-16 10-18 11-19 15-20
I think he is terrified of this and we should help the media so that they can spread the truth about Milosevic and his regime .
Je pense qu' il sent ce souffle dans son cou . Nous devrions aider les mdias  rpandre la vrit sur Milosevic et son rgime .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-17 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Mr President , apparently , the Milosevic regime is not tired of fighting battles , not by a long shot .
Monsieur le Prsident , le rgime de Milosevic n' en a manifestement pas encore assez de livrer bataille .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 7-5 6-7 15-8 16-9 17-10 3-11 9-12 10-14 11-15 12-16 18-16 13-17 19-17 20-18
Recently , it has taken systematic action against local stations , in particular . It does not flinch from using violence in these activities .
Ces derniers temps , il intervient systmatiquement contre les stations d' mission locales et le recours  la violence est frquent .
22-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 8-12 13-13 14-14 19-15 19-16 21-16 20-17 20-18 15-19 16-20 17-20 23-20 24-21
Neither do the government-run media shrink from launching a full-blown witch hunt against the country ' s independent media .
De mme , les mdias qui se trouvent sous la coupe de Milosevic ne reculent pas devant une campagne de diffamation frappant de plein fouet les mdias indpendants du pays .
3-1 4-3 4-4 2-9 0-13 5-14 6-14 7-14 8-17 12-22 9-24 16-25 18-26 17-27 13-28 14-29 19-30
They are then termed rather scornfully ' NATO agents ' and ' traitors of the mother country ' .
Ces derniers sont appels d' une manire infamante " agents de l' OTAN " ou " tratres  la patrie " .
0-0 0-1 1-2 4-5 5-6 2-7 3-7 4-7 5-7 6-8 8-9 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21
It is not by chance that the powerful Serbian police apparatus operates mainly at local level , especially in those towns and cities where the opposition emerged victorious in the 1996 local elections .
Ce n' est pas sans raison que le puissant appareil policier serbe opre essentiellement au niveau local , surtout dans les villes o l' opposition a remport les lections municipales de novembre 1996 .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 31-27 32-28 31-29 28-30 30-32 33-33
With the same elections round the corner and parliamentary elections not too far off either , many in Serbia suspect that the Milosevic regime has already launched its own campaign .
tant donn que de nouvelles lections municipales et des lections lgislatives approchent  grands pas , bon nombre de Serbes supposent que le rgime de Milosevic a dj entam sa campagne .
0-0 1-3 3-5 2-6 7-7 9-8 9-9 8-10 6-11 13-12 10-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 30-31
The target , regional radio and television stations , is an obvious one from a Milosevic viewpoint .
L' objectif pour Milosevic est clair : les stations rgionales de radio et de tlvision .
0-0 1-1 13-2 15-3 9-4 11-5 8-6 7-7 7-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 6-14 17-15
Anyone in Serbia ' s small and medium-sized towns who wants to see and hear anything other than what is spouted parrot-fashion by the state media based in Belgrade is heavily reliant on these stations .
Ce sont en effet des metteurs de choix dans les petites et moyennes villes pour couter et voir autre chose que ce que les mdias de l' tat ne cessent de rpter et de diffuser  partir de Belgrade .
0-0 19-1 29-2 30-4 20-5 21-5 1-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 14-15 13-16 12-17 15-18 16-18 15-19 17-20 18-21 4-23 25-24 22-25 23-26 24-27 3-34 32-35 26-36 27-37 28-38 34-38 35-39
By the way : the few independent papers that do exist are hard to come by in the provinces . This once again underlines the significance of a political counter weight on the Serbian air waves .
Entre parenthses : dans les provinces , il est extrmement difficile de se procurer les rares journaux indpendants , ce qui souligne une nouvelle fois l' importance de diffuser sur les ondes serbes des voix hostiles au rgime !
0-0 2-1 3-2 16-3 17-4 18-5 19-6 10-7 20-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 4-14 5-15 7-16 6-17 8-20 23-21 21-22 22-23 21-24 22-24 24-25 25-26 26-27 29-28 31-29 32-30 34-31 35-31 33-32 34-33 35-34 35-35 15-36 35-37 36-38
As can be expected , Serbia ' s dictator is fighting his battle against the as yet independent media in an underhand manner .
Comme on peut s' y attendre , le despote de Serbie ne s' en prend pas ouvertement aux mdias qui ne sont pas encore tombs sous sa coupe .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 6-8 8-8 7-9 5-10 9-11 11-13 12-14 13-15 21-16 14-17 18-18 15-19 16-20 16-22 16-23 17-24 19-25 20-26 23-28
Legalistic arguments over missing licences or outstanding financial state payments mask the true political intentions : to silence his own people as much as possible .
Des arguments lgalistes concernant des dfauts de licences ou des redevances financires dues  l' tat masquent les vraies intentions politiques ,  savoir rduire au silence un maximum de personnes .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 2-3 4-7 5-8 9-9 6-10 9-10 7-11 8-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-23 17-24 16-25 17-26 18-27 21-28 22-28 23-28 24-28 19-29 20-30 25-31
What did receive the official seal of approval for the Serbian population , however , were the politically correct pop music stations of Slobo ' s son Marko and daughter Marija .
Les stations pop politiquement correctes de Marko et Marija , respectivement le fils et la fille de Milosevic , sont quant  elles juges convenables .
3-0 23-1 19-2 17-3 18-4 6-5 27-6 28-7 10-8 12-9 14-10 25-11 26-12 28-13 29-15 30-22 30-23 30-24 31-25
Given this sad situation , all those in Serbia who stand up for the freedom of the press deserve our support .
tant donn cette situation dplorable , tous ceux qui dfendent la libert de la presse en Serbie mritent notre soutien .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 7-15 8-16 18-17 19-18 20-19 21-20
This is not just verbal support , but also tangible support in the form of new transmission equipment being provided to the affected stations , following consultation , as stipulated in paragraph 3 of the present joint resolution .
Et pas seulement verbalement , mais aussi concrtement , comme le stipule le paragraphe 3 de la prsente rsolution commune , en mettant de nouveaux postes metteurs  la disposition des stations concernes et en accord avec celles-ci .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 27-8 28-9 29-11 31-12 31-13 32-14 33-15 34-16 35-17 37-18 36-19 30-21 13-22 14-23 15-24 17-25 16-26 11-27 12-28 19-29 21-30 23-31 22-32 24-33 25-34 26-36 38-38
Milosevic ' s willing servants are then welcome to hold on to the confiscated technical equipment .
Ainsi , les serviteurs soumis de Milosevic pourront tranquillement conserver le matriel technique confisqu .
6-0 12-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 8-5 0-6 10-8 9-9 15-11 14-12 13-13 16-14
Situation in Iraq :
Situation en Irak :
0-0 1-1 2-2 3-3
Imposed on the Iraqi people I should say .
Impos au peuple irakien , devrais-je dire .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-5 6-5 7-6 8-7
They have made sure that Iraq has no long-range missiles that could threaten its neighbours .
Ils se sont assurs que l ' Irak ne dispose d ' aucune fuse  longue porte pouvant menacer ses voisins .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-9 8-11 7-12 8-13 9-13 8-14 8-15 9-16 8-17 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21
That is why our resolution calls for this embargo to be lifted .
C ' est pourquoi notre rsolution demande la leve de cet embargo .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 12-12
Nonetheless , the US Government refuses to definitively lift the embargo , on the pretext that Iraq has not respected its obligations .
Malgr tout , le gouvernement des tats-Unis refuse de lever dfinitivement l ' embargo , sous prtexte que l ' Irak n ' a pas respect ses obligations .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 2-5 3-6 5-7 6-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 16-20 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
Without offering the slightest proof , Washington continues to accuse Iraq of secretly manufacturing biological and chemical weapons .
Sans fournir la moindre preuve , Washington continue d ' accuser l ' Irak de fabriquer secrtement des armes biologiques et chimiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 10-13 11-14 13-15 12-16 17-17 17-18 14-19 15-20 16-21 18-22
Washington has refused this proposal too , thus creating a situation which primarily hits the Iraqi people and not their leaders .
Washington a aussi refus cette proposition , crant ainsi une situation qui nuit surtout au peuple irakien , et non  ses dirigeants .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-13 14-14 16-15 15-16 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23
According to that delegation , the ' oil for food ' programme is a totally inadequate response to the urgent physical needs of the Iraqis .
Le programme " ptrole contre nourriture " , dit cette dlgation , ne suffit absolument pas  subvenir aux besoins physiques urgents des Irakiens .
5-0 11-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 0-8 2-9 3-10 4-11 15-12 12-13 15-13 13-14 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 21-19 20-20 19-21 22-22 23-22 24-23 25-24
Mr Eric Rouleau , the former French Ambassador , speaks of a slow-motion genocide .
M. Eric Rouleau , ex-ambassadeur de France , parle , lui , d ' un gnocide au ralenti .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 10-5 6-6 8-7 9-8 12-12 12-13 11-14 13-15 12-16 12-17 14-18
Our resolution therefore calls for an end to this situation .
Notre rsolution appelle donc  mettre fin  cette situation .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
However , we also think we need a broader debate on this subject .
Mais nous pensons aussi qu ' il faut un dbat largi sur ce sujet .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14
That is why we are not putting this resolution to the vote today .
C ' est pourquoi nous ne soumettrons pas aujourd ' hui cette rsolution au vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 5-7 12-8 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 13-15
On an issue as serious as this one , we prefer , first of all , to call for a Commission and Council declaration .
Sur une question aussi dramatique , nous prfrons d ' abord demander une dclaration  la Commission et au Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-3 4-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 13-8 12-10 17-11 18-11 19-12 23-13 18-14 19-15 20-16 21-17 16-18 22-19 24-20
We are therefore proposing that this debate be deferred to the month of April .
Nous proposons donc de reporter ce dbat au mois d ' avril .
0-0 1-1 3-1 2-2 9-3 7-4 8-4 5-5 6-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12
Mr President , the situation before us arises from the Iraqi Government ' s refusal to accept United Nations Resolution 1284 .
Monsieur le Prsident , chers collgues , la situation  laquelle nous devons faire face nat de l ' indisponibilit du gouvernement irakien  accepter la rsolution 1284 des Nations Unies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-15 8-16 9-17 12-18 13-18 14-19 11-21 10-22 15-23 16-24 19-26 20-27 18-28 18-29 17-30 21-31
The British and American Governments have already given it to be understood that , in this case , hostilities would be resumed .
Or , le gouvernement de Sa Majest britannique et le gouvernement des tats-Unis ont dj fait clairement comprendre que , dans pareil cas , il faut s ' attendre  une recrudescence des hostilits .
0-2 1-7 2-8 4-10 4-11 3-12 5-13 6-14 7-15 8-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 10-25 19-27 9-29 20-30 18-31 18-32 18-33 21-33 22-34
I feel that we should focus our attention on the possibility of preventing this from happening .
Je pense que nous devrions concentrer nos efforts sur la manire d ' empcher pareille situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-13 13-14 15-15 16-16
It must be made clear that , at the end of the United Nations mission , the embargo will be lifted - not just suspended , but lifted once and for all .
Ce qu ' il faut expliciter , c ' est qu ' une fois la mission de la commission des Nations Unies termine , l ' embargo prendra fin : non pas simplement suspendu mais lev .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-5 6-6 5-10 28-12 28-13 8-14 14-15 10-16 11-17 14-18 13-19 13-20 12-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-27 9-28 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33 26-34 27-35 32-36
No one will consider rebuilding Iraq if it is obvious that there will only be four months of stability , and that , after that , the embargo could be reimposed without fresh , credible reasons .
Personne n ' ira reconstruire en Irak s ' il sait qu ' il n ' y a que quatre mois de certitude et qu ' aprs , l ' embargo , sans raison aucune , pourrait tre rimpos .
0-0 1-0 0-1 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-14 14-16 15-19 16-20 17-21 18-21 18-22 20-23 21-24 23-26 25-27 26-28 27-30 22-31 31-32 30-33 30-34 33-35 28-36 29-37 30-38 34-38 35-38 36-39
Iraqis are not going to die of starvation .
L ' Irak ne meure pas de faim .
2-3 0-4 1-4 3-4 2-5 6-6 7-7 8-8
I feel that our resolution should also serve to reassure the State of Israel .
Je pense que dans notre rsolution , nous devons aussi rassurer l ' tat d ' Isral .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-13 12-14 13-16 14-17
Nevertheless , I realise that it is also important for us to achieve as great a consensus as possible in order to give our governments a firm basis .
Cependant , je me rends compte galement qu ' il est important qu ' il y ait le plus large consensus possible afin de donner  nos gouvernements une base d ' appui forte .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 7-6 4-7 5-9 6-10 8-11 9-12 12-15 13-17 14-18 16-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 11-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-32 26-33 28-34
But the debate will continue , regardless of what is going to happen in the next part-session in April and which I hope will accord with the political wishes the two of you have expressed here .
Cependant , le dbat continue , indpendamment de ce qu' il adviendra lors de la prochaine session d' avril et qui , je l' espre , correspondra  la volont politique exprime ici par les deux dputs .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 34-31 35-32 31-33 29-34 30-35 32-36 36-37
So the debate continues and the resolutions are withdrawn .
Donc , le dbat continue et les rsolutions sont retires .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Mr President , I too am sorry that the vote will not now be taking place .
Monsieur le Prsident , je regrette moi aussi que le vote n' ait pas lieu aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 14-14 15-14 12-15 12-16 16-17
I am concerned , as are the other speakers , at the plight of the people in Iraq .
Comme les autres orateurs , le sort de la population irakienne me proccupe .
4-0 6-1 7-2 8-3 9-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 17-10 0-11 1-11 2-12 18-13
One should never forget that the plight of the people in Iraq is being inflicted upon them by their own government .
Nous ne devons jamais perdre de vue que le sort de la population irakienne lui est inflig par son propre gouvernement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-15 13-16 14-16 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
We want to make that message as loud and clear and unequivocal as we possibly can .
Nous voulons que ce message soit aussi vigoureux , clair et catgorique que possible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14
Mr President , the UN sanctions have become a weapon of mass destruction , claiming at least 200 children 's lives every day .
Monsieur le Prsident , les sanctions des Nations unies sont devenues une arme de destruction massive , faisant au moins 200 victimes parmi les enfants chaque jour .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 17-22 18-23 19-23 18-24 21-25 22-26 23-27
Mary Robinson , the UN High Commissioner for Human Rights , has been speaking out against the sanctions imposed in violation of international law , which prohibits the starving of civilians as a method of warfare .
Mary Robinson , le Haut Commissaire des Nations unies pour les droits de l' homme , s' est exprime contre les sanctions imposes en violation du droit international , qui interdit d' affamer des civils comme mthode de guerre .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 4-7 4-8 7-9 8-10 8-11 9-11 8-12 8-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-31 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36 34-37 35-38 36-39
The UN economic sanctions have denied Iraqis spare parts to restore infrastructure , making water and airborne infectious disease rampant .
 cause des sanctions conomiques des Nations unies , il ne reste rien aux Irakiens pour rhabiliter les infrastructures , laissant le champ libre aux maladies infectieuses imputables  la pollution de l' eau et de l' air .
0-0 3-3 2-4 1-5 1-6 1-7 5-10 4-11 5-12 6-13 6-14 9-15 7-16 8-16 10-16 11-17 11-18 12-19 18-25 16-26 17-26 19-26 16-27 13-31 14-32 14-33 15-34 20-38
Furthermore , the shortage of medical and food aid has made deaths from these treatable diseases epidemic .
En outre , ces pidmies , que l' on peut pourtant traiter , tuent faute d' aide mdicale et alimentaire .
0-0 0-1 1-2 13-3 14-4 15-4 16-4 9-5 12-6 2-7 10-13 3-14 4-15 8-16 5-17 6-18 7-19 17-20
The UN estimates that five to six thousand children die unnecessarily each month due to sanctions , even after the UN food for oil programme .
Les Nations unies estiment que cinq  six mille enfants meurent chaque mois  cause des sanctions et ce , en dpit du programme ptrole contre nourriture .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 15-16 16-19 18-20 17-21 19-22 24-23 23-24 23-25 21-26 25-27
The sanctions constitute relentless lethal force , and innocent Iraqi people caught between opposing forces are paying the price .
Les sanctions ont une capacit de tuer implacable et ce sont des civils irakiens innocents pris entre deux feux qui en font les frais .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 3-7 5-7 7-8 8-10 8-11 8-12 10-12 9-13 8-14 11-15 12-16 13-17 15-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24
It cannot continue .
Il faut que cela cesse .
0-0 0-1 1-1 2-4 3-5
Whatever the details , whichever way you look at it , it is a damned dangerous situation which we have to avoid .
Quoi qu' il en soit , c' est une situation dangereuse que nous devons viter .
0-0 0-1 9-2 4-3 7-4 10-5 11-6 12-7 13-8 16-9 14-10 15-10 17-11 18-12 19-13 21-14 22-15
Without making a value judgement , I think that both countries , India and Pakistan , must exercise extreme restraint .
Sans vouloir porter un jugement , je crois que les deux pays , l' Inde et le Pakistan , doivent absolument reculer .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 18-21 19-21 20-22
The one with regard to increasingly frequent violations of its borders and the other with regard to increasingly frequent proven discrimination against sections of the population , especially Muslim sections of the population in India .
Dans l' un , des franges entires de la socit , en particulier les Musulmans , font l' objet de discriminations avres et dans l' autre , les violations de frontire sont lgion .
33-0 0-1 1-2 2-4 3-5 22-5 21-6 22-6 23-7 24-8 25-9 26-10 27-11 27-12 28-14 29-16 31-17 16-19 20-20 19-21 11-22 14-23 12-24 13-25 7-27 7-28 8-29 10-30 6-31 34-32 35-33
We have to support all available initiatives .
Nous devons soutenir toutes les initiatives .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
We are not the ones in the hot seat when it comes to taking initiatives .
Ce n' est pas nous qui pouvons prendre des initiatives au niveau le plus haut .
0-0 2-1 1-2 2-3 10-4 9-5 11-5 8-6 12-7 13-7 3-8 14-8 4-9 14-9 5-10 5-11 6-12 7-14 15-15
The United Nations and , without doubt , the United States of America find themselves in this position . But it is incumbent upon us to state clearly that this conflict needs to be resolved , not exacerbated .
Ce sont les Nations unies et certainement aussi les tats-Unis , mais c' est  nous qu' il revient clairement de dire qu' il convient de rsoudre ce conflit et ne pas l' attiser .
0-0 2-2 2-3 1-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 18-10 19-11 20-12 21-13 23-14 24-15 22-18 27-19 25-20 26-21 28-22 31-23 31-24 32-25 33-26 34-26 29-27 30-28 35-29 36-30 36-31 16-32 37-33 38-34
What we must not do is keep quiet .
Nous ne pouvons en aucun cas rester silencieux !
0-0 1-0 3-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8
Mr President , I am pleased that we are debating this resolution today even though I would have preferred the ELDR resolution to have been the one we are debating .
Monsieur le Prsident , je suis ravie que l' on dbatte de cette rsolution aujourd' hui , mme si j' aurais prfr que le dbat porte sur la rsolution du groupe ELDR .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 18-22 19-23 26-25 22-26 19-27 21-28 25-29 29-30 20-31 30-32
India and Pakistan have carried on this conflict for over fifty years now .
Cela fait  prsent plus de 50 ans que dure le conflit entre l' Inde et le Pakistan au sujet du Cachemire .
6-0 4-1 5-2 12-3 9-4 9-5 10-6 11-7 7-11 8-12 0-13 0-14 1-15 2-16 2-17 2-18 13-22
There were UN resolutions that called for a plebiscite for the people of Kashmir all that time ago , and still nothing has happened .
Pendant tout ce temps , des rsolutions des Nations unies se sont succd demandant un rfrendum de la population du Cachemire , mais rien n' a encore t fait  cet gard .
14-1 15-2 16-3 0-5 3-6 2-7 2-8 2-9 1-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 17-20 18-21 19-22 21-23 21-24 22-25 20-26 23-27 23-28 4-30 24-32
It is even more important now that we find a solution , especially as both India and Pakistan are nuclear powers .
La ncessit de trouver une solution s' impose aujourd' hui plus que jamais , surtout si l' on songe que l' Inde et le Pakistan sont tous deux des puissances nuclaires .
0-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 1-6 4-7 5-8 5-9 3-10 2-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 20-28 20-29 19-30 21-31
That is why I hope India and Pakistan will come to the negotiating table , together with the people of Kashmir .
C' est pourquoi j' espre que l' Inde et le Pakistan accepteront de s' asseoir  la table des ngociations , aux cts du peuple du Cachemire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 12-19 14-20 16-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
I would like to see either the European Union or the USA acting as an honest broker , as a mediator , to try to find an end to this dispute .
Je voudrais que l' Union europenne , ou les tats-Unis , intervienne comme un intermdiaire honnte , un mdiateur , pour tenter de mettre un terme  ce contentieux .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 8-4 7-5 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29
But whatever happens , the human rights abuses must stop .
Quoi qu' il arrive cependant , il faut que cessent les violations des droits de l' homme .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 8-7 9-9 7-11 7-12 5-13 6-13 5-14 5-15 5-16 10-17
We have daily reports of rapes , murder , torture , and a lot of people say , " Oh , this is an exaggeration " .
Chaque jour , on nous rapporte des cas de viol , de meurtre et de torture , mais il se trouve un tas de gens pour prtendre que c' est exagr .
2-0 2-1 3-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-21 13-22 14-23 15-24 16-26 17-27 20-27 21-28 22-28 22-29 23-30 24-30 25-30 26-31
But when I was in Azad Kashmir and I went to one of the refugee camps a few years ago I was very moved by the first-hand accounts I heard .
Pourtant , lorsque je me suis rendue  Azad Cachemire il y a quelques annes , o j' ai visit un camp de rfugis , j' ai t trs remue par les rcits que j' ai entendus sur place .
0-0 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 13-10 16-13 17-13 18-14 19-14 7-15 15-16 8-17 9-18 9-19 11-20 12-22 14-23 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 28-34 29-35 29-36 26-37 30-39
I was even more moved when I went into a tent where the women and children were .
Mon motion a t plus vive encore lorsque j' ai pntr dans une tente abritant des femmes et des enfants .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 2-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-20
I went up to one woman and although we could not speak each other ' s languages we stood there and hugged each other .
Je me suis approche d' une de ces femmes et bien que ne pouvant nous comprendre , nous sommes restes l , serres l' une contre l' autre .
0-0 1-1 1-2 2-3 21-3 22-3 3-4 4-5 15-6 12-7 5-8 6-9 7-10 7-11 10-12 9-13 17-14 8-17 20-21 14-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28
That woman was sobbing her heart out .
Cette femme pleurait  gros sanglots .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-6
I could almost touch the pain , really feel the pain of that woman .
Son chagrin tait presque palpable , je pouvais vritablement le ressentir .
4-0 5-1 1-2 2-3 3-4 6-5 0-6 1-7 7-8 9-9 8-10 14-11
She was not acting it , she was not pretending it - nobody goes to a refugee camp for fun .
Elle ne le simulait pas , elle ne jouait pas la comdie , d' ailleurs personne ne se retrouve dans un camp de rfugis par plaisir .
0-0 4-2 1-3 3-3 9-3 2-4 5-5 6-6 8-7 9-8 8-9 10-9 10-10 9-11 11-12 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 16-23 18-24 19-25 20-26
They were there because they had been tortured , they had been mistreated and they were escaping .
Ces femmes taient l parce qu' elles avaient t tortures , elles avaient subi des mauvais traitements et elles cherchaient  s' chapper .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 16-22 17-23
That was not an isolated incident , and it is still happening today .
Leur cas n' tait pas un cas isol , les mmes choses se produisent encore aujourd' hui .
0-0 2-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-8 8-9 11-12 11-13 10-14 12-15 12-16 13-17
We must find a solution .
Nous devons trouver une solution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
They must come to the negotiating table .
Il faut amener les responsables autour de la table des ngociations .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 6-8 5-9 5-10 7-11
Mr President , I am as delighted as others are that we are having this debate today for the first time in our elected parliament in this session .
Monsieur le Prsident , comme les autres orateurs , je me flicite que nous ayons un tel dbat aujourd' hui , le premier de cette lgislature consacr  ce problme .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8 3-9 4-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30
It is long overdue , for the reasons which our previous speakers have already underlined .
Nous l' attendons depuis longtemps , pour les motifs mis en avant par les orateurs qui m' ont prcd .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-12 9-13 10-14 11-14 10-15 11-16 11-17 12-17 11-18 13-18 14-18 15-19
Relations between India and Pakistan are indeed deteriorating , with Kashmir being a particular bone of contention .
En effet , les relations entre l' Inde et le Pakistan se dtriorent , et le Cashemire reprsente un contentieux de taille .
6-0 6-1 0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 4-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-16 12-18 16-19 15-20 16-21 17-22
Tensions are also being aggravated by the fact that these two countries are nuclear powers .
Les tensions sont encore aggraves par le fait que ces deux pays sont des puissances nuclaires .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 15-16
Indeed , in the Herald Tribune of Tuesday , March 14 , 2000 , the headline reads : " Nuclear war between India and Pakistan is a real possibility " .
D' ailleurs , le Herald Tribune de ce mardi 14 mars titrait " La guerre nuclaire entre l' Inde et le Pakistan est tout  fait possible " .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 10-9 9-10 15-11 16-11 17-11 18-12 14-13 20-14 19-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 27-25 28-26 29-27 30-28
It is increasingly an international problem and one where mediation will , in my view , become essential .
C' est un problme qui prend de plus en plus une dimension internationale et pour lequel il faudra absolument ,  mon avis , une mdiation .
0-0 1-1 5-3 16-5 2-6 2-7 2-8 2-9 3-10 4-12 6-13 7-14 7-15 8-15 9-16 10-17 17-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 9-24 9-25 18-26
So what can we do to bring long-term stability to this volatile region ?
Donc , que pouvons-nous faire pour stabiliser  long terme la situation dans cette rgion  l' quilibre si fragile ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-12 10-13 12-14 11-17 11-18 11-19 13-20
We discussed this issue when we met with members of the US Congress in our normal framework of delegations earlier this year .
Nous avons abord la question avec des membres du Congrs amricain dans le cadre d' une rencontre ordinaire de nos dlgations au dbut de cette anne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-8 12-9 11-10 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 5-15 6-16 15-17 14-19 18-20 19-21 19-22 20-24 21-25 22-26
As these two approaches are made , this two-pronged approach by the European Union and the United States is , in my view , the best way to start the process for long-term peace and stability in this region .
Ces deux approches , cette double dmarche de l' Union europenne et des tats-Unis constitue  mon avis le meilleur moyen de lancer un processus de paix et de stabilit  long terme dans cette rgion .
1-0 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 20-15 21-16 22-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 33-26 34-27 35-28 35-29 32-30 32-31 32-32 36-33 37-34 38-35 39-36
I am then often ashamed at how little influence we can exert as a huge economic power in the political field .
Je suis souvent gne de voir le peu d' influence que notre grande puissance conomique parvient  exercer sur le terrain politique .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 10-15 10-16 11-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
This is why I welcome the debate on this conflict today .
Voil pourquoi c' est une bonne chose que nous abordions ce conflit aujourd' hui .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-5 4-6 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
However , we should not just treat it as a conflict between Pakistan and India regarding the respective spheres of influence that the two countries want to see established .
Mais il ne faudrait pas rduire cette discussion  un conflit sur les sphres d' influence entre le Pakistan et l' Inde , comme le souhaitent ces deux pays .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 6-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 1-22 5-23 25-25 26-25 27-25 22-26 23-27 24-28 29-29
Very often , the people who actually live there are not taken into account .
La plupart du temps en effet , on ne pense pas aux personnes qui vivent dans ces pays .
1-1 2-6 8-7 9-8 9-9 11-9 10-10 3-11 4-11 4-12 5-13 6-14 7-14 12-15 13-17 14-18
This appears to have awakened world opinion again .
Manifestement , cela a rveill l' opinion mondiale .
1-0 0-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 8-8
I am convinced that international mediation is desirable and necessary .
Je suis convaincue qu' une mdiation internationale est souhaitable et ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I am therefore happy to concur with what Kofi Annan said concerning this matter , but I do hope that this will not prejudice the right to self-determination on the part of the peoples involved .
C' est la raison pour laquelle je m' associe  ce que Kofi Annan a dit  cet gard , mais j' espre que le droit  l' autodtermination des populations concernes sera galement respect .
24-2 2-3 4-4 0-6 1-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 20-24 25-25 26-26 27-27 27-28 30-28 28-29 29-29 31-29 32-29 33-30 34-31 21-32 34-33 34-34 35-35
Mr President . Over a year ago , in February 1999 , there was hope for new relations between India and Pakistan .
Monsieur le Prsident , il y a plus d' un an , en fvrier 1999 , on a espr que de nouvelles relations s' tabliraient entre l' Inde et le Pakistan .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-22 19-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31
In the Lahore declaration , both presidents confirmed their determination to comply with the 1972 Simla agreement .
Dans la dclaration de Lahore , les deux Premiers ministres ont fait part de leur dtermination  respecter les accords de Simla de 1972 .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 5-7 7-10 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 15-21 16-21 14-23 17-24
Unfortunately , the Lahore process came to a standstill during the clash over Kargil between May and July 1999 .
Le conflit pour Kargil qui dura mai  juillet 1999 gela malheureusement le processus de Lahore .
10-0 11-1 12-2 13-3 13-4 13-5 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 5-10 0-11 1-11 2-12 4-13 3-14 3-15 19-16
The latest development in Kashmir is worrying .
Les derniers vnements au Cachemire sont inquitants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
We condemn the continuing human rights violations , the religious fanaticism , the sabotage and the terrorism .
Nous condamnons les violations perptuelles des droits de l' homme , le fanatisme religieux , les sabotages et le terrorisme .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 5-6 4-7 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
The cause lies in activities by rebels who are operating across the border , across the line of control from the Pakistani side and systematically attacking unarmed civilians .
La cause en est l' activit des rebelles qui oprent depuis le territoire pakistanais , traversent la ligne de contrle et s' en prennent systmatiquement  des civils sans dfense .
0-0 1-1 3-2 2-3 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 19-10 20-11 10-12 12-13 21-13 22-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 23-20 25-21 25-22 25-23 24-24 25-25 27-26 27-27 26-28 26-29 28-30
India has repeatedly accused the government and Islamabad of backing the guerrillas with technical and military know-how .
L' Inde reproche  Islamabad d' apporter une aide technique et militaire  ces troupes .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 6-3 5-4 7-4 9-4 8-5 7-6 10-7 13-9 14-10 15-11 12-12 11-13 16-14 17-15
Border crossings have to be prevented along a 700 km stretch of country which is hard to monitor .
Il faut empcher les mouvements transfrontaliers , mme si le territoire fait 700 km de long et est difficilement contrlable .
4-0 2-1 3-1 4-1 5-2 0-3 1-4 1-5 6-7 12-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 10-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20
The political and military situation needs to be further stabilised in order to create a climate for bilateral talks .
La situation politique et militaire doit tre stabilise afin de crer une atmosphre propice aux ngociations bilatrales .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-13 16-14 18-15 17-16 19-17
The Indian government has already declared that it is prepared to resume negotiations , provided that the demarcation line is strictly adhered to and fundamentalist tendencies are checked .
Le gouvernement indien s' est dj exprim en faveur d' une reprise des pourparlers . La condition est que la ligne de dmarcation soit strictement respecte et les tendances fondamentalistes endigues .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 11-8 10-9 11-11 12-12 12-13 13-14 14-16 8-17 15-18 16-19 18-20 17-22 19-23 20-24 21-25 23-26 25-27 25-28 24-29 25-30 26-30 27-30 28-31
We must work on achieving a rapprochement between the two neighbouring states , the Islamic state of Pakistan and the multinational state of India .
Nous devons nous atteler  rapprocher les deux voisins , le Pakistan islamiste et l' Inde pluriethnique .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 3-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 17-11 14-12 16-12 18-13 19-14 23-15 20-16 21-16 24-17
It is up to Commissioner Patten and the high representative of the Council , Mr Solana , to ensure that the European Union has a chance to distinguish itself as a successful international mediator in conflict situations .
Il est galement du ressort du commissaire Patten et du haut reprsentant du Conseil , M. Solana , d' offrir  l' Union europenne une chance de mener une action de mdiation internationale fructueuse dans les situations de conflit .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-27 30-28 31-29 29-30 33-31 32-32 31-33 34-34 36-35 36-36 35-38 37-39
First , on the presidential elections in Peru , the Peruvian authorities invited both the EU presidency and the Commission to send observers to the elections .
Tout d' abord , au sujet des lections prsidentielles au Prou , les autorits pruviennes ont invit la prsidence de l' UE et la Commission europenne  envoyer des observateurs .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 13-14 12-15 12-16 14-17 16-18 15-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-27 25-28 22-29 25-29 26-30
Some Member States announced , however , that they would be sending observers on a bilateral basis including , in some cases , representatives of their national parliaments .
Plusieurs tats membres ont toutefois annonc leur intention d' envoyer des observateurs sur une base bilatrale y compris , dans certains cas , des reprsentants des parlements nationaux concerns .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-4 3-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-25 27-26 26-27 27-28 28-29
They are also supporting the mission of observers of the Organisation of American States , led by the former Minister for Foreign Affairs of Guatemala , Mr Eduardo Stein .
Ils soutiennent aussi la mission d' observation de l' Organisation des tats amricains , place sous la direction de l' ancien ministre des affaires trangres du Guatemala , M. Eduardo Stein .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
On the human rights situation in Chechnya I have the following comments .
En ce qui concerne la situation des droits de l' homme en Tchtchnie , je ferai les commentaires suivants .
0-0 0-1 0-3 1-4 4-5 2-6 3-7 2-9 2-10 5-11 6-12 7-14 8-15 9-16 11-17 10-18 12-19
The Commission is also deeply concerned about increasing evidence of human rights abuses in Chechnya .
La Commission est elle aussi trs proccupe par les informations de plus en plus nombreuses faisant tat de violations des droits de l' homme en Tchtchnie .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 6-7 9-17 12-18 12-19 11-20 10-21 10-22 10-23 13-24 14-25 15-26
It was exactly these issues I discussed very directly with the Russian Government during my visit to the region at the beginning of February .
Ce sont d' ailleurs ces mmes points que j' ai abords en toute franchise avec le gouvernement russe au cours de ma visite dans cette rgion au dbut du mois de fvrier .
0-0 1-1 2-3 3-4 2-5 4-6 5-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-26 21-27 22-28 23-29 22-30 23-31 24-32
We are still waiting for an answer from the Russian authorities on these concrete proposals .
Nous attendons toujours une rponse des autorits russes sur ces propositions concrtes .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12
On the media situation in Serbia , the mounting series of actions taken against Studio B by the authorities last week are wholly unacceptable and we deplore them .
Pour ce qui est des mdias en Serbie , les attaques menes contre Studio B par les autorits la semaine dernire sont tout  fait inacceptables et nous les regrettons .
0-0 1-1 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 3-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 19-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30
The increasing pressure put on the independent media shows just how important those media are .
Le renforcement de la pression exerce sur les mdias indpendants tmoigne prcisment de l' importance de ces mdias .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-10 9-11 10-11 10-13 11-14 12-16 13-17 15-18
The European Commission has made great efforts to support the independent media in Serbia .
La Commission europenne a fait beaucoup pour soutenir les mdias indpendants en Serbie .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13
In December 1999 we approved a EUR 3.3 million programme of support .
En dcembre 1999 , nous avons approuv un programme d' aide de 3,3 millions d' euros .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 6-11 7-12 8-13 8-14 6-15 12-16
Satellite equipment is being distributed across the region to Croatia , Bosnia-Herzegovina and Macedonia .
Des quipements satellites sont distribus dans toute la rgion ,  la Croatie , la Bosnie-Herzgovine et la Macdoine .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19
This will only prolong the crisis in Iraq .
Elle ne pourra que prolonger la crise en Irak .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Ways should be pursued to engage the Iraqi government in a dialogue on the implementation of UN Security Council resolutions which might lead to a gradual easing of sanctions .
Il faut poursuivre les efforts en vue d' engager le gouvernement irakien dans un dialogue sur l' application des rsolutions du Conseil de scurit des Nations unies , avec l' espoir d' aboutir  une leve progressive des sanctions .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 18-21 17-22 17-23 16-24 16-25 16-26 20-31 21-31 21-32 22-32 23-33 24-34 26-35 25-36 27-37 28-38 29-39
But let us be clear - the key to the lifting of sanctions lies with the Iraqis .
Il faut cependant que les choses soient bien claires : ce sont les Irakiens qui dtiennent la cl de la leve des sanctions .
0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 13-11 15-12 16-13 14-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 17-23
The Commission is , however , concerned about the restrictions imposed by the Iraqi Government on NGO operations , which may jeopardise the implementation of ECHO financed humanitarian aid programmes in Iraq .
Cela dit , la Commission s' inquite des restrictions imposes par le gouvernement irakien aux activits des ONG , qui risquent de compromettre la ralisation des programmes d' aide humanitaire financs par ECHO en Irak .
4-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 29-26 28-28 27-29 26-30 25-31 25-32 30-33 31-34 32-35
Finally , Mr President , on the situation in Jammu and Kashmir , the Commission welcomes the European Parliament 's deep concern regarding the Kashmir conflict reflected in the different draft resolutions .
Enfin , Monsieur le Prsident , concernant le Jammu et le Cachemire , la Commission se flicite du profond intrt que le Parlement europen exprime pour le conflit du Cachemire au travers de ses diffrentes propositions de rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 19-17 20-18 21-19 16-21 18-22 17-23 22-25 23-26 25-27 24-28 24-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 30-36 31-37 32-38
The international community 's concern for the region is a legitimate one , particularly as both sides possess nuclear weapons and as dialogue between them has , at this stage , effectively broken down .
L' intrt de la communaut internationale pour cette rgion est lgitime , d' autant que les deux parties concernes possdent un armement nuclaire et que nous en sommes effectivement au stade d' une rupture du dialogue entre elles .
3-0 4-1 3-2 0-3 2-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 13-13 14-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 28-25 30-26 31-28 27-29 29-30 31-32 32-33 33-33 22-34 22-35 23-36 24-37 34-38
Precisely because of this impasse and the high risks involved , third parties must adopt a balanced approach .
C' est prcisment  cause de cette impasse et parce que les risques sont grands que les tiers doivent adopter une approche quilibre .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-11 8-12 9-12 9-13 7-14 10-15 12-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23
Third parties may urge both sides to de-escalate military confrontation in a structured way and resume comprehensive dialogue with a view to relaunching the Lahore peace process .
Les tiers doivent intervenir auprs des deux parties en faveur d' une dsescalade ordonne de la confrontation militaire et de la reprise d' un dialogue global , dans la perspective d' une relance du processus de paix de Lahore .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 7-11 7-12 7-13 9-15 9-16 8-17 14-18 10-19 15-21 12-23 17-24 16-25 18-27 19-28 20-29 21-30 11-31 22-32 23-33 26-34 25-35 25-36 24-37 24-38 27-39
Pakistan should be asked to put a stop to infiltration of paramilitary personnel crossing over from their side of the line of control .
Il faut demander au Pakistan de mettre un terme aux infiltrations de forces paramilitaires franchissant la ligne de contrle au dpart de son territoire .
1-0 1-1 2-1 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 14-14 19-15 20-16 21-17 22-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 23-24
Thank you very much , Commissioner Nielson .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Nielson .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place today at 5.30 p.m. , except on the situation in Iraq , as agreed .
Le vote aura lieu aujourd' hui  17h30 ,  l' exception du vote sur l' Irak , comme convenu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 12-10 10-11 11-12 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Combatting organised crime
Lutte contre la criminalit organise
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 11-10 11-11 9-12 10-12 12-12 13-13
B5-0259 / 2000 by Mr Procacci , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on the fight against organised crime in South-East Europe ;
B5-0259 / 2000 du dput Procacci , au nom du Parti europen des libraux dmocrates et rformateurs , sur la lutte contre la criminalit organise en provenance de l' Europe du Sud-Est ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 14-11 12-12 13-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 27-22 27-23 26-24 28-25 29-26 30-28 30-29 29-30 29-31 31-32
B5-0267 / 2000 by Mr Lavarra and others , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the fight against organised crime ;
B5-0267 / 2000 du dput Lavarra et autres , au nom du Parti des socialistes europens , sur la lutte contre la criminalit organise ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 16-12 14-13 15-13 17-13 19-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21 26-22 25-23 27-24
B5-0274 / 2000 by Mrs Frassoni and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on the urgent situation created by crime linked to illegal trafficking in Apulia ( Italy ) ;
B5-0274 / 2000 du dput Frassoni et autres , au nom des Verts / Alliance libre europenne , sur la situation d' urgence provoque par la criminalit lie  la contrebande dans les Pouilles ( Italie ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 16-12 17-13 20-14 19-15 18-16 21-17 22-18 23-19 25-20 24-21 24-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 30-28 32-29 31-30 32-30 33-31 34-33 35-34 36-35 37-36 38-37
B5-0277 / 2000 by Mr Le Pen and others , on behalf of the Technical Group of Independent Members , on organised crime ;
B5-0277 / 2000 du dput Le Pen et autres , au nom du Groupe technique des dputs indpendants - Groupe mixte , sur la criminalit organise ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15 18-16 17-17 19-21 20-22 22-23 22-24 21-25 23-26
B5-0284 / 2000 by Mr Fitto and others , on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats , on organised crime .
B5-0284 / 2000 du dput Fitto et autres , au nom du Parti populaire europen / Dmocrates europens , sur la lutte contre la criminalit organise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 15-12 18-12 17-13 19-13 20-13 16-14 23-15 27-16 26-17 28-18 29-19 30-20 31-21 31-22 31-23 31-24 30-25 32-26
Italians are familiar with the difficulties of dealing with organised crime .
Les italiens connaissent bien les difficults que l ' on a lorsqu ' il faut affronter la lutte contre la criminalit organise .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-7 7-15 8-15 9-16 10-17 10-18 10-19 10-20 9-21 11-22
The means and resources donated by the European Community would not be used for healthy growth , but would serve to further strengthen the canker of underground organisations .
Les moyens , les ressources mises  disposition de la Communaut europenne n ' alimenteront pas le corps sain des populations mais , renforceront au contraire le cancer de la criminalit organise .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-14 11-14 12-14 24-14 10-15 11-16 14-18 13-19 17-21 16-22 18-23 19-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-32
I think that we in this European Parliament owe it to the relatives of the victims to acknowledge that respect for the dead is not an Italian but a European matter .
Je pense que le Parlement europen a un devoir envers les familles des victimes : que nous disions que le respect des disparus n' est pas une affaire italienne , mais europenne .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 7-4 6-5 4-6 5-7 8-8 9-8 8-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-21 22-22 24-23 23-24 24-25 25-26 30-27 26-28 27-30 29-31 31-32
That is the first point which I wished to make here .
C' est le premier point sur lequel je voulais insister .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10
The second is a political challenge which , in my view , we are not taking seriously enough .
Le deuxime est un appel politique que nous ne prenons selon moi pas assez au srieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 12-7 14-8 13-9 15-9 8-10 9-10 9-11 10-11 14-12 17-13 16-14 16-15 18-16
However , the police counter-strategies needed still mainly come within the jurisdiction of the nation states .
Les stratgies policires ncessaires ne bnficient toutefois pas encore de la priorit dans les domaines de comptence des tats membres .
2-0 4-1 3-2 4-2 5-3 4-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-11 9-12 10-13 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20
The instruments to fight organised crime are organised at intergovernmental level .
Les instruments de lutte contre la criminalit organise sont institus au niveau international .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 5-6 4-7 7-7 6-8 7-9 9-9 8-10 10-11 9-12 11-13
Where I live , in the district of Aachen , there is a town called Herzogenrath .
Chez moi , dans la rgion d' Aix-la-Chapelle , il y a une ville du nom d' Herzogenrath .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 15-14 15-15 15-16 14-17 15-17 16-18
This is a practical example of the difficulties inherent in the fight against organised crime and clearly illustrates the need for a cross-border , or rather a pan-European approach .
Voil un exemple pratique des difficults rencontres dans la lutte contre la criminalit organise , un exemple qui fait clairement ressortir la ncessit d' une action transfrontalire , ou mieux , europenne .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 14-12 13-13 26-15 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 28-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-31 29-32
Mr President , for a long time , cigarette smuggling has had a rather romantic appeal in Italy , which it acquired particularly after the war thanks to the influence of neorealist films .
Monsieur le Prsident , en Italie , la contrebande de cigarettes a connu pendant longtemps , et ce , surtout dans l ' aprs-guerre grce aux films du noralisme , une aura quasi romantique .
0-0 1-1 1-2 2-3 16-4 17-5 7-6 8-7 9-8 8-10 10-11 11-12 3-13 5-13 4-14 5-14 6-14 18-15 19-16 20-17 22-19 23-20 24-21 25-23 26-24 27-25 28-25 32-26 30-27 29-28 31-28 12-30 14-33 33-34
However , the events taking place in Puglia and the South of Italy are not at all romantic . Quite the opposite .
Mais ce qui se passe dans les Pouilles et en Italie du Sud n ' a absolument rien de romantique , bien au contraire .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 10-11 10-12 13-13 14-13 15-15 16-16 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
The European Union is making a substantial contribution to the reconstruction of the former Yugoslavia .
L ' Union europenne participe de manire substantielle  la reconstruction de l ' ex-Yougoslavie .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
The actions of the local authorities and our initiatives to assist them are absolutely vital elements in the fight against organised crime , and are therefore also crucial for the safety of Europeans .
Les actions des autorits locales et notre mobilisation pour les aider  agir sont des lments absolument vitaux dans la lutte contre les organisations criminelles , et donc galement pour la scurit des Europens .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-10 10-11 10-12 12-13 12-14 15-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 20-24 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34
Europe is attempting to enlarge its borders and create an area of freedom , security and justice .
L ' Europe cherche  largir ses propres frontires , elle raisonne sur les espaces de droit , de scurit et de libert .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 12-22 17-23
The Adriatic is a border and so is the Ionian Sea .
L ' Adriatique est une frontire , la mer Ionienne est une frontire .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 10-8 6-9 9-9 7-10 6-11 11-13
We have already paid too high a price in deaths - too many civilians gave their lives in the raids in Puglia - and we have lost too many men from the forces of law and order .
Nous avons dj eu trop de morts : trop de civils ont laiss leur vie dans cette espce d ' incursion dans les Pouilles ; nous avons perdus trop d ' hommes des forces de l ' ordre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-20 20-21 21-22 21-23 22-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 28-29 29-31 30-32 32-33 33-34 35-35 36-37 37-38
Mr President , when it comes to this issue , I am in two minds .
Monsieur le Prsident , mon cur balance entre deux sentiments .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-3 10-4 11-5 3-6 12-7 13-8 14-9 15-10
We need a pan-European system of internal security , and here the Balkans are naturally a special cause for concern because we have assumed responsibility in Kosovo and the neighbouring regions .
Il nous faut un systme europen de scurit intrieure . Nous devons ici accorder une attention particulire aux Balkans parce que nous assumons une responsabilit particulire au Kosovo et dans les rgions voisines .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 7-7 6-8 9-9 10-10 14-11 10-12 16-13 15-14 16-15 16-16 11-17 12-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 23-23 24-24 25-26 26-26 26-27 27-28 28-30 30-31 29-32 31-33
On the other hand , however , we must take care not to classify certain peoples in a particular manner .
D' autre part , nous devons toutefois veiller  ne pas classer certaines populations de quelque manire que ce soit .
2-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 5-6 6-6 9-7 10-7 12-8 11-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-18 20-20
We are therefore against point 4 of the joint resolution which names Montenegro .
C' est pourquoi nous nous insurgeons contre le point 4 de la rsolution commune , o on cite le Montngro .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20
Of course , Montenegro also has internal security problems , as we do in the EU for that matter .
Bien sr , le Montngro connat des problmes de scurit intrieure , comme l' UE d' ailleurs .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 8-6 8-7 7-8 7-9 6-10 9-11 10-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17
But Montenegro presently faces a huge threat ; as you will have heard , and as officially confirmed by NATO yesterday , Milosevic has again started military operations against Montenegro .
Mais le Montngro est actuellement en butte au risque trs important - vous l' avez entendu - de voir Milosevic  nouveau mener des oprations militaires contre lui , comme l' OTAN l' a fait savoir officiellement hier .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 6-8 5-9 5-10 7-11 8-11 9-12 11-14 12-15 21-16 22-18 22-19 24-20 24-21 25-22 27-23 27-24 26-25 28-26 29-27 13-28 14-29 15-29 18-30 19-30 19-31 19-32 17-33 16-34 16-35 16-36 20-37 30-38
We must be careful not to give him an excuse .
Nous devons donc faire attention  ne pas offrir de prtexte  Milosevic .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 5-9 8-10 9-10 9-12 10-13
Therefore , solidarity in the fight against organised crime , yes , but please , no specific passage on Montenegro ; just support for Montenegro in its struggle for greater freedom .
Ds lors , oui  la lutte solidaire contre la criminalit organise , mais non aux objections spcifiques  l' adresse du Montngro . Soutenons plutt ce pays dans sa difficile qute pour plus de libert .
0-0 0-1 1-1 1-2 9-2 10-3 3-4 4-5 5-6 2-7 6-8 8-9 8-10 7-11 11-12 12-13 15-14 23-15 17-16 16-17 18-18 19-20 19-21 19-22 21-22 20-23 22-24 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-35 31-36
The links between criminal groups in different countries and the increasingly wide geographical spread of crime call for a supranational response .
En raison des liens entre les groupes criminels des divers pays , en raison de l ' espace gographique toujours plus vaste , nous sommes contraints d ' apporter une rponse au niveau supranational .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 15-13 17-14 9-15 13-17 12-18 10-19 10-20 11-21 16-25 18-29 20-30 18-31 19-32 19-33 21-34
After all , security is one of Europe ' s objectives in the Treaty of Amsterdam and was on the agenda of the European Council held in Tampere in the autumn of 1999 .
Du reste , le thme de la scurit figure parmi les objectifs de l ' Europe d ' Amsterdam et a trouv sa place au Conseil europen de Tampere , en automne 1999 .
0-0 1-1 2-2 29-3 31-5 3-6 3-7 4-8 5-8 5-9 6-9 10-11 11-12 12-13 8-14 9-14 7-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-21 19-22 20-23 22-24 24-25 23-26 26-27 25-28 27-28 28-30 30-31 32-32 33-33
This is the path we must take , taking due account of the fight against crime taking place in the Balkan States in our relations with these countries .
C ' est cette voie que nous devons poursuivre , en tenant compte , dans les relations de l ' Union avec les pays des Balkans , de la lutte contre la criminalit dans ces pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 22-14 23-15 24-16 25-17 19-18 25-21 21-22 21-23 20-24 20-25 11-27 12-28 13-29 14-30 15-31 15-32 18-33 26-34 27-35 28-36
The Commission has examined with great interest the resolution concerning the threat posed by the development of illicit activities of criminal groups operating in several countries of south-eastern Europe .
La Commission a examin avec grand intrt la rsolution relative  la menace que constitue le dveloppement des activits illgales des organisations criminelles oprant dans plusieurs pays de l' Europe du Sud-Est .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 28-29 27-30 27-31 29-32
Clearly a lot of these criminal activities have serious negative consequences for the Community and its Member States .
Nul ne contestera que nombre de ces activits criminelles ont de srieuses consquences ngatives pour la Communaut et ses tats membres .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 16-20 18-21
Although many actions envisaged aim to encourage cooperation between the fifteen Member States , the plan does not neglect the need also to develop wider forms of international cooperation .
Bien que nombre des actions envisages visent  encourager la coopration entre les quinze tats membres , le plan ne nglige pas la ncessit de mettre galement au point des formes plus larges de coopration internationale .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 22-24 23-25 21-26 25-30 24-31 24-32 26-33 28-34 27-35 29-36
The tangible result has been the conclusion by the Council in 1998 of the Pre-accession Pact on cooperation against crime with the candidate countries .
Un rsultat tangible a t la conclusion , par le Conseil en 1998 , d' un pacte de pradhsion sur la criminalit organise avec les pays candidats .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 15-16 14-17 16-17 14-18 17-18 16-19 18-19 17-20 19-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
In this respect , the Commission is also ready to act as a coordinator and in close consultation with the special coordinator of the Stability Pact .
Dans cette perspective , la Commission est tout  fait dispose  jouer le rle de coordonnateur et  travailler en consultation troite avec le coordonnateur spcial du Pacte de stabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-15 13-16 14-17 15-18 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-27 25-28 24-29 24-30 26-31
Furthermore , I have to underline that the Commission is preparing a proposal for a new specific financial instrument which will provide a global legal basis for the Community assistance to the whole region .
Je tiens  souligner en outre que la Commission est en train de prparer une proposition de nouvel instrument financier spcifique qui offrira une base juridique gnrale pour l' aide communautaire  l' ensemble de cette rgion .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 18-18 17-19 16-20 19-21 20-22 21-22 22-23 25-24 24-25 23-26 26-27 27-28 29-29 28-30 30-31 31-32 32-33 32-35 33-36 34-37
An official proposal will be presented to the Council by the end of this month and we hope that a new regulation will come into force as soon as possible , hopefully just after the summer break .
Une proposition officielle doit tre soumise au Conseil  la fin de ce mois . Nous esprons qu' un nouveau rglement pourra entrer en vigueur aussi rapidement que possible , peut-tre juste aprs les vacances d' t .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-34 37-37
These groups work to combat organised crime whose transnational dimension has been demonstrated on several occasions .
Ces groupes sont chargs de lutter contre le crime organis dont la dimension transnationale a t dmontre  plusieurs reprises .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
They have been established to provide support and operational assistance that focuses its investigations on the sectors and products which are most vulnerable to fraud , which is the case for cigarettes .
Ils ont t crs dans un but de soutien et d' assistance oprationnelle ; leurs enqutes ciblent les secteurs et les produits les plus sensibles  la fraude , ce qui est le cas des cigarettes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
The results of the activities of these task groups recorded over the last few years are particularly significant .
Le bilan des activits de ces groupes de travail pour ces dernires annes est particulirement loquent .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16
In 1996 , for instance , cigarette smuggling , mainly in the transit regime , totalled ECU 800 m .
En 1996 par exemple , la contrebande de cigarettes , essentiellement de la marchandise en transit , reprsentait 800 millions d' cus .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-15 14-16 15-16 15-17 17-18 18-19 16-20 16-21 19-22
The overall financial impact of fraud detected in this area in 1997 was an estimated ECU 1.6 bn covering Community own resources and national revenue .
Les retombes financires globales de la fraude identifie dans ce secteur en 1997 ont t values  1,6 milliard d' cus ,  la fois pour les ressources propres de la Communaut et pour les recettes des tats membres .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 14-16 16-17 18-17 17-18 15-19 15-20 21-26 21-27 20-28 18-30 19-31 22-32 24-34 24-35 24-36 23-37 23-38 25-39
The number of inquiries against cigarette smuggling even increased in 1998 , although the financial impact was lower than in the previous years .
Le nombre d' enqutes relatives  la contrebande de cigarettes a encore augment en 1998 , mme si les retombes financires ont t plus modestes que pour les annes prcdentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 5-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28 21-29 23-30
All in all we take these threats to the Community very seriously and will continue working hard to fight them .
En rsum , nous prenons trs au srieux ces menaces contre la Communaut et nous continuerons de les combattre avec acharnement .
1-0 2-1 3-3 4-4 10-5 11-6 11-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 19-17 18-18 19-18 16-19 16-20 20-21
Thank you very much , Commissioner Nielson .
Je vous remercie , Monsieur le Commissaire Nielson .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place today at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu aujourd' hui  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8
CITES
CITES
0-0
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 11-10 11-11 9-12 10-12 12-12 13-13
B5-0269 / 2000 by Mrs Roth-Behrendt , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora ( CITES ) ;
B5-0269 / 2000 de la dpute Roth-Behrendt , au nom du Parti des socialistes europens , sur la convention sur le commerce international des espces de faune et de flore sauvages menaces d' extinction ( CITES ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 14-11 12-12 13-12 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 24-21 23-22 27-24 28-25 30-26 31-27 32-29 29-30 26-31 25-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
Mr President , first of all , I would like to apologise on behalf of Mrs Maij-Weggen , who submitted this resolution .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je tiens tout d' abord  excuser Mme Maij-Weggen qui a dpos cette rsolution .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-8 3-9 5-9 4-10 3-11 10-12 11-13 15-14 16-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21
She has had to leave earlier on account of a death and funeral in the family .
Elle a d partir plus tt en raison d' un dcs et d' un enterrement dans sa famille .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
It is not the first time in this House that the CITES Convention is being mentioned .
Ce n' est pas la premire fois que la convention CITES fait l' objet d' une discussion au sein de cette Assemble .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 14-13 14-14 14-15 6-17 6-18 7-20 8-21 16-22
Over the years , this Convention , with its 148 signatories , has saved many plants and animals threatened with extinction .
Au fil des ans , cette convention  laquelle participent 148 pays a sauv un grand nombre de plantes et d' animaux menacs d' extinction .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 9-9 8-10 9-10 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
Once again , it seems unlikely that the correct decisions will be taken at the CITES meeting in Nairobi and once again , we will be stepping in to prevent the wrong decisions from being taken .
Aujourd' hui encore , lors de la sance sur la convention CITES  Nairobi , de mauvaises dcisions risquent  nouveau d' tre prises et nous devons viter cela  tout prix .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 13-8 14-9 15-10 15-11 17-12 16-13 18-13 22-14 31-16 32-17 10-18 20-19 20-20 21-20 33-21 11-22 12-23 19-24 23-25 28-26 29-27 30-28 27-29 25-30 26-31 36-32
In this intervention , I would like to focus on three risks .
Je tiens  axer mon intervention sur trois dangers .
4-0 5-1 6-1 7-2 8-3 1-4 8-4 2-5 9-6 10-7 11-8 12-9
We urge the Commission and Member States not to go along with this .
Ensemble , ces pays veulent rcolter environ 50 tonnes d' ivoire .
1-0 4-1 2-2 6-3 8-4 9-4 9-5 10-5 10-6 10-7 10-8 11-9 10-10 12-10 13-11
The list of illegally traced ivory is already so extensive that a legal hunt would only exacerbate the problem .
Nous prions instamment la Commission et les tats membres de ne pas suivre ces pays .
0-0 12-1 13-1 13-2 5-3 8-5 9-9 14-10 15-10 13-11 16-12 18-12 17-13 18-14 19-15
A second risk which I would like to point out is Norway ' s and Japan ' s proposal to re-legalise the hunt for the minke whale in the North Atlantic and the Southern Pacific .
Ensuite , je tiens  attirer l' attention sur la proposition de la Norvge et du Japon de pouvoir  nouveau chasser lgalement le petit rorqual ( minke whale ) dans l' Atlantique nord et dans le Pacifique sud .
1-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 9-8 17-9 18-10 19-11 11-12 11-13 14-14 15-15 15-16 23-19 24-23 25-24 25-25 20-26 20-27 20-28 27-30 28-31 30-32 29-33 31-34 32-36 34-37 33-38 35-39
Again we are opposed to this , if only because these lovely animals are already being hunted down by both countries .
Nous sommes aussi opposs  cette proposition : ne serait-ce que parce que ces beaux animaux sont de toute faon dj chasss par ces deux pays .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-9 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-20 15-21 16-21 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26
Re-legalisation would only further reward bad behaviour .
On ne ferait que continuer de rcompenser un comportement condamnable .
2-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10
In addition , this minke whale is an endangered species and it would be preferable to keep to the arrangement to protect all whales .
En outre , ce petit rorqual est galement en danger et il vaut mieux nous en tenir  la dcision de protger toutes les baleines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-5 8-5 9-5 6-6 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
Finally , I would like to give a third example . Cuba has requested to move the hawksbill turtle back to appendix II .
Enfin , troisime exemple , Cuba a demand de replacer le caret ( hawksbill turtle )  l' annexe II .
0-0 1-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 14-9 16-10 17-11 18-11 18-12 17-13 18-14 19-14 17-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20
This is the result of a typically isolated view of an animal generally threatened with extinction .
C' est la consquence d' une vision typiquement isole sur un animal qui est gnralement menac d' extinction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
This would be a tremendous incentive to continuing the illegal hunt .
C' est en tout cas une excellente raison pour poursuivre la chasse illgale : Cuba devrait avoir honte de cette proposition .
0-0 1-1 0-2 2-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 10-20 11-21
In a nutshell , these are three examples from a series of proposals in Nairobi which cause us great concern .
Ce sont trois brefs exemples parmi toute une srie de propositions qui seront faites  Nairobi et qui nous donnent beaucoup de souci .
4-0 5-1 6-2 2-3 7-4 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-12 14-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-22 20-23
We urge the Commission and Member States not to support this type of proposal but to keep CITES as it is .
Nous invitons la Commission et les tats membres  ne pas soutenir ce genre de propositions et  laisser CITES en l' tat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-23
Let us not start this century on a bad note but on a good note and work together to ensure that no more plants and animals are threatened with extinction .
Entamons ce sicle sur une bonne note et veillons ensemble  ce que le nombre de plantes et d' animaux menacs d' extinction n' augmente pas .
3-0 4-1 5-2 6-3 11-3 7-4 12-4 8-5 13-5 9-6 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-12 10-14 23-16 24-17 25-18 25-19 26-20 27-20 28-21 29-22 21-23 22-24 21-25 30-26
Mr President , as the previous speaker said , this resolution is addressed to the parties to the CITES Convention meeting in Nairobi in April .
Monsieur le Prsident , comme l' a dit l' orateur prcdent , avec cette rsolution , nous nous adressons aux parties de la Convention CITES qui se runiront  Nairobi au mois d' avril .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 6-9 5-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 24-33 25-34
I want to refer briefly to three essential measures which ought to be taken in Nairobi in the days ahead .
Je vais faire rfrence  trois mesures indispensables qui devraient tre prises  Nairobi ces prochains jours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-15 18-16 20-17
The first is providing information and raising awareness amongst the public , the buyers and sellers .
La premire est l' information et la sensibilisation de l' opinion publique , ceux qui achtent et ceux qui vendent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20
The second is sanction mechanisms against those who have not yet adopted legal measures to stop poachers , in particular , benefiting from impunity .
La seconde porte sur des mcanismes de sanction contre ceux qui n' ont toujours pas adopt de mesures lgales contre l' impunit , surtout des braconniers .
0-0 1-1 2-2 14-3 4-4 4-5 3-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 9-14 11-15 13-17 12-18 22-19 23-20 23-21 17-22 18-23 19-23 20-23 15-25 16-25 24-26
And the third is cooperation with developing countries , because sometimes trafficking and trading in threatened species is the only way to survive in their rural areas .
La troisime concerne la coopration avec les pays en voie de dveloppement , dans les zones rurales desquels le seul moyen de survivre est parfois de recourir au trafic et au commerce des espces menaces .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 6-9 6-11 8-12 23-13 24-14 26-15 25-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 17-23 10-24 9-27 11-28 12-29 14-30 13-31 13-32 16-33 15-34 27-35
Mr President , protecting animal and plant species which are threatened with extinction is about more than just preserving the natural riches .
Monsieur le Prsident , la protection des espces animales et vgtales menaces ne se limite pas  la prservation du patrimoine naturel .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 4-8 5-9 6-10 9-11 10-11 13-13 12-14 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 21-20 20-21 21-21 22-22
It is about a battle between civilisation and barbarism .
Il s' agit d' un combat entre la civilisation et le barbarisme .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 9-12
Maintaining bio-diversity is also about more than preventing the extinction of certain animal species , however important these may be , such as elephants and whales .
Le maintien de la biodiversit ne se limite pas non plus  la lutte contre l' extinction de certaines espces animales , quelle que soit leur importance , telles que les lphants et les baleines .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 2-6 1-7 3-8 5-10 6-10 6-11 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 14-21 15-22 18-23 18-24 19-24 17-25 16-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35
Since the individual species are unable to stand up for themselves , we need to do this for them , at home or elsewhere .
Sachant qu' ils ne peuvent le faire eux-mmes , nous devons galement intervenir pour chaque animal , individuellement , et pas seulement chez nous mais partout .
0-0 0-1 17-1 18-2 5-3 4-4 1-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 9-13 8-14 19-16 2-17 3-17 20-22 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26
This means , for example , that the international transport of tropical animals must be regulated . Even today , there are scandalous cases of abuse , both in legal and illegal transportation .
Cela signifie par exemple qu' il faut freiner le transport international d' animaux tropicaux o des situations scandaleuses sont encore lgion , tant au niveau du transport lgal qu' illgal .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 6-4 7-5 13-6 14-6 16-8 9-9 8-10 12-11 12-12 11-13 15-14 24-15 23-16 22-17 21-18 17-19 18-20 25-20 26-21 27-22 28-23 32-24 32-25 32-26 29-27 30-28 31-29 33-30
Over-exploitation and misuse cannot be explained by poverty alone . They often involve ruthless traders who only have their own self-interests at heart .
La pauvret ne suffit pas  expliquer la surexploitation et l' abus : l' enrichissement personnel de ngociants impitoyables en est souvent  l' origine .
7-0 7-1 3-2 8-3 4-4 4-5 6-5 5-6 0-7 0-8 1-9 2-11 9-12 10-14 12-17 14-17 18-17 13-18 15-18 16-18 17-18 19-18 11-21 21-22 20-23 22-24 23-25
Although we may not be aware of it , huge numbers of animals are also the victims of natural disasters and especially wars in Africa .
De plus , les animaux sont souvent victimes en masse des catastrophes naturelles et surtout des guerres en Afrique .
6-0 7-1 9-1 8-2 11-3 12-3 12-4 13-5 16-6 16-7 17-8 10-9 11-10 19-11 18-12 20-13 21-14 22-15 22-16 23-17 24-18 25-19
Animals are , by definition , not just there for our amusement .
Les animaux ne constituent pas , par dfinition , une partie .
0-0 0-1 1-3 6-4 2-5 3-6 4-7 5-8 10-9 11-10 12-11
It is only right that a civilised society should give their beastly fate more attention .
S' intresser davantage  leur terrible sort est une question de civilisation .
0-0 14-1 13-2 9-3 10-4 11-5 12-6 1-7 5-8 6-11 15-12
Fourteen EU Ministers faint-heartedly abstained from the vote and , as a result , legalised the shooting of elephants in Africa .
Quatorze ministres de l' Union europenne se sont alors lchement abstenus de voter , permettant ainsi de tuer des lphants d' Afrique en toute lgalit .
0-0 2-1 1-3 1-4 1-5 4-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-10 5-11 6-11 7-12 8-13 9-13 10-15 11-16 17-18 18-19 18-20 19-20 20-21 19-22 21-25
The Dutch Minister was the only one to vote for the conservation of the elephant .
Seul le ministre hollandais a vot en faveur de la sauvegarde de cet animal .
5-0 6-0 0-1 2-2 1-3 3-4 8-5 7-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Between 10 and 20 April next , the fate of this elephant will once again feature on the agenda of the world community .
Le sort de cet lphant figurera  l' ordre du jour de la communaut internationale du 10 au 20 avril prochain .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 13-4 14-4 12-5 15-5 16-6 17-7 18-8 18-9 18-10 19-11 20-12 22-13 21-14 0-15 1-16 2-17 3-18 4-19 5-20 23-21
Kenya , the hosting nation , and India have tabled the proposal to grant the African elephant full protection once again .
Le Kenya , pays d' accueil , et l' Inde ont mis sur le tapis une proposition visant  assurer  nouveau une sauvegarde totale de l' lphant d' Afrique .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 10-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 20-20 20-21 19-22 18-23 17-24 14-26 16-27 16-28 15-29 21-30
South Africa , Botswana , Namibia and Zambia want to shoot even more elephants now .
L' Afrique du Sud , le Botswana , la Namibie et la Zambie veulent aujourd' hui tuer davantage encore d' lphants .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-13 14-14 14-15 10-16 12-17 11-18 13-19 13-20 15-21
This blood money also ends up in the wrong hands .
Qui plus est , cet argent souill de sang disparat dans les mauvaises poches .
3-1 4-2 0-4 2-5 1-6 5-7 1-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Full protection is also needed for the hawksbill turtle which is only to be found in Cuba . In the space of three generations , more than 80 % of the population has disappeared .
Il faut galement garantir la sauvegarde du caret ( tortue marine ) qui ne se rencontre qu'  Cuba et dont plus de 80 % de la population a disparu en trois gnrations .
4-0 2-1 4-1 3-2 19-4 1-5 0-6 5-6 6-6 7-7 8-7 8-8 7-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-14 15-17 16-18 17-19 24-20 25-21 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 18-30 22-31 23-32 34-33
Regarding the African elephant and the hawksbill turtle , the European Commission gives priority to the blood trade with Japan .
Mais tant pour l' lphant d' Afrique que pour le caret de Cuba , la Commission europenne donne la prfrence au commerce du sang avec le Japon .
0-2 1-3 3-4 3-5 2-6 4-8 5-9 6-10 7-10 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-20 17-21 16-22 16-23 18-24 19-25 19-26 20-27
This is scandalous .
C' est un scandale .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
Mr President , the European Community is not a party to CITES .
Monsieur le Prsident , la Communaut europenne n' est pas membre de la CITES .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
The present text of the Convention permits only individual countries to join .
Tel qu' il se prsente aujourd' hui , le texte de la Convention autorise uniquement les adhsions de pays agissant  titre individuel .
10-2 11-3 1-4 1-5 1-6 0-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 6-15 6-16 9-18 8-22 12-23
The Gaborone amendment to the CITES text from 1983 would allow us to become a party to the Convention .
L' amendement Gaborone  la Convention , qui date de 1983 , nous permettrait d' y adhrer .
0-0 2-1 1-2 15-2 16-3 17-4 18-5 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-13 12-14 14-15 19-17
However , this amendment has not yet entered into force due to the insufficient number of CITES parties who have ratified it .
Cependant , il n' est pas encore entr en vigueur , le nombre de parties signataires  la Convention qui l' ont ratifi n' tant pas jusqu' ici suffisant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 12-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-19 19-21 20-22 21-23 10-24 11-25 13-28 22-29
The Commission continues its diplomatic efforts to ensure that a sufficient number of ratifications are made in order to allow the Community to play a more proactive role in this important Convention .
La Commission multiplie les interventions diplomatiques pour parvenir au nombre de ratifications qui lui permettrait de jouer un rle plus actif dans le cadre de la CITES .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 16-12 18-13 19-14 22-15 23-16 24-17 27-18 25-19 26-20 28-21 29-22 20-25 21-26 31-26 32-27
Notwithstanding the fact that we are not yet a party , the Community possesses legislation to implement CITES .
Indpendamment du fait que nous ne sommes pas encore partie  cette Convention , la Communaut dispose d' une lgislation lui permettant de mettre en uvre les principes de la CITES .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-11 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 13-20 13-21 15-22 15-23 16-23 16-24 16-25 17-29 17-30 18-31
This legislation is amongst the most thorough and comprehensive of its kind in the world .
Cette lgislation est parmi les plus minutieuses et les plus compltes du genre dans le monde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
The Commission 's policy is based on both conservation and sustainable use , principles recognising that peoples and states are the best protectors of their own wild fauna and flora .
La politique de la Commission se fonde sur les principes de conservation et de consommation durable , deux principes selon lesquels les populations et les tats sont les meilleurs protecteurs de leurs propres faune et flore sauvages .
2-0 3-1 2-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 11-14 10-15 12-16 13-18 14-19 15-19 14-20 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 27-33 28-34 29-35 26-36 30-37
Concerning the specific matters in Parliament 's resolutions , we agree on the need to step up enforcement measures in the field of wildlife trade in India .
Pour en venir aux points spcifiques des rsolutions du Parlement , nous reconnaissons la ncessit de renforcer les mesures d' application dans le domaine du commerce des espces sauvages en Inde .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 2-5 2-6 7-7 6-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 16-17 18-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 22-26 23-27 23-28 25-29 26-30 27-31
We will approach the Indian authorities along the lines suggested , and continue to do all we can to support and further the objectives of CITES .
Nous aborderons les autorits indiennes dans l' optique que vous suggrez et nous continuerons de faire tout ce que nous pouvons pour appuyer et promouvoir les objectifs de la CITES .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30
Concerning the proposals for the forthcoming Conference of the CITES parties , the Commission has yet to adopt a formal proposal .
Au sujet des propositions qui seront prsentes  la prochaine confrence des parties signataires  la Convention , la Commission doit encore adopter une position officielle .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 10-12 9-13 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26
However , our general orientation on the major issues is as follows :
Il reste que nous avons une orientation gnrale pour chacune d' elles , qui est la suivante .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-5 4-6 3-7 5-8 4-9 7-10 8-13 9-14 11-15 10-16 11-16 12-17
We should therefore oppose the Japanese and Norwegian proposals to restart the trade .
Nous devons donc nous opposer aux propositions japonaises et norvgiennes visant  la reprise de ce commerce .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-15 12-16 13-17
On African elephants , we favour the maintenance of the status quo until a clear picture emerges of the impact of the international trade that was permitted in 1997 .
Concernant les lphants d' Afrique , nous sommes pour le maintien du statu quo jusqu'  ce que nous disposions d' un bilan clair des retombes de la reprise du commerce international autorise en 1997 .
0-0 2-1 2-2 2-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 16-19 17-20 13-21 15-22 14-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-29 23-30 22-31 26-32 27-33 28-34 29-35
We should not support any of the proposals that have been made .
La position est donc de ne soutenir aucune des propositions avances .
0-1 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 10-10 11-10 12-11
Concerning the Cuban sea-turtle proposals , the Community should oppose the resumption of the regular annual trade in shells .
Concernant la tortue de mer cubaine , la Communaut devrait s' opposer  la reprise du commerce rgulier de carapaces .
0-0 1-1 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 16-16 14-17 17-18 3-19 4-19 18-19 19-20
We need , however , to hold a more open position on the disposal of the Cuban shell stockpiles until we know the position of the neighbouring countries to Cuba .
Cependant , tant que nous ne connaissons pas la position des pays voisins de Cuba , nous devrions tre plus souples  l' gard de la vente des stocks cubains de carapaces
2-0 3-0 4-1 19-2 19-3 20-4 20-5 21-6 21-7 22-8 23-9 24-10 25-10 27-11 26-12 28-13 29-14 30-15 0-16 1-17 6-18 8-19 11-21 12-22 14-24 15-25 16-29 5-30 17-31 18-31
Finally , on sharks , there is cause for concern , and the proposal on basking sharks should , in particular , be supported .
Enfin , la situation en ce qui concerne le requin plerin est proccupante et la proposition relative  cette espce mrite particulirement d' tre soutenue .
0-0 1-1 5-2 19-4 16-9 15-10 6-11 7-12 8-12 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 15-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Here , however , CITES will need to work closely with regional fisheries bodies and the UN Food and Agriculture Organisation .
Sur ce point cependant , la CITES devra uvrer en troite coopration avec les organismes rgionaux comptents en matire de pche , ainsi qu' avec l' Organisation des Nations unies pour l' alimentation et l' agriculture .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 10-13 13-14 11-15 12-18 12-19 12-20 14-22 15-25 20-26 16-27 16-28 16-29 17-31 17-32 18-33 19-34 19-35 21-36
Thank you very much , Commissioner Nielson .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Nielson .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place today at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu aujourd' hui  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8
Mr President , I see from my order paper that the vote on the situation in Iraq has been withdrawn .
Monsieur le Prsident , je constate  la lecture de l' ordre des votes que le vote sur la situation en Irak a t retir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Can I be told at whose request , and what reasons were given for withdrawing that ?
Puis-je savoir  la demande de qui et pour quels motifs ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 15-6 8-7 13-8 9-9 10-10 11-10 12-10 16-11
It was not the vote which was withdrawn ; on the contrary , the movers of the motions themselves withdrew both their motions .
Cher collgue , ce n' est pas le vote qui a t annul , mais les auteurs de la motion eux-mmes qui ont retir leurs deux propositions .
0-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27
If there is no motion to vote on , then obviously no vote can then be held .
S' il n' y a pas de propositions de rsolution sur lesquelles voter , il est vident qu' il n' en sera pas question lors des votes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 1-4 3-5 5-6 4-7 5-8 4-9 5-10 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 13-21 11-22 11-23 14-24 16-26 17-27
Perhaps Mr Swoboda can briefly explain what is behind this .
M. Swoboda pourra peut-tre expliquer brivement de quoi il retourne .
1-0 2-1 3-2 0-3 5-4 4-5 6-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-10
Mr President , you are quite right , we have withdrawn the motions for resolutions .
Monsieur le Prsident , vous avez totalement raison . Nous avons retir les propositions de rsolution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
If I may briefly explain , we withdrew them because we shall be holding a longer , more detailed debate on this subject during the next Strasbourg session .
Je ne puis qu' expliquer  M. Perry que nous les avons retires uniquement parce que nous parlerons plus longuement de ce sujet lors de la prochaine priode de session  Strasbourg .
1-0 2-1 2-2 2-3 4-4 3-7 5-8 6-9 8-10 7-11 7-12 7-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-29 26-30 26-31 28-32
I think that it makes more sense , given the worsening situation in Iraq , to hold a debate once the Council and Commission have made statements detailing their position rather than under the urgency procedure .
Je crois que la situation alarmante en Irak impose de prendre une position aprs un dbat , aprs les dclarations du Conseil et de la Commission et non dans le cadre du dbat d' actualit .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 10-5 12-6 13-7 4-8 15-9 16-10 28-11 29-12 19-13 17-14 18-15 7-16 8-17 9-18 25-19 26-19 20-20 21-21 22-22 23-25 30-26 30-27 31-27 32-28 33-29 32-30 33-31 35-32 34-33 34-34 36-35
That was our reason for withdrawing them .
Voil la raison de ce retrait .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6
Mr President , may I confirm that what Mr Swoboda just said applies equally to the EPP-ED Group .
Monsieur le Prsident , effectivement je confirme que ce que vient de dire M. Swoboda vaut pour le groupe PPE-DE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 11-12 8-13 9-14 12-15 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
We have withdrawn our motion for a resolution for the same reasons , i.e. the debate scheduled for April .
Nous avons retir notre rsolution pour les mmes raisons : c' est--dire le dbat qui aura lieu au mois d' avril prochain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-17 18-18 17-19 18-20 18-21 19-22
Thank you , Mrs Grossette , I think the reasons are now clear .
Merci beaucoup , chre collgue . Je pense que les raisons sont maintenant bien claires .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
Mr Buttiglione wishes to raise a point of order .
Je cde la parole  M. Buttiglione pour une motion de procdure .
2-3 3-4 0-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Thank you , Mr Buttiglione .
Merci beaucoup , Monsieur Buttiglione .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
We shall now proceed to the vote .
Nous passons maintenant aux votes .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5
Vote ( continuation )
VOTES ( suite )
0-0 1-1 2-2 3-3
Mr President , although it would have been better if we had voted at lunchtime , I am happy to go ahead now .
Monsieur le Prsident , mme s' il aurait mieux valu que nous votions  midi , je suis ravie de voter maintenant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 7-9 8-9 9-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22
Mr President , I support the proposal by my friend , the very honourable member , Baroness Ludford , with pleasure .
Monsieur le Prsident , je soutiens avec plaisir la demande de ma trs chre collgue , la baronne Ludford .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 19-6 20-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 13-13 9-14 14-14 10-15 11-16 16-17 17-18 21-19
Let us proceed with the vote .
Faites-nous voter maintenant !
0-0 1-0 2-0 3-0 5-1 4-2 6-3
Mr President , I should just like to ask why the sudden change of mind by the members .
Monsieur le Prsident , je voudrais connatre ce qui motive le volte-face de certains collgues .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-6 9-9 10-10 11-11 12-11 14-11 13-12 15-12 16-13 17-13 17-14 18-15
Mr Posselt , I suggest that you ask them yourselves later .
Monsieur Posselt , je vous proposerai de le demander directement aux collgues concerns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 4-5 5-5 7-8 8-9 9-9 9-10 9-11 9-12 11-13
I do not want a public debate in plenary on the matter .
Je ne veux pas de discussion publique  ce sujet en plnire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 9-7 10-8 11-9 7-10 8-11 12-12
Before the vote on Amendment 53
Avant le vote sur l' amendement 53
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Mr President , on behalf of the GUE / NGL Group , I wish to withdraw Amendments 53 and 55 relating to paragraph 17 of the report .
Monsieur le Prsident , j' ai tenu  retirer , au nom du groupe GUE / NGL , les amendements 53 et 55 portant sur le paragraphe 17 du rapport .
0-0 1-1 1-2 11-3 12-4 12-5 13-5 13-6 14-7 15-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-12 7-13 7-14 9-14 8-15 9-16 10-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-30
It does indeed seem that the wording of these two amendments could give rise to conflicting interpretations , especially in certain language versions .
En effet , il apparat que la rdaction de ces deux amendements peut prter  des interprtations contradictoires , notamment dans certaines de leurs diffrentes versions linguistiques .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 22-25 21-26 22-26 23-27
I am against ethnic classifications , because that would stigmatise immigrants .
Je suis contre les classifications ethniques , car cela stigmatise les immigrs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12
Amendments 53 and 55 called for the term " ethnic " to be deleted .
Les amendements 53 et 55 visaient  supprimer le terme " ethnique " .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 11-7 12-7 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13
Those are the reasons why I decided to withdraw these two amendments .
Telles sont les raisons pour lesquelles j' ai tenu  retirer ces deux amendements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Thank you .
Merci beaucoup , Monsieur Sylla .
0-0 1-0 1-1 2-5
We have noted your remarks .
Nous en prenons acte .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4
The mover of the motion had the foresight to withdraw the motion before the vote .
Cher collgue , dans une dmarche d' obissance prvoyante , l' auteur de la motion a retir sa proposition ds avant le vote .
6-4 8-6 7-8 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 9-16 10-17 11-18 12-20 13-21 14-22 15-23
We are not therefore voting on it .
Elle ne sera donc pas mise aux voix .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 4-5 5-6 4-7 7-8
( Parliament approved the motion for a resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution . )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 4-6 8-7
I would ask for this to be considered .
Je vous demanderai d' y rflchir
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5
If you have now changed your mind , you must submit a motion to amend the agenda again and then I shall gladly proceed otherwise .
Si vous ne souhaitez plus que de tels cas se produisent , vous devez introduire une demande pour que nous modifiions de nouveau le rglement . Je pourrai alors agir autrement .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 22-5 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18 14-20 17-22 15-23 16-24 20-26 21-27 19-28 23-29 24-30 25-31
Mr President , I freely admit that I have room for improvement .
Monsieur le Prsident , je concde volontiers que je peux tre encore plus raisonnable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14
Mr Swoboda , that applies to both of us !
Nous sommes tous les deux dans ce cas , Monsieur Swoboda !
8-0 8-1 6-2 6-3 6-4 7-5 3-6 4-7 2-8 0-9 1-10 9-11
Mr President , on a point of order , I am very pleased that this report has gone through .
Monsieur le Prsident , j' interviens pour une motion de procdure . Je suis trs content que ce rapport ait t adopt .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
We spent a very long time voting on this .
Nous avons consacr beaucoup de temps  son vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-5 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9
Most of these amendments were put down either by members of the technical group of racists or by the EPP on positions that they lost in committee .
La plupart des amendements avaient t dposs par des dputs du groupe technique des racistes ou par des dputs du PPE souhaitant revenir sur des positions perdues en commission .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 19-20 23-21 20-23 21-24 21-25 24-26 25-27 26-28 27-29
We should not be spending so long voting on amendments put down when they lost their position earlier on .
Nous ne devrions pas perdre tant de temps  voter sur des amendements dposs par des dputs dont les positions ont dj t rejetes une premire fois .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 18-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-21 11-22 11-23 11-24 12-26 19-27
We could have done it much more quickly because the position has been quite clear .
Ce vote aurait pu se drouler beaucoup plus rapidement car les positions taient claires .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14
You have touched on a fundamental problem which has to do with the way in which this has been entered on the agenda .
Cher collgue , vous voquez un problme fondamental li  la faon dont nous avons prvu ce cas dans notre rglement .
0-2 0-3 1-4 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-13 17-14 18-14 19-15 20-18 21-19 22-20 23-21
If , according to the agenda , these proposed amendments have been submitted in time , then the President will call them and deal with them as usual .
Si ces propositions d' amendements ont t introduites dans les dlais , le Prsident les appellera et nous en discuterons .
0-0 7-1 8-2 2-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 4-9 14-10 15-11 16-11 17-12 18-13 21-14 19-15 20-15 21-15 23-15 22-16 23-17 24-18 26-18 27-19 28-20
Mr Speroni wishes to raise a point of order .
Je cde la parole  M. Speroni pour une motion de procdure .
2-3 3-4 0-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
I am certain it was a problem of translation .
Cher collgue , il s' agissait certainement d' un problme d' interprtation .
3-3 4-4 4-5 1-6 2-6 0-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
I am convinced of it .
J' en suis totalement convaincu .
0-0 4-1 1-2 2-3 2-4 5-5
( Parliament approved the motion for a resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution . )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 4-6 8-7
( Parliament approved the motion for a resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution . )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 4-6 8-7
Mr President , ladies and gentlemen , this is the first explanation of vote which I have given in many years and my first explanation of vote as chairman of the EPP-ED Group .
Monsieur le Prsident , chers collgues , c' est ma premire explication de vote depuis de nombreuses annes , la premire que je donne en tant que prsident du groupe PPE-DE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 23-10 11-11 24-11 12-12 25-12 13-13 26-13 20-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 14-21 15-22 16-23 17-23 18-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-28 32-29 31-30 33-31
Unfortunately , our Group was unable , for a number of fundamental reasons , to vote in favour of the Ludford report on countering racism and xenophobia in the European Union .
Notre groupe ne pouvait malheureusement pas approuver le rapport Ludford sur la " lutte contre le racisme et la xnophobie dans l ' Union europenne " pour des raisons fondamentales .
2-0 3-1 5-2 4-3 5-3 0-4 1-4 6-4 5-5 14-5 15-6 19-7 21-8 20-9 22-10 23-11 23-12 23-13 23-14 24-15 24-16 25-17 26-18 26-19 27-20 28-21 30-22 30-23 29-24 7-26 9-27 10-27 12-28 11-29 31-30
Most of our group therefore abstained or voted against .
C' est pourquoi notre groupe s' est majoritairement abstenu ou a vot contre .
4-0 4-1 4-2 2-3 3-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13
Our reasons were as follows .
Je vais exposer les motifs .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 2-4 5-5
Thirdly : the Ludford report addresses matters which lie outside the time framework of the report and have nothing whatsoever to do with the report .
Troisimement , le rapport Ludford soulve des points trangers  son cadre temporel et qui n' ont rien  voir avec le rapport .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 9-8 9-9 10-10 12-11 11-12 16-13 7-14 18-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
I consider that unacceptable .
Ce n' est pas correct !
0-0 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5
My Group has therefore been compelled either to abstain or to vote against the report .
Mon groupe s' est donc malheureusement abstenu ou exprim contre le rapport .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Mr President , I voted against this report because I judge a good bottle of wine by its contents , not its label .
Monsieur le Prsident , j' ai vot contre ce rapport parce que je juge pas une bonne bouteille de vin  son tiquette , mais bien  son contenu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 21-21 22-22 19-23 20-24 16-26 17-27 18-28 23-29
This report may well have an anti-racism label , but it contains an indigestible brew of ideologically confused nonsense and does not merit the title of an anti-racism report .
Ce rapport porte certes l' tiquette de la lutte contre le racisme , mais son contenu n' est qu' un mlange indigeste de considrations idologiques confuses et ne mrite pas son appellation .
0-0 1-1 24-2 2-3 3-3 23-4 7-5 25-6 5-7 6-8 6-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-19 13-20 13-21 14-21 15-22 14-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-27 22-28 21-29 26-30 27-31 29-32
Yet we certainly do not go along with the way Parliament is congratulating itself .
Nous ne nous associons cependant pas du tout aux flicitations que le Parlement s ' adresse  lui-mme .
3-1 1-2 2-3 6-3 7-3 5-4 4-5 8-6 12-9 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-17 14-18
First of all , because most of the proposals to promote the rights of minorities and immigrants remain vague and are not binding .
D ' abord , parce que la plupart des propositions en faveur des droits des minorits ou des immigrs restent vagues et ne sont pas contraignantes .
1-0 0-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 21-24 22-25 23-26
But , on the other hand , by contrast with the Haarder report which we voted for this morning , this report is long on radical demagoguery and short on legal rigour .
Mais , d' autre part ,  la diffrence du rapport Haarder , pour lequel nous avons vot ce matin , ce rapport est tout  fait dmagogique et dpourvu de rigueur juridique .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 16-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 24-25 25-27 26-27 27-28 26-29 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33
That obviously violates the Treaty right away .
videmment , ceci est d' emble contraire au Trait .
1-0 1-1 0-2 1-2 1-3 5-5 6-5 2-6 3-7 4-8 7-9
It is badly drafted .
La formulation est maladroite .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4
And I could give further examples of this kind of thing to justify our abstention .
Et je pourrais donner d' autres exemples qui justifient notre abstention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11
Mr President , I should like to give a very brief explanation on behalf of the Austrian delegation of Socialists .
Monsieur le Prsident , je voudrais faire une toute petite dclaration au nom de la dlgation autrichienne des sociaux-dmocrates .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19
We abstained on point 10 .
Nous nous sommes abstenus sur le point 10 .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8
We would have preferred a statement in keeping with the European Parliament ' s resolution on Austria .
Nous aurions prfr une dclaration refltant exactement ce que le Parlement europen a dcid dans sa rsolution sur l' Autriche .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 6-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
But as this point was accepted nonetheless , we voted in favour of the report on account of its fundamentally positive thrust .
Puisque ce point a quand mme t adopt , nous avons approuv ce rapport en raison de sa tendance globalement positive .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 21-19 20-20 22-21
I do not think this kind of resolution does any credit to our Parliament .
Je crois que ce genre de rsolution ne fait pas honneur  notre Parlement .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
- My Group and I are pleased to have voted for and supported the Ludford report which is concerning the important subject of the fight against racism and xenophobia .
C' est avec plaisir que mon groupe et moi-mme nous soutenons et nous avons vot en faveur du rapport Ludford consacr au thme important de la lutte contre le racisme et la xnophobie .
16-0 17-1 7-2 18-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 11-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 14-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33
The fight against the racists and xenophobes in our society , those who seek to divide Europe , is one that must and will be won .
Nous devons remporter et nous remporterons la bataille contre les racistes et les xnophobes dans notre socit , eux qui cherchent  diviser l' Europe .
20-0 21-1 22-3 23-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 26-25
.
.
0-0
I think the approach taken in these reports is a kind of violation of our terms of reference .
Je trouve qu' il y a dans la dmarche de ces rapports une sorte de violation de mandat .
0-0 1-1 1-2 8-3 8-4 8-5 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-16 15-17 17-17 18-18
The differences are being ironed out at every level , for the Haarder report also supports equal rights for same-sex couples and the traditional family .
Les diffrences s' effacent  tous les niveaux puisque , dans le rapport Haarder , on affirme aussi l' galit des droits entre les couples homosexuels et la famille traditionnelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-22 19-23 19-24 20-24 19-25 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30
The two reports also join forces in calling for the right of immigrants to vote and stand for election in local and European elections .
Les deux rapports demandent galement , d' un mme mouvement , le droit de vote des immigrs aux lections locales et europennes .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 7-3 8-3 3-4 6-6 15-8 9-11 10-12 11-13 13-13 14-14 12-15 12-16 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 24-22
I think that second category is highly significant .
La deuxime catgorie apparat trs significative .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
And , of course , they insist that , in future , this document must be legally binding on the Member States .
Et bien entendu , ils insistent pour que ce document soit dot demain d' une force juridique contraignante  l' gard des pays membres .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 12-8 13-9 15-10 16-11 10-12 9-13 16-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-21 21-22 20-23 21-23 22-24
Here as ever we see that the European level is the point of least resistance in face of pressure groups , of extraneous minorities , even of foreign interests .
Nous voyons ici , comme toujours , que le niveau europen constitue un lieu de moindre rsistance face aux groupes de pression , aux minorits excentriques , et mme aux intrts trangers .
3-0 4-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 16-18 19-19 17-20 18-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32
- ( DA ) We are in favour of the humanitarian angle from which the report has been drawn up . We are in favour of the report focusing upon the breeding grounds for racism and xenophobia in Europe .
Nous approuvons l' angle humaniste d' aprs lequel le rapport a t labor et nous approuvons le fait que le rapport mette l' accent sur les raisons qui entranent le dveloppement du racisme et de la xnophobie en Europe .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-1 7-1 9-2 11-3 10-4 12-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-12 20-13 21-14 22-15 23-15 24-15 25-18 26-19 27-20 28-21 28-23 29-24 30-25 32-26 33-27 31-28 30-29 31-30 34-31 34-32 35-33 36-35 36-36 37-37 38-38 39-39
We think it is important to combat racism and xenophobia by guaranteeing citizens the rights to education , access to the labour market etc .
Il est , selon nous , important de lutter contre le racisme et la xnophobie en garantissant aux citoyens le droit  l' ducation , le droit au travail , etc .
2-0 3-1 1-3 0-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-26 19-27 20-27 21-28 22-28 23-29 23-30 24-31
It is also positive that the report should recommend that citizens of third countries should have better opportunities for integration .
Il est galement utile que le rapport recommande la ncessit d' offrir aux citoyens de pays tiers de meilleures possibilit d' intgration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-9 10-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
For the aforesaid reasons , we have chosen to vote in favour of the report , since we basically think it is extremely important to combat racism and xenophobia .
C' est pour les raisons susmentionnes que nous avons dcid de voter le rapport , car nous estimons , de manire gnrale , que le racisme et la xnophobie doivent absolument tre combattus .
20-0 21-1 0-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 12-19 10-20 26-24 26-25 27-26 28-27 28-28 22-30 24-31 23-32 29-33
We would emphasise , however , that we cannot support the means of combating racism and xenophobia that the report recommends .
Nous tenons cependant  souligner le fait que nous ne pouvons approuver les moyens prconiss par le rapport pour lutter contre le racisme et la xnophobie .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 2-4 2-5 2-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 20-14 17-15 18-16 19-17 12-18 13-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 16-25 21-26
- ( FR ) I congratulate the rapporteur on the quality of her work on the European Commission ' s report on the implementation of the European Year Against Racism ( 1997 ) .
Je dois fliciter Mme le rapporteur pour la qualit de son travail relatif au rapport de la Commission europenne sur la mise en uvre de l ' Anne europenne contre le racisme ( 1997 ) .
4-0 5-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 20-14 19-15 19-16 17-17 16-18 21-19 22-20 23-21 23-22 23-23 24-24 25-25 0-26 27-27 26-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
Recent events in Austria demonstrate that it is , alas , still necessary today to combat racism , antisemitism and xenophobia .
Les rcents vnements en Autriche nous dmontrent que la lutte contre le racisme , l ' antismitisme et la xnophobie reste hlas d ' actualit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 15-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 18-15 18-16 19-17 20-18 20-19 11-20 9-21 10-21 14-22 12-24 21-25
As the report points out , we really must express " horror at the entry into Government in Austria of Jrg Haider ' s Freedom Party " .
Comme l' indique le rapport , il y a vraiment de quoi tre " horrifi par l ' entre dans le gouvernement autrichien du parti de Jrg Haider " .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-12 10-13 9-14 11-14 12-15 13-16 14-18 15-18 15-19 16-21 18-22 19-23 25-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-27 24-27 26-28 27-29
Let me take this opportunity to repeat that we must keep up the pressure on the Austrian Government and continue to encourage public debate .
Je profite de l ' occasion qui m ' est donne ici pour raffirmer la ncessit de maintenir la pression sur le gouvernement autrichien et de continuer  alimenter le dbat dans l ' opinion publique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 6-11 5-12 6-13 7-14 8-14 9-15 11-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 22-34 22-35 24-36
For there is indeed a strong risk that people will simply become used to the situation .
Le risque est en effet grand de s ' accommoder de la situation .
0-0 1-0 1-1 6-1 2-2 3-3 3-4 5-5 7-6 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
I repeat : the great risk is that it will become part of everyday life .
Je le rpte : la banalisation est le plus grand des dangers .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 8-7 10-8 4-9 12-10 13-11 15-12
This open breach of the founding principle of our European Union , namely unconditional respect for fundamental rights , must not create a precedent .
Cette brche ouverte dans ce qui constitue le fondement de notre Union europenne ,  savoir le respect inconditionnel des droits fondamentaux , ne doit pas crer un prcdent .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-19 17-20 16-21 18-22 20-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Throughout Europe , extreme right-wing parties are hoping to exploit the entry into power of this coalition with its fascist connotations .
Partout en Europe , les partis d ' extrme droite esprent tirer profit de l ' arrive au pouvoir de cette coalition aux accents fascistes .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 5-5 3-8 4-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 20-23 19-24 21-25
So it is our duty as European democrats to remain vigilant , to tempt this government into a foolish mistake that will lead to its fall .
Il est de notre devoir en tant que dmocrates europens de rester vigilants , de provoquer le faux pas qui conduira  faire tomber le gouvernement actuel .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 18-18 20-19 21-20 22-20 23-21 23-22 25-23 15-25 14-26 26-27
I personally am prepared to take this fight to the bitter end .
Je suis personnellement prt  mener le combat jusqu ' au bout !
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-10 10-11 11-11 12-12
One other proposal deserves our full attention .
Une autre proposition mrite de retenir toute notre attention .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-6 4-7 6-8 7-9
Coming back to Austria , one reason why it has come to this extreme situation is perhaps that this country does not have a sufficiently objective memory of the past .
Pour en revenir  l ' Autriche , une des raisons pour lesquelles on en est arriv  de tels extrmes est peut-tre que ce pays n ' a pas suffisamment men un travail de mmoire objectif .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-28 21-29 24-30 23-32 26-33 27-34 26-35 25-36 30-37
It is especially worth highlighting the need to give the citizens of third countries resident in the European Union political rights , by granting them the right to vote in local and European elections .
Il convient de mettre en exergue la ncessit de l' octroi de droits politiques , par le biais du droit de vote aux lections locales et europennes , aux ressortissants d' tats tiers sjournant dans l' Union europenne .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 23-9 23-10 20-12 19-13 21-14 22-15 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 33-23 30-24 31-25 32-26 9-28 10-29 11-30 13-31 12-32 14-33 15-34 16-35 18-36 17-37 34-38
For those reasons , our vote is in favour of the report .
Pour les raisons voques , nous votons en faveur de ce rapport .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
This requires a careful mixture , firstly of education , and only when absolutely necessary , of legislation .
Cela requiert avant tout une bonne dose d' ducation ventuellement additionne de lgislation , mais seulement lorsque celle-ci est absolument ncessaire .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 4-9 4-10 16-11 17-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-19 14-20 18-21
This report totally fails to provide a balanced approach .
Ce rapport ne rpond  aucune approche quilibre .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 2-4 4-4 3-5 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8
It is gesture politics at their worst with the clear ideology of the author taking precedence over good sense .
C' est une profession de foi dans ce qu' elle a de pire , avec l' idologie transparente de son auteur qui l' emporte sur le bon sens .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-6 5-7 6-12 7-14 8-15 10-16 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 15-25 17-26 18-27 19-28
It is damaging through its stridency .
Il est nuisible par ses exagrations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
It gives no credit for the great achievements in race relations in EU states .
Il n' accorde aucun crdit aux rsultats considrables obtenus par les tats membres de l' UE dans le domaine des relations entre races diffrentes .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 7-10 13-11 13-12 12-14 12-15 11-16 10-18 10-19 10-20 10-21 9-22 9-23 14-24
It offers only a defeatist agenda , not one of a positive nature .
Il se contente de brosser un tableau dfaitiste , sans rien offrir de positif .
0-0 2-2 4-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-10 9-12 10-13 11-13 13-14
It insults those who are trying to improve a situation and therefore it is offensive to many .
Il fait insulte  tous ceux qui s' efforcent d' amliorer une situation donne et , partant , il est choquant pour beaucoup .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
In short , it is an abuse of the opportunities offered by our Parliament to debate and determine issues like this which are vital and important and deserve better than this approach .
En bref , il constitue une occasion gche pour notre Parlement de dbattre et de se prononcer sur un problme aussi vital et important que celui-ci , qui mrite mieux qu' une telle approche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 7-14 22-15 17-16 18-17 19-20 23-21 24-22 25-23 26-24 20-25 21-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34
Those of us who really care know the great difficulties of this subject .
Ceux d' entre nous que le sujet proccupe rellement en connaissent toutes les difficults .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 11-5 12-6 3-7 5-7 4-8 5-9 6-10 7-12 9-13 13-14
This report would undermine rather than improve race relations . That cannot be a desirable outcome .
Ce rapport aboutirait  compromettre les relations interraciales au lieu de les amliorer , ce que personne ne peut souhaiter .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 8-5 8-6 7-7 4-8 5-10 6-12 9-13 10-14 10-15 11-17 11-18 12-18 14-19 16-20
This pathological , fanatical and obsessive ' anti-racist ' mania is being used merely as a psychological lever in the process of colonising Europe and forcing its people into submission .
Le dlire pathologique , fanatique et obsessionnel de " l ' antiracisme " n ' est que le bras de levier psychologique du processus de colonisation de l ' Europe et de soumission de ses populations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 5-9 7-11 9-11 6-12 8-12 9-13 8-14 10-15 13-16 14-17 15-19 17-20 16-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 21-26 23-27 23-28 23-29 24-30 29-32 28-33 26-34 27-35 30-36
The moral inquisition , propaganda and constant psychological conditioning to which we are being subjected are worthy of the most despicable methods applied in the communist regimes ' ' re-education ' camps .
L ' inquisition morale , la propagande et le conditionnement psychique permanent qu ' on nous applique sont dignes des plus abjectes mthodes des camps de " rducation " des rgimes communistes .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 24-8 8-9 7-10 6-11 10-12 11-14 11-15 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 22-21 21-22 31-24 23-25 30-26 29-27 27-28 28-28 27-29 26-30 25-31 32-32
But this report will at least have the merit , thanks to the Baroness and her cronies , of letting us find out who the new collaborators are .
Mais ce rapport aura au moins le mrite , grce  la baronne et  ses gens , de pouvoir faire la connaissance des nouveaux collabos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-21 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26
Stand up and be counted !
Comptez-vous !
4-0 5-1
- ( FR ) Europe is facing real difficulties today .
L ' Europe connat aujourd ' hui de grandes difficults .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 6-3 7-3 9-4 7-7 8-8 8-9 10-10
Like it or not , it is not the path of glory it aspired to be for the citizens of the Member States .
Qu ' elle le veuille ou non , elle ne reprsente pas pour les citoyens des tats membres la voie radieuse qu ' elle voudrait incarner .
0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 7-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 21-16 22-16 21-17 8-18 9-19 11-20 13-20 12-21 12-23 13-24 14-24 13-25 15-25 23-26
It reflects what it is , namely a remote and restrictive machine whose sole purpose seems to be to enact finicky legislative rules obviously aimed at centralisation and standardisation .
Elle donne l' image de ce qu ' elle est ,  savoir une machine lointaine et contraignante , dont la seule mission semble l ' diction de rgles normatives pointilleuses , dans un objectif centralisateur et uniformisateur vident .
0-0 1-1 1-3 2-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 11-14 8-15 9-16 10-17 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-23 17-23 18-23 19-24 20-25 20-26 22-28 21-29 20-30 23-31 25-32 24-34 26-35 27-36 28-37 29-39
That could have allowed us to inject a little ' soul ' into a system sadly in need of it .
Cela aurait pu permettre de donner un " supplment d ' me "  un ensemble qui en manque cruellement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-17 17-18 15-19 20-20
But that was not to be .
Il n' en a pas t ainsi .
0-0 1-2 2-3 3-4 2-5 1-6 5-6 6-7
The rapporteur , the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs and the plenary have served us up documents that smell of death .
Les rapporteurs , la commission des liberts et des droits des citoyens , de la justice et des affaires intrieures et la plnire nous ont servi des textes qui sentent la mort .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-9 7-10 6-11 11-12 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 21-23 19-24 20-25 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 27-30 27-31 28-32
These pseudo-defenders of the rights of man have quite simply forgotten that man is not a concept , a point in a political programme .
Ces pseudo-dfenseurs des droits de l ' homme ont tout simplement oubli que l ' homme n ' est pas un concept , un point dans un programme politique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-15 14-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-29
The human being has a dignity , a mission that are far superior , if not contrary , to what is being put before us today .
La personne humaine a une dignit , une mission qui sont bien suprieures , voire opposes  ce que l ' on nous propose aujourd ' hui .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 18-16 19-17 19-18 20-21 21-21 24-22 22-23 23-23 24-24 25-26 26-27
Respect for the human being means recognising that his legitimate rights correspond to legitimate obligations , that he must exercise his freedom responsibly , that his natural dignity presupposes moral points of reference .
Respecter la personne humaine , c ' est reconnatre qu'  ses droits lgitimes correspondent des devoirs lgitimes , que sa libert doit s ' exercer de manire responsable , que sa dignit naturelle suppose des rfrences morales .
0-0 2-1 3-2 4-2 3-3 5-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 20-20 21-21 18-22 19-23 19-24 19-25 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 26-33 28-34 31-35 30-36 32-36 29-37 33-38
I would not so much say that the European Parliament has missed an opportunity as that it has once again been true to itself , libertarian and , in the final analysis , liberticidal .
Je ne dirais pas que le Parlement europen a rat une occasion , mais plutt qu ' il a t une nouvelle foi fidle  lui-mme , libertaire et , en fin de compte , liberticide .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-2 2-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-15 16-17 17-18 20-19 21-20 18-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-33 32-34 33-35 34-36
- ( FR ) Today , the European Parliament is presenting us with the new man in a new world .
Le Parlement europen nous prsente aujourd ' hui l ' homme nouveau dans un monde nouveau .
6-0 8-1 7-2 11-3 9-4 10-4 11-4 12-4 4-5 0-6 1-6 2-6 3-6 4-7 13-8 15-10 14-11 16-12 17-13 19-14 18-15 20-16
Oh how wonderful it must be to live in China , in Cuba or in North Korea !
Ah , qu ' il fait bon vivre en Chine ,  Cuba ou en Core du Nord !
0-0 1-0 2-0 0-1 1-2 3-4 2-5 5-6 4-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 15-17 17-18
This is not serious .
Tout cela n ' est pas srieux .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7
Communities , whether national or European , need points of reference that are not exclusive but that guarantee enduring relations .
Les communauts , qu ' elles soient nationales ou europenne , ont besoin de repres qui ne sont pas exclusifs mais garants de relations durables .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 9-13 8-14 10-14 11-15 13-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 19-23 18-24 20-25
Our nations are often pluri-secular , they have always attracted populations and ethnic groups different from their own , who have added their value to that of their hosts .
Nos nations sont souvent plurisculaires , elles ont toujours attir vers elles des populations , des ethnies qui ne leur correspondaient pas et qui ont ajout leur valeur  celle de leurs htes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-16 16-19 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
This happened without problem , because our nations presented these newcomers with identified systems within which they could easily find their bearings and their place .
Cela se faisait sans problme , parce que nos nations prsentaient  ces nouveaux venus des ensembles identifis dans lesquels il tait ais de se reprer et de trouver sa place .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 10-14 11-15 10-16 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 21-24 20-25 21-25 22-26 23-27 19-28 20-29 24-30 25-31
Today , the Ludford report puts us at a remove from that Europe .
Aujourd ' hui , le rapport Ludford nous en loigne .
0-0 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 12-9 13-10
Report ( A5-0055 / 2000 ) by Mr Belder
Rapport Belder ( A5-0055 / 2000 )
0-0 8-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
However , that vote does not mean we agree with all the recitals and all the proposals in it .
Toutefois , notre vote ne signifie pas que nous sommes d ' accord avec tous les considrants ou toutes les propositions du texte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
- ( FR ) The European Commission presented this communication on countering racism in the candidate countries in response to the request by the Vienna European Council of 11 and 12 December 1998 .
En nous prsentant cette communication relative  la lutte contre le racisme dans les pays candidats , la Commission europenne rpond  l ' invitation du Conseil europen de Vienne des 11 et 12 dcembre 1998 .
17-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 0-16 4-17 6-18 5-19 18-20 19-21 20-22 1-23 21-24 22-25 23-25 26-26 25-27 24-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
The profound process of transformation that has been under way in Central and Eastern Europe since 1989 has had its impact on the rise of racism , xenophobia and antisemitism .
Le profond processus de transformation qui est en cours depuis 1989 en Europe centrale et en Europe orientale a produit des effets sur la monte du racisme , de la xnophobie et de l' antismitisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 15-9 16-10 10-11 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-29 27-30 28-31 29-33 29-34 30-35
The high unemployment rate ( formerly an unknown social phenomenon , but now officially recognised ) , which resulted from the economic reforms , is making people feel more insecure .
Le taux lev du chmage ( c' tait autrefois un phnomne social inconnu , aujourd' hui reconnu officiellement ) , d aux rformes conomiques , favorise l' inscurit des individus .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 9-10 8-11 7-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-25 29-27 29-28 29-29 30-30
All this creates fertile ground for the rise in forms of racism .
Tout cela constitue un terreau idal pour le dveloppement de phnomnes racistes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12
There is a risk that the changes resulting from the implementation of the Community acquis will further accentuate the social tensions in the candidate countries .
Les transformations qui rsultent de la mise en uvre de l ' acquis communautaire risquent d ' accentuer encore plus les tensions sociales dans les pays candidats .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-3 8-4 9-5 10-6 10-7 10-8 11-9 12-10 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 16-17 17-17 17-18 16-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27
So it is vital to take vigorous action without delay to help these countries to tackle these problems .
C ' est pourquoi il est d' un intrt vital d' engager aussi rapidement que possible une action nergique d' assistance  ces pays afin que ceux-ci soient en mesure de faire face  ces problmes .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 9-13 10-14 6-15 6-16 7-17 6-18 10-19 11-20 11-21 12-22 13-23 14-24 14-25 14-30 15-31 15-32 14-33 16-34 17-35 18-36
The report highlights one very acute problem in the candidate countries , the problem of respect for the rights of minorities .
Le rapport insiste sur un problme qui se pose avec acuit dans les pays candidats , le problme du respect des droits des minorits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 5-6 5-7 6-8 4-9 5-9 5-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
I am thinking particularly of the Roma , who face intolerable discrimination in several Central and Eastern European countries .
Je pense notamment aux Roms , qui font face  des discriminations intolrables dans plusieurs PECO .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-15 18-15 19-16
I am also thinking , obviously , of the problem of the institutionalised discrimination against the Kurdish people .
Je pense aussi et videmment au problme de la discrimination institutionnalise du peuple kurde .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-9 12-10 15-11 17-12 16-13 18-14
Let me take this opportunity to remind you that Mrs Leyla Zana , a Turkish parliamentarian of Kurdish origin , is still being held in Turkish jails after a parody of a trial .
J ' en profite pour rappeler que Mme Leyla Zana , dpute turque d ' origine kurde , est toujours emprisonne dans les geles turques  la suite d ' une parodie de procs .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 14-12 16-13 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 24-21 26-22 26-23 25-24 27-27 27-28 28-30 29-31 30-32 32-33 33-34
So far , all the pressure exerted by the European Parliament has had no effect on the Turkish authorities ' position .
Les nombreuses pressions exerces notamment par le Parlement europen n ' ont pas pour le moment inflchi les positions des autorits turques .
4-0 6-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-11 12-11 13-12 15-13 16-14 1-16 20-18 19-19 18-20 17-21 21-22
Sadly , Mrs Zana ' s case is no exception !
Le cas de Mme Zana ne constitue pas hlas une exception !
5-0 6-1 4-2 5-2 2-3 3-4 8-5 7-6 8-7 0-8 1-8 9-9 9-10 10-11
Turkey needs to make considerable progress in relation to respect for the Kurdish population .
La Turquie doit faire des progrs considrables en matire de respect de la population kurde .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
That is the condition for its accession to the European Union and there can be no compromise on that !
Cela conditionne son entre dans l ' Union europenne et nous devons rester intransigeants sur ce point !
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-17
ECB foreign reserve assets
Appels supplmentaires d ' avoirs de rserve de change par la BCE
3-4 1-5 2-6 0-10 0-11
Mr President , ladies and gentlemen , the European Union has equipped itself with a politically independent Central Bank , responsible for safeguarding price stability .
Monsieur le Prsident , chers collgues , l' Union europenne s' est dote d' une Banque centrale politiquement indpendante , charge de maintenir la stabilit des prix .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-11 11-12 12-12 13-12 13-13 14-14 18-15 17-16 15-17 16-18 19-19 20-20 21-20 21-21 22-22 24-23 24-24 23-25 23-26 25-27
The ECB must , at the very least , be financially independent .
L' indpendance de la BCE se doit d' tre au minimum financire .
11-1 0-3 1-3 1-4 1-5 2-6 8-7 9-8 4-9 5-9 6-10 7-10 10-11 12-12
Pursuant to the Treaty , the Bank ' s initial capital is fixed at EUR 5 billion while foreign exchange reserves are fixed at EUR 50 billion .
D' aprs le trait , le capital initial de la Banque est fix  cinq milliards d' euros , les rserves de change tant fixes  cinquante milliards d' euros .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 10-5 10-6 9-7 7-8 8-8 5-9 6-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-16 16-17 20-20 18-22 19-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-27 26-28 26-29 27-30
Of that , 15 % are in gold , while the remaining 85 % consist of US dollars and yen .
15 % sont en or , et les 85 % restants sont constitus par des dollars et des yens .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 13-9 11-10 14-11 14-12 1-13 0-14 17-15 18-16 15-17 19-18 20-19
It should be noted that interest on its own capital is the European Central Bank ' s only reliable source of income .
Il faut savoir que les intrts sur son propre capital constituent la seule source fiable de revenus de la Banque centrale europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-12 19-13 18-14 20-15 21-16 15-17 16-17 16-18 14-19 13-20 12-21 22-22
In the short term , this income varies with interest rates .
 court terme , ces revenus varient en fonction des taux d' intrt .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13
The ECB ' s other source of income is the interest on its official reserves .
L' autre source de revenus provient des intrts sur les rserves officielles de la BCE .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 0-13 1-14 15-15
However , from that income the ECB has to deduct the interest it pays on its liabilities in euros vis--vis the national central banks .
Il faut cependant dduire de ces revenus les intrts pays par la BCE sur ses engagements en euros envers les banques centrales nationales .
12-0 7-1 0-2 1-2 2-3 9-3 2-4 8-4 3-5 4-6 10-7 11-8 13-9 5-11 6-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 22-21 21-22 24-23
The foreign exchange reserves that appear on the ECB ' s balance sheet are given in national currencies , while the liabilities vis--vis the national central banks are given in euros .
Les rserves de change figurant au bilan de la BCE sont libelles en devises , tandis que l' engagement envers les banques centrales nationales , qui en est la contrepartie , est libell en euros .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-5 11-6 12-6 9-7 10-7 7-8 8-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 26-21 25-22 24-23 27-31 29-33 30-34 31-35
At present , given the interest rate differentials between the euro on the one hand , and the US dollar and the yen on the other , the net income from interest is positive .
Actuellement , vu les diffrentiels de taux d' intrt entre l' euro , d' une part , et le dollar et le yen , d' autre part , le revenu d' intrts net est positif .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 6-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 25-25 25-26 26-27 27-28 29-29 30-30 31-31 28-32 32-33 33-34 34-35
Since the ECB holds currencies to offset liabilities in euros , it would also run a foreign exchange risk if the euro appreciated substantially against the reserve currencies it is holding .
Comme la BCE dtient des devises contre des engagements en euros , elle encourrait galement un risque de change si l' euro devait s' apprcier considrablement par rapport aux monnaies de rserve dtenues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 24-6 16-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 6-13 7-13 12-13 14-13 13-14 15-15 18-16 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 29-23 22-24 23-25 23-26 23-27 25-28 27-29 26-31 27-32 28-32 31-33
An internal ECB calculation indicates that the foreign exchange value at risk could exceed the ECB ' s current capital .
Un calcul interne  la BCE indique que la value at risk du risque de change pourrait dpasser le capital actuel de la BCE .
0-0 3-1 1-2 7-4 2-5 4-6 5-7 6-8 9-9 16-11 10-12 11-13 8-15 12-16 13-17 14-18 19-19 18-20 17-21 14-22 15-23 20-24
A 10 % depreciation of the US dollar and the yen against the euro , accompanied by a 10 % fall in the price of gold , would wipe out all the ECB ' s existing capital .
Une dprciation de 10 % du dollar et du yen vis--vis de l' euro , assortie d' une chute de 10 % du prix de l' or , effacerait tout le capital actuel de la BCE .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 21-19 18-20 19-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-28 30-29 36-30 36-31 35-32 34-33 31-34 32-35 37-36
The Treaty provides for a mechanism whereby the ECB can forearm itself against any erosion of its capital .
Le trait prvoit un mcanisme par lequel la BCE peut se prmunir contre une rosion de son capital .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
The European Central Bank can partially or totally retain the monetary income from the Eurosystem .
Le revenu montaire de l' eurosystme peut , partiellement ou totalement , tre conserv par la Banque centrale europenne .
0-0 11-1 10-2 12-3 13-4 14-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-13 9-15 3-16 2-17 1-18 15-19
Nevertheless , a central bank that depended on being bailed out repeatedly would not be very credible .
Nanmoins , une banque centrale dpendant d' un renflouage  rptition ne serait pas trs crdible .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 9-5 9-6 9-7 6-8 8-8 9-8 10-8 11-8 7-9 11-9 13-11 12-12 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16
In fact , the European Central Bank will probably close its 1999 financial year with a deficit of more than EUR 200 million .
Or , la Banque centrale europenne va clturer son exercice de 1999 avec un dficit dpassant vraisemblablement 200 millions d' euros .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 5-4 4-5 7-6 9-7 10-8 12-9 13-9 11-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-15 8-16 21-17 22-18 22-19 20-20 23-21
So it is imperative to resolve this structural problem as quickly as possible .
Il est donc imprieux de remdier au plus tt  ce problme structurel .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 9-8 10-8 11-8 12-8 11-9 6-10 8-11 7-12 13-13
On 14 April 1999 , the European Parliament endorsed an ECB recommendation on doubling its capital in the long term .
Le Parlement europen avait dj rendu un avis favorable , le 14 avril 1999 , sur une recommandation de la BCE visant ,  terme , au doublement du capital de cette banque .
5-0 7-1 6-2 8-8 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 9-16 11-17 11-19 10-20 11-21 18-24 19-24 12-26 13-27 14-28 15-29 16-30 17-31 20-33
The recommendation under consideration today seeks to authorise the Governing Council to effect further calls of foreign reserves , raising the ceiling to EUR 100 billion .
La recommandation  l' examen vise  habiliter le Conseil des gouverneurs  appeler des rserves de change supplmentaires ,  hauteur de 100 milliards d' euros .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 14-13 15-14 16-14 17-15 13-18 18-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 25-25 25-26 26-27
So it is simply a question of authorisation in principle to increase reserves as needed , without being pressurised by exceptional events .
Il ne s' agit donc que d' une autorisation de principe pour pouvoir procder  une augmentation des rserves selon les besoins et sans la pression d' vnements extraordinaires .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-3 5-3 0-4 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29
In this context it must be noted that the total reserves of the Eurosystem come to more than EUR 350 billion .
Il faut rappeler dans ce contexte que les rserves totales de l' eurosystme dpassent 350 milliards d' euros .
3-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 13-13 19-14 20-15 20-16 20-17 21-18
As President Duisenberg maintained at his last hearing before the European Parliament , the ECB does not intend to intervene on the foreign exchange markets to try to influence the external value of the euro .
Comme l' a soutenu le prsident Duisenberg lors de sa dernire audition devant le Parlement europen , la BCE n' entend pas intervenir sur les marchs des changes pour essayer d' influer sur la valeur externe de l' euro .
0-0 3-2 3-3 1-4 1-5 2-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-22 20-23 21-24 24-25 22-26 22-27 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 31-34 30-35 32-36 33-37 34-38 35-39
In the event of another international financial crisis , which remains possible given the irrational exuberance of the markets , there could be a need for concerted intervention by the main central banks .
Dans le cas d' une nouvelle crise financire internationale qui , vu l' exubrance irrationnelle des marchs , reste possible , une intervention concerte des principales banques centrales pourrait devenir ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 6-7 5-8 9-9 8-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-15 18-16 19-17 10-18 11-19 27-21 27-22 26-23 28-24 29-24 30-25 32-26 31-27 21-28 22-29 24-30 25-30 33-31
I have not proposed what might be called a political resolution to my colleagues .
Je n' ai pas propos  mes collgues de rsolution dite politique .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 11-5 12-6 13-7 4-8 10-9 7-10 9-11 14-12
Personally , as I said a while ago , I feel that Parliament votes on too many resolutions and that this inflated number of resolutions reduces the value of other , politically essential resolutions .
Personnellement , et je viens de le dire , je suis d' avis que le Parlement vote trop de rsolutions et que cette inflation de rsolutions dprcie la valeur des rsolutions politiquement indispensables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 5-6 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 33-30 31-31 32-32 34-33
In this case it is a question of saying yes or no .
Ici , il s' agit de dire oui ou non .
0-0 1-0 2-0 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
A massive yes vote also sends out a political message .
Un oui massif est galement un message politique .
0-0 2-1 3-1 1-2 5-3 4-4 7-5 6-6 9-6 8-7 10-8
We want the ECB to be able to pursue its main objective of safeguarding price stability in total independence - including material independence .
Nous voulons que la BCE puisse poursuivre en toute indpendance - galement matrielle - son objectif principal de maintien de la stabilit des prix .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 15-20 15-21 14-22 14-23 23-24
We want the Central Bank to play its full part on the international scene and to make an active contribution to defining new rules that will enable the international financial system to operate without crises .
Nous voulons que la Banque centrale assure pleinement son rle sur la scne internationale et qu' elle contribue activement  la fixation de nouvelles rgles permettant un fonctionnement sans crises du systme financier international .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-15 17-16 16-17 18-18 19-18 20-19 21-20 21-21 22-23 23-24 24-25 25-25 26-25 31-26 32-27 33-28 34-29 27-30 30-31 29-32 28-33 35-34
We are confident that the Governing Council will make optimum use of the foreign exchange reserves in the Eurosystem in the event of tension on the markets .
Nous faisons confiance au Conseil des gouverneurs pour faire , en cas de tension sur les marchs , le meilleur usage des rserves de change de l' eurosystme .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 5-5 5-6 5-7 7-7 8-8 19-10 21-11 22-12 23-13 24-14 25-15 26-16 20-18 9-19 10-20 11-21 12-21 13-21 15-22 14-24 16-25 17-26 18-27 27-28
It would be warranted , however , for such internal ECB transfers , which will not be included in detail in the Eurosystem ' s weekly consolidated financial statements , to be disclosed a posteriori .
Il serait toutefois justifi que ces transferts internes au systme europen des banques de change , qui n' apparatront pas en dtail sur les situations hebdomadaires consolides de l' eurosystme , soient dvoils a posteriori .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-2 3-3 7-4 8-5 11-6 9-7 23-11 10-12 24-13 12-15 13-16 15-17 14-18 16-18 17-18 15-19 18-20 19-21 20-22 28-23 25-25 26-26 21-28 22-29 29-30 30-31 31-31 32-32 34-33 33-34 34-34 35-35
The European Parliament also assumes that the ECB President will explain the decisions taken by his Council when he appears before the Committee on Economic and Monetary Affairs and , indeed , during plenary debates .
Le Parlement europen part du principe que le prsident viendrait expliquer les dcisions prises par son Conseil lors de ses comparutions devant la commission conomique et montaire , voire  l' occasion des dbats en plnire .
0-0 2-1 1-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-26 29-27 28-28 30-28 23-29 32-31 34-32 34-33 33-34 33-35 35-36
The Central Bank has everything to gain from this improved transparency with regard to consolidating its credibility .
La Banque centrale a tout  gagner de ce gain en transparence afin de consolider sa crdibilit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
So its role is not just to satisfy the expectations of the financial markets .
Son rle n' est donc pas de satisfaire aux seules attentes des marchs financiers .
1-0 2-1 4-2 3-3 0-4 4-5 6-6 7-7 8-8 5-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14
What is the legal basis for today ' s debate ?
Quelle est la base juridique du dbat d' aujourd' hui ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-5 8-5 9-6 5-7 6-8 6-9 10-10
According to Article 3 of the Statute of the European System of Central Banks , owning and managing official foreign reserve assets is one of the tasks of the ECB .
Selon l' article 3 des statuts du Systme europen de banques centrales , la possession et la gestion des rserves montaires officielles est du ressort de la BCE .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-14 16-15 17-16 17-17 19-18 20-19 19-20 18-21 22-22 24-23 23-24 27-25 28-26 29-27 30-28
This call must be issued in the form of a regulation by the EU Council .
Cette demande doit prendre la forme d' un rglement du Conseil de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 13-12 13-13 15-14
The ECB is currently calling for a further increase of 50 billion euros .
Aujourd' hui , c' est un versement supplmentaire de 50 milliards d' euros qui est demand .
3-0 3-1 2-2 2-3 2-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-12 2-14 4-15 5-15 13-16
We , the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats and the entire Committee on Economic and Monetary Affairs , as the rapporteur has already said , welcome this proposal .
Comme le rapporteur l' a dj dit , le groupe du parti populaire europens ( dmocrates-chrtiens ) et des dmocrates europens , ainsi que l' ensemble de la commission conomique et montaire , se flicitent de cette proposition .
28-0 29-1 30-2 0-3 31-4 32-5 33-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-10 9-10 8-11 10-11 7-12 10-12 6-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 17-19 16-20 18-22 19-24 20-25 21-28 22-29 23-29 24-30 25-31 26-31 27-32 34-32 35-33 35-34 36-36 37-37 38-38
The reasons are set out in detail and time is already marching on , but allow me to say that we consider that this increase is needed .
Les raisons ont t suffisamment exposes et le temps avance , mais permettez-moi de dire que l' augmentation est selon nous ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 7-6 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 22-15 23-16 24-17 25-18 19-19 21-19 20-20 26-21 27-22
First , because it will help to increase the financial independence of the ECB , and the independence of the European Central Bank is instrumental to the stability and unassailability of the currency .
Premirement , parce qu' elle contribue au renforcement de l' indpendance financire de la BCE , une condition essentielle  la stabilit et au caractre inattaquable de cette devise .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 29-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29
The return on the capital paid up so far and the official reserves currently represents the ECB ' s only source of income for financing its operations .
Le rendement des fonds verss jusqu' ici et des rserves officielles constituent pour l' instant la seule source de revenu de la BCE , avec laquelle celle-ci doit financer elle-mme son fonctionnement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 14-11 13-12 17-13 13-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 15-21 16-22 23-24 23-25 24-26 24-27 24-28 26-29 25-30 26-31 27-32
We know that it sustained a loss in 1999 .
Nous savons que des pertes ont d tre dplores en 1999 .
0-0 1-1 2-2 6-4 4-5 4-6 3-7 4-8 5-8 7-9 8-10 9-11
We must therefore admit that a lack of funds robs the ECB of the ability to formulate an independent and transparent policy .
C' est pourquoi nous devons dire que le manque de moyens empche la BCE de mener une politique indpendante et transparente .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-15 16-15 17-16 21-17 18-18 19-19 20-20 22-21
Its financing requirements must be covered so that its independence cannot be called into question .
Le besoin de financement doit ds lors tre couvert pour que cette indpendance ne soit jamais remise ne question .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 10-15 12-16 13-16 14-18 15-19
Secondly , we are in favour of this increase because it will help to foster the credibility of the ECB on the markets .
Deuximement , nous sommes favorables  cette augmentation parce qu' elle contribue  la crdibilit de la BCE sur les marchs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
Thirdly : this increase will enhance the ability of the ECB to react and adapt .
Troisimement , cette augmentation assurera la capacit de raction et d' adaptation de la BCE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 11-7 12-8 13-9 14-11 8-12 9-13 10-14 15-15
It gives it the possibility to react more flexibly because it has the necessary funds at its disposal .
Elle jouira d' une capacit de raction plus flexible parce qu' elle disposera des moyens ncessaires pour ce faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 16-12 17-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Our report also introduces an additional model for strengthening the transparency of this procedure and I would therefore ask that you vote in favour of increasing the reserves .
Dans notre rapport , nous avons galement introduit un modle supplmentaire de renforcement de la transparence de ce processus . Je vous demande d' approuver l' augmentation des rserves .
22-0 0-1 1-2 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 21-24 25-25 26-25 25-26 24-27 27-28 28-29
Mr President , in this draft legislative resolution , Parliament approves the ECB ' s recommendation for a Council regulation concerning the continued calling in of foreign reserve assets .
Monsieur le Prsident , dans son projet de rsolution lgislative , le Parlement approuve la recommandation de la BCE demandant un rglement du Conseil sur l' appel supplmentaire d' autres rserves de change .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 14-14 15-15 13-16 14-16 11-17 12-18 16-19 17-20 19-21 18-22 18-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 28-29 27-30 25-31 26-31 28-32 29-33
The following reasons are given : first , the Treaty makes provision for this .
Les raisons voques sont les suivantes . Premirement , le Trait le prvoit .
0-0 2-1 2-2 4-2 3-3 1-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 10-12 11-12 12-12 14-13
If it is not applied in the form of a regulation , this could be construed as a difference of opinion between the ECB and the Council .
Si cet appel n' est pas vis par un rglement , on pourrait y voir une divergence d' opinion entre la BCE et le Conseil .
0-0 1-1 3-3 2-4 3-5 4-6 7-6 5-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
Secondly , the ECB should gain in financial independence .
Deuximement , l' indpendance financire ncessaire de la BCE doit tre renforce .
0-0 1-1 2-2 8-3 7-4 5-5 6-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 9-12
Thirdly , the foreign exchange intervention instrument will be made more credible and the capacity of the ECB to adjust to various scenarios will be fostered .
Troisimement , il faut assurer la crdibilit de l' instrument des interventions montaires et la capacit de raction de la BCE  divers scnarios .
0-0 1-1 2-2 24-3 10-5 11-6 10-7 6-9 5-11 3-12 4-12 12-13 13-14 14-15 15-16 19-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-22 22-23 25-23 26-24
Of course , there can be no objection to any structural improvement of the ECB ' s financial situation .
Bien sr , il n' y a rien  redire sur une amlioration structurelle de la situation financire de la BCE .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-5 3-6 6-7 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 18-16 17-17 15-18 16-18 16-19 14-20 19-21
The only question is whether or not pouring more money into it will solve the problem once and for all .
Il faut seulement savoir si le problme pourra tre rsolu dfinitivement avec un apport de fonds extrieurs .
0-0 1-2 2-3 3-3 5-3 4-4 14-5 15-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 7-13 8-14 9-15 7-16 20-17
Before an answer can be given , the following questions at least must be considered :
Avant de pouvoir mettre un jugement , il faudra dbattre au moins des questions suivantes .
0-0 3-2 4-2 2-3 5-3 1-4 2-5 6-6 12-7 12-8 13-8 14-9 10-10 11-11 7-12 9-13 8-14 15-15
Firstly : does it make political and economic sense to apply the sort of restrictive monetary policy which the ECB applies and which is more restrictive than the FED ?
Premirement , est-il raisonnable pour l' conomie de mener une politique montaire aussi restrictive que celle de la BCE , plus restrictive que celle du FED ?
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 9-4 11-5 7-6 13-7 14-8 14-9 16-10 15-11 16-11 20-12 14-13 17-14 17-15 18-17 19-18 21-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-23 27-24 28-25 29-26
Secondly , does the increase in interest rates for top refinancing facilities and deposit facilities applied on 9.2.2000 not run counter to economic growth ?
Deuximement , la hausse des taux d' intrt pour les refinancements marginaux et les constitutions des dpts , comme c' est le cas depuis le 9 fvrier de cette anne , n' est-elle pas contraire au dveloppement conjoncturel ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 16-8 11-9 17-10 17-11 12-12 14-13 13-16 8-27 10-28 2-32 18-33 20-34 21-35 23-36 22-37 24-38
Thirdly , are more decisive measures to reduce unemployment permanently not the most tried and tested means of guaranteeing price stability ?
Troisimement , est-ce que prendre des mesures plus fermes pour combattre le chmage ne constitue pas le moyen le plus efficace d' assurer la stabilit des prix ?
0-0 1-1 2-2 5-4 5-5 5-6 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-13 9-14 10-15 11-16 16-17 12-18 12-19 15-20 17-21 18-22 20-23 20-24 19-25 19-26 21-27
Fifthly , is it so wrong to assume that the exchange rate set when the euro was introduced had more to do with political wishful thinking than economic reality ?
Cinquimement , est-il faux de penser que la fixation des taux de change lors de l' introduction de l' euro refltait plus un souhait politique qu' une ralit conomique ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 10-9 11-10 10-12 13-13 20-14 22-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-20 18-20 24-20 25-20 19-21 24-22 24-23 23-24 26-25 28-27 27-28 29-29
Sixthly : what specific grounds are there for assuming that the ECB will probably sustain a loss in 1999 ?
Siximement , quelles sont les causes concrtes des pertes encourues probablement en 1999 par la BCE ?
0-0 1-1 2-2 5-3 4-5 3-6 6-7 7-7 16-8 14-9 13-10 17-11 18-12 9-13 10-14 11-15 19-16
Mr President , the European Central Bank is recommending to the Council that it double its foreign reserve assets .
Monsieur le Prsident , la Banque centrale europenne recommande au Conseil de doubler ses avoirs de rserve de change .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 4-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 18-14 16-15 17-16 18-18 19-19
To that end , it puts forward two very different kinds of argument .
Elle invoque pour cela deux types d' arguments de nature trs diffrente .
4-0 5-1 6-1 0-2 1-3 7-4 10-5 11-6 12-7 9-9 8-10 9-11 13-12
In a flash of lucidity , the ECB has declared that a central bank with a structural deficit would quite simply not be credible .
Dans un clair de lucidit , la BCE dclare qu' une banque centrale en dficit structurel ne serait tout simplement pas crdible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 17-14 16-15 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22
That is true , and it gives some cause for anxiety about the administrative ability of those who so quickly need to raise the ceiling level .
C' est vrai , et cela suscite des inquitudes quant aux qualits de gestionnaire de ceux qui ont si vite besoin de rehausser la mire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25
So it did not take long before the supposed instrument of EU independence and economic power so cruelly demonstrated its inadequacies .
Il n' a donc pas fallu attendre longtemps pour que l' outil suppos de l' indpendance et de la puissance conomique de l' Union europenne fasse si cruellement tat de ses insuffisances .
1-0 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-19 14-20 11-22 11-23 11-24 17-25 16-26 17-27 18-27 17-28 19-30 20-31 21-32
No , really , we care little whether the ECB does or does not double its nuisance value .
Non , vraiment , il nous importe peu que la BCE double ou pas sa capacit de nuisance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-11 11-12 13-13 15-14 16-15 16-17 17-17 18-18
Mr Goebbels points out that rejection by Parliament could be construed as indicating profound disagreement with the soundness of the policy pursued by the European Central Bank .
M. Goebbels souligne qu' un refus du Parlement pourrait tre interprt comme un signe de dsaccord profond avec le bien-fond de la politique mene par la Banque centrale europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26 25-27 24-28 27-29
That is reason enough for us to vote against this text .
Cette raison nous suffit pour inviter  voter contre ce texte .
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Mr President , we have good reason to be puzzled by the European Central Bank ' s request to double the ceiling of its calls of foreign reserve assets from the national central banks .
Monsieur le Prsident , on peut tre intrigu  bon droit par la demande de la Banque centrale europenne de doubler le plafond de ses possibilits d' appels de rserves de change auprs des banques centrales nationales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 8-6 9-7 7-8 5-9 6-10 10-11 11-12 17-13 15-14 16-14 16-15 14-16 13-17 12-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31 29-32 30-33 33-34 32-35 31-36 34-37
However , the fact that this operation is to take place so soon after the date when the single currency was launched clearly shows that the value of the reserves was seriously underestimated at the time .
Pourtant , cette opration est si rapproche dans le temps de la date  laquelle la monnaie unique a t lance qu' elle montre bien que l' valuation des rserves effectue alors tait largement sous-estime .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 6-3 7-4 11-5 9-6 10-6 12-6 13-6 33-7 34-8 35-9 13-10 14-11 15-12 16-12 16-13 16-14 17-15 19-16 18-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34 36-35
Why ?
Pourquoi ?
0-0 1-1
They all seem to be becoming rather more realistic again now .
Tout le monde semble revenir maintenant  davantage de ralisme .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 9-4 10-5 10-6 6-7 7-7 8-9 11-10
The European Parliament ' s report seems even more alarmist when it refers in so many words to the potential instability of the euro which , according to the rapporteur , does not need to be demonstrated .
Le rapport du Parlement europen apparat mme encore plus alarmiste , puisqu' il mentionne en toutes lettres l' instabilit potentielle de l' euro qui ne serait , selon lui , plus approuv .
0-0 5-1 3-2 4-2 2-3 1-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 32-24 31-25 25-26 26-27 27-27 29-28 30-29 37-32
This slip of the pen will no doubt displease Mr Duisenberg who , for his part , keeps reiterating day after day that the euro is fundamentally stable .
Ce lapsus ne fera sans doute pas plaisir  M. Duisenberg qui , de son ct , explique tous les jours que l' euro est une monnaie foncirement stable .
0-0 1-1 2-1 6-2 5-3 6-4 7-5 6-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 20-19 19-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 18-25 26-27 27-28 28-29
Yet it is a revealing slip of the pen .
Mais c' est quand mme un lapsus rvlateur .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-6 8-6 4-7 7-7 9-8
For it is , in effect , not realistic to believe that an artificial currency can inspire the same confidence as a currency solidly established among the people .
Il n' est pas raliste , en effet , de croire qu' une monnaie artificielle peut inspirer la mme confiance qu' une monnaie solidement appuye sur un peuple .
1-0 2-2 7-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 23-24 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Mr President , on behalf of my colleague , Mr Solbes , I would like to make the following comments .
Monsieur le Prsident , avec votre permission , je ferai les commentaires suivants au nom de mon collgue , M. Solbes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 16-9 17-10 19-11 18-12 18-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 20-21
The Commission has been consulted by the Council - as it has been by Parliament - about the recommendation of the European Central Bank concerning further calls of foreign reserve assets to the ECB .
La Commission a t consulte par le Conseil , ainsi que par le Parlement , sur la recommandation de la Banque centrale europenne concernant des appels supplmentaires d' avoirs de rserve de change par la BCE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 22-21 21-22 24-23 28-24 26-25 25-26 27-27 30-28 31-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
The Commission has therefore adopted a favourable opinion on the ECB ' s recommendation .
La Commission a par consquent adopt un avis favorable sur la recommandation de la BCE .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 12-10 13-11 11-12 12-12 12-13 10-14 14-15
Should Parliament adopt the report of Mr Goebbels in its present form , this would mean that Parliament ' s and the Commission ' s views converge , which I would welcome .
Si le Parlement devait adopter le rapport de M. Goebbels dans sa forme actuelle , cela voudrait dire que les avis du Parlement et de la Commission convergent , ce dont je me fliciterais .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-20 17-21 18-21 17-22 20-23 21-25 22-26 23-27 24-27 25-27 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 31-32 30-33 31-33 32-34
Thank you , Commissioner Nielson .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 3-3 3-4 5-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 9 a.m.
Le vote aura lieu demain  9 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
( The sitting was closed at 7.35 p.m. )
( La sance est leve  19h35 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d' hier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
I call upon you to inform the Council of this and to urge it to relieve Mr Hombach of all his duties until such time as this investigation has been resolved in a conclusive and legally valid manner .
Je vous prierais d' en informer le Conseil et de l' inviter  dgager M. Hombach de l' ensemble de ses obligations jusqu'  ce que cette investigation soit chose dfinitivement juge .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-30 24-31 38-32
We cannot afford for the European Union to make a bad impression again .
Nous ne pouvons nous permettre que l' Union europenne hrite  nouveau d' une image ngative .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 11-9 12-10 12-11 7-12 9-13 11-14 10-15 13-16
We take note of your comments , Mr Zimmerling .
Nous prenons acte de votre dclaration , cher collgue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9
Yesterday evening after the votes in the Chamber , a comment was made which I would like to distance myself from and not to be associated with .
Hier soir , aprs les votes de l ' Assemble , un commentaire a t fait  propos duquel je souhaite prendre mes distances et auquel je ne souhaite pas tre associ .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 18-23 19-23 20-23 21-24 22-27 23-28 22-29 24-30 25-31 26-31 27-32
There was no mistake in the interpretation and Members of this House did refer to the Technical Group as the Technical Group of Racists .
Il n ' y avait aucune erreur d ' interprtation possible et les dputs de cette Assemble ont bel et bien qualifi le groupe technique de groupe technique de racistes .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-21 19-22 21-23 20-24 14-25 17-26 16-27 22-28 23-29 24-30
This was an unfair comment .
C ' tait un commentaire injuste .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6
No one could , by the wildest stretch of the imagination , consider someone like Emma Bonino a racist .
Personne ne pourrait , mme avec l ' imagination la plus dbordante , qualifier Mme Emma Bonino de raciste .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-5 9-6 10-7 10-8 5-9 6-10 6-11 7-11 12-11 13-11 14-11 11-12 15-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
People need to be extremely careful how they treat other people in this Chamber .
Il convient que les dputs de cette Assemble soient extrmement prudents quant  la manire dont ils traitent leurs collgues .
0-0 1-0 1-1 2-2 10-3 10-4 11-5 12-6 13-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-13 6-14 6-15 7-16 8-17 7-18 13-19 14-20
Some people may not like the fact that the Technical Group has been set up , but it has been .
Certaines personnes n ' apprcient peut-tre gure que ce groupe technique ait t mis sur pied , mais il s ' agit l d ' un fait .
0-0 1-1 4-4 2-5 3-6 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-25 19-26 20-27
These Members were elected just like me and every other Member in this House and we have to accept that fact .
Ces dputs ont t lus , tout comme moi , et tout comme chacun des dputs de cette Assemble . Il s ' agit d ' une ralit que nous devons accepter .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-24 20-27 19-28 15-29 16-30 18-31 21-32
People have rights and I do not think that the comment that was made yesterday was acceptable .
Toute personne a des droits et je ne pense pas que le commentaire fait hier soit acceptable .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
We take note of your comments , Mrs McKenna .
Nous prenons acte de votre dclaration , Madame .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8
I hope that the French State , the city of Strasbourg and the European Parliament will be able to take steps to put such small matters right in so expensive a building .
Je souhaiterais que l ' tat franais , la ville de Strasbourg et le Parlement europen prennent des mesures pour que ces problmes si simples , dans cet difice si coteux , soient rsolus .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 18-16 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 28-23 29-24 28-25 27-26 28-27 31-28 28-29 29-30 15-31 15-32 16-32 17-33 32-34
Very well , Mr Seppnen , we also take note of your comments .
Trs bien , Monsieur Seppnen , nous prenons galement acte de votre dclaration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I would ask that my attendance be recorded in yesterday ' s Minutes .
Je voudrais que ma prsence soit indique au procs-verbal d' hier .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 10-9 9-10 10-10 11-10 13-11
That will not be a problem .
Il n' y aura pas de problme .
0-0 2-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7
Mr President , I do not have any comment to make on the Minutes , but I do want to say something about the European Parliament ' s information services .
Monsieur le Prsident , ma remarque ne porte pas sur le procs-verbal mais sur les services d' information du Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 4-6 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 15-12 22-13 23-14 29-15 28-16 28-17 26-18 27-18 25-19 24-20 30-21
I do not know whether I have picked the right moment to say this .
Je ne sais si le moment est bien choisi pour m' exprimer  ce sujet .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 8-4 9-5 10-5 6-6 7-8 11-9 12-10 12-11 13-13 12-14 14-15
It does not concern the Minutes , but relates to something else .
Il ne s' agit pas du procs-verbal , ma remarque est d' une autre nature .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15
Can I go ahead ?
Puis-je la faire maintenant ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4
I would ask the parliamentary services to look into why it was left out .
Je prie les services du Parlement de vrifier pourquoi elle n' est pas voque .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14
I can assure you that the services will look into this very closely , Mr Poettering .
Les services vrifieront cela de trs prs , Monsieur Poettering , je m' y engage .
5-0 6-1 7-2 8-2 9-2 10-3 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 4-10 0-11 0-12 1-13 2-14 16-15
Mr President , further to yesterday ' s minutes , I would like to express my great disappointment at the fact that even fewer than 200 Members attended the votes yesterday .
Monsieur le Prsident , je voudrais faire remarquer ,  propos du procs-verbal de la sance d' hier , que je suis particulirement du que moins de deux cents dputs aient t prsents lors des votes .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 11-5 12-5 8-7 9-8 13-9 14-10 7-11 8-12 7-13 7-14 8-15 3-16 4-16 5-17 6-17 6-18 15-20 15-21 16-22 17-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 27-32 30-33 28-34 29-35 31-36
I conclude this from the minutes .
C' est ce que je dduis du procs-verbal .
2-0 0-4 1-5 3-5 4-6 5-7 6-8
Very well , Mr Manders , we take note of all of that .
Bien , Monsieur Manders , tout ceci est not .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 10-5 12-6 6-7 7-7 7-8 8-8 13-9
( The Minutes were approved )
( Le procs verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6
Vote
VOTES
0-0
Whether national or European , any central bank exclusively serves the interests of big investors .
Qu' elle soit nationale ou europenne , une Banque centrale est toujours exclusivement au service du grand capital et de ses possdants .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-11 8-12 9-13 9-14 11-14 10-15 12-15 13-16 14-17 13-21 14-21 15-22
Our abstention expresses our opposition to both the national and the European organisation of the banking system .
Notre abstention exprime notre opposition aussi bien  l' organisation nationale du systme bancaire qu'  son organisation europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-10 13-11 14-11 16-12 15-13 9-14 10-16 12-17 11-18 17-19
- ( FR ) The European Central Bank ' s proposal induces us to reflect and to act prudently on two counts :
La proposition de la Banque centrale europenne nous amne  nous interroger et  agir avec prudence , et ce  double titre :
9-0 10-1 8-2 9-2 9-3 7-4 6-5 5-6 12-7 11-8 12-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 1-16 2-16 3-16 18-16 0-17 0-18 4-19 19-20 20-21 21-22 22-23
It seems legitimate to ask ourselves whether we are throwing funds down a bottomless pit !
Il nous parat lgitime de se poser la question de savoir si ce gouffre est sans fond , voire  fonds perdus !
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-6 6-7 6-8 6-10 6-11 7-12 12-12 9-13 13-13 14-13 8-14 9-19 10-20 11-21 15-22
Consequently , another question arises regarding the effective use of financial resources .
Ds lors , une nouvelle question se pose : celle de l ' utilisation effective de ces moyens financiers .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-9 5-10 6-11 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19
Why should the Member States give up their resources in favour of a Community institution which , as a result of its need to be independent , cannot be controlled ?
Pourquoi les tats devraient-ils abandonner leurs ressources au profit d ' une institution communautaire qui , du fait de sa ncessaire indpendance , ne doit pas pouvoir tre contrle ?
0-0 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21 26-22 27-23 1-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-29
In conclusion , let us remember that a State is not defined in terms of the sovereignty it enjoys as a result of its autonomy of action .
Pour conclure , rappelons que l ' tat ne se dfinit pas seulement par la souverainet qu ' il dtient du fait de son autonomie  agir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-7 10-8 9-9 11-10 12-10 13-10 10-11 11-12 12-13 14-13 15-14 16-15 17-16 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
CAP : information measures
Actions d' information dans le domaine de la PAC
3-0 1-1 2-1 2-2 1-3 0-6 0-7 0-8
This report sets a precedent , as it is the first time that the Council has consulted Parliament on these measures .
Il s ' agit d ' un rapport qui cre un prcdent car c ' est la premire fois que le Conseil consulte le Parlement au sujet de ces mesures .
0-0 1-7 2-8 2-9 3-10 4-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 17-24 18-25 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30
The Committee on Agriculture and Rural Development has studied this legislative motion for a resolution extremely promptly and with great interest , and has approved it unanimously .
La commission de l ' agriculture et du dveloppement rural a tudi ce projet de rsolution lgislative avec grand intrt et rapidit et l ' a approuv  l ' unanimit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 14-15 10-16 18-17 19-18 20-19 22-20 15-21 16-21 17-22 25-23 23-25 24-26 26-30 27-31
Fourthly , we single out countrymen and women , farmers and other parties active in rural areas as the ideal beneficiaries of these measures .
Quatrimement , nous soulignons en tant que destinataires idaux de ces mesures les hommes et femmes de la campagne , les agriculteurs et autres acteurs du monde rural .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 17-4 17-5 17-6 20-7 19-8 21-9 22-10 23-11 23-12 5-13 6-14 7-15 8-19 9-20 9-21 10-22 11-23 12-24 13-24 14-25 15-26 15-27 16-27 24-28
On examination of our amendments , it is clear that they have a human aspect and allow a far more dynamic , open discussion .
Si l ' on observe nos amendements , on constatera qu ' ils revtent un caractre humain et que nous acceptons un dbat ouvert et beaucoup plus dynamique .
0-0 1-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-20 17-21 23-22 22-23 21-24 18-25 19-26 20-27 24-28
They avoid dealing with the CAP in a passive , purely bureaucratic and technological fashion .
Nous nous cartons d' un traitement informatif de la PAC simplement bureaucratique , technologique et de caractre passif .
0-0 6-3 7-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 10-10 11-11 9-12 13-13 12-14 8-17 14-17 15-18
That is why we believe that Parliament 's amendments improve the text .
Voil pourquoi nous pensons que les amendements du Parlement amliorent le texte .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 8-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12
In our opinion , these are proposals that should promote rural development and improve food safety and product quality .
 notre avis , il s ' agit de projets devant promouvoir le dveloppement rural , amliorer la scurit alimentaire et la qualit des produits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15 13-16 15-17 15-18 14-19 16-20 18-22 17-24 19-25
The European Parliament would like the Commission to make these priorities , which are priority objectives for agriculture in 2000 , easier to visualise in these next information measures .
Le Parlement europen voudrait que dans les prochaines actions d ' information , la Commission veille  la visualisation de ces priorits , qui sont des priorits de l ' agriculture de l ' an 2000 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 24-5 25-6 26-7 28-8 27-9 27-11 20-12 5-13 6-14 22-16 23-18 7-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 15-25 14-26 16-27 17-28 17-29 17-30 18-31 17-32 19-34 19-35 29-36
Mr President , that is all I have to say .
Voil , Monsieur le Prsident .
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 2-1 0-2 1-3 1-4 10-5
I would like to thank all the members of the Committee on Agriculture and Rural Development for the support and collaboration they have given me at all the meetings we have held .
Je souhaite saluer le soutien et la collaboration de tous les membres de la commission de l ' agriculture et du dveloppement rural lors de toutes les runions que nous avons tenues .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 17-3 18-4 19-5 20-6 20-7 24-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-18 13-19 14-20 15-21 14-22 25-23 16-24 26-25 27-26 28-27 29-29 30-30 31-31 32-32
I would also like the European Commission , in one way or another , to take account of Parliament 's criteria .
Je voudrais galement que la Commission europenne tienne compte des critres du Parlement , d ' une faon ou d ' une autre .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 15-7 16-7 16-8 17-9 20-10 19-11 18-12 7-13 8-14 9-16 10-17 11-18 14-19 12-21 12-22 21-23
Mr President , as high a priority as possible ought to be given to transparency and to keeping EU citizens informed of the work being done in the EU .
Monsieur le Prsident , j' estime qu' il convient d' accorder la plus large priorit possible  la transparence et  l' information des citoyens europens sur les activits de l' UE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-10 5-11 4-13 6-14 7-15 8-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 20-22 21-23 19-24 18-25 21-26 22-27 23-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Providing factual and objective information about cooperation in Europe has become very important in recent years as we face considerable challenges with the extension of the EU into Central and Eastern Europe .
Il est trs important d' informer de faon objective et honnte les citoyens sur la coopration europenne en ces annes , alors que nous sommes confronts  de vastes dfis comme l' largissement  l' Europe centrale et orientale .
0-0 9-1 11-2 12-3 4-4 4-5 1-7 1-8 3-8 2-9 1-10 1-11 1-12 5-13 6-14 6-15 8-16 13-17 13-18 14-18 14-19 15-19 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 18-26 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 31-35 28-36 29-37 30-38 32-39
It is especially important to explain what the common agricultural policy is about and to provide information about objectives , resources and potential for development .
Il convient surtout d' expliquer ce qu' est la politique agricole commune , quels sont ses objectifs , ses moyens et quelles sont les possibilits de dveloppement qu' elle offre .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 11-7 7-8 10-9 9-10 8-11 13-12 17-13 18-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 16-23 22-24 23-25 24-26 15-29 25-30
There are many target groups - farmers , first and foremost , but also people generally , as well as everyone directly or indirectly affected .
De nombreuses catgories de personnes doivent tre informes ; il y a d' abord les agriculteurs , mais il y a aussi l' opinion publique dans son ensemble ainsi que toutes les personnes directement ou indirectement concernes .
2-0 2-1 4-2 0-4 1-5 3-6 3-7 5-8 10-12 8-13 6-14 6-15 11-16 12-17 13-21 14-23 14-24 15-25 15-26 15-27 17-28 18-28 19-29 20-30 20-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 25-37
If this work is to succeed , it is important that cooperation should be established with the farming organisations and also with consumers .
Ces actions d' information ne porteront leurs fruits que si nous tablissons une collaboration avec les organisations agricoles et avec les consommateurs .
1-0 2-1 8-4 13-5 10-8 0-9 4-10 5-11 12-11 11-12 11-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 21-19 22-20 22-21 23-22
The common agricultural policy was the first , and is also the most extensive , of the Community ' s integrated policies and it accounts for a very large proportion of the EU ' s budget .
La politique agricole commune constitue la premire mais aussi la principale politique intgre de la Communaut et elle reprsente une trs vaste part du budget communautaire .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-10 21-11 20-12 15-13 18-13 19-13 16-14 17-15 22-16 23-17 24-18 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 31-23 33-23 34-23 35-24 32-25 36-26
This means that the EU ' s agricultural arrangements are of benefit to all EU citizens .
Autrement dit , les rgimes d' aide profitent  tous les citoyens europens .
0-0 1-0 2-0 1-1 2-2 3-3 8-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 15-10 15-11 14-12 16-13
The common agricultural policy is always undergoing change and development .
La politique agricole commune est en volution constante et elle continue  voluer .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 9-6 5-7 8-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-12 10-13
Circumstances are very different from one country to another , and it ought , therefore , to be farming organisations which are among the main players , because these organisations focus primarily upon farmers .
Chaque pays a des conditions diffrentes ; c' est pourquoi ce sont les organisations agricoles qui sont les acteurs principaux , car ces organisations mettent surtout en avant-plan les agriculteurs .
5-0 6-1 4-3 0-4 1-5 3-5 8-5 9-6 10-6 11-7 13-8 14-8 14-9 12-11 16-12 19-13 18-14 20-15 21-16 23-17 25-18 24-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 31-26 32-27 33-28 33-29 34-30
Mr President , the purpose of information on the common agricultural policy should be to establish a strategy for communication , directed mainly at those working in farming and rural areas .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , l' information sur la politique agricole commune doit avoir comme objectif d' tablir une stratgie de communication principalement axe sur les intervenants du monde agricole et rural .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 3-7 6-10 6-11 7-12 8-13 11-14 10-15 9-16 12-17 13-18 13-19 4-20 5-21 14-22 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 22-27 21-28 23-29 24-30 24-31 25-31 25-32 26-32 27-33 27-34 28-35 29-36 30-36 31-37
Hence the importance of our amendment designed to supplement the concept set out in the report .
D' o l' importance de la proposition que nous prsentons pour complter l' ide contenue dans le rapport .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
With our amendment , we hope to see Community cofinancing rise above 75 % for organisations representing small farmers and family-run farms in financial difficulty .
Avec notre proposition , nous voulons que le cofinancement communautaire puisse dpasser 75 % quand il s' agit d' organisations reprsentant les petits agriculteurs et l' agriculture familiale en difficult financire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-11 11-11 12-12 13-13 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-26 20-27 22-28 24-29 23-30 25-31
We hope that this amendment will be adopted .
Et nous esprons qu' elle sera approuve .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-6 8-7
Lastly , it is important to emphasise the need for the Commission to simplify its administrative procedures both in order to study the programmes presented by the organisations and for their future monitoring .
Enfin , il importe de souligner le fait que la Commission doit simplifier les procdures administratives , que ce soit au niveau de l' examen des programmes prsents par les organisations ou pour leur contrle ultrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-17 17-18 17-19 18-20 17-21 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 32-34 31-35 33-36
Mr President , I welcome this measure .
Monsieur le Prsident , j ' accueille cette mesure favorablement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-10
From an administrative point of view the formalisation is a good thing .
D ' un point de vue administratif , la formalisation constitue un point positif .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 2-6 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-13 12-14
But when we come to think about it the amount of money is quite small - EUR 27 million over a period of six years .
Mais , aprs mre rflexion , le montant est relativement peu lev - 27 millions d' euros pour une priode de six ans .
0-0 1-2 2-3 3-3 6-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 17-13 18-14 18-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
Considering the size of the agricultural budget and the fact that it extends to every corner of the Union , it is a relatively small amount of money .
Compte tenu du montant du budget de l ' agriculture et du fait qu ' il sera rparti sur l ' ensemble de l ' Union , il s ' agit d ' une somme relativement peu leve .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 15-16 12-17 13-18 27-19 14-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 21-30 26-31 22-33 25-34 23-35 24-36 25-37 28-38
That is why I welcome that fact that most of it will be spent at the rate of 50 % rather than 75 % .
C ' est pourquoi j ' accueille favorablement le fait que le taux de financement de la majeure partie de cette somme soit gal  50 % plutt qu '  75 % .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 15-11 16-12 17-13 18-14 8-16 8-17 8-18 9-19 10-20 11-22 12-22 13-23 14-24 18-25 19-26 20-27 21-27 21-28 21-30 22-31 23-32 24-33
The more of it that is spent at the rate of up to 50 % , the further the money goes and the greater the impact .
En effet , plus une part importante sera finance  un taux ne dpassant pas 50 % , plus loin ira cet argent et plus important sera l ' impact .
0-0 1-3 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 3-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 25-29 26-30
The common agricultural policy gets a lot of criticism .
La politique agricole commune fait l ' objet de nombreuses critiques .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11
The long-term effect of the common agricultural policy in that sense will be greater than people have often imagined .
L ' effet  long terme de la politique agricole commune sera , en ce sens , bien plus important que les citoyens ne l ' ont souvent imagin .
0-0 2-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 7-8 6-9 5-10 11-11 12-11 8-13 9-14 10-15 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 15-24 16-26 17-27 18-28 19-29
I have no fault to find with the way the Commission interacted with the agriculture industry over the years .
Je n ' ai aucune critique  formuler sur la manire dont la Commission a agi en interaction avec l ' industrie de l ' agriculture au cours des annes .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-17 12-18 13-19 15-21 14-25 16-26 16-27 17-28 18-29 19-30
The Commission taught Member States over the years how to be open with very limited resources .
Au cours des annes , la Commission a montr aux tats membres la manire d ' adopter une attitude ouverte avec des moyens trs limits .
5-0 5-1 6-2 7-3 0-5 1-6 2-7 2-8 4-9 3-11 8-12 8-13 9-14 10-16 10-17 11-18 11-19 12-20 15-21 15-22 13-23 14-24 16-25
But there are new pressures , arising out of consumer concerns about new processes and systems of producing food .
Cependant , il y a de nouveaux enjeux , qui sont le fruit de l ' anxit des consommateurs quant aux nouveaux procds et systmes de production de l ' alimentation .
0-0 1-2 1-3 2-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-17 9-18 10-19 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-28 18-29 18-30 19-31
These have to be explained , not only to farmers , but to consumers as well .
Ces enjeux ne doivent pas seulement tre expliqus aux agriculteurs , mais galement aux consommateurs .
0-0 1-3 6-4 7-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 16-15
There is a lot of mythology about what is safe and what is not safe .
Il existe une mythologie impressionnante relative  ce qui est sain et  ce qui ne l ' est pas .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 12-18 13-19 15-20
It is important that we apply as many resources as possible to this .
Il est important que nous consacrions le plus de moyens possibles  la ralisation de cet objectif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 9-11 11-11 10-13 11-14 12-15 13-17
The last point I want to make is that , arising from these pressures , we will have a reaction from agriculture .
La dernire remarque que je souhaite formuler est que ces enjeux susciteront une raction de la part du monde agricole .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 13-10 13-11 15-11 16-11 17-11 18-12 19-13 20-14 20-16 20-17 21-18 21-19 22-20
To devote as many resources as possible to good relations is a wise policy .
Ds lors , le vote de moyens les plus importants possible constitue une politique sage .
1-0 2-3 3-5 4-6 9-7 8-9 5-10 6-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
Mr President , firstly I would like to thank the rapporteur , Maria Izquierdo Rojo , and the members of the Committee , for their report .
Monsieur le Prsident , permettez-moi tout d ' abord de remercier le rapporteur , Mme Maria Izquierdo Rojo , et les membres de la commission de l ' agriculture pour ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-4 3-5 3-6 3-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-29 24-30 25-31 26-32
In this way , the implementation of agricultural policy is facilitated .
Il permettra donc de faciliter la mise en uvre de la politique agricole .
1-0 2-1 9-2 10-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 5-10 8-11 7-12 11-13
Now I would like to speak about Parliament ' s proposed amendments .
Venons-en maintenant aux amendements proposs par le Parlement europen .
0-0 1-0 2-0 3-0 0-1 4-2 11-3 10-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-8 12-9
They are not generally aimed at changing the subject matter but rather at amending the proposals .
Dans l ' ensemble ils ne visent pas  modifier le fond , mais plutt  prciser les propositions .
3-3 0-4 2-5 1-6 4-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Amendments Nos 2 and 6 concern organisations falling within the scope of aid . It is the opinion of the Commission that it is not necessary to mention the groups and organisations by name .
Les amendements 2 et 6 concernent les organismes et organisations qui seront couvertes par l ' aide .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 28-6 6-7 30-8 29-9 31-9 21-10 7-11 7-12 8-12 33-12 32-13 9-14 12-15 12-16 13-17
All agricultural organisations and rural players fall within the scope of aid according to Article 2 .
L ' article 2 prcise que toutes les organisations agricoles et tous les acteurs du monde rural sont concerns .
11-0 14-2 15-3 12-4 13-5 0-6 8-7 2-8 1-9 3-10 4-12 5-13 4-14 4-15 4-16 6-17 5-18 16-19
This being the case , the proposed addenda are unnecessary .
Les ajouts proposs sont donc inutiles .
2-0 7-1 5-2 6-2 8-3 7-4 9-5 10-6
Amendments Nos 5 , 8 and 10 concern measures that are eligible for aid .
Les amendements 5 , 8 et 10 portent sur les actions ligibles .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-11 12-11 13-11 14-12
Amendment No 5 contains amendments regarding information services and fora for discussions for men and women in rural areas .
L ' amendement 5 comporte des prcisions sur les mesures d ' information des hommes et des femmes des zones rurales et sur le dbat de politique agricole .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-9 6-10 6-11 6-12 7-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 18-19 17-20 8-21 10-22 11-24 12-25 9-26 19-28
They are unnecessary , as they are already contained in the Commission ' s proposal .
Ces prcisions sont inutiles , car elles sont dj contenues dans la proposition de la Commission .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-11 14-12 12-13 13-13 13-14 11-15 15-16
One of them , which reads " supporting them in their choices " is not in harmony with the Commission ' s proposal .
Une des reformulations proposes dans cet amendement , " les assister dans leur choix " , n ' est pas conforme  la proposition de la Commission .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 5-3 3-7 6-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 20-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-20 17-21 18-22 22-23 21-24 21-25 19-26 23-27
The purpose of this regulation is not to offer farmers any special services .
L ' objet du prsent rglement n ' est pas de proposer aux agriculteurs des services spcifiques .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17
Local bodies are better qualified to do that .
Cela , les organismes locaux pourront mieux le faire .
7-0 2-2 1-3 0-4 2-5 4-5 3-6 5-7 5-8 6-8 8-9
The resources available would not be sufficient for that either .
Les ressources disponibles ne seraient pas non plus suffisantes  cet effet .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 9-6 9-7 6-8 7-9 8-10 10-12
I would , moreover , like to make the comment , with regard to the amendments tabled for Article 3 , that information visits are not being ruled out .
De mme , en ce qui concerne le texte ajout  l ' article 3 , je voudrais signaler que les visites d ' information ne sont pas exclues .
3-1 10-2 11-3 12-4 12-5 12-6 13-6 14-7 16-8 15-9 16-9 17-10 18-11 18-13 19-14 20-15 0-16 1-17 5-17 6-18 7-18 21-19 23-20 23-21 22-22 22-24 25-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-28 29-29
The list of activities that are eligible for aid is not exhaustive , which is indicated in the word " particularly " .
La liste des actions ligibles n ' est en effet pas exhaustive , ce qui est sous-entendu par le mot " notamment " .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-4 8-4 10-5 9-6 9-7 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
The Commission is prepared , however , to adopt this amendment .
La Commission est toutefois dispose  adopter cette prcision .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
The funding of long-term exchange programmes cannot , however , be accepted , as such action is not a part of the information policy .
Le financement de programmes d ' changes  long terme ne peut cependant pas tre accept , car de telles actions n ' entrent pas dans le cadre de la politique d ' information .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-6 3-7 3-8 3-9 6-10 6-11 7-12 8-12 9-12 6-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-23 17-24 19-25 18-26 19-27 20-28 21-29 23-30 22-31 22-33 24-34
Amendment No 10 concerns Article 5 .
L ' amendement 10 concerne l ' article 5 .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9
The Commission supports the objectives mentioned here , proof of which is to be seen in the fact that they are implicitly contained in Article 1 , which concerns the operational model for European agriculture .
La Commission est favorable aux objectifs qui y sont prciss , ce que prouve le fait qu ' ils figurent implicitement dans l ' article 1 , qui concerne le modle d ' action de l ' agriculture europenne .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 10-6 11-7 13-8 5-9 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 22-19 21-20 23-21 24-22 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-31 9-34 34-37 33-38 35-39
That is why it makes no sense to repeat the contents of the model in further detail .
Aussi n ' y a-t-il pas de raison de rpter intgralement le contenu de ce modle .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16
Amendments Nos 7 and 13 concern contributions .
Les amendements 7 et 13 concernent le pourcentage de financement .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-9 7-10
The Commission thinks that it is not desirable to pay more than 75 % of eligible aid costs .
La Commission est d ' avis qu ' il n ' est pas souhaitable de financer plus que 75 % des cots ligibles .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-8 6-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 17-21 15-22 16-22 18-23
The funds available are modest .
Les ressources disponibles ne sont pas trs grandes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8
The lower the contribution stays the more measures there will be that can be financed and the greater the multiple effect .
Plus la part de financement reste faible , plus il est possible d ' en accorder et plus l ' effet dmultiplicateur sera grand .
1-0 2-1 3-2 4-4 11-7 6-8 8-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-15 15-16 17-17 16-18 18-18 20-20 19-21 21-24
Amendments Nos 9 and 12 concern the allocation and approval of appropriations .
Les amendements 9 et 12 concernent l ' ajustement et la dotation des crdits .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 6-10 7-11 9-11 10-12 11-13 12-14
As we know , Parliament is a budgetary authority together with the Council .
Comme on le sait , le Parlement europen exerce l ' autorit budgtaire conjointement avec le Conseil .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
For this reason , the Commission thinks Amendment No 9 is not necessary .
Aussi la Commission est-elle d ' avis que l ' amendement 9 est inutile .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 6-3 6-6 6-7 7-8 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14
Amendment No 11 concerns evaluation .
L ' amendement 11 concerne l ' valuation .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8
The Commission agrees with Parliament on the usefulness of regular evaluation .
La Commission partage l ' avis du Parlement sur l ' utilit d ' une valuation rgulire .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 10-15 9-16 11-17
It can best be taken account of in the implementing regulation .
C ' est dans le rglement d ' application qu ' elle pourra tre le mieux prise en compte .
7-3 8-4 10-5 6-6 9-8 0-11 1-12 3-13 2-15 4-16 5-17 5-18 11-19
Amendment No 4 concerns administration .
L ' amendement 4 concerne les mesures administratives .
0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8
This extra recital is unnecessary in the regulation , in the opinion of the Commission .
La Commission estime que ce paragraphe d ' introduction supplmentaire est inutile dans le rglement .
13-0 14-1 11-2 8-3 10-4 12-6 0-7 2-8 1-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 15-15
Provision for administrative details , evaluation and later assessment will be laid down by the Commission in the Implementing Regulation .
Les dtails administratifs , l ' valuation et l ' valuation ultrieure seront prciss dans un rglement d ' application .
3-0 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 5-8 8-10 7-11 9-12 10-12 11-13 12-13 13-13 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 18-19 20-20
In this connection , it has to be said that the effective monitoring of public funds has to be assured in the process regardless of how open and simple the process is .
Rappelons  ce propos que dans une procdure il faut garantir le contrle efficace des fonds publics , quelles que soient la transparence ou la simplicit de la procdure .
0-1 1-2 2-3 8-3 9-4 20-5 21-6 22-7 4-8 5-9 6-9 7-9 19-10 10-11 12-12 11-13 13-14 15-15 14-16 3-17 23-18 25-21 26-22 27-23 28-25 24-26 29-27 30-28 32-29
Amendments Nos 1 and 3 concern linguistic nuances .
Les amendements 1 et 3 portent sur des questions de langue .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-10 7-10 8-11
These the Commission does not consider significant , as Recitals 4 and 7 in the Commission ' s proposal are not as restrictive .
La Commission juge ces prcisions inutiles , car dans la proposition de la Commission les paragraphes 4 et 7 de l ' introduction ne sont pas aussi restrictifs .
1-0 2-1 5-2 0-3 4-5 7-6 8-7 9-8 17-9 18-10 17-11 17-12 15-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 20-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Thank you , Commissioner .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We shall now proceed to the vote .
Nous passons au vote .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Grain legumes
Lgumineuses  grains
1-0 0-1 0-2
The European Parliament has been analysing this proposal since October 1999 and approved this draft legislative resolution unanimously on 23 February 2000 .
Aprs examen de cette proposition ds octobre 1999 , le Parlement a approuv , le 23 fvrier 2000 , ce projet de rsolution lgislative  l ' unanimit .
6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 0-9 1-10 2-10 3-11 4-12 5-12 12-12 18-14 19-15 20-16 21-17 13-19 14-20 14-21 16-22 15-23 17-27 22-28
I would like to highlight the following aspects of the amendments proposed by the European Parliament .
Je voudrais souligner les aspects suivants des amendements proposs par le Parlement europen .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13
First , Amendment No 1 on the inclusion of a Recital 2a .
Premirement , l ' amendement 1 relatif  un considrant 2 bis .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12
This amendment supplements the Council approach , which is purely commercial , and opts for a proposal with wider economic , human and food quality aims .
Cet amendement complte la vision du Conseil , laquelle est purement mercantile , et opte pour une proposition plus ambitieuse dans le sens conomique , humain et de la qualit alimentaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 18-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-29 23-30 26-31
Whereas the Council only talks about the market , the European Parliament highlights the economic interest for the Community of the production of these grain legumes .
L o le Conseil parle uniquement de march , le Parlement europen attire l ' attention sur l ' intrt conomique communautaire de ces productions de lgumineuses  grains .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-4 3-5 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 16-16 17-17 15-19 14-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-26 24-27 23-28 26-29
Given the deficit of protein crops in the European Union , Parliament considers that this system should be improved without cutting the level of aid .
Compte tenu du dficit protagineux au sein de l ' Union europenne , le Parlement considre qu ' il est ncessaire d ' amliorer ce rgime sans diminuer le niveau des aides .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 16-18 16-19 17-19 17-20 17-21 18-23 14-24 15-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32
Secondly , Parliament ' s Amendment No 2 proposes that seed vetches should also be included in the aid system .
Deuximement , l ' amendement 2 du Parlement propose que l ' on puisse aussi apporter une aide  la production des vesces destines  l' ensemencement .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 2-7 8-8 9-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 18-17 11-20 10-21 11-22 11-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-27
Aid for seeds already exists for rice , chickpeas and lentils .
Cette aide existe dj pour le riz , les pois chiches et les lentilles .
0-0 0-1 4-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 8-12 10-13 11-14
Thirdly , Amendment No 3 indicates that , in our opinion , the Commission should , without further delay , make proposals for the 2000-2003 period .
Troisimement , l ' amendement 3 signale que ,  notre avis , la Commission devrait prsenter au plus tt des propositions pour la campagne 2000 / 2003 .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 20-20 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 24-26 24-27 25-27 26-28
However , this has still not been done .
Mais cela n ' a pas encore t fait .
0-0 2-1 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9
Secondly , successive periods show that we are faced with a chronic imbalance in this system .
Deuximement , les campagnes successives nous indiquent que nous sommes confronts  un dsquilibre chronique de ce rgime .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
The maximum guaranteed area is being systematically reduced , thus penalising time and again the farmers who are suffering reductions in aid of up to 20 % .
On rduit systmatiquement la superficie maximale garantie , pnalisant ainsi une fois de plus les agriculteurs qui voient leurs aides diminuer jusqu '  20 % .
4-0 5-0 7-1 6-2 0-3 3-4 1-5 2-6 8-7 9-8 10-8 12-9 13-10 13-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
Therefore , Mr President , what the Committee on Agriculture and Rural Development of the European Parliament would really like to see is an improvement in the system .
Ds lors , Monsieur le Prsident , la commission de l ' agriculture et du dveloppement rural voudrait vraiment amliorer le rgime .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 13-14 14-14 12-15 11-16 16-17 17-17 19-17 20-17 21-17 18-18 23-18 24-19 26-20 27-21 28-22
However , we appreciate what the Commission is telling us , that this is a time of serious budgetary restrictions that we could not implement without reducing aid .
Mais nous sommes conscients de ce que nous dit la Commission , que nous vivons une priode de grandes restrictions budgtaires , que nous ne pourrions pas les mettre en pratique sans diminuer l ' aide .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-5 4-6 9-7 8-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-22 21-23 23-24 22-25 23-26 24-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-35 28-36
I thank all the members of the Committee on Agriculture and Rural Development for their collaboration and support , as well as the opinion of the Committee on Budgets .
Je salue la collaboration et l ' appui de tous les membres de la commission de l ' agriculture et du dveloppement rural et l ' avis de la commission des budgets .
0-0 1-1 14-2 15-3 16-4 19-5 17-7 13-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-18 10-19 11-20 12-21 11-22 20-23 21-23 22-24 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 28-31 29-32
Thanks also to the Commission for its willingness to hold a dialogue and I hope it will be open to our proposals .
Je remercie aussi la Commission pour son ouverture au dialogue et j ' espre qu ' elle sera galement ouverte  nos propositions .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
So slight is the reform that it does not amend the total maximum guaranteed quantity , although it does split it into two , nor the amount of aid per hectare .
Cette rforme est si petite qu ' elle ne modifie ni la quantit maximale garantie totale , bien qu ' elle la rpartisse en deux blocs , ni l ' aide par hectare .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 5-5 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 14-12 12-13 13-14 11-15 15-16 16-17 16-18 17-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-23 22-24 23-26 24-27 25-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33
The only new element is the substitution of the management committee by the cereal management committee .
Elle nous offre seulement une nouveaut en ce qui concerne le comit de gestion , en le remplaant par le comit de gestion des crales .
0-0 4-1 6-2 1-3 5-4 2-5 3-5 8-10 10-11 11-12 9-13 11-18 12-19 15-20 7-21 14-22 13-23 13-24 16-25
Our concern is therefore to avoid damaging the aid system for this sector of agriculture and , more specifically , for the production of chickpeas , lentils and vetches .
Nous souhaitons donc que l ' on ne porte pas prjudice au rgime d' aide  ce secteur de la production agricole et plus concrtement  la production de pois chiches , des lentilles et des vesces .
0-0 1-1 4-1 3-2 5-7 6-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-21 15-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-33 27-34 28-36 29-37
The purchase of dried pulses in Spain has been increasing by up to 5 % annually .
L ' achat de lgumes secs en Espagne suit une volution ascendante , sa croissance annuelle atteint 5 % par an .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-11 8-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
In my country , the consumption of these is 6.5 kg per head annually and anyone who knows how these products are cooked can vouch for the fact that this is a very substantial amount .
Dans mon pays , cette consommation atteint 6,5 kg par habitant et par anne et quiconque sait cuisiner ces produits peut certifier qu ' il s ' agit d ' une quantit trs importante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-16 22-17 19-18 20-19 23-20 24-21 28-22 29-24 30-25 30-26 30-27 30-28 30-29 31-30 34-31 32-32 33-33 35-34
Another sector which requires this type of product is livestock farming .
Un autre secteur ncessitant ce type de produits est l ' levage .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 10-11 11-12
Finally , we are talking about Community protection for a crop which last year , in my region , provided an honest living for around 17 000 families .
En dfinitive , nous parlons de la protection communautaire d ' une production qui l ' anne dernire a permis  prs de 17.000 familles de ma rgion de vivre dignement de leur travail .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 5-5 20-6 7-7 6-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 12-17 19-18 23-20 24-21 24-22 24-23 25-23 26-23 27-24 15-25 16-26 17-27 22-29 21-30 28-34
Moreover , this is a sector in which , fortunately , there has not been a proliferation of bounty-hunters who move into agriculture in order to receive grants from the Union .
Il s ' agit en outre d ' un secteur o il n' y a heureusement pas eu de prolifration de chasseurs de primes , qui dbarquent dans l ' agriculture pour toucher des subventions de l ' Union .
0-0 2-4 3-7 4-8 5-9 7-10 11-11 11-12 11-13 12-14 9-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 17-22 18-23 19-25 18-26 20-26 21-26 21-27 23-27 22-28 22-30 24-31 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35 29-36 30-37 30-38 31-39
I am therefore asking for the support of Parliament for the Commission 's proposals and the improvements which , by way of amendment , are contained in Mara Izquierdo 's report .
Je vous demande donc le soutien du Parlement aux propositions de la Commission et aux amliorations qui , par voie d ' amendements , figurent dans le rapport de Mara Izquierdo .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 12-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25 29-26 30-27 29-28 27-29 28-30 31-31
I would also draw your attention to the fact that , in recent years , conventional farming has been put under pressure . Prices have fallen for just about every product .
Permettez-moi galement de vous rappeler que l' agriculture traditionnelle a t soumise , ces dernires annes ,  des pressions ; dans l' ensemble , tous les produits ont enregistr des baisses de prix .
0-0 1-0 2-1 4-3 3-4 5-4 6-4 9-5 16-6 16-7 15-8 17-9 18-10 19-11 20-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 21-19 22-20 28-21 7-22 29-25 30-27 24-28 25-29 26-30 25-31 27-31 26-32 23-33 31-34
This is what some people call stability . Farmers experience it somewhat differently because costs are , of course , rising and price freezes will therefore automatically be experienced as a setback .
Certains appellent ce phnomne la stabilit , mais les agriculteurs voient les choses diffremment , car les cots augmentent ; c' est pourquoi un blocage automatique des systmes de fixation des prix quivaudrait  une rgression .
3-0 4-1 5-1 2-2 1-3 6-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 20-18 21-19 0-20 24-21 25-22 26-25 17-28 23-29 22-30 22-31 23-32 27-32 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
I would also recall the fact that the Commission has recently tightened up on the conditions for intervening in the area of grain .
Je vous rappellerai galement que la Commission a rcemment dcid de renforcer les conditions permettant une intervention dans le secteur cralier .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 21-10 11-11 12-11 14-12 15-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21
The fact is that the system of aid established in 1989 has been modified several times , but no report has been presented on the application of the present system .
En fait , le rgime institu en 1989 a t modifi plusieurs fois mais il n' y a jamais eu de rapport sur la mise en uvre du prsent rgime .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 18-15 20-16 20-17 21-18 21-19 19-21 23-22 24-23 25-24 25-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30
Finally , it is important to point out that it is vital for Portugal that dry bean should be considered in this system , even without the change to the maximum guaranteed surface .
Enfin , il faut rappeler que , pour le Portugal , il est important que le pois sec soit inclus dans ce rgime , mme sans tenir compte de l' altration de la superficie maximale garantie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-4 8-5 12-7 13-8 13-9 14-10 9-11 10-12 11-13 5-14 16-16 15-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-29 27-30 28-31 29-32 32-33 30-34 31-35 33-36
We therefore firmly believe that the Commission should bear in mind these amendments to the new system which it hopes to establish for grain legumes .
Nous insistons donc sur le fait que la Commission tiennent compte de ces propositions d' altration dans le nouveau rgime qu' elle dsire instituer pour les lgumineuses en grains .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-28 25-29
Mr President , I would again like to thank the rapporteur , Maria Izquierdo Rojo , for an excellent and constructive report .
Monsieur le Prsident , je voudrais de nouveau remercier le rapporteur , Mme Maria Izquierdo Rojo , pour son rapport bien fait et constructif .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 21-19 18-20 18-21 19-22 20-23 22-24
There are two Commission documents that serve as a basis for the issue of grain legumes .
La question des lgumineuses  grains dont il s ' agit ici repose sur deux documents de la Commission .
11-0 12-1 13-2 14-3 15-3 14-4 15-5 7-6 0-7 1-8 9-12 10-13 2-14 4-15 5-16 8-17 3-18 16-19
The first is a report on the aid scheme in place for grain legumes , and the second a proposal for improved administration of the system .
Le premier est le rapport sur le rgime d ' aide aux lgumineuses  grains et le second la proposition visant  amliorer la gestion du rgime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-10 11-11 12-12 13-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27
What vegetables are we actually talking about ?
Quelles sont donc ces plantes ?
0-0 2-1 3-2 4-2 0-3 1-4 5-4 6-4 7-5
I know that the Spanish members know the subject well , but I should mention that by grain legumes are meant three annual vegetables with a high protein content and which are gathered in the form of dry seeds .
Je sais que les dputs espagnols connaissent bien le sujet , mais prcisons tout de mme que les lgumineuses  grains dsignent trois plantes annuelles  haute teneur en protines et qui sont rcoltes sous forme de graines sches .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-15 15-16 16-17 17-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-21 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 26-26 28-27 27-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 35-35 36-36 38-37 37-38 39-39
Lentils and chickpeas serve as food for humans , while the seeds of vetches , which to us are more unusual vegetables , are used as animal feed .
Les lentilles et les pois chiches sont utiliss dans l ' alimentation humaine , alors que les graines des vesces , moins connues , sont utilises comme fourrage .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 18-6 4-8 5-10 5-11 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 20-21 15-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28
Grain legumes are grown as field crops , particularly in the southern part of the Union , as they thrive well in dry climates .
Les lgumineuses  grains sont cultives dans des champs essentiellement dans le sud de l ' Union europenne , car elles s ' accommodent bien d ' un climat trs sec .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 23-29 22-30 24-31
In fact Spain accounts for 90 % of all EU grain legume production .
Et de fait , la part de l ' Espagne dans la culture de lgumineuses  grains dans l ' Union europenne est de 90 % .
0-0 0-1 1-2 3-5 2-9 12-11 10-14 10-15 11-16 11-17 11-18 11-19 9-20 9-21 8-22 4-23 7-23 5-24 6-25 13-26
Grain legumes are covered by their own scheme where the amount of fixed aid per hectare is EUR 181 and the maximum guaranteed area is 400 000 hectares .
Elles possdent un rgime propre , o l ' aide  l ' hectare fixe est de 181 euros et la superficie maximale garantie de 400 000 hectares .
0-0 1-1 5-2 7-3 6-4 8-5 8-6 9-7 13-9 11-10 14-13 15-13 12-14 16-15 17-16 18-17 17-18 19-19 20-20 23-21 21-22 22-23 4-24 25-25 26-26 27-27 28-28
The scheme was established in 1989 when the growing area of grain legumes was reduced at the expense of corn , which was already suffering from overproduction .
Le rgime a t mis en place en 1989  cause du recul de la superficie de culture des lgumineuses  grains au profit d ' autres plantes du type cralier , chez lesquelles il y avait dj surproduction .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-14 9-15 12-17 10-18 11-18 11-19 12-19 11-20 12-21 13-21 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-30 20-31 19-32 21-33 22-34 22-36 23-37 24-38 26-38 27-39
The special scheme aimed to preserve traditional legume grain growing areas by means of the aid per hectare arrangement .
L ' objectif de ce rgime spcial tait de prserver les cultures traditionnelles de lgumineuses  grains par le biais d ' aides  l ' hectare .
3-2 0-4 2-5 1-6 4-8 5-9 6-10 7-11 6-12 8-14 8-15 8-16 9-16 10-16 11-17 14-18 12-19 13-20 15-22 16-23 17-26 18-26 19-27
What are the conclusions of the Commission ' s report ?
Quelles sont les conclusions  tirer du rapport de la Commission ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 7-6 8-6 9-7 4-8 5-9 6-10 10-11
An examination of how the scheme has been applied reveals that the MGA of 400 000 hectares has been systematically exceeded .
Quand on examine l ' application du rgime , on constate que la superficie maximale garantie de 400 000 hectares a t systmatiquement dpasse .
0-1 1-2 3-3 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
There are two conclusions to be drawn from this .
On peut en tirer deux conclusions .
0-0 1-0 0-1 4-2 6-3 7-3 8-3 2-4 3-5 9-6
First , the aim of the scheme has been successfully achieved and , second , the growing areas have to be brought under better control .
Tout d ' abord que l ' objectif du rgime a t pleinement atteint et ensuite que les superficies devraient tre mieux stabilises .
0-3 1-4 2-5 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 20-20 23-21 21-22 22-22 24-22 25-23
The MGA overruns in the last few years have shown themselves to be mainly with regard to vetches .
Si l ' on examine les dpassements de superficie maximale garantie pour ces dernires annes , on constate que les superficies ont t dpasses en particulier en ce qui concerne les vesces .
1-0 0-1 1-2 1-3 1-4 0-5 1-6 1-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 6-15 8-21 9-22 11-24 13-25 14-26 15-27 15-28 15-29 16-29 16-30 17-31 18-32
So how could the system be improved ?
Comment pourrait-on amliorer le rgime ?
0-0 1-0 2-1 5-1 6-2 3-3 4-4 7-5
We should aim to find solutions regarding improvements within the framework of the present scheme and the appropriations set aside for it .
Il faudrait s ' efforcer de trouver des mesures d ' amlioration dans le cadre du rgime actuel et des crdits qui y sont affects .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 6-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 21-22 18-23 18-24 19-24 20-24 22-25
We are in a situation in which the Agenda 2000 reform has been adopted and international trade negotiations are drawing closer .
Nous sommes dans une situation o l ' Agenda 2000 a t adopt et o les ngociations commerciales internationales sont seulement sur le point de dbuter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 5-14 17-15 17-16 16-17 15-18 18-19 19-20 20-25 21-26
This is a reference to Amendment No 2 .
Je me rfre ici  l ' amendement 2 .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-7 7-8 8-9
The other reason is that it might involve extra expense .
La seconde est que cela pourrait engendrer des cots supplmentaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 10-10
In addition , it is proposed that the Management Committee for Dried Fodder be replaced by the Management Committee for Cereals .
En outre , il est propos de remplacer le comit de gestion des fourrages schs par le comit de gestion des crales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-7 7-8 9-9 10-10 8-11 12-12 12-13 11-14 15-15 16-16 18-17 17-18 17-19 19-20 20-21 21-22
The purpose of this change is only to legally endorse what has become common practice on the committees .
L ' objet de cette modification n ' est que d ' inscrire dans le rglement une pratique qui est devenue monnaie courante dans les comits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-12 9-13 13-16 14-17 10-18 11-19 12-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26
Thank you , Commissioner .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We shall now proceed to the vote .
Nous passons au vote .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Additionality
Additionnalit
0-0
The next item is the debate on the following oral questions to the Commission :
L' ordre du jour appelle en discussion les questions orales  la Commission suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 7-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 8-13 14-14
B5-0207 / 2000 , by Mrs Evans and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on additionality
B5-0207 / 2000 , de M. Evans Jillian et autres , au nom du groupe des Verts / Alliance libre europenne , sur l' additionnalit
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 21-18 20-19 19-20 22-21 23-22 24-23 24-24
B5-0209 / 2000 , by Mr Davies and Mrs Attwooll , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on the additionality principle in Structural Fund appropriations .
B5-0209 / 2000 , de M. Davies et Mme Attwooll , au nom du groupe du parti europen des libraux , dmocrates et rformateurs , sur le principe d' additionnalit pour les crdits des Fonds structurels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 28-29 30-30 31-31 33-32 33-33 32-34 31-35 34-36
But in many regions and nations that is what happens at the moment and I can illustrate the problem using the example of Wales .
Cependant , c ' est ce qui arrive  l ' heure actuelle dans de nombreuses rgions et nations . Pour illustrer ce problme , je prends le cas du Pays de Galles .
0-0 6-2 7-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 12-12 1-13 2-14 2-15 3-16 4-17 5-18 13-19 15-20 15-21 16-21 17-22 18-23 14-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 23-32 24-33
EUR 1.2 billion of European funding used effectively could provide exactly the additional help that is intended .
L ' utilisation efficace du fonds europen , qui s ' lve  1,2 milliard d' euros , pourrait fournir exactement l ' aide voulue .
6-2 7-3 5-5 4-6 14-8 15-9 15-10 0-11 0-12 1-13 2-14 2-15 3-15 2-16 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 16-24 17-25
The money will be taken from other budgets in the National Assembly , such as health and education .
L ' argent proviendra d ' autres budgets de l ' assemble nationale , tels que le budget de la sant et de l ' ducation .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 15-19 15-20 16-21 15-22 17-23 17-24 17-25 18-26
Therefore central government expenditure is reduced .
Par consquent , les dpenses du gouvernement central ont t rduites .
0-0 0-1 3-3 3-4 2-6 1-7 4-8 5-9 5-10 6-11
Under the Structural Funds , areas of greatest need are identified and selected on regional criteria .
Dans le cadre des fonds structurels , les domaines qui sont le plus dans le besoin sont identifis et slectionns sur la base de critres rgionaux .
0-0 1-1 0-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-8 6-10 7-11 7-12 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-24 14-25 16-26
Yet when the Commission looks at additionality it is dealt with on a Member State level .
Toutefois , lorsque la Commission considre l ' additionnalit , elle est traite au niveau des tats membres .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-13 12-14 15-14 11-15 14-16 13-17 16-18
This is a clear contradiction .
Il s ' agit clairement d ' une pure contradiction .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 4-8 4-9 5-10
The rules as they stand allow this to happen .
Les dispositions en leur tat actuel autorisent cette situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9
Member States are not legally required to demonstrate additionality at the regional or programme level .
Il n ' est pas requis des tats membres qu ' ils dmontrent l ' additionnalit au niveau rgional ou au niveau du programme .
2-3 3-4 4-5 5-5 1-6 0-8 6-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-16 10-16 11-18 12-19 14-20 14-21 13-23 15-24
In this way , European Union structural policies will have a greater impact on reducing regional and social disparities .
Ainsi , la politique de l ' Union europenne aura un impact plus important dans le domaine de la rduction des disparits rgionales et sociales .
0-0 1-0 2-0 3-1 7-3 5-5 5-6 5-7 4-8 8-9 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 13-14 13-15 6-16 13-17 14-18 14-19 13-20 18-21 15-22 16-23 17-24 19-25
The ex-ante verification of additionality is at present being undertaken in application of Article 11 of Regulation 1260 / 99 .
Le contrle ex-ante de l ' additionnalit est ,  l ' heure actuelle , effectu en application de l ' article 11 du rglement 1260 / 99 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 7-11 7-12 8-12 7-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28
This is an integral part of the negotiation of the Structural Funds programmes with the Member States .
Il s ' agit d ' une partie intgrante de la ngociation qui a eu lieu avec les tats membres portant sur les programmes des fonds structurels .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 13-16 14-17 15-18 16-18 15-19 12-23 8-24 9-24 10-24 11-25 10-26 17-27
This exercise is a demonstration of the Member States ' intention to implement the principle of additionality over the programming period that lies ahead .
Cette opration tmoigne de la volont des tats membres de mettre en uvre le principe d ' additionnalit au cours de la priode de programmation  venir .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 10-5 9-6 7-7 8-7 8-8 9-9 11-10 12-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25 23-25 22-26 23-26 24-27
Where necessary , the Commission may request clarification from the Member States on the details of their forecasts for eligible expenditure for the period 2000-2006 .
Si ncessaire , la Commission peut demander des claircissements aux tats membres sur les dtails des prvisions des dpenses ligibles pour la priode 2000-2006 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
The second issue covered by the questions is the possibility of the verification of additionality at regional level .
Le deuxime problme soulev par les questions est celui de la possibilit de contrle du principe d ' additionnalit  un niveau rgional .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 15-19 17-21 16-22 18-23
I would like to develop a number of elements of previous answers .
Je souhaite dvelopper un certain nombre d ' lments des rponses prcdentes .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
In practice , reduced national eligible expenditure in some regions would have to be balanced with an increase in other regions in order for additionality to be respected overall .
Dans la pratique , la rduction de dpenses nationales ligibles devrait tre compense par une augmentation dans d ' autres rgions et ce , afin que l ' additionnalit soit globalement respecte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 7-6 6-7 4-8 5-9 8-9 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-19 20-20 21-21 22-24 23-25 24-26 24-27 24-28 25-29 26-29 28-30 27-31 29-32
A second point of clarification concerns the scope of additionality and the suggestion that , when implemented at national level , it may be incompatible with the regional vocation of the Structural Funds .
Un deuxime point demandant des claircissements concerne l ' tendue de l ' additionnalit et la suggestion selon laquelle lorsque ce principe est appliqu au niveau national , il pourrait tre incompatible avec la vocation rgionale des fonds structurels .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 13-18 14-18 15-19 16-23 17-24 19-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 28-34 27-35 29-36 30-36 32-37 31-38 33-39
Mr President , can I begin by thanking my colleague from Wales - though from another party , Jillian Evans , for raising this issue .
Monsieur le Prsident , je souhaite commencer par remercier ma collgue du Pays de Galles , Mme Jillian Evans , - bien qu ' appartenant  un autre groupe politique - d ' avoir soulev ce problme .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 12-20 13-21 13-22 14-24 14-25 15-26 15-27 16-28 16-29 21-33 22-33 22-34 23-35 24-36 25-37
There are two major news stories breaking in the United Kingdom today .
Aujourd ' hui , deux affaires d ' une importance majeure ont t annonces par les mdias au Royaume-Uni .
0-0 11-2 1-3 2-4 4-8 3-9 3-10 5-11 5-12 4-13 5-13 6-13 7-14 8-15 10-17 9-18 10-18 12-19
Now these stories are not just topical background to this debate .
Ces nouvelles ne constituent pas simplement une toile de fond d ' actualits en relation avec le prsent dbat .
1-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-8 7-9 9-9 6-10 6-11 6-12 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19
As a direct result of what I would describe as UK government policy , our agricultural economy has all but collapsed .
Le rsultat immdiat de ce que je dcrirais comme la politique gouvernementale du Royaume-Uni a pratiquement t l ' effondrement de notre conomie agricole .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 12-10 11-11 10-12 10-13 17-14 18-15 19-15 20-16 20-17 20-19 14-21 16-22 15-23 21-24
Farm incomes are at their lowest level for a generation and this decline is also hitting the manufacturing sector .
Les revenus des exploitations agricoles ont atteint le niveau le plus bas depuis une gnration et ce dclin touche galement le secteur industriel de plein fouet .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 5-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-18 14-19 16-20 18-21 17-22 17-23 19-26
I turn then to the central hand of Labour government at work in terms of the European Structural Funds package .
J ' aborde maintenant l ' influence de l ' action du gouvernement travailliste en termes de soutien global des fonds structurels europens .
0-0 1-2 1-3 2-3 4-4 5-6 6-6 7-7 15-8 11-10 8-11 9-12 8-13 12-14 13-15 14-16 19-17 19-18 18-19 18-20 17-21 16-22 20-23
The unacceptable behaviour of the UK Government over this has already brought about the timely end of the political career of the first Secretary of the Welsh Assembly .
La conduite inacceptable du gouvernement du Royaume-Uni sur ce point a dj mis un terme , de manire opportune ,  la carrire politique du premier secrtaire de l ' assemble galloise .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 15-14 12-16 14-17 14-18 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-30 26-31 28-32
Sadly , the Structural Funds spending issues have been marked by delay by disputes in relation to matched funding and also in relation to the issue of additionality .
Malheureusement , le problme des dpenses des fonds structurels a t marqu par des retards , par des diffrends relatifs  la proportionnalit du financement ainsi qu ' au problme d ' additionnalit .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-5 5-6 4-7 3-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-16 13-17 14-17 13-18 15-19 22-19 16-20 23-20 24-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-25 20-26 21-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33
We reiterated the importance of ensuring that Structural Funds do not just merely , as it were , replace public spending otherwise earmarked for those areas that are lagging behind .
Nous rappelons l ' importance de s ' assurer que les fonds structurels ne remplacent pas simplement ,  ce qu ' il semble , les dpenses publiques autrement rserves aux rgions en retard .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 18-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-22 15-23 17-24 20-25 20-26 19-27 21-28 22-29 23-29 24-30 25-31 26-32 28-33 29-33 30-34
I am rather sorry that the Regional Policy Committee did not incorporate that in the report themselves , but there it is .
Je suis assez du que la commission de la politique rgionale ne les ait pas intgr  ce rapport , mais c ' est comme cela .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-9 6-10 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 21-23 21-24 21-25 22-26
There are a number of questions that I would ask Commissioner Liikanen to take back to Commissioner Barnier .
Il y a un certain nombre de questions que je demanderais  Monsieur Liikanen de bien vouloir rapporter  M. le commissaire Barnier .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23
I appreciate that he is the Commissioner in office today but he may not be in a position to respond to these points himself .
Je ralise trs bien qu ' il est aujourd ' hui le commissaire en fonction mais il ne sera peut-tre pas en mesure de rpondre lui-mme  ces divers points .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 9-8 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 11-16 13-17 14-18 12-19 13-20 15-21 17-22 18-23 19-24 23-25 20-26 21-27 22-28 22-29 24-30
What progress is being made in relation to the approval of the programming documents within the Commission ?
Quels progrs ont t accomplis relativement  l ' approbation des documents de programmation au sein de la Commission ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 12-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19
Will the Commissioner take the step in terms of transparency of publishing at an appropriate time the correspondence that has taken place between the Commission and the National Assembly ?
Monsieur le Commissaire franchira-t-il le pas , en termes de transparence , de publier au moment opportun , la correspondance change entre la Commission et l ' assemble nationale ?
2-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 15-15 14-16 16-18 17-19 17-20 19-20 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 28-27 27-28 29-29
So , will the Commission undertake to make that information available to all Members of the European Parliament ?
La Commission prendra-t-elle des mesures pour que soit divulgues ces informations  tous les dputs du prsent Parlement europen ?
3-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 10-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 15-16 17-17 16-18 18-19
Will they undertake to keep us informed in relation to these matters ?
Se chargera-t-elle de nous tenir au courant de ces questions ?
0-0 1-0 1-1 2-1 4-1 5-1 3-2 7-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10
The additionality issue is an important one , but I must say it is not the only one which gives much concern to many Members of this European Parliament .
Le problme d ' additionnalit est un problme important , mais il n ' est pas le seul  soulever l ' inquitude de nombreux dputs de ce Parlement europen .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
Mr President , I should just like to touch on a couple of points that Mr Evans raised .
Monsieur le Prsident , je souhaite simplement aborder un certain nombre de points soulevs par M. Evans .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-5 5-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 17-13 14-14 15-15 16-16 18-17
First of all , I acknowledge that there is difficulty in the Midlands with the Rover Group .
Tout d ' abord , je vous concde que les Midlands sont confronts  des difficults en ce qui concerne le groupe Rover .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 12-10 8-11 9-15 10-16 11-17 13-19 14-20 16-21 15-22 17-23
I would not like to make political capital out of it .
Je ne voudrais pas que soit exploit ce problme au niveau politique .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 5-4 5-5 7-6 8-6 10-7 4-9 5-10 6-11 11-12
There are too many jobs at stake .
De trop nombreux emplois sont en jeu .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-6 7-7
Secondly , he also mentioned their by-election .
Deuximement , il a galement mentionn leur lection lgislative partielle .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10
I congratulate his party in securing a victory in this by-election .
Je flicite son parti d ' avoir remport ces lections partielles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 9-8 8-9 7-10 10-10 11-11
But , unlike him , I have been in Ayr for the last three weeks , on the doorstep .
Toutefois , contrairement  lui , j ' tais  Ayr pendant ces trois dernires semaines , aux premires loges .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 9-12 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 18-19 19-20
I can tell you that additionality was never raised once .
Je peux vous affirmer que le problme de l ' additionnalit n ' a jamais t soulev une seule fois .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 5-8 5-9 5-10 5-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 9-18 9-19 10-20
I turn to the question at hand .
Je me tourne vers la question qui nous occupe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 5-8 6-8 7-9
I thank the Nationalists for having raised this .
Je remercie les nationalistes d ' avoir soulev ce problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-10
It is right that we have a proper discussion on the whole question of the Structural Funds .
Il est juste que nous ayons une vritable discussion sur l ' ensemble de la question des fonds structurels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-15 13-16 14-16 16-17 15-18 17-19
But I suspect there is a deeper plot here .
Toutefois , je suspecte ici l ' existence d ' un complot plus profond .
0-0 1-2 2-3 8-4 3-5 4-8 5-10 7-11 6-12 6-13 9-14
What are they actually trying to achieve ?
Qu ' essayent-ils vraiment d ' accomplir ?
2-0 3-1 1-2 2-2 4-2 3-3 5-4 6-6 7-7
I listened to Ms Evans .
J ' ai cout le discours de Mme Evans .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 2-6 3-7 4-8 5-9
Basically , what I took from her contribution is that she wants to redefine the Structural Funds regulations .
Globalement , ce que j ' ai retenu de sa participation est qu ' elle souhaite que les dispositions relatives aux fonds structurels soient redfinis .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 12-16 17-17 17-18 17-19 14-20 16-21 15-22 13-23 13-24 18-25
Is it therefore Parliament 's role now to change that ?
Est-ce par consquent le rle du Parlement d ' y apporter des modification maintenant ?
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 3-6 7-9 9-9 7-10 8-10 8-11 8-12 6-13 10-14
We should not change that .
Nous ne devrions pas .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 5-4
The role of this Parliament is to ensure that the rules are complied with .
Le rle de ce Parlement est d ' assurer que les rglements soient respects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
That is what we should concentrate on .
C ' est ce sur quoi nous devrions nous concentrer .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 7-10
I know that Ms Evans , along with one of her colleagues , Dafydd Wigley and a member of the Scottish Nationalist Party , Mr Wilson , went to meet Commissioner Barnier .
Je sais que Mme Evans , ainsi que l ' un de ses collgues , M. Dafydd Wigley et un membre du parti nationaliste cossais , M. Wilson , ont rencontr M. le Commissaire Barnier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 22-22 21-23 20-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 30-32 30-33 31-34 32-35
I should like to read out the statement made by Commissioner Barnier after that meeting :
Je souhaiterais vous lire la dclaration faite par M. le commissaire Barnier aprs la runion :
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
" I know that there has been a great deal of debate in Scotland and Wales recently about European regional funding .
" Je sais qu ' il y a eu rcemment un dbat important en cosse et au Pays de Galles relativement au financement rgional europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 16-9 7-10 11-11 8-12 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 15-19 15-20 15-21 20-22 19-23 18-24 21-25
But I have the impression that this has sometimes confused two separate issues - additionality and cofinancing .
Toutefois , j ' ai l ' impression que ceci a engendr une confusion entre deux problmes spars - additionnalit et co-financement . "
0-0 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 16-23
I am not surprised that there is a certain amount of confusion among the Nationalists on this .
Je ne suis pas surpris qu ' il y ait un certain degr de confusion parmi les nationalistes sur ce sujet .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 5-8 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21
We have always been satisfied in the past that the national requirements have been met " .
Dans le pass , nous avons toujours t convaincus que les exigences nationales avaient t respectes . "
5-0 6-1 7-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17
As the Commission will be aware , however , a number of Member States within the European Union have devolved systems of regional government .
Cependant , comme la Commission le sait , un certain nombre d ' tats membres au sein de l ' Union europenne ont cr des systmes rgionaux de gouvernement .
7-0 8-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 9-8 10-9 10-10 11-11 13-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-18 17-19 17-20 16-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29
Such regional systems of government are normally financed in whole or in part from central government funds .
Ces systmes rgionaux de gouvernement sont normalement financs en tout ou en partie par les fonds du gouvernement central .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 16-15 15-17 14-18 17-19
It appears to me that , under the present rules , central government can build the EU contribution to structural funding into its calculations for determining regional government budgets .
Il me semble qu ' en vertu de la prsente rglementation , le gouvernement central peut intgrer dans ses calculs la contribution de l ' UE au financement structurel pour dterminer les budgets du gouvernement rgional .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 12-13 11-14 13-15 14-16 21-17 22-18 23-19 15-20 17-21 18-22 16-23 16-24 16-25 18-26 20-27 19-28 24-29 25-30 28-32 27-34 26-35 29-36
At the very least , this engenders a lack of transparency .
 tout le moins , ceci engendre un manque de transparence .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
It may also mean that the additionality principle is not being properly implemented on a region-by-region basis .
Ceci peut galement avoir pour signification que le principe d ' additionnalit n ' est pas excut comme il se doit sur une base rgionale .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 6-11 8-14 9-15 12-16 10-19 11-20 13-21 14-22 16-23 15-24 17-25
I accept , like Mrs Evans , that this does not , strictly speaking , contradict the letter of European Union law on this matter .
J ' admets , tout comme Mme Evans , que ceci n ' est pas ,  proprement parler , en contradiction avec la lettre du droit de l ' Union europenne sur ce point .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 21-26 20-28 20-29 20-30 19-31 22-32 23-33 24-34 25-35
But , unlike her , it seems to me to be quite clearly contrary to the spirit of additionality rules and undermines the very purposes for which structural funding was established in the first place .
Toutefois , tout comme elle , cela me semble tre clairement en contradiction avec l ' esprit des dispositions affrentes  l ' additionnalit et desservir les vritables objectifs pour lesquels le financement structurel a principalement t tout cr .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 19-18 18-19 18-21 18-22 18-23 20-24 21-25 22-26 24-27 24-28 25-29 26-30 28-31 28-32 27-33 29-34 30-35 33-37 34-38 35-39
Mr President , first of all I would like to congratulate my Welsh colleague for her excellent speech and I am also glad that there is basic agreement from all sections of the political spectrum .
Monsieur le Prsident , je voudrais d ' emble fliciter la collgue de la nation galloise pour son magnifique expos et me fliciter de ce que d' autres tendances idologiques partagent le fond du problme .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-8 10-9 11-9 11-10 13-11 31-12 32-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 22-22 23-24 23-25 23-26 34-28 33-29 21-30 24-31 26-32 28-33 35-35
It is therefore appropriate for the European institutions themselves to start by making good their commitments with regard to additionality .
Car en fin de compte , ce que nous aurons , ce n' est pas cet esprit , mais des fantmes et des nuits d ' insomnie , car les engagements ne sont pas tenus .
0-0 16-1 17-2 11-3 12-7 1-10 2-11 1-12 1-13 3-14 2-15 7-19 6-21 4-22 19-23 18-24 19-24 19-25 19-26 14-29 15-30 8-32 10-33 20-35
The Court of Auditors has already drawn up an assessment of the implementation of the additionality principle in June 1999 which shows that it is a total disaster and a mistake .
En juin 1999 , la Cour des comptes avait dj fait le bilan de l ' application du principe d ' additionnalit et il s ' avre que c ' est un dsastre complet et une ineptie .
17-0 18-1 19-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-17 16-18 15-19 15-20 15-21 20-22 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 27-32 26-33 28-34 29-35 30-36 31-37
Our task is to ensure that following on from this , the Commission ' s regulations and behaviour attain and serve to attain these objectives .
Et notre tche est de garantir ensuite que les rglements et le comportement de la Commission atteignent et servent  atteindre ces objectifs .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 14-8 15-8 15-9 16-10 17-12 7-13 8-13 11-14 12-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
Our task is also to be alert enough here to criticise and to raise the issue whenever we see that this is not being done .
Et nous sommes ici , bien attentifs , pour critiquer et pour dceler les problmes chaque fois que nous nous rendons compte que cela n' est pas le cas .
4-0 0-1 1-2 2-2 3-2 7-2 8-3 8-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
We support the good timing and the reasoning of the issues raised by the authors of the oral question and we agree with the comments that have already been made here .
Nous adhrons  l' opportunit et au sens des questions poses par les auteurs de la question orale , et nous nous identifions aux considrations qui ont dj t nonces .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-29 31-30
We therefore call on the Commission to ...
Ainsi , nous appelons la Commission  ...
1-0 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
Mr President , I have been watching this whole business of Structural Funds and additionality for many years , and there are a number of things that we can learn from the past .
Monsieur le Prsident , cela fait de nombreuses annes que j ' observe toute cette affaire de fonds structurels et d ' additionnalit et , sur un certain nombre de points , nous pourrions tirer une leon du pass .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 21-5 15-6 16-7 17-8 3-10 4-12 5-12 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 12-17 11-18 13-19 14-20 14-21 14-22 19-23 18-24 20-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-36 30-37 31-37 32-38 33-39
Even in rich regions they will appreciate the fact that the European Union tries to help close the gap between rich and poor .
Mme les rgions riches apprcieront le fait que l ' Union europenne essaye de participer  la rduction du foss sparant les riches des pauvres .
0-0 1-1 4-1 3-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 17-16 18-17 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25
The money is actually transferred and , regardless of whether the letter of the law is observed or not , the countries become the better off .
En effet , l ' argent est rellement transfr et , indpendamment du fait que la lettre du droit soit observe ou non , ces pays en bnficient .
0-3 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 25-27 26-28
We are now into to the third or fourth programme .
Nous en sommes aujourd ' hui au troisime ou quatrime programme .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
What we must do is learn from the mistakes of the past and try and apply the lessons to the future .
Ce  quoi nous devons absolument veiller est qu ' il nous soit possible de tirer une leon de nos erreurs passes et d ' viter de les renouveler  l ' avenir .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-7 3-8 5-15 6-15 10-16 5-17 6-18 7-19 8-20 11-21 12-22 9-23 13-25 14-26 16-27 15-28 17-28 18-29 19-30 20-31 20-32 21-33
In my personal experience in Ireland , I never heard the European Commission take Ireland to task for failure in the area of additionality .
D ' aprs mon exprience personnelle en Irlande , je n ' ai jamais entendu la Commission europenne rprimander l ' Irlande pour cause de manquements dans le domaine de l ' additionnalit .
0-2 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-21 17-22 18-23 15-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 23-32 24-33
But , from 1982 to 1992 , the public capital programme actually reduced , including Structural Funds .
Toutefois ,  compter de 1982 et jusqu ' en 1992 , le programme d ' investissement public a rellement diminu , y compris les fonds structurels .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 9-16 8-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 16-24 16-25 15-26 17-27
It reduced in real terms by 30 % .
Il a diminu en termes rels de 30 % .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9
So where did the Structural Funds go ?
O donc sont passs les fonds structurels ?
1-0 0-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7
Mr President , I am going to refer to a subject that none of the previous speakers has discussed .
Monsieur le Prsident , je vais aborder un sujet qui n ' a t trait par aucun orateur prcdent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 17-12 18-13 18-14 13-15 12-16 16-17 15-18 19-19
I am referring to the report by the Court of Auditors on the principle of additionality .
Je parle du rapport de la Cour des comptes sur le principe d ' additionnalit .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15
This is a report that was published in the Official Journal of the European Communities on 9 March .
Il s ' agit d ' un rapport qui a t publi dans le journal officiel des Communauts europennes le 9 mars dernier .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
This report contains a very interesting section - section 62 - that discusses privatisation .
Ledit rapport inclut un paragraphe trs intressant - le paragraphe 62 - qui concerne les privatisations .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Over the past few years , various European Union governments have enthusiastically embarked on a policy of privatisation placing the heritage which previously belonged to the community in very few hands .
Au cours des dernires annes , plusieurs gouvernements de l ' Union europenne se sont lancs avec enthousiasme dans une politique de privatisation qui a plac en trs peu de mains le patrimoine qui auparavant appartenait  la communaut .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-9 8-10 8-11 7-12 10-13 12-14 12-15 11-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 27-26 28-27 29-28 30-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 25-37 26-38 31-39
Mr Liikanen is an expert in accounting , and knows that privatisation is a form of public disinvestment and , specifically , that it can be a form of regional disinvestment .
M. Liikanen est un expert en termes comptables et sait que la privatisation constitue une forme de dsinvestissement public et , concrtement , qu ' elle peut tre une forme de dsinvestissement rgional .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 29-32 31-33
If , for example , an airline providing regional services was privatised , regional disinvestment could occur , and we would thus be infringing the principle of additionality .
Si par exemple on privatise une compagnie arienne qui fournit des services rgionaux , il se peut qu' il y ait un dsinvestissement rgional , ce qui serait contraire au principe d ' additionnalit .
0-0 2-1 3-1 3-2 10-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 9-10 9-11 8-12 12-13 11-17 14-22 15-22 16-22 13-23 17-24 18-24 19-25 21-26 20-27 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-34
The Court of Auditors has referred to this , saying that Member States are aware that spending decreases as a result of privatisation and it is in their interests to reduce it .
La Cour des comptes a abord ce sujet en disant que lorsque les dpenses ,  cause des privatisations , tendent  la baisse , l ' tat membre , connaissant dj les rsultats , souhaite leur suppression .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 8-8 9-9 10-10 17-11 16-12 16-13 17-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 29-21 31-22 30-23 23-24 24-25 25-26 12-27 11-28 15-29 13-30 27-32 6-35 28-37 32-38
Taking into account the importance of the categories of spending affected , telecommunications , energy , etc . , this simple operation can substantially modify the final result .
Compte tenu de l ' importance des catgories des dpenses concernes  tlcommunications , nergie , etc .  , cette simple opration peut se traduire par une modification considrable du rsultat final .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 24-25 23-26 23-27 24-28 23-29 25-30 27-31 26-32 28-33
And we also have the response by the Commission , which must be very recent , and which Commissioner Liikanen , as a member of the College , must remember perfectly .
Nous disposons galement de la rponse de la Commission , qui doit tre trs rcente et que M. Liikanen , en tant que membre du collge , doit se rappeler parfaitement .
1-0 3-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-21 21-22 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31
And the response given to us by the Commission in section 62 is very short .
Et la rponse de la Commission  ce paragraphe 62 est trs concise .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
That is , the Commission is replying using the Olendorf method .
Bref , la Commission rpond en appliquant la " mthode Olendorf " .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 8-7 9-8 10-9 9-10 9-11 11-12
We have here Commissioner Liikanen who knows the subject very well , and perhaps he could give us a more specific response , as I believe that this considerably affects the core of additionality .
Le commissaire Liikanen est ici prsent ; il connat trs bien le sujet et il pourrait peut-tre nous donner une rponse plus prcise , car je pense que cela affecte considrablement l ' essence de l ' additionnalit .
3-0 3-1 4-2 1-3 2-4 2-5 11-6 0-7 5-8 6-8 9-9 10-10 7-11 8-12 12-13 14-14 15-15 13-16 17-17 16-18 18-19 21-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 30-31 31-33 32-34 33-35 33-36 33-37 34-38
The second issue is that the Berlin financial forecasts anticipated a substantial reduction in the Structural Funds .
Deuximement , les prvisions financires de Berlin prvoient une rduction considrable des fonds structurels .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 8-3 7-4 6-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-11 16-12 15-13 17-14
Taking into account inflation , I can calculate that there is a reduction of 20 % .
Compte tenu de l ' inflation , je peux calculer qu ' il y aura une diminution de 20 % .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 9-13 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Mr President , Commissioner , as has been said here , EU funds cannot replace Member States ' public expenditure and the structural aid that runs parallel with it .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , comme on l' a dit ici , les ressources des fonds communautaires ne peuvent pas servir  remplacer les aides publiques des tats membres et les aides structurelles assimilables  celles-ci .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 6-11 8-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 11-19 13-20 13-21 13-22 14-23 14-25 19-26 19-27 18-28 17-29 15-30 16-30 16-31 20-32 21-33 23-34 22-35 25-36 26-36 27-37 28-38 29-39
This principle of additionality is important to reduce regional disparities , which is the aim of the Union ' s regional and structural policies .
Ce principe d ' additionnalit est important pour garantir que se ralise la rduction des disparits rgionales qui est l ' objectif de la politique rgionale et structurelle de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-13 9-14 9-15 8-16 11-17 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 23-24 20-25 21-26 22-27 15-28 16-29 17-30 18-30 19-30 17-31 17-32 24-33
The Commission must oblige the Member States to work in such a way that the principle of additionality is implemented both nationally and regionally .
La Commission doit faire obligation aux tats membres d ' agir de telle sorte que le principe d ' additionnalit se ralise aussi bien au niveau national qu ' au niveau rgional .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 17-21 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 21-26 21-27 22-27 23-30 23-31 24-32
I suspect that this principle is being seriously violated in the Member States .
Je souponne personnellement que l ' on contrevient de manire flagrante  ce principe dans les tats membres .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 5-6 7-7 8-7 3-12 4-13 9-14 10-15 11-16 12-16 11-17 13-18
The regional failure to observe the principle of additionality aggravates the situation with regard to internal regional disparities within Member States , which runs counter to the aims of the Union ' s regional policy .
Le non-respect au niveau rgional du principe d ' additionnalit renforce les disparits rgionales  l ' intrieur des tats membres , ce qui va  l ' encontre des objectifs de la politique rgionale communautaire .
0-0 2-1 4-1 3-2 1-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 17-12 18-12 16-13 14-14 32-15 31-16 15-17 20-19 19-20 20-20 21-21 13-22 22-23 23-24 23-25 23-26 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 34-33 33-34 30-35 35-36
That is simply unacceptable .
Ceci est simplement inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We are further told , however , that all is well , because the additionality rules in the regulation are being carried through properly .
Il nous a cependant t prcis que tout tait pour le mieux car les dispositions du rglement relatif  l ' additionnalit sont appliques comme il se doit .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-3 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-15 18-16 18-17 14-19 14-20 14-21 19-22 20-23 21-23 23-24 23-25 23-26 23-27 24-28
' Difficult ' indeed , Sir .
" Difficilement " , en effet , Monsieur .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8
No wonder that this causes disquiet throughout the Community and let us ask the Commission to give it its full attention .
Il n ' est ds lors pas surprenant que ceci soit la cause d ' inquitudes dans l ' ensemble de la Communaut . Permettez-nous de demander  la Commission d ' y consacrer toute son attention .
1-3 1-4 1-5 0-6 1-6 1-7 2-8 3-9 4-12 5-14 5-15 6-16 7-17 6-19 7-21 8-22 9-23 10-24 11-24 11-25 12-26 12-27 13-28 14-29 15-30 17-32 16-33 17-34 19-34 18-35 20-36 21-37
I think we must look in detail at that problem , and we need also better coordination between DGs on this issue .
Je pense que nous devrions tudier ce problme en dtails . Cette question ncessite galement une meilleure coordination au niveau des DG .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 8-6 9-7 5-8 6-9 11-10 20-11 21-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 19-18 16-19 17-20 18-21 22-22
Additionality is your concept , and it is up to you to ensure that it works effectively in Member States .
L ' additionnalit est votre concept et il ne dpend que de vous d ' assurer qu ' il fonctionne effectivement au sein des tats membres .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 19-23 19-24 18-25 19-25 20-26
We understand as well , of course , the problems you are facing concerning the overlapping of programmes , creating problems of continuity for you .
Bien videmment , nous comprenons galement les problmes auxquels vous tes confronts concernant le chevauchement des programmes , ce qui engendre des problmes de continuit .
5-0 6-0 6-1 7-2 0-3 1-4 3-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 25-25
Verification is another matter that needs to be tackled with Member States , because they are guilty as well .
Le contrle est une autre question qu ' il convient d ' aborder avec les tats membres , car ils sont tout aussi coupables .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-8 5-9 7-9 6-10 8-12 9-13 11-14 11-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 17-22 18-22 16-23 19-24
One of the worst offenders in this connection is the UK .
Un des pires contrevenants sur ce point est le Royaume-Uni .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
No additional money has been built into the budget of our Welsh Assembly .
Aucunes ressources additionnelles n ' ont t intgres au budget de notre assemble galloise .
0-0 2-1 1-2 0-3 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
This is clear non-compliance .
De toute vidence , il y a non-respect des dispositions .
3-1 2-2 0-4 1-5 1-6 3-7 3-8 3-9 4-10
It is all very well for my colleague Jonathan Evans to imply that his party is not guilty .
C ' est une trs bonne chose que mon collgue M. Jonathan Evans laisse entendre que son parti n ' est en rien responsable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-20 16-22 17-23 18-24
For eighteen long years the concept of additionality was not complied with by his government either .
Car , pendant dix-huit longues annes , le concept d ' additionnalit n ' a pas non plus t respect par son gouvernement .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-13 8-14 9-15 15-16 15-17 10-18 10-19 11-19 12-20 13-21 14-22 16-23
I think some momentum is being lost , Mr President .
Je pense que nous sommes en perte de vitesse , Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 5-5 6-6 2-7 3-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13
I was talking to councils in Wales yesterday .
Hier , j ' ai discut avec des assembles au Pays de Galles .
7-0 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 8-13
They need this scheme to go ahead .
Ils ont besoin que ce projet aille de l ' avant .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-6 4-7 6-10 7-11
It is in line with the excellent principle of cohesion , and we ask the Commission to adhere to that and to assist the poorest regions in the European Union .
Il est en accord avec le remarquable principe de cohsion et nous demandons  la Commission d ' y adhrer et d ' assister les rgions les plus pauvres de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 17-19 18-19 20-20 21-21 22-23 23-24 25-25 24-26 24-27 24-28 26-29 27-30 29-31 29-32 28-33 30-34
We pay the taxes that make up the grants that other areas receive .
Nous payons les impts qui financent les subventions perues par d ' autres rgions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 13-14
We have no Objective 1 funding .
Nous ne disposons pas de financement au titre de l' objectif 1 .
0-0 2-1 1-2 2-3 5-5 5-6 5-7 3-9 3-10 4-11 6-12
So , why do I speak ?
Ds lors , pourquoi ce discours ?
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6
Because even in the south-east of England there are pockets of deprivation .
Car , mme dans le sud-est de l ' Angleterre , le dnuement existe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 8-10 7-11 11-12 12-14
It gets no support from Europe .
Elle ne reoit aucune aide de la part de l ' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 4-8 5-9 5-10 5-11 6-12
Why not ?
Et pourquoi ?
0-0 0-1 1-1 2-2
It does not get the grant from Europe because at NUTS II it is classified with Hampshire .
Elle ne reoit aucune subvention de l ' Europe car , dans NUTS II , elle est classe avec le Hampshire .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21
Hampshire is a prosperous county - 100 % of European average so , no money for the Isle of Wight .
Le Hampshire tant un comt prospre - qui atteint 100 % de la moyenne europenne , l ' le de Wight ne reoit donc pas d ' argent .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-9 7-10 8-11 10-13 9-14 12-15 16-16 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 11-23 13-24 14-25 15-25 14-27 20-28
Yet , it has a population of 130 000 , a bigger population than the land Islands which are NUTS II and do get grants from the European Union .
Bien qu ' elle ait une population de 130 000 habitants , une population plus importante que les les land qui figurent dans NUTS II et qui bnficient de subventions de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 23-27 24-29 25-30 26-31 28-32 28-33 27-34 29-35
The island has taken its case against the British Government that it feels is treating it unfairly , to the High Court in London .
L ' le a intent une action en justice devant la cour suprme de Londres contre le gouvernement britannique qui , selon elle , ne la traite pas de manire quitable .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-4 16-4 4-5 16-6 15-7 18-9 19-10 21-11 20-12 22-13 23-14 6-15 7-16 9-17 8-18 10-21 11-22 17-23 13-24 14-25 24-31
I think they might win that case .
Je pense qu ' elle a des chances de gagner ce procs .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 4-9 5-10 6-11 7-12
He has recommended that the Commission and EUROSTAT should look again at this particular problem .
Il a vivement recommand  la Commission et  EUROSTAT de reconsidrer ce problme particulier .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
- Mr President , Tony Blair and Donald Dewar will not have slept well last night !
Monsieur le Prsident , Tony Blair et Donald Dewar n ' auront pas dormi sur leurs deux oreilles la nuit dernire !
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 11-11 10-12 12-13 15-18 15-19 14-20 16-21
Their worst nightmares have turned out to be reality .
Leur pire cauchemar s ' est avr tre une ralit .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-5 4-6 5-6 7-7 8-9 9-10
The Labour Party heartlands of Scotland have sent them an unmistakable message .
Le cur de l ' lectorat travailliste cossais leur a envoy un message sans quivoque .
0-0 3-1 4-2 5-3 3-4 3-5 1-6 2-6 3-6 3-7 3-8 6-9 7-10 9-11 11-12 10-13 10-14 12-15
The Scottish Labour voter - for so long taken for granted - has spoken .
L ' lecteur travailliste cossais - considr comme acquis depuis si longtemps - s' est exprim .
0-0 3-1 3-2 2-3 1-4 4-5 8-6 9-7 10-8 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16
The Scottish Conservative Party candidate in Ayr , John Scott , has humiliated Labour into third place - 5 000 or more votes behind .
Le candidat du parti conservateur cossais  Ayr , John Scott , a humili le parti travailliste en le relguant  la troisime place - avec un cart de 5 000 voix ou plus .
0-0 4-1 3-3 2-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-17 15-22 16-23 17-24 23-28 18-29 19-30 22-31 20-32 21-33 24-34
This will only get worse for Labour when the truth about their incompetent and cynical administration of the European Union 's Structural Funds becomes better known and better understood .
Et cela ne fera qu ' empirer pour le parti travailliste lorsque seront mieux connus et compris l ' incomptence et le cynisme avec lesquels il a administr les fonds structurels de l ' Union europenne .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 23-12 24-13 25-14 26-15 28-16 11-17 15-18 12-19 13-20 14-22 14-23 8-25 20-28 22-29 21-30 16-31 17-32 19-33 19-34 18-35 29-36
Scottish local authorities are left not knowing whether or not the projects which they are having to underwrite will indeed obtain Structural Fund support .
Les autorits locales cossaises sont laisses dans l ' ignorance et ne savent toujours pas si les projets auxquels ils devront souscrire obtiendront le soutien des fonds structurels .
1-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-5 15-7 6-9 8-10 9-11 9-14 7-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-20 18-20 17-21 17-22 19-22 20-22 18-23 23-24 22-26 21-27 24-28
Commissioner : three questions :
Monsieur le Commissaire , je souhaite formuler trois questions :
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 3-5 3-6 2-7 3-8 4-9
When do you expect to be able to provide certainty for the Scottish regions and the badly needed projects which are looking for EU support ?
Quand pensez-vous tre en mesure d ' apporter des certitudes aux rgions cossaises sur les projets qui cherchent  obtenir le soutien de l ' Union europenne et dont ces rgions ont fcheusement besoin ?
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-7 10-8 9-9 11-10 13-11 12-12 18-14 18-15 19-16 20-17 21-17 21-18 22-18 21-19 24-20 24-21 23-25 23-26 14-27 16-28 15-29 16-31 16-32 17-33 25-34
Are you satisfied with the preparedness of the Scottish Executive to provide the necessary matching funding and to assure you that it is truly additional ?
Etes-vous satisfait que l ' excutif cossais se montre prt  fournir le cofinancement ncessaire et qu ' il vous garantisse son respect du principe d ' additionnalit ?
5-0 2-1 3-2 4-3 9-5 8-6 0-7 10-10 11-11 12-12 14-13 15-13 13-14 16-15 20-16 22-17 21-18 1-19 6-23 24-27 25-28
I have listened carefully to this interesting debate and I will transmit all the questions which were raised here to my colleague , Mr Barnier , and he will respond accordingly .
J ' ai cout avec attention ce dbat fort intressant et je transmettrai toutes les questions qui ont t souleves  mon collgue , M. Barnier , qui y rpondra .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 28-29 29-29 30-29 31-30
I am sure he will send you his replies at least to all those issues which concern Structural Funds and additionality .
Je suis certain qu ' il vous enverra ses rponses , du moins en ce qui concerne toutes les questions affrentes aux fonds structurels et  l ' additionnalit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 6-6 4-7 5-7 7-8 8-9 9-11 9-12 10-12 11-13 15-14 15-15 16-16 12-17 13-18 14-19 17-21 18-22 17-23 19-24 20-26 20-27 20-28 21-29
That is not very satisfactory from the point of view of the many Members of this House who made important points .
Du point de vue de nombreux dputs de cette Assemble , qui ont soulev des points importants , cette solution n ' est pas vraiment satisfaisante .
5-0 6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-11 18-12 18-13 20-15 19-16 0-18 2-20 1-21 1-22 2-23 3-24 4-25 21-26
I request that Mr Barnier gives a written summary of his response to these points .
Je demande que M. Barnier veuille bien faire un rsum crit de ces rponses  ces points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
I am sure that Commissioner Barnier will be willing to follow up on this interesting debate .
Je suis sr que M. Barnier ne manquera pas de donner suite  cet intressant dbat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on 11 April .
Le vote aura lieu le 11 avril prochain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
Adjournment of the session
Interruption de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
Ladies and gentlemen , I wish you a good weekend and I declare the session of the European Parliament adjourned .
Mesdames et Messieurs , en vous souhaitant un bon week-end , je dclare interrompue la session du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 18-17 17-18 20-19
( The sitting was closed at 10.50 a.m. )
( La sance est leve  10h50 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Resumption of the session
Reprise de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday 17 March 2000 .
Je dclare reprise la session du Parlement europen , qui avait t interrompue le vendredi 17 mars 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Statement by the President
Communication de la Prsidente
0-0 1-1 2-2 3-3
Ladies and gentlemen , as you know , on Tuesday a terrible accident took place in Kitzsteinhorn , near Salzburg .
Mes chers collgues , mardi de cette semaine , vous le savez , une terrible catastrophe a eu lieu  Kitzsteinhorn , prs de Salzbourg .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 8-4 9-4 8-5 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25
Eleven people were killed in an avalanche and that is not the final death toll .
Onze personnes ont t tues dans une avalanche .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 12-7 13-7 14-7 15-8
It may be worse yet .
Le bilan n ' est pas encore dfinitif .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 4-6 3-7 5-8
The next few hours will tell .
Il pourrait s ' alourdir dans les heures qui viennent .
5-1 4-2 0-5 0-6 3-7 1-8 1-9 2-9 6-10
I would simply like to tell you that at these difficult times my thoughts , indeed our thoughts go out to the victims of this disaster and to their families .
Je voudrais simplement vous dire que , dans ces pnibles moments , ma pense , nos penses , vont vers les victimes de cette catastrophe et sont trs proches de leurs familles .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 6-3 5-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-29 28-30 29-31 30-32
Madam President , the verbatim report of proceedings for 16 March did not record my speech in full .
Madame la Prsidente , mon observation porte sur le compte-rendu in extenso de la sance du 16 mars dans lequel l' une de mes interventions n' a pas t intgralement rendue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-8 4-9 4-10 4-11 5-11 7-11 6-12 8-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 16-18 13-19 14-23 15-24 11-25 11-26 12-27 11-28 17-29 18-31
I should like to correct it because the meaning has been distorted .
Je voudrais la corriger car le sens n' en est pas correctement rendu .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
It says : " I am therefore able to tell the House that both Felix Habsburg-Lothringen and Karl Ludwig Habsburg-Lothringen have valid passports without any form of restriction . "
On peut lire : " je suis donc en mesure d' affirmer que Flix et Charles-Louis de Habsbourg-Lothringen sont en possession d' un passeport valide et sans restrictions " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 12-12 11-13 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-15 26-16 20-20 22-23 21-24 19-25 23-26 27-27 29-28 28-29
It should read " will never distance " .
Il faudrait lire " ne se distancieront jamais " .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-6 5-7 7-8 8-9
Madam President , I call upon you , our President , but also upon the Council and the Commission to clarify certain questions , raised by the events of the last few days , with the Turkish government .
Madame la Prsidente , je voudrais vous demander ,  vous mais aussi au Conseil et  la Commission , d' intervenir auprs des autorits et du parlement turcs sur quelques problmes apparus ces derniers jours .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 4-7 5-7 10-8 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-17 18-18 33-19 19-20 20-21 34-22 34-23 35-23 37-24 7-25 8-27 36-28 21-30 22-31 24-32 29-33 31-33 30-34 31-34 32-34 32-35 38-36
Firstly , the existence of a blacklist of Members of Parliament and representatives of NGOs whom the Turkish government deems undesirable .
Je pense tout d' abord  l' existence d' une liste de reprsentants d' ONG jugs indsirables par le gouvernement turc .
0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 12-12 11-13 13-13 14-14 15-15 19-15 20-16 15-17 16-18 18-19 17-20 21-21
In addition to this , there has been a marked return to suppression of journalistic activities , which has been documented in a report by other sources as well .
En outre , on assiste  une recrudescence notable de la rpression exerce contre les journalistes , un phnomne observ par d' autres personnes .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 13-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 12-11 15-14 14-15 16-16 22-17 23-19 24-20 25-21 25-22 26-23 29-24
We feel that these actions taken by Turkey against Members of Parliament are cause for very serious concern .
Nous trouvons particulirement grave que la Turquie ait men ces actions galement contre des parlementaires .
0-0 1-1 15-2 16-3 17-3 2-4 7-5 7-6 5-7 3-9 4-10 12-11 8-12 10-13 9-14 11-14 18-15
I would like the Turkish government to be asked to clarify whether blacklists also exist for European countries other than Italy .
Je voudrais savoir s' il existe des listes concernant d' autres pays europens en dehors de l' Italie .
0-0 1-1 2-1 11-2 12-3 13-3 14-4 14-5 15-6 12-7 12-8 18-9 18-10 17-11 16-12 19-14 19-15 20-16 20-17 21-18
Thank you , Mrs Morgantini .
Merci , Madame Morgantini .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
We shall , of course , look into the matter thoroughly .
Nous allons , bien sr , regarder tout cela de trs prs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-12
Madam President , I am rising to speak about what has just been said by Mrs Morgantini .
Madame la Prsidente , je prends la parole  la suite de l' intervention que vient de faire Mme Morgantini .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 7-7 6-8 8-8 5-9 5-10 9-13 9-14 10-15 11-15 12-15 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20
Yesterday , Tuesday morning , Mr Birdal went to prison to serve the sentence that the Turkish courts have imposed on him .
Hier , mardi matin , M. Birdal a t incarcr pour purger la peine  laquelle l' ont condamn les tribunaux turcs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 20-14 14-15 15-16 18-17 19-18 17-20 16-21 22-22
Since then , Madam President , dozens of Spanish and Basque citizens have been victims of attacks , extortion and threats of a type that can only be described as fascist .
Depuis lors , Madame la Prsidente , des dizaines de citoyens basques et espagnols ont fait l' objet d' attentats , d' extorsions , de menaces dans le plus pur style fasciste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 11-10 10-11 9-12 8-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-22 19-23 21-24 22-24 20-25 24-27 29-28 30-31 31-32
In fact , almost every day we witness events that take us back to the darkest days of European history .
En fait , nous assistons pratiquement tous les jours  des vnements qui nous ramnent aux pisodes les plus sombres de l' histoire de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 4-7 5-8 16-8 17-9 17-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 15-17 15-18 15-19 17-20 19-21 19-22 19-24 18-25 20-26
Thank you , Mr Galeote Quecedo .
Je vous remercie , Monsieur Galeote Quecedo .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Of course , we all remember the very moving debate we had right here on the subject .
Bien entendu , chacun d ' entre nous a en mmoire le dbat trs mouvant que nous avions eu ici mme  ce sujet .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-7 5-9 5-10 6-11 9-12 7-13 8-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
We can assure the journalist in question of this institution ' s complete solidarity and opposition to this truly disgraceful act of terrorism .
Nous pouvons assurer ce journaliste de la solidarit totale de notre institution face  cet acte proprement indigne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 10-5 11-6 13-7 12-8 7-9 8-10 9-11 15-12 16-13 17-14 20-15 18-16 19-17 21-17 22-17 23-18
Mr Sturdy , the chairman of our delegation , was unable to attend at that precise time , Madam President , but he has written to you this morning to confirm what I am about to say .
M. Sturdy , prsident de notre dlgation , ne pouvait pas tre l  ce moment prcis , Madame la Prsidente , mais il vous a crit ce matin pour confirmer ce que je vais dire .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 26-24 23-25 24-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-34 34-34 36-35 37-36
Something quite astonishing for this type of meeting occurred .
Il s ' est pass quelque chose d ' assez tonnant dans ce genre de runion .
8-3 8-4 0-5 0-6 0-7 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 9-16
Everyone was quite dumbfounded by this attitude .
Tout le monde a vraiment t stupfait par cette attitude .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
It is imperative to restore good relations , and we therefore deplore this incident most strongly .
Il est impratif de rtablir ces bonnes relations , c' est pourquoi nous dplorons vivement cet incident .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 9-12 11-13 14-14 15-14 12-15 13-16 16-17
Madam President , I should like you to ask the Canadian government for some explanation of the significance of these declarations .
Je souhaiterais , Madame la Prsidente , que vous vouliez bien demander des explications sur la signification de ces propos au gouvernement canadien .
3-0 4-1 5-1 0-3 1-4 1-5 2-6 6-8 6-9 7-9 7-10 8-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 9-20 11-21 10-22 21-23
Of course , Mr Berthu .
C ' est entendu , Monsieur Berthu .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
This is certainly a quite regrettable incident .
Il s ' agit d ' un incident tout  fait regrettable , en effet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 6-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-14 7-15
Indeed , I seem to remember , as you have just stated , that the members of the Canadian delegation expressed their regrets at this incident and offered their apologies .
Je crois savoir d ' ailleurs , comme vous l ' avez dit  l ' instant , que les membres de la dlgation canadienne se sont excuss et ont exprim leurs regrets de cet incident .
2-0 3-1 5-2 4-3 0-5 1-6 6-6 7-7 8-8 11-12 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 9-26 27-27 26-28 28-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 30-36
Madam President , 13 April will see the start of the trial , in Iran , of thirteen Iranian citizens who are of the Jewish religion .
Madame la Prsidente , le 13 avril prochain dbutera en Iran un procs  charge de treize citoyens iraniens de confession isralite .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-8 8-8 13-9 14-10 10-11 11-12 12-13 17-14 16-15 17-16 19-17 18-18 22-19 23-20 25-20 24-21 26-22
Since they are being charged with spying for the United States and Israel - who have denied any connection with them - there is every likelihood that the thirteen citizens could face the death penalty .
Il est fort probable , vu qu' ils sont accuss d' espionnage en faveur des tats-Unis et d' Isral - lesquels ont par ailleurs dmenti tout lien avec ces personnes - qu' ils soient condamns  la peine capitale .
22-0 23-1 25-2 24-3 25-3 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 26-31 27-32 28-33 29-34 31-35 32-36 33-37 34-37 33-38 35-39
Mr Tajani , you are quite right .
Monsieur Tajani , vous avez tout  fait raison .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9
I did approach the Iranian government , but received no response .
Je suis intervenue , en effet , mais je n ' ai pas eu de rponse .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-2 5-2 3-4 5-5 6-6 7-7 8-11 9-12 8-13 10-15 11-16
You can count on me , therefore , to try again .
Je vais donc insister de nouveau , vous pouvez compter sur moi .
9-1 6-2 8-4 10-5 5-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 11-12
Tomorrow ' s agenda includes the topic of human cloning .
L' ordre du jour de demain contient un point concernant le clonage humain .
3-0 3-1 2-2 3-3 2-4 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-13
I should also mention an interest of my own since I am a professor of the University on unpaid leave of absence from that institution which is also involved .
Je dois galement mentionner un intrt personnel , car je suis professeur en cong sans solde  l' Universit , qui est galement partie prenante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 17-12 18-13 19-13 18-14 20-14 18-15 21-15 22-16 15-17 16-18 24-18 23-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25
Ladies and gentlemen , I should like to get on with the items on the agenda .
Mes chers collgues , je souhaite que nous puissions rapidement entamer notre ordre du jour .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15
I do not think that all these contributions are genuine points of order .
Je n ' ai pas le sentiment que toutes ces interventions soient vraiment des motions de procdure .
0-0 1-1 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
We do still have two of them , though .
Nanmoins , il y en a encore deux .
8-0 7-1 0-2 1-3 6-4 3-5 2-6 4-7 9-8
Madam President , I shall be very brief .
Madame la Prsidente , je serai trs bref .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8
We share Mr Galeote Quecedo ' s disapproval of the displays of politically motivated violence in the Basque country .
Nous partageons la rprobation de notre collgue Galeote Quecedo  l ' encontre des manifestations de violence politique au pays Basque .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 2-5 2-6 3-6 3-7 4-8 15-9 16-10 5-11 9-13 10-14 11-15 14-16 12-17 13-18 18-19 17-20 19-21
Having said that , I think it would be a more accurate analysis and a fairer representation of the facts if we attributed this violence to its real instigators .
Ceci tant dit , il me paratrait plus honnte intellectuellement , et plus juste sur le plan des faits , de mettre cette violence sur le compte de ses vritables inspirateurs .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 6-4 7-5 5-6 10-7 13-11 15-12 17-14 18-15 19-16 17-17 18-17 19-17 19-18 21-21 23-22 24-23 25-24 20-25 22-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
The murderers of the Basque country are not inspired by the doctrine of Benito Mussolini , but by Marxism .
Ce n ' est pas la doctrine de Benito Mussolini qui inspire les assassins au pays Basque , c ' est le marxisme .
6-3 7-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 8-10 0-12 1-13 9-14 5-15 4-16 15-17 18-20 18-21 16-22 17-22 18-22 19-23
These are the extreme left-wing ideas represented in this House .
Ce sont les ides d ' extrme gauche , qui sont reprsentes dans cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-6 4-7 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15
Unless we therefore consider that they benefit ...
Sauf  considrer par consquent qu ' elles bnficient ...
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-7 6-8 7-9
( The President cut the speaker off )
( La Prsidente retire la parole  l ' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10
Let us see if Mr Katiforis ' contribution is a genuine point of order .
Voyons si l ' intervention de M. Katiforis est une vraie motion de procdure .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 6-3 7-4 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Madam President , I would simply like to follow up what Mrs Morgantini said about the lists in Turkey .
Madame la Prsidente , je voudrais simplement prolonger les propos de Mme Morgantini concernant les listes qui existent en Turquie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-7 10-8 10-9 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-17 17-18 18-19 19-20
It seems that there is also a list of Greek subjects and I see that Turkey ' s Foreign Minister has stated that any country can make such lists .
Il semble qu ' il existe galement une liste de ressortissants grecs , et j ' observe que le ministre turc des Affaires trangres a dclar que chaque pays peut dresser de telles listes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-13 12-14 13-16 14-17 19-18 19-19 15-20 16-21 18-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-34
Naturally , I imagine , he must mean any country that does not belong to the European Union ....
Naturellement , j ' imagine qu ' il entend par l chaque pays qui n ' appartient pas  l ' Union europenne ...
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-7 6-8 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-16 12-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-23
( The President cut the speaker off )
( La Prsidente retire la parole  l ' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10
Mr Katiforis , we shall look into it , thank you .
Monsieur Katiforis , nous allons voir tout cela , je vous remercie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12
Welcome
Souhaits de bienvenue
0-0 0-1 0-2
Ladies and gentlemen , on behalf of the House I should like to welcome to the visitors gallery the Scottish Parliament ' s European Committee , led by Mr Hugh Henry , its convenor .
Mes chers collgues , en notre nom  tous , je voudrais saluer la prsence  la tribune d ' honneur de la commission des affaires europennes du parlement cossais , conduite par M. Hugh Henry , son prsident .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 9-10 10-11 11-11 13-12 14-12 15-13 14-15 15-16 16-17 17-17 21-19 24-23 23-26 22-27 20-28 19-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 34-39
Indeed it was our former fellow Member , Mrs Ewing , whom I must welcome more particularly , who opened the first sitting of the Scottish Parliament .
C' est notre ancienne collgue , Mme Ewing , que je salue plus particulirement , qui avait ouvert la premire session de ce Parlement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 27-24
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Agenda
Ordre du jour
0-0 0-1 0-2
The next item is the order of business .
L' ordre du jour appelle la fixation de l' ordre des travaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Relating to Wednesday
En ce qui concerne le mercredi
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 2-5
I must inform you that the Commission statement on the decisions taken at today ' s meeting is to be presented by Mr Byrne and that it will deal with general product safety .
Je vous informe que la communication de la Commission sur les dcisions prises  la runion de ce jour sera faite par M. Byrne et qu ' elle portera sur la scurit gnrale des produits .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 7-5 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-15 18-16 13-17 13-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 14-26 26-27 27-28 28-28 29-29 32-30 32-31 30-32 30-33 31-34 33-35
Are there any objections to this request ?
Y a-t-il des oppositions  cette demande ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
There do not seem to be any objections .
Ce n ' est pas le cas .
0-0 1-1 5-3 2-4 6-5 6-6 7-6 8-7
In that case , this will be the arrangement .
Il en est ainsi dcid .
4-0 5-1 7-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5
( Mr Gollnisch spoke to object and to request that this be put to the vote )
( M. Gollnisch intervient pour faire opposition et demander un vote )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11
Mr Gollnisch , I take note of your contribution , and we shall , of course , put the matter to the vote .
Monsieur Gollnisch , je prends note et , naturellement , nous allons voter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 9-7 13-8 14-8 15-8 16-9 11-10 12-11 22-12 23-13
It is your right as a Member of Parliament .
C ' est votre droit de parlementaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 6-6 8-6 9-7
I shall therefore put to the vote the request to bring forward the debate on hushkits .
Je mets donc aux voix la demande d ' avancer le dbat sur les avions insonoriss .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Are there any objections ?
Y a-t-il des oppositions ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
( Mr Gollnisch spoke to request that this be put to the vote ) We shall put the request made by the Group of the Greens / European Free Alliance to the vote .
( M. Gollnisch intervient pour demander le vote ) Nous mettons aux voix la demande du groupe des Verts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 30-11 31-11 32-12 17-13 18-14 19-14 20-15 21-15 22-16 23-17 24-17 25-18 26-18 27-18 28-18 29-18 33-19
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Relating to Thursday
En ce qui concerne le jeudi
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 2-5
I shall give the floor to Mr Watson , who is the chairman of this committee .
Je donne la parole  M. Watson , prsident de la commission concerne .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13
We will hear statements by the Commission and Council presidency tomorrow on the interception of communications .
Nous entendrons demain les dclarations de la Commission et de la prsidence du Conseil sur l' interception des communications .
0-0 1-1 2-1 10-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-11 8-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
The item is on the agenda of our next committee meeting .
Ce point figure  l' ordre du jour de la prochaine runion de notre commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 8-9 8-10 10-11 6-12 7-13 9-14 11-15
Madam President , I should like to speak in support of this motion .
Madame la Prsidente , je voudrais m ' exprimer en faveur de cette proposition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Is there any objection to Mr Watson ' s request on behalf of his committee to postpone voting on the resolution on the Echelon system until the April part-session ?
Y a-t-il une opposition  la demande de M. Watson , au nom de sa commission , de reporter le vote de la rsolution sur le systme Echelon  la priode de session du mois d ' avril ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 8-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 28-30 28-31 28-32 27-37 29-38
There do not seem to be any objections .
Ce n' est pas le cas .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 6-5 7-5 8-6
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
General product safety - BSE tests
Scurit gnrale des produits - Tests ESB
2-0 0-1 1-3 3-4 5-5 4-6
The next item is the Commission statement on general product safety .
L ' ordre du jour appelle la communication de la Commission sur la scurit gnrale des produits .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 4-9 5-10 7-11 10-13 8-14 8-15 9-16 11-17
Madam President , there were two issues within my area of competence dealt with in the Commission this morning and I have the pleasure and the honour to report to Parliament on both of these issues .
Madame la Prsidente , la Commission a abord ce matin deux dossiers relevant de ma comptence , et c' est pour moi un plaisir et un honneur que de faire rapport au Parlement sur ces deux dossiers .
0-0 1-1 1-2 2-3 15-4 16-5 3-6 12-7 13-7 17-8 18-9 5-10 6-11 6-12 7-12 7-13 8-14 9-15 11-15 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 32-35 35-36 36-37
The first one as you mentioned , relates to the proposals on the amendment of the directive on general product safety .
Le premier concerne , vous l' avez dit , les propositions d' amendement de la directive sur la scurit gnrale des produits .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-2 7-3 4-4 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 20-18 18-19 18-20 19-21 21-22
I am very pleased to be able to present to you the draft revision of the directive on general product safety which the Commission has approved today .
J' ai le grand plaisir d' tre en mesure de vous prsenter le projet de rvision de la directive sur la scurit gnrale des produits approuv aujourd' hui par la Commission .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 20-21 18-22 18-23 19-24 25-25 26-26 26-27 21-28 22-29 23-30 27-31
The idea behind the directive is in fact quite simple .
L' ide qui sous-tend la directive est en fait trs simple .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Only safe food or industrial products are to be placed on the market , and this means European products as well as imported products .
Seuls des produits alimentaires et industriels srs doivent tre mis sur le march , et cela vaut tant pour les produits europens que pour les produits imports .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 1-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 20-16 19-17 21-18 18-19 18-20 17-21 23-24 23-25 22-26 24-27
We have undertaken an extensive stocktaking exercise on the implementation of the present directive .
Nous avons entrepris un vaste exercice destin  faire le point sur la mise en uvre de la prsente directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 5-8 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
The report on the main findings will be circulated in parallel to the draft revision of the directive .
Le rapport sur les principaux rsultats sera diffus paralllement au projet de rvision de la directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16
While the general approach of the directive is sound , experience has revealed certain weaknesses which we are now trying to correct .
Bien que l' approche gnrale de la directive soit saine , l' exprience a rvl certaines faiblesses que nous nous efforons maintenant de corriger .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24
We first wish to clarify the scope of the directive .
Nous souhaitons tout d' abord clarifier le champ d' application de la directive .
0-0 2-1 1-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
This directive is meant to provide consistent assurances of the safety of products for consumers .
Cette directive vise  fournir des assurances cohrentes sur la scurit des produits pour les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16
It is also meant to fill possible gaps in sectoral legislation , for instance market surveillance or emergency procedures , which are rarely foreseen in specific pieces of legislation .
Elle vise galement  combler d' ventuelles lacunes dans la lgislation sectorielle , comme par exemple la surveillance du march ou les procdures d' urgences , rarement prvues dans les actes lgislatifs spcifiques .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 14-19 16-20 18-21 18-22 17-23 17-24 19-25 22-26 20-27 21-27 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 25-32 29-33
However , it does not apply where a specific sector of legislation covers the same aspects under consideration .
Elle ne s' applique cependant pas l o un segment de lgislation spcifique couvre les aspects considrs .
2-0 3-1 5-2 5-3 0-4 1-4 4-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 8-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-16 18-17
We want to make sure that the directive gives the best coverage possible to products used by consumers .
Nous voulons nous assurer que la directive couvre le mieux possible les produits utiliss par les consommateurs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17
This also means products which have migrated from the professional field to personal use , for instance laser pointers , and secondly products which are used to provide a service .
Cela concerne galement les produits ayant migr du domaine professionnel vers l' usage personnel , comme par exemple les pointeurs laser , ainsi que les produits secondaires utiliss pour fournir un service .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 7-7 8-7 10-8 9-9 11-10 13-12 12-13 14-14 17-15 15-16 16-16 16-17 17-19 18-19 17-20 19-21 20-22 23-23 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
Two examples of that would be hair-dryers in a hair salon or equipment in a gym centre .
Deux exemples : les sche-cheveux d' un salon de coiffure ou l' quipement d' un gymnase .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-9 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16
We want to have a more efficient system .
Nous voulons disposer d' un systme plus efficace .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-8
This implies , therefore , additional obligations for producers and distributors to provide information .
Ceci implique donc pour les producteurs et les distributeurs des obligations supplmentaires relatives  la fourniture d' information .
0-0 1-1 3-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 10-8 6-9 6-10 5-11 10-12 11-13 12-15 13-16 13-17 14-18
This is probably the most important element in this amended set of provisions .
Il s' agit probablement l de l' lment le plus important de cet ensemble rvis de dispositions .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 6-7 3-8 4-8 4-9 5-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17
The present situation is in fact far from ideal .
La situation actuelle est en fait loin d' tre idale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10
This notification is compulsory in the United States but not so far in the European Union .
Une telle notification est obligatoire aux tats-Unis mais pas , jusqu'  prsent , dans l' Union europenne .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
This particular provision is designed to rectify that situation .
Cette disposition particulire a pour but de rectifier cette situation .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
I also want a reinforcement of the market surveillance by Member States .
Je veux galement que la surveillance du march par les tats membres soit renforce .
0-0 2-1 1-2 8-5 5-6 6-6 7-6 7-7 9-8 11-9 10-11 3-12 4-13 12-14
As you know , there is no good law if it is not applied properly .
Une loi n' est bonne que si elle est correctement applique , comme vous le savez .
4-0 8-1 6-2 5-3 7-4 9-5 9-6 10-7 11-8 14-9 13-10 3-11 0-12 1-13 2-14 2-15 15-16
Member States now will be required to strengthen the tasks of the surveillance authorities .
Les tats membres seront dsormais tenus de renforcer les tches des autorits de surveillance .
1-0 0-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 12-13 14-14
They will be required to establish sanctions ; they will have to develop links with other Member States as well , in particular through a network of enforcement authorities of the Member States .
Ils devront tablir des sanctions et ils devront galement dvelopper des relations avec d' autres tats membres , en particulier par l' intermdiaire d' un rseau entre autorits charges de faire respecter la loi dans les tats membres .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-15 16-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-22 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-34 30-35 32-36 31-37 32-37 33-38
This is also extremely important from an industry point of view in order to make sure that a level playing field is maintained between competitors , especially in relation to imported goods .
Ceci est aussi extrmement important du point de vue de l' industrie , afin de garantir des conditions gales pour les concurrents , en particulier vis  vis des marchandises importes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 6-10 7-11 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 19-17 18-18 19-18 20-18 29-19 30-20 24-21 25-22 26-23 26-24 22-25 27-26 28-27 31-28 31-29 30-30 32-31
We also want to improve the rapid alert system , a system which is operated by the Commission to monitor the information on dangerous products and measures taken .
Nous voulons galement amliorer le systme d' alerte prcoce , systme employ par la Commission pour contrler les informations relatives aux produits dangereux ainsi que les mesures prises .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 8-5 6-6 6-7 7-7 7-8 9-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-25 26-26 27-27 28-28
The scope of Rapex , as it is called , is extended to cover voluntary measures taken by industry to withdraw a product .
Le champ d' application de Rapex , comme on l' appelle , est tendu aux mesures volontaires prises par le secteur pour retirer un produit du march .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 13-13 12-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-27
The practical operation of the system will be improved .
Le fonctionnement pratique du systme sera amlior .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7
We now also foresee the possibility of opening the system to third countries , in particular candidate countries .
Nous prvoyons aussi la possibilit d' ouvrir le systme aux pays tiers , en particulier les pays candidats .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 16-17 18-18
We also intend to introduce provisions to simplify the procedures for emergency measures at Community level , so that we can take rapid action with the advice of a regulatory committee .
Nous avons galement l' intention d' introduire des dispositions visant  simplifier les procdures de mesures d' urgence au niveau communautaire afin d' tre en mesure d' agir rapidement en prenant conseil auprs d' un comit de rglementation .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 11-17 13-18 15-19 14-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 23-26 21-27 23-27 22-28 24-29 25-29 26-30 26-31 26-32 27-33 28-34 30-35 29-37 31-38
I will mention here that we have now introduced an export ban for products withdrawn at Community level .
Je mentionnerai ici que nous avons maintenant introduit une interdiction d' exportation pour les produits retirs du march au niveau communautaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
Another point to which I wish to draw your attention is improved transparency .
Un autre point sur lequel je souhaite attirer votre attention est celui de l' amlioration de la transparence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 11-14 12-16 12-17 13-18
Consumers often lack confidence because they do not know what is happening .
Les consommateurs manquent souvent de confiance parce qu' ils ne savent pas ce qui se passe .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16
We believe that in line with the general policy of the Commission , citizens have the right to know which real dangers they are exposed to and the measures taken .
Nous pensons que , dans le droit fil de la politique gnrale de la Commission , les citoyens ont le droit de savoir  quels dangers rels ils sont exposs et quelles sont les mesures prises .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 25-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 26-30 27-33 28-34 29-35 30-36
The limitations to this is , of course , professional secrecy , as defined in Article 287 of the Treaty , but that of course is except when there are overriding public health considerations .
La limite  cela est videmment le secret professionnel tel qu' il est dfini  l' article 287 du Trait , except bien videmment lorsque des considrations imprieuses de sant publique en dcident autrement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 10-6 10-7 9-8 12-9 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 26-21 23-22 24-22 24-23 27-24 28-25 29-25 33-26 32-28 32-29 31-30 34-34
To conclude , I will say that consumers should be confident that products on the market are regulated in a consistent manner , that dangerous products are monitored in an appropriate way and that information is provided .
Je dirai pour conclure que les consommateurs devraient tre convaincus que les produits mis sur le march sont rglements de manire cohrente et contrls de manire approprie , et que des informations sont fournies .
3-0 4-1 5-1 0-2 1-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-20 20-21 22-22 27-23 28-24 29-25 31-25 30-26 32-28 33-29 34-30 34-31 35-32 36-33 37-34
It is urgent that those countries which aspire to join the European Union should be perfectly clear about the changing nature of the acquis communautaire and the regulations that they will have to follow .
Il est urgent que ces pays , qui aspirent  rejoindre l' Union europenne , soient parfaitement informs de la nature changeante de l' acquis communautaire et des rglements qu' ils devront respecter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 13-15 14-15 15-16 16-16 16-17 17-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-31 33-32 34-33
Is there to be a regular process of dialogue in which they will be involved ?
Y aura-t-il un processus rgulier de dialogue auquel ils participeront ?
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-9 15-10
Secondly , could I ask about the process whereby dangerous products , or products that are deemed to be dangerous , are removed from the market .
Deuximement , puis-je m' enqurir du processus par lequel les produits dangereux ou considrs comme tels sont retirs du march ?
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 10-10 9-11 12-12 15-13 16-13 16-14 16-15 21-16 22-17 23-17 23-18 24-18 25-19 26-20
In this instance , is it the case that it will be possible to speed up the procedure under the rapid reaction process for taking something out of the marketplace once it is perceived to be dangerous ?
Dans ce cas , est-il vrai qu' il sera possible , dans le cadre du processus d' alerte prcoce , d' acclrer la procdure permettant de retirer un produit du march lorsqu' il est peru comme dangereux ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 18-11 18-12 18-13 19-14 22-15 20-16 21-18 13-20 14-21 15-21 16-22 17-23 23-24 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 33-35 35-35 36-36 37-37
Flammable furniture would be a case I have in mind .
J' aurais notamment  l' esprit le mobilier inflammable .
6-0 7-1 8-2 8-3 9-4 9-5 4-6 1-7 0-8 10-9
Is there going to be a widening of the area of scrutiny which will take into account products of this sort ?
Va-t-on largir le champ d' examen pour tenir compte de cette sorte de produits ?
0-0 1-0 2-0 6-1 8-2 9-3 10-4 11-5 15-6 14-7 16-7 15-8 16-8 18-9 19-10 20-11 7-12 17-13 21-14
Thank you , Mr Whitehead for those words of support which I greatly welcome .
Merci beaucoup , Monsieur Whitehead , je me rjouis de votre soutien .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 13-7 12-8 13-8 5-9 9-11 14-12
Let me say in relation to your question on candidate countries that there is an ongoing discussion in relation to this issue .
Permettez-moi de dire , en ce qui concerne votre question relative aux pays candidats , que des discussions sont actuellement en cours  ce sujet .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 11-15 12-16 16-17 13-18 15-19 17-20 19-22 20-23 21-24 22-25
Issues such as this particular provision will also be the focus of our attention .
Nos discussions se concentreront galement sur des questions telles que cette disposition particulire .
12-0 13-1 10-2 6-3 10-3 7-4 11-6 0-7 1-8 2-9 3-10 5-11 4-12 14-13
Thirdly , I am aware of your concern in relation to flammable furniture and other items , and these are being kept under review .
Troisimement , je connais votre proccupation au sujet du mobilier et d' autres objets inflammables , et ces points sont  l' tude .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 11-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23
Commissioner , you have just made the very important point that consumers should be able to be confident .
Monsieur le Commissaire , vous venez de dire , et c ' est tout  fait important , qu ' il faut que les consommateurs soient confiants .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-7 6-10 7-15 7-16 8-16 9-17 10-18 9-21 10-22 11-23 11-24 12-25 13-25 15-25 16-25 14-26 17-26 18-27
This would forestall fresh criticism of us as rather a remote body , a forum that does not sufficiently involve the citizen in all debates .
Cela viterait qu ' on nous reproche encore d ' tre une enceinte un peu ferme , une enceinte qui n ' associe pas assez le citoyen  tous les dbats .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 6-4 6-5 4-6 3-7 5-8 7-10 9-11 11-12 8-13 8-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31
Would you be in favour of establishing a forum of this kind ?
Seriez-vous favorable  l ' organisation d ' un tel forum ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 9-6 7-8 10-9 11-9 8-10 12-11
I can confirm that there are a number of proposals in the pipeline in relation to the very issue that you draw attention to .
Je peux confirmer qu' un certain nombre de propositions relatives au point prcis que vous avez voqu sont  l' tude .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 18-11 17-12 19-13 20-14 20-15 12-16 5-17 15-18 16-19 21-20 24-21
I have been concerned by the lack of the involvement of the civil society in the issues that you talk about , particularly in relation to trade .
Je me suis proccup de l' implication de la socit civile dans les questions que vous voquez , en particulier en ce qui concerne le commerce .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 24-22 24-23 25-23 26-24 26-25 27-26
So I can assure you , Mrs Auroi , that I am concerned about these issues .
Je puis donc vous assurer , Madame Auroi , que ces questions me proccupent .
1-0 2-1 0-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-11 10-12 11-12 12-13 13-13 16-14
I take that responsibility seriously and we will be moving along in this way .
Je prends cette responsabilit au srieux et nous uvrerons dans ce sens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Madam President , if there is to be an export ban on products banned in the Community , have you investigated and calculated how many jobs will be lost in Europe as a result ?
Madame la Prsidente , si l' on met  prsent en place une interdiction d' exportation pour les marchandises interdites dans la Communaut , avez-vous tudi et valu le nombre de pertes d' emploi que cela entranera en Europe ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 9-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 25-32 25-33 31-34 33-35 26-36 27-36 29-37 30-38 34-39
Has this been agreed with the trade unions and employers ' federations ?
Cela a-t-il t convenu avec les syndicats et les organisations patronales ?
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 9-10 10-10 11-10 12-11
I have to stress , Madam President and Members of Parliament , that my responsibility rests in the area of public health and consumer protection .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les dputs , je dois souligner que ma responsabilit rside dans le domaine de la sant publique et de la protection des consommateurs .
5-0 6-1 6-2 4-3 8-4 7-5 8-6 8-7 9-7 8-8 10-8 11-9 0-10 1-11 2-12 3-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 21-22 20-23 22-24 21-25 23-26 24-27 23-28 23-29 25-30
I have said on a number of occasions , including in this Parliament , that the primary consideration must be the protection of the public .
J' ai dit  de nombreuses occasions , et galement devant ce Parlement , que la considration premire doit tre la protection du public .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24
In circumstances where there might be a conflict between the protection of consumers , particularly their health , and monetary issues , public health must , of course , take precedence .
En cas de conflit potentiel entre la protection des consommateurs , et en particulier de leur sant , et des questions financires , c' est bien entendu la sant publique qui doit primer .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 20-20 19-21 21-22 25-24 26-25 27-25 27-26 23-27 23-28 22-29 24-31 29-32 30-32 31-33
That is not to say that the considerations that you draw attention to should be ignored .
Cela ne signifie pas pour autant que les considrations que vous voquez doivent tre ignores .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
They cannot , but in any situation of conflict where you have to choose one or the other , public health must always prevail .
Elle ne le peuvent , mais dans une situation de conflit o il faut choisir l' un ou l' autre , la sant publique doit toujours prvaloir .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Madam President , Commissioner , I wish to congratulate the Commission on this initiative , which I believe to be extremely important .
Madame la Prsidente , Monsieur le Commissaire , je flicite la Commission pour cette initiative , que je considre comme extrmement importante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Why not start by changing our agricultural policy so that it inspires complete confidence in consumers ?
Pourquoi ne commence-t-on pas par adapter la politique agricole pour donner une totale confiance aux consommateurs ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Let me say that the provisions that are contained in this particular legislative document relating to food will operate for such time until the general food law comes into operation .
Permettez-moi de dire que les dispositions contenues dans ce document lgislatif particulier seront d' application jusqu'  l' entre en vigueur de la loi gnrale sur l' alimentation .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 13-9 12-10 11-11 17-12 19-13 18-14 22-15 22-16 23-17 27-18 28-18 28-19 29-20 25-22 26-23 24-24 14-25 15-25 16-26 16-27 30-28
In bringing forward that legislation , of course , it will be necessary to have detailed consultations with the other Commissioners , and in particular Commissioner Fischler , who has the responsibility for the CAP .
Il sera bien entendu ncessaire , dans la mise au point de cette lgislation , de procder  des consultations dtailles avec les autres commissaires , en particulier le commissaire Fischler , qui est responsable de la PAC .
9-0 10-1 11-1 7-2 7-3 12-4 0-5 0-6 1-8 0-9 3-12 4-13 5-14 6-15 2-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 31-34 32-34 32-35 33-36 34-37 35-38
I can assure you , Mr Campos , that the interaction that takes place at Commission level on these issues puts a high premium on food safety .
Je puis vous assurer , Monsieur Campos , que les interactions qui ont lieu  ce sujet au niveau de la Commission accordent une grande importance  la scurit alimentaire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 19-16 14-17 16-18 17-19 18-20 15-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 26-28 25-29 27-30
It is my belief that there will not be , nor can there be allowed to be , any conflict between concerns relating to the development of farming and concerns relating to food safety .
Je pense qu' il n' y aura pas et qu' il ne doit pas y avoir de conflit entre proccupations relatives au dveloppement agricole et proccupations relatives  la scurit alimentaire .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-15 15-15 16-15 15-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 33-28 33-29 32-30 34-31
Madam President , I too would like to say how much the Commission ' s statements today have pleased me .
Madame la Prsidente , je tiens  exprimer ma satisfaction  la suite des dclarations faites aujourd ' hui par la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 18-9 19-9 9-10 13-13 15-14 15-15 17-15 16-16 14-19 11-20 12-21 20-22
Let me also say that I fully agree with you that consumer confidence is best enhanced by the provision of full information .
Permettez-moi galement de dire que je suis tout  fait d' accord avec vous : la meilleure manire d' amliorer la confiance des consommateurs consiste  fournir des informations compltes .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 14-17 15-19 17-20 12-21 11-22 11-23 13-24 16-25 18-26 19-27 21-28 20-29 22-30
Transparency is hugely important in this regard and any apprehension among consumers that some information is being kept from them does enormous damage to consumer confidence .
La transparence revt  cet gard une norme importance , et si les consommateurs ont le moindre soupon qu' on leur cache quelque chose , leur confiance s' en trouve fortement branle .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 2-6 2-7 3-8 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 8-15 8-16 9-17 12-18 16-19 19-20 18-21 13-22 25-26 20-27 23-28 14-31 26-32
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question .
J' ai parfaitement conscience de cela et je partage donc tout  fait votre avis sur l' importance de cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 10-8 8-9 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Madam President , Commissioner . Food safety , product safety - I should like to dwell on this aspect .
Madame la Prsidente , Monsieur le Commissaire , scurit alimentaire , scurit des produits ; je voudrais encore largir le dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 9-11 8-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21
We know that meat production begins in the stall .
Nous savons que la production de viande commence  l' table .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
The talk at present is of a total declaration of feedingstuffs .
Pour l' heure , nous parlons de la dclaration complte des aliments pour animaux .
0-1 2-2 3-2 4-3 4-4 1-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14
We have also seen that the feedingstuffs industry has gone straight on to the defensive because they say that what is being asked of them here is unrealistic .
Nous constatons que le secteur de l' alimentation animale s' y oppose ds l' abord , arguant de l' irralisme des exigences formules .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 13-13 14-14 15-16 23-17 18-18 27-19 27-20 27-21 22-22 28-23
You ask how we can best protect our farmers as producers when they do not know what it is that they are feeding their animals .
Vous demandez comment nous pouvons protger au mieux nos agriculteurs en tant que producteurs alors qu' ils ne savent pas avec quoi ils nourrissent leurs animaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 16-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26
There is a body of legislation in place that deals with animal feed and in the White Paper this issue is also addressed .
Il existe un corpus lgislatif qui traite de la nourriture pour animaux et le Livre blanc aborde galement cette question .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 8-5 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 12-10 11-11 13-12 15-13 17-14 16-15 20-16 22-16 21-17 18-18 19-19 23-20
There are legislative provisions in the annex to the document which indicate the Commission ' s intentions in relation to animal feed .
L' annexe au document contient des dispositions lgislatives qui indiquent quelles sont les intentions de la Commission concernant la nourriture pour animaux .
5-0 6-1 7-2 8-2 9-3 0-4 1-4 4-4 3-5 3-6 2-7 10-8 11-9 11-10 15-12 16-13 15-14 17-14 12-15 15-15 13-16 18-17 20-18 21-19 19-20 21-20 20-21 22-22
Mr President , I too would like to thank the Commissioner for this important directive , which , as he himself says , is intended to restore consumer confidence .
Madame la Prsidente , je voudrais moi aussi remercier M. le commissaire pour cette directive essentielle qui , comme il le dit lui-mme , doit restaurer la confiance des consommateurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 4-7 7-8 8-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-25 27-26 28-27 27-28 27-29 29-30
I would like to ask the Commissioner a specific question about the rapid alert system .
Je souhaite poser une question prcise au commissaire en ce qui concerne le systme d' alerte rapide .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 9-4 8-5 5-6 6-7 10-11 11-12 14-13 13-14 13-15 12-16 15-17
The said committee of inquiry accused the Belgian government , the authorities responsible that is , of being too slow to implement the system .
Dans le cadre de cette commission d' enqute , il a t affirm que le gouvernement belge , les autorits responsables , s' tait montr trop lent  dclencher le systme d' alerte rapide .
2-5 3-6 4-7 0-9 5-11 1-12 6-14 8-15 7-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-21 14-22 17-23 19-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 16-31 24-34
This met with the response that the rapid alert system procedures are not very user-friendly , nor is it very clear as to when exactly the alarm has to be raised .
Les ractions conscutives  cette remarque ont soulign le manque de clart dudit systme d' alerte rapide , tant en ce qui concerne les procdures que le moment auquel il convient de donner l' alarme .
3-0 4-1 1-2 14-2 2-3 0-4 11-6 18-8 12-9 20-11 9-13 8-14 8-15 7-16 15-17 21-18 22-19 23-19 24-20 17-21 10-23 10-24 5-25 6-26 13-27 27-29 29-30 28-31 25-33 26-34 30-34 31-35
Is the Commissioner able to provide assurances that these new proposals will overcome this problem ?
M. le commissaire peut-il m' assurer que les nouvelles propositions permettent dsormais de parer  ce problme ?
2-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17
You are perfectly correct in what you say about the provision of information by the Belgian authorities in respect of the dioxin issue .
Ce que vous dites au sujet de la transmission d' informations par les autorits belges sur le dossier de la dioxine est parfaitement correct .
5-0 5-1 6-2 7-3 4-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 1-21 2-22 3-23 23-24
There was quite a considerable delay at that time which was a matter of concern to everybody , not only the Commission , but obviously Parliament as well .
Il y a eu  l' poque un retard considrable qui a proccup tout le monde , non seulement la Commission , mais de toute vidence aussi le Parlement .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-3 6-4 7-5 8-6 3-7 5-8 4-9 9-10 10-11 14-12 16-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-24 24-25 26-26 27-26 25-27 25-28 28-29
It was of such concern to the Commission that proceedings were instituted by the Commission against Belgium in the Court of Justice .
La Commission tait  ce point proccupe qu' elle a entam une procdure contre la Belgique devant la Cour de justice .
5-0 6-0 7-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 8-7 14-8 10-9 11-10 12-11 9-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
I have announced on several occasions that I consider the new rapid post-mortem tests to be one of the most important tools in our efforts to control BSE .
J' ai dclar  plusieurs reprises que je considrais les nouveau tests post-mortem rapides comme faisant partie des instruments les plus importants dans notre lutte pour contrler l' ESB .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 15-14 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29
The Commission ' s services have worked on a proposal to introduce these tests in BSE monitoring throughout the Community since September last year .
Les services de la Commission ont labor une proposition visant  introduire ces tests dans le contrle de l' ESB partout dans la Communaut depuis le mois de septembre de l' anne dernire .
3-0 4-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 16-16 16-17 15-18 15-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 21-28 22-30 23-31 22-32 24-33
Currently we have three different tests which have been found to give excellent results when used to test animals with clinical signs of disease after their death .
Nous disposons actuellement de trois tests diffrents qui se sont avrs fournir d' excellents rsultats lorsqu' ils sont utiliss pour tester des animaux prsentant des signes cliniques de maladie aprs leur dcs .
1-0 2-1 0-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 21-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
The tests offer new opportunities to test a large number of animals on a routine basis .
Ces tests offrent de nouvelles possibilits de procder  des tests de routine sur un grand nombre d' animaux .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 4-9 6-10 13-11 14-12 15-12 12-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 16-19
Since 1998 , the Community has a BSE surveillance programme in place which is based on the examination of animals with clinical symptoms suggestive of BSE .
La Communaut  mis en place depuis 1998 un programme de surveillance de l' ESB bas sur l' examen d' animaux prsentant des symptmes cliniques pouvant suggrer la prsence d' ESB .
3-0 4-1 5-3 10-4 11-5 0-6 1-7 6-8 9-9 8-10 8-11 7-13 7-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-23 21-24 23-25 23-26 23-28 24-29 25-30 26-31
The Commission now proposes to replace that programme with a new programme where each Member State tests a representative sample of dead-on-farm and casualty-slaughtered cattle in its territory .
La Commission propose maintenant de remplacer ce programme par un nouveau programme dans lequel chaque tat membre teste un chantillon reprsentatif d' animaux morts en exploitation et abattus d' urgence sur son territoire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-25 22-26 23-27 23-28 23-29 25-30 26-31 27-32 28-33
Compared with the current monitoring , the sample size will be increased twenty-five to one hundredfold in each Member State depending on the size of the cattle population .
En comparaison avec le systme actuel , la taille de l' chantillonnage augmentera de vingt-cinq  cent fois pour chaque tat membre , selon la taille de son cheptel .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 11-9 14-10 15-11 15-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29
I expect that the proposed new monitoring will provide significantly better information on the incidence of BSE in the Community than we have at present .
Je m' attends  ce que le nouveau systme de contrle propos fournisse des informations nettement meilleures que ce n' est le cas actuellement sur l' incidence de l' ESB dans la Communaut .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 5-7 6-8 6-9 6-10 4-11 7-12 8-12 11-13 11-14 9-15 10-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-22 23-23 24-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 16-29 17-30 18-31 19-32 25-33
I am also happy to be able to tell Parliament that these particular tests will produce a result within 24 hours .
Je me rjouis galement de pouvoir annoncer au Parlement que ces tests particuliers produiront un rsultat dans les 24 heures .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20
We propose to test a minimum number of 65 000 animals per year in the whole Community , and the testing will start in January 2001 .
Nous proposons de tester un minimum de 65 000 animaux par ans dans l' ensemble de la Communaut ; les tests dbuteront en janvier 2001 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25
The proposed decision does not in itself have implications on the Community budget but that is an issue that will be discussed in the special veterinary committee next week .
La dcision propose n' a pas en elle-mme d' implications pour le budget communautaire , mais cette question la semaine prochaine sera dbattue au sein du comit vtrinaire spcial .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-15 14-16 17-17 18-18 28-19 27-20 19-21 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 26-26 25-27 24-28 29-29
I commend these proposals to Parliament which have been put through the Commission this afternoon .
Je recommande au Parlement les propositions qui ont t faites cet aprs-midi par l' intermdiaire de la Commission .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 14-11 10-14 11-16 12-17 15-18
Madam President , Commissioner , it will come as no surprise to you that I am not satisfied .
Madame la Prsidente , Monsieur le Commissaire , vous ne serez pas surpris d' apprendre que je ne suis pas contente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-10 9-11 10-12 11-13 10-14 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 16-19 17-20 18-21
I have quite a few questions .
J' ai quelques questions  poser .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 5-5 6-6
Parliament has been calling for the BSE test to be made compulsory since the BSE control committee .
Depuis la commission d' enqute sur l' ESB , le Parlement exige l' introduction obligatoire de tests ESB .
12-0 13-1 16-2 15-4 14-7 0-9 0-10 3-11 4-11 5-12 10-13 11-13 11-14 8-15 7-16 6-17 17-18
In the event that there is not a clear agreement , then of course the appropriate procedures that are laid down have to be complied with , that is to go through the Agriculture Council and so on .
Au cas o il n' y aurait pas d' accord clair , il faudra bien entendu suivre les procdures appropries prvues ,  savoir passer par le Conseil " agriculture " et ainsi de suite .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 24-16 14-17 16-18 15-19 18-20 19-20 20-20 26-21 27-22 27-23 28-23 29-24 30-24 31-25 32-26 34-27 33-28 33-29 33-30 35-31 36-32 37-34 38-35
It may very well be that it can happen in a shorter space of time .
Il se pourrait trs bien que cela soit possible en moins de temps .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13
One must always bear in mind , however , that a system such as this will require not only legislative provisions to be put in place but the technical details will also have to be arranged .
Il faut cependant toujours garder  l' esprit qu' un systme tel que celui-ci ncessitera non seulement la mise en place de dispositions lgislatives mais galement la fixation des dtails techniques .
0-0 1-1 6-2 7-2 8-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 23-18 24-19 25-20 21-21 20-22 19-23 26-24 31-25 27-26 35-27 29-28 29-29 28-30 36-31
Tests will have to be available to ensure that the systems that are put in place are monitored and working properly .
Des tests devront tre disponibles afin de s' assurer que les systmes mis en place soient contrls et fonctionnent correctement .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
All this has to be put in place to ensure that we get the best possible results for the work that has been undertaken and for the expense that is incurred .
Tout cela doit tre mis en place afin de garantir que nous obtenions les meilleurs rsultats possibles pour le travail qui a t fourni et pour les dpenses qui ont t consenties .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-31 31-32
So the best possible date that I can predict for all this to happen and the best estimate that I can give for a commencement date having regard to all these factors is January 2001 .
Ds lors , vu tous ces facteurs , la meilleure prdiction que je puisse faire concernant cette date et la meilleure estimation que je puisse fournir concernant une date de commencement est janvier 2001 .
0-0 0-1 0-2 26-3 27-3 29-4 30-5 31-6 1-8 2-9 3-10 8-10 9-11 10-12 6-13 7-13 11-16 4-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 28-29 24-30 32-31 33-32 34-33 35-34
But if Member States are in a position to do that earlier , so be it and so much the better .
Cependant , si certains tats membres sont en mesure de le faire plus tt , qu' ils le fassent , et tant mieux !
0-0 1-2 3-3 3-4 2-5 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 19-17 14-18 13-19 16-20 17-21 18-21 20-22 21-23
Mr President , Commissioner , you have already partially answered the first question on samples .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , vous avez rpondu partiellement dj  la premire question sur les chantillons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 9-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20
I have a second question for you .
J ' ai une deuxime question  vous poser .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9
My second point , Commissioner , regards application in 2001 .
Le deuxime point concerne l ' application en 2001 , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 3-9 4-10 4-11 4-12 10-13
I feel it is necessary , in addition , to include the elimination of the emergency slaughter of diseased animals , so that only actual casualties are subject to emergency slaughter .
Je crois qu ' il faut ajouter le fait d ' liminer l ' abattage d ' urgence des animaux malades , et qu' on ne peut abattre en urgence que les animaux accidents .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 7-6 14-7 10-8 13-9 12-11 16-12 16-13 16-14 15-15 15-16 15-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 28-28 29-29 30-32 27-33 31-34
Control would then be much tighter in the production sector , thus benefiting the consumer .
Le contrle serait ainsi beaucoup plus srieux au niveau de la production et aussi pour le consommateur .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 5-8 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
I fully agree that there is a concern relating to the high-risk offals and that is why I will be bringing forward proposals relating to the removal of SRMs .
Je suis tout  fait d' accord que les abats  risque suscitent certaines inquitudes et c' est pourquoi je prsenterai des propositions sur le retrait des matriels  risques spcifis .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 2-6 3-7 10-8 11-9 12-9 11-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-20 21-20 22-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 28-29 28-30 29-31
We know that there is a proposal there already and that will now be fast-tracked .
Nous savons qu' il existe dj une proposition et que la procdure va maintenant tre acclre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 7-4 8-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
I am hoping that this issue will be dealt with by the Agriculture Council in or about June , which will meet the concerns that are raised by the question .
J' espre que ce dossier sera examin par le Conseil " agriculture " dans les environs du mois de juin , ce qui rencontrera les proccupations exprimes dans la question .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 12-11 12-12 14-13 15-15 16-15 16-16 17-17 17-19 18-20 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Commissioner , we are particularly concerned because the decision that has been taken does not appear to be an adequate proper response to the anxiety of the consumers .
Monsieur le Commissaire , nous sommes particulirement inquiets parce que nous n' avons pas le sentiment que la dcision prise rponde  l ' inquitude des consommateurs .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 13-11 14-11 15-12 14-13 6-16 7-17 8-18 8-19 18-20 19-20 20-20 21-20 22-21 23-22 24-24 25-25 26-25 27-26 28-27
You have just said that public health takes priority over employment and economic considerations .
Vous avez dit tout  l ' heure que la sant publique passait avant les considrations d ' emploi et d ' conomie .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 2-4 3-5 3-7 4-8 6-9 6-10 5-11 7-12 8-12 8-13 9-13 13-14 13-15 10-16 10-17 10-18 11-19 10-20 12-22 14-23
Do you not think that , in this instance , considerations of the costs of vaccines and money have taken precedence over consumer interests ?
Ne croyez-vous pas qu ' en la matire , la question du cot des vaccins et l ' argent ait pris le pas sur l ' intrt des consommateurs ?
0-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-26 22-27 22-28 24-29
This particular proposal is targeted on , as you say , sick animals and animals that have been slaughtered as a result of emergency procedures , but it is not exclusively targeted on those .
Cette proposition particulire se concentre , comme vous le dites , sur les animaux malades et ceux qui ont t abattus suivant les procdures d' urgence , mais elle ne se concentre pas uniquement sur ceux-l .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 5-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-21 24-22 24-23 22-24 23-24 23-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 31-31 29-32 30-33 32-34 33-35 34-36
The reason why it is targeted on those animals is because that is where we are likely to get the best and most accurate information .
La raison pour laquelle elle se concentre sur ces animaux est que c' est chez eux que nous devrions trouver les informations les plus prcises et les plus valables .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 16-18 17-19 18-19 24-20 24-21 19-22 20-23 21-25 22-26 22-27 23-28 25-29
In addition , however , it must be borne in mind that there are proposals relating to the removal of SRMs , which add another layer of security for the consumer .
Il faut cependant aussi garder  l' esprit qu' il existe des propositions relatives au retrait des matriels  risques spcifis , ce qui ajoute un niveau de scurit supplmentaire pour le consommateur .
5-0 6-1 7-1 2-2 3-2 4-2 1-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 24-29 28-30 29-31 30-32 31-33
Moreover you are aware of the proposals that are in existence relating to the control of animal feed containing meat and bonemeal .
Vous avez d' autre part connaissance des propositions existantes en matire de contrle de la nourriture pour animaux contenant de la viande ou des farines d' os .
1-0 1-1 2-1 0-2 0-3 0-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 10-8 9-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-24 21-25 21-26 22-27
So all these factors must be looked at together .
Tous ces facteurs doivent ds lors tre examins ensemble .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9
It is not just one proposal that we are putting forward to you this afternoon as being the only answer to the protection of consumers in respect of the consumption of beef .
Nous ne vous prsentons pas cet aprs-midi une seule proposition visant  assurer la protection des consommateurs vis  vis de la consommation de buf .
0-0 1-1 12-2 8-3 9-3 10-3 2-4 13-5 14-6 4-7 3-8 4-8 5-9 5-10 6-10 19-11 20-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 15-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 31-24 32-25
There is a multi-layered response , there are many issues involved , and I have indicated a number of them to you this afternoon .
La rponse possde plusieurs niveaux , de nombreux lments sont concerns , et je vous en ai indiqu un certain nombre cet aprs-midi .
0-0 4-1 3-2 2-3 3-3 3-4 5-5 8-6 8-7 9-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 21-14 19-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 22-21 23-22 24-23
I wish to assure you that there is concern to ensure the maximum protection of consumers in respect of the consumption of all food , including beef .
Je souhaite vous assurer que nous cherchons  garantir au consommateur le maximum de protection vis  vis de la consommation de tous les aliments , y compris le buf .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 15-10 11-11 12-12 14-13 13-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 26-29 27-30
Mr President , Commissioner . I share all the concerns expressed by previous speakers .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , je partage l' ensemble des soucis exprims par l' oratrice qui m' a prcde .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 12-20 13-21 14-22
As a producer , it is in my interest to restore consumer confidence in the production of cattle and sheep and related products .
En tant que productrice , j' prouve le plus grand intrt  ce que le consommateur retrouve enfin la confiance dans la production de bovins et d' ovins et des produits de ces espces .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-8 8-9 8-10 9-11 11-14 11-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-27 21-27 20-28 21-29 22-30 23-34
My question to you , Commissioner , is this : so far , thank God , Austria has not had a single case of BSE .
Ma question est la suivante , Monsieur le Commissaire : jusqu' ici , l' Autriche n' a , grce  Dieu , connu aucun cas d' ESB .
0-0 1-1 7-2 8-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 16-13 16-14 18-15 17-16 6-17 2-19 13-20 14-20 15-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
Will these tests also be carried out in Austria ?
Ces contrles seront-ils galement effectus en Autriche ?
1-0 2-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7
Yes , these tests will be carried out in every Member State , including Austria .
Oui , ces tests seront effectus dans tous les tats membres , y compris l' Autriche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16
Only by carrying out these tests in all Member States can we have the kind of security that we believe is necessary .
Ce n' est qu' en effectuant ces tests dans tous les tats membres que nous pouvons obtenir le genre de scurit que nous pensons tre ncessaire .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-12 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
You , Mr Whitehead , are particularly familiar with these .
Ils vous sont particulirement familiers , Monsieur Whitehead .
0-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-4 1-5 2-6 3-7 10-8
I expect and hope that the proposals will receive a welcome at the SVC and there will not be a need for the proposals to then go forward to the Agriculture Council .
Je prvois et j' espre que ces propositions seront bien accueillies par le CSV et qu' il ne sera pas ncessaire de les prsenter au Conseil " agriculture " .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17 16-18 18-18 17-19 20-20 21-21 22-22 27-23 28-23 29-24 31-25 30-26 30-27 30-28 32-29
But I regret I am not in a position to read the mind of the SVC .
Je regrette bien de ne pas tre en mesure de lire dans les penses du CSV .
1-0 0-1 2-1 4-1 3-2 5-4 5-5 4-6 6-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 14-12 12-13 15-13 13-14 14-14 15-15 16-16
That has tended to concentrate minds very considerably .
Cela a eu tendance  focaliser considrablement les esprits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 5-7 5-8 8-9
I have just a minor question to add to what Mr Daul and Mrs Lienemann have already said . What is to be done ?
Juste une petite question pour complter ce qu ' ont dj dit M. Daul et Mme Lienemann : que faire ?
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 9-7 15-9 16-10 17-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 19-18 21-19 22-19 23-19 24-20
Would it not be sensible also to eliminate the animals taken to the abattoir at the last minute , which are often likely to be infected ?
Ne serait-il pas prudent d ' liminer aussi les animaux amens en dernire minute aux abattoirs , qui sont souvent des animaux suspects ?
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 7-6 5-7 8-8 9-9 10-10 14-11 16-12 17-13 11-14 12-14 13-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 25-22 26-23
Surely it is better to take them out of the food chain ?
Ne vaut-il pas mieux dcider de les liminer de la chane alimentaire ?
0-0 1-1 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
My understanding is that those animals are normally taken out of the food chain .
D' aprs ce que je sais , ces animaux sont normalement limins de la chane alimentaire .
0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
My question to Mr Byrne relates to the recent report of the Food and Veterinary Office in Dublin on the incidence of BSE in France .
Ma question  M. Byrne a trait au rcent rapport de l' Office vtrinaire et alimentaire  Dublin sur l' incidence de l' ESB en France .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 14-13 13-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26
This was a report which related to a period during 1999 , but which came to the European Parliament and to MEPs not very long ago .
Il s' agit d' un rapport concernant une partie de l' anne 1999 , mais il n' est parvenu qu' assez rcemment au Parlement europen et aux dputs europens .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 14-18 15-19 22-20 23-20 24-21 25-21 16-22 18-23 17-24 19-25 20-26 21-27 21-28 26-29
The findings of the report make extremely alarming reading .
Les conclusions de ce rapport sont extrmement alarmantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
This must be an issue of great concern to the Commissioner .
Cela ne peut qu' inquiter au plus haut point le commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 8-5 9-9 10-10 11-11
I raised this with the French Agriculture Minister , Mr Glavany , when he came to Brussels last week .
J' ai parl de ceci au ministre franais de l' Agriculture , M. Glavany , lors de son passage  Bruxelles la semaine dernire .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 7-6 5-7 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-19 16-20 17-21 18-22 17-23 19-24
He rejected out of hand the conclusions of the Food and Veterinary Office report and the findings of the inspectors .
Il a tout simplement rejet les conclusions de l' Office alimentaire et vtrinaire et des inspecteurs .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-12 14-13 15-14 17-14 18-14 19-15 20-16
I would like to know what the Commission is doing about this .
J' aimerais savoir ce que la Commission fait  cet sujet .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 10-10 12-11
Could I therefore ask Mr Byrne what he is doing about this report ?
Puis-je ds lors demander  M. Byrne ce qu' il fait  propos de ce rapport ?
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16
This particular report came as the result of an inspection which took place in June last year . Following on from that , the report had to be written and evaluated and then discussed with the French authorities .
Ce rapport particulier est le rsultat d' une inspection effectue en juin de l' anne dernire  la suite de laquelle ce rapport a t rdig et valu , puis discut avec les autorits franaises .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-13 16-14 15-15 17-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 25-23 25-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 37-33 36-34 38-35
That was done into the Autumn and I have been assured that the issues that were drawn to the attention of the French authorities during that exercise have been addressed substantially in the responses by the French authorities .
Ceci a t fait en automne et l' on m' a assur que les autorits franaises avaient trait de manire substantielle les questions qui avaient t portes  leur attention au cours de cet exercice .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 23-14 22-15 27-16 29-17 30-19 31-19 30-20 32-21 13-22 14-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 21-30 24-31 34-32 25-33 26-34 38-35
I was at a seminar in Dublin as recently as last weekend discussing these issues with the chief veterinary officers of the European Union and with the Food and Veterinary Office .
J' assistais la semaine dernire encore  Dublin  un sminaire consacr  cette question qui runissait les chefs des services vtrinaires de l' Union europenne et l' Office alimentaire et vtrinaire .
0-0 1-1 10-2 11-3 8-5 5-6 6-7 2-8 3-9 4-10 4-11 25-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26 26-27 30-28 27-29 28-30 29-31 31-32
I am satisfied that the French authorities have taken action .
Les autorits franaises ont pris des mesures , et j' en suis satisfait .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-4 9-5 9-6 3-8 0-9 0-10 1-11 2-12 10-13
Aeroplane " hushkits
Avions " Hushkits
0-0 1-1 2-2
The next item is the joint debate on two oral questions to the Commission by the following Members :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les deux questions orales suivantes , adresses  la Commission :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 9-11 15-11 17-11 16-12 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18
Mr Hatzidakis , on behalf of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism , on hushkitted aircraft ( B5-0018 / 2000 ) ;
B5-0018 / 2000 , du dput Hatzidakis , au nom de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme , sur les avions insonoriss ( hushkitted ) ;
20-0 21-1 22-2 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 10-15 9-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 18-25 18-26 17-27 19-28 20-29 23-30 24-31
Mrs Jackson , on behalf of the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy , on the hushkit issue ( B5-0020 / 2000 ) .
B5-0020 / 2000 , de la dpute Jackson , au nom de la commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs , sur le ncessaire d' insonorisation .
23-0 24-1 25-2 26-3 0-5 22-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-19 13-20 12-21 14-22 13-23 15-24 16-25 15-26 15-27 17-28 18-29 19-30 26-33 27-34
Mr President , I look forward with great interest to the Commissioner ' s reply to this debate .
Monsieur le Prsident , j' attends avec grand intrt la rponse de la Commission  ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 13-9 14-10 9-11 10-12 11-13 15-14 16-15 17-16 18-17
We believe that what the Commissioner is going to say is that the part relating to third countries , which should come into force from 2002 , will not come into force and will in fact be suspended .
Nous pensons que la Commissaire va nous dire que la partie qui concerne les pays tiers et qui devrait entrer en vigueur  partir de 2002 n' entrera pas en vigueur et sera en fait suspendue .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 22-20 23-21 24-22 24-23 24-24 25-25 28-26 27-27 29-27 30-27 28-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 37-35 38-36
Europeans should surely be able to legislate as they wish to protect the population of Europe , and give them the highest standards possible of noise protection .
Les europens doivent de toute vidence pouvoir lgifrer comme bon leur semble pour protger la population europenne et lui offrir les meilleures normes possibles de protection contre le bruit .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 17-17 19-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 25-26 25-27 25-28 27-29
This is , of course , a difficult issue to discuss sensibly in a United States election year .
Il est videmment difficile de discuter sereinement de cette question durant une anne lectorale aux tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 7-3 9-4 10-5 11-6 6-8 8-9 12-10 13-11 17-12 16-13 15-14 14-15 18-16
We can understand that American politicians have little room for manoeuvre .
Nous pouvons comprendre que la marge de manuvre des politiciens amricains est limite .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 8-5 9-6 10-7 5-8 5-9 4-10 6-11 7-12 11-13
The first compromise put forward a little time ago seemed to many in the Parliament to be much too shaky .
Pour de nombreux dputs , le premier compromis prsent il y a peu semblait beaucoup trop incertain .
10-0 10-1 11-2 14-3 0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 7-9 8-9 8-10 5-11 8-11 6-12 9-13 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
In effect the European Union would have suspended the whole regulation , and then the United States would have suspended its complaint to ICAO and negotiations would have gone forward .
Dans les faits , l' Union europenne aurait tout simplement suspendu l' ensemble du rglement , les tats-Unis auraient alors suspendu leur plainte auprs de l' OACI et les ngociations auraient repris .
0-0 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-31 30-32
Or would they ?
L' auraient-elles vraiment ?
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3
The danger , it seemed to us , was that the European Union would have been left with absolutely nothing .
Il nous a sembl que l' Union europenne aurait couru le risque de se retrouver sans rien du tout .
3-0 6-1 8-2 4-3 8-3 9-4 10-5 12-6 11-7 13-8 14-8 15-9 16-9 0-10 1-11 5-12 17-15 19-15 18-16 19-16 17-17 18-18 20-19
As is clear , the regulation was adopted in order to protect the environment and the public .
Il est vident que ce rglement a t adopt en vue de protger l ' environnement et les citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
At the same time , however , it seems that the regulation affects the interests of the American aircraft industry .
Cependant , dans le mme temps , il semble qu' il porte atteinte aux intrts de l ' industrie amricaine .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 19-18 17-19 18-19 20-20
To show good faith , the Council and Parliament postponed the regulation ' s entry into force by one year .
En gage de bonne foi , le Conseil et le Parlement ont report d ' un an son entre en application .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 11-11 9-12 13-13 12-14 13-14 18-15 19-16 14-17 14-18 15-18 15-19 17-19 16-20 20-21
As we know , Mrs de Palacio was authorised by the Council of Ministers to negotiate with the US .
Mme De Palacio , on le sait , a reu du Conseil de ministres mandat de ngocier avec la partie amricaine .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21
I have no doubt that aside from being lengthy , those talks were also difficult .
Je ne doute aucunement que ces discussions , qui ont t longues , aient aussi t difficiles .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 10-5 11-6 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 12-15 14-16 15-17
Our position , then , is as follows :
Notre position se dfinit en ces termes :
0-0 1-1 5-2 7-3 6-4 3-5 7-6 8-7
firstly , our strategy must aim for global agreement on much stricter standards on aircraft noise ;
un , notre stratgie doit avoir pour but de parvenir  un accord mondial dans le sens de normes beaucoup plus strictes en ce qui concerne le bruit des avions ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 5-9 6-10 6-11 8-12 7-13 9-14 10-15 10-16 12-18 11-19 11-20 11-21 13-22 14-25 15-26 15-27 14-28 14-29 16-30
secondly , if there is no agreement , then it is clear that the European Union will have to act unilaterally ;
deux , si l ' accord ne se fait pas , il devient alors patent que l ' Union europenne est tenue d ' agir de manire unilatrale ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 4-7 4-8 5-9 7-10 9-11 10-12 8-13 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 14-19 17-20 18-22 19-24 20-26 20-27 21-28
thirdly , we consider that the position of the United States , calling for withdrawal of the regulation or indefinite suspension of its implementation , is totally unacceptable ;
trois , nous considrons comme totalement inacceptable la position des tats-Unis concernant le retrait du rglement ou le report  une date indtermine de son entre en application ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 26-5 27-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 12-11 13-11 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 20-18 19-20 19-21 19-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-27 24-28 28-28
fourthly , we welcome the progress made within the Committee on Aviation Environment Protection towards gradually phasing out any noisy aircraft in circulation today ;
quatre , nous accueillons avec satisfaction le progrs intervenu au comit " Aviation Environment Protection " en vue de l ' limination progressive des avions bruyants aujourd ' hui en circulation ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 15-13 13-14 18-18 16-21 17-21 16-22 20-23 20-24 19-25 20-25 23-26 21-29 22-30 24-31
If good faith prevails , that agreement can become a reality .
Cet accord , la bonne foi aidant , peut se concrtiser .
5-0 6-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11
In that sense I cannot understand the insistence of the US , who continually talk about the suspension of our own regulation .
 cet gard , je n ' arrive pas  comprendre l ' obstination des Amricains qui parlent sans cesse de report de notre rglement .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-14 10-15 12-16 14-17 15-17 13-18 13-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25
Mr President , I want to conclude with two respective observations .
Et je terminerai , Monsieur le Prsident , en faisant deux observations plus particulires .
5-0 3-1 4-2 6-2 0-4 1-5 1-6 2-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-13 11-14
The first is this : it must be made clear who is negotiating on the US side .
Premire observation : il faut qu ' on sache clairement qui ngocie du ct amricain .
1-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 7-5 9-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 16-13 15-14 17-15
We know who our negotiator is , it is Mrs de Palacio , and to date she has proved a very good negotiator .
De notre ct , nous savons que c ' est Mme De Palacio , et elle a t jusqu ' ici une excellente ngociatrice .
14-0 3-1 4-2 6-3 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 15-18 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24
As for the other side , it is not clear who the negotiator is . This is preventing us from having a stable position from the US , and is also thwarting our own efforts .
De l ' autre ct , ce n ' est pas clair , si bien qu ' on ne connat pas avec prcision la position des Amricains , ce qui complique les efforts que nous dployons .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 8-10 9-11 14-12 15-17 16-19 19-20 20-21 21-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 10-29 31-30 32-31 34-32 17-33 18-34 17-35 35-36
The second observation is this : the US must understand that the European Parliament is no longer the body it used to be , in previous decades .
Deuxime observation : il faut que les Amricains comprennent que le Parlement europen n ' est plus l ' Assemble qu ' il tait nagure , lors des dcennies passes .
0-0 1-0 2-1 5-2 4-3 8-4 7-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 15-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-19 21-20 19-22 20-23 20-24 23-25 24-26 26-27 26-28 25-29 27-30
It is now a powerful body .
Il est devenu une institution forte .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
So if they want us to help them , they must first help us , they must first contribute towards progress by showing goodwill .
S ' ils veulent que nous les aidions , ils doivent commencer eux-mmes par nous aider , par contribuer  faire avancer les choses , en tmoignant de bonne volont .
0-0 1-0 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 13-14 12-15 14-16 18-18 19-19 20-21 20-22 20-23 21-25 22-26 23-28 23-29 24-30
With these thoughts , therefore , I would like to ask the Commissioner and the Council what their positions are .
Sur ces rflexions , je demande  Mme la commissaire et au Conseil quelles sont leurs propres positions .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 18-17 20-18
Mr President , ladies and gentlemen , one thing is crystal clear : on 4 May , the ' Hushkits ' regulation enters into force in the European Union .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , une chose est trs claire : le rglement " Hushkits " entrera en vigueur le 4 mai prochain dans l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 21-15 18-16 19-16 19-17 20-18 22-19 23-19 23-20 24-21 13-22 14-23 15-24 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
That is all we know for sure .
C' est la seule chose qui soit tout  fait claire .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11
From then on we will have to see how we can carry on negotiating with the United States .
 partir de l , il faudra voir comment nous poursuivrons les ngociations avec les tats-Unis .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16
This regulation has no further intention , but I believe we need to be more ambitious .
Ce rglement n' a pas d' autre prtention , mais je pense que nous devons tre plus ambitieux .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
The current standards , as Mr Blokland has reminded us , date from 1978 .
Les normes actuelles , comme l' a rappel M. Bockland , datent de 1978 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-6 8-7 5-8 6-9 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14
Since then , world aeronautical technology has made great advances .
Depuis lors , la technologie aronautique mondiale a fait d' normes progrs .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12
Today , the noise levels of current aircraft can sometimes be 20 , 40 or even 50 times lower than those of older aircraft .
Actuellement , les anciens avions mettent un niveau de bruit qui est parfois 20 fois , 40 fois ou mme 50 fois suprieur  celui des avions d' aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 22-3 23-4 23-5 23-6 4-7 5-8 3-9 6-10 8-11 9-12 11-13 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-22 19-22 19-23 20-24 21-25 23-26 23-27 24-30
It is therefore a question of achieving new noise levels as international standards within the ICAO .
C' est pourquoi nous tentons d' obtenir de nouveaux niveaux de bruit , comme des normes internationales au sein de l' OACI .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 9-9 8-11 10-13 12-14 12-15 11-16 13-17 13-18 14-20 15-20 15-21 16-22
In this respect , we need to cooperate with the Americans who , after all , are our friends and allies .
Et dans ce domaine , nous devons collaborer avec les tats-Unis , qui sont galement nos allis et nos amis .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 16-13 16-14 17-15 20-16 19-17 17-18 18-19 21-20
What can we negotiate ?
Et que peut-on ngocier ?
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4
We can negotiate two things :
Deux choses .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 5-2
Ladies and gentlemen , Mr Hatzidakis asked me who we are negotiating with and Mrs Jackson reminded us of the meeting they have had with Mr Slater , the Secretary of State for Transport .
Mesdames et Messieurs , M. Hatzidakis m' a demand avec qui nous avons ngoci et Mme Jackson a rappel la runion qui s' est droule en prsence du secrtaire des Transports , M. Slater .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 23-24 24-25 28-27 29-28 30-29 32-29 33-30 27-31 25-32 26-33 34-34
I have negotiated with many people from the United States administration .
J' ai ngoci avec plusieurs de personnes de l' administration amricaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-10 11-11
I have kept you informed promptly and with complete transparency throughout all this time .
Je vous ai inform de manire ponctuelle et totalement transparente tout au long de cette priode .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-3 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-14 13-15 14-16
I am not going to expand on what the stages have been , since you are perfectly familiar with them . The last took place on Monday , with Mr Slater .
Je ne vais pas m' tendre sur les diffrentes tapes car vous les connaissez par cur , la dernire s' est droule lundi dernier , avec M. Slater .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 13-10 14-11 15-12 15-13 17-13 18-14 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 23-21 24-21 25-22 26-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28
Agreement could conceivably be reached on the basic ideas which I presented to him , and we will continue to work on it .
Et il est possible qu' il y ait un accord sur les bases que je vous ai nonces . Nous allons continuer  y travailler .
15-0 3-1 4-2 0-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 1-16 13-16 2-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 20-24 21-24 23-25
Therefore , Mrs Jackson , what the Financial Times said is not true at all .
Par consquent , Madame Jackson , ce qu' a publi le Financial Times n' est pas tout  fait exact mais n' est pas loin de la vrit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-10 7-11 8-12 9-12 11-13 10-14 11-15 14-16 13-17 12-18 12-19 13-20 14-20 14-27 15-28
I hope that , between us all , we can reach this agreement .
J' espre que nous parviendrons tous  cet accord .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 9-4 10-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-9
Mr President , I should like to have begun my intervention with the title of a play by Shakespeare : ' Much ado about nothing ' , but unfortunately it would be totally unsuitable .
Monsieur le Prsident , j' aimerais vraiment commencer mon intervention par le titre d' une pice de Shakespeare , " Beaucoup de bruit pour rien " , mais ce serait hlas tout  fait inadquat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29 31-29 28-30 32-31 32-32 32-33 33-34 34-35
There is much ado about a great deal .
En effet , c' est beaucoup de bruit pour une multitude .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11
What we are discussing today has very little to do with legislation on transport or the environment ; on the contrary , we are legislating to protect people .
Ce dont nous parlons aujourd' hui n' a pas grand-chose  voir avec la lgislation en matire de transport ou d' environnement ; nous laborons une lgislation qui doit protger les gens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-7 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 22-23 23-24 24-24 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32
Every scientist in the world , including the USA , has established over recent years that noise makes people ill .
Les scientifiques du monde entier - aux tats-Unis aussi , d' ailleurs - ont constat , ces dernires annes , que le bruit provoque des maladies chez l' tre humain .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-29 20-30
That is something which many of us here wish to bear in mind , which is why we tabled this legislation .
C' est un lment que nombre d' entre nous veulent toujours avoir  l' esprit . C' est pourquoi nous avons labor cette lgislation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24
That is the only reason .
C' est la seule raison .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
The legislation is in force , as everyone has said here today and , commendably , the Commissioner too has again made that quite clear .
Cette lgislation est en vigueur . Tous ici l' ont dit aujourd' hui et l' on peut se fliciter que la commissaire l' ait aussi mis trs clairement en relief une nouvelle fois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-15 14-16 13-17 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-23 18-24 21-25 23-26 24-27 6-28 14-29 20-30 20-31 20-32 25-33
The last few times I have listened to you , Mrs de Palacio , I was most impressed by the very clear , very logical and very decisive manner in which you conveyed that .
Les dernires fois que j' ai pu vous entendre , Madame Palacio Vallelersundi , j' ai t conquise par la faon trs claire , trs logique et trs dcide dont vous l' avez prsent .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 5-6 8-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29 31-30 33-31 32-33 34-34
I welcome that and I congratulate you .
Je m' en rjouis profondment et je vous en flicite .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10
The legislation is in force and I therefore wonder what the Council of transport ministers discussed yesterday .
Cette lgislation est en vigueur et c' est pourquoi j' ai t tonne de voir de quoi s' est occup le Conseil des ministres des Transports , hier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 6-9 15-10 8-12 8-14 9-15 9-16 8-17 7-18 8-19 10-20 11-21 12-22 14-23 13-24 13-25 16-27 17-28
Basically , it has nothing to discuss , unless it wants to submit new legislation to us , which is obviously not the case .
En principe , il ne devait en effet s' occuper de rien ,  moins qu' il ne dsire nous soumettre une nouvelle lgislation .
0-0 0-1 1-2 2-3 21-4 3-5 22-6 20-7 6-9 5-10 4-11 7-12 8-13 8-14 18-15 9-16 8-17 10-18 15-18 16-19 11-20 12-20 14-21 13-22 14-23 24-24
That is the part which is due to enter into force in April 2002 .
C' est la partie qui entrera en vigueur en avril 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
We must be clear and united on where we want to go and what the ultimate goal is .
Nous devons tre clairs et d' accord sur un point : o voulons-nous aller ? O cette route nous mne-t-elle ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-19 16-19 17-19 18-20
I am not haggling over six months , but I do want clear objectives and we must have a clear timetable .
En la matire , je n' ergoterai pas sur un semestre mais je voudrais disposer d' objectifs clairs et nous devons avoir un calendrier clair .
7-3 0-4 2-5 1-6 3-6 4-6 2-7 5-10 6-10 8-11 9-12 10-13 11-13 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25
Once we have all this , then I should like to see it go through the general assembly of the International Civil Aviation Authority , the ICAO , in September .
Si nous disposons de tout cela , je voudrais alors que cela passe en septembre par l' Assemble gnrale de l' Organisation de l' aviation civile internationale , l' OACI .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-8 6-9 11-10 12-11 13-12 28-13 29-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 23-21 22-23 22-24 21-25 20-26 24-27 25-28 26-29 30-30
If it goes through in September of next year , then we still have enough time to suspend the regulation .
Si c' est examin en septembre de l' anne prochaine , nous avons encore assez de temps pour suspendre le rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
I am not prepared to consider a suspension without the conditions which I have just formulated .
Je ne suis pas prte  envisager une suspension hors des conditions que je viens d' noncer .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17
I think that is a particularly sorry state of affairs .
Je juge cette affaire particulirement dsolante .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 9-5 10-6
We must bring the new standard into force as soon as possible . It is in our interests to do so , but what we are lacking is commitment on the part of the Americans .
Nous devons obtenir cette nouvelle norme le plus rapidement possible , la chose est importante pour nous et c' est en fait l' engagement des Amricains qui nous fait dfaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 6-8 7-8 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 31-14 20-15 16-16 12-17 13-18 14-18 14-19 15-20 27-21 28-23 29-24 30-24 32-24 33-24 34-25 23-26 24-27 25-28 26-29 35-30
That much is clear .
La situation est donc claire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5
They have not given us their commitment , that is what makes us so suspicious .
Nous ne disposons pas de cet engagement et c' est ce qui nous rend souponneux .
4-0 2-1 1-2 2-3 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-14 15-15
They have given it to us so often .
Nous l' avons aprs tout obtenu si frquemment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 6-6 7-7 8-8
On so many occasions they have half committed themselves and then backed off again , and so on and so forth .
Ils ont dclar si souvent  demi-mot qu' ils allaient agir , pour se rtracter  nouveau , et ainsi de suite .
5-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 4-8 8-13 10-14 11-14 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-19 19-19 17-20 20-21 21-22
As far as I am concerned it is clear that the suspicion derives from the Americans ' lack of willingness to commit themselves to something that is inevitable .
Selon moi , ce climat de mfiance provient manifestement du refus des Amricains  prendre des engagements concernant l' avenir .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 7-2 9-3 11-6 12-7 13-7 12-8 13-9 12-10 14-11 15-12 20-13 21-14 16-15 21-16 23-17 25-18 28-20
Only when they actually sign on the dotted line to this effect will we in the Union be able to help to move the situation on .
C' est seulement lorsqu' ils nous les fourniront par crit que nous pourrons , ici au sein de l' Union , contribuer  dbloquer la situation .
10-0 0-2 1-3 2-4 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 13-11 12-12 14-15 14-16 19-17 15-18 16-19 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26
We should not turn things round .
Je pense que nous ne devons pas dnaturer les faits .
0-3 2-4 1-5 2-6 3-7 5-7 4-8 4-9 6-10
Yesterday we had a talk with the American Minister for Transport .
Hier , nous avons discut avec M. Slater , le ministre amricain des Transports .
0-0 1-2 2-3 4-4 5-5 8-9 8-10 7-11 9-12 10-12 10-13 11-14
And so I think that it is time for a clear signal ; but it must come from them in the first instance .
Je pense ds lors qu' il faut poser un signe clair , mais qu' il leur appartient de prendre l' initiative .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 14-14 18-15 15-16 17-17 16-18 20-19 21-20 22-20 23-21
What we need to hear from them is that they want to find a solution , not behind closed doors somewhere , but officially , on paper .
C' est  eux de nous dire qu' ils veulent trouver une solution , non pas dans le cadre d' une runion ferme mais bien dans un document crit officiel .
0-0 7-1 5-2 6-3 3-4 1-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 19-21 18-22 19-22 20-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-27 26-28 23-29 27-30
It is not acceptable for them to ask us to defer our own regulations .
On ne peut pas demander de supprimer des rglements unilatraux .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 6-4 7-4 9-5 5-6 13-8 10-9 11-9 12-9 14-10
Their future commitment depends on whether or not we are willing to defer .
Leur engagement futur dpend d' un ventuel report de notre ct .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 11-4 12-6 12-7 8-9 10-10 13-11
The complaint they have filed with the ICAO is in fact uncalled-for blackmail .
Leur plainte dpose auprs de l' organisation de l' aviation civile internationale est en ralit une menace inutile .
0-0 2-0 1-1 4-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-16 11-17 13-18
I believe they should withdraw it .
J' estime qu' ils doivent la retirer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-6 6-7
Mr Hatzidakis has said that it should be withdrawn and you have said that we should defer .
M. Hatzidakis a dit " retirer " , vous avez dit " ajourner " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-5 9-7 10-8 10-9 11-9 12-10 13-10 16-11 14-12 15-12 16-12 16-13 17-14
I have tabled an amendment to the effect that they should definitely withdraw the complaint .
J' ai introduit un amendement afin d' utiliser effectivement le terme " retirer " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 13-9 14-10 11-11 12-12 11-13 15-14
I think we need to word what we currently have on paper a little more strongly .
 mon sens , nous avons besoin de dispositions plus tranchantes que celles actuellement couches sur papier .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 13-8 14-9 15-10 6-11 8-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 16-17
What is worthy of admiration , in my view , Commissioner , is that you are presently taking the same line as Parliament and , it would seem , the Council .
Je trouve par contre admirable , Madame la Commissaire , que vous partagiez en ce moment la mme position que le Parlement et , de toute vidence , le Conseil .
7-0 8-1 3-2 4-3 4-4 9-5 10-6 10-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-12 16-13 0-14 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30
That being the case , I think our position is stronger than that of the Americans at the moment , and we must do all we can to keep things that way as far as possible .
Je crois que cette attitude nous assure une position plus forte par rapport aux Amricains et que nous devons tout mettre en uvre pour la conserver .
5-0 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 8-8 10-9 11-9 10-10 11-11 12-11 13-11 11-12 14-13 16-13 17-13 15-14 18-14 20-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-19 25-21 26-22 27-23 29-24 28-25 36-26
Mr President , in my opinion , Commissioner Palacio is completely right to uphold the European position against the United States .
Monsieur le Prsident , je pense que la commissaire , Mme De Palacio , a plus que raison de soutenir la position europenne vis--vis des tats-Unis .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-12 10-12 9-13 9-14 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-26
This is not the first time that our positions , laws and regulations have differed from those of the United States .
Ce n' est pas la premire fois que nos avis , lgislations et rgles divergent .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 19-14 20-14 21-15
Consider the example of genetically modified organisms .
Pensons , par exemple aux organismes gntiquement modifis .
0-0 2-2 2-3 1-4 3-4 4-4 6-5 5-6 5-7 6-7 7-8
If we want to maintain our sovereignty , we must do so in every area , including this one .
Si nous entendons revendiquer notre souverainet , nous devons le faire dans tous les domaines , y compris celui-ci .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 19-19
It does not matter whether this is achieved through the use of modified afterburners or other types of engine mufflers .
Peu importe si ce sont des post-combusteurs modifis ou d' autres silencieux .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 11-5 7-6 8-6 10-6 13-6 12-7 14-8 15-9 15-10 19-11 20-12
What is important is that the limits which have been set to protect our communities are respected and that their observance is enforced by the competent bodies .
Ce qui compte , c' est que les limites que nous avons fixes pour protger la sant de nos citoyens soient respectes et que les personnes comptentes les fassent respecter .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 25-26 26-26 24-27 22-29 23-29 27-30
No other course would be possible , because there is no legislative process which is fast enough to allow further changes to be made in May .
Il ne pourrait d' ailleurs en tre autrement car il n' y a vraiment aucune procdure lgislative assez rapide pour que l' on puisse encore changer quelque chose en mai .
0-0 0-1 3-2 1-3 1-4 2-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-11 9-12 10-13 10-14 12-15 11-16 16-17 15-18 17-19 13-20 14-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-25 21-26 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30
I wonder if we should abolish this regulation as far as third country aircraft are concerned .
Je me demande si nous devrions suspendre ce rglement pour ce qu' il touche aux avions des pays tiers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 14-13 15-13 13-14 13-15 13-16 12-17 11-18 16-19
It has not even entered into force .
Il n' est mme pas en vigueur !
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 5-5 4-6 5-6 6-6 7-7
It is on the statute books but will not enter into force until May 2002 .
Il a certes force de loi mais il n' entrera en vigueur qu' en mai 2002 .
0-0 1-1 5-2 2-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Why should we abolish it ?
Ds lors , pourquoi devrions-nous le suspendre ?
0-3 1-4 2-4 4-5 3-6 5-7
I think that we should begin with a legislative procedure at the end of the year .
 mon avis , nous devrions entamer une procdure lgislative  la fin de cette anne .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
This was also what my fellow member was asking .
C' tait galement la question de ma collgue .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-7 9-8
We should not begin the legislative procedure under the slogan " suspend " but under the slogan " adaptation to new , jointly-agreed standards " .
Nous ne devrions pas entamer la procdure lgislative sous le signe de la suspension mais bien sous celui de l' adaptation aux nouvelles normes communment admises .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 13-14 16-15 14-16 15-17 14-18 15-19 18-20 19-21 20-22 23-23 22-24 22-25 24-25 25-26
In this respect I think that Mr Slater should put his money where his mouth is , as we say in Hamburg .
Dans cette mesure , je pense que M. Slater doit mettre un peu d' eau dans son vin , comme on dit .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22
On that basis , Madam Vice-President , you continue to have our full support .
Sur cette base , Madame la Vice-prsidente , vous conserverez tout notre appui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13
We admire you , because the Council has gone on the attack time and again , saying you should draw up a legislative proposal right away and give in to the Americans .
Nous vous admirons car des attaques manent rgulirement du Conseil vous priant d' laborer immdiatement une proposition lgislative et de baisser pavillon devant les Amricains .
0-0 2-1 1-2 4-3 10-4 11-5 12-7 5-8 6-9 17-10 16-11 18-12 19-13 20-13 24-14 25-14 21-15 23-16 22-17 26-18 27-20 28-22 29-22 30-23 31-24 32-25
You rightly said , the Americans are our friends but we will not be blackmailed when it comes to our own environmental protection .
Vous avez fort justement dclar que les Amricains sont nos amis mais que nous ne nous laissons pas influencer lorsqu' il s' agit de la protection de notre environnement .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 21-24 22-25 18-26 19-27 21-28 23-29
Stand by your guns , Madam Vice-President !
Tenez-vous en  votre position , Madame la Vice-prsidente .
0-0 1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
If the Americans approach us on this matter , we are perfectly able in principle to start the legislative process the day after tomorrow .
Si les Amricains se rapprochent de nous sur ce dossier ,  savoir sur les normes de rduction du bruit , nous avons sans aucun doute la possibilit d' engager la procdure lgislative du jour au lendemain .
0-0 1-1 2-2 3-4 13-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-20 9-21 10-22 11-23 11-24 11-25 12-27 15-28 16-29 17-30 19-31 18-32 20-33 21-34 22-35 23-36 24-37
But I would advise that we wait for the first working results from the ICAO working party on noise protection regulations .
Je conseillerais cependant d' attendre les premiers rsultats du groupe de travail de l' OACI sur les dispositifs antibruit .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 10-8 12-8 13-8 16-9 15-10 15-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-18 19-18 20-18 21-19
Then we can start on a sound legislative process in the interests of all our citizens , because we want global standards which are more stringent that those we have had in the past .
Nous pourrons alors entamer une bonne procdure lgislative , dans l' intrt de tous les citoyens , car nous disposerons de normes mondiales plus strictes que les normes actuelles .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 31-20 21-21 20-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 32-26 30-27 33-28 34-29
But having said that , it is important to get each trade dispute in proportion .
Cela tant dit , il est important de ramener chaque diffrend commercial  sa juste proportion .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-14 14-15 15-16
Every one of us would want to welcome the small indication of progress that comes after the meetings with Secretary of State Slater and Ambassador Morningstar .
Chacun d' entre nous se flicitera des lgers signes de progrs apparus  l' issue des runions avec le secrtaire d' tat Slater et l' ambassadeur Morningstar .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-5 8-6 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27
I say this knowing full well the massive pressures there are upon Congress in an election year .
Je dis ceci en sachant pertinemment que le congrs subit d' normes pressions durant une anne lectorale .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 12-8 9-9 10-9 11-9 7-10 7-11 8-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17
The Commissioner and others have outlined the basis of possible discussions .
La commissaire a , avec d' autres , bauch la base des discussions possibles .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14
Mrs Roth-Berendt has mentioned a target with which I will concur .
Mme Roth-Behrendt a cit un objectif auquel je me rallie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
I want to make one other brief point , because this dispute highlights the need for earlier and more forthright discussions about the many issues over which there are disagreements .
Je veux faire une autre brve remarque , parce que ce diffrend met en lumire la ncessit de discuter plus tt et plus franchement des nombreux points de dsaccord .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18 21-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 29-28 30-29
We need to learn lessons on both sides but I very much hope that even at this late stage there can be some sort of resolution .
Les deux parties ont des leons  tirer , mais j' espre vraiment que , mme  ce stade tardif , les choses pourront se rsoudre d' une manire ou d' une autre .
6-0 6-1 7-2 1-3 5-4 4-5 5-6 2-7 3-7 8-9 9-10 12-11 10-12 11-12 13-13 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 23-27 23-28 22-29 24-30 26-33
Mr President , I strongly support the resolutions that are on the table before us .
Monsieur le Prsident , je soutiens fermement les rsolutions qui nous sont proposes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 14-10 9-11 12-12 13-12 15-13
The hushkits issue is also widely seen as a first case of how aviation issues will be dealt with in the future by the new Parliament and the new Commission .
La question des hushkits est galement largement considre comme le premier cas reprsentatif de la manire dont le nouveau Parlement et la nouvelle Commission traiteront  l' avenir les questions relatives  l' aviation .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 12-15 12-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 17-24 18-24 19-25 20-26 21-27 14-29 13-32 13-33 30-34
It is very clear that ICAO standards need to be seen as a floor , not as a ceiling .
Il est trs clair que les normes de l' OACI doivent tre considres comme un plancher et non comme un plafond .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-8 5-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
It should be quite possible and right to go beyond them .
Il devrait tre tout  fait possible et souhaitable d' aller au-del .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
This is a critical case because it is about how we face hard decisions about how to begin to make a deeply unsustainable industry a little less damaging .
Il s' agit d' un cas critique : comment faire face  des dcisions difficiles quant  savoir comment commencer  rendre un peu moins nocif un secteur profondment non durable .
0-0 1-1 1-2 16-3 2-4 4-5 3-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15 14-16 15-17 15-18 17-19 18-20 19-21 24-22 25-23 26-24 27-25 20-26 23-27 21-28 22-29 22-30 28-31
It is about how we put into practice the Treaty of Amsterdam on integrating sustainability concerns into all policy areas , even the very difficult ones .
Il s' agit de savoir comment nous mettons en pratique le trait d' Amsterdam sur l' intgration du souci de durabilit dans toutes les politiques , mme les politiques trs difficiles .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 14-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-29 24-30 25-30 26-31
I wonder if we can use this conflict and these negotiations with the US to enter into a broader discussion about a proactive global environmental policy on air transport more generally .
Je me demande si nous pouvons utiliser ce conflit et ces ngociations avec les USA pour entamer des discussions plus larges sur une politique environnementale proactive globale du transport arien en gnral .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 16-17 19-18 18-19 18-20 20-21 21-22 25-23 24-24 22-25 23-26 26-27 28-28 27-29 29-30 30-30 30-31 31-32
Hushkits are important but noise pollution is only one aspect of the environmental damage from the airline industry .
Les hushkits sont importants , mais la pollution sonore n' est qu' un des aspects des dgts causs  l' environnement par l' industrie aronautique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 5-6 5-7 4-8 7-9 6-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-15 13-16 13-17 10-18 11-19 12-20 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25
It is the fastest growing source of greenhouse gas emissions and we know that it is deeply unsustainable .
C' est la source d' mission de gaz  effet de serre qui crot le plus rapidement et nous savons qu' elle n' est absolument pas durable .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 9-5 8-6 8-7 7-8 7-9 7-11 3-12 4-13 3-14 3-15 3-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27
We need to be looking towards a new policy architecture to deal with all these questions .
Nous devons chercher une nouvelle architecture de politique pour traiter toutes ces questions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 9-5 8-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
Mr President , I have problems with the genesis of Regulation 925 of 1999 to which the resolution before us refers .
Monsieur le Prsident , la gense du rglement 925 de 1999 , auquel fait rfrence la rsolution que nous examinons , me pose quelques problmes .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-12 20-13 16-15 17-16 18-17 19-18 3-21 4-22 5-24 21-25
It was voted through the last Parliament without any debate .
Le prcdent Parlement l' a approuv sans aucun dbat .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9
It is contrary to the principle of non-discrimination .
C' est contraire au principe de non discrimination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
In whose interest was it to depart in this piece of fast-track legislation from tried-and-tested procedures and the practice of using objective performance criteria for environmental standards ?
Dans l' intrt de qui ce texte lgislatif express s' est-il dparti des procdures ayant fait leurs preuves et de la pratique consistant  utiliser des critres de performance objectifs pour les normes environnementales ?
0-0 4-1 2-2 5-3 1-4 8-5 9-6 12-7 11-8 6-9 14-10 13-11 14-11 15-12 15-13 14-14 14-15 14-16 14-17 16-18 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 20-25 23-26 22-28 21-29 24-30 26-31 26-32 25-33 27-34
This legislation rolls out the proposal made by Airbus at an Airbus-hosted meeting in Toulouse on 29 and 30 September and 1 October 1997 , effectively commercially sponsored legislation .
Cette lgislation met  plat la proposition faite par Airbus lors d' une runion organise par Airbus  Toulouse les 29 et 30 septembre et le 1er octobre 1997 , une lgislation issue d' un parrainage commercial efficace .
0-0 1-1 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 11-14 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-28 24-29 28-30 28-31 26-34 27-35 26-36 25-37 29-38
Yes , Mr President , noise pollution affects 20 % of our population , and 0.01 % comes from aircraft .
Oui , Monsieur le Prsident , la pollution sonore affecte 20 % de notre population , et 0,01 % provient des aronefs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 18-20 19-21 20-22
I fully support the necessary standards to protect the health and quality of life for our citizens .
Je soutiens nergiquement les normes ncessaires  la protection de la sant et de la qualit de vie de nos concitoyens .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Environmental legislation based on design criteria , I put it to you colleagues , is without precedent , and for good reason .
Une lgislation environnementale base sur des critres de conception est sans prcdent , chers collgues , et  bon droit .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 4-8 14-9 15-10 16-11 6-12 7-13 8-13 11-14 12-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
I do not care whether it is America , Europe , China or Mars - world-wide is equitable .
Peu me chaut qu' il s' agisse de l' Amrique , de l' Europe , de la Chine ou de Mars : qui dit mondial dit quitable .
0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-12 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-20 14-21 13-22 13-23 15-24 16-25 17-26 18-27
Above all , it should serve as well as possible the important environmental objectives it purports to achieve .
Il devrait avant toute chose servir les importants objectifs environnementaux qu' il prtend atteindre .
3-0 4-1 0-2 1-3 1-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14
Mr President , ladies and gentlemen , I think Mrs Doyle cannot have examined the genesis of the actual situation , as we have debated this issue on several occasions in this House .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je crois que Mme Doyle n ' a pas examin la gense de cette ralit , car nous avons dbattu  plusieurs reprises de ce dossier dans cette Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 27-27 28-28 29-29 25-31 26-32 30-33 31-34 32-35 33-36
No , there are thousands of residents living in the vicinity of airports who suffer considerable noise pollution .
Non , il y a des milliers d ' habitants qui vivent aux abords des aroports et qui subissent des nuisances considrables .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 16-20 17-20 15-21 18-22
Obviously , this regulation offers them the best protection as things stand at present under current international legislation .
Il est clair que le rglement les protge au mieux en l ' tat actuel des choses et en l ' tat de la lgislation internationale .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-13 11-14 12-14 13-14 10-15 10-16 14-18 15-21 17-23 17-24 16-25 18-26
American opinion will therefore only be shifted significantly in turn if we first make it known in our capacity as Europeans .
Donc , l ' opinion amricaine ne bougera , elle aussi , massivement , que si nous l ' alertons en temps qu ' Europens .
3-0 5-2 1-4 0-5 4-6 2-8 14-9 10-14 10-15 11-16 17-17 6-19 7-19 9-19 8-20 9-21 19-22 20-24 21-25
My regret is that this year ' s postponement may have been seen by our partners as indicative of weakness in our position .
Je regrette que cette anne de report ait pu tre comprise par nos partenaires comme dnotant une certaine fragilit de notre position .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Let me tell you , then , Mrs de Palacio , Mr Coelho , that we want to see firm negotiation .
C ' est pourquoi je me permets de vous dire , Madame la Commissaire , Monsieur le Reprsentant du Conseil , que nous tenons  cette fermet dans la ngociation .
4-2 5-2 5-3 0-4 1-5 1-6 1-7 3-8 2-9 6-10 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-23 17-24 19-26 20-28 20-29 21-30
There are no grounds for suspending regulations .
Il n ' y a aucune raison de suspendre la rglementation .
0-0 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11
We might at best revise them , but we could do so only in one instance : if an international agreement makes it possible to improve the situation and to draw up an overall framework agreement .
Nous pouvons , au mieux , la rviser et nous ne pouvons le faire que dans un seul cas : celui o un accord international permet d ' amliorer la situation et d' laborer un accord-cadre d ' ensemble .
0-0 1-1 2-3 3-4 6-5 4-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-25 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-33 32-34 34-35 35-35 33-36 33-38 36-39
An overall framework does not mean evading the issue , as I began to doubt upon hearing the views of the Council .
Cadre d ' ensemble ne veut pas dire " noyer le poisson " , car j ' ai eu quelques incertitudes en entendant le Conseil .
2-0 0-1 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 6-11 8-11 6-12 9-13 10-14 11-15 13-21 12-22 14-22 15-22 16-22 20-23 21-24 22-25
Mr President , Commissioner , as you know , I live in Bilbao , a city in the Basque country which , like other European cities , is very densely populated .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , comme vous le savez , je vis  Bilbao , une ville du Pays basque qui , comme d' autres villes europennes , est fortement peuple .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-34
Our airport is very close to housing and , like 20 % of Europe ' s citizens , we suffer levels of noise from aircraft which health experts consider to be unacceptable .
Notre aroport est situ tout prs des habitations et , comme 20 % des citoyens europens , nous souffrons ,  cause des avions , de niveaux de bruit que les experts en matire de sant qualifient d' inacceptables .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 15-14 16-14 13-15 17-16 18-17 19-18 23-22 24-23 20-26 21-27 22-28 25-29 24-30 27-31 26-33 26-34 26-35 27-36 28-36 29-37 31-38 32-39
I understand that we must not be inflexible . We must offer an opportunity for dialogue and understanding , but in order for this to happen , the United States must agree to adopt certain approaches .
Je pense que nous ne devons pas tre inflexibles , nous devons donner une chance au dialogue et  l' entente , mais il faut pour cela que les tats-Unis consentent  assumer certaines positions .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-20 18-21 19-22 20-23 30-24 21-25 22-25 24-25 23-26 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
Only under these circumstances could we accept a delay in our regulation for third countries .
Ce n' est que dans ces conditions que nous pourrions accepter de reporter notre rglement pour les pays tiers .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 15-19
Mr President , the British delegate has just spoken using Mr Bowe ' s speaking time .
Monsieur le Prsident , une parlementaire britannique vient de s' exprimer pendant le temps de parole de M. Bowe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 13-8 14-9 14-10 14-11 13-12 14-12 15-13 8-15 9-16 10-17 11-18 16-19
I think , Mr Blokland , you could have done that without actually announcing it to Parliament , but never mind .
Je pense , M. Blokland , que vous auriez pu le faire sans devoir l' annoncer au Parlement , mais peu importe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-8 7-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Mr President , like most of the other speakers here , I see absolutely no reason at all for any kind of immediate suspension , or urgent suspension , of the hushkit regulations .
Monsieur le Prsident ,  l' instar de la plupart des autres intervenants , je ne vois absolument aucune raison pour procder  une quelconque suspension immdiate ou urgente des rglementations relatives aux hushkits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 21-7 4-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-22 17-23 19-23 19-24 20-24 23-25 22-26 25-27 26-28 29-29 30-29 32-30 31-31 30-32 31-33 33-34
There are regulations , we put them in place .
Il y a des rglementations , nous les mettons en uvre .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11
I was here at the first reading in the Parliament in Strasbourg .
J' tais prsent lors de la premire lecture devant le Parlement de Strasbourg .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
There were not very many of us here , a lot fewer than there are today , when we introduced these regulations in the first instance .
Nous n' tions alors pas trs nombreux , beaucoup moins nombreux que nous ne le sommes aujourd' hui , lorsque ces rglementations ont t prsentes pour la premire fois .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 11-10 13-10 12-11 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 20-20 21-21 18-23 19-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
They are good regulations .
Ce sont de bonnes rglementations .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5
There are going to be useful regulations and they are going to bring positive benefit to the people of Europe .
Elles vont s' avrer utiles et auront des effets bnfiques pour les citoyens europens .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 6-3 5-4 7-5 8-6 9-6 10-6 13-7 14-8 12-9 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 20-14
That does not mean though that you should not negotiate .
Cela ne signifie cependant pas que vous ne devez pas ngocier .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I was fortunate to have an opportunity to talk with Under-Secretary Slater yesterday along with a number of my other colleagues .
J' ai eu la chance , ainsi que certains de mes collgues , de pouvoir m' entretenir hier avec le sous-secrtaire Slater .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 13-6 14-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-11 3-13 11-14 11-15 11-16 12-17 9-18 5-19 10-20 11-21 21-22
They seem to be reasonable people who would be willing to talk reasonably with you about a better , long-term solution .
Il me semble qu' il y a l des gens raisonnables qui sont prts  discuter raisonnablement avec vous d' une meilleure solution  long terme .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 2-3 3-4 3-5 5-8 5-9 4-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22 19-23 19-24 19-25 21-26
We know there are better long-term solutions because we know our regulation applies only in Europe .
Nous savons qu' il existe de meilleures solutions  long terme parce que nous savons que notre rglement ne s' applique qu'  l' Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-6 6-7 5-8 5-9 5-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25
Although it may have some spillover effect in the not too far distant future to third countries , we are not having a world-wide effect .
Quoiqu' il puisse avoir un certain effet d' entranement sur les pays tiers dans un avenir pas trop lointain , nous n' avons pas d' effet au niveau mondial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 14-7 5-8 7-9 8-10 16-11 15-12 22-14 13-15 9-16 10-17 11-17 12-18 17-19 18-20 20-21 19-22 20-23 21-24 24-25 23-26 23-27 23-28 25-29
Your objective , Madame Palacio , is to get that world-wide effect .
Votre objectif , Madame Palacio , consiste  obtenir cet effet au niveau mondial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 10-13 12-14
It is not just a question of agreeing to the controls and the levels but also a timetable for implementation that makes us happy and satisfied in this Parliament .
Il ne s' agit pas seulement de se mettre d' accord sur les contrles et les niveaux , mais aussi sur un calendrier de mise en uvre ; c' est cela qui satisfera et rjouira notre Parlement .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 20-27 20-28 21-29 21-30 21-31 23-32 25-32 24-33 22-34 23-34 27-35 28-36 29-37
That is the mandate we are giving you here today .
Voil le mandat que nous vous confions aujourd' hui .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 7-5 5-6 6-6 8-7 9-7 9-8 10-9
That is what we would like to see you come back with at some time in the future .
C' est cela que nous voudrions vous voir nous ramener un jour ou l' autre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-6 7-7 9-7 9-8 10-9 13-10 14-11 13-12 15-12 16-13 17-14 18-15
In the meantime though , enforce and implement the regulations as we expect them to be enforced and implemented .
Cependant , dans l' intervalle , mettez en uvre et faites respecter les rglementations comme nous attendons qu' elles soient mises en uvre et respectes .
3-0 4-1 0-2 1-3 2-4 2-5 7-6 7-7 7-8 6-9 5-10 5-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 16-21 17-23 16-24 18-24 19-25
They do not have to withdraw it , they do not have to take it away , they just have to make sure it does not go on the agenda of the next meeting .
Ils ne doivent pas la retirer , ils ne doivent pas la supprimer , ils doivent simplement faire en sorte qu' elle ne soit pas  l' ordre du jour de la prochaine runion .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 14-11 12-12 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 19-15 18-16 20-17 21-17 22-19 22-20 23-21 24-22 24-23 26-23 25-24 27-25 28-26 29-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
Suggest that to them , Madame Palacio .
Suggrez-leur cela , Madame Palacio .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5
Start the negotiations and then come back to us with a reasonable compromise .
Entamez les ngociations et revenez-nous ensuite avec un compromis raisonnable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 4-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10
Mr President , first of all I wish to thank all of you for your speeches and especially the Portuguese Minister for Transport , the President-in-Office of the Council .
Monsieur le Prsident , je tiens avant tout  remercier tous les dputs pour leur intervention , en particulier le ministre des Transports du Portugal , prsident en exercice du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 3-6 5-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 22-23 19-24 23-25 25-26 25-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31
Yesterday we discussed this matter and I received the full support of the Council , for which I would like to publicly express my gratitude .
Nous avons dbattu de ce sujet hier et le Conseil m' a donn un soutien total , ce pourquoi je tiens  le remercier publiquement .
1-0 2-1 2-2 11-3 3-4 4-5 0-6 5-7 12-8 13-9 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14 9-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-20 20-21 23-22 22-23 23-23 24-23 21-24 25-25
Ladies and gentlemen , it should be made abundantly clear that our ambition must not be to conform to the ' Hushkits ' Regulation , to the regulation on silencers .
Mesdames et Messieurs , il doit tre clair dans votre esprit que notre objectif ne doit pas tre de nous conformer au rglement " Hushkits " , au rglement sur les silencieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 23-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-31 30-32
The regulation on silencers means nothing more than implementing the noise levels of 1978 and we are in the year 2000 .
Le rglement sur les silencieux n' a d' autre objectif que de rendre effectifs les niveaux de bruit de 1978 et nous sommes en l' an 2000 .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-10 7-11 8-13 9-14 11-15 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
We must go further .
Nous devons aller plus loin .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
We must reach an agreement within the ICAO , and to achieve this , the support and cooperation of the United States is essential .
Nous devons parvenir  un accord au sein de l' OACI et pour cela , il faut absolument bnficier du soutien et de la collaboration des tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 22-16 23-17 14-19 15-20 16-21 17-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-26 24-27
The United States should not be the only country with which we cooperate , but we certainly must cooperate with the United States and with the United States in particular .
Il faut collaborer non seulement avec les tats-Unis mais galement et surtout avec les tats-Unis .
3-0 17-1 18-2 19-2 4-3 7-4 19-5 20-6 21-7 22-7 14-8 16-9 23-10 28-11 29-11 24-12 25-13 26-14 27-14 30-15
We must move beyond what has been reactive behaviour , that is to say , behaviour that has worked on the action-reaction principle , and move towards an approach which is ambitious and which looks to the future .
Nous devons aller au-del de ce qui a t une action ractive , autrement dit , suivre le principe action-raction , et passer  des critres d' ambition , de propositions pour l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 27-9 28-10 7-11 9-12 10-13 13-14 14-15 15-17 22-18 21-19 23-20 24-21 25-22 19-23 20-24 26-26 31-27 32-28 33-29 35-31 36-32 37-33 38-34
Clearly , the tensions and confrontations involving the ' Hushkits ' issue hinder this type of action .
videmment , les tensions et les confrontations qui existent autour de l' affaire " Hushkits " gnent ce type d' actions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 10-11 11-12 8-13 10-13 9-14 9-15 9-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
We must therefore try to reach an agreement which will allow us to overcome the current situation of conflict .
C' est pourquoi il faut tenter de parvenir  un accord qui contribue  rsoudre la situation d' affrontement que nous connaissons actuellement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 10-19 11-20 15-21 15-22 19-23
I wish to make it very clear that the regulation on silencers comes into force on 4 May for European airline companies .
Je tiens  ce qu' il soit bien clair que le rglement sur les silencieux entrera en vigueur pour les compagnies ariennes europennes le 4 mai .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-15 13-16 14-17 18-18 21-19 20-20 21-20 20-21 19-22 15-23 16-24 17-25 22-26
There is nothing more to say about this .
Sur ce point , il n' y a rien  ajouter .
6-0 7-1 0-4 2-5 1-6 0-7 2-8 3-8 4-9 5-10 8-11
The regulation comes into force for European airlines on 4 May .
Le rglement entrera en vigueur le 4 mai pour les compagnies europennes .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 8-5 9-6 10-7 5-8 7-9 7-10 6-11 11-12
That is all . Thank you very much , Mr President .
Je n' ai rien  ajouter et je vous remercie , Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 2-3 3-6 4-7 5-8 4-9 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
I would like to thank you once again for your support and I would like to thank the President-in-Office of the Council on Transport and the Council on Transport as a whole for the answer they gave me yesterday .
Je tiens  remercier  nouveau les dputs pour leur soutien et le prsident en exercice du Conseil " transports " et le Conseil " transports " dans son ensemble pour la rponse qu' ils m' ont fournie hier .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-12 18-13 18-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 35-34 37-35 36-36 36-37 38-38 39-39
I have received one motion for resolution from the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy pursuant to Rule 42 ( 5 ) of the Rules of Procedure .
J' ai reu une proposition de rsolution de la commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs conformment  l' article 42 ( 5 ) du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-15 15-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 17-22 17-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-32 29-32 28-33 30-33 31-34
That concludes the joint debate .
La discussion commune est close .
2-0 4-1 3-2 1-3 0-4 1-4 5-5
The vote will be taken tomorrow .
Le vote aura lieu demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Mediterranean policy
Politique mditerranenne
1-0 0-1
The next item is the joint debate on twelve oral questions on Mediterranean policy by the following Members :
L' ordre du jour appelle , en discussion commune , douze questions orales sur la politique mditerranenne , poses par les dputs suivants :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23
Napoletano , Sakellariou , Obiols i Germ , Nar , on behalf of the PSE Group , to the Council ( B5-0015 / 2000 ) ;
B5-0015 / 00 des dputs Napoletano , Sakellariou , Obiols i Germa , Nair , au nom du groupe PSE , au Conseil ;
21-0 22-1 23-2 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-21 19-22 25-23
Napoletano , Sakellariou , Obiols i Germ , Nar , on behalf of the PSE Group , to the Commission ( B5-0016 / 2000 ) ;
B5-0016 / 00 des dputs Napoletano , Sakellariou , Obiols i Germa et Nair , au nom du groupe PSE ,  la Commission ;
21-0 22-1 23-2 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 25-24
Rutelli , on behalf of the ELDR Group , to the Council ( B5-0202 / 2000 ) ;
B5-0202 / 00 du dput Rutelli , au nom du groupe ELDR , au Conseil ;
12-0 13-0 14-1 15-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-13 11-14 17-15
Rutelli , on behalf of the ELDR Group , to the Commission ( B5-0203 / 2000 ) ;
B5-0203 / 00 du dput Rutelli , au nom du groupe ELDR ,  la Commission ;
12-0 13-0 14-1 15-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 17-16
Morgantini , on behalf of the GUE / NGL Group , to the Council ( B5-0204 / 2000 ) ;
B5-0204 / 00 du dput Morgantini , au nom du groupe GUE / NGL , au Conseil ;
14-0 15-0 16-1 17-2 18-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 9-10 6-11 8-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-15 13-16 19-17
Morgantini , on behalf of the GUE / NGL Group , to the Commission ( B5-0205 / 2000 ) ;
B5-0205 / 00 du dput Morgantini , au nom du groupe GUE / NGL ,  la Commission ;
14-0 15-0 16-1 17-2 18-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 9-10 6-11 8-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 19-18
Queir , Muscardini , on behalf of the UEN Group , to the Council ( B5-0210 / 2000 ) ;
B5-0210 / 00 des dputs Queir et Muscardini , au nom du groupe UEN , au Conseil ;
14-0 15-0 16-1 17-2 18-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-15 13-16 19-17
Queir , Muscardini , on behalf of the UEN Group , to the Commission ( B5-0211 / 2000 ) ;
B5-0211 / 00 des dputs Queir et Muscardini , au nom du groupe UEN ,  la Commission ;
14-0 15-0 16-1 17-2 18-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 19-18
Fiori , on behalf of the PPE / DE Group , to the Council ( B5-0212 / 2000 ) ;
B5-0212 / 00 du dput Fiori , au nom du groupe PPE / DE , au Conseil ;
14-0 15-0 16-1 17-2 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 9-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-15 13-16 19-17
Fiori , on behalf of the PPE / DE Group , to the Commission ( B5-0213 / 2000 ) ;
B5-0213 / 00 du dput Fiori , au nom du groupe PPE / DE ,  la Commission ;
14-0 15-0 16-1 17-2 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 9-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 19-18
Bautista Ojeda , on behalf of the Verts / ALE Group , to the Council ( B5-0214 / 2000 ) ;
B5-0214 / 00 du dput Bautista Ojeda , au nom du groupe Verts / ALE , au Conseil ;
15-0 16-0 17-1 18-2 19-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 20-18
Bautista Ojeda , on behalf of the Verts / ALE Group , to the Commission ( B5-0215 / 2000 ) .
B5-0215 / 00 du dput Bautista Ojeda , au nom du groupe Verts / ALE ,  la Commission .
15-0 16-0 17-1 18-2 19-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 20-19
It is obvious to all of us that the Euro-Mediterranean Partnership has to complement the European policy for the Mediterranean Basin .
Nous savons tous que le partenariat euromditerranen doit rapprocher l' Europe du bassin mditerranen .
0-0 2-1 4-2 7-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 17-11 18-11 16-12 20-12 19-13 21-14
Mr President , our group has joined with other groups to hold a debate on Mediterranean policy , and I cannot deny that this initiative stems from a two-fold concern .
Monsieur le Prsident , notre groupe a pris , en collaboration avec d' autres , l' initiative de tenir un dbat sur la politique mditerranenne , et je ne cache pas que cette initiative dcoule d' une double inquitude .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-10 7-11 8-12 8-13 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-22 16-23 15-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 20-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-34 26-35 27-36 28-37 29-38 30-39
The first is a general consideration .
La premire facette de cette inquitude est d' ordre gnral .
0-0 1-1 5-2 3-4 2-6 1-7 4-8 4-9 6-10
This is a general political concern .
Il s' agit donc d' une inquitude politique gnrale .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 5-6 4-7 3-8 6-9
We feel that Mediterranean policy needs to be thoroughly analysed and relaunched , on a par with enlargement , or perhaps more so than this , seeing that the enlargement strategy is now safely underway .
Nous pensons que , comme l' largissement - voire plus que l' largissement , puisque celui-ci a t lanc - , la politique mditerranenne doit faire l' objet d' une attention plus troite et d' une nouvelle impulsion .
0-0 1-1 2-2 12-3 15-4 16-4 17-5 17-6 18-7 19-8 20-8 21-9 27-10 28-11 29-12 25-13 24-15 26-16 4-22 3-23 5-24 6-25 7-25 8-27 11-32 10-33 13-34 14-35 32-36 34-37 35-38
The second point is more specific .
La seconde facette porte sur le fond .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7
In our view , Barcelona defined the major points of this policy , but , with the passage of time , these have been lost from sight .
Pour nous , Barcelone avait pos les jalons de cette politique mais certains d' entre eux se sont vanouis entre-temps .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 18-14 21-15 22-16 22-17 15-18 17-18 23-18 24-18 25-18 26-18 16-19 17-19 27-20
This means that the pillars which were the basis for Barcelona must be adopted and perhaps even reinforced .
Autrement dit , il faut reprendre et peut-tre mme renforcer les piliers de la dclaration de Barcelone .
0-0 1-0 2-0 1-1 2-2 11-3 11-4 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 3-10 4-11 7-13 8-14 9-15 10-16 18-17
And this is a weak point .
C' est une des faiblesses de la politique mditerranenne .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-6 4-7 5-8 6-9
We therefore welcome the major step taken by Parliament in deciding , through the Presidents of the Groups , to convene the Interparliamentary Forum .
Nous nous flicitons donc de la dcision prise par le Parlement europen ,  travers la dcision des prsidents de groupes , de convoquer un forum interparlementaire .
0-0 0-1 2-2 1-3 9-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 11-12 12-13 12-14 13-15 10-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
We agree to support the civil forum .
Nous sommes d' accord de soutenir le forum civil .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9
The political signal which we must all send out together and the instruments which are decided upon must be capable of successfully relaunching this policy and restoring its status .
Le signal politique que nous devons donner et les instruments qui en rsulteront devront relancer cette politique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 18-11 15-12 16-12 19-12 14-13 17-13 18-13 22-14 23-15 24-16 29-17
I hope I have been clear .
Je pense avoir t convaincante .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
We feel very strongly about this issue .
Nous mnerons toutes ces activits avec conviction et passion .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 3-4 3-5 3-6 6-7 6-8 7-9
However , the agenda must tackle the central issues and not skirt around them , as it currently threatens to do .
L' agenda doit toutefois affronter les problmes concrets et ne pas rester vague comme il semble l' tre .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-12 15-13 16-14 19-15 18-17 21-18
We are also concerned at the total lack of interest shown by the Commission in reopening the debate .
Nous nous inquitons par contre beaucoup de ce que la Commission n' affiche pas le moindre intrt pour la reprise des discussions .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 14-3 8-6 11-8 12-9 13-10 7-11 15-12 16-14 15-15 9-16 4-17 5-18 6-20 17-21 18-22
And yet much remains to be done in order to relaunch the three cooperation chapters decided upon in Barcelona .
Il reste pourtant beaucoup  faire pour relancer les trois chapitres de la coopration dcide  Barcelone .
3-1 0-2 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-12 13-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17
Political dialogue must be structured and take the form of regular consultations .
Pour ce faire , nous proposons que les chefs d' tat et de gouvernement des pays mditerranens de l' Union europenne se rencontrent rgulirement .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-7 9-9 4-10 5-11 6-21 4-22 11-22 10-23 12-24
There is now no reason to exclude Libya from the debate , and it should therefore take part in the next Euro-Mediterranean Conference .
Le contentieux avec la Grande-Bretagne et les tats-Unis a galement t rsolu . Il n' y a donc plus aucune raison d' exclure la Libye , qui devrait participer  la prochaine Confrence euromditerranenne .
0-0 2-1 8-5 9-6 10-11 1-17 3-18 3-19 4-20 5-21 6-22 7-23 7-24 11-25 12-25 13-26 14-27 16-28 17-28 18-29 19-30 20-31 22-32 21-33 23-34
With regard to economic and financial cooperation , the Commission has the duty to relaunch negotiations for the signing of trade contracts which are socially sustainable .
Pour ce qui est de la coopration conomique et financire , la Commission a le devoir de relancer les pourparlers en vue de la signature d' accords commerciaux socialement soutenables .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 6-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 20-27 24-28 22-29 23-29 25-29 26-30
This is extremely important , for the mutual benefits are very great .
C' est vraiment important parce que les intrts rciproques sont substantiels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11
At the same time , however , I would stress that the bilateral approach hitherto adopted by the Commission does not seem adequate to meet the numerous challenges presented by the Mediterranean .
Je voudrais toutefois en mme temps souligner que l' approche bilatrale adopte jusqu' ici par la Commission ne nous semble pas capable de rpondre aux nombreux dfis poss par la Mditerrane .
7-0 8-1 4-2 5-2 6-2 0-3 2-4 3-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 15-11 14-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
Mr President , the development of the Mediterranean requires , first and foremost , political strategies which do not allow bureaucracy to take over and stifle the whole process .
Monsieur le Prsident , ce qu' il faut pour le dveloppement de la Mditerrane , ce sont surtout des stratgies politiques qui ne laissent pas  la bureaucratie le loisir de grer et d' embrouiller le tout .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-6 8-7 8-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14 11-15 12-17 13-17 15-18 15-19 14-20 16-21 17-22 19-23 18-24 21-25 20-26 20-27 23-30 25-31 24-32 25-33 25-34 26-35 27-36 29-37
Europe stands for the noble values of peace , freedom and social development , values which have to be constantly defended for the very reason that they were won at a high price .
L' Europe est porteuse de grandes valeurs telles que la paix , la libert et le progrs social , valeurs qui doivent tre dfendues jour aprs jour parce qu' elles sont le fruit de gros sacrifices .
0-0 0-1 1-2 4-3 2-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-23 20-24 21-24 20-25 20-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31 28-32 31-33 31-34 32-35 33-36
Our defensive strategy of enclosing ourselves in a single market and barricading ourselves in will ultimately prove to be a losing one .
Se renfermer dans un march unique , placer des barrires et des protections est une tactique dfensive qui se rvlera  la fin perdante .
4-0 4-1 5-1 6-2 7-3 9-4 8-5 11-7 11-8 11-9 10-10 3-11 4-12 18-13 19-14 1-16 17-17 12-18 14-19 13-20 0-21 15-22 20-23 21-23 22-24
We cannot shirk the challenges thrown up by globalisation , but have to learn how to approach and exploit them .
Les dfis de la mondialisation ne peuvent tre vits . Il s' agit toutefois de comprendre comment les affronter .
3-0 4-1 7-2 8-3 8-4 1-5 1-6 0-7 1-7 2-8 17-9 15-11 16-12 9-13 10-13 12-14 13-15 14-16 19-17 18-18 19-18 20-19
The Mediterranean is still the greatest benchmark of Europe ' s capacity to exert influence beyond its borders .
La Mditerrane reste aujourd' hui le plus important banc d' essai de la capacit de l' Europe d' agir au-del des limites du continent .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 6-10 7-11 10-12 11-13 10-14 9-15 8-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 17-23 18-24
The present issue consists in developing a Mediterranean policy in a Union which is skewed towards the north-east and is focusing less and less on the Mediterranean Basin in the South .
Il est ici question d' laborer une politique mditerranenne dans une Union trop dsquilibre vers le Nord-est et qui ne s' intresse pas assez  son versant mridional , le bassin mditerranen .
0-0 19-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 12-18 13-19 28-24 29-25 3-26 30-27 22-28 25-29 27-30 26-31 31-32
The need for a different , more efficient Mediterranean policy for the developing countries in the Basin cannot be disregarded .
On ne peut ignorer l' exigence d' une politique conomique diffrente et plus efficace pour les pays en voie de dveloppement du bassin mditerranen .
18-0 17-1 17-2 19-3 0-4 1-5 2-6 3-7 9-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 10-14 11-15 13-16 12-17 12-18 12-20 14-21 15-21 16-22 8-23 20-24
Too many unnecessary interventions have been made , while the need remains for aqueducts , schools and the means for young graduates to build a life for themselves .
Il y a trop d' interventions inutiles , tandis qu' on y manque encore d' aqueducs , d' coles et de moyens offerts aux jeunes diplms pour commencer une nouvelle vie .
0-3 1-3 1-4 3-5 4-5 5-5 6-5 2-6 7-7 8-8 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 24-28 25-30 28-31
Therefore , Mr President , much work still remains to be done .
C' est pourquoi , Monsieur le Prsident , je crois que nous devons encore beaucoup travailler .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 10-11 8-12 7-13 5-14 6-15 11-15 12-16
Mr President , this is a decisive moment for the future of the European Union .
Monsieur le Prsident , nous vivons un moment essentiel pour la survie de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16
We are preparing for unprecedented enlargement and , at the same time , we are working on reform of the institutions in order to be able to best manage such a large political entity .
Nous nous prparons  un largissement sans prcdent et , en mme temps , nous travaillons  une rforme des Institutions qui nous permettra de grer au mieux une entit politique d' une telle dimension .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-19 20-20 23-21 24-22 25-23 26-24 24-25 25-25 28-25 26-26 27-27 31-28 31-29 33-29 32-30 30-32 29-33 33-34 34-35
We cannot underestimate the value of the Mediterranean region : it must be a privileged partner in our policies , an important border on which we must focus our attention .
Dans notre engagement , nous ne pouvons sous-valuer la rgion de la Mditerrane . Elle doit tre un des interlocuteurs privilgis de nos politiques , une frontire importante  laquelle nous devons tre attentifs .
0-4 1-5 1-6 2-7 4-7 3-8 8-9 5-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-33 30-34
Despite the progress made at bilateral and multilateral levels , the Charter for Stability and Security is still awaiting completion .
Malgr les progrs accomplis sur le plan bilatral et multilatral , la Charte de stabilit et de scurit n' est pas encore termine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-21 19-22 20-23
The Partnership is still far from achieving its objectives .
Le partenariat est loin d' atteindre les objectifs fixs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
The forging of multilateral relations has not led to sustained expansion , and the cultural , social and human partnership is highly inadequate .
Le dveloppement des relations multilatrales n' a pas connu d' expansion constante et le partenariat culturel , social et humain est bien insuffisant .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 12-12 13-13 19-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23
By what means is the Commission going to make the MEDA programme more efficient ?
Quelles mesures a-t-elle l' intention de prendre pour arriver  une gestion plus efficace du programme MEDA ?
1-0 1-1 2-1 3-2 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 7-7 0-9 12-12 13-13 9-14 10-14 11-15 10-16 14-17
What are the actions it is going to undertake to reduce income discrepancies and to encourage the creation of infrastructures and the reviewing and updating of trade agreements ?
Quelles actions va-t-elle entreprendre pour contribuer  l' attnuation des disparits entre les niveaux de prosprit , pour promouvoir la ralisation de travaux infrastructurels et une valuation et une mise  jour des accords commerciaux ?
0-0 3-1 4-2 5-2 6-2 8-3 7-4 9-6 10-8 11-8 11-9 12-10 12-11 12-12 12-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 24-30 24-31 25-32 27-33 26-34 28-35
What are the specific actions that the Commission intends to adopt to create a genuine cultural , social and human partnership ?
Quelles actions spcifiques la Commission envisage-t-elle d' adopter pour concrtiser le partenariat culturel , social et humain ?
0-0 4-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 13-10 20-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17
Let us go right back to Barcelona and return to a global tack , fostering the priorities that have been ignored and promoting the development of civil forums , to encourage the active participation of civil society .
Repartons de Barcelone et reprenons l' esquisse globale , favorisons les priorits jusqu' ici ngliges et soutenons les forums civils de sorte  promouvoir la participation active de la population .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-5 12-6 11-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 27-18 26-19 25-20 29-22 30-23 31-24 33-25 32-26 34-27 36-28 36-29 37-30
Let us make it our firm political will to relaunch the Mediterranean partnership , defining a new generation of programmes to prevent fragmentation , improve coordination and ensure the efficient use of resources .
Relanons avec une volont politique claire le partenariat mditerranen , dfinissons une nouvelle gnration de programmes pour viter la fragmentation et garantir une meilleure coordination et une utilisation efficace des ressources .
9-0 8-1 4-2 7-3 6-4 5-5 10-6 12-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-19 23-20 26-20 27-21 28-22 24-23 25-24 26-25 25-26 30-27 29-28 31-29 32-30 33-31
Our group has faith in the Mediterranean , and wants the European Union to accord to it the strategic , economic and political importance it once had .
Notre groupe croit en la Mditerrane et veut que la Mditerrane assume pour l' Union europenne l' importance stratgique , conomique et politique que l' histoire lui a confre .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-9 14-11 13-12 12-13 12-14 11-15 17-16 23-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 15-23 16-24 26-27 14-28 24-28 25-28 26-28 27-29
Mr President , on behalf of my colleague , Chris Patten , I have the following comments .
Monsieur le Prsident , je voudrais , au nom de mon collgue Chris Patten , faire les remarques suivantes .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-4 13-5 8-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19
The text of the Charter for Peace and Stability should be agreed at the meeting in mid-November .
Un accord sur le texte de la charte pour la paix et la stabilit devrait tre conclu lors de la runion  la mi-novembre .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24
It should be as meaningful and far-reaching as possible .
Il devrait tre aussi significatif et avoir une porte aussi large que possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 6-10 7-11 8-12 9-13
I should like to see regular security and stability discussions open to all partners willing to participate .
Je voudrais galement que des discussions rgulires en matire de scurit et de stabilit soient ouvertes  tous les partenaires dsireux de participer .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 9-4 9-5 5-6 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
I also want to see an enhanced human rights dimension in the partnership .
Je veux galement que ce partenariat acquire une dimension plus importante en terme de droits de l' homme .
0-0 2-1 3-1 1-2 11-4 12-5 4-6 6-6 5-7 9-8 10-11 7-13 8-14 13-18
We should have a frank and open dialogue on the policies needed by partner governments to improve the situation in this respect .
Nous devrions entamer un dialogue franc et ouvert en ce qui concerne les politiques que les gouvernements partenaires doivent appliquer en vue d' amliorer la situation dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-11 9-12 10-13 14-15 14-16 13-17 11-18 11-19 12-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
Programmes financed by MEDA are in place to support industrial modernisation , structural adjustment , development of the private sector , training and promotion of small and medium-sized enterprises .
Les programmes financs par MEDA sont en place pour soutenir la modernisation industrielle , les ajustements structurels , le dveloppement du secteur priv , la formation et la promotion des petites et moyennes entreprises .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 12-16 14-17 15-19 16-20 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
All programmes contain conditionalities ensuring that their social impact is taken into account .
Tous les programmes contiennent des clauses de conditionnalit garantissant que leurs impacts sociaux sont pris en considration .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
I intend to ensure an even tighter focus on priorities in our financial cooperation in the future , particularly by concentrating on sectoral adjustment facilities .
J' ai l' intention ,  l' avenir , d' accorder davantage d' importance aux priorits dans le cadre de notre coopration financire , en particulier en nous concentrant sur les aides aux ajustements sectoriels .
0-0 1-1 1-2 1-3 14-5 15-6 16-7 17-8 2-9 7-10 5-11 4-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-20 13-21 12-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 22-31 24-32 23-33 22-34 25-35
These will enable us to focus on the key objectives of the partnership and will also improve the disbursement rate on MEDA .
Ceux-ci nous permettront de nous concentrer sur les objectifs-cls du partenariat et amlioreront galement le taux de dboursement ayant trait  MEDA .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 16-12 15-13 17-14 19-15 18-17 18-18 18-19 20-20 21-21 22-22
The implementation of MEDA has been subject to criticism , some justified , some not .
La mise en uvre de MEDA a fait l' objet de critiques , certaines justifies , d' autres non .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19
It is a young programme with specific objectives linked to the implementation of free trade with the partners .
C' est un programme jeune , pourvu d' objectifs spcifiques lis  la mise en uvre du libre-change avec les partenaires .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Often the final beneficiaries are not the partner governments . This has , in itself , increased the complexity of implementation .
Souvent , les gouvernements partenaires ne constituent pas les bnficiaires finaux , ce qui , en soi , a augment la complexit de la mise en uvre .
0-0 1-2 8-3 7-4 5-5 4-6 5-7 6-8 3-9 2-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 20-25 20-26 21-27
The proposal is still under discussion in the Council , and I fear , that far from supporting these objectives , the Council may be moving in the direction of making the procedure even heavier .
La proposition est toujours en cours de discussion au sein du Conseil et je crains que , loin de soutenir ces objectifs , le Conseil ne se dirige vers un alourdissement des procdures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28 27-29 31-29 30-30 33-30 34-30 29-31 32-32 35-33
I count on the Parliament to support our efforts .
Je compte sur le Parlement pour qu' il soutienne nos efforts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
For my part , I shall also ensure that internal Commission procedures are reformed in a way to speed up delivery .
En ce qui me concerne , je ferais galement en sorte que les procdures internes de la Commission soient rformes de manire  acclrer l' obtention de rsultats .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 11-12 11-13 9-14 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-23 20-25 20-26 20-27 21-28
Investment is a major issue which was addressed at the important conference held in Lisbon on 29 February and 1 March .
L' investissement est une question cruciale qui a t aborde lors de l' importante confrence tenue  Lisbonne le 29 fvrier et le 1er mars .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 20-24 21-25
We shall use MEDA to support the partners ' efforts in this respect .
Nous ferons usage de MEDA pour soutenir les efforts des partenaires  cet gard .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Regional cooperation to ensure that the region presents a unified market is also vital .
Il est galement vital que la coopration rgionale fasse en sorte que la rgion prsente un march unifi .
11-0 11-1 12-2 13-3 1-5 1-6 0-7 2-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16 9-17 14-18
Sub-regional free trade areas should be supported as a step towards the global objective .
Il faudrait soutenir des zones de libre-change  l' chelle sous-rgionale , ce qui constituerait une tape vers l' objectif global .
4-1 5-1 6-2 2-3 3-4 1-6 0-10 7-12 7-13 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 14-21
Regional infrastructure is essential to economic development .
Les infrastructures rgionales sont essentielles au dveloppement conomique .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
MEDA supports , among other things , the interconnection of infrastructure as regards energy , transport and new technology .
Le programme MEDA soutient , entre autres choses , l' interconnexion des infrastructures en ce qui concerne l' nergie , les transports et les nouvelles technologies .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 18-23 17-24 18-25 19-26
Investments in these areas are primarily supported by loans from the European Investment Bank as well as other donors .
Les investissements dans ces domaines sont principalement soutenus par des prts consentis par la Banque europenne d' investissement ainsi que d' autres donateurs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 13-14 11-15 12-16 12-17 14-18 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
I shall continue to ensure that the right mix of funding is used to ensure that public and private actors can play their appropriate part .
Je continuerai  veiller que le dosage appropri de financement soit utilis afin que les secteurs public et priv puissent jouer le rle qui leur revient .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 19-14 19-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 24-22 22-24 23-25 25-26
In addition , we are considering the introduction of a regional cooperation programme which could focus on processing and conservation , quality standards and animal health .
De plus , nous envisageons l' introduction d' un programme de coopration rgionale qui pourrait mettre l' accent sur la transformation et la conservation , les normes de qualit et la sant des animaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 11-11 10-12 13-13 14-14 15-15 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 22-25 22-26 21-28 23-29 24-30 25-31 24-32 24-33 26-34
Support for civil society is key to the development of the human dimension of the partnership .
Le soutien  la socit civile est essentiel pour le dveloppement de la dimension humaine du partenariat .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-15 15-16 16-17
I shall ensure that civil society is supported but as far as the old decentralised cooperation programmes are concerned , I shall not repeat the mistakes of the past regarding financial management and administration .
Je ferai en sorte de soutenir la socit civile mais , en ce qui concerne les anciens programmes de coopration dcentralise , je ne rpterai pas les erreurs du pass en matire de gestion et d' administration financire .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 7-5 5-6 5-7 4-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 16-17 15-19 14-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 29-31 31-32 31-33 32-34 33-36 30-37 34-38
NGOs can benefit from a number of programmes . The SMART Programme on the environment , the Cultural Heritage Programme , the EUROMED Youth Programme and MEDA Democracy , for example .
Les ONG peuvent bnficier d' un certain nombre de programmes , par exemple , le programme SMART sur l' environnement , le programme sur l' hritage culturel , le programme Jeunesse Euromed et le programme MEDA pour la dmocratie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 28-10 29-11 30-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22 18-25 17-26 20-27 21-28 24-29 23-30 22-31 25-32 26-33 26-34 26-35 27-37 27-38 31-39
I will consider what more we can do while respecting the need for sound financial management .
J' envisagerai ce que nous pouvons faire de plus , tout en respectant la ncessit d' une gestion financire saine .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-8 8-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 15-17 14-18 13-19 16-20
For some reason or other , these agreements have not been implemented .
Pour l' une ou l' autre raison , ces accords n' en finissent pas de se dvelopper .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 10-12 11-12 9-13 11-16 12-17
From reading Parliament ' s joint motion for a resolution , which we will probably approve tomorrow , we can certainly observe specific proposals which we can use as a starting point .
Nous pouvons certainement tirer de la lecture de la proposition de rsolution commune du Parlement , que nous allons plus que probablement approuver demain , des propositions concrtes  partir desquelles dmarrer .
18-0 19-1 20-2 21-3 0-4 1-6 3-7 4-7 4-8 6-9 7-10 9-11 5-12 2-13 2-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-21 15-22 16-23 17-24 23-25 23-26 22-27 28-28 30-29 30-30 30-31 31-31 32-32
Mr President , in November , five years will have passed since the signing of the Barcelona Declaration .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , cela fera cinq ans en novembre que la Dclaration de Barcelone a t signe .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 5-7 8-8 8-9 6-10 7-11 3-12 4-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 9-19 10-20 13-21 18-22
The moment has therefore arrived to make an assessment of the Euro-Mediterranean policy , an assessment of the results achieved and also of this policy ' s delays and shortcomings .
Le moment est donc venu de faire le bilan de la politique euromditerranenne , bilan des rsultats obtenus ainsi que des retards et des carences .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 21-19 22-20 25-20 26-20 27-21 28-22 29-23 29-24 30-25
In this respect , this debate and the motions for resolutions tabled by the Groups in this Parliament are very appropriate initiatives .
En ce sens , ce dbat et les propositions de rsolution que les groupes de ce Parlement ont prsentes constituent une initiative trs opportune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 11-17 11-18 18-19 21-21 19-22 20-23 22-24
This assessment certainly includes some positive aspects .
Ce bilan prsente srement des aspects positifs .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
On the one hand - and this is no small thing - the process has continued , despite the negative factors that have affected the Middle East peace process .
Tout d' abord - et ce n' est pas rien - , le processus s' est poursuivi , en dpit des circonstances ngatives par lesquelles le processus de paix au Proche-Orient est pass .
0-0 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 20-21 19-22 23-23 21-24 1-25 28-26 27-27 27-28 24-29 25-29 25-30 26-30 26-31 26-32 29-33
The summits and meetings have always been held with the presence of all the countries involved , including Syria , Lebanon and Israel .
Les sommets et les runions ont toujours t maintenus et cela , en prsence de l' ensemble des pays concerns , y compris la Syrie , le Liban et Isral .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 23-30
Secondly , although progress has been slow , we have seen the signing , ratification and implementation of a series of association agreements .
Ensuite , il y a galement eu , quoique avec lenteur , la signature , la ratification et la mise en marche d' une srie d' accords d' association .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 1-7 2-8 6-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 21-28 23-29
Thirdly , we have been developing a permanent routine for intergovernmental cooperation and we have been implementing the different financial aid projects of the MEDA programme .
Enfin , une routine de coopration intergouvernementale permanente s' est dveloppe et les projets des diffrentes aides financires du programme MEDA ont t mis en uvre .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 11-5 10-6 7-7 8-8 4-9 5-10 12-11 13-12 21-13 17-14 22-14 18-15 20-16 19-17 23-18 25-19 24-20 14-21 15-22 16-23 16-24 16-25 26-26
However , these results cannot lead us to ignore the delays and shortcomings which , in part , have frustrated the hopes and expectations raised at the first Euro-Mediterranean Conference of November 1995 .
Mais ces rsultats ne peuvent pas faire ignorer les retards et les carences qui ont en partie du les espoirs et les perspectives crs par la premire confrence euromditerranenne de novembre 1995 .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 18-14 15-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29 31-30 32-31 33-32
Firstly , there has been no decisive political thrust when we really needed it .
Tout d' abord , il n' y a pas eu d' impulsion politique dcide lorsque cela tait absolument ncessaire .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 5-8 4-9 5-10 8-11 7-12 6-13 9-14 10-15 12-16 11-17 12-18 14-19
Strictly speaking , it could be said that , in political terms , Mediterranean policy should today be the main priority of European Union foreign policy .
En ralit , on pourrait aujourd' hui affirmer que la politique mditerranenne devrait tre , du point de vue politique , la premire priorit de la stratgie trangre de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 16-5 16-6 6-7 7-8 14-9 14-10 13-11 15-12 17-13 8-14 9-17 11-18 10-19 12-20 18-21 19-22 20-23 21-24 25-26 24-27 23-29 23-30 22-31 26-32
On the other hand , there is no certainty whatsoever when it comes to the future of the Mediterranean .
Par contre , il n' y a aucune certitude quant  l' avenir dans le bassin mditerranen .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-5 6-6 7-7 9-7 8-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17
Secondly , I believe that , as a result of this lack of political direction , the economic and financial dimension has experienced obstacles and delays .
Ensuite , je crois que ,  la suite de ce manque de gestion politique , la dimension conomique et financire a rencontr des obstacles et a connu des retards .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 20-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-28 25-29 26-30
This is an illustration of what could be described as the " strategic blindness " of the European system as a whole .
Et cela illustre ce que nous pourrions appeler " la ccit stratgique " du systme europen dans son ensemble .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-7 11-8 10-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19
Thank you very much , Mr Obiols .
Merci beaucoup , Monsieur Obiols .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
I have allowed you the extra minute since you are chairman of the Maghreb delegation .
Je vous ai accord une minute supplmentaire en votre qualit de prsident de la dlgation du Maghreb .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17
On the other hand , we know that certain obstacles , basically political ones , have hindered its correct application .
Par ailleurs , nous savons que divers obstacles , principalement politiques , ont empch sa correcte application .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
Let me take Tunisia as an example , one of the first countries with which we signed a partnership agreement .
Je vous signalerai , par exemple , la Tunisie , un des premiers pays avec qui nous avons sign un accord de partenariat .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 6-5 7-6 3-7 3-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-22 20-23
The situation of the rule of law and human rights in this country is scandalous .
La situation de l ' tat de droit et des droits de l ' homme y est un scandale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19
Right now , there are people held there as prisoners of conscience .
Il y a des gens , aujourd ' hui , qui sont en prison pour des dlits d ' opinion .
3-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-6 1-8 2-9 8-12 9-13 8-14 11-16 10-17 11-19 12-20
The Tunisian government declares itself to be in favour of opening up economic relations , but who is entitled to a passport in order to be able to leave Tunisia ?
Le gouvernement tunisien dit qu ' il est pour l ' ouverture des relations conomiques , mais qui a le droit d ' avoir un passeport pour sortir de Tunisie ?
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 3-3 3-4 6-6 6-7 7-8 8-8 10-11 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-24 21-25 22-26 23-26 24-26 27-26 25-27 26-27 28-27 24-28 29-29 30-30
Who is entitled to travel and to make use of the Mediterranean area ?
Qui a le droit de faire des voyages , donc d ' utiliser l ' espace de la Mditerrane ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-12 8-13 12-15 9-16 10-17 11-18 13-19
Not the opponents of the regime .
Pas les opposants .
0-0 1-1 4-1 2-2 5-2 6-3
It is not enough to have a healthy economic balance sheet .
Il ne suffit pas d ' avoir un bon bilan conomique .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 8-10 11-11
It is not enough to achieve good results in agriculture or anything else .
Il ne suffit pas d ' avoir de bons rsultats en agriculture ou ailleurs .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14
Respect for human rights must take precedence in our policy , and that is not the case at present .
Le respect des droits de l ' homme doit avoir la primaut dans notre politique , et ce n ' est pas le cas pour l ' instant .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-27 19-28
It is not the case , and it is something we have to change , and that means Parliament , as well as the Commission or the Council .
Ce n ' est pas le cas et c ' est l-dessus que nous devons changer , aussi bien le Parlement que la Commission , ou le Conseil .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-16 19-16 20-17 21-18 18-19 18-20 22-21 23-22 24-23 25-25 26-26 27-27 28-28
Mr President , the Euro-Mediterranean Partnership launched in 1995 has broken down . It is official .
Monsieur le Prsident , le partenariat euromditerranen lanc en 1995 est en panne , on l ' a dit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19
The relaunch of this policy announced by the forthcoming French presidency of the European Union bodes well , since the countries in this region have to face extensive and urgent challenges .
Sa relance , annonce avec la future prsidence franaise de l ' Union europenne est de bon augure , tant les dfis  relever pour les pays de cette rgion sont vastes et urgents .
0-0 1-1 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 14-11 14-12 13-13 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 30-20 30-21 25-22 26-22 26-23 25-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 27-31 28-32 29-33 31-34
In order to respond effectively to these , it is crucial that the interests of the peoples around this central sea are truly taken into consideration , and that the people participate actively in the partnership .
Pour y rpondre efficacement , la prise en considration relle des intrts des peuples de notre mer commune , comme leur participation active au partenariat , sont dcisives .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 5-2 4-3 7-4 8-5 23-6 24-7 25-8 22-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 26-18 27-19 28-19 29-20 30-20 31-21 32-22 33-23 34-23 35-24 9-26 10-27 36-28
Let me say from the outset that the time has come to change the course of Euro-Mediterranean policy .
Je le dis d ' emble , l ' heure est  la rorientation de la politique euromditerranenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-13 15-14 17-15 17-16 16-17 18-18
Poverty , a high level of illiteracy , massive unemployment , particularly among young people , extreme inequalities and an increasing technological deficit compared to Western countries .
Pauvret , taux d ' analphabtisme lev , chmage massif , qui touche surtout les jeunes , ingalits trs fortes , cart technologique accru avec les pays occidentaux .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 3-6 7-7 9-8 8-9 10-10 22-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-17 16-18 16-19 18-20 21-22 20-23 24-24 26-26 25-27 27-28
There are considerable infrastructure needs , not to mention environmental challenges .
Les besoins en infrastructures sont considrables , sans oublier les dfis lis  l ' environnement .
0-0 4-1 3-3 1-4 2-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 7-12 9-15 11-16
The effect of this widening gap can only be to increasingly foster the most violent forms of nationalism , fundamentalism and war .
L ' largissement de ce foss ne peut que favoriser toujours plus les nationalismes et les intgrismes les plus violents , les guerres .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 15-12 16-12 17-13 18-14 20-14 19-15 11-16 19-16 12-17 13-18 14-19 21-22 22-23
The prospect of a free trade area , a sort of regional MAI , is liable to dangerously exacerbate these power struggles .
La perspective d ' une zone de libre-change , comme une sorte d ' AMI rgional , risque d ' exacerber dangereusement ces rapports de domination .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-5 5-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 17-21 19-22 20-25 21-25 22-26
Studies show that two thirds of Tunisian industry would not survive the opening of frontiers .
Des tudes montrent ainsi que les deux tiers de l ' industrie tunisienne ne survivront pas  l ' ouverture des frontires .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 4-7 5-8 7-11 6-12 9-13 8-14 10-14 9-15 10-16 11-17 12-19 13-20 14-21 15-22
There are , however , advantages to establishing things from scratch .
Pourtant , les atouts existent pour construire du neuf .
2-0 3-0 4-1 8-2 5-3 0-4 6-5 10-6 9-7 10-8 11-9
Citizens , NGOs and trade unions are committed on a day-to-day basis to supporting solidarity between peoples and to putting many local cooperation projects into practice .
Des citoyens , des ONG , des syndicats , s ' engagent au quotidien pour faire vivre la solidarit entre les populations , concrtiser de multiples projets locaux de coopration .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-11 8-12 10-13 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 20-25 23-26 21-27 22-28 22-29 26-30
The Euro-Mediterranean process thus calls for a pooling of resources which should be advantageous to all concerned in moving towards a common area of prosperity , which was the objective set in Barcelona .
Le processus euromditerranen appelle donc une mise en commun qui soit profitable  tous pour aller vers une zone de prosprit partage , l ' objectif point  Barcelone .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 7-7 7-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 23-19 24-20 24-21 26-21 25-22 28-23 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29
There are many possible ways out of the dogma of free trade that was challenged in Seattle .
Les pistes  explorer sont nombreuses pour sortir du libre-change rig en dogme et qui a t contest  Seattle .
0-0 3-1 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 9-8 10-9 11-9 8-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
It is more than time to wipe out the debt of the countries of the South , and to engage in technology transfer and cooperation in the areas of training between public services .
Il est plus que temps d ' annuler la dette des pays du Sud , de transfrer les technologies , d ' engager des cooprations dans les domaines de la formation entre services publics .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 22-16 23-17 21-18 17-19 18-20 19-22 20-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 32-32 31-33 33-34
The credibility of European foreign policy is at stake here .
Il en va de la crdibilit d ' une politique trangre europenne .
6-0 7-1 8-2 0-4 1-5 2-6 5-8 5-9 4-10 3-11 10-12
Mr President , in principle we must welcome the fact that the Mediterranean area is again being seen more as a partner of the European Union .
Monsieur le Prsident , sur le fond , il faut se rjouir que l' espace mditerranen soit  nouveau davantage considr comme un partenaire de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 4-6 5-8 6-9 7-10 7-11 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 15-18 18-19 16-20 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28
I think the inclusion of Libya is crucial .
J' estime que l' association de la Libye est dcisive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Libya in particular has a great deal of catching up to do in telecommunications now that the embargo has been lifted .
Sur ce point particulier , il est grandement ncessaire , aprs la fin de l' embargo , de rattraper le retard en matire de communication .
1-0 2-2 2-3 4-5 3-6 5-7 6-7 6-8 20-10 0-11 15-13 16-14 17-15 18-16 7-17 8-18 9-18 11-19 12-21 13-22 10-23 13-24 21-25
I visited Libya a month ago and found the people , especially the young , to be open-minded and most interested in Europe .
J' ai pu me rendre dans ce pays il y a un mois et j' ai pu y noter une ouverture et un intrt pour l' Europe , en particulier chez les jeunes .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-7 3-11 4-12 5-12 6-13 8-14 7-16 17-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 10-27 11-28 11-29 13-30 12-31 13-32 23-33
This will certainly be in the interest of both sides .
Cela bnficiera certainement aux deux parties .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 8-4 9-5 10-6
What I mean to say is that , in any event , I share the Commission ' s concern and I think the proposal to simplify the procedures is a positive one .
Je voudrais dire que je partage de toute faon l' inquitude de la Commission et que la proposition visant  simplifier les procdures me semble positive .
0-0 1-0 4-1 2-2 3-2 4-2 6-3 12-4 13-5 8-6 9-7 10-8 17-9 18-10 16-11 17-11 14-12 15-13 19-14 21-15 22-16 23-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 20-23 28-24 30-25 32-26
I hope that this Parliament will support it .
J' espre qu' elle bnficiera du soutien de ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 3-8 4-9 8-10
In the few seconds allocated to me , I will simply refer to two aspects which I believe should be dealt with urgently in relation to the MEDA programmes .
Au cours des quelques secondes dont je dispose , je vais uniquement parler de deux aspects qu' il faut selon moi aborder sans tarder en ce qui concerne les programmes MEDA .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 18-18 19-18 16-19 17-19 17-20 20-21 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
We must put an end to the poor esteem in which they currently hold the Union and we must once again ensure that their expectations and ambitions are supported by the Union .
Nous devons freiner le discrdit que connat actuellement l' Union dans ces pays et nous devons parvenir  nouveau  ce que leurs perspectives et leurs ambitions soient soutenues par l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 7-4 8-4 10-5 12-7 14-8 15-9 9-10 11-11 15-12 16-13 17-14 18-15 5-17 19-18 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32
I believe furthermore that the Commission must have sufficient human and material resources to do so .
Je crois que la Commission doit galement disposer des ressources humaines et matrielles suffisantes pour le faire .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 2-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 8-13 13-14 15-15 14-16 15-16 16-17
The second issue which concerns me is the inclusion of immigration in the regulation .
Le second sujet qui m' inquite est l' inclusion de l' immigration dans le rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
I am concerned about how this issue will be dealt with in the Mediterranean area .
La manire dont ce sujet est abord en ce qui concerne la Mditerrane m' inquite .
4-0 4-1 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-11 13-12 14-12 0-13 1-13 2-14 3-14 15-15
This debate is also appropriate because this Parliament ' s delegation for relations with the Maghreb countries visited Morocco and Tunisia last week , with a full working agenda .
Ce dbat est galement pertinent parce que la dlgation de ce Parlement pour les relations avec les pays du Maghreb s' est rendue la semaine dernire au Maroc et en Tunisie , avec un agenda de travail charg .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-7 10-8 8-9 9-9 6-10 7-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20 17-21 17-22 21-23 22-24 21-25 18-26 18-27 19-28 20-29 20-30 23-31 24-32 25-33 28-34 27-35 27-36 26-37 29-38
That is why the different European institutions , Parliament , the Commission and the Council , must make an effort so that these people in the Mediterranean area may improve their situation .
Il s' ensuit l' effort que nous devons tous consentir depuis les diffrentes institutions europennes , le Parlement , la Commission et le Conseil , pour que ces populations de la rgion mditerranenne puissent amliorer leur situation .
0-0 1-1 2-2 18-3 19-4 17-6 16-7 3-11 4-12 6-13 5-14 7-15 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37
To this end , we must carry out a decisive and courageous policy which will allow us to successfully confront the Euro-Mediterranean challenges which have arisen in this globalised world .
Mais nous avons besoin pour cela de raliser une politique rsolue et courageuse qui permette de relever avec succs les dfis euromditerranens qui se sont poss dans ce monde aussi mondialis .
3-0 4-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-5 6-7 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-14 17-15 16-16 17-16 19-16 18-17 18-18 20-19 22-20 21-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 28-30 30-31
The Mediterranean and its peoples need us .
La Mditerrane et ses populations ont besoin de nous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9
We cannot leave them to struggle alone .
Nous ne pouvons pas les abandonner .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-5 5-5 6-5 7-6
Let me draw the attention of our fellow Members to these reports which are currently being discussed in committee and which are to be presented before the House in June .
J ' appelle l ' attention de nos collgues sur ces rapports qui sont en discussion en commission et qui seront soumis  notre Assemble au mois de juin prochain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-20 24-21 25-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-28 29-29 30-30
At this juncture , I should like to highlight two important points : firstly , MEDA is a good programme , a young programme , which has to date suffered from inefficiencies in its implementation .
Je voudrais souligner ici deux points importants : premirement , MEDA est un bon programme , un programme jeune , qui a souffert jusqu ' ici de dysfonctionnements dans sa mise en uvre .
4-0 5-1 6-1 7-2 8-2 0-3 1-3 2-3 9-4 11-5 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 23-17 22-18 24-19 25-20 26-21 29-22 30-22 28-23 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 34-31 34-32 35-33
The regulation must be amended and Commission staff must be increased .
Il faut donc modifier le rglement , augmenter le personnel de la Commission .
8-0 2-1 3-1 3-2 4-3 0-4 1-5 5-6 10-7 7-8 7-9 6-12 11-13
We shall have proposals to present to Parliament to this effect in order to ensure better examination of the files .
Nous aurons des propositions  faire au Parlement dans ce sens pour une meilleure instruction des dossiers .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17
Next , 90 % of the appropriations are reserved for bilateral cooperation , but only 10 % for regional cooperation , which is of great interest to us .
Ensuite , 90 % des crdits sont rservs  la coopration bilatrale , mais seulement 10 %  la coopration rgionale , qui nous intresse beaucoup .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21 21-22 27-23 22-24 23-24 25-24 24-25 28-26
This must be increased , decentralised cooperation must be stimulated and the participation of civilian societies must be utilised .
Il faut donc augmenter ceux-ci , dynamiser la coopration dcentralise et utiliser la participation des socits civiles .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 9-6 6-7 6-8 5-9 10-10 18-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 19-17
Secondly , this programme does not focus solely on economic matters and free trade .
Deuximement , ce programme n ' a pas qu ' un aspect conomique cibl sur le libre-change .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 10-11 9-12 6-13 7-13 8-14 11-15 12-16 13-16 14-17
There is also the definition of a common area of peace and stability , and the concern for rapprochement of peoples by means of a social and cultural partnership .
Il y a aussi la dfinition d ' un espace commun de paix et de stabilit et le souci d ' un rapprochement entre les peuples au moyen d ' un partenariat social et culturel .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-30 28-31 25-32 26-33 27-34 29-35
Finally , it plans to bring third countries up to par in terms of respect for human rights and , in this regard , in many countries the situation is showing no signs of improvement .
Il vise enfin  mettre  niveau les pays tiers en ce qui concerne le respect des droits de l ' homme , et dans ce sens , la situation de nombreux pays ne s ' amliore pas .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 8-4 9-5 10-6 8-7 7-8 6-9 11-10 12-11 14-14 14-15 15-16 16-17 17-17 16-18 16-19 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 27-28 28-29 24-30 25-31 26-32 29-34 30-36 32-36 34-36 31-37 35-38
Tunisia , which Daniel Cohn-Bendit has just mentioned , has alone received 10 % of the MEDA appropriations , almost all of which have been paid .
La Tunisie , dont a parl Daniel Cohn-Bendit tout  l ' heure , a reu 10 % des crdits de MEDA  elle seule et presque tous ont t pays .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 7-5 3-6 4-7 6-8 6-9 7-10 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 17-19 16-21 10-22 10-23 10-24 18-25 19-26 20-27 23-28 24-29 25-30 26-31
This is something that we must take into account specifically in order to ensure that it is the European Union which is actively directing the projects and that the projects are not just decided according to ...
Nous devons tenir compte de cela justement afin que ce soit l ' Union europenne qui oriente les projets et pas seulement que ceux-ci soient dcids selon .....
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 0-5 9-6 10-7 11-7 12-7 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 19-12 19-13 18-14 20-15 22-16 23-16 24-17 25-18 26-19 31-20 32-21 27-22 28-23 29-23 30-24 33-25 34-26 35-26 36-27
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
I think that we can learn something from the concerns expressed on all sides .
Je pense que nous pouvons faire plusieurs constats  partir de l ' inquitude qui se fait jour de tous cts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-13 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21
It would be impossible to summarise the Minister ' s answer in five lines , because he referred to all the issues but did not answer the key questions .
Si l ' on veut rcapituler en quelques lignes la rponse de M. le ministre , c ' est impossible , car il n ' a pas rpondu sur tous les sujets , sur les points cls .
8-2 0-3 1-4 4-4 5-5 12-5 11-6 12-7 13-8 10-10 9-11 7-12 6-13 7-13 7-14 0-16 1-17 2-18 3-19 14-20 15-21 16-22 23-23 23-24 23-25 24-26 25-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32 26-34 28-35 27-36 29-37
Secondly , in my opinion , there is a lack of generosity .
Deuximement ,  mon avis , le courage fait dfaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-9 11-9 12-10
The third point is that in my opinion the European Union has no autonomy .
Le troisime point est que , selon moi , l ' Union europenne n ' a pas d ' autonomie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-9 10-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 13-19 14-20
We see this in the Middle East vis--vis the USA and on a broader scale , too .
Nous le constatons aussi bien au Moyen-Orient vis--vis des tats-Unis que sur un plan plus gnral .
0-0 1-2 2-3 16-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 17-16
From Lisbon in 1992 to Cannes in 1995 , and especially in Barcelona that same year , there have always been requests for a strong Euro-Mediterranean Partnership to be established .
De Lisbonne 1992  Cannes 1995 , et surtout  Barcelone la mme anne , on a toujours demand la mise en place d ' un solide partenariat euromditerranen .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 27-19 28-20 29-20 29-21 29-22 22-23 23-25 24-26 26-27 25-28 30-29
The European Union and twelve Mediterranean countries were consequently pleased to adopt the famous Barcelona Declaration in 1995 .
Par consquent , c ' est avec satisfaction que l ' Union europenne et douze pays mditerranens ont adopt en 1995 la fameuse dclaration de Barcelone .
8-0 8-1 8-5 9-6 10-6 9-7 10-8 0-9 2-10 2-11 1-12 3-13 4-14 6-15 5-16 7-17 11-18 16-19 17-20 12-21 13-22 15-23 14-24 14-25 18-26
This declaration had particularly great ambitions in economic and financial , political and security , social , cultural and human terms .
Les ambitions de cette dclaration en termes conomiques et financiers , politiques et de scurit , sociaux , culturels et humains taient particulirement grandes .
5-0 5-1 6-2 0-3 1-4 20-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 2-21 3-22 4-23 21-24
Generally , moreover , the technical problems , the political problems , the limited direct investment , the inordinate debt of our partners are plain for all to see and to deplore .
En vrac d ' ailleurs , chacun note et dnonce des difficults techniques , des difficults politiques , des investissements directs faibles , un surendettement norme de nos partenaires .
0-0 1-4 2-4 3-5 26-6 28-7 29-8 4-10 6-11 5-12 7-13 8-14 10-15 9-16 11-17 12-18 15-19 14-20 13-21 16-22 17-23 18-24 19-24 18-25 20-26 21-27 22-28 32-29
The results of all this are disastrous : the disillusionment of our partners , inadequate economic development , illegal immigration into Europe and a general upturn in fundamentalism .
Les rsultats de tout cela sont dsastreux : dsenchantement de nos partenaires , dveloppement conomique insuffisant , immigration sauvage en direction de l ' Europe , pousse d ' intgrisme un peu partout .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 15-14 14-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-23 21-24 22-25 25-26 26-27 27-29 23-30 28-33
Indeed we do not have any alternative , and I wish , this evening , to thank the President-in-Office of the Council for all the important and relevant information he has given us .
Nous n ' avons d ' ailleurs pas d ' autre alternative , et je veux remercier ce soir le prsident du Conseil pour toutes les informations importantes et pertinentes qu ' il nous a donnes .
1-0 2-1 4-3 5-4 0-6 3-7 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 15-16 16-16 12-17 13-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 28-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 29-32 32-33 30-34 31-35 33-36
As a Socialist , I therefore support the substance of the proposals included in our joint resolution .
C ' est la raison pour laquelle je soutiens , en tant que socialiste , l ' essentiel des propositions qui figurent dans notre rsolution commune .
5-4 5-5 5-6 4-7 6-8 0-10 0-11 1-11 0-12 2-13 3-14 7-15 8-17 9-18 10-18 11-19 12-21 13-22 14-23 16-24 15-25 17-26
Presidents all , Commissioner , on the occasion of this debate I should like to highlight the importance and the impact of the Pope ' s visit to the Holy Land .
Messieurs les Prsidents , Monsieur le Commissaire , je voudrais ,  l ' occasion de ce dbat , souligner l ' importance et l ' impact de la visite du Pape en Terre sainte .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 11-8 12-9 13-9 4-10 5-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 24-25 20-26 21-27 22-28 26-29 23-30 23-31 27-32 30-33 29-34 31-35
Whatever our beliefs or religious convictions , we are forced to acknowledge that John Paul II ' s message is a major contribution to progress towards peace in the region .
Quelles que soient nos croyances , nos convictions religieuses , force est de constater que le message de Jean-Paul II participe grandement au progrs de la paix dans la rgion .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-7 4-8 6-9 7-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 17-15 18-16 16-17 17-17 13-18 14-18 15-19 19-20 22-20 20-21 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
The Holy Father shows us that the religious aspect of the conflicts cannot be disregarded , and that dialogue between religions is just as much a factor in stability as political dialogue .
Le Saint Pre nous montre que la dimension religieuse des conflits ne peut pas tre ignore et que le dialogue inter-religieux autant que le dialogue politique est un facteur de stabilit .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 29-21 29-22 29-23 31-24 30-25 21-26 25-27 26-28 27-29 28-30 32-31
This visit has been an exceptional demonstration of the understanding that can be achieved between all parties .
Ce voyage a t une dmonstration exceptionnelle de l ' entente possible entre toutes les parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16
My feeling , on the occasion of this debate , is that it is worth paying tribute to the actions of this great man of peace , this indefatigable pilgrim .
J ' ai estim ,  l ' occasion de ce dbat , que ce grand homme de paix , plerin infatigable , mritait que son action soit salue .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 29-20 28-21 13-22 17-24 19-26 29-27 29-28 30-29
Firstly , with regard to regional cooperation - and the presidency has just answered this in part - the Union bases its Mediterranean policy on the Barcelona Process .
En ce qui concerne tout d ' abord la coopration rgionale - et la prsidence y a rpondu partiellement tout  l ' heure - l ' Union fonde sa politique mditerranenne sur le processus de Barcelone .
2-0 3-1 3-2 2-3 3-3 4-5 0-7 6-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-17 15-18 16-18 14-21 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 23-30 22-31 24-32 25-33 27-34 26-35 26-36 28-37
This approach is supposed to be global and regional and treats the Mediterranean Basin as a regional entity .
Cette approche se veut globale et rgionale et considre le Bassin mditerranen comme une entit rgionale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16
It is reasonable to think that cooperation between the Mediterranean States should be much stronger .
Il est raisonnable de penser qu ' une coopration entre les tats de ce bassin devrait tre beaucoup plus forte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20
The second question concerns the role of the European Parliament , and it must be noted that , at present , it is too limited .
La deuxime question concerne le rle du Parlement europen , et force est de constater qu ' il est aujourd ' hui trop limit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-14 16-15 21-17 22-18 18-19 19-20 19-21 23-22 24-23 25-24
So , as I pointed out , the Union ' s Mediterranean policy is supposed to be global .
Alors , comme je l ' ai soulign , la politique mditerranenne de l ' Union se veut globale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 12-10 11-11 10-12 10-13 9-14 8-15 13-16 16-16 14-17 15-17 17-18 18-19
The European Parliament is , in fact , only consulted on the occasion of bilateral agreements .
Le Parlement europen n ' est en ralit saisi qu '  l ' occasion des accords bilatraux .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 5-6 6-7 9-8 8-9 10-11 11-12 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
It would be necessary either to reconcile the European Parliament with the Forum , along the lines of the ACP-EU Joint Assembly , or to organise the more active and regular participation of the European Parliament in ministerial meetings .
Il faudrait donc soit rapprocher le Parlement europen du Forum , sur le modle de l ' Assemble paritaire UE-ACP , soit organiser une participation plus active et rgulire du Parlement europen aux runions ministrielles .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 19-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 31-24 27-25 28-26 29-27 30-28 32-29 33-29 35-30 34-31 36-32 38-33 37-34 39-35
Mr President , the Union ' s Mediterranean policy must not only gain shape , but also gain substance . It should be filled with content and not emptied .
Monsieur le Prsident , la politique mditerranenne de l' Union doit prendre forme mais elle doit galement avoir un fond , elle doit se remplir de contenu et non se vider .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 7-6 5-7 6-7 4-8 4-9 9-10 12-11 13-12 15-13 11-14 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
It is essential that we strengthen political , economic and social ties and continue to move forward .
Il est indispensable , Mesdames et Messieurs , de renforcer les liens politiques , conomiques et sociaux et de continuer  avancer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 5-9 11-10 11-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22
We now have an association agreement with Morocco , in force since 2 March , which makes that country a privileged partner .
Nous avons un accord d' association avec le Maroc , en vigueur depuis le 2 mars , qui fait de ce pays notre partenaire privilgi .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25
However , there can be no close cooperation with Morocco without dealing with an activity - fishing - on which the economies of many European regions depend .
Mais il n' y a pas d' troite collaboration avec le Maroc sans prendre en considration une activit - la pche - dont dpend l' conomie de nombreuses rgions europennes .
0-0 2-1 2-2 3-2 2-3 4-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 19-22 18-23 26-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 24-29 27-30
I would like to mention the fisheries agreement between the European Community and Morocco , which expired on 30 November last year .
Je tiens  aborder le sujet de l' accord de pche entre la Communaut europenne et le Maroc qui a expir le 30 novembre dernier .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 13-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25
Well , four months later , we are in a vacuum .
Quatre mois plus tard , nous sommes dans le noir .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
We still have no date for a start to negotiations .
Nous ne connaissons mme pas la date du dbut des ngociations .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Not to renew that agreement would be a backwards step in our Mediterranean policy , because if that policy is to be more than empty rhetoric , we must make progress in specific cases .
Ne pas renouveler cet accord reprsenterait un pas en arrire dans notre politique mditerranenne parce que , pour ne pas qu' elle se limite  la simple rhtorique , il faut que nous avancions dans les cas concrets .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-20 18-21 19-21 20-22 21-22 22-23 23-23 24-26 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 29-32 29-33 30-33 31-34 33-35 33-36 32-37 34-38
Mediterranean policy takes its name from the sea where , for centuries , European and North African fishermen have fished together .
La politique mditerranenne tire son nom de la mer o les pcheurs europens et les pcheurs du Nord de l' Afrique pchent cte  cte depuis des sicles .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 17-10 17-11 13-12 14-13 15-16 15-17 16-20 18-21 19-21 19-22 20-22 10-25 11-25 11-26 11-27 21-28
The Commission should fulfil its duty and ensure that these negotiations finally begin .
Que la Commission fasse ce qu' elle doit faire et qu' elle parvienne  entamer une fois pour toutes ces ngociations !
0-1 1-2 2-3 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 3-11 3-12 12-14 11-16 9-19 10-20 13-21
As has been said , a delegation from this Parliament has just visited Morocco and Tunisia .
Comme cela a t dit ici , une dlgation de ce Parlement vient de se rendre au Maroc et en Tunisie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
As a result , we have been asked to ensure that the Union has a greater political involvement in the Mediterranean .
 la suite de cela , ils nous ont demand une plus grande implication politique de l' Union dans la Mditerrane .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 14-10 14-11 15-11 15-12 17-13 16-14 10-15 11-16 12-17 18-18 19-19 20-20 21-21
There are fears about enlargement and there is a feeling that the balance is more in favour of the north and the east and less in favour of the south .
Ils prouvent une certaine crainte face  l' largissement et ont l' impression que la balance penche plus vers le Nord et l' Est que vers le Sud .
1-0 8-2 9-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-10 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-16 14-17 15-17 15-18 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-25 28-26 29-27 30-28
It would be good if the representatives of the Commission and the Council present here today could answer this question .
Il serait bon que les reprsentants de la Commission et du Conseil ici prsents rpondent  cette question .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-13 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18
This is not an easy task , and only dialogue , and not confrontation , can achieve it .
Ce n' est pas une tche facile mais seul le dialogue , et non la confrontation , peut y parvenir .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
European Union actions are still very diffuse and complex in this area .
Les actions de l' Union europenne dans ce domaine sont encore trs diffuses et complexes .
2-0 2-1 1-3 1-4 0-5 9-6 10-7 11-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 12-15
Mr President , I did not want to speak earlier in order not to interfere in the debate .
Monsieur le Prsident , je n' ai pas voulu intervenir auparavant pour ne pas interfrer dans le dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
The previous President has clearly discriminated in favour of other MEPs who have been allowed to speak longer than they should have done .
Le prsident prcdent a fait une claire discrimination en faveur d' autres dputs auxquels il a permis de s' exprimer plus longtemps que prvu .
2-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 19-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22 22-23 23-24
Once we take our places , all MEPs are equal and all of us have to respect the Rules .
Une fois que nous nous asseyons ici , nous sommes tous gaux et nous devons tous respecter les rgles .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-5 4-5 2-6 5-7 8-9 6-10 9-11 10-12 13-13 14-14 11-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19
Therefore , although this humble MEP does not represent a multinational lobby , he asks that the time allocated to his group be respected .
Et , en ce sens , bien que cet humble dput ne reprsente pas une multinationale du vote , je lui demande de respecter le temps que son groupe lui a donn .
0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 22-23 23-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-27 21-28 24-32
Mr Bautista Ojeda , your comments will be recorded in the Minutes and will be passed on to the Bureau .
Monsieur Bautista Ojeda , vos observations figureront dans le procs-verbal et seront transmises au Bureau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-12 16-13 17-13 18-13 19-14 20-15
Today , we all agree that most of what was announced then has not been achieved .
Aujourd ' hui , nous convenons tous que ce qui avait t annonc  l ' poque ne s ' est jamais concrtis , pour la plus grande partie du moins .
0-0 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-16 12-20 14-20 13-21 15-22 6-25 6-26 6-27 6-28 7-29 6-30 16-31
The reason behind those poor results is a combination of a lack of political will on the one hand , and lack of money on the other .
Et je pense qu ' il faut attribuer ces maigres rsultats  la conjugaison de deux facteurs : absence de volont politique d ' une part et insuffisance de ressources de l ' autre .
0-0 7-1 2-3 6-5 3-8 4-9 5-10 8-13 9-14 8-15 10-15 8-16 9-17 11-18 12-19 14-20 13-21 15-22 16-24 17-24 18-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34
I think we should place greater emphasis on Mediterranean policy , based on the diptych of democracy and development .
Il nous faudra accorder une place plus importante  la politique mditerranenne , en nous fondant sur le diptyque dmocratie-dveloppement .
0-0 2-1 3-2 4-5 5-6 5-7 7-8 9-10 8-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 17-18 14-19 16-19 18-19 19-20
The Council and the Commission , then , must make every possible effort to reanimate the Euro-Mediterranean Partnership agreed at the Barcelona Conference .
Il faut donc que le Conseil et la Commission ne mnagent aucun effort pour relancer le partenariat euromditerranen qui a t approuv dans le cadre de la Confrence de Barcelone .
8-0 6-2 9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 14-9 14-10 14-11 12-12 13-13 13-14 15-15 17-16 16-17 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 22-27 21-28 21-29 23-30
It is also important to give new impetus to the MEDA programmes and at the same time to strengthen programmes such as MEDA-Democracy , Euromed-Audiovisual , and sub-regional training programmes for journalists .
Il importe galement de donner une impulsion nouvelle aux programmes MEDA , mais aussi , paralllement , de renforcer des programmes comme MEDA-dmocratie , Euromed-audiovisuel ainsi que les programmes rgionaux de formation de journalistes .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-8 11-9 10-10 12-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-24 24-25 25-25 26-25 29-28 28-30 28-31 30-32 31-33 32-34
I would also like to dwell on another issue which may not seem important to you , but which is important to me personally .
Je voudrais galement m ' arrter  une autre question , qui peut ne pas vous paratre importante , mais qui l ' est en tout cas  mes yeux .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 15-15 12-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-22 19-23 21-24 22-25 22-26 21-27 23-27 22-28 22-29 24-30
I have received 6 motions for resolutions pursuant to Rule 42 ( 5 ) of the Rules of Procedure .
J' ai reu 6 propositions de rsolution , conformment  l' article 42 , paragraphe 5 , du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-14 13-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-17 16-18 18-18 19-19
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.00 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
I would like to take this opportunity to tell you that the Secretary of State has formally apologised for being unable to remain with us for the continuation of the debate .
Je profite de cette occasion pour vous dire que le secrtaire d' tat s' est officiellement excus de ne pas pouvoir rester avec nous pour la suite du dbat .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28 31-29
High Level Working Group on Asylum and Migration
Groupe de haut niveau " Asile et Migration
3-0 4-1 0-2 1-3 2-3 5-4 5-5 6-6 7-7
Furthermore , I also wish to recognise the positive and cooperative attitude of the Commission to whom , Commissioner , I would like to express my personal thanks .
Je tiens galement , Monsieur le Commissaire ,  remercier personnellement la Commission pour son attitude positive et sa collaboration .
2-0 4-1 3-2 17-3 18-4 18-5 18-6 19-7 23-8 24-9 25-9 27-9 26-10 13-11 14-12 15-13 16-14 11-15 8-16 9-17 7-18 10-19 28-20
My report , Mr President , on the one hand reflects the critical feeling of all the groups with regard to aspects of form and substance in the presentation and preparation of the plans .
Mon rapport , Monsieur le Prsident , reprend d' une part le sentiment critique de tous les groupes politiques quant  la forme et au fond de la prsentation et de l' laboration des plans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-7 6-8 7-9 8-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-19 20-20 22-21 21-22 23-22 24-23 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-32 31-33 32-33 33-34 34-35
Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , the very fact that these action plans are to be implemented is positive in itself .
Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , Monsieur le Commissaire , la simple mise en marche de ces plans d' action est dj positive en soi .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 13-20 13-21 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
It is also positive that we have combined action plans in the fields of foreign policy , cooperation and development and in adopting measures to regulate migratory flows .
La combinaison d' actions dans le domaine de la politique trangre , de la coopration et du dveloppement et concernant l' adoption de mesures d' organisation des flux migratoires est galement positive .
0-0 7-1 9-1 8-2 8-3 10-4 11-5 12-6 13-7 15-8 15-9 14-10 16-11 17-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 26-28 1-29 2-30 3-31 28-32
That is why one of our proposals is to create a budget line for 2001 to cover these needs .
Il s' ensuit que l' une de nos propositions vise prcisment  crer pour l' an 2001 une ligne budgtaire qui couvre ces besoins .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 13-13 14-15 14-16 10-17 12-18 11-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
I would also like to draw your attention to the imbalance between the measures to control migratory flows and those which promote genuine cooperation in the development of the countries selected , including measures for integration .
Je tiens galement  attirer l' attention sur le dsquilibre entre les mesures pour contrler les flux migratoires et celles qui encouragent une vritable coopration au dveloppement des pays slectionns , y compris les mesures d' intgration .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33 33-34 34-35 35-36 36-37
We cannot criminalise immigration , whether it is for economic or political reasons .
Nous ne pouvons pas criminaliser l' immigration qu' elle soit d' origine politique ou conomique .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 11-12 10-13 9-14 13-15
We should put emphasis on the humanitarian conditions in reception centres and also take advantage of the experience of some countries with regard to regional approximation .
Il faut mettre l' accent sur les conditions humaines des centres d' accueil et titrer profit de l' exprience de certains pays dans le domaine du rapprochement rgional .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-9 10-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28
The success or failure of the European Union ' s first external action in an area as sensitive for European society as immigration and asylum , depends on the success of these plans .
Le succs ou l' chec de l' Union europenne dans sa premire action trangre sur un sujet aussi sensible aujourd' hui pour la socit europenne que l' immigration et l' asile dpend du succs de ces plans .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-21 20-22 20-23 19-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 24-30 26-31 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
We cannot herald good intentions and then fail to put them into practice because of a lack of funding .
Nous ne pouvons pas formuler de bonnes intentions et ne pas les concrtiser par manque de moyens financiers .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 8-10 10-11 9-12 10-12 11-12 12-12 13-13 14-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18
I believe this is important and I would like an answer from the Council .
Je pense que c' est assez important et je souhaiterais obtenir une rponse du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15
Secondly , I would like to say that we have mixed feelings with regard to these action plans .
Ensuite , je tiens  exprimer des sentiments diviss  l' gard de ces plans d' action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 10-6 11-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 16-16 18-17
This may also be the case with the Balkan countries , where it is clear who our partners are .
Cela peut galement tre le cas des pays des Balkans , o il y a des interlocuteurs clairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 13-14 18-15 15-16 16-16 17-16 14-17 19-18
I would like to ask the Council if it intends to go to Afghanistan and say , ' Good afternoon .
Je voudrais que le Conseil me dise s' il va se rendre en Afghanistan et leur dire : " Bonsoir .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20
We have come to tell you to respect human rights because you are sending us too many refugees . '
Nous sommes venus vous dire de respecter les droits de l' homme parce que vous nous envoyez trop de rfugis . "
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12 10-13 11-14 14-15 12-16 13-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21
This would be absolutely incredible or , at least , very naive .
Cela me semble soit trs naf soit assez incroyable .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 10-4 7-5 8-5 11-5 4-8 12-9
Furthermore , it seems to me that broaching this issue with these countries is difficult and dangerous .
De plus , il me semble que le rapprochement avec ces pays dans ces matires est difficile et dangereux .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-5 6-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 9-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
I believe that there are some people that we should not even speak to on principle .
Je pense que , par principe , il y a des gens avec lesquels nous ne devons mme pas parler .
0-0 1-1 2-2 14-4 15-5 3-7 3-8 4-8 3-9 5-10 6-11 7-13 8-14 10-15 9-16 11-17 10-18 12-19 13-19 16-20
I have pointed out two problems : who is going to take charge of these action plans and with whom ?
J' ai signal deux problmes : qui va se charger de ces plans d' action ? Et avec qui ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 15-14 17-16 18-17 19-18 20-19
There is a third problem : how are we going to pay for them ?
Il existe un troisime problme : comment allons-nous les payer ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 13-8 11-9 12-9 14-10
There is no budgetary contribution set aside for them and the measures which provide for some degree of funding will apparently take money , for example , from cooperation programmes such as MEDA .
Aucune dotation budgtaire n' est prvue pour cela et les mesures qui prvoient un quelconque type de financement parlent de prendre de l' argent , par exemple , dans des programmes de coopration comme MEDA .
2-0 4-1 3-2 0-3 1-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-20 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 29-30 27-31 28-32 30-33 31-33 32-34 33-35
I believe this warrants some reflection .
Je pense que cela mrite rflexion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6
Finally , the development of action plans is on the ' scoreboard ' .
Enfin , le dveloppement des plans d' action est dans le scoreboard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12
This is a good thing , but I would like to remind you that there is an action plan that has been implemented , that of Iraq , on which nobody has ever provided us with any information .
C' est une bonne chose , mais je tiens  rappeler qu' un plan d' action est dj dvelopp , celui de l' Irak , et que personne ne nous en a jamais inform .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 18-13 16-14 17-14 17-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 34-29 35-30 31-31 32-32 33-33 37-33 38-34
I would like too to pay tribute to the work that the Commission has done in this area .
Je voudrais galement rendre hommage au travail que la Commission a effectu dans ce domaine .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
We face a number of challenges in a world where the drive for emigration and the drive for immigration into Europe is still substantial .
Nous faisons face  une srie de dfis dans un monde o le dsir d' immigration et le dsir d' immigration en Europe sont encore substantiels .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Clearly , we face a situation where there are push factors in countries of origin and pull factors in our own countries .
Clairement , la situation est telle qu' il existe des facteurs de rpulsion dans les pays d' origine et des facteurs d' attraction dans nos propres pays .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 8-9 10-10 2-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27
It is important that we approach this debate with a very clear distinction between asylum and illegal immigration .
Il importe que nous abordions ce dbat en tablissant une distinction trs claire entre asile et immigration illgale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18
It is important that we retain the commitment set out in the Geneva Convention and a humane approach .
Il importe que nous respections l' engagement tabli dans la Convention de Genve et que nous adoptions une approche humaine .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 12-12 14-13 16-16 15-17 17-18 16-19 18-20
Too rarely do they look to the principles to which they have signed up and try to deal with this problem seriously .
Il ne tiennent que trop rarement compte des principes auxquels ils ont adhr et ne s' occupent que rarement de ces problmes de manire srieuse .
3-0 2-1 1-2 0-4 1-5 4-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-15 17-16 16-17 18-19 19-20 20-21 21-23 21-24 22-25
This report sets out a number of proposals for action which are , in my view , to be welcomed .
Ce rapport tablit une srie de propositions d' action qui ,  mes yeux , sont  saluer .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 11-15 17-16 18-17 19-17 20-18
In particular it looks at immigration and at the inadequacy of current data .
En particulier , il se penche sur l' immigration et les carences des donnes actuelles .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
It looks at the problems of the action plans that have been drawn up which fail to strike the right balance between security and immigration .
Il aborde les problmes causs par les plans d' actions labors qui ne parviennent pas  tablir un quilibre adquat entre scurit et immigration .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 7-9 12-10 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
It looks at the policing of illegal immigration and calls for focus on combating trafficking and combating illegal employment .
Il aborde le contrle de l' immigration illgale et met l' accent sur la lutte contre le trafic et l' emploi illgal .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 18-19 18-20 17-21 19-22
These are the things our Member States should be doing .
Voil les actions que nos tats membres devraient mener .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9
So in conclusion , Mr President , and on behalf of the Liberal Group , I welcome this report which we will vote on tomorrow .
Donc , pour conclure , Monsieur le Prsident , et au nom du groupe des libraux , je salue ce rapport que nous voterons demain .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-23 24-24 25-25
Mr President , unfortunately the action plans of the High Level Working Group on Asylum and Migration hardly do justice to the task in hand .
Monsieur le Prsident , les plans d' action du groupe de haut niveau " Asile et migration " ne rpondent gure , hlas ,  la mission confie .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-8 12-9 13-10 9-11 10-12 11-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-18 19-19 17-20 2-21 3-22 2-23 20-24 21-25 22-26 22-27 24-27 25-28
If you read the action plans carefully , you will see that most space is devoted to measures to combat illegal immigration .
Aprs une lecture attentive de ces plans d' action , il s' avre que les mesures de lutte contre l' immigration clandestine occupe la plus large place .
0-0 1-1 2-2 6-3 16-4 3-5 5-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 17-14 17-15 18-16 19-17 19-18 21-19 21-20 20-21 14-22 15-22 12-23 12-24 13-25 13-26 22-27
This is not the only problem , however .
Il ne peut pourtant tre question que de cela .
0-0 2-1 1-2 2-2 4-3 4-4 5-5 4-6 6-6 7-8 8-9
No consideration is given to development policy or foreign policy measures to deal with the reasons which make people flee and emigrate from these regions .
On n' y traite d' aucune action de dveloppement ou de politique trangre qui s' attaquerait aux causes de la fuite et de l' migration en provenance de ces rgions .
1-0 2-2 0-5 6-6 4-7 5-8 7-9 9-11 8-12 16-13 17-14 12-15 13-15 17-15 18-15 19-15 14-16 15-17 11-18 19-20 20-21 21-24 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30
Although the High Level Working Group itself has concluded that human rights violations are an important reason why people flee , too little account of this is taken in the action plans .
Bien que le groupe de travail ait lui-mme constat que les violations des droits de l' homme constituent une cause importante de fuite , il n' en est qu' insuffisamment tenu compte dans les plans d' action .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-3 4-4 3-5 4-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 10-14 10-15 10-16 13-17 14-18 16-19 15-20 24-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26 26-27 22-29 23-30 23-31 27-31 28-32 29-33 31-34 30-35 30-36 32-37
Let us look at the situation in Iraq .
Examinons la situation en Irak .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5
Clearly it is not easy at present to make suitable proposals for Iraq which might have some chance of being implemented , given the current political situation .
 l' heure actuelle , il n' est certainement pas facile d' y faire des propositions appropries qui aient une chance de mise en uvre dans le contexte politique qui prvaut .
5-0 6-2 6-3 1-5 3-6 2-7 0-8 3-9 4-10 7-11 7-12 8-13 11-14 10-15 9-16 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 22-25 23-26 24-27 26-27 25-28 26-30 27-31
The same applies in Afghanistan , where one is uncertain as to whom one should even start discussions with .
Les choses paraissent semblables en Afghanistan . Dans ce pays , on ne sait mme pas avec qui on devrait donc entamer des discussions .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-11 9-12 15-14 18-16 12-17 13-18 14-19 8-20 16-21 17-22 17-23 19-24
Whom should we urge to respect human rights ?
Qui doit-on presser de respecter les droits de l' homme ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 6-7 6-8 6-9 8-10
The way in which the High Level Working Group was set up and operates also gives cause for criticism .
Il faut galement critiquer la formation et le mode de travail du groupe de haut niveau .
13-1 14-2 15-3 16-3 18-3 18-4 13-5 12-6 0-7 1-8 2-9 7-10 7-11 8-12 11-13 5-14 6-15 19-16
The European Parliament was consulted on neither the appointments to the group nor the crisis regions selected .
Le Parlement europen n' a pas t consult , ni pour ce qui est de la composition du groupe , ni pour le choix des rgions en crise .
0-0 2-1 1-2 12-5 3-6 4-7 3-8 6-9 5-10 6-11 7-15 8-16 10-17 11-18 9-21 13-22 16-23 16-24 15-25 14-27 17-28
This modus operandi is unacceptable .
Cette manire de procder n' est pas acceptable .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Mr Hernndez Mollar ' s report is highly critical of the work of the High Level Working Group .
Le rapport  l' examen de notre collgue Hernndez Mollar s' attarde de faon trs critique sur le travail du groupe de haut niveau .
4-0 5-1 3-3 2-4 0-6 0-7 1-7 1-8 2-9 6-10 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 17-20 16-21 14-22 15-23 18-24
The report now gives us the opportunity to develop a new basis on which to evaluate the work of the High Level Working Group and my group therefore supports the rapporteur .
Avec ce rapport , il est dsormais possible de dvelopper une nouvelle approche pour l' valuation du travail du groupe de haut niveau . C' est pourquoi mon groupe soutient le rapporteur .
0-0 0-1 1-2 5-4 3-5 2-6 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 23-19 22-20 20-21 21-22 24-23 27-24 27-25 27-26 25-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32
Mr President , I hope that honourable Members will forgive me if I stand back and ask a fundamental question .
Monsieur le Prsident , j' espre que les honorables dputs me pardonneront si je prends du recul pour poser une question fondamentale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22
Why does the European Union need a common asylum policy ?
Pourquoi l' Union europenne a-t-elle besoin d' une politique commune en matire d' asile ?
0-0 2-1 4-2 3-3 1-4 5-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 10-14
On the contrary , the alternative to action at EU level is a negotiation of bilateral and multilateral accords among independent nations .
Au contraire , l' alternative  l' action  l' chelle europenne est une ngociation d' accords bilatraux ou multilatraux entre nations indpendantes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 15-17 16-18 17-19 19-20 21-21 20-22 22-23
Such accords have two potential advantages it seems to me over Community action .
Je pense que de tels accords prsentent deux avantages par rapport  l' action de la Communaut .
6-0 7-1 9-1 8-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 6-10 12-12 12-13 10-14 11-16 13-17
First , they are often well tried and well trusted and established and second , they can , of course , apply to states outside of the European Union .
Premirement , ils sont souvent bien prouvs , inspirent une grande confiance et sont bien tablis . Deuximement , il peuvent , bien sr , s' appliquer  des tats en dehors de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-10 9-11 10-12 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33 28-34 27-35 29-36
In my own constituency of South-east England the local police and immigration services long enjoyed excellent relations with their French and Belgian counterparts .
Dans ma propre circonscription , au sud-est de l' Angleterre , la police et les services d' immigration locaux ont longtemps entretenu d' excellentes relations avec leurs homologues franais et belges .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-8 6-9 7-11 9-12 10-13 12-15 11-16 11-17 8-18 14-19 13-20 14-21 15-23 16-24 17-25 18-26 22-27 19-28 20-29 21-30 23-31
Now , how can this possibly be ?
Comment cela est-il possible ?
2-0 3-0 4-1 3-2 5-3 6-3 7-4
Well , it was Aristotle who first adumbrated the principle that which no one owns no one will look after .
C' est Aristote , qui , le premier , a esquiss le principe selon lequel personne ne s' occupera de la chose qui n' appartient  personne .
2-0 3-1 0-2 4-2 1-3 5-4 6-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 15-16 17-18 14-20 19-25 16-26 20-27
His precept surely holds true among nations as it does among individuals .
Son aphorisme s' applique certainement aux nations , comme il s' applique aux individus .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 1-2 1-3 2-4 1-5 6-6 7-8 8-9 9-11 11-13 12-14
According to the United Nations High Commissioner for refugees , 93 000 people applied for sanctuary in the United Kingdom last year .
Selon le haut commissaire aux rfugis des Nations unies , 93 000 personnes ont introduit une demande d' asile au Royaume-Uni l' anne dernire .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-4 8-5 4-6 4-7 3-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-20 17-21 21-22 20-23 22-24
This makes Britain the most common destination for asylum claimants in Europe , a position we hold jointly with Germany .
Cela fait de la Grande-Bretagne la destination la plus commune en Europe pour les demandeurs d' asile , position qu' elle partage avec l' Allemagne .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 6-6 4-7 4-8 5-9 10-10 11-11 7-12 8-13 9-14 8-15 8-16 12-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25
I say ' astonishing ' because the vast number of applicants in my constituency have passed through several safe countries prior to their arrival there .
Je dis " tonnant " parce que les trs nombreux demandeurs ont transit par plusieurs pays srs avant d' y arriver .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 14-11 12-12 13-12 15-12 16-12 16-13 17-14 19-15 18-16 20-17 21-18 24-19 23-20 25-21
Now surely a genuine refugee ' s priority is to get out of the particular country , not to get into one .
Il est vident que la priorit d' un vritable rfugi est de sortir d' un pays particulier et pas d' entrer dans un pays prcis .
0-0 0-1 1-2 6-4 7-5 2-7 3-8 4-9 5-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-25
Barring exceptional circumstances it is not unreasonable to expect that someone escaping from oppression would apply for sanctuary as soon as he reached a safe state .
Sauf circonstances exceptionnelles , il n' est pas draisonnable de s' attendre  ce qu' une personne fuyant l' oppression introduise une demande d' asile ds qu' elle a atteint un tat sr .
0-0 2-1 1-2 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-17 13-18 13-19 14-20 15-20 17-21 16-22 17-22 18-23 17-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 25-31 24-32 26-33
That record depends on our ability to distinguish between economic migrants and genuine refugees and it depends critically on our having the resolve to secure our borders against false claimants .
Ce bilan dpend de notre capacit  tablir la distinction entre des migrants conomiques et de vritables rfugis et il dpend de notre rsolution  rendre nos frontires sres contre les faux demandeurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 10-11 10-12 9-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-20 18-21 19-22 22-23 23-24 23-25 25-26 26-27 24-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33
As cooperating states we can do this , as a single territory the evidence suggests that we cannot .
Nous pouvons le faire en tant qu' tats qui cooprent ; les faits suggrent qu' en tant que territoire unique , nous ne pouvons pas le faire .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 0-5 0-6 2-7 1-9 7-10 12-11 13-12 14-13 15-14 8-15 8-16 9-16 8-17 11-18 10-19 16-21 17-22 17-23 17-24 18-27
Mr President , ladies and gentlemen , this report highlights the many errors and omissions which the action plans contain .
Monsieur le Prsident , chers collgues , ce rapport pointe les nombreuses insuffisances et confusions que comportent les plans d ' action .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 19-16 16-17 18-18 17-19 17-21 20-22
First of all , there is the question of partnership , particularly the place given to NGOs .
Tout d ' abord , on peut se poser la question du partenariat , notamment de la place donne aux ONG .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Their opinion has not been sought or has not been taken into consideration .
Leur avis n ' a pas t sollicit ou n ' a pas t pris en considration .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Another error is that questions relating to asylum and those relating to emigration have been dealt with in the same way .
Une autre erreur est de traiter de la mme manire les questions relevant de l ' asile et celles de l ' migration .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 15-5 16-5 17-6 18-7 19-8 20-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-18 11-19 12-20 12-21 12-22 21-23
It is true that one cannot attack the causes of migratory flows without talking about human rights .
Il est vrai que l ' on ne peut pas s ' attaquer aux causes des flux migratoires sans parler des droits humains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-19 14-20 16-21 15-22 17-23
I am going to talk about asylum .
Je parlerai de l ' asile .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-1 3-2 6-3 6-4 6-5 7-6
This clause is a violation of international law .
Cette clause viole le droit international .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 3-3 7-4 6-5 8-6
It refutes the principle of not expelling people before considering whether they are being sent back to a safe country .
Elle remet en cause le principe de non-refoulement , sans se soucier s ' il s ' agit d ' un pays sr .
0-0 1-1 15-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-7 11-7 5-9 12-15 16-18 17-20 19-21 18-22 20-23
Just how is it possible to believe that people sent back to certain countries will be safely welcomed there when human rights , particularly those of women , are violated on a daily basis in those countries ?
Comment peut-on croire que les personnes renvoyes dans certains pays seront acceptes sans risque alors que les droits humains , particulirement ceux des femmes , y sont viols chaque jour ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11 16-12 16-13 18-13 19-14 19-15 20-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 33-27 32-28 32-29 37-30
Just how can we agree to making development aid conditional upon the signature of such agreements ?
Comment accepter de conditionner l ' aide au dveloppement  la signature de ces accords ?
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 9-3 10-3 8-4 8-6 7-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Europe must cease to turn a blind eye .
L ' Europe doit arrter de se masquer les yeux .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 3-5 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10
The best solution to reduce the flow of migration is to support development in these countries and support the welfare of these peoples .
La meilleure solution pour baisser les flux migratoires , consiste  aider au dveloppement de ces pays et au bien-tre de ces populations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
This means cancelling the debt of developing countries .
C ' est annuler la dette des pays en voie de dveloppement .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 6-11 8-12
Cancelling the debt would make it possible to develop educational , social and medical structures , which would directly benefit the population .
Cette annulation de la dette permettrait de dvelopper les structures ducatives , sociales , mdicales , au bnfice direct de la population .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 14-8 14-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 19-16 19-17 18-18 20-20 21-21 22-22
Moreover , it would be better to improve the host structures for refugees and asylum seekers , who are currently treated as if they were criminals wishing to take advantage of the system .
Par ailleurs , mieux vaut amliorer les structures d ' accueil pour les rfugis et les demandeurs d ' asile , aujourd ' hui traits comme dlinquants qui veulent abuser de la procdure .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-3 3-4 4-4 7-5 8-6 10-7 9-8 9-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 14-17 14-18 14-19 16-20 19-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-26 25-26 26-27 26-28 27-28 28-29 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
They must be adequately looked after , and , in particular , given access to medical care , social entitlements , and education for children .
Leur protection doit tre assure , en particulier l ' accs aux soins , aux droits sociaux ,  l' ducation des enfants .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 13-10 13-11 14-11 15-12 16-12 17-13 16-14 19-15 18-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-23
In conclusion , would it not be more urgent to harmonise our asylum and migration policies and to establish a genuine Community policy on the subject ?
Pour conclure , ne serait-il pas plus urgent d ' harmoniser nos politiques d ' asile et d ' immigration et de construire une vritable politique communautaire en la matire ?
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 15-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Mr President , each of the countries referred to in this report is different and each of the plans varies accordingly .
Monsieur le Prsident , chaque pays mentionn dans ce rapport est diffrent et chaque plan varie en fonction de ces diffrences .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 19-15 20-15 20-16 19-17 20-18 19-19 19-20 21-21
I will speak only about Sri Lanka , a country I have visited , and a country many of whose citizens have sought refuge in London and other parts of the European Union .
Je ne parlerai que du Sri Lanka , un pays que j' ai visit , et dont de nombreux citoyens ont cherch asile  Londres et dans d' autres parties de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 18-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 32-32 31-33 33-34
This money is spent fighting a war that the Sri Lankan government cannot win and it is a war that the Tamils cannot win either .
Cet argent est dpens dans le but de mener une guerre que ni le gouvernement du Sri Lanka , ni les Tamouls ne peuvent gagner .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-8 17-9 18-10 19-11 8-13 11-14 9-15 10-16 14-18 21-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 25-25
The only solution must be a brokered peace .
La seule solution doit tre une paix ngocie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
It could be that the European Union , with its historical links , could act as that intermediary .
L' Union europenne , forte de ses liens historiques , pourrait servir d' intermdiaire .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14
My colleague , Anna Terrn , has said that this report is nave .
Ma collgue , Anna Terrn , a dclar que ce rapport tait naf .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I feel that the report skirts around the real issue and is a diversion from the debate that we ought to be having on Sri Lanka and the other countries .
J' estime que ce rapport lude la vritable question et nous loigne du dbat que nous devrions mener sur le Sri Lanka et les autres pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-17 23-18 24-19 24-20 25-20 24-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26
The report says that there is no end to the ethnic conflict in Sri Lanka .
Le rapport dclare qu' il n' y a pas de fin au conflit ethnique du Sri Lanka .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-15 13-16 15-17
It speaks of human rights abuses , cases of aid not reaching the most desperate areas and of economic deprivation .
Il mentionne des violations des droits de l' homme , des cas o l' aide ne parvient pas aux zones les plus dmunies et de carences conomiques .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 3-6 3-7 3-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 10-17 14-18 15-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24 19-25 18-26 20-27
That is the effect of the war and it says that we should work more closely with the Sri Lankan government .
C' est l' effet de la guerre civile et il stipule que nous devrions travailler plus troitement avec le gouvernement du Sri Lanka .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 19-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19 18-20 21-23
Yet it is they who are controlling what we know and it is they who control what coverage we get and we must be circumspect .
Toutefois , c' est le gouvernement qui contrle ce que nous savons , qui contrle la couverture que nous recevons et nous devons donc tre prudents .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26
We all know about the well-publicised cases of Tamil action against government forces .
Nous connaissons tous la publicit qui a t faite autour des actions menes par les Tamouls contre les forces gouvernementales .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 3-9 9-10 9-11 7-13 8-14 8-15 10-16 12-18 11-19 13-20
We have heard less about the hospitals and schools being destroyed and of torture by Sri Lankan government troops .
Nous en savons moins sur les hpitaux et coles dtruits , ainsi que sur la torture employe par les troupes gouvernementales du Sri Lanka .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-11 12-13 13-14 13-15 16-16 14-17 18-18 18-19 17-20 15-21 19-24
So when the report says , Mr President , that we should look for ways to find a political solution to this conflict , I agree .
Ds lors , Monsieur le Prsident , lorsqu' il est dit dans le rapport que nous devrions nous efforcer de trouver une solution politique  ce conflit , je suis d' accord .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 1-7 4-8 4-9 4-10 1-11 2-12 3-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 14-18 13-19 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-32
Nothing else matters .
Il n' y a rien de plus important .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 1-6 2-7 3-8
Nothing else will solve the problems or lessen the human rights abuses .
Aucune autre solution ne rsoudra les problmes ou n' attnuera les violations des droits de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 11-11 9-12 10-13 9-14 9-15 9-16 12-17
Nothing short of a cessation of the conflict will end the misery of the Tamils in Sri Lanka and nothing else will end the number of people seeking refuge in the European Union .
Rien de moins qu' un arrt du conflit ne mettra un terme  la misre des Tamouls au Sri Lanka et rien de moins ne diminuera le nombre personnes cherchant asile au sein de l' Union europenne .
0-0 1-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-9 9-11 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-18 16-19 18-20 19-21 20-21 21-25 22-25 23-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 29-32 29-33 30-34 32-35 31-36 33-37
Nothing else will stop people from fleeing the country .
C' est la seule chose qui permettra d' viter que des personnes fuient le pays .
0-3 1-3 1-4 1-5 2-6 1-7 3-8 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15
A high-level action plan , Mr President , that does not recognise these fundamental reports is - I would argue - not worth the paper it is written on .
Monsieur le Prsident , j' affirme qu' un plan d' action de haut niveau qui ne reconnat pas ces rapports fondamentaux ne vaut pas le papier sur lequel il est crit .
5-0 6-1 6-2 7-3 16-3 17-4 18-5 19-5 20-6 0-7 3-8 2-9 2-10 1-11 1-12 1-13 8-14 9-15 11-16 10-17 12-18 14-19 13-20 21-21 22-22 21-23 23-24 24-25 28-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31
The population of Europe will fall by 12 percent in the next 50 years if current levels of migration are maintained .
Le dsquilibre du rapport travailleurs / retraits est la consquence de la diminution du taux de natalit et de mortalit .
0-0 2-2 19-7 18-8 9-10 10-11 5-12 6-13 16-14 6-15 7-16 8-16 14-17 17-18 20-19 21-20
What conclusions can we draw from this report ?
Que ressort-il de ce rapport ? Principalement qu' il y a une importante divergence d' avis entre le Conseil et le Parlement .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5
Basically , that the positions of Parliament and the Council are poles apart .
C' est une position que nous pourrions qualifier d' historique , mais dont nous prenons acte de manire officielle  travers un document .
2-0 10-1 3-2 4-3 7-4 8-5 11-6 6-7 11-7 12-7 5-8 1-10 12-22 13-23
I appreciate that Parliament can support the proposed integrated and cross-pillar approach which - and I quote the report - ' may ' produce positive results .
Je me rjouis que le Parlement puisse soutenir l' approche intgre et interpiliers propose , qui , - je cite - , " peut " dgager des rsultats positifs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 11-9 8-10 9-11 10-12 7-13 14-14 12-15 13-16 13-17 15-18 16-19 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 25-27 24-28 26-29
I understand that the Parliament is taking a cautious approach to these action plans and the Commission would like to follow the same line .
Je comprends que le Parlement adopte une approche prudente vis--vis de ces plans d' action et la Commission voudrait suivre la mme ligne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
On the other hand , one must be aware that , for the time being , these plans only exist on paper .
D' autre part , il faut tre conscient du fait que , pour l' heure , ces plans d' action n' existent que sur le papier .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 17-19 18-20 19-21 18-22 20-23 20-24 21-25 22-26
Clearly this is not an easy task .
Clairement , ce n' est pas une tche aise .
0-0 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9
Please allow me to highlight , and subscribe to , a number of important elements of your draft resolution .
Permettez-moi de mettre en vidence et de souscrire  un nombre d' lments importants contenus dans votre projet de rsolution .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-3 4-4 6-5 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20
The partnership with the third countries concerned will be always a key element for the success of such a policy with a view to promoting co-development .
Le partenariat avec les pays tiers concerns constituera toujours un lment-cl du succs d' une telle politique visant  promouvoir le co-dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16 22-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22
We have to recognise that this political dialogue will have to take into account the very different political situation in each of the five countries .
Il nous faut reconnatre que ce dialogue politique devra tenir compte des situations politiques trs diffrentes ayant cours dans chacun des cinq pays .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 18-12 17-13 15-14 16-15 19-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23
Therefore , I would like to emphasise the important role that non-governmental organisations will have in the implementation of these action plans .
C' est la raison pour laquelle je voudrais mettre l' accent sur le rle important que les organisations non gouvernementales joueront dans la mise en uvre de ces plans d' action .
0-3 0-4 0-5 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 11-18 11-19 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-27 21-28 20-29 20-30 22-31
We are all very well aware of the fact that migration problems will not be solved within the coming month .
Nous sommes tout  fait conscients du fait que les problmes d' immigration ne seront pas rsolus le mois prochain .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 10-12 13-13 12-14 14-14 13-15 15-16 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
We have to bear in mind this very serious limitation when the European Council in December this year receives the first assessment of these action plans .
Nous devons garder  l' esprit ces limitations trs srieuses lorsque le Conseil europen recevra la premire valuation de ces plans d' action au mois de dcembre de cette anne .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20 24-21 24-22 14-23 15-24 15-26 16-28 17-29 26-30
The action plans , however , can be considered as a first step in creating an external policy on migration of the European Union and should therefore be given a chance .
Toutefois , les plans d' action peuvent tre considrs comme une premire tape dans la cration d' une politique externe de l' Union europenne sur l' immigration et , par consquent , il faut leur accorder une chance .
3-0 4-0 5-1 0-2 2-3 1-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 17-18 16-19 20-20 21-21 23-22 22-23 18-24 19-25 19-26 24-27 26-29 26-30 27-32 27-33 28-34 28-35 29-36 30-37 31-38
I also agree with your view that reception in the region does not absolve Member States of the Union from their duties towards asylum-seekers under the Geneva Convention .
Je partage galement votre avis lorsque vous dites que l' accueil dans la rgion n' exempte pas les tats membres de leurs devoirs vis--vis des demandeurs d' asile dans le cadre de la Convention de Genve .
0-0 2-1 3-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 15-17 15-18 14-19 15-19 16-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 23-27 24-28 17-29 24-30 19-31 25-32 27-33 26-34 26-35 28-36
The Commission stresses that it will play an active part in maintaining that balance .
La Commission souligne qu' elle jouera un rle actif dans le maintien de cet quilibre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-13 13-14 14-15
Implementation will require close cooperation between the Council and its competent bodies , the Commission and Member States in accordance with their respective responsibilities as defined in the treaty .
La mise en uvre ncessitera une coopration troite entre le Conseil et ses organes comptents , la Commission et les tats membres , conformment  leurs responsabilits respectives telles que dfinies dans le Trait .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 16-21 17-21 18-22 18-23 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
The important role Member States have to play was , by the way , acknowledged at the Justice and Home Affairs Council of last Monday , 27 March .
Signalons que le rle important que les tats membres doivent jouer a t reconnu lors du Conseil " justice et affaires intrieures " de ce lundi 27 mars .
0-2 2-3 1-4 10-5 4-6 4-7 3-8 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 8-12 14-13 15-14 16-15 21-16 20-17 17-18 18-19 20-20 19-21 20-22 22-23 24-24 23-25 24-25 26-26 27-27 28-28
The presidency has called on the Member States to turn their political commitments into real activities , a request that the Commission has supported .
La prsidence a invit les tats membres  traduire leurs engagements politiques en activits relles , invitation que la Commission a soutenue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 15-13 14-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
In order to play a similar role for other measures , the Commission currently lacks the financial means .
La Commission manque pour l' instant de moyens financiers pour jouer un rle similaire en ce qui concerne d' autres mesures .
11-0 12-1 14-2 15-4 13-5 17-7 16-8 0-9 1-9 2-9 3-10 4-11 6-12 5-13 7-17 8-18 8-19 9-20 18-21
Mr President , finally I note that you consider that the action plans pay too little attention to the internal policies .
Monsieur le Prsident , pour conclure , je constate que vous considrez que les plans d' action n' accordent que trop peu d' attention aux affaires intrieures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-18 15-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 20-25 19-26 21-27
However , I understand the primary aim of the action plan to be to contribute to the development of an external policy of the Union on migration .
Cependant , je crois comprendre que le but premier de ces plans d' action est de contribuer au dveloppement d' une politique extrieure de l' Union en matire d' immigration .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-29 27-30
A detailed breakdown of our intentions is presented already in the scoreboard that was endorsed by the Justice and Home Affairs Council last Monday and which was communicated to the Parliament earlier .
Le tableau des performances adopt par le Conseil " justice et affaires intrieures " ce lundi et qui a t transmis plus tt au Parlement prsente dj une analyse dtaille de nos intentions .
10-0 11-1 9-2 10-2 11-3 13-4 14-4 15-5 16-6 21-7 20-8 17-9 18-10 20-11 19-12 20-13 23-14 22-15 23-15 24-16 25-17 26-18 26-19 27-20 31-21 31-22 28-23 29-23 30-24 6-25 7-25 8-26 0-27 2-28 1-29 3-30 4-31 5-32 32-33
Thank you very much , Commissioner .
Je vous remercie , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
2001 budgetary guidelines
Orientations budgtaires 2001
2-0 1-1 0-2
Mr President , ladies and gentlemen , we face an enormous challenge with the budget for the year 2001 .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , chers collgues , le budget pour l' exercice 2001 nous confronte  de grands dfis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 7-17 8-18 9-18 8-19 12-20 10-21 11-22 19-23
The first budget of the new millennium must strengthen the social and cultural dimension of Europe and honour the commitments which the European Union has set itself vis--vis its citizens and vis--vis the international community .
Ce premier budget du nouveau millnaire doit renforcer la dimension sociale et culturelle de l' Europe et rpondre aux obligations de l' Union europenne vis--vis de ses citoyennes et citoyens et vis--vis de la Communaut internationale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 27-24 27-25 28-26 29-27 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 34-34 33-35 35-36
What does that mean in practice and what do we expect from the Commission as we draw up the preliminary draft budget , Commissioner ?
Qu' est-ce que ce la signifie concrtement et qu' attendons-nous de la Commission dans le cadre de l' laboration de l' avant-projet de budget , chre Madame la Commissaire ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-18 17-18 17-19 18-20 19-21 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-27 23-28 24-29
Of course , we assume that the budget will take suitable account of policies newly introduced or reinforced by the Treaty of Amsterdam .
Nous partons naturellement du principe qu' il sera dment tenu compte des politiques nouvelles ou renforces introduites par le trait d' Amsterdam dans le budget .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 4-3 4-4 5-5 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 21-22 6-23 7-24 23-25
We still consider the implementation of equal opportunities , equality and environmental sustainability to be priorities which we wish to see anchored in the budget .
En outre , la concrtisation de l' galit des chances , de l' galit de traitement et de la durabilit cologique demeure une priorit  nos yeux , priorit que nous voulons savoir ancre dans le budget .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 9-13 9-15 10-16 13-17 12-18 12-19 11-20 14-22 15-28 16-29 17-30 18-31 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 25-37
The main priority for the budget 2001 must still be to remain active in the fight against unemployment .
Pour le budget 2001 , la priorit centrale doit tre , comme auparavant , la lutte active contre le chmage .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-5 2-6 1-7 7-8 9-9 11-11 13-12 13-13 14-14 15-15 12-16 16-17 17-18 17-19 18-20
That does not mean , and let me be quite clear on this , financing huge employment programmes at European level , nobody wants that .
Cela n' implique pas - et j' insiste une nouvelle fois l-dessus- le financement de grands programmes pour l' emploi au niveau europen - personne n' en veut !
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-12 14-13 15-15 17-16 16-17 16-18 16-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 22-25 24-26 23-27 25-28
This form of strategic initiative will safeguard international competitiveness and development potential and hence strengthen the enterprises which continue to provide the majority of jobs within the European Union and which still create most new jobs .
Une telle initiative stratgique garantirait la comptitivit et la capacit de dveloppement au niveau international et renforcerait ce faisant les entreprises qui demeurent les principales pourvoyeuses et cratrices d' emplois au sein de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-1 4-2 3-3 5-4 6-4 8-5 8-6 9-7 21-8 11-9 19-10 10-11 10-12 7-13 7-14 12-15 13-16 14-16 13-17 13-18 15-19 16-20 17-21 30-21 18-22 31-22 33-23 33-24 35-25 29-26 30-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-33 28-34 27-35 36-36
This does not mean centralisation and standardisation , by no means ; on the contrary , it means promoting cultural diversity .
Cela ne signifie pas centralisation et uniformisation , pas du tout , bien au contraire , cela implique la promotion de la diversit culturelle .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 20-21 20-22 19-23 21-24
Supporting the regional cultural industry means that we shall be laying its economic foundations and securing its potential to develop .
En soutenant l' industrie culturelle rgionale , nous en assurons les fondations conomiques et la capacit de dveloppement .
0-1 1-2 4-3 3-4 2-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 10-11 11-11 13-11 12-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
We want the next budget to meet the challenges of efficient administration and guarantee the necessary transparency in European finances .
En outre , nous voulons rpondre , dans le prochain budget , aux exigences d' administration efficace et garantir la ncessaire transparence des finances europennes .
0-3 1-4 6-5 2-8 3-9 4-10 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25
We support the Commission ' s efforts to introduce Activity Based Budgeting .
Nous soutenons les efforts de la Commission qui a introduit l' tablissement du budget bas sur les activits ( ABB ) .
0-0 1-1 5-2 6-2 6-3 4-4 5-4 2-5 3-6 7-7 8-9 9-10 11-11 11-12 11-13 10-14 11-15 11-16 11-17 11-18 11-19 11-20 12-21
Parliament sets particular store by this .
C' est d' une importance toute particulire pour le Parlement .
1-1 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 0-9 6-10
We shall monitor these objectives closely during the reform process .
Nous poursuivrons donc attentivement ces objectifs dans le cadre du processus de rforme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 6-8 7-9 9-10 8-12 10-13
But one thing must be absolutely clear : any attempt to reduce parliamentary scrutiny and control of the budget will not be accepted .
 ce sujet , une chose doit tre tout  fait claire : nous n' accepterons aucune tentative de rduire le contrle parlementaire et la gestion du budget .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 8-16 9-17 10-18 11-19 13-20 13-21 12-22 14-23 15-25 16-26 17-26 18-27 23-28
The greatest challenge , however , is in relation to our commitment to reconstruct and secure peace and stability in the Balkans .
Le plus grand dfi qui nous attend concerne pourtant nos obligations pour la reconstruction et le maintien de la paix et de la scurit dans la rgion des Balkans .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 6-5 8-7 9-7 3-8 4-8 5-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-16 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-28 22-29
I would stress here quite clearly and unequivocally that , as far as the objectives are concerned and the need to provide the necessary funds for them , there is no dissent whatsoever .
En la matire , je souligne clairement et sans quivoque qu' il n' y a pas la moindre dissension quant aux objectifs et  la ncessit de dgager les ressources ncessaires  cette fin .
9-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 28-11 28-12 28-13 29-13 29-14 30-15 30-16 31-17 32-17 11-18 31-18 10-19 12-19 13-20 14-21 17-22 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 23-30 25-31 26-32 33-34
The European Parliament also stands by these commitments .
Le Parlement europen admet aussi ces engagements .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7
In other words , the Council recognises these demands and these commitments .
Cela signifie donc que le Conseil admet ces exigences , ces obligations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
However , we expect the Council to set itself these new challenges and to act accordingly .
Nanmoins , nous attendons galement du Conseil qu' il fasse face  ces dfis et agisse en consquence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-9 7-9 8-10 9-12 10-13 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18
Allow me to make myself quite clear .
Permettez-moi de clarifier les choses , pour viter tout malentendu .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 4-7 5-8 6-9 7-10
The interinstitutional agreement and the budget 2001 are indeed two different pairs of shoes , but both pairs must fit , otherwise we will be unable to walk in them and we will get nowhere .
Si l' accord interinstitutionnel et le budget 2001 sont certes deux montures diffrentes , ces deux montures doivent nanmoins aller de pair car , dans le cas contraire , il est impossible de les atteler et d' avancer .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 14-13 16-14 16-15 17-16 19-16 18-17 17-18 17-19 12-20 20-23 21-24 21-25 21-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-30 25-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 33-37 35-38
This call is obviously directed at the Commission and the Commission will submit its proposal accordingly ; however , this message is also directed at the Council , above all at the Council .
Cette demande s' adresse  la Commission , c' est clair , et la Commission fera aussi une proposition en consquence , mais ce message s' adresse galement - et surtout - au Conseil .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 18-7 2-8 2-9 3-10 3-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 23-26 24-26 22-27 25-28 27-29 28-30 29-30 29-31 30-32 31-32 32-33 33-34
I have the very real impression that when the round of finance ministers hears the words ' review of the interinstitutional agreement ' , it immediately thinks of wasted money and sees red .
J' ai en effet l' impression que , lorsqu' ils entendent parler de rvision de l' accord interinstitutionnel , les ministres des Finances pensent immdiatement au gaspillage et voient rouge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 13-10 13-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 20-17 23-18 14-19 12-20 10-21 11-22 26-23 25-24 27-25 28-26 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30
But a review is not a catastrophe ; it is a perfectly normal procedure which in no way questions the spirit of the agreement .
Or , une rvision n' est pas une catastrophe mais une procdure tout  fait normale qui ne remet aucunement en question l' esprit de l' accord .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 13-11 11-12 11-13 11-14 12-15 14-16 18-18 15-19 16-19 17-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Histrionics do not help , they merely create unnecessary fronts .
Dramatiser les choses ne permet pas d' avancer et ne fait qu' engendrer d' inutiles affrontements .
0-0 0-2 1-3 0-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16
What we need in order to finance the measures referred to is flexibility .
Ce dont nous avons cependant besoin pour financer les mesures voques , c' est de flexibilit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-12 11-13 10-14 12-15 13-16
Without flexibility we will get nowhere .
Sans flexibilit , cela ne va pas .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-5 5-5 5-6 6-7
I therefore call on the Council to stop adding fuel to the fire .
J' appelle donc le Conseil  ne pas verser de l' huile sur le feu .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15
Do not commit yourself to a blockade attitude towards the review .
Ne vous engagez pas dans une attitude de blocage ds qu' il est question de rvision .
0-0 3-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 6-9 9-11 10-15 11-16
Take your cue from us and work together with us to find a constructive solution which can overcome exaggerated positions both here and there .
Prtez attention  nos signaux et travaillez avec nous , ensemble ,  une solution constructive  mme de venir  bout des positions extrmes de tout bord .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 21-19 17-21 19-22 19-23 20-24 22-26 24-28
Over the last few days , the Lisbon Summit has highlighted aspects of the development and future viability of Europe which deserve support .
Au cours des derniers jours , lors du sommet de Lisbonne , des accents importants et dignes d' tre soutenus ont t placs pour le dveloppement et l' avenir de l' Europe .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-2 2-3 3-3 4-3 4-4 5-5 6-7 8-8 7-9 7-10 10-13 11-13 11-14 20-15 21-16 21-18 22-19 9-20 10-21 10-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-28 18-29 19-30 19-31 23-32
We want to support these aspects in the coming budget and concentrate our efforts on these areas .
Nous voulons les appuyer via le prochain budget et concentrer nos efforts dans les domaines correspondants .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16
At the same time , we here in Parliament recognise the need for an economical and efficient budget .
Dans le mme temps , nous reconnaissons , en tant que Parlement , la ncessit d' une gestion budgtaire conome et efficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-6 6-7 7-8 8-9 8-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 14-19 15-20 16-21 18-22
This means avoiding an escalation of the conflict surrounding the financing of external actions at all costs .
Pour ce faire , il s' agit d' viter  tout prix une escalade du conflit relatif au financement des actions extrieures .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 2-6 2-7 2-8 14-9 15-10 16-11 3-12 4-13 5-14 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 13-20 12-21 17-22
What are the challenges which we must take into account in the small budgets for the coming year ?
Pour l' anne  venir , quels sont les dfis qu' il nous faut envisager en ce qui concerne les petits budgets ?
14-0 15-1 17-2 16-3 16-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-14 9-14 8-15 10-15 10-18 11-19 12-20 13-21 18-22
First , and this applies to all the budgets , budgetary rigour .
Tout d' abord , et cela vaut pour tous les budgets , une gestion budgtaire conome .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 11-15 12-16
Compared with a total budget of EUR 965 million , that does not represent too big a bite out of the cake at our disposal .
Avec un budget global de 965 millions d' euros , nous ne puisons vraiment pas trop dans la manne dont nous disposons .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 7-5 8-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-14 14-15 19-16 20-17 24-19 23-20 24-21 25-22
What are the challenges of Activity Based Budgeting ?
Quels sont les dfis de l' tablissement du budget bas sur les activits ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13
Of course this is a question which we must also apply to the other institutions , as and where it is sensible to do so .
Pour autant qu' elle se justifie , c' est naturellement une question que nous devons galement appliquer aux autres institutions .
22-0 16-1 18-2 19-3 20-4 21-5 24-6 2-7 3-8 0-9 1-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 25-20
If I look around me here , I might wonder what the costs are in relation to the number of members present .
 considrer l' hmicycle , on pourrait se demander quels sont les cots par rapport au nombre de dputs prsents .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
That is not what we mean by these questions ; what we mean is transparent expenditure in the budget lines , so that everything is comprehensible .
Ce sont des questions qui ne portent pas sur cela ; il s' agit plutt de la transparence des dpenses au sein des diffrentes lignes budgtaires afin que tout soit comprhensible .
0-0 5-1 6-2 7-2 8-2 8-3 3-4 1-5 4-6 2-7 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 19-24 18-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
We must draw up a medium-term personnel plan in order to meet the huge challenge of the enlargement of the European Union .
Nous devons tablir une planification du personnel  moyen terme car nous sommes bien entendu confronts au grand dfi de l' largissement de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 6-5 8-5 6-6 5-7 5-8 5-9 5-10 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
This is a huge challenge for us in Parliament and for the translation services in the other institutions .
Celui-ci nous confronte  de grands dfis , au sein du Parlement et des autres institutions , dans le domaine du service de traduction .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 16-14 17-15 14-17 15-18 11-20 13-21 12-22 12-23 18-24
We have been preparing for this over recent years and we must start to take up the challenges and manage personnel developments accordingly in 2001 .
Nous nous y sommes prpars au cours des dernires annes et , ds 2001 , nous devrons commencer de faire face  ces dfis et de procder au dveloppement qui s' impose en matire de personnel .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 22-12 23-12 24-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-26 20-27 21-28 20-35 25-36
This gives rise to a second thought which we must consider .
Il s' en suit galement une seconde rflexion qu' il nous faut entamer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13
How can we work together with other institutions in the area of personnel recruitment ?
Comment pouvons-nous collaborer avec les autres institutions dans le domaine du recrutement , de l' engagement de personnel ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 11-16 12-17 14-18
We must bear in mind that there are also new challenges in the legislative area since the Treaty of Amsterdam entered into force .
Nous devons garder  l' esprit qu' avec l' entre en vigueur du trait d' Amsterdam , nous sommes aussi confronts  de nouveaux dfis dans le domaine lgislatif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 20-9 21-9 21-10 22-11 16-12 17-13 18-14 19-15 6-17 7-18 8-19 9-23 10-24 11-25 12-26 15-26 14-27 13-28 23-29
I only have to look at the Commission ' s work programme , with its 108 codecision procedures , to see that this is a challenge which we did not have to face in the past .
Si je considre le seul programme de travail de la Commission , qui prvoit 108 procdures de codcision , c' est l un dfi qui ne se posait pas dans le pass .
0-0 0-1 4-2 5-2 6-3 1-4 11-5 9-6 10-7 8-8 9-8 9-9 7-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18 21-19 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 29-25 27-26 30-26 31-26 28-27 32-27 29-28 33-29 34-30 35-31 36-32
This includes preliminary scientific work , I should like to be quite clear on that .
Cela concerne aussi l' assistance scientifique , je veux le dire trs clairement .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13
We are dealing with a Commission which has a joint research centre .
Nous sommes face  une Commission qui dispose d' un centre commun de recherche .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 11-10 9-11 10-12 10-13 12-14
We are dealing with 15 Member States which have their own national resources and , as a legislator with equal rights , Parliament must naturally make use of its opportunities here .
Nous sommes face  quinze tats membres qui disposent de leurs ressources nationales et , en la matire , il va de soi que le Parlement doit exploiter les possibilits dont il dispose en tant que co-lgislateur .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-10 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-21 24-22 21-23 22-24 22-25 23-26 25-27 26-27 28-28 29-29 18-30 19-31 15-34 15-35 17-36 30-36 31-37
We suggest that we make provision for new posts in certain areas , but only where absolutely necessary .
Nous proposons certes de prvoir de nouveaux postes dans des domaines prcis mais seulement l o c' est vraiment ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-18 17-19 18-20
We shall have to examine this very closely over coming weeks and months because we have some room for manoeuvre .
Au cours des semaines et des mois  venir , il nous faudra examiner cette question trs attentivement car nous disposons de certaines marges .
8-0 8-1 9-1 9-2 10-3 11-4 12-5 12-6 9-7 9-8 0-10 0-11 1-12 2-12 4-13 5-14 6-16 7-17 13-18 14-19 15-20 18-21 16-22 17-23 19-23 20-24
As far as the other institutions are concerned , I only have a few comments to make .
Je ne ferai que quelques remarques concernant les autres institutions .
9-0 10-1 11-2 16-2 10-3 12-4 13-4 14-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 17-10
I think we should try to ensure that the interpreting service starts working more closely with the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions forthwith .
Je pense qu' en ce qui concerne le service d' interprtation , nous devrions ds  prsent tenter de collaborer plus troitement avec le Comit conomique et social et le Comit des rgions .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 9-9 9-10 2-12 3-13 4-17 5-18 11-19 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 20-24 17-25 18-26 19-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-31 26-32 27-32 28-33
There is potential for collaboration here .
Des possibilits de collaboration existent .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5
We shall have to monitor the Court of Justice very closely .
Nous devrons suivre trs attentivement la Cour de justice .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 9-3 10-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9
So I treat this as a beginning and not an end .
Ds lors , j' estime que cela constitue un dbut et non une fin .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
As a beginning , I would say the Environment Committee would like to reiterate the demands it made last year with regard to the budget .
Je voudrais dire , pour commencer , que la commission de l' environnement voudrais ritrer les demandes qu' elle a formules l' anne dernire en ce qui concerne le budget .
4-0 5-1 6-2 0-3 0-4 2-5 3-6 7-8 9-9 8-11 8-12 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 18-23 20-24 21-25 21-26 21-27 22-27 23-28 24-29 25-30
I want to see more work from the Commission showing us how that money is being properly and correctly applied and what the positive outcomes are .
Je veux que la Commission s' attelle davantage  nous montrer que cet argent est dpens de manire convenable et correcte et quels en sont les rsultats positifs .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 6-2 7-3 8-4 9-5 5-6 9-6 4-7 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 13-15 15-15 16-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 21-23 25-24 22-25 24-26 23-27 26-28
The committee also wants to reiterate its support for continued financial assistance to NGO participation in much of the technical committee work of the Parliament and the Commission .
La commission veut galement ritrer son soutien au maintien de l' aide financire  la participation des ONG  une grande partie du travail des commissions techniques du Parlement et de la Commission .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-10 11-11 10-12 12-13 14-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-22 21-23 22-24 20-25 19-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 28-33
That is the view of this Parliament .
C' est le point de vue de ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Mr President , the Committee on Women 's Rights and Equal Opportunities requests that the Committee on Budgets incorporate the following conclusions into the motion for a resolution which it adopts :
Monsieur le Prsident , la commission des droits de la femme et de l' galit des chances demande  la commission des budgets d' intgrer les conclusions suivantes dans la proposition de rsolution qu' elle adopte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-9 6-10 7-10 9-11 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 17-22 18-23 18-24 19-25 21-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36
I must emphasise that the amenability of the rapporteur , whom I congratulate , has enabled a broader consensus to be reached .
Je souligne que la disponibilit du rapporteur , que je flicite , a permis d' largir l ' espace de consensus .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-19 18-20 21-20 22-21
In this way we are sending out a clear political message .
Elle donne ainsi un message politique clair .
0-0 5-1 1-2 2-2 3-3 10-4 9-5 8-6 11-7
The provisions of the Treaty are designed to be implemented . It is not merely a declaration of intent , which would be a serious example of political hypocrisy as well as completely unacceptable .
Les dispositions du trait doivent tre mises en pratique et elles ne constituent pas une simple dclaration d ' intentions , ce qui serait une grave manifestation d ' hypocrisie politique , et en outre inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 9-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 28-29 27-30 29-32 29-33 30-34 31-34 32-35 33-35 34-36
The substance of the Treaty must be implemented .
Ce qui est inscrit dans le trait doit tre mis en uvre .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12
This , for us , is the crucial approach .
Et c ' est prcisment cette perspective qui nous intresse .
4-0 5-1 5-2 5-3 5-4 6-5 8-6 2-7 3-8 7-9 9-10
It is vital for new jobs to be created and this depends on the initiative and the creativity of entrepreneurs .
L ' essentiel est de crer de nouveaux emplois , et cela dpend de l ' initiative et de la crativit des hommes d ' affaires .
0-0 1-1 2-2 1-3 7-3 6-4 8-5 3-6 4-7 5-8 9-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-19 17-20 19-20 18-21 19-22 19-23 19-24 19-25 20-26
Let there be investment , then , in a culture of initiative .
On investit donc dans une culture d ' initiative .
0-0 1-0 2-0 3-1 5-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-8 12-9
The report insists on the need to reform the European Union ' s administrative system , which is essential if there is to be efficiency , responsibility and transparency .
Ce rapport insiste sur la rforme du systme administratif de l ' Union europenne , qui est une condition d ' efficacit , de responsabilisation et de transparence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 14-7 13-8 12-9 12-10 11-11 10-12 9-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 24-20 24-21 25-22 26-24 27-25 28-26 28-27 29-28
Mr President , I would like to start off by congratulating Mr Ferber on excellent guidelines .
Monsieur le Prsident , je voudrais commencer par fliciter M. Ferber pour ses excellentes lignes directrices .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14 15-15 16-16
I welcome the clear orientation of the report to planning for enlargement .
Je salue les orientations claires du rapport en ce qui concerne la planification de l' largissement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
The drive towards efficiency is especially vital in the context of enlargement .
Le besoin d' efficacit est particulirement crucial dans le contexte de l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
It is important even at this early stage that we have a clear strategy on how the institutions will respond to the accession of new members .
Il est important , mme  ce stade prcoce , que nous ayons une stratgie claire sur la manire dont les institutions rpondront  l' adhsion de nouveaux membres .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
We need to be imaginative about how we address the issues of staffing and building requirements .
Nous devons faire preuve d' imagination sur la manire d' aborder les questions ayant trait aux exigences en matire de personnel et de btiments .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 15-15 15-16 12-17 12-18 11-19 12-20 13-21 14-23 16-24
The institutions cannot respond to enlargement by just adding an extra post here or an office there .
Les institutions ne peuvent rpondre  l' largissement en se contentant d' ajouter ici o l un poste ou un bureau .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 12-13 12-14 12-15 9-16 11-17 13-18 14-19 15-20 17-21
We do not want a Lego approach to enlargement .
Nous ne voulons pas d' une approche " lego "  l' largissement .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13
What we need is a major rethink about management of operations and that involves all the institutions exploring alternative ways and embracing new information technologies wholeheartedly .
Ce dont nous avons besoin , c' est d' une rvision majeure de la gestion des oprations et cela implique que toutes les institutions explorent des alternatives et adoptent  bras ouverts les nouvelles technologies .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 19-24 18-25 18-26 20-27 21-28 23-31 23-32 22-33 24-34 26-35
This is especially important in relation to linguistic support .
C' est particulirement important en matire de soutien linguistique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
As everybody here needs to recognise , there are major limitations in relation to resources that will be available as a result of enlargement and there are implications for the financial perspective in relation to Category 5 expenditure .
Tout le monde doit le reconnatre dans cette enceinte , l' largissement provoque des limitations trs importantes des ressources qui seront disponibles et cela aura des effets sur les perspectives financires ayant trait aux dpenses de la catgorie 5 .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 4-6 2-7 2-8 6-9 7-10 23-11 8-13 10-14 9-15 9-16 22-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-29 30-30 33-31 12-32 37-33 37-34 34-35 35-36 35-37 36-38 38-39
However , these guidelines are not just about enlargement they are about policy direction for all the institutions next year .
Toutefois , ces lignes directrices ne concernent pas uniquement l' largissement , elles touchent l' orientation des politiques pour toutes les institutions l' anne prochaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 13-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 18-24 20-25
Therefore , greater accountability and transparency have to be top priority because the European citizen does not distinguish between the different institutions .
C' est la raison pour laquelle une responsabilit et une transparence accrues doivent constituer la priorit des priorits parce que le citoyen europen ne fait pas la distinction entre les diffrentes institutions .
0-3 0-4 0-5 1-5 2-6 3-7 4-8 5-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 9-16 9-17 11-18 11-19 12-20 14-21 13-22 15-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32
Any changes have to be clearly justified and transparent .
Tout changement doit tre clairement justifi et transparent .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
One of the biggest inefficiencies that we have is the location of EU institutions and if we want to be taken seriously we need to focus our work on one seat .
L' emplacement des institutions de l' UE constitue un des aspects majeurs en matire d' inefficacit et , si nous voulons tre pris au srieux , nous devons concentrer notre travail en un seul sige .
9-0 10-1 11-2 13-3 11-4 12-5 12-6 8-7 0-8 1-9 2-9 4-10 3-11 4-11 5-12 4-13 5-14 6-14 4-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-35
I appreciate we have obligations under the treaties to two different locations but we should make sure that these are not expanded .
Je comprends que nous ayons des obligations , conformment aux Traits , vis--vis de deux emplacements diffrents mais nous devrions faire en sorte que celles-ci ne soient pas tendues .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 20-25 19-26 20-27 21-28 22-29
Many of you are aware that the UK is reluctant to expand the scope of qualified majority voting but this is one issue where the UK would gladly see majority voting take place .
Nombre d' entre vous sont conscients du fait que le Royaume-Uni est rticent  tendre la porte du vote  la majorit qualifie mais c' est une question sur laquelle le Royaume-Uni serait favorable  ce type de vote .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 15-19 15-20 16-21 15-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 30-38 33-39
Mr President , Commissioner , the rapporteurs Mrs Haug and Mr Ferber have drafted their first report on next year ' s EU budget .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Mme Haug et M. Ferber , rapporteurs du budget communautaire de l ' an prochain , nous livrent leurs premiers rapports .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 6-14 5-15 23-16 22-17 21-18 21-19 20-20 19-21 18-22 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 24-29
I wish them both luck in the task facing them .
Je souhaite bonne chance  tous deux dans leur difficile travail .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 7-10 10-11
Drafting the budget means spending taxpayers ' money . For that reason the work is important and calls for stringent budgetary discipline .
La mise au point du budget , c ' est la gestion de l ' argent des contribuables , une tche ardue qui demande une stricte discipline budgtaire .
0-0 0-1 1-2 0-3 1-4 2-5 10-6 11-7 3-9 4-10 9-12 7-13 6-14 7-15 5-16 5-17 8-18 12-19 13-20 15-21 16-22 17-23 18-23 18-24 19-25 21-26 20-27 22-28
There are many areas that call for financing , but there are only a few vital ones .
Les postes de financement utiles ne manquent pas , mais il n ' y en que peu d ' indispensables .
1-0 3-1 6-2 7-3 5-4 0-6 8-8 9-9 10-10 10-11 13-13 11-14 12-15 14-16 15-19 16-19 17-20
Only the vital areas can receive public funding .
Les deniers publics ne peuvent servir  financer que les postes indispensables .
6-0 5-1 6-2 4-4 5-5 7-7 0-8 1-9 3-10 2-11 8-12
In addition to stringent budgetary discipline we wish to stress the following : our Group gives its full support to the package of reforms as proposed by Mr Kinnock .
En plus d ' une stricte discipline budgtaire , nous voulons souligner les points suivants : notre groupe soutient pleinement le train de rformes du commissaire Kinnock .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 5-6 4-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 18-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 27-25 28-26 29-27
Activity-Based Budgeting and management will be the cornerstones of these reforms .
L ' tablissement du budget et la gestion sur la base des activits constituent les pierres angulaires de cette rforme .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-13 5-13 6-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20
They will emphasise the importance of personal responsibility , diminish the bureaucratic load and enhance efficiency .
Elles mettent l ' accent sur la responsabilit personnelle et rendent le travail plus efficace .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-4 2-5 3-6 7-7 6-8 8-9 9-10 11-10 12-10 10-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15
But the reforms will require cooperation with the staff .
Mais la rforme implique une bonne coopration avec le personnel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
That is why we have to prepare carefully for the forthcoming talks regarding the reform of staff regulations .
Aussi faut-il se prparer avec soin aux futures ngociations sur le statut du personnel .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 17-11 15-12 16-13 18-14
The current staffing structure has to be clarified and made more flexible , so as to facilitate the reallocation of funds , for example .
La structure actuelle du personnel doit tre rendue plus souple et plus transparente , pour qu ' il soit plus facile de recibler les ressources disponibles .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 21-13 22-14 15-18 16-19 18-20 19-21 18-22 17-23 20-24 24-26
The work of reform might also demand additional budgetary proposals , which we urge the Commission to be prepared for .
Il n ' est pas impossible que ce travail de rforme ncessite des propositions de rallonge budgtaire , et nous invitons la Commission  s ' y prparer .
4-1 5-4 0-7 1-8 2-9 3-10 6-11 7-12 9-13 7-15 8-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-26 18-27 19-27 20-28
Mrs Haug ' s report stresses the importance of culture as a means of creating jobs .
Le rapport de Mme Haug souligne l ' importance de la culture comme cratrice d ' emplois .
3-0 4-1 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-16 15-16 16-17
Culture as such falls within the competence of the Member States .
La culture en tant que telle est de la comptence des tats membres .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13
However , culture as a means of livelihood is an area which is rapidly growing in importance .
Nanmoins , en tant qu ' activit conomique , c ' est un secteur en forte expansion .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-5 7-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 15-14 13-15 14-16 16-16 17-17
For that reason we support the report insofar as it emphasises the importance of developing this within the framework of structural action .
Aussi sommes-nous favorables au rapport dans la mesure o il met l ' accent sur le dveloppement de ce secteur conomique dans le cadre des mesures structurelles .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 13-17 15-18 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27
Our group also believes that Category 1 of the financial perspective - agricultural expenditure - should not be used as a primary source of financing in response to needs that become manifest in external policy .
Notre groupe est galement d ' avis que le titre 1 des perspectives financires - les dpenses agricoles - ne doit pas tre utilis comme source de financement prioritaire des besoins qui surgissent en politique extrieure .
0-0 1-1 2-3 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-11 10-12 9-13 11-14 13-15 13-16 12-17 14-18 16-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 22-25 23-26 24-27 20-28 21-28 26-28 25-29 28-30 29-31 30-32 31-32 32-33 34-34 33-35 35-36
With regard to Mr Ferber ' s report , we would like to remark that we are disinclined to take a position on the details as yet , including the establishment of posts .
Au sujet du rapport Ferber , nous voudrions prciser que nous ne prenons pas encore position sur les points de dtail , notamment la cration de postes de fonctionnaires .
0-0 1-1 6-2 7-3 3-4 4-4 5-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-12 19-12 17-13 26-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 24-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 32-28 33-29
Nevertheless , we consider it vital that reforms concerning members ' rules be established promptly , in accordance with earlier agreements .
En revanche , nous estimons qu ' il est indispensable que la rforme du rglement concernant les membres du Parlement europen se fasse de faon rapide , conformment aux accords antrieurs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-9 6-10 7-12 10-13 11-14 8-15 9-16 9-17 10-18 9-19 9-20 12-21 13-22 14-24 14-25 15-26 16-27 17-27 18-28 20-29 19-30 21-31
Mr President , Commissioner , I must say that I feel rather uneasy when confronted with this report , especially after the amendments by the Committee on Budgets .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , je dois dire que je suis mal  l ' aise face  ce rapport , surtout aprs les amendements de la commission des budgets .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-18 13-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 27-32 28-33
Mrs Haug is not to blame .
Mme Haug n ' est donc pas en cause .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Taken in isolation , a good number of her subparagraphs are acceptable , and some are even excellent , and my group will vote in favour of them .
Individuellement , nombre de ses alinas sont acceptables , et certains mme excellents , et mon groupe les votera naturellement .
2-0 3-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 27-17 22-18 23-18 26-19 28-20
Once again , there are plans to rob Peter to pay Paul in accordance with the sacrosanct budgetary Stability Pact .
Une fois de plus , on envisage d ' habiller Pierre en dshabillant Paul en vertu du sacro-saint pacte de stabilit budgtaire .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-12 8-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 19-18 18-19 18-20 17-21 20-22
For my part , I remain convinced that we must , on the contrary , ask the question clearly : do we wish to play an active part on this continent and throughout the world ?
Je reste convaincu , pour ma part , que nous devons poser au contraire clairement la question : voulons-nous jouer un rle actif sur le continent et dans le monde ?
4-0 5-1 6-2 10-3 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 15-11 11-12 12-12 13-13 18-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-18 22-18 24-19 25-20 27-21 26-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30
If we do , then we should provide ourselves , in moderation , but steadfastly , with the financial resources to do so .
Si oui , il faut raisonnablement , mais rsolument , nous en donner les moyens financiers .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 8-10 10-11 7-12 17-13 19-14 18-15 23-16
The same reasoning is equally applicable to other priorities , which have been advertised but not acted upon , such as social aspects , employment or even cooperation with the countries of the South .
Le mme raisonnement vaut tout autant pour d ' autres priorits , affiches mais non assumes , comme celle du social et de l ' emploi ou encore celle de la coopration avec le Sud .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 7-9 8-10 9-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-17 20-18 20-19 21-20 23-21 24-23 24-24 24-25 25-26 26-27 26-28 31-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34 33-34 34-35
I hope that , beyond this vote , there will be enough of us to relaunch the initiative in time , in this spirit , and , this time , to hold out until the end .
Je souhaite , au-del de ce vote , que nous soyons suffisamment nombreux  reprendre l ' initiative  temps , dans cet esprit , et cette fois , de tenir bon jusqu ' au bout .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 33-33 34-34 35-35 36-36
Mr President , I would like to start by thanking Mrs Haug and Mr Ferber for their reports , which are doubtless comprehensive and very detailed in terms of all the guidelines .
Monsieur le Prsident , je voudrais avant tout remercier Mme Haug et M. Ferber pour leurs rapports approfondis et dtaills en ce qui concerne toutes les lignes programmatiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 27-21 27-22 27-23 29-24 30-25 31-26 31-27 32-28
In addition to this , I welcome the fact that the item of natural disasters occurring within our nations has been reinserted in the budget .
En outre , je voudrais insister sur la rinsertion , pour ce qui est des lignes de programme , d' vnements catastrophiques que nous retrouvons  l' intrieur de nos pays .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-7 8-8 2-10 3-11 19-12 20-13 24-15 12-16 14-20 13-21 9-22 21-23 21-24 22-25 23-26 16-27 16-28 17-29 18-30 25-31
Why ?
Pourquoi ?
0-0 1-1
And so I welcome the reinsertion of this item in the budget as a major step .
Eh bien , il est  mes yeux primordial que cet aspect soit rinsr dans le budget .
0-2 1-3 1-4 2-5 2-6 6-9 4-10 5-11 5-12 5-13 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 16-17
However , on a more antagonistic note , I have to point out that we cannot make cuts in agriculture as a matter of course .
J' ajouterai toutefois une note polmique sur les coupes dans le budget de l' agriculture . Cela ne peut se produire  chaque fois conceptuellement , en termes de logique dirais-je .
8-0 9-1 0-2 1-2 3-3 6-4 5-5 2-6 17-7 17-8 18-9 21-10 23-12 19-13 19-14 25-15 13-16 14-17 15-18 16-20 10-21 4-24 24-29 7-31
We cannot go on like this .
Cela ne peut plus arriver .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-4 5-4 6-5
Finally , I would stress the need to restructure the budget - for example , we could axe TAOs - and thus secure new resources .
Enfin , je soulignerai la ncessit de remodeler le budget , en liminant par exemple les BAT . Nous trouverons peut-tre l de nouvelles ressources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 17-12 12-13 13-13 13-14 18-15 18-16 19-17 21-18 16-20 23-23 24-24 25-25
So far , only some 30 % of women have access to the Internet and high earners have three times more access to the Internet than low earners . This is not on .
Car il ne peut tre tolr qu'  ce jour , seuls 30 % des femmes ont accs  Internet et que les gros revenus ont trois fois plus accs  Internet que les faibles revenus .
28-0 29-1 31-2 30-3 4-5 1-7 0-8 1-8 1-9 2-10 3-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 14-20 15-22 15-23 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35 28-36
There is another important point in this budget .
Il est encore un point qui nous importe dans ce budget .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11
It concerns civil dialogue .
Il touche au dialogue social .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
We are calling for sustainable financing for civil dialogue and for the non-governmental organisations involved in it , in order to support their important role as the voice of the disadvantaged .
Nous demandons de disposer d' une possibilit durable de financement pour ce dialogue et les organisations non gouvernementales qui y participent afin de soutenir le rle important qu' elles ont en tant que porte-parole des personnes dfavorises .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 5-9 6-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-14 13-15 12-16 12-17 14-18 14-19 16-19 14-20 15-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 26-28 25-31 25-32 27-33 28-34 29-34 30-35 30-36 31-37
Mr President , Commissioner , naturally , the question of employment also plays a decisive part during budgetary discussions in the Committee on Fisheries .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , il va de soi que le thme de l' emploi a galement jou un rle important au sein de la commission de la pche dans le cadre de la discussion budgtaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-19 12-20 13-21 15-22 14-23 19-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 16-32 18-37 17-38 24-39
Healthy growth and low unemployment are what we all want .
Une croissance saine et un chmage rduit , voil ce que nous souhaitons tous .
1-0 1-1 0-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14
Europe needs to set the framework , which is one of the reasons it created the Treaty of Amsterdam .
L' Europe doit en tablir le cadre et c' est galement  cette fin qu' a t labor le trait d' Amsterdam .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
But the real responsibility for employment , and this is not the first time that I have stressed this , lies with the Member States .
Nanmoins , la responsabilit relle en matire d' emploi incombe - ce n' est pas la premire fois que je le souligne - aux tats membres .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 4-7 5-7 5-8 20-9 6-10 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 17-21 19-22 21-23 24-24 23-25 24-25 25-26
A greencard alone , such as that for which provision has been made in Germany , is not a practice which makes perfect .
Une greencard seule , telle qu' elle est prvue en Allemagne , ne suffit pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-7 9-8 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 16-13 17-14 23-15
It is in practice that a Member State demonstrates at home if it is being innovative or if it is hiding with an innocent expression behind the EU .
C' est par la pratique qu' apparat clairement si un tat membre est innovatif ou se dissimule innocemment derrire l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 11-8 5-9 7-10 6-11 19-12 14-13 15-13 18-13 20-13 16-14 23-17 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21
That would be cheap and it would not be right .
Ce serait facile et incorrect .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 5-4 9-4 10-5
How can we stand up to the Committee on Budgets ' demand for rigour in these circumstances ?
Comment pouvons-nous ds lors nous opposer aux contraintes d' conomie de la commission des budgets ?
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 11-5 12-6 14-6 15-6 13-7 16-7 12-8 13-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 9-14 17-15
The EU will have a new fisheries policy from 2002 , a huge , fascinating venture with a global dimension .
 partir de 2002 , l' UE disposera d' une nouvelle politique de la pche , une entreprise majeure et fascinante , de dimension mondiale .
8-0 8-1 8-2 9-3 10-4 0-5 1-6 2-7 3-7 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 6-13 6-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-20 16-22 19-23 18-24 20-25
We are already making the necessary preparations , which is why we also need the strong guidelines planned by the main rapporteur in the fisheries sector .
Aujourd' hui dj , nous oprons les prparatifs indispensables . Nous avons donc besoin d' orientations fortes , telles que prvues par le rapporteur principal , et ce aussi dans le domaine de la pche .
2-0 2-1 2-2 1-3 0-4 3-5 4-6 6-7 5-8 11-9 11-10 9-11 11-11 10-12 12-12 13-13 13-14 16-15 15-16 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 7-25 8-26 14-27 22-29 23-30 25-31 24-32 24-33 24-34 26-35
Later we will need the commensurate funds .
Plus tard , nous aurons besoin de l' argent ncessaire .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-7 6-8 5-9 7-10
Thank you very much , Mrs Langenhagen .
Merci beaucoup , Madame Langenhagen .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
I congratulate you on being able to express yourself in less than the time allotted to you .
Je vous flicite parce que vous avez pu vous exprimer en moins de temps que prvu .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 2-5 2-6 5-7 6-9 7-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-12 13-13 16-14 14-15 17-16
Unfortunately , others do not tend to follow suit .
Cela n' tablit gnralement pas de prcdent .
2-0 3-1 4-1 5-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Mr President , Commissioner , first may I extend my warmest congratulations to Mr Ferber and Mrs Haug on the work which they have carried out .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , mes trs chers collgues , je voudrais tout d' abord fliciter chaleureusement M. Ferber et Mme Haug pour le travail qu' ils ont accompli .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 9-8 10-9 10-10 10-11 7-13 5-15 5-16 5-17 11-18 10-19 11-19 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-31 26-32
In the first year in which the full budgetary procedure comes to fruition , we are all bound to be highly enthusiastic .
En cette premire anne d' application de la procdure budgtaire complte , il est certain que tous s' y attellent encore avec un lan considrable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 9-8 8-9 7-10 13-11 14-12 15-13 16-16 10-17 18-18 12-19 19-20 21-21 20-22 22-25
Everyone wants to have their say , as we have seen in the very active and lively debates over recent days and weeks .
Chacun veut faire valoir son point de vue et on peut le noter aux dbats trs actifs et anims des semaines et des jours couls .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 12-11 11-13 17-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 22-20 21-21 19-22 20-23 19-24 23-25
The Union budget of EUR 90 billion represents so many hopes , the hopes of people looking for support .
Avec ses 90 milliards d' euros , le budget de l' Union renferme normment d' espoirs , les espoirs de gens qui attendent un soutien .
0-0 5-2 6-3 6-4 6-5 7-6 8-7 2-8 3-9 1-10 1-11 10-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-22 17-23 18-24 19-25
They may be farmers in the European Union , who obviously want appropriate remuneration , a just reward , which they have earned , for producing healthy food .
Cela vaut tout d' abord pour les agriculteurs de l' Union europenne qui veulent naturellement retirer de la production d' aliments sains un salaire correct , une rtribution correcte qu' ils ont d' ailleurs mrite .
0-0 1-1 2-1 16-2 3-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 9-12 11-13 10-14 24-16 25-17 27-20 26-21 12-22 13-23 13-24 14-25 15-26 17-27 17-28 19-29 20-30 21-31 22-33 22-34 28-35
There are the hopes of the unemployed , who want us to support them along the path back to work .
Il s' agit des espoirs des chmeurs qui attendent que nous les aidions dans leur retour vers l' emploi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-12 13-12 16-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-18 20-19
There are the hopes of the young , there are hopes throughout the world , in which we , as the rich continent of Europe , and we are the rich continent of Europe , can give assistance .
Il s' agit des espoirs des jeunes , il s' agit des espoirs dans tous les endroits du monde o ce riche continent qu' est l' Europe peut apporter son aide .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 23-11 10-12 11-13 11-14 19-14 20-15 11-16 12-17 13-18 16-19 17-20 29-20 30-21 31-22 26-23 27-23 28-24 29-25 33-26 35-27 36-28 37-29 37-30 38-31
We do not want any curious divisions of tasks , as are presently becoming apparent , when this money is distributed over the coming weeks and months .
Dans les semaines et les mois  venir , la rpartition de cet argent ne peut toutefois pas donner lieu  de curieuses rpartitions des tches , telles qu' elles se profilent  l' heure actuelle .
21-0 22-1 24-2 25-3 26-5 23-6 23-7 15-8 16-9 20-10 13-11 17-12 18-13 1-14 2-15 14-16 2-17 3-18 4-18 4-19 4-21 5-22 6-23 7-24 8-25 9-26 10-27 10-28 11-29 11-30 12-31 12-32 27-36
It is becoming apparent that there are people on the one side who are making promises left , right and centre and raising their estimates .
Il semble que nous ayons d' un ct des gens qui font des promesses en tout lieu et revoient leurs estimations  la hausse .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 8-5 10-6 11-7 7-8 7-9 12-10 13-11 14-11 14-12 15-13 17-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-24
Contrary to what has been said here time and again , agricultural spending will not fall , it will rise by nearly 5 % or even more than 5 % next year .
Contrairement  ce que l' on rpte rgulirement dans cette enceinte , le poste agricole augmentera de prs de 5 % , ou mme de plus de 5 % , l' anne prochaine : il ne sera pas rduit .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 4-5 9-6 7-7 9-7 6-8 6-9 6-10 10-11 12-13 11-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-19 23-20 24-22 25-23 26-24 26-25 27-25 27-26 28-27 29-28 30-30 31-31 30-32 16-33 17-34 14-35 13-36 14-37 15-38 32-39
We must not upset the farmers too much in this European Union .
Il ne faudrait pas veiller de trop fortes craintes des paysans  l' gard de l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 6-6 7-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-12 11-15 11-16 10-17 12-18
This division of tasks is unacceptable .
Une telle rpartition des tches n' est pas acceptable .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9
In future , excavators will be rattling past , not tanks .
 l' avenir , les chanes que vous entendrez seront celles des excavatrices et non des blinds .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-9 5-9 3-10 6-11 3-12 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17
You must be able to reconstruct and we want to help you .
Vous devez pouvoir reconstruire , nous allons vous aider . "
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 12-9
We cannot have a situation in which they promise so much and then come and say , take the money we need from the most needy .
Il est inadmissible qu' ils fassent tant de promesses pour ensuite venir ici et nous dire de soustraire aux plus pauvres les fonds dont ils ont besoin .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 10-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-13 20-14 15-15 22-16 22-17 23-18 24-19 25-20 18-21 19-22 25-25 25-26 26-27
That cannot be .
Il ne peut en tre ainsi .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6
We have stretched out our hand .
Nous avons tendu la main .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
Mrs Haug has stretched out her hand .
Mme Haug l' a fait .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-4 7-5
She has said that we are prepared to work openly with the Council and the Commission .
Elle a dit que nous tions prts  collaborer trs ouvertement avec le Conseil et la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
We want to show you that there is no need for a repeat of last year ' s tragedy , with heckling and confrontation throughout the entire budgetary procedure .
Nous voulons leur montrer que cela ne doit pas dgnrer , comme ce fut le cas lors du drame de l' anne dernire , en une confrontation touchant l' ensemble de la procdure budgtaire .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 19-10 20-11 12-14 16-17 17-17 18-18 17-19 16-20 15-21 14-22 10-24 11-25 21-26 22-26 23-26 23-27 24-27 25-28 26-29 28-32 27-33 29-34
We can work together .
Nous pouvons collaborer .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
You should know that .
Vous devriez le savoir .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4
Take the outstretched hand .
Saisissez la main tendue !
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4
Take the outstretched hand and do not engage in the same pettiness as last year , because it damages all of us in Europe , including the people who pin their hopes on us .
Saisissez la main tendue et ne rptez pas le petit jeu de l' anne dernire car il nous nuit  tous en Europe et nuit aux gens qui fondent des espoirs sur nous .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 10-6 11-6 6-7 9-8 20-11 12-12 14-13 13-14 16-15 17-16 21-17 18-18 18-19 19-20 22-21 23-22 24-23 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33
Mr President , securing the future has always been a difficult issue , irrespective of whether it takes the form of a White Paper , deregulation , partnership or structural adjustment .
Monsieur le Prsident , assurer l' avenir a toujours t une thmatique difficile , qu' il s' agisse du Livre blanc , de drgulation , de partenariat ou d' adaptation structurelle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 15-14 16-15 17-16 13-17 19-17 18-18 20-18 23-19 22-20 24-21 14-22 25-23 26-24 27-26 28-27 30-28 30-29 29-30 31-31
It is the financial situation which dictates future development .
La situation financire dcide toujours de l' volution future .
2-0 4-1 3-2 6-3 5-4 6-4 7-6 8-7 7-8 9-9
The major topics are correctly positioned in the main report , but the report lacks content .
Les thmes majeurs sont trs justement abords dans le rapport principal mais celui-ci choue  traiter le fond de la question .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-17 14-18 16-21
Fighting unemployment through economic growth is the greatest challenge facing Europe .
La lutte contre le chmage via la croissance conomique est le plus grand dfi europen .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 4-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15
The Lisbon Summit announced the direction to be taken up to the year 2010 .
La confrence de Lisbonne en a dfini les orientations jusqu' en 2010 .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12
We must therefore expect future intergovernmental conferences to substantiate how this is to be done .
Il faut donc s' attendre  ce que les confrences intergouvernementales futures entrinent la marche  suivre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 10-6 6-8 6-9 5-10 4-11 8-12 9-12 9-13 9-14 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17
Farmers and cooperatives expect the European Commission to reduce the amount of red tape in the agricultural economy and adopt budgetary guidelines based on calculation , reliability and progressive structures .
Les agriculteurs et les coopratives attendent de la Commission europenne qu' elle dmantle la bureaucratisation de l' agriculture et adopte des orientations budgtaires axes sur la calculabilit , la fiabilit et des structures progressistes .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 11-6 4-7 6-8 5-9 7-10 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 21-20 21-21 20-22 22-23 23-24 9-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 29-31 29-32 28-33 30-34
The Berlin resolutions set out agricultural policy up to the year 2006 .
Les dcisions de Berlin ont dfini la politique agricole jusqu' en 2006 .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-5 6-7 5-8 7-9 8-9 8-10 9-10 10-11 11-11 12-12
Farmers and politicians fought hard for this position .
Le secteur professionnel et le monde politique sont difficilement parvenus  cette position .
0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13
The ink was barely dry on the budget 2000 when Mrs Schreyer demanded a financial review and financial perspective for the priorities , together with action on negative expenditure .
 peine l' Agenda 2000 avait-il t dcid que Mme Schreyer demandait une rvision financire et un aperu des priorits ainsi que le recours  des dpenses ngatives .
6-2 8-4 1-5 2-5 3-5 4-5 7-5 2-6 1-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 17-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-20 24-20 24-21 0-22 25-23 26-24 28-25 28-26 27-27 29-28
Unless these funds are channelled back into the agricultural budget , Agenda 2000 will be jeopardised , especially as further technical inconsistencies are to be expected .
Si ces ressources ne sont pas ramenes dans le budget agricole , l' Agenda 2000 est menac , d' autant plus que d' autres inepties techniques sont  prvoir .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-19 17-20 18-21 19-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29
This is a policy based on rough estimates and founded on pure observation .
C' est une politique mene au pifomtre et qui se fonde sur l' observation pure et simple .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-6 7-6 8-7 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 11-15 11-16 13-17
Of course , the Balkans must be reconstructed but , overall , in a spirit of social solidarity .
Naturellement , les Balkans doivent tre reconstruits , mais dans leur ensemble , au titre de la solidarit sociale .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 17-16 17-17 16-18 18-19
Then , and I am convinced of this , the farmers and cooperatives will also make their contribution .
Je suis convaincue qu' alors , les agriculteurs et les coopratives y contribueront aussi .
3-0 4-1 5-2 0-3 0-4 1-5 2-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 15-12 16-12 17-12 14-13 18-14
Mr President , we cannot give our assent to the general economic rationale of the resolution on the budget guidelines for the 2001 budgetary procedure as it now stands .
Monsieur le Prsident , l ' conomie gnrale de la rsolution sur les orientations relatives  la procdure budgtaire de l ' anne 2001 ne peut recevoir , en l ' tat , notre assentiment .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 12-5 11-6 10-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 19-14 27-15 26-16 24-17 23-18 20-19 21-20 22-22 22-23 4-24 4-25 5-26 8-28 9-29 28-31 6-33 7-34 29-35
Quite the contrary , we should maintain expenditure on agriculture , the compulsory expenditure , and moderate expenditure under other categories , where there are unquestionable margins .
Il nous faut , bien au contraire , maintenir la dpense agricole , les dpenses obligatoires et modrer les dpenses sur les autres rubriques , l o existent des marges incontestables .
4-0 4-1 5-2 14-3 0-4 1-5 2-6 3-7 6-8 7-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-27 26-28 26-29 25-30 27-31
Well , we are all aware that the mid-term review planned by the Berlin Summit is due to take place in 2003 .
Or , nous savons tous qu ' en 2003 interviendra l ' examen  mi-parcours prvu par le Sommet de Berlin .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-5 20-7 21-8 8-9 7-10 9-12 8-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 17-19 13-20 22-21
It therefore constitutes an extremely dangerous precedent as far as our farmers are concerned .
Elle constitue donc un prcdent extrmement dangereux pour nos agriculteurs .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 14-10
Regardless of the background , we do not accept the challenging of the conclusions of the Berlin Summit represented by this continual demand for the financial perspective and the various categories to be revised .
Indpendamment du fond , nous n ' acceptons pas la remise en cause des dcisions du Sommet de Berlin que reprsente cette exigence permanente de rvision des perspectives financires et des diverses rubriques .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 16-18 19-19 18-20 20-21 22-22 21-23 31-24 33-25 23-26 24-26 26-27 25-28 27-29 28-30 29-31 30-32 34-33
So I repeat , Mr President , there are no grounds for the call for the revision of the financial perspective .
Je le rpte donc , Monsieur le Prsident , aucune raison ne justifie la demande de rvision des perspectives financires qui nous est propose .
1-0 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-17 20-18 19-19 20-23 21-24
We therefore reject it .
C ' est pourquoi nous la refuserons .
1-2 1-3 0-4 3-5 2-6 4-7
Mr President , I would first like to say that I agree with the political priorities expounded by Mrs Haug .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , je voudrais tout d' abord dire que nous sommes d' accord avec les priorits politiques dresses par Mme Haug .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-7 3-8 4-9 6-9 5-10 5-11 5-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 15-21 14-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27
Nevertheless , we are still lacking explicit support for such relevant fields as scientific research , technological innovation and development .
Nanmoins , nous regrettons l' absence d' un soutien explicite  des sujets aussi remarquables que la recherche scientifique et le dveloppement et l' innovation technologiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 9-13 10-14 12-15 14-16 14-17 13-18 18-19 19-20 19-21 15-22 17-23 17-24 16-25 20-26
Failure to take these into account in the Union ' s budget is equivalent to going out on a rainy day without an umbrella .
Leur omission dans tout projet de budget gnral de l' Union quivaudrait  sortir sans parapluie par un jour de pluie .
3-0 19-1 4-2 9-5 10-5 11-6 11-7 6-8 10-8 7-9 8-10 13-11 14-12 15-13 16-13 21-14 23-15 17-16 18-17 20-18 24-21
Without a constant and intense effort in these fields there will be no competitiveness and a lack of competitiveness means no new jobs will be created .
Sans effort permanent et intense dans ces domaines , il n' y a pas de comptitivit et sans comptitivit , il n' y a pas de cration d' emplois .
0-0 5-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 10-10 9-11 11-11 9-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 18-18 19-19 20-24 21-25 25-26 22-27 22-28 26-29
We have therefore introduced an amendment to cover this .
C' est pourquoi nous avons introduit un amendement dans ce sens .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
However , it is not enough simply to give them access to new communication and information technologies .
Mais nous ne pouvons pas nous limiter  leur fournir l' accs aux nouvelles technologies de la communication et de l' information .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 10-11 11-12 12-13 16-14 13-16 13-17 14-18 15-20 15-21 17-22
The Internet is a tool , not a magic wand .
Le rseau est un instrument , pas une baguette magique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10
Lastly , with regard to what Mrs Haug describes as the " cultural economy " , we have pointed out that she mentions it amongst the political priorities , and then it fails to appear elsewhere in the text .
Enfin , en ce qui concerne ce que Mme Haug dfinit comme " conomie culturelle " , nous avons remarqu qu' elle ne la mentionne que dans les priorits politiques et dans aucune autre partie de son rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 23-22 23-23 22-24 24-26 25-27 27-28 26-29 29-30 30-31 33-31 32-32 34-32 35-33 34-34 36-35 37-36 38-37 39-38
In order to deal with this methodological inconsistency , we have proposed an amendment which expands on this thought-provoking concept .
Afin de palier cette inconsistance mthodologique , nous avons propos un amendement qui dveloppe ce concept suggestif .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 19-15 18-16 20-17
We are working on assumptions when we present this report from Mrs Haug .
Nous travaillons sur des hypothses lorsque nous prsentons le rapport de Mme Haug .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I am just referring to the Haug report not to Mr Ferber ' s .
Je ne mentionne que le rapport de Mme Haug et pas celui de M. Ferber .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 7-5 4-6 6-7 6-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-15
I congratulate the pair of them but in this Haug report we make certain assumptions about the revision , about redeployment in Category 4 and about the needs of Kosovo .
Je flicite les deux rapporteurs mais dans le rapport Haug , nous tablissons certaines hypothses sur la rvision , le redploiement dans la catgorie 4 et les besoins du Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
My gut feeling is that there will be no agreement with the Council on getting a revision of the financial perspective .
J' ai le profond sentiment qu' aucun accord ne sera conclu avec le Conseil sur l' obtention d' une rvision des perspectives financires .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 8-6 9-7 5-8 8-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 19-22 21-23
We will be determined to do our best for the Balkans and Kosovo but , at the same time , we will be realistic for those other policies which Parliament considers to be important .
Nous seront dtermins  faire de notre mieux pour les Balkans et le Kosovo mais , en mme temps , nous serons ralistes quant aux autres politiques que le Parlement considre comme importantes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 30-31 32-31 33-32 34-33
The trouble with the Council is that everything revolves around what was agreed at Berlin .
Le problme avec le Conseil est que tout tourne autour de l' accord conclu  Berlin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16
We keep being told that Berlin is set in concrete .
On ne cesse de nous dire que cet accord est coul dans le ciment .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14
Kosovo is one of those occasions where the financial perspective is not flexible enough and it needs to be changed and that message has to be got through otherwise there will be problems .
Le Kosovo constitue un de ces dossiers pour lesquels les perspectives financires ne sont pas assez flexibles . Cela doit changer et ce message doit tre transmis , sinon , nous allons au devant de problmes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 11-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-26 28-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-35 33-36
The members of Lutte Ouvrire will therefore be voting against the Haug report .
Pour ces raisons , les lus de Lutte ouvrire voteront contre le rapport Haug .
0-4 1-5 2-6 4-7 3-8 4-8 4-9 5-9 6-9 7-9 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
Mr President , I congratulate both rapporteurs on their reports , which have received a high degree of consensus .
Monsieur le Prsident , je flicite les deux rapporteurs pour leur rapport , qui ont obtenu un niveau lev de consensus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21
This House voted by a majority for a financial perspective which respected the political balances of Berlin , even when we were all aware of its shortcomings in the face of unexpected external events .
Ce Parlement a vot en majorit pour les perspectives financires qui refltaient les quilibres politiques de Berlin , mme si nous tions tous conscients de leur insuffisance face  des circonstances extrieures inattendues .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 29-27 27-28 29-28 28-29 30-29 33-30 32-31 31-32 34-33
Last December , this Parliament voted to maintain the financial perspective and the interinstitutional agreement despite the fact that , at that time , the Council drew out the negotiation to unacceptable limits .
Ce Parlement a vot en dcembre dernier la conservation des perspectives financires et de l' accord interinstitutionnel malgr que le Conseil ait rendu  cette poque la ngociation tendue jusqu'  un point inacceptable .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 1-5 0-6 0-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-14 14-15 13-16 15-17 18-18 24-19 25-20 26-21 26-22 20-23 21-24 22-25 28-26 29-27 29-28 29-29 30-30 31-33 33-34
Today , the Council , Parliament and the Commission are bound by a signed commitment .
Aujourd' hui , le Conseil , le Parlement et la Commission sont lis par un engagement sign .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
This is a very serious commitment .
Un engagement trs srieux .
2-0 5-1 3-2 4-3 6-4
If we have to finance new policies , we have to find new funding .
S' il faut financer de nouvelles politiques , il faut trouver un nouveau financement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 13-13 14-14
Providing the quantities and quality needed therefore represents a real challenge .
Dgager les ressources adquates sur le plan quantitatif et qualitatif reprsente donc un dfi rel .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-9 7-10 6-11 8-12 10-13 9-14 11-15
Commissioner Schreyer , I should like to ask you if you can really tell us which budgetary lines create , maintain or destroy factories and / or jobs ?
Madame la Commissaire Schreyer , je voudrais vous demander si vous pouvez en fait nous dire quelles lignes budgtaires crent , maintiennent ou dtruisent des entreprises et / ou des emplois .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31
Is there in fact a valuation which we can use as a starting point to say which budgetary lines support the creation of new jobs ?
Y a-t-il en fait une valuation  partir de laquelle nous pouvons dterminer par le biais de quelle ligne budgtaire nous soutenons la cration de nouveaux emplois ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-7 6-9 7-10 8-11 15-12 9-13 11-14 14-16 16-17 18-18 17-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
Does DG IV have any scientific studies or papers on the subject ?
Existe-t-il un travail scientifique ou un document de la DG IV qui se soit un jour pench sur cette question ?
6-0 5-3 7-4 1-8 1-9 2-10 0-11 3-12 4-13 4-14 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20
Commissioner Byrne quite rightly said that , as far as he was concerned , public health took priority .
Le commissaire Byrne a trs justement dclar que , pour lui , la sant publique avait la priorit .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-10 13-11 15-12 15-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18
This morning we discussed environmental protection .
Ce matin , nous avons dbattu de protection de l' environnement .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 4-9 4-10 6-11
Then it was said that environmental protection took priority .
On a dit alors que la protection de l' environnement avait la priorit .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13
I think we should find an objective procedure which safeguards new jobs .
Je pense que nous devrions aboutir  une procdure objective qui garantisse la cration d' emplois .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16
We can only do so if there is proper representation of the confederations of industry , especially confederations of small enterprises employing up to 10 people .
Pour ce faire , nous avons surtout besoin d' une reprsentation adquate des organisations d' employeurs , en particulier pour les petits entrepreneurs , pour les entreprises occupant de une  dix personnes .
2-1 3-2 4-2 4-3 0-4 0-5 1-5 5-9 9-10 8-11 10-12 11-12 12-13 13-14 12-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-20 19-21 20-22 20-25 20-26 17-27 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33
I think that also represents an opportunity in relation to the enlargement of the EU .
Je crois que cela reprsente aussi une chance pour l' largissement de l' UE .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
We must endeavour above all to include small enterprises .
En la matire , nous devons nous efforcer d' impliquer , avant toute autre , les petites entreprises .
0-4 1-5 0-6 2-7 5-8 6-9 3-11 4-12 7-15 7-16 8-17 9-18
That is an important function and social dialogue is needed here .
C' est une fonction importante .  cet gard , le dialogue social est indispensable .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 10-6 10-7 10-8 10-9 7-10 7-11 6-12 8-13 9-14 11-15
I would be pleased to see new initiatives in this area .
Je serais ravi que nous prenions de nouvelles initiatives dans ce domaine aussi .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13
Mr President , I want to thank the rapporteurs for their work and say that they have found a decent consensus and produced good reports .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier les deux rapporteurs pour leur travail et dire qu' ils ont tabli un consensus honorable et produits de bons rapports .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-25 24-26 25-27
If there are to be problems - and sometimes there are problems - it will be around this whole question of the proposal to finance the shortfall in Category 4 with money from the agricultural section of the budget .
Si des problmes devaient survenir - ce qui arrive parfois - ils concerneront la proposition de financer le dficit de la catgorie 4 avec des crdits provenant de la section " agriculture " du budget .
0-0 1-1 2-1 10-1 11-2 10-3 9-4 6-5 7-7 8-8 8-9 12-10 13-11 17-11 14-12 15-12 16-12 18-12 19-12 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 28-21 29-22 30-23 31-24 31-25 32-26 32-27 33-28 35-29 35-30 34-31 35-32 36-33 37-33 38-34 39-35
This proposal is more likely to create psychological problems throughout the European Union in rural areas than real problems .
Il est plus probable que cette proposition cre des problmes psychologiques au sein des rgions rurales de l' Union europenne que des problmes rels .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 1-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-10 9-11 9-12 10-13 15-14 14-15 13-16 12-17 12-18 11-19 16-20 18-21 18-22 17-23 19-24
Nevertheless , we do have a fall in incomes .
Quoi qu' il en soit , les recettes affichent un dficit .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 0-3 0-4 1-5 8-6 8-7 4-8 6-8 8-8 5-9 8-10 9-11
We did have a statement by the Commission for 2000-2006 and that set out certain perimeters within which agricultural spending would be provided for .
La Commission a fait une dclaration pour la priode 2000-2006 qui tablit certains primtres au sein desquels seraient prvues des dpenses agricoles .
6-0 7-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-15 15-16 17-16 15-17 15-18 19-19 19-20 18-21 24-22
We need a little bit more clarity and there is tension building up between the institutions on this question of the Balkans .
Il nous faut un peu plus de clart et la tension monte entre les institutions en ce qui concerne la question des Balkans .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 18-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23
The sooner the Commission can propose to us clear figures for year-by-year spending the better .
Plus tt la Commission pourra proposer des chiffres clairs concernant les dpenses annuelles , mieux ce sera .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 10-6 9-7 8-8 11-9 12-10 12-11 11-12 14-14 13-15 15-17
So why generate a battle about some EUR 300 million that , in the end , I do not think that we will have to call down from agriculture ?
Ds lors , pourquoi engager une bataille pour quelque 300 millions d' euros dont je pense que , finalement , nous ne devrons pas les puiser dans la partie " agriculture " ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 7-12 16-14 17-15 19-15 10-16 20-16 11-17 12-18 13-18 14-18 15-19 21-20 22-22 23-22 24-22 18-23 24-24 25-25 26-25 27-25 28-30 28-31 29-32
Mr President , ladies and gentlemen , to reflect the priorities of European policy in the budget of the European Union , that is the objective of this highly premature debate on the budget 2001 .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , reflter les priorits de la politique europenne dans le budget de l' Union europenne , tel est l' objectif de ce dbat trs prcoce sur le budget 2001 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31 28-32 29-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38
It is the first budget for which the new Commission has drawn up a preliminary draft budget and the first budget in which I , as a new Commissioner , shall be involved right from the outset .
C' est le premier budget pour lequel la nouvelle Commission prsente un avant-projet de budget et le premier budget qu' en tant que nouvelle commissaire , j' ai labor depuis le dbut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 25-21 26-21 25-22 27-23 28-24 29-25 23-26 30-27 11-28 12-28 33-29 34-29 35-30 36-31 37-32
We are not yet at the stage of talking specific figures , not yet at the input stage ; in fact what we are discussing now is the output .
Il n' est donc pas encore question des chiffres concrets , pas encore question de l' input : en effet , nous parlons plutt de l' output .
0-0 2-1 1-2 2-4 3-5 6-6 7-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 8-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 22-21 23-22 24-22 27-25 28-26 29-27
What do we want , what objectives do we want to achieve or support with this budget ?
Que voulons-nous , quels objectifs voulons-nous atteindre ou soutenir avec ce budget ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12
In my opinion , setting the priorities like this is the best way of starting the debate on a budgetary year .
 mon sens , il est bon que le dbat sur un exercice budgtaire commence par l' tablissement des priorits .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 11-6 7-7 15-8 16-9 17-10 18-11 20-12 19-13 14-14 13-15 4-16 4-17 5-18 6-19 21-20
I note in connection with the priorities being set for the next budgetary year that the reports , that the priorities which you are setting , tally closely with the priorities being set by the Commission .
Concernant l' tablissement de ces priorits pour le prochain exercice budgtaire , je constate que les rapports , vos priorits et les priorits de la Commission dmontrent de trs nombreuses similitudes .
2-0 3-0 24-1 32-2 4-3 5-4 6-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 25-11 0-12 1-13 14-14 15-15 16-16 17-17 22-18 20-19 28-20 29-21 30-22 33-23 34-24 35-25 23-26 27-28 26-29 26-30 27-30 36-31
I think that this paves the way for bringing the budgetary procedure to a successful conclusion .
Je pense que c' est une bonne condition pour mener la procdure budgtaire  bon terme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16
I should like in particular to thank the two rapporteurs on behalf of the Commission .
Naturellement , je voudrais en particulier remercier les deux rapporteurs au nom de la Commission .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
The report suggests that the other institutions will also gradually follow this lead .
Le rapport propose galement que les autres institutions suivent elles aussi , peu  peu , cette nouvelle approche .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-8 7-9 8-10 9-12 9-13 9-14 11-16 12-17 12-18 13-19
Above all , the report expresses support for the Commission ' s administrative reform and I should expressly like to thank the rapporteur for that .
Avant toute chose , le rapport exprime aussi son soutien  la rforme administrative de la Commission , ce dont je voudrais vraiment me fliciter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 13-12 12-13 10-14 11-14 11-15 9-16 21-18 14-19 15-20 16-21 18-21 17-22 18-23 19-23 20-24 25-25
Mr Ferber , you referred in your report to other problems which need to be resolved .
Dans votre rapport , Monsieur Ferber , vous avez galement insist sur d' autres questions qui doivent tre rsolues .
5-0 6-1 7-2 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19
I would like to single out the question of financing for political parties .
Je me permets de faire explicitement rfrence au thme du financement des partis .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13
I think that this is an issue on which we need to take joint action to find a speedy solution .
Je pense qu' il s' agit d' un thme qu' il est galement indispensable de rsoudre rapidement par le biais de dmarches communes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-12 10-13 15-14 16-15 19-15 18-16 17-17 18-18 18-19 11-20 12-21 14-21 13-22 20-23
Now to Mrs Haug ' s report .
Je passe au rapport de Mme Haug .
0-0 0-1 1-2 6-3 5-4 2-5 3-6 4-6 7-7
You have concentrated instead on the real priorities and I think that is very valuable if we are to reach an understanding .
Au lieu de cela , vous vous tes concentre sur des priorits relles et je crois que c' est galement trs prcieux pour la comprhension .
3-0 3-1 18-2 16-3 0-4 0-5 0-6 0-7 1-7 2-8 4-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 20-23 21-24 22-25
You laid particular emphasis on external policy tasks , which I shall come to in a moment .
Vous avez particulirement soulign les missions de politique extrieure . Je voudrais moi aussi en parler tout  l' heure .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-7 5-8 8-9 9-9 10-10 11-11 10-12 12-12 10-13 11-14 12-15 13-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20
At this point , you have already debated this , I should like to comment on the results of the Lisbon Summit .
Sur ce point , je me permets galement - l aussi , vous en avez dj dbattu - de me pencher sur les rsultats du sommet de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 10-4 10-5 11-6 12-6 11-7 9-8 8-9 3-11 4-12 5-14 6-15 7-16 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 21-25 20-26 20-27 22-28
I should like to comment on your question as to how great an effect the European budget has on employment .
 ce propos , permettez-moi de me pencher sur votre question qui cherchait  savoir  quel point le budget europen tait efficace pour l' emploi .
0-4 1-4 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 9-15 10-16 10-17 14-18 16-19 15-20 17-21 13-22 18-23 19-24 19-25 20-26
Of course , the programme financed by the Structural Funds is one of the most important instruments for promoting employment .
Naturellement , le programme des fonds structurels est l' instrument le plus important pour la promotion de l' emploi .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 16-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 18-15 12-16 19-17 19-18 20-19
I am also extremely pleased that my colleague , Mr Barnier , has said that the Commission will not be satisfied with woolly statements but wants specific calculations so that everything can be checked .
Je suis galement trs heureuse que mon collgue Barnier dclare qu' en la matire , la Commission ne se contentera pas de propos nbuleux mais dsire disposer d' estimations concrtes afin que tout puisse tre vrifi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 12-8 13-9 14-10 11-14 15-15 16-16 18-17 19-18 17-19 19-19 18-20 21-21 23-22 22-23 23-23 24-24 25-25 27-26 27-27 27-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
I should like to comment specifically now on the question of the expenditure needed for the Stability Pact in the western Balkans .
Je voudrais  prsent me pencher spcialement sur la question des indispensables dpenses en faveur du pacte de stabilit pour les Balkans occidentaux .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
It was also the central theme of today ' s debate .
En effet , ce dernier joue le rle essentiel dans le dbat tenu aujourd' hui .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 6-9 9-10 10-11 5-12 7-13 7-14 8-14 11-15
It has been pointed out on several sides that demands are being made on the Commission .
Plusieurs orateurs ont signal que la Commission se devait d' agir .
6-0 7-1 1-2 2-3 3-3 4-3 9-3 8-4 14-5 15-6 10-7 11-7 12-8 13-9 16-11
You demanded this of the Commission and the Council in your resolution of 16 December .
Vous l' avez d' ailleurs galement exig de la Commission et du Conseil dans votre dcision du 16 dcembre .
0-0 2-1 0-2 1-3 1-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
The Commission is being called upon to submit specific estimates of the funds needed in April and , at the same time , to state the extent to which the financial perspective needs to be reviewed .
On attend de la Commission qu' elle prsente en avril des estimations concrtes des ressources indispensables et qu' elle signale dans le mme temps dans quelle mesure une rvision des perspectives financires est ncessaire .
3-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 2-6 7-7 14-8 15-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 28-18 24-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 25-25 26-25 26-26 34-27 35-28 29-29 31-30 30-31 32-32 32-33 36-34
My colleague , Chris Patten , took on this task together with Mr Nielson .
Mon collgue Chris Patten s' est attel  cette tche avec M. Nielson .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13
However , we came to the conclusion that additional funds are needed which can be financed through other measures , which I shall come to in a moment .
Nous sommes nanmoins parvenus  la conclusion que des moyens supplmentaires taient ncessaires qui doivent tre financs par le biais de mesures sur lesquelles je reviendrai dans un instant .
2-0 3-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 18-21 20-23 21-24 22-25 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
I should like to stress at this point that the figure or estimate of EUR 5.5 billion for the period up to 2006 is being analysed , and rightly so .
Je voudrais signaler ici que c' est  juste titre qu' on s' interroge sur ce chiffre , ou cette estimation , de 5,5 milliards d' euros pour la priode allant jusqu'  2006 .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-3 8-4 28-7 28-8 28-9 29-9 24-10 24-11 23-12 25-13 9-15 10-16 26-17 11-18 12-20 27-21 13-22 15-23 16-24 16-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 20-31 21-32 22-33 30-34
I should like to point out in this context that EUR 4.5 billion was channelled to the regions from the budget of the European Union between 1991 and 1999 .
 ce propos , je voudrais signaler qu' au cours de la priode 1991-1999 , 4,5 milliards d' euros se sont couls du budget de l' Union europenne vers les rgions .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-6 5-6 5-7 6-8 10-10 25-13 27-14 11-15 12-16 12-17 12-18 13-19 13-20 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 14-28 15-28 16-29 17-30 29-31
I think we are all in agreement on the fact that , in comparison with the last decade , we must focus more strongly on financial assistance and financial aid for the regions .
Je pense que nous sommes tous d' accord pour dire que , par rapport  la dcennie prcdente , nous devons renforcer l' accent plac sur l' assistance et l' aide financires aux rgions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 22-21 8-22 21-23 21-24 23-24 24-25 26-26 25-27 26-27 27-28 29-29 29-30 28-31 30-32 31-32 32-33 33-34
I should like to comment now on the financing proposal , especially the point relating to redeploying funds from the agricultural policy area .
Pour ce qui est de la proposition de financement , je voudrais  prsent me pencher plus particulirement sur le redploiement  partir du domaine de la politique agricole .
6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 10-9 0-10 1-11 2-11 3-12 5-13 4-15 11-16 11-17 12-19 13-20 14-20 16-20 17-20 18-21 18-22 19-23 22-24 21-26 21-27 20-28 23-29
This is a matter of particular concern to me insofar as anxieties may have been aroused in the debate here which , in my view , are not really justified .
J' y tiens particulirement dans la mesure o certaines craintes se sont peut-tre faites jour dans le cadre de ce dbat qui ne se justifient vraiment pas  mon sens .
1-1 6-2 8-2 5-3 9-4 9-5 9-6 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 12-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 3-17 4-18 0-19 18-20 20-21 26-23 29-24 28-25 27-26 22-27 23-28 24-29 30-30
Mr Walter , you referred to this in your intervention : the point is not whether agricultural policy expenditure will be reduced in 2001 in comparison with the year 2000 ; the point is what increase is needed .
Vous l' avez signal dans votre intervention , Monsieur Walter : il n' est en effet pas question de rduire les dpenses agricoles en 2001 par rapport  2000 mais bien de savoir quelle croissance est ncessaire .
3-0 6-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 2-7 0-8 1-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-16 15-17 20-19 21-19 18-20 18-21 16-22 17-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 29-28 30-29 32-30 33-32 34-32 34-33 35-34 36-35 37-36 38-37
The Commission proposal makes provision for a further increase of EUR 2.8 billion for agricultural market expenditure .
La Commission formule une proposition qui prvoit une augmentation de 2,8 milliards d' euros dans le domaine des dpenses agricoles .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-6 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 14-19 17-20
I would be obliged if you could take note of this and not say that we are letting a genie out of the bottle in the area of agricultural market policy which will then jeopardise all expenditure .
Je demande ds lors de tenir compte de ce fait et de ne pas dire qu' on procde , dans le domaine agricole ,  un dtricotage qui menacerait l' ensemble des dpenses .
0-0 1-1 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 24-19 25-20 26-21 28-22 16-23 17-24 18-25 19-26 29-26 30-26 31-27 32-28 33-28 34-28 35-29 35-30 36-31 36-32 37-33
Allow me to say a few words on the overall increase in the size of the budget .
Permettez-moi de dire brivement quelques mots sur la question de l' augmentation globale du volume budgtaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 9-10 10-11 9-12 11-13 12-13 13-14 16-15 17-16
We have already had the opportunity to debate this twice in the Committee on Budgets .
Nous avons dj eu l' occasion d' en dbattre  deux reprises au sein de la commission des budgets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-15 12-16 14-17 13-18 14-18 15-19
We shall doubtless need to engage in intensive debate with the Council as to the rate by which expenditure needs to be increased .
Il est certain que nous devrons galement mener un dbat intensif avec le Conseil quant au taux d' augmentation ncessaire du ct des dpenses .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 20-17 22-18 19-19 16-20 18-21 18-22 18-23 23-24
I think this move would seriously improve the transparency of the budget and I hope that the Council will not stand by its initial rejection of this suggestion .
Je pense que c' est une mesure qui servirait trs fort la transparence du budget et j' espre qu'  ce sujet , le Conseil ne s' en tiendra pas  son premier refus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-8 5-8 6-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 25-19 26-20 27-21 16-23 17-24 19-25 20-26 20-27 18-28 20-28 19-29 21-30 22-31 23-32 24-33 28-34
I should perhaps come back to the budgetary procedure for the budgetary year 2000 .
Peut-tre puis-je revenir une fois encore sur la procdure budgtaire pour l' exercice 2000 .
2-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14
The budgetary procedure last year was extremely exciting , to put it diplomatically .
Pour dire les choses de faon diplomatique , la procdure budgtaire de l' anne dernire a vraiment t extrmement captivante .
9-0 8-7 0-8 2-9 1-10 3-12 4-13 3-14 5-17 6-18 7-19 10-19 11-19 12-19 13-20
I had a good opportunity to get to know you really well and found that the Committee on Budgets was a very robust committee with excellent staying powers .
J' ai eu l' occasion d' apprendre  bien vous connatre et j' ai constat que la commission des budgets tait une commission trs vigoureuse et persvrante .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-8 9-9 8-10 12-11 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 18-19 19-20 20-21 23-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-26 27-26 28-27
However , I hope for all our sakes that the 2001 budgetary procedure will not necessarily put our endurance to the test once again and will be marked by greater consensus .
Nanmoins , je nous souhaite  tous que la procdure budgtaire 2001 ne soumette pas ncessairement notre persvrance  rude preuve et qu' elle puisse se drouler de manire plus consensuelle .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 12-9 11-10 10-11 14-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 18-19 20-19 22-19 18-20 21-20 24-21 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31
I am also convinced that , should we come to blows again , the Committee on Budgets will demonstrate the same staying powers .
Je suis toutefois convaincue que , si des conflits devaient  nouveau clater , la commission des budgets ferait montre de la mme persvrance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 9-9 10-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24
I can assure you that the Commission will again be at your constant disposal so that we can achieve a positive result .
Je puis vous assurer que la Commission sera une nouvelle fois disponible en permanence pour parvenir  un bon rsultat .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 8-9 8-10 13-11 10-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
Thank you , Commissioner .
Merci , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Combating child sex tourism
Lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants
0-0 0-1 3-2 3-3 2-4 2-5 1-6 1-7
The motion for a resolution which has been tabled takes account of this fact .
La prsente proposition de rsolution tient compte de cet tat de fait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-11 14-12
It no longer has a selective , national or European dimension .
Elle dpasse largement la dimension ponctuelle , nationale et , aussi , europenne .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 4-3 10-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-12 11-13
The motion for a resolution therefore contains two central demands .
C' est pourquoi la proposition de rsolution contient deux exigences cruciales .
5-0 5-1 5-2 0-3 1-4 2-5 4-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
Secondly : account must be taken of the principle of extraterritorial jurisdiction .
Deuximement : il faut tenir compte du principe d' extraterritorialit .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 5-4 2-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10
We need standard national legislation throughout Europe which punishes Union citizens who engage in child sex tourism , irrespective of where the offence was committed .
Nous avons besoin , au niveau europen , de lgislations nationales harmonieuses qui pnalisent le tourisme sexuel impliquant des enfants , indpendamment de l' endroit o les faits ont t commis .
0-0 1-1 1-2 5-4 2-5 6-6 4-9 3-10 8-11 9-11 10-11 7-12 11-12 8-13 12-13 16-14 16-15 15-16 15-17 13-18 14-19 17-20 18-21 19-22 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31
Europe must take responsibility for its citizens , even beyond its borders .
L' Europe doit assumer ses responsabilits vis--vis de ses citoyens , y compris au-del des frontires europennes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17
Each of us knows of cases of child abuse in our own country .
Chacun de nous a connaissance de cas d' abus commis sur des enfants dans son propre pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 8-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
The Council and Commission have indeed supported the principle of extraterritorial jurisdiction , but these drafts still allow for the criterion of dual criminality in exceptional cases .
Si le Conseil et la Commission ont effectivement confirm le principe d' extraterritorialit , les textes permettent toutefois d' exiger la double pnalit dans des cas exceptionnels .
18-0 0-1 1-2 2-3 19-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-17 21-18 23-19 23-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 25-26 27-27
The European Parliament flatly rejects this regulation on possible exceptions .
Le Parlement europen rejette clairement ce rglement d' exception .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9
The Member States must be proactive in opposing anything which encourages or plays down child sex tourism .
Les tats membres doivent lutter nergiquement contre tout ce qui favorise ou minimise la gravit du tourisme sexuel impliquant des enfants .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 5-5 7-6 6-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 15-17 15-18 14-19 14-20 17-21
Respect for the rights of the child must be anchored in the European Treaties if we are to guarantee protection for children in principle .
Pour offrir une garantie fondamentale  la protection des enfants , le respect des droits de l' enfant doit tre ancr dans les Traits europens .
14-0 17-2 18-3 23-4 19-7 20-8 21-9 0-11 0-12 1-13 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 13-23 12-24 24-25
The role of NGOs is particularly important in this context .
 cet gard , il importe de souligner expressment le rle des ONG .
7-0 8-1 9-2 4-4 6-5 5-8 0-9 1-10 2-11 3-12 10-13
The Commission is called upon to draw up a survey of national laws in this sphere and , if necessary , to submit suitable proposals setting out the constituent elements of offences .
La Commission est invite  tablir un inventaire des lgislations nationales en vigueur dans ce domaine et  prsenter , le cas chant , des propositions adquates concernant les dlits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-17 22-18 17-19 18-21 18-22 19-22 20-23 24-24 24-25 23-26 25-27 27-28 31-29 32-30
The freedoms and rights of citizens include freedom from physical and mental harm .
Les droits et liberts des citoyens comprennent l' intangibilit physique et morale .
0-0 1-1 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12
This applies not only to our children but to all children .
Cela ne vaut pas seulement pour nos enfants mais pour tous les enfants .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
It is our duty to implement this with all the means at our disposal .
Il est de notre devoir de le mettre en uvre par tous les moyens dont nous disposons .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Everyone involved agreed on this consensus .
Toutes les parties ont pu s' accorder sur ce point .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10
In my view , this resolution sets an example for constructive and fruitful cooperation which goes beyond the party political divide .
 mon sens , cette rsolution est un exemple de coopration constructive et fructueuse qui dpasse les clivages des partis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 20-17 19-18 19-19 21-20
I should therefore like to thank all my fellow Members , especially those from the other committees involved , whose positions have been worked into my report .
Je voudrais en remercier l' ensemble de mes collgues , et en particulier les membres des commissions impliques dont j' ai incorpor les avis dans mon rapport .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-15 14-15 15-15 16-16 17-17 19-18 22-19 21-20 20-21 19-22 20-23 24-24 25-25 26-26 27-27
This is also an explanation of the fact that numerous proposed amendments were rejected by my group .
Ceci explique aussi pourquoi mon groupe n' a pas except quelques propositions d' amendement .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 6-3 15-4 16-5 12-6 8-8 9-9 10-10 10-11 5-12 11-13 17-14
They are already contained in the report , even if some are formulated differently .
Celles-ci sont dj reprises dans le texte du rapport , sous une formulation partiellement diffrente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 9-10 10-11 12-12 12-13 13-14 14-15
I am convinced that this is a good , sensible resolution which will allow us to protect children .
Je suis convaincue que nous laborons une rsolution satisfaisante et judicieuse pour la protection de l' enfant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 13-10 14-10 15-11 16-13 17-15 17-16 18-17
Child sex tourism does not take place only in Europe , but throughout the world .
Le tourisme sexuel impliquant des enfants ne se droule pas uniquement en Europe mais bien dans le monde entier .
2-0 2-1 1-2 1-3 0-4 0-5 3-6 4-6 5-7 5-8 6-8 4-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19
Child sex tourism is a tragic and distressing fact of life and this problem has become worse and more serious in certain regions of the world over recent years .
L' exploitation sexuelle des enfants est une ralit tragique et bouleversante et , ces dernires annes , ce problme s' est aggrav et renforc dans certaines rgions du monde .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 3-5 4-6 8-7 5-8 6-9 7-10 10-10 11-11 26-13 27-14 28-15 12-17 13-18 14-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28 29-29
Parliament ' s approach to the fight against this evil must therefore go beyond the borders of Europe .
Les rflexions du Parlement en matire de lutte contre ce flau doivent ds lors dpasser les frontires de l' Europe .
5-0 2-1 0-3 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
In addition to the situation in the Far East , there is also that on the German-Czech border , which is why this problem needs to be clarified in no uncertain terms during accession negotiations .
Outre la situation dans les pays de l' Extrme-Orient , un autre drame se joue  la frontire germano-tchque . C' est pourquoi cette problmatique doit aussi tre dbattue de manire concrte dans le cadre des ngociations d' adhsion .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-7 7-8 8-8 9-9 13-10 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-32 30-33 32-34 34-35 34-36 33-37 33-38 35-39
It is important to clarify the legal situation and to dispense with the notion of dual criminality .
Il importe de clarifier la situation juridique et de renoncer au principe de la double pnalit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 16-15 17-16
The law of the offenders ' country of origin must be binding for the purposes of criminal prosecution .
Les lois des pays dont proviennent les auteurs des faits doivent tre contraignantes en matire de poursuites pnales .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-5 3-6 4-6 4-7 13-8 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18
Offenders should not imagine themselves to be safe in some law-free zone .
Les auteurs de ces faits ne peuvent se croire en scurit et penser qu' ils se trouvent dans un espace de non droit .
0-0 0-1 2-5 1-6 6-7 3-8 5-9 7-10 4-15 10-16 8-17 9-18 11-19 12-23
It must be possible to punish offenders , even if abuse is not a punishable offence in the country in which it is committed .
Un coupable doit donc galement pouvoir tre condamn si l' abus commis n' est pas pnalis dans le pays o il a eu lieu .
13-0 1-2 2-3 3-5 4-5 4-6 6-7 9-8 10-9 10-10 10-11 12-12 11-13 12-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
This problem cannot be solved through national measures .
On ne pourra rsoudre ce problme par des mesures prises au niveau des tats .
3-0 2-1 2-2 4-3 0-4 1-5 5-6 7-7 7-8 7-9 5-10 6-11 6-12 6-13 8-14
We need a common approach in the European Union and in the Member States , in cooperation with the third countries in question .
Une action commune de l' Union europenne et des tats membres , en coopration avec les pays tiers concerns , est ncessaire .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 22-18 0-20 1-20 1-21 23-22
Children as persons with their own , inviolable rights deserve our special protection , irrespective of the country in which they live .
Porteur de droits propres et intangibles , l' enfant mrite une protection particulire de notre part , quelque soit le pays o il vit .
3-1 8-2 5-3 6-4 7-5 6-6 0-7 0-8 9-9 11-10 12-11 11-12 15-13 10-14 14-15 13-16 14-17 14-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24
This protection must be guaranteed in both theory and practice .
Cette protection doit tre garantie tant sur le plan matriel qu' immatriel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 9-8 7-9 8-9 6-10 7-11 9-11 10-12
Sufficient funds must be provided to support an effective , victim-orientated fight against this evil .
Des ressources financires suffisantes doivent tre dgages pour mener une lutte efficace et oriente vers les victimes de ce flau .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 6-6 10-6 5-7 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20
In all the Member States of the European Union , the necessary legislative measures must be taken and the laws harmonised in order to guarantee the protection of children .
La protection de l' enfant doit tre garantie par les mesures lgales qui s' imposent et par leur rapprochement dans l' ensemble des tats membres de l' Union europenne .
25-0 26-1 27-2 28-3 28-4 14-5 15-6 24-7 23-8 13-9 13-10 12-11 11-13 16-14 17-15 0-16 18-17 19-18 20-18 21-19 10-20 1-21 2-22 3-23 4-23 3-24 5-25 6-26 8-27 7-28 29-29
Mr President , I wish to congratulate the rapporteur , Mrs Klamt , on a splendid and successful piece of work .
Monsieur le Prsident , je voudrais fliciter le rapporteur , Mme Klamt , pour la qualit et le caractre positif de son travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 19-20 20-21 20-22 21-23
Swedish travel agents are to be the first in the world to actively combat the child sex trade , which is rife in many so-called tourist paradises .
Les organisateurs sudois de voyages sont les premiers au monde  avoir entrepris de lutter contre l' exploitation sexuelle des enfants , phnomne qui svit dans ce que l' on appelle les paradis pour touristes .
2-0 1-1 0-2 1-3 1-4 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 5-11 12-12 13-14 13-15 14-16 15-17 17-17 16-18 17-19 15-20 18-21 19-23 20-24 21-24 22-25 23-29 24-29 24-30 25-31 26-32 26-33 26-34 27-35
All the major players in the Swedish tourist industry have already promised to comply with a special code of conduct .
Toutes les socits les plus importantes du secteur touristique sudois se sont engages  respecter un code de bonne conduite prcis .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 2-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21
Once they have shown that they are fulfilling the requirements of the code , they will be duly approved or certified .
Lorsqu' il se sera avr qu' elles satisfaisaient bien aux exigences de ce code , elles se verront dcerner un certificat d' homologation .
0-0 1-1 2-2 15-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 16-19 20-20 20-21 20-22 21-23
As early as the beginning of April of this year , a campaign was begun to make travellers aware of what is happening .
Ds le dbut du mois d' avril prochain , une campagne sera lance  l' intention des voyageurs , pour les sensibiliser aux enjeux de cette action .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-12 15-13 17-15 17-16 17-17 17-20 16-21 18-21 17-22 17-23 19-24 20-25 23-27
There are TV and cinema advertisements , posters at the airports and large placards .
Elle prendra la forme de squences publicitaires  la tlvision et dans les cinmas , d' affiches dans les aroports et d' annonces de grande diffusion dans la presse .
0-0 1-5 5-6 2-9 3-10 4-13 6-14 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-24 13-25 13-26 13-28 14-29
Behind the code of conduct lies the Swedish branch of ECPAT , an organisation which works to end the sexual exploitation of children .
Le code de bonne conduite a t labor par la branche sudoise de l' ECPAT , une organisation qui uvre contre l' exploitation sexuelle des enfants .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26
Among the requirements made of travel companies are that they should train their staff , both at home and at the resorts , as well as inform travellers .
Les critres imposs aux organisateurs de voyages consistent notamment  exiger qu' ils forment leur personnel , aussi bien dans le pays de dpart que sur le lieu du voyage , et qu' ils informent les voyageurs .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 4-5 5-6 7-7 0-8 10-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-21 18-24 19-25 20-26 21-27 22-30 23-32 25-33 26-34 27-35 27-36 28-37
They are also to see to it that , for example , hotel owners and staff are aware of , and contribute to , the work being done to combat the child sex trade .
Ils doivent galement veiller , par exemple ,  ce que les propritaires d' htels et leurs employs soient conscients du problme et qu' ils contribuent  cette lutte contre l' exploitation sexuelle des enfants .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 5-8 13-11 13-12 12-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 19-23 21-24 21-25 22-26 24-27 25-28 29-29 30-30 31-31 33-31 32-32 33-33 31-34 34-35
It is about touching people ' s consciences .
L' objectif est de faire appel  la conscience de toutes ces personnes .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 2-6 6-7 7-8 5-9 6-9 3-10 3-11 4-12 8-13
Allow me to conclude my speech by talking about children - our greatest gift , the most precious thing we have .
Permettez-moi , pour terminer cette intervention , de parler des enfants - ce qui nous est donn , ce que nous possdons de plus prcieux .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 19-20 20-21 16-23 17-24 21-25
They are innocent and defenceless and they seek security .
Ils sont sans dfense , innocents et demandent notre protection .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-7 8-9 9-10
We must awaken citizens ' consciences where our children are concerned .
Nous devons veiller la conscience de nos concitoyens  leur gard .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-7 8-9 9-9 10-10 11-11
I also want to talk about the sexual dimension to life .
Je voudrais aussi dire un mot  propos de la sexualit .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 5-5 3-6 5-6 4-7 5-7 9-8 6-9 7-10 8-10 10-10 11-11
Adult society cannot escape from its failure to adequately foster an appreciation of both the wonder and the responsibility entailed in sexual experience .
L' opinion des adultes n' est pas suffisamment sensibilise au caractre merveilleux de la sexualit , ni  l' aspect de responsabilit qui s' y attache .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 2-5 6-6 7-6 8-7 9-8 19-8 20-9 19-10 19-11 17-13 21-14 22-14 16-15 10-18 12-20 18-21 19-22 20-23 19-24 19-25 23-26
We must awaken citizens ' consciences regarding the place of love in our lives .
Nous devons veiller la conscience de nos concitoyens au sens de la vie sexuelle .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-4 9-5 3-6 3-7 4-7 11-8 12-11 13-12 14-14
Mr President , I should first , of course , like to congratulate Mrs Klamt on her report .
Monsieur le Prsident , tout d ' abord je souhaite , bien sr , fliciter Mme Klamt pour son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-7 3-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
It is not only excellent in quality but also extremely useful .
Non seulement il est excellent , mais il s ' avre trs utile .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 8-10 9-11 10-12 11-13
Everyone agrees on the idea that children are the future of the world but , at the same time , they represent one of the most vulnerable groups in the population of this planet .
Car chacun s ' accorde  penser et  dire que les enfants sont l ' avenir du monde . Ils constituent l ' une des catgories les plus vulnrables de la population de notre plante .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 4-6 3-7 2-8 1-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 20-20 21-21 22-22 15-23 22-24 23-25 27-26 24-27 25-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
Indeed , the United Nations Convention of 20 November 1989 granted them specific rights and all our actions should take their inspiration from recognition of these rights .
D ' ailleurs , la Convention des Nations unies du 20 novembre 1989 leur reconnat des droits spcifiques et toutes nos actions doivent s ' inspirer de la reconnaissance de ces droits .
0-2 1-3 2-4 5-5 4-6 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-25 20-25 21-25 22-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
We must tackle a dreadful scourge , the sexual exploitation of children .
Nous devons nous attaquer  un flau terrible , l ' exploitation sexuelle des enfants .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15
There are ' clients ' , if one can use the word in such a horrifying situation , who buy children in order to indulge their sexual fantasies .
Ce sont des clients , mot que je mets entre parenthses tant il fait horreur , qui achtent des enfants afin d ' assouvir leurs fantasmes sexuels .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 11-5 6-6 12-7 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-20 23-21 4-22 24-23 25-24 27-25 26-26 28-27
These clients , from Europe , the United States or Japan are the hard core of child abusers .
Ces clients , venus d ' Europe , des tats-Unis , du Japon , constituent le noyau dur des abuseurs d ' enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-18 17-19 16-22 18-23
This horrendous phenomenon occurs principally in third countries where there is great poverty .
Cette horreur a lieu essentiellement dans les pays tiers qui souffrent de la misre .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14
The chief causes are poverty and social inequality , the collapse of family and community protection , discrimination against girls and ignorance .
Les causes sont surtout la pauvret et les ingalits sociales , l ' croulement des protections familiales et communautaires , la discrimination  l ' gard des filles et l ' ignorance .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-13 11-14 15-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 21-30 21-31 22-32
All these causes combine to form a melting pot where lives are shattered by the greed of some parties and the deviance of others .
Toutes ces causes sont le creuset de vies brises par la cupidit de certains et la dviance des autres .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19
We might remember the old Japanese proverb which says , ' The traveller knows no shame ' .
Nous pouvons rappeler un vieux proverbe japonais qui dit : " le voyageur ne connat pas la honte " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19
Some people have no qualms about doing in another country what they would not do at home .
Ce que certains ne feraient pas chez eux , ils le font sans vergogne dans un autre pays .
0-2 1-2 2-3 12-4 14-4 13-5 15-6 16-6 16-7 11-9 10-10 6-11 3-12 4-12 4-13 5-13 7-14 8-15 8-16 9-17 17-18
Most child prostitutes are part of the general prostitution market run by Mafias of procurers .
La plupart des enfants prostitus sont intgrs  l ' ensemble du march de la prostitution mis en place par des mafieux proxntes .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 9-11 9-12 8-14 8-15 10-16 11-19 13-20 12-21 13-21 14-21 14-22 15-23
It is very hard to locate these children and to extract them from a life of prostitution .
Il est trs difficile de localiser ces enfants et de les tirer de cet tat de prostitution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 12-12 13-13 15-15 16-16 17-17
Unfortunately , some individuals use the Internet to provide details of their base acts and addresses where children can be procured .
Le rseau Internet est , hlas , utilis par certains individus qui fournissent des dtails de leurs turpitudes et les adresses afin de se procurer des enfants .
5-0 6-1 6-2 18-3 0-5 1-6 4-7 4-8 2-9 3-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 16-19 15-20 16-20 19-23 20-23 20-24 17-25 17-26 21-27
The origins of the problem can be attacked by tackling poverty and ignorance .
Afin de s ' attaquer au mal , il nous faut d ' abord nous attaquer  la misre et  l ' ignorance .
1-0 2-1 7-4 3-5 4-6 6-8 6-9 5-10 6-10 8-11 9-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-21 12-22 12-23 13-24
There must be criminal penalties for child abusers .
Il nous faut sanctionner pnalement les individus qui pratiquent l ' exploitation sexuelle des enfants .
0-0 0-1 1-2 2-2 7-3 7-4 4-5 6-11 7-12 5-13 6-13 6-14 8-15
The first chapter of the European Charter on the Rights of the Child states that ' child ' refers to any person under the age of 18 .
La Convention europenne sur l ' exercice des droits de l ' enfant , dans son chapitre premier , nous dit qu ' il faut entendre par " enfant " toute personne n ' ayant pas atteint 18 ans .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-4 3-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 22-14 23-15 2-16 1-17 0-19 13-20 14-21 15-22 19-26 15-27 16-28 18-28 17-29 20-30 21-31 20-32 24-36 26-37 26-38 27-39
I suggest that we adopt this age limit and say that all minors must absolutely be protected .
Je propose que nous retenions cet ge-l . En effet , toute personne mineure doit absolument tre protge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
It is our duty to this generation which represents our future , a generation which expects us to protect and respect it .
C ' est un devoir que nous avons envers cette gnration qui est notre avenir , cette gnration qui attend de nous protection et respect .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 22-25
It is not acceptable that our citizens should behave abroad in a way that they would not behave at home .
Il est inacceptable que nos concitoyens se comportent d' une manire dont il ne se comporteraient pas chez nous .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 15-15 17-15 16-16 18-17 19-17 19-18 20-19
Secondly , this report makes a contribution to police and judicial cooperation in the European Union .
Deuximement , ce rapport contribue  la coopration policire et judiciaire au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 11-6 11-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 13-14 15-15 14-16 16-17
This is a strong example where those Euro-sceptics who resist cooperation in this field are wrong .
Voici un bel exemple prouvant que les eurosceptiques s' opposant  la coopration dans ce domaine ont tort .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
It is only by joint across-the-board action that we can tackle this issue , not least by agreeing to extra-territorial application of criminal laws .
C' est uniquement par le biais d' une action commune et transfrontalire que nous pouvons aborder cette question , sans parler de l' accord en ce qui concerne l' application extraterritoriale de lois pnales .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 5-7 6-8 4-9 5-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24 19-27 20-28 20-29 19-30 21-31 23-32 22-33 24-34
So I congratulate Mrs Klamt for a very valuable report and I hope it will continue to be built on in future .
Je flicite donc Mme Klamt pour son trs prcieux rapport et j' espre qu'  l' avenir , il continuera  constituer une base de travail .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 20-14 21-15 21-16 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-21 17-22 18-23 19-24 22-26
I particularly recall measures such as the inclusion of children ' s rights in the Charter of Fundamental Rights and the setting up of free telephone helplines for children .
Je retiens notamment l ' incorporation des droits de l ' enfant dans la charte des droits fondamentaux , la cration de numros d ' appel gratuits  l ' intention des enfants .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-2 5-2 6-3 7-5 8-6 12-7 11-8 11-9 10-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 26-22 25-25 26-25 24-26 26-26 27-27 27-28 28-31 28-32 29-33
There is an urgent need for a coherent policy for the protection of children to be implemented .
Il y a urgence  mettre en place une politique cohrente de protection des enfants .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 5-4 14-5 15-5 16-5 16-6 16-7 6-8 8-9 7-10 9-11 11-12 10-13 12-13 13-14 17-15
The Commission must undertake to actually establish this European database .
La Commission doit s ' engager pour que se mette en place , effectivement , cette banque de donnes europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 5-10 6-11 5-13 7-15 9-18 8-19 10-20
I wish to point out that Parliament has already adopted resolutions on this subject .
Je veux rappeler que des rsolutions ont dj t adoptes  ce sujet par notre Parlement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-3 4-4 10-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 5-13 6-14 6-15 14-16
It must be noted that the proposals made have only been implemented in part .
Force est de constater que les propositions faites n ' ont t que partiellement mises en uvre .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-11 9-12 13-13 11-14 11-15 12-15 11-16 14-17
Much more effective measures are required .
Il faut des dispositifs beaucoup plus efficaces .
5-0 4-1 5-1 4-2 3-3 0-4 1-5 2-6 6-7
Finally , I must alert the House to the latest developments .
Enfin , j ' alerte sur le mouvement qui est en cours .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-11 11-12
It is now not just sex tourists who are travelling to third countries ; we now have children being sent here , to Europe , like so many items sent by parcel post .
Il ne s ' agit plus seulement de touristes sexuels qui se dplacent dans les pays tiers , il s ' agit maintenant des enfants qu ' on amne comme des colis , ici en Europe .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-15 11-16 13-17 14-18 15-22 16-23 17-24 18-25 18-27 25-29 26-29 27-30 30-30 28-31 29-31 31-31 32-31 21-32 20-33 22-34 23-35 33-36
Considering , then , the transnational nature of the problem , I think that we should demand that Europol supports national and transnational inquiries and gives an annual report of its work .
Et compte tenu , donc , du caractre transnational du problme , je pense qu ' il faudrait exiger qu ' Europol favorise les enqutes nationales et transnationales et qu ' elle rende compte annuellement de son travail .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 23-23 23-24 20-25 21-26 22-27 24-28 26-31 25-32 28-33 27-34 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I too would like to offer my sincere congratulations to Mrs Klamt .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je voudrais , moi aussi , fliciter chaleureusement Mme Klamt .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 10-15 14-17 17-17 15-18 16-18 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21
I feel that she has produced a report which proposes practical solutions , as many of us wished , and I thank her for that .
Je pense qu ' elle a fait un rapport qui propose des solutions concrtes . C ' tait une chose que nous tions nombreux  souhaiter et je l ' en remercie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 24-15 13-17 18-20 16-21 17-22 14-23 15-24 17-25 19-26 20-27 23-30 21-31 22-31 23-31 25-32
I also think that she has avoided the pitfalls of sexophobia , which was not lacking in some contributions .
Je pense aussi qu ' elle vite les cueils d ' une certaine sexophobie qui n ' est pas absente de certaines manifestations .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 12-14 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-23
It is an extremely serious problem .
Le problme est trs grave .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5
The report is a good one , but I would not like to see it sabotaged or even drastically cut by one section of this House tomorrow , as I fear it will be .
Ce rapport est un bon rapport , mais je ne voudrais pas , comme je le crains , qu ' une partie de l ' Assemble le sabote , ou au moins l ' ampute , demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-10 12-10 10-11 27-12 28-13 29-14 32-15 30-16 31-18 21-20 22-21 23-22 24-23 25-25 14-26 13-27 15-27 16-28 16-29 33-32 17-34 18-34 19-34 20-34 26-36 34-37
A separate vote means that some parts of the text may be removed .
Un vote spar , cela veut dire la suppression de certaines parties de texte .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-4 3-5 3-6 11-7 12-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 13-14
In particular , the Group of the Party of European Socialists is asking for the suggestion for the establishment of a committee of enquiry to be removed .
Le groupe socialiste demande en particulier la suppression de l ' institution d ' une commission d ' enqute .
3-0 4-1 5-1 6-1 7-1 9-1 10-2 12-3 13-3 0-4 1-5 14-6 26-7 16-8 17-9 18-11 19-12 20-14 21-15 22-16 23-18 27-19
I find that cause for extremely serious concern .
Je trouve cela extrmement grave .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-4 8-5
We are aware , for we have already discussed this , of the seriousness of the situation in some countries within the Union , particularly in Belgium .
Nous savons , nous en avons dj parl , la gravit de la situation dans certains pays  l ' intrieur de l ' Union , la Belgique en particulier .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 20-20 22-22 22-23 22-24 23-25 26-26 26-27 25-28 24-29 27-30
These are extremely serious matters , involving high-ranking personalities , but it is all still perfectly concealed , completely outside the scope of the justice system .
Ce sont des choses extrmement graves , impliquant des personnalits de tout premier plan , mais tout cela reste parfaitement cach , compltement en dehors du circuit de la justice .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 7-12 8-13 9-14 10-15 13-16 11-17 12-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30
There are some extremely serious situations within the European Union as well .
Des choses extrmement graves se passent aussi  l ' intrieur de l ' Union .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 10-6 11-6 7-8 6-10 9-12 9-13 8-14 9-14 12-15
We need more resources for the implementation of specific schemes , and we need closer cooperation between the Commission and the tourism industry to define codes of ethics .
Il nous faut davantage de crdits pour la mise en uvre des projets en question , une coopration plus troite entre la Commission et l ' industrie du tourisme en vue de dfinir des codes de dontologie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 6-10 8-10 7-11 9-12 10-15 11-15 12-16 15-17 14-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-26 21-27 21-28 23-29 23-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35 27-36 28-37
We should look towards the good example set by Sweden .
Et il nous faut tudier le bon exemple de la Sude .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
Finally , we must also act to protect and support children who are victims of sexual exploitation , and young refugees and immigrants who are a particularly vulnerable group .
Enfin , il nous faut agir en vue de protger et d ' assister les enfants victimes d ' abus sexuels , ainsi que les jeunes rfugis et migrants , qui constituent un groupe particulirement vulnrable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-13 10-14 10-15 11-16 13-16 14-17 15-18 16-19 15-20 17-21 18-22 20-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-30 24-31 25-32 28-33 26-34 27-35 29-36
Mr President , in November 1996 , the European Commission adopted its first communication on combating child sex tourism .
Monsieur le Prsident , en novembre 1996 , la Commission europenne a adopt sa premire communication sur la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 18-20 18-21 17-22 17-23 16-24 16-25 19-26
A year later , in November 1997 , a European Parliament resolution and a Council statement on ' Tourism ' revealed the general consensus among the institutions on the broad lines of the Commission communication .
Un an plus tard , en novembre 1997 , une rsolution du Parlement europen et une dclaration du Conseil " Tourisme " dmontraient le large consensus institutionnel sur les grandes lignes de la communication de la Commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 10-11 10-12 9-13 12-14 13-15 15-16 16-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-33 31-34 32-35 33-36 35-37
It has since been expressed in the Council conclusions of 21 December 1999 , which display a new firm political commitment to resolving this significant social problem , which we are pledged to do .
Il se traduit dsormais par des conclusions du Conseil en date du 21 dcembre 1999 rvlatrices d ' un nouvel engagement politique ferme sur un important problme de socit ,  la solution duquel notre responsabilit est engage .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-19 20-20 19-21 18-22 21-23 23-24 24-24 24-25 26-26 25-28 27-29 32-30 22-32 28-33 29-34 31-35 30-36 31-36 31-37 33-37 34-38
If , as it is to be hoped , the European Parliament reiterates its support for this approach , then this will strengthen the determination of all the operators involved in combating this scourge .
Si , comme on peut l' esprer , le Parlement europen ritre son soutien  cette dmarche , c' est l ' ensemble des acteurs de la lutte contre ce flau qui en sortira renforc dans sa dtermination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 26-22 27-23 28-24 29-24 30-25 31-26 31-27 31-28 32-29 33-30 21-33 22-34 25-35 23-36 24-37 34-38
At the same time , further progress in this direction will contribute to our response to the concerns expressed by European citizens at the development of this scourge .
Dans le mme temps , de nouveaux progrs en ce sens constitueront autant d ' lments de rponse supplmentaires aux proccupations exprimes par les citoyens europens relativement au dveloppement de ce flau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 14-15 13-16 15-16 14-17 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32
In operational terms , the raft of planned operations has been implemented steadily .
En termes oprationnels , la mise en uvre de l ' ensemble des actions prvues s ' est poursuivie  un rythme soutenu .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-17 11-18 12-20 12-21 12-22 13-23
Combating child sex tourism offers the Commission an opportunity to enlist its various services to step up internal coordination .
La lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants est l ' occasion pour la Commission de mobiliser ses diffrents services dans le cadre du renforcement de la coordination interne .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 2-6 1-7 1-8 4-9 7-10 8-12 9-13 5-14 6-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-23 16-24 15-25 16-25 14-26 18-27 18-28 17-29 19-30
It also affords the Commission the opportunity to step up its cooperation with the national administrations , professional associations and non-governmental organisations involved .
Elle est galement l ' occasion pour la Commission d ' intensifier sa coopration avec les administrations nationales , les associations professionnelles et les organisations non gouvernementales concernes .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-5 7-6 3-7 4-8 7-9 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 20-25 20-26 22-27 23-28
As I am sure you are aware , your support will give us further incentive to pursue this avenue with yet more determination .
Vous l ' aurez compris , votre soutien ne pourra que nous encourager  poursuivre avec dtermination dans la voie trace .
4-0 4-1 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 19-15 22-16 16-17 17-18 18-19 18-20 23-21
Thank you , Commissioner .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Liability for defective products
Responsabilit civile du fait des produits dfectueux
0-0 0-1 2-2 2-3 1-4 2-4 3-5 2-6
It is an honour and a pleasure to have the opportunity to present this report to Parliament today .
J' ai l' honneur et le plaisir d' avoir l' opportunit de prsenter aujourd' hui ce rapport au Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 17-13 17-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19
It is on the very important subject of product liability on which the European Community first introduced legislation as long ago as 1985 in the form of a directive .
Il traite du thme trs important de la responsabilit civile du fait de produits dfectueux pour lequel la Communaut europenne a introduit une premire lgislation ds 1985 sous la forme d' une directive .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 4-4 5-5 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 16-20 16-21 17-22 15-23 17-24 18-25 19-26 20-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
This was transposed in a somewhat leisurely way , and in some cases we might even say in a shockingly slow way , by Member States .
Celle-ci a t transpose par les tats membres d' une manire quelque peu lgre et , dans certains cas , nous pourrions dire d' une manire si lente qu' elle en tait choquante .
0-0 1-1 1-2 2-3 23-4 25-5 24-7 3-8 4-9 7-10 5-11 5-12 6-13 9-14 8-15 10-16 11-17 12-18 22-19 13-20 14-21 15-21 16-22 17-23 18-24 21-25 20-26 19-27 26-33
This legislation substitutes distributive justice , in a sense , for corrective justice in this very important area of the law of civil liability .
Cette lgislation substitue une justice distributive , en un sens ,  une justice rparatrice dans ce domaine juridique trs important de la responsabilit civile .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 2-5 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 17-17 20-18 15-19 16-20 21-21 23-22 23-23 22-24 24-25
This is a very good idea .
C' est une trs bonne ide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
It helps to spread the risks of injury widely and ensure compensation .
Cela contribue  largement limiter les risques de blessure et  garantir la compensation .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14
Of course , it does not in itself ensure product safety .
Bien sr , cela ne garantit pas en soi la scurit du produit .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 10-9 10-10 9-12 11-13
That is better done by other regimes regulating various industries , and we have a good regulatory regime in most of our industries in the European Union now .
D' autres rgimes rglementant divers secteurs sont plus efficaces en la matire et nous disposons aujourd' hui d' un rgime rglementaire de qualit dans la plupart de nos industries au sein de l' Union europenne .
5-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 1-6 2-7 2-8 4-9 11-12 12-13 13-14 27-15 27-16 14-18 17-19 16-20 15-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 23-31 24-32 26-33 25-34 28-35
Moreover , it should not be thought that this is the only basis upon which people who are injured can be helped .
En outre , il ne faudrait pas penser que cela constitue la seule base d' assistance aux personnes blesses .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 20-14 13-16 15-17 16-17 17-17 18-18 21-18 22-19
There , however , it is a kind of forensic lottery , as academics have called it , because many people who are injured get nothing at all and some people who are injured get enormous damages .
Toutefois , cela constitue une sorte de loterie mdico-lgale , comme l' on appele les spcialistes , parce que de nombreuses personnes blesses ne reoivent absolument rien et d' autres reoivent d' normes dommages et intrts .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 16-11 14-12 15-12 15-13 16-13 13-14 13-15 17-16 18-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-21 23-22 22-23 24-24 25-25 26-25 25-26 27-26 28-27 29-28 29-29 33-29 32-30 34-30 35-31 35-32 36-33 36-34 36-35 37-36
It is generally , and rightly , thought that plaintiffs ' lawyers are the people who do best out of the deal .
On estime gnralement , et  juste titre , que les avocats des plaignants sont ceux qui profitent le plus de l' arrangement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-12 9-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23
We should stick to our own view on social security as the main basis for help , but then have this product liability regime as well .
Nous devrions nous en tenir  notre propre point de vue et fonder essentiellement l' aide sur la scurit sociale mais nous devrions galement disposer de ce rgime de responsabilit en matire de responsabilit civile du fait des produits .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-10 16-11 13-12 12-13 11-14 15-15 7-16 9-17 9-18 8-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-24 20-26 23-27 14-28 22-29 24-30 25-31 21-38 26-39
The Green Paper raised the question of whether this scheme should be extended and whether some changes should be made .
Le Livre vert soulve la question de savoir si ce rgime doit tre tendu et si des changements doivent tre effectus .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
This was in response to debates in Parliament last year , which led to the amendment of the directive to include primary agricultural products .
Il fait suite aux dbats tenus au sein du Parlement l' anne dernire qui ont abouti  ce modifier la directive pour y inclure des produits agricoles primaires .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 8-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 23-24 23-25 22-26 21-27 24-28
It seems to me that the Green Paper , although it has started the debate well , will not finish it completely .
Il me semble que le Livre vert , bien qu' il ait bien entam le dbat , ne l' ait pas compltement achev .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 15-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 20-18 19-19 18-20 21-21 21-22 22-23
That is a good way of finding out if there are alarming and urgent matters needing swift action .
C' est une bonne manire d' tablir dans quelle mesure il existe des questions alarmantes et urgentes ncessitant une action rapide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-9 9-10 9-11 10-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21
It is a bad way of producing a thorough and scientific study of the impact of a body of law on civil society and on life in our Union .
C' est une mauvaise manire de produire une tude minutieuse et scientifique de l' impact produit par un texte lgislatif sur la socit civile et la vie au sein de notre Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 22-21 22-22 21-23 23-24 25-25 25-26 24-27 26-28 27-30 28-31 29-32
We need more and deeper study for that purpose .
Nous avons besoin d' tudes plus nombreuses et plus profondes pour atteindre cet objectif .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 6-10 8-11 7-12 8-13 9-14
There is a great deal of very interesting work of a scholarly and scientific kind and there could be more if it was known that this was properly under consideration .
Il y a matire  effectuer un important travail acadmique et scientifique trs intressant et on pourrait en envisager plus si l' on savait qu' on en tenait compte de manire adquate .
0-0 0-1 1-1 0-2 5-4 10-6 3-7 8-8 11-9 12-10 13-11 6-12 7-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 28-26 26-27 28-27 29-28 9-29 27-30 27-31 30-32
I would not myself like to leave it at that .
Personnellement , je ne voudrais pas m' en tenir  cela .
3-0 0-2 2-3 1-4 4-4 2-5 3-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11
I do not think it should be prejudged .
Je ne pense pas que nous devrions en prjuger .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
I would not myself like to be a party to imposing on Europe the " tort tax " under which Americans have made themselves suffer .
Personnellement , je ne voudrais pas faire partie de ceux qui imposeraient  l' Europe une taxe sur la responsabilit civile qui a tant fait souffrir les Amricains .
3-0 0-2 2-3 1-4 4-4 2-5 6-6 8-7 5-8 9-10 10-11 14-11 15-11 11-12 12-13 12-14 7-15 16-16 18-17 13-18 19-21 21-22 23-23 22-24 24-25 24-26 20-27 25-28
So I suggest that we urge the Commission to hold a longer and deeper dialogue about this ; not to precipitate action but to measured consideration .
Je suggre donc que nous invitions instamment la Commission  un dialogue plus long et plus approfondi sur cette question : pas d' action prcipite mais une considration mesure .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 9-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 14-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 25-27 24-28 26-29
Mr President , yesterday , ladies and gentlemen , an American court awarded the nicotine victim Leslie Whiteley compensation of no less than USD 44 million .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , hier , un jugement amricain a octroy pas moins de 44 millions de dollars de dommages et intrts  Leslie Whiteley , victime de la nicotine .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 3-8 4-9 9-10 11-11 10-12 12-13 20-15 21-16 22-17 24-18 25-19 23-20 23-21 23-22 16-27 18-27 17-28 15-30 19-31 13-32 14-33 26-34
A week ago , the European Council in Lisbon spoke out in favour of a Europe of innovation .
La semaine dernire , le Conseil europen de Lisbonne s' est prononc en faveur de l' Europe de l' innovation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
Under these circumstances the question which arises is , do we need to review our European liability law ?
Dans ce contexte , nous nous posons la question suivante : devons-nous rorganiser le droit europen en matire de responsabilit ?
0-0 1-1 2-2 8-3 10-4 3-7 4-8 6-9 6-10 6-11 6-12 13-12 14-13 17-14 15-15 12-18 16-19 18-20
Do we want to mimic the Americans in our liability law ?
Voulons-nous que notre droit en la matire atteigne les proportions amricaines ?
0-0 1-0 2-0 2-1 8-2 10-3 7-4 9-5 4-7 5-8 4-9 6-10 11-11
How can we formulate a liability law which promotes rather than hinders innovation ?
Comme organiser un droit en matire de responsabilit qui favorise les innovations et ne les entrave pas ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 5-4 5-5 5-7 7-8 8-9 12-10 12-11 12-14 11-15 9-16 10-16 13-17
We welcome the fact that the Commission has initially submitted a Green Paper on this issue because we consider it sensible to start by evaluating experience with the present directive before we start laying down new rules .
Nous nous rjouissons que la Commission ait prsent un Livre vert sur cette thmatique car nous estimons qu' il est judicieux d' valuer les expriences qui ressortent de la directive existante avant de prendre de nouvelles dispositions .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-20 21-21 23-21 24-22 25-23 25-24 24-25 24-26 26-27 27-28 29-29 28-30 30-31 31-32 32-33 34-34 35-35 36-36 37-37
We want a liability law which promotes innovation and does not conceal incalculable liability risks for companies launching new products .
Nous voulons un droit en matire de responsabilit qui encourage les innovations et ne fasse pas courir des risques incalculables  ceux qui veulent amener de nouveaux produits sur le march .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 12-19 13-19 16-19 17-19 15-20 18-26 19-27 19-30 20-31
In evaluating the opinions submitted on the Green Paper , we should like the Commission to have a free rein when it assesses the need to reform the product liability directive .
Nous voudrions qu' en valuant les avis dtaills sur le Livre vert , la Commission puisse librement juger de la ncessit d' une rforme de la directive relative  la responsabilit du fait des produits .
10-0 11-1 12-1 21-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 13-13 14-14 15-15 19-15 18-16 22-17 23-19 24-20 25-21 17-22 26-23 29-25 30-26 30-27 29-29 29-30 29-31 29-32 27-33 28-34 31-35
We would like you to evaluate the reports which you receive impartially .
Nous voudrions que vous valuiez sans ide prconue les avis rendus .
0-0 1-1 2-1 8-2 9-3 10-4 11-4 11-5 11-6 11-7 6-8 11-9 11-10 12-11
We think , at first glance , that the present liability law achieves a fair balance between the interests of consumers on the one hand and the interests of product manufacturers on the other .
De prime abord , nous pensons que le droit actuel en la matire permet un bon quilibre entre les intrts du consommateur d' une part et ceux des producteurs d' autre part .
5-1 4-2 6-3 0-4 1-5 7-6 8-7 11-8 9-9 10-9 3-10 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-27 29-28 30-28 31-29 33-30 33-31 34-32
Companies must assume liability for damage to consumers without fault .
Les entreprises doivent pouvoir se porter garant auprs des consommateurs sans passer par un ddommagement .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 4-12 9-14 10-15
At the same time , liability is statute barred after ten years and capped at EUR 75 million .
 cette fin , un dlai de dix ans est toutefois prvu , ainsi qu' un montant maximal de 75 millions d' euros .
0-0 1-1 9-2 12-3 13-4 3-5 10-7 11-8 6-9 2-10 4-12 13-17 14-18 16-19 17-20 17-21 15-22 18-23
We therefore take the view that a review should only be started if there is clear proof of the need to amend the directive .
Nous sommes donc d' avis qu' une telle rvision ne devrait tre entreprise que s' il s' avre clairement ncessaire de modifier la directive .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-17 15-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Caution and level-headedness are needed .
 cet gard , prudence et circonspection s' imposent .
0-4 1-5 0-6 2-6 3-7 4-8 5-9
Millions of cases are affected day after day .
Jour aprs jour , des millions de cas sont concerns .
5-0 6-1 7-2 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 8-10
We wish the Commission every success in evaluating the results of the Green Paper .
Nous esprons que la Commission aura la main heureuse dans l' valuation des rsultats du Livre vert .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 13-15 12-16 14-17
My group believes the Commission should check if prima facie evidence and circumstantial evidence can also be taken into account at all levels at which evidence is taken .
De l' avis de mon groupe , la Commission devrait examiner si les prsomptions et les indices ne peuvent tre pris en considration  tous les niveaux de preuve .
2-2 0-4 1-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 8-13 9-13 10-13 12-13 11-14 13-15 13-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-27 25-28 28-29
This is particularly important because the product world is becoming more and more complex and it is becoming more and more difficult for individual persons who have suffered damage to provide proof in this area .
C' est particulirement important en raison de la complexification grandissante du monde de la production et de la difficult croissante que rencontrent les victimes individuelles  apporter des preuves dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 10-8 9-9 7-10 7-11 14-12 15-13 13-14 19-15 21-18 20-19 22-20 26-21 24-22 25-23 23-24 24-24 29-25 30-26 28-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
There is also the question of derogations from general manufacturer ' s liability , especially the so-called development risk .
Il s' agit aussi d' exceptions  la responsabilit gnrale du producteur , et surtout ce qu' on appelle risque de dveloppement .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-7 12-8 8-9 10-10 9-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 18-19 17-21 19-22
We need to examine if these derogations are expedient and conducive to the balance between manufacturers and consumers .
Il est indispensable de vrifier que ces rglementations d' exception atteignent le but poursuivi et garantissent l' quilibre entre producteurs et consommateurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-10 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
This applies in particular in the case of foodstuffs and medication .
Cela vaut particulirement lorsqu' il est question d' aliments et de mdicaments .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12
We do not want to see the consumer alone bear the risks inherent in technical progress .
Il est incomprhensible que les risques lis au progrs technique devraient tre  la charge du seul consommateur .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-5 12-6 13-7 15-8 14-9 4-12 6-13 9-14 7-15 8-16 7-17 16-18
In my view , applying the directive solely to private use and consumption is a questionable move .
Il me semble trange que la directive ne vaille que pour l' utilisation et la consommation prive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 14-11 10-12 11-13 12-14 12-15 9-16 17-17
The Commission should consider if the directive should not be extended to commercial goods .
La Commission devrait examiner l' opportunit d' tendre la directive aux biens  utilisation professionnelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 10-7 5-8 6-9 11-10 13-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15
The material damage sustained by a company is , in principle , no different from the material damage sustained by a private individual .
Fondamentalement , le dommage matriel subi par un entrepreneur ne se diffrencie pas de celui subi par une personne prive .
9-0 11-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 13-11 14-11 12-12 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20
And the smaller the enterprise , the heavier the burden of this unequal treatment .
Cette ingalit de traitement pse d' autant plus que l' entreprise est petite .
11-0 12-1 13-3 9-4 10-5 7-6 0-8 1-9 3-9 4-10 5-11 2-12 14-13
We also need to think about the way in which liability is statute-barred .
Il faut galement poursuivre la rflexion sur la limitation temporelle de la responsabilit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6 6-7 12-8 7-9 12-9 8-10 10-11 10-12 13-13
It is clear from the case of BSE that a standard ten-year limitation on liability may be insufficient under certain circumstances .
Dans le cas de l' ESB , il s' est avr que , selon les circonstances , une limitation linaire  dix ans pouvait tre insuffisante .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 0-7 1-8 1-9 2-10 8-11 18-13 19-14 20-15 9-17 12-18 10-19 11-19 14-19 13-20 11-21 11-22 15-23 16-24 17-25 21-26
We could perhaps consider gearing the limitation period to the type of product .
On pourrait par exemple rflchir  une orientation qui soit fonction du type de produit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-5 5-6 6-6 4-7 4-8 4-9 4-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
If we supplement the MacCormick report in this direction , the European Parliament will have done a good job in the eyes of the consumer .
Si nous compltons de la sorte le rapport MacCormick , le Parlement europen aura bien travaill pour les consommatrices et les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 7-5 8-5 3-6 5-7 4-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22
Which is why we have been elected .
C' est pour cela que nous sommes lus .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8
I would particularly like to focus my comments on the issues raised by this report on the further harmonisation of private law .
Je voudrais , en particulier , concentrer mes commentaires sur les questions souleves par ce rapport en ce qui concerne la poursuite de l' harmonisation du droit priv .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-16 13-17 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 21-26 20-27 22-28
Professor MacCormick will be acutely aware of this in Scotland , with its own legal heritage .
Le professeur MacCormick en aura pleinement conscience en ce qui concerne l' cosse , qui dispose de son propre hritage juridique .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-11 9-12 10-13 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21
The traditional push towards harmonisation has been the internal market to which we can now add the aspirations of Tampere for a single area of European justice .
Le moteur traditionnel vers l' harmonisation a t le march intrieur auquel nous pouvons ajouter  prsent les aspirations de Tampere en ce qui concerne un espace unique de justice europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 26-29 25-30 27-31
But harmonisation must respect subsidiarity - we have no need to rush towards uniformity of civil law in this area of product liability .
Toutefois , l' harmonisation doit respecter la subsidiarit - il est inutile de se prcipiter vers l' uniformisation du droit civil dans le domaine de la responsabilit civile du fait des produits .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 22-26 22-27 20-30 21-31 23-32
We should be aware that uniformity can stifle innovation and prevent adaptation to local or national circumstances and problems .
Nous devrions tre conscients du fait que l' uniformit peut touffer l' innovation et empcher l' adaptation aux circonstances et problmes locaux et nationaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 16-18 17-19 18-20 13-21 14-22 15-23 19-24
It is a truism that European law has been able to benefit from the ability to draw on rich comparative material of varying legal traditions in our different Member States .
C' est un truisme de dire que la lgislation europenne a pu bnficier de la capacit  puiser dans le riche matriel comparatif constitu par les diverses traditions juridiques de nos tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 6-8 5-9 7-10 8-11 9-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 20-21 19-22 19-23 21-24 22-25 27-26 24-27 23-28 25-29 26-30 29-31 28-32 29-32 30-33
It would be dangerous to stifle this by uniformity .
Il serait dangereux d' touffer cela par l' uniformit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
Research seems to show that our traditions are tending to converge slowly .
Les recherches semblent montrer que nos traditions tendent  converger lentement .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Let us perhaps be prepared to assist and guide that convergence and respect the conditionality of the further harmonisation which is integral to Professor MacCormick ' s proposals .
Il faudrait peut-tre que nous soyons prts  accompagner et guider cette convergence et respecter la conditionnalit de la poursuite de l' harmonisation qui fait partie intgrante des propositions du professeur MacCormick .
2-1 2-2 1-3 1-4 0-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 27-28 26-29 23-30 24-31 25-31 28-32
Mr President , I would like to join my colleagues in giving a warm welcome to Professor MacCormick ' s very realistic report .
Monsieur le Prsident , je voudrais me joindre  mes collgues pour saluer trs chaleureusement le rapport trs raliste du professeur MacCormick .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-12 15-12 12-13 13-14 22-16 20-17 21-18 16-20 17-21 18-21 19-21 23-22
In considering the whole issue of product liability we have to say that the current directive appears to have functioned well .
Si nous prenons en considration l' ensemble de la question de la responsabilit civile du fait des produits , nous devons dire que la directive actuelle semble avoir fonctionn correctement .
0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-9 5-10 7-11 7-12 7-13 5-16 6-17 8-19 9-20 11-21 12-22 13-23 15-24 14-25 16-26 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30
There is not a great deal of evidence that consumers are at the moment being seriously disadvantaged .
Il n' y a pas beaucoup d' lments dmontrant que les consommateurs sont en ce moment srieusement dsavantags .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18
I would argue quite strongly that we have achieved a very fair and reasonable balance of interests .
J' aurais fortement tendance  affirmer que nous avons atteint un quilibre trs honnte et raisonnable entre les intrts .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 15-17 16-18 17-19
I want to pick up the point made by my colleague Mr Wuermeling that we must take particular care about development risks in the environment within which we now find ourselves .
Je voudrais reprendre la remarque faite par mon collgue , M. Wuermeling , quant au fait que nous devions accorder une attention particulire aux risques de dveloppement au sein de l' environnement dans lequel nous voluons .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-23 21-24 19-25 20-26 20-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-35 30-35 31-36
It was a crucial issue at the Lisbon Summit and new product innovation is one of the key competitive aspects of European business .
Cela constituait un point essentiel du sommet de Lisbonne et l' innovation en matire de nouveaux produits est un aspect crucial de l' conomie europenne en termes de comptitivit .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 8-6 7-7 7-8 9-9 12-10 12-11 10-15 11-16 13-17 14-18 19-19 17-20 15-21 16-22 22-23 21-24 20-27 18-28 23-29
If our regulations on product liability stifle competitiveness and innovation , I suggest that consumers will be at a major disadvantage as well .
Si nos rglements en matire de responsabilit civile du fait des produits touffent la comptitivit et l' innovation , je pense que les consommateurs seront galement grandement dsavantags .
0-0 1-1 2-2 5-6 5-7 5-8 5-9 3-10 4-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-24 16-25 19-26 17-27 18-27 20-27 23-28
Consumers will be the ones to lose out , if a flow of competitive and innovative products is stifled .
Les consommateurs seront les grands perdants si le flux de produits comptitifs et innovateurs est touff .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 16-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16
So let me echo Mr MacCormick : there is a need for much more clearly-based factual evidence before we make changes to this legislation .
Je voudrais donc me faire l' cho de M. MacCormick : avant de modifier la lgislation , nous avons besoin de beaucoup plus de preuves factuelles claires .
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-9 6-10 17-11 18-12 19-12 20-13 21-13 22-14 23-15 8-16 7-17 10-18 10-19 11-20 12-21 13-22 16-24 14-25 15-25 14-26 24-27
I therefore feel that it is notable and praiseworthy that the Commission has decided to review it .
C' est pourquoi je pense que l' on peut souligner et applaudir le fait que la Commission se soit pose la question de sa rvision .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 14-22 16-23 15-24 17-25
This Green Paper represents a first step towards this review .
Ce Livre vert est un premier pas vers cette rvision .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Amongst these principles , the first we should highlight is the importance of the manufacturer accepting , at least in certain areas , the development risks .
Le premier de ces principes est qu' il faut signaler la ncessit que le fabricant assume , du moins dans certains aspects , le risque de dveloppement .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 9-5 3-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-26 26-27
I come from a country , Spain , where consumer legislation dictates that the manufacturer bears responsibility for development risks .
Je viens d' un pays , l' Espagne , o la lgislation sur la consommation oblige le fabricant  rpondre du risque de dveloppement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 9-13 9-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-17 16-19 17-20 19-21 17-22 18-23 20-24
There have been no bankruptcies among insurance companies or manufacturers , nor has technical progress been hampered as a result .
Ni la compagnie d' assurances ni aucun fabricant n' ont fait faillite et cela n' a pas empch le progrs technique .
7-2 6-3 6-4 8-5 3-6 4-7 5-7 9-7 0-8 1-9 2-10 19-11 10-12 11-12 11-13 11-14 12-15 11-16 15-17 16-17 17-18 18-18 14-19 13-20 20-21
For too long the consumer has had to bear the full cost of this risk in the cause of progress .
Le consommateur ne doit plus tre le seul  payer ce risque du progrs , cela doit changer .
3-0 4-1 6-2 5-3 7-3 8-4 7-5 8-5 9-6 2-7 0-8 10-9 11-9 13-10 14-11 15-12 16-12 18-12 19-13 17-17 20-18
The second principle consists of removing the burden of proof from the party that has suffered the damage .
Le second principe consiste  librer celui qui a subi des dommages de la charge de la preuve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 10-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 18-18
We are talking about an objective responsibility and therefore the burden of proof imposed on the victim must be made as light as possible .
Nous parlons d' une responsabilit objective et nous devons par consquent allger au maximum la charge de la preuve impose  la victime .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 18-7 17-8 8-9 8-10 21-11 22-12 23-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 24-23
The third principle concerns setting levels of compensation .
Le troisime principe est celui de la quantification du dommage .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 4-7 5-7 7-7 6-8 7-9 8-10
Thank you , Commissioner .
Merci , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Electricity
lectricit
0-0
Mr President , what is the purpose of a directive on renewable forms of energy , or an own-initiative report from Parliament ?
Monsieur le Prsident , une directive sur les nergies renouvelables ou un rapport d ' initiative du Parlement , pour quoi faire ?
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 12-8 11-9 16-10 17-11 19-12 18-13 14-14 18-15 20-16 21-17 15-18 3-19 3-20 6-21 22-22
The reasons for this are energy prices which do not incorporate the external costs , with the sizeable subsidies which are still available to the nuclear sector as well as the fossil-fuel sector .
Les raisons en sont des prix de l ' nergie sans internalisation des cots externes , avec des subventions considrables , qui restent aussi bien au secteur nuclaire qu '  celui des nergies fossiles .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-21 20-22 21-22 22-22 27-23 28-24 23-25 24-25 26-26 25-27 29-30 30-31 30-32 31-33 32-33 31-34 33-35
The directive which is currently being prepared should , in my opinion , have two objectives .
La directive en cours d ' laboration devra ,  mon avis , poursuivre deux objectifs .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
We have many reasons to move in this direction .
Nous avons de nombreuses raisons pour aller dans cette direction .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Firstly , the protection of the environment , but also the creation of jobs .
Premirement , la protection de l ' environnement , mais aussi la cration d ' emplois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16
We have studies , backed up with figures , to show that renewable energies create more jobs than conventional forms of energy .
Nous savons , par des tudes , avec des chiffres  l ' appui , que les nergies renouvelables sont plus cratrices d ' emplois que les nergies classiques .
0-0 1-1 2-4 2-5 3-6 4-7 6-7 5-8 7-9 6-10 10-13 8-14 11-15 12-16 13-17 12-18 14-19 15-20 14-21 20-22 16-24 17-25 19-26 19-27 21-27 18-28 22-29
We know that we must make Europe ready for a world renewable energy market and there are also geostrategic advantages to our reducing our dependence on regions which are often in crisis .
Nous savons que nous devons prparer l ' Europe  un march mondial des nergies renouvelables et nous avons aussi des avantages gostratgiques  diminuer notre dpendance vis--vis de rgions qui sont souvent en crise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 6-8 8-9 9-10 13-11 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
What must the cornerstones of this forthcoming directive be ?
Quelles devront tre les pierres angulaires de cette future directive ?
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10
It must , in the first place , be based on the Treaty articles relating to both the internal market and the environment .
Il faudra d ' abord qu ' elle soit base aussi bien sur les articles du Trait , en relation avec le march intrieur , que sur les articles relatifs  l ' environnement .
0-0 1-1 3-2 5-4 6-4 7-5 8-8 9-9 16-10 10-12 11-13 11-15 12-16 17-21 19-22 18-23 20-24 2-25 14-26 13-27 13-28 14-29 15-30 21-31 22-32 22-33 23-34
It must have ambitious , clearly defined objectives at European level in the order of those given in the Commission White Paper , i.e. 12 % for energy and 23 % for electricity .
Il faudra des objectifs ambitieux et clairement dfinis au niveau europen dans les ordres de grandeur du Livre blanc de la Commission , c ' est--dire 12 % pour l ' nergie et 23 % pour l ' lectricit .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 14-16 17-16 18-16 21-17 20-18 17-19 18-20 19-21 22-22 23-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 32-38 33-39
As regards the instruments to be implemented , my report advocates subsidiarity .
Au sujet des instruments  mettre en place , mon rapport prconise la subsidiarit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
I believe it is too early to pass judgement on the various instruments that can be classified .
Je crois qu ' il est trop tt pour juger les diffrents instruments qu ' on peut catgoriser .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-15 14-16 16-17 17-18
On the one hand , there are the fixed-price systems which have launched the renewable energy industry in Europe .
D ' un ct , nous avons les systmes de prix garantis , qui ont fait dcoller l ' industrie de l ' nergie renouvelable en Europe .
0-0 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-13 11-14 8-15 8-16 12-16 13-17 16-18 16-19 15-21 15-22 15-23 14-24 17-25 18-26 19-27
On the other hand , there are the trading systems which have just been created in the Netherlands and Denmark , where there are still many administrative and technical problems to resolve .
De l ' autre ct , nous avons les systmes de trading qui viennent de natre aux Pays-Bas , au Danemark , o il restera beaucoup de problmes administratifs et techniques  rsoudre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-11 10-12 11-13 12-13 13-13 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 25-26 29-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-32 32-33
I would argue that it is pointless to make cuts in subsidies to the renewable sector when there are much larger subsidies going to the nuclear and fossil-fuel sectors .
Je crois qu ' il n ' est pas utile de couper les subventions qui vont au renouvelable alors qu ' il reste des subventions beaucoup plus considrables qui vont aux secteurs du nuclaire et du charbon .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-11 9-12 10-12 11-13 12-14 22-15 13-16 14-17 16-18 17-19 17-21 17-22 18-22 18-23 21-24 19-25 20-26 27-29 27-30 28-31 24-32 25-33 26-34 15-35 27-36 29-37
There is one last point which I wish to put forward , namely the need for a system for labelling and providing information on all forms of electricity .
Un dernier point que je veux mettre en avant , c ' est qu ' il faudra un systme de labelling et d ' information sur toutes les formes d ' lectricit .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 1-12 15-13 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32
In an internal market , the consumer should be informed , and this information should be provided for every form of energy , not just green electricity .
Dans un march intrieur , il faudra que le consommateur soit inform et que chaque forme d ' lectricit assure une information , et pas seulement l ' lectricit verte .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 11-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 16-19 12-20 13-21 22-22 23-23 23-24 24-25 26-27 26-28 25-29 27-30
I would like to thank all the people who contributed to this report , which is the result of a real team effort , and I await their comments with interest .
Je remercie par avance tous les collgues qui ont aid , dans un travail d ' quipe ,  rdiger ce rapport et je suis curieux d ' entendre leurs commentaires .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 29-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 13-10 18-11 19-12 17-13 20-16 21-16 22-16 23-17 10-18 9-19 11-20 12-21 24-22 25-23 26-24 26-25 30-26 26-28 27-29 28-30 31-31
Mr President , I should like to congratulate the rapporteur on an excellent piece of work .
Monsieur le Prsident , je voudrais fliciter le rapporteur . C' est un excellent travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 11-12 12-13 13-13 15-14 16-15
We have what are per se excellent basic documents in the field of renewable energy sources , such as the White Paper referred to , which contains a brilliant critical analysis .
Dans le domaine des nergies renouvelables , nous disposons de documents de rfrence excellents en soi , tels que le Livre blanc voqu , assortis d' une documentation exceptionnelle .
9-0 10-1 11-2 12-3 14-4 15-4 13-5 0-7 1-8 2-9 8-10 7-11 6-13 4-14 4-15 5-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-22 24-23 26-24 27-26 28-27 28-28 31-29
But , on balance , everyone is in favour .
Mais , dans l' ensemble , chacun y est favorable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Everyone says yes , we need these new sources of energy .
Tout le monde dit qu' effectivement , nous avons besoin de ces nouvelles sources d' nergie .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
They are a fundamental component of the 21st century , of the 21st century way of thinking .
Elles sont une composante essentielle du XXIe sicle , de la pense du XXIe sicle .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 16-11 15-12 12-13 13-14 17-15
But everyone has slightly different ideas and , as a result , we often fail to find a standard line which will allow us to achieve these objectives .
Mais chacun voudrait procder d' une manire un tant soit peu diffrente et , trs souvent , le rsultat est que nous ne sommes pas parvenus  dgager une ligne uniforme afin de remplir ces objectifs .
0-0 1-1 2-9 3-9 3-10 4-11 5-11 6-12 7-13 8-14 13-15 9-17 10-18 11-20 12-21 14-22 14-24 14-25 15-26 16-27 17-28 19-29 18-30 21-31 22-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36
The second point is that we tend to polarise , and that causes problems .
Le deuxime lment problmatique est que nous polarisons le dbat .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 10-7 12-7 13-7 11-8 14-10
All we are doing is fanning the flames of enmity .
C' est l crer un antagonisme .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-5 10-6
I think we should put this enmity behind us and acknowledge that these renewable sources of energy only have one enemy .
Je pense que nous devrions le surmonter et prendre conscience du fait que ces sources d' nergie renouvelable n' ont qu' un seul ennemi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 9-7 7-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 13-17 17-18 18-19 17-20 19-21 19-22 20-23 21-24
That enemy is our ignorance of the fantastic opportunities which they offer us .
Cet ennemi , c' est l' ignorance des possibilits fantastiques qu' elles nous offrent .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
First , there are ecological advantages and , secondly , there are job opportunities .
Premirement , les avantages cologiques ; deuximement , les avantages en termes d' emploi .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 13-11 13-12 12-13 14-14
Thirdly , I think that whatever we invest in this area is neither subsidy nor promotion but sensible investment from a national economic point of view .
Troisimement , je pense que tous les investissements consentis dans ce domaine ne sont ni des subventions , ni des aides , mais bien un investissement judicieux sur le plan conomique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-19 15-20 16-22 17-23 18-24 18-25 17-26 19-27 20-28 21-29 23-29 22-30 26-31
We must recognise that .
Nous devons en prendre conscience .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5
Fourthly , we must bear in mind that sources of fossil fuels have been accompanied recently by price fluctuations ranging from 10 to 30 dollars a barrel .
Quatrimement , nous devrions clairement percevoir que , rcemment , les sources d' nergie fossile ont engendr des fluctuations de prix qui ont fait passer le baril de 10  30 dollars .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 7-6 15-8 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 18-17 18-18 16-19 17-20 26-24 26-25 19-26 25-26 26-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 27-32
Fifthly , more and more studies are implying that actual sources of fossil fuels are much smaller than we perceive them to be today .
Cinquimement , un nombre toujours plus grand d' tudes affirment que les rserves relles de sources d' nergie fossile sont infiniment plus rduites qu' il n' apparat aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 4-6 3-7 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-13 10-15 11-16 12-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 23-28 24-29
Sixthly , we are conducting discussions throughout the world - and we can see this happening from Chechnya via the Gulf to Africa - about earth ' s remaining resources .
Siximement , de par le monde , nous menons des conflits - nous pouvons le constater de la Tchtchnie  l' Afrique en passant par le Golfe - pour les ressources restantes sur le globe .
0-0 1-1 6-3 7-4 8-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-8 5-9 5-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-15 16-16 17-17 17-18 21-19 22-20 22-21 22-22 18-23 18-24 19-25 20-26 23-27 24-28 29-29 29-30 28-31 24-32 27-33 25-34 26-34 30-35
If we now recognise that you are also a bringer of peace , then we will probably have made a huge step if we accept this report tomorrow .
Si nous prenons conscience du fait que ces ressources sont galement source de paix , nous aurons probablement accompli un grand pas en adoptant ce rapport demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-6 5-7 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Mr President , Madam Vice-President , ladies and gentlemen , Parliament has basically been in agreement on this question since 1996 .
Monsieur le Prsident , Madame la Vice-prsidente , Mesdames et Messieurs , chers collgues , depuis 1996 , le Parlement est , pour l' essentiel , d' accord sur cette question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 19-15 20-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 12-22 12-23 12-24 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 21-31
It was Parliament , may I remind you , which had to push the previous Commission in the direction of this policy .
C' est le Parlement , je veux le rappeler , qui a d amener la Commission prcdente  mener cette politique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 18-18 20-19 21-20 22-21
It did not start with the White Paper , but with an initiative by Parliament , and I remember because I was the rapporteur at the time .
Cela n' a pas commenc par le Livre blanc mais par l' initiative du Parlement , je me permets de le rappeler en tant que rapporteur  l' poque .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 20-17 21-17 22-20 18-21 18-22 19-23 19-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
We need a much higher proportion of primary energy used .
Nous avons besoin d' une part sensiblement plus leve d' utilisation d' nergies primaires .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-8 6-9 9-10 8-11 8-12 7-13 10-14
We have already come a long way , but not far enough by a long chalk .
Nous avons dj bien avanc mais nous sommes loin d' tre alls assez loin .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-4 8-5 9-8 12-9 13-10 3-11 11-12 14-13 15-13 16-14
We need it for climatic reasons and for industrial policy reasons , because there is a global market to fill here .
Nous en avons besoin pour des raisons d' ordre climatique mais aussi de politique industrielle car il s' agit de conqurir un march mondial .
0-0 0-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-8 4-9 6-10 7-11 7-12 9-13 8-14 12-15 13-16 14-17 14-18 18-19 19-20 15-21 17-22 16-23 21-24
In this respect , I should like to thank the rapporteur on behalf of the committee and note that , consequently , 80 % of the resolutions tabled are therefore uncontested .
Je peux donc remercier le rapporteur au nom de la commission et constater qu' en consquence , 80 % des rsolutions prsentes ne font l' objet d' aucune controverse .
4-0 6-1 5-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 27-21 28-22 28-23 30-25 29-26 30-27 30-28 31-29
For the rest , an aside : everyone still here this evening must have not renewable sources of energy but an inexhaustible supply of energy !
Une parenthse toutefois : ceux qui sont encore ici ce soir n' ont vraiment pas besoin d' nergies renouvelables mais d' nergies tout  fait inpuisables .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 16-16 17-16 15-17 18-17 15-18 16-18 19-19 20-20 24-21 23-23 21-24 21-25 22-25 25-26
We are represented in accordance with the subject matter !
Bref , compte tenu du thme trait , la reprsentation est adquate .
0-0 5-3 6-4 7-5 8-5 7-6 2-9 1-10 2-11 9-12
Unfortunately , I note that the report contains a number of statements which are incorrect , which violate the Treaty or which are politically untenable .
Je dois hlas constater que certaines allgations contenues dans le rapport sont errones , contraires au Trait ou ne peuvent tre soutenues sur le plan politique .
2-0 3-1 0-2 1-2 3-3 4-4 9-5 11-6 11-7 7-8 5-9 6-10 13-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 22-20 24-21 23-22 23-23 23-24 23-25 25-26
For example , elevating the feed-in system to a universal panacea is wrong .
Errone par exemple la canonisation du systme d' alimentation .
0-1 1-1 1-2 4-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 13-9
We must make a distinction between these causes .
Ce sont l des causes qu' il s' agit certainement de distinguer .
6-0 6-1 6-2 7-3 7-4 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 4-11 8-12
As a result , we and the Commission are of the opinion that the Member States should now be allowed to experiment .
Comme la Commission , cela nous amne  tre d' avis de laisser les tats mener des expriences .
0-0 6-1 7-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 17-7 18-8 9-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 19-15 20-16 21-17 22-18
It is too early to see one system as a universal panacea and dismiss another .
Il es trop tt pour glorifier un systme et en disqualifier un autre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 8-9 13-10 14-11 14-12 15-13
Secondly , the report also contradicts the Treaty at certain points .
Deuximement : en certains passages , le rapport est contraire au Trait .
0-0 0-1 8-2 9-3 10-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-12
This applies in particular to the statements on aid policy .
Il s' agit en particulier des arguments dvelopps quant  la politique d' aides d' tat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 6-6 6-7 7-8 4-9 9-11 8-12 8-13 8-14 8-15 10-16
It is true that renewable energy needs aid now , and probably will for some time to come , in order to get started .
Il est exact qu'  l' heure actuelle , et pour longtemps encore probablement , les nergies renouvelables auront besoin du stimulus d' une aide .
0-0 1-1 2-2 3-3 16-4 8-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-11 17-12 11-13 18-14 4-15 4-16 5-16 4-17 12-18 6-19 19-20 20-21 22-21 23-21 21-22 7-23 7-24 24-25
That is quite right and it complies with the Treaty .
C' est tout  fait exact et conforme au Trait .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10
My third comment also concerns a point at which the resolution does not comply with the Treaty .
Ma troisime remarque concerne galement un point sur lequel la dcision ne correspond pas au Trait .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-12 12-13 14-14 15-14 16-15 17-16
We here in the European Union cannot impose mandatory obligations on the Member States .
Nous ne pouvons pas , au sein de l' Union europenne , adresser des obligations aux tats membres .
0-0 6-1 6-2 6-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-10 7-12 8-12 7-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-16 12-17 14-18
The European Union has no legal basis and no credentials for doing so and , because of that , it cannot impose sanctions .
L' Union ne dispose d' aucune base juridique , d' aucune lgitimit ,  cette fin et , comme elle n' en dispose pas , elle ne peut par consquent prononcer de sanctions .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-24 19-25 20-26 20-27 12-28 12-29 21-30 22-32 23-33
Anyway , that is precisely what the Lisbon Council has just agreed to reject in connection with the job markets .
D' ailleurs , le Conseil vient de le rejeter ,  l' unanimit , dans le domaine des marchs de l' emploi lors de sa runion de Lisbonne .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 9-5 10-5 12-6 12-7 13-8 14-9 14-10 11-12 14-13 14-14 15-16 16-17 17-17 19-18 17-20 18-21 6-24 4-25 7-26 7-27 20-28
That is why it is right to regard this as a matter of economic policy of common interest ; hence the burden sharing negotiations .
C' est pourquoi il est juste que cela soit considr comme un dossier de politique conomique d' intrt communautaire ; d' o des ngociations sur le partage des charges .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22 23-23 21-24 22-25 22-26 22-27 21-28 22-28 24-29
More importantly , I cannot agree when there is talk of the curse of the lowest bidder .
Je ne peux , en particulier , accepter que l' on parle de maldiction du plus bas offrant .
3-0 4-1 4-2 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 13-14 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18
Statements like this show disdain for the consumer and disregard the principle of supply and demand .
Une telle formulation mprise le consommateur et fait peu de cas de l' offre et de la demande .
2-0 4-1 4-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 4-7 4-8 5-9 4-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-16 15-17 16-18
In addition , as I am sure you will understand , we cannot get excited about new forms of bureaucracy , even if it comes along in the jewel-studded cloak of an EU agency .
En outre , vous comprendrez que nous ne puissions tre intresss par de nouvelles structures bureaucratiques , mme si elles se parent des beaux atours d' une agence europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 7-3 6-4 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 15-11 15-12 16-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 28-21 26-22 27-22 28-23 28-24 29-24 30-25 31-26 33-27 32-28 34-29
That is why , Madam Vice-President , I have three recommendations to make to the Commission .
Dcoulent de cela , Madame la Vice-prsidente , trois recommandations que j' adresse  la Commission .
0-0 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 7-11 8-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
First : you should use your directive , the draft of which we are waiting for , to promote the use of all renewable sources of energy and , if possible , you could suggest a uniform development framework .
Premirement : vous devriez , dans la directive dont nous attendons le projet , favoriser l' utilisation de toutes les nergies renouvelables et , si possible , proposer un cadre d' appui uniforme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 7-4 10-5 5-6 6-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-10 8-11 9-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 23-21 24-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 34-27 35-28 38-29 25-30 37-31 36-32 39-33
Secondly : as far as financial assistance is concerned , a distinction should be made between everyone and those who need this financial assistance .
Deuximement : en ce qui concerne l' aide financire , il faudrait faire la diffrence entre l' ensemble des acteurs et ceux qui ont besoin de cette aide financire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 7-5 8-5 6-6 6-7 5-8 9-9 12-10 12-11 13-11 13-12 14-12 10-13 11-14 15-15 16-16 16-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-26 23-27 22-28 24-29
The distinction is easy to make .
On pourra certainement oprer cette diffrenciation .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-3 0-4 1-5 6-6
They need permanent protection .
Ils doivent tre protgs  long terme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-7
We want both the competition and energy departments of the Commission to make a clear statement on that to the markets .
Cela doit tre un message trs clair que nous souhaitons voir adress aux marchs , tant par les autorits en charge de la concurrence que par la division en charge de l' nergie au sein de la Commission .
17-0 11-1 12-2 13-3 15-4 14-5 14-6 0-8 1-9 19-12 20-13 2-15 2-16 3-17 18-19 4-22 4-23 5-24 7-29 6-31 6-32 16-33 7-34 8-35 9-36 10-37 21-38
Mr President , I too should like to thank Mr Turmes on behalf of my Group for the excellent and detailed work contained in his report .
Monsieur le Prsident , au nom de mon groupe , je voudrais remercier chaleureusement M. Turmes pour le travail excellent et dtaill contenu dans son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 2-9 3-10 5-11 6-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
We certainly have no lack of reports .
Nous ne manquons vraiment pas de rapports .
0-0 3-1 2-2 4-2 1-3 3-4 5-5 6-6 7-7
So there is no shortage of reports and they have all been translated into every possible language .
Bref , il y a assez de rapports . Ils ont tous t traduits dans toutes les langues possibles .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17 15-18 17-19
What we need now are initiatives to implement our decisions .
Ce dont il s' agit  vrai dire , c' est que nous prenions des initiatives et que nous mettions en uvre ce que nous avons dcid .
0-0 0-1 3-9 4-10 1-12 2-13 5-14 5-15 6-19 7-19 7-20 7-21 8-24 9-26 10-27
We have decided that the share of renewable sources of energy should rise from 6 % to 12 % .
Nous avons dcid que la part des nergies renouvelables devrait passer de 6  12 % .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16
At present , if I remember the figures correctly , we are not yet even quite at 6 % , but at 5.4 % .
Si j' ai les bons chiffres en tte , nous n' atteignons pour l' heure mme pas ces 6 % mais bien 5,4 % .
3-0 4-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-11 0-12 13-14 14-15 12-16 17-18 18-19 20-20 15-21 21-22 22-22 23-23 24-24
In any case , I am merely repeating the Commission ' s figures .
Je ne fais toutefois que citer les chiffres de la Commission .
4-0 6-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 11-6 12-7 10-8 11-8 11-9 9-10 13-11
How can we do this ?
Comment y parvenir ?
0-0 1-0 2-0 1-1 3-1 3-2 4-2 5-3
Biomass and hydroelectric power account for 95 % of renewable energy sources in the European Union .
Dans l' Union europenne , 95 % des nergies renouvelables proviennent de la biomasse et de l' nergie hydraulique .
12-0 13-1 15-2 14-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 11-9 0-12 0-13 1-14 5-15 2-16 2-17 3-17 2-18 4-18 16-19
Wind , solar energy , photovoltaic energy etc. only account for 5 % !
Seuls 5 % proviennent du vent , de l' nergie solaire , photovoltaque , etc .
8-0 11-1 12-2 10-4 0-5 1-6 3-8 3-9 2-10 4-11 5-12 7-13 7-14 13-15
I should like to ask you , Commissioner , to build a bridge with agricultural policy , to enter into an alliance .
Voil pourquoi je voudrais vraiment vous prier , Madame la Commissaire , d' difier une passerelle avec la politique agricole , de contracter une alliance .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25
There is , of course , the question of how we can finance this , but at least we have technical room for manoeuvre .
Il faut toutefois demander comment financer de telles mesures ? Mais , sur le plan technique tout du moins , nous avons de la marge .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 7-3 9-4 10-4 11-4 12-5 22-6 15-10 14-11 8-12 13-13 20-14 20-15 17-16 16-17 16-18 17-18 18-20 19-21 6-23 21-24 23-24 24-25
As far as renewable sources of energy and financing them at national level is concerned , I have just a few brief comments .
Quelques brves remarques encore en ce qui concerne les nergies renouvelables et leur financement au niveau national .
19-0 20-0 21-1 22-2 16-3 17-3 18-3 0-4 1-5 1-6 1-7 2-7 4-8 3-9 3-10 4-10 7-11 9-12 8-13 10-14 12-15 11-16 23-17
The systems are so different that they must , at all costs , be made compatible in the medium term , so that we can create a real European market here .
Pour diffrents qu' ils soient , je trouve en tout cas qu'  moyen terme , les systmes devraient tre rendus compatibles afin de disposer effectivement d' un march europen en la matire galement .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 24-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 18-13 19-14 20-15 0-16 1-17 2-18 13-19 14-20 15-21 21-22 22-23 21-24 23-24 27-25 25-26 26-27 29-28 28-29 17-31 30-32 30-33 31-34
Secondly , aid must be degressive .
Deuximement , les aides doivent aussi tre dgressives .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8
I can easily imagine , and here I do not share Mr Mombaur ' s view , that we may need to consider sanctions , otherwise the whole thing makes no sense .
Je peux trs bien m' imaginer - et , sur ce point , je ne partage pas l' opinion de M. Mombaur - que nous envisagions des sanctions car , sinon , tout cela n' aurait aucun sens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 6-11 7-13 8-14 10-15 9-16 26-17 15-18 14-19 11-20 12-21 13-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 22-25 23-26 23-27 25-28 24-29 25-29 25-30 25-31 27-32 28-33 29-34 31-35 30-36 31-37 32-38
For example , we undertook at Kyoto to adhere to certain quotas .
 titre d' exemple , nous nous sommes engags , dans le cadre de Kyoto ,  respecter des quotas prcis .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-10 6-12 6-13 6-14 7-16 8-17 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21
No one can be punished for failing to keep to the quotas .
On ne peut condamner personne pour ne pas respecter les quotas .
2-2 3-2 4-3 0-4 1-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11
Had we introduced the euro like that , if no sanctions had been imposed for failing to comply with requirements , the euro would not have been a success .
Si nous avions introduit l' euro de cette faon , si aucune sanction n' tait brandie en cas de non respect des dispositions , l' euro n' aurait pas t un succs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 14-16 15-17 16-18 15-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32
In the case of renewable sources of energy or the CO2 policy , nothing will be achieved in the long run without sanctions .
 terme , cela n' ira pas non plus sans sanction pour ce qui est des nergies renouvelables ou de la politique en matire de CO2 .
17-0 20-1 12-2 13-3 13-4 14-5 15-5 16-5 13-6 13-7 13-8 21-9 22-10 0-11 1-12 2-14 3-15 4-16 4-17 5-17 8-18 6-19 9-20 11-21 10-23 10-24 10-25 23-26
We cannot enter into commitments willy-nilly and then fail to honour them .
On ne peut pas prendre des engagements quelconques pour ne pas les respecter .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7 7-7 8-7 6-8 9-8 8-9 8-10 11-11 10-12 11-12 12-13
I keep coming back to this : without sanctions , this joint energy policy , because in the final analysis that is what it is , will not function .
J' insiste rgulirement sur ce point : sans sanctions , cette politique commune de l' nergie - car , au bout du compte , c' est de cela qu' il s' agit - ne fonctionnera pas .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-19 18-20 17-21 19-22 20-24 21-25 22-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 27-33 26-34 28-34 27-35 29-36
It is perhaps an unpleasant thought , but it will not function otherwise .
C' est peut-tre dsagrable mais , sans cela , cela ne fonctionnera pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 7-4 6-5 12-6 12-7 12-8 8-9 10-10 9-11 11-11 10-12 13-13
Three points - firstly , the whole issue of a level playing field .
Je voudrais faire trois remarques - premirement , la question de l' uniformisation des rgles du jeu .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-16 13-17
It seems to us essential that if we are going to give renewable energies the breathing space and the momentum that they merit , it is right to try and aim for a level playing field .
Pour accorder aux nergies renouvelables l' espace vital et l' lan qu' elles mritent , il nous semble essentiel et judicieux de tenter d' obtenir et d' avoir pour objectif une uniformisation des rgles du jeu .
10-0 11-1 12-2 13-3 12-4 14-5 16-6 15-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-15 3-16 1-17 2-17 4-18 5-19 6-19 26-20 27-21 28-22 29-25 31-26 31-27 31-28 30-29 32-30 33-31 34-32 34-33 34-34 34-35 35-35 36-36
In that context we join with the rapporteur in feeling that some kind of special provisions concerning subsidies are merited as long as those market distorting subsidies continue elsewhere .
Dans ce contexte , nous partageons le sentiment du rapporteur selon lequel certaines dispositions spciales concernant les subventions sont ncessaires tant que ces distorsions de march subsistent dans d' autres secteurs .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 8-10 10-11 11-12 15-13 14-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 25-23 24-25 25-26 27-26 28-27 28-28 28-29 28-30 29-31
On targets , I very much side with Mr Linkohr .
Pour ce qui est des objectifs , je partage tout  fait l' avis de M. Linkohr .
0-0 0-1 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 5-10 5-11 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17
We cannot be serious about this without trying to add teeth in some form , moral , financial or otherwise to the concept of targets .
Nous ne pouvons tre srieux en la matire si nous ne tentons pas d' ajouter du mordant sous forme morale , financire ou autre au concept d' objectif .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-10 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 10-16 12-16 11-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
We were not very happy with the early versions from the rapporteur because we felt the targets were there to almost micro-manage the market in renewable energy sources .
Nous n' tions pas trs satisfaits des premires versions du rapport parce que nous estimions que les objectifs n' existaient presque que pour " microgrer " le march des sources d' nergies renouvelables .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 18-18 21-19 20-20 19-22 21-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-30 25-31 26-31 25-32 27-32 28-33
Finally , I would make a plea on behalf of my group : let us not set up yet another agency .
Pour conclure , je voudrais introduire une demande au nom de mon groupe : abstenons-nous de crer une agence supplmentaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 17-16 19-17 20-18 19-19 21-20
Paragraph 22 of this report calls for the establishment of a European sustainable energy agency .
Le paragraphe 22 de ce rapport appelle la cration d' une agence europenne des sources d' nergie durables .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 12-17 15-18
This Parliament and the European institutions have been spawning a blizzard of new agencies all over the European Union .
Ce Parlement et les institutions europennes ont essaim un nuage de nouvelles agences partout au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
It does not necessary help us to follow the policies which we wish to follow - it could actually have the effect of ghettoising the policy altogether .
Cela ne nous aide pas ncessairement  suivre les politiques que nous dsirons suivre - en fait , cela pourrait avoir comme consquence la marginalisation de la politique dans son ensemble .
0-0 1-1 5-2 4-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 16-18 17-19 19-20 21-22 20-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 26-30 27-31
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur on his hard work and particularly the excellent definition of renewables .
Monsieur le Prsident , je voudrais fliciter le rapporteur pour son dur labeur et en particulier pour l' excellente dfinition des nergies renouvelables .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23
This directive should be solely directed towards supporting new renewable technologies that are not yet commercially viable .
Cette directive devrait uniquement tre destine au soutien des nouvelles technologies qui ne sont pas encore viables d' un point de vue commercial .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-21 15-22 17-23
I note that the Commission is proposing a review in 2005 but I would urge that you also ask the Member States to make annual reports on achieving the targets in the White Paper .
Je remarque que la Commission propose une rvision en 2005 mais je vous inviterais instamment  demander aux tats membres d' tablir des rapports annuels sur la ralisation des objectifs contenus dans le Livre blanc .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-18 20-19 22-20 23-21 25-22 25-23 24-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 33-33 32-34 34-35
I would also like the directive not to establish any ceiling or limitation on direct support mechanisms chosen by the individual Member States .
Je voudrais galement que la directive ne fixe pas de plafonds ou de limitations sur les mcanismes d' aide directe choisis par les tats membres .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 16-16 15-18 14-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 21-24 23-25
It should also encourage fair and non-discriminatory network access as its most important item .
Son objectif principal devrait galement tre d' encourager un accs honnte et non discriminatoire au rseau .
10-0 11-1 11-2 12-2 1-3 2-4 0-5 3-7 8-8 8-9 4-10 5-11 6-12 6-13 8-14 9-14 7-15 14-16
There are a lot of covert subsidies to the nuclear sector that have been there for a long time and that are long overdue for a considerable review if not a total ban .
Le secteur de l' nergie nuclaire bnficie depuis longtemps de subventions caches qui auraient d faire l' objet , il y a longtemps dj , d' une rvision considrable , voire d' une interdiction complte .
2-0 10-1 7-2 8-3 9-4 9-5 23-7 16-8 4-9 6-10 5-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-19 1-20 17-22 22-23 24-25 25-26 27-27 26-28 28-30 29-30 30-32 32-33 31-34 33-35
I hope that the Commissioner will really take that point to heart .
J' espre que la commissaire prendra vraiment cette remarque  cur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
The directive should explicitly propose a system of support and advantages for the small and medium-sized companies in decentralised production and distribution of renewable energies .
La directive devrait explicitement proposer un systme de soutien et d' avantages accords aux petites et moyennes entreprises dans la production et la distribution dcentralise d' nergies renouvelables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 20-21 21-22 21-23 18-24 22-25 24-26 23-27 25-28
It should include incentives allowing the Member States to clearly support advantages for the regions , especially rural areas , in respect to labour intensive green production .
Elle devrait inclure des incitants permettant aux tats membres d' octroyer des avantages aux rgions , en particulier aux zones rurales , en matire de production cologique  forte intensit de main-d' uvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 26-25 25-26 24-28 24-29 22-30 23-31 23-32 27-33
Most importantly , the directive should propose mechanisms for the internalisation of external costs of traditional energy production .
La directive devrait proposer - et c' est extrmement important - des mcanismes d' internalisation des cots externes de la production traditionnelle d' nergie .
3-0 4-1 5-2 6-3 1-4 1-5 1-6 1-7 0-8 1-9 1-10 2-10 3-11 7-12 8-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 17-19 17-20 15-21 16-22 16-23 18-24
I would like to make particular reference to the unsatisfactory rate of uptake in the UK , Ireland and France .
Je voudrais mentionner , en particulier , le taux insatisfaisant de pntration au Royaume-Uni , en Irlande et en France .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-4 5-5 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
Mr President , I believe that all of us are in agreement that the development of renewable energy sources is the way forward .
Monsieur le Prsident , je crois que tout le monde est d' accord pour dire que le dveloppement des sources d' nergies renouvelables constituent un pas dans la bonne direction .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 17-20 17-21 16-22 19-23 20-24 21-25 20-27 21-28 22-29 23-30
If we are serious about this , we must be prepared to make funds available for research and development in this area , both at national and European levels .
Si nous prenons cette question au srieux , nous devons tre prts  dgager des fonds ncessaires  la recherche dans ce domaine , tant au niveau national qu' europen .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30
Parliament recently voted to maintain and increase funding for the SAVE programme .
Le Parlement a rcemment vot pour le maintien et le financement accru du programme SAVE .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-12 11-13 10-14 12-15
In my own country of Ireland a total of EUR 125 million has been devoted to developing an environmentally sustainable energy sector .
Dans mon propre pays , l' Irlande , un total de 125 millions d' euros a t consacr au dveloppement d' un secteur de l' nergie durable d' un point de vue cologique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 21-22 20-24 20-25 19-26 18-31 18-32 22-33
I am pleased that the rapporteur identifies the links between the issue of renewable energy sources and wider policy considerations .
Je suis heureux que le rapporteur identifie le lien entre les sources d' nergies renouvelables et des considrations politiques plus larges .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 13-14 15-14 16-15 19-16 19-17 18-18 17-19 17-20 20-21
The creation of an internal market in electricity should provide consumers of electricity with real choice .
La cration d' un march intrieur de l' lectricit devrait fournir aux consommateurs d' lectricit un choix rel .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
The introduction of an element of competition in any industry should lead to more favourable pricing for the consumer .
L' introduction d' un lment de concurrence dans tout secteur devrait amener des prix plus favorables pour les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 15-12 15-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19
While it is desirable to create a level playing field it may also be necessary to provide subsidies for certain types of energy in order to promote other objectives .
Bien qu' il soit souhaitable d' harmoniser les rgles du jeu , il peut galement tre ncessaire d' octroyer des subventions  certains types d' nergies en vue de promouvoir d' autres objectifs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 8-8 8-9 8-10 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33
Clearly the development of renewables is linked to environmental objectives as well as issues of employment , regional development and the promotion of local initiatives .
Le dveloppement des nergies renouvelables est clairement li  des objectifs environnementaux , ainsi qu'  l' emploi , le dveloppement rgional et la promotion d' initiatives locales .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 0-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-13 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
I would like to see the development of small local initiatives which would strengthen rural development by the provision of , say , 20 to 30 jobs per project .
Je voudrais voir le dveloppement de petites initiatives locales qui renforceraient le dveloppement rural en fournissant , disons , 20  30 emplois par projet .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-10 15-11 15-12 14-13 16-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25
Such projects should not only be open to the business sector and local groups such as small locally-based co-ops should be assisted in creating such local enterprises .
De tels projets ne devraient pas uniquement tre ouverts au secteur des entreprises et des groupes locaux tels que des petites coopratives bases localement devraient tre aides  crer de telles entreprises au niveau local .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 26-31 25-32 25-33 25-34 27-35
This report states that support for renewable energy projects must not be viewed as a straightforward subsidy under the state aid rules .
Le rapport stipule que les aides aux projets concernant les nergies renouvelables ne doivent pas tre considres comme une aide directe conformment au rglement relatif aux aides d' tat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 8-7 8-8 6-9 6-10 7-10 6-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 21-23 20-26 20-27 19-28 22-29
What is important is that Member States be allowed to continue subsidising renewable energy sources which are not yet economically viable .
Il est important que les tats membres aient l' autorisation de continuer  accorder des subventions aux sources d' nergies renouvelables qui ne sont pas encore viables d' un point de vue conomique .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 6-5 5-6 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 11-15 12-16 14-17 14-18 13-19 12-20 15-21 17-22 16-23 17-24 18-25 20-26 19-31 19-32 21-33
Apart from the obvious environmental and other benefits , this can actually be justified on competition grounds .
Au-del des avantages cologiques et autres qui sont vidents , cela peut en fait se justifier en termes de concurrence .
0-0 1-1 2-1 7-2 4-3 5-4 6-5 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20
It is clear that there are serious distortions in the energy market with many hidden subsidies to both coal and oil generated energy .
Il est clair qu' il existe de graves distorsions de march et de nombreuses subventions caches , tant en faveur de l' nergie produite  partir du charbon qu' en faveur de l' nergie gnre par le ptrole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14 14-15 17-17 16-18 15-19 9-21 10-22 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-32 22-33 21-34 20-35 20-36 20-37 23-38
It would be virtually impossible to quantify these subsidies which have been embedded in the industry over decades of generator construction .
Il serait virtuellement impossible de quantifier ces subventions , qui ont t enracines dans l' industrie au cours des dcennies de construction de gnrateurs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 20-21 18-22 19-23 21-24
All I have said so far is on the positive side but , on the negative side , the report specifically calls for peat to be excluded .
Tout ce que j' ai dit jusqu'  prsent s' inscrit  l' actif du bilan . Toutefois , pour en venir au passif , le rapport demande de manire spcifique que les centrales lectrique  tourbe soient exclues .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-13 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-22 15-23 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-29 20-30 23-32 23-33 23-34 22-35 24-35 23-36 25-37 26-38 27-39
Peat power plants work very well indeed in my country and make an important contribution to Ireland ' s energy supply .
Les centrales lectriques  tourbe fonctionnent trs bien dans mon pays et constituent une importante contribution  l' approvisionnement nergtique de l' Irlande .
2-0 2-1 1-2 0-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 20-18 19-19 18-20 19-21 16-22 21-23
In addition to that , the report emphatically calls for the European imposition of an energy tax .
En outre , le rapport demande solennellement l' tablissement d' une taxe europenne sur l' nergie .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 8-5 9-5 7-6 10-7 12-8 13-9 14-10 16-11 11-12 16-13 15-14 15-15 17-16
I am totally opposed to this approach and I reject this taxation .
Je suis tout  fait oppos  cette approche et je rejette donc cette taxe .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15
Therefore , I regret to say that my final vote on this project will be seriously affected .
Ds lors , j' ai le regret de dire que mon vote final sur ce projet en sera fortement affect .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20
Since we are aware of this need , there is a set of relevant facts that we should consider .
 prsent , conscients de cette ncessit , il y a une srie de faits remarquables  prendre en considration .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-18 18-19 19-20
Secondly , any support mechanism that is considered must be realistic and consistent , but must , above all , fit into a stable and appropriate legal framework if it is to achieve the desired effect .
Secundo , tout mcanisme de soutien donn doit tre raliste et cohrent , mais il doit surtout tre dot d' un cadre juridique stable et appropri pour obtenir l' effet recherch .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 29-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 27-21 26-22 23-23 24-24 25-25 31-26 31-27 32-27 33-28 35-29 34-30 36-31
Thirdly , renewable energies are characterised by the different situations from which the various Member States are starting , which means that any solution will have to adapt to these differences .
Tertio , la diffrence entre les situations de dpart dans les divers tats membres est une caractristique des nergies renouvelables , ce qui recommande l' adaptation de toute solution  cette diffrence .
0-0 1-1 7-2 8-3 8-4 9-5 9-6 10-7 17-8 12-10 13-11 14-12 15-12 14-13 16-14 5-16 6-17 3-18 2-19 18-20 19-22 20-23 21-23 27-25 26-26 28-26 22-27 23-28 28-29 29-30 30-31 31-32
I shall finish by saying that the report by Mr Turmes , on which this House is about to vote , addresses my main concerns sufficiently .
Pour conclure , je pense que le rapport de notre collgue , M. Turmes , que cette sance plnire du Parlement s' apprte  voter , reprend de manire satisfaisante mes principales proccupations .
3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 12-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 25-28 25-29 22-30 23-31 24-32 26-33
Its content provides the necessary balance for us to be able to rate it positively , but our final position will depend on the outcome with regard to certain key points .
Son contenu offre l' quilibre ncessaire qui nous permet de l' valuer positivement , mais notre position finale dpendra du rsultat concernant certains points cruciaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 10-8 11-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 20-18 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 28-22 30-23 29-24 31-25
I would not like to finish without congratulating the rapporteur on his willingness to enter into dialogue and for his vigorous and thorough work .
Nous ne voudrions pas terminer sans fliciter le rapporteur pour son talent d' interlocuteur et pour son travail courageux et complet .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 23-17 20-18 21-19 22-20 24-21
The UK has a low proportion of electricity from renewable sources , I believe amongst the lowest .
Le taux de production d' lectricit  partir de sources renouvelables est peu lev au Royaume-Uni , je pense qu' il compte parmi les plus bas .
0-0 5-1 6-2 7-3 7-4 7-5 8-6 8-7 8-8 10-9 9-10 2-11 3-12 4-13 0-14 1-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26
In general terms , there is a need to build up an awareness amongst architects and potential customers of the technologies that are available .
En termes gnraux , il est ncessaire de faire prendre conscience aux architectes et aux clients potentiels que des technologies sont disponibles .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-15 16-16 21-17 18-18 19-18 20-18 20-19 22-20 23-21 24-22
Support for demonstration projects should be included in any directive .
Toute directive devrait inclure des aides en faveur de projets de dmonstration .
8-0 9-1 4-2 5-3 6-3 7-4 0-5 1-7 1-8 3-9 1-10 2-11 10-12
Larger developments often fail to get planning permission , sometimes because of public opposition .
Souvent , des projets de dveloppement de plus grande ampleur n' obtiennent pas d' autorisation de planification , en raison parfois de l' opposition du public .
2-0 3-3 4-4 1-5 0-7 0-8 0-9 5-11 7-14 6-16 8-17 10-18 10-19 9-20 11-21 12-22 13-23 12-24 12-25 14-26
More proactive planning guidance , preferably linked to regional renewable targets , and feasibility studies would be helpful additions to the directive .
Une assistance de planification plus proactive , de prfrence lie  des objectifs rgionaux en matire d' nergie renouvelable , ainsi que des tudes de faisabilit constitueraient des ajouts utiles  la directive .
3-0 3-1 2-3 0-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 8-13 9-17 9-18 11-19 12-20 14-22 14-23 13-24 13-25 15-26 18-28 17-29 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33
Access to the grid system at fair prices is crucial .
L' accs au rseau  des prix raisonnables est crucial .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10
I hope that the Commission will take note of these points .
J' espre que la Commission tiendra compte de ces points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
I would urge support for the amendment to assist the promotion of renewables in the remote islands of the Community .
Je demande instamment le soutien de l' amendement destin  favoriser la promotion des nergies renouvelables au sein des les priphriques de la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24
I am sure that this was an oversight in the drafting of the text .
Je suis sr que c' tait un oubli dans la rdaction du texte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13
Mr President , the chief aim of an internal electricity market must be fair play .
Monsieur le Prsident , la mise en place de conditions quivalentes pour tous doit tre l ' un des objectifs principaux du march intrieur de l ' lectricit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 13-9 11-13 12-14 7-17 6-18 5-19 4-20 6-21 10-22 8-23 9-25 9-26 9-27 15-28
This aim is clearly visible in the Commission ' s preparatory act .
Cet objectif est affirm clairement dans le document prparatoire de la Commission .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 10-7 11-7 10-8 8-9 9-9 9-10 7-11 12-12
In his report , Mr Turmes , does not in all respects advocate the same way of thinking , however .
Or , le rapport de M. Turmes n ' illustre pas sur tous les points cette manire de penser .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 13-15 15-16 16-17 17-18 20-19
The report does contain many good ideas .
Il contient certes de nombreuses bonnes ides .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7
The recorded aim of the Commission with regard to the promotion of renewables obviously has to be supported .
L ' objectif de la Commission de promouvoir les sources d ' nergie renouvelables doit videmment tre soutenu .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 9-8 11-10 12-12 12-13 14-14 13-15 16-16 17-17 18-18
We really do have to invest in research into energy sources .
Il faut consacrer un rel effort  la recherche dans le domaine des sources d ' nergie .
0-0 3-1 4-1 5-2 1-3 1-4 2-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-13 10-14 9-15 9-16 11-17
All forms of electric power must have free access to the market .
Tout type d ' lectricit doit pouvoir accder librement au march .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11
The harmonisation of taxation and aid schemes is a different matter .
L ' harmonisation de la fiscalit et des systmes d ' aide est une question  part .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 5-11 7-12 8-13 10-14 9-15 9-16 11-17
Electricity producers must be able to determine the prices at which they wish to sell .
Il faut que les producteurs d ' lectricit aient la possibilit de fixer le niveau de prix auquel ils sont disposs  vendre .
2-0 2-1 3-1 1-3 1-4 0-5 0-6 0-7 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 9-15 8-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23
Renewables can be made more competitive by increasing consumer choice .
Les sources d ' nergie renouvelables peuvent aussi tre rendues comptitives par l ' augmentation des possibilits de choix pour les consommateurs .
0-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-9 5-10 6-11 7-12 7-14 8-15 9-16 8-17 9-18 8-19 8-20 8-21 10-22
In this respect the certification of electricity is an idea to be supported .
De ce point de vue , la certification de l ' lectricit est une ide qui mrite notre soutien .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19
If we wish to pay more for electricity produced from wind power than from other sources , for example , then we should be allowed to do so .
Si nous voulons par exemple payer plus pour de l ' lectricit d ' origine olienne , il faut que cette possibilit nous soit donne .
0-0 1-1 2-2 3-2 17-3 18-3 18-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-11 8-11 9-12 14-13 13-14 15-14 10-15 11-15 12-15 16-16 25-18 20-20 21-22 22-23 23-23 24-24 28-25
To no good purpose , the report tries to define renewable energy by raising the question of peat as a special area .
Le rapport se proccupe de faon inutile de la dfinition de l ' nergie renouvelable en faisant de la tourbe un problme particulier .
5-0 6-1 7-3 8-4 1-6 8-7 9-9 8-10 11-11 11-12 11-13 10-14 12-15 12-16 13-16 15-16 16-17 17-18 17-19 19-20 21-21 20-22 22-23
The position with regard to peat cannot be determined according to the same standards as biogases , for example .
Le statut de la tourbe ne peut tre dfini selon les mmes critres que le biogaz , par exemple .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
For that reason , peat must occupy its own energy class in future , so that its taxation can be determined on a level that is reasonable .
Aussi la tourbe doit-elle tre  l ' avenir faire l ' objet d ' une classification propre pour que sa taxation puisse tre fixe  un niveau raisonnable .
2-0 3-0 4-1 4-2 4-3 5-3 6-3 11-5 12-6 10-7 12-8 1-10 7-15 9-16 8-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28 27-29
Mr President , I would firstly like to congratulate the rapporteur on being open to dialogue on all areas connected to the report and to the amendments .
Monsieur le Prsident , je souhaiterais tout d' abord fliciter le rapporteur pour son ouverture au dialogue pour tout ce qui concerne le rapport et les amendements .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27
I think we must consider all matters related to renewable energies to be extremely important , bearing in mind the fact that we want to leave behind us a world which future generations will find inhabitable .
Je pense que nous devons considrer tous les sujets lis aux nergies renouvelables comme quelque chose de trs important , compte tenu que nous voulons laisser en hritage une plante qui soit habitable pour les prochaines gnrations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-13 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 16-21 18-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 33-31 35-31 34-32 35-32 33-33 32-34 31-35 32-36 36-37
It is curious that we are slowly killing ourselves and yet the earth ' s contamination is not causing the alarm bells to ring .
Il est curieux que nous nous soyons petit  petit quasiment en train de nous suicider sans que les alarmes ne sonnent du fait de la pollution du globe terrestre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 10-11 8-14 18-16 18-17 19-18 20-19 21-19 16-20 17-20 18-21 23-21 19-22 14-24 14-25 15-25 15-26 11-27 12-28 13-28 12-29 24-30
What can we do about it ?
Que pouvons-nous faire ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3
I know that this is all easy to say and difficult to do , but unless we act immediately , within a few generations , we will be stretched to the limit .
Je comprends que c' est facile  dire mais pas facile  faire mais , si nous n' agissons pas immdiatement , dans peu de gnrations , il sera trop tard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 15-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 28-30 32-31
My opinion is that we should start by differentiating between compensation and subsidies .
Je pense que nous devrions commencer par faire la diffrence entre compensations et subventions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
This damage is usually repaired by public administrations , by means of programmes for restoring and caring for the environment .
Ces dommages sont gnralement rpars par les administrations publiques , grce aux programmes de rcupration et de protection de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Therefore , as long as public administrations continue to take responsibility for repairing the damage caused by thermal or nuclear power stations , we will be subsidising these sources of energy at the expense of renewables .
Ainsi , tant que les administrations publiques continueront  se charger de rparer les dommages causs par les centrales thermiques ou nuclaires , nous subventionnerons ces sources d' nergie au dtriment des nergies renouvelables .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-17 20-18 21-18 17-19 18-20 19-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-29 33-30 34-31 35-32 35-33 36-34
Mr President , Commissioner de Palacio , ladies and gentlemen , to summarise today ' s debate , there are basically three issues at stake here .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire Palacio Vallelersundi , Mesdames et Messieurs , pour rsumer le dbat d' aujourd' hui , je voudrais constater qu' il est essentiellement question de trois principes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 14-18 13-19 13-20 17-21 18-22 18-25 18-26 19-27 20-28 22-29 23-30 21-31 24-32 26-33
First , the sustainability of energy sources .
Premirement , la durabilit des sources d' nergie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8
Secondly , security of supply , which has a quite special effect as far as Europe is concerned , not least because of the unstable political situations in the countries which currently supply energy to Europe .
Deuximement , la scurit d' approvisionnement , qui a un effet essentiel pour l' Europe , compte tenu aussi , en particulier , de la situation politique instable des pays qui fournissent actuellement l' Europe en nergie .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-11 13-12 14-12 15-13 15-14 18-15 19-18 12-20 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25 25-26 24-27 27-28 28-28 29-29 30-30 32-31 31-32 35-33 35-34 32-35 33-36 36-37
Thirdly , of course , the economy , because energy is a fundamental factor in our international competitiveness and we must therefore ensure that we have an economical supply of energy .
Troisimement , bien entendu , la rentabilit , car l' nergie est une composante essentielle de notre comptitivit internationale et qu' il nous faut donc veiller en permanence  un approvisionnement nergtique rentable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 23-20 24-21 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26 26-29 28-30 30-31 27-32 31-33
I personally come from Upper Austria and , at present , Upper Austria has broken the energy-saving and energy-renewing records .
Je viens de Haute-Autriche et la rgion de Haute-Autriche bat actuellement des records en matire d' conomie et de renouvellement d' nergie .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-3 6-4 15-5 18-8 18-9 8-10 9-10 19-11 19-12 12-13 16-16 17-17 20-22
Where I come from , renewable energy takes top priority , and Upper Austria has an energy savings agency which runs like clockwork .
Nous sommes un pays dans lequel les nergies renouvelables ont la priorit absolue et la Haute-Autriche est dote d' une agence pour l' conomie d' nergie qui fonctionne magnifiquement .
1-0 2-1 3-4 0-5 5-6 5-7 6-7 5-8 7-9 9-10 9-11 8-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16 18-20 18-21 17-22 17-23 15-24 16-25 19-26 22-27 20-28 21-28 22-28 23-29
I also think that research and development in this area need greater support .
Je pense aussi que la recherche et le dveloppement dans ce domaine exigent davantage d' aide .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16
I think that this management system is particularly significant for the future of energy supplies in Europe .
Je pense que ce systme de gestion revt une importance toute particulire pour l' avenir de l' approvisionnement nergtique en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 8-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21
Mr President , firstly I would like to congratulate Mr Turmes on the report which he has prepared , as it will be of great use to the Commission ' s work .
Monsieur le Prsident , je voudrais tout d' abord fliciter M. Turmes pour le rapport qu' il a prpar , vu qu' il sera d' une grande utilit pour les travaux de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 3-6 3-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 30-29 31-30 29-31 30-31 30-32 28-33 32-34
In this respect , Parliament ' s contribution is an extremely important element in this process .
En ce sens , la contribution du Parlement constitue un lment extrmement important dans ce processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 5-6 6-6 4-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16
This House has always been forthright in its support for active policies designed to promote renewable energies .
Ce Parlement a toujours soutenu avec conviction des politiques actives , orientes vers la promotion des nergies renouvelables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 5-5 6-5 5-6 8-6 9-7 11-8 10-9 5-11 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 15-17 17-18
I would like to take this opportunity to reiterate my thanks to Mr Turmes for his work .
Et je tiens  profiter de l' occasion pour remercier  nouveau M. Turmes pour son travail .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
However , they can also help the EU ' s technological development and enable us to export clean technologies to other parts of the world .
Nanmoins , elles peuvent galement contribuer au dveloppement technologique de l' Union europenne et  permettre une exportation de technologies propres vers d' autres rgions de la plante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 10-8 9-9 7-10 7-11 7-12 8-12 12-13 15-14 13-15 14-15 17-16 16-17 18-19 17-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
I must point out that Mr Turmes ' s report fully concurs with these views .
Je voudrais signaler que le rapport de M. Turmes partage pleinement ces points de vue .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 9-5 7-6 8-6 5-7 6-8 11-9 12-9 10-10 13-11 14-12 14-14 15-15
I must , however , say to Mr Turmes that , despite what I have just said , we cannot consider peat to be a renewable energy .
Mais je tiens  dire  M. Turmes que nous ne pouvons nanmoins pas considrer la tourbe comme une nergie renouvelable .
3-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 18-9 19-10 14-11 19-11 11-12 12-12 13-12 19-13 20-14 22-14 21-15 21-16 23-17 24-18 26-19 25-20 27-21
I can assure you that all issues that have been highlighted here will be carefully considered in relation to the directive on which discussions will begin in the next few days .
Je tiens  vous garantir que toutes les points signals ici seront pris en considration dans la directive , dont le dbat commencera dans les prochains jours .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-14 16-15 19-16 20-17 22-19 21-20 23-21 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-25 30-26 31-27
Going into specific issues , almost all of the points made in Mr Turmes ' s report deserve our support and fully concur with our own studies .
Entrant dans des questions concrtes , je tiens  dire que pratiquement tous les points signals dans le rapport de M. Turmes mritent notre soutien et concident pleinement avec nos analyses .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 15-17 16-18 14-19 15-19 12-20 13-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31
I must repeat that the report stresses the importance of the objective of doubling , from 6 % to 12 % , the proportion of renewable energy sources in the gross domestic consumption of energy .
Je tiens  insister sur le fait que le rapport souligne l' importance de l' objectif de doubler , de 6  12 % , la part des nergies renouvelables dans la consommation intrieure brute d' nergie .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 25-29 27-29 28-30 29-31 32-32 31-33 30-34 33-35 34-36 35-37
I agree with Mr Turmes on the need to protect the different national systems in force at the time that this directive is adopted .
Je suis d' accord avec M. Turmes sur la ncessit de protger les diffrents systmes nationaux en vigueur au moment d' approuver cette directive .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 23-21 20-22 21-23 24-24
Let us state quite clearly that the proposal simply and straightforwardly seeks to stimulate production in the EU of electricity from renewable energies .
La proposition - disons-le trs clairement - prtend tout simplement encourager la production d' lectricit produite  partir d' nergies renouvelables sur le territoire de l' Union europenne .
6-0 7-1 10-2 0-3 1-3 2-3 10-3 3-4 4-5 5-6 11-7 8-8 12-9 13-10 14-11 14-12 18-13 19-14 19-15 20-16 20-17 20-18 22-19 21-20 15-21 16-22 17-23 18-24 17-25 17-26 17-27 23-28
I would like to point out that I have taken careful note of Mr Linkohr ' s words on agricultural policy and the possibility of encouraging non-food production .
Je tiens  signaler que j' ai pris bonne note de ce qu' a dit M. Linhkor quant  la politique agricole et  la possibilit d' encourager les productions non food .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-15 14-16 15-16 16-16 17-16 18-17 18-18 20-19 20-20 19-21 21-22 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 26-30 26-31 28-32
As a former agriculture minister , I am sensitive to these issues and this is one which , to a certain extent , is also covered in this proposal .
En tant qu' ancienne ministre de l' Agriculture , je suis sensible  ces questions et c' est une de celles qui , d' une certaine manire , sont galement prises en considration dans la proposition .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36
I would also like to point out that our objective in all of this is to have a safer and more reliable supply of energy , which treats the EU ' s environment with greater respect .
Je voudrais galement signaler que notre objectif , avec tout ceci , est d' avoir un approvisionnement en nergie plus garanti , plus sr et plus respectueux de l' environnement sur le territoire de l' Union .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15 22-16 22-17 23-17 24-18 25-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 26-26 27-26 21-27 32-28 32-29 33-30 35-31 31-33 28-34 29-35 36-36
To conclude , Mr President , other speakers have mentioned repayment .
Pour conclure , Monsieur le Prsident , certains orateurs ont parl d' amortissement dans leur intervention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 10-14 10-15 11-16
Mr Vidal-Quadras and Mr Valdivielso both mentioned this a while ago .
M. Vidal-Quadras et M. Valdivielso l' ont galement dit il y a peu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 10-10 10-11 9-12 10-12 11-13
Renewable energies today are not competitive in relation to traditional energies , particularly as traditional energies have certain external costs which , of course , are not internalised .
Les nergies renouvelables ne peuvent actuellement pas concurrencer les nergies classiques , surtout si l' on tient compte du fait que les nergies classiques ont certains cots externes qui ne font videmment pas l' objet d' une internalisation .
0-0 1-1 0-2 3-4 5-5 4-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-20 14-21 15-22 14-23 16-24 17-25 19-26 18-27 20-28 26-29 25-30 21-31 22-31 23-31 24-31 26-32 27-37 28-38
Support must be given to renewable energies .
Il faut soutenir les nergies renouvelables .
1-0 1-1 2-1 0-2 3-2 4-2 5-3 6-4 5-5 7-6
My personal view - although there are other ideas on this subject - is that , as things stand , we cannot write off other energies , for reasons of competitiveness and growth .
Je pense que nous ne pouvons pas grever les autres nergies actuellement - c' est mon avis , bien qu' il y en ait d' autres - pour des raisons de comptitivit et de croissance .
0-0 1-1 14-2 20-3 21-4 21-5 21-6 22-7 23-7 24-8 24-9 25-10 25-11 12-12 10-13 13-14 2-15 2-16 3-17 4-18 4-19 5-20 5-21 6-21 9-22 7-24 7-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35
We can , however , support renewable energies , precisely because they are obviously based on respect for the environment and on reducing emissions .
Mais nous pouvons soutenir les nergies renouvelables prcisment grce  leur ct vident de respect de l' environnement et de rduction des missions .
3-0 0-1 1-2 5-3 6-4 7-5 6-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23
In this respect , we must be able to ensure that those who do commit themselves to renewables have a fair return on their investments .
En ce sens , il faut garantir  ceux qui misent sur les nergies renouvelables qu' ils vont avoir un juste retour des investissements effectus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-10 16-11 17-12 17-13 17-14 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 24-24 25-25
We obviously have to create a stable framework that will enable investors to make investments which require a sufficient number of years to cover their repayment .
Et il faut videmment crer un cadre stable qui permette d' effectuer les investissements dont l' amortissement s' tale sur un certain nombre d' annes .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 22-17 23-18 24-18 25-18 22-19 23-19 17-20 19-21 19-22 20-23 21-24 26-25
Thank you , Commissioner .
Merci , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
( The sitting was closed at 11.10 p.m. )
( La sance est leve  23h10 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d ' hier vous a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 5-5 4-6 3-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
Madam President , I think anyone reading page 6 of the Minutes might get the wrong impression from the juxtaposition of my speech and Mr Vander Taelen ' s .
Madame la Prsidente , sur la page 6 du procs-verbal , je crois que le lecteur du procs-verbal peut retirer une impression fausse de la juxtaposition de mon intervention et de celle de M. Vander Taelen .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-15 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-33 25-34 26-35 27-35 28-35 29-36
I want to stress two points .
Je voudrais souligner deux points .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Anyway , Mr Vander Taelen admitted he did not personally witness the incident .
D ' ailleurs , M. Vander Taelen lui-mme a dit qu ' il n ' tait pas prsent au moment de ces incidents .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 5-8 4-9 6-12 7-13 7-15 8-16 11-21 12-22 13-23
Secondly , I simply cannot understand how Mr Vander Taelen could have got the impression I was against enlargement .
Deuximement , je ne comprends absolument pas comment M. Vander Taelen a pu avoir l ' impression que j ' tais oppos  l ' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-25 19-26
I have never said that .
Je n ' ai jamais dit cela .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
On the contrary , I have stated time and again in this House that enlargement is an historic necessity .
Au contraire , mille fois dans cet hmicycle j ' ai dit que l ' largissement tait une ncessit historique .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-3 7-4 9-4 10-5 11-6 12-7 4-8 5-10 6-11 13-12 14-13 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
I have just pointed out that the institutions in their present form undoubtedly constitute an obstacle to enlargement , but that is an entirely different issue .
J ' ai simplement fait remarquer que les institutions dans leur forme actuelle formaient sans doute un obstacle  l ' largissement . Mais c ' est une question totalement diffrente .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 13-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 25-28 23-29 24-30 26-31
Of course I am in favour of the enlargement of the European Union to the East .
Je suis videmment favorable  l ' largissement de l ' Union europenne  l ' Est .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 4-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-16 16-17
Thank you , Mr Berthu .
Merci , Monsieur Berthu .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
We will scrupulously check whether there are grounds for amending the Minutes so that everything is as it should be .
Nous allons voir trs scrupuleusement s ' il y a lieu de modifier le procs-verbal pour que les choses soient bien comme elles devaient l ' tre .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-7 5-8 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-26 20-27
Are there any further comments ?
Y a-t-il d ' autres observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6
He did not say that .
Ce n ' est pas ce qu ' il a dit .
2-1 1-2 1-3 2-4 4-6 0-8 0-9 3-10 5-11
He simply said " of Greek citizens " , in other words people who are resident in Greece .
Il a parl de " ressortissants grecs " tout court , autrement dit qui rsident en Grce .
0-0 2-1 2-2 4-3 3-4 6-5 5-6 7-7 1-8 1-9 8-10 9-11 10-11 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17
I say this because Mr Katiforis is not here and so that the Minutes can be corrected accordingly .
M. Katiforis tant absent , je tiens  le prciser pour que le procs-verbal soit rectifi .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-4 0-5 1-6 3-7 2-8 1-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16
Absolutely .
Absolument .
0-0 1-1
I remember that too .
J ' ai aussi ce souvenir .
0-0 3-3 2-4 1-5 4-6
That will be corrected .
Donc , nous allons rectifier dans ce sens .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 3-5 3-7 4-8
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
Madam President , this is not about the Minutes but about a point of order .
Madame la Prsidente , il ne s' agit pas du procs-verbal mais d' une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
I am aware that this is a very tricky business and that we must prevent any half-baked stories from getting into the papers .
Je pense qu' il s' agit d' un sujet trs dlicat et que nous devons viter que des rcits de cow-boys ne paraissent dans la presse  ce sujet .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 8-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-29
The question on quite a few people ' s lips is : what is to become of this report ?
Beaucoup de gens se posent la question de savoir ce que va devenir ce rapport ?
3-0 4-0 5-0 7-1 8-1 6-2 10-3 9-4 0-5 1-6 2-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-12 17-13 18-14 19-15
Will it be made public ?
Sera-t-il publi ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 5-2
I understand that the chairmen of the groups have been able to have a look at the report .
J' ai cru comprendre que les prsidents des groupes ont pu consulter le rapport .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14
I would like to ask you what you are intending to do with it .
Je voudrais demander ce que vous avez l' intention de faire de ce rapport .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Will you find a way of making it available to the press or to those who favour doing so , appending a few comments , yes or no ?
Le remettrez-vous d' une faon ou d' une autre  la presse ou aux gens qui le souhaitent , et l' assortirez-vous de commentaires ?
1-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 26-5 5-6 7-7 27-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-18 19-19 21-20 20-21 22-21 23-23 28-24
I believe we must adopt an open and transparent strategy here , so that we can say in all candour how we dealt with the funding that was made available to the groups .
Je crois que nous devons adopter une stratgie franche et ouverte pour pouvoir dire en toute franchise comment nous avons utilis auparavant l' argent mis  la disposition des groupes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 6-8 8-8 7-9 6-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-22 25-23 27-24 28-24 30-25 31-26 29-27 32-28 32-29 33-30
It is standard procedure , Mr Staes .
Monsieur Staes , c ' est une procdure trs classique .
5-0 6-1 4-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 6-8 6-9 7-10
The Court of Auditors sent me this preliminary report and it is going out to consultation .
La Cour des comptes , en effet , m ' a remis ce rapport prliminaire , qui va maintenant faire l ' objet de ce que l ' on appelle une procdure contradictoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-8 4-10 4-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-17 12-18 13-19 14-20 15-29 15-30 15-31 15-32 16-33
I have in fact circulated the report to the Chairment of the groups asking them to let me have their comments so that we can forward them to the Court of Auditors .
J ' ai en effet adress le rapport  chaque prsident de groupe en lui demandant de me faire part de ses observations , de faon que nous puissions communiquer celles-ci  la Cour des comptes .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-12 12-12 14-13 13-15 18-18 15-20 19-21 20-22 17-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
After that has been done , the Court of Auditors will draw up its final report .
C ' est  la suite de cette procdure que la Cour des comptes tablira son rapport dfinitif .
1-0 2-2 0-5 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
I do not think it is up to the President of Parliament to issue this report to the press .
J ' estime que ce n ' est pas  la Prsidente du Parlement europen de transmettre ce rapport  la presse .
0-0 3-2 3-3 4-4 5-6 5-7 2-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
This is not a lack of transparency .
Ce n ' est pas un manque de transparence .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
It is not up to me to do it .
Ce n ' est pas  moi de le faire .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10
I have done what I had to do , which was to send it to each Group Chairman concerned .
J ' ai fait ce que je devais , c ' est--dire le transmettre  chaque prsident des groupes concerns .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-18 18-19 19-20
Madam President , I learned yesterday that Mr Akim Birdal , the former chairman of the Turkish Committee on Human Rights has been reimprisoned .
Madame la Prsidente , j ' ai appris hier soir que M. Akim Birdal , l ' ancien prsident du comit des droits de l ' homme de Turquie , a t remis en prison .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-19 17-20 18-21 19-22 20-22 19-23 19-24 16-28 21-30 22-31 23-32 23-33 23-34 24-35
Mr Birdal had asked to be released on health grounds , after being attacked .
M. Birdal avait demand  tre libr pour raison de sant , suite  un attentat dont il avait t la victime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-19 12-20 13-21 14-22
That request was refused and he is in prison because , some time ago , he dared to suggest seeking a political solution to the Kurdish question .
Cette demande a t rejete et il est en prison parce qu ' il a os , il y a quelque temps , proposer la recherche d ' une solution politique au problme kurde .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 15-13 16-14 16-15 10-16 13-17 13-18 13-19 11-20 12-21 14-22 17-23 18-23 19-24 19-25 20-28 22-29 21-30 23-31 24-31 26-32 25-33 27-34
Quite , Mr Wurtz .
Tout  fait , Monsieur Wurtz .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6
We raised this matter yesterday and I am completely in agreement about approaching the Turkish Government along those lines .
Nous avons voqu cette question hier et je suis tout  fait d ' accord pour effectuer cette dmarche auprs des autorits turques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 17-20 15-21 14-22 16-22 18-22 19-23
The " Echelon " system
Systme " chelon
4-0 0-1 1-1 3-1 2-2
It is common knowledge that work is in progress , in which this House is fully involved , and whose aim is to produce a Charter of Fundamental Rights which must apply within the Union .
Vous n' tes pas sans savoir que sont en cours les travaux , auxquels le Parlement europen est pleinement associ , qui visent  runir dans une charte les droits fondamentaux  appliquer au sein de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 5-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 10-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31 30-31 31-32 32-33 32-34 33-36 34-37 35-38
Having said this , the presidency considers that everything must be done to create an area of freedom , security and justice at European level .
Ceci dit , la Prsidence estime qu' il faut tout faire pour crer un espace europen de libert , de scurit et de justice .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 10-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 23-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-23 25-24
Our aim is to build a more open and secure Europe founded on an attachment to our common fundamental values .
Notre objectif est de construire une Europe plus ouverte et plus sre , ancre dans le mme attachement  nos valeurs fondamentales communes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 6-7 7-8 8-9 9-11 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 19-20 18-21 17-22 20-23
In this respect , it will sometimes be necessary to allow telecommunications to be intercepted when strictly essential to protect these values and in the interests of justice .
 cet gard , il faudra parfois permettre que l' on intercepte les tlcommunications , en cas d' absolue ncessit , pour prserver ces valeurs et dans l' intrt de la justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-5 6-6 10-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-11 16-11 17-11 11-12 11-13 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32
This interception , which must be in proportion and have clearly defined limits , must pursue specific aims such as combating organised crime .
Une telle activit , qui doit tre clairement dlimite et obir  des critres de proportionnalit , doit poursuivre des objectifs prcis , comme la lutte contre la criminalit organise .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 11-8 12-8 8-9 9-10 6-11 7-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 16-21 18-22 18-23 19-23 20-24 20-25 20-26 22-27 22-28 21-29 23-30
In certain clearly specified and truly exceptional cases , the interception of telecommunications may be justified under these conditions .
Dans des cas bien prcis et rellement exceptionnels , l' interception des communications peut tre justifie .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 18-15 19-16
We want to act on this point with total transparency so that the European Parliament is kept fully informed of the progress of work within the Council on the lawful interception of telecommunications .
En la matire , nous voulons agir dans une transparence totale pour que le Parlement europen soit pleinement inform de l' tat d' avancement des travaux du Conseil sur l' interception lgale des tlcommunications .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 16-18 18-18 19-19 20-20 21-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 29-31 31-32 32-33 33-34
These areas are police cooperation , judicial cooperation in criminal matters , Europol , Schengen and the initial discussions currently in progress on data protection within the Third Pillar .
Ces matires concernent la coopration policire , la coopration judiciaire en matire pnale , Europol , Schengen et l' tat des premires rflexions en cours sur la protection des donnes dans le cadre du troisime pilier .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 18-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 23-28 23-29 25-30 26-31 28-32 28-33 27-34 28-35 29-36
The Committee raised these matters and I have been asked to comment on them in the letter from your President .
Tels taient les thmes que la commission a voqus et que Mme la Prsidente m' a demand d' aborder dans sa lettre .
3-0 4-2 4-3 0-5 1-6 2-7 2-8 5-9 17-10 19-11 18-12 19-13 6-14 7-15 8-16 9-16 10-17 11-18 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 20-22
In the area of police cooperation , the Council adopted a resolution on 17 January 1995 on the lawful interception of telecommunications .
S' agissant de la coopration policire , le Conseil a adopt , le 17 janvier 1995 , une rsolution relative  l' interception lgale des tlcommunications .
0-0 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 12-12 13-13 14-14 15-15 10-17 11-18 12-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26
This resolution , published in the Official Journal , contains a list of specifications for the Member States authorising them to lawfully intercept telecommunications with regard to network operators and service providers .
Cette rsolution , publie dans le Journal officiel , dresse la liste des spcifications des tats membres les autorisant  oprer une interception lgale des tlcommunications en ce qui concerne les oprateurs des rseaux et les fournisseurs de services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-15 16-16 17-17 19-17 18-18 20-19 21-20 22-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 25-29 26-29 28-30 28-31 28-32 27-33 29-34 31-35 31-36 30-38 32-39
This list allows each Member State to adapt its own national legislation so as to identify and overcome the difficulties in introducing technical specifications for interception in modern telecommunications systems .
Cette liste permet  chaque tat membre d' adapter sa lgislation nationale afin d' identifier et surmonter les difficults que pose l' introduction des spcifications techniques en matire d' interception dans les systmes modernes de tlcommunications .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 11-10 10-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-20 20-21 21-21 21-22 23-23 23-24 22-25 24-26 25-27 24-28 25-28 25-29 26-30 28-31 29-32 27-33 28-34 28-35 30-36
In November 1995 , a code of conduct containing this same list of specifications indicated in the resolution was established between the Fifteen and Norway .
En novembre 1995 , les quinze tats membres et la Norvge ont tabli un code de conduite intgrant cette liste de spcifications prvues dans la rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 21-4 22-5 22-6 22-7 23-8 24-9 24-10 18-11 19-12 20-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-19 12-20 13-21 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 25-26
In 1999 , the Council submitted an initiative on the lawful interception of telecommunications with regard to new technologies for assessment .
En 1999 , une initiative sur l' interception lgale des tlcommunication dans le domaine des nouvelles technologies a t soumise  l' apprciation du Conseil .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-9 13-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 5-17 5-18 5-19 19-20 20-21 20-22 3-23 4-24 21-25
Immediately after the start of this work , the Council consulted the European Parliament on this proposal on which this House issued an opinion in May 1999 .
Ds l' entame de ces travaux , le Conseil s' est souci de consulter le Parlement europen sur cette proposition , proposition sur laquelle le Parlement a mis un avis en mai 1999 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
The Council is continuing the work on this issue but has not yet adopted a final position .
Le Conseil poursuit les travaux dans cette matire et n' a pas encore adopt de position finale sur ce dossier .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-20
However , we are aware of the concerns about the negative aspects , which the proliferation of encryption services for confidentiality purposes may have in the fight against certain forms of crime .
En effet , nous n' ignorons pas les inquitudes exprimes quant aux divergences ngatives que la prolifration de services de cryptage  des fins de confidentialit peuvent avoir dans la lutte contre certaines formes de criminalit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 17-20 19-21 21-22 21-23 19-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
This is why it was decided to closely monitor the degree of use of encryption technologies , particularly by and for organised crime .
C' est pour cette raison qu' il a t dcid de surveiller de prs le degr d' utilisation des techniques de cryptage , notamment de la part et dans l' intrt de la grande criminalit .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 6-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 14-21 16-22 17-23 18-24 18-26 19-27 20-28 21-32 21-33 21-34 22-34 23-35
In the area of judicial cooperation in criminal matters , particular attention should be paid to the draft convention on mutual legal assistance in criminal matters between the Member States .
S' agissant de la coopration judiciaire en matire pnale , le projet de convention relative  l' entraide judiciaire en matire pnale entre les tats membres de l' Union europenne mrite toute notre attention .
0-0 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-9 16-10 17-11 17-12 18-13 19-14 15-15 22-16 20-17 22-17 21-18 23-19 25-20 24-21 26-22 27-23 28-24 29-24 28-25 14-30 10-31 11-32 10-33 11-33 30-34
Over four years of negotiations on this draft convention are nearly complete .
Aprs 4 ans de ngociations , ce projet de convention d' entraide judiciaire en matire pnale est sur le point d' aboutir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 7-7 7-8 8-9 10-11 10-12 10-15 9-16 5-17 5-18 10-19 11-20 11-21 12-22
I am very pleased to announce that a full political agreement on measures for interception was achieved at this meeting .
Je me rjouis vivement de pouvoir annoncer que lors de cette runion , nous sommes arrivs  un plein accord politique sur les dispositions en matire d' interception .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 17-8 18-10 19-11 15-12 15-13 15-14 16-14 16-15 16-16 7-17 8-18 10-19 9-20 11-21 12-22 12-23 13-24 14-25 14-26 14-27 20-28
We therefore hope that the adoption of the act establishing the convention will take place during the Justice and Home Affairs Council in May .
On peut donc esprer que l' acte tablissant la convention sera adopt au cours du Conseil " Justice et affaires intrieures " du mois de mai .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 5-11 15-12 14-13 15-13 16-14 21-15 20-16 17-17 18-18 20-19 19-20 20-21 7-22 6-24 23-25 24-26
Measures have also been specified on data protection in the Europol Convention .
Il a galement t prvu de prendre des mesures pour garantir la protection des donnes dans le cadre de la convention Europol .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 0-8 5-9 4-10 6-11 7-12 6-13 6-14 8-15 9-16 11-20 10-21 12-22
It must be stressed that Europol does not have powers of investigation and does not carry out work of an operational nature .
 cet gard , il faut souligner qu' Europol n' a pas de pouvoirs d' enqute ni ne dveloppe d' activits d' ordre oprationnel .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-18 18-19 17-20 18-21 19-21 21-22 20-23 21-23 22-24
Rather , Europol ' s mission is to analyse the data supplied by the Member States or third parties .
En fait , Europol a pour mission d' analyser les donnes fournies par les tats membres ou par des entits tierces , et ne peut recueillir ces donnes de manire directe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 14-15 16-16 18-18 18-19 17-20 18-20 6-23 19-31
It cannot gather this data directly . I will clarify this for you .
Afin de donner au Parlement europen une vision plus complte en la matire , permettez-moi de vous fournir certains claircissements complmentaires .
2-0 0-2 5-3 10-10 3-11 4-12 6-13 7-14 8-14 11-15 12-16 9-17 9-18 9-19 1-20 13-21
It is the responsibility of each Member State to send data to Europol .
Il incombe  chaque tat membre d' envoyer les donnes  Europol .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12
In this way the general rules on the protection of data sent to Europol by the Member States are respected .
Les rgles gnrales relatives  la protection des donnes transmises  Europol par les tats membres sont ainsi respectes .
3-0 5-1 4-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 16-15 18-16 0-17 1-17 2-17 19-18 20-19
The convention therefore states that the latter must answer the question of whether the data has been properly gathered in the Member States .
C' est dans ce contexte que la convention prcise que la question de savoir si les donnes ont t dment recueillies dans les tats membres doit trouver une rponse au niveau de chacun d' entre eux .
2-0 2-1 2-2 6-3 0-6 1-7 3-8 4-9 5-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 21-24 7-25 8-26 8-27 8-28 9-29 23-36
So it is the responsibility of each Member State to correct , delete or amend data sent to Europol where it becomes apparent that this data is incorrect or infringes the rules established in this respect .
Il incombe donc  chaque tat membre de corriger , supprimer ou modifier les donnes transmises  Europol lorsqu' il s' avre que ces donnes sont errones ou qu' elles violent les rgles tablies en la matire .
1-0 2-1 4-1 0-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
It must be stressed that Europol cannot , on its own , determine if the data sent by a Member State has been properly gathered .
Il convient de souligner qu' Europol lui-mme n' est pas en mesure de dterminer si les donnes transmises par un tat membre ont t recueillies de manire approprie .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 24-24 23-26 23-27 25-28
Each national supervisory authority has an essential role to play in this area .
Chaque autorit nationale de contrle joue un rle primordial  cet gard .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 7-7 6-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
I must also speak briefly about the data protection rules within the Schengen Information System .
Encore quelques mots sur les rgles de protection des donnes dans le cadre du systme d' information Schengen .
2-0 4-1 3-2 4-2 5-3 6-4 9-5 7-6 8-7 7-8 7-9 10-10 11-11 12-12 14-14 13-15 13-16 12-17 15-18
This system provides for an authority responsible for protecting personal data .
Ce systme prvoit une autorit responsable de la protection des donnes  caractre personnel .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 10-9 10-10 9-11 9-12 9-13 11-14
Finally , I must mention data protection within the Third Pillar .
Enfin , un dernier mot sur la protection des donnes dans le cadre du troisime pilier .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 10-15 11-16
The Member States and the Commission are examining this issue in order to determine to what extent data protection should be provided in a horizontal perspective for the whole of the Third Pillar .
Les tats membres et la Commission entendent examiner la question qui consiste  savoir jusqu'  quel point il faudrait prvoir une protection des donnes dans une perspective horizontale pour l' ensemble du troisime pilier .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-11 12-12 14-12 13-13 14-15 15-16 16-16 16-17 19-18 19-19 20-19 21-20 21-21 18-22 17-23 17-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-32 31-33 32-34 33-35
These ideas are still being developed .
Ces rflexions n' en sont encore qu'  l' tat embryonnaire et d' tude initiale .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-8 4-9 5-10 4-11 4-12 4-13 5-14 6-15
To conclude , I must say that we fully understand the political concerns underlying this Parliament initiative .
Pour conclure , je souhaite prciser que je comprends tout  fait les inquitudes politiques sous-jacentes  cette initiative du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 10-12 12-13 11-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 15-21 17-22
Mr President , the Commission has taken note of the recent debate with concern .
Madame la Prsidente , la Commission a pris note avec inquitude du rcent dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-9 13-10 8-11 9-11 10-12 11-13 14-14
We received a letter by Madame Fontaine to Mr Prodi yesterday asking the Commission to focus its statement on certain questions .
Nous avons reu hier une lettre de Mme Fontaine adresse  M. Prodi , demandant  la Commission d' axer sa dclaration sur certaines questions .
0-0 1-1 1-2 10-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
I will try to cover most of them .
Je vais essayer de traiter la plupart de celles-ci .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Respect for human rights and the rule of law constitute the foundations of the European Union .
L' Union europenne est fonde sur le respect des droits de l' homme et l' tat de droit .
15-0 15-1 14-2 9-3 11-4 12-5 13-6 0-7 1-8 2-9 3-9 2-10 2-11 2-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 16-18
The European Convention on Human Rights recognises the right to privacy as one of those rights .
La Convention europenne de sauvegarde des droits de l' homme reconnat le droit  la vie prive comme tant l' un de ces droits .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24
All Member States of the European Union are signatories of the Convention .
Tous les tats membres de l' Union europenne sont signataires de la Convention .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
The specific competencies attributed to the Community are defined in the Treaty .
Les comptences spcifiques attribues  la Communaut sont dfinies par le Trait .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
The Commission can only act within the limits of the powers conferred on it by the Treaty .
La Commission ne peut agir que dans les limites des pouvoirs qui lui sont confrs par le Trait .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18
The Community has a clear competence in the field of data protection and in research and technological development .
Il est clair que la Communaut est comptente dans le domaine de la protection des donnes et dans la recherche et le dveloppement technologique .
3-0 2-1 4-2 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 17-21 17-22 16-23 18-24
The Union has competencies under the so-called Third Pillar Framework with regard to law enforcement and the fight against crime .
En vertu de ce que l' on appelle le troisime pilier , l' Union est comptente en matire d' application de la loi et de lutte contre la criminalit .
4-0 4-1 6-3 6-4 5-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-10 0-12 1-13 2-14 3-15 10-16 11-17 12-18 14-19 14-21 13-22 15-23 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29
National security questions belong to the exclusive competence of the Member States .
Les questions de scurit nationale sont du ressort exclusif des tats membres .
2-0 2-1 1-2 1-3 0-4 3-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12
The Lisbon Summit last week set out ambitious targets to turn Europe into the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world .
Le sommet de Lisbonne , la semaine dernire , a prsent des objectifs ambitieux tendant  faire de l' Europe l' conomie fonde sur la connaissance la plus comptitive et la plus dynamique du monde .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-5 4-6 3-7 5-9 5-10 6-10 8-11 8-12 7-13 8-14 9-15 10-16 20-17 11-18 11-19 11-20 12-20 19-21 18-22 18-23 18-24 18-25 13-26 14-27 15-28 16-29 17-32 21-33 22-34 23-35
Exploiting the full potential of information technology and the Internet are key elements in achieving this goal .
L' exploitation de l' ensemble du potentiel des technologies de l' information et d' Internet est l' lment cl pour atteindre ces objectifs .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 4-7 6-8 4-9 5-10 5-11 7-12 9-14 10-15 8-16 12-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
Electronic communications play an increasingly important role in everyday life of European citizens .
Les communications lectroniques jouent un rle de plus en plus important dans la vie quotidienne des citoyens europens .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 6-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 7-11 9-12 9-13 8-14 10-15 12-16 11-17 13-18
A well-functioning electronic communications infrastructure has become crucial for our economies .
Disposer d' une infrastructure permettant le fonctionnement parfait des communications lectroniques est devenu crucial pour nos conomies .
0-2 4-3 1-6 1-7 3-8 3-9 2-10 5-11 5-12 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17
A pre-condition for achieving the Lisbon targets is that citizens and enterprises can trust in electronic communications .
Faire en sorte que les citoyens et les entreprises aient confiance dans les communications lectroniques est la condition pralable  la ralisation des objectifs fixs  Lisbonne .
8-3 9-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 16-13 15-14 7-15 0-16 1-17 1-18 2-18 2-19 3-20 4-20 3-21 4-22 6-23 6-24 5-26 17-27
A key tool to secure the confidentiality of electronic communications is encryption or cryptography .
L' un des instruments cls  cette fin est le chiffrement ou cryptage , qui permet de garantir la confidentialit des communications lectroniques .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-5 10-8 11-9 11-10 13-10 12-11 11-12 4-17 5-18 6-19 7-20 9-21 8-22 14-23
Encryption means the transformation of data into a form unreadable by anyone without a decryption key .
Le cryptage signifie la transformation de donnes en une forme illisible pour quiconque ne possdant pas la cl de dcryptage .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15 13-16 15-17 14-19 16-20
When the European Parliament considered the issue of interception of telecommunications in 1998 , its resolution underlined the importance of encryption .
Lorsque le Parlement europen a examin le problme de l' interception des tlcommunications en 1998 , il a soulign dans sa rsolution l' importance du cryptage .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 16-18 14-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
The European research efforts and relatively open access to markets have created conditions that have enabled European enterprises to develop a world-class expertise and high-quality encryption products .
Les efforts de la recherche europenne et une ouverture relative des marchs ont cr des conditions telles qu' elles ont permis aux entreprises europennes de dvelopper une expertise de classe internationale et des produits de cryptage de haute qualit .
0-0 3-1 2-3 2-4 1-5 4-6 8-7 6-8 7-8 5-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-19 15-20 17-21 17-22 16-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-29 21-30 23-31 24-32 26-33 24-34 25-35 24-36 24-37 24-38 27-39
It is worth noting that the United States government has recently taken steps to relax its export controls regime for encryption products .
Il est intressant de noter que le gouvernement des tats-Unis a rcemment pris des mesures d' assouplissement de ses contrles sur les exportations de produits de cryptage .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-18 17-19 16-20 16-21 16-22 21-24 19-25 18-26 20-26 22-27
The current rules for intra-community trade are laid down in the so-called dual-use regulation .
Actuellement , le commerce intra-communautaire est rgul par ce que l' on appelle la rglementation  double usage .
1-0 3-1 5-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-6 9-7 11-8 11-9 10-10 11-11 11-12 10-13 13-14 12-15 12-16 12-17 14-18
For external trade , the Wassenaar arrangement imposes export controls on strong encryption products .
En matire de commerce extrieur , l' accord de Wassenaar impose le contrle des exportations de produits de cryptage puissants .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-5 4-6 6-7 5-9 7-10 8-11 9-12 8-13 8-14 10-15 13-16 12-18 11-19 14-20
The aim of export controls is to try to avoid undesired proliferation of these products to certain countries and to criminal organisations .
Le but du contrle des exportations est d' essayer d' viter une diffusion indsirable de ces produits vers certains pays et vers les organisations criminelles .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 22-25
The Commission recognises the need to balance availability of encryption products with concerns of public security and the fight against crime .
La Commission reconnat la ncessit de trouver un quilibre entre la disponibilit des produits de cryptage et les proccupations relatives  la scurit publique et  la lutte contre la criminalit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 9-15 11-16 10-17 12-18 12-19 13-20 15-21 15-22 14-23 16-24 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-31
The Lisbon European Council called on the Council and the Parliament to adopt - as rapidly as possible - still this year - the dual-use export control regime .
Le Conseil europen de Lisbonne a appel le Conseil et le Parlement  adopter le plus vite possible - avant la fin de l' anne - le rgime du contrle des exportations  double usage .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-23 21-24 22-25 23-26 27-27 26-29 25-30 25-31 24-32 24-33 24-34 28-35
The Commission hopes that the revision of dual-use regulation can be completed during the Portuguese presidency .
La Commission espre que la rvision de la rglementation  double usage pourra tre acheve pendant la prsidence portugaise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19
Moreover , the budget for research for security and confidence-enhancing technologies has been increased in the 5th Framework Programme .
De plus , la part du budget du cinquime programme-cadre alloue  la recherche sur les technologies permettant de renforcer la scurit et la confiance a t augmente .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-6 14-7 15-7 16-8 17-9 18-9 4-11 5-12 5-13 6-14 10-15 10-16 9-17 7-20 7-21 8-22 9-24 11-25 12-26 13-27 19-28
The Commission considers that enhancing the security of communications over the Internet by using encryption is a priority .
La Commission considre que le renforcement de la scurit des communications sur Internet par le biais du cryptage est une priorit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
The introduction of such products is not without complexities .
L' introduction de tels produits est complexe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7
Software whose source code is not open , leaves the user in uncertainty .
Un logiciel dont le code source n' est pas ouvert laisse l' utilisateur dans l' incertitude .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 5-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
The possibility of built-in circumvention of encryption cannot be excluded .
La possibilit qu' un moyen de contournement soit intgr au cryptage ne peut tre exclue .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 3-8 3-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15
Secondly , effective use of encryption requires a safe key management system .
D' autre part , l' utilisation efficace du cryptage exige un systme de gestion sr du dcodage .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-11 10-13 8-14 9-16 12-17
As far as the Commission ' s own communications infrastructure is concerned , the Commission is working on introducing stronger European encryption products for its electronic communications .
En ce qui concerne sa propre infrastructure de communications , la Commission tudie actuellement l' adoption de produits europens de cryptage plus puissants pour ses communications lectroniques .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-3 2-3 3-4 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 16-13 18-14 22-17 20-18 17-19 21-20 19-21 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27
Let me now turn to data protection .
J' en viens maintenant  la question de la protection des donnes .
0-0 3-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 5-8 6-9 5-10 5-11 7-12
In addition , Member States are under obligation to set up a Supervisory Authority responsible for monitoring the application of the provisions of this Directive .
En outre , les tats membres sont tenus d' instituer une autorit de contrle charge de surveiller la mise en application des dispositions de cette directive .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 14-14 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
The data protection Directive is complemented by the Directive for data protection and privacy in the telecommunications sector .
La directive sur la protection des donnes est complte par la directive sur la protection des donnes et de la vie prive dans le secteur des tlcommunications .
0-0 3-1 3-2 1-3 2-4 1-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 10-15 10-16 12-17 13-19 13-20 13-21 14-22 15-23 17-24 16-25 16-26 18-27
This Directive also concerns legal persons and requires providers of public telecommunications services to ensure the security and confidentiality of communications .
Cette directive concerne galement les personnes morales et exige des fournisseurs de services publics de tlcommunications qu' ils garantissent la scurit et la confidentialit des communications .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 12-12 10-13 11-14 11-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Both these directives exclude from their scope activities that fall outside Community competence .
Ces deux directives excluent du champ de leur d' application les activits qui ne sont pas de la comptence de la Communaut .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 6-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 12-18 11-21 13-22
As you know , the titles V and VI referred to the Common Foreign and Security Policy and to Justice and Home Affairs in the Maastricht Treaty .
Comme vous le savez , les titres V et VI du trait de Maastricht concernent la politique trangre et de scurit commune ainsi que la justice et les affaires intrieures .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 23-10 24-10 26-11 25-12 25-13 10-14 11-15 16-16 13-17 14-18 15-19 15-20 12-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 21-29 27-30
This wording of the directive reflects the wording of Article 8 of the European Convention on Human Rights .
Les dispositions de la directive refltent celles de l' article 8 de la Convention de sauvegarde des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-17 16-19 17-20 18-21
At the same time , activities outside Community competencies had to be excluded .
Mais , en mme temps , les activits trangres aux comptences de la Communaut devaient tre exclues de cette rglementation .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 8-10 7-13 9-14 10-14 11-15 12-16 12-18 12-19 13-20
The Commission has not been entirely satisfied with the transposition of the data protection Directives .
La Commission n' a pas t entirement satisfaite de la transposition des directives sur la protection des donnes .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 14-13 11-14 13-15 12-16 12-17 15-18
As regards the general data protection directive , the Commission has launched infringement procedures against six Member States .
En ce qui concerne la directive gnrale sur la protection des donnes , la Commission a lanc des procdures d' infraction contre six tats membres .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 6-5 3-6 4-8 5-9 4-10 4-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 12-19 12-20 14-21 15-22 16-23 17-23 16-24 18-25
With regard to the telecom data protection directive , the Commission has also opened infringement proceedings against six Member States .
En ce qui concerne la directive sur la protection des donnes dans le secteur des tlcommunications , la Commission a galement entam des procdures d' infraction contre six tats membres .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 7-5 7-6 5-7 6-8 5-9 5-10 2-11 3-12 4-13 4-14 4-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 14-24 14-25 16-26 17-27 18-28 19-28 18-29 20-30
As mentioned , the communications intelligence activities by intelligence agencies of Member States fall outside the scope of Community Law .
Comme il a t dit , les activits d' espionnage des transmissions exerces par les services de renseignements des tats membres tombent hors du champ d' application du droit communautaire .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 6-7 5-8 5-9 4-10 4-11 5-12 7-13 8-14 9-15 8-16 8-17 10-18 11-19 12-19 11-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 16-26 17-27 19-28 18-29 20-30
The Commission has been asked whether it can confirm the existence of the activities described in the report of Mr Campbell .
Il a t demand  la Commission si elle pouvait confirmer l' existence des activits dcrites dans le rapport de M. Campbell .
2-0 2-1 3-2 4-3 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
It is the very nature of intelligence activities that those who are not involved in these activities are not able to confirm , nor deny their existence .
Du fait de la nature mme des activits d' espionnage , ceux qui n' y sont pas impliqus ne sont en mesure ni de confirmer , ni d' infirmer leur existence .
2-0 0-1 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 12-16 13-17 18-18 17-19 14-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
However , it is clear that technological possibilities to intercept electronic communications exist .
Toutefois , il est clair que les possibilits techniques d' intercepter les communications lectroniques existent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 13-15
And there is no evidence to say that the available technologies are not used .
Et il est impossible de dire que les technologies disponibles ne sont pas utilises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 12-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Due to the recent allegations presented in the public debate , the Commission has sought clarification from the Member State that has been mentioned in this context .
Suite aux rcentes allgations prsentes lors du dbat public , la Commission a demand des claircissements  l' tat membre mentionn dans ce contexte .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 22-20 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
Further , the letter states that the European Commission of Human Rights has held that the system set out under British law is in conformity with the European Convention on Human Rights .
En outre , la lettre souligne que la commission des droits de l' homme a considr que le systme prvu par la lgislation britannique est conforme  la Convention europenne de sauvegarde des droits de l' homme .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 18-20 19-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-25 25-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30 30-31 30-32 30-33 31-33 30-35 31-36 32-37
The UK legislation also foresees a special Parliamentary oversight committee .
La lgislation du RU prvoit galement une commission parlementaire spciale de surveillance .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 5-6 9-7 7-8 6-9 8-11 10-12
The Commission has also sought clarification from the United States government .
La Commission a galement demand des claircissements au gouvernement des tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11
We have yesterday received a letter from the United States Department of State , which states that the US intelligence community is not engaged in industrial espionage .
Nous avons reu hier une lettre du dpartement d' tat amricain dclarant que les services secrets des tats-Unis n' exercent pas d' activits d' espionnage industriel .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 10-7 11-8 12-9 9-10 16-12 17-13 19-15 7-16 8-17 21-18 22-18 20-19 23-19 22-20 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26
President , let me reiterate that the Commission attaches the utmost importance to the respect of human rights and the rule of law .
Madame la Prsidente , je rpte que la Commission attache la plus extrme importance au respect des droits de l' homme et  l' tat de droit .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 16-18 16-19 16-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
The Commission will not fail to fulfil its obligation under the Treaty if Community law is breached .
En cas d' infraction au droit communautaire , la Commission ne faillira pas aux obligation qui lui incombent en vertu du Trait .
12-4 14-5 13-6 15-7 0-8 1-9 3-10 2-11 16-11 3-12 4-12 5-13 8-14 7-16 9-18 9-19 10-20 11-21 17-22
Madam President , first of all , I am delighted that the Council and the Commission have delivered a clear opinion today regarding the Echelon problem .
Madame la Prsidente , je me rjouis tout d ' abord du fait que le Conseil et la Commission ont aujourd ' hui formul un avis clair par rapport  la problmatique du systme chelon .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 3-7 3-8 4-8 5-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20 17-23 18-24 20-25 19-26 22-27 22-28 22-29 23-30 25-31 24-32 24-33 24-34 26-35
In the past , a great many parliamentary questions have been simply ignored .
Par le pass , nombre de questions parlementaires ont tout simplement t ignores .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 8-6 7-7 9-8 11-9 11-10 10-11 12-12 13-13
The present statement is therefore a step in the right direction , albeit only the first of what need to be quite a few such steps .
La dclaration d ' aujourd ' hui constitue ds lors un pas dans la bonne direction . Mais ce pas ne peut tre que le premier d ' une longue srie .
0-0 2-1 1-4 1-5 1-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 17-18 13-19 13-20 13-21 18-22 13-23 14-24 15-25 16-26 20-28 21-29 23-30 26-31
We must now calmly consider what measures are to be taken in order to protect the European economy effectively .
Nous devons  prsent rflchir froidement aux mesures  adopter pour protger efficacement l ' conomie europenne .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-4 3-5 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11 18-12 15-13 17-15 16-16 19-17
Less helpful in this regard are the hasty proposals tabled by the four smaller groups in this House .
 ce sujet , les propositions introduites par les quatre groupes les plus petits de l ' Assemble ne sont pas d ' une trs grande aide .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 13-12 13-13 15-14 16-15 17-17 5-18 5-19 0-20 1-23 18-27
What we have here is not Huxley ' s " brave new world " taking shape , but merely industrial espionage .
Il ne s ' agit pas ici de la ralisation du meilleur des mondes de Huxley , mais simplement d ' espionnage conomique .
1-0 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 8-8 7-12 10-13 6-15 11-15 12-15 13-15 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 20-21 19-22 20-22 21-23
Who , I wonder , would call for a committee of inquiry ?
Qui une commission d ' enqute doit-elle donc appeler  comparatre ?
0-0 8-1 9-2 10-3 11-5 3-6 6-8 7-9 11-10 12-11
The American President or the head of the British secret service , who is not even known in Britain ?
Le prsident des tats-Unis ou le chef des services secrets britanniques , dont on ignore mme le nom en Angleterre ?
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20
What is this committee supposed to find out ?
Que doit dcouvrir cette commission d ' enqute ?
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 7-2 2-3 3-4 8-8
No , the time for investigations and debate is past . Now , we must act .
Non , nous ne devons plus faire des recherches et dbattre , mais bien agir .
0-0 12-1 13-2 14-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 15-14 16-15
In addition to frank words with our American and British friends , we need a European encryption system , independent of the United States , with which to protect our data .
Outre le message clair adress  nos amis amricains et britanniques , nous avons besoin d ' un systme de cryptage europen indpendant des tats-Unis en vue de protger nos donnes .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-3 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-17 17-18 16-20 15-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-24 25-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31
We must put this subject on the agenda of the next session of the World Trade Conference .
Nous devons mettre ce thme  l ' ordre du jour de la prochaine sance de la confrence sur le commerce mondial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 15-19 15-20 14-21 17-22
In contrast to a committee of inquiry , which in this case would serve no purpose , this would be a constructive initiative .
Contrairement  une commission d ' enqute inutile dans le prsent cas de figure , il s ' agit l d ' une approche constructive .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 12-7 13-7 14-7 15-7 9-8 10-9 10-10 11-11 16-14 17-15 19-16 20-22 22-23 21-24 23-25
Madam President , I have issued this statement on behalf of Mr von Boetticher who , because of a bereavement , had to travel back to Germany yesterday .
Madame la Prsidente , j ' ai fait cette intervention en lieu et place de M. von Boetticher , qui a d repartir pour l ' Allemagne hier en raison d ' un dcs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 15-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 19-17 20-18 14-19 21-20 21-21 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 26-26 27-27 16-28 16-29 17-30 18-32 19-33 28-34
Madam President , ladies and gentlemen , we are in a difficult situation regarding the decision which we now have to make after hearing the Council and the Commission .
Madame la Prsidente , chers collgues , la dcision que nous devons maintenant prendre , suite  l ' audition du Conseil et de la Commission , nous met dans une situation difficile .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 4-6 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 19-11 18-12 20-13 21-13 22-15 23-19 24-20 25-21 26-22 27-24 28-25 6-26 7-27 8-28 9-29 10-30 12-31 11-32 29-33
Just how difficult the situation is , you can see from two remarks made in the last three minutes .
Les deux interventions faites au cours des trois dernires minutes dmontrent combien cette situation est difficile .
15-0 11-1 12-2 13-3 14-4 10-6 17-7 16-8 18-9 0-10 0-11 1-11 3-12 4-13 5-14 2-15 19-16
Mrs Klamt says that we all know that the United States of America engages in industrial espionage .
Notre collge , Mme Klamt , dit : " nous savons tous que les tats-Unis font de l ' espionnage conomique . "
0-3 1-4 2-6 2-7 3-7 2-8 4-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-14 13-15 11-16 12-17 16-18 16-19 15-20 17-21 16-22
So what is to be done , then ?
Que faut-il penser ?
0-0 1-0 1-1 2-1 4-1 5-1 6-1 7-2 8-3
We then said that we wanted to hear what the Council and the Commission had to say before deciding how to proceed further .
Nous avons alors dit que nous voulions entendre ce qu ' en diraient le Conseil et la Commission et que nous dciderions comment procder par la suite .
0-0 14-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 15-11 16-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-19 18-20 17-21 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 22-26 23-27
I should like to say that what I have heard this morning from both institutions gives rise to more questions than answers .
Je voudrais dire que les dclarations faites aujourd ' hui par les deux institutions soulvent davantage des questions qu ' elles ne donnent des rponses .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-6 9-7 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 16-14 18-15 19-16 19-17 20-18 10-20 20-21 21-22 21-23 21-24 22-25
The Social Democratic Group will therefore do what it already decided to do weeks ago in the light of present knowledge .
C ' est pourquoi le groupe social-dmocrate fera ce qu ' il a dj dcid de faire il y a quelques semaines  la lumire des lments d ' aujourd ' hui .
5-2 5-3 0-4 3-5 1-6 2-6 4-7 6-7 7-8 7-9 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 14-18 14-19 13-20 13-21 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-29 19-30 19-31 21-32
Do we want a committee of inquiry ?
Voulons-nous une commission provisoire ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 6-3 7-4
Do we want a non-permanent committee ?
Voulons-nous une rapport d ' initiative ?
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 4-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-6
I was therefore of the opinion that it was too early for a committee of inquiry .
C ' est pourquoi j ' tais d ' avis qu ' elle est prmature .
11-0 2-2 2-3 0-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-14 15-14 16-15
First I would like to thank the President of the Council for his statement that the system we are debating is unacceptable in principle .
Madame la Prsidente , je voudrais tout d ' abord remercier M. le Prsident du Conseil pour son intervention de principe lorsqu ' il dit que le systme qui fait l ' objet du dbat est inacceptable .
1-4 2-5 3-5 4-7 0-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 22-19 23-20 17-23 13-24 14-25 15-26 16-27 18-29 19-32 19-33 19-34 20-35 21-36 24-37
That is something , at least .
C ' est dj bien .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 3-4 4-4 5-4 6-5
Having said that , I was expecting the Council to give us some details about the problem we are trying to deal with today .
Ceci dit , j ' attendais du Conseil des prcisions sur le problme que nous souhaitons traiter aujourd ' hui .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-14 18-15 19-15 20-15 21-16 22-16 23-17 23-19 24-20
I have to say I am disappointed .
J ' avoue que je reste sur ma faim .
0-0 1-2 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9
To use a sporting metaphor , the representatives of the Council and the Commission have been doing what I call the fencing side-step .
Pour utiliser une mtaphore sportive , je dirais que les reprsentants du Conseil et de la Commission ont pratiqu l ' esquive , comme en escrime .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 18-6 17-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 21-23 21-24 21-25 22-25 23-26
It is very effective in fencing , but I dislike it in politics .
C ' est trs efficace en escrime ; en politique , cela ne me plat pas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 11-8 12-9 6-10 10-11 9-12 8-13 9-14 9-15 13-16
I have no regrets whatsoever about having taken the initiative , with my group , in calling for a parliamentary committee of inquiry into this matter .
Je ne regrette absolument pas d ' avoir pris l ' initiative , avec mon groupe , de demander une commission d ' enqute parlementaire sur le sujet .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 20-20 21-21 22-23 19-24 23-25 24-26 25-27 26-28
I think the stature of the European Parliament will be enhanced by adopting such an initiative and I hope the whole of Parliament will support that position .
Je crois que le Parlement europen se grandira en adoptant une initiative de ce type et j ' espre que l ' ensemble du Parlement soutiendra cette attitude .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 6-5 9-6 3-7 8-7 10-7 11-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 4-12 5-13 16-15 17-16 18-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28
I also want to point out that while speeches on the principle are of course interesting , we have to have the courage to talk about the facts .
Je voudrais rappeler aussi que , au-del des discours , qui sont videmment intressants sur le principe , il faut avoir le courage de parler des faits .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-2 1-3 6-4 7-5 7-6 8-8 12-11 13-12 14-12 15-13 9-14 10-15 11-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27
We have since discovered that this system does exist , but we do not know exactly how it works .
Nous savons depuis que ce systme existe , mais nous ne savons pas exactement comment il fonctionne .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
There is good reason to believe that a European Union Member State - the United Kingdom , to make no bones about it - is collaborating in the system .
Il y a de fortes raisons de croire qu ' un des tats membres de l ' Union europenne - pour tre tout  fait clair , le Royaume-Uni - collabore  ce systme .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 11-12 10-13 9-15 9-16 9-17 8-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 20-25 12-26 13-27 14-28 15-28 23-29 24-30 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
I expected the Council Presidency to make a statement about that .
J ' attendais de la prsidence du Conseil une dclaration  ce sujet .
0-0 1-2 5-3 2-4 4-5 3-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-13
Is the British Government being open about it ?
Le gouvernement britannique s ' exprime-t-il clairement sur ce sujet ?
1-0 3-1 2-2 0-3 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10
Is it collaborating in the system or not ?
Oui ou non , collabore-t-il  ce systme ?
6-1 7-2 0-4 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8
I think we have a right to know .
Je crois que nous avons le droit de le savoir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
The Commission is responsible for ensuring that Community law is observed .
 l ' gard de la Commission , je voudrais dire qu ' elle est charge de veiller au respect du droit communautaire .
0-5 1-6 2-13 2-14 3-15 4-15 4-16 5-17 6-17 4-18 10-19 8-21 7-22 11-23
We have good reason to believe that Community law is being flouted in this case .
Nous avons de fortes raisons de croire que ce droit communautaire est bafou .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 13-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-12 14-12 15-13
Directives are obviously fine if they are applied , but what use are they if there is clearly technology available for by-passing them ?
 quoi servent des directives , videmment extrmement utiles quand elles sont appliques , si manifestement , des systmes techniques existent qui permettent de les contourner ?
20-0 9-1 11-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 14-14 17-15 18-19 19-20 19-21 13-22 22-24 21-25 22-25 23-26
Especially when we know that certain Member States are probably collaborating in order to by-pass them .
Si nous savons par ailleurs , que , probablement , certains tats membres collaborent  leur contournement .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-5 4-6 8-7 9-8 5-10 6-11 7-11 6-12 10-13 11-14 15-15 14-16 16-17
I am really very worried .
Je suis vraiment trs proccup .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
If this Parliament seeks to represent the people of Europe , it really must clarify this situation .
Je crois que si notre Parlement veut tre le reprsentant des citoyens europens , il a vraiment le devoir d ' claircir cette situation .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 4-7 6-8 5-9 6-10 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-18 14-21 15-22 16-23 17-24
We will not be doing that if we routinely wait for initiatives from the Council and the Commission .
Nous ne le ferons pas si nous attendons systmatiquement des initiatives du Conseil et de la Commission .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-3 4-3 2-4 6-5 7-6 9-7 10-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17
I want to remind the House that we passed a resolution eighteen months ago calling for a proper open debate on this type of monitoring technology .
Je voudrais rappeler qu ' il y a dix-huit mois nous avions dj vot une rsolution qui disait : " nous demandons que de telles technologies de surveillance fassent l ' objet d ' un rel dbat ouvert " .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 4-5 11-8 12-9 13-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 14-20 14-21 15-21 15-22 15-23 22-24 25-25 23-26 24-27 21-29 20-32 16-34 17-35 19-36 18-37 26-39
In view of what I have just heard , there is no genuinely open debate .
 la lumire de ce que je viens d ' entendre aujourd ' hui , le dbat n ' est pas vraiment ouvert .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-10 7-11 7-13 8-14 9-15 14-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 13-22 15-23
Secondly , we said effective economic protection systems and encryption must be adopted .
Deuximement , nous disions : " il faut adopter des systmes de protection conomique efficaces et un cryptage " .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 10-6 10-7 11-7 12-8 7-9 7-10 6-12 5-13 4-14 8-15 9-16 9-17 9-18 13-19
Now we are told the same thing all over again , eighteen months later .
On nous rpte la mme chose aujourd ' hui , dix-huit mois plus tard .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Are we going to pass another resolution in Strasbourg repeating the 1998 resolution ?
Allons-nous voter une nouvelle rsolution  Strasbourg qui rpte la rsolution de 1998 ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 12-10 11-12 13-13
I honestly believe that it is now too late for that .
Je crois vraiment que c ' est dpass .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-7 11-8
Madam President , I actually think the speeches from the Council and the Commission were most enlightening .
Madame la Prsidente , les interventions du Conseil et de la Commission ont , a contrario , t , je pense , trs clairantes .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 14-12 4-14 2-18 3-19 5-20 15-22 16-23 17-24
The United States now acknowledges the existence of the ' Echelon ' system .
Les tats-Unis , aujourd ' hui , reconnaissent l ' existence du systme " chelon " .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-7 5-8 6-10 7-11 8-11 12-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Tongues are being loosened in certain Union governments .
Les langues se dlient dans certains gouvernements de l ' Union .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-8 6-9 6-10 8-11
The press is crammed full of details about this all-pervasive electronic monitoring network .
La presse regorge de dtails sur ce rseau tentaculaire de surveillance lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 12-7 9-8 11-9 11-10 10-11 13-12
And yet , how embarrassed the Council and the Commission sounded !
Et pourtant , quel embarras dans les propos du Conseil et de la Commission !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 11-14
What tangled comments they made to avoid answering our questions .
Quels discours emberlificots pour viter de rpondre aux questions poses .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-6 9-8 9-9 10-10
Where is this taking us ?
O allons-nous ainsi ?
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3
With friends like that , who needs enemies ?
" Pre , gardez-nous de nos amis . Nos ennemis , je m ' en charge . "
2-3 0-4 1-6 8-7 7-8 7-9 4-10 3-11 7-15 8-16 7-17
Whether people like it or not , the ' Echelon ' file is now open and it will remain open .
Que cela plaise ou non , le dossier " chelon " est dsormais ouvert et le restera .
3-1 0-2 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17
Our fellow citizens have been alerted .
Nos concitoyens sont alerts .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4
So I want to warn Members who are still hesitant that trying to stop this movement now would be a rearguard action , and would probably be severely condemned by democratic opinion .
Aussi voudrais-je me tourner vers ceux ou celles de nos collgues qui sont encore hsitants . Tenter d ' arrter ce mouvement serait dsormais un combat d ' arrire-garde , que l ' opinion dmocratique jugerait sans doute svrement .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-4 4-5 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 17-22 18-22 16-23 19-24 20-25 21-26 20-27 20-28 22-29 23-30 31-33 30-34 24-35 28-35 29-35 25-36 25-37 27-38 32-39
In tabling the call for a committee of inquiry , over a quarter of the Members of this Parliament have made that choice .
C ' est le choix fait par plus du quart des dputs de notre Assemble en dposant la demande de commission d ' enqute .
21-0 19-2 22-3 22-4 20-5 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 0-15 1-16 2-17 3-18 4-19 6-20 7-21 8-23 23-24
I think Parliament will increase its stature by taking up this case by a majority .
Je pense que le Parlement se grandira  en faire majoritairement son affaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 5-5 3-6 4-6 5-6 6-6 7-6 8-6 9-6 12-10 13-10 14-10 10-11 11-12 15-13
Madam President , I shall be very brief as I only have one minute .
Madame la Prsidente , je serai extrmement bref , puisque je n ' ai qu ' une minute .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-13 10-14 12-16 13-17 14-18
We would rather not believe this affair is indicative of a general attitude towards the European Union .
Et nous voudrions croire que cette affaire n ' est pas rvlatrice d ' un comportement gnral vis--vis de l ' Union europenne .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-9 3-10 8-11 9-12 10-14 12-15 11-16 13-17 13-18 14-19 16-20 16-21 15-22 17-23
Under the circumstances we are stunned by the Council ' s statement .
 cet gard , nous sommes stupfaits par l ' expos du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-10 7-11 8-12 12-13
It dealt with data transmission inside Europe , the Schengen Information System and Europol , none of which were really relevant .
Il a t question de la transmission des donnes  l ' intrieur de l ' Europe , du systme d ' information Schengen , d ' Europol , toutes choses qui ne sont pas vraiment dans le sujet .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 3-7 3-8 5-12 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 11-19 10-20 10-21 10-22 9-23 12-24 16-25 13-27 14-28 15-29 17-31 18-33 19-35 20-38 21-39
Actually , the question to the Council is extremely simple : are we going to demand the cessation of the ' Echelon ' network ' s activities , which violate human rights and freedoms ?
La question pose , en ralit , au Conseil est extrmement simple : allons-nous demander de mettre fin aux activits du rseau " chelon " , qui sont contraires aux droits et liberts des citoyens ?
2-0 3-1 3-2 0-4 0-5 1-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 14-14 15-14 18-15 17-16 17-17 19-18 26-19 25-20 23-21 22-22 24-22 21-23 20-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 33-34 34-35
Otherwise the network should be closed down , and we are in favour of the parliamentary committee of inquiry called for by several groups in the European Parliament , including the Union for a Europe of Nations Group .
Sinon , ce rseau doit tre ferm et nous nous associons  la commission d ' enqute parlementaire qui a t demande par plusieurs groupes de ce Parlement europen , dont le groupe Europe des nations .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-16 15-17 20-18 19-19 19-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29 29-30 30-31 37-32 34-33 35-34 36-35 38-36
That is obviously a shock , not in terms of our technical knowledge of encryption , but in terms of our political beliefs .
Pour nous , videmment , c ' est un branlement , non pas de nos connaissances techniques sur le cryptage , mais de nos croyances politiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26
We have believed in the great market as if it were God , and competition and competitiveness , all under the governance of the WTO .
On croyait comme  Dieu au grand march ,  la concurrence ,  la comptitivit , le tout sous l ' arbitrage de l ' OMC .
0-0 1-0 2-1 7-2 8-3 11-4 3-5 4-5 5-6 6-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27
And now we find out that people are cheating and spying on this market , creating distortions of competition .
Et puis on dcouvre que , sur ce march , on triche , on espionne , qu ' il y a distorsions de concurrence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 11-6 12-7 13-8 14-9 8-10 9-12 10-14 6-18 7-19 16-21 17-22 18-23 19-24
We thought Mr Haider ' s Austria was endangering our freedom .
On croyait que nos liberts taient mises en danger par l ' Autriche de M. Haider .
0-0 1-1 1-2 9-3 10-4 7-5 8-6 8-7 8-8 5-9 6-10 4-11 5-11 6-12 5-13 2-14 3-15 11-16
But it is through Mr Tony Blair ' s Britain , Glyn Ford ' s Britain , that fifteen thousand agents , stationed in Gibraltar , Cyprus , and even on British territory , are spying on us .
Et c ' est par la Grande-Bretagne de M. Tony Blair , de Glyn Ford , o quinze mille agents , ventils  Gibraltar ,  Chypre , et mme sur le territoire anglais , nous espionnent .
0-0 1-1 7-2 8-2 2-3 3-4 9-5 9-6 8-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-13 12-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-32 31-33 33-34 34-35 35-36 36-36 37-36 38-37
So , Madam President , are you still prepared to go to London ?
Alors , Madame la Prsidente , irez-vous encore  Londres ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 7-7 10-7 11-8 12-9 13-10
Will you ever go to Sydney again ?
Irez-vous encore  Sydney ?
5-0 6-1 4-2 5-2 5-3 7-4
Will you ever go to Ottawa or Wellington again ?
Irez-vous encore  Ottawa ,  Wellington ?
0-0 2-1 4-2 5-3 7-4 7-5 6-6 7-6 8-6 9-7
And we thought there was solidarity in Europe .
Nous , on croyait que l ' Europe tait solidaire .
0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 6-5 7-5 7-6 7-7 4-8 5-9 8-10
Now we find that Britain ' s solidarity extends across the Atlantic and across the Pacific Ocean .
Or , on dcouvre que les Anglais sont solidaires de l ' autre ct de l ' ocan Atlantique , de l ' autre ct de l ' ocan Pacifique .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-6 7-8 6-9 6-10 5-11 9-13 10-15 11-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 13-24 13-25 14-26 16-28 15-29 17-30
We thought we were building Europe , making Europe stronger .
On croyait , nous , qu ' on construisait l ' Europe . L ' Europe pour tre plus forts .
0-0 1-0 1-1 2-7 3-8 4-8 5-9 5-10 5-11 6-12 5-13 8-14 8-15 7-16 9-18 9-19 10-20
But stronger than whom ?
Mais plus forts contre qui ?
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Stronger in opposition to Iraq ?
Plus forts contre l ' Irak ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6
In opposition to the Serbs ?
Plus forts contre les Serbes ?
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5
Stronger in opposition to nations and nationalism ?
Plus forts contre les nations , contre les nationalismes ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9
It is an ethnic group with a religious base , the holy alliance of Adam Smith and Calvin .
L ' ethnie  base religieuse , la sainte alliance d ' Adam Smith et de Calvin .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17
So is the Catholic Europe of Gasperi , Schuman and Adenauer going to apologise ?
Alors , est-ce que l ' Europe catholique de Gasperi , de Schuman , d ' Adenauer va demander pardon ?
0-0 0-1 1-2 2-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
Apologise to the people spied on , for all that evangelism ?
Pardon aux peuples espionns , pour tant d ' anglisme ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 10-6 10-7 10-8 10-9 11-10
' Echelon ' is the French word for rung , and I am afraid this ' Echelon ' is taking us down to the bottom rung and we will end up at dignity level zero .
J ' ai peur que d ' " chelon " en " chelon " on franchisse tous les chelons et qu ' on arrive au degr zro de la dignit .
11-0 0-1 12-2 13-3 13-4 14-5 15-6 15-7 16-8 16-9 17-9 19-10 1-12 2-13 25-14 24-15 25-15 25-16 23-17 26-19 30-21 27-22 28-23 31-24 33-25 34-26 22-27 32-28 32-29 35-30
Poor old European Commission !
Pauvre Commission europenne !
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3
Poor old European Council of Ministers !
Pauvre Conseil des ministres europen !
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 2-4 6-5
Poor old European Union !
Pauvre Union europenne !
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3
We are conditioned by the circumstances of our birth .
On continue par l o on est n .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 2-5 2-6 7-7 8-7 9-8
Something born of a Harvard University lecture theatre under the presidency of the American , General Marshall , is bound to end up obeying its creator .
Quand on est n dans un amphithtre de la facult de Harvard , sous la prsidence d ' un gnral amricain , le gnral Marshall , forcment on finit toujours par obir  son pre gniteur .
0-0 18-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-6 20-7 22-8 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-20 14-21 15-23 16-24 17-25 19-26 21-28 23-31 24-33 25-35 26-36
Mr President , Mr Gomes for the Council and Mr Liikanen for the Commission this morning have both made very clear statements .
Monsieur le la Prsident , M. Gomes au nom du Conseil et M. Liikanen au nom de la Commission ont fait ce matin des dclarations trs claires .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-16 12-17 13-18 16-19 18-20 14-21 15-22 21-23 21-24 19-25 20-26 22-27
As a UK Member of this Parliament I understand other Members ' concerns .
En tant que dput du Royaume-Uni au sein de ce Parlement , je comprends les proccupations des autres dputs .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 1-4 2-5 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 12-15 11-16 9-17 10-18 13-19
This morning , and in recent days in particular , we have read and heard a lot of allegations .
Ce matin et ces jours-ci notamment , nous avons lu et entendu une masse d' allgations .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
Even today we have heard talk of James Bond , of American espionage and we have had the rantings of the madman to my left a few moments ago .
Aujourd' hui encore , nous avons entendu parler de James Bond , d' espionnage amricain et nous avons eu droit aux rodomontades de ce fou  ma gauche , il y a quelques instants .
0-0 1-0 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-32 26-32 27-33 28-33 29-34
But today , and in the Citizens ' Rights Committee , we have had few real facts because of the secrecy .
Mais aujourd' hui et  la commission des droits des citoyens , nous n' avons appris que fort peu de faits rels en raison du secret qui entoure ce dossier .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 8-8 7-9 6-10 10-11 11-12 13-13 12-14 13-15 14-17 14-18 16-20 15-21 17-22 17-23 18-24 19-24 20-25 20-26 20-27 19-28 20-29 21-30
That is , after all , the nature of intelligence and military information work .
Aprs tout , c' est le principe mme des activits des services secrets et des renseignements militaires .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-10 9-11 9-12 10-13 8-14 9-15 12-15 13-15 11-16 14-17
If it was not secret and we all knew about it , it would not serve the purpose for which it would be intended and necessary .
Si elles n' taient pas secrtes et si nous savions tout  leur sujet , elles ne seraient d' aucune utilit quant au but qu' elles doivent servir et pour lequel elles sont ncessaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 7-10 8-12 9-13 11-14 12-15 14-16 13-17 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 10-25 22-26 22-27 23-27 24-28 18-29 19-30 20-31 25-33 26-34
As Mr Liikanen has said , everything done in the United Kingdom is in line with a proper legal framework .
Comme M. Liikanen l' a dclar , tout ce qui est fait au Royaume-Uni est conforme  un cadre juridique appropri .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 15-16 16-17 19-18 18-19 17-20 20-21
Everything is subject to close parliamentary scrutiny in the House of Commons .
Tout fait l' objet d' un examen parlementaire minutieux par la Chambre des Communes .
0-0 1-1 2-3 3-4 6-5 6-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
We have very tight controls , both independent controls and control that emanates from the Secretary of State with the full consent of the United Kingdom Government .
Nous avons des contrles trs troits , un contrle indpendant et un contrle ralis par le secrtaire d' tat avec le plein consentement du gouvernement du Royaume-Uni .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 26-24 23-25 24-26 25-26 27-27
I therefore have three questions .
Nous devons ds lors poser trois questions .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 4-6 5-7
Finally , how can we defend ourselves against this threat ?
Enfin , comment nous dfendons-nous contre cette menace ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
The Commissioner has spoken of work on cryptography , which was also mentioned in Parliament ' s last recommendation .
Le commissaire a dj prcis les efforts en matire de cryptographie , que mentionnait dj la dernire recommandation du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 6-7 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-13 11-14 16-15 17-16 18-17 13-18 14-19 14-20 15-20 19-21
However , what specifically has been done to reinforce the cryptography system and to invest in European technology which is our best defence against this threat ?
Mais , concrtement , qu' est-ce qui a t fait pour renforcer le systme de cryptographie , pour investir dans la technologie europenne nous garantissant une meilleure dfense contre cette menace ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
This is a complex assembly of measures which have only been timidly , belatedly and in part announced by the Council and the Commission .
Il s' agit d' un ventail complexe de mesures que le Conseil et la Commission n' ont annonc que tardivement , timidement et partiellement .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 9-15 8-16 17-17 18-18 13-19 12-20 10-21 11-21 14-22 15-23 16-23 24-24
Mr President , because so many questions have unfortunately remained unanswered today , I should like to ask a number of further questions and request that the Council and the Commission answer these .
Monsieur le Prsident , tant de questions tant malheureusement restes sans rponse aujourd' hui , je voudrais poser quelques questions supplmentaires et demander au Conseil et  la Commission d ' y rpondre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 18-18 19-18 22-19 21-20 23-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-27 30-28 20-29 31-31 32-31 31-32 33-33
This then provided us with the notorious Infopol documents .
C ' est ce que nous ont rvl des documents peu engageants d ' Infopol .
0-0 1-2 3-4 3-5 7-6 7-7 8-8 8-9 7-10 7-11 7-12 7-13 6-14 7-14 9-15
How great is the damage which has already been caused to the European economy ?
Quelle est jusqu ' ici l ' ampleur des dommages causs  l ' conomie europenne ?
0-0 2-1 2-3 2-4 3-5 2-6 1-7 4-8 4-9 5-10 6-10 7-10 8-10 9-10 10-11 11-12 13-14 12-15 14-16
Are there companies in addition to Thomson and the Airbus consortium which have sustained damage ?
Y a-t-il d ' autres entreprises touches , outre Thomson et le consortium Airbus ?
1-0 2-5 3-7 3-8 4-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 15-14
Mr President , ladies and gentlemen , I have noted your concerns with great interest .
. ( PT ) Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , c' est avec grand intrt que j' ai pris acte des proccupations qui ont t exprimes ici .
1-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 6-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 6-19 7-20 8-21 9-22 9-23 11-24 11-25 15-31
I should like to quickly make the following points .
Je voudrais ajouter ceci , de manire directe et succincte .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 4-6 7-8 7-9 8-9 9-10
Mr Wiebenga said that I did not clearly and specifically condemn Echelon .
Le dput Wiebenga a affirm que je n' avais pas condamn chelon de manire directe et objective .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 10-10 11-11 9-13 9-14 8-15 7-16 12-17
I did do so and I do so again .
Je l' ai videmment fait et je le fais encore .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10
It is clearly apparent from this debate that the key issue is not whether or not a system for intercepting telecommunications exists but what use is made of this system .
Ce qui n' est pas en cause , ici , comme il ressort de ce dbat , c' est l' existence ou non d' un systme d' interception des tlcommunications . C' est clair .
0-0 10-1 12-2 11-3 12-4 28-8 2-12 3-12 4-13 5-14 6-15 7-17 1-18 8-19 13-20 14-21 15-22 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 22-30 23-31 25-32 26-33 30-34
If we had any specific information on this , the Council would not hesitate to adopt a clear position .
Nous ne disposons pas d' informations prcises mais , si c' tait le cas , il ne fait aucun doute que le Conseil adopterait une position claire .
12-1 13-2 12-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 0-9 1-10 2-11 2-17 3-18 14-20 9-21 10-22 11-23 15-23 16-24 18-25 17-26 19-27
I can only answer the Member ' s second question in writing , as I do not have precise information on this .
Je ne pourrai rpondre que par crit  la deuxime question de M. le dput , parce que je ne dispose pas d' informations prcises .
0-0 2-1 1-2 3-3 10-5 11-5 11-6 20-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 4-13 5-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 19-22 19-23 18-24 22-25
I would also like to tell this House that the concerns voiced here are of course shared by the presidency .
Je souhaite encore informer le Parlement de ce qui suit : la prsidence partage vivement les inquitudes exprimes ici .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 14-6 8-7 8-8 18-11 19-12 16-13 9-15 10-16 11-17 12-17 12-18 20-19
We will keep Parliament constantly informed of developments in this respect .
Nous ne cesserons d' informer le Parlement de l' volution de cette affaire .
0-0 2-1 4-2 5-4 3-5 3-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
President , can I first thank Parliament for the discussion .
Monsieur le Prsident , je voudrais tout d' abord remercier le Parlement pour cette discussion .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15
I think there is one point which has been raised by a few Parliamentarians which is fundamentally important , namely to guarantee that there will be strong European encryption products .
Je pense que parmi les points soulevs par certains parlementaires , l' un a une importance fondamentale ,  savoir qu' il faut s' assurer qu' il y aura des produits de cryptage europens puissants .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-5 6-6 8-6 9-6 10-7 12-8 13-9 11-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-28 26-29 29-30 28-32 27-33 26-34 30-35
It is very important to increase the awareness of the European citizens and companies that electronic communications need to be encrypted to guarantee confidentiality .
Il est trs important de rendre les entreprises et les citoyens europens plus sensibles  la ncessit de crypter les communications lectroniques afin d' en garantir la confidentialit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 13-6 13-7 12-8 9-9 11-10 10-11 19-12 14-14 7-15 17-16 18-17 20-18 16-19 16-20 15-21 21-22 21-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28
Here , there have been programmes for eighteen months .
 cet effet , des programmes sont en cours depuis dix-huit mois .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 5-5 3-6 4-9 6-9 7-10 8-11 9-12
The European research programmes have been relatively successful and it is recognised also in the discussions in other countries that European competence in this area is confirmed .
Les programmes europens de recherche ont donn des rsultats relativement satisfaisants et , dans les discussions , les autres pays reconnaissent que la comptence de l' Europe dans ce domaine est confirme .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 7-8 6-9 7-10 8-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 11-20 19-21 21-23 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
Mrs Berger asked whether some companies have been losing contracts because of espionage .
Mme Berger a demand si certaines entreprises avaient perdu des contrats  cause de l' espionnage .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
No companies have contacted the Commission on that issue .
Aucune entreprise n' a contact la Commission  ce sujet .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
As to the question about the United States and the UK : the reason why we asked for clarification recently was the interviews which were given by a former official of the intelligence agency of the United States .
En ce qui concerne la question des tats-Unis et du Royaume-Uni : la raison qui nous a pousss  demander des claircissements rcemment , ce sont les interviews donnes par un ancien responsable des services secrets amricains .
0-3 1-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-25 21-26 22-27 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-33 32-34 32-35 36-36 37-36 38-37
For that reason we contacted the United States government and asked for clarification and what I said here was their reply to that very issue .
C' est pour cette raison que nous avons contact le gouvernement des tats-Unis pour lui demander des explications et ce que j' ai dit ici , c' tait leur rponse  cette question .
0-2 1-3 2-4 3-6 3-7 4-8 5-9 8-10 7-11 6-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 24-32 25-33
Finally , these are very important and sensitive areas and we must be very firm that confidentiality and privacy in telephone and telecommunications can be guaranteed .
En conclusion , ce sont des sujets trs importants et trs sensibles et nous devons veiller strictement  ce que la confidentialit et le secret des communications tlphoniques et autres tlcommunications soient garantis .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-15 13-16 14-16 12-17 15-18 15-19 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-31 25-32 26-33
It is essential to have clear , detailed rules on the subject especially as the technology available for users is continually becoming more sophisticated " .
Il est essentiel d' avoir des rgles claires et dtailles en ce domaine , d' autant que les technologies dont disposent les utilisateurs deviennent de plus en plus sophistiques . "
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-23 21-24 22-25 22-26 22-27 23-28 25-29 24-30
I think this decision is very clear .
Je pense que cet arrt est trs clair .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
The Commission will , in all its actions , respect these principles and we will not fail to act under the obligations of the Treaty if any Community law is breached .
La Commission respectera ces principes dans toutes ses actions et ne manquera pas d' agir conformment aux obligations du Trait en cas d' infraction  la lgislation communautaire .
0-0 1-1 2-2 9-2 10-3 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-9 13-10 14-11 16-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 30-23 28-26 27-27 31-28
Thank you , Commissioner .
Je vous remercie , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7
I have received four motions for resolutions pursuant to Article 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
J' annonce avoir reu quatre propositions de rsolution , dposes sur la base de l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-18 13-18 12-19 13-20 14-21 15-21 17-21 16-22 18-22 19-23
The debate is closed .
La discussion est close .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place during the next part-session .
Le vote aura lieu lors de la prochaine priode de session .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11
Decision by the Patent Office on the cloning of human beings
Dcision de l ' Office des brevets sur le clonage des tres humains
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-12
The next item is the statement from the Commission on the decision by the European Patent Office on the cloning of human beings .
L ' ordre du jour appelle la dclaration de la Commission sur la dcision de l' Office europen des brevets sur le clonage des tres humains .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 14-17 15-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 22-25 23-26
After the granting of this patent , a number of concerns have been raised , both here in Parliament and also by organisations such as Greenpeace , about the true scope of this patent .
L' octroi de ce brevet a suscit une certaine proccupation de la part du Parlement et d' organisations telles que Greenpeace , concernant la vritable porte de ce brevet .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 13-5 12-6 7-7 8-8 10-9 9-10 15-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
On behalf of the Commission , I should like to say that the Commission shares these concerns .
Au nom de la Commission , je voudrais dire que la Commission partage ces proccupations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
It seems clear to everyone involved that this patent should not have been granted in the form it was .
Il semble qu' il soit clair pour toutes les personnes impliques que ce brevet n' aurait pas d tre dlivr tel quel .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-15 10-16 11-17 12-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-20 17-21 19-22
The European Patent Office has issued a press statement to that effect .
L' Office europen des brevets a publi un communiqu de presse en ce sens .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14
I know that there have been some among you here today who believe that the European Patent Office has , at best , been economical with the truth or at worst has sought to seriously mislead the public .
Je sais qu' aujourd' hui , certains parmi vous pensent que l' Office europen des brevets , au mieux , n' a pas dit toute la vrit ou , au pire , a cherch  tromper gravement le public .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 10-3 10-4 4-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-9 13-10 14-11 17-12 15-13 16-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 18-20 18-21 23-22 24-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34 35-35 34-36 36-37 37-38 38-39
You have a joint motion before you today which includes such charges .
La motion commune qui vous est propose aujourd' hui contient de tels reproches .
2-0 4-1 3-2 8-3 6-4 1-5 5-6 7-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13
Therefore , I cannot give you authoritative information on the actions of the European Patent Office in this particular case .
Par consquent , je ne suis pas en mesure de vous donner des informations officielles sur les actions de l' Office europen des brevets dans ce cas particulier .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 3-6 5-10 4-11 7-12 7-13 6-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 15-20 13-21 14-22 14-23 16-24 17-25 19-26 18-27 20-28
Irrespective of the cause of the problem , it is clear , as I have mentioned just now , that the patent should not have been granted in its current form .
Indpendamment de la cause du problme , il est clair , ainsi que je viens de le mentionner , que ce brevet n' aurait pas d tre dlivr sous sa forme actuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-23 23-24 24-25 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 29-31 31-32
Therefore the question is : what does the Commission intend to do about it ?
La question est donc de savoir ce que la Commission a l' intention de faire  ce sujet .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 12-17 14-18
That is the reason why I am here today .
C' est pour y rpondre que je suis ici aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Some oppositions to this patent have already been filed .
Des oppositions  ce brevet ont dj t enregistres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Such a delay in correcting what is , in effect , an admitted error , is clearly undesirable .
Un tel dlai pour corriger ce que l' on admet comme tant une erreur est  l' vidence inacceptable .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 12-9 12-10 12-11 11-12 13-13 15-14 8-15 16-17 17-18 18-19
I have therefore written to the European Patent Office in Munich requesting that it should explore every possibility to bring about a speedier resolution of this issue .
J' ai donc crit  l' Office europen des brevets  Munich pour demander que soient examines toutes les possibilits de rsoudre plus rapidement ce problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 20-20 19-21 22-22 25-24 26-25 27-26
Now , the European Patent Office said that such a preliminary opinion will be without prejudice to the final ruling of the opposition division in this case .
Cependant l' Office europen des brevets a dclar qu' un tel avis prliminaire serait exprim sans prjudice du rglement final de ce conflit .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-4 4-5 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 11-11 10-12 12-13 13-13 15-14 14-15 15-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 24-21 25-21 23-22 26-22 27-23
But the Office assures me that proceedings will speedily lead to conclusions , subject to respecting the rights of the parties to be heard .
Mais l' Office m' assure que la procdure aboutira rapidement  des conclusions , dans le respect des droits des parties devant tre entendues .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
I am happy to make available to you , President , copies of both my letter to the European Patent Office and its reply to the Commission .
Je suis heureux , Monsieur le Prsident , de vous remettre les copies de ma lettre  l' Office europen des brevets et de la rponse de celui-ci  la Commission .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 9-5 9-6 10-7 6-8 7-9 3-10 5-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 18-19 19-20 19-21 21-22 22-24 23-25 24-28 25-29 26-30 27-31
Let me therefore conclude by reiterating that the Commission , like everyone else , regrets that this patent has been granted in its present form .
Pour conclure , permettez-moi par consquent de rpter que la Commission , comme tout un chacun , regrette que ce brevet ait t dlivr sous sa forme actuelle .
3-1 0-3 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
We have taken action which - based upon the full cooperation of the European Patent Office - will , I believe , bring about a speedy resolution of this unfortunate occurrence .
Nous avons entam une action - en totale coopration avec l' Office europen des brevets - qui , je crois , aboutira  une rsolution rapide de ce malencontreux incident .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30
This is a flagrant violation of human dignity .
Il s ' agit d ' une atteinte manifeste  la dignit humaine .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 7-10 7-11 6-12 8-13
Many people said at the time that these clarifications were quite unnecessary and that a patent of this kind would never be granted anyway .
Beaucoup d ' entre nous ont dit  l' poque que de telles clarifications n ' taient pas ncessaires , qu ' un tel brevet ne serait de toute faon jamais octroy .
0-0 0-1 0-3 1-4 1-5 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 16-11 7-12 8-13 9-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-22 17-23 18-23 15-24 20-25 19-26 21-26 23-27 23-28 23-29 20-30 22-31 24-32
We now see how important these clarifications were .
Nous constatons aujourd ' hui combien ces clarifications taient importantes .
0-0 2-1 1-2 3-5 5-6 6-7 7-8 4-9 8-10
The European Patent Office has incorporated the European Union ' s directive into its own directives .
L ' Office europen des brevets a intgr la directive de l ' Union europenne dans ses principes directeurs .
0-0 3-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 11-9 10-10 10-11 9-12 8-13 7-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
It is not , in fact , bound directly by the Council ' s and Parliament ' s directive but has incorporated word for word what we decided upon at the time into its implementing rules .
Il n ' est pas directement astreint  la directive du Conseil et du Parlement , mais a nanmoins intgr de manire explicite dans ses dispositions d ' excution les choses que nous avons autrefois dcides .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 8-5 7-6 9-6 9-7 10-8 17-8 18-9 17-10 11-11 14-12 13-13 15-14 3-15 19-16 20-17 21-18 21-19 23-20 32-23 33-24 35-25 34-26 34-28 30-29 31-30 25-31 26-32 27-33 27-34 29-34 27-35 28-35 36-36
What has happened in this connection is therefore a flagrant breach of the European Patent Office ' s own rules .
C ' est pourquoi ce qui vient de se produire constitue galement une atteinte manifeste aux propres rgles de l ' Office europen des brevets .
4-0 3-1 5-1 6-2 7-3 0-4 0-5 1-6 11-7 2-8 2-9 8-12 10-13 9-14 12-15 18-16 19-17 17-18 17-19 16-20 17-20 15-21 13-22 14-23 14-24 20-25
It must also meet with vigorous protest in the European Parliament .
Le Parlement europen doit y opposer une protestation nergique .
8-0 10-1 9-2 1-3 0-4 2-4 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 5-8 11-9
It is not , however , a question of the directive we adopted in 1998 being a bad one .
Il ne s ' agit toutefois pas de prtendre que la directive que nous avons dcide en 1998 est mauvaise .
0-0 2-1 1-2 6-4 7-4 3-5 4-5 5-5 2-6 8-7 9-10 10-11 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-19 19-20
It is a question of its needing to be applied better .
Il est seulement question de dire qu ' elle doit tre mieux applique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13
We stated clearly at the time that we are in favour of biotechnology and approve of the opportunities it presents , but we want to see clear , ethically based limits .
Nous avons autrefois affirm clairement que nous sommes en faveur des biotechnologies , que nous prconisons ses possibilits , mais que nous voulons galement des limites claires et motives sur le plan thique .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 19-14 19-15 16-16 18-16 17-17 20-18 21-19 22-21 23-22 24-22 25-22 24-23 15-24 30-25 26-26 27-27 28-28 29-28 28-29 28-31 28-32 31-33
The Group of the European People ' s Party has therefore tabled Amendment No 4 in order once again to make it clear that we are not going back on this .
C ' est pourquoi le Parti populaire europen a dpos la proposition d ' amendement 4 en vue de prciser une nouvelle fois que nous ne faisons pas marche arrire .
30-0 9-2 10-2 10-3 3-4 8-5 5-6 6-6 7-6 4-7 11-9 0-10 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-19 21-19 22-19 17-20 18-21 17-22 18-22 23-23 24-24 26-25 25-26 26-27 27-28 28-29 31-30
We shall , in any case , vote in favour of this resolution because the European Parliament must send out a clear signal in this regard .
Nous allons toutefois voter en faveur de la rsolution , car le Parlement europen doit adresser un signal clair  ce sujet .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-15 20-16 22-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-22
As soon as the course of events became known , my group tabled an oral question on the matter in order to obtain clarification of the questions of principle which had been raised and of the inevitable consequences .
Aprs que cette affaire fut rendue publique , mon groupe politique a directement pos une question orale  ce sujet . Elle devrait clarifier les questions essentielles qui ont t souleves ainsi que les consquences ncessaires .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 7-4 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 21-22 22-22 22-23 23-23 25-24 26-25 26-26 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-34 36-35 38-36
However , the question disappeared without trace in the course of this House ' s business .
Mais cette question s ' est perdue au cours des travaux de cette Assemble .
0-0 2-1 3-2 4-3 13-4 14-4 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 15-10 14-11 11-12 12-13 16-14
Instead of the required answers , we have today received an explanation from the Commission which cannot be the last word as far as the European Parliament is concerned .
Au lieu des rponses ncessaires , nous avons aujourd ' hui entendu une dclaration de la Commission dont le Parlement europen ne peut se contenter .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 24-18 26-19 25-20 16-21 16-22 17-22 18-23 27-23 19-24 20-24 28-24 29-25
Why do I mention this ?
Pourquoi le mentionner ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3
That would lead to a disastrous situation in which the principles of the inviolability of the human being and of human dignity would be completely lost .
Cela nous conduirait  une catastrophe qui dtruirait l ' inviolabilit et la dignit de l ' tre humain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 10-7 20-8 13-10 18-11 21-12 21-13 19-14 15-15 22-16 23-17 16-18 26-19
Clearly , everything must be done in order to completely do away with Patent No EP 69 53 51 and any similar gaffes .
Il est vident que tout doit tre fait pour faire un sort au brevet 695 / 351 et aux ventuelles drives similaires .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18 22-19 22-20 21-21 23-22
Clearly we must move as quickly as possible to close the legal loophole constituted by the flawed European patent .
Il est vident que nous devons le plus vite possible combler le vide juridique que reprsente l' absence d' un brevet europen .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 3-8 4-8 5-8 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-12 11-13 13-17 14-18 15-19 16-19 16-20 18-20 17-21 19-22
Obviously , the development of biotechnology and of all new techniques must be subject to increased public supervision .
Il est vident que le dveloppement de la biotechnologie et de toutes les nouvelles techniques doit tre plac sous le contrle renforc des autorits publiques .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 17-19 17-20 15-21 15-22 17-23 16-24 18-25
In this way , the European Parliament is confronted with a special task requiring the preparation of an annual report on the work of the European Group on Ethics in Science and New Technologies .
Il revient ds lors au Parlement europen une mission particulire qui ncessite une rapport annuel sur le travail ralis par le groupe d ' thique des sciences et des nouvelles technologies .
0-0 1-0 2-1 7-1 8-2 9-2 9-3 6-4 6-5 5-6 10-7 12-8 11-9 13-10 13-11 17-12 19-13 18-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 27-22 28-24 29-25 30-26 31-27 33-28 32-29 33-30 34-31
We only use biotechnology in a responsible way when we respect its ethical limits and make the genetic code accessible to researchers throughout the world .
Nous ne recourons  la biotechnologie qu' en ayant conscience de nos responsabilits , que si nous respectons ses limites thiques et que nous permettons aux chercheurs du monde entier d ' avoir accs au code gntique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-10 7-11 6-12 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 14-21 15-22 15-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28 24-29 16-34 18-35 17-36 25-37
Moreover , everyone must adhere to this .
C ' est une chose  laquelle tous doivent galement se tenir .
6-0 0-4 2-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-10 4-11 5-11 7-12
Mr President , European Patent No EP 69 53 51 has been a great shock to us .
Monsieur le Prsident , le brevet 695 / 351 nous a profondment choqus .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 13-11 14-11 14-12 16-12 17-13
It amounts to deliberately awarding a patent for the breeding of human beings .
Il s ' agit de l ' attribution dlibre d ' un brevet pour l ' levage d ' tres humains .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 4-6 4-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 12-19 11-20 12-20 13-21
The genetically modified human being would himself be degraded to the status of a product of genetic technology , and that would be a flagrant affront to human dignity .
L ' homme gntiquement modifi serait mme transform en produit gntique et c ' est l une atteinte manifeste  la dignit humaine .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 5-5 7-5 6-6 8-7 11-7 9-8 10-8 14-9 16-10 17-10 19-11 20-12 21-14 22-15 23-16 25-17 24-18 26-19 28-20 28-21 27-22 29-23
This patent is no isolated case , however .
Ce brevet n ' est toutefois pas un cas isol .
0-0 1-1 2-4 6-5 7-5 3-6 4-7 5-8 4-9 8-10
It is only the tip of the iceberg or a Pandora ' s box which has been open for a long time .
C ' est seulement la partie merge de l ' iceberg . La bote de Pandore est ouverte depuis longtemps .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 10-15 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-19 21-19 22-20
The Patent Office has awarded a whole range of patents on human genetic make-up and thus breached the regulations of the European Patent Agreement .
L ' Office des brevets a octroy une multitude de brevets sur le patrimoine de l ' humanit et a de ce fait contrevenu aux prescriptions de l ' accord europen sur le brevetage .
0-0 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-14 13-16 13-17 14-18 15-19 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 23-29 21-30 22-31 22-32 22-33 24-34
Parts of the human genetic make-up have , quite intolerably , been declared to be , and commercialised as , the invention and the property of third parties .
De manire insupportable , des parties du corps humain ont t dclares objet de recherche et proprit d ' un tiers et ont t commercialises  cet effet .
9-1 10-3 1-4 0-5 1-6 2-6 5-7 3-8 6-9 11-10 12-11 14-12 21-14 22-15 24-16 25-17 20-19 26-20 27-20 16-21 17-23 17-24 13-25 23-26 28-28
We must vehemently oppose this commercialisation of human genes and these flagrant violations of human dignity .
Nous devons rsolument nous opposer  la commercialisation du vivant et  ces atteintes manifestes  la dignit humaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-12 12-13 11-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19
This also means , however , that we need to investigate the patenting of parts of the human genetic make-up and of genes themselves , which is also made possible by the directive on patenting .
Il convient de remettre en cause le brevetage des parties du corps humain et des gnes , qui est galement rendu possible par la directive relative au brevetage .
0-0 8-1 9-2 9-3 4-4 19-5 11-6 10-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 17-12 20-13 21-14 22-15 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 32-25 33-25 33-26 34-27 35-28
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , our group supports the joint resolution on the offending decision by the European Patent office .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , notre groupe soutient la rsolution commune relative  la dcision incrimine de l ' Office europen des brevets .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 23-25 21-26 22-27 22-28 24-29
In their defence the officers of the Patent Office refer to the language problem .
Pour leur dfense , les responsables de l ' Office des brevets nous parlent de problme linguistique .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 7-10 7-11 10-12 9-13 10-14 13-15 12-16 14-17
So that seems to contradict the linguistic explanations given by the Office and the fear remains that the mistake is not just a technical one , as they apparently want to make out .
Cette mention semble alors contredire les explications linguistiques donnes par l ' Office et laisse craindre que l ' erreur ne revte pas le seul caractre technique que l ' on semble vouloir lui donner .
1-0 4-1 2-2 3-2 0-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 15-14 14-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 19-21 20-22 22-23 24-24 23-25 24-25 23-26 26-27 27-30 28-31 29-32 30-32 30-33 31-34 32-34 33-35
But it is not just a matter of applying the legal rules in force in the Union , or indeed those of the Office itself .
Mais surtout , il ne s ' agit pas seulement de faire appliquer les rgles juridiques en vigueur dans l ' Union , voire celles de l ' Office lui-mme .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 5-7 6-7 3-8 4-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-29 25-30
It is a matter of defending the dignity of the human being , from conception to natural death .
Il est question de la dfense de la dignit de la personne humaine , de sa conception  sa mort naturelle .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 14-18 17-19 16-20 18-21
We know very well that cloning is an attack on that dignity , especially when it involves embryonic reduction in the secrecy of laboratories .
Or , nous savons bien que le clonage porte atteinte  cette dignit , notamment , lorsqu ' il a recours  la rduction embryonnaire dans le secret des laboratoires .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-18 16-19 17-20 18-23 17-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
We know the creation of clones to provide healthy cells for the benefit of the original is an affront to that dignity .
Nous savons qu ' il est contraire  cette dignit lorsqu ' il projette de crer des doubles sur lesquels on prlverait des cellules saines au profit de l ' original .
0-0 1-1 1-2 2-4 16-5 18-6 19-7 20-8 21-9 5-10 5-11 5-12 5-13 4-14 3-15 4-16 5-17 5-18 5-19 6-20 5-21 7-21 7-22 9-23 8-24 10-25 11-25 12-26 13-27 14-28 15-30 22-31
Each person is unique ; there is something sacred in each human being .
Chaque personne est unique , chaque tre humain recle une part de sacr .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 12-6 11-7 12-7 8-8 8-9 8-10 9-11 7-12 8-12 13-13
The contempt for human beings , and life generally , that now exists can only feed the worst excesses of irresponsible scientists .
Le mpris de l ' homme , et plus gnralement de la vie , que nous connaissons aujourd ' hui , ne peut que nourrir les pires dlires de scientifiques irresponsables .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 11-17 14-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 20-30 22-31
It is a good thing that , at least for the space of a short debate , we have remembered everyone ' s fundamental right to their own unique identity .
Il est bon qu ' au moins l ' espace d ' un court dbat , nous ayons rappel le droit fondamental de chacun  son identit unique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 7-5 8-6 10-7 11-8 11-9 12-10 21-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 24-20 23-21 22-22 20-23 25-24 26-25 29-26 28-27 30-28
Mr President , the public alarm at the granting of this patent is , I feel , totally justified .
Monsieur le Prsident , Mesdames , Messieurs , l' inquitude de l' opinion publique suscite par l' octroi de ce brevet est , selon moi , amplement justifie .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 2-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-11 4-12 4-13 5-14 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28
Thirdly and most importantly , we are considering an issue which is at the very root of our civilisation .
Troisimement , nous sommes concerns par un problme - et c' est l le point le plus important - qui affecte les bases de notre civilisation .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 12-5 8-6 9-7 10-8 1-9 3-10 3-11 3-12 2-13 3-14 2-15 2-16 3-17 3-18 3-19 15-20 13-21 16-23 17-24 18-25 19-26
We must be united , determined and resolute in our reaction , remembering that the embryo is a unique human being .
Je crois que nous devons tous ragir  cette ventualit en faisant montre d' une grande dtermination et dcision , en nous rappelant que l' embryon est un individu qui fait partie de l' espce humaine .
4-2 0-3 1-4 3-5 10-6 8-7 9-8 5-15 5-16 6-17 7-18 11-19 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-32 19-33 20-34 19-35 21-36
Mr President , I would thank the Commission for its statement and would urge it to file an official objection to this patent .
Monsieur le Prsident , je remercie la Commission pour sa dclaration . Je voudrais inviter la Commission  dposer officiellement une rclamation contre ce brevet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25
The Council should give the Commission the mandate to do this .
Le Conseil devrait octroyer ce mandat  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 4-7 5-8 11-9
In justification of this , I would point out that it must be the Commission ' s job to enforce the directive on bio-patents .
Pour justifier cette proposition , je voudrais faire observer que la Commission doit avoir pour proccupation de veiller  l ' application la directive relative  la protection juridique des inventions biotechnologiques .
0-0 1-1 3-2 10-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 14-11 11-12 12-13 22-14 2-16 17-17 16-19 15-20 16-20 19-21 20-22 21-23 21-24 18-25 23-30 23-31 24-32
It is debatable whether this directive , for which I was the rapporteur , is in fact a suitable tool for managing the problems involved .
Certains doutent que cette directive , dont j ' ai t le rapporteur , soit effectivement un instrument appropri pour surmonter cette problmatique .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23
It would have been helpful if whoever was giving vent to his indignation had taken the trouble to read the patent .
Tous ceux qui donnent libre cours  leur indignation auraient t bien aviss de prendre la peine de lire le brevet !
0-0 8-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 1-9 2-9 3-10 4-11 5-11 6-12 8-12 9-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
These are two clear infringements of the directive on bio-patents .
Il s ' agit donc de deux atteintes flagrantes  la directive relative  la protection juridique des inventions biotechnologiques .
0-0 1-1 2-6 4-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-18 9-19 10-20
How one might now use this as an opportunity to again cast doubt upon the directive without having read the patent or the directive , I really cannot imagine .
Que certains profitent  prsent de cette occasion pour remettre en doute cette directive sans avoir pris la peine de lire le brevet et de lire la directive dpasse mon entendement !
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 5-6 8-7 9-8 10-9 11-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-20 19-21 20-22 21-23 22-26 23-27 25-29 26-30 27-30 28-30 29-31
Hence , my request to Parliament to the effect that we should not again cast doubt upon the directive , as Mrs Breyer thinks we have to .
D ' o la demande suivante au Parlement : nous ne devons pas  nouveau mettre en doute la directive , comme Mme Breyer croit devoir le faire .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-6 7-6 5-7 8-8 9-8 10-9 12-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-27 27-28
It is now , therefore , a question not of again bringing the directive into question but of enforcing it .
Donc , ne remettons pas en question la directive , mais tentons de veiller  son application , c ' est de cela que tout dpend  prsent !
4-0 5-1 8-2 7-3 8-4 14-5 15-6 12-7 13-8 3-9 16-10 9-12 10-14 18-15 18-16 0-18 17-21 19-22 1-25 2-26 2-27 20-28
Mr President , I must begin by explaining that I have no association at all with Edinburgh University , but I think that it is important to stress their bona fides .
Monsieur le Prsident , je dois dclarer tout d' abord que je n' ai absolument aucun lien avec l' universit d' dimbourg , mais je pense qu' il est important d' insister sur leur bonne foi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 13-14 11-15 12-16 15-17 17-18 17-19 16-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-34 29-35 30-35 31-36
It is , after all , one of my own country ' s most distinguished universities .
Il s' agit , aprs tout , de l' une des plus prestigieuses universits de mon pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 11-10 13-11 12-12 14-12 15-13 7-14 8-15 10-16 16-17
When they sought and obtained this patent , which they did for entirely lawful purposes , they did so in good faith .
Quand ils ont sollicit et obtenu ce brevet , ce qu' ils ont fait dans un but entirement lgal , ils l' ont fait de bonne foi .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 14-15 14-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27
I have seen no evidence at all at this stage of anything more than error on the part of the Patent Office .
 ce stade , je ne constate aucune preuve qu' il y ait eu plus qu' une erreur de la part de l' Office des brevets .
7-0 8-1 9-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 20-25 22-26
Of course , I would like to add that that is something which is of serious concern .
Naturellement , j' ajoute que cela constitue une grave proccupation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 15-8 16-9 17-10
But until there is something more , I think it appropriate that the wilder claims and suggestions should be ignored .
Mais en attendant d' autres dtails , je pense qu' il convient d' ignorer les requtes et suggestions insenses qui ont t formules .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 13-13 12-14 14-14 14-15 15-16 16-17 13-18 11-19 20-23
In other words , what we are talking about here is an amendment to cut out the offending elements of the patent , thereby rendering it lawful , and not its revocation in its entirety .
Autrement dit , ce dont nous discutons ici , c' est d' un amendement qui supprimerait les lments offensants du brevet , le rendant ainsi lgal , et non de son annulation totale .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 17-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-19 21-20 22-21 25-22 24-23 23-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-30 31-31 31-32 35-33
I believe that the work which is being carried out in Edinburgh is not permitted by national law in some other Member States .
Je crois que les travaux effectus  dimbourg ne sont pas autoriss par la lgislation nationale dans certains autres tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 21-20 23-21
Mr President , may I begin by thanking Members of this Parliament very much indeed for the questions that they have put and the comments that they have made .
Monsieur le Prsident , je voudrais tout d' abord remercier vivement les membres de ce Parlement pour les questions qu' ils ont poses et les commentaires qu' ils ont faits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
Perhaps you will allow me to pass a few comments on what the various Members of this Parliament have said .
Peut-tre me permettrez-vous de faire quelques remarques sur ce que divers membres de ce Parlement ont dclar .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 4-2 6-2 5-3 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
May I begin by saying in reply to Mr Rothley that indeed the Commission has reserved to itself the right to oppose the patent in a formal way .
En rponse  M. Rothley , je voudrais dire qu' en fait , la Commission s' est rserv le droit de s' opposer officiellement  ce brevet .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 1-6 0-7 2-7 4-8 10-9 11-10 11-11 12-13 13-14 14-16 15-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 27-22 26-23 21-24 22-25 23-26 28-27
As I have said earlier this morning , I wrote a letter on behalf of the Commission to the European Patent Office .
Comme je l' ai dit tout  l' heure , j' ai crit une lettre au nom de la Commission  l' Office europen des brevets .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 19-23 20-24 20-25 22-26
I have no objection whatsoever to making that letter public .
Je n' ai rien contre le fait de rendre cette lettre publique .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 4-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
So , as far as that goes , Mr Rothley may rest assured that the Commission has reserved that right to itself .
Ainsi , de ce point de vue , M. Rothley peut tre assur que la Commission se rserve le droit d' agir ainsi .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23
I should then like to support Mr Liese who has emphasised that there is nothing wrong with the directive .
D' autre part , j' adhre  la position de M. Liese qui a soulign que la directive n' est pas en cause dans cette affaire .
2-1 0-4 1-5 3-5 5-5 4-6 4-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 18-17 12-18 13-19 14-20 15-22 16-23 17-24 19-26
I agree with him .
Je suis d' accord avec lui .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6
I think that the directive is a good one .
Je pense que c' est une bonne directive .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 4-7 9-8
Indeed , Mr Rothley himself has said that the directive is the first of its kind in the world and that it has received universal acclaim .
D' ailleurs M. Rothley lui-mme a dit que cette directive tait la premire au monde en son genre et qu' elle avait t universellement applaudie .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-13 18-14 14-16 15-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25
Certainly if I look at paragraph five of the directive where it says that certain processes are not to be considered patentable , then it seems to me that the directive is perfectly clear .
Effectivement , quand je lis le paragraphe cinq de la directive o il est stipul que certains procds ne peuvent pas tre considrs comme brevetables , il me semble que la directive est parfaitement claire .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 27-27 25-28 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
Mr Blokland has said that the directive is unclear and inconsistent and certainly the Commission will be very interested in a substantiated view of that statement .
M. Blokland a dit que la directive tait ambigu et incohrente et la Commission aimerait beaucoup avoir une dmonstration , preuves  l' appui , de cette dclaration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-16 20-17 21-18 18-20 19-21 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
It was also mentioned by Frau Gebhardt that the cloning of human beings should be forbidden .
Par ailleurs , Mme Gebhardt a dclar que le clonage des tres humains devait tre interdit .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 5-4 6-4 3-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Well , President , it is forbidden .
Or , Monsieur le Prsident , il est interdit .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
May I draw the attention of Mrs Gebhardt to the fact that the directive specifically forbids that .
Puis-je attirer l' attention de Mme Gebhardt sur le fait que la directive l' interdit spcifiquement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 15-14 14-15 17-16
It seems to me that that is all we need to do , provided , of course , that the directive is properly applied .
Il me semble que c' est l tout ce que nous devons faire , pourvu , bien entendu , que la directive soit correctement applique .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
The last issue I should like to deal with is the matter of the Community patent .
La dernire question que je voudrais traiter est celle du brevet communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 15-10 14-11 16-12
Several speakers this morning have spoken about the European patents .
Plusieurs orateurs ont parl ce matin des brevets europens .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 2-4 3-5 7-6 9-7 8-8 10-9
Now , a European patent is what the European Patent Office grants .
Or , ce que l' Office europen des brevets dlivre , c' est un brevet europen .
0-0 1-1 6-2 6-3 7-4 10-5 8-6 9-7 9-8 11-9 5-11 5-12 2-13 4-14 3-15 12-16
The proper term to use is a Community patent .
Le terme exact qu' il faut utiliser est brevet communautaire .
0-0 2-1 1-2 6-4 3-5 4-6 5-7 8-8 7-9 9-10
In other words it is one application made to the European Patent Office in Munich but that office would then grant a Community patent and that would apply at one go to the whole European Union .
Autrement dit , il s' agit d' une seule demande soumise  l' Office europen des brevets de Munich qui dlivrerait alors un brevet communautaire valable simultanment dans toute l' Union europenne .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-3 4-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 10-14 11-15 11-16 13-17 14-18 16-19 15-20 18-20 20-20 19-21 21-22 23-23 22-24 27-25 28-27 33-28 32-29 35-30 34-31 36-32
We are working on that .
Nous y travaillons .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3
I should like to say to Frau Gebhardt and Mr De Clercq who mentioned this that we are certainly working hard at realising the possibility of having a Community patent .
Je signale  l' attention de Mme Gebhardt et de M. De Clercq , qui ont mentionn ce sujet , que nous faisons notre possible pour aboutir  la concrtisation d' un brevet communautaire .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-2 6-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 15-20 16-21 17-22 19-23 20-24 20-25 18-26 19-26 20-26 21-27 23-28 22-29 25-30 26-30 27-31 29-32 28-33 30-34
It is not an easy thing , principally because the European Patent Office is not a Community institution .
Ce n' est pas chose facile , principalement parce que l' Office europen des brevets n' est pas une institution communautaire .
0-0 2-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 11-14 14-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
So what we want the European Patent Office to do is something on behalf of the European Commission while the Office itself is not a Community institution .
Aussi , ce que nous souhaitons , c' est que l' Office europen des brevets agisse au nom de la Commission europenne tout en n' tant pas une institution communautaire .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-10 7-11 5-12 6-13 6-14 9-15 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 18-23 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 27-30
That presents us with certain legal problems and we are trying to solve them .
Ce qui nous pose certains problmes juridiques que nous sommes en train d' essayer de rsoudre .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16
It is indeed true that the language problems are considerable .
Il est tout  fait vrai que les problmes linguistiques sont considrables .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12
Mr President , I just wanted some further clarification .
Monsieur le Prsident , je voulais juste faire une dernire mise au point .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13
Mr Bolkestein , I am very sorry if you have not been listening very carefully or if the translation was not very precise , but I have not put forward a demand that cloning should be prohibited .
Monsieur le Commissaire Bolkestein , je suis dsole si vous n ' avez pas cout attentivement ou si la traduction manquait un peu de prcision , mais je n ' ai pas exig que le clonage soit interdit .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-20 20-20 30-21 21-22 22-24 23-25 24-26 25-27 26-30 27-31 28-32 29-32 31-32 32-33 33-34 33-35 34-36 35-36 36-37 37-38
Not so .
Ce n ' est pas ce que j ' ai demand .
1-3 0-4 1-5 1-6 1-7 1-9 1-10 2-11
Having kept a critical eye on the way in which the legislation relating to the directive on biotechnological inventions was developing , I am perfectly aware of what this contains .
Je sais trs bien , pour avoir suivi d' un il critique le processus lgislatif ayant abouti  la directive sur les inventions biotechnologiques , ce que renferme celle-ci .
22-0 23-1 24-2 25-3 26-3 0-6 1-7 2-9 4-10 3-11 4-11 6-12 7-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 17-23 19-23 20-23 21-24 27-25 28-25 27-26 29-27 28-28 30-29
I would merely ask you to be aware of this .
C ' est pourquoi je voudrais juste demander que vous sauvegardiez galement cela .
1-2 1-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 6-10 7-10 8-10 6-11 9-12 10-13
What I in fact said is that I should like absolute clarification that these are in fact the contents .
J ' ai dit que je voudrais la garantie absolue que cela y figure bel et bien sous cette forme .
1-0 2-1 3-1 4-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-6 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 18-13 18-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-19 19-20
That is a quite different statement from the one you attributed to me .
C ' est une tout autre dclaration que celle que vous m ' avez prte !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 11-11 12-11 9-13 10-14 13-15
I have received seven motions for resolutions pursuant to Article 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
J' annonce avoir reu sept propositions de rsolution , dposes sur la base de l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-18 13-18 12-19 13-20 14-21 15-21 17-21 16-22 18-22 19-23
The vote will take place at 11 a.m.
Le vote aura lieu  11 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7
( The sitting was suspended at 10.55 a.m. and resumed at 11.05 a.m. )
( La sance , suspendue  10h55 , est reprise  11h05 )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12
Vote
VOTES
0-0
Mr President , I know that there are to be no votes on the opinions which have been submitted by the various committees .
Monsieur le Prsident , je sais que les avis qui ont t mis par les diffrentes commissions ne seront pas soumis au vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 10-17 7-18 9-18 10-19 12-21 11-22 23-23
The Committee on Women ' s Rights and Equal Opportunities has tabled a special opinion .
La commission des droits de la femme a rdig , sur ce sujet , un avis spcial .
0-0 1-1 4-2 6-3 5-4 5-5 3-6 8-6 9-6 10-7 11-8 7-9 12-14 14-15 13-16 15-17
I just want to point out that what is most important in this opinion is , of course , the view that proper resources should be set aside for mainstreaming .
Je voudrais simplement indiquer que le plus important , dans notre propos , tait bien entendu le souhait de voir consacrer des moyens vritables au mainstreaming .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-14 17-15 19-16 20-17 21-19 24-20 25-20 26-20 27-20 23-21 23-22 22-23 28-24 29-25 30-26
A mistake has nonetheless crept into our opinion .
Cependant , une erreur s' est glisse dans notre texte .
3-0 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
I do not want there to be a mistake here , even if we are not voting on it .
Je ne voudrais pas qu' elle y demeure , mme si l' avis n' est pas soumis au vote .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 4-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 16-18 19-19
The last part of section 4 of our opinion , following the words " Community action programmes should cooperate " , is to be deleted .
La dernire partie du point 4 , qui fait suite au programme d' action communautaire , doit tre supprime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 10-7 12-8 10-9 11-10 16-11 15-12 17-12 15-13 14-14 20-15 21-16 23-17 24-18 25-19
The Committee voted to remove this section , but it has nonetheless been included by mistake .
C' est ce qu' avait dcid la commission , et le paragraphe s' est trouv maintenu par erreur .
2-4 2-5 0-6 1-7 7-8 8-9 5-10 9-10 6-11 10-12 10-13 12-14 11-15 13-15 14-16 15-17 16-18
I want this part to be removed and I want to give notice of the fact now , before we proceed to the vote .
Il faut donc le supprimer , comme je m' apprte  le demander formellement avant que nous ne passions au vote .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 5-4 6-4 17-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-9 10-10 13-10 14-11 18-14 18-15 19-16 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Joint motion for a resolution on Mediterranean policy
Proposition de rsolution commune sur la politique mditerranenne
1-0 2-1 4-2 0-3 5-4 7-5 7-6 6-7
Concerning Amendments Nos 4 and 5 :
Concernant les amendements 4 et 5 :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , the oral amendment which I am about to read out replaces Amendment No 4 and Amendment No 5 .
Monsieur le Prsident , l' amendement oral que je suis sur le point de lire remplace les amendements no 4 et 5 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-22
There was consensus among all the groups tabling the joint motion .
Il existe un accord entre tous les groupes du compromis .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10
( Parliament adopted the joint resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution commune )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Joint motion for a resolution on the decision of the European Patent Office on the cloning of human beings
Proposition commune de rsolution sur la dcision de l' Office europen des brevets sur le clonage des tres humains
1-0 0-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-18
Concerning Amendment No 4 :
Concernant l' amendement 4 :
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4
Mr President , excuse me if I am a bit hoarse , but I have a cold .
Monsieur le Prsident , pardonnez-moi si ma voix est un peu enroue , mais j ' ai attrap un refroidissement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-18 16-19 17-20
The Group of the Greens / European Free Alliance has requested a split vote on this amendment .
En ce qui concerne cette proposition d ' amendement , le groupe des Verts et de l ' Alliance libre europenne a demand un vote spar .
14-0 14-1 14-3 15-4 16-5 16-8 0-10 1-11 2-12 3-12 4-13 5-14 8-18 7-19 6-20 9-21 10-22 11-23 13-24 12-25 17-26
I think that the first part of the amendment is uncontroversial , but there is a linguistic problem in the second part .
Je pense que c ' est indiscutable pour la premire partie , mais , pour ce qui est de la deuxime partie , il subsiste un problme linguistique .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 9-5 10-6 2-7 3-8 4-9 5-10 11-11 12-12 13-13 6-14 7-15 18-18 19-19 20-20 21-21 13-23 13-24 14-24 15-25 17-26 16-27 22-28
I think it is a translation-related problem .
Je crois qu ' il s ' agit d ' un problme de traduction .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-6 5-7 5-8 5-9 4-10 6-11 5-13 7-14
It is therefore important for us to adapt the German language version to the wording also chosen for the Fifth Framework Programme on Research .
C ' est pourquoi il serait important que nous adaptions la version allemande  la formulation choisie dans le cinquime programme-cadre de recherche .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 10-11 11-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23
In this case , the English text is the original , and the German should read ' verbrauchende Embryonenforschung ' , which are the words also decided upon by Parliament for the Framework Programme on Research .
Le texte original est en langue anglaise , mais , en allemand , il faut entendre " recherche applique sur les embryons " , comme cela a t galement dcid par le Parlement pour le programme-cadre de recherche .
8-0 6-1 9-2 7-3 0-4 5-5 5-6 10-7 11-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-13 18-14 17-15 16-16 17-17 18-18 17-19 17-20 15-21 17-21 18-21 16-22 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-35 34-36 35-37 36-38
It is not , therefore , a question of tightening up Parliament ' s position but of emphasising what we have already decided .
Il ne s ' agit donc pas de renforcer la position du Parlement , mais bien de mettre en exergue ce que nous avons dcid .
0-0 2-1 1-2 12-3 6-4 7-4 4-5 2-6 8-7 9-8 10-8 13-9 14-10 13-11 11-12 3-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25
The German must therefore read ' verbrauchende Embryonenforschung ' .
C ' est pourquoi il faut parler en allemand de recherche applique sur les embryons .
5-1 3-2 3-3 2-4 2-5 1-8 6-10 7-11 6-12 6-13 6-14 7-14 9-15
I just wanted to explain that my group will nevertheless be voting against this amendment , because I think that discussion of embryo research has no place here .
Je voulais juste prciser que mon groupe politique va nanmoins voter contre cette proposition d ' amendement , car je pense que la discussion relative  la recherche sur les embryons n ' a rien  faire ici .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 21-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 23-26 23-27 22-28 22-29 22-30 24-33 25-34 26-36 27-37 28-38
We are therefore voting against the amendment , even with this correction .
C ' est la raison pour laquelle nous voterons contre , en dpit de cette correction .
0-0 1-2 5-3 2-4 2-5 2-6 3-8 4-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
( Parliament adopted the joint resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution commune )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
EXPLANATIONS OF VOTE - Haug report ( A5-0070 / 2000 )
EXPLICATIONS DE VOTE - Rapport Haug ( A5-0070 / 00 )
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
This is why I oppose this procedure , and I hope that I will be able to improve conditions for pensioners and the elderly during the next few years .
C' est la raison pour laquelle je m' oppose  cette procdure et espre parvenir , au cours de cette lgislature ,  amliorer la situation des pensionns et des personnes ges .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 8-12 10-13 11-14 14-14 15-14 7-15 24-16 24-17 25-19 26-20 28-20 27-21 16-22 17-23 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 29-32
So it is with great pleasure that I have voted for paragraphs 21 and 34 .
Donc , c ' est avec grand plaisir que j ' ai vot les paragraphes 21 et 34 .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
My hope is that they will be implemented rapidly , particularly for the forestry sector , which is experiencing structural difficulties and has experienced a drastic reduction in supply .
Je souhaite personnellement qu ' ils connaissent une mise en uvre rapide , notamment pour un secteur qui connat des difficults structurelles , qui a connu un choc d ' offre , le secteur de la sylviculture .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-16 16-17 17-18 18-18 20-19 20-20 19-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 28-30 15-31 12-35 13-35 13-36 29-37
- ( SV ) We have voted against a number of points in Mrs Haug ' s report on the guidelines for the 2001 budgetary procedure .
Nous avons vot contre un certain nombre de points du rapport Haug sur les orientations relatives  la procdure budgtaire pour l' exercice 2001 .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 16-9 17-10 13-11 14-11 15-11 18-12 19-13 20-14 20-15 25-18 24-19 21-20 22-21 23-22 23-23 26-24
The biggest challenge confronting the European Union over the next few years is enlargement to include the countries in Eastern and Central Europe .
Le dfi majeur auquel l' UE devra faire face au cours des prochaines annes est celui de l' largissement de l' Union aux pays de l' Europe centrale et orientale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 13-18 14-19 6-20 6-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 22-26 21-27 20-28 19-29 23-30
Enlargement will be an expensive business in many ways .
L' largissement va coter beaucoup d' argent , pour de nombreuses raisons .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12
It is therefore important that the EU should set aside large sums in this connection , and not only accession aid .
Il est donc essentiel que l' UE prvoie dans son budget des sommes consquentes  cet effet , qui ne se limitent pas aux aides  l' adhsion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 11-11 11-12 9-13 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 17-22 20-23 20-24 19-26 19-27 21-28
In spite of this , enlargement is not mentioned in Mrs Haug ' s report .
Or l' largissement de l' Union n' est pas voqu dans le rapport Haug .
1-0 5-2 2-3 3-4 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 11-13 12-13 13-13 15-14
Instead , " the social and cultural dimension of Europe " is chosen as the most important point to be taken up in the guidelines for the 2001 budget .
Le texte prfre dfinir comme lment principal des orientations du budget 2001 la " dimension sociale et culturelle de l' Europe " .
12-1 0-2 19-3 13-4 17-5 15-6 16-6 22-7 23-7 25-7 24-8 26-9 28-10 27-11 3-12 2-13 7-14 4-15 5-16 6-17 8-18 9-19 9-20 10-21 29-22
We think that the EU should devote its energies to those problems which the Member States cannot solve themselves , that is to say the cross-border issues .
Nous pensons que l' UE doit investir ses efforts sur les problmes que les tats membres ne sont pas en mesure de rsoudre eux-mmes - c' est--dire sur les questions qui dpassent le cadre des frontires nationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 14-15 16-16 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-26 22-27 24-28 26-29 26-30 25-31 25-32 25-33 25-34 25-35 25-36 27-37
Cultural policy and social policy are very important political areas but ought not , on the whole , to be subjects of common legislation .
Les politiques en matire culturelle et sociale sont des domaines trs importants , mais qui , pour l' essentiel , ne doivent pas faire l' objet d' une lgislation communautaire .
0-0 1-1 4-3 0-4 2-5 3-6 5-7 8-8 9-9 6-10 7-11 10-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 12-20 11-21 12-22 18-23 19-23 20-25 21-26 23-27 23-28 22-29 24-30
Aid for the reconstruction of Kosovo is taken up in Mrs Haug ' s report as another priority area , which is something we support wholeheartedly .
L' aide destine  la reconstruction du Kosovo est considre dans le rapport Haug comme une autre priorit , ce que nous approuvons entirement .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 14-12 11-13 12-13 13-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-17 19-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
However , we think that the resources needed for Kosovo should be found from the aid given to tobacco cultivation and to other production in the context of the common agricultural policy .
En revanche , nous estimons que les fonds ncessaires au Kosovo doivent tre pris sur le budget des aides  la culture du tabac et d' autres productions qui entrent actuellement dans le cadre de la politique agricole commune .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-17 15-18 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 31-36 30-37 29-38 32-39
As liberals , we believe that agricultural policy should be adapted to the market and made less bureaucratic .
En tant que libraux , nous considrons qu' il faut adapter la politique agricole commune au march et la " dbureaucratiser " .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 9-9 10-10 12-11 7-12 6-13 7-14 11-15 12-15 13-16 14-17 16-19 15-20 16-20 17-20 17-21 18-22
If Parliament is serious about enlargement eastwards , efforts must be made to cut back considerably on the costs of agriculture .
Si le Parlement prend au srieux la question de l' largissement vers l' est , il doit uvrer pour obtenir des rductions importantes des dpenses destines  l' agriculture .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-21 14-21 15-22 16-23 17-23 18-24 19-26 20-27 20-28 21-29
All direct aid given to agricultural production ought to gradually be abolished .
Toutes les aides directes aux productions agricoles doivent tre progressivement supprimes .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 8-8 10-8 9-9 11-10 12-11
The EU plays an important role when it comes to employment , especially through the single market .
L' UE joue un rle important dans le domaine de l' emploi , en particulier par le biais du march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21
We would nonetheless emphasise that unemployment cannot be reduced only by means of political decisions at European level .
Cependant , nous voudrions rappeler que l' on ne saurait faire baisser le chmage uniquement  coup de dcisions politiques au niveau europen .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 5-12 5-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 15-20 17-21 16-22 18-23
. ( ES ) I would like to congratulate Mrs Haug on her excellent work and say that I agree with her when she highlights job creation as a priority for the Union .
Je flicite Mme Haug pour son excellent travail et , comme elle , j' estime que la cration d' emplois doit tre la priorit de l' Union .
4-0 5-1 6-1 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 0-9 22-10 23-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 26-17 25-18 25-19 25-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27
The Committee on Fisheries does not want more money .
La commission de la pche ne rclame pas une augmentation de son budget .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-11 8-12 9-13
We simply wish to be named in the guidelines , because what is not named does not exist , and fishing exists , and is even a common policy .
Nous voulons seulement que l' on parle de nous dans les orientations parce que ce dont on ne parle pas n' existe pas et la pche existe , et il s' agit mme d' une politique commune .
0-0 2-1 3-1 1-2 1-3 4-5 5-6 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 14-18 13-19 15-20 16-20 17-21 16-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 24-31 25-32 26-34 28-35 27-36 29-37
Fishing is crucial to maintaining employment and the economy in the peripheral European regions which depend on it .
La pche est un lment crucial du maintien de l' emploi et de l' conomie dans les rgions europennes priphriques qui dpendent de cette activit .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 4-7 3-8 5-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 10-16 13-17 12-18 11-19 14-20 15-21 16-21 16-22 17-23 18-25
This industry also generates numerous land-based jobs , in the processing industry and in the dockyards .
Ce secteur gnre en outre de nombreux postes de travail  terre , dans l' industrie de la transformation et les chantiers navals .
0-0 1-1 3-2 13-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-7 6-9 5-10 5-11 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 10-17 10-18 12-19 14-20 15-21 15-22 16-23
The cheapest jobs are those which do not have to be created because they have not already disappeared .
Il ne faut pas crer de postes de travail meilleurs marchs puisque ce sont ceux qui n' ont pas t perdus .
0-0 10-2 11-4 9-5 1-6 2-6 12-11 13-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-16 8-16 8-17 14-17 7-18 15-18 16-19 17-20 18-21
It is better to support activities that already create employment than to have to invest huge amounts , later on , in the creation of new industries .
Il est prfrable de soutenir les activits qui gnrent dj de l' emploi que de devoir investir , plus tard , des quantits normes dans la cration de nouvelles industries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 17-17 18-18 18-19 19-19 20-20 19-21 16-22 15-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
In the process of reaching an agreement we will therefore see to it that the Union ' s support for fishing is consolidated and increased .
Lors du processus de concertation , nous veillerons par consquent  ce que l' appui de l' Union  la pche soit consolid et augment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-6 8-7 10-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 18-14 17-15 19-15 15-16 15-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
During the current budgetary procedure we will also highlight our concern that fishing resources be conserved and working and safety conditions in that industry improved .
Durant le processus budgtaire actuel , nous soulignerons galement nos proccupations en ce qui concerne la conservation des ressources de pche ainsi que l' amlioration des conditions de travail et de scurit dans le secteur .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-6 6-7 8-7 14-7 15-7 7-8 9-9 10-10 11-12 13-17 13-18 12-19 12-20 16-21 22-22 23-23 24-24 20-25 20-26 17-27 17-28 18-29 19-30 19-31 21-32 23-34 25-35
It is imperative that new priorities are given new financial resources .
Il est essentiel de prvoir de nouvelles ressources financires pour les nouvelles priorits .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 8-6 10-7 9-8 4-11 5-12 11-13
In the current situation , the financing of Kosovo ' s reconstruction and the Stability Pact for the Balkans requires a comprehensive review of the financial perspective .
Pour l' heure , le financement de la reconstruction du Kosovo et du pacte de stabilit pour les Balkans requiert une rvision globale des perspectives financires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-7 11-8 8-9 9-9 8-10 12-11 13-12 15-13 14-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-23 26-24 25-25 27-26
We do not agree with this approach and therefore cannot approve the report .
En consquence , si une telle logique se confirme , nous n' approuvons pas le prsent rapport .
7-0 8-1 4-3 5-4 5-5 6-6 9-7 10-8 0-10 1-11 2-11 3-12 2-13 11-14 12-15 12-16 13-17
Ferber report ( A5-0068 / 2000 )
Rapport Ferber ( A5-0068 / 00 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
There is too much staff-related expenditure .
Je crois que l' on dpense trop d' argent en personnel .
4-0 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 5-5 2-6 3-6 4-7 4-8 4-9 4-10 6-11
Haug and Ferber reports ( A5-0070 and 0068 / 2000 )
Rapports Haug et Ferber ( A5-0070 et 0068 / 00 )
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
The French Members of the Union for a Europe of Nations Group reject the Haug and Ferber reports on the guidelines for the budgetary procedure . They reflect political choices our delegation finds unacceptable .
Les dputs franais du groupe Union pour l ' Europe des nations rejettent les rapports Haug et Ferber sur les orientations relatives  la procdure budgtaire qui traduisent des choix politiques inacceptables pour notre dlgation .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 11-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 17-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 26-26 26-27 27-27 29-28 29-29 28-30 32-31 33-31 32-32 30-33 31-34 34-35
We condemn the priority accorded by the rapporteur to the financing of policies newly introduced in the Treaty of Amsterdam .
Nous condamnons la priorit donne par le rapporteur au financement des politiques nouvellement introduites par le trait d ' Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
The Union for a Europe of Nations Group denounces the federalist integration promoted throughout this report , which calls for growing Community powers in justice and home affairs .
Le groupe UEN dnonce l ' intgration de type fdral promue au long de ce rapport qui demande une communautarisation croissante en matire de justice et d ' affaires intrieures .
0-0 7-1 6-2 8-3 9-4 10-5 11-6 10-9 12-10 13-11 13-12 14-14 15-15 17-16 18-17 19-17 19-18 21-19 22-19 20-20 23-21 24-22 24-24 25-25 26-26 27-28 26-29 28-30
On the contrary , Europe must maintain agricultural spending and possibly moderate spending on other budget headings , where there are margins .
L ' Europe doit au contraire maintenir la dpense agricole et ventuellement modrer les dpenses sur les autres rubriques du budget , o il existe des marges .
4-0 4-1 4-2 5-3 0-4 1-4 2-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 15-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-24 21-25 21-26 22-27
It should be remembered here that , in 2003 , the mid-term analysis planned at the Berlin Summit in the context of Agenda 2000 will be known .
Il faut ici rappeler qu ' en 2003 , nous connatrons l ' analyse de mi-parcours prvue lors du Sommet de Berlin , dans le cadre de l ' Agenda 2000 .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 12-13 11-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 16-21 6-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-29 23-30 27-31
It is unacceptable and irresponsible that , ten months after the end of the conflict , we still do not have any reliable estimates of the region ' s needs .
Il n ' est en effet pas acceptable , ni srieux , dix mois aprs la fin du conflit , que nous n ' ayons pas encore d ' estimations fiables des besoins de la rgion .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 2-7 3-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22 20-24 19-25 17-26 21-27 27-28 23-29 22-30 23-31 24-31 29-32 24-33 25-34 26-35 30-36
Thus , the importance of the position of France , the country which suffered the most during the recent storms , is being dramatically played down , and likened to other situations with which it has nothing in common .
La France , pays qui a le plus souffert lors des rcentes temptes , voit ainsi sa situation dramatiquement minore et assimile  d ' autres situations sans commune mesure avec la sienne .
8-0 8-1 9-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 13-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-14 0-15 6-17 23-18 24-19 25-19 28-19 27-20 28-21 29-22 30-23 30-25 31-26 36-27 37-27 38-28 32-30 2-31 35-32 39-33
Resolution on " hushkits " ( B5-0289 / 2000 )
Rsolution sur les avions quips de dispositifs d' insonorisation ( B5-0289 / 00 )
0-0 1-1 3-2 6-6 6-7 6-8 5-9 4-10 6-10 7-11 8-12 9-13
This is because the engines which the company concerned plans to use have a by-pass ratio of less than three and so would be excluded from EU airspace under the Regulation as it stands .
Ceci parce que les moteurs que la socit concerne projette d' utiliser ont un taux de dilution infrieur  trois et seraient ainsi exclus de l' espace arien de l' UE aux termes de la rglementation en vigueur .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-17 18-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-21 21-22 24-23 25-23 25-24 26-25 27-26 27-27 26-29 26-30 28-31 28-32 29-34 30-35 31-36 33-37 34-38
Article 2 ( 2 ) excludes from the scope of the Regulation only aircraft which have been completely re-engined ' with engines having a by-pass ratio of three or more ' .
L' article 2 ( 2 ) exclut du champ d' application de la rglementation uniquement les avions qui ont t remotoriss " avec des moteurs ayant un taux de dilution gal ou suprieur  trois " .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 28-31 29-32 27-34 30-35 31-36
This is in spite of the fact that the engines in question would easily meet all noise and emissions standards .
Ceci en dpit du fait que les moteurs en question seraient largement conformes  toutes les normes en matire de bruit et de pollution .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 19-16 16-20 17-21 18-22 18-23 20-24
The aim of the regulation is to reduce noise pollution around Community airports , which are generally close to the Union ' s economic centres , hence in highly urbanised zones .
. Le rglement vise  rduire les nuisances sonores aux abords des aroports communautaires , qui sont en gnral proches des centres conomiques de l ' Union , donc dans des zones trs urbanises .
0-0 3-1 4-2 1-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 8-8 10-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 24-20 24-21 23-22 18-23 19-24 21-25 22-25 20-26 25-27 26-28 27-29 30-30 30-31 28-32 29-33 31-34
This regulation provides for the banning , as from May 2000 , of certain noisy aircraft equipped with noise reduction devices known as ' hushkits ' .
Ce rglement prvoit d ' interdire ,  partir de mai 2000 , certains avions bruyants quips de dispositifs de rduction sonore appels " hushkits " .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-16 17-17 20-18 19-20 18-21 21-22 22-22 23-23 24-23 24-24 25-25 26-26
The civil aviation industry is experiencing annual growth of some 6 % and this is expected to double in 10 years !
L ' industrie de l ' aviation civile connat une croissance annuelle de quelque 6 % , qui devrait doubler en 10 ans !
0-0 4-1 3-2 2-4 2-5 2-6 1-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 14-18 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
This has to be accompanied by a progressive reduction in noise ascribable to aircraft .
Ceci ne peut s ' accompagner que d ' une rduction progressive du bruit imputable aux avions .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-5 5-5 5-6 4-7 6-9 8-10 7-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
The noise issue is equally topical in American airports .
Le problme du bruit se pose avec la mme actualit dans les aroports amricains .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 8-12 7-13 9-14
Stricter rules on aircraft noise must be established at international level , within the ICAO .
C ' est bien au niveau international , au sein de l ' OACI , qu ' il faut tablir des normes plus strictes de bruit des avions .
6-2 7-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 12-9 13-11 14-12 14-13 5-17 5-18 6-18 7-19 0-20 1-21 0-22 0-23 2-24 4-25 3-26 3-27 15-28
That is stressed in the resolution .
La rsolution le souligne .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-3 3-3 6-4
In 1999 , the regulation was suspended for a year . It will be implemented in May with a large number of exemptions .
Le rglement avait t report d ' un an , en 1999 , il s ' appliquera en mai avec un grand nombre de drogations .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 0-10 1-11 2-12 11-13 12-14 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
The latest Euro-American talks suggest this conflict is not about to be settled . On top of everything else , the Americans have lodged an appeal with the ICAO .
D ' aprs les derniers entretiens euro-amricains , ce conflit n ' est pas prt d ' tre rgl , puisque , de surcrot , les Amricains ont dpos un recours devant l ' OACI .
0-3 1-4 3-5 2-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-12 8-13 9-14 9-15 10-15 11-17 12-18 13-19 13-20 16-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35
The American industry exerts enormous pressure and the situation is distorted by the prospect of the elections .
L ' industrie amricaine exerce d ' normes pressions et la perspective des lections fausse le jeu .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 13-11 12-12 14-12 15-12 16-13 10-14 11-15 17-17
But how can anyone defend such exemptions on the pretext that there is disagreement ?
Mais comment pourrait-on dfendre de telles drogations sous prtexte qu ' il y a un diffrend ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-11 11-12 12-12 11-13 13-14 13-15 14-16
Did we tell French and Belgian chocolate manufacturers the directive would be suspended or there would be exemptions ?
Avons-nous dit aux chocolatiers franais et belges que la directive serait suspendue ou qu ' il y aurait des drogations ?
0-0 1-0 2-1 7-2 6-3 7-3 3-4 4-5 5-6 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 14-15 14-16 15-17 16-17 17-18 17-19 18-20
Have we told hunters the ' birds ' directive is on the back-burner or exemptions can apply because there is disagreement ?
Avons-nous dit aux chasseurs que la directive " oiseaux " est mise en veille ou susceptible d ' appliquer des exceptions sous prtexte qu ' il y a dsaccord ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-12 12-13 13-14 12-15 12-16 12-17 16-18 14-19 14-20 17-23 18-25 18-26 19-26 19-27 20-28 21-29
What is the point of a legal text , months of consultation , drafting , work in committee , if it is not to be implemented ?
 quoi servent un texte de loi , des mois de consultation , de rdaction , de travail en commission , si c ' est pour ne pas l ' appliquer ?
0-0 0-1 1-2 3-2 5-3 7-4 4-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 23-25 22-26 22-27 24-30 25-30 26-31
Is the European Union really just there to serve the multinationals and big business ?
L ' Union europenne est-elle dcidment l pour servir les multinationales et les " grands " ?
1-0 3-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 13-15 14-16
This is not a lot of fuss about nothing .
Il ne s ' agit pas de beaucoup de bruit pour rien .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
The Union should not be afraid of American threats and retaliatory measures .
L ' Union ne doit pas craindre les menaces et les mesures de rtorsion amricaines .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 10-13 10-14 12-15
A strong message is needed so that the international community can get the measure of the strength of European convictions in the battle against noise .
Il faut un signe fort afin que la communaut internationale mesure la force des convictions europennes en matire de lutte contre le bruit .
4-0 3-1 4-1 0-2 2-3 1-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 13-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 20-16 21-17 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23
Resolution on Mediterranean policy
Rsolution sur la politique mditerranenne
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4
Voices have been rightly raised in this very House against the dictatorship that holds sway in Tunisia and the one that continues to rule in Morocco , even if it is more moderate .
Des voix se sont fait entendre ici mme ,  juste titre , contre la dictature qui svit en Tunisie et qui se prolonge , ft-ce sous une forme adoucie , au Maroc .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 6-6 7-7 3-8 3-9 3-10 3-11 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-22 22-22 21-23 27-24 28-25 5-26 31-27 14-28 13-29 14-29 26-30 24-31 25-31 25-32 33-33
So why do we forget the material , military and diplomatic support France has given those regimes ?
Mais comment oublier le soutien matriel , militaire et diplomatique accord par la France  ces rgimes ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 11-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-10 14-11 12-12 12-13 15-15 16-16 17-17
Why do we forget France ' s responsibility for the war it waged in Algeria and for the tragic situation that still exists in that country today ?
Comment oublier la responsabilit de la France dans la guerre qu' elle a mene en Algrie et dans la situation dramatique que connat ce pays aujourd ' hui encore ?
0-0 1-0 2-0 3-1 6-2 7-3 6-4 4-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 23-22 24-23 25-24 26-25 5-26 22-27 21-28 27-29
Our solidarity is with the working classes of the Mediterranean region and that means we are opposed to the cooperation between owners and rulers promoted by this resolution .
Notre solidarit va aux classes laborieuses de la rgion mditerranenne et s ' oppose par l mme  la coopration entre possdants et gouvernants , promue par cette rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 15-11 16-13 13-14 12-15 14-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
Since the launch of the Euro-Mediterranean partnership on 27 and 28 November 1995 in Barcelona , the political context has changed .
. Depuis le lancement , les 27 et 28 novembre 1995  Barcelone , du partenariat euromditerranen , le contexte politique a volu .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 6-15 5-16 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23
The partnership has failed to meet the expectations raised by the countries participating in the conference .
Ce partenariat n ' a pu rpondre aux attentes suscites par les pays participant  la confrence .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17
We are anxious to preserve the Mediterranean Basin as an area of trade and dialogue , and we want the Barcelona Process relaunched without ill-considered intervention by the European Union .
Soucieux de conserver le Bassin mditerranen comme une zone d ' change et de dialogue , nous dsirons que le processus de Barcelone soit relanc sans intervention non rflchie de l ' Union europenne .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 21-20 20-21 20-22 22-23 22-24 23-25 25-26 24-27 24-28 26-29 27-30 29-31 29-32 28-33 30-34
In fact , the latter must take action to achieve a cultural , social and human partnership .
En effet , cette dernire doit agir afin de raliser un partenariat culturel , social et humain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17
There are still many social challenges to be faced .
Il reste de nombreux dfis sociaux  relever .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8
The implementation of an economic partnership is especially vital for agriculture .
La mise en pratique d ' un partenariat conomique s ' impose notamment pour les secteurs agricoles .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-6 5-7 4-8 6-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-15 10-16 11-17
The European Union must provide compensation for the crucial difficulties in this sector , notably as regards fruit and vegetables , and wine-growing .
L ' Union europenne doit pallier aux problmes cruciaux de ce secteur , notamment en ce qui concerne les fruits et lgumes et le secteur viticole .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-24 22-25 23-26
The European Union must consider the island regions of the Mediterranean , particularly in terms of fisheries and agriculture .
L ' Union europenne devrait porter un regard sur les rgions insulaires de la Mditerrane , notamment dans les secteurs de la pche et de l ' agriculture .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-27 19-28
We are hoping for synergy in the coordination of the interregional and transnational cooperation programmes , and for coordination between the Interreg and MEDA programmes .
Nous souhaitons une synergie entre la coordination des programmes de coopration interrgionale et transnationale et une coordination entre les programmes Interreg et MEDA .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 14-8 13-10 10-11 11-12 12-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19 21-20 22-21 23-22 25-23
Finally , would it not be appropriate to arrange a Euro-Mediterranean conference on agriculture and fisheries involving the representatives of local and regional communities as well as professional organisations ?
Enfin , ne serait-il pas opportun de prvoir la tenue d ' une confrence euromditerranenne sur l ' agriculture et la pche impliquant les reprsentants des collectivits locales et rgionales ainsi que les organisations professionnelles .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 23-26 20-27 21-28 22-29 24-30 25-30 26-31 28-32 28-33 27-34 29-35
In fact , Member States are directly affected by this policy .
En effet , ces derniers sont directement concerns par cette politique .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
The European Union has a duty to be extremely vigilant about imports of agricultural products which threaten to imperil the whole of European production .
L ' Union europenne se doit de porter une trs grande vigilance quant aux importations de produits agricoles qui risquent de mettre en pril toute la production europenne .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 5-5 6-6 7-7 4-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 21-20 17-21 17-22 18-23 20-24 19-25 23-26 22-27 24-28
Hernndez Mollar report ( A5-0057 / 2000 )
Rapport Hernndez Mollar ( A5-0057 / 00 )
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
So we are astonished at the severity of the European Parliament ' s report and the general tone of yesterday ' s debate .
Nous sommes donc tonns de la svrit  leur gard du rapport du Parlement europen et de la tonalit gnrale du dbat d ' hier .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 6-9 7-10 8-10 13-11 10-13 9-14 14-15 12-16 15-17 17-18 16-19 18-20 22-21 21-22 20-23 19-24 23-25
The fact is , to have any impact on migratory flows , it is necessary to act on their indirect causes .
En effet , pour agir utilement sur les flux migratoires , il faut agir sur leurs causes lointaines .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18
So , in our opinion , it is an intelligent exercise , and the kind of thing which should be done more often at European level .
C ' est donc  notre avis un exercice intelligent , comme on devrait les mener plus souvent au niveau europen .
6-0 7-1 7-2 0-3 2-4 3-5 4-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 19-12 18-13 20-15 21-16 22-17 23-18 25-19 24-20 26-21
Why , then , are so many Members critical ?
Pourquoi donc , bon nombre de nos collgues sont-ils critiques ?
0-0 2-1 1-2 6-3 6-4 6-5 7-6 7-7 4-8 5-8 8-9 9-10
But that is not a defect for us ; on the contrary , it is a good idea .
Mais pour nous , ce n ' est pas un dfaut , c ' est au contraire une bonne ide .
0-0 6-1 7-2 8-3 13-4 3-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 12-11 14-14 9-15 10-15 11-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Indeed , it is an absolutely indispensable aspect of the plans .
C ' est mme un volet absolument indispensable pour ces plans .
2-0 3-1 3-2 0-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11
It makes no sense to want everything and its opposite at the same time .
On ne peut pas vouloir  la fois tout et son contraire .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 10-5 11-6 12-7 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12
I abstained on the final vote on this report on the basis of my speech on Wednesday evening .
Je me suis abstenu lors du vote final sur ce rapport pour les raisons que j' ai exprimes dans mon intervention de mercredi soir .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
I am not in any way against the intentions or sentiments of the report but solely in respect of the action plan on Sri Lanka .
Je ne suis en aucune manire contre les intentions ou les sentiments du rapport , mais je suis oppos au plan d' action pour le Sri Lanka .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-12 13-13 14-15 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-22 22-23 23-24 23-25 24-25 23-26 25-27
I believe that it is inadequate and that there is far too little attention paid to the need to seek a political solution in Sri Lanka .
Je pense qu' il est inadquat et que trop peu d' attention y est accorde  la ncessit de rechercher une solution politique au Sri Lanka .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-8 12-9 12-10 13-11 8-12 9-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-24 24-25 26-26
The European Parliament I believe has a role to play in arguing that the European Union must bring pressure to bear on the Sri Lankan government to seek peace .
Je pense que le Parlement europen a un rle  jouer ,  savoir demander  l' Union europenne de faire pression sur le gouvernement sri lankais pour qu' il cherche  tablir la paix .
3-0 4-1 4-2 0-3 2-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-13 15-16 15-17 14-18 16-20 17-20 18-21 20-21 21-22 22-23 25-24 23-25 24-25 24-26 26-27 13-29 27-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35
Europe can be the peace intermediary to bring such a peaceful solution to the island of Sri Lanka and peace for the Tamil and Sinhalese communities and others in Sri Lanka .
L' Europe peut servir de mdiateur dans la recherche d' une solution pacifique sur l' le de Sri Lanka et du retour  la paix pour les communauts tamoule , cingalaise et autres au Sri Lanka .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 16-18 18-19 19-23 19-24 20-25 21-26 25-27 22-28 23-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-34 29-35 31-36
When it comes to the right of asylum , statements of principle are one thing , the reality of the situation is quite another .
Quant au droit d ' asile , il y a quelques affirmations de principe et il y a une ralit .
0-0 2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 1-7 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-16 15-17 16-18 17-19 24-20
In France , for example , only 2,000 of 7,000 asylum applications have been accepted .
Pour la France , par exemple , sur 7 000 demandes d ' asile , 2 000 seulement ont t acceptes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 10-12 10-13 7-15 7-16 6-17 12-18 13-19 14-20 15-21
The rejected asylum seekers become stateless people , victims of the open season on migrants , which is no less disgraceful for being regulated .
Les demandeurs d ' asile dbouts sont transforms en sans-papiers contre lesquels est ouverte cette chasse aux immigrs qui , mme rglemente , n ' en est pas moins immonde ...
0-0 3-1 2-2 2-3 2-4 1-5 4-6 5-7 16-11 17-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 6-18 7-19 8-20 23-21 15-22 21-25 22-26 18-27 19-28 20-29 24-30
The only reason we are not voting against this text is that we refuse to be associated with the extreme right and their despicable ranting .
Si nous ne votons pas contre ce texte , c ' est uniquement pour que nos votes ne se mlangent pas avec ceux de l ' extrme droite et ses divagations abjectes .
2-0 3-1 5-2 4-3 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-11 1-12 12-13 11-14 12-15 13-17 15-18 17-21 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-31 24-31 25-32
In the last half century , after several centuries ' pause , massive migrations have started again on the planet .
Depuis un demi-sicle , aprs une pause de plusieurs sicles , les migrations massives ont repris sur la plante . Du Sud vers le Nord .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 10-5 10-6 9-7 7-8 8-9 11-10 13-11 13-12 12-13 14-14 13-15 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-25
From south to north , from east to west , across Europe , these ceaseless waves of migrants destabilise the economic , budgetary , social , urban , religious and cultural balance .
De l ' Est vers l ' Ouest . Sur l ' Europe , ces vagues incessantes de migrants dstabilisent les quilibres conomiques , budgtaires , sociaux , urbains , religieux et culturels .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 31-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33
Since the Treaty of Amsterdam , Europe has been in charge of the regulation of asylum , refugees and migrants . So what is Europe doing ?
Que fait l ' Europe d ' Amsterdam , dornavant en charge de la rglementation de l ' asile , des rfugis et des migrants ?
0-0 25-1 1-2 23-3 24-4 3-5 4-6 4-7 5-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 26-25
Europe is drawing up plans and developing measures , 108 to be precise , with unspecified funding of course .
L ' Europe tire des plans et labore des mesures , 108 exactement , avec bien sr un financement non prcis .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-15 18-16 15-17 16-18 15-19 15-20 19-21
Faced with a planetary phenomenon of migration , we counter it with plans , budgets and information campaigns .
Face  un phnomne plantaire de migration , on oppose des plans , des budgets et des campagnes d ' information .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 16-20 18-21
What it all adds up to is that , once again , the decision makers of the European Union are not dealing with either the causes or the scope of the problem .
Autant dire qu ' une fois de plus , les dcideurs de l ' Union europenne ne traitent le problme pos ni dans ses causes , ni dans son ampleur .
2-0 3-0 3-1 7-2 9-4 9-5 10-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 18-13 18-14 17-15 19-16 20-16 21-17 22-17 30-18 31-19 31-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-26 29-27 27-28 28-29 32-30
In the end , if there is a migration towards the European continent , that is because this continent is emptying fast .
Car enfin , s ' il y a migration vers le continent europen , c ' est que ce continent se vide .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-5 5-6 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22
Klamt report ( A5-0052 / 2000 )
Rapport Klamt ( A5-0052 / 00 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , we have naturally supported Mrs Klamt ' s report because of our desire and our duty to protect our children and everyone else in an extremely vulnerable position .
Monsieur le Prsident , nous avons videmment soutenu le rapport de Mme Klamt en raison de notre volont et de notre devoir de protger nos enfants et tous ceux qui sont dans des situations de grande fragilit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 10-10 7-11 8-12 9-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-28 25-29 25-30 26-31 27-32 30-33 28-35 29-36 31-37
The report is also a good text in that respect .
Le rapport constitue d ' ailleurs un bon texte en ce sens .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
In the wake of Mrs Grner and Mrs Roure , who tackled this phenomenon , I want to mention the upsurge in prostitution in Strasbourg and Brussels during this Parliament ' s part-sessions .
 la suite de Mme Grner et de Mme Roure , qui ont abord ce phnomne , je voudrais rappeler la recrudescence de la prostitution  Strasbourg et Bruxelles pendant les priodes de session de notre Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 31-30 32-31 30-32 31-32 32-33 30-34 29-35 29-36 33-37
Of course , our institution as such is not responsible for this evil .
Certes , notre institution n ' est pas responsable en tant que telle de ce flau .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-6 8-7 9-8 10-8 5-9 5-10 5-11 6-12 10-13 11-14 12-15 13-16
All the same , the coincidence is distressing .
Nanmoins , la concidence reste dsolante .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
It is not just children ' s human dignity that must be defended , even though their natural vulnerability justifies our affording them major protection .
La dignit de la personne humaine n ' est pas rserve aux enfants , mme si leur fragilit naturelle justifie de notre part une plus grande protection .
8-0 8-1 8-3 8-4 7-5 5-7 6-7 1-8 2-9 3-10 4-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-21 21-22 22-22 21-23 23-24 23-25 24-26 25-27
That dignity must be defended and promoted for each and every one of us .
Cette dignit est  dfendre et promouvoir pour tous et chacun .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-10 14-11
If dignity does not belong to everyone then it ceases to exist .
Elle est pour tous ou elle n ' est pas .
9-0 9-1 5-2 10-2 6-3 7-4 8-5 2-6 3-6 4-6 4-7 11-9 12-10
Exploiting that economic and social misery , as pimp or client , is a criminal act and that is how we must approach it .
Exploiter cette misre conomique et sociale , comme souteneur ou client , est criminel et c ' est comme tel que nous devons l ' aborder .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 19-20 20-21 21-22 23-23 22-25 24-26
The Klamt report is perhaps not sufficiently ambitious , but at least it has the merit of going in the right direction .
Le rapport Klamt n ' est peut-tre pas assez ambitieux , mais il a au moins le mrite d ' aller dans la bonne direction .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
We must not forget that there are many Europeans who feed this scourge of the new millennium
Nombreux sont les Europens - nous ne devons pas l' oublier - qui alimentent ce terrible flau de l' an 2000 .
7-0 6-1 7-1 5-2 8-3 0-4 0-5 2-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-20 16-21
The text we are debating today certainly affects us more than most since it is about protecting children against sex tourism .
. Le texte dont nous dbattons aujourd ' hui nous touche certainement plus que les autres puisqu ' il s ' agit de la protection des enfants contre le tourisme sexuel .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 8-9 7-10 6-11 9-12 11-12 10-13 11-14 12-16 13-18 14-19 14-20 14-21 15-21 15-22 16-23 16-24 17-25 17-26 18-27 20-28 20-29 19-30 21-31
The European Commission has drawn up a report of the measures which have been taken in this field .
La Commission europenne nous fait le bilan des mesures qui ont dj t prises en ce domaine .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
In view of the results , it is clear that the European Union and its Member States must increase their efforts to combat sex tourism and the exploitation of children .
Au vu des rsultats , il est clair que l' Union europenne et ses tats membres doivent accrotre leurs efforts pour combattre le tourisme sexuel et l' exploitation des enfants .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
The Member States must pass extra-territorial legislation allowing them to carry out investigations , prosecute and punish any individual guilty of crimes committed abroad and linked to child sex abuse .
Les tats membres devraient se doter d' une lgislation extraterritoriale leur permettant de mener des enqutes , de poursuivre et de punir tout individu coupable de crimes commis  l' tranger et lis  l' exploitation sexuelle d' enfants .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 5-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-13 12-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 29-35 28-36 27-37 27-38 30-39
I also think it is essential to incorporate the rights of the child into the Charter of Fundamental Human Rights .
Il me semble galement indispensable d ' incorporer les droits de l' enfant dans la Charte des droits fondamentaux .
3-0 0-1 2-2 1-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 17-18 20-19
Exemplary penalties must be imposed on the people guilty of such monstrous behaviour .
Des sanctions exemplaires devraient tre adoptes contre les personnes se rendant coupables de telles monstruosits .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15
That is intolerable !
C ' est intolrable !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4
We must not be blind to the fact that the Internet facilitates these ' practices ' .
Nous ne devons pas nous cacher le fait qu ' Internet facilite ces " pratiques " .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
This is why Parliament calls on the Commission to assess the link between child pornography on the Internet and the growth in sex tourism , and to propose practical measures against the phenomenon !
C ' est pourquoi le Parlement invite la Commission  valuer le lien existant entre la pdopornographie sur Internet et l' accroissement du tourisme sexuel , et  proposer des mesures concrtes contre ce phnomne !
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 29-30 28-31 30-32 31-33 32-34 33-35
We must also fight on those grounds because there will always be unscrupulous people around to exploit human poverty .
C ' est galement sur ce terrain-l qu ' il faut se battre car il y aura toujours des personnes peu scrupuleuses pour exploiter la misre humaine !
0-0 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-10 11-11 3-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-19 12-20 12-21 14-21 15-22 16-23 18-24 18-25 17-26 19-27
I want to end by reaffirming that children , this world ' s future , are one of the most vulnerable groups in the population , with specific needs that have to be protected .
Je terminerai en raffirmant que les enfants , avenir du monde , constituent l ' une des catgories les plus vulnrables de la population , avec des exigences spcifiques qu ' il convient de protger .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 13-8 12-9 10-10 14-11 15-12 9-13 11-14 16-15 17-16 21-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 27-28 29-29 30-31 30-32 32-32 31-33 33-34 34-35
We must never forget that every individual ' s childhood and the particular circumstances of their family and social circle in large measure determines their adult life .
Par ailleurs , on ne peut pas oublier que l ' enfance de tout individu et les circonstances particulires de son entourage familial et social dterminent , dans une large mesure , sa vie d ' adulte .
0-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 8-9 7-10 8-10 9-11 8-12 5-13 6-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-20 19-21 16-22 17-23 18-24 23-25 20-27 21-28 21-29 22-30 24-32 26-33 25-34 25-36 27-37
Consequently , all the European Union and Member State institutions must be inspired in their action by the protection of children ' s rights as recognised in the United Nations Convention of 20 November 1989 .
Par consquent , la protection de leurs droits , reconnu dans la Convention des Nations unies du 20 novembre 1989 , doit inspirer l ' action de toutes les institutions de l ' UE et des tats membres .
0-0 0-1 1-2 17-3 18-4 19-5 20-6 23-7 24-8 25-9 26-10 27-11 30-12 29-13 29-14 28-15 31-16 32-17 33-18 34-19 10-21 11-22 12-22 14-23 15-24 15-25 16-26 2-27 3-28 9-29 5-31 5-32 4-33 5-33 6-34 8-36 7-37 35-38
I am voting with total conviction in favour of Ewa Klamt ' s report on combating child sex tourism .
. Je vote avec une ferme conviction en faveur du rapport d' Eva Klamt sur la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-9 13-10 8-11 9-12 11-12 10-13 14-14 15-15 15-16 15-17 18-18 18-19 17-20 17-21 16-22 16-23 19-24
Amendment No 1 , which defines the child as any person under the age of 18 years , seems to me essential to the consistency of this report .
L ' amendement 1 , qui entend par enfant " toute personne n ' ayant pas atteint 18 ans " , me semble indispensable  la cohrence de ce rapport .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 13-16 15-17 16-18 17-20 20-21 18-22 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30
The report rightly places this form of slavery in the general context of cross-border organised crime .
Celui-ci renvoie  juste titre cette forme d ' esclavage au contexte gnral de la criminalit transfrontire organise .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 11-11 10-12 12-13 14-14 15-15 13-16 14-17 16-18
That means the fight we are engaged in here cannot be dissociated from the problem of the trade in human beings and child pornography .
Ce qui signifie que le combat qui nous proccupe ici ne saurait tre dissoci du problme de la traite des tres humains et de la pdopornographie .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-7 5-8 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 23-24 22-25 23-25 24-26
Faced with the exponential development of the latter on the Internet , Amendment No 2 is essential .
Face au dveloppement exponentiel de celle-ci sur Internet , l ' amendement 2 s ' impose .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16
But a fundamental boundary has been overstepped when sexually exploited children are also represented as ' workers ' .
Or , lorsque des enfants exploits sexuellement sont aussi reprsents comme des travailleurs , une limite  ne pas dpasser est franchie .
0-0 7-2 10-3 10-4 9-5 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 1-14 3-15 4-20 5-21 6-21 18-22
Amendment No 3 broadens the terms of this measure .
L ' amendement 3 prolonge le sens de cette dmarche .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Let us try to look out for the future of these child victims , not just for the psychological consequences but also for the medical effects .
Tchons de veiller au sort des petites victimes dans un souci de suivi non seulement psychologique , mais aussi mdical .
0-0 1-0 2-0 3-1 2-2 4-2 17-3 8-4 10-5 12-7 6-8 7-9 11-10 9-11 14-13 15-14 18-15 19-15 13-16 20-17 21-18 22-18 24-19 25-19 26-20
The sex industry destroys the prospects of children who pick up the AIDS virus and sexually transmissible diseases .
En effet , l ' industrie du sexe broie le destin d ' enfants contamins par le virus du sida et les maladies sexuellement transmissibles .
0-0 2-5 1-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 12-19 14-20 17-21 17-22 15-23 16-24 18-25
These sick children cannot even return to their families , which are just as crushed by poverty and social or ethnic discrimination .
Malades , ces enfants ne peuvent mme pas retourner dans leurs familles , elles aussi mines par la pauvret et la discrimination sociale ou ethnique .
1-0 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 3-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 21-20 21-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Any paedophiles found guilty must be banned from activities involving contact with minors and we must crack down hard on them , as called for in Amendment No 9 .
Quant aux pdophiles reconnus coupables , ils ne doivent plus exercer des activits impliquant des contacts avec des mineurs et il s ' agit de les rprimer svrement , comme l ' amendement 9 l ' exige .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 19-24 20-25 16-26 17-26 16-27 18-27 21-28 22-29 25-30 26-30 26-31 26-32 27-32 28-33 23-36 24-36 29-37
Mrs Klamt has presented a good report today .
. Mme Klamt nous prsente aujourd ' hui un bon rapport .
0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-8 5-9 6-10 8-11
Obviously , this form of ' tourism ' is a crime .
videmment , cette forme de " tourisme " est un crime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
But should we be astonished at this phenomenon when , at the same time , the development of prostitution , more generally , does not cause offence ?
Nanmoins , comment s ' tonner de ce phnomne lorsque dans le mme temps on ne s ' offusque pas , plus gnralement , du dveloppement de la prostitution ?
0-0 9-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 1-15 23-18 25-18 26-18 24-19 19-20 20-21 21-22 14-23 22-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 27-29
This is an area where double standards must apply least of all .
En ce domaine plus qu ' en tout autre , nous ne devons pas pratiquer le " deux poids , deux mesures " .
0-0 0-1 3-2 4-2 10-6 11-7 11-8 2-10 1-11 7-12 8-13 8-14 9-14 5-15 5-16 5-17 6-18 6-19 5-20 5-21 5-22 12-23
Belgian society is currently being rocked by paedophile trials , and similar proceedings often go on in our own countries .
Les procs de pdophiles secouent en ce moment mme nos htes belges , des procdures analogues sont souvent en cours dans nos pays .
7-0 8-1 6-2 7-3 4-4 5-4 4-5 3-6 3-7 0-11 9-12 10-13 12-14 11-15 14-16 13-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23
We cannot rejoice at so-called taboos collapsing , and then lament crimes which are merely the consequence of the disappearance of rules that are natural to all social life .
On ne peut pas se rjouir que de prtendus tabous tombent , et s ' attrister ensuite des crimes qui ne sont que la consquence de la disparition de ces rgles naturelles  toute vie en socit .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-15 9-16 11-17 11-18 12-19 14-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 24-31 25-32 26-33 28-34 27-36 29-37
We must condemn these practices . Our respective states must take the necessary measures to prosecute and sentence those found guilty .
Il nous faut condamner ces pratiques , il faut que nos tats respectifs se dotent des moyens ncessaires  la poursuite et  la condamnation de ceux qui en sont jugs coupables .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-8 6-10 8-11 7-12 10-13 13-15 13-16 12-17 14-18 11-19 15-20 16-21 17-24 18-26 19-27 20-29 20-30 20-31 21-32
The dignity of the individual , of the weakest in particular and of all in general , must be our guideline , in this area as in any other .
La dignit de cette personne , de la plus faible en particulier et de toute en gnral , doit tre notre fil conducteur , en ce domaine comme dans tout autre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
- I wholeheartedly support Ewa Klamt ' s report on the fight against child exploitation .
Je soutiens de tout cur le rapport d' Eva Klamt sur la lutte contre l' exploitation des enfants .
1-0 3-1 2-3 2-4 7-5 8-6 4-8 6-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 13-17 15-18
The report focuses specifically on combating child sex tourism but , as we all know , the issue is much broader than this .
Le rapport est centr spcifiquement sur la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants mais , comme nous le savons tous , le problme est beaucoup plus vaste que cela .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 7-12 6-13 6-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31
Clearly , with new technology and globalisation , child pornography on the Internet , in particular , is an ever-growing international problem .
Manifestement , avec les nouvelles technologies et la globalisation , la pdopornographie sur Internet , en particulier , devient un problme international qui ne cesse de s' amplifier .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 20-21 19-27 22-28
Technology is proceeding faster than individual governments can legislate .
La technologie se dveloppe plus vite que la capacit de chaque gouvernement  lgifrer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14
Europe can act by strengthening child protection legislation and ensuring adequate child protection , particularly in some of the applicant countries , such as Romania and Hungary .
L' Europe peut agir en renforant la lgislation protgeant les enfants et en garantissant une protection adquate de l' enfance , notamment dans certains des pays candidats , comme la Roumanie et la Hongrie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 5-9 5-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15 10-16 11-18 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-24 20-25 19-26 21-27 22-28 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34
At present , it seems that animals have more rights than children in Europe .
 l' heure actuelle , il semble que les animaux jouissent de plus de droits que les enfants en Europe .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20
I believe we must be vigilant and ensure strong , effective measures are put in place to protect the rights of children in e-Europe .
Je pense que nous devons tre vigilants et veiller  la mise en application de mesures strictes et efficaces visant  protger les droits des enfants au sein de l' e-Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 13-11 14-12 15-13 11-15 8-16 9-17 10-18 11-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-29 23-30 24-31
Progress is , of course , being made .
Bien sr , nous faisons des progrs .
4-0 4-1 5-2 1-3 6-4 7-4 3-5 0-6 8-7
But whilst I welcome the positive noises coming from Brussels , it is not enough .
Je me rjouis de ces nouvelles positives en provenance de Bruxelles , mais ce n' est pas assez .
2-0 1-1 3-2 4-4 6-5 5-6 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 0-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Mr President , I am not calling for a nanny-state approach , but simply that , in a civilised society , we recognise the right of children to their childhood .
Madame la Prsidente , ce que je rclame , ce n' est pas un tat-bonne d' enfants mais , simplement , que , dans une socit civilise , nous reconnaissions les droits des enfants  leur enfance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 6-7 7-7 5-10 4-11 5-12 8-13 9-14 10-14 12-17 11-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37
That is too precious to become the plaything of wealthy , western tourists .
Celle-ci est trop prcieuse pour qu' on la laisse devenir le jouet de riches touristes occidentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 11-15 13-16
MacCormick report ( A5-0061 / 2000 )
Rapport MacCormick ( A5-0061 / 00 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , I voted for the MacCormick report on liability for defective products because ' it is meet and right so to do ' .
Monsieur le Prsident , j' ai vot en faveur du rapport MacCormick sur la responsabilit civile du fait des produits dfectueux parce qu' il s' agit d' une " initiative bonne et juste " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 10-14 10-15 12-16 12-17 11-18 13-18 13-19 12-20 14-21 14-22 16-23 17-24 17-25 22-26 15-28 18-29 20-30 19-31 20-32 24-33 25-34
However , allow me to say that it does not go far enough for me or the Pensioners ' Party .
Mais permettez-moi de souligner qu' elle n' est pas encore suffisante pour moi et pour le parti des pensionns .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 19-16 17-17 17-18 18-18 20-19
The European Union must do more to enforce liability for damages suffered by citizens , particularly the weaker members of society , caused by the defective products of public administration .
L' Union europenne doit prendre davantage de mesures visant  sanctionner les responsabilits qui portent prjudice aux citoyens , et notamment aux citoyens les plus faibles , dues  des produits dfectueux de l' administration publique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 10-15 11-15 10-16 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-23 17-24 17-25 18-25 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 25-31 27-32 29-33 29-34 28-35 30-36
How often do European pensioners receive their pensions on time ?
Combien de fois les retraits europens ne reoivent-ils pas leur pension en retard !
0-0 0-1 1-2 4-3 4-4 3-5 2-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
How often do widows and elderly people receive the correct allowance ?
Combien de fois les personnes ges et les veufs ne reoivent-ils pas les subventions adquates !
0-0 6-3 5-4 6-4 5-5 4-6 8-7 1-8 3-8 2-9 3-10 10-11 11-15
The States are guilty of such offences and should be held liable .
Les tats sont responsables et coupables de cet tat de fait .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 3-5 6-5 4-6 5-7 6-8 8-9 11-10 12-11
Turmes report ( A5-0078 / 2000 )
Rapport Turmes ( A5-0078 / 00 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , ladies and gentlemen , environmental protection is a prestigious field of politics , and rightly so .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , la protection de l ' environnement est un sujet politique d ' une grande importance , et  juste titre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-13 9-14 10-15 11-16 12-16 14-17 13-18 11-21 11-22 15-23 16-24 17-25 17-26 17-27 18-27 19-28
However , it is precisely the subject of renewable energy sources that must be freed from the burden of ideology and wishful thinking , as well as from the material misuse of energy sources themselves .
Toutefois , le thme des nergies renouvelables doit tre libr du poids de l ' idologie , des illusions et aussi des abus .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 8-6 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-13 19-15 20-16 28-17 21-18 25-19 24-20 25-20 26-20 27-21 31-21 30-22 35-23
The present report on the subject of renewable energy sources does precisely the opposite , and that is why I have rejected it .
Le rapport sur les nergies renouvelables dont il est question fait exactement le contraire , ce qui explique pourquoi je l ' ai rejet .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-4 7-5 9-5 22-7 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-22 21-23 23-24
What , for example , is to be made of the much-touted benefits of wind power , something I consider to be an economic and ecological mistake ?
Que penser , par exemple , des avantages tant vants de l ' nergie olienne ? Je la considre comme une mauvaise piste , tant sur le plan cologique qu ' conomique .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 13-6 12-7 11-8 11-9 14-13 15-13 14-14 27-15 18-16 10-17 19-18 19-19 21-19 22-20 26-22 16-23 9-25 25-28 23-31 24-32
No appreciable percentage of an ultramodern industrial state ' s energy needs can be met from wind power .
Les besoins nergtiques des pays hautement industrialiss ne peuvent pas tre couverts par l ' nergie olienne , ds le moment o en vient  parler du bilan nergtique en pour cent .
11-1 1-2 3-3 5-4 5-5 5-6 6-6 0-7 12-8 13-10 14-11 15-12 9-13 8-14 9-14 10-15 17-15 16-16 4-27 10-28 2-30 2-31 18-32
We are still talking about mere thousandths of the overall requirement .
Nous en restons ici aux pour mille .
0-0 2-1 1-2 2-2 5-2 6-2 3-3 4-3 7-4 10-6 11-7
Last year in Germany , two billion kilowatt hours were generated through wind power .
L ' anne dernire , l ' Allemagne a produit 2 milliards de kilowattheures grce  l ' nergie olienne .
1-2 0-3 2-4 3-7 4-8 5-10 6-11 8-12 7-13 8-13 9-13 10-13 11-14 11-15 12-16 13-18 12-19 14-20
That is just 0.8 % of the total requirement of 2,500 billion kilowatts , and even that has cost the taxpayer DM 3 billion in grants .
Les besoins totaux sont toutefois de 2 500 milliards de kilowattheures , ce qui reprsente 0,8 . Pour le contribuable , cela a cot trs exactement un total de 3 milliards de DM de subventions .
6-0 10-1 10-2 10-3 10-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-10 13-11 0-12 0-13 1-14 3-15 4-15 14-16 19-18 20-19 21-20 16-21 17-22 18-23 2-25 5-28 22-29 23-30 21-31 21-32 24-33 25-34 26-35
Mr President , I read the Turmes report on electricity very carefully and I voted for it .
Monsieur le Prsident , j' ai lu avec attention le rapport Turmes sur l' lectricit et ai mis un vote favorable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 10-7 11-7 11-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 9-14 12-15 13-16 14-17 14-19 15-20 16-20 17-21
How could anybody fail to support any initiative which stresses the importance of electricity , of which we are all aware ?
Comment ne pas tre d' accord sur toute initiative qui souligne l' importance , dont nous sommes tous conscients , de l' lectricit ?
0-0 1-0 2-0 1-1 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 12-20 13-21 13-22 21-23
However , I have taken the floor to explain my reasons for voting in this way because I wish to say that , once again , there is something missing .
Mais si je prends la parole , ce n' est pas seulement pour expliquer mon vote , mais galement pour dire que ce rapport prsente aussi certaines lacunes .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 25-6 26-7 26-8 27-9 28-10 29-11 7-12 11-12 7-13 8-13 10-13 9-14 12-15 13-16 13-17 19-19 20-20 21-21 14-22 17-23 23-24 24-25 29-26 29-27 30-28
The Turmes report lacks a recommendation to provide the most vulnerable citizens of our Union , who have the lowest economic means , not with electricity at a reduced price , but with free electricity .
Que manque-t-il  ce rapport Turmes ? Il manque une orientation qui permette aux citoyens les plus faibles , disposant de peu de moyens , d' avoir de l' lectricit non pas  un faible cot , mais gratuitement .
5-1 6-2 0-3 2-4 1-5 1-6 3-7 3-8 4-9 16-11 11-13 11-14 8-15 9-16 10-17 15-18 14-19 12-20 21-23 22-24 17-26 24-27 25-28 25-29 23-30 23-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 33-38 35-39
Nowadays , it is impossible to live without electricity .
Nous ne pouvons dsormais plus nous passer d' lectricit .
2-0 3-1 4-2 0-3 0-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9
Electricity is like the water we drink and the air we breathe .
Elle est comme l' eau que nous buvons , l' air que nous respirons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 12-14
Do we pay for the air we breathe ?
Payons-nous l' air que nous respirons ?
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-4 7-5 8-6
Then we should not have to pay for electricity either if we do not have the means to do so .
Les personnes qui n' ont pas les moyens ne doivent pas payer l' lectricit .
0-0 1-1 9-3 10-3 11-3 12-3 13-3 14-4 13-5 15-6 16-7 3-8 2-9 3-10 4-11 5-11 6-11 7-11 8-12 8-13 20-14
- ( SV ) Regarding paragraphs 11-16 concerning supports to renewable energy sources , we would provide the following clarification .
Nous voudrions prciser ce qui suit ,  propos des points 11  16 relatifs  l' aide au dveloppement des sources d' nergie renouvelables .
14-0 15-1 16-2 17-3 0-6 4-7 4-8 5-10 6-11 6-13 6-14 7-14 8-14 7-15 9-15 18-18 19-20 12-21 12-22 11-23 10-24 20-25
In addition , support ought to be given to research and development projects for the promotion of renewable energy sources .
Par ailleurs , il convient d' attribuer des aides  la recherche et aux projets consacrs au dveloppement des sources d' nergie renouvelable .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 3-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-14 13-15 15-15 14-16 11-17 16-18 19-19 19-20 18-21 17-22 20-23
The final text of Mr Turmes ' report is bound to disturb anyone committed to a rational energy policy based on environmental conservation as the vital imperative .
. Le texte final du rapport de M. Turmes ne peut que mettre mal  l' aise ceux qui ont  cur de concilier une politique nergtique rationnelle avec l ' impratif vital de prservation de l ' environnement .
0-0 0-1 2-2 1-3 6-4 7-5 3-6 4-7 5-8 9-9 8-10 11-12 11-13 10-14 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-22 14-23 15-24 18-25 17-26 16-27 26-31 25-32 22-33 22-34 23-35 24-36 21-38 27-39
That simple observation is all it takes to condemn a text where good intentions are not enough to mask federalist logic and a dangerous lack of realism .
Ce simple constat suffit  condamner un texte dont les bonnes intentions ne suffisent pas  masquer la logique fdraliste et le nocif irralisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-13 15-14 17-15 18-16 20-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-23 27-24
Resolution on the cloning of human beings
Rsolution sur le clonage des tres humains
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6
However , we were very divided when it came to the vote .
Nous avons toutefois t fort diviss au cours du vote .
2-0 3-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 8-7 10-8 11-9 12-10
I , for example , voted for the resolution because , for me , it sent out important signals concerning human dignity .
J ' ai par exemple vot en faveur de la rsolution , car il me semblait important d ' adresser un signal en faveur de la dignit humaine .
0-0 2-3 3-3 3-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 14-13 12-14 18-15 17-16 11-17 15-19 16-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 21-26 20-27 22-28
Many in the group - quite rightly , too , I think - abstained from voting because most of the amendments of the Group of the European People ' s Party were adopted .
Nombres de collgues de mon groupe politique se sont abstenus ,  juste titre selon moi , parce que la plupart des propositions d ' amendement du groupe PPE ont t acceptes .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-4 3-5 3-6 13-7 13-8 13-9 14-9 15-9 4-10 5-11 5-12 6-13 10-14 11-14 11-15 12-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 28-24 24-26 23-27 30-28 31-29 31-30 32-31 33-32
I think it was the wish of the Group of the European People ' s Party to attempt to transform this motion for a resolution into an advert for the patenting directive .
Je crois que le groupe PPE voulait tenter de transformer cette proposition de rsolution en un loge  la directive sur le brevetage .
0-0 1-1 1-2 2-2 7-3 7-4 8-4 10-4 11-4 12-5 13-5 14-5 15-5 3-6 16-7 17-7 18-8 19-9 20-10 21-11 22-12 24-13 25-14 26-15 27-16 28-17 29-18 31-19 30-20 30-21 30-22 32-23
They did not succeed , but they have nonetheless weakened the resolution .
Il n ' y est pas parvenu , mais a cependant affaibli cette rsolution .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
That is unfortunately not the case .
Ce n ' est malheureusement pas le cas .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Contrary to what Parliament believes , this patent is no isolated case .
Au contraire , ce brevet n ' est pas un cas isol .
3-0 0-1 5-2 6-3 7-4 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 12-12
For years , the European Parliament has not patented human genes where they originate , in the body . However , the patenting of human genes and parts of the human genetic make-up still goes on .
Depuis des annes , l ' Office europen des brevets a brevet des gnes humains qui ne proviennent pas d ' un corps , ce qui reste toutefois du brevetage de gnes humains et de parties du corps humain .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-7 6-10 5-11 8-11 9-12 10-13 9-14 11-15 13-17 7-18 15-19 16-21 17-22 18-23 34-25 33-26 19-27 20-27 21-28 22-29 23-30 25-31 24-32 26-33 35-34 27-35 28-36 29-36 32-37 30-38 36-39
This is an affront to human dignity and also signifies a commercialisation of the human body .
Il s ' agit d ' une atteinte  la dignit humaine qui implique galement une commercialisation du corps humain .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 6-10 5-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-17 15-18 14-19 16-20
I was delighted to see that both the European and the German federations of medical practitioners are so clear-sighted about the fact and have also warned that research might be impeded by the patenting of genes .
Je me suis fort rjouie du fait que l ' association europenne des mdecins ainsi que l ' association allemande des mdecins l' aient peru si clairement et aient galement mis en garde contre toute entrave  la recherche .
0-0 2-1 1-2 18-3 18-4 20-5 21-6 5-7 6-8 7-8 8-11 9-14 26-15 10-16 12-18 11-19 13-20 14-21 15-21 18-23 18-24 17-25 18-26 19-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 25-32 25-33 29-34 30-35 31-36 32-37 27-38 36-39
It is also nonsense and self-deluding to maintain that the directive on patenting would prohibit this .
Il est donc insens et illusoire d ' affirmer que la directive sur le brevetage interdirait cela .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 5-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17
This neither helps clarify patent law in the European Union nor makes for better and urgently needed protection against the rampant commercialisation of the building blocks of life . On the contrary .
Cela n ' a ni contribu  la clart du droit europen sur les brevets , ni permis de renforcer la protection indispensable contre une commercialisation effrne des parties du corps humain , bien au contraire !
0-0 1-1 1-4 2-5 6-6 7-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-11 4-14 14-15 10-16 11-17 12-18 13-19 17-21 15-22 16-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27 21-28 26-29 27-30 27-31 28-32 31-33 29-34 30-34 31-34 31-35 32-36
In its current form , the adopted text further reduces the minimum level of protection provided under the 1998 directive on bio-patents .
Le texte tel qu ' il a t vot aujourd ' hui abaisse considrablement le niveau de protection minimal prvu par la directive de 1998 .
1-0 7-1 3-2 4-3 5-5 6-6 6-7 6-8 21-9 21-10 21-11 21-12 21-13 10-14 12-15 13-16 14-17 11-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23 18-24 22-25
In this way , there is a growing danger that the genetic inheritance of mankind will be taken from the community as a whole and made into a profitable commodity for the few .
De ce fait , le danger crot que le patrimoine gntique de l ' humanit ne fasse plus partie du bien commun et soit transform en un bien commercial lucratif au profit d ' une minorit .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-16 21-17 22-18 18-19 19-19 20-21 24-22 25-24 26-24 26-25 27-26 29-27 29-28 28-29 30-30 31-34 32-35 33-36
In order to counter this danger , my group and I have voted in such a way as to reject any elements which have nothing to do with patent protection for biotechnological inventions .
Pour carter ce risque , mon groupe politique et moi avons rejet tous les lments sans rapport avec la protection juridique des inventions biotechnologiques .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 19-11 20-12 20-13 21-14 22-14 23-15 24-15 24-16 26-16 27-17 28-18 29-19 28-20 28-21 32-22 31-23 33-24
In the end , we have voted as a unit against the resolution .
Finalement , nous avons vot totalement contre .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 10-6 13-7
That does not prevent me and my group from campaigning , in the future too , for a situation in which ethical limits upon medical research and therapy are all complied with .
Cela ne m ' empche pas et ne nous empche pas de lutter  l ' avenir pour le respect des limites thiques relatives  la recherche mdicale et  la thrapie .
0-0 1-1 4-2 3-4 2-5 5-6 28-8 10-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21 21-22 22-23 23-24 25-25 25-26 24-27 26-28 31-29 27-30 27-31 32-32
It is human dignity which provides the decisive standard .
La dignit humaine constitue l' talon en la matire .
0-0 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 8-8 9-9
- We have had a lengthy debate in this house on the patenting of biotechnology .
La brevetabilit des biotechnologies a t trs longuement dbattue par ce Parlement .
11-0 12-1 13-2 14-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 15-12
I myself , together with other Green deputies , warned of the consequences at the time .
Lors de ce dbat , d' autres dputs verts et moi-mme avons lanc une mise en garde sur ses consquences .
15-0 2-4 4-5 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 0-10 1-10 14-13 9-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 16-20
Specifically , I warned that to make patents on human genes or part of human genes would jeopardise the freedom of research and impede the progress of medicine .
J' ai notamment averti que dlivrer des brevets sur les gnes humains ou sur des parties de gnes humains mettrait en danger la libert de la recherche et ferait obstacle au progrs de la mdecine .
2-0 3-1 0-2 1-2 3-3 4-4 6-5 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35
Genetic information can only be discovered , it cannot be invented .
L' information gntique peut seulement tre dcouverte , elle ne peut pas tre invente .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14
The human genome and its sequences should not be patentable .
Le gnome humain et ses squences ne devraient pas pouvoir tre brevets .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12
The granting of this patent by the European Patent Office is deeply shocking and must be revoked .
Le fait que l' Office europen des brevets ait dlivr un tel brevet est extrmement choquant et ce brevet doit tre annul .
0-0 1-1 5-2 6-3 9-4 7-5 8-6 8-7 10-13 11-14 12-15 13-16 3-17 4-18 14-19 15-20 16-21 17-22
- My vote in this matter is in support of the need to ensure that the European Patent Office improves its procedures to prevent any patent being used in human cloning .
J' ai vot sur cette question pour dfendre la ncessit de garantir que l' Office europen des brevets amliore ses procdures afin d' viter qu' un brevet ne soit utilis  des fins de clonage des tres humains .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 16-15 17-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 29-33 30-34 29-35 30-36 30-37 31-38
The University of Edinburgh ' s application for this patent has nothing to do with cloning ( cloning was considered impossible when the patent was filed ! )
La demande de brevet de l' universit d' dimbourg n' a rien  voir avec le clonage ( celui-ci tait considr comme impossible lorsque le brevet a t dpos ! )
5-0 6-1 7-1 7-2 9-3 4-4 0-5 1-5 1-6 2-7 3-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30
It is established and legitimate practice in both academic and biopharmaceutical research to genetically manipulate human cells in tissue culture .
En recherche universitaire et biopharmaceutique , il est habituel et lgitime de pratiquer la manipulation gntique de cellules humaines dans le cadre de la culture des tissus .
6-0 11-1 8-2 9-3 10-4 0-6 1-7 3-9 4-10 16-17 15-18 17-19 14-20 12-22 19-23 19-24 13-25 18-26 20-27
This has been done for many years and is a major method of learning how genes and cells function .
Cela se pratique depuis de nombreuses annes et c' est l' un des meilleurs moyens de savoir comment fonctionnent les gnes et les cellules .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-18 15-19 15-20 16-21 15-22 17-23 19-24
It bears no relation to genetic manipulation of people or embryos .
Cela n' a rien  voir avec la manipulation gntique des individus ou des embryons .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
It is misleading to suggest that the object of this patent is to genetically manipulate humans .
Dire que l' objet de ce brevet est la manipulation gntique des tres humains est une suggestion trompeuse .
5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 13-10 14-10 13-11 15-12 15-13 1-14 0-15 3-15 4-16 2-17 16-18
The University of Edinburgh have indicated their willingness to cooperate with any suitable modification of the patent .
L' universit d' dimbourg a dclar sa volont de cooprer  toute procdure de modification du brevet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17
This is what the Edinburgh research is about .
C' est l le but des recherches de l' universit d' dimbourg .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 4-9 4-10 4-11 8-12
- ( SV ) On 8 December 1999 , the European Patent Office approved ' by mistake ' Patent No EP 69 53 51 concerning the genetic manipulation of human cells and embryos .
L' Office europen des brevets a homologu le 8 dcembre 1999 " par erreur " le brevet n 695 351 portant sur les manipulations gntiques pratiques sur des cellules humaines et sur l' embryon .
9-0 12-1 10-2 11-3 11-4 13-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-19 24-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-26 28-27 30-28 29-29 31-30 32-31 32-33 33-34
At the same time , I presume that the European Patent Office as an authority , and its representatives personally , are drawing the necessary conclusions from what has happened .
Dans le mme temps , j' espre que l' Office europen des brevets en tant qu' autorit collective , et ses reprsentants ,  titre personnel , sauront tirer de cet pisode les consquences qui s' imposent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-11 10-12 12-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 19-25 20-26 22-28 21-31 23-32 25-33 27-34 28-35 29-36 30-37
- I would like to first congratulate those who have drafted and voted on Directive 98 / 44 / EC which is a step forward in the protection of the human being .
Je voudrais tout d' abord fliciter les personnes qui ont labor et vot la directive 98 / 44 / CE qui reprsente un pas en avant en matire de protection de l' tre humain .
1-0 2-1 3-1 5-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34
Unfortunately , companies have already been developing and patenting cloning techniques .
Malheureusement , des entreprises ont dj commenc  dvelopper et  breveter des techniques de clonage .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-8 7-9 8-11 10-12 10-13 9-15 11-16
While they state that they support the ban on ' reproductive cloning ' , they have already patented and commercialised human closed cells in order to treat age-related and degenerative diseases .
Tout en dclarant qu' elles soutiennent l' interdiction du " clonage reproductif " , elles ont dj brevet et commercialis des cellules humaines fermes pour le traitement des maladies lies au vieillissement et des affections dgnratives .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 20-22 21-23 24-24 25-24 25-25 26-26 27-27 23-30 27-31 28-32 27-33 29-34 30-34 29-35 31-36
A patent for these techniques has been granted in the UK since August of 1995 .
Un brevet relatif  ces techniques a t dlivr au RU en aot 1995 .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14
Indeed , this experimentation , under the guise of ' therapeutic cloning ' is already patented , and the object of ongoing research .
En effet , ces expriences , sous le couvert de " clonage thrapeutique " , sont dj brevetes et font actuellement l' objet de recherches .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18 21-20 18-21 19-22 20-23 22-24 23-25
In light of this reality , I would ask the Commission to issue a particular reference to the patenting of the human embryo at the stage of stem cells .
 la lumire de ces faits , je demande  la Commission de faire une rfrence spcifique au brevetage de l' embryon humain au stade des cellules embryonnaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-23 25-24 26-25 28-26 27-27 29-28
Scientific research is now doing more than explore and analyse the world , it is changing it .
. La recherche scientifique fait dsormais plus que d ' explorer ou analyser le monde , elle le transforme .
1-1 1-2 0-3 2-4 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-17 15-18 16-19 17-19
The Patent office has acknowledged a ' linguistic ' mistake which does not seem to be entirely corroborated by Article 11 of the description of the intervention .
L ' Office des brevets a reconnu une erreur " linguistique " , que l ' article 11 de la description de l ' intervention ne semble pas tout  fait corroborer .
0-0 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 9-8 8-9 7-10 6-11 10-13 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 11-25 12-25 13-26 12-27 16-28 16-29 16-30 17-31 18-31 27-32
GM corn , manipulation of the living organism , transplanting animal organs into human beings - we are entering unknown territory and there are great fears we must confront .
Mas transgnique , manipulation du vivant , greffes d ' organes d ' animaux sur des humains , nous entrons dans des terres inconnues et devons faire face  de grandes peurs .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-7 11-10 11-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 18-20 22-21 20-22 19-23 21-24 27-25 28-26 28-27 28-28 26-29 24-30 25-31 29-32
Where will it end ?
Quelles en seront les limites ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Why should we put our trust in science alone in this new context ?
Pourquoi faudrait-il , dans ce nouveau contexte , faire confiance uniquement  la science ?
0-0 1-1 2-1 2-2 9-3 10-4 11-5 12-6 3-8 4-8 5-8 5-9 8-10 6-11 7-12 7-13 13-14
As elected representatives and citizens , we are outpaced by issues where the scientific component is too strong .
Nous , lus , citoyens , sommes dpasss par un trop fort composant scientifique de ces domaines .
6-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 15-9 16-10 17-11 14-12 13-13 12-15 10-16 11-16 18-17
Science itself seems outpaced by the onward rush of sorcerer ' s apprentices with no longer any taboos , moral boundaries or ethics .
La science semble elle-mme dpasse par cette course en avant des apprentis sorciers qui n ' ont plus de tabous ou de frontires morales et thiques .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-11 9-12 13-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26
Their research laboratories , which long ago became ivory towers , are increasingly surrounded by the business offices which are proliferating in this new biological El Dorado between knowledge and profit .
Leurs laboratoires de recherche , longtemps des tours d ' ivoire , sont de plus en plus entours ... de bureaux d ' affaires qui prolifrent dans ce nouvel Eldorado de la biologie , entre savoir et profit .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 5-5 6-5 24-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-14 12-15 12-16 13-17 14-17 17-20 16-21 16-23 18-24 19-25 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 26-29 14-30 15-31 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38
There is plenty of money at stake .
Il y a beaucoup d ' argent en jeu .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Will the political authorities have the power to regulate this new market and ensure that the ethical dimension is respected in genetics ?
Les puissances politiques auront-elles le pouvoir de rguler ce nouveau march et de faire respecter les dimensions thiques de la gntique .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 13-14 14-14 15-15 17-16 16-17 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21
Or will we soon find ourselves in the kind of world depicted in that excellent film ' Gattaca ' ?
Nous retrouverons-nous bientt dans un monde dtermin tel que dcrit dans l ' excellent film " bienvenue  Gattaca " ?
2-0 0-1 3-2 6-3 7-4 10-5 12-10 13-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-18 18-19 19-20
It is not enough for the Patent Office to acknowledge a mistake and make its excuses .
Il ne suffit pas que l ' Office des brevets se rende compte d ' une erreur et demande qu ' on l ' excuse .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 7-7 6-8 6-9 14-10 13-11 9-12 8-13 10-15 11-16 12-17 15-24 16-25
There are so many uncertainties at the legal and moral level , about the future acceptability of patents applied for , which are currently in the thousands .
Il reste tant d ' incertitudes sur le plan lgal , moral , sur la future recevabilit des brevets provisoires dposs actuellement par milliers .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 21-20 22-21 23-21 24-22 26-23 27-24
The debate about the moral boundaries of biotechnology and how to control them has begun .
Le dbat est lanc sur les frontires morales de la biotechnologie et sur leurs contrles .
0-0 1-1 13-2 14-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 12-13 11-14 15-15
That concludes the vote .
Ceci conclut l' heure des votes .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Adjournment of the session
Interruption de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare adjourned the session of the European Parliament .
Je dclare interrompue la session du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8
( The sitting was closed at 12.40 p.m. )
( La sance est leve  12h40 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Resumption of the session
Reprise de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 30 March 2000 .
Je dclare reprise la session du Parlement europen , qui avait t interrompue le jeudi 30 mars 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Madam President , for the past six months to a year , the Committee on Development and Cooperation has been calling on the Commission to do something about the drought in Ethiopia .
Madame la Prsidente , depuis six mois , voire un an , la commission du dveloppement et de la coopration a appel la Commission  faire quelque chose pour la scheresse en thiopie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 17-19 18-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
Nothing has been done although there was an instant reaction from the Commission when the fact that 12 million people are under threat of famine in Ethiopia came to public attention .
Rien n' a t fait , alors qu' il y a eu une raction immdiate de la Commission lorsque le public a eu connaissance du fait que 12 millions de personnes taient menaces de famine en thiopie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 29-20 30-23 29-24 15-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-36 31-37
Commissioner Nielson must come to this House and explain his use of PR men and spin doctors in this disgraceful display of neglect .
Le commissaire Nielson doit venir devant cette Assemble pour s' expliquer sur l' utilisation qu' il a faite des spcialistes en relations publiques et autres " doreurs de pilule " dans ce cas honteux de ngligence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 11-11 9-12 10-13 12-16 13-18 14-23 15-24 15-25 15-26 16-26 17-30 18-31 19-33 21-34 22-35 23-36
Despite statements to the contrary , they can most certainly get two billion dollars ' worth of weapons into the conflict in Ethiopia and Eritrea .
Malgr les dclarations affirmant le contraire , ils peuvent trs certainement mettre deux milliards de dollars d' armes dans le conflit en thiopie et en rythre .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26
The whole issue is a reflection on the inability of this House to act .
L' ensemble du problme fait ressortir l' incapacit de cette Assemble  agir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Mr Andrews , there is of course no need to start a debate on the subject .
Monsieur Andrews , il n' y a pas lieu , bien sr , d' entamer un dbat sur cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-7 8-8 4-9 5-10 6-10 6-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Madam President , as many of us know , last Friday saw the inauguration in Vienna of the Monitoring Centre for Racism , Xenophobia and Antisemitism .
Madame la Prsidente , nous sommes nombreux  savoir que l' Observatoire des phnomnes racistes et xnophobes a t inaugur vendredi dernier  Vienne .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 17-10 18-11 19-11 20-12 21-13 21-14 24-15 23-16 11-17 11-18 11-19 13-19 10-20 9-21 14-22 15-23 26-24
I would like to thank you for your forceful intervention .
Je voudrais vous remercier de votre intervention rsolue .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8
You stated this very clearly and powerfully and thus sent a message of confidence to the people of Austria and to all the other peoples of Europe .
Vous vous tes exprime en termes clairs et forts et avez ainsi envoy un message de confiance au peuple autrichien et  tous les peuples de l' Europe .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28
They all asked me - and I am very willing to act as their messenger - to thank you for your speech , which made us proud to be Members of this House .
Ils m' ont tous pri - et j' ai trs volontiers accept leur invitation - de vous remercier pour votre discours , qui nous enorgueillit d' appartenir  cette Assemble .
0-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 25-24 26-24 27-25 26-26 28-26 29-26 27-27 30-27 31-28 32-29 33-30
Thank you , Mr Imbeni , for your extremely kind words .
Je vous remercie , Monsieur Imbeni , de ces propos vraiment extrmement aimables .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 10-12 11-13
I believe it was very important for this House .
Je crois que c' tait trs important pour notre Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Thank you , Mr Imbeni , for your comments .
Merci , Monsieur Imbeni , de ce que vous avez dit .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-10 9-11
Madam President , if I have been informed correctly , the Council has postponed its statement on Iraq and it will not now be made this week .
Madame la Prsidente , si mes informations sont correctes , le Conseil a renonc  faire sa dclaration sur l' Irak et nous ne l' entendrons pas cette semaine .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 23-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-25 22-25 21-26 25-27 26-28 27-29
Would it be possible for you to ask the Council to make a statement on Ethiopia in place of the statement on Iraq ?
Pourriez-vous ds lors demander au Conseil de la remplacer par une dclaration sur la situation en thiopie ?
0-0 3-0 5-0 4-1 6-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 17-8 18-9 12-10 13-11 14-12 19-13 14-15 15-16 22-16 23-17
This point would then be filled , depending , of course , on whether the Council is able to oblige .
Cela nous permettrait de combler ce point de l' ordre du jour , pour autant bien sr que le Conseil soit en mesure de prsenter cette dclaration .
2-2 3-2 4-2 5-4 0-5 1-6 12-10 6-12 9-15 10-15 10-16 13-17 14-18 15-19 16-20 7-21 17-22 18-23 19-24 19-26 20-27
Mr Hnsch , we shall deal with this point when we come to the draft agenda in a few moments , and we shall make a decision at that time as to how to handle the situation .
Monsieur Hnsch , nous allons voir ce point lorsque nous examinerons le projet d' ordre du jour , dans quelques instants , et nous dterminerons alors comment grer cette situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 29-25 30-25 32-26 33-27 34-27 35-28 36-29 37-30
Madam President , I should like to draw your attention to an internal matter .
Madame la Prsidente , je voudrais attirer votre attention sur une affaire interne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13
In other parliaments ushers are treated with the respect that they deserve .
Dans les autres parlements , les huissiers sont traits avec le respect auquel ils ont droit .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
I would hope that happened in the European Parliament .
Je voudrais qu' il en soit de mme au Parlement europen .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-8 8-9 7-10 9-11
If the situation does not improve , do you know if there are any disciplinary procedures we could take against those Members who treat the staff in such a disrespectful manner ?
Si la situation ne s' amliore pas , savez-vous s' il existe des mesures disciplinaires que nous pourrions prendre contre les dputs qui traitent le personnel d' une manire aussi irrespectueuse ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 30-28 27-29 29-30 31-31
Madam President , ladies and gentlemen , reading the international press is an interesting activity should one wish to know how certain MEPs keep themselves occupied here .
Madame la Prsidente , chers collgues , la lecture de la presse internationale est une activit intressante si l' on veut savoir  quoi certains collgues s' emploient .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 24-27 25-27 26-27 27-28
Most of the time , the press reports are read with a certain element of interest , fascination or surprise , bearing in mind that the European Parliament is a House which comprises many chambers .
On la lit gnralement avec intrt , tonnement ou une certaine fascination mais on pense aussi que le Parlement europen est une Assemble aux nombreux aspects .
8-0 2-1 9-2 0-3 10-4 15-5 16-6 20-6 19-7 18-8 11-9 12-10 13-11 17-11 17-12 17-13 17-14 17-15 24-16 25-17 27-18 26-19 28-20 29-21 30-22 32-23 33-24 34-25 35-26
One can form one ' s own opinion and keep quiet .
On a son ide sur la question et on se tait .
3-0 4-1 5-2 7-3 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
However , there was one incident last week about which we cannot keep quiet any longer .
La semaine dernire pourtant , il s' est produit un incident  propos duquel nous ne pouvons plus garder le silence .
6-0 7-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 5-8 4-9 5-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 14-17 15-17 12-18 14-19 13-20 16-21
You will have to forgive me if I tell you what Mr Berlusconi said , but I think it is difficult to judge if you do not know the content .
Pardonnez-moi de rpter ce qu' a dit M. Berlusconi , mais je pense que vous pourrez difficilement en juger sans savoir ce qu' il a dit .
4-0 5-0 6-0 7-0 8-0 9-0 3-1 29-2 10-3 10-4 13-5 13-6 11-7 12-8 14-9 15-10 16-11 17-12 23-13 24-14 24-15 20-16 21-17 22-18 26-19 27-20 28-21 18-23 19-24 30-26
Mr Berlusconi made the following joke : do you know why an AIDS sufferer needs to take a bath filled with sand ?
En effet , M. Berlusconi a racont la plaisanterie suivante : savez-vous pourquoi une victime du SIDA doit prendre un bain de boue .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-22 22-23
The answer is in order to get used to lying in the soil .
La rponse est " pour s' habituer  la terre " .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11
These words were spoken by a Member of this House .
Ces paroles ont t prononces par un membre de notre Assemble .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I refuse to believe that anyone here would keep calm if this joke was aimed at Jews or blacks .
Je ne pense pas que quiconque ici garderait son calme s' il s' agissait de juifs ou de noirs .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-9 10-10 11-11 13-12 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19
I think that a reaction from yourself , Madam President , would be wholly appropriate .
Je pense qu' une raction de votre part , Madame , est tout  fait indique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16
I would , at the same time , ask the chairman and leader of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats for his opinion on this matter .
Par la mme occasion , je voudrais demander au prsident du PPE et au prsident de groupe de ce mouvement politique , ce qu' il pense de telles remarques .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 8-7 9-8 10-9 21-10 18-11 19-11 20-11 21-11 22-11 11-12 14-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 24-19 26-21 27-22 30-23 31-24 32-25 33-26 34-27 35-28 36-29
I can only say that these remarks have shocked me deeply .
Je peux dire qu' elles m' ont choqu au plus haut point .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 7-6 6-7 8-7 10-8 10-9 10-10 10-11 11-12
In solidarity with all the millions of people who suffer from this terrible disease , I can only express my shame on behalf of the honourable Member , Silvio Berlusconi .
Par solidarit avec tous ceux qui sont atteints de cette terrible maladie , et ils sont des millions , je ne puis qu' exprimer la honte que je ressens pour l' honorable dput , Silvio Berlusconi .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 4-16 5-16 5-17 14-18 15-19 17-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36
( Applause from the left )
( Applaudissements  gauche )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Thank you .
Merci .
0-0 1-0 2-1
The Member you have quoted is not here to answer you or to defend himself ...
Le collgue que vous avez cit n' est pas ici pour vous rpondre et pour se dfendre ...
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 15-17
( Mixed reactions )
( Mouvements divers )
0-0 1-1 2-2 3-3
Madam President , we have read in the newspapers that five million euros ' worth of Parliament property has been purloined and that Parliament ' s finances have been poorly managed .
Madame la Prsidente , nous avons pu lire dans la presse qu' on avait vol des biens du Parlement pour une valeur de cinq millions d' euros et que le budget du Parlement avait t mal gre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 19-12 18-13 20-13 19-14 20-14 15-15 17-16 16-17 16-18 15-19 14-21 13-22 10-23 11-24 11-25 12-26 21-27 22-28 23-29 25-29 26-30 24-31 25-31 23-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
In addition , a report by the Court of Auditors of the European Communities is due shortly on the use of resources by Parliament ' s political groups , and it is not a flattering picture .
En outre , le rapport  venir de la Cour des comptes des Communauts europennes sur la gestion des fonds des groupes parlementaires ne sera pas non plus trs flatteur pour le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 12-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 24-20 25-20 26-20 26-21 27-21 27-22 32-23 31-24 32-25 34-26 34-27 33-28 34-28 34-29 35-29 22-30 23-31 23-32 36-33
These are big issues , and Parliament must address them seriously .
Il s' agit de choses importantes et le Parlement devra se ressaisir .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12
I have already , on many occasions , bemoaned the fact here in plenary that Parliament ' s television system fails to produce a picture for Finnish television .
Je me suis dj plaint  maintes reprises ici en sance plnire du fait qu' on ne puisse pas capter la tlvision finlandaise dans le systme tlvisuel du Parlement .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 5-6 6-7 11-8 12-9 13-10 13-11 9-12 10-13 14-14 21-17 27-20 27-21 26-22 25-23 19-25 8-26 16-26 18-26 20-26 17-27 15-28 28-29
Finland is the only country whose television picture cannot be picked up in Parliament .
J' espre qu' on pourra rsoudre un si petit problme .
3-2 0-3 9-4 8-5 2-6 10-7 10-8 10-9 13-9 14-10
I would have hoped that such a small matter as this would be sorted out . The Dutch often complained about the lack of Dutch television during parliamentary part sessions .
Les Nerlandais se sont plaints plusieurs fois lors de la sance plnire du Parlement qu' on ne pouvait pas voir la tlvision hollandaise .
16-0 17-1 19-2 19-3 18-4 19-4 20-4 19-5 19-6 0-7 20-8 21-9 23-12 9-14 10-15 11-16 11-17 22-18 3-19 25-20 25-21 24-22 26-22 27-22 28-22 29-22 30-23
They now get two channels , and I hope that we Finns will now get at least one .
Ils peuvent maintenant regarder deux chanes et j' espre que nous autres Finlandais pourrons en obtenir au moins une .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
And then , might we not still hope for hot water in the pipes , which has not been available during this new Parliament ' s term of office ?
Ensuite , je voudrais encore voir couler de l' eau chaude aux robinets , chose qu' on n' a pas du tout eue sous cette nouvelle lgislature .
0-0 1-0 2-1 6-4 7-5 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 13-14 15-15 18-16 17-17 16-18 17-19 27-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 26-26 28-26 29-27
I have already complained about this on various occasions in parliamentary sittings .
Je m' en suis dj plaint  plusieurs reprises en sance plnire .
0-0 5-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
What is the problem with you bureaucrats , that you cannot sort these things out in this House ?
Qu' est-ce qui vous empche donc , vous les bureaucrates , de rsoudre les petits problmes rencontrs dans ce btiment ?
0-0 0-1 1-1 4-2 9-3 10-4 8-6 5-7 6-8 6-9 7-10 11-12 12-13 13-15 15-17 16-18 17-19 18-20
Meanwhile you allow five million euros to be stolen !
En plus , vous autorisez des dtournements de cinq millions d' euros !
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 7-5 8-6 6-7 3-8 4-9 4-10 5-11 9-12
Thank you , Mr Seppnen .
Merci , Monsieur Seppnen .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
It is not just a little detail .
Ce n' est pas une question de dtail .
0-0 2-1 3-1 1-2 2-3 4-4 6-5 5-6 5-7 6-7 7-8
You are probably aware of the considerable effort that went into arranging for our Dutch Members to have a television channel in their own language , and the problem with regard to Finland has not yet been resolved .
Vous savez certainement que des efforts importants ont t faits pour que nos collgues nerlandais disposent d' une chane dans leur langue et le problme , s' agissant de la Finlande , n' a pas encore t rgl .
0-0 1-1 3-1 2-2 8-3 4-4 5-4 7-5 6-6 9-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-13 14-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 26-22 27-23 28-24 29-26 29-27 30-27 31-28 32-29 32-30 34-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38
Mrs Banotti , who is dealing with the matter , will be able to give you the latest details .
Mme Banotti , qui s' occupe de la question , va vous donner  ce sujet des informations toutes fraches .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 14-12 13-13 16-14 18-16 18-17 17-18 17-19 19-20
I am really sorry that he has not been handed that card .
Je suis vraiment dsole qu' il n' ait pas reu cette carte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12
I will attend to it this week .
Je m' en occuperai cette semaine .
0-0 2-1 3-1 1-2 1-3 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6
In the College of Quaestors we have also discussed - because we too are concerned - robberies that are taking place within Parliament .
Au Collge des Questeurs , nous avons galement discut - parce que nous aussi nous sommes concerns - des vols qui ont lieu dans l' enceinte du Parlement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 22-27 23-28
I can assure you that the Quaestors are working on it .
Je peux vous assurer que les Questeurs s' occupent de cette affaire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Thank you , Mrs Banotti .
Merci , Madame Banotti .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Madam President , ladies and gentlemen , considerable changes have been made to the proposed agenda .
Madame la Prsidente , chers collgues , l' ordre du jour propos est considrablement modifi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 13-7 15-8 15-9 15-10 14-11 10-12 7-13 8-14 16-15
Reports have been shifted around and time slots have even been changed .
Les rapports ont t dplacs et mme les heures ont chang .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 9-6 7-7 6-8 7-8 8-9 10-10 11-10 12-11
Tomorrow we will start at 8.30 a.m. for the first time .
Demain , nous commenons pour la premire fois  8h30 .
0-0 1-2 2-3 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 4-8 4-9 5-9 6-9 11-10
We are now faced with a dilemma .
Cela nous met devant un dilemme .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6
As elected members of our national parliaments , we represent our electorate and this must be reflected in all votes .
En tant que dputs lus , nous reprsentons notre lectorat qui doit s' exprimer dans tous les votes .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18
I therefore wonder how we are to fulfil our obligations in the best way ?
Comment devons-nous remplir nos obligations au mieux ?
0-0 3-0 4-0 1-1 2-1 5-1 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-5 12-6 13-6 14-7
This is not an anti-Strasbourg campaign but a plea for more Members to be present during the votes and also for an increase in Parliament ' s prestige .
Il ne s' agit pas d' une campagne anti-Strasbourg mais d' un plaidoyer pour la prsence des dputs lors des votes et une augmentation de la crdibilit du Parlement .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 14-15 11-16 11-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 22-23 23-24 26-25 27-26 25-27 27-27 24-28 28-29
You received an e-mail last week about our intention to apply for the quorum on Friday .
La semaine dernire , vous avez reu un courrier lectronique concernant notre intention de demander le quorum vendredi .
4-0 5-1 4-2 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18
The Conference of Presidents has also received a letter on this matter .
La Confrence des prsidents aussi a reu une lettre  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
However , the agenda is not heavier as a result . If anything , as I have already stated , this coming Friday ' s agenda is lighter .
Toutefois , cela n' a pas conduit  toffer l' ordre du jour de vendredi , au contraire , comme je l' ai dit , il est allg .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 25-10 23-11 24-11 25-12 24-13 22-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-22 17-23 18-23 19-24 20-25 26-26 27-27 28-28
Our plans , therefore , remain unchanged , and this means that if , on Friday , the necessary 209 Members are not present , then the vote will not take place .
Nos projets restent donc inchangs et cela signifie que le vote ne pourra pas avoir lieu si les 209 dputs ncessaires ne sont pas prsents .
0-0 1-1 5-2 3-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 26-9 27-10 29-11 28-12 29-13 30-14 31-15 12-16 17-17 19-18 20-19 18-20 22-21 21-22 22-23 23-24 32-25
Ladies and gentlemen , I would ask you , please , not to use points of order to start a debate on this matter which would keep us here all night .
Mes chers collgues , je vous demande de bien vouloir ne pas engager , sous forme de motions de procdure , de dbat sur cette question qui nous retiendrait jusqu'  la nuit .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-6 9-7 8-8 9-8 9-9 11-10 11-11 18-12 10-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 27-27 25-28 28-29 30-31 30-32 31-33
In return , I promise that I shall raise the matter at the Conference of Presidents .
En revanche , je vous promets que je soulverai la question  la Confrence des prsidents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
The Group leaders have heard your points .
Les prsidents de groupe ont bien entendu ce que vous avez dit .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-9 5-10 6-11 7-12
There clearly is a problem and it is one that we shall examine at the Conference of Presidents when the next agenda is determined and , of course , more generally after that .
En effet , il y a un problme que nous allons prendre en considration en Confrence des prsidents ds la prochaine fixation de l' ordre du jour et au-del , bien entendu , d' une faon plus gnrale .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-23 21-24 21-25 21-26 24-27 31-28 32-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 30-35 30-36 30-37 33-38
Madam President , I would like to very briefly respond to Mr Seppnen very briefly ; not regarding the matter of Finnish television , but the first point which he raised .
Madame la Prsidente , je voudrais rpondre trs brivement  M. Seppnen , non pas sur la question du captage de la tlvision finlandaise , mais sur le premier point qu' il a abord .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 20-20 22-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34
I am aware , of course , that about 10 days ago a certain article from the European Voice was recycled again and again across Europe .
J' ai bien sr eu connaissance des commentaires qui ont fus partout en Europe au sujet d' un certain article paru il y a une dizaine de jours dans l' hebdomadaire European Voice .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 2-5 7-8 19-9 20-10 21-10 23-10 24-11 24-12 25-13 16-14 12-17 13-18 14-19 15-20 8-25 9-25 8-26 10-27 11-27 17-31 18-32 26-33
In the Dimitrakopoulos-Leinen report , which is due to be debated on Wednesday , there is a paragraph , which I shall read in the original French :
Le rapport Dimitrakopoulos-Leinen ,  propos duquel un dbat se tiendra mercredi , contient un paragraphe que je vais vous lire dans la version originale franaise :
1-0 3-1 2-2 4-3 8-4 5-6 10-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26
" Les affaires du Parlement europen ne peuvent pas faire l 'objet d 'un recours juridictionnel . " [ No actions may be brought in connection with the interna corporis affairs of the European Parliament . ]
" Les affaires du Parlement europen ne peuvent pas faire l ' objet d ' un recours juridictionnel " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 11-14 10-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-18 18-18 36-18 35-19
In my opinion , the Bureau should rule that a report which has these characteristics is inadmissible .
Je juge que le Bureau devrait rejeter l ' admissibilit d ' un tel rapport .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 15-8 13-9 14-9 16-9 9-12 8-13 10-14 17-15
Thank you , Mr Ribeiro , we shall look into your statement very carefully .
Merci , Monsieur Ribeiro , nous allons examiner trs attentivement votre dclaration .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 12-8 13-9 10-10 11-11 14-12
Football is a sport which transcends the world .
Le football est un sport qui transcende les nations .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 5-8 7-8 8-9
Almost every country plays football .
On joue au football dans presque tous les pays .
4-0 3-1 4-2 4-3 4-4 0-5 1-6 1-7 2-8 5-9
It is known as a beautiful game .
Il est reconnu que c' est un beau jeu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9
In about three months Belgium and Holland will play host to Euro 2000 .
Dans trois mois environ , la Belgique et la Hollande accueilleront l' Euro 2000 .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-10 8-10 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14
There is every likelihood that incidents such as those that happened last week will be repeated again in Belgium and Holland .
Selon toute probabilit , des incidents du mme type que celui survenu la semaine dernire se produiront encore en Belgique et en Hollande .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 14-15 13-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23
Can I ask you , through your good offices , to contact all the Member States who are involved , to try and keep such problems to a minimum ?
Puis-je vous demander de bien vouloir intervenir personnellement auprs de tous les tats membres concerns , afin d' essayer de rduire le plus possible ce type de problmes ?
0-0 1-0 3-1 2-2 5-3 7-4 8-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-12 14-13 16-14 17-14 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 27-21 28-23 24-24 24-25 25-27 29-28
Thank you , Mr Miller .
Merci , Monsieur Miller .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
We shall do so .
Nous agirons dans ce sens .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
We have often voted on recommendations on sports-related violence and what you tell us is rather worrying .
Nous avons souvent vot des recommandations sur la violence dans le sport et ce que vous nous dites est tout  fait proccupant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 7-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23
This is a very sensible suggestion in my view .
Je pense que c' est une proposition trs raisonnable .
7-0 8-1 0-3 1-4 2-5 5-6 3-7 4-8 9-9
We would also like to see Iraq treated as an Urgency because , eventually , Parliament will need to pass its verdict .
Nous voudrions aussi pouvoir reprendre l' Irak dans les urgences , parce qu' en fin de compte , le Parlement doit se prononcer  ce sujet .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-20 16-21 18-21 19-22 20-22 21-22 18-23 20-24 21-25 22-26
Just because the Council is not ready , that does not mean that we in Parliament cannot bring the matter up for discussion .
Il est inacceptable que nous , au Parlement , n' en parlions pas parce que le Conseil n' est pas prt .
11-2 12-3 13-4 14-6 15-7 7-8 8-9 9-9 21-10 17-11 10-12 1-13 1-14 2-15 3-16 5-17 4-18 5-19 6-20 23-21
On a final note : we would appreciate it very much , partly in the light of the alarming television pictures we have seen lately , if Zimbabwe too were to be included under the human rights heading .
Ma dernire remarque : nous aimerions beaucoup , entre autres en raison des images trs alarmantes que la tlvision nous montre ces derniers temps , que le Zimbabwe aussi soit repris dans les droits de l' homme .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 15-11 16-12 17-12 20-13 18-15 19-17 19-18 21-19 23-20 24-20 24-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-29 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-33 35-34 35-35 35-36 38-37
We have a comprehensive package which will probably enable us to cover all the points which are important to this Parliament .
Nous avons un ensemble global de mesures et nous pouvons peut-tre reprendre tous les points importants pour ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-6 5-7 9-8 6-9 8-9 7-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Mr van Velzen , you will have the opportunity to make your comments in just a moment , as we are about to move on to the agenda .
Monsieur van Velzen , vous allez avoir l' occasion de vous prononcer sur tout cela  l' instant puisque nous allons aborder la question de l' ordre des travaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-21 24-21 25-24 26-25 27-26 26-27 27-28 28-29
Agenda
Ordre des travaux
0-0 0-1 0-2
The next item is the examination of the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure .
L' ordre du jour appelle l' examen du projet dfinitif l' ordre du jour , tel qu' il a t tabli par la Confrence des prsidents , conformment  l' article 110 du rglement .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 9-9 11-10 13-11 13-12 13-13 14-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-32 29-32 28-33 30-33 31-34
Sittings in Strasbourg from 10 to 14 April 2000 :
Sances du 10 au 14 avril 2000  Strasbourg :
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 1-7 2-8 9-9
Relating to Tuesday :
En ce qui concerne le mardi :
2-1 2-2 0-3 1-3 2-3 2-4 2-5 3-6
The Council has informed us that it did not wish to make a statement on Iraq at the present time .
Le Conseil nous a fait savoir qu' il ne souhaitait pas en ce moment faire une dclaration sur l' Irak .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 8-10 16-11 17-12 18-13 19-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 20-20
We of course regret this , but the fact remains .
Nous le regrettons , bien sr , mais c' est ainsi .
0-0 4-1 3-2 1-4 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
We have no means to force the Council to make a statement .
Nous n' avons pas la possibilit d' obliger le Conseil  faire cette dclaration .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
This being the case , I had a request from the Group of the Party of European Socialists to bring forward the Council and Commission statements on the Turkish situation , which are currently scheduled for Wednesday 12 April .
Cela tant , j' avais une demande du groupe du parti des socialistes europens visant  avancer les dclarations du Conseil et de la Commission sur la situation en Turquie , actuellement prvues pour le mercredi 12 avril .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 17-12 16-13 19-14 18-15 20-16 21-17 25-18 22-19 22-20 23-21 2-23 24-24 26-25 27-26 29-27 28-29 30-30 31-31 32-31 33-31 34-32 35-33 36-34 36-35 37-36 38-37 39-38
Their proposal was to enter these items on the agenda instead of the statement on Iraq .
La proposition tait de les inscrire  la place de la dclaration sur l' Irak .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15
Let me turn now to Mr Hnsch .
Je me tourne  prsent vers M. Hnsch .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Is this what you propose ?
Est-ce bien l votre proposition ?
0-0 1-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5
So , Tuesday Turkey , Wednesday Ethiopia .
En rsum , mardi la Turquie et mercredi l' thiopie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
Madam President , I do not think that proposal is such a good one because , if I am properly informed , the Council will not be attending on Wednesday .
Madame la Prsidente , je trouve que la proposition n' est pas trs bonne car , si je suis bien inform , le Conseil ne sera pas prsent mercredi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-8 9-10 5-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-25 25-26 27-27 28-28 29-28 30-29
I would prefer it if we could hold the debate on Ethiopia when the Council is present .
Je voudrais donc avoir le dbat sur l' thiopie en prsence du Conseil .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 16-10 13-11 14-12 17-13
Mr van Velzen , the Council is indeed in attendance on Wednesday , I am assured .
Monsieur van Velzen , le Conseil est bien prsent le mercredi , on me le confirme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16
Mr Hnsch has just spoken in support of this request .
M. Hnsch vient de justifier cette demande .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 7-3 4-4 6-4 8-5 9-6 10-7
If there is no one who wishes to speak against it , I shall put the matter to the vote .
Si personne ne souhaite intervenir contre , je la mets aux voix .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 3-2 6-3 7-3 8-4 9-5 11-6 12-7 15-8 13-9 14-9 16-9 17-10 18-10 19-11 20-12
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Relating to Wednesday :
En ce qui concerne le mercredi :
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6
I now propose to hold the debate on the famine in Ethiopia in the place of the statements on Turkey which we have just brought forward to Tuesday .
Je vous propose  prsent de remplacer les dclarations sur la Turquie , que nous venons d' avancer au mardi , par le dbat sur la famine en Ethiopie .
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 15-5 14-6 16-7 17-8 18-9 19-10 19-11 20-13 21-14 22-15 23-15 23-16 24-17 25-17 26-18 27-19 12-21 13-22 6-23 7-24 8-25 9-26 10-27 11-28 28-29
Is there anyone who wishes to speak against this proposal ?
Y a-t-il quelqu' un contre cette proposition ?
0-0 1-0 1-1 4-1 2-2 3-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Madam President , I would suggest that this will give us the opportunity to adopt a short resolution on Ethiopia .
Dans ce cas , Madame la Prsidente , je demande que soit prvue la possibilit d' adopter une rsolution concernant l' thiopie .
7-1 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Yes , of course .
Oui , tout  fait .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Relating to Thursday :
En ce qui concerne le jeudi :
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6
Regarding the topical and urgent subjects of major importance , I have a number of proposed amendments .
Au sujet des problmes d' actualit , urgents et d' importance majeure , j' ai un certain nombre de demandes de modification .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 2-7 4-7 5-7 3-8 4-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 6-20 16-21 17-22
First of all , a request from the Liberal Group to replace the first item , ' Non-proliferation treaty ' , with a new item entitled ' Iraq ' .
Tout d' abord , une demande du groupe libral visant  remplacer le point 1 sur le trait de non-prolifration par un nouveau point intitul " Irak " .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 16-15 18-17 19-18 17-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
We shall then be able to withdraw our proposal under item I.
Nous pourrons alors retirer notre proposition relative  l' intitul I.
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-10
Unless you want us to proceed directly to the vote on replacing item IV ?
 moins que vous vouliez que l' on vote tout de suite sur le remplacement du point 4 ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 8-6 9-8 6-9 4-10 5-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18
Madam President , I should be glad if we could vote on item IV before I decide about that .
Madame la Prsidente , j' aimerais , que nous puissions voter sur l' intitul IV avant que je ne me prononce  ce propos .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-19 16-20 17-21 18-22 17-23 19-24
Madam President , if I have understood correctly , the Liberal Group has moved that the point concerning the non-proliferation treaty be replaced by Iraq .
Madame la Prsidente , si j' ai bien compris , le groupe libral a introduit une demande visant  remplacer le point " Trait de non-prolifration " par un nouveau point intitul " Irak " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 17-17 21-18 22-19 15-20 16-21 18-22 19-22 20-23 19-25 19-26 23-27 24-33 25-35
For goodness sake , let ' s vote on it !
Passons donc d' abord au vote sur cette demande !
1-0 2-0 1-1 0-2 1-3 2-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9
Yes , I think that is clearer .
Je pense en effet que c' est plus clair .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
I would rather keep to the order in which the proposals were received .
Je prfre que l' on suive l' ordre dans lequel les demandes ont t prsentes .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15
I shall now put to the vote the request from the liberal group to replace the item on the ' Non-proliferation treaty ' with a new item entitled ' Iraq ' .
Je mets aux voix la demande du groupe libral visant  remplacer le point " Trait de non-prolifration " par un nouveau point intitul " Irak " .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 12-7 11-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 21-15 20-16 20-17 19-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Who wishes to speak in favour of this proposal ?
Qui souhaite intervenir pour soutenir cette demande ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7
It is okay to have five points . If we take Zimbabwe as an additional point , we could vote for it .
Le fait d' avoir cinq points ne devrait pas poser de problme et nous sommes prts  soutenir l' ajout d' un nouveau sous-point intitul " Zimbabwe " .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-11 7-12 8-12 9-13 10-14 18-15 17-16 18-16 19-17 20-20 13-21 21-21 14-22 2-23 15-23 2-24 2-25 11-26 12-27 22-28
The originators of the proposal seem to be happy to agree to that .
Les auteurs de la demande semblent d' accord .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-6 10-7 13-8
Thank you for that .
Je les en remercie .
2-1 3-2 0-3 1-3 2-3 4-4
There is therefore no need to vote on this proposal since it has been withdrawn .
Je n' ai pas besoin de mettre aux voix cette demande , puisqu' elle est finalement retire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 15-17
I then received five proposals to add a fifth sub-item to the ' Human Rights ' section .
J' ai reu ensuite cinq demandes visant  ajouter un cinquime sous-point au sujet " Droits de l' homme " .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 9-13 12-14 13-15 14-15 13-16 13-17 13-18 15-19 17-20
It is up to the House to decide .
L' Assemble jugera .
4-0 5-1 7-2 8-3
I think we are all in agreement .
Nous sommes bien d' accord .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
I shall , however , at least notify you of the other proposals , if only out of consideration for the Members and the groups which tabled them .
Mais je vous annonce quand mme les autres propositions , ne serait-ce que par respect pour les collgues et les groupes qui les ont faites .
3-0 0-1 1-2 8-2 7-3 5-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 15-11 16-11 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 27-22 27-23 26-24 28-25
So , I have the proposal regarding Zimbabwe .
J' ai donc la demande concernant le Zimbabwe .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
Next , I have a request from the Group of the Greens / European Free Alliance for a sub-item on ' Human rights violations in Australia : arbitrary judgements against aborigines ' .
Ensuite , une demande du groupe des verts pour un sous-point " Violations des droits de l' homme en Australie : jugements arbitraires  l' encontre des aborignes " .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-7 13-7 14-7 15-7 16-8 17-9 18-10 19-10 20-11 23-12 23-13 22-14 21-15 21-16 21-17 24-18 25-19 26-20 28-21 27-22 29-23 30-27 31-28 32-29
The proposal for an item on the Ethiopian famine has been withdrawn .
La proposition qui concernait la famine en Ethiopie est sans objet .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 8-5 5-6 4-7 7-7 9-8 10-10 12-11
Then there were the proposals for the item on Zimbabwe which I have already brought forward as the first item , and the proposal from the liberal group to add a sub-item on ' Pinochet ' .
Viennent ensuite la demande concernant le Zimbabwe , que je viens d' avancer en premier point , et celle du groupe libral tendant  ajouter un sous-point " Pinochet " .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-2 5-3 8-4 9-5 9-6 10-8 11-9 12-10 13-10 13-11 14-12 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 25-19 27-20 26-21 28-23 29-24 30-25 31-26 32-26 33-27 34-28 35-29 36-30
Who is in favour of entering Zimbabwe as the fifth sub-item in the Human Rights section ?
Qui est favorable  ce que le cinquime sous-point de la rubrique droits de l' homme soit le Zimbabwe ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-9 12-10 15-11 14-12 6-17 6-18 16-19
( Parliament gave its assent ) Relating to Friday :
( Le Parlement marque son accord ) En ce qui concerne le vendredi :
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-10 8-11 8-12 9-13
Regarding the oral questions on forestry , the Group of the Party of European Socialists has requested that the debate should conclude with the submission of motions for resolutions which may be tabled but not voted on .
Au sujet des questions orales sur la sylviculture , le groupe des socialistes europens demande que le dbat soit clos par le dpt de propositions de rsolution qui ne seront pas mises aux voix mais qui seront dposes .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-10 9-11 10-11 12-11 14-12 13-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-29 31-29 34-30 35-31 36-32 35-33 33-34 31-36 32-37 37-38
Is there anyone who wishes to speak in favour of or against this proposal ?
Y a-t-il quelqu' un pour intervenir pour ou contre cette demande ?
0-0 1-0 1-1 4-1 2-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
Madam President , I would like to speak in favour of adopting a resolution in connection with the oral question to the Commission on the consequences of last December ' s storms .
Madame la Prsidente , je souhaite m' exprimer en faveur de la demande visant  permettre le dpt d' une rsolution aprs la question orale adresse  la Commission sur les temptes de dcembre dernier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-14 15-15 11-17 11-18 12-19 13-20 16-21 17-22 19-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 29-31 30-31 31-31 26-32 28-33 27-34 32-35
The citizens would not understand it if we simply held a debate without then saying what proposed solutions and options the European Union can offer .
Je pense en effet que les citoyens ne comprendraient pas que nous nous limitions ici  dbattre de la question sans prsenter ni propositions de solution ni les possibilits offertes par l' Union europenne .
0-5 1-6 3-7 2-8 4-8 3-9 6-10 5-11 7-11 7-12 8-13 9-13 9-14 11-16 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-25 18-26 19-27 19-28 19-29 24-30 20-31 22-32 21-33 25-34
I therefore ask that a resolution be taken in connection with the oral question .
Je demande donc que des propositions de rsolution puissent tre dposes immdiatement aprs la question orale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 4-6 5-7 7-8 6-9 9-10 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
Do you mean after the oral question on the storms ?
Aprs la question orale sur les temptes , c' est bien cela ?
3-0 4-1 6-2 5-3 7-4 8-5 9-6 0-9 1-10 2-11 10-12
I do not think that would be a problem .
Je pense qu' il n' y a pas de problme .
0-0 1-1 3-1 4-2 6-3 5-4 2-7 7-8 8-9 9-10
( Parliament gave its assent )
( Le Parlement marque son accord )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Sittings in Brussels on 3 and 4 May : no amendments .
Sances des 3 et 4 mai 2000  Bruxelles : pas de modifications .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 2-8 8-9 9-10 10-12 11-13
( The order of business was adopted thus amended )
( Le Parlement adopte l' ordre des travaux ainsi modifi )
0-0 1-1 5-2 6-2 6-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10
Child pornography on the Internet
Lutte contre la pdopornographie sur Internet
0-0 1-1 1-2 0-3 1-3 2-4 4-5
At that time we took a number of initiatives which we believed would help children , the most vulnerable section of our society .
 cette poque , nous avons pris des initiatives qui , pensions-nous , serviraient la cause des enfants , la partie la plus vulnrable de notre socit .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-11 12-11 13-11 14-16 14-17 15-18 16-19 19-20 17-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Mostly they were concerned with issues such as sex tourism and general abuse in countries all over the world .
La plupart de ces initiatives concernaient des problmes tels que le tourisme sexuel et les maltraitances en gnral dans tous les pays du monde .
0-0 0-1 1-3 0-4 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 10-13 12-14 12-15 13-16 11-17 16-18 15-19 16-20 14-21 17-22 18-23 19-24
There are very few regulations which are concerned with what the Internet is used for .
Il y a trs peu de lois en matire d' utilisation d' Internet .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-6 6-7 7-8 8-9 13-10 14-11 11-12 15-13
That is the reason for my report - to protect children , to try and help children to avoid being abused in this particular manner .
C' est la raison d' tre de mon rapport : protger les enfants , essayer de faire en sorte que les enfants ne soient plus exploits , notamment de cette manire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 12-15 14-15 13-16 15-16 14-17 15-18 16-20 16-21 18-22 17-23 19-23 19-24 18-25 19-25 20-25 23-27 21-28 22-29 24-30 25-31
My report , for the first time , puts forward a definition .
Pour la premire fois , mon rapport propose une dfinition .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10
We have been short of a definition until now .
Jusqu'  prsent , une telle dfinition nous faisait dfaut .
7-0 7-1 8-2 1-3 5-4 6-5 6-6 0-7 2-8 3-9 9-10
Although there was an initial Austrian initiative , which this report supports , it did not contain a definition .
Au dpart , il y a eu une initiative autrichienne , que ce rapport soutient , mais elle ne contenait pas de dfinition .
4-1 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23
In our report we have entered a definition which we hope will be acceptable internationally .
Dans notre rapport , nous avons inclus une dfinition qui , nous l' esprons , sera acceptable dans le monde entier .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 14-20 15-21
We can only deal with this matter if we deal with it in an international fashion .
Nous ne pouvons rsoudre ce problme que si nous le traitons globalement .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-10 14-10 15-11 16-12
If we are lucky , we will see a world approach to outlaw these very bad practices .
Avec un peu de chance , nous verrons une approche mondiale se dessiner pour proscrire ces pratiques odieuses .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 11-13 12-14 13-15 16-16 14-17 15-17 17-18
We have required within our report that European nation states should have action plans for dealing with the abuses which take place .
Dans notre rapport , nous demandons que les tats membres lancent des plans d' action contre ces abus .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 15-10 14-11 13-12 12-13 12-14 16-15 17-16 18-17 21-17 22-18
We are concerned with the production , sale , distribution and deliberate possession of pornographic images showing children .
Nous sommes proccups par la production , la vente , la distribution et la dtention volontaire d' images pornographiques montrant des enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-22
We want to stamp out this appalling abuse .
Nous voulons enrayer ces pratiques effroyables .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-5 7-5 8-6
In our report we wish to make sure that police authorities throughout Europe take action to deal with these matters .
Notre rapport demande galement que , dans toute l' Europe , la police agisse pour traiter ces problmes .
1-0 2-1 4-2 5-3 7-3 8-4 11-6 11-7 12-8 12-9 9-11 9-12 10-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18
We have tried to reach a compromise in our deliberations .
Nous avons essay de faire en sorte que nos rflexions aboutissent  un compromis .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 7-5 8-8 9-9 9-10 4-11 5-12 6-13 10-14
I believe that we have managed to do so .
Je pense que nous y sommes parvenus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-6 8-6 9-7
We have had nothing but positive contributions .
Toutes les contributions ont t positives .
6-0 6-1 6-2 1-3 2-4 3-5 5-5 7-6
In my own committee this report was adopted with 27 votes in favour and one abstention .
Ce rapport a t adopt par ma propre commission par 27 voix pour et une abstention .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
That I regard as very helpful and a good sign for the future .
Ce que je considre comme trs encourageant et de bon augure pour l' avenir .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Madam President , child pornography is a loathsome form of crime .
Madame la Prsidente , la pdopornographie est une forme de criminalit particulirement rpugnante .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 7-11 7-12 11-13
Measures at transnational level are required , especially due to the denationalised nature of the Internet .
Elle appelle des mesures par-del les frontires , notamment dans la mesure o Internet est dnationalis .
0-2 0-3 2-5 6-7 7-8 9-9 10-10 15-13 11-14 11-15 12-15 16-16
I would like to congratulate the rapporteur , Mr Kirkhope , for his most excellent report .
Je voudrais fliciter le rapporteur , M. Kirkhope , pour le travail remarquable qu' il a ralis .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 15-11 14-12 14-13 14-15 15-16 16-17
In this regard , it is perhaps particularly pleasing that it is from Great Britain that Mr Kirkhope comes .
Dans un contexte tel que celui-ci , il faut peut-tre se fliciter tout spcialement que M. Kirkhope soit Britannique .
0-0 1-1 2-2 9-3 9-4 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 7-13 15-14 16-15 17-16 18-17 13-18 14-18 19-19
It is good that he has defined child pornography , and I believe we have arrived at a satisfactory compromise .
Il est bon qu' il ait tabli une dfinition de la pdopornographie , et je pense que nous sommes parvenus  un compromis satisfaisant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 8-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24
It is particularly good that Mr Kirkhope has also stated that everything that has the appearance of being child pornography shall also be included under this definition .
Je considre en particulier comme bienvenu le fait de faire entrer dans cette dfinition tout ce qui ressemble  de la pdopornographie .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 6-5 10-6 21-7 21-8 22-9 23-10 24-11 25-12 26-13 11-14 11-15 12-16 13-17 16-19 19-20 18-21 19-21 20-21 27-22
Contact points or special units shall be set up in the Member States according to the draft .
La proposition prvoit la mise en place , dans les tats membres , de points de contact , d' units spciales consacres  ce problme .
15-0 16-1 13-2 14-3 7-4 8-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 1-14 0-16 2-17 4-19 3-20 4-21 5-21 17-25
This will hopefully lead to better investigations .
On peut esprer d' une telle mesure qu' elle permettra d' obtenir des enqutes plus fiables .
0-0 1-1 2-2 3-9 4-10 6-12 6-13 5-14 5-15 7-16
There is a need for more expertise in this area if it is to be possible to carry out professional investigations .
Dans ce domaine , la qualit des enqutes ncessite davantage de comptence .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 19-5 20-6 17-7 18-7 20-7 3-8 4-8 19-8 5-9 4-10 6-11 21-12
Europol will be involved , as will the candidate countries .
Europol sera implique , tout comme les pays candidats .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 9-7 8-8 10-9
It is a good thing that crime in third countries will be punished in accordance with national legislation .
Il est bon que les actes criminels de ce type qui sont commis dans des pays tiers soient rprims par la lgislation nationale .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 6-12 7-13 8-14 9-15 8-16 10-17 11-17 12-18 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-23
Our line of argument allows for flexibility in defining the age-limit that strikes the hardest blow to child pornography .
Notre raisonnement supposait une certaine flexibilit dans la recherche d' une limite d' ge qui puisse frapper aussi svrement que possible la pdopornographie .
0-0 1-1 3-1 4-2 10-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-14 10-15 14-16 18-21 17-22 18-22 19-23
It is a question of creating the most effective protection for children so that they are able to hold on to the childhood that they are entitled to .
Car il s' agit de protger les enfants avec une efficacit maximale , afin d' viter que l' enfance  laquelle ils ont droit ne leur soit drobe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 9-5 10-6 11-7 10-8 6-9 8-10 7-11 12-12 12-13 5-14 12-15 13-16 21-17 22-18 27-19 23-20 24-21 25-22 26-23 15-24 14-25 17-26 16-27 28-28
All children should have the right to a childhood !
C' est un droit qui devrait tre celui de tous les enfants !
3-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 4-7 0-9 1-10 1-11 8-11 9-12
That ought to be a basic human right .
Il doit faire partie des droits les plus fondamentaux de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-8 6-9 6-10 6-11 7-11 8-12
This obligation must have legal implications .
Il est essentiel que cette obligation produise des effets juridiques .
0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10
The importance of the Internet is obvious to us all .
L' importance acquise par l' Internet est incontestable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-7 10-8
It has come to be indispensable as a modern communication tool .
C' est aujourd' hui un mode de communication moderne incontournable .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 3-6 9-7 8-8 4-9 5-9 10-9 11-10
We need it for exchanging information , for learning and for all sorts of operations .
Nous en avons besoin pour changer des informations , pour apprendre et pour un tas d' autres activits .
0-0 0-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-14 13-15 14-17 15-18
However , increased use of the Internet also means increased access to violence and pornography , not least child pornography .
L' utilisation accrue de l' Internet facilite cependant aussi l' accs  la violence ,  la pornographie et , partant ,  la pdopornographie .
3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 0-7 1-7 7-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-17 13-18 17-20 15-21 18-24 19-24 20-25
Children themselves have access to violence on the Internet , which must be objectionable to us all .
Grce au rseau Internet , les enfants ont eux aussi accs  la violence , ce qui est inadmissible pour nous tous .
7-0 6-1 7-1 8-2 8-3 9-4 0-5 0-6 2-7 1-8 1-9 3-10 4-11 5-12 5-13 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Parents are powerless in the face of this phenomenon because they cannot keep up with this technological progress .
Les parents assistent impuissants  ce phnomne parce qu' ils ne peuvent suivre cette volution technologique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-3 3-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16
We are extremely concerned , especially in the new MEDIA 2000 programme which is being drawn up , as to how we should deal with this problem in the future .
La manire dont nous allons bien pouvoir grer cette situation  l' avenir nous proccupe d' ailleurs beaucoup , y compris et spcialement dans le nouveau programme MEDIA 2000 en cours d' laboration .
20-0 20-1 20-2 21-3 21-4 22-4 22-6 23-7 24-7 25-8 26-9 27-10 28-11 29-12 0-13 1-14 2-14 3-14 4-18 5-20 5-21 5-22 6-23 7-24 8-25 11-26 9-27 10-28 14-29 14-30 19-31 15-32 16-32 30-33
Consequently , an urgent need has arisen to combat child pornography on the Internet effectively .
L' urgente ncessit d' organiser une lutte efficace contre la pdopornographie sur Internet apparat donc clairement .
2-0 3-1 4-2 4-3 7-3 6-4 7-5 8-6 14-7 10-9 9-10 10-10 11-11 13-12 14-13 0-14 14-15 15-16
This requires efficient software to determine the country of origin , to trace the images and to catch the perpetrators and those producing the images .
 cet effet , il nous faut dvelopper un logiciel permettant d' identifier le pays d' origine , de remonter  l' origine des images diffuses et d' en apprhender les auteurs et les producteurs .
0-1 1-2 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-21 14-23 14-24 14-25 15-26 16-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 22-34 25-35
This in turn requires extremely advanced technology . We need specialists who can develop access codes , which will also necessitate certain restrictions being placed on media freedom .
Cela ncessite la mise en uvre d' une technologie trs pousse et nous avons besoin de spcialistes pour mettre au point les cls qui nous permettront d' intercepter ces pratiques .
0-0 3-1 1-4 2-5 6-8 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 13-20 15-21 17-23 18-24 18-25 25-26 20-27 21-27 22-27 23-27 24-27 26-27 27-27 21-28 20-29 28-30
However , we must not forget one thing : the main reason why children are forced into this is poverty . We must combat poverty and intolerance and take this as our starting point .
Mais dans tout cela , il y a une chose qu' il ne faut pas oublier : la principale raison pour laquelle les enfants sont contraints de participer  ces pratiques , c' est la pauvret .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 6-7 6-8 7-9 25-10 21-11 22-12 3-13 4-14 5-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 13-23 14-24 15-25 16-25 32-26 28-27 29-29 26-30 27-31 17-32 18-33 19-34 19-35 20-36
This is the key to prevention .
Il faut donc combattre la pauvret et l' intolrance et commencer ici mme .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-8 5-10 5-11 5-12 6-13
It means that we must understand the children , but also that we must protect the victims , offer them assistance in reintegrating and help them to rediscover a normal life .
La meilleure prvention consiste  manifester plus de comprhension  l' gard des enfants . Il importe aussi de protger les victimes , de les aider  se rinsrer et  retrouver une vie normale .
0-0 1-3 2-4 5-6 6-10 7-12 7-13 9-14 12-15 13-16 10-17 11-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-28 23-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35
We must not , therefore , simply act in a preventative fashion ; we must offer long-term help to those children affected .
Nous devons donc agir  la fois par des mesures prventives et par une aide  long terme aux victimes .
0-0 1-1 4-2 7-3 8-4 9-5 10-6 5-7 10-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 17-14 18-15 16-16 16-17 19-18 20-18 20-19 21-19 22-20
The attention that has been paid to this issue has increased considerably in all Member States .
Ds lors , l ' attention accorde  cette question a considrablement augment dans tous les tats membres .
0-0 2-2 1-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 15-17 16-18
According to the estimates of the Economic and Social Committee , there are more than five million children working in Europe .
Selon les estimations du Comit conomique et social , plus de 5 millions d ' enfants travaillent en Europe .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 9-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-8 13-9 14-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Most of these children work in areas such as pornography , drug trafficking , child pornography and sexual tourism .
Une grande partie de ces enfants travaillent dans des domaines tels que la pornographie , le trafic de drogue , la pdopornographie et le tourisme sexuel .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 11-17 11-18 13-19 15-20 14-21 15-21 16-22 18-23 18-24 17-25 19-26
These children are in particular need of society ' s protection .
Ces enfants ont spcialement besoin de la protection de la socit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 10-7 8-8 9-8 7-9 7-10 11-11
The evolution of the Internet , its incredibly rapid development and its importance today raise the question of its use for these reprehensible purposes .
L ' volution d ' Internet , son dveloppement vertigineux et son importance croissante soulvent aujourd ' hui la question de l ' utilisation des enfants  des fins condamnables .
0-0 1-2 2-3 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 13-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 23-27 20-28 23-28 21-29 22-29 24-30
Today we have been discussing what we need to prevent and combat , and that is the circulation and distribution of child pornography , which has been increasing at an alarming rate .
Nous dbattons aujourd ' hui de ce que nous devons viter et combattre : la circulation et la divulgation de la pdopornographie , qui a augment de manire effrayante .
1-0 2-1 3-1 4-1 0-2 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 22-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-29
Madam President , in my opinion perversion is undoubtedly on the increase if , in addition to a child being sexually exploited , the event is recorded , in whatever fashion , and then reused for financial gain .
Madame la Prsidente , j' estime qu' il y a escalade dans la perversit lorsque l' abus sexuel d' un enfant est de surcrot film puis commercialement exploit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 24-6 8-7 7-9 9-11 10-12 6-13 11-13 12-14 23-15 19-16 21-16 20-17 16-18 17-19 18-20 25-21 14-22 15-23 34-24 32-25 33-25 34-26 34-27 38-28
These events are occurring every day , every hour and perhaps every minute .
Or , il ne se passe pas un jour , pas une heure et peut-tre pas une minute sans que de tels actes soient commis .
3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 0-21 1-22 2-23 3-24 13-25
The perpetrators are using the most up-to-date technology to distribute their material and in the Internet they have found a medium which is more suited than any other to acting anonymously .
Les coupables utilisent la technologie la plus moderne pour propager leurs images et trouvent dans l' Internet un mdia idal pour agir dans l' anonymat .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 13-14 14-15 15-16 19-17 20-18 21-19 28-20 29-21 30-22 30-24 31-25
Paedophiles are limited only by their own technical capability or the equipment which they can afford .
Les seules limites auxquelles se heurtent les pdophiles se situent au niveau des possibilits techniques ou de l' quipement qu' ils peuvent s' offrir .
3-1 2-2 0-3 1-4 0-5 0-6 0-7 5-8 4-10 6-11 8-13 7-14 9-15 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24
The Internet itself cannot commit crimes .
L' Internet ne peut pas commettre de dlits .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 4-5 5-7 6-8
What is criminal is the behaviour of some 3 to 5 % of Internet users who misuse the Net for illegal purposes .
Ce qui est criminel , c' est le comportement d' environ 3  5 % d' internautes qui utilisent la Toile pour mener des activits illicites .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 20-25 22-26
95 to 97 % of the Internet is legal .
95  97 % des contenus diffuss sur Internet sont parfaitement lgaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 6-10 8-11 9-12
The Internet is therefore a reflection of society as a whole . Just as in the real world , crime is very much a part of the virtual world .
Ce qui se passe sur Internet n' est donc que le reflet de notre socit en ce sens que la criminalit est une composante du monde virtuel , exactement comme dans le monde rel .
0-0 1-3 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 18-18 19-19 19-20 20-21 23-22 24-23 25-24 26-24 28-25 27-26 11-27 12-28 13-29 14-30 15-31 17-32 16-33 29-34
All the same , the Internet is not beyond the law .
L' Internet n' est cependant pas un espace o le droit n' a pas de place .
4-0 5-1 7-2 6-3 2-4 3-4 7-5 1-6 8-7 9-9 10-10 11-16
The problem of crime on the Internet cannot be resolved by any state in isolation .
Le fait est cependant que le problme de la criminalit sur Internet ne peut tre rsolu par un tat seul .
0-0 5-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20
For this we need uniform worldwide crimes and definitions so that law enforcement authorities can work together in global terms and not in opposition .
Pour y parvenir , il est ncessaire d' harmoniser  l' chelle mondiale certaines notions pnales et dfinitions afin que les autorits rpressives puissent agir globalement , dans un esprit de coopration et non de rivalit .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-11 5-12 6-14 11-15 7-16 8-17 9-18 10-19 13-21 12-22 14-23 15-24 16-25 17-27 19-28 18-29 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36
In the area of child pornography in particular , where the rights of children are continually being trampled underfoot , there is an urgent need for global regulation .
Avec la pdopornographie , ce sont les droits de l' enfant qui sont bafous en permanence et c' est la raison pour laquelle il est plus qu' urgent d' adopter une rglementation mondiale .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 7-2 8-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-12 16-13 17-13 18-13 15-14 15-15 19-16 20-17 21-18 22-19 6-21 20-23 21-24 23-27 24-27 23-28 25-28 24-29 27-31 26-32 28-33
The EU has already taken several measures towards this , which I will not go into any further here .
L' UE a dj entrepris plusieurs actions dans ce sens , au sujet desquelles je ne vais pas m' tendre ici .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-13 11-14 13-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-19 18-20 19-21
I would like to congratulate Mr Kirkhope on his report . It is a high-quality text .
Je flicite au passage M. Kirkhope pour son rapport de grande qualit .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 15-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-9 14-10 14-11 16-12
All the proposed measures are suitable and necessary to effectively combat child pornography .
Toutes les actions proposes sont utiles et ncessaires pour lutter efficacement contre la pdopornographie .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14
We need a social climate in which the victims of vile crimes are not left to fend for themselves whilst the perpetrators are shielded through failure to act and fear of embarrassing revelations .
Nous devons crer un climat o les victimes de ces crimes horribles se sentent soutenues et non o l' inaction et la crainte de rvlations pnibles protgent en dfinitive les coupables .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 18-12 23-13 19-15 13-16 25-18 27-19 28-20 29-21 29-22 30-23 32-24 31-25 20-29 21-30 33-31
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank Mr Kirkhope for his excellent report .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je remercie M. Kirkhope de son excellent rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
What exactly needs to be done in order to combat child pornography effectively , especially on the Internet ?
Que faut-il pour lutter efficacement contre la pdopornographie , surtout sur Internet ?
0-0 1-1 2-1 4-1 5-1 6-2 7-2 8-2 9-3 12-4 11-6 10-7 11-7 13-8 14-9 15-10 17-11 18-12
First of all , we need to set up an easily accessible and recognisable contact point .
Premirement un point d' appel identifiable et accessible  tous .
0-0 9-1 15-2 4-3 14-4 13-5 14-5 12-6 10-7 11-7 1-8 2-9 16-10
In fact , the Netherlands was the first country to set up such a contact point back in 1996 , on the initiative of the Internet providers .
Je puis vous dire que les Pays-Bas ont t les premiers  avoir , ds 1996 , un centre d' appel de ce type  l' initiative des fournisseurs d' accs Internet .
0-0 1-1 15-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 16-14 17-14 18-15 19-16 13-17 14-18 11-21 12-22 12-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 26-28 25-29 26-30 25-31 27-32
Secondly , for the purposes of enforcement , police forces and the judiciary need more expertise regarding the Internet and ancillary digital technology .
Deuximement , pour lutter , il faut que les corps de police et la justice aient de meilleures connaissances concernant Internet et les techniques numriques connexes .
0-0 1-1 2-2 7-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 22-22 22-23 21-24 20-25 23-26
This is simply lacking .
Car ils ne les ont pas .
0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Officials need to be trained well , otherwise they will be unable to combat child pornography effectively .
Il faut former les fonctionnaires , sans quoi , il est impossible de lutter .
1-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 0-3 0-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14
Lastly , the penalties must be harmonised in Europe and must be increased .
Enfin , les peines doivent tre harmonises en Europe et tre plus svres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13
If not , the Internet will remain a threat and it will never be the challenge which it could be .
Sinon , Internet restera une menace et ne deviendra jamais le dfi qu' il peut tre .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16
Mr President , Commissioner Vitorino , ladies and gentlemen , firstly , I would like to congratulate Mr Kirkhope .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire Vitorino , chers collgues , je veux d' abord fliciter notre collgue Kirkhope .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 10-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20
In fact , his name fills us with hope .
Son nom exprime l' espoir du reste .
3-0 4-1 5-2 7-3 8-3 8-4 7-5 1-6 9-7
Mr Kirkhope ' s document has lifted the lid on a great deal - a great deal of child suffering and human suffering .
Par ailleurs , je dois dire que le travail de M. Kirkhope rvle beaucoup de souffrances d' enfants et une grande souffrance humaine .
13-2 7-7 8-8 9-9 0-10 1-11 2-11 3-11 4-11 6-11 5-12 8-12 14-13 15-13 16-13 17-14 19-15 18-16 18-17 20-18 10-19 11-20 22-21 21-22 23-23
We are delighted that there is now a definition at long last .
Nous sommes trs satisfaits qu' il y ait enfin une dfinition .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 6-7 9-8 10-8 11-8 7-9 8-10 12-11
After all , there is quite obviously a correlation between child pornography on the Internet and trafficking in children .
Car il est manifeste qu' il existe une relation entre la pdopornographie sur Internet et le trafic d' enfants .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-3 8-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19
This correlation is evident in the countries of origin , the transit countries and the host countries in the European Union .
Cette relation est claire dans les pays d' origine , dans les pays de transit et les pays d' arrive dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24
This correlation is also evident in the case of possibly kidnapped and missing children .
Cette relation existe aussi ventuellement dans le cas des enfants enlevs et disparus .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 9-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Recently , mothers recognised their own children on a porn website which could be viewed at police stations in France .
Rcemment , des mres ont reconnu leurs enfants sur un site Web pornographique que l' on pouvait voir  la police en France .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23
We also know that details of people ' s identity are used or misused by people with connections in the world of child porn websites .
Nous savons aussi que les donnes d' identit de certaines personnes sont utilises ou dtournes par les gens qui frquentent les sites Web pdopornographiques d' Internet .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 9-7 8-8 6-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 19-20 24-21 24-22 20-23 22-23 23-23 21-24 23-24 24-25 25-26
In order to conceal their own identity , they use the bank details of others .
Pour dissimuler leur propre identit , ils utilisent les coordonnes bancaires d' autres personnes .
1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14
In order to stamp out child pornography , we need a multi-disciplinary approach .
La lutte contre la pdopornographie requiert donc une approche multidisciplinaire .
5-0 5-1 6-2 6-3 5-4 6-4 8-5 9-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10
The police and criminal investigation services must be able to do their jobs well .
La police et les services de recherche doivent pouvoir travailler .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 5-4 4-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 12-9 14-10
This means that the politicians need to ensure that the police can do its job effectively .
Cela veut dire que les hommes politiques doivent faire en sorte que la police puisse travailler .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-15 15-15 16-16
The police within the European Union work differently from the police in some candidate countries , as other MEPs have already pointed out .
La police ici , dans l' Union europenne , ne travaille pas comme dans certains pays candidats  l' adhsion , comme d' autres collgues l' ont dit tout  l' heure .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 5-6 4-7 8-9 6-10 7-10 7-11 11-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 9-25 19-26 20-27 21-27 22-28 22-29 21-30 21-31 23-32
Politicians too should believe that child pornography exists on the Internet .
Les politiciens aussi doivent croire que la pdopornographie sur Internet existe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 8-8 10-9 7-10 11-11
The NGOs are doing a great job .
Les ONG font un travail utile considrable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-7
To finish off , I would like to point out that some pimps use the Internet to distribute photographs of young people engaged in prostitution .
Enfin , je veux souligner que certains souteneurs abusent d' Internet en diffusant des photos de jeunes dans le milieu de la prostitution .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-16 23-17 24-21 24-22 25-23
Mr President , Mr Kirkhope ' s report has the virtue of drawing the Council ' s attention to a dreadful criminal activity .
Monsieur le Prsident , le rapport de M. Kirkhope a le mrite d' attirer l' attention du Conseil sur une activit criminelle terrible .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 6-6 3-7 4-8 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 16-16 14-17 19-19 22-20 21-21 20-22 23-23
Communication technologies transform data .
Les techniques de communication transforment les donnes .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 3-6 4-7
The Internet thus has formative and demultiplying effects on the trade and traffic in child pornography .
Ainsi Internet a des effets structurants et dmultiplicateurs sur le commerce et le trafic de matriel pdopornographique .
0-0 2-0 1-1 3-2 6-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-16 16-17
This trafficking is on a scale hitherto unknown in terms of its extent and the geographical areas covered .
Ce trafic est indit par son ampleur et les domaines gographiques couverts .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 9-3 8-4 11-5 12-6 13-7 14-8 16-9 15-10 17-11 18-12
It is an urgent state of affairs , and specific action must be proposed in order to deal with the networks that exist .
Il y a urgence et des mesures spcifiques doivent tre proposes parce que nous nous trouvons en prsence de rseaux .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-3 8-4 10-5 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 15-11 21-12 16-13 17-14 22-15 18-16 20-19 23-20
In all the States of the Union , individual paedophile acts are suppressed , but ignorance and inefficiency still reign in the suppression of networks .
Dans tous les tats de l' Union , les actes pdophiles individuels sont rprims mais la mconnaissance et l' inefficacit continuent de rgner dans la rpression des rseaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 9-10 8-11 11-12 12-13 14-14 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
What we have to deal with here are ephemeral , evolving sites , which adapt constantly and which are complicated to monitor .
Nous avons affaire  des sites volutifs phmres , qui se radaptent continuellement , et dont le contrle est complexe .
1-0 2-1 3-3 11-4 11-5 10-6 8-7 12-8 13-9 15-10 4-11 5-11 6-11 7-11 8-11 8-12 9-13 16-14 17-15 20-16 21-17 18-18 19-19 22-20
This state of affairs makes it essential to draw up a survey of paedophile networks within the countries of the European Union .
Cette ralit exige de dresser un tat des lieux des rseaux pdophiles dans les pays de l' Union europenne .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5 1-6 2-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-19
The existence of these networks confirms the need for a common judicial area .
L' existence de ces rseaux confirme la ncessit d' un espace juridique commun .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13
Once again , the rapporteur urges the Union to approach the Member States , and ask them to make an effort to harmonise their national legislation in this area .
Encore une fois , le rapporteur invite l' Union  se tourner vers les tats membres ,  leur demander de faire un effort pour rendre les lgislations compatibles dans ce domaine .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 11-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 23-26 24-26 24-27 25-27 22-28 26-29 27-30 28-31 29-32
I share his opinion but , given the cross-border nature of the problem , the response must be at Union level .
Je partage son avis mais , face  un problme transnational , il faut une rponse au niveau de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 12-9 8-10 9-10 13-11 14-12 16-13 17-13 17-14 15-15 18-16 20-17 10-18 19-19 19-20 21-21
The common judicial area does exist with Europol , Schengen and Eurodac .
L' espace judiciaire commun existe , avec Europol , Schengen et Eurodac .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Let it be noted that it is used primarily , and indeed exclusively , to control the flow of migration and to suppress illegal immigration .
Il est utilis , constatons-le , prioritairement , voire exclusivement , pour le contrle des flux migratoires , la rpression de l' immigration clandestine .
5-0 6-1 7-2 0-4 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 19-18 22-19 21-20 24-21 24-22 23-23 25-24
There is no problem identifying the parties involved in trafficking child pornography , who are often repeat offenders .
Les trafiquants de matriel pdopornographique , souvent multircidivistes , sont donc identifis .
5-0 9-1 8-2 11-3 10-4 11-4 12-5 15-6 16-7 17-7 13-8 14-9 16-10 17-11 18-12
What is needed is prevention , in order to counter their activities and to dismantle their networks .
Il s' agit de faire de la prvention , pour neutraliser leurs activits et dmanteler leurs rseaux .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17
The European Union must provide itself with a suitable structure , a European instrument to enforce information exchange and action .
L' Union europenne doit se doter d' une structure adapte , d' un outil europen d' information et d' action .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 14-11 11-12 13-13 12-14 16-15 16-16 18-17 19-18 19-19 20-20
This instrument must be such as to make it possible to address States directly in order to urge them to pass on information , but also to issue orders so that the networks can be dismantled .
Cet outil devrait permettre d' interpeller les tats afin de les inviter  transmettre des informations , mais aussi de leur donner des injonctions afin de pouvoir dmanteler les rseaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-3 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 14-8 15-8 16-9 18-10 17-11 18-11 19-12 20-13 21-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 26-20 27-21 28-22 28-23 29-24 30-25 33-26 34-26 35-27 31-28 32-29 36-30
The Union should be in a position to apply penalties to any State which does not fulfil its criminal law obligations in the matter of combating paedophilia .
L' Union devrait pouvoir sanctionner un tat qui n' assume pas sa responsabilit pnale dans un dossier concernant la pdophilie .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-3 10-3 8-4 9-4 11-5 12-6 13-7 14-8 16-9 15-10 17-11 20-12 18-13 19-13 21-14 22-15 23-16 24-17 26-18 25-19 26-19 27-20
The Dutch police have drawn up a file of several hundred children from a CD-ROM containing 10 000 images or sequences of child pornography available on the Internet .
 partir d' un CD-Rom vhiculant 10 000 images ou squences pdopornographiques sur Internet , la police hollandaise a ralis un fichier de plusieurs centaines d' enfants .
12-0 12-1 12-2 13-3 14-4 14-5 15-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-10 22-11 23-11 24-11 25-12 27-13 0-15 2-16 1-17 3-18 4-19 5-19 6-20 7-21 8-22 9-23 10-24 11-26 28-27
Interpol has acknowledged having a file of 800 photos .
Interpol a reconnu qu' elle possdait un fichier contenant 800 photos .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Why are these valuable documents not used ?
Pourquoi ces documents prcieux ne sont-ils pas utiliss ?
0-0 2-1 4-2 3-3 1-5 5-6 6-7 7-8
Who are these children and what is being done to locate them ?
Qui sont ces enfants ? Que fait-on pour les retrouver ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 11-9 12-10
If there are records of offenders , it must be possible to keep records of victims .
Il existe un registre des criminels ; il est possible d' tablir un registre des victimes .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 13-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16
It is our duty , ethically , as human beings , to do everything we can to find them .
Il est de notre devoir , - c' est une question d' thique , d' humanit - de tout faire pour les rechercher .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23
For all these reasons I think the European Union must make combating this form of crime a priority .
Pour toutes ces raisons , je considre que l' Union europenne devrait faire de la lutte contre cette criminalit une priorit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 14-13 11-14 11-15 11-16 12-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Mr Kirkhope ' s report is filled with good intentions , but further proposals must be made in order to deal with the present situation .
Le rapport de M. Kirkhope est plein de trs bonnes intentions , mais d' autres propositions doivent tre labores face  la situation actuelle .
3-0 4-1 3-2 0-3 1-4 2-4 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 21-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24
I think the Commission and the Council should take action which is up to the task of dealing with the high stakes of this crime that affects thousands of innocents .
Je pense que la Commission et le Conseil devraient prendre des mesures  la hauteur de l' enjeu d' une criminalit qui touche des milliers d' innocents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 13-12 14-13 15-14 17-14 16-15 18-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 27-24 28-25 29-26 30-27
What , however , are we to think of the limited personnel and financial resources allocated at the present time to the police departments responsible for monitoring Internet networks , which are , by definition , worldwide ones ?
En effet , que penser des faibles ressources en personnel et en moyens qui sont affectes aujourd' hui aux services de police chargs de surveiller des rseaux Internet , par nature mondiaux ?
0-0 2-1 1-2 7-3 7-4 8-5 9-5 10-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-12 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 18-17 19-17 20-18 21-18 23-19 22-20 22-21 24-22 25-23 26-24 26-25 28-26 27-27 32-28 33-29 34-30 37-30 36-31 38-32
To govern , however , means to make plans .
Mais gouverner , c' est prvoir .
3-0 0-1 1-1 5-1 6-1 4-2 5-3 5-4 7-5 8-5 9-6
And we have to investigate the deep-seated reasons for this scourge in order to attempt to find an effective cure for the problem .
Et il nous faut chercher les raisons profondes de ce flau pour tenter d' y remdier efficacement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 18-16 23-17
Our society , and often this House , claims that the future of humanity is freedom without responsibility and rights without duties .
Notre socit , comme souvent notre Assemble , prtend que l' avenir de l' homme , c' est la libert sans la responsabilit et les droits sans les devoirs . Il s' agit l d' une attitude irresponsable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 22-38
This is an irresponsible attitude .
En effet , nous payons aujourd' hui le prix de cette permissivit que , depuis plus de trente ans , certains dfendent comme un progrs .
0-0 2-10 3-11 4-11 4-20 3-21 1-22 2-22 2-23 3-24 5-25
The first phenomenon is the boom in pornography in general , and the second is , obviously , the exploitation of children for sexual purposes .
Le premier phnomne , c' est l' explosion de la pornographie en gnral , et le deuxime , c' est celui videmment de l' exploitation des enfants  des fins sexuelles .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 14-19 14-20 16-21 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 24-29 23-30 25-31
I mention the boom in pornography in general because I do not think it is possible to isolate child pornography completely from the rest .
Je parle de l' explosion de la pornographie en gnral , parce que je ne crois pas qu' il soit possible d' isoler compltement la pdopornographie du reste de la pornographie .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23 19-24 18-25 19-25 21-26 22-26 23-27 24-31
We should not , therefore , be astonished that our society is in the position that it is in , and that child sex abuse is commonplace .
Alors , il ne faut pas s' tonner que l' on en soit arriv l o nous en sommes et  la banalisation de l' utilisation des enfants  des fins sexuelles .
0-0 2-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 25-12 26-13 26-14 15-15 16-16 18-17 20-19 12-20 21-20 13-21 14-22 26-22 22-26 22-27 24-30 23-31 27-32
Is this , though , not also the inevitable continuation of a number of measures which have already been taken ?
Mais n' est-ce pas l aussi le prolongement inluctable d' un certain nombre d' autres mesures qui ont t prises ?
3-0 4-1 0-2 1-2 5-3 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20
For example , in the area of trivialising homosexuality .
Par exemple , dans le domaine de la banalisation de l' homosexualit .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-10 8-11 9-12
I am well aware that not all child pornography necessarily ...
Je sais bien que toute la pdopornographie ne dcoule par ncessairement ...
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 8-5 7-6 8-6 5-7 8-8 8-9 9-10 10-11
( Mixed reactions ) ... you see , you are proving the truth of what I am trying to say .
( Mouvements divers ) ... vous voyez , vous administrez trs exactement la preuve de la vracit de ce que je suis en train de dire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 10-11 11-12 10-13 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24 19-25 20-26
Some of our fellow Members who are here condemning child pornography are also demanding , for example , that homosexual couples ( indeed why should we limit it to couples ? ) should be able to adopt children .
Nous avons en effet des collgues qui condamnent , ici , la pdopornographie mais qui demandent , par exemple , que les couples homosexuels - pourquoi d' ailleurs se limiter aux couples - puissent adopter des enfants .
22-2 0-3 1-4 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-7 6-8 7-9 10-11 9-12 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 20-22 19-23 21-24 23-25 24-26 24-27 24-28 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31 30-31 31-32 32-33 33-33 34-33 35-33 36-34 37-35 37-36 38-37
This is the total reversal of the idea of adoption , whereby adoption is no longer in the interests of the child adopted but only in the interests of the adopting adult .
Ils procdent ainsi  une vritable inversion de la notion d' adoption , dans laquelle l' adoption n' existe plus dans l' intrt de l' enfant adopt , mais dans le seul intrt de l' adulte adoptant .
0-0 2-4 3-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 25-29 26-30 24-31 27-32 28-33 29-34 31-35 30-36 32-37
This is necessarily the first step on the road which leads ultimately to the deviancies of child pornography .
Ils mettent ncessairement le premier doigt dans l' engrenage qui conduit , un jour ou l' autre , aux dviances de la pdopornographie .
0-0 2-2 3-3 4-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-17 12-18 13-18 14-18 14-19 15-20 17-21 16-22 17-22 18-23
I know , I am well aware of Mr Schulz ' s customary protests .
Oui , oui , j' entends bien les protestations habituelles de M. Schulz .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 11-7 13-8 12-9 7-10 8-11 9-12 14-13
They are not going to stop me asking whether this horrendous decline in moral standards is not also a continuation of the morality of the termination of unborn children ?
Elles ne me gneront pas pour demander si ce terrible effondrement des normes morales et des contraintes sociales n' est pas galement un peu dans la ligne de l' limination des enfants  natre ?
0-0 1-1 6-2 3-3 5-3 2-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 14-14 14-15 16-18 15-19 16-20 17-21 18-22 22-23 20-24 21-25 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 27-33 29-34
That , ladies and gentlemen , is what I wanted to say .
Voil , mes chers collgues , ce que je voulais vous dire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12
Such practices have met with leniency , as we all know , within the Member States up to and including at the highest levels of their political classes .
Ces pratiques ont trouv une complaisance certaine - chacun le sait bien - au sein des tats membres jusque et y compris aux niveaux les plus levs de leur classe politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 14-17 16-18 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-22 23-23 23-24 22-25 22-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
We therefore do not want a situation where you cannot see the wood for the trees .
Alors , ce que nous souhaitons , c' est que l' arbre ne masque pas la fort .
1-0 0-4 4-5 2-6 13-9 14-10 15-11 9-12 5-13 6-13 7-13 8-13 9-14 11-15 12-16 16-17
The Internet , Minitel , the post are nothing more than the medium .
L' Internet , le Minitel , la Poste ne sont en soi que des vecteurs .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-12 11-13 13-15
It is the originators we must combat .
Ce qu' il faut combattre , ce sont les vritables auteurs .
4-2 5-3 6-4 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 7-11
It is not the Internet itself which is to blame , but the child pornographers , and they must be punished severely .
Ce n' est pas Internet qui est coupable en soi , ce sont les pdopornographes , et il faut qu' ils soient chtis sans complaisance .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 6-5 7-6 9-7 5-8 5-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 17-20 19-21 20-22 21-22 22-25
Everyone knows perfectly well that that is not the case today .
Chacun sait bien que tel n' est pas le cas aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
( Applause and mixed reactions )
( Applaudissements et mouvements divers )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Mr President , the pioneers of the Internet saw the electronic highway as the ultimate means of communication and the road towards a new social order .
Monsieur le Prsident , les pionniers d' Internet voyaient l' autoroute lectronique comme le moyen de communication ultime et la voie vers un nouvel ordre social .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 14-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26
It was important for it to be subjected to as few rules as possible .
Il fallait le soumettre au moins de rgles possible .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-7 12-8 13-8 14-9
It has since become apparent that the Internet is merely a reflection of our society .
Mais il est apparu qu' Internet n' est rien d' autre que le reflet de notre socit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
In addition to a wealth of information and expertise , it also reflects the criminal underbelly of society , including child pornography .
 ct des trsors d' informations et de connaissances , il prsente aussi le revers criminel de la socit , comme la pdopornographie par exemple .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-12 13-13 12-14 15-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 21-22 21-23 21-24 22-25
The nature of the Internet is such that it has become easier to disseminate child pornography anonymously , rapidly and across national borders .
La nature d' Internet facilite la diffusion transfrontalire anonyme et rapide de pdopornographie .
0-0 1-1 2-2 4-3 10-4 11-4 3-5 13-6 16-7 16-8 17-9 19-9 18-10 20-11 14-12 15-12 23-13
This is a good reason to take action against this as a Union .
Une bonne raison pour intervenir en la matire en tant qu' Union .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-4 0-6 9-7 9-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12
Our children should be protected against this disrespectful exploitation , which reduces them to mere toys and leaves them damaged for the rest of their lives .
Nos enfants doivent tre protgs de ces abus irrespectueux , qui les avilissent pour en faire des objets de consommation et les dshonorent  jamais .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 15-16 14-18 16-20 18-21 24-22 20-23 26-25
I therefore welcome the Council ' s current proposal and Mr Kirkhope ' s report with open arms .
Je me flicite donc de la proposition actuelle du Conseil et je me rjouis du rapport Kirkhope .
0-0 2-1 2-2 1-3 5-4 6-4 6-5 8-6 7-7 3-8 4-9 9-10 10-11 15-13 13-14 14-15 11-16 12-16 16-16 17-16 18-17
I do wonder , however , whether too much is not being asked of the Council through Parliament ' s adding new elements to the description of the criminal offence of " child pornography " .
Je me demande cependant si le Conseil n' est pas exagrment sollicit du fait que le Parlement ajoute de nouveaux lments  la description du dlit " pdopornographie " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 14-5 15-6 10-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 8-13 17-15 17-16 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-25 31-26 32-27 33-27 34-28 35-29
Harmonising criminal law at European level is quite different from creating European criminal law .
L' harmonisation du droit pnal au niveau europen n' est pas la mme chose que la cration du droit pnal europen .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-5 5-6 4-7 6-8 6-9 7-10 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 9-17 13-18 12-19 11-20 14-21
Another difficult point is the age limit up to which pornography is considered child pornography .
Par ailleurs , un point dlicat est la limite d' ge pour parler de pdopornographie .
0-3 2-4 1-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-9 5-10 8-11 10-12 9-13 12-14 13-14 14-14 15-15
I myself am in favour of an age limit of 18 , rather than 16 , years .
Personnellement , je suis partisan d' une limite d' ge de 18 ans au lieu de 16 .
1-0 15-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 16-12 12-13 12-14 13-14 13-15 14-16 17-17
But the current compromise , in which both ages are mentioned without opting for one or the other , is confusing .
Le compromis actuel , qui mentionne les deux ges sans trancher est source de confusion .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 6-4 5-5 10-5 7-6 7-7 8-8 11-9 12-10 19-11 20-12 13-13 20-14 21-15
I do not think that we can seriously expect the Council to adopt this text , but that does not detract from my appreciation of the work which the rapporteur and the Commission have put in .
Je ne pense pas que nous puissions srieusement attendre que le Conseil reprenne ce texte . Cela n' enlve rien  mon apprciation du travail ralis par le rapporteur et la Commission .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 36-32
This matter has preoccupied us for a long time , too long in my opinion .
Ce sujet nous proccupe depuis longtemps et je dirais mme depuis trop longtemps .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 3-4 5-4 6-5 7-5 8-5 11-5 12-6 13-7 14-8 2-10 10-11 11-12 15-13
Its importance is demonstrated by the constantly increasing incidence of such delinquency .
L' ampleur croissante de la dlinquance en la matire est par ailleurs rvlatrice de la gravit du problme .
0-0 1-1 7-2 9-3 5-4 11-5 6-6 2-9 4-10 3-12 10-13 11-17 12-18
Children are taking on various ages in this Union .
Pour terminer , je me permettrai de souligner une fois encore qu' il serait judicieux que l' UE arrte une dfinition commune de l' enfant , la limite d' ge fixe tant en effet variable selon les pays .
0-24 1-25 2-28 4-34 5-34 3-35 6-35 7-36 8-37 9-38
Anyone who does not take action against children and minors being abused and lead astray is jeopardising the future .
Ne pas agir pour empcher que des enfants et des jeunes soient abuss et dups , c' est compromettre l' avenir .
2-0 3-0 3-1 4-2 5-2 6-3 6-4 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Pornographic material can be distributed via the Internet in unlimited amounts and by the most direct route .
C' est actuellement le moyen le plus rapide de propager du matriel pornographique en quantit illimite .
11-0 13-3 12-4 13-5 14-5 14-6 3-7 6-10 1-11 0-12 2-12 7-12 8-13 10-14 9-15 17-16
There is the danger that children themselves may surf the Internet and come across pornographic images of their peers , thereby sustaining psychological damage .
 cela s' ajoute le risque que les enfants surfant sur Internet tombent eux-mmes sur des images pornographiques d' autres enfants et en subissent des prjudices psychiques .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-9 8-10 10-11 12-12 6-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18 18-19 19-21 20-22 23-24 21-25 23-25 22-26 24-27
We welcome the debate on the age limit .
Nous saluons galement le dbat sur la question de la majorit sexuelle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 6-10 7-11 8-12
Actions must follow .
Il faut  prsent que les actions suivent .
1-0 1-1 0-5 0-6 2-7 3-8
Mr Gollnisch is a fascist delegate in this House who takes advantage of every opportunity , not least in this Chamber , to slander others .
M. Gollnisch est un dput fasciste qui ne rate jamais une occasion de diffamer les autres , y compris au sein de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 13-10 14-11 12-12 9-13 10-13 11-13 23-13 24-14 24-15 21-16 22-17 17-19 18-20 19-22 20-23 25-24
It is the left-wingers or the gays who are responsible for child pornography . He beautifully tars everyone with the same brush .
C' est la gauche , ce sont les " pds " , qui sont responsables de la pdopornographie : on met tout le monde dans le mme sac et on secoue dans tous les sens .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-7 16-8 14-9 15-9 16-9 16-10 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 12-17 13-18 16-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
The left-wing French Government is responsible for the abolition of the criminal register of sex offenders and is therefore responsible , in the logic of this arch-fascist , for child pornography .
Le gouvernement franais de gauche est responsable de la destruction du fichier des dlinquants sexuels . Dans la logique de ce fasciste pur et dur , cela rend galement ce gouvernement responsable de la pdopornographie .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 9-10 12-11 13-12 15-13 14-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 16-23 27-25 17-26 18-29 19-31 28-32 30-33 29-34 30-34 31-35
This is the type of poison which he spouts here .
Voici , en substance , le venin qu' il vient de cracher .
0-0 1-4 2-5 3-6 5-6 6-7 7-8 8-9 4-10 8-11 9-11 10-12
At any rate , these fine people do not participate in parliamentary work and it is time that this was made known because they are only ever speaking for the benefit of the visitors .
Ces grands seigneurs ne participent de toute faon pas au travail parlementaire . Il est temps de le dire publiquement : ces gens ne s' expriment jamais que pour les visiteurs , ce qui fait videmment toujours bonne impression .
4-0 5-1 5-2 7-3 8-3 9-4 0-5 1-6 2-7 8-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 31-16 22-20 23-21 6-22 25-23 27-24 27-25 26-26 17-27 28-28 29-29 30-30 33-30 3-31 18-32 20-34 32-37 33-38 34-39
Then it all sounds so wonderful .
En vrit , 99 % du travail se fait sans eux .
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 5-5 5-6 5-7 4-8 5-8 5-9 5-10 6-11
The reality is that these fine people do not partake in 99 % of the work . They spout their poison and then push off .
Ils viennent ici pour distiller leur venin puis se font aussitt la malle .
17-0 18-1 18-2 18-3 18-4 19-5 20-6 23-6 21-7 22-7 2-8 7-9 24-11 24-12 25-13
I share the opinion of Mr Hager that we should also place an obligation on providers .
Je partage l' avis de mon collgue Hager quant  la ncessit de responsabiliser galement les fournisseurs d' accs aux services Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 14-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-13 12-13 10-14 15-15 15-16 15-18 15-19 15-20 15-21 16-22
I think this is a worthy point which Mr Kirkhope should take into consideration in his report .
Je pense qu' il s' agit d' une mesure utile que M. Kirkhope devrait envisager dans son rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
I also expressly support the view that we should not move away from criminal-law liability .
De mme , je pense aussi qu' il faut s' en tenir au principe de la responsabilit pnale .
2-1 0-3 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 4-12 5-13 14-15 14-16 13-17 15-18
It cannot be right to release from criminal-law liability one of the primary areas where human dignity is violated , particularly taking into account the special need to protect minors .
Il serait en effet inadmissible que l' un des lments les plus fondamentaux du respect de la dignit humaine - a fortiori lorsqu' il s' agit de protection des mineurs - soit dnu de toute responsabilit pnale .
0-0 2-1 6-2 1-4 9-6 9-7 10-8 13-9 11-10 12-11 14-13 16-17 15-18 18-20 21-21 20-22 24-23 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 5-32 4-33 8-35 7-36 30-37
I believe this must be made clear , even if it has sometimes been disputed by the groups on the left . On this point , Mr Hager is correct .
Mme si cela fait rgulirement l' objet de dsaccords entre les groupes politiques de gauche , je crois qu' il importe d' insister sur ce point et je ne peux que donner raison  M. Hager .
8-0 9-1 10-2 14-3 11-4 13-6 15-7 16-10 17-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 0-16 1-17 1-18 2-19 3-20 4-20 4-21 5-22 6-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 7-30 26-34 27-35 29-35 30-36
We cannot resolve it simply through Interpol and more stringent criminal law .
La solution ne peut rsider uniquement dans Interpol et dans un renforcement du droit pnal .
3-0 2-1 1-2 1-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15
The Internet , as evidenced by child pornography , presents totally new challenges to our subjective , individual sense of responsibility .
Le phnomne de la pdopornographie nous le montre clairement : l' Internet met  l' preuve de faon totalement nouvelle notre conscience individuelle des responsabilits .
3-0 4-1 5-2 7-3 6-4 7-4 9-5 8-9 0-10 1-11 13-13 12-15 10-18 11-19 14-20 15-21 18-21 17-22 19-23 20-24 21-25
We should discuss this in at least as much detail as the tightening of criminal law .
Je pense que ce sujet devrait tre abord au moins autant que celui du renforcement du droit pnal .
0-0 1-1 3-3 2-4 1-5 2-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-10 10-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
Mr President , child sex abuse is a criminal offence , whether it is committed by homosexuals or heterosexuals .
Monsieur le Prsident , l' abus sexuel d' enfants est un crime , quels qu' en soient les auteurs , qu' il s' agisse d' homosexuels ou d' htrosexuels .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 3-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-19 11-20 12-21 13-22 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29
The distribution of child pornography on the net is also a criminal offence , and so is making child pornography .
La diffusion de pdopornographie sur le Net est un crime aussi . La ralisation de cette pdopornographie est un crime galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 15-10 20-11 17-13 17-14 18-16 19-16 16-17 12-19 9-20 14-21
Victims of paedophile activity are often facing lifelong trauma with some of them turning into child abusers themselves .
Les victimes des actes de pdophilie sont souvent traumatises  vie et certaines d' entre elles se rendent coupables des mmes actes par la suite .
0-1 1-2 3-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 6-9 9-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 16-17 15-19 17-22 18-25
The distribution of child pornography is facilitated by the Internet .
Cette diffusion est favorise par Internet .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 4-3 6-3 7-4 9-5 10-6
Not only is the scale of distribution magnified , but there is a risk of the offence being trivialised .
Non seulement l' ampleur de la diffusion s' tend , mais le crime menace d' tre banalis .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 15-11 16-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17
These are all points underlined by Mrs Plooij .
Mme Plooij a insist sur ce point .
6-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-1 7-1 4-2 4-3 5-4 8-7
I feel sorry for them , not only because of what they are witnesses to , but also because of the volume of material in respect of which they must feel powerless .
J' ai piti d' eux . Non seulement en raison de ce qu' ils doivent voir , mais aussi en raison de la quantit de matriel devant laquelle ils doivent se sentir impuissants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-33
We pretend that we are all agreed on this , but this is not so in practice .
Car nous faisons comme si nous tions tous d' accord mais , dans la pratique , ce n' est pas vrai .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 10-10 9-11 15-12 16-13 16-14 11-16 13-17 12-18 13-19 14-20 17-21
In actual fact , there is a great deal of resistance .
Dans la pratique , il y a beaucoup d' opposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10
Tourist areas , also within our own European Union , do not want to admit that poverty forces poor children into prostitution .
Les rgions touristiques , y compris dans notre propre Union europenne , ne veulent pas admettre que les enfants pauvres s' embarquent dans la prostitution en raison de la pauvret .
17-0 1-1 0-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 12-13 13-13 11-14 14-15 15-16 19-17 19-18 18-19 21-21 20-22 21-23 21-24 20-25 21-26 16-28 16-29 22-30
The Internet has the aura of progress .
Internet a l' aura du progrs .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
And when it comes to harmonising our legislation at European level , reference is made to all kinds of grand legal principles .
Et quand il s' agit d' harmoniser nos lgislations au niveau europen , on invoque bien vite toutes sortes de grands principes juridiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-14 13-15 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
I think that whoever wills the end must also will the means .
Je pense que qui veut la fin doit vouloir les moyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Mr President , It is good that we are having this debate on child pornography on the Internet .
Monsieur le Prsident , je me flicite que ce dbat  propos de la pdopornographie vhicule par Internet puisse avoir lieu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 12-10 12-11 7-12 14-13 13-14 14-14 14-15 15-16 17-17 9-19 9-20 18-21
Apart from a few rather coarse , ignorant contributions from my opponent , what has been said has been very sensible .
Nous avons entendu beaucoup de choses intelligentes , mis  part un certain nombre de propos plutt primaires et marqus par l' ignorance qui ont t tenus par mon adversaire .
17-1 18-2 19-3 20-6 12-7 0-8 0-9 1-10 2-11 3-12 3-13 8-15 4-16 5-17 4-18 6-18 5-19 7-22 7-23 13-23 14-24 15-25 16-26 9-27 10-28 11-29 21-30
I would like to point out that , in actual fact , many paedophiles assault children that are close to them .
Je voudrais rappeler que beaucoup de pdophiles prennent en fait pour victimes des enfants de leur entourage .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 12-4 12-5 13-6 13-7 8-8 9-9 10-9 3-10 15-12 15-13 19-14 20-15 14-16 21-17
It is not divorce , alcoholism or anything else that encourages this behaviour .
Ce ne sont pas les divorces , l' alcoolisme ni quelconque autre phnomne qui provoquent de tels comportements .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18
It is fairly well known that being sexually aroused by children is not exactly normal behaviour , and for that we should be grateful .
Il est bien connu que le fait d' tre sexuellement excit par la prsence d' un enfant ne relve pas des faits les plus courants , et nous pouvons en tre heureux .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-16 12-17 11-18 12-19 14-20 15-21 16-25 17-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32
The Internet makes exchanging pictures easier , and it is this we should be discussing .
Internet facilite l' change de photographies , et c' est de cela que nous devons discuter .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16
I agree totally with Mrs Maes that we have excellent police authorities working with these issues .
Je suis tout  fait d' accord avec Mme Maes pour penser que nous avons des instances policires trs comptentes qui travaillent sur ces questions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 5-11 6-12 7-13 8-14 11-16 10-17 9-18 9-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25
However , in relation to how the problem has increased , there are not enough of them to be able to examine the whole situation .
Cependant , face  l' ampleur qu' a pris le problme , leur personnel est trop peu nombreux pour pouvoir analyser la situation dans son ensemble .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 8-7 9-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-15 14-16 15-16 14-17 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 23-24 23-25 25-26
It is , therefore , a shame that we are immediately about to call in Europol .
Il est donc un peu dommage que l' on se tourne immdiatement vers Europol .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 14-12 15-13 16-14
This is a problem .
Voil qui constitue un problme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
For this is not only an issue within the EU .
Car il s' agit ici d' une question qui ne concerne pas uniquement l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 5-5 5-6 6-7 3-9 2-10 3-11 4-12 8-13 9-14 9-15 10-16
There is also much to do when it comes to Thailand , the Philippines and other places around the world , something the police authorities are working on .
Il y a aussi beaucoup  faire en Thalande , aux Philippines et dans bien d' autres endroits du monde o les polices sont en action .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 16-14 15-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 6-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-24 26-25 28-26
It is not exclusively in Western Europe that this issue is being dealt with .
Les Occidentaux n' ont pas l' exclusivit du travail dans ce domaine .
0-0 5-1 1-2 1-3 2-4 6-5 3-6 4-7 12-8 13-9 7-10 8-10 9-11 14-12
The problem with the Internet is that the pictures are so clear .
Le problme , avec Internet , c' est la clart des images .
0-0 1-1 2-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-10 8-11 12-12
Older children are at risk of being continuously pursued on the net and of being recognised for ever and a day .
Les enfants , lorsqu' ils ne sont pas tout petits , risquent constamment d' tre poursuivis sur le rseau et sans arrt reconnus .
0-0 1-1 0-3 1-4 2-5 2-6 2-10 3-11 4-11 7-12 5-13 6-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 16-20 15-22 20-22 21-23
We must consider how we in the Member States are to take care of the children that have been victims of this crime and whose photographs are on the net .
Il nous faut rflchir  la faon dont nos pays respectifs s' occupent des enfants qui se sont trouvs exposs  cette criminalit et dont les photos circulent sur le rseau .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 3-6 3-7 4-8 8-9 7-10 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-17 18-18 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 25-26 25-27 27-28 28-29 29-30 30-31
In Sweden we have also had experience of people finding their way into the school system or child care because they are paedophiles .
En Sude , nous avons aussi constat qu' il pouvait se trouvait des gens qui sollicitaient un travail dans le monde scolaire ou le secteur de la garde d' enfants , parce qu' ils taient pdophiles .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 7-12 8-13 8-14 9-15 10-15 11-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 17-26 18-27 17-29 19-31 19-32 20-33 21-34 22-35 23-36
It is a shame that we have not discussed the enormous cutbacks and extensive privatisation in these areas .
Je regrette que nous n' ayons pas parl des normes restrictions budgtaires , ni des privatisations de grande ampleur qui sont entreprises dans ces domaines d' activit .
0-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-13 11-14 14-15 13-16 13-17 13-18 1-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-26 18-27
Mr President , likewise dismayed by the persistent out-of-hand condemnation of Austria by the 14 Member States , I consider it particularly important and I am pleased that we are showing unity in this matter .
Monsieur le Prsident , galement constern par la condamnation persistante de l' Autriche par quatorze tats membres de l' UE , l' entente qui rgne sur ce thme me parat particulirement importante et rjouissante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-15 15-16 31-18 17-20 27-23 28-24 29-24 32-25 33-26 34-27 18-28 19-29 20-29 21-30 22-31 23-32 26-33 35-34
Finally , I would like to express my satisfaction that the Member States of the EU are so resolutely and actively supporting this Austrian proposal and not just taking refuge in soundbites and clichs .
Pour terminer , je voudrais exprimer ma satisfaction de voir les tats membres de l' UE soutenir aussi solidairement et activement cette proposition autrichienne et ne pas seulement se rfugier derrire les slogans et les clichs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 21-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 24-22 23-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-30 31-31 31-32 32-33 31-34 33-35 34-36
Mr President , Commissioner , as long as there is a demand for child pornography , it will be produced .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , tant qu' il y aura une demande , il y aura production de matriel pdopornographique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 8-12 10-13 11-14 12-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-18 19-19 14-21 13-22 14-22 20-23
However , as long as this demand exists , there will also be abused children scarred for life .
Tant que cette demande existera , il y aura malheureusement aussi des enfants abuss et meurtris pour le restant de leurs jours .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 0-9 11-10 14-11 14-12 13-13 15-15 16-16 17-21 18-22
I therefore welcome this initiative , which was finally put forward so comprehensively by the Austrian Presidency .
Je salue donc cette initiative qui vient enfin d' tre formule de manire trs complte par la prsidence autrichienne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 10-10 11-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19
Above all , I welcome the proposals for expanding the initiative which the rapporteur , Mr Kirkhope , has made .
Je salue en particulier les ajouts proposs par le rapporteur , M. Kirkhope .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 9-4 8-5 10-5 6-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 20-13
He has made a major contribution to the instrument , which the Member States can now take up , being more efficient than ever before .
C' est en grande partie  lui que nous devons l' amlioration de cet instrument mis  la disposition des tats membres .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 22-7 14-9 5-11 6-12 7-13 8-14 2-15 11-17 24-18 13-20 12-21 25-22
I would like to pick up on five points which seem to me to be particularly important in the fight against child pornography .
Permettez-moi de citer maintenant les cinq points qui me semblent particulirement essentiels dans la lutte contre la pdopornographie .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 10-9 11-9 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 22-16 21-17 22-17 23-18
My second point is the age limit .
Le deuxime point concerne l' ge de la majorit sexuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9 7-10
It cannot be set high enough .
Quel que soit l' ge arrt , il ne sera jamais assez lev .
2-2 3-4 3-5 0-7 1-8 5-11 4-12 6-13
I therefore appeal that the target which the Committee has set itself , i.e. of establishing the age of 18 as standard at European level , be implemented as soon as possible .
Je ne peux donc qu' appeler de tous mes vux une harmonisation europenne la plus rapide possible de l' ge limite de l' enfant  18 ans , comme le souhaite la commission .
0-0 9-1 0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 2-7 2-8 21-9 26-10 24-11 23-12 28-13 29-14 29-15 28-16 30-16 31-16 14-17 16-18 17-19 17-20 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 12-27 20-28 4-29 5-30 7-31 8-32 32-33
16 is just the first step . The target must remain 18 .
L' ge limite de 16 ans n' tait qu' une premire tape et 18 ans doit rester notre objectif final .
0-4 2-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 12-12 11-13 11-14 9-15 10-16 7-17 8-18
My third point is that we need experts in the fight against child pornography on the Internet .
Le troisime point est qu' il nous faut des experts pour lutter contre la pdopornographie sur Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-14 13-14 14-15 16-16 17-17
And it is even more important that these experts join forces , that they are coordinated , and here again Europol presents itself as the appropriate institution .
Plus importante encore est la coordination du travail de ces experts et pour cette tche , Europol apparat une fois de plus comme l' institution la mieux place .
4-0 5-1 3-2 2-3 1-4 15-5 6-8 7-9 8-10 17-11 12-13 16-15 20-16 21-17 19-18 18-19 19-19 23-22 24-23 26-24 24-25 25-26 26-27 27-28
My fifth point is that we should proceed according to the personality principle in order to punish criminal acts as efficiently as possible .
Le cinquime point est que nous devons appliquer le principe de la personnalit afin de sanctionner le plus efficacement possible les crimes et dlits commis dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 19-16 19-17 20-17 20-18 21-19 22-19 17-22 18-23 13-25 23-28
Mr President , thank you for the well-reasoned proposal of the rapporteur !
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , un grand merci au rapporteur pour ses propositions mrement rflchies !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-10 4-10 10-11 11-12 5-13 6-14 8-15 7-16 7-17 12-18
This is why all public post-boxes should be closed and it should only be possible to send letters at the post-office following official verification of ID .
En consquence , toutes les botes aux lettres publiques devraient tre supprimes et l' envoi de courrier ne devrait plus tre possible que via les bureaux de poste , aprs un contrle d' identit par les autorits comptentes .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 16-14 15-15 17-16 12-17 11-18 12-19 13-20 14-21 20-23 19-24 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-38
The second point concerns telephones , because telephone calls can also be made anonymously .
Venons-en maintenant aux tlphones , car les appels tlphoniques peuvent aussi tre anonymes .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 0-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13
All telephones should also be gotten rid of , except for a few telephone boxes which should , of course , be monitored by the police .
Je propose donc que tous les appareils tlphoniques soient retirs de la circulation ,  l' exception de quelques cabines tlphoniques qu' il faudrait naturellement placer sous surveillance policire .
2-1 3-2 0-4 0-5 1-6 1-7 4-8 5-9 6-9 7-10 23-10 24-11 8-13 9-14 9-16 10-17 11-18 12-18 14-19 13-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-24 19-24 20-24 21-25 23-26 22-27 25-28 26-29
Then all fax machines should be gotten rid of as quickly as possible - nothing else springs to mind !
Dans la foule , n' oublions pas non plus les tlcopieurs qu' il convient d' interdire immdiatement . Je pense ainsi n' avoir rien oubli .
0-0 10-8 3-9 6-10 7-10 6-11 4-12 4-13 5-13 8-14 13-17 18-19 17-22 14-23 15-23 16-24 19-25
Mr President , the Commission would like to join several of the speakers in thanking the rapporteur for his excellent report on the draft Council decision .
Monsieur le Prsident , la Commission se joint  plusieurs des orateurs pour remercier le rapporteur de son excellent rapport sur le projet de dcision du Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 25-24 24-25 24-26 26-27
The Austrian initiative to reintroduce the draft joint action to combat child pornography on the Internet , on which Parliament has already delivered a favourable opinion , is welcomed by the Commission .
La Commission approuve l' initiative autrichienne visant  rintroduire le projet d' action commune de lutte contre la pdopornographie sur Internet , sur lequel le Parlement a dj donn un avis favorable .
30-0 31-1 28-2 0-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 8-12 7-13 9-14 10-15 10-16 12-17 11-18 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 25-30 24-31 32-32
As the Internet ignores national boundaries , those tracking down Internet crime must also be able to cross them .
Internet ne connaissant pas de frontires , ceux qui y traquent les malfaiteurs doivent eux aussi pouvoir les ignorer .
2-0 3-1 0-2 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-10 11-10 4-11 12-13 13-15 14-16 15-16 16-16 18-17 17-18 18-18 19-19
International cooperation therefore has to be encouraged as much as possible .
La coopration internationale doit donc tre encourage le plus possible .
1-0 1-1 0-2 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10
It was jointly organised by the Austrian and United States Governments and the Commission under the STOP Programme .
Cette confrence tait organise conjointement par les gouvernements autrichien et amricain et la Commission dans le cadre du programme STOP .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
The conference adopted conclusions and recommendations that are being actively followed up .
La confrence a adopt des conclusions et des recommandations qui font l' objet d' un suivi attentif .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 8-14 10-15 11-15 9-16 10-16 12-17
We should bear in mind that the key role must be played by self-regulation and by the individual responsibility of those who use the Internet .
Nous ne devons pas oublier que le rle cl doit tre jou par l' autorgulation et la responsabilit individuelle des utilisateurs d' Internet .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-19 21-20 22-20 24-21 24-22 25-23
The Commission has long been concerned about child pornography on the Net .
La Commission est proccupe depuis longtemps par la pdopornographie sur le Net .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 4-4 3-5 8-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
In order to fight against it , it proposed a multiannual Community action plan on promoting safer use of the Internet by combating illegal and harmful content on global networks .
Pour la combattre , elle a propos un plan d' action communautaire pluriannuel de promotion d' un usage plus sr d' Internet par la lutte contre les contenus illgaux et dangereux sur les rseaux mondiaux .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 13-8 12-9 12-10 11-11 10-12 14-13 15-14 16-16 17-17 16-18 16-19 18-20 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 19-26 26-27 23-28 24-29 25-30 27-31 29-33 28-34 30-35
The Council and Parliament adopted it on 25 January 1999 .
Le Conseil et le Parlement l' ont adopt le 25 janvier 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
The action plan provides support for concrete action in four areas : a European network of hotlines , self-regulation by industry , filtering , and rating and awareness .
Ce plan d' action soutient des mesures concrtes dans quatre domaines : un rseau europen d' assistance tlphonique , l' autorglementation de l' industrie , le filtrage , ainsi que la qualification et la sensibilisation .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35
In addition , the Commission , and the Union as such , is involved in the work of the G8 , creating a 24-hour points of contact network .
En outre , la Commission , donc l' Union , participe aux travaux de cration par le G8 d' un rseau de points de contact fonctionnant 24 heures sur 24 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 10-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 21-14 18-16 19-17 21-18 22-19 27-20 24-22 25-23 26-24 23-25 23-26 23-27 23-28 23-29 28-30
It is also involved in the current negotiations on a draft convention on cyber crime in the framework of the Council of Europe that will address the specific problem of paedo-pornography on the Internet .
Elle participe galement , dans le cadre du Conseil de l' Europe , aux ngociations sur un projet de convention sur la cyber-criminalit qui concernera le problme spcifique de la pdopornographie sur Internet .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 15-4 16-5 17-6 18-7 19-7 20-8 21-9 22-10 22-11 23-12 5-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 14-21 30-22 30-23 30-24 26-25 28-26 27-27 29-28 32-29 30-30 31-31 33-32 34-33
The Commission fully supports the position expressed in the draft report that the subject of child pornography on the Internet should involve the approximation of the laws and regulations of the Member States .
La Commission soutien pleinement la position exprime dans le projet de rapport , selon laquelle la pdopornographie sur Internet ncessite l' harmonisation des lois et des rglements des tats membres .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-13 11-14 12-15 13-16 15-16 16-16 17-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-22 26-23 27-24 29-25 28-26 30-27 31-28 32-28 31-29 33-30
We are convinced that agreements on common definitions , common charges and common sanctions need to be established for certain forms of crime .
Nous sommes convaincus que des accords doivent tre conclus en matire de dfinitions , d' infractions et de sanctions communes pour certains types de crimes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 14-6 15-6 16-7 17-8 5-9 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-18 12-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
A proposal for a framework decision on common definitions , common charges and common sanctions will be put forward after the summer .
Une proposition de dcision-cadre en matire de dfinitions communes , d' infractions communes et de sanctions communes sera prsente aprs l' t .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 11-11 10-12 12-13 14-15 13-16 15-17 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
The Commission will participate fully in the discussions that will take place in the Council with a view to adopting this draft decision in order to see whether further action should and would be needed .
La Commission participera pleinement aux discussions qui auront lieu au Conseil en vue de l' adoption de ce projet de dcision , afin d' examiner si une autre action est ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 19-15 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 29-28 32-29 33-29 33-30 34-30 35-31
We welcome Parliament 's proposal on a legal basis : as a framework decision it should be based on Article 34 ( 2 ) b of the Treaty .
Nous approuvons la proposition du Parlement sur la base juridique : en tant que dcision-cadre , elle doit tre base sur l' article 34 , paragraphe 2 , alina b , du Trait .
0-0 1-1 3-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-12 10-13 12-14 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-31 26-31 27-32 28-33
The Commission will also consider , together with the Member States , how to support the implementation of the decision through other projects funded under the STOP programme .
La Commission envisagera galement , avec les tats membres , les moyens de soutenir la mise en uvre de la dcision par le biais d' autres projets financs dans le cadre du programme STOP .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-30 25-31 27-32 26-33 28-34
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
European Refugee Fund
Fonds europen pour les rfugis
2-0 0-1 1-2 1-3 1-4
Mr President , because of its wealth , Western Europe is naturally a magnet for everyone seeking protection and fleeing persecution .
Monsieur le Prsident , il est normal que l' opulente Europe occidentale agisse comme un aimant pour tous ceux qui cherchent une protection et pour tous ceux qui fuient les perscutions .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-4 10-5 3-7 5-8 6-9 9-10 8-11 13-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-22 18-23 19-27 19-28 20-29 20-30 21-31
Our share in the task arising from a growing influx of refugees must , of course , correspond in scope and importance to our prosperity and to our global and historical role .
Nous devons videmment participer aux efforts que ncessite un afflux croissant de rfugis dans des proportions et un volume qui correspondent  notre niveau de prosprit ainsi qu'  notre rle historique dans le monde .
0-0 12-1 13-2 14-2 15-2 16-2 1-3 2-3 3-4 4-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 18-13 19-15 20-16 21-18 5-19 17-20 22-21 23-22 24-23 6-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 31-30 30-31 28-34 32-35
The Member States each tackle these matters in very different ways , and rightly so , because they each start from perspectives within their different cultures and traditions .
Les tats membres s' attaquent  ces problmes de faons trs diverses et c' est bien normal vu l' existence de cultures et de traditions diffrentes .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 13-15 13-16 16-17 18-18 21-19 22-20 25-21 26-22 27-24 27-25 28-26
However , all refugees have some basic needs in common , and special groups need professional help and support so that they can again start to live lives appropriate to human beings .
Mais tous les rfugis ont les mmes besoins fondamentaux et certains groupes ont besoin d' une aide et d' un soutien de nature professionnelle afin de pouvoir revivre une existence humaine .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 9-6 7-7 6-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 14-14 16-15 16-16 17-17 18-19 18-20 8-21 16-22 15-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27 24-27 26-27 27-27 28-27 23-28 30-30 31-30 32-31
What is more , they need advice and guidance from the authorities in their new countries and in connection with their actual seeking of asylum .
En outre , ils ont besoin de conseils et d' une guidance par rapport aux autorits du nouveau pays ainsi que par rapport  la demande d' asile elle-mme .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 23-26 24-27 21-28 25-29
All refugees begin with a dream of returning home .
Tous les rfugis rvent de retourner chez eux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8
For some , this becomes a reality but , for others , the period in exile proves to be so long that returning home is unrealistic .
Pour certains , ce rve se concrtisera , mais pour d' autres , le temps pass en exil sera si long qu' un retour apparat comme irraliste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 16-17 16-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-23 23-24 24-24 24-25 25-26 26-27
They acquire children and friends and a new life for themselves . The children put down roots in the new country , and these become stronger than their parents ' roots in the old country .
Ils ont des enfants et des amis , mnent une existence nouvelle ; leurs enfants tablissent des racines dans le pays d' accueil et ces racines deviennent plus fortes que celles de leurs parents dans leur pays d' origine .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-9 8-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 22-23 23-24 33-25 24-26 25-27 25-28 26-29 26-30 26-31 27-32 28-33 31-34 32-35 34-36 29-37 30-38 35-39
Integration and repatriation are not , therefore , opposed to each other , and integration is not only for people who wish to move country for good .
C' est pourquoi les termes d' intgration et de rapatriement ne sont pas contradictoires , et l' intgration ne concerne pas seulement les personnes qui souhaitent changer de pays pour toujours .
6-0 5-1 6-1 6-2 9-3 0-5 0-6 1-7 2-9 4-10 3-11 4-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30 27-31
It is also of significant help to those who subsequently return home .
L' intgration reprsente galement une aide importante pour ceux qui rentreront chez eux .
0-0 1-2 2-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13
It may , in fact , prove to be a prerequisite of successful repatriation .
Elle peut mme s' avrer une condition garantissant le succs d' un rapatriement .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 8-4 9-5 10-6 13-7 13-8 12-9 11-10 12-11 13-12 14-13
I do not , therefore , understand why some people want to distinguish between displaced persons and refugees .
Je ne comprends donc pas que certains puissent faire une distinction entre rfugis et personnes dplaces .
0-0 1-1 6-2 7-2 4-3 2-4 3-5 8-6 11-7 12-8 12-9 12-10 13-11 17-12 16-13 15-14 14-15 18-16
Responsibilities in Europe are unfairly distributed in relation both to the Member States ' size and prosperity .
Les tches que l' Europe doit raliser ne sont pas rparties d' une faon gale parmi l' ensemble des tats membres ; cela dpend de l' importance de l' tat ainsi que de sa prosprit .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 4-6 4-7 3-8 4-9 5-10 10-18 12-19 11-20 6-22 7-23 9-24 13-25 14-26 15-30 16-33 16-34 17-35
The European Refugee Fund is a first and very modest attempt to distribute resources in proportion to the tasks which individual Member States promise to undertake .
Le Fonds europen pour les rfugis reprsente une premire tentative trs modeste de rpartition des ressources par rapport aux tches qui incombent  chaque tat membre .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 23-21 25-21 24-22 20-23 22-24 21-25 26-26
It is not a question of the ratio between the number of refugees and the number of existing citizens . It is a question of the actual task which is to be undertaken .
Il ne s' agit videmment pas du rapport entre le nombre de rfugis et les citoyens d' origine ; il s' agit des tches relles  excuter .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-22 27-23 26-24 30-25 31-26 32-26 33-27
It is not about relative numbers , but actual numbers .
Ce n' est pas du nombre relatif dont il s' agit , mais du nombre rel .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 3-7 6-11 7-12 9-14 8-15 10-16
I think that some of the amendments from the Group of the European People ' s Party and the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party must be based upon a misunderstanding in this area .
Je pense qu' un certain nombre d' amendements dposs par les groupes PPE et ELDR reposent sur un malentendu  ce propos . J' espre que la discussion clarifiera un peu les intentions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-12 14-12 15-12 16-12 17-13 23-14 24-14 25-14 30-15 31-15 32-16 33-17 34-18 35-19 36-20 37-21 38-22 29-24 18-26 21-31
I hope the discussion may make it a little clearer what the thinking here is .
Je regrette bien sr , eu gard  l' ampleur de la tche et  la rpartition ingale entre les tats membres , le peu de ressources affectes au Fonds .
0-0 1-1 4-2 5-3 3-5 2-8 6-13 7-23 8-24 9-26 9-27 10-28 11-28 13-28 12-29 15-30
But because the task is a considerable one and because it has been unfairly distributed , it is naturally sad that the fund in question should be so small .
Il est question de 26 millions d' euros pour les affaires courantes , les dpenses fixes ,  rpartir entre les 15 tats membres .
2-0 4-1 24-2 5-3 26-6 27-8 28-9 13-10 13-11 14-11 20-12 12-15 15-16 16-17 25-18 21-20 19-22 23-23 29-24
We are talking about EUR 26 million to cover the fixed expenses of the current work , distributed among 15 Member States .
Cela ne laisse videmment pas grand-chose aux tats membres qui ont rellement assum une grande responsabilit .
0-0 1-1 1-2 5-3 8-4 10-5 9-6 21-7 20-8 14-9 10-10 10-11 11-12 13-13 18-14 19-15 22-16
Not much is , in fact , being given to those Member States which really have taken a considerable degree of responsibility upon themselves . By German or Italian reckoning , the amount must seem tiny .
 l' chelle de l' Allemagne ou de l' Italie , cela doit correspondre  ce qu' on appelle au Danemark " une boule de neige en enfer " , c' est--dire quelque chose de trs insuffisant .
22-0 24-1 25-3 26-5 27-6 28-9 30-10 31-11 34-11 33-12 8-13 9-14 10-15 13-16 7-17 17-22 16-23 18-23 19-23 20-24 21-25 29-25 4-26 5-27 6-29 2-30 1-33 35-35 35-36 36-37
In addition , there is , of course , some uncertainty about the fund ' s financial future .
D' autre part , une certaine incertitude rgne quant aux perspectives financires du Fonds .
0-0 1-1 1-2 8-3 9-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 17-10 16-11 15-12 13-13 18-14
All in all , however , the European Refugee Fund is , in fact , to be regarded as a start .
Il faut somme toute considrer le Fonds europen pour les rfugis comme un dbut .
1-0 10-1 2-2 4-3 15-4 16-4 17-4 6-5 9-6 7-7 8-8 8-9 8-10 18-11 19-12 20-13 21-14
Mr President , I would like to warmly congratulate the rapporteur on her report and would also like to thank her for the cooperation I have received in my capacity as draftsperson of the opinion .
Monsieur le Prsident , je veux fliciter de tout cur le rapporteur de son rapport et la remercier de la collaboration qu' elle m' a apporte en tant que rapporteur pour avis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-6 6-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 17-17 18-17 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-23 25-24 26-24 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28 31-29 31-30 32-30 34-31 35-32
I was very excited when I read the Commission ' s proposal .
En lisant la proposition de la Commission , je suis trs enthousiaste .
4-0 4-1 5-1 6-1 10-2 11-3 9-4 10-4 7-5 8-6 9-7 0-8 1-9 2-10 3-11 12-12
The Commission is obviously on the right track .
La Commission est manifestement sur la bonne voie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
It is important that the financial responsibility for refugees be distributed among Member States .
Il est important que la responsabilit financire pour les rfugis soit rpartie entre les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 13-15 14-16
However , the Committee on Budgets is raising two objections .
La commission des budgets a cependant deux objections .
2-0 3-1 5-2 4-3 5-3 6-4 0-5 1-5 8-6 7-7 9-7 10-8
Firstly , no consideration is given to the Financial Regulation .
Premirement , le rglement financier est bafou .
0-0 1-1 7-2 9-3 8-4 4-5 2-6 3-6 5-6 10-7
Indeed , the programme is multiannual , whilst the financial calculations have only been made for one year .
Il s' agit en effet d' un programme pluriannuel et le financement n' est estim que pour un an .
0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 4-13 10-14 13-14 14-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19
The second objection is more extensive .
Le deuxime problme est plus vaste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
The Member States will , however , need to set up all kinds of structures and procedures in order to share out the money .
Les tats membres doivent cependant mettre sur pied toutes sortes de structures et de procdures pour partager le pcule .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 7-3 4-4 5-4 6-4 7-5 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19
In this way , solidarity among Member States and solidarity with those seeking protection threatens to be encumbered by a disproportionately high administrative burden .
La solidarit entre les tats membres et la solidarit avec ceux qui cherchent une protection menace ainsi d' tre alourdie par une charge administrative disproportionne .
4-1 5-2 7-3 7-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13 13-14 14-15 0-16 1-16 2-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-22 22-23 20-24 24-25
The Committee on Budgets therefore suggests that the present proposal with the amounts quoted could be considered as an experiment , a very commendable experiment at that .
La commission des budgets propose ds lors que la prsente proposition et les montants cits soient considrs comme une exprience , une exprience trs louable .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 5-4 6-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 22-23 23-24 27-25
But a real European Refugee Fund will cost a great deal more than that .
Mais un vritable Fonds europen pour les rfugis cotera nettement plus cher .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-10 10-11 14-12
It will need to be investigated exactly how much more this would cost , and the Committee on Budgets has decided unanimously that we expect the outcome of this investigation before 31 March 2001 .
Combien , voil qui doit tre examin et la commission des budgets a dcid  l' unanimit que nous attendons les rsultats de cette tude avant le 31 mars 2001 .
7-0 8-0 13-1 10-2 11-2 0-3 11-3 1-4 2-4 4-5 5-6 6-6 14-7 15-8 16-9 18-10 17-11 18-11 19-12 20-13 21-14 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 31-27 32-28 33-29 34-30
The Commission is on the right track .
La Commission est sur la bonne voie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
We should not , therefore , get distracted by restrictions upon the financial perspective as long as the net result is to be positive .
Ne nous garons pas  cause des limitations des perspectives financires alors que le rsultat net sera positif .
0-1 1-2 6-2 7-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 16-12 17-13 19-14 18-15 22-16 23-17 24-18
Mr President , firstly , I too should like to thank Mrs Frahm for her work and willingness to support a number of amendments , both from the committee and from myself .
Monsieur le Prsident , je voudrais tout d' abord remercier moi aussi Mme Frahm pour son travail et sa volont de soutenir un certain nombre d' amendements proposs par la commission et moi-mme .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 7-5 8-5 3-6 3-7 3-8 10-9 6-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 23-27 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 32-33
I would particularly cite the example of the allocation of the funding which does not even meet the Commission 's intention to give particular consideration to the Cohesion Fund countries .
Je voudrais notamment citer l' exemple de l' attribution du financement , qui ne correspond mme pas  l' intention de la Commission d' accorder une importance particulire aux pays du Fonds de cohsion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-12 13-13 13-14 16-14 15-15 14-16 19-18 20-19 19-20 17-21 18-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-28 29-29 28-31 27-32 27-33 30-34
So the proposed review process becomes essential .
La procdure de rvision propose devient donc essentielle .
1-0 4-1 3-3 2-4 5-5 0-6 6-7 7-8
Asylum-seekers are not a burden but a responsibility .
Les demandeurs d' asile ne sont pas un fardeau mais une responsabilit .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
The European Union Member States are the chosen destination of comparatively few , compared with the world 's poor countries such as those in Africa .
Peu d' entre eux choisissent les tats membres de l' Union europenne pour destination , en comparaison des pays pauvres comme ceux d' Afrique .
11-0 9-1 10-2 10-3 5-4 7-4 10-4 6-5 4-6 3-7 0-9 2-10 1-11 7-12 8-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 19-18 18-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
A change to the funding proposed by our committee aims to give a minimum to each state , which could be used to promote public awareness .
La modification du financement que propose notre commission a pour but d' attribuer un montant minimum  chaque tat , qui pourra tre utilis pour la promotion de la sensibilisation du public .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 2-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-26 25-28 25-29 24-30 24-31 26-32
Not to take such an approach would be short-sighted , as others have already pointed out .
Ne pas adopter une telle approche serait manquer de perspicacit , comme certains l' ont dj soulign .
0-0 0-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
We also want it to be a duty for the committee assisting the Commission to consult with other organisations .
Nous voulons galement que la commission qui assiste la Commission se fasse un devoir de consulter d' autres organisations .
0-0 2-1 1-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 4-10 5-10 5-11 6-12 7-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
How we deal with the dispossessed is an issue for society as a whole , not just for governments .
La manire dont nous traitons les dshrits est un problme pour la socit dans son ensemble , pas seulement pour les gouvernements .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
Mr President , my Group is highly delighted with the proposal to set up a European Refugee Fund and also with the way in which Mrs Frahm has tackled this problem in her role as rapporteur .
Monsieur le Prsident , mon groupe est trs satisfait de la proposition de crer un Fonds europen pour les rfugis et de la faon dont Mme Frahm a trait ce problme en tant que rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 17-15 15-16 16-17 16-18 16-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-32 34-33 35-34 36-35
The asylum policy urgently needs a European approach .
La politique d' asile a besoin de toute urgence d' une approche europenne .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 4-5 3-7 3-8 3-9 5-10 7-11 6-12 8-13
As Europeans , we do not want that sort of policy .
En tant qu' Europe , nous ne voulons pas de cette politique .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 9-9 7-10 10-11 11-12
We most certainly do not want one country to shift its responsibility to another .
Nous ne voulons absolument pas qu' un pays rejette sa responsabilit sur un autre .
0-0 3-1 4-1 5-2 1-3 2-3 4-4 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Setting up this fund is therefore a step in the right direction .
La cration de ce fonds est donc un pas dans la bonne direction .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
It provisionally brings the desired solidarity within the European Union symbolically into focus .
Il montre provisoirement de manire symbolique la solidarit souhaite dans l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 2-2 11-3 10-4 10-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 9-11 8-12 13-13
It is only right that the countries which do a great deal per capita of the population should be the first to receive financial support .
Il est tout  fait juste que les pays qui font normment par habitant soient les premiers  tre soutenus financirement .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-20 25-21
This is also the thrust of the amendment tabled by my Group .
C' est  cela que tend aussi l' amendement de notre groupe .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-5 2-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Subsequently , the aid figures will need to correlate with the absolute numbers .
Ensuite , les subventions devront tre en rapport avec les chiffres absolus .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12
I suggest including these two values in an algebraic formula , a task which I pass on to the officials with pleasure .
Il faut mettre ces deux considrations dans une formule algbrique . Je laisse volontiers ce travail aux fonctionnaires .
0-0 3-3 4-4 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 14-11 17-13 18-16 19-17 22-18
The tasks supported by the fund are covered in the proposal and by the rapporteur .
Tant la proposition que le rapporteur entrent dans le dtail des tches soutenues par le fonds .
0-0 0-1 10-2 11-3 12-3 13-4 14-5 6-6 7-6 8-7 9-8 1-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 15-16
We are extremely pleased with the broad support for our concept of tailor-made solutions .
Nous sommes trs satisfaits du vaste soutien  notre ide de travail sur mesure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 12-12 12-13 14-14
Individual refugees gain from a dynamic approach to their integration in all kinds of areas within the European Union , such as permanent jobs , housing , the settling of whole families etc .
Les rfugis individuels ont avantage  ce que leur intgration dans l' Union europenne , dans toutes sortes de domaines , emploi fixe , logement , enracinement familial , etc. soit aborde de la faon la plus nergique possible .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 7-7 8-8 9-9 15-10 16-11 18-12 17-13 19-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 21-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 28-26 30-26 31-27 32-28 32-29 28-30 28-31 29-32 27-33 28-34 27-35 28-36 28-37 28-38 33-39
Displaced persons , on the other hand , have been driven out en masse and against their will and want to return to their home country .
Les personnes dplaces en revanche ont t massivement expulses contre leur gr et souhaitent retourner dans leur propre pays .
4-0 1-1 0-2 3-3 5-4 6-4 8-5 9-6 12-7 13-7 10-8 11-8 13-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-13 21-14 22-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19
For them , it is important to optimise their chance of repatriation with dignity .
Pour elles , nous devons optimaliser le retour dans la dignit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-5 9-5 8-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11
In this respect , Amendment No 19 deals with refugees , while Amendment No 21 focuses on displaced persons .
L' amendement 19 a trait aux rfugis et l' amendement 21 concerne les personnes dplaces .
4-0 4-1 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-11 18-12 18-13 17-14 19-15
We should really spell this out a little more clearly .
En fait , nous devons encore clarifier un peu les choses .
9-1 0-3 1-4 2-5 3-6 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 10-11
In my opinion - and this is my personal opinion - integration should also include the recognition of the religions of the new minorities .
 mon avis - et c' est une opinion personnelle - il faut inclure dans l' intgration , la reconnaissance de la religion des nouvelles minorits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 12-11 12-12 13-12 14-13 14-14 11-15 11-16 10-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26
I have been informed that the European Commission is carrying out a comparative study into the asylum policy of the Member States .
J' ai ou-dire que la Commission europenne ralise une tude comparative concernant la politique d' asile des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-7 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 17-13 16-14 16-15 18-16 19-16 20-17 21-17 20-18 22-19
I am very curious to see whether this report will be published before long .
Je suis trs curieux de savoir si ce rapport sortira bientt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11
It could , in itself , contribute towards the common policy based on best practices .
Il pourrait dj tre en soi une contribution  la politique commune base sur les meilleures pratiques .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 4-4 4-5 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-16 15-17
This seems very bad policy on the part of the Netherlands .
Cela me semble particulirement draisonnable de la part des Pays-Bas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10
However , perhaps this is also happening elsewhere . In my opinion , the Commission should keep its finger on the pulse , in a tactful manner , of course , but a finger on the pulse nonetheless .
Mais peut-tre cela se passe-t-il ailleurs aussi et je pense que la Commission devrait suivre de prs les dveloppements de cette affaire , avec tact , bien sr , mais les suivre de prs .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 21-16 20-17 24-20 22-22 23-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 35-30 36-31 34-32 38-34
It makes sense that the fund should mainly focus on improving the procedures , but at least as interesting is the Community ' s approach to the phenomenon of displaced persons .
Il est logique que le fonds soit destin surtout  amliorer les procdures mais l' approche communautaire du phnomne des personnes dplaces est au moins aussi intressante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 20-14 24-15 21-16 26-17 27-18 28-19 30-20 29-21 19-22 15-23 16-24 17-25 18-26 31-27
After all , this is a category which- more than anything - is typified by the need for security , without choosing a particular EU Member State as such .
En effet , c' est une catgorie qui se caractrise surtout par son besoin de scurit et ne choisit pas un tat membre de l' Union europenne en tant que tel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 9-19 22-20 26-21 25-22 24-24 24-25 24-26 27-27 27-28 27-29 28-30 29-31
We are also in favour of EU aid being earmarked for a common follow-up scheme which monitors the experiences of repatriates and which also offers a certain level of guarantee .
Nous soutenons galement le soutien UE  un suivi communautaire pour examiner les expriences de ceux qui rentrent chez eux et veiller aussi  un certain degr de garantie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 6-5 10-6 11-7 13-8 12-9 17-12 18-13 19-14 20-15 15-16 20-17 20-18 20-19 21-20 20-21 23-22 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29
It goes without saying that we , as Christian Democrats , welcome the efforts of private organisations and those of refugees and displaced persons themselves with open arms .
Il va de soi pour un dmocrate chrtien que nous aussi nous rjouissons de tout cur de l' engagement des organisations prives et de celui des rfugis et des expulss eux-mmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 9-6 8-7 4-8 5-9 10-10 11-12 25-13 26-14 27-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-22 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-29 24-30 28-31
Mr President , my Group welcomes this proposal .
Monsieur le Prsident , mon groupe parlementaire apporte son soutien  cette proposition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-11 7-12 8-13
It is important that this instrument should remain in force for the entire five-year period and that the core elements of a common asylum system should be codified within this period .
Il est important que cet instrument soit maintenu en vigueur pour une priode de cinq ans et que , durant ce laps de temps , les lments cls d' une politique commune en matire d' asile soient codifis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 16-17 30-19 29-20 30-21 17-25 19-26 18-27 20-28 21-29 23-30 22-31 23-33 23-34 23-35 25-36 26-36 24-37 27-37 28-37 31-38
The Fund should help to balance up the differences between Member States in the acceptance and integration of persons in need of protection .
Le Fonds europen pour les rfugis est destin  compenser les diffrences entre les tats membres en ce qui concerne les efforts consentis pour l' accueil et l' intgration de rfugis .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-5 2-6 1-7 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-15 19-18 21-19 20-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 16-28 17-29 18-30 23-31
A precondition for this is that the various factors must be given due consideration in allocating the money .
Pour ce faire , il est impratif de bien prendre tous les facteurs en considration en matire de rpartition des ressources .
2-0 3-1 5-4 4-5 9-6 10-7 10-8 10-9 11-9 5-10 7-10 6-11 8-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 15-18 16-19 17-20 18-21
It is necessary that the legal basis for the Fund should be adopted as soon as possible so as to ensure continuous EU financing of refugee projects .
Par ailleurs , l' adoption d' une base juridique pour ce fonds ne devrait pas traner afin de pouvoir garantir une continuit dans le financement communautaire des projets .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 12-4 13-5 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 14-15 17-16 18-17 19-17 16-18 20-19 21-20 21-21 15-23 23-24 22-25 24-26 25-26 26-27 27-28
I welcome the fact that , under Article 5 , the money for routine projects is to be separated from emergency aid measures .
L' article 5 tablit - et c' est une excellente chose - une distinction entre les crdits destins aux projets rguliers et les projets consacrs aux mesures d' aide d' urgence .
7-0 7-1 8-2 9-4 5-5 4-6 15-7 1-9 3-10 0-11 18-13 10-15 11-16 12-17 12-18 14-19 13-20 6-25 22-26 20-27 21-28 19-29 20-29 20-30 23-31
Mass refugee situations require special measures and separate budgetary allocations .
Les cas d' afflux massif de rfugis ncessitent en effet des mesures particulires et une budgtisation spare .
2-0 2-1 3-2 1-3 2-3 0-4 1-5 1-6 3-7 5-10 5-11 4-12 6-13 8-14 8-15 9-15 7-16 10-17
Only in this way can routine long-term measures also be maintained .
C' est aussi la seule faon de garantir le maintien du cofinancement des actions rgulires et  long terme .
9-1 8-2 2-3 0-4 1-5 3-5 4-5 5-6 5-7 10-9 7-12 7-13 5-14 5-15 6-16 6-17 6-18 11-19
I therefore consider that a fixed sum for the Member States which are experiencing difficulties in establishing their asylum system is advisable .
C' est pourquoi l' ide d' allouer une somme fixe aux tats membres qui prouvent des difficults  dvelopper leurs systmes d' asile me semble pertinente .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 18-22 20-23 20-24 21-24 21-25 22-26
The positive results of such activities in the past speak in favour of the continuation of such financial support , which should be made available to every eligible applicant .
Les rsultats positifs de ce type d' activits menes dans le pass parlent tous en faveur d' un maintien de cette aide financire qui devrait tre ouverte  tout demandeur qualifi .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 27-30 29-31
Mr President , in Denmark , Pernille Frahm and her party have led the way in the struggle against what they call " more Union " .
Monsieur le Prsident , Mme Pernille Frahm et son parti mnent au Danemark une bataille acharne contre ce qu' ils appellent " davantage d' Union " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 4-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-24 25-25 26-26
To cap it all , she wants more money transferred from the national Refugee Councils to their EU equivalent .
Elle souhaite , de surcrot , que les pouvoirs nationaux transfrent davantage de moyens financiers au Fonds europen pour les rfugis .
5-0 6-1 4-2 0-3 12-9 8-10 9-10 10-10 14-10 7-11 15-15 17-17 11-19 13-20 19-21
I agree .
Je suis d' accord .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4
It is , therefore , also a good thing that the EU should be able to come up with aid in support of large influxes of refugees .
Je me flicite ds lors de la dcision de l' UE de dlier les cordons de sa bourse afin de subvenir aux besoins de ces vastes flux de rfugis .
0-0 1-1 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 14-14 16-14 17-14 15-15 20-18 21-20 18-21 22-23 24-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
We saw the need during the war in Kosovo .
Nous en avons constat la ncessit lors de la guerre du Kosovo .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Just imagine if a great many more Kosovars could have been helped in neighbouring Macedonia and Albania .
Imaginez la situation si bien plus de Kosovars avaient pu recevoir une aide en Macdoine et en Albanie - des pays frontaliers !
0-0 1-0 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-7 7-8 9-8 8-9 10-9 9-10 3-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 13-18 13-19 13-20 13-21 17-22
They would have much preferred this than to have been sent thousands of kilometres away to distant countries .
Ils auraient prfr cela  une dportation  des milliers de kilomtres de leur pays d' origine .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 10-6 11-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 14-13 17-14 16-16 18-17
If there are any who stand united on this issue , they are Pernille Frahm ' s and my own party .
Le parti de Mme Pernille Frahm et le mien sont donc d' accord sur une chose .
0-0 20-1 13-3 13-4 14-5 17-6 18-7 19-8 2-9 5-10 3-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-15 21-16
If we could make Pernille Frahm rapporteur for European cooperation , too , then I am sure that we could agree about that issue as well .
Ne pourrait-on pas , Monsieur le Prsident , demander  Mme Pernille Frahm d' tre rapporteur pour la coopration montaire ; je suis sr que nous pourrions alors nous entendre .
1-0 2-1 10-3 12-7 0-8 5-10 3-11 4-11 5-12 6-15 7-16 8-17 9-18 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 13-27 22-28 20-29 21-29 26-30
Mr President , ladies and gentlemen , it is with great relief that we welcomed the proposed Council decision on the creation of a European Refugee Fund .
Monsieur le Prsident , chers collgues , c' est avec un grand soulagement que nous avons accueilli la proposition de dcision du Conseil portant cration d' un Fonds europen pour les rfugis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-20 17-21 19-21 20-21 17-22 21-24 22-25 23-26 26-27 24-28 25-29 25-30 25-31 27-32
After Kosovo , Chechnya , Afghanistan , to cite but a few of the tragedies which bathe our planet in blood , creating such a body is an increasingly urgent matter .
En effet , aprs le Kosovo , la Tchtchnie , l' Afghanistan , pour ne citer que quelques-uns des drames qui ensanglantent notre plante , la cration d' un tel organisme est de plus en plus urgente .
0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24 22-25 22-26 22-27 24-28 23-29 25-30 26-31 28-32 27-33 28-33 28-34 28-35 29-36 30-36 31-37
The report shows the extent to which parliamentary activity can be beneficial to Europe .
Le rapport montre  quel point l' activit parlementaire peut tre bnfique pour l' Europe .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
We therefore support these motions .
C' est pourquoi nous appuyons ces propositions .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7
We shall here mention only three points .
Nous soulignerons ici trois points seulement .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 4-5 7-6
Firstly , if there is one point on which the report is not satisfactory , it is financial resources .
En premier lieu , s' il est une donne sur laquelle ce rapport n' est pas satisfaisant , c' est sur les moyens financiers .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-21 18-22 17-23 19-24
These are huge tasks requiring amounts far greater than those initially planned .
Ces tches sont normes et ncessitent des sommes bien suprieures  celles initialement prvues .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Secondly , improving reception conditions should also include providing access to health care for all , the provision of education for children , and also training .
Deuximement , il convient d' inclure dans l' amlioration des conditions d' accueil l' accs aux soins pour tous , la scolarisation des enfants , ainsi que la formation .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-3 6-4 7-5 7-6 2-7 2-8 4-10 3-11 3-12 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 24-26 25-27 25-28 26-29
Thirdly , many of us are calling for NGOs and the associations working on a day-to-day basis with refugees to be consulted , both in defining the necessary programmes and in their implementation .
Troisimement , nous sommes nombreux  demander que les ONG et les associations qui travaillent au quotidien avec les rfugis soient consultes tant dans la dfinition des programmes ncessaires que dans leur mise en uvre .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 32-34 33-35
It would be a serious mistake to exclude the very women and men who often , with their invaluable experience , make good the omissions of the State , from the process .
Exclure de ce processus celles et ceux qui , souvent , par leur exprience inestimable , comblent les lacunes de l' tat , serait une grave erreur .
6-0 7-0 29-1 30-2 31-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 18-14 20-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 1-23 2-23 3-24 4-25 5-26 32-27
Finally , in conclusion , I should like once again to stress the ever more insistent need for Member States to arrive quickly at common legislation in matters of asylum .
Enfin , pour conclure , je souhaiterais souligner une nouvelle fois la ncessit de plus en plus urgente , pour les tats membres , de parvenir rapidement  une lgislation commune en matire d' asile .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 10-7 11-7 8-8 9-9 8-10 9-10 12-11 16-12 13-14 13-15 14-16 15-17 17-19 19-20 18-22 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
It is only this advance which will make it possible to allow this European Fund to make a proper impact .
En effet , seule une telle avance permettra de donner toute sa porte  ce Fonds europen .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 6-7 7-7 8-7 9-7 15-8 16-9 17-10 17-11 18-12 19-12 10-13 12-14 14-15 13-16 20-17
And one cannot in all decency receive money from the EU if one will not also allow the EU to decide which refugees are to be allocated to which countries .
On ne peut donc dcemment accepter de l' argent de l' UE si on refuse de laisser l' UE dcider de la rpartition des rfugis entre les pays membres .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 6-5 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 24-20 25-21 26-22 27-23 22-24 28-25 23-26 29-27 29-28 30-29
I think it is the individual countries ' responsibility to finance their refugee policies themselves and , for that reason alone , I have to vote against this report .
Il incombe , selon moi ,  chaque pays de financer lui-mme sa politique des rfugis ; cette seule raison suffit  expliquer mon refus de voter le prsent rapport .
2-0 3-1 21-2 1-3 0-4 16-5 17-6 5-7 6-8 9-9 10-10 14-11 11-12 13-13 12-14 12-15 15-16 18-17 20-18 19-19 20-20 20-21 20-22 22-23 26-24 24-25 25-26 4-27 27-28 28-29 29-30
On Danish television , representatives of the High Commission for Refugees in Geneva have expressed the view that only one in ten asylum seekers are genuine applicants .
Des reprsentants du Haut-Commissariat pour les rfugis  Genve ont signal  la tlvision danoise que seulement un demandeur d' asile sur dix pouvait lgitimement tre accept comme rfugi .
0-0 4-1 5-2 6-2 7-3 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-12 2-13 1-14 17-15 18-16 19-17 23-18 22-19 22-20 20-21 21-22 26-23 26-24 26-25 26-26 26-27 26-28 27-29
If , as in Denmark , the majority of applicants are given asylum or residence permits , then legitimate refugees are left in the lurch .
 partir du moment o , comme au Danemark , on accorde  la plupart des rfugis un droit d' asile ou un permis de sjour , cela revient  dlaisser les rfugis lgitimes .
23-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 10-10 11-11 11-12 6-13 7-14 8-15 12-16 12-17 12-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 14-24 14-25 16-26 17-27 22-29 21-30 24-30 20-31 19-32 18-33 25-34
I nonetheless agree with Mrs Frahm about one thing , namely that EUR 26 million is far , far too low a level .
Je suis cependant d' accord avec Mme Frahm sur un point : les 26 millions d' euros allous sont beaucoup trop peu .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-13 14-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-20 20-21 23-22
In Denmark alone , the level of aid is EUR 2 billion per year so that the present little fund is of absolutely no effect .
Rien qu' au Danemark , le niveau de l' aide atteint les 2 milliards d' euros par an . Un fonds aussi minime ne peut donc fonctionner .
2-0 0-2 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 19-20 14-21 17-22 18-22 22-22 23-23 20-24 24-26 25-27
We therefore think we need to manage the whole issue of apportioning and prioritising our efforts concerning refugees in a far more rational way .
Nous estimons donc que les problmes de rpartition et d' octroi de priorits en matire d' actions  mener en faveur des rfugis doivent tre examins de faon beaucoup plus rationnelle .
0-0 2-1 1-2 2-3 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-12 14-14 15-16 16-20 17-21 17-22 4-23 3-24 4-24 6-25 18-26 19-27 23-27 20-28 21-29 22-30 24-31
I also do not support your proposals for measures which are incompatible with the particular groups .
Je n' appuie pas non plus vos propositions concernant des mesures incompatibles avec les catgories tablies .
0-0 2-1 3-1 4-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 15-14 16-16
When it comes to refugees , the measures should be different to those for displaced persons .
Les mesures  mettre en uvre sont en effet diffrentes selon qu' il s' agit de rfugis ou de personnes dplaces .
6-0 7-1 8-2 9-3 12-6 13-7 9-8 10-9 10-10 0-11 1-11 1-12 2-13 2-14 3-15 4-16 5-17 11-18 15-19 14-20 15-20 16-21
You cannot , in the case of displaced persons whose main concern is to return to their homeland , require that the host country integrate them into the labour market .
Vous ne pouvez pas , pour des personnes dplaces dont la priorit est de rentrer dans leur pays , rclamer l' intgration dans le march de l' emploi du pays d' accueil .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-6 8-7 7-8 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 24-21 26-22 27-23 29-24 28-26 28-27 28-28 23-29 22-30 22-31 30-32
That contradicts the basic intention .
C' est en totale contradiction avec l' intention de base .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 3-9 5-10
However , we must seek to make an amendment when it comes to the allocation of funds , taking the number of refugees or displaced persons per capita of the population of a Member State as the basis .
Il serait par contre intressant d' obtenir une modification du principe de rpartition des crdits , laquelle devrait tre base sur le nombre de personnes rfugies et dplaces par rapport  la population globale de chaque tat membre .
2-0 3-1 9-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 35-9 36-9 37-10 12-11 14-12 13-13 15-13 16-14 17-15 18-16 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28 28-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-34 32-35 34-36 33-37 38-38
One final point which I would like to mention , and I do not understand why Mrs Frahm does not want this , is that we must also have the option to make money available for refugee reception centres .
Permettez-moi de soulever un dernier point au sujet duquel je ne comprends pas l' opposition de Mme Frahm . Je pense que nous devons avoir galement la possibilit de librer des crdits pour les centres d' accueil pour rfugis .
5-0 6-0 7-1 8-2 0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-9 12-10 13-10 14-11 15-11 13-12 21-13 20-14 16-16 17-17 10-18 11-19 12-20 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 27-25 29-26 30-27 31-28 32-29 34-29 33-30 33-31 35-32 36-33 38-34 37-35 37-36 36-37 36-38 39-39
Please do so in implementing the measures which are necessary and positive .
Je vous invite  le faire lors de la mise en uvre des mesures ncessaires et positives .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17
Mr President , firstly , I too would like to congratulate the rapporteur , Mrs Frahm , because I believe she has produced a really good piece of work .
Monsieur le Prsident , tout d' abord , je voudrais moi aussi fliciter le rapporteur , Mme Frahm , car je pense qu' elle a vraiment fait du bon travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 6-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-25 26-26 27-27 25-28 28-29 29-30
Furthermore , her report expresses this Parliament ' s pleasure .
Son rapport reflte en outre la joie du Parlement .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 8-5 9-6 7-7 8-7 6-8 10-9
For us , the establishment of this Fund is good news .
Pour nous , la cration de ce Fonds est une bonne nouvelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12
Since 1997 , we have been trying to carry out coherent work in this respect , and we have had some successes .
Depuis 1997 , nous essayons de dvelopper un travail cohrent dans ce sens , et nous remportons dj quelques succs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20
Those are three different areas of work .
Il s' agit de trois lignes de travail diffrentes .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 5-6 6-7 3-8 7-9
The Member States have a major role to play in this respect and must make considerable efforts .
Le rle et les efforts que doivent consentir les tats membres dans ce sens sont importants .
0-0 6-1 12-2 16-3 16-4 7-5 13-6 14-7 15-7 15-8 2-9 1-10 9-11 10-12 11-13 3-14 5-15 17-16
Furthermore , using the practices already developed for the management of those funds could promote interaction between them .
En outre , recourir aux pratiques dj dveloppes pour la gestion de ces fonds pourrait encourager l' interaction entre ceux-ci .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20
We must develop policies which are coherent with both funds .
Nous devons mener des politiques cohrentes pour les deux fonds .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10
Lastly , I would like to add my voice to those which have called for a greater financial contribution to the European Refugee Fund .
Enfin , je me joins  ceux qui demandent une augmentation de la dotation financire du Fonds europen pour les rfugis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-8 15-9 16-10 19-11 20-12 18-13 17-14 22-15 23-16 21-17 22-18 22-19 22-20 24-21
Mr President , firstly I would also like to thank the rapporteur , Mrs Frahm , for this excellent and extensive report .
Monsieur le Prsident , permettez-moi d' abord de remercier Mme Frahm pour ce rapport excellent et trs complet .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 3-5 3-6 8-7 9-8 13-9 14-10 16-11 17-12 21-13 18-14 19-15 20-16 20-17 22-18
However , as she herself did , I would like to point out a few problems which , in our opinion , are still important and which need to be remedied .
Cela dit , je voudrais - comme elle l' a d' ailleurs fait elle-mme - revenir sur quelques problmes que nous estimons encore importants et  rgler .
0-0 0-1 6-2 7-3 8-4 9-4 1-5 2-6 3-7 18-10 4-11 5-12 4-13 21-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 19-20 20-21 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25 29-26 30-26 31-27
In practice , the countries which take in the greatest number of refugees will probably receive the most funds .
Dans la pratique , ce seront probablement les pays qui accueillent le plus grand nombre de rfugis qui bnficieront de la majorit des crdits .
0-0 1-1 1-2 2-3 13-5 14-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-18 16-20 17-20 17-21 18-22 18-23 19-24
We must also deal with the actual money to be allocated , which must be in proportion to the stated objectives .
Il faut galement veiller  ce que les engagements budgtaires permettent de raliser les objectifs dfinis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 6-7 10-8 15-11 16-12 18-13 20-14 19-15 21-16
Financing must be ensured up to 2004 .
Le financement doit tre assur jusqu' en 2004 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
So far , the balance sheet has not made any clear statement for the period after 2001 .
Or , jusqu'  prsent , la fiche financire ne contient aucune dclaration prcise pour la priode aprs 2001 .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 8-8 7-9 6-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
If we can resolve this issue , then we should do so . Only in this way can the European Refugee Fund be used sensibly and efficiently .
Il serait bon de clarifier ce point , car ce n' est que sur cette base que le Fonds europen pour les rfugis pourra tre utilis utilement et efficacement .
1-0 0-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 8-10 9-10 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 19-19 20-20 20-21 20-22 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
The proposal is to establish a permanent European Fund distributing appropriations to assist Member States in managing their countries ' usual flow of refugees , genuine or not .
Il s' agit de mettre en place un Fonds europen permanent , qui distribuera des crdits pour aider les tats membres  grer le flux habituel de leurs rfugis , vrais ou faux .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 8-8 7-9 6-10 9-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 14-20 15-21 16-22 19-23 21-24 20-25 22-26 17-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33
This proposal raises many questions .
Cette proposition soulve de nombreuses questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
Are Member States themselves no longer capable of managing the refugees they receive in normal circumstances ?
Les tats membres ne sont-ils plus capables de grer eux-mmes les rfugis qu' ils accueillent en priode normale ?
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 3-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18
How would their situation be improved by giving money to Brussels , only to have Brussels immediately give it back to them ?
En quoi leur situation sera-t-elle amliore s' ils donnent de l' argent  Bruxelles , pour que Bruxelles le leur rende aussitt ?
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 15-17 21-19 17-20 18-20 19-20 20-20 16-21 22-22
Will some countries be net contributors and others , net recipients , and if so , which ?
Y aura-t-il des pays contributeurs nets et d' autres qui seront bnficiaires nets ?
0-0 12-1 1-2 2-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 16-9 3-10 10-11 9-12 17-13
The answers to these questions cannot be found anywhere in the reports passed on to us .
Si oui , lesquels ? Les rponses ne figurent nulle part dans les rapports qui nous ont t transmis .
0-5 1-6 3-6 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 15-15 12-16 12-17 12-18 13-18 16-19
We cannot even find a statistical table of the numbers of refugees currently residing in the various countries of Europe .
On n' y trouve mme pas le moindre tableau chiffr sur le nombre de rfugis existant aujourd' hui dans les diffrents pays d' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 1-5 4-6 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Once again we are being asked to take an important decision while being kept in the dark .
Il nous est donc propos , une fois de plus , de prendre une dcision importante  l' aveuglette .
2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 0-6 0-7 1-7 1-8 1-9 1-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 14-16 15-17 16-18 17-19
This is a pernicious effect which insurers are familiar with .
C' est un effet pervers que les assureurs connaissent bien .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-8 8-9 10-10
This risk is , in turn , all the greater since the proposed text is extremely vague when it comes to defining the type of person that qualifies as a refugee .
Ce risque ,  son tour , est d' autant plus fort que le texte propos dfinit de manire trs floue la personne bnficiant de la qualit de rfugi .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 14-7 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 21-16 20-17 15-19 16-20 17-20 23-20 22-21 25-22 26-23 27-23 28-24 29-25 28-26 29-27 30-28 31-29
- ( PT ) Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , many of us have repeatedly called for the European Refugee Fund to be established .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , nous sommes nombreux  avoir rclam  plusieurs reprises la cration d ' un Fonds europen pour les rfugis .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 15-11 15-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-16 17-17 17-18 17-19 24-20 26-21 19-22 0-23 20-24 23-25 21-26 22-27 22-28 22-29 27-30
The persuasive examples of what happened in Kosovo - and on a smaller scale , in East Timor - proved necessary , in order to support the evidence that this fund was needed .
Il a fallu attendre les exemples loquents du Kosovo - et dans une moindre mesure du Timor - pour que l ' vidence du besoin de ce fonds soit renforce .
0-0 19-1 4-4 2-5 1-6 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 16-16 17-16 18-17 22-18 23-18 24-18 25-18 27-22 26-23 20-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30
I would therefore like to emphasise something that Mr Pirker has already mentioned , and that is the difference between migration and temporary refugees .
J ' aimerais ds lors mettre en vidence ce que notre collgue Pirker a dj dit concernant la diffrence entre les immigrs et les rfugis temporaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 23-23 23-24 22-25 24-26
The two situations are quite different and require different responses .
Ces deux situations sont diffrentes et les rponses qu ' il faut y apporter le sont galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 9-7 9-8 7-10 7-11 4-13 10-17
To confuse them would be to give way to populist rhetoric .
Les confondre revient  cder  la dmagogie .
0-0 2-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-4 8-5 10-6 9-7 10-7 11-8
I would also like to stress the need to speed up the establishment of legal instruments which will facilitate the mobilisation of funds that have already been earmarked for this purpose .
J ' aimerais encore souligner le besoin d ' acclrer la cration d ' instruments lgaux qui permettent la mise  disposition des fonds qui se trouvent dj rservs  cet objectif dans le budget 2000 .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-14 14-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 27-26 25-27 26-27 27-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-36
Specific rules will also have to be laid down covering the criteria and organisational provisions for the allocation of these funds and for activating the respective monitoring mechanisms .
Il serait galement ncessaire de dfinir des rgles spcifiques sur les critres et les dispositions  appliquer concernant l ' attribution de ces fonds et le fonctionnement des mcanismes de contrle respectifs .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 8-6 1-7 0-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 23-26 27-27 27-28 26-29 26-30 25-31 28-32
You know better than I do that the proposed Council decision on this Fund was adopted by the Commission on 14 December 1999 .
Vous savez mieux que moi que la proposition de dcision du Conseil relative  ce Fonds a t adopte par la Commission le 14 dcembre 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
It is in line with an approach , my own personal approach , which I put forward during my hearing before the European Parliament ' s Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs .
Elle souscrit  une approche , mon approche personnelle , que j' ai mise en avant au cours de l' audition devant la commission des liberts et des droits des citoyens du Parlement europen .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 9-8 10-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-25 30-25 31-26 32-28 37-29 24-30 23-32 22-33 38-34
I think that adopting this Fund contribute to showing that , in this area , the European Union as such can provide added value for the efforts of each individual Member State .
Je crois que l' adoption de ce Fonds contribue  dmontrer que , dans ce domaine , l' Union europenne en tant que telle peut apporter une valeur ajoute aux efforts de chaque tat membre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 23-27 22-28 24-29 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 31-33 30-34 32-35
We are setting up a European Refugee Fund for an initial period of five years .
Nous instituons un Fonds europen pour les rfugis pour une premire priode de cinq ans .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 7-3 5-4 6-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
The total appropriation for 2000 is EUR 36 million , which includes EUR 10 million for emergency aid .
Pour l' anne 2000 , l' enveloppe financire est de 36 millions d' euros , dont 10 pour l' aide d' urgence .
3-0 4-2 4-3 0-5 1-6 2-6 2-7 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 14-13 9-14 10-15 13-16 15-17 17-18 17-19 16-20 16-21 18-22
I quite understand the rapporteur ' s comments to the effect that this amount is inadequate given the needs and ambitions of the Fund itself .
Je comprends tout  fait les remarques du rapporteur qui considre que ce montant est insuffisant face  l' ampleur des besoins et aux ambitions du Fonds lui-mme .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 7-6 5-7 6-7 4-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 8-17 17-18 18-19 9-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28
This is , I feel , an initial step in the right direction .
C' est , je crois , un premier pas dans la bonne direction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I can understand why proposals were put forward to consider the number of refugees in relation to the overall population in each Member State .
Je comprends la raison pour laquelle il a t propos d' envisager le nombre de rfugis en rapport avec la population globale de chaque tat membre .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26
I am perfectly willing to look into any practical solutions but it is not enough to simply state the principle .
Je suis tout  fait dispos  examiner des solutions concrtes , mais il ne faut pas en rester  l' nonciation du principe .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 9-9 8-10 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24
A practical solution must be found , and I have to tell you that that is no easy matter .
Il faut trouver la solution concrte et je dois vous avouer que ce n' est pas facile .
3-0 3-1 4-1 5-2 0-3 2-4 1-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-10 13-11 14-12 16-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17
The European Refugee Fund will be able to cofinance Member State actions up to 50 % , a level which can be increased to 75 % for Member States benefiting from the Cohesion Fund .
Le Fonds europen pour les rfugis pourra cofinancer les actions des tats membres  hauteur de 50 % , proportion qui pourra tre porte  75 % dans les tats membres relevant du Fonds de cohsion .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-6 6-6 8-7 12-8 11-9 12-10 10-11 9-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 28-29 27-30 28-30 29-31 30-32 31-32 33-33 32-34 32-35 34-36
The proposed decision also provides for the possibility of financing emergency measures in the event of a massive influx of refugees from a reserve of EUR 10 million .
La proposition de dcision prvoit galement la possibilit de financer , sur la rserve de 10 millions d' euros , des mesures d' urgence en cas d' afflux massif de rfugis .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 21-11 22-12 23-13 24-14 26-15 27-16 27-17 25-18 11-20 11-21 10-22 10-23 12-24 14-25 15-26 18-27 17-28 19-29 20-30 28-31
In this respect , it provides an initial response to the request made by the European Council in Tampere .
 cet gard , elle offre une premire rponse  la demande exprime par le Conseil europen  Tampere .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19
Together with my fellow Commissioner , Michaele Schreyer , I have already initiated discussions on the ways of utilising , in the event of an emergency , the maximum possible resources suited to the needs of the situation .
J' ai dj entam , avec ma collgue Michaele Schreyer , une discussion sur les moyens de mobiliser , dans l' hypothse d' une urgence , des ressources plus importantes adaptes  l' ampleur des besoins .
9-0 10-1 11-2 12-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-8 7-9 8-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 30-27 28-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-34 34-35 37-35 38-36
The selection and administration of Fund projects , as regards structural aspects , are delegated to the Member States within the framework of cofinancing requests .
La slection et la gestion des projets du Fonds , dans sa ligne structurelle , sont dlgues aux tats membres dans le cadre des demandes de cofinancement .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-26 25-27
Implementation , monitoring , follow-up and assessment arrangements are based on the existing conditions for Structural Funds .
Les modalits de mise en uvre , de contrle , de suivi et d' valuation s' inspirent des dispositions en vigueur pour les Fonds structurels .
7-0 7-1 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 6-14 8-15 7-16 9-16 7-17 10-17 11-17 7-18 12-20 14-21 16-23 15-24 17-25
The principle of minimal Fund participation enables each Member State to provide effective support , regardless of the extent of flows of refugees .
Le principe d' une participation minimale du Fonds permet  chaque tat membre , indpendamment de l' importance des flux de rfugis , d' apporter un soutien effectif .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-10 9-11 8-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 10-23 11-24 11-25 13-26 12-27 23-28
The Commission cannot , however , go along with other sets of amendments , particularly those on budgetary methods .
En revanche , la Commission ne peut se rallier  d' autres sries d' amendements , en particulier les amendements portant sur la technique budgtaire .
3-0 4-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 2-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-21 18-23 17-24 19-25
These will , in any case , become irrelevant if the budgetary authority ratifies the Commission ' s proposals to set the allocation for the Fund at EUR 216 million for the five years .
En effet , ceux-ci deviendront sans objet si l' autorit budgtaire entrine les propositions de la Commission visant  prciser la dotation du Fonds  hauteur de 216 millions d' euros sur cinq ans .
3-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 18-13 17-14 17-15 15-16 16-17 20-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-28 29-29 27-30 30-31 32-32 33-33 34-34
It cannot align itself with the amendments on the Member States ' strategy and on setting up a partnership with the various operators affected by asylum policy .
Elle ne peut se rallier aux amendements portant sur la stratgie des tats membres et sur l' instauration d' un partenariat avec les diffrents acteurs concerns par la politique d' asile .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 12-10 11-11 9-12 10-12 10-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 26-28 25-29 25-30 27-31
This is an initial experiment with a decentralised asylum-related programme .
En effet , il s' agit d' une premire exprience d' un programme dcentralis dans le domaine de l' asile .
1-2 0-3 1-3 1-4 1-5 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 9-12 7-13 8-13 8-14 8-15 8-16 10-20
The competent national administrations are by no means familiar with these procedures .
Les administrations nationales comptentes dans ce domaine ne sont pas du tout familiarises avec ces procdures .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-8 6-9 5-10 7-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Finally , with regard to the amendments for cooperation with candidate countries , I think we must be quite clear on this .
Enfin , concernant les amendements visant la coopration avec les pays candidats , je crois qu' il faut tre trs clair .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21
The Fund is intended to contribute to balancing Member State efforts .
Le Fonds a pour objectif de contribuer  l' quilibre des efforts entre les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 10-11 9-14 8-15 11-16
These modest enough resources should not be watered down further by the inclusion of secondary objectives .
Il convient de ne pas diluer ces ressources dj modestes entre des objectifs secondaires .
4-0 4-1 5-3 5-4 7-5 8-5 9-5 10-5 0-6 3-7 2-8 1-9 13-11 15-12 14-13 16-14
In conclusion , Mr President , the Commission is delighted to see the European Parliament support this initiative .
Pour conclure , Monsieur le Prsident , la Commission se rjouit de l' appui du Parlement europen en faveur de cette initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 12-12 15-13 14-14 14-15 13-16 16-20 17-21 18-22
Thank you very much , Mr Vitorino .
Merci beaucoup , Monsieur Vitorino .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Electronic money institutions and credit institutions
Accs  l' activit des tablissements de monnaie lectronique et de crdit
2-4 5-5 1-7 0-8 3-9 4-10 4-11
Mr President , the two directives on supervision of the business of electronic money institutions are of the utmost importance to the development of e-commerce in the European Union .
Monsieur le Prsident , les deux directives sur le contrle des activits des tablissements de monnaie lectronique sont de la plus haute importance pour le dveloppement du commerce lectronique dans l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-12 14-13 13-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 29-33
The aim has been to ensure the financial integrity of electronic money institutions and to help to cultivate an environment which fosters the development of this new means of payment .
Leur but tait de garantir l' intgrit financire des tablissements de monnaie lectronique et de contribuer  la cration d' un environnement favorable  l' expansion de ces nouveaux moyens de paiement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 12-9 11-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-24 21-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
Since many of the amendments proposed by the Parliament at first reading have been taken into account , I personally find that the view of the Parliament has been incorporated into the common position to a sufficient extent .
tant donn que beaucoup des amendements proposs par le Parlement en premire lecture ont t pris en compte , je trouve personnellement que l' avis du Parlement est suffisamment reflt dans la position commune .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 36-28 37-28 28-29 29-29 30-30 31-31 33-32 32-33 38-34
The common position reflects a compromise that has been reached after long negotiations in the Council .
La position commune reflte un compromis qui a t atteint aprs de longues ngociations au Conseil .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16
As rapporteur I have tried to avoid pushing the directive to the conciliation procedure .
En tant que rapporteur , j' ai essay d' viter que la directive soit soumise  la procdure de conciliation .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 9-13 10-15 11-16 13-17 12-18 12-19 14-20
I made a compromise proposal which , unfortunately , was not accepted in my political group .
J' ai prsent une proposition de compromis qui , malheureusement , n' a pas t accepte par mon groupe politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20
I do not think we could reach a conclusion that would serve the interests of all the parties concerned better than this common position does .
Je ne pense pas que nous puissions aboutir  une conclusion qui servirait mieux les intrts de toutes les parties concernes que ne le fait cette position commune .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 19-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 20-22 24-23 21-25 23-26 22-27 25-28
So the question for us as Members of the European Parliament is whether the proposed amendments are absolutely necessary compared to the potential risk that we do not get the supervisory framework at all .
Pour nous , dputs du Parlement europen , la question est donc de savoir si les amendements proposs sont absolument ncessaires , comparativement au risque potentiel que le cadre de contrle ne soit pas adopt du tout .
3-0 5-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 10-5 9-6 0-7 1-8 2-9 11-10 11-11 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 31-28 30-29 30-30 26-31 27-31 28-32 27-33 28-34 29-35 32-36 33-36 34-37
That would mean that the situation would remain uncertain from the consumers ' point of view .
Ce qui signifierait que la situation resterait incertaine pour les consommateurs .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 16-11
I also want to remind colleagues that the amendments now proposed are new and therefore not based on the position Parliament took at first reading .
Je tiens galement  rappeler  mes collgues que les amendements proposs maintenant sont nouveaux et qu' ils ne sont donc pas bass sur la position adopte par le Parlement en premire lecture .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-28 20-29 22-30 23-31 24-32 25-33
They are all the amendments proposed by the ECB which were unanimously rejected by the Council .
Il s' agit d' amendements proposs par la BCE qui ont t unanimement rejets par le Conseil .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
We have to keep in mind that the ECB has no right of veto when it comes to European Community legislation .
Nous ne devons pas oublier que la BCE n' a pas de droit de veto en matire de lgislation communautaire .
0-0 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 20-18 19-19 21-20
The monetary stability control of the ECB is based on the founding treaties of the EC and it should not be expanded through the provisions of EC directives .
Le contrle de la stabilit montaire par la BCE est bas sur les traits fondateurs de la CE et il ne doit pas tre renforc par le biais de dispositions contenues dans des directives CE .
0-0 3-1 2-3 2-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 22-27 24-29 24-30 25-31 25-32 27-33 26-34 28-35
Amendments Nos 1 and 2 add the words " at par value " to the report .
Les amendements 1 et 2 ajoutent au rapport les mots "  la valeur nominale " .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-6 15-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 11-13 10-14 12-15 16-16
These additional words are not absolutely necessary as Article 3 sets out the terms for redeemability .
Ces mots supplmentaires ne sont pas absolument ncessaires , puisque l' article 3 fixe les conditions de remboursabilit .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
In that article it is implicit that redeemability will happen at par value unless there are any reasonable charges which would be deducted from the par value .
Cet article stipule implicitement que la remboursabilit se fera  la valeur nominale sans autres frais que ceux qui sont strictement ncessaires  la ralisation de l' opration .
1-0 2-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 16-13 17-14 18-15 19-18 21-19 23-25 24-26 27-28
In this latter case the additional words would add nothing and be misleading to the consumer .
Dans ce dernier cas , les mots supplmentaires n' ajouteraient rien et induiraient le consommateur en erreur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 9-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 15-14 13-15 16-17
According to the common position Member States may allow their competent authorities to waive the application of some or all of the provisions of the proposed directive .
Selon la position commune , les tats membres peuvent autoriser leurs autorits comptentes  prononcer des exemptions  l' application de certaines ou de toutes les dispositions de la directive propose .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 6-5 6-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 25-30 27-31
The waiver is possible in cases where the total amount of e-money issued is limited and where the e-money issued is accepted as a means of payments by only a limited number of undertakings .
L' exemption est possible dans les cas o le montant total de monnaie lectronique mise est limit et o la monnaie mise est accepte comme moyen de paiement uniquement par un nombre limit d' entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30 31-31 30-32 32-33 33-34 34-35
For example , the waiver could be used for university campus payment cards or for local transport systems .
Par exemple , l' exemption pourrait tre utilise pour les cartes de paiement des campus universitaires ou pour les systmes de transport locaux .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 12-10 11-12 11-13 10-14 9-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 16-21 15-22 18-23
All these cases are also subject to a maximum storage amount of no more than EUR 150 .
Dans tous ces cas , le montant mmoris ne doit pas dpasser un maximum de EUR 150 .
6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 9-5 10-6 9-7 12-10 13-11 14-11 7-12 8-13 14-14 15-15 16-16 17-17
In addition , the waived schemes will not benefit from the Single Market passport provisions .
En outre , les systmes exempts ne bnficieront pas des dispositions du passeport du march unique .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 6-7 8-7 9-7 7-8 14-10 13-12 10-13 12-14 11-15 15-16
The business of these limited national schemes cannot , from a financial stability viewpoint , be compared with the business of large e-money schemes or credit institutions .
Les activits de ces systmes nationaux limits ne peuvent , du point de vue de la stabilit financire , tre compares aux activits des grands systmes de commerce lectronique ou des grands tablissements de crdit .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 13-13 12-15 12-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 23-26 22-27 22-28 24-29 23-30 26-32 25-34 27-35
These limited schemes are not likely to have any spillover effects which could endanger financial market stability .
Il est peu probable que leurs effets se propagent au point de mettre en danger la stabilit du march financier .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 9-5 10-6 7-7 9-7 8-8 9-8 9-9 9-10 13-12 13-13 13-14 16-15 16-16 15-17 15-18 14-19 17-20
Furthermore , these national limited schemes will not be unsupervised since the text requires any waiver to be subject to a separate decision by the supervisory authorities .
De plus , ces systmes nationaux limits n' chapperont pas au contrle , puisque le texte stipule que toute exemption doit faire l' objet d' une dcision individuelle des autorits de contrle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 7-7 5-8 6-8 8-8 9-8 7-9 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 24-28 26-29 25-30 25-31 27-32
Waived institutions would therefore always be registered and monitored by the supervisory authorities .
Les tablissements exempts seront par consquent enregistrs et contrls par les autorits de surveillance .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-3 3-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 13-14
Amendments Nos 3 , 4 and 5 reduce the scope of the waiver .
Les amendements 3 , 4 et 5 rduisent le champ d' application de l' exemption .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
It was clear in the Council that the price for having a directive was that a waiver would need to be included as an option .
Au Conseil , il tait clair que le prix  payer pour aboutir  une directive tait que l' option d' exemption devrait y tre incluse .
3-0 4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 22-17 15-18 23-18 24-19 16-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 25-26
The Commission took a similar view .
La Commission a adopt un point de vue similaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 4-8 6-9
The sooner the directive is adopted and implemented , the sooner the improved regulation will take effect .
Plus vite la directive sera adopte et applique , plus vite les effets de la rglementation amliore se feront sentir .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-14 13-15 12-16 15-17 14-18 15-18 16-19 17-20
If this still raises concerns in practice then the Article 11 review clause is available in reserve .
Si cela soulve encore des proccupations dans la pratique , alors il reste en rserve la clause de rvision de l' article 11 .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 13-11 13-12 14-12 15-13 16-14 12-16 11-18 8-20 9-20 9-21 10-22 17-23
Mr President , at present there is no requirement for supervision of national e-money schemes .
Monsieur le Prsident , pour le moment , il n' y a pas d' exigence de contrle des systmes nationaux de monnaie lectronique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-8 5-9 5-10 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-18 12-19 14-20 13-21 13-22 15-23
Therefore I do not believe that the European Parliament should adopt any amendments or there is a risk that the whole directive may be lost .
Par consquent , je ne crois pas que le Parlement europen doive adopter un quelconque amendement , sous peine de faire capoter l' ensemble de la directive .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-19 23-20 17-21 18-21 22-21 23-21 24-21 19-22 20-23 21-25 21-26 25-27
We therefore welcome the directive .
Nous accueillons donc favorablement cette directive .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
We also welcome the fact that the non-banking sector will be subjected in this regard to a degree of banking supervision and that a minimum reserve requirement will be stipulated .
Nous saluons galement le fait que les tablissements non bancaires soient , dans ce domaine , soumis  un certain contrle bancaire et qu' une obligation de constitution d' un fonds de rserve soit prvue .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 7-10 12-12 13-13 14-14 9-15 11-16 15-17 16-18 17-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 26-25 18-26 24-29 25-32 27-33 28-33 29-34 30-35
We also welcome the fact that there are no exemptions to the change-back obligation .
Nous apprcions aussi qu' il n' y ait pas de drogation  l' obligation de remboursabilit .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-6 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-15 14-16
What are we talking about here ?
De quoi s' agit-il exactement ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 5-4 6-5
What effects will these comprehensive exemption provisions have on currency stability ?
Quels seront les effets de ces trs larges exemptions sur la stabilit montaire ?
0-0 2-1 0-2 1-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13
Under certain circumstances , could the extensive nature of these exemption provisions not lead to circumventions , thus making the exception the rule ?
Ne pourraient-elle pas , dans certaines circonstances , conduire  un contournement de la lgislation et  une transformation de l' exception en rgle ?
12-0 9-1 10-1 11-1 15-1 12-2 0-4 1-5 2-6 3-7 13-8 14-9 15-10 15-11 8-12 5-13 16-15 18-16 6-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
This matter of monitoring currency holdings and stability and the matter of whether the exception would not thus become the rule have lead to the motions for amendment .
Toutes ces interrogations relatives au contrle du stock montaire et  la stabilit et la question de l' exception et la rgle ont abouti aux prsentes propositions d' amendement .
0-1 1-2 2-3 3-5 2-6 5-7 4-8 6-9 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29
We will monitor this .
Soyez certains que nous veillerons  ce que cela soit fait .
0-2 0-3 1-4 2-4 1-5 3-6 4-11
Mr President , electronic money does not yet have the same importance in the European Union as e-commerce , e-business , e-Europe .
Monsieur le Prsident , la monnaie lectronique n' a pas encore acquis dans l' Union europenne la mme importance que l' conomie lectronique , le commerce lectronique ou l' e-Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 3-6 5-7 5-8 6-9 7-10 12-12 13-13 15-14 14-15 9-16 10-17 11-18 16-19 15-20 17-22 18-23 17-24 17-25 19-26 19-27 20-27 21-28 21-29 22-30
We must ensure , of course , that we in Europe also increase our competitiveness in this area vis--vis the United States .
Nous devons naturellement veiller  ce que l' Europe renforce aussi dans ce domaine sa comptitivit  l' gard des tats-Unis .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-2 2-3 2-4 2-5 7-6 8-7 10-8 12-9 11-10 15-11 16-12 17-13 13-14 14-15 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21
The introduction of the Euro will undoubtedly have a positive effect and will mean that the time has also come for us to establish uniform regulations to safeguard electronic commerce .
L' introduction de l' euro va certainement y contribuer et il est par consquent grand temps de nous munir d' un arsenal lgislatif commun afin de garantir la scurit des transactions commerciales lectroniques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-9 12-10 12-11 18-12 13-13 16-14 16-15 20-16 21-17 9-18 22-19 23-20 24-23 26-24 26-25 27-26 25-29 29-30 29-31 28-32 30-33
It has to be said that electronic money in the European Union today enjoys rarity value rather than common usage .
Force est de constater que l' utilisation de monnaie lectronique dans l' Union europenne est plutt l' exception que la rgle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 15-6 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 13-14 16-15 17-15 18-17 17-18 18-19 19-20 20-21
This must change !
Il faut que cela change !
0-0 1-0 1-1 2-4 3-5
In this regard I must also point out that within the European Union these electronic payment systems also fail to work because interoperability is not guaranteed .
Notons galement  ce sujet qu'  l' chelle de l' Union europenne , ces systmes de paiement lectronique ne fonctionnent pas non plus pour la simple et bonne raison que l' interoprabilit n' est pas garantie .
4-0 6-0 7-0 5-1 0-2 1-3 2-4 8-5 9-6 10-7 9-8 12-10 12-11 11-12 13-14 16-15 15-16 15-17 14-18 18-19 20-20 17-23 19-24 3-27 22-28 21-29 21-30 22-31 22-32 24-33 23-34 24-35 25-36 26-37
I think that we should do something about this if we want to promote this means of payment in future .
Nous devrions , je pense , prter plus d' attention  ce problme si nous voulons dvelopper ce mode de paiement  l' avenir .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24
We must also do it in the interests of consumers , because costs will be saved .
C' est aussi dans l' intrt des consommateurs , car il y a une conomie de cot apprciable  la cl .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 4-10 3-11 14-13 12-16 13-17 15-17 15-20 16-21
I think that this is the particular cause of the fear of instability instead of the stability which we want to ensure in the European Union .
Je crois que c' est cela qui nous fait craindre l' instabilit , au lieu de la stabilit que nous voulons garantir au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 10-9 9-10 12-11 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-25 25-26 24-27 26-28
I therefore think that Article 8 , which provides for an extension of the conditions for exemption , creates excessive discretionary powers .
Je pense par consquent que l' article 8 , qui prvoit une extension des possibilits d' exemption , laisse un pouvoir discrtionnaire trop important .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 19-21 20-21 21-21 19-22 20-23 22-24
This could result in many electronic money institutions not being affected by the regulations applicable to credit institutions .
De nombreuses institutions de monnaie lectronique pourraient en effet se voir exemptes de l' application des dispositions valables pour les tablissements de crdit .
3-0 4-1 7-2 6-4 5-5 1-6 0-7 2-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 16-21 16-22 18-23
This cannot and should not be the case and we all know that national issues of e-money can no longer be guaranteed today , if we look at the wording of Article 8c in particular .
C' est inacceptable et nous savons tous qu' il est aujourd' hui impossible de garantir une mission nationale de monnaie lectronique , en particulier au vu de la formulation des dispositions de l' article 8 , point c ) .
0-0 1-1 1-2 7-2 8-3 9-4 11-5 10-6 12-7 20-8 17-9 22-10 22-11 18-12 21-15 14-16 13-17 15-18 16-19 16-20 23-21 33-22 34-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-31 31-32 31-33 32-34 35-39
The Council ' s amendments , which extend the scope of money , cannot be in the interest of the consumer .
Par ailleurs , les amendements du Conseil visant  tendre l' utilisation de la monnaie lectronique ne peuvent servir les intrts des consommateurs .
6-0 5-2 3-3 4-3 4-4 0-5 3-5 1-6 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23
We need electronic money which is valid in a given environment .
Ce dont nous avons besoin , c' est d' une monnaie lectronique utilisable dans un cadre bien dtermin .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 4-6 5-7 6-8 3-10 2-11 6-12 7-13 8-14 10-15 9-17 11-18
For this reason , it must cover the entire European area and not just a national area .
Ce cadre d' utilisation doit donc tre europen et non uniquement national .
1-0 8-1 0-2 6-3 5-4 2-5 4-6 9-7 11-8 12-9 13-10 15-11 17-12
I also think that institutions issuing e-money should be treated as equal .
Je considre galement qu' il ne doit y avoir aucune diffrence de traitement entre institutions d' mission de monnaie lectronique .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 3-4 6-5 7-6 6-7 8-8 11-10 10-11 9-12 4-14 5-15 5-16 6-18 6-19 12-20
It is , of course , also important to consider the role of the European Central Bank - controlling the amount of money in circulation , for example .
Certes , il est important de penser au rle de la Banque centrale europenne , par exemple , en matire de contrle de la masse montaire .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 16-11 15-12 14-13 25-14 26-15 27-16 17-17 23-18 18-21 21-22 19-23 20-24 22-25 28-26
However , I am thinking primarily of consumers .
Mais je pense aussi et surtout aux consommateurs .
0-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Even if e-money can be used without limit on the Internet and for mobile telephones , this does not mean that it might not be counterproductive .
Permettre l' utilisation sans restriction de la monnaie lectronique sur Internet et via la tlphonie mobile pourrait s' avrer contre-productif .
3-0 4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 12-5 2-6 2-7 2-8 8-9 10-10 11-11 14-12 13-13 14-14 13-15 22-16 24-17 24-18 25-18 23-19 25-19 26-20
For this reason I cannot support the new wording of Article 8c .
Par consquent , je ne peux souscrire  la nouvelle formulation de l' article 8 point c ) .
0-0 2-1 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18
I think that we must do everything possible to increase consumer confidence in the electronic money age and not to build consumer foundations which have no stability .
Je pense qu'  l' re de la monnaie lectronique , nous devons tout faire pour renforcer la confiance des consommateurs et leur viter de btir sur un sol friable , qui n' offre aucune stabilit .
0-0 1-1 2-2 16-4 16-5 12-6 13-7 15-8 14-9 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 10-19 10-20 17-21 18-23 19-24 20-25 22-28 21-29 22-29 23-31 25-32 24-33 25-34 26-35 27-36
The concerns , particularly about the waiver , are misguided precisely because it would be very limited : it would be limited to only EUR 150 on any particular card .
Ces proccupations , notamment en matire d' exemption , ne sont gure justifies , prcisment parce que l' impact en serait trs limit : il serait limit  seulement EUR 150 par carte individuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15 11-16 12-17 12-19 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 29-32 28-33 29-33 30-34
The reality is that other Community central banks - notably the Swedish Riksbank , the Bank of England - do not have these concerns about money creation .
La ralit , c' est que les autres banques centrales de la Communaut - notamment la Banque royale de Sude , la Banque d' Angleterre - n' ont pas ces proccupations en matire de cration de monnaie .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8 6-9 5-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 12-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29 23-30 24-31 24-32 24-33 26-34 24-35 25-36 27-37
There has been a substantial variation in the velocity of circulation because of new developments within the financial services industry and this is merely another one of those .
Il y a eu une variation substantielle de la rapidit de circulation de la monnaie ,  cause de nouveaux dveloppements dans le secteur des services financiers , ce n' est l qu' une autre de ces proccupations .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-23 18-24 18-25 17-26 20-27 21-28 23-29 22-30 23-31 23-32 24-33 25-33 24-34 26-35 27-36 28-38
That is very regrettable .
Cela est trs regrettable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
There are a lot of safeguards that the Commission has put in here that the Council has carefully discussed and I very much hope that we will fully support the Council common position on this matter .
La Commission a introduit une srie de sauvegardes que le Conseil a soigneusement discutes et j' espre beaucoup que nous soutiendrons totalement la position commune du Conseil sur ce sujet .
7-0 8-1 9-2 10-3 2-4 3-5 4-6 5-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 23-16 21-17 22-17 24-18 25-19 26-20 28-20 27-21 0-22 32-23 31-24 29-25 30-25 30-26 33-27 34-28 35-29 36-30
Mr President , as from January 1999 , the euro has been the new currency for most of the European Union .
Monsieur le Prsident , en janvier 1999 l' euro est devenu la nouvelle monnaie de la majeure partie de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
There are obligations on financial institutions within the Union to substantially reduce the cost to consumers of transferring money from one euro-zone to the other .
Des dispositions obligent les tablissements financiers de l' Union  rduire substantiellement le cot des transferts d' argent d' un pays  l' autre de la zone euro .
0-0 1-0 2-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 21-25 21-26 21-27 25-28
We may recall that the European Consumers ' Association , which represents the consumers of the European Union , carried out an extensive survey of charges for cross-border payments only last year .
Rappelons que ce n' est que l' an dernier que l' Association europenne des consommateurs , qui reprsente les consommateurs de l' Union europenne , a ralis une grande enqute sur les frais des paiements transfrontaliers .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 29-3 29-4 29-5 30-6 31-7 30-8 29-9 7-10 8-11 5-12 6-13 6-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25 19-26 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 28-34 27-35 32-36
The conclusion of that survey clearly demonstrated that costs for consumers of transferring money from one country to another in Europe are still too high .
La conclusion de cette enqute montre clairement que , pour les consommateurs , les cots de transfert de l' argent d' un pays  l' autre en Europe sont toujours trop levs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 9-9 10-10 10-11 8-13 8-14 11-15 12-16 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32
With the forecast growth in electronic shopping over the next few years , heavy bank fees for money changes will be a serious disincentive for consumers to shop over the Internet .
Dans les annes  venir , le commerce lectronique va se dvelopper et des tarifs bancaires levs en matire de change de devises auront un grave effet dissuasif sur les consommateurs dsireux de faire leur shopping sur Internet .
0-0 1-1 11-2 4-3 9-4 10-4 10-5 8-6 6-7 5-8 3-11 12-12 15-14 14-15 13-16 18-20 16-21 17-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-32 26-33 27-33 27-34 29-34 27-35 28-35 28-36 30-37 31-38
It is important that consumers are reassured in relation to electronic payments by establishing a legal framework .
Il est important de rassurer les consommateurs au sujet des paiements lectroniques en instaurant un cadre juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17
This survey also showed that consumers are still charged a lot more for making cross-border transfers than they are for making national transfers .
Cette enqute montre galement que les consommateurs doivent toujours payer beaucoup plus cher pour les virements transfrontaliers que pour les transferts nationaux .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 10-12 12-13 15-14 13-15 15-15 14-16 16-17 19-18 22-19 22-20 21-21 23-22
This does not make sense .
Cela n' a pas de sens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Euro currency has removed exchange rate risks and costs should have reduced substantially .
L' euro a supprim les risques de variation des taux de change et les cots auraient d diminuer de faon significative .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 6-8 5-9 4-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-15 10-16 11-17 12-19 12-20 13-21
I welcome the directive on cross-border credit transfers which is now in force within the Union .
Je soutiens la directive concernant les virements transfrontaliers actuellement en vigueur dans l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 7-6 5-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
In conclusion , I strongly believe that the new directive on cross-border transfers is good news for the consumers of the Union .
En conclusion , je suis convaincu que la nouvelle directive concernant les virements transfrontaliers est une bonne nouvelle pour les consommateurs de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
It is also good news for financial institutions .
C' est galement une bonne nouvelle pour les tablissements financiers .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 4-7 7-8 6-9 8-10
Mr President , like some of the previous speakers this evening , I am very pleased the Council came forward with this proposal .
Monsieur le Prsident , comme certains des orateurs qui m' ont prcd ce soir , je suis trs heureux que le Conseil ait prsent cette proposition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26
I do not think that it will be helped by the amendments being proposed inside this Parliament today and indeed in our committee .
Je ne pense pas que les amendements prsents aujourd' hui en ce Parlement et au sein de notre commission soient bons pour cette proposition .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 10-5 11-6 11-7 12-7 13-7 17-8 17-9 15-11 16-12 18-13 14-14 14-15 20-16 21-17 22-18 23-24
Some of the opportunities of this nascent market , which we are now seeing emerge in the European Union , will be affected by some of the suggestions being made .
Certaines des opportunits offertes par ce march mergent , que nous voyons natre actuellement dans l' Union europenne , seront affectes par certaines des suggestions en question .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27
Because of the very limits that Mr Huhne talked about , this is , of course , very closely controlled by the Council 's proposed waiver and particularly by some of the sensible compromises suggested earlier .
 cause des limites mmes dont M. Huhne a parl , ceci est , naturellement , troitement contrl par le biais de l' exemption propose par le Conseil et notamment par certains des compromis raisonnables suggrs prcdemment .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 23-22 25-23 24-24 23-25 23-26 22-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 33-33 32-34 34-35 35-36 36-37
Be in no doubt about that , this legislation would fall .
Soyez-en srs , cette directive tomberait .
0-0 3-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6
As an institution which has kept outside any form of regulation that is decided here or anywhere else , I find that a worrying idea .
En tant qu' institution qui est reste en dehors de toute forme de rglementation fixe ici ou ailleurs , je trouve qu' il y a de quoi se faire du souci .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-30 24-30 25-31
Mr President , may I begin by expressing the heartfelt thanks of the Commission for the work that has been done by Mrs Kauppi .
Monsieur le Prsident , au nom de la Commission , je voudrais commencer par remercier trs sincrement Mme Kauppi pour son travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 11-6 12-7 13-8 4-10 3-11 5-12 6-13 7-14 9-15 9-16 10-16 21-17 22-17 23-18 14-19 15-20 16-21 24-22
May I also express the appreciation of the European Commission for the continuing support from this Parliament for the e-money initiative and , indeed , for all the Commission 's e-commerce initiatives .
La Commission europenne apprcie galement le soutien permanent qu' apporte le Parlement  l' initiative sur la monnaie lectronique et , en fait ,  toutes les initiatives de la Commission en faveur du commerce lectronique .
7-0 9-1 8-2 0-3 1-3 3-3 5-3 2-4 4-5 13-6 12-7 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 20-14 19-16 19-17 19-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 31-27 29-28 27-29 29-29 28-30 10-31 10-32 11-33 30-34 30-35 32-36
The Commission has noticed the high level of cooperation between Parliament , Council and Commission in reaching an early agreement on the e-money proposals .
La Commission a remarqu que le Parlement , le Conseil et la Commission ont su cooprer trs troitement pour parvenir rapidement  un accord sur les propositions concernant la monnaie lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 10-6 11-7 5-8 12-9 13-10 8-11 14-12 6-14 9-17 15-18 16-19 18-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 22-28 22-29 22-30 24-31
As evidence thereof perhaps I may cite the high number of amendments put forward by Parliament , amendments which were then accepted by the Council and by the Commission .
Comme preuve , je citerai simplement les nombreux amendements prsents par le Parlement , amendements qui ont ensuite t accepts par le Conseil et par la Commission .
0-0 1-1 4-3 2-4 3-4 5-4 6-4 3-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27
We certainly have taken due cognisance of the wishes expressed by this Parliament , and we have done our best to integrate them in the proposals that are now in front of you , as noted by Mr Huhne .
Nous avons pris bonne note des souhaits exprims par le Parlement et nous avons fait de notre mieux pour les intgrer aux propositions que vous avez maintenant sous les yeux , ainsi que M. Huhne l' a soulign .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 31-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 32-24 27-25 32-25 28-26 29-27 30-29 33-30 34-31 36-32 37-33 38-34 35-36 35-37 39-38
May I , however , express the Commission 's disappointment that Mrs Kauppi 's initial report could not be accepted .
Permettez-moi , toutefois , d' exprimer la dception de la Commission quand elle appris que le rapport initial de Mme Kauppi ne pourrait pas tre accept .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 8-6 9-7 8-8 6-9 7-10 10-14 13-15 15-16 14-17 13-18 11-19 12-20 17-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
That report recognised the high level of cooperation between Council , Commission and Parliament as well as the delicate nature of the common position .
Ce rapport reconnaissait le haut niveau de coopration entre le Conseil , la Commission et le Parlement ainsi que la nature dlicate de la position commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26
In relation now to the specific amendments , I should like to say the following . The first two that deal with redeemability at par value introduce unnecessary legal uncertainty into the text .
Quant aux amendements spcifiques , je voudrais dire ceci : les deux premiers , qui concernent le remboursement  la valeur nominale , introduisent inutilement une incertitude juridique dans le texte .
1-0 2-0 3-1 4-1 6-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 18-11 17-12 19-14 20-15 21-15 22-17 23-18 22-19 25-20 24-21 26-23 27-24 29-25 29-26 28-27 30-28 31-29 32-30 33-31
The provision on redeemability , which was proposed by this Parliament at the first reading - a first reading which took place almost a year ago - and was accepted by the Council , is clear .
La disposition sur la remboursabilit , propose par ce Parlement en premire lecture - une premire lecture qui a eu lieu il y a prs d' un an - et accepte par le Conseil , est claire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-24 23-26 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
It means that e-money must be redeemed for cash on request minus any deductions for legitimate costs in carrying out the transactions .
Elle signifie que la monnaie lectronique doit tre rembourse en espces sur demande , dduction faite des frais normaux d' excution de l' opration .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-16 16-17 17-19 18-20 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24
It seems to me that is a perfectly reasonable position .
Il me semble qu' il s' agit d' une position tout  fait raisonnable .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-8 9-9 7-10 7-11 7-12 8-13 10-14
The recognition of allowing the deduction of reasonable costs conflicts with an obligation to redeem at par value .
L' autorisation d' une dduction pour frais normaux d' excution est en contradiction avec l' obligation de remboursement  la valeur nominale .
4-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 16-21 18-22
On this basis , and for this reason , I cannot regrettably accept the first two amendments .
Sur cette base et pour cette raison , je regrette , mais je ne peux pas accepter les deux premiers amendements .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 11-11 9-12 10-13 10-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21
These provisions are optional , they are limited in their application to specific identifiable schemes and they are on a case by case basis .
Ces dispositions sont optionnelles , elles sont limites dans leur application  des systmes identifiables et sont applicables au cas par cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 17-16 16-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22
May I add that schemes which benefit from any waiver will not benefit from the European passport .
Puis-je ajouter que les systmes bnficiant d' une exemption ne bnficieront pas du passeport europen .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-10 13-10 11-11 14-12 16-13 15-14 17-15
They will continue to be credit institutions and therefore fall within the monetary control of the European Central Bank in the euro-zone .
Ils continueront  tre des tablissements de crdit et , par consquent , ils relvent du contrle montaire de la Banque centrale europenne au sein de la zone euro .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-10 8-11 9-14 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-19 18-20 17-21 16-22 19-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29
Therefore , the justification for their deletion on the basis of monetary policy concerns is unfounded .
Justifier leur suppression sur la base de la politique montaire n' est donc pas fond .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 2-7 12-8 11-9 14-10 13-11 0-12 15-13 15-14 16-15
They continue to report to the competent authorities on a periodic basis .
Ils continuent  faire rapport priodiquement aux autorits comptentes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 10-5 11-5 4-6 5-6 7-7 6-8 12-9
While on this point , I should like to say that I am a little intrigued by questions put and remarks made by Members of this Parliament on monetary stability and monetary supply .
 ce propos , je voudrais dire que je suis un peu perplexe quant  certaines questions poses et certaines remarques faites par des dputs de ce Parlement sur la stabilit montaire et la cration de monnaie .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 15-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 29-30 28-31 30-32 29-33 31-36 32-36 33-37
As stated by Mr Skinner , under the e-money procedure the customer first pays in his money and then gets the equivalent amount of electronic money .
Comme l' a dclar M. Skinner , le principe de la monnaie lectronique , c' est que le client paie d' abord avec son argent , puis il reoit un montant quivalent de monnaie lectronique .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 8-10 8-11 9-11 8-12 9-13 8-14 10-17 11-18 13-19 12-20 12-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 22-30 21-31 23-32 25-33 24-34 26-35
In other words , in the whole process not an iota of money is created .
Autrement dit , ce processus ne cre pas un centime de monnaie .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 13-5 14-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12
Therefore considerations of monetary supply or monetary stability - as one Member put it , e-money as a vector of credit - simply do not apply .
Les considrations sur la cration de monnaie ou la stabilit montaire - comme un dput l' a dclar , la monnaie lectronique comme vecteur de crdit - ne sont tout simplement pas pertinentes .
1-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 7-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 12-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 22-29 22-30 24-31 25-32 26-33
E-money does not mean that money is created .
La monnaie lectronique ne signifie pas que de la monnaie est cre .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12
It means that money is paid into an institution and received in another form , but it is the same amount of money .
Elle signifie que de la monnaie est paye  un tablissement et reue sous une autre forme , mais c' est la mme quantit de monnaie .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Therefore I should like to lay these apprehensions to rest .
Par consquent , je voudrais apaiser ces apprhensions .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8
There is no possibility that monetary instability will arise from the phenomenon of e-money .
Il n' y a aucune possibilit que le phnomne de la monnaie lectronique provoque une instabilit montaire .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 13-13 13-14 6-15 5-16 14-17
We want those rules .
Nous voulons que ces rgles existent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6
We want them to be harmonised , not least because the citizens of the European Union want that .
Nous voulons qu' elles soient harmonises , pour la bonne raison que les citoyens de l' Union europenne le souhaitent .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 3-7 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 17-18 16-19 18-20
If these two directives fail it will be detrimental to European consumers , businesses and the whole e-commerce initiative .
Si ces deux directives chouent , cela sera au dtriment des consommateurs europens , des entreprises et de l' ensemble de l' initiative sur le commerce lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 8-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-18 16-19 18-22 17-23 17-24 17-25 17-26 19-27
If there are legitimate concerns or if issues which have not yet been identified arise in the next few years , they can always be taken into account in the review of the application of the directives .
Si certaines proccupations ou questions lgitimes qui n' ont pas t identifies surgissent dans les prochaines annes , elles peuvent toujours tre prises en compte lors de la rvision de la mise en application des directives .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 7-4 3-5 8-6 10-7 11-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 33-32 33-33 34-34 35-34 36-35 37-36
The Commission is committed to a review , which will take place three years after the coming into force of the directives .
La Commission est tenue d' effectuer une telle rvision trois ans aprs l' entre en vigueur des directives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-5 5-6 8-7 6-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18
Regrettably , therefore , I cannot accept Amendments Nos 3 or 4 .
Je regrette donc de ne pouvoir accepter les amendements 3 et 4 .
4-0 0-1 2-2 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
As far as the Commission is concerned we would like them to be rejected by Parliament , in the same way as Amendments Nos 1 and 2 will hopefully be rejected .
Pour sa part , la Commission voudrait les voir rejets par le Parlement , ainsi que les amendements 1 et 2 , nous l' esprons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 7-22 18-23 27-24 28-24 31-25
Still , we would support the view expressed by Mrs Kauppi , who said that it would be best for all concerned , if all five amendments were rejected .
Il n' en reste pas moins que nous soutenons l' opinion exprime par Mme Kauppi , qui disait que le mieux pour toutes les parties concernes serait que les cinq amendements soient rejets .
0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 16-26 17-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
In the light of these considerations , I ask Parliament most earnestly to reconsider its amendments for fear that the directives will be lost and deformed in the conciliation process .
 la lumire de ces considrations , je demande au Parlement de reconsidrer avec la plus grande attention ses amendements , de crainte que ces directives ne soient perdues et dformes lors de la procdure de conciliation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 12-11 13-12 11-13 10-14 10-15 10-16 11-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-31 26-32 27-33 29-34 28-35 28-36 30-37
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Animal nutrition inspections
Contrles officiels dans le domaine de l' alimentation animale
2-0 1-1 1-2 0-3 1-4 1-6 1-7 0-8
Mr President , ladies and gentlemen , Commissioner , practice has shown that scandals and crises can have a cleansing effect and can help improve legislation .
Monsieur le Prsident , chers collgues , Monsieur le Commissaire , la pratique montre que les scandales ou les crises peuvent avoir un effet purificateur et contribuer  amliorer la lgislation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31
This is most certainly the case for all legislation related to food safety , either directly or indirectly .
C' est certainement le cas pour l' ensemble de la lgislation qui concerne directement ou indirectement la scurit alimentaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-9 8-10 9-11 9-12 10-12 14-13 15-13 16-14 17-15 12-16 12-17 11-18 18-19
There are ample examples to prove this .
Les exemples sont lgion .
0-0 3-1 1-2 2-3 5-3 6-3 7-4
Scandals can have a cleansing effect .
Les scandales peuvent avoir un effet purificateur .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
This is also evident today as we scrutinise the amendment to Directive 95 / 53 at second reading .
Nous avons encore l' occasion de nous en rendre compte aujourd' hui en examinant , en deuxime lecture , l' amendement de la directive 95 / 53 .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-6 6-7 7-8 7-9 4-10 4-11 5-12 3-13 15-15 16-16 17-17 8-19 9-20 10-21 11-22 11-23 12-24 13-25 14-26 18-27
Once again , this amendment has been prompted by a minor scandal , namely the importing of citrus pulp from Brazil contaminated with dioxin .
Car ,  la base de cet amendement , se trouve une fois de plus un petit scandale ,  savoir l' importation de la pulpe d' agrumes  la dioxine en provenance du Brsil .
2-1 3-6 4-7 5-9 6-10 7-10 0-11 0-12 1-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 21-24 18-25 16-26 17-27 22-28 23-29 23-30 19-32 19-33 20-34 24-35
Citrus pulp is used as a feed for dairy cows and this is how dioxin ended up in milk for public consumption .
Cette pulpe sert d' aliment aux vaches laitires et c' est ainsi que la dioxine s' est retrouve dans le lait de consommation .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 21-22 22-23
The scandal taught us that the Commission did not have the means to act forcefully in emergencies .
Le scandale nous a rvl que la Commission ne disposait pas de possibilits suffisantes pour intervenir avec force en cas d' urgence .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22
As a result , the Commission presented , at the request of the Member States , a proposal to amend the present directive on 4 November 1998 .
Le 4 novembre 1998 ,  la demande des tats membres , la Commission a donc mis une proposition d' amendement de la directive qui nous occupe .
23-0 24-1 25-2 26-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-9 13-10 3-11 4-12 5-13 1-14 6-14 2-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 22-23 21-25 26-26 27-27
As early as 16 December of that same year , Parliament assented to this proposal without tabling one single amendment .
Le 16 dcembre de la mme anne , le Parlement approuvait dj cette proposition sans dposer le moindre amendement .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
After the Treaty of Amsterdam came into effect , the Commission immediately changed the legal basis of 100 A to 152 .
Aprs l' entre en vigueur du trait d' Amsterdam , la Commission a immdiatement modifi le fondement juridique de 100 A  152 .
0-0 1-1 5-2 6-2 6-3 7-4 3-5 2-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
On 15 November last , the Council laid down the present common position .
Le 15 novembre de l' anne passe , le Conseil arrtait la prsente position commune .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
The Council made a few editorial changes , which were not a problem for us at the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
Le Conseil a apport plusieurs modifications rdactionnelles et , en tant que commission de l' environnement , nous n' y voyons  vrai dire aucun problme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 8-7 7-8 15-9 16-10 17-12 18-13 19-14 20-15 22-15 23-15 21-16 14-17 13-21 9-23 10-24 12-25 27-26
What does cause a problem for us , however , is the way in which the Council has robbed the Commission of the ability to act immediately in case of an emergency .
Par contre , nous ne sommes pas tout  fait d' accord quant  la manire dont le Conseil empche la Commission d' intervenir directement en cas d' urgence .
8-1 9-2 0-3 1-4 10-5 2-6 3-7 5-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-29
This legislation offers us various procedures for transferring the powers of the Council to the Commission .
Cette lgislation nous offre diverses procdures pour transfrer les comptences du Conseil  la Commission .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Today , we should focus on Articles 5 and 6 of the Council Decision . Article 5 provides for a regulatory procedure , Article 6 for a safeguard procedure .
Aujourd' hui , nous devons nous concentrer sur les articles 5 et 6 de la dcision du Conseil , qui portent respectivement sur la procdure de rglementation et la procdure de sauvegarde .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 12-17 14-18 24-20 16-21 18-22 19-23 21-24 25-25 20-26 22-27 26-28 28-29 27-30 27-31 29-32
The original Commission proposal , as it was approved by our Parliament at first reading , was clearly written in the spirit of the existing safeguard procedure .
La proposition initiale de la Commission , telle qu' elle a t approuve en premire lecture par notre Parlement , a t clairement rdige dans l' esprit de la procdure actuelle de sauvegarde .
0-0 3-1 1-2 2-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 12-13 13-14 14-15 9-16 10-17 11-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-29 24-30 25-31 25-32 27-33
The Council would now like to do away with it in its common position and replace it by the regulatory procedure .
Dans sa position commune , le Conseil veut  prsent s' en passer et souhaite que la procdure de rglementation soit utilise .
10-0 11-1 13-2 12-3 0-5 1-6 2-7 4-7 3-8 5-8 3-9 6-10 7-10 8-11 15-12 16-12 14-13 17-15 18-16 20-17 19-18 19-19 20-21 21-22
It should , however , be clear to all MEPs that the Commission cannot act independently according to this latter procedure and must always seek permission from the Council .
Tout le monde doit toutefois tre conscient qu' avec cette dernire procdure , la Commission ne peut intervenir librement et doit toujours demander l' autorisation du Conseil .
0-0 7-1 8-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 9-6 10-7 17-8 18-9 19-10 20-11 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27
After the citrus pulp scandal , the Member States themselves requested that the Commission should act .
Aprs le scandale de la pulpe d' agrumes , les tats membres eux-mmes ont demand  ce que la Commission puisse intervenir .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-5 2-7 5-8 6-9 7-10 8-10 7-11 9-12 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
I am of the opinion that we should give the Commission the opportunity to act swiftly .
Je pense que nous devons permettre  la Commission d' intervenir rapidement .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 13-9 14-10 15-11 16-12
The four amendments which have been tabled aim to ensure that Article 6 of comitology legislation , i.e. the safeguard procedure , can be applied .
Les quatre amendements qui ont t dposs ont pour objectif de veiller  ce que l' article 6 de la lgislation sur la comitologie , et donc la procdure de sauvegarde , puisse tre appliqu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 8-10 9-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 14-22 14-23 16-24 16-25 17-25 17-26 18-27 20-28 19-29 19-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35
The Commission will then be able to act immediately in cases of emergency and can then , for example , suspend the importing of products which would harm public and animal health .
La Commission peut ds lors intervenir directement en cas d' urgence en suspendant par exemple l' importation de produits qui mettent en danger la sant humaine et animale .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 20-12 17-13 18-13 18-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-21 27-22 31-24 28-25 31-25 29-26 30-27 32-28
The Council will then have 30 days to change , supplement or even reverse this decision .
Le Conseil dispose alors d' un dlai de trente jours pour modifier , confirmer , voire ventuellement abroger cette dcision .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20
If the Council fails to act during these 30 days , the measures enacted by the Commission will then lapse .
Si le Conseil n' a pas pris de dcision dans les trente jours , les mesures dcrtes par la Commission sont rputes abroges .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
I believe that this is good working practice - so far , the Council has never abused this kind of power - and it therefore deserves our support , against the wishes of the Council .
Selon moi , c' est un bon procd - jusqu'  prsent , la Commission n' a jamais abus de ce type de comptences - qui mrite notre soutien face au Conseil .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 16-18 32-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-26 26-27 27-28 29-29 30-30 33-30 34-31 35-32
We should all bear in mind that this dossier is only an intermediate step .
Nous devons galement tous savoir , chers collgues , que ce dossier n' est qu' une tape transitoire .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-4 4-5 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18
On the day my report was approved in the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy , the European Commission submitted a new proposal to amend Directive 95 / 53 / EC .
Le jour mme de l' approbation de mon rapport au sein de la commission de l' environnement , la Commission europenne prsentait une nouvelle proposition d' amendement de la directive 95 / 53 / CE .
0-0 1-0 2-1 2-2 15-3 14-4 6-5 7-6 3-7 4-8 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 17-16 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35
It immediately drew lessons from the dioxin crisis .
Aussitt , elle tirait les leons de la crise de la dioxine .
0-0 1-0 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 6-11 8-12
If Parliament and the Council adopt the same line as the Commission , a whole chapter will be devoted to further developing the safeguard clause and animal feed will come under a rapid system .
Si le Parlement et le Conseil suivent la Commission , un chapitre entier sera consacr  l' approfondissement de la clause de sauvegarde et l' alimentation pour animaux sera galement place sous un systme " rapide " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-17 22-19 24-20 23-21 23-22 25-23 26-24 27-25 27-26 26-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 33-33 33-34 32-35 33-36 34-37
In fact , these matters are included in the White Paper and have helped the Commission keep its initial promises on the White Paper with regard to food safety .
Des choses qui figuraient par ailleurs dans le Livre blanc et pour lesquelles la Commission tient ses premires promesses exprimes dans le Livre blanc en ce qui concerne la scurit alimentaire .
3-0 4-1 5-1 4-2 6-3 0-4 1-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24 25-25 25-26 25-27 26-27 28-28 28-29 27-30 29-31
Mr President , I am in favour of adopting the four amendments tomorrow and thus giving the Commission our full support .
Monsieur le Prsident , soutenons la Commission demain en adoptant les quatre amendements .
0-0 1-1 1-2 2-3 18-4 19-4 20-4 16-5 17-6 12-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 21-13
We should join forces with the Commission against the Council and move towards a conciliation procedure .
Partons en guerre avec la Commission contre le Conseil et optons donc pour la procdure de conciliation .
2-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17
Mr President , Commissioner , in recent years the numerous problems and crises in the area of animal nutrition have sadly brought home to us the importance of official animal nutrition inspections .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Mesdames et Messieurs , ces dernires annes , les nombreux problmes et crises dans le domaine de l' alimentation animale nous ont montr  quel point les contrles officiels sont importants .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 2-7 4-7 3-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 18-25 18-26 17-27 20-28 19-29 21-30 23-31 26-32 31-34 31-35 28-36 30-36 32-39
The rapporteur , Mr Staes , has mentioned some here .
M. Staes vient de nous en toucher quelques mots .
3-0 4-1 4-2 8-7 9-8 10-9
We know that animal feedingstuffs are the first link in the food chain which ends with humans , and animal feedingstuffs must therefore be safe .
Comme chacun sait , l' alimentation animale est le premier maillon de la chane alimentaire au bout de laquelle se trouve l' tre humain , et c' est la raison pour laquelle cette alimentation doit tre sre .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 15-15 13-18 14-19 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-28 22-29 20-32 20-33 21-34 23-35 24-36 25-37
Such questions as : what advantage is there in the internal market if it can lead to unchecked dangers ?
Ces questions sont du type : quel est l' intrt du march intrieur si c' est pour que de tels risques puissent se propager sans contrle ?
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-5 4-6 6-7 7-8 5-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 16-18 17-19 18-20 17-21 17-23 17-24 17-25 19-26
Who is protecting us and who is providing the safeguards ?
Qui nous protge et qui nous apporte la scurit ?
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
This is justified because anyone who wants to trade with us must meet our conditions and supply safe goods .
Ce n' est que lgitime , car ceux qui veulent faire du commerce avec nous doivent satisfaire aux conditions imposes et nous fournir des produits srs .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 14-18 14-19 15-20 16-22 18-23 18-24 17-25 19-26
In respect of the Commission proposal , which Parliament approved at first reading without amendments , the Council has now made amendments to its common position which we do not wish to support .
Par rapport  la proposition de la Commission que le Parlement avait approuve telle quelle lors de la premire lecture , le Conseil suggre dans sa position commune des amendements que nous ne pouvons soutenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-18 12-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-23 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 21-28 21-29 26-30 27-31 28-32 29-32 29-33 30-33 31-34 32-34 33-35
The Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy is now submitting four amendments in plenary to Mr Staes ' s report .
La commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs prsente donc aujourd' hui  l' Assemble quatre amendements dans le rapport de M. Staes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 7-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 9-14 9-15 13-16 11-17 12-18 12-19 18-20 21-21 17-22 14-23 15-24 16-25 22-26 23-27 22-28 19-29 20-30 24-31
This report has been adopted unanimously in committee and will therefore be supported by all groups .
Ce rapport a t approuv  l' unanimit en commission parlementaire et bnficie donc de l' appui de tous les groupes politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22
The original Commission proposal has thus been readopted by us .
Nous avons en fait rtabli la proposition initiale de la Commission .
9-0 7-1 8-2 7-3 4-4 5-4 6-4 7-4 0-5 3-6 1-7 2-10 10-11
We consider that it is absolutely imperative that in urgent cases we can act rapidly .
Nous pensons en effet que dans les cas d' urgence , il est indispensable de pouvoir agir rapidement .
0-0 1-1 7-4 8-5 10-6 10-7 9-8 9-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18
The Commission must be given the necessary powers here as guardian of the treaties .
En tant que gardienne des Traits , la Commission doit tre dote de comptences pour assurer cette mission .
9-0 9-1 9-2 10-3 11-4 12-4 13-5 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 6-11 5-12 7-13 6-14 8-16 14-18
The Council is then obliged , within 30 days , to process these measures , to validate them and to legitimise or , if necessary , reject them .
Dans un dlai de 30 jours , le Conseil a ensuite l' obligation d' examiner ces mesures afin de les justifier et de les confirmer ou , le cas chant , de les abroger .
6-0 6-2 6-3 7-4 8-5 9-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-12 15-13 12-15 13-16 10-18 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 16-33 17-33 28-34
I do not think we need a new committee ; we already have the permanent animal nutrition committee .
Je pense que nous n' avons pas besoin d' un nouveau comit puisque nous avons dj le comit permanent des aliments des animaux .
0-0 3-1 3-2 4-3 1-4 2-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 17-17 14-18 15-19 16-20 15-21 15-22 18-23
In Germany we have a saying which runs : " when I don ' t know what to do next , I appoint a committee " .
En Allemagne , nous avons une formule qui dit : " Quand je ne sais plus quoi faire , je cre un cercle d' tudes " .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-16 17-17 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 13-23 14-24 25-25 26-26
Too many committees cause delays and , ultimately , confusion .
Trop de comits finissent par ralentir et compliquer le travail .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 7-3 6-4 7-4 4-5 5-6 9-9 10-10
We must use the existing facilities and use them efficiently .
Je pense que nous devons utiliser les institutions existantes et les mettre en action .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14
Europe and the internal market can only exist if they are also accepted by the citizens and the consumers .
L' Europe et le march intrieur ne pourront se concrtiser qu' avec l' appui des citoyens et des consommateurs .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-10 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
For this they need confidence , and confidence only comes through openness and transparency .
Il faut pour cela qu' ils aient confiance et seule la franchise et la transparence permettront de gagner cette confiance .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 8-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 10-15 7-18 7-19 14-20
The scandals which we have all discussed show that transparency and openness are becoming more and more important .
Les scandales dont nous avons dj discut nous montrent en effet que transparence et franchise sont des lments de plus en plus importants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
The Member States , the Council and the European Commission must look upon one another as natural partners which support one another and work together constructively to protect citizens and consumers in a manner which engenders confidence .
Les tats membres , le Conseil et la Commission europenne doivent se considrer comme des partenaires qui se soutiennent mutuellement et qui cooprent de manire constructive pour protger les citoyens et les consommateurs en vue de gagner leur confiance .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-19 22-20 34-21 23-22 24-22 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34 35-36 35-37 36-38 37-39
Finally , I must sincerely thank the rapporteur for his excellent work and balanced report .
Pour terminer , je remercie vivement le rapporteur pour l' excellente collaboration que nous avons eue ainsi que pour son rapport trs quilibr .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-16 13-19 14-20 13-21 13-22 15-23
Mr President , the rapporteur said in his introduction that crises have a cleansing effect .
Monsieur le Prsident , le rapporteur a dclar tout  l' heure dans son introduction que les crises ont un effet purifiant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 14-20 13-21 15-22
I listened to him and hope that what he said is right .
Je l' ai cout et souhait qu' il dise vrai .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10
He is evidently more optimistic than I am . I do not really think that crises have a purifying effect .
M. Staes est manifestement plus optimiste que moi , car je ne crois pas  l' effet purificateur des crises .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 14-15 19-16 16-17 17-17 18-17 15-18 15-19 20-20
If crises were to have a purifying effect , then Agriculture Ministers would have rather more understanding than they evidently do .
Si c' tait le cas , les ministres de l' Agriculture feraient preuve aujourd' hui d' un peu plus d' intelligence qu' ils ne le font .
0-0 2-2 5-3 8-5 9-6 11-7 3-8 10-9 10-10 6-11 7-11 6-12 6-13 6-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-20 17-21 18-22 20-23 20-24 20-25 21-26
Such is life !
C' est comme a .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4
It would be nice if he could be made aware of this , but that is probably unlikely .
Ce serait bien qu' on lui transmette le message , mais il ne faut pas trop compter dessus .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-6 16-6 17-6 11-7 12-9 13-10 14-11 15-13 17-15 17-16 17-17 18-18
The rapporteur , and also Mrs Kla , who has just spoken , have pointed out that Parliament allowed the Commission proposal to pass through first reading unamended .
Le rapporteur et Mme Kla , que nous venons d' entendre , l' ont soulign : le Parlement a adopt sans modification la proposition de la Commission lors de la premire lecture .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 8-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 27-19 27-20 27-21 19-22 21-23 22-24 19-25 20-26 24-27 22-28 25-30 26-31 28-32
This means that the institutions who are not always in agreement were , on this occasion , agreed .
Cela veut dire que les institutions , qui ne sont pas toujours d' accord entre elles , taient unanimes sur ce sujet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 11-17 17-18 13-19 14-20 15-21 18-22
And what has the Council learnt from this ?
Je me demande par contre si le Conseil a tir une quelconque leon de ces crises .
0-0 1-3 3-6 4-7 2-8 5-9 5-11 6-12 6-13 7-14 8-16
It was the Council ( and I say this again in all clarity , drawing in part on my own experiences of recent years ) which basically got us into the BSE scandal .
Je rappelle - et je me base sur ma propre exprience de ces dernires annes pour l' affirmer - que c' est essentiellement le Conseil qui nous a mis dans ces beaux draps avec le scandale de l' ESB .
11-0 12-1 4-2 5-3 6-4 6-5 14-6 17-7 18-8 19-9 20-10 21-11 22-12 22-13 23-14 10-15 8-16 7-17 24-18 25-19 0-20 1-21 26-22 2-23 3-24 28-26 27-27 29-29 30-30 9-32 32-35 31-37 31-38 33-39
It was not this Parliament , and only to a very minor extent the Commission .
Le Parlement n' tait pas en cause et la responsabilit de la Commission tait minime .
4-0 4-1 2-2 1-3 2-4 3-5 6-7 8-10 13-11 14-12 9-13 10-14 11-14 12-14 15-15
It was the Council of Ministers who tried repeatedly to keep things under wraps .
C' est bel et bien le Conseil de ministres qui s' est vertu  touffer toute cette histoire .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 10-12 11-12 12-12 13-12 9-13 13-14 13-15 13-16 13-17 14-18
So what has it learnt from the BSE crisis ?
Et quelle leon a-t-il retenu de la crise de l' ESB ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-9 7-10 9-11
Has it learnt that it is better to be transparent ?
A-t-il compris qu' il vaut mieux jouer la carte de la transparence ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-9 8-10 9-11 10-12
Has it learnt that it is better to permit safeguard options and safeguard clauses ?
A-t-il compris qu' il est prfrable d' autoriser des clauses de protection et de sauvegarde ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 13-8 13-9 13-10 9-11 11-12 12-14 14-15
Has it learnt that rapid action is needed ?
A-t-il compris qu' il faut pouvoir agir rapidement ?
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 6-4 7-4 7-5 5-6 4-7 8-8
It has learnt none of these things !
Eh bien non , il n' a rien compris de tout cela !
0-4 1-6 3-7 2-8 4-9 3-10 5-10 5-11 6-11 7-12
It has submitted to us a common position in which the option to have a safeguard clause will actually be taken away from the Commission .
Le Conseil nous a prsent sa position commune , dans laquelle la Commission est au contraire prive de la possibilit d' une clause de sauvegarde .
0-0 0-1 4-2 1-3 2-4 5-5 7-6 6-7 8-9 9-10 23-11 24-12 17-13 18-15 20-16 10-18 11-19 12-20 14-21 16-22 22-23 15-24 25-25
It will not have the option to get involved quickly and unbureaucratically on the basis of safeguard clauses .
Celle-ci ne pourrait donc plus intervenir rapidement et faire fi de la bureaucratie via une clause de sauvegarde .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 7-5 8-5 9-6 10-7 5-8 11-9 12-10 13-11 14-13 17-15 15-16 16-17 18-18
It will also not have the option to make unannounced on-the-spot inspections .
Elle perdrait aussi la capacit d' effectuer des contrles sur place ,  l' improviste .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-5 4-6 8-14 9-14 10-14 11-14 12-15
It is better to leave things in the hands of the Agriculture Ministers .
Il vaut bien mieux que les ministres de l' Agriculture gardent la haute main sur tout cela !
0-0 1-1 2-2 2-3 12-6 9-7 10-8 11-9 8-10 7-11 8-12 8-13 3-14 5-15 5-16 13-17
It only makes sense if we prevent this in unison and only then , Commissioner , does the White Paper on food safety , which you have presented , also make sense .
En toute logique , ces actions doivent tre menes de front . C' est aussi la seule faon de donner tout son sens  votre Livre blanc consacr  la scurit des produits alimentaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 28-3 7-4 16-5 26-6 4-7 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 17-15 11-16 12-17 8-18 30-19 29-20 31-21 31-22 24-23 25-24 19-25 18-26 27-27 20-28 22-29 22-30 21-31 21-32 21-33 32-34
I therefore hope that , tomorrow , we will actually slap the Council of Ministers in the face by unanimously affirming the rapporteur ' s four amendments .
J' espre donc que demain , nous donnerons une bonne gifle au Conseil de ministres en adoptant  l' unanimit les quatre amendements proposs par le rapporteur .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 20-16 19-17 19-18 19-19 16-20 25-21 26-22 26-23 18-24 21-25 22-26 27-27
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I do not have time to philosophise in just one minute .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , mes chers collgues , en une minute , je n' ai pas le temps de philosopher .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 16-12 18-13 19-14 8-15 9-16 10-17 12-18 11-19 13-20 13-21 14-22 15-23 20-24
Animals are just the first link in the chain which leads ultimately to human beings .
Ce premier maillon de la chane commence avec l' animal et finit avec l' humain .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 0-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 15-15
But our impression is that the Council does not see this .
Or , nous avons l' impression que le Conseil ne le voit pas .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 9-11 8-12 11-13
In the context of the forthcoming establishment of the European health authority , it would therefore be advisable to allocate this body real resources in order to enable fast detection and thus prevent contagion .
Dans le cadre de la mise en place prochaine de l' autorit sanitaire europenne , il serait donc souhaitable que de vritables moyens puissent tre allous  celle-ci pour permettre une dtection rapide et viter ainsi toute contagion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-7 5-8 7-9 8-10 11-11 10-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 22-21 23-22 24-26 20-27 25-28 26-28 27-29 29-31 28-32 30-33 32-34 31-35 33-36 33-37 34-38
I particularly appreciate the good collaboration with Parliament in this case .
J' apprcie particulirement la bonne collaboration avec le Parlement dans ce cas .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Already at first reading , Parliament fully supported the Commission 's proposal .
Ds la premire lecture , le Parlement a soutenu totalement la proposition de la Commission .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 7-8 6-9 10-10 11-11 10-12 8-13 9-14 12-15
The proposal aims at improving control measures in the field of animal nutrition .
La proposition vise  amliorer les mesures de contrle dans le domaine de l' alimentation animale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16
It intends to harmonise inspection procedures for all products imported from third countries .
Elle a pour objectif l' harmonisation des procdures de contrle pour tous les produits imports des pays tiers .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 4-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-14 10-15 12-16 11-17 13-18
The proposal also extends the legal basis to carry out on-the-spot inspections , both in Member States and in third countries .
La proposition largit galement le cadre juridique permettant l' excution de contrles sur place dans les tats membres et les pays tiers .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 6-7 8-9 7-10 10-11 11-11 9-12 10-12 10-13 14-14 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
As a matter of fact , the dioxin contamination has clearly shown how important rapid action is , in particular when a danger spreads from the feed to the food chain .
La contamination par la dioxine a montr , justement , l' importance d' une action rapide , en particulier quand il y a danger de propagation du risque de l' alimentation animale  la chane alimentaire .
8-0 8-1 8-2 7-3 7-4 9-5 10-6 11-6 12-6 4-8 5-9 6-10 13-11 3-12 1-13 15-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 16-22 22-23 23-25 24-26 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 30-34 29-35 31-36
I should also highlight the fact that similar provisions already exist in food and veterinary legislation and there is no evidence of misuse of this instrument .
Je dois galement souligner le fait que des dispositions similaires existent dj dans la lgislation alimentaire et vtrinaire et qu' il n' y a pas de preuve d' abus de cet instrument .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 10-10 9-11 11-12 15-13 15-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 17-20 17-21 17-22 18-22 18-23 19-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
The Commission , although not opposed to most of the amendments made by the Council , strongly rejected the Council amendment concerning the safeguard procedure .
Bien qu' elle soit pas oppose  la majeure partie des amendements prsents par le Conseil , la Commission rejette radicalement l' amendement du Conseil concernant la procdure de sauvegarde .
2-0 3-0 3-1 4-2 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 0-17 1-18 17-19 16-20 17-20 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25 22-26 24-27 23-28 23-29 25-30
Council has denied the possibility for the Commission to take immediate action in emergency cases without consulting Member States beforehand .
Le Conseil a refus  la Commission la possibilit de prendre des mesures immdiates en cas d' urgence sans demander l' avis pralable des tats membres .
0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 3-7 4-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 16-21 19-22 18-23 17-24 18-24 17-25 20-26
The possibility for the Commission situations to react quickly in emergency cases even before consulting Member States is a landmark question .
Pour la Commission , la possibilit de ragir rapidement en cas d' urgence , avant mme de consulter les tats membres , est une question cruciale .
2-0 3-1 4-2 0-4 1-5 6-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 13-14 12-15 14-17 16-18 16-19 15-20 16-20 17-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26
The discussion in the present case constitutes an important precedent for the future .
La discussion actuelle constitue un important prcdent pour l' avenir .
0-0 1-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
Following the dioxin crisis of May 1999 , the Commission announced legislative acts to improve the legal provisions regulating feed safety .
Suite  la crise de la dioxine en mai 1999 , la Commission a annonc des mesures lgislatives pour amliorer le cadre juridique qui rglemente la scurit alimentaire animale .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 2-5 2-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 18-24 20-25 20-26 19-27 19-28 21-29
In the recent proposal to the European Parliament and to the Council adopted on 21 March , the Commission introduced the same safeguard clause concerning feedingstuffs produced within the European Union .
Dans la rcente proposition au Parlement europen et au Conseil adopte le 21 mars , la Commission a introduit la mme clause de sauvegarde concernant les aliments pour animaux produits dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-23 24-24 25-25 25-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32 29-33 31-34
Consequently , this question will also be relevant for several measures on feedingstuffs which are of vital importance and which are announced in the White Paper on food safety .
En consquence , cette question concernera galement plusieurs mesures sur les aliments pour animaux dont l' importance est vitale et qui sont annonces dans le Livre blanc sur la scurit alimentaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-5 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 12-13 13-14 12-15 17-16 14-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 26-27 28-28 28-29 27-30 29-31
For all these reasons , I can fully accept Amendments Nos 1 , 2 , and 4 by which Parliament reintroduces the original provision on safeguard procedures .
Pour toutes ces raisons , je peux pleinement accepter les amendements 1 , 2 et 4 par lesquels le Parlement rintroduit la disposition sur les procdures de sauvegarde prvue  l' origine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 23-22 24-23 26-24 26-25 24-26 25-27 21-30 22-31 27-32
Although it is not so important as the other amendments , I can also accept Amendment No 3 regarding the carrying out of on-the-spot inspections .
Bien qu' il ne soit pas aussi important que les autres amendements , je peux galement accepter l' amendement 3 concernant l' excution des contrles sur place .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 24-24 23-25 23-26 25-27
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will be taken tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Food additives other than colours and sweeteners
Additifs alimentaires autres que colorants et dulcorants
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
- ( FR ) Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , we are now going to discuss a second aspect of the food safety issue .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , nous abordons ici un deuxime aspect de la problmatique de la scurit alimentaire .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-12 18-12 15-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 26-19 25-21 25-22 24-23 27-24
The fact is , over the years , more and more additives have been used in foodstuffs , in connection , in particular , with the industrialisation of food production .
En effet , les additifs utiliss dans l' alimentation au fil des annes sont devenus de plus en plus nombreux , en liaison notamment avec l' industrialisation de la production .
0-0 1-1 2-1 3-2 11-3 11-4 13-5 14-5 15-6 16-7 16-8 4-9 5-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-15 8-16 9-17 10-17 10-18 10-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 29-29 30-30
When I say ' more and more ' , you only have to look at the figures .
Quand je dis de plus en plus nombreux , il suffit de voir les chiffres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15
A survey of the current situation shows that 307 additives are authorised within the European Union .
L' tat des lieux aujourd' hui nous montre que 307 additifs sont autoriss dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
We are effectively working with a positive list .
Nous fonctionnons , en effet , sur la base du principe d' une liste positive .
0-0 1-1 2-1 3-1 1-2 2-3 2-4 3-8 3-9 3-10 4-11 5-12 7-13 6-14 8-15
All the additives given on this list are authorised ; any not included are , by the same token , prohibited .
Tous les additifs repris dans cette liste sont autoriss , ceux qui ne le sont pas sont de facto interdits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-13 11-15 13-16 15-17 17-18 18-18 20-19 21-20
That makes 307 authorised additives , only 163 of which may be considered as totally harmless , indicating that many others are either suspect or actually cause food safety-related problems .
307 additifs autoriss dont 163 seulement peuvent tre considrs comme totalement inoffensifs , cela signifie que beaucoup d' autres sont soit douteux , soit prsentent carrment des problmes en ce qui concerne la scurit alimentaire .
2-0 4-1 3-2 9-3 7-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 0-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-23 26-24 25-25 29-26 29-27 28-31 27-32 28-33 27-34 30-35
I am thinking in particular of the problem of allergies .
Je pense notamment au problme des allergies .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
What is being proposed today ?
Que nous propose-t-on aujourd' hui ?
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5
In principle , there are three criteria governing the acceptance of a new additive : technological need , usefulness for the consumer and harmlessness .
Quels sont les critres retenus en principe , pour admettre un additif . Il y a en trois .
23-0 16-1 20-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-7 19-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-11 15-11 14-12 3-13 3-14 4-14 3-15 4-16 5-17 24-18
It must be acknowledged that , in the course of time , technological need has always been the predominant criterion .
Le besoin technologique , l' utilit pour le consommateur et l' innocuit .
0-0 13-1 12-2 11-3 10-5 6-6 7-7 8-8 5-9 17-10 14-11 15-11 16-11 18-11 19-11 20-12
It is common knowledge today that the precautionary principle was practically unheard of seven or eight years ago , whereas today it has come to the fore .
Il est de notorit publique aujourd' hui que le principe de prcaution tait pratiquement ignor il y a encore sept ou huit ans , alors qu' aujourd' hui il est sur le devant de la scne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36
The situation must therefore be reviewed from a different perspective to the one we took a few years ago .
Donc , il faut relire la situation avec d' autres yeux que ce que nous avons fait il y a quelques annes .
3-0 2-2 4-3 5-4 0-5 1-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-19 15-20 16-20 17-21 18-21 19-22
Of the Commission ' s nine proposals , we think that five are suspect for one reason or another .
Sur les neufs propositions de la Commission nous estimons que cinq d' entre elles sont suspectes , pour des raisons diverses d' ailleurs .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 3-4 1-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-13 12-14 13-15 7-16 14-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-21 18-22 19-23
I shall mention them quickly .
Je vais les voquer brivement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5
Firstly , an additive called sodium alginate is proposed for use on grated carrots .
Tout d' abord un additif , qui s' appelle l' alginate de sodium , est propos comme devant tre utilis sur les carottes rpes .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-8 9-11 5-12 6-12 7-14 8-15 10-19 11-20 13-21 13-22 12-23 14-24
The usefulness for the consumer is that the grated carrots will appear to be ' fresh ' even though they are actually not .
L' utilit pour le consommateur est que ces carottes rpes auront l' air " frais " alors qu' elles ne le sont pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 13-11 14-13 16-13 15-14 14-15 17-16 18-16 18-17 19-18 20-21 22-22 23-23
This is quite clear , just from reading the relevant literature .
C' est tout  fait clair , il suffit de lire la littrature  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 10-15 11-16
It is not , therefore , necessarily to be recommended .
Donc , ce n' est pas ncessairement recommandable .
4-0 5-1 0-2 2-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8
In consideration of the fact that this involves deception of the consumer rather than improving the situation for the consumer , our opinion is that this additive must not be accepted .
tant donn qu' il ne s' agit pas d' amliorer la situation pour le consommateur mais , au contraire , de le tromper , nous estimons , quant  nous qu' il ne faut pas accepter cet additif .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-5 7-6 13-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 12-17 12-18 9-20 10-21 8-22 20-23 21-24 22-25 23-25 23-29 24-30 27-31 28-32 27-33 29-33 28-34 30-35 25-36 26-37 31-38
There is another additive which presents a huge problem , E467 .
Il y en a un autre additif qui pose un norme problme , c' est le E 467 .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 11-18
I will refrain from giving its official name because it is far too long and complex , and I think it would be even harder to translate .
Je renonce  donner son nom officiel parce que c' est beaucoup trop long et trop complexe , et je crois que pour la traduction ce sera encore plus difficile .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 25-22 26-24 20-25 21-26 22-26 23-27 24-28 24-29 27-30
E467 is problematic in terms of assessing its harmlessness , because it contains extremely dangerous impurities .
Le E 467 , lui , pose des problmes sur le plan de l' innocuit , parce qu' il contient des impurets extrmement dangereuses .
0-0 0-1 0-2 1-5 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 15-20 15-21 13-22 14-23 16-24
One such impurity is ethylene oxide , which the relevant scientific authorities recognise is a proven carcinogen .
Une de ces impurets est l' oxyde d' thylne , dont il est avr qu' il s' agit d' un cancrigne , les milieux scientifiques concerns le reconnaissent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 5-7 4-8 6-9 7-10 15-13 13-16 14-19 16-20 11-22 10-24 9-25 8-26 12-27 17-28
We must consequently reject this one too .
Par consquent , nous disons non galement .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-4 5-4 3-5 4-5 6-6 7-7
Finally , three other additives are proposed as propellants .
Enfin , trois autres additifs sont proposs comme auxiliaires technologiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
These are inflammable gases - butane , isobutane and propane .
Il s' agit de gaz qui sont inflammables : le butane , l' isobutane et le propane .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 2-7 4-8 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17
That is a brief overview of the problem .
J' ai donc fait brivement le tour du problme .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-4 4-4 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9
As far as we are concerned there are five additives which should not be authorised , and the four others do not seem to present any problem , based on a reading of the scientific literature about them .
Pour nous , cinq additifs ne devraient pas tre autoriss , les quatre autres ne posant pas de problmes , apparemment , quand on lit la littrature scientifique  leur propos .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 8-3 9-4 12-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 22-15 21-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-22 30-23 31-24 33-25 35-26 34-27 36-28 37-29 36-30 38-31
As we are not absolutist , we consider that they may be accepted .
Comme nous ne sommes pas des rigoristes absolus , nous estimons qu' on peut les accepter .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16
I think it is important , Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , to reverse the trend in the current legislation on additives .
Je crois qu' il est important , Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire et chers collgues , de donner une tendance d' inflexion  la lgislation actuelle en ce qui concerne les additifs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-31 24-32 24-33 25-34
The Commission has announced a radical revision of the directive .
La Commission nous annonce une rvision profonde de la directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Quite the contrary , we think we should move towards a much more limited list , and remove the most suspect additives from the list .
Nous pensons qu' il faut , au contraire , aller vers une liste beaucoup plus restreinte , et faire plutt sortir de la liste les additifs les plus suspects .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 1-6 0-7 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 14-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 17-20 22-21 23-22 24-23 21-24 21-25 18-26 19-27 20-28 25-29
I have counted around fifty of these myself .
J' en ai relev personnellement une cinquantaine .
0-0 6-1 1-2 2-3 7-4 3-5 3-6 4-6 8-7
Others should be used far less widely .
D' autres devraient tre utiliss de faon beaucoup moins rpandue .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10
I am thinking , for example , of nitrites , nitrates and sulphites which are known to present proven health problems .
Je pense , par exemple , aux nitrites , nitrates et aux sulfites , qui posent , on le sait , des problmes de sant avrs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-14 12-15 14-15 14-16 15-17 15-18 15-19 20-21 20-22 16-23 19-24 18-25 21-26
Mr President , the way in which we feed ourselves is an expression of how we live .
Monsieur le Prsident , le mode alimentaire des personnes reflte leur mode de vie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-5 8-6 7-7 8-7 8-8 12-9 14-10 14-11 13-12 15-12 16-13 17-14
Some people criticise what I would call the modern western lifestyle , rightly or wrongly .
Certains critiquent ,  tort ou  raison , ce que j' appellerais le mode de vie occidental moderne .
0-0 1-1 2-1 11-2 12-3 14-4 13-5 12-6 12-7 3-9 3-10 4-11 5-12 6-12 7-13 10-14 10-15 10-16 9-17 8-18 15-19
The answer to this question is often determined by the choices we make .
La rponse  cette question est souvent dtermine par les choix des personnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-11 10-12 13-13
As far as additives are concerned , the basic rules are enshrined in the 1989 Framework Directive .
Pour ce qui est des additifs , les rgles de base sont reprises dans la directive cadre de 1989 .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-16 14-18 17-19
This directive stipulates that an additive shall only be admitted if there is sufficient technological need , if there is no risk to the health of the consumer and if the consumer is not misled in the process .
Cette directive stipule qu' un additif peut uniquement tre autoris en cas de besoin technologique suffisant , lorsqu' il n' y a aucun danger pour la sant du consommateur et si le consommateur n' est pas induit en erreur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 15-13 14-14 13-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 33-33 32-34 33-35 34-36 34-37 35-37 34-38 37-38 38-39
In our view , the latter condition has not been met regarding the admission of sodium alginate in peeled and sliced carrots .
Selon nous , cette dernire condition n' est pas remplie en ce qui concerne l' autorisation de l' alginate de sodium pour les carottes peles et coupes .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 14-19 15-20 17-21 21-22 21-23 18-24 19-25 20-26 22-27
To assess whether the use of additives is necessary , the Framework Directive lists various accepted objectives .
La directive-cadre numre diffrents objectifs admis afin d' valuer la ncessit d' utiliser des additifs .
10-0 11-1 12-1 13-2 14-3 16-4 15-5 0-6 0-7 1-8 2-8 3-9 8-10 4-12 5-13 6-14 17-15
One of these is the supply of ingredients or components of foodstuffs to patients with dietary needs .
Un de ceux-ci est la fourniture d' ingrdients ou de composants alimentaires aux patients suivant un rgime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 17-17
The use of E 467 - I will not attempt to pronounce the full word - as proposed by the Commission , seems to meet this requirement .
L' utilisation de l' E 467 propose par la Commission , et je m' en tiens  l' abrviation , nous semble rpondre  cet objectif .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 17-6 18-7 19-8 20-9 21-10 5-11 6-12 7-13 7-14 10-16 12-17 15-19 16-20 22-21 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26
Finally , the Framework Directive also stipulates that facilitating the manufacture and preparation of foodstuffs is an acceptable criterion of usefulness .
La directive-cadre prcise enfin que la simplification de la production et de la prparation des aliments constitue un critre de rendement acceptable .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-2 0-3 7-4 8-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 17-21 21-22
In the light of this , our Group is not really opposed to permitting three additives in baking sprays , unlike the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
C' est pourquoi , notre groupe parlementaire et nous-mmes ne sommes pas aussi ngatifs que la commission de l' environnement quant  l' autorisation de trois additifs en sprays pour cuisson .
1-0 8-1 2-2 5-3 6-4 7-5 11-10 9-11 4-12 19-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 12-21 13-22 3-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-28 27-28 28-28 29-29 30-29 31-30 32-31
All other amendments tabled by this committee receive our support , including the amendment tabled by the PSE Group .
Tous les autres amendements de la commission de l' environnement reoivent notre soutien , ainsi que l' amendement qui vient d' tre dpos par le groupe parlementaire PSE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 14-19 14-22 15-23 16-24 18-25 18-26 17-27 19-28
I would like to add the following if you will allow me .
Si vous me le permettez , je tiens  ajouter l' une ou l' autre chose .
7-0 8-1 8-2 9-3 10-4 0-6 1-7 2-7 3-8 4-9 6-9 5-10 6-11 6-12 5-13 11-14 11-15 12-16
Secondly , the effects on public health must obviously be assessed on a scientific basis .
Deuximement , l' valuation des consquences pour la sant publique doit bien entendu avoir lieu sur une base scientifique .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19
For this purpose , we call on the Scientific Committee for Food for scientific opinions .
Nous disposons pour ce faire des avis scientifiques remis par le comit scientifique pour l' alimentation .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 12-5 14-6 13-7 14-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 11-15 15-16
After the BSE crisis , the Scientific Committees were reformed at our request and , as we have said before , they have been reformed to our satisfaction .
Aprs la crise de l' ESB , les comits scientifiques ont t rforms  notre demande et , comme nous l' avons dit prcdemment ,  notre satisfaction .
0-0 1-1 3-2 2-4 2-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 25-25 26-26 27-27 28-28
We cannot do a bit of both .
Mais nous ne pouvons manger  tous les rteliers .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 6-7 3-8 4-8 7-9
Fourthly , and on a final note , I would like to say a few words on the hierarchy of standards .
Et enfin , quatrimement , un petit mot sur la hirarchie des normes .
2-0 3-1 5-1 6-1 7-2 0-3 1-4 13-5 14-6 14-7 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13
We have asked for a hierarchy of standards in the IGC report and we have also mentioned this elsewhere .
Nous demandons une hirarchie des normes dans le rapport CIG et nous en avons galement discut ailleurs .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17
And all in order to disguise the products ' natural characteristics .
Et toujours dans le mme but : masquer les proprits naturelles du produit .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 5-6 5-7 6-8 10-9 9-10 8-11 7-12 11-13
To top it all , we are in fact aware that a large number of them are harmful , and yet we still allow them to be used .
Nous connaissons mme , pour un grand nombre d' entre eux , leur toxicit et nous autorisons , malgr tout , leur utilisation .
5-0 6-1 9-1 8-2 10-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 16-12 17-13 19-14 21-15 22-16 23-16 18-17 20-18 2-19 3-19 4-20 24-21 27-22 28-23
I think that Community policy in relation to the use of additives has developed in a quite irresponsible way .
La politique communautaire en matire d' utilisation d' additifs est devenue , selon moi , tout  fait irresponsable .
4-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 0-12 1-12 1-13 2-14 16-15 16-16 15-17 16-17 17-18 19-19
I should therefore like to support Mr Lannoye ' s report . I think a splendid piece of work has been carried out .
C' est pourquoi je souscris volontiers au rapport de M. Lannoye , qui reprsente ,  mon avis , du bon travail .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-4 3-5 4-5 4-6 10-7 8-8 9-8 6-9 7-10 11-11 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-21 23-22
New additives ought to be refused and any increase in the quantity of accepted and permitted substances should be rejected .
Nous devons refuser de nouveaux additifs et nous devons refuser d' accrotre le nombre de substances autorises et permises .
18-0 17-1 19-2 9-3 0-4 1-5 6-6 4-7 2-8 5-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 16-15 13-16 14-17 15-18 20-19
Instead , I think the Commission needs seriously to rationalise the number of additives .
J' estime , au contraire , que la Commission devrait srieusement rduire le nombre d' additifs autoriss .
2-0 3-1 0-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17
In the general remarks in his report , Mr Lannoye points to many substances which ought to be investigated , including antibiotics added directly to foodstuffs .
M. Lannoye fait tat dans son rapport , dans les remarques gnrales , de nombreuses substances qui devraient faire l' objet d' tudes , notamment l' adjonction directe d' antibiotiques dans les denres alimentaires .
8-0 9-1 10-2 10-3 4-4 5-5 6-6 7-7 0-8 1-9 3-10 2-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-26 23-27 21-28 21-29 24-30 25-32 25-33 26-34
I should like to point out a further problem . It is a problem which Mr Lannoye also mentioned in his intervention , namely the question of adding nitrates and nitrites to meat products .
Je voudrais souligner un autre problme , et il a t voqu par M. Lannoye dans son intervention ; il s' agit de la question de l' adjonction de nitrates et de nitrites dans les produits de la viande .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 17-9 18-9 18-10 18-11 14-12 15-13 16-14 19-15 20-16 21-17 9-18 22-18 10-19 23-19 11-20 11-21 12-21 12-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-29 29-30 30-32 31-33 33-34 33-35 32-36 32-37 32-38 34-39
In my opinion , the quantities of these compounds that are permitted are way too excessive .
J' estime que ces substances sont autorises dans des proportions beaucoup trop grandes .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 9-2 7-3 8-4 10-5 11-6 12-6 6-8 13-9 14-10 14-11 15-11 5-12 16-13
A major investigation by five consumer organisations in Europe has recently shown that a large proportion of meat products contains quite large quantities of nitrosamines .
Une vaste tude mene par cinq associations de consommateurs en Europe a rcemment montr que de nombreux produits de la viande contenaient des nitrosamines en trs grandes quantits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 16-18 17-19 17-20 19-22 24-23 24-24 20-25 21-26 22-27 25-28
Nitrosamine is a carcinogenic substance which is derived from , and produced by , nitrates and nitrites .
Les nitrosamines sont cancrignes et proviennent de nitrates et de nitrites .
0-0 0-1 1-1 2-1 0-2 3-3 10-4 11-5 12-6 14-7 15-8 8-9 16-10 17-11
I think the situation is unacceptable in this area , but I do not see the investigation having made any impression upon the Commission .
La situation est , selon moi , inacceptable dans ce domaine , mais je n' ai peru aucune raction de la part de la Commission suite  cette tude .
2-0 3-1 4-2 1-4 0-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 20-15 20-16 19-17 20-18 21-19 21-20 14-21 21-22 22-23 23-24 17-25 15-27 16-28 24-29
I hope that Commissioner Byrne , who has assumed responsibility for this area , will examine the question of added amounts of nitrates and nitrites .
J' espre que le commissaire Byrne , qui est dsormais responsable de ce domaine , tudiera la question de cette adjonction de grandes quantits de nitrates et de nitrites .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-23 21-24 22-25 23-26 24-28 25-29
I think we have a serious problem in this regard and I hope he will confirm that this will be done .
Ce problme est grave et j' espre que le commissaire rpondra favorablement  ma demande .
8-0 6-1 3-2 5-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-8 13-9 14-10 15-10 15-11 16-12 17-13 20-14 21-15
Finally , I would say that , in my view , we need quite a thorough rationalisation of the quantity of additives in our foodstuffs .
Nous devons , selon moi , rduire trs sensiblement la quantit d' additifs dans nos aliments .
11-0 12-1 1-2 6-2 5-3 7-3 8-3 4-4 8-4 9-4 10-5 16-6 13-7 14-7 15-7 15-8 16-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-15 25-16
Mr President , the report is concerned with supplementing a list of permitted additives with additional foodstuff additives , other than colouring agents and flavourings .
Monsieur le Prsident , le rapport porte sur l' ajout d' additifs alimentaires autres que les colorants et les dulcorants  la liste des additifs autoriss .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 14-7 15-9 15-10 17-11 16-12 19-13 20-14 22-15 21-16 22-16 23-17 24-18 24-19 7-20 9-21 10-22 11-23 13-24 12-25 25-26
This means that the Commission suggests supplementing the list with additives which have not yet been used .
Cela signifie que la Commission propose d' ajouter  la liste des additifs qui n' ont jamais t utiliss jusqu' ici .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-21
It does not , however , mean deleting any additives from the list .
Mais cela ne signifie pas que des additifs sont supprims de la liste .
4-0 0-1 1-2 6-3 2-4 3-5 8-6 9-7 7-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13
In terms of food and food safety , the needs and wishes of the consumer need to be given more consideration than has been the case in the past .
En matire d' aliment et de scurit alimentaire , les besoins et souhaits du consommateur doivent davantage tre pris en considration que par le pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-15 19-16 17-17 18-18 20-19 20-20 21-21 26-22 27-23 28-24 29-25
That does not mean , of course , that we can ignore the interests of the foodstuff manufacturers or that we should turn our back on modern food production methods , as Mr Pojarno mentioned a moment ago .
Cela ne signifie pas bien entendu que nous pouvons ignorer les intrts des producteurs d' aliments et encore moins que nous devons rejeter les mthodes modernes de production , comme vient de l' affirmer M. Pojarno .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 15-14 16-15 18-16 19-19 20-20 21-21 23-23 29-24 26-25 28-26 28-27 30-28 31-29 34-32 33-33 32-34 33-35 34-35 36-35 37-35 38-36
It does mean , however , that food safety must be at the top of the agenda .
Cela signifie  vrai dire que la scurit alimentaire doit tre inscrite en haut de l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-19
Whilst many additives are harmless , this does not mean that they all are .
Si un grand nombre d' additifs sont inoffensifs , ce n' est pas le cas pour d' autres .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 7-13 7-14 9-15 10-16 12-17 14-18
And if harmlessness has not been established 100 % , there is no doubt that the only correct way forward is to ban the use of the product .
Et si l' innocuit n' est pas certaine , le seul bon choix  faire est sans aucun doute d' interdire l' utilisation du produit .
0-0 1-1 2-2 2-3 10-4 11-5 4-6 9-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 19-14 20-15 13-16 12-17 13-17 13-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25
In addition , it is useful to get manufacturers to spell out the benefit of adding substances for the consumer .
En outre , il est ncessaire de signaler quelle est l' utilit de l' additif pour le consommateur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 11-7 10-8 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
The example of E401 or sodium alginate - a word which I can pronounce - has been mentioned . This makes stale carrots look fresh .
L' alginate de sodium E 401 - un mot que j' arrive  prononcer - , grce auquel des carottes peuvent paratre plus fraches qu' elles ne le sont en ralit , est cit  titre d' exemple .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 3-4 3-5 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 22-18 22-19 23-21 23-22 24-23 25-24 19-27 20-28 21-31 15-32 16-33 17-33 18-38
What consumer interest is served by doing this ?
Quel est l' intrt de cet additif pour le consommateur ?
0-0 3-1 2-3 1-4 7-5 4-6 6-6 5-7 6-8 1-9 8-10
What is in the interests of the consumer differs from one consumer to another and from one consumer group to the next .
L' intrt diffre d' un consommateur  l' autre et d' un groupe de consommateurs  l' autre .
3-0 4-1 8-2 9-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18
But what is clear is that all consumers benefit from sound consumer information so that they are not misled .
Mais il est vident que tous les consommateurs ont avantage  bnficier de solides informations afin de ne pas tre induits en erreur .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 16-19 18-20 18-21 18-22 19-23
This report literally takes a refreshing look at the problem , and not before time .
Dans ce rapport , un regard - vritablement - neuf est jet sur cette problmatique , ce qui tait plus que ncessaire .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 12-18 12-19 13-20 13-21 14-21 15-22
The rapporteur is to be congratulated on this and the report can count on the support of the liberal group .
Nous flicitons le rapporteur pour ce rapport qui recevra le soutien du groupe parlementaire libral .
4-0 5-1 0-2 1-3 6-4 8-4 7-5 10-6 3-7 11-8 12-8 14-9 15-10 16-11 17-11 19-12 19-13 18-14 20-15
Mr President , naturally we too wish to congratulate our colleagues .
Monsieur le Prsident , nous nous joignons bien sr  nos collgues pour fliciter M. Lannoye qui a fait ici un excellent travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-6 6-6 3-7 3-8 9-10 10-11 7-12 8-13 8-14 11-23
Mr Lannoye has done an excellent job ; indeed , he has achieved what the Commission failed to .
En fait , M. Lannoye a fait le travail qui incombait  la Commission .
8-0 8-1 9-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 13-9 7-10 16-10 17-11 14-12 15-13 18-14
The Commission only offers talk of the precautionary principle , whereas Mr Lannoye has shown in his report that it is also about implementing it in practice and actually making the precautionary principle a keynote .
La Commission se limite en effet  parler du principe de prcaution , mais M. Lannoye a clairement dmontr avec son rapport qu' il faut aussi mettre ce principe en pratique et en faire un vritable principe conducteur .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-7 5-8 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 32-36 34-37 35-38
I also fail to see what the Commission promised , i.e. transparency .
Je cherche aussi en vain la transparence que la Commission nous a promise .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 4-4 10-4 11-5 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 12-13
It is nothing less than consumer deception if we are giving the illusion of freshness which does not in reality exist .
Donner une impression de fracheur qui n' existe absolument pas dans la ralit n' est rien d' autre qu' une tromperie  l' gard du consommateur .
10-0 11-1 14-2 13-3 12-4 14-4 15-5 16-6 20-7 17-9 18-10 19-11 19-12 0-13 1-14 2-15 3-17 4-18 6-20 7-21 8-22 5-24 21-26
Commissioner , you must finally come clean as to why you are not envisaging that unpacked foodstuffs , in particular fruit and vegetables , should also be compulsorily labelled .
Monsieur le Commissaire , dites-nous enfin franchement pourquoi vous n' envisagez pas que les aliments non emballs , et en particulier les fruits et les lgumes , soient galement soumis  l' obligation d' tiquetage .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 15-15 15-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-32 28-34 29-35
I would also like to once again stress what Mr Lannoye has said .
Je voudrais galement revenir sur ce qu' a dit M. Lannoye .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-3 7-3 7-4 8-5 8-6 11-7 12-8 9-9 10-10 13-11
This report makes clear that we need a reform of additives .
Ce rapport dmontre qu' une rforme de la directive sur les additifs alimentaires est ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 10-10 10-11 10-12 5-13 6-13 6-14 11-15
We cannot place hundreds of additives on the market simply because industry wants it .
Nous ne pouvons accepter plus longtemps que des centaines d' additifs alimentaires soient mis sur le march , simplement parce que l' industrie le veut .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-18 10-19 10-20 11-21 11-22 13-23 12-24 14-25
It has nothing to do with competition that we reject what the Commission is proposing .
Opiner  ce que la Commission propose n' a rien  voir avec une question de concurrence .
8-0 9-0 7-1 10-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-6 2-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 0-14 6-15 6-16 15-17
We actually need , as in Japan , a limited list of 70-100 additives and I would have liked to know what the Commissioner thinks of this .
Ce qu' il nous faudrait , c' est - comme au Japon - une liste restreinte de 70  100 additifs . J' aimerais connatre la position du commissaire sur cette ide .
0-2 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-17 19-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-23 20-24 21-24 22-25 24-26 23-27 25-27 23-28 25-29 26-30 27-32
Industry will then have to decide the ones it wants .
L' industrie pourrait ensuite dcider des additifs qu' elle souhaite conserver .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11
That would at least be an innovative viewpoint which makes competition the basis .
Ce serait enfin et pour une fois un concept novateur qui placerait la concurrence  la base des dcisions .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-2 5-7 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 12-16 12-18 13-19
Mr Lannoye is right that we must lay our cards on the table in this regard and do justice to the precautionary principle .
M. Lannoye a raison de dire qu' il est temps de jouer cartes sur table et d' appliquer rellement le principe de prcaution .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-11 8-12 9-12 10-13 12-14 16-15 13-16 17-17 18-18 20-19 22-20 21-21 21-22 23-23
Mr President , I should like to start by saying that , with Paul Lannoye as rapporteur , the report concerned has been placed in very competent hands , and I am able fully to support all his conclusions .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de dclarer , en guise d' introduction , que chaque rapport de M. Paul Lannoye est rdig avec beaucoup de comptence et je souscris pleinement  l' ensemble de ses conclusions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 6-10 7-11 17-12 15-13 18-14 19-15 13-17 13-18 14-19 21-20 16-21 24-22 25-23 26-25 27-25 29-26 30-27 31-28 32-28 33-29 34-30 36-31 36-32 37-34 38-35 39-36
As is well known , there are three prior conditions which must be fulfilled if additives are to be included on the positive list .
Comme vous le savez , trois conditions doivent tre remplies pour pouvoir faire figurer des additifs sur la liste positive .
0-0 2-1 3-2 2-3 3-3 4-4 7-5 8-6 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 17-11 18-12 19-13 16-14 15-15 20-16 21-17 23-18 22-19 24-20
There should be a technological need , the product should be useful to the consumer and there should be documentary proof of its being harmless .
Il doit exister un besoin technologique , le produit doit tre utile pour le consommateur et son innocuit doit avoir t prouve .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 22-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 24-21 25-22
Paul Lannoye rightly points out that none of the prerequisites are present in the case of sodium alginate .
M. Paul Lannoye attire trs justement l' attention sur le fait qu' aucune de ces conditions n' est remplie en ce qui concerne l' alginate de sodium .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 2-5 4-7 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-17 11-18 12-19 13-23 14-24 15-25 16-26 17-26 18-27
The substance is not useful to the consumer . On the contrary , it directly misleads the consumer by making sliced carrots look fresh , even if they are not .
Cette substance n' est pas utile pour le consommateur ; au contraire , elle l' induit carrment en erreur en donnant aux carottes coupes une apparence de fracheur mme si ce n' est pas le cas .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 14-15 15-15 15-16 16-17 15-18 19-19 18-20 19-20 20-20 20-21 21-22 20-23 23-24 22-25 17-27 25-28 26-29 27-30 29-31 28-32 29-33 30-36
It is also very unfortunate that the synergy effect has not been investigated .
Il est galement trs regrettable que les effets synergiques n' aient pas t tudis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
It is , on principle , very alarming that the Commission should be able to extend the list of additives just because the substances are permitted in parts of the EU .
Il est , par principe , trs regrettable que la Commission puisse largir la liste des additifs pour la simple raison que ces produits sont autoriss dans certaines parties de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
This rule ought to be changed so that an additive can only be put on the positive list if there is a clearly documented technological need for it which is also , mind you , of benefit to consumers .
Cette rgle doit tre modifie de manire  ne permettre  un additif de figurer sur la liste positive que s' il existe un besoin technologique clairement prouv , ce qui constitue bien entendu un avantage pour les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-6 7-7 11-8 10-9 7-10 8-11 9-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-22 21-23 25-24 24-25 22-26 23-27 31-28 27-29 28-30 29-31 32-33 35-34 36-35 37-36 38-37 38-38 39-39
It is ironic to be having to deal with this proposal such a short time after the publication of the Commission ' s White Paper on Foodstuffs .
Il est paradoxal de devoir examiner cette proposition si peu de temps aprs la publication du Livre blanc de la Commission sur les denres alimentaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 24-16 23-17 22-18 19-19 20-20 25-21 26-22 26-23 26-24 27-25
In the white paper , the Commission itself attaches importance to limiting the consumption of additives in order - as the Commission puts it - to thereby avoid negative effects on health .
La Commission insiste dans son Livre blanc sur la ncessit de limiter l' adjonction d' additifs afin - et c' est la Commission qui le dit - d' viter des consquences nfastes sur la sant .
5-0 6-1 8-2 0-3 1-4 3-5 2-6 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 31-34 32-35
The Commission also states that it wishes to guide consumers as best it can so that they themselves can make a choice .
La Commission dclare galement qu' elle souhaite orienter le mieux possible les consommateurs afin de leur permettre de choisir eux-mmes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 11-9 12-9 13-10 9-11 9-12 14-13 15-14 16-15 19-16 21-18 17-19 22-20
On examining this proposed directive , the conclusion has to be drawn that there is very little connection between words and deeds in the EU ' s handling of additives .
L' examen de la prsente proposition de directive permet de conclure qu' il y a trs peu de cohrence entre paroles et actes dans la manire dont l' UE examine le problme des additifs .
0-0 1-0 1-1 6-3 2-4 3-5 4-7 8-8 9-9 7-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 13-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-27 25-27 24-28 27-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
I seem to remember that the original intention in drafting a positive list was partly that it should be possible to decide to remove additives from the list .
Si je me rappelle bien , le but initial de l' laboration d' une liste positive consistait galement  permettre l' exclusion de certains additifs de cette liste .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-13 12-14 11-15 13-16 14-16 15-16 14-17 15-18 17-18 18-19 19-19 16-20 20-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Current liberalisation of the quantity of permitted additives is worrying .
L' actuelle libralisation du nombre d' additifs autoriss est proccupante .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10
Let us , therefore , have the list shortened as soon as possible rather than extended .
Limitons donc d' abord la liste plutt que de l' largir .
8-0 3-1 5-2 6-4 7-5 13-6 14-6 14-7 14-8 11-9 15-10 16-11
The answer was unfortunately ' no ' and , in common with Mr Lund , I should like to see that ' no ' justified here today .
La rponse tait malheureusement ngative et ,  l' instar de M. Lund , je voudrais que la Commission justifie maintenant ce refus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 19-16 20-16 20-17 22-17 21-18 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-23
Mr President , I share in principle the opinion of the rapporteur that new additives in foodstuffs should not be approved if there is no actual need for them .
Monsieur le Prsident , je partage la position de principe du rapporteur ,  savoir que nous ne devons pas autoriser de nouveaux additifs alimentaires ,  moins que cela ne rponde  une relle ncessit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 5-8 6-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 12-15 19-16 18-17 17-18 18-19 19-20 20-20 13-22 14-23 14-24 15-26 16-27 21-28 22-29 23-30 24-30 28-31 27-32 25-33 25-34 26-35 29-36
However , I would like to point out that we ought to consider the fact that there might be a regional or national tradition that justifies the approval of an additive .
En revanche , je voudrais dire qu' il nous faut tre  l' coute des traditions locales ou nationales qui pourraient exister et , le cas chant , motiver une telle autorisation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 12-13 28-14 23-15 20-16 21-17 22-18 15-19 17-20 18-21 24-23 26-24 30-28 29-29 30-30 30-31 31-32
The additive I am thinking of in this regard is ethylhydroxyethylcellulose .
L' additif dont je voudrais parler est , en l' occurrence , l' thylhydroxythylcellulose .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 10-7 6-8 7-10 10-12 10-13 11-14
This substance is no luxury and it is not addictive .
Cette substance n' a rien d' une friandise , et l' on ne saurait en abuser .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-7 5-9 6-10 6-11 7-12 8-12 8-13 9-13 9-14 9-15 10-16
Ethylhydroxyethylcellulose has , however , been used for more than 20 years in Sweden and Finland , and I think also in Norway , as a binding agent in gluten-free bread and pastries .
Cependant , elle est utilise depuis plus de 20 ans en Sude , en Finlande , et me semble-t-il aussi , en Norvge , comme liant dans la prparation des pains et des ptisseries sans gluten .
2-0 3-0 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 29-25 28-26 26-29 30-30 31-31 32-32 32-33 32-34 32-35 33-36
Ethylhydroxyethylcellulose is particularly suitable for the kind of bread traditionally made in the northern region of the EU .
L' thylhydroxythylcellulose a un intrt particulier dans les traditions boulangres qui ont cours dans les pays du Nord de l' Union .
0-0 0-1 1-2 6-3 2-5 4-6 5-7 3-9 9-10 10-11 8-12 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21
The substance is , therefore , not completely exchangeable for other , already approved types of cellulose .
Elle n' est donc pas parfaitement remplaable par d' autres types de celluloses dj autorises .
0-0 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 14-10 15-11 11-12 16-12 12-13 13-14 17-15
The rapporteur claims that there is a risk of contaminants in ethylhydroxyethylcellulose that could have a carcinogenic effect and also suggests that high doses could have a laxative effect .
Le rapporteur affirme qu' il existerait un risque de contamination par l' thylhydroxythylcellulose , lequel pourrait avoir un effet cancrogne , et il fait galement allusion  un possible effet laxatif en cas d' ingestion de doses importantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-21 20-23 19-24 21-26 26-27 27-28 28-29 27-30 25-32 23-36 29-38
However , I maintain that in reality the opposite may be true .
Or je voudrais dire que la ralit peut tre exactement l' inverse .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 8-9 7-10 8-11 11-11 12-12
The fact that the bread sticks together and does not have to be eaten with a spoon because it has broken into a mass of crumbs is particularly important for children with gluten intolerance .
Le fait que ce pain ait une forme compacte et que l' on ne soit pas oblig de le manger  la cuillre est particulirement important pour les enfants prsentant une intolrance au gluten .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 19-5 15-6 16-7 5-8 6-8 16-8 17-8 7-9 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-29 22-30 33-31 32-32 32-33 34-34
These children have difficulty understanding why they should have to eat breadcrumbs when other children eat whole bread that does not crumble into pieces .
Ces enfants ont du mal  comprendre pourquoi ils sont obligs de manger des miettes , pendant que les autres ont droit  du pain qui ne tombe pas en petits morceaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-16 12-17 13-18 13-19 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29 14-30 23-31 24-32
If children are careless about their diet , there is an increased risk of malnutrition .
Si l' enfant marque du dsintrt pour ce qu' on lui donne  manger , le risque de dnutrition augmente .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-6 8-7 8-8 8-9 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20
For many families with gluten intolerant children , life is very difficult and the extra work involved in managing their diet is tremendous .
Beaucoup de familles dans lesquelles vivent des enfants souffrant d' une intolrance au gluten ont un mode de vie pesant , o la prparation des repas reprsente un surcrot de travail important .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 5-11 4-12 4-13 16-14 17-17 8-18 12-20 19-24 20-25 9-26 13-27 14-27 14-28 15-30 22-31 23-32
These families cannot buy their bread , but have to make it themselves and add the binding agent themselves .
Elles ne peuvent pas acheter leur pain , mais doivent le faire , en utilisant elles-mmes cet additif .
0-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 17-14 18-15 15-16 17-16 14-17 16-17 17-17 19-18
Why should we make life even more difficult for these families ?
Pourquoi devrions-nous rendre la situation de ces familles encore plus difficile ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 8-5 9-6 10-7 5-8 6-9 7-10 11-11
Why should they not be allowed to continue to use the binding agent that they are used to using ?
Pourquoi ne pourraient-elles pas continuer  utiliser un produit dont elles ont l' habitude ?
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 18-12 16-13 19-14
Not approving ethylhydroxyethylcellulose makes life more difficult for people with gluten intolerance and for families with gluten intolerant children .
Le fait de ne pas autoriser l' thylhydroxythylcellulose reviendrait  crer des difficults aux adultes atteints d' intolrance au gluten et aux familles des enfants qui prsentent cette pathologie .
0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-7 4-7 5-7 2-8 7-11 6-12 7-13 9-13 8-14 9-15 11-17 10-18 10-19 12-20 13-21 14-22 15-23 18-24 16-26 17-28 19-29
In this case it is not possible to invoke the precautionary principle in order to ban the substance .
On ne saurait , dans un tel cas , se rfrer au principe de prcaution pour justifier une interdiction .
3-0 5-1 6-2 0-4 1-5 1-6 2-7 7-9 7-10 8-10 9-11 11-12 10-13 12-13 10-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-18 18-19
On the contrary , the precautionary principle favours the approval of ethylhydroxyethylcellulose .
Le principe de prcaution plaide au contraire en faveur de l' autorisation de l' thylhydroxythylcellulose .
4-0 6-1 5-2 5-3 0-5 1-5 2-6 3-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15
Mr President , like everyone else in this debate I should like to congratulate Mr Lannoye .
Monsieur le Prsident , comme chacun dans ce dbat , je voudrais fliciter M. Lannoye .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
He has done a service to the committee and also to this House by pointing out that this procedure appears to be almost always one-way .
Il a rendu service  la commission et galement  cette Assemble en faisant ressortir que cette procdure semble toujours tre  sens unique .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 22-19 23-19 21-20 24-21 24-22 24-23 25-24
I am prepared to accept that some of these are harmless .
Je suis prt  accepter le fait que certains parmi ces produits sont inoffensifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14
Indeed , the committee and even Mr Lannoye were prepared to accept E949 and E650 .
En fait , la commission et mme M. Lannoye taient prts  accepter les additifs E949 et E650 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18
These are apparently needed by manufacturers because they produce an equal spray of fat on the utensil concerned .
Apparemment , les industriels en ont besoin pour vaporiser des matires grasses sur les ustensiles de cuisine .
2-0 0-2 1-5 3-6 4-8 5-8 6-8 7-8 8-8 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-17
One of them is there only for professional use .
L' un d' entre eux est  usage exclusivement professionnel .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 6-6 8-7 5-8 7-9 9-10
The other two are regarded as safe for all .
Les deux autres sont considrs comme gnralement inoffensifs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-7 9-8
It does not seem to us to be the right place for it .
Il ne nous semble pas que ce soit sa place .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-3 2-4 11-5 12-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 13-10
We would prefer to strike out recital 5 and we shall so vote .
Nous prfrerions supprimer le considrant 5 et nous voterons en ce sens .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-8 11-9 11-10 11-11 13-12
This is the place to discuss the burden of proof rather than the overall principle of precaution .
C' est le lieu adquat pour discuter de la charge de la preuve plutt que du principe gnral de prcaution .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20
Finally , as regards Amendment No 2 in the name of my Group , this is purely a drafting amendment to remove references to the codecision procedure .
Enfin , en ce qui concerne l' amendement 2 , dpos au nom de mon groupe , ce n' est qu' un amendement rdactionnel visant  supprimer les rfrences  la procdure de codcision .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 26-31 25-32 25-33 27-34
But its meaning remains crystal clear .
Mais son sens reste parfaitement clair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
We do not think these additions should be made unless it can be demonstrated that the consumer benefits .
Nous ne pensons pas que ces adjonctions devraient avoir lieu ,  moins qu' il ne puisse tre dmontr qu' elles reprsentent un avantage pour le consommateur .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-23 17-24 15-25 16-26 18-27
At the end of the line it is for the consumer that this is being done .
En fin de compte , c' est pour le consommateur que l' on agit .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-12 13-13 15-13 16-14
It is being done in the consumer 's name .
Cela est fait au nom du consommateur .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 8-4 7-5 6-6 9-7
For that reason we commend Amendment No 2 .
C' est pour cette raison que nous recommandons l' amendement 2 .
0-2 1-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11
In this respect , the Lannoye report provides one more classic example .
 cet gard , le rapport Lannoye constitue un cas d' cole , un de plus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 11-9 10-10 10-11 8-13 9-14 9-15 12-16
The rapporteur rightly wonders if the additives added to our foodstuffs are really necessary and , more especially , if they are really harmless . What are we discussing here ?
Avec justesse , le rapporteur se demande si les additifs ajouts  nos aliments sont rellement ncessaires et surtout , s' ils sont rellement inoffensifs pour notre sant .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-24 24-25 27-26 28-27 30-28
The total of 307 additives authorised by the European Union , only 163 of which are completely harmless , as Paul Lannoye has just pointed out .
De quoi parlons-nous ? 307 additifs au total , autoriss par l' Union , dont 163 seulement sont totalement absolument inoffensifs , Paul Lannoye vient de le rappeler .
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5 0-6 1-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 14-14 12-15 11-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-24 13-25 24-26 24-27 25-27 26-28
Who stands to gain from the inclusion of additives , of chemicals , in our meals ?
 qui profitent les additifs , cette invasion de la chimie dans notre assiette ?
2-0 0-1 1-2 3-2 4-2 5-3 8-4 9-5 6-7 10-8 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Certainly not the consumers , who are now increasingly looking to find 100 % healthy food for themselves and for their children .
Pas au consommateur en tout cas , qui recherche de plus en plus , pour lui et pour ses enfants , des aliments 100 % sains .
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 0-5 4-6 5-7 9-8 11-8 10-9 8-10 8-11 7-12 8-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 15-22 12-23 13-24 14-25 22-26
In this respect , without going into the technical details , I should like to go back over the three criteria highlighted in the report .
 cet gard , et sans entrer dans les dtails techniques , je voudrais revenir sur les trois critres mis en vidence dans le rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
On the one hand , do the additives meet a technological need ?
D' une part , les additifs correspondent-ils  un besoin technologique ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11
The least that can be said is that consumer interests are not always in line with the interests of manufacturing firms .
Le moins que l' on puisse dire , c' est que l' intrt du consommateur ne rejoint pas toujours celui des firmes productrices .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 9-12 8-13 8-14 10-15 13-16 14-16 15-16 11-17 12-18 16-19 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
On the other hand , are the additives useful to the consumer ?
D' autre part , l' additif est-il utile au consommateur ?
2-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10
The question answers itself .
Poser la question , c' est y rpondre .
1-0 0-1 1-2 2-4 3-5 2-6 2-7 4-8
Finally , is it certain that the additive is harmless ?
Enfin , l' innocuit de l' additif est-elle assure ?
0-0 1-1 3-2 9-3 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 10-9
That is the prime consideration .
C' est cette considration qui doit primer sur toute autre .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10
I promise , Mr President , to be extremely brief .
Je jure , Monsieur le Prsident , que je serai extrmement bref .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Firstly , I have an initial comment to make on the Scientific Committees .
D' abord , j' ai une premire remarque  faire sur les comits scientifiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
It is not sufficient , Commissioner , simply to read the conclusions of the Scientific Committees . You must read the report , as I have done .
Il ne suffit pas , Monsieur le Commissaire , de lire les conclusions des comits scientifiques ; il faut lire le rapport , ce que j' ai fait .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
Occasionally , reading the reports gives rise to more doubts than certainties .
Et il arrive parfois que la lecture de ces rapports fasse surgir plus de doutes que de certitudes .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-8 4-9 5-11 8-12 7-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18
I would ask you , therefore , to be a little more circumspect before rejecting all the amendments out of hand , since I can also claim to have made a scientific study of the situation .
Je vous demanderais ds lors d' tre un peu plus mesur avant de rejeter a priori tous les amendements , alors que je prtends , moi , avoir fait un travail scientifique galement .
0-0 3-1 1-2 2-2 5-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 19-12 14-13 18-14 20-15 15-16 16-17 17-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 26-23 4-24 6-26 28-27 29-28 30-29 32-30 31-31 25-32 36-33
I have gathered a number of opinions , I have read the texts , and I can tell you that you are going too far in sweeping aside the amendments we are proposing .
J' ai confront un certain nombre de points de vue , j' ai lu les textes , et je peux vous dire que vous allez un peu vite en balayant les amendements que nous proposons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-33 31-34 32-34 33-35
They have never been studied together , they are studied in isolation ; and that is an aspect that you must take into consideration .
On les tudie sparment . Et c' est un lment que vous devez prendre en considration .
3-0 7-1 9-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
Le vote aura lieu demain  midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
( The sitting closed at 9.20 p.m. )
( La sance est leve  21h20 )
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d ' hier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 5-5 4-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
I rise , therefore , to question whether Rule 139 ( 1 ) of our Rules of Procedure is being applied correctly .
C' est pourquoi je pose la question de savoir si l' article 139 , paragraphe 1 , de notre rglement a t correctement appliqu .
3-0 2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 4-13 10-14 12-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24
As you know , we spend an enormous amount of time voting on Tuesday , Wednesday and Thursday lunchtimes .
Comme vous le savez , nous avons pass normment de temps  voter mardi , mercredi et jeudi ,  l' heure du djeuner .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 18-20 18-21 18-22 18-23 19-24
We adopted a set of changes to the Rules of Procedure last year to try to rationalise our work .
Nous avons adopt , l' an dernier , une srie d' amendements au rglement pour essayer de rationaliser notre travail .
0-0 0-1 1-2 11-4 12-5 11-6 10-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
I notice , for instance , that the EPP Group has over 100 amendments in its name but signed by 18 different Members , none of them the coordinator or leader of the group .
Je remarque que le PPE a plus de 100 amendements  son nom , mais signs par 18 dputs diffrents , aucun d' entre eux n' tant le coordinateur ou le chef de groupe du PPE .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-27 28-28 29-29 30-31 31-32 32-33 33-33 33-35 34-36
Over 20 of these amendments are contradictory , so they cannot possibly all be the position of the EPP Group .
Plus de 20 de ces amendements sont contradictoires , de sorte qu' ils ne peuvent pas tous reflter la position du PPE .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-21 20-22
Some are identical , tabled by different Members ; and there is even a case of two identical amendments being tabled by the same Member .
Certaines propositions sont identiques , dposes par diffrents dputs , et il y a mme deux amendements identiques dposs par le mme dput .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 10-13 12-14 16-15 18-16 17-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
Could the EPP Group please get its act together !
Le PPE pourrait-il , s' il vous plat , mettre un peu d' ordre dans ses affaires !
1-0 2-1 3-1 0-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 5-10 8-14 6-15 7-16 9-17
So much time is spent and wasted on voting as it is and this is a way to get around the rationalisation of the Rules of Procedure we adopted as a Parliament last year .
On passe et on gaspille dj tant de temps pour les votes , et c' est une manire de contourner la rationalisation du Rglement que nous avons adopte au Parlement l' an dernier .
3-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-4 6-5 0-6 1-6 1-7 2-8 7-9 9-9 8-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 25-22 24-23 26-23 27-25 27-26 28-27 29-28 31-29 33-31 32-32 34-33
I would ask the sessional services to verify in future that such amendments really are in the name of a group .
Je demanderai aux greffes de vrifier  l' avenir que de tels amendements sont effectivement dposs au nom du groupe .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 13-14 12-15 15-16 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20
( Applause from the left )
( Applaudissement  gauche )
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Mr President , I should just like to let Mr Corbett know that within the EPP Group an amendment cannot be put before Parliament unless it has been voted in the Group and has the support of the Group .
Monsieur le Prsident , je voudrais seulement faire savoir  M. Corbett qu' au sein du PPE , un amendement ne peut tre propos au Parlement  moins qu' il ait t vot par le groupe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 5-7 11-8 7-9 9-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 23-25 24-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-35 37-35 38-35 39-36
He should be quite clear about that procedure within our Group .
Il devait tre averti de ce point de procdure au sein du groupe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Secondly , as he is aware , there is a process going on at the moment for reforming Parliament .
Deuximement , il le sait , un processus est en cours pour rformer le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 6-5 9-6 10-7 8-8 12-9 13-9 11-10 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15
If he has any suggestions to put to the Bureau about the voting procedures , that would be the correct way to go about it .
S' il a des suggestions  prsenter au Bureau sur les procdures de votes , ce serait la marche  suivre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 25-21
Mr Corbett , I will pass on your comments to the President , and the Bureau will look into all our working procedures in May .
Cher collgue , je transmettrai vos remarques  la prsidente du Parlement et le Bureau examinera ce qui concerne l ' ensemble de nos travaux du mois de mai .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-15 16-16 19-21 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 24-28 25-29
Mr President , I was present yesterday and I signed the register but my name does not appear in the Minutes .
Monsieur le Prsident , bien qu' tant prsente hier et ayant sign le registre , mon nom n' apparat pas au procs-verbal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-20 20-21 21-22
I should like that to be corrected .
Je dsirerais que cela soit corrig .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
It shall be done , Mrs McNally .
Ce sera fait , Madame McNally .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
In practice , this means that the existing text will be replaced by a new joint compromise proposal , which will , in effect , lead to a delay in the proceedings and a reconsideration in June .
En pratique , cela revient  dire que le texte existant a t remplac par un nouveau texte de compromis commun , ce qui se traduit par un report de fait et un nouveau dbat en juin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 26-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 16-19 15-20 18-21 19-22 19-23 20-24 25-25 22-26 27-27 28-28 29-29 23-30 32-31 33-32 34-33 34-34 35-35 36-36 37-37
Mr President , I have a request ; every member has a very precise timetable .
Monsieur le Prsident , j' ai une requte  formuler car il va de soi que chaque parlementaire  un horaire trs prcis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 10-11 8-16 9-17 11-19 14-20 12-21 13-22 15-23
We agree on a great number of deadlines in the citizens ' interest .
Nous prenons en effet de trs nombreux rendez-vous dans l' intrt des citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13
Today , yet again , the sitting has been brought forward , this time to 8.30 a.m.
Aujourd' hui , nous sommes  nouveau confronts  une sance anticipe , laquelle s' ouvre pour la premire fois  8h30 .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 5-9 6-10 10-11 11-12 7-14 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 16-22
I think it would be conducive to greater overall efficiency if we stuck to a basic programme and stopped changing arrangements at short notice .
Je pense que le mode de travail serait beaucoup plus efficace si l' Assemble se tenait  un cadre de travail et ne modifiait pas sans cesse , et  court terme , les horaires prvus .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 5-6 3-7 4-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-23 20-23 19-24 23-25 21-29 22-30 24-36
Thank you for your understanding .
Je vous remercie de votre comprhension .
0-0 1-1 0-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Mr Rbig , look upon it as an exceptional decision taken in response to specific requests from the Portuguese Presidency .
Cher collgue , considrez qu' il s' agit d' une dcision particulire prise  la suite de certaines demandes de la prsidence portugaise .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
Mr President , on a point of order .
Monsieur le Prsident , pour une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
It concerns a reference made yesterday by the President on the change of business which is taking place this week .
Cela concerne ce que le prsident a dit hier sur la modification de l' ordre du jour qui a lieu cette semaine .
0-0 1-1 3-2 6-3 7-4 8-5 4-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22
I am very concerned indeed about the reference that the President made as to who would be present from the Council when the President of Austria attends this Parliament tomorrow .
En effet je m' inquite de l' allusion du prsident  propos de qui du Conseil serait prsent lors de la visite du prsident autrichien au Parlement demain .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 19-14 20-15 15-16 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 24-22 23-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28
There was , and still is , concern among a lot of people that the change of business means that the Council will be absent on that important occasion .
Il y avait , et il y a toujours , des inquitudes chez de nombreuses personnes que la modification de l' ordre du jour signifie que le Conseil sera absent en cette importante occasion .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-6 5-7 4-8 6-9 7-11 8-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
I should like to have some assurances that the Council will be represented at a sufficiently senior level to offer the respect which this Parliament traditionally offers when these sorts of visits occur .
J' aimerais avoir l' assurance que le Conseil sera reprsent par des membres suffisamment importants pour faire montre du respect que le Parlement tmoigne traditionnellement lorsque des visites de ce type ont lieu .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 17-12 15-13 16-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-24 27-25 30-26 31-27 28-29 29-30 32-31 32-32 33-33
( Applause from the right )
( Applaudissement  droite )
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4
I will pass on your comments to the President , Mr Kirkhope .
Je transmettrai votre remarque  la Prsidente , Monsieur Kirkhope .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Vote on request for urgent procedure
Vote sur demande d' urgence
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4
It is planned for our agenda in May .
Il est prvu  notre ordre du jour du mois de mai .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 6-10 7-11 8-12
We can leave this until next month .
Nous pouvons laisser les choses en l' tat jusqu' au mois prochain .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 4-7 4-8 4-9 6-10 5-11 7-12
( Parliament rejected the request for urgent procedure )
( Le Parlement rejette la demande d ' application de la procdure d ' urgence )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-11 6-12 6-13 6-14 8-15
1998 discharge , budgetary control
Dcharges 1998 , contrle budgtaire
1-0 0-1 2-2 4-3 3-4
The Commission must be measured against this claim and its self-evident obligation , as guardian of the Treaties vis--vis third parties , to guarantee that their application begins at home .
La Commission doit tre juge  l' aune de cette ambition et de l' obligation vidente qu' elle a , en tant que gardienne des Traits , de garantir leur respect en son sein vis--vis des tiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 11-14 10-15 12-19 13-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-24 17-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 28-31 29-32 29-33 18-34 20-35 19-36 20-36 30-37
These measures relate mainly to four areas which still require clarification or the oft-quoted fresh start .
Pour l' essentiel , ces mesures portent sur quatre domaines qui attendent impatiemment une clarification ou le nouveau dpart si souvent voqu .
3-3 0-4 1-5 2-6 2-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 13-18 15-18 13-19 13-20 13-21 16-22
Secondly , the particularly blatant cases of fraud and irregularity in connection with the Flchard case , ECHO , MED and contracts awarded to visiting scientists must be fully clarified and dealt with in disciplinary terms .
Deuximement , les cas particulirement criants de fraude et d' irrgularit lis aux dossiers Flchard , ECHO , MED et aux visiteurs scientifiques doivent faire l' objet d' un claircissement complet et tre sanctionns .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 32-27 29-29 28-30 30-31 31-32 33-32 34-33 35-33 36-34
Fourthly : reports must be filed on the relevant disciplinary hearings and fundamental reforms implemented .
Quatrimement , il s' agit de faire rapport sur les procdures disciplinaires engages et d' entamer une rforme en profondeur .
0-0 1-1 5-4 3-6 4-6 2-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 9-12 10-12 11-13 12-15 13-17 14-18 14-19 15-20
The Committee did not pass this resolution lightly and finally adopted the proposal submitted by a large majority of 19 votes to 1 .
La commission a prouv des difficults  adopter la prsente proposition mais l' a finalement adopte  une large majorit ,  savoir dix-neuf voix contre une .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-5 6-7 5-8 13-9 12-10 8-11 11-12 9-14 10-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-25 22-26 23-27
The Commission should agree to it if it wishes to retain its credibility in its handling of the taxes paid by European citizens and its democratic dealings with the elected representatives of the people of Europe .
La Commission devrait s' y associer afin de demeurer crdible quant  la manire dont elle gre les contributions des citoyens europens et dont elle traite avec la reprsentation dmocratiquement lue des peuples d' Europe .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 9-7 10-8 12-9 13-11 14-12 15-13 15-14 5-15 15-16 17-17 18-18 20-19 22-20 21-21 23-22 24-24 26-25 27-26 28-27 30-28 25-29 29-30 31-31 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
Parliament takes the control function assigned to it in the European Treaties seriously .
Le Parlement prend au srieux la fonction de contrle que lui attribuent les Traits europens .
0-0 0-1 1-2 12-3 12-4 2-5 4-6 3-8 5-10 6-10 7-10 5-11 9-12 11-13 10-14 13-15
All the cases of fraud and irregularity addressed in the resolution relate directly to the 1998 financial year , even though some originated much earlier .
Tous les cas de fraude et d' irrgularit abords dans la rsolution sont directement lis  l' exercice budgtaire 1998 , mme si leur gense remonte pour une part aux annes antrieures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 13-15 14-16 17-17 16-18 15-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 22-24 23-24 22-25 21-26 21-27 24-31 25-32
All the measures called for must be carried out by the deadline set .
Toutes les mesures exiges peuvent tre prises dans le dlai fix .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
All the cases are awaiting a decision .
Tous les cas peuvent  prsent faire l' objet d' une dcision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 4-7 4-8 5-10 6-11 7-12
Clearly , the new Commission cannot be held directly responsible for the cases I have referred to , even if not all the members of the Commission are new .
Il est clair que la nouvelle Commission ne peut tre rendue directement responsable de l' apparition des cas voqus mme si tous ses membres ne sont pas nouveaux .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-18 15-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 20-24 27-25 28-27 29-28
But it is responsible for dealing with this legacy and it will only distinguish itself positively from its predecessors if it takes a ruthless approach and clears up every last one of these cases .
Elle porte toutefois trs probablement la responsabilit de la faon dont sont grs ces fardeaux du pass car elle ne pourra se diffrencier de ses prdcesseurs qu' en traitant de ces cas sans indulgence et sans faille .
1-0 2-1 0-2 29-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-13 8-14 23-14 24-14 25-14 26-14 27-14 28-14 21-15 9-17 10-18 12-19 11-20 14-21 13-22 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 31-29 32-30 33-31 30-33 34-37
Despite countless lofty announcements , there is as yet no real evidence of a fresh start .
En dpit d' innombrables dclarations sans dtours , on ne peut encore constater de rel nouveau dpart .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 9-9 6-10 8-11 11-12 12-13 10-14 14-15 15-16 16-17
Commissioner ' s Kinnock ' s reform paper , which is broad in scope if nothing else , sets off every single alarm bell in the area of financial control .
Le document de rforme du commissaire Kinnock , tout au plus important par son ampleur , dclenche quelques sonnettes d' alarme dans le domaine prcis du contrle financier .
7-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-6 3-6 4-6 17-7 14-9 12-12 13-14 8-15 9-16 23-17 19-18 20-18 21-18 23-18 22-19 22-20 24-21 25-22 26-23 27-25 29-26 28-27 30-28
Decentralisation must not result in the total de facto abolition of internal financial control .
Une dcentralisation ne peut mener de facto  la suppression complte du contrle financier interne .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 7-5 7-6 8-6 4-7 5-8 9-9 6-10 10-11 13-12 12-13 11-14 14-15
On the contrary , care must be taken to ensure that reforms concentrate on basics and that the principle of quality before quantity still applies .
Il s' agit bien davantage de veiller  ce que la rforme se concentre sur l' essentiel et le principe reste de mise qui veut que la qualit prime sur la quantit .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 4-6 5-6 6-6 7-6 9-6 8-7 9-8 10-9 1-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 18-19 23-20 19-21 24-22 16-25 20-27 21-28 22-29 22-30 22-31 25-32
You see , good old Goethe had the right words even in this situation .
Vous voyez que , pour ce cas aussi , le bon vieux Goethe avait galement trouv les mots justes .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-4 12-5 13-6 3-10 4-11 5-12 6-13 10-14 7-16 9-17 8-18 14-19
The motion should also send out nothing more and nothing less than a clear signal of Parliament ' s support to the President of the Commission , who unfortunately is not with us here today .
La proposition devrait galement envoyer au prsident de la Commission - qui n' est malheureusement pas l - un signal clair de soutien de la part du Parlement , ni plus ni moins .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 21-5 22-6 23-7 24-8 25-9 26-10 27-11 30-12 29-13 28-14 30-15 31-16 32-16 33-16 34-16 33-17 12-18 14-19 13-20 19-22 20-23 21-24 14-25 15-26 17-26 18-26 16-27 5-28 6-29 7-30 8-31 9-31 10-32 11-32 35-33
I should like to call on the President to grab this chance and to make use , where necessary , of the powers to issue directives granted to him .
Je voudrais inviter le prsident  profiter de cette chance et , dans la mesure o cela s' avre ncessaire ,  faire usage de la comptence qui lui est octroye d' laborer des directives .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 12-10 16-11 17-14 17-15 18-16 18-17 18-18 18-19 19-20 13-21 14-22 15-23 20-24 21-25 22-26 27-27 28-28 26-30 23-31 27-31 24-32 25-33 25-34 29-35
Mr President , ladies and gentlemen , we have a number of difficult decisions to take this week .
Monsieur le Prsident , chers collgues , des dcisions difficiles nous attendent cette semaine .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 11-7 13-8 12-9 7-10 8-11 10-11 15-11 16-12 17-13 18-14
Controlling the Executive is one of Parliament ' s main rights and that right centres on budgetary control .
Le contrle de l' excutif est un droit essentiel du Parlement et le contrle budgtaire en est la pice centrale .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 10-7 9-8 5-9 7-9 8-9 6-10 11-11 12-12 17-13 16-14 15-15 14-18 14-19 18-20
Our yardstick must therefore be the central issue of what the new Commission ' s attitude is towards responsibility .
Notre pierre de touche doit ds lors tre cette question centrale : comment la nouvelle Commission aborde-t-elle actuellement la question de la responsabilit .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-16 17-16 16-17 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23
A good example of this , in my view , is the discharge for the Development Funds .
 mon sens , la dcharge pour le Fonds europen de dveloppement en est un bon exemple .
6-0 7-1 8-2 9-3 11-4 12-5 13-6 14-7 16-8 15-9 3-10 15-11 4-12 5-13 0-14 1-15 2-16 17-17
Our Committee had confidential information on mismanagement and irregularities which amounted to suspicion of corruption .
Notre commission a dispos d' informations confidentielles portant sur des cas de mauvaise gestion , sur des irrgularits et mme sur des soupons de corruption .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 4-5 3-6 3-7 5-8 5-9 6-10 5-11 6-12 6-13 8-16 8-17 7-18 10-19 11-20 12-22 13-23 14-24 15-25
In response to our questions , we received only inadequate information , for which we had to wait a long time .
Pendant longtemps , nous n' avons reu que des informations insuffisantes en rponse  nos questions .
12-0 18-1 19-1 20-1 5-2 6-3 8-4 7-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 21-16
The majority of the Committee therefore decided to suspend discharge in order to obtain more information .
C' est pourquoi la majorit de la commission  dcid d' ajourner la dcharge afin de recevoir plus d' informations .
5-0 5-1 5-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20
In the meantime , however , we have good news to impart .
Depuis lors , toutefois , je peux vous faire part de nouvelles rjouissantes .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 11-6 11-7 11-8 11-9 10-10 9-11 8-12 11-12 12-13
Together with representatives from the Commission and the parliamentary Committee on Development we have drawn up an action plan , which can be implemented by 15 May .
Hier , nous avons tabli , avec les reprsentants de la Commission et ceux de la commission du dveloppement du Parlement , un plan d' action qui pourra tre mis en uvre d' ici le 15 mai .
0-0 12-2 13-3 14-4 15-4 19-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-15 9-16 10-17 11-18 11-19 8-20 15-21 16-22 18-23 17-24 17-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 23-31 24-32 24-33 25-35 26-36 27-37
I think that this development clearly demonstrates the direction that we need to take .
Je pense que ce dveloppement montre trs clairement dans quelle direction nous devons aller .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
The Commission and Parliament must work together and must create greater transparency in relation to the budget and its implementation .
La Commission et le Parlement doivent collaborer , faire preuve de davantage de transparence pour ce qui est du budget et de sa mise en uvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 14-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-26
Unfortunately , I was forced to include another postponement in my report , this time in relation to the Economic and Social Committee .
Dans mon rapport , j' ai malheureusement d annoncer un autre ajournement qui vise le Comit conomique et social .
9-0 10-1 11-2 1-3 12-3 2-4 3-5 0-6 4-7 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 22-15 19-16 20-17 21-18 23-19
There are again problems with the Economic and Social Committee in relation to travel costs and mission expenses .
Des problmes se posent  nouveau pour celui-ci quant  la question de la dduction des frais de voyage et autres dpenses auxiliaires .
0-0 3-1 1-2 4-4 2-5 10-6 9-7 11-8 12-9 5-10 8-13 6-14 14-15 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
It took the Committee over 15 months to refer justified cases of suspicion of fraud to OLAF .
Le Comit a attendu quinze mois avant de saisir l' OLAF de cas fonds de soupon de corruption .
2-0 3-1 1-2 1-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 16-9 16-10 15-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Discharge therefore had to be suspended pending the results of the OLAF investigation .
La dcharge doit donc tre ajourne jusqu'  ce que nous disposions des rsultats de l' enqute de l' OLAF .
0-0 0-1 1-3 4-4 5-5 6-5 6-6 3-7 7-10 6-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-18 11-19 13-20
There is another problem with the Economic and Social Committee , the problem of buildings .
Autre problme relatif au Comit conomique et social , le problme des btiments .
2-0 3-1 4-2 5-3 9-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
We are still paying rent for the Ardenne and Ravenstein buildings .
Aujourd' hui encore , nous payons un loyer pour les btiments Ardenne et Ravenstein .
2-2 1-3 0-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 10-10 7-11 8-12 9-13 11-14
We are also paying rent for the Belliard building and Parliament must pay for its new building . This means that European taxpayers are currently paying rent for three buildings .
Nous payons en outre le loyer du btiment Belliard et le Parlement doit payer le loyer des nouveaux btiments du Parlement , ce qui signifie que le contribuable europen doit momentanment payer le loyer de trois btiments .
0-0 1-1 3-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-21 18-22 19-24 20-25 22-27 21-28 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37
We want to exert pressure here to ensure that the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions move into the Belliard building as quickly as possible .
Nous voulons faire pression afin que l' emmnagement dans le btiment Belliard du Comit conomique et social mais aussi du Comit des rgions ait lieu aussi vite que possible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-6 5-7 21-8 22-9 24-10 23-11 23-12 13-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 25-25 25-26 26-26 27-26 27-27 28-28 29-29
However , I should just like to say on the subject of buildings that better management is needed at European level .
Sur la question des btiments , je voudrais nanmoins dire qu' une meilleure gestion s' impose au niveau europen .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-7 0-8 7-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19
There are similar problems with the European Court of Justice .
Des problmes similaires existent dans le cas de la Cour de justice europenne .
3-1 2-2 0-3 1-3 4-4 5-5 5-8 7-9 8-10 9-11 6-12 10-13
The Court of Auditors has drafted a special report on this subject , which will be reflected in the 1999 discharge procedure .
 ce sujet , il existe un rapport spcial de la Cour des comptes qui se rpercutera dans le cadre de la dcharge 1999 .
9-0 10-1 11-2 12-3 4-4 13-4 5-5 6-6 8-7 7-8 0-10 1-11 2-12 3-13 16-15 16-16 17-17 18-18 21-19 20-20 20-21 20-22 21-22 19-23 22-24
As a new Member , allow me to point out that there are serious shortcomings in this area .
En tant que nouvelle dpute , je pense devoir mettre l' accent sur les lacunes qui existent dans ce domaine .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 9-11 9-12 14-13 13-14 14-14 10-15 11-16 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20
As I have little time left , I should like to give a very succinct and concentrated presentation of the rest of my report .
Disposant de peu de temps , je voudrais faire une prsentation concise et concentre du reste de mon rapport .
1-0 3-2 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 17-10 13-11 14-11 15-12 16-13 18-14 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19
We are able to propose that the European Court of Justice and the European Court of Auditors be granted discharge .
Nous pouvons proposer l' octroi de la dcharge  la Cour de justice europenne et  la Cour des comptes europenne .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 18-4 19-5 19-6 19-7 3-8 8-10 9-11 10-12 7-13 11-14 12-16 14-17 15-18 16-19 13-20 20-21
Both institutions gave highly satisfactory answers to the criticisms in my report and we have had prompt and comprehensive replies to our questions and comments .
Les deux institutions ont rpondu de manire trs satisfaisante aux remarques critiques formules dans mon rapport et nos questions et remarques ont donc trouv une rponse en temps opportun et complte .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 21-17 22-18 23-19 24-20 14-21 13-22 14-22 15-23 16-24 19-25 20-26 16-27 16-28 17-29 18-30 25-31
We are also able to propose that the Dublin agency and the Thessaloniki agency be granted discharge .
De mme , nous pouvons proposer l' octroi de la dcharge aux agences de Dublin et de Thessalonique .
4-0 2-1 0-3 1-4 3-4 5-5 6-5 6-6 7-6 15-7 16-9 16-10 11-11 9-12 13-12 8-13 8-14 10-15 12-16 12-17 17-18
However , we would like to see the contradictory procedure shortened for the agencies .
Nous voudrions cependant ,  l' avenir , que la procdure contradictoire les concernant soit raccourcie .
2-0 3-1 4-1 0-2 1-3 5-4 6-8 7-9 9-10 8-11 12-12 10-13 11-13 10-14 10-15 13-15 14-16
We welcome the fact that the agencies have decided to carry out an evaluation and we expect this evaluation to be submitted by December 2000 .
Nous nous rjouissons de la dcision prise par les agences d' entreprendre une valuation et esprons en disposer d' ici dcembre 2000 .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 8-5 3-6 8-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 20-17 21-17 19-18 22-19 23-20 24-21 25-22
I should like to report quite unequivocally that neither applies .
Je voudrais faire savoir que ce n' est pas le cas et le dire en toute clart .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 7-4 7-5 8-6 9-7 8-8 4-9 9-10 5-15 6-15 6-16 10-17
There has been no whitewash .
Aucun blanchissage n' a eu lieu .
3-0 4-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6
In addition , contrary to the Commission discharge procedure , we have no cause to complain that we did not receive certain documents .
Contrairement  la procdure de dcharge  la Commission , nous n' avons pas non plus  dplorer de n' avoir pas reu certains documents .
3-0 4-1 7-2 8-3 7-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-13 12-14 12-15 14-16 13-17 15-17 16-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
Some were perhaps a little late in arriving , but they did all arrive .
Certains ont peut-tre tard  nous parvenir mais nous les avons tous reus .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
That is another difference in the discharge procedures .
Cela aussi , c' est une diffrence avec la procdure de dcharge .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12
We here in Parliament certainly have cases of mismanagement in certain areas which need to be criticised and cleared up , but we have no legacy such as cases of fraud .
Si le Parlement doit certainement dnoncer des cas de mauvaise gestion dans certains domaines et y mettre bon ordre , nous ne devons cependant pas traiter de vieux fardeaux tels que des cas de corruption .
2-0 3-1 3-2 13-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 17-14 18-15 18-16 18-17 18-18 20-19 22-20 24-21 23-22 21-23 24-24 25-25 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34 31-35
I am all in favour of the same yardstick , but the same yardstick does not necessarily give the same results .
Je suis pour appliquer les mmes critres mais les mmes critres ne doivent pas obligatoirement mener au mme rsultat .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
If we did that , there would not be a single Commission over the next 20 years which needed to fear Parliament ' s discharge or , at most , its merciless opportunism !
Si nous faisons cela , les Commissions des vingt prochaines annes ne doivent plus craindre la procdure d' octroi de la dcharge par le Parlement , mais craindre tout au plus l' opportunisme impitoyable de ce dernier .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 13-7 15-8 14-9 16-10 6-11 7-11 18-12 12-13 8-14 19-17 24-18 22-19 23-19 23-20 24-20 24-21 23-22 21-23 21-24 26-25 25-26 20-27 28-28 27-29 28-30 32-31 32-32 31-33 33-37
I should like to come now to the question of where the shortcomings which we must clear up lie .
J' en viens  prsent  la question de savoir quels sont les carences qu' il nous faut surmonter .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-18 19-19
We must , for example , reverse the trend whereby the number of direct contracts has increased dramatically in comparison with the number of open competitions .
Nous devons par exemple contrecarrer l' augmentation massive du nombre de contrats par entente directe par rapport aux procdures d' appel d' offres .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 6-4 8-4 9-4 7-5 16-6 17-7 10-8 11-9 12-10 14-11 14-13 13-14 18-15 19-16 20-17 21-17 25-20 23-21 25-21 24-22 25-22 26-23
This refers mainly to the fixtures and fittings in this building .
C' est principalement li  l' quipement de ce btiment .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
It is not a procedure which is illegal per se and it would be wrong to assume that it were .
Il ne s' agit d' ailleurs pas d' une procdure qui serait illgale en soi . Il serait faux de le croire .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 18-20 16-21 20-22
However , we must insist that this trend be reversed in order to reinstate a sound administrative culture .
Pour des raisons qui procdent d' une culture administrative saine , nous devons cependant insister sur l' inversion de cette tendance .
12-1 13-4 14-6 17-7 16-8 15-9 1-10 2-11 3-12 0-13 4-14 4-15 5-16 9-17 11-17 10-18 6-19 7-20 18-21
This direct contract procedure must not catch on and become the predominant procedure .
Cette procdure de contrats par entente directe ne peut devenir la procdure dominante .
0-0 3-1 2-3 7-4 6-5 1-6 5-7 4-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
In the long term , it would mean accepting cost increases on orders without being able to check if they could be obtained more cheaply elsewhere , which is why this trend must be reversed .
 terme , cela signifierait que nous accepterions des augmentations de cots des contrats sans pouvoir vrifier l' existence de solutions moins chres . C' est pourquoi cette tendance doit tre inverse .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 7-5 18-5 19-6 8-7 20-7 9-8 10-9 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-17 24-18 23-19 24-20 23-21 24-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
The second point is this : Parliament has lost several cases on personnel issues before the European Court of Justice over recent years and the verdict of the European Court of Justice has been harsh and clear .
Deuxime point : ces dernires annes , le Parlement a perdu plusieurs procs dans des affaires de personnel portes devant la Cour de justice europenne et le langage tenu par la Cour est dur et clair .
1-0 2-1 5-2 20-3 20-4 21-4 22-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 12-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 28-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 29-31 32-32 34-33 35-34 36-35 37-36
It has been clearly stated that our own , previously public , competition criteria have been broken for certain positions in order to lever certain persons into those positions .
Elle dit sans la moindre quivoque que , manifestement , les critres d' attribution officiellement tablis par nos propres soins auparavant ont t bafous pour des certains postes afin d' y installer des personnes prcises .
0-0 1-1 12-3 2-5 3-8 11-9 10-10 13-11 4-15 5-16 6-17 7-18 9-19 9-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-28 20-29 22-29 23-31 28-32 25-33 24-34 29-35
Another important point addressed relates to the question of buildings .
Un autre point important concerne la question des btiments , laquelle a t aborde .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 4-9 4-10 4-11 3-12 3-13 10-14
We have already discussed them at length .
Qui plus est , nous en avons discut en dtail .
0-4 0-5 1-6 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10
We have received every document written on the subject .
Nous avons reu une masse de documents  ce propos .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
The inventory has been addressed .
On a voqu l' inventaire .
3-0 2-1 4-2 0-3 1-4 5-5
Mr Seppnen addressed it yesterday .
M. Seppnen en a parl hier .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6
The report itself lists the difficulties which have arisen , the huge number of items which have disappeared or , to put it bluntly , been stolen .
Le rapport voque les difficults qui sont apparues et le grand nombre de biens disparus - je n' hsiterai pas  dire " vols " .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-14 19-15 20-16 22-17 23-18 23-19 21-21 26-22 25-23 26-23 26-24 27-25
In the meantime , thank God , we have introduced an electronic inventory system in Parliament .
Dieu soit lou , nous disposons depuis lors d' un systme lectronique d' inventaire dans ce Parlement .
4-0 5-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 2-6 9-8 10-9 13-10 11-11 12-12 12-13 14-14 15-15 15-16 16-17
We are now waiting for an explanation as to how this electronic system functions .
Nous attendons qu' on nous explique le mode de fonctionnement de ce systme lectronique .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-5 7-6 9-7 8-8 13-9 10-11 12-12 11-13 14-14
I should like to come back to the question of yardsticks and results .
J' en reviens aux critres et aux rsultats .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 8-2 6-3 7-3 10-4 11-5 12-7 13-8
I hope I do not have to sit in such a Parliament .
Je ne voudrais pas que ce Parlement en arrive l .
0-0 2-0 3-1 4-1 5-2 4-3 1-4 9-5 11-6 8-7 7-8 7-9 12-10
We are pleased to note that this has meanwhile been rectified .
Nous nous flicitons qu ' entre-temps elle s ' y soit conforme .
0-0 0-1 1-2 2-2 5-3 8-5 6-6 7-7 10-9 10-10 9-11 10-11 11-12
So what exactly were Parliament ' s requirements ?
Quelles taient ces exigences du Parlement ?
0-0 1-0 2-0 3-1 7-2 7-3 5-4 6-4 4-5 8-6
This has since been done and we are grateful for this .
Entre-temps , ces mesures ont t effectivement prises et nous lui en sommes reconnaissants .
2-0 0-2 1-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-12 8-13 9-13 10-13 11-14
It still causes Parliament some concern that the jobs have not yet been filled and that it is extremely difficult to do so .
Toutefois , le fait que les postes soient encore vacants et que cela semble poser de srieux problmes demeurent une source d ' inquitude pour le Parlement .
1-0 18-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 21-14 19-17 4-19 2-20 20-21 5-23 22-24 3-26 23-27
In general terms , the error rate for agriculture is below the general error rate for the budget .
De manire gnrale , nous pouvons dire , en ce qui concerne le secteur agricole , que le taux d ' erreur est infrieur au taux gnral d ' erreur du budget .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-13 8-14 4-17 6-18 7-19 5-21 9-22 10-23 11-24 14-25 12-26 13-29 15-30 16-30 17-31 18-32
Where the general rate is 5 % , as already mentioned , that for agriculture is 3 % .
En effet , comme cela a dj t mentionn , le taux d ' erreur enregistr pour le budget dans son ensemble est de 5 % , alors qu ' il est de 3 % dans le secteur agricole .
7-2 8-2 8-3 8-4 10-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 3-11 0-19 1-20 2-21 4-22 5-24 6-25 7-26 12-28 15-31 16-33 17-34 13-35 14-37 14-38 18-39
This is moving in the right direction .
Il y a donc progrs .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5
This may also partly be due to the fact that agricultural policy has changed over the years .
Ceci est certainement en partie la consquence des changements apports au cours des annes  la politique agricole .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 13-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 9-14 11-15 11-16 10-17 17-18
I believe it is easier to keep income policy in check than it is price policy .
Je pense qu ' il est plus ais de contrler une politique des revenus qu ' une politique des prix .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 10-9 8-11 7-12 7-13 11-14 13-15 12-16 15-17 14-18 14-19 16-20
There has since been an increase in expenditure for development within rural areas but I will come back to this .
On constate entre-temps une augmentation des dpenses affrentes aux mesures de dveloppement rural , mais j ' y reviendrai plus tard .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-10 10-10 9-11 11-12 12-12 13-14 14-15 19-17 15-18 16-18 17-18 18-18 19-18 16-19 17-20 20-21
Special attention should also be paid to the European revenue .
Les recettes de l ' Europe ncessitent galement que leur soit accorde une attention particulire .
9-0 9-1 6-2 7-3 8-5 4-6 9-6 3-7 4-9 4-10 5-11 1-12 1-13 0-14 10-15
Although the own resources are falling , they are still an important source of income and it has now been decided that certain Member States are allowed to retain 25 % .
Les ressources propres diminuent mais constituent toujours une source importante de recettes . Il a entre-temps t dcid que certains tats membres seraient habilits  retenir 25 % pour la collecte des ressources propres .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-34
This is all the more reason why the Commission should keep tabs on all the money coming in to which the European Union is entitled .
Ceci doit constituer une raison supplmentaire pour que la Commission veille soigneusement  ce que soit recouvrs tous les fonds auxquels l ' Union europenne a droit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 12-12 9-15 11-15 10-16 11-16 13-17 14-18 15-19 19-20 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27
What does the Committee on Budgets mainly want ?
Que souhaite surtout la commission du contrle budgtaire ?
0-0 1-1 7-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 8-8
First , the Commission should work towards driving back the current error rate within the short term .
En premier lieu , nous pensons que la Commission doit rapidement prendre les mesures qui s ' imposent pour que le taux d ' erreur puisse tre rduit  un niveau encore infrieur  son niveau actuel .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 7-5 2-7 3-8 4-9 15-10 8-11 9-12 5-13 10-14 6-18 14-20 12-21 11-24 16-32 13-33 17-37
In my opinion , we should be able to have a 1 % error rate within a number of years .
Je pense que d ' ici quelques annes , nous devrons pouvoir atteindre un taux d ' erreur gal  1 % .
0-0 1-0 1-1 2-1 18-3 15-5 16-6 17-6 19-7 3-8 4-9 5-10 9-10 6-11 7-11 8-11 10-13 14-14 13-17 13-18 11-20 12-21 20-22
One way of achieving this is to establish an estimated reliability level for each sector .
Un des moyens utiles pour y parvenir rsiderait dans la cration d ' une dclaration d ' assurance , d ' une valuation par secteur .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 5-5 3-6 4-6 9-7 10-7 11-7 6-8 7-10 8-11 8-13 12-23 13-23 14-24 15-25
This is something which the Commission could undertake itself .
La Commission pourrait mme s ' en charger .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 8-6 7-7 8-7 9-8
What is the error rate in the milk sector , the dairy sector , the cereal sector , etc ?
Quel est le taux d' erreur dans le secteur du lait , des produits laitiers , quel est-il dans le secteur des crales , et ainsi de suite ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-19 16-20 15-21 15-22 17-23 18-24 18-25 18-27 19-28
In this way , the various offices will benefit from a healthy rivalry .
Cela engendrerait une saine concurrence entre les services , chacun voulant se distinguer par rapport aux autres .
0-0 1-0 2-1 10-2 11-3 12-4 12-5 4-6 6-7 3-8 8-10 7-11 9-13 12-16 13-17
Everyone wants to outstrip the others and agriculture would be able to take the wind out of the sails of the other budget components .
Le secteur agricole pourrait damer le pion aux autres catgories de dpenses du budget .
4-0 6-1 7-1 7-2 8-3 9-3 10-3 10-4 17-5 18-6 20-7 21-8 18-9 19-10 18-11 16-12 22-13 24-14
For many years , we have also talked about an integrated management and inspection system for agriculture and lamented the fact that many countries are still unable to meet this requirement .
Cela fait galement de nombreuses annes que nous abordons la question d ' un systme intgr de gestion et de contrle dans le secteur agricole et certains pays ne peuvent toujours pas y satisfaire pleinement .
21-0 20-1 6-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-8 8-10 8-11 9-13 14-14 10-15 11-17 12-18 13-20 15-21 19-22 16-23 16-24 17-25 18-26 22-26 23-27 24-29 25-30 26-31 29-32 28-33 30-34 31-35
I think it is about time this stopped .
Je pense qu ' il doit tre mis un terme  cette situation une fois pour toutes .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 7-6 7-7 7-8 7-9 6-11 7-12 4-13 5-14 4-15 7-16 8-17
We have stipulated in the resolution that the Commission will have two years to solve this and I have been given assurances that this should be possible .
Nous avons stipul dans la rsolution que la Commission disposerait de deux ans pour rsoudre ce problme et l ' on m ' a assur que cela devrait tre faisable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 14-16 16-17 18-18 19-20 17-21 21-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
We think the Commission should come up with proposals to actually apply the financial corrections system to structural expenditure for agriculture .
Nous estimons que la Commission doit galement avancer des propositions pour appliquer systme des corrections financires aux dpenses structurelles du secteur agricole .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 15-12 12-13 14-14 13-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 20-21 21-22
In common with the Court of Auditors , the Commission is also concerned that huge mistakes are still being made in the export refunds system .
Une autre source de proccupation de la Commission , et la Cour des comptes nous soutient sur ce point , est que des erreurs substantielles sont encore commises dans le systme des restitutions  l ' exportation .
1-0 0-3 8-6 9-7 7-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 10-19 10-20 13-21 15-22 15-23 14-24 15-24 16-25 17-26 18-27 19-27 20-28 21-29 24-30 22-31 23-32 23-33 22-34 22-35 22-36 25-37
The Committee on Budgets , therefore , recommends discharge .
Dans sa conclusion , la Commission du contrle budgtaire prconise l ' octroi de la dcharge .
5-0 4-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 7-9 7-10 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16
There are , however , a few problems remaining , one of which I have already mentioned , namely export refunds .
Toutefois , quelques problmes subsistent encore . Un de ces problmes , que j ' ai dj voqu , rside dans les restitutions  l ' exportation .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-21 20-22 18-23 19-24 19-25 19-26 21-27
We are expecting a report on this .
Nous attendons un rapport y affrent .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6
We are also waiting for a report from OLAF on fraud involving the aid provided to flax in certain countries , notably Spain .
Nous attendons galement un rapport de l ' Office de lutte antifraude ( l ' OLAF ) relatif  la fraude concernant le rgime d ' aide au lin dans certains pays et , plus particulirement , en Espagne .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-15 8-16 8-17 9-17 10-19 10-20 11-21 12-22 13-26 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 20-33 21-34 21-35 22-37 22-38 23-39
Finally , and I may come back to this at a later stage , we are waiting for a report from the Court of Auditors on the Flchard affair .
Enfin , et j ' y reviendrai probablement  un stade ultrieur , nous attendons le rapport de la Cour des comptes relatif  l ' affaire Flchard .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 5-6 6-6 7-6 8-6 4-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-26 27-27 29-28
We can grant discharge to the Commission without these three elements .
En l ' absence de ces trois lments , nous ne pouvons octroyer la dcharge  la Commission .
7-3 8-5 9-6 10-7 0-9 1-10 1-11 2-12 3-13 3-14 4-15 5-16 6-17 11-18
There is something else .
Encore un dernier point .
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4
Since 1995 , there has been a conciliation committee for agricultural expenditure .
Depuis 1995 , il existe , pour les dpenses agricoles , une commission de conciliation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-4 9-6 11-7 11-8 10-9 6-11 8-12 7-13 7-14 12-15
If there is a difference of opinion between the Member States and the Commission on the financial correction to be imposed , we can call upon a conciliation body to mediate .
En cas de diffrend entre les tats membres et la Commission sur la correction financire  appliquer , il peut tre fait appel  un organe de conciliation .
0-0 0-1 1-1 5-2 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 24-22 25-23 26-24 28-25 27-26 29-26 27-27 30-27 31-28
We have as yet to be convinced of the usefulness of this conciliation body .
 l ' heure actuelle , nous ne sommes pas encore fermement convaincus de l ' utilit du travail effectu par cet organe de conciliation .
4-0 5-1 0-6 1-8 2-9 3-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 9-18 9-19 10-20 11-21 13-22 12-23 12-24 14-25
The Commission has promised to assess this .
La Commission s ' est engage  procder  cette valuation .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 5-10 7-11
We look forward to the findings because we would like to considerably reduce the number of court cases at the Court of Justice in Luxembourg .
Nous attendons les rsultats avec intrt car nous souhaitons rduire de manire drastique le nombre des affaires sur lesquelles la Cour de justice de Luxembourg doit statuer .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 12-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 3-25 24-26 25-27
Mr President , my report is about the European Coal and Steel Community and how that fits in with Mrs Stauner 's report and the discharge .
Monsieur le Prsident , mon rapport traite de la Communaut europenne de l' Acier et du Charbon et de quelle faon cela cadre avec le rapport de Mme Stauner et la dcharge .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 12-9 8-10 11-12 11-13 13-14 9-15 9-16 10-17 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-23 21-24 22-25 21-26 19-27 20-28 23-29 24-30 25-31 26-32
We have decided to give the discharge on three conditions , and the conditions are clearly spelt out .
Nous avons dcid d' octroyer la dcharge  trois conditions , et ces conditions sont clairement expliques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17
We hope that by 15 August those concerned will give us the information that is requested .
Nous esprons que pour le 15 aot , les personnes concernes nous donneront les informations demandes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 10-11 8-12 9-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16
It is being wound up and it is remarkable that such an instrument should continue with that budget and 145 staff .
Mais cette institution est appele  disparatre et il est remarquable qu' un tel outil continue  travailler avec ce budget et un personnel de 145 personnes .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 19-25 20-26 21-27
I believe such an instrument should be wound up as quickly as possible so that it is incorporated in perhaps a reformed European Investment Bank : a European Investment Bank that is transparent and accountable .
Je pense que cet instrument devrait tre supprim aussi vite que possible afin qu' il soit incorpor peut-tre dans une Banque europenne d' investissement rforme : une Banque europenne d' investissement transparente et responsable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 24-20 22-21 23-22 23-23 21-24 25-25 26-26 29-27 27-28 28-29 28-30 32-31 33-32 34-33 35-34
Such investments can and should be made by professional banks rather than the little outfit that we have at the moment .
De tels investissements peuvent et doivent tre consentis par des banques professionnelles plutt que via cet outil dont nous disposons pour l' instant .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-12 11-13 13-14 14-14 12-15 14-15 14-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
The number of people employed for the amount of money being invested is again quite disproportionate .
Le nombre de personnes employes pour les sommes d' argent investies est de nouveau assez disproportionn .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16
I am hoping that this can be wound up speedily and incorporated in either the EIB or the European Investment Fund , because that would be a better way of using the money and resources .
J' espre qu' il pourra tre rapidement supprim et incorpor soit dans la BEI ou dans le Fonds europen d' investissement , car cet argent et ces ressources seraient ainsi mieux utiliss .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 7-7 10-8 11-9 13-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 20-17 18-18 19-19 19-20 21-21 22-22 23-23 31-23 32-24 33-25 34-27 24-28 25-28 23-29 28-29 27-30 30-31 35-32
I hope that the three conditions , the conditional discharge and the obligations on those concerned to address these conditions will be taken seriously .
J' espre que les trois conditions , la dcharge conditionnelle et les obligations qui en dcoulent seront prises au srieux par ceux  qui ces conditions s' adressent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 12-15 20-16 21-16 22-17 23-18 23-19 13-20 14-21 16-22 16-23 18-24 19-25 17-26 17-27 24-28
Far too often in the past we have found that promises have been made and not kept .
Trop souvent dans le pass , nous avons dcouvert que des promesses avaient t faites mais n' avaient pas t tenues .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-18 16-19 16-20 17-21
So I hope that the answers will be given to Parliament and to the Committee on Budgetary Control .
J' espre donc que les rponses seront donnes au Parlement et  la commission du contrle budgtaire .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17
I think that is about all I need to say .
Je pense que c' est  peu prs tout ce que je dois dire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 4-9 6-11 7-12 9-13 10-14
On that basis I recommend to this House a discharge .
Sur cette base , je recommande au Parlement d' octroyer la dcharge .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12
I have , what is more , received no complaints from any officials at all .
Je n' ai par ailleurs t saisi d' aucune plainte de la part de quelque fonctionnaire que ce soit .
0-0 1-1 1-2 5-4 6-4 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-12 10-13 11-14 12-15 3-16 13-17 14-18 15-19
In a word , as far as our committee ' s area of competence is concerned , there is nothing to prevent the discharge being granted to the Commission .
En un mot , pour ce qui est du domaine de comptence de notre commission , rien ne s' opposerait  ce que la dcharge soit donne  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 7-13 8-14 16-15 17-16 19-16 18-17 14-18 15-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
The citizens ' primary right is to see that their money is managed and spent properly and as long is this is not clearly established discharge must not be granted .
Le premier droit des citoyens , c' est que leur argent soit correctement gr et dpens , et tant que ce n' est pas clairement tabli , la dcharge ne doit pas tre octroye .
0-0 3-1 4-2 2-3 1-4 5-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 12-13 13-14 14-15 16-17 17-18 18-18 17-19 20-20 22-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 25-28 27-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
I should , however , like to make two observations .
Toutefois , je tiens  faire deux considrations .
2-0 3-0 4-1 0-2 1-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Settling political scores or making personal attacks must not be mistaken for combating poor management , irregularities and fraud .
Il ne faut pas confondre la lutte contre la mauvaise gestion , contre les irrgularits , contre les fraudes , avec un rglement de compte de comptes politique ou des attaques ad hominem .
8-1 7-2 8-3 9-4 10-4 12-5 12-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-13 16-14 15-15 17-15 18-17 18-18 11-23 3-28 4-29 6-30 2-31 0-32 1-32 2-32 19-33
In this context , it is essential to prevent a climate of political vendetta arising between the main institutions of the Union .
Il faut viter , dans ce contexte , que s' instaure un climat de vendetta politique entre les principales institutions de l' Union .
4-0 6-1 7-1 8-2 0-4 1-5 2-6 3-7 5-9 9-11 10-12 11-13 13-14 14-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
My personal preference would be for adopting a more self-critical attitude .
J' aurais tendance , personnellement ,  adopter une attitude plus critique  l' gard de nous-mmes .
0-0 4-1 2-2 1-4 3-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 11-17
Mr President , ladies and gentlemen , expenditure for research accounts for nearly two thirds of the budget for internal policy .
Monsieur le Prsident , chers collgues , les dpenses en matire de recherche reprsentent presque deux tiers du budget de la politique intrieure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 21-23
The Committee on Industry , External Trade , Research and Energy regrets the inaccuracies in one third of payments .
La commission de l ' industrie dplore les irrgularits dont sont entachs un tiers des paiements .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 3-5 4-6 11-6 12-7 13-8 13-9 13-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
The European Commission has paid over the odds most of the time because the beneficiaries had failed to declare non-eligible costs .
Les paiements effectus par la Commission europenne ont t , dans une grande majorit des cas , trop levs car les bnficiaires ont dclar des frais ne pouvant faire l ' objet de subsides .
0-0 4-1 5-3 6-4 2-5 1-6 3-7 7-8 8-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-19 13-20 14-21 15-22 18-23 19-23 20-24 20-25 16-26 17-28 19-33 21-34
What does the Commissioner intend to do about this ?
Que compte faire Mme la commissaire ?
0-0 1-1 4-1 5-2 6-2 7-2 8-2 3-3 2-4 3-5 9-6
Has the Commission ever taken legal action ?
La Commission a-t-elle dj engag des procdures judiciaires ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8
Or does it intend to ?
Ou en a-t-elle l ' intention ?
0-0 2-1 4-1 1-2 2-2 3-2 3-3 3-4 3-5 5-6
I would like to have these questions answered .
Je souhaiterais vivement que des rponses soient apportes  ces questions .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 7-5 4-6 5-9 6-10 8-11
The success and usefulness of the research programmes are beyond dispute .
Le succs et l ' utilit des programmes de recherche ne sont pas en cause .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15
But effective implementation requires better management and coordination , as well as inspections carried out by various Directorates-General .
Toutefois , une mise en uvre efficace ncessite que soient optimiss la gestion , la coordination et le contrle par les diverses directions gnrales .
0-0 1-2 2-3 2-4 2-5 1-6 3-7 3-8 4-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 11-17 12-18 15-19 16-21 17-22 17-23 18-24
If money from Brussels is spent , then the responsibility should lie with Brussels and not with external service providers .
 partir du moment o des fonds sont octroys par Bruxelles , c ' est Bruxelles qui doit en assumer la responsabilit et non les prestataires de services extrieurs  Bruxelles .
0-4 2-5 1-6 4-7 5-7 5-8 2-9 3-10 6-11 7-12 11-16 10-17 12-18 9-19 8-20 9-21 14-22 15-23 19-24 19-25 18-27 17-28 16-29 13-30 20-31
We are prepared to grant discharge under these conditions .
Sous ces conditions , nous acceptons d ' accorder la dcharge .
6-0 7-1 8-2 1-3 0-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 9-11
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen . Alas , I sit here between a rock and a hard place .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , Mesdames et Messieurs , deux sentiments habitent mon cur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 16-12 16-13 12-14 13-14 14-14 16-14 11-15 21-17
It is not enough for the present Commission to acknowledge the errors of the old Commission without finding a solution .
Il ne suffit pas que la Commission actuelle reconnaisse les erreurs de l' ancienne Commission mais ne trouve aucune solution .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
However , this is not the place for such personal experiences .
Toutefois , les expriences personnelles n' ont - il est vrai - pas leur place dans ce dbat .
0-0 1-1 10-2 10-3 9-4 1-7 2-8 3-9 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 10-17 11-18
Allow me rather to highlight the causes for criticism as the representative and draftsman of the RETT Committee .
Permettez-moi plutt , en tant que reprsentant et rapporteur pour avis de la commission REGI , de signaler les faits critiqus suivants .
0-0 1-0 2-1 4-3 9-4 9-5 11-6 12-7 13-8 13-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 7-16 5-18 18-22
Firstly , certain measures dating back to before 1989 have still not been completed .
Premirement , la conclusion de certaines mesures antrieures  1989 reste en souffrance .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 7-7 6-8 5-9 8-9 9-10 10-10 11-11 13-12 14-13
Secondly , the irregularities identified by the Court of Auditors refer mainly to errors in relation to proof of expenditure which are signed by Member States , and for which they are responsible .
Deuximement , les irrgularits constates par la Cour des comptes portent essentiellement sur des erreurs de certification des dpenses dont sont responsables les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-16 18-17 19-18 20-19 29-19 30-19 21-20 31-20 32-21 25-22 24-24 33-25
The Commission is indirectly and to some extent jointly responsible here insofar as it should have issued clear rules for grants and aid .
La Commission partage une responsabilit rduite et indirecte en ce sens qu' elle aurait d dicter des rglementations claires pour les subventions et les activits d' aide .
0-0 1-1 8-2 6-3 9-4 3-5 4-6 3-7 10-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 15-14 16-15 18-17 17-18 19-19 20-20 20-21 21-22 20-23 20-24 22-25 22-26 23-27
The conditional postponement of the discharge suggested by Mrs Stauner is to be welcomed .
Il faut saluer l' ajournement temporaire et conditionnel de la dcharge demand par Mme Stauner .
10-0 11-1 12-1 13-2 0-3 2-4 2-5 1-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 14-15
I personally would like to have better facilities for quality control , in situ , of how EU funds are used .
Personnellement , je souhaiterais que l' on dispose  l' avenir de meilleures possibilits de contrle qualitatif de l' utilisation des ressources budgtaires de l' UE , et ce sur place .
1-0 14-1 0-2 2-3 3-3 5-7 4-8 5-9 6-12 7-13 8-14 10-15 9-16 20-19 18-21 19-22 15-23 16-24 17-25 11-26 12-27 13-29 13-30 21-31
We have translated this criticism into a number of very concrete questions , answers and proposals in order to make drastic changes to the policy as it is being adopted now and will be adopted this coming year .
Cette attitude critique nous a permis d ' laborer une liste de questions , de rponses et de propositions concrtes destines  modifier radicalement la politique actuelle et future .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 2-5 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-18 10-19 17-20 16-21 18-21 19-22 20-23 21-23 23-24 24-25 30-26 31-27 32-28 36-28 37-28 38-29
To our great delight , we are also at the dawn of a drastic reform of development policy .
Nous sommes  la veille d ' une rforme drastique de la politique de dveloppement et nous nous en rjouissons .
5-0 6-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-7 14-8 13-9 17-11 17-12 15-13 16-14 4-15 3-19 18-20
This is not just restricted to either the European Parliament budget or the EDF budget , but refers to the total .
Et ce , pas uniquement en ce qui concerne le budget du Parlement europen ou le budget du Fonds europen de dveloppement ( FED ) , mais bien en ce qui concerne la totalit du budget .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-9 10-10 9-11 9-12 8-13 11-14 12-15 13-21 13-22 13-23 13-24 15-25 16-26 17-27 18-28 17-31 19-32 20-33 14-35 21-36
After all , we are talking about a huge amount which the European tax payer expects to be used to combat poverty .
Car , de manire gnrale , il s ' agit , pour les contribuables europens , d ' une somme trs importante dont ils attendent qu ' elle soit utilise pour lutter contre la pauvret .
0-0 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-9 6-9 11-12 13-13 14-13 12-14 7-18 9-19 8-20 8-21 10-22 14-23 15-24 15-25 15-27 16-28 17-28 18-29 19-30 20-31 20-32 21-33 21-34 22-35
In terms of inspection , this is all undoubtedly neatly justified in accounts , but is incorrect in terms of content .
En toute logique , cela se retrouve peut-tre parfaitement dans les comptes en termes de contrle mais cela n ' est pas correct sur le fond .
4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-6 10-6 9-7 9-8 11-9 12-10 12-11 0-12 1-13 2-14 3-15 14-16 15-20 16-21 16-22 17-23 19-23 18-24 20-25 21-26
This poverty focus is essential in order to actually get value for money .
Cette priorit qu ' est la pauvret est essentielle si l ' on veut en avoir " pour son argent " .
0-0 2-1 7-2 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-21
Then there is still the staffing problem .
Ensuite , la question du personnel .
0-0 1-0 2-1 4-2 6-3 5-4 5-5 7-6
In the light of this , there is a great need for reform on this score .
Il existe ds lors un besoin important de rforme en profondeur .
4-0 6-1 2-2 0-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11
We at the Committee on Development and Cooperation have every confidence that we can bring about this reform thanks to the agreements we have reached with the Commission .
Nous sommes confiants , au sein de la commission du dveloppement et de la coopration , quant  la possibilit de raliser cette rforme et ce , en raison des accords que nous avons conclus avec la Commission .
0-0 0-1 1-2 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 7-14 8-15 10-16 19-17 13-19 15-20 14-21 15-21 16-22 17-23 18-24 11-25 12-27 20-29 21-29 21-30 22-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37 28-38
I would like to underline the confidence we have in the Commission and all its Commissioners .
Je souhaite galement dire expressment la confiance que nous avons en la Commission et en tous ses commissaires .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18
Mr President , ladies and gentlemen , today , for the second time this year , we are debating the discharge of the Commission for the budget of a previous financial year .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , pour la deuxime fois cette anne , nous dbattons aujourd' hui de la dcharge  la Commission pour l' excution du budget d' un exercice antrieur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-30 26-31 27-32 28-33 30-34 31-34 29-35 32-36
Today we are debating the discharge for the 1998 financial year .
Aujourd' hui , c' est la dcharge pour l' exercice 1998 qui est soumise au dbat .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 8-10 9-11 2-12 3-13 4-14 3-15 11-16
Under the European Treaty , Parliament has a duty to audit the accounts , the statements of assets and the annual report of the Court of Auditors , together with the replies from the bodies being audited .
 cette fin , le Trait europen impose au Parlement d' examiner la comptabilit et les bilans financiers ainsi que le rapport annuel de la Cour des comptes et les rponses fournies par les organes soumis au contrle .
0-0 1-1 4-3 5-4 3-5 2-6 8-7 7-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 29-28 29-29 30-29 31-30 31-31 32-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-37 37-38
The Court of Auditors did not grant the Commission an auditor ' s certificate establishing that payments had been implemented in a lawful and proper manner .
La Cour des comptes n' a pas donn son visa de certification quant  la lgalit et la rgularit de l' excution des paiements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 13-12 20-13 21-14 22-15 23-16 14-17 24-18 25-18 15-20 19-21 16-22 16-23 26-24
The error rate was considered to be too high by the Court of Auditors .
Le pourcentage d' erreurs ou de lacunes constates a t jug trop lev par la Cour .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 1-4 2-5 1-6 1-7 3-8 3-9 4-10 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-15 14-16
As the Commissioner for the Budget , I subscribe fully to the opinion that , in some areas , the shortcomings in the implementation of the budget are simply unacceptable .
En tant que commissaire en charge du budget , je partage pleinement l' avis que , dans certains domaines , les lacunes en matire d' excution du budget sont tout bonnement inacceptables .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32
Nearly 90 % of all errors identified or highlighted by the Court of Auditors concern the Member States .
Prs de 90 % de l' ensemble des erreurs constates ou dduites par la Cour des comptes concernent les tats membres .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 16-20 18-21
The majority of payments out of the EU budget are paid not directly by the Brussels administration , but by administrative units in the Member States .
La plus grande partie des paiements effectus  partir du budget de l' UE ne sont en effet pas effectus directement par l' administration bruxelloise mais bien par les units administratives des tats membres .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-6 4-7 4-8 5-9 8-10 5-11 6-12 7-13 9-14 9-15 9-16 9-17 11-18 10-19 12-20 13-21 14-22 16-23 15-24 18-25 19-27 21-28 21-29 20-30 22-31 23-31 24-32 25-32 24-33 26-34
This decentralised implementation of the budget has numerous advantages , but , of course , it also calls for efficient and close cooperation .
Cette dcentralisation de l' excution du budget prsente de trs nombreux avantages mais , d' un autre ct , elle exige naturellement une coopration excellente et troite .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-17 14-18 15-19 17-20 18-20 13-21 16-21 22-23 19-24 22-24 20-25 21-26 23-27
As rapporteur for the SEM 2000 programmes and decentralised management measures , Mr Kuhne has dealt with these questions in detail and I should like to thank him for his work in this area .
En tant que rapporteur pour les mesures de SEM 2000 et de gestion dcentralise , M. Kuhne s' est pench de trs prs sur ces questions et je le remercie pour son travail dans ce domaine .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 10-6 4-8 6-8 5-9 7-10 9-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 19-20 20-22 16-23 17-24 18-25 21-26 22-27 27-28 23-29 24-29 25-29 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
The fact that the error rate for agricultural expenditure is well below the error rate for the Structural Funds is perhaps due to this financial correction instrument .
Le fait que le pourcentage d' erreurs en matire de dpenses agricoles est largement infrieur  celui constat dans le cadre des fonds structurels est peut-tre d  cet instrument financier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-5 4-6 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-29 24-30 25-30 27-31
The European Court of Auditors also issued a declaration of assurance for the budget of the European Development Fund , although it did find cause for complaint .
La Cour a galement donn sa dclaration d' assurance pour l' excution du budget du Fonds europen de dveloppement , assorti toutefois de quelques constations critiques .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-13 14-14 15-14 18-15 16-16 17-17 17-18 19-19 20-20 20-21 21-21 25-22 26-23 26-24 26-25 27-26
Overall , there was a clear drop in the error rate for the Funds in comparison with previous years .
Dans l' ensemble , on a not pour ce Fonds une diminution sensible du pourcentage d' erreurs en comparaison des annes prcdentes .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 11-7 12-8 13-9 6-10 6-11 5-12 6-12 7-13 8-13 10-14 9-15 9-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
However , this gives the Commission no cause whatsoever for complacency .
Cependant , cela ne pousse en aucun cas la Commission  cder  l' autosatisfaction .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 6-6 4-8 5-9 9-10 10-11 9-12 10-13 10-14 11-15
You addressed this point , Mr van den Berg .
Vous l' avez voque , Monsieur van den Berg .
0-0 2-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The legislative , budgetary and control powers of the individual institutions overlap even more in the European Union than they do in the Member States .
Les comptences lgislatives , budgtaires et de contrle des diffrentes institutions se chevauchent davantage dans l' Union europenne que ce n' est le cas dans les tats membres .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 23-27 25-28
It is therefore essential that we act in unity if European policy is to work .
La coopration est ds lors indispensable au fonctionnement de l' Union europenne et prsuppose une rpartition claire et fiable des rles de chacun .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 13-6 14-7 7-8 8-9 9-9 8-10 10-11 8-13 5-22 15-23
The chairman of the Committee on Budgetary Control , Mrs Theato , also has a very responsible role in this respect .
En la matire , un rle tout particulier revient  la prsidente de la commission du contrle budgtaire , Mme Theato .
18-0 19-1 20-2 11-3 14-4 17-5 15-6 13-8 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 7-16 6-17 8-18 9-19 10-20 21-21
It is in all our interests for these negotiations to come to a swift conclusion , hopefully with results which enable there to be a good policy and collaboration on such important matters as discharge .
Il est de notre intrt  tous que ces ngociations dbouchent - prochainement , je l' espre - sur un rsultat qui permettent une bonne politique et une bonne collaboration sur des questions de l' importance de la dcharge .
0-0 1-1 11-2 4-3 5-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 13-10 14-10 15-11 23-12 16-16 16-17 17-18 12-19 18-20 19-21 20-22 21-23 25-24 26-25 27-26 24-27 25-27 25-28 28-29 29-30 30-31 32-32 31-35 30-36 33-36 34-37 34-38 35-39
The Commission has made a commitment to transparency and openness .
La Commission s' est engage  la transparence et  l' ouverture . Pour la Commission , il ne s' agit pas d' une phrase creuse .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-12 4-23
The Commission has nothing to hide and this Commission sees it as its duty to support Parliament fully in the performance of its duties .
La Commission n' a rien  cacher et cette Commission estime qu' il est de son devoir d' accorder son plein appui au Parlement dans l' exercice de ses obligations .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-20 15-21 16-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
But we need a procedure which safeguards the confidentiality of information and , more importantly , the principle of the rule of law whereby people cannot be pre-judged .
Nous avons nanmoins besoin d' une procdure qui garantisse la confidentialit des informations et , surtout , le principe de l' tat de droit , qui exclue toute condamnation pralable de personnes concernes .
1-0 2-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 27-26 27-27 27-28 26-29 27-29 27-31 27-32 28-33
That must also apply to the Commission staff , just as it applies to people who belong to the other European institutions and to all our citizens .
Cela doit valoir pour le personnel de la Commission tout comme pour les membres des autres institutions europennes et l' ensemble des citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 7-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-10 13-11 14-12 14-13 18-14 19-15 21-16 20-17 22-18 25-19 24-20 25-21 26-22 27-23
The Commission is called on in the report adopted by the Committee on Budgetary Control to answer various questions or take direct action by 15 May .
Dans le rapport adopt par la commission du contrle budgtaire , la Commission est invite  rpondre  diffrentes questions ou  prendre des mesures immdiates avant le 15 mai .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 14-8 13-9 0-11 1-12 2-13 3-14 4-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-22 22-23 22-24 21-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30
I should like to thank the Committee on Budgetary Control for this resolution and also for the deadline attached to it .
Je voudrais remercier la commission du contrle budgtaire pour cette rsolution ainsi que pour la contrainte temporelle qui y est lie .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-17 18-18 20-18 18-19 18-20 21-21
Some of the points refer to dealing with so-called old cases , i.e. cases of irregularities or suspicion of fraud from previous years .
Une partie de ces points touche au traitement de ce qu' on appelle d' anciennes affaires , c' est--dire des cas d' irrgularit ou de soupon de corruption provenant d' annes antrieures .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 22-30 21-31 23-32
This Commission has no fear of any findings .
Cette Commission ne craint pas la moindre rvlation .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8
My colleague Franz Fischler will shortly be going into the question of the agricultural budget in connection with discharge in greater detail .
Mon collgue Franz Fischler reviendra dans un instant de faon plus dtaille sur les questions du budget agricole lies  la dcharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 5-5 5-6 5-7 19-8 19-9 20-10 21-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 14-16 13-17 16-18 17-19 18-20 18-21 22-22
Naturally , decisions must be taken where there is room for discretion and they must be taken according to clear rules and in a transparent manner .
Il va de soi que ces dcisions doivent tre prises l o l' on dispose d' une marge d' apprciation , selon des rglementations claires et de faon transparente .
0-3 1-4 13-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 17-21 18-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 25-27 24-28 26-29
I shall fight for clear rules within the framework of the financial regulation .
Dans le cadre du rglement financier , je veillerai  ce que ces rglementations soient claires .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-3 12-4 11-5 0-7 1-8 2-8 3-9 3-10 3-11 5-13 5-14 4-15 13-16
I am not in a position at this point to go into the individual points of the resolution in detail .
 ce stade , je ne peux pas encore m' tendre en dtail sur les diffrents points de la rsolution .
6-0 7-1 8-2 0-4 2-5 1-6 2-7 9-8 10-9 10-10 18-11 19-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20
However , the Commission will immediately notify OLAF of your demands and , as far as the administrative investigation is concerned , I have set the procedure of clarification in motion .
Nanmoins , la Commission informera l' OLAF ds que celui-ci le demandera et , en ce qui concerne l' enqute administrative , j' ai dj entam des dmarches en vue de l' lucider .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 7-6 10-9 9-10 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-17 16-18 18-19 17-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 29-28 20-29 27-30 28-32 30-32 31-33
Your resolution insists first and foremost on a reduction in the error rate .
Dans la rsolution , vous insistez avant tout sur la diminution du pourcentage d' erreurs dans l' excution du budget . Je peux vous garantir que la Commission n' a de cesse d' atteindre cet objectif .
1-2 2-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 11-14 9-15 10-16 11-17 10-18 12-19 13-20 0-23 3-32 4-36
This is why the European Anti-Fraud Office is being reinforced .
C' est pourquoi l' Office europen de lutte antifraude se voit renforc .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12
The Commission will do everything to ensure that the reform is a success and it would be a good thing if all the European institutions were to expose themselves to such reform .
La Commission entreprendra toutes les dmarches ncessaires au succs de la rforme et il serait bon que toutes les institutions europennes s' ouvrent  de telles rformes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 4-5 6-6 5-7 11-7 12-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19 23-20 25-21 27-22 28-22 26-23 29-23 29-24 30-25 31-26 32-27
Mr President , ladies and gentlemen , I should like to restrict my comments to the so-called Mulder and Casaca reports .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais limiter mes explications aux rapports Mulder et Casaca .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 20-16 16-17 17-17 18-18 19-19 21-20
The main thrust of the report is that clearance of accounts for the expenditure financed by the Guarantee Section of the EAGGF was a job well done .
Il ressort de ce rapport que le travail effectu en matire d' apurement des comptes de la section " garantie " du Fonds europen d' orientation et de garantie agricole a t bon .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 23-6 24-7 24-8 16-9 13-10 9-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 18-17 18-18 17-19 15-24 2-25 25-26 19-27 21-28 21-29 22-30 22-31 23-32 27-33
This can also be seen from the financial corrections quoted under number 1 .
C' est ce qu' on peut conclure de la correction financire voque au paragraphe 1 .
0-0 1-1 0-2 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
I consider this to represent a certain degree of acknowledgement and , at the same time , to be an order to do even more in the future .
Je le considre comme une forme de reconnaissance mais aussi , dans le mme temps , une invitation  en faire davantage encore  l' avenir .
0-0 2-1 1-2 1-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-26
I expressly state that I agree with number 4 .
Je marque mon accord exprs avec le paragraphe 4 .
0-0 1-1 4-2 5-3 1-4 2-4 3-4 6-5 7-7 8-8 9-9
The date of April 2002 is needed in order at last to guarantee the proper operation of the integrated administration and control system in all the Member States .
L' chance d' avril 2002 est incontournable pour enfin garantir le fonctionnement sans faille du systme intgr de gestion et de contrle dans tous les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 11-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-11 14-12 15-13 16-14 17-14 22-15 18-16 19-18 20-19 21-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 26-26 28-27
It is also a prerequisite to our being able to reduce the error rate still further .
Cela s' impose aussi si nous voulons continuer de rduire le pourcentage d' erreur .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 7-4 6-5 5-6 9-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 16-14
The interaction between the common agricultural policy and the final beneficiaries currently passes via approved paying agencies in the Member States .
 l' heure actuelle , l' interaction entre la politique agricole commune et les bnficiaires finaux se droule par le biais des organismes payeurs accrdits dans les tats membres .
11-0 0-5 1-6 2-7 3-8 6-9 5-10 4-11 7-12 8-13 10-14 9-15 12-16 13-20 16-21 16-22 15-23 14-24 17-25 18-26 19-27 20-27 19-28 21-29
These agencies have all the data on the final beneficiaries and the Commission services naturally have unrestricted access to them .
Ceux-ci disposent de toutes les donnes relatives aux bnficiaires finaux auxquelles les services de la Commission ont bien entendu un accs illimit .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-10 11-11 13-12 11-14 12-15 15-16 14-17 14-18 17-19 17-20 16-21 19-21 20-22
A study is currently examining if it is technically feasible to set up a central database for recording all payments and hence all final beneficiaries .
Une tude examine actuellement la faisabilit technique d' une banque de donnes commune pour la collecte de toutes les donnes relatives aux paiements et , donc , aux bnficiaires finaux .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 7-3 6-4 5-5 9-5 8-6 12-7 13-8 14-9 10-10 15-11 15-12 16-13 17-15 18-17 19-18 11-19 19-21 19-22 20-23 21-25 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30
Even if it is not prescribed under law , it could of course simplify a number of operations , not only for the Commission , but also for the Court of Auditors or OLAF .
Mme si cela n' est pas exig sur le plan juridique , cela pourrait bien entendu faciliter certaines dmarches , pas seulement pour la Commission mais aussi pour la Cour des comptes ou l' OLAF .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 33-34 34-35
The Commission is aware of the fact that the European Parliament considers it important to know the names of the recipients of the largest sums .
La Commission a conscience du fait que , sur cette question , le souhait du Parlement de connatre le nom des principaux bnficiaires des aides joue un rle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 11-11 12-12 8-14 9-15 10-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 19-20 20-21 20-22 21-23 20-24 20-25 22-26 24-27 25-28
As far as staffing the clearance of accounts unit is concerned , I can confirm , Mr Mulder , that only the three posts of the new unit leaders have yet to be published .
En ce qui concerne le personnel de l' unit " Apurement des comptes " , je peux vous confirmer , Monsieur Mulder , que seuls les trois postes des nouveaux chef d' unit doivent encore tre publis .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-7 8-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 28-30 27-31 27-32 29-33 30-34 31-34 32-35 33-36 34-37
The recruitment procedure for the remaining six posts has already been completed , or will be shortly .
Les procdures de recrutement pour les six autres postes seront prochainement cltures , ou le sont dj .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 14-9 15-9 16-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 8-15 9-16 17-17
However , this is only a consultation process and it is the Commission itself which takes the decision in all cases .
Il ne s' agit toutefois que d' une consultation . Dans tous les cas , la dcision revient  la Commission .
2-2 3-3 0-4 1-4 4-5 5-7 6-8 7-8 8-9 18-10 19-11 19-12 20-13 16-15 17-16 9-17 10-17 11-19 12-20 21-21
I can also assure you that refunds and the aid regime for flax and hemp will be examined very conscientiously .
Je peux galement vous assurer que les restitutions et les aides pour le lin et le chanvre sont examines trs consciencieusement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Corrections totalling EUR 249.8 million were made to refunds for the financial years from 1994 to 1998 .
Pour ce qui est des restitutions relatives aux exercices 1994  1998 notamment , des corrections d' un montant total de 249,8 millions d' euros ont t apportes .
7-2 13-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 14-9 15-10 16-11 0-14 0-15 1-16 2-17 2-18 1-19 2-20 3-21 4-22 4-23 2-24 5-25 5-26 6-27 17-28
However , before we can make any further corrections for subsequent financial years , we must first carry out the scheduled control visits .
Toutefois , avant de pouvoir procder  des corrections supplmentaires pour les exercices budgtaires suivants , nous devons encore effectuer les visites de contrles prvues par les programmes .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 12-12 11-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 22-21 21-23 20-24 22-26 22-27 23-28
Allow me to conclude with a few comments on the declaration of assurance .
Pour conclure , permettez-moi d' ajouter quelques remarques sur la dclaration d' assurance .
2-0 3-1 0-3 1-3 4-4 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
It is proposed in the resolution that there should be a separate declaration of assurance for the EAGGF and the individual sectors .
La rsolution propose d' tablir une dclaration d' assurance distincte pour le FEOGA et ses diffrents secteurs .
4-0 5-1 1-2 2-2 3-3 6-3 7-3 8-4 9-4 10-5 12-6 13-7 14-8 11-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17
This question is , of course , addressed first and foremost to the Court of Auditors .
Bien entendu , cette question s' adresse au premier chef  la Cour des comptes .
3-0 4-0 5-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
The Commission notes this proposal with interest .
La Commission prend acte avec intrt de cette proposition .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 3-7 4-8 7-9
A first step in this direction should of course be a declaration of assurance for individual policy areas , i.e. separate declarations for the agricultural fund , the Structural Fund and so on .
Un premier pas dans cette direction serait certainement d' tablir une dclaration d' assurance distincte par domaine politique , une pour le fonds agricole , une pour les fonds structurels , etc .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 19-14 20-14 21-14 14-15 17-16 16-17 18-18 22-20 23-21 25-22 24-23 26-24 27-25 29-28 28-29 30-30 30-31 31-31 32-31 33-32
This alone would considerably improve this instrument .
On parviendrait dj , ce faisant ,  une amlioration considrable de cet instrument .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 3-8 4-9 3-10 5-12 6-13 7-14
And finally , my thanks in this respect to the Committee on Budgetary Control for their excellent cooperation in drafting the report .
Pour finir , j' adresse encore mes remerciements  la commission du contrle budgtaire pour sa bonne collaboration dans l' laboration de ce rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 4-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 19-20 5-21 20-22 21-23 22-24
A few words now on Mr Casaca ' s report .
J' en viens maintenant brivement au rapport de M. Casaca .
3-3 0-4 1-4 2-4 4-5 9-6 7-7 8-7 5-8 6-9 10-10
I should also like to thank you , Mr Casaca , for your report .
Je voudrais aussi vous remercier chaleureusement , Monsieur Casaca , pour votre rapport .
0-0 1-1 3-1 2-2 6-3 5-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
The purpose of the proposed amendment tabled here is to improve controls .
La modification propose vise  amliorer les contrles .
0-0 5-1 4-2 6-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8
I should like to make the following comments on the proposed amendments .
Quant aux propositions d' amendement , je voudrais dire ceci .
7-0 8-0 9-1 10-2 11-3 11-4 0-6 1-7 2-7 4-8 5-9 6-9 12-10
The Commission cannot , unfortunately , accept proposed Amendment No 1 insofar as the rapporteur proposes changing the legal basis for the regulation from Article 37 to Article 280 .
La Commission ne peut malheureusement pas accepter la proposition d' amendement 1 dans la mesure o le rapporteur propose d' appliquer au rglement la base lgale de l' article 280 plutt que de l' article 37 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-4 2-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 20-19 16-20 21-21 22-22 17-23 19-24 18-25 26-26 27-27 27-28 28-29 28-30 23-32 24-33 24-34 25-35 29-36
On the contrary , what is needed is a thorough examination on the basis of pertinent sources of information and a conscientious appraisal of the results .
Il s' agit bien plutt de procder  un examen minutieux  l' aide de toutes les sources d' information significatives et  une valuation consciencieuse des rsultats .
4-0 6-0 5-1 7-2 8-3 2-4 3-4 4-5 0-7 1-8 10-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-23 22-24 21-25 23-26 24-26 25-27 26-28
And that is what we have done in the Committee on Budgetary Control over recent weeks .
C' est ce que nous avons fait ces dernires semaines au sein de la commission du contrle budgtaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-8 15-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 16-18
We are working on that .
Nous y travaillons .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3
Mrs Schreyer also mentioned it .
Mme Schreyer l' a galement voqu .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 3-5 5-6
However , I am warning you that the Commission is heading straight for the same fate as its predecessor .
Mais je mets en garde la Commission de ne pas marcher dans les pas de ses prdcesseurs .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 14-10 15-10 12-11 16-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17
This includes reappraising old cases .
Le rglement des anciennes affaires en fait galement partie .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-9
The rapporteur quotes four cases by way of example .
Le rapporteur cite quatre cas en exemple .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7
Other cases should be on the list , but the Commission has unfortunately not yet passed them on , despite the date of March 2000 set in the 1997 discharge .
D' autres cas pourraient se trouver sur la liste que la Commission ne nous a malheureusement toujours pas transmise en dpit de la date de mars 2000 prcise dans la dcharge 1997 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-18 17-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32
Here too the Commission misunderstands our basic cause for concern .
L aussi , la Commission se mprend sur notre proccupation fondamentale .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 9-9 6-10 10-11
The rapporteur and the Committee on Budgetary Control are not holding the present Commission per se responsible for the deplorable state of affairs in previous years .
Le rapporteur et la commission du contrle budgtaire ne rendent en aucun cas la prsente Commission responsable des dplorables anomalies des annes prcdentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 14-10 9-11 15-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-16 18-17 21-17 19-18 20-18 19-19 23-20 25-21 24-22 26-23
The resignation of the previous Commission did not put an end to it .
Mais le retrait de la prcdente Commission n' a pas rgl le problme .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 12-11 13-13
On the contrary , the new Commission was completely aware of all the outstanding accusations before it entered office and it undertook to assume responsibility and establish transparency .
Au contraire , avant mme son entre en fonction , la nouvelle Commission connaissait trs prcisment tous les reproches formuls et s' tait engage  la transparence et  assumer la responsabilit .
0-0 1-0 2-1 3-2 15-3 15-4 16-5 17-6 18-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 9-13 9-14 11-16 12-17 13-18 14-18 14-19 19-20 20-21 21-22 21-23 27-25 27-26 25-27 22-28 23-29 24-30 24-31 28-32
I take this to mean that it must clear up all the old cases without exception and - where necessary - must pass them to the courts .
 mes yeux , cela signifie qu' elle doit lucider compltement les anciennes affaires et les transmettre aux tribunaux lorsque cela s' impose .
3-0 0-1 1-2 17-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 23-15 22-16 23-16 24-17 25-17 26-18 18-19 19-20 19-21 19-22 27-23
Cover-ups or even sweeping issues under the carpet are not the answer .
Les escamoter ou les pousser sous les tapis ne rsout rien .
0-0 0-1 2-1 3-1 4-1 1-2 10-3 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 12-11
On the contrary , the answer means being prepared to draw conclusions from the unhappy events of the past , so that the same thing does not happen again in the future .
La solution repose bien davantage dans la disposition  tirer les consquences des vnements dsagrables du pass afin que de telles choses ne puissent se rpter  l' avenir .
4-0 5-1 2-3 7-4 0-5 1-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-22 27-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29
This ranges from precise filing rules , so that documents cannot simply disappear , to a fundamental reform of disciplinary proceedings and much else besides .
Cela va de dispositions prcises en matire d' archivage afin que les documents ne disparaissent pas jusqu'  une rforme en profondeur des procdures disciplinaires , en passant par bien d' autres choses .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-6 4-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 10-15 11-16 14-17 15-18 17-19 16-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-29 23-30 23-31 24-32 25-33
This approach also informs the White Paper on the reform of the Commission tabled by Mr Kinnock .
C' est sous cet angle que sera aussi examin le Livre blanc de M. Kinnock sur la rforme de la Commission .
0-3 1-4 3-6 2-7 3-8 4-9 6-10 5-11 14-12 15-13 16-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 17-21
Mrs Stauner ' s report lists our short-term demands with respect to these conclusions and we all consider that they can be met by the stated deadline .
Le rapport de Mme Stauner numre nos exigences  court terme en la matire , exigences que nous estimons pouvoir tre satisfaites dans les dlais fixs .
3-0 4-1 3-2 0-3 1-4 2-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 7-9 7-10 11-11 12-12 12-13 14-16 15-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26
The Committee debated them at several meetings and finally adopted them with one vote against .
La commission en a dbattu au cours de plusieurs sances pour finalement l' approuver  l' unanimit moins une voix .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-13 11-14 12-15 12-17 12-18 13-19 14-19 15-20
Here we must thank the rapporteur for her honesty , on the one hand , and for her perfect readiness to compromise , on the other .
 ce sujet , il faut remercier le rapporteur , d' une part , pour sa loyaut mais aussi , d' autre part , pour sa grande ouverture au compromis .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 6-14 7-15 8-16 22-19 23-20 25-21 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 26-30
One of the most important objectives that we consider the Commission should achieve is to reduce the error rate in payments to well below the persistent figure of 5 % .
Selon nous , l' un des objectifs essentiels que doit atteindre la Commission est de rduire sensiblement le taux d' erreur actuel en matire de paiements , lequel dpasse 5 % .
8-0 7-1 24-3 0-4 1-5 2-5 5-6 3-7 4-7 6-8 11-9 12-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 23-16 16-17 18-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 20-25 25-27 25-28 26-28 28-29 29-30 30-31
I know , Mrs Schreyer , that you have tabled an action plan .
Je reconnais volontiers , Madame Schreyer , que vous avez prsent un plan d' action .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15
Nonetheless , the error rate has remained at the same high level for the last five years .
Pourtant , le taux d' erreurs est demeur  ce niveau depuis cinq ans .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 14-11 15-12 16-13 17-14
We shall have to debate this .
Nous devrons en dbattre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4
However , we also know that most errors occur in the Member States and we are prepared , as a committee , to discuss this with you .
Nous savons toutefois galement que la plupart des erreurs surviennent dans les tats membres et sommes tout disposs , en tant que commission , d' en discuter avec vous .
2-0 4-1 0-2 1-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 13-14 15-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 24-26 25-27 26-28 27-29
Nonetheless , we take the view and the Treaty states that the Commission is responsible for implementing the overall budget .
Pourtant ,  nos yeux et aux termes du Trait , la Commission est responsable de l' excution de l' ensemble du budget .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 4-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 15-15 16-16 16-17 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
Excuses and promises are no use .
Les excuses et les promesses ne nous font pas avancer .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 3-7 5-7 4-8 5-9 6-10
We need clear proof of improvement .
Nous avons besoin de preuves claires d' amlioration .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8
On balance , my conclusion is that we need a strong Commission , which is able to act , which works openly together with Parliament and which supplies Parliament with all the information needed or requested .
Si nous nous attaquons  tout cela ensemble , le rsultat demeure pour moi que nous avons besoin d' une Commission forte et efficace qui collabore ouvertement avec le Parlement et lui transmette toutes les informations ncessaires et requises .
29-4 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 0-12 6-14 7-15 8-16 8-17 16-18 9-19 11-20 10-21 18-22 20-23 19-24 20-25 22-25 21-26 23-27 24-28 28-29 25-30 26-31 27-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
I think that the President of the Commission , Mr Prodi , should direct his team forcefully here in order to take transparency in Europe a stage further .
Je pense qu' en la matire , le prsident de la Commission , Monsieur Prodi , devrait diriger son quipe avec vigueur afin de faire avancer la transparence en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-4 17-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22 19-22 20-23 20-24 21-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 28-30
Mr President , the Committee on Budgetary Control has considered several reports recently , mostly relating to the 1998 discharge procedure .
Monsieur le Prsident , la commission du contrle budgtaire a rcemment tudi plusieurs rapports , la plupart ayant trait  la procdure de dcharge de 1998 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 20-21 19-23 19-24 18-25 21-26
It is a strange time for us to be considering how the Commission is faring after its forced resignation last year due to many of the issues highlighted in the 1996 discharge .
Il est trange pour nous de considrer comment se porte la Commission aprs sa dmission force l' an dernier , vu les nombreux problmes mis en lumire dans la dcharge 1996 .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 14-8 13-9 11-10 12-11 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 19-18 21-20 22-21 23-22 26-23 27-24 27-25 27-26 28-27 29-28 31-29 30-30 32-31
The discharge procedure is , of course , an opportunity for the European Parliament to exercise its responsibility in terms of monitoring the Commission and the other institutions ' behaviour .
La procdure de dcharge est bien sr une occasion pour le Parlement europen d' exercer sa responsabilit en matire de surveillance de la Commission et des autres institutions europennes .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 29-28 30-29
We check their accounts .
Nous vrifions leurs comptes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We ensure that policies have been well managed .
Nous nous assurons que les politiques ont t bien menes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
The report as it stands at the moment is very different from the initial report that was submitted by Mrs Stauner on behalf of the EPP Group .
Le rapport , dans sa forme actuelle , est trs diffrent du rapport initial qui avait t soumis par Mme Stauner au nom du groupe PPE .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 26-24 25-25 27-26
That was clearly used as a political battering ram .
Il tait clairement utilis comme un blier politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-8
Mrs Stauner quoted Goethe .
Mme Stauner a cit Goethe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5
I will quote Shakespeare .
Je citerai Shakespeare .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3
The report was full of sound and fury signifying nothing .
Ce rapport a fait beaucoup de bruit pour rien .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-6 8-6 6-7 9-8 10-9
That is why the explanatory statement attached to this report has not been agreed by the Budgetary Control Committee .
C' est pourquoi l' expos des motifs de ce rapport n' a pas t accept par la commission du contrle budgtaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 17-19 16-20 19-21
It makes no sense in the context of the postponement report , and it is totally nonsensical and hysterical in tone .
Il n' a aucun sens dans le contexte du rapport d' ajournement , et son ton est totalement absurde et hystrique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-20 21-21
We are delighted that there was an almost unanimous consensus , however , on the new practical approach to the general discharge .
Toutefois , nous sommes ravis qu' il y ait un consensus presque unanime sur la nouvelle approche pratique de la dcharge gnrale .
10-0 11-0 12-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 9-10 7-11 8-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22
We would like to thank the rapporteur for her cooperation on that .
Nous voudrions remercier le rapporteur pour sa coopration  ce sujet .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11
We expect and hope that the Commission will deliver and the rapporteur will perhaps take a more considered approach in her final report .
Nous attendons et esprons que la Commission tiendra parole et que le rapporteur adoptera peut-tre une approche plus rflchie dans son rapport final .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-13 13-14 15-15 18-16 16-17 17-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23
But one thing which has become manifestly clear to me during this process is that we need an overhaul of the discharge procedure to avoid this kind of confrontation again .
Mais une chose est devenue manifeste pour moi durant ce processus , c' est qu' une rvision de la procdure de dcharge est ncessaire pour viter ce type de confrontation  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 21-21 15-22 16-22 16-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-32 30-33
This discharge procedure should be an opportunity to study systems failures within the Commission .
Cette procdure de dcharge devrait tre l' occasion d' tudier les checs du systme au sein de la Commission .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-13 11-14 11-15 12-17 13-18 14-19
There is a massive amount of expertise in the Court of Auditors , expertise that Parliament should draw on in order to reach its own political conclusions .
La Cour des comptes a beaucoup d' expertise , expertise  laquelle le Parlement devrait faire appel pour arriver  ses propres conclusions politiques .
8-0 9-1 10-2 11-3 1-4 0-5 2-5 4-5 5-6 6-7 12-8 13-9 7-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-17 20-17 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 26-22 25-23 27-24
In postponing the discharge , we have set out clear points that we expect the Commission to act upon .
En ajournant la dcharge , nous avons clairement expos des points , et nous attendons que la Commission s' y conforme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Never again will we accept the situation where we cannot get to the bottom of a case , because documents have gone missing .
Nous n' accepterons jamais plus une situation o nous ne pouvons pas aller au fond des choses , car des documents sont manquants .
3-0 0-1 1-2 2-2 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23
Clear lines of responsibility must be established so that if problems occur , disciplinary action will follow .
Il faut tablir des lignes de responsabilit claires afin que , si des problmes apparaissent , des actions disciplinaires suivent .
4-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 0-7 7-8 8-9 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-19 16-19 17-20
Never again will we accept a situation where misconduct or a bad administrator will be judged by his or her peers .
Nous n' accepterons plus jamais une situation o un mauvais gestionnaire ou un mauvais administrateur est jug par ses pairs .
3-0 2-2 4-2 1-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-20
We expect an external element to be included , as advised by the Committee of Independent Experts .
Nous voulons qu' un lment externe soit inclus , comme l' a conseill le comit des experts indpendants .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18
These are just two examples of how the Commission can improve its act in the short term without waiting to implement all the recommendations of the White Paper .
Voil deux exemples de la manire dont la Commission peut amliorer sa faon d' agir ,  court terme , sans attendre de mettre en uvre toutes les recommandations du Livre blanc .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 12-14 13-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-29 27-30 26-31 28-32
There is a question to answer as to whether the current Commission should or can take responsibility for the mistakes and problems of the past Commission .
Il y a une question qui attend une rponse : la Commission actuelle doit-elle ou peut-elle endosser la responsabilit des erreurs et des problmes du pass ?
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 5-7 5-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-24 24-25 26-26
Let us not forget that here we are considering the discharge for 1998 .
N' oublions pas que nous tudions ici la dcharge de 1998 .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-5 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
If we took this to its logical conclusion , it would mean that Parliament could only judge a sitting Commission during three years of its tenure .
Si nous envisageons une conclusion logique , cela voudrait dire que le Parlement ne pourrait juger une Commission en exercice que lors des trois premires annes de mandat .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 19-17 20-18 18-19 20-21 21-23 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28
That is why it is clear that we must address systems failures rather than attack individuals or individual Commissioners who may no longer be involved .
C' est pourquoi il est clair que nous devons nous examiner les erreurs systmiques plutt que de nous en prendre  des individus ou  des commissaires qui pourraient ne plus tre concerns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 14-13 12-14 13-14 13-15 13-16 15-21 15-22 16-23 17-25 17-26 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33
We do not want witch-hunts .
Nous ne voulons pas de chasse aux sorcires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 4-6 4-7 5-8
We want answers as to how best we spend European taxpayers ' money .
Nous voulons des rponses sur la meilleure faon d' utiliser l' argent des contribuables europens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-10 12-11 11-12 10-13 9-14 13-15
I would like to turn very briefly to the other reports that we have considered in committee , and first of all to the Kuhne report on the European Parliament .
Je voudrais parler brivement des autres rapports que nous avons examins en commission , et tout d' abord le rapport Kuhne sur le Parlement europen .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-16 19-17 21-17 23-18 25-19 24-20 26-21 27-22 29-23 28-24 30-25
Mr Kuhne has done an excellent job as rapporteur for the Parliament discharge .
M. Kuhne a effectu un excellent travail comme rapporteur pour la dcharge du Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 13-14
There is no doubt that there have been vast improvements in Parliament 's performance .
Il ne fait aucun doute qu' il y a eu de nombreuses amliorations dans le fonctionnement du Parlement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 11-17 14-18
Our financial control system does not have the quantity of payments that the Commission has and therefore things are more manageable .
Notre systme de contrle financier ne doit pas excuter autant de paiements que la Commission , et la gestion est donc plus facile .
0-0 3-1 2-3 1-4 4-5 4-6 5-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 7-17 17-18 16-19 18-19 16-20 19-21 20-22 21-23
We have had everlasting problems , of course , with the buildings , often through no fault of our own but because decisions have been imposed on us by the Council .
Bien sr nous avons eu de perptuels problmes avec les btiments , souvent ce n' tait pas notre faute , mais celle des dcisions qui nous taient imposes par le Conseil .
6-0 7-0 7-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 15-16 18-17 16-18 19-18 21-19 20-20 19-21 22-22 22-23 27-25 24-26 25-27 26-27 28-28 29-29 30-30 31-31
If the Council had any concern about budget control , we certainly would not be sitting in this building right now .
Si le Conseil s' inquitait du contrle budgtaire , nous ne sigerions certainement pas aujourd' hui dans ce btiment .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 13-10 12-11 15-11 11-12 13-13 20-14 20-15 16-16 17-17 18-18 21-19
There has been a great deal of talk about a report on political group expenditure .
On a beaucoup discut du rapport sur les dpenses des groupes politiques .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 9-2 5-3 7-3 8-3 6-4 10-5 11-6 14-7 14-8 14-9 13-10 12-11 15-12
The fact is that our committee has not seen this report .
Le fait est que notre commission n' a pas vu ce rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
It has still not been published officially , and therefore it is difficult for us to comment on it .
Il n' a pas encore t publi officiellement , c' est pourquoi il nous est difficile de le commenter .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 18-17 15-18 16-18 17-18 19-19
But transparency is a principle that we must hold dear in this context .
Mais la transparence est un principe que nous devons chrir dans cette situation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I am delighted that Mrs Rhle has done such a great job on the EDF report .
Je suis ravi que Mme Rhle ait fait du si bon travail sur le rapport du FED .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-17
Mr Mulder has done a great job as well , displaying his usual wizardry with the EAGGF accounts .
M. Mulder a galement effectu un excellent travail , affichant son gnie habituel avec les comptes du FEOGA .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18
We support Mr Casaca in his approach , although we did not expect the Commission to support us on that of course .
Nous apportons notre soutien  l' approche de M. Casaca , bien que nous ne nous attendions videmment pas au soutien de la Commission en cette matire .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 2-8 3-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 17-15 12-16 20-17 21-17 11-18 15-19 16-20 13-22 14-23 18-24 19-25 18-26 22-27
We certainly do not expect the Council to support our position on the Casaca Report .
Nous ne nous attendons certainement pas  ce que le Conseil soutienne notre point de vue sur le rapport Casaca .
0-0 2-1 4-3 1-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 15-20
We are voting for postponement on many accounts .
De nombreuses raisons nous poussent  voter pour l' ajournement .
5-0 6-0 6-1 7-2 0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 4-9 8-10
The important reports , of course , will come next .
Les rapports importants , bien sr , suivront .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8
We hope that we will be able to develop a better approach in the next part of this discharge procedure .
Nous esprons pouvoir dvelopper une meilleure approche dans la prochaine partie de la procdure de dcharge .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 18-14 18-15 20-16
It is important that we find a new way of doing it .
Il est important de trouver une nouvelle manire d' agir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10
Thank you , Mr President , for all your kind support over the years for the Budgetary Control Committee .
Merci , Monsieur le Prsident , pour votre appui amical  la commission du contrle budgtaire durant toutes ces annes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 9-9 14-10 15-11 18-12 17-14 16-15 11-16 7-17 12-18 13-19 19-20
It is always greatly appreciated .
C' est toujours grandement apprci .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
All I can say at the beginning of this first debate is that the Commission would do well to go through the resolutions with a fine tooth comb , because this time Parliament is serious .
Au dbut de ce premier dbat , je ne puis que recommander  la Commission d ' tudier minutieusement les rsolutions , car , cette fois , le Parlement prend cette affaire trs au srieux .
4-0 5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 1-7 2-8 2-9 12-10 3-11 13-13 14-14 18-15 19-17 27-17 20-18 25-18 26-18 27-18 21-19 22-20 28-21 29-22 29-23 30-24 31-25 32-27 32-28 33-29 24-30 34-34 35-35
As far as the Stauner report is concerned , the liberal group is able to support the compromise resolution .
Le rapport Stauner : le groupe libral peut soutenir la rsolution de compromis .
2-0 3-0 5-1 4-2 7-2 8-3 9-4 11-5 10-6 12-7 13-7 14-8 15-8 16-9 18-10 17-12 19-13
We are in favour of the Commission publishing an extensive report before 15 May which covers all the points we have raised .
Nous approuvons que la Commission doive prsenter , avant le 15 mai , un rapport dtaill traitant de l ' ensemble des points que nous avons ports  sa connaissance .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 11-8 11-9 12-10 13-11 8-13 10-14 9-15 15-16 16-20 17-21 18-22 14-23 19-24 20-25 21-26 22-30
In common with Mrs Theato , we hope that everything will be signed , sealed and delivered before the summer .
Nous esprons avec Mme Theato que nous pourrons boucler tout ceci avant l ' t .
0-0 6-0 1-1 6-1 7-1 2-2 3-3 4-4 8-5 11-6 10-7 11-7 12-8 14-8 9-9 15-10 17-11 18-12 19-13 19-14 20-15
I should add that we , as a group , have less appreciation for the explanatory note which the rapporteur has added to her own resolution .
Je dois ajouter que l ' explication donne par le rapporteur relativement  sa propre rsolution ne nous satisfait que dans une moindre mesure .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 15-6 15-7 17-8 18-9 19-10 21-11 22-12 23-13 24-14 25-15 4-16 4-17 12-18 5-19 6-20 7-21 8-22 11-22 26-24
This was already mentioned last night .
Nous en avons dj parl hier soir .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
In our opinion , an explanation should reflect the resolution itself and should not include any new elements .
Nous estimons qu ' une explication doit reflter la rsolution et que d ' autres points ne doivent pas y tre ajouts .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 15-12 16-14 17-15 13-16 12-17 13-18 14-19 14-20 14-21 18-22
I would like to make a brief comment on the report by Mr Kuhne .
Rapidement , une remarque sur le rapport de M. Kuhne .
6-0 1-1 5-2 4-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10
We too have a great deal of appreciation and admiration for the way in which Mr Kuhne has drafted his report .
Nous sommes galement trs satisfaits et admirons la manire dont M. Kuhne a rdig son rapport .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16
If we are to criticise the Commission , we should perhaps make sure that we have put our own house in order first .
Si nous voulons critiquer la Commission , nous devons d ' abord nous assurer que notre Parlement a mis de l ' ordre dans ses propres affaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 22-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 21-22 20-23 17-24 18-24 18-25 19-26 23-27
It is difficult to scrutinise somebody else if we as Parliament do not ensure that we are completely beyond reproach ourselves .
Car il est difficile de contrler quelqu ' un d ' autre si nous ne veillons pas  ce que nous , dputs de ce Parlement , ayons une rputation irrprochable .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 6-11 7-12 8-13 11-14 12-14 13-15 12-16 13-18 14-19 15-20 10-22 9-23 10-24 10-25 16-26 16-27 17-28 17-29 19-29 18-30 19-30 20-30 21-31
I also think that Parliament ' s administration would do well to stick to the many dates and deadlines included in the Kuhne report .
Je pense galement qu ' il serait sage que l ' administration du Parlement se tienne de manire stricte aux nombreux donnes et dlais indiqus dans le rapport Kuhne .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 10-5 8-6 9-7 6-9 5-10 6-10 7-11 4-12 4-13 12-14 12-15 13-16 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-29
I would now like to come back to the Stauner report and a number of points made in it .
Revenons-en au rapport Stauner et  quelques points qui y sont voqus .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-1 10-2 9-3 11-4 12-6 13-6 15-7 16-8 17-8 16-9 18-9 16-10 16-11 19-12
The Court of Auditors will shortly be publishing a report on the so-called Flchard affair .
Sous peu , la Cour des comptes publiera un rapport relatif  l ' affaire Flchard .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 14-14 12-15 13-15 15-16
There have been many speculations in the press , in Parliament , and so forth .
Cette affaire a t la source de nombreuses spculations dans la presse , au sein de ce Parlement , etc .
0-0 1-2 2-3 4-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-16 10-17 11-18 12-19 13-19 14-19 15-20
We must not get ahead of ourselves .
Nous ne pouvons anticiper sur ce rapport .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 6-3 4-4 5-4 7-7
A few things are already clear , however , irrespective of the fraud affair itself .
Un certain nombre de choses sont dj claires , indpendamment de l' affaire de fraude en tant que telle .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-18 15-19
Firstly , how is it possible for documents intentionally to go missing from the four Directorates-General or directors dealing with these ?
Tout d ' abord , comment se peut-il que des documents disparaissent au niveau des quatre directions gnrales ou des directeurs qui sont concerns par ces documents ?
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-11 11-11 9-12 8-13 12-14 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 18-21 18-23 19-24 20-25 21-27
The documents disappeared everywhere simultaneously .
Des documents ont disparu un peu partout en mme temps .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10
The big question to the Commission is : what has it since done on this score ?
La grande question qui se pose est : qu ' a fait la Commission depuis lors sur ce point ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 12-11 4-12 5-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Secondly , we would like proportionality explained .
Ensuite , la proportionnalit , et son explication .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 3-4 2-5 6-6 6-7 7-8
Should large businesses pay larger fines than small businesses ?
Les grandes entreprises doivent-elles payer des amendes plus importantes que les petites entreprises ?
2-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-7 4-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13
Thirdly , where does the Commissioners ' responsibility lie ?
Enfin ,  quel niveau se situe la responsabilit des commissaires ?
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 8-5 8-6 4-7 7-8 6-9 5-10 9-11
To what extent can officials decide some things for themselves ?
Dans quelle mesure les fonctionnaires peuvent-ils prendre des dcisions ?
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-7 7-8 10-9
This is an extremely political issue .
Il s ' agit l d ' une question on ne peut plus politique .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 5-8 3-12 4-13 6-14
The following general rule will need to apply to this Commission : the error rate is too high .
De manire globale , les remarques  l ' attention de cette Commission sont les suivantes : le taux d ' erreur est trop lev .
6-0 2-1 3-1 2-2 7-9 8-10 9-11 10-12 4-13 0-14 1-14 1-15 11-16 12-17 14-18 5-19 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25
It is not enough to say that it should come down .
Il n ' est pas suffisant d' affirmer que ce taux doit baisser .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13
We need a plan of action : by such and such a year , the Commission should bring the error rate down to such and such a level .
Nous avons besoin d ' un plan reprenant l ' ensemble des diffrentes tapes . En l ' an tel ou tel , l ' objectif de la Commission est de rduire le pourcentage d ' erreur  autant .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 21-7 5-13 6-14 7-15 11-16 12-18 8-19 9-20 10-21 13-22 14-23 4-26 14-27 15-28 16-29 17-31 18-32 19-33 20-33 20-34 19-36 22-37 23-38 28-39
Then Parliament would know where it stood .
Le Parlement saura ds lors  quoi s ' en tenir .
1-0 1-1 2-2 3-2 0-3 0-4 4-5 4-6 5-9 6-10 7-11
The Commission would then have a goal to work towards and we could market ourselves better to the general public .
De plus , la Commission saura travailler en ce sens et nous pourrons mieux nous vendre auprs du grand public .
0-3 1-4 2-5 3-5 6-5 8-6 7-7 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 14-14 13-15 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
This is what it is all about at the end of the day .
Car c ' est de cela qu ' il s ' agit .
1-3 0-5 2-6 3-8 4-9 4-10 5-10 7-10 8-10 9-10 10-10 11-10 4-11 6-11 12-11 13-12
Europe ' s ideal needs to be preserved .
L ' idal de l ' Europe doit tre prserv .
2-1 3-2 2-3 2-4 1-5 0-6 4-7 6-8 7-9 8-10
Mr President , Commissioners , I too should again like to confirm that postponement must not be construed as a refusal of discharge .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , Monsieur le Commissaire , je voudrais moi aussi insister une fois encore sur le fait qu' il ne faut pas assimiler l' ajournement avec un refus de la dcharge .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-10 4-11 5-12 7-13 6-14 6-15 9-16 8-17 8-18 8-19 10-20 10-21 11-22 12-23 14-24 15-25 14-26 16-26 15-27 17-28 13-29 13-30 18-31 19-32 20-33 21-34 22-35 22-36 23-37
We can see that the new Commission is making an effort , but the 1998 discharge is at issue here and we must take it very seriously .
Nous constatons que la nouvelle Commission accomplit des avances positives mais il s' agit de la dcharge 1998 et nous devons la prendre trs au srieux .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-6 8-7 12-10 13-11 16-12 16-13 18-13 19-13 17-14 15-15 15-16 14-17 20-18 21-19 22-20 23-22 25-23 26-24 26-25 27-26
We must restore the public ' s lost confidence in the European institutions .
Nous devons nous attaquer  la perte de confiance de l' opinion publique europenne dans les institutions europennes .
0-0 1-1 0-2 2-3 6-5 7-6 6-7 8-8 3-10 4-10 4-11 4-12 4-13 5-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18
We must re-establish confidence and that means that , as a committee , we must make a critical examination of the 1998 budget .
Nous devons rtablir la confiance et cela signifie que nous devons , en tant que commission , examiner d' un il critique le budget pour 1998 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-9 14-10 8-11 9-12 9-13 10-13 9-14 11-15 12-16 18-17 19-18 16-19 17-20 17-21 20-22 22-23 21-24 21-25 23-26
Our yardstick was how responsibility and transparency were dealt with and requires an open approach to shortcomings and an open approach to mistakes .
Les critres ont t la gestion de la responsabilit , la transparence , le traitement sincre des lacunes et des erreurs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 10-12 14-14 11-15 13-15 14-15 12-16 16-17 17-18 18-19 22-20 23-21
We hope that the action plan will help the administration to achieve better management .
Nous esprons que le plan d' action de l' administration contribuera dsormais  une meilleure gestion .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 8-8 9-9 6-10 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
We also take the view that the same yardstick must then be applied to Parliament and in this we completely disagree with Mr Kuhne , although we welcome his critical report .
Nous pensons cependant aussi que le mme critre doit valoir pour le Parlement et , sur ce point , nous sommes en contradiction complte avec M. Kuhne dont nous saluons pourtant le rapport critique .
0-0 4-1 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-15 17-16 24-18 18-19 20-20 19-23 21-24 22-25 23-26 23-27 25-27 26-28 27-29 28-31 30-32 29-33 31-34
The questions of the award of contracts , buildings and staff are at issue .
Il s' agit de la question de la passation des marchs , de la question des btiments et de la question du personnel .
11-1 12-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-16 9-17 13-20 10-21 10-22 14-23
We know all about the pressure of time up to the point of discharge .
Nous avons conscience de la pression temporelle qui a rgn jusqu'  la dcharge .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-6 6-7 11-8 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14
The report by the financial controller , for example , was submitted relatively late .
La prsentation du rapport interne du contrleur financier , par exemple , a eu lieu relativement tard .
0-0 2-2 1-3 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Obviously it was not possible to submit this action plan in time for today ' s decision .
Il n' a manifestement pas t possible de prsenter ce plan d' action avant la dcision de ce jour .
1-0 3-1 2-2 0-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-11 8-12 11-13 15-14 16-15 12-16 14-16 12-17 13-17 13-18 17-19
However , we call on Parliament for precisely this reason to vote for a postponement here , so that an action plan can be drawn up jointly by 15 May .
Pourtant , nous appelons le Parlement - pour cette raison prcise -  se prononcer pour l' ajournement afin que , d' ici au 15 mai , nous puissions produire ensemble un plan d' action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 27-22 27-23 28-24 29-25 16-26 15-27 22-28 23-28 24-29 25-29 26-30 19-31 21-32 20-33 20-34 30-35
This too we see as an important chance for Parliament to restore confidence and make it clear that it takes its own administration and the shortcomings in its own administration seriously .
L aussi , nous voyons une grande chance pour le Parlement de rtablir la confiance et de montrer qu' il prend au srieux son administration et les carences qui existent dans cette administration .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 30-21 30-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-29 26-30 27-31 29-32 31-33
I must also highlight something else , since Mr Kuhne appeared to be hinting that a hush-up would be in the groups ' interest .
Je dois encore revenir sur un autre lment car M. Kuhne a laiss entendre que les groupes auraient intrt  noyer le poisson .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-12 13-13 14-14 20-15 21-16 17-17 23-18 19-19 15-20 16-20 15-21 16-22 24-23
We need clear-cut criteria and clear-cut guidelines .
Nous avons besoin de directives et de critres clairs .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 4-5 5-6 3-7 2-8 7-9
Transparency and openness mean - and this is my clear call - that we must apply the same yardstick to all the institutions .
La transparence et l' ouverture impliquent - et c' est l un appel clair que je lance - que nous devons appliquer les mmes critres  toutes les institutions .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
Mr President , it says " BUDG 1998 discharge " on the notice board , but it should say CONT .
Monsieur le Prsident , le tableau d' affichage indique " Dcharge 1998 COBU " . Il s' agit toutefois de la COCOBU .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-8 5-9 8-10 7-11 6-12 10-12 9-13 14-14 15-14 16-15 17-16 11-20 19-21 20-22
Perhaps this could be corrected because Budgets and Budgetary Control are always getting confused .
Peut-tre pourrait-on corriger cela . Je ne le dis pas sans raison car on confond rgulirement le budget et le contrle budgtaire .
0-0 2-1 3-1 4-2 4-3 1-7 5-11 5-12 13-13 12-14 13-14 11-15 6-17 7-18 9-19 9-20 8-21 14-22
It is the question of control which is at issue here .
En fait , il est question ici du contrle .
0-3 1-4 3-5 9-5 7-6 8-6 10-6 4-7 5-8 11-9
It would be difficult to confuse them , Mrs Theato , but , in any event , we will try to correct it on the screen .
Madame la Prsidente , il est difficile de les confondre , mais quoi qu' il en soit , nous tenterons de corriger cela sur l ' cran .
8-0 7-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 9-9 10-10 11-11 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27
They tell me that it has to be written with a limited number of digits .
On me dit que le nombre de caractres pour l' crire est limit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 12-5 13-6 14-7 6-8 7-9 8-10 5-11 11-12 15-13
We will try to find a formula which will make it clear that we are talking about the COCOBU .
Nous tenterons de trouver une formule afin qu ' il soit clair qu ' il s ' agit de la COCOBU .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 10-9 8-10 9-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Perhaps CCB would be useful since this is the formula used in other bodies .
La formule CCB , utilise par d ' autres instances , serait peut-tre plus indique .
8-0 9-1 0-2 1-2 10-4 11-5 12-6 7-7 12-8 13-9 1-10 2-11 3-11 14-15
Mr President , the European Union lacks moral authority .
Monsieur le Prsident , l' Union europenne manque d' autorit morale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 6-8 8-9 7-10 9-11
That is particularly problematic in matters of finances .
Cela pose des problmes tout spcialement en matire financire .
0-0 1-1 6-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 7-8 8-9
Parliament could achieve it , and it does wish to , which is clear from the reports now under discussion , but it lacks credibility in this area .
Le Parlement pourrait reprsenter cette autorit et il en a la volont , les rapports actuellement examins en tmoignent . Mais dans cette matire , la crdibilit fait dfaut au Parlement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 10-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 18-17 12-18 20-19 21-20 25-21 26-22 27-23 4-24 22-25 24-26 23-27 23-28 28-31
To maintain its own self-respect Parliament must accept the rules and regulations for the Members forthwith .
Pour maintenir sa propre respectabilit , le Parlement devra rapidement adopter un rglement pour ses membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 5-7 6-8 15-9 7-10 8-11 9-12 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Parliament must investigate the misappropriation of funds by its political groups .
Il devra examiner le dtournement des fonds des groupes politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 11-10
Our group will not agree that the practice of party aid should be introduced at the taxpayer ' s expense to cover up such malpractice .
Notre groupe n' admet pas l' introduction des subventions aux partis aux frais des contribuables pour cacher ces abus .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 13-6 8-7 10-8 15-9 9-10 19-11 19-12 17-13 18-13 16-14 20-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19
Parliament must investigate why it was so lax in its vigilance when it came to millions of euros ' worth of Parliament property disappearing .
Le Parlement devra enquter sur son propre contrle laxiste des domaines o il disparat pour des millions d' euros .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 8-4 9-5 10-6 10-7 5-8 6-8 7-8 20-9 11-11 12-12 13-13 22-13 23-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 24-19
I would remind you how difficult it was in Parliament to raise the issue of malpractice on the basis of the accounts of the Commission for 1996 .
Je vous rappelle combien il tait difficile dans l' Union europenne de soulever la question des abus sur la base des comptes de 1996 .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 6-4 7-5 5-6 8-7 23-8 9-9 24-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 25-22 26-23 27-24
I would remind you how the Social Democrats in particular defended Mr Santer ' s Commission , and how we were obliged to compile a list of Members ' names when passing a motion of censure .
Rappelez-vous comment les sociaux-dmocrates surtout dfendaient la Commission de M. Santer et comment nous avons d runir les signatures pour l' examen de la motion de censure .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-4 10-5 14-6 15-7 13-8 14-8 11-9 12-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-15 23-16 27-17 29-18 30-19 24-20 26-22 32-23 33-24 34-25 35-26 36-27
Those parliamentary members that compiled the list were obviously right .
Les parlementaires qui ont runi ces signatures avaient apparemment raison .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
The 1998 accounts and data give weight to earlier conclusions : Mr Santer ' s Commission appears to have approved a framework of budgetary discipline in which it was possible for malpractice to exist .
Les comptes et les renseignements de l' an 1998 confirment les conclusions prcdentes : il semble que la Commission de M. Santer ait adopt une discipline budgtaire qui permettait les abus .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 7-5 0-6 1-7 1-8 6-9 9-11 8-12 10-13 27-14 16-15 17-15 14-17 15-18 13-19 14-19 11-20 12-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-25 23-26 26-27 28-28 29-28 30-28 31-28 31-29 31-30 34-31
The members of the Commission in many cases are not themselves guilty of furthering their own interests , but the officials continue to act as before , and this Commission must take them to task .
Dans plusieurs cas , les commissaires n' ont pas eux-mmes recherch leur propre intrt , contrairement aux fonctionnaires , et les fonctionnaires sont toujours en place . La nouvelle Commission doit ramener ces fonctionnaires  la discipline .
5-0 6-1 7-2 3-4 4-5 9-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 26-18 20-20 20-21 1-22 21-23 24-24 27-26 28-27 29-29 30-30 31-31 32-32 33-34 0-35 34-36 35-37
To support them will be the fifty or so trade union officials employed by the EU , defending people who are guilty of malpractice .
Ils sont soutenus par une cinquantaine de reprsentants des syndicats , engags par l' UE , pour dfendre des gens qui se sont rendus coupables d' abus .
4-1 1-2 2-2 5-4 6-5 7-5 8-5 0-6 11-7 11-8 9-9 10-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27
They are the home guard for the officials that have behaved dishonourably .
Ce sont les forces de scurit des fonctionnaires au comportement dshonorant .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-6 7-7 11-8 10-9 11-9 11-10 12-11
Most of the officials in the EU are diligent and decent people .
La plupart des fonctionnaires de l' UE sont des gens srieux et honntes .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 11-9 8-10 9-11 10-12 12-13
In this case there is a need for increased vigilance , and that is something Mr Santer ' s Commission was unable to achieve .
Dans ce cas , il faut augmenter les contrles et la Commission Santer n' a pas pu remplir cette tche .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8 11-9 18-10 19-11 15-12 16-12 21-13 20-14 21-15 21-16 22-16 23-17 12-18 14-19 24-20
However , postponing the discharge is justified and is the correct course of action in this situation .
Le report de la dcharge est cependant une mesure fonde et juste dans cette situation .
2-0 2-1 12-2 3-3 4-4 5-5 0-6 1-6 13-7 13-8 6-9 7-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15
We want to give the Commission the opportunity to improve the way it does things and show that it is able to do the job it inherited from the previous Commission .
Nous voulons accorder  la Commission une occasion de faire mieux et de montrer qu' elle est capable d' assumer la mission qu' elle a hrite de la Commission prcdente .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 15-11 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 30-28 29-29 31-30
Postponement of the granting of discharge is in itself the result of a quite incredible situation .
L' ajournement de l' octroi de la dcharge constitue en soi le rsultat d' une situation tout  fait invraisemblable .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 13-16 13-17 13-18 14-19 16-20
We have seen an express reluctance to hold those officials to account who are responsible for the circumstances open to criticism .
Nous avons constat une relle mauvaise volont  faire assumer les responsabilits par les fonctionnaires coupables des critiques formules .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 11-11 12-12 9-13 9-14 14-15 16-16 20-17 20-18 21-19
It is not that there are no rules . Rather , it is a case of rules having been quite deliberately set aside in many areas .
Ce n' est pas qu' il n' y ait pas de rgles ; c' est , au contraire , que les rgles ne sont dlibrment pas respectes dans de nombreux domaines .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-9 15-10 7-11 8-12 11-13 12-14 9-16 9-17 10-18 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-24 20-25 20-26 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31
As Mr Kuhne rightly pointed out , it is important that we should also direct criticism against Parliament ' s own economic administration .
Il est important , comme l' a soulign  juste titre M. Kuhne , que nous adressions galement des critiques  l' encontre de la propre gestion financire de l' Assemble .
7-0 8-1 9-2 0-3 0-4 4-5 4-6 4-7 5-7 3-8 3-9 3-10 1-11 2-12 6-13 10-14 11-15 12-16 14-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-22 18-23 19-23 19-24 20-25 22-26 21-27 18-29 17-30 23-31
I would especially point out the quite unacceptable buildings administration and the way in which the rules for using the competitive tendering procedures were circumvented .
Je relverai surtout la gestion totalement inadmissible des btiments ainsi que la manire d' luder les rgles relatives aux procdures d' adjudication et d' appels d' offres .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 9-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 17-18 22-19 18-20 21-21 21-22 21-23 21-24 21-25 20-26 21-26 25-27
The impression cannot be avoided of systematic nepotism of precisely the kind which the competitive tendering procedure should prevent .
On ne peut s' empcher d' avoir l' impression que les commandes vont  l' un ou l' autre cousin ,  un oncle ,  des amis , ce que devrait prcisment empcher les procdures d' adjudication .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 0-7 1-8 7-18 6-19 7-19 11-22 8-25 8-26 7-27 10-29 12-30 17-31 9-32 18-33 13-34 15-35 16-35 15-36 15-37 19-38
We shall therefore vote against the discharge for Parliament ' s 1998 accounts .
C' est pourquoi nous voterons contre l' octroi de la dcharge pour les comptes 1998 du Parlement .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 6-10 7-11 12-12 12-13 11-14 9-15 10-15 8-16 13-17
If there are no dramatic improvements in the financial administration , European taxpayers will know how to react against this irresponsible misuse of their money .
Si aucune amlioration notable n' est apporte  la gestion financire , les contribuables europens ragiront contre une utilisation aussi rprhensible de leur argent .
0-0 1-1 3-1 5-2 4-3 3-4 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 12-12 12-13 11-14 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
The Commission must understand that they are not Europe ' s overlords but the servants of European citizens .
La Commission doit comprendre qu' elle ne peut jouer aux seigneurs et qu' elle est au service des citoyens europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 11-8 10-9 11-9 9-10 11-10 12-11 11-12 8-13 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
Mrs Theato should know that we value her desire to call a spade a spade .
Que Mme Theato sache que nous apprcions sa volont d' appeler les choses par leur nom .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 14-12 14-13 13-14 14-14 14-15 15-16
European money is always spent with less thought than tax money which has not made a detour through Europe .
Les fonds dits europens sont toujours et partout dpenss de manire moins regardante que l ' argent des contributions qui n ' a pas fait ce dtour par l ' Europe .
1-1 0-3 2-4 3-5 4-8 5-9 5-10 6-11 5-12 7-12 9-12 8-13 9-14 10-16 9-17 11-19 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 18-29 18-30 19-31
This is done under the motto : if we do not spend this European money , somebody else will .
L' argument avanc sans relche est le suivant : si nous n ' utilisons pas cet argent europen , ce sera quelqu ' un d ' autre qui le fera .
2-1 1-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-13 10-14 12-15 14-16 13-17 15-18 0-19 16-21 16-22 16-23 17-24 17-26 17-27 17-28 18-29 19-30
This may sound harsh or even simplistic , but that is how it is .
Mes propos peuvent sembler durs , voire mme simplistes , mais , pourtant , il s ' agit de la vrit .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-15 11-18 12-19 14-21
I have not even mentioned the overlap which exists in a large number of these European credits .
Et encore , je passe sous silence le double emploi des nombreux crdits europens .
7-0 3-1 1-2 0-3 2-4 4-6 5-7 6-8 6-9 8-9 9-10 11-10 13-10 14-10 10-11 11-11 12-11 16-12 15-13 17-14
National states provide development aid , so does Europe .
Les tats nationaux participent  l ' aide au dveloppement , l ' Europe aussi .
1-0 1-1 0-2 2-3 4-7 3-8 3-9 5-10 7-11 8-11 8-12 8-13 6-14 9-15
National states combat racism , so does Europe .
Les tats nationaux participent  la lutte contre le racisme , l ' Europe aussi .
1-0 1-1 0-2 0-3 2-6 2-7 3-8 3-9 4-10 6-11 7-11 7-12 7-13 5-14 8-15
National states support the women ' s movement , so does Europe .
Les tats nationaux soutiennent les mouvements fministes , l ' Europe aussi .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-6 6-6 7-6 8-7 11-8 11-9 11-10 9-11 12-12
National states support the trade unions and parties , so does Europe .
Les tats nationaux soutiennent les syndicats et les partis politiques , l ' Europe aussi .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 10-11 11-11 11-12 11-13 9-14 12-15
National states support all kinds of Third Way movements , so does Europe .
Les tats nationaux soutiennent toutes sortes de mouvements intermdiaires , l ' Europe aussi .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-8 9-9 11-10 12-10 12-11 12-12 10-13 13-14
And so on and so forth .
Et ainsi de suite .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4
Returning to today ' s topic , I would especially like to congratulate the rapporteur , Mrs Stauner , on her report .
Pour en arriver au sujet  l ' ordre du jour , je souhaite surtout fliciter ma collgue Mme Stauner pour son rapport .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-4 4-6 3-7 4-7 5-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-13 11-13 9-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23
There is no need to keep on about what is stated quite clearly in black and white in this report .
Nous ne devons pas ressasser inlassablement tout ce que nous pouvons lire noir sur blanc dans ce rapport .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 15-5 11-6 8-7 5-9 9-10 10-11 14-12 6-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Mr President , the Committee on Budgetary Control is doing sterling work under Mrs Theato ' s , Mrs Van der Laan ' s , Mr Bsch ' s and Mr Blak ' s expert leadership .
Monsieur le Prsident , la commission du contrle budgtaire a ralis du bon travail sous la direction avertie de Mme Theato , M. Van der Laan , M. Bsch et M. Blak .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 35-16 32-17 33-17 34-17 33-18 13-19 14-20 18-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 36-32
I should also like to complement Mrs Stauner on a good report .
Je tiens galement  fliciter Mme Stauner pour la qualit de son rapport .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-11 11-12 12-13
My group will not grant discharge in connection with an account which conceals more than it reveals and has been submitted by a Commission which despises openness , subsidiarity and democracy .
Mon groupe refusera l' octroi de la dcharge pour une comptabilit qui dissimule plus qu' elle ne dvoile et que prsente une Commission qui mprise les notions de transparence , de proximit et de dmocratie .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35
How is it different from the Commission which was overturned ?
Est-elle vraiment diffrente de la Commission qui est tombe ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Are our rapporteurs now getting complete information and full answers in response to their questions ?
Nos rapporteurs reoivent-ils toutes les informations et les rponses qu' ils demandent ?
1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 5-3 6-4 6-5 7-6 9-7 9-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12
No .
La rponse est " non " .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 1-6
Have administrative procedures been instigated against those who had their hands in the till or covered up for those who had their hands in the till ?
Des procdures administratives ont-elles t entames contre celui qui puise dans la caisse ou qui couvre celui qui puise dans la caisse ?
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22
No .
Non .
0-0 1-1
Has Mr Paul van Buitenen been rewarded for his courageous efforts to turn the Commission into a responsible organisation ? No .
M. Paul Van Buitenen a-t-il t rcompens pour le courage qu' il a dploy en vue de rendre l' administration de la Commission responsable ?
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 0-12 10-13 15-14 16-18 21-19 11-20 13-21 14-22 17-23 18-23 19-24
It is you 20 who are responsible for the fact that the Commission ' s draft regulation on transparency will cause documents which are at present readily available to be locked away .
Ce sont ces 20 commissaires qui portent la responsabilit du fait qu' en vertu de la proposition de rglement de la Commission en matire de transparence , des documents accessibles aujourd' hui ne le seront plus demain .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 29-12 30-13 13-14 14-14 14-15 15-16 15-17 16-18 28-19 11-20 12-21 17-22 18-25 19-26 20-27 21-28 26-29 27-29 24-30 25-31 26-32 31-35 32-37
It is you 20 who are responsible for the fact that we , as Members of Parliament , are still not receiving the information we request .
C' est  cause de ces 20 commissaires que les dputs ne peuvent toujours pas obtenir les documents qu' ils demandent .
0-0 1-1 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 13-8 13-9 14-9 14-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 10-18 24-19 25-20 26-21
You operate on the principles of absolute monarchy .
Ils exercent un pouvoir despotique .
0-0 1-1 6-2 7-3 6-4 7-4 8-5
Come out into the open and acknowledge that it is no longer possible to govern with old-fashioned secrecy .
Sortez des tnbres et reconnaissez qu' on ne peut plus rgner comme jadis en maintenant les gens au secret !
0-0 1-0 2-0 14-0 15-0 16-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 12-8 11-9 13-14 16-16 17-17 17-18 18-19
Admit that you will be replaced if you continue to sweep the dirt under the carpet .
Reconnaissez que vous allez tomber si vous continuez  refuser de mettre de l' ordre dans votre propre maison !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 12-16 14-16 12-17 12-18 15-18 16-19
You will soon have been in office for a year , so we have to observe that you too will be accountable if you fail to meet your responsibilities .
Cela fera bientt un an que vous tes en poste et force nous est de constater votre culpabilit lorsque vous vous drobez  vos responsabilits .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 7-5 3-7 5-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 26-21 25-22 27-23 28-24 29-25
And we must apply the same critical standard against ourselves .
Et nous devons utiliser les mmes principes d' valuation critique  notre gard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-8 6-9 8-10 9-11 8-12 10-13
Mr President , a few years ago discharges in this House used to be perfunctory debates , certainly not held on Tuesday mornings .
Monsieur le Prsident , il y a quelques annes , les procdures de dcharge dbattues dans ce Parlement taient des dbats superficiels qui ne se tenaient certainement pas le mardi matin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-7 4-7 5-8 6-8 12-12 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 14-19 15-20 14-21 19-22 13-24 17-26 18-27 20-28 20-29 21-29 22-30 23-31
But we now have a wider remit to discuss this subject. and over the last few years it has been realised that discharge is a very important part of the life of the European Union .
Mais aujourd' hui , nous avons une attribution plus vaste pour discuter de ce sujet et , ces dernires annes , on a ralis que la dcharge tait une partie trs importante de la vie de l' Union europenne .
0-0 2-1 2-2 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-17 13-17 14-18 15-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 27-29 25-30 26-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 34-37 33-38 35-39
Under Article 276 ( 2 ) , the EC Treaty requires the Commission to submit to Parliament any necessary information on the execution of expenditure and operation of the financial control systems .
L' article 276 , paragraphe 2 , du Trait CE prvoit que le Parlement europen peut demander  entendre la Commission sur l' excution des dpenses ou le fonctionnement des systmes de contrle financier .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 15-11 16-12 16-13 16-14 13-17 11-19 12-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 27-29 28-29 31-30 30-32 29-33 32-34
Article 276 ( 3 ) of the Treaty requires the Commission to take all appropriate steps to act on Parliament ' s observations concerning execution of expenditure .
L' article 276 , paragraphe 3 , prvoit que la Commission doit tout mettre en uvre pour donner suite aux observations du Parlement concernant l' excution des dpenses .
0-0 0-1 1-2 2-4 4-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-13 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 22-20 20-21 21-21 19-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28
I congratulate all the rapporteurs on the discharges before the House this morning .
Je flicite tous les rapporteurs sur les dcharges prsentes ce matin devant le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 11-9 12-10 8-11 9-12 10-13 13-14
I have a few comments on Mr Kuhne ' s and Mrs Stauner ' s reports .
J' ai quelques commentaires  faire sur les rapports de M. Kuhne et de Mme Stauner .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-5 5-6 15-7 15-8 14-9 6-10 7-11 8-11 9-11 10-12 11-14 12-15 13-15 16-16
Firstly , on the question of the Parliament discharge .
Premirement , sur la question de la dcharge du Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10
If we take the context of this report we will see that it has to stand on its own merits .
Si on considre le contexte de ce rapport , on constatera qu' il est parfaitement objectif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 19-14 19-15 20-16
It is not a question of the popping of champagne corks between Brussels and Strasbourg , that is an irrelevance if I might put it politely .
Ce n' est pas une question de faire sauter les bouchons de champagne entre Bruxelles et Strasbourg , ce qui est hors de propos , pour le dire poliment .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 10-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-22 20-25 21-28 22-28 23-28 24-28 25-28 26-29
It is not a question of parallelism , it is a question of substance .
Ce n' est pas une question de paralllisme , c' est une question de substance .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Secondly , I turn to Mrs Stauner ' s excellent report and the explanatory statement .
Deuximement , j' en viens  l' excellent rapport de Mme Stauner et  l' expos des motifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 9-7 10-8 5-10 6-11 7-11 8-11 11-12 12-14 13-15 13-16 13-17 14-17 15-18
You can ask for access to information , but if you do not get it then you have to start applying a certain rigidity and postpone discharge .
Vous pouvez demander l' accs  l' information , mais si vous ne l' obtenez pas , alors il faut commencer  appliquer une certaine rigidit et ajourner la dcharge .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 13-14 12-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30
The explanatory statement very clearly sets out the reasons for so doing .
L' expos des motifs prsente trs clairement les raisons de cette raction .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 5-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
I come to two points here .
J' en arrive  deux problmes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6
The first is access to information .
Le premier est l' accs  l' information .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
We do not have at this time a framework agreement between Commission and Parliament - that is still outstanding in the context of Annex III .
Il n' existe pas ,  l' heure actuelle , d' accord-cadre entre la Commission et le Parlement - c' est toujours en suspens dans le contexte de l' annexe III .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31
Why ?
Pourquoi ?
0-0 1-1
Because Parliament and the Commission cannot agree about what access we have to information .
Parce que le Parlement et la Commission n' arrivent pas  trouver un terrain d' entente sur l' accs  l' information .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 12-19 13-20 13-21 14-22
The impression is left that we are foot-dragging , but in fact we are not getting complete answers to the questions put by Mr Bsch and Mr Blak .
Nous donnons l' impression de traner les pieds , mais en fait , nous n' avons pas reu de rponses compltes aux questions poses par M. Bsch et M. Blak .
5-0 6-1 0-2 1-3 4-4 7-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 14-14 13-15 14-16 15-17 18-18 17-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30
Parliament is not getting the answers it requires .
Le Parlement n' a pas reu les rponses dont il a besoin .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12
Secondly , the question of the disciplinary procedure .
Le deuxime point est la question de la procdure disciplinaire .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10
It is an arbitrary procedure .
C' est une procdure arbitraire .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
It seems that high officials get off and ex-parliamentarians , who are in the Commission services get downgraded for no apparent reason and against the information available .
Il semble que de hauts fonctionnaires partent et que d' anciens parlementaires , qui travaillent dans les services de la Commission , soient rtrograds sans aucune raison apparente et en contradiction avec les informations disponibles .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 13-19 14-20 8-22 8-23 16-23 17-23 18-24 19-24 19-25 21-26 20-27 22-28 23-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35
I am thinking of the case of Mr Zavvos in particular .
Je pense au cas de M. Zavvos en particulier .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Therefore we , as a Parliament , should look at each of these cases as it stands .
C' est pourquoi nous , Parlement , devrions examiner chacune de ces affaires comme elles se prsentent .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
My group will be in favour of postponing discharges both for the Commission and for Parliament until all the information is available to us .
Mon groupe sera partisan de l' ajournement des dcharges de la Commission et du Parlement jusqu'  ce que nous disposions de toutes les informations .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 23-19 21-20 22-21 17-22 18-23 19-24 24-25
The fact has been overlooked today that , if memory serves me well , this is the first time the finance ministers of this Union have not unanimously recommended that the Commission be granted discharge .
On a en effet oubli aujourd' hui que , pour la premire fois  ma connaissance , les ministres des Finances de l' Union n' ont pas recommand  l' unanimit l' octroi de la dcharge  la Commission .
0-0 2-1 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 16-10 17-11 18-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 21-18 19-19 20-19 20-20 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 26-26 28-27 29-27 27-28 27-29 27-30 32-31 33-32 34-34 34-35 29-36 30-37 31-38 35-39
As far as the information policy is concerned , I am in full agreement with Mr Elles .
Sur ce point , je me range sans rserve aux propos de mon collgue Elles quant  la politique d' information .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 10-5 13-6 12-8 14-9 11-11 16-12 15-13 16-13 16-14 2-15 2-16 3-17 5-18 4-19 4-20 17-21
We are not holding you responsible for past errors , but I believe that , pragmatically speaking , we are entitled to expect two things of you .
Nous ne vous rendons pas responsable des erreurs du pass mais , d' une faon trs pragmatique  mon sens , nous pouvons attendre deux choses de votre part .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-5 6-5 8-6 8-7 6-8 7-9 10-10 14-11 13-12 15-14 15-15 15-16 16-16 11-17 11-18 12-19 17-20 18-21 19-22 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29
Firstly , you must ensure that monies paid in error or , as in the Flchard case , sums waived in error are recovered .
Premirement , veillez au remboursement des fonds indment verss ou , comme c' est le cas dans l' affaire Flchard , des montants indment librs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 19-2 20-3 6-4 6-5 6-6 7-7 9-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-16 14-17 15-18 16-18 15-19 17-20 18-21 18-22 21-23 23-24 24-25
In other words , you must repair the damage to the taxpayer , insofar as it can still be repaired .
Rparez donc , dans la mesure o c' est encore possible , les dommages subis par le contribuable .
0-0 1-0 19-0 2-1 12-2 13-3 13-4 13-5 13-6 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 3-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 20-18
That would represent two innovations at the Commission because , as far as I am aware , officials implicated have never yet had to pay money back into the EU budget .
Ce seraient l deux nouveauts  la Commission car , pour autant que je sache , jamais encore un fonctionnaire concern n' a d effectuer de remboursements au budget de l' UE .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 20-16 21-17 17-19 18-20 22-22 22-23 23-25 24-26 25-26 26-26 27-26 28-27 30-28 29-30 29-31 31-32
The provisions of the financial regulation on this point do not need to be revised .
Les dispositions financire rglementaires y affrentes ne doivent pas tre corriges .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-5 9-6 11-7 12-7 10-8 13-9 14-10 15-11
We need no reforms for the purpose , we merely need to apply these provisions , otherwise they will remain dead letter .
Nous n' avons pas besoin de rforme ; nous avons besoin qu' on applique ces dispositions car , faute de quoi , elles demeurent lettre morte .
0-0 2-1 1-2 2-3 1-4 4-5 3-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 8-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 16-17 16-18 16-20 16-21 17-22 18-23 19-23 21-24 20-25 22-26
It is obvious that some people have been living in glass houses in Brussels for a very long time .
On remarque que certains vivent depuis longtemps dj dans une maison de verre  Bruxelles .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-4 6-5 7-5 14-6 15-6 16-6 17-6 18-6 18-7 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 19-15
Mrs Schreyer , Members of the Commission , use the postponement of discharge for the 1998 budget as an opportunity to show that the new team is strong on management and able to act .
Madame Schreyer , chers membres de la Commission , saisissez l' ajournement de la dcharge pour l' exercice 1998 comme une chance de dmontrer la force et l' efficacit de la nouvelle quipe .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 29-24 27-25 30-26 33-28 22-29 23-30 24-31 25-32 34-33
Mr President , the key task of this European Parliament is , and remains , that of restoring European citizens ' confidence in the European project .
Monsieur le Prsident , la mission la plus importante du prsent Parlement est et reste de rtablir la confiance des citoyens europens dans le projet europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 3-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 13-14 15-14 16-15 17-16 17-17 21-18 20-19 19-20 18-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26
Our most powerful weapon in this regard is the discharge .
Notre arme la plus puissante pour y parvenir est la dcharge .
0-0 3-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11
In this way , we can keep the pressure on and bring about real reform .
Ainsi , nous maintenons la pression et nous pouvons mettre en uvre de vritables rformes .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 4-7 5-8 11-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Unfortunately , the Council failed once again this year to follow the good example of Parliament , and discharge for 1998 has been granted as if the matter were quite insignificant .
Malheureusement , le Conseil n ' a pas , une fois de plus , suivi le bon exemple du Parlement et la dcharge 1998 a t octroye comme si de rien n ' tait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 5-9 7-9 5-10 6-10 8-10 6-11 9-11 6-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31 28-33 31-34
This is particularly regrettable because the national governments are responsible for 80 % of European spending and are , as such , responsible for a proportionate share of the irregularities .
Cela est d ' autant plus regrettable que les gouvernements nationaux sont responsables de 80 % des dpenses europennes et donc , galement , d ' une partie importante des irrgularits .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 18-23 23-24 24-26 26-27 25-28 27-29 28-29 29-30 30-31
It is now high time that the Council followed our example and searched its own heart .
Il est aujourd ' hui grand temps que le Conseil suive notre exemple et qu ' il balaye devant sa porte .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-17 12-18 13-19 14-20 16-21
There is no doubt that our discharge resolutions are effective . This is borne out by the far-reaching reforms which the Commission has now undertaken .
Pour se convaincre de l ' efficacit des rsolutions de dcharge , il suffit de regarder les rformes importantes que la Commission a entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-6 8-7 7-8 6-9 6-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24
I would like to illustrate this with a recent example .
Je voudrais prendre un exemple rcent .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 9-4 8-5 10-6
Our pressure has prompted the European Commission to undertake drastic reform in foreign policy .
Grce  la pression que nous avons exerce , la Commission europenne a entam une rforme drastique de la politique trangre .
7-1 0-2 1-2 1-3 4-9 6-10 5-11 2-12 3-13 10-15 9-16 11-17 13-18 13-19 12-20 14-21
I am keen , therefore , to share with you my initial reaction .
C ' est pourquoi je souhaite vous faire part de ma premire raction .
3-2 4-2 4-3 0-4 1-5 2-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13
The plans for changing the project cycle and transforming the SCR into a European bureau are a positive step forward .
Les plans destins  modifier le project cycle ainsi qu '  refondre le Service Commun Relex ( SCR ) en un Bureau europen constituent des mesures positives .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 10-17 10-18 10-19 11-20 12-21 14-22 13-23 15-24 16-25 18-26 17-27 20-28
But the real political prioritising we need for the purpose of employing our very limited resources is still lacking .
Toutefois , je voudrais que soit tabli un vritable ordre de priorits politiques dont nous avons besoin pour mettre en uvre nos moyens trs limits .
0-0 1-7 2-8 10-10 4-11 3-12 4-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-21 15-22 13-23 11-24 12-24 14-24 17-24 18-24 19-25
Within the European Commission , a drastic reform programme has been launched at our insistence .
Sous l ' effet de la pression que nous avons exerce , un programme de rforme de grande envergure a t entrepris au sein de la Commission europenne .
0-0 13-8 13-9 14-10 4-11 5-12 8-13 7-15 6-17 6-18 9-19 10-20 11-21 12-22 1-25 3-26 2-27 15-28
Unfortunately , it has proved impossible so far to take the same drastic steps in this House .
Il est regrettable qu ' il n ' ait pas encore t possible de prendre les mmes mesures drastiques au sein de ce Parlement .
2-0 0-2 1-3 3-8 4-11 5-12 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24
The Kuhne report is Parliament ' s first report which takes discharge seriously .
Le rapport Kuhne est le premier rapport du Parlement qui prenne la dcharge au srieux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 8-6 6-7 4-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15
Not only did Mr Kuhne manage to identify the sensitive areas where all the key points were concerned , he also managed to set fixed deadlines .
M. Kuhne a non seulement russi  mettre le doigt sur les points sensibles de toutes les questions importantes , mais , de surcrot , des chances ont t fixes .
3-0 2-1 3-1 4-1 2-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 11-10 11-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 18-19 19-20 22-22 20-23 25-25 25-26 21-27 23-28 23-29 24-29 26-30
This is what Parliament will be judged on and he deserves our true appreciation for this work .
C ' est sur la base de ce travail que le Parlement devra faire ses comptes . Pour le travail qu ' il a ralis , M. Kuhne mrite notre sincre considration .
0-0 1-1 1-2 7-3 13-5 14-6 15-7 16-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 6-15 8-17 9-22 9-23 9-26 10-27 10-28 11-29 12-30 13-31 17-32
Some claim that the European Parliament should be judged by the same stringent measures as the European Commission .
Certains affirment que le Parlement europen devrait tre jug selon les mmes critres svres que ceux appliqus  la Commission europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
I do not share this view .
Je ne partage pas cette opinion .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6
In my opinion , we should raise the standard for ourselves .
J ' estime qu ' en ce qui nous concerne , nous devons placer la barre plus haut .
0-0 1-0 2-1 1-2 2-2 3-3 10-8 9-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 11-18
We are the controlling body .
Nous sommes l ' instance de contrle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-6 5-7
We have the direct link with the citizen .
Nous avons un lien direct avec le citoyen .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8
We are primarily responsible for restoring their confidence in the European project .
Nous sommes les premiers  devoir assumer la tche de restaurer la confiance des citoyens dans le projet europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 5-7 5-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-14 8-15 9-16 11-17 10-18 12-19
This is why it is not enough to measure up against the non-elected officials within the Commission .
C ' est pourquoi le fait que nous contrlions les fonctionnaires non lus de la Commission est insuffisant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 12-6 7-7 11-7 8-8 9-8 10-8 12-8 11-9 13-10 12-11 12-12 14-13 15-14 16-15 4-16 5-17 6-17 17-18
We should outstrip them by far . Unfortunately , nothing is further from the truth .
Nous devrions nous placer loin devant , mais , malheureusement , rien n ' est moins vrai .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 2-4 2-5 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 14-15 14-16 15-17
I would like to emphatically lay the blame for Parliament ' s bad image with those who have always had a majority .
Je veux imputer la responsabilit de la dtrioration de l ' image de ce Parlement  ceux qui ont toujours dtenu la majorit .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 7-6 7-7 12-7 11-8 11-9 10-10 11-10 13-11 8-12 9-13 9-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
The two large parties are responsible for the ethos of nepotism and underhand dealing which permeates this House .
Les deux partis principaux sont responsables de cette ambiance de npotisme et d' accords en entente directe qui pse sur ce Parlement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-10 11-11 15-15 15-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22
But the small parties too which have mismanaged the party funding have once again put our name in a bad light .
Les petits partis qui se sont montrs ngligents en matire de financement ont galement particip  nous prsenter sous un jour dfavorable .
1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 6-5 7-6 7-7 8-9 10-11 11-12 13-13 15-16 14-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
The Kuhne report will be an important weapon which can be used by those in favour of reform in this House .
Le rapport Kuhne constituera une arme importante qui pourra tre utilise par les personnes de ce Parlement dsireuses que des rformes voient le jour .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 19-15 20-16 15-17 16-19 17-20 18-22 21-24
But whether it will be adopted at this stage remains to be seen .
Cependant , la question se pose encore de savoir si ce rapport va tre adopt ou non .
0-0 7-2 8-3 11-4 12-5 9-6 10-7 1-8 1-9 2-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 13-17
We must think very hard about this so that we can actually restore the citizen ' s confidence .
Nous devons bien y rflchir de manire  ce que nous puissions vritablement regagner la confiance du citoyen .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 4-4 5-4 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-14 17-15 16-16 14-17 15-17 18-18
Mr President , Commissioners , ladies and gentlemen , do not try to argue that what is wrong is right .
Monsieur le Prsident , honorables Commissaires , chers collgues , ne jamais essayer de redresser ce qui est tordu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-18 20-19
That is the attitude we must adopt in this difficult exercise constituted by the annual discharge .
C ' est l ' attitude que nous devons adopter en ce qui concerne l ' exercice difficile que s ' avre tre la dcharge .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-16 9-17 11-18 11-19 11-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-24 16-25
Mrs Theato was right in stating that granting discharge is a serious matter .
L ' octroi de la dcharge est une question grave . Madame Theato l ' a soulign  juste titre .
6-0 7-0 7-1 7-2 8-4 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10 0-11 1-12 2-14 2-15 5-16 4-17 3-18 3-19
To grant discharge is , when all is said and done , to grant a certificate of good management .
Octroyer la dcharge revient , en fait ,  octroyer une attestation de bonne gestion .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15
I would like to thank all rapporteurs , but also the Committee on Budgetary Control , for all their hard work .
Je voudrais remercier l ' ensemble des rapporteurs , ainsi que nos collgues de la commission du contrle budgtaire , pour le srieux du travail qu ' ils ont ralis .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-5 6-7 7-8 8-8 9-9 8-10 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-24 19-25 19-28 20-29 21-30
The Stauner report , including the explanatory note - which I fully support , by the way - is very critical of the European Commission .
Le rapport Stauner , y compris l ' expos des motifs - que , au demeurant , j ' approuve totalement - est trs critique  l ' gard de la Commission europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 13-13 14-14 15-14 16-15 10-17 12-19 11-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-28 21-29 22-30 24-31 23-32 25-33
The four largest groups have reached a compromise in which it is recommended that discharge be delayed and that the European Commission be given a list of 17 specific questions .
Les quatre grands groupes politiques sont parvenus  un compromis prconisant l ' ajournement de la dcharge et comprenant une liste de 17 questions concrtes dresse  l ' intention de la Commission europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 12-10 13-10 12-11 12-13 13-14 14-15 14-16 17-17 16-18 24-19 25-20 26-21 27-22 29-23 28-24 16-25 23-26 22-27 18-30 19-31 21-32 20-33 30-34
I am in favour of this approach and as such , would like to ask you to adopt Mrs Stauner ' s report without any further ado .
J ' approuve cette approche et c ' est pourquoi je vous demande de bien vouloir adopter le rapport de Mme Stauner dans son intgralit .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 10-7 11-8 14-9 15-10 15-11 12-12 14-12 13-13 14-14 14-15 16-15 17-16 21-17 22-18 21-19 18-20 19-21 20-21 23-22 24-23 26-24 27-25
Secondly , I would like to comment on the Kuhne report .
Je voudrais  prsent m ' exprimer sur le rapport Kuhne .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11
I am not trying to argue that what is wrong is right .
Ne jamais essayer de redresser ce qui est tordu !
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-8 12-9
I wish to make it absolutely clear here that the Kuhne report does not follow this theme .
Ceci est mon leitmotiv . Je souhaite dclarer expressment que le rapport Kuhne n ' en fait rien .
15-0 12-1 16-2 16-3 17-4 0-5 1-6 2-6 3-7 5-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 13-13 12-14 12-15 12-16 13-17
Mr Kuhne has completed an excellent piece of work .
M. Kuhne nous a remis un excellent travail .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8
His report incisively denounces what is going wrong in our institutions .
Dans son rapport , il dnonce de manire cinglante l ' ensemble des dysfonctionnements de nos institutions .
0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 2-7 2-8 4-8 3-9 3-10 2-11 3-12 2-13 8-14 9-15 10-16 11-17
Mrs Morgan told us a moment ago that we do not want witch-hunts .
Mme Morgan a soulign ,  juste titre , que nous ne devons pas faire la chasse aux fantmes .
0-0 1-1 2-2 3-5 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-14 4-15 12-16 12-17 12-18 13-19
But Mrs Morgan , this is not happening .
Madame Morgan , ce n ' est quand mme pas ce que nous avons entrepris ?
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 5-6 0-7 6-9 7-14 8-15
What we denounce is stated quite clearly in the courageous report of our financial controller , Mr O 'Hannrachain .
Ce que nous dnonons est crit noir sur blanc dans le courageux rapport de notre contrleur financier , M. O ' Hannrachain .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
The complaints are staggering and include a faulty inventory and many thefts .
Les accusations sont crasantes . Un inventaire laissant  dsirer , de nombreux vols .
0-0 2-2 1-3 3-3 5-3 4-4 6-5 8-6 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14
I was a victim of this myself in a previous life when my computer and printer were stolen .
J ' en ai moi-mme t victime prcdemment lorsque mon ordinateur et mon imprimante m ' ont t vols .
0-0 7-2 6-3 6-4 1-5 2-6 3-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 5-12 15-13 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19
Secondly , there are far too many restricted and private allocations .
Deuximement , un nombre beaucoup trop important d ' adjudications limites et par voie de " l ' entente directe " .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-5 6-6 6-7 10-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-18 10-19 10-20 11-21
These should be the exception , but we have noticed that in 1998 , 50 % of the cases were awarded privately .
Ces adjudications par voie directe devraient tre exceptionnelles et que constatons-nous ? En 1998 , 50 % des contrats ont t adjugs selon la procdure de l ' entente directe .
0-0 1-5 2-6 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-21 20-22 3-23 4-24 21-28 21-29 22-30
This is no longer the exception .
Il ne s ' agit ds lors plus d ' une procdure exceptionnelle .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-7 2-8 4-10 5-11 5-12 6-13
Thirdly , I would like to mention buildings policy , a policy in which decisions are taken step-by-step , rather like slicing a salami , and which is made up of faits accomplis .
Une politique o les dcisions sont prises au fur et  mesure . Une politique du fait accompli .
10-0 11-1 13-2 14-3 14-4 15-5 16-6 21-7 23-8 25-9 12-10 27-11 24-12 22-13 8-14 30-15 32-16 31-17 32-17 33-18
The price tag is FFR 27.4 million .
Un tunnel souterrain ayant pour but de relier l ' imprimerie  la distribution .
0-0 4-1 4-2 5-2 6-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-14
This is ludicrous !
Prix de revient : 27,4 millions FF .
1-2 1-3 0-4 2-4 2-5 2-6 3-7
Mr Kuhne has hit out in the press and also here today at the stance taken by my Group of the Greens / European Free Alliance .
C ' est de la pure folie ! M. Kuhne a pingl dans la presse ainsi que dans cette enceinte aujourd ' hui l ' attitude de mon groupe des verts et des rgionalistes .
1-5 1-6 1-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 9-16 10-17 10-18 10-19 11-20 13-23 14-25 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-29 21-30 22-31 24-32 23-33 24-33 25-33 26-34
He is blaming us for playing a party-political game .
Il nous reproche une politique partisane .
0-0 3-1 2-2 4-2 6-3 7-4 7-5 8-5 9-6
Well , Mr Kuhne , I can assure you that this is not the case .
Non , M. Kuhne , nous ne sommes pas partisans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-7 12-8 14-9 15-10
What we are doing is being consistent in our approach , however .
Par contre , nous adoptons une position logique .
0-0 11-1 10-2 1-3 2-4 3-4 8-5 9-6 6-7 12-8
Surely , asking for our offices to be treated in the same way as the Commission is not a political game .
Est-ce que le fait de demander que nous abordions nos affaires de la mme manire que la Commission est un jeu politique ?
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 4-9 5-10 6-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 20-20 19-21 21-22
Hence our amendment which recommends postponement of discharge for Parliament ' s budget and which has given the Secretary-General a list of queries which we expect to be answered by 15 May .
Ce qui explique notre amendement prconisant l ' ajournement de la dcision de dcharge du budget du Parlement et invitant le secrtaire gnral  rpondre  une liste de questions avant le 15 mai .
24-0 25-0 23-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 11-6 10-7 11-7 5-8 6-9 7-10 7-11 6-12 8-12 7-13 8-14 12-15 9-16 9-17 13-18 14-19 15-19 17-20 18-21 18-22 26-23 28-24 28-25 19-26 20-27 21-28 22-29 29-30 30-32 31-33 32-34
I am delighted to state that Mr Deprez has adopted the same stance a moment ago .
C ' est avec grande satisfaction que je constate , chers collgues , que M. Deprez a adopt  l ' instant la mme position .
1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 0-7 1-8 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 13-19 14-21 15-21 10-22 11-23 12-24 16-25
I am delighted to state that Mr Elles has tabled a similar amendment on behalf of the Group of the European People ' s Party and European Democrats .
Je constate avec plaisir que le PPE , en la personne de M. Elles , a introduit un amendement similaire .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-2 2-3 5-4 23-5 20-6 21-6 22-6 23-6 24-6 26-6 27-6 25-7 15-8 16-9 18-11 6-12 7-13 8-15 9-16 10-17 12-18 11-19 28-20
I therefore hope to receive more support for our amendment which was completely voted down in the Committee on Budgetary Control .
J ' espre donc que notre amendement sera un peu plus soutenu . Il a t rejet massivement par la commission du contrle budgtaire .
0-0 2-2 1-3 7-4 8-5 9-6 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11 10-12 10-13 11-14 11-15 14-16 12-17 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24
I am now counting on a majority in the plenary meeting .
Je compte maintenant sur une majorit au sein de l ' Assemble plnire .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-11 9-12 11-13
Mr President , ladies and gentlemen , Mrs Stauner ' s report , which we are discussing today , is important in more than one respect .
Monsieur le Prsident , mes chers collgues , le rapport de Mme Stauner , dont nous dbattons aujourd' hui , est important  plus d' un titre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 10-10 7-11 8-12 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27
This report is also important because it deals with serious inefficiencies in the European Commission ' s implementation of the budget , inefficiencies involving considerable amounts of money .
Ce rapport est galement important parce qu' il traite de srieux dysfonctionnements , au niveau de la Commission europenne , dans l' excution budgtaire , dysfonctionnements qui portent sur des masses financires significatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-16 14-17 13-18 18-20 15-21 16-22 17-22 20-23 21-24 22-25 23-28 26-29 25-30 27-31 24-32 28-33
We are extremely concerned at both the irregularities committed within the scope of the MED and ECHO programmes and at some of the details of the Flchard case .
Nous sommes extrmement proccups tant par les irrgularits commises dans le cadre des programmes MED et ECHO que par certaines informations relatives  l' affaire Flchard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 17-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 23-20 24-22 25-23 26-23 27-24 26-25 28-26
The Union for a Europe of Nations Group is convinced that such practices can only seriously impair the credibility and , hence , the image of the European Union as a whole .
Le groupe union pour l' Europe des nations est convaincu que de telles pratiques ne peuvent que porter gravement atteinte  la crdibilit , et partant ,  l' image de l' Union europenne dans son ensemble .
0-0 7-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-16 16-17 15-18 16-19 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 29-34 30-35 31-36 32-37
In view of the many contentious issues still pending , whether they involve irregularities or budget funds , our Group considers that , at the moment , it is essential to refuse discharge for the year 1998 .
Au vu des nombreux cas litigieux en suspens , qu' il s' agisse des irrgularits ou des montants budgtaires en jeu , notre groupe estime indispensable pour l' heure de refuser la dcharge pour l' anne 1998 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 5-5 8-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 13-16 16-17 15-18 17-21 18-22 19-23 20-24 28-24 27-25 29-25 23-26 24-27 25-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37
For us to grant discharge without asking the European Commission for further details would , of course , be evidence of weakness on the part of the European Parliament .
 l' vidence , accorder la dcharge sans demander des prcisions supplmentaires  la Commission europenne serait un signe d' impuissance du Parlement europen .
0-0 16-2 17-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 15-9 12-10 11-11 2-12 9-14 8-15 13-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 25-21 26-21 28-22 27-23 29-24
This House would lose face and would discredit itself in the eyes of public opinion in our countries , and that is something we do not want .
Notre Assemble perdrait la face et se dconsidrerait aux yeux de l' opinion publique de nos pays : nous ne le voulons pas .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 23-18 24-19 24-20 26-21 25-22 27-23
Regarding the European Commission ' s proposal , there could be no question of the Union for a Europe of Nations Group ' s accepting sharing responsibility for the decision on discharge .
 propos de la suggestion de la Commission europenne , il ne saurait tre question pour le groupe union pour l' Europe des nations d' accepter un partage de la dcision sur la dcharge .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 5-5 1-6 3-7 2-8 7-9 8-10 11-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 21-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 24-25 25-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34
The Treaties clearly establish the exclusive competence of Parliament in matters of budgetary control .
Les traits , en effet , tablissent clairement la comptence exclusive du Parlement en matire de contrle budgtaire .
0-0 1-1 3-6 2-7 4-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18
As long as the Commission does not commit itself to drastically reducing that error rate from the beginning of next year , we cannot grant discharge to the Commission .
Tant que la Commission ne se sera pas engage  rduire  compter de l ' anne prochaine ce taux d' erreur de manire drastique , nous ne pourrons octroyer la dcharge  la Commission .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-10 17-12 15-13 16-14 20-16 19-17 12-18 14-19 13-20 13-21 18-22 10-23 10-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
The Stauner report deserves every support on this score .
Le rapport Stauner mrite sur ce point d ' tre pleinement suivi .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 7-5 8-6 3-9 4-10 5-11 9-12
We in Parliament set high standards for the Commission , but do we set them for ourselves too ?
En tant que dputs du Parlement , nos exigences  l ' gard de la Commission sont leves . Mais nous imposons-nous galement des exigences similaires ?
1-0 2-1 2-3 2-4 2-5 5-7 5-8 6-9 7-10 7-14 8-15 3-16 4-17 9-18 10-19 12-20 11-21 13-21 14-21 15-21 16-21 16-22 17-22 16-24 17-25 18-26
We are right in insisting that the Commission base its budget on accurate estimates , but how accurate are the estimates for our own budget ?
Nous pressons notamment la Commission , et  juste titre , pour que le budget repose sur des estimations prcises . Quel est le degr de prcision des estimations du budget du Parlement ?
0-0 1-1 2-1 4-1 4-2 6-3 7-4 2-8 2-9 3-10 3-11 4-11 5-12 9-13 10-14 8-15 11-16 13-17 13-18 12-19 13-20 14-20 15-21 16-24 17-26 18-27 19-27 20-28 19-29 21-29 22-29 24-30 23-32 25-33
I cannot help thinking that many administrative expenses are intentionally estimated on the generous side in order to have the extra funding for buildings in reserve .
Je ne puis me dfaire de l' impression que de nombreuses dpenses administratives sont volontairement estimes royalement afin de disposer de fonds supplmentaires pour les btiments .
0-0 1-1 1-2 2-4 11-5 12-6 4-8 5-9 5-10 7-11 6-12 8-13 9-14 9-15 10-15 9-16 13-16 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23 23-24 23-25 26-26
These shady tricks must stop at once .
Il convient de mettre immdiatement un terme  de telles pratiques dpourvues de toute transparence .
3-1 4-5 4-6 5-7 6-8 0-9 6-9 1-10 1-11 2-11 7-15
We also need to search our own hearts regarding public tenders .
Au niveau des adjudications publiques , il convient galement que le Parlement balaye devant sa porte .
8-0 10-2 10-3 9-4 0-6 2-7 1-8 3-9 6-12 4-13 5-14 7-15 11-16
It is unacceptable that the number of privately awarded contracts in 1998 increased to half of all contracts .
Il est inacceptable que le nombre des contrats adjugs par voie d ' entente directe en 1998 reprsente 50 % de l ' ensemble des contrats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-8 7-9 7-10 13-11 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 15-20 16-23 17-24 17-25 18-26
Why such a steep rise ?
Quelle est la raison de cette augmentation norme ?
0-2 0-3 1-4 1-5 4-6 3-7 5-8
The Secretary-General has mentioned a few procedural reasons , but is this the full story ?
Le secrtaire gnral avance un certain nombre de raisons procdurales , mais sont-ce bien l les seules explications ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 13-12 14-12 14-13 11-14 12-15 14-16 14-17 15-18
A clarification regarding this drastic rise is urgently required .
Un claircissement sur cette augmentation norme s ' impose de toute urgence .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 8-8 7-10 7-11 9-12
Rapporteur Kuhne also puts his finger on the problems regarding the financing of the Spinelli building .
Le rapporteur M. Kuhne met galement le doigt sur les problmes relatifs au financement du btiment Spinelli .
0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 16-17
This is the umpteenth affair involving new buildings .
Il ne s ' agit que d ' une affaire de plus concernant les nouveaux btiments .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-6 1-7 2-8 3-8 4-9 5-10 3-11 5-12 6-14 7-15 8-16
Is it not about time we commissioned an independent inquiry into the decision-making process for building projects ?
Ne serait-il pas tout doucement temps de procder  une tude indpendante sur le processus dcisionnel concernant les projets immobiliers ?
2-0 0-1 1-1 2-2 5-3 3-4 6-4 4-5 3-6 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 16-17 16-18 15-19 17-20
We can no longer afford to cover the above issues with the cloak of charity .
Nous ne pouvons plus couvrir d ' un voile pudique toutes les affaires prcites .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 5-5 11-7 12-8 12-9 14-9 12-10 13-10 14-11 9-12 8-13 15-14
We need to exert parliamentary pressure to bring about the necessary reforms .
Nous devons exercer une pression parlementaire pour que les rformes qui s ' imposent puissent tre ralises .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 10-13 11-14 10-15 11-16 12-17
We will therefore support the amendments to postpone discharge until such time as the Secretary-General has produced concrete plans .
C ' est pourquoi nous apporterons notre soutien aux amendements destins  ajourner la dcharge jusqu '  ce que le secrtaire gnral nous ait propos des plans d ' action concrets .
2-2 2-3 0-4 1-5 0-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 9-17 10-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 18-30 17-31 19-32
Furthermore I would like you to look at Mrs Stauner ' s report from the most positive point of view possible .
Par ailleurs , je voudrais que le rapport de notre collgue Stauner soit peru du point de vue le plus positif possible .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-5 11-6 12-7 13-8 8-9 8-10 9-10 9-11 10-11 9-12 9-13 7-14 17-15 18-16 19-17 14-18 15-19 16-20 20-21 21-22
All the groups have reached an agreement to raise 17 questions in relation to certain cases . They are not the only ones .
Tous les groupes sont parvenus  un accord afin de soulever 17 questions concernant certains problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-14 15-14 15-15 22-15 16-16 23-16
We could have mentioned other problems arising from the TACIS or PHARE programmes .
Nous aurions pu citer d' autres problmes , problmes dcoulant des programmes TACIS ou PHARE .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-9 7-10 8-10 12-11 9-12 10-13 11-14 13-15
I can assure you that you will be able to reply in the affirmative to each of the cases which we are putting to you .
Je vous assure que chaque cas soulev peut recevoir une rponse positive .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 15-4 17-4 18-5 22-6 8-7 13-8 14-8 12-9 10-10 13-11 25-12
Therefore , between now and the summer , we could hold a sitting for the purposes of discharging the accounts .
Aussi , d ' ici  l ' t , pourrions-nous tenir une sance pour approuver les comptes .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Not only are we as interested as you in the discharge of the accounts , but in fact we are more so .
Nous sommes autant intresss que vous par l ' approbation des comptes , voire davantage .
3-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 20-14 22-15
I would therefore like you to study the report which has been presented by Mrs Stauner with the broad consensus of the Groups .
Je voudrais que vous envisagiez donc le rapport que Gabriele Stauner a prsent et qui a fait l' objet d' un grand consensus parmi les groupes .
0-0 1-1 3-1 4-2 4-3 6-4 2-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-9 15-9 15-10 10-11 12-11 11-12 12-12 16-13 17-17 18-18 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
This is a political debate , and you must understand that we need you to act .
Il s ' agit d ' un dbat politique et vous devez comprendre qu ' il faut que vous agissiez .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19 16-20
Documents must not disappear .
Les documents ne peuvent pas disparatre .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6
You must do something , irrespective of the fact that I want us to reach an agreement soon on the way we will have to deal with the documents you call confidential .
Vous devez faire quelque chose , indpendamment de mon souhait que nous parvenions rapidement  un accord sur le traitement  donner aux documents dits confidentiels .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 11-10 12-11 14-12 17-13 13-14 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 25-19 24-20 21-21 26-22 27-22 28-23 30-24 31-24 31-25 32-26
As rapporteur for the 1999 Commission budget , I would love to be able to do my work in the clear knowledge of which documents we have access to and which we do not and why .
En tant que rapporteur du budget de la Commission pour 1999 , je souhaiterais pouvoir faire mon travail en sachant parfaitement  quels documents je peux avoir accs ou pas , et pourquoi .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 6-5 5-8 4-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 29-28 33-29 34-31 35-32 36-33
I will give you an additional piece of information .
Je vous livre une information supplmentaire .
0-0 3-1 2-2 4-3 6-4 8-4 5-5 9-6
This debate must not concentrate excessively on the accounting issues .
Nous ne devons pas nous focaliser excessivement sur un dbat strictement comptable .
0-0 3-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 1-9 9-10 8-11 10-12
As you can see in this budget , this is a political debate which goes beyond a strict examination of what you have done with regard to the 1998 budget .
Comme vous le constatez avec ce budget , le dbat est un dbat politique qui va au-del du simple examen de ce qui a t fait avec le budget 1998 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 27-27 29-28 28-29 30-30
It is a general debate .
Il s ' agit d ' un dbat gnral .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9
You know that an unknown amount of money is lost through fraud or misappropriation .
Vous savez dj qu' il y a un grand gaspillage d' argent en raison des fraudes et des malversations .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-7 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-13 11-14 11-15 12-16 4-17 13-18 14-19
More resources are lost through lack of motivation than through misappropriation .
La dmotivation , plus que la malversation , entrane la perte de nombreuses ressources .
7-0 7-1 0-3 8-4 9-5 10-6 2-7 3-9 6-11 1-13 11-14
This is a quality issue which will also have to be increasingly discussed in the context of this debate .
Il s ' agit l d ' une donne qualitative qu ' il faudra considrer de plus en plus dans le cadre de ce dbat .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 12-8 3-9 5-10 7-12 6-13 7-13 8-13 9-14 10-14 11-15 11-16 11-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
Of course we must .
Cela est vident .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3
However we must not compare separate issues .
Mais il ne faut pas comparer des problmes diffrents .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9
For example , the auditor has not detected any irregularity in Parliament ' s budget .
Par exemple , dans le budget du Parlement , le contrleur financier n ' a dcel aucune irrgularit .
0-0 1-0 1-1 2-2 10-3 11-4 14-5 13-6 11-7 12-8 3-9 4-10 4-11 6-12 5-14 7-15 8-16 9-17 15-18
We must therefore be prudent and fair and try to treat everyone as they deserve .
Aussi , nous devons tre prudents et justes et traiter chacun  sa juste valeur .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15
I will end by saying that you can reply to the 17 questions we have raised .
Je terminerai en disant que vous pouvez rpondre aux 17 questions que nous vous avons poses .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-12 14-14 15-15 16-16
Mr President , the new Commission is not responsible for matters from the past , but it is to be judged on the basis of its willingness to straighten out its affairs .
Monsieur le Prsident , la nouvelle Commission n' est pas responsable du pass , mais elle doit tre juge sur sa volont  mettre de l' ordre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-23 29-24 30-25 10-26 32-27
So far , it has not shown much desire to do so .
On ne peut affirmer qu' elle ait tmoign jusqu' ici un grand empressement  le faire .
5-1 5-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 0-8 1-8 1-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 11-15 12-16
The Commission has put the lid on the issue , and it has been impossible to obtain the necessary information .
La Commission s' est referme sur elle-mme et il n' a pas t possible d' obtenir les informations ncessaires .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-4 7-4 8-4 6-5 5-6 10-7 11-8 12-10 14-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19
The Commission maintains that the matters in question do not fall under the 1998 discharge . That is not the case .
La Commission prtend que les vnements en question ne relvent pas de la dcharge pour 1998 , mais ce n' est pas vrai .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 15-16 15-17 16-18 18-19 17-20 18-21 20-22 21-23
All these matters surfaced in 1998 and they should therefore , of course , also be dealt with under the 1998 discharge .
Tous les vnements incrimins sont apparus en 1998 et il est donc normal qu' ils soient examins dans le cadre de l' octroi de la dcharge pour 1998 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 11-20 19-21 21-24 21-25 21-26 20-27 22-28
The Commission has , on the whole , employed many dodges to avoid responding to our questions , and that is completely unacceptable .
La Commission a , dans l' ensemble , utilis de nombreux subterfuges dans le but d' viter de devoir rpondre  nos questions , ce qui est totalement inadmissible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 10-14 11-15 12-16 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
The Treaty is clear : in accordance with Article 276 , Parliament is entitled to obtain all necessary information in connection with the discharge procedure .
Le Trait est clair  ce sujet : en vertu de l' article 276 , le Parlement a le droit d' obtenir toutes les informations ncessaires dans le cadre de la procdure d' octroi de la dcharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 18-24 17-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 24-31 23-33 23-34 23-35 23-36 25-37
I should like to give an example .
Permettez-moi de vous donner un exemple .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6
In accordance with general practice , I , as the rapporteur responsible for the subject of development aid , sent the Commission a questionnaire concerning ECHO .
Conformment aux usages tablis , j' ai envoy  la Commission , en tant que rapporteur consacr pour l' aide au dveloppement , un questionnaire sur le programme ECHO .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 19-6 19-7 20-9 21-10 7-11 8-12 8-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-19 16-20 16-21 18-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 25-28 26-29
It was sent to the Commission in November .
Il a t envoy  la Commission au mois de novembre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 8-11
Only in March did I receive an answer in which , moreover , I was told to take a running jump .
Je n' ai obtenu une rponse qu' en mars et celle-ci disait que je pouvais toujours courir .
4-0 3-1 3-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 2-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 20-15 17-16 18-16 19-16 20-16 21-17
In the meantime , Mrs Fontaine received a letter from Mr Prodi , stating that the Commission was tired of answering all the stupid questions from the Committee on Budgetary Control .
Entre-temps , Mme Fontaine avait reu une lettre de M. Prodi dans laquelle il expliquait que la Commission en avait marre de rpondre  toutes ces questions absurdes poses par la commission du contrle budgtaire .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35
Excuse me but , either the man has been out in the sun too long or he must have some incredibly bad advisers .
Excusez-moi , mais soit cet homme a attrap une insolation , soit il est entour de bien mauvais conseillers .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 13-9 14-9 13-10 15-11 16-12 17-13 10-15 21-16 21-17 22-18 23-19
The Commission is obliged to answer our questions , irrespective of whether or not it likes the content of these .
La Commission a l' obligation de rpondre  nos questions , que cela lui plaise ou non .
0-0 1-1 2-2 16-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12 15-13 11-14 14-14 15-14 12-15 13-16 20-17
Until they understand this , I think we should postpone granting discharge .
Tant qu' elle ne l' aura pas compris , j' estime que nous devons ajourner l' octroi de la dcharge .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-18 11-19 12-20
I hope the Commission will take our demands seriously .
J' espre que la Commission prendra nos exigences au srieux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
If they do not , we shall be ready to send them on a very long holiday in May .
Si ce n' est pas le cas , elle peut se prparer  prendre un trs long cong au mois de mai .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-21 19-22
I should like to explain what the ECHO case is about .
Permettez-moi de vous expliquer en quoi concerne l' affaire ECHO .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 5-5 9-6 10-6 6-7 8-8 7-9 11-10
First and foremost , I should like to emphasise that this is not a smear campaign directed against individuals , but a question of putting matters in order .
Je tiens avant tout  souligner qu' il n' est pas question d' une chasse aux sorcires , mais de la ncessit de mettre de l' ordre .
4-0 5-1 6-1 0-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 12-10 13-13 14-14 14-15 14-16 15-16 16-16 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-26 28-27
What signal is being sent out to present and future leaders of the Commission when the people responsible escape indictment ?
Quel signal lanons-nous aux actuels et aux futurs dirigeants de la Commission si les personnes responsables chappent  tout rappel  l' ordre ?
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 19-19 19-22 20-23
The ECHO scandal has still not led to any repercussions .
Le scandale ECHO n' a pas encore eu de consquences .
0-0 2-1 1-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
The problem is that the ECHO case is not about property crime .
Le problme est que l' affaire ECHO ne concerne pas une forme de criminalit lucrative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 9-8 8-9 9-10 10-11 11-13 10-14 12-15
It is about gross negligence and about an official who has taken decisions without regard to the finance regulation .
Il s' agit d' une grave ngligence en la personne d' un fonctionnaire qui a pris des dcisions en dehors du rglement financier .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 15-18 13-19 16-20 18-21 17-22 19-23
The decision to exonerate the previous director was taken by the previous Commission , and this was a political decision pure and simple .
La dcision d' innocenter l' ancien directeur a t prise par l' ancienne Commission et il s' agissait d' une dcision purement politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-19 19-20 20-21 18-22 23-23
Now , the Commission has until 15 May to solve the problem .
La Commission a dsormais jusqu' au 15 mai pour rsoudre ce problme .
2-0 3-1 4-2 0-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
If they do not come up with satisfactory solutions , I shall campaign for our obtaining a parliamentary committee of inquiry which can examine the matter in depth .
Si elle ne propose pas de solution satisfaisante , je me battrai pour la cration d' une commission d' enqute parlementaire charge de dterrer l' affaire .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 17-20 21-21 26-22 22-23 23-23 24-24 25-25 28-26
I also think it is a good idea to look a little more closely at the discharge for the development fund .
Il serait aussi bon que nous examinions de plus prs la possibilit d' octroyer la dcharge pour le fonds de dveloppement .
3-0 4-1 1-2 5-3 6-3 7-3 2-4 0-5 9-6 10-6 11-6 10-7 12-8 13-9 8-12 16-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 19-20 21-21
There are still unresolved demands but , if we postpone granting the discharge , this will be accompanied by clear demands upon the Commission .
Certaines exigences ne sont toujours pas remplies , mais si nous ajournons la dcharge , cet ajournement s' accompagnera d' exigences trs prcises envers la Commission .
4-0 4-1 3-2 1-3 2-4 3-5 3-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-17 15-18 16-18 17-18 18-19 20-20 19-21 19-22 20-23 22-24 23-25 24-26
The Commission ' s delegations have failed .
Les dlgations de la Commission n' ont pas t  la hauteur .
3-0 4-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 6-5 5-6 6-7 6-8 7-12
There are several examples of cases where they could have prevented fraud if they had been just a little observant .
Dans de nombreux cas , elles auraient pu empcher des fraudes si elles avaient t un tant soit peu attentives .
0-0 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 17-16 19-17 18-18 19-19 20-20
Unfortunately , there are too many delegations which are just there for the ride .
Il y a malheureusement trop de dlgations bidon .
2-0 2-1 3-1 2-2 0-3 1-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 13-7 14-8
I have therefore asked permission to prepare an own-initiative report so that we can have these issues clarified .
C' est pourquoi j' ai galement demand l' autorisation de rdiger un rapport d' initiative dans le but d' claircir certaines choses .
13-1 10-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 8-14 11-15 12-16 17-19 15-20 16-20 16-21 18-22
The final thing I want to say is that the Commission should undertake to refer the fraud cases to OLAF .
Je dclarerai pour terminer , Monsieur le Prsident , qu' il faut que la Commission s' engage  renvoyer les cas de fraude devant l' OLAF .
3-0 2-1 4-1 6-1 5-2 1-3 2-4 3-5 0-6 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 16-22 18-23 19-24 19-25 20-26
I obtained 11 reports under Pentagon-like conditions , but OLAF still does not know anything about these .
J' ai reu 11 rapports dans des conditions ressemblant  celles qui rgnent au Pentagone , mais l' OLAF ignore toujours tout d' eux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-15 8-16 9-17 9-18 11-19 12-19 13-19 10-20 14-21 15-22 16-23 17-24
I therefore think it is time that these matters were tidied up , and I am pleased that Mr Nielson has now shown that he wants to get this process under way .
C' est pourquoi j' estime qu' il est temps de mettre de l' ordre et je me rjouis de savoir que M. Nielson a pris l' initiative de le faire .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10 7-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-17 11-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 29-26 30-27 28-28 26-29 27-29 32-30
I look forward to seeing the results .
J' attends avec impatience de voir les rsultats .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Mr President , the issue of discharge is an immense one for the institutions of the EU .
Monsieur le Prsident , accorder la dcharge aux diffrentes Institutions de l' UE est trs complexe .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-6 11-7 12-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 7-13 8-14 9-14 9-15 10-15 17-16
Its importance is evident in the fact that in many cases it is now being proposed that the discharge should be postponed .
Ce qui le rend trs important , c' est le fait qu' on propose maintenant de reporter la dcharge dans plusieurs cas .
0-0 16-1 3-3 1-4 1-5 2-7 2-8 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 15-13 13-14 19-16 20-16 21-16 17-17 18-17 18-18 8-19 9-20 10-21 22-22
As far as the Commission is concerned , this is the fifth year in succession that the Court of Auditors has not delivered an unambiguously favourable verdict .
En ce qui concerne la Commission , il s' agit dj de la cinquime anne de suite que la Cour des comptes ne donne pas d' avis explicitement conforme .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-23 23-23 21-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-28 27-29
As the Member States , that is to say the Council , has advocated discharge , this is almost a matter of structural conflict .
Puisque les tats membres , c' est--dire le Conseil , ont t favorables  la dcharge , il s' agit presque d' un conflit structurel .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 7-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 19-19 20-19 18-20 21-21 23-23 22-24 24-25
Apparently , the Court of Auditors should specify the shortcomings and incidences of malpractice in more detail and place less trust in mathematics .
La Cour des comptes devrait apparemment diffrencier plus prcisment les irrgularits et les abus , ainsi que se fier moins  la mathmatique .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 0-5 11-6 15-7 16-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-12 13-13 1-14 17-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23
Although I say this , in no way does this diminish the Commission ' s responsibility , which is a great one .
Cela dit , la responsabilit de la Commission n' est nullement diminue .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 14-3 15-4 14-5 11-6 12-7 8-8 18-9 5-10 6-10 7-10 10-11 20-11 21-11 22-12
The reports concerning discharge show just how badly administrative reforms are needed .
Les rapports concernant la dcharge dmontrent le besoin urgent de rformer la gestion .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 11-7 7-8 9-10 8-11 8-12 12-13
Commissioner Kinnock ' s package of reforms must be pushed through without delay .
L' ventail de rformes propos par le commissaire Kinnock , doit tre adopte sans tarder .
4-1 5-2 6-3 0-6 0-7 1-8 2-8 3-8 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15
The main focus is the reform of internal auditing in each of the institutions .
L' accent doit tre mis sur la rorganisation du contrle interne de chaque institution .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 13-13 14-14
Administration and auditing must go hand in hand to preserve a sense of personal responsibility and help it grow .
La gestion et le contrle doivent cooprer de faon que la responsabilit personnelle se maintienne et augmente .
0-0 0-1 1-2 17-3 2-4 3-5 2-6 6-7 11-8 12-9 14-10 14-11 13-12 16-14 15-15 18-16 19-17
The present system , in which it takes various signatures to authorise payments , does away with the notion of personal responsibility .
Le systme actuel o le rglement d' une facture exige plusieurs signatures , fait disparatre la responsabilit personnelle .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 21-16 20-17 22-18
It is totally impossible to find anyone who will take responsibility .
On ne trouve plus de personnes responsables .
0-0 2-1 1-2 2-2 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-6 10-6 11-7
Improving the quality of administration is a basic requirement for a greater sense of responsibility and better efficiency .
L' amlioration de la qualit de gestion est une condition de base pour une gestion responsable et efficace .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18
Increased control is only a reflection of the fact that the organisation has failed .
L' augmentation du contrle illustre seulement le fait qu' on a chou dans l' organisation de la gestion .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-4 5-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 6-12 10-13 11-14 14-18
The main financial difficulties focus on the largest budgetary category , agriculture .
Les difficults financires essentielles touchent le plus grand chapitre du budget , l' agriculture .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14
This is because agricultural aid is largely based either on land area or the number of livestock , and the Member State in question pays it .
C' est d au fait que les subventions  l' agriculture se basent en grande partie soit sur la surface des terres , soit sur le nombre d' animaux domestiques , et elles sont payes par l' tat membre .
0-0 1-1 2-2 4-6 4-7 4-9 3-10 5-11 7-12 6-13 6-14 6-15 8-16 9-17 10-18 11-19 10-20 10-21 12-22 13-25 14-26 15-27 16-28 16-29 17-30 18-31 25-32 23-34 24-34 22-35 19-36 21-37 20-38 26-39
This development is largely due to the WTO agreement , which determines the various forms of agricultural aid , their classification and the desired trend it should adopt .
Cette volution vient en grande partie du trait de l' OMC qui dfinit les diffrentes formes de subvention  l' agriculture , leur classification et l' orientation du dveloppement souhait .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 8-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 27-26 24-28 23-29 28-30
Mr President , over the last few days we have read in the press that the European Parliament is a haven for thieves .
Monsieur le Prsident , nous avons pu lire ces derniers jours dans la presse que le Parlement europen reprsentait un paradis pour les voleurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 10-6 10-7 4-8 6-8 3-9 5-9 6-9 7-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24
This is both embarrassing and distasteful .
C' est aussi gnant que moche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
We must act in such a way that EU property is treated with the same respect as other property .
Nous devons agir de faon  faire respecter la proprit de l' UE comme on respecte d' autres proprits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 11-7 12-7 13-8 9-9 8-11 8-12 16-13 14-14 15-15 17-16 17-17 18-18 19-19
In this connection , we must check up on the matter of parliamentary administration .
Dans ce contexte , on doit poser des questions sur la gestion du Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-7 10-8 8-9 9-10 13-11 11-12 12-13 14-14
In the EU budget this year there is an appropriation of EUR 300 000 set aside for an investigation into parliamentary administration .
On a dgag 300 000 euros pour financer une tude sur la gestion du Parlement .
4-0 6-1 9-2 12-3 13-4 11-5 16-6 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 20-13 20-14 22-15
According to the budget , this investigation will be given to an independent expert .
Selon le budget , cette tude incombe  un expert externe .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 13-10 14-11
What has happened to this investigation , why has it not got under way , and what is going to be done about it ?
Qu' en est-il de cette tude , pourquoi ne l' a-t-on pas commence et que compte-t-on faire pour elle ?
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19
This will ensure that agricultural expenditure is treated like any other expenditure involving EU resources , and this will strengthen Parliament ' s power of intervention .
Les dpenses agricoles seront ainsi traites comme n' importe quelle autre dpense faisant appel aux ressources de l' Union , ce qui renforcera l' intervention du Parlement .
5-0 5-1 4-2 1-3 3-4 2-5 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 14-15 12-16 13-17 13-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 25-24 22-25 24-25 20-26 26-27
I was perfectly aware of its importance .
J' tais sans aucun doute consciente de son importance .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
However , what we could not foresee was that , with the vote on the overall report , outbursts very similar to those at the time of the refusal of discharge for 1996 would occur once again .
On ne pouvait cependant pas prvoir que le vote sur l' ensemble du rapport serait aussi explosif que ce n' avait t le cas pour le refus de la dcharge pour 1996 .
3-0 5-1 4-2 0-3 1-3 5-4 6-5 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 23-12 16-13 33-14 17-15 18-15 18-16 19-16 20-16 2-17 2-18 7-19 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-31 37-32
To refer to the corresponding passages on research , I also make a statement on what have deliberately and disparagingly been referred to on occasions as old cases .
Si je me rfre aux passages consacrs  la recherche , je parle aussi de ce qu' on nomme rgulirement , avec un mpris intentionnel , les vieilles affaires .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-13 14-14 15-15 15-16 19-17 20-17 19-18 21-18 19-19 18-20 19-21 12-22 19-23 19-24 25-26 26-27 27-28 28-29
Old cases are not the same as obsolete cases ; they are an outstanding burden which the Commission must finally remove from our shoulders .
Les vieilles affaires ne s' assimilent cependant pas  des vieux papiers mais bien  de vieux fardeaux dont la Commission doit enfin nous dcharger .
4-0 0-1 1-2 3-3 2-4 10-5 5-6 3-7 6-8 8-9 7-10 9-12 11-13 13-14 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 21-24 23-24 24-25
The Court of Auditors highlighted a series of shortcomings in the research area in 1998 .
Dans le domaine de la recherche , la Cour des comptes a insist sur un certain nombre de carences pour l' anne 1998 .
13-0 12-2 11-3 11-4 11-5 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 4-12 4-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 14-21 14-22 15-23
There is the old case of visiting scientist B and how his contract came into being .
Si la Commission n' est pas responsable  100 % de ce taux d' erreurs , elle l' est au moins  90 % .
0-3 13-4 15-5 4-6 14-7 11-11 12-13 9-15 8-16 10-17 1-18 2-19 3-20 5-21 6-22 7-22 7-23 16-24
They also include the internal audit report drafted in 1997 on the area of jurisdiction of the former Commissioner for Research , Mrs Cresson .
S' ajoutent  cela les vieux fardeaux que je viens d' voquer , tels que le cas du visiteur scientifique B et de la ralisation de son contrat .
0-0 1-1 2-1 10-2 2-3 3-4 4-6 21-7 22-8 5-10 8-12 11-15 12-16 13-17 15-17 16-17 14-18 17-18 18-18 9-21 19-22 20-23 23-27 24-28
This report disappeared from the filing cabinet at the end of 1999 / beginning of 2000 .
S' y ajoute aussi le rapport d' audit interne ralis en 1997 dans le domaine de la recherche dont l' ancienne commissaire Cresson avait la charge .
0-4 1-5 3-6 2-7 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-18 15-19 5-20 6-21 5-22 6-22 6-23 4-24 16-26
At the same time , there was the so-called European nuclear affair .
Ce rapport s' est perdu dans les tiroirs jusqu'  la fin de 1999 .
7-6 5-7 6-7 8-7 9-7 10-7 11-7 11-8 0-9 1-10 11-13 12-14
We might be satisfied with some of the explanations that the Commission offers for these incidents .
Nous pourrions nous contenter de certaines explications avances par la Commission pour justifier ces incidents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-4 5-5 8-6 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
As are we .
Nous le sommes aussi .
2-0 0-1 1-2 0-3 3-4
But mistakes have been made and the audit was organised as politely as when an auditor visits a company .
Mais des erreurs ont t commises et le contrle a t organis de faon aussi courtoise que ce n' est le cas lorsqu' un rviseur se rend dans une entreprise .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 11-18 12-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-24 16-25 16-26 16-27 17-28 18-29 19-30
However , it was the Court of Auditors that carried out the audit , an institution that has no form of personal interest in the matter and it is no good playing down the mistakes .
C' est nanmoins la Cour des comptes qui a procd  l' examen , une instance qui n' a pas la moindre forme d' intrt personnel dans ce dossier . Il ne sert  rien de minimiser les erreurs .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-31 30-32 31-33 32-36 33-37 34-38 35-39
I call on the Commission to immediately give us satisfactory answers , which stand up in public .
J' ai une requte  adresser  la Commission . Donnez-nous sans retard des rponses qui puissent tre acceptes par l' opinion publique .
0-0 0-1 1-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 11-9 6-10 7-10 8-10 9-10 6-11 6-12 10-13 10-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-18 15-19 16-21 16-22 17-23
Then everyone will have a true picture .
Chacun pourra ainsi se faire une image relle .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8
Questions can hurt .
Les questions peuvent faire mal .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5
We asked them because mistrust and criticism have been spreading since the refusal of the 1996 discharge .
Nous les avons poses parce que la mfiance et la critique se sont rpandues depuis le refus de la dcharge 1996 .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21
But what matter are the results which will be presented on 15 May .
Nanmoins , ce sont les rsultats qui seront prsents le 15 mai qui emporteront la dcision .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 2-15 13-16
Mr President , representatives of the Commission , ladies and gentlemen , the discharge procedure is a complicated exercise .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Reprsentants de la Commission , chers collgues , la procdure de dcharge est un exercice complexe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 13-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24
I am thinking of the Structural Funds for the things already achieved , and the Financial Regulation for the things already achieved .
Je pense aux Fonds structurels pour ce qui a dj t ralis , au rglement financier pour ce qui est  faire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-17 20-18 20-19 21-20 21-21 22-22
This report was unacceptable in its initial form because it did not give us the material to form an opinion as to whether or not the budget for 1998 was correctly implemented by the Commission .
Ce rapport n' tait pas acceptable dans sa forme initiale , car il ne permettait pas de se faire une opinion sur la bonne excution ou non du budget 1998 par la Commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-14 13-14 11-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 30-23 31-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 32-30 33-31 34-32 35-33
The content and the arguments presented in other more specific reports provide no more justification for postponement of discharge .
Le contenu et l' argumentation d' autres rapports plus particuliers ne justifiaient pas davantage le report de l' octroi de la dcharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 7-6 10-7 8-8 9-9 12-10 11-11 14-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 18-20 18-21 19-22
In this specific situation , it would seem that the current discharge procedure would be a perilous exercise .
Dans cette situation particulire , il semble que l' actuelle procdure de dcharge soit un exercice prilleux .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17
Should this not require giving a more precise framework to the work of Members of Parliament within the Committee on Budgetary Control ?
Ne ncessiterait-elle pas de donner un cadre plus prcis au travail des dputs au sein de la commission du contrle budgtaire ?
0-0 2-0 1-1 3-1 2-2 4-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21
I shall conclude by mentioning the internal reform of the Commission .
J' en terminerai en voquant la rforme interne de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Among other objectives , the Commission has set itself the task of improving financial control by various means : new structures , responsibilities of authorising officers , and financial controllers within each directorate-general .
Cette dernire se donne , entre autres objectifs , l' amlioration du contrle financier par diffrents moyens : nouvelles structures , responsabilits des ordonnateurs , contrleurs financiers au sein de chaque direction gnrale .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 8-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 12-10 11-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-24 29-25 28-26 30-27 30-28 31-30 32-31 32-32 33-33
We must be attentive to ensuring that this reform makes it possible to achieve the set objective and that it requires the various financial operators within the directorates-general to assume real responsibility .
Nous devons tre vigilants  ce que la rforme permette d' atteindre l' objectif fix et se traduise par une relle responsabilit des diffrents acteurs financiers au sein des directions gnrales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 29-16 18-18 20-19 30-20 31-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 25-27 26-28 27-29 27-30 32-31
Mr President , this is a useful and very necessary procedure .
Monsieur le Prsident , ceci est une procdure utile et vraiment ncessaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
It is necessary to acknowledge that 98 % was properly spent .
Il faut reconnatre que 98 % du budget a t utilis convenablement .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-8 8-9 10-10 9-11 11-12
There is fraud at every level of government at which I have served - local , national and European and regional .
La fraude est prsente  tous les niveaux de gouvernement dans lesquels j' ai servi - local , national , europen et rgional .
2-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
It is always there , but local and national bodies can stand up to criticism better perhaps than this younger institution of the European Union , which is less accepted .
Elle est toujours prsente mais les organes locaux et nationaux peuvent mieux rsister  la critique que ne le peut cette institution plus jeune qu' est l' Union europenne , qui est moins accepte .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 15-11 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 17-16 17-17 16-18 16-19 18-20 20-21 19-22 19-23 21-24 22-26 24-27 23-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
While it is important to put things right and to give people confidence , nevertheless it does not help their confidence if we exaggerate the extent to which abuses occur and money is lost .
Bien qu' il soit important de remettre les choses  leur place et de donner confiance aux gens , cela ne les aide nanmoins pas  avoir confiance si on exagre l' tendue des fraudes et des gaspillages .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 11-17 13-18 15-19 16-20 18-21 18-22 14-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-37 34-38
I thank Mrs Stauner for her report .
Je remercie Mme Stauner pour son rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Some people have criticised it for being a bit too severe .
Certaines personnes l' ont critiqu , disant qu' il tait un peu trop svre .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-6 4-7 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Mrs Stauner is new to the Budget Control Committee , but her statement is a real reflection of the mood and the debate that went on .
Mme Stauner est nouvelle  la commission du contrle budgtaire , mais son intervention est le vrai reflet de l' tat d' esprit et du dbat qui a eu lieu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 25-29 26-30
I do not agree with all of it , of course , but nevertheless it was agreed by a majority .
Je ne suis pas d' accord avec la totalit du rapport , bien sr , mais il a nanmoins t accept par une majorit .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
I would not entirely accept the explanatory statement .
Je n' accepte pas entirement l' expos des motifs .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9
It is Mrs Stauner 's own explanation but it is the motion for resolution that we the Parliament have to decide on .
C' est la propre explication de Mme Stauner mais c' est la proposition de rsolution sur laquelle nous , Parlement , devons nous prononcer .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 17-19 18-21 19-23 20-23 21-23 22-24
We ought avoid particularly vendettas between an institution and individual commissioners .
Nous devons surtout viter les vendettas entre une institution et des commissaires individuels .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-13
The last point I will make is that we have not only an obligation to ensure that accounts are better kept and money is better accounted for .
Ma dernire remarque est que nous ne devons pas seulement nous assurer que les comptes sont mieux tenus et que les dpenses sont mieux justifies .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25
We also have an obligation to ensure that when we make regulations they are regulations which can be put into effect .
Nous devons aussi nous assurer que , lorsque nous adoptons des rgles , ce soit des rgles qui puissent tre mises en uvre .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 4-9 10-9 11-10 11-11 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Over the years , I witnessed the making of all the regulations that are creating the problems and my experience in this Parliament was that we wanted to pander to public sentiment .
Toutes ces annes , j' ai t tmoin de la cration de toute sorte de rgles qui ont pos problme , et mon sentiment , dans ce Parlement , est que nous voulions avant tout satisfaire l' opinion publique .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-32 28-33 28-34 28-35 15-36 30-37 31-37 30-38 32-39
We never sought to ensure that our regulations were enforceable .
Nous n' avons jamais cherch  nous assurer que nos rgles taient applicables .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Mr President , Parliament ' s refusal last year to grant discharge on the 1996 budgetary year heralded the fall of the Santer Commission .
Monsieur le Prsident , l ' anne passe , le refus du Parlement d ' octroyer la dcharge pour l ' exercice 1996 a engendr la chute de la Commission Santer .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 8-6 7-7 6-10 5-11 3-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 15-21 16-21 14-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31
Parliament employed its powers in a sound manner under special circumstances .
Le Parlement a fait usage de ses prrogatives , en des circonstances particulires , de manire sense .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-6 3-7 8-11 10-11 9-12 4-14 7-15 6-16 11-17
A college of Commissioners , which has since been appointed , has presented an ambitious reform programme .
Depuis lors , un collgue de commissaires est entr en fonction et a prsent un programme ambitieux de rformes .
7-0 8-0 7-1 4-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 14-16 15-18 17-19
Last year ' s opposition from the Commission to Parliament has now developed into good working relations .
Alors qu ' il y a un an , il tait encore question d ' opposition du Parlement dans le chef de la Commission , on constate aujourd ' hui qu ' une bonne relation de travail se dveloppe .
0-7 1-7 3-13 2-14 3-14 4-15 3-16 9-17 8-18 9-19 4-20 5-21 6-22 7-23 10-26 11-27 14-32 14-33 16-34 15-35 15-36 13-37 12-38 17-39
Needless to say , Parliament needs to keep a critical eye on the Commission .
Il convient , toutefois , que le Parlement continue  observer la Commission de manire critique .
0-0 5-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 7-8 6-9 12-11 13-12 1-13 8-14 9-15 10-15 14-16
It is unseemly , however , to deploy the discharge procedure as a weapon in a party-politically motivated battle and , what is more , it undermines Parliament ' s influence in the long run .
L ' utilisation de la procdure de dcharge comme arme dans un combat partisan ne se fait pas et , qui plus est , conduirait  terme  l ' affaiblissement de l ' influence du Parlement .
0-0 1-1 2-2 6-3 8-4 10-5 9-6 9-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 16-14 16-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23 16-24 26-25 34-26 31-27 32-28 33-30 29-32 28-33 29-33 30-34 29-35 27-36 35-37
Mrs Stauner ' s motion for a resolution , which was before us initially was , in this respect , unbalanced . It over-simplified the issue and its sole aim appeared to be to malign the new Commission .
La proposition initiale de rsolution de Mme Stauner tait sur ce point bancale et peu nuance et semblait avoir pour seul objectif de fltrir l ' image de la nouvelle Commission .
3-0 4-1 13-2 5-3 7-4 0-6 1-7 2-7 14-8 16-9 17-10 18-11 9-12 21-13 27-15 26-16 30-17 31-17 32-18 33-19 28-20 29-21 23-23 25-23 23-24 24-24 23-25 23-26 35-28 36-29 37-30 38-31
Her motion for a resolution contained damning accusations regarding the Commission which , as it happens , did not even relate to the 1998 budget year .
Sa proposition de rsolution comportait de lourdes accusations  l ' encontre de la Commission qui , de surcrot , n ' avaient aucunement trait  l ' exercice 1998 .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 6-6 7-7 8-8 9-9 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 24-28 25-28 23-29 26-30
Meanwhile , the motion for a resolution has been amended drastically and the suggestion was made to postpone the discharge decision .
Entre-temps , la proposition de rsolution a t radicalement amende et recommande d ' ajourner la dcision sur la dcharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 13-11 16-12 17-14 18-15 20-16 19-17 19-18 19-19 21-20
The Commission is being given the opportunity of responding to a number of urgent questions raised and requests made by Parliament before 15 May .
La Commission a la possibilit de rpondre avant le 15 mai  un nombre de questions et de requtes pressantes du Parlement .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 21-7 22-9 23-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 16-16 17-18 13-19 18-19 19-20 20-21 24-22
I would like to single out one point from among these questions and requests .
Je voudrais relever un point .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 14-5
Over the past year , it has become clear that the Commission ' s disciplinary procedure does not function properly .
L ' anne passe , il est apparu de manire vidente que la procdure disciplinaire de la Commission laissait  dsirer .
1-0 12-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 19-9 8-10 9-11 10-12 15-13 14-14 13-15 13-16 11-17 16-18 20-21
In countless cases , no action was taken or if it was , it did not lead to any result .
Dans de nombreux cas , aucune action n ' tait entreprise ou les actions entreprises restaient sans rsultat .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 13-13 14-15 18-16 19-17 20-18
The procedure needs to be completely overhauled .
Il convient de rformer radicalement cette procdure .
2-0 2-1 4-1 3-2 2-3 5-4 6-4 0-5 1-6 7-7
The Commission has made suggestions to this effect in its White Paper .
La Commission a d ' ailleurs fait des propositions allant dans ce sens dans son Livre blanc .
0-0 1-1 2-2 3-5 3-6 4-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17
However , these suggestions do not go far enough .
Ces propositions ne vont cependant pas assez loin .
2-0 3-1 4-2 6-3 0-4 1-4 5-5 8-6 7-7 9-8
The Committee of Independent Experts has recommended the appointment of an independent outsider , preferably in the role of chairman of the Disciplinary Committee .
Le comit d ' experts indpendants a recommand de faire appel  une personne extrieure indpendante dans le cadre de cette procdure pour prsider , de prfrence , la commission disciplinaire .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 8-7 9-8 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 15-16 16-17 17-18 20-19 16-20 17-21 18-22 19-23 13-24 14-25 14-26 13-27 21-28 22-28 23-29 22-30 24-31
Parliament supported this proposal in January and does so once again by means of this motion for a resolution .
Le Parlement a approuv cette proposition en janvier et maintient  nouveau sa position au travers de cette proposition de rsolution .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21
I would ask the Commission to reconsider its position .
Je voudrais demander  la Commission de revoir sa position .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
The European Parliament ' s financial situation has been the subject of extensive media coverage over the past few weeks .
Au cours de ces dernires semaines , les finances du Parlement europen ont retenu l ' attention des mdias .
16-0 15-1 15-2 16-3 17-3 17-4 18-5 19-5 18-6 0-7 5-8 4-9 2-10 1-11 7-12 8-13 9-14 3-15 10-16 11-17 13-18 14-18 20-19
Mr Kuhne has drawn up a report on this subject , on which I would like to warmly congratulate him .
Notre collgue M. Kuhne a rdig sur ce sujet un rapport pour lequel je tiens  le fliciter .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 7-6 8-7 9-8 5-9 6-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 19-16 17-17 18-17 19-17 20-18
He did not let himself be talked into adjusting his well-balanced approach in the face of sometimes heated publications .
M. Kuhne n ' a en rien modifi son approche pondre sous la pression de certaines publications parfois hystriques .
0-0 1-1 6-4 7-5 2-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 15-14 17-15 18-16 16-17 17-18 19-19
The Kuhne report proposes granting Parliament discharge , provided a number of well-defined requirements are met .
Le rapport Kuhne propose d ' octroyer la dcharge au Parlement , mais soumet cet octroi  un certain nombre d ' exigences explicites .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 6-7 6-8 5-9 5-10 7-11 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 13-22 12-23 14-23 15-23 16-24
For example , the offices of Parliament are expected , from now on , to offer , in the majority of cases , contracts for tender which are public in nature .
Ainsi , il est demand aux services du Parlement que la grande majorit des contrats fassent dsormais l ' objet d ' une adjudication publique ouverte .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 8-4 17-5 4-6 5-7 6-8 16-9 18-10 19-11 19-12 20-13 21-14 23-14 10-16 11-16 11-17 12-17 14-20 15-22 25-23 26-23 28-24 30-25 31-26
In addition , Parliament needs to indicate when the reform process which is being launched within the Commission will start taking effect in Parliament .
Le Parlement doit , de surcrot , indiquer quand il compte ragir au processus de rforme en cours au sein de la Commission .
3-0 3-1 4-2 0-4 1-5 2-6 5-7 6-7 7-8 12-10 19-11 8-12 10-13 9-15 13-16 13-17 14-17 15-18 15-19 22-20 16-21 17-22 24-23
One of the key proposals is to separate the audit and financial control functions .
Une des propositions les importantes est de raliser une sparation des fonctions d ' audit et de contrle financier .
0-0 1-1 2-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 8-10 13-11 9-12 9-13 9-14 10-15 12-17 11-18 14-19
The Commission has already indicated that it will submit proposals to this effect before the summer .
La Commission a dj annonc qu ' elle introduirait des propositions  ce sujet avant l ' t .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18
I am of the opinion that such separation should also take place within Parliament .
J ' estime qu ' une telle sparation a galement lieu d ' tre au sein du Parlement .
0-0 4-2 5-3 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 2-11 1-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18
An independent parliamentary audit office needs to be set up as soon as possible whose task is to ensure the effectiveness of public spending by Parliament .
Il y a lieu de crer aussi rapidement que possible un service parlementaire d ' audit indpendant qui aura pour mission de veiller  l ' efficacit des dpenses des fonds publics par le Parlement .
7-0 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 0-10 4-11 2-12 3-13 3-14 3-15 1-16 14-17 5-18 6-19 15-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 23-28 23-29 23-30 22-31 24-32 25-33 25-34 26-35
Such an office should make annual - and if necessary , more frequent - recommendations regarding the working method of Parliament ' s offices .
Il convient qu ' un tel service mette des recommandations un fois pas an ou plus souvent si ncessaire sur le fonctionnement des services du Parlement .
21-3 1-4 0-5 2-6 3-7 4-7 5-7 6-7 14-9 7-14 11-15 12-16 8-17 9-18 15-19 16-20 17-21 23-23 19-24 20-24 20-25 24-26
Mr President , as the Commission is well aware , I am not accustomed to being an easy-going , meek or lenient speaker when it comes to the Commission in its role as executive .
Monsieur le Prsident , je n' ai pas l' habitude - la Commission le sait bien - d' tre pour la Commission excutive un interlocuteur facile , docile ou complaisant .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 12-5 11-6 12-7 13-9 3-10 4-11 5-12 24-13 6-14 8-14 7-15 8-15 9-16 14-17 15-18 26-19 27-20 28-21 33-22 16-23 17-24 16-25 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-29 23-29 34-30
I am therefore all the more at home today in expressing the concerns I have due to the discharge procedure which is being carried out .
Je n' en suis que plus  l' aise aujourd' hui pour exprimer les proccupations que m' inspire la procdure de dcharge , telle qu' elle est conduite .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-17 17-18 19-19 18-20 18-21 20-23 20-24 21-25 21-26 23-27 25-28
I do not wish to challenge the compromise which appears in the resolution negotiated between the political groups and the rapporteur .
Je ne mets pas en cause le compromis tel qu' il apparat dans la rsolution qui a t ngocie entre les groupes politiques et le rapporteur .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26
This compromise has three distinct advantages over the rapporteur ' s initial draft .
Ce compromis prsente , par rapport au projet initial du rapporteur , trois avantages marquants .
0-0 1-1 2-2 12-7 11-8 7-9 10-9 8-10 9-11 3-12 5-13 4-14 6-14 13-15
In this respect , the report has been improved .
De ce point de vue-l , le projet est meilleur .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10
These are the three positive features .
Ce sont donc l trois mrites .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6
There are , however , three forms of sidelong shift which give me pause .
Mais mon inquitude s' alimente en revanche de trois sries de drives .
0-0 12-1 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 13-11 14-12
The first is that we are forgetting what the discharge procedure consists of .
Premire drive : nous oublions actuellement ce qu' est la procdure de dcharge .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 7-7 8-9 10-10 12-11 9-12 11-12 13-13
It is paradoxical , and even unfair , that the report in question makes so little mention of the financial year 1998 .
Il est paradoxal et mme anormal que le rapport en question traite si peu de l' exercice 1998 .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18
The second shift in emphasis involves the failure to make it clear that the explanatory statement is distinct from the report .
Deuxime drive , celle qui consiste  oublier l' expos des motifs ,  le distinguer du rapport .
1-0 2-1 4-1 3-2 0-3 5-5 8-6 12-7 13-8 14-9 14-10 14-11 15-11 6-14 7-15 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18
How many journalists are aware that the resolution represents the opinion of the House but that the explanatory statement represents only the opinion of the rapporteur ?
Or , qui sait , parmi les journalistes , que seule la rsolution engage la plnire tandis que l' expos des motifs n' engage que le rapporteur .
0-0 3-3 4-3 1-5 2-6 2-7 3-8 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 12-14 10-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-21 20-22 19-23 20-24 24-25 25-26 26-27
This gives us grounds for concern .
C' est donc pour nous un motif d' inquitude .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9
The third and final anomaly is the gap between Parliament ' s handling of its own problems and Parliament ' s handling of other people ' s problems .
Troisime et dernire anomalie : la dissociation qui est faite entre le traitement par le Parlement de ses problmes et le traitement par le Parlement des problmes des autres .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-10 11-11 12-12 10-13 11-13 9-14 9-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 20-20 21-21 20-22 18-23 18-24 19-25 24-25 25-25 26-25 27-26 22-27 23-28 28-29
We cannot adopt a sliding scale for measuring correct behaviour , and we are taking a major political risk if we are more indulgent towards ourselves than towards others .
La vertu n' est pas une exigence  gomtrie variable et nous prenons un risque politique majeur en faisant preuve de plus d' indulgence pour nous que pour les autres .
0-0 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 4-8 4-9 5-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 18-14 17-15 16-16 19-17 20-20 21-20 22-21 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30
We brought the Commission down a year ago , and we had better not give in to our homicidal impulses again .
Nous avons fait tomber la Commission il y a un an ; il est temps pour cette Assemble de rprimer ses pulsions homicides .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-9 6-10 7-10 8-11 9-11 10-12 16-15 18-19 18-20 17-21 18-21 19-21 18-22 20-22 21-23
Mr Bourlanges , you have spoken rather longer than the time allocated to you , but you are such a committed fighter , there is no stopping you !
Monsieur Bourlanges , vous avez parl un petit peu trop longtemps mais vous tes un combattant si engag qu' on ne peut vraiment pas vous arrter .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-8 8-9 10-10 15-11 16-12 16-13 17-13 19-14 21-15 18-16 20-17 22-18 23-19 25-20 24-21 25-23 27-24 26-25 28-26
Mr President , I shall focus on only one point : access to information .
Monsieur le Prsident , je me concentrerai sur un seul point : l' accs  l' information .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17
Many of my colleagues have raised this issue this morning .
Un grand nombre de mes collgues ont soulev la question ce matin .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
We need better access in order to move forward .
Nous avons besoin d' un meilleur accs pour aller de l' avant .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-7 7-8 8-11 9-12
In my committee , the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy , we are determined to take our responsibilities as MEPs very seriously indeed .
Dans ma commission , la commission de l' industrie , du commerce extrieur , de la recherche et de l' nergie , nous sommes dtermins  prendre trs au srieux nos responsabilits en tant que dputs europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-15 12-16 13-17 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 25-27 26-28 26-29 27-29 21-30 22-31 23-32 23-33 23-34 24-35 24-36 28-37
We have asked Members of Parliament to volunteer to follow budget lines .
Nous avons demand  des dputs de se porter volontaires pour suivre les lignes budgtaires .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 5-5 4-6 7-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 11-13 10-14 12-15
Some services cooperate very well ; some are setting up briefing meetings for Members of Parliament - but others are not .
Certains services cooprent trs bien ; certains mettent sur pied des briefings pour les dputs - mais d' autres ne sont pas coopratifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19 19-20 20-21 21-23
What we need from the Commission is a new system .
Ce que nous demandons  la Commission , c' est un nouveau systme .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
We need a better reporting mechanism to parliamentary committees , to the spending committees , so that we know what information it is going to give us .
Nous avons besoin d' un meilleur mcanisme de transmission des informations aux commissions parlementaires , aux commissions des dpenses , afin de savoir quelles informations nous allons recevoir .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-6 6-7 4-8 4-9 4-10 4-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-15 13-16 12-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-27 27-28
A start would be a list of who is responsible for what in which budget lines of each committee .
On pourrait commencer par crer une liste de qui est responsable de quoi dans quelles lignes budgtaires de chaque commission .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Only in this way can we do what we are supposed to do , and restore the public confidence that Mrs Schreyer spoke about this morning .
Ce n' est que de cette faon que nous pourrons accomplir ce que nous sommes supposs accomplir , et restaurer la confiance de l' opinion publique voque par Mme Schreyer ce matin .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-8 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-23 17-24 17-25 22-26 19-27 20-28 21-29 24-30 25-31 26-32
We need to know that money is being spent properly .
Nous devons savoir que l' argent est dpens convenablement .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9
If we have that confidence we can pass that message on to the public in Europe .
Si nous avons confiance , nous pourrons transmettre ce message  l' opinion publique europenne .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14 16-15
My colleague , Mrs Morgan , spoke earlier about the need to overhaul the whole discharge procedure .
Ma collgue , Mme Morgan , a voqu plus tt la ncessit de rviser toute la procdure de dcharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 15-17 15-18 17-19
That is right .
C' est vrai .
0-0 1-1 2-2 3-3
For too long discharge was seen as something bureaucratic and rather unnecessary - something to get out of the way very quickly .
Depuis trop longtemps , la dcharge tait perue comme une procdure bureaucratique et plutt inutile - une procdure qu' il fallait liquider rapidement .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 19-17 18-19 13-20 14-20 15-21 16-21 20-22 21-22 22-23
Now we have to move away from that , we have to overhaul it , and I hope proper reporting mechanisms to committees will be part of that overhaul .
Nous devons changer notre fusil d' paule , nous devons rviser la procdure , et j' espre que de nouveaux mcanismes adquats d' information des commissions feront partie intgrante de cette rvision .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 11-18 20-20 18-21 19-22 19-23 19-24 22-25 23-26 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Mr President , I am speaking here especially in the capacity of rapporteur of the Committee on Employment and Social Affairs .
Monsieur le Prsident , je m ' adresse  vous principalement en ma qualit de rapporteur de la commission de l ' emploi et des affaires sociales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 20-24 20-25 19-26 21-27
First of all , I would like to extend warm thanks to the rapporteur for her report .
Je souhaite tout d ' abord remercier le rapporteur pour son rapport .
4-0 5-1 6-1 7-1 0-2 2-2 1-3 8-6 9-6 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12
I would also like to comment on a few points which are included in the report of the Committee on Employment and Social Affairs .
Je souhaite encore souligner quelques points noncs dans le rapport de la commission de l ' emploi .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-6 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 20-15 20-16 22-16 23-16 24-17
Firstly , we share the Court of Auditors ' criticism regarding the inadequate measurability of the effects upon employment of the structural fund measures .
Tout d ' abord , nous partageons la critique formule par la Cour des comptes sur l ' absence de critres efficaces de mesure des rpercussions sur l ' emploi des mesures mises en uvre par les fonds structurels .
0-3 1-4 2-5 3-6 8-7 9-8 13-9 13-10 4-11 5-12 6-13 7-14 10-15 11-16 13-20 12-21 13-21 14-22 13-23 14-24 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 18-29 19-30 20-30 23-31 22-37 21-38 24-39
I would ask the Commission to pay more attention to this aspect .
Je souhaiterais demander  la Commission qu ' elle y prte une attention plus grande encore .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 10-8 11-9 11-10 7-11 6-12 8-12 7-13 8-14 7-15 9-15 12-16
We have , slowly but surely , made tremendous progress in this field , but this does not seem to be evident from the way we are dealing with the funds .
Bien que , progressivement , nous ayons obtenu des amliorations remarquables dans ce domaine , il semble que cela ne transparaisse pas encore dans la manire dont nous nous y prenons avec les fonds .
4-0 2-2 3-3 6-4 0-5 1-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-17 15-18 16-19 18-20 21-20 22-20 17-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
Secondly , I would like to mention the issue of financing .
Un deuxime point que je souhaite voquer est la question du financement .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
There have been problems recently regarding the payment credits of the Social Fund , in particular .
Au niveau des crdits de paiement , plus particulirement ceux du Fonds social , il existait des problmes lors de la priode prcdente .
8-1 8-2 8-3 7-4 7-5 13-6 14-7 15-7 15-8 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 0-14 0-15 1-15 2-15 3-16 3-17 4-18 5-19 6-20 16-23
Unfortunately , these problems have not been solved .
Malheureusement , ces problmes persistent aujourd ' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 7-5 7-7 8-8
This merits further attention too .
Il y a galement lieu de s ' y intresser .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-9 5-10
Finally , I would like to mention the problem surrounding the Leonardo programme .
Enfin , il y a encore le problme du programme Leonardo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 12-9 11-10 13-11
You will be aware that the Leonardo programme has played an extremely important role in the events which have led to the previous Commission resigning from office .
Comme vous le savez , le programme Leonardo a jou un rle particulirement important lors des vnements qui ont conduit  la dmission de la Commission prcdente .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 25-23 23-25 22-26 26-26 27-27
These are the key points which I would like to highlight here .
Ce sont les points les plus importants et c ' est pourquoi je souhaite les souligner brivement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-16 12-17
The Committee on Budgetary Control has naturally been unable to adopt all these points in their entirety .
La commission du contrle budgtaire n ' a , en effet , pas pu reprendre ces points dans leur intgralit .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-7 6-8 6-10 8-12 7-13 8-13 9-14 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
This would not have been appropriate either , but I would like to take this opportunity to add these specific points to the list which is , in fact , already before you .
Cela n ' aurait d ' ailleurs pas t  propos . Je souhaite nanmoins saisir cette occasion pour ajouter ces points spcifiques  la liste dont vous disposez dj .
0-0 1-3 25-4 5-6 2-7 4-8 27-9 28-10 8-11 29-11 9-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 32-27 31-28 32-28 30-29 33-30
Nonetheless , we want to give the Commission instructions which look to the future , not instructions to deal with a past for which it is not even responsible .
Toutefois , nous voulons charger la Commission de missions futures et non de venir  bout d' un pass dont elle n' est mme pas responsable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 8-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 24-20 26-21 25-22 27-23 26-24 28-25 29-26
Secondly , we passed punishable offences to the courts in a one-off show of strength during the last parliamentary term .
Deuximement , lors de la prcdente lgislature , nous avons - dmonstration unique en son genre de notre pouvoir- transmis  la justice des faits punissables .
0-0 1-1 15-2 15-3 16-4 17-5 18-6 19-6 19-7 2-8 2-9 2-10 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 4-18 3-19 6-20 7-21 8-22 5-23 5-24 4-25 5-25 20-26
We ensured that OLAF had the structure and facilities needed to pursue any suspicions or irregularities .
Nous avons veill  ce que l' OLAF dispose d' une structure et de possibilits qui lui permettent de se pencher sur tout soupon ou toute irrgularit .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 10-15 11-17 12-18 13-19 13-20 13-21 12-22 13-23 14-24 12-25 11-26 15-26 16-27
Demanding a new audit , without submitting any proof or evidence , is hardly going to enhance the credibility of our Parliament .
Demander un rexamen des procdures sans prsenter de preuves ou d' lments nouveaux ne sert gure la crdibilit de notre Parlement .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 2-12 12-13 13-13 14-14 13-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
Mr President , I welcome all the reports on the discharge procedures , especially Mrs Stauner 's report .
Monsieur le Prsident , je me flicite de tous les rapports sur la procdure de dcharge , en particulier le rapport de Mme Stauner .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 13-18 16-19 17-20 16-21 14-22 15-23 18-24
Before I make my initial comments , I just wish to welcome what Mrs McAvan said about access to information from the Commission .
Avant de faire mes premiers commentaires , je dsire juste saluer ce que Mme McAvan a dit sur l' accs  l' information de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 8-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
I have found it remarkably difficult to get important documents and information from it on a number of occasions , especially for various budget lines relating to culture .
Il m' a vraiment t difficile d' obtenir d' importants documents et des informations de la Commission en de nombreuses occasions , en particulier sur diffrentes lignes budgtaires en rapport avec la culture .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-17 14-18 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33
It would be very useful if the Commission were to release more information to us and give us the reports we ask for .
Il serait trs utile que la Commission doive nous donner plus d' informations , ainsi que les rapports que nous demandons .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 17-8 16-9 17-9 11-10 12-11 13-11 12-12 15-14 18-16 19-17 20-19 21-20 22-20 23-21
I welcome Mrs Stauner 's report for a number of reasons .
Je me flicite du rapport de Mme Stauner pour de nombreuses raisons .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 4-5 2-6 3-7 6-8 9-9 8-10 10-11 11-12
These are all relevant nowadays because we must learn the lessons from them .
Tout ceci est pertinent aujourd' hui car nous devons en tirer des leons .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13
Any new proof that arises from these cases must be investigated .
Toute nouvelle preuve qui ressort des ces affaires doit tre examine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
These investigations must be very rigorous and must be reported back to us .
Ces investigations doivent tre trs rigoureuses et doivent nous tre rapportes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-10 12-10 13-11
OLAF must use its teeth .
L' OLAF doit se montrer plus incisive .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 2-6 3-6 4-6 5-7
The three cases I have mentioned are also quite important because they reflect remarkably on four current Commissioners .
Les trois affaires que j' ai mentionnes sont aussi relativement importantes car elles concernent de faon remarquable quatre commissaires actuels .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17 17-18 16-19 18-20
All four of them must look carefully at their past , come clean and show this new Commission where reform is needed .
Tous quatre doivent examiner attentivement leur pass , faire leur mea culpa et montrer  cette nouvelle Commission ce qui doit changer .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 3-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 20-20 19-21 21-21 22-22
I hope that Commissioner Kinnock listens to this debate and will reflect upon .
J' espre que le commissaire Kinnock entend ce dbat et y rflchira .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12
There are lessons to be learned and many questions to be answered and he is the man in charge of getting these questions answered for us now .
De nombreuses leons doivent tre tires et de nombreuses questions attendent des rponses , et il est l' homme qui doit nous apporter les rponses  ces questions maintenant .
0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 1-10 19-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 9-20 25-21 23-24 20-25 21-26 22-27 26-28 27-29
I also wish to make a couple of points on the Kuhne report on Parliament 's own budget discharge .
Je dsire aussi faire quelques observations  propos du rapport Kuhne sur la dcharge budgtaire du Parlement .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 18-12 16-13 18-13 17-14 15-15 14-16 19-17
We regularly cast stones at the Commission , but when it comes to looking at our own finances sometimes we are a bit slow on the uptake .
Nous jetons rgulirement des pierres  la Commission , mais lorsqu' il s' agit d' examiner nos propres finances , nous sommes parfois un peu lents  la dtente .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 19-20 20-21 18-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Although we have recommended discharge for our own budget this time , there are a number of points in the discharge report we should look at , especially the inventory services and the new system .
Bien que , cette fois-ci , nous ayons recommand la dcharge pour notre propre budget , nous devons analyser de nombreux points du rapport de dcharge , en particulier les services d' inventaire et le nouveau systme .
0-0 0-1 9-3 10-4 11-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 13-15 22-16 23-17 24-18 25-18 16-19 25-19 15-20 17-21 16-22 18-22 19-22 21-23 20-25 26-26 27-27 27-28 28-29 30-30 29-31 29-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
I welcome the fact that the Kuhne report has called for a report on the new inventory system for Parliament .
Je me flicite du fait que le rapport Kuhne ait demand un rapport sur le nouveau systme d' inventaire pour le Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22
I hope the Commission takes the time to look at this debate seriously .
J' espre que la commission prendra le temps d' examiner srieusement ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 12-10 10-11 11-12 13-13
This Parliament is very serious in the way it discharges various budgets .
Notre Parlement est trs srieux dans la faon dont il accorde la dcharge aux diffrents budgets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16
I agree with Mrs Morgan that maybe we need to reflect on how we discharge budgets in the future .
Je suis d' accord avec Mme Morgan sur le fait que , peut-tre , nous devons rflchir sur la manire dont on accorde la dcharge aux budgets  l' avenir .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-10 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-16 11-17 12-18 12-19 12-20 13-21 14-22 14-23 14-24 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30
However , for now , the Commission has a number of questions to answer and I hope it will start right now .
Toutefois ,  l' heure actuelle , la Commission doit rpondre  un certain nombre de questions , et j' espre qu' elle va commencer ds maintenant .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 13-10 12-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27
Mr President , ladies and gentlemen , this is the second time I have spoken today and I should like to thank you for the highly constructive atmosphere in which this extremely detailed debate is being conducted .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , c' est la deuxime fois que je peux prendre la parole aujourd' hui et je voudrais me fliciter de l' atmosphre trs constructive de ce dbat trs fouill .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 13-18 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 22-26 21-27 23-28 24-29 27-30 25-31 26-32 28-33 30-34 33-35 31-36 32-37 35-37 36-37 37-38
Because of the time available , I cannot , of course , comment on every intervention ; however , I shall try to summarise the various points .
Je n' aurai bien entendu pas le temps de me pencher en dtail sur chaque intervention mais je vais essayer de rassembler les diffrents thmes .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 2-6 3-7 1-8 12-9 12-10 0-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
I should like to point out once again in this context that the Commission has passed all the confidential reports requested to the rapporteur , or rather to the Committee on Budgetary Control .
 cet gard , je me permets de signaler une fois encore que la Commission a transmis toutes les informations confidentielles demandes aux rapporteurs ou  la commission du contrle budgtaire .
8-0 9-1 10-2 0-4 0-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-22 23-23 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 32-29 31-30 33-31
There is in fact a contentious issue , which also needs to be regulated for the procedure for the future , and that is the question of the minutes of disciplinary proceedings or administrative investigations .
Il est en effet un point litigieux qu' il s' agit aussi de rgler pour la procdure future ; il s' agit de la question des protocoles relatifs aux procdures disciplinaires et aux enqutes administratives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 8-7 9-11 11-12 10-13 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 23-21 24-23 25-24 26-25 27-25 29-25 28-26 17-28 31-29 30-30 32-31 18-32 34-33 33-34 35-35
I should also like to comment on Mr Blak ' s question on the questionnaires .
Je voudrais aussi aborder la question des questionnaires , voque par M. Blak .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 10-4 11-5 12-6 13-6 14-7 6-10 7-11 8-12 9-12 15-13
There has been a specific procedure for questionnaires in the past .
Dans le pass , les questionnaires ont t soumis  une procdure spcifique .
8-0 9-1 10-2 0-3 0-4 7-5 1-6 2-7 7-8 6-9 3-10 5-11 4-12 11-13
The committee has now changed this , albeit informally .
Celle-ci vient d' tre modifie - de manire informelle , dirais-je - par la commission du contrle budgtaire .
5-0 2-1 3-1 4-3 4-4 8-7 8-8 6-9 7-10 8-11 8-12 0-13 1-14 8-16 8-17 9-18
This resulted in the Commission ' s confusion as to whether or not the questionnaire drafted by Mr Blak , but not confirmed by the committee , was an official questionnaire .
La Commission s' est ds lors tonne et demande si le questionnaire labor par M. Blak - mais qui n' avait pas t confirm par la commission - tait un questionnaire officiel ou non .
3-0 4-1 1-3 0-4 1-4 2-5 5-6 8-8 10-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 29-31 11-32 12-33 31-34
The Commission then said that it would , of course , reply to the questionnaire , despite the fact that this point was not clarified .
Bien que cette question n' ait pas t claircie , la Commission a dclar qu' elle rpondrait bien entendu au questionnaire .
16-0 18-0 19-1 20-2 21-3 23-4 22-5 23-6 22-7 24-8 15-9 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-17 9-18 12-19 13-19 11-20 14-20 25-21
That again shows that it really does make sense here to lay down clear procedural rules .
Cela montre une fois de plus qu' il est rellement indiqu d' laborer des rgles claires en matire de procdure .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-6 4-7 6-8 5-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 15-14 13-15 15-17 14-18 14-19 16-20
The Commission is really not interested in such misunderstandings or discussions ; let us lay down clear procedures here so that our cooperation is complete and satisfies all concerned .
La Commission n' est vraiment pas intresse par de tels malentendus ou conflits et souhaite que nous laborions des procdures claires afin que la collaboration soit complte et satisfaisante pour chacun .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 17-18 17-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-30 29-31
I should like to pick up on a point made by the chairman of the Committee on Budgetary Control because the question of why the list of old cases was not passed on was asked .
Je me permets de revenir sur un point voqu par la prsidente de la commission du contrle budgtaire car on a demand pourquoi la liste des anciennes affaires n' avait pas encore t transmise .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 33-20 34-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 29-29 30-30 31-31 31-32 31-33 32-33 35-34
I can only say in this context that the procedure changed with the legal basis for OLAF .
Je ne peux que signaler ,  ce propos , que la procdure a t modifie par la base juridique de l' OLAF .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 15-20 16-21 16-22 17-23
The legal basis for OLAF clearly states that the director of OLAF is responsible for information on investigations or the results of investigations .
Cette base juridique dispose trs clairement que le directeur de l' OLAF est responsable de l' information relative aux enqutes ou aux rsultats des enqutes .
0-0 2-1 1-2 4-3 6-3 5-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
I think we need to discuss this at some point together with the Committee on Budgetary Control and the director of OLAF because the Commission no longer has jurisdiction here .
Je crois que nous devrions donc en discuter avec la commission du contrle budgtaire et le directeur de l' OLAF car la Commission n' est plus comptente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 4-6 7-6 5-7 6-7 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 27-24 26-25 28-26 30-27
It has no more information than you do , on which investigations are at what stage .
En ce qui concerne la question du stade d' volution des enqutes , elle ne dispose pas de davantage d' informations que vous et j' estime d' ailleurs que c' est bien ainsi .
13-0 10-2 15-7 9-8 11-9 11-10 11-11 0-13 2-14 1-15 2-16 3-17 3-18 4-19 4-20 5-21 6-22 8-23 7-25 12-30 14-31 16-33
We have to discuss this with the director of OLAF .
Nous devons donc en discuter avec le directeur de l' OLAF .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
I shall , of course , pass on any requests but I cannot give you any information in lieu of the director of OLAF in this respect .
Je transmettrai naturellement toute demande mais je ne peux pas vous transmettre d' informations  ce sujet  la place du directeur de l' OLAF .
0-0 1-1 6-1 7-1 2-2 3-2 4-2 5-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-13 24-14 25-15 26-16 17-17 20-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 23-24 27-25
Another important point is the question of disciplinary procedure and I should like to comment on this .
Autre point important ; la question de la procdure disciplinaire . J' y reviens aussi un instant .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 16-12 11-13 12-14 14-15 17-17
The Commission explained to Mr Van Hulten in its White Paper that it would reform this disciplinary procedure as it now stands .
La Commission a affirm dans son Livre blanc , Monsieur Van Hulten , qu' elle entendait rformer la procdure disciplinaire telle qu' elle se prsentait actuellement .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 8-5 10-6 9-7 4-9 5-10 6-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 21-25 22-26
Nonetheless , our reform must remain within the bounds of the European Treaty .
Toutefois , nous devons maintenir ces rformes dans le cadre du Trait europen .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 13-13
A multitude of points were made but I should like to comment on the question of the discharge procedure .
Parmi les nombreuses remarques , je voudrais revenir sur la question de la procdure de dcharge .
0-0 1-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 17-15 19-16
Mr Bsch , you made the comment that the Council did not unanimously recommend discharge for the Commission this year .
Monsieur Bsch , vous avez fait remarquer que , cette anne , le Conseil n' avait pas fait la recommandation unanime d' octroi de la dcharge  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 18-9 19-10 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 10-17 5-18 13-19 12-20 14-22 14-23 14-24 14-25 15-26 16-27 17-28 20-29
In fact , it was the Netherlands which failed to carry the decision on the grounds that the Commission should draw up a clear timetable .
Les Pays-Bas n' ont en effet pas appuy cette dcision et ont soulign que la Commission devrait laborer un calendrier clair .
5-0 6-1 8-2 8-3 0-4 1-5 3-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 24-19 23-20 25-21
Mr Mulder , you also returned to this point .
Monsieur Mulder , vous tes galement revenu sur ce point .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
It is not a question of reducing control but of making it more efficient .
Il ne s' agit pas de limiter les contrles mais de les rendre plus efficaces .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15
I firmly believe that this can only be done by making every official who handles European money responsible for ensuring that money is disbursed efficiently and correctly .
Je suis en effet fermement convaincue que , pour ce faire , il est rellement ncessaire de rendre responsable de l' efficacit et de la rgularit des dpenses tout fonctionnaire concern par la gestion de l' argent europen .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-5 3-6 19-9 5-10 20-12 22-13 6-14 7-15 8-15 9-16 10-17 17-18 18-18 24-21 25-22 4-24 23-25 21-27 11-28 12-29 13-29 14-30 16-35 16-36 15-37 27-38
No one must be able to hide behind centralised financial control .
Personne ne doit pouvoir se retrancher derrire la centralisation du contrle financier .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12
It has been clearly stated that the objective must be to reduce the error rate and I can only agree with this .
On a affirm que l' objectif devait tre la rduction du taux d' erreurs et je ne peux qu' y souscrire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 21-19 19-20 20-20 22-21
But obviously I cannot reduce the error rates for the 1998 or 1999 budgets in retrospect .
Mais il va de soi que je ne peux pas rduire aprs coup les taux d' erreurs pour les budgets 1998 ou 1999 .
0-0 1-1 1-2 14-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 4-10 15-11 5-13 7-14 6-15 6-16 8-17 9-18 13-19 10-20 11-21 12-22 16-23
On the contrary , the objective is to take clear steps to achieve a better result in the future .
L' objectif est plutt d' atteindre des meilleurs rsultats  l' avenir par le biais de mesures claires .
4-0 5-1 6-2 2-3 3-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 0-9 1-10 18-11 16-12 17-13 7-15 10-16 9-17 19-18
That is the purpose of the action plan submitted by the Commission .
Tel est aussi le contenu du plan d' action prsent par la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
I would be glad to comply with this request because I think it too helps clarify matters .
Je ferai trs volontiers suite  cette demande car je pense que cela servira la clart .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 15-15 16-15 17-16
Mrs Langenhagen used her intervention to criticise the independent financial controller of the Union in connection with a report on the research centre in Geel .
Dans l' ensemble , l' intervention de Mme Langenhagen s' est montre critique vis--vis du contrleur financier indpendant de l' Union en ce qui concerne un rapport sur le centre de recherche  Geel .
4-5 5-6 0-7 1-8 6-12 7-14 10-15 9-16 8-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 21-31 23-32 24-33 25-34
Mrs Ferreira , allow me to congratulate you on your first speech in Parliament and to thank you for your call for cooperation for the benefit of European politics .
Madame Ferreira , je me permets de vous fliciter pour votre premire intervention dans ce Parlement et de vous remercier de votre appel  la coopration pour le bien de la politique europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 28-31 27-32 29-33
Thank you , Commissioner .
Merci , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu jeudi  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7
( The sitting was suspended at 11.45 a.m. and resumed at 12 noon )
( La sance , suspendue  11h45 , est reprise  12 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Vote
VOTES
0-0
On behalf of the Commission , and in particular , on behalf of my colleague Mr Byrne , let me say that the Commission sees its way to accepting all the amendments that have been proposed by Parliament .
Au nom de la Commission , et en particulier au nom de mon collgue , M. Byrne , permettez-moi de dire que la Commission envisage d' accepter tous les amendements proposs par le Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 33-30 34-30 35-30 36-31 37-32 37-33 38-34
I need not add anything further since Parliament , I am sure , will welcome this .
Je ne dois rien ajouter puisque je suis sr que le Parlement en sera ravi .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-9 7-10 7-11 15-12 13-13 14-14 16-15
( The President declared the common position approved as amended )
( Le prsident dclare approuve la position commune ainsi modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-10
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Before the final vote :
Avant le vote final :
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Ladies and gentlemen , the Commission supports all the proposed amendments adopted .
Mesdames et Messieurs les Dputs , la Commission soutient toutes les propositions d' amendement adoptes .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Before the vote on the amendments :
Avant le vote sur les amendements :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , the European People ' s Party would like a separate vote on Amendment No 19 . As such , we would like to propose a split vote .
Monsieur le Prsident , le parti populaire europen souhaite un vote spar sur l ' amendement 19  propos duquel nous souhaiterions galement proposer un vote par division .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 8-5 5-6 7-6 4-7 9-8 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 15-15 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-21 24-22 25-22 26-23 27-24 29-25 28-26 28-27 30-28
I am sorry but it is too late .
Je suis dsol mais il est trop tard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The request was not submitted in time .
La demande n' a pas t soumise  temps .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
It has to be made the evening before the votes .
Cela doit tre fait le soir avant les votes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
The Rules are very clear .
Le rglement est trs clair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
I should explain to the House that the reason we do this is so that all the groups can prepare their voting slips and so that there is no confusion during the votes .
Je dois expliquer au Parlement que nous procdons de cette manire de faon  ce que tous les groupes puissent prparer leurs bulletins de vote et ainsi , il n' y a pas de confusion lors des votes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 8-7 10-7 11-9 13-10 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 26-30 27-30 27-31 28-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
If we start breaking that rule then it just creates chaos during the votes .
Si nous faisons exception  cette rgle , cela ne fera que provoquer le chaos durant les votes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
EXPLANATIONS OF VOTES
EXPLICATIONS DE VOTE
0-0 1-1 2-2
Staes report ( A5-0084 / 2000 ) :
Rapport Staes ( A5-0084 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
The proposal before us today aims to amend Directive 95 / 53 / EC in order to provide a legal instrument more appropriate to the requirements of inspections in the field of animal nutrition .
La proposition dont nous dbattons aujourd ' hui vise  modifier la directive 95 / 53 / CE afin de disposer d' un instrument juridique mieux adapt aux ncessits des contrles dans le domaine de l' alimentation animale .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35 33-36 32-37 34-38
Following the dioxin crisis in May 1999 , it was apparent that it was necessary to adapt this legislation .
 la suite de la crise de la dioxine de mai 1999 , l ' adaptation de cette lgislation est apparue indispensable .
0-2 1-4 3-5 2-6 2-7 2-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 16-15 15-16 17-17 18-18 9-19 10-20 13-20 14-21 19-22
At that time the Commission announced a legislative programme with a view to improving food safety regulations .
La Commission avait alors annonc un programme lgislatif visant  amliorer la rglementation relative  la scurit alimentaire .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-3 2-3 5-4 6-5 8-6 7-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 9-14 10-15 15-16 14-17 17-18
The programme was adopted by the Council and by the European Parliament , and included a revision of Directive 95 / 53 / EC .
Le programme a t adopt par le Conseil et par le Parlement europen ; il inclut un rexamen de la directive 95 / 53 / CE .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
At the time , several problems had been identified .
Plusieurs problmes avaient t identifis  l ' poque .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 1-6 2-8 9-9
Mismanagement of the crisis , particularly the poor coordination between the various authorities involved , became apparent and was noted in the course of the Commission inspection .
Ainsi , des dysfonctionnements dans la gestion de la crise , en particulier une mauvaise coordination entre les diffrentes autorits concernes , sont apparus et ont t constats dans le cadre d' un contrle de la Commission .
1-2 0-3 1-4 0-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 26-33 23-34 24-35 25-36 27-37
There were delays in transmitting the information on dioxin contamination to the Commission , and measures taken at national level were inadequate .
Les informations relatives  la contamination par la dioxine ont t fournies tardivement  la Commission et les mesures prises au niveau national n' ont pas t suffisantes .
5-0 6-1 6-2 7-2 7-3 8-4 9-5 9-6 8-7 8-8 0-9 1-9 1-10 2-11 3-12 4-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 21-23 20-24 21-25 20-26 21-27 22-28
The common position did not adopt the European Commission ' s right to take safeguard measures appropriate to the context of animal nutrition in the event of an emergency .
La position commune n ' a pas retenu le droit pour la Commission europenne de prendre les mesures de sauvegarde adaptes au contexte de l' alimentation animale en cas d ' urgence .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-8 11-9 12-10 24-11 8-12 7-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 23-27 25-28 26-29 28-30 27-31 28-31 29-32
Obviously , this is extremely reprehensible and even irresponsible !
C ' est videmment trs critiquable , voire irresponsable !
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
This is why the rapporteur proposes reintroducing this clause , and I am pleased to see it because without this clause there is no guarantee of consumer protection in food crisis situations .
C ' est pourquoi le rapporteur propose de rintroduire cette disposition , ce dont je me flicite car sans elle , la protection des consommateurs dans des situations de crise alimentaire n ' est pas assure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 26-21 27-22 25-23 26-23 26-24 28-25 31-26 31-27 20-28 30-29 29-30 21-31 22-33 23-34 24-35 32-36
Lannoye report ( A5-0072 / 2000 ) :
Rapport Lannoye ( A5-0072 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
I would like to congratulate the rapporteur on his work on the proposal for the directive amending Directive 95 / 2 / EC .
. Je tiens  fliciter le rapporteur pour son travail sur la proposition de modification de la directive 95 / 2 / CE .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 14-16 16-16 15-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
This directive authorises the use of a number of new food additives which are currently banned but which have been assessed recently by the Scientific Committee for Food ( SCF ) and deemed fit for human consumption .
Cette directive autorise l' utilisation de certains nouveaux additifs alimentaires actuellement interdits , mais qui ont t valus rcemment par le comit scientifique de l' alimentation humaine ( CSAH ) et considrs comme propres  la consommation humaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-10 14-10 15-11 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 24-22 26-23 27-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33 34-34 36-35 36-36 35-37 37-38
The report clearly expresses consumer concerns in the face of the flood of additives , of chemicals , into our daily diet .
Le rapport traduit bien les proccupations des consommateurs face  la dferlante d ' additifs , de substances chimiques dans l ' alimentation quotidienne .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-5 4-6 6-6 7-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 18-19 19-20 21-22 20-23 22-24
Indeed , our diet has changed radically under the influence of lifestyle changes and the contributions of new technologies .
Cette dernire s ' est profondment modifie sous l ' impulsion des changements de mode de vie et l ' apport de nouvelles techniques .
2-0 3-1 4-2 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-12 10-13 11-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
The time devoted to preparing meals has been reduced considerably .
Le temps consacr  la prparation des repas s ' est considrablement rduit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-10 9-11 8-12 10-13
In order to overcome these disadvantages , the chemists of the agri-foodstuffs industry add artificial flavourings , flavour enhancers , firming agents , colorants , etc .
Pour pallier ces inconvnients , les chimistes agro-alimentaires y ajoutent armes , exhausteurs de got , affermissants , colorants , etc .
1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 12-6 11-7 13-8 15-10 16-11 14-12 9-13 17-14 19-15 18-16 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21
What is more , with food distribution chains becoming ever longer , it becomes unavoidable to have recourse to preservatives and oxidation inhibitors .
Par ailleurs , les chanes de distribution des aliments tant de plus en plus longues , le recours aux conservateurs et antioxydants devient incontournable .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 6-6 5-7 5-8 1-9 9-12 10-13 11-15 12-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 22-22 21-23 23-24
This cannot fail to give rise to concerns on the part of consumers who , following recent food crises , are increasingly anxious to know just exactly what they have in their plates !
Cela ne manque pas de provoquer l ' inquitude des consommateurs qui , suite aux rcentes crises alimentaires , sont de plus en plus dsireux de savoir ce qu ' il y a dans leur assiette !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-8 8-9 9-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 21-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-26 27-27 27-28 28-30 29-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
In response to these concerns , the European Union has endowed itself with a particularly complex arsenal of legislation which is supposed to eliminate any risk to the consumer .
Rpondant  ces proccupations , l ' Union europenne s ' est dote d ' un arsenal lgislatif particulirement complexe qui est cens viter tout risque pour le consommateur .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 12-13 13-15 16-16 18-17 14-18 15-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
The technological need for the additive to be approved , for example , is obviously determined by the industry itself , which argues primarily in terms of reducing production costs and winning markets .
Il est videmment dtermin par l ' industrie qui raisonne avant tout en termes de rduction des cots de production et de conqute des marchs .
2-0 13-1 14-2 15-3 16-4 17-5 18-6 18-7 21-8 22-9 23-10 23-11 24-12 25-13 26-14 27-15 27-16 29-17 28-18 28-19 30-20 31-22 32-23 32-24 33-25
At the moment , this criterion is the weightiest consideration .
Ce critre pse actuellement d ' un poids trs lourd dans la balance .
4-0 5-1 6-2 2-3 1-6 0-10 7-11 8-12 9-12 10-13
Usefulness for the consumer is a particularly vague concept .
L ' utilit pour le consommateur est un concept particulirement vague .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 6-9 7-10 9-11
Does the consumer really wish to eat a fruit or vegetable which has remained in his fridge for a month without changing in appearance ?
Le consommateur a-t-il vraiment envie de manger un fruit ou un lgume qui peut rester dans son rfrigrateur pendant un mois sans changer d ' aspect ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-26
Finally , there is the criterion of harmlessness .
Enfin , l ' innocuit .
0-0 1-1 4-2 7-3 7-4 8-5
Before any substance may be authorised for use as a food additive , it must , in principle , be subjected to toxicological assessment .
Avant toute autorisation d ' utilisation d ' une substance comme additif alimentaire , celle-ci est , en principe , soumise  une valuation toxicologique .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-5 8-6 10-7 9-8 2-9 4-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 23-22 23-23 22-24 24-25
Normally a great many tests are carried out on laboratory animals in order to determine whether the substance is harmless , and at what dosage it may be safely consumed .
Normalement , de nombreux essais sur des animaux de laboratoire sont raliss pour dterminer si cette substance est inoffensive et  quelle dose elle peut tre consomme sans danger .
0-0 1-2 3-2 2-3 3-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 9-9 5-10 6-11 7-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-26 28-27 28-28 30-29
There are still loopholes !
Des lacunes subsistent !
3-1 0-2 1-2 2-2 4-3
On the one hand , the human being does not always react in the same way that animals do , so extrapolating from the results of tests on animals to human experience is always problematic .
D ' une part , l ' tre humain ne ragit pas toujours comme les animaux ; transposer les rsultats obtenus sur l ' animal  l ' homme pose donc toujours un problme .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 6-8 8-9 11-10 9-11 10-12 15-13 17-14 17-15 19-16 20-16 21-16 21-17 23-18 24-19 24-20 26-20 27-21 28-24 29-25 30-26 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 34-33 35-34
On the other hand , these experiments assess the effect of each substance taken in isolation .
D ' autre part , lors de ces expriences , on value l ' effet de chaque substance prise isolment .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 1-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20
Our diet , however , often contains a cocktail of different substances whose combined effect is rarely identified !
Or , notre alimentation contient souvent un cocktail de substances diverses dont on ne connat pas toujours les effets !
3-0 4-1 0-2 1-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 15-12 16-13 13-17 14-18 18-19
The precautionary principle must be used with the utmost rigour in matters of foodstuffs !
Le principe de prcaution doit tre utilis avec le plus de rigueur possible en matire de denres alimentaires !
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
The Commission ' s proposal has not taken adequate account of this principle !
La proposition de la Commission n' en a pas suffisamment tenu compte !
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 11-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 13-12
We therefore await Commission proposals for provisions that are directed more at improving consumer protection but also at promoting quality foodstuffs !
Nous attendons donc qu ' elle nous propose des dispositions allant plus dans le sens d ' une meilleure protection des consommateurs , mais galement de la promotion d ' une alimentation de qualit !
0-0 2-1 1-2 3-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-18 14-19 13-20 13-21 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 20-31 19-33 21-34
Kirkhope report ( A5-0090 / 2000 ) :
Rapport Kirkhope ( A5-0090 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
The Danish Social Democratic Members of the European Parliament have chosen to vote in favour of the report and fully and wholeheartedly support the initiatives being taken where this is concerned .
Les dputs sociaux-dmocrates danois du Parlement europen ont dcid de voter pour le rapport et ils soutiennent sans exception les initiatives qui y figurent .
0-0 1-1 4-1 1-2 2-2 3-2 1-3 5-4 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 22-16 20-17 21-17 21-18 23-19 24-20 27-21 28-22 29-22 30-23 31-24
The Internet has created an entirely new situation where the duplication , sale and distribution of child pornography is concerned .
Les possibilits de reproduction , de vente et de distribution de matriel pdopornographique par Internet ont cr une situation totalement indite .
0-0 1-1 8-2 10-3 11-4 12-6 13-7 14-9 15-10 17-11 16-12 17-12 1-14 2-15 3-16 4-17 7-18 5-19 6-20 18-20 19-20 20-21
The Internet operates across national borders . It is not , therefore , possible for an individual State effectively to contain the spread of child pornography .
tant donn qu' Internet ne connat pas de frontires , il n' est pas possible pour un tat d' endiguer efficacement l' expansion de la pdopornographie .
2-0 1-3 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 19-18 20-19 18-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 25-25 26-26
Initiatives such as this , in which cooperation between States is increased in the common struggle against the spread of child pornography , is absolutely necessary .
Des initiatives comme celle-ci , qui vise  accrotre la coopration entre tats dans le cadre d' une lutte commune contre l' expansion de la pdopornographie , s' impose donc .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 10-6 5-7 11-8 7-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 24-29 26-30
Having made this extremely alarming observation , it is essential to consider the means of combating this phenomenon in order to protect our children .
Aprs avoir fait ce constat plus qu ' alarmant , il est indispensable de rflchir  des moyens de lutter contre ce phnomne pour protger nos enfants .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
I must , in addition , congratulate the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs on its work , which produced some very interesting proposals .
Je salue d ' ailleurs le travail de la commission des liberts qui a abouti  faire des propositions trs intressantes .
0-0 1-1 6-1 3-2 4-4 5-4 21-5 22-6 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 24-12 25-13 25-14 20-15 26-17 29-18 27-19 28-20 30-21
One suggestion it makes is that every European Union Member State should make special police units responsible for monitoring the Internet , looking for pornographic material involving children .
Ainsi , elle suggre que , dans chaque tat membre de l ' Union europenne , des units spciales de police soient charges de surveiller Internet ,  la recherche de matriel pornographique impliquant des enfants .
0-0 2-2 1-3 3-3 5-4 6-6 6-7 10-8 9-9 12-10 8-11 8-12 8-13 7-14 15-16 15-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 19-28 22-29 23-30 25-31 24-32 26-33 27-34 27-35 28-36
If we wish to take effective action against child pornography on the Internet , it is not enough to simply react to crimes which have already been discovered .
Il ne suffit pas en effet de ragir aux violations dj dvoiles , si l ' on veut agir avec efficacit contre la pdopornographie affiche sur Internet .
14-0 15-1 17-2 16-3 18-4 19-5 20-7 21-8 22-9 25-10 26-11 27-11 13-12 0-13 0-14 1-16 2-17 3-17 4-18 6-18 3-19 5-20 7-21 8-22 9-23 9-24 10-25 12-26 28-27
In addition , the report sets the cut-off age at 16 for the definition of what must be considered to be child pornography .
Le rapport fixe par ailleurs  16 ans l ' ge limite de rfrence pour dfinir ce qui doit tre considr comme pdopornographie .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-4 9-5 10-6 6-8 8-10 7-11 14-12 11-14 13-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-21 21-22 22-22 23-23
I further support the rapporteur in insisting that the Council decision should be more binding and that the proposed measures should not be left to the discretion of the Member States .
Je soutiens galement le rapporteur lorsqu ' il insiste sur le fait que la dcision du Conseil devrait tre plus contraignante et que les mesures proposes ne devraient pas tre laisses  la discrtion des tats membres .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-7 6-8 6-9 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 18-25 21-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-34 29-35 30-35 29-36 31-37
In the same way , the idea of the ' offence of child pornography ' must be seen as quite comprehensive !
Dans le mme sens , la notion de " dlit de pdopornographie " doit tre entendue de manire large !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-17 20-18 21-19
Without this qualification , users ' surfing ' the Internet and inadvertently accessing a site displaying child pornography would also be punishable .
Sans cela , des utilisateurs " surfant " sur Internet et tombant par inadvertance sur un site prsentant de la pdopornographie , pourraient tre galement punissables .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-13 13-15 14-16 15-17 17-19 16-20 17-20 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26
Productions which , although they do not actually feature children , may suggest or intend to suggest that children are involved are also covered by the definition of offence .
La dfinition d ' acte dlictueux est galement tendue  des reprsentations qui , bien qu ' elles ne mettent pas en scne des enfants , pourraient ou voudraient le laisser croire .
25-0 26-1 27-2 28-4 20-5 28-5 21-6 22-7 24-9 18-10 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 4-17 5-18 4-19 6-20 7-21 8-22 9-23 9-24 10-25 11-26 13-27 14-28 15-29 15-30 16-31 29-32
Users of child pornography must be punished severely to serve as examples .
Les sanctions contre les utilisateurs de matriel pdopornographique doivent tre exemplaires .
6-1 7-2 0-3 0-4 1-5 3-6 2-7 3-7 4-8 5-9 9-10 10-10 11-10 12-11
In addition , it is very important to organise better cooperation between Member States police forces through Europol .
Il est par ailleurs trs important d ' organiser une meilleure coopration entre les forces de police des tats membres au travers d ' Europol .
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 15-13 15-14 14-15 14-16 13-17 12-18 13-18 12-19 16-20 16-21 17-22 17-24 18-25
The European Parliament must make bold proposals and must remain very vigilant .
Le Parlement europen doit faire des propositions audacieuses et se montrer trs vigilant .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-10 10-11 9-12 11-12 12-13
We must utilise all the preventative and restrictive means possible to combat such phenomena .
Nous devons mobiliser tous les moyens prventifs , rpressifs , possibles pour lutter contre ces phnomnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16
This proposal is a step in this direction and I can therefore only give it my support .
Cette proposition va dans ce sens ; c ' est pourquoi je ne peux que lui apporter mon soutien .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-9 11-10 9-11 10-12 10-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19
This Council initiative is essential because it is not possible to allow childhood and naivety to be exploited for degrading commercial purposes , in denial of all humane values .
. Cette initiative du Conseil est indispensable car on ne peut pas utiliser l' enfance et la navet  des fins commerciales , dgradantes et niant toute valeur humaine .
0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 17-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 21-19 21-20 20-21 19-23 22-24 23-24 24-25 26-26 28-27 27-28 29-29
It is of the utmost importance to prevent such violations of the rights of individuals and the rights of children and not to confine ourselves to merely reacting .
Il est capital de pouvoir prvenir ces violations des droits de la personne et de l' enfant et de ne pas se contenter de ragir .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 3-11 14-12 15-13 18-14 16-15 19-16 20-17 21-19 21-20 22-21 23-22 24-22 26-22 22-23 25-23 27-24 28-25
I share the opinion of our rapporteur and the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs , that the Council proposal should be made more binding .
Je partage l' avis de notre rapporteur et de la commission des liberts et des droits des citoyens , de la justice et des affaires intrieures , de rendre plus contraignante la proposition du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 12-12 13-12 14-13 15-15 12-16 11-17 16-18 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 19-25 21-26 22-27 27-28 28-28 29-29 30-30 23-31 25-32 24-33 24-34 31-35
There is too much at stake for us to fail to call for the mobilisation of the general population against this danger , and that is why I am compelled to vote in favour of this report .
L' enjeu est trop important pour ne pas revendiquer une mobilisation gnrale contre ce danger , et c' est pourquoi je ne peux que voter en faveur de ce rapport .
0-0 0-1 4-1 5-1 1-2 2-3 3-3 3-4 6-5 9-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 18-10 17-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 29-21 28-22 29-22 30-23 31-24 32-25 33-26 34-27 35-28 36-29 37-30
In the same way , it is important that joint , effective measures should be taken and that the European Parliament should be kept informed of how this work is progressing .
Il est , de mme , important de prendre des mesures communes efficaces , et le Parlement doit se tenir inform en permanence de la progression du travail dans ce domaine .
5-0 6-1 0-3 2-4 4-5 7-6 8-7 14-8 15-8 12-9 12-10 9-11 11-12 10-13 16-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 22-19 23-19 24-20 23-21 23-22 25-23 26-24 30-25 28-26 28-27 26-28 27-29 30-30 31-31
The twenty-first century is the century of communications .
. Le XXIe sicle est celui des communications .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8
Paradoxically , it has become more usual to contact friends or colleagues on the other side of the world than to chat with one ' s next-door neighbours .
Paradoxalement , il y est devenu plus frquent de contacter des amis ou des collgues au bout du monde que de discuter avec ses voisins de pallier .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 26-23 27-24 24-25 25-25 26-26 28-27
Within the vast Internet market there are some people who have found ways to make easy money from exploiting human poverty .
Dans ce vaste march de l ' Internet , certains ont trouv un moyen de faire de l ' argent facile sur fond de misre humaine .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-7 6-8 5-9 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 16-19 15-20 17-21 18-22 17-23 20-23 18-24 20-24 19-25 21-26
Amoral producers and distributors of material have decided to respond to the deviant urges of some individuals by disseminating pornographic documents involving children over the Internet .
Des producteurs et des distributeurs amoraux ont dcid de rpondre aux envies dviantes de certaines personnes en diffusant sur l ' Internet des documents pornographiques impliquant des enfants .
1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 0-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 23-18 24-19 25-21 20-22 20-23 19-24 21-25 22-26 22-27 26-28
And yet this House is indignant today at child pornography as if it were not all part of the continuum .
Et pourtant , comme si tout cela n ' tait pas li , notre Assemble s ' meut aujourd ' hui de la pornographie impliquant des enfants .
0-0 1-1 1-2 10-3 11-4 12-5 12-6 13-9 14-10 19-11 1-12 2-13 3-14 4-15 4-16 5-17 6-18 7-18 6-20 7-21 8-22 9-23 9-24 8-25 8-26 20-27
Once again this damage is caused by permissiveness , which , while it may satisfy the mania of some , remains a source of unhappiness for many others .
La permissivit fait encore ici la preuve de ses dgts : si elle assouvit les dlires de quelques-uns , elle reste source de malheur pour beaucoup d ' autres .
0-1 1-3 2-4 2-5 3-9 4-10 11-11 12-12 5-13 6-13 7-13 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 9-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 27-28 28-29
While the combat must involve international cooperation , however , it is also essential to fight on a day-to-day basis by preventing all these practices becoming commonplace .
Mais si le combat doit se porter sur le plan de la coopration internationale , il est aussi indispensable qu ' il soit men au quotidien , par l ' arrt de la banalisation de toutes ces pratiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 20-10 6-11 6-12 5-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-22 15-23 16-24 17-24 18-25 19-25 21-32 25-33 26-33 25-34 22-35 23-36 24-37 27-38
Some people will retort , as they often do , that it has always existed and will always exist .
On me rtorquera , comme souvent , que cela a toujours exist et existera toujours .
3-1 0-2 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-13 17-14 19-15
What a fatalistic comment , and what resignation , what contempt for the human condition !
Quel fatalisme dans ce commentaire , quel abandon , quel mpris pour la condition humaine .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
I am delighted to see that our institutions are today becoming aware of the tragic fate experienced by thousands of children throughout the world , including our own countries , and are deciding to find a solution to it .
Je me rjouis que nos institutions prennent aujourd ' hui conscience de ce drame vcu par des milliers d ' enfants dans le monde , y compris dans nos pays , et dcident d ' y remdier .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 33-33 34-35 36-36 37-36 38-36 39-37
I hope , without too much confidence , that the day will come when our main concern will once again be for the public good , responding to the highest aspirations rather than to the lowest temptations .
J ' espre , sans trop y croire , qu ' un jour viendra o le bien commun redeviendra notre principal souci pour rpondre non plus aux pires tentations mais aux plus hautes aspirations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 22-15 23-17 17-18 14-19 15-20 16-21 21-22 26-23 31-24 32-25 35-25 33-26 34-26 35-27 36-28 28-30 29-31 29-32 30-33 37-34
Frahm report ( A5-0091 / 2000 ) :
Rapport Frahm ( A5-0091 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
We are therefore voting in favour of creating the Fund , although it is clearly inadequate to ensure the decent reception of refugees and it is , above all , an alibi for lack of action .
Nous votons donc pour la cration de ce Fonds , bien qu' il soit manifestement insuffisant pour assurer l' accueil des rfugis dans des conditions correctes et bien qu' il serve surtout d' alibi .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 7-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 4-22 19-23 19-24 19-25 23-26 24-29 25-30 26-31 27-31 28-31 29-31 30-32 32-32 31-33 35-33 36-34
Refugees which wealthy Europe has abandoned , in the most part , to the care of neighbouring countries in the region , which have still not recovered .
Rfugis que l' Europe riche a laisss pour l' essentiel  la charge des pays voisins de la rgion , lesquels ne s' en sont pas encore relevs .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-24 25-25 24-26 26-27 27-28
We also deplore the fact that the States of the European Union are making the allocation of refugee status ever more restrictive and more arbitrary .
Par ailleurs , nous dnonons le fait que les tats de l' Union europenne rendent de plus en plus restrictive et de plus en plus arbitraire l' attribution du statut de rfugi .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-14 13-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 23-23 23-24 24-25 14-26 15-27 16-28 18-29 17-30 17-31 25-32
But what additional contribution is this Fund going to make exactly , in comparison with the present situation ?
Mais qu ' est-ce que ce Fonds va apporter de plus , par rapport  la situation existante ?
0-0 1-1 4-3 5-5 6-6 7-7 10-7 3-8 9-8 8-9 2-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18
As in the case of the structural funds , the citizens will be led to believe that Europe is handing out heaven-sent money in order to assist them in managing refugees .
Comme dans le cas des Fonds structurels , on va faire croire aux citoyens que l ' Europe leur distribue de l ' argent tomb du ciel pour les aider  grer les rfugis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 15-11 10-12 10-13 16-14 17-15 17-17 21-18 19-19 20-19 21-19 21-22 22-23 21-24 21-25 21-26 24-27 25-27 27-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34
This money is not really heaven-sent , of course , it is taken away from those self-same citizens without their being aware of it .
En ralit cet argent ne tombe pas du ciel : il est prlev sur ces mmes citoyens qui ne s ' en aperoivent pas .
0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 7-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-21 4-22 5-22 23-23 24-24
Europe is thus creating a good reputation for itself on the cheap .
L ' Europe se taille ainsi une bonne rputation  peu de frais .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-11 11-12 12-13
It is always the same process : some pitiful situation is selected ( the plight of the refugees , in this instance ) in order to appeal not to rational argument but to people ' s sympathy .
Le processus est toujours le mme : on choisit une situation attristante ( ici celle des rfugis ) afin de faire appel , non pas au raisonnement rationnel , mais  la compassion des gens .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-10 8-11 11-11 12-12 13-14 14-14 15-15 16-15 17-16 22-17 23-18 24-18 25-19 25-20 26-21 27-23 27-24 28-25 30-26 29-27 31-29 32-30 35-31 36-32 34-33 33-34 37-35
At the end of 1998 , the Commission proposed a Community action programme with a view to promoting the integration of refugees within the Union .
. Fin 1998 , la Commission nous proposait un programme d' action communautaire visant  promouvoir l' intgration des rfugis dans l' Union .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 12-9 13-10 11-11 10-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
This represents a clear improvement on prevalent practice to date .
Cela constitue une nette amlioration par rapport  la pratique qui a prvalu jusqu' ici .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 6-10 6-11 6-12 9-13 9-14 10-15
The Fund is a single instrument intended to integrate the three facets of European policy on refugees : the reception , integration and repatriation of refugees and displaced persons .
Le Fonds devrait intgrer en un seul instrument les trois aspects de la politique europenne relative aux rfugis : l' accueil , l' intgration et le rapatriement des rfugis et des personnes dplaces .
0-0 1-1 6-2 8-3 2-4 7-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 28-31 27-32 29-33
The target groups are refugees , under the Geneva Convention , persons that have applied for this status , and displaced persons that have requested protection on a temporary basis .
Les groupes cibles sont les rfugis , en vertu de la convention de Genve et les personnes qui ont demand ce statut , les personnes dplaces qui ont demand une protection limite dans le temps .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-10 9-11 8-12 8-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-30 28-31 29-31 26-32 27-33 28-34 30-35
In addition to the structural measures , the Commission proposes to use this Fund to finance emergency measures in the event of an unexpected massive influx of refugees .
En complment aux mesures structurelles , la Commission propose de financer  partir du Fonds des mesures d' urgence en cas d' afflux massif et soudain de rfugis .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-11 15-12 13-13 13-14 19-15 17-16 16-17 16-18 18-19 20-20 21-21 22-21 25-22 24-23 23-24 23-25 26-26 27-27 28-28
For the financial year 2000 , the Commission proposes an allocation of EUR 26 million for structural measures and EUR 10 million for emergency measures .
La Commission propose , pour l' exercice 2000 , une dotation de 26 millions d' euros au titre de mesures structurelles et 10 millions d' euros pour les mesures d' urgence .
6-0 7-1 8-2 0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 14-14 12-15 15-16 17-19 16-20 18-21 20-22 21-23 21-24 19-25 22-26 24-27 24-28 23-29 23-30 25-31
As is often the case , this allocation is inadequate to handle the actual requirements .
Cette dotation est , comme souvent , inadapte aux besoins .
6-0 7-1 8-2 0-3 0-4 1-4 2-5 5-6 9-7 11-7 13-7 12-8 14-9 15-10
In order to obtain real results , the budget for this Fund must be increased .
Il faudrait augmenter le budget de ce Fonds si l ' on souhaite obtenir des rsultats .
12-0 12-1 13-1 14-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 0-8 1-9 2-11 2-12 3-12 3-13 4-13 4-14 5-15 15-16
Let me conclude by emphasising that creating this European Refugee Fund represents the first step towards a common asylum system and we must continue to work towards this .
Je terminerai en insistant sur le fait que la cration de ce Fonds europen pour les rfugis constitue un premier pas vers un rgime d' asile commun et qu ' il nous faut continuer  uvrer dans ce sens !
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-11 10-12 8-13 9-14 9-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-23 18-24 18-25 17-26 20-27 21-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-35 26-36 27-37 26-38 28-39
The Fund , which is merely the product of a combination of three budgetary lines , will not do this .
Ce Fonds , qui rsulte tout simplement de la fusion de trois lignes budgtaires , ne fera pas pourtant pas un tel pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 17-15 16-16 18-16 17-17 18-18 17-19 19-21 20-23
There is evidence in addition to the debate as to what the creation of the European Refugee Fund really means . It means " distributing the burden " .
Le dbat n' est pas seul  avoir montr de quoi il tait rellement question avec la cration du Fonds europen pour les rfugis ,  savoir de la " rpartition des charges " .
6-0 7-1 0-2 1-3 8-4 3-6 4-7 2-8 9-9 10-10 18-13 19-15 11-16 12-17 13-18 14-18 17-19 15-20 16-21 16-22 16-23 20-24 22-26 21-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
An approach whereby immigrants entering the EU in search of protection are seen as a " burden " which has to be " distributed " is fundamentally flawed .
Interprter l' immigration de personnes cherchant la protection de l' UE comme une " charge " qui doit tre " rpartie " est une approche fondamentalement errone .
2-0 3-2 7-3 4-5 10-7 9-8 5-9 6-9 6-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 0-23 1-24 26-25 27-26 28-27
No policy which takes humane account of the needs of persons fleeing persecution can be constructed on such a basis .
Sur une telle base , il est impossible de dvelopper une politique qui tienne compte des intrts des personnes perscutes et en fuite sur le plan des droits de l' homme .
16-0 18-1 17-2 19-3 0-7 15-9 14-10 1-11 2-12 3-13 4-13 5-14 6-15 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-19 13-19 20-31
The policy of the Member States and of the Union is geared towards heading off and turning away refugees , as the recent inclusion of a " re-adoption " clause in the Lom Convention demonstrates .
Comme l' a rcemment dmontr l' incorporation d' une " clause de radmission " dans la Convention de Lom , la politique des tats membres et de l' Union est base sur l' endiguement et le refoulement des rfugis .
20-0 21-1 22-2 22-3 23-5 23-6 24-7 25-8 26-9 28-9 29-10 27-12 26-13 30-14 31-15 33-16 32-17 32-18 19-19 0-20 1-21 2-22 3-22 4-23 5-23 4-24 6-25 7-26 8-27 9-28 10-29 11-30 12-31 14-32 13-33 14-33 15-34 16-35 16-36 17-36 18-37 18-38 35-39
The Fund will not , in this form , cause any country to switch to a policy of greater openness towards the immigration of refugees .
Sous cette forme , le Fonds n' encourage aucun tat  tourner sa politique vers une plus grande ouverture vis--vis de l' entre de rfugis .
5-0 6-1 7-2 8-3 0-4 1-5 2-6 3-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Nor will it improve the legal security of persons fleeing persecution and in search of protection .
Il ne peut pas non plus amliorer la scurit juridique des personnes perscutes qui sollicitent notre protection .
0-1 1-2 0-3 2-3 0-4 0-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-13 9-14 12-14 13-14 13-15 15-16 16-17
But it is precisely the legal security and the right of participation of refugees , which must be considered .
Pourtant , c' est prcisment de cela , ainsi que des droits d' association et de participation des rfugis , qu' il devrait s' agir .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-6 8-10 9-11 10-12 6-13 11-13 7-14 6-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25
The European Union calls throughout the world for freedom of movement for capital .
L' Union europenne demande la libert de circulation des capitaux au niveau mondial .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 4-10 5-10 4-11 6-12 13-13
But it is reducing the freedom of movement of persons yet further by closing borders and cutting itself off from refugees and asylum seekers .
Mais elle rduit un peu plus la libert des personnes en fermant les frontires et en faisant barrage aux rfugis et aux demandeurs d' asile .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-6 5-7 6-8 8-8 9-9 12-10 10-11 11-11 12-11 13-11 14-12 14-13 15-14 16-16 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 22-23 22-24 24-25
Every year many refugees die , killed on the external borders of the EU .
Chaque anne , de nombreux rfugis prissent , sont assassins , aux frontires extrieures de l' UE .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17
To assume in these circumstances that creating a Refugee Fund will make for a more humane asylum and refugee policy is an illusion , which is why I have abstained .
Dans ce contexte , il est illusoire d' imaginer que la cration d' un Fonds pour les rfugis humaniserait la politique en matire d' asile et d' accueil des rfugis . C' est pourquoi je me suis abstenue .
2-0 3-1 4-2 21-4 20-5 22-6 0-7 1-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 9-14 12-15 15-16 8-17 8-18 19-19 19-20 16-21 16-22 16-23 16-24 17-25 16-26 18-27 18-28 18-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 29-35 28-36 29-36 29-37 30-38
That concludes the vote .
Cela conclut le vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( The sitting was suspended at 12.25 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  12h25 , est reprise  15h )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12
Outcome of the European Council in Lisbon , 23 -24 March 2000
Rsultats du Conseil europen des 23 et 24 mars 2000  Lisbonne
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 5-10 6-11
The next item is the debate on the European Council report and the Commission statement on the outcome of the European Council in Lisbon , the Social Summit .
L' ordre du jour appelle le dbat sur le rapport du Conseil europen et la dclaration de la Commission sur les rsultats du Conseil europen  Lisbonne , le Sommet social .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 9-11 8-12 11-13 12-14 14-15 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
This objective also involves modernising the European social model , investing in people and combating social exclusion .
Cet objectif passe galement par la modernisation du modle social europen , qui investit dans les personnes et combat l' exclusion sociale .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-8 7-9 6-10 9-11 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19 16-20 15-21 17-22
It also involves implementing sound macroeconomic policies encouraging economic growth and employment .
Il passe galement par la mise en uvre de politiques macro-conomiques saines et favorables  la croissance conomique et  l' emploi .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 6-9 5-10 4-11 7-12 9-15 9-16 8-17 10-18 11-20 11-21 12-22
Strengthening the European Council ' s coordinating and guiding role will be vital to developing the Lisbon strategy .
Dans le dveloppement de la stratgie de Lisbonne , le renforcement du rle de coordination et d' orientation du Conseil europen occupe une place fondamentale .
13-0 14-1 14-2 16-3 15-4 17-5 16-6 16-7 0-9 1-9 0-10 1-11 9-12 6-13 6-14 7-15 8-17 4-18 5-18 3-19 2-20 11-22 12-24 18-25
The European Council will annually monitor the progress that has been made , by holding a European Council meeting each spring .
Chaque anne , au printemps , le Conseil devra suivre les progrs de cette stratgie et fixer aussi les grandes lignes d' orientation des Conseils sectoriels .
4-0 4-1 12-2 13-3 20-4 0-6 2-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-13 11-17 17-24 14-25 21-26
This is an open method of coordination , which we hope will produce optimal results .
C' est une mthode de coordination ouverte , nous esprons qu' elle donnera les meilleurs rsultats .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16
These guidelines will also be transposed into national policies , and will be periodically monitored and assessed as part of a process of mutual learning between Member States .
Ces orientations se traduiront galement par des politiques nationales , qui seront priodiquement suivies et values dans le cadre d' un processus d' apprentissage rciproque .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 5-3 6-3 3-4 8-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-24 26-24 27-24 28-25
The goals set at the Lisbon European Council are extremely ambitious and give specific mandates to the Commission .
Les buts fixs lors du Conseil europen de Lisbonne sont fort vastes et impliquent des mandats spcifiques pour la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20
The Research Council will assume responsibility for the e-Europe Action Plan and for promoting the establishment of a European research area .
Le Conseil " recherche " s' occupera du plan d' action e-Europe et de la promotion de la ralisation de l' espace europen de recherche .
7-0 2-1 1-3 3-5 5-6 4-7 10-8 9-9 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14 13-15 6-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 18-22 19-23 19-24 21-25
The Telecommunications Council will assume responsibility for concluding the review of a regulatory framework for telecommunications and for the liberalisation of the market in this field .
Le Conseil " tlcommunications " se chargera de la conclusion de la rvision du cadre rglementaire des tlcommunications et de la libralisation du march de ce secteur .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 13-14 12-15 14-16 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27
The Justice and Home Affairs Council will be responsible for adopting the pending legislation on jurisdiction and enforcing judgements .
Le Conseil " justice et affaires intrieures " s' occupera de l' approbation de la lgislation pendante relative  la comptence judiciaire et de l' excution des dcisions .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 4-5 3-6 4-7 7-8 6-9 7-9 9-10 10-11 10-12 11-14 13-15 12-16 13-17 14-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-24 17-25 18-26 18-27 19-28
As you can see , the task of setting objectives at the Lisbon European Council is developing into a major timetable for action that the Commission and the various Council formations must now implement .
Ainsi que vous pouvez le constater , l' effort de fixation des objectifs par le Conseil de Lisbonne se concrtise par un calendrier important d' actions que la Commission et les diffrentes formations du Conseil devront raliser .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 12-16 12-17 15-18 16-19 17-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32 29-33 29-34 31-35 33-36 34-37
It was certainly a turning point .
Il a certainement marqu un tournant .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-5 6-6
Even at this early stage , the revised forecasts for both economic growth and employment are cause for optimism .
Aujourd ' hui dj , les prvisions corriges , tant sur la croissance que sur l ' emploi , nous rendent optimistes .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 14-17 15-19 16-20 18-21 19-22
This amounts to a completely unprecedented sign of confidence in Europe ' s future and in the future of our economy and our social cohesion .
Tout cela constitue un signal de confiance tout  fait nouveau en l ' avenir de l ' Europe , de son conomie et de sa cohsion sociale .
0-0 0-1 1-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 4-7 4-8 5-9 5-10 9-11 16-12 12-13 13-14 12-15 12-16 11-17 10-18 14-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 24-26 23-27 25-28
Our success in Lisbon was largely due to the excellent preparatory work of the Portuguese Presidency .
Le succs de Lisbonne est en grande partie d  la qualit exceptionnelle des travaux prparatoires de la prsidence portugaise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20
The Lisbon debate generated substantial agreement on most issues .
Le dbat de Lisbonne a dbouch sur un accord substantiel sur la plupart des matires .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-7 5-8 4-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15
These issues are major but they are limited in number .
Ce sont des points certes importants mais bien limits .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 9-8 10-9
This high level of consensus allowed the Presidency to set an extremely ambitious agenda .
Ce haut niveau de consensus a permis  la prsidence de fixer un ordre du jour trs ambitieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 13-14 13-15 11-16 12-17 14-18
I will not go into the conclusions in too great a detail , but stick to the main points .
Je ne m ' attarderai pas  reprendre analytiquement les conclusions , je me limiterai  quelques points saillants .
0-0 11-2 1-4 3-4 2-5 7-6 3-7 4-8 5-9 6-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19
The European Council stressed the importance of a strong , sound macroeconomic policy , consolidation in the field of taxation and sustainable financial policies and the structural reforms .
Le Conseil europen a rpt l ' importance d ' une politique macro-conomique saine et forte , de la consolidation fiscale et de politiques financires durables , ainsi que des rformes structurelles .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-10 12-11 11-12 10-13 13-14 8-15 9-16 15-17 16-18 14-19 17-19 19-20 20-21 18-22 23-23 22-24 21-25 24-27 25-29 27-30 26-31 28-32
The Commission was asked to develop a benchmarking strategy to define best practice and to guarantee both the development of the necessary infrastructures and the availability of the necessary funds .
La Commission a t invite  laborer une stratgie de benchmarking pour dterminer les meilleures pratiques et pour assurer non seulement la ralisation des infrastructures ncessaires , mais galement la disponibilit des capitaux ncessaires .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 7-10 9-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 22-24 21-25 23-27 24-29 25-30 26-31 27-31 29-32 28-33 30-34
In addition , measures will be taken to accelerate the liberalisation of transport , energy and postal services .
On prendra en outre des mesures afin d ' acclrer la libralisation des transports , de l ' nergie et des services postaux .
5-0 4-1 5-1 6-1 0-2 1-3 3-4 3-5 7-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 14-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-23
Research , education and lifelong learning all received a boost .
On a donn une impulsion vigoureuse  la recherche ,  l ' instruction et  la formation permanente .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 9-5 9-6 0-7 0-8 1-9 2-11 2-12 2-13 3-14 5-17 4-18 10-19
The Council also agreed on the need for a sharp increase in employment , particularly employment of women , and , I repeat , the forecasts are currently very encouraging .
Le Conseil s ' est galement accord sur la ncessit d ' une forte hausse des taux d' emploi , en particulier des femmes , et - je le rpte - les prvisions actuelles en la matire sont rconfortantes .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 27-33 27-34 25-36 26-37 28-38 29-38 30-39
Until recently , such an agreement would have been unthinkable , and this could be an extremely important development .
Jusqu ' il y a peu , un tel accord aurait t inimaginable et on peut considrer cela comme un point extrmement important .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-14 13-15 14-16 14-18 15-19 18-20 16-21 17-22 19-23
The Commission is therefore going to play a central role in the follow-up to this Summit .
La Commission jouera donc un rle central dans la suite  donner au Sommet .
0-0 1-1 2-2 4-2 6-2 3-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14
The Commission must act as the driving force in this process .
La Commission devra servir de locomotive dans ce processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Tomorrow , I am going to meet my fellow Commissioners to ensure that work starts immediately and that the various different objectives set are achieved .
Ds demain , je rencontrerai mes collgues commissaires pour m ' assurer que les travaux commencent immdiatement et que les objectifs fixs soient atteints .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
I am determined to see that this Commission makes good its promises .
Je suis dcid  faire en sorte que cette Commission tienne ses promesses .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13
I would like to thank Parliament , before this House , for its encouragement , but also for the new ideas that it has given us during these debates .
Je remercie ici le Parlement pour ses encouragements et pour les ides qu ' il nous a donnes lors de ces dbats .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-2 7-2 8-3 9-4 11-5 12-6 13-7 15-8 17-9 18-10 19-11 20-11 21-12 22-14 25-15 23-16 24-17 26-18 26-19 27-20 28-21 29-22
At that meeting I raised the point of the European Union ' s political responsibility for the Balkan region , and stressed that our entire credibility is at stake .
On y a soulev le problme de la responsabilit politique de l ' Union europenne dans les Balkans , en soulignant que c ' est toute notre crdibilit qui est en jeu .
3-0 1-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-8 13-9 12-10 12-11 11-12 10-13 9-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 24-25 23-26 25-27 26-29 27-30 28-31 29-32
I repeat before this House that the need for this coordination is urgent , spectacularly urgent .
Cette coordination , je le rpte ici , est ncessaire et urgente , dramatiquement urgente .
9-0 10-1 0-3 1-4 1-5 2-5 3-6 4-6 5-7 11-8 7-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Following my lead , the Heads of State and Government agreed upon the need to clean up the Danube .
 mon initiative , les chefs d ' tat et de gouvernement se sont accords sur la ncessit de dpolluer le Danube .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22
We have accumulated the necessary resources and I now expect appropriate measures to be taken .
Nous avons accumul les fonds . J ' attends aujourd ' hui que l ' on prenne les initiatives qui s ' imposent .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 13-15 14-16 11-17 11-18 12-19 13-20 9-21 10-22 15-23
We also agreed to speed up the procedures for supplying aid to the Balkans .
Nous sommes en outre convenus d ' acclrer les procdures de fourniture d ' aide aux Balkans .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17
I sent him a letter congratulating him on his election and stressing the Commission ' s genuine interest in cooperating closely with the Russian Government , but the Chechnya issue was mentioned specifically .
Je lui ai envoy une lettre le flicitant pour son lection et soulignant l ' intrt sincre de la Commission pour une collaboration troite avec le gouvernement russe . Nous avons cependant galement rappel le problme tchtchne .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 17-15 16-16 15-17 15-18 13-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28 30-29 26-31 31-32 31-33 27-34 29-35 28-36 32-36 33-37
To sum up , Madam President , I would like to thank this House for its valuable contribution to the Lisbon Summit and for all it did to ensure the Council ' s success .
En conclusion , Madame la Prsidente , je voudrais remercier l ' Assemble pour la prcieuse contribution qu ' il a apporte au Sommet et pour le travail ralis en vue d' assurer le succs de Lisbonne .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 31-18 25-19 26-20 19-22 21-23 22-24 23-25 26-28 27-29 28-30 27-31 28-32 29-33 30-34 33-34 20-35 20-36 34-37
I am counting on your full support and your cooperation to help us to achieve this .
Pour ce faire , je compte sur votre soutien total et sur votre coopration .
15-1 11-2 12-2 13-2 14-2 12-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 10-11 8-12 9-13 16-14
The eyes of the citizens of Europe , whom you represent , are on us , and they expect a great deal of the follow-up to Lisbon .
Les citoyens europens , que vous reprsentez , nous regardent et attendent beaucoup des rsultats de Lisbonne .
3-0 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 15-7 14-8 1-9 16-10 17-11 18-11 19-12 20-12 21-12 22-13 23-13 24-14 25-15 26-16 27-17
It is our duty not to let them down .
Ne les dcevons pas !
0-0 1-0 2-1 7-1 3-2 6-2 7-2 8-2 4-3 9-4
Madam President , Mr Gama , President Prodi , with good reason the Lisbon Summit could be dubbed historic in terms of its political content .
Madame la Prsidente , Monsieur le reprsentant du Conseil , Monsieur le Prsident de la Commission , on a de bonnes raisons de considrer le Sommet de Lisbonne comme historique par son contenu politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 20-5 4-6 21-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 6-14 7-15 8-16 9-19 10-20 11-21 17-23 12-24 14-25 13-26 15-26 13-27 16-28 17-28 18-29 19-30 22-31 24-32 23-33 25-34
The aim alone does not , however , make the meeting a historic one ; what does is the range of measures that the meeting is recommending the Union and its Member States take to achieve their objective .
Ce n' est pas cet objectif qui rend le sommet historique , mais bien le choix des moyens que le sommet recommande  l' Union et  ses tats membres pour atteindre son objectif .
4-1 3-2 4-3 0-4 1-5 8-7 9-8 10-9 12-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21 2-22 27-23 28-24 29-25 30-27 31-28 32-28 31-29 34-30 35-31 36-32 37-33 38-34
I will borrow the words of the Presidency .
Je cite des conclusions de la prsidence du Conseil .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-8 8-9
Firstly , to achieve the model , we have to put our faith above all in the private sector and in cooperation between the private and the public sector .
Premirement , il faut surtout faire confiance au secteur priv , ainsi qu'  la coopration entre le secteur priv et le secteur public pour atteindre ce but .
0-0 1-1 6-1 7-2 8-3 9-3 13-4 14-4 10-5 11-5 12-6 15-7 16-7 18-8 17-9 19-11 20-13 21-14 21-15 22-16 23-17 24-18 24-19 25-20 26-21 28-22 27-23 2-24 3-25 4-26 5-27 29-28
That will be dependent on the mobilisation of market forces available and action on the part of the Member States themselves .
Cela dpendra de la mobilisation des forces du march disponibles et des mesures propres aux tats membres .
0-0 1-1 3-1 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 20-13 13-14 19-15 18-16 21-17
The Union will act as a catalyst in the process .
L' Union servira de catalyseur dans le processus .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Secondly , we must reduce the tax burden among the workforce , especially among the relatively low paid and less educated .
Deuximement , il faut rduire le taux d' imposition de la main d' uvre , surtout dans les secteurs de formation plus modeste o les salaires sont relativement bas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 20-20 19-21 19-22 18-23 17-24 17-25 15-27 16-28 21-29
Thirdly , we have to reallocate public money to increase the relative importance of the growth of capital both physically and in terms of human beings .
Troisimement , il faut rorienter les dpenses publiques pour qu' elles augmentent l' importance relative de la croissance des capitaux tant dans le domaine physique qu' humain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 5-6 7-6 6-7 8-8 8-9 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21 22-22 22-23 19-24 20-25 24-26 25-26 26-27
In the decisions taken at the Lisbon Council , those tools took the form of a social market economy , which was a good thing .
Ces moyens taient des moyens d' une conomie de march sociale dans les dcisions du Sommet de Lisbonne et il en est bien ainsi .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-5 15-6 18-7 17-9 16-10 0-11 1-12 2-13 3-13 4-14 5-14 7-15 6-16 6-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-22 24-22 24-23 25-24
Let me utter a few words of warning . The main responsibility for achieving results lies with the Member States as far as the liberalisation of markets and the making of electronic commerce cheaper for consumers are concerned .
Quelques mots d' avertissement : la responsabilit premire pour atteindre des rsultats incombe aux tats membres en ce qui concerne la libralisation des marchs et le dveloppement du commerce informatis pour le rendre avantageux pour les consommateurs .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 11-6 10-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-12 16-13 17-13 18-14 19-14 18-15 20-16 21-17 21-18 20-19 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 32-28 31-29 30-30 31-31 29-32 33-33 34-34 35-35 35-36 38-37
I would ask whether the astronomical price of the third generation mobile phone licences now being put up for auction in England will be of benefit to the consumers of the future ?
Je me demande si le prix astronomique  verser pour obtenir le march de la tlphonie mobile de la nouvelle gnration , accord en Grande-Bretagne au plus offrant , est dans l' intrt des consommateurs futurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 14-7 18-9 13-13 30-14 12-15 11-16 7-17 8-18 10-19 10-20 19-25 22-29 20-30 21-31 25-32 27-33 28-34 31-35 32-36
It will not be .
Non , ce n' est pas le cas .
0-2 2-3 1-4 2-5 3-7 4-8
Greed will bring its own revenge in that the system will be made expensive and will be slow to establish itself .
La cupidit lors de la vente cotera cher sous forme d' un systme onreux et d' une mise en service lente .
0-0 0-1 0-2 7-3 3-4 1-6 5-8 6-10 8-11 9-12 13-13 14-14 18-15 16-16 19-17 20-18 17-20 21-21
I give the example because it is relevant and not because I want to draw attention to the fact that the United Kingdom is doing something than runs counter to the decisions of Lisbon .
Je donne cet exemple  cause de son actualit et non pas pour souligner que la Grande-Bretagne qui fait quelque chose de contraire aux dcisions prises  Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 13-12 12-13 14-13 15-13 16-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 25-20 26-20 26-21 27-22 28-22 29-23 30-23 31-24 31-25 32-26 33-27 34-28
Let me issue a second word of warning . We are on the threshold of enlargement .
Le deuxime mot d' avertissement : nous nous trouvons  la veille de l' largissement .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15
As we now step on the gas with regard to an eEurope within the Union , are we making it more difficult for those countries joining the Union to adapt ?
En ce qui concerne l' Europe , si nous acclrons les choses maintenant sur le territoire de l' Union , augmentons-nous les difficults d' adaptation des pays qui s' apprtent  adhrer  l' Union ?
7-0 8-1 8-2 7-3 8-3 19-4 0-7 17-8 10-9 11-9 1-10 1-11 2-12 4-13 5-14 12-15 6-16 13-17 14-18 15-19 3-20 18-21 21-22 22-23 28-23 29-24 23-25 24-26 25-27 25-29 25-30 25-31 25-32 26-33 27-34 30-35
The answer cannot be not to speed up developments in the direction of an eEurope .
La rponse ne peut bien sr pas tre la suivante : n' acclrons pas le dveloppement vers l' Europe de l' union .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-6 3-7 13-12 14-12 4-13 5-14 8-15 9-16 11-16 10-17 12-19 14-20 14-21 15-22
The answer is , in fact , a question : are enlargement , which has been planned , albeit relatively slowly , and the budget in accordance with the decisions of Agenda 2000 , mutually compatible ?
Je rpondrai par cette question : est-ce que l' largissement prvu , mme l' largissement qu' on a prvu tre relativement lent , et l' conomie budgtaire conforme aux dcisions de l' Agenda 2000 sont compatibles ?
0-0 1-1 2-1 4-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-8 11-9 17-11 13-15 15-16 14-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-26 25-27 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-34 34-34 35-35 36-36
Is structural aid to be increased after all , so that those states intending to join are not left even further behind in terms of development compared with the Union ?
Est-ce qu' il faut augmenter les subventions  la politique structurelle pour que les pays candidats n' aggravent pas leur retard de dveloppement par rapport  l' Union actuelle ?
0-0 6-2 4-3 5-4 2-5 2-6 3-7 1-9 1-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16 13-17 16-17 18-17 19-17 20-17 17-18 15-19 21-20 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-29
The PPE-DE Group and , to the best of my knowledge , the whole of Parliament , support the Commission ' s work while voicing constructive criticism .
Le groupe PPE-DE et , je crois , tout le Parlement soutiennent , moyennant des critiques constructives , le travail de la Commission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 15-10 17-11 16-12 24-13 14-14 26-15 25-16 21-18 22-19 20-20 21-20 18-21 19-22 27-23
Madam President , the Lisbon Summit will mark a milestone .
Madame la Prsidente , le Sommet de Lisbonne fera date .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-8 9-9 10-10
" The novelty of this summit is that it dealt with the entirety of economic and social policy . "
Citation : " la nouveaut de ce sommet , c' est qu' il a port sur la globalit de la politique conomique et sociale " .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 17-19 17-20 14-21 15-22 16-23 19-24 18-25
This is a quotation from Belgium ' s Liberal Prime Minister .
Je viens de citer le premier ministre libral de Belgique .
0-0 3-1 2-2 3-3 7-4 9-5 10-6 8-7 4-8 5-9 11-10
Along with him , the President of the French Republic , and the Heads of Government of Austria , Spain , Ireland and Luxembourg have endorsed the Lisbon conclusions .
Avec lui , le prsident de la Rpublique franaise , les chefs de gouvernement d' Autriche , d' Espagne , d' Irlande , de Luxembourg , ont avalis les conclusions de Lisbonne .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-24 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 27-31 29-32
Some political forces within this Parliament nonetheless appear to wish to turn the Lisbon Summit into some sort of Socialist International ' happening ' .
Nanmoins , certaines forces politiques de ce Parlement semblent vouloir faire du Sommet de Lisbonne une sorte de happening de l' Internationale socialiste .
6-0 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 16-15 17-16 18-17 17-18 18-19 23-20 20-21 19-22 24-23
How else is one to interpret the refusal of the PPE and ELDR Groups to negotiate a joint resolution common to the main political forces within Parliament ?
Comment interprter autrement le refus des groupes PPE et ELDR de ngocier une rsolution commune aux principales forces politiques de ce Parlement ?
0-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 13-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-14 20-15 21-15 22-16 24-17 23-18 25-19 26-20 26-21 27-22
Some conservative and liberal ayatollahs seem not to want to hear anything about a macroeconomic and monetary policy of benefit to the European social model .
Certains ayatollahs conservateurs et libraux ne semblent rien vouloir entendre d' une politique macro-conomique et montaire au service du modle social europen .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 12-10 13-11 17-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 21-18 24-19 23-20 22-21 25-22
The untrammelled free market seems to be their only god .
Le march libre et incontrl semble tre leur seul dieu .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Yet the market economy must necessarily have a social dimension .
Et pourtant , l' conomie de march ne peut tre que sociale .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12
Here is a riddle . In Lisbon , who was it that said that the citizens of Europe are looking to the European Council to give shape to a social Europe ?
Devinette : qui a dit  Lisbonne que les citoyens attendent de l' Union que celle-ci manifeste avec force sa dimension sociale ?
3-0 3-1 4-1 8-2 9-3 12-4 5-5 6-6 13-7 14-8 15-9 18-10 16-11 17-12 22-13 11-14 10-15 1-16 20-17 28-19 29-21 31-22
That " the across-the-board return to economic growth means that we can do things today which were impossible yesterday " ?
Que " le retour gnral de la croissance permet aujourd' hui ce qui tait impossible hier " ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 13-9 14-9 14-10 9-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
These are the words of Mrs Nicole Fontaine , the President of this Parliament .
Je viens de citer Mme Nicole Fontaine , Prsidente de notre Parlement .
0-0 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
The Group of the Party of European Socialists agrees with the President , when she demands an observatory of industrial change , and a fairer distribution of income between capital which enables and work which produces .
Le groupe socialiste rejoint la Prsidente , quant elle rclame un observatoire des mutations industrielles , le partage plus quitable des revenus entre le capital qui permet et le travail qui produit .
0-0 1-1 6-1 7-2 8-3 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 20-13 19-14 21-15 22-15 23-16 25-17 24-18 24-19 26-20 27-21 28-22 29-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-29 34-30 35-31 36-32
In short , the Group of the Party of European Socialists endorses the conclusions of our President , whom we congratulate on her fair and courageous statements .
En un mot , le groupe socialiste souscrit aux conclusions de notre Prsidente , que nous flicitons pour ses propos justes et courageux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 26-19 23-20 24-21 25-22 27-23
We wish to combine economic efficiency , quality of life and social protection .
Nous voulons marier efficacit conomique , qualit de vie et protection sociale .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12
We want sustainable development in all these aspects .
Nous voulons un dveloppement durable dans tous ses aspects .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
( Applause from the left )
( Applaudissements  gauche )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
However , we were very pleased about the far-sighted messages which were to be found in the conclusions from the Summit .
Nous sommes , au contraire , ravis des conclusions clairvoyantes du Sommet .
2-0 3-1 1-2 0-4 4-6 5-6 15-7 16-7 17-8 6-9 8-9 9-9 10-9 11-9 18-9 7-10 19-10 20-11 21-12
There are major advantages in a form of coordination based upon benchmarking , but we should of course be careful that the whole process does not take a bureaucratic turn or lead to over-zealous management .
Une coordination base sur le benchmarking prsente des avantages importants , mais nous devons videmment veiller  ce que tout cela ne prenne pas une direction bureaucratique ou que cela ne mne  une gestion de dtail .
5-0 8-1 9-2 10-3 11-4 11-5 6-6 3-7 3-8 2-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-15 20-16 20-17 21-17 20-18 22-19 23-20 24-20 24-21 26-22 25-23 27-24 28-26 30-27 31-31 33-31 32-32 34-33 34-34 35-37
Finally , I would offer an important and perhaps less complimentary remark .
Permettez-moi enfin de faire une remarque importante et peut-tre un peu moins flatteuse .
2-0 3-0 0-1 4-3 5-4 11-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13
In the Lisbon conclusions , the Council refers a good deal to what it is going to do in the future , perhaps following proposals on the part of the Commission .
Dans le texte final du Sommet de Lisbonne , le Conseil fait rfrence  ce qu' il fera dans l' avenir , ventuellement aprs une initiative de la Commission .
0-0 1-1 9-2 10-3 3-4 2-5 3-5 2-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 8-24 24-25 28-26 29-27 30-28 31-29
I hope that we are not to read too much into this apparent emphasis upon the intergovernmental character of EU cooperation .
J' espre que cet accent apparemment mis sur le caractre intertatique de la coopration europenne ne sera pas trop prononc .
0-0 1-1 2-2 11-3 13-4 12-5 13-6 14-7 15-8 17-9 16-10 18-11 20-12 20-13 19-14 3-15 4-15 4-16 5-17 8-18 9-18 7-19 10-19 21-20
The widespread dissemination of communication technologies was going to cause , indeed , is causing considerable change in the living and working conditions of the citizens of Europe .
La diffusion massive de techniques de communication allait provoquer des changements considrables - et provoque des changements considrables - dans le mode de vie et dans le mode de travail des Europens .
0-0 2-1 1-2 5-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-7 9-8 11-11 10-12 12-13 13-14 14-14 14-15 16-16 15-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-23 20-24 21-25 24-26 22-27 23-28 21-29 25-30 27-31 28-32
The conclusions of the Portuguese Presidency contain many positive commitments and objectives .
Les conclusions de la prsidence portugaise contiennent nombre d' objectifs et d' engagements positifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 11-9 10-10 9-12 8-13 12-14
Having said that , Mr Prodi , the real challenge would be if , in coming months , you did not endorse this motion for a resolution , in the event that Parliament votes in favour of it tomorrow .
Ceci dit , le vrai dfi , Monsieur Prodi , ce serait que , dans les mois qui viennent , vous ne souscriviez pas  cette proposition de rsolution , si elle est vote demain par le Parlement .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-3 8-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 35-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 15-17 15-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 27-29 30-30 37-31 33-33 38-34 31-35 32-36 32-37 39-38
We therefore call upon you , along with the Council , to consider in further detail a number of points which we feel are noticeably absent from the Lisbon conclusions .
C' est pourquoi nous vous invitons  approfondir la rflexion avec le Conseil sur quelques points qui nous paraissent dramatiquement absents des conclusions de Lisbonne .
1-0 1-1 1-2 0-3 4-4 2-5 3-5 13-6 14-7 15-7 16-8 12-9 6-10 7-10 8-11 9-12 11-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 25-20 26-20 26-21 27-21 29-22 28-23 28-24 30-25
The first point is the strategic goal .
Le premier point concerne l' objectif stratgique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
Has the strategic goal of sustainable development which was supposed to be an integral part of a twenty-first century economy , which would meet the requirements of the planet and its citizens , been forgotten ?
A-t-on oubli l' objectif stratgique du dveloppement durable qui devait faire partie intgrante d' une conomie du XXIe sicle susceptible de rpondre aux besoins de la plante et de ses citoyens ?
0-0 33-1 34-1 1-2 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 19-15 17-16 17-17 18-18 17-19 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-29 31-30 35-31
There is not one line on the reports which the Commission nonetheless submitted at the European Council in Helsinki .
Pas une ligne sur les rapports que la Commission avait pourtant dposs  Helsinki lors du Conseil europen .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 12-11 17-12 18-13 13-14 14-15 16-16 15-17 19-18
Not one line on the practical implementation of Article 6 of the Treaty on European Union .
Pas une ligne sur la mise en uvre concrte de l' article 6 du trait de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19
The connection must be made between the dissemination of modern communication techniques and the implementation of sustainable development .
Il faut faire le lien entre la diffusion des techniques de communication modernes et la mise en uvre du dveloppement durable .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-11 9-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
The second point relates to employment .
Le deuxime point porte sur l' emploi .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7
Avoiding these questions is to invite serious social crises despite the spirit of optimism currently characterising the economy .
luder ces questions , c' est aller au devant de graves crises sociales malgr l' esprit d' optimisme qui marque l' conomie actuellement .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-7 5-8 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 15-19 16-20 17-21 14-22 18-23
The same applies to the matter of taxation , which you mentioned .
Il en va de mme pour la question de la fiscalit que vous avez mentionne .
0-0 2-1 2-2 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15
In one of its documents on the integration of financial markets , the Commission itself said that such integration was possible only with a minimum of tax regulation .
La Commission elle-mme avait dit , dans un de ses documents sur l' intgration des marchs financiers , que cette intgration n' tait possible qu' avec un minimum de rgulation fiscale .
12-0 13-1 14-2 15-3 15-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 9-16 11-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
This is also true of the Monti package .
Cela vaut aussi pour le paquet Monti .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7
These matters are going nowhere , and integrating the financial markets without fiscal regulation at European level is still tantamount to establishing a two-speed Europe .
Ces dossiers n' avancent pas et intgrer les marchs financiers sans une rgulation fiscale au niveau europen revient toujours  faire marcher l' Europe  deux vitesses diffrentes .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 13-12 12-13 14-14 16-15 15-16 17-17 19-17 18-18 20-19 21-20 21-21 22-22 24-23 23-24 23-25 23-26 23-27 25-28
Finally , in social matters , I do not think it wise , Mr Monti , for the Commission to give up any legislative proposals in matters of employment law .
Enfin , en matire sociale , je crois qu' il n' est pas sage , Monsieur Monti , que la Commission abandonne toute proposition lgislative en matire du droit du travail .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 9-7 9-8 10-9 7-10 7-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 28-30 30-31
Madam President , many observers have stressed the fact that the Special Summit was characterised by the triumph of the contentions of Mr Blair and Mr Aznar .
Madame la Prsidente , bien des observateurs ont soulign que ce Conseil extraordinaire avait t marqu par le triomphe des thses de MM. Blair et Aznar .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26
If that means that the Lisbon Summit sanctioned a liberal view of Europe , then I must of course , unfortunately , concur with this analysis .
Si l' on veut dire par l que le Sommet de Lisbonne consacre une vision librale de l' Europe , je souscris naturellement et malheureusement  cette analyse .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 6-9 5-10 5-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 22-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28
I cannot however be delighted by it .
Mais je ne peux pas m' en contenter .
2-0 0-1 1-2 1-3 1-4 4-5 5-6 3-7 4-7 7-8
I do not by any means wish to allow the current British and Spanish Heads of Government to monopolise the offensive position with regard to the information revolution .
Je ne souhaite en effet nullement laisser aux actuels chefs de gouvernement britannique et espagnol le monopole d' une posture offensive vis--vis de la rvolution informationnelle .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-2 3-3 5-4 4-5 8-6 9-7 10-8 14-9 15-10 16-11 11-12 12-13 13-14 19-15 18-16 17-17 21-19 20-20 22-21 23-21 24-22 25-23 27-24 26-25 27-25 28-26
In my opinion , this is indeed a huge challenge which must be accepted .
Il s' agit effectivement ,  mes yeux , d' un immense dfi  relever .
4-0 5-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-15
An annual upturn in investment in people and adopting a proactive policy to promote full employment is something I am firmly in favour of .
Accrotre chaque anne , je cite : " l' investissement dans les ressources humaines et pratiquer une politique volontariste visant le plein emploi " , je suis rsolument pour .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 2-6 2-7 4-8 4-9 5-10 6-11 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 10-18 12-19 13-19 14-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 23-28 24-29
This , in my opinion , is the yardstick against which we will be able to measure Europe ' s true ambition and also the true modernity of the left .
C' est sur ce terrain-l qu'  mon avis on mesurera la relle ambition de l' Europe et aussi la vraie modernit de la gauche .
0-0 6-1 7-3 8-4 9-4 10-5 2-6 3-7 4-8 11-9 12-10 13-10 14-10 16-10 19-11 20-12 21-13 19-14 17-15 18-15 17-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25
Is there anything genuinely new and original about the Lisbon Summit conclusions that had not already been diagnosed and stated in the 1993 White Paper " Growth , Competitiveness , Employment " ?
Qu' y a-t-il de vritablement nouveau et original dans les conclusions du Sommet de Lisbonne qui n' aurait pas t diagnostiqu et affirm dans le Livre blanc pour la croissance , la comptitivit et l' emploi de 1993 ?
1-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 10-12 9-13 9-14 12-15 14-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 23-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34 30-35 22-37 32-38
In the White Paper , the stress was put on " lifelong learning and continuing training " . Now , and I quote once again , the issue is " lifelong learning " .
L' accent portait avant sur " l' enseignement et la formation tout au long de la vie " , on se proccupe aujourd' hui de " formation tout au long de la vie " .
5-0 6-1 7-2 8-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-10 11-11 12-12 11-13 16-17 17-18 21-19 28-20 27-21 18-22 18-23 19-23 20-24 29-25 31-26 30-27 31-28 30-29 32-33 33-34
I could go on , as there are countless conclusions completely identical to those in the 1993 White Paper .
Et nous pourrions continuer avec d' innombrables conclusions tout  fait identiques  celles du Livre blanc de 1993 .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 8-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 18-15 17-16 16-18 19-19
There is nevertheless one aspect that deserves a particular mention in the area of policies for full employment .
Un aspect mrite cependant une rfrence particulire dans le domaine des politiques du plein emploi .
3-0 4-1 6-2 2-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
In 1993 , the objective was to halve the number of unemployed in the European Union , from 17 million to 8.5 million .
En 1993 , l' objectif tait de rduire de moiti le nombre de chmeurs dans l' Union europenne : de dix-sept  huit millions et demi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 21-24 21-25 23-26
The fact is that we are now in 2000 , unemployment still stands at 15 million and the summit conclusions promise us rates of almost full employment in ten years ' time .
En vrit , quinze millions d' individus sont au chmage en l' an 2000 et les conclusions du sommet nous promettent des taux proches du plein emploi pour la dcennie  venir .
0-0 1-1 3-2 14-3 15-4 15-5 12-6 5-7 13-8 10-9 7-10 8-12 8-13 16-14 17-15 19-16 18-17 18-18 4-19 20-20 21-20 22-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 30-28 28-29 29-29 31-31 32-32
As one well-known analyst said , Europe ' s leaders have decided on something that they cannot possibly achieve .
Comme l' a dit un analyste bien connu , les leaders europens ont dcid quelque chose qu' ils n' ont pas les moyens de raliser .
0-0 4-1 4-2 4-3 1-4 2-5 3-5 2-6 2-7 5-8 9-9 9-10 6-11 10-12 11-13 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 15-19 16-20 15-21 17-22 18-24 19-25
To promise , as they have done , ambitious targets for growth and employment is equivalent to announcing an increase in the population or the number of days of sunshine .
Se fixer des objectifs ambitieux de croissance et d' emploi , comme ils l' ont fait , cela revient  dcrter une augmentation de la population ou du nombre des jours d' ensoleillement .
0-0 1-1 9-2 9-3 8-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 2-10 3-11 4-12 5-14 6-15 7-16 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
We believe that the role of governments should instead be to focus on developing means to enable social and economic agents to generate wealth and to produce positive results in these areas .
Nous pensons que les gouvernements doivent se concentrer d' abord sur le dveloppement des moyens permettant aux acteurs sociaux et conomiques de produire de la richesse et de prsenter des rsultats positifs dans ces domaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-15 20-16 20-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 28-30 27-31 29-32 30-33 31-34 32-35
This applies to both positive and negative aspects .
Cela vaut pour les aspects positifs comme pour les aspects ngatifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-9 6-10 8-11
It was with great interest that I followed the European Council ' s summit in Lisbon . There was a very impressive display of rhetoric , chiefly indicative of impotence on a massive and growing scale .
J' ai suivi avec un vif intrt le Sommet europen de Lisbonne ; il s' agissait d' un concours de rhtorique , qui m' a fort impressionn et qui a avant tout dmontr une colossale et grandissante impuissance .
6-0 7-1 7-2 2-3 3-4 3-5 4-6 8-7 10-8 13-8 9-9 14-10 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-17 22-18 23-19 24-20 25-21 5-22 6-23 20-25 21-26 0-27 1-29 26-30 27-31 31-33 32-34 33-35 34-36 29-37 35-37 36-38
The second problem is that the social problems entailed and which ( for better and , particularly , for worse ) are a very significant part of actual life in the European Union have been ignored .
Les conclusions de la prsidence parlent du " modle social europen .
0-0 1-1 4-2 5-3 8-4 7-5 8-5 27-5 26-6 20-7 28-8 6-9 31-10 32-10 36-11
The Presidency ' s conclusions talk of " the European social model " .
Je ne connais aucun modle social europen .
0-0 1-1 12-2 4-3 11-4 10-5 9-6 13-7
I am not aware of any European social model . I am familiar with a number of different models for social welfare , tied to specific national traditions .
Je connais un certain nombre de modles diffrents en matire de bien-tre social , et ils sont lis  des traditions nationales bien dfinies .
0-0 1-1 2-1 3-1 11-1 12-1 13-1 14-2 15-3 15-4 16-5 18-6 17-7 10-8 18-9 19-10 21-11 20-12 22-13 9-14 5-15 23-17 24-18 25-19 27-20 26-21 4-22 28-24
In my own country , there is a tradition which differs markedly from the dominant tradition in the European Union .
Dans mon pays d' origine , il existe une tradition qui se dmarque sensiblement des traditions dominantes dans l' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
The real problem is being completely ignored .
On nglige compltement le vritable problme .
3-0 4-0 4-1 6-1 5-2 0-3 1-4 2-5 7-6
This was hinted at in the negotiations prior to the intergovernmental conference , namely the problem of implementing reforms so as to create a European social model .
Celui-ci a t voqu  demi-mot lors des ngociations sur la confrence intergouvernementale ; il s' agit des rformes et de la cration d' un modle social europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 2-5 3-6 5-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-14 16-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-22 22-23 23-24 26-25 25-26 24-27 27-28
I must issue a strong warning against doing any such thing .
Je tiens  vous mettre en garde contre un tel modle .
0-0 1-1 3-2 5-3 5-4 5-5 4-6 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11
There is to be a commitment to majority decision-making in this area .
On prconise des dcisions  la majorit dans ce domaine .
0-0 1-1 0-2 8-3 2-4 4-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10
My own country ' s government opposes this , and so do we who are sceptical about this self-fulfilling development within the European Union .
Le gouvernement de mon pays s' y oppose et nous qui voyons avec scepticisme cette volution de l' Union europenne condamnons galement ce principe .
4-0 5-1 3-2 4-2 0-3 1-4 2-4 6-5 6-6 7-6 6-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-13 18-13 17-14 19-15 20-16 21-17 23-18 22-19 24-24
The most significant legacy of the European Council ' s summit in Lisbon is all the unresolved problems .
Tous ces problmes qui n' ont pas t rsolus constituent la principale contribution du Conseil europen de Lisbonne .
14-0 15-1 17-2 16-3 16-4 16-5 16-6 16-7 16-8 13-9 0-10 1-11 2-11 3-12 4-13 5-13 7-14 6-15 12-16 12-17 18-18
Madam President , ladies and gentlemen , Lisbon focused on employment , economic reform and the shift to the digital age .
Madame la Prsidente , chers collgues , Lisbonne tait plac sous le signe de l' emploi , de la rforme conomique et de l' entre dans l' re numrique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-10 9-11 8-12 7-13 10-14 10-15 11-16 13-19 12-20 14-21 15-23 16-24 17-25 18-26 20-27 19-28 21-29
But Lisbon is not the first summit to discuss the topic of " employment " .
Cependant , Lisbonne n' est pas le premier sommet au cours duquel on a dbattu du thme de l' emploi .
0-0 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 14-11 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20
Since Essen , we have had numerous declarations of intent and well-meant action programmes .
Depuis Essen , il y a eu de nombreuses dclarations d' intention et des programmes d' action bien intentionns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-14 12-15 12-16 11-17 11-18 14-19
The only way to achieve a sustainable increase in the employment rate is to give companies the entrepreneurial room for manoeuvre which they need in the form of framework conditions .
La seule manire d' augmenter de faon durable le taux d' emploi consiste  fournir aux entreprises le contexte dont elles ont besoin pour avoir une libert d' action entrepreneuriale .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 7-4 8-5 6-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 4-24 5-25 18-26 19-27 20-28 17-29 28-29 29-29 30-30
The proposed measures to promote SMEs are confined to analyses and to drafting yet more non-binding declarations of intent .
Les mesures proposes en matire de promotion des PME se limitent  des analyses et  l' laboration de nouvelles dclarations d' intention non contraignantes .
0-0 2-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 14-18 14-19 16-20 17-21 18-22 15-23 15-24 19-25
Paper is cheap .
Le papier souffre tout .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4
Unfortunately there is a total lack of concrete results .
Hlas , on ne note pas le moindre rsultat concret .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-4 5-5 3-6 5-6 4-7 8-8 7-9 9-10
A sustained improvement in the employment situation can only be achieved through structural reform , which means reducing the tax burden , simplifying tax systems and making it easier to incorporate a company .
On n' atteindra  une amlioration durable de la situation de l' emploi que par des rformes structurelles . Concrtement , diminution des taux d' imposition , simplification des systmes fiscaux et simplification de la cration d' entreprises .
7-0 7-1 8-1 9-2 10-2 11-3 0-4 2-5 1-6 3-7 4-8 6-9 5-11 5-12 15-13 11-14 12-15 13-16 12-17 14-18 16-19 17-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-25 21-26 22-27 24-29 23-30 25-31 28-32 29-33 31-34 32-35 32-36 32-37 33-38
We are all familiar with these requirements .
Chacun connat ces exigences .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4
Everyone says , " Yes , that is quite right " .
Chacun dit que c' est tout  fait exact .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8 10-8 11-9
But implementation is where it falls down .
Pourtant , la mise en uvre fait dfaut .
0-0 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-7 6-7 7-8
As an Austrian member , I must also address the sanctions of the 14 in connection with Lisbon .
Pour ce qui est du Sommet de Lisbonne , il me faut aussi voquer , en tant que dpute autrichienne , les sanctions des quatorze .
14-0 15-1 16-4 17-5 17-6 17-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 0-15 0-16 1-16 0-17 3-18 2-19 9-21 10-22 11-23 12-23 13-24 18-25
The ability to be democratic goes hand in hand with the ability to discuss .
La dmocratie est toujours lie au dbat .
0-0 4-1 3-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-4 11-4 10-5 12-5 13-6 14-7
The efforts of the presidency to ban the subject of Austria from the agenda gave me even more food for thought .
Les efforts dploys par la prsidence pour supprimer le thme " Autriche " de l' ordre du jour ne m' en ont laiss que plus songeuse .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 19-23 17-24 14-25 15-25 16-25 18-25 20-25 21-26
It is in the interests of the Union to clarify relations between Austria and the EU .
Il est aussi de l' intrt de l' Union de clarifier la relation entre l' Autriche et l' UE .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Refusing all discussion was never a recipe for resolving a conflict .
Refuser la discussion n' a jamais encore reprsent un mode de rsolution des conflits .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Many people back in Austria ask me " How can the peaceful house of Europe be built if the highest representatives are not on speaking terms or refuse all discussion ? "
Nombre de mes concitoyens me posent la question suivante : " comment peut-on btir une Europe pacifique si , dans le mme temps , les dirigeants ne se saluent pas ou refusent de discuter ? "
0-0 0-1 1-3 6-4 5-5 18-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 16-13 10-14 14-15 11-16 17-17 21-18 23-19 24-20 28-21 20-24 15-27 27-28 27-29 26-30 27-31 29-33 30-34 31-35
These symbolic gestures are the right way to open up old wounds between people .
Ces gestes symboliques sont de nature  ouvrir de vieux fosss entre les gens .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
I therefore say to everyone who declares that the sanctions are for the government but not the people , that such a separation is not possible .
Je dis donc  tous ceux qui dclarent que les sanctions visent le gouvernement et non la population qu' une telle sparation n' est pas possible .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 21-19 20-20 22-21 24-22 23-23 24-24 25-25 26-26
A democratically elected government cannot be separated from the people who elected it .
De mme , un gouvernement lgitim par des lections dmocratiques ne peut tre spar du peuple qui l' a lu .
0-0 3-4 2-5 2-8 1-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 9-15 10-16 12-17 11-19 13-20
This is illustrated by absurd examples such as the taxi boycott in Brussels , problems with school exchange programmes and much else besides .
Ce que dmontrent les exemples absurdes que constituent le boycott dclench par les taxis bruxellois , les problmes survenus dans le cadre de programmes d' changes d' tudiants et d' autres choses encore .
0-0 2-2 6-3 5-4 4-5 7-6 7-7 8-8 10-9 9-10 3-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-17 11-19 18-23 17-24 17-25 17-26 16-27 19-28 20-29 21-30 22-31 22-32 23-33
The distrust shown towards Austria , despite the fact that it has not once violated democratic principles since 1945 stands in clear contradiction to the spirit of this Community .
La mfiance manifeste  l' gard de l' Autriche , alors que celle-ci n' a jamais enfreint les principes de la dmocratie depuis 1945 , est en contradiction flagrante avec l' esprit de cette Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 3-5 4-7 4-8 5-9 6-10 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-15 13-15 14-16 16-18 15-21 17-22 18-23 19-25 20-26 22-27 21-28 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
Judge the Austrian government by its deeds .
Jugez le gouvernement autrichien sur ses actes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7
You will not find any violation of the spirit of the Union .
Vous ne trouverez aucune atteinte  l' esprit de l' Union .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
( Applause from the right )
( Applaudissements  droite )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Madam President , I wish to welcome the President-in-Office of the Council and to wish him every success in the Portuguese Presidency of the European Union .
Madame la Prsidente , je voudrais saluer M. le prsident du Conseil et lui souhaiter plein succs dans l' exercice de la prsidence portugaise de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 8-9 8-10 9-10 10-10 11-11 12-12 15-13 13-14 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-22 20-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28
To call it the Employment Summit , however , would be to depart from its real purpose .
Mais qualifier ce sommet de sommet de l' emploi , c' est le dtourner de son objectif .
7-0 1-1 2-2 0-4 5-5 3-7 4-7 4-8 8-9 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 14-15 16-16 17-17
It is like putting a fake label on a product , which does not match the content .
C' est comme mettre une fausse tiquette sur un produit , une tiquette qui ne correspond pas au contenu de l' emballage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-22
In this case , it was done out of political expediency .
Dans ce cas , par convenance politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 10-5 9-6 11-7
The truth is that the objective of employment goes far beyond these issues .
Car , en vrit , l' objectif de l' emploi dpasse de loin ces questions .
0-0 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15
These strategies certainly have a harmful effect on economic growth , on the distribution of wealth , and consequently , on employment .
Lesquelles affectent de manire ngative la croissance conomique , la distribution de la richesse et , par consquent , l' emploi .
0-0 1-1 2-1 7-2 4-3 5-4 6-4 9-5 9-6 8-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 17-14 16-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
A far-reaching debate on the problem of employment in the European Union would inevitably , therefore , have to address these issues properly .
Un dbat approfondi de la problmatique de l' emploi dans l' Union europenne ne pourra donc faire l' impasse sur ces questions .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-13 13-14 15-15 17-16 18-16 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22
Madam President , I wish to add my warm welcome and congratulations to the presidency on the successful achievement of the Lisbon Summit .
Madame la Prsidente , je souhaite galement saluer chaleureusement et fliciter la prsidence pour le succs du Sommet de Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-7 7-8 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-16 22-17 21-18 21-19 23-20
The key question is how we turn the conclusions of the Lisbon Summit into action ; we must ensure that we turn the rhetoric of Lisbon into a reality .
La question-cl est de savoir comment mettre en uvre les conclusions du Sommet de Lisbonne ; nous devons nous assurer de transformer la rhtorique de Lisbonne en une ralit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 4-5 5-5 5-6 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12 11-13 11-14 15-15 16-16 17-17 20-18 18-19 19-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
I shall not dwell too much on the specifics of the Lisbon Summit .
Je ne m' tendrai pas trop sur les dtails du Sommet de Lisbonne .
0-0 2-1 3-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13
A lot of us have been through that already and we welcome many of the conclusions .
Beaucoup d' entre nous s' en sont dj chargs et nous saluons un grand nombre de conclusions .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 12-13 12-14 13-15 15-16 16-17
I want to look at the challenges that are inherent in the Lisbon process for Parliament , the Commission and , indeed , all three institutions .
Je veux examiner les dfis inhrents au processus de Lisbonne pour le Parlement , la Commission et , en fait , pour les trois institutions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 9-5 10-6 11-6 13-7 12-8 12-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25
In particular , for Parliament there is a huge challenge in realising the full legislative implications of completing a single market .
Pour le Parlement surtout , c' est un dfi norme de raliser toutes les implications lgislatives relatives  l' achvement d' un march unique .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 15-14 14-15 17-16 17-17 17-18 17-19 16-20 18-21 20-22 19-23 21-24
There is a challenge in realising the full potential of the e-economy .
C' est un dfi de raliser toute la mesure de l' conomie lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
It is a challenge that Parliament must rise to , working with the other institutions , Commissioner Prodi and his colleagues , and the Council .
C' est un dfi que le Parlement doit relever en travaillant avec les autres institutions , le Prsident Prodi et ses collgues , et avec le Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27
If we do not , nobody will understand or forgive us for not realising our aim .
Si nous ne le faisons pas , personne ne nous comprendra ou ne nous pardonnera de n' avoir pas atteint nos buts .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 9-14 11-15 12-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
The reason , as I mentioned before the Lisbon Summit , relates to those who are in the gallery with us today - the citizens of Europe .
La raison  cela , comme je l' ai mentionn avant le Sommet de Lisbonne , touche ceux qui sont dans la galerie avec nous aujourd' hui - les citoyens europens .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 8-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 27-31
We have to turn Lisbon into something that means something to them , something to the people in my home town of Wolverhampton .
Nous devons transformer Lisbonne en quelque chose qui ait une signification pour les citoyens , pour les habitants de ma ville natale de Wolverhampton .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24
To me , Lisbon is all about creating a Europe of highly-paid , highly-skilled , high-value-added jobs .
Pour moi , Lisbonne , c' est crer une Europe de l' emploi hautement rmunr , hautement qualifi ,  grande valeur ajoute .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 15-13 15-14 14-15 15-16 13-17 12-18 17-23
That is our challenge .
Tel est notre dfi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
In conclusion , I thank the Portuguese presidency very much .
En conclusion , je remercie de tout cur la prsidence portugaise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-6 9-7 5-8 7-9 6-10 10-11
I thank the President-in-Office , the Minister and , in particular , Prime Minister Guterres for all the personal effort he put into this process .
Je remercie le prsident en exercice , les ministres et en particulier le Premier ministre Guterres pour les efforts personnels qu' il a investi dans ce processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 19-18 18-19 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
At Lisbon the Portuguese presidency gave us the key to unlock a decade of sustained innovation , competitiveness and job creation across our continent .
 Lisbonne , la prsidence portugaise nous a donn la cl pour ouvrir une dcennie d' innovation soutenue , de comptitivit et de cration d' emplois sur tout le continent .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-20 18-21 20-23 19-24 19-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30
Now is the time for us as a Parliament , the Commission and the Council to work together to ensure that key is turned .
Il est temps maintenant pour nous , en tant que Parlement , Commission et Conseil , de travailler ensemble pour nous assurer que le processus est en marche .
0-0 2-0 1-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 13-23 21-24 22-25 23-27 24-28
- ( PT ) Mr President , Mr President of the Commission , Mr President-in-Office , the document adopted at the Lisbon Summit is rather abstract , and this may mean that it is not implemented equitably .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Prsident Romano Prodi , Monsieur le Prsident Jaime Gama , le caractre abstrait du document approuv lors du Sommet de Lisbonne peut rendre son application injuste .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 11-8 12-9 13-10 14-12 36-13 36-14 15-15 10-16 25-17 25-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 21-26 29-27 36-28 36-29 35-30 34-31 37-32
I wish to discuss this problem , which affects fundamental European policies .
Permettez-moi d' aborder ce problme qui touche des politiques europennes de base .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 11-7 11-8 10-9 9-11 12-12
The Council should also be aware of the fact that there are countries in Europe that are not highly developed , but which are nevertheless prepared for the knowledge economy .
Le Conseil devrait savoir galement que l' Europe compte des pays peu dvelopps , mais prpars  l' conomie de la connaissance , qui possdent un systme d' enseignement technique , universitaire et professionnel de qualit .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 9-5 14-6 14-7 13-8 10-9 11-9 12-10 17-11 18-12 19-12 20-13 21-14 25-15 26-16 27-17 29-18 26-19 27-20 28-21 22-23 23-24 24-31 6-34 30-36
The Council ought to think about this and work towards a real Europe .
Le Conseil devrait y penser et travailler  une Europe relle .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11
The Union as such must then simply play the role of coordinator and catalyst , to use the precise word used in the Lisbon conclusions .
L' Union en tant que telle doit alors jouer un simple rle de concertation et de catalyseur . Le mot figure d' ailleurs exactement dans les conclusions de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 17-18 19-19 18-20 15-21 18-23 21-24 22-25 24-26 23-27 23-28 25-29
This is the way we may finally achieve more balanced and more democratic European institutions .
De cette manire , nous parviendrons enfin  des institutions europennes plus quilibres et plus dmocratiques .
0-1 3-2 1-3 4-4 5-5 7-5 6-6 7-7 2-8 14-9 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16
The Lisbon conclusions , Mr President , may , however , in other respects , give rise to a number of reservations .
Les conclusions de Lisbonne , Monsieur le Prsident , pourraient cependant ,  d' autres niveaux , appeler bien des rserves .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21
Since there is not much time , let me cite just one : the proactive goal of increasing the proportion of women in employment from 51 % to 60 % by 2010 .
Comme le temps manque , je n' en citerai qu' une : l' objectif volontariste de faire passer la proportion de femmes actives de 51 %  60 % en 2010 .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 6-4 7-5 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
This really is the type of authoritarian attitude which should be a thing of the past .
Voil vraiment le type de comportement autoritaire qui devrait tre rvolu .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 15-10 16-11
It is not up to the authorities to say how many women must go out to work .
Ce n' est pas aux pouvoirs publics qu' il revient de dire combien de femmes doivent travailler .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 6-6 3-9 7-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-16 17-17
This is a matter for the interested parties and civil society .
C' est aux intresses elles-mmes et  la socit civile .
0-0 1-1 4-2 5-2 3-3 6-3 7-3 6-4 8-5 10-7 10-8 9-9 11-10
The authorities must simply ensure that housewives receive fair treatment and that personal choices may be made freely .
Les pouvoirs publics doivent seulement s' assurer que les mres au foyer sont traites quitablement et que les choix personnels sont effectus librement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 6-10 6-11 6-12 6-13 9-13 8-14 10-15 11-16 13-18 12-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23
Mr President , I decided to speak in this debate when I read the truly excellent analysis of the current situation in Europe produced by the European Commission before the Lisbon Summit .
Monsieur le Prsident , j' ai dcid de prendre la parole dans ce dbat lorsque j' ai lu l' excellente analyse de la situation actuelle en Europe ralise par la Commission europenne avant le Sommet de Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-33 31-34 30-35 30-36 32-37
It is true that the Lisbon Summit also represented something of a sea-change in attitudes towards the global society and in particular towards issues like e-commerce .
Il est vrai que le Sommet de Lisbonne reprsentait aussi un changement d' attitudes envers la socit mondiale et , en particulier , envers des questions comme le commerce lectronique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 8-8 9-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-20 21-21 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 25-29 26-30
At the same time there was a tension in Lisbon between the old world of the international socialists and the new world of those who have a slightly wider perspective .
Au mme moment , il y avait des tensions  Lisbonne entre le vieux monde des socialistes internationaux et le nouveau monde de ceux qui ont une perspective un peu plus grande .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 29-27 27-28 27-29 28-30 28-31 30-32
So the city of Henry the Navigator may become the city of Netscape the navigator , a new approach which I thoroughly welcome .
Ainsi , la ville d' Henri le Navigateur peut devenir la cit de Netscape le Navigateur , une nouvelle approche que j' accueille  bras ouverts .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 21-23 23-26
The summit was variously described as a social summit and an e-summit and so on .
Le sommet fut dpeint de diffrentes faons : comme un sommet social , un sommet sur l' lectronique , etc .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 13-18 12-19 13-19 14-19 15-20
Much was said about the economic and social policies that were supposed to emanate from Lisbon .
On a beaucoup parl des politiques sociales et conomiques qui taient supposes maner de Lisbonne .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 8-5 7-6 6-7 5-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15
The reality is that the European social model is now living in London and she is called Laetitia Casta .
La ralit est que le modle social europen vit aujourd' hui  Londres et s' appelle Laetitia Casta .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-17 19-18
She is Marianne , the symbol of France but taxes in France are now so high that she now has to go and live in London despite the vastly increased taxation under Labour .
C' est Marianne , le symbole de la France , mais les impts en France sont aujourd' hui si levs qu' elle doit partir vivre  Londres malgr l' augmentation des taux d' imposition par le gouvernement travailliste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-31 30-33 31-34 32-35 32-37 33-38
Very soon now the government is about to raise GBP 16 billion through the sale of the third generation mobile telephone licences as Mr Suominen reminded us .
Trs bientt maintenant , comme nous l' a rappel M. Suominen , le gouvernement va collecter 16 milliards de livres sterling grce  la vente de licences pour les tlphones mobiles de la troisime gnration .
0-0 1-1 2-2 22-4 26-5 25-6 25-7 25-8 26-8 23-9 24-10 3-12 4-13 5-14 6-14 8-15 10-16 11-17 9-18 9-19 9-20 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25 21-26 20-28 20-29 19-30 15-31 16-32 17-33 18-34 27-35
There is tension around Europe but at the same time I detect a sea-change .
Il y a des tensions en Europe mais , dans le mme temps , je dtecte un changement .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
I rarely speak in debates after summits but this is an important one .
Je prends rarement la parole dans les dbats aprs les sommets , mais celui-ci est important .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 13-16
I therefore look forward to some genuine action from the European Commission .
C' est pourquoi j' attends avec impatience quelque action srieuse de la part de la Commission europenne .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 3-6 4-6 5-7 7-8 6-9 8-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17
It is action not words that is needed .
C' est d' action et non de paroles que nous avons besoin .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12
When I talk about words , I am thinking about words like " bench-marking " and " peer review " .
Quand je dit parole , je pense  des mots tels que " bench-marking " et " rvision par les pairs " .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 17-19 17-20 19-21 20-22
I am sure there are not many people in this Chamber who understand what bench-marking or peer review means .
Je suis sre qu' il n' y a pas tant de gens dans cette Chambre qui comprennent le sens de bench-marking ou de rvision par les pairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-20 15-21 17-23 16-24 16-25 16-26 19-27
Do not worry , it is meaningless .
Ne vous inquitez pas , a n' a pas de sens .
0-0 1-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-7 6-10 7-11
What actually matters is a light touch on the e-commerce directive , a light touch on telecommunications .
Ce qui importe effectivement c' est un lger changement  la directive sur le commerce lectronique , une lgre modification aux tlcommunications .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
We do not need the heavy regulatory touch of the past .
Nous n' avons pas besoin des lourdes rglementations du pass .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10
Please Mr Prodi , ignore your friends on the Left and stick with the new world not the old world .
S' il vous plat , Monsieur Prodi , ignorez vos amis de la Gauche et rejoignez le nouveau monde et non l' ancien .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23
It is a question of strategy really .
C' est en fait une question de stratgie .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8
So what is the strategy for making a success of this incredible economic transformation Lisbon is promising us ?
Quelle est la stratgie pour que nous russissions cette incroyable transformation conomique que nous promet Lisbonne ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 13-10 12-11 17-13 15-14 16-14 14-15 18-16
It is a strategy which is radically innovative .
Il s ' agit d ' une stratgie d ' une nouveaut radicale .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-9 5-9 6-10 6-11 7-11 6-12 8-13
All those who have endeavoured to tackle the problem of the European economy so far have done so within the context of the old economy .
Jusqu '  prsent , tous ceux qui se sont attaqus au problme de l ' conomie europenne se sont efforcs de le rsoudre dans le cadre de l ' ancienne conomie .
14-2 14-3 13-4 0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-16 11-17 16-18 15-19 16-20 5-21 17-22 6-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-30 24-31 25-32
Guterres decided that the problem was practically insoluble in this context and , rather than having to contend with the deadlocks of the old economy , he decided to circumvent them altogether .
M. Guterres a jug que , dans un tel cadre , le problme est quasi insoluble et , au lieu de se battre avec les impasses de l ' ancienne conomie , il a dcid de les contourner .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 8-6 9-7 9-8 10-9 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35 30-36 29-37 30-37 31-37 32-38
The most basic example is employment .
L ' exemple de base est celui du chmage .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7 5-8 6-9
Europe currently has 16 million unemployed whom it cannot absorb .
L ' Europe compte aujourd ' hui 16 millions de chmeurs et ne peut les absorber .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16
At the same time , there are 800 000 highly-skilled jobs in the new economy which cannot be filled due to a lack of skilled human resources .
Dans le mme temps , elle offre , dans le domaine de la nouvelle conomie , 800 000 emplois hautement spcialiss qu ' elle ne peut pourvoir faute de personnel qualifi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-8 12-9 12-12 13-13 14-14 6-15 7-16 8-17 10-18 9-19 9-20 9-21 16-24 16-25 17-25 18-26 19-27 22-27 23-28 25-29 24-30 26-30 27-31
Some say these figures are set to reach 1.6 million next year .
Certains disent que ces emplois se monteront  1 600 000 l ' an prochain .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 3-6 5-6 7-6 8-6 9-6 6-7 11-13 10-14 12-15
If Europe does not learn its electronic lessons fast , these unfilled jobs will multiply and the economy will slump .
Si l ' Europe ne se met pas rapidement  l ' heure de l ' lectronique , les emplois vacants vont se multiplier et l ' conomie va sombrer .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 7-6 3-7 8-8 5-14 6-16 9-17 10-18 12-19 11-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-27 18-28 19-29 20-30
And even if we do fill these 800 000 jobs , there will still be a further 15 million unemployed .
Et si l ' on pourvoit les 800 000 emplois , il reste encore 15 millions de chmeurs .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18
We do not appear to have solved any problems whatsoever .
Il semble alors qu ' aucun problme ne soit rsolu .
0-0 3-1 4-1 5-2 7-5 8-6 9-7 9-8 6-9 10-10
However , the new technologies can , with our support , lead to competitiveness and cost reductions in all sectors .
Mais les nouvelles technologies , dans la mesure o nous les soutenons , sont rentables en termes de comptitivit et de rduction des cots dans tous les domaines .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 5-7 7-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-17 13-18 14-19 16-21 16-22 15-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28
And as all the other sectors become more productive , thanks to the impact of the new economy , they too will create more jobs .
Dans la mesure o , sous l ' effet de la nouvelle conomie , tous les autres secteurs deviennent plus productifs , ils crent  leur tour des emplois .
0-0 1-1 9-4 10-5 12-6 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 18-21 19-22 22-23 23-23 23-24 19-25 20-26 24-27 24-28 25-29
This is the simple yet great idea of Lisbon .
Telle est la simple et grande ide de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The question is whether this idea will work in practice . And whether or not it will work in practice depends on whether or not we are capable of a new financial perspective in Europe .
La question est de savoir si elle sera oprante en pratique , et la rponse dpend de notre capacit  adopter , en Europe , une nouvelle conception budgtaire .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 20-15 21-15 21-16 25-17 27-18 28-19 32-20 33-22 34-23 29-25 30-26 31-28 35-29
All these years , Europe has been convinced that investing taxpayers ' money into the old-style economy was a waste of time .
L ' Europe , pendant toutes ces annes , tait convaincue qu ' il ne valait pas la peine de jeter l ' argent des contribuables en investissant dans l ' ancienne conomie .
4-0 4-1 4-2 5-3 5-4 0-5 1-6 2-7 3-8 6-9 7-10 8-11 17-15 18-17 20-19 11-22 12-23 10-24 10-25 9-27 13-28 14-29 15-31 16-32 22-33
This is where all the zero deficits , stability plans and so forth come from .
D ' o tous les dficits zro , plans de stabilit , etc .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 10-12 11-12 12-12 15-13
We need to build information highways , on which private enterprises can of course then create and run their own vehicles .
Il nous faut btir les autoroutes de l ' information sur lesquelles les entreprises prives pourront crer leurs propres voitures et rouler  toute allure .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 4-7 4-8 4-9 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 11-15 14-15 15-16 18-17 19-18 20-19 16-20 17-21 17-22 13-24 21-25
However , these highways can only be built by the Member States , by the public sector and by the European Union .
Mais ces autoroutes , ce sont seulement les tats membres , le secteur public , l ' Union europenne qui peuvent les btir .
0-0 2-1 3-2 1-3 5-4 4-5 6-5 5-6 9-7 10-8 11-8 10-9 12-10 13-11 14-11 16-12 15-13 17-14 19-15 21-16 21-17 20-18 4-20 6-21 8-21 7-22 22-23
Lisbon will be judged on this , i.e. on whether or not we are capable of integrating the public and private economies in an original and enterprising manner .
C ' est sur cette base , en d ' autres termes , si nous sommes capables de conjuguer conomie publique et conomie prive de manire indite et audacieuse , que se dcidera le sort de Lisbonne .
7-0 4-3 5-4 3-5 6-6 8-8 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 27-25 24-26 25-27 26-28 2-31 1-32 1-33 0-35 0-36 28-37
Such cynicism borders on candour !
Tant de cynisme frise la franchise !
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6
The present situation , which is exceptionally advantageous to employers and the property-owning classes , arises specifically because of the extent of unemployment , the pressure that this exerts on wages and the generalisation of precariousness .
La conjoncture , exceptionnelle pour le grand patronat et la classe possdante , provient prcisment de l' ampleur du chmage , de la pression qu' il exerce sur les salaires et de la gnralisation de la prcarit .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 8-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-12 15-13 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-32 33-33 34-34 35-35 35-36 36-37
As for the promise to create twenty million jobs in the years to come , this is just as deceitful as it is ridiculous .
Quant  la promesse de crer vingt millions d' emplois dans les annes  venir , elle est aussi mensongre que ridicule .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-19 20-20 23-21 24-22
Lisbon aroused expectations as far as rectifying these shortcomings is concerned .
Lisbonne a veill des attentes dans la lutte contre ces carences .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 6-7 6-8 7-9 8-10 10-10 11-11
Our eco-social market economy model is the basis for our action and we call for it to be developed further .
Notre modle d' conomie cosociale de march est la base de notre action et il s' impose dans le mme temps de poursuivre son dveloppement .
0-0 4-1 3-3 1-4 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-17 15-18 16-21 17-22 19-22 18-24 20-25
Mr President , I welcome the Lisbon conclusions .
Monsieur le Prsident , je salue les conclusions de Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10
I stress the word " potential " because , as others have said , we now need to look at the follow-up .
J' accentue le terme " potentiel " car , comme d' autres l' ont dit , nous devons maintenant voir la suite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22
Partly that follow-up is institutional .
Cette suite est en partie institutionnelle .
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6
Also , we are told that each spring the European Council will consider an overall report to be produced by the Commission that will deal with structural indicators to be agreed .
On nous a dit aussi que , chaque printemps , le Conseil europen examinera un rapport global , qui devra tre produit par la Commission et qui devra traiter des indicateurs structurels  convenir .
2-0 3-0 2-1 4-2 4-3 0-4 5-5 1-6 6-7 7-8 8-10 10-11 9-12 11-13 12-13 13-14 15-15 14-16 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-33 30-33 31-34
We wonder who will agree those structural indicators and just how strong the synthesis report to be produced by the Commission will be .
Nous nous demandons qui conviendra de ces indicateurs structurels et quel sera le degr de synthse de ce rapport de la Commission .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 21-11 22-11 12-12 13-13 13-15 15-16 11-17 14-18 18-19 19-20 20-21 23-22
What will the role of the Commission and this institution be ?
Quel sera le rle de la Commission et de cette institution ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 11-11
Will it , in fact , be largely intergovernmental ?
Sera-t-il en fait largement intergouvernemental ?
0-0 1-0 3-1 4-2 7-3 8-4 9-5
If so , I think we will be disappointed .
Si c' est le cas , je pense que nous serons dus .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12
But we are not just concerned about the institutional follow-up .
Mais nous ne nous inquitons pas que des suites institutionnelles .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 5-4 6-4 3-5 4-6 7-7 9-8 8-9 10-10
We are also concerned about the substance .
Nous nous inquitons aussi de la substance .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7
What proposals , for example , will the Commission come forward with by June this year on social inclusion , as it was challenged to do in the Lisbon conclusions ?
Quelle propositions , par exemple , la Commission prsentera-t-elle en juin de cette anne sur l' inclusion sociale , comme les conclusions de Lisbonne lui enjoignent de le faire ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 13-10 11-11 14-12 15-13 16-14 18-15 18-16 17-17 19-18 20-19 27-20 29-21 28-22 28-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-28 30-29
Further than that , how quickly will the high-level group on the future of social protection begin to move into the realm of a convergence strategy for social protection that this House has called for ?
Au-del de cela ,  quelle vitesse le groupe de haut niveau sur l' avenir de la protection sociale progressera-t-il dans le domaine de la stratgie de convergence en matire de protection sociale , demande par cette Assemble ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-17 14-18 18-19 21-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 24-27 26-30 28-31 27-32 32-34 33-34 34-34 29-35 34-35 30-36 31-37 35-38
So we are concerned with the substantive follow-up as well .
Nous nous inquitons donc galement de la chose au niveau du fonds .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 7-2 8-3 9-4 4-5 5-6 6-7 10-12
One point disappoints me - that is the stance of the EPP in all this .
Un point me doit - la position du PPE sur ce sujet .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 14-10 15-12
It is trying to pretend that it welcomes the outcome because it is largely liberal and concentrates upon the liberal market aspects .
Le PPE tente de prtendre qu' il est content car c' est un parti largement libral et il se concentre sur les aspects du march libral .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-13 13-14 14-15 15-16 16-18 16-19 17-20 18-21 21-22 20-23 20-24 19-25 22-26
It should be honest and say that , like us , it has always supported a social market economy .
Il devrait tre honnte et dire que , comme nous , il a toujours soutenu l' conomie sociale de march .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 16-17 17-19 19-20
We welcome the emphasis upon the smooth and efficient functioning of markets .
Nous saluons l' accent mis sur le fonctionnement rgulier et efficace des marchs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13
But as always we want that to be balanced by solidarity and social inclusion .
Mais , comme toujours , nous voulons que cela soit quilibr par la solidarit et l' intgration sociale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 13-15 13-16 12-17 14-18
I hope the group has the political honesty to accept that it continues to support that point of view .
J' espre que le PPE aura l' honntet politique d' accepter qu' il continue de soutenir ce point de vue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
I am talking about the request to the Commission that it contemplate , for 2001 , a coordinated strategy in the legislative field .
Il s ' agit de cette ptition faite  la Commission pour que celle-ci envisage en 2001 une stratgie coordonne pour le cadre lgislatif .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24
Clearly this will all have to be coordinated and we will even have to go further in laying down the new regulations or restructuring the existing legislation .
Il faut bien videmment coordonner tout cela et mme aller plus loin en laborant la nouvelle rglementation , ou en restructurant la lgislation en vigueur .
9-0 4-1 5-1 6-1 0-2 0-3 7-4 3-5 1-6 8-7 11-8 13-9 14-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-18 23-20 24-21 26-22 26-23 25-24 27-25
Improving quality must not only be directed at Community legislation but also at the legislation of the Member States .
L ' amlioration de la qualit doit concerner la lgislation communautaire mais aussi la lgislation des tats membres .
0-2 1-5 2-6 4-7 5-7 6-7 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18
We must review the ' Best Business Impact ' initiative .
Il faut rviser l ' initiative Best Business Impact .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 9-5 5-6 6-7 7-8 10-9
Throughout the whole of this exercise , we must take account of the interests of the consumers and the interests of the environment , and these are complicated tasks .
Dans tout cet exercice , il faut tenir compte des intrts des consommateurs et des intrts de l ' environnement , et cette tche est ardue .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-19 23-20 24-21 25-22 28-23 26-24 27-25 29-26
Returning to simplification , the SLIM initiative requires a complete revision .
Pour en revenir  la simplification , l ' initiative SLIM doit tre totalement revue .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-9 5-10 7-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15
We need a clear programme . We also need this programme to be applied on a national level , where there is still a lot of ' gold plating ' of directives when they are transposed .
Il faut un programme clair , et ce programme doit acqurir une dimension nationale , o il existe encore beaucoup de gold plating des directives lorsqu ' elles sont transposes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 15-11 17-12 16-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-19 25-20 27-21 28-21 26-22 28-22 29-22 30-23 31-24 32-25 33-27 34-28 35-29 36-30
We need expiry clauses and we need to improve codification .
Il faut des clauses de caducit , il faut amliorer la codification .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
Codification is currently too cumbersome an instrument , too ineffective , and therefore we perhaps have to reform the Treaty .
 l ' heure actuelle , la codification est un instrument trop lourd , trop peu efficace , aussi faudrait-il peut-tre rformer le Trait .
2-3 2-4 0-6 0-7 1-8 5-9 6-10 3-11 4-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 15-19 14-20 17-21 18-22 19-23 20-24
We have to tackle that reform of the Treaty .
Il faut aborder cette rforme du Trait .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7
Lastly , we have to regulate more quickly and be more effective .
Enfin , il faut laborer des rglementations plus rapidement , plus efficacement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12
Since we are in the Internet era , we have to take account of the fact that , in Internet terms , a year is equivalent to three months at the most .
Si nous vivons  l ' poque d ' Internet , il faut se rendre compte qu ' un an , sur Internet , ce sont tout au plus trois mois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 15-15 16-16 22-18 23-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 25-24 24-25 25-26 29-27 30-27 31-28 27-29 28-30 32-31
Therefore we need to make improvements in that respect as well .
Par consquent , il faut galement nous amliorer dans ce domaine .
0-0 0-1 1-3 2-3 2-4 3-5 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11
There was particular emphasis at this summit on the European area of research and innovation , following the excellent communication from Commissioner Busquin .
Un accent particulier a t mis sur le secteur europen de la recherche et de l' innovation ,  la suite de l' excellente communication du commissaire Busquin .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-15 14-16 15-17 4-18 5-19 16-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
This is a domain of severe under-achievement in the European Union .
C' est un domaine o rgne un srieux manque de rsultats dans l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 6-6 5-7 6-7 6-8 4-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15
We need deeper knowledge in science and technology .
Nous avons besoin d' largir nos connaissances dans le domaine de la science et de la technologie .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-11 5-12 6-13 7-14 7-16 8-17
The sixth framework programme will be another tool .
Le sixime programme-cadre constituera un outil d' un type nouveau .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 6-6 6-7 7-8 6-9 8-10
As well as deeper knowledge , we need wider knowledge .
Tout comme nous devons approfondir nos connaissances , nous devons galement les largir .
1-0 0-1 2-1 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 10-13
We need to use the knowledge in better ways .
Nous devons utiliser ce savoir de meilleures faons .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Of course , we need new products and we need new processes and we need new ideas about how our society should be run .
Bien sr , nous avons besoin de nouveaux produits et de nouveaux processus , et nous avons besoin de nouvelles ides sur la faon de grer notre socit .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 22-25 23-25 19-26 20-27 24-28
We also need new sustainable technologies .
Nous avons aussi besoin de nouvelles technologies durables .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 5-6 4-7 6-8
The European Socialists are fully behind the leap forward which is possible given the cogent analysis that took place at the Lisbon Summit .
Les socialistes europens soutiennent totalement cette marche en avant qui est possible grce  l' analyse convaincante du Sommet de Lisbonne .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 15-15 14-16 17-16 18-16 19-17 20-17 22-18 21-19 21-20 23-21
Mr President , many commentators have drawn adverse comparisons between the European Union and the old Soviet Union .
Monsieur le Prsident , de nombreux commentateurs ont effectu des comparaisons dfavorables entre l' Union europenne et la vieille Union sovitique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
Both have been profoundly anti-democratic , both have seemed opposed to enterprise and wealth creation .
Toutes deux ont t profondment antidmocratiques , toutes deux ont sembl opposes  l' esprit d' entreprise et  la cration de richesses .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-19 14-20 13-22 15-23
At the Lisbon Summit it appeared that the EU had rediscovered a commitment to enterprise .
Au Sommet de Lisbonne , il est apparu que l' Union europenne s' tait redcouvert un engagement dans l' esprit d' entreprise .
0-0 1-0 3-1 2-2 2-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 14-21 15-22
Although I have some reservations about references to the social market in the EPP resolution , I am happy to support it .
Bien que j' aie quelques rserves vis--vis des rfrences au march social de la rsolution du PPE , je suis heureux de la soutenir .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24
Let us hope that it is carried into effect and is more than mere soundbites and press releases .
Esprons qu' elle sera applique et qu' elle ira au-del des sons et des coupures de presse .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-4 9-5 10-8 11-9 12-9 13-10 13-11 14-11 15-12 17-13 17-14 17-15 16-16 18-17
I have no doubt that she was prompted by the best humanitarian intentions .
Je ne doute pas qu' elle ait t mue par les meilleures intentions humanitaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
She was attacking nothing less than the foundations of western capitalism , the engine which has delivered wealth and success undreamed of by earlier generations .
Elle s' est pas attaque rien moins qu' aux fondements du capitalisme occidental , le moteur qui a men  une richesse et des succs jamais envisags par les gnrations prcdentes .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-21 18-22 21-23 19-24 20-25 20-26 22-27 24-28 24-29 23-30 25-31
This goes beyond socialism , this is pure Marxism .
Cela va au-del du socialisme , c' est du marxisme pur .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11
It may have been appropriate for the Kremlin in the 1960s but it is totally out of place in 21st century Europe .
Cela aurait cadr avec le Kremlin des annes soixante , mais c' est totalement dplac dans l' Europe du XXIe sicle .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-2 5-2 7-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 21-17 16-18 19-19 20-20 22-21
It is typical of this Parliament that we call for an end to unemployment yet we promote actions that have the opposite effect .
Il est typique de ce Parlement d' appeler  la fin du chmage en promouvant toutefois des actions ayant l' effet contraire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 13-12 15-13 16-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-20 21-21 23-22
Her remarks fit this depressing tradition perfectly .
Ses remarques conviennent parfaitement  cette tradition dprimante .
0-0 1-1 2-2 6-3 2-4 3-5 5-6 4-7 7-8
However , Mr Gama , all such conclusions have one drawback in common : they cannot change the world overnight .
Mais , Monsieur le Prsident Jaime Gama , comme toutes les conclusions , celles-ci ont un dfaut : elles ne changent pas la ralit du jour au lendemain .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-14 9-15 10-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 19-27 20-28
We know how difficult the real world is and how difficult it is to get the European Union to agree on a strategic objective .
Nous savons combien la ralit est dure et combien il est difficile de mettre d' accord notre Union europenne sur un objectif stratgique .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 3-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 13-12 14-13 18-14 19-15 15-16 17-17 16-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23
Congratulations , Mr President .
Flicitations , Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Mr President , I have to say that I have listened to this debate in increasing amazement , especially when I hear the socialist group talk about our resolution .
Monsieur le Prsident , je dois avouer avoir cout ce dbat avec un tonnement croissant , surtout lorsque j ' coute les propos tenus par le groupe socialiste sur notre rsolution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-20 22-21 25-22 24-26 23-27 26-28 27-29 28-30 29-31
It appears that the socialist group only wants to hear one-sided applause and praise about everything which took place in Portugal .
Apparemment , le groupe socialiste souhaite que tout ce qui s ' est pass au Portugal soit uniquement accueilli par des acclamations et des applaudissements .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 7-5 8-5 9-6 15-7 15-8 16-9 17-10 17-12 18-13 19-14 20-15 6-17 14-19 14-20 10-21 13-21 14-21 12-22 11-24 21-25
We too would like to congratulate you , Mr Gama .
Nous vous flicitons , nous aussi , Monsieur Gama .
0-0 6-1 5-2 0-4 1-5 7-6 8-7 9-8 10-9
There is a certain likeness between you and your distant predecessor Vasco da Gama at Cape of Good Hope .
Vous ressemblez en quelque sorte  votre lointain prdcesseur Vasco de Gama au cap de Bonne-Esprance .
6-0 3-1 4-1 5-1 4-2 4-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16
The employment situation in Europe seems to be slightly improving .
La situation de l ' emploi en Europe semble enfin s ' tre lgrement amliore .
0-0 2-1 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-8 6-9 7-10 7-12 8-13 9-14 10-15
As far as this is concerned , congratulations are in order , also for the fact that many fine promises have been made .
Sous cet angle , des flicitations sont mrites , ainsi que pour le fait qu ' un grand nombre de trs belles choses ont t voques .
0-0 3-1 7-2 6-3 9-4 7-5 8-6 7-7 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 17-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
It remains to be seen whether they will materialise or not .
La question qui se pose est simplement de savoir ce qu ' il en adviendra dans la ralit .
0-0 1-1 3-5 2-7 5-8 6-12 7-13 8-14 9-14 10-14 9-15 11-18
This is not so evident as the Summit is remarkably opaque about this , especially if we consider the three most important Prime Ministers involved .
Cela n ' est gure aussi vident , car le Conseil europen de Lisbonne reste singulirement vague sur ce sujet . Et ce principalement lorsque nous considrons les trois principaux Premiers ministres auxquels nous avons  faire .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 11-12 10-13 8-14 10-14 9-15 10-15 10-16 11-17 12-18 11-19 13-20 14-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-29 22-30 23-31 24-32 24-36 25-37
First of all , Mr Blair . He makes enough noise but is destroying the British industry by setting the exchange rate for the pound far too high .
Tout d ' abord M. Blair , qui mne grand tapage , mais qui est occup , en raison du cours bien trop lev de la livre sterling ,  dtruire l ' industrie anglaise .
0-0 0-1 1-1 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-9 7-10 3-11 11-12 12-14 17-17 19-19 24-20 25-21 26-22 27-23 22-24 23-25 24-26 24-27 13-30 14-31 16-32 16-33 15-34 28-35
Finally , there is Mr Schrder , who does nothing at all , so we can be very brief about him .
Enfin M. Schrder , qui ne fait absolument rien , ce qui nous permet d ' tre assez bref .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-7 9-8 11-8 12-9 13-10 14-12 15-13 19-14 16-16 17-17 18-18 20-18 21-19
Mr President , in a situation such as this , surely it cannot be expected from the Group of the European People ' s Party and European Democrats that we come up with a ' hurrah ' resolution .
Monsieur le Prsident , face  une telle situation , il ne faut tout de mme pas attendre du PPE qu ' il propose une rsolution d' approbation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-7 5-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-17 15-18 16-18 18-18 19-18 17-19 20-19 21-19 35-20 34-21 36-21 29-22 30-23 33-24 37-25 35-27 38-28
We are satisfied with what the Portuguese Presidency has said and brought about , but we really need to wait and see whether action will follow .
Nous sommes satisfaits des dclarations et des ralisations de la prsidence portugaise , mais nous devons cependant attendre de voir si les actes suivent .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 9-4 10-5 11-7 12-8 5-9 6-9 7-10 6-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-23 26-24
We have listed a few problems .
Nous avons voqu un certain nombre de problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8
There may be reservations regarding issues which have been presented by both the liberal group and our group .
Aussi bien des points qui ont t soulevs par le groupe libral que des points qui ont t soulevs par notre groupe afin de formuler des observations .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 13-11 4-15 15-19 16-20 17-21 2-22 3-24 18-27
It has taken socialists a very long time to get this far and we are pleased that they are nearly there .
Il a fallu normment de temps aux socialistes pour en arriver l . Nous sommes satisfaits qu ' ils y soient presque parvenus .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 4-4 6-5 7-5 8-6 3-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 21-23
We also hope that they will implement it efficiently .
Nous esprons galement qu ' ils mettront ce principe en uvre de manire efficace .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 6-10 8-12 8-13 9-14
Unfortunately , we have not yet seen any evidence of this .
Car , jusqu '  prsent , nous sommes au regret de constater que cela n ' a pas encore t le cas .
1-6 2-7 2-8 3-8 1-9 0-10 9-11 8-12 10-14 3-17 4-18 5-19 6-20 7-21 7-22 11-23
Mr President , ladies and gentlemen , the report to the European Parliament on the results of summits is always an experience .
Monsieur le Prsident , chers collgues , c' est toujours un vnement lorsque le Parlement europen est inform sur les rsultats d' un sommet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 18-8 19-9 20-10 21-11 10-13 12-14 11-15 8-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-23 22-24
Has the Council still not learned that we never solve any problems in Europe because we keep shifting them to European level ?
Le Conseil n' a-t-il pas non plus appris que nous rsolvons pas de problmes en Europe en nous contentant de les repousser au niveau europen ?
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25
Can the Council really back out of its responsibility in the individual Member States so easily ?
Vraiment , le Conseil peut-il aussi aisment s' exonrer de ses responsabilits au sein des tats membres ?
3-0 1-2 2-3 0-4 14-5 15-6 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-14 11-15 12-15 13-15 12-16 16-17
As the European Parliament , we should not accept this .
En tant que Parlement europen , nous ne pouvons l' accepter .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 2-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 9-9 8-10 10-11
It makes no sense to define European targets for economic growth if we do not remove barriers to growth at Member State level .
Il est insens de dfinir des objectifs europens en matire de croissance conomique si nous n' abaissons pas , au niveau des tats membres , les barrires qui font obstacle  la croissance .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 19-19 22-20 21-22 20-23 16-25 16-26 16-28 16-29 17-30 18-31 18-32 23-33
It makes no sense to unify education policy at European level if we still have countless problems with arrangements for recognising diplomas .
Il est insens d' uniformiser la politique ducative au niveau europen si , dans les faits , d' innombrables problmes demeurent en matire de reconnaissance des qualifications professionnelles .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-14 15-17 15-18 16-19 13-20 14-20 14-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 21-27 22-28
Even the desire to connect all schools to the Internet is not a question , which should be dealt with at European level .
De mme , le vu de connecter toutes les coles  Internet n' est pas une question qui relve du niveau europen .
0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 18-18 19-19 20-19 22-20 21-21 23-22
It needs to be done locally .
Cela doit tre fait sur place .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6
As a member of the Committee on Budgets , I warn you against doing this with European funds from the European budget .
En tant que membre de la commission des budgets , je vous mets en garde de le faire  l' aide de ressources en provenance du budget europen .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 10-13 10-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 14-19 16-19 17-20 17-22 18-24 19-25 21-26 20-27 22-28
Lisbon missed its big chance to really improve things substantially for the citizens of Europe .
 Lisbonne , on a manqu l' occasion majeure d' une amlioration rellement substantielle pour les citoyennes et citoyens en Europe .
0-1 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-11 6-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-18 13-19 14-20 15-21
Instead , all we heard were pipe dreams which can never be checked and for which the Council is responsible in the Member States , not at European level .
Au lieu de cela , on a formul des chimres qui ne pourront jamais tre vrifies et pour lesquels le Conseil est responsable au sein des tats membres et non au niveau europen .
0-0 0-1 0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 4-7 7-8 5-9 6-9 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 29-33
In the end , people will take their leave of such a Europe .
Au bout du compte , les citoyens divorceront d' une telle Europe .
0-0 1-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12
We must not allow that to happen .
Nous ne pouvons le permettre .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-4 6-4 7-5
Mr President , I believe in a common strategy which must be monitored from within Europe .
Monsieur le Prsident , je crois en une stratgie communautaire devant tre suivie  partir de l ' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19
I think that the Lisbon Summit has given us a new impulse in this respect .
Je pense que le Sommet de Lisbonne a donn une nouvelle impulsion en ce sens .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
This is important and these are aspects which one would expect from a Summit .
C ' est important , et c ' est ce que l' on attend d ' un Sommet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-8 7-9 7-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18
Because a number of the matters which were brought together at the Summit - as , in fact , happened - had been formulated previously by the Commission .
Car un certain nombre des dossiers qui ont t mis  l' ordre du jour de ce Sommet - car c ' est ce qui s ' est enfin pass - avaient dj t abords antrieurement par la Commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 16-21 17-22 19-27 18-28 19-29 20-30 21-31 21-32 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37 27-38 28-39
The e-commerce document springs to mind , for example .
Je pense , par exemple , au document dans le domaine du commerce lectronique .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-6 2-7 1-9 1-10 1-11 1-12 1-13 9-14
This is an existing document .
Il s ' agit d ' un document qui existe .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 3-8 3-9 5-10
Another example is the intention to draft a legislative frame for pension funds .
Je pense , par exemple ,  la volont de raliser un travail lgislatif autour des fonds de pension .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-9 6-10 7-11 9-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 11-18 13-19
This intention was formulated a long time ago .
Il s ' agit d ' une volont qui est formule depuis trs longtemps dj .
0-0 1-7 2-9 3-10 5-11 4-12 5-12 5-13 6-13 7-13 7-14 8-15
In addition to the positive aspects of summits such as these , I would also like to make room for some criticism .
Aprs avoir voqu les points positifs de ce Sommet , j ' en arrive  la critique que je souhaite formuler  l ' encontre de tous ces sommets .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-12 21-16 11-17 12-18 13-19 15-19 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 10-27 7-28 22-29
The press now writes that the most important element of the Lisbon Summit was that it actually took place , nothing else .
La presse crit  prsent que l ' aspect le plus important du Sommet de Lisbonne est qu ' il ait eu lieu , un point c ' est tout .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 8-8 6-9 6-10 7-11 9-12 10-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-26 21-29 22-30
This is very serious .
C ' est trs grave .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
The content of the Summit was not bad , but faith in subsequent action is evidently ebbing and this is a very serious matter indeed .
Les questions dbattues au Sommet n ' taient pas mauvaises mais sa crdibilit en termes de consquences qui en rsulteront est apparemment en train de disparatre et c ' est cela qui est trs grave .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 9-10 11-13 2-15 12-17 11-18 10-19 12-19 13-19 16-19 14-20 15-21 16-25 17-26 18-27 19-29 20-30 20-32 21-33 22-34 23-34 24-34 25-35
I would like to list three elements which are lacking in my opinion .
Je souhaite voquer trois questions qui , selon moi , font dfaut .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 10-7 11-7 11-8 12-8 8-10 9-11 13-12
Firstly , fiscal integration , which has been talked about for so long .
Il s ' agit premirement de l ' intgration fiscale . Il y a dj si longtemps que cette question est dbattue .
9-1 0-3 0-4 3-8 2-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 11-15 12-15 12-16 10-17 11-18 8-21 13-22
In order to take action in the economic field , fiscal integration is required .
Si nous souhaitons raliser un projet conomique , l ' intgration fiscale est une ncessit .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-3 4-3 6-4 8-5 7-6 9-7 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15
Secondly , social security .
Deuximement , la scurit sociale .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5
There should be a convergence programme , a kind of guideline for social security .
Il convient de crer un programme de convergence , une sorte de ligne directrice pour la scurit sociale .
0-0 1-1 2-1 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 13-15 13-16 12-17 14-18
Finally , I do not share the view of the British Conservatives and I would like to make this quite clear .
Enfin , je ne partage pas l ' opinion des conservateurs anglais .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 12-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 10-11 21-12
It is important to point out that , within the Group of the European People ' s Party and European Democrats , there are also voices other than these .
Et je souhaite le dire clairement . Il est important de souligner qu ' il existe au sein du PPE d ' autres opinions que celles-l .
18-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-11 6-12 22-14 22-15 23-15 8-16 9-16 8-17 9-18 11-18 12-18 10-19 13-19 14-19 17-19 11-20 15-21 16-21 26-22 25-23 27-24 28-25 29-26
Mr President , few words are needed to conclude this debate , for the debate itself has been extremely clear and detailed .
. ( IT ) Monsieur le Prsident , je crois que quelques mots suffiront  clore ce dbat car celui-ci a t extrmement clarifiant et prcis .
0-0 1-1 1-2 1-3 0-4 1-5 1-6 2-7 2-10 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-19 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
To return to Lisbon , the debate was intense and passionate because it touched on tangible subjects of major concern .
Pour en revenir  Lisbonne , je dirais que le dbat a t intense et passionn parce qu ' il abordait des sujets rels et forts .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-19 13-20 18-20 19-20 14-21 17-21 16-22 15-23 20-26
However , we must be clear on one point : although we did talk in Lisbon of the new economy , we cannot divide the economy into a new economy and an old economy .
Nous devons toutefois tre clairs sur un point . A Lisbonne , on a certes parl de la nouvelle conomie , mais il n ' existe pas deux catgories d ' conomie , la nouvelle et l ' ancienne .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 15-10 11-12 12-13 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-25 22-26 23-27 24-27 23-28 24-29 25-31 27-33 28-34 30-35 31-36 33-37 32-38 34-39
Europe is like a huge seed , and its economic strength lies precisely in its tradition of operating in all sectors , both new and traditional , and excelling in the traditional sectors .
L ' Europe constitue une grande racine et sa force conomique se fonde justement sur la tradition qui consiste  agir dans tous les secteurs , y compris traditionnels , et dans son excellence dans ces secteurs traditionnels .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-27 25-28 26-29 27-30 29-31 28-32 28-33 29-34 30-35 32-36 31-37 33-38
Now , the spread of new technologies , which we call the new economy , acts like fermentation process , completely transforming the old economy .
Pourtant , la diffusion des nouvelles technologies - que l' on appelle la nouvelle conomie - devient un ferment , un extraordinaire mode de transformation de l ' ancienne conomie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 17-17 15-18 16-18 17-18 18-18 20-18 19-19 21-24 22-26 23-28 24-29 25-30
This is its strength .
C ' est son efficacit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
E-commerce is not a separate end in itself . The Internet and the other new tools cannot be regarded as a separate factor , but they can be translated into an enormous increase in the productivity of other sectors .
Le commerce lectronique n ' est pas un phnomne isol ; l ' Internet et les nouveaux instruments de communication ne restent pas marginaux , mais ils se traduisent par une norme hausse de la productivit des secteurs traditionnels .
0-0 0-1 0-2 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 4-9 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 15-19 16-20 17-21 18-21 16-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 38-37 37-38 39-39
When the means of distributing the most basic , simple wealth changes , the entire economy changes as well .
Quand on modifie le mode de distribution des biens les plus lmentaires , les plus simples , on modifie l ' conomie tout entire .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 10-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 9-15 12-16 13-17 16-18 13-19 14-20 15-21 14-22 14-23 19-24
This is the boost we were waiting for : we are now in a position to take the leap forwards , thanks to the extensive coordination achieved in Lisbon .
Tel tait le saut dont nous avions besoin et dont nous sommes capables maintenant , grce  la grande coordination de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-3 19-3 18-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 14-12 11-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 27-20 28-20 28-21 29-22
This begs another comment on Lisbon .
Une autre remarque s ' impose au sujet de Lisbonne .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-5 4-6 3-7 5-8 5-9 6-10
I have observed some differences of opinion over the role of Europe and the roles of the individual States .
J ' ai entendu des avis divergents sur ce que l ' Europe doit faire et ce que les tats membres doivent faire .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 4-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 9-13 14-14 12-15 13-16 15-17 18-18 17-20 19-23
You must understand that this is a network .
Il s' agit ici d' un rseau .
4-0 5-1 5-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7
That is clear .
Cela ne fait aucun doute .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5
This is the importance of these Summits : if we unite in our action , we multiply its efficiency .
Voil le fait essentiel de ces sommets : si on trouve la faon de mener une action commune , on en multiplie l ' efficacit .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-11 13-15 13-16 14-18 15-19 11-20 10-21 16-21 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25
This is the potential significance of Lisbon .
Telle est ,  mes yeux , l ' importance potentielle de Lisbonne .
0-0 1-1 2-7 4-8 4-9 3-10 5-11 6-12 7-13
My final point is , once again , the development of human resources .
L ' autre aspect , enfin , est l ' insistance sur les ressources humaines .
0-0 1-2 2-3 4-4 5-5 7-6 3-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 13-15
This applies to both new and old economies as well .
Cela vaut galement pour l ' ancienne et la nouvelle conomie .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 3-4 6-6 5-7 3-8 4-9 7-10 10-11
European investment in human resources is still low , and this is a huge area in which we must make up lost ground .
L ' Europe investit encore peu dans les ressources humaines . Il s' agit d' un domaine extrmement important o nous devons rattraper notre retard .
0-2 1-3 5-3 6-4 7-5 2-6 1-7 4-8 3-9 9-10 10-11 11-12 11-13 15-14 12-15 14-16 13-17 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-22 22-23 22-24 23-25
I feel that the goal of halving the number of 18-24 year olds who attend neither a school nor a training course is both realistic and of paramount importance .
L ' objectif de rduire de moiti le nombre des jeunes entre 18 et 24 ans qui ne frquentent pas l' cole ou ne suivent pas de cours de formation me semble raliste et particulirement important .
3-0 4-2 5-3 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 2-13 15-17 11-18 12-18 13-18 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-26 21-27 20-28 20-29 0-30 1-31 22-31 23-32 24-32 25-33 27-34 28-35 29-36
This is clear evidence of a development block , which is due precisely to the failure to exploit our human potential .
Cela montre clairement que le dveloppement est entrav par le manque d ' utilisation de notre potentiel humain .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 10-6 7-7 11-7 12-7 11-8 14-9 15-10 16-11 17-13 18-15 20-16 19-17 21-18
In Lisbon , our policy-making action was focused mainly on this issue , and certain major horizontal decisions were adopted which engage both public opinion and our own imagination .
C ' est l-dessus que nous avons concentr notre effort politique  Lisbonne . Nous devons donc prendre certaines dcisions transversales extrmement importantes , des dcisions qui frappent l ' opinion publique mais aussi notre imagination .
9-3 6-6 6-7 7-7 8-7 3-8 4-9 4-10 0-11 1-12 2-13 3-14 10-16 14-18 17-19 16-20 18-20 19-20 15-21 15-22 12-23 17-24 17-25 20-26 21-27 22-28 24-30 23-31 25-32 26-34 27-35 28-35 29-36
Somebody mentioned the fact that the mobility of teachers and researchers was also discussed in Lisbon .
On a rappel ici - cela me fait plaisir parce que peu s ' en souviennent - qu ' on a aussi parl  Lisbonne de la mobilit des professeurs et des chercheurs .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 3-7 3-9 4-10 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 5-26 6-27 7-28 8-29 9-30 10-31 10-32 16-33
This gives me great pleasure for few people remember it .
Au niveau europen , c ' est une rvolution .
0-0 6-3 9-4 1-6 2-7 3-7 4-8 10-9
Well , for this to occur at European level is revolutionary , although our task now is to set regulations in place to make teachers and researchers effectively mobile .
Toutefois , nous devons maintenant mettre les rgles en pratique pour que les professeurs et les chercheurs soient vraiment mobiles .
0-0 1-1 13-2 14-3 15-4 17-5 18-5 19-6 19-7 20-8 16-9 2-10 23-11 24-12 24-13 25-14 26-15 26-16 5-17 27-18 28-19 29-20
This is such an unprecedented idea to emerge from the fertile European intellectual climate that , if it succeeds , it will genuinely be a great leap forwards for the productivity of Europe and the European way of thinking .
C ' est un nouvel lment de la fermentation du climat intellectuel europen qui , s' il prend , constituera un vritable pas de gant pour la productivit et les mentalits europennes .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 8-6 9-7 7-8 10-8 8-9 9-9 13-10 12-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 23-19 24-20 22-21 20-22 31-23 25-24 26-24 27-24 28-25 29-26 30-27 33-28 34-29 36-30 35-31 39-32
In my opinion , these are the genuinely important horizontal decisions adopted in Lisbon .
Telles sont selon moi les dcisions transversales rellement importantes qui ont t prises  Lisbonne .
4-0 5-1 0-2 1-2 1-3 2-3 10-4 10-5 9-6 7-7 8-8 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Finally , we need a little bit of luck as well , for perception of this recovery is necessary for all these initiatives to be effective .
Enfin , il faut galement avoir un peu de chance , dans la mesure o toute cette charge nouvelle peut s ' avrer efficace si on peroit ce sentiment de reprise .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 10-9 11-10 12-11 9-13 9-14 20-15 21-16 19-17 22-18 23-19 17-21 24-22 25-22 25-23 18-26 15-27 13-28 14-29 16-30 26-31
If we take into account the macroeconomic stabilisation referred to by President Gama , we have the genuine possibility of a sustained period of growth .
Nous pourrions vraiment , compte tenu de la stabilisation macro-conomique qu ' a souligne le prsident Gama , connatre une longue priode de dveloppement .
1-0 0-1 2-4 3-4 4-4 4-5 19-6 5-7 7-8 6-9 9-10 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 12-18 14-18 15-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
In Lisbon , we laid the foundations for exploiting this period of growth : now it is up to us to make sure we build upon them .
Je pense que nous avons jet  Lisbonne les bases pour l ' exploiter . Il nous appartient maintenant d ' tre cohrents .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 0-6 1-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-13 13-14 15-15 19-16 16-17 17-17 14-18 20-19 21-21 24-22 27-23
Thank you very much , Mr President of the Commission .
Merci , Monsieur le Prsident de la Commission .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
I have received eight motions for resolutions pursuant to Article 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
Je vous communique que j' ai reu huit propositions de rsolution dposes conformment  l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-18 13-18 12-19 13-20 14-21 15-21 17-21 16-22 18-22 19-23
The vote will take place on Wednesday at 12 noon .
Le vote aura lieu mercredi  12 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
EU - Africa Summit ( Cairo , 3 and 4 April 2000 )
Sommet Union europenne / Afrique ( Le Caire , 3 et 4 avril 2000 )
3-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
The next item is the Council statement on the EU-Africa Summit held in Cairo on 3 and 4 April 2000 .
L' ordre du jour appelle la dclaration du Conseil sur le sommet Union europenne - Afrique qui s' est tenu au Caire , les 3 et 4 avril 2000 .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 9-14 9-15 11-16 11-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29
In this context , all issues covered by these concerns and objectives - economic , political and development issues - were discussed in a frank and straightforward way .
Dans ce contexte , tous les thmes - conomiques , politiques et de dveloppement - qui s' inscrivent dans le cadre de ces proccupations et de ces objectifs ont fait l' objet d' une discussion franche et sans complexe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-13 19-14 18-15 6-18 7-19 8-22 9-23 10-24 11-27 20-28 21-29 21-30 21-31 22-32 23-33 24-35 26-35 27-35 25-36 26-37 26-38 28-39
I would like to highlight some significant measures adopted by the summit .
Permettez-moi de souligner certaines mesures significatives adoptes lors de ce sommet .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
The commitment to reduce world poverty to half its present levels by 2015 was reiterated .
On a raffirm l' engagement  rduire de moiti , d' ici  2015 , la pauvret dans le monde par rapport aux niveaux actuels .
13-0 13-1 14-2 0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 11-11 12-11 12-12 12-13 5-15 5-16 6-17 8-18 4-19 10-22 10-23 9-24 15-25
This report will then be studied at ministerial level , under the summit ' s monitoring mechanism .
Ce rapport sera ensuite analys au niveau ministriel , dans le cadre du mcanisme de suivi du sommet .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 10-11 13-12 14-12 16-13 15-14 15-15 11-16 12-17 17-18
In the area of good governance and the rule of law , both parties demonstrated their commitment to adopting specific measures to prevent and combat bribery , corruption and nepotism .
Dans le domaine de la bonne gouvernance et de l' tat de droit , les deux parties se sont engages  adopter des mesures concrtes pour prvenir et lutter contre la subornation , la corruption et le npotisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 16-19 17-20 18-21 20-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35 29-36 29-37 30-38
Concern was also expressed about the harmful effect on development of military expenditure , which is constantly increasing .
De mme , les parties se sont montres proccupes de l' impact ngatif que les dpenses militaires , en augmentation constante , font peser sur le dveloppement .
10-0 2-1 1-2 5-3 3-5 15-6 0-8 4-9 7-11 6-12 14-13 12-14 12-15 11-16 13-17 17-18 17-19 16-20 8-24 9-25 9-26 18-27
One fundamental area of dispute between Europe and Africa is returning stolen or illegally exported cultural goods .
Un des aspects essentiels du contentieux eurafricain concerne la question de la restitution des biens culturels drobs ou exports illgalement .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-7 2-9 10-12 16-13 16-14 15-15 11-16 12-17 14-18 13-19 17-20
Some progress was made on this issue too .
Dans ce domaine aussi , des progrs ont t enregistrs .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 8-10
The bi-regional group of senior officials will prepare a report for assessment at ministerial level of the viability of taking further action in this area .
Le groupe birgional de hauts fonctionnaires prparera un rapport d' valuation , au niveau ministriel , concernant la viabilit de la poursuite d' une action dans ce domaine .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 14-13 13-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
The last part of the action plan concerns the monitoring mechanisms .
La dernire partie du plan d' action concerne les mcanismes d' accompagnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12
Mr President , the holding of the summit was in itself a success achieved after considerable difficulties .
Monsieur le Prsident , la tenue de ce sommet a t en soi un succs obtenu aprs de grandes difficults .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20
These difficulties - mostly of a political character - remain and need to be tackled by Africa and Europe , both separately and jointly .
Ces difficults - surtout  caractre politique - demeurent et l' Afrique et l' Europe doivent s' y attaquer , sparment et ensemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 15-10 16-10 16-11 17-12 18-13 18-14 11-15 12-15 12-16 13-16 13-17 14-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23
The summit was the first encounter at the highest political level between Africa and the countries of the EU .
Ce sommet a constitu la premire rencontre au niveau politique le plus lev entre l' Afrique et les pays de l' UE .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 10-8 9-9 7-10 8-11 8-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
It will add a new strategic and global dimension to the existing relationship between Africa and Europe and will bring that relationship to the same level as that we already have with Asia and Latin America .
Ce sommet ajoute une nouvelle dimension stratgique et globale aux relations existantes entre l' Afrique et l' Europe , et amne ces relations au mme niveau que celles que nous avons dj avec l' Asie et l' Amrique latine .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 30-30 29-31 31-32 32-33 32-34 33-35 34-36 35-37 34-38 36-39
The EU already has a deep and broad relationship with Africa , notably in the field of development , where that relationship is unique and backed up by substantial finance .
Les relations de l' Union europenne avec l' Afrique sont profondes et vastes , notamment dans le domaine du dveloppement , o cette relation est unique et soutenue par un financement substantiel .
8-1 0-3 1-3 1-4 1-5 9-6 10-7 10-8 3-9 5-10 6-11 7-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 28-31 30-32
We are spending development assistance money at the level of EUR 2.5 bn per year .
L' argent dpens dans le domaine de l' aide au dveloppement est de 2,5 milliards d' euros par an .
5-0 5-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 4-7 4-8 3-9 3-10 1-11 10-12 11-13 12-14 10-15 10-16 13-17 14-18 15-19
For our part , we have done what we should do and more if we look at the HIPC initiative to help the highly-indebted poor countries .
En ce qui nous concerne , nous avons fait ce que nous devons et plus encore , si on considre l' initiative de l' HIPC visant  aider les pays pauvres fortement endetts .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-22 17-23 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29 24-30 23-31 23-32 26-33
Here the EU is still waiting for a number of G7 countries to play their part .
 ce sujet , l' UE attend toujours de certains pays du G7 qu' ils jouent leur rle .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-6 4-7 6-8 7-9 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
We want to see the African countries as equal partners in the 21st century - the first century they are entering as independent states .
Nous voulons traiter les pays africains en partenaires gaux au XXIe sicle - le premier sicle dans lequel ils entrent en tant qu' tats indpendants .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 21-21 21-22 23-23 22-24 24-25
The summit provided an opportunity for useful discussions on debt and other bilateral problems .
La sommet a permis de discuter utilement de la dette et d' autres problmes bilatraux .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-14 14-15
It also provided an opportunity to underline the need for Africans to participate actively in the WTO process and to seek support for the Community 's approach .
Il a aussi permis de souligner la ncessit pour les Africains de participer activement au processus de l' OMC et de chercher du soutien en faveur de l' approche communautaire .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15 16-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-25 22-26 23-27 25-27 26-28 24-29 27-30
It was possible for the EU to tackle politically sensitive issues , such as good governance and human rights , with African leaders at the summit .
Pendant le sommet , l' UE a pu aborder des questions politiquement sensibles avec les dirigeants africains , tels que la bonne administration et les droits de l' homme .
23-0 24-1 25-2 19-3 4-4 5-5 1-6 2-7 6-8 7-8 3-9 10-10 8-11 9-12 20-13 22-14 22-15 21-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-25 17-26 17-27 17-28 26-29
Other difficult questions , such as the question of the return of cultural goods , were also discussed .
D' autres questions complexes , tels que le rapatriement de biens culturels , ont aussi fait l' objet de discussions .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 6-16 7-17 8-18 17-19 18-20
The declaration and plan of action adopted at the summit take account of the sensitivities on both sides .
La dclaration et le plan d' action adopts au sommet tiennent compte des sensibilits des deux parties .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Internationally recognised principles , in particular human rights , are respected and clearly reflected in the declaration .
Les principes reconnus au niveau international , en particulier les droits de l' homme , sont respects et se refltent trs clairement dans la dclaration .
2-1 1-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 6-11 6-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 13-19 12-20 12-21 14-22 15-23 16-24 17-25
This is important to note in view also of the very few statements made during the summit that deviated somewhat from this general consensus about the basic principles that we and others take for granted .
C' est important de le noter vu les quelques dclarations faites lors du sommet qui ont quelque peu dvi de ce consensus gnral sur les principes que nous , ainsi que d' autres , tenons pour acquis .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 18-18 20-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-29 31-31 31-32 32-34 33-35 34-36 35-37
It is regrettable that the civil society forum could not take place in Cairo but representatives of the forum were received in Cairo in the margins of the summit .
Il est regrettable que le forum de la socit civile n' ait pu avoir lieu au Caire mais certains reprsentants de ce forum ont t reus au Caire en marge du sommet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-7 6-8 5-9 9-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-32
The text adopted in Lisbon by the forum was widely distributed by the Algerian and Portuguese presidencies .
La texte adopt  Lisbonne par le forum a t largement diffus par les prsidences algrienne et portugaise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18
The Commission will endeavour to make a success of the meetings of the bi-regional group to be held at senior official level .
La Commission s' efforcera de faire en sorte que les runions du groupe birgional , qui doivent se tenir au plus haut niveau , soient couronnes de succs .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 5-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 21-22 20-25 8-26 7-27 22-28
Our view is that the follow-up to the summit should wherever possible be pursued through existing mechanisms .
 notre avis , le suivi du sommet devrait , quand c' est possible , se poursuivre dans le cadre des mcanismes existants .
6-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 10-12 11-13 12-15 13-16 13-17 14-17 14-18 14-19 16-20 16-21 15-22 17-23
The background is that we already have a credible working relationship .
 l' heure actuelle , il existe dj une relation de travail crdible .
0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 10-9 9-10 9-11 8-12 11-13
This means that we have not only the perspective of this Cairo summit but also a well-established basis to continue , widen and improve our daily work .
Cela signifie que nous ne disposons pas seulement de la perspective de ce sommet du Caire , mais aussi d' une base bien tablie pour continuer , largir et amliorer nos activits quotidiennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 13-17 14-18 15-20 17-21 16-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 26-31 25-32 27-33
At the very least , the two Co-Presidents of the ACP-EU Joint Assembly could have made statements and this would have given an EU-African balance .
 tout le moins , les deux coprsidents de l' Assemble paritaire ACP-UE auraient d pouvoir s' exprimer et cela aurait cr un quilibre UE-Afrique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13 14-13 14-14 15-14 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25
The final Cairo plan of action is an excellent document if we can now turn words and good intentions into concrete actions .
Le plan d' action final du Caire est un excellent document si nous pouvons maintenant transformer l' essai en action concrte .
0-0 3-1 4-2 5-3 1-4 2-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-17 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21
For these ideas to come to fruition , African countries themselves have to make the effort towards good governance .
Pour que ces ides se ralisent , les pays africains eux-mmes doivent fournir des efforts en vue d' une bonne administration .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 18-18 17-19 18-20 19-21
We have already seen some good election results .
Nous avons dj vu des rsultats lectoraux encourageants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8
Let us hope that we can see the same happening in Zimbabwe , Ivory Coast and Togo in the forthcoming elections .
Esprons que nous verrons la mme tendance au Zimbabwe , en Cte d' Ivoire et au Togo lors des prochaines lections .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-11 13-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
The top priority of regional cooperation and integration should have strong political benefits as well as trade ones .
La priorit principale en matire de coopration et d' intgration rgionales devrait produire des effets bnfiques certains tant au niveau politique que commercial .
0-0 2-1 1-2 1-3 5-6 6-7 3-8 7-9 4-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-17 13-18 14-19 11-20 15-21 16-22 17-22 18-23
With only 6 % of African trade being carried out in Africa there is huge potential for an increase in trade if tariff barriers and trade barriers are removed .
Les changes commerciaux africains intra-africains ne se chiffrant qu'  6 % seulement , le potentiel d' augmentation des changes est norme pour autant que les barrires tarifaires et commerciales soient supprimes .
0-0 6-1 6-2 5-3 7-4 8-6 9-8 10-9 2-10 3-11 1-12 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 13-20 14-21 21-22 21-23 21-24 23-25 23-26 22-27 24-28 25-29 27-30 28-31 29-32
This is all unattainable without peace and peace-building ; conflict prevention , management and resolution must be top of the African agenda .
Tout cela est inaccessible sans paix et sans processus de paix ; la prvention , la gestion et la rsolution des conflits doivent tre la priorit de l' ordre du jour africain .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 7-10 8-11 7-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-19 10-20 9-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 21-28 21-29 21-30 20-31 22-32
The OAU must be given international support to continue its work and the peace initiatives must come from the African countries themselves .
L' OUA doit bnficier d' un soutien international pour continuer son travail , et les initiatives de paix doivent venir des pays africains eux-mmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24
Where peace is achieved , help must be given for demobilisation and reintegration , and the use of child soldiers below the age of 18 must be banned .
Dans les endroits pacifis , une aide  la dmobilisation et  la rintgration est ncessaire , et l' exploitation d' enfants-soldats de moins de 18 ans doit tre interdite .
0-0 21-1 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 9-7 10-8 10-9 11-10 1-12 12-13 2-14 6-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-23 23-24 24-25 22-26 25-27 26-28 27-29 28-30
Ethnic cleansing has been the horror of the last 25 years , and religious wars destroy the very fabric of a country .
L' puration ethnique a constitu l' horreur des ces 25 dernires annes et les guerres de religions dtruisent la structure-mme d' un pays .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 8-10 10-11 12-12 13-13 14-14 13-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Peace can bring prosperity .
La paix apporte la prosprit .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5
The main thrust of our aim therefore must be better education leading to better health care .
L' lment moteur de notre action doit , ds lors , tre une meilleure ducation menant  de meilleurs soins de sant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-8 6-9 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 14-20 14-21 16-22
Through AIDS and malaria , Africa is losing the very generation it needs to build its future .
 cause du SIDA et de la malaria , l' Afrique perd cette gnration dont elle a besoin pour btir son avenir .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-11 8-12 10-13 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
This summit was a start but much has to be done to turn words into reality , and we , Members of this House , must be part of that new world .
Ce sommet a constitu un point de dpart mais il reste beaucoup  faire pour transformer les paroles en actes , et nous , membres de cette Assemble , devons faire partie de ce nouveau monde .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 6-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
Mr President , I appreciate that wide-ranging coverage of the issues by Mr Corrie .
Monsieur le Prsident , j' apprcie la couverture des questions poses par M. Corrie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14
I would like to concentrate on my view that poverty eradication in Africa must begin with children and the realisation of children ' s rights .
Je voudrais me concentrer , et c' est mon opinion , sur le fait que l' radication de la pauvret en Afrique doit commencer avec les enfants et le respect des droits de l' enfant .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 5-6 6-8 7-9 7-13 8-14 10-15 10-16 9-18 9-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 24-31 23-32 21-33 21-34 25-35
The Cairo summit will be followed up by another forum in Dakar on basic education .
Le sommet du Caire sera suivi par un autre forum  Dakar sur l' ducation de base .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 13-16 15-17
The need for basic education is the single most important cause of global poverty .
Le manque d' ducation fondamentale est la cause la plus importante de la pauvret mondiale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 10-7 8-8 8-9 9-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15
Therefore , we need to ensure that girls in particular have equal access at least to educational advantage .
C' est pourquoi nous devons garantir que les jeunes filles , en particulier , aient un accs au moins gal aux avantages de l' ducation .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 1-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 11-19 12-20 17-21 15-22 16-24 18-25
We can see that education will deliver , it will stimulate the economy , it will offer opportunities to control population and increase health awareness .
On constate que l' ducation facilite le dveloppement conomique , elle stimule l' conomie et permet de contrler la population et d' amliorer la sant .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 10-13 12-13 13-14 15-14 14-15 16-15 18-16 19-17 24-18 20-19 21-20 22-22 23-23 23-24 25-25
Dakar is an opportunity to deliver on internationally agreed targets .
Dakar sera l' occasion de progresser vers ces cibles internationalement reconnues .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 9-8 7-9 8-10 10-11
The EU should put its political will behind universal primary education by the year 2015 .
L' UE devrait dmontrer une volont politique d' atteindre l' ducation primaire universelle d' ici l' an 2015 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 10-9 10-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Clearly commitments made a decade ago have not materialised .
Les engagements pris il y a 10 ans ne se sont clairement pas encore concrtiss .
1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 4-7 6-10 0-11 7-12 8-13 8-14 9-15
Africa is falling deeper into mass illiteracy and poverty and being further marginalised from mainstream developments in the economic and democratic fields .
L' Afrique s' enfonce de plus en plus profondment dans l' analphabtisme et la pauvret massive , et reste en marge du dveloppement conomique et dmocratique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 16-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 5-15 9-17 14-18 10-19 12-20 13-21 15-22 18-23 19-24 20-25 22-26
In sub-Saharan Africa more children are out of school now than a decade ago .
En Afrique subsaharienne , il y a aujourd' hui davantage d' enfants qui ne vont pas  l' cole qu' il y a dix ans .
0-0 2-1 1-2 9-7 9-8 3-9 4-11 5-13 5-14 6-15 7-16 8-17 8-18 10-19 11-20 13-21 13-22 12-23 12-24 14-25
40 million African children today are not attending school .
 l' heure actuelle , 40 millions d' enfants africains ne vont pas  l' cole .
4-2 4-3 0-5 1-6 1-7 3-8 2-9 6-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16
One third of the classrooms in Africa do not even have a blackboard .
Un tiers des classes africaines ne possde mme pas de tableau .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 10-6 9-7 8-8 11-9 12-10 13-11
They have no toilets .
Elles n' ont pas de toilettes .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6
70 % of their schools do not have any clean water .
Dans 70 % de leurs coles , l' eau est sale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-10 11-11
Some of you may be aware that Julius Nyrere spent his spare time translating Shakespeare into Swahili .
Certains d' entre vous doivent savoir que Nyerere a pass son temps libre  traduire Shakespeare en Swahili .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
But that man ' s wonderful dreams were lost .
Mais les merveilleux rves de cet homme se sont envols .
0-0 4-1 5-2 6-3 1-5 2-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10
He lived to see one third of African men illiterate and two thirds of African women .
Il a vu l' analphabtisme toucher un tiers des Africains et deux tiers des Africaines .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 2-5 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15
I urge the Commission and the Council to make the link between poverty eradication and basic education .
Je demande instamment  la Commission et au Conseil de faire le lien entre l' radication de la pauvret et l' ducation de base .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 12-17 12-18 14-19 16-20 16-21 15-22 15-23 17-24
The benefits for us all will be seen in increased child life expectancy , cuts in population growth and improvements in farm production .
Les avantages pour nous tous seront l' augmentation de l' esprance de vie des enfants , la diminution de la croissance de la population et l' amlioration de la production agricole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-6 9-7 8-8 12-10 12-11 11-12 10-13 10-14 13-15 14-17 15-18 17-19 17-20 17-22 16-23 18-24 19-25 19-26 20-27 22-28 22-29 21-30 23-31
We have the blueprints and I urge all of those with the political will to take action , to deliver for the children of Africa .
Nous disposons d' un plan et j' exhorte tous ceux qui ont la volont politique d' agir de sauver les enfants d' Afrique .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 10-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
Will anything come out of a meeting of this kind ?
Une telle runion produira-t-elle des rsultats ?
5-0 9-1 6-2 6-3 7-4 1-5 10-6
Well , that probably depends upon how you look at it .
Oui , mais cela dpendra de l' optique sous laquelle nous voyons les choses .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-4 5-5 6-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14
That was not , of course , the purpose of the summit .
Le but de la runion consistait  entamer un dialogue entre l' UE et les pays africains .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 0-5 1-5 2-5 4-10 6-13 7-14 11-15 11-16 12-17
I believe that the final document will prove to be an important reference point in connection with further cooperation between the EU and Africa .
Je pense que le document final s' avrera une importante rfrence par rapport  la poursuite de la coopration entre l' UE et l' Afrique .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
Whether or not concrete results will be achieved in this way will depend , of course , upon the political will we show in the future .
Ce sera videmment la volont politique dont nous tmoignerons  l' avenir qui dterminera la possibilit d' arriver  des rsultats concrets .
9-0 11-1 15-2 16-2 18-3 20-4 19-5 21-6 21-7 22-8 23-9 24-10 25-11 12-13 0-14 14-16 7-17 8-18 4-19 4-20 3-21 26-22
Mr President , ladies and gentlemen , the Cairo Summit gave rise to great expectation among African countries , particularly among those which hoped to see their debt cancelled .
Monsieur le Prsident , chers collgues , cette rencontre du Caire avait suscit beaucoup d' espoirs parmi les pays africains , et en particulier parmi ceux qui espraient une annulation de leur dette .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 10-12 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 28-29 24-30 26-31 27-32 29-33
Europe ' s response to this was to say that it was too great a call upon its own resources to move towards the complete cancellation of the debt .
 cela , l' Europe a rpondu qu' aller dans le sens d' une annulation complte de la dette serait bien au-dessus de ses propres moyens .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-3 0-4 3-6 20-7 20-8 21-8 22-9 23-10 24-11 24-13 25-14 24-15 26-16 27-17 28-18 10-19 13-20 16-21 7-22 17-23 18-24 19-25 29-26
On the contrary , we affirm the political need to restore balance in the relations between African and the European Union .
Nous affirmons au contraire la ncessit politique de rquilibrer les rapports entre l' Afrique et l' Union europenne .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-8 13-9 14-10 15-11 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18
After having plundered the natural resources of Africa very widely , and in fact continuing to do so , we must cancel our historical debt to them by cancelling their current debt to our banks .
Aprs avoir trs largement pill les ressources naturelles africaines , ce que nous continuons d' ailleurs  faire , nous devons annuler notre dette vis--vis de leur histoire , en annulant leur dette vis--vis de nos banques .
0-0 1-1 8-2 9-3 2-4 3-5 5-6 4-7 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 24-24 25-24 25-25 26-26 23-27 27-29 27-30 28-30 30-30 29-31 31-32 32-33 32-34 33-35 34-36 35-37
This would enable us to pursue relations on a sounder basis .
Ceci permettrait de poursuivre nos rapports sur des bases plus saines .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11
And the Members of the European Union must stop lying .
Et puis , il faut que les membres de l' Europe cessent de se mentir .
0-0 7-3 7-4 8-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 8-11 9-13 9-14 10-15
We are asking African countries to respect democratic principles , but we are perpetuating antidemocratic practices in order to guarantee our own financial interests , in the style of Elf or Total , in a number of countries .
Nous demandons aux pays africains de respecter les principes dmocratiques , mais nous perptuons des pratiques antidmocratiques pour assurer nos intrts financiers ,  l' image d' Elf ou de Total , dans certains pays .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 3-4 5-5 6-6 5-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-30 32-31 33-32 35-33 37-34 38-35
We are asking African countries to accord women a larger place in society , but we ought to begin by establishing parity in our own countries .
Nous demandons aux pays africains de laisser aux femmes une plus grande place dans la socit , mais nous devrions commencer par instaurer la parit chez nous .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 24-25 23-26 26-27
Need I remind you that some European Union countries have less than 10 % of women members in their national parliaments ?
Faut-il rappeler que certains pays de l' Union europenne comptent moins de 10 % de femmes dans leurs assembles nationales ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 8-4 7-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
We expect the African countries to observe cease-fires , but we are fanning the flames of conflict with our arms exports to belligerents .
Nous rclamons aux pays africains des cessez-le-feu . Mais nous attisons ces feux par nos exportations d' armes destines aux belligrants .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 15-5 7-6 16-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 14-10 13-11 14-12 17-13 18-14 20-15 19-16 19-17 22-18 21-19 22-20 23-21
But none of this is the key issue .
Mais l' essentiel n' est pas l .
0-0 5-1 6-2 7-2 4-4 1-5 3-6 8-7
For how can one expect a country in which a quarter of its young people are dying from AIDS every year to have a booming economy ?
En effet , comment voulez-vous qu' un pays qui voit un quart de ses jeunes mourir tous les ans  cause du sida puisse esprer une conomie florissante ?
0-0 1-3 2-4 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-15 19-16 19-17 20-18 21-19 16-20 17-21 18-22 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28
Once again , as we have already said , the European Union and the Member States must make their actions consistent with their statements .
Encore une fois , comme nous l' avons dj dit , il faut que l' Union et les tats membres mettent en cohrence dclarations et pratique .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 14-19 16-20 17-20 18-20 19-20 22-20 21-21 20-22 23-23 23-25 24-26
For , while we are hesitating , while we are shilly-shallying , while we are discussing , Africa is dying .
Pendant que nous hsitons , pendant que nous tergiversons , pendant que nous discutons , c' est l' Afrique qui meurt .
2-0 3-2 14-3 6-4 7-5 8-7 10-8 12-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-13 16-14 18-15 18-16 17-17 17-18 19-19 19-20 20-21
Mr President , first of all I would like to emphasise that I consider the fact that this summit has been held to be extremely positive .
Monsieur le Prsident , je tiens  dire avant toute chose que le fait que ce sommet ait eu lieu est dj positif en soi .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 3-8 5-9 5-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 21-21 24-22 25-22 22-23 26-25
But we also feel that the results of the summit fell considerably short of what was possible and indeed desirable .
Mais nous pensons aussi que les rsultats de ce sommet sont loin de ce qui tait possible et souhaitable .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
Indeed , the conclusions do not strike me as being adequate to address current needs and opportunities .
En effet , les conclusions ne me semblent pas  la hauteur des besoins et des possibilits du moment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 10-12 14-13 15-14 16-15 16-16 11-17 13-18 17-19
This is occurring because the European Union , which has been consistently and mistakenly withdrawing its cooperation , is being affected or guided in its cooperation with Africa by two fundamental ideas .
Je veux parler notamment de l' effacement de la dette extrieure des PVD .
0-0 2-2 17-3 23-4 27-5 13-6 14-6 28-7 16-8 5-10 30-11 31-12 32-13
This is the route we must follow in the future .
C' est dans ce sens que nous devrons voluer  l' avenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Mr President , ladies and gentlemen , in the 1960s people used to say Africa was not on the right track , and now , in 2000 , Africa has still not arrived .
Monsieur le Prsident , mes chers collgues , dans les annes 1960 , l' Afrique , disait-on , tait mal partie . Dans les annes 2000 , l' Afrique n' est toujours pas arrive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 24-12 14-13 14-14 21-15 10-16 15-18 16-19 22-21 17-22 18-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34
And why not ?
Pourquoi ?
0-0 1-0 2-0 3-1
Because no destination was established .
Parce que la destination n' a pas t fixe .
0-0 0-1 2-3 1-4 1-6 3-7 4-8 5-9
Where do you expect to get if you do not know where exactly you are heading ?
Partir , en effet , vers o ; arriver , en effet , o ?
0-0 1-3 2-4 4-5 3-7 5-8 7-9 6-10 10-11 14-12 11-13 12-13 15-13 16-14
The next objective was Socialism , the fair-haired comrades .
L' objectif , ensuite , a t le socialisme , les camarades blonds .
0-0 2-1 1-3 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13
Black Africa was supposed to turn red .
L' Afrique noire devait devenir rouge .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6
The result was famine in Ethiopia , Algeria ' s agriculture destroyed , not to mention Guinea under Skou Tour .
Le rsultat a t la famine en thiopie , l' Algrie sans agriculture , sans parler de la Guine de Skou Tour .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 9-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
The white man , Mitterand , then offered Africa parliamentary democracy , parties instead of tribes .
L' homme blanc Mitterrand a ensuite propos  l' Afrique la dmocratie parlementaire , des partis l o il y avait des tribus .
0-0 2-1 1-2 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-18 14-21 15-22 16-23
The result was a permanent situation of coup d ' tat , even in the Ivory Coast .
Le rsultat a t le coup d' tat permanent , mme en Cte-d' Ivoire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 6-6 8-6 5-7 4-8 11-9 12-10 13-11 15-12 15-13 16-13 17-14
The present objective appears to be liberalism , the market , the IMF , the World Trade Organisation .
Maintenant , l' objectif serait le libralisme , le march , le FMI , l' Organisation mondiale du commerce .
1-0 0-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-17 16-18 18-19
Even so , on 4 January , the UN found the final solution , or the miracle cure : a proportion of the 800 million Africans would have to emigrate .
Le 4 janvier , l' ONU a trouv tout de mme la solution finale , ou la solution miracle : l' migration d' une partie des 800 millions d' Africains .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 1-8 0-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-18 18-19 29-21 28-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 30-30
They even set a figure : 159 million Africans were to be unloaded on Europe by 2025 .
On a mme fix le chiffre : 159 millions d' Africains devraient se dverser d' ici 2025 en Europe .
0-0 9-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 16-11 16-12 16-13 15-14 15-15 16-15 12-16 16-16 13-17 14-18 17-19
In the same way that the problems of the inner city are not solved by building towns in the countryside , Africa ' s problems will not be solved by shifting part of Africa to Europe .
De mme que l' on ne rsout pas le problme des banlieues en construisant les villes  la campagne , on ne rsoudrait pas les problmes de l' Afrique en la transvasant en partie sur l' Europe .
0-0 2-1 4-2 5-3 11-4 12-5 13-6 12-7 9-11 10-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 27-20 24-22 26-23 5-24 6-25 7-26 8-27 33-28 28-31 30-31 29-32 31-33 34-34 35-35 35-36 36-37
There is one word for this solution - protectionism , and there is one instrument for this solution - customs barriers .
Cette solution porte un nom : c' est le protectionnisme . Cette solution a un instrument : ce sont les barrires douanires .
5-0 6-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 8-8 8-9 10-10 16-11 17-12 13-14 14-15 18-16 11-17 12-17 12-18 20-19 20-20 19-21 21-22
This solution has been worked out in theoretical terms , and called ' self-centred development ' .
Cette solution a t thorise sous le nom de " dveloppement autocentr " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-4 8-4 6-5 15-9 14-10 13-11 15-12 16-13
And , what is more , the new Senegalese President is inspired by this , telling the young people that they should get involved rather than waiting for the billions to arrive from Europe .
Et le nouveau prsident du Sngal , d' ailleurs , s' en inspire , en disant  la jeunesse : vous devez plutt vous mobiliser , au lieu d' attendre les milliards europens .
0-0 6-1 7-2 9-3 32-4 8-5 1-6 30-7 4-8 5-9 10-10 11-10 12-11 11-12 12-12 14-13 13-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-24 23-24 24-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 33-32 34-33
In practical terms , Africa will achieve the first stage in growth according to the Rostow model if it protects its agriculture , its livestock farming , its self-employed craft industry , and its emergent economy .
Concrtement , c' est en protgeant son agriculture , ses levages , son artisanat , son conomie mergente , que l' Afrique franchira la premire tape de la croissance selon le modle de Rostow .
0-0 1-0 2-0 3-1 18-2 19-5 20-6 21-7 22-8 23-9 24-10 25-10 26-11 27-12 28-13 29-13 30-13 31-14 32-14 33-15 35-16 34-17 17-19 4-20 4-21 5-22 6-22 7-23 8-24 9-25 10-26 11-27 11-28 12-29 13-29 14-30 16-31 15-33 36-34
This is , moreover , what we have seen , ladies and gentlemen , with the privatisation of specific key sectors in Africa .
On l' a vu d' ailleurs , mes chers collgues , avec les privatisations des quelques secteurs stratgiques africains .
0-0 1-0 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 3-5 4-6 10-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 22-18 23-19
For the Africans it was a negative outcome .
Le rsultat a t ngatif pour les Africains .
3-0 7-1 4-2 5-2 4-3 6-4 0-5 1-6 2-7 8-8
The watchword of the solution is customs protection on the African side and , on the European side , intelligent intergovernmental cooperation , of which the Lom Convention was a prime example .
Le matre mot de la solution , c' est , du ct africain , la protection douanire , du ct europen , la coopration intergouvernementale intelligente , dont la Convention de Lom avait fourni un premier modle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 12-6 5-7 5-8 8-10 9-10 11-11 10-12 7-15 6-16 13-17 14-18 15-18 17-19 16-20 18-21 21-22 21-23 20-24 19-25 22-26 24-27 25-28 27-29 26-30 26-31 28-32 29-34 30-35 31-36 32-37
In this respect , the Mediterranean could serve as a test bench for a Euro-African policy which respects identities .
 cet gard , la Mditerrane pourrait servir de banc d' essai  une politique euro-africaine respectueuse des identits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 8-8 11-9 9-10 10-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-16 18-18 19-19
We have proposed an international organisation , with an intergovernmental high-secretariat of the Mediterranean .
Nous avons propos une organisation internationale , avec un haut secrtariat intergouvernemental de la Mditerrane .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15
This would have its headquarters in Cairo , Tangiers or Tunis .
Il pourrait siger au Caire ,  Tanger ,  Tunis .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 7-8 8-9 10-10 11-11
An interparliamentary assembly , like that of the ACP .
Une assemble interparlementaire comme celle de l' ACP .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
I feel that Athens would be the ideal site , or perhaps even a university in Valencia , Montpellier , Nice or Barcelona .
Je crois que le sige d' Athnes s' impose . Peut-tre mme une universit  Valence ,  Montpellier ,  Nice ,  Barcelone .
0-0 1-1 2-2 6-3 8-4 3-5 3-6 5-7 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-24 23-25
And there perhaps the words of Raymond Loulle would hold sway .
Et l le mot de Raymond Loulle , peut-tre , s' imposerait .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-8 8-11 11-12
The practical implementation of these Euro-Mediterranean projects , respecting the identities of both shores , north and south , and involving around twenty Euro-Mediterranean states , would open the way to greater ambitions .
La ralisation concrte de ces projets euromditerranens , respectant l' identit des deux rives sud et nord , et concernant une vingtaine d' tats euromditerranens , ouvrirait la voie  une ambition plus vaste .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 16-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-23 23-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 31-32 31-33 33-34
It could then be extended to relations between Europe and sub-Saharan Africa .
On l' tendrait ensuite aux relations eurosubsahariennes .
0-0 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-6 11-6 12-7
This is a great project , Mr President , on the scale of humanity as a whole , and humanity needs both Africans and Europeans .
C' est un grand projet , Monsieur le Prsident ,  la dimension de l' humanit , et l' humanit a besoin des Africains et des Europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27
All the more reason not to flood Africa with the unregulated world economy and not to flood Europe with an influx of people .
Raison de plus pour ne pas submerger les Africains sous le flot de l' conomie sauvage mondiale , et les Europens sous le flot dmographique .
3-0 2-2 3-3 5-3 4-4 4-5 6-6 6-7 7-8 6-9 8-9 9-10 21-12 1-13 12-14 10-15 11-16 13-18 14-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 23-25
I disagree with him on this .
Je ne partage pas son opinion sur ce point .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-6 5-7 6-9
Commissioner Nielson also said something to that effect .
Le commissaire M. Nielson a galement tenu des propos allant dans ce sens .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13
I think that the atmosphere is important , but as a basis for reaching sound agreements .
Je pense que l ' ambiance est importante mais surtout si elle sert de base  des accords valables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 9-12 13-12 10-13 12-13 11-14 12-15 15-16 15-17 14-18 16-19
If the agreements are not forthcoming , then a good atmosphere is neither here nor there .
Si ces accords n ' aboutissent pas  grand-chose , une bonne ambiance est ds lors inutile .
0-0 1-1 2-2 3-5 5-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 7-15 14-16 15-16 16-17
Nonetheless , an EU-Africa Summit is to be welcomed .
Toutefois , il est bon qu ' un Sommet Union europenne / Afrique ait eu lieu .
0-0 1-1 7-2 5-3 8-4 2-7 4-8 3-9 3-10 3-11 3-12 3-13 3-14 3-15 9-16
I also feel positive about the Portuguese Presidency ' s initiative .
Je vois galement de manire positive cette initiative de la prsidence portugaise .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-4 3-5 5-6 10-7 8-8 9-8 9-9 7-10 6-11 11-12
Mr President , the European Union has over the past 25 years invested a great deal of time and effort in development and cooperation .
Monsieur le Prsident , au cours de ces 25 dernires annes , l ' Union europenne s ' est consacre dans une large mesure  la coopration au dveloppement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-7 9-7 10-8 9-9 11-10 18-11 5-13 5-14 4-15 6-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 22-25 23-25 23-26 20-27 21-28 24-29
It is disappointing to have to state that this aid has not always had the required effect .
Il est dcevant de devoir constater que cette aide n ' a pas toujours abouti  de bons rsultats , loin de l .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 16-18 17-23
In our opinion , we need a new Africa policy , a policy in which democracy and sound management are prerequisites for aid and cooperation .
Selon nous , une nouvelle politique s ' avre ncessaire au niveau de l ' Afrique , une politique o la dmocratie et une bonne administration constitueront des conditions absolues  toute aide et coopration .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 6-3 7-4 5-9 13-10 9-11 8-13 8-14 8-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 20-26 19-27 20-28 20-29 21-30 20-31 22-32 23-33 24-34 25-35
In return , we can expect African countries to cooperate better at regional level , open up their markets and give their economies a fair chance .
Il pourra tre attendu des pays africains qu ' ils amliorent leur coopration au niveau rgional , qu ' ils ouvrent leurs marchs et qu ' ils donnent une vritable chance  l ' conomie .
3-0 4-1 4-2 5-3 0-4 7-5 6-6 8-7 9-9 10-10 9-11 9-12 11-13 13-14 12-15 14-16 16-17 16-18 17-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-27 23-28 24-29 25-30 21-32 22-34 26-35
At the same time , Africa needs sound budget management combined with effective social policy , good education policy and sound health care .
Une bonne gestion budgtaire est galement ncessaire , double d ' une bonne politique sociale , d ' une bonne politique d ' enseignement et d ' une bonne politique de sant publique .
7-0 7-1 9-2 8-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 10-8 11-9 12-11 12-12 14-13 13-14 15-15 6-16 16-18 16-19 18-20 17-21 17-22 17-23 19-24 20-25 20-27 20-28 21-30 21-31 21-32 22-32 23-33
Excessive spending on defence or futile projects should be avoided .
Il convient d ' viter d ' octroyer des fonds trop importants  la dfense ou  des projets dpourvus de toute utilit .
7-0 7-1 8-1 9-2 9-4 9-5 1-8 1-9 0-10 2-12 3-13 3-14 4-15 6-17 6-18 5-19 10-23
Mr President , the African countries have asked us to clear their debts .
Monsieur le Prsident , les pays africains ont demand que leur soit octroye la remise de leurs dettes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-11 11-16 12-17 13-18
This is vital for the poorest countries , especially if these enjoy good leadership and a balanced budget .
Pour les pays les plus pauvres , cela est vritablement ncessaire et certainement lorsqu ' il est question de bonne administration et d ' un budget quilibr .
3-0 4-1 6-2 5-3 5-4 5-5 7-6 0-7 1-8 2-10 8-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-19 13-20 14-21 15-24 17-25 16-26 18-27
But more than anything - as underlined by Commissioner Nielson -we need to treat Africa in an adult manner .
Mais il est surtout ncessaire - et le commissaire M. Nielson l ' a galement soulign - que nous agissions comme des adultes envers l ' Afrique .
0-0 1-1 11-2 10-3 11-4 4-5 5-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 6-13 6-14 6-15 7-17 10-18 10-19 15-20 16-21 17-21 17-22 12-23 13-23 14-24 14-25 14-26 19-27
We need to support what works but we also need to dare to speak up if certain things are unsuitable .
Soutenir ce qui est positif , mais aussi oser condamner l ' inacceptable .
3-0 4-1 4-2 18-3 5-4 6-6 8-7 7-8 10-8 11-8 12-8 13-9 15-10 14-11 19-12 20-13
We need to support good leaders and good governments , but offer no support to dictators , bad leadership or countries riddled with corruption .
Appuyer les bons dirigeants et les bons gouvernements , mais ne pas apporter notre aide aux dictateurs ,  une mauvaise administration ni aux pays fortement corrompus .
3-0 5-1 4-2 5-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 17-20 18-21 19-22 22-23 20-24 21-25 21-26 23-26 24-27
If the Africa Summit in Cairo has led to this kind of realism , then we have created more than just a good atmosphere and we are probably on the right track .
Si le sommet africain du Caire a conduit  ce type de ralisme , il n ' y a ds lors pas simplement eu une ambiance conviviale et nous sommes sur la bonne voie .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 15-15 16-17 17-18 14-19 14-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
Mr President , the recent Euro-African Summit has given rise to concern , even vexation , but at the same time , it has also given rise to satisfaction and hope .
Monsieur le Prsident , le rcent sommet euro-africain prsente des aspects proccupants et mme drangeants , mais aussi de satisfaction et d ' espoir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 9-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 24-17 27-18 28-19 29-20 10-21 30-22 30-23 31-24
There was concern and vexation as a result of the way in which the European Parliament remained in the margins of the Summit process , partly due to our indifference .
Proccupants et drangeants car le Parlement europen a t marginalis dans le processus du Sommet , en partie  cause de notre indiffrence .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-3 9-4 15-5 14-6 1-7 16-8 16-9 17-10 18-11 23-12 20-13 21-13 22-14 24-15 25-16 25-17 26-17 26-18 27-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23
This marginalisation , and that of the African parliaments , demonstrated a considerable incoherence on the part of the organisers .
Cette marginalisation , et celle des parlementaires africains , met en exergue une incohrence notable dans le chef des organisateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20
However , I said at the beginning that there were also positive aspects to this Cairo Summit which were cause for satisfaction and hope .
Mais nous disions au dbut qu '  l ' occasion de ce sommet du Caire , nous avons aussi apprci des aspects positifs , synonymes de satisfaction et d ' espoir .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 13-11 14-12 16-13 15-14 15-15 1-16 8-17 9-18 10-19 11-21 12-22 11-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-30 23-31 24-32
There was also satisfaction with regard to some of the tangible results of the conference in areas such as the cancellation of debt , the elimination of anti-personnel mines and the return of cultural goods pillaged by colonial powers .
Satisfaction aussi pour certains rsultats tangibles de la Confrence sur des sujets comme l ' annulation de la dette , l ' limination des mines antipersonnel et la restitution des biens culturels spolis par les puissances coloniales .
3-0 2-1 6-2 7-3 11-4 10-5 12-6 13-7 14-8 15-9 17-10 16-11 18-12 19-13 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-22 26-23 28-24 27-25 29-26 30-27 31-28 32-29 34-30 33-31 35-32 36-33 38-35 37-36 39-37
I am not impressed by the current pattern of African partners requesting aid in order to resolve their problems , as a result of which the European partners merely grant a part of that aid and little more .
Le schma actuel selon lequel les interlocuteurs africains posent leurs revendications d ' aide pour rsoudre leurs problmes ne me convainc pas car les interlocuteurs europens concdent en partie cette aide et plus grand chose d ' autre .
5-0 7-1 6-2 7-3 24-4 25-5 10-6 9-7 4-8 11-10 8-11 12-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 2-18 0-19 1-19 1-20 3-20 2-21 20-22 27-24 26-25 28-26 29-26 30-27 31-28 33-29 34-30 35-31 36-32 36-33 36-34 23-35 37-37 38-38
We must go much further , much further than mere cooperation with development , which , by definition , is an unfair form of cooperation .
Il faudra aller beaucoup plus loin , au-del de la simple coopration au dveloppement qui , par dfinition , est une coopration par nature ingale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 24-21 23-22 22-23 21-24 25-25
Thus , that world order will have to be more egalitarian , shared , cohesive , democratic and compatible with the values which we in the European Union proclaim as our distinguishing marks .
Ainsi , ledit ordre mondial pourrait tre plus gal , solidaire , fusionnel , dmocratique et cohrent avec les valeurs que l ' Union europenne brandit en tant que signes d ' identit propres .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 10-10 13-11 10-12 12-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21 27-22 27-23 26-24 28-25 29-26 29-27 29-28 32-29 7-30 31-32 33-34
Mr President , taking this approach , we will vote in favour of the good resolution with which this debate will conclude .
Monsieur le Prsident , conformment  cette optique nous voterons la bonne rsolution qui conclura ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 13-10 14-11 15-12 17-13 20-14 21-14 18-15 19-16 22-17
Mr President , except for photographs and fine words , the Africa Summit has yielded very little .
Monsieur le Prsident ,  part des photographies et de belles paroles , le Sommet Union europenne / Afrique n ' a donn que trs peu de choses .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-18 13-21 14-22 15-24 16-25 16-27 17-28
Africa asked Europe for more market access and debt repayment , and got vague pledges in return .
L ' Afrique a demand  l ' Europe un accs plus important au march ainsi qu ' un assainissement des dettes et n ' a reu que de vagues promesses en change .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 3-5 2-6 2-7 2-8 3-9 6-10 4-11 4-12 6-13 5-14 7-15 8-21 9-21 11-22 12-23 12-25 12-26 13-29 14-30 15-31 16-32 17-33
The solemn declaration of Cairo was signed by governments which are anything but generous regarding clearing debts and opening up their own markets .
La dclaration solennelle du Caire a t signe par des gouvernements qui sont tout sauf libraux sur le plan de l ' assainissement des dettes et de l ' ouverture de leur propre march .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20 15-22 16-23 16-24 17-25 18-29 19-29 19-30 20-31 21-32 22-33 23-34
Wealthy Europe must grant generous aid to Africa in support of democratic institutions , primary education and health care and must substantially lighten the debt burden .
L' Europe , qui est riche , se doit de soutenir en Afrique les institutions dmocratiques , l ' enseignement primaire et la sant publique et allger les dettes de manire substantielle .
1-0 1-1 20-4 0-5 2-8 8-9 10-9 5-10 9-10 6-11 8-11 7-12 12-14 11-15 13-16 15-18 15-19 14-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-24 19-25 22-26 23-27 24-28 25-28 24-29 21-30 21-31 26-32
The African countries need to understand that , without proper government , none of their developments will come to fruition , and both continents need to realise that strict population policy is absolutely indispensable .
Les pays africains doivent comprendre que , sans administration convenable , leur dveloppement ne mnera  rien et les deux continents doivent comprendre qu ' une politique dmographique stricte est absolument invitable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 14-11 15-12 19-14 18-15 12-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 25-21 26-22 27-23 30-26 29-27 28-28 31-29 32-30 33-31 34-32
On the photographs from Cairo , the African and European leaders may be rubbing shoulders with each other but , in reality , there is a yawning chasm separating the two continents .
Sur les photos prises au Caire , les dirigeants africains et europens sont proches les uns des autres . Dans la ralit , les continents sont encore bien trop loigns l' un de l' autre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 13-12 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 31-24 24-25 27-27 25-31 29-33 30-34 32-35
Mr President , the first EU-Africa summit was an important event and had a great deal of potential for taking meaningful steps to reduce the marginalisation of African countries .
Monsieur le Prsident , le premier sommet UE-Afrique a constitu un vnement important et renferme un grand potentiel qui peut permettre de rduire substantiellement la marginalisation des pays africains .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 17-17 18-18 19-18 17-19 20-20 22-21 23-22 25-23 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29
So it is a pity that a number of things prevented that potential from being fully realised .
Ainsi , il est dommage qu' un certain nombre de choses aient empch ce potentiel d' tre pleinement ralis .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Firstly , neither the European Parliament nor the EU-ACP Joint Assembly was invited to participate in the summit .
Premirement , ni le Parlement europen , ni l' Assemble paritaire ACP-UE n' ont t invits  participer au sommet .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-12 11-13 11-14 12-14 12-15 13-16 14-17 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20
Secondly , it is very sad that civil society was not able to have a greater input into the meeting .
Deuximement , il est trs triste que la socit civile n' ait pas eu la possibilit d' intervenir plus dans cette runion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 10-10 9-11 10-12 14-14 11-15 12-16 13-17 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22
The NGOs from the EU and African countries took this summit very seriously and it was a missed opportunity not to engage in more meaningful dialogue with them .
Les ONG des pays de l' Union europenne et d' Afrique ont pris ce sommet trs au srieux et il est dommage que l' on ne se soit pas engag dans un dialogue plus substantiel avec elles .
0-0 1-1 1-2 2-2 7-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-24 21-26 20-27 19-28 21-29 22-30 25-31 25-32 23-33 24-34 26-35 27-36 28-37
Civil society has a key role to play in Africa ' s development process .
La socit civile a un rle-cl  jouer dans le processus de dveloppement de l' Afrique .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 13-10 11-11 12-12 11-13 10-14 9-15 14-16
Finally , this meeting could have resulted in a far-reaching action plan of concrete actions .
Troisimement , cette runion aurait pu aboutir  la mise au point d' un plan d' action concret d' une porte considrable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-13 10-14 11-14 12-15 14-16 13-17 10-18 9-19 9-20 9-21 15-22
What we have is a plan full of warm words and good intentions but short on firm commitments , in particular on trade issues .
Ce que nous avons , c' est un plan dbordant de dclarations et de bonnes intentions chaleureuses mais manquant d' engagement ferme , en particulier , sur les questions commerciales .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-14 12-15 8-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-28 22-29 24-30
Finally - sadly - commodity prices were conspicuous by their absence from this agenda .
Finalement - et c' est triste - , le prix des matires premires a brill par son absence de l' ordre du jour .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 2-7 5-9 5-10 4-11 4-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 13-22 14-23
A majority of African countries are overwhelmingly dependent on just one or two commodities for the bulk of their foreign exchange earnings .
La majorit des pays africains sont extrmement dpendants de seulement un ou deux produits pour la plus grande partie de leurs rentres en devises .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-19 18-20 21-21 19-22 19-23 20-23 22-24
Until action is taken to reverse the fall of commodity prices , poverty in Africa will not be properly addressed .
Tant que des mesures ne seront pas prises pour stopper la chute du prix des matires premires , le problme de la pauvret en Afrique ne sera pas correctement rgl .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 10-14 9-15 9-16 11-17 12-21 12-22 13-23 14-24 16-25 15-26 17-26 16-27 18-28 19-29 20-30
The continent of Africa is ravaged by epidemics such as the AIDS epidemic and by wars that are conspicuous , or sometimes forgotten .
Le continent africain est ravag par des pidmies comme le sida , par des guerres visibles ou quelquefois oublies .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 15-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19
Antipersonnel mines continue to kill innocent people , arms of all kinds proliferate and fall into the hands of child-soldiers .
Des mines antipersonnel continuent de tuer des innocents , des armes de toute sorte prolifrent et se retrouvent entre les mains d' enfants soldats .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-14 14-14 15-14 13-15 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24
The number of undernourished people in black Africa rose from 90 million in 1970 to 180 million in 1995 . The figures speak for themselves .
Le nombre des personnes sous-alimentes en Afrique noire est pass de 90 millions en 1970  180 millions en 1995 . , Ces chiffres parlent d' eux-mmes .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
Time seems to have stood still between the Biafra famine thirty years ago and the one which is once again devastating Ethiopia .
Entre la famine qui ravage de nouveau l' Ethiopie et celle du Biafra il y a trente ans , on a l' impression que le temps est rest immobile .
6-0 7-1 9-2 20-4 18-6 13-9 14-10 15-10 7-11 8-12 10-16 11-17 12-17 21-21 1-22 16-23 0-25 17-26 3-27 4-28 22-29
Illiteracy and unemployment affect the vast majority of young people on the African continent .
L' illetrisme , le chmage frappent l' immense majorit de la jeunesse du continent africain .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-12 13-13 12-14 14-15
The result is there is never enough fish and there are increasing numbers of people fighting over the leftovers .
Le rsultat , c' est qu' il n' y a jamais assez de poisson et toujours plus de gens qui se battent pour les artes .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 3-6 5-7 4-8 3-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
Moreover , the IMF ordered ultraliberal policies , supposedly for structural adjustment .
Par ailleurs , le FMI a ordonn des politiques ultralibrales , dites d' ajustement structurel .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15
These are policies that have never worked anywhere .
Ces politiques n' ont jamais march nulle part .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
Quite the opposite .
Tout au contraire .
0-0 1-1 2-2 3-3
I do not know of a single example of a country which made any progress by applying their directives .
Je ne connais pas un seul exemple de pays qui aurait progress en appliquant leurs directives .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 13-10 12-11 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
We agree that we cannot carry on supporting dictators in the name of Realpolitik .
Nous ne pouvons pas continuer  soutenir des dictateurs au nom de la realpolitik , nous sommes d' accord .
3-0 4-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 0-15 1-16 1-17 1-18 14-19
There is an imperative need for a new policy , based on codevelopment , conflict prevention , and the rejection of the dictates of the financial markets .
Une nouvelle politique , fonde sur le codveloppement , la prvention des conflits , le refus des diktats des marchs financiers , doit s' imposer .
2-0 5-0 6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 11-6 12-7 13-8 15-9 15-10 15-11 14-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-18 26-19 25-20 27-25
Obviously , this necessitates cancelling the 350 billion dollars of debt which is strangling any development in these States .
Cela passe bien videmment par l' annulation des 350 milliards de dollars de dette qui tranglent tout dveloppement de ces tats .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Finally , Mr President , Europe too made its wealth from colonialism and slavery .
Enfin , Monsieur le Prsident , l' Europe s' est galement enrichie grce au colonialisme et  l' esclavage .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-10 7-11 8-11 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-17 13-18 14-19
Europe thus has a moral debt towards Africa .
L' Europe a donc une dette morale vis--vis de l' Afrique .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11
Part of our wealth came from the colonial plundering inflicted on Africa .
Une partie de nos richesses est issue des rsultats du pillage colonial dont l' Afrique a t victime .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 8-10 7-11 9-11 8-12 10-12 11-13 11-14 12-18
Acknowledging that slavery was a crime against humanity would be an important gesture .
Reconnatre que l' esclavage a t un crime contre l' humanit serait un symbole important .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
Mr President , after months of endless squabbling about agendas and participants , the Cairo Summit did take place eventually .
Monsieur le Prsident , aprs moult querelles interminables au sujet de l ' agenda et des participants , le Sommet Union europenne / Afrique a , quand mme , finalement bien eu lieu au Caire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 8-8 8-9 8-10 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 15-19 16-24 19-29 19-30 19-31 17-32 18-32 14-33 14-34 20-35
Only to establish what all of us have known for a long time , namely that the majority of the African population still live in abject poverty and are weighed down by a heavy burden of debt .
Et ce pour constater , en dfinitive , ce que nous savions tous depuis longtemps ,  savoir que la majorit de la population africaine vit toujours dans une pauvret extrme et est toujours accable par un lourd endettement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-8 5-9 6-10 8-11 4-12 9-13 11-13 10-14 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 36-38 37-39
There is no doubt that the many informal contacts which the Summit created have been useful .
Indubitablement , les nombreux contacts informels auxquels le sommet a conduit ont t utiles .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
The European Council gave in to the demand of African dictators not to admit any parliaments to the Summit .
Le Conseil europen a flchi devant l ' exigence des dictateurs africains de ne pas autoriser les parlements  participer .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 10-10 9-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20
But how much more credible would words such as democracy and the interest of the people have been if those people had actually been represented .
Combien plus juste auraient sonn des mots tels que la dmocratie et l ' intrt de la population si le peuple avait t effectivement reprsent ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25
In that sense , Cairo was not a Euro-African Summit but more like a summit of lites .
En ce sens , Le Caire n ' a pas t un sommet eurafricain mais un sommet entre lites .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-8 6-9 5-10 7-11 9-12 8-13 11-13 12-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
With his statement that Africa does not need democracy but water pumps , Colonel Gaddafi has undoubtedly put into words what many of his fellow dictators think .
Avec son discours selon lequel l ' Afrique n ' a pas besoin d ' une dmocratie , mais bien de pompes  eau , le colonel Kadhafi a assurment exprim ce que de nombreux collgues dictateurs pensent .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 5-10 6-11 7-12 7-13 8-15 8-16 9-18 11-19 10-20 11-21 11-22 10-23 12-24 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 18-30 19-30 20-31 20-32 21-33 22-33 21-34 24-35 25-36 26-37 27-38
It is evident that our political models cannot simply be transplanted .
Il est vident que nos schmas politiques ne peuvent tre transplants tels quels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13
Africa has to find meaning for the notion of democracy itself .
L ' Afrique doit rechercher sa propre interprtation de la notion de dmocratie .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
But fundamental principles , sound leadership , separation of powers , free and fair elections and respect for human rights are not negotiable .
Nanmoins , sur les principes fondamentaux tels qu ' une bonne administration , la sparation des pouvoirs , des lections libres et honntes et le respect des droits de l ' homme , aucune discussion n ' est possible .
0-0 2-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 14-18 14-19 11-20 12-21 13-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 19-27 18-28 18-29 19-31 20-32 21-33 22-34 21-35 22-38 23-39
The European Union ' s reaction to violations of these principles is sometimes feeble and often divided .
L ' Union europenne fait parfois preuve de faiblesse dans ses ractions et est souvent divise sur les violations de ces principes .
0-0 2-1 3-1 4-1 2-2 1-3 11-4 12-5 13-6 13-8 5-11 14-12 15-14 16-15 6-16 7-17 7-18 8-19 9-20 10-21 17-22
Take Zimbabwe , for example , where political opponents are being attacked in the run-up to the elections and white farmers are being threatened and illegally evicted from their own land and where Mugabe provokes violence .
Prenez le Zimbabwe , o les opposants politiques sont attaqus  la veille des lections , o les paysans blancs sont menacs et dpossds en toute illgalit et o Mugabe provoque la violence .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 20-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-21 24-22 26-23 27-23 28-23 29-23 30-23 27-24 28-25 25-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 35-32 36-33
What other messages does the Commission need in order to suspend development aid ?
Quels signaux faudra-t-il encore pour que la Commission suspende l ' aide au dveloppement ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 8-4 9-5 4-6 5-7 6-8 10-8 12-11 11-12 11-13 13-14
The international community should not be tricked into feelings of guilt by the African leaders who do not carry any democratic legitimacy .
La communaut internationale ne peut se laisser convaincre d ' un quelconque sentiment de culpabilit par des dirigeants africains ne disposant d ' aucune lgitimit dmocratique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 16-19 17-19 15-20 18-20 19-23 21-24 20-25 22-26
It is high time that the European Union told the African dictators where their responsibility lies .
Il est grand temps que l ' Union europenne place les dirigeants d ' Afrique devant leurs responsabilits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 9-10 8-11 10-14 11-15 13-16 12-17 14-17 15-17 16-18
Mr President , ladies and gentlemen , all too often , Africa is seen by Europe as a lost continent , which is why this EU-Africa summit was long overdue .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , trop de gens en Europe considrent l' Afrique comme un continent perdu et c' est pourquoi ce sommet UE / Afrique tait plus qu' attendu .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 13-10 14-11 15-12 11-14 11-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 25-26 25-27 25-28 27-29 29-30 29-31 28-32 29-32 30-33
This event must not be used as an alibi ; it must mark the beginning of a real partnership .
Il ne peut servir d' alibi mais doit marquer le dbut d' un vritable partenariat .
0-0 2-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15
But who notices that here in Europe ?
Mais qui en a conscience parmi nous ?
0-0 1-1 2-4 4-5 5-5 4-6 6-6 7-7
Africa is the continent most seriously affected by the injustices of the international economic and financial system and the consequences of globalisation .
L' Afrique est le continent le plus touch par les injustices du systme conomique et financier international et par les consquences de la mondialisation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 16-12 13-13 14-14 15-15 12-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24
Governments which have not yet decided to join this move should copy those who have already done so .
Les gouvernements qui n' ont encore pu se rallier  cette dmarche devraient imiter ceux qui l' ont dj fait .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20
The Lom Convention offers a suitable framework for consultation , political dialogue and , if necessary , the suspension of cooperation .
 cet gard , la convention de Lom offre un cadre appropri  des fins de consultation , de dialogue politique et , le cas chant , de suspension de la coopration .
0-4 2-5 1-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 7-13 7-15 8-16 9-17 11-19 10-20 12-21 13-22 17-23 14-24 14-25 15-25 16-26 18-28 19-29 20-30 20-31 21-32
Still less can there be any question of allowing financial aid and food aid from the European Union to be misused in order to buy weapons .
Il est encore moins acceptable que des aides financires et alimentaires de l' Union europenne soient dtournes pour acheter des armes .
3-0 2-1 4-1 0-2 1-3 2-4 8-5 7-6 10-7 9-8 11-9 12-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-17 23-17 24-18 25-19 25-20 26-21
That is immoral and an important chance to make a move towards reconciliation may have been wasted .
C' est immoral et on a peut-tre manqu une chance importante de faire un pas vers la rconciliation .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 14-5 13-6 16-7 4-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 17-18
Banning the NGO meeting from Cairo was a most unpleasant side effect .
L' interdiction de la runion des ONG au Caire a t un phnomne connexe des plus malheureux .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 9-13 10-13 11-13 9-14 8-15 9-16 12-17
Mr President , the Cairo Summit has been genuinely significant , an historic milestone .
Monsieur le Prsident , le sommet du Caire est vraiment important , c ' est un vnement historique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-15 13-16 12-17 14-18
It has been significant in terms of its meaning but also in terms of its lack of achievement .
Important par la signification et la pnurie des succs .
3-0 4-1 7-2 8-3 9-4 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9
It is also significant insofar as its conclusions could not have been more feeble .
Important aussi car ses conclusions ne peuvent pas tre plus drisoires .
3-0 2-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11
Mr President , the EU / Africa summit was reported in the press under the headline : Kiss and make up !
Monsieur le Prsident , le sommet UE / Afrique a t repris dans la presse sous le titre : il vaut mieux se faire le plus d' amis possibles !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 17-22 19-23 20-24 20-25 20-26 21-29
Unfortunately a unique opportunity to reconcile different ways of looking at current problems and find a solution was wasted .
Hlas , on a manqu une occasion , unique  ce jour , de rapprocher les points de vue diffrents quant aux problmes actuels et de parvenir  une solution .
0-0 17-2 17-3 18-4 1-5 3-6 2-8 4-9 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 6-19 9-20 10-21 12-22 11-23 13-24 14-26 15-28 16-29 19-30
First , it is astonishing and highly unsatisfactory that the European Parliament was not included in this allegedly forward-looking conference .
Tout d' abord , il est surprenant et pas le moins du monde rassurant de constater que le Parlement europen n' ait pas t associ  cette confrence qu' on prtendait tout de mme tourne vers l' avenir .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-10 8-16 9-17 11-18 10-19 13-20 12-21 13-22 12-23 14-24 15-25 16-26 19-27 17-29 17-30 17-31 17-33 18-34 18-35 18-36 18-37 20-38
The members of the European Council appear to have overlooked the fact here that the people of Europe are represented first and foremost by this Parliament .
Il semble que l' ide ne se soit pas encore impose au Conseil europen que la population europenne tait avant tout reprsente par ce Parlement .
0-0 6-1 7-1 3-3 9-4 2-7 8-9 1-10 10-11 5-12 4-13 13-14 14-15 15-16 17-17 19-18 20-19 20-20 21-20 22-20 19-21 23-22 24-23 25-24 26-25
Obviously no one was particularly interested in apprising the African states of this fact .
Manifestement , on n' est pas non plus fort intress  le faire comprendre aux tats africains .
0-0 2-2 1-3 3-4 7-5 7-6 7-7 4-8 7-8 5-9 6-9 7-9 11-10 8-11 13-13 10-14 10-15 9-16 14-17
So it was certainly not a mobilisation summit , as the press described it .
Il ne s' agissait donc certainement pas , comme on a pu le lire dans la presse , d' un sommet de la mobilisation .
1-0 2-2 2-3 0-4 3-5 4-6 8-7 9-8 13-9 12-10 9-14 10-15 11-15 11-16 5-19 7-20 6-23 14-24
One can only emphatically advise the developing countries to prosecute these offences , which are also punishable in Africa , and confiscate the money .
 cet gard , on ne peut qu' instamment conseiller aux pays en dveloppement de sanctionner ces agissements qui sont punissables en Afrique galement et de confisquer les fonds dtourns .
11-2 0-4 2-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 6-13 8-14 9-15 10-16 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 18-22 15-23 20-24 21-26 22-27 23-28 24-30
Then some , and it is a great deal , of the money would again be available to repay debts .
On rcuprerait dj une part , importante d' ailleurs , des montants permettant d' apurer la dette .
0-0 1-1 6-3 1-4 2-5 3-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 16-12 17-13 18-14 4-15 19-16 20-17
We would be able to recognise the good intentions of the developing countries and could then negotiate writing off and ignoring the rest of their debts .
On pourrait constater que les pays en dveloppement sont bien intentionns et ngocier  la suite de cela l' annulation et l' apurement des dettes restantes .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-4 12-5 11-6 11-7 8-8 7-9 8-10 13-11 16-12 9-13 21-14 22-15 15-17 17-19 18-19 19-20 10-21 25-22 23-23 24-23 25-24 25-25 26-26
In my view , this is all part and parcel of the good governance to which the countries of Africa have committed themselves if they are to receive more development aid .
Selon moi , cela aussi fait partie de la bonne gouvernance  laquelle se sont engags les pays africains pour poursuivre l' octroi d' aides au dveloppement .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-5 7-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 25-13 20-14 21-15 22-15 16-16 17-17 19-18 23-19 28-20 30-22 30-23 30-24 29-25 29-26 31-27
This rather flashy and , in fact insubstantial gesture contradicts the resolutions of the G8 summit last year and is in keeping with his departure from the conference .
Ce comportement fanfaron et trs peu au fait du dossier contredit les dcisions prises lors du sommet du G8 l' anne dernire et correspond bien  son dpart de cette confrence .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-15 15-16 14-17 14-18 16-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-23 21-23 19-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
It does not help matters if , instead of attending working meetings , one prefers to talk to Gadaffi for 10 minutes .
Sur le fond , il ne sert  rien de prfrer converser 10 minutes avec Kadhafi plutt que de participer aux sances de travail .
15-0 12-3 0-4 1-5 2-5 3-6 3-7 2-8 19-9 7-10 4-11 20-12 21-13 17-14 18-14 18-15 18-16 5-17 11-20 11-21 8-22 10-23 22-24
What the topic of conversation was , one may only speculate .
On ne peut que spculer sur ce dont il s' est agi  cette occasion .
7-0 9-1 8-2 9-3 10-4 10-5 0-6 5-9 3-12 1-13 4-14 11-15
This is not the way , in my view , to formulate development policy nor is it the way to bring about the urgently needed reconciliation of national development policies .
 mon sens , ce n' est pas ainsi que l' on peut concevoir une politique de dveloppement et procder  l' indispensable et urgent rapprochement des politiques nationales en la matire .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-4 2-5 1-6 2-7 4-8 5-9 3-10 15-12 11-13 13-15 10-16 12-17 14-18 18-19 19-20 22-21 24-22 23-23 23-24 25-25 26-26 29-27 27-28 28-31 30-32
I think that we , the European Parliament , must continue to denounce these national solo efforts and increase the responsibility of Member States ' governments .
En tant que Parlement europen , je pense que nous devons continuer de dnoncer ces cavaliers seuls nationaux et placer davantage les gouvernements des tats membres face  leurs responsabilits .
5-0 4-2 7-3 6-4 8-5 0-6 1-7 2-8 3-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 15-16 14-17 17-18 18-20 19-21 25-22 21-23 24-23 22-24 23-24 23-25 20-28 20-29 26-30
This seems to be the pattern for the Summit in Cairo too .
Il semble qu ' il en aille de mme avec l ' image du sommet du Caire .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-4 4-5 5-6 6-7 5-8 5-9 6-10 7-10 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17
Some think it is a missed opportunity .
Certains sont d ' avis que l ' opportunit qui se prsentait n ' a pas t saisie .
0-0 0-1 0-2 1-4 1-5 2-6 6-8 3-9 3-10 5-11 5-12 5-13 5-14 5-15 5-16 5-17 7-18
They are extremely disappointed and can think of all sorts of reasons to support this view , while others deem it a unique and historic event .
Ils sont particulirement dus et les incriminations sont nombreuses . D ' autres , au contraire , estiment qu ' il s ' agit d ' un vnement historique unique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 11-7 18-10 18-11 18-12 23-13 14-14 15-15 16-16 19-17 19-18 19-19 20-20 17-21 21-26 25-27 24-28 22-29 26-30
The fact that , for the first time in history , such a meeting has taken place between the African and European leaders is , of course , an historic event .
Le fait qu ' ait lieu pour la premire fois dans l ' histoire une telle rencontre entre les dirigeants d ' Afrique et les dirigeants d ' Europe est naturellement historique .
0-0 1-1 2-2 14-4 15-5 16-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 12-14 11-15 13-16 17-17 18-18 19-22 20-23 22-24 22-25 21-28 23-29 24-30 25-30 26-30 27-30 28-31 29-31 30-31 31-32
The fact that contact has been maintained mainly with Latin America and Asia is indicative of the fact that , evidently , there is something wrong with the normal relations between Africa and Europe .
Que des contacts aient t lis bien avant avec l ' Amrique Latine et l ' Asie signifie vraisemblablement que la relation normale entre l ' Afrique et l ' Europe est inadquate .
2-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-11 9-12 11-13 12-14 12-15 12-16 14-17 20-18 21-19 22-20 29-21 28-22 30-23 31-24 31-25 31-26 32-27 33-28 33-29 33-30 23-31 24-32 25-32 34-33
This is as much our fault as it is Africa ' s .
C ' est le fait des africains , c ' est notre fait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-5 5-6 9-6 6-7 7-8 8-9 8-10 12-13
I would like to praise the Portuguese Presidency , because they could have quite easily opted out , or it could have quite easily dragged on for a while longer , but they took the bull by the horns .
J ' estime la prsidence portugaise car elle aurait trs facilement pu laisser courir les choses , cette situation aurait facilement pu durer quelque temps encore .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 7-4 6-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 20-11 38-12 33-13 35-13 38-13 32-14 34-14 36-14 37-14 29-15 30-16 19-17 21-19 23-20 38-22 38-23 38-24 38-25 39-26
No , I am certainly not expecting tangible , huge successes , but what matters is what happened at a deeper level .
Non , il n' en sortira certainement pas de grands projets concrets mais il y a un travail de fond .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 4-6 5-7 9-9 6-10 7-11 12-12 13-13 15-14 18-15 19-16 10-17 20-19 22-20
Such a step is significant .
Une telle avance est charge de sens .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7
It has been stated that we want to make a large contribution and take part in a much more far-reaching debt burden initiative , provided we can link this in with social development .
Il a t dit que nous voulons contribuer dans une large mesure et participer  une initiative allant bien plus loin que l ' endettement , tout en la liant au dveloppement social .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 22-16 21-17 17-18 18-19 19-20 20-24 23-25 28-26 29-27 24-29 30-30 32-31 31-32 33-33
You cannot develop the African people from within Europe .
On ne procdera pas au dveloppement du peuple africain  partir d' ici .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 6-10 6-11 7-12 9-13
The African people have their own plans and want to develop themselves , but want help in order to achieve this .
Les Africains ont leurs propres plans et souhaitent se dvelopper , mais ils veulent tre aids pour y parvenir .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-13 15-14 15-15 16-16 17-16 20-17 19-18 20-18 21-19
A new framework such as this really creates opportunities .
Un nouveau cadre de ce type offre rellement des possibilits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 3-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-10
Within this framework , room must be made for conflict prevention .
Dans ce cadre , il convient galement de donner une chance  la prvention des conflits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-6 8-9 10-12 10-13 10-14 9-15 11-16
Ordinary , regular contacts cannot work miracles .
Il n ' y a rien d ' exceptionnel  l ' existence de contacts normaux .
0-0 3-14 2-15 4-15 5-15 6-15 7-16
They will not bring about marvellous new results , but they are necessary .
Ils ne seront pas non plus  l ' origine de nouveauts extraordinaires , mais ils sont ncessaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-9 4-10 5-11 6-11 7-11 5-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
They should become the norm .
Cela doit devenir normal .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4
In a normal relationship , we can be tough and businesslike with each other and we can adopt a result-orientated policy .
Une relation normale nous permettra galement d ' tre durs et ralistes les uns avec les autres et nous pourrons mettre en place une politique axe sur l ' obtention de rsultats .
1-0 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-13 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-22 18-23 20-24 19-25 19-26 19-27 19-28 19-29 21-32
I would like to add one more point .
Encore un dernier point .
2-0 3-0 4-0 5-1 5-2 6-2 7-3 8-4
I hope that our budget for 2001 - and the Commissioner is only too aware how heavy this weighs on me , because I am the budget rapporteur for that component - will also accommodate some of these promises .
J ' espre que notre budget pour 2001 - et le commissaire connat mon opinion sur ce point , car je suis rapporteur pour cette partie du budget - refltera un certain nombre de ces promesses .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 14-12 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 27-22 28-23 29-24 30-25 25-26 26-27 31-28 32-29 33-29 34-29 35-30 35-31 35-32 36-33 37-34 38-35 39-36
Apart from in this final note , I made my contribution on behalf of the entire Group of the Party of European Socialists .
Je tiens  ajouter que je me suis exprim au nom de l ' ensemble du groupe socialiste europen .
3-0 0-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 8-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-14 17-15 18-15 19-16 22-17 21-18 23-19
Mr President , ordinary people in most African countries are poorer today than when their countries became independent .
Monsieur le Prsident , dans la plupart des pays africains , les gens sont plus pauvres aujourd' hui qu' au jour de l' indpendance de leur pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 6-6 8-8 7-9 4-11 3-12 4-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 16-23 17-23 14-25 15-26 18-27
Poverty , therefore , is a disease inflicted upon innocent populations by evil dictators , greedy and corrupt politicians .
La pauvret est donc une maladie inflige  des populations innocentes par des dictateurs malveillants , des politiciens corrompus et cupides .
0-0 0-1 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11 13-13 12-14 14-15 15-16 18-17 17-18 16-19 15-20 19-21
Natural disasters , including climate change , have aggravated the problem .
Les catastrophes naturelles , y compris les changements climatiques , ont aggrav le problme .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
The Touareg in the desert in northern Niger , the Makonde in Tanzania or Mozambique take their families and put their meagre possessions in a little basket if they wish to move .
Les Touaregs dans le dsert du nord du Niger , les Makondes en Tanzanie ou au Mozambique emmnent leur famille et mettent dans un sac leurs maigres possessions s' ils dsirent s' en aller .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-22 24-23 26-24 20-25 21-26 22-27 27-28 28-29 29-30 30-30 30-32 31-33 32-34
They are poor , insecure and exposed to the elements .
Ils sont pauvres , exposs au danger et aux lments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10
They have no water , sanitation , energy , medicine , education or reliable shelter .
Ils n' ont pas d' eau , d' installations sanitaires , d' nergie , d' accs  la mdecine et  l' ducation , ni d' abris fiables .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-17 9-18 10-19 11-21 11-22 12-24 11-25 14-26 13-27 15-28
Such desperate people cannot think of democracy and human rights in the way we do from our houses and leafy suburbs in the West .
Des personnes si dsespres ne peuvent penser  la dmocratie et aux droits de l' homme dans le sens o nous l' entendons dans nos maisons et banlieues vertes occidentales .
21-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-12 8-13 22-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 20-27 19-28 19-29 23-29 24-30
They have no stake in their village , regional or national economies .
Ils n' ont aucun intrt dans l' conomie de leur village , de leur rgion ou de leur pays .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 11-7 5-9 6-10 7-11 8-14 9-15 10-18 12-19
Such rootless people , desperate people , are easy prey to evil political manipulation , and that is why we see so much conflict and civil unrest in those countries .
Ces personnes sans racines , dsespres , sont des proies faciles pour la manipulation politique malveillante , et c' est pourquoi il y a tant de conflits et de troubles civils dans ces pays .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 8-10 10-11 13-13 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-24 22-25 23-26 24-27 26-29 25-30 27-31 28-32 29-33 30-34
We here in this Assembly offer these people open and free access to our EU markets .
Nous , dans cette Assemble , nous offrons  ces gens un accs ouvert et libre  nos marchs europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 5-8 6-9 7-10 11-11 11-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20
We invite them to be part of the global economy , so that they can come and sit at the tables in Seattle for the WTO discussions .
Nous les invitons  faire partie de l' conomie mondiale , afin qu' ils puissent venir s' asseoir aux tables de discussions de l' OMC  Seattle .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 26-21 23-22 24-23 25-24 21-25 22-26 27-27
They cannot even market it in their own countries let alone sell it abroad .
Ils ne peuvent mme pas commercialiser ce qu' ils produisent dans leur propre pays , sans parler de l' tranger .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 11-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-15 9-16 10-16 12-18 13-18 13-19 14-20
So I suggest , let us teach them to be self-reliant and independent , by teaching them the means to grow and harvest what there is in those countries .
Je suggre donc que nous leur apprenions  tre indpendants et autonomes , en leur enseignant les moyens de cultiver et de rcolter ce qui existe dans ces pays .
1-0 2-1 0-2 4-3 5-4 7-5 6-6 10-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Let us give them the technology transfer that makes sense , before we say our markets are open to them .
Transmettons leur la technologie qui leur sera utile , avant de dire que nos marchs leur sont ouverts .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 19-15 16-16 17-17 20-18
. ( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank you for your speeches , which will encourage us to pursue this European Union policy on Africa .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais vous remercier pour vos interventions qui nous incitent  poursuivre cette politique de l' Union europenne par rapport  l' Afrique .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 16-12 14-13 15-13 17-14 18-15 19-16 21-17 24-18 23-19 25-20 26-21 27-22 30-23 31-24 29-25 29-26 28-27 31-28 31-29 31-30 32-31 32-32 33-33
I would like to clarify a few points .
Je voudrais clarifier certains points .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5
Well , let it be said that there were even problems in including references to the ACP group in the final conclusions .
Il faut bien reconnatre qu' il y a eu des difficults  inclure des rfrences au groupe des ACP dans les conclusions finales .
2-0 3-0 4-1 0-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
Why was this the case ?
Pourquoi ?
0-0 2-0 3-0 4-0 5-1
Firstly , because this was seen as the first major rapprochement between Africa and Europe and not all Africa ' s countries are ACP countries .
Tout d' abord , parce qu' il s' agissait du premier grand rapprochement global de l' Afrique par rapport  l' Europe et tous les pays africains ne sont pas des pays ACP .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-19 14-20 14-21 15-22 17-23 20-24 21-25 18-26 22-28 16-29 19-30 24-31 23-32 25-33
Secondly , the ACP group is not a purely African group . It also covers the Caribbean and Asia .
Ensuite , le groupe ACP est un groupe qui n' est pas exclusivement africain , il comprend des pays des Carabes et d' Asie .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 10-7 6-9 5-10 6-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-23 19-24
My only regret is that attendance is low , but it is nevertheless of an extremely high calibre .
Je regrette seulement le faible nombre de dputs prsents , bien que ceux-ci soient trs qualifis .
0-0 2-1 3-1 1-2 10-3 7-4 5-5 4-6 5-7 5-8 8-9 9-10 11-13 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16
We have held lengthy discussions on this summit and on the fact that its effectiveness rested on two pillars : one is the European Union , and the other is the OAU .
Nous avons dialogu beaucoup sur la ralisation de ce sommet , qui avait deux soutiens pour tre effectif : l' Union europenne , d' une part , et l' OUA , d' autre part .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 13-2 14-2 15-2 3-3 9-4 10-5 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 17-13 18-15 19-18 22-19 24-20 23-21 29-23 20-24 25-26 26-27 27-28 30-28 31-29 28-31 28-32 31-33 32-34
And the OAU , for its part , does not have a parliament .
Il se fait que l' OUA ne possde pas de parlement .
6-2 0-3 1-4 2-4 2-5 8-6 8-7 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11
And nobody can understand anything about relations with Africa unless they grasp the fundamental point that Africa is out there and has its own opinions and ideas on issues .
On ne comprendra rien aux relations avec l' Afrique si on ne comprend pas que l' Afrique commence  exister ,  avoir une opinion et une ide sur les sujets .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-10 9-11 11-12 15-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
Let us not try to insist that all our ideas should be automatically accepted and included in the negotiations just because they are ours .
Nous ne prtendons pas que toutes nos ides , simplement parce que ce sont les ntres , doivent tre automatiquement acquises et insres dans le contexte des futures ngociations .
1-0 2-1 3-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 19-9 20-10 20-11 21-12 22-13 23-14 23-15 10-17 11-18 12-19 12-20 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-28 24-29
Another important point is debt .
Un autre point important concerne la dette .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7
We must not forget that there is a qualitative difference .
Il ne faut pas oublier qu' il y a une diffrence qualitative .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 5-8 7-9 9-10 8-11 10-12
This is unprecedented and has never been done by any other group of countries .
C' est un fait sans prcdent , quelque chose qu' aucun autre groupe de pays n' a jamais fait .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 2-7 2-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 5-15 4-16 5-17 6-18 14-19
It is extremely innovative and is greatly welcomed by these countries .
La raffirmation de ces principes dans le contexte du sommet a t plutt bien accueillie par les pays africains .
0-0 3-4 1-5 2-7 4-8 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-19
Confirmation of these principles at the summit was generally well received by the African countries . The summit is not an international financial organisation .
Le sommet n' est pas une organisation financire internationale , ce n' est pas pendant le sommet que l' on peut rsoudre le problme de la rduction ou de l' effacement de la dette .
5-0 6-1 19-2 18-3 19-4 20-5 23-6 22-7 21-8 24-9 7-12 13-14 16-15 17-16 11-17 12-18 8-24 9-27 0-30 2-30 3-30 1-31 0-32 0-33 14-33 15-34
The problem of reducing or cancelling debt could not be solved at the summit .
Le sommet a contribu  affirmer des valeurs et des volonts .
12-0 13-1 10-2 11-4 8-5 0-6 5-7 4-8 2-9 3-9 1-10 3-10 4-10 5-10 6-10 7-10 14-11
The African countries considered this to be one of the most important milestones of this summit .
C' est pour les pays africains un des temps forts de l' histoire de ce sommet .
4-0 6-1 5-2 0-3 2-4 1-5 3-5 7-6 8-7 9-7 12-8 10-9 11-9 12-9 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
It was time to put right this delay .
Il tait temps de rattraper ce retard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7
It had never been done before .
Il ne l' avait jamais fait auparavant .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
It was the first time .
C' tait la premire fois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
It was an excellent piece of work , which furthermore was reflected , and rightly so , in the results of the summit .
Un travail excellent qui s' est traduit en outre par des rsultats lors du sommet .
0-0 6-1 2-2 3-2 4-2 8-3 10-4 10-5 11-6 9-7 9-8 17-9 18-10 19-11 15-12 20-13 21-13 22-14 23-15
We also finalised negotiation of the ACP agreements for the second Lom Convention and we finalised the free trade agreement with South Africa .
Nous avons finalis galement la ngociation des accords ACP pour la Convention Lom II , ainsi que l' accord de libre change avec l' Afrique du Sud .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 12-11 11-12 10-13 13-14 14-15 15-15 16-17 19-18 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 21-25 21-26 23-27
We are working to review the Mediterranean strategy , to produce a rigorous draft of the Euro-Mediterranean Charter for Peace and Stability and also to review the MEDA II regulation .
Nous travaillons  la rvision de la stratgie mditerranenne , nous travaillons  l' laboration rigoureuse d' une Charte de scurit et de stabilit pour la Mditerrane et  la rvision du rglement MEDA II .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 3-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 9-12 11-13 10-14 13-14 12-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 15-25 16-26 22-27 24-28 26-29 25-30 26-31 29-32 27-33 28-34 30-35
Later , we proposed the summit , we resolved the diplomatic problems and held a summit whose results were greatly welcomed by the African countries .
Plus tard , nous avons propos le sommet , nous avons dbloqu les problmes de nature diplomatique et nous avons ralis un sommet dont le rsultat a t salu par les pays africains .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-15 10-16 12-17 13-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-28 21-29 22-30 24-31 23-32 25-33
Of course , we did not resolve all the problems of the African continent overnight , but a step needed to be taken , a step towards including Africa in the European agenda .
Bien sr nous n' avons pas rgl tous les problmes du continent africain du jour au lendemain , mais il fallait faire quelque chose , il fallait inclure l' Afrique dans l' ordre du jour de l' Europe .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-21 22-22 24-22 25-23 23-24 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 32-32 32-33 32-34 30-36 31-37 33-38
It was necessary to hold a summit with this scope , on this scale and which would target these goals .
Il fallait un sommet de cette porte , de cette dimension , il fallait se lancer sur ce chemin .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 17-16 18-17 19-18 20-19
We took that step .
C' est ce que nous avons fait .
2-2 0-4 1-5 3-6 4-7
It is also essential for the European Union to have an African agenda .
Il faut que l' Union europenne ait un ordre du jour africain .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 9-6 10-7 12-8 12-9 12-10 11-11 13-12
We , that is , Parliament , the Commission and the Council , are all working towards this .
Nous travaillons tous dans ce sens au Parlement ,  la Commission et au Conseil .
0-0 13-1 15-1 14-2 16-3 17-4 2-5 5-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 18-15
Let me refer to some of the specific points made in the debate .
Permettez-moi de me rfrer  certaines remarques spcifiques formules pendant le dbat .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Mrs Kinnock mentioned the forthcoming meeting in Dakar on basic education .
M. Kinnock a mentionn la future runion de Dakar sur l' ducation de base .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 9-13 11-14
This is not to say that we could not do more but it is much better than the picture in general .
Ce ne veut pas dire qu' on ne pourrait pas faire plus , mais nous faisons bien plus que ce que l' on croit en gnral .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Secondly , with reference to Mr Rod , who said that the longer we discuss more people will die of AIDS in Africa , I only have five minutes .
Deuximement , en ce qui concerne M. Rod , qui a dit que plus nous discutons , plus de gens meurent du SIDA en Afrique , je n' en ai que pour 5 minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-17 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-29 25-30 27-32 28-33 29-34
I have discussed AIDS in Africa with President Mugabe .
J' ai discut du SIDA avec le prsident Mugabe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9
I am not claiming to portray the whole situation in Zimbabwe but this is an important point .
Je ne prtends pas dcrire toute la situation du Zimbabwe , mais c' est un point important .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17
Mr Miranda reminded us of the indirect effects on the budget for Africa of the concentration on eastern European Balkan problems .
M. Miranda nous a rappel les consquences indirectes , sur le budget destin  l' Afrique , de la focalisation sur les problmes des Balkans en Europe de l' Est .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 5-5 7-6 6-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 20-22 19-23 19-24 18-26 16-27 17-28 17-29 21-30
In absolute terms , our focusing on Kosovo and other activities has not meant a reduction in what we actually do in Africa .
En termes absolus , l' attention que nous avons porte sur le Kosovo et les autres problmes n' a pas entran de diminution de nos actions en Afrique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 17-6 18-7 18-8 20-8 19-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 13-16 12-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 10-25 21-26 22-27 23-28
In relative terms this is the case , but we have been able to shield Africa from direct reductions in the volume of what we are doing .
En termes relatifs , c' est le cas , mais nous avons pu protger l' Afrique de toute diminution directe du nombre de nos actions .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 26-24 27-25
I appreciate the support from Parliament to that effect .
J' apprcie le soutien du Parlement  ce niveau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Mrs Maij-Weggen mentioned that development aid has progressed over the years .
Mme Maij-Weggen a mentionn que l' aide au dveloppement a progress au fil des annes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15
I wish that were true .
J' aimerais que ce soit vrai .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
If we look at total official development assistance , globally it has in fact decreased .
Si on examine l' aide officielle totale au dveloppement , elle a en fait globalement diminu .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 7-4 5-5 4-6 6-7 6-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 9-14 14-15 15-16
We are now down to 0.23 % and many governments should and could do more .
Nous sommes maintenant tomb  0,23 % et de nombreux gouvernements devraient et pourraient faire mieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Against that background it is a privilege to represent the European Union internationally in this field because we have not been part of that downward trend .
Malgr cela , c' est un privilge de reprsenter l' Union europenne  l' tranger dans ce domaine car nous n' avons pas suivi cette tendance  la baisse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-22 20-23 23-24 25-25 24-26 24-27 24-28 26-29
In total numerical terms , it is foreseeable that we will be increasing what we do in the coming years .
En termes numriques , on peut prvoir une augmentation de nos actions dans les annes  venir .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 18-16 20-17
This Parliament , our budget , and our activities stand out as a sort of corrective measure to the global trend .
Ce Parlement , notre budget et nos activits semblent corriger cette tendance globale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 15-9 16-9 17-9 18-10 20-11 19-12 21-13
We should be proud of that and we should make the most of it in political relations also .
Nous devons en tre fiers et en tirer le meilleur parti dans les relations politiques galement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 14-11 16-12 16-13 15-14 17-15 18-16
Mr van den Bos and others talked about debt relief and these problems certainly need a lot of attention .
M. van den Bos et ses collgues ont parl de l' allgement de la dette et ces problmes ncessitent certainement beaucoup d' attention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 8-13 8-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23
I will remind you though that most of the EUR 1 billion , which is the EU ' s contribution to the HIPC II initiative , will be directed towards Africa .
Je vous rappellerai pourtant que la plus grande partie du milliard d' euros , la contribution de L' UE au programme HIPC II , sera consacre  des initiatives orientes sur l' Afrique .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-10 11-11 11-12 12-13 18-14 19-15 17-16 18-16 15-17 16-18 20-19 21-19 22-20 22-21 23-22 25-23 26-24 27-24 28-25 24-28 28-29 29-29 29-30 30-31 30-32 31-33
We welcome the cancellation of bilateral debt , which is relatively easy to decide politically , the difficult part is multilateral debt .
Nous saluons l' annulation de la dette bilatrale , ce qui est relativement facile  dcider politiquement , la difficult venant de la dette multilatrale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-22 21-23 20-24 22-25
This is where the EU , as a donor - not directly involved as a creditor - has been able to lend a strong hand .
C' est l o l' Union europenne , en tant que donateur - n' tant pas directement impliqu en tant que crancier - , a pu tre d' une grande aide .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 13-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-25 18-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31
This is something that should not be forgotten in the on-going discussions .
Il ne faut pas l' oublier lors des discussions en cours .
0-0 5-1 4-2 6-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 10-10 12-11
It may not be enough but it is certainly more than any other group of donors has done so far .
Ce n' est peut-tre pas suffisant , mais c' est certainement plus que ce que tout autre groupe de donateurs a fait jusque maintenant .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 19-23 20-24
Mr Zimmerling mentioned the problem of Nigeria and getting money back .
M. Zimmerling a signal le problme du Nigeria et du remboursement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 9-10 10-10 11-11
This should be part of international economic governance .
Cela devrait faire partie d' une administration conomique internationale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 6-7 5-8 8-9
Money should not be able to disappear as has been the case .
L' argent ne devrait pas pouvoir disparatre comme ce fut le cas .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
It was of real importance that the Heads of State and Governments spent two days together .
Cela a t rellement important que les chefs d' tat et de gouvernement passent deux jours ensemble .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
They got along quite well .
Ils se sont assez bien entendus .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 2-5 5-6
They certainly developed quite well in those two days .
Elles se sont certainement bien dveloppes pendant ces deux jours .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Finally , I would like to take this opportunity to express my thanks for the very good cooperation established with the Portuguese presidency during this substantial effort .
Finalement , je voudrais saisir l' opportunit qui m' est donne pour adresser mes remerciements pour l' excellente coopration mise en place avec la prsidence portugaise lors des ces efforts substantiels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26 24-28 26-29 25-30 27-31
It was very successful and it has been a pleasure working with the presidency .
Elle a t trs fructueuse et ce fut un plaisir de travailler avec la prsidence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
I have received seven motions for resolutions tabled pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
J' ai reu sept propositions de rsolutions dposes en vertu de l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-15 14-15 13-16 14-17 15-18 16-18 18-18 17-19 19-19 20-20
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
External relations package
Paquet relations extrieures
2-0 1-1 0-2
The next item is the Commission communication on the external relations package .
Le point suivant  l' ordre du jour est la communication de la Commission sur le paquet relations extrieures .
0-0 2-1 1-2 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 6-10 4-12 5-13 7-14 8-15 11-16 10-17 9-18 12-19
But I would like to focus on two issues touching on external relations and one of those issues in particular .
Mais je voudrais me concentrer sur deux questions relatives aux relations extrieures , et plus particulirement sur une des deux questions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-13 18-14 19-14 19-15 18-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21
We have spent EUR 150 million on this important activity .
Nous avons dpens 150 millions d' euros dans cette activit importante .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 3-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
It is now clearly a first- pillar activity following the adoption of the regulations , which provide a legal basis for human rights and democratisation activity .
C' est maintenant clairement une activit faisant partie du premier pilier  la suite de l' adoption des rglements qui fournissent une base juridique aux activits en matire de droits de l' homme et de dmocratisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 5-7 6-8 6-9 6-10 9-12 8-13 10-15 10-16 11-17 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 25-25 20-26 21-27 20-28 21-29 21-30 21-31 21-32 22-32 23-33 24-34 24-35 26-36
As Members of Parliament will recognise , the communication invites both Parliament and the Council to work with us on a more coordinated approach .
Comme le reconnatront les membres du Parlement , la communication invite le Parlement et le Conseil  travailler avec nous sur une approche plus coordonne .
0-0 4-1 4-2 5-2 1-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 21-23 22-24 24-25
It invites everyone to try to learn the lessons of the past .
Elle invite chacun  essayer de tirer les leons du pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11
It is a very practical document .
C' est un document trs pratique .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6
Let me turn to a subject on which I would like to address the Parliament at rather greater length .
Permettez-moi d' aborder un sujet assez long devant ce Parlement .
0-0 1-0 2-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 16-5 18-6 12-7 13-8 14-9 19-10
It is a subject which is very close to my own heart - imperfect a specimen though that may be .
Il s' agit d' un sujet qui me tient trs  cur - aussi imparfait puisse-t-il tre .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-11 12-12 13-13 13-14 18-15 19-16 20-17
It is the rapid reaction facility , which we have been discussing for some time and on which we have come to some conclusions .
Il s' agit du dispositif de raction rapide dont on a dbattu pendant assez longtemps et dont nous avons tir quelques conclusions .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 5-5 4-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22
My colleague , Commissioner Nielson , was talking a moment or two ago about the EU-African summit in Cairo just over a week ago .
Il y a quelque minutes de cela , mon collgue , le commissaire Nielson , a parl du sommet UE-Afrique qui s' est tenu au Caire il y a une semaine .
12-0 13-3 9-4 10-7 0-8 1-9 2-10 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 16-18 15-19 17-24 18-25 23-26 20-27 21-29 22-30 24-31
The people making those complaints were very often justified in doing so - not always - but very often .
Les plaintes de ces personnes taient souvent lgitimes - pas toujours - mais trs souvent .
0-0 4-1 2-2 3-3 1-4 5-5 6-6 7-6 8-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15
It is not a new problem , as Members of Parliament will know - particularly Members who have been on delegation visits to other countries .
Le problme n' est pas nouveau , comme le savent les dputs , surtout les dputs qui sont dj alls en dlgation dans d' autres pays .
0-0 5-1 2-2 1-3 2-4 4-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-9 8-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 19-20 20-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26
I have been frustrated at our slow and cumbersome procedures ever since I have arrived at the Commission last autumn .
La lenteur et la lourdeur de nos procdures m' ont frustr ds que je suis arriv  la Commission l' automne dernier .
5-0 6-1 7-2 8-4 5-6 9-7 0-8 1-9 3-10 4-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22
The problems of slow decision-making and delivery are both structural and cultural .
Les problmes de lenteur dans la prise et la mise en uvre des dcisions sont  la fois structurels et culturels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-14 8-15 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21
Our procedures are old fashioned , they are as I said ' cumbersome ' .
Nos procdures sont dmodes , elles sont , comme je l' ai dit , " lourdes " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-14 13-14 12-15 11-16 14-17
But the traditional legislative approach to Community business is also sometime ill-suited to the fast changing realities in external relations .
Mais l' approche lgislative traditionnelle des affaires communautaires n' est aussi parfois pas du tout approprie aux ralits en constante volution des relations extrieures .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 7-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 11-15 12-16 13-16 16-17 17-18 14-19 15-19 15-20 19-21 19-22 18-23 20-24
This is particularly true for conflict prevention and it is particularly true for crisis management efforts .
C' est surtout vrai pour la prvention des conflits et c' est particulirement vrai en matire de gestion des crises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-17 14-18 13-19 15-19 16-20
We have to make sure that we are ready and capable of acting when action is needed , not six weeks later , not six months later .
Nous devons nous assurer que nous sommes prts et capables d' agir lorsque c' est ncessaire et pas six semaines plus tard , ni six mois plus tard .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 13-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28
We have to do better and we can do better .
Nous devons faire mieux et je pense que nous le pouvons .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 6-8 7-9 7-10 10-11
Now we have embarked on an ambitious reform of our external assistance programmes , designed to bring a serious improvement in their effectiveness and in their speed of delivery .
Aujourd' hui , nous sommes embarqus dans une rforme ambitieuse de nos programmes d' assistance extrieure , rforme destine  amliorer srieusement notre efficacit et notre vitesse d' excution .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 12-12 11-13 11-14 10-15 13-16 14-18 15-19 16-20 19-20 17-21 18-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
We will present our proposals in the next few weeks .
Nous prsenterons nos propositions dans les prochaines semaines .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8
Some things we can do relatively quickly , others will take longer if , for example , complex legal changes are required .
Certaines choses peuvent tre faites assez rapidement , d' autres prendront plus de temps si , par exemple , des changements lgaux complexes sont ncessaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 19-20 18-21 17-22 20-23 21-24 22-25
The rapid reaction facility is something that in our judgement we can do fairly quickly if we have the support of Parliament and if we have the support of the Council .
Le dispositif de raction rapide ,  notre avis , pourra tre raliser assez rapidement si nous avons le soutien du Parlement et du Conseil .
0-0 3-1 3-2 2-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 28-23 29-23 30-24 31-25
I hope that support will be forthcoming because we have time to lose .
J' espre que ce soutien viendra car nous n' avons pas de temps  perdre .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-12 11-13 12-14 13-15
The Helsinki European Council called on us , in the context of development of the Union 's crisis management structures within the ESDP , to set up a mechanism for rapid reaction .
Le Conseil europen d' Helsinki nous a demand , dans le contexte du dveloppement des structures europennes de gestion des crises au sein du SDEC , de mettre sur pied un mcanisme de raction rapide .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 6-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 19-15 19-16 16-17 18-18 17-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 31-33 30-34 32-35
Inertia is only part of our problem today .
L' inertie est seulement une partie de notre problme aujourd' hui .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
We must also be able to combine different tools more effectively and flexibly into a tailor-made mix to suit the particular situation .
Nous devons aussi tre capable de combiner plus efficacement et plus souplement diffrents outils dans un programme taill sur mesure pour s' adapter  la situation particulire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-11 7-12 8-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 15-18 15-19 17-20 18-21 18-22 19-24 21-25 20-26 22-27
The rapid reaction facility responds to these needs .
Le dispositif de raction rapide rpond  ces besoins .
0-0 3-1 3-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
It is intended to allow us to draw without delay on existing Community resources and expertise to address specific crisis situations , complementing the valuable work already undertaken by ECHO in the humanitarian field .
Il devrait nous permettre d' utiliser sans dlai les connaissances et les ressources communautaires pour rpondre  des situations de crise spcifiques , compltant le travail de valeur dj entrepris par ECHO dans le domaine humanitaire .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 15-9 14-10 13-12 12-13 16-14 17-15 17-16 20-17 20-18 19-20 18-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
I am suggesting a mechanism with the following broad characteristics .
Je propose un mcanisme avec les caractristiques gnrales suivantes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 10-9
First , there are the urgent time-limited operations in situations of crisis or emerging crisis .
Premirement , ce sont des oprations urgentes limites dans le temps pour des situations de crise ou de crise mergente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-18 13-19 15-20
Action should not normally last for more than nine months .
L' action ne doit normalement pas durer plus de neuf mois .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Second , where longer-term intervention is necessary , actions under the rapid reaction facility will anticipate operations under existing instruments , which can take over the action using the normal procedures .
Deuximement , lorsqu' une intervention plus longue est ncessaire , les actions du dispositif de raction rapide anticiperont les actions des instruments existants , qui pourront continuer d' agir en utilisant les procdures normales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 13-13 12-15 11-16 15-17 17-17 16-18 16-19 16-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-27 26-28 27-29 27-30 28-31 30-32 29-33 31-34
Third , as with ECHO , the procedures must be streamlined .
Troisimement , comme pour ECHO , les procdures doivent tre rationalises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
The Commission should mostly be able to act under its own responsibility and if it has to consult Member States it will be on the simplest possible advisory basis .
La Commission devrait pouvoir agir sous sa propre responsabilit et , si elle doit consulter les tats membres , cela ne doit se faire que sur la base consultative la plus simple possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-17 20-19 21-20 21-21 21-22 22-23 23-25 24-26 28-27 27-28 25-29 25-30 25-31 26-32 29-33
Fourth , the management of the rapid reaction facility will be the responsibility of a small team , the crisis coordination unit in the Directorate-General for External Relations .
Quatrimement , la gestion du dispositif de raction rapide sera sous la responsabilit d' une petite quipe , l' unit de coordination des crises de la Direction gnrale des Relations extrieures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 7-7 6-8 9-9 10-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 21-20 20-21 18-22 19-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
I do not want to build up large structures where people create work while waiting for a crisis to happen .
Je ne veux pas dvelopper de grandes structures o on cre du travail en attendant qu' une crise survienne .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19
The added value of the rapid reaction facility is speed and flexibility in Community intervention in crisis situations .
La valeur ajoute du dispositif de raction rapide est la vitesse et la souplesse de l' intervention de la Communaut dans les situations de crise .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 7-4 7-5 6-6 5-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-19 12-20 17-21 17-22 15-23 16-24 18-25
It will help us to overcome procedural hurdles which have slowed us down in the past and it will allow for the combination of several instruments within a single action and for a single purpose .
Cela nous permettra d' viter les obstacles procduriers qui nous ont ralenti dans le pass et cela nous permettra d' envisager la combinaison de diffrents instruments dans une seule action et dans un seul but .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 8-8 11-9 9-10 10-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35
Now I have heard concerns expressed that we are taking on new responsibilities when we should be focusing our efforts .
Aujourd' hui , j' ai entendu des personnes exprimer leur inquitude sur le fait que nous acceptons de nouvelles responsabilits quand nous devrions concentrer nos efforts .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 5-8 5-9 4-10 5-10 4-11 5-13 6-14 7-15 8-16 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
I understand that concern , but the rapid reaction facility does not create new responsibilities , it tries to get better mileage out of what we already have .
Je comprend cette inquitude , mais le dispositif de raction rapide ne gnre pas de nouvelles responsabilits , il tente de tirer un meilleur parti de ce que nous avons dj .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 9-8 8-9 7-10 10-11 11-11 12-12 11-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 17-21 19-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 27-29 26-30 28-31
It builds on existing Community instruments , putting them to concerted use in a new framework .
Il se base sur les instruments communautaires existants , les plaant dans un nouveau cadre pour un usage concert .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 3-7 6-8 8-9 7-10 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 9-15 11-17 10-18 16-19
There is an inevitable , indeed necessary , area of overlap with existing instruments .
Il existe une zone invitable , bien que ncessaire , de chevauchement des instruments existants .
0-0 0-1 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
I repeat : the facility does not create a new instrument .
Je le rpte : le dispositif ne cre pas un nouvel instrument .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12
It provides a mechanism for drawing more effectively on the existing ones and the overlap is limited by the procedural nature of the rapid reaction facility and the time limit to its interventions .
Il fournit un mcanisme pour que les instruments existants soient plus efficaces et le chevauchement est limit par la nature rglementaire du dispositif de raction rapide et la limite dans le temps des interventions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-5 9-6 10-7 11-7 10-8 5-9 11-9 6-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-21 25-22 24-24 23-25 26-26 27-27 29-28 30-29 31-30 28-31 32-32 32-33 33-34
The facility is a kind of quick-start package .
Le dispositif est un genre de paquet de mesures  dmarrage rapide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-8 6-9 6-10 6-11 8-12
It will allow us to react in time and if necessary , to take the initiative in urgent circumstances .
Il nous permettra de ragir  temps et , si ncessaire , de prendre l' initiative dans des situations d' urgence .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 17-20 19-21
In doing so , we will be better placed to put the wealth of Community experience and resources to optimal use in the interest of the Union as a whole .
Ce faisant , nous serons mieux placs pour optimiser la richesse de l' exprience et des ressources communautaires dans l' intrt de l' ensemble de l' Union .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 10-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 15-13 16-14 19-15 17-16 14-17 21-18 22-19 23-20 27-21 28-22 29-23 24-24 25-25 26-26 30-27
But rapid reaction facility action is not meant to last longer than absolutely necessary .
Mais l' action du dispositif de raction rapide n' est pas destine  durer plus longtemps qu' il n' est absolument ncessaire .
0-0 4-1 4-2 3-4 3-5 2-6 1-7 6-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-20 13-21 14-22
That is why the Commission proposes a rather modest budget allocation for the rapid reaction facility : about EUR 30 million for this year and EUR 40 million for subsequent years .
C' est pourquoi la Commission propose un affectation budgtaire assez modeste pour le dispositif de raction rapide : environ 30 millions d' euros cette anne et 40 millions d' euros pour les annes  venir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 9-8 7-9 8-10 11-11 12-12 15-13 15-14 14-15 13-16 16-17 17-18 19-19 20-20 20-21 21-21 18-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27 27-28 25-29 28-30 29-31 30-32 29-34 31-35
We need to have sufficient funding available to get crisis action started quickly , but we do not want to tie up large resources , which could and should be put to better use in regular programmes .
Nous avons besoin de suffisamment de fonds pour que les actions de crise dmarrent rapidement , mais nous ne voulons pas immobiliser des ressources importantes qui pourraient et devraient tre mieux utilises dans les programmes habituels .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-19 17-20 20-21 21-21 21-22 23-23 22-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-30 33-31 34-32 36-33 36-34 35-35 37-36
Similarly we do not want to create a large new bureaucracy which would hang around waiting for the next crisis to happen .
De mme , nous ne voulons pas crer de bureaucratie supplmentaire qui attendrait sagement que la crise suivante survienne .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 5-5 3-6 6-7 7-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 16-14 17-15 19-16 18-17 21-18 22-19
I have dealt with that point earlier in my remarks .
J' ai trait de ce point plus tt dans mes remarques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
It is not an ideal solution .
Ce n' est pas une solution idale .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
My own favourite economist and guru , Jane Jacobs , points out that everything is disappointing in practice .
Mon conomiste et gourou prfre , Jane Jacobs , fait remarquer que tout est dcevant en pratique .
0-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Mr President , I would first of all like to extend warm thanks to Commissioner Patten for his extensive clarification .
Monsieur le Prsident , je souhaite tout d ' abord remercier le commissaire M. Patten pour son explication dtaille .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-9 10-10 11-10 12-10 13-10 14-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19
I have a question pertaining to his first point .
J ' ai toutefois une question sur le premier point dont il a trait .
0-0 1-2 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 4-13 9-14
As I understand - and I am delighted to hear it - the European Commission intends to provide more structure to the way third-country elections are observed within the European Union .
J ' ai cru comprendre , et cela me satisfait au plus haut point , que la Commission europenne souhaite structurer de manire plus pousse la manire dont l ' Union europenne observe les lections dans les pays tiers .
1-0 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-13 11-14 12-16 14-17 13-18 15-19 16-19 17-20 19-20 20-21 18-22 18-23 21-25 22-26 22-27 30-29 30-30 29-31 25-32 26-32 25-33 24-34 27-35 28-36 23-37 23-38 31-39
My question is : will this be a structure similar to that employed in the United States ?
Ma question est la suivante : s ' agit-il d ' une structure quelque peu comparable  celle adopte par les tats-Unis ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22
The European Union , which may be present on a massive scale , is really lacking such an image .
Il manque  l ' Union europenne , reprsente par de nombreuses personnes , une telle image .
14-0 13-1 15-1 0-3 2-4 2-5 1-6 3-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 17-14 16-15 18-16 19-17
Could you explain whether you will use this American model as a gauge , because I think this is an excellent example of how things could be done and how they could be done properly ?
Pouvez-vous nous expliquer si vous allez calquer votre approche sur ce modle , car je trouve qu ' il s ' agit l d ' un trs bon exemple de ce qui peut et doit tre fait .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 12-6 10-7 7-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-18 18-19 18-20 18-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 24-30 25-32 28-33 31-34 32-35 33-36 35-37
The honourable Member has , as ever , made an extremely shrewd observation .
Madame la Dpute , votre remarque est , comme toujours , extrmement judicieuse .
1-0 0-1 1-2 2-2 11-4 12-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 13-13
There is an image problem . It is one we address in the communication .
Il y a un problme d' image , que nous abordons dans la communication .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
We want to ensure that what the Union does is more recognisable : it is not just a question of logos or armbands but of the whole presentation of what we are doing .
Nous voulons faire en sorte que l' action de l' Union soit plus reconnaissable : ce n' est pas seulement une question de logos ou de brassards , mais de prsentation globale de ce que nous faisons .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-28 24-29 27-30 26-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 32-36 33-37
There is no such thing as European funds , there are European Union taxpayer funds , and it is an important point to remember .
Il n' y a pas de fonds europens , il y a l' argent des contribuables de l' Union europenne , c' est un point important qu' il faut rappeler .
0-0 1-1 2-1 0-2 3-2 4-2 0-3 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-10 9-11 14-13 13-15 12-17 12-18 11-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-28 23-29 24-30
Image is important and we have addressed it in this document .
Le problme de l' image est important et nous le traitons dans ce document .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 7-9 5-10 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14
I hope that if the honourable Member thinks we have not done so adequately , she will let us know .
Si vous pensez , Madame la Dpute , que nous l' avons fait de manire inadquate , j' espre que vous nous le ferez savoir .
3-0 7-2 5-4 4-5 5-6 6-6 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 0-17 1-18 2-19 18-21 15-22 15-23 16-23 17-23 19-24 20-25
Part of the purpose of this document is to try to generate more ideas from Members of this Parliament who , of course , are so familiar with the important activity which we are addressing .
Un des objectifs de ce document est d' essayer de susciter davantage d' ides chez les membres de ce Parlement qui , videmment , ont une grande habitude de l' importante activit que nous traitons .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-34 35-35
Mr President , Commissioner . I concur with Mrs Maij-Weggen ' s question .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , je peux me rallier  ce qu' a demand Mme Maij-Weggen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-11 7-12 6-13 9-15 9-16 8-17 9-18 10-18 11-18 13-19
What sort of timetable should we be working towards ?
Quel calendrier devons-nous imaginer ?
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 7-2 8-3 9-4
Thirdly , Commissioner , not all , but many crises to which we must react can be prevented .
Troisimement , Monsieur le Commissaire , certaines crises - pas toutes - auxquelles nous devons ragir peuvent tre vites .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 6-5 7-5 8-6 9-7 3-8 4-9 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Are you satisfied with the state and development of crisis prevention or do you want to couple crisis prevention to the rapid reaction facility ?
tes-vous satisfait de l' tat et de l' volution de la prvention des crises et comment entendez-vous relier la prvention des crises  la force de raction rapide ?
0-0 1-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-8 8-9 10-10 10-11 10-12 9-13 11-14 16-15 12-16 18-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-26 21-27 23-27 24-28
Firstly , on visibility : there is an early paragraph in this pretty lengthy communication which , in my judgement , sums up the problem rather well .
Premirement , au sujet de la visibilit :  mon avis , un des premiers paragraphes de cette assez longue communication rsume assez bien le problme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 3-6 4-7 17-8 18-9 19-10 20-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 21-21 22-21 25-22 26-23 23-24 24-25 27-26
It states that EU visibility is not as ever-present as one would like because of a number of factors .
Il y est dit que la visibilit de l' UE n' est pas aussi permanente qu' on le voudrait  cause d' un certain nombre de facteurs .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 4-6 3-8 3-9 6-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27
The first is the lack of a clear EU policy and the necessary instruments to implement it .
Le premier est l' absence de politique europenne claire et d' instruments ncessaires pour la mettre en uvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 8-7 7-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 16-14 15-15 15-16 15-17 17-18
The adoption of a CFSP joint action is no guarantee of increased visibility , as people found in Nigeria last year .
L' adoption d' une action conjointe de PESC ne garantit pas l' augmentation de la visibilit , comme certains l' ont constat au Nigeria l' an dernier .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-7 7-8 8-8 9-9 8-10 11-11 11-12 10-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 19-26 21-27
Another factor is the participation of the European Union under the umbrella of other international actors .
Un autre facteur est l' engagement de l' Union europenne sous la houlette d' autres acteurs internationaux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
That has often been a problem in the Balkans , and one with which the honourable Member will be familiar .
Dans les Balkans , cela a souvent t un problme que vous connaissez bien , Monsieur le Dput .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 13-10 17-11 17-12 19-12 18-13 19-13 15-15 14-16 15-17 16-17 20-18
In other cases , like Palestine , the lack of visibility was due to insufficient effort with the media .
Dans d' autres cas , comme la Palestine , le manque de visibilit tait d  un effort insuffisant de communication avec les mdias .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 14-18 16-21 17-22 18-23 19-24
Then we finish perhaps a shade provocatively : " Unlike the United States the European Union does not appoint retired high-level politicians for this kind of job . "
Enfin , nous terminerons avec une touche de provocation : "  la diffrence des tats-Unis , l' Union europenne n' engage pas de clbrits politiques  la retraite pour effectuer ce genre de travail . "
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-17 15-18 14-19 16-20 17-20 18-21 17-22 19-24 20-24 21-25 20-26 21-27 22-29 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36
We have politicians who are actually still in the kitchen feeling the heat .
En fait , nous avons des personnalits politiques qui sont encore dans la cuisine , aux fourneaux .
0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 11-15 10-16 12-16 13-17
Maybe we should learn something from that , though I agree that there are some important high-level retired politicians whom one would not want to see necessarily supervising elections .
Nous devrions peut-tre en tirer la leon , quoique je convienne qu' il y a certaines personnalits politiques  la retraite que l' on ne voudrait pas ncessairement voir superviser des lections .
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 12-14 14-15 15-16 18-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 20-23 22-24 21-25 23-25 24-25 22-26 26-27 25-28 27-29 28-30 28-31 29-32
At which point discretion is the better part of valour .
En cette matire , prudence est mre de sret .
0-0 5-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9
Secondly , as far as the rapid reaction facility is concerned , I want to see this up and running as quickly as possible .
Deuximement , en ce qui concerne l' unit de raction rapide , je veux la voir organiser et fonctionner le plus vite possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 8-7 8-8 7-9 6-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-21 23-22 24-23
I have enough anecdotes to justify my impatience .
J' ai assez d' anecdotes pour justifier mon impatience .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
I have no doubt at all that our " energy for democracy " programme , which I mentioned in my remarks , has been an extraordinary success .
Je ne doute pas que le succs de notre programme " nergie pour la dmocratie " , que j' ai mentionn dans mes remarques , ait t extraordinaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-3 6-4 26-5 26-6 7-8 13-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 27-28
The mayor of one of the towns which has benefited wrote last week to his colleagues in the Serbian opposition making that point .
Le maire d' une des villes qui en a bnfici a crit la semaine dernire  ses collgues de l' opposition serbe pour le leur signaler .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-21 20-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26
We are now looking at what we can do during the summer , now the winter emergency is over , to build on it .
Nous examinons en ce moment ce que nous pourrons faire cet t en nous basant sur cette russite , maintenant que l' urgence de l' hiver est termine .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 21-14 22-15 23-16 12-18 13-19 19-20 16-21 16-22 20-23 15-24 15-25 17-26 18-27 24-28
Anybody who thinks that we do not need one should just try talking to our officials who were operating pillar 4 in UNMIK in Kosovo .
Si quelqu' un pense que nous n' en avons pas besoin , qu' il parle simplement avec ceux de nos fonctionnaires responsables du pilier 4 au sein de la MINUK au Kosovo .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 7-10 8-12 8-13 9-13 9-14 12-14 10-15 13-18 14-19 15-20 15-21 16-21 17-21 19-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32
Of course , if you can act more rapidly , you make a contribution to crisis prevention .
Naturellement , quand on peut agir plus vite , on contribue  prvenir les crises .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11 16-12 15-14 17-15
It is one of the oldest saws in the book that it is incomparably more expensive to fight a war than to keep the peace .
Un dicton trs ancien dit que faire la guerre cote beaucoup plus cher que de maintenir la paix .
2-0 6-1 7-1 6-2 5-3 6-4 10-5 16-6 18-7 19-8 11-9 12-9 13-9 13-10 14-11 15-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18
Very often what is required to keep the peace or to prevent a crisis is not just doing things generously but doing them quickly and generously .
Pour maintenir la paix ou prvenir une crise , il ne suffit pas d' tre gnreux ; trs souvent il faut aussi tre rapide et gnreux .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 11-5 12-6 13-7 15-10 14-11 16-11 15-12 16-13 19-14 17-15 18-15 19-15 21-15 20-16 0-17 1-18 2-19 3-20 4-20 23-23 24-24 25-25 26-26
There are a number of things we will be doing .
Ce sont l quelques-unes des choses que nous allons faire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
I look forward to coming to Parliament with some further ideas over the coming months .
Je suis impatient de revenir au Parlement avec d' autres ides dans les prochains mois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Mr President , Commissioner , you have spoken of the lengthy payment procedures which have an adverse effect on the image of the European Union in the various actions it takes .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , vous avez parl de la lenteur de l' excution des paiements qui nuit  l' image de l' Union europenne dans le cadre de diverses actions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-13 11-14 15-15 17-16 12-17 11-18 13-19 14-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 27-32 28-33 31-34
The idea is that the late payment directive could also be applied in these areas .
L' ide est que la directive sur les retards de paiement s' applique galement  ces domaines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 6-7 5-8 6-9 6-10 10-11 11-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17
That is an interesting and important point , which I shall follow up .
C' est un point intressant et important dont je suivrai le dveloppement .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 12-10 12-11 13-12
It is an extremely valuable contribution .
C' est une contribution d' un trs grand intrt .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 6-9
I am also concerned about an even larger issue , which is the amount of time between our commitments and our contracting .
Je suis galement proccup par une question plus vaste encore , qui est celle du dlai entre nos engagements et la passation de contrat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 8-6 7-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-23 22-24
This is a serious issue and I hope we will be able to offer some helpful thoughts about that in the course of the next few weeks and months .
C' est un problme grave et j' espre que nous serons en mesure de prsenter quelques rflexions utiles  ce sujet dans quelques semaines ou dans les prochains mois .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 17-20 22-21 23-22 25-22 26-23 27-24 19-25 20-26 21-27 28-28 29-29
Mr President , I wish to congratulate the Commissioner on the progress he has made on the rapid reaction unit .
Monsieur le Prsident , je voudrais fliciter M. le commissaire pour les progrs raliss en ce qui concerne l' unit de raction rapide .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 14-16 15-17 16-18 19-19 19-20 18-21 17-22 20-23
I should like to ask the Commissioner a couple of questions .
Monsieur le Commissaire , je voudrais vous poser quelques questions .
6-0 5-1 6-1 6-2 0-4 1-5 2-5 4-6 3-7 4-7 7-8 8-8 10-9 11-10
Secondly , concerning coordination : what will the relationship be between this unit and the European Union special envoys ?
Deuximement , concernant la coordination : quelles seront les relations entre cette unit et les envoys spciaux de l' Union europenne ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 17-16 16-18 16-19 15-20 19-21
One of the problems we had with Kosovo was not just coordination within the Commission but also coordination among the Member States of the actions they took as individual governments .
L' un des problmes que nous avons eus au Kosovo n' tait pas uniquement la coordination au sein de la Commission , mais galement la coordination , entre tats membres , des actions que chaque gouvernement entreprenait individuellement .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-19 14-20 15-22 16-23 17-24 17-25 18-27 21-28 20-29 22-31 23-31 24-32 27-33 28-34 29-35 28-36 28-37 30-38
What relationship will you be able to have with Member States in order to ensure coordination of their independent activities ?
Quelles relations pourrez-vous avoir avec les tats membres afin d' assurer la coordination de leurs activits individuelles ?
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 5-2 6-3 7-3 8-4 10-5 10-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 19-15 18-16 20-17
For a start , it would be nice always to know what Member States are doing .
Tout d' abord , ce serait une bonne chose que de toujours savoir ce que font les tats membres .
0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 7-8 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 14-15 15-15 13-16 12-17 13-17 12-18 16-19
The High Representative and his colleagues in the secretariat are bending their best efforts to try to achieve that at the moment .
Le Haut reprsentant et ses collgues du secrtariat font actuellement tout ce qu' ils peuvent pour essayer d' y parvenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-7 9-8 21-9 19-10 20-11 18-12 11-13 10-14 14-15 12-16 13-16 14-16 15-16 16-17 17-18 17-19 22-20
They are trying to explain , for example , to the United States the full scale of what Europe is doing in the Balkans .
Par exemple , ils essaient d' expliquer aux tats-Unis ce que fait exactement l' Europe dans les Balkans .
6-0 7-0 7-1 8-2 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 19-11 20-11 17-12 20-12 18-13 18-14 21-15 22-16 23-17 24-18
We have had problems which should not have arisen because we have not always known in sufficient detail exactly what Member States , as well as the European Commission , are up to .
Nous avons eu des problmes qui n' auraient pas d survenir , parce que nous n' avons pas toujours su de manire suffisamment dtaille ce que font les tats membres , ainsi que la Commission europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 29-11 9-12 9-13 10-14 12-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 19-24 19-25 30-26 21-27 21-28 20-29 21-29 22-30 23-31 24-31 25-32 26-33 28-34 27-35 33-36
So we need to work more closely and in a more coordinated way .
Nous devons donc cooprer plus troitement et coordonner davantage nos actions .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-11
That is an issue which the High Representative and I are attempting to take on more positively .
C' est un sujet auquel nous essayons de nous attaquer plus positivement , le Haut reprsentant et moi-mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 10-6 11-6 12-7 12-8 13-9 15-10 16-11 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 17-18
I hope that the Stability Pact conference a couple of weeks ago was a help along that road but we will certainly continue to pursue that issue .
J' espre que la confrence sur le Pacte de stabilit , qui a eu lieu il y a quelques semaines , fera avancer les choses , mais de toute faon nous continuerons  travailler sur cette question .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-7 4-8 4-9 12-12 12-13 7-18 8-18 10-19 11-19 20-20 20-21 14-22 15-22 13-23 16-25 18-26 21-28 20-29 19-30 21-31 22-31 23-32 24-33 24-34 25-35 26-36 27-37
We will keep in touch with them .
Nous resterons en contact avec eux .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
I do not think that the sums of money that we are talking about are going to give us budgetary problems .
Je ne pense pas que les sommes d' argent dont nous parlons vont nous crer des problmes budgtaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-12 18-13 17-14 20-15 20-16 19-17 21-18
We can manage EUR 30 or 40 million .
Nous pouvons compter sur EUR 30 ou 40 millions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
I am looking forward to what is called a full and frank exchange with Parliament on those issues .
Je suis impatient de prendre connaissance de ce que l' on appelle , je crois , un change franc et ouvert avec le Parlement sur ces questions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-6 5-7 5-8 6-10 6-11 7-11 8-16 12-17 9-18 11-18 10-19 11-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27
I should like to begin by thanking the Commissioner for an excellent exposition of the rapid reaction facility .
Merci , Monsieur le Commissaire , pour votre excellente prsentation de l' unit de raction rapide .
6-0 8-2 7-3 8-3 8-4 9-6 12-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 17-12 17-13 16-14 15-15 18-16
It is much needed .
Elle est tout  fait ncessaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6
Would he also consider whether he would extend the call for help - if the need arises - to beyond the European Union countries ?
Pouvez-vous nous dire galement si vous considrez que l' appel  l' aide - le cas chant - doit dpasser les pays de l' Union europenne ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21 22-23 22-24 21-25 24-26
There are different sorts of crises and different sorts of disaster .
Il y a diffrentes sortes de crises et diffrents types de dsastres .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
The appalling floods in Mozambique were a classic case for intervention by ECHO as a humanitarian intervention .
Les terribles inondations du Mozambique taient un cas classique d' intervention pour ECHO en tant qu' organisation humanitaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 13-15 16-16 15-17 17-18
The growing food crisis in the Horn of Africa is a classic case for the deployment of traditional food aid , albeit with emergency shipment and emergency on-movement through lorries , etc .
La crise alimentaire de plus en plus grave dans la Corne de l' Afrique est un cas classique de dploiement traditionnel d' aide alimentaire , bien que ncessitant des expditions d' urgence et des convois de camions , etc .
0-0 3-1 2-2 1-4 1-5 1-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 15-19 17-20 16-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 27-27 27-28 27-29 26-30 26-31 25-32 27-33 27-34 28-34 28-35 29-36 30-37 31-38 32-39
It is very difficult to compartmentalise these crises .
Il est trs difficile de compartimenter ces crises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Very often you need to use a number of instruments .
Trs souvent , plusieurs instruments sont ncessaires .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 5-4 9-4 9-5 3-6 10-7
For example , we discovered very early on in the Mozambique crisis the requirement for helicopters and the importance of using some military capacities in support of civil-power operations .
Par exemple , au Mozambique nous avons ralis trs rapidement qu' il fallait des hlicoptres , et qu' il tait ncessaire d' utiliser certaines forces militaires pour soutenir les oprations des pouvoirs civils .
0-0 1-0 1-1 2-2 8-3 9-3 10-3 10-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 22-25 24-26 25-27 28-28 28-29 26-30 27-31 27-32 29-33
What we have to ensure is that there are not any " Chinese walls " between these various operations .
Ce  quoi nous devons veiller , c' est qu' il n' y ait pas de cloisons entre ces diverses oprations .
3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-14 10-15 11-16 12-16 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
There need to be " Chinese walls " only in the budgetary sense .
Seuls les budgets doivent tre cloisonns .
0-0 10-1 11-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-5 12-5 13-6
We need to make it absolutely clear that we are not using the rapid reaction facility to cut corners in our budgetary practices , which are not justified by an emergency on the spot .
Nous devons absolument expliquer clairement que nous n' utilisons pas l' unit de raction rapide pour arrondir les angles de nos pratiques budgtaires , qui ne sont pas justifies par un cas d' urgence sur place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-8 10-9 12-10 15-11 15-12 14-13 13-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 26-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 30-33 31-34 33-35 34-36
Commissioner , thank you very much for your statement .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire , pour votre dclaration .
2-0 3-0 4-1 5-1 0-3 0-4 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10
I strongly welcome this rapid reaction facility .
Je suis trs favorable  cette unit de raction rapide .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 6-6 6-7 5-8 4-9 7-10
It responds to long-held concerns which many of us have had .
Elle rpond  des proccupations ressenties depuis longtemps par beaucoup d' entre nous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 11-13
You are to be congratulated on the work that you have done .
Flicitations pour votre travail .
4-0 5-0 5-1 6-2 7-3 12-4
I should like to elaborate on the point which my colleague Nirj Deva mentioned .
Je voudrais revenir sur le point voqu par mon collgue Nirj Deva .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 13-10 12-11 14-12
We are not just talking about urgency , we are not just talking about effectiveness of action .
Nous ne parlons pas seulement d' urgence , nous ne parlons pas seulement d' efficacit de l' action .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 12-10 13-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
The question of coherence is very important .
La question de la cohrence est trs importante .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
You have the overall responsibility for external relations from the Commission 's point of view .
Vous tes globalement responsable des relations extrieures , vous reprsentez le point de vue de la Commission .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 5-4 7-5 6-6 11-10 12-11 13-12 14-13 8-14 9-15 10-16 15-17
I am thinking again of the role of ECHO .
Je pense  nouveau au rle d' ECHO .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
I recognise the case for coherence .
. ( EN ) J' admets l' argument de la cohrence .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11
It would be challenging politically , to get up and make a speech in favour of incoherence .
Il serait politiquement risqu de prendre parti pour l' incohrence .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 6-4 8-5 14-6 14-7 15-7 16-8 16-9 17-10
The honourable Member is entirely right about that .
Vous avez entirement raison sur ce point , Monsieur le Dput .
4-2 5-3 6-4 7-5 3-6 1-8 0-9 1-10 2-10 8-11
But one has to bear in mind two important facts about ECHO .
Mais il ne faut pas oublier deux faits importants au sujet d' ECHO .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13
ECHO is justifiably jealous of its reputation for delivering humanitarian assistance without political strings being attached and without any political infusion .
ECHO est ,  juste titre , jaloux de sa rputation de fournisseur d' aide humanitaire libre de tout lien et de toute immixtion politiques .
0-0 1-1 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 10-14 9-15 11-18 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25
For example , you can distinguish very well between the humanitarian assistance which ECHO has given in Serbia and the assistance we have given through the Energy through Democracy programme .
Par exemple , vous pouvez facilement faire la diffrence entre l' aide humanitaire apporte par ECHO en Serbie et celle que nous avons fournie dans le cadre du programme nergie par la dmocratie .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 5-6 5-7 5-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-21 22-22 23-23 23-24 24-24 24-25 25-25 24-26 25-27 29-28 26-29 27-30 28-31 28-32 30-33
Secondly , it is very often the case that what marketing managers would call the deliverables are different .
Deuximement , il arrive trs souvent que ce que les spcialistes en marketing appelleraient le produit soit diffrent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 9-8 6-9 7-10 10-12 11-13 12-13 13-13 15-13 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18
Very often with ECHO one is talking about food , medicine and blankets .
Avec ECHO , on parle trs souvent d' aide alimentaire , de mdicaments et de couvertures .
2-0 3-1 4-3 5-4 6-4 7-4 0-5 1-6 8-9 9-10 10-12 11-13 12-15 13-16
With our rapid reaction facility one is very often talking about advisors , mediators , observers , customs officials , police officers , and so on .
Avec l' unit de raction rapide , il est souvent question de conseillers , mdiateurs , observateurs , d' officiers des douanes et de police , etc .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 2-5 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-19 18-20 17-21 19-22 20-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-26 25-26 26-27
There are differences .
Il y a des diffrences .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5
But I totally accept that there is a need for more cohesion .
Mais je reconnais qu' il faudrait davantage de cohsion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9
It is a considerable advantage that in this Commission the external relations commissioners work together as a team .
Que les commissaires aux relations extrieures travaillent ensemble en quipe au sein de cette Commission reprsente un avantage considrable .
5-0 0-1 12-2 9-3 10-3 11-4 10-5 13-6 14-7 15-8 17-9 6-10 6-11 7-13 8-14 1-15 2-16 4-17 3-18 18-19
We are about to start sharing all the programming decisions together .
Nous sommes sur le point de nous rpartir toutes les dcisions de programmation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 10-12 11-13
It has not always been the case in the past .
Ce qui n' a pas toujours t le cas dans le pass .
0-0 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Mr President , I am sure the Commissioner would agree that writing the report is the easy bit .
Monsieur le Prsident , je suis sr que M. le commissaire conviendra que rdiger le rapport , c' est facile .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 14-18 16-19 17-19 18-20
The practical implementation is the difficult bit .
Ce qui est difficile , c' est de le mettre en application .
0-0 1-1 5-3 3-4 3-5 3-6 4-8 2-9 2-10 2-11 7-12
When this rapid reaction force actually comes together , will it work in certain cases at a regional basis as well as an individual nation basis ?
Quand cette force de raction rapide sera rellement constitue , travaillera-t-elle dans certains cas aussi bien au plan rgional qu' au plan individuel d' une nation ?
0-0 1-1 4-2 3-4 2-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 19-14 20-15 15-16 16-17 18-17 17-18 21-19 21-20 25-21 23-22 22-23 22-24 24-25 26-26
There are situations , such as that in the Horn of Africa , which cover more than one state .
Il y a des situations , comme celle de la Corne de l' Afrique , qui concernent plus d' un tat .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21
The problems in the Great Lakes region cover a number of countries .
Dans la rgion des Grands Lacs , les problmes concernent plusieurs pays .
2-0 3-1 6-2 5-3 4-4 5-4 5-5 0-7 1-8 7-9 8-10 9-10 11-11 12-12
It would be useful if you could link these problems on a regional basis and act from that point .
Il serait utile de lier ces problmes sur une base rgionale et que vous agissiez de ce point de vue .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 4-12 5-13 6-14 15-14 16-15 17-16 18-17 18-19 19-20
Would the Commissioner agree with that ?
Seriez-vous d' accord avec cette suggestion , Monsieur le Commissaire ?
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 2-7 1-8 2-8 2-9 6-10
I agree with the honourable Member on that point .
Je suis d' accord avec vous sur ce point , Monsieur le Dput .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 4-10 3-11 4-12 9-13
I believe that we should be looking much more constructively at regional solutions in a lot of other areas as well , not least some of our trade relationships with other countries .
Je crois que nous devrions galement envisager des solutions rgionales beaucoup plus constructives dans de nombreuses autres zones , sans oublier certaines de nos relations commerciales avec d' autres pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 12-8 11-9 7-10 8-11 9-12 13-13 16-14 15-15 17-16 18-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 27-25 29-26 30-27 30-28 31-29 32-30
This facility has to be used not just on a bilateral basis but in helping groups of countries with what are often common political problems , as well as environmental and other problems .
Cette unit ne doit pas tre employe uniquement sur une base bilatrale , mais elle doit aider des groupes de pays qui ont souvent des problmes politiques communs , ainsi que des problmes d' environnement et autres .
0-0 1-1 2-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-13 13-14 3-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 24-24 24-25 23-26 22-27 25-28 26-29 27-29 28-30 32-31 32-32 31-33 29-34 30-35 31-36 33-37
I just wish to congratulate the Commissioner on his replies .
Je voudrais simplement fliciter M. le commissaire pour ses rponses .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 6-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
I am a little upset and worried about his talk of rapid reaction and the refusal of a political infusion into ECHO .
Ce qu' il a dit au sujet de l' unit de raction rapide et du refus d' immixtion politique dans ECHO me proccupe et m' inquite un peu .
0-0 8-2 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 18-18 20-19 21-20 21-21 5-23 1-24 6-25 7-25 2-26 3-27 22-28
Quite honestly , ECHO needs more than a political infusion : it needs somebody to see what is going on there .
Honntement dit , ECHO ncessite davantage qu' une immixtion politique : il a besoin que quelqu' un examine ce qui s' y passe .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-20 20-21 18-22 19-22 21-23
When Mr Deva asked Commissioner Nielson a question on Mozambique and about the delay in getting helicopters there , it was dismissed out of hand by Commissioner Nielson .
La question pose par M. Deva au commissaire Nielson sur le Mozambique et sur le dlai ncessaire pour y faire venir des hlicoptres a t carte d' emble par le commissaire Nielson .
6-0 7-1 7-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32
That is unacceptable .
C' est inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3
We have a situation in Ethiopia where we knew for the past three years that there was a famine coming .
Nous savions depuis trois ans que la famine menaait en thiopie .
0-0 7-0 8-1 9-2 11-2 12-3 13-4 14-5 17-6 18-7 3-8 18-8 19-8 4-9 5-10 20-11
The stores down there are empty .
Les stocks thiopiens sont puiss .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
Where was ECHO ?
O tait ECHO ?
0-0 1-1 2-2 3-3
Commissioner , why did ECHO not foresee this and foresee that food was needed there when so many people were threatened ?
Monsieur le Commissaire , pourquoi ECHO n' a-t-il pas prvu cela , pourquoi n' a-t-il pas prvu l' aide alimentaire ncessaire alors que tant de personnes taient menaces de famine ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-15 9-18 11-19 13-20 15-21 15-22 16-23 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-29 21-30
The Committee on Development and Cooperation and myself have time and time again warned ECHO and the Commission that something should be done about this .
La commission du dveloppement et de la coopration et moi-mme avons averti ECHO et la Commission maintes et maintes fois qu' il fallait faire quelque chose  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 9-16 10-17 11-18 12-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 23-26 24-27 25-29
Absolutely nothing has been done .
Absolument rien n' a t fait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I shall be setting out the figures for our actual disbursements of food aid in Ethiopia and Eritrea .
Je prsenterai les chiffres concernant nos dpenses relles en aide alimentaire destine  l' thiopie et  l' rythre .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 9-8 13-9 12-10 14-12 15-13 15-14 16-15 17-17 17-18 18-19
I just wish to add two points .
Je voudrais seulement faire deux remarques .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Firstly , I do not share the honourable Member 's views on ECHO : it does a very good job in difficult circumstances .
Premirement , Monsieur le Dput , je ne partage pas votre avis sur ECHO , qui fait du trs bon travail dans des conditions difficiles .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-4 2-6 3-7 5-8 4-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25
We have managed to increase our ability to deliver humanitarian assistance .
Nous avons russi  amliorer notre capacit  fournir une assistance humanitaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12
What we have not done is to increase our ability to make that humanitarian assistance unnecessary in the first place .
Ce que nous n' avons pas fait , c' est amliorer notre pouvoir de faire en sorte que l' assistance humanitaire devienne inutile .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 15-21 15-22 20-23
There is a food crisis in the Horn of Africa .
Une crise alimentaire svit dans la Corne de l' Afrique .
2-0 4-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
So I hope I catch your eye tomorrow in the debate and make some of these points .
Alors j' espre que vous assisterez demain au dbat o j' voquerai certaines de ces questions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
I have great sympathy for the problems being faced by Ethiopia and Eritrea .
J' prouve la plus grande sympathie pour les problmes auxquels sont confrontes l' thiopie et l' rythre .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17
However , I have to say that I was dealing with these problems 13 or 14 years ago and , alas , much less has happened to the good than one would have liked .
Toutefois , je dois dire que je m' occupais de ces problmes il y a 13 ou 14 ans mais , hlas , les choses ne sont pas alles dans le bon sens autant qu' on l' aurait voulu .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 23-27 24-28 25-28 26-29 27-30 28-31 29-34 30-35 30-36 31-37 32-37 33-38 34-39
Mr President , on a point of order .
Monsieur le Prsident , une question de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Could you let us know exactly how Question Time is going to be organised now ?
Pourriez-vous nous dire exactement comment l' Heure des questions va tre organise maintenant ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Will questions to the Commission - ostensibly due between 6.30 p.m. and 7 p.m. be taken ?
La sance de questions  la Commission - officiellement prvues entre 18h30 et 19h - aura-t-elle lieu ?
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 6-13 12-13 13-13 5-14 6-15 14-16 15-16 16-17
I can inform you that Question Time will last an hour .
Je puis vous dire que l ' heure des questions durera une heure .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-7 6-8 5-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13
Therefore , we will be working from seven until eight .
Nous travaillerons donc de sept  huit heures .
2-0 3-1 4-1 5-1 0-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8
The first part , Questions to the Commission , will last 30 minutes .
La premire partie , les questions  la Commission , durera 30 minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13
We will dedicate 10 minutes to each Commissioner , instead of the usual 20 minutes .
Nous consacrerons 10 minutes par commissaire au lieu des 20 minutes habituelles .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 9-6 9-7 10-8 11-8 13-9 14-10 12-11 15-12
Question Time ( Commission )
Heure des questions ( Commission )
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
The next item is Question Time ( B5-0216 / 2000 ) . We will examine questions to the Commission .
L ' ordre du jour appelle l ' heure des questions  la Commission ( B5-0216 / 2000 ) .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-8 15-10 16-11 17-12 18-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19
At the request of the Commission , we will begin with the third question so that Mr Patten can answer it .
 la demande de la Commission , nous commenons par la troisime question pour que M. Patten puisse y rpondre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
First part
Premire partie
0-0 1-1
Question No 34 by ( H-0306 / 00 ) :
question n 34 de ( H-0306 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Can the Commission comment on rumours to the effect that it is not participating in the work of the new military committee ?
Que pense-t-elle des rumeurs selon lesquelles elle ne participerait pas aux travaux du nouveau comit militaire ?
0-0 2-1 3-1 4-2 5-2 5-3 5-4 6-4 8-4 5-5 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-12 19-13 21-14 20-15 22-16
Can the Commission explain the reasons for this non-participation ?
Peut-elle expliquer les raisons de sa non participation ?
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8
Will the Commission insist on its right to participate ?
Entend-elle faire valoir son droit d ' y participer ?
0-0 2-0 3-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-7 8-8 9-9
The Commission shares the view that its participation in meetings of the Council and all its bodies is part of the EU acquis and an essential element of the European Union institutional framework .
La Commission partage l' opinion selon laquelle sa participation aux runions du Conseil et de tous ses organes fait partie de l' acquis communautaire ; c' est un lment essentiel du cadre institutionnel de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-27 26-28 25-29 27-30 28-30 32-31 31-32 30-35 29-36 33-37
Commission participation is expressly provided for in the Council 's Rules of Procedure , which state that the Commission takes part in all Council meetings , and in meetings of all its preparatory bodies .
La participation de la Commission est expressment prvue dans le rglement intrieur du Conseil , qui prvoit la participation de la Commission  toutes les runions du Conseil et aux runions de toutes ses instances prparatoires .
1-0 1-1 0-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 9-9 10-10 12-11 7-12 8-13 13-14 14-15 15-16 20-18 16-19 17-20 18-21 21-22 22-23 24-24 24-25 23-26 23-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
Only in exceptional circumstances and on a case-by-case basis can the Commission be excluded from these meetings .
La Commission ne peut tre exclue de ces runions qu' en cas de circonstances exceptionnelles et au cas par cas .
10-0 11-1 9-3 12-4 13-5 14-5 14-6 15-7 16-8 0-9 1-10 3-13 2-14 4-15 5-16 7-17 7-18 7-19 8-19 17-20
In Helsinki , it was confirmed that the development of ESDP should take place within the existing institutional framework .
Le sommet d' Helsinki a confirm que le dveloppement du PEDS devait se faire dans les limites du cadre institutionnel existant .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-16 15-17 18-18 17-19 16-20 19-21
This reflects the Commission 's full association with the common , foreign and security policy and its shared responsibility with the Council for ensuring consistency in the Union 's external relations .
Ceci reflte la pleine association de la Commission avec la politique trangre et de scurit commune et sa responsabilit partage avec le Conseil en matire de cohrence des relations extrieures de l' Union .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 2-6 3-7 7-8 8-9 14-10 11-11 12-12 13-13 13-14 9-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 30-28 29-29 28-30 26-31 27-32 31-33
Excluding the Commission from work in this area would be tantamount to accepting the emergence of a fourth pillar in the Treaty , contrary to the Helsinki conclusions .
Exclure la Commission des travaux dans ce domaine reviendrait  accepter l' mergence d' un quatrime pilier dans le Trait , ce qui serait contraire aux conclusions d' Helsinki .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-24 24-25 25-25 27-26 26-27 26-28 28-29
But although the Commission has a right to attend all working structures in the Council , it does not have an obligation to do so .
Mais si la Commission a le droit de participer  toutes les structures de travail du Conseil , elle n' a aucune obligation de le faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-22 22-23 24-24 23-25 24-25 25-26
We have agreed arrangements without difficulty to take part in all the post-Helsinki structures , such as the interim Political and Security Committee , with one exception .
Nous sommes parvenus sans difficult  des accords pour participer  toutes les structures post-Helsinki , telles que la commission temporaire de politique et de scurit ,  une exception prs .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 3-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 22-19 18-20 19-22 20-23 21-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31
We are still discussing arrangements for the interim military body .
Des discussions sont en cours en vue d' accords sur l' organe militaire intrimaire .
0-0 3-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 3-7 4-8 5-9 6-10 9-11 8-12 7-13 10-14
Mr President , may I thank the Commissioner for that excellent and comprehensive answer , which goes a long way to reassuring me .
Monsieur le Prsident , je remercie M. le commissaire pour cette rponse excellente et complte , qui me rassure nettement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 22-17 21-18 22-18 21-19 23-20
To take a decision structure by structure would indeed create an unfortunate precedent , undermining the acquis communautaire , which is that the Commission takes part in all Council meetings and preparatory meetings .
Prendre une dcision structure par structure crerait en effet un prcdent regrettable , qui amoindrirait l' acquis communautaire , grce auquel la Commission participe aux runions du Conseil et aux runions prparatoires .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 8-8 10-9 12-10 11-11 13-12 19-13 14-14 15-15 16-16 17-16 17-17 18-18 17-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-23 26-24 27-24 29-25 28-26 28-27 30-28 29-29 32-30 31-31 33-32
I realise that the honourable Member is a greater expert on these institutional issues than I am .
Monsieur le Dput , je ralise que vous tes plus expert que moi dans ces questions institutionnelles .
3-1 4-2 5-2 0-4 1-5 2-6 7-8 8-9 9-10 14-11 15-12 16-12 10-13 11-14 13-15 12-16 17-17
It is not therefore surprising that he is holed in one .
Il n' est donc pas surprenant que vous ayez mis dans le mille .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
The question is whether the choice is meeting by meeting or structure by structure and we have made it gently and courteously but firmly clear what our view is of the matter .
La question est de savoir si le choix se fait runion par runion ou structure par structure et nous avons expliqu , gentiment et courtoisement , mais clairement et fermement , notre avis sur le sujet .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 24-27 25-28 23-29 26-31 27-32 29-33 30-34 31-35 32-36
I very much hope that it can be resolved satisfactorily over the coming weeks .
J' espre vivement que la question sera rsolue de manire satisfaisante dans les prochaines semaines .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Secondly , has the Commission drawn any conclusions as to the security implications of its participation in the military committee ?
Deuximement , la Commission a-t-elle rflchi aux implications en matire de scurit du fait de sa participation  la commission militaire ?
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-4 6-5 7-6 12-7 8-8 11-9 11-10 11-11 10-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
I certainly do not think that is an issue .
Je ne pense vraiment pas que cela soit un problme .
0-0 2-1 3-1 4-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
There is a general issue about security , which I know the High Representative is addressing and rightly so .
Il y a un problme gnral de scurit , dont je sais que le Haut Reprsentant s' occupe comme il le faut .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22
I hope that we do not have to resort to the sort of measures suggested by the honourable gentleman .
J' espre que nous ne devrons pas avoir recours au type de mesures que vous suggrez , Monsieur le Dput .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 14-15 15-15 16-18 17-19 18-19 19-20
I hope that we can solve this in a civilised and sensible way .
J' espre que nous pourrons rsoudre cette question de manire civilise et raisonnable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13
I repeat , we do not have - to borrow a phrase - " ideas above our station " .
Je le rpte , nous n' avons pas  parler d' aides de grandeur " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-11 12-11 15-11 16-11 17-12 17-13 18-14 19-15
We are trying to follow the terms of the Treaty and to do so only when it is helpful to the overall implementation of a common foreign and security policy .
Nous essayons de suivre les termes du Trait et de le faire uniquement quand cela est utile  la mise en uvre globale d' une politique trangre et de scurit commune .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 22-20 22-21 21-22 23-23 24-24 29-25 26-26 27-27 28-28 28-29 25-30 30-31
Thank you very much , Mr Patten .
Merci beaucoup , Monsieur Patten .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
I believe we have asked you all the questions we were going to ask you today .
Je pense que nous vous avons dj pos toutes les questions auxquelles vous deviez rpondre aujourd ' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-13 14-13 13-14 15-15 15-17 16-18
We therefore wish you a good afternoon .
Nous vous souhaitons ds lors une bonne soire .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Question No 32 by ( H-0293 / 00 ) :
question n 32 de ( H-0293 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Ability of dialysis-dependent people to travel in the EU The free movement of Member States ' citizens in the EU is a fundamental right .
Objet : Possibilit de voyager dans l' UE pour les personnes en dialyse La libre circulation des citoyens des tats membres constitue une libert fondamentale au sein de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 9-6 10-7 6-8 5-9 5-10 4-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 17-18 15-19 16-19 16-20 22-21 23-22 25-23 24-24 19-25 20-28 21-29 26-30
One group of people that cannot make use of that right are those who require regular haemodialysis because of malfunctioning kidneys .
Cependant , les personnes qui , souffrant d' insuffisance rnale , doivent subir un traitement rgulier d' hmodialyse ne peuvent jouir de cette mobilit .
0-0 11-2 12-3 13-4 18-7 14-13 16-14 15-15 2-16 1-17 6-17 7-17 16-17 17-17 5-18 8-21 9-22 20-23 21-24
This severely restricts the ability of families with dialysis-dependent members to travel .
Ds lors , les possibilits de voyager offertes aux familles dont un membre est en dialyse se trouvent fortement limites .
1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 8-6 8-7 7-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-14 8-15 9-15 11-16 12-20
According to this legislation , persons temporarily resident in a Member State other than that in which they are insured are entitled to health care services if their condition is such that they require emergency treatment .
Aux termes de ces dispositions , les personnes qui sjournent temporairement dans un tat membre diffrent de celui dans lequel elles sont assures ont droit aux prestations des services de soins si leur situation l' exige .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 7-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 24-29 24-30 26-31 27-32 28-33 31-34 33-35 36-36
The persons in question need to obtain an E111 form from their insurance agency and submit it to the institution in the Member States in which they are temporarily resident as proof of insurance .
Les personnes concernes doivent solliciter l' obtention d' un formulaire E111 auprs de leur organisme assureur et prsenter celui-ci  l' institution de l' tat membre dans lequel elles sjournent temporairement pour prouver qu' elles sont assures .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-29 28-30 30-31 31-32 33-36 34-37
According to these rules , dialysis qualifies as emergency treatment , provided that the purpose of the visit is non-medical .
Aux termes de ces rglementations , la dialyse est une prestation indispensable pour autant que le sjour ne soit pas effectu  des fins mdicales .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-7 6-8 6-9 5-10 5-11 7-12 11-13 12-14 13-15 14-21 15-22 16-22 19-23 19-24 20-25
It is not therefore up to the Commission to intervene here and to influence national rules on the modus operandi of hospitals and clinics in the Member States .
Il n' est donc pas du ressort de la Commission d' intervenir dans ce domaine et d' influencer les rglementation nationales en matire de mode de fonctionnement des cliniques et hpitaux dans les tats membres .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-19 14-20 16-21 16-22 17-22 19-23 19-24 20-25 18-26 19-26 20-27 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-33 26-34 28-35
Children , parents or young people in families where someone is dialysis-dependent are often very keen to travel .
Les enfants , les parents ou les jeunes des familles dans lesquelles une personne est sous dialyse ont souvent trs envie de voyager .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 5-8 6-8 7-9 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
They work and are given holiday-time , but they are unable to go on ordinary tours .
Ils travaillent , ont des vacances , mais ne peuvent pas partir en voyage de la faon habituelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 11-14 14-17 15-17 16-18
For such people , going abroad is an international issue and , if the national authorities do not do anything to help , their hopes lie with the EU as an organisation .
Le fait de pouvoir voyager  l' tranger est pour ces personnes une question d' ordre international , et lorsque les pouvoirs publics nationaux ne font rien , elles se tournent avec espoir vers les organisations europennes .
5-3 4-4 5-4 5-5 5-6 5-7 6-8 0-9 1-10 2-11 7-12 9-13 9-15 8-16 11-17 10-18 12-19 13-20 15-21 15-22 14-23 16-24 17-24 16-25 18-25 19-26 21-26 22-27 23-28 25-29 25-30 26-31 24-32 24-33 27-34 31-35 28-36 32-37
It has nothing to do with whether someone is chronically ill or an acute case .
Peu importe donc qu' il s' agisse d' un cas chronique ou aigu .
2-0 6-3 0-4 1-5 4-6 3-7 7-8 14-9 9-10 10-10 11-11 13-12 15-13
The decisive question is whether or not this is emergency treatment and the answer to this question is yes .
La question dcisive est de savoir s' il s' agit d' une prestation indispensable . Il faut y rpondre par l' affirmative .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-5 4-6 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-12 9-13 11-14 15-15 16-16 17-17 13-18 14-19 12-20 18-21 19-22
On the other hand , the Commission , as I have explained , can only propose or make certain information available here .
D' autre part , comme je l' ai galement expos , la Commission ne peut fournir que des informations prcises en la matire ou en encourager la mise  disposition .
2-0 2-1 3-2 7-3 8-4 9-5 10-7 11-8 11-9 4-10 5-11 6-12 14-13 13-14 18-17 19-18 19-19 16-23 17-25 1-26 20-27 20-28 21-28 20-29 22-30
The Commission departments have made such information available .
Les services de la Commission ont d' ailleurs rendu ces informations disponibles .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Question No 33 by ( H-0298 / 00 ) :
question n 33 de ( H-0298 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Has the Commission already received from the Member States applications by producers for chocolate of this kind to be included in the register of certificates of specific character ?
La Commission pourrait-elle dire si des tats membres lui ont dj transmis des demandes de producteurs souhaitant que le chocolat ainsi confectionn soit inscrit au registre des attestations de spcificit ?
1-0 2-1 2-2 6-4 8-6 7-7 0-8 0-9 3-10 4-11 5-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30
Will the Commission take all necessary steps to give effect to the provisions laid down in the regulation and include chocolate without the addition of vegetable fats among the foodstuffs recognised as guaranteed traditional specialities ?
Est-elle dispose  utiliser tous les instruments ncessaires pour concrtiser les dispositions du rglement et  placer le chocolat sans ajout de matires grasses vgtales au nombre des denres alimentaires tiquetes STG ( " spcialit traditionnelle garantie " ) ?
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 1-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 16-12 17-13 18-14 15-15 19-16 20-17 20-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23 25-24 27-25 27-26 28-27 29-28 29-29 34-30 34-31 34-32 34-33 34-34 33-35 32-36 34-37 34-38 35-39
However , if such an application is submitted , it will be examined in accordance with the procedure provided for in Regulation No 2082 / 92 on certificates of special character for agricultural products and foodstuffs .
Si une telle demande tait introduite , elle serait toutefois examine , conformment  la procdure prvue par le rglement 2082 / 92 relatif aux attestations de spcificit des produits agricoles et des denres alimentaires .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-19 22-20 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-27 31-28 33-29 32-30 34-31 35-33 35-34 36-35
If I am not mistaken , the Commission is not considering this option .
Je crois avoir compris que la Commission ne prend pas cette possibilit en considration .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 11-10 12-11 10-12 10-13 13-14
I would like to insist on this point because I feel that there is concern among consumers that the creation of the single market is resulting in less importance being attached to product quality .
Je voudrais insister parce que je pense que les consommateurs s ' inquitent de ce que l ' instauration du march intrieur entrane une baisse de la valorisation de la qualit des produits .
0-0 1-1 2-1 4-2 7-2 8-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 16-9 13-10 13-11 14-12 15-12 15-13 17-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-19 23-20 22-21 24-22 25-22 26-22 29-22 28-23 27-24 30-27 31-28 33-30 32-32 34-33
Mr President , Mr Napoletano , as I said , no chocolate producer has yet demonstrated any interest in this form of protection .
Monsieur le Prsident , Madame la Dpute , comme je l' ai dj dit , aucune firme productrice de chocolat ne s' est , jusqu'  prsent , intresse  une telle protection .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 11-19 10-20 13-21 13-22 14-23 14-24 16-26 17-28 18-29 19-30 20-31 22-32 23-33
No applications have been filed .
Nous ne disposons d' aucune demande .
0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 5-6
However , in order to clarify matters somewhat as you have requested , I should point out to you that the Regulation which I quoted makes provision for two possible forms of legal protection for names .
Toutefois , pour satisfaire votre dsir d' une prsentation un peu plus dtaille , je dois porter  votre attention que le rglement que j' ai voqu prvoit en principe deux possibilits de protection juridique des descriptions .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-6 5-7 7-9 7-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-27 27-28 26-29 28-30 29-31 31-32 33-33 32-34 34-35 35-36 36-37
That is the drawback with this variation .
Tel est l' inconvnient de cette variante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
It would only be possible to register the name " chocolate " and issue a certificate of special character under the first procedure referred to .
L' enregistrement de la description " chocolat " assortie d' une attestation de spcificit ne serait donc possible qu' aux termes de la premire procdure .
0-0 6-1 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 2-14 1-15 3-15 3-16 4-17 5-18 5-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25
The Commissioner actually answered my question in the second part of his answer .
M. le commissaire a parfaitement rpondu  ma question dans la deuxime partie de sa rponse .
1-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
I am very glad that we finally put this directive to bed in the last session .
Je suis trs contente que , finalement , nous en ayons termin avec cette directive lors de la dernire session .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-8 10-9 11-10 11-11 11-12 8-13 9-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
We take note of your statement in favour of good chocolate , Mrs Banotti .
Nous prenons bonne note de votre dclaration en faveur du bon chocolat , Madame Banotti .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Question No 35 by ( H-0307 / 00 ) :
question n 35 de ( H-0307 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Mr President , I should like to start by saying that I share the concern behind the honourable Member ' s question .
Monsieur le Prsident , Madame la Dpute , je voudrais tout d' abord vous dire que je partage la proccupation qui sous-tend votre question .
0-0 1-1 1-2 2-3 17-4 16-5 17-6 18-6 2-7 3-8 4-9 5-9 7-10 6-11 7-12 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 20-22 21-23 22-24
However , before answering your question with the standard legal arguments , I should like to get a political point out of the way first .
Avant de rpondre  votre question par le biais des arguments juridiques habituels en la matire , je voudrais toutefois commencer par quelques propos de nature politique .
2-0 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 8-12 24-13 22-14 23-15 11-16 12-17 13-18 14-18 0-19 1-19 16-20 15-21 17-22 19-23 21-24 18-25 18-26 25-27
This is not a problem specific to the candidate countries of the European Union .
Il ne s' agit pas d' un problme spcifique aux pays candidats  l' adhsion  l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 8-11 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19
Unfortunately , as you well know , I am sure , the problem encompasses many , perhaps even the majority of countries in the world .
Comme vous le savez certainement aussi , ce problme touche malheureusement de nombreux pays du globe ; je dirais presque la majorit .
2-0 3-1 5-2 4-3 5-3 9-4 17-5 10-6 11-7 12-8 13-9 0-10 1-10 14-11 14-12 21-13 22-14 23-14 24-15 6-16 7-17 18-20 19-21 25-22
Allow me to tell you what we can do within the framework of accession negotiations .
Je voudrais vous dire ce que nous pouvons faire dans le cadre des ngociations d' adhsion .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 15-16
To get straight to the point , it is not much , but the fact remains that countries wishing to join the European Union have of course undertaken to adopt the Community acquis .
Disons-le tout de suite , ce n' est malheureusement pas grand-chose mais il est un fait que les pays candidats se sont naturellement engags  intgrer l' acquis communautaire .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 2-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11 15-12 15-13 13-14 14-15 16-16 4-17 17-18 18-19 20-20 24-21 25-22 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 32-27 31-28 33-29
That includes the legally binding regulations for the protection of children .
Cela comprend galement les rglements juridiquement contraignants en matire de protection de l' enfance .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
The most important of these is the joint action to fight the trade in human beings and the sexual exploitation of children , on which a decision was reached on 24 February 1997 .
Le plus important est l' action commune , dcide le 24 fvrier 1997 , de lutte contre la traite des tres humains et l' exploitation sexuelle des enfants .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 8-5 7-6 22-7 23-8 24-8 26-8 27-8 28-8 29-9 30-10 31-11 32-12 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 19-24 18-25 20-26 21-27 33-28
If this proposal is accepted , it will become part of the Community acquis which applies in candidate countries .
Si cette proposition est adopte , elle deviendrait aussi partie de l' acquis communautaire devant tre intgr par les pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-14 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 17-20 19-21
The following programmes are relevant to child protection : first the DAPHNE programme approved on 24 January 2000 .
En ce qui concerne la protection de l' enfance , les programmes suivants sont d' application : tout d' abord , le programme Daphne approuv le 24 janvier 2000 .
5-0 5-1 5-2 4-3 6-4 7-5 5-6 6-7 6-8 0-10 2-11 1-12 3-13 8-16 9-17 9-18 9-19 10-21 12-22 11-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29
The countries seeking to join the Union can also join this programme .
Les pays candidats  l' adhsion peuvent galement participer  ce programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Then there is the STOP programme for the period from 1996 to 2000 .
Ensuite , il y a le programme STOP pour la priode 1996-2000 .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-11 13-12
This is a promotion and exchange programme for people responsible for measures to fight the trade in human beings and the sexual exploitation of children .
C' est un programme d' assistance et d' change destin aux personnes responsables des actions contre la traite des tres humains et l' exploitation sexuelle des enfants .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27
This programme helps to develop coordinated initiatives to fight the trade in human beings and the sexual exploitation of children .
Ce programme contribue au dveloppement d' initiatives coordonnes en matire de lutte contre la traite des tres humains et l' exploitation sexuelle des enfants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24
The Commission will draft a proposal for a new edition of the STOP programme during the course of this year , which will then also be open to countries seeking to join the Union .
Dans le courant de cette anne , la Commission laborera une nouvelle dition de ce programme STOP qui sera galement ouvert aux pays candidats  l' adhsion .
14-0 15-1 16-2 17-3 18-4 19-5 20-6 0-7 1-8 2-9 3-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 21-17 22-18 23-18 24-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 32-25 31-26 33-26 34-27
The Commissioner showed us where his heart was in the opening remarks .
M. le commissaire nous a montr le fond de sa pense dans ses remarques prliminaires .
1-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 5-6 6-7 5-9 4-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15
It was a totally horrendous programme , although I agree social exclusion is a major factor in these dreadful occurrences .
C' tait vraiment pouvantable , bien que j' admette que l' exclusion sociale soit l' un des principaux facteurs de cette terrible ralit .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 11-10 11-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
There were children who were being bred specifically to be put into an institution from which they were subsequently sold to people coming into that country to buy babies .
L' mission montrait des enfants levs dans le but d' tre placs dans une institution , qui les vendait ensuite  des gens venus dans ce pays pour acheter des nouveau-ns .
0-0 1-2 2-3 2-4 6-5 6-6 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-16 16-17 16-18 17-18 18-18 19-18 18-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
There is also the question of Internet pornography .
Il y a aussi la question de la pornographie sur Internet .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 6-10 8-11
Poland is one of the significant countries from which much of this is being broadcast .
La Pologne , notamment , fait partie de ces pays  partir desquels une bonne partie de cette pornographie est diffuse .
0-0 0-1 5-3 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-19 13-20 14-20 15-21
It is not enough that we have these small , under-funded programmes .
Lancer ces petits programmes sous-financs ne suffit pas .
7-1 8-2 11-3 10-4 2-5 1-6 3-6 2-7 12-8
What are we actually doing in terms of the accession discussions with these countries to make our opinion abundantly clear that this is unacceptable ?
Que faisons-nous rellement ,  l' occasion des discussions avec ces pays en vue de leur adhsion , pour leur faire savoir trs clairement que nous trouvons ces faits inacceptables ?
0-0 0-1 1-1 2-1 4-1 3-2 3-3 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 14-18 15-20 18-21 18-22 19-23 20-24 16-25 17-26 22-26 21-27 23-29 24-30
I should like to explain to the honourable Member what my feelings are in this matter , not just the legal aspects .
Madame la Dpute , je veux une fois encore vous montrer mon sentiment sur cette question , ne pas me contenter de la question juridique .
7-0 6-1 7-2 8-2 0-4 1-5 2-5 3-5 4-9 11-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 5-21 19-22 21-23 20-24 22-25
The whole problem could not have arisen and would not exist were there no demand for this horrendous supply in our rich societies , including in the Member States of the European Union .
Ce problme ne pourrait apparatre et n' existerait pas si , dans nos socits riches , dans les tats membres de l' Union europenne , il n' y avait pas une demande pour cette offre atroce .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-7 9-8 11-9 19-11 20-12 22-13 21-14 23-15 25-16 26-17 27-18 28-18 27-19 29-20 30-21 32-22 31-23 12-25 13-26 12-27 12-28 13-29 14-30 14-31 15-32 16-33 18-34 17-35 33-36
The entire problem has only arisen because there are people in our societies who will pay money for it .
Ce problme provient du seul fait qu' il y a des gens au sein de nos socits qui paient pour cela .
0-0 2-1 1-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 7-8 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21
In Romania there are no people paying for it .
En Roumanie , il n' y a pas de gens qui paient pour cela .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14
These people are in this country , the country in which we live , in all the neighbouring countries , in all the countries of the European Union .
Ces gens sont dans le pays o nous sjournons pour l' instant , dans tous les pays voisins , dans tous les pays de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-7 12-8 9-9 7-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 28-27
Now let me come to Romania .
Passons  prsent  la Roumanie .
0-0 1-0 2-0 3-0 0-1 4-1 4-3 5-4 5-5 6-6
The subject of children in Romania is , as you know , one of the subjects on which the Commission is most intensively employed , including me personally .
Comme vous le savez , le thme de l' enfance en Roumanie est l' un des thmes dont la Commission - et moi-mme en outre - traite de la manire la plus intensive .
8-0 9-1 10-3 11-4 0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 12-13 12-14 13-15 15-16 17-17 18-18 19-19 24-20 25-21 26-22 27-22 27-23 20-26 21-28 22-29 21-30 21-31 22-32 23-32 28-33
I cannot confirm the accuracy of the BBC television report .
Je ne peux confirmer l' exactitude du reportage tlvis de la BBC .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 9-7 8-8 8-9 6-10 7-11 10-12
The fact that something has been broadcast on the BBC does not automatically mean that it is true .
Le fait que quelque chose soit diffus par la BBC ne signifie pas automatiquement que c' est exact .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Not that I am saying that it is untrue .
Je ne veux toutefois pas non plus prtendre que c' est faux .
2-0 3-2 0-4 1-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Simply that we cannot confirm it .
Nous ne pouvons tout simplement pas le confirmer .
2-0 3-1 3-2 0-3 0-4 1-5 5-6 4-7 6-8
It is therefore difficult for me to answer your specific question as to whether children are being bred in Romania for the purpose of sexual abuse with a clear yes or no .
C' est pourquoi il m' est difficile de rpondre clairement , par oui ou par non ,  la question de savoir si des enfants sont levs dans ce pays  des fins d' exploitation sexuelle .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-8 28-9 29-11 29-12 30-13 31-15 26-17 27-18 9-19 10-19 12-20 11-21 13-21 13-22 14-23 14-24 15-25 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 25-34 24-35 32-36
But I must again expressly state that I would guard against representing this problem - although I do not think the honourable Member intended to do so - as a problem specific to the accession or candidate countries .
Mais je veux rpter avec insistance que je m' oppose  ce qu' on prsente ce problme - je ne crois pas que c' tait votre intention - comme un problme spcifique aux pays candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-22 20-23 21-25 23-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-32 37-33 36-34 37-34 38-35
It is a problem that should be a cause for concern to everyone in Europe .
C' est un problme dont tous en Europe ont lieu de s' occuper .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 13-6 14-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 15-13
At the same time , the same type of campaign has been funded by the American government , as part of the transatlantic agenda , concerning trafficking in women for exploitation in Ukraine and Bulgaria .
Le mme type de campagne a t financ paralllement par le gouvernement amricain dans le cadre de l' agenda transatlantique en ce qui concerne la prvention de la traite des femmes en Ukraine et en Bulgarie .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 2-8 3-8 13-9 14-10 16-11 15-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18 22-19 0-20 1-21 25-22 25-23 26-24 26-25 27-26 26-27 26-28 30-28 28-29 29-29 28-30 31-31 32-32 33-33 34-34 34-35 35-36
The Commission intends in the course of 2000 to present the European Parliament with a new legal basis for the STOP programme for the period 2001-2005 .
En l' an 2000 , la Commission a l' intention de prsenter au Parlement europen une nouvelle base lgale pour le programme STOP , couvrant la priode 2001-2005 .
3-0 4-1 5-2 7-3 0-5 1-6 2-7 2-8 2-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
Under this new legal basis for STOP , we will also be able to fund projects for combating trafficking in human beings submitted by non-governmental organisations and by public authorities from the applicant countries themselves .
Avec cette nouvelle base lgale du programme STOP , il sera possible de financer galement des projets de lutte contre le trafic des tres humains prsents par des organisations non gouvernementales et par des autorits publiques des pays candidats .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 12-11 13-12 14-13 10-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 24-29 24-30 26-31 27-32 30-33 29-34 28-35 31-36 33-37 32-38 34-38 35-39
We therefore acknowledge the fact that under the Stability Pact for the Balkans , priority must be given to combating trafficking in human beings .
Dans ce sens , nous reconnaissons que dans le cadre du pacte de stabilit pour les Balkans , il y a lieu d' accorder la priorit  la lutte contre le trafic des tres humains .
1-1 1-2 0-4 2-5 5-6 6-7 3-8 6-9 7-10 9-11 8-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 14-23 14-24 14-25 18-26 19-27 19-28 19-29 20-30 20-31 21-32 22-32 23-33 23-34 24-35
However , Commissioner , we must also admit that the intervention of the EU ' s institutions has been both inadequate and ineffective .
Mais il nous faudra bien reconnatre , Monsieur le Commissaire , que l ' intervention des institutions de l ' Union n ' est ni suffisante ni efficace .
0-0 4-1 4-2 5-3 6-3 7-4 7-5 1-6 2-7 2-8 2-9 3-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 16-16 15-17 12-18 14-19 13-20 17-23 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Are you aware , Commissioner , that concentration camps still exist where women are raped before being forced into prostitution ?
Savez-vous qu ' il existe encore des camps de concentration o les femmes sont violes avant d ' tre menes  la prostitution ?
0-0 1-0 2-0 6-1 10-3 10-4 9-5 8-6 8-7 7-8 7-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
I am going to ask you to be brief and I am going to be brief .
Je vais vous demander d ' tre brefs et moi aussi je serai bref .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-12 14-12 15-13 16-14
This is the Rule in this House .
C ' est le rglement de l ' Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9
For your information , in Annex IIB ( 3 ) of the Rules of Procedure , there are some recommendations for cases such as this when there is no time for questions .
 titre informatif l ' Annexe II , partie B , paragraphe 3 du rglement prvoit des recommandations pour des cas comme celui-ci o il ne reste plus de temps pour les questions .
0-0 6-1 6-2 1-3 2-4 5-5 6-6 3-7 4-8 7-11 9-11 8-12 10-13 11-13 13-13 12-14 14-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 27-26 28-27 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33
Therefore , in application of the said recommendations , we will allow just one supplementary question per subject and only 30 seconds , which may extend to 35 , but no more , in order to reformulate the questions .
Aussi , en application desdites recommandations , nous allons seulement permettre une question complmentaire par sujet et seulement 30 secondes , qui pourront s ' tendre  35 , mais pas plus , pour reformuler les questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-33 35-34 36-34 37-35 38-36 39-37
Question No 37 by ( H-0272 / 00 ) :
question n 37 de ( H-0272 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Agricultural budget for foreign policy activities in Kosovo With regard to the budgetary forecasts , will agricultural funds be used to foot the bill for Kosovo ?
Objet : Budget agricole pour les actions de politique extrieure au Kosovo En ce qui concerne les prvisions budgtaires , les fonds agricoles vont-ils tre utiliss pour rgler la facture du Kosovo ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 7-5 7-6 8-7 6-8 5-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 19-20 19-21 18-22 17-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32
Are EUR 300m to be deducted from the items earmarked for agriculture funding to cover the costs of Kosovo ?
Va-t-on dduire 300 millions d' euros des postes qui correspondent au financement de l' agriculture pour couvrir les besoins du Kosovo ?
2-0 2-1 2-2 2-3 3-4 1-5 6-6 8-7 9-9 7-10 12-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Mr President , Mrs Izquierdo Rojo , reconstruction in Kosovo and the stabilisation of South-Eastern Europe are among the most important tasks facing the European Union over the next few years .
Monsieur le Prsident , Madame la Dpute , la reconstruction du Kosovo et la stabilisation de l' Europe du Sud-Est comptent parmi les tches essentielles de l' Union europenne au cours des prochaines annes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 14-19 14-20 16-20 17-21 18-22 19-23 21-23 22-23 20-24 23-26 25-27 24-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-34
This has been emphasised in numerous Council and Parliament resolutions , most recently in Lisbon , and for the Commission , this task does , without doubt , have the top priority which it requires .
Cela a t soulign dans de nombreuses rsolutions du Conseil et du Parlement , rcemment  Lisbonne , et il ne fait aucun doute que cette tche jouit de la priorit qui s' impose pour la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 25-19 26-20 26-21 25-22 26-22 26-23 20-24 27-24 21-25 22-26 23-27 29-29 30-30 31-30 32-31 33-32 34-33 17-34 18-35 19-36 35-37
The funds required for this task need to be anchored in the budget accordingly .
Les ressources ncessaires  cette mission doivent tre ancres en proportion dans le budget .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 13-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
This task was not included in the Council resolution on the financial perspectives for 2000-2006 at the Berlin summit last spring .
Cette mission n' tait pas encore comprise dans la dcision prise par la Conseil  Berlin , au printemps dernier , quant aux perspectives financires pour la priode 2000-2006 .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 8-9 4-10 5-11 6-12 7-13 15-14 17-15 18-15 19-16 20-17 20-18 19-19 9-21 10-22 12-23 11-24 13-25 14-27 14-28 21-29
The resolution on Agenda 2000 was taken , I would remind you , on the same day that the war in Kosovo broke out .
Je me permets de rappeler que la dcision sur l' Agenda 2000 est tombe le jour o la guerre du Kosovo a dbut .
8-0 9-1 9-2 10-4 11-4 11-5 12-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 15-13 13-14 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-22 24-23
It is precisely this call that the Commission is addressing .
C' est prcisment  cette invitation que rpond la Commission , Madame la Dpute .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14
The Commission therefore decided to propose a redeployment of EUR 300 billion to the budgetary authority so that the increase in agricultural expenditure would be correspondingly lower .
C' est pourquoi la Commission a dcid de proposer  l' autorit budgtaire un redploiement de 300 millions d' euros , d' o la modration correspondante de la croissance des dpenses agricoles .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-8 12-9 13-10 15-11 14-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 11-18 11-19 16-20 25-24 26-24 25-25 17-26 18-27 19-28 20-29 22-30 21-31 27-32
I hope that , when faced with these realities , Parliament will support the Commission proposal .
J' espre qu' au vu des ralits , le Parlement appuiera lui aussi la proposition de la Commission .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-10 11-11 15-14 13-16 14-17 16-18
The Commissioner confirms our suspicions that Commissioner Fischler is hiding things from us and hiding himself as well . I am not surprised that he left the chamber hardly ten minutes ago because this proposal is shameful .
Mme la commissaire confirme nos soupons , que le commissaire Fischler cache , et il se cache .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-11 11-11 32-12 13-13 24-14 8-15 14-16 37-17
All of this demonstrates that Agenda 2000 has been nothing but a great firework display .
Tout cela prouve que l ' Agenda 2000 a t un grand feu d ' artifices .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 13-15 14-15 15-16
This is a disgrace for European agriculture .
C ' est une honte pour l ' agriculture europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-8 5-9 7-10
It does not surprise me that given this outrage the Commissioner responsible ...
Je ne m ' tonne pas que face  cette injustice , le commissaire comptent ...
0-0 1-1 4-2 3-4 2-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15
This is a disgrace !
C ' est une honte ...
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
A disgrace !
Une honte ...
0-0 1-1 2-2
Mr President , I hope I can risk Mrs Izquierdo 's wrath by saying that I agree with the Commissioner .
Monsieur le Prsident , puis-je prendre le risque d' encourir les foudres de Mme Izquierdo en disant que je suis d' accord avec M. le commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-6 7-7 11-9 10-10 10-11 11-11 10-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 19-23 18-24 19-24 19-25 20-26
It would be unacceptable to find money for Kosovo - which I support - at the expense of the very poor in the world .
Il serait inacceptable de trouver de l' argent pour le Kosovo - qui a toute ma sympathie - au dtriment des plus pauvres de ce monde .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Does the Commissioner agree with that ?
Monsieur le Commissaire , approuvez-vous ce point de vue ?
2-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-9
I should like to thank the honourable Member for his remarks .
Monsieur le Dput , je me permets de vous remercier de vos propos .
6-0 5-1 6-2 7-2 0-4 0-5 1-6 2-6 3-7 4-8 4-9 8-10 9-11 10-12 11-13
I should also like to clarify that it is really not in the nature of my colleague , Mr Fischler , to run off and hide .
Je dois galement affirmer que ce n' est vraiment pas dans la nature de mon collgue , Franz Fischler , de se cacher .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-22 26-23
Clearly there are new priorities and new tasks and everyone here in this House must suggest how these new priorities can be funded .
Il est clair que de nouvelles priorits , de nouvelles missions existent , et chacun doit avancer une proposition , y compris dans cette Assemble , quant au mode de garantie financire de ces nouvelles priorits .
0-0 1-0 0-1 2-1 0-2 0-3 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 7-11 8-13 9-14 14-15 15-16 15-18 10-19 10-20 9-21 11-22 12-23 13-24 16-28 16-29 20-29 21-30 22-30 22-31 17-33 18-34 19-35 23-36
The Commission has taken the step for which provision is made in the interinstitutional agreement , i.e. to examine the extent to which funds can be redeployed in the relevant categories and then make another proposal .
La Commission a entrepris la dmarche prvue dans l' accord interinstitutionnel ,  savoir d' examiner la possibilit de redploiements au sein de la catgorie concerne avant de faire une autre proposition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 10-6 11-7 12-8 14-9 13-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 24-17 21-18 26-19 27-20 27-21 28-23 30-24 29-25 32-26 33-28 34-29 34-30 35-31 36-32
We have examined this carefully .
Nous avons procd  un examen attentif .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7
I should like to state clearly at this point that this redeployment will not of course have any effect on income support for farmers .
Je veux aussi affirmer clairement que ce redploiement n' aura bien entendu pas la moindre incidence sur les aides au revenu des agriculteurs .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 15-10 15-11 13-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 20-19 20-20 22-21 23-22 24-23
I should also point out that the Commission will propose that even the expenditure budgeted for promoting and developing the countryside be increased to its ceiling next year .
Je dois en outre signaler que la Commission proposera mme d' augmenter jusqu' au plafond les dpenses prvues pour l' anne prochaine en matire de promotion du dveloppement de l' espace rural .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 23-10 22-11 25-14 12-15 13-16 14-17 15-18 26-19 27-20 26-21 14-23 15-24 16-25 15-26 18-27 19-29 20-30 20-31 28-32
Question No 38 by ( H-0287 / 00 ) :
question n 38 de ( H-0287 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Structural measures to overcome delays in payments The EU budget is failing in that commitment authorisations are not being adequately matched by payments .
Objet : Mesures structurelles pour remdier au retard dans les paiements Le budget communautaire est en dsquilibre du fait que les autorisations d' engagement ne sont suivies que dans une bien trop faible mesure des paiements correspondants .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-20 17-21 16-23 19-24 18-25 20-26 21-26 22-26 23-26 20-28 21-29 21-30 21-31 22-32 22-33 23-34 24-35 25-37
Payments as a proportion of total commitments have fallen over many years and barely 80 per cent of commitments , reportedly , are paid out .
Sur la totalit des engagements , la part effective des paiements n' a cess de diminuer depuis de nombreuses annes et atteindrait  peine 80 % .
4-0 5-1 5-2 17-3 18-4 19-5 2-6 3-7 20-8 0-9 0-10 22-11 23-12 8-13 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 13-23 14-24 15-25 16-25 25-26
One of the reasons for this situation is the delays in implementing the Union 's projects .
Il s' agit l , entre autres , d' une consquence des retards dans l' excution des projets de l' Union .
7-1 7-2 5-3 6-3 7-3 0-5 1-8 2-9 3-10 4-11 8-11 9-12 10-13 11-15 15-17 14-18 12-19 13-20 16-21
The absurdity of this system is becoming increasingly apparent .
L' absurdit du systme apparat de plus en plus clairement .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10
Such a situation is untenable , particularly in view of the negative public opinion prevalent in some Member States ?
Une telle situation est intolrable , principalement compte tenu de l' opinion ngative  l' gard de l' Union observe dans un certain nombre d' Etats membres .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 11-12 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-25 17-26 19-27
In the Commission 's view , what structural measures are required to overcome the delays in payments ?
La Commission peut-elle indiquer quelles mesures structurelles elle estime ncessaires pour remdier au retard dans les paiements ?
1-0 2-1 2-2 3-3 6-4 8-5 7-6 3-7 4-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
Questions to Mr Kinnock
Questions adresses  M. Kinnock
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Mr President , the Commission is doing its utmost to settle proper payment applications within 60 days .
Monsieur le Prsident , la Commission fait tout ce qu' elle peut pour rgler les demandes de paiement rgulires dans un dlai de 60 jours .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 12-16 12-17 11-18 14-19 14-22 15-23 16-24 17-25
The large majority of invoices can be paid within this period and the number of overdue payments is falling satisfactorily .
La trs grande majorit des factures peut tre rgle dans ce dlai et , fait rjouissant , le nombre de dpassements de dlai est en diminution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 14-21 16-22 17-23 18-24 18-25 20-26
So what we are talking about is the period of time between the first promise of funds for a project and a specific contract and the period of time between the commitment and the actual payment of funds .
Concrtement , il s' agit donc du laps de temps s' coulant entre la premire promesse d' engagement et un contrat concret et de celui s' coulant entre l' engagement et le versement effectif de ressources .
1-0 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 19-10 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 14-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 27-23 25-24 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 35-32 34-33 36-34 37-35 38-36
The Commission is currently updating this analysis .
Cette analyse est actuellement mise  jour par la Commission .
5-0 6-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 0-8 1-9 7-10
In terms of volume , commitments , i.e. sums that will need to be converted to payments in later years , were around EUR 71 billion at the end of 1999 .
En matire de volume , la somme des engagements qui devaient tre convertis en paiements dans les annes ultrieures reprsentaient environ 71 milliards d' euros  la fin 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-6 5-7 5-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 16-16 19-17 18-18 21-19 22-20 24-21 25-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 31-29
Developments in these old cases are influenced , de facto , by several factors and I think that it is important to make that clear here .
Dans les faits , l' volution de la charge du pass est influence par plusieurs facteurs et je pense qu' il est important de l' tablir clairement .
1-0 2-1 7-3 0-4 0-5 8-6 9-7 5-11 3-12 4-12 6-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-25 24-26 25-26 26-27
The first factor is the ratio between commitment appropriations and payment appropriations which the budgetary authority applies to the budget every year .
Le premier facteur est le rapport entre les autorisations d' engagement et les autorisations de paiement tabli chaque anne dans le budget par l' autorit budgtaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-10 9-11 11-12 11-13 10-14 10-15 10-16 20-17 21-18 17-19 18-20 19-21 12-22 13-23 15-24 14-25 22-26
For the year 2000 , for example , the budget contained approximately EUR 4 billion more in commitment appropriations than in funds for payments .
Pour l' exercice 2000 par exemple , on a dcid d' introduire dans le plan budgtaire des autorisations d' engagement excdant d' environ 4 milliards d' euros les autorisations de paiement , en tant que moyen de paiement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 7-6 15-10 16-12 8-13 9-14 9-15 18-16 18-17 19-18 17-19 10-20 11-20 12-21 11-22 13-23 14-24 14-25 14-26 20-32 21-33 21-35 22-36 23-37 24-38
The second factor relates to the take-up of these budgetary funds , i.e. both commitment appropriations and payment appropriations .
Le deuxime facteur concerne la sollicitation de ces ressources budgtaires , tant donc les autorisations d' engagement que les autorisations de paiement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 13-11 12-12 13-13 15-14 14-16 16-17 17-18 18-19 17-20 17-21 19-22
However , the Commission is unable to subscribe to the honourable Member ' s view that delays in implementing Community projects robs them of any legitimate purpose ; on the contrary .
Toutefois , la Commission ne peut se ranger  l' opinion de l' honorable parlementaire lorsqu' il affirme que le retard pris par l' excution des projets communautaires les prive systmatiquement de toute lgitimit , bien au contraire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15 11-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 18-24 20-25 20-26 19-27 22-28 21-29 22-29 21-30 23-31 24-32 25-33 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38
This applied to a sum of around EUR 1 billion in 1999 .
En 1999 , cela a t le cas pour un montant proche du milliard d' euros .
10-0 11-1 0-3 1-4 1-5 1-7 2-8 3-9 4-10 6-11 8-12 8-13 9-13 9-14 9-15 12-16
I should stress that the time lag between overall commitment appropriations and their conversion to specific projects is a feature of many Union programmes .
Je dois souligner que nombre de programmes de l' Union se caractrisent par un dcalage temporel entre les autorisations globales d' engagement et leur mise en uvre en projets concrets .
0-0 1-1 2-2 3-3 21-4 20-5 23-6 21-7 22-8 22-9 17-10 6-11 6-12 6-13 6-14 5-15 6-15 7-16 4-17 10-18 8-19 8-20 9-21 11-22 12-23 13-24 14-25 16-28 15-29 24-30
The Commission has discussed precisely this today as part of the debate on the revision of the financial regulation and I can assure you that we intend to change the rules in order to tighten up the time scale .
La Commission en a prcisment discut aujourd' hui dans le cadre de la rvision du rglement financier et je peux vous assurer que nous modifions les rgles de faon  resserrer le processus dans le temps .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-30 35-32 35-33 36-34 37-35 39-36
I hope that we can count on your support .
J' espre votre soutien en la matire .
0-0 1-1 7-2 8-3 2-4 3-5 5-6 6-6 9-7
Thank you for your answer .
Je remercie pour la rponse .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
I am pleased that the Commission really has taken note of the problem and intends doing what it can to ensure that the payments are made more quickly .
Je me rjouis que la Commission se soit rellement penche sur le problme et qu' elle ait l' intention de faire son possible pour que les paiements interviennent plus rapidement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 14-16 14-17 14-18 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30
Perhaps both these matters are problems which the Commission ought , in that case , to do something about .
Il se peut que ce soient l deux problmes auxquels la Commission ait  remdier .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 2-6 1-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 15-13 16-14 17-14 18-14 19-15
I should like to inform the honourable Member that an analysis has shown that it takes approximately one and a half years to convert commitment appropriations into specific contracts .
Monsieur le Dput , une analyse a montr que la mise en uvre des autorisations d' engagement en projets concrets demande environ un an et demi .
0-0 5-1 4-2 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 23-10 22-11 25-14 24-16 26-17 28-18 27-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-25 21-25 29-26
I should like to offer my warmest thanks for your suggestion .
Je vous remercie trs chaleureusement de votre suggestion .
0-0 2-1 7-2 6-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8
That is exactly the approach which the Commission will take during the revision of the financial regulation and I am therefore sure of at least one person ' s support in Parliament .
C' est prcisment la voie que la Commission empruntera dans le cadre de la rvision du rglement financier et je suis donc dj certaine d' avoir un partisan au sein du Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 12-14 13-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 24-22 21-23 22-24 26-25 25-26 29-27 30-27 30-28 31-29 31-30 31-31 32-32
Do you intend to use benchmarking or best practice methods ?
Envisagez-vous de faire usage des mthodes de benchmarking ou des meilleures pratiques ?
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 9-5 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 10-12
Of course benchmarking means that no more than 60 days should lapse and , as I said , more and more payments are being settled within this period .
Il va de soi que le benchmarking consiste  ne pas laisser s' couler plus de soixante jours et , comme je l' ai dit , un nombre toujours plus lev de paiements est liquid dans ce dlai .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 11-11 6-14 7-14 7-15 8-16 9-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-32 22-33 23-34 24-34 25-35 26-36 27-37 28-38
Of course the aim is to have few , if any exceptions .
Bien entendu , l' objectif consiste , autant que faire se peut ,  ne plus tolrer d' exceptions .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-5 8-6 7-7 9-7 9-8 5-13 6-14 10-16 10-17 11-18 12-19
Thank you very much , Mrs Schreyer .
Merci beaucoup , Madame Schreyer .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
Since the time allotted to Mrs Schreyer has elapsed , Question No 39 will be replied to in writing .
Le temps allou  Mme Schreyer tant puis , la question n 39 recevra une rponse crite .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 18-14 18-15 18-16 19-17
Question No 40 by ( H-0332 / 00 ) :
question n 40 de ( H-0332 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Institutional reform In the Action Plan on Reform it is stated that an ' external legal expert ' should sit in an advisory capacity on Disciplinary boards .
Objet : Rforme institutionnelle Dans le plan d' action sur la rforme , il est indiqu qu' un expert juridique extrieur devrait siger ,  titre consultatif , dans les conseils de discipline .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-18 17-19 16-20 20-21 21-22 22-24 25-25 23-26 24-26 26-28 28-29 28-30 26-31 27-32 29-33
What is the excact definition of this ' external legal expert ' , and what legal expertise will this person be required to have ?
Quelle est la dfinition exacte d' un " expert juridique extrieur " et quel savoir-faire juridique cette personne devra-t-elle possder ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11 13-12 14-13 16-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-19 24-20
The Commission is at present implementing , or preparing legal grounds for implementing , the different actions set out in the White Paper on reforming the Commission .
La Commission met en uvre actuellement , ou prpare les bases juridiques de la mise en uvre des diffrentes actions prvues par le Livre blanc sur la rforme de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 24-27 25-29 26-30 27-31
The Action Plan does not , however , specify that an external legal expert should sit on the board .
Toutefois , le Plan d' action ne spcifie pas qu' un expert juridique externe doit siger  ce comit .
5-0 6-0 7-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6 8-7 4-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
The Commission will be presenting detailed proposals for the modernisation of disciplinary procedures and related arrangements in a consultative document which is scheduled for publication in October .
La Commission prsentera des propositions dtailles en vue de la modernisation des procdures disciplinaires et dispositions connexes dans un document consultatif dont la publication est prvue en octobre .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 6-4 5-5 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 24-22 24-23 21-24 22-25 23-25 25-26 26-27 27-28
The document will include recommendations for improving administrative procedures and for making relevant amendments to the Staff Regulations .
Ce document inclura des recommandations pour l' amlioration des procdures administratives et pour amender en consquence le Statut des fonctionnaires .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 14-14 16-15 15-16 16-17 17-17 17-18 16-19 18-20
I thank the Commissioner for his reply .
Je remercie M. le commissaire pour sa rponse .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
. I am grateful to the honourable Member for his question .
Monsieur le Dput , je vous remercie pour votre question .
6-0 5-1 6-2 7-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Question No 41 by ( H-0342 / 00 ) :
question n 41 de ( H-0342 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Point 47 of your action plan makes reference to this situation but offers no remedy for it .
Le paragraphe 47 du plan d' action de la Commission fait rfrence  cette situation mais ne prvoit aucun remde .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 4-6 3-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 13-18 14-19 17-20
How do you plan to address this ?
Comment la Commission compte-t-elle traiter cette question ?
0-0 1-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-7
Are your staff currently examining this problem and , if so , which members of your Cabinet or Directorate-General are actively involved in finding a solution to this contradiction ?
Est-elle actuellement l' objet d' un examen dans ses services et , dans l' affirmative , quels sont les membres du Cabinet ou de la direction gnrale concerne participant activement  la recherche d' une solution  cette contradiction ?
2-0 3-1 4-6 5-7 1-8 2-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 0-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-25 18-26 21-27 21-28 20-29 22-30 23-31 23-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37 28-38 29-39
Questions to Mr Byrne
Questions adresses  M. Byrne
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
. Mr President , the honourable Member 's question refers to the Commission 's proposals on whistle-blowing in the consultative document on reform adopted by the Commission on 18 January 2000 .
Monsieur le Prsident , la question de M. le dput concerne les propositions de la Commission en matire de dnonciation , prsentes dans le document consultatif sur la rforme adopt par la Commission le 18 janvier 2000 .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 7-6 5-7 4-8 5-9 6-9 9-10 10-10 11-11 13-11 14-12 13-13 13-14 12-15 15-16 15-17 16-19 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
Following that , more detailed orientations were set out in the White Paper on reforming the Commission which was adopted , published and presented to this Parliament on 1 March .
 la suite de ces propositions , des lignes directrices plus dtailles ont t exposes dans le Livre blanc sur la rforme de la Commission qui a t adopt , publi et prsent  ce Parlement le 1er mars .
0-2 1-4 2-6 4-7 5-8 5-9 3-10 4-11 6-12 6-13 7-14 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 13-19 14-20 14-21 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38 30-39
That legal text also specifically guarantees that officials and other servants of the Commission shall , and I quote , " in no way suffer inequitable or discriminatory treatment as a result of having communicated such information " .
De plus , ce texte juridique garantit spcifiquement que les agents et fonctionnaires de la Commission ne doivent , je cite , " en aucun cas subir un traitement inquitable ou discriminatoire du fait d' une telle communication " .
3-1 0-3 2-4 1-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 30-27 28-28 25-29 26-30 27-31 32-32 34-33 33-34 35-35 35-36 36-37 37-38 38-39
It follows that Articles 12 and 17 of the Staff Regulations do not prevent staff from reporting wrong-doing either within the Commission or to OLAF .
Il s' ensuit que les articles 12 et 17 du Statut des fonctionnaires n' empchent pas le personnel de dnoncer des fautes auprs de la Commission ou de l' OLAF .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 8-11 9-12 11-13 12-13 13-14 12-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-21 17-22 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30
In neither case would disciplinary action result from making such reports .
Ce type de communication ne doit en aucun cas entraner la prise de mesures disciplinaires .
9-0 9-1 3-5 0-6 1-7 2-8 6-9 8-10 7-12 5-13 4-14 10-14 11-15
In the White Paper on reform and elsewhere , the Commission has made direct commitments to reforms which will further improve rules related to the reporting of suspected wrong-doing .
Dans le Livre blanc sur la rforme et ailleurs , la Commission s' est engage directement  entreprendre des rformes qui amlioreront encore les rgles relatives  la dnonciation de fautes suspectes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 20-21 19-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32
These rules on whistle-blowing will be put forward for introduction into the amended Staff Regulations and officials who follow them would not be subject to disciplinary action .
Ces rgles sur la dnonciation seront introduites dans le Statut des fonctionnaires amend et les membres du personnel qui les suivront ne feront pas l' objet de mesures disciplinaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 10-7 11-8 14-9 13-10 13-11 12-12 15-13 16-14 13-15 13-16 13-17 17-18 16-19 19-19 18-20 20-21 20-22 22-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 27-29
The Commission will present detailed proposals in a document scheduled for October of this year .
La Commission prsentera des propositions dtailles dans un document qui sera prt en octobre cette anne .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16
As the law requires , consultations on those proposals will be undertaken with staff and with the other European Union institutions .
Comme la loi l' exige , le personnel et les autres institutions de l' Union europenne seront consults au sujet de ces propositions .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 13-6 13-7 14-8 16-9 17-10 20-11 19-13 19-14 18-15 9-16 10-16 5-17 11-17 6-18 12-18 6-19 6-20 7-21 8-22 21-23
Preparatory work on the proposals is progressing under the Director-General for Administration .
Les travaux prparatoires sur les propositions avancent sous la responsabilit du directeur gnral de l' administration .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
One member of my cabinet has specialist responsibility for reform of personnel policy , including whistle-blowing , and others are naturally actively involved in the overall issue .
Un membre de mon cabinet a une responsabilit spcialise en matire de rforme de la politique du personnel , y compris la dnonciation , et d' autres sont videmment activement impliqus dans l' ensemble de la question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 11-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-36 27-37
Further to my question , as the Commissioner has just stated , the Commission is now drawing up its " whistle-blowing " charter to a certain extent .
 la suite de ma question , comme M. le commissaire vient de le dclarer , la Commission procde actuellement , dans une certaine mesure ,  l' laboration de sa charte de " dnonciation " .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 23-21 24-22 25-23 26-24 15-26 16-27 16-28 17-28 17-29 18-30 22-31 19-33 20-34 21-35 27-36
Will this be framed , for example , along the lines of the Swedish Government 's or the British Government 's rules on whistle-blowing ?
Sera-t-elle labore dans la ligne , par exemple , des rgles du gouvernement sudois ou du gouvernement britannique sur la dnonciation ?
2-0 3-1 8-2 9-3 10-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-9 21-10 15-11 14-12 13-13 16-14 17-15 19-16 18-17 22-18 23-19 23-20 24-21
Could the Commissioner inform Parliament as to the exact circumstances in which Paul van Buitenen now finds himself ?
Monsieur le Commissaire , pourriez-vous informer le Parlement sur la situation exacte dans laquelle se trouve Paul Van Buitenen actuellement ?
2-0 1-1 2-1 2-2 0-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-16 13-17 14-18 16-18 17-18 15-19 18-20
Is he still being disciplined by the Commission and has any of his pay which was docked in the past been refunded to him ?
Est-il toujours sous le coup d' une sanction de la part de la Commission et lui a-t-on vers une quelconque partie de son salaire , dont le paiement avait t suspendu ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 23-3 16-4 22-5 17-8 18-9 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-19 11-21 12-22 13-23 14-25 15-28 20-29 19-30 20-30 21-30 24-31
I am grateful to the honourable Member for his question .
Monsieur le Dput , je vous remercie pour votre question .
5-0 4-1 5-2 6-2 0-4 1-5 2-6 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Firstly , the development of the proposals relating to whistle-blowing will take full account of best practice in several of the Member States .
Premirement , le dveloppement des propositions relatives  la dnonciation des fautes prendra pleinement en compte les meilleures pratiques de plusieurs des tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-22 21-23 23-24
The Commission is acutely aware of the provision long established in Nordic democracies , recently developed also in the Public Disclosure Act in the United Kingdom , and several other comparable pieces of legislation .
La Commission est parfaitement au courant des dispositions en vigueur depuis longtemps dans les dmocraties nordiques , de celles rcemment dveloppes dans le " Public Disclosure Act " au Royaume-Uni et d' autres lgislations comparables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 8-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 14-18 14-19 15-20 17-21 18-22 20-23 19-24 20-25 21-26 20-27 22-28 23-28 24-29 25-29 27-30 29-31 29-32 31-33 33-33 30-34 34-35
He made a couple of applications , one of which was for a job in the Commission .
Il a pos sa candidature  plusieurs postes , dont un auprs de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 11-5 3-6 6-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
He was successful in that application and I am pleased to say that he was duly appointed .
Sa candidature a t accepte et je suis heureux de pouvoir vous dire qu' il a t dment engag pour cette fonction .
0-0 5-1 1-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 3-19 4-20 16-21 17-22
We thank Vice-President Kinnock for his replies .
Nous remercions le vice-prsident Kinnock de ses rponses .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Since the time allotted to Mr Kinnock has elapsed , Questions Nos 42 and 43 will be replied to in writing .
Le temps allou  M. Kinnock tant puis , les questions n 42 et 43 recevront une rponse crite .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 19-15 20-16 20-17 20-18 21-19
Question No 49 by ( H-0284 / 00 ) :
question n 49 de ( H-0284 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
However , the Commission has not yet established whether the Swedish authorities are now complying with current EU rules .
Toutefois , la Commission n' a pas encore tabli si les autorits sudoises respectent  prsent les dispositions en vigueur dans l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 16-18 16-19 16-20 17-21 17-22 19-23
In order to be approved for breeding in Sweden , a stallion must undergo an examination of its pedigree to be entered in the Swedish national register .
Afin d' tre agr pour la reproduction en Sude , un talon doit subir un test d' identification maternelle lui permettant d' tre inscrit dans le livre gnalogique sudois .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 18-17 18-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 18-26 18-27 25-27 26-27 24-28 27-29
This must be contrary to EU rules as it is to be expected that a stallion which is already approved in one Member State should automatically be approved in another Member State .
Ce systme est probablement contraire aux dispositions europennes en vertu desquelles un talon qui est agr dans un tat membre l' est automatiquement dans les autres tats membres .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 23-18 22-19 8-20 27-21 25-22 26-22 28-23 29-24 29-25 30-26 31-26 30-27 32-28
Is the Commission of the opinion that the Swedish authorities are complying with common rules ?
La Commission estime-t-elle que les autorits sudoises respectent les dispositions communautaires ?
1-0 2-1 3-2 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-7 12-7 12-8 14-9 13-10 15-11
If not , how will the Commission ensure that the Swedish authorities comply with EU legislation in this respect ?
Dans la ngative , voudrait-elle faire en sorte que la Sude respecte la lgislation de l' UE en la matire ?
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-4 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 15-12 15-13 13-14 14-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20
A first-class Danish Shetland pony stallion named Vivaldi and his progeny were denied entry into the main section of the Swedish Shetland pony stud book .
Un talon danois nomm Vivaldi et sa progniture , de bonne race poney des Shetland , se sont vus refuser l' inscription dans la section principale du livre d' origine des poneys Shetland sudois .
0-0 1-1 5-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 4-11 4-12 3-13 3-14 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 17-24 16-25 24-26 24-27 18-28 19-30 22-31 21-32 20-33 25-34
The Commission , following its inquiries , was officially assured that the Swedish stud book rules had been aligned with EC legislation .
La Commission a fait des enqutes pour vrifier que le livre gnalogique sudois tait bien conforme  la lgislation CE .
0-0 1-1 7-2 8-3 5-5 19-6 10-8 11-9 14-10 13-11 15-11 12-12 13-13 13-14 13-15 3-16 4-17 21-18 20-19 22-20
However , in the light of new information , the Commission undertakes to take up the case again and to arrange for a zootechnical inspection mission , should this be required .
Cependant ,  la lumire de nouvelles informations , la Commission a dcid d' examiner  nouveau cette affaire et de prvoir , si ncessaire , une mission d' inspection zootechnique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-14 12-15 17-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-21 26-22 27-23 22-26 25-27 24-28 24-29 23-30 30-30 31-31
I should like to thank you for your answer .
Je vous remercie pour votre rponse .
0-0 5-1 1-2 2-2 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6
I assume that the Commission will take immediate action on this matter , or will it be a case of the Commission having to be approached again before anything is done ?
Je suppose que la Commission interviendra immdiatement dans cette affaire ou faudra-t-il encore une fois s' adresser  la Commission pour que les choses voluent ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-11 16-11 24-11 25-11 26-12 26-13 26-14 19-17 20-18 21-19 23-20 27-21 28-23 28-24 29-24 30-24 31-25
I should like to point out that what we are concerned with here is an individual citizen whose livelihood has been affected .
Je tiens  signaler qu' il s' agit d' un simple citoyen dont on enlve le pain de la bouche .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 12-7 13-7 11-8 14-9 15-10 16-11 17-12 20-13 18-14 17-15 18-16 21-19 22-20
It is a matter costing an incredible amount of money .
C' est quelque chose qui cote normment d' argent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9
As some of us who have been involved with the equine trade know , there is a great deal of money at stake here .
Comme certains d' entre nous qui se sont occups de chevaux le savent , il y a vraiment beaucoup d' argent en jeu dans cette affaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 6-8 7-8 8-9 10-10 11-10 9-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 23-25 24-26
It has cost an ordinary citizen , who has made a business out of horses , an incredible amount of money because Swedish associations have not been willing to approve his stallion .
Le refus des socits sudoises d' homologuer son cheval a cot  un simple citoyen , qui en avait fait sa profession , normment d' argent .
0-0 25-1 23-2 22-4 29-5 29-6 31-6 30-7 31-7 31-8 1-9 2-10 28-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 21-17 8-18 9-19 10-20 15-22 16-23 17-23 18-23 19-24 20-25 32-26
I thank the Member for her supplementary question .
Madame la Dpute , je vous remercie pour votre question supplmentaire .
2-1 3-2 0-4 0-5 1-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11
As I indicated earlier , this is essentially a matter between two Member States .
Comme je l' ai dit , il s' agit avant tout d' une affaire concernant deux tats membres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 12-17 14-18
The Danish Breeding Association , in my opinion , should have taken up this issue with the Swedish Association .
 mon avis , l' Association des leveurs danois aurait d traiter cette affaire avec l' association sudoise .
5-0 6-1 7-2 8-3 3-4 3-5 0-6 2-7 1-8 9-9 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18
As I have indicated , in the light of new information , the Commission undertakes to take up this case again and , if necessary , to arrange for a zootechnical inspection mission , should this be required .
Comme je l' ai dit ,  la lumire de nouvelles informations , la Commission a dcid d' examiner  nouveau cette affaire et de prvoir , si ncessaire , une mission d' inspection zootechnique .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-18 15-19 20-20 18-21 19-22 21-23 26-24 27-25 28-25 22-26 23-27 24-28 25-29 29-30 32-31 31-32 31-33 30-34 37-34 38-35
The way Question Time is run is not acceptable .
La faon dont se droule l' Heure des questions est inacceptable .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 3-6 3-7 2-8 6-9 7-10 8-10 9-11
Firstly , it does not start on time .
Premirement , elle n' a pas commenc  l' heure .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10
We had group meetings ; I was watching the screen and you jumped from Question 41 to 49 .
Nous avions des runions de groupes ; je surveillais l' cran et vous tes pass de la question 41  la question 49 .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-22 18-23
That makes it impossible for Members to be here .
Ce qui fait qu' il est impossible pour les dputs de se trouver ici .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14
In addition , Question Time did not start at the time stated on the agenda .
En plus , l' Heure des questions n' a pas commenc  l' heure indique sur l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 4-4 4-5 3-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20
How are we meant to function in this way ?
Comment sommes-nous censs travailler de cette manire ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
It makes it virtually impossible for us and is not a fair procedure .
Pour nous , c' est virtuellement impossible et cette procdure n' est pas correcte .
5-0 6-1 0-3 2-3 1-4 3-5 4-6 7-7 10-8 12-9 9-10 8-11 9-12 11-13 13-14
Mrs McKenna , today ' s Question Time has been ratified by the plenary in this House .
Madame McKenna , l ' heure des questions d ' aujourd ' hui a t ratifie par le Parlement en plnire .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 5-4 7-5 7-6 6-7 5-8 3-10 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 13-20 16-20 17-21
It was explained this morning at the beginning of the sitting , we have accepted certain rules and we have skipped questions when the authors have not been present .
On a expliqu ce matin le principe de la sance , nous avons accept des rgles et saut des questions lorsque leurs auteurs taient absents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-24 29-25
I am therefore very sorry that we now have to conclude Question Time .
Aussi , je le regrette beaucoup , mais nous allons clore l ' heure des questions .
2-0 0-2 1-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 12-13 12-14 11-15 13-16
We especially thank Mr Byrne who has been here all afternoon so that he could answer questions .
Nous remercions tout particulirement M. Byrne , qui est rest ici toute l ' aprs-midi pour pouvoir rpondre .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-16 14-16 15-17 16-17 17-18
Since the time allotted to questions to the Commission has elapsed , Questions Nos 50 to 93 will be replied to in writing .
Le temps allou  l ' heure des questions  la Commission tant puis , les questions n 50  93 recevront une rponse crite .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-21 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25
That concludes Questions to the Commission .
L ' heure des questions  la Commission est close .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-10
( The siting was suspended at 8.10 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
( La sance , suspendue  20h10 , est reprise  21 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Situation in Turkey
Situation en Turquie
0-0 1-1 2-2
The next item is the Council and Commission statements on Turkey .
L' ordre du jour appelle les dclarations du Conseil et de la Commission sur la Turquie .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 8-6 5-7 5-8 6-9 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16
.
.
0-0
This is progress in the right direction , progress which is still of course experiencing delays and interruptions , and only seeing the process through will ensure that this progress meets with complete success .
Il s' agit d' autant de pas dans la bonne direction , mme si l' on enregistre des retards ou des interruptions et seule la poursuite de ce processus sera de nature  garantir leur succs total .
0-0 1-1 1-2 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 27-13 28-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 12-20 11-21 13-21 17-21 19-22 20-23 22-24 29-25 23-28 24-28 25-29 30-31 31-32 26-33 33-35 32-36 34-37
Hence the importance of holding the screening procedure that is being prepared and the importance of Turkey ' s commitment to incorporating the body of Community legislation and also to respecting the Copenhagen criteria .
D' o l' importance du screening en prparation , l' importance de l' engagement de la Turquie en ce qui concerne l' adoption de l' acquis communautaire et le respect des critres de Copenhague .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 19-13 18-14 20-14 18-15 16-16 8-18 8-19 9-20 21-21 24-23 22-24 23-25 26-25 25-26 27-27 30-28 30-29 31-30 33-31 32-32 32-33 34-34
Today ' s meeting will be followed up at the forthcoming meeting of an association committee , which will study these issues in greater detail .
La runion d' aujourd' hui sera suivie d' ici peu d' un comit d' association qui analysera ces dossiers de manire plus dtaille .
2-0 3-1 1-2 0-3 0-4 4-5 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 10-9 12-10 13-11 15-12 14-13 14-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 23-21 24-22 25-23
It should also be pointed out that there was a very constructive approach to the preparations for this Association Council with regard to drafting a joint position , which was adopted by the fifteen members of the Association Council .
Il convient galement de relever l' esprit de coopration trs constructif qui a prsid  la prparation de ce Conseil d' association , pour la formulation de la position commune adopte par les Quinze .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-4 4-5 4-6 6-8 10-9 11-10 7-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 18-21 27-22 20-23 22-23 21-24 23-24 23-25 24-27 26-28 25-29 28-30 29-30 30-30 31-31 32-32 33-33 34-33 39-34
The Helsinki resolution brought about a net and lasting improvement in relations between the EU and Turkey .
La dcision prise  Helsinki a de toute vidence amlior durablement le climat entre l ' Union europenne et la Turquie .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 8-11 8-12 12-13 13-14 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21
At last , it is again possible to discuss all issues openly and critically .
Il est enfin  nouveau possible de s ' entretenir sur toutes les questions , de manire ouverte et critique .
3-0 4-1 1-2 0-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 2-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20
Stronger political dialogue is again taking place at all levels .
Un dialogue politique renforc est de nouveau en cours  tous les niveaux .
2-0 2-1 1-2 0-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Above all , Helsinki confirmed that compliance with the political accession criteria was the sine qua non to starting negotiations .
Helsinki a avant tout permis de raffirmer que le respect des critres politiques d ' adhsion constitue la condition pralable  l ' ouverture des ngociations .
3-0 4-1 0-2 1-3 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-10 11-11 9-12 10-13 10-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-18 15-19 17-20 18-23 19-24 19-25 20-26
The Copenhagen political criteria concern democracy , the rule of law , human rights and the protection of minorities .
Les critres politiques de Copenhague concernent la dmocratie , l ' tat de droit , les droits de l ' homme et la protection des minorits .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-16 12-17 12-18 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26
Turkey does not yet meet these criteria , which is why negotiations will not start until they do .
Jusqu '  prsent , la Turquie ne remplit pas ces critres . Les ngociations ne seront ds lors engages que si tel est le cas .
3-0 4-2 0-5 0-6 2-7 1-8 2-9 5-10 6-11 7-12 11-13 11-14 13-15 12-16 14-17 10-18 11-19 15-20 16-22 9-23 17-24 17-25 18-26
In the meantime , however , Turkey and the other candidate countries will start to benefit from a strategy of rapprochement and stronger political dialogue .
Entre-temps , la Turquie bnficiera toutefois ,  l ' instar des autres pays candidats , d ' une stratgie de pr-adhsion et d ' un dialogue politique renforc .
0-0 1-0 2-0 3-1 6-2 6-3 15-4 16-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-12 11-13 10-14 12-15 14-16 13-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-25 24-26 23-27 22-28 25-29
We plan to submit the first accession partnership in the autumn of this year .
Nous prvoyons de prsenter le premier partenariat d ' adhsion en automne de cette anne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
The President-in-Office has already spoken about screening and I need say no more on that subject .
Le prsident du Conseil a dj fait allusion au screening . Je peux donc me dispenser d ' en parler .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 15-19 16-20
I should , however , like to say a few more words about the political situation in Turkey .
J ' aimerais ajouter quelque chose  propos de la situation politique en Turquie .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 9-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-7 12-8 13-9 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14
I am sure that you will agree that a series of incidents over recent months has given real cause for concern .
Vous vous rallierez sans doute  mon point de vue si je dis qu ' une srie d ' vnements qui se sont drouls au cours des derniers mois ont galement suscit l ' inquitude .
3-0 4-0 4-1 5-2 6-2 2-3 0-10 0-11 1-12 7-13 8-15 9-16 10-17 11-19 11-21 11-22 11-23 12-24 13-25 13-26 12-27 13-27 14-27 14-28 15-29 16-30 18-31 19-32 20-34 21-35
The three mayors who support HADEP were released after the EU troika had expressed its serious concerns to the Turkish Government .
Les trois maires appartenant  l' Hadep ont t librs aprs que la troka de l ' UE a fait part au gouvernement turc de ses inquitudes srieuses .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-12 11-13 10-15 10-16 10-17 12-18 13-19 13-20 17-21 18-21 20-22 19-23 14-25 16-26 15-27 21-28
The Commission seriously regrets that Akin Birdal , an advocate of the peaceful solution of conflict and human rights , has been thrown into jail once again .
La Commission regrette vivement qu ' Akin Birdal , avocat des solutions pacifiques aux conflits et des droits de l ' homme ait t  nouveau mis en prison .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-17 17-18 17-19 20-22 21-23 25-24 25-25 26-25 22-26 23-27 24-28 27-29
I am sorry that the opportunity was not taken to suspend imprisonment on humanitarian grounds .
Je regrette que l ' on n ' ait pas utilis la possibilit de diffrer l ' emprisonnement pour raisons humanitaires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-8 7-9 8-10 4-11 5-12 9-13 10-14 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21
I think that everything points to the urgent need to tackle reforms in a decisive manner and to ensure that freedom of expression is properly protected .
Je pense que tout ceci souligne l ' urgence d ' entamer de manire rsolue les rformes et de protger efficacement le droit  la libert d ' expression .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 2-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-9 10-11 12-12 13-13 15-13 14-14 11-15 11-16 16-17 17-18 18-19 25-19 24-20 19-21 20-22 20-24 20-25 21-26 23-27 22-28 26-29
From an economic point of view , Turkey is in a position to make rapid progress .
Sur le plan conomique , la Turquie pourrait bien ds  prsent enregistrer des progrs rapides .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 7-6 8-7 10-8 9-9 12-10 13-11 13-12 15-13 15-14 14-15 16-16
It has a clear strategy for structural reform , which is supported by the IMF and the World Bank .
Elle a une stratgie claire en ce qui concerne les rformes structurelles qu ' elle doit engager et qui sont soutenues par le FMI et la Banque mondiale .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-8 6-9 7-10 6-11 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 18-26 17-27 19-28
I hope that Turkey can cultivate social dialogue and an active labour market policy still further in order to underpin the adjustment process .
J ' espre que la Turquie continuera d ' largir le dialogue social et la politique active en matire d ' emploi afin de consolider le processus d ' adaptation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 14-6 15-7 5-9 7-10 7-11 6-12 8-13 9-14 13-15 10-16 11-16 12-16 16-17 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 21-29 23-30
Our relations with Turkey entered a new stage after Helsinki and making progress with the new tasks represents a challenge for both sides .
Aprs Helsinki , nos rapports avec la Turquie ont atteint une nouvelle phase et il revient  prsent aux deux parties de relever le dfi pour faire avancer ces nouveaux travaux importants .
8-0 9-1 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 11-14 21-18 21-19 22-20 17-22 18-23 19-24 20-25 11-26 12-27 13-27 14-28 15-29 16-30 22-31 23-32
Of course I shall continue to keep you informed of all aspects of these new endeavours .
Bien entendu , je continuerai galement de vous informer sur tous les aspects de ces nouveaux efforts .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-6 7-7 6-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , your statements have reinforced a belief and an impression I have .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Prsident du Conseil , Monsieur le Commissaire , l' audition de vos dclarations a confort chez moi une conviction et un sentiment .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 16-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 22-28
The public and private sector spokesmen we recently met in Turkey all readily agreed on this .
De cela tous les interlocuteurs publics et privs rencontrs rcemment en Turquie conviennent aisment .
14-0 15-1 11-2 0-3 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-8 8-8 7-9 9-10 10-11 13-12 12-13 16-14
This is reflected in the distrust shown , as the Commissioner has just reported , towards European institutions in general and the representatives of the European Parliament in particular .
Cela se traduit par des ractions de mfiance , dont , Monsieur le Commissaire , vous venez de faire tat ,  l' gard des institutions europennes dans leur ensemble , et des reprsentants du Parlement europen en particulier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-7 7-8 6-9 8-9 7-10 10-11 9-12 10-12 10-13 11-15 11-16 12-16 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 15-24 17-25 16-26 18-27 19-29 20-31 21-32 22-33 23-34 24-34 26-35 25-36 27-37 28-38 29-39
Firstly , there was the refusal of the request to visit Leyla Zana , which resulted in the postponement of the meeting of the joint European Union-Turkey Parliamentary Committee scheduled for 22 and 23 February .
C' est , successivement , le refus de la visite demande  Leyla Zana ayant provoqu le report de la runion de la commission parlementaire mixte Union europenne - Turquie prvue les 22 et 23 fvrier derniers .
2-0 3-1 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 28-23 27-24 24-25 26-26 25-27 26-28 26-29 29-30 30-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 34-36 35-37
Then , on the same day , at a time when your rapporteur was in Ankara , there was the arrest of three Kurdish mayors from the south-eastern region .
C' est ,  cette mme date et au moment o votre rapporteur se trouvait  Ankara , l' arrestation de trois maires kurdes de la rgion sud-est .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-26 27-27 29-28
The ball is in Turkey ' s court .
La balle est dans le camp de la Turquie .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 5-6 6-6 4-7 4-8 8-9
It is up to Turkey to decide whether the first obstacles encountered on this new road are to prove insurmountable or not .
C' est  elle qu' il appartient de dcider si les premiers obstacles rencontrs sur la nouvelle voie doivent ou non tre insurmontables .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 21-20 17-21 19-21 18-22 19-22 22-23
Commissioner Verheugen has just recapitulated these expectations .
Le commissaire Verheugen a de nouveau fait tat de ces attentes dans son discours .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 3-13 7-14
It is difficult to discern any further democratic developments during these first four months .
Au cours de ces quatre premiers mois , on ne peut entrevoir que difficilement la poursuite du processus de dmocratisation .
9-0 9-1 10-3 12-4 11-5 13-6 0-8 1-9 1-10 4-11 3-12 2-13 5-14 6-15 8-17 6-18 7-19 14-20
Even progress with the protection of minorities leaves much to be desired and we are somewhat sceptical about the question of the rule of law .
Les avances en matire de protection des minorits se font attendre et la question de l ' tat de droit nous rend plutt sceptique .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 10-10 11-10 12-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-17 23-18 24-19 13-20 16-21 15-22 15-23 16-23 17-23 25-24
Mr Birdal advocates peace . Mr Birdal advocates solving the problem of minorities without violence .
M. Birdal est un avocat pacifiste qui veut rsoudre le problme des minorits de manire non violente .
0-0 1-1 2-3 6-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-15 14-16 15-17
Mr Birdal ' s reputation as a human rights activist extends well beyond the borders of Turkey .
M. Birdal est un dfenseur des droits de l ' homme reconnu bien au-del des frontires de la Turquie .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 9-4 7-5 8-6 2-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
If politics contains symbolic messages then , in my opinion , the Turkish judicial system has committed a serious error four months on from Helsinki in treating Mr Birdal this way .
Si la politique a ses messages symboliques , la justice turque a selon moi commis une grave erreur en s ' en prenant de la sorte  M. Birdal quatre mois aprs Helsinki .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-6 6-7 10-7 11-8 13-9 14-9 12-10 15-11 7-12 8-12 8-13 9-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18 29-24 30-25 25-26 27-27 26-28 28-28 20-29 21-30 23-31 24-32 31-33
Mr President , when Turkey joins the European Union the impact and the benefits will be considerable .
Monsieur le Prsident , lorsque la Turquie adhrera  l' Union europenne , l' impact et les avantages crs seront considrables .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-19 16-20 17-21
The EU will then have to adjust , and in a welcoming way .
L' Union europenne devra s' adapter et se montrer accueillante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 11-8 10-9 11-9 12-9 13-10
But , in the shorter term , it is Turkey which has to adjust the most , in particular to meet the Copenhagen political criteria .
Mais  court terme , c' est  la Turquie qu' il revient de s' adapter , en particulier pour respecter les critres politiques dfinis  Copenhague .
0-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 11-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 23-23 24-24 22-25 22-26 25-27
I am glad the Commissioner stressed these .
Je me flicite que le Commissaire ait insist sur ces critres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 5-10 7-11
Indeed the key to reform is ending the war against the Kurds , which gives the pretext for the state of emergency and the repression that goes with it .
Car la cl de la rforme rside bien dans la guerre contre les Kurdes , qui constitue un prtexte  l' tat d' urgence et  son corollaire , la rpression .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 27-25 28-26 26-27 23-29 24-29 24-30 29-31
The Kurds deserve a peaceful settlement involving a degree of political devolution and respect for their cultural and linguistic rights .
Les Kurdes ont droit  un accord pacifique garantissant un certain degr d' autonomie politique ainsi que le respect de leurs droits culturels et linguistiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-17 13-18 14-19 15-20 19-21 16-22 17-23 18-24 20-25
To say this is not to be anti-Turkish .
Et le dire n' a rien d' une attitude anti-turque .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-9 8-10
Will not other Turkish citizens benefit also ?
Les autres citoyens turcs n' en profiteront-ils pas galement ?
2-0 2-1 4-2 3-3 1-4 0-5 0-6 5-6 1-7 6-8 7-9
Mr President , the majority of my Group supported the Commission ' s policy on Turkey and the resolution passed by the Council in Helsinki .
Monsieur le Prsident , mon groupe politique a majoritairement soutenu la politique de la Commission vis--vis de la Turquie ainsi que la dcision prise par le Conseil  Helsinki .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 4-8 8-9 12-10 13-11 11-12 12-12 9-13 10-14 14-15 15-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
It was and is extremely important to us that the candidate status granted to Turkey should bring about fundamental changes to democracy and hence the way in which human rights are dealt with within Turkey .
Il tait et il reste pour nous important que la dmocratie et par consquent les rapports aux des droits de l ' homme puissent tre fondamentalement modifis grce  l ' octroi du statut de candidat .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 7-6 4-7 5-7 8-8 9-9 21-10 22-11 23-12 23-13 24-14 25-15 26-16 27-17 28-17 28-18 29-18 33-19 15-23 16-24 17-25 18-25 19-26 19-27 20-28 12-31 11-33 13-34 10-35 34-35 35-36
We were pleased to acknowledge the declaration by the Turkish Prime Minister that Turkey would meet the Copenhagen criteria as quickly as possible .
C ' est avec joie que nous avons pris connaissance des dclarations du Premier ministre turc selon lesquelles la Turquie satisfera aux critres de Copenhague le plus rapidement possible .
1-2 2-3 3-3 2-4 3-5 0-6 0-7 1-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 10-13 11-14 9-15 12-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-20 16-21 18-22 17-23 17-24 19-25 19-26 20-26 20-27 21-28 22-28 23-29
The decision to defer the death sentence on Mr alan was also welcomed as a step in the right direction .
La dcision de diffrer la condamnation  mort prononce contre calan a galement t un pas dans la bonne direction , que nous avons pu saluer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 13-21 12-22 12-25 20-26
However , we were then forced to acknowledge a number of incidents which we were and are unable to accept .
Par la suite , nous avons toutefois d prendre connaissance d ' vnements qui n ' taient et ne sont pas acceptables  nos yeux .
4-1 4-2 1-3 2-4 3-5 0-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 17-18 16-19 17-20 19-21 18-22 19-24 20-25
The mayors belonging to HADEP were arrested and we rightly criticised this move .
Les maires appartenant  l' Hadep ont t arrts et nous avons  juste titre critiqu cette mesure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
We are pleased that the Turkish Government reacted quickly and the mayors were released but we shall monitor the court case against them .
Nous sommes heureux du fait que l ' tat turc a ragi rapidement et que les maires ont t librs . Nous garderons un il attentif sur leur procs .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-8 5-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 17-23 18-24 21-26 22-27 19-28 20-28 23-29
The former president of the Turkish human rights association , Akin Birdal , is again under arrest , despite the fact that he requires medical care .
L ' ancien Prsident de l' association turque des droits de l ' homme , Akin Birdal , est de nouveau en prison , et ce alors qu ' il a besoin de soins mdicaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 5-7 6-8 6-9 7-9 6-10 6-11 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-29 22-30 23-31 25-32 25-33 24-34 26-35
Unfortunately , he must serve another six months of a one-year sentence .
Malheureusement , il doit encore purger six mois d ' une peine d ' un an d ' emprisonnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 11-11 10-12 10-13 9-14 10-15 10-16 10-17 11-18 12-19
We realise that the measures needed to guarantee the permanent democratisation of Turkish society cannot be introduced overnight .
Il est pour nous vident que l ' introduction des mesures permettant une dmocratisation durable de la socit en Turquie ne pourra pas tre ralise du jour au lendemain .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-9 4-10 5-11 6-11 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 13-16 13-17 12-19 14-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 17-27 17-28 18-29
However , a number of small steps are urgently needed in order to demonstrate that Turkey is prepared to take the path trodden by Spain , Portugal and Greece .
Il est toutefois urgent d ' accomplir de petites avances qui nous montrent que la Turquie est prte  prendre la voie emprunte avant elle par l ' Espagne , le Portugal et la Grce .
7-1 0-2 1-2 2-3 8-3 9-3 8-4 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25 24-26 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35
Turkey must at last abolish the death penalty , the only country in Europe yet to do so .
La Turquie doit enfin abolir la peine de mort , elle qui est encore le seul pays europen  l ' appliquer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 15-11 14-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 13-19 16-21 18-22
And we should not have to wait for a reform policy on the Kurdish question .
Une politique de rforme relative  la question kurde ne peut plus non plus se faire attendre .
8-0 10-1 9-3 11-4 11-5 12-6 14-7 13-8 1-9 2-10 3-12 4-14 5-15 6-16 7-16 15-17
We are prepared to be patient as far as the speed of democratisation is concerned .
Nous somme prts  tre patients quant au rythme de la dmocratisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 15-12
But we will not accept a standstill on this issue .
Nous n ' acceptons en revanche aucun immobilisme par rapport  cette question .
1-0 2-1 3-1 4-3 5-4 6-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
In this sense we shall continue to support the Helsinki process .
C ' est dans ce sens que nous allons continuer  soutenir le processus d ' Helsinki .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 9-15 9-16 11-17
Mr President , ladies and gentlemen , whoever wants to join the EU must meet the Copenhagen criteria and abolish the death penalty .
Monsieur le Prsident , chers collgues , tout pays qui souhaite rejoindre l ' UE doit respecter les critres de Copenhague et abolir la peine de mort .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 22-25 22-26 23-27
Including Turkey .
Il en va de mme pour la Turquie !
0-4 1-5 1-6 1-7 2-8
Despite frequent promises by the Turkish Government , human rights violations continue there .
Malgr des promesses frquentes du gouvernement turc , les atteintes aux droits de l ' homme persistent dans ce pays .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 8-12 8-13 11-16 12-16 12-17 12-18 12-19 13-20
I should like to list a few examples . The Kurdistan Democratic Party has been exposed to attack since 20 February .
J ' aimerais  ce sujet citer quelques exemples : depuis le 20 fvrier , le mouvement kurde pour la dmocratie est expos aux attaques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 18-10 18-11 19-12 20-13 9-15 10-15 10-16 10-17 11-20 13-21 15-22 16-23 17-24 21-25
Three Kurdish mayors belonging to HADEP were arrested recently and then released but are not allowed to leave Turkey .
Il n ' y pas si longtemps , trois maires kurdes de l ' Hadep ont t arrts puis remis en libert . Ils ne peuvent toutefois pas quitter la Turquie .
13-3 0-8 2-9 1-10 4-11 3-12 5-14 6-15 6-16 7-17 8-17 9-18 10-18 11-19 12-22 14-27 15-28 16-28 17-28 18-29 18-30 19-31
It was maintained that HADEP was supporting and helping the PKK which has opted for peace rather than war .
On a motiv cette dcision par le fait que l ' Hadep soutient et assiste le PKK , qui a finalement prfr opt pour la paix plutt que pour la guerre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 3-5 4-6 4-7 3-8 3-9 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-18 12-19 13-22 14-23 15-24 15-25 16-26 17-26 17-27 18-29 18-30 19-31
Akin Birdal has started serving the rest of his sentence .
Akin Birdal vient d ' entamer le reste de sa peine .
0-0 1-1 2-2 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Thousands of Turkish troops marched into northern Iraq at the beginning of April .
Au dbut du mois d ' avril , l ' arme turque a fait entrer des milliers d ' hommes dans le nord de l ' Irak .
8-0 9-0 10-1 11-2 12-3 12-6 4-9 3-10 4-10 2-11 0-15 0-16 1-17 5-20 6-21 6-22 7-26 13-27
More than 50 000 soldiers are stationed on the border in order to fight the PKK , despite its call for peace .
Plus de 50 000 hommes sont stationns  la frontire en vue de combattre le PKK , lequel en a pourtant appel  une solution pacifique .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-25 22-26
Why are arms being delivered to Turkey ?
Pourquoi des armes sont-elles livres  la Turquie ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
More than 300 000 people gathered for the Navruz festival in Diyarbakir under the banner " Peace , Brotherliness and Democracy " .
Sous la devise " Paix , fraternit et dmocratie " , plus de 300 000 personnes se sont rassembles  Diyarbakir pour la fte Newros .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-4 17-5 18-6 19-7 20-8 21-9 0-11 1-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 10-19 11-20 6-21 7-22 9-23 8-24 22-25
Having been there , my personal impression is that the people are longing for peace and democracy .
Ma participation et mon impression personnelle me permettent de dire que les gens aspirent  la paix et  la dmocratie .
2-0 0-1 3-2 4-2 4-3 6-4 5-5 4-6 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-19 16-20 17-21
The leader of the ANAP , Mr Mesut Jilmaz , said at an event in Diyarbakir , that the way to the EU was via Diyarbakir .
Le prsident du parti ANAP , M. Mesut Yilmaz , a dit , lors d ' une manifestation  Dyarbakir , que le chemin de l ' UE passe par Dyarbakir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 24-28 24-29 23-30 24-30 25-30 26-31
I therefore call on the Turkish Government to respect human rights and to find a political solution to the Kurdish question . Because the only way into Europe is via the Copenhagen criteria .
C ' est pourquoi je demande au gouvernement turc de veiller aux droits de l ' homme et de rgler la question kurde de manire politique car seul le respect des critres de Copenhague mne  l ' Europe .
1-2 1-3 0-4 2-5 3-6 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 16-19 18-20 20-21 19-22 14-23 14-24 25-24 15-25 21-26 22-26 24-27 23-28 30-28 31-29 32-30 32-31 31-32 31-33 31-34 26-35 27-36 28-37 27-38 33-39
It will be the task of the European Commission and the Council to strengthen their commitment here .
La Commission europenne et le Conseil auront pour mission de s ' employer  cette mission de manire renforce .
6-0 8-1 7-2 9-3 10-4 11-5 1-6 2-6 12-7 4-8 5-9 16-13 3-14 15-17 13-18 17-19
Mr President , all of us who have visited Turkey recently realise that the picture is very complex .
Monsieur le Prsident , toutes les personnes qui se sont rcemment rendues en Turquie se rendent compte que la situation est trs complexe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 8-11 8-12 9-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
The first impression is that there is a sort of EU euphoria in Turkey when it comes to the media .
La premire impression est qu' il existe une certaine euphorie dans les mdias  propos de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 11-9 13-9 14-9 12-10 18-11 19-12 17-13 16-14 9-15 10-16 10-17 20-18
There is a very lively debate in the country .
Il y a un dbat trs anim au sein du pays .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11
That is very important .
C' est un point trs important .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6
Secondly , the trade unions , popular movements , etc. all say the same thing .
Deuximement , les syndicats , les mouvements populaires , etc . , dclarent tous la mme chose .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17
They think it is positive that Turkey is a candidate country .
Ils voient la candidature de la Turquie de faon positive .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-3 5-4 6-5 6-6 4-8 4-9 11-10
We even heard Akin Birdal , on the eve of his imprisonment , say that a new Turkey has been emerging in the last five months .
Mme Akin Birdal ,  la veille de son emprisonnement , a dclar qu' une nouvelle Turquie avait merg au cours de ces cinq derniers mois .
1-0 0-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-22 23-22 24-23 23-24 25-25 26-26
We must realise that we will have a lot of ups and downs in our relationship and that we will have both progress and setbacks .
Nous devons nous attendre  connatre de nombreuses fluctuations dans nos relations avec la Turquie . Nous enregistrerons des progrs , comme des reculs .
0-0 1-1 4-2 10-3 7-4 9-6 8-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-15 18-16 19-17 20-17 21-17 22-19 23-21 24-22 24-23 25-24
Perhaps we are seeing something new being born .
Il se peut que nous assistions  la naissance de quelque chose .
0-2 1-4 2-5 3-5 3-6 6-7 7-8 5-9 4-10 4-11 8-12
But the old legal system is still there .
Mais l' ancien systme juridique est toujours en place .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
That is what is working against democratic fighters such as Akin Birdal .
C' est ce qui s' oppose au travail des dfenseurs de la dmocratie tels qu' Akin Birdal .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 7-8 7-9 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
But we also see the reformists who know very well what has to be done according to the Copenhagen criteria .
Certains rformateurs ralisent trs bien les implications des critres de Copenhague .
5-0 5-1 5-2 6-2 7-2 8-3 9-4 15-5 10-6 17-7 19-8 18-9 18-10 20-11
One party leader said to us that at least 65 articles of the constitution and penal code had to be changed .
Un dirigeant de parti nous a confi qu' au moins 65 articles de la constitution et du code pnal devaient tre modifis .
0-0 2-1 1-3 5-4 3-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 15-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22
When we spoke to people in that country during the Socialist Group visit we found three different approaches to EU membership .
En nous entretenant avec la population de ce pays lors de la visite du groupe socialiste , nous avons relev trois approches diffrentes de la candidature turque .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 12-12 11-14 10-15 13-17 14-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 20-25 19-26 20-26 21-27
First you have the anti-reformists , the fundamentalists and so on , who do not want membership .
Tout d' abord , il y a les anti-rformateurs , les fondamentalistes , etc . , qui s' opposent  l' adhsion de la Turquie .
0-0 1-3 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-13 8-14 11-15 12-16 16-19 16-20 16-21 17-25
Then you have a third group , who say that they want Turkey to become a member , but on Turkish terms .
Enfin , il existe un troisime groupe , qui soutient la candidature , mais aux conditions turques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 21-15 20-16 22-17
Here the Copenhagen criteria , and the Commission and our screening are very important .
C' est dans le cadre de cette approche que les critres de Copenhague et la surveillance du Parlement et de la Commission revtent une importance particulire .
0-2 1-3 0-4 2-5 1-6 2-7 4-8 3-10 2-11 2-12 8-13 9-14 10-15 5-18 6-20 7-21 11-22 12-23 13-24 13-25 14-26
Almost automatically they will have to deliver if Turkey is to become a member one day .
Ils devront ncessairement tre efficaces si la Turquie doit un jour adhrer  l' Union .
2-0 0-1 3-1 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 14-9 15-10 11-11 10-12 12-13 13-14 16-15
There are two final impressions and messages received from the people we talked to during the two or three days we were there .
Il reste deux impressions et messages qui ressortent des entretiens que nous avons eux avec les citoyens turcs pendant les 2 ou 3 jours que nous avons t l .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 6-8 11-11 12-12 8-14 9-15 10-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29
The first was that nothing will prevail without a strong civil society in Turkey .
Tout d' abord , rien ne pourra tre ralis en Turquie sans une socit civile forte .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 12-9 13-10 7-11 8-12 11-13 10-14 9-15 14-16
People we met from civil society also said they appreciated the help from the European Union , but that some of it was slow .
Les membres de la socit civile que nous avons rencontrs ont dit apprcier l' aide europenne , mais ont dplor la lenteur qui la caractrise quelquefois .
0-0 0-1 5-3 5-4 4-5 1-7 2-8 2-9 3-9 6-10 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 14-15 16-16 17-17 19-18 22-19 21-20 23-21 12-22 13-23 23-24 23-25 24-26
We know that and we would like the Commission to look into that .
Nous en sommes conscients et nous demandons  la Commission de se pencher sur la question .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-16
The other and last message is that yes , we have the road-map . But we need more precision from the road-map .
Le dernier message que l' on nous a transmis est le suivant : nous avons l' itinraire , mais il doit tre prcis .
0-0 1-1 3-1 4-2 6-3 5-7 19-8 7-9 8-12 9-13 9-14 10-14 11-15 20-15 12-16 21-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 22-23
Help us to be more precise with the road-map because we want to follow it .
Aidez-nous  apporter ces prcisions , car nous dsirons suivre cet itinraire .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 7-10 8-10 8-11 14-11 15-12
Mr President , the question of whether or not Turkey belongs to Europe is not primarily a geographical issue , nor is it primarily an economic one .
Monsieur le Prsident , l' appartenance de la Turquie  l' Europe n' est pas avant tout une question gographique ni conomique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 10-5 5-6 9-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 18-18 17-19 20-20 25-21 27-22
The deciding factor , however , will be whether or not Turkey will subscribe to a European set of values in which human rights , democracy and the protection of minorities are guaranteed .
L' lment dcisif rside dans l' acceptation par la Turquie d' une chelle de valeurs europenne o les droits de l' homme , la dmocratie et la protection des minorits sont garantis .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 20-4 8-6 9-6 10-7 11-8 11-9 14-10 15-11 17-12 18-13 19-14 16-15 21-16 22-17 22-18 23-18 22-19 22-20 22-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32
This will not require any sacrifices , probably unlike Turkey ' s other issues , but it will be for the good of all inhabitants of Turkey itself .
Aucun sacrifice n' est requis , contrairement au reste peut-tre , mais c' est tout bnfice pour tous les habitants de la Turquie .
4-0 5-1 2-2 1-3 5-4 6-5 8-6 8-7 12-8 7-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 21-15 22-16 23-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 28-23
The political solution to the Kurdish issue would not only liberate the Kurds , it would also take a heavy weight from Turkey ' s shoulders .
La solution politique au problme kurde ne serait pas seulement synonyme de dlivrance pour les Kurdes ; elle soulagerait galement la Turquie d' un lourd fardeau .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 5-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-14 12-15 13-16 14-17 10-18 15-18 17-18 16-19 22-20 22-21 21-22 23-22 18-23 19-24 25-25 26-26
As a matter of fact , I am of the opinion that we should not aggravate the situation by supplying arms .
Je pense d' ailleurs qu' il est inutile d' alourdir ce fardeau en procdant  des livraisons d' armes .
6-0 7-1 10-1 8-2 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 3-8 15-9 16-10 15-11 17-11 0-12 18-13 18-14 19-15 19-16 20-17 20-18 21-19
I myself am sceptical of Turkey joining the EU , but the current process may well promote peace and stability .
Je suis moi-mme sceptique quant  l' adhsion de ce pays , mais le processus actuel peut jouer en faveur de la paix et de la stabilit .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 6-5 6-6 7-6 6-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-19 17-21 17-22 18-23 19-25 19-26 20-27
This is why we want to give Turkey the benefit of the doubt .
C' est la raison pour laquelle nous voulons laisser  la Turquie le bnfice du doute .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 5-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16
Whether or not Turkey will join may therefore depend largely on how it will fare in matters pertaining to human rights , democracy and the protection of minorities .
L' entre de la Turquie dans l' Union europenne dpendra donc avant tout de l' attitude de ce pays vis--vis des droits de l' homme , de la dmocratie et de la protection des minorits .
0-0 5-1 3-3 3-4 8-9 9-9 10-9 11-9 7-10 6-12 12-14 15-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-20 19-21 19-22 19-23 19-24 20-24 21-25 22-27 22-28 23-29 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35
I would like to ask both the Council and the Commission to see things as they really are and not as they appear to be .
Je voudrais demander au Conseil et  la Commission que l ' on voie les choses dans leur ralit et non dans une ralit de fiction .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 11-6 9-7 10-8 12-9 13-10 13-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 24-22 21-23 23-24 22-25 25-26
I should like to point out that in Helsinki , Greece withdrew its reservations and Turkey became a candidate country .
Je fais donc observer qu '  Helsinki la Grce a lev ses rserves , la Turquie est devenue un pays candidat  l ' adhsion .
0-0 1-1 2-1 4-1 1-2 3-2 5-3 6-4 7-6 8-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-26
Greece has made a great many gestures of good will and good neighbourliness , a great many .
La Grce a accompli un grand nombre de gestes de bonne volont et de bon voisinage , un trs grand nombre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21
Turkey has made none .
La Turquie , aucun .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4
I just wonder who have they been trying to liberate for the last 25 years , and from whom ?
Je m ' interroge : depuis 25 ans , qui donc ces troupes cherchent-elles  librer , et de qui ?
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 12-5 13-6 14-7 3-9 4-10 5-11 7-13 8-14 9-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Have they still not managed to do so ?
Elles n ' y sont pas encore parvenues ?
1-0 6-3 4-4 3-5 2-6 4-7 8-8
I would point out that , when we visited Turkey as Parliament ' s representatives , we asked to see Leyla Zana .
Je rappelle que lorsque nous nous sommes rendus en Turquie en tant que reprsentants du Parlement , nous avons demand  voir Leyla Zana .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 7-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 14-13 12-14 13-14 11-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
We were not allowed to see her because she was in prison .
On ne nous y a pas autoriss , car elle tait en dtention .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 7-7 7-8 6-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Akin Birdal , who held talks with Mr Barn Crespo , was taken into prison while he was standing outside .
M. Akin Birdal , qui s ' est entretenu avec M. Barn Crespo , a t rincarcr .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 17-15 12-16 13-16 14-16 15-16 16-16 18-16 19-16 20-17
I just wonder if the Commission ' s regrets will help to get Akin Birdal out of prison tomorrow ?
Et je me m ' interroge : la Commission , en exprimant ses regrets , va-t-elle contribuer , demain ,  faire sortir Akin Birdal de prison ?
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 7-4 2-5 3-5 2-6 4-7 5-8 8-11 7-12 8-13 9-15 10-16 18-18 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 16-25 17-26 19-27
Is that such a drastic step ?
Est-ce l une mesure si efficace ?
0-0 1-0 1-1 3-2 5-3 4-4 4-5 6-6
Commissioner , you mentioned the interministerial committee .
Monsieur le Commissaire , vous avez parl de la commission interministrielle .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-8 6-9 5-10 7-11
It is true that numerous structures are being set up .
C ' est juste , beaucoup de structures sont mises en place .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12
I have been aware of this in Turkey since 1995 .
Je connais cela depuis 1995 en Turquie .
0-0 1-1 3-1 5-2 8-3 9-4 6-5 7-6 10-7
If they are obliged to comply with something , they start by setting up committees and commissions , interministerial , extraministerial , every sort of committee under the sun .
Quel que soit l ' objectif  atteindre , ils commencent toujours par des commissions , interministrielles , extra ministrielles et tout ce qui est possible et imaginable .
0-1 4-2 3-3 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 14-14 17-15 16-16 18-16 20-16 17-17 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 28-26 28-27 29-28
The structures are superb , we can all agree on that .
Les structures sont fantastiques , nous pouvons tous les approuver .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-8 8-9 11-10
Except that they do nothing .
Seulement , elle ne dbouchent sur rien de concret .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 4-8 5-9
That is how easy it is to take the first steps .
C ' est aussi simple que cela de faire les premiers pas !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
The Turks tell us they need time , they need a great deal of time , because this reform can only be achieved one step at a time .
Les Turcs nous ont dit qu ' ils ont besoin de temps , de beaucoup de temps , car ces rformes ne peuvent tre envisages qu ' en plusieurs tapes .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-7 4-8 5-9 6-11 7-12 10-13 10-14 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 25-27 23-28 26-28 24-29 28-30
I warned you about that .
Je les ai avertis !
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-4
The unequivocal shortcomings in this area contrast with statements by Prime Minister Ecevit to the effect that Turkey may be ready to start accession negotiations in 2004 .
Les dficits avrs dans ce domaine sont en contradiction avec les dclarations du Premier ministre Ecevit , selon lesquelles la Turquie pourrait dj tre prte pour les ngociations d ' adhsion en 2004 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27 23-28 23-30 25-31 26-32 27-33
A number of factors which have been listed here several times already make this sort of prognosis appear premature .
Certains faits qui ont dj t noncs ici  plusieurs reprises laissent apparatre qu ' un tel pronostic est prmatur .
1-0 3-1 4-2 5-3 11-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-14 14-15 16-16 16-17 17-17 18-19 19-20
The fact that all this has been accompanied by a recent offensive against the PKK in northern Iraq only adds to this impression .
Que tout ceci s ' accompagne en outre d ' une nouvelle offensive contre le PKK dans le nord de l ' Irak complte le tableau .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 6-5 7-5 8-6 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-22 18-23 19-23 21-24 22-25 23-26
This demonstrates in retrospect that the concessions made to Turkey in Helsinki were perhaps premature and that the strategy towards this country , which is so important to western security , needs to be reviewed .
Avec le recul , cela montre que la concession faite  la Turquie lors du sommet d ' Helsinki tait prmature et que la stratgie vis--vis de ce pays si important pour la scurit occidentale devrait tre repense .
2-0 3-0 3-1 3-2 22-3 0-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 25-29 26-30 27-31 29-32 29-33 28-34 31-35 33-36 34-37 35-38
Mr President , ladies and gentlemen , I have visited Turkey three times in the last six months , once before and twice after the Helsinki resolution .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , au cours des six derniers mois , je me suis rendu trois fois en Turquie , une fois avant et deux fois aprs la dcision d ' Helsinki .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 14-8 15-9 16-11 15-12 17-13 6-14 7-15 9-16 8-17 9-17 9-18 11-19 12-20 13-21 10-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 26-32 25-33 25-34 25-35 27-36
I experienced surprise after surprise and also disappointment after disappointment .
J ' y ai toujours eu d ' agrables surprises , mais galement des dceptions .
0-0 1-8 4-8 2-9 3-9 4-9 5-11 6-12 8-13 7-14 9-14 10-15
The situation is in fact as a number of fellow Members have described it .
La situation est telle que certains collgues l ' ont dcrite .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-5 9-6 10-6 13-7 11-9 12-10 14-11
It is of course a good sign that the Turkish Government now has a written programme setting out the action which Turkey must take on the basis of the demands of the European Union .
Il est sans doute positif que le gouvernement turc dispose dsormais d ' un programme crit dans lequel sont reprises les avances que la Turquie doit  prsent raliser afin de satisfaire aux exigences de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 12-9 11-10 13-13 15-14 14-15 16-15 17-16 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-28 26-29 27-30 26-31 29-31 27-32 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36 33-37 32-38 34-39
And it must take it , because paper alone is cheap .
Il lui reste  accomplir ces avances , car le papier souffre tout .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-11 10-12 11-13
Changes need to be made here .
Des changements doivent pouvoir tre observs en ma matire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9
The changes also affect the national security council which , according to this proposal , now needs to be reorganised as an advisory council and is no longer the final supreme instance of Turkish democracy or Turkish relations .
Ces changements concernent galement le Conseil de scurit nationale , qui doit , selon cette proposition , tre transform en conseil consultatif et ne plus constituer la dernire instance suprieure de la dmocratie turque ou des relations turques .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 7-5 6-6 6-7 5-8 8-10 16-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 19-18 20-19 23-20 21-21 22-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-26 29-27 31-28 30-29 32-30 34-31 34-32 33-33 35-34 37-35 37-36 36-37 38-38
What Ecevit said to us was that there were several Kurdish dialects and that he could even imagine Kurdish being used as an official language in Turkey under certain conditions .
Ecevit nous a dit qu ' il existait plusieurs dialectes kurdes et que , sous certaines conditions , il pouvait mme s ' imaginer que la langue kurde puisse galement tre utilise comme langue officielle en Turquie .
0-0 1-0 4-1 5-2 2-3 6-4 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 27-14 28-15 29-16 14-18 15-19 16-20 17-21 17-23 17-24 18-27 19-30 20-31 21-32 24-33 23-34 25-35 26-36 30-37
My last point is this : of course we are also aware in this House that the question of Turkey , including its relations with Greece , is bound up with the Cyprus issue .
Dernier point : nous savons bien entendu tous dans cette Assemble qu ' en ce qui concerne les rapports avec la Grce , la question turque est lie  la question chypriote .
0-0 1-0 2-1 5-2 8-3 9-4 11-4 6-5 7-5 7-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 4-14 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 16-23 17-24 19-25 27-26 28-27 29-27 30-28 31-29 33-30 32-31 34-32
If we could manage to make Turkey more open and more cooperative on the Cyprus question , that would be a very positive development .
Si nous parvenons  faire en sorte que la Turquie devienne plus ouverte et plus cooprative pour ce qui concerne Chypre , il s ' agira l d ' une volution positive .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-25 19-25 19-26 19-27 20-29 23-30 22-31 24-32
I would like to add two or three minor points .
J ' ai deux ou trois petites observations  ajouter .
0-0 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 3-8 4-9 10-10
Turkey has its internal problems , but it has its external problems , too .
La Turquie a ses problmes intrieurs , mais elle a aussi les autres problmes .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 9-11 10-11 10-12 11-12 11-13 14-14
It could , for instance , show willing by accepting the jurisdiction of the court in The Hague , or the Court of Human Rights .
Elle pourrait , en gage de bonne foi , accepter la juridiction de la Cour internationale de La Haye ou de la Cour europenne des droits de l ' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 8-5 7-6 5-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-25 23-26 23-27 24-29 25-30
But no , this is not the case .
Ce n ' est pas le cas .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Secondly , in our endeavours to help Turkey integrate into the European Union , we must be strict when it comes to compliance with the political requirements we have laid down .
Deuximement , il nous faut considrer qu ' en cherchant  aider la Turquie  s ' intgrer dans l ' Union europenne , nous devons nous montrer trs rigoureux sur le respect des spcifications politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 21-14 8-15 8-16 8-17 9-18 10-19 12-20 12-21 11-22 13-23 14-24 14-25 15-25 14-26 16-27 17-28 17-29 18-30 19-31 22-32 23-32 24-33 26-34 25-35 31-36
In this sense , if we try to paint a skewed picture of reality , then of course it will be a false one .
 cet gard , si nous nous mettons  forger une ralit de fiction , ce sera une ralit trompeuse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 13-11 12-12 10-13 14-14 18-15 19-16 20-16 21-17 23-18 22-19 24-20
And in politics , false realities produce false results .
Et en politique , une ralit trompeuse donne des rsultats trompeurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 5-5 4-6 5-7 6-7 6-8 8-9 7-10 9-11
As you know , historically , such a thing is just not possible .
Ce qui , comme vous le savez , est historiquement impossible .
0-0 0-1 5-2 6-3 1-4 2-5 2-6 3-7 9-8 4-9 8-9 10-9 11-10 12-10 13-11
.
.
0-0
( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank all the Members of the European Parliament for their contributions to this debate .
( PT ) Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je souhaiterais remercier le Parlement europen d' avoir apport sa contribution par l' intermdiaire de ce dbat entre les dputs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 15-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-15 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 22-21 23-22 24-23 18-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 16-31 17-32 28-33
No !
Non !
0-0 1-1
Nobody said that !
Personne n' a dit cela !
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5
And this is something upon which we agree .
Et cela fait l' objet d' un accord entre nous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 3-6 7-7 5-8 6-9 8-10
I considered the speeches to be demanding ones , calling for the whole process to be scrutinised thoroughly .
J' ai interprt les diffrentes interventions comme autant de demandes  ce que l' ensemble du processus soit suivi de manire trs rigoureuse .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 9-9 10-10 11-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-20 17-21 16-22 17-22 18-23
The European Parliament obviously has an important role to play in this .
 cet gard , le Parlement europen joue naturellement un grand rle .
10-0 11-1 9-2 0-4 2-5 1-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 12-12
Turkey will not be admitted to the European Union without the European Parliament ' s approval .
La Turquie ne sera pas admise au sein de l' Union europenne sans l' approbation du Parlement europen .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 2-4 4-5 4-6 5-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 15-14 13-15 14-15 12-16 11-17 16-18
Well , the decisions made at Helsinki are demanding ones , with clear benchmarks , and we are not currently negotiating Turkey ' s accession to the European Union .
Ceci dit , les dcisions prises  Helsinki supposent un processus exigeant , assorti de benchmarking clair ; ce n' est pas l' adhsion de la Turquie  l' Union europenne qui est ngocie actuellement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-17 16-18 18-19 17-20 18-21 24-22 24-23 23-24 23-25 21-26 25-27 26-28 28-29 27-30 20-33 19-34 29-35
Turkey has merely been recognised as a candidate .
La Turquie a seulement t admise comme candidate .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8
The Copenhagen criteria are clear and Turkey must not be discriminated against , either positively or negatively .
Les critres de Copenhague sont clairs et la Turquie ne fait l' objet d' aucune discrimination , ni positive ni ngative .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 10-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Furthermore , the very fact that we are currently making good progress with the planned enlargement of the Union to include Central and Eastern Europe enables us to prove that Turkey is not being discriminated against .
Du reste , le fait mme que nous progressions normment dans les dossiers de l' largissement vers l' Europe centrale et orientale nous permet de montrer que la Turquie ne fait l' objet d' aucune discrimination .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-8 11-8 9-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-14 15-15 18-15 20-15 19-16 24-17 24-18 21-19 22-20 23-21 26-22 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 32-29 31-30 33-32 33-33 32-34 34-35 35-35 36-36
I can tell you that the Commission is not carrying out an assessment even now .
J' ajoute qu'  l' heure actuelle , la Commission ne procde pas au screening .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-8 6-9 8-10 7-11 9-11 10-11 11-11 8-12 12-14 13-14 14-14 15-15
This has not yet started , but the Commission has been instructed to prepare it .
Celui-ci n' a pas encore commenc , mais la Commission a mandat de le prparer .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
The Commission is involved in bilateral discussions with Turkey in order to provide it with information on the acquis communautaire .
La Commission a entam un dialogue bilatral avec la Turquie pour lui transmettre des informations sur l' acquis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18
We have not even moved to the negotiating stage in which the assessment will be undertaken in a multilateral context , with the participation of all countries .
Nous n' en sommes mme pas encore  la phase de la ngociation , au cours de laquelle le screening sera effectu de manire multilatrale , avec la participation de tous les pays .
0-0 5-2 4-3 3-4 2-5 3-6 5-7 6-8 8-9 5-10 6-11 7-12 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33
We are , therefore , at an exploratory stage .
Nous en sommes donc  une phase d' exploration .
0-0 0-1 1-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 9-9
We are giving Turkey powerful messages about the need for it to reform itself through its institutions , its laws and its administrative procedures .
Nous envoyons  la Turquie des messages clairs qui soulignent la ncessit pour elle de procder  des rformes dans le domaine institutionnel , dans le domaine juridique et dans le domaine des procdures administratives .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-18 14-19 15-20 16-22 17-23 18-25 19-27 20-28 21-30 22-31 23-32 23-33 22-34 24-35
I think that here too , real progress has been made , although perhaps not progress which has a clear legal form yet .
J' estime qu' en la matire , de nets progrs ont t enregistrs , mme si leur forme juridique dfinitive n' a peut-tre pas encore t dfinie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 18-16 21-17 20-18 21-19 17-21 13-22 14-23 22-24 22-25 19-26 23-27
It is obvious that the Turkish political process is a complex one .
Il est vident que le processus politique turc est un processus complexe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-11 11-11 12-12
Mr President , I should like to subscribe to the President-in-Office ' s evaluation and to say that I feel this debate was helpful and supports the line which the Commission has followed .
Monsieur le Prsident , je voudrais me rallier  l ' apprciation du prsident du Conseil et ajouter que j ' ai peru ce dbat comme une aide et un soutien  la ligne suivie par la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 9-12 10-13 10-14 10-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-30 25-31 26-32 27-33 31-34 32-34 28-35 29-36 30-37 33-38
It does not matter that Parliament has taken a more critical stance than I am able to do at present , for reasons which you will understand .
Cela ne fait cependant rien si le Parlement s ' est exprim de manire plus critique que je n ' ai pu le faire  l ' instant , pour les raisons que vous comprendrez .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-7 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-31 23-32 24-33 25-34 26-34 27-35
I should like to expressly stress here that there can be no discounts for anyone , including Turkey , when it comes to accession conditions .
Personne , pas mme la Turquie - je voudrais le souligner clairement - , ne bnficiera d ' un rabais sur ces conditions d ' adhsion .
14-0 15-1 14-2 16-3 17-4 17-5 18-6 0-7 1-8 2-8 3-9 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 11-14 9-15 10-15 12-19 13-20 19-20 20-21 24-22 22-23 23-23 21-24 23-25 25-26
I should also like to repeat here what I have said on previous occasions : we must be conscious of the fact that the process which we have now set in motion will not be without its setbacks .
Je voudrais galement rpter ce que j ' ai dj dit en d ' autres occasions : nous devons avoir conscience que le processus que nous avons enclench aujourd ' hui ne se droulera pas sans contrecoups .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-27 30-27 31-27 28-28 32-33 34-33 33-34 35-35 36-36 37-36 38-37
I do not know what is easy and what is difficult to do in Turkey .
Je ne sais pas ce qui est facile et difficile aux yeux de la Turquie .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15
It is in our interests that the reform-orientated , democratic , pro-Europe forces carry the motion in this debate .
Nous avons grandement intrt  ce que ces dmls voient triompher les forces dmocratiques pro-europennes qui appuient les rformes .
0-0 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 12-11 12-12 9-13 11-14 14-17 19-19
I should like to close by saying that we are still just right at the beginning .
Pour finir , je voudrais encore dire que nous n ' en sommes vraiment qu ' au tout dbut .
3-0 4-1 5-1 0-3 1-4 2-4 10-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-12 11-13 12-13 11-14 13-16 14-16 15-18 16-19
We are in fact at the beginning of the beginning .
 vrai dire , nous n ' en sommes mme qu ' au dbut du dbut .
0-4 1-5 1-7 2-7 1-8 3-9 3-10 4-12 5-12 6-13 7-14 8-14 9-15 10-16
We are only just preparing the pre-accession strategy .
Nous ne prparons en ce moment que la stratgie de pr-adhsion .
0-0 2-1 1-2 4-2 4-3 2-4 3-5 2-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-11
By definition , strategies only deserve to be called such when they can go the whole course .
C ' est le propre des stratgies de ne mriter leur nom que si elles peuvent tre menes de longue haleine .
0-0 14-3 1-4 3-5 3-6 6-7 4-8 5-9 7-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-20 16-20 17-21
I therefore advise on a little patience here .
Je vous invite ds lors  un peu de patience .
0-0 2-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10
This reply must be given this year and must refer clearly and unequivocally to what we expect of Turkey and must tell us exactly what Turkey intends to do .
La rponse doit tre donne dans le courant de cette anne , elle doit clairement se baser sur ce que nous attendons de la Turquie et elle doit nous dire ce que la Turquie fera effectivement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 22-28 21-29 24-30 24-31 25-32 25-33 26-34 28-35 29-36
That will be the time to say more than was possible today in this cautious evaluation .
Peut-tre le temps sera-t-il alors venu d ' en dire un peu plus que ce qu ' il tait possible de dire lors de l ' valuation prudente d ' aujourd ' hui .
2-0 3-1 4-2 1-3 4-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 7-14 8-15 9-17 9-18 10-19 12-22 12-23 13-24 15-26 14-27 15-28 11-30 16-33
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at the next voting session .
Le vote aura lieu lors de la prochaine sance de votes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-10 10-11
Deliberate release into the environment of GMOs
Dissmination volontaire d' OGM dans l' environnement
1-0 0-1 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6
It seems to me that this vote could be a watershed .
Il me semble que ce vote peut tre dcisif .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9
There are a number of critical issues which need to be addressed .
De nombreux points critiques doivent tre abords .
4-0 2-1 3-1 6-2 5-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7
The first and the most important is the issue of producer liability .
Le plus important est celui de la responsabilit des producteurs .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 11-6 11-7 10-8 10-9 12-10
The European Parliament has long called for legislation which would ensure that companies that want to produce genetically modified organisms would be totally responsible for the products they produce .
Le Parlement europen a rclam de longue date une lgislation garantissant que les firmes dsirant produire des organismes gntiquement modifis soient totalement responsables de leurs produits .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-4 6-5 4-6 4-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 16-15 17-16 19-17 18-18 18-19 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-24 26-25 28-25 29-26
Regrettably , instead of accepting their full responsibilities , a number of companies have been launching massive campaigns behind the scenes to try and stop this proposal from advancing .
Malheureusement , au lieu d' accepter cette responsabilit totale , un certain nombre de firmes se sont lances dans une vaste campagne de lobbying visant  empcher le progrs de cette proposition .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 27-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23 22-24 21-25 23-25 24-26 19-27 20-28 21-29 25-30 26-31 29-32
I am in no doubt that when we have the discussion tomorrow many MEPs will be confused and perhaps split in their vote on this issue .
Il ne fait aucun doute que lors du dbat de demain , de nombreux dputs prouveront des difficults  se prononcer et , peut-tre , seront diviss quant  leur vote .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-10 12-12 12-13 13-14 14-15 16-15 13-16 23-18 15-19 25-20 17-21 18-23 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 26-31
I feel that the compromise we have found with the Christian Democrats is one that is viable and workable and I hope it will find support here .
Je pense que le compromis dgag avec les dmocrates-chrtiens est viable et j' espre qu' il sera soutenu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 15-10 16-10 18-10 19-11 20-12 21-13 21-14 22-15 23-16 24-16 25-17 27-18
At the same time the European Commission can endorse it by giving further reassurances about their own proposals for such a liability measure .
La Commission peut galement faire preuve de son soutien en la matire en fournissant des garanties supplmentaires quant  ses propres propositions sur la responsabilit .
4-0 6-1 7-2 2-3 9-7 8-8 0-9 1-10 13-11 10-12 12-12 11-13 13-13 13-14 13-15 12-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-23 21-24 23-25
I want to see that European Commission proposals have real teeth when it comes to this Parliament in the not too distant future .
Je dsire que la proposition que nous prsentera la Commission dans un avenir proche offre toutes les garanties qui s' imposent .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 11-5 12-6 13-7 15-8 6-9 17-10 18-11 22-12 21-13 10-14 16-17 19-19 20-20 23-21
In addition to that critical issue there are also a number of other important questions .
En marge de ce problme crucial , il existe galement un certain nombre de questions importantes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 14-14 13-15 15-16
I hope that tomorrow my colleagues will renew their support , as they did at first reading , for the demands for strong new limits on the use of GMOs containing genes with resistance to antibiotics .
J' espre que demain mes collgues apporteront leur soutien , comme ils l' ont fait en premire lecture , aux demandes en faveur d' une limitation accrue de l' utilisation d' OGM rsistants aux antibiotiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-22 21-23 22-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 33-32 34-33 35-34 36-35
Parliament has in the past called for a ban on all GM crops and foods containing such antibiotic-resistant genes , even those used for research .
Le Parlement a dj appel  l' interdiction des produits et aliments  base d' OGM contenant des gnes rsistant aux antibiotiques , mme ceux utiliss dans la recherche .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 13-10 14-11 10-12 11-13 11-14 11-15 15-16 16-17 18-18 17-19 17-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29
Tomorrow we may take a softer line , but nevertheless we want to see action in this area .
Notre approche sera peut-tre plus conciliante demain , mais nous dsirons nanmoins prendre les mesures qui s' imposent dans ce domaine .
1-0 2-3 4-4 5-4 5-5 6-5 0-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-10 9-11 13-12 14-13 14-14 15-18 16-19 17-20 18-21
We want to ensure that serious consideration is given to the dangers of using these crops .
Nous voulons nous assurer que le risque que reprsente ces produits est correctement valu .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 9-7 11-8 14-9 15-10 7-11 15-12 15-13 16-14
Other measures that I think we need - and on which I would seek the support of the Parliament tomorrow - include new measures to restrict the dangers of the cross-breeding of GMO plants with naturally occurring wild relatives .
Les autres mesures qui me semblent d' importance - et pour lesquelles je demanderai le soutien du Parlement demain - concernent notamment la contamination de produits naturels par des produits contenant des OGM .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 26-22 27-23 28-24 30-25 30-26 30-27 29-28 30-29 30-30 31-31 32-32 39-33
We must also address an issue which was avoided at first reading , and that is the question of the control of the import and export of GMO crops and other GMO products .
Une autre question , dont nous n' avons pas discut en premire lecture , devra tre examine . Il s' agit du contrle de l' importation et de l' exportation des OGM et produits  base d' OGM .
4-0 30-1 5-2 6-4 0-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 1-14 2-14 2-15 3-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 32-33 31-35 31-36 31-37 33-38
Here we need to go to at least as far and perhaps beyond the measures agreed in the Bio-Safety Protocol in Montreal in January .
Nous devons aller aussi loin , et peut-tre mme plus loin , que le protocole sur la bioscurit adopt  Montral en janvier .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-3 9-4 10-6 11-7 11-8 12-9 12-10 13-13 19-14 20-15 17-16 18-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
Many people fear the possible consequences of genetic pollution and it is our job to respond to those fears .
De nombreuses personnes expriment leurs craintes face  la possibilit d' une pollution gntique et nous nous devons d' y rpondre .
0-0 0-1 1-2 17-3 17-4 18-5 2-6 16-7 3-8 4-9 6-10 8-12 7-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 19-21
We have been lobbied by very many groups during the process of developing this legislation .
De nombreux groupes ont effectu un lobbying intense depuis le dbut du dveloppement de cette lgislation .
0-0 6-1 7-2 1-3 2-4 3-6 4-6 3-7 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16
Not just the industry but also Friends of the Earth and Greenpeace have given their backing to various aspects of Parliament 's report .
Les industriels , mais galement Friends of the Earth et Greenpeace , ont soutenu diffrents aspects du rapport du Parlement .
2-0 3-1 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-13 15-13 17-14 18-15 19-16 22-17 21-18 20-19 23-20
The lobbying has become quite intense in the last few weeks .
Le lobbying s' est intensifi ces dernires semaines .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8
The outcome of the vote in Parliament tomorrow is likely to bring a few shocks and surprises .
Le rsultat du vote de demain rserve son lot de surprises .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 13-10 14-10 15-10 16-10 17-11
That should give biotechnology companies and others involved in the industry a clear idea of the rules that they have adhere to and consequently a more transparent and predictable regime .
Cela permettra  l' industrie biotechnologique et aux autres parties concernes d' avoir une ide claire des rgles  suivre et donc de disposer d' un cadre de fonctionnement plus transparent et prvisible .
0-0 1-1 2-1 8-2 9-3 10-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 17-11 18-11 19-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-16 16-17 21-18 20-19 22-20 23-21 23-22 24-25 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33
That can be only good for the future development of this new technology within the European Union .
Cela ne peut tre que bnfique pour le dveloppement de cette nouvelle technologie au sein de l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-16 15-17 16-17 17-18
For the biotechnology industry that can only be to the good .
Cela ne peut tre que bnfique  l' industrie biotechnologique .
4-0 6-1 5-2 7-3 9-4 10-5 0-6 1-7 3-8 2-9 11-10
Those who know me know that I am not a blind advocate of genetic engineering .
Ceux qui me connaissent savent que je ne suis pas un partisan inconditionnel du gnie gntique .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 14-14 13-15 15-16
Many aspects worry me .
Beaucoup de choses me remplissent d ' inquitude .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 2-7 4-8
However , today we are debating the release of genetically modified organisms , especially plants .
Aujourd ' hui , nous parlons toutefois de la dissmination des organismes gntiquement modifis et avant toute chose des plantes .
2-0 3-4 4-5 5-5 0-6 1-6 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20
And in my view , and in the view of the PPE , this is a different kettle of fish .
C ' est l un cas qui ,  mes yeux et aux yeux du PPE , est tout autre .
13-0 14-2 14-3 15-4 17-5 0-7 1-8 2-9 3-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 19-19 20-20
The common position is not too weak to guarantee public safety , as some would have us believe ; on the contrary , it is very , very strong .
La position commune n ' est pas trop faible pour garantir la scurit de la population , comme certains d ' entre nous le font croire . Elle est au contraire trs , trs svre .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-22 15-24 16-24 16-25 17-25 18-26 23-27 24-28 19-29 20-29 21-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
It makes provision for a great many rules to govern monitoring , labelling and informing the public .
De trs nombreuses rgles relatives  la surveillance ,  l' tiquetage et  l ' information du public ont t prvues .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 9-4 8-5 10-6 10-7 11-8 12-10 12-11 13-12 14-16 15-17 16-18 1-20 2-21 17-22
The common position offers an adequate level of safety for both man and the environment , which is why the PPE is against tightening up the common position , especially in certain critical areas .
La position commune offre suffisamment de scurit pour l ' homme et l ' environnement . C ' est pourquoi le PPE s ' oppose  un renforcement de la position commune , en particulier dans certains domaines critiques .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 23-26 23-27 24-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 33-37 32-38 34-39
If certain amendments calling for stricter provisions are accepted , then we can kiss biotechnology in the area of plants goodbye and we can totally ban it right away , but that is not what we want to do .
Si certaines propositions de renforcement sont acceptes , nous pouvons alors oublier la biotechnologie dans le domaine des plantes et nous pouvons alors galement l ' interdire , ce que nous ne voulons pas .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-6 9-7 11-8 12-9 10-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-24 25-26 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 34-29 35-30 38-31 36-32 37-32 33-33 39-34
Take the example of genetic transfer .
Permettez-moi prendre l ' exemple du transfert de gnes .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 5-6 3-7 4-8 6-9
All we hear about are Frankenstein plants and superweeds .
 ce sujet , on parle souvent de plantes monstrueuses et de mauvaises herbes super rsistantes .
3-0 4-1 1-4 2-5 6-8 5-9 7-10 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16
However , if you study the subject in detail , you will see that it is not a fact that cross-pollination from genetically modified plants is always an environmental disaster .
Si l ' on observe toutefois la chose dans le dtail , il s ' avre alors que tout croisement d ' une plante gntiquement modifie ne reprsente pas forcment une catastrophe pour l ' environnement .
2-0 3-1 3-3 4-4 0-5 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 13-12 14-12 11-13 15-13 12-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 17-22 24-23 22-24 23-25 25-27 16-28 26-29 27-30 29-31 28-32 28-33 28-35 30-36
I have a key witness here .
J ' ai  ce sujet un tmoin capital .
0-0 1-2 5-3 5-4 5-5 2-6 4-7 3-8 6-9
We are also opposed to discrimination against biotechnology when it comes to liability .
Nous sommes galement oppos  une discrimination vis--vis de la biotechnologie en matire de responsabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
We do not want specific genetic engineering liability , we want general environmental liability .
Nous ne voulons pas d ' une responsabilit spcifique au gnie gntique , mais bien d' une responsabilit environnementale gnrale .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-6 7-7 4-8 5-9 6-10 5-11 8-12 9-13 13-16 13-17 12-18 11-19 14-20
It has frequently been said that the Commission must be forced to do something at long last .
En ce moment , on dit souvent que la Commission doit tre contrainte d ' enfin faire quelque chose .
0-4 1-5 3-5 4-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-15 15-15 16-15 12-16 13-17 13-18 17-19
Her predecessor failed to do so for several years and we should now move forward on the basis of this White Paper and decide on specific liability rules to be incorporated in the directive .
Son prdcesseur n ' a rien ralis pendant de nombreuses annes . Dsormais , nous devrions continuer  travailler en nous appuyant sur ce Livre blanc et dcider des rgles de responsabilit spcifiques  intgrer dans la directive .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 10-14 11-15 13-16 12-17 13-18 14-18 14-19 15-19 14-20 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 27-29 26-31 25-32 28-33 29-34 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38
The common position is not too weak ; in our view it is too strong on certain points .
La position commune n ' est pas trop faible . Sur certains points , elle nous semble mme trop svre .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 15-10 16-11 17-12 8-13 11-14 9-15 10-16 12-16 13-17 13-18 14-19 18-20
I think that the common position gives us good control of the risks .
Avec cette position commune , nous matrisons  mon sens vraiment bien les risques potentiels .
2-0 3-1 5-2 4-3 7-5 6-6 8-6 9-6 10-7 0-8 1-9 1-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
We should not make the mistake of gambling away biotechnology ' s chances , which is why we shall not be voting in favour of all the tabled amendments .
Nous ne devrions pas commettre l ' erreur d ' hypothquer les chances de la biotechnologie et c ' est pourquoi nous n ' approuverons pas toutes les propositions d ' amendement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 10-9 7-10 8-10 9-11 12-12 11-13 9-14 9-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-24 20-24 21-24 22-24 23-24 19-25 25-26 26-27 27-28 24-29 28-31 29-32
I should like first of all to thank Mr Bowe for the work that has been done on the recommendation for second reading on amendment of the directive on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms .
Monsieur le Prsident , avant tout , je voudrais remercier M. Bowe pour le travail effectu sur la recommandation pour la deuxime lecture des amendements apports  la directive sur la dissmination volontaire d' OGM .
3-4 5-5 6-6 0-7 7-7 1-8 2-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 33-20 21-21 22-22 23-23 24-24 34-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 32-31 30-32 35-33 36-33 36-34 37-34 38-34 39-35
I think it is a very competent piece of work , and I think some important improvements have been made to the common position .
Je pense que c' est un travail trs soign et que des amliorations importantes ont t apportes par rapport  la position commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 5-7 6-8 7-8 10-8 12-8 11-9 13-10 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-19 21-20 23-21 22-22 24-23
I shall single out the points I think are most important .
Je soulignerai ici les points qui ,  mon sens , sont les plus importants .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15
First and foremost , I think it is right that we should now have an actual ban proposed on the use of substances which can produce resistance to antibiotics .
Tout d' abord , je pense qu' il nous faut maintenant proposer d' interdire rellement l' utilisation de substances qui peuvent provoquer une rsistance aux antibiotiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 10-8 11-9 13-9 12-10 17-11 14-12 16-13 15-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25 29-26
I think it is important for health reasons .
Je pense que c' est important pour des raisons de sant publique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 6-10 6-11 8-12
I think that is a major flaw in current practice in this area .
Je pense que ce type d' valuation a fait dfaut jusqu'  prsent dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8 5-9 6-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
In this connection , I also think that consents ought to be reviewed every ten years , so that they can only be issued for up to ten years at a time .
 ce propos , je pense aussi qu' il faudrait aborder le sujet des autorisations tous les dix ans , ce qui implique que les autorisations accordes ne seraient valables que pour dix ans  la fois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-9 11-9 8-10 10-10 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 8-25 8-26 22-28 21-30 24-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37
In that way , we can be properly sure that the necessary monitoring is carried out .
Ainsi , nous aurions l' assurance que la surveillance ncessaire soit mise en uvre .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 6-3 7-3 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14
Finally , I would call attention to the question of objective liability .
Pour terminer , je tiens  mettre l' accent sur la question de la responsabilit objective .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16
If insurance cannot be taken out to cover such circumstances , then the risk in granting a licence is too great .
En l' absence d' assurance dans ce domaine , le risque reste trop grand pour accorder une autorisation .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 1-4 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 18-11 19-12 20-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-18
I hope we shall see the adoption of these amendments designed to tighten up on the common position .
J' espre que nous pourrons adopter ces ajustements de la position commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 8-6 9-7 10-7 12-7 14-8 15-9 17-10 16-11 18-12
If they are adopted , I also believe we shall obtain a legal basis for granting future consents for GMOs which serves our interests and which will provide the necessary security .
Si c' est le cas , alors je crois que nous disposerons d' une base juridique pour l' octroi des autorisations futures dans le domaine des OGM , qui nous donnera satisfaction et qui nous donnera la scurit requise .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 15-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-25 19-26 20-28 22-29 21-30 23-30 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 30-37 29-38 31-39
In that way , we shall , in actual fact , obtain the legal basis that should have been in place before the first consent for new GMO crops was issued .
En ralit , nous obtiendrons grce  cela la base juridique qui aurait d tre acquise avant d' accorder  l' poque la premire autorisation pour les nouveaux produits contenant des OGM .
7-0 8-1 9-1 3-2 4-3 5-4 11-5 0-6 1-7 12-8 14-9 13-10 15-11 16-12 17-12 17-13 18-13 18-14 21-16 19-17 20-18 19-19 29-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 27-29 27-30 27-31 28-31 31-32
In my opinion , the present legal basis is far too weak .
 mon avis , la base juridique actuelle est trop faible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11
Mr President , I would like to stress that this is a debate on procedural questions regarding the deliberate release into the environment of genetically modified organisms , or GMOs .
Monsieur le Prsident , je tiens  souligner que ce dbat porte sur des questions de procdure ayant trait  la dissmination volontaire d' organismes gntiquement modifis , les OGM , dans l' environnement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 18-22 23-23 26-24 24-25 25-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 20-31 21-32 22-33 30-34
Contrary to what one might think , this is not a fundamental debate on the pros and cons of GMOs or its principles , for that matter .
Il ne s' agit donc pas , comme on pourrait parfois le penser , d' un dbat essentiel sur le pour et le contre des OGM ni sur leurs aspects fondamentaux .
7-0 9-1 8-2 8-3 8-4 9-5 23-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-12 6-13 1-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 24-27 21-28 22-30 27-31
Needless to say , how we perceive GMOs will be reflected in the positions we adopt during the discussion about these procedures and the framework around them .
Mais il est vident que nos opinions sur les OGM se refltent dans les points de vue que nous adoptons lors de la discussion sur ces procdures et leur cadre .
0-0 0-1 0-2 0-3 4-4 5-5 6-6 1-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 27-30
The following points are key issues for the Liberal group and these will also influence our voting behaviour .
Pour notre groupe parlementaire libral , les principaux points qui se manifesteront galement lors du vote sont les suivants .
6-0 7-1 9-2 9-3 8-4 10-5 4-7 5-8 5-9 12-10 11-11 12-11 14-11 13-12 16-13 16-14 16-15 3-16 0-17 1-18 2-18 18-19
First and foremost , there is the issue of the freedom of choice for consumers .
Premirement , la libert de choix des consommateurs .
0-0 2-0 3-1 4-2 8-2 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8
It is , of course , too crazy for words , really , that if you want GM-free food , you will need to settle for food with a guaranteed maximum GMO content of 1 % .
Il est  vrai dire presque impensable que ceux qui souhaitent consommer des aliments exempts d' organismes gntiquement modifis n' ont d' autre garantie que celle d' acheter des aliments ne contenant pas plus de 1 % d' OGM .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 13-7 14-8 16-10 17-11 18-12 18-13 17-14 21-19 22-20 23-21 24-22 29-23 25-24 26-28 26-29 27-31 28-32 30-33 33-34 34-35 35-36 31-37 31-38 32-38 36-39
This is not dealt with as such in the draft directive but public information , labelling and transparency which crop up in this context are very much part and parcel of this issue .
Le projet de directive n' aborde pas directement ce sujet , mais l' information du public , l' tiquetage et la surveillance qui y sont traits jouent un rle essentiel  cet gard .
8-0 9-1 9-2 10-3 1-4 2-4 3-5 4-5 2-6 0-8 28-10 11-11 13-12 13-13 12-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-21 18-22 22-23 24-24 29-25 29-26 29-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
Secondly , we would like to see the public have plenty of opportunity to have its say during the approval procedure of GMOs .
Deuximement , de bonnes opportunits de participation pour le public lors de la procdure d' approbation des OGM .
0-0 1-1 2-2 11-2 10-3 12-4 13-5 16-6 5-7 7-8 8-9 17-10 17-11 18-12 20-13 19-14 21-14 19-15 21-16 22-17 23-18
Thirdly , we would welcome a streamlined procedure that offers security to both consumers and producers and , as far as we are concerned , better harmonisation throughout the European Union .
Troisimement , une procdure rationnelle qui offre une scurit , tant aux consommateurs qu' aux producteurs , et donc , en ce qui nous concerne , une meilleure harmonisation par l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-28 27-29 28-30 30-31 29-32 31-33
Fourthly , we would like to see research promoted in Europe in the field of biotechnology so as to offer more clarity regarding what is and is not feasible .
Quatrimement , encourager la recherche en Europe dans le domaine de la biotechnologie et , donc , faire la clart sur ce qui est bon et ce qui ne l' est pas .
0-0 1-1 8-2 7-3 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-13 16-15 16-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 28-24 25-25 26-30 27-31 29-32
One controversial issue is producer liability .
Un point controvers porte sur la responsabilit civile des producteurs .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 5-5 5-6 5-7 4-8 4-9 6-10
We are in favour of the self-regulating effect this has .
Nous sommes partisans de l' autorgulation qui en dcoule .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 8-7 8-8 9-8 10-9
Ideally , we would like to see this liability included in the long-awaited horizontal regulation of environmental liability .
Nous prfrons que cette responsabilit civile soit reprise dans la rglementation horizontale qui est attendue depuis longtemps dj en matire de responsabilit environnementale .
2-0 0-1 3-1 4-1 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 14-10 13-11 13-12 12-14 12-15 12-16 13-17 15-20 17-21 16-22 18-23
However , some of us are tired of waiting for this horizontal regulation in which the Commission has been engrossed for some 10 years now , and we want to move forward .
Certains parmi nous en ont toutefois assez d' attendre cette rglementation horizontale , dont la Commission doit accoucher depuis prs de 10 ans , et veulent faire un pas en avant .
2-0 3-1 4-2 5-4 0-5 1-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 19-18 20-18 19-19 21-19 20-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 28-25 29-26 27-27 30-28 31-29 31-30 32-31
The present proposal is important to both producers and consumers and is welcomed by the liberal group .
La prsente proposition est importante , aussi bien pour les producteurs que pour les consommateurs , et est accueillie favorablement par le groupe parlementaire libral .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 6-7 5-8 6-9 7-10 6-11 8-12 9-13 9-14 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 16-22 16-23 15-24 17-25
We , too , would like to congratulate the diligent rapporteur on this report .
Nous tenons galement  fliciter l' infatigable rapporteur pour ce rapport .
0-0 4-1 5-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
Mr President , where the release of genetically modified crops into the environment is concerned , the precautionary principle must be the decisive factor .
Monsieur le Prsident , le principe de prcaution devrait prsider de faon dterminante  la dissmination des OGM .
0-0 1-1 1-2 2-3 15-3 16-4 18-5 17-6 17-7 19-8 20-9 10-10 22-11 22-12 23-12 3-13 4-14 5-15 3-16 4-16 6-16 7-16 8-17 9-17 24-18
At present , it ought to entail a moratorium on the release of new genetically modified crops into the environment .
Cela devrait se traduire aujourd' hui par un moratoire sur la dissmination de nouvelles espces modifies .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 20-16
Scientific ambiguities , especially where the risk of dissemination is concerned , and deficiencies in legislation and in the application of international agreements are both factors which justify a moratorium .
Les points d' ombre qui demeurent sur le plan scientifique - notamment en ce qui concerne les risques de propagation - tout comme les dfaillances dans la lgislation et l' application des accords internationaux justifient un tel moratoire .
1-3 4-4 1-8 0-9 2-10 3-11 3-12 10-13 10-14 9-15 10-15 5-16 6-17 7-18 8-19 11-20 12-22 13-23 13-24 14-25 15-26 15-27 16-28 18-29 19-30 20-31 22-32 21-33 27-34 28-35 29-36 29-37 30-38
The proposals to be adopted tomorrow will not go anything like so far as we would have wished .
Les propositions qui seront adoptes demain vont beaucoup moins loin que nous ne l' aurions souhait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16
We shall therefore vote in favour of as satisfactory a solution as possible to the issue as a whole .
Nous voterons donc de faon  rendre l' ensemble de ces mesures aussi valable que possible .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 15-6 17-7 18-8 13-9 14-10 8-11 7-12 10-13 11-14 12-15 19-16
This means that we shall be voting in favour of most , but not all , of the proposals in the Bowe report .
Cela signifie que nous voterons en faveur de la plupart des propositions du rapport Bowe , mais non de toutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 16-10 17-10 18-11 19-12 20-12 22-13 21-14 11-15 12-16 13-17 14-19 23-20
We shall be voting in favour of a situation in which those who release genetically modified crops into the environment are held fully liable under civil law .
Nous voterons pour que les personnes effectuant les dissminations d' OGM assument une responsabilit civile totale en la matire .
0-0 1-1 2-1 3-1 9-2 10-3 11-4 11-5 12-5 12-6 18-7 13-8 14-9 15-10 16-10 23-11 7-12 25-14 22-15 4-16 25-17 26-18 27-19
We are also in favour of having a clear obligation for the provision of information and in favour of recipient countries ' being approved in the case of exports to third countries .
Nous sommes galement favorables  l' obligation , pour les producteurs , de fournir une information claire , et dans le cas d' exportations vers un tat tiers , d' obtenir l' autorisation de celui-ci .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 10-8 11-9 12-10 5-12 6-13 7-14 14-15 8-16 15-18 16-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-24 29-25 31-26 30-27 18-29 19-30 21-31 23-32 24-33 32-35
Furthermore , we were critical of the authorisation procedures stipulated in the proposal , which seemed to us too lenient and inordinately centralised .
De plus , nous critiquions les procdures d' autorisation prvues par le projet , qui nous semblaient  la fois insuffisamment svres et beaucoup trop centralises .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 8-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-17 21-19 21-20 21-21 20-22 21-23 18-24 19-25 22-25 23-26
A year on , studies have been conducted that even more clearly highlight the dangers of releasing GMOs .
Or , depuis un an , les tudes ont montr encore mieux les dangers des dissminations d' OGM .
8-0 0-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18
In these circumstances , we find the text which has been presented to the House for second reading increasingly outmoded .
Dans ces conditions , le texte qui nous est prsent en seconde lecture nous parat de plus en plus dpass .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-8 11-9 14-9 15-10 16-11 17-12 4-13 5-14 18-15 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20
How is it possible , in this day and age , that we have to demand a right as self-evident as this ?
Comment se fait-il que nous en soyons rduits , aujourd' hui ,  rclamer un droit aussi vident ?
0-0 1-1 2-2 3-2 11-3 12-4 13-6 4-8 6-9 7-10 8-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-16 21-16 19-17 22-18
Mr President , in February 1999 , we discussed the revision of Directive 90 / 220 at first reading .
Monsieur le Prsident , en fvrier 1999 , en premire lecture , nous avons dbattu la rvision de la directive 90 / 220 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 16-8 17-9 18-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 19-23
I would remind you that in his contribution , Mr Blokland talked about the importance of the precautionary principle .
Je rappelle qu'  l' poque , M. Blokland a soulign l' importance du principe de prcaution .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-13 18-14 17-15 17-16 19-17
We are thus delighted that the Council has underlined this principle in the common position .
Nous nous rjouissons donc que l' accent soit mis sur ce principe dans la position commune du Conseil .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 6-16 6-17 15-18
Both in the main body of the Directive itself , notably in Article 1 , and in its application , the precautionary principle has been accorded an important role when it comes to weighing it up against economic interests .
Tant dans le texte de la directive mme ,  savoir  l' article 1 , qu' au niveau de l' application , le principe de prcaution occupe une place importante face aux intrts conomiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 21-26 23-27 24-27 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31 31-31 32-32 38-33 37-34 39-35
I mainly have the restriction of the simplified procedure and the attention to GMO traceability in mind .
Je pense surtout  la limitation de la procdure simplifie et  l' attention accorde  la traabilit des OGM .
0-0 16-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 14-17 13-18 15-18 13-19 17-20
On the whole , we should therefore be satisfied with the present proposals .
En tant que Parlement , nous pouvons dans l' ensemble tre satisfaits des propositions actuelles .
2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 0-7 1-8 2-9 7-10 8-11 9-11 9-12 10-12 12-13 11-14 13-15
We are thankful to Mr Bowe for his report , which once again contains proposals which we are totally behind .
Nous exprimons notre reconnaissance au rapporteur Bowe pour son rapport , dans lequel il met  nouveau toute une srie de propositions que nous soutenons de tout cur .
0-0 1-1 2-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 12-16 14-21 15-22 16-23 17-24 18-26 19-27 20-28
We are particularly delighted with the stricter wording related to reducing the risks for consumers .
Nous sommes notamment trs satisfaits des parties de texte reformules qui concernent la diminution des risques pour les consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-8 6-9 7-9 8-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19
Compared to Amendment No 32 , the original Amendment to Article 28 ( 1 ) was more forceful , in our opinion .
Par rapport  l' amendement 32 , nous estimons que l' amendement initial de l' article 28 , paragraphe 1 , tait plus fort .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 20-7 21-8 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16 18-17 12-18 14-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 22-24
It very explicitly spelled out the possibility of consulting ethical committees in the case of ethical issues .
La possibilit de consulter des comits thiques sur des questions d' ordre thique y tait formule de faon trs explicite .
5-0 6-1 7-2 8-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 16-9 14-10 15-11 15-12 0-13 1-18 2-19 3-19 4-19 17-20
The present Amendment No 32 , on the other hand , only underlines the importance of being open with the public .
Actuellement , dans l' amendement 32 , seule l' importance de consultations accessibles  l' ensemble du public occupe une place centrale .
0-0 1-0 5-1 6-2 7-3 2-4 3-4 4-5 10-6 11-7 13-8 14-9 15-10 12-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-16 20-17 9-18 8-19 9-20 21-22
We regret this toning down .
Nous regrettons cette dulcoration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Finally , I would like to point out that it is not sufficient to map out and restrict the risks pertaining to these new production methods .
Je tiens enfin  souligner que nous ne pouvons nous contenter de rpertorier et de limiter les risques lis  ces nouvelles mthodes de production .
2-0 3-1 4-1 0-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 11-8 13-9 12-10 13-11 14-11 14-12 15-12 16-13 17-15 18-16 19-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 24-23 24-24 26-25
Plants and animals are not production factors which can simply be manipulated .
Les plantes et les animaux ne sont pas des facteurs de production facilement manipulables .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 4-7 6-9 5-10 5-11 11-12 7-13 8-13 9-13 10-13 11-13 12-14
The biotechnology debate requires an integral ethical approach .
Le dbat sur la biotechnologie exige une approche thique intgrale .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 7-7 6-8 5-9 8-10
We believe that God created the world .
Nous croyons que la ralit est l' uvre de Dieu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 3-9 4-9 7-10
Based on this awareness , we need to treat the natural world around us responsibly .
Ds lors , nous avons la mission de traiter notre environnement naturel de manire responsable .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 3-5 8-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-11 11-11 12-11 12-12 14-13 14-14 15-15
Mr President , this is a debate about plant research and plant protection from research .
Monsieur le Prsident , notre dbat porte sur la recherche vgtale et sur la protection des vgtaux face  la recherche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 12-14 13-15 11-16 13-18 14-19 14-20 15-21
It is a debate about the potential of GMOs for good and their potential for risk , and how you manage that risk .
Il porte sur les avantages et risques potentiels des OGM , ainsi que sur la gestion de ces risques .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 10-4 11-5 15-6 6-7 7-8 9-8 8-9 16-10 17-11 18-11 18-12 19-12 18-13 18-14 20-15 21-17 22-18 23-19
You cannot abolish risk because it is part of our natural environment .
On ne peut liminer ces risques ; ils font partie de notre environnement naturel .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14
We cannot prevent all man-made risk because that would end scientific progress .
Nous ne pouvons non plus liminer les risques lis  l' activit humaine car cela signifierait la fin de tout progrs scientifique .
0-0 1-1 1-2 2-6 5-7 4-8 4-10 4-11 4-12 6-13 7-14 8-15 9-17 3-19 11-20 10-21 12-22
But we must respond to public concern about the potential and unknown dangers to our environment , to our food chain and to our health .
Mais nous devons rpondre aux craintes formules par le public en matire de protection de l' environnement , de la chane alimentaire et de la sant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-7 8-8 5-9 4-10 9-11 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
I believe there are four areas where we must act to reassure the public .
Je pense qu' il existe quatre domaines dans lesquels nous devons agir pour rassurer le public .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
I believe we can do so without destroying biotechnology .
 mon sens , il est possible de le faire sans dtruire la biotechnologie .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 3-6 5-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14
Firstly , antibiotic-resistant genes must be phased out .
Tout d' abord , l' utilisation des gnes rsistants aux antibiotiques doit cesser .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-5 3-6 3-7 2-8 2-9 2-10 4-11 5-12 6-12 8-13
The amendment sets a realistic , but urgent date of 2005 for that .
L' amendement prvoit 2005 comme date-butoir , une proposition raliste mais qui ne doit en aucun cas tre proroge .
0-0 1-1 2-2 11-2 10-3 11-4 7-5 8-5 5-6 3-7 4-9 6-10 12-11 9-14 13-19
Secondly , we must be open with the public about where experimental crops are being grown .
Deuximement , nous devons faire preuve de transparence en ce qui concerne l' emplacement des zones exprimentales de culture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 10-10 9-11 8-12 8-13 9-13 10-13 11-13 11-14 11-15 11-16 12-18 16-19
That is only right .
Ce n' est que normal .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5
It is fair .
C' est raisonnable .
0-0 1-1 2-2 3-3
In return we must ask environmental action groups to show restraint and responsibility with regard to that knowledge .
En change , nous devrons demander aux groupes d' action cologistes de faire preuve de retenue et de responsabilit  l' gard de ces informations .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 5-10 8-11 8-12 9-12 9-13 10-15 11-16 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25
Thirdly , we must build on the Montreal Protocol as far as the export of GMOs is concerned , and this should be done on the basis of mutual agreement and transparency .
Troisimement , nous devons nous inspirer du protocole de Montral en matire d' exportation d' OGM , tout ceci sur la base d' un accord bilatral et des principes de transparence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 18-16 19-17 20-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 28-25 30-26 31-30 32-31
Fourthly , as many Members have said , we must ensure liability ; but it is a question of whether we need any greater liability than applies to other environmental risks .
Quatrimement , comme l' ont soulign plusieurs collgues , nous devons dfinir la responsabilits en matire d' OGM ; mais nous devons dterminer si cette responsabilit doit tre plus grande que pour les autres risques environnementaux .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 16-14 18-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 19-22 19-23 20-24 24-25 21-26 22-27 22-28 23-28 23-29 25-30 27-31 28-32 28-33 30-34 29-35 31-36
I suspect we do not , so long as we already have criminal , civil , product and environmental liability in law .
Je suppose que non , pour autant que la lgislation dfinisse dj les responsabilits criminelles , civiles , environnementales et les responsabilits en matire de produits .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 21-9 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 17-19 18-20 19-21 20-22 19-23 16-25 22-26
That should suffice , but it is wise to add the provision on negligence as something which can be brought into play within the courts .
Cela devrait suffire , mais il est sage d' ajouter les cas de ngligence  la liste des lments pouvant servir de base  une action en justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 14-14 13-15 13-16 12-17 13-18 13-19 13-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 20-26 24-27 25-28
We can gain real benefits from GMOs if we get it right .
Les OGM peuvent nous apporter normment si nous nous dbrouillons bien .
6-0 6-1 1-2 0-3 4-4 2-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-9 11-10 12-11
Fewer crop sprays , for example , would benefit the environment if we grew GMO crops that did not need so many crop sprays .
La diminution des pulvrisations , grce  l' utilisation d' OGM en ncessitant moins , constitue un exemple de point positif pour l' environnement .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-10 22-11 23-12 18-13 6-14 7-15 4-16 5-17 8-21 9-22 10-23 24-24
But we have to take the public with us , with the science .
Mais nous devons faire en sorte que le public nous suive , qu' il suive le progrs scientifique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18
I believe these measures will help to do just that .
Et je pense que ces mesures l' y aideront .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 9-6 7-7 4-8 5-8 10-9
Mr President , ideally GMOs should not be released into the environment .
Monsieur le Prsident , je dois vous dire que je prfrerais que nous nous abstenions de dissminer des OGM dans l' environnement de faon pure et simple .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-9 3-10 7-12 6-14 3-16 4-17 4-18 9-19 10-20 11-21 8-26 12-27
But if it is going to happen there have to be a number of measures taken to ensure that the industries that say this technology is safe take responsibility .
Mais si nous devons nous y rsoudre , un certain nombre de mesures doivent tre prises afin que les industriels qui prtendent que cette technologie est sans danger prennent leurs responsabilits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 8-13 10-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
That is why I cannot understand why the industry and the lobbyists are so concerned about the issue of liability .
Je ne comprends d' ailleurs pas pourquoi les industriels et les groupes de pression sont si inquiets face  cette question de la responsabilit .
3-0 4-1 5-2 6-2 0-3 2-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24
If they are so sure that their products are safe then why are they afraid to take responsibility , both as regards liability and compensation ?
S' ils sont certains de leurs produits , pourquoi sont-ils si rticents  accepter ces responsabilits , notamment en ce qui concerne les compensations ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-15 18-16 22-17 20-18 19-19 21-19 21-20 20-21 21-21 24-22 24-23 25-24
The other issue I should like to address is the contamination of gene transfer .
L' autre problme que je dsirerais aborder est celui de la contamination gnique .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 12-12 13-12 14-13
We have a situation where , for example , conventional farms can be contaminated with GMOs .
Les fermes conventionnelles risquent d' tre contamines par des OGM .
4-0 10-1 9-2 10-3 11-3 6-4 12-5 13-6 14-7 15-8 15-9 16-10
That means there is no free choice , either for the farmers themselves - and that goes for organic farmers too - or for the consumers , in the long run .
Cela signifie qu' il n' y a plus de choix possible , que ce soit pour les agriculteurs - y compris ceux qui font de la culture biologique - ou pour les consommateurs ,  long terme .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-9 6-9 5-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 20-19 14-20 19-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 18-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 29-35 30-36 31-37
If you have contamination of conventional farms or organic farms , there is basically no free option for the consumer .
Si les fermes conventionnelles ou biologiques sont contamines , cela signifie que les consommateurs ne sont plus en mesure de choisir .
0-0 6-1 6-2 5-3 7-4 8-5 2-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 17-11 18-12 19-13 14-14 3-18 4-19 15-20 16-20 20-21
This is not acceptable .
C' est inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
At the end of the day , the GMO industry does not have anything to offer the consumer or the environment , even as regards the use of chemicals .
En fin de compte , l' industrie des OGM n' a rien  offrir aux consommateurs ou  l' environnement , mme dans le domaine de l' utilisation des produits chimiques .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 10-9 11-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
Mr President , I would like to thank Mr Bowe for his report and , in one minute , mention four fundamental questions which have already been discussed .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier M. Bowe de son rapport et aborder en une minute quatre questions fondamentales que l' on a dj voques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 19-13 15-14 16-15 17-16 20-17 22-18 21-19 23-20 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26
Firstly , the protection of public health .
Premirement , la protection de la sant publique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8
It seems to us that we should strictly forbid the use of antibiotic-resistant genes .
Il nous semble qu' il faut interdire formellement l' utilisation de gnes exprimant une rsistance aux antibiotiques .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 12-14 12-15 12-16 14-17
Germany , Luxembourg and Austria have shown the way by banning Novartis maize , which has a gene which is resistant to ampicillin , a wide spectrum antibiotic .
L' Allemagne , le Luxembourg et l' Autriche ont montr l' exemple en interdisant le mas de Novartis , qui contient un gne exprimant une rsistance  l' ampicilline , antibiotique ayant un large spectre .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 27-30 26-31 24-32 25-33 26-34 28-35
Secondly , the commitment to international agreements .
Deuximement , l' engagement envers les accords internationaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8
Amendment No 1 refers to the Montreal Protocol and the need to defend biosafety and the consultation of and request for authorisation from non-EU countries for exports .
L' amendement 1 fait rfrence au protocole de Montral et  la ncessit de dfendre la bioscurit et de n' exporter vers un pays tiers que si celui-ci a t inform et a donn son consentement .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 13-16 14-17 22-18 26-20 26-21 15-22 24-23 23-24 25-25 20-26 18-31 27-36
Thirdly , the civil liability clause , which is clearly necessary for those who are responsible for the release of these genetically modified organisms which may have effects on health or the environment .
Troisimement , la clause de responsabilit civile , qui est trs claire pour les responsables de la libration de ces organismes gntiquement modifis pouvant avoir un impact sur la sant ou sur l' environnement .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34
Finally , Mr President , the prevention of genetic contamination .
Enfin , Monsieur le Prsident , la prvention de la contamination gntique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12
This means preventing the spreading of transgenic pollen which may travel and contaminate other plants and , therefore , seriously affect the environment .
Il faut viter la dissmination du pollen transgnique . Celui-ci risque de se rpandre , de contaminer d' autres plantes et de nuire ainsi gravement  l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 4-13 11-14 5-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 17-23 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Mr President , I should like to start by complimenting Mr Bowe on his objective and balanced presentation .
Monsieur le Prsident , je commencerai en flicitant M. Bowe pour sa prsentation objective et nuance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 17-12 14-13 15-14 16-15 18-16
In previous debates in Parliament I have put on record my own views in relation to biotechnology .
J' ai dj fait part de mon opinion personnelle en ce qui concerne la biotechnologie  l' occasion de dbats prcdents .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 9-4 10-6 12-7 11-8 13-9 14-10 14-11 14-12 15-12 16-13 16-14 0-15 4-17 3-18 2-19 1-20 17-21
Of course there are concerns on the part of consumers .
Bien sr , les consommateurs ont quelques inquitudes .
0-0 1-0 1-1 5-2 5-3 6-3 9-4 3-5 4-6 4-7 10-8
They are entitled to an in-depth and independent evaluation of what is a rapidly changing technology .
Ils ont le droit  une valuation complte et indpendante de cette technologie en mutation constante .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 15-12 13-13 14-14 14-15 16-16
The longer we allow the confusion to exist , the greater the delay in enabling society to benefit from its full potential .
Tant que cette confusion existera , nous priverons la socit des avantages de cette technologie .
0-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 2-6 14-7 15-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 21-14 22-15
It was the vigilance of this Parliament in particular that raised a warning flag in relation to many aspects of the application of this research .
C' est la vigilance de ce Parlement en particulier qui a permis de tirer la sonnette d' alarme  propos de plusieurs aspects de ce type de recherche .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 23-24 24-25 22-26 24-27 25-28
But there are now welcome indications that the industry has taken on board Parliament 's concern in this regard .
Mais nous disposons  prsent de certaines indications prouvant que l' industrie a pris bonne note des inquitudes du Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 11-16 16-16 15-17 14-18 13-19 19-20
The bottom line in relation to every aspect of the application of GMO technology , particularly in food production , is transparency , consumer information and accurate labelling .
Quel que soit l' aspect de l' application de cette technologie , en particulier dans la production alimentaire , les mots-cls sont transparence , information du public et tiquetage clair .
6-0 2-2 0-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 18-15 18-16 17-17 19-18 12-19 12-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30
In short , the consumer must at all times be given a choice .
En rsum , le consommateur doit avoir le choix  tout moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-6 11-7 12-8 6-9 7-10 8-11 13-12
Mr President , ladies and gentlemen , European consumers are justifiably concerned about genetically modified organisms and their release .
Monsieur le Prsident , Mesdames , Messieurs , les organismes gntiquement modifis et leur dissmination inquitent ,  juste titre , les consommateurs europens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 15-9 13-10 14-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 11-15 12-15 9-16 10-17 10-18 10-19 8-21 8-22 7-23 19-24
The industrial lobby continues , unscrupulously and in the name of the great god profit , to play the sorcerer ' s apprentice , juggling dangerously with food safety and consumer health .
Au nom du sacro-saint profit , le lobby industriel continue , sans scrupule ,  jouer  l' apprenti sorcier ,  jongler dangereusement avec la scurit alimentaire et la sant du consommateur .
7-0 8-0 9-1 10-2 11-2 12-3 13-3 14-4 15-5 0-6 2-7 1-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 16-14 17-15 18-17 19-18 20-18 19-19 21-19 22-19 23-20 24-22 25-23 26-24 28-25 28-26 27-27 29-28 30-29 31-30 30-31 30-32 32-33
It is Europe ' s duty to pass stringent legislation that will make these alchemists accountable and to guarantee product quality whilst also providing citizens with clear information .
L' Europe se doit de lgifrer fermement pour responsabiliser les alchimistes , veiller  la qualit des produits tout en informant clairement le citoyen .
2-0 2-1 1-2 5-3 6-4 10-7 12-8 13-9 13-10 14-10 15-10 16-11 18-12 17-13 9-14 20-15 8-16 19-17 21-18 21-19 22-20 23-20 27-20 26-21 23-22 24-23 28-24
We totally agree with the line of thinking adopted in this report .
Nous sommes totalement d' accord avec la philosophie de ce rapport .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
The emphasis should be placed on the traceability facilitated by comprehensive information , including that aimed at third countries which import or export GMOs .
Il convient de mettre absolument l' accent sur la traabilit grce  une information complte , y compris  l' attention des pays tiers , importateurs ou exportateurs d' OGM .
2-0 2-1 3-1 4-3 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15 13-16 13-17 16-18 18-22 17-23 14-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30
Indeed , consumer safety calls for equal treatment with a view to avoiding any deflection of trade or the export of products unsaleable on the European market .
La scurit du consommateur impose , en effet , un traitement galitaire afin d' viter tout dtournement de trafic ou l' exportation de produits invendables sur le march europen .
3-0 3-1 2-2 2-3 4-4 5-4 0-6 0-7 1-8 9-9 7-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 27-29
We must also require the prior approval of the recipient country before any trade can take place .
Nous devons aussi exiger , avant tout commerce , le consentement pralable du pays rcepteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-5 12-6 13-7 4-9 6-10 5-11 7-12 8-12 10-13 9-14 14-14 15-14 16-14 17-15
If the liability of the operator responsible for release is to be officially established , it would also be advisable to define this liability precisely and unhurriedly , in order to avoid introducing an over-general concept of environmental liability .
Si la responsabilit de l' oprateur d' une dissmination doit tre formellement tablie , il convient galement de la dfinir prcisment , sans prcipitation , pour viter une responsabilit environnementale trop gnrale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-15 19-15 17-16 20-17 22-18 23-18 21-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25 29-25 30-25 31-26 33-27 38-28 37-29 34-30 39-32
Hence , it is essential that we introduce a modern framework governing the development , marketing and exploitation of genetically-modified organisms .
Par consquent , il est indispensable d ' instaurer un cadre moderne qui rgira le dveloppement , la mise sur le march et l ' exploitation des organismes gntiquement modifis .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-21 16-22 17-23 17-25 18-26 20-27 19-28 20-29 21-30
Europe must not be left behind the USA and Japan .
L ' Europe ne peut rester  la trane des tats-Unis d ' Amrique et du Japon .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17
This , however , does not mean that we should overlook the safety issues surrounding these innovative applications , such as public health safety and environmental protection .
Mais cela ne signifie pas que nous allons ngliger la scurit qui doit entourer toutes ces applications novatrices - scurit en matire de sant publique et de protection de l ' environnement .
2-0 0-1 4-2 5-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 23-19 20-20 19-22 22-23 21-24 24-25 26-27 25-31 27-32
We should therefore win consumer confidence and the way to do so is by improving safety standards .
Il nous faut donc gagner la confiance des consommateurs , et cela sera assurment possible grce  des mesures qui renforceront la scurit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 4-8 6-10 7-11 11-11 12-12 8-14 13-15 9-16 14-20 16-20 15-21 15-22 17-23
It is also important for provision to be made for the directive to be adjusted and amended in line with new developments resulting from the fast pace of change in biotechnology and its applications .
Il est galement important que l ' on prvoie une adaptation et une modification de la directive en fonction des donnes qui rsulteront de l ' volution rapide de la biotechnologie et de ses applications .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 5-8 13-9 14-10 15-11 16-13 9-14 10-15 11-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 22-22 23-22 23-23 24-24 26-26 25-27 29-28 30-29 30-30 31-31 32-33 33-34 34-35
We are awaiting a more general proposal from the Commission on product liability and safety .
 cet gard , nous attendons de la Commission europenne une proposition plus gnrale sur la responsabilit et la scurit qui doivent entourer un produit .
2-1 2-2 1-3 0-4 2-5 7-6 8-7 9-8 9-9 3-10 6-11 4-12 5-13 10-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 11-24 15-25
We must not overreact if we want this directive to promote and support such a promising sector .
Nous devons nous garder des excs si nous voulons que ce secteur si prometteur soit favoris et soutenu par la directive  l ' examen .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 16-11 13-12 15-12 14-13 15-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 8-20 9-21 10-22 17-25
According to the gene tech industry , the risks of such unwanted contamination are low .
L' industrie gntique prtend que les risques d' une telle dissmination non dsire sont faibles .
2-0 5-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 12-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15
If these risks are so low , why is it then that the gene tech industry refuses to accept any legal liability ?
Si c' est le cas , pourquoi cette industrie refuse-t-elle ds lors toute responsabilit juridique ?
0-0 1-1 3-2 4-3 10-4 6-5 7-6 14-7 15-8 13-9 14-9 16-9 14-10 14-11 19-12 21-13 20-14 22-15
But maybe there is a risk for the environment and human health and in those cases , such a liability clause is most definitely needed .
Il existe peut-tre bel et bien un danger pour l' environnement et la sant humaine et , dans ce cas , une telle clause de responsabilit civile est plus que ncessaire .
2-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 17-22 20-23 18-24 19-25 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31
If liability pertaining to gene food is not regulated now , suspicion among the public regarding this type of food will only grow .
Si la question de la responsabilit civile pour les aliments gntiquement modifis n' est pas rgle maintenant , la mfiance de la population vis--vis de ce type d' aliments ne fera que crotre .
0-0 1-1 1-2 1-4 1-5 1-6 2-6 3-7 5-8 5-9 4-10 4-11 7-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 20-30 21-31 22-32 23-33
The Christian Democratic position will rebound perfectly off the gene industry .
L' attitude des dmocrates-chrtiens aura un effet boomerang sur l' industrie gntique .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-7 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
Mr President , genetic engineering and biotechnology are the key technologies of the future .
Monsieur le Prsident , le gnie gntique et la biotechnologie font partie des technologies cls pour l ' avenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-18 14-19
If we in the EU hamper or even block the use of genetically modified organisms , we shall be manoeuvring ourselves into a backwater in this important area .
Si nous rendons difficile ou si nous bloquons totalement l ' utilisation des OGM au sein de l ' UE , nous risquons finalement de nous mettre hors-jeu dans ce domaine si important .
0-0 1-1 6-4 23-7 23-8 9-9 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 5-14 2-15 2-16 3-17 4-19 15-20 16-21 17-22 23-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-32 28-33
We are already lagging far behind other countries .
Nous accusons dj un retard considrable par rapport  d ' autres pays .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-11 7-12 8-13
The resultant competitive disadvantages for researchers , breeders , seed growers , farmers and even consumers would be immense .
Les inconvnients qui pourraient en rsulter au niveau de la concurrence seraient immenses pour la recherche , la culture , les producteurs de semences , les agriculteurs et aussi les consommateurs .
0-0 1-1 3-1 1-2 1-3 1-4 1-5 0-6 1-7 2-10 16-11 17-11 18-12 4-13 5-14 5-15 6-16 7-18 8-19 9-20 10-21 9-22 9-23 11-24 12-25 12-26 13-27 14-28 15-29 15-30 19-31
But it is precisely these obstruction tactics which several groups within the European Union are applying .
Or , c ' est prcisment cette tactique de blocage qui est pratique par de nombreux groupements au sein de l ' UE .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 15-10 14-11 7-13 8-15 9-16 10-17 10-18 11-20 13-21 12-22 13-22 16-23
They of course appear to be rather ideological in nature because generally there are no material grounds for them .
Elle semble visiblement tre d ' une nature davantage idologique , car , en rgle gnrale , il n ' y a pas matire  justification .
0-0 3-1 4-1 2-2 3-2 5-3 8-4 9-7 6-8 7-9 10-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-17 13-20 14-22 15-23 17-24 16-25 17-25 19-26
This attempt at obstruction can be found in a series of proposed amendments in the Bowe report .
On retrouve galement de telles tentatives de blocage dans toute une srie de propositions d ' amendement au rapport Bowe .
4-1 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-16 13-17 14-17 16-18 15-19 17-20
They are distinguished by the fact that they demand the impossible , knowing full well that these demands cannot be met and can therefore block the release of GMOs in general .
Elles se caractrisent par le fait qu ' elles demandent l ' impossible , sachant trs bien que ces exigences sont inapplicables et peuvent de ce fait bloquer en gnral la dissmination des OGM .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-21 20-21 21-22 22-23 23-25 23-26 24-27 29-28 30-29 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34
This applies in particular to genetic transfer , which simply cannot be prevented in the open air , and to the question of liability .
C ' est particulirement vrai pour la dissmination en plein air , qu ' il n ' est pas facile d ' empcher , et pour la question de la responsabilit .
0-0 1-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-7 13-8 14-9 15-9 16-10 7-11 8-12 9-14 11-17 10-18 11-19 2-20 12-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31
The call for special liability means that farmers dare not use GMOs .
L ' exigence d ' une responsabilit spciale conduit  ce que les agriculteurs n ' osent pas utiliser les OGM .
0-0 1-2 2-3 4-5 4-6 3-7 4-8 5-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21
No one wants to play down genetic engineering , including me .
Personne ne veut minimiser les risques du gnie gntique , ce n ' est pas non plus mon intention .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-3 5-4 7-5 6-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-17 10-18 11-19
But nor can we demonise it .
Mais il ne peut s ' agir non plus de le diaboliser .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 5-10 4-11 5-11 6-12
Farmers have always endeavoured to use targeted breeding and cultivation techniques in order to develop efficient plant and animal material .
L ' agriculture s ' est toujours efforce de dvelopper du matriel vgtal ou animal efficace par des mthodes d' levage cibles .
0-2 1-5 2-6 3-7 13-8 14-9 18-10 19-11 16-12 17-13 18-14 15-15 11-16 10-17 5-18 10-18 4-19 7-20 6-21 20-22
Techniques continue to develop , including in breeding and cultivation and one new technique is genetic modification .
Les techniques continuent d ' voluer - c ' est galement le cas dans le domaine de l' levage . Ainsi , une nouvelle technique est celle de la modification gntico-technique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-10 9-12 6-13 7-17 7-18 8-19 10-20 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 15-28 16-29 16-30 17-31
It is our task to ensure that this technology is used responsibly , not to prevent it .
Il est de notre devoir de veiller  une utilisation responsable de ces techniques , mais pas de les empcher .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 9-8 10-9 11-10 11-11 7-12 8-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 17-20
Mr President , I would urge colleagues to strengthen this report by insisting on environmental liability .
Monsieur le Prsident , je demande instamment  mes collgues de renforcer la porte de ce rapport en insistant sur la responsabilit environnementale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 15-21 14-22 16-23
Producers of GMOs should be required to take out insurance against any damage to human health or to the environment from the release of their products .
Les producteurs d' OGM devraient tre contraints de souscrire des assurances couvrant tout dommage caus  la sant humaine o  l' environnement par la dissmination de leurs produits .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
The Commission promised the introduction of horizontal legislation over ten years ago .
La Commission a promis la mise en place d' une lgislation horizontale il y a de cela plus de dix ans .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-17 8-18 9-19 10-20 11-20 12-21
But even though we now have a White Paper , the actual legislation is some years away .
Mais malgr le Livre blanc , la lgislation reste en retard de plusieurs annes .
0-0 1-1 2-1 3-2 8-3 7-4 9-5 10-6 12-7 13-8 11-9 14-12 15-13 16-13 17-14
This means that , if it is not accepted into this directive , the victims will have to pay for any damage instead of the companies that are making the profits .
Cela signifie que si cette directive ne corrige pas le tir , ce seront les victimes qui devront payer les dommages causs et non pas les firmes qui ralisent les bnfices .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 10-4 11-5 6-6 7-6 8-7 9-7 7-8 12-11 13-14 14-15 15-17 16-17 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 22-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31
Thousands of people across Europe have chosen not to buy products containing GMOs because of the evidence of health and environmental damage .
Des milliers de personnes en Europe ont choisi de boycotter les produits contenant des OGM en raison des risques vritables pour la sant et l' environnement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 22-26
We must address those very real issues .
Nous devons rgler ces problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5
I would urge colleagues to accept my group 's amendments on liability insurance , GMO contamination and the ban on antibiotic-resistant genes .
Je demande  mes collgues d' accepter les amendements de mon groupe sur les assurances , la contamination par OGM et sur l' interdiction des gnes rsistants aux antibiotiques .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-7 9-8 8-9 6-10 7-11 10-12 12-13 11-14 12-14 13-15 15-17 15-18 14-19 16-20 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 20-27 20-28 22-29
Consumers are demanding the strictest controls and will be satisfied by nothing less .
Les consommateurs exigent le contrle le plus strict et rien d' autre .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 4-7 6-8 11-9 10-10 12-11 13-12
It is vital that all the necessary safeguards are now included in this directive .
Il est vital que cette directive reprenne toutes les garanties ncessaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 13-5 8-6 4-7 5-8 7-9 6-10 14-11
Mr President , I am pleased that Parliament , in collaboration with the Council , is now finally in a position to give Europe a chance to make its influence felt in the sphere of GMOs .
Monsieur le Prsident , je suis heureuse que le Parlement , en collaboration avec le Conseil , donne maintenant  l' Europe la possibilit d' intervenir dans le domaine des OGM .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 29-25 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31
We must be careful , however , that we do not now just sit back in the belief that we have finished our work .
Mais nous devons tre attentifs  ne pas nous assoupir et croire que le travail est fait .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 9-6 10-6 10-7 19-8 21-9 22-9 15-10 17-11 18-12 22-13 23-14 24-17
We have selected an authorisation procedure which is more restrictive than its American equivalent , and this will of course be significant in terms of our ability to hold onto the best companies and researchers .
Nous avons opt pour une procdure d' autorisation plus restrictive que la procdure amricaine , ce qui influencera naturellement nos possibilits de retenir nos meilleures entreprises et nos meilleurs chercheurs .
0-0 1-1 2-2 22-3 3-4 5-5 4-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 14-14 16-15 15-16 13-17 17-17 20-17 21-17 23-17 18-18 19-18 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-22 29-23 30-23 31-24 32-25 33-26 34-27 34-28 34-29 35-30
The time limits we adopt for processing applications should not , therefore , be applied as the rule but , instead , constitute an absolute maximum .
C' est pourquoi les dlais de traitement que nous adopterons doivent reprsenter un maximum absolu plutt que d' tre la rgle .
11-0 10-1 11-1 11-2 0-3 1-4 2-4 5-5 6-6 3-8 4-9 7-9 8-10 22-11 23-12 25-13 24-14 20-15 20-16 13-18 16-19 17-20 26-21
We must reject the proposal that the entire liability for any damage should be shifted onto whoever has released the GMOs into the environment .
Nous rejetterons la proposition selon laquelle les personnes qui diffusent des OGM assument l' entire responsabilit pour les dommages ventuels .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 16-7 16-8 14-9 15-9 16-9 17-9 18-9 19-10 20-11 22-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 10-19 24-20
A natural consequence of Europe ' s strict authorisation procedure must be that the authorities assume a portion of the liability .
L' endossement d' une partie de la responsabilit par les autorits doit tre une suite logique  l' adoption de cette procdure d' autorisation stricte .
0-0 5-1 16-3 17-4 18-5 19-6 20-7 12-8 13-9 14-10 10-11 11-12 2-14 1-15 3-16 4-17 6-19 8-20 9-21 8-22 8-23 7-24 21-25
Genetically modified products and biotechnology give rise to a number of questions and concerns .
Les organismes gntiquement modifis et la biotechnologie suscitent une srie d' interrogations et d' inquitudes .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15
The most important are perhaps : what are the benefits ?
Les plus importantes d' entre elles sont peut-tre les suivantes : quels en sont les avantages ?
0-0 1-1 2-2 3-5 3-6 4-7 5-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16
What are the risks ?
Quels en sont les risques ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
How do we best avoid possible negative effects ?
Comment viter les effets ngatifs ?
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 7-3 6-4 8-5
How do we ensure that we have access to all the relevant information ?
Comment garantir l' accs  toute l' information ncessaire ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 13-9
To tackle these three concerns raised by our citizens we need a wide and open debate where all key players participate and the discussion cannot be limited only to the experts .
Afin de dissiper ces trois inquitudes , il nous faut un dbat ouvert auquel participent toutes les parties concernes , sans qu' il soit rserv aux experts .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 15-11 14-12 16-13 20-14 17-15 18-16 19-17 19-18 13-19 21-20 21-21 22-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-25 30-26 31-27
Here the European institutions , the Member States , industry and science all have to take their responsibilities .
Les institutions europennes , les tats membres , l' industrie et la science doivent tous prendre leur responsabilits .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18
The basis for meeting these new challenges has to be an efficient and transparent legislative framework .
C' est un cadre lgislatif efficace et transparent qui doit nous servir de base afin de relever ces nouveaux dfis .
0-0 9-1 10-2 15-3 14-4 11-5 12-6 13-7 7-9 8-12 1-13 2-15 3-16 4-17 5-18 6-19 16-20
I should especially like to thank the rapporteur , Mr Bowe , and the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy for their hard work in making a rapid and important contribution .
Je voudrais remercier le rapporteur , M. Bowe , et la commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs pour leur importante et rapide contribution .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-17 20-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-28 33-28 32-29 31-30 34-31 35-32
Our role as European policymakers should be to provide for a balanced response to these new challenges .
Notre rle de lgislateur europen doit nous amener  apporter une rponse nuance  ces nouveaux dfis .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
We need a regulatory framework , based on safety and the precautionary principle which ensure a high level of protection for human health and environment .
Il nous faut un cadre rglementaire , bas sur la scurit et le principe de prcaution qui garantisse un haut niveau de protection pour la sant humaine et l' environnement .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 23-27 24-28 24-29 25-30
At the same time , it has to allow society to benefit from the development of modern biotechnology .
Paralllement , il doit permettre  la socit de bnficier du dveloppement de la biotechnologie moderne .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-10 14-11 15-12 17-13 17-14 16-15 18-16
Our European legislation on GMOs guarantees an individual and thorough risk assessment of each GMO product placed on the European market .
Notre lgislation europenne sur les OGM garantit une valuation individuelle et complte des risques que reprsente chaque produit  base d' OGM plac sur le march europen .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 11-8 7-9 8-10 9-11 10-13 12-15 13-16 15-17 14-19 14-20 14-21 16-22 17-23 18-24 20-25 19-26 21-27
We are here today to strengthen and improve the existing framework .
Nous sommes ici aujourd' hui pour renforcer et amliorer le cadre existant .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12
The sensitivity and complexity of the matter might explain why we are confronted with a total number of 52 amendments at second reading .
La sensibilit et la complexit de cette matire expliquent pourquoi nous sommes confronts  un nombre total de 52 amendements en seconde lecture .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
The Commission can accept in their entirety Amendments Nos 9 , 17 , 19 , 29 and 47 , which improve the quality and the clarity of the texts .
La Commission peut accepter sans condition les amendements 9 , 17 , 19 , 29 et 47 , qui amliorent la qualit et la clart des textes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27
The Commission can also accept in principle Amendments Nos 1 to 4 , 8 , 11 , 24 , 35 to 38 , 46 , 48 , 49 and 52 .
La Commission peut galement accepter en principe les amendements 1  4 , 8 , 11 , 24 , 35  38 , 46 , 48 , 49 et 52 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
They further strengthen the intention of the Commission to establish an efficient transparent and balanced regulatory framework for GMOs .
Ils rejoignent l' intention de la Commission d' tablir un cadre rglementaire efficace , transparent et nuanc pour les OGM .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 16-10 15-11 11-12 12-14 13-15 14-16 17-17 18-18 18-19 19-20
Let me comment further on Amendment No 1 and Amendments Nos 13 , 14 and 28 , which all relate to the biosafety protocol and obligations for imports and exports of GMOs .
Permettez-moi de m' arrter sur les amendements 1,13 , 14 et 28 , qui concernent le protocole de bioscurit et les obligations en matire d' importation et d' exportation d' OGM .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 4-4 10-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 20-14 21-15 23-16 22-18 24-19 25-20 25-21 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 31-30 32-31
The European Community was one of the driving forces in the successful adoption of the Cartagena Protocol on biosafety in January .
La Communaut europenne a t un des moteurs qui ont permis l' adoption en janvier du protocole de Carthagne sur la bioscurit .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 8-9 7-10 11-10 10-11 12-12 19-13 20-14 13-15 14-15 16-16 15-18 17-19 18-20 18-21 21-22
The Commission therefore welcomes the spirit of Amendment No 1 .
La Commission se flicite donc de l' esprit de l' amendement 1 .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12
This refers to the need to submit the appropriate proposals for the implementation of the protocol when ratified - work has already begun .
Il porte sur la ncessit de soumettre des propositions adquates pour la mise en uvre du protocole lorsqu' il sera ratifi - le travail a dj dbut dans ce domaine .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-29 23-30
However , the Commission cannot accept the inclusion of provisions on import and export obligations in the text of the directive .
Cependant , la Commission ne peut accepter l' inclusion de dispositions concernant les importations et les exportations dans le texte de la directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
We believe that the implications of the protocol on the overall European Union legislative framework have yet to be fully assessed .
Nous pensons que les implications du protocole sur l' ensemble du cadre lgislatif europen doivent encore tre valus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-11 13-12 11-13 12-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18
Amendments Nos 13 , 14 and 28 are therefore not acceptable in the present revision .
Les amendements 13 , 14 et 28 ne sont donc pas acceptables dans la version actuelle .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16
Let me now turn to the issue of liability , and I know that this is an important political subject for all of you .
Passons  prsent au thme de la responsabilit , et je sais qu' il s' agit d' un aspect politique important pour vous tous .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 19-18 18-19 17-20 20-21 23-22 21-23 24-24
When I made my presentation to Parliament in the autumn I promised that I would make particular reference to GMOs in the White Paper on environmental liability .
Lors de mon audition devant le Parlement en automne , j' ai promis que je ferais une rfrence spciale aux OGM dans le Livre blanc sur la responsabilit environnementale .
0-0 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 13-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 26-26 26-27 25-28 27-29
The Commission did exactly that when adopting the White Paper this year .
Et c' est ce que la Commission a fait en adoptant le Livre blanc cette anne .
4-3 0-5 1-6 2-7 2-8 3-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16
The Commission is of the opinion that a horizontal approach is the most efficient way to guarantee a comprehensive responsibility regime for environmental damage .
La Commission estime que l' approche horizontale est la plus efficace pour garantir un rgime de responsabilit complet pour les dommages causs  l' environnement .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 20-14 19-16 18-17 21-18 22-19 23-20 23-21 23-22 22-23 22-24 24-25
This will provide clarity for complainants and prevent loopholes .
Ceci permettra d' offrir une certaine clart aux plaignants et vitera les cueils .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13
This is also the best way to complement the existing horizontal system for product liability already covering GMOs .
C' est galement la meilleure faon de complter le systme horizontal de responsabilit qui couvre dj les OGM .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-10 13-10 12-11 14-12 16-13 16-14 15-15 17-16 17-17 18-18
I can assure you that I will do my utmost to be able to present a proposal for legislation on liability before the end of 2001 .
Je peux vous assurer que je ferai tout ce qui est possible pour prsenter une proposition de lgislation sur la responsabilit avant la fin 2001 .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25
I can therefore accept Amendments Nos 2 , 36 and 46 in principle , as far as they refer to the Commission White Paper .
Je peux donc accepter les amendements 2 , 36 et 46 en principe , dans la mesure o ils se basent sur le Livre blanc . Soyons clair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 23-23 22-24 24-25 21-27
Let us be clear , if this is put in this directive , rules will have to be made to ensure legal clarity , and how long will that take ?
Si ceci est intgr  la directive , il faudra prendre des mesures garantissant la clart juridique ; combien de temps cela prendrait-il ?
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 15-9 29-10 18-11 13-12 20-13 22-14 22-15 21-16 23-17 24-17 25-18 26-20 26-21 28-21 27-22 30-23
It must be seen in that context .
Il faut garder ce contexte  l' esprit .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
However , I cannot accept Amendments Nos 33 , 40 and 45 .
Cependant , je ne peux accepter les amendements 33 , 40 et 45 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
I am also fully aware of the political importance of certain other aspects raised by the proposed amendments .
Je suis galement tout  fait conscient de l' importance politique de certains autres aspects soulevs par les amendements proposs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
It is clear that antibiotic resistance marker genes need to be phased out and be replaced with alternatives as soon as practically possible .
Il est clair que l' utilisation des gnes rsistant aux antibiotiques doit tre interdite et remplace aussi rapidement que possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 7-7 5-8 6-8 4-9 4-10 8-11 10-12 11-13 13-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-20
A phase-out is already foreseen in the common position .
Une priode de transition est dj prvue dans la position commune .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
The Commission agrees to strengthen this political message .
La Commission accepte de renforcer ce message politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
The Commission cannot agree to a general ban of GMOs containing antibiotic resistance marker genes .
La Commission ne peut accepter une interdiction totale des OGM contenant des gnes rsistants aux antibiotiques .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 14-12 12-13 13-13 11-14 11-15 15-16
At the moment there is no scientific evidence that all GMOs of this type present adverse effects to human health and the environment .
Il n' existe pour le moment aucune preuve scientifique que tous les OGM de ce type prsentent des effets ngatifs pour la sant humaine et l' environnement .
3-0 3-1 3-2 4-2 0-3 1-4 2-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 15-19 17-20 19-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Instead , we should continue to carry out a comprehensive case-by-case risk analysis .
Nous devrions plutt poursuivre notre politique d' valuation des risques au cas par cas .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 6-3 8-4 9-5 12-7 7-8 11-9 10-10 10-11 10-12 10-13 13-14
Within these limits , Amendments Nos 11 , 37 , 48 and 52 are therefore acceptable in principle .
Dans le cadre de ces limites , les amendements 11 , 37 , 48 et 52 sont acceptables en principe .
0-0 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20
The Commission can also accept in principle Amendments Nos 3 , 4 , 8 , 24 and 35 to the extent that they are in line with the logic of the texts and fit within the overall legislative framework .
La Commission peut galement accepter en principe les amendements 3 , 4 , 8 , 24 et 35 pour autant qu' ils respectent la logique des textes et qu' il s' intgrent au cadre lgislatif gnral .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 25-22 26-22 27-23 28-24 29-25 30-25 31-26 32-27 33-30 33-31 34-31 34-32 35-32 38-33 37-34 36-35 39-36
The Commission can therefore agree to a recital concerning socio-economic aspects which refers to the reporting obligation of the Commission .
La Commission peut accepter un compte-rendu portant sur les aspects socio-conomiques dans le cadre de ses obligations en matire d' information .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 10-8 10-9 9-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 16-16 20-21
This will be done every three years under Article 30 .
Ce compte-rendu sera fait tous les trois ans , conformment  l' article 30 .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14
The Commission welcomes Amendments Nos 38 and 49 concerning gene transfer .
La Commission se flicite des amendements 38 et 49 concernant le transfert de gnes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-13 11-14
They constitute a balanced approach between a total prevention and a permissive approach .
Ils constituent une approche nuance  mi-chemin entre l' interdiction totale et une attitude permissive .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
However , the wording should be aligned with the text of the directive .
Toutefois , la formulation devrait tre adapte au texte de la directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
In addition , the Commission reference should be deleted since the Commission does not necessarily play a role under Part B - national consent .
La rfrence  la Commission devrait tre efface , tant donn que la Commission n' a pas de rle  jouer dans le chapitre B - autorisation nationale .
5-0 5-1 0-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 16-17 17-18 15-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28
However , the Commission cannot accept Amendment No 12 concerning the prevention of gene transfer .
Toutefois , la Commission ne peut accepter l' amendement 12 concernant la prvention du transfert de gnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 12-15 13-16 15-17
Gene transfer between organisms is , as we know , a common phenomenon in nature .
Le transfert de gnes entre les organismes est , comme nous le savons , un phnomne naturel courant .
0-0 1-1 0-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 12-15 14-16 11-17 15-18
Instead we need to ensure that potential risks from gene transfer are thoroughly assessed before GMO products are released for research or placed on the market .
Nous devons plutt garantir que les risques lis au transfert de gnes sont valus de faon exhaustive avant la dissmination d' OGM pour la recherche ou leur commercialisation .
1-0 2-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 10-9 8-10 9-11 11-12 13-13 12-15 12-16 14-17 15-19 15-20 15-21 16-21 19-22 20-23 20-24 21-25 24-26 25-27 26-28
The Commission cannot accept Amendments Nos 22 and 23 as they stand , since the provisions foreseen in these amendments would not be workable within the authorisation system established by the directive .
La Commission ne peut accepter les amendements 22 et 23 dans leur forme actuelle car les dispositions qu' ils prvoient ne peuvent tre mises en uvre dans le cadre du systme d' autorisation tabli par la directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 15-16 19-18 16-19 20-20 21-20 21-21 22-22 23-23 17-24 18-25 24-26 25-27 24-28 25-29 27-30 26-31 26-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37
This is both for administrative and legal reasons .
Ceci pour des raisons administratives et juridiques .
0-0 3-1 2-2 7-3 4-4 5-5 6-6 8-7
The Commission , however , acknowledges that these amendments aim at addressing the possible problems that certain industries might face with strict time-limited consent .
La Commission , cependant , reconnat que ces amendements visent  rgler les problmes que pourraient rencontrer certaines industries en raison d' autorisations strictement limites dans le temps .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 18-15 19-16 20-16 16-17 17-18 22-22 23-22 21-23 22-24 22-25 22-26 22-27 24-28
This concerns in particular the plant breeding industry .
C' est particulirement vrai pour l' industrie phytogntique .
0-0 1-1 3-2 2-4 7-5 7-6 5-7 6-7 8-8
The Commission will therefore consider how due account can be taken of these concerns while ensuring political , legal and administrative consistency .
La Commission s' efforcera donc d' accorder toute l' attention ncessaire  ces inquitudes tout en garantissant la cohrence politique , juridique et administrative .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 5-3 3-4 6-6 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 21-17 21-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24
In this context , Amendment No 26 is also not acceptable since this would limit the flexibility of the optional time limitation of consent for the renewal .
Dans ce contexte , l' amendement 26 est galement inacceptable car il limiterait la flexibilit de la limitation de temps optionnelle pour le renouvellement des autorisations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 21-17 20-19 19-20 24-21 25-22 26-23 22-24 23-25 27-26
Amendment No 25 seeks to introduce a provision which allows for the introduction of differentiated procedures under Part C of the directive .
L' amendement 25 vise  introduire une disposition qui permette l' introduction de procdures diffrencies dans le chapitre C de la directive .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
This builds on the original proposal as presented at first reading in Parliament .
Elle se base sur la proposition originale telle que prsente en premire lecture au Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
However , this amendment goes beyond the Commission proposal and is therefore not acceptable to the Commission as it stands .
Cependant , cet amendement va au-del de la proposition de la Commission et n' est donc pas acceptable dans sa version actuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 14-9 15-10 16-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
The Commission is , however , willing to reconsider this amendment in the light of its original proposal and within the framework of an overall compromise .
La Commission accepte toutefois de rexaminer cet amendement  la lumire de sa proposition originale et dans le cadre d' un compromis gnral .
0-0 1-1 6-2 3-3 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 24-22 26-23
Finally , I should like to deal as a package with the amendments I have not yet addressed .
Enfin , je voudrais traiter des amendements que je n' ai pas encore cits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 10-4 11-5 12-6 7-7 13-8 15-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14
The Commission cannot accept Amendment No 21 since the legal basis of future legislative measures is subject to its content and cannot be established in advance by this directive .
La Commission ne peut accepter l' amendement 21 car le fondement lgal des futures mesures lgislatives dpend de son contenu et ne peut tre tabli  l' avance par cette directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
Amendment No 6 , concerning a centralised Community procedure , is not acceptable .
L' amendement 6 , concernant une procdure communautaire centralise , n' est pas acceptable .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 9-9 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14
However , I should like to stress that careful evaluation of a centralised procedure would be done in the Commission report required under Article 30 of the directive .
Toutefois , je dsire souligner que l' valuation minutieuse d' une procdure centralise sera ralise dans le rapport de la Commission prvu  l' article 30 de la directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 9-7 8-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
Access to the work of the European Group on Ethics and their opinions is an important of the general evaluation .
L' accs aux travaux et aux opinions du groupe europen pour l' thique constitue un aspect important de l' valuation gnrale .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 10-4 11-5 12-6 4-7 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
The Commission is , however , of the opinion that this is already appropriately covered in the Rules of Procedure of the Committee .
La Commission estime toutefois que ceci est dj prvu par le rglement intrieur de la commission .
0-0 1-1 2-2 8-2 3-3 4-3 5-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16
Amendment No 32 is therefore not acceptable .
L' amendement 32 n' est donc pas acceptable .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
To conclude , we urgently need a revised Directive 90 / 220 .
Pour conclure , je dirais qu' il est urgent que nous disposions d' une directive 90 / 220 rvise .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-8 3-10 4-11 5-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 7-18 12-19
It has to ensure a high level of protection for human health and the environment and , at the same time , allow society to profit from the benefits of these new technologies .
Elle doit garantir un niveau lev de protection pour la sant humaine et l' environnement tout en permettant  la socit de profiter des avantages de ces nouvelles technologies .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 21-16 22-17 17-18 23-19 23-20 24-21 25-22 26-22 26-23 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29
To strike the right balance between these two justified concerns we need a transparent process , a wide dialogue and strong political leadership .
Afin de trouver l' quilibre entre ces deux proccupations lgitimes , nous avons besoin d' un processus transparent , d' un dialogue ouvert et d' une direction politique forte .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-20 18-21 17-22 19-23 22-25 22-26 21-27 20-28 23-29
We all have to take our responsibilities in achieving this , and this is the only way in which we will win the trust and confidence of our citizens .
Chacun doit prendre ses responsabilits dans ce processus , c' est la seule manire de gagner la confiance de nos citoyens .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 17-14 19-14 20-15 21-15 22-16 23-17 25-17 26-18 27-19 28-20 29-21
Mr President , I think that tomorrow ' s vote is so important that I should like to ask the Commissioner to clarify two points so that we know what we are voting on tomorrow .
Monsieur le Prsident , le vote de demain est  mon sens d ' une telle importance que je demande  la commissaire d ' apporter deux clarifications supplmentaires afin que nous sachions demain sur quoi nous votons .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 8-6 6-7 10-8 11-9 3-10 4-11 5-12 7-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 22-27 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 34-33 33-34 29-35 30-36 31-37 32-37 35-38
Commissioner , my first question is this : have I understood you correctly , can you promise that you are making provision for an environmental liability with compulsory insurance , yes or no ?
Madame la Commissaire , premire question : vous ai-je bien comprise , pouvez-vous garantir que vous prvoyez une responsabilit environnementale assortie d ' un devoir d ' assurance , oui ou non ?
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 7-6 11-7 8-8 9-8 12-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-16 23-17 25-18 24-19 25-20 26-20 26-21 27-23 27-24 28-25 28-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32
I just want a yes or no .
Je vous demande de rpondre par oui ou par non .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 4-8 6-9 7-10
Or is it correct that you only agree to liability as set out in the White Paper , i.e. just for Natura 2000 areas and with no compulsory insurance .
Ou bien est-il juste que vous approuviez uniquement une responsabilit telle qu ' elle est prsente dans votre Livre blanc , c ' est--dire uniquement pour les domaines Natura 2000 ,  savoir sans devoir d ' assurance ?
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-8 9-9 9-10 10-10 10-11 11-15 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-24 20-25 23-26 23-27 21-28 22-29 24-30 25-31 26-33 27-34 28-35 28-36 28-37 29-38
In plain text , this means that if damage occurs and the person responsible cannot be held liable , the general public , i.e. the taxpayer will pay for it .
En clair , cela signifie que si un dommage survient et que l ' auteur ne peut pas tre rendu responsable , c ' est  la collectivit , au contribuable qu ' il appartiendra de payer .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-14 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 17-19 16-20 17-20 18-21 19-26 20-27 21-27 23-27 22-28 24-29 25-30 25-31 29-33 26-34 28-35 27-36 28-36 30-37
Can you give Parliament a guarantee - and I should like a yes or no - that compulsory insurance is contained in a horizontal directive ?
Pouvez-vous garantir clairement au Parlement - je voudrais entendre un oui ou un non - qu ' il existe un devoir d ' assurance dans une directive horizontale ?
0-0 1-0 2-1 5-1 2-2 3-3 3-4 6-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 4-12 14-13 15-14 16-15 19-17 19-18 17-19 17-20 18-21 18-22 17-23 18-23 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
My second point is this : unfortunately , you did not go into proposed Amendment No 42 .
Deuxime point : vous n ' avez hlas pas fait allusion  la proposition d ' amendement 42 .
0-0 1-0 2-1 5-2 8-3 9-4 8-6 6-7 7-7 10-8 9-9 11-10 12-11 4-12 13-13 3-14 14-15 14-16 15-16 16-17 17-18
Can you confirm that there is no EU legislation for GMOs in contained use ?
Pouvez-vous confirmer qu ' il n ' y a pas de lgislation UE pour les OGM  utilisation confine ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-6 6-9 8-11 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19
You know that the contained use directive excludes this and , at the same time , Article 2 ( 4 ) of the common position makes no provision for regulations on GMOs for contained use .
Vous savez que la directive sur l' utilisation confine l ' exclut et que , simultanment , la position commune , article 2 , paragraphe 4 ne prvoit pas de rglementation pour les OGM prvus pour une utilisation confine .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 12-6 5-7 4-8 3-9 7-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-15 14-15 15-16 22-17 24-18 23-19 15-20 16-21 17-22 18-24 20-24 19-25 26-26 25-27 27-27 28-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32 31-33 31-34 32-35 34-37 33-38 35-39
There is a gap in the legislation here and I think that this is very important for tomorrow ' vote .
Il existe donc ici un vide juridique et je pense que c ' est trs important pour le vote de demain .
0-0 0-1 1-1 1-2 7-3 2-4 3-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 18-19 17-20 20-21
For example , transgenetic fish in contained use would not be covered by the two directives .
Peut-tre juste un avertissement : le poisson transgnique  utilisation confine ne serait donc pas couvert par les deux directives , pour ne prendre que cet exemple .
3-0 3-1 3-2 3-3 2-4 3-4 4-5 4-6 3-7 5-8 7-9 6-10 9-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 0-21 1-26 16-27
I should like a clear answer on this .
Je vous demande de nous faire part trs clairement de votre position sur cette question .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-4 3-5 4-6 3-7 4-7 4-8 5-10 5-11 6-12 7-13 8-15
I am not reopening the debate .
Ce dbat est clos .
4-0 5-1 1-2 3-3 6-4
I will give the floor to the Commissioner if she wants to respond to these two specific points , but I thought the Commissioner 's response was very clear and comprehensive .
Je donne la parole  Mme la Commissaire si elle dsire rpondre  ces deux points spcifiques , mais je pensais que la rponse de la Commissaire avait t trs claire et complte .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 24-22 25-23 24-24 23-25 23-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
Commissioner , do you wish to reply ?
Mme la Commissaire , dsirez-vous rpondre ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6
. Mr President , I shall start with the second part of Mrs Breyer 's question .
Monsieur le Prsident , je commencerai par la deuxime partie de la question de Mme Breyer .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 15-12 14-13 12-14 13-15 16-16
It is true that there is no specific Community legislation for the contained use of genetically modified plants and animals .
Est-il exact qu' il n' existe aucune lgislation communautaire pour l' utilisation limite de plantes ou animaux gntiquement modifis ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 17-14 18-15 19-16 15-17 16-18 20-19
Amendment No 42 would prevent any exchange of genetically modified plants and animals for research activities under contained use until Community legislation is in force .
L' amendement 42 interdirait tout change de plantes et d' animaux gntiquement modifis pour la recherche scientifique dans le cadre d' une utilisation limite jusqu'  ce que la lgislation communautaire entre en vigueur .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-10 8-11 9-11 9-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 16-20 18-22 17-23 19-24 19-25 19-26 19-27 21-28 21-29 20-30 22-31 23-32 24-33 25-34
That is why we cannot accept Amendment No 42 .
C' est pour cela que nous ne pouvons accepter l' amendement 42 .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12
As you know , we have now issued a White Paper on environmental liability .
Comme vous le savez , nous avons publi un Livre blanc sur la responsabilit environnementale .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15
It is now open for comments and views and we are ready to discuss it because I want to ensure that this environmental liability paper covers GMOs .
Nous attendons tout commentaire ou opinion et nous sommes prts  en discuter car je veux m' assurer que ce Livre sur la responsabilit environnementale couvre la question des OGM .
0-0 2-1 3-1 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 24-20 25-21 23-22 23-23 22-24 25-25 26-28 26-29 27-30
Your views are also welcome .
Votre opinion est , elle aussi , la bienvenue .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-7 4-8 5-9
I intend to ensure that this paper covers GMOs .
Je veux m' assurer que ce Livre couvre la question des OGM .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 8-11 9-12
It already covers product liability .
Elle couvre dj celle de la responsabilit du fait des produits .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-5 4-6 4-7 4-8 2-9 3-10 5-11
Insurance is one thing we will have to look into in more depth and also get the views of other parties on the practical aspects .
Les assurances constituent un des points que nous devrons approfondir et pour lesquels nous aurons besoin de l' avis d' autres parties sur une srie d' aspects pratiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 11-9 12-9 13-10 14-13 15-14 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-26 23-27 25-28
The White Paper is a first step , as you know .
Le Livre blanc constitue une premire tape , comme vous le savez .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
That has to be discussed in depth and I will come back with a proposal .
Une fois le dbat approfondi , je reviendrai avec une proposition .
3-0 0-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11
I believe it will be possible to put an insurance system in place .
Je pense qu' il sera possible de mettre un systme d' assurance en place .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will be taken tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Identification , registration and labelling of beef
Identification , enregistrement et tiquetage de la viande bovine
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8
As you will recall , we fought a hard battle over this regulation last December in order to protect the rights of the European Parliament .
En dcembre dernier , vous vous en souvenez , nous avons livr une bataille , Monsieur le Prsident ,  propos de ce rglement , en vue de prserver les droits du Parlement europen .
0-0 14-1 13-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-20 10-21 11-22 12-23 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-31 24-32 23-33 25-34
We also fought a battle to push through the implementation of the measures laid down in this regulation as swiftly as possible .
Et livr aussi une bataille afin d ' acclrer autant que nous le pouvions l ' entre en application des dispositions prvues par ce rglement .
2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-8 6-9 20-10 0-11 18-12 19-13 8-14 9-16 9-17 9-18 10-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 17-24 22-25
In short , we all know what we are talking about .
Bref , nous savons tous de quoi il retourne .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9
On the basis of this regulation , very soon , this year , all bovine animals will , by law , have to be identified and monitored right up to slaughter .
Sur la base de ce rglement , trs prochainement , dans le courant 2000 , tous les bovins devront , normalement , avoir une identit et tre suivis jusqu '  l ' abattage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 18-10 10-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-28 28-29 29-30 30-31 30-32 30-33 31-34
Meat from bovine animals will carry a label indicating the origin and history of the animals from which the meat is derived .
La viande d ' origine bovine devra porter des tiquettes , une marque , qui mentionneront l ' origine et le parcours des animaux dont provient la viande .
0-0 0-1 1-2 20-3 21-4 2-5 4-6 5-7 3-8 7-9 6-11 7-12 8-14 8-15 9-16 10-18 11-19 12-21 13-22 14-22 15-23 17-24 19-25 18-26 19-26 19-27 22-28
During our analysis of this regulation , we tried to cater for a great many demands and a great many opinions .
Nous nous sommes efforcs , Monsieur le Prsident , lors de l ' analyse de ce rglement , de combiner un grand nombre d ' exigences et de points de vue .
7-0 7-1 8-2 8-3 9-4 10-5 0-9 0-10 1-11 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 9-18 11-18 10-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-25 16-26 17-27 19-27 20-28 19-29 20-30 21-31
We wanted the provisions of the regulation to be kept as simple as possible so that they could be applied , and applied as quickly as possible .
Nous avons cherch  simplifier autant que nous le pouvions les dispositions du rglement afin qu ' elles soient applicables - et applicables rapidement , le plus rapidement possible .
0-0 0-1 1-2 10-3 11-4 12-5 15-6 17-9 2-10 3-11 4-12 5-12 6-13 7-14 9-15 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-25 24-26 24-27 25-28 26-28 27-29
So we are talking about an extremely complex operation .
Nous parlons d ' un dispositif extraordinairement complexe .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 4-2 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8
I believe that we have managed to achieve this .
Je pense , Monsieur le Prsident , que nous y sommes parvenus .
0-0 1-1 8-3 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 9-12
I would just like to look at two amendments , two categories of amendments .
Je veux seulement insister sur deux amendements , deux catgories d ' amendements , Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-17
If we want to be taken seriously , we should also take account of consumer confidence in all meat products , of which , as we all know , there are a great many .
Si nous voulons tre srieux , nous devons faire en sorte que la confiance du consommateur s ' tende aux produits  base de viande , lesquels sont du reste , comme on sait , fort nombreux .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 14-14 14-15 16-16 18-18 18-19 19-20 18-22 18-23 18-24 20-25 22-26 30-27 31-28 29-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-33 28-34 32-35 33-36 34-37
The provisions recommended by the Commission are , to my mind , extremely minimal .
Les dispositions proposes par la Commission sont ,  mon avis , beaucoup trop souples .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
The interested party submits an application and , after a period of time , the system which he wishes to apply is applied .
L ' intress soumet une demande et , au bout d ' un certain dlai , le systme qu ' il souhaite appliquer entre en vigueur .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26
I propose that we change this system .
Je propose qu ' on inverse ce systme .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Anyone labelling meat must have explicit approval from the competent public authorities .
Il faudra que quiconque , pour marquer la viande , obtienne l ' approbation formelle des autorits comptentes .
3-1 0-2 0-3 0-5 1-6 2-7 2-8 4-9 6-13 5-14 7-15 8-15 11-16 9-17 10-17 12-18
Mr President , as draftsman of the Committee on Agriculture , I should like to recapitulate a number of the committee ' s main causes for concern on this question .
Monsieur le Prsident , en tant que rapporteur pour avis de la commission de l ' agriculture , je voudrais encore prsenter brivement une requte importante de notre commission sur cette question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 21-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 15-20 14-21 15-21 15-22 16-23 15-24 17-25 18-26 19-27 20-28 27-29 28-30 29-31 30-32
We want labels which are practicable , simple , safe , cheap and easy to control .
Nous exigeons un tiquetage simple , sr , bon march et facile  contrler .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Labels must be easy for consumers to understand , which is why the information needs to be kept to a minimum .
L ' tiquette doit tre comprhensible pour le consommateur , c ' est la raison pour laquelle les mentions doivent se limiter au minimum .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24
Consumers want information , not a novel .
Le consommateur veut des informations , pas un roman .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
This applies in particular to information on the region of origin of the meat .
Cela s ' applique tout particulirement pour les informations sur la rgion d' o provient la viande .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15 13-15 13-16 14-17
We shall have problems explaining this to consumers .
C ' est une chose que nous ne pouvons pas expliquer si facilement aux consommateurs .
0-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-11 4-12 6-13 7-13 7-14 8-15
Now the Committee on the Environment has opted for 1 September 2001 and I think that we can agree to this date .
 prsent , la commission de l ' environnement a choisi le 1er septembre 2001 et je pense que nous pouvons accepter cette date .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24
It is only a matter of four months .
Il s ' agit tout compte fait uniquement d ' une diffrence de quatre mois .
0-0 1-1 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 1-8 1-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15
That makes no sense , as the electronic database on which traceability depends is not yet up and running in the majority of Member States .
Cela n ' a aucun sens puisque la base de donnes lectronique , sur laquelle repose essentiellement la traabilit , n ' est pas encore oprationnelle dans la majorit des pays .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 8-10 7-11 9-13 10-14 12-15 12-16 11-17 11-18 4-19 14-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-30 25-31
A compulsory labelling system for beef can only be as good as the system for registering bovine animals and all their movements .
Un systme d ' tiquetage obligatoire pour la viande bovine ne peut avoir qu ' une efficacit proportionnelle  celle du systme d ' identification pour les bovins ainsi qu'  l ' enregistrement de tous les mouvements .
0-0 3-1 2-2 2-3 2-4 1-5 4-6 5-7 5-8 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-15 11-19 12-20 13-21 14-22 15-24 14-25 17-26 16-27 17-27 18-28 19-35 20-36 21-37 22-38
Mr President , beef labelling has two distinct functions .
Monsieur le Prsident , l' tiquetage de la viande bovine a deux fonctions distinctes .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 3-7 3-8 3-9 5-10 6-11 8-12 7-13 9-14
The two should not be confused .
Ces deux fonctions ne doivent pas tre confondues .
0-0 1-1 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
The need for information sprang from the BSE crisis .
La ncessit de cette information s' est fait jour au lendemain de la crise de l' ESB .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-15 7-16 9-17
Member States have differing levels of BSE incidence but there are also variations in the measures to eradicate the disease and protect human health .
Les niveaux d' incidence de l' ESB sont diffrents pour chaque tat membre , mais il existe galement des variations dans les mesures visant  radiquer cette maladie et protger la sant humaine .
4-0 4-1 5-2 7-3 5-4 6-5 6-6 2-7 3-8 1-11 0-12 8-14 9-15 9-16 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 23-30 23-31 22-32 24-33
Although the United Kingdom has the highest incidence of BSE , it also has the most comprehensive control measures .
Le Royaume-Uni connat la plus haute incidence d' ESB , mais il possde galement l' ventail de mesures de contrle le plus complet .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 12-13 18-17 17-19 14-20 15-21 16-22 19-23
Other countries , which admittedly have lower declared levels of BSE , operate a whole-herd slaughter policy which entails the risk of the under-reporting of cases .
D' autres pays , qui connaissent des niveaux d' incidence moins lev , ont une politique d' abattage de l' ensemble du cheptel , ce qui peut entraner un phnomne de dissimulation des cas .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-6 8-7 9-8 7-9 6-10 6-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-16 14-17 15-17 10-22 17-25 21-30 18-31 20-31 23-31 19-32 21-32 22-32 24-32 25-33 26-34
Therefore people want to know which country their beef comes from .
C' est pourquoi les consommateurs veulent connatre le pays d' origine de leur viande bovine .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 4-7 6-8 9-10 10-11 7-12 8-13 8-14 11-15
Reference to regions should not be an alternative to country of origin but a voluntary addition .
La rfrence aux rgions ne doit pas remplacer la rfrence au pays d' origine ; il doit s' agir d' une information complmentaire volontaire .
0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-20 14-21 15-22 14-23 16-24
Even regions like Yorkshire , Britain ' s premier region and coincidentally the region I represent , are not known by every citizen throughout the EU .
Mme des rgions comme le Yorkshire , rgion primordiale pour la Grande-Bretagne et rgion que je reprsente , ne sont pas connues de l' ensemble des citoyens europens .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 9-7 11-8 12-10 5-11 10-12 13-13 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 22-26 25-27 26-28
From a marketing and promotional point of view smaller areas and localities could be used , as well as regional breeds such as Aberdeen Angus .
Du point de vue du marketing et de la promotion , des zones et localits plus petites peuvent tre mentionnes , tout comme des appellations rgionales telles que l' Aberdeen Angus .
0-0 5-1 6-2 7-3 6-4 2-5 3-6 1-8 4-9 9-12 10-13 11-14 8-15 8-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 20-24 19-25 21-26 22-27 23-29 24-30 25-31
The well established description of Scotch beef should continue to be used .
L' utilisation de la description bien tablie du buf cossais doit tre maintenue .
0-0 11-1 9-2 3-4 1-5 2-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 8-12 12-13
Small traditional butcher shops that sell beef unpackaged should be allowed to display information as an alternative to labelling each item .
Les petits bouchers traditionnels qui vendent de la viande bovine non emballe doivent pouvoir afficher des informations en lieu et place de l' tiquetage de chaque pice de viande .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 17-21 18-22 18-23 19-25 20-26 21-29
Many consumers would be confused if given information about hanging or maturation , which could be mixed up with sell-by dates in their minds .
De nombreux consommateurs pourraient confondre les informations concernant la maturation avec les dates de premption .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 7-5 7-6 8-7 15-8 11-9 18-10 20-12 21-13 19-14 22-14 23-14 24-15
I would draw attention particularly to Amendment No 41 which seeks to exclude farmers from Community aid schemes if the regulation is not strictly adhered to .
Je voudrais attirer votre attention sur l' amendement 41 qui vise  exclure les leveurs des programmes de subvention communautaires s' ils ne suivent pas la rglementation  la lettre .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 17-16 16-18 15-19 18-20 19-21 21-22 24-23 22-24 19-25 20-26 25-27 23-29 26-30
We should not go down this road .
Ce n' est pas la voie  suivre .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 4-6 3-7 4-7 7-8
The listing of antibiotics and stimulants that might have been administered would , if adopted , create a two-tier beef market .
La liste des antibiotiques et stimulants qui peuvent avoir t administrs crerait , si elle tait adopte , un march de la viande bovine  deux vitesses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-16 15-17 17-18 20-19 19-21 19-22 19-23 18-24 18-25 18-26 21-27
Animal welfare would be compromised as farmers would be reluctant to treat animals therapeutically .
Le bien-tre des animaux serait compromis tant donn que les leveurs seraient rticents  administrer un traitement thrapeutique  leur cheptel .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 13-16 13-17 13-19 12-20 13-20 14-21
Similarly , reference to fattening methods should not be introduced .
De la mme manire , il faudrait viter toute rfrence aux mthodes d' engraissement .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 6-5 8-6 7-7 2-9 3-10 5-11 4-12 4-13 9-13 10-14
Mr President , my group welcomed the report by Mr Papayannakis and salutes him for his persistence .
Monsieur le Prsident , mon groupe se flicite du rapport de M. Papayannakis et rend hommage  sa persvrance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
He has also had to face the obfuscation and delays brought about by the Council .
Il a galement d faire face  l' obscurcissement et aux dlais dus aux Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-8 11-8 8-9 12-12 13-13 14-14 15-15
However , we are not here today for recriminations but for looking ahead .
Nous ne sommes toutefois pas ici pour formuler des rcriminations mais bien pour nous tourner vers l' avenir .
2-0 4-1 3-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18
This is our chance to put right this sorry process of delay .
C' est notre chance de mettre fin  cette politique de la lenteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13
In the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy , we supported most of the amendments from the rapporteur and others and we do so again today .
La commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs a soutenu la plupart des amendements prsents par le rapporteur , entre autres , et elle fait de mme aujourd' hui .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-7 8-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 10-14 10-15 13-16 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-30 25-31 26-32 27-34 28-35 29-36 30-37
We do that on the basis that the key proposal plainly has to be the issue of timing .
Notre approche est la suivante : la proposition-cl doit porter sur le calendrier .
0-0 13-2 4-3 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 10-9 12-9 12-10 14-11 17-12 18-13
Some of the versions of this report in themselves have been contradictory in the dates that they gave .
Certaines versions de ce rapport sont contradictoires en ce qui concerne les dates mentionnes .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 15-9 16-9 14-10 13-11 14-12 17-13 18-14
We are now talking about implementation of the first stage in September 2000 and the second stage in September 2001 .
On parle  prsent de l' application de la premire tape pour septembre 2000 et de l' application de la deuxime pour septembre 2001 .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24
I was glad to hear the representative of the Committee on Agriculture and Rural Development say that they would settle for the four-month advance that would involve coming forward from January 2002 .
J' tais heureux d' entendre le reprsentant de la commission de l' agriculture et du dveloppement rural dire que la commission opterait pour cette solution , faisant gagner quatre mois par rapport  la date pralable de janvier 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-20 17-21 18-21 19-21 22-21 23-21 20-22 21-23 22-24 26-30 27-32 24-33 29-36 30-37 31-38 32-39
We believe that this is necessary because we should now get the whole European Union on the move .
Nous pensons que c' est ncessaire car il est temps que l' Union toute entire se lance dans ce processus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-12 12-13 12-14 15-17 16-18 17-19 18-20
That is why we want the second stage as set out in Article 13 ( 5 ) to be distinct and a commensurate advance .
C' est pourquoi nous voulons que la deuxime tape constitue un processus distinct bnficiant d' une mise en uvre acclre , conformment  l' article 13 ( 5 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 21-10 22-11 22-12 23-13 17-14 18-15 9-16 11-17 10-18 19-19 20-20 12-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 24-29
Why do we want that ?
Pourquoi ?
0-0 2-0 3-0 4-0 5-1
There are some here - certainly some from Member States that have very effective traceability and labelling possibilities already - who would like to do the whole thing at once .
Certains parmi nous - plus particulirement dans les tats membres qui possdent dj d' excellentes possibilits de traabilit et d' tiquetage - voudraient que ce processus se mette en place de manire globale .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 9-7 9-8 8-9 9-9 10-10 11-11 18-12 12-13 17-15 14-17 15-18 16-19 16-20 19-21 20-22 21-22 22-22 23-22 22-23 25-24 26-25 27-27 29-27 28-28 13-29 30-33
They would be able to say to others : look - you cannot do it , you are at fault .
Ils pourraient ainsi dire aux autres : vous n' tes pas en mesure de le faire , vous tes en faute .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-6 11-7 12-8 11-9 12-10 13-11 12-12 4-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21
We say to those who are resistant to this : please remember that it is necessary to bring everybody on board .
 ceux qui sont rticents , nous disons ceci : n' oubliez pas que c' est ncessaire si nous voulons embarquer tout le monde .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 0-6 1-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 19-20 20-20 18-21 18-22 18-23 21-24
We have struck out the second subparagraph of Article 13 ( 5 ) and all other amendments which follow the same line of allowing imprecise mixed origins or an indication such as " EU origin " .
Nous avons ray le second sous-paragraphe de l' article 13 ( 5 ) ainsi que tous les autres amendements permettant la rfrence  des origines multiples ou l' utilisation de l' appellation " origine : CE " .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20 24-21 22-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-29 33-30 33-31 32-32 34-33 35-34 35-36 36-37
One day " EU origin " may be assurance enough but it is not at this moment .
Peut-tre qu' un jour l' appellation " origine : CE " sera suffisante mais ce n' est pas encore le cas .
6-0 6-1 0-2 1-3 3-4 3-5 2-6 4-7 5-8 5-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 13-17 14-18 16-18 15-19 16-20 17-21
We need to know from which state a product has arrived .
Nous devons connatre l' tat d' origine des produits que nous consommons .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 6-4 7-5 4-6 4-7 8-8 5-9 9-10 9-11 10-11 11-12
I know that there are people in the Netherlands who disagree with that and I would be interested to know why .
Je sais que certaines personnes aux Pays-Bas s' opposent  cette ide et je serais curieux de savoir pourquoi .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
I cannot see that " EU origin " is currently sufficient in the way of labelling and we are opposed to that proposal .
Je ne considre pas que l' appellation " origine : CE " soit suffisante  l' heure actuelle en matire d' tiquetage et c' est pourquoi nous sommes opposs  cette proposition .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 9-16 9-17 13-19 14-20 15-20 15-21 16-22 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32
We are also opposed to the derogation for minced beef , which might apply to something like 30 % of the beef output , which ought to be open to labelling .
Nous sommes galement opposs  la drogation pour la viande de buf hache , qui concerne  peu prs 30 % de la production , et qui devrait donc tre soumise au mme rgime d' tiquetage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-33 30-34 30-35 31-36
Minced beef is as much , if not more , at risk as any other form of beef since it frequently comes from a variety of sources .
La viande hache prsente les mme risques , et peut-tre mme plus , que les autres types de viande bovine car elle a frquemment plusieurs origines .
1-0 1-1 0-2 0-3 10-4 10-5 11-6 5-7 6-8 7-9 3-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 2-22 20-23 21-23 22-23 23-24 24-24 26-25 27-26
It is the case in my country that we have seen minced beef and lamb and other meats mixed up together .
Dans mon pays , par exemple , il arrive que la viande de buf hache soit mlange  de l' agneau ou  d' autres sortes de viande .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 3-5 8-7 1-8 12-10 12-11 12-12 12-13 11-14 17-15 17-16 18-16 19-16 20-16 13-17 2-19 14-20 15-21 16-23 16-24 17-25 21-28
We need traceability and labelling there as much as anywhere else .
La traabilit et l' tiquetage sont ncessaires dans ce cas prcis comme ailleurs .
2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 1-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-12 11-13
We agree with the rapporteur ' s intention to stiffen and speed up the compliance provisions in Amendments Nos 42 and 43 .
Nous partageons l' intention du rapporteur de renforcer et d' acclrer l' application des dispositions contenues dans les amendements 42 et 43 .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 5-4 6-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
We also agree that supplementary information should and can be provided for those Member States that need it and for those special regions which have important information to communicate .
Nous pensons galement que des informations supplmentaires doivent et peuvent tre fournies aux tats membres qui en ont besoin et aux rgions sensibles qui ont des informations importantes  communiquer .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 13-14 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19 19-20 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 26-25 26-26 25-27 27-28 28-29 29-30
My last point is to end where I began .
Je voudrais terminer par o j' ai commenc .
0-0 2-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8
My country , Mr President , and yours - if I can call Scotland my country too , as I certainly would - have suffered the horrors of BSE .
Mon pays , Monsieur le Prsident , ainsi que le votre - si je peux me permettre d' appeler l' cosse " mon pays " , ce qui me semble raisonnable - ont connu les affres de l' ESB .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 10-15 11-16 12-18 13-19 13-20 13-21 14-22 15-23 17-25 20-26 18-27 19-28 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37 28-38 29-39
We know we bore a large part of the responsibility for it .
Nous savons que nous en portons une grande part de responsabilit .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-10 12-11
It was incumbent upon us to make special provisions by way of food safety as a result .
Ils nous revenait donc de prendre des dispositions spciales en matire de scurit alimentaire .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 3-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 17-14
After our years of effort to that end , we can now justifiably say to the Community as a whole that what we want for ourselves we want for everyone else as well .
Aprs ces annes d' efforts , nous pouvons aujourd' hui dclarer ,  juste titre , que ce que nous voulons pour nous-mmes , nous le voulons pour toute l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 13-10 12-12 12-13 12-14 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 31-23 26-24 29-25 27-26 28-27 19-28 15-29 16-30 33-31
Mr President , rapporteur , ladies and gentlemen , it is important to reinstate market confidence .
Monsieur le Prsident , Monsieur le rapporteur , Mesdames et Messieurs les dputs , il est important de rtablir la confiance du march .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 15-20 14-21 14-22 16-23
The crucial factor is that it should be possible to trace with certainty the origins of what we eat .
Le facteur dcisif est ici la traabilit sre de la production alimentaire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-6 12-7 15-8 16-9 14-10 18-11 19-12
Amendment No 29 is very important for producers , above all perhaps for small producers in vulnerable areas .
La proposition d' amendement 29 est trs importante pour les producteurs , et peut-tre surtout pour les petits producteurs qui sont implants dans des rgions touches par la crise .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 9-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-21 15-22 16-23 17-24 16-25 18-29
This Amendment would entitle producers to provide information on the label in addition to the name of the nation where the goods concerned originate .
Elle permet , pour l' tiquetage des produits , d' ajouter  la mention du pays d' origine des indications supplmentaires .
0-0 2-1 8-3 9-4 10-5 20-6 21-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 5-16 23-17 7-18 3-19 4-19 3-20 24-21
However , there should be no legislation on this matter , other than a ban on lying .
Cependant , c' est un point sur lequel il n' est pas souhaitable de lgifrer , si ce n' est pour garantir l' interdiction des tiquetages mensongers .
0-0 1-1 2-2 9-5 2-8 2-9 4-10 5-11 12-13 6-14 10-15 3-16 8-17 7-20 13-22 14-22 14-23 15-24 16-25 16-26 17-27
I am very pleased about Mr Whitehead ' s remark about minced meat .
Je suis trs satisfaite que M. Whitehead ait attir l' attention sur la question de la viande hache .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 9-8 7-9 11-10 10-11 11-12 10-13 8-14 12-15 12-16 11-17 13-18
I fully and wholeheartedly support Amendment No 30 from the rapporteur .
J' approuve entirement la proposition d' amendement n 30 prsente par le rapporteur .
0-0 1-1 4-1 1-2 3-2 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
For me , the most important aspect of this whole issue is that no exceptions should be made for cheap food .
Le plus important , dans toute cette affaire , est  mon sens que l' on ne fasse pas d' exception pour les produits alimentaires bon march .
3-0 4-1 5-2 6-4 9-5 8-6 10-7 11-8 11-9 0-10 1-11 1-12 2-13 12-14 15-17 16-17 17-17 13-18 14-20 18-21 20-23 20-24 19-25 19-26 21-27
In all social systems and at all periods in history , the most vulnerable groups have had the least purchasing power .
Dans tous les systmes de socit et  toutes les poques , ce sont les groupes sociaux les plus fragiles qui ont toujours eu le pouvoir d' achat le plus faible .
0-0 1-1 3-3 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 14-15 14-16 12-17 12-18 13-19 15-21 16-22 16-23 17-24 20-25 19-26 19-27 19-28 18-30 21-31
It is our absolute moral duty first and foremost to make cheap food safe before we do the same for fillet of beef .
Il est de notre devoir moral le plus absolu de commencer par garantir la qualit des produits alimentaires bon march avant celle du filet de buf .
0-0 1-1 2-3 5-4 4-5 17-6 18-7 3-8 19-9 20-10 8-11 10-12 6-13 13-15 12-16 13-16 12-17 11-18 11-19 14-20 15-20 20-21 21-22 20-23 21-24 22-25 23-26
They have approached the issue with the same consistency demonstrated by the European Parliament .
Vous l ' avez accompli avec la consquence dont a fait preuve le Parlement europen sur cette question .
0-0 0-1 1-3 2-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 9-9 9-10 9-11 11-12 13-13 12-14 3-16 4-17 14-18
Allow me to refresh your memory : compulsory registration has applied for a long time , because Regulation No 820 / 97 entered into force on 1 January 2000 .
Je rappelle encore toute l ' histoire .  vrai dire , l ' identification obligatoire est dj d ' application depuis longtemps , puisque le rglement 820 / 97 est entr en vigueur le 1er janvier 2000 .
1-0 3-1 6-7 2-8 8-12 8-13 8-14 7-15 9-16 9-17 8-18 10-20 11-21 12-22 13-22 14-22 15-23 16-24 17-26 18-27 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38
The postponement adopted is not lawful .
Le report auquel il a t procd n ' est pas lgal .
0-0 1-1 2-4 3-9 4-10 5-11 6-12
The European Parliament has filed charges against the Council because the postponement was not within the Council ' s discretion .
Le Parlement europen porte plainte contre le Conseil , vu que le report n ' tait pas de la comptence du Conseil .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 18-20 16-21 20-22
Nor did the Commission come up smelling of roses here .
 ce propos , la Commission ne s ' est pas non plus couverte de gloire .
2-4 3-5 0-6 1-6 4-7 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-16
It was the Commission which proposed this seemingly elegant but legally dubious procedure .
C ' est en effet elle qui a propos ce procd en apparence sduisant mais vritablement douteux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17
If nothing is done , compulsory labelling will enter into force on 1 September 2000 .
Si rien n ' est fait , l ' tiquetage obligatoire entre en vigueur le 1er septembre 2000 .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 6-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
The Commission is therefore urged to accept the European Parliament ' s proposals in this codecision process by 1 September .
C ' est pourquoi il est urgent de conseiller ds maintenant  la Commission d ' galement accepter jusqu ' au 1er septembre les propositions faites par le Parlement europen au cours de cette procdure de codcision .
3-0 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 4-8 3-9 4-10 5-11 0-12 1-13 5-14 5-16 6-17 10-19 11-19 17-20 18-21 19-22 11-23 12-24 12-25 11-26 7-27 9-28 8-29 13-30 14-33 15-34 16-34 15-35 15-36 20-37
If we cannot agree on Parliament ' s proposals by 1 September , then the old regulation with the compulsory system will enter into force .
Si nous ne pouvons pas nous mettre d ' accord avant le premier septembre sur les propositions du Parlement , l ' ancien rglement rentrera ainsi en vigueur et nous aurons alors le systme obligatoire .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-9 9-10 10-12 11-13 4-14 7-15 8-16 5-17 5-18 12-19 14-20 6-21 15-22 16-23 17-24 21-24 22-24 23-26 24-27 13-31 18-32 20-33 19-34 25-35
I therefore hope that you will implement Parliament ' s reasonable proposals and that you will give up your plan to postpone this once again until the year 2003 .
J ' espre donc que les propositions raisonnables de ce Parlement s' imposeront dsormais  vous et que vous renoncerez au projet de reporter  nouveau ce systme jusqu ' en 2003 .
0-0 8-1 2-2 1-3 3-4 11-6 10-7 9-8 7-9 7-10 4-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-19 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 24-24 23-25 24-25 22-26 25-26 5-27 25-28 26-30 27-31 28-31 29-32
It will confuse our citizens and will certainly meet with decisive resistance here in Parliament .
Cette intention n ' est pas pour faciliter la comprhension des citoyens et risque de faire face  une rsistance dcide au sein de ce Parlement .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 1-6 2-7 3-8 2-9 4-10 4-11 5-12 6-13 8-15 8-16 9-16 9-17 11-18 11-19 10-20 13-21 12-22 13-23 14-24 14-25 15-26
The basis for this was and still is the passport for each individual animal which provides information on place , origin and birth .
La base tait et reste un passeport qui donne des informations sur le lieu , l ' origine et la naissance de chaque animal .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 14-7 15-8 16-9 16-10 17-11 18-13 19-14 20-15 20-17 21-18 22-19 22-20 10-21 11-22 12-22 13-23 23-24
Thanks to comprehensive controls of and the wealth of data on the animal trade , the place of origin and rearing can be proven .
 l ' aide de contrles tendus et d ' une multiplicit de donnes rcoltes dans le secteur du commerce des bestiaux , l ' origine et l ' levage sont couverts .
1-0 1-1 4-4 3-5 2-6 5-7 4-8 6-10 8-12 9-13 7-14 10-15 11-16 13-18 13-19 12-20 12-21 14-22 15-23 18-25 19-26 20-27 20-28 20-29 21-30 20-31 23-31 24-32
What I mean is that we are not starting from square one and , as a producer of several tonnes of beef a year , I know what I am talking about .
J' estime par l que nous ne partons pas de zro , et en tant que productrice de quelques centaines de tonnes de viande bovine par an , je sais de quoi je parle .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 9-7 7-8 10-10 13-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 30-33 31-33 32-34
The latest crisis in the foodstuffs sector may justify the introduction of stricter standards , as contained in the report ; however , where possible , red tape should be reduced .
La crise rcente dans le secteur de l ' alimentation peut justifier l ' introduction de critres svres telles que ceux contenus dans le rapport . La bureaucratie doit toutefois tre adoucie l o c ' est possible .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 13-16 12-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 26-26 26-27 27-27 28-28 21-29 22-29 29-30 30-31 23-32 23-33 25-36 24-37 31-38
Mr President , the people who will be most shocked to learn of this evening ' s debate must surely be European consumers .
Monsieur le Prsident , les premiers surpris par notre dbat de cette nuit doivent tre les consommateurs europens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-6 11-6 10-7 15-7 11-8 16-8 17-9 12-10 13-11 14-12 19-12 18-13 20-14 22-15 22-16 21-17 23-18
They will be astounded to learn that , so many years after the start of the BSE crisis , the European Union still does not have a reliable traceability system for beef .
Ils seront tonns d' apprendre que , tant d' annes aprs le dbut de la crise de la vache folle , l' Union europenne ne dispose toujours pas d' un systme de traabilit fiable de la viande bovine .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-17 16-18 16-19 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 23-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-29 29-30 28-32 27-33 30-34 31-35 31-36 31-37 32-38
Fortunately , the appropriate initiatives by the most enterprising Member States have compensated for the extraordinarily slow reactions of the Community apparatus .
Cette extraordinaire lenteur de raction de l' appareil communautaire a t heureusement compense par les initiatives pertinentes des tats membres les plus entreprenants .
14-0 15-1 16-2 17-4 18-5 19-6 21-7 20-8 11-9 0-11 12-12 13-12 5-13 2-14 4-15 3-16 4-17 10-18 9-19 6-20 7-21 8-22 22-23
It is therefore all the more deplorable that they should have been deprived of this possibility by the Treaty of Amsterdam .
Il n' en est que plus regrettable que cette possibilit leur ait t retire par le trait d' Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 14-8 15-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
I am thinking in particular of the compulsory labelling system which was drawn up in France together with livestock farmers and distributors , which has been in force since 1996 .
Je pense en particulier au systme d' tiquetage obligatoire labor en France avec les leveurs et les distributeurs et en vigueur depuis 1996 .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 9-5 8-6 8-7 7-8 10-9 11-9 12-9 13-9 14-10 15-11 17-12 19-13 18-14 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23
This system has proved very effective .
Ce systme s' est rvl trs efficace .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
It has made it possible to restore consumer confidence .
Il a permis de regagner la confiance des consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 7-7 7-8 9-9
France ' s legitimate wish not to lift the embargo on British beef prematurely , since Britain did not offer the same guarantees of traceability , was in order to maintain this restored level of confidence .
C' est pour prserver cette confiance retrouve que la France a lgitimement souhait ne pas lever prmaturment l' embargo sur le buf britannique , qui n' offrait pas les mmes garanties de traabilit .
26-0 26-1 27-2 28-2 29-2 30-3 31-4 35-5 32-6 33-6 0-8 0-9 1-10 3-11 4-12 5-13 5-14 6-15 7-15 13-16 8-17 9-18 10-19 12-20 12-21 11-22 14-23 15-24 18-25 16-26 17-26 19-26 18-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 36-33
France had simply forgotten that it no longer had the right to do this .
Elle avait simplement oubli qu' elle n' en avait plus le droit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 14-12
What a decidedly strange Europe it is that penalises Member States which take the necessary initiatives and action to restore consumer confidence and protect citizens ' health !
Curieuse Europe dcidment que celle qui pnalise les tats membres qui prennent les initiatives ncessaires et consentent les efforts indispensables pour susciter la confiance des consommateurs et prserver la sant des citoyens !
3-0 4-1 2-2 5-2 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 10-7 10-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-20 19-22 21-23 20-24 20-25 22-26 23-27 26-28 26-29 25-30 24-31 27-32
Compulsory labelling indicating the origin of goods must therefore be introduced as soon as possible , and it must certainly not be postponed until 1 January 2003 , as the Commission proposes .
Il convient donc d' appliquer aussi tt que possible l' tiquetage obligatoire de l' origine et certainement pas de le repousser au 1er janvier 2003 , comme le propose la Commission .
17-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 1-9 1-10 0-11 2-11 5-12 3-13 4-14 16-15 18-16 19-16 20-17 21-19 22-20 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 29-27 31-28 29-29 30-30 32-31
Nor must we agree , as the Commission is once again proposing , to adopt an over-general EC-type generic designation of origin .
Il ne faut pas accepter non plus , comme le propose toujours la Commission , de s' en tenir  une appellation gnrique du type CE trop gnrale .
0-1 1-2 2-2 0-3 3-4 4-7 5-8 8-9 11-10 10-11 6-12 7-13 12-14 13-19 15-20 17-21 19-21 16-22 18-22 21-22 20-23 22-28
Consumers want to be certain of the operators ' ability to monitor the origin of meat accurately .
Les consommateurs veulent tre srs de la capacit des oprateurs  matriser l' origine des viandes .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16
The Member State of origin must therefore be indicated .
La mention des tats membres doit donc figurer .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , fourteen years after BSE first appeared , we have finally got around to doing something about labelling meat in order to protect consumers and ensure traceability .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , mes chers collgues , quatorze ans aprs l' apparition de l' ESB nous traitons enfin de l' tiquetage des viandes pour protger les consommateurs et assurer la traabilit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 12-18 12-19 16-20 17-21 18-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-26 26-27 28-28 29-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 34-34 34-35 35-36
This protection is undoubtedly belated in principle but , above all , illusory in practice .
C' est une protection sans doute tardive dans le principe mais surtout illusoire dans la pratique .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16
Firstly , in the draft regulation , 50 % of European meat is effectively exempt from compulsory labelling if it is minced or cut .
D' abord , en effet , dans le projet de rglement , 50 % de la viande europenne hache , dcoupe , n' a pas d' obligation d' tiquetage .
0-0 0-1 1-2 18-3 20-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 10-17 21-18 13-20 22-21 12-22 14-24 15-25 16-26 17-27 17-28 24-29
For the remaining 50 % , labelling is not compulsory until 2003 , which means that we have three years to dispose of British surplus stocks .
Pour les 50 % restant il n' y a pas d' obligation d' tiquetage jusqu' en 2003 , ce qui fait que nous avons trois ans pour couler les surplus britanniques .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 7-5 8-6 7-7 7-8 8-9 9-11 6-12 6-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 25-29 23-30 26-31
And after 2003 , the designation of origin may be limited to a simple indication of ' EC origin ' with no mention of the country .
Et aprs 2003 , l' indication d' origine peut se limiter simplement  la mention " origine CE " , sans indication de pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-13 14-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-20 21-20 22-21 23-22 25-23 26-24
This is a good move .
C' est bien .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3
The amendments will be adopted .
On votera les amendements .
3-0 2-1 3-1 4-1 0-2 1-3 5-4
The unwillingness of the Commission is , however , with apologies to the Commissioner , apparent to everyone .
Mais chacun voit , pardonnez-moi Monsieur le Commissaire , la mauvaise volont de la Commission .
7-0 17-1 15-2 8-3 10-4 13-5 12-6 13-6 13-7 14-8 0-9 1-10 1-11 2-12 3-13 4-14 18-15
As a solution , labelling is a good idea only at first sight .
La solution de l' tiquetage est une fausse bonne ide .
0-0 1-0 2-1 4-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-7 11-7 12-7 7-8 8-9 13-10
Labelling is no safeguard against GMOs , chocolate containing vegetable fats or , tomorrow , GMO fats , or , at a later date , American hormone-treated beef , or prion-infected meat .
L' tiquette ne protge ni des OGM , ni du chocolat  la graisse vgtale ou demain aux graisses OGM , ni des viandes aux hormones amricaines plus tard , ni de la viande au prion .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 14-7 7-9 7-10 9-14 11-15 13-16 5-17 16-18 15-19 17-20 18-21 8-22 27-23 26-24 26-25 25-26 22-27 22-28 23-28 24-29 28-29 29-30 30-30 31-31 31-32 31-33 30-34 30-35 32-36
The only effective protection would be checks , and this requires States and frontiers .
La seule protection efficace serait le contrle , qui exige des tats et des frontires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-14 14-15
We have , however , eliminated frontiers , and this is the price we have to pay for Europe : freedom of movement at the expense of safety .
Mais on a supprim les frontires et c' est le prix de l' Europe . On a la libert de circuler au prix de l' inscurit .
3-0 0-1 1-2 5-3 6-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 16-10 17-11 18-12 18-13 19-14 13-15 14-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 27-25 28-26
I just hope , ladies and gentlemen , that no one will have to be punished in future .
J' espre que demain , mes chers collgues , personne ne sera sanctionn .
0-0 2-1 1-2 2-2 17-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 9-10 12-10 11-11 14-11 15-12 18-13
Previously one could be punished at the stake , now punishment would mean a steak , a British beefsteak .
Avant on recevait des coups de nerfs de buf , maintenant on pourrait tre sanctionn  coup de steak britannique .
0-0 1-1 6-3 8-9 9-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 11-16 13-17 18-18 17-19 19-20
Mr President , this debate on the labelling of beef is closely akin to our previous concerns on the subject of food safety .
Monsieur le Prsident , ce dbat sur l' tiquetage de la viande bovine rejoint nos proccupations prcdentes en matire de scurit alimentaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 11-13 12-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22
By means of this report and its conclusions , if they are adopted , we will be raising a number of concerns among consumers , in a very sensitive area where the mad cow syndrome is still predominant .
Par ce rapport et ses conclusions , si elles sont votes , nous lverons un certain nombre d' inquitudes chez les consommateurs dans un domaine si dlicat o le syndrome de la vache folle reste toujours dominant .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 25-22 26-23 29-24 27-25 28-26 30-27 31-28 34-29 32-31 33-33 35-34 36-35 37-36 38-37
Finally , it is essential that these measures should be implemented as quickly as possible , since it is a matter of consumer rights .
Enfin , il est important que ces dispositions soient mises en place au plus vite , car il y va des bons droits des consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 22-23 22-24 24-25
Let us not delay , especially as this is no recent matter .
Ne tardons pas , et ce d' autant plus que cette affaire n' est pas rcente .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6-7 5-8 6-9 7-10 11-11 9-12 8-13 9-14 10-15 12-16
It is high time we took action .
Il est donc temps d' agir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6
Consumer confidence cannot be decreed , it must be earned .
La confiance du consommateur ne se dcrte pas , elle doit tre suscite .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
That is a very fundamental question that must be made perfectly clear in any law that we pass .
Il s' agit d' une question fondamentale qui doit tre clarifie quelle que soit la lgislation que nous adoptons .
0-0 1-1 1-2 2-4 5-5 3-6 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 13-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Any food labelling policy must be accurate and dependable for both the producers and the consumers .
Tout rgime d' tiquetage des aliments doit allier prcision et scurit  la fois pour les producteurs et les consommateurs .
0-0 2-1 2-2 2-3 1-4 1-5 4-6 3-7 8-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Whatever may be the policy of this Union in regard to an open market economy , those people who want to buy home-produced meat should be given the right to know it is home-produced .
Quelle que soit la position de l' Union concernant l' conomie de march ouverte , les personnes dsirant acheter de la viande produite dans leur pays doivent pouvoir s' assurer de l' origine de la viande qu' ils consomment .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 14-10 13-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 22-17 21-18 20-19 23-20 23-21 22-22 24-26 25-27 26-27 25-28 30-29 27-31 29-33 31-36 33-37 33-38 34-39
Farmers deserve to have a guarantee of that , and so should the consumers .
Les leveurs mritent cette garantie , comme les consommateurs .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 8-5 9-6 10-6 12-7 13-8 14-9
Mr President , the discussion on labelling beef has reached a point at which it is crucial to restore confidence among producers and consumers .
Monsieur le Prsident , dans la discussion sur l' tiquetage de la viande bovine , nous sommes arrivs  un stade o il s' avre crucial de restaurer la confiance des producteurs et des consommateurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 8-15 9-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 23-34 24-35
We will then be where we need to be .
Ce doit tre notre objectif final .
5-0 6-1 8-2 0-3 1-4 4-5 9-6
One of these measures is most definitely the use of a label indicating the Member State .
Parmi ceux-ci , pinglons l' utilisation de l' tiquette sur laquelle est mentionn l' tat membre .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
This is good , because in this way we can start restoring confidence in the producer , especially at a time when food safety is so much in the public eye .
C' est une bonne chose , car c' est un dbut de rtablissement de la confiance pour le producteur , surtout  une poque o il s' avre que la scurit alimentaire atteint un haut niveau .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 9-8 10-10 11-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-26 25-27 23-29 23-30 22-31 26-32 28-33 29-34 29-35 30-35 31-36
We simply need this .
Nous en avons besoin aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6
Another positive step is if it could also be pointed out that there can be a time when confidence will be restored .
Il serait bon qu' on puisse dclarer ,  un moment donn , que la confiance est rtablie .
5-0 6-1 1-2 2-2 11-3 12-4 14-4 8-5 13-5 9-6 10-6 10-7 10-8 15-9 16-10 17-10 16-11 17-13 18-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18
Mr President , Commissioner , food safety gets people talking perhaps more than any other issue , and , for that reason , it is good that it also gets us talking here in Parliament .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , la scurit alimentaire interpelle les citoyens peut-tre plus que tout et pour cela , il est bien qu' elle nous interpelle aussi ici au Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-8 6-9 5-10 7-11 9-11 8-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 30-27 29-28 31-28 28-29 32-30 33-31 34-32 34-33 35-34
But the most important consideration is that it does not just get us talking , but that we should also do something about it .
Le plus important est toutefois de ne pas seulement parler mais aussi d' agir .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 13-9 15-10 16-11 17-11 19-11 22-12 20-13 21-13 22-13 23-13 24-14
The work of Mr Papayannakis has already been praised here .
On a dj remerci ici M. Papayannakis pour son travail .
5-1 6-2 7-2 8-3 9-4 3-5 4-6 2-7 0-8 1-9 10-10
I would like to express my thanks too : it is a good basis for better standards of consumer safety throughout the European Union .
Je me joins  ces remerciements , il s' agit d' une bonne base en faveur d' une meilleure scurit des consommateurs sur le territoire de toute l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-17 15-18 16-19 19-19 17-20 18-21 20-24 20-26 21-27 22-28 23-28 24-29
We have plenty of examples of consumers not having always been given priority when it comes to food production .
Nous avons bel et bien plusieurs exemples de mise  l' cart des consommateurs au niveau de la production alimentaire .
0-0 1-1 2-2 8-3 14-4 10-5 4-6 3-7 5-7 12-8 9-11 5-12 6-13 13-14 15-15 16-16 18-17 18-18 17-19 19-20
The Single Market and the free movement of goods provide more freedom of choice for the public and better markets for producers .
Le march intrieur et la libre circulation des biens offrent aux citoyens un meilleur choix et un meilleur march aux producteurs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-10 16-11 9-12 10-13 11-14 13-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
In this case , it is especially important that meat and processed meat products are among those products whose origin the consumer knows .
Dans ce cas , il est particulirement important que la viande et les charcuteries fassent partie des produits dont le consommateur connat l' origine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 13-12 11-13 12-13 13-13 11-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 19-23 23-24
Many have mentioned here that the EC label is not enough and that more precise information is needed .
Plusieurs personnes ont dj constat ici que CE ne suffit pas comme indication mais qu' il faut des informations plus prcises .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 9-8 8-9 10-9 9-10 7-12 11-13 12-14 17-15 16-16 17-16 15-17 15-18 13-19 14-20 18-21
I agree with this .
Je suis d' accord .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 4-4
It is absolutely essential to know what country the products are from .
Il faut absolument connatre le pays d' origine des produits .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-3 6-4 7-5 11-7 8-8 9-9 12-10
In addition , the origin , not only of meat products , but of the ingredients used in processed meat , must be shown as clearly as possible .
En outre , cette origine , pas seulement des produits de viande mais aussi des ingrdients de la charcuterie , doit tre mentionne le plus clairement possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 12-12 13-14 14-14 15-15 17-16 19-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27
Labels must also be made compulsory as quickly as possible .
Les tiquettes devront aussi devenir obligatoires le plus vite possible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10
The timetable that the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy is proposing is not too pressing .
Le calendrier propos par la commission de l' environnement , de la sant publique et de la politique des consommateurs n' est pas trop contraignant .
0-0 1-1 15-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-11 10-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 12-18 12-19 17-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
The Member States should have already prepared themselves for it .
Les tats membres ont dj d s' y prparer .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 5-4 3-5 9-7 6-8 7-8 8-8 10-9
Consumers require information about where the animal was born , bred and slaughtered , and cattle should be identified and registered so that their traceability can be guaranteed .
Les consommateurs ont le droit d' tre informs sur la faon dont les animaux sont nourris , levs et abattus , et le btail doit tre identifi et enregistr , pour en garantir la traabilit .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 1-6 2-7 3-8 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 27-32 23-33 24-33 24-34 28-35
The Commission must be far more vigorous than it has been so far in putting the screws on those countries which have not established databases , so ensuring that the countries concerned become fully operational in this respect .
La Commission doit faire preuve de plus de svrit qu' auparavant vis--vis des pays qui n' ont pas cr les bases de donnes , afin que ces pays devienne pleinement oprationnels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 16-8 8-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 22-15 21-16 22-17 23-18 15-19 24-20 24-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-26 30-27 32-28 33-29 34-30 37-30 38-31
The issue is also one of credibility when it comes to implementing joint resolutions in all Member States .
Il s' agit galement d' une question de crdibilit entourant l' application des dcisions communes dans tous les pays membres .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-5 5-7 6-8 6-9 7-9 8-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 17-19 18-20
It is also about citizens ' confidence and belief that food quality is everything it should be .
En outre , dans cette affaire , la confiance des citoyens , qui croient que la qualit alimentaire est chose acquise , est aussi en jeu .
0-0 2-1 7-2 3-3 14-4 6-7 6-8 5-9 4-10 8-13 9-14 10-15 11-16 10-17 12-18 13-19 1-22 15-23 16-24 17-26
A bit of drive needs to be shown , and no exceptions should be made in the case of cattle which graze in the mountains .
Il faut faire preuve d' une capacit d' action et ne pas faire d' exception pour le btail qui pat dans les montagnes .
4-0 4-1 5-2 6-2 7-3 0-5 2-7 9-9 10-10 10-11 13-12 11-13 11-14 15-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
Where registration is required , what , in any case , is the difference between cattle which graze in the mountains and those which graze in valleys or in fields ?
Quelle est en outre la diffrence entre le btail qui pat dans les montagnes et celui qui pat dans la valle ou dans la prairie , pour lequel l' enregistrement est exig ?
5-0 11-1 7-2 8-3 12-4 13-5 14-6 15-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-20 28-20 27-21 28-22 9-24 4-25 0-26 0-27 1-28 1-29 2-30 3-31 30-32
The purpose of the regulation in question must be to achieve a situation in which consumers have confidence in meat from all EU countries .
Le but des ces mesures doit tre celui-ci : Il faut ce que les consommateurs aient confiance en la viande de tous les pays de l' UE sans exception .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-7 6-8 13-9 7-10 8-10 11-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 22-25 22-26 12-28 24-29
Until this is a reality , consumers need to know precisely which country their meat comes from .
Il est vrai que les consommateurs ont le droit de savoir prcisment de quel pays provient la viande .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 15-15 16-15 13-16 14-16 14-17 17-18
I have tabled an amendment to the effect that the slaughterhouse ' s authorisation number should not be shown on the label .
J' ai dpos une proposition d' amendement selon laquelle le numro d' enregistrement de l' abattoir ne doit pas figurer sur les tiquettes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-13 6-14 10-15 16-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
In this way , I wished to ensure that small and medium-sized slaughterhouses could continue to supply meat to butchers .
Avec ma proposition , j' espre garantir que les petits et moyens abattoirs continuent  fournir la viande  la dcoupe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 17-19 19-20 20-21
The authorisation number does not provide the consumer with any useful information and has no bearing upon traceability .
Ce numro d' autorisation ne donne au consommateur aucune information utilisable et n' a aucune consquence sur la traabilit .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 11-9 10-10 12-11 14-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I should like to start by thanking everyone who has worked so constructively on this report .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Mesdames et Messieurs , je voudrais tout d ' abord remercier chaleureusement tous ceux qui ont collabor de manire constructive  ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-17 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31
The compulsory registration system for bovine animals due to enter into force is the sine qua non for a reasonable beef labelling system .
Le systme obligatoire d ' identification de la viande bovine qui va bientt entrer en vigueur est la condition pralable  un tiquetage raisonnable de la viande bovine .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-8 5-9 7-10 7-11 7-12 8-12 9-12 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-18 15-19 17-20 18-21 21-22 22-22 19-23 20-24 20-25 20-26 20-27 23-28
As a farmer , I am concerned that every consumer should be able to trace where his schnitzel has come from .
En tant que fermire , il me tient  cur de faire en sorte que chaque consommateur puisse retracer l ' origine de son escalope .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 12-17 13-17 14-18 15-21 16-23 17-24 18-24 19-24 20-24 21-25
Such a system must be practicable if it is to achieve its objective .
Pour pouvoir atteindre cet objectif , il convient de mettre en place un systme praticable .
9-0 9-1 10-2 11-3 12-4 7-6 8-7 0-8 6-10 1-12 2-13 5-14 13-15
We must take account of how the procedures will be applied in practice .
Il convient galement de tenir compte du droulement effectif des oprations .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 6-6 5-7 7-7 8-7 10-8 12-8 11-9 12-10 13-11
Because of the varying topography of Europe , its farmers must apply different working and production methods .
L ' htrognit topographique marque de l ' Europe exige de ses fermiers des mthodes de travail et de production diffrentes .
2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 10-9 1-10 8-11 9-12 9-13 16-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 12-20 17-21
Take the example of summer pasturing in the Alps .
C ' est pourquoi je voudrais rendre compte de la situation particulire de la transhumance dans les rgions alpestres .
0-7 1-9 3-12 4-14 5-14 6-15 7-16 8-17 8-18 9-19
Consideration must be given to the pasturing lists which are already in use and which take account of this situation in order to avoid forcing additional unnecessary administrative costs on farmers .
Afin de ne pas occasionner aux fermiers des dpenses administratives supplmentaires , il convient de prendre en considration les listes de transhumance qui sont dj employes et qui tiennent compte de cette situation .
20-0 21-0 22-1 23-2 23-3 5-5 26-7 28-8 27-9 25-10 0-12 1-12 1-13 2-13 4-14 3-17 30-18 7-19 29-20 6-21 8-22 9-23 10-24 12-25 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 18-31 19-32 31-33
As we have said , traceability must be guaranteed in all cases .
Comme il a t dit , il convient en tous cas de garantir la traabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-7 9-8 10-9 11-10 8-12 5-13 5-14 12-15
I therefore hope that proposed Amendment No 19 to Article 7 ( 1 ) second indent will be adopted by the entire House .
J ' espre ds lors que la proposition d ' amendement 19 , article 7 , paragraphe , deuxime tiret , recevra galement le soutien de l ' Assemble .
0-0 2-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 8-8 5-9 5-10 6-10 7-11 9-13 10-14 11-16 13-17 14-18 15-19 17-21 16-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
It has already been adopted by the Committee on the Environment and in the Committee on Agriculture .
Il a dj t approuv par les commissions de l ' agriculture et de l ' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 15-8 13-9 16-11 11-12 8-13 9-14 10-15 10-16 17-17
Mr President , the discussion on labelling beef is quite loaded .
Monsieur le Prsident , l' tiquetage de la viande bovine est un sujet assez difficile  aborder .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 10-14 9-15 10-16 11-17
An important question is whether the " Origin : EU " label should be permitted as an added option .
Une question essentielle consiste  savoir s' il faut autoriser l' tiquette " origine CE " comme possibilit supplmentaire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 4-6 5-7 12-8 13-8 14-9 16-10 11-11 6-12 7-13 10-15 15-16 18-17 17-18 19-19
The Commission thinks it should .
La Commission le pense .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4
Many in Parliament believe that it is the country of origin that should be on the label .
Un grand nombre de dputs du Parlement estiment que le pays d' origine doit tre mentionn .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 16-15 17-16
The background to this is the food crises .
Cette discussion a lieu dans un contexte de crises alimentaires .
3-0 4-2 1-3 1-4 0-5 1-6 2-7 7-8 6-9 8-10
I could not agree more that beef should be completely traceable and that this should be the case as soon as possible .
Je suis entirement d' accord sur le fait que la traabilit complte de la viande bovine doit tre possible et qu' elle doit se faire dans les plus brefs dlais .
0-0 1-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 10-10 9-11 10-11 6-13 6-14 6-15 7-16 8-17 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 16-26 18-28 19-28 20-28 19-29 21-29 22-30
I also understand that consumers increasingly want information on the country of origin or region of origin concerning their food .
Je reconnais aussi que les consommateurs souhaitent de plus en plus souvent obtenir des informations sur le pays ou la rgion d' origine de leurs aliments ; c' est souvent une question de got .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 13-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 11-32 12-33 20-34
This is often a matter of taste . Furthermore , I agree with the analysis that the " Origin : EU " label could be abused by countries where food safety is not regulated .
En outre , je partage l' analyse selon laquelle l' tiquette " origine CE " pourrait faire l' objet d' abus de la part de pays qui ne parviennent pas  mettre de l' ordre dans leur scurit alimentaire .
8-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-4 13-5 14-6 15-7 15-8 16-9 22-10 17-11 18-12 0-13 21-14 23-15 24-16 20-17 25-18 25-19 25-20 5-21 3-22 4-23 26-24 27-25 28-26 31-27 32-27 33-28 32-29 2-36 30-37 29-38 34-39
But I do not advocate scrapping the option of including " Origin : EU " on the label either .
Mais je ne suis pas oppose  la possibilit d' inscrire " origine CE " sur l' tiquette .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18
In my opinion , we should choose another approach .
J' estime que nous devons opter pour une autre approche .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10
We need to prescribe conditions for the use of the " Origin : EU " label . One condition , for example , could be that the identification and registration system must be fully implemented and observed .
Nous devons poser des conditions  l' utilisation de l' tiquette " origine CE " , notamment la mise en uvre complte et le respect du systme d' identification et d' enregistrement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 15-10 10-11 11-12 25-13 14-14 19-15 20-16 21-16 22-16 23-16 34-18 34-19 34-20 33-21 35-22 32-23 36-24 26-25 30-26 31-27 27-28 28-29 29-30 29-31 37-32
There are , of course , other means of enforcing compliance , but this method is far more direct .
Il existe bien entendu d' autres possibilits pour imposer le respect mais cette mthode est beaucoup plus directe .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Parliament has to keep an eye on compliance with the directives it produces .
Le Parlement doit veiller au respect des directives qu' il produit .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11
This approach has the added advantage that the " Origin : EU " label has a positive ring to it .
Cette approche prsente en outre l' avantage que l' tiquette " origine CE " devient positive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 13-9 8-10 9-11 19-12 12-13 17-14 16-15 20-16
Rather than being a cover-up for countries where food quality needs to be regulated , the " Origin : EU " label is thus a quality guarantee .
Au lieu d' tre la honte des pays qui ne sont pas en ordre au niveau de la qualit alimentaire , l' tiquette " origine CE " est une garantie de qualit .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-13 10-15 11-16 8-17 9-18 8-19 14-20 15-21 21-22 16-23 17-24 23-25 20-26 22-27 24-28 26-29 25-31 27-32
If the producer prefers to indicate the country of origin nonetheless , this is possible too .
Si le producteur prfre mentionner le pays d' origine , il peut aussi le faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-15
There are a number of additional arguments as to why " Origin : EU " labelling should be possible .
Plusieurs autres arguments expliquent les raisons pour lesquelles l' tiquetage " origine CE " devrait tre possible .
2-0 3-0 5-1 6-2 6-3 6-4 7-4 6-5 8-6 9-7 15-8 15-9 10-10 11-11 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17
For example , the meat industry and retail trade have raised all kinds of practical objections and pointed at the red tape which too detailed information would entail .
Ainsi , l' industrie de la viande et le commerce de dtail nous signalent toutes les difficults pratiques et les charges administratives qui dcoulent d' informations trop dtailles .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 4-6 6-7 8-8 8-9 7-10 7-11 9-12 9-13 10-13 12-13 11-14 12-15 13-15 12-16 14-17 16-18 19-19 20-20 21-20 20-21 22-22 25-24 25-25 23-26 24-27 27-27 28-28
I will not spend any time on this argument , as it is not of key importance , in my opinion .
Je n' y prterai pas attention ici , car j' estime que ce point n' est pas trs important .
0-0 4-2 1-3 3-3 4-3 5-3 6-3 2-4 7-6 9-7 10-8 19-9 20-10 10-11 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 21-19
However , I would like to ask your attention for a question of principle .
Mais je souhaiterais que vous prtiez attention  une question fondamentale .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11
The internal market is a large entity .
Le march intrieur est un grand bien .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
The principle of mutual recognition is fundamental .
Le principe de la reconnaissance mutuelle en est la base .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-7 6-9 7-10
Mutual recognition requires trust , and trust requires common standards , especially in the case of food safety .
La reconnaissance mutuelle exige de la confiance et la confiance requiert , surtout en matire de scurit alimentaire , des normes communes .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-17 4-18 9-19 9-20 8-21 18-22
If we prohibit the use of the " Origin : EU " label , we would be resigning ourselves to a kind of re-nationalisation of the internal market .
Si nous ne permettons pas l' tiquetage " origine CE " , nous nous inclinons devant une renationalisation certaine du march interne .
0-0 1-1 2-2 16-4 3-5 12-6 7-7 8-8 6-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 17-14 18-14 17-15 19-15 20-16 23-17 21-18 23-18 22-19 24-19 25-19 27-20 26-21 28-22
We would then be accepting that we have more confidence in certain countries than others and this is a sign of little faith in our own food safety policy .
Nous acceptons le fait que nous fassions plus confiance  certains pays qu'  d' autres , ce qui tmoigne du peu de conviction que nous avons dans notre propre politique de scurit alimentaire .
0-0 4-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-23 23-27 24-28 25-29 28-30 27-31 27-32 26-33 29-34
This is unacceptable in my view .
En ce qui me concerne , c' est inacceptable .
3-2 4-3 5-4 0-6 1-6 1-7 2-8 6-9
All EU Member States need to guarantee safe meat .
Tous les tats membres de l' Union europenne doivent garantir une viande sre .
0-0 3-1 2-3 5-4 1-5 1-6 1-7 4-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-13
" Origin : EU " is then a symbol for quality and I therefore advocate backing Amendments Nos 60 and 61 .
L' tiquette " origine CE " est synonyme de qualit et je plaide en faveur du soutien des amendements 60 et 61 .
3-0 1-1 2-1 3-1 0-2 1-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
We must put our own house , our own part of the world , in order .
Nous devons mettre de l' ordre dans notre propre foyer , sur notre propre territoire .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 15-5 14-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 8-14 9-14 16-15
The EU is expanding eastward , and we all know the capacity and volume of meat and beef production there , for example .
L' UE est en train de s' largir vers l' est et nous connaissons tous la capacit et le volume qui existent l-bas ; pensons par exemple  la production de viande et de viande bovine .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-6 3-7 4-8 4-9 4-10 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-19 19-21 19-22 20-23 21-25 22-25 22-26 18-28 18-29 14-30 15-31 16-32 17-33 17-34 17-35 23-36
This should also alert them to the fact that they must now start to put their own affairs in order , so that they can adapt to the model that exists here .
Il s' agit aussi d' un message pour leur dire qu' ils devront mettre de l' ordre dans leurs propres affaires pour pouvoir s' adapter au modle qui existe ici .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 6-5 3-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 14-13 13-14 19-16 18-17 15-18 16-19 17-20 21-21 22-22 23-22 24-22 25-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30
If we are not ready , how can we expect others to be ?
Si nous ne l' avons pas prpar , comment l' exiger des nouveaux adhrents ?
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 8-9 9-10 11-11 10-13 13-14
For this reason , labelling must be kept very simple : the labels must show the country of origin , and , if one wishes , the region of production .
Pour cette raison , l' tiquette devra tre trs simple , elle devra faire mention du pays et en plus , si l' on veut , de la rgion de production .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 18-14 15-15 17-15 16-16 20-17 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
But a label showing the country of origin of a product is very important to us , particularly if we want consumers to have confidence in food safety in the future .
Mais l' indication du pays d' origine est particulirement importante pour nous si nous pensons  la confiance des consommateurs en la scurit alimentaire mme  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 18-12 19-13 20-14 22-15 24-16 24-17 21-18 21-19 25-20 27-21 27-22 26-23 28-25 29-26 30-27 31-28
Today , this transparency is applicable , within the beef industry , to two different but indissociable areas : BSE and labelling .
Cette transparence s' applique aujourd' hui , au niveau de la filire bovine , dans deux domaines certes diffrents mais indissociables : l' ESB et l' tiquetage .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 17-16 16-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27
France is stepping up its precautionary measures for specified at-risk materials and is implementing an extensive protocol to evaluate ESB tests on bovine animals .
La France renforce ses mesures de prcaution concernant les matriaux  risques spcifis et met en place un protocole de grande ampleur afin d' valuer les tests de l' ESB sur les bovins .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 5-6 7-7 9-8 10-9 9-10 9-11 8-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18 17-19 15-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 19-29 21-30 23-31 22-32 23-32 24-33
Tomorrow , the European Union is preparing to outline a test programme for all Member States .
Demain , l' Union europenne s' apprte  dfinir un programme de tests pour l' ensemble des pays membres .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-12 12-13 13-14 13-15 15-16 15-17 14-18 15-18 16-19
In this context , consumers would not understand the delays in the matter of labelling .
Dans ce contexte , les consommateurs ne comprendraient pas qu' en matire d' tiquetage on puisse prendre du retard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-7 6-8 10-10 12-11 13-12 14-13 8-14 9-15 9-16 8-17 9-18 15-19
Let us make no mistake as to what is at issue here .
Ne nous trompons pas de dbat .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 9-4 10-5 12-6
I am convinced that the subject of beef labelling is no mere technical issue .
Je suis persuad que le sujet de l' tiquetage de la viande bovine ne reprsente pas un simple enjeu technique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 7-10 7-11 7-12 10-13 9-14 10-15 11-16 11-17 13-18 12-19 14-20
Finally , what our fellow citizens are demanding is the right to information .
Enfin , c' est un droit  l' information que rclament nos concitoyens .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 6-10 7-10 3-11 4-12 5-12 13-13
This right to be informed is the natural counterpart to the development of trade and the proper exercise of competition .
Ce droit  l' information est la contrepartie naturelle du dveloppement des changes et du bon exercice de la concurrence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
By virtue of the transparency it conveys , labelling makes it possible to improve the freedom of movement of beef , providing assurances to consumers and guaranteeing their freedom to make an informed choice .
L' tiquetage permet , grce  la transparence qu' il vhicule , d' amliorer la libre circulation de la viande bovine en rassurant les consommateurs et en leur garantissant la libert de choisir en connaissance de cause .
8-0 8-1 9-2 10-2 11-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 21-21 21-22 22-22 24-23 24-24 25-25 23-26 27-27 26-28 28-29 28-30 29-31 30-32 33-32 31-33 32-34 34-37
Fortunately , integral chain control ( ICC ) is already well-known in many countries .
Heureusement , le contrle intgral de la chane est dj une ralit dans beaucoup de pays .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 5-4 6-4 7-4 3-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16
In my opinion , this is not related to national borders .
Selon moi , cela ne dpend pas des frontires nationales .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-5 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 11-10
This does not preclude all the other information being added to the label on a voluntary basis .
Ceci ne signifie pas qu' aucune autre information ne peut tre mentionne volontairement sur l' tiquette : le pays , la rgion , la ville , le village d' origine d' un produit peuvent tre mentionns .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-10 9-11 15-12 16-12 10-13 11-14 12-15 12-16 11-17 12-18 5-23 3-27 13-28 14-31 17-36
Mentioning the relevant country , region , town , village , and so on and so forth , is fine but let the consumer decide where he wants to buy the product .
Il faut seulement laisser le consommateur dcider de l' endroit o il achtera ce produit .
0-0 18-1 19-1 20-2 21-3 22-4 23-5 24-6 13-7 1-8 9-9 25-10 26-11 29-12 30-13 31-14 32-15
But it should not be an EU stipulation .
Mais ce ne doit pas tre une obligation europenne .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
If this were to be the case , then this would be a re-nationalisation of Europe ' s common market in a sense , and that would be a retrograde step .
Si c' tait le cas , cela serait en quelque sorte synonyme d' une renationalisation du march commun en Europe et ce serait faire marche arrire .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-7 11-8 13-9 13-10 13-11 14-12 12-13 13-14 22-15 19-16 18-17 20-18 15-19 24-20 25-21 26-22 27-22 27-23 28-24 29-25 30-25 31-26
Mr President , I am very disappointed at the delay , though I am delighted now that we are going to have clear compulsory labelling .
Monsieur le Prsident , je regrette profondment le retard pris dans ce domaine , mais je me rjouis que nous disposions bientt d' un rgime d' tiquetage clair et obligatoire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 5-6 8-7 9-8 9-9 7-10 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 24-23 24-24 24-25 24-26 22-27 23-29 25-30
I hope this will restore consumer confidence in beef , especially after the BSE crisis .
J' espre que ceci permettra de restaurer la confiance des consommateurs dans la viande de buf , surtout aprs la crise de l' ESB .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 5-9 5-10 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 13-22 13-23 15-24
I would like to see not only the country but also the region of origin on the label .
J' aimerais que le pays , mais galement la rgion d' origine figurent sur les tiquettes .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 8-4 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16
I represent the West Midlands which has some of the best beef in the world - Herefordshire beef and Shropshire beef .
Je reprsente le West Midlands , qui produit une des meilleures viandes de buf du monde - le buf d' appellation Herefordshire et Shropshire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 20-18 19-19 19-20 19-21 18-22 19-23 21-24
I should like to see that go on the label .
J' aimerais que cela figure sur les tiquettes .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
I would oppose very strongly the idea that " EU " should be on the label and not the country and region of origin .
Je m' oppose  l' ide que l' appellation " UE " figure sur les tiquettes au dtriment du pays et de la rgion d' origine .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 14-16 16-16 15-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-23 22-24 23-25 24-26
I am also concerned about some of the words that might go on the label .
Je m' inquite galement de la prsence de certains mots sur l' tiquette .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 6-4 7-5 9-6 4-7 5-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13
One of those words is " slaughtered " .
Je pense particulirement au mot " abattu " .
0-0 4-1 1-3 3-4 5-5 7-5 6-6 5-7 8-8
That will not help with consumer confidence and might put some of the consumers off if they actually see where the animal was " slaughtered " .
Il ne mettra pas le consommateur en confiance et risque d' en dissuader certains s' ils voient l' endroit o l' animal a t " abattu " .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 13-4 5-5 13-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 15-14 16-15 18-16 12-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27
I wish we could find a new word for it .
J' aimerais que nous trouvions un autre mot .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8
Generally speaking , I am delighted that at last we are going to have clear labelling and , as I said , I want it to be the country and region of origin .
En termes gnraux , je suis heureux que nous disposions bientt d' un rgime d' tiquetage clair , qui , je l' espre , reprendra le pays et la rgion d' origine .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-9 13-9 11-10 12-11 15-12 15-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-17 18-18 21-19 22-20 20-21 19-22 23-24 24-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-29 31-30 32-31 33-32
Mr President , I wish to begin by saying that I welcome the report .
Monsieur le Prsident , je voudrais tout d' abord dire que je me flicite de ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 14-17
A European Union-wide identification system for cattle is long overdue .
Cela fait longtemps que nous attendons un systme d' identification des bovins  l' chelle de l' Union europenne .
7-1 8-2 9-3 9-5 0-6 4-7 3-8 3-9 5-10 6-11 2-13 2-14 2-16 2-17 1-18 10-19
The system is certainly very necessary , if nothing else than to achieve a level playing field within the European Union and to ensure that all countries reach the same standards .
Ce systme est certainement grandement ncessaire , ne serait-ce que pour mettre tout le monde sur un pied d' galit au sein de l' Union europenne et pour faire en sorte que tous les pays atteignent les mmes normes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-16 14-17 15-17 16-19 17-20 17-21 18-23 20-24 19-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38 31-39
I want to sound a note of caution .
Je veux lancer un appel  la prudence .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
I come from an area in Northern Ireland that has a standard of identification and traceability which is as good as any ever will be .
Je viens d' une rgion d' Irlande du Nord qui possde les meilleures normes d' identification et de traabilit possibles et imaginables .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 19-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-20 20-20 21-21 22-21 25-22
No system is a hundred per cent perfect , so do not think you can bring that about .
Aucun systme n' est parfait  100 % ; ne croyez donc pas que vous aller pouvoir y parvenir .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 7-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 10-9 11-9 12-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-16 16-17 15-18 16-18 17-18 18-19
There will always be people out to abuse the system .
Il y aura toujours des gens pour abuser du systme .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
That has been the case for centuries - and will continue .
Cela a t le cas pendant des sicles , et cela continuera  tre le cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-16
You can only try to develop the best possible system of traceability .
Tout ce que vous pouvez faire , c' est vous efforcer de mettre au point le meilleur systme possible de traabilit .
0-3 1-4 2-7 3-10 4-11 5-12 5-13 5-14 6-15 7-16 9-17 8-18 10-19 11-20 12-21
I have a number of concerns .
Plusieurs choses me proccupent .
2-0 3-0 1-1 0-2 4-3 5-3 6-4
The first is : who pays ?
Premirement : qui paie ?
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4
It has not been borne by the retailer .
Ce n' est pas le dtaillant qui a d le payer .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 6-4 4-5 5-5 7-5 7-6 7-8 6-9 7-10 8-11
The consumer will perhaps ultimately pay - but he or she may not .
Le consommateur pourrait finalement le payer , mais cela pourrait ne pas tre le cas .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 12-11 11-12 11-13 11-14 13-15
From that point of view it is expensive for those people .
De ce point de vue l , cela cote cher  ces gens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
I have one further question of the Commission .
J' ai une autre question  poser  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Is it wise to renationalise the beef market ? Or even to regionalise it within countries .
Est-il sage de renationaliser le march bovin , ou mme de le rgionaliser au sein des pays ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 14-14 15-16 16-17
I seriously question that point .
J' en doute srieusement .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-3 5-4
We have fought for years within the European Union to achieve a single market and now we are renationalising that market .
Nous avons lutt durant des annes pour obtenir un march unique au sein de l' Union europenne , et maintenant , nous renationalisons ce march .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 5-11 5-12 6-14 8-15 7-16 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25
I challenge the Commission tonight to answer that question .
Je mets ce soir la Commission au dfi de rpondre  cette question .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 1-7 5-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13
Is this a wise move ?
Est-ce sage ?
0-0 1-0 3-1 4-1 5-2
Let us not look to the short term , let us look to the long term , because the long term is the challenge - not five years but ten , fifteen years from now .
Ne regardons pas  court terme , regardons  long terme , parce c' est le long terme qui constitue le dfi : pas dans cinq ans , mais dans dix ou quinze ans .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-25 27-26 28-28 33-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-33 35-34
What is going to be the situation on the beef market ?
Quelle sera alors la situation du march bovin ?
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 11-8
As I said , in Northern Ireland we have full traceability and our measures go beyond the regulations .
Comme je l' ai dit , La traabilit en Irlande du Nord est totale et va plus loin que les rglementations .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 10-6 10-7 4-8 6-9 5-10 5-11 8-12 9-13 11-14 14-15 15-16 12-17 13-17 14-17 15-17 16-19 17-20 18-21
I have to say to the Commission , and to producers in other Member States , that my producers have to date not seen any financial benefit from that which they have suffered .
Je dois dire  la Commission et aux leveurs d' autres tats membres que mes leveurs n' ont jusqu'  prsent retir aucun bnfice financier de ce qu' ils ont subi .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 16-13 17-14 18-15 19-17 21-18 20-19 21-20 23-21 22-22 24-22 26-23 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31
The proposal , as Mr Goodwill has said , has two important aims .
La proposition vise deux objectifs importants , ainsi que l' a dit M. Goodwill .
0-0 1-1 9-2 10-3 12-4 11-5 2-6 3-7 3-8 3-9 6-10 7-11 4-12 5-13 13-14
First to ensure the traceability of beef , second to allow consumers to make a fully informed choice .
Premirement , assurer la traabilit du buf et , deuximement , permettre aux consommateurs de faire un choix en tant totalement informes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 15-20 16-21 18-22
Unfortunately , although the two aims are compatible , there is some tension between them where the details of the regulation are concerned .
Malheureusement , bien que ces deux objectifs soient compatibles , il existe une certaine tension entre les deux en ce qui concerne les dtails du rglement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 22-19 22-20 21-21 22-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25 23-26
This is particularly the case in relation to Article 13 and Article 13 ( 2 ) primarily serving the first and Article 13 ( 5 ) the second aim .
C' est en particulier le cas de l' article 13 et de l' article 13 ( 2 ) , qui poursuivent le premier objectif , et de l' article 13 ( 5 ) , qui poursuit le second .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 28-23 20-25 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-36 27-37 29-38
Amendments Nos 26 and 28 to 13 ( 5 ) therefore seemed rather confused - one seeking less and one seeking more detailed information for consumers .
Les amendements 26 et 28  l' article 13 ( 5 ) ont ds lors paru plutt confus : l' un cherchait  fournir plus et l' autre moins d' informations au consommateur .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 21-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33
For this reason , whatever the final form of Article 13 , I regard Amendments Nos 15 and 29 as being of the first importance .
C' est pourquoi , quelle que soit la forme finale de l' article 13 , je considre que les amendements 15 et 29 sont de la plus haute importance .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 24-27 24-28 25-29
Amendment 29 in particular will allow areas of the EU that are justifiably proud of the quality of their product to identify it as such .
L' amendement 29 , en particulier , permettra aux rgions de l' UE qui sont ,  bon droit , fires de la qualit de leurs produits de les tiqueter comme tels .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-20 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-29 23-30 24-31 25-32
A further 18 proposed amendments were subsequently submitted for this plenary sitting .
Par la suite , 18 propositions d ' amendement supplmentaires ont t dposes pour cette sance plnire .
0-0 6-2 2-4 3-5 4-8 1-9 5-10 5-11 7-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-17
I should like to start with the Commission ' s views on the first 44 proposals .
Je voudrais commencer par faire part de la position de la commission par rapport aux 44 premires propositions d ' amendement .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 3-4 9-7 10-8 9-9 11-9 6-10 12-10 7-11 8-12 14-15 13-16 15-17 16-21
The Commission is able to accept 18 of them .
Dix-huit d ' entre elles peuvent galement tre acceptes par la Commission .
6-0 7-1 2-2 8-3 8-4 3-5 4-6 5-7 5-8 0-10 1-11 9-12
This includes proposed amendments which are accepted in full or in part and amendments which require minor editorial changes .
Parmi celles-ci , je compte celles qui peuvent tre acceptes en tout ou en partie ainsi que celles pour lesquelles je propose quelques modifications mineures au niveau de la formulation .
0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-23 18-23 14-24 15-24 16-24 17-24 17-25 17-26 19-30
In another 12 proposed amendments I can see what your concerns are but the Commission is unable to accept these amendments .
Pour 12 propositions d ' amendement supplmentaires , je vois assez clairement o vous voulez en venir , mais la Commission ne peut pas les accepter .
0-0 2-1 3-2 17-3 4-5 1-6 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 15-22 16-22 16-23 19-24 20-24 18-25 21-26
However , I shall ensure that the Council is informed of your point of view .
Je veillerai  ce que le Conseil soit inform de votre position .
2-0 3-1 4-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 15-12
This applies , for example , to proposed Amendment No 20 .
Ceci concerne des propositions comme par exemple la proposition d ' amendement 20 .
0-0 1-1 3-5 4-5 4-6 7-8 6-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13
I also accept proposed Amendment No 19 , second part , which makes provision for a simplification for cattle pastured on the Alps in the summer . The improvements to the definition of labelling are also acceptable .
J ' accepte galement la proposition d ' amendement 19 , deuxime partie , qui prvoit une simplification pour tous les bovins qui sont conduits dans les alpages pendant les mois d ' t .
0-0 2-2 1-3 3-5 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-25 21-26 19-27 22-27 19-28 23-28 24-29 33-32 25-33 37-34
The same applies to the information to be included on the label and to the interpretation of the concept of origin .
Ceci vaut galement pour les mentions qui doivent figurer sur l ' tiquette ainsi que l ' interprtation de la notion d ' origine .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24
Finally , proposed Amendment No 44 , under which the regulation would enter into force on 1 September 2000 heads in exactly the same direction .
Enfin , la proposition d ' amendement 44 , d ' aprs laquelle le rglement doit entrer en vigueur le premier septembre 2000 prend exactement la mme orientation .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Nonetheless , we must still investigate how the stated objective is to be reached , whereby I envisage a more comprehensive solution than that suggested in proposed Amendment No 29 .
Toutefois , il convient encore de vrifier comment l ' objectif prcit doit tre atteint , raison pour laquelle je tends vers une solution plus tendue que celle reprise dans la proposition d ' amendement 29 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 21-23 19-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 27-34 28-34 29-35 30-36
The question of when compulsory indications of origin need to be introduced is an important point .
Un point plus important consiste  savoir  partir de quand la mention obligatoire d ' origine doit tre introduite .
13-0 15-1 14-3 12-4 9-5 1-6 3-7 3-8 2-9 3-10 0-11 5-12 4-13 6-14 7-16 8-17 10-18 11-19 16-20
I would point out in this respect that the Committee on Agriculture has recommended that they be introduced on 1 January 2002 .
 ce propos , je retiens que la commission de l ' agriculture a propos le 1er janvier 2002 comme date d ' introduction .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-5 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 19-16 20-17 21-18 16-21 15-22 17-23 22-24
I am sorry that you find the simplified indication " Produced in the European Union " unacceptable , despite the fact that it is in keeping with the principles of the internal market .
Je regrette que la mention simplifie " Origine Union europenne " ne semble pas acceptable  vos yeux , alors qu ' elle correspond aux principes du march intrieur .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 14-8 13-9 15-10 16-11 16-13 16-14 11-15 4-16 5-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-20 22-22 23-23 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 30-26 32-27 31-28 33-29
As far as labelling of minced meat is concerned , we must bear in mind that the production of minced meat , for example of hamburgers , is a continuous process .
En ce qui concerne l ' tiquetage de la viande hache , nous ne devons pas oublier que la production de viande hache , utilise par exemple pour les hamburgers , est un processus continu .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 6-8 6-9 5-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-25 23-25 23-26 22-27 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35
I would therefore suggest that you reconsider the simplified labelling system .
Je proposerais ds lors de rflchir une nouvelle fois au systme d ' tiquetage simplifi .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 2-2 2-3 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 10-10 9-11 9-12 9-13 8-14 11-15
Finally , I think it is premature to commit ourselves to extending the labelling system to processed products containing beef , as suggested in proposed Amendment No 40 .
En dfinitive , je trouve prmature l' ide de s' engager  un largissement du systme d' tiquetage aux produits de transformation  base de viande bovine , comme le propose la proposition d' amendement 40 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 17-19 15-20 16-21 15-22 18-23 19-24 18-25 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-34 27-35 28-36
Let us gain some experience with the system being proposed now and then we can consider this idea at a later date .
Laissez-nous d' abord acqurir de l' exprience avec le systme actuellement propos et nous pourrons ensuite revenir sur cette ide .
0-0 1-0 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 11-12 13-13 14-14 12-15 15-16 15-17 16-18 17-19 22-20
If proposed Amendment No 44 is accepted , the regulation automatically enters into force on this date .
Par rapport  l' adoption de la proposition d' amendement 44 , le rglement entre de toute faon automatiquement en vigueur  partir de cette date .
0-0 6-4 1-7 3-8 2-9 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-16 11-17 10-18 12-19 13-20 14-21 14-23 15-24 16-25 17-26
Proposed Amendments Nos 45 and 46 are therefore superfluous for technical reasons .
C' est la raison pour laquelle les propositions d' amendement 45 et 46 sont uniquement superflues pour des raisons techniques sur le plan juridique .
1-6 0-7 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 11-18 10-19 10-20 10-21 10-22 10-23 12-24
In the end we would have 15 different national systems , which runs completely counter to the internal market .
Cela aurait finalement pour effet de faire coexister 15 systmes nationaux diffrents et ds lors de contrecarrer entirement le march intrieur .
3-0 4-1 5-1 2-2 0-3 1-7 6-8 9-9 8-10 7-11 11-12 12-13 12-14 15-15 14-16 13-17 16-18 18-19 17-20 19-21
Proposed Amendment No 48 refers to information on the use of antibiotics or stimulants and to fattening methods .
L' amendement 48 porte sur les mentions relatives  l' utilisation d' antibiotiques ou de stimulateurs de croissance ainsi que sur les mthodes d' engraissement .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21 17-22 16-23 16-24 18-25
This idea may look simple on paper , but it is in fact extremely complicated to administer and , more importantly , to control .
Cette ide peut certes sembler simple sur le papier , il est en revanche trs difficile de grer et surtout de contrler pareil systme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-19 22-20 23-21 24-24
As far as medication is concerned , it would be much better to maintain our high veterinary standards , thereby guaranteeing that only safe beef reaches the market .
En ce qui concerne les mdicaments , il serait bien meilleur de conserver des normes vtrinaires leves et de garantir ainsi que seul la viande bovine ne prsentant aucun risque arrive sur le march .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 16-15 15-16 18-17 20-19 19-20 21-21 22-22 24-23 24-24 24-25 22-26 23-27 23-28 23-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34
The Commission would therefore prefer not to adopt this proposal .
La Commission prfre ds lors ne pas suivre cette proposition .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 5-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10
It is obvious from the vote in committee that Parliament is not in favour of amending the Commission ' s basic attempt to simplify the approval procedure .
Du vote effectu en commission , il rsulte que le Parlement n' tait visiblement pas favorable  l' amendement de principe propos par la Commission et qui vise  simplifier la procdure d' approbation .
4-0 5-1 6-3 7-4 0-6 1-7 8-8 9-9 9-10 1-12 2-13 11-14 12-15 13-15 14-16 18-17 15-18 19-19 20-20 16-23 17-24 21-27 22-28 23-29 24-30 26-31 3-32 25-33 27-34
However , I see that a total of nine new proposed amendments have been tabled for this plenary sitting which were not adopted by the Committee on the Environment .
Je constate toutefois que neuf nouvelles propositions d' amendement qui n' ont pas t acceptes par la commission de l' environnement ont t dposes pour la sance plnire .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-4 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 19-9 21-10 20-11 21-12 22-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 18-26 17-27 29-28
These amendments seek to re-introduce a formal approval procedure for voluntary information on labels .
Ces amendements ont pour but d' tablir  nouveau une procdure d' approbation formelle pour les donns facultatives reprises sur les tiquettes .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 4-6 3-7 4-8 5-9 8-10 7-12 6-13 9-14 10-15 11-16 10-17 12-19 13-20 13-21 14-22
Let me assure you that such amendments do not cause any particular problem because their purpose is to reinforce the administrative procedure .
Je peux vous certifier que de tels amendements ne prsentent aucun problme majeur , puisque leur objectif consiste  renforcer la procdure de gestion .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-23 22-24
For the rest , recent discussions in the Council have gone in the same direction .
 ce propos , les dernires discussions du Conseil prennent la mme orientation que les vtres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 14-15 15-16
I am therefore convinced that these proposed amendments will be taken on board by the Council .
Je suis ds lors persuad que de telles propositions d' amendement seront adoptes par le Conseil .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
From now on , the Commission will be acting as go-between between the two decision-making institutions on this matter .
Ds  prsent , la Commission jouera le rle d' intermdiaire entre les deux instances qui auront  prendre une dcision dans ce dossier .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24
With just over three months , we do not have much time left for a final decision .
Avec  peine un peu plus de trois mois , il ne nous reste plus beaucoup de temps pour prendre une dcision dfinitive .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 6-12 9-13 8-14 10-15 11-17 13-18 14-20 16-21 15-22 17-23
Given the speed with which you have worked here in Parliament , hopefully the Council will decide on its common position as quickly as possible .
tant donn la vitesse avec laquelle le Parlement a accompli le travail sur cette question , il ne reste plus  esprer que le Conseil tablira sa position commune aussi rapidement que possible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-12 8-13 8-14 11-15 12-16 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-25 18-26 20-27 19-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will be taken on Wednesday at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu mercredi  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7
( The sitting was closed at 12.10 a.m. )
( La sance est leve  12h10 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d' hier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
Mrs Ludford , are you sure your point of order is related to the Minutes ?
Madame Ludford , est-ce bien sur le procs-verbal que vous souhaitez intervenir ?
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-5 12-5 13-6 14-7 5-8 4-9 4-10 7-11 15-12
Madam President , I signalled I wanted to raise a point of order , although it is not actually on the Minutes .
Madame la Prsidente , j' ai signal que je voulais soulever une motion de procdure , bien qu' en fait , cela ne figure pas au procs-verbal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-21 17-22 16-23 18-23 17-24 19-25 20-25 21-26 22-27
The so-called historian , David Irving , has lost his libel case against the American academic , Deborah Lipstadt , who accused him of manipulating evidence to deny the Nazi genocide of the Jews .
Le soi-disant historien David Irving a perdu son procs en diffamation contre le professeur amricain Deborah Lipstadt qui l' accusait d' avoir falsifi des preuves dans le but de nier le gnocide des Juifs perptr par les nazis .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 10-10 12-11 13-12 14-14 15-15 17-15 16-16 18-16 19-16 20-17 21-19 23-23 25-24 26-28 27-29 28-30 30-31 31-32 32-32 33-33 28-36 29-37 34-38
This judgement is important , not just for Europe ' s past , but also for its present .
Ce jugement est important , non seulement pour le pass de l' Europe mais galement pour son prsent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 10-10 9-11 8-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Thank you , Mrs Ludford .
Merci , Madame Ludford .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I am happy to take note of your point of order .
Je prends acte bien volontiers de votre motion de procdure .
0-0 1-1 4-1 5-2 2-3 2-4 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
But for the time being I would like comments to relate to the Minutes , so that we can adopt them .
Mais je souhaiterais que les interventions portent pour l' instant sur le procs-verbal , afin que nous puissions l' adopter .
0-0 5-1 6-2 7-2 9-4 8-5 10-6 1-7 2-8 3-9 4-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 21-20
After that Members are free to move any other points of order .
Ensuite , ceux qui auront des motions de procdure s' exprimeront tout  fait librement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 9-6 10-7 11-8 6-9 6-10 8-10 7-11 5-12 4-14 12-15
I would like to underline that although the Minutes mentioned specifically the EPP Group , it is in fact not the only group to have acted in this way .
Je voudrais souligner que , si le procs-verbal mentionne le groupe PPE-DE de manire spcifique , en fait , ce n' est pas le seul groupe  avoir agi de la sorte .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 13-10 12-11 10-13 10-14 17-16 18-17 14-18 15-19 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
For instance , the Technical Group , the TDI Group , which did not table any amendments at committee stage whatsoever , has now arrived in plenary with between 20 and 30 amendments , many of which are contradictory .
Par exemple , le groupe technique - le groupe TDI - qui n' a dpos absolument aucun amendement en commission , s' est prsent en plnire avec 20  30 amendements , dont la plupart sont contradictoires .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 12-13 14-14 20-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-21 22-22 24-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 36-32 34-34 37-35 38-36 39-37
They are tabled by different members within that group taking different positions and therefore cannot possibly be a group position .
Ils sont dposs par diffrents dputs au sein de ce groupe qui adoptent des positions diffrentes et , ds lors , ne peuvent constituer une position de groupe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-18 13-19 14-21 14-22 15-22 16-23 17-24 19-25 18-27 20-28
That does not respect our own Rules of Procedure , which allow only 32 members or a group to table amendments in plenary .
Cette procdure ne respecte pas notre rglement qui autorise uniquement 32 dputs ou un groupe de dposer des amendements en plnire .
0-0 8-1 1-2 2-2 3-3 2-4 4-5 6-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21
Madam President , my point concerns the section of the Minutes on Question Time yesterday evening , when I raised a point of order .
Madame la Prsidente , je reviens sur la partie du procs-verbal qui concerne l' heure des questions d' hier soir , lorsque je suis intervenue pour une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-12 13-14 12-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
First of all , Question Time was put back to 6 : 30 p.m. , then it was announced on the screen that it would begin at 6 : 50 p.m.
Premirement , l' heure des question a t reporte  18h30 , puis , l' cran a affich qu' elle dbuterait  18h50 .
0-0 2-0 3-1 2-2 5-3 1-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 13-10 14-11 15-12 17-13 20-14 21-15 18-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-20 27-20 26-21 27-22 28-23
In the end it was after 7 : 00 p.m. before Question Time started .
Finalement , l' heure des question a dbut aprs 19 heures .
0-0 1-0 2-0 0-1 1-2 12-3 12-4 11-5 4-6 13-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-10 14-11
The first part was supposed to last 30 minutes , according to the Agenda ; but it lasted much longer .
La premire partie tait cense durer trente minute d' aprs l' ordre du jour ; mais elle a dur beaucoup plus longtemps .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-8 10-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Basically , my problem is that I had questions down - as some other people did - to Commissioner Byrne .
 la base , mon problme est que j' avais des questions  poser au commissaire Byrne , comme d' autres personnes .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 16-14 17-14 18-15 19-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 20-22
We had group meetings at the time and saw on the screen " Question 41 " .
 ce moment , nous assistions  des runions de groupe et l' cran affichait la question 41 .
4-0 5-1 6-2 1-3 0-4 8-5 9-6 3-7 3-8 2-10 7-11 10-12 11-13 11-14 12-14 12-15 13-16 14-17 16-18
But by the time I reached the plenary , you had moved on automatically within a few minutes to Question 49 .
Mais le temps que j' atteigne la plnire , vous tiez passe automatiquement  la question 49 en quelques minutes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 18-13 19-14 19-15 20-16 14-17 15-18 16-18 17-19 21-20
So five or six people had questions down to Commissioner Byrne , but none of us were here to ask the questions .
Cinq ou six personnes avaient des questions  poser  M. Byrne , mais aucun d' entre nous n' tait prsent pour les poser .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-23 22-24
Commissioner Byrne seems to have taken offence at this and seen it as some kind of snub .
Il semble que le commissaire Byrne se soit vex et ait pens que nous le snobions .
8-0 2-1 3-1 3-2 0-3 0-4 1-5 4-6 5-8 9-9 10-11 11-13 12-14 16-15 17-16
But it is very difficult for Members to sit right through every single question during Question Time just in case we jump from No 1 to No 99 in a matter of seconds .
Mais il est trs difficile pour les dputs d' assister  l' heure des questions dans sa totalit uniquement pour le cas o nous passerions de la question 1  la question 99 en quelques secondes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 16-12 16-13 14-14 15-14 10-15 11-16 11-17 17-18 18-19 19-21 21-22 20-23 21-24 22-24 23-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 13-31 27-32 28-33 29-34 30-34 32-35 33-36
Thank you , Mrs McKenna .
Merci , Madame McKenna .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I take note of your comment and will ensure this does not happen again .
Je prends bonne note de votre observation , de faon que ceci ne se reproduise plus .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-14 13-15 14-16
Madam President , in recent days , immense natural catastrophes in which quite a number of people have died have again occurred on the banks of the River Tisza .
Madame la Prsidente , au cours de ces derniers jours , la rgion du fleuve Tisza a de nouveau t le thtre de catastrophes naturelles d' une ampleur inoue qui ont entran la mort de plusieurs personnes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 5-9 6-10 28-12 25-13 26-13 27-13 24-14 27-14 28-15 19-16 20-18 21-19 23-20 22-22 9-23 8-24 10-25 7-26 12-28 11-29 17-30 18-33 15-34 13-35 14-35 16-36 29-37
I would therefore ask the President to send our condolences to both the Romanian and Hungarian parliaments .
Je demande donc  la Prsidence d' adresser nos condolances aux parlements roumain et hongrois .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 16-11 13-12 14-13 15-14 17-15
At the same time , we must be alert to the kind of environmental risks these natural catastrophes may entail for our common European environment .
Dans le mme temps , nous devons tre attentifs aux consquences cologiques que pourraient avoir ces vnements pour notre environnement commun , en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 14-10 11-11 13-11 18-12 18-13 18-14 15-15 19-16 20-17 21-18 24-19 22-20 23-23 25-24
The Tisza flows into the Danube delta , which is one of the world ' s most significant protected areas of environmental interest .
La Tisza se jette dans le delta du Danube , l' une des rgions au monde les plus importantes du point de vue de la protection de l' environnement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9 10-10 10-11 11-12 19-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 22-22 18-25 20-26 21-27 21-28 23-29
Thank you , Mrs Thors , I am quite prepared to do so .
Merci , Madame Thors , je le ferai trs volontiers .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-10
Madam President , with rather more levity .
Madame la Prsidente , j' interviens pour un point quelque peu plus lger .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-10 5-11 6-12 7-13
Last night in the Committee on Budgets when the refreshments were being distributed , Mr Colom pointed out that the small cartons of milk were marked " for distribution in schools only " .
Hier soir , au sein de la commission des budgets , lorsque les rafrachissements taient distribus , M. Colom a fait remarquer que les petits cartons de lait portaient la mention " destin uniquement aux coles " .
0-0 1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-6 4-7 6-8 5-9 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 28-29 25-30 26-31 27-32 31-33 29-34 30-35 32-36 33-37
Had it said " for schoolchildren only " one could understand why it was being distributed in the European Parliament , but it was marked " for schools only " .
S' il tait indiqu " rserv aux coliers " , on aurait pu comprendre pourquoi on les distribuait au sein du Parlement europen , mais ils portaient la mention " destin aux coles " .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-17 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 29-33 30-34
Could we find out why this has happened ?
Pourrions-nous dterminer pourquoi cela s' est pass ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7
It is so embarrassing .
C' est tellement embarrassant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
I know we campaigned for more school milk but , on this occasion , we did not want it here .
Je sais que nous avons men des campagnes pour davantage de lait dans les coles , mais nous n' en voulions pas ici .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 10-6 3-7 4-8 5-9 6-11 7-11 6-12 6-13 6-14 9-15 8-16 14-17 15-18 11-19 17-20 18-20 16-21 19-22 20-23
Thank you , Mr Wynn , I cannot answer you right now , but I will have the matter investigated .
Merci , Monsieur Wynn , je ne puis vous rpondre dans l' immdiat , mais je vrifierai .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 8-9 17-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 18-16 19-16 20-17
Thank you , Mrs Laguiller .
Merci , Madame Laguiller .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
I will give the letter my utmost attention .
Je regarderai trs attentivement cette lettre .
0-0 1-1 2-1 5-1 6-1 6-2 7-3 3-4 4-5 8-6
There is some technical fault here , and I wish the relevant people would check whether there is too much interference here , owing to mobile phones , for example .
Ce doit tre un problme technique et j' aimerais que les personnes concernes vrifient s' il y a trop de perturbations ici ,  cause des tlphones portables par exemple .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-10 12-11 11-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 16-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 23-24 25-25 26-26 26-27 28-28 29-28 29-29 30-30
Even the position of my head affects audibility , and I cannot really sit here listening with my head tilted to one side .
La position de la tte modifie galement l' audibilit , mais on ne peut quand mme pas couter la tte incline .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-8 8-9 7-10 9-10 7-11 10-11 11-12 11-13 12-15 15-17 17-18 18-19 19-20 21-20 22-20 23-21
The other request I have is for a technician to adjust the sound volume here .
Ma deuxime requte s' adresse au technicien charg de rgler la sonorit dans la salle .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-5 7-6 8-6 8-7 10-11 9-12 11-13 13-14 14-14 15-15
Some Members shout into the microphone , even though the microphone is , in fact , there to make shouting unnecessary , thereby making it impossible to hear anything over the headphones .
Certains collgues crient dans le microphone , mme si c' est inutile en raison de la fonction du microphone lui-mme . De ce fait , on n' entend presque rien dans les couteurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 24-9 11-10 20-11 22-12 17-14 23-15 9-17 18-18 10-19 12-20 13-21 14-23 15-24 16-25 16-26 26-27 27-27 25-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
Thank you , Mr Paasilinna , we will look into all that and check the sound system in general .
Merci , Monsieur Paasilinna , nous vrifierons tout cela et nous vrifierons l' acoustique en gnral .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
IGC
CIG
0-0
Mr Ribeiro e Castro will present the motion .
M. Ribeiro e Castro introduit la motion de procdure .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-8 8-9
Madam President , ladies and gentlemen , this report should not have been admitted .
Madame la Prsidente , chers collgues , ce rapport est irrecevable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-10 14-11
It is generally anti what Europe really represents and anti most of what Europe has achieved .
Sa ligne gnrale va  l' encontre de l' Europe , de ce que l' Europe est vritablement , il va  l' encontre de ce qui nous runit pour l' essentiel .
0-0 3-1 2-2 3-3 5-8 5-9 4-12 7-16 6-17 8-18 10-19 9-20 11-24 12-25 14-27 15-29 13-30 16-32
Paragraph 15 of the motion for a resolution is a symptom of this aggressiveness towards Europe .
Le paragraphe 15 de la proposition de rsolution est rvlateur de cette agressivit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13
We are all attached to fundamental rights and the rule of law , starting here in this House .
Nous sommes tous attachs dans cette Assemble aux droits fondamentaux et  l' tat de droit .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-3 14-3 15-4 16-5 17-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 18-16
So how can we agree when the fundamental right of recourse to the courts is being threatened ?
Mais que faire lorsqu' il y va du droit fondamental  recourir aux tribunaux ?
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 15-5 14-6 9-7 8-8 7-9 9-10 11-10 10-11 12-12 13-13 16-13 17-14
This is not a question of internal affairs , but external affairs of great importance .
Il ne s' agit pas non plus de questions intrieures , il s' agit de questions extrieures de la plus haute importance .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-3 2-4 2-5 2-6 3-7 5-7 4-8 7-8 6-9 8-10 9-11 11-15 10-16 12-17 13-19 13-20 14-20 14-21 15-22
We are Members of this House and we represent our electors .
Nous sommes dputs , nous reprsentons les lecteurs .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8
These are the elements particularly under threat in this report which wants to interfere with and discriminate between the statutes of the political parties .
C' est ce qui est en cause , surtout dans un rapport qui entend intervenir sur le statut des partis politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-19 22-20 24-21
The very essence of Europe is under threat .
Ce qui est en cause , c' est l' indispensable .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 0-6 1-7 2-9 8-10
The fundamental right of recourse to the courts cannot be altered by anyone and nor can the rule of law .
On ne peut toucher au droit fondamental de qui que ce soit de recourir aux tribunaux . On ne peut toucher  l' tat de droit .
15-2 0-4 2-5 1-6 12-10 3-12 4-13 5-14 6-14 7-15 13-16 14-17 8-18 9-19 10-20 11-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
Paragraph 15 ruins the whole text by defiling a very serious issue .
Le paragraphe 15 invalide tout le texte , il contamine une question trs grave .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 11-11 9-12 10-13 12-14
The temptation for those in power to act arbitrarily which this paragraph encourages is a clear illustration of the position taken in the rest of the report , and a terrible omen .
La tentation de l' arbitraire des puissants dont il est le rvlateur offre une excellente illustration de tout le reste . C' est aussi un signal nfaste de tout le reste .
0-0 1-1 2-2 18-3 7-4 8-4 3-5 4-5 5-6 9-7 10-8 11-10 11-11 12-11 30-11 31-11 13-12 31-12 14-13 15-14 16-15 17-16 21-17 22-18 23-19 32-20 30-23 29-24 24-27 23-28 25-29 28-31
This is evident in both the injudiciousness of this regrettable paragraph and the fact that 222 , I repeat 222 , amendments were tabled on this report .
La lgret de ce paragraphe fatal et lamentable , ainsi que les deux cent vingt-deux propositions d' amendement prsentes , je rpte deux cent vingt-deux , nous le montrent .
5-0 6-1 7-2 8-3 10-4 11-6 9-7 12-9 14-10 5-11 4-12 13-14 24-16 21-17 15-18 22-18 23-18 16-19 17-20 18-21 19-24 20-25 0-26 25-27 2-28 27-29
Is there any better proof that this report is totally inappropriate ?
Pouvait-il exister meilleure preuve que ce rapport est inutile ? Il ne sert  rien .
0-0 2-0 9-0 10-0 1-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9
We therefore propose , in order to defend Europe and the rule of law , the immediate rejection of this report .
C' est pourquoi nous proposons , pour dfendre l' Europe et l' tat de droit , le rejet liminaire de ce rapport .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Thank you , Mr Ribeiro e Castro .
Merci , Monsieur Ribeiro e Castro .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Does anyone wish to speak in favour of this request for referral back to committee ?
Y a-t-il un collgue qui souhaite s' exprimer en faveur de cette demande de renvoi ?
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-14 15-15
First of all , Mr Ribeiro e Castro is right to single out paragraph 15 , which states that ' no actions may be brought in connection with the interna corporis affairs of the European Parliament . '
Tout d' abord , M. Ribeiro e Castro a raison de pointer du doigt le paragraphe 15 qui dit que les affaires interna corporis du Parlement europen ne peuvent pas faire l' objet d' un recours juridictionnel .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 21-20 31-21 29-22 30-22 30-23 31-23 32-24 33-24 35-25 34-26 37-31 36-37
That statement clearly infringes the fundamental right of every citizen , and thus also of Members , to bring an action .
Cette proposition viole videmment un droit fondamental de tout citoyen , et donc des dputs aussi ,  un recours juridictionnel .
0-0 3-1 1-2 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 13-15 16-16 17-17 19-18 20-19 18-20 21-21
Thank you , Mr Berthu .
Merci , Monsieur Berthu .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen , the two rapporteurs , wish to speak against this motion .
M. Dimitrakopoulos et M. Leinen , les deux rapporteurs , souhaitent intervenir contre cette demande .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Other colleagues have tabled amendments with a view to voting against that paragraph , and Members may agree with those amendments .
D' autres collgues ont dpos des amendements en vue de voter contre le paragraphe 15 , et on peut tre d' accord avec ces amendements .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
To agree or not agree with a paragraph in a report is justified and democratic , and that is what we are here for .
tre d' accord ou non avec un paragraphe d' un rapport , c' est juste et dmocratique , et c' est pour cela que nous sommes ici .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 23-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27
But I do not think it is right to move that a report is inadmissible because of one paragraph .
Mais  cause d' un paragraphe , demander que le rapport soit dclar irrecevable , ne me parat pas correct .
0-0 1-1 15-2 16-3 17-4 18-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 2-15 3-15 4-16 4-17 5-17 6-17 3-18 7-19 19-20
I call on Members to vote against this motion .
Je demande de voter contre la motion de procdure .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 4-7 8-8 9-9
Madam President , I am delighted that of all the groups , it is the UEN Group that is standing up for more fundamental rights and more democracy at European Union level .
Madame la Prsidente , je me rjouis vritablement  l' ide que ce soit prcisment le groupe UEN qui se prononce ici pour plus de droits fondamentaux et plus de dmocratie au niveau de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-8 9-9 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-25 23-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31 31-32 30-34 30-35 29-36 32-37
I am pleased about that ; it is a major step forward .
J' en suis ravi , il s' agit l d' un norme progrs .
0-0 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13
However , I also believe that the strong language my fellow delegates are using is completely uncalled for .
Pour autant , je crois galement que les mots forts prononcs ici par mes collgues sont compltement dplacs .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 17-12 9-13 10-14 11-14 12-15 15-16 16-17 18-18
The EU countries have completely different cultures .
Nous avons dans les pays de l' UE des cultures compltement diffrentes .
3-1 4-2 0-3 1-3 2-4 1-6 1-7 5-8 6-9 4-10 5-11 7-12
In some countries Parliament can draw up its own rules of procedure and one does not have the option of going to the court of justice .
Dans certains pays , le parlement peut disposer de ses propres rgles de procdure et aucun recours en justice n' est prvu .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 18-16 22-17 23-18 25-18 14-19 15-19 16-20 20-21 26-22
Some countries have a different system .
Dans d' autres pays , les rglementations sont diffrentes .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-6 2-7 4-8 6-9
We have recital 15 .
Nous sommes 15 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Mr Dimitrakopoulos has already mentioned that there are amendments .
Mon collgue Dimitrakopoulos a dj dit qu' il existe des propositions d' amendement .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 7-9 8-10 8-12 9-13
The UEN Group are welcome to vote against them and then we will see if it is left in or taken out .
Le groupe UEN peut en effet voter contre et l' on verra alors ce qu' il en ressortira .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-6 7-7 9-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 18-16 17-17 19-17 20-17 21-17 22-18
All in all , I believe that there is no call for excessively strong language , and I am also in favour of us rejecting this amendment .
Pour finir , je pense que ce sont des mots trs forts et mal placs et je me prononce pour le rejet de cette proposition .
11-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 1-8 14-9 13-10 13-11 15-12 12-13 12-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-18 20-19 24-20 24-21 22-22 25-23 26-24 27-25
In this respect , this report forms part of the implementation of the Treaty of Amsterdam , and one cannot vote on erroneous , legal proposed amendments , one can only reject them !
 cet gard , ce rapport est une explication du trait d' Amsterdam ; or , on ne peut pas voter sur des propositions juridiques errones , on ne peut que les refuser !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-16 19-17 19-18 19-19 20-20 21-21 26-22 25-23 26-23 24-24 22-25 27-26 28-27 30-28 29-29 30-30 32-31 31-32 33-33
( Laughter and applause )
( Rires et applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
If you feel duty-bound to reject it , you will have an opportunity to do so .
Si vous estimez que vous ne pouvez que la rejeter , vous allez avoir l' occasion de le faire .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 15-18 16-19
I shall now put the motion presented by the Union for Europe of the Nations Group to the vote by roll call .
J' ouvre le scrutin en vote par appel nominal , sur la motion de procdure prsente par le groupe Europe des nations .
0-0 1-1 2-1 17-2 18-3 18-5 19-6 21-7 20-8 16-10 4-11 5-12 10-13 5-14 6-15 7-16 8-17 15-18 11-19 12-20 13-20 14-21 22-22
( Parliament rejected the procedural motion )
( L' Assemble rejette la motion de procdure )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8
The Intergovernmental Conference attempts to answer just that question .
La Confrence intergouvernementale tente de rpondre prcisment  cette question .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
The report you have before you today is significant in that it covers the following points .
L ' importance du rapport dont vous tes saisis aujourd' hui rside dans les points suivants .
11-0 8-2 0-3 1-4 10-5 2-6 2-7 3-7 4-8 6-9 6-10 7-11 9-12 13-13 15-14 14-15 16-16
The first point is once again to consolidate the institutional nature of the European Union .
Le premier point consiste  sceller une nouvelle fois la nature institutionnelle de l ' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 5-7 4-8 5-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-16
We repeat and insist that the European Union is both a union of states and a union of peoples .
Nous le rptons avec insistance : l ' Union europenne est  la fois une union d ' tats et une union de peuples .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
It is precisely our acceptance of that principle which has guided the European Union towards the many successes we can mention , and which , of course , we all like to refer to from time to time .
Et c ' est prcisment l ' acceptation de ce principe qui l ' a conduite aux succs dont nous pouvons faire tat , comme nous le faisons tous assurment de temps  autre .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 9-14 10-15 13-15 16-15 14-16 15-16 17-17 23-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 28-25 33-26 32-27 29-28 25-29 26-29 34-30 35-31 37-31 36-32 37-33 38-34
The third basic principle safeguarded in the report is the proposal for a general - and I stress the word general - review of all the institutional bodies that make up the European Union .
Le troisime principe fondamental consacr dans le rapport est prcisment la proposition d ' une rvision gnrale - j ' insiste sur " gnrale " - de l ' ensemble des institutions qui composent l ' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 22-15 13-16 14-17 16-18 17-20 17-21 19-22 20-23 20-24 21-25 23-26 18-27 24-29 25-30 26-31 27-31 28-32 29-33 30-33 31-34 33-35 33-36 32-37 34-38
For some , perhaps , that may be a risky proposal .
Peut-tre est-ce l pour certains une proposition trop risque .
3-0 3-1 5-2 0-3 1-4 8-5 10-6 9-7 9-8 11-9
The fourth point concerns a number of new proposals , despite the fact that the issues to which they relate had always been debated .
Le quatrime point consiste en certaines propositions nouvelles , bien que les questions auxquelles elles se rfrent aient toujours fait l ' objet de discussions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 11-20 23-24 24-25
I refer very specifically to closer cooperation .
Plus concrtement , je veux parler de la coopration renforce .
2-0 3-1 0-3 1-4 1-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10
Closer cooperation , at least as we view it , must comprise two main elements .
Celle-ci , du moins telle que nous la concevons , doit comporter deux lments .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14
We have taken a great many steps and we certainly can point to two examples of closer cooperation . The Schengen Agreement , and Economic and Monetary Union itself .
Nous avons accompli bien des pas en avant et nous avons en tout cas deux exemples de coopration renforce : les accords de Schengen et l ' union conomique et montaire proprement dite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 6-7 7-8 8-9 8-10 10-10 9-11 9-12 9-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-21 20-23 23-24 27-25 27-26 27-27 24-28 25-29 26-30 28-31 28-32 29-33
I would also like to see closer cooperation in foreign policy issues and others as well .
Pour ma part , je voudrais que la coopration renforce s ' tende aux questions de politique trangre et  d ' autres domaines .
0-4 1-5 3-5 5-6 7-7 7-8 6-9 2-10 4-13 11-14 8-15 10-16 9-17 12-18 14-19 13-20 13-21 13-22 15-23 16-24
Madam President , I am sure it will come as no surprise to you if I talk about citizens ' freedoms and rights and justice in relation to this fascinating report , whose two rapporteurs I congratulate .
Madame la Prsidente , vous ne serez pas tonne que concernant ce rapport extrmement intressant , pour lequel je flicite les deux rapporteurs , je parle des droits et des liberts des citoyens et de justice .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-6 10-7 11-8 14-9 26-10 27-10 28-11 30-12 29-13 29-14 31-15 25-16 35-18 36-19 32-20 33-21 34-22 15-24 16-25 17-25 17-26 22-27 21-28 19-29 20-30 19-31 18-32 23-33 24-35 37-36
It is the view of this Committee that the construction of this area of justice is important and , to this end , a reform of the Court of Justice is necessary .
Du point de vue de cette commission , la construction de cet espace de justice , pour laquelle une rforme de la Cour de justice est ncessaire , nous parat importante .
2-0 3-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 19-16 20-17 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 15-28 15-29 16-30 17-31
In order to reform the Court it will be necessary to amend the Treaty , so that the Statute and the Regulations of the Court of Justice and the Court of First Instance become operative .
Pour reformer la Cour de justice , le Trait devra tre modifi afin que le statut et le rglement de la Cour de justice et du Tribunal de premire instance soient oprationnels .
1-0 3-1 4-2 5-3 10-4 14-6 12-7 13-8 7-9 8-10 11-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
None of them is currently operative .
Nous sommes tous d' accord pour dire qu' ils ne le sont pas .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-7 2-8 3-9 4-11 5-12 6-13
Our first demand is therefore that qualified majority be established with the assent of the European Parliament .
La premire requte est donc que l' on instaure la majorit qualifie avec avis conforme du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-7 9-8 6-9 7-10 6-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-15 16-16 15-17 17-18
With regard to the Court , Parliament also asks to be able to participate in the process of selecting judges as already happens with the posts in the constitutional courts in our states .
En ce qui concerne la Cour , le Parlement demande galement  participer au processus de slection des juges comme cela se fait dj pour les postes de la Cour constitutionnelle dans nos tats .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 7-10 9-11 12-11 10-12 11-12 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 22-20 22-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 30-31 31-32 32-33 33-34
We want to see a reform of Articles 230 and 300 of the Treaty so that Parliament is on an equal footing with the Commission and the Council as far as appeals are concerned .
Nous appelons galement de nos vux une rforme des articles 230 et 300 du Trait pour que le Parlement se trouve sur un pied d' galit avec la Commission et le Conseil en ce qui concerne les recours .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 21-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 29-35 30-35 31-36 31-37 34-38
Madam President , ladies and gentlemen , the Court of Justice needs to be properly armed in order to be able to cope with the growing number of disputes , as well as its ever expanding authority .
Madame la Prsidente , chers collgues , la Cour de justice doit tre arme pour faire face au nombre toujours croissant de litiges et  sa comptence de plus en plus largie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-14 18-14 20-15 21-15 22-15 22-16 23-16 24-17 26-18 25-19 25-20 27-21 28-22 31-23 32-24 33-25 36-26 34-28 35-29 35-30 35-31 37-32
The Court must be able to focus on the real legal issues and legal protection of EU subjects .
La Cour doit pouvoir se concentrer sur les questions strictement juridiques et sur la protection juridique des citoyens europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11 14-14 13-15 15-16 17-17 16-18 18-19
The Court of First Instance must be better accommodated in this framework , and both jurisdictions must be able to take more autonomous decisions regarding their own structures and procedures .
Le Tribunal de premire instance doit tre davantage impliqu dans cet effort et les deux juridictions doivent galement pouvoir dcider de manire plus autonome de leurs propres structures et procdures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 23-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Sound and timely administration of justice is a vital component of the constitutional state .
Une assistance juridique qui soit adquate et opportune constitue un lment essentiel de l ' tat de droit .
5-2 6-3 6-4 0-5 1-6 2-7 3-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-15 4-16 12-17 14-18
In the light of this , the role of the European Parliament should be upgraded to that of a fully-fledged legislative body and that of a fully-fledged European institution .
 cet gard , le rle du Parlement europen doit aussi tre reconsidr comme une instance lgislative et une institution europenne  part entire .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 12-9 12-10 13-11 14-12 16-13 18-14 21-15 20-16 22-17 25-18 28-19 27-20 26-21 26-22 26-23 29-24
These are , in a nutshell , the motives underlying the opinion issued by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
Voici en un mot les motifs implicites de l ' avis de la commission juridique .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-14 21-14 22-14 23-15
As rapporteur , I am also delighted to note that the Committee on Constitutional Affairs is on the same wavelength for the greater part of its principal report .
En tant que rapporteur , je constate avec plaisir que , dans son rapport principal , la Commission constitutionnelle est en grande partie sur la mme ligne .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-6 6-7 7-7 6-8 9-9 24-11 25-12 27-13 26-14 10-16 11-17 12-18 13-18 14-18 15-19 20-20 21-20 22-21 23-22 16-23 17-24 18-25 19-26 28-27
Unfortunately , time constraints prevent me from going into any detail .
Pour des raisons de temps , je ne peux malheureusement pas entrer dans les dtails .
3-1 3-2 2-4 1-5 0-6 4-7 5-8 0-9 6-10 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15
As some of these amendments are also to be found in the opinions of other committees , I believe that these amendments deserve - and will probably receive - the support of the entire Parliament .
J ' en retrouve certains dans les avis rendus par les autres commissions , ce qui me fait penser que ces amendements mritent et obtiendront vraisemblablement le soutien de tout le Parlement .
3-0 3-1 4-2 7-2 5-3 6-3 8-3 9-3 1-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-24 27-24 28-24 26-25 29-26 30-27 31-28 33-29 32-30 34-31 35-32
, draftsman of the opinion of the Committee on Budgets .
, rapporteur pour avis de la commission des budgets .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9
( ES ) Madam President , the conditions of my intervention in this plenary session are illustrative of the budgetary problem .
( ES ) Madame la Prsidente , les conditions de mon intervention lors de cette sance plnire sont paradigmatiques des problmes budgtaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-19 20-20 19-21 21-22
I have just hurried from a meeting which , according to the Treaty , does not exist .
J' arrive en courant d' une runion qui , selon le Trait , n' existe pas .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16
I am participating , on behalf of Parliament , in the tripartite dialogue on the budget to set the budgetary guidelines .
Je participe , au nom du Parlement , au dialogue tripartite sur le budget pour en fixer les orientations .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19
This is precisely the point we have raised on behalf of the Committee on Budgets .
Voil exactement le point que nous avons soulevs au nom de la commission des budgets .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-14 15-15
It is the adaptation of the Treaty , Article 272 in particular , to the real situation .
Il s' agit de l' adaptation du Trait , en particulier de l' article 272 ,  la situation relle .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 8-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
We have spent twelve years practising with a timetable set by the interinstitutional agreements .
Cela fait douze ans que nous travaillons selon un calendrier fix par les accords interinstitutionnels .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
Specifically , we must simplify the procedure in order to prevent the blocking of the budgetary procedure .
Concrtement , nous devons simplifier la procdure budgtaire afin d' empcher son blocage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 16-6 15-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 17-13
When there are 25 members , the current procedure will not work .
Le jour o il y aura 25 membres , l' actuelle procdure ne pourra pas fonctionner .
0-1 0-2 1-3 1-4 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16
We should simplify it while respecting the existing balances of power .
Nous devrions la simplifier en respectant les quilibres des pouvoirs existants .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 11-11
Lastly , Madam President , we also believe that Parliament , as an institution embodying democratic legitimacy , must fully participate in the decisions on own resources .
Un dernier mot , Madame la Prsidente , nous croyons galement que le Parlement , en tant qu' organe dpositaire de la lgitimit dmocratique , doit participer  part entire  la prise de dcisions sur les ressources propres .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-16 12-17 13-18 14-19 16-21 16-22 15-23 17-24 18-25 20-26 19-27 20-28 19-29 21-30 22-31 23-32 23-34 24-35 26-36 26-37 25-38 27-39
I would like to raise two points .
Je voudrais soulever deux points .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5
So too , however , must be the role of Parliament .
Premirement par l ' application de la procdure de codcision  la politique commerciale communautaire .
0-0 3-1 1-3 7-6 8-7 9-8 8-9 10-9 9-10 11-15
My second point concerns energy .
En deuxime lieu , l ' nergie .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7
The Commission has concluded that a coherent European energy policy has been lacking in the past .
La Commission est arrive  la conclusion que jusqu '  prsent il n ' existe aucune politique europenne cohrente de l ' nergie .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 14-5 3-6 4-7 15-8 11-11 10-13 12-14 12-15 12-16 9-17 7-18 6-19 8-21 8-22 8-23 16-24
With a view to sustainable development , a new chapter on energy policy must be included in the Treaty , as well as the relevant sections of the ECSC and EURATOM Treaties .
Dans le cadre du dveloppement durable , un nouveau chapitre sur la politique de l ' nergie devra tre insr dans le Trait , ainsi que les sections correspondantes des traits CECA et EURATOM .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 11-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-29 31-30 28-31 29-32 30-33 32-34
In addition , the European Parliament powers must be adequately enhanced .
En outre , les comptences du Parlement europen devront tre amliores de manire adquate .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 5-6 4-7 7-8 8-9 10-10 9-12 9-13 11-14
This means that the codecision procedure needs to apply to the EURATOM Treaty too .
Ceci signifie que la procdure de codcision devra aussi tre applique au trait EURATOM .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-7 13-8 8-9 8-10 9-11 10-11 12-12 11-13 14-14
It will specifically need to apply to the drafting of minimum safety standards for the design , construction and operation of nuclear reactors within the Union .
Il faut particulirement en tenir compte dans l ' instauration de normes minimales de scurit pour la cration , la construction et l ' exploitation de racteurs nuclaires au sein de l ' Union .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 23-29 24-31 25-32 25-33 26-34
So far , the Member States have had their own technical standards and regulations .
Chaque tat membre possde jusqu '  prsent ses propres normes et prescriptions techniques .
0-0 5-1 4-2 6-3 7-3 1-6 1-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 10-13 14-14
In the light of Central and Eastern countries joining the EU , it is vital that uniform , European safety standards for nuclear reactors be drafted .
En vue de l ' adhsion de nouveaux tats membres d ' Europe centrale et orientale , il est essentiel que nous tablissions des normes europennes de scurit uniformes pour les racteurs nuclaires .
0-0 2-1 3-2 1-3 8-5 8-7 7-8 7-9 10-12 4-13 5-14 6-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 9-21 25-22 20-24 18-25 19-26 19-27 16-28 21-29 20-30 23-31 22-32 26-33
Unfortunately , my proposal to this effect has not been included in the current report .
La proposition que j ' ai labore ne figure malheureusement pas dans ce rapport .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-6 8-7 7-8 9-8 10-8 0-9 1-9 8-10 11-11 12-12 14-13 15-14
I would therefore urge you most emphatically to vote for Amendment No 60 which I have tabled on behalf of my group , so that uniform safety standards can be drawn up for nuclear reactors .
Je vous demande donc de bien vouloir voter en faveur de l ' amendement 60 que j ' ai dpos au nom de mon groupe , afin d ' obtenir des normes de scurit uniformes pour les racteurs nuclaires .
0-0 4-1 1-2 3-2 2-3 5-5 6-5 6-6 7-6 8-7 9-9 9-10 10-11 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 27-30 27-31 31-32 26-33 25-34 32-35 34-36 34-37 33-38 35-39
We owe this to our citizens .
Nos citoyens le mritent .
4-0 5-1 2-2 0-3 1-3 6-4
It is very important to mention the social market economy , as already indicated by Mr von Wogau .
La mention de l ' conomie sociale de march est d ' une grande importance . Monsieur von Wogau en a galement parl .
0-0 5-1 6-3 9-5 7-6 8-8 1-9 4-10 2-12 2-13 3-14 14-15 15-16 16-17 17-18 11-19 13-20 13-21 12-22 13-22 18-23
It provides a kind of framework for internal policy which we need and renders a whole raft of discussions redundant .
Elle donne un certain cadre  la politique intrieure dont nous avons besoin et rend inutiles toute une srie de discussions .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 19-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 20-21
I believe that this results in satisfaction all round .
Je pense que nous pouvons en tre tout  fait satisfaits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 6-10 8-10 9-11
The second major point is the Union ' s legal personality .
Le deuxime point qui revt une grande importance est la personnalit morale de l ' Union .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 2-6 2-7 4-8 5-9 10-10 9-11 10-11 8-12 8-13 7-14 6-15 11-16
It has been formulated here as if it were only related to foreign policy but it also has enormous significance for internal policy .
Ce point est formul de telle faon que l ' on pourrait croire qu ' il ne concerne que la politique trangre , mais il est aussi trs signifiant pour la politique intrieure .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 6-7 5-13 7-15 8-16 9-16 10-17 11-17 9-18 13-19 13-20 12-21 14-23 15-24 17-25 16-26 17-27 18-27 19-28 20-29 22-30 22-31 21-32 23-33
There are nonetheless two points that are lacking .
Deux points m ' ont cependant chapp .
3-0 4-1 5-3 1-4 0-5 2-5 7-6 8-7
One of them is the issue of Article 137 ( 6 ) which , in my opinion , should be repealed .
L ' un d ' eux a trait  la question de l ' article 137 , alina 6 , qui selon moi pourrait tre supprim .
0-2 1-3 2-5 3-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 7-14 8-15 8-16 9-17 11-17 10-18 11-19 13-19 12-20 14-21 15-21 15-22 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26
There are also a number of amendments on the table which I hope will yet be added .
Quelques amendements ont dj t dposs  ce sujet . J ' espre qu ' ils peuvent encore tre ajouts .
3-0 4-0 6-1 1-2 2-3 6-4 6-5 7-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
I would like to finish off with a remark on the issue of the tax policy .
Enfin , la question de la politique fiscale .
2-0 3-0 4-0 5-0 8-1 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 15-6 14-7 16-8
The report , in fact , mentions very little about this .
En ralit , le rapport l' aborde  peine .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 10-5 6-6 7-6 9-7 8-8 11-9
It is rather a pity , in my opinion , that we talk about it so little .
Je trouve qu ' il est vraiment dommage que nous en ayons si peu parl .
7-0 8-1 9-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 10-8 11-9 6-10 15-12 16-13 12-14 13-14 17-15
Maybe we will do so in future .
C ' est peut-tre un sujet dont on reparlera  l ' avenir .
0-3 0-5 1-6 1-7 2-8 3-8 4-8 5-9 6-10 6-12 7-13
The policy is implicitly included in the report but I still think that , in a sense , not dealing with it now is a missed opportunity .
Ce point apparat implicitement dans le rapport , mais je pense que nous sommes passs , dans une certaine mesure ,  ct de l ' occasion de le voir  l ' ordre du jour .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 20-21 25-24 25-25 26-26 21-28 22-30 24-31 27-36
That does not , however , detract from the deep appreciation which we have for this report .
Cependant , ceci n ' enlve rien  la grande apprciation que nous prouvons pour ce rapport .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-3 6-4 6-5 7-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Madam President , the proposals by the Committee on Women ' s Rights for the Intergovernmental Conference aim to enhance democracy and effectiveness .
Madame la Prsidente , les propositions de la commission des droits de la femme pour la Confrence intergouvernementale visent  renforcer la dmocratie et l ' efficacit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 11-11 11-12 9-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-27
For that reason we are proposing that the Treaty should include a uniform and cohesive legal base for equality between the sexes , which will include all policy sectors .
C ' est pourquoi nous proposons d ' introduire dans le Trait une base juridique unique et cohrente pour l ' galit des sexes , qui englobera tous les domaines politiques .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 10-8 10-9 7-10 8-11 11-12 16-13 15-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 26-28 28-29 27-30 29-31
So far five main in-depth meetings of the preparatory group have been held , together with three meetings of the IGC itself .
Cinq grandes runions approfondies du groupe prparatoire et trois runions de la confrence intergouvernementale elle-mme ont eu lieu  ce jour .
2-0 3-1 5-2 4-3 6-4 7-4 9-5 8-6 14-7 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-12 20-13 21-14 10-15 11-16 12-17 1-18 0-19 1-19 1-20 22-21
The issue tackled at the last IGC meeting was the question of extending qualified majority voting .
Le point que nous avons abord lors de la dernire confrence intergouvernementale tait la question de l' extension du vote  la majorit qualifie .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 13-20 13-21 14-22 13-23 16-24
The Member States demonstrated a certain openness towards this but many have still not made a definitive decision .
Les tats membres ont fait montre d' une certaine ouverture , bien que nombreux sont ceux qui ne se sont pas encore prononcs dfinitivement .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 10-15 15-18 14-19 13-20 12-21 16-22 17-22 16-23 18-24
Certain areas can already be identified on which the attitude of the large majority of Member States is that these should remain subject to the unanimity rule .
On peut encore identifier ,  titre prliminaire , certaines dispositions qui suscitent l' attitude ngative d' une grande majorit d' tats membres , qui ne veulent pas abandonner la rgle de l' unanimit .
2-1 3-2 4-2 5-3 6-5 5-6 5-7 0-9 7-11 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 15-22 17-23 18-24 20-25 21-26 21-27 22-28 26-30 23-31 24-32 25-33 27-34
Debates on these issues reveal that there is actually significant reticence , although this may be overcome during the IGC .
Les dbats sur ces sujets montrent qu' il existe encore de nombreuses rticences , qui pourraient tre dpasses au cours de la confrence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-21 19-22 20-23
The preparatory work carried out to date has also involved questions connected with the European Parliament , the courts , the Committee of the Regions and the Economic and Social Committee .
Les travaux prparatoires qui ont eu lieu jusqu'  prsent ont concern aussi les questions lies au Parlement europen , aux tribunaux , au Comit des rgions et au Comit conomique et social .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-2 6-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 30-29 27-30 28-31 29-32 31-33
As regards the decision-making procedure in the European Parliament , there is broad consensus that no revision of the Treaty should be effected which involves changing the existing institutional balance .
En ce qui concerne le processus dcisionnel du Parlement europen , un large consensus se dgage pour ne pas procder  une rvision du trait entranant une modification de l' quilibre institutionnel existant .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 12-12 13-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-22 17-23 18-23 19-24 22-25 23-25 24-25 24-26 25-27 26-29 29-30 28-31 27-32 30-33
The study of possible amendments to the Treaty in respect of the Court of Auditors , the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions has also been started .
L' examen des amendements ventuels au trait a dbut concernant la Cour des comptes , le Comit conomique et social , le Comit des rgions .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 27-7 28-7 29-8 30-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 31-25
Many consider that changes should only be made where strictly necessary to ensure the effective functioning of the European Union after enlargement .
Nombreux sont ceux qui estiment que les changements ne doivent avoir lieu que dans la mesure de ce qui est strictement ncessaire pour garantir un fonctionnement efficace de l' Union aprs l' largissement .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 3-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 15-25 14-26 15-26 16-27 17-28 18-29 19-29 20-30 21-31 21-32 22-33
Consideration has also been given to matters which may be included on the agenda of the IGC , on the Council presidency ' s proposal .
La question des sujets susceptibles d' tre inscrits  l' ordre des travaux de la confrence a t galement examine , sur proposition de la prsidence .
6-2 6-3 7-4 8-4 5-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 1-16 3-17 2-18 0-19 17-20 18-21 24-22 22-23 23-23 19-24 23-24 20-25 21-25 25-26
With regard to other issues likely to be added to the IGC ' s work , an initial debate has been held based on a list drawn up by the Council presidency .
Pour ce qui est des autres sujets susceptibles d' tre ajouts aux travaux de la confrence , un premier dbat a eu lieu sur la base d' une liste labore par la prsidence .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-12 12-13 13-13 10-14 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 32-33
With regard to the individual responsibility of Commissioners , there is general support for keeping the undertaking currently made by each Commissioner to stand down when asked to do so by the Commission President .
Pour ce qui concerne la responsabilit individuelle des commissaires , la tendance gnrale privilgie le maintien de l' engagement actuellement contract par chacun des commissaires de dmissionner au cas o le prsident de la Commission le lui demanderait .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-26 24-27 25-28 25-29 33-30 33-31 30-32 31-33 32-34 33-35 26-36 33-37 34-38
The delegations are divided into those which want to keep the informality of this undertaking and those which want the process to be enshrined in the Treaty .
Les dlgations se partagent entre ceux qui souhaitent maintenir le caractre informel de cet engagement et ceux qui voudraient le formaliser dans le trait .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 11-20 20-20 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
As for the Commission ' s collective responsibility as a college , there is some reluctance to accept alterations to the current institutional framework , with the current supervision exercised by the European Parliament being regarded as sufficient .
Quant  la responsabilit collective de la Commission en tant que collge , il y a une certaine rticence  amender le cadre institutionnel actuel , le contrle actuel du Parlement europen tant jug suffisant .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 4-5 5-5 5-6 3-7 8-8 8-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 12-15 14-16 14-17 15-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 23-22 22-23 21-24 24-25 26-26 28-27 29-27 27-28 30-29 31-29 33-30 32-31 34-32 35-33 36-33 37-34 38-35
The idea submitted by this House of the Commission being able to request a vote of confidence in it was positively welcomed .
L' ide soumise par le Parlement europen de la possibilit pour la Commission de demander un vote de confiance  cette institution a t accueillie positivement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 7-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 19-23 21-24 20-25 22-26
These are the population and the existence of sovereign states .
Il doit dcouler d' une combinaison de deux lments , qui sont les fondements de l' Union : sa population et l' existence d' tats souverains .
0-0 1-11 2-12 3-19 4-20 5-21 6-22 7-23 9-24 8-25 10-26
The EU is just as much a union of peoples as it is of states .
En effet , notre Union est  la fois une union de peuples et d' tats .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 15-16
As for specific mechanisms to be established for the future system , there is also a split between those who defend a double-majority system and those who prefer simple reweighting .
Quant aux mcanismes concrets  prvoir pour le systme futur , il existe encore un clivage entre les partisans d' une double majorit et ceux qui prfrent simplement une nouvelle pondration .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-20 22-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 29-30 30-31
With regard to closer cooperation , the need or the usefulness for the IGC to tackle this issue was also discussed in an informal debate .
Pour les cooprations renforces , la question du besoin ou de l' opportunit pour la confrence d' aborder ce thme a t soulev lors d' un dbat informel .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 3-3 5-4 6-5 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-22 21-23 22-24 22-25 24-26 23-27 25-28
Again there was a division of opinion both about the possibility of this issue being discussed and about the scope and nature of any alterations .
Les positions sont mitiges  la fois quant  la possibilit de traiter ce thme et quant au cadre et  la nature des amendements possible .
1-0 2-2 23-3 24-3 0-4 4-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 21-22 22-23 24-24 24-25 25-26
The next informal meeting of the Representatives Group on 14 and 15 April in Sintra , Portugal , will deal specifically with this issue which is problematic as there are no examples to follow .
La prochaine runion informelle du groupe des reprsentants , qui aura lieu les 14 et 15 ,  Sintra , au Portugal , s' occupera spcialement de ce thme .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 6-7 24-9 25-10 31-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 34-29
Close contact has been maintained with the Commission and the European Parliament .
La Commission et le Parlement europen ont maintenu une troite collaboration .
6-0 7-1 8-2 9-3 11-4 10-5 2-6 3-7 4-7 5-8 0-9 1-10 12-11
This augurs well for the success of our work .
C' est de bon augure pour l' issue de nos travaux .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Mr President , with the Dimitrakopoulos - Leinen report under discussion , the European Parliament is declaring its great vision for the European Union of the future .
Monsieur le Prsident , avec le rapport Dimitrakopoulos-Leinen  l ' examen , le Parlement europen expose son grand dessein pour l ' avenir de l ' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 5-7 6-7 7-7 9-11 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 26-23 24-24 25-25 23-26 23-27 22-28 27-29
This is a truly historic moment , as has been stressed .
Le moment est effectivement historique , comme il a t soulign .
0-0 5-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Our fellow-citizens are waiting to be told what we are going to demand from the Intergovernmental Conference for that future .
Nos concitoyens attendent de savoir ce que nous allons demander  la Confrence intergouvernementale pour cet avenir .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17
Institutional proposals on particular issues without prior clarification of the basic philosophy of tomorrow ' s Union of 27 are not convincing .
Des propositions institutionnelles sur des questions spcifiques , sans que ne soit clarifie au pralable la philosophie qui sera  la base de la future Union des 27 , ne convainquent pas .
1-0 1-1 0-2 2-3 14-4 4-5 3-6 5-8 7-11 7-12 7-13 6-14 9-15 11-16 11-17 13-18 9-20 10-21 12-22 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 21-30 20-31 22-32
The draft resolution is therefore quite right to define that basic view in the form of three principles .
C ' est donc  juste titre que la proposition de rsolution dfinit , en trois principes , cette conception fondamentale .
4-0 3-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 0-8 1-9 1-10 2-11 8-12 12-14 16-15 17-16 9-18 11-19 10-20 18-21
According to the draft , the European Union is , first and foremost , a Union of peoples and a Union of states .
Premirement , selon la proposition , l ' Union europenne est une union de peuples et une union d ' tats .
10-0 12-0 13-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-20 23-21
Its citizens therefore have both a European and a national identity .
Aussi ses citoyens ont-ils une essence  la fois europenne et nationale .
0-1 1-2 2-3 3-3 8-4 10-5 4-6 4-7 5-7 4-8 6-9 7-10 9-11 11-12
Secondly , it is based on an institutional equilibrium between large and small states .
Deuximement , l ' Union repose sur un quilibre institutionnel de grands et de petits tats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16
That must not be just on paper .
Cela ne doit pas rester sur le papier .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8
Thirdly , the way the Union functions must be made more effective , so that it can cope with the major enlargement .
Troisimement , l ' Union doit acqurir un fonctionnement plus efficace pour pouvoir accueillir le grand largissement .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 7-5 6-6 8-6 9-6 8-7 6-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-12 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17
Anyone who ignores that is building a Europe founded on sand .
Tous ceux qui l ' ignorent btissent l ' Europe sur du sable .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-5 2-6 4-6 5-6 3-7 4-8 7-9 9-10 9-11 10-12 11-13
The Intergovernmental Conference of 2000 is taking place to make the Union as effective as is required in view of the major enlargement that has been decided .
La Confrence intergouvernementale de l' an 2000 a lieu pour rendre l ' Union aussi efficace que l ' exige le grand largissement qui a t dcid .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
In this process Parliament ' s responsibility is very great indeed .
Le Parlement , dans ce processus , est investi d ' une trs grande responsabilit .
3-0 3-1 0-3 1-4 2-5 7-7 6-8 5-9 4-10 8-11 8-12 9-13 6-14 11-15
For that reason , Parliament ' s approval of enlargement cannot but depend on the adequacy of the institutional changes that will be decided .
C ' est pourquoi l ' approbation de l ' largissement par le Parlement ne peut que dpendre du caractre suffisant des rformes institutionnelles qui seront adoptes .
0-0 1-0 2-2 2-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-10 3-11 4-12 4-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27
That is not a threat , it is a declaration of responsible attitude .
Ce n ' est pas l une menace mais l ' expression d ' une responsabilit .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-8 6-9 9-11 10-12 11-14 11-15 12-15 13-16
In good faith , all sides are trying , by means of amendments , to make the way in which European Union functions more effective .
Tous les bords de l ' hmicycle s ' emploient de bonne foi , par des amendements ,  ce que le fonctionnement de l ' Union europenne acquire une plus grande efficacit .
4-0 5-1 5-2 6-7 7-9 0-10 1-11 2-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24 21-25 21-26 20-27 22-28 23-29 23-30 23-31 24-32 25-33
But is it enough for procedures to be simplified and speeded up for them to be described as effective ?
Mais suffit-il que les procdures soient simplifies et abrges pour tre qualifies d ' efficaces ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 13-8 12-9 14-9 15-10 16-11 17-11 17-12 18-14 19-15
The effectiveness of a police service , which indeed demands both simplicity and speed , is quite different from the effectiveness of the fundamental institutions of a democratic public regime .
On ne saurait confondre l ' efficacit d ' un service de police , qui exige effectivement simplicit et rapidit , et l ' efficacit des institutions fondamentales d ' un ordre lgal dmocratique .
15-1 16-3 0-4 1-4 1-5 1-6 2-7 1-8 3-9 5-10 4-11 4-12 6-13 7-14 9-15 10-15 8-16 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-25 24-26 23-27 25-28 26-30 28-32 29-32 27-33 30-34
The effectiveness of democratic institutions is not measured either with a stopwatch , or according to the number of decisions taken .
L ' efficacit des institutions dmocratiques ne se mesure surtout pas au chronomtre , pas plus qu ' au nombre de dcisions qui sont adoptes .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-6 5-7 7-8 6-10 11-11 11-12 13-12 14-12 12-13 8-14 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 9-22 20-23 20-24 21-25
It is measured by the degree of legitimacy .
Elle se mesure au degr de lgitimit qu ' elle fonde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-10 8-11
The dual legitimacy of the European Union by its European but also its national citizens , by its peoples but also its states , makes the European Union institutionally complex by its very nature .
La double lgitimit confre  l ' Union europenne par le citoyen europen et par le citoyen national , par les peuples et par les tats , la rend par nature complexe au plan institutionnel .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 30-29 31-30 32-30 33-30 29-31 28-32 27-33 28-33 28-34 34-35
For that reason the extent to which these procedures can be simplified and speeded up is restricted by the whole complex system of dual legitimacy .
Aussi la simplification et l ' abrgement des procdures ont-elles pour limite la compltude du systme complexe de la double lgitimit .
1-0 2-0 3-1 11-2 12-3 5-4 9-6 7-7 8-8 0-10 16-11 18-12 13-13 14-13 19-14 21-15 20-16 22-17 23-18 23-19 24-20 25-21
We must bear that in mind tomorrow , when we come to vote on the amendments and the text .
Voil ce que , demain , nous devons avoir prsent  l ' esprit quand nous voterons les amendements et le texte .
3-0 3-1 3-2 6-4 7-5 0-6 1-7 2-8 2-9 4-10 5-11 5-13 8-14 9-15 10-16 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Mr President , within our groups in Parliament and within the IGC itself we are still struggling with the problems that proved fairly intractable at Amsterdam .
Monsieur le Prsident , au sein de nos groupes parlementaires et au sein de la CIG elle-mme , nous continuons  faire face aux problmes qui se sont avrs insolubles  Amsterdam .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 6-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-19 17-20 16-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 21-28 22-29 23-29 24-30 25-31 26-32
These issues are tricky because they expose both the exaggerated self-importance of small states and the folie de grandeur of the big states .
Ces questions sont pineuses parce qu' elles exposent  la fois la suffisance exagre des petits tats et la folie des grandeurs des tats plus importants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-21 18-21 21-21 19-22 20-22 22-23 23-26
These issues can only be resolved by a greater sense of trust between partners - such trust that is the essential glue of successful federal pacts .
Ces questions ne peuvent tre rsolues que par un sentiment accru de confiance entre les partenaires - confiance essentielle  la cohsion des pactes fdraux .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 20-18 17-19 19-20 21-21 22-22 23-23 25-23 24-24 26-25
This trust is precisely the quality that is needed so that we are able to ensure the successful accession of the new Member States .
C' est prcisment cette confiance qui constitue la qualit ncessaire afin que nous puissions garantir la russite de l' adhsion des nouveaux tats membres .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-4 6-5 7-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 24-24
The fact is - and somebody should say this - that if the IGC fails to resolve the Amsterdam questions , enlargement must be postponed .
Le fait est - et quelqu' un doit le dire - que si la CIG ne rsout pas les questions d' Amsterdam , l' largissement doit tre report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-18 19-19 18-20 18-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
The Liberal Group supports the efforts of the presidency and of the Commission to build up the extra trust required .
Le groupe libral soutient la prsidence et la Commission dans ses efforts pour tablir la confiance supplmentaire requise .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8 6-9 4-10 5-11 13-12 14-13 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18
We support the main thrust of this report .
Nous soutenons l' ide principale de ce rapport .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
In this respect the splitting of the Treaties is vital . So is retention of unanimity within the Council exclusively for the most serious questions .
En ce sens , la division des Traits est vitale , comme l' est le fait de conserver l' unanimit au sein du Conseil exclusivement pour les questions les plus graves .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27 22-28 22-29 23-30 25-31
Liberals everywhere support ministers that will subscribe to the development of European parliamentary democracy .
O qu' ils soient , les libraux soutiennent les ministres qui souscrivent au dveloppement de la dmocratie parlementaire europenne .
1-0 5-3 0-5 0-6 2-7 3-9 4-10 6-11 7-12 8-12 9-13 10-14 13-15 13-16 12-17 11-18 14-19
But we will be savage critics of those who prefer narrow self-interest and threaten the accession of new Member States .
Mais nous critiquerons frocement ceux qui prfrent leurs intrts personnels mesquins et menacent l' adhsion de nouveaux tats membres .
0-0 1-1 2-2 4-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 11-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 18-18 20-19
Mr President , the European Parliament does not take part in Intergovernmental Conference negotiations .
Monsieur le Prsident , le Parlement europen ne participe pas aux ngociations de la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-8 7-9 10-10 13-11 12-14 11-15 14-16
It plays a secondary role , as do all those who are not part of a national government .
Il joue un rle secondaire , comme tous ceux qui ne font pas partie d ' un gouvernement national .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 17-17 16-18 18-19
The governments have one sole objective : to reach a unanimous agreement in Nice , whatever the outcome , so that they do not have to move on to some other city as obscure as Maastricht .
Les gouvernements ont un seul objectif : conclure  Nice un accord unanime , quel qu ' il soit , pour viter tout autre ville trange comme le fut Maastricht .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 12-8 13-9 9-10 11-11 10-12 14-13 15-14 20-15 21-17 22-18 23-18 24-18 24-19 25-20 26-21 27-22 30-23 31-24 33-25 32-26 34-26 34-27 35-28 35-29 36-30
This report only partly achieves this objective , and this is why our Group was not able to be unanimous in its final assessment .
Le prsent rapport n ' atteint cet objectif qu '  moiti , c' est pourquoi l ' valuation finale de notre groupe ne sera pas unanime .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 20-10 8-12 9-13 10-14 11-15 21-16 23-18 22-19 17-20 12-21 13-22 14-23 16-24 18-24 15-25 19-26 24-27
But although the final decision was not unanimous , the Group was united in its view of the positive and negative points of this resolution .
Mais si le vote final ne sera pas du tout unitaire , le jugement sur les zones d ' ombre et de lumire de cette rsolution l ' est , lui .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 6-7 9-8 12-10 13-11 14-12 15-13 17-15 16-17 18-19 20-19 19-20 21-22 22-23 23-24 24-25 8-29 25-31
We are , however , very critical of the reduction of the constitution issue to a mere technical operation separating the Treaties into two parts , which , apart from anything else , would be very similar .
Nous exprimons par contre de grandes critiques sur la rduction de la question de la constitution  une simple opration technique de sparation des Traits en deux parties difficilement reconnaissables .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 29-13 34-14 12-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 35-29 36-29 37-30
In this regard , we hope that our amendment will find consensus in the House .
Nous esprons  ce sujet que notre amendement sera approuv par l ' Assemble .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14
The Group is divided over double majority , closer cooperation , the number of Commissioners and security policy .
La position de notre groupe prsente des disparits sur quelques autres questions , comme la double majorit , la coopration renforce , le nombre des commissaires ou la politique de scurit .
0-0 0-3 1-4 2-5 3-7 4-8 5-15 6-16 7-17 9-18 9-19 8-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 16-29 16-30 18-31
Mr President , our Group wishes to thank the rapporteurs , Messrs Dimitrakopoulos and Leinen , for the important work which they have carried out .
Monsieur le Prsident , notre groupe voudrait remercier les rapporteurs , messieurs Dimitrakopoulos et Leinen , pour l' important travail ralis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 23-20 24-20 25-21
I must also tell them that , within my group , there are differing views , according to differing national experiences .
Je dois galement vous dire qu' il existe dans mon groupe des visions diffrentes - c' est normal - , selon les diffrentes expriences nationales .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 11-6 11-7 12-7 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 13-13 13-14 15-19 16-20 17-20 18-21 18-22 20-23 19-24 21-25
I will say the same thing here that I have said in my group : the debate is not whether we say yes or no to federalism .
Je dis ici ce que j' ai dit au sein de mon groupe : le dbat n' est pas oui ou non au fdralisme .
0-0 1-1 2-1 5-1 6-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
The debate is how to go about European construction at the point of enlargement .
Il porte sur la construction europenne au moment de l' largissement .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 8-4 7-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11
It is making sure that we do not just build a Europe of the States and a Europe of the people , but , especially , a Europe of the citizens .
Il s' agit de russir non seulement  ce que l' Europe des tats et l' Europe des peuples existent mais aussi , tout particulirement , l' Europe des citoyens .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-4 6-5 7-5 8-6 2-7 3-8 4-9 5-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 9-19 22-20 10-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30
We must create a fully democratic institutional fabric .
Il faut crer un tissu institutionnel entirement dmocratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 4-6 5-7 8-8
We know that there are democratic deficits and that they are considerable .
Nous savons que des dficits dmocratiques existent , des dficits dmocratiques importants .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 5-5 3-6 4-6 7-7 6-8 6-9 5-10 11-11 12-12
At the moment the challenge in the face of enlargement is to achieve , as the rapporteurs have said , greater efficiency and greater democracy .
Voil aujourd' hui quel est le dfi pos par l' largissement : parvenir  - comme l' ont dit les rapporteurs - plus d' efficacit et plus de dmocratie .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 15-19 16-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29
The Intergovernmental Conference cannot end with the same disappointment that we had in Amsterdam .
Nous ne pouvons ,  la fin de la Confrence intergouvernementale , connatre la mme dception qu'  Amsterdam .
10-0 3-1 3-2 4-6 5-7 0-8 2-9 1-10 11-12 6-13 7-14 8-15 9-16 12-17 13-18 14-19
We cannot create an Amsterdam 2 .
Nous ne pouvons pas faire un Amsterdam 2 .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
We have to create a Treaty which gives rise to genuine European construction in which more than 400 million Europeans can share economic prosperity , a social dimension and a democratic life .
Nous avons besoin d' un Trait qui permette une construction europenne relle , o plus de 400 millions d' Europens pourront partager la prosprit conomique , la dimension sociale et la vie dmocratique .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 12-9 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 23-23 22-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33
This is the great challenge for the European institutions and for European politics .
Tel est le grand dfi qui se pose aux institutions europenne et  la politique europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16
My vision of European construction is compatible with the fundamental lines which are laid out in the report which we are discussing today .
Conformment  ma vision de la construction europenne , je suis d' accord avec les grandes lignes du rapport que nous tudions aujourd' hui .
13-0 15-1 0-2 1-3 2-4 4-5 4-6 3-7 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 21-22 22-23 23-24
It is , of course , necessary to give the Commission the powers it needs and make it responsible to Parliament . This is precisely the issue .
Il est videmment ncessaire de donner  la Commission les pouvoirs dont elle a besoin et de la rendre responsable devant l' organe parlementaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 27-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-18 17-18 18-19 19-20 25-21 24-22 20-23 21-24
We must clearly define the different democratic powers in the field of European competences and we must know who is making decisions and to whom they are responsible .
Il s' agit justement de cela , il faut dfinir clairement les diffrents pouvoirs dmocratiques dans le domaine des comptences europennes , savoir quel pouvoir prend les dcisions et devant qui il est responsable .
0-0 1-1 15-7 16-8 3-9 2-10 4-11 5-12 7-13 6-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 14-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-25 21-26 20-27 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
Mr President , Parliament does not take a corporate position .
Le Parlement , Monsieur le Prsident , n' adopte pas une attitude corporative .
3-0 3-1 0-3 1-4 1-5 2-6 4-7 5-7 6-8 5-9 7-10 9-11 8-12 10-13
Our minimum demand is that Parliament be treated as an adult which has to request that the Commission take certain responsibilities , but which also has to participate actively in European construction on behalf of the European citizens .
Il exige le minimum pour un Parlement majeur qui doit demander des responsabilits  la Commission , mais qui doit galement participer activement  la construction europenne au nom des citoyens europens .
0-0 2-1 3-1 4-2 1-3 8-4 9-5 5-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 19-11 20-12 15-13 16-14 17-15 21-16 22-17 23-18 25-19 24-20 27-21 28-22 29-23 31-24 31-25 30-26 32-27 33-28 34-29 35-29 37-30 36-31 38-32
On behalf of the European citizens , we have to ask today not only for that fine-tuning of decision making but also for the incorporation of the Charter of Fundamental Rights into the Treaty .
Et , au nom des citoyens europens , nous devons demander aujourd' hui , non seulement cette mise au point concernant la prise de dcisions , mais galement l' incorporation de la Charte des droits fondamentaux au Trait .
0-2 1-3 2-4 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-14 13-15 15-16 16-17 14-18 19-21 18-22 17-23 19-23 18-24 19-24 20-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 30-34 29-35 32-36 33-37 34-38
The Charter of Fundamental Rights must give citizens the capacity to demand compliance with these rights in the European courts .
Et que la Charte des droits fondamentaux cre la capacit d' exiger devant les cours de justice europennes le respect de ces droits .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-13 16-15 19-16 18-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 20-23
This is the position which we can adopt in our Group , asking for more efficiency and more democracy .
Telle est la position que nous dfendons au sein de notre groupe , en rclamant plus d' efficacit et plus de dmocratie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
Mr President , in our view the European Parliament ' s proposals for the Intergovernmental Conference , as set out in the Dimitrakopoulos-Leinen report , are a misinterpretation .
Monsieur le Prsident , les propositions du Parlement europen pour la Confrence intergouvernementale , telles qu' elles sont prsentes dans le rapport Dimitrakopoulos / Leinen , commettent ,  notre avis , un contresens .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 11-5 10-6 8-7 7-8 12-9 13-10 15-11 14-12 16-13 17-14 18-17 18-18 19-18 20-19 21-20 23-21 22-22 22-23 22-24 24-25 25-26 3-28 4-29 5-30 25-31 26-32 27-33 28-34
What we urgently need today , on the eve of enlargement , is not to deepen the integration of the existing Member States at a faster rate .
L' urgence d' aujourd' hui ,  la veille de l' largissement , ce n' est pas d' approfondir  vitesse acclre l' intgration des membres actuels .
0-0 2-1 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 23-19 26-20 25-21 16-22 17-23 18-24 19-24 21-25 22-25 20-26 27-27
It is not to trot out the old federalist recipes of the European Movement yet again .
Ce n' est pas de ressortir une fois de plus les vieilles recettes fdralistes du mouvement europen .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 15-6 14-7 15-7 6-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-14 13-15 12-16 16-17
It is not to propose a super-State again , with its own constitution , uniform rules and majority decisions .
Ce n' est pas de nous proposer  nouveau le super tat avec sa constitution , ses rgles uniformes et ses dcisions  la majorit .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 7-8 5-9 6-10 6-11 9-12 10-13 12-14 13-15 15-17 14-18 16-19 18-21 17-24 19-25
Unfortunately , it would seem that the latest debates within the most well-informed groups of society stop at the doors of this Parliament .
Malheureusement , il semble que les dbats nouveaux , qui agitent les cercles les mieux informs de nos socits , s' arrtent au seuil de ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-10 13-11 10-13 11-14 12-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-20 16-21 17-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
In this matter , as in the case of the Charter of Fundamental Rights , our Parliament seems unable to depart from the federalist line it has been pursuing for many years .
Dans ce domaine , comme dans celui de la Charte des droits fondamentaux , notre Assemble parat incapable de rorienter la trajectoire fdraliste qu' elle poursuit depuis de nombreuses annes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-21 23-22 25-23 25-24 26-24 26-25 27-25 28-25 29-26 30-27 30-28 31-29 32-30
That approach leads to an impasse , to what Mr Tsatsos a moment ago , if I understood him rightly , called a Europe built on sand .
Cette attitude conduit  une impasse ,  ce que M. Tsatsos appelait tout  l' heure , si j' ai bien compris , une Europe construite sur du sable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 18-13 19-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30
More generally , the rigid federalist approach reflects a more or less unconscious desire to set up institutional barriers against enlargement , which will once again call in question a whole range of long-standing patterns of behaviour .
Plus largement , la crispation fdraliste traduit un dsir plus ou moins inconscient d' lever des barrires institutionnelles contre l' largissement qui va remettre en question tant de comportements anciens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 13-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-14 18-15 18-16 17-17 19-18 20-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 35-27 36-28 33-29 37-30
We must adopt a more positive approach .
Nous devons adopter une attitude plus positive .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7
Mr President , in Denmark there is a concept known as asset stripping .
Monsieur le Prsident , au Danemark , il existe un concept qu' on appelle selskabstmning ( " vidage de socit " ) .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 9-14 10-14 11-14 12-14 12-15 12-16 12-17 12-19 12-20 12-21 13-22
Asset stripping is a punishable offence .
Les videurs de socits sont punis .
0-0 0-1 1-1 4-4 6-6
The Intergovernmental Conference is designed to strip our constitutions and fundamental laws of assets and leave the voters with a democratic deficit , but constitution stripping of this kind is not punished .
La confrence intergouvernementale cherche  vider nos constitutions de leurs actifs et  lguer une dette dmocratique aux lecteurs , mais cette liquidation de constitution ne sera pas punie .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 18-12 15-13 18-13 19-14 21-15 20-16 16-17 17-18 22-19 23-20 27-21 25-22 28-22 26-23 24-24 30-25 29-26 30-27 31-28 32-29
The asset under our constitutions is the right of voters to be heard and to choose representatives who can pass laws on our behalf .
L' actif de nos constitutions est le droit  tre entendus et  lire des reprsentants qui adopteront des lois  notre place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
If we are dissatisfied with the laws , we can choose new representatives and obtain new laws .
Si nous ne sommes pas satisfaits des lois , nous pouvons choisir de nouveaux reprsentants qui adopteront de nouvelles lois .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20
This is the beating heart of our democracies , a heart which , because of the constitution strippers , will stop beating .
C' est ainsi que bat le cur de nos dmocraties . Le cur de la dmocratie s' est arrt de battre  cause des videurs de constitution .
0-0 1-1 2-2 13-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 11-21 17-24 20-25 16-26 22-27
Electoral power is being transferred from our constitutions , but is not being transferred to the European Parliament .
Le pouvoir des lecteurs a quitt nos constitutions , mais n' a pas t transmis au Parlement europen .
1-0 1-1 0-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 18-18
We parliamentarians have been side-tracked .
Nous , qui sigeons ici , sommes une voie de garage .
0-0 1-1 2-6 3-10 4-10 5-11
Power lies with the Commission and the Council of Ministers .
Le pouvoir se trouve  la Commission et au Conseil de ministres .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
The EU is not a parliamentary democracy , and the national parliaments have been still further marginalised .
L' Union europenne n' est pas une dmocratie parlementaire , et les parlements nationaux sont encore plus  l' cart .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-15 15-16 15-17 16-19 17-20
A number of us in this House have therefore prepared 19 proposals for democratic reform of the EU .
C' est pourquoi nous sommes plusieurs membres de cette Assemble  avoir labor 19 propositions pour une rforme dmocratique de l' Union europenne .
8-0 8-1 8-2 3-3 3-4 0-5 1-5 3-6 2-7 5-8 6-9 4-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
We call the initiative SOS Democracy - " SOS " because it is a matter of urgency and " Democracy " because that is the heart of the problem .
Nous appelons cette initiative SOS Dmocratie . SOS , parce c' est urgent , dmocratie car c' est le nud du problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 16-12 17-13 19-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-20 28-21 29-22
We do not have democracy in today ' s EU .
 l' heure actuelle , l' Union europenne n' est pas dmocratique .
5-0 6-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 0-8 1-8 1-9 3-9 2-10 4-11 10-12
We should like to have it in tomorrow ' s .
Nous aimerions que demain la dmocratie soit prsente .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 9-4 8-5 9-5 5-6 6-7 10-8
We have different opinions as to how the laws should look .
Nous avons plusieurs ides sur l' aspect des mesures lgislatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 6-5 7-5 10-6 8-7 8-8 8-9 11-10
The voters in our countries should always have the last word .
Les lecteurs de nos pays doivent toujours avoir le dernier mot .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
We reject any attempt to strip our constitutions of democratic content and we urge the public to get involved in the negotiations concerning the Nice Treaty before it is too late .
Nous rejetons toute tentative qui vise  vider nos constitutions de leur contenu dmocratique , et nous invitons le grand public  s' immiscer dans les ngociations du trait de Nice avant qu' il ne soit top tard .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 10-12 9-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 25-28 24-30 26-31 26-32 27-33 28-34 28-35 29-36 30-37 31-38
Join us in SOS Democracy .
Joignez-vous  SOS Dmocratie , Monsieur le Prsident .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-8
We would like to make three points .
Nous voudrions revendiquer trois choses .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
Firstly , the active recognition of the role , protagonism and participation of the regions in the process of European construction which began 50 years ago .
En premier lieu , la reconnaissance active du rle , du rle principal et de la participation des rgions dans le processus de la construction europenne qui a commenc il y a 50 ans .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 20-24 19-25 21-26 22-27 22-28 23-32 24-33 25-33 26-34
Secondly , the importance of transport .
En second lieu , l' importance des transports .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
To this end , we want an extended Article 70 and we also want it to be supplemented with a provision on the creation of a single European agency for air traffic control .
C' est pourquoi nous voudrions que l' article 70 soit largi et complt par des dispositions relatives  la cration d' un systme unique europen de contrle du trafic arien .
1-0 2-2 4-3 5-4 5-5 8-6 8-7 9-8 7-9 6-10 7-10 10-11 17-12 17-13 18-13 18-14 19-14 20-15 20-16 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 29-25 32-26 31-27 31-28 30-29 33-30
Lastly , the role of tourism for both the economy and for employment .
Et enfin , la reconnaissance du rle du tourisme tant pour l' conomie que pour l' emploi .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17
We - or at least I personally - accept Amendment No 168 , presented by the chairman of the Committee on Regional Policy on this issue .
C' est pourquoi nous acceptons - ou du moins , j' accepte - l' amendement 168 prsent par le prsident de la commission de la politique rgionale , des transports et du tourisme sur cette question .
0-2 0-3 8-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 6-11 7-12 9-13 9-14 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 12-30 23-33 24-34 25-35 26-36
Mr President , I would first of all like to express my appreciation for the sterling work carried out by Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen .
Monsieur le Prsident , avant tout j ' aimerais faire part de mon apprciation pour l ' excellent travail entrepris par mes collgues Dimitrakopoulos et Leinen .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 7-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26
I believe that this is one of the best reports which have so far been produced in the framework of IGCs over recent years .
Leur rapport est  mon avis l ' un des meilleurs qui ont t raliss jusqu '  prsent dans le cadre des CIG de ces dernires annes .
9-1 4-2 0-4 1-5 2-6 3-6 5-8 6-9 7-9 8-10 10-11 11-12 14-13 15-14 12-15 13-17 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28
I am making this statement as former rapporteur on the Maastricht Treaty .
J ' affirme ces propos en tant qu ' ancien rapporteur pour le trait de Maastricht .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 10-15 12-16
By the way , Maastricht is not a strange city , Mrs Frassoni , it is a very exciting city where the Dutch-Flemish , German and French cultures all flow into one .
Soit dit en passant , Maastricht n ' est pas une ville trangre , Madame Frassoni ; il s ' agit d ' une ville trs intressante o les cultures nerlando-flamande , allemande et franaise se ctoient .
0-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-23 19-24 17-25 18-26 20-27 21-28 27-29 22-30 28-30 29-30 30-30 31-30 23-31 24-32 25-33 26-34 32-37
Just try one of the pavement cafs and you will see what I mean .
Si vous vous asseyez  une terrasse , vous le remarquerez tout de suite .
0-3 1-3 2-3 5-3 3-4 6-4 4-5 5-5 5-6 7-7 8-8 9-10 14-14
I will repeat this to Mrs Frassoni in Italian some time .
Je le rpterais bien en italien  Mme Frassoni .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 3-3 7-4 8-5 4-6 5-7 6-8 11-9
Mr President , it is rather a shame that so many amendments have been tabled as this might affect the quality and balance of the report .
Monsieur le Prsident , il est bien dommage qu ' autant d ' amendements soient dposs , car on court le risque de troubler la qualit et l ' quilibre du rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-10 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-15 14-16 15-17 16-18 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-29 23-30 24-30 25-31 26-32
The large groups should , therefore , restrict themselves to the absolutely necessary amendments during the vote . This seems the best way to retain the good work which the rapporteurs have put in .
Aussi , les grands partis devraient se limiter au vote des amendements strictement ncessaires ; c ' est  mon avis la meilleure faon pour conserver le bon travail effectu par les rapporteurs .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 8-6 7-7 14-8 15-8 16-9 13-10 13-11 11-12 12-13 17-14 18-15 9-18 10-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-31 30-32 34-33
As far as our Group is concerned , the resolution needs to be amended on a number of points .
D ' aprs notre groupe , quelques points de la rsolution doivent tre effectivement amends .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 15-6 16-6 18-7 17-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 19-15
For example , we do not agree with the proposal in the resolution to restrict the number of Commissioners to 20 and to introduce a rota system for the smaller countries .
Par exemple , nous ne sommes pas d ' accord avec la proposition de la rsolution qui veut de limiter le nombre de commissaires  20 et instaurer un systme de roulement pour les plus petits pays .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28 26-29 25-31 27-32 28-33 29-34 29-35 30-36 31-37
One Commissioner per Member State seems a much better solution to us .
Il nous semble qu ' une meilleure solution consisterait  choisir un commissaire par tat membre .
11-1 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 0-11 1-12 2-13 4-14 3-15 12-16
In order to boost citizens ' confidence in the European Commission , it is vital that each Member State should have a Commission Member .
Pour que la Commission europenne gagne la confiance des citoyens , il est trs important que chaque tat membre soit reprsent par un commissaire .
0-0 1-0 2-0 2-1 8-2 10-3 9-4 3-5 6-6 6-7 5-8 7-8 4-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-22 22-23 24-24
Our Group , too , has therefore tabled amendments to this effect .
Notre groupe a galement dpos des amendements sur ce point .
0-0 1-1 5-2 3-3 6-4 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Next is the number of MEPs .
Passons maintenant  la question du nombre de membres du Parlement europen .
0-0 0-1 1-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12
The resolution argues in favour of the possibility of European lists .
La rsolution plaide en faveur de la possibilit d ' tablir des listes europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-10 10-11 10-12 9-13 11-14
It is important that we retain a maximum of 700 , with or without the European list .
Nous voulons donc nous en tenir  un maximum de 700 membres , avec ou sans liste europenne .
0-0 5-1 1-2 4-3 3-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 15-17 17-18
Parliament is already vast , the buildings are already packed and the whole thing has to remain workable .
La taille du Parlement est considrable , les btiments sont dj bien remplis et il est ncessaire de continuer  travailler convenablement .
0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-17 16-18 17-21 18-22
The third point concerns the issue of unanimity .
Le troisime point concerne la question de l ' unanimit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10
We believe that in an enlarged Union , decision-making should not always be blocked by an excessive right of veto .
Nous estimons que dans une Union largie la procdure dcisionnelle ne peut pas tre indfiniment bloque en raison d ' un droit de veto trop tendu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 8-8 8-9 10-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-20 17-21 18-22 19-23 16-24 19-25 20-26
Unanimity should , therefore , be restricted to the bare essentials . These are constitutional issues such as the deployment of military troops and issues pertaining to territorial integrity .
L ' unanimit doit donc tre limite  l ' essentiel , c ' est--dire aux questions constitutionnelles telles que le dploiement de forces militaires et les problmes lis  l ' intgrit territoriale .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-10 11-11 12-12 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 26-30 28-32 27-33 29-34
All other decisions should be taken by qualified majority with weighted voting , as is proposed , and - this is vitally important - with colegislative powers exercised by Parliament .
Toutes les autres dcisions doivent tre prises  la majorit qualifie en tenant compte de la pondration propose et , c ' est capital , en conformit avec la lgislation sur les comptences du Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 13-11 9-14 10-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 24-27 28-31 26-32 27-32 28-33 29-34 30-35
We would also thank the Commission for this support .
Nous remercions galement la Commission pour son soutien .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
I would like to end by commenting on the Charter of Fundamental Rights .
Le dernier point a trait  la Charte des droits des citoyens .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 11-10 11-11 13-12
According to our Group , it is of paramount importance that this Charter be included in the Treaty .
Notre groupe pense qu ' il est absolument ncessaire que ce point figure dans le Trait .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16
Work to this effect is being carried out , and we sincerely hope that a text can be produced which everyone can agree to incorporate into the Treaty .
Nous y avons travaill en ce sens et nous esprons vivement qu ' un texte pourra tre fourni et que nous serons tous d' accord de l' intgrer dans le Trait .
0-3 1-4 2-5 3-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 21-21 20-22 22-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
This is a key issue for the citizens of Europe .
C ' est un point trs important pour les citoyens europens .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11
This debate is going on between political and national groups in different Member States .
C' est un dbat qui se tient entre les familles politiques et entre les citoyens des diffrents tats membres .
0-0 1-3 2-4 2-5 3-5 2-6 5-7 9-8 9-9 6-10 7-11 8-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-17 12-18 14-19
Please allow me to make a correction , Mr President : there are no large and small countries here .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de faire une rectification : ici , il n' y a pas de grands et de petits pays .
8-0 9-1 9-2 0-3 0-4 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-10 7-11 11-12 13-13 12-14 11-15 13-16 14-18 15-19 16-21 17-22 19-23
Here we must consider ourselves to be small . In the past , the countries in Europe which considered themselves to be large tried to impose their hegemony by force .
Ici , nous sommes tous petits , car dans le pass , les pays qui se considraient grands en Europe essayaient d' imposer leur hgmonie par la force .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 19-15 18-16 19-16 22-17 15-18 16-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28
Here were are all amongst small countries , especially given the challenge of globalisation .
Ici , nous sommes tous des petits pays , surtout face au dfi de la mondialisation .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
I believe this should be an important element in our coexistence .
Je crois que cela devrait tre un lment cl de notre vie commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
Therefore , this is an important debate and I believe the Council should take account of the position we take .
Par consquent , il s' agit d' un dbat essentiel et une prise de position dont - selon moi - le Conseil doit tenir compte .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 6-8 5-9 7-10 16-11 19-12 15-13 17-14 18-15 18-16 8-17 9-17 9-18 8-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 20-25
Secondly , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , I believe we should also try to introduce some vision and some idealism into this debate .
En second lieu , Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , Monsieur le Commissaire , je pense que nous devons galement essayer de doter ce dbat de vision et d' idal .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 23-24 24-25 25-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 26-32
I have always been against the idea that we had to deal with the ' leftovers ' from Amsterdam .
J' ai toujours t contre l' ide que nous devions nous occuper des " restes " d' Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Leftovers are thrown in the bin .
Les restes se jettent  la poubelle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
A final consideration : Commissioner Barnier has said that , before the end of the Conference , we must resolve certain problems relating to the chain of command .
Une dernire rflexion : le Commissaire Barnier a dit qu' avant la fin de la Confrence nous devrons rsoudre quelques problmes lis  la chane de commandement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
We must not allow a situation where , while we are discussing this , a kind of Loch Ness monster reappears every month in the press .
Nous ne pouvons permettre , alors que nous discutons de cela , qu' une espce de monstre du Loch Ness revienne chaque mois dans la presse .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14 16-15 19-16 17-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Here , the only risk involved in democracy is the risk taken in elections .
Le seul risque inhrent  la dmocratie est le risque des lections .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 13-11 14-12
This is the risk taken by Minister Gama , Commissioner Barnier and by all of us .
C' est le risque qu' a couru le ministre Gama , le commissaire Barnier , et que nous avons tous couru .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-15 12-16 15-17 15-18 13-19 16-21
I believe that it is important for all of the institutions to confront this issue responsibly .
Je pense qu' il est important que toutes les institutions affrontent cette question de manire responsable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 8-13 15-14 15-15 16-16
If not , the Intergovernmental Conference will not have been a success for our future .
Sinon , nous ne parviendrons faire de cette CIG une russite pour l' avenir de l' Union .
0-0 1-0 2-1 9-2 7-3 6-4 8-5 3-7 4-8 5-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-15 14-16 15-17
Mr President , the EU is faced with enormous challenges .
Monsieur le Prsident , l' UE se trouve face  des dfis normes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 8-12 10-13
In just a few years ' time , the Union is to be enlarged to include almost double the number of Member States .
D' ici quelques annes , l' Union se sera largie , jusqu'  englober un nombre d' tats membres presque double par rapport au nombre actuel .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 15-11 14-12 15-13 19-15 20-16 21-17 22-17 21-18 16-19 17-20 18-23 23-26
The euro is to be introduced .
L' euro aura t mis en circulation .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 5-4 5-5 5-6 6-7
We are to have a security policy worthy of the name , implement administrative reforms and , hopefully , win back some of the confidence our citizens have lost in the European project .
Nous aurons mis en place une politique de scurit digne de ce nom , ralis des rformes administratives , et , je l' espre , regagn la confiance aujourd' hui dfaillante des citoyens dans le projet europen .
0-0 1-1 3-1 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-19 16-20 17-21 17-23 18-24 19-25 20-25 21-25 23-26 24-27 27-29 28-30 25-31 26-32 29-33 30-34 32-35 31-36 33-37
The Intergovernmental Conference should prepare the EU for these changes .
La confrence intergouvernementale doit prparer l' UE  ces changements .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
It provides us with the opportunity to adapt our work to the new Member States and to the new tasks we have before us .
Elle nous offre la possibilit d' adapter notre travail aux nouveaux tats membres et aux nouvelles missions qui sont les ntres .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 22-17 21-18 23-20 24-21
It is a question of finding a balance between democracy and efficiency and of maintaining the historic balance between small and large countries .
Il s' agit , d' une part , de trouver l' quilibre entre la dmocratie et l' efficacit , et d' autre part , de sauvegarder l' quilibre entre les petits et les grands pays .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 1-3 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-19 13-20 13-24 14-25 16-25 15-26 17-27 18-28 19-29 19-30 20-31 21-32 21-33 22-34 23-35
These are the questions which remain following the conclusion of the Treaty of Amsterdam .
Ce sont l les questions qu' il nous reste  traiter aprs la conclusion du trait d' Amsterdam .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
We must all make sacrifices in order to achieve this goal .
Pour parvenir  ces objectifs , nous devrons tous faire des sacrifices .
5-0 6-0 6-1 8-1 7-2 8-2 9-3 10-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 11-12
Unfortunately , governments appear to have lost sight of this goal .
Malheureusement , les gouvernements semblent les avoir oublis .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 10-7 11-8
The Intergovernmental Conference is making only limited progress , which is not the fault of the Portuguese Presidency .
La confrence intergouvernementale ne progresse que de faon limite , ce qui n' est pas  imputer  la prsidence portugaise .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-4 5-5 6-7 6-8 8-9 12-10 9-11 11-12 10-13 11-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
Probably what will happen is what usually happens : at five minutes to midnight on the last day , a compromise will be reached with which no-one is entirely satisfied .
Il est probable que les choses se drouleront comme d' habitude : le dernier jour ,  la dernire minute , on s' entendra sur un compromis qui ne satisfera vraiment personne .
0-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-6 2-7 3-7 4-8 5-8 6-9 6-10 8-11 15-12 16-13 17-14 18-15 9-16 11-19 10-20 22-21 12-22 13-23 14-24 19-25 20-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-29 28-30 26-31 30-32
The talk is already of the next Intergovernmental Conference where the major questions will then be solved .
On parle dj de la prochaine confrence intergouvernementale cense rsoudre , plus tard , les questions majeures .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 16-8 15-9 16-9 14-10 15-11 14-12 9-13 10-14 12-15 11-16 17-17
We have heard this before .
Ce sont des propos que l' on a dj entendus .
3-5 0-6 1-7 2-8 2-9 4-9 5-10
There is starting to be a surfeit of half-baked intergovernmental conferences .
Il commence  y avoir une certaine inflation des confrences intergouvernementales inacheves .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-12
Our citizens have higher expectations than that , and we do not have much time .
Or nos concitoyens attendent davantage de l' UE , et nous ne disposons pas de beaucoup de temps .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 3-4 5-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18
That is why we have to take the opportunity now .
C' est pourquoi nous devons saisir l' occasion qui se prsente aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13
Quite simply , the EU must become more liberal .
L' Union a tout simplement besoin d' tre libralise .
3-0 4-1 0-2 0-3 1-3 1-4 5-5 7-6 6-7 6-8 7-8 8-8 9-9
The report includes many of our amendments , and I support these with few exceptions .
Beaucoup de nos propositions d' amendements sont incluses dans le rapport , et je les approuve  quelques exceptions prs .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-5 2-6 2-7 2-8 0-9 1-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20
The challenges faced by the EU are exciting and historic .
Les dfis auxquels l' UE se trouve confronte sont passionnants et pourvus d' un sens historique .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 5-4 2-5 2-6 2-7 6-8 7-9 8-10 7-11 7-12 7-13 7-14 9-15 10-16
They should inspire us all to roll up our shirt sleeves .
Ils devraient nous inspirer ,  tous , l' envie de retrousser nos manches .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-5 4-6 3-7 7-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14
We are in a position to create something unique : democratic , competitive and peaceful cooperation throughout the continent .
Nous avons la possibilit de crer une uvre unique par sa valeur : une collaboration dmocratique , comptitive et pacifique  l' chelle du continent tout entier .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 2-9 8-10 8-11 9-12 15-13 15-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-22 17-23 18-24 18-26 19-27
Instead , however , of awakening hope and enthusiasm , present developments appear , rather , to be giving rise to anxiety among governments .
Mais au lieu d' veiller l' espoir et l' enthousiasme , cette volution semble plutt tre un sujet d' angoisse pour nos gouvernements .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 17-15 18-16 18-17 20-18 21-19 22-19 22-20 23-21 23-22 24-23
One might well ask what has become of political leadership and vision .
On se demande o sont passes la volont politique et les perspectives d' avenir .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 9-7 8-8 10-9 11-11 7-12 11-13 12-14
I am convinced that this transformation of the EU into a federal state is a blind alley in every way .
Je suis convaincu que cette volution de l' UE vers un tat fdral aboutit de toutes les manires  une impasse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 16-13 17-14 18-15 19-17 14-19 15-20 16-20 20-21
The EU ' s major problem today is not a lack of centralised power but a shortage of real democracy .
Le problme principal de l' UE aujourd' hui n' est pas le manque de pouvoir centralis , mais l' absence d' une dmocratie vritable .
5-1 4-2 2-3 3-3 0-4 1-4 1-5 6-6 6-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 19-22 18-23 20-24
Through the Treaty changes proposed in the resolution , the EU would become a Union wholly dominated by the big Member States .
Les modifications du Trait qui sont proposes dans la rsolution placeraient l' UE sous la domination totale des tats membres les plus importants .
0-0 3-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 14-10 15-10 16-10 17-10 9-11 10-12 13-14 21-18 20-19 18-20 19-22 22-23
The power wielded by the major countries would be increased dramatically through the introduction of a system of " double simple majority " voting in the Council of Ministers .
Leur pouvoir augmenterait de faon radicale avec l' introduction d' un systme de double majorit au Conseil de ministres .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-13 20-13 22-13 21-14 23-14 24-15 25-15 26-16 27-17 28-18 29-19
Their power would also be increased through the increase in their representation in the European Parliament .
Il serait galement accru par le biais de l' augmentation de la reprsentation de ces tats au Parlement europen .
0-0 2-1 4-1 3-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-17 14-18 16-19
This would mean that , in many Member States , important political powers would not be represented at EU level .
Ceci implique que des courants politiques jouant un rle important dans de nombreux tats membres ne seraient pas reprsents au niveau europen .
0-0 1-1 2-1 3-2 12-3 12-4 11-5 12-6 10-7 10-8 10-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-13 7-14 14-15 13-16 15-16 14-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22
This also shows how weak the democratic basis of such a Parliament would be .
Voil qui reflte encore la faiblesse de l' ancrage dmocratique dont pourrait se targuer un tel Parlement .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 8-6 5-7 4-8 7-8 6-9 12-11 13-12 10-14 9-15 11-16 14-17
Compared with other federal states , the " EU state " would , on this model , be unusually centralised and offer little protection to small constituent States .
Compar  d' autres tats fdraux , un " tat europen " construit sur ce modle aurait un caractre inhabituellement centralis , et protgerait fort mal les tats les plus petits qu' il englobe .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 13-13 14-14 15-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20 12-21 20-22 11-23 27-26 27-27 22-29 25-30 26-33 28-34
In the EU , the big countries would instead dominate both chambers on the basis of the proposal we are now debating .
Dans l' Union europenne telle que la conoit la proposition dont nous discutons , les pays les plus grands auraient la main haute sur les deux assembles .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-7 16-8 17-9 18-11 19-12 20-12 21-12 3-13 4-14 6-15 9-16 5-18 7-19 11-21 11-22 12-23 13-24 10-25 11-26 22-27
For anyone who wants to change anything regarding monetary union or EMU , it is now , when the Treaty is being changed , that the opportunity exists .
Pour ceux qui souhaitent rformer l' union montaire , l' UEM , la rforme du Trait offre l' occasion d' agir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-4 9-5 9-6 8-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 24-17 25-17 26-18 27-20 28-21
It is noticeable that they are now completely silent and that it is now only the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left which is demanding the democratisation of monetary union .
Il est singulier qu' ils se taisent aujourd' hui , et que seul le groupe GUE / NGL exprime l' exigence d' une dmocratisation de l' UEM .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 6-8 9-10 10-11 11-12 14-12 15-13 17-14 16-15 23-16 21-17 22-17 24-17 25-17 26-17 24-18 19-19 29-20 18-21 30-22 31-23 32-24 34-25 33-26 34-26 35-27
As you have perhaps noted , I am going to vote against the present resolution .
Comme vous l' avez sans doute compris , j' ai l' intention de voter contre cette rsolution ...
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
Mr President , I support the enlargement of the European Union because I know it will consolidate the new democracies in eastern and central Europe .
Monsieur le Prsident , je soutiens l' largissement de l' Union europenne parce que je sais qu' il consolidera les nouvelles dmocraties d' Europe centrale et orientale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 24-23 23-24 22-25 21-26 25-27
I know it will also increase the size of the European Union as a trading block which in time will ensure that the Union as an economic entity becomes more competitive .
Je sais qu' il augmentera galement la taille du bloc conomique que constitue l' Union europenne , ce qui , avec le temps , garantira le renforcement de la comptitivit de l' Union en tant qu' entit conomique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 15-9 14-10 12-11 12-12 11-13 11-14 10-15 16-17 16-18 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 29-26 29-27 30-29 22-31 23-31 23-32 24-33 24-34 25-34 24-35 27-36 26-37 31-38
I know that reform within the existing European institutions must take place .
Je sais qu' il faut procder  des rformes au sein des institutions europennes existantes .
0-0 1-1 2-2 9-3 9-4 10-5 11-5 3-8 4-9 4-10 5-11 8-12 7-13 6-14 12-15
However , any changes within the internal decision-making procedures must be balanced and fair .
Toutefois , toute modification dans les procdures dcisionnelles internes doivent tre quilibres et quitables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
We do not want to see a two-tier European Union in which larger Member States dictate the pace at the expense of the smaller Member States .
Nous ne voulons pas d' une Europe  deux vitesses au sein de laquelle les tats membres les plus importants imposent le rythme aux dpens des plus petits tats membres .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 8-6 7-7 7-8 7-9 10-10 9-11 11-13 14-14 13-16 12-18 12-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 23-27 24-28 25-28 24-29 26-30
For example , the report which we are debating today recommends a rotation system for the composition of the European Commission .
Par exemple , le rapport dont nous dbattons aujourd' hui prconise un systme de rotation en ce qui concerne la composition de la Commission .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 12-14 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24
This will mean that the automatic entitlement of smaller Member States to have one Member of the Commission will be downgraded .
Cela signifie que le droit automatique des tats membres moins importants  disposer d' un membre de la Commission sera restreint .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 9-7 9-8 10-8 8-9 8-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21
I do not believe that this is a particularly sensible proposal .
Je ne crois pas que cela soit une proposition particulirement sense .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 11-11
380 million citizens of the Union have an affinity with the Commission .
La Commission a des affinits avec 380 millions de citoyens de l' Union .
10-0 11-1 6-2 7-3 8-4 9-5 0-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 12-13
Certainly , from an Irish perspective , Irish people recognise the importance of the Commission as an institutional body within the European Union .
Il est certain que les Irlandais reconnaissent l' importance de la Commission en tant qu' organe institutionnel au sein de l' Union europenne .
0-0 0-1 0-2 2-3 4-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-13 16-14 18-15 17-16 19-17 19-18 20-20 22-21 21-22 23-23
It is still the institution that controls the operations of competition policy , the common agricultural policy , the common fisheries policy and the common transport policy .
Cette institution contrle encore la mise en uvre de la politique de concurrence , de la politique agricole commune , de la politique commune de la pche et de la politique commune des transports .
3-0 5-0 4-1 6-2 2-3 3-4 7-4 8-5 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-15 16-16 15-17 14-18 17-19 18-21 21-22 19-23 20-24 20-25 20-26 22-27 23-29 26-30 24-31 25-32 25-33 27-34
The Union must draw nearer to the citizens of the Union .
L' Union doit se rapprocher de ses citoyens .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8
We should also remember that some Member States , including my country , must hold a referendum on any Treaty changes that arise at the forthcoming IGC .
Nous devrions galement nous rappeler que certains tats membres , y compris mon pays , doivent organiser un rfrendum portant sur toute modification des Traits dcoulant de la prochaine CIG .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 20-22 20-23 19-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
The loss of an automatic right to nominate a Commissioner would certainly be a very difficult , if not impossible , proposal to sell to an Irish electorate in this referendum .
La perte du droit automatique de dsigner un commissaire constituerait certainement une proposition trs difficile , si pas impossible ,  faire passer auprs de l' lectorat irlandais au cours de ce rfrendum .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 11-10 13-11 21-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 23-22 23-23 24-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 28-29 29-31 30-32 31-33
I would now like to return to the issue of extending the qualified majority voting system at European Council level .
Je ne voudrais pas revenir sur la question de l' extension du systme de vote  la majorit qualifie au niveau du Conseil europen .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 15-12 14-14 12-15 12-16 13-17 12-18 16-19 19-20 18-21 18-22 17-23 20-24
The report we are discussing today seeks to extend qualified majority voting to all legislative activities except those of a constitutional nature .
Le rapport dont nous dbattons aujourd' hui cherche  tendre le vote  la majorit qualifie  toutes les activits lgislatives ,  l' exception des activits de nature constitutionnelle .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 9-12 9-13 10-14 9-15 12-16 13-17 15-18 15-19 14-20 16-24 17-25 18-25 19-27 21-28 20-29 22-30
I believe that national Member States should retain the right of veto on taxation matters .
Je crois que les tats membres devraient conserver le droit de veto en matire fiscale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 13-14 15-15
The Irish taxation system is innovative in many ways and has contributed to our present growth rates .
Le systme fiscal irlandais est innovateur  maints gards et a contribu aux taux de croissance actuels .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 16-13 15-14 15-15 14-16 17-17
I do not believe that the extension of qualified majority voting to taxation matters at European Council level is a particularly welcome development .
Je ne crois pas que l' extension du vote  la majorit qualifie , au niveau du Conseil , en matire fiscale constitue un dveloppement particulirement bienvenu .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 9-11 8-12 14-14 14-15 17-15 15-16 16-16 16-17 13-20 12-21 18-22 19-23 22-24 20-25 21-26 23-27
Mr President , a biblical parable teaches the reader to build his house on a rock .
Monsieur le Prsident , une parabole de la bible apprend au lecteur qu ' il doit btir sa maison sur le roc .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
After all , a house built on sand has no solid foundations .
Une maison btie sur le sable ne repose en effet sur aucunes fondations .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-7 0-8 10-9 10-10 9-11 10-11 11-12 12-13
This parable was meant as a reference to faith and its foundations .
La teneur de cette parabole rvle le fondement de la foi .
0-3 1-4 2-4 3-4 4-4 1-5 5-6 11-7 7-8 8-9 8-10 12-11
Nonetheless , I was reminded of this parable during the IGC discussion .
Cependant , j ' ai d penser  cette parabole lors la discussion intergouvernementale .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14
The relentless attempts to turn Europe into a political unity seem to be built on quicksand .
Les incessantes tentatives pour tablir une seule politique europenne semblent reposer sur des sables mouvants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 9-6 8-7 5-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15
Indeed , the citizens of Europe do not feel European and this will not change overnight .
En effet , les citoyens europens ne se sentent pas Europens et cela n ' est pas prs de changer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-15 13-16 14-19 15-19 16-20
Still , the discussion on the EU ' s future is peppered with concepts such as European citizenship .
Toutefois , des concepts tels que " la citoyennet europenne " apparaissent dans la discussion sur l ' avenir de l ' Union europenne .
0-0 1-1 13-2 13-3 14-4 15-5 17-7 17-8 16-9 11-11 12-12 2-13 3-14 4-15 5-16 7-17 8-17 10-17 9-18 8-19 8-20 6-22 6-23 18-24
This does not exist by any stretch of the imagination and is simply quicksand !
Ce concept n ' existe pas et repose donc sur des sables mouvants !
0-0 1-2 9-3 3-4 2-5 10-6 11-7 13-8 13-9 13-10 13-11 12-12 13-12 14-13
In the IGC discussion or the present report for that matter , the end goal of European cooperation is not taken into consideration .
Dans la discussion intergouvernementale ainsi que dans ce rapport , l ' objectif de la coopration europenne n ' est pas pris en considration .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 9-5 8-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-12 14-12 15-13 17-14 17-15 16-16 19-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
What do we want to achieve as a European Union ?
Que voulons-nous atteindre en tant qu ' Union europenne ?
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 4-3 6-4 7-4 6-5 9-6 9-7 8-8 10-9
I would be keen to hear the Council ' s and Commission ' s opinion on this .
Je suis curieux de connatre l ' opinion du Conseil et de la Commission  ce propos .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 13-5 12-6 13-6 14-7 6-8 13-8 7-9 10-10 11-13 15-14 16-15 17-17
If there is a well-considered vision on the foundation of European cooperation , the European House will be on more solid ground and will be able to brave the bad weather .
S ' il existe effectivement un point de vue rflchi des fondations de la coopration europenne , la maison Europe tiendra plus solidement et pourra aussi rsister aux intempries .
0-0 1-2 1-3 2-3 4-4 3-5 4-6 6-7 5-8 4-9 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-20 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-24 25-24 26-25 25-26 27-26 26-27 28-27 29-28 30-28 31-29
I share the minority view of Mr Berthu , a member of the Union for a Europe of Nations Group , as it has been included in this report .
Je partage le point de vue de la minorit , donn par le membre de l ' UEN Berthu , tel qu ' il apparat dans ce rapport .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 4-5 5-6 2-7 3-8 8-9 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-17 6-18 7-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-23 23-24 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
This document does include a solid foundation for the Union , namely a cooperative of independent states , in which the national democracies enjoy the highest level of legitimacy .
Nous y trouvons un vritable fondement pour l ' Union , puisqu ' elle reprsente un groupement d ' tats indpendants qui collaborent mais o les dmocraties nationales jouissent de la souverainet .
0-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 2-13 12-15 13-16 14-17 16-19 15-20 18-23 19-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28 27-29 24-30 28-31 29-32
Regarding the enlargement issue , the fact that Member States joining the EU can become fully-fledged Members of the Union should be central .
Dans le cadre de l ' largissement , il est impratif que les tats membres qui sont candidats  l ' adhsion puissent devenir membre  part entire de l ' Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-10 7-11 9-12 8-14 11-19 12-20 10-21 13-22 14-23 15-24 16-24 15-25 15-26 15-27 17-28 18-29 19-30 19-31 23-32
" Degrading " acceding countries to second-class members does not do them justice and has unwanted political consequences .
La " relgation " des candidats  l ' adhsion au deuxime rang ne leur accorde aucun droit et a des consquences politiques indsirables .
0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-11 10-13 11-14 8-15 9-16 12-17 13-18 14-19 17-21 16-22 15-23 18-24
Instead of the idea of different speeds , I support the idea of carrying out only the core tasks , that is to say in cross-border policy areas , at European level .
Au lieu d ' une Europe  deux vitesses , je soutiens l ' ide de raliser au niveau europen uniquement les tches centrales qui seront signifiantes sur le terrain de la politique transfrontalire .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-16 29-17 31-18 30-19 15-20 16-21 18-22 17-23 20-24 21-26 23-26 22-27 23-28 24-30 26-31 26-32 25-33 32-34
Another specific point I would like to raise concerns the European Commission .
Un autre point concret concerne la Commission europenne .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-2 5-2 1-3 7-3 6-4 8-4 9-5 11-6 10-7 12-8
This high official college should in future not have more or fewer than 20 members .
Cette instance suprieure administrative doit compter  l ' avenir 20 membres , ni plus ni moins .
0-0 3-1 1-2 3-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-9 13-10 14-11 7-13 9-14 10-15 11-16 12-16 15-17
If necessary , combinations of countries can alternate in appointing a Euro Commissioner .
Des associations de pays peuvent ventuellement dlguer par roulement un commissaire europen .
1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 7-8 9-8 11-8 10-9 12-10 13-12
I support the policy of granting the European Parliament codecision in all cases in which the Council decides by qualified majority .
Je soutiens l ' ide que le Parlement europen applique la procdure de codcision chaque fois que le Conseil prend une dcision  la majorit qualifie .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-6 8-7 7-8 9-9 9-10 9-11 10-12 9-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-21 18-22 19-23 20-24 19-25 21-26
This must , however , go hand in hand with sound scrutiny by the national parliaments of their " own " ministers in the Council .
La procdure doit tre accompagne d ' un contrle approfondi men par les parlements nationaux envers leurs " propres " ministres prsents au Conseil .
0-0 3-1 1-2 5-3 5-4 6-4 8-4 9-4 7-5 11-7 11-8 11-9 10-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24
British Conservatives cannot accept the report , based on the long list of ancillary items which are not on the agenda of the IGC .
Les conservateurs britanniques ne peuvent accepter ce rapport bas sur une longue liste de points accessoires qui ne sont pas inscrits  l' ordre du jour de la CIG .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
These are just some examples of the complex and controversial issues which are raised .
Ce ne sont que quelques exemples des questions complexes et controverses qui sont souleves .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14
We are overloading the wish list of the IGC .
Nous surchargeons la liste de vux de la CIG .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The great danger , if all these extra items were to be adopted on the agenda , is that the deadline of December 2000 would inevitably be missed .
Le grand danger , si tous ces points supplmentaires devaient tre inscrits  l' ordre du jour , est que le dlai expirant en dcembre 2000 ne serait srement pas respect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 25-28 26-28 27-29 27-30 28-31
Where would that leave the candidate countries like Poland and Hungary , whose government leaders have already expressed concern over the timetable ?
Qu' en sera-t-il des pays candidats , tels la Pologne et la Hongrie dont les chefs de gouvernement ont dj exprim des inquitudes quant au calendrier ?
2-0 3-1 3-2 4-3 6-4 5-5 11-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 14-14 14-15 13-17 15-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
We believe the IGC should concentrate on the essential institutional reforms .
Nous croyons que la CIG devrait se concentrer sur les rformes institutionnelles essentielles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 10-10 9-11 8-12 11-13
If the EU delays enlargement too long , it may make it more difficult , or impossible , for some candidate countries to join within the envisaged timetable .
Si l' UE tarde trop  procder  l' largissement , il se peut qu' il soit plus difficile , voire impossible , pour certains pays candidats d' adhrer dans les dlais envisags .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 5-4 6-5 4-8 4-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 26-32 28-33
The President-in-Office addressed some of these concerns in his speech .
Le prsident en exercice a abord certaines de ces proccupations lors de son intervention .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Commissioner Barnier in his speech said that the intention is to succeed with the reforms , not necessarily to conclude them .
Le commissaire Barnier a dclar que l' intention tait de russir les rformes , pas ncessairement de les terminer .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19
Some people say that this is the last opportunity for reform .
D' aucuns disent que c' est la dernire opportunit d' entamer des rformes .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13
Our priority is enlargement .
Notre priorit est l' largissement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
We should not confuse or reverse our priorities .
Nous ne devrions pas emmler ni inverser nos priorits .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Mr President , my group welcomes this report .
Monsieur le Prsident , mon groupe salue ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
The report puts forward ambitious proposals , as one would expect of the European Parliament .
Ce rapport avance des propositions ambitieuses , comme on est en droit de l' attendre de la part du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-14 11-15 12-16 14-19 13-20 15-21
The Commission cannot go on expanding indefinitely .
La Commission ne peut s' tendre indfiniment .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 7-7
On the question of the size of the European Parliament , we have also found a point of equilibrium , based on to a minimum number of Members for each Member State .
En ce qui concerne la taille du Parlement europen , nous avons galement trouv un point d' quilibre bas sur un nombre minimum de dputs pour chaque tat membre .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-19 23-20 25-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 31-27 30-28 32-29
Every state will , of course , have to make a sacrifice following enlargement , but a minimum number will be guaranteed , with digressive proportionality thereafter .
Chaque tat devra , bien sr , consentir  des sacrifices  la suite de l' largissement , mais un nombre minimum sera garanti et une proportionnalit dgressive sera ensuite tablie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 11-10 12-11 10-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-24 23-25 25-26 24-27 24-28 26-29 27-31
So the report is balanced and I think can be welcomed .
Le rapport est donc quilibr et je pense qu' il peut tre salu .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13
It is ambitious .
Il est ambitieux .
0-0 1-1 2-2 3-3
Some people are saying : ' The IGC will never agree to this point or to that point ' .
D' aucuns dclarent que la CIG ne s' accordera jamais sur tel ou tel point .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 4-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 10-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12 16-13 17-14 19-15
That is essential for our future .
C' est essentiel pour notre avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , the aim of the IGC is to reconcile enlargement with deepening .
Merci , Monsieur le Prsident . La CIG est appele  concilier largissement et approfondissement .
0-2 1-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
In particular , we need to review the interinstitutional balance , representation within the Commission and the other institutions , the weighting of votes and the areas covered by qualified majority voting .
Il convient notamment de revoir l' quilibre interinstitutionnel , la reprsentation au sein de la Commission et des autres institutions , la pondration des votes et des domaines soumis au vote  la majorit qualifie .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-31 29-32 30-33 29-34 31-34 32-35
Unanimity voting must apply to decisions of a constitutional and fundamental nature .
Le vote  l' unanimit doit s' appliquer aux dcisions  caractre constitutionnel et de nature fondamentale .
0-0 1-1 0-3 0-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-15 10-16 12-17
Closer cooperation must make it possible to manage diversity and avoid getting bogged down , without calling the fundamental structure of the Union into question .
La coopration renforce doit permettre de grer la diversit et d' viter l' enlisement sans mettre en cause la structure fondamentale de l' Union .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 16-15 23-16 24-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 25-24
The report by our fellow Members , whom I want to congratulate , has been substantially improved over the course of the discussions .
Le rapport de nos collgues , que je tiens  fliciter , a connu des amliorations importantes au fil des discussions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-15 15-16 17-17 18-17 17-18 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21
Nonetheless , the outlined reform will hit the small Member States hardest .
Il n' en reste pas moins que la rforme esquisse se fait essentiellement sur le dos des petits tats membres .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 4-8 3-9 6-9 5-10 11-12 6-13 7-14 8-16 8-17 9-18 10-18 9-19 12-20
That applies in particular to the provisions on the composition and operation of the institutions .
Ceci vaut en particulier pour les dispositions relatives  la composition et au fonctionnement des institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16
A Parliament in which the ceiling of four seats per Member State , which does not allow for a balanced representation of the political forces , is unacceptable .
Un Parlement , o le plancher de quatre siges pas tat membre , qui ne permet pas une reprsentation quilibre des forces politiques , est inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 15-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-26
Lastly , let me bring up the question of the seat of Parliament and call for the promise made to be respected .
Enfin , vous me permettrez d' voquer la question du sige , pour en appeler au respect de la parole donne .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-12 13-13 14-14 12-15 21-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 22-21
Mr President , we , for our part , welcome the enlargement of Europe and will participate in the discussion of how to prepare for it .
Monsieur le Prsident , pour notre part , nous saluons l' largissement de l' Europe et participerons aux discussions ayant trait  la manire de nous y prparer .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-17 19-18 20-21 21-22 21-23 22-24 3-25 25-26 23-27 24-27 26-28
That is something which the parties of European Free Alliance have in common and our votes will be cast in that light .
C' est une ide que tous les partis de l' alliance libre europenne partagent et nous voterons  la lumire de ce principe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 10-5 4-6 5-7 6-8 9-10 8-11 7-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 11-20 21-22 22-23
I want to draw attention particularly to Amendment No 138 , in its interaction with paragraph 32 of the Dimitrakopoulos-Leinen report .
Je veux particulirement attirer l' attention sur l' amendement 138 et sur le lien qu' il entretient avec le paragraphe 32 du rapport Dimitrakopoulos-Leinen .
0-0 1-1 6-1 5-2 2-3 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 20-22 19-23 21-24
As it is now voting time , the debate will be adjourned and will resume at 3 p.m.
L' heure des votes tant arrive , le dbat est interrompu  ce point , il sera repris  15 heures .
0-0 3-1 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 1-12 2-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21
VOTE
VOTES
0-0
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( The President declared the common position approved )
( Le Prsident dclare la position commune approuve )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8
Simplified procedure without report :
Procdure simplifie sans rapport :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4
( Parliament approved the Commission proposal )
( Le Parlement approuve la proposition de la Commission )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 3-7 4-8 6-9
( Parliament approved the Commission proposal )
( Le Parlement approuve la proposition de la Commission )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 3-7 4-8 6-9
( The President declared the common position approved )
( Le Prsident dclare la position commune approuve )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Wallstrm , Commission .
Wallstrm , Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3
Mr President , as I explained during the debate yesterday , the Commission is able to accept fully Amendments Nos 9 , 17 , 19 , 29 and 47 .
( EN ) Monsieur le Prsident , comme je l' ai expliqu hier lors du dbat , la Commission peut pleinement accepter les amendements 9 , 17 , 19 , 29 et 47 .
0-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 5-11 9-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 17-20 16-21 18-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
Some of these amendments need only to be brought into line with the legal wording of the text of the directive and the overall legislative framework .
Certains de ces amendements devront simplement se conformer  la formulation juridique du texte de la directive et du cadre lgislatif global .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-7 11-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 25-19 24-20 23-21 26-22
The Commission is unable to accept Amendments Nos 5 to 7 , 10 , 12 to 16 , 18 , 20 to 23 , 25 to 28 , 30 to 34 , 39 to 45 , 50 and 51 .
La Commission ne peut accepter les amendements 5  7 , 10 , 12  16 , 18 , 20  23 , 25  28 , 30  34 , 39  45 , 50 et 51 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36 38-37 39-38
More specifically concerning Amendments Nos 22 , 23 and 25 , the Commission cannot accept them as they stand but is willing to consider how due account can be taken of the concerns they reflect .
De manire plus spcifique , pour ce qui est des amendements 22 , 23 et 25 , la Commission est prte  envisager la manire dont on peut dment prendre en considration les inquitudes qu' ils refltent .
30-0 0-1 0-2 1-3 2-5 2-6 2-7 3-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 24-25 28-26 27-27 28-27 15-28 29-29 26-30 25-31 26-31 31-32 32-33 33-34 33-35 34-36 35-37
Mr President , I have a question for the Commission , so as to make it quite clear to my fellow delegates what we are voting about .
Monsieur le Prsident , j' ai une question  adresser  la Commission , pour que mes collgues sachent clairement de quoi il est question dans ce vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 19-16 20-17 21-18 14-19 15-19 16-19 17-19 18-20 22-21 23-22 24-23 26-24 13-25 25-27 27-28
I have the Council ' s common position of 9 December 1999 before me .
J' ai entre les mains la position commune du Conseil du 9 dcembre 1999 .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-4 7-6 6-7 5-8 3-9 4-10 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14
It says in the document passed to us by the Council that this common position was adopted unanimously .
Dans le document , qui nous est prsent par le Conseil , figure que cette position commune a t adopte  l' unanimit .
2-0 3-1 4-2 6-4 0-5 7-7 8-8 9-9 10-10 1-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23
If I remember correctly , we were still under the Finnish Council Presidency in December 1999 , with a Green Environment Minister .
Si je me souviens bien , cette position commune est tombe en dcembre 1999 sous la prsidence finlandaise , avec le concours d' une ministre verte de l' Environnement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 11-8 6-9 13-11 14-12 15-13 8-14 9-15 12-16 10-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-24 19-25 20-27 20-28 22-29
Political Union took place in June 1999 , under the German Council Presidency , also with a green Environment Minister .
L' accord politique tait intervenu en juin 1999 , sous la prsidence allemande , galement avec un ministre vert de l' Environnement .
0-2 2-3 1-4 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 17-18 18-20 18-21 20-22
However , I am a little confused because the Greens in this House are maintaining that the common position is so weak that it is imperative that we make a huge number of improvements to it .
Or , je suis quelque peu stupfait d' entendre les verts affirmer ici , dans cette Assemble , que la position commune est si faible qu' il est absolument ncessaire d' y introduire de trs nombreux renforcements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-9 9-10 14-11 13-12 10-14 11-15 12-16 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 25-29 27-29 26-30 27-31 29-31 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36 36-37
( Laughter , Applause )
( Rires , applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Thank you , Mr Liese .
Merci , cher collgue .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4
May I remind you that the debate is closed . Nevertheless I will give the floor to the Commission if it wishes to clarify the matter further .
Je rappelle que le dbat est clos , mais je donne quand mme la parole  la Commission si elle souhaite nous apporter une prcision supplmentaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 22-21 23-22 24-23 23-24 25-24 26-25 27-26
It is that very common position .
C' est bien de cette position commune qu' il s' agit .
0-0 1-1 1-2 5-5 4-6 2-7 6-11
Mr President , since Mr Liese has addressed a question to us , I will take the liberty of answering him .
Monsieur le Prsident , puisque nous sommes interpells par M. Liese , je vais me permettre de lui rpondre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 11-5 6-7 7-7 9-7 8-8 4-9 5-10 12-11 13-12 14-13 17-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19
The Green Group is not dependent on the positions of the Green ministers represented in the Environment Council .
Le groupe des Verts ne se trouve pas sous la dpendance des positions des ministres Verts reprsents au Conseil de l' environnement .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-17 17-18 15-20 16-21 18-22
We have freedom of choice , and I would hope the same applies to all the political groups here present .
Nous avons notre libre choix . Je souhaiterais d' ailleurs qu' il en soit de mme pour toutes les familles politiques qui sont prsentes ici .
0-0 1-1 0-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 3-8 9-10 10-11 12-12 13-13 13-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 18-23 19-23 18-24 20-25
But I wanted to speak specifically on the vote on Amendment No 37 .
Mais mon intervention portait prcisment sur le vote de cet amendement 37 .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12
I think it is quite logical to vote on Amendment No 11 first , before Amendment No 37 , because Amendment No 11 goes further than Amendment No 37 .
Il me parat trs logique que l' on vote d' abord sur l' amendement 11 , avant l' amendement 37 , parce que l' amendement 11 va plus loin que l' amendement 37 .
0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-7 7-8 12-9 12-10 8-11 9-12 9-13 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-31 28-32 29-33
It proposes a total ban on antibiotic-resistant marker genes , which is not the case in Amendment No 37 , which relates only to Part C of the directive .
Il propose une interdiction totale des gnes marqueurs de rsistance aux antibiotiques , ce qui n' est pas le cas pour l' amendement 37 , puisqu' il concerne seulement la partie C de la directive .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 8-5 8-6 7-7 5-8 6-9 6-10 6-11 9-12 10-13 10-14 12-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
So I believe it would be more logical to vote first on the amendment that departs furthest from the original position .
Je crois donc qu' il est logique de voter sur l' amendement qui va le plus loin par rapport  la position initiale .
1-0 2-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-16 17-17 17-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
Mr Lannoye , the rapporteur discussed this question with the competent services yesterday .
Monsieur Lannoye , le rapporteur s' est pench sur cette question hier avec les services comptents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 5-8 6-9 7-10 12-11 8-12 9-13 11-14 10-15 13-16
He does not seem to agree with you .
Il apparat qu' il ne vous suit pas .
0-0 3-1 4-2 1-4 7-5 5-6 6-6 2-7 8-8
In fact he believes that the wording of Amendment No 11 is such as to suggest a different voting order from the one you recommend .
Il lui semble en effet que les lments apports par l' amendement 11 sont de nature  le faire passer dans un ordre diffrent de celui que vous prconisez .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 15-18 18-19 13-20 16-21 19-22 17-23 20-24 21-25 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29
I can only regret that .
Je ne peux que le regretter .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6
After the vote on Amendments Nos 38 and 49 : President .
Aprs le vote sur les amendements 38 et 49 : Le Prsident .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
We will now adjourn the vote and resume after the formal sitting .
Nous interrompons  prsent les votes que nous reprendrons aprs la sance solennelle .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
( The sitting was suspended at 12 noon for the formal sitting and resumed at 12.35 p.m. )
( La sance , suspendue  12 heures pour la sance solennelle , est reprise  12h35 )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-14 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17
Mr President , I understand perfectly that it is an honour for us to receive a distinguished guest of state .
Monsieur le Prsident , je comprends fort bien que c' est un honneur pour nous d' accueillir un chef d' tat en visite officielle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 16-23 20-24
I would urge you to address this matter in the Bureau .
Je vous prie d' aborder cette question au sein du Bureau .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11
I am happy to put this question to the Bureau , Mrs Roth-Behrendt , but I was bound by decisions outside my control .
Je soumettrai votre question bien volontiers , Madame Roth-Behrendt , mais croyez bien que j' tais tenu par des impratifs qui me dpassaient .
0-0 4-1 9-1 5-2 6-3 2-4 1-5 2-5 3-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-21 20-22 21-22 22-22 23-23
Mr President , just before the formal sitting you interrupted this vote very suddenly .
Monsieur le Prsident , juste avant la sance solennelle , vous avez interrompu ce vote d' une manire trs abrupte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-16 13-17 12-18 13-19 14-20
We have just seen the first vote after the formal sitting fail to secure a qualified majority by only a handful of votes .
Nous venons de constater que le premier vote aprs la sance solennelle a manqu la majorit qualifie de quelques voix .
0-0 1-1 2-1 17-2 3-3 18-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-13 14-14 16-15 15-16 21-17 19-18 20-18 22-19 23-20
Does that not demonstrate what we were talking about and the point Mrs Roth-Behrendt has raised ?
Cela illustre-t-il ce dont nous parlions et le point soulev par Mme Roth-Behrendt ?
1-0 0-1 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 15-9 15-10 12-11 13-12 16-13
When we have qualified majority votes they should not be interrupted in any way by the formal sitting .
Lorsque nous procdons  des votes  la majorit qualifie , ceux-ci ne devraient en aucune faon tre interrompu par la sance solennelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 3-6 3-7 4-8 3-9 6-11 8-12 7-13 11-14 12-15 13-16 9-17 10-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23
There were eight votes to go .
Il restait huit votes  effectuer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
I can inform you , on the basis of my experience , that you could have completed that in three minutes .
Je peux vous dire , sur la base de mon exprience , que vous auriez pu les achever en trois minutes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 15-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21
It is ridiculous that we are now proceeding with qualified majority votes when Members have not been given a reasonable amount of time to come back into the Chamber .
Il est ridicule de procder maintenant  des votes  la majorit qualifie alors que des dputs ne se sont pas vus accorder un laps de temps raisonnable pour retourner dans l' Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 6-5 6-6 5-7 11-8 8-9 9-10 10-11 9-12 12-13 12-14 13-15 13-16 15-17 14-18 14-19 16-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 19-27 23-28 24-29 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
I hope you could address that issue , Mr President .
J' espre que vous aborderez cette question , Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
I quite understand your feelings , Mr Bowe .
Je comprends tout  fait votre sentiment , Monsieur le Rapporteur .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11
To tell the truth , I agree with you .
Pour tout dire , je le partage .
0-0 3-1 1-2 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-6 9-7
But I also had to respect the protocol which , once again , unfortunately often takes precedence over our proceedings .
Mais j' tais galement tenu par des obligations protocolaires qui , une fois de plus , priment hlas souvent sur notre travail .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 11-13 11-14 12-15 15-16 16-16 17-16 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22
That said , it is true that your comment makes good sense and I think the Bureau will have to give it the fullest consideration .
Cela dit , il est vrai que votre remarque est frappe au coin du bon sens et je pense que le Bureau devra en tenir le plus grand compte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29
Mr President , I have a question about the method applied here .
Monsieur le Prsident , je voudrais vous interroger sur la mthode .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11
I did not hear that bell and I would ask you to confirm the method used in such cases , for this probably adversely affected the result of the vote in this Chamber .
Je n' ai pas entendu cette sonnerie , et je voudrais vous demander de me confirmer la mthode en la matire , car cela a probablement nui  l' expression du vote de notre Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 23-26 24-26 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
In principle , Mrs Lienemann , the bell sounds when the sitting has been adjourned in order to call Members back .
La sonnerie , Madame , en principe retentit quand la sance a t interrompue et pour appeler les dputs .
6-0 7-1 2-2 3-3 5-4 0-5 1-6 4-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 19-18 21-19
Some Members had left the Chamber , others remained .
Des dputs avaient quitt l' hmicycle , d' autres taient rests .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11
I had in fact announced that the voting would resume immediately after the formal sitting .
J' avais bien annonc que les votes allaient reprendre tout de suite aprs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-11 11-12 15-13
Moreover this was indicated in the Minutes and on the agenda .
C' tait indiqu au procs-verbal et  l' ordre du jour .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-11
But I too am sometimes faced with imponderables .
Je dois galement , Madame , faire avec les impondrables .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Let me assure you that all your comments will be passed on to the Bureau .
Je vous assure que toutes vos remarques seront transmises au Bureau .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 11-9 12-9 13-9 14-10 15-11
You yourself are a member of the Bureau .
Vous tes vous-mme membre du Bureau .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6
I think that by taking concerted action we will manage to improve the system .
Je pense que , de concert , nous ferons tout pour faire voluer la rgle .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-5 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
( Mixed reactions )
( Mouvements divers )
0-0 1-1 2-2 3-3
Mr President , if the problem about sounding the bell is that the sitting has to resume first , the solution is quite simple .
Monsieur le Prsident , si le problme pour faire retentir la sonnerie est qu' il faut une reprise de la sance , c' est trs simple .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-15 15-15 16-17 17-17 15-18 12-19 13-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26
I propose to the President that we suspend the sitting for two minutes .
Je propose  M. le prsident de sance de faire une suspension de sance de deux minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-9 8-10 7-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
For it is unacceptable ...
Car il est inacceptable ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Once again , Mrs Liepitz , I can only take note of the situation , deplore it like you and propose that we finally press on with the vote .
Une fois de plus , cher collgue , je ne peux que constater la situation , la dplorer avec vous et vous proposer de reprendre enfin le droulement de nos votes .
0-0 0-1 1-1 1-3 2-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 18-21 20-22 21-23 9-24 23-25 22-26 24-27 24-28 25-28 26-28 27-29 28-30 29-31
( The President declared the common position approved as amended )
( Le Prsident dclare la position commune approuve telle que modifie )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Joint motion for a resolution on the Lisbon Summit
Proposition de rsolution commune sur le Sommet de Lisbonne
1-0 2-1 4-2 0-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8
( Parliament rejected the motion for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Motion for a resolution ( B5-0322 / 2000 ) by Mr Cox and Mr Jensen , on behalf of the ELDR Group , on the outcome of the Extraordinary European Council in Lisbon on 23 and 24 March 2000
Proposition de rsolution ( B5-0322 / 2000 ) des dputs Cox et Jensen , au nom du groupe ELDR , sur les rsultats du Conseil europen extraordinaire des 23 et 24 mars 2000  Lisbonne
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-23 30-24 29-25 28-26 33-27 34-28 35-29 36-30 37-31 38-32 31-33 32-34
( Parliament rejected the motion for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Motion for a resolution ( B5-0328 / 2000 ) by Mr Le Pen and others , on behalf of the TDI Group , on the Lisbon European Council
Proposition de rsolution ( B5-0328 / 2000 ) des dputs Le Pen et autres , au nom du groupe TDI , sur le Conseil europen de Lisbonne
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21 24-22 27-23 26-24 25-25 25-26
( Parliament rejected the motion for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
( Parliament rejected the motion for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Motion for a resolution ( B5-0331 / 2000 ) by Mr Figueiredo and others , on behalf of the GUE / NGL Group , on the outcome of the Extraordinary European Council in Lisbon on 23 and 24 March
Proposition de rsolution ( B5-0331 / 2000 ) des dputs Figueiredo et autres , au nom du groupe GUE / NGL , sur les rsultats du Conseil europen extraordinaire de Lisbonne des 23 et 24 mars
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 22-17 19-18 21-18 20-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 31-26 30-27 29-28 32-29 33-29 33-30 34-31 35-32 36-33 37-34 38-35
( Parliament rejected the motion for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Motion for a resolution ( B5-0333 / 2000 ) by Mr Queir and others , on behalf of the UEN Group , on the outcome of the Extraordinary European Council in Lisbon on 23 and 24 March 2000
Proposition de rsolution ( B5-0333 / 2000 ) des dputs Queir et autres , au nom du groupe UEN , sur les rsultats du Conseil europen des 23 et 24 mars 2000
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 29-24 28-25 32-26 33-27 34-28 35-29 36-30 37-31
( Parliament rejected the motion for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
( Parliament rejected the motion for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Motion for a resolution ( B5-0338 / 2000 ) by Mr Goebbels , on behalf of the PSE Group , on the meeting of the European Council ( Lisbon , 23 and 24 March 2000 )
Proposition de rsolution ( B5-0338 / 2000 ) de M. Goebbels , au nom du groupe PSE , sur la runion du Conseil europen ( Lisbonne , 23 et 24 mars 2000 )
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 26-22 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
( Parliament rejected the motion for a resolution )
( Le Parlement rejette la proposition de rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Joint motion for a resolution on the EU-Africa summit
Proposition de rsolution commune sur le sommet Afrique-Europe
1-0 2-1 4-2 0-3 5-4 6-5 8-6 7-7
Before the vote
Avant le vote
0-0 1-1 2-2
Mr President , an error has slipped into paragraphs 15 , 17 and 18 of this joint resolution of the European Union and Africa .
Monsieur le Prsident , une erreur s' est glisse dans cette rsolution commune entre l' Union europenne et l' Afrique dans les paragraphes 15 , 17 et 18 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 14-9 15-10 17-11 16-12 18-13 19-14 21-15 20-16 22-17 23-18 23-19 7-20 8-21 8-22 9-23 10-24 11-25 12-26 13-27 24-28
In paragraph 15 , instead of saying " the OAU " it should say " the African States " .
Dans le paragraphe 15 , " la OUA " doit tre remplac par " les tats africains " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18
In section 17 , instead of " the OAU " it should say " Africa " .
Dans le paragraphe 17 , " la OUA " doit tre remplac par " l' Afrique " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 13-13 14-15 15-16 16-17
In section 18 , " members of the OAU " should be replaced by " Africans " .
Enfin , dans le paragraphe 18 , " membres de l' OUA " doit tre remplac par " africains " .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
( Parliament agreed to vote on the oral amendment )
( Le Parlement marque son accord sur la prise en compte de l' amendement oral )
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 3-11 8-12 8-13 7-14 9-15
( Parliament adopted the resolution ) EXPLANATIONS OF VOTE
( Le Parlement adopte la rsolution ) EXPLICATIONS DE VOTE
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Resolution on the additionality principle
Rsolution sur le principe d' additionnalit
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5
Mr President , I would like to give the following explanation of the vote that I cast in the debate concerning additionality .
Monsieur le Prsident , voici l' explication de vote que je voudrais donner sur le dbat concernant l' additionnalit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-4 8-5 10-6 11-7 13-8 14-9 15-10 4-11 5-11 6-12 7-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19
This matter urgently calls for review by the Commission .
Il est urgent que la Commission revoie cette question .
3-0 2-1 1-2 2-2 6-3 7-4 8-5 5-6 0-7 9-9
I am very glad about that .
J' en suis trs heureux .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5
I should like to congratulate my colleague , Mrs Evans , for setting up this marvellous debate and getting this superb result today .
Je voudrais fliciter ma collgue , Mme Evans pour avoir entam ce merveilleux dbat et pour avoir obtenu ce superbe rsultat aujourd' hui .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23
Mr President , I am delighted this resolution has been adopted by Parliament in recognition of the problem that exists with additionality .
Monsieur le Prsident , je suis ravie que cette rsolution ait t adopte par le Parlement , qui reconnat par ce biais le problme de l' additionnalit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 19-21 16-22 17-23 18-24 20-24 21-25 21-26 22-27
As Commissioner Barnier has stated , it is as important to comply with the spirit of additionality as with the letter of the law .
Comme le commissaire Barnier l' a dclar , il est tout aussi important de se conformer  l' esprit de l' additionnalit qu'  la lettre de la loi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
However , I believe that parts of this resolution , rather than bringing clarity to the rules , will only serve to confuse the general public and in particular funding operators .
Toutefois , je crois que certaines parties de la rsolution , au lieu de clarifier les rgles , ne serviront qu'  amener la confusion au sein du public et en particulier , au sein des oprateurs de financement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 11-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-19 19-20 21-21 12-22 13-23 22-24 23-25 24-28 25-28 26-29 27-30 28-31 30-35 30-36 29-38 31-39
Paragraph A continues to confuse the principle of additionality with the separate but equally important principle of co-financing .
Le paragraphe A continue de faire la confusion entre le principe d' additionnalit et le principe spar mais tout aussi important du co-financement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 15-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 16-21 17-22 18-23
Paragraph G is inaccurate .
Le paragraphe G est inexact .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
It is inappropriate for Members to try with this resolution to rewrite regulations which were agreed unanimously by this Parliament and will be up for review in 2006 .
Il est inopportun que des dputs tentent , par le biais de cette rsolution , de rcrire les rglements que le Parlement a adopt  l' unanimit et qui feront l' objet d' une rvision en 2006 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 19-20 19-21 14-22 15-23 16-24 17-24 16-25 18-25 16-26 20-27 21-28 21-29 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35 27-36 28-37
More disappointing is the naked party political games which British Members Mr Davies , Mr Bradbourn and Mrs Evans have attempted in this resolution .
Ce qui est plus dcevant , c' est le jeu purement politique auquel les dputs britanniques Davies , Bradbourn et Evans ont tent de se livrer dans cette rsolution .
0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 3-8 7-9 4-10 6-11 8-12 10-13 10-14 9-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
This will not serve the best interests of our poorest communities , with deliberate misinformation and hijacking this debate for narrow party political advantage .
La dsinformation dlibre et le dtournement de ce dbat  des fins politiques mesquines ne serviront pas les meilleurs intrts de nos communauts les plus pauvres .
0-0 14-1 13-2 15-3 16-5 17-7 18-8 12-9 19-10 22-12 20-13 21-13 23-13 2-14 1-15 3-15 2-16 4-17 5-18 6-19 7-20 8-21 10-22 9-23 9-24 9-25 24-26
Our real goal must be to plan and give our support to the successful implementation of these funds to improve the life prospects of people in our poorest regions .
Notre vritable objectif devrait tre de planifier l' allocation russie de ces fonds et d' offrir notre soutien en vue d' amliorer les perspectives d' avenir des personnes au sein de nos rgions les plus pauvres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 13-8 14-8 13-9 15-10 16-11 17-12 7-13 8-15 9-16 10-17 11-18 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 22-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-31 28-32 27-33 27-34 27-35 29-36
My party is committed to this goal and will work with other parties in a constructive and positive way to achieve this .
Mon parti s' engage  poursuivre cet objectif et collaborera avec d' autres partis d' une manire positive et constructive pour y parvenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 17-17 16-18 15-19 19-20 21-21 20-22 21-22 22-23
Agricultural statistics for the period 1993-2003
Statistiques agricoles pour la priode 1999-2003
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Mr President , of course , it is important , if not essential , for the European Union to be engaged in statistics .
Monsieur le Prsident , il est certes important , voire indispensable , que l ' Union europenne s ' engage galement dans le domaine des statistiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 3-6 4-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 17-15 16-16 19-17 20-19 20-20 21-21 22-23 22-24 22-25 23-26
Checks on the transport of dangerous goods by road
Contrle du transport routier de marchandises dangereuses
0-0 1-1 2-1 3-2 8-3 4-4 6-5 5-6
Mr President , I voted for this resolution because , clearly , the transport of dangerous goods is constantly in need of regulation .
Monsieur le Prsident , j ' ai vot en faveur de cette dlibration parce qu ' il est vident qu' il faut rglementer en permanence le transport des marchandises dangereuses .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-14 10-16 10-17 10-18 10-19 11-19 20-20 20-21 22-22 19-23 18-24 12-25 13-26 14-27 16-28 15-29 23-30
We must do everything possible to reduce the number of vehicles carrying dangerous goods along the roads of Europe to a minimum .
Il faut faire tout ce qui est possible pour que le plus petit nombre de vhicules adapts au transport de marchandises dangereuses sillonnent les routes europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-10 8-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 15-17 16-18 17-19 13-20 12-21 14-22 15-23 16-24 18-25 22-26
Young people lack experience and are certainly at greater risk than the elderly .
Par leur manque d ' exprience , les jeunes sont certainement sujets  de plus gros risques que les plus gs .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 1-7 0-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21
The experience of workers who have been performing this activity for a substantial period of time should be recognised , and employment of the elderly in all the most hazardous activities should be promoted .
On ferait donc bien de mettre en avant l ' exprience des gens qui ont exerc ce mtier pendant longtemps et donc favoriser l ' insertion de travailleurs plus gs dans toutes les activits particulirement dangereuses .
0-8 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-15 8-16 7-17 9-17 10-18 11-19 15-19 20-20 32-21 33-22 21-23 21-24 21-25 22-26 23-28 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 30-33 28-34 29-35 34-36
Recommendation for second reading : Bowe ( A5-0083 / 2000 )
Recommandation pour la deuxime lecture Bowe ( A5-0083 / 2000 )
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Mr President , I feel that we should not be too alarmist in these matters , and that , with regard to genetically modified organisms , we should not hold back scientific progress with an excessive amount of regulations .
Monsieur le Prsident , je crois qu ' il ne faut pas trop aboyer et que , en ce qui concerne les organismes gntiquement modifis , il ne faut pas freiner le progrs scientifique en adoptant rglementation excessive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 7-10 9-10 8-11 10-12 11-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 21-20 22-21 24-22 23-23 23-24 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 28-29 29-30 30-30 32-31 32-32 31-33 33-34 34-35 38-36 35-37 36-37 39-38
In any case , no one has ever succeeded in blocking the advance of science .
D ' ailleurs , personne n ' a jamais russi  le freiner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-12 14-12 15-13
For this reason , in the interests of the elderly , I would call for less stringent regulation of GMOs .
C ' est pourquoi , dans l ' intrt des personnes ges , j ' en appelle  une rglementation plus souple en matire d ' OGM .
0-0 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-15 12-16 13-16 14-17 15-18 17-19 15-20 16-21 15-22 16-23 18-24 19-26 20-27
Mr President , I want to give an oral explanation of vote because what has happened , once again , is not very good news for our Parliament .
Monsieur le Prsident , je souhaite faire une explication de vote orale parce que ce qui vient de se passer , une fois de plus , n' est pas trs heureux pour notre Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 8-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-22 18-23 18-24 19-25 21-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34
In fact consumers , associations and all those concerned with the environment , with health , with the expected risks due to GMOs released into the environment , were expecting the European Parliament to send out a strong signal .
En effet , consommateurs , associations , toutes les personnes que l' environnement , que la sant , que les risques pressentis avec des OGM disperss dans l' environnement proccupent , attendaient un signal fort du Parlement europen .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-21 20-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-30 28-31 29-31 36-32 34-33 35-33 38-33 37-34 30-35 32-36 31-37 39-38
Once again we have simply kowtowed to the lobby of the advocates of GMOs on the pretext that science will help to make the world a better place .
Une fois de plus , nous nous sommes tout simplement couchs devant le lobby des partisans des OGM , sous prtexte que la science va aider le monde  aller mieux .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 5-11 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 23-26 24-27 25-28 22-29 26-30 28-31
We know full well that as yet there is no toxicology study that evaluates the consequences of releasing GMOs into the environment .
Nous savons trs bien qu' il n' existe aujourd' hui aucune tude de toxicologie pour valuer les consquences de la dissmination d' OGM dans l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 7-7 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
So we can only regret that those amendments that went much further , that indeed allowed us to anticipate the implications of GMOs for nature , were not accepted .
On ne peut donc que regretter que les amendements qui allaient beaucoup plus loin , qui justement permettaient d' anticiper sur les consquences des OGM dans la nature , n ' aient pas t retenus .
1-0 3-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-31 27-32 26-33 28-34 29-35
- The European Parliament will vote on 12 April , to adopt a new directive on the deliberate release of genetically modified organisms ( GMOs ) .
Le Parlement europen procdera  un vote le 12 avril , en vue d' adopter une nouvelle directive relative  la dissmination volontaire d' organismes gntiquement modifis ( OMG ) .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-18 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23 22-24 20-25 21-25 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
There are major issues at stake .
Des questions cruciales sont en jeu .
2-0 3-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6
The time has come to make those who engage in the deliberate release of genetically modified organisms legally responsible for damage to human health and the environment .
Il est temps de rendre juridiquement responsables des dommages causs  la sant humaine et  l' environnement ceux qui s' engagent dans la dissmination volontaire d' organismes gntiquement modifis .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 17-5 18-6 19-6 19-7 20-8 20-9 21-10 23-11 23-12 22-13 24-14 25-16 26-17 6-18 7-19 8-20 8-21 9-22 10-23 12-24 11-25 13-26 16-27 14-28 15-28 15-29 16-29 27-30
The argument has been made that this issue should instead be covered by horizontal legislation .
Des arguments ont t avancs selon lesquels cette question devrait plutt tre couverte par une lgislation horizontale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17
It is worth noting , however , that we have heard this argument since discussions about Directive 90 / 220 / EEC first started in 1989 .
Il convient de noter , toutefois , que cet argument nous est connu depuis que les discussions sur la directive 90 / 220 / CEE ont t entames en 1989 .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 8-10 9-11 10-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 23-26 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30
We must adopt an immediate and categorical ban on the use of antibiotic resistant genes .
Nous devons adopter une interdiction immdiate et catgorique de l' utilisation de gnes marqueurs rsistants aux antibiotiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 12-13 13-14 12-15 12-16 15-17
This would mean that antibiotic-resistant products that have already been authorised would remain .
Cela signifierait que les produits rsistants aux antibiotiques dj autoriss demeureraient .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 4-6 4-7 7-7 8-8 10-9 9-10 11-10 12-10 13-11
There are many less damaging forms of marker genes available and it is EU policy to prohibit all unnecessary use of antibiotics if there is a risk for human or animal health .
Il existe de nombreuses formes de marqueurs gntiques moins dangereuses et la politique de l' UE est d' interdire toute utilisation superflue d' antibiotiques s' il y a un risque pour la sant humaine ou celle des animaux .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 8-7 3-8 4-9 10-10 11-11 14-12 13-14 13-15 12-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30 31-31 31-32 28-33 29-34 30-35 30-36 30-37 32-38
The directive should take a clear stand and insist that the use of these marker genes is stopped now .
La directive devrait adopter une position claire et insister sur l' arrt immdiat de l' utilisation de ces gnes marqueurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 17-11 18-12 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 19-20
The pharmaceutical industry wants a total exemption from the directive .
L' industrie pharmaceutique veut tre totalement exempte de cette directive .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10
It is unacceptable that the industry could be allowed on exemption unless the environmental risk provisions apply .
Il est inacceptable que l' industrie soit autorise  tre exempte ,  moins que les dispositions en matire de risques pour l' environnement ne s' appliquent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 11-12 11-13 11-14 12-15 15-16 14-20 13-22 13-23 16-25 16-26 17-27
- ( FR ) I am extremely disappointed at the way the second-reading vote on the amendments to the draft directive on procedures for authorising genetically modified organisms ( GMOs ) went .
. Le vote en seconde lecture des amendements au projet de directive sur les procdures d ' autorisation d ' organismes gntiquement modifis ( OGM ) , tel qu ' il vient de se drouler , apparat extrmement dcevant .
0-0 11-1 13-2 14-3 12-4 15-6 16-7 17-8 18-8 19-9 19-10 20-11 21-12 22-13 22-14 23-15 24-17 8-18 27-20 25-21 26-21 26-22 27-22 28-23 29-24 30-25 10-27 1-29 2-29 3-29 4-30 5-36 6-37 7-38 31-38 32-39
Admittedly , we have known since first reading that the principle of banning GMOs , or at least having a moratorium to allow for more in-depth studies , was rejected .
Certes , nous savions dj depuis la premire lecture que le principe d ' une interdiction des OGM , ou au moins d ' un moratoire destin  permettre des tudes plus approfondies , tait rejet .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 26-30 24-31 25-32 27-33 28-34 29-35 30-36
But the least we could have expected was for Parliament now to decide to take serious steps to protect the consumer .
Mais on aurait pu attendre au moins que le Parlement dcide maintenant la mise en place de protections srieuses en faveur des consommateurs .
0-0 3-1 4-2 5-2 5-3 6-4 1-5 2-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-10 13-10 14-10 10-11 11-12 17-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Nothing of the kind has happened , however .
Or il n ' en a rien t .
7-0 2-4 4-5 0-6 3-6 5-7 8-8
The European Parliament has just given way on three vital issues , in circumstances I consider shameful :
Sur trois points essentiels , le Parlement europen vient d ' abdiquer , dans des conditions que j ' estime honteuses :
7-0 8-1 10-2 9-3 2-5 2-6 1-7 3-8 4-8 4-9 5-11 11-12 12-13 0-14 13-15 15-16 14-17 15-19 16-20 17-21
On banning the release of GMOs containing antibiotic-resistant genes : Amendments Nos 11 and 37 which called for such GMOs not to be released into the environment were rejected .
sur l ' interdiction des dissminations d ' OGM contenant des gnes de rsistance aux antibiotiques : les amendement 11 et 37 qui demandaient que de tels OGM ne soient pas dissmins dans l ' environnement ont t rejets .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 8-10 8-11 7-13 7-14 7-15 9-16 11-17 10-18 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-29 20-30 23-31 24-32 25-33 26-34 26-35 27-36 27-37 28-38 29-39
On the risk of unintentional gene -transfers to other organisms : Amendment No 12 , which called for measures to be taken to prevent such unintentional transfers , was not adopted .
sur le risque de transferts involontaires de gnes  d ' autres organismes : l ' amendement 12 , qui demandait que des mesures soient prises pour empcher de tels transferts involontaires , n ' a pas t adopt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-7 6-7 7-8 8-9 8-11 9-12 10-13 11-14 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 26-30 25-31 27-32 29-33 28-34 28-35 29-36 30-37 30-38 31-39
Instead , Parliament adopted Amendment No 38 , which is much more vague and simply calls for an assessment of the various forms of risk that might be involved in such transfers ;
A sa place , a t vot un amendement 38 beaucoup plus vague , qui demande simplement que l ' on essaie d ' valuer les diffrentes formes de risques que ces transferts peuvent comporter ;
9-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-8 5-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 8-14 15-15 16-15 14-16 17-18 28-21 29-22 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 30-31 31-32 26-33 27-34 32-35
Alas , as we already know from the White Paper it prepared on the subject , the Commission is not in favour of compulsory insurance in this area .
Malheureusement , nous savons dj , par le Livre blanc que la Commission a prpar sur le sujet , qu ' elle n ' est pas favorable  l ' obligation d ' assurance dans ce domaine .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-6 7-7 9-8 8-9 2-10 16-11 17-12 18-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 10-21 19-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-26 20-27 22-27 22-28 23-29 23-30 24-31 24-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37
That tells us something .
Il faudrait savoir .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3
I have never seen an insurer refuse to insure a non-existent risk .
Car je n ' ai jamais vu un assureur refuser de garantir un risque inexistant .
0-1 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15
One obscure aspect of this business is that the French Government which , according to the most recent information , includes ecologists , had officially expressed reservations about this Amendment No 33 .
Un des aspects obscurs de cette affaire est que le gouvernement franais , qui , aux dernires nouvelles , comprend des cologistes , avait exprim officiellement un avis rserv sur cet amendement 33 .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-13 12-14 14-15 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-31 31-32 32-33
Once again the biotechnology industry pressure groups have done their job at every level , out of sight of the citizens .
Une fois de plus les groupes de pression de l ' industrie des biotechnologies ont bien fait leur travail  tous les niveaux , loin des yeux des citoyens .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 6-5 5-7 4-11 3-12 3-13 7-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 17-24 16-25 18-25 17-26 18-27 19-27 20-28 21-29
I warmly congratulate Mr Bowe on his report on the deliberate release into the environment of GMOs .
Je tiens  fliciter chaleureusement Monsieur Bowe pour son rapport relatif  la dissmination volontaire d ' OGM dans l ' environnement .
0-0 1-1 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 10-14 15-15 16-17 12-18 13-19 14-20 14-21 17-22
Yet this is a positive first step , since it has led several large firms to stop putting GMOs into their products .
Ce premier pas est cependant positif puisqu ' il a amen plusieurs grandes entreprises  renoncer  introduire des OGM dans leurs produits .
1-0 5-1 6-2 2-3 0-4 3-5 4-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
In the light of the progress of scientific research in this field , it seemed vital to clarify the scope of this legislation in order to give due protection to consumer health as also to the environment .
Au vu des progrs de la recherche scientifique en ce domaine , il paraissait indispensable de clarifier le champ d' application de cette lgislation pour protger comme il se doit la sant des consommateurs mais galement l ' environnement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-24 26-25 28-25 27-26 27-27 29-28 29-29 30-30 31-31 30-32 30-33 32-34 33-35 35-36 36-38 37-39
The proposals of the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy set out a strict and transparent framework , thus responding fully to consumer concerns .
Les propositions de la commission de l ' environnement permettent d ' tablir un cadre strict et transparent rpondant ainsi parfaitement aux proccupations des consommateurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 11-10 14-12 15-12 16-13 20-14 17-15 18-16 19-17 23-18 22-19 24-20 25-21 27-22 26-23 26-24 28-25
The purpose of the three main amendments I support is as follows :
Les trois principaux amendements que je soutiens visent  :
3-0 4-1 5-2 6-3 7-5 8-6 1-7 11-7 10-8 12-9
to prevent any accidental contamination of fields by cross-pollination between GMO and non-GMO crops .
prvenir toute contamination accidentelle des champs par pollinisation croise des cultures OGM et non-OGM .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 14-14
to prevent any risk of antibiotic resistance developing as a result of the transfer of the resistant gene from one species to another .
empcher tout risque de dveloppement d' une rsistance aux antibiotiques par transfert , d' une espce  l' autre , du gne de rsistance .
1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 6-7 10-7 5-8 5-9 11-10 13-11 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 15-20 17-21 18-22 16-23 23-24
So we must ban the release of all GMOs containing an antibiotic-resistant marker gene ;
Il faut donc interdire la dissmination de tous les OGM contenant un gne marqueur de rsistance aux antibiotiques ;
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 13-12 12-13 11-15 11-16 11-17 14-18
to impose a strict liability system on producers .
imposer un rgime de responsabilit stricte pour les producteurs .
0-0 1-0 2-1 5-2 4-4 3-5 6-6 7-7 7-8 8-9
This principle of responsibility , together with that of GMO traceability and , in particular , the precautionary principle , will enable us to limit the risks as far as possible !
Ce principe de responsabilit combin avec celui de la traabilit des OGM et surtout le principe de prcaution permettra de limiter au maximum les risques !
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-13 16-14 18-15 17-16 17-17 20-18 21-18 22-18 23-19 24-20 27-21 27-22 28-22 29-22 30-22 25-23 26-24 31-25
Given the uncertainties that remain in this area , we must be as prudent as we can !
Les incertitudes qui demeurent en ce domaine nous imposent la plus grande prudence !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-8 15-8 16-8 14-9 12-10 14-10 13-11 13-12 17-13
Let me conclude by repeating and emphasising that we must listen to what the people of Europe expect of us !
Je terminerai en rptant et en insistant sur le fait que nous devons tre  l ' coute des attentes des citoyens europens !
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 10-17 18-18 12-19 17-19 13-20 15-20 14-21 16-22 20-23
Public opinion has in fact expressed its reservations about the development of ' Frankenstein foods ' on several occasions and its desire for healthy and natural food .
Or , notre opinion publique a manifest  plusieurs reprises sa rticence  voir se dvelopper la " Frankenbouff " , et son attachement  une nourriture saine et naturelle .
4-0 1-3 0-4 2-5 5-6 16-7 17-8 18-9 6-10 7-11 8-12 10-15 9-16 12-17 13-18 14-18 12-19 15-19 19-21 20-22 21-23 22-24 26-25 26-26 23-27 24-28 25-29 27-30
So we must be the spokespeople of this desire to preserve high-quality food in the European Union !
Nous devons donc nous faire les porte-parole de cette volont de prserver une alimentation de qualit dans l ' Union europenne !
1-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 16-18 16-19 15-20 17-21
It is good that the Council common position already incorporates some of the amendments approved by the European Parliament .
Il est bon que la position commune du Conseil reprenne dj en partie les amendements vots par le Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 5-8 9-9 8-10 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20
However , as proposed by the rapporteur , the amendments approved at first reading but not accepted by the Council must now be included .
Mais il faut insister , comme le propose le rapporteur , sur l' inclusion de propositions approuves en premire lecture et rejetes par le Conseil .
0-0 20-1 22-2 23-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 23-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 24-25
Following the approval of the Biosafety Protocol in Montreal in January 2000 , we must take further steps to protect the rights of consumers and to re-establish their confidence .
Aprs l' adoption du protocole sur la bioscurit , adopt  Montral en janvier 2000 , il importe d' aller plus loin dans la dfense des droits des consommateurs et le rtablissement de leur confiance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 5-6 5-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 16-21 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-33 28-34 29-35
Finally , when consenting to a deliberate release , Member States and the Commission must ensure that measures are taken to prevent gene-transfer from GMOs to other organisms in the environment .
Enfin , pour autant que les tats membres et la Commission autorisent une dissmination volontaire , ils doivent veiller  prendre les mesures destines  viter les transferts de gnes d' OGM  d' autres organismes dans l' environnement .
0-0 1-1 2-2 4-4 10-5 10-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 3-11 5-12 7-13 6-14 8-15 14-17 15-18 16-18 15-19 19-20 17-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 22-27 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38 31-39
- I welcome Mr Bowe ' s report as a balanced and considered approach to the important subject of the release into the environment of GMOs .
Je salue le rapport de M. Bowe , en tant qu' approche quilibre et rflchie du sujet important de la dissmination des OMG dans l' environnement .
1-0 2-1 6-2 7-3 5-4 6-4 3-5 4-6 0-7 8-8 8-9 9-9 8-10 13-11 10-12 11-13 12-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 24-21 25-22 21-23 22-24 23-25 26-26
The three key issues covered in Mr Bowe ' s report are : environmental liability , antibiotics and gene transfer .
Les trois questions-cls abordes dans le rapport de M. Bowe sont : la responsabilit environnementale , les antibiotiques et le transfert de gnes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-5 10-6 8-7 9-7 6-8 7-9 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 18-22 20-23
On environmental liability I tend to take the Commission ' s view that this is best dealt with through horizontal legislation .
En ce qui concerne la responsabilit , j' ai tendance  adopter la position de la Commission selon laquelle la lgislation horizontale est la plus  mme de traiter de cette question .
0-0 1-3 2-4 2-5 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-14 7-15 8-16 11-17 12-18 20-19 20-20 19-21 14-22 15-24 16-28 17-28 18-28 17-29 13-30 13-31 21-32
On antibiotics I would be in favour of a ban on the use in GMOs of genes conferring antibiotic resistance .
Pour ce qui est des antibiotiques , je serais en faveur d' une interdiction de l' utilisation , dans les OMG , de gnes confrant une rsistance aux antibiotiques .
0-0 1-4 1-5 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19 14-20 15-22 16-23 17-24 17-25 19-26 18-27 18-28 20-29
As far as gene transfer is concerned I believe measures must be foreseen in the new Directive to control the release of GMOs which can outcross with other plants .
Quant au transfert de gnes , je crois que des mesures doivent tre prvues dans la directive en vue de contrler la dissmination des OGM qui peuvent se croiser avec d' autres plantes .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33
A strong Directive which deals with concerns about the environment and the health risks of GMOs could go a long way to ensure we realise the potential benefits from GMOs and avoid the pitfalls .
Une directive forte tenant compte des proccupations environnementales et des risques en matire de sant lis aux OMG pourrait fortement contribuer  garantir que nous ralisions les bnfices potentiels dcoulant des OMG et que nous vitions les piges .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 8-5 6-6 9-7 10-8 11-9 13-10 7-11 14-13 12-14 13-15 15-16 15-17 17-17 16-18 18-19 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-28 27-29 28-29 28-30 29-31 30-32 31-34 31-35 32-36 33-37 34-38
The path may one day prove to have led to something which is the total opposite of all the promises which were given when the journey was begun .
Il pourrait s' avrer un jour qu' elle menait vers l' extrme inverse des promesses qui auront t faites au dbut du voyage .
0-0 2-1 5-2 5-3 3-4 4-5 11-6 12-7 8-8 10-8 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-13 19-14 20-15 7-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 28-23
I want to issue this warning today .
Je tiens , aujourd' hui ,  exprimer cet avertissement .
0-0 1-1 6-3 6-4 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10
The European Union needs new , tighter regulations in place of the first and still current directives concerning GMOs from 1991 .
L' Union europenne a besoin de nouvelles rgles , plus svres que les premires , qui ont t dictes par la directive de 1991 sur les OGM et qui sont toujours en vigueur .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 10-5 4-6 7-7 5-8 6-9 6-10 11-12 12-13 9-17 8-19 16-21 19-22 20-23 17-24 18-25 18-26 13-27 14-30 15-31 15-32 21-33
Since 1998 , the Commission ' s proposals have been under discussion .
La proposition de la Commission est en cours de traitement depuis 1998 .
6-0 7-1 5-2 6-2 3-3 4-4 8-5 9-5 10-6 10-7 11-9 0-10 1-11 12-12
Further delays would be a mistake .
Tout retard supplmentaire serait une erreur .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6
As a Swedish Christian Democrat Member of the European Parliament , I want to state that it must never be the GMO industry and economic interests which are allowed to govern legislation and regulations .
En tant que membre chrtien-dmocrate sudois du Parlement europen , je voudrais dire que l' industrie des OGM et les intrts conomiques ne devront jamais guider notre action lgislative , ni dicter les rglementations .
0-0 0-1 1-1 0-2 5-3 3-4 4-4 2-5 6-6 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 22-15 20-16 21-16 21-17 23-18 25-20 24-21 18-22 17-23 18-24 19-25 30-25 30-26 30-27 31-28 32-29 32-30 28-31 33-32 33-33 34-34
Our political decisions must instead be guided by the concept of stewardship and not by manipulation of the genetic code .
Notre position politique doit tre inspire par le sentiment de la responsabilit administrative qui nous incombe , et non par la manipulation des codes gntiques .
0-0 1-2 3-3 5-4 4-5 6-5 7-6 8-7 11-8 10-9 11-11 11-12 12-17 13-18 14-19 15-21 16-22 17-22 19-23 18-24 20-25
Our task is to hand the earth and the environment over to future generations in as good a state as possible .
Notre mission est de laisser aux gnrations futures un monde et un environnement en aussi bon tat que possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 12-7 13-7 17-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19
- ( SV ) It is an important report which Parliament has voted on today .
. ( SV ) C' est un rapport important que le Parlement vient de voter aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17
There are many uncertainties surrounding the use of genetically modified organisms , and there is good reason for being very careful .
De nombreux facteurs de risque sont lis  l' utilisation des organismes gntiquement modifis , et l' on a toutes les raisons de s' armer d' une grande prudence  ce sujet .
2-0 2-1 3-2 0-4 1-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 10-11 9-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 3-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-32
On important points , the Council has wished to introduce risk assessment , together with evaluation of the use of genetically modified organisms .
Le Conseil a souhait imposer , sur des points importants , l' valuation de ces risques et une estimation prospective de l' utilisation des organismes gntiquement modifis .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-4 12-5 0-6 2-8 1-9 3-10 4-11 10-15 14-16 11-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 22-24 21-25 21-26 22-26 23-27
The Directive guarantees a high level of protection .
La directive garantit un niveau de protection lev .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 8-8
In the case of genes expressing resistance to antibiotics , the Council ' s position makes continued research possible under strict conditions based upon environmental considerations and respect for the consumer .
En ce qui concerne les gnes rsistants aux antibiotiques , la position du Conseil autorise la poursuite des recherches dans des conditions strictement dfinies par le souci de respecter l' environnement et les intrts des consommateurs .
0-0 1-1 2-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-10 14-11 13-12 11-13 15-14 16-15 16-16 17-17 17-18 19-19 21-21 20-22 22-22 23-23 23-24 28-27 27-28 24-29 24-30 26-31 29-32 30-33 29-34 30-34 30-35 31-36
Nothing is so enduring as the accidental .
Rien n' est plus persistant que les mesures provisoires .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
I therefore consider it very important to devise general regulations governing liability for environmental damage .
C' est pourquoi je considre comme trs important que nous tablissions des rgles gnrales concernant la responsabilit en cas de dommages sur l' environnement .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 10-11 9-12 8-13 10-14 11-15 11-16 10-17 11-18 12-19 14-20 12-21 13-22 13-23 15-24
Dealing separately with the GMO sector may lead to major differences in the regulations governing liability in different areas .
Le fait de rserver au secteur des OGM un traitement particulier aurait pour consquence de crer des disparits importantes , en matire de responsabilit , entre les diffrents domaines d' activit .
12-0 4-3 2-4 3-4 5-5 4-6 4-7 4-8 0-9 1-10 6-11 8-12 7-13 8-14 7-15 10-16 10-17 9-18 11-20 13-21 14-21 14-22 15-23 16-25 17-26 17-27 18-28 18-30 19-31
I do not , however , believe that investigations of that kind can be carried out annually . The EU ought not , therefore , to become inundated with reports on the matter .
Cependant , je pense que de telles enqutes ne peuvent tre ralises annuellement , et que l' UE devrait donc viter de se noyer dans des rapports sur cette question .
3-0 4-0 5-1 0-2 6-3 7-4 9-5 10-6 11-6 8-7 1-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-14 22-15 18-16 19-17 20-18 23-19 21-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30
- Madam President , I wholeheartedly applaud the efforts of my Labour colleague , David Bowe , to put forward measures to control the release of GMOs into the environment .
Madame la Prsidente , j' applaudis de tout cur les efforts consentis par mon collgue du parti travailliste , David Bowe , pour proposer des mesures en vue de contrler la dissmination des OGM dans l' environnement .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 20-25 21-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37
With such fast-changing science and a host of possible unknown effects , it is important to protect Europe ' s people and our environment .
Dans le cadre d' une science en volution rapide et d' une multitude d' effets potentiels inconnus , il est important de protger les citoyens d' Europe et notre environnement .
0-0 2-2 1-3 1-4 3-5 2-7 2-8 4-9 6-10 5-11 6-12 7-13 10-14 8-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-23 20-23 20-24 18-25 17-26 21-27 22-28 23-29 24-30
Strict controls on plants to prevent the transfer of genes from GMOs to other species are crucial .
Il est crucial de procder  des contrles stricts des plantes en vue d' empcher le transfert de gnes d' OGM vers d' autres espces .
15-1 16-2 1-6 1-7 0-8 2-9 3-10 4-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 17-25
This will ensure that other species are protected .
Cela garantira la protection d' autres espces .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 4-4 4-5 5-6 8-7
We must put safety first and make sure that GMOs do not enter the food chain unseen by the back door .
Nous devons faire de la scurit notre priorit et garantir que les OGM ne pntrent pas dans la chane alimentaire par une porte drobe  l' insu de tous .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 16-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 17-20 18-21 20-22 19-23 20-23 19-24 21-29
Furthermore , those responsible for the release of GMOs should bear full financial liability for any damage to human health and the environment .
En outre , ceux qui sont responsables de la dissmination d' OGM devraient assumer la pleine responsabilit financire pour tout dommage caus  la sant humaine ou  l' environnement .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 19-24 18-25 20-26 21-28 22-29 23-30
Industry should pay and face the consequences of its actions , not the man-on-the-street .
C' est l' industrie qui devrait payer et faire face aux consquences de ses actions , non l' homme de la rue .
0-2 0-3 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-20 13-21 14-22
Europe should stand up for the rights of the citizen and force industry to take responsibility .
L' Europe devrait dfendre les droits des citoyens et obliger l' industrie  assumer ses responsabilits .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
Of course , the health and well-being of our citizens is of paramount importance .
Il va de soi que la sant et le bien-tre de nos citoyens revt une importance cruciale .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17
I say no to the release of GMOs resistant to antibiotics .
Je dis non  la dissmination d' OGM rsistant aux antibiotiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
We must not put our people or our animals at unnecessary risk .
Nous ne devrions pas faire courir de risques inutiles aux personnes et aux animaux .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 9-6 11-7 10-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 12-14
Labour Euro MPs have been at the forefront of protecting our citizens and our environment .
Les dputs travaillistes du Parlement europen ont t  la pointe de la protection de nos citoyens et de l' environnement .
1-0 2-1 0-2 0-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21
We have consistently backed proposals to ensure that the use of GMOs and products derived from GMOs are strictly controlled within the EU .
Nous avons constamment soutenu des propositions en vue de garantir que l' utilisation d' OGM et de produits drivs d' OGM soient strictement contrls au sein de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-27 22-28 23-29
David Bowe ' s report is yet further proof of Europe greening up its act and putting the safety of our citizens first .
Le rapport de David Bowe constitue une preuve supplmentaire de ce que l' Europe rend ses actes plus cologiques et accorde la priorit  la scurit de nos citoyens .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-12 10-13 11-14 13-15 14-16 11-17 11-18 15-19 16-20 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29
Papayannakis report ( A5-0088 / 2000 )
Rapport Papayannakis ( A5-0088 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , I voted for the measure on the labelling of beef .
Monsieur le Prsident , j ' ai vot en faveur du rglement sur l ' tiquetage des bovins .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18
At last , we are going to be told the place of birth and residence of the cattle , and , doubtless , whether they were called Daisy or Buttercup .
Nous savons enfin o sont nes , o ont vcu et comment s ' appelaient toutes les Marguerite qui finissent dans nos assiettes .
3-0 4-1 0-2 1-2 27-3 7-4 18-6 25-8 28-10 23-12 24-14 15-15 9-16 5-17 11-20 29-21 29-22 30-23
Let us place photographs of our citizens inside all the bureaucratic files with which the States fill our offices .
Insrons les photographies de nos citoyens dans tous les documents avec lesquels la bureaucratie de nos tats submerge nos bureaux !
0-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 10-13 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Through this system , consumers can obtain information about the origin of the meat which they buy and the background of the animal can be checked .
Grce  ce systme , le consommateur pourra connatre l' origine de la viande qu' il achte et suivre l' histoire de la bte .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-23 26-24
Due to this improved link between producer and consumer , potential risks to public health can be detected at an early stage and avoided much more effectively .
Grce  cette plus grande liaison entre le producteur et le consommateur , les risques potentiels pour la sant publique pourront tre dtects de manire prcoce et vits de manire plus efficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 14-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 25-30 26-31 27-32
It is essential that identical labelling rules are applied to beef imported from third countries .
Pour la viande de buf importe de pays tiers , il importe galement d' appliquer des rgles d' tiquetage identiques .
9-0 10-1 10-2 10-3 10-4 11-5 12-5 12-6 14-7 13-8 0-10 1-11 2-11 3-13 8-14 7-15 6-16 5-17 5-18 4-19 15-20
If not all the information required by Community regulations is available , it is vital that a specific label is attached to the product clearly indicating its non-EC origin .
Si toutes les informations requises par la rglementation communautaire ne sont pas disponibles , il est fondamental d' apposer sur le produit une mention spcifique indiquant clairement " origine non communautaire " .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-7 7-8 9-10 1-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18 20-19 21-19 22-20 23-21 16-22 18-23 17-24 25-25 26-25 27-25 24-26 27-27 28-28 27-29 27-30 27-31 29-32
- I welcome Mr Papayannakis ' report on proposals for an EU-wide compulsory identification system for cows and the labelling of beef and beef products .
Je salue le rapport de M. Papayannakis sur les propositions tablissant un systme d' identification obligatoire pour les bovins et un tiquetage de la viande bovine et des produits  base de viande bovine .
1-0 2-1 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-9 9-10 11-10 10-11 14-12 13-13 13-14 12-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 21-25 22-26 24-27 24-28 23-30 23-31 23-32 23-33 25-34
The main aim of the new regulation is to enable consumers to trace the source of the meat they buy right back to the animal .
L' objectif principal de ce nouveau rglement est de permettre aux consommateurs de tracer la source de la viande qu' ils achtent jusqu'  l' animal dont elle provient .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 23-27 24-28 25-29
This system should enable any potential threats to human health to be tackled early and effectively .
Ce systme devrait faire en sorte que toute menace pesant sur la sant humaine soit aborde de manire prcoce et efficace .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 6-9 7-9 7-10 9-11 9-12 8-13 11-14 12-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
Properly applied this regulation will go a long way to enhance the reputation , quality and safety of EU beef - good news for consumers and producers !
Correctement appliqu , ce rglement contribuera  amliorer la rputation , la qualit et la scurit de la viande bovine de l' UE - une bonne nouvelle pour les consommateurs et les producteurs !
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 19-17 19-18 19-19 19-20 18-21 18-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33
Consumers need to have confidence in the food they eat .
Les consommateurs ont besoin d ' avoir confiance dans ce qu ' ils mangent .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14
It is quite astounding that , given the gravity of the situation , today , so many years after the crisis , we still do not have an effective system of traceability in place .
On reste stupfait , devant la gravit des enjeux , qu ' un systme de traabilit efficace ne soit pas encore en vigueur , aujourd ' hui , tant d ' annes aprs cette crise .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-6 9-7 10-7 21-9 4-10 26-11 27-12 29-13 30-14 31-15 28-16 24-17 24-18 25-19 23-20 32-21 33-22 12-23 13-24 13-26 14-27 15-28 16-28 16-29 17-31 18-32 19-33 20-34 34-35
We do not propose to repeat the debate we had in December 1999 , but the Commission would have been well-advised to scrupulously monitor the application of that regulation ; so once again it committed a serious political mistake .
Nous n ' allons pas reproduire le dbat de dcembre 1999 , mais la Commission eut t bien avise de contrler scrupuleusement l ' application de ce rglement et a fait , l encore , une grave faute politique .
0-0 1-1 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-30 31-31 31-32 32-33 35-35 36-36 38-37 37-38 39-39
Let us look back for a moment at the embargo on beef .
Revenons un moment sur l ' embargo sur la viande bovine .
0-0 1-0 2-0 3-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 11-9 11-10 12-11
Although one swallow does not make a summer , in this case the French Government gave precedence to reason and caution over the ideology of the single market .
Le gouvernement franais , une fois n ' est pas coutume , a fait prvaloir la raison et la prudence sur l ' idologie du march unique .
12-0 14-1 13-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-8 4-9 5-10 6-10 7-10 8-11 9-12 15-13 15-14 16-14 16-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-23 24-24 25-24 27-25 26-26 28-27
Knowing the options that exist in matters European , we can gauge what that must have cost it .
Lorsque l ' on connat ses options en matire europenne , on mesure ce que cela a d lui coter .
0-0 1-1 0-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-16 14-17 17-18 16-19 18-20
The reason why France chose this option is that the Community institutions are not always able , at this point in time , to ensure real traceability of food products .
Si la France a fait ce choix , c ' est que les instances communautaires ne sont toujours pas en mesure , aujourd ' hui , d ' assurer une traabilit relle des produits alimentaires .
2-0 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 18-8 19-9 20-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 13-15 12-16 14-17 13-18 15-20 16-21 17-22 21-24 22-25 23-26 24-28 24-29 26-30 25-31 27-32 29-33 28-34 30-35
Should the general public trust a Commission that does not ensure the compulsory traceability of beef yet lifts the embargo ?
Nos opinions publiques devraient-elles avoir confiance dans une Commission qui n ' assure pas une traabilit obligatoire du buf , mais lve un embargo ?
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
We note with satisfaction that some of the amendments we tabled in the Committee on Agriculture and the Committee on the Environment were adopted .
Nous constatons avec satisfaction que quelques-uns de nos amendements , en commission de l ' agriculture et de l ' environnement , ont t adopts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 15-15 16-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-22 22-23 23-24 24-25
The Committee on the Environment amended important points of the Commission proposal .
La commission de l ' environnement a amend la proposition de la Commission sur des points essentiels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 11-9 8-10 9-11 10-12 7-15 6-16 12-17
It is high time we set up a reliable and transparent system .
Il est grand temps d ' instaurer un systme de confiance et de transparence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-6 7-7 11-8 8-9 8-10 9-11 10-13 12-14
During this vote , we supported the rapid and rigorous application of traceability , with a view to ensuring unfailing traceability and clear and transparent information , and we are satisfied with the results .
Nous avons soutenu une application rapide et exigeante de la traabilit lors de ce vote afin d ' assurer une traabilit sans faille et une information claire et transparente et sommes satisfaits des rsultats .
4-0 5-1 5-2 6-3 10-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 12-10 0-11 0-12 1-13 2-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 19-21 19-22 21-23 15-24 25-25 22-26 23-27 24-28 27-29 28-30 29-30 30-31 31-31 32-32 33-33 34-34
We hope that today ' s vote will not lead to new and shameful calls for an extension or a derogation a few months hence .
Nous esprons que le vote d ' aujourd ' hui n ' aboutira pas dans quelques mois  de nouvelles demandes de prolongation ou de drogation scandaleuses .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 5-5 4-6 3-7 7-12 9-12 8-13 21-15 22-15 23-16 10-17 10-18 11-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 13-26 24-26 25-27
Food safety is a top priority and we must work hard towards alleviating the fears of consumers .
La scurit alimentaire constitue une priorit et nous devons travailler d' arrache-pied pour soulager les craintes des consommateurs .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
These new proposals enable consumers to trace the source of the meat they buy right back to the animal .
Ces nouvelles propositions permettent aux consommateurs de tracer la source de la viande qu' ils achtent jusqu'  l' animal dont elle provient .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 17-21 18-22 19-23
This should allow for any possible health threats to be tackled early and effectively .
Elles devraient faire en sorte que toute menace pesant sur la sant soit traite de manire prcoce et efficace .
0-0 1-1 5-2 2-4 3-5 4-6 7-7 7-8 7-9 6-10 6-11 8-12 9-12 10-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
Public confidence in food safety has fallen tremendously in the past .
La confiance du public vis--vis de la scurit alimentaire a chut de manire spectaculaire par le pass .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-4 2-5 4-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17
We must , of course , put safety first , and also make moves towards rebuilding public confidence .
Nous devons , bien sr , faire passer la scurit avant toute chose et prendre des mesures en vue de restaurer la confiance publique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 15-20 15-21 17-22 16-23 18-24
British farmers particularly recognise that clear labelling is the best way of reassuring worried consumers that the beef they buy is safe .
En particulier , les exploitants agricoles britanniques reconnaissent qu' un tiquetage clair constitue le meilleur moyen de rassurer les consommateurs inquiets quant au fait que la viande bovine qu' ils achtent est sre .
2-0 2-1 1-3 1-4 1-5 0-6 3-7 4-8 6-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 13-20 12-21 13-22 13-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33
This House should do its utmost to ensure that public health and safety is high on the agenda .
Cette Assemble devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour garantir que la sant publique occupe une place privilgie dans l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 10-15 9-16 13-17 14-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 17-25 18-26
Pushing for clear labelling is the only way to convince our customers that food safety is top of our list .
Faire pression en faveur d' un tiquetage clair est le seul moyen de convaincre nos consommateurs que la scurit alimentaire constitue une de nos priorits .
0-0 0-1 1-4 3-5 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Lisbon European Council
Conseil europen de Lisbonne
2-0 1-1 0-2 0-3
Mr President , I have taken the floor , for the last time today , to explain the way I voted on the conclusions of the Lisbon Summit .
Monsieur le Prsident , je prends la parole pour la dernire fois afin d ' apporter une explication de vote sur les rsultats du Sommet de Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-12 15-13 16-15 15-16 17-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 27-24 26-25 26-26 28-27
I am not very happy : I would have preferred our 15 heads of government to have been more effective , more decisive , more energetic and more courageous .
Je ne suis pas vraiment satisfait . J ' aurais voulu que nos quinze chefs de gouvernement se montrent plus incisifs , plus dcids , plus nergiques , plus courageux .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
With regard to social security , I would have preferred it if the decision had , at last , been taken to create a single European pension for the Union .
J ' aurais voulu que , dans le domaine social , on dcide enfin de crer la pension unique europenne .
6-0 29-1 7-2 8-2 9-3 9-4 27-6 28-7 1-8 3-9 4-9 5-10 10-11 13-12 15-13 16-13 17-13 21-14 22-15 23-16 26-17 24-18 25-19 30-20
When the European citizens grow old , all the governments abuse them .
Quand ils deviennent vieux , les citoyens europens sont maltraits par tous les gouvernements .
0-0 11-1 4-2 5-3 6-4 1-5 3-6 2-7 4-9 10-10 7-11 8-12 9-13 12-14
They are told off for living too long , whereas the real problem is that their contributions have been wasted .
On leur dit pourquoi ils vivent longtemps et pourquoi on a jet leurs contributions , leur argent par les fentres .
1-0 2-2 3-3 0-4 5-5 4-6 6-6 7-6 18-9 17-10 15-12 16-13 8-14 14-17 10-18 9-19 11-19 12-19 19-19 20-20
The European citizens call upon the Union to set up a single European pension and thus show itself to be more capable , a better administrator and less careless with money than the individual governments .
Les citoyens europens souhaitent et esprent que l ' Europe , avec la rglementation d ' une pension unique europenne , pourra se montrer plus capable , meilleure gestionnaire , moins gaspilleuse , moins dissipatrice que les gouvernements nationaux .
0-0 2-1 1-2 4-6 5-7 6-8 6-9 29-11 7-14 10-16 13-17 11-18 12-19 14-20 15-21 17-22 16-23 20-24 21-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 31-35 32-36 34-37 33-38 35-39
- ( FR ) The Lisbon Summit was supposed to focus on a social Europe .
. Le Sommet de Lisbonne devait tre celui de l' Europe sociale .
0-0 1-1 2-2 6-2 5-3 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 14-9 14-10 13-11 15-12
In fact , a new wave of neo-liberalism swept through Lisbon and gave the EU its marching orders in the global economic war .
En fait , c' est une nouvelle vague nolibrale qui a dferl  Lisbonne pour mettre l' UE en ordre de bataille dans la guerre conomique mondiale .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 16-15 13-16 14-17 15-18 17-19 6-20 18-22 19-23 22-24 21-25 20-26 23-27
In short , everything should be quoted on the stock exchange .
Bref , tout devrait tre cot en Bourse .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-8
And this was done with the complicity of all the left-wing governments present in Lisbon .
Et cela avec la complicit de tous les gouvernements de gauche prsents  Lisbonne .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14
To sugar the pill , the EU is promising us quasi-general access to the Internet and cutting-edge vocational training .
Pour nous faire avaler la pilule , l' UE nous promet un accs quasi-gnral  Internet et une formation professionnelle de pointe .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-9 7-10 8-10 10-11 11-12 10-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 16-20 16-21 19-22
To crown it all , it is actually dangling the idea of full employment , i.e. the creation of 20 to 30 million new jobs , before our noses .
Pour couronner le tout , c' est carrment le plein emploi 2010 , c' est--dire , la cration de 20  30 millions d' emplois nouveaux , qui nous est agit devant le nez .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 13-10 10-11 14-12 15-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 24-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 28-31 27-32 28-33 29-34
Employers , for their part , will once again enjoy quite indecent subsidies .
Les patrons , eux , bnficient une fois de plus de subventions indcentes .
0-0 0-1 1-2 3-3 5-4 6-5 9-5 7-6 7-7 8-7 8-8 8-9 8-10 12-11 10-12 11-12 13-13
A new economy , but we are being served up the same old recipes again .
Nouvelle conomie , mais ce sont les bonnes vieilles recettes qui nous sont resservies .
1-0 2-1 3-2 4-3 10-6 5-11 6-12 7-13 8-13 9-13 11-13 12-13 13-13 14-13 15-14
In addition , it will be capable of improving citizens ' quality of life and the environment .
En outre , il permettra d' amliorer la qualit de vie des citoyens , ainsi que l' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 11-8 12-9 13-10 10-11 9-12 14-14 15-16 16-17 17-18
However , it is equally true that without active intervention this shift will widen the gap between the haves and have-nots .
Toutefois , il est tout aussi vrai que sans intervention active , ce basculement largira le foss entre nantis et dmunis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21
I understand the presidency ' s conclusions as confirming the goal that every section of society should have the opportunity to benefit from new technology .
J' estime que les conclusions de la prsidence confirment l' objectif selon lequel tous les pans de la socit devraient avoir l' opportunit de bnficier des nouvelles technologies .
0-0 1-1 7-2 5-3 6-4 4-5 5-5 2-6 3-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28
The Lisbon Summit created enormous expectations .
Le Sommet de Lisbonne a cr d' normes attentes .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9
Some saw this as the ' Employment Summit ' , others as the ' Summit for the Society of Innovation and Knowledge ' .
Les uns le voyait comme le " Sommet de l' emploi " , les autres comme le " Sommet de la socit de l' innovation et de la connaissance " .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-27 21-28 22-29 23-30
In the end , it turned out to be the ' Internet Summit ' , as it was in this area that some of the most promising promises were made , if you will forgive the repetition of terms .
Finalement , c' tait surtout le " Sommet de l' Internet " , puisque c' est l que se concentrent certaines des promesses les plus prometteuses - pardon pour le plonasme .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 9-5 10-6 12-7 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-16 21-17 22-20 23-21 27-22 24-23 25-24 26-25 30-26 34-27 37-28 35-29 36-30 38-30 39-31
If only these promises could be fulfilled .
Pourvu qu' elles se ralisent !
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-4 7-5
We share these expectations but we should also like to be able to congratulate the practical results achieved .
Nous sommes d' accord avec les attentes , mais nous aurions voulu pouvoir nous fliciter aussi des rsultats pratiques .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-12 12-13 13-14 7-15 14-16 16-17 17-17 15-18 18-19
On this score , only the future will tell .
Mais seul l' avenir nous permettra de le faire .
1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-5 7-7 8-8 9-9
Yet we already regret certain weaknesses .
Nous pouvons cependant regretter d' ores et dj certaines fragilits .
1-0 1-1 0-2 3-3 2-5 2-6 2-7 4-8 5-9 6-10
These thoughts are reflected in our votes and the amendments tabled .
Tel est le sens de nos votes et des amendements dposs .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
That is not ' investing in people ' as the Summit meeting would have it .
Ce n ' est pas l un " investissement dans les ressources humaines " , comme le prtend le sommet .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 1-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 14-18 11-19 15-20
The EU does not seem interested in fighting unemployment and promoting and supporting stable and full employment .
L ' UE ne parat pas s ' intresser  la lutte contre le chmage ,  la promotion et au soutien de la stabilit de l ' emploi et du plein emploi .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-17 10-18 11-19 12-21 13-23 13-24 14-29 15-30 15-31 16-32 17-33
On the contrary , it is preparing working people , and this indeed at a fast rate , to live in a situation of complete and permanent insecurity .
Bien au contraire , elle prpare les travailleurs , en toute hte ,  vivre sous un rgime de pleine et permanente prcarit .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23
Instead of being controlled , restructuring , mergers and company relocations leading to tens of thousands of job losses are being made even easier .
On facilite encore davantage , au lieu de les rguler , les restructurations , fusions et dlocalisations d ' entreprises qui se traduisent par des dizaines de milliers de licenciements .
19-0 20-0 21-1 23-1 22-2 23-3 0-5 0-6 1-7 3-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-16 10-17 11-22 12-23 13-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-29 24-30
That asset is , and will prove to be , valuable in the struggle for a social , democratic and supportive Europe , a Europe of peace , progress and socialism .
C ' est ce capital-l qui va s ' avrer prcieux dans la lutte pour une Europe sociale , dmocratique , solidaire , une Europe de la paix , du progrs , du socialisme .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 21-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34
EU-Africa Summit in Cairo
Sommet Union europenne-Afrique ( le Caire )
1-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 3-6
We express our solidarity with these African peoples who have paid a heavy price to our ruling classes ; and it is not even enough for us to cancel a debt that has already been largely repaid .
Notre solidarit va  ces peuples d' Afrique qui ont pay un lourd tribut  nos classes dirigeantes et il ne suffit mme pas d' annuler une dette dj largement rembourse .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-3 5-4 7-5 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-17 19-18 20-19 24-21 23-22 22-23 27-24 28-25 29-26 30-27 33-28 34-29 35-29 36-30 37-31
In view of these circumstances , we voted against the joint resolution that welcomes the Cairo summit , while voting for the only amendment that contains concrete proposals .
Dans ces conditions , nous avons vot contre la rsolution commune qui se flicite du sommet du Caire , tout en votant pour le seul amendement qui contient des propositions concrtes .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 15-16 15-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 27-29 26-30 28-31
- ( FR ) This Cairo summit is the first meeting at the level of the EU and the African continent as a whole .
. Ce sommet du Caire constitue la premire rencontre  l' chelle de tout le continent africain .
0-0 4-1 6-2 5-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 18-14 20-15 19-16 24-17
Yet the EU persists in wanting to divide Africa between the Mediterranean area and black Africa .
Pourtant , l' UE persiste  vouloir diviser une Afrique entre Mditerrane et Afrique noire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15
During this neocolonial transition period , the EU is seeking to impose a system of neoliberal relations dominated by liberalisation and structural adjustments .
Dans cette priode de transition nocoloniale , l' UE cherche  imposer un modle de relations nolibrales domin par la libralisation et les ajustements structuraux .
0-0 1-1 4-2 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 22-22 22-23 21-24 23-25
In fact the only purpose of the famous equal partnership is to remind the Africans that they are indebted to international law and must bow to the panoply of neo-liberal instruments .
Le fameux partenariat galitaire n' a , en ralit , d' autres objectifs que de rappeler aux Africains qu' ils sont dbiteurs du droit international et qu' ils doivent se plier  l' outillage de la panoplie nolibrale .
6-0 7-1 9-2 8-3 10-4 0-7 1-8 4-12 3-13 11-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 5-22 21-23 20-24 22-25 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 2-35 30-36 29-37 31-38
The various conflicts in Africa were discussed , but no support is being given because of the rivalries between the great Western powers that are either sharing out or contesting spheres of influence .
Les diffrents conflits en Afrique ont t discuts , mais ne trouvent pas de soutien  cause des rivalits des grandes puissances occidentales qui se rpartissent les zones d' influence ou se les contestent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-18 17-19 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-25 26-26 30-27 31-28 32-29 28-30 29-31 29-33 33-34
That brings us to the end of the explanations of vote .
Nous en avons termin avec les explications de vote .
1-0 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
( The sitting was suspended at 1.25 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  13h25 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Madam President , I did ask to speak this morning when my intervention would have been more appropriate . However , as this was not possible , I will speak now .
Madame la Prsidente ,  dfaut d' avoir pu parler ce matin , comme je l' avais demand , ce qui et mieux valu , je prends la parole maintenant .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 12-5 14-7 25-8 7-9 8-10 9-11 20-12 21-13 3-14 4-15 4-16 5-17 22-19 18-20 23-21 16-22 15-23 17-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 31-30
In a fair and respectful manner , I must also criticise the behaviour of our President . I have the highest respect for her but she must also respect us .
Je me dois galement , en toute loyaut et respect , de critiquer le comportement de la Prsidente du Parlement europen .
7-0 7-1 8-2 9-3 24-4 0-5 1-6 2-7 4-7 3-8 5-9 6-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 19-18 29-19 30-21
Frankly this does not appear to be the case . Our President exceeded the rules of protocol .
Je la respecte au plus haut point , mais j' estime qu' elle doit nous respecter elle aussi et franchement , je trouve que la Prsidente a outrepass les rgles protocolaires .
7-1 5-3 6-4 8-6 9-8 1-12 2-13 10-14 4-15 3-18 0-19 11-24 11-25 12-26 12-27 13-28 14-29 16-30 17-31
She must realise that being President of the European Parliament does not make her the leader of the majority .
Elle doit comprendre qu' tre Prsidente du Parlement europen , ce n' est pas tre le leader de la majorit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
She represents this institution and must act and speak in this House with respect for all the different positions expressed here .
Elle reprsente une institution et elle doit respecter les positions divergentes de l' Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 12-7 13-7 14-8 15-8 16-8 18-9 8-10 17-10 19-10 9-11 10-12 11-13 21-14
She is not the leader of the majority and I must therefore register my protest .
Elle n' est pas le leader de la majorit , c' est pourquoi je me dois de protester .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 11-12 9-13 9-14 10-15 12-17 13-17 14-17 15-18
Mr Ribeiro e Castro , your views will certainly be conveyed to the Council and to the President .
Cher collgue , vos propos seront bien videmment transmis tant au Conseil qu'  la Prsidente .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-5 8-6 8-7 10-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16
IGC ( continuation )
CIG ( suite )
0-0 1-1 2-2 3-3
Madam President , tomorrow I am going to vote for the Dimitrakopoulos / Leinen report .
Madame la Prsidente , je voterai demain en faveur du rapport Dimitrakopoulos / Leinen .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 8-5 3-6 7-7 9-8 10-9 14-10 11-11 12-12 13-13 15-14
The Committee for Constitutional Affairs has done a good job and has taken a progressive , courageous position on certain areas of reform of the Treaties .
Je crois que la commission des affaires constitutionnelles a accompli un bon travail et exprim une position avance et courageuse sur certains sujets lis  la rforme des Traits .
0-3 1-4 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 17-16 14-17 16-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29
However , if I were asked to give my opinion on the overall status of the situation in Europe , I would have to say that I am somewhat confused and concerned .
Toutefois , si je devais faire part de mon avis personnel sur l ' histoire europenne , je serais perplexe et proccup .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 23-7 8-8 9-9 10-11 11-12 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-18 27-19 28-19 29-19 30-20 31-21 32-22
There are two alternatives : either the founding countries of the Community change direction , or else , slowly but surely , we will be forced to abandon all hope .
L ' alternative qui se pose est la suivante : soit les pays fondateurs de la Communaut changent de cap , sois nous sommes condamns , lentement mais srement ,  abandonner tout espoir .
3-2 2-3 1-4 0-5 1-6 4-9 5-10 6-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-20 15-21 16-21 22-22 22-23 23-23 25-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
There is no longer even any question of the creation of a different State ; it is history which must change course .
Il ne s ' agit plus de penser  un nouvel tat , il faut recommencer l ' histoire .
0-0 2-1 1-2 6-4 3-5 4-5 5-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-14 17-15 20-15 21-15 17-16 17-18 22-19
The Europe which we Europeanists dream of is a Europe of States , and it should therefore be no cause for concern to anyone who , and rightly so , believes strongly in national identity .
L ' Europe que les pro-europens veulent est une Europe d ' tats et ne devrait pas inquiter aujourd ' hui ceux qui tiennent  l ' identit nationale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-13 16-14 15-15 18-16 19-17 20-17 21-17 28-18 29-20 23-21 24-22 32-24 34-27 33-28 35-29
I should now like to touch on the vicious attacks on President Prodi , not only from the press but also within the political sphere .
Je voudrais maintenant faire allusion aux dures attaques lances contre le prsident Prodi par la presse et par les milieux politiques . Ici aussi , il est inutile de se voiler la face .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 24-19 23-20 21-22 20-23 13-24 14-27 15-29 25-33
There is no point in denying anything in this case either .
Je ne juge pas le prsident de la Commission , ce n ' est pas le moment .
0-0 5-2 6-3 3-5 4-6 2-11 1-12 1-13 2-14 8-15 9-16 11-17
Madam President , as far as the budget is concerned , it is becoming increasingly essential that we bring the Treaty up to date with the procedures .
Madame la Prsidente , d' un point de vue budgtaire , il est de plus en plus indispensable d' adapter le Trait  la pratique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-7 4-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 24-22 25-23 26-24 27-25
The integration of the financial perspectives into the Treaty will thereby be a medium-term financial plan which will be agreed between Parliament and the Council .
L' intgration des perspectives financires dans le Trait sera ainsi un plan financier  moyen terme qui fera l' objet d' un accord entre le Parlement et le Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-8 10-9 12-10 15-11 14-12 13-13 13-14 13-15 16-16 17-17 18-17 18-18 19-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
This integration will create much more stability , as well as the legal certainty which Mr Colom i Naval , the permanent rapporteur for the financial perspectives , spoke of this morning .
Cette intgration permettra une stabilit bien plus grande ainsi que la scurit juridique dont parlait ce matin M. Colom i Naval , rapporteur permanent pour les perspectives financires .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 6-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 28-14 30-15 31-16 15-17 16-18 16-19 17-19 18-20 19-21 22-22 21-23 23-24 24-25 26-26 25-27 32-28
Let us remember that the financial perspectives procedure has brought budgetary stability to the European Union .
N' oublions pas que la procdure des perspectives financires a amen la paix et la stabilit budgtaire dans l' Union europenne .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-7 5-8 8-9 9-10 11-14 11-15 10-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21
Nevertheless , Parliament believes that the integration of the financial perspectives into the Treaty will mean that , as well as stability , there will be sufficient flexibility to allow for a review of those perspectives when necessary .
Cependant , le Parlement veut que cette intgration des perspectives financires dans le Trait comprenne , outre la stabilit , la flexibilit suffisante pour faciliter sa rvision lorsque cela s' avrera ncessaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 27-21 26-22 28-23 29-24 31-25 32-26 36-27 37-28 37-29 37-30 37-31 38-32
If we do not do this , we will run the risk of confusing the financial perspectives with the annual budgets .
Sinon , nous risquons de confondre perspectives financires et budgets annuels .
0-0 1-0 6-1 7-2 8-3 9-3 11-3 12-4 13-5 17-5 16-6 15-7 20-9 19-10 21-11
This confusion will lead to conflict year after year .
Et cette confusion mnera anne aprs anne  un conflit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 6-4 7-5 8-6 4-7 3-8 5-9 9-10
The European Parliament wants the Community budget to be financed by own resources rather than by contributions from the Member States .
Nous voudrions , au Parlement europen , que le budget communautaire soit financ , non par les contributions des tats membres , mais par des ressources propres .
0-0 3-1 2-3 2-4 1-5 4-8 6-9 5-10 8-11 9-12 13-14 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-19 19-20 10-23 12-24 12-25 11-26 21-27
The fiscal and budgetary autonomy of the European Union rests on this , as does , to a certain extent , its political autonomy .
C' est l que repose l' avenir de l' autonomie fiscale et budgtaire de l' Union europenne et , en partie , sa propre autonomie politique galement .
0-0 14-1 11-2 9-4 9-6 10-7 4-8 4-9 1-10 2-11 3-12 5-13 6-14 8-15 7-16 15-17 12-18 13-19 18-20 19-20 20-21 21-22 23-23 23-24 22-25 24-27
However , let us remember that , if what we want is an autonomous financial system for the Union , we must at the same time create a fair tax system .
Mais rappelons-nous que si ce que nous voulons pour l' Union europenne est un systme financier autonome , nous devons laborer en mme temps un systme fiscal juste .
0-0 2-1 3-1 4-1 5-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 16-8 17-9 18-10 18-11 11-12 12-13 15-14 14-15 13-16 19-17 20-18 21-19 26-20 22-21 24-22 25-23 27-24 30-25 29-26 28-27 31-28
Progressiveness cannot only be based on expenditure .
La progressivit ne peut pas se baser uniquement sur les dpenses .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 2-7 5-8 6-9 6-10 7-11
Sooner or later we will have to be sufficiently progressive in terms of own resources as a basis for this fair tax system .
Tt ou tard nous devrons aborder la ncessaire progressivit des ressources propres comme base de ce systme fiscal juste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 17-13 18-14 19-15 22-16 21-17 20-18 23-19
Madam President , we are usually very quick to criticise the Commission or the Council when they do not attend our debates , but this time , ironically , the finger seems to be pointing the other way .
Madame la Prsidente , nous critiquons d ' habitude la Commission ou le Conseil quand ils ne sont pas prsents lors de nos dbats .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 9-5 8-6 5-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 25-20 32-21 20-22 21-23 38-24
At the very least , the two rapporteurs should have been present during the debate on their reports .
Permettez-moi donc de faire notre autocritique avec ironie : les deux rapporteurs au moins auraient d tre l aujourd ' hui pour assister aux discussions des rapports qu ' ils ont prsents .
2-6 4-8 5-9 6-10 7-11 0-12 1-12 3-13 8-14 9-14 9-15 10-15 10-16 11-17 11-18 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25 17-26 16-29 17-29 17-30 17-31 18-32
I am aware that these days are extremely tiring for all concerned , but duty comes before everything else .
Ces journes sont certes prouvantes pour tout le monde , mais le devoir passe avant tout .
4-0 5-1 6-2 8-3 7-4 8-4 9-5 10-6 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16
I listened to Mr Segni ' s speech .
J ' ai cout l ' intervention de M. Segni .
0-0 1-2 1-3 2-3 6-4 5-5 6-5 7-6 2-7 3-8 4-9 8-10
We are on the brink of an historic occasion where the risks are great , but so are the opportunities .
Nous nous trouvons face  une occasion historique o le risque est grand , mais les chances le sont aussi .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 19-16 18-17 17-18 16-19 20-20
This is the real challenge .
Voil le vritable enjeu !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
The basic requirement we uphold is the need to confine unanimity to constitutional issues and to use qualified majority voting for all other matters .
L ' exigence fondamentale que nous formulons est de rserver l ' unanimit aux questions constitutionnelles et d ' arriver  des dcisions  la majorit qualifie pour les autres questions .
0-0 2-2 1-3 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-23 17-24 18-25 17-26 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31
Clearly , a substantial amount of responsibility would fall to our President and to the French Presidency .
De ce point de vue , il est vident que notre prsident et la prsidence franaise assument une responsabilit particulire .
5-3 3-4 2-6 0-7 0-8 1-9 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 16-14 15-15 4-16 6-18 8-19 17-20
Madam President , why is the gulf between the European Parliament and the European governments so wide ?
Madame la Prsidente , pourquoi le foss qui spare le Parlement europen des gouvernements europens est-il si grand ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-12 14-13 13-14 15-15 15-16 16-17 17-18
There is an excellent resolution on the table which refers to the many necessary reforms .
L ' excellente rsolution dpose sur la table indique que de nombreuses rformes sont ncessaires .
0-0 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 12-11 14-12 12-13 13-14 15-15
Cooperation should be more flexible and each Member State must retain a Commissioner .
Il est ncessaire de cooprer de manire plus flexible et de conserver un commissaire par tat membre .
9-1 9-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 10-11 11-12 12-13 6-14 8-15 7-16 13-17
If the European governments do not change their attitudes soon , a treaty will be drawn up in Nice which guarantees to cripple the Union once it has been enlarged .
Si les gouvernements europens ne revoient pas leur position  temps , l' accord conclu  Nice garantira la paralysie de l ' Union si elle est largie .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-7 8-8 21-9 9-10 10-11 11-12 12-13 28-14 17-15 18-16 20-17 22-19 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 30-28
Over the past few years , many European government leaders have presented their own people with the view that the European Union is becoming too powerful and too bureaucratic and is taking away too much national sovereignty .
Ces dernires annes , bon nombre de chefs de gouvernement europens ont rpt  leur propre population que l ' Union europenne devenait trop puissante et trop bureaucratique et qu ' elle empitait trop sur la souverainet nationale .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 9-7 8-9 7-10 10-11 11-12 15-13 12-14 13-15 14-16 18-17 19-18 21-19 21-20 20-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-31 31-32 32-32 33-33 34-33 34-34 36-35 36-36 35-37 37-38
They have contributed to a climate of Euroscepticism where there is no room for compromise .
Ils ont contribu  un climat d ' euroscepticisme et de manque de concession .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-8 9-8 8-9 10-11 13-12 14-13 15-14
At the same time , the same politicians have decided in favour of a substantial enlargement , necessitating reforms which were declared taboo in the first place .
Paralllement , ces mmes politiciens ont pris la dcision de procder  un important largissement qui implique l ' instauration de rformes qui taient auparavant considres comme taboues .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 24-7 9-8 12-9 10-11 13-12 14-13 15-14 16-16 22-18 23-20 18-21 19-22 20-23 21-26 17-27 25-27 26-27 27-28
As such , many European politicians are hostage to their own rhetoric .
Ainsi , de nombreux politiciens europens sont devenus prisonniers de leur propre rhtorique .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
If the European government leaders are serious about new countries joining , they must display the necessary political courage and agree to far-reaching reforms .
Si les responsables des gouvernements europens veulent se mettre srieusement en phase avec les nouvelles adhsions , ils doivent alors avoir le courage politique d ' accepter les rformes drastiques .
0-0 1-1 4-2 3-4 2-5 5-7 6-9 7-9 7-10 19-12 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 18-22 17-23 20-26 23-28 22-29 24-30
We are the representatives of the people .
Nous reprsentons la population .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-2 6-3 7-4
Madam President , aside from the letter of the report , I want to draw attention to a few of the numbers contained in it .
Madame la Prsidente , derrire la lettre de ce rapport , je voudrais pointer quelques chiffres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-13 17-14 18-14 21-15 25-16
First number : 700 .
Premier chiffre : 700 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Limiting the number of Members of the European Parliament to 700 would not be a cause for concern were it not that it would render our Parliament less representative .
Limiter  700 le nombre des dputs europens ne serait pas inquitant si cela n' entamait pas la reprsentativit de notre Parlement .
0-0 9-1 10-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-6 7-7 12-8 11-9 13-9 12-10 15-11 16-11 17-11 18-12 19-13 21-13 20-14 22-14 23-15 24-15 20-16 6-17 28-18 27-19 25-20 26-21 29-22
We must reaffirm that it is our Parliament ' s prime and absolute task to represent the people and the peoples of Europe in all their diversity .
Il faut raffirmer la vocation premire absolue de notre Parlement de reprsenter le peuple , et les peuples d' Europe dans toute leur diversit .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 13-4 10-5 12-6 9-7 6-8 7-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
Second number : two thirds .
Deuxime chiffre : deux tiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Two thirds of the vote is the majority required for our Parliament to censure the Commission .
Deux tiers des voix , c' est la majorit ncessaire pour que notre Parlement censure la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17
This very high threshold of two thirds is a sad and unique case .
Cette barre si haute des deux tiers est un cas triste et unique .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13
For what European government can boast of being so safe from any real parliamentary control , of having such impunity ?
Quel gouvernement europen peut en effet se vanter d' tre ainsi , en toute impunit ,  l' abri d' un vrai contrle parlementaire ?
1-0 3-1 2-2 4-3 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 15-11 17-12 18-13 19-14 0-16 9-18 10-18 10-19 11-20 12-21 14-22 13-23 20-24
We must create a formal symmetry .
Il faut instituer une symtrie des formes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 5-6 6-7
If a simple majority is good enough for the investment of the Commission , then the same majority should suffice for a vote of no confidence .
Si une majorit simple suffit pour donner l' investiture  la Commission , alors la mme majorit doit pouvoir lui retirer la confiance .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-19 19-20 21-21 25-22 26-23
The people ' s representatives have the power to undo anything they have done .
Ce que la reprsentation populaire a fait , elle a le pouvoir de le dfaire .
0-2 2-3 4-3 1-4 3-4 12-5 13-6 11-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-14 10-14 14-15
That is the rule everywhere , and it must be the rule here too .
C' est la rgle partout , ce doit tre la rgle chez nous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13
Third and last number : 2009 .
Troisime et dernier chiffre : 2009 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
The report proposes the year 2009 as the date for electing MEPs from transnational lists .
Le rapport suggre la date de 2009 pour l' lection des dputs europens sur des listes transnationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 5-5 9-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 15-17
Otherwise we would be being neither lucid nor ambitious enough .
Nous manquerions sinon  la fois de lucidit et d' ambition .
1-0 2-1 3-1 4-1 5-1 0-2 0-3 6-5 7-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11
Nor does this report , which , without being bad , does not match up to the issues at stake , seem very lucid or ambitious .
Lucidit et ambition semblent d' ailleurs faire dfaut  ce rapport qui , sans tre mauvais , n' est pas  la hauteur des enjeux .
23-0 24-1 25-2 21-3 22-4 0-5 1-6 1-7 2-9 3-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 15-20 13-22 14-22 16-23 17-23 17-24 18-24 19-24 26-25
In changing size , the European Union will change in nature .
En changeant de taille , l' Union europenne va changer de nature .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
So our continent will have to rethink its rules rather than simply tidy them up .
Notre continent doit donc refondre ses rgles et pas simplement les toiletter .
1-0 2-1 3-2 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 13-11 14-11 15-12
This timid IGC 2000 can in no way represent an end result , but only the first step towards a constitution .
Cette timide CIG 2000 ne peut en rien tre un aboutissement , mais le premier pas vers une constitution .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Madam President , ladies and gentlemen , we should go back to basics and ask ourselves what makes the European Union different .
Madame la Prsidente , chers collgues , revenons-en au dbut . Pourquoi l' Union europenne est-elle diffrente ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-7 11-7 12-7 11-8 12-9 13-10 17-11 18-12 20-13 19-14 21-16 22-17
Over the centuries many attempts were made by some countries to dominate others .
Tout au long des sicles , les tats ont tent de se dominer les uns les autres .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-3 2-4 3-4 5-8 4-9 6-9 7-10 9-12 10-12 11-12 11-13 8-14 12-15 12-16 13-17
Ideas may have varied according to the times and individual countries ' interests , but the system stayed the same , with power for some and subjugation for others .
Les ides ont fluctu en fonction des poques et des intrts , mais le systme tait le mme . Pouvoir des uns , soumission des autres .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26
We suffered centuries of war and even destruction and ruin on several occasions .
Nous avons connu des sicles de guerre , la destruction et la ruine  plusieurs reprises .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Many times we had to start over and it was the last time this happened that the European idea came into being .
Souvent il a fallu tout recommencer . Le dessein europen est n de la dernire guerre .
0-0 1-0 8-1 9-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-5 7-6 16-7 18-8 17-9 19-10 19-11 20-11 21-11 10-13 11-14 12-15 22-16
So what is different ?
Qu' est-ce qui diffrencie l' Europe ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-5 4-6
The answer is everything .
Tout .
3-0 4-1
We have a system based on mutual freedom for everyone , instead of supremacy for some .
C' est un systme fond sur la libert mutuelle de tous , plutt que sur l' emprise de quelques-uns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19
We have a framework agreed between nations and not one imposed on the nations .
Il s' agit d' un cadre convenu entre les nations , non un cadre dict aux nations .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17
We therefore have a permanent contract between free and sovereign states which are all equal .
C' est cela : un contrat permanent entre tats libres et souverains , gaux parmi les gaux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17
Instead of changing majorities , we have the rules of a stable contract in which we are all minorities .
Ce n' est pas l' affaire de majorits variables , mais d' un contrat parce que nous sommes tous des minorits .
6-1 7-4 1-6 0-7 3-7 2-8 3-8 4-9 5-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21
The price is patience , which is a small price to pay for such great results !
 quel prix ? La patience , un faible prix  payer pour des rsultats si grands !
1-1 1-2 2-3 0-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 15-14 13-15 14-16 16-17
By cherishing the idea of union in Europe we are being realistic , not imposing a rose-tinted fantasy .
Cela n' a jamais men  l' union . Chrir l' ide d' union en Europe , c' est voir la ralit des faits , ce n' est pas forcer une imagination pseudo-illumine .
0-5 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-17 9-18 10-20 11-21 12-24 13-28 14-29 15-30 17-31 16-32 18-33
It would be wrong to strip away the rules of the game which have brought us so much success to date .
On n' a pas le droit de dchirer les rgles du jeu qui nous ont permis d' arriver jusqu' ici .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 4-6 3-7 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-15 16-17 20-18 19-19 20-19 21-20
In my opinion , the motion for a resolution is a dangerous anti-Europe deviation , which completely alters the balance .
 mon avis , la rsolution constitue une dangereuse drive antieuropenne , elle rompt compltement l' quilibre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17
This would be a disaster for my own country , Portugal , as for other smaller or medium-sized Member States .
Pour mon pays , le Portugal , ce serait un dsastre , comme pour d' autres tats plus petits ou de dimension moyenne . Pour l' Europe en gnral , ce serait la crise ou la rupture .
5-0 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 10-5 11-6 0-7 1-8 2-8 3-9 4-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 18-16 19-16 15-17 15-18 16-19 17-21 17-22 20-37
For Europe in general it would mean a crisis or breakdown .
Il ne peut y avoir une Europe dans laquelle quelques-uns commandent au plus grand nombre .
0-4 1-6 2-7 10-8 7-9 10-9 3-10 4-10 5-10 6-10 8-10 9-10 10-10 2-11 2-12 3-13 10-14 11-15
We cannot have a Europe in which less rules over more , which gets annoyed but does not listen and which aims to replace a Treaty between states with a constitution imposed on the states .
Il ne peut y avoir une Europe qui se fche , mais qui n' coute pas . Il ne peut y avoir une Europe qui vise  remplacer un trait entre tats par une constitution impose aux tats .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 12-7 13-8 13-9 14-9 15-11 16-12 16-13 18-14 17-15 11-16 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-35 33-36 34-37 35-38
We want an open Europe , not one tied in a straitjacket .
Nous voulons une Europe espace et non une Europe corset .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 6-6 7-7 10-7 11-9 12-10
Finally , I must mention the idea of transnational European parties .
Un dernier mot sur l' ide transnationale des partis europens .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 9-9 11-10
As a Conservative Christian Democrat , I stand as a witness against this . My party , the Popular Party or CDS-PP , founded the PPE .
Voici mon tmoignage : je suis un dmocrate-chrtien conservateur , mon parti , le CDS-PP , est un des fondateurs du PPE .
0-0 12-1 6-4 7-5 9-6 3-7 4-7 2-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-14 21-14 22-15 24-18 23-19 24-20 25-20 25-21 26-22
Some years ago we were expelled from the PPE because we advocated a referendum on Maastricht .
Il y a quelques annes , nous avons t expulss du PPE parce que nous tions pour un rfrendum sur Maastricht .
0-3 1-4 2-4 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
It is now our former Austrian companions from the Christian Democratic Union who are in difficulty because of elections in their country .
Aujourd' hui , ce sont d' anciens compagnons autrichiens de l' Union dmocrate-chrtienne qui se trouvent en difficult  cause de rsultats lectoraux dans leur pays .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 11-11 9-12 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
What a frightening idea of democracy !
Effrayante ide de la dmocratie !
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5
We need to be careful , for federalism is so dazzling that it destroys with its hands those concepts which it asserts with its own mouth .
Attention : le fdralisme est tellement aveuglant qu' il finira par dtruire de ses mains ce qu' il dit de sa bouche . Pourquoi ?
4-0 5-1 7-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 6-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 26-22 18-24
This is because it covets power and ignores partnership and we cannot go down this road .
Parce qu' il convoite le pouvoir et il oublie le partenariat . Nous ne pouvons l' admettre .
2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 0-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 14-15 16-17
Madam President , the IGC should prepare the EU for the reorganisation needed to bring about the complete process of enlargement that is in hand .
Madame la Prsidente , la CIG devrait prparer la rforme de l' UE de faon  ce que nous puissions raliser l' largissement prvu dans son intgralit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 7-11 8-12 19-13 21-16 21-17 12-18 22-18 11-19 14-20 15-20 17-20 16-21 20-22 20-23 23-24 24-26 25-27
The most important consideration regarding enlargement in the Dimitrakopoulos / Leinen report is increased flexibility .
Dans cette optique , le point le plus important du rapport Dimitrakopoulos / Leinen concerne l' augmentation de la flexibilit .
6-0 7-1 0-4 3-5 1-6 1-7 2-8 11-10 8-11 9-12 10-13 4-14 5-15 13-16 14-18 14-19 15-20
Only differentiation within the EU can create the preconditions necessary for enlargement on such a massive scale .
Seule une diffrenciation interne de l' UE peut crer les conditions d' un largissement considrable .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-11 13-11 14-12 11-13 15-14 16-14 17-15
It is important that the report proposes that closer cooperation should be facilitated .
Il est primordial qu' on parle dans le rapport de promouvoir une coopration plus troite .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 10-6 4-7 5-8 6-10 7-11 9-12 8-13 8-14 12-14 13-15
This would facilitate and speed up enlargement of the Union .
Cela faciliterait et acclrerait l' largissement de l' Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
In making its review the Group of the Liberal , Democrat and Reform Party states that flexibility might lead to a larger concentric Europe , composed of a federal core and a less integrated outer circle .
Dans son amendement , le groupe libral constate que la flexibilit peut mener  une Union concentrique plus large , pourvue d' un noyau fdral et d' un cercle extrieur moins intgr .
0-0 2-1 3-2 9-3 4-4 5-5 7-5 8-6 14-7 15-8 16-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 23-15 21-16 22-16 23-16 21-17 21-18 24-19 25-20 26-21 27-22 29-23 28-24 30-25 31-27 35-28 34-29 32-30 33-31 36-32
At this stage it is not necessary to adopt a precise position on how the Union should be differentiated .
Pour l' instant , il n' est pas ncessaire de se prononcer en dtail sur la manire de l' Union de se diffrencier .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-11 9-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-19 16-21 17-21 18-22 19-23
It is enough for now that we create an institutional framework in which it is possible to deepen and expand the Union in practical terms .
Il suffit maintenant que nous crions un cadre institutionnel qui permettra tant l' approfondissement que l' largissement de l' Union dans la pratique .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 12-9 13-10 15-10 17-13 18-14 19-16 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-22 25-23
I hope that Amendment No 154 , which the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party has tabled regarding increased flexibility , will be adopted .
J' espre que l' amendement 154 du groupe libral , concernant l' augmentation de la flexibilit , sera adopt .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 7-5 8-6 10-6 11-6 9-7 12-7 16-7 18-7 13-8 15-8 17-8 14-9 21-10 22-11 22-12 23-14 23-15 24-16 25-17 26-17 27-18 28-19
Madam President , the European Union is starting the necessary process of enlargement , initially involving thirteen new Member States , without defining what the Union is and even without knowing the size of its future territory .
Madame la Prsidente , l' Union europenne entame le ncessaire processus d' largissement  treize nouveaux tats sans dfinir ce qu' est l' Union et mme sans connatre la dimension de son futur territoire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 21-17 22-18 23-19 23-20 26-21 24-22 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 37-34
How can this Parliament , which represents all European citizens , rule out its own full legislative initiative ?
Comment ce Parlement , qui reprsente tous les citoyens , pourrait-il s' interdire la pleine initiative lgislative ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-12 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15 16-16 18-17
How can we , in the same context , not accept that the Commission President must be elected from among MEPs ?
Comment est-il possible , dans le mme contexte , de ne pas accepter que le prsident de la Commission soit lu parmi les dputs et les dputes ?
0-0 0-1 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 12-17 13-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 20-23 20-25 20-26 21-27
Why is the exercise before the Union of the powers of the national authorities , federal states and Autonomous Communities not recognised ?
Pourquoi ne reconnat-on pas l' exercice des comptences des nationalits , des tats fdrs et des communauts autonomes au sein de l' Union ?
0-0 1-1 21-2 20-3 2-4 3-5 9-7 10-8 11-8 12-9 14-10 13-11 16-12 15-13 16-13 17-14 19-16 18-17 5-18 6-19 7-20 8-21 6-22 22-23
How can we deny the establishment of a European employment policy linked to the Structural Funds policy ?
Comment est-il possible de nier l' tablissement d' une politique europenne de l' emploi associe  la politique des Fonds structurels ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 9-12 9-13 11-14 12-15 13-16 16-17 14-18 15-19 14-20 17-21
These questions are useful to highlight some of the grave deficiencies in the legislative proposal on reforming the Treaties .
Ces questions rvlent , Madame la Prsidente , certaines dficiences graves de la proposition lgislative sur la rforme des traits .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 3-4 8-5 6-8 10-9 9-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Madam President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , what are the issues at stake in this Intergovernmental Conference ?
Madame la Prsidente , Monsieur le Reprsentant du Conseil , Monsieur le Commissaire , chers collgues , quel est l' enjeu de cette Confrence intergouvernementale ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25
Manifestly , the first and main issue is the quality of the decision-making process in the Union .
Manifestement , il s' agit d' abord et avant tout de la qualit du processus de dcision dans l' Union .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-11 9-12 10-13 11-13 13-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Here we attach the utmost importance to extending the scope of qualified majority voting .
Pour cela , nous attachons la plus grande importance  l' extension du champ de la majorit qualifie .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
If we were certain that tomorrow every decision could be taken by a qualified majority in the European Union , we would not have raised the question of closer cooperation .
Si nous avions la certitude que tout sujet , demain , passerait  la majorit qualifie dans l' Union europenne , alors nous n' aurions pas pos la question des cooprations renforces .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 5-9 13-11 11-12 13-12 12-13 13-13 14-14 13-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 20-22 22-23 21-24 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32
But we have to acknowledge that undoubtedly we will also need this instrument .
Mais force est de constater que nous aurons sans doute aussi besoin de cet outil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 6-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15
Of course we can only be delighted at this .
Nous ne pouvons que nous en rjouir .
2-0 4-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-6 9-7
But today I want to address those MEPs who see , behind this closer cooperation , the risk of too far-reaching consultation between the large countries .
Mais , je veux aujourd' hui attirer l' attention de nos collgues , de ceux qui derrire cette coopration renforce voient le risque d' une concertation trop avance entre des grands tats .
0-0 2-2 3-3 1-4 1-5 5-8 4-9 7-10 7-11 10-12 6-14 8-15 11-16 12-17 14-18 13-19 9-20 16-21 17-22 18-23 21-24 21-25 19-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
Tomorrow we will certainly have to consider the question of the democratic scrutiny of this closer cooperation , an area where our Parliament will have to play a major role .
La question que nous aurons demain  nous poser est bien celle du contrle dmocratique de ces cooprations renforces , et notre Parlement devra y jouer un rle majeur .
7-0 8-1 6-2 1-3 2-4 4-4 0-5 5-6 2-9 3-10 10-11 9-12 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 24-24 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29
So I understand why the Intergovernmental Conference will look into these questions and I am glad the discussions are thus going to the heart of the matter .
Alors , je comprends qu'  la Confrence intergouvernementale , on s' interroge sur les matires , et je me rjouis que la discussion entre ainsi dans le vif du sujet .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-6 6-7 5-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30 27-31
But you will find these same questions coming up again in other discussions you will be holding during the Intergovernmental Conference .
Mais les matires , vous les trouverez en dcalque d' autres discussions que vous aurez  l' intrieur de la Confrence intergouvernementale .
0-0 1-4 2-6 3-6 10-7 4-8 5-8 6-8 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
Let me make one more point before concluding , Madam President .
Avant de conclure , Madame la Prsidente , un point .
6-0 4-1 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 1-7 3-8 5-9 11-10
I want to sound the alarm about the progress in drafting the Charter of Fundamental Rights we want to see incorporated in the Treaty .
Un cri d' alarme sur l' tat de la rdaction de la Charte des droits fondamentaux que nous souhaitons voir intgrer dans le Trait .
4-0 5-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
It is most important to incorporate that Charter .
L' intgration de cette charte est majeure .
0-0 5-1 4-2 6-3 7-4 1-5 2-6 3-6 8-7
Madam President , this is a strange , uncomfortable and schizophrenic report .
Madame la Prsidente , voici un rapport trange , embarrassant et schizophrnique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 11-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Parts of it are clearly crafted as helpful suggestions to the IGC ; other parts form a list of pious hopes and hopeful wishes which are certain to be rejected by the Conference .
Certaines parties de ce rapport sont clairement rdiges en tant que suggestions utiles adresses  la CIG ; d' autres constituent une liste de vux pieux d' espoirs et sont certaines d' tre rejetes par la Confrence .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 8-11 7-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-25 22-26 20-27 22-27 21-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
How much of this schizoid quality reflects the positions of the two rapporteurs is hard to estimate .
Il est difficile d' estimer dans quelle mesure ce caractre schizode reflte la position des deux rapporteurs .
13-1 14-2 15-3 16-4 4-5 4-6 4-7 3-8 4-9 4-10 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 17-17
If so , I am sure that I can attribute the better parts to my friend and colleague Mr Dimitrakopoulos and the more unusual parts to Mr Leinen .
Si c' est possible , je suis sr que je peux attribuer les meilleures parties  mon ami et collgue Dimitrakopoulos et les passages les plus inhabituels  M. Leinen .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30
However , the majority of my Conservative colleagues have voted to reject the report and will vote accordingly in this House .
Toutefois , la majorit de mes collgues conservateurs ont vot le rejet du rapport et voteront en consquence au sein de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-21 20-22 21-23
The Conservative delegation regards many of the ideas in the report as centralising , syndicalist , unnecessary and backward-looking .
La dlgation des conservateurs estime que de nombreuses ides contenues dans le rapport sont centralisatrices , syndicalistes , inutiles et rtrogrades .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-6 5-6 4-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
That is the nature of democracy and democratic decisions .
C' est la nature de la dmocratie et des dcisions dmocratiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11
They too are often strange , uncomfortable and schizophrenic , but they remain the best we have all the same .
Elles aussi sont souvent tranges , embarrassantes et schizophrnes ; elles demeurent malgr tout les meilleures dont nous disposons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 17-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 20-19
Madam President , the report by the two rapporteurs is very ambitious , very ahead of the times , but it has two major defects , which ought to be corrected by the vote in plenary .
Madame la Prsidente , le rapport prsent par les deux corapporteurs est trs ambitieux , trs en avance sur notre temps , mais il prsente deux dfauts majeurs , que le vote en plnire devrait corriger .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 27-34 28-35 29-35 30-35 36-36
Firstly , to generalise the system of dual simple majority voting is not the panacea of the future integration of Europe .
Premirement , la gnralisation des votes  la double majorit simple n' est pas la panace de l' intgration future de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-3 6-4 10-5 7-8 9-9 8-10 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 20-22 21-23
It would be better to seek a compromise acceptable to all , as in the past .
Mieux vaut , comme par le pass , rechercher un compromis acceptable par tous .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 11-2 12-3 13-4 14-5 15-6 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 16-14
It is a question of legitimacy and acceptability .
C' est une affaire de lgitimit et d' acceptabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9
Secondly , Member States with a large population get more than their fair share .
Deuximement , les pays membres  forte population se rservent la part belle .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 11-10 13-11 12-12 14-13
The underlying principle of " one man - one vote " is unacceptable .
Le principe sous-jacent " one man - one vote " est inacceptable .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
It conflicts with Article 190 of the Treaty which provides that the number of elected Members must ensure the appropriate representation of the peoples of the States brought together in the Community .
Il est contraire  l' article 190 du trait qui dit que le nombre des lus doit assurer une reprsentation approprie des peuples des tats runis dans la Communaut .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29
It is a question of equality and solidarity .
C' est une affaire d' galit et de solidarit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Finally , there is no serious argument to back up the thesis we keep being served up , namely that a Commission of more than 20 members would not work .
Enfin , la thse toujours resservie , selon laquelle une Commission de plus de 20 membres ne fonctionnerait pas , n' est taye par aucun argument srieux .
0-0 1-1 10-2 11-3 11-4 11-5 12-5 13-5 14-5 15-5 16-5 18-5 17-6 19-7 19-8 20-9 21-10 22-11 23-12 24-12 24-13 25-14 26-15 28-16 27-17 29-17 28-18 2-20 3-21 4-24 6-25 5-26 30-27
Equally , in the case of the Commission , let us avoid making numbers into an absolute principle .
galement pour la Commission , vitons d' riger le nombre en principe absolu .
0-0 2-1 3-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-5 12-5 12-6 13-7 13-8 13-9 14-10 17-11 15-12 16-12 18-13
On the contrary , if we want decisions proposed on the Commission ' s initiative to gain wide support in all the Member States , it is vital for them all to be represented .
Au contraire , pour que les dcisions proposes  l' initiative de la Commission bnficient d' un large appui dans tous les tats membres , il est indispensable que tous y soient reprsents .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 13-11 15-11 13-12 11-13 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29 29-30 31-30 32-31 33-32 34-33
The important vote we will be holding tomorrow will , I hope , enable the European Parliament to put an end to this ambiguity and to make some adjustments .
Le vote important qui interviendra demain , permettra , je l' espre , au Parlement europen , de mettre fin  cette ambigut et de corriger le tir .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 13-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 16-14 15-15 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-27 27-27 28-27 29-28
Only a more politically realistic proposal will have a chance of being taken into consideration .
Seule une proposition plus proche de la ralit politique aura des chances d' tre prise en considration .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 4-7 3-8 6-9 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
IGC 2000 is not the end of the story .
La CIG 2000 n' est pas la fin de l' histoire .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
We all agree today that we must adopt institutional and political reforms prior to any enlargement of the Union .
Nous sommes tous d' accord pour affirmer aujourd' hui , que l' adoption de rformes institutionnelles et politiques doit tre un pralable  tout largissement de l' Union .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 4-10 5-11 7-12 11-14 8-15 9-16 10-17 6-18 5-19 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28
That is the challenge we have to meet at a moment when many of our fellow-citizens are beginning to feel doubts and see few political prospects .
C' est  ce dfi que nous avons le devoir de rpondre  un moment o le doute et le manque de perspectives politiques s' installe chez un grand nombre de nos concitoyens .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 18-16 20-17 21-18 22-19 25-22 24-23 17-24 19-25 12-27 12-28 12-29 13-30 14-31 15-32 26-33
Today the European Union which the founding fathers conceived , achieved and then bequeathed to us must evolve and change .
L' Union europenne , imagine , ralise , puis lgue par les pres fondateurs doit aujourd' hui voluer et se transformer .
1-0 3-1 2-2 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 4-10 5-11 7-12 6-13 16-14 0-15 0-16 17-17 18-18 14-19 19-20 20-21
Europe is at a crossroads .
L' Europe est  la croise des chemins .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Either we content ourselves in future with being merely a free trade area , or we seek to construct a political Europe .
Soit nous nous contentons d' tre ,  l' avenir , une simple zone de libre change , soit nous souhaitons construire une Europe politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-11 8-12 12-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25
But let us make no mistake : if we choose to sit on the fence , we are likely to see the worst scenario .
Mais ne nous y trompons pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 24-6
The time has come for Europe to be a power capable of genuine political expression , of sustaining a social project and framing a common foreign and defence policy .
Le temps est venu pour l' Europe d' tre une puissance capable d' avoir une vritable expression politique , de soutenir un projet social et d' affirmer une politique trangre et de dfense commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-26 23-27 28-28 25-29 26-30 27-31 27-32 24-33 29-34
It is up to us , the elected representatives of the people of Europe , to work towards improving the efficiency and democracy of our institutions .
Il nous appartient  nous , lus des peuples europens , d' uvrer pour un fonctionnement plus efficace et plus dmocratique de nos institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-7 10-7 12-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-12 17-13 19-14 20-15 20-17 21-18 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
But Europe will only be democratic if the people themselves determine the principles and rules of its organisation .
Mais l' Europe ne sera dmocratique que si les peuples en dterminent eux-mmes les principes et les rgles d' organisation .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 17-19 18-20
I am happy that the Dimitrakopoulos report takes this aspiration into account in the framework of a constitutional process aimed at simplifying and clarifying the Community treaties .
Je me rjouis que le rapport Dimitrakopoulos prenne en compte cette aspiration dans le cadre d' un processus constitutionnel , qui vise  simplifier et  clarifier les traits communautaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 10-8 10-9 11-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-26 24-27 26-28 25-29 27-30
But I think we need to go further ; we need a constitution , i.e. a basic law , so that Europe can assert itself as a genuine democratic society .
Mais je crois que nous devons aller plus loin , il nous faut une constitution , c' est--dire , une loi fondamentale , afin que l' Europe s' affirme comme une vritable socit dmocratique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 27-31 29-32 28-33 30-34
Thus the reform of the institutions is not only the condition for enlargement , it is also the condition for the survival of Europe .
La rforme des institutions n' est donc pas seulement la condition de l' largissement , c' est aussi la condition de la survie de l' Europe .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 0-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26
Madam President , I would first of all like to thank both rapporteurs .
Madame la Prsidente , je voudrais d ' abord adresser mes remerciements aux deux rapporteurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-8 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15
Long before the IGC was launched , the Dutch social democratic delegation had already taken an active interest in the IGC .
La dlgation sociale-dmocrate nerlandaise s ' est intresse  la CIG , bien avant que celle-ci ne deviennent rellement active .
7-0 11-1 9-2 10-2 12-2 13-2 8-3 4-5 4-6 17-7 18-8 19-9 20-10 6-11 0-12 1-13 1-14 2-15 3-17 16-19 21-20
We have held large public debates in the Netherlands and have done a great deal of groundwork .
Nous avons men de grands dbats publics aux Pays-Bas et nous avons ralis de nombreux prparatifs .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 15-13 13-14 14-14 16-15 17-16
After all , the IGC should prepare the Union for enlargement , and this enlargement will require the current Member States to make sacrifices .
En somme , la CIG doit prparer l ' Union  son largissement et pour cet largissement , les tats membres actuels devront consentir des sacrifices .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-15 14-16 15-17 20-18 19-19 19-20 20-20 18-21 16-22 21-23 22-23 23-24 23-25 24-26
These sacrifices , however , are small , given the historic opportunity of unifying the East and the West in a secure Europe characterised by peace .
Mais ce seront de petits sacrifices , compar  la chance historique de runir l ' Ouest et l ' Est dans une Europe scurise caractrise par la paix .
3-0 0-1 5-2 6-4 1-5 2-6 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29
In addition , it should , of course , bring Europe closer to its citizens , because the distance between Brussels and our citizens is still far too great .
En outre , l ' Europe doit videmment se rapprocher des citoyens , car la distance qui spare Bruxelles de nos citoyens est encore bien trop grande .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-7 11-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27
The IGC should therefore make up the democratic shortfall .
Et c ' est pourquoi la CIG doit remdier  l ' insuffisance dmocratique .
3-3 3-4 0-5 1-6 2-7 5-8 4-9 6-10 8-12 7-13 9-14
Simply reducing a democratic deficit is not sufficient to improve contact with the citizen .
Remdier  l ' insuffisance dmocratique ne suffit pas pour amliorer les contacts avec les citoyens .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 6-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
This is why we have specifically committed ourselves to a better and institutionalised social dialogue with non-governmental organisations , since they look after many of the citizens ' interests .
C ' est pour cette raison que nous nous sommes spcialement attachs  entamer un meilleur dialogue social institutionnalis avec les organisations non gouvernementales , vu que celles-ci dfendent souvent les intrts de nos citoyens .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 9-14 10-15 14-16 13-17 12-18 15-19 16-20 17-21 16-22 16-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-28 23-29 27-30 28-31 24-32 25-33 26-34 29-35
This is provided for in Amendment No 162 .
L ' amendement 162 est celui qui convient  ce sujet .
0-0 5-2 6-2 2-3 3-3 7-3 1-4 4-8 7-10 8-11
Another subject which is close to our hearts is that of making closer cooperation more flexible .
Un autre sujet qui nous tient  cur est l ' assouplissement de la coopration renforce .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 3-5 4-5 7-5 5-6 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-11 14-11 15-11 10-12 11-13 13-14 12-15 16-16
It is clear that the de facto veto , currently inherent in this procedure , must go .
Il est vident que le veto de fait qui est maintenant enracin dans cette procdure doit disparatre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17
Once enlargement has taken place , closer cooperation could do a great service to a Union containing a still greater diversity of Member States within its borders .
La coopration renforce pourra rendre un grand service  l ' Union aprs l ' largissement , quand l ' Union aura  l ' intrieur de ses frontires une plus grande diversit d ' tats membres .
7-0 7-1 6-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 0-12 1-13 1-14 1-15 4-15 5-16 0-17 1-18 1-19 1-20 2-21 24-25 24-26 25-27 26-28 17-29 19-30 19-31 20-32 21-33 23-35 22-36 27-37
In our opinion , the report does not go far enough regarding another point , namely that relating to individual responsibility which must be granted by Commissioners .
Selon nous , le rapport ne va pas assez loin sur un autre point ,  savoir la responsabilit individuelle qui doit tre attribue aux commissaires .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 16-17 17-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
We firmly believe that it must be possible for Parliament to issue a strong warning to a Commissioner who loses the confidence of Parliament .
Nous pensons que le commissaire qui perd la confiance du Parlement doit pouvoir tre galement menac de renvoi par le Parlement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 17-4 18-5 19-6 20-7 21-8 22-9 23-10 5-11 7-12 6-13 10-14 11-15 12-16 15-17 16-18 23-19 23-20 24-21
In our opinion , such a procedure does more justice to a democratic balance between the institutions than the Prodi procedure , but unfortunately , the majority of MEPs considered this step a bridge too far .
 notre avis , une telle procdure tient davantage compte d ' un quilibre dmocratique entre les institutions que la procdure Prodi , mais elle est malheureusement considre par la plupart de mes collgues comme une procdure de trop .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-26 29-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34 30-34 32-35 33-36 34-38 35-38 36-39
We think that , ultimately , our compromise has struck a sound balance between small and large Member States .
En dfinitive , nous estimons que nous avons trouv dans notre compromis un bon quilibre entre les petits et les grands tats membres .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 8-7 9-8 9-9 6-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-21 17-22 19-23
We hope that this will receive support from this Parliament .
Nous esprons que ce Parlement apportera son soutien  ce compromis .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-11
Madam President , enlargement is important for the people of Europe .
Madame la Prsidente , l' largissement de l' Union est importante pour les peuples europens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 9-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15
We must therefore find a way of cooperating throughout Europe .
Nous devons donc trouver une faon de cooprer  l' chelle de l' Europe entire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 9-12 9-13 8-14 10-15
The accession negotiations are now under way .
Les ngociations d' adhsion sont  prsent en cours .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
It is therefore important that it should be possible to conclude the Intergovernmental Conference before the end of the year .
C' est pourquoi il est important que la confrence intergouvernementale puisse tre close avant la fin de l' anne .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-4 3-5 4-6 11-7 13-8 12-9 6-10 7-10 8-10 9-10 7-11 10-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Both large and small States must be able to exercise influence in the future EU .
Dans la future UE , les petits comme les grands pays devront avoir la possibilit d' exercer leur influence .
11-0 12-1 13-2 14-3 2-4 3-5 3-6 0-7 0-8 1-9 4-10 5-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 15-19
We must strike a balance .
Il nous faut trouver un quilibre .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
This is necessary if our citizens are to have confidence in European cooperation .
C' est une ncessit pour que nos concitoyens puissent avoir confiance dans la coopration europenne .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15
If the composition of the European Parliament is to be adjusted , I therefore advocate a proportional , degressive reduction in the number of Members .
Lorsque la composition du Parlement europen sera rajuste , je prconise donc une rduction proportionnelle et dgressive du nombre des dputs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 19-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
All present Member States must be included and make their contribution .
Tous les tats membres actuels doivent participer  la coopration europenne , et y apporter leur contribution .
0-0 3-1 2-2 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-6 7-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17
At the same time , the smallest States must be guaranteed a certain number of Members within the framework of the seven hundred seats we have set as a ceiling .
Dans le mme temps , il convient de garantir aux tats les plus petits un nombre dfini de dputs dans le cadre des sept cents siges que nous avons fix comme plafond .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 8-6 9-6 10-8 7-9 7-10 5-11 6-12 6-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31 30-32
When it comes to votes in the Council , we must find a method of distributing votes which does not need to be renegotiated at each subsequent enlargement .
Pour les votes au Conseil , nous devrons trouver une mthode de rpartition des suffrages qui n' ait pas  tre remanie chaque fois que de nouveaux tats membres nous rejoindront .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 26-21 27-21 25-22 26-23 24-25 23-26 23-27 23-28 28-31
I therefore recommend a system which takes account of differences in the size of the population .
C' est pourquoi je suis en faveur d' un systme qui tienne compte des diffrences dmographiques .
1-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-6 13-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-13 11-13 9-14 15-15 16-16
It is important that each country should have a Member in the Commission .
Il est essentiel que chaque tat ait un membre  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
The Commissioners work for the whole of the Union and are , in fact , important if consensus is to be achieved between the Member States .
Les commissaires travaillent pour l' ensemble de l' Union , et ils jouent vritablement un rle important lorsqu' il s' agit de parvenir au consensus entre les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-11 10-12 13-13 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 12-23 17-24 22-25 23-26 24-27 25-27 24-28 26-29
The Commission must therefore be able to draw upon knowledge and experience from all the Member States .
La Commission doit donc regrouper des connaissances et des expriences venues de tous les tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 17-16
EU cooperation is , in the first place , a civil European project and ought to be distinguished from anything of a military nature .
La coopration europenne est avant tout un projet civil qui doit tre trait sparment des questions militaires .
1-0 1-1 0-2 2-3 6-4 7-4 6-5 8-5 9-6 12-7 10-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 17-13 18-13 19-13 20-14 21-14 23-15 22-16 24-17
The Member States do have different backgrounds where military alliances and neutrality are concerned .
Nos pays connaissent effectivement des contextes historiques diffrents sur la question des alliances et du non-alignement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 13-15 14-16
In Cologne and Helsinki , great progress was made in terms of preparing ourselves for preventative crisis and conflict management .
Des progrs importants ont t obtenus ,  Cologne et Helsinki , en ce qui concerne notre prparation aux actions de prvention des crises et des conflits .
6-0 6-1 5-2 7-3 7-4 8-5 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 9-12 10-13 10-14 10-15 13-16 12-17 14-18 15-19 11-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-26 19-26 20-27
It is therefore important that the Treaty should reflect the difference between civil and military cooperation .
Aussi est-il important que le trait reflte la diffrence entre la coopration civile et militaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 15-10 15-11 12-12 13-13 14-14 16-15
A European military alliance should not , therefore , be created within the framework of the EU ' s institutions but between individual States .
La cration d' une alliance militaire europenne ne doit donc pas intervenir dans le cadre des institutions europennes , mais entre les tats .
18-0 10-1 0-3 3-4 2-5 1-6 5-7 4-8 7-9 5-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 19-16 16-17 6-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
Military support of a kind which places States under an obligation to each other has no place in the EU ' s Treaties .
L' assistance militaire rciproque obligatoire n' a nullement sa place dans le Trait de l' Union .
3-0 1-1 0-2 6-3 7-3 8-3 9-4 10-4 15-5 14-6 15-7 16-8 16-9 17-10 18-11 21-11 22-12 20-13 21-13 19-14 19-15 23-16
Madam President , Commissioner , ladies and gentlemen , enlargement is the most crucial European issue as far as we are concerned .
Madame la Prsidente , Monsieur le Commissaire , chers collgues , l' largissement de l' Union est  notre avis la question la plus essentielle dont nous ayons  traiter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-14 9-15 10-16 16-17 17-19 15-21 11-22 12-23 13-24 18-25 19-25 19-26 19-27 20-27 21-27 20-28 21-29 22-30
It is now also at the top of the agenda prior to the Swedish Presidency .
Elle fait  prsent partie des questions les plus prioritaires  l' ordre du jour avant le dbut de la prsidence sudoise .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 10-17 11-18 12-19 14-20 13-21 15-22
We do not , however , want to see European cooperation cease or degenerate into bickering , which would be a risk if 30 countries could constantly use their vetoes .
Nanmoins , nous ne souhaitons pas voir la coopration europenne cesser pour dgnrer en " chamailleries " , ce qui risquerait bien d' tre le cas si trente pays pouvaient constamment imposer leur veto .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-3 6-4 7-4 8-6 10-7 10-8 9-9 11-10 12-12 13-12 14-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
Development of the Union can only seriously be accorded priority through also , at the same time , welcoming qualified majority voting in the majority of areas but excluding , for example , the area of new treaties .
On ne peut favoriser srieusement l' volution de l' UE qu' en acceptant le principe de la majorit qualifie dans la plupart des domaines , sauf , par exemple , lorsqu' il s' agit de conclure de nouveaux traits .
7-0 5-1 4-2 6-4 0-6 1-7 2-8 3-9 12-10 13-11 8-12 9-12 10-12 14-13 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-31 34-33 35-34 34-35 35-36 36-37 37-38 38-39
Perhaps it would be more efficient to have the offices in a pan-European caravan than to waste all these man-months , as we now do , upon plane journeys .
Il serait peut-tre plus efficace d' installer nos bureaux dans une roulotte paneuropenne , plutt que de gaspiller tous ces mois d' homme , comme aujourd' hui , en faisant la navette par avion .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-33 29-34
Finally , I want to thank the rapporteurs for a very good report and to express my hope that the Citizens ' Charter will usher in the new Treaty .
Pour terminer , je voudrais remercier les rapporteurs pour la grande qualit de leur travail , et exprimer l' espoir que la charte des droits fondamentaux ouvre le nouveau trait .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-14 13-16 14-17 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22 21-23 21-24 20-25 23-26 24-26 26-27 27-28 28-29 29-30
I also want to end by expressing special thanks to Commissioner Barnier for being present throughout the debate and for his commitment to these issues .
Je voudrais aussi conclure en adressant des remerciements particuliers  M. le Commissaire Barnier pour sa prsence durant tout le dbat , et pour l' engagement dont il a fait preuve sur ces questions .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34
I would thank you , Commissioner Barnier , for your efforts which in fact help me to take an optimistic view of Europe ' s future development .
Je vous remercie , Monsieur le Commissaire , pour vos efforts qui m' aident vraiment  envisager avec optimisme l' volution future de l' Europe .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 14-13 13-14 16-15 17-16 20-16 19-17 19-18 23-19 26-20 25-21 21-22 24-22 22-23 22-24 27-25
Madam President , we have a very challenging task before us .
Madame la Prsidente , la tche  laquelle nous sommes confronts comporte un dfi vraiment important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 10-7 10-8 4-9 5-12 7-13 6-14 7-15 11-16
We have to find answers to the challenge of enlargement , but the Union at its present size also needs to re-establish the rules of the game and the decision-making process .
Il faudra trouver des rponses au dfi de l' largissement mais , sous sa forme actuelle , l' Union a galement besoin d' une rforme des rgles du jeu et de la prise de dcisions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 14-12 15-13 17-14 16-15 12-17 13-18 19-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28 27-29 28-31 29-32 29-33 29-34 30-34 31-35
We have to strike a balance between efficiency , democracy and Member State equality .
Il faudra trouver un quilibre entre l' efficacit , la dmocratie et l' galit des tats membres .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 13-12 13-13 13-14 11-15 12-15 12-16 14-17
Above all , we have to be able to restore confidence of our citizens in decision making in the European Union .
Avant tout , il faudra pouvoir restaurer la confiance des citoyens en la prise de dcisions de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
This will come about by increasing genuine transparency and by developing the way administration actually serves the people .
On y parviendra en augmentant la vritable transparence et en dveloppant l' administration pour qu' elle puisse mieux servir les citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 15-13 15-14 15-15 14-16 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21
The Commission must be given support while it puts the changes into effect , but the Council and Parliament must also themselves be able to work to strengthen confidence among our citizens .
Il faudra soutenir la Commission dans la ralisation de ces changements , mais le Conseil et le Parlement devront eux aussi tre aptes  regagner la confiance des citoyens .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-2 0-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-29
Both an enlarged Union , and one that is the present size , must ensure that decision making is mainly in the form of qualified majority decisions .
L' Union largie , mais aussi celle que nous connaissons maintenant , devra imposer les dcisions  la majorit qualifie comme la forme principale de prise de dcisions .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 24-16 24-17 25-18 24-19 20-20 21-21 22-22 19-23 20-24 23-26 26-27 27-28
We have seen that matters of taxation , for example , have become stumbling blocks .
Nous avons constat que le domaine fiscal , par exemple , est devenu une pierre d' achoppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-16 15-17
It is hard to understand why we cannot introduce a reasonable tax on capital in Europe .
Il est difficilement comprhensible que nous ne parvenions pas  instaurer une imposition raisonnable des capitaux sur le territoire europen .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-14 13-15 12-16 14-16 13-17 13-18 15-19 16-20
At present , capital is like a dog off its leash .
 l' heure actuelle , les capitaux s' en tirent  bon compte en matire fiscale .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 7-8 7-9 10-9 8-10 9-11 10-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-16
We all have a lot to gain and protect in a common Europe .
Nous avons tous beaucoup de choses  obtenir et  dfendre dans l' Europe commune .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
We also have to cling to the notion of European solidarity for as long as possible in changing circumstances .
Il faut prserver aussi longtemps que possible la solidarit europenne , mme dans des circonstances changeantes .
0-0 2-1 3-2 4-2 12-3 11-4 13-4 14-5 15-6 6-7 10-8 9-9 7-11 16-12 8-13 18-14 17-15 19-16
I cannot accept the idea that closer cooperation can be achieved on the strength of the vote of one third of the Member States .
Je ne peux pas non plus accepter l' ide qu' on puisse entamer la coopration renforce avec des voix d' un tiers des tats membres seulement .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 9-10 8-11 9-11 10-12 13-12 12-13 7-14 6-15 11-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-23 22-24 23-25 24-26
In my opinion , we need more than that .
Selon moi , il en faut plus .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7
The Commission should also be as thorough as possible in the way it drafts topics for debate , and this is why in future there should also be a Commission Member representing each Member State .
La prparation des affaires de la Commission devrait tre aussi approfondie que possible . Cet argument va dans le sens de la reprsentation de chaque tat membre dans la Commission  l' avenir galement .
13-1 14-3 15-4 0-5 1-6 2-7 4-8 3-9 5-9 7-9 6-10 7-11 8-12 18-13 19-14 20-16 9-17 10-18 11-19 12-21 31-22 31-23 32-24 34-25 33-26 21-27 28-28 29-29 22-30 23-31 23-32 24-33 35-34
The balance between the small and the large Member States must also be preserved in the Council so that double majority voting can never be acceptable under any circumstances .
L' quilibre entre les petits et les grands tats membres devra aussi tre prserv au Conseil et il ne faudra donc en aucun cas approuver la double majorit des voix .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 22-18 23-18 24-19 24-20 25-20 26-21 27-22 28-23 19-26 20-27 21-28 21-29 29-30
Madam President , the constitutional questions we are debating today are highly controversial , as the vote in committee clearly shows .
Madame la Prsidente , les questions constitutionnelles dont nous dbattons ici aujourd' hui sont trs controverses , ce que montre bien le vote intervenu en commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 20-19 19-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 21-26
In fact 12 Members voted for and 12 voted against .
En effet , douze membres ont vot pour et douze n' ont pas vot pour .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 8-13 9-13 10-15
Of the latter , 8 voted against and 4 abstained .
Parmi ces derniers , huit ont vot contre et quatre se sont abstenus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
That is not something to be proud of .
Ce n' est pas glorieux .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5
But unlike Talleyrand , I cannot console myself with the idea that what is exaggerated is by the same token insignificant .
Je ne puis cependant me consoler , avec Talleyrand , de l' ide que tout ce qui est exagr est insignifiant .
4-0 5-1 5-2 0-3 6-5 7-6 8-7 2-8 3-9 16-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-20 20-20 21-21
I want to dissociate myself from demands such as that we should cut my country ' s delegation in the European Parliament by one third .
Je tiens  me dissocier de revendications comme celle qui prtend amputer d' un tiers la dlgation de mon pays au Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 12-11 22-12 23-13 24-14 16-15 17-16 18-17 13-18 14-19 19-20 21-21 20-22 25-23
I know that by head of population the Grand Duchy of Luxembourg has more representatives here than the large countries , but that is a primitive and premature method of calculation .
Je sais que , par tte d' habitant , le grand-duch de Luxembourg a plus de dputs ici que les grands pays , mais le calcul est primitif et prmatur .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 29-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 30-25 23-26 25-27 26-28 27-29 31-30
With 6 Members it is materially impossible to follow up all the dossiers that are crucial to our country .
Avec six membres , il est matriellement impossible de suivre tous les dossiers cruciaux pour notre pays .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
Moreover , we cannot sit on all the committees .
En outre , nous ne pouvons pas siger dans toutes les commissions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
The idea of European lists is premature , if not hare-brained .
L' ide d' une liste europenne est prmature , sinon farfelue .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11
There can be no question of a majority of MEPs deciding the location of the seat of this Parliament here , against the views of the others : we must respect the Edinburgh compromise .
Il ne peut tre question qu' une majorit de parlementaires europens dcide ici , contre les autres , du sige de ce Parlement : le compromis d' dimbourg est  respecter .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 19-12 20-13 21-14 22-15 25-15 26-16 11-18 13-18 14-18 12-19 15-19 16-20 17-21 18-22 27-23 31-24 33-25 32-26 32-27 29-28 30-30 34-31
In the case of a qualified-majority Council decision , it is inconceivable to provide for a simple majority of Member States .
En cas de dcision  la majorit qualifie au Conseil , il est inconcevable de prvoir une majorit simple des tats membres .
0-0 2-1 3-2 7-3 5-4 5-5 4-6 5-6 5-7 1-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-20 19-21 21-22
We must have a majority of two thirds of the Member States , even if that means providing at the same time for a simple majority of Member States representing a majority of the total EU population .
Il faut une majorit des deux tiers des tats membres , quitte  prvoir simultanment qu' une majorit simple des tats membres reprsente une majorit de la population totale de l' Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 10-9 12-10 13-11 14-11 14-12 17-13 18-14 20-14 21-14 22-15 23-16 25-17 24-18 26-19 27-20 28-20 27-21 29-22 30-23 31-24 32-25 33-26 36-27 34-28 35-30 35-31 37-32
There can be no question of restricting unanimous Council voting to decisions of a constitutional nature .
Il ne peut tre question de limiter le vote  l' unanimit au Conseil aux dcisions  caractre constitutionnel .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 9-7 9-8 10-9 7-10 7-11 8-13 10-14 11-15 12-16 15-17 14-18 16-19
We must also retain majority voting for fundamental questions , such as own resources , taxation and so forth .
L' unanimit doit aussi tre maintenue pour les questions fondamentales comme les ressources propres , la fiscalit , et j' en passe .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 6-6 8-7 8-8 7-9 10-10 11-10 13-11 13-12 12-13 14-14 15-15 15-16 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22
I hope the idea of not allocating one Commissioner to each Member State is well and truly dead .
J' espre que l' ide de ne pas accorder un commissaire  chaque tat membre est morte de sa belle mort .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-19 17-20 18-21
Finally , if we really need closer cooperation , it must involve at least half of the Member States , otherwise we risk ending up with something like the French Directory .
Enfin , si coopration renforce il doit y avoir , elle doit concerner au moins la moiti des tats membres , au risque d' aboutir  un directoire .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 5-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-18 17-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-24 25-25 26-26 28-26 29-27 30-27 31-28
I will not vote for this shopping list unless it is amended along the lines I have just set out .
Je ne voterai pas pour cette shopping-list ,  moins qu' elle ne soit amende dans le sens que je viens d' expliquer .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-8 8-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-20 17-21 18-22 19-22 20-23
I believe that our report is more serious .
Je pense que notre rapport est plus srieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
I do not believe that the proposals which we make in this report are extravagant .
Je ne pense pas que les propositions que nous faisons dans ce rapport soient extravagantes .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
They are consistent with what this Parliament has always demanded : more democracy and efficiency for the European Union .
Elles sont les consquences de ce qu' a toujours dit ce Parlement : plus de dmocratie et plus d' efficacit pour l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 5-10 6-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24
This is why the debate caused by the presentation of the European Parliament ' s position on this promising Intergovernmental Conference is vital in understanding this new phase of European construction which is both risky and open to question .
C' est pourquoi le dbat sur la prsentation de la position du Parlement europen concernant la confrence intergouvernementale est un dbat fondamental pour comprendre cette nouvelle phase de la construction europenne , en mme temps hasardeuse et commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-8 10-9 14-9 15-10 14-11 12-12 11-13 16-14 17-15 20-16 19-17 21-18 18-19 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 30-29 29-30 32-31 33-32 33-33 34-34 33-35 34-35 36-35 35-36 36-37 39-38
We fortunately have the opportunity to improve these points tomorrow in plenary .
Heureusement , nous pouvons encore amliorer ces points en sance plnire demain .
1-0 1-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 11-10 9-11 12-12
I warmly congratulate the rapporteurs on their work .
Je tiens  fliciter chaleureusement les rapporteurs pour leur travail .
0-0 1-1 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
President-in-Office , Commissioner Barnier , I must start my intervention with the same question as Mr Carnero Gonzlez .
Monsieur le Prsident du Conseil , Monsieur le Commissaire Barnier , je commencerai mon intervention par la mme question qui a t pose par mon collgue , M. Carlos Carnero Gonzlez .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-22 14-23 15-27 16-28 16-29 17-30 18-31
I wonder why , as a committed Europhile , I find myself disagreeing in this debate with many other committed Europhiles and specifically the rapporteurs .
Je me demande pourquoi , moi , un europen convaincu , je diverge dans ce dbat par rapport  de nombreux autres europens convaincus et , notamment , par rapport aux rapporteurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-7 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22 19-23 20-23 21-24 22-25 22-26 23-30 24-31 25-32
At a time when the European Parliament should be achieving a consensus which could act as an important reference , politically speaking , for the Intergovernmental Conference , our position is cause for regret .
C' est pourquoi au moment o le Parlement europen devrait aboutir  un consensus , apte  constituer une rfrence politique pour la confrence intergouvernementale , notre position nous attriste .
12-0 13-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 19-14 14-17 15-17 16-18 18-19 20-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 33-29 34-30
My second point is directed at the President-in-Office .
Mon deuxime point vous concerne , Monsieur le Prsident du Conseil .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11
We were puzzled about what Mr Gama said , in his initial intervention , on the current state of the work in the IGC . We are well aware of the Portuguese presidency ' s determination .
C' est avec une certaine perplexit que nous avons entendu le ministre Jaime Gama dire , lors de son intervention liminaire , quelle est la situation actuelle des travaux de la confrence intergouvernementale .
0-0 1-1 35-2 30-3 2-4 2-5 25-7 26-8 28-9 5-10 6-11 5-12 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 29-17 10-18 12-19 11-20 13-21 4-22 15-24 17-25 16-26 18-27 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 23-32 24-33
Congratulations , Mr President-in-Office .
Bonne chance , Monsieur le prsident .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Comments were made about the Council ' s absence during the address by the Austrian President to this Parliament .
Des commentaires ont t faits concernant l' absence du Conseil durant l' allocution du prsident autrichien devant le Parlement .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 6-8 7-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19
I must say firstly , to clarify matters , that the Council presidency was not supposed to be present nor was this Parliament ' s understanding .
Je voudrais dire ceci : premirement , que cela soit clair , la prsidence du Conseil n' tait pas suppose tre prsente  ce moment-l et le Parlement ne lui a pas demand d' tre prsente .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 9-7 9-8 5-9 6-10 8-11 10-12 12-13 11-14 11-15 14-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 16-22 21-23 25-24 19-25 22-26 22-27 20-30 23-33 24-35 26-36
We did not have any indication from the President of this House that we should attend for what was purely a parliamentary matter .
Nous n' avons reu aucune indication de la prsidence du Parlement dans ce sens . Il s' agissait d' une question purement parlementaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 16-11 17-12 17-13 13-14 14-15 18-16 18-17 19-18 20-19 22-20 19-21 21-22 23-23
In my opinion , this House has ended up being used as a kind of platform for political provocation and we will not accept this situation .
 mon avis , ce Parlement a servi de tribune pour lancer des provocations de nature politique . Madame la Prsidente , permettez-moi de dire que c' est inacceptable pour nous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-7 11-7 14-8 15-9 16-10 18-13 12-14 13-15 17-16 19-17 18-18 20-26 21-27 22-28 23-28 24-30 26-31
There is a clear boundary around the work of the Portuguese presidency with regard to the functioning of the institutions and the role of Austria in these institutions .
Le travail de la prsidence portugaise est clairement et parfaitement dlimit en ce qui concerne le fonctionnement des institutions et le rle de l' Autriche dans les matires institutionnelles .
6-0 7-1 8-2 9-3 11-4 10-5 1-6 3-7 4-9 4-10 5-10 12-11 13-12 12-13 13-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29
This was totally obvious from my intervention in this House when this issue was first debated .
J' estime avoir t trs clair lors de mon intervention  l' occasion du dbat que nous avons eu au dbut de cette affaire .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 10-13 15-14 15-16 15-17 15-18 15-19 14-20 11-22 12-23 16-24
Within the European Union we have met all the requirements allowing Austria to act and participate fully in the European institutions and in their own functioning as a country .
Dans le cadre de l' Union europenne , nous avons rempli toutes les conditions permettant  l' Autriche de respecter et de participer pleinement aux institutions europennes et  leur fonctionnement .
0-0 1-1 0-2 3-4 3-5 2-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-24 20-25 19-26 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30 28-30 29-31
I wonder whether we can close an IGC such as we all want , by the end of this year , with such a high level of ambition in terms of reform .
C' est--dire si nous pouvons clore la confrence intergouvernementale , comme nous le souhaitons tous , pour la fin de cette anne , avec un tel degr d' ambition en matire de rformes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
This point is very important .
Ce point est trs important pour nous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7
There are fifteen parliaments to which we must answer and which must ratify this Conference . If one of these fifteen does not ratify the IGC , then we will be faced with a European crisis .
Nous devons rpondre devant quinze parlements , quinze parlements qui devront ratifier cette confrence , car si un seul d' entre eux ne le fait pas nous serons confronts  une crise europenne .
6-0 7-1 8-2 4-3 5-3 20-4 25-5 9-6 2-7 3-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21 21-22 24-23 23-24 22-25 28-26 29-27 30-27 31-28 32-28 32-29 33-30 35-31 34-32 36-33
From that point of view , as I had hoped , the Portuguese Presidency has proved itself to be in no way an interim or secondary presidency .
De ce point de vue , comme je l' avais espr , la prsidence portugaise ne se rvle pas du tout une prsidence intrimaire ou secondaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-16 16-16 17-16 18-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 26-22 23-23 24-24 25-25 27-26
It has an extremely important role to play and it really is playing it , in order to make the necessary progress before handing over to the French Presidency .
Elle a un rle extrmement important  jouer , et elle le joue rellement , pour parcourir la partie du chemin qui lui revient avant de passer le relais  la prsidence franaise .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-9 9-10 13-11 11-12 12-12 10-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 17-17 19-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 23-23 22-24 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 29-33
And from that point of view , I want to thank the Council .
Et je voudrais remercier le Conseil de ce point de vue-l .
0-0 7-1 8-2 9-2 10-3 11-4 12-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 13-11
Madam President , ladies and gentlemen , I just want to make three comments at the conclusion of this debate .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais simplement faire trois rflexions au terme de ce dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Firstly , many speakers discussed the question of the equilibrium between what are termed the large and the small states .
Premirement , beaucoup de vos interventions ont port sur l' quilibre entre ce qu' on appelle les grands tats et ce qu' on appelle les petits tats .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-24 18-25 19-26 20-27
We are well aware that this equilibrium is both necessary and difficult to achieve .
Nous savons bien que cet quilibre est  la fois ncessaire et difficile .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 14-13
One way of achieving an equilibrium is for qualified-majority voting always to secure the support of at least a majority of states and half the population .
Voil une manire d' atteindre l' quilibre . Que la majorit qualifie reprsente chaque fois au moins la majorit des tats et la moiti de la population .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-8 8-9 8-10 8-11 9-11 8-12 10-13 12-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-25 25-26 26-27
We even went a little further on an issue which has given rise to much comment and at times to anxiety , namely the Commission .
Nous sommes mme alls un peu plus loin sur un sujet qui a suscit beaucoup de commentaires et parfois d' inquitudes , celui de la Commission .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 24-25 25-26
We have gone beyond the search for an equilibrium and proposed an egalitarian solution in relation to the composition of the Commission .
Nous avons dpass la recherche de l' quilibre pour proposer une solution galitaire , s' agissant de la composition de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
And to those who are worried , let me say again that I have seen no sign of any proposal that any Member State should not have a Commissioner .
Et je rpte  ceux qui s' inquitent que je n' ai vu nulle part de proposition selon laquelle un tat membre n' aurait pas de commissaire .
0-0 7-1 8-2 9-2 10-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-13 17-15 19-16 20-17 20-18 21-19 23-20 22-21 25-22 24-23 26-23 25-24 27-25 28-26 29-27
That , ladies and gentlemen , remains our aim : to establish an equilibrium between the small and the large states .
Voil , Mesdames et Messieurs , le souci que nous gardons , celui de l' quilibre entre petits et grands tats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 6-10 10-13 12-14 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21
In that regard , I share the concerns expressed by a number of speakers .
De ce point de vue , je rejoins les proccupations qui ont t exprimes par nombre d' entre vous .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19
Second concern : the role of the European Parliament as the driving force , as referred to by Jo Leinen .
Deuxime souci : le rle moteur du Parlement europen que Jo Leinen a rappel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 12-5 5-6 6-6 10-6 8-7 7-8 17-9 18-10 19-11 15-12 15-13 20-14
Opportunities must also be created to convince and speak to the national parliaments .
Il faut qu' il y ait aussi des occasions de convaincre et de parler avec les parlements nationaux .
1-0 1-1 3-4 4-5 2-6 0-7 0-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-13 9-14 10-15 12-16 11-17 13-18
President Napolitano proposed the idea of an interparliamentary conference .
Le prsident Napolitano a propos l ' ide d' une confrence interparlementaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12
Lastly , I heard Mr Poos say earlier that this IGC 2000 was not the end of the story .
Enfin , j' entendais M. le ministre Poos tout  l' heure qui disait que cette CIG 2000 , ce n' tait pas la fin de l' histoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 7-8 7-9 7-10 7-11 6-13 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28
Of course we know that history will not stop at the end of the year 2000 and that there will be further institutional changes .
Bien sr , nous savons que l' histoire ne s' arrtera pas  la fin de l' anne 2000 et qu' il y aura d' autres volutions institutionnelles .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-23 21-24 21-25 23-26 22-27 24-28
One way or another , these questions will be settled at the end of the year and they will be settled for the long term , the very long term .
Ces questions seront tranches  la fin de l' anne , d' une manire ou d' une autre , et elles le seront pour longtemps , pour trs longtemps .
5-0 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 0-12 1-13 2-14 3-16 3-17 4-18 16-19 17-20 22-21 18-22 19-22 21-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29
So we must take the time to reflect carefully about what we are doing .
Il faut ds lors prendre le temps de bien rflchir  ce que nous faisons .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15
Thank you , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 h 30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 8-9
Famine in Ethiopia
Famine en thiopie
0-0 1-1 2-2
The next item is the statements by the Council and the Commission on the famine in Ethiopia .
L' ordre du jour appelle les dclarations du Conseil et de la Commission sur la famine en thiopie .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
We must realise that , notwithstanding the crisis situations which now exist , the international community has taken objective action in response .
Je crois qu' il importe de savoir que malgr les situations de crise que nous connaissons aujourd' hui , la communaut internationale n' a pas manqu d' apporter une rponse objective .
0-3 1-4 2-6 3-7 5-8 6-9 8-10 7-12 9-13 10-14 11-15 10-16 10-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 16-23 17-24 17-25 20-26 21-27 21-29 18-30 19-30 22-31
This has probably not been adequate and not what we would have liked it to be , but at least the international community has adopted an objective attitude .
Probablement pas la rponse qui serait souhaitable , pas celle que nous aurions voulu voir , mais de toute faon une attitude objective de la part de la communaut internationale .
2-0 3-1 0-2 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 13-18 19-19 25-20 23-21 24-21 27-21 26-22 20-27 22-28 21-29 28-30
Within the international community , either individually or through the European Union as a whole , the European countries have made an important contribution .
Au sein de cette communaut internationale les pays europens ont entrepris une action importante ,  la fois de manire individuelle et pour l' ensemble de l' Union europenne .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 16-6 18-7 17-8 19-9 20-10 21-11 23-12 22-13 4-14 8-15 9-16 6-19 5-20 6-20 7-21 12-22 13-23 14-24 11-26 11-27 10-28 24-29
We must remember this , now that the crisis in Ethiopia is occurring again due to drought .
Je pense qu' il est trs important d' en tre conscients , alors que la mme situation se reprsente une fois de plus en thiopie ,  cause de la scheresse .
0-0 1-1 2-10 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-16 12-17 11-18 12-18 13-19 13-20 9-23 10-24 14-26 14-27 15-28 16-29 16-30 17-31
The European Union is keen to ensure that this situation does not worsen and is trying to mobilise all possible means to lessen its effects .
L' Union europenne est prte  faire en sorte que cette situation ne s' aggrave pas et  tenter de mobiliser les moyens possibles pour tenter de l' attnuer .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 11-15 13-16 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-27 22-28 24-28 25-29
Certain instruments are currently working effectively at both EU level and in the role played by the EU within international organisations .
Certains instruments fonctionnent actuellement de manire efficace , tant au niveau de l' Union europenne , comme je l' ai dit , que de son rle au sein des organisations internationales .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-8 6-9 9-10 8-12 8-13 8-14 10-16 11-17 12-18 12-24 13-25 14-25 15-26 16-26 18-27 20-29 19-30 21-31
This intervention is very important in tackling the problem of nearly 16 million people currently at risk throughout this area .
Nous estimons que cette intervention est trs importante pour faire face au problme d' environ 16 millions de personnes actuellement menaces dans toute la rgion .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Commissioner Patten will explain , at the appropriate moment in this debate , the actions which the Commission has planned or has been developing .
M. le commissaire Christopher Patten aura l' occasion d' expliquer le moment venu les actions planifies ou mises en uvre par la Commission .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 10-6 11-7 3-9 6-10 5-11 8-11 7-12 13-13 14-14 19-15 20-16 22-17 23-18 14-19 15-20 16-21 17-22 24-23
These actions are very important and have been implemented in time .
Ces actions sont de la plus grande importance et ont eu lieu en temps opportun .
0-0 1-1 2-2 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
The decisions were also taken at the right time .
Les dcisions ont t prises en temps voulu .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8
Both the Directorate-General for Development and ECHO have already sent enough food to satisfy the most urgent needs .
La direction gnrale du dveloppement et ECHO ont dj envoy des quantits suffisantes de nourriture pour rpondre aux besoins d' urgence .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 16-19 15-20 16-20 18-21
We cannot separate from this issue the current political and military position in Ethiopia .
Nous ne pouvons sparer cette question de la situation politique et militaire en thiopie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14
We must be aware that this situation , which is in itself extremely serious due to the drought , is currently being made worse precisely because of political and military circumstances which are hindering the distribution of aid .
Nous devons tre conscients que la situation dramatique due  la scheresse est aggrave aujourd' hui par la situation politique et militaire , qui finit par introduire des facteurs qui rendent difficile la mobilisation des aides .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 19-12 20-13 21-13 22-13 23-13 24-13 20-14 20-15 27-19 28-20 29-21 7-22 8-23 9-24 25-25 11-26 26-27 30-28 33-28 31-29 33-29 32-30 33-30 34-32 35-32 35-33 36-34 37-35 38-36
In particular , means of transport may be lacking because they are being used for purposes other than those for which they are intended .
En particulier , en ce qui concerne les moyens de transport : d' aprs ce que nous savons , ils pourraient faire dfaut parce qu' ils seraient employs  d' autres fins que celles prvues .
0-0 1-1 2-2 22-3 21-4 20-5 19-6 3-8 4-9 5-10 6-20 7-21 8-22 9-23 9-24 10-25 11-26 12-26 13-27 14-28 16-29 16-30 15-31 17-32 18-33 23-34 24-35
As I said , the European Union has been monitoring this situation .
Comme je l' ai dit , l' Union europenne a t attentive  cette situation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15
In the General Affairs Council the day before yesterday the Commission presented a report on the current situation in the Horn of Africa and specifically tackled one point of the humanitarian situation .
Lors du Conseil " affaires gnrales " d' avant-hier , la Commission a prsent un rapport sur la situation de la corne de l' Afrique et un point spcifiquement li  la situation humanitaire a t abord .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 2-5 3-6 7-7 5-8 6-8 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 26-26 27-27 24-28 25-29 28-30 29-31 31-32 30-33 25-36 32-37
However , these concerns are the centre of attention not only for the Commission but also for the Council .
Comme je l' ai dit , ces proccupations sont au centre de l' attention non seulement de la Commission , mais aussi du Conseil .
0-0 0-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24
A meeting was held yesterday in Brussels of a group of experts specifically to analyse the best ways of tackling this situation .
Une runion d' experts a eu lieu hier  Bruxelles prcisment afin d' analyser les meilleures manires de faire face  cette situation .
0-0 1-1 10-2 9-3 11-3 8-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 12-10 13-11 7-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23
There were representatives from ECHO , the Directorate-General for Development and the Member States of the European Union .
Des lments de ECHO , de la direction gnrale du dveloppement et des tats membres taient prsents .
3-0 2-1 3-2 4-3 5-4 14-5 6-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 1-15 2-16 17-16 18-17
We are monitoring this issue .
Nous sommes attentifs  cette question .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6
Unfortunately , sometimes we cannot react as rapidly as we would like to the various situations of humanitarian need and shortage .
Malheureusement , il arrive que nous ne puissions tre aussi rapides que nous le souhaiterions face aux diffrentes situations de besoin et de carence sur le plan humanitaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-23 16-24 17-25 17-26 17-27 21-28
I am grateful for the opportunity to speak in this debate - grateful but sad that the debate is necessary at all .
Je vous suis reconnaissant pour l' occasion qui m' est donne d' intervenir dans ce dbat - reconnaissant mais triste que ce dbat soit ncessaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 22-25
I am standing in for my colleague , Commissioner Nielson , who would have liked to have been able to respond himself .
Je remplace mon collgue , le commissaire Nielson , qui aurait aim pouvoir rpondre lui-mme .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 17-11 18-12 19-12 20-13 21-14 22-15
For me there is an awful sense of dja vu - or perhaps I should say dja entendu - about this debate today .
Aujourd' hui , ce dbat me donne une terrible impression de " dj vu " - ou peut-tre devrais-je dire " dj entendu " .
22-0 22-1 18-2 20-3 21-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 8-18 13-18 14-18 16-18 17-18 15-19 19-22 23-24
Over a decade ago , from 1986 to 1989 , I was my country ' s development minister .
Il y a plus de dix ans , de 1986  1989 , j' occupais le poste de ministre du dveloppement dans mon pays .
0-3 0-4 1-4 2-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 17-18 15-19 16-19 16-20 14-21 12-22 13-23 18-24
I know that there are a number of honourable Members in this House who have done the same job for their own countries .
Je sais qu' un certain nombre d' honorables dputs de cette Assemble ont occup le mme poste pour leur propre pays .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
I was speaking in similar debates then , tackling similar crises in the Horn of Africa .
 l' poque , j' intervenais dans des dbats similaires , abordant des crises similaires survenant dans la Corne de l' Afrique .
6-2 6-3 0-4 1-5 2-5 3-6 5-7 5-8 4-9 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22
It is a lethal mix .
C' est un cocktail fatal .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
It is capable of producing hunger and misery on a massive scale .
Il peut produire de la famine et de la misre sur une vaste chelle .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
We face the same old frustrations , as I said in the Chamber yesterday .
Nous sommes confronts aux mmes frustrations , comme je l' ai dit hier  la chambre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 13-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Despite all the problems we will , in the end get help to the starving , never quite as fast as we would like , but faster than used to be the case .
Malgr tous les problmes , nous apporterons finalement notre aide aux affams , jamais aussi rapidement que nous le voudrions mais plus vite que ce n' tait le cas par le pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 10-6 6-7 7-7 8-7 9-7 11-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-26 31-27 32-28 32-31 33-32
So we improve our capacity to deal with the humanitarian problems in spite of the difficulties .
Nous amliorons donc notre capacit  aborder les problmes humanitaires , en dpit des difficults .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15
But alas we are still incapable of preventing the humanitarian problems arising in the first place - very often problems with largely political causes .
Hlas , nous sommes de toute faon toujours incapables de prvenir les problmes humanitaires qui surgissent - trs souvent des problmes dont les causes sont politiques .
0-0 1-0 2-2 3-3 12-4 5-5 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 11-15 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 13-22 23-23 21-24 22-25 24-26
That is the frustration .
De l vient la frustration .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Let me set out for honourable Members what we are doing to alleviate the present crisis .
Permettez-moi de prsenter aux honorables dputs les actions que nous menons pour soulager la crise actuelle .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
There are currently two Commission teams in Ethiopia : one from ECHO and one from the Food Security Unit of our Directorate-General for Development .
En ce moment , deux quipes de la Commission sont prsentes en thiopie : une quipe attache  ECHO et une autre de l' unit de scurit alimentaire de la Direction gnrale du dveloppement .
2-0 2-1 2-2 3-4 5-5 0-7 4-8 1-9 7-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 18-24 17-25 17-26 16-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 24-34
They will be making recommendations on our future efforts .
Elles tabliront des recommandations relatives aux futurs efforts que nous dploierons .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 4-4 5-4 5-5 7-6 8-7 6-9 8-10 9-11
The Ethiopian Government has asked for 821 000 tonnes of food aid , 25 % more than in recent years .
Le gouvernement thiopien a demand 821 000 tonnes d' aide alimentaire , 25 % de plus que ces dernires annes .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
This amount is nearly covered by existing pledges by the international community .
Les promesses faites par la communaut internationale couvrent presque cette quantit .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 11-5 10-6 4-7 5-7 3-8 0-9 1-10 12-11
The Commission has programmed the delivery of 283 000 tonnes and we are about to take decisions on delivering an additional quantity of up to 260 000 tonnes .
La Commission a programm la livraison de 283 000 tonnes et nous sommes sur le point de prendre des dcisions concernant la livraison d' une quantit supplmentaire atteignant les 260 000 tonnes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 22-23 19-24 21-25 20-26 23-27 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32
Let me also correct an inaccuracy that is circulating as a result of an Oxfam statement which claimed that the Commission provided only 50 000 tonnes to Ethiopia last year .
Permettez-moi galement de corriger une inexactitude ne d' une dclaration faite par Oxfam et selon laquelle la Commission n' a fourni que 50 000 tonnes  l' thiopie l' anne dernire .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 11-6 12-7 13-8 15-9 14-10 16-11 14-12 17-12 16-13 17-14 18-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 27-28 29-29 28-30 30-31
The real figure is more than three times that .
Les vrais chiffres dpassent de plus de trois fois ce montant .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11
The deliveries this year come on top of a quarter of a century in which the Commission has been involved in providing food assistance to Ethiopia .
Les aides achemines cette anne sont les plus importantes du quart de sicle au cours duquel la Commission a particip  la distribution d' aide alimentaire  l' thiopie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-7 7-9 9-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 21-22 23-23 23-24 22-25 24-26 25-27 25-28 26-29
That is the background .
Voil le contexte .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
It is important to be aware of it .
Il est important d' en tenir compte .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7
There have been a number of allegations about an inadequate European response to the crisis .
De nombreuses allgations ont fait tat d' une rponse europenne inadquate  la crise .
5-0 4-1 6-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 11-8 10-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14
I hope that letter gets wider circulation .
J' espre que cette lettre sera largement diffuse .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
It is important to remember that point .
Il est important de s' en rappeler .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7
What matters most is not to rake over these old controversies .
Ce qui importe le plus , c' est de ne pas ressasser ces vieilles controverses .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-7 5-8 4-9 4-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
What matters most is what we are doing right now to get help to the starving .
Ce qui importe le plus , ce sont les actions que nous menons en ce moment mme pour aider ceux qui ont faim .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-12 7-13 8-15 9-15 8-16 10-17 11-18 12-18 14-19 15-19 15-20 15-21 15-22 16-23
I want to remind Parliament that total Commission food aid , now being off-loaded , shipped or procured , amounts to over 282 million metric tonnes .
Je veux rappeler au Parlement que l' aide alimentaire totale fournie par la Commission , en ce moment dcharge , expdie et distribue quivaut  plus de 282 millions de tonnes mtriques .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 9-6 9-7 8-8 6-9 8-12 7-13 10-14 12-15 13-16 11-17 13-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 19-23 20-24 21-25 22-27 23-28 24-29 25-30 24-31 26-32
An EC food aid shipment of 30 000 tonnes channelled through the World Food Programme arrived in Djibouti port last weekend .
Une cargaison de 30 000 tonnes d' aide alimentaire de la CE , achemine par le biais du Programme alimentaire mondial est arrive au port de Djibouti  la fin de la semaine dernire .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 3-6 3-7 2-8 2-10 1-11 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 14-18 13-19 12-20 15-21 15-22 16-23 18-24 16-25 17-26 16-27 19-31 20-32 20-33 21-34
A further shipment of over 16 000 tonnes through EuronAid is due to arrive on Sunday .
Une cargaison supplmentaire de 16 000 tonnes distribues par EuroAid doit arriver dimanche .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13
This will be followed by further shipments through Djibouti and Berbera in view of the limited port-handling capacity .
D' autres cargaisons seront achemines via Djibouti et Berbera , eu gard  la capacit de traitement limite des ports .
4-0 5-1 6-2 1-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 13-12 14-13 17-14 16-16 15-17 18-20
Total shipments from all donors expected to be offloaded between now and July amount to 504 000 metric tonnes .
On s' attend  ce que la totalit des cargaisons envoyes par les donateurs et qui doivent tre dcharges  partir de maintenant jusqu' au mois de juillet quivaille  504 000 tonnes mtriques .
5-0 5-1 5-2 6-3 5-4 5-5 0-7 1-8 1-9 2-11 3-12 4-13 11-14 6-16 7-17 8-18 8-20 9-21 10-22 12-27 13-28 14-29 15-30 16-31 18-32 17-33 19-34
This quantity should be sufficient to meet immediate needs .
Cette quantit devrait suffire pour satisfaire les besoins immdiats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9
Total donor pledges , as I said earlier , are over 800 000 metric tonnes .
Comme je l' ai dit plus tt , les promesses totales des donateurs s' lvent  plus de 800 000 tonnes mtriques .
4-0 5-1 6-2 6-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 2-9 0-10 1-11 1-12 10-15 10-16 11-18 12-19 14-20 13-21 15-22
So that is what we are doing .
Voici donc les actions que nous menons .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7
We will continue to devote our full attention to this crisis until it is over , and our people in ECHO on the ground will continue to work tirelessly to get help to where it is needed .
Nous continuerons  consacrer toute notre attention  cette crise jusqu'  son dnouement et le personnel d' ECHO continuera  travailler sans relche sur le terrain pour que l' aide soit achemine l o on en a besoin .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19 25-19 26-20 27-21 28-22 28-23 21-24 22-25 23-26 29-27 30-28 31-30 32-31 33-33 33-34 34-35 34-36 35-37 36-38 37-39
Djibouti is expected to be congested with the arrival of 600 000 metric tonnes over the next three months .
On s' attend  ce que le port de Djibouti soit congestionn par l' arrive de 600 000 tonnes mtriques au cours des trois prochains mois .
2-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 3-6 0-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-20 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25 19-26
We are looking urgently for alternatives , including better use of the Port of Berbera through rapid improvements to the road from Berbera into Ethiopia .
Nous tudions d' urgence d' autres solutions , y compris une meilleure utilisation du port de Berbera par le bais d' amliorations rapides apportes  la route allant de Berbera jusqu' en thiopie .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 14-20 17-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33
We are also considering using the Port of Sudan .
Nous envisageons galement d' utiliser le port de Soudan .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Road improvements are under way on the Sudanese side and roads on the Ethiopian side are reported to be quite good .
Le Soudan apporte des amliorations aux routes , qui , du ct thiopien , semblent d' assez bonne qualit .
6-0 7-1 1-2 1-3 2-3 1-4 11-5 10-6 9-7 9-8 12-10 14-11 13-12 15-13 18-14 17-15 19-16 20-17 20-18 21-19
I repeat , we are better at delivering assistance now than we were a decade ago , but it is intensely frustrating that all the assistance should be required in the first place .
Je le rpte , nous sommes meilleurs dans la distribution de l' aide que nous ne l' tions il y a dix ans mais il est extrmement frustrant que cette aide doive tre ncessaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 29-10 8-11 8-12 10-13 11-14 11-15 13-16 12-17 13-18 15-19 15-20 14-21 14-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 33-34
It follows therefore that as we combat the hunger , we should also lend our full support to those who fight for peace .
Par consquent , tandis que nous luttons contre la faim , nous devrions galement accorder notre soutien intgral  ceux qui luttent en faveur de la paix .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 21-24 22-25 22-26 23-27
They will have our unstinting assistance .
Nous leur accorderons une aide sans rserve .
0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 4-5 4-6 6-7
I am afraid that I should add that experience suggests that they need our prayers as well .
Malheureusement , je crains de devoir ajouter que mon exprience me suggre de dire qu' il auront besoin de nos prires galement .
0-2 1-3 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 9-13 10-14 11-15 12-17 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22
Madam President , I wish to begin by welcoming Commissioner Patten ' s statement , which sets out the truth about our European assistance .
Madame la Prsidente , je voudrais entamer mon intervention en saluant la dclaration du commissaire Patten , qui tablit la vrit sur notre aide europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 12-11 13-12 11-13 12-13 9-14 10-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25
Once again , we see the scenes on our TV screens of starving children in Ethiopia and we remember the horrors of the last famine in the Horn of Africa .
Une fois de plus , nos crans de tlvision montrent des enfants mourant de faim en thiopie et nous nous souvenons des horreurs de la dernire famine dans la Corne de l' Afrique .
0-0 0-1 1-1 1-3 2-4 8-5 10-6 9-7 11-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33
Once again , we have pop stars and celebrities criticising the institutions of Europe and national governments for doing too little too late .
Une fois de plus , des pop stars et des clbrits critiquent les institutions de l' Europe et les gouvernements nationaux parce qu' ils en font trop peu et trop tard .
0-0 0-1 1-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18 16-19 15-20 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31
It is amazing how quickly some people become experts when a situation like this arises and they can see some publicity , without knowing more of the background to the overall position .
Il est tonnant de voir  quelle vitesse certaines personnes se transforment en experts lorsque de telles situations surgissent et lorsqu' elles peuvent bnficier d' une certaine presse , sans connatre plus d' lments du contexte global .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-16 11-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 27-33 26-34 27-35 30-36 32-37
Somalia is war-torn into small fiefdoms , which makes it extremely difficult for anyone - institutions or NGOs - to deliver food aid to the starving people .
La Somalie est ravage par la guerre qui l' a divise en petits fiefs , ce qui rend extrmement difficile pour quiconque - institutions ou ONG - la distribution de l' aide alimentaire aux personnes affames .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 9-15 7-16 8-16 8-17 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 20-28 19-29 22-30 22-31 21-32 23-33 24-33 26-34 25-35 27-36
Who does one negotiate with in such a situation ?
Avec qui ngocie-t-on dans pareil cas ?
4-0 0-1 1-2 2-2 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6
Of course we must do everything in our power to alleviate famine .
Il est vident que nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour soulager la famine .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18
However , where countries are at war , all our aid must be humanitarian and channelled through NGO organisations to ensure that aid goes to the starving people and not to the war front .
Toutefois , dans des pays en guerre , notre aide doit revtir un caractre humanitaire et tre achemine par le biais d' ONG pour faire en sorte que l' aide parvienne aux populations affames et non au front .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-14 14-15 15-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-22 19-23 20-24 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-31 27-32 26-33 28-34 29-35 30-36 31-36 33-37 34-38
We must watch the situation in Eritrea and balance humanitarian aid there , if required .
Nous devons surveiller la situation en rythre et quilibrer l' aide humanitaire , si ncessaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15
We desperately want these two countries to sign a peace agreement through the efforts of the OAU so that we can resume full development aid to both countries .
Nous voulons ardemment que ces deux pays signent un accord de paix grce  l' OUA , de sorte que nous puissions renouer avec l' aide humanitaire globale en faveur des deux pays .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 16-15 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 24-24 24-25 24-26 22-27 25-28 23-29 26-30 26-31 27-32 28-33
I recently spent a week in both Ethiopia and Eritrea .
Rcemment , j' ai pass une semaine en thiopie et en rythre .
1-0 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
I visited refugee camps in both countries and saw for myself the hardship and the poverty people are suffering .
J' ai visit des camps de rfugis dans les deux pays et j' ai vu de mes propres yeux le calvaire et la pauvret dont les personnes souffrent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 12-17 12-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-25 16-26 17-27 18-27 19-28
It is not true to say that Ethiopia has not been crying for help for food aid over the past two years , but the war situation has blurred the vision of many looking on .
Il est faux de dire que ces deux dernires annes , l' thiopie n' a pas cri au secours pour obtenir de l' aide alimentaire mais la guerre a troubl la vision de nombreux observateurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 18-6 19-6 20-7 19-8 21-9 22-10 7-11 7-12 9-13 8-14 9-15 11-16 12-17 13-18 12-19 14-19 11-20 16-22 16-23 15-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 35-35
When I was there they were pleading for help .
Lorsque j' tais sur place , ils nous suppliaient de les aider .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 3-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
I saw children with serious malnutrition and in need of health care , as well as food and proper shelter .
J' ai vu des enfants atteints de malnutrition grave et qui avaient besoin de soins de sant , ainsi que de nourriture et d' abris dcents .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-12 9-13 11-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26
I saw families living in caves , the walls running with water , and listened to the hacking coughs of children racked with fever .
J' ai vu des familles vivant dans des grottes , les parois ruisselantes d' eau et j' ai entendu la toux d' enfants brlants de fivre .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 10-11 22-11 9-12 21-12 11-13 11-14 13-15 14-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
It looks bad on TV ; it is a hundred times worse when you stand amongst it , when people are in such dire situations .
 la tlvision , cela parat grave ; c' est cent fois plus grave lorsque vous vous tenez parmi eux , lorsque des personnes vivent des situations de cette gravit .
3-0 4-1 4-2 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 24-25 24-26 21-27 22-28 23-29 25-30
However , I saw food aid being delivered in Eritrea by German NGOs to a camp of 16 000 people , spread over 7 kilometres in case of bombing raids .
Cependant , j' ai vu l' aide distribue en rythre par une ONG allemande  un camp de rfugis de 16 000 personnes , tir sur sept kilomtres , pour parer aux bombardements ariens .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 29-33 30-34
I watched two strong men lifting 50-kg bags on to women ' s backs and saw them stagger off to their plastic shelters kilometres away .
J' ai vu deux hommes forts soulever des sacs de cinquante kilos sur le dos de femmes et je les ai vus tituber jusqu'  leur abris en plastique  des kilomtres de l .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 7-8 8-12 12-13 13-14 9-15 12-15 10-16 14-17 15-18 16-19 5-22 6-22 17-23 19-24 20-25 22-26 21-27 21-28 22-30 23-31 24-31 24-33 25-34
I saw children aged eight walking eight kilometres out and eight kilometres back to get water .
J' ai vu des enfants gs de huit ans marcher pendant huit kilomtres pour chercher de l' eau et repartir pour marcher  nouveau pendant huit kilomtres .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 3-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-14 15-16 15-17 9-18 12-19 13-20 14-21 13-22 12-23 10-25 11-26 16-27
They were the lucky ones : they were the ones with food .
Ceux-l ont eu de la chance : ils ont eu de quoi manger .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 10-10 11-12 12-13
We never seem to learn a lesson from the past .
Il semble que nous ne tirions jamais les leons du pass .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-5 1-6 6-8 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11
It should not be TV cameras and pop stars who alert us to starvation and drought : there should be a proper monitoring system in the sensitive areas of the African continent .
Ce ne devrait pas tre la tlvision ni les pop stars qui nous alertent des famines et de la scheresse : il devrait y avoir un systme de surveillance adquat dans les zones sensibles du continent africain .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 17-23 19-24 20-25 23-26 22-27 22-28 21-29 24-30 25-31 27-32 26-33 28-34 29-34 31-35 30-36 32-37
Perhaps this could be built into Commissioner Patten ' s rapid reaction unit we heard of yesterday .
Peut-tre ce systme , dont nous avons entendu parler hier , pourrait s' intgrer dans l' unit de raction rapide du commissaire Patten .
0-0 1-1 13-4 13-5 14-6 14-7 14-8 16-9 2-11 3-12 4-13 5-14 12-15 12-16 15-17 11-18 10-19 9-20 6-21 7-22 17-23
We must have action and we must have action decisively and urgently .
Nous devons prendre des mesures de manire dcisive et urgente .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 8-4 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Madam President , I gladly concur with the previous speakers , Mr Patten and Mr Corrie .
Madame la Prsidente , je m ' associe volontiers aux propos de M. Patten et de M. Corrie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 4-8 5-9 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18
We all witnessed the fight against hunger ten years ago .
Nous avons tous t associs  la lutte contre la famine il y a dix ans .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-14 8-15 9-15 10-16
The least both parties could do is to impose an absolute freeze on military activity .
Le moins que puissent faire les deux parties est de totalement geler les activits militaires .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 2-6 3-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 10-11 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
Both have a great deal of logistical experience , expertise and know-how .
Tous deux possdent une grande exprience et connaissance en logistique , ainsi qu ' une grande comptence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 10-6 4-7 9-7 5-8 6-9 11-12 9-16 12-17
If they really channel their energies - and want to channel their energies - into what is available at this stage , if they want to make their ports and roads available , their capacity would be enormous .
S ' ils apportent rellement leur nergie et veulent l ' apporter avec ce qui est disponible actuellement , s ' ils veulent donner accs  leurs ports et  leurs routes , ils ont alors un grand potentiel .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 9-9 13-10 10-11 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-17 21-18 22-19 23-21 24-22 25-22 26-23 31-24 27-26 28-27 29-28 14-29 11-30 30-31 32-32 33-33 33-34 35-35 36-35 36-36 37-37 34-38 38-39
According to them , we are entirely to blame .
Ils sont convaincus que toutes les responsabilits nous incombent .
2-0 0-2 3-3 6-4 7-5 8-6 4-7 5-8 6-8 9-9
But there is huge responsibility on the part of Ethiopia and Eritrea , and they should not try to throw it back at us using a cheap marketing trick .
L ' thiopie et l ' rythre ont une norme responsabilit et il ne faut pas que l ' on essaie de nous la rejeter au moyen d ' une publicit bon march .
9-0 9-1 9-2 10-3 11-4 11-5 11-6 11-7 1-8 2-8 3-9 4-10 13-11 14-12 16-13 15-14 16-15 0-16 17-20 18-21 18-22 6-23 19-24 20-24 21-24 22-25 24-26 24-27 25-29 27-30 28-30 26-31 26-32 29-33
They are jointly responsible .
Elles sont toutes deux responsables .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5
Put a freeze on the military trade , try to reach a peace agreement and meanwhile , deploy your military lorry capacity and manpower where they are needed .
Gelez le commerce militaire , tentez d ' arriver  un accord de paix et entre-temps mettez en place votre potentiel de camions militaires et vos effectifs l o cela est ncessaire .
2-0 3-1 4-1 6-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-17 17-18 18-19 21-20 20-22 19-23 22-24 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32
My second point concerns food .
Deuxime point , la nourriture .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5
There is enormous pressure to send food fast , and I mean fast .
Il est maintenant plus que ncessaire d ' envoyer trs rapidement de la nourriture .
0-0 1-1 2-2 7-3 9-4 3-5 4-6 5-8 12-10 6-12 6-13 13-14
Experience has taught us that things can go very far wrong depending on how food is distributed , and it could well end up sitting in the warehouses .
L ' exprience nous a montr que l ' opration peut chouer selon le mode de distribution de la nourriture ou si elle reste dans des entrepts .
0-2 3-3 1-4 2-5 4-6 5-7 5-9 6-10 7-11 11-12 12-12 12-13 13-14 16-16 13-17 13-18 14-19 18-20 19-22 15-23 25-24 26-25 27-26 28-27
I would suggest looking at all the options - this will certainly be done by the monitoring clubs of the EU now in Ethiopia .
Il faut aussi essayer d ' utiliser tous les moyens d ' observation - cela sera certainement possible grce aux quipes de contrle de l' UE prsentes en thiopie .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 7-10 7-12 8-13 9-14 10-15 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Is there anything for sale locally in the region ?
Y a-t-il quelque chose  acheter dans la rgion ?
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
We were right to turn our food aid policy round . We should not send our surpluses there but examine whether anything can be bought locally .
Nous avons pertinemment renvers notre politique d ' aide alimentaire , non plus en envoyant nos surplus , mais en voyant d ' abord s ' il y a quelque chose  acheter dans la rgion .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 8-5 7-6 9-7 7-8 6-9 10-10 13-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 23-19 19-20 20-24 11-26 12-27 21-29 21-30 22-31 24-32 25-32 3-33 25-35 26-36
After all , anything we can get and arrange there will help their economy and will prevent the local situation from being distorted .
Car tout ce que l ' on peut obtenir et rgler l-bas aide l ' conomie et empche de fausser la situation locale .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-15 14-16 16-17 21-17 20-18 22-19 17-20 19-21 18-22 23-23
Because , ultimately , that is what causes the structural hardship which accompanies these wars .
Puisque c ' est finalement cela qui provoque  chaque fois et de manire structurelle les incidents , qui surgissent en plus des guerres .
0-0 4-1 5-2 5-3 1-4 2-4 3-4 4-5 6-6 7-7 9-14 8-15 10-16 11-18 12-19 13-19 13-20 12-21 14-22 14-23 15-24
I hope that the early warning facility , which involved a great many experts , will also be built into our ability to receive signals at an earlier stage .
J ' espre que le potentiel d ' early warning dont se sont occups de nombreux spcialistes est galement inclus dans notre capacit  recevoir des signaux plus tt .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-8 5-8 5-9 6-9 8-10 10-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 27-27 25-28 26-28 27-28 28-28 29-29
It is not easy .
Ce n ' est pas simple .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Everyone knows that , but it could be an enormous bonus in removing the image of inadequacy when we handle such situations .
Chacun le sait , mais cela pourrait fortement contribuer  faire disparatre cette image de commerce inadquat .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 19-16 20-16 21-16 22-17
Ethiopia and Eritrea bear the ultimate responsibility .
La priorit est d ' tablir en fin de compte la responsabilit : l ' thiopie et l ' rythre .
4-0 5-1 5-7 5-9 6-10 6-11 0-13 0-14 0-15 1-16 2-17 2-18 2-19 3-19 7-20
I give my full backing to any action undertaken by the Commission on this score .
J ' appuie vivement les actions que la Commission entreprend sur ce sujet .
0-0 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 3-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Mr President , Commissioner Patten wonders why Africa ' s fateful history keeps repeating itself - with good reason .
Monsieur le Prsident , pourquoi l ' histoire dsastreuse de l ' Afrique se rpte-t-elle toujours , se demande le commissaire Patten avec pertinence .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 10-6 11-7 10-8 9-9 9-10 8-11 7-12 14-13 10-14 12-15 15-16 5-17 3-19 3-20 4-21 16-22 18-23 19-24
Millions of people are again threatened with starvation .
De nouveau , des millions de personnes sont menaces de famine .
4-0 4-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11
This is not just caused by extreme drought .
La cause ne provient pas seulement de l ' extrme scheresse .
0-0 2-2 1-3 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11
The blame lies mainly with the unusually irresponsible leaders who prioritise the fight for a dry piece of land over the suffering of their own people .
La faute incombe principalement aux dirigeants singulirement irresponsables qui trouvent que la lutte pour un lopin de terre sche est plus importante que la mort de leur propre population .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-20 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
Surely it is absolutely appalling that the governments of poverty-stricken countries such as Ethiopia and Eritrea buy arms on a massive scale instead of building up sufficient food reserves .
Il est rvoltant de voir que les gouvernements des trs pauvres thiopie et rythre ont achet en grande quantit des armes modernes au lieu de constituer des rserves suffisantes de nourriture .
1-0 2-1 3-2 4-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 18-16 20-17 19-18 17-19 17-20 22-22 22-23 23-24 24-25 25-25 25-26 28-27 26-28 27-29 27-30 29-31
The blinkered Ethiopian government , in particular , contributes through its obstinacy to the suffering of its own people .
En particulier , le gouvernement thiopien aveugl entrane dans son enttement la souffrance de ses propres compatriotes .
5-0 6-1 7-2 0-3 3-4 2-5 1-6 2-6 2-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
How else can you explain the fact that Ethiopia rejected the offer to use the ports of Massawa and Assab ?
Comment expliquer autrement que l ' thiopie refuse la proposition d ' utiliser les ports de Massawa et d ' Assab ?
0-0 4-1 1-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21
As a result , aid is now unable to reach a large part of its own population .
La consquence est l ' impossibilit d ' atteindre une grande partie de la population afin de l ' aider .
1-0 2-1 5-2 4-3 6-3 4-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 0-15 4-17 4-18 4-19 17-20
An Ethiopian Minister has said that the international community does not spring into action until the skeletons appear on television .
Un ministre thiopien a dclar que la communaut internationale ne ragit que lorsque la tlvision montre des squelettes .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 19-13 19-14 16-15 15-16 11-17 12-17 13-17 14-17 16-17 17-17 18-17 20-18
He failed to mention that these macabre images are not only due to a lack of rain but mainly to a lack of proper leadership .
Il passe sous silence la cause de ces images macabres qui ne vient pas uniquement du manque de pluie , mais surtout du manque de comptence de la part du gouvernement .
0-0 11-5 2-6 5-7 7-8 3-9 6-9 4-10 8-11 9-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 19-26 23-28 24-30 25-31
I am pleased that Commissioner Patten has addressed the criticism to the effect that European aid is inadequate .
Je suis ravi que le commissaire Patten ait ragi  la critique selon laquelle l ' aide europenne ferait dfaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 12-12 13-13 11-14 15-16 14-17 17-18 16-19 17-19 18-20
Despite this , I would like to ask him what lessons he has learnt from how Europe responded this time round .
Toutefois j ' aimerais lui demander quelles sont les leons qu ' il tire de la position actuelle de l ' Europe .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 8-4 6-5 7-5 9-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-13 14-13 14-14 15-15 17-16 19-17 20-20 16-21 21-22
It is difficult not to despair in the face of the misery in the Horn of Africa .
Il est difficile de ne pas tre dsespr lorsque l ' on voit la misre de la Corne de l ' Afrique .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22
We should nonetheless not lose hope .
Nous ne devons cependant pas perdre espoir .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Nature can only destroy where people fail .
La nature ne peut tre dvastatrice que si les personnes manquent  leurs devoirs .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-12 6-13 7-14
After all , war and mismanagement are down to people .
La guerre et la gabegie sont finalement des activits humaines .
0-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 9-9 10-10
Africa ' s fateful history does not have to repeat itself , provided that people ' s lives take priority over the feuds among its shameless leaders .
La dsastreuse histoire de l ' Afrique ne devra pas rpter si les vies humaines deviennent plus importantes que la haine de dirigeants impudents .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 0-5 0-6 5-7 6-7 7-8 8-8 6-9 9-10 12-11 14-12 17-13 17-14 20-16 19-17 13-18 21-19 22-20 23-20 23-21 24-21 26-22 25-23 27-24
Why do we still allow this to happen ?
Comment pouvons-nous encore permettre cela ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5
Do we not have a conscience ?
N' avons-nous pas de conscience ?
0-0 2-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5
Every day the European Union provides less funding , less aid , in global terms , to the poor countries of Africa .
L' Union europenne octroie de moins en moins de fonds , de moins en moins d' aides , en termes globaux , aux pays pauvres d' Afrique .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21 16-22 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27
So how can we be surprised at this situation ?
Comment cette situation pourrait-elle nous surprendre ?
0-0 1-0 7-1 8-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 9-6
How can it be that we have warehouses full of surplus food which we are obliged to destroy when it rots away pointlessly or when it does not meet the conditions for consumption which we demand ?
Comment est-il possible que nous ayons des entrepts remplis d' excdents alimentaires que nous sommes obligs de dtruire lorsqu' ils pourrissent inutilement ou lorsque les conditions de consommation que nous exigeons ne sont pas runies ?
0-0 0-1 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 26-31 26-32 27-33 36-35
There are reasons to justify this , but none of them justifies the death of a single person from starvation .
Il existe des raisons pour justifier cela , mais aucune pour justifier que des gens meurent de faim .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 15-12 12-13 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18
It is not true that we show solidarity .
Il n' est pas vrai que nous sommes solidaires .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9
No .
Non .
0-0 1-1
I hope that these thousands of tonnes of food aid provided do not silence the media and that they continue to report on the tragedy in Africa .
J' espre que ces milliers de tonnes d' aide alimentaire concdes ne rendront pas les mdias muets . Il faut que ceux-ci continuent de nous informer sur le drame africain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 13-10 11-11 12-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-17 17-18 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 27-30
I am not saying anything new .
Ce que je dis n' est pas nouveau .
0-2 1-3 3-3 2-4 1-5 2-6 4-6 5-7 6-8
It has been said a million times and it will be said again , but today I am speaking from the heart and I feel Africa ' s pain as if it were my own .
Cela a dj t dit mille fois et le sera encore dans l' avenir , mais aujourd' hui c' est mon me qui parle et je ressens la douleur de l' Afrique comme mienne .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 30-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 31-18 32-19 33-20 21-21 18-22 22-24 23-25 24-26 27-27 28-28 27-29 25-30 25-31 29-32 34-33 35-34
When will we have a Marshall Plan for Africa ?
 quand un Plan Marshall pour l' Afrique ?
0-0 0-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 8-7 9-8
Action is already being taken , like the food aid which the European Union is providing , as mentioned just now by Commissioner Patten .
Il est vrai qu' on a dj fait quelque chose , je pense  l' aide alimentaire que l' Union europenne est en train de fournir et qui vient d' tre mentionne par M. le commissaire Christopher Patten .
0-0 1-1 1-2 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-14 9-15 8-16 10-17 11-18 13-19 12-20 14-21 15-22 15-23 15-25 16-26 17-27 19-28 20-28 19-30 18-31 21-32 22-33 22-34 22-35 23-36 23-37 24-38
Yet we cannot relax .
Mais on ne peut s' arrter l .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7
We also have to overcome all the difficulties on the ground in getting food and medicine to the starving and dying people and children , and as quickly as possible .
Il faut vaincre toutes les difficults rencontres sur le terrain afin de faire parvenir aux populations et aux enfants affams et moribonds , dans les plus brefs dlais , la nourriture et les mdicaments dont ils ont besoin .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 12-12 12-13 21-14 21-15 22-16 23-17 23-18 18-19 19-20 20-21 24-22 16-23 27-25 26-26 27-26 28-26 27-27 29-27 13-29 14-31 17-32 15-33 30-38
Mr President , the Ethiopian government has blamed the international community for not being sufficiently alert in its aid efforts to feed its hungry population .
Monsieur le Prsident , le gouvernement thiopien a fait savoir la semaine passe  la communaut internationale qu ' elle n ' intervient pas assez rapidement pour nourrir sa population affame .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 16-13 10-15 9-16 11-17 18-18 17-19 13-22 12-23 14-24 15-25 20-26 21-27 22-28 24-29 23-30 25-31
The donors , including the European Union , are said not to have kept their promises .
Les donateurs , dont l ' Union europenne , n ' auraient pas tenu leur parole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-11 12-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16
I share the Commissioner ' s view that the reproach made by Addis Ababa is misplaced to say the least .
Je partage l ' opinion du commissaire selon laquelle le reproche d ' Addis Abeba est pour le moins dplac .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 2-5 3-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-13 13-13 10-14 12-14 15-14 14-15 16-16 18-17 19-18 20-20
Misplaced because this statement is made by a government which has been embroiled in an absurd war over borders with its neighbour , Eritrea , for two years now .
Dplac parce qu ' il vient d ' un gouvernement qui est impliqu depuis deux ans une guerre frontalire insense mene contre un pays voisin , l ' rythre .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-13 25-13 26-14 27-15 28-15 14-16 16-17 18-18 15-19 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 23-27 23-28 29-29
It is high time that the Ethiopian government faced up to its responsibility and made every effort to end the war with Eritrea .
Il est grand temps que le gouvernement thiopien prenne ses responsabilits et mette tout en uvre pour cesser la guerre contre l ' rythre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 6-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 22-23 23-24
It could then focus its attention on the economic and social development of the country and so be able to prevent famines such as these .
Ainsi , elle pourra enfin s ' atteler au dveloppement conomique et social du pays , ce qui lui permettrait d ' viter de telles famines .
2-0 0-2 17-3 18-3 3-7 4-7 5-7 6-8 7-8 11-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 19-20 20-22 22-23 22-24 23-24 24-24 21-25 25-26
But also , and I would like to make this quite clear , the aid industry should stop blaming the international community unilaterally and , in this way , stop providing the local regime with an alibi .
Mais galement , et je m ' expliquerai , l ' industrie de l ' assistance doit cesser de culpabiliser unilatralement la communaut internationale et , de cette faon , de fournir un alibi au rgime local .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 9-6 8-7 10-7 11-7 12-8 13-9 15-10 15-11 14-15 16-16 17-17 18-19 22-20 19-21 21-22 20-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 35-32 36-33 31-34 33-35 32-36 37-37
Mr President , famine and Ethiopia : these are two words sadly etched in our memories .
Monsieur le Prsident , famine et thiopie , ces deux mots sont dj douloureusement lis dans nos mmoires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
In the Horn of Africa , which has become the site of every conceivable scourge , 16 million victims of famine , of which 8 million are in Ethiopia , are awaiting aid .
Dans cette corne de l' Afrique , devenue le lieu de tous les flaux , 16 millions de victimes de la famine , dont 8 en thiopie , attendent du secours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 23-23 24-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 22-29 32-30 33-31
So of course we have to react , and do so quickly , and unfortunately we know all too well that the price of our procrastination and delays is paid in human lives .
Alors , bien sr , nous devons ragir , et vite , et nous savons trop bien , hlas , que le prix de nos atermoiements et de nos retards se paie en vies humaines .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 10-10 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 14-18 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33 31-34 33-35
At the same time , let me thank the Council and the Commission for what they have already done and for the information they gave us a short while ago .
Je remercie d' ailleurs le Conseil et la Commission pour ce qu' ils ont dj entrepris et pour les prcisions qu' ils nous ont apportes tout  l' heure .
5-0 6-1 7-1 6-2 2-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 25-22 24-23 24-24 27-24 28-25 0-26 1-27 3-28 29-28 30-29
Of course the 800 000 tonnes of emergency aid promised by the international community must be delivered as soon as possible .
Bien sr , les 800 000 tonnes d' aide d' urgence promises par la communaut internationale doivent tre envoyes au plus vite .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-21 20-21 21-22
But at the same time , the countries in the region must do their utmost to facilitate this delivery : by opening up the ports , supply routes and infrastructures .
Encore faut-il que les pays de la zone mettent tout en uvre pour faciliter cet acheminement : ouverture des ports , des routes et des infrastructures .
0-0 11-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 3-9 1-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 27-21 26-22 27-22 28-23 29-24 29-25 30-26
We must demand that Eritrea and Ethiopia freeze their military activities so that all the assets , all the logistical and human capabilities of these countries are put at the service of their peoples .
Nous devons exiger de l' rythre et de l' thiopie un gel des activits militaires afin que tous les moyens , toutes les capacits logistiques et humaines de ces pays soient mis au service de leurs peuples .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 22-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
The sound of guns has for far too long drowned out the cries of the hungry .
Le bruit des armes a trop longtemps couvert les cris de ceux qui ont faim .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-6 9-7 11-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15
But at this moment , of course , we must simply listen to the appeals of the suffering people .
Bien sr , pour l' heure , c' est simplement l' appel de la population qui souffre que nous devons entendre .
5-0 6-0 6-1 0-2 7-2 1-3 2-4 3-5 4-6 10-8 10-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 18-15 17-16 8-18 9-19 11-20 12-20 19-21
Mr President , misery and death in Ethiopia were on our screens four years ago .
Monsieur le Prsident , la misre et la mort en Ethiopie taient prsentes sur nos crans il y a quatre ans .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-19 13-20 14-20 15-21
The cameramen left but misery and death did not leave Ethiopia .
Les cameramen ont quitt le pays mais la misre et la mort sont restes en thiopie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 8-13 10-14 10-15 11-16
Starvation and death continue today .
La famine et la mort frappent encore aujourd' hui .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9
The population of Ethiopia pray for rain .
La population thiopienne prie pour que la pluie vienne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9
Sadly they see only a rain of bullets .
Malheureusement , tout ce qu' ils voient venir , c' est une pluie de balles .
0-0 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15
People crave water , food and medicine .
La population implore de l' eau , de la nourriture et des mdicaments .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 4-11 6-12 7-13
Sadly all they see is their land and their homes blown to pieces by the tanks and planes our governments supply to the Ethiopian and Eritrean politicians .
Malheureusement , tout ce qu' ils voient , ce sont leur pays et leurs maisons rduits en morceaux par les blinds et les avions que nos gouvernements fournissent aux politiciens thiopiens et rythrens .
0-0 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 26-29 23-30 24-31 25-32 27-33
These politicians are hungry for power : politicians who argue over territorial boundaries whilst their people die .
Ces politiciens sont assoiffs de pouvoir : des politiciens qui se disputent des frontires pendant que leurs populations meurent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
These politicians fly their national flags on their parliaments and presidential palaces , but sadly the only flag their people see is the flag of death .
Ils arborent le drapeau de leur pays sur leurs parlements et palais prsidentiels . Hlas , le seul drapeau que leur population voit est le pavillon de la mort .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-13 13-14 14-14 12-15 15-16 16-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29
Famine , disease and death remain the hallmarks of these countries .
Famine , maladie et mort demeurent les traits distinctifs de ces pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Hunger for power must not be allowed to override the hunger for life .
La soif de pouvoir ne doit pas l' emporter sur la soif de vivre .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Mr Patten has listed a number of measures the EU has taken to help .
M. Patten a numr une srie de mesures que l' UE a prises pour apporter son aide , aide accueillie avec gratitude .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-22
Such help has been received with gratitude , but let us put it into perspective .
Toutefois , permettez-moi de la situer dans le contexte .
7-0 8-0 7-1 9-2 10-2 0-3 6-5 13-6 12-7 14-8 15-9
Sixteen million people are starving today ; 15 000 tonnes have been delivered .
Seize millions de personnes meurent de faim aujourd' hui ; 15 000 tonnes ont t distribues .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
I accept the difficulties of the logistics but that means less than a kilo per person .
J' accepte les difficults de la logistique mais cela quivaut  moins d' un kilo par personne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17
No time limit is given , in other words it is a kilo that has to last forever .
Il n' y a pas de limite de temps , en d' autres termes , ce kilo doit durer indfiniment .
3-3 0-4 2-6 1-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-15 13-15 12-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20
These measures are palliative .
Ce sont des mesures palliatives .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5
They only relieve the symptoms ; they do not cure the disease .
Elles ne font qu' liminer les symptmes ; elles ne soignent pas la maladie .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14
As for the Council , I should like to say that there is great interest in ensuring that situations of this kind can be permanently followed and monitored in close coordination with the Commission .
Pour ce qui est du Conseil , je voudrais dire qu' il plaide pour que des situations de ce genre puissent tre accompagnes et suivies en permanence en troite liaison avec la Commission .
0-0 1-0 2-1 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 26-23 27-24 24-25 24-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33
The summit between the European Union and the African countries was held just a few days ago .
Le sommet entre l' Union europenne et les pays africains vient d' avoir lieu il y a quelques jours .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 12-10 11-12 11-13 13-17 14-17 15-18 16-18 17-19
Dialogue with the African authorities is essential , as is dialogue with the sub-regional authorities .
Nous pensons que le dialogue avec les autorits africaines est important , ainsi que celui avec les autorits sous-rgionales .
0-3 0-4 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19
It is vital to guarantee coherent action in preventing conflicts and creating rapid intervention mechanisms for these situations .
Il est trs important de pouvoir garantir une action cohrente de travail au niveau de la prvention des conflits et au niveau de la cration de mcanismes d' intervention rapide dans de telles situations .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-23 11-24 14-26 13-28 12-29 15-30 15-31 16-32 17-33 18-34
Without this collective and organised dialogue , there can be no hope . The problems cannot be solved through ad hoc actions and one-off interventions .
Sans ce dialogue collectif et organis , il ne faut pas se faire d' illusions : ce ne sera pas  travers des actions ad-hoc ,  travers des interventions ponctuelles que nous pourrons rsoudre les problmes .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 10-8 9-9 10-10 9-11 9-12 25-15 15-17 16-18 15-19 18-21 21-22 21-23 19-24 20-24 22-25 23-28 24-29 23-30 11-31 7-32 8-33 17-34 13-35 14-36 12-37
Thank you very much Minister .
Merci beaucoup , Monsieur le Ministre .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-3 4-4 4-5 5-6
I would like to inform you that pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure , I have received five motions for resolutions .
Je vous communique que j' ai reu , conformment  l' article 37 , paragraphe 2 , du rglement , cinq propositions de rsolution .
0-0 5-1 4-2 6-3 20-4 21-5 22-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-14 13-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-17 16-18 18-18 19-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday .
Le vote aura lieu jeudi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5
Stabilisation and association process for countries of South-Eastern Europe
Processus de stabilisation et d' association en faveur des pays de l' Europe du Sud-Est
3-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 8-12 7-13 7-14
I would like to make a general comment regarding the Conference .
Voici mon opinion sur la confrence dans son ensemble .
0-0 1-0 2-1 7-2 8-3 9-4 10-5 3-6 5-7 6-8 11-9
Indeed , regional development is one of the Stability Pact ' s key points .
La coopration rgionale est l ' un des points cruciaux du pacte de stabilit .
7-0 3-1 2-2 4-3 11-4 10-5 11-5 5-6 6-7 13-8 12-9 11-10 9-11 8-12 8-13 14-14
It was good to see all-round commitment most definitely present at all the desks at the Conference .
J ' ai apprci de voir qu '  cette confrence l ' enthousiasme tait bien prsent  toutes les tables de travail .
0-0 3-4 4-5 5-6 5-7 14-8 15-9 16-10 6-13 1-14 2-15 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 17-23
This concludes my general comments on the Funding Conference .
Voici pour les remarques gnrales sur la confrence de financement .
0-0 1-0 2-0 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-9 9-10
Further to this Conference , I would like to single out five key points from my report .
 la suite de cette confrence , je souhaite claircir cinq points centraux de mon rapport .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16
First of all , the funding .
Premirement , le financement .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4
Everyone was waiting with bated breath for the moment when the Commissioner would produce the amount .
Tout le monde attendait avec impatience de connatre le montant que le commissaire annoncerait .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 6-6 14-8 15-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 16-14
He finally came up with EUR 530 million .
Il a finalement annonc la somme de 530 millions .
0-0 2-1 1-2 6-5 7-6 3-7 4-7 6-7 5-8 7-8 8-9
In the final analysis , therefore , there was little new money in it .
En fin de compte , il n ' y a que trs peu d ' argent nouveau .
0-0 1-0 2-1 12-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 11-15 10-16 14-17
This is not a reproach to the Commission but an observation , and one which will , of course , create even more bad feeling , bearing in mind that another EUR 5.5 billion is still to be found .
Ceci n ' est pas un reproche adress  la Commission , mais c ' est une constatation , constatation qui provoquera plus de frictions si l ' on sait que la somme 5,5 milliards serait disponible .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-16 10-17 11-18 12-18 10-19 13-19 14-20 15-21 20-21 21-21 22-22 27-23 23-24 24-24 26-25 28-26 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 37-35 38-36 39-37
I would , therefore , like to ask the Commissioner how the first year , the year 2001 , is likely to take shape ?
La question que je pose au commissaire est donc de savoir comment les choses se prsentent pour la premire anne , l ' an 2001 .
0-3 1-4 7-4 8-5 9-6 2-7 3-8 6-9 7-10 10-11 10-12 20-13 19-14 22-14 20-15 23-15 21-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 24-25
How are the preparations for the Stability Pact budget coming along ?
Qu ' en est-il de la prparation du budget allou au pacte de stabilit ?
0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-9 5-10 7-11 6-12 6-13 11-14
I am in favour of retaining the figure of 5.5 billion for the time being .
J ' annonce dj que je suis pour le maintien de ces 5,5 milliards .
0-0 11-4 0-5 2-5 1-6 3-7 6-8 5-9 8-10 12-11 9-12 10-13 15-14
I am only very curious as to how the Commission hopes to raise all this money .
Je suis seulement trs curieux de savoir comment la Commission pense rassembler cet argent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14
Unfortunately , I have to note that , looking at all the figures after the Conference , the emphasis has been shifted quite considerably towards reconstruction .
Je dois malheureusement constater que , si on aligne les chiffres une fois la confrence termine , la priorit est fortement roriente en faveur de la reconstruction .
2-0 3-1 0-2 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-21 24-21 24-22 24-23 25-25 25-26 26-27
Of 4.2 billion , 80 % has been set aside for reconstruction , 17 % for democracy and only 3 % for safety .
De la somme de 4,2 milliards , 80 % est consacr  la reconstruction , 17 %  la dmocratie et seulement 3 %  la scurit .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27
I would call on the Commission , and Europe has more or less pledged to use the same scale , to take the 3 to 4 % really seriously and expand it .
Je lance un appel  la Commission , cette mme proportion se retrouvant approximativement dans l ' engagement de l ' Europe ,  prendre srieusement ces 3  4 % et  augmenter cette proportion .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 16-8 17-9 13-10 9-11 13-11 10-12 11-12 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 8-19 8-20 8-21 19-22 20-23 21-24 27-25 28-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 29-31 30-33 31-34 30-35 32-36
I would just remind you of a tragic report in the paper this morning about three children who stepped onto a mine near Sarajevo yesterday and were killed .
Je me souviens simplement d ' une nouvelle tragique lue ce matin dans le journal qui annonait que hier  nouveau trois enfants ont march sur une mine dans la rgion de Sarajevo et sont dcds .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-6 7-7 7-8 8-9 12-10 13-11 9-12 10-13 11-14 24-18 14-19 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 21-29 22-32 23-32 25-33 26-34 27-35 28-36
A mine-clearance programme is part of safety , is of key importance and should not be overlooked .
Un programme de dminage fait partie de la scurit , est trs important et ne devrait pas tre laiss de ct .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-12 12-13 14-14 13-15 14-16 15-17 16-18 9-19 16-20 17-21
What is the progress here ?
Qu ' en est-il ?
0-0 0-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-4
What does the Commission intend to do to lift these unilateral trade restrictions in the short term ?
Quelle est l ' intention de la Commission pour supprimer  court terme ces obstacles commerciaux ?
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 2-6 3-7 7-8 6-9 8-9 7-10 15-11 16-12 9-13 10-14 12-14 11-15 17-16
Fourthly , the NGOs .
Quatrimement , les ONG .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Finally , the distribution of tasks .
En dernier lieu , l ' organisation du travail .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9
Who will ensure that all these tasks are carried out promptly and efficiently ?
Qui va veiller  ce que tous ces projets soient mis en pratique de faon rapide et efficace ?
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18
I would like to give the Commissioner a word of advice .
Je voudrais donner un conseil au commissaire .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 8-2 7-3 10-4 5-5 6-6 11-7
Last week , he was accused of wanting to saw the legs from under Commission President Prodi ' s chair .
La semaine passe , il a t accus d ' avoir voulu couper l ' herbe sous le pied au Prsident de la Commission , M. Prodi .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-11 9-12 9-13 10-13 17-14 11-15 12-15 11-16 13-16 10-17 11-18 15-20 15-22 14-23 16-25 16-26 20-27
If you are having a go at chair legs , could you take those of Mr Solana ' s chair ?
Si vous avez tant besoin de couper l ' herbe sous le pied de quelqu ' un , je vous proposerais de vous en prendre  M. Solana .
0-0 1-1 1-2 2-2 13-6 3-7 17-8 5-9 7-9 8-9 6-10 8-10 4-16 9-17 10-18 11-19 12-24 14-25 15-26 16-27 20-28
In my view , he has been given a leading role in the Balkans for no good reason .
Selon moi il a jou  tort un rle de premier plan dans les Balkans .
0-0 1-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 10-8 14-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 18-15
It would seem far more logical to give this leading role to the European Commission , notably Commissioner Patten , to implement this Stability Pact promptly and efficiently .
Il me semble bien plus logique que la Commission europenne , que M. Patten , remplisse ce rle de dirigeant afin d ' excuter rapidement et efficacement le pacte de stabilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 14-8 13-9 15-10 17-12 18-13 19-14 7-15 16-15 8-16 10-17 11-18 9-19 20-20 20-21 21-23 25-24 26-25 27-26 22-27 24-28 23-29 23-30 28-31
. ( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , I must start by congratulating the rapporteur , Mr Lagendijk , on his excellent and important report .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais commencer par fliciter le rapporteur , M. Joost Lagendijk , pour le rapport excellent et important qu' il nous a prsent .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 27-24 24-25 25-26 26-27 27-32 28-33
The debate caused by this could not have come at a better time .
Ce dbat ne pouvait mieux tomber .
0-0 1-1 6-2 5-3 7-3 9-4 11-4 8-5 12-5 13-6
The European Union is by far the body which has contributed the most aid to this region .
L' Union europenne est de loin l' entit qui a apport la plus grande aide  cette rgion .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Between 1991 and 1999 , the total aid from the EU to South-Eastern Europe , including that from the EU as a whole and the Member States individually , was in excess of EUR 19.3 billion .
Entre 1991 et 1999 , l' aide totale accorde par l' Union europenne aux pays du Sud-Est de l' Europe , Communaut europenne et tats membres confondus , dpassait 19,3 milliards d' euros .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 17-17 18-18 13-19 14-20 19-22 23-23 26-24 25-25 28-27 34-28 34-29 35-30 35-31 35-32 36-33
The EU is furthermore the main trading partner of all the countries in this region .
L' Union europenne est en outre le principal partenaire commercial de tous les pays de la rgion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
It has allowed valuable trade concessions and , as you know , several thousand soldiers , police officers and civilian workers from the EU are active in the region , particularly in Kosovo .
Elle leur a fait des concessions considrables de nature commerciale et plusieurs milliers de militaires , de policiers et de travailleurs civils de l' Union europenne sont actifs dans la rgion , en particulier au Kosovo .
0-0 2-1 1-2 1-3 5-4 5-5 5-6 3-7 5-8 4-9 6-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 18-18 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34 32-35 33-36
The assessment of the solidity and possible deficiencies of this process certainly provides points for discussion and I will try to comment on some of these .
L' valuation de la solidit et des dficiences ventuelles du processus de stabilisation et d' association apporte sans doute des lments de rflexion , je vais tenter de commenter certains lments du rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 6-8 8-9 10-10 12-16 11-17 11-18 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 23-29 23-30 25-30 24-31 26-33
The Lisbon European Council confirmed that our overall objective remains the greatest possible integration of the countries in the region within Europe ' s political and economic system .
Comme je l' ai dit , le Conseil europen de Lisbonne a confirm que notre objectif global restait celui de la plus grande intgration possible des pays de la rgion dans le systme politique et conomique de l' Europe .
0-6 3-7 2-8 1-9 1-10 4-11 4-12 5-13 6-14 8-15 7-16 9-17 9-18 10-20 11-21 11-22 13-23 12-24 14-25 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 23-31 27-32 24-33 25-34 26-35 23-36 21-37 22-37 21-38 28-39
The Stabilisation and Association Agreements constitute a central point of this policy .
Les accords de stabilisation et d' association constituent un point essentiel de cette politique .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14
As the rapporteur quite rightly notes , these new agreements will not enter into force immediately as we firstly have to prepare , negotiate and conclude each one .
Comme le rapporteur le fait remarquer  juste titre , ces nouveaux accords n' entreront pas immdiatement en vigueur , puisque nous devrons d' abord prparer , ngocier et conclure chacun d' entre eux .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-14 13-14 11-15 15-16 13-17 14-18 16-20 17-21 19-22 18-23 20-23 18-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-32 27-33 28-34
As a result , the rapporteur concludes that it will be necessary to create a type of medium-term stabilisation and regional development programme .
Le rapporteur conclut qu' il sera ncessaire de crer un type de programme de stabilisation et de dveloppement rgional  moyen terme .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 22-12 18-13 18-14 19-15 21-17 20-18 17-19 17-20 17-21 23-22
I am not necessarily convinced that this is the most appropriate way of tackling the problem .
Je ne suis pas ncessairement convaincu que cette analyse constitue la meilleure faon de faire face au problme .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18
The general stabilisation process for the area cannot , by any stretch of the imagination , be reduced to just agreements .
Le processus gnral de stabilisation de la rgion ne peut en aucune manire se rduire seulement aux accords .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 16-13 17-14 19-15 13-16 18-16 20-17 21-18
The idea underlying the stabilisation and association process is sufficiently broad and flexible to ensure a constant project in this area .
L' ide sous-jacente aux processus d' association et de stabilisation est suffisamment souple et vaste pour garantir un projet constant en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 6-6 5-7 4-8 4-9 8-10 9-11 12-12 11-13 10-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23
With regard to the agreements , the fact that it is taking some time to prepare these should not , in our opinion , jeopardise the whole stabilisation process .
Toujours en ce qui concerne les accords , pour nous , le fait qu' il faille un certain temps d' laboration ne doit pas remettre en cause tout le processus de stabilisation .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 19-7 20-8 21-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 17-22 18-23 24-24 24-25 24-26 26-27 25-28 28-29 27-30 27-31 29-32
This has not been the EU ' s experience in equivalent regional processes in the past .
Telle n' a pas t l' exprience passe de l' Union europenne dans des processus rgionaux quivalents .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 15-7 4-9 5-10 5-11 6-11 9-12 14-13 12-14 11-15 10-16 16-17
It is also worthwhile to remember that we already have contractual relations in the form of trade and cooperation agreements with Albania and the Former Yugoslav Republic of Macedonia .
Il vaut la peine galement de rappeler que nous avons dj entretenu des relations contractuelles sous forme d' accords de commerce et de coopration avec l' Albanie et l' ancienne Rpublique yougoslave de Macdoine .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 10-12 11-13 10-14 14-15 14-16 15-17 19-18 16-19 16-20 17-21 18-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 25-31 27-32 28-33 29-34
Negotiations have already begun with the Former Yugoslav Republic of Macedonia on the Stabilisation and Association Agreement .
Les ngociations ont dj commenc avec l' ancienne Rpublique yougoslave de Macdoine en vue de l' accord de stabilisation et d' association .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 16-16 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 17-22
The Albanian Government recently indicated its reaction to the viability study on the opening of negotiations , which was prepared by the European Commission , and the Council will very shortly analyse this report .
Le gouvernement albanais a fait connatre rcemment sa raction  l' tude de faisabilit sur l' ouverture des ngociations , prpare par la Commission europenne ; le Conseil tudiera bientt ce rapport .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 31-28 29-29 30-29 32-30 33-31 34-32
Following internal political changes , the European Commission is also to prepare a viability study for Croatia which the Council hopes to be able to analyse immediately before or after the summer .
 la suite de changements politiques intrieurs , la Commission europenne prpare galement une tude de faisabilit pour la Croatie , que le Conseil espre pouvoir analyser immdiatement avant ou immdiatement aprs l' t .
0-2 3-4 2-5 1-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 11-11 9-12 12-13 14-14 10-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-31 30-32 31-33 32-34
I should like to refer briefly to the new regulation .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de mentionner brivement le nouveau rglement .
0-4 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
The recommendations to be made will form a valuable contribution to the debates which we will start within the Council on this issue .
Les recommandations seront une contribution prcieuse aux dbats que nous entamerons au Conseil sur cette matire .
0-0 1-1 5-2 7-3 9-4 8-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 17-10 17-11 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16
These are the main objectives of our reconstruction strategy for the area which does not just involve a merely physical dimension but also an overall stabilisation dimension .
En effet , il ne s' agit pas seulement d' une simple dimension matrielle , il s' agit d' une dimension globale de stabilisation .
9-0 11-1 12-2 13-3 13-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 20-12 19-13 6-15 1-16 21-18 22-18 23-19 26-20 24-21 25-22 25-23 27-24
The rapporteur also refers briefly to the Stability Pact on which we have been cooperating with these five countries and with the countries involved in the enlargement process .
Le rapporteur fait aussi brivement rfrence au pacte de stabilit ayant servi de cadre  la coopration avec les cinq pays , ainsi qu' avec les pays lis au processus d' largissement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 8-7 7-8 7-9 12-10 13-11 11-12 9-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 10-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 27-29 26-30 26-31 28-32
The commitment of the countries in the region to implement institutional policy reforms and to create an environment allowing economic progress is a fundamental element in this Pact .
L' engagement des pays de la rgion  raliser des rformes institutionnelles et  crer un environnement permettant le progrs conomique , constitue un lment fondamental de ce pacte .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 11-10 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19 19-20 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29
In return , the international community is supporting the reform commitments and the donors and financial institutions have promised or mobilised a total of EUR 2.4 billion .
En contrepartie , la communaut internationale soutient les engagements de rforme , les donateurs et les institutions financires ayant promis ou mobilis au total 2,4 milliards d' euros .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24 26-25 26-26 26-27 27-28
Of this amount , the European Union alone , that is , the Commission and Member States combined , have promised or mobilised EUR 1.08 billion .
Sur ce montant , l' Union europenne - la Commission et les tats membres - a promis ou mobilis  elle seule 1,08 milliard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 24-22 25-23 26-24
However , the conference was only one initial step in a long process .
Mais comme je l' ai dit , la confrence n' a t qu' un point de dpart , le premier pas d' un long processus .
0-0 0-1 0-2 0-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-19 8-20 9-21 10-22 11-23 12-24 13-25
This will allow economic and social development and progress in line with European standards .
 l' exception de Belgrade , tous les gouvernements de la rgion ont jug utile de se lancer sur la voie des rformes .
2-2 3-4 4-5 6-6 5-7 10-8 9-9 0-10 8-12 12-13 7-15 1-16 10-20 11-21 13-22 14-23
With the exception of Belgrade , all the governments in the region have stated that they will start on the road to reform .
Je voudrais toutefois dire clairement que le Conseil estime que nos efforts communs resteront incomplets sans la Serbie .
1-0 12-1 2-2 13-3 14-5 19-6 5-9 8-10 4-11 4-12 4-13 4-14 4-15 20-16 18-17 23-18
I must clarify , however , that the Council considers that , without Serbia , our common efforts will be incomplete .
Une Serbie dmocratique et cooprante , en paix avec ses voisins , sera la bienvenue au sein de la famille europenne .
12-0 13-1 0-3 1-4 3-5 4-6 7-8 14-11 18-12 19-12 15-13 16-15 20-19 20-20 21-21
This message about Serbia must be received by the respective civil society . Our support for Montenegro and for the stabilisation efforts being made in this country by the respective government must also be reconfirmed .
J' aimerais que la socit civile serbe reoive ce message et que le soutien accord au Montngro , de mme que les efforts de stabilisation de ce pays accomplis par son gouvernement , soient confirms .
9-1 7-2 8-3 11-4 10-5 3-6 4-7 5-7 6-7 0-8 1-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-20 19-21 21-22 20-23 20-24 24-25 25-26 26-27 22-28 23-28 27-29 28-30 29-30 30-31 33-33 34-34 35-35
To conclude , we also note that the rapporteur intends that the mandate of the European Reconstruction Agency should not be limited to Kosovo .
Enfin , nous relevons que l' honorable dput souhaite que le mandat de l' agence europenne de reconstruction ne se limite pas au Kosovo .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 15-15 16-16 16-17 18-18 19-18 20-19 21-20 19-21 22-22 23-22 23-23 24-24
In the meeting of 20 March , the Council invited the Commission to work on a proposal and to present this to the Council with a view to including Montenegro in the Agency ' s mandate .
Ds le 20 mars , le Conseil a invit la Commission  tudier et  lui prsenter une proposition visant  inclure le Montngro dans son mandat .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 17-13 18-14 18-15 19-16 15-17 16-18 26-19 27-20 28-21 29-22 29-23 30-24 31-25 34-25 35-26 36-27
Discussions are also ongoing about the possible extension of the EIB ' s activities .
Paralllement , les rflexions se poursuivent sur l' largissement possible des activits de la BEI .
2-0 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 13-11 12-12 9-13 10-14 11-14 14-15
Now is not the time to pass judgement past events and situations .
Ce n ' est pas le moment de juger les vnements et les circonstances qui ont prcd .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 8-15 11-16 12-17
Here , however , we must pay attention to certain issues .
Mais il convient de prter attention  certaines questions .
2-0 4-1 5-2 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
So what are these issues ?
Quelles sont-elles ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 5-2
It is an open secret that interests are being expressed in the Balkans by many sides and many people , who often do not have common strategic aims .
Ce n ' est un secret pour personne qu ' il y a nombre de parties et d ' acteurs qui portent un intrt aux Balkans , avec des objectifs stratgiques bien souvent divergents .
0-0 23-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 4-7 5-8 7-11 9-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 20-20 24-21 25-22 6-23 10-24 11-24 12-25 13-27 13-28 27-29 26-30 21-31 21-32 27-33 28-34
In all circumstances this must be stopped by non-negotiable political answers given in every direction .
C ' est ce qu ' il faut viter dans chaque cas par des rponses politiques non ngociables qui seront adresses dans toutes les directions .
3-3 4-6 4-7 5-7 6-8 0-9 1-10 2-11 7-12 10-13 10-14 9-15 8-16 8-17 11-20 12-21 13-22 14-24 15-25
So what are they ?
Quelles rponses ?
0-0 1-0 1-1 3-1 4-2
Firstly : absolute compliance with the UN ' s decisions on the area .
La premire : respect absolu des rsolutions de l ' ONU concernant la rgion .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-5 5-5 9-6 8-7 7-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Secondly : the boundaries of the states in the area are non-negotiable , even if it proves necessary in critical cases to adopt flexible forms of administrative autonomy and greater decentralisation .
La deuxime : les frontires des tats de la rgion ne sont pas ngociables , mme s ' il convient d ' adopter , dans des cas critiques , des formes souples d ' autonomie et de dcentralisation administratives .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 21-20 22-22 18-24 19-25 20-26 19-27 24-30 23-31 27-34 28-35 25-36 29-37 30-37 26-38 31-39
I note that if there are some who think solutions will emerge either by creating new states or by redistribution between states , they are making a tragic mistake .
Je ferai observer que si certains considrent qu ' une solution sera trouve par la cration de nouveaux tats ou par une nouvelle donne entre tats , ils commettent une erreur tragique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-6 8-7 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32
That would lead to continued and lasting tension with no foreseeable end .
Nous aurons une tension durable et dont on ne saurait prdire quand elle finira .
0-0 2-2 7-3 6-4 5-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 10-11 4-12 11-13 12-14
A domino effect .
Un jeu de dominos sans principes .
0-0 1-1 1-3 2-3 1-4 1-5 3-6
Without exaggeration , at the beginning of the 21st century we would have a new thirty-year war , 10 years of which , in any case , we have unfortunately lived through .
On peut dire , sans exagration , que nous aurons au dbut du XXIe sicle une nouvelle guerre de trente ans dont , de toute faon , nous venons malheureusement de vivre les dix premiers .
0-4 1-5 2-6 10-8 11-9 12-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 13-15 14-16 16-17 20-18 15-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-31 31-31 31-32 18-33 32-35
Thirdly : our policy must concern the peoples , and only them .
La troisime : la politique doit concerner les peuples et eux seuls .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-10 10-11 12-12
That is what is also in Europe ' s interests .
C ' est dans l ' intrt de l ' Europe galement .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 8-7 8-8 7-9 6-10 4-11 10-12
Fourthly : the issue of economic and institutional reconstruction is an urgent priority .
La quatrime : la question de la reconstruction conomique et institutionnelle est une priorit urgente .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 8-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
Positive results will emerge through development , democracy and prosperity .
Les rsultats favorables viendront avec le dveloppement , la dmocratie et la prosprit .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13
For the first time you are passing judgement on a complex problem at the very periphery of the European Union .
Pour la premire fois , le sort d ' un problme complexe se joue  la lisire de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 8-5 9-9 11-10 10-11 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22
The EU ' s political credibility and competence must prove successful .
La crdibilit politique mais aussi la capacit de l ' Union europenne doivent tre probantes .
0-0 5-1 4-2 6-3 7-6 1-8 2-9 3-9 1-10 1-11 8-12 9-13 9-14 10-14 11-15
It is a bet which must be won .
C ' est un pari  gagner .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Mr President , I would thank the rapporteur for a report that the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party can fully support .
Monsieur le Prsident , je tiens  remercier le rapporteur pour un rapport que le groupe des Libraux soutient totalement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 25-18 24-19 26-20
Assaults upon women , rape , killing and torture are daily fare and have been so for many years recently in the countries of south-eastern Europe .
Les abus sur les femmes , les viols , le meurtre , la torture sont leur pain quotidien et ont t leur ordinaire ces dernires annes dans le sud-est de l' Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 15-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 11-15 11-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 19-23 18-24 19-24 17-25 18-25 20-26 21-27 22-28 24-28 23-29 25-30 25-31 26-32
I am taking up this matter because not enough - although , fortunately , a little - has in actual fact been done in this area .
J' aborde ce sujet car heureusement cela a boug un peu , mais en ralit , pas assez .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 12-5 24-6 17-7 21-8 14-9 15-10 9-11 10-12 18-13 19-14 20-14 11-15 7-16 8-17 26-18
I would therefore ask both the Commissioner and the President-in-Office of the Council to take care to ensure that , where future work is concerned , women are involved in the reconstruction processes .
Je demanderai ds lors tant au prsident du Conseil qu' au commissaire de veiller  l' avenir  inclure les femmes dans le processus de reconstruction .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 4-9 5-10 6-11 13-12 16-12 14-13 15-13 17-13 20-14 21-15 21-16 28-18 26-19 27-19 26-20 29-21 30-22 32-23 31-24 31-25 33-26
I do not , in fact , believe that the project will succeed if that does not happen .
En fait , je ne crois pas que le projet russisse sans les femmes .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 7-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 13-11 14-12 17-13 18-14
Mr President , whatever its positive points , this report is flawed by the demands and requirements set out in the Stability Pact .
Monsieur le Prsident , le rapport , malgr les aspects positifs qu ' il peut offrir , est dans le droit fil des prescriptions et injonctions du pacte de stabilit .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-3 8-4 9-5 2-6 3-7 4-8 6-9 5-10 10-14 18-17 19-18 20-19 12-22 14-23 16-23 15-24 11-25 13-26 22-27 21-28 21-29 23-30
In other words , it essentially accepts that the wolf can guard the sheep .
En d ' autres termes , il admet , au fond , que le loup peut garder les moutons .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 5-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
By its very nature , the Stability Pact in Eastern Europe is intrusive , on the pretext that human rights and democracy are being protected .
Le pacte de stabilit en Europe du Sud-Est prsente un caractre interventionniste , sous couvert de dfense des droits de l ' homme et de dmocratie .
5-0 7-1 6-2 6-3 8-4 10-5 1-6 9-7 11-8 2-9 3-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-15 18-16 18-17 18-18 19-18 18-19 18-20 19-22 20-23 21-24 21-25 25-26
For the moment , I will just note that the Pact ' s real aim is to ensure the political and economic dependence of the countries in the area , to plunder their wealth and to overexploit their workforce .
Je ferai observer pour l ' heure que le pacte a pour vritable objectif la dpendance politique et conomique des pays de la rgion , le pillage de leurs richesses et la surexploitation de leur main-d ' uvre .
4-0 5-1 6-1 7-2 0-3 1-4 11-5 2-6 8-7 9-8 10-9 15-10 16-11 13-12 14-13 22-14 22-15 19-16 20-17 21-18 23-19 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-28 33-29 34-30 36-32 35-33 37-34 38-35 38-37 39-38
In other words , new interventions are being prepared , even military ones , with the aim of converting the area into a protectorate .
En d ' autres termes , on prpare de nouvelles interventions , susceptibles de revtir un caractre militaire , dans le but de faire de la rgion un protectorat .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 6-6 7-6 7-7 8-7 4-9 5-10 9-11 10-14 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-25 20-26 21-27 22-27 23-28 24-29
It is clear that those who support this Stability Pact want to frustrate any resistance to their plans , especially when it involves conflict .
Il est patent que les dfenseurs du pacte veulent contrer toute opposition  leurs projets , notamment lorsqu ' elle indique la voie du combat  d ' autres peuples .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-21 23-23 24-30
They try , either by force or by economic blackmail , to terrorise peoples and subjugate them to the new order .
Ils cherchent , soit par la force soit par le chantage conomique ,  terroriser les peuples ,  les soumettre au nouvel ordre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 17-18 16-19 15-20 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24
And the question is this : what principle of international law are they basing their actions on ?
Et la question est de savoir sur la base de quel principe du droit international ils agissent ainsi .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 16-6 4-7 6-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 12-15 11-16 13-16 14-16 15-16 13-17 17-18
Mr President , I would like to make three observations regarding Mr Lagendijk ' s inspiring and excellent report .
Monsieur le Prsident , j ' aimerais formuler trois remarques  propos de l ' excellent et inspirant rapport de mon collgue Lagendijk .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 14-13 13-14 14-14 17-15 16-16 15-17 18-18 11-20 11-21 12-21 12-22 19-23
Firstly , the Stability Pact for South-Eastern Europe focuses on regional cooperation in the Balkans .
Tout d ' abord , le pacte de stabilit pour l ' Europe du Sud-Est souligne l ' importance de la coopration dans les Balkans .
0-3 1-4 2-5 4-6 3-7 3-8 5-9 6-10 7-11 7-12 6-13 6-14 6-15 6-16 6-17 6-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25
It is precisely this cooperation which the European Union wishes to promote in the best possible way .
C ' est prcisment cette coopration que l ' Union europenne souhaite stimuler au maximum .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-14 17-15
Well , this regional cooperation still leaves too much to be desired .
Mais voil que cette coopration rgionale fait encore cruellement dfaut .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-7 6-8 7-8 8-8 11-9 12-10
The basic pursuit of common interests is being undermined by a longing for prestige and rivalry among the various nations . In this way , the swift implementation of the innovative Stability Pact is being hampered .
L ' aspiration mutuelle au prestige national et  la concurrence porte atteinte  la recherche lmentaire des intrts communautaires et empche donc la mise en place rapide du pacte de stabilit innovateur .
0-0 11-2 11-3 12-4 13-5 15-6 14-7 21-8 17-9 6-11 8-12 9-13 10-14 2-15 1-16 3-17 5-18 4-19 20-20 7-21 22-22 25-23 27-24 27-25 27-26 26-27 28-28 29-28 32-29 31-30 31-31 30-32 35-32 36-33
What is needed here is a powerful response from the European Union .
Il est hors de question que l ' Union europenne oppose ici une forte rsistance .
0-0 1-1 2-2 8-5 9-6 11-7 11-8 10-9 4-10 3-11 5-12 6-13 6-14 7-14 12-15
This should go hand in hand with a selfless and more balanced selection of regional aid projects .
Il convient donc de slectionner avec dsintressement et de faon plus quilibre les projets rgionaux d ' assistance .
0-0 1-1 4-3 6-5 5-6 8-6 9-7 10-10 11-11 12-12 16-13 14-14 13-15 15-17 17-18
Secondly , I consider Paragraph 26 in the Lagendijk report to be a fine idea .
Deuximement , j ' estime que le paragraphe 26 du rapport Lagendijk est une trs bonne ide .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17
Indeed , the Stability Pact applies just as much across the borders of the region .
En effet , le pacte de stabilit prsente aussi un grand intrt par-del les frontires de la rgion .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 5-8 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
As such , the Republic Moldavia definitely deserves the opportunity of being directly involved in the Pact .
Par consquent , la Rpublique de Moldavie mrite rellement d ' avoir l ' occasion de prendre part immdiatement au pacte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 6-8 7-9 11-11 8-12 9-14 10-15 13-16 13-17 12-18 14-19 15-19 16-20 17-21
After all , the alternative would be that Moldavia would be in danger of finding itself in a kind of political no man ' s land .
Une autre solution entranerait pour la Moldavie le risque de se retrouver dans une sorte de politique de no man ' s land .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-18 22-19 23-20 24-20 24-21 25-22 26-23
What is more : Moldavia is linked with neighbouring Romania both culturally and politically . If Romania falls under the scope of the Stability Pact , so does Moldavia , therefore .
Et ce qui est plus important , c ' est que la Moldavie est culturellement et politiquement lie  son voisin la Roumanie et si celle-ci entre dans le pacte de stabilit , la Moldavie devra suivre .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-11 4-12 5-13 10-14 11-14 12-15 13-16 6-17 7-18 8-19 8-20 9-21 9-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 24-29 21-30 23-31 25-32 27-33 28-33 28-34 28-35 28-36 30-36 31-37
Thirdly , the success of this Stability Pact may well set a positive precedent for the East , with the Pact extended in the direction of the currently very unstable Caucasus .
Troisimement , un travail prcdent et favorable , li  la russite de ce pacte de stabilit , peut tre tendu plus  l ' est , notamment en largissant le pacte au Caucase , actuellement si instable .
0-0 1-1 11-2 12-3 13-4 15-5 13-8 14-9 2-10 3-11 4-12 5-13 7-14 6-15 6-16 8-18 10-19 21-20 21-21 22-22 23-23 16-25 17-26 18-28 24-29 19-30 20-31 26-32 30-33 27-35 28-36 29-37 31-38
Am I right in thinking that Russia already subscribes to the Stability Pact for South-Eastern Europe ?
La Russie n ' approuve-t-elle pas  prsent le pacte de stabilit pour l ' Europe du Sud-Est ? !
6-0 6-1 8-2 8-3 7-4 8-4 8-5 9-6 8-7 10-8 12-9 11-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 14-16 14-17 16-18 16-19
Mr President , I will make three points .
Monsieur le Prsident , je voudrais aborder trois points .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
The second point I want to stress is that financing part of the reconstruction plans by reducing agricultural expenditure must finally stop .
Le deuxime point que je tiens  souligner est que l ' on doit enfin cesser de financer une partie des projets pour la reconstruction par la rduction des dpenses agricoles .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 19-13 20-14 21-15 9-17 10-18 10-19 11-20 12-20 14-21 13-23 13-24 15-25 16-26 16-27 18-28 18-29 17-30 22-31
I think that the donor conference makes this possible , or seems to at least .
Je pense que la confrence des donateurs offre ou semble offrir cette possibilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 10-8 11-9 12-9 14-10 7-11 8-12 15-13
Such issues should be considered by the European Union as well .
C ' est un problme qu ' il convient aussi d ' examiner dans le cadre de l ' Union europenne .
0-0 0-3 1-4 2-7 2-8 3-8 9-9 10-9 4-12 5-13 6-14 8-17 8-18 8-19 7-20 11-21
Mr President , I am not about to start arguing the toss with Mr Swoboda over where the Balkans begin .
Monsieur le Prsident , je ne souhaite pas me disputer avec mon collgue Swoboda sur la question de savoir o commencent les Balkans .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-6 5-7 4-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 10-15 11-16 6-17 16-19 8-20 17-21 18-22 20-23
In fact , it was once said that the Balkans begin at the Rennweg in Vienna .
On a mme dit qu' ils commenaient aux abords de Vienne .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 9-6 10-6 11-6 8-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11
But leaving that aside , the fact remains that this Stability Pact is of course adversely affected by the heterogeneity of its States .
Mais si l' on excepte cette question , le fait est que ce pacte de stabilit souffre naturellement de l' htrognit des tats concerns .
0-0 1-1 1-4 3-4 2-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 16-23 23-24
We have first and second wave candidate countries .
Nous avons des pays candidats  l' adhsion faisant partie du premier et du deuxime groupe .
0-0 1-1 6-2 7-3 6-4 6-5 2-11 3-12 5-13 4-14 5-15 8-16
We have countries such as Croatia and Macedonia that are about to overtake candidate countries .
Nous avons des pays comme la Croatie et la Macdoine , qui sont sur le point de dpasser les candidats  l' adhsion .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 11-16 12-17 14-18 13-19 14-22 15-23
We cannot afford to hang about over this issue any longer ; otherwise all we will be doing is tinkering about at the edges , as it were .
Nous ne devons plus tourner autour du pot sur cette question : faute de quoi , nous ne ferons que traiter les phnomnes superficiels .
0-0 1-1 1-2 9-3 10-3 19-4 5-5 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 20-13 13-14 14-16 15-18 25-19 26-20 22-21 26-21 23-22 23-23 27-23 28-24
We are losing a great deal in the way of credit and respect in this region , and this respect and credibility are fundamentally even more important than the promises of funding that are made and then not kept .
Nous perdons dans cette rgion normment de crdit , de respect , et ce respect et la crdibilit sont au fond plus importants encore que les moyens financiers que l' on promet et qui n' arrivent pas .
0-0 1-1 2-1 13-2 14-3 15-4 3-5 4-5 5-5 9-6 10-7 11-8 30-9 12-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-17 22-18 23-19 23-20 25-21 26-22 24-23 27-24 28-25 31-26 31-27 32-28 33-30 29-31 34-31 36-31 35-32 37-34 38-35 37-36 39-37
I truly believe we must put this situation in order in the European Union , primarily by strengthening the Commission ' s role in the matter .
Je suis vraiment d' avis que nous devons mettre de l' ordre dans l' Union europenne et cela passe avant tout par un renforcement de la Commission  cet gard .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 6-17 7-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 22-23 21-24 18-25 19-26 23-27 24-28 25-29 26-30
What we need here is cooperation between our two institutions , so as to strengthen the EU and its credibility .
 cet gard , nous avons besoin d' une coopration entre nos deux institutions , afin de renforcer l' UE et sa crdibilit .
0-0 3-1 3-2 3-3 1-4 2-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Mr President , I , too , consider this to be a satisfactory , significant report .
Monsieur le Prsident , je pense moi aussi qu ' il s ' agit d ' un rapport essentiel et correct .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-10 10-11 9-14 11-16 15-17 14-18 13-19 12-20 16-21
I would , however , stress certain points .
Je voudrais toutefois revenir brivement sur certains points .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8
I refer to the Mediterranean policy and the Middle East peace process , which are also priorities .
Je pense ici  la politique mditerranenne et au processus de paix au Moyen-Orient , qui constituent galement des priorits .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 11-9 10-10 10-11 9-12 8-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
We must be consistent , as I will remind the Council when we come to discuss the budgetary issues .
Nous devrons donc nous montrer cohrents , comme je le rappellerai au Conseil quand le moment sera venu de discuter du budget .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22
Secondly , it should be borne in mind that the regional approach is appropriate and important , and that it is important for the European Union to play a guiding role throughout this matter .
Ensuite , il ne faut pas oublier que l ' approche rgionale est importante et juste et que l ' Union europenne doit jouer un rle de guide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-10 10-11 12-12 15-13 17-14 13-15 14-16 22-17 23-18 25-19 25-20 24-21 26-22 27-23 28-24 30-25 31-26 29-27 33-27 34-28
Finally , I would like to mention two other points : the former Yugoslavia and crime .
Je voudrais revenir galement sur deux autres points : l' ex-Yougoslavie et la criminalit .
2-0 3-1 4-1 6-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14
The sooner we do this , the better .
Plus vite ce sera fait , mieux ce sera .
0-0 1-0 1-1 4-2 3-4 5-5 7-6 6-7 2-8 8-9
Apart from anything else , the embargo is affecting other countries in the region , including several candidate countries .
En outre , l ' embargo met en difficult d ' autres pays de la rgion , parmi lesquels certains sont candidats  l ' adhsion .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20 17-21 18-25 19-26
It is causing serious harm .
C ' est grave .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4
And who can lift it if Europe does not ?
Et qui peut le faire , sinon l ' Europe ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-6 8-6 6-7 7-7 6-8 6-9 9-10
It appears that even the United States are expecting us to lift the embargo .
Je crois que mme les tats-Unis s' attendent  ce que nous fassions ce geste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15
We must find the courage to take this step .
Nous devons donc avoir le courage de le faire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-8 9-9
Lastly , as other Members have reminded us , we must deal with society as well as infrastructures .
Enfin , comme l ' ont prcis d ' autres collgues , il ne s ' agit pas seulement des infrastructures , mais aussi de la socit .
0-0 1-1 2-2 5-5 6-6 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 17-19 17-20 16-21 16-22 14-23 15-23 16-23 12-24 13-25 13-26 18-27
It might be interesting to meet with the chairmen of the three Working Tables to discuss these projects ; maybe the Committee on Foreign Affairs could see to this .
Il serait peut-tre intressant de rencontrer les prsidents des trois groupes de travail pour discuter de ces projets avec eux . La commission des affaires trangres peut peut-tre le faire .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 12-11 12-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-20 20-21 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 19-27 28-28 26-29 27-29 29-30
Society is important , and that is why we must continue with information and culture projects .
Il y a aussi la socit ; c ' est pourquoi il faut avancer des projets concernant l ' information et la culture .
1-0 1-1 1-2 2-3 0-4 0-5 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 15-14 15-15 11-16 12-17 12-19 13-20 14-21 14-22 16-23
Then there is the issue of crime .
J ' en viens au problme de la criminalit .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
My country , Italy , has a very high organised crime rate .
Je viens d ' un pays , l ' Italie , qui est situ en premire ligne .
0-0 0-1 6-4 1-5 2-6 3-7 3-9 4-10 5-11 5-12 7-13 8-13 9-13 10-13 11-13 12-17
Puglia , for example , is a region which has to tackle crime organisations with a base in our country as well as elsewhere .
Les Pouilles , par exemple , affrontent les organisations criminelles qui ont une tte de pont dans notre pays mme .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 13-8 12-9 8-10 9-11 15-12 10-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 24-20
I would include this among the priorities I mentioned before , because investments will also be affected if this level of organised crime is maintained .
Je pense que c ' est une autre des priorits dont j ' ai parl plus haut , parce que les investissements seront risqus si ce taux de criminalit organise perdure .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-13 8-14 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 12-21 13-22 15-22 14-23 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28 21-29 23-30 24-30 25-31
Yet there was a great deal of similarity .
Toutefois , ces rapports taient fort semblables .
0-0 2-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 8-7
It is enormously important that we rise to the challenge in the Balkans .
Il est d' une importance capitale que nous relevions le dfi dans les Balkans .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
To put it in a rather more demotic way , in the phrase used by my honourable friend Ms Pack , what it means is designing , helping countries along the road to Europe .
Cela signifie dans un langage plus courant , pour reprendre la phrase de mon honorable amie Mme Pack , prparer et aider les pays  parcourir le chemin vers l' Europe .
2-0 23-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 0-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 8-19 26-20 27-21 22-22 28-23 29-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-31
They want to be integrated with the Euro-Atlantic structures ; they want that as an alternative to the traumatic disintegration of the last few years .
Ils veulent tre intgrs dans les structures euro-atlantiques ; ils veulent que cette intgration constitue une alternative  la dsintgration traumatique de ces dernires annes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25
We have to make that a real process for them .
Nous devons faire en sorte que ce processus devienne rel  leur yeux .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13
There were a lot of references to the Stability Pact conference the other day , which as several people have said was a considerable success .
De nombreuses rfrences  la confrence du pacte de stabilit ont t faites l' autre jour , ce qui , comme l' ont dclar plusieurs personnes , a constitu un succs considrable .
4-0 3-1 5-2 6-3 7-4 10-5 9-7 8-8 8-9 0-10 1-10 1-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-20 20-21 19-22 20-23 17-24 18-25 21-27 21-28 22-29 24-30 23-31 25-32
The offers made by donors exceeded by a comfortable margin the expectations at the beginning of the conference .
Les offres des donateurs ont dpass d' une marge confortable les attentes exprimes au dbut de la confrence .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
There are a couple of points I want to make about it .
Je voudrais faire quelques remarques  cet gard .
6-0 7-1 8-1 9-2 2-3 3-3 5-4 10-5 11-6 10-7 12-8
One , in response to Mr Lagendijk , it is true that some of the money going into the quick-start projects supported by the European Union was money from the 1998 and 1999 budgets .
Premirement , et je rponds  M. Lagendijk , il est vrai qu' une partie des fonds affects aux projets quick-start subventionns par l' Union europenne provenait des budgets 1998 et 1999 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 19-17 18-18 20-19 19-20 21-20 19-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26 33-27 33-28 30-29 31-30 32-31 34-32
There is a simple reason for that , which is that in some cases we had already carried out feasibility studies and made preparations for these quick-start projects .
La raison en est simple : dans certains cas , nous avions dj effectu une tude de faisabilit et des prparations pour ces projets quick-start .
2-0 4-1 5-2 9-3 3-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 19-16 19-17 21-18 20-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25
In my book , new money is money you have not spent already .
 mes yeux , de nouveaux crdits sont des crdits qui n' ont pas encore t dpenss .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 12-16 13-17
Unfortunately , given the fact that our budget is based on commitments and payments , and not just payments unlike the budgets in almost all the Member States , that is a particularly important factor .
Malheureusement , tant donn que notre budget est bas sur des engagements et des paiements , contrairement aux budgets dans presque tous les tats membres , cela constitue un facteur particulirement important .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-23 26-24 28-25 29-26 30-27 31-28 34-29 32-30 33-31 35-32
Committing money does not always mean spending it , the next year or the year after or even in the next decade .
Engager des crdits ne signifie pas toujours les dpenser les annes suivantes , ni mme la prochaine dcennie .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 6-8 9-9 11-10 10-11 12-12 16-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18
It is important to be clear about that .
Il est important d' tre clair en la matire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 8-9
This follows up the point made by Mr Swoboda and it is a point with which I strongly agree .
Je rejoins la remarque faite par M. Swoboda avec laquelle je suis entirement d' accord .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-8 15-9 16-10 18-11 17-12 18-13 18-14 19-15
We are not just talking about infrastructure in terms of hardware , we must also talk about infrastructure in terms of software .
Nous ne parlons pas simplement d' infrastructure en termes de matriel mais nous devons galement discuter d' infrastructure en termes de logiciel .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
That includes the rule of law , democratisation , the sort of civil society projects to which the honourable gentleman was referring ; and it includes education - a point I will come back to in a moment .
Cela inclut l' tat de droit , la dmocratisation , le type de projet de socit civile auquel l' honorable dput faisait rfrence , y compris l' ducation - j' y reviendrai dans un moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 13-15 12-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 30-29 32-30 31-31 32-31 33-31 34-31 35-32 36-33 37-34 38-35
I want to make one or two other points which arose at Lisbon and which we are following up .
Je voudrais faire quelques remarques supplmentaires qui ont t voques  Lisbonne et auxquelles nous donnons suite .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17
First of all , we were charged in the Commission at Lisbon to bring forward a package of proposals on asymmetric trade concessions for the region .
Avant tout , nous avons t chargs par la Commission d' tablir un train de propositions concernant des concessions pour la rgion en matire de commerce asymtrique .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 1-24 21-25 20-26 26-27
It is worth remembering that the total exports from the Balkans to the European Union represent about 0.6 % of our total imports .
Il est utile de se rappeler que les exportations totales provenant des Balkans vers l' Union europenne reprsentent  peu prs 0,6 % de nos importations totales .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27
For agricultural products the figure is about 0.16 % .
Pour ce qui est des produits agricoles , les chiffres indiquent environ 0,16 % .
0-0 4-1 5-2 5-3 6-4 2-5 1-6 3-8 4-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14
So this is an area where we could afford to be a little generous .
Ds lors , nous pouvons nous permettre d' tre un peu plus gnreux dans ce domaine .
0-0 0-1 0-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 5-13 1-14 4-15 14-16
We are also trying speed up our assistance and make it more effective .
Nous tentons galement d' acclrer la fourniture de l' aide et de la rendre plus efficace .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-4 5-4 4-5 6-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16
I announced yesterday agreement in the Commission on a rapid reaction facility .
J' ai annonc hier un accord au sein de la Commission sur un mcanisme de raction rapide .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 11-14 10-15 9-16 12-17
One point on education : last winter , despite all the cynicism , our energy for democracy programme in Serbia was extraordinarily successful .
Une remarque dans le domaine de l' ducation : l' hiver dernier , malgr tous les commentaires cyniques , notre programme " L' nergie au service de la dmocratie " a t extraordinairement fructueux en Serbie .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-6 3-7 4-8 6-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 17-20 14-22 14-23 15-26 16-27 16-28 19-29 20-30 20-31 21-32 22-33 18-34 19-34 19-35 23-36
Alas , there are not many occasions when people cheer the European Union in the streets - all too few occasions in the country I know best .
Hlas , rares sont les occasions o l' on acclame l' Union europenne dans les rues - trop rares dans le pays que je connais le mieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27
But that happened in some of those cities last winter .
Cependant , cela s' est produit dans certaines de ces villes cet hiver .
0-0 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
The Mayor of Nis has just written a letter saying that Energy for Democracy was a model of the sort of political support we should be providing in his country .
Le maire de Nis vient d' crire une lettre dans laquelle il dit que le programme " L' nergie au service de la dmocratie " constituait un modle de soutien politique que nous devrions fournir  ce pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-17 11-18 12-19 12-21 13-22 13-23 14-25 15-26 16-27 17-28 22-29 21-30 23-31 23-32 24-33 25-34 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38
The winter is over , so there is not the same urgent necessity for oil at the moment .
L' hiver a pris fin , le besoin de ptrole n' est donc plus aussi urgent en ce moment .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-4 4-5 5-6 12-7 13-8 14-9 6-10 7-11 5-12 8-13 10-14 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19
We are looking at ways to extend that sort of scheme .
Nous cherchons des moyens d' tendre ce type de programme .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
I hope we are at last going to see more progress on the cleaning up of the Danube , which is crucial for the region .
J' espre que le nettoyage du Danube progressera enfin davantage , ce qui revt un caractre crucial pour la rgion .
0-0 1-1 1-2 2-2 12-3 13-4 14-4 15-5 16-5 17-6 6-7 10-7 4-8 5-8 11-8 9-9 18-10 19-11 19-12 20-13 21-14 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20
I have spoken before of my concerns about Montenegro .
J' ai parl de mes craintes en ce qui concerne le Montngro .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-9 8-10 8-11 9-12
Following my visit there about a month ago , we have doubled our Obnova support for Montenegro from EUR 10 to 20m .
 la suite de ma visite dans ce pays , il y a environ un mois , nous avons port les crdits Obnova en faveur du Montngro de 10  20 millions d' euros .
0-2 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 3-9 3-10 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 15-23 14-24 15-25 16-26 17-27 19-28 20-29 21-30 21-31 21-32 21-33 22-34
We are also providing a good deal there in terms of food security and so on .
Nous intervenons galement massivement en termes de scurit alimentaire , etc .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 11-8 13-9 13-10 14-10 15-10 16-11
I very much hope that the European Investment Bank will lend some money within reasonable limits to Montenegro before too long .
J' espre sincrement que la Banque europenne d' investissement accordera des prts au Montngro dans le cadre de limites raisonnables et ce , dans de brefs dlais .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-9 11-10 10-11 12-11 16-12 17-12 17-13 18-13 13-14 15-18 14-19 19-25 20-26 21-27
Finally , the honourable Member asked about the scale of our financial commitments to the Balkans .
Pour conclure , l' honorable dput m' a pos une question au sujet de l' ampleur de nos engagements financiers dans les Balkans .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23
There will be other occasions when I can follow this up in greater detail .
J' aurai l' opportunit de donner plus de dtails en d' autres occasions .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-5 12-6 11-7 13-8 5-9 6-10 3-11 4-12 14-13
For me one of the real tests is whether all those yards of Council communiqus and all those promises about Marshall plans and so on for the Balkans actually amount to a row of beans !
 mes yeux , un des vritables tests sera de voir si les kilomtres de communiqus du Conseil et toutes ces promesses sur des plans Marshall et autres en faveur des Balkans valent en fait le moindre clou !
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 28-33 28-34 31-35 9-36 34-37 35-38
This year we will be spending about EUR 540m in the western Balkans .
Cette anne , nous dpenserons  peu prs 540 millions d' euros dans les Balkans .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 8-6 8-7 8-8 8-9 8-10 7-11 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15
Because of the front-loading of our commitments in Kosovo , next year we will need to spend about EUR 800m in the Balkans . About EUR 350m of that will go to Kosovo .
En raison de la vigueur de nos engagements au Kosovo , nous devrons dpenser , l' anne prochaine , environ 800 millions d' euros dans les Balkans , dont  peu prs 350 millions iront au Kosovo .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13 9-14 10-15 11-16 10-17 9-18 19-19 19-20 19-21 27-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-30 26-31 26-32 25-33 26-33 26-34 29-34 30-34 31-35 32-35 32-36 33-37
We have to spend money with those stabilisation and association countries which are negotiating seriously with us on the road to Europe .
Nous devons dpenser de l' argent en faveur de pays concerns par le pacte de stabilisation et d' association qui ngocient srieusement avec nous sur le chemin de l' Europe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 10-9 10-10 11-11 7-13 7-14 7-15 8-16 9-17 9-18 12-19 12-20 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30
For me , in public-spending terms , the crucial year is always year one - you are lucky if you get to year two or three .
J' estime qu' en termes de dpenses publiques , la premire anne est toujours la plus cruciale - vous avez de la chance si vous atteignez la deuxime ou troisime anne .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 17-21 17-22 18-23 19-24 4-25 20-25 22-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-31
Year one is actually the big year of expenditure for us .
Pour nous , la premire anne est la plus importante en matire de dpenses .
9-0 10-1 1-3 1-4 0-5 2-6 3-6 4-7 5-8 5-9 6-11 7-12 8-13 11-14
People say that is a crazy figure .
D' aucuns disent que c' est un chiffre extravagant .
0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9
We reckon that applying the same sort of figures applied in Kosovo , we would need about EUR 2.3bn for a serious reconstruction programme in Serbia .
Nous estimons que si nous appliquons les mme chiffres que pour le Kosovo , nous aurons besoin de 2,3 milliards d' euros en faveur d' un programme de reconstruction srieux en Serbie .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 18-19 16-20 17-21 16-22 19-23 19-24 20-25 23-26 22-28 21-29 24-30 25-31 26-32
That could only start once Milosevic has gone .
Celui-ci ne pourrait dbuter qu' aprs le dpart de Milosevic .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 5-9 7-9 8-10
However , in my view it would be thoroughly irresponsible for us to suggest figures to this Parliament or Council which did not include an element of what we think would be realistic for Serbia .
Cependant , j' estime que nous serions totalement irresponsable de suggrer des chiffres au Parlement ou au Conseil qui n' incluent pas un lment de ce que nous pensons raliste pour la Serbie .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 14-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-28 32-29 33-30 34-31 34-32 35-33
That is based on economists ' figures and our assessment that we need to meet the same sort of a proportion of expenditure on Serbia that we have met in Kosovo .
Ces considrations sont bases sur des chiffres avancs par des conomistes et sur notre estimation selon laquelle les dpenses en faveur de la Serbie devront atteindre les mmes proportions que celles effectues au Kosovo .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 5-8 4-9 4-10 7-11 21-12 8-13 9-14 9-15 10-15 10-16 11-17 22-18 23-19 24-20 24-22 24-23 12-24 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 19-28 20-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 30-33 31-34
The rest - EUR 3.2bn - over seven years does not strike me as being outlandishly generous .
Le solde - 3,2 milliards d' euros - tal sur sept ans ne me parat pas particulirement gnreux .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 5-7 4-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 11-14 13-14 10-15 15-16 16-17 17-18
I should be delighted to explain it not just in more detail to Parliament but I am looking forward in due course to explaining it in more detail to the General Affairs Council .
Je serais ravi d' expliquer la manire dont nous sommes arrivs  ce chiffre avec plus de dtails non seulement au Parlement mais galement au Conseil " affaires gnrales " en temps opportun .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 29-5 15-8 23-9 23-10 22-11 24-12 23-13 25-14 26-15 28-16 27-17 6-18 7-18 8-19 9-20 12-20 13-21 14-22 18-23 32-25 31-26 31-27 30-28 31-29 19-30 20-31 20-32 21-32 33-33
Who knows , if I was lucky enough one day , I might even be able to explain it to finance ministers .
Qui sait , si j' ai de la chance un jour , je serais mme en mesure de l' expliquer  des ministres des Finances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 20-23 20-24 22-25
I respond to the honourable Member ' s well-intentioned question in that way .
Je rponds  la question bien intentionne de l' honorable dput de cette manire .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-5 7-6 8-6 6-7 7-7 6-8 4-9 5-10 10-11 11-12 12-13 13-14
This is not a figure plucked out of the air : it is an attempt to provide an honest assessment of what our rhetoric actually means .
Ce chiffre ne sort pas de nulle part : nous tentons , par ce biais , de fournir un aperu honnte de ce que nos discours signifient vraiment .
0-0 1-1 4-1 5-1 2-2 2-4 9-6 10-8 11-9 5-10 6-11 7-12 8-13 12-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28
So let us see the cost of it in the Balkans .
Par consquent , estimons-en le cot pour les Balkans .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9
If we are going to have an argument about the relationship between rhetoric and reality , let us start here .
Si nous entamons un dbat sur la relation entre les discours et la ralit , commenons ds  prsent .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-15 18-16 19-17 19-18 20-19
My final point : we are clearly talking in the Balkans about building peace and security , not just in our backyard but in our front yard too .
Une dernire remarque : clairement , nous parlons de l' tablissement de la paix et de la scurit dans les Balkans , dans notre arrire-cour mais aussi dans notre avant-cour .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-7 11-8 12-10 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 8-18 9-19 10-20 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 18-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-29 28-30
We are talking about building peace and security in an integral part of our European common home .
Nous parlons de l' tablissement de la paix et de la scurit dans une partie intgrante de notre maison commune europenne .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 10-15 12-16 13-17 16-18 15-19 14-20 17-21
I hope we can do so in practice with the rhetoric , with the promises , with the optimism that we show in all those rhetorical communiqus .
J' espre que nous serons en mesure d' y parvenir , en accord avec les discours , les promesses et l' optimisme dont nous faisons preuve dans tous ces discours .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place on Thursday at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu jeudi  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7
Question Time ( Council )
Heure des questions ( Conseil )
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
The next item is Question Time ( B5-0216 / 2000 ) . We will examine questions to the Council .
L' ordre du jour appelle l' heure des questions au Conseil ( B5-0216 / 2000 ) .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-6 15-8 16-9 17-9 18-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
As they deal with the same subject , Questions Nos 1 , 2 and 3 will be taken together .
Leurs objets tant apparents , j' appelle simultanment les questions 1 , 2 et 3 .
1-0 2-1 0-2 2-2 1-3 2-3 3-3 5-3 6-3 7-4 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 19-15
Question No 1 by ( H-0255 / 00 ) :
Question n 1 de ( H-0255 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Three mayors of towns in S.E. Turkey , who are supporters of the same party , were also arrested on charges of collaborating with the PKK .
Trois maires de villes du sud-est de la Turquie ont galement t arrts , appartenant au mme parti , sous l ' accusation de coopration avec le PKK .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 16-9 17-10 18-11 18-12 7-13 8-14 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
Question No 2 by ( H-0286 / 00 ) :
Question n 2 de ( H-0286 / 00 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Subject : Human rights violations by Turkey In December 1999 Turkey became a candidate country for accession to the European Union .
Objet : Violations des droits de l' homme en Turquie En dcembre 1999 , la Turquie est devenue candidate  l' adhsion  l' Union europenne .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 2-5 2-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-18 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26
Since Turkey is guilty of continuous and repeated human rights violations , what does the Council intend to do prevail upon Turkey to meet the EU accession criteria ?
Ds lors que les violations des droits de l' homme en Turquie ont un caractre constant et ritr , que compte faire le Conseil pour amener ce pays  se conformer aux critres d' adhsion voqus plus haut ?
0-0 0-1 0-2 10-4 10-5 9-6 8-7 8-8 8-9 1-10 1-11 3-12 4-13 5-14 5-15 6-16 7-17 11-18 12-19 12-20 13-20 13-21 14-22 15-23 17-24 21-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-31 27-32 26-33 26-34 19-35 20-35 28-38
Question No 3 by ( H-0299 / 00 ) :
Question n 3 de ( H-0299 / 00 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Three mayors of towns in south-eastern Turkey who are close to this party have also been arrested on charges of collaborating with the PKK .
Par ailleurs , les maires de trois villes du sud-est du pays appartenant , eux aussi , au HADEP ont t arrts : ils sont accuss de collaborer avec le Parti des travailleurs du Kurdistan ( PKK ) .
1-3 1-4 2-5 0-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 14-15 10-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 11-23 8-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-36 23-37 24-38
Mr President , the Council has already raised with the Turkish authorities the issue of the democratic rights of Turks of Kurdish origin , including those mentioned in the question .
Monsieur le Prsident , le Conseil a dj soulev auprs des autorits turques la question des droits dmocratiques des Turcs d' origine kurde , y compris ceux mentionns dans la question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
It will continue to monitor this situation in Turkey as it develops and to act accordingly .
Il continuera de suivre l' volution de la situation en Turquie dans ce domaine et agira en conformit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 4-5 13-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18
Turkey was named by the Helsinki European Council as a candidate country for accession to the European Union .
Ainsi que vous le savez , la Turquie a t dsigne comme pays candidat  l' Union europenne lors du Conseil europen d' Helsinki .
3-1 4-3 0-6 0-7 1-8 1-9 2-10 8-11 11-12 10-13 12-13 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 7-19 7-20 6-21 5-22 5-23 18-24
This status places Turkey in absolutely the same position as any other candidate country in terms of both obligations and benefits .
Ce statut lui permet de se situer sur le mme pied d' galit que n' importe quel autre pays candidat . Quand nous parlons de mme pied d' galit , cela signifie pour le meilleur et pour le pire .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-6 3-6 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 13-18 12-19 15-26 16-27 17-29 18-31 14-32 19-35 20-36 20-38 21-39
Therefore , Turkey is subject to the same requirements as those imposed on any other candidate country but also naturally has the same rights .
En d' autres termes , la Turquie fait  prsent l' objet des mmes exigences qui valent pour n' importe quel autre pays candidat  l' Union europenne , mais elle acquiert bien sr aussi les mmes droits .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 5-8 4-9 4-11 6-12 7-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 13-21 14-21 16-22 15-23 15-24 17-29 20-30 19-31 20-31 19-32 19-33 18-34 21-35 22-36 23-37 24-38
The European Union cannot make a special case of Turkey which must be treated exactly the same as any other candidate country .
L' Union europenne ne peut faire de la Turquie un cas spcial , elle doit tre traite exactement de la mme manire que n' importe quel autre candidat .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 8-6 9-7 9-8 5-9 7-10 6-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-27 22-28
These are a prerequisite for the opening of any negotiating process .
Il s' agit d' un prrequis  l' ouverture de tout processus de ngociation .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 11-14
On the road towards this , a pre-accession strategy must be established between the Commission , on the EU ' s behalf , and Turkey .
La Commission , au nom de l' Union , et la Turquie doivent dcider dans ce cadre d' une stratgie de pradhsion .
13-0 14-1 15-2 16-3 17-3 21-4 19-5 20-5 17-6 18-7 22-8 23-9 24-10 24-11 9-12 10-13 3-14 4-15 0-17 6-18 8-19 7-20 7-21 25-22
The preparation of this strategy involves non-governmental organisations , the Member States and the Turkish Government .
Les organisations non gouvernementales , les tats membres et le gouvernement turc sont convoqus pour prparer cette stratgie .
0-0 7-1 6-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-6 10-7 12-8 13-9 15-10 14-11 5-12 1-13 2-14 1-15 3-16 4-17 16-18
Clearly it is in this context that the issues mentioned in the questions will be considered .
C' est bien sr dans ce contexte que les questions qui viennent d' tre souleves seront traites .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17
Yet , both yesterday and today they underlined the supposed progress made by the Turkish regime in that area .
Malgr cela , aujourd ' hui comme hier , ils ont insist sur les prtendus progrs que ferait le rgime turc dans ce domaine .
0-0 0-1 1-2 5-3 2-6 3-7 4-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24
And we heard the representative of the Council telling us the same thing today .
C ' est bien ce que nous avons  nouveau entendu aujourd ' hui de la bouche mme du reprsentant du Conseil .
0-5 1-6 2-7 2-9 2-10 9-11 13-13 10-15 12-16 11-17 3-18 4-19 5-20 6-20 7-21 14-22
The truth , however , is that contrary to what some people are claiming even in Greece , the Helsinki decisions on Turkey have emboldened the Turkish regime .
Or il s ' avre , contrairement  ce que certains prtendent en Grce , que les dcisions d ' Helsinki concernant la Turquie ont encore enhardi le rgime .
3-0 3-1 5-2 4-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 20-17 19-18 19-19 19-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 26-26 25-27 27-28 28-29
It is no mere chance that on the next day Turkey ' s leaders declared that Turkey has become a candidate for accession without attached conditions .
Ce n ' est pas un hasard si les dirigeants turcs ont dclar le lendemain que leur pays tait devenu candidat  l ' adhsion sans conditions .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 13-9 10-10 14-11 14-12 7-13 8-14 9-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27
They also told us that Turkey intends to take steps .
Ils nous ont dit aussi que la Turquie comptait prendre des mesures .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12
But we have been hearing that in the Council of Europe for very many years , perhaps more than ten , without anything happening .
Mais voici bien longtemps , sans doute plus d ' une dizaine d ' annes , qu ' on entend ces propos au Conseil de l ' Europe , sans qu ' ils soient suivis d ' effet .
0-0 1-1 2-1 12-2 13-2 13-3 15-4 16-5 16-6 17-7 18-8 19-11 18-12 14-14 3-18 4-19 5-20 4-21 6-22 7-22 8-23 9-24 10-25 10-26 10-27 20-28 21-29 22-34 23-34 11-35 24-38
If anything , things are worse .
La situation a plutt tendance  empirer .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-3 5-6 6-7
The campaigner for democracy and human rights who was shot was sent to prison again instead of his attackers being punished .
On a jet de nouveau en prison le militant de la dmocratie et des droits de l ' homme Akin Birdal , sur lequel on avait tir , au lieu de chtier ses agresseurs .
10-0 11-1 14-4 12-5 13-6 0-7 1-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-13 5-14 6-14 5-15 5-16 7-19 8-24 8-25 9-26 15-28 15-29 16-30 18-31 17-32 18-33 20-33 21-34
In the past Turkey was a country in which we regularly and systematically undertook certain ad hoc initiatives according to the development of its internal situation .
Dans le pass , la Turquie a t un tat qui suscitait systmatiquement et rgulirement des initiatives ad hoc de notre part , en fonction de l' volution de sa situation intrieure .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 13-11 14-11 12-12 11-13 10-14 17-16 15-17 16-18 9-20 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 25-30 24-31 26-32
But no more !
Ce n' est plus le cas aujourd' hui !
0-0 1-1 3-2 2-3 3-5 3-6 3-7 3-8
The internal situation is now becoming a strategic element in the progress made by Turkey towards approximation with the European Union .
Aujourd' hui cette situation intrieure devient un lment de nature stratgique pour l' avancement du rapprochement entre la Turquie et l' Union europenne .
4-0 4-1 0-2 2-3 1-4 5-5 6-6 8-7 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 15-15 16-15 16-16 17-16 18-17 14-18 20-21 19-22 21-23
For a long time we have adopted a foreign policy which we allege is based on moral rules . And not just that .
Voici pas mal de temps que nous avons adopt une politique trangre dont nous prtendons qu ' elle repose sur des rgles morales .
0-0 19-0 21-0 22-0 20-1 20-2 1-3 2-4 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 13-18 14-18 15-19 18-20 17-21 16-22 23-23
We have come to believe it ourselves and we claim to represent the world-wide moral conscience .
Qui plus est , nous y avons cru nous-mmes et nous nous posons en conscience morale du monde .
0-4 2-5 1-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-12 10-13 15-14 14-15 12-16 13-17 16-18
Already , however , we have reached an impasse , and not just in Turkey .
Mais nous voici dj acculs dans une impasse , et pas seulement en Turquie .
2-0 4-1 5-2 0-3 8-4 8-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
You see , morality must be applied towards everyone equally , regardless of risks and interests .
La morale , que voulez-vous , doit s ' appliquer pareillement  tous , indpendamment des risques et des intrts .
3-0 3-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 4-6 5-7 6-9 7-10 9-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 15-19 16-20
But that cannot happen .
Mais cela est impossible .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4
You see , Belgrade can be bombed , but not Moscow , Beijing or Ankara .
Voyez : Belgrade peut tre bombarde , mais pas Moscou , Pkin ou Ankara .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Let us therefore acknowledge the obvious and return to tried and tested prescriptions .
Admettons donc ce qui est l ' vidence mme et revenons-en  de bonnes recettes prouves .
0-0 1-0 3-0 2-1 2-2 1-3 2-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 12-13 12-14 9-15 10-15 11-15 12-15 13-16
In other words , let us speak of interests , the balance of powers and policy as the art of the possible .
Parlons alors d ' intrts , d ' quilibre des forces et de la politique comme art du possible .
4-0 5-0 6-0 2-1 3-1 4-1 7-2 1-3 8-4 9-5 11-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19
I am not sure that you have asked a question .
Je ne suis pas sr que vous ayez pos une question .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
If there is no question , the Council is not obliged to answer , only to listen , as you know , Mr Seixas da Costa .
S' il n' y a pas de question , le Conseil n' est pas oblig de rpondre mais seulement d' couter - comme vous le savez , Monsieur Seixas da Costa .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Mr Theonas wishes to rephrase his question .
M. Theonas souhaite reformuler sa question .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
I recommend to all of you that you begin with the question before making a declaration .
Je vous recommande  tous de commencer par votre question avant de faire une dclaration .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15
I have a comment and a specific question : would it not be better for the Council to give more specific answers when it asks for specific questions ?
J ' ai une observation  faire , assortie d ' une question prcise . Ne vaudrait-il pas mieux que le Conseil rponde plus concrtement quand il sollicite lui-mme des questions concrtes ?
0-0 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 3-8 5-11 7-12 6-13 8-14 11-15 9-16 10-16 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32
That was my comment .
Voil pour l ' observation .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-4 4-5
Secondly , would the Council be prepared , in this whole process , to suspend or cancel obligations of the European Union relating to the pre-accession process as long as the people we are talking about remain in prison ?
Ensuite , le Conseil est-il dispos , tout au long de ce processus ,  ajourner ou annuler des obligations de l ' Union europenne dcoulant du processus de pradhsion si les personnes en question demeurent en prison ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 27-7 27-8 28-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 22-25 24-26 26-27 25-28 25-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34 35-34 36-35 37-36 38-37 39-38
Firstly , Mr Theonas , I do not agree with the comment that the Council presidency is not explicitly answering the questions raised by Members .
Premirement , Monsieur Theonas , je voudrais vous dire que je n' adhre pas  l' ide que la prsidence ne rpond pas de manire concrte aux questions poses par les honorables dputs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 3-7 4-9 5-10 6-11 8-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 17-20 16-21 17-22 18-24 18-25 19-25 19-26 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 24-32 25-33
In fact , quite the contrary is true .
Au contraire !
0-0 4-0 1-1 3-1 5-1 6-1 7-1 8-2
The ongoing process of Turkey ' s approximation towards the European Union , which was started with its designation as a candidate in Helsinki , is one of progressive approximation .
Dans ce processus de rapprochement de la Turquie par rapport  l' Union europenne , qui a commenc par la reconnaissance de sa nature de candidat  Helsinki , le rapprochement se fera progressivement .
0-1 2-2 3-3 6-3 7-4 8-4 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 17-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 29-30 25-31 29-32 28-33 30-34
It is this point which really must be borne in mind .
C' est un point fort important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-4 9-4 10-4 6-5 11-6
Turkey is currently , on its own initiative and therefore as a result of its own political decision , the subject of close scrutiny in terms of compliance with the basic criteria .
La Turquie fait l' objet en ce moment ,  la suite de sa propre initiative et de sa propre dcision politique , d' une attention concrte par rapport au respect des critres de base .
0-0 0-1 1-2 19-3 20-4 2-6 2-7 3-8 4-9 10-9 11-10 12-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 18-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 27-31 29-31 31-32 30-34 32-35
This is not to be assessed over the next ten years but rather on a daily basis , usually within the pre-accession strategy process .
L' valuation n' aura pas lieu dans dix ans , elle a lieu au jour le jour , elle aura lieu normalement dans le processus de la stratgie de pradhsion .
0-0 5-1 2-2 1-3 2-4 4-5 6-6 9-7 8-8 10-8 11-10 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14 7-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 23-24 22-27 21-28 21-29 24-30
If there were a lack of progress on the fundamental issues under observation , the pre-accession process would suffer the respective consequences .
Si le progrs devait tre ngatif dans les domaines fondamentaux qui sont examins , il va sans dire que le processus de pradhsion en souffrirait .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 7-6 8-7 10-8 9-9 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-20 15-21 15-22 18-23 19-23 17-24 18-24 20-24 21-24 22-25
This is very clear to me .
C' est pour moi on ne peut plus clair .
0-0 1-1 4-2 5-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 6-9
A comment and question to the Council ' s representative : is the answer he just gave us specific ?
Une remarque et une question adresses  M. le reprsentant du Conseil : la rponse qu' il nous a donn maintenant est-elle prcise ?
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 5-10 8-10 6-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 17-17 16-18 16-19 15-20 11-21 18-22 19-23
For goodness sake !
De grce !
0-0 1-1 2-1 3-2
Mr Korakas , I must make a confession . In political life , people are used to reading between the lines .
Monsieur le Dput , je dois vous faire une confession : en politique , on est habitu  lire entre les lignes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
However , I feel that I made it clear that there is a direct link between Turkey ' s approximation process and its position on the Cypriot issue .
Quoi qu' il en soit , j' estime avoir expliqu clairement que le processus de rapprochement de la Turquie vis--vis de l' Union europenne est concrtement li  la position de la Turquie sur la question chypriote .
0-0 10-1 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 20-13 18-14 19-15 15-16 17-16 16-17 16-18 11-24 14-26 21-27 22-28 23-29 24-33 25-34 27-35 26-36 28-37
I cannot make this any clearer .
C' est on ne peut plus clair , Monsieur le Dput .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-4 4-5 5-5 5-6 4-8 3-9 4-9 5-10 6-11
Question No 4 by ( H-0294 / 00 ) :
question n 4 de ( H-0294 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
There is a danger that , owing to the use of force , the remaining places of worship and even the traces of the existence of this minority will be lost for ever .
Les lieux de culte subsistants ainsi que les traces de l ' existence mme de cette minorit risquent de disparatre dfinitivement , par la violence qui plus est .
0-0 15-1 16-2 17-3 17-4 18-5 19-6 20-7 21-8 22-9 23-10 24-12 24-13 25-14 26-15 27-16 28-17 31-18 29-19 5-21 6-22 8-23 11-24 14-25 32-26 1-27 33-28
All the situations which have been brought to the Council ' s attention during the pre-accession process will be tackled .
Tout ce qui concerne les questions des droits de l' homme et l' ensemble des situations qui ont t portes  la connaissance du Conseil pendant le processus de pradhsion sera trait .
0-0 1-9 2-14 2-15 3-16 4-17 5-18 6-19 7-20 8-21 11-21 12-22 11-23 9-24 13-25 14-26 16-27 15-28 15-29 17-30 18-30 19-31 20-32
This particular question involves the problem of non-recognition by the Turkish authorities of the Assyrian-Chaldean community under the terms of the Lausanne Treaty of 1923 .
Il se fait que cette question spcifique est lie au problme de la non reconnaissance par les autorits turques de la communaut assyro-chaldenne , conformment au Trait de Lausanne de 1923 .
7-2 0-4 2-5 1-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 20-12 8-15 9-16 11-17 10-18 12-19 13-20 15-21 14-22 16-22 16-24 17-25 22-26 19-27 21-28 23-29 24-30 25-31
Under this Treaty , the Turkish Government undertook to ensure full protection for the churches , synagogues , cemeteries and other places of worship of non-Muslim minorities .
Par ce trait , le gouvernement turc s' engageait  garantir l' entire protection des glises , synagogues , cimetires et autres lieux de culte des minorits non musulmanes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 25-28 27-29
These are clearly administrative issues .
Il s' agit de questions minemment administratives .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7
They do have a human rights dimension which obviously must be tackled - and we will be vigilant in this respect - but they are essentially administrative .
Elles possdent une dimension lie aux droits de l' homme , laquelle sera bien sr aborde - nous y veillerons - , mais sont de nature administrative .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 4-5 5-6 7-11 9-12 10-12 8-13 8-14 11-15 12-16 14-17 16-18 19-18 15-19 17-19 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-25 26-26 27-27
The Council will be vigilant and the Commission will also raise these issues during the pre-accession negotiations .
Le Conseil sera attentif et la Commission ne manquera pas de soulever ces questions au niveau des ngociations de pradhsion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-16 16-17 15-18 15-19 17-20
Mr President-in-Office , I cannot say your answer is satisfactory .
Monsieur le Prsident en exercice , je ne peux pas dire que votre rponse soit satisfaisante .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16
If the Council were truly concerned about human rights one would have expected a more specific answer .
D' aucuns attendraient une rponse plus prcise s' il existait une relle sensibilit aux droits de l' homme .
11-0 12-1 12-2 13-3 16-4 14-5 15-6 0-7 1-8 3-9 9-10 4-11 6-13 8-14 7-15 17-18
I would like to ask whether you can be more specific .
Bien sr , il est bon que vous fassiez rfrence au trait de Lausanne .
1-2 0-3 7-4 2-5 6-7 6-8 3-12 4-13 5-13 9-13 10-13 11-14
Is the Council going to take any specific action along those lines ?
Le Conseil compte-t-il prendre une initiative prcise en ce sens ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Mr Alyssandrakis says that my answer was not positive enough .
L' honorable dput trouve que la rponse n' a pas t suffisamment forte .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 6-10 9-11 8-12 10-13
It would be useful to remind him of his question .
Je rappelle la question parce que cela vaut la peine .
0-0 1-1 5-1 6-1 8-2 9-3 3-4 4-5 2-7 10-10
I have no idea what more positive answer I could give him than to simply say yes .
J' ignore quelle autre rponse plus forte je pourrais apporter qu' un oui pur et simple .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 15-12 16-12 16-13 13-14 14-15 17-16
It is the Council ' s and the EU ' s intention to raise this issue with the Turkish authorities during the pre-accession process .
En effet , le Conseil et l' Union europenne ont l' intention de soulever cette question auprs des autorits turques dans le cadre du processus de pradhsion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 4-23 23-24 22-25 22-26 24-27
Once again , if this is not a clear answer , I have no idea what is .
Si ce n' est pas assez clair , alors une fois de plus je ne vois pas comment on peut tre plus clair dans sa rponse .
3-0 4-1 6-2 5-3 6-4 7-5 8-6 2-7 0-8 0-9 0-10 1-10 11-13 13-14 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 16-20 9-24 9-25 17-26
Question No 5 by ( H-0262 / 00 ) :
question n 5 de ( H-0262 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Renewed tension in Kosovo The results of the ' peaceful ' intervention by NATO forces in Kosovo are generally acknowledged to be deplorable .
Objet : Aggravation des tensions au Kosovo Le bilan de l' opration de " rtablissement de la paix " par les forces de l' OTAN au Kosovo est , de l' aveu gnral , lamentable .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 12-13 11-17 10-18 16-20 16-21 17-22 15-23 15-24 18-25 18-26 19-27 22-29 23-30 21-31 24-31 20-32 21-33 24-34 25-35
The current increase in tension is being fuelled by statements by NATO officials and major new military exercises by NATO forces .
L' aggravation actuelle des tensions est galement due aux dclarations d' officiers de l' OTAN , mais aussi  de nouveaux mouvements importants de troupes de l' OTAN .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-9 8-10 10-10 7-11 10-12 11-13 11-14 13-16 16-17 15-20 17-21 14-22 20-24 18-25 19-26 19-27 21-28
Will the Council say what measures it intends to take to safeguard a ' multi-ethnic ' Kosovo as part of the Yugoslav Federation ?
Quelles mesures El Conseil compte-t-il prendre pour prserver le caractre " pluriethnique " du Kosovo , qui fait partie de la Fdration yougoslave ?
4-0 5-1 2-3 3-4 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23
What action will it take to defuse the crisis and tension in the region ?
Comment entend-il agir pour attnuer la crise et les tensions dans la rgion ?
0-0 2-1 3-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
The Council accepts the urgent need to find a solution to the continued outbreaks of ethnic violence , particularly against the Serbs , gypsies and other non-Albanian communities in Kosovo .
Le Conseil convient de la ncessit urgente de trouver une solution  la flambe de violence ethnique , notamment envers la communaut serbe , les tziganes et d' autres communauts non albanaises du Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 27-29 26-30 26-31 28-32 29-32 29-33 30-34
The Council has been consistently supporting the efforts made by UNMIK and KFOR to prevent further expulsions and to allow the safe return of all those who abandoned their homes .
Le Conseil soutient pleinement les efforts de la MINUK et de la KFOR visant  viter de nouvelles expulsions et permettre le retour en toute scurit de toutes les personnes qui ont d quitter leur maison .
0-0 1-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 22-22 21-24 21-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 3-32 27-33 28-34 29-35 30-36
Several Member States have also reinforced their own contingents in KFOR .
Diffrents tats membres ont renforc leurs propres contingents au sein de la KFOR .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-11 10-12 11-13
In the past in this House , we have deeply regretted the failure to meet these commitments , which has clearly hindered the action of the international authorities in Kosovo .
Je rappelle que nous avons eu l' occasion dans ce Parlement par le pass de regretter profondment que ces engagements n' aient pas t respects , ce qui rend manifestement plus difficile l' action des autorits internationales au Kosovo .
6-2 7-3 8-4 10-5 11-6 12-7 3-8 4-9 5-10 0-11 1-12 2-13 10-15 9-16 10-16 13-17 15-18 16-19 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 21-31 22-32 23-33 24-34 25-34 27-35 26-36 28-37 29-37 29-38 30-39
It is very important that the Council manages to further develop the progress already made in the reconciliation between the ethnic groups and that Resolution 1244 can be put into practice .
Nous pensons qu' il est trs important que le Conseil puisse tendre les progrs dj t obtenus dans la rconciliation entre les ethnies et qu' il soit possible d' appliquer la rsolution 1244 .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 27-25 27-26 26-27 28-29 24-31 25-32 29-32 30-32 31-33
We are committed to the process of democratisation and coexistence in Kosovo .
Nous sommes engags dans un processus de dmocratisation et de coexistence au Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Only responsibility-sharing by representatives of the minorities can lead to the construction of a multi-ethnic Kosovo .
Seul un partage des responsabilits entre les reprsentants des minorits pourra mener  la construction d' un Kosovo multiethnique .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19
We should all ask ourselves whether everyone , particularly within Kosovo itself , is interested in the existence of a multi-ethnic Kosovo .
Nous devons tous nous demander - et je voudrais que nous en soyons tous conscients - si tout le monde , notamment  l' intrieur du Kosovo , veut vraiment un Kosovo multiethnique .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-12 4-13 4-14 5-16 6-17 6-18 6-19 7-20 8-21 15-22 16-23 9-24 10-25 10-26 12-27 13-28 20-29 19-30 21-31 20-32 22-33
In this context , the Council repeats its appeal to the Serbian leaders to participate in the joint interim administrative structures .
Dans ce contexte , le Conseil invite  nouveau les dirigeants serbes  participer aux structures administratives conjointes provisoires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-13 16-14 20-15 19-16 17-17 18-18 21-19
The aid for reconstruction and the special financial assistance , including the support for UNMIK , will total EUR 437 million between 1999 and 2000 .
La reconstruction et l' assistance financire extraordinaire , y compris le soutien de la MINUK , totalisera quatre cent trente-sept millions d' euros pour 1999 et 2000 .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 8-4 7-5 6-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-16 19-17 19-18 19-19 20-20 21-21 18-22 2-23 22-24 23-25 24-26 25-27
This set of actions and the commitment shown by the EU in this respect have been recognised by the international community .
Cet ensemble d' actions et l' engagement dont l' Union europenne a fait preuve en la matire sont reconnus par la communaut internationale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 7-12 7-13 8-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23
Unfortunately , at times the practical efficiency of these actions is not sufficient to end an unstable situation beset by tensions which we hope will decrease in the future .
Malheureusement , parfois , l' efficacit pratique de ces actions ne suffit pas  mettre fin  une situation dsquilibre et aux points de tension dont nous esprons qu' ils pourront diminuer  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 11-12 13-13 14-14 14-15 15-17 17-18 16-19 18-19 18-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
Let me first comment that the President-in-Office of the Council is besieged by questions from Greek Members .
je voudrais tout d' abord commenter le fait que le prsident en exercice du Conseil est assailli de questions poses par des dputs grecs .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 16-22 15-23 17-24
I think that expresses the great insecurity felt by a Member State , but I would also say the inadequacy of Community policy to address serious issues .
Je pense que cela reflte l' importante instabilit dans laquelle se trouve un tat membre , mais je dirais galement , l' incapacit de la politique commune  faire face  de graves questions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-18 16-19 18-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 23-27 24-28 24-29 24-30 25-32 26-33 27-34
I want to thank him for his answer .
Je veux le remercier pour sa rponse .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Are there any special support and aid programmes planned by the European Union specifically for these people who are living in such misery and desperation ?
Pour ceux-l en particulier , pour ces personnes qui vivent dans la misre et le dsespoir , l' Union europenne prvoit-elle un quelconque programme de soutien et d' encouragement ?
0-1 13-2 3-3 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 19-9 20-10 22-11 22-12 23-13 10-14 24-15 12-17 12-18 11-19 8-20 1-21 2-21 2-22 7-23 9-24 4-25 5-26 6-27 6-28 25-29
I am not ignoring the major difficulties present on the ground in applying these decisions .
Je ne cache pas les graves difficults apparues sur le terrain au moment d' appliquer ces dcisions .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17
There is no point on this issue using euphemisms or diplomatic language .
Il est inutile d' user d' euphmismes ou d' un langage diplomatique .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 8-4 4-5 8-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-7 11-10 10-11 12-12
We must consider what happened in the past which was the cause of all this .
Il ne faut pas se cantonner  la photo du prsent .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 11-8 10-9 12-9 14-10 15-11
However , the Member must recognise the clear efforts being made by the international community to protect these minorities and to achieve a safe situation allowing them to coexist with the Albanians .
Mais vous devez reconnatre les efforts de la communaut internationale en vue de protger ces minorits et de parvenir  une situation sre permettant leur cohabitation .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 10-5 11-6 12-7 14-8 13-9 15-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 28-25 31-25 32-26
We cannot ignore the fact that this joint effort also needs the Serbian authorities to be involved in the consultative structures .
Nous ne pouvons oublier que l' effort commun passe galement par le besoin pour les autorits serbes d' intgrer les structures de nature consultative .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-9 9-10 3-11 10-12 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-18 18-19 20-20 19-22 19-23 21-24
This would be one way of making its own actions in Kosovo credible .
C' est une manire de crdibiliser sa propre action au Kosovo , notre seul objectif est de garantir la poursuite de l' intgration ethnique .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-22 12-23 13-24
Our only objective is to guarantee the continuation of multi-ethnic integration .
Tel est notre objectif . Nous sommes conscients du long chemin qui reste  parcourir .
3-1 0-2 2-3 6-5 9-6 9-7 8-8 9-9 9-10 1-12 4-13 9-14 10-14 11-15
We realise that there is a long way to go and probably the situation of the Serbs living outside Kosovo , and who cannot return because it is unsafe , is unfair .
Nous reconnaissons que la situation des serbes , qui vivent hors du Kosovo et qui ne peuvent y revenir parce que les conditions de scurit ne sont pas runies , est une situation injuste .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-4 14-5 15-5 16-6 20-7 17-8 17-9 18-10 19-11 19-12 21-13 22-14 23-15 23-16 24-17 24-18 25-19 25-20 26-21 28-24 28-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 31-33 32-34
There is no point beating about the bush on this . This situation is unfair .
Il n' y a pas de double langage  ce propos : c' est une situation injuste .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 4-6 4-7 7-7 8-8 9-9 5-10 10-11 11-12 13-13 14-14 12-15 14-16 15-17
However , we must realise that the international community is doing its best .
Mais nous devons comprendre que la communaut internationale fait de son mieux .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-8 11-10 12-11 13-12
Furthermore , we should always remember what happened before , in order to justify what is happening now .
Nous devons galement nous rappeler , Monsieur le Dput , ce qui s' est pass avant pour justifier ce qui se passe maintenant , il ne faut jamais l' oublier .
0-2 9-5 6-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-15 10-16 11-16 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 1-23 2-24 3-25 3-26 4-27 5-29 18-30
Mr Alavanos said that until now all the questions we have heard have been Greek .
M. Alavanos disait que , jusqu'  prsent , toutes les questions que nous avons entendues taient grecques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18
I would like to say that the Spanish and the Portuguese , as well as other Mediterranean people , are accustomed to speaking with the Greeks .
Je voudrais lui dire que les Espagnols et les Portugais , parmi d' autres peuples mditerranens , sont habitus au dialogue avec les Grecs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-18 21-19 20-20 23-21 24-22 25-23 26-24
I believe that Lisbon , the ancient Olisipo , was founded by Ulysses .
Je crois que Lisbonne , la vieille Olisipo , fut fonde par Ulysse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
The President-in-Office of the Council therefore comes from a country with a long tradition of Greek presence .
Le Prsident en exercice du Conseil a donc dj une longue exprience de la prsence grecque au Portugal .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 12-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-14 15-15 10-16 16-17 17-18
What is being done to get the KLA and the Albanian bully-boys , who clearly have no interest in a multi-ethnic Kosovo , under control ?
Que fait-on pour garder sous contrle l' UCK et les voyous albanais , qui , clairement , n' ont aucun intrt dans un Kosovo multiethnique sous contrle ?
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 22-14 14-15 16-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 23-25 24-26 25-27
There just seems to be an ineffectual permissiveness of the situation despite all these wonderful , pious good intentions .
Il semble qu' il y rgne une permissivit inefficace et ce , malgr tous ces magnifiques vux pieux .
0-0 2-1 3-1 1-2 0-3 0-4 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 15-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-16 16-17 18-17 19-18
It was precisely the situation created in the Former Yugoslavia which caused this reaction .
C' est prcisment la situation cre dans l' ancienne Yougoslavie qui a provoqu la situation actuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-12 12-13 13-15 14-16
You refer to the KLA .
Vous mentionnez l' ALK .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
Remember that the KLA only exists because the Albanian community in Kosovo was systematically persecuted and totally besieged .
Je vous rappelle que l' ALK n' existe que pour la simple raison que la communaut albanaise du Kosovo a t systmatiquement perscute et a fait l' objet d' un encerclement parfait .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 4-8 6-12 6-13 7-14 9-15 8-16 10-17 11-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 17-27 16-28 16-29 16-30 17-30 17-31 18-32
Clearly the need to organise themselves militarily to respond to this threat led to the KLA ' s action .
Bien sr le besoin de s' organiser du point de vue militaire pour rpondre  cet encerclement a men  l' action de l' ALK .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-6 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 18-21 17-22 15-23 15-24 16-24 19-25
We are still a long way off from finding such an approach , but I believe that the international community ' s action is very positive in this respect .
Le chemin  parcourir avant d' en arriver  un Kosovo dmocratique est encore long , mais je pense que l' action de la communaut internationale est fort positive dans ce contexte .
0-0 5-1 6-2 7-2 8-3 9-7 10-9 11-11 1-12 2-13 3-13 4-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 22-21 20-22 21-22 21-23 19-24 18-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Firstly , I regret not having the opportunity to put questions to the Members . If I did I would ask them what other solution they propose .
Premirement , je regrette de ne pas avoir la possibilit de poser des questions aux honorables dputs , parce que si j' avais cette possibilit je leur demanderais quelle autre solution ils proposent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-25 21-26 19-27 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
As a specific example of what military forces can do , I would refer you to the case of Bosnia-Herzegovina . Just think what the situation was like there for several years .
Pour illustrer ce que les forces armes peuvent faire , je citerais l' exemple concret de la Bosnie-Herzgovine .
0-0 4-0 3-1 5-2 5-3 7-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 16-12 17-13 17-14 18-15 24-16 19-17 20-18 32-18
It is clear that there are certain situations in which attempts to deflect ethnic tensions can only be successful by using mechanisms which involve the protection and separation of the waters .
Nous ne savons donc pas pour combien de temps encore - nous souhaiterions que ce laps de temps soit le plus court possible - cette question se posera encore au Kosovo .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 11-5 12-6 8-7 4-9 10-11 16-13 21-16 18-18 20-19 17-20 15-22 24-24 23-25 14-26 25-27 13-28 29-29 30-30 31-31
In fact quite the contrary .
Au contraire .
0-0 3-0 1-1 2-1 4-1 5-2
You say that the practical result of this action is not what was wanted .
Vous me direz que le rsultat pratique de cette situation ne correspond pas  ce qui serait souhaitable .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18
I would point out , however , that the practical result is that today , with a few exceptions and despite everything , this situation is under control in terms of security .
Je vous ferais remarquer toutefois que le rsultat pratique de cette situation est qu' aujourd' hui ,  quelques exceptions prs , la situation est malgr tout sous contrle du point de vue de la scurit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-21 22-21 23-22 24-23 25-24 20-25 21-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36
We have made and are making efforts to achieve greater integration of the minority communities .
Nous avons accompli et nous accomplissons des efforts afin de mieux intgrer les communauts minoritaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 11-9 9-10 10-11 12-12 14-13 13-14 15-15
A more effective result has not been possible .
Il n' a pas t possible d' obtenir un meilleur rsultat dans les faits .
5-1 4-2 5-3 6-4 7-5 1-6 1-7 0-8 2-9 3-10 7-12 7-13 8-14
We will try to continue exerting pressure in this respect and we believe that renewing in some way the institutional organisation of civil society through independent elections may contribute significantly to this stability .
Nous continuerons  faire pression dans ce sens et nous pensons que le renouvellement de l' organisation institutionnelle de la socit civile  travers des lections locales peut contribuer grandement  cette stabilit .
0-0 1-1 4-1 3-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 18-15 20-16 19-17 21-18 23-19 23-20 22-21 24-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
Question No 6 by ( H-0279 / 00 ) :
question n 6 de ( H-0279 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Furthermore , the proper management of the fourth Pillar entails a number of additional obligations for the EU institutions .
Qui plus est , la gestion commune des thmes relevant du quatrime pilier impose aux institutions communautaires des obligations supplmentaires .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 11-8 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 15-14 16-14 18-15 17-16 12-17 14-18 13-19 19-20
. ( PT ) Security Council Resolution 1244 gave UNMIK , the interim administration in Kosovo , authority over the territory , including full legislative and executive powers , and control over the legal system .
La rsolution 1244 du Conseil de scurit confre  la MINUK , l' administration provisoire du Kosovo , l' autorit sur ce territoire .
0-0 6-1 7-2 8-2 7-3 5-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-15 15-16 16-17 32-18 17-19 18-20 19-21 20-22 34-22 35-23
The aim was to establish a transitional administration whose mandate was described in the resolution itself .
Elle prvoit les pleins pouvoirs lgislatifs et excutifs , ainsi que l' administration du systme judiciaire , afin de constituer une administration provisoire avec un mandat qui est dcrit dans la rsolution elle-mme .
0-2 1-3 2-5 3-17 3-18 4-19 5-20 7-21 6-22 9-25 8-26 10-27 11-28 12-29 13-30 14-31 15-32 16-33
This mandate also includes the development of a phased economic recovery plan .
Cela comprend galement le dveloppement d' un plan de rcupration conomique par tapes .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 10-8 10-9 9-10 8-11 8-12 12-13
The Council assumes general political responsibility for the EU ' s participation in UNMIK which is focussed on reconstruction and economic rehabilitation .
Le Conseil assume la responsabilit politique gnrale de la participation de l' Union europenne dans le cadre de la MINUK , qui s' occupe de la construction et de la rhabilitation conomique .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 4-5 3-6 6-7 7-8 10-8 11-9 10-10 8-11 8-12 8-13 9-13 12-14 13-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 21-29 21-30 20-31 22-32
I have been waiting about six months for an answer on this .
Cela fait  peu prs six mois que j' attends une rponse  cette question .
1-0 2-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 0-8 3-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15
There is a whole raft of questions and answers and we are becoming schizophrenic over the substance and content of the answers .
Il y a un tome entier de questions-rponses et , en substance , le contenu des rponses nous mne droit  la schizophrnie .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-7 9-8 7-9 15-10 16-11 17-12 18-14 19-15 20-15 21-16 10-17 11-18 14-20 13-22 22-23
What is hiding behind all that ?
Qu' est-ce qui se cache derrire cela ?
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
My question is this : if the services are not doing their job properly , what are you going to do when they leave you high and dry ?
Je veux donc poser la question suivante : s' il s' avre que les services n' effectuent pas leur travail correctement , comment agirez-vous lorsqu' elles feront rapport ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-5 1-6 3-6 4-7 5-8 24-9 6-13 7-14 9-15 8-16 10-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 20-23 27-23 21-24 22-25 27-26 27-27 28-28
If Mr Kouchner is not doing his job properly , what are you going to do about it ?
Que ferez-vous si M. Kouchner n' effectue pas son travail correctement ?
10-0 11-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 18-11
That does not happen anywhere , it is unreasonable .
On ne voit cela nulle part , c' est insens .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
We should therefore see things as they are , because my impression is that Mr Kouchner is not playing his part properly there .
Ds lors , il est bon que nous envisagions la ralit parce que j' ai l' impression que M. Kouchner ne joue pas correctement son rle l-bas .
2-0 2-1 3-2 4-3 7-4 5-6 0-7 1-8 6-9 9-11 9-12 10-13 11-14 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 21-23 19-24 20-25 22-26 23-27
That is where the problem lies and that is what we should all realise , as European citizens and people interested in developments in the Balkans .
Voil o se situe le problme et c' est ce qu' il nous faut tous voir en tant que citoyens europens et personnes intresses par l' volution dans les Balkans .
0-0 1-0 2-1 5-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
The question raised has never been submitted to the Council of the European Union , particularly by the undertakings which are complaining .
La question que vous posez n' a jamais t soumise au Conseil de l' Union europenne , notamment par les entreprises plaignantes .
0-0 1-1 2-3 2-4 4-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-21 22-22
The Council presidency has no knowledge of this issue .
La prsidence du Conseil n' a pas connaissance de cette question .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Complaints are submitted to the Member States whose Foreign Ministries are responsible for dealing with this type of question .
Les plaintes sont introduites devant les tats membres , qui disposent d' un Ministre des Affaires trangres , et c' est dans le cadre de leurs comptences respectives que ce type de questions doit tre pos .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-9 9-13 9-14 8-15 8-16 10-20 12-21 14-21 13-22 13-23 15-29 16-30 17-31 18-32 11-33 18-35 19-36
It should be borne in mind that the administration in Kosovo does not come under the EU ' s competence but under that of the UN .
Il faut savoir que l' administration du Kosovo n' est pas de la comptence de l' Union europenne , mais des Nations unies .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 13-9 12-10 18-11 18-12 19-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 17-18 20-19 23-20 24-20 25-21 25-22 26-23
There is a specific body responsible for this administration .
Il existe une entit spcifique qui traite de cette administration .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Each country is normally obliged to protect the actions of its undertakings within the international sphere .
Chaque pays est normalement oblig de protger l' action de ses entreprises dans le cadre international .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
Each country has structures to protect its citizens and undertakings internationally and for this reason there are specific mechanisms which we all use every day in our international action .
Chaque pays possde des structures de protection internationale pour ses citoyens et ses entreprises , il existe pour cela des mcanismes propres que nous utilisons tous au jour le jour dans notre action internationale .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-13 15-15 15-16 16-16 12-17 13-18 14-18 18-20 17-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-25 23-26 24-27 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 29-34
The European Union is not a country .
L' Union europenne n' est pas un pays .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
I do not know under what circumstances the European Union would have to have a global and specific action plan in this respect or why , as a Union , it would have to deal with this issue .
Je ne vois pas pourquoi l' Union europenne devrait dvelopper , en tant que telle , une action spcifique globale , en tant qu' Union , pour traiter de cette question .
0-0 1-1 3-2 2-3 24-4 7-5 9-6 8-7 10-8 6-9 25-10 26-11 26-12 26-13 26-14 13-15 14-16 18-17 19-17 17-18 15-19 16-20 26-21 26-22 27-22 27-23 28-24 29-25 33-26 34-27 35-27 35-28 36-29 37-30 38-31
That is unless we reach a point at which national governments prove to be incompetent in protecting their own undertakings .
Sauf si nous en arrivons au point o les gouvernements reconnaissent leur incomptence en matire de protection de leurs entreprises .
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 9-10 9-11 14-12 15-13 16-14 16-16 17-18 18-18 19-19 20-20
Mr President , an essential element in the reconstruction of post-war society is always that recovery of the local economy should be as rapid as possible , so that it becomes viable once more .
Monsieur le Prsident , les lments essentiels de la reconstruction de la socit aprs une priode de guerre sont le redressement le plus rapide possible de l' conomie locale et le recouvrement de sa capacit de fonctionner .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 32-13 32-14 10-15 9-16 10-17 12-18 14-19 13-20 15-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 16-25 17-26 19-27 18-28 26-29 27-30 28-32 29-33 33-35 31-36 34-37
Many entrepreneurs are naturally very bitter about this consequent stagnation in activity .
De nombreux entrepreneurs se plaignent de cette paralysie des activits .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10
Mr President-in-Office , I do not know if you have come up against this problem , but I would nonetheless ask you what you think can be done about it at EU level .
Monsieur le reprsentant du Conseil , je ne sais pas si vous avez jamais t confront  un tel problme , mais j' aimerais nanmoins demander ce que vous pensez qu' on pourra faire au niveau de l' UE .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 24-30 26-31 25-32 27-33 28-34 32-35 30-36 31-37 31-38 33-39
Doctor Bernard Kouchner has at times referred to the difficulty he has in recruiting staff , not only for the country ' s administration but also for the normal structures of economic reconstruction .
- ( PT ) Le docteur Bernard Kouchner a fait part  plusieurs reprises de la difficult  recruter des cadres , non seulement pour l' administration , mais aussi pour les structures normales de reconstruction conomique du pays .
0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 2-10 4-11 5-12 5-13 7-14 8-15 9-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 23-26 24-28 25-29 26-30 27-31 29-32 28-33 30-34 32-35 31-36 22-37 20-38 33-39
It is clear that the cost of recruiting staff is high .
Il est vident que le recrutement de ces cadres implique un cot lev .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 7-7 7-8 8-8 7-9 9-9 8-10 5-11 10-12 11-13
The Union as such does not therefore have a specific and direct response to this type of question .
L' Union en tant que telle n' a pas de rponse directe et concrte  ce type de questions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-6 7-7 5-8 8-9 12-10 11-11 10-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Mr President , my question is quite specific and is , I believe , of direct concern to the EU .
Monsieur le Prsident , ma question est tout  fait prcise et concerne , je le crois , dj l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 17-15 12-16 13-17 15-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Is the Council aware that the Serbian government is planning to sell mines and mineral resources in Kosovo to EU companies and to portray this as privatisation ?
Le Conseil sait-il que le gouvernement serbe prvoit de vendre des mines et des richesses souterraines du Kosovo  des entreprises de l' UE et de prsenter cela sous forme d' une privatisation ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-14 14-15 16-16 17-16 17-17 18-18 20-19 20-20 19-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 23-28 25-28 23-29 25-30 26-31 26-32 27-33
Mr Posselt , I have no knowledge of this issue . However , we will consider the information you have given us .
Monsieur le Dput , je n' ai pas connaissance de cette question , mais nous ne manquerons pas de prendre en considration les informations que vous nous avez fournies .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 21-26 19-27 20-28 22-29
Question No 7 by ( H-0274 / 00 ) :
question n 7 de ( H-0274 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Joint efforts to coordinate IT development The Portuguese Presidency has commendably highlighted the need for development of the IT sector in order to promote competitiveness and employment .
Objet : Actions communes de coordination des mesures dans le domaine des technologies de l' information La Prsidence portugaise a opportunment soulign la ncessit de dvelopper le secteur informatique en vue de promouvoir la comptitivit et l' emploi .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 18-6 6-8 7-9 8-16 10-17 9-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26 21-27 20-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35 28-36 28-37 29-38
Coordination at European level would be conducive to the further development of the IT sector .
Une coordination au niveau europen serait favorable  la poursuite du dveloppement du secteur informatique .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 14-13 13-14 15-15
In particular the Special Meeting invited the Council and Commission to prepare an action plan on e-Europe , which will be presented , to the European Council in June .
Le Sommet a invit en particulier le Conseil et la Commission  laborer un plan d' action couvrant l' e-Europe , qui sera prsent au Conseil europen de juin .
2-0 4-1 5-2 5-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 23-24 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29
The idea of launching an agency devoted to information technology was presented at the Lisbon European Council in the document provided by the Swedish Government .
Cette ide de lancer une agence consacre aux technologies de l' information a t prsente au Conseil europen de Lisbonne , dans le document que le gouvernement sudois a envoy au Conseil europen de Lisbonne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 7-9 8-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 16-16 15-17 14-18 14-19 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 24-26 23-27 20-34 25-35
This idea was not followed up but it responds to our concerns and will definitely be considered and developed in the future .
Cette ide n' a pas encore eu de suite , mais c' est une ide sous-jacente  nos proccupations et qui sera tudie et suivie  l' avenir .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 4-8 5-8 6-10 7-11 8-12 8-13 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-21 14-22 16-22 18-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
This too involves the principle of subsidiarity .
Disons que le principe de subsidiarit vaut ici aussi .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 0-7 1-8 7-9
I want to thank the Council for its answer .
Je remercie le Conseil pour sa rponse .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
I was pleased to see that the issue of information technology and its link to growth and employment were so high on the agenda in Lisbon .
J' ai constat avec satisfaction que la question des technologies de l' information et de leur relation  la croissance et  l' emploi tait l' une des premires  l' ordre du jour  Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 4-2 2-3 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 8-10 9-11 9-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 23-32 23-33 24-34 25-35 26-36
What happens in the future is important .
La faon dont les choses se drouleront par la suite est importante .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12
The political task is not , of course , to set up IT companies but to build an infrastructure which stimulates development in this area .
Car la tche de la classe politique n' est pas de lancer des entreprises spcialises en informatique , mais de fournir une infrastructure qui stimule le dveloppement dans ce secteur .
0-0 0-1 2-2 1-6 4-7 3-8 4-9 6-10 9-11 10-11 11-12 13-13 12-16 5-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
We do , of course , have shortcomings within the EU .
L' UE souffre en effet de certains manques .
9-0 10-1 6-2 0-3 1-4 3-5 7-6 7-7 8-7 11-8
Moreover , there are major differences between the EU ' s Member States and also between different regions within the EU .
En outre , les disparits entre les tats membres , et mme entre les diffrentes rgions de l' Union sont importantes .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 3-19 4-20 21-21
Different population groups have varying opportunities and knowledge when it comes to exploiting this technology , and this may lead to great inequality in the future .
Des groupes de populations diffrents n' ont pas les mmes possibilits , ni ne disposent du mme degr de connaissances ncessaires pour utiliser ces technologies , ce qui ,  terme , pourrait dboucher sur une forte ingalit .
2-1 1-3 0-4 3-5 3-6 4-8 4-9 5-10 6-12 9-13 24-15 7-19 7-20 8-21 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 17-26 10-27 16-28 23-29 25-30 18-32 19-33 20-34 21-35 21-36 22-37 26-38
Is there not a need for a joint authority to coordinate this work ?
Ne sera-t-il pas ncessaire ,  cet effet , d' instituer une autorit commune charge de coordonner ce travail ?
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-5 6-11 8-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
Mr Andersson , you have asked me two separate questions . The first concerns the substantive issue of democratising the Information Society itself , which was at the root of the concerns of the Lisbon European Council .
Monsieur le Dput , vous me posez deux questions diffrentes : la premire concerne la question de fond de la dmocratisation de la socit de l' information elle-mme .
0-0 27-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 28-17 29-18 30-19 18-20 34-21 19-22 21-23 26-24 20-25 20-26 22-27 37-28
This is the answer to your first question .
Voil pour ce qui concerne une de vos questions .
0-0 1-0 3-4 2-5 4-6 5-7 7-8 8-9
You rightly make the point that on many occasions specifying these measures may create and worsen inequalities .
Vous soulevez  juste titre le problme que , souvent , la concrtisation de cet ensemble de mesures pourra crer et aggraver les ingalits .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-14 9-15 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24
This is a danger and risk to which we are alert .
C' est un danger et un risque auquel nous sommes attentifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
In the meantime , the governments have decided that the creation of a new structure and bureaucratic mechanism with high costs is not necessary .
Les gouvernements considrent cependant qu' il n' est pas ncessaire de crer une nouvelle structure et un nouveau mcanisme bureaucratique , ce qui entranerait des cots levs .
4-0 5-1 2-2 2-3 3-3 8-4 8-5 22-6 21-7 22-8 23-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-18 16-19 20-23 18-24 19-24 20-25 19-26 24-27
They in fact consider that the structures which currently exist for monitoring this process are sufficient for this purpose .
Au contraire , ils considrent que les structures existantes de suivi de ce processus sont adaptes et suffisantes .
1-0 2-1 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 16-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 15-17 19-18
I would be interested to know how the President-in-Office of the Council views the sale by auction of UMTS licences .
Une question m' intresse : comment la mise aux enchres des licences UMTS est-elle perue par la prsidence au Conseil ?
2-0 3-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 16-7 16-8 16-9 17-10 19-11 18-12 18-13 14-14 18-14 15-15 7-16 8-17 10-18 11-19 20-20
What do you think to the idea of developing incentivisation programmes for the Member States , so as to enable the proceeds to actually be ploughed back into this sector ?
Pourriez-vous concevoir que nous dveloppions des programmes d' incitation pour les tats membres qui permettraient de redistribuer effectivement les ressources dans ce domaine ?
2-0 3-1 3-2 4-2 5-3 9-3 6-4 8-4 9-4 7-5 10-6 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 17-13 16-14 18-15 21-16 23-17 20-18 27-20 28-21 29-22 30-23
With the exception of the possibility of recourse to the European Investment Bank , there are no new elements in this respect for mobilising financial resources .
Il n' existe pas d' lments nouveaux dans ce domaine en termes de mobilisation des ressources financires , si ce n' est la possibilit de recourir  la banque europenne d' investissement .
14-0 14-1 14-2 15-2 16-3 18-5 17-6 19-7 20-8 21-9 22-10 23-11 22-12 23-13 25-14 25-15 24-16 13-17 0-18 1-19 2-21 4-22 5-23 6-24 7-25 8-26 9-27 12-28 10-29 11-30 11-31 26-32
This was one of the objective concerns raised during discussions of this issue in Lisbon .
Il s' agit en outre d' une des proccupations objectives qui s' est pose  nous lorsque nous avons trait cette question  Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 2-5 2-6 3-7 4-7 6-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 8-16 9-17 9-18 9-19 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24
This process has this national dimension of a commitment on objectives and it is therefore obvious that there are no financial resources for this other than those available in the budget of each country .
Ce processus possde une dimension nationale d' engagement par rapport aux objectifs et il est vident qu' il n' y a pas de ressources de nature financire autres que celles mises  disposition par le budget de chaque pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-19 19-21 21-23 22-24 23-25 20-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 34-39
Question No 9 by ( H-0275 / 00 ) :
question n 9 de ( H-0275 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Women in the new CFSP decision-making bodies Has the Council provided for any measures for women to be adequately represented in the new CSFP decision-making bodies , or made any recommendations to this effect ?
Objet : Les femmes dans les nouvelles instances de dcision de la PESC Le Conseil a-t-il prvu telle ou telle mesure ou recommandation pour que les nouvelles instances de dcision de la PESC comportent une proportion adquate de femmes ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-9 7-10 6-11 6-12 10-13 11-14 14-15 12-16 13-16 25-17 29-18 31-21 32-22 33-23 23-25 24-26 27-27 26-28 26-29 34-31 35-32 15-33 19-34 21-35 20-36 16-37 17-38 36-39
How many women will there be in the crisis management bodies and the security and conflict-prevention political committee ?
Quelle sera leur prsence dans les organes de gestion des crises , au Comit politique de scurit et de prvention des conflits ?
0-0 3-1 5-2 2-3 6-4 7-5 10-6 9-8 8-10 11-11 12-12 17-13 16-14 13-15 13-16 14-17 15-19 15-20 15-21 18-22
Will the Council be taking due account of the specific contribution women can make to working for peace ?
Le Conseil tiendra-t-il compte du fait que les femmes ont vocation  uvrer en faveur de la paix ?
1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-7 11-8 11-9 10-10 12-10 14-11 15-12 16-14 16-15 17-16 17-17 18-18
The Member has asked whether the Council will be taking due account of women ' s particular skills in working for peace .
L' honorable dpute demande si le Conseil tiendra compte de l' aptitude des femmes  travailler pour la paix .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 14-10 16-11 17-11 13-12 13-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19
We all know the efforts made by the international community in this area and we remember the conclusions of the Beijing Declaration of 1995 on this issue .
Nous connaissons tous les efforts qui ont t accomplis par la communaut internationale dans ce domaine et nous nous souvenons des conclusions de la dclaration de Pkin en 1995 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 20-26 24-27 25-27 23-28 27-29
It should be realised that pro-active policies do not work in some areas of the decision-making process .
 ce propos , il faut savoir qu' il n' est pas possible d' avoir des politiques volontaristes dans certains domaines lis au processus dcisionnel .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 7-9 7-10 8-11 9-12 6-15 6-16 5-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 16-23 15-24 17-25
Greater involvement is needed in political actions , in the training process and in the administrative process in general .
Cela passe bien sr par une plus grande implication dans les actions politiques , dans le processus de formation ou dans le processus administratif en termes gnraux .
2-1 2-2 3-3 4-4 0-5 0-6 0-7 1-8 4-9 6-10 6-11 5-12 7-13 8-14 9-15 11-16 10-17 10-18 12-19 13-20 14-21 16-22 15-23 17-24 18-25 18-26 19-27
We believe it is impossible to implement just one specific action , for example introducing quotas in the common foreign and security policy structures .
Nous croyons qu' il n' est pas possible de mettre en uvre une action spcifique , par exemple d' introduire des quotas concernant les structures de la politique extrieure et de scurit commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 23-24 22-26 22-27 19-28 20-29 21-30 21-31 18-32 24-33
In our opinion , this is not appropriate and the Council has made no proposal in this respect .
Cela ne nous semble pas adapt , il n' y a aucune proposition dans ce sens au Conseil .
0-0 5-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 4-7 11-8 12-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 9-16 10-17 18-18
However , it is the responsibility of each national government to carry out the necessary reforms of its own system of representation in order to guarantee adequate participation by women .
Il revient cependant  chaque gouvernement national de procder aux rformes ncessaires de son propre systme de reprsentation afin de garantir une participation adapte des femmes .
2-0 3-1 5-1 0-2 1-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-8 13-9 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 25-20 27-21 27-22 26-23 28-24 29-24 29-25 30-26
These issues are now being regulated at European level and recommendations are being made as a result of the Treaty of Amsterdam .
Sur le plan de l' Union europenne , comme vous le savez , ces questions sont aujourd' hui en passe d' tre rgles et il existe des recommandations qui dcoulent du Trait d' Amsterdam .
6-0 8-2 7-6 14-8 14-9 14-10 15-10 13-11 0-13 1-14 2-15 3-16 3-17 4-18 4-19 4-20 4-21 5-22 9-23 10-26 10-27 12-28 16-29 17-30 18-30 19-31 20-32 21-33 22-34
Nevertheless , I consider his reply to be basically too retrograde .
Cependant - selon moi - votre rponse , Monsieur le Prsident en exercice du Conseil , est , dans le fond , trop rtrograde .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-9 7-16 8-17 8-18 8-19 8-20 8-21 9-22 10-23 11-24
The Helsinki and Cologne Summits specifically gave the Portuguese Presidency the job of strengthening this new protection policy .
La prsidence portugaise a la tche spcifique ,  la suite des sommets de Helsinki et de Cologne , d' avancer des propositions afin de renforcer cette nouvelle politique de dfense .
0-0 9-1 8-2 6-3 7-4 10-4 11-5 5-6 3-10 4-11 4-12 3-13 1-14 2-15 3-16 3-17 12-24 13-25 14-26 15-27 17-28 16-30 18-31
You have said that you are against quotas but in favour of references .
Vous avez dit que vous tiez oppos aux quotas mais favorable aux mentions .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13
I would like to ask the Portuguese Presidency : do you not think it would be highly appropriate to include a reference , in the form of a recommendation , in this respect ?
Je pose une question  la prsidence portugaise . Ne pensez-vous pas qu' une mention de type recommandation serait trs opportune ?
0-0 1-1 2-1 4-1 27-2 4-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 12-12 13-12 20-13 19-14 21-14 23-15 25-16 28-17 14-18 15-18 16-19 17-20 33-21
I believe that the role of the European Union should not be to remain behind the United Nations or to be content merely with a reference to what Beijing was about .
En effet , je ne pense pas que le rle que doit jouer l' Union europenne soit de rester derrire les Nations unies ou de se contenter d' une mention comme celle de Pkin .
0-3 1-5 10-6 2-7 3-8 4-9 5-10 9-11 6-13 8-14 7-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 31-34
The European Union must be progressive .
L' Union europenne doit tre  l' avant-garde du progrs .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10
Women must clearly be involved in political decisions - also decisions with regard to peace - and I ask the Portuguese Presidency to make some reference in this respect .
Il est vident que les femmes doivent participer aux dcisions politiques - y compris celles sur la paix - et je demande  la prsidence portugaise qu' elle fasse une mention dans ce sens .
2-0 2-1 2-2 2-3 0-4 0-5 1-6 3-7 4-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-13 10-14 11-14 11-15 12-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26 22-27 22-28 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
I have no hesitation in saying this because in my own departments 80 % of the officials are women , even in managerial posts .
Je le dis d' autant plus volontiers que mes services comptent 80 % de fonctionnaires fminins , y compris  des niveaux de direction .
0-0 2-1 6-1 3-2 5-2 6-2 4-3 3-4 3-5 3-6 7-7 9-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 22-21 24-24
To be totally frank and at the risk of being considered behind the times , I do believe that there are limits to what can be achieved by pro-active political action in this area .
Je pense , Madame la Dpute , en toute franchise et mme au risque d' tre considr rtrograde , que le volontarisme politique connat des limites dans ce domaine .
15-0 16-1 17-1 12-4 14-6 0-7 2-8 3-9 4-10 5-12 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 18-19 19-20 28-21 30-21 29-22 28-23 27-24 21-25 31-26 32-27 33-28 34-29
This is because it is up to the Member States whether or not they have female generals or brigadiers .
Je crois que c' est un peu difficile , car il revient aux tats membres de dcider de nommer des femmes au grade de gnral ou de chef de brigade .
0-0 1-1 12-7 11-8 2-9 3-10 4-11 5-11 6-12 7-12 8-13 9-13 8-14 10-16 15-19 14-22 16-23 18-24 17-25 18-29 19-30
Mrs Izquierdo Rojo , I cannot raise an issue like this just to appear politically correct . I must always be objectively honest .
Madame la Dpute , je ne peux pas poser une question comme celle-ci uniquement pour paratre politiquement correct et sans tre objectivement honnte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
Question No 10 by ( H-0276 / 00 ) :
question n 10 de ( H-0276 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
On the other hand , at EU level this approach is being poorly applied in relation to science and technology projects affecting developing countries .
Or ,  l' heure actuelle , cette approche est assez mal applique par l' Union europenne s' agissant des projets scientifiques et technologiques concernant les pays en dveloppement .
3-0 4-1 5-2 1-3 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 6-14 6-15 6-16 7-16 15-18 16-18 16-19 20-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 23-26 22-27 22-28 24-29
The EU ' s framework programmes do not extend to the developing countries .
En effet , les programmes-cadres de l' Union europenne ne s' tendent pas  ces pays .
3-3 4-4 5-4 3-5 0-6 1-6 1-7 1-8 2-8 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 12-15 13-16
This means that North African partners , for example , are not able to be involved in science and technology projects relating to the environment .
En d' autres termes , des partenaires d' Afrique du Nord , par exemple , ne peuvent pas participer  des projets scientifiques et technologiques touchant  l' environnement .
0-0 1-2 1-3 2-4 5-6 4-8 3-9 3-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 14-18 15-18 16-19 20-20 20-21 17-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
In fact no-one is preventing them from carrying out the research , but there are no funding opportunities , and thus the developing countries have no access to consortia as partners entitled to apply for funding .
Certes , rien ne les empche d' engager des recherches , mais ils ne disposent pas de possibilits de financement , tant donn qu' ils ne peuvent pas prendre part  des consortiums destins  lever des capitaux .
1-0 2-2 5-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 23-14 24-14 26-14 25-15 20-16 17-17 16-19 18-20 19-23 25-27 28-28 28-29 27-30 29-30 30-31 28-32 30-32 31-33 32-34 34-36 36-38
Why is this not the case , given that opportunities have been devised for even Russia , for example , to be involved ?
Pourquoi leur participation n' est-elle pas possible , alors que , par exemple , les possibilits pour la Russie de s' associer  de telles structures ont t accrues ?
0-0 3-3 1-4 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 16-10 17-11 18-12 19-13 9-14 9-15 13-16 14-17 15-18 20-19 21-20 22-21 10-26 11-27 12-28 23-29
Has the matter been considered from the point of view of the extent to which , for example , desertification in North Africa or the problems of the Mediterranean affect the EU ?
La question a-t-elle t envisage notamment en fonction des rpercussions pour l' Union europenne des problmes de dsertification en Afrique du Nord et des problmes du bassin mditerranen ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 15-5 16-5 17-5 18-5 5-6 9-7 8-8 10-8 11-8 29-9 30-11 31-12 31-13 13-16 19-17 20-18 22-19 21-20 21-21 23-22 24-23 26-23 25-24 27-25 28-26 28-27 32-28
In 1998 , the European Parliament and the Council adopted the Fifth Framework Programme for Research and Technological Development to run from then until 2002 .
Le Parlement europen et le Conseil ont adopt en 1998 le 5e programme-cadre de recherche et dveloppement technologique , valable de 1998  2002 .
3-0 5-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 0-8 1-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 2-18 20-19 21-20 23-22 24-23 25-24
One aspect of this Framework Programme is its four thematic programmes , which define priority areas for research , and its three horizontal programmes .
Une des caractristiques de ce programme-cadre consiste dans le fait qu' il contient un ensemble de programmes thmatiques , qui dfinissent des domaines prioritaires de recherche et des thmes horizontaux .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 5-7 7-11 8-12 10-16 9-17 11-18 12-19 13-20 15-22 14-23 16-24 17-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30
In December 1998 , the Council also adopted rules on participation by undertakings , research centres and universities and on disseminating research results in order to implement the Fifth Framework Programme .
En dcembre 1998 , le Conseil a adopt des rgles de participation pour les entreprises , centres de recherche et universits , ainsi que des rgles de diffusion des rsultats de la recherche pour l' excution du 5e programme-cadre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-22 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 21-31 21-32 24-33 25-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38 30-38 31-39
Article 6 of the Framework Programme authorises the participation by entities of third countries in specific research and technological development activities under the horizontal programme on the international role of Community research .
L' article 6 autorise la participation d' entits de pays tiers dans des activits spcifiques de recherche et dveloppement technologique couvertes par ce programme spcifique sur le rle international de la recherche communautaire .
0-0 0-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 20-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 18-19 21-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29 31-30 31-31 30-32 32-33
In January last year , the Council adopted the specific programmes for the Fifth Framework Programme which set out the objectives and activities for the various categories of third countries .
En janvier de l' anne dernire , le Conseil a adopt les programmes spcifiques du 5e programme-cadre , qui spcifie comme vous le savez les objectifs et les activits des diffrentes catgories de pays tiers .
0-0 1-1 2-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-16 16-18 17-19 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 20-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-29 25-30 26-31 27-32 29-33 28-34 30-35
Funds were also allocated for coordination with Community technical assistance programmes , including the MEDA and EDF programmes , and also for Latin America and Asia .
Des fonds pour la coordination avec les programmes d' aide technique de la Communaut ont t prvus , y compris pour les programmes MEDA et EDF , ainsi que pour l' Amrique latine et l' Asie .
0-0 0-1 4-2 5-3 5-4 6-5 10-6 10-7 9-8 9-9 8-10 7-13 1-14 1-15 3-16 11-17 12-18 12-19 13-21 17-22 14-23 15-24 16-25 18-26 19-27 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 22-32 24-33 25-34 25-35 26-36
The application of these three decisions is clearly the Commission ' s responsibility , supported by the committees for the relevant programmes .
Il revient bien sr  la Commission d' appliquer les trois dcisions susmentionnes en s' appuyant sur les comits de ces programmes .
0-0 6-1 7-2 7-3 7-4 8-5 9-6 2-7 10-7 1-8 3-9 4-10 5-11 14-12 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22
So far calls for specific proposals aimed at developing and Mediterranean countries have been made with a total budget of EUR 85.5 million .
Jusqu'  prsent un appel  la prsentation de propositions spcifiques destines aux pays en voie de dveloppement et aux pays mditerranens  t lanc , le budget total s' lve  85,5 millions d' euros .
0-0 1-0 1-1 1-2 20-3 2-5 3-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 8-14 8-15 19-16 8-17 9-18 8-19 11-20 10-21 15-22 13-23 14-24 16-26 18-27 17-28 21-32 22-33 22-34 22-35 23-36
Mr President-in-Office , I thank you for this reply .
Monsieur le Prsident du Conseil , je vous remercie de cette rponse .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12
I would , however , like a brief answer that is clearer and more precise .
Je souhaiterais cependant une rponse un tout petit peu plus claire et prcise .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-2 4-2 6-3 8-4 9-6 7-7 7-8 11-9 11-10 12-11 14-12 15-13
Do we then have a situation where the developing countries may now apply for funds ?
La situation est-elle donc telle que les pays en voie de dveloppement peuvent dj demander des fonds ?
4-0 5-1 0-2 2-3 1-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
They were not able to before .
Avant , ce n' tait pas le cas .
5-0 0-2 2-3 1-4 2-5 4-6 3-7 6-8
How is the situation different from , for example , that regarding the INTAS and Interreg programmes in Eastern Europe ?
En quoi la situation est-elle diffrente par exemple de celle des programmes Intas et Interreg pour l' Europe de l' Est ?
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-5 7-6 8-6 8-7 11-8 13-9 12-10 16-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-21
Question No 12 by ( H-0277 / 00 ) :
question n 12 de ( H-0277 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Subject : Common defence policy at the IGC There is a ' shortlist ' of proposals for the IGC , according to which the Conference will confine itself largely to ' institutional ' issues .
Objet : Dfense commune et Confrence intergouvernementale Il existe , dans le cadre de la Confrence intergouvernementale ( CIG ) , une liste succincte de propositions en fonction de laquelle la CIG examine essentiellement les seules questions dites institutionnelles .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-5 7-6 8-7 8-8 9-8 19-9 4-12 5-13 6-14 7-15 7-16 7-17 7-18 9-20 10-21 12-22 11-23 12-23 13-23 14-24 15-25 16-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-32 27-32 28-33 29-34 33-36 30-37 32-37 31-38 34-39
It is generally supposed that Portugal plans to expand the list at the June meeting .
L' ide gnrale est que le Portugal prpare l' extension de cette liste de propositions pour la runion de juin .
0-0 2-1 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-9 7-10 9-11 10-12 11-15 12-16 14-17 13-19 15-20
Is this true , and will Portugal then bring the common defence policy onto the agenda for the IGC ?
Cela est-il exact et le Portugal introduira-t-il galement la question de la dfense commune dans la liste de propositions pour la CIG ?
1-0 0-1 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 12-6 13-6 7-7 9-11 11-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-19 17-20 18-21 19-22
It will only be placed on the IGC ' s agenda if and when it is confirmed that amendments need to be made to the Treaty on European Union in order to bring these structures into practical operation .
Elle ne sera pose dans le cadre de la confrence que s' il s' avre ncessaire d' amender le Trait sur l' Union europenne afin de donner une suite pratique au fonctionnement de ces structures .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 20-16 18-17 24-18 25-19 26-20 28-21 28-22 27-23 29-24 30-24 31-25 32-26 32-27 35-28 36-29 37-30 37-31 33-33 34-34 38-35
It is still not clear at this stage of our debate within the European Union whether or not amendments to the Treaty will be necessary .
Dans la phase actuelle du dbat au sein de l' Union europenne , il n' apparat pas encore clairement qu' il faille modifier le Trait .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 11-7 12-9 14-10 13-11 0-13 1-15 3-16 2-17 4-18 15-19 23-20 22-21 23-21 24-21 18-22 19-22 20-23 21-24 25-25
As soon as this becomes clear , we will announce this .
Ds lors que cela apparatrait clairement , nous le dirons .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-9 11-10
If these are to be included , this would only be confirmed during the French Presidency .
Si cette intgration doit avoir lieu , ce ne pourra tre que durant la prsidence franaise .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
Mr President , Mr President-in-Office , European defence policy is at present being drafted , and different countries are involved in the task .
Monsieur le Prsident , Monsieur le reprsentant du Conseil , on est en train de prparer une dfense europenne en ce moment et parmi les prparateurs , il y a des pays diffrents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 12-10 12-11 12-12 12-13 13-15 12-16 7-17 8-17 6-18 10-19 11-20 11-21 15-22 20-23 13-25 14-26 21-27 18-28 16-30 17-31 16-32 23-33
There are Member States in NATO and there are countries which are not in NATO .
Il y a des pays membres de l' OTAN et d' autres pays qui n' en font pas partie .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 11-16 14-16 12-17 14-18 15-19
Mr Seppnen , your question indicates that you are clearly confused , unless there has been an interpreting error .
Monsieur le Dput , il ne fait aucun doute qu' il y a une confusion dans votre question ,  moins qu' il ne s' agisse d' une erreur d' interprtation .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 8-5 5-6 9-7 9-8 13-9 7-10 14-12 10-14 10-15 3-16 4-17 11-18 12-19 12-20 15-26 16-27 18-28 18-29 17-30 19-31
We are not talking about defence policy but about crisis management for which powers are now included within the Treaties .
Il n' est pas question aujourd' hui de politique de dfense , il est question de gestion des crises , comptence actuellement inscrite dans le cadre des traits .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-7 6-8 5-9 5-10 7-12 8-14 8-15 10-16 11-17 9-18 12-19 13-20 14-21 15-21 16-22 17-23 18-24 17-25 18-26 19-27 20-28
The issue in question is not therefore a European defence policy or the creation of a European army .
Il n' est pas question de politique europenne de dfense , il n' est pas question de la cration d' une arme europenne .
0-0 5-1 4-2 5-3 3-4 7-5 10-6 8-7 9-8 9-9 6-11 5-12 6-13 5-14 1-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-23
The issue is crisis management and humanitarian actions which are commonly referred to in Community parlance as the ' Petersberg tasks ' .
Il est question de gestion des crises , d' actions humanitaires , de ce que l' on nomme communment dans le jargon communautaire les " tches de Petersberg " .
0-0 2-1 1-2 4-4 4-5 3-6 5-7 7-9 6-10 8-13 8-14 9-16 11-17 10-18 13-19 15-21 14-22 17-23 18-24 20-25 19-26 19-27 21-28 22-29
All the EU countries , including yours , can make a valuable contribution to this area .
Dans ces missions , tous les pays de l' Union europenne apportent leur prcieuse collaboration , y compris le pays dont vous provenez , Monsieur le Dput .
0-4 1-5 3-6 13-7 2-8 2-9 2-10 9-11 10-12 11-13 12-14 4-15 5-16 5-17 14-18 5-20 6-21 6-22 8-22 7-23 6-24 6-25 6-26 16-27
We are trying at the moment not to create a European defence policy but rather a common culture of security allowing us to participate in crisis management .
Nous ne voulons pas crer une politique europenne de dfense , mais bien une culture commune de scurit nous permettant de travailler au niveau de la gestion des crises .
0-0 1-1 2-2 7-2 6-3 8-4 9-5 12-6 10-7 11-8 11-9 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-16 19-17 21-18 20-19 21-19 22-19 23-19 24-20 5-21 3-22 4-25 26-26 26-27 25-28 27-29
In this respect , I can see no major problems .
J' estime qu' il n' y a pas de grandes difficults dans ce domaine .
4-0 6-1 6-2 7-3 7-4 7-5 7-7 8-9 9-10 0-11 1-12 2-13 10-14
We hope to ensure that all the various cultures which exist within the Union are compatible .
Nous esprons pouvoir concilier toutes les diffrentes cultures de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-8 12-9 13-10 16-11
I would thank the Council .
Je remercie le Conseil .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
I am nonetheless a little surprised at the answer .
Cependant , je suis un peu tonn par cette rponse .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
I was under the impression that it was not possible to act if it was a national legal system which had pronounced judgement , because that would amount to interfering in national affairs .
Je pensais qu' on ne pouvait rien faire si le jugement avait t rendu par un systme judiciaire national , puisque ce serait l une ingrence dans les affaires nationales du pays concern .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 21-10 22-10 14-11 20-11 14-12 19-14 15-15 18-16 17-17 16-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 31-29 33-33
In that way , Article 6 of the Treaty of Amsterdam would really , of course , be revoked , that is to say if action were to be taken on the basis of national legal systems .
De cette faon , l' article 6 du trait d' Amsterdam se trouve en fait annul si l' on agit  partir de systmes judiciaires nationaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 12-14 18-15 23-15 25-15 26-15 24-16 31-17 20-18 21-19 22-20 32-21 33-22 36-23 35-24 34-25 37-26
It can hardly be intended that a Member State should be able to do whatever it likes as long as it does so via its own legal system .
Il ne me semble pas que le but puisse tre de permettre aux tats membres de faire n' importe quoi ,  condition que leur action passe par leur propre systme judiciaire .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 2-4 3-4 5-5 6-6 4-7 9-8 10-9 11-11 12-12 8-13 7-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32
I would also ask if the Council intends to look more closely into this issue and perhaps examine it in more specific terms .
Je voudrais aussi demander au Conseil s' il a l' intention de se pencher plus avant sur ce cas , ventuellement de l' tudier plus concrtement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 18-7 19-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-23 20-24 21-25 22-25 23-26
The reason for this is that the mechanisms and means which exist for managing these crises are not extensive .
Pourquoi ? Parce que les mcanismes et les moyens existants pour la gestion de ces crises ne sont pas immenses , il s' agit exactement , la plupart du temps , des moyens de l' Otan .
1-0 1-1 1-2 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-7 9-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-14 15-15 17-16 16-17 17-18 18-19 3-21 4-22 4-23 18-35 19-36
In fact , most of the time , these means belong to NATO .
Ce sont les moyens d' action militaire et de scurit qui existent aujourd' hui dans le cadre de l' Union et de l' Otan qui seront mobiliss .
8-0 9-1 8-2 9-3 10-5 7-7 11-14 3-15 6-16 4-17 2-20 0-21 12-22 12-23 12-26 13-27
It is clear that at a much wider level and bearing in mind the dimension of the operations , these actions will also require the involvement of the United States of America and Canada .
Il est vident que sur un plan largi et compte tenu de la dimension des oprations , nous parlons galement des tats-Unis et du Canada .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-9 10-10 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 23-18 22-19 30-20 28-21 29-21 31-21 32-22 33-23 33-24 34-25
We therefore need broad cooperation which aims to guarantee the sharing of responsibility among all those countries which currently have a similar security and defence culture and objective .
Il s' agit donc d' une coopration de nature largie qui prtend garantir un partage des responsabilits entre tous ceux qui visent aujourd' hui un mme objectif et une mme culture de dfense et de scurit .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-5 4-6 3-8 3-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-22 18-23 19-23 20-24 21-25 27-26 23-27 24-28 25-30 24-31 24-32 26-33 22-34 22-35 28-36
Question No 13 by ( H-0283 / 00 ) :
question n 13 de ( H-0283 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The underlying aim of this article is to establish a kind of political supervision over the actions of Member States and to ensure that democratic principles and values are respected .
La philosophie sous-jacente  cet article vise  tablir une sorte de contrle politique sur les actions des tats membres et  s' assurer que les valeurs et les principes dmocratiques sont respects .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 27-25 27-26 26-27 27-28 25-29 24-30 28-31 29-32 30-33
It is intended to guarantee the sharing of common values .
Cet article vise  garantir le partage de valeurs communes .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10
However , Article 6 cannot be invoked for the purpose of any type of interference in the administration of the internal affairs of Member States , particularly at judicial level .
Mais l' article 6 ne peut tre invoqu pour s' immiscer d' une quelconque manire dans l' administration des affaires intrieures des tats membres , notamment au niveau de la justice .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 14-9 9-10 10-11 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-22 23-23 25-24 26-25 27-26 29-27 8-29 28-30 30-31
The Union has no competence to intercede in the exercise of legal power by the Member States .
L' Union n' a pas de comptence pour intervenir dans l' exercice du pouvoir judiciaire des tats membres .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-15 15-16 16-16 15-17 17-18
Therefore , the Council cannot interfere in the decision-making of the authorities .
C' est pourquoi le Conseil ne peut intervenir dans la prise de dcision des autorits .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15
Having exhausted this recourse to the Greek courts , there would always be recourse to the Court of Human Rights .
Une fois puiss les recours devant les instances grecques , il existe toujours la possibilit de saisir le tribunal des droits de l' homme .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 18-21 18-22 18-23 20-24
My follow-up question is about how the decision at the Helsinki Summit about military , peacekeeping and peace enforcement operations is to be interpreted .
Ma question suivante est de savoir comment on doit interprter la dcision prise lors du Sommet de Helsinki  propos des oprations militaires , de la prservation de la paix et de la pacification .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 20-7 21-8 23-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 10-17 12-18 12-19 12-20 19-21 13-22 14-23 15-24 15-25 15-26 15-27 15-29 16-30 17-31 17-32 17-33 18-33 24-34
The decision provides an opportunity for the Applicant States too to participate in the military structures to be established by the EU .
Cette dcision donne la possibilit aux pays candidats d' entrer , eux aussi , dans les structures militaires que l' UE doit mettre en place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 10-8 11-9 9-11 9-12 12-14 13-15 15-16 14-17 19-18 20-19 21-20 16-21 17-22 18-23 18-24 22-25
Does this also apply to Turkey which has , of course , applied for membership ?
Ceci vaut-il mme pour la Turquie , qui a demand son adhsion ?
1-0 0-1 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 8-6 6-7 7-8 12-9 13-9 14-10 14-11 15-12
Does this mean that a door has been opened for military cooperation between Turkey ' s and the European Union ' s forces in , for example , peace enforcement operations ?
Faut-il entendre par l que l' on ouvrirait la porte  une coopration militaire entre les armes turques et celles de l' Union europenne , par exemple pour les oprations de pacification ?
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 7-6 8-7 4-8 5-9 6-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 22-15 22-16 13-17 16-18 17-19 21-20 19-21 19-22 18-23 24-24 25-25 26-26 23-27 30-28 30-29 28-30 28-31 29-31 31-32
Mr Sjstedt , the Member States undertake to act within the framework determined by the Treaty .
Monsieur le Dput , les tats s' engagent  agir dans le cadre fix par le trait .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
This is why they signed the Treaty .
C' est pour cela qu' ils ont sign le trait .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10
If a serious and persistent violation of citizens ' rights were to be identified , according to the terms of these articles , then there would clearly be ways of interceding with the Member States .
En cas de violation grave et persistante des droits des citoyens , en vertu des dispositions de ces articles , il va sans dire qu' il existe des moyens d' intervenir auprs de ces tats .
0-0 0-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-6 8-7 9-8 6-9 8-9 7-10 14-11 15-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 26-21 27-22 28-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-31 31-32 32-33 33-34 34-34 35-35
The Union itself has ways of doing this but only in specific cases .
L' Union dispose des moyens pour intervenir auprs des tats .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 4-4 5-5 6-6 10-7 10-8 11-8 12-9 13-10
Thank you very much , Mr Seixas da Costa .
Merci beaucoup , Monsieur Seixas da Costa .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Since the time allotted to Questions to the Council has elapsed , Questions Nos 14 to 31 will be replied to in writing .
Le temps allou  l' heure des questions au Conseil tant puis , les questions 14  31 recevront une rponse crite .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 7-8 8-9 10-10 9-11 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 21-18 22-19 22-20 22-21 23-22
That concludes Questions to the Council .
L' heure des questions au Conseil est close .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-8
( The sitting was suspended at 7.00 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
( La sance , suspendue  19 heures , est reprise  21 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Address by Mr Klestil , President of the Republic of Austria
Allocution de M. Klestil , Prsident de la Rpublique d' Autriche
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Mr President , you expressed the wish to speak today at our Parliament ' s formal sitting .
Monsieur le Prsident , aujourd' hui vous avez exprim le souhait d' tre entendu en sance solennelle de notre Assemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-4 9-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 10-14 16-15 15-16 13-17 14-17 11-18 12-19 17-20
( Loud applause ) It is in that spirit that I now welcome you on behalf of the European Parliament .
( Vifs applaudissements ) C' est dans cet esprit que je vous accueille en cet instant au nom du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 11-15 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19 18-20 20-21
( As President Klestil prepared to take the floor , many left-wing Members left the Chamber .
( Au moment o le Prsident Klestil se prpare  prendre la parole , de nombreux dputs de la gauche quittent l' hmicycle .
0-0 1-1 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-16 11-17 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23
Interjection from Mrs Muscardini : " So that is democracy , not to give a hearing to speakers ... " )
Interpellation de Mme Muscardini : " C' est a la dmocratie , on n' entend pas ceux qui parlent ... " )
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 9-10 10-11 14-12 15-14 16-14 11-15 17-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Financial services and complementary pensions
Services financiers / Retraites complmentaires
1-0 0-1 4-2 4-3 3-4
The next item is the joint debate on the following reports :
L ' ordre du jour appelle en discussion commune les rapports suivants :
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 5-8 8-9 10-10 9-11 11-12
I therefore also ask Members to show an appropriate degree of self-discipline so that we can finish at a reasonable time .
Aussi , je demande aux dputs de faire preuve de discipline pour que nous puissions terminer  une heure dcente .
2-0 0-2 1-3 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
These two issues , the liberalisation of the financial services market and taxation , are dealt with in the action plan which is the subject of my report .
Les deux sujets , la libralisation du march des services financiers et la fiscalit , sont abords dans le plan d ' action qui constitue l ' objet de mon rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 10-7 9-9 8-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 19-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
What is included in these measures ?
Qu ' incluent ces mesures ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
What is intended through these measures ?
Quel est leur objectif ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 6-4
In the explanatory statement , I offer a detailed comparison of the two types of market .
Dans l ' expos des motifs , je consacre un long commentaire  la comparaison entre les deux types de march .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
In order to achieve these two objectives , the Commission proposes a truly arguable and risky formula : the speeding up of the legal process , which , in turn , would involve three actions .
Pour atteindre ces deux objectifs , la Commission propose une formule certainement discutable et risque : l ' acclration du processus lgislatif , qui se concrtiserait  son tour par trois actions .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 16-10 13-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-18 20-18 21-19 22-19 24-20 23-21 25-22 26-23 12-25 28-26 29-27 29-28 30-29 32-29 33-30 34-31 35-32
Firstly , a reduction in the standards which need to be included in a regulation or directive , that is to say , which require the participation of this Parliament .
Premirement , la rduction des normes qu ' il est ncessaire d ' inclure dans un rglement ou une directive ,  savoir , celles qui requirent la participation de ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 8-10 9-11 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
Secondly , limiting those standards to the definition of the general approaches and basic principles which must be established in this field , allowing the Commission the possibility of implementing them .
Deuximement , la limitation de ces normes  la dfinition des critres gnraux et des principes fondamentaux qui doivent tre labors en la matire , laissant ainsi  la Commission la possibilit de les dvelopper .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 10-12 12-13 11-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35
Thirdly , granting the Commission broad powers of interpretation .
Et troisimement , l ' attribution de larges facults d' interprtation  la Commission .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 5-7 6-8 7-9 8-10 3-12 4-13 9-14
I do not doubt that we have to speed up the process , Commissioner , but this Parliament is not prepared to relinquish the powers which it has taken so long to acquire .
Je suis persuad qu ' il faut acclrer le processus , Monsieur le Commissaire , mais ce Parlement n ' est pas dispos  renoncer  des facults qu ' il a mis si longtemps  acqurir .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
Therefore , one of the first tasks which we will have to undertake together is to find a model which will satisfy both objectives .
Aussi , une des premires tches que nous devrons accomplir en commun sera de trouver un modle permettant de satisfaire les deux objectifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23
We could not agree more .
Nous ne pouvons pas tre plus d ' accord .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 3-8 5-9
The consequence is that , in order for the market to function , these barriers must be removed .
Cela a pour corollaire qu' il faut lever ces obstacles pour que le march fonctionne .
0-0 5-1 5-2 6-2 7-2 1-3 3-4 15-5 15-6 16-6 17-7 13-8 14-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14 18-15
Firstly , the barriers are not identified .
Premirement , les obstacles ne sont pas identifis .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Commissioner , it is not sufficient to be able to deduce what they are from the measures proposed by the Commission .
Monsieur le Commissaire , il ne suffit pas de pouvoir les dduire de la lecture des mesures proposes par la Commission .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-9 12-9 9-10 11-10 10-11 14-12 15-13 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Personally , I would have liked to have seen a list of those national measures which , in accordance with the Directive on financial services , are hindering the operation of the market in each country .
J ' aurai personnellement aim disposer d ' une liste des mesures nationales qui , conformment  la directive relative aux services financiers , compliquent dans chaque pays le fonctionnement du march .
2-0 3-1 3-2 4-2 0-3 5-4 8-4 7-5 6-6 9-8 10-9 11-10 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-24 33-25 34-26 35-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-31 36-32
Secondly , the solution proposed by the Commission still raises difficulties .
Deuximement , la solution propose par la Commission ne cesse de poser des problmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-11 10-12 10-13 11-14
Liberalisation must therefore be implemented in parallel with the increase in measures relating to control and taxation .
La libralisation doit , en consquence , se dvelopper paralllement  l ' augmentation des mesures de contrle et du ministre public .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-20 16-21 17-22
With regard to the legal framework , I believe that there is a paradox in this sector .
Quant au cadre juridique , je pense qu ' il existe un paradoxe dans ce secteur .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
The more liberalised an economy is , the more necessary it becomes to rigidly regulate the financial markets .
Plus une conomie est libralise , plus il est ncessaire de rglementer strictement les services financiers .
0-0 3-1 4-2 5-3 1-4 2-4 6-5 7-6 8-6 10-7 11-8 9-9 12-10 14-11 13-12 15-13 17-14 16-15 18-16
The American economy , which is probably one of the most liberalised economies in existence , is the economy which lays down the most detailed regulations for the financial markets .
L ' conomie amricaine , qui est probablement l' une des conomies les plus libralises  ce jour , est celle qui tablit les rglementations les plus dtailles des services financiers .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 12-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-22 21-23 25-24 22-25 23-26 24-27 26-28 27-28 29-29 28-30 30-31
Comitology in these cases usually means taking away with one hand what is given with the other .
La comitologie consiste souvent  retirer avec une main ce que l ' on donne avec l ' autre .
0-0 0-1 5-2 3-3 4-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
In this respect , I am in total agreement with the conclusions of the rapporteur .
 cet gard , je suis totalement d ' accord avec les conclusions du rapporteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15
I believe that we need some very specific legislation and I am sure that the Commission can count on the support of Parliament in the drawing up of this legislation .
Je pense qu ' un dveloppement lgislatif trs prcis est ncessaire et je suis certain que la Commission peut compter sur l ' appui du Parlement pour ce dveloppement lgislatif .
0-0 1-1 2-2 5-4 4-5 8-6 6-7 7-8 3-9 4-9 4-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 29-29 30-30
The only way to do this is to replace the current rigid regulations with a set of specific Community regulations which will produce certainty in this very delicate sector of the economy .
La seule faon d ' y parvenir consiste  substituer les rglementations rigides actuellement en vigueur par une rglementation communautaire prcise permettant d ' assurer la scurit dans ce secteur si dlicat de l ' conomie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 11-12 10-13 10-14 10-15 13-16 14-17 15-18 19-18 18-19 17-20 20-21 21-21 16-22 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 28-29 26-30 27-31 29-32 30-33 31-35 32-36
Many businesses , ranging from small businesses in border areas to large multinationals , would like to treat their accounts as one national account .
De nombreuses entreprises , dont la taille varie de la petite entreprise frontalire jusqu '  la grande multinationale , dsirent grer leurs comptes comme s ' il s ' agissait d ' un seul compte national .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-6 3-7 4-7 4-8 5-10 6-11 8-12 9-12 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-20 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-33 21-34 23-35 22-36 24-37
Existing legislation , however , prohibits or hinders this type of cash management technique .
La rglementation actuelle interdit ou rend difficile ce genre de techniques de gestion financire .
1-0 1-1 0-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 12-11 12-12 11-13 14-14
The world of banking has already driven this problem home to you on numerous occasions .
Les banques vous ont dj expos cette problmatique de manire extensive .
0-0 1-1 3-1 11-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 13-10 14-10 15-11
I would appreciate a reply to this .
Je souhaiterais recevoir une rponse  cette question .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8
Indeed , making cover for biometric risks obligatory would be likely to make the system very inflexible .
En effet , le risque est de figer le systme si on ne lie obligatoirement les fonds qu'  ceux qui englobent les risques biomtriques .
0-0 0-1 1-2 10-4 12-7 13-8 14-9 15-10 9-11 8-12 7-14 12-17 11-18 16-19 2-20 3-21 4-22 6-23 5-24 17-25
I therefore feel that funds which cover biometric risks should receive privileged treatment , and that any inflexibility of the system could , in effect , result in negative imbalances for the beneficiaries .
Partant , je crois qu' il y a lieu de rserver un traitement privilgi aux fonds qui englobent les risques biomtriques , ds lors que tout raidissement du systme pourrait dboucher sur des dsquilibres ngatifs pour les bnficiaires .
1-0 0-2 2-3 2-4 3-4 3-5 9-10 10-10 12-11 12-12 11-13 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 7-20 13-21 23-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-27 20-28 21-29 26-30 27-31 29-32 29-33 28-34 30-35 31-36 32-37 33-38
Mr President , we see the reality of the situation all around us .
Monsieur le Prsident , la ralit est ce qu' elle est .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 10-5 11-5 9-6 8-7 12-9 12-10 13-11
This demonstrates the pressing need to allow the development of supplementary self-funded high return pension schemes in the European Union to usefully supplement state contributory pension schemes .
C' est dire l' imprieuse ncessit de permettre le dveloppement de systmes performants de retraites complmentaires par capitalisation dans l' Union europenne pour complter utilement les rgimes publics de retraite par rpartition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-12 13-12 14-13 14-14 10-15 11-16 11-17 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 22-23 21-24 26-25 26-26 23-27 25-28 25-29 24-30 24-31 27-32
Furthermore , in order to encourage the free movement of workers , we felt it essential to quickly improve the transferability and the acquisition of pension rights from supplementary schemes from different European countries .
Par ailleurs , afin de favoriser la libre circulation des travailleurs , il nous a paru indispensable d' amliorer rapidement la transfrabilit et l' acquisition des droits  pension provenant de rgimes complmentaires de pays europens diffrents .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 25-28 27-29 29-30 29-31 28-32 30-33 33-34 32-35 31-36 34-37
This is the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs .
Voil l' avis qu' a rendu la commission des affaires sociales .
0-0 1-0 2-1 3-2 9-3 5-6 6-7 7-8 11-9 10-10 12-11
With regard to prudential regulation , this should not be disproportionate , so that the security of the fund is guaranteed .
Pour ce qui est de la rglementation prudentielle , elle ne doit pas tre disproportionne pour garantir la scurit des fonds .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-6 3-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 20-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 21-21
That covers the general framework .
Voil pour le cadre gnral .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
I am grateful to the Committee on Economic and Monetary Affairs for having included all the relevant conclusions of the Committee on Women ' s Rights and Equal Opportunities in the motion for a resolution .
Je suis reconnaissante  la commission conomique et montaire d' avoir insr toutes les conclusions pertinentes de la commission des droits de la femme dans la proposition de rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 23-19 25-20 24-21 24-22 22-23 27-23 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 34-28 35-29
I now come to the report by Mr Garca-Margallo y Marfil .
J' en viens au rapport de M. Garca-Margallo y Marfil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
As matters currently stand , we should remember that a single market for capital and financial services can function perfectly well without tax harmonisation .
Les choses tant ce qu' elles sont , il faut rappeler qu' un march unique de capitaux et de services financiers peut trs bien fonctionner en l' absence d' harmonisation fiscale .
0-0 1-0 1-1 0-2 2-2 2-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 16-19 15-20 17-21 19-22 20-23 18-24 21-27 23-28 23-29 22-30 24-31
Mr President , representatives of the Commission and the Council , Mr Kuckelkorn , ladies and gentlemen , firstly I would like to thank the Commission for the sterling work they have done .
Monsieur le Prsident , Messieurs les reprsentants de la Commission et du Conseil , Monsieur Kuckelkorn , chers collgues , permettez-moi pour commencer de remercier la Commission pour la qualit du travail qu ' elle a ralis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 21-20 18-21 22-21 18-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 30-34 31-35 32-36 33-37
The communication from the Commission is liberal-minded and forward-looking .
La communication de la Commission est librale et tourne vers l ' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-12 9-13
Why should Parliament now adopt a less liberal position and vote in favour of stagnating structures ?
Pourquoi le Parlement europen devrait-il adopter une position moins librale et se prononcer en faveur de structures stagnantes ?
0-0 2-1 2-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
We should not define the form and scope of the directive too narrowly . What we need to do instead is to view the issue openly and from a wider perspective .
Nous devrions considrer la problmatique qui nous intresse de faon ouverte et l ' inscrire dans une perspective plus large et non donner une dfinition trop trique de la forme et du champ de la directive .
0-0 1-1 22-2 23-3 24-4 14-5 15-6 16-7 17-8 25-10 26-11 27-15 28-16 30-17 29-18 29-19 31-20 2-21 3-24 11-25 12-25 12-26 21-27 4-28 5-29 6-30 7-32 8-33 9-34 10-35 13-36
It is essential that we do not define the nature and scope of the risk coverage in a restrictive way .
Il est essentiel que nous ne dfinissions pas la nature et la porte de la couverture de risque de manire restrictive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 14-17 17-18 17-19 19-19 18-20 20-21
Instead , we should be open-minded and look at the issue from a wider perspective and encourage a framework which is based on liberal markets and vigorous competition between different types of pension schemes .
Nous devrions au contraire faire preuve d' ouverture , examiner le dossier dans une perspective plus large et encourager un cadre bas sur des marchs libraux et une concurrence vigoureuse entre diffrents types de rgimes de pension .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21 22-22 22-23 24-24 23-25 25-26 27-27 27-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 32-35 32-36 34-37
What we should promote is the freedom of choice of the employee and the employer to choose the kind of scheme that best suits their interests
Ce que nous devons promouvoir , c' est la libert , pour l' employ et pour l' employeur , de choisir le type de rgime que convient le mieux  ses intrts .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 9-11 10-12 11-13 12-14 7-15 13-16 14-17 15-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 8-27 22-28 23-29 24-30 25-31
The question of biometric risks has proved to be of a controversial nature .
La question des risques biomtriques s' est avre tre de nature controverse .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-6 6-7 8-8 9-9 12-10 11-11 13-12
My firm opinion is that all the different pension schemes should be covered by the same directive in order not to protect certain types of schemes from competition .
Je suis fermement convaincu que tous les rgimes de pensions devraient tre couverts par la mme directive afin d' viter que certains types de rgimes soient protgs de la concurrence .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 21-26 26-27 27-28 27-29 28-30
Both form a pension scheme but focus on different competitive benefits .
Les deux constituent un rgime de pension mais se concentrent sur des avantages concurrentiels diffrents .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10 10-11 10-12 9-13 8-14 11-15
Mr Kuckelkorn , no-one in this Parliament is of the opinion that supplementary pensions should not cover the longevity risk , through the purchase of an annuity or by some other tool .
Monsieur Kuckelkorn , personne dans ce Parlement ne pense que les pensions complmentaires ne devraient pas couvrir le risque li  la longvit , via l' achat d' une annuit ou par un autre moyen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 13-10 13-11 12-12 15-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 8-20 9-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
It is not the task of the European Union to define the nature and scope of the risk coverage concerning other biometric risks .
Ce n' est pas la tche de l' Union europenne que de dfinir la nature et la porte de la couverture relative aux autres risques biomtriques .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26
But it should be determined individually by each employee , as the Commission proposes .
Cela devrait tre dtermin individuellement par chaque employ , ainsi que le propose la Commission .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 13-12 11-13 12-14 14-15
Leaving this kind of decision to the individual is consistent with the principle of subsidiarity .
Laisser ce genre de dcision  l' individu concern respecte le principe de subsidiarit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Allowing supplementary pension scheme managers the freedom to invest in a diverse range of instruments increases the security of the overall investment portfolio .
Laisser aux gestionnaires des rgimes de pensions complmentaires la libert d' investir dans un ventail d' instruments accrot la scurit de l' ensemble du portefeuille d' investissement .
0-0 0-1 4-2 4-3 3-4 2-5 2-6 1-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-24 21-25 21-26 23-27
Increased freedom promotes the functioning of the capital market and has a significant impact on the growth of venture capital in Europe .
Une libert accrue favorise le fonctionnement du march des capitaux et a un impact significatif sur la croissance du capital-risques en Europe .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22
I am committed to the idea that we , as the European Parliament , should encourage healthy competition and the freedom of choice of the individual .
Je dfends l' ide selon laquelle nous , le Parlement europen , devrions encourager une saine concurrence ainsi que la libert de choix pour l' individu .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
This must not only mean a single market for supplementary pensions , but the whole package of legislation concerning the financial services .
Cela ne doit pas seulement signifier un march unique pour les pensions complmentaires mais aussi l' ensemble du paquet lgislatif relatif aux services financiers .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 10-10 10-11 9-12 12-13 13-15 14-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24
Mr President , the Socialists support the Commission ' s efforts to establish a transparent and fluid internal financial services market .
Monsieur le Prsident , les socialistes appuient les efforts dploys par la Commission pour instaurer un march intrieur des services financiers transparent et liquide .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 8-9 10-9 9-10 6-11 7-12 11-13 12-14 13-15 20-16 17-17 19-18 19-19 18-20 14-21 15-22 16-23 21-24
It is in the interest of economic operators and all consumers that the costs of capital and financial intermediation should be as low as possible .
Il est de l' intrt des acteurs conomiques et de tous les consommateurs que le cot des capitaux et de l' intermdiation financire soit aussi rduit que possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-20 18-21 17-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
European financial markets are currently suffering from compartmentalisation along national lines , even though , following the globalisation of the international financial system , we are seeing the widespread phenomenon of mergers and internationalisation .
Les marchs financiers europens souffrent actuellement d' un cloisonnement national , mme si , suite  la globalisation du systme financier international , l' on assiste  un phnomne gnralis de concentration et d' internationalisation .
2-1 1-2 0-3 3-4 5-4 6-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-8 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 22-19 21-20 20-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-25 26-26 27-27 29-28 28-29 30-30 31-31 32-32 33-34 34-35
The action plan aims to make the European market equal to the American market .
Le plan d' action veut faire du march europen l' gal du march amricain .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-14
The success of the American market is basically due to ' king dollar ' .
Le succs du march amricain tient essentiellement au " roi dollar " .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 8-5 7-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
It is paradoxical in this context to note that some of the most ardent supporters of financial liberalisation at the same time oppose the euro .
Il est , dans ce contexte , paradoxal de constater que certains des partisans les plus chauds de la libralisation financire sont en mme temps des opposants  l' euro .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-22 20-23 21-24 19-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30
The real introduction of the euro in 2002 , however , will result in transparency and competition , which will force the national markets to adapt more quickly than they had anticipated .
Mais l' introduction effective de l' euro en 2002 va se traduire par une transparence et une concurrence telles que les marchs nationaux vont devoir s' adapter plus rapidement que prvu .
9-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 29-18 18-19 21-20 23-21 22-22 19-23 20-24 24-25 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 31-30 32-31
The problem is that the legislative bodies , both national and European , are taking a long time to adapt the law to reality .
Le problme est que le lgislateur , tant national qu' europen , tarde  adapter le pays lgal au pays rel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-20 24-21
Personally , I would not be opposed to an accelerated legislative procedure , on condition that it does not end up as a mere exercise for non-accountable technocrats .
Personnellement , je ne serais pas oppos  une procdure lgislative acclre ,  condition que cela n' aboutisse pas  un exercice pour technocrates incontrls .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-18 18-19 21-20 22-21 24-22 25-23 27-24 26-25 28-26
There is not only a problem of coherence in the various legislations on the different sectors of the financial world , but in particular there is the problem of supervising and protecting the public interest .
Il se pose dans ce contexte non seulement un problme de cohrence des lgislations concernant les diffrents secteurs du monde financier , mais surtout un problme de surveillance et de protection de l' intrt gnral .
0-0 1-1 1-2 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-30 32-32 34-33 33-34 35-35
John Kenneth Galbraith condemned the mistaken idea that there is any link between money and intelligence .
John Kenneth Galbraith a dnonc l' illusion selon laquelle argent et intelligence seraient des facteurs lis .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-7 7-8 13-9 14-10 15-11 16-16
The lure of profit is such that the financial world tends to create a form of collective euphoria , which often leads to financial crisis .
L' appt du gain est tel que le monde financier a tendance  engendrer une euphorie collective tournant souvent  la crise financire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-15 16-16 17-17 21-17 20-18 22-19 24-21 23-22 25-23
Finland and the United Kingdom have drawn conclusions from this and have established a single prudential authority for the whole sector .
En mme temps , suite aux fusions , aux acquisitions et aux concentrations , les frontires entre banques , assurances , fonds d' investissement et fonds de pension s' effacent .
0-0 14-1 5-2 6-4 7-5 15-6 17-8 9-9 1-10 2-11 3-13 18-14 8-22 16-23 10-24 4-27 11-28 12-29 20-29 21-30
Should the Council not use the Intergovernmental Conference to establish the necessary legal basis for the Council to be able to entrust the ECB with certain specific tasks relating to the prudential supervision of insurance companies too ?
Ne faudrait-il pas profiter de la Confrence intergouvernementale pour crer la base juridique ncessaire pour que le Conseil puisse confier  la B.C.E. certaines missions spcifiques , galement en matire de contrle prudentiel des assurances ?
0-1 3-2 4-3 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 14-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-18 21-19 22-21 21-22 23-22 24-22 25-23 27-24 26-25 36-27 28-28 30-29 29-30 32-31 31-32 33-33 34-34 35-34 37-35
I must congratulate the rapporteur , Mr Kuckelkorn , for the tenacity with which he argues in favour of supplementary pensions and for these to become in effect a second pillar of insurance for old age .
En ce qui concerne le rapport Kuckelkorn , je dois fliciter son auteur pour la tnacit avec laquelle il plaide pour les retraites complmentaires , pour que celles-ci soient effectivement un second pilier de l' assurance vieillesse .
16-0 6-4 7-5 6-6 7-6 8-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 20-21 20-22 19-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 32-35 34-36 35-36 36-37
I shall conclude , Mr President , by pointing out that it amounts to saying that whilst we should not discard insurance products we must favour products which cover biometric risks .
Je termine , Monsieur le Prsident , en disant que cela revient  dire que , sans carter les produits d' assurances , nous devons favoriser les produits couvrant les risques biomtriques .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 19-17 20-17 20-18 22-19 21-20 23-20 21-21 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30 29-31 31-32
Mr President , Commissioner , if Europe is to grow , attract capital and create jobs , the single market for financial services must be turned into a reality .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , si l' Europe veut connatre la croissance , attirer des capitaux et crer des emplois , elle doit raliser le march intrieur des services financiers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-12 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 27-24 23-25 24-26 25-26 26-26 28-26 17-27 19-28 18-29 20-30 22-31 21-32 29-33
Up until now , it has mostly been a matter of words and all too few concrete measures .
Jusqu'  prsent , nous avons essentiellement eu droit  des mots , et fort peu  des mesures concrtes .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 8-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-14 15-15 17-17 17-18 16-19 18-20
At present , the financial services market and , through this , Europe ' s power to grow have been impeded by countless national regulations and administrative complications .
 l' heure actuelle , le march financier est entrav , et par l-mme galement la capacit de croissance de l' Europe , par une quantit de rglementations nationales et de tracasseries administratives .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 6-6 4-7 5-7 18-8 19-8 19-9 20-9 8-10 7-11 9-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 12-20 12-21 11-22 21-23 22-24 22-25 24-27 23-28 25-29 27-31 26-32 28-33
These are detrimental not only to companies but also , of course , to Europe ' s citizens .
Cela nuit non seulement aux entreprises , mais bien entendu aussi aux citoyens europens .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 10-8 11-8 11-9 8-10 13-11 15-12 16-12 17-12 14-13 18-14
The development of the Internet is , and will be , of great importance to the provision of financial services across national borders .
Le dveloppement d' Internet a une grande importance , qui ira encore en augmentant , pour les prestations de services financiers transfrontaliers .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 13-5 12-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-21 22-21 23-22
Above all , it is consumers who will benefit from this development because they will have greater choice and access to lower prices .
Ce sont avant tout les consommateurs qui profiteront de cette volution , puisqu' ils auront accs  un choix plus large et  des prix moins levs .
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-14 19-15 20-16 16-17 17-18 16-19 16-20 18-21 20-22 22-23 22-24 21-25 21-26 23-27
The euro has stabilised economic development and provided better opportunities to reduce the costs of acquiring capital , something which benefits both companies and private households .
L' euro a stabilis le dveloppement conomique et ouvert de meilleures possibilits pour faire baisser les cots du capital , ce qui favorise aussi bien les entreprises que les mnages .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
The Commission ' s Green Paper on liberalising complementary forms of pension protection is something we welcome .
Nous nous flicitons que la Commission ait l' intention de publier un livre vert sur la libralisation des retraites complmentaires .
14-0 15-0 15-1 16-2 0-4 1-5 2-7 3-9 5-12 4-13 6-14 7-16 10-17 9-18 11-18 12-18 8-19 17-20
It is important that a large number of systems should exist side by side . This increases choice and diversity .
Il est essentiel de faire en sorte qu' un grand nombre de systmes diffrents puissent se ctoyer , ce qui augmente la libert de choix et la diversit de l' offre .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-16 14-17 15-18 16-20 17-24 18-25 19-26 19-27 19-30 20-31
However , it is desirable , in order to avoid double taxation , to introduce a minimum degree of harmonisation in regard to the Member States ' treatment of supplementary pensions for tax purposes .
En revanche , il est souhaitable de mettre en uvre une harmonisation minimale de la faon dont les tats membres traitent sur le plan fiscal les retraites complmentaires , afin d' viter la double imposition .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 13-6 14-7 14-9 15-10 19-11 16-12 22-13 21-14 23-14 20-15 18-16 25-17 24-19 27-20 28-21 32-23 32-24 30-25 30-26 29-27 5-28 6-29 7-29 8-30 9-31 11-32 10-33 11-34 33-34 34-35
I also consider that the Member States themselves should be able to determine what the system should look like , for example whether or not the care of relatives should be covered by pensions .
J' estime galement que les tats membres doivent dcider eux-mmes de la forme que doit prendre le systme , par exemple sur la question de savoir si les retraites doivent tenir compte des personnes  charge .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-8 7-9 27-10 13-13 16-14 17-15 14-16 15-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 22-23 22-25 23-25 22-26 24-26 25-27 26-28 28-28 33-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-36
This is an issue which can be resolved better at national level .
Il est plus judicieux de dfinir la rponse  une question de ce type au niveau national .
0-0 1-1 8-2 8-3 9-4 6-5 7-7 2-9 3-10 4-12 9-14 11-15 10-16 12-17
In committee there was lively discussion on biometric risks .
La question des risques biomtriques a fait l' objet d' une discussion anime  la commission conomique et montaire .
8-3 7-4 3-5 3-6 2-7 2-8 6-9 4-10 5-11 4-12 0-13 1-15 9-19
Views were put forward to the effect that only those systems which cover risks of this kind are to be included under the directive .
Certains points de vue ont t mis , selon lesquels la directive ne devrait couvrir que les systmes qui couvrent ces risques .
0-0 0-1 4-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-6 6-8 7-9 22-10 23-11 17-12 18-13 19-13 20-14 21-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 16-19 15-20 13-21 24-22
We do not believe that this should be the case , especially in view of the need for small and medium-sized companies to be able to do business .
Nous ne pensons pas que cela soit souhaitable , surtout si l' on pense aux possibilits qu' ont les petites et moyennes entreprises pour assurer leur fonctionnement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 9-6 6-7 10-8 11-9 12-9 12-10 8-11 7-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 16-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 27-26 28-27
Freedom of choice is emphatically a good thing .
La libert de choix est rellement un bien .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8
Finally , I want to congratulate Mr Garca-Margallo y Marfil and Mr Kuckelkorn for two important reports designed to create a competitive Europe .
Pour conclure , je voudrais fliciter MM. Garca-Margallo y Marfil et Kuckelkorn pour leurs deux importants rapports , qui contribuent  nous mettre sur la voie d' une Europe comptitive .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 19-23 20-27 22-28 21-29 23-30
These are not only two quite different goals , but it is also difficult to combine them in one and the same system .
Il s' agit l non seulement de deux objectifs totalement diffrents , mais ceux-ci sont en outre difficiles  concilier au sein d' un mme systme .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-7 7-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 18-22 18-23 21-24 22-25 23-26
The Commission ' s proposal and both the reports we are debating today give priority to the needs of the capital market .
La proposition de la Commission et les deux rapports dont nous dbattons aujourd' hui attribuent la priorit aux besoins du march des capitaux .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8 9-10 10-11 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-19 21-20 20-21 20-22 22-23
The hope is that the market-based pensions will then also prove to be good for pensioners in thirty or forty years ' time .
Et l' on espre , en second lieu , que ces retraites fondes sur le march s' avreront en outre positives pour les personnes concernes , d' ici trente ou quarante ans .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 7-5 8-8 3-9 4-10 6-11 5-12 5-13 10-16 10-17 12-17 11-18 9-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 22-31 23-32
How matters will turn out , however , we do not know .
Mais nous ne savons pas ce qu' il en adviendra .
6-0 8-1 9-2 11-3 10-4 7-6 3-8 0-9 1-9 2-9 3-9 4-9 12-10
There is a large deficit when it comes to security and solidarity in the pensions area because the risk is so great and because there can never be enough security and solidarity .
Dans le domaine des retraites , le niveau de protection et de solidarit est cruellement dficient , car les risques sont trs importants , et l' on ne saurait jamais parvenir  un excs de protection ni de solidarit .
12-0 13-1 15-2 14-3 14-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12 1-13 2-14 3-15 4-15 5-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 26-29 27-30 28-33 29-34 29-35 30-36 31-37 31-38 32-39
Supplementary assurances are therefore a problem .
Les assurances complmentaires constituent ainsi un problme .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
They are , of course , much less secure than a system of basic pensions which has been financed on the basis of solidarity .
Elles sont en effet beaucoup moins sres que le systme de base des retraites , qui est financ selon le principe de la solidarit .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
Even if these too are market-based , they offer much more in terms of stability and security than the privatised pension assurances .
Mme si ces systmes sont aussi bass sur le march , ils offrent une stabilit et une scurit bien plus grandes que les assurances-retraites privatises .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 14-14 15-15 16-17 9-18 10-19 11-19 9-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-23 19-24 22-25
We politicians ought to be putting our faith in a good , sound system of basic pensions .
 nous , la classe politique , il revient de miser sur une organisation forte et intelligente des retraites .
0-0 0-1 1-3 1-4 1-5 3-9 2-10 4-10 5-10 6-10 7-10 8-11 9-12 13-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-18 17-19
It is now up to us to see that an acceptable document is produced tomorrow during the vote .
 nous d ' en faire un tout acceptable lors du vote de demain .
4-0 5-1 5-2 6-2 6-4 7-5 8-5 9-6 12-7 10-8 11-8 15-9 16-10 17-11 13-12 14-13 18-14
Unfortunately , the Commission has not really made any headway towards fulfilling this wish .
Malheureusement , la Commission n ' a gure progress encore dans la ralisation de ce vu .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-7 7-8 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-14 13-15 14-16
We have a long way to go before the compulsory transfer of value between Member States will be a reality .
Un long chemin reste  parcourir avant que l ' on puisse parler d ' un transfert obligatoire de l ' pargne constitue entre tats membres .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 0-10 16-11 9-15 10-16 9-17 11-18 12-22 13-23 14-24 15-24 14-25 20-26
The first obstacle we need to negotiate is the mutual recognition of supervisory rules .
Le seuil que nous devons franchir en premier lieu , est la reconnaissance rciproque des rgles de contrle .
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 2-5 1-6 1-7 6-8 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 13-15 12-16 12-17 14-18
It is then important that an adequate distinction is drawn between pension funds and commercial insurance companies .
 ce propos il importe que l ' on fasse la distinction entre les fonds de pension et les assureurs privs .
6-2 0-3 1-4 3-4 4-5 5-6 2-8 8-9 7-11 9-11 10-12 11-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-19 15-20 17-21
A pension fund has an obligation to be generally acceptable .
Un fonds de pension est tenu par une obligation d ' acceptation gnrale .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 9-11 8-12 10-13
A full-value pension scheme covers biometric risks .
Une pension complte couvre les risques biomtriques .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 6-5 5-6 7-7
Insurance companies do offer their participants a choice , and their products do not cover biometric risks .
Les assureurs disposent par contre d ' un moyen de slection vis--vis des candidats souscripteurs et leurs produits ne couvrent pas les risques biomtriques .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 6-7 7-10 4-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21 16-22 15-23 17-24
Since the risks covered are not identical , government inspection will also vary for pension funds and insurance companies .
Du fait que les risques ne sont pas identiques , le contrle du pouvoir public sur les fonds de pension sera galement diffrent .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-11 8-12 8-13 8-14 13-15 15-17 14-18 14-19 10-20 11-21 12-22 18-22 19-23
On account of this supervision , complete freedom of investment is justified in both cases .
Une libert totale d ' investissement dans chaque cas est justifie par ce contrle .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 9-5 12-6 13-7 14-8 10-9 11-10 2-11 3-12 4-13 15-14
This leads on average to higher returns .
Ceci permet des rendements plus levs en moyenne .
0-0 1-1 6-2 6-3 5-4 5-5 2-6 3-7 7-8
The second obstacle is the levying of taxes within the Member States .
Le second seuil  franchir concerne le prlvement de l ' impt par les tats membres .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 10-15 12-16
Taking into account the fast approaching ageing of the population , it is desirable for fiscal systems to promote the development of supplementary pensions .
Si l ' on considre la prochaine vague de retraits , il est souhaitable que les systmes fiscaux encouragent la constitution de retraites complmentaires .
0-0 3-1 1-2 8-5 5-6 4-7 5-7 7-8 6-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 16-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24
I hope that Parliament and the Commission will make the internal market for supplementary pension schemes a reality along these lines .
J ' espre que le Parlement et la Commission creront les conditions propices  un march intrieur des pensions complmentaires selon les pistes voques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 15-9 9-10 12-13 16-14 11-15 10-16 14-17 14-18 13-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24
Mr President , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , I would like to express my opinion on the single market for supplementary pensions .
Monsieur le Prsident , au nom du groupe des Verts / Alliance libre europenne , je voudrais donner mon opinion au sujet du march unique du rgime de retraite complmentaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 26-23 25-24 26-25 27-27 29-28 28-29 30-30
Firstly , I would like to express my agreement with the model based on the intergenerational solidarity of the basic state systems , to which are added the supplementary capitalisation systems .
Premirement , je voudrais dire que nous sommes d ' accord avec le schma fond sur la solidarit intergnrationnelle des rgimes nationaux de base , auxquels s ' ajoutent les rgimes complmentaires par capitalisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 21-19 21-20 20-21 17-22 19-23 22-24 24-25 25-26 26-28 27-29 30-30 28-31 29-32 29-33 31-34
On the other hand , I would also like to express my agreement with what Mr Kuckelkorn says in relation to the correlation established between pension systems which cover biometric risks .
D ' autre part , je voudrais galement dire que je suis d ' accord avec ce que dit M. Kuckelkorn quant  la corrlation tablie entre des systmes de prvoyance sociale avec la couverture de risques biomtriques .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-6 7-7 10-8 11-10 11-11 12-14 13-15 14-16 14-17 17-18 15-19 16-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 26-28 25-29 25-30 25-31 27-32 28-33 28-34 30-36 29-37 31-38
We are not talking about systems for financial investment but about pension plans .
Nous ne parlons pas de systmes de placement financier mais de plans de retraite .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 13-14
On the other hand , we are also in agreement with the participation of workers and the urgent harmonisation of the tax provisions .
D ' autre part , nous sommes aussi d ' accord avec la participation des travailleurs et avec l ' urgente harmonisation de la rglementation fiscale .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26
Nevertheless , we have to clarify the basic concept of pensions in a way which includes the supplementary pension schemes which cover biometric risks .
Toutefois , il faut clarifier le concept de fonds de pensions et y inclure les systmes de prvention complmentaires couvrant les risques biomtriques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 9-9 11-9 10-10 14-11 15-12 15-13 16-14 19-15 18-16 7-17 17-18 20-19 21-19 22-20 23-21 22-22 24-23
We must take account of the great difficulties which exist within the Union with regard to the development of supplementary systems .
Il convient de tenir compte des grandes diffrences existant au sein de l ' Union quant au dveloppement des systmes complmentaires .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
Finally , I would like to underline our support for the creation of a European pension fund with the participation of the different economic sectors and the pension providers .
Finalement , je voudrais souligner notre soutien  la cration d ' un fonds europen de retraite avec la participation des diffrents secteurs de l' activit conomique et des prestataires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 16-13 14-14 15-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 24-22 24-25 23-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30
The dynamic of growth and job creation has run its course .
La dynamique de croissance et de cration d' emplois est vacue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-11
The capitalisation mechanisms mean adapting retirement pensions to the single market and the introduction of the euro .
Avec les mcanismes de capitalisation , c' est l' adaptation des retraites au march unique et  la mise en uvre de l' euro .
1-0 0-1 2-2 2-3 1-4 3-4 3-7 4-8 4-9 6-10 5-11 6-11 7-12 8-12 10-13 9-14 11-15 12-17 13-18 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
Moving in this direction entails the risk of a system based on private insurance , which would gradually replace social security .
Cette orientation fait courir le risque d' un systme fond sur l' assurance prive , qui se substituerait progressivement  la scurit sociale .
2-0 3-1 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 13-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-17 17-18 17-19 20-20 20-21 19-22 21-23
Welfare and retirement pensions would no longer be rights but would be commodities subject to the laws of the market .
La sant et la retraite ne seraient plus des droits , mais deviendraient des biens soumis aux lois du march .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 5-5 4-6 7-6 6-7 8-9 9-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20
The set pension fund strategy essentially aims to drain savings away toward the financial markets .
La stratgie assigne aux fonds de pensions vise essentiellement  drainer l' pargne vers les marchs financiers .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 2-5 2-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-10 9-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
A system of this type is very dangerous and deeply unfair as it benefits the richest people , those who can save money , and leaves the poorest with a pittance of a retirement pension .
Un tel systme est trs dangereux et profondment injuste , puisqu' il avantage les plus riches , ceux qui peuvent pargner , et laisse les plus pauvres avec une retraite misrable .
0-0 3-1 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-28 32-28 33-29 34-29 30-30 35-31
Mr Kuckelkorn ' s initial report considered the retirement pension primarily as social insurance against certain life risks , rather than a process of accumulating capital .
Le rapport initial de M. Kuckelkorn considrait la retraite d' abord comme une assurance sociale contre certains risques vitaux , avant d' tre un processus de formation du capital .
3-0 5-1 4-2 2-3 3-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29
It has been radically changed , however , by the adoption of amendments unreservedly supporting the mechanisms of capitalisation .
Mais l' adoption des amendements qui appuient sans rserve les mcanismes de capitalisation l' ont profondment transform .
6-0 9-1 10-2 11-3 12-4 14-5 14-6 13-7 13-8 15-9 16-10 17-11 18-12 0-13 18-14 18-15 18-16 19-17
I cannot , therefore , approve this report which makes the Commission ' s approach even worse .
C' est pourquoi je ne peux approuver ce rapport qui aggrave la dmarche de la Commission .
3-0 2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 15-10 16-10 13-11 14-12 12-13 13-13 10-14 11-15 17-16
On the contrary , we think that a high level of social protection must be maintained , based on solidarity , regardless of financial profitability .
Nous pensons au contraire qu' il faut maintenir un niveau lev de protection sociale , fond sur la solidarit indpendante de la rentabilit financire .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-3 6-4 13-5 13-6 14-6 15-7 7-8 9-9 8-10 10-11 12-12 11-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 21-19 22-20 24-21 24-22 23-23 25-24
The objective should be to obtain new resources and to upgrading the purchasing power of retirement pensions from contributions which could be raised from taxes on financial products at the same level as those which apply to wages .
De nouvelles ressources et la revalorisation du pouvoir d' achat des retraites sont  rechercher dans des cotisations qui pourraient tre prleves sur les produits financiers au mme niveau que celles appliques sur les salaires .
4-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 13-7 12-8 12-9 14-10 15-11 16-11 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-21 25-22 27-23 27-24 26-25 28-26 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 35-31 36-32 37-33 37-34 38-35
Employers ' contributions should be linked to companies ' employment policies and taxes set up on those which make people redundant .
Les cotisations patronales devraient tre lies  la politique d' emploi des entreprises et une taxe instaure pour celles qui licencient .
2-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-8 9-9 9-10 8-11 7-12 11-13 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-20 21-21
Mr President , as medical advances contribute to a steady ageing of our populations , the burden of pension provision throughout the Union becomes ever more costly .
Monsieur le Prsident , le poids des pensions devient de plus en plus coteux  travers l' Union  mesure que les progrs de la mdecine contribuent au vieillissement constant de nos populations .
0-0 1-1 1-2 2-3 15-4 16-5 17-6 18-7 19-7 23-8 24-10 24-11 25-12 26-13 20-14 20-15 21-16 22-17 3-18 3-19 3-20 5-21 5-22 4-25 6-26 7-27 10-28 9-29 11-30 12-31 13-32 27-33
It is even predicted that if the current trend continues some countries will be facing costs of up to 20 % of their GDP in the next ten years for their pension liabilities .
On prvoit mme que dans les dix prochaine annes , si la tendance actuelle se poursuit , certains pays pourraient devoir dbourser jusqu'  20 % de leur PIB pour financer leur passif en matire de pensions .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 24-4 25-5 27-6 26-7 28-8 5-10 6-11 8-12 7-13 9-14 9-15 10-17 11-18 12-19 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 29-29 30-31 32-32 32-34 31-35 31-36 33-37
There are , of course , many risks with equity investments , but there are even greater risks to Europe with stagnant economies .
Les investissements en actions comportent videmment beaucoup de risques , mais des conomies stagnantes prsentent encore plus de risques pour l' Europe .
10-0 10-1 8-2 9-3 0-4 1-4 2-5 3-5 4-5 5-5 6-6 7-8 11-9 12-10 22-12 20-13 21-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 19-21 23-22
In the case of defined contribution schemes , which give the investor a direct stake in the overall health of the national economy , there will also be a sense of participation in the country of that individual .
Dans le cas de rgimes  cotisations dtermines qui donnent  l' investisseur une implication directe dans la sant globale de l' conomie nationale , celui-ci prouvera galement un sentiment de participation au sein de son pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-6 4-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 14-14 13-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 27-26 26-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 35-34 33-35 34-36 38-37
The state scheme will of course remain the primary mechanism for basic provision in old age .
Le systme national restera bien entendu le principal mcanisme d' allocation de vieillesse de base .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-3 4-4 5-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-12 10-13 11-14 16-15
But personal responsibility and choice will become the watchwords of success if the demographic challenges of the coming century are to be met successfully .
Cependant , pour relever avec succs les dfis dmographiques du sicle  venir , les matres mots seront responsabilit et choix personnels .
0-0 19-1 20-2 21-3 22-3 11-4 23-4 10-5 12-6 14-7 13-8 15-9 16-9 18-10 17-11 17-12 7-14 8-15 8-16 5-17 6-17 2-18 3-19 4-20 1-21 24-22
That is why we should not be too prescriptive regarding the issues of biometric risks or investment strategies .
C' est la raison pour laquelle nous ne devrions pas tre trop restrictifs au sujet des risques biomtriques ou des stratgies d' investissement .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 9-13 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 16-21 16-22 18-23
Mr President , this report seeks to harmonise supplementary pensions in Europe .
Monsieur le Prsident , ce rapport prtend harmoniser les retraites complmentaires en Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13
In fact , it seeks nothing less than to open up all European pension schemes to the financial markets .
En fait , il vise , ni plus ni moins ,  ouvrir l' ensemble des systmes de retraites europens  la finance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-11 9-12 10-12 11-13 11-14 14-15 14-16 13-17 13-18 12-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23
Indeed , it recommends the development of a truly single pension fund market by referring to the inevitability of resorting to capitalisation .
En effet , il prne le dveloppement d' un vritable march unique des fonds de pension en invoquant le caractre invitable du recours  la capitalisation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 10-14 10-15 13-16 14-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26
It should be noted , by the way , that when the financial interests of the most powerful are involved , they are not slow to forget the principle of solidarity and to propose a single model .
On peut noter au passage que , lorsqu' il s' agit des intrts financiers des plus puissants , on n' hsite pas  oublier le principe de subsidiarit pour proposer un modle unique .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 18-10 14-11 13-12 12-13 15-14 16-15 17-16 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-28 33-29 34-30 36-31 35-32 37-33
This report puts forward cynical arguments and seeks to give credence to the idea that only capitalisation would ensure better protection of low incomes .
Le rapport avance des arguments cyniques et veut accrditer l' ide que la capitalisation seule permettrait de mieux protger les revenus modestes .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 12-9 13-10 14-11 16-13 15-14 17-15 18-15 21-16 19-17 20-18 23-19 23-20 22-21 24-22
The truth is that it is not an attempt to supplement state pension schemes , but rather to gradually empty them of all substance .
En ralit , il ne s' agit pas de complter les rgimes publics de retraites , mais , au contraire , de les vider progressivement de leur substance .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 13-10 13-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-18 16-19 17-21 20-22 19-23 18-24 21-25 20-26 23-27 24-28
Those who are employed know full well , however , that a pension is theirs by right .
Les salaris savent bien que la retraite est un droit , pourtant . Ils se sont battus pour l' obtenir .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 10-4 11-5 12-6 13-7 15-8 16-9 7-10 8-11 9-12 14-13 13-14 13-15 14-16 14-17 17-20
They fought for this right , which is based on intergenerational solidarity .
Ce droit est construit sur la solidarit intergnrationnelle .
2-0 3-0 4-1 7-2 8-3 9-4 11-5 11-6 10-7 12-8
That is why they do not , under any circumstances , want to see their pensions gambled on the stock exchange .
C' est pour cela qu' ils ne veulent pas , en aucun cas , jouer leur retraite en bourse .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 11-7 12-7 13-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-15 15-16 17-17 16-18 19-18 20-18 21-19
In several countries , powerful social movements have already opposed similar attempts .
Dans plusieurs pays des mouvements sociaux puissants se sont dj opposs  de semblables tentatives .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15
Their threats have to this day prevented the French government , for example , from introducing pension funds .
Leurs menaces ont empch , jusqu'  ce jour , le gouvernement franais , par exemple , d' introduire les fonds de pension .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-6 4-7 5-8 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 16-21 16-22 18-23
Retired people need an adequate , stable and safe pension .
Les retraits ont besoin d' une retraite suffisante , stable , protge .
1-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 9-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Pension funds and the stock exchange will never be able to guarantee that .
Jamais des fonds de pension , jamais la bourse , ne pourront garantir cela .
7-0 0-1 1-2 0-3 0-4 2-5 3-7 4-8 5-8 6-10 8-11 9-11 11-12 12-13 13-14
On this issue , as on many others , a choice must be made between increasing the profits of a few or satisfying the needs of all .
Sur cette question , comme sur bien d' autres , il faut choisir entre l' augmentation des profits pour quelques-uns ou la satisfaction des besoins pour tous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 10-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
He clearly wants to take steps towards developing a European internal market for supplementary pension schemes .
Il veut manifestement progresser dans la voie de la concrtisation d ' un march intrieur europen dans le domaine des rgles de constitution des rgimes de retraites complmentaires .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-6 6-7 8-12 11-13 10-14 9-15 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 14-25 14-26 13-27 16-28
I think he deserves tribute for this .
Je crois que cette intention mrite d ' tre loue .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 2-5 3-5 3-6 3-8 4-9 7-10
I myself come from a country where a very extensive second pillar of supplementary pensions exists .
Je proviens moi-mme d ' un pays disposant d ' un second pilier d ' une trs grande importance en matire de pensions de retraite complmentaires .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-5 5-6 6-7 6-8 7-10 10-11 11-12 12-13 7-15 8-16 9-17 9-18 14-22 14-24 15-24 13-25 16-26
Almost 90 % of the professional population in the private sector are in pension schemes which guarantee a wage-related pension .
Pratiquement 90 % de la population active dans le secteur priv est intgre dans un rgime de retraite garantissant une rente lie au salaire peru .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-13 14-16 13-17 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-20 18-21 18-22 18-23 18-24 20-25
This also includes small and medium-sized businesses .
Et cela , galement dans le secteur des petites et moyennes entreprises , notez-le bien .
0-0 0-1 1-3 2-4 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-15
With a capacity of over EUR 150 billion , the pension fund of Dutch civil servants is the largest institutional investor of its kind within the international capital market .
Le fonds de pension des fonctionnaires nerlandais est le plus gros investisseur institutionnel de ce type avec un capital d ' environ 150 milliards d ' euros sur le march international des capitaux .
9-0 11-1 10-2 10-3 12-4 14-5 15-5 13-6 16-7 17-8 18-9 18-10 20-11 19-12 21-13 22-14 23-15 0-16 1-17 2-18 3-19 4-21 5-21 6-22 7-23 7-24 24-27 25-28 28-29 26-30 27-31 27-32 29-33
Pension funds in the Netherlands are daring to take increasing risks in their investments .
Les fonds de pension aux Pays-Bas se lancent toujours plus dans les investissements  risques .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 7-13 10-14 14-15
In 1999 , nearly half of the pension money was invested in shares , albeit under strict prudential conditions .
Prs de la moiti des cotisations de pension a t investie en 1999 sous forme d ' actions dans des conditions prudentielles strictes , certes .
3-0 4-2 4-3 5-4 7-5 7-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-10 0-11 1-12 15-13 12-17 11-18 18-19 18-20 17-21 16-22 13-23 14-24 19-25
But the average return over the past five years has been around 15 % , instead of the usual 4 % .
Quant au rendement moyen , il s ' est lev  environ 15 % au lieu des 4 % ordinairement escompts .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 9-6 10-8 7-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 16-16 17-16 19-17 20-18 18-19 18-20 21-21
It has been shown that it is precisely the compulsory nature of participation in collective pension funds which encourages these excellent results .
Il est dmontr que le caractre obligatoire de la participation aux fonds collectifs de pension favorise prcisment ces excellents rsultats .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 12-9 13-10 16-11 14-12 15-13 15-14 18-15 7-16 19-17 20-18 21-19 22-20
The fact that funds are spread over generations and risks means that the funds can invest in shares to such a high level .
C ' est l ' talement sur les gnrations et la rpartition des risques qui permettent aux fonds d ' investir autant en actions .
2-0 4-2 0-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 3-11 9-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-20 19-21 16-22 17-23 23-24
On balance , this yields a far better return for individual members , much better than they could ever achieve on their own via a savings plan or investment fund .
Le rendement est finalement bien meilleur pour chaque pargnant individuel que ce que ce dernier pourrait obtenir isolment au moyen d ' un plan d ' pargne ou au moyen d ' un fonds de placement .
3-0 4-1 5-2 4-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 10-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-15 19-16 18-17 21-17 22-17 20-18 23-18 23-19 24-22 26-23 25-24 25-26 27-27 29-33 28-35 30-36
Consequently , I would strongly discourage you from formulating a principle of free choice at European level .
Je tiens donc  vous dissuader de suivre la ligne consistant  formuler un principe de libre choix au niveau europen .
2-0 3-1 0-2 6-4 4-5 5-5 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21
If I were you , I would leave this to the Member States and the free market .
Laissez donc cela aux tats membres et au march libre .
7-0 7-1 8-2 9-3 10-3 11-4 12-4 11-5 13-6 14-7 16-8 15-9 17-10
As for biometric risks , other speakers have already talked enough about this .
D ' autres orateurs ont suffisamment parl des risques biomtriques .
0-0 5-2 6-3 7-4 8-5 10-5 9-6 11-6 12-6 1-7 3-8 2-9 13-10
I fully endorse Mr Kuckelkorn in this respect and would argue that such a definition is very important because we are expecting a number of additional directives from the European Commission .
Je rejoins entirement M. Kuckelkorn sur ce point et j ' ajouterai qu ' une telle dfinition est extrmement importante , parce que nous attendons d ' autres directives de la Commission europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-11 11-12 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 18-22 19-23 20-24 21-24 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 29-32 31-33
Mr President , we are voting against this report advocating self-funded pension schemes .
Monsieur le Prsident , nous votons contre ce rapport qui est un plaidoyer pour les systmes de retraite par capitalisation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-14 10-15 12-15 11-16 11-17 10-18 10-19 13-20
At the same time , it makes the value of pensions subordinate to the financial markets , in other words , to speculation .
Il subordonne par la mme occasion le montant des retraites aux marchs financiers , c' est--dire  la spculation .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19
What is more , all those whose salaries are too low for them to be able to pay into a pension fund will be entitled only to a very meagre pension .
De surcrot , tous ceux dont les salaires sont trop bas pour qu' ils puissent verser leur tribut aux fonds de pension n' auront droit qu'  une retraite de misre .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 17-15 18-15 19-16 20-18 21-19 20-20 20-21 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 30-28 30-29 29-30 31-31
Referring to demographic changes in order to justify this is a swindle .
voquer l' volution dmographique pour justifier cela est une escroquerie .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
So , if there is a shortfall in pension funds , States should take over by deducting the necessary amounts from the profits of industrial and financial groups .
Alors , si les caisses de retraite venaient  tre dficitaires , ce serait aux tats de prendre le relais en prlevant les sommes ncessaires sur les profits des groupes industriels et financiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-5 8-6 7-8 4-9 6-10 10-11 11-14 11-15 12-17 13-17 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 27-29 24-30 25-31 26-32 28-33
Mr President , the ageing of the European population means that we will have huge problems when it comes to footing the bill for our statutory pension schemes .
Monsieur le Prsident , le vieillissement de la population europenne a pour corollaire qu ' un grave problme se pose du point de vue du financement de nos systmes de retraites .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 9-12 10-13 11-14 14-15 14-16 15-17 12-18 13-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 27-28 26-29 25-30 26-30 27-30 28-31
Member States where supplementary schemes are under-developed compared to statutory pension schemes will feel the pinch most .
Les tats membres dans lesquels les systmes de retraites complmentaires sont insuffisamment dvelopps par rapport au rgime de retraite lgal en ressentent d ' autant plus la gravit .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 2-4 11-5 11-6 4-7 4-8 3-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15 10-16 10-17 10-18 9-19 12-20 13-21 15-21 15-22 15-24 16-25 16-26 15-27 17-28
Unfortunately , we are forced to note that this is the case for the majority of Member States .
Nous devons malheureusement constater que nous parlons en fait de la majorit des tats membres .
2-0 3-1 0-2 1-2 6-3 7-4 8-5 4-6 10-7 9-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 16-14 18-15
One of the philosophies underlying the European Union and the Monetary Union requires that the internal market should be used to the full .
Le principe  la base de l ' Union europenne et de l ' Union montaire requiert qu ' il soit fait un usage le plus large et le plus complet possible du march intrieur .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16 13-17 17-19 17-20 18-20 19-21 22-22 21-24 14-32 16-33 15-34 23-35
As such , you , as a worker , should be able to take your accumulated pension rights with you to another European country .
Dans ce contexte , il faut que le travailleur puisse emporter avec lui , lorsqu ' il migre dans un pays de la Communaut , les droits  la retraite acquis antrieurement dans un autre pays de la Communaut .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-10 18-11 19-12 8-13 14-17 15-17 22-23 4-24 16-25 17-26 16-29 15-30 15-31 20-32 21-32 21-33 21-34 23-35 24-39
To this end , we need to develop a legal framework at European level at the earliest opportunity .
Il faut pour cela que soit labor le plus rapidement possible un cadre lgal au niveau europen .
4-0 5-1 6-1 0-2 6-2 1-3 16-6 15-7 16-8 16-9 16-10 17-10 8-11 10-12 9-13 11-14 13-15 14-15 12-16 18-17
Why should a German employee , for example , have to wait ten years before he has built up a pension and a Dutch person only one year ?
Pourquoi par exemple , un ouvrier allemand devrait-il attendre dix ans pour constituer une pension de retraite , alors qu ' un Nerlandais ne doit attendre qu ' un an ?
0-0 6-1 7-1 7-2 8-3 2-4 4-5 3-6 4-7 11-8 12-9 13-10 14-11 17-12 18-12 19-13 20-14 5-17 21-18 22-21 23-22 24-22 25-23 1-24 25-26 26-28 27-29 28-30
As such , this German person suffers a considerable handicap with regard to mobility .
L ' Allemand est par consquent gravement dsavantag dans sa mobilit .
3-0 2-1 3-1 4-2 10-4 9-5 9-6 5-7 6-7 7-7 8-7 9-7 11-7 10-8 12-8 9-9 13-10 14-11
What is more , the fiscal treatment of pensions at the time when contributions are made and at the time of payout should be brought into line .
En outre , il conviendrait d ' harmoniser le traitement fiscal des pensions lors de leur constitution ainsi que lors du versement de la rente .
0-0 2-1 3-2 10-3 22-4 25-7 4-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 14-15 16-17 21-19 20-20 19-21 20-22 26-23 21-24 26-24 27-25
Commissioner , you deal with taxes , what is the latest on this score ?
Monsieur le Commissaire , Vous avez voqu les impts , o en est-on de ce point de vue ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-12 11-13 12-14 13-15 13-17 14-18
I have to say that this parliamentary discussion seems to be more about a complete harmonisation than coordination .
Je ne peux m ' empcher d ' voquer le fait qu ' il semble que nous soyons occups dans ce processus parlementaire  tenter une harmonisation complte plutt que de coordonner l ' ensemble .
0-0 1-5 2-8 3-8 4-11 8-13 8-14 9-14 9-15 7-16 10-17 11-19 5-20 6-22 12-23 14-24 13-25 15-25 15-26 14-27 16-28 16-29 16-30 17-31 17-34 18-35
This , unfortunately , is at the expense of Member States which already have their house in order .
Cela se fait hlas au dtriment des tats membres qui ont dj rsolu leurs problmes .
0-0 4-1 4-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 9-8 11-9 13-10 12-11 17-12 14-13 15-14 18-15
One such country is the Netherlands , initially presented as a role model for all other Member States and gradually relegated to curiosity status .
Les Pays-Bas , par exemple , qui ont t proposs au dbut comme modle  tous les autres tats membres et qui , petit  petit , ne sont plus considrs maintenant que comme une trange exception .
4-0 5-1 6-2 0-3 7-3 1-4 3-5 8-6 8-7 8-8 8-9 7-10 7-11 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-18 16-19 18-20 19-23 19-24 19-25 20-28 9-32 9-33 10-34 22-35 22-36 23-36 24-37
But the Dutch system is a worthy system which accepts old age , surviving dependants and vulnerable groups within the labour market as they are .
Pourtant le systme nerlandais est un modle valable qui respecte les personnes ges , apparentes et les groupes vulnrables sur le march de l ' emploi .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 17-17 16-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 23-24 20-25 25-26
The supplementary pension scheme is based on collective feeling and solidarity .
Le systme de pensions de retraite complmentaires est bas sur la collectivit et la solidarit .
0-0 3-1 2-2 2-3 2-4 2-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
This enables SMBs - and specifically SMBs with reference to the UK MEPs - to cover biometric risks at relatively low cost .
Cela permet aux PME , et prcisment pour celles-ci -  l ' intention des collgues du Royaume-Uni - , de garantir les risques biomtriques  un cot relativement bas .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 9-10 12-15 10-16 11-17 13-18 13-19 14-20 17-23 15-24 16-24 18-25 21-27 19-28 20-29 22-30
Top of the list are payability and security , which is not the case for the proposals submitted by some MEPs .
La possibilit de verser les rentes et la scurit en sont les caractristiques essentielles , ce qu ' on ne peut affirmer au sujet des propositions faites par certains autres collgues .
0-0 1-2 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-14 9-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-22 13-23 14-24 15-24 16-25 16-26 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-31
Mr Bolkestein , how do you intend to bring the discussion back to the crux of the matter , namely mobile pensions for mobile people ?
Monsieur Bolkestein , comment allez-vous ramener le dbat  l ' essentiel : la mobilit des pensions pour les personnes mobiles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 12-8 13-9 14-11 19-12 16-13 20-14 21-15 21-16 22-17 24-18 24-19 23-20 25-21
Mr President , firstly can I say that the EMAC report is pretty good and I hope we do not amend it too much .
Monsieur le Prsident , permettez-moi tout d' abord de dire que le rapport CAEM est plutt bon et que j' espre que nous ne le modifierons pas trop .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 3-5 3-6 3-7 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 21-24 20-25 19-26 22-27 23-27 24-28
The key word is " supplementary " pensions .
Le mot cl est pensions " complmentaires " .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8
We are not trying to relieve poverty or provide a basic income in retirement .
Nous ne cherchons pas  attnuer la pauvret ou  fournir un revenu de base pour la retraite .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 13-17 14-18
The second point is that it is important that we provide decent pensions to enable citizens to move around Europe .
Deuxime lment : il est important que nous fournissions des pensions dcentes pour permettre aux citoyens de se dplacer  travers l' Europe .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-23
The key is to keep it simple or it will not work , it will not remove the obstacles .
L' essentiel , c' est d' utiliser un systme simple , sinon cela ne fonctionnera pas et nous n' liminerons pas les obstacles .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-14 10-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23
On the issue of biometric risks , which we have heard a lot about , clearly a pension by definition has one biometric risk , which is longevity .
S' agissant des risques biomtriques dont nous avons beaucoup entendu parler , il clair qu' une pension comporte par dfinition un risque biomtrique ,  savoir la longvit .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-2 5-3 4-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-8 10-9 10-10 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15 17-16 20-17 18-18 19-19 21-20 23-21 22-22 24-23 25-24 25-25 26-25 27-27 28-28
Once you start building on top of that , you are on dangerous ground if you make it a condition of a passport .
En partant sur cette base , vous vous avancez sur un terrain dangereux si vous en faites une condition pour l' obtention d' un passeport .
1-0 2-1 4-2 7-3 3-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 13-11 12-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 20-22 21-23 22-23 22-24 23-25
What we need is to have a very simple proposition , and then let the market sort the rest of it out because that is what the market is for .
Nous devons faire une proposition trs simple et laisser le march faire le reste , parce que le march est l pour a .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 9-4 7-5 8-6 11-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 22-14 22-15 23-16 25-16 26-17 27-18 28-19 28-20 29-21 20-22 30-23
The biometric risks problem means many different things to different people .
Le problmes des risques biomtriques signifie beaucoup de choses diffrentes pour des personnes diffrentes .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 8-10 10-11 10-12 9-13 11-14
So the key is to keep it simple and make it work .
Il est donc crucial de rechercher la simplicit et la fonctionnalit .
1-0 3-1 0-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-10 12-11
Mrs Laguiller , the people trusted the states and the governments , especially the pledges made by left-wing governments , but they have been left with peanuts .
Madame Laguiller , il est vrai que les citoyens faisaient confiance aux tats , aux gouvernements et , surtout , aux promesses des gouvernements de gauche , mais ils se sont retrouvs le bec dans l' eau !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-20 14-21 15-21 14-22 16-22 18-23 16-24 17-25 19-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-31 25-32 26-33 25-34 26-36 27-37
And what is the truth ? The governments have squandered the funds and made off with the workers ' salaries .
Mais la vrit est qu' ils ont gaspill les fonds , qu' ils ont fait main basse sur l' argent des travailleurs .
0-0 3-1 4-2 2-3 1-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-13 13-14 14-16 15-17 16-18 18-20 19-20 17-21 20-22
Shame on the Socialist governments for failing to provide for workers in their old age !
Honte aux gouvernements socialistes et aux administrations de gauche qui auraient d prserver la vieillesse des travailleurs !
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 7-5 5-7 6-9 12-13 8-14 13-14 14-14 9-15 13-15 10-16 15-17
It is time to change the tune . We must give to Caesar what is Caesar ' s and to God what is God ' s .
Il est grand temps de changer de disque et de rendre  Csar ce qui appartient  Csar !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 15-16 15-17 23-17 24-17 25-17 26-18
Mr President , we are facing a difficult issue , as evidenced by the large number of speakers .
Monsieur le Prsident , le problme qui se pose  nous est trs complexe , le nombre d ' orateurs le prouve .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 8-5 5-6 5-7 5-8 5-9 3-10 4-11 6-12 7-13 9-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-19 11-21 12-21 18-22
I would like to extend warm thanks to Mr Kuckelkorn as rapporteur , for the huge effort he has made to achieve this report .
Je remercie sincrement M. Kuckelkorn , en tant que rapporteur , pour les efforts accomplis dans la ralisation de son rapport .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-2 7-2 8-3 9-4 10-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-14 19-14 20-15 21-17 22-19 23-20 24-21
I think that we should differentiate between the two Kuckelkorns .
Je crois qu ' il convient de distinguer deux personnes en M. Kuckelkorn de ce point de vue .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 9-13 9-14 9-15 9-16 9-17 10-18
I believe that the systems we should pursue in Europe should be based on two principles .
Je pense que les rgimes que nous devons viser en Europe doivent reposer sur une double base .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17
It is true that a country such as the Netherlands has managed to strike a fine balance between the two .
Les Pays-Bas sont parvenus  un certain quilibre , d ' autres pays n ' y sont pas totalement arrivs .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 14-5 16-6 16-7 3-8 4-9 6-11 5-12 1-13 1-14 0-15 1-16 2-17 13-18 19-19 20-20
In England , if there is a hard frost , for example , people are unable to pay their bills .
Pour en donner une image : s ' il gle en Angleterre , les gens ne sont pas capables de rgler leur note de chauffage .
10-0 10-1 11-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-9 8-9 0-10 1-11 12-12 13-13 13-14 15-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-24 20-25
I do not think that this is the right way forward .
Je ne crois pas que ce soit non plus la manire idale de rgler le problme .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-9 9-10 8-11 10-11 10-15 11-16
We should keep intervention to a minimum .
Notre intervention doit demeurer minimale .
0-0 3-1 1-2 2-3 6-4 7-5
The Commission has always attempted to do this and I do believe that it has succeeded in its aim .
La Commission a toujours fait des tentatives en ce sens et je crois qu ' elle y est bien parvenue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 17-19 18-19 19-20
I think that two issues still need tackling .
Je crois que deux autres choses sont aussi ncessaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Firstly , risks tied in with the second and third pillars should be sufficiently covered , because far too little has been said about this .
La premire est une trs bonne couverture entre le deuxime et le troisime pilier , dont on parle beaucoup trop peu .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-4 13-5 13-6 14-6 5-7 6-8 7-9 8-10 24-11 9-12 10-13 15-14 16-15 21-16 22-17 23-17 17-18 18-19 19-20 25-21
Secondly , the first pillar should at long last be defined , as the first pillar in one country is quite different from that in another country .
La deuxime consiste en une description du premier pilier , parce que le premier pilier dans un pays ne correspond pas au premier pilier dans un autre pays .
0-0 0-1 5-2 6-3 2-4 7-5 3-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-20 22-21 14-22 15-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28
And if we could bring all of this a bit closer together , we would perhaps have far fewer problems than we have at the moment .
Si nous pouvions rapprocher quelque peu ces situations , pas mal de difficults auxquelles nous sommes actuellement confronts seraient limines .
1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 9-4 9-5 10-6 10-7 12-8 20-9 19-10 20-11 19-12 18-13 21-14 22-15 23-16 24-16 25-16 13-17 25-17 14-18 16-18 15-19 17-19 18-19 26-20
Mr President , may I start by extending warm thanks to both rapporteurs , Mr Garca-Margallo y Marfil and Mr Kuckelkorn , for the reports they have drafted and the efforts they have made .
Monsieur le Prsident , permettez-moi tout d ' abord de remercier sincrement les deux rapporteurs , MM. Garca-Margallo et Kuckelkorn , pour les rapports qu ' ils ont rdigs et pour les efforts accomplis dans leur tche .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 8-11 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-26 26-27 27-28 28-29 29-31 30-32 30-33 31-35 32-36 33-36 34-37
Perhaps you will allow me to make a few observations in this respect . I hope , at the same time , to comment on the amendments which have been tabled .
Peut-tre puis-je faire quelques observations par lesquelles j ' espre rpondre aux amendements proposs .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-2 7-3 8-3 9-4 10-5 13-6 14-7 11-8 12-8 13-8 16-8 17-8 18-8 19-8 15-9 22-10 23-10 24-11 25-11 26-12 28-13 29-13 30-13 31-14
The Commission welcomes the attention which the report pays to the need for capital markets to function to optimum effect .
La Commission se flicite de l ' attention prte dans le rapport  la ncessit de laisser fonctionner de manire optimale le march des capitaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-20 13-21 14-22 13-23 13-24 20-25
In this context , I would also refer to Parliament ' s request for streamlined rules for stock market access , market manipulation and revision of the investment services directive .
Je me rfre  ce sujet  la requte lance par le Parlement concernant les rgles pour l ' accs en bourse , la spculation et la rvision de la directive sur les services d ' investissements .
4-0 5-1 6-1 7-2 0-3 1-4 2-5 8-6 11-7 12-8 14-9 13-10 9-11 9-12 14-13 14-14 15-15 16-16 10-18 19-19 17-21 18-21 21-21 20-22 22-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 29-30 29-31 28-32 28-33 27-34 27-36 30-37
The opening up of financial markets should , naturally , go hand in hand with an adequate level of consumer protection , and this was also requested this evening in this debate .
L ' ouverture des marchs financiers doit naturellement aller de pair avec un niveau appropri de protection des consommateurs , une demande en ce sens a notamment t mise ce soir .
0-0 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 20-16 19-17 19-18 21-19 22-22 23-23 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 31-30 32-31
We also have a few specific proposals in this respect .
Nous avons des propositions trs concrtes  ce sujet .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 3-4 4-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Firstly , we would propose the provision of better information on financial products for citizens .
En premier lieu vient une meilleure information des citoyens concernant les produits financiers .
0-0 0-1 0-2 6-3 8-4 8-5 9-6 13-7 14-8 10-9 9-10 12-11 11-12 15-13
Secondly , we would like to see better and clearer dispute procedures for citizens who are dissatisfied with foreign financial dealers .
En deuxime lieu viennent des procdures de rglement de litiges plus efficaces et plus claires pour les citoyens qui sont mcontents des prestataires de services financiers trangers .
2-0 0-1 0-2 0-3 11-4 11-5 5-6 4-7 5-8 6-9 10-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 17-21 20-22 20-24 19-25 18-26 21-27
Thirdly , we would propose better harmonisation for the present national consumer protection rules .
En troisime position , nous proposons une meilleure adaptation des rgles nationales de protection des consommateurs .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 13-10 10-11 11-12 12-13 11-14 11-15 14-16
The fourth proposal concerns electronic commerce , or e-commerce for short .
Quatrimement , nous avons le commerce lectronique , l' e-commerce en anglais .
1-0 3-1 0-2 5-3 5-4 5-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-9 9-9 10-9 9-10 8-11 11-12
Policy and legislation should make provision for e-commerce without creating unnecessary barriers .
La politique et la rglementation doivent y rpondre sans poser de barrires inutiles .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 8-8 9-9 6-10 11-11 10-12 12-13
Our citizens , on the other hand , must experience the same level of confidence and protection for transactions on-line as they do off-line .
D ' un autre ct , les citoyens doivent bnficier de la mme fiabilit et de la mme protection pour les transactions on-line que pour les transactions off-line .
4-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-6 1-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 14-13 15-14 3-15 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-27 23-27 24-28
Finally , an adequate supervisory structure is essential to guarantee the financial solvency of our institutions .
Finalement une structure de contrle adquate est ncessaire pour garantir la solidit financire de nos institutions .
0-0 1-0 2-1 5-2 4-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Does this mean that the European Central Bank in Frankfurt will be given a central supervisory role ?
Cela signifie-t-il un rle de contrle central pour la Banque centrale europenne  Francfort ?
1-0 0-1 2-1 13-2 16-3 15-4 15-5 14-6 3-7 4-8 7-9 6-10 5-11 8-12 9-13 17-14
The ECB itself is of the opinion that this is not necessary .
La BCE est d ' avis que ce n ' est pas ncessaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13
There is in fact an alternative , to wit , a coming together of supervisory systems .
Il existe en effet une alternative ,  savoir une convergence des moyens de contrle .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 15-12 13-13 14-14 16-15
At this juncture , Mr President , I would like to bring up a remark made by Mrs Randzio-Plath .
Sur ce point , Monsieur le Prsident , je voudrais voquer une remarque faite par Mme Randzio-Plath .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
It is an important remark .
C ' est une remarque importante .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6
Mrs Randzio-Plath has picked up some noises from the OECD and mentioned the word mega-risk .
Mme Randzio-Plath faisait rfrence aux rumeurs qui lui taient parvenues en provenance de l' OCDE et elle a prononc le mot mgarisque .
0-0 1-1 4-10 7-11 7-12 8-13 9-13 9-14 10-15 2-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22
Indeed , I think she is right to indicate the risks which can be inherent in financial movements .
Je pense qu ' en effet elle a raison de pointer du doigt les risques qui peuvent se prsenter dans les transferts financiers .
2-0 3-1 3-2 0-4 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-23
This is a very important matter .
C ' est un sujet extrmement important .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7
The report will be made available shortly .
Ce rapport est consacr  la stabilit financire .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-6 6-7 7-8
No doubt you will be able to find it on the Internet .
Le rapport a t rendu public , et on pourra sans nul doute le trouver sur l ' Internet .
6-7 2-8 3-9 4-9 5-9 1-10 0-11 1-11 1-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19
This report deals with the issue which is close to Mrs Randzio-Plath ' s heart and once again , I would strongly recommend all members attending this meeting to read it .
Ce rapport tudie donc le sujet qui tient  cur  Mme Randzio-Plath et j ' en recommande franchement la lecture  tous les dputs de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 14-9 9-10 10-11 11-12 16-12 15-13 19-14 12-15 20-16 20-17 21-17 22-17 25-18 30-19 29-20 28-21 23-22 24-23 24-24 26-26 27-27 31-28
Well , most of the points I mentioned a moment ago can be found in the draft report of the rapporteur , Mr Garca-Margallo y Marfil , and also in many of the tabled amendments .
Il se fait qu ' une bonne partie des points que je viens d ' voquer se retrouve dans le projet de rapport de M. Margallo , ainsi que dans bon nombre des amendements proposs .
10-0 11-1 8-5 0-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-11 7-12 7-13 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 22-24 23-25 24-25 25-25 26-26 27-27 28-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-32 34-33 33-34 35-35
Accordingly , the process by which the European Union , i.e. the concerted efforts of Commission , Parliament and Council , lays down rules should be quicker .
Le rythme auquel l ' Union europenne , c ' est--dire l ' action commune de la Commission , du Parlement et du Conseil , dicte ces rgles doit s ' acclrer .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 8-4 8-5 7-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-11 10-12 13-13 12-14 14-15 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32
But how exactly can this be done ?
Mais comment cela se fera-t-il ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
I myself have been a Member of Parliament for a long time , so I fully understand where Mr Garca-Margallo y Marfil is coming from .
J ' ai moi-mme t dput pendant longtemps et je comprends donc parfaitement la dclaration de M. Margallo .
0-0 1-2 2-2 1-3 3-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 14-9 16-10 13-11 15-12 4-13 6-15 18-16 17-17 19-17 20-17 21-17 23-17 24-17 25-18
In fact , this is not the Commission ' s intention , even if it was authorised to take decisions in this respect , which is not the case .
Et l n ' est pas non plus l ' intention de la Commission ,  supposer que la Commission en et le pouvoir , ce qui n ' est pas le cas .
5-2 0-3 1-3 2-3 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 5-7 9-8 8-9 9-9 10-10 9-11 6-12 7-13 11-14 12-16 13-16 13-17 14-18 15-19 20-20 16-21 22-22 17-23 23-24 21-25 24-26 26-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
Nonetheless , we need to proceed faster in order to lay down the necessary rules .
Nous devons nanmoins aller plus vite en besogne dans l ' laboration des rgles indispensables .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 9-6 6-7 8-7 10-7 7-8 8-9 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
I would invite the Members of this Parliament to come up with any ideas as to how we could speed up and enhance the process .
Je voudrais inviter les dputs de ce Parlement  rflchir  un procd plus efficace et plus rapide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 24-12 14-13 16-14 21-15 19-16 19-17 25-18
Should we make more use of comitology procedures ?
Devons-nous recourir davantage aux procdures de comitologie ?
0-0 1-0 2-1 4-1 3-2 7-3 7-4 5-5 6-6 8-7
Should more weight be given to agreement reached between the institutions upon first reading ?
Faut-il accorder plus de poids  la concertation entre les institutions aprs la premire lecture ?
0-0 3-0 4-1 1-2 2-4 5-5 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15
Mr President , most speakers have expressed their thoughts on the issue of pensions and I would like to say the following on this matter .
Monsieur le Prsident , la plupart des orateurs ont expos leurs rflexions sur le thme des pensions de retraite , je voudrais donc m ' exprimer  ce sujet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 18-23 19-25 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29
In its communication on pensions , the Commission has included proposals on three fronts .
Dans sa communication sur les retraites la Commission fait des propositions sur trois plans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
The first area is prudential rules for pension funds , and protecting pension scheme members should take centre stage .
Le premier concerne la rglementation prudentielle en matire de fonds de pensions pour laquelle la priorit doit tre donne  la protection des personnes qui ont droit aux allocations .
0-0 1-1 3-2 5-4 4-5 2-7 8-9 7-10 7-11 6-12 10-13 15-16 16-17 18-20 11-21 12-22 14-23 12-27 12-28 19-29
There is no question that rules could be introduced which could threaten the rights of future pensioners .
Il n ' est pas question de mettre en place une rglementation qui mettrait en pril les droits des futurs pensionns .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 8-9 4-10 5-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
This is beyond dispute .
Il n ' en est pas question .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7
However , this does not detract from the fact that investment and management rules can also serve the interests of people other than pension scheme members .
Il n ' empche que les rgles en matire d ' investissements et de gestion peuvent servir d ' autres intrts que la seule protection des ayants droit .
2-0 4-1 5-2 3-3 4-3 5-3 6-3 6-4 7-5 13-6 9-7 10-8 10-9 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15 16-16 19-17 21-18 21-19 18-20 22-21 17-22 23-25 20-26 26-28
In fact futile provisions that inhibit the results of investments , do pension scheme members no favours and must be repealed for this reason .
Les dispositions inutiles qui rduisent les rsultats des investissements vont  l ' encontre de l ' intrt des ayants droit et doivent par consquent tre supprimes .
12-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 16-10 11-11 13-19 17-21 18-22 21-23 22-24 23-24 19-25 20-26 24-27
Secondly , the coordination of national tax systems is a condition for cross-border participation .
Le deuxime point a trait  la coordination des rgimes fiscaux des tats membres et est une condition pralable  la participation transfrontalire .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-6 3-7 4-8 7-9 6-10 6-11 5-12 5-13 8-15 9-16 10-17 10-18 11-18 11-19 13-20 13-21 12-22 14-23
Mrs Peijs has asked me when we are getting mobile pensions for mobile people ?
Mme Peijs m ' a demand si l ' on disposerait de retraites mobiles pour des citoyens mobiles ?
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 10-12 9-13 11-14 13-16 12-17 14-18
Other Members too , such as Mr von Wogau and others , have talked about the need to enhance the mobility of workers within the European Union .
D ' autres dputs comme M. von Wogau et certains de ses collgues ont parl de la ncessit d ' amliorer la mobilit des travailleurs au sein de l ' Union europenne .
0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-11 10-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-28 26-29 26-30 25-31 27-32
So it requires the coordination of tax systems which differ in terms of tariffs .
Je prfre donc le terme coordination , notamment une coordination en ce qui concerne les barmes des rgimes fiscaux .
9-1 0-2 1-3 11-4 4-5 2-6 10-10 8-12 13-14 13-15 5-16 7-17 6-18 14-19
This coordination is a precondition for cross-border labour mobility .
La coordination est une condition indispensable  la migration internationale des travailleurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 8-8 6-9 7-10 7-11 9-12
The Commission is in the process of drafting a proposal , a general framework , intended to facilitate the payment of contributions by occupational pension institutions which are located in other Member States .
La Commission prpare en ce moment un projet de cadre gnral dont le but est de faciliter le paiement d ' allocations par des caisses de retraites professionnelles ayant leur sige dans un autre tat membre .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 6-8 13-9 12-10 14-11 11-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 25-23 24-24 25-24 24-25 24-26 23-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-33 32-34 31-35 33-36
The Commission ' s third objective is to remove the obstacles which migrant workers are faced with .
Le troisime point vis par la Commission est la suppression des entraves qui procurent de mauvaises surprises aux travailleurs migrants .
3-0 4-1 5-3 2-4 0-5 1-6 6-7 7-8 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 12-15 12-16 13-17 13-18 12-19 17-20
Mr President , concerning the motion for a resolution , I would first of all like to remark that this Parliament ' s support is crucially important if we want to translate these proposals into specific measures .
Monsieur le Prsident , concernant le projet de rsolution , je voudrais insister avant tout sur l ' importance cruciale que revt le soutien du Parlement si nous voulons transformer ces propositions en mesures concrtes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 12-13 14-14 16-15 19-16 24-17 25-18 26-18 25-19 18-20 13-21 23-23 22-24 20-25 27-26 28-27 29-28 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 36-33 35-34 37-35
I did not fail to notice that Parliament is backing the lines of policy proposed by the Commission .
Le fait que le Parlement soutienne dans le projet de rapport les lignes directrices proposes par la Commission pour mener sa politique ne m ' a pas chapp .
8-1 6-2 7-3 7-4 9-5 4-6 9-10 10-11 11-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 12-18 13-21 0-23 1-24 1-25 2-26 3-27 5-27 18-28
The desirability of this model was once again underlined this evening by Mr Blokland , among others .
Il a encore t soulign ce soir qu ' un tel modle tait souhaitable , notamment par M. Blokland .
0-0 5-1 6-2 7-2 8-3 8-4 9-5 10-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 1-13 14-14 15-15 16-15 11-16 12-17 13-18 17-19
Mr Blokland pointed this out and I share his view on this .
M. Blokland y a fait rfrence et je pense qu ' il a raison .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-11 10-12 9-13 12-14
This is also echoed in the motion for a resolution .
Ceci figure galement dans le projet de rsolution .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8
Agreement on this approach would solve the problems of either double taxation or no taxation , which is what citizens and Member States are struggling with at the moment .
Un accord sur cette approche constituerait une solution au problme de la double imposition ou de la non-imposition auxquelles les citoyens et les tats membres sont actuellement confronts .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 27-11 10-12 11-13 12-14 14-16 9-17 16-18 18-19 19-19 19-20 20-21 22-22 22-23 21-24 22-24 23-25 26-26 28-26 24-27 25-27 29-28
However , I would like to point out that this issue , as is known , only and exclusively concerns the competences of the Member States and , as such , falls outside the scope of the European Commission .
Je tiens  indiquer que sur cette question , seules les comptences des tats membres sont en jeu , comme l ' on sait , et que cela dpasse celles de la Commission europenne .
2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 19-5 9-6 10-7 17-8 16-9 18-9 20-10 21-11 22-12 23-12 24-13 25-13 24-14 0-16 11-18 12-19 13-21 13-22 14-22 14-23 15-24 26-25 28-26 29-27 31-28 32-28 34-28 33-29 35-30 36-31 38-32 37-33 39-34
My answer to this is as follows , I hope it is clear : we need European prudential standards for all forms of occupational pension schemes .
Ma rponse  cette question est celle-ci et j ' espre qu ' elle est claire : il faut des normes prudentielles europennes applicables  toutes les formes d ' pargne-pension professionnelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 18-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 24-30 25-30 23-31 26-32
These standards will differ in certain aspects according to the risks actually covered by the institutions .
Ces normes diffreront entre elles sur certains points selon les risques rels couverts par ces institutions .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
But there is not one single technical reason why these different types of savings schemes could not be combined in one and the same directive .
Mais il n ' y a aucune raison technique pour ne pas reprendre ces diffrentes formes d ' pargne dans une seule et unique directive .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 1-4 1-5 5-6 7-7 6-8 8-9 15-10 16-10 16-11 17-12 18-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-18 19-19 20-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25
I believe that this is not right .
Je crois que ce n ' est pas juste .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Well now , Member States are thus given every opportunity to give certain pension products preferential treatment by using tax incentive measures , for example .
Les tats membres auront donc toute latitude pour promouvoir , grce  des mesures fiscales par exemple , certains rgimes de pension qu ' ils souhaiteraient stimuler plus particulirement .
4-0 4-1 3-2 4-2 5-3 7-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 2-9 17-10 18-10 21-12 21-13 19-14 23-15 24-15 24-16 22-17 12-18 13-19 13-21 14-24 14-25 15-25 16-25 20-26 20-27 20-28 25-29
They can also demand that the products offered on their market , even if the institutions offering the service are based in another Member State , meet certain social criteria .
Ils ont galement la facult d ' imposer que les produits offerts sur leur march national rponde  certains critres sociaux quand bien mme seraient-ils proposs par des prestataires tablis dans un autre tat membre .
0-0 0-1 2-2 14-3 1-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 26-16 26-17 27-18 29-19 28-20 12-21 13-21 11-22 12-22 12-23 15-24 16-24 16-25 17-27 18-28 19-29 20-29 21-30 22-31 22-32 24-33 23-34 30-35
Employees and employers within one company or one sector are free to choose , according to the benefits and drawbacks of the products available on their market .
Les employs et les employeurs d ' une mme entreprise ou d ' un mme secteur sont libres de choisir en fonction des avantages et des inconvnients correspondant aux produits qu ' ils peuvent obtenir sur leur march .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 20-28 21-28 22-29 22-32 23-33 23-34 24-35 25-36 26-37 27-38
In other words , there is still a large degree of freedom for the Member States to arrange the pension systems within their own country as they see fit .
La libert de choix revenant aux tats membres subsiste donc dans une large mesure , leur laissant la possibilit d ' organiser les rgimes de retraites sur leur territoire comme bon leur semble .
11-0 11-1 12-2 1-4 15-5 14-7 4-8 5-8 6-8 2-9 0-10 7-11 8-12 9-13 3-14 10-19 17-21 18-22 20-23 19-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-31 27-32 28-32 29-33
This freedom remains .
Cette libert demeure .
0-0 1-1 2-2 3-3
The Commission ' s ambition is to create , I repeat , one framework which liberalises the setting up and scope of pension funds for the benefit of all the members of such pension funds .
Ce que la Commission cherche  obtenir c ' est un cadre qui libralise la constitution et le champ d ' action des fonds de pensions au bnfice des personnes qui cotisent auprs de ces fonds .
0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 9-7 2-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 29-17 20-18 20-19 21-19 23-23 22-24 22-25 24-26 25-26 26-27 27-28 4-31 31-33 32-34 34-35 35-36
Adequate supervision is crucial , as is liberalising the scope of pension funds .
Le contrle adquat est primordial tout comme la libralisation du champ d ' action des fonds concerns .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 12-15 11-16 13-17
Mr President , I would like to ask the Commissioner if he could also reply to my question .
Monsieur le Prsident , je voudrais demander au commissaire s ' il a l ' intention de rpondre  ma question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
I have been waiting for a reply for one and a half hours now .
Voici une heure et demi que j ' attends cette rponse .
7-0 8-1 13-2 9-3 10-4 11-4 12-4 0-6 1-7 3-8 5-9 6-10 14-11
I would , at long last , like to have a response to my question on cash management and the solution to this problem which is particularly hitting small and medium-sized businesses .
Je voudrais donc bien obtenir cette rponse  ma question sur le cash management et connatre la solution propose  cette problmatique principalement pour les petites et moyennes entreprises .
0-0 1-1 7-1 1-2 8-2 4-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 27-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 26-22 28-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29
Mr President , I would prefer to address Mrs Plooij-van Gorsel ' s issue when I respond to the report on the internal market .
Monsieur le Prsident , j ' aurais voulu rserver la question de Mme Plooij pour le point du rapport qui traite du march intrieur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 11-5 4-6 5-7 6-7 12-9 13-10 12-11 8-12 7-13 9-13 10-13 16-13 17-14 18-15 20-16 21-17 19-18 23-21 23-22 22-23 24-24
This would , however , mean that Mrs Plooij-van Gorsel would have to stay even longer at this meeting .
Mais cela imposerait  Mme Plooij de siger dans cette Assemble encore plus longtemps qu ' elle ne l ' a fait .
3-0 5-1 7-4 8-5 9-5 16-8 17-9 18-10 14-11 15-12 15-13 6-14 0-16 1-17 12-18 10-19 11-20 19-22
This is not such a bad thing , in my opinion .
Il me semble qu ' il s ' agit l d ' une activit intressante .
8-0 9-1 10-2 7-3 0-5 1-6 1-7 1-8 1-9 2-9 3-10 4-12 6-13 5-14 11-15
It is true that small and medium-sized businesses are facing obstacles in their cross-border activities .
Les petites et moyennes entreprises prouvent en effet des difficults  exercer leurs activits par-del les frontires .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 3-6 2-7 10-9 9-10 11-10 10-11 12-12 14-13 13-14 13-15 13-16 15-17
The Commission is acutely aware of this .
La Commission en est parfaitement consciente .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 7-6
Needless to say , the scope of the internal market is intended to facilitate cross-border activities for small and medium-sized businesses .
Le champ d ' action du march intrieur a bien videmment pour but de faciliter les activits transfrontalires des petites et moyennes entreprises .
4-0 5-1 5-2 6-2 7-5 9-6 8-7 10-8 0-9 0-10 2-10 3-10 1-11 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
The new strategy for the internal market comprises one hundred or so measures , many of which will be beneficial to small and medium-sized businesses .
La nouvelle stratgie pour march intrieur compte une centaine de mesures parmi lesquelles un grand nombre favorise les petites et moyennes entreprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 15-11 16-12 18-13 14-14 14-15 19-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The joint debate is closed .
La discussion commune est close .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 h 30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 8-9
Strategy for Europe ' s Internal Market
Stratgie pour le march intrieur
0-0 1-1 4-2 6-3 5-4
Mr President , Commissioner , the report which I have the honour to present is the result of an extraordinary collaboration - which I am grateful for - between people and committees .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , le rapport que j ' ai l ' honneur de prsenter est le rsultat d ' une extraordinaire collaboration - que je salue - entre des personnes et des commissions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 31-37 32-38
Allow me to make two observations : the Committee on Legal Affairs has not accepted all the suggestions of the committee asked for an opinion .
Permettez-moi de faire deux remarques : la commission juridique n ' a pas accept toutes les suggestions des commissions comptentes pour avis .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 25-22
That has been my criterion for recommending a vote in favour of the amendments presented in this House .
Tel a t mon critre en recommandant le vote positif des amendements prsents devant l ' Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17
What was that message ?
Quel tait ce message ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
That message stems from the position adopted by the Committee on Legal Affairs in our resolution of 4 November 1999 .
Ce message trouve son origine dans la position adopte par la commission juridique dans notre rsolution du 4 novembre 1999 .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
If you will allow me , Mr President , I will concentrate on three ideas .
Si vous me le permettez , Monsieur le prsident , je me focaliserai sur trois ides .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
The first concern of the Committee on Legal Affairs -and I hope this House will ratify it tomorrow - is the concept of the situation of the internal market .
La premire proccupation de la commission juridique - et j' espre que l ' Assemble la ratifiera demain - est l ' ide de la situation du march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-14 16-15 14-16 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 28-27 27-28 29-29
What does the internal market mean to European construction ?
Qu ' est-ce que le march intrieur dans la construction europenne ?
0-0 1-2 0-3 2-4 4-5 3-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11
These days we hear the siren song of globalisation and together with that goes the idea that we are international .
Aujourd ' hui , nous coutons ce chant des sirnes de la globalisation et paralllement merge l ' ide que nous sommes internationaux .
0-0 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-9 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
The internal market appears to have become very small in this new globalised economy .
Le march intrieur est devenu trop petit dans cette nouvelle conomie mondialise .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12
Nothing could be further from the truth .
C ' est absolument faux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5
This document on the strategy for the internal market expresses this very clearly .
Ce document sur la stratgie pour le march intrieur le souligne clairement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 9-10 11-11 12-11 13-12
The internal market is Europe ' s platform in the world .
Le march intrieur constitue la plate-forme de l ' Europe dans le monde .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 7-5 6-6 4-7 5-8 4-9 8-10 9-11 10-12 11-13
The internal market embodies the key principles of a globalised economy with advantages for Europe in terms of competition .
Le march intrieur contient les principes nuclaires d ' une conomie mondialise avec des avantages comptitifs pour l ' Europe .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 19-20
That is the first message of the Committee on Legal Affairs .
Tel est le premier message de la commission juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9
We need to put the emphasis on the principles of the internal market : the principle of proportionality , the principle of mutual recognition , the principle of control of origin .
Il faut mettre en exergue les principes du march intrieur : le principe de proportionnalit , le principe de reconnaissance mutuelle , le principe de contrle  l ' origine .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-29 31-30
These must be the great pillars upon which this strategy for the internal market is built .
Tels doivent tre les grands piliers sur lesquels doit reposer cette stratgie pour le march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 14-8 15-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 16-16
We will not make the headlines with this , but it is important nonetheless .
videmment , avec cela nous ne ferons pas la une des journaux , mais c ' est important .
6-2 7-3 0-4 2-5 1-6 3-6 2-7 4-8 5-9 5-10 5-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 14-18
The application and control of Community legislation is also important . The Member States must cooperate in this application .
Comme est importante l ' application et le contrle de la lgislation communautaire ; application pour laquelle les tats membres doivent collaborer .
7-0 7-1 9-2 0-3 1-5 2-6 11-7 3-8 4-9 6-10 6-11 5-12 10-13 18-14 16-15 17-16 13-17 13-18 12-19 13-19 14-20 15-21 19-22
We must oppose procedures which are used too frequently , such as ' gold plating ' .
Il faut s ' opposer aux procdures auxquelles on a trop souvent recours , comme le gold plating .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-14 13-15 13-16 14-16 12-17 14-17 15-17 16-18
We need to strengthen our infringement procedure , we need to consolidate it , make it more transparent and more accessible .
Il faut renforcer notre procdure en cas d ' infraction , il faut la consolider , la rendre plus transparente , plus accessible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 5-6 5-7 5-9 7-10 8-11 9-12 10-12 10-13 12-13 11-14 13-15 15-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
We ask that decisions on the outcome of infringement proceedings be explained and that Parliament be informed of them .
Nous demandons que les dcisions de fermeture de dossiers d ' infraction soient motives et que le Parlement en soit inform .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 16-20 18-20 19-21
We ask that infringement cases be processed more quickly and that they be more effectively presented to the citizen .
Nous demandons que les dossiers d ' infraction soit plus rapidement traits et mieux prsents au citoyen .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-7 5-8 7-9 8-10 6-11 9-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17
These contradictions are seen by the citizen and by industry as burdens , as a lack of clarity in the message regarding the direction we are taking .
Ces petites contradictions sont perues par le citoyen et par l ' industrie comme des charges , comme un manque de clart dans le message sur la voie emprunte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-28 27-29
Lastly , the third message is a change in the business culture in Europe .
Enfin , le troisime message est un changement de la culture d ' entreprise en Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-13 12-14 13-15 14-16
We need businesspeople who are more willing to take risks .
Il faut que les chefs d ' entreprise soient davantage en mesure d ' assumer des risques .
0-0 1-1 2-4 2-5 2-6 2-7 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-14 9-15 9-16 10-17
To this end we will have to change certain laws , such as for example the European laws on insolvency in general , on the suspension of payments and bankruptcy .
Pour ce faire , nous devrons modifier quelques lois , comme les lois europennes sur l ' insolvabilit en gnral , sur la cessation de paiements et les faillites .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-10 15-11 17-12 16-13 18-14 19-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 27-27 29-28 30-29
We need to put the emphasis on the creation of a genuine capital risk market .
Nous devons insister sur la cration d ' un vritable march du capital risque .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 14-10 12-11 12-12 13-13 15-14
In all of this , electronic commerce , the Internet and new technologies must offer a good platform .
Pour ce faire , l' environnement du commerce lectronique , l' environnement des nouvelles technologies doivent constituer une bonne plate-forme .
0-0 3-1 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Finally , Mr President , to sum up , I hope that tomorrow , on voting for the resolution , Parliament will send a clear message .
En dfinitive , Monsieur le Prsident , et en rsum , j ' espre que demain , en procdant au vote sur cette rsolution , le Parlement lancera une ide claire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-27 23-28 25-29 24-30 26-31
We are behind the Commission in this initiative and of course we want to participate in the whole process , permanently , cooperating , offering ideas and monitoring the situation .
Nous soutenons la Commission dans cette initiative et en tout cas nous voulons participer  l' ensemble du cycle , de manire permanente , en collaborant , en donnant des ides et en exerant un contrle .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-21 20-22 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 25-30 26-31 28-32 29-33 27-34 27-35 30-36
Mr President , once again the European Parliament must express its opinion on the Commission communication on the construction of the internal market , in this case , a new version of it .
Monsieur le Prsident , le Parlement europen doit  nouveau se prononcer sur la communication de la Commission relative  la construction du march intrieur , dans ce cas , sous une nouvelle version .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 7-5 6-6 8-7 3-8 3-9 4-9 10-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 15-14 13-16 14-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-31 29-32 30-33 33-34
A proportion of its content affects the competences of the Committee on Economic and Monetary Affairs .
Une partie de son contenu sont du ressort de la commission conomique et montaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14
It is these points which I wish to discuss specifically .
Ce sont prcisment ces points que j' aborderai .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 10-8
Firstly , I would like to say that , in general , one of the criticisms levelled at previous versions of this documents no longer applies .
Premirement , je voudrais dire qu ' en rgle gnrale une des critiques mises concernant les versions prcdentes de ce document n ' a plus de raison d ' tre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 9-7 10-8 10-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 19-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-24 25-29 26-30
The European Parliament ' s resolution of 4 November 1999 said that the document was rather unspecific , that it did not contain specific actions .
La rsolution du Parlement europen , date du 4 novembre 1999 , prcisait que le document tait peu concret , qu ' il ne contenait pas d ' actions concrtes .
0-0 5-1 4-2 2-3 1-4 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 22-24 21-25 3-27 24-28 23-29 25-30
This new version does contain specific measures and proposals .
Cette nouvelle version contient des propositions , des mesures concrtes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 8-5 7-6 6-7 6-8 5-9 9-10
Let us then analyse the content of these proposals , albeit in general terms .
Nous allons donc analyser le contenu de ces propositions , bien que de manire gnrale .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
With regard to taxation , the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs is that the Communication is not ambitious enough , especially when compared to previous documents .
En matire fiscale , l ' opinion de la commission conomique et montaire sur la communication est qu ' elle est peu ambitieuse , surtout par rapport aux documents prcdents .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 10-13 17-14 18-15 15-16 16-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 30-30
We notice a lack of such political courage in this document since the chapter on tax simply reproduces previous Commission commitments , and even leaves aside some of the European Parliament ' s proposals .
Ce document condamne ce manque de courage politique car , dans le chapitre fiscal , il se limite  reproduire des engagements prcdents de la Commission , en omet mme certaines propositions du Parlement europen .
9-0 10-1 1-2 0-3 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 11-8 8-10 12-11 13-12 15-13 16-15 17-16 5-17 14-18 20-20 20-21 18-22 27-23 28-24 19-25 21-26 22-27 24-28 25-28 23-29 26-30 33-31 31-32 32-32 30-33 29-34 34-35
Secondly , in relation to the rules on competition , the Communication opts for deepening the process of reform underway , and this deserves our support .
Deuximement , en matire de normes sur la concurrence , la communication tend  approfondir le processus de rforme entrepris , ce pour quoi elle mrite notre soutien .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 21-22 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
We are starting with a European social model - which is a national model - and we are transforming the economic structure of that society .
Nous partons d ' un modle social europen - qui est un modle national - et nous transformons la structure conomique de cette socit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 7-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24
In doing so , we are concerned that the effort to liberalise should not transform the essence of the current European social model .
Ce faisant , nous craignons que l ' effort pour la libralisation ne parvienne pas  transformer l ' essence du modle social europen actuel .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-11 13-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-19 17-20 18-20 22-21 21-22 20-23 19-24 23-25
An example of this can be found in an area as apparently banal as urban transport .
Cela se manifeste dans des domaines aussi apparemment banals que les transports urbains .
3-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 15-10 15-11 14-12 16-13
We have had examples such as the case of Venezuela where a strictly private system of public transport led to a profound social and political crisis in that country .
Par exemple , au Venezuela , la privatisation totale des transports a men le pays  une profonde crise sociale et politique .
3-0 3-1 4-1 4-2 5-3 6-3 7-4 9-4 10-4 14-7 15-9 16-10 17-10 18-11 18-12 11-13 28-14 19-15 20-16 21-17 25-18 22-19 23-20 24-21 29-22
Liberalisation presents other difficulties .
La libralisation prsente d ' autres difficults .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7
Another aspect - which we referred to in the recent debate on the Kuckelkorn report - is the need to coordinate social protection .
Un autre aspect - auquel nous avons fait rfrence lors du rcent dbat sur le rapport Kuckelkorn - est la ncessit de coordonner la protection sociale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-24 21-25 23-26
Social protection in a single internal market cannot simply be left to subsidiarity .
La protection sociale dans un march intrieur unifi ne peut pas tre livre  une simple subsidiarit .
1-1 0-2 2-3 3-4 6-5 5-6 4-7 7-8 7-9 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-16 13-17
Lastly , cohesion also seems to me to be important .
Enfin , les politiques de cohsion me semblent galement importantes .
0-0 1-1 2-5 6-6 4-7 5-7 7-7 8-7 3-8 9-9 10-10
This is the basis of the amendments which Mrs Berger and I are presenting , representing the views of the Committee on Employment and Social Affairs .
Tel est le fondement des amendements que Mme Berger et moi-mme avons dposs et qui reprsentent les points de vue de la commission de l ' emploi et des affaires sociales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31
The lack of action is related to the original conception of this policy .
Le manque d ' action est li  la conception initiale mme de cette politique .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
At the same time it lays down restrictions on exercising fishing activities in certain areas known as ' boxes ' .
Il tablit galement des restrictions  l ' exercice de l ' activit dans certaines zones appels boxes .
4-0 5-1 6-1 2-2 7-3 7-4 0-5 1-6 9-8 10-9 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 19-17 20-18
In my opinion , the fishing industry and the common fisheries policy should also be subject to derogations in respect of the internal market .
 mon avis , chers collgues , le secteur de la pche et la politique commune de la pche doivent galement tre soumis sans exceptions au march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 5-10 5-11 7-12 8-13 11-14 9-15 10-16 10-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 17-24 18-25 21-25 23-26 22-27 24-28
Mr President , on behalf of our Group I should like to warmly welcome Mrs Palacio Vallelersundi ' s excellent report .
Monsieur le Prsident , je me flicite , au nom de mon groupe , de l' excellent rapport de Mme Palacio Vallelersundi .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 10-6 12-6 13-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 18-14 17-15 18-15 19-16 20-17 14-19 15-20 16-21 21-22
As she said in her introduction , she has made the very wise decision to focus on what are the most critical issues for the creation of the single market .
Ainsi qu' elle l' a dit lors de sa prsentation , elle a pris la trs sage dcision de se concentrer sur les lments les plus cruciaux de la cration du march unique .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 29-31 28-32 30-33
I want to focus on a couple of the principal points that she makes .
Je souhaite me concentrer sur quelques-uns de ses arguments principaux .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 14-10
The first one is the need to address , within the Union , the impact of legislation on business .
Le premier est la ncessit d' valuer l' impact de la lgislation sur les entreprises  travers l' Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 13-7 14-8 15-9 16-10 16-11 17-12 18-13 18-14 9-16 10-17 11-18 19-19
I say to the Commissioner that we do not expect this to be done as an after-thought , after all the departments in the Commission have developed legislation .
Je dis au Commissaire que , selon nous , cela ne doit pas tre fait aprs coup , aprs que tous les dpartements de la Commission auront mis au point la lgislation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 5-8 10-9 7-10 8-10 9-11 8-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 26-29 27-30 27-31 28-32
It needs to be an integral part of the policy and regulation process .
Cela doit faire partie intgrante du processus d' laboration politique et rglementaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5 12-6 9-9 10-10 11-11 13-12
He must make sure that from now on that a central objective is to help the internal market to move forward .
Il doit faire en sorte qu' un objectif central aide dsormais le march intrieur  aller de l' avant .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-4 8-5 9-6 11-7 10-8 14-9 5-10 6-10 15-11 17-12 16-13 18-14 19-15 20-17 20-18 21-19
We were delighted to see a second point on the agenda at Lisbon .
Nous avons t ravis de voir un autre lment  l' ordre du jour  Lisbonne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Our committee and , indeed , our Group has been emphasising , since this new Parliament started last year , the need to encourage the development of small- and medium-sized enterprises across the European Union .
Depuis le dbut de la nouvelle lgislature l' anne dernire , notre commission et bien sr notre groupe ont soulign la ncessit d' encourager le dveloppement de petites et moyennes entreprises  travers l' Union europenne .
12-0 13-1 16-2 13-4 14-5 15-6 17-7 18-8 17-9 19-10 0-11 1-12 2-13 3-14 4-14 4-15 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 34-34 33-35 35-36
I am disappointed to see that our Socialist colleagues are proposing that clause should be taken out of this resolution .
Je suis du de constater que nos collgues socialistes proposent de retirer cette clause de la rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 15-11 16-11 11-12 12-13 17-14 18-15 19-16 20-17
I can assure them that we will vigorously oppose that tomorrow .
Je peux les assurer que nous nous y opposerons nergiquement demain .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 8-7 6-8 8-8 7-9 10-10 11-11
I invite colleagues to reject that proposal .
J' invite les collgues  rejeter cette proposition .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
I conclude by confirming that the Committee on Legal Affairs and the Internal Market will continue to press vigorously for the speedy completion of the internal market .
Je conclus en confirmant que la commission juridique et du march intrieur continuera  encourager vigoureusement l' achvement rapide du march intrieur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 22-17 21-18 23-19 24-19 26-20 25-21 27-22
I give credit to all our colleagues , across all political groups , for the speed with which we have dealt with the electronic commerce directive this week .
Je flicite tous nos collgues , dans tous les groupes politiques , pour la clrit avec laquelle nous avons trait cette semaine la directive sur le commerce lectronique .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 26-20 27-21 22-22 25-23 25-24 24-25 24-26 23-27 28-28
I hope that is appreciated .
J' espre que cela est apprci .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I hope it will demonstrate that we are prepared to work with speed .
J' espre que cela dmontrera que nous sommes disposs  travailler rapidement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12
I hope that , together , we can really make the internal market work as quickly as possible .
J' espre qu' ensemble , nous pourrons rellement faire fonctionner le march intrieur aussi rapidement que possible .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 10-10 12-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I feel nothing but appreciation for Mrs Palacio Vallelersundi ' s clear draft report .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , chers collgues , je ne puis qu ' exprimer toute mon estime pour la clart du rapport de notre collgue , Mme Palacio .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 12-13 12-14 18-15 19-15 13-16 13-17 13-18 13-19 14-20 19-21 20-22 21-23 22-24 15-29 16-30 17-30 23-31
It concisely outlines and highlights the key points from the Commission ' s communication on the strategy to be followed for Europe ' s internal market .
Les points essentiels de la communication de la Commission sur la stratgie pour le march intrieur europen y ont t parfaitement synthtis et mis en vidence .
5-0 7-1 6-2 8-3 9-4 12-4 13-5 11-6 12-6 12-7 10-8 14-9 15-10 16-11 17-12 23-13 25-14 24-15 21-16 0-17 19-18 1-20 1-21 2-21 4-21 3-22 26-26
I would like to highlight some of these points .
Je voudrais en souligner quelques passages .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6
In order to keep pace with the present breakneck speed at which technology is developing , it is not only desirable but essential to keep the dialogue going .
Un dialogue permanent est non seulement souhaitable mais mme indispensable pour suivre le rythme ultrarapide de l ' volution technologique .
25-0 26-1 17-3 18-4 19-5 20-6 21-7 22-9 23-10 24-11 25-12 9-13 10-13 7-14 8-14 2-15 3-16 4-18 12-19 28-20
So far , the average citizen has had insufficient insight into what drives the Union and what can be gained from European cooperation .
La perception qu ' a eue jusqu '  prsent le citoyen moyen des buts poursuivis par l ' Union europenne et des avantages qui peuvent tre tirs de la coopration en Europe est insuffisante .
0-0 9-1 11-2 6-4 7-5 1-8 1-9 3-10 5-11 4-12 10-13 12-14 12-15 11-16 13-17 14-18 14-19 14-20 15-21 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-27 20-28 22-29 22-30 21-32 8-34 23-35
This is why information campaigns are essential . After all , Europe cannot afford to remain a remote spectacle .
Les dmarches explicatives sont de ce point de vue particulirement importantes , car l ' Europe ne peut pas demeurer une ralit lointaine .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-2 5-3 7-11 8-12 11-13 9-14 10-14 11-14 11-15 12-16 12-17 13-17 12-18 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 18-22 19-23
Back to basics should be our motto .
Back to basics doit tre la rgle de conduite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9
The e-Europe initiative praises the use and expertise of Internet and multimedia .
L ' initiative e-Europe vante la connaissance et l ' utilisation de l ' Internet et des multimdias .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 7-6 6-7 4-8 5-10 8-11 9-14 10-15 11-17 12-18
This is very commendable indeed but , rather than just creating a frame , it is more important to give substance to education .
On peut en faire l ' loge bien sr , mais plus important encore est de procurer non seulement le cadre mais aussi le contenu ncessaire dans l ' enseignement .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 4-8 13-9 16-11 17-12 16-13 15-14 18-15 19-16 7-17 8-17 9-18 11-19 12-20 5-21 6-22 14-23 20-24 21-26 22-26 22-27 22-28 22-29 23-30
In order to meet these objectives , the residents need to get to know and get a feel for their house , or rather their home .
Pour raliser ces objectifs , les habitants doivent apprendre  connatre leur maison .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 23-10 24-11 25-12 26-13
In order to build a genuine internal market , we should , more than anything , concentrate on promoting the interests of small and medium-sized businesses .
Plus encore , il faut apprendre  connatre son chez soi et  le vivre quotidiennement . La ralisation d ' un vrai march intrieur exige avant tout la dfense des intrts des petites et moyennes entreprises .
12-0 8-2 9-3 10-4 16-5 0-6 1-9 11-11 17-13 15-16 3-18 2-19 4-21 5-22 7-23 6-24 14-25 13-26 14-26 14-27 18-28 19-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37
Finally , I can only echo the need for SLIM .
Pour terminer , je ne puis que confirmer la ncessit du programme SLIM .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Legislation must become simpler and must be written in a clear language .
La lgislation doit tre simplifie et accessible aux citoyens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 11-8 12-9
Superfluous legislation should be withdrawn .
Un plus grand nombre de rglementations superflues doit tre supprim .
1-5 0-6 2-7 3-8 4-9 5-10
It would therefore be beneficial to draw up a scoreboard of laws which have been abolished .
Cela vaudrait la peine de dresser le tableau des rglements qui ont t supprims .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Mr President , I would like to speak on a point of order .
Monsieur le Prsident , je voudrais intervenir pour une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
During the debate , Mr Harbour referred to an amendment tabled on behalf of Mrs Berger and myself - Amendment No 2 , paragraph 22 ( 2 ) .
Pendant le dbat , M. Harbour a voqu un amendement prsent en mon nom et au nom de Mme Berger - l ' amendement 2 au paragraphe 22 , deuxime tiret .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 17-12 17-13 16-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-21 19-23 20-23 21-24 23-25 23-26 25-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
If I am not mistaken , Mr Harbour said that he was opposed to our amendment .
Si je ne me trompe , M. Harbour a dit qu ' il s ' oppose  notre amendement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
I believe that there has been a little confusion .
Je pense qu ' il y a eu une petite confusion .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
In the Spanish version which I have there is no problem .
Dans le texte espagnol que je possde , il n ' y a aucun problme .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15
The amendment is based on the German text , which causes some concern because it refers to the issue of share options .
L ' amendement a t propos dans le texte allemand , lequel est quelque peu inquitant car il concerne les options d ' mission d ' actions .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 21-20 19-21 20-26 22-27
I imagine that in the English text which Mr Harbour has there is no problem either .
J ' imagine que le texte anglais dont dispose M. Harbour ne prsente pas non plus de problme .
0-0 1-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7 10-8 8-9 9-10 13-11 11-12 12-12 13-13 15-14 15-15 14-17 16-18
The Spanish text simply says " remove the barriers imposed on entrepreneurs capitalising on company value through the issue of share options on the stock exchange " .
Le texte espagnol dit seulement ceci : " liminer les obstacles imposs aux entrepreneurs qui capitalisent la valeur de l ' entreprise par l ' mission d ' actions en bourse " .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-15 16-15 15-16 15-17 23-19 17-23 18-25 19-26 20-28 22-29 24-30 25-30 26-31 27-32
If this is the correct text , there is really no problem , in which case I would withdraw that amendment and simply ask for the German version to be adapted to what is said in the Spanish text .
Si ce texte est exact , il n ' y a vraiment aucun problme , c' est pourquoi je retirerais cet amendement et je demanderais simplement que la version allemande corresponde au texte espagnol .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 15-17 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-24 22-25 24-26 25-27 27-28 26-29 30-30 35-31 36-31 38-32 37-33 39-34
Mr President , many thanks for giving me the floor regarding an issue which is very dear to the Commission as a whole and myself , in particular , namely the new strategy for the internal market .
Monsieur le Prsident , je vous remercie beaucoup de me donner la parole au sujet de la nouvelle stratgie pour le march intrieur europen que la Commission considre comme un tout et qui me tient particulirement  cur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 3-7 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 12-14 26-15 30-16 31-17 32-18 33-19 34-20 36-21 35-22 36-23 13-24 18-25 19-26 14-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-33 16-34 16-35 17-36 15-37 16-37 37-38
To begin with , I would like to extend my warm thanks to Mrs Palacio Vallelersundi for the ardent support she has shown for the set of measures proposed by the Commission .
Pour commencer , je voudrais remercier chaleureusement le rapporteur , Mme Palacio , pour l ' appui enthousiaste qu ' elle a apport  l ' ensemble des mesures proposes par la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-6 11-6 12-6 9-7 13-10 14-11 15-11 16-13 17-14 18-15 19-16 18-17 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
The Commission feels confirmed in its intention thanks to this important vote of confidence coming from this Parliament .
La Commission s ' en ressent renforce dans son intention grce  ce prcieux soutien que lui procure le Parlement .
0-0 1-1 2-2 15-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 16-18 17-19 18-20
Mrs Palacio Vallelersundi has mentioned three topics .
Mme Palacio a abord trois thmes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Mrs Palacio Vallelersundi ' s second remark highlights a number of inconsistencies .
La deuxime remarque de Mme Palacio met en vidence certaines contradictions .
4-0 5-1 6-2 3-3 0-4 1-5 2-5 7-6 7-7 8-7 7-8 9-9 11-10 12-11
According to her , sometimes one does not know where one stands .
Elle dit que l ' on ne sait pas toujours trs bien o on en est .
2-0 0-1 3-2 1-3 5-5 6-6 8-7 7-8 4-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16
This would be a serious shortcoming if it were true to this extent .
Ce serait une grave lacune si cela correspondait  la ralit dans son ensemble .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Needless to say , the Commission attempts to establish internal consistency between rules , but it is , of course , possible for rules to be in conflict with one another in certain areas .
La Commission cherche naturellement  prserver la plus grande cohrence dans la rglementation , mais il est bien sr toujours possible que certaines rgles entrent en conflit les unes avec les autres dans certains domaines .
4-0 5-1 6-2 0-3 7-4 8-5 10-6 10-7 10-8 10-9 11-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 25-24 26-25 27-26 29-28 28-29 30-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
If this were the case , then the Commission would be more than happy to rectify this situation .
Si c ' tait le cas , la Commission souhaiterait apporter les corrections ncessaires .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-9 13-9 14-10 15-10 16-11 15-12 17-12 15-13 18-14
I would like to thank Mrs Palacio Vallelersundi and the other Members for their comments regarding specific inconsistencies between rules . This will enable the Commission to do something about this .
Je serais reconnaissant envers Mme Palacio et tous les dputs de communiquer les cas concrets de contradictions entre des rgles qu ' ils auraient constats afin que la Commission soit en mesure d ' y remdier .
0-0 1-1 2-1 5-4 6-5 7-5 8-6 4-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-14 17-16 18-17 20-18 19-19 20-20 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 21-30 30-34 27-35 28-35 29-35 30-35 31-36
Mrs Palacio Vallelersundi ' s third remark concerns the change in culture .
La troisime remarque de Mme Palacio concerne le changement de culture .
4-0 5-1 6-2 3-3 0-4 1-5 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
This is an important yet very difficult topic , which predominantly refers to the availability of risk capital , as Mrs Palacio Vallelersundi has also pointed out .
C ' est un sujet important , mais aussi trs difficile . Cela se rapporte spcifiquement  la disponibilit du capital  risques , comme l ' a notamment indiqu Mme Palacio .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-22 18-23 19-24 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 20-30 21-31 27-32
There happen to be bankers in the risk capital industry who believe that Europe has the money but lacks the entrepreneurs .
Certains banquiers de l ' industrie du capital  risques sont d ' avis qu ' il y a suffisamment d ' argent en Europe , mais que les entrepreneurs manquent .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 9-4 9-5 8-6 8-7 10-8 7-9 3-10 2-11 11-13 12-14 15-16 16-22 13-23 13-24 14-25 17-26 19-28 20-29 18-30 21-31
I happen to disagree with these critics .
Je ne partage pas cette critique .
0-0 3-1 1-2 3-2 4-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6
Responsibility lies with both camps .
Cela tient selon moi aux deux termes de la comparaison .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 3-8 4-9 5-10
The bottleneck is the result of both the availability of risk capital , especially the cost of risk capital , but we are also , of course , lacking the sufficient entrepreneurship .
La cause est autant la disponibilit du capital  risques , et surtout le cot du capital  risques , que le manque d ' esprit d ' entreprise , car ce dernier nous manque videmment aussi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-18 19-19 20-20 29-21 28-22 30-22 31-23 31-24 31-25 31-26 31-27 31-28 27-29 21-33 22-34 24-35 25-35 26-35 23-36 32-37
I hence agree with Mrs Palacio Vallelersundi that something needs to be done to breathe new life into Europe ' s entrepreneurial culture .
Je partage donc l ' avis de Mme Palacio : il faut que quelque chose se passe pour encourager l ' esprit d ' entreprise en Europe .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 6-9 7-12 8-13 8-14 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-20 21-21 22-21 21-22 19-23 20-23 16-24 21-24 17-25 18-26 23-27
After having expressed my thanks once again to the rapporteur , Mrs Palacio Vallelersundi , I would now like to move on to remarks made by Mr Berenguer Fuster .
J ' en arrive maintenant , non sans avoir encore une fois exprim ma gratitude au rapporteur , Mme Palacio , aux remarques faites par M. Berenguer .
15-0 16-2 17-3 18-3 17-4 0-7 1-8 6-9 5-10 5-11 6-11 2-12 3-13 4-14 7-15 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27
According to him , the Commission should have more political courage , especially in the fiscal domain .
M. Berenguer a dclar que la Commission devrait montrer un plus grand courage politique , en particulier en ce qui concerne le chapitre fiscal .
2-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-21 16-22 15-23 17-24
My response to Mr Berenguer Fuster is : should the Commission have yet more political courage ?
Voici ma rponse  M. Berenguer : la Commission doit-elle faire preuve d ' un plus grand courage politique encore ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 9-7 10-8 8-9 11-10 6-13 13-14 13-15 13-16 15-17 14-18 12-19 13-19 16-20
What the Commission is trying to bring about is already so hard to achieve .
Ce que la Commission essaie de raliser est dj si difficile  obtenir .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
That does not just pertain to the topic that was under discussion earlier this evening , namely the coordination of taxes and tax legislation regarding pension contributions .
Je ne fais pas seulement allusion ici au sujet dj abord ce soir , c ' est--dire la coordination des impts , de la rglementation fiscale relative aux cotisations de retraite .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 12-9 9-10 10-10 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-28 25-29 25-30 27-31
It also concerns the taxation package formulated by my predecessor , Mr Monti .
Je fais galement rfrence au paquet de mesures fiscales formules par mon prdcesseur M. Monti .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15
I would like to oppose such reasoning which has no foundations in the real world .
Je tiens  m ' opposer  un tel couplage , qui ne se justifie pas dans la ralit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-11 9-12 8-13 9-14 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19
This would not be the right attitude , in my opinion .
Je pense que ce serait adopter une position errone .
8-0 9-0 10-1 7-2 0-3 1-4 3-5 5-5 4-6 6-7 5-8 11-9
Although Mr Berenguer Fuster has not said this in so many words of course , I would still like to take the opportunity to stress this point .
Bien que M. Berenguer n ' ait videmment pas dit cela , je saisis l ' opportunit d ' insister  nouveau sur ce point .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 17-4 3-5 4-6 12-7 13-7 5-8 6-9 7-10 14-11 15-12 16-13 20-13 21-14 22-16 23-17 24-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25
I ask Mr Berenguer Fuster if he would like the Commission to have yet more political courage ?
Je pose la question  M. Berenguer : souhaite-t-il que la Commission fasse preuve de plus de courage politique ?
0-0 1-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 3-7 5-7 4-8 6-8 7-8 8-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-15 16-17 15-18 17-19
We are already struggling to achieve what we have proposed .
Alors que nous avons dj tant de peine  atteindre les objectifs que nous nous sommes fixs .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17
I would like to see the Commission achieve what it has proposed to do first and then take it from there .
Mon opinion est qu ' il faut permettre  la Commission de raliser ce qu ' elle a en projet , et aprs on pourra valuer .
0-0 1-2 2-4 9-5 10-6 4-7 3-8 5-9 6-10 19-11 7-12 8-13 8-14 18-16 20-17 11-19 13-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-25 21-26
Mr Berenguer Fuster has also said that a great deal still needs to be done in the field of financial services .
M. Berenguer a aussi dclar que beaucoup de choses devaient encore se passer du point de vue des prestations financires .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-8 11-9 12-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20
And he is right , of course .
Et il a raison bien sr .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
Mr Berenguer Fuster is undoubtedly familiar with the action plan for financial services which was adopted on 13 May 1999 and which includes 43 objectives .
M. Berenguer connat le plan d ' action concernant les services financiers qui a t adopt le 13 mai 1999 et qui comporte 43 objectifs .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-2 7-3 9-4 8-5 8-7 10-8 12-9 12-10 11-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
We are in the process of achieving these , at least we are in the process of achieving those objectives that need to be achieved this year .
Nous travaillons en ce moment pour y parvenir , du moins nous efforons-nous d ' atteindre ce qui a t prvu pour cette anne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 16-13 17-15 18-16 20-17 21-18 24-19 22-21 25-22 26-23 27-24
We are truly active in the field which is dear to Mr Berenguer Fuster .
Nous sommes en fait trs actifs dans les secteurs auxquels M. Berenguer attache beaucoup d ' importance .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 13-11 13-12 12-13 10-14 8-15 9-16 14-17
I would now like to comment on a remark made by Mr Medina Ortega .
J ' en viens  la remarque faite par M. Medina .
0-0 1-1 1-2 4-2 2-3 3-3 5-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11
He said that at present , there is a risk of state monopolies being replaced by private monopolies .
Il a dit que nous sommes menacs par la substitution des monopoles d ' tats par des monopoles privs .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 9-6 10-7 13-8 14-9 10-10 12-11 11-14 15-15 17-16 17-17 16-18 18-19
I would like to assure Mr Medina Ortega that this is , of course , by no means the intention .
J ' appuierai les propos de M. Medina en disant que ce n ' est absolument pas notre intention .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-5 5-6 6-7 7-7 7-9 8-10 9-11 10-13 10-14 15-15 17-15 16-16 18-17 19-17 19-18 20-19
Replacing a state monopoly by a private monopoly only makes matters worse .
Remplacer un monopole d ' tat par un monopole priv , c ' est passer de Charybde en Scylla .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-16 8-17 8-18 9-18 10-18 11-18 12-19
This is certainly not the intention of this Commission .
L n ' est certainement pas l ' intention de cette Commission .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
The Commission is trying to flesh this out and this also means that those state monopolies need to allow for more competition in the fields I mentioned a moment ago .
La Commission tente de le raliser , et cela signifie que les monopoles d ' tats doivent laisser place  la concurrence dans les secteurs que je viens d ' numrer .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 4-3 6-4 5-5 7-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 14-14 14-15 16-16 17-17 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 28-27 27-28 29-30 30-31
But , I repeat , the prospect of replacing state monopolies by private monopolies is something which we do not exactly relish .
Mais je le rpte encore , le remplacement des monopoles d ' tats par des monopoles privs ne correspond pas  notre souhait .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 10-9 9-10 9-11 9-12 11-13 13-14 13-15 12-16 18-17 19-17 20-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23
The Commission is aware that , for example , the costs involved in establishing a business or a small business over here far outstrip the costs in the United States .
La Commission est bien consciente du fait que les cots d ' tablissement d ' une PME sont beaucoup plus importants qu ' aux tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-6 4-7 9-8 10-9 11-9 6-10 13-12 12-13 13-13 16-14 14-15 15-16 18-16 19-16 20-17 22-18 23-19 23-20 23-21 23-22 24-23 26-23 27-23 28-24 29-24 30-25
To give you an idea of the cost difference , it takes an average of five days to set up a small or medium-sized business in the United States .
Aux tats-Unis , pour donner une comparaison de la diffrence des cots , il suffit de cinq jours pour dmarrer une entreprise . Il faut multiplier plusieurs fois ce dlai en Europe .
26-0 27-1 28-1 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 21-19 22-19 23-19 20-20 24-21 25-30 29-32
In Europe it takes far longer , even as long as five months , a ratio of 1 in 30 .
Le dlai peut mme atteindre cinq mois , c ' est--dire un rapport de 1  30 .
2-0 3-1 5-2 7-3 11-5 12-6 13-7 8-8 1-9 15-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
This is , of course , directly reflected in the cost .
Cet tat de choses se reflte bien videmment dans les frais .
0-0 1-1 6-3 7-4 6-5 7-5 3-6 4-6 4-7 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Finally , I would like to turn to Mrs Berger as I have already responded to Mr Beysen ' s remarks concerning small and medium-sized businesses .
Je m ' adresse pour terminer  Mme Berger . J ' ai dj rpondu aux remarques de M. Beysen quand il s ' est exprim au sujet des petites et moyennes entreprises .
2-0 3-3 4-3 6-3 5-4 0-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 20-16 19-17 16-18 17-19 17-20 17-21 17-22 18-23 21-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33
I have quoted what Mrs Berger said earlier about the hat which you cannot simply take off .
J ' ai dj cit Mme Berger  propos du chapeau que l ' on ne peut pas simplement retirer quand on le souhaite .
0-0 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-24
This could not be further from the truth .
Ce n ' est pas du tout exact .
0-0 1-1 3-3 2-4 5-5 6-5 4-6 7-7 8-8
The internal market is far from complete .
Le march intrieur est encore loin d ' tre compltement concrtis .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-9 6-10 7-11
Mrs Berger was right to refer to directives which remain in the Council .
La Commission a indiqu trs justement les directives qui restent en suspens au Conseil .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 1-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14
We are all familiar with examples of directives which remain in a vacuum for five , ten or even fifteen years because they are not adopted by the Council .
Nous connaissons tous les exemples de directives qui restent cinq , dix , quinze ans en suspens parce qu ' elles ne sont pas adoptes par le Conseil .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 20-14 10-15 12-16 13-17 21-17 21-18 22-20 24-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
Let us hope that this will change .
Esprons que cela changera .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4
I read in an article in a Spanish newspaper that the issue is moving in the right direction . This would actually unblock half a dozen directives .
Je lisais dans un article d ' un journal espagnol que les choses voluaient favorablement et que cela aurait pour effet de dbloquer une demi-douzaine de directives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 13-12 11-13 15-14 18-15 19-17 20-18 14-19 21-20 22-22 24-23 23-24 25-24 25-25 26-26 27-27
We are all waiting for this moment .
Nous attendons tous cet instant avec impatience .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-7
To sum up , on the subject of Echelon , I can assure Mrs Berger that this is completely unrelated to the internal market and does not form any threat to it whatsoever .
Enfin , pour ce qui est du programme chelon , je peux assurer Mme Berger que le sujet n ' a rien  voir avec le march intrieur et qu ' il ne le menace en aucune faon .
1-0 3-1 4-2 5-3 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 6-17 17-20 18-21 19-21 20-22 19-23 19-24 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29 26-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-36 32-37 33-38
Mr President , this concludes my remarks .
Monsieur le Prsident , j ' en ai termin avec mes observations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12
Could I once again express my appreciation to the Members of Parliament and the rapporteur , in particular , for the important vote of confidence which we received from Parliament regarding the new strategy for the internal market ?
Puis-je encore exprimer mon estime  l ' adresse des dputs du Parlement et pour le rapporteur en particulier , pour le soutien essentiel que le Parlement a apport  la nouvelle stratgie pour le march intrieur europen .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 25-24 26-25 29-26 27-27 27-28 28-29 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 37-35 36-36 37-37 38-38
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Madame le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
2001 : European Year of Languages
2001 : Anne europenne des langues
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5
Mr President , I should like to thank Mr Graa Moura for a splendid piece of work and for the energy he has put into drawing up this report .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier M. Graa Moura pour son important travail et l' nergie qu' il a consacre  l' laboration de ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 13-12 14-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27
I should also like to thank the Council for being so accommodating and the Commission for the role it has played as mediator , especially just recently .
Je voudrais galement remercier le Conseil pour l' accueil qu' il a fait  ce rapport et la Commission pour son rle de mdiateur , surtout ces derniers temps .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 18-9 18-10 19-11 20-12 21-13 10-14 21-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party is very happy to support initiatives which may create greater awareness of the value of linguistic diversity in the European Union .
Le groupe des Libraux soutient activement des initiatives qui peuvent provoquer une plus grande conscience des valeurs de pluralit linguistique au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 15-4 7-5 16-6 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 20-12 20-13 21-14 22-15 23-15 24-16 25-17 27-18 26-19 28-20 28-21 29-23 31-24 30-25 32-26
It is important that the EU ' s citizens should be encouraged to learn foreign languages early on in school and also throughout their lives .
Il est important que l' on incite les citoyens europens  apprendre des langues trangres le plus tt possible ,  l' cole - et durant toute leur vie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 7-7 8-7 8-8 5-9 12-10 13-11 6-12 15-13 14-14 17-15 16-16 16-17 16-18 18-20 19-21 19-22 20-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29
The programme for the European Year of Languages offers a splendid basis for providing information about the many different opportunities there are for learning foreign languages , and it is important .
Le programme pour une anne europenne des langues est un magnifique point de dpart pour diffuser des informations sur les nombreuses possibilits qui existent pour apprendre une langue trangre , et c' est primordial .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-23 21-23 22-24 23-25 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
Mr Graa Moura ' s proposal includes the 11 official EU languages , together with a number of other languages recognised by the Member States , including Irish and Luxembourgish .
La proposition de M. Graa Moura mentionne les 11 langues officielles de l' UE ainsi que d' autres langues reconnues par les tats membres , comme l' irlandais et le luxembourgeois .
4-0 5-1 3-2 4-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-11 10-12 10-13 13-14 14-15 17-16 16-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 23-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-30 30-31
On behalf of the Group , I can recommend supporting this programme .
Au nom du groupe des Libraux , je recommande de soutenir ce programme
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 12-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12
Mr President , needless to say , I too would like to thank the rapporteur for his excellent and exquisite work .
Monsieur le Prsident , je tiens moi aussi  remercier le rapporteur pour son excellent travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 7-4 9-5 10-5 8-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-14 20-15 21-16
I would like to make a few minor observations regarding a European campaign which intends to teach Europeans languages from other communities .
Je voudrais apporter quelques commentaires en marge de la campagne europenne qui se propose d ' apprendre aux Europens les langues d ' autres communauts .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 8-4 9-5 7-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25
We are all convinced of the usefulness of this exercise , of course .
Nous sommes bien videmment tous convaincus de l ' utilit de cette campagne .
0-0 1-1 11-2 12-2 12-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13
This is a terrible observation to have to make .
Cette constatation est inquitante .
0-0 4-1 5-1 6-1 1-2 2-3 3-3 9-4
I would also add our own mother tongue to the equation .
J ' ajouterai : et aussi de notre langue maternelle .
0-0 1-1 3-2 9-4 2-5 8-6 4-7 5-8 6-8 7-9 10-9 11-10
I repeat , 75 000 English words derive from classical Greek .
Je rpte , 75 000 mots anglais sont issus du grec ancien .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-8 8-9 10-10 9-11 11-12
There are a similar number of words in the French language that derive from Greek , and the same is true of most other modern European languages .
Il existe un chiffre analogue dans la langue franaise , comme du reste dans la plupart des autres langues europennes modernes .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 3-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 15-9 16-10 17-11 19-12 21-13 22-14 22-15 21-16 23-17 26-18 25-19 24-20 27-21
It is also certain that Latin is just as important for most European languages .
Il est galement certain que le latin prsente autant d ' importance pour la plupart des langues europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 13-16 12-17 14-18
Besides , the contemporary German professors , August and Werner-Karl Heisenberg , have characterised both classical and modern Greek as the mother and nurturer of human civilisation .
Du reste , les professeurs allemands contemporains August et Werner Karl Heisenberg ont qualifi la langue grecque ancienne - tout comme la langue grecque moderne - de mre et nourrice de la culture universelle .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 4-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 10-12 9-13 15-14 16-19 19-20 20-21 18-23 17-24 21-27 22-28 23-29 25-29 26-29 24-30 27-34
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank the rapporteur .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je remercie le rapporteur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-8 12-9 13-10 14-11
The European Year of Languages is important and worthwhile .
L' Anne europenne des langues est importante et doit tre soutenue .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11
All the languages of Europe are equally valuable and worthy of respect in terms of culture .
Toutes les langues europennes sont aussi importantes l' une que l' autre et gales du point de vue culturel .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19
It could be said that the people who speak the same language share the same mentality .
On peut dire que la langue est l' me de toute chose .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-8 16-12
The mother tongue is not merely a tool of communication , it is in fact more than anything else , it is thought itself .
La langue maternelle n' est pas un simple moyen de communication ; elle reprsente en fait plus que tout . C' est la pense elle-mme .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-23 23-24 24-25
Language is the most peaceful way of communicating .
La langue constitue le moyen le plus pacifique de communiquer .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10
Independence is language and language is independence .
L' indpendance , c' est la langue et la langue , c' est l' indpendance .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-11 5-12 6-13 6-14 7-15
The Kurds are a nation with no land or borders of their own , kept together only by language .
Les Kurdes sont un peuple dpourvu de pays et de frontires . C' est la langue qui les unit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 16-12 16-13 17-14 18-15 18-17 18-18 19-19
Language is a powerful force .
La langue est un pouvoir formidable .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6
It is the most important bond for a nation .
C' est le plus important liant d' une nation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Large countries , and many smaller ones too , often tyrannise others through language .
Les grandes puissances et mme plusieurs tats plus petits oppriment souvent au moyen de la langue .
1-0 0-1 1-2 3-3 4-5 5-7 5-8 6-9 7-9 8-9 10-9 11-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16
It is a means of occupation .
C' est un instrument d' occupation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
The legislation regarding language in my country is among the most liberal in the world .
Dans mon pays , nous avons une lgislation sur les langues qui compte parmi les plus librales du monde .
4-0 5-1 6-2 7-4 7-5 0-6 1-6 1-7 2-8 3-10 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19
We have seen how two different foreign languages have twice been proclaimed the official language ; only at the beginning of last century did our language , Finnish , become the official one .
Dans l' histoire finlandaise , deux langues trangres diffrentes ont t considres comme la langue officielle . C' est seulement au dbut du sicle pass que notre propre langue est devenue officielle .
3-0 0-1 2-2 27-3 28-4 4-5 7-6 6-7 5-8 8-9 10-10 9-11 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 23-24 24-26 25-27 25-28 26-29 29-30 31-31 33-32
That is why we have guaranteed the important status of minority languages .
Pour cette raison , nous avons assur une position importante aux langues minoritaires .
2-0 0-1 2-1 1-2 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 11-11 10-12 12-13
The multilingual nature of the European Union is thus a source of wealth .
La diversit des langues de l' Union europenne constitue donc une richesse .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12
At the same time it is also the right of each citizen in each Member State .
En mme temps , c' est le droit de chaque citoyen des tats membres .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 14-13 15-13 16-14
The multilingual nature of Europe must be preserved after enlargement too ; there are no obstacles to this .
Il faudra prserver le multilinguisme aprs l' largissement aussi . Rien ne l' empche .
5-0 5-1 6-1 7-2 0-3 1-4 2-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 4-12 15-13 18-14
It is wrong to think that a multilingual environment is costly and ineffective .
Il est erron de considrer le multilinguisme comme cher et inefficace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Translation is not costly ; it is the most effective practical instrument of peace .
L' interprtation ne cote en effet pas cher , c' est la meilleure faon d' uvrer  la paix dans la pratique .
0-0 0-1 1-3 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 13-18 10-21 14-22
When we speak of European languages , let us not forget that this does not only mean the official languages of the Member States .
Cela dit , si l' on parle de langues europennes , on ne peut oublier que le terme n ' englobe pas seulement les langues officielles des tats .
16-0 0-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-20 14-21 15-22 17-23 19-24 18-25 20-26 21-26 22-27 23-27 24-28
However , I would also like to express certain concerns with regard to the economic restrictions .
Mais je voudrais galement manifester certaines proccupations concernant les limitations conomiques .
0-0 2-1 3-2 5-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 13-8 15-9 14-10 16-11
I would recommend that many projects be allowed since it is clear that cultural projects attract a lot of investment from Autonomous Regions and private initiatives which we cannot afford to lose .
Je conseillerais que l ' on admette de nombreux projets car il est vident que les projets culturels attirent beaucoup d ' investissements des communauts autonomes et d ' initiatives prives , investissements que nous ne pouvons pas manquer .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-5 4-7 4-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 21-25 22-25 23-26 25-29 24-30 26-33 27-34 28-35 28-36 29-36 28-37 30-37 31-38 32-39
I am referring , for example , to Ladino and Yiddish .
Je parle , par exemple , du ladino ou du yiddish .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11
These languages furthermore do not have any media of their own .
Des langues qui , en outre , ne disposent pas de leurs propres mdias .
0-0 1-1 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 4-9 6-9 8-10 9-11 10-12 7-13 11-14
I would like this European Year of Languages to be opened up to them as well and that a space be made for them so that they may be considered in any other future programmes which may take place .
Je voudrais que cette Anne europenne des Langues s ' ouvre galement  celles-ci , qu ' on leur fasse une petite place afin de les prparer  d ' autres programmes susceptibles d' tre labors  l' avenir .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 9-8 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 20-17 26-18 19-19 18-20 19-21 19-22 24-23 25-24 23-25 22-26 32-30 34-31 35-32 36-32 31-33 28-34 29-35 30-36 33-37 33-38 39-39
What better rapporteur could there be ?
On ne pouvait pas trouver meilleur rapporteur que celui-l .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 1-5 2-6 6-9
Then , suddenly , one finds that one is going to have to deal with something that gives Europe its historic and cultural depth , namely its languages .
Et puis , tout d' un coup , on dcouvre qu' on va s' occuper de ce qui fait l' paisseur historique de l' Europe , l' paisseur culturelle du continent , c' est--dire ses langues .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 11-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 17-20 20-21 18-23 19-23 18-24 21-25 23-27 22-28 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36
In terms of languages , Europe has known times when a single language predominated : Latin , and also French .
En matire linguistique , l' Europe a connu des priodes o une langue dominait : le latin , le franais aussi .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-17 19-19 18-20 20-21
Now it tends to be English .
Aujourd' hui , c' est plutt l' anglais .
0-0 0-1 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8
So what are we to tell our fellow citizens for this year 2001 .
Alors , que dire  nos concitoyens pour cette anne 2001 .
0-0 0-1 1-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Let me just briefly mention a few points .
Quelques sujets que j' grne rapidement .
0-2 0-3 1-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 3-5 8-6
Firstly , that European unity may not mean linguistic unity .
D' abord , que l' unit de l' Europe ne peut pas vouloir dire l' uniformit linguistique .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 4-7 3-8 6-9 5-10 6-11 7-12 7-13 9-14 9-15 8-16 10-17
Next , that every language is deserving of respect and deserves to be promoted and defended .
Ensuite , que toute langue est respectable et mrite d' tre promue et dfendue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
This is applicable to any amount of things : monuments , objects , you name it .
On le fait pour des quantits de choses : des monuments , des objets , des ceci , des cela .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 11-15 11-16 13-16 12-17 11-18 15-19 16-20
Why should it not be the case for mankind ' s best and most lasting achievement , i.e. his method of communicating with his neighbour ?
Pourquoi ne le ferait-on pas pour ce que l' homme produit de mieux et de plus durable , c' est--dire le mode et la faon de communiquer avec ses semblables ?
0-0 1-1 2-2 5-2 4-3 6-3 8-3 9-3 10-3 3-4 7-5 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
And then , all languages are learnt within the family first of all .
Et puis , toute langue est d' abord apprise dans la famille .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 10-7 12-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12
It is up to us to construct this dialectic of European unity and its linguistic diversity .
 nous de construire cette dialectique de l' unit europenne et de sa diversit linguistique .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 11-8 10-9 12-10 13-12 15-13 14-14 16-15
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11 h 30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 8-9
Youth
Programme " Jeunesse
0-0 0-1 0-2
Mr President , I am very pleased to add my support and my group ' s support to this report .
Monsieur le Prsident , c' est avec plaisir que j' apporte galement mon soutien et celui de mon groupe  ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-16 12-17 13-18 17-19 18-20 19-21 20-22
This report had a long gestation period .
Ce rapport a eu une longue priode de gestation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-8 7-9
We also have more money in the programme in recognition of its importance .
Nous disposons galement de plus d' argent pour ce programme , preuve de son importance .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
We will always ask for more money .
Nous demanderons toujours plus d' argent .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6
The budget is not enough .
Le budget est insuffisant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
It is perhaps Parliament ' s role to ask for more .
Peut-tre est-ce le rle du Parlement que de demander plus .
2-0 0-1 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 4-4 5-4 3-5 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10
But we can be pleased with the outcome .
Nous pouvons cependant tre satisfaits du rsultat .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7
We can be sure that whatever money we have in this programme will be directed at youth and will , in the long-term , be money well spent .
Nous pouvons tre certains que quel que soit l' argent dont nous disposerons pour ce programme , il sera destin  la jeunesse et ce sera ,  long terme , de l' argent bien dpens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-25 19-26 20-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36
We must look to those who will benefit most and those who are in greatest need and who might otherwise be socially excluded .
Nous devons nous occuper de ceux qui en bnficieront le plus , qui en ont le plus besoin et qui , sans cela , risqueraient l' exclusion sociale .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 13-13 12-14 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 19-21 19-22 19-23 18-24 19-24 20-24 20-25 22-26 21-27 23-28
We are delighted that some candidate countries of Central and Eastern Europe will benefit as well .
Nous sommes ravis que certains des pays candidats de l' Europe centrale et orientale en bnficieront galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 11-9 11-10 8-11 9-12 10-13 12-14 14-14 12-15 13-15 15-16 16-17
We can be pleased with our efforts and pleased with this report .
Nous pouvons nous fliciter de nos efforts et de ce rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11
In seven years ' time we will look back at the youth of today who will have benefited from this report and be pleased that this was the beginning of real progress .
Dans sept ans , nous jetterons un regard sur les jeunes d' aujourd' hui qui auront bnfici de ce rapport et nous nous rjouirons que ceci ait constitu le dbut d' un rel progrs .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34
Mr President , I should like to thank Mrs Grner for her splendid work and for the personal , almost passionate commitment she has shown in preparing the present report .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier Mme Grner pour son travail considrable et son engagement personnel , presque passionn , pour la prparation de ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 22-14 21-15 17-16 18-17 19-18 20-19 15-21 16-22 27-22 26-23 25-24 28-25 29-26 30-27
I should also like to thank the Council and the Commission for contributing to our at long last achieving a good result .
Merci au Conseil et  la Commission pour leur participation pour que nous arrivions - enfin -  un bon rsultat .
3-0 5-0 4-1 6-1 7-2 8-3 15-4 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 13-11 14-12 12-13 0-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
The strength of the programme is , of course , that , by means of cross-national exchanges , it encourages young people to contribute actively to further European integration .
La force du programme est que , au travers d' changes transnationaux , la collaboration active des jeunes favorise l' intgration europenne future .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 16-10 15-11 17-12 18-13 24-15 21-16 20-17 21-17 19-18 28-19 28-20 27-21 26-22 29-23
It will also lead to understanding of the cultural and linguistic diversity within the European Union .
Il engendrera aussi la comprhension de la pluralit linguistique et culturelle qui existe au sein de l' Union europenne .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 5-4 6-5 7-6 11-7 10-8 9-9 8-10 11-12 12-13 12-14 13-16 15-17 14-18 16-19
I also think that the programme will ensure that the fundamental values upon which the European Union is founded will continue to be propagated .
 mon sens , le programme garantira une diffusion continue des valeurs fondamentales sur lesquelles est btie l' Union europenne .
21-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 22-7 23-8 20-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 17-15 18-16 14-17 16-18 15-19 24-20
Through increased communication between young people in Europe , the programme will indirectly help combat xenophobia and increase respect for human rights .
Indirectement , grce aux changes accrus entre les jeunes , le programme contribuera  la lutte contre la xnophobie et  un plus grand respect des droits de l' homme .
12-0 0-2 0-3 1-4 1-5 2-5 3-6 5-7 4-8 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 13-13 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-22 18-24 19-25 20-26 21-26 20-27 20-28 20-29 22-30
I would recommend that we support this programme .
Je recommande de soutenir ce programme .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
Mr President , I also commend the report and thank Mrs Grner for the excellent effort she has made .
Monsieur le Prsident , je recommande galement ce rapport et je flicite Mme Grner pour ses excellents efforts .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-16 15-17 18-17 19-18
It is a very good report .
Ce rapport est excellent .
0-0 5-1 1-2 3-3 4-3 6-4
Youth is the sector in our Community that is so often ignored .
La jeunesse est un secteur souvent ignor dans notre Communaut .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 10-5 11-6 4-7 5-8 6-9 12-10
Indeed in the Committee on Culture , Youth , Education , the Media and Sport it is the " Cinderella " sector of funding , as with sport .
Au sein de la commission de la culture , de la jeunesse , de l' ducation , des mdias et des sports , elle est en fait la " Cendrillon " du financement , de mme que les sports .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 7-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 12-20 14-21 15-23 16-24 17-27 18-28 19-29 21-29 20-30 22-31 23-32 24-33 25-35 25-36 26-37 27-38 28-39
We hope that imbalance will be redressed .
Nous esprons que ce dsquilibre sera compens .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7
I hope that does not happen .
J' espre que cela ne sera pas le cas .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 5-5 4-6 3-7 5-8 6-9
We should include the best parts of those excellent initiatives in whatever programme we formulate in future .
Nous devrions inclure les meilleurs lments de ces excellentes initiatives dans tout programme labor  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
The new Youth Programme emphasises the developing links with the youth of entrant countries .
Le nouveau programme Jeunesse met l' accent sur le dveloppement de liens avec la jeunesse des pays candidats .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18
That is an excellent initiative .
Voil une excellente initiative .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
The bridges built between youth will be the bridges that eventually unite Europe .
Les ponts jets entre les jeunes seront les ponts qui uniront un jour l' Europe .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 10-12 12-13 12-14 13-15
The agreement to constantly review the situation is an initiative that I welcome .
L' accord sur une rvision continue de la situation est une initiative que j' applaudis .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
When more funds are needed , budgets should not be cast in stone but be flexible so that they can be amended in the best interests of the deserving needs of youth .
Lorsque des fonds supplmentaires sont ncessaires , les budgets ne doivent pas tre couls dans le bronze , mais tre souple afin de pouvoir tre modifis pour le plus grand bnfice des besoins louables de la jeunesse .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 28-29 25-30 28-30 26-31 27-31 29-32 28-33 30-34 31-35 31-36 32-37
What more deserving cause could there be than supporting youth in the European Union .
Quelle cause plus louable que le soutien  la jeunesse dans l' Union europenne ?
0-0 3-1 1-2 2-3 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14
Mr President , I would like to join all those who have congratulated the rapporteur , Mrs Grner , who has produced an excellent report , full of commitment , on behalf of young people .
Monsieur le Prsident , je me joins  tous ceux qui ont flicit le rapporteur , Mme Grner , qui a fait un travail excellent , engag , en faveur des jeunes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-6 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-31 35-32
In her task she has enjoyed the very strong support of the members of the Committee on Culture , Youth , Education , the Media and Sport .
Elle a pour cela eu le soutien trs marqu des membres de la commission de la culture , de la jeunesse , de l' ducation , des mdias et des sports .
3-0 4-1 0-2 5-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 24-29 26-30 27-31
I offer them my thanks for their work .
Je les remercie pour ce travail .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
I would like to reassure all Members who have spoken about possible sanctions .
Je voudrais tranquilliser les parlementaires qui ont parl d' ventuelles sanctions .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11
In the Youth programme and in the way it is implemented , there will be no sanctions against anyone , and that includes young Austrians , who will not be discriminated against .
Dans le programme " Jeunesse " et dans la mise en pratique de ce programme , il n' y a des sanctions contre personne , non plus contre les jeunes Autrichiens , qui ne seront pas discrimins .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 21-13 22-14 11-15 12-16 12-17 13-17 12-18 14-18 15-18 12-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-26 24-28 23-29 24-30 25-31 26-32 28-33 27-34 29-34 28-35 30-36 31-36 32-37
The programme has ambitious objectives , which are essential to the development of the idea of European citizenship .
Les objectifs du programme sont considrables et essentiels pour le dveloppement d' une citoyennet europenne .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 17-12 17-13 16-14 18-15
This programme will encourage and consolidate the continuation and development of innovative actions at Community level and will help to improve the quality of the action undertaken on behalf of young people .
Ce programme favorisera et consolidera la poursuite et le dveloppement d' actions novatrices au niveau communautaire et il contribuera  l' amlioration de la qualit de l' action en faveur des jeunes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-32
It therefore represents a useful instrument in assisting a policy of cooperation and will contribute to the process of European integration .
Il constitue aussi un bon instrument au service d' une politique de coopration et il contribuera au processus d' intgration europenne .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
Mr President , I wish to take this opportunity to talk about the youth policy of the future .
Monsieur le Prsident , permettez-moi de saisir l' occasion pour parler de la future politique de la jeunesse .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 15-11 16-12 17-13 14-14 11-15 12-16 13-17 18-18
In fact , I stood before you for the first time last September .
En fait , je me suis prsente  vous pour la premire fois au mois de septembre dernier .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-16 12-17 13-18
I spoke of the White Paper on the European Union ' s youth policy , which is a priority .
J' ai parl du Livre blanc sur la politique de la jeunesse dans l' Union , une priorit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 13-8 11-9 11-10 12-10 12-11 10-12 10-13 8-14 9-14 14-15 17-16 18-17 19-18
I would now like to clarify the role of this White Paper and the role of political catalyst that youth policy must play in the future .
Je veux maintenant prciser le rle de ce Livre blanc et le rle d' impulsion politique que la politique de la jeunesse doit jouer  l' avenir .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 19-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27
I hope to prepare the White Paper on the basis of broad consultation with the different parties concerned and when I say the parties involved I mean above all young people .
Je souhaite prparer le Livre blanc sur la base d' une large consultation des diffrents acteurs concerns , et si on parle d' acteurs concerns , on parle des jeunes avant tout .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 30-28 29-29 30-29 27-30 28-31 31-32
That is why , at the Youth Council on 23 November last year , I proposed to the Member States ' Ministers for Youth that they hold national meetings of young people during the first half of 2000 .
C' est pourquoi j' ai propos aux ministres de la Jeunesse des tats membres , lors du Conseil " Jeunesse " du 23 novembre dernier , d' organiser des rencontres nationales de jeunes durant le premier semestre 2000 .
0-0 1-1 2-2 14-3 14-4 15-5 16-6 17-6 21-7 22-8 23-9 23-10 20-11 19-12 18-13 3-14 4-15 5-16 7-17 6-18 6-19 6-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-24 13-25 24-26 25-26 26-27 28-28 28-29 27-30 29-31 30-32 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 37-37 38-38
This proposal was very warmly received by all the Member States and these meetings are being organised at the moment .
Cette proposition a reu un accueil trs favorable dans tous les tats membres et la ralisation de ces rencontres nationales est en cours .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13 18-14 16-15 17-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 19-22 20-23
These meetings must allow young people to play an active role and to assert their aspirations , their expectations and their opinions , but also their recommendations for political action in the areas that affect them .
Ces rencontres doivent permettre aux jeunes d' tre actifs et de faire valoir leurs aspirations , leurs attentes , leurs opinions , mais aussi leurs recommandations en termes d' actions politiques dans les domaines qui les touchent .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-28 29-29 28-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-35 34-36 36-37
The various national meetings will culminate in a huge European meeting which will be held at the beginning of October , under the French Presidency .
Les diffrentes rencontres nationales dboucheront sur une grande rencontre europenne qui sera organise dbut octobre sous la prsidence franaise .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 17-13 19-14 21-15 22-16 24-17 23-18 25-19
At the same time as consulting young people , the Commission hopes to consult those responsible for youth policy at national level .
Paralllement  la consultation des jeunes , la Commission souhaite consulter les responsables nationaux de la politique de la jeunesse .
2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 7-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 21-12 20-13 16-14 17-15 18-16 19-17 17-18 17-19 22-20
The Commission hopes that these national authorities will be able to incorporate into their contributions the opinions and expectations of local administrations , which play a considerable role , I believe , in youth policy .
Elle souhaite que ceux-ci puissent intgrer dans leurs contributions les opinions et attentes des administrations locales qui jouent ,  mon avis , un rle important dans la politique de la jeunesse .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 9-4 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 21-14 20-15 23-16 24-17 28-18 29-20 30-21 31-22 25-23 27-24 26-25 32-26 33-27 34-28 33-30 33-31 35-32
In order to achieve this , the Commission will be holding bilateral meetings with Member States , followed by a discussion seminar with youth leaders .
Pour ce faire , la Commission va organiser des entretiens bilatraux avec les tats membres , qui seront suivis par un sminaire de rflexion des directeurs de la jeunesse .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 12-8 12-9 11-10 13-11 15-12 15-13 14-14 15-14 16-15 17-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 20-23 23-24 24-25 23-27 23-28 25-29
Lastly , I would like to include the European Parliament in this exercise .
Enfin , je tiens  associer le Parlement europen  cet exercice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Ladies and gentlemen , there is a considerable amount of work to be done , but it is exciting .
Mesdames , Messieurs , le chantier est important , mais enthousiasmant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 7-7 14-8 15-9 16-10 18-10 19-11
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu demain  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7
Before the sitting is closed , I would like to thank the interpreters for their generous cooperation this evening , since we have exceeded the time allotted .
Avant de lever la sance , je voudrais remercier les interprtes de leur gnreuse collaboration , cette soire ayant dur plus longtemps que prvu .
0-0 4-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 17-16 18-17 22-18 23-19 23-20 24-20 25-21 20-22 26-23 27-24
( The sitting was closed at 12.45 a.m. )
( La sance est leve  00h45 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Principles for recording taxes and social contributions
Principes d' enregistrement des impts et cotisations sociales
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7
This is particularly true with regard to the shaping of the European single market , a context in which we require statistical data which is comparable and equivalent between the different Member States .
Cette affirmation prend toute son importance dans des missions lies au march unique europen , domaine o nous avons besoin de donnes statistiques comparables et homologables entre les diffrents tats membres .
0-0 3-1 1-2 2-3 7-4 8-5 4-6 9-7 8-8 8-9 10-10 13-11 12-12 11-13 14-14 16-15 18-16 19-17 19-18 20-19 22-21 21-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-29 31-30 33-31
This is a serious issue which has been debated .
Il s' agit d' un sujet srieux qui a fait l' objet d' un dbat .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14 9-15
Both calculation procedures should inevitably lead us to the same figure , which will be the outcome of the tax in that financial year .
Ces deux mthodes de calcul doivent forcment nous conduire au mme chiffre , qui correspond au montant de l' imposition pour l' exercice .
0-0 0-1 2-2 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 15-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23
I would also add that there is no other accounting method which would correctly record revenue in a budget .
J' ajouterai qu' il n' existe pas d' autre mthode pour comptabiliser correctement les revenus dans un budget .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 11-10 9-11 12-11 14-11 13-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
On the other hand , it is obvious that the option to use either of the two methods offers the advantage of a speedier adaptation on the part of those who choose one or other of the systems .
Il est par ailleurs vident que la possibilit d' utiliser l' une ou l' autre de ces mthode de comptabilisation prsente le grand avantage d' une adaptation plus rapide de ceux qui utilisent l' un ou l' autre systme .
5-0 6-1 0-2 2-3 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-12 1-13 13-14 14-15 15-16 17-17 25-18 23-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 26-27 23-28 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35 36-36 34-37 37-38 38-39
I therefore take a favourable view of the proposal and I congratulate the Commission .
Par consquent , je porte une apprciation positive sur la proposition et je flicite la Commission de l' avoir faite .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-20
A study of the Commission proposal shows that the treatment of taxes and social contributions should indeed follow the two proposed methods .
Lorsque la proposition de la Commission aura t examine , la comptabilisation des impts et des cotisations sociales ne pourra plus tre ralise par une autre mthode que les deux proposes .
1-0 0-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 21-26 18-28 19-29 20-30 22-31
Ladies and gentlemen , I would like to ask you , and also the Commission , for your help .
Chers collgues , je souhaiterais vous demander , ainsi qu'  la Commission , d' aider le prsident .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 9-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-18
I would be grateful if you could please keep strictly to your speaking time , as our timetable is very tight .
L' ordre du jour est trs serr , je vous saurais donc gr de vous en tenir strictement  vos temps de parole .
16-0 17-1 15-2 17-3 18-4 19-5 20-6 14-7 0-8 1-10 2-10 2-11 3-12 4-12 5-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 13-20 12-21 12-22 21-23
Although Commissioners can , of course , talk for as long as they wish , I would ask them to help me in this regard as well , so that we can finish on time .
Je demande  la Commission elle aussi d' aider le prsident , bien qu' elle puisse naturellement parler aussi longtemps qu' elle le souhaite , afin que nous ayons termin  temps .
15-0 16-1 17-1 22-2 23-3 1-4 25-6 26-6 19-7 18-8 20-8 21-10 14-11 0-12 0-13 2-15 3-16 4-16 5-16 6-16 7-17 9-18 10-19 11-20 12-21 12-22 13-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
We have rightly reached agreements in this respect in the European system of national and regional accounts , ESA 95 .
 ce propos , nous avons donc tabli des conventions dans le systme europen des comptes nationaux et rgionaux , le SEC 95 .
5-0 6-1 7-2 0-4 1-5 3-6 3-7 4-8 4-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 16-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-21 19-22 20-23
The PPE-DE Group agrees with the Commission proposal in this regard .
Le groupe PPE vote par consquent en faveur de la proposition de la Commission .
0-0 2-1 1-2 3-2 3-3 4-4 3-5 4-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 6-13 11-14
Two questions still remain , however .
Deux questions subsistent nanmoins .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4
The Member States also need time to adjust to new rules .
Les tats membres ont galement besoin de temps pour s' adapter aux nouvelles rgles .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
We have therefore tabled an amendment on behalf of the PPE-DE Group and would ask our colleagues in the House and the Commission as well to support this amendment .
Au nom du groupe PPE , nous avons donc dpos un amendement  ce sujet et demandons  nos collgues du Parlement mais aussi de la Commission de soutenir cet amendement .
7-1 8-2 9-2 11-3 10-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 12-15 13-16 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 23-23 24-23 21-25 22-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
A second question to the Commission concerns the amendments by the Committee on Economic and Monetary Affairs regarding VAT as a basis for calculating the third source of own resources .
Une deuxime question adresse  la Commission concerne les amendements de la commission conomique et montaire ; ceux-ci ont trait  la T.V.A. en tant que base de calcul de la troisime source de ressources propres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-20 18-21 17-22 18-22 19-23 19-24 20-24 19-25 21-26 22-27 23-28 24-30 25-31 26-32 27-33 29-34 28-35 30-36
In order for the accounting methods of the different Member States to be homogenous , as the rapporteur has pointed out , they must use the same criteria .
Comme l' a reconnu le rapporteur lui-mme , pour que les comptabilits des diffrents tats membres soient homognes , elles doivent rpondre  des principes identiques .
0-0 19-1 18-2 15-3 16-4 17-5 13-6 14-7 1-8 2-8 2-9 3-10 4-11 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-14 9-15 11-16 12-16 13-17 21-18 22-19 23-20 24-22 25-23 27-24 26-25 28-26
In short , the cash receipt criterion makes it more difficult to indulge in that accounting trickery which used to be known euphemistically as ' creative accounting ' .
En dfinitive , le critre d' encaissement rend plus difficile l' utilisation de ces artifices comptables qui ,  un moment donn , ont t baptiss de manire euphmique " comptabilit crative " .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 18-11 13-12 16-13 16-14 15-15 17-16 19-18 20-19 22-23 22-24 22-25 23-26 22-27 21-28 22-28 24-29 26-30 25-31 27-32 28-33
As you know , accounts which do not offer a true picture can be called anything but accounts .
Comme vous le savez , une comptabilit qui n' offre pas d' image fidle peut tre qualifie de tout sauf de comptabilit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-19 17-21 18-22
The income criterion , if it is not corrected , for example , by means of the obligation to make provision for non-payment , is an inadequate criterion .
Le critre du fait gnrateur , s' il n' est pas corrig en exigeant , par exemple , la ralisation de prvisions pour les impays , est un critre inadquat .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-14 10-15 11-16 12-17 16-18 18-20 22-21 21-22 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30
Thanks to this manipulation of the accounts , to this ' creative accounting ' , the deficit criteria for joining the first phase of economic and monetary union were complied with .
Grce  ces manuvres comptables ,  cette " comptabilit crative " , l' Espagne a rempli le critre de dficit pour accder  la premire phase de l' Union conomique et montaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 28-15 29-16 30-16 5-17 17-18 4-19 16-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 27-28 27-29 24-30 25-31 26-32 31-33
Obviously , this juggling of accounts will not be possible if the Commission ' s proposal is approved .
videmment , ces jeux comptables ne seront plus possibles si la proposition de la Commission est approuve .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 6-6 8-6 8-7 9-8 10-9 14-10 15-11 13-12 14-12 11-13 12-14 16-15 17-16 18-17
It is perhaps for this reason that the Spanish Members from the PPE Group have presented certain amendments and have tried to delay the approval of this report .
C' est peut-tre la raison pour laquelle les dputs espagnols du groupe PPE ont prsent certains amendements et tent de retarder l' approbation de ce rapport .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26
It is not a question of revising now what was done in the past .
Il ne s' agit pas aujourd' hui de rviser ce qui a t fait par le pass .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 2-4 7-5 7-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Ladies and gentlemen , what is done is done .
Mesdames et Messieurs les Dputs , ce qui est fait est fait .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
It is a question of demanding , from now on , greater rigour ; it is a question of demanding that accounting figures reflect the true picture of a country ' s accounts .
Il s' agit de rclamer ,  partir d' aujourd' hui , une plus grande rigueur , il s' agit d' exiger que la comptabilit reflte fidlement l' image des comptes d' un pays .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 23-25 22-26 23-26 25-26 24-27 26-28 27-29 30-29 31-29 32-30 27-31 28-32 29-33 33-34
Ladies and gentlemen , if rigour in accounting is demanded , it should be so from the outset .
Mesdames et Messieurs les Dputs , si la rigueur comptable est exigible , elle l' est ds le dbut .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 14-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19
Mr President , firstly I wish to thank Mrs Thyssen for her gesture and for her defence of the amendment we are presenting .
Monsieur le Prsident , je tiens avant tout  remercier Mme Thyssen pour son geste et pour avoir dfendu l' amendement que nous avons prsent .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25
Having said this and leaving aside accusations which are truly libellous at the moment , I would like to defend the idea of an extended transition period of two years .
Ceci dit et laissant de ct les accusations actuelles vritablement calomnieuses , je voudrais dfendre le critre d' application temporaire diffre , la priode de transition de deux ans .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 10-8 9-9 7-10 8-10 10-10 11-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 19-14 20-15 23-20 12-22 26-23 22-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29
This change is a complicated change .
Ce changement est un changement complexe .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
As any expert knows , the estimations in accordance with ESA 95 require breakdowns which affect no less than 60 accounting categories .
Comme tout expert le sait , les estimations requirent , selon le SEC 95 , des dsagrgations qui concernent pas moins de 60 catgories comptables .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25
Secondly , this profound and complex change must be done in a gradual way .
Ensuite , ce changement profond et complexe doit se faire en douceur .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 14-12
As Mrs Thyssen has pointed out , changing and adapting the accounting rules requires a certain amount of time .
Comme l' a signal Mme Thyssen , il faut un certain temps pour modifier et adapter les normes comptables .
0-0 4-1 3-2 4-2 4-3 5-3 1-4 2-5 6-6 13-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-11 17-12 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 19-19
We are being asked to change a regulation which entered into force a few months ago .
On nous demande de modifier un rglement qui est entr en vigueur il y a quelques mois .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-15 13-15 14-16 15-16 16-17
The PPE-DE ' s amendment asks for the change to be introduced gradually .
L' amendement du PPE-DE demande que le changement se fasse en douceur .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 11-9 11-10 11-11 12-11 13-12
There has been a broad welcome in the House for this proposal and the apparent ability to give priority to the revenue actually collected rather than the more notional contributions which may be due .
Le Parlement a largement salu cette proposition ainsi que la possibilit apparente d' accorder la priorit aux revenus effectivement perus par rapport aux droits reconnus , plus thoriques .
7-0 8-1 0-2 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 10-5 11-6 12-7 9-8 13-9 15-10 14-11 16-12 17-13 26-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 24-19 25-20 27-26 28-27 29-27 33-27 34-28
This is certainly a step forward .
Il s' agit certainement d' un pas en avant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9
It seems logical to use the revenue collected as the basis for determining the actual percentage deficit .
Il semble logique de recourir aux revenus perus lors de la dtermination du pourcentage de dficit rel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12 15-13 11-14 16-15 14-16 17-17
Overall , this is a useful step forward .
Il s' agit surtout d' une avance utile .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 0-4 4-5 6-6 7-6 5-7 8-8
I welcome the commitment of the Commission .
Je salue l' engagement de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
I hope that we can work together and see this translated into Community law with suitable adjustments as soon as possible .
J' espre que nous pourrons ds que possible travailler ensemble pour traduire cela dans la lgislation communautaire en procdant aux mises au point appropries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 17-5 18-5 19-6 20-7 5-8 6-9 7-10 10-11 9-12 11-13 13-15 12-16 14-19 16-22 15-23 21-24
This proposal is basically of a technical nature and is intended to fill the current legislative vacuum which allows for differing interpretations depending on the position adopted by each Member State .
Il s' agit d' une proposition  caractre essentiellement technique qui veut combler un vide existant dans la lgislation qui permettait diffrentes interprtations en fonction de la position qu' adoptait chacun des tats membres .
0-0 1-5 3-6 2-7 4-7 5-7 7-7 3-8 6-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 16-14 16-15 16-16 15-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-29 28-30 27-31 30-32 29-33 30-33 31-34
The Commission is very happy that our proposal has received broad support and is happy with the report adopted by the Committee on Economic and Monetary Affairs , which I will comment on shortly .
La Commission est trs satisfaite du soutien gnral dont a bnfici sa proposition et du rapport approuv en commission conomique et montaire , sur lequel je ferai quelques commentaires ultrieurement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 20-5 11-6 10-7 5-8 8-9 9-10 6-11 7-12 12-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-21 27-22 22-23 28-24 29-25 30-26 31-27 31-28 32-29 33-29 34-30
However , I firstly wish to thank especially the rapporteur , Mr Knrr Borrs , for his work , which , on this complex and technical issue , has offered us great support .
Mais , d' abord , je voudrais tout particulirement saluer le travail du rapporteur , d' une grande aide pour ce sujet complexe et technique .
0-0 1-1 3-2 3-3 18-4 6-5 4-6 5-6 7-7 7-8 11-9 12-9 13-9 16-10 17-11 8-12 9-13 10-14 15-15 31-17 32-18 21-19 22-20 26-21 23-22 24-23 25-24 33-25
The rapporteur stresses in his report that the objective of the proposal is to arrive at the same figure , regardless of the statistical sources used , and in reality this is our objective .
M. Knrr Borrs souligne dans son rapport que l' objectif de la proposition est de parvenir au mme chiffre , quelles que soient les sources statistiques , et c' est l notre objectif en ralit .
1-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 22-23 24-24 23-25 25-25 26-26 27-27 30-28 31-29 31-30 32-31 33-32 28-33 29-34 34-35
The Committee on Economic and Monetary Affairs has approved eight amendments and the Commission can accept Amendments Nos 1 , 2 , 3 , 7 and 8 without any difficulty .
La commission conomique et montaire a approuv huit amendements et la Commission peut sans difficult accepter les amendements 1 , 2 , 3 , 7 et 8 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 27-13 28-13 29-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 30-27
There is a ninth amendment , presented later , which I will also comment on .
Il y a un neuvime amendement , prsent ultrieurement , sur lequel je ferai galement quelques commentaires .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 14-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17
The Commission would prefer not to maintain Amendments Nos 4 , 5 and 6 .
La Commission prfrerait ne pas conserver les amendements 4 , 5 et 6 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
The aim of these amendments differs from that of the regulation .
La finalit de ces amendements est diffrente de celle du rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11
We hope that this approach will lead to a resolution of the problem raised .
Nous esprons que ce schma pourra contribuer  rsoudre le problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 11-9 12-10 14-11
This has been the case , for example , with the exceptions allowed for certain Member States within the ESA 95 regulations .
C' est ce qui a t fait , par exemple , dans le cas des drogations accordes  certains tats membres dans le cadre du rglement SEC 95 .
0-2 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 15-20 17-21 18-22 17-23 18-24 21-25 19-26 20-27 22-28
We are therefore talking about a technical problem , of not having the capacity to provide data .
Nous parlons par consquent d' un problme technique , de l' incapacit technique de fournir les donnes .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 12-10 13-11 11-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17
This is the reason why the Commission does not consider Amendment No 9 to be acceptable .
C' est la raison pour laquelle la Commission pense que l' amendement 9 n' est pas acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-12 7-13 7-14 8-15 14-16 15-16 16-17
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu aujourd' hui  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 5-6 6-7 7-7 7-8
COM in bananas
OCM dans le secteur de la banane
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 2-6
The banana issue is a perfect example of the difficulties the Union is experiencing in establishing the European model the institutions evoke so often .
Le dossier de la banane donne un parfait exemple des difficults que l' Union prouve pour asseoir le modle europen pourtant si frquemment voqu par les institutions .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 21-20 22-21 23-22 19-25 20-26 24-27
Under constant attack since its adoption , this regulation eventually led to several WTO rulings against us , the latest in April 1999 .
Contest ds sa mise en uvre , ce rglement nous a finalement conduits  plusieurs condamnations de l' OMC , dont la dernire en avril 1999 .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-5 6-6 7-7 8-8 16-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-17 13-18 17-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Always quick on the draw , the United States immediately drew up retaliatory trade measures against Union countries .
Toujours prts  dgainer les premiers , les tats-Unis ont immdiatement arrt des mesures de rtorsion commerciale  l' encontre des pays de l' Union .
0-0 2-2 1-3 4-3 3-4 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 11-11 14-12 14-13 12-14 12-15 13-16 15-19 17-21 16-23 16-24 18-25
As we know , this system has already been attacked by the majority of operators and producers from all geographic areas .
Et nous savons d' ailleurs que ce systme est dj contest par une majorit d' oprateurs et de producteurs , toutes origines gographiques confondues .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-20 17-21 19-22 19-23 20-23 21-24
The stakes are high .
L' enjeu est de taille .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Since 1993 , the position of the Community producers has been constantly deteriorating .
Depuis 1993 , la situation des producteurs communautaires se dtriore en permanence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8 12-8 10-9 12-9 11-10 11-11 13-12
The same applies to many ACP countries , traditional suppliers .
Il en va de mme pour de nombreux pays ACP , fournisseurs traditionnels .
0-0 2-1 2-2 3-3 1-4 3-5 4-6 4-7 6-8 5-9 7-10 9-11 8-12 10-13
It is impossible for these producers to maintain fair competition with the great producers and operators in the international network .
Il est impossible pour ces producteurs de soutenir une concurrence quitable avec les grands producteurs et oprateurs de la filire au niveau international .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 17-20 18-21 18-22 20-23
We should also remember that over 60 % of the bananas consumed in the Union come from non-ACP third countries .
Rappelons d' ailleurs que plus de 60 % des bananes consommes dans l' Union proviennent de pays tiers non ACP .
3-0 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 19-16 18-17 17-18 17-19 20-20
It is not a question of practising protectionism , but rather of protecting the permanence of a certain method of production .
Il ne s' agit pas de pratiquer le protectionnisme , mais plutt de protger la prennit d' une certaine faon de produire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
It is not just the banana we are trying to defend , but a whole production network , which entire regions often depend on to survive .
Derrire la banane , ce que l' on cherche  dfendre , c' est toute une filire de production , dont dpendent souvent des rgions entires , et leur force vitale .
5-0 4-1 5-2 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 0-12 12-12 1-13 14-14 13-15 16-16 15-17 15-18 17-19 18-20 22-21 23-21 21-22 20-24 19-25 24-27 24-28 25-28 25-29 25-30 26-31
The margin of manoeuvre is technically narrow , but the choice of a reform model is political .
La marge de manuvre est troite sur le plan technique , mais le choix d' un modle de rforme est politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-18 15-19 16-20 17-21
We need to know what our objectives are .
Il faut savoir quels objectifs on recherche .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 6-6 8-7
As I see it , the first priority is to defend the European model at the international level .
 mes yeux , il s' agit avant tout de dfendre sur le plan international le modle europen .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 8-5 8-6 6-7 7-7 6-8 9-9 10-10 14-11 15-12 17-13 16-14 11-15 13-16 12-17 18-18
That is certainly the position the members of the Committee on Agriculture and Rural Development unanimously adopted .
C' est bien cette position qui a t adopte unanimement par les membres de la commission de l' agriculture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 15-6 16-7 16-8 15-9 15-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 17-19
Here I would like to thank all my colleagues very warmly for their effective cooperation on this issue , and Mr Westendorp and Mr Fernndez Martn for their excellent work too .
Je tiens  cet gard  remercier chaleureusement mes collgues pour leur coopration efficace dans ce dossier , ainsi que MM. Westendorp et Fernndez Martin pour leur excellent travail .
1-0 2-1 3-1 4-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 9-7 10-7 7-8 8-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-29
Why should it be any different for bananas ?
Pourquoi en serait-il autrement en ce qui concerne la banane ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 3-4 4-5 6-7 7-8 7-9 8-10
In any case , accompanying measures are essential to ensure the permanence and viability of Community and ACP production .
En tout tat de cause , des mesures d' accompagnement sont essentielles pour assurer la prennit et la viabilit des productions communautaires et ACP .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19 18-20 15-21 16-22 17-23 19-24
I hope Parliament will follow the line proposed by the Committee on Agriculture , but we also need the understanding of the Council and the Commission .
Je souhaite que le Parlement suive la ligne propose par la commission de l' agriculture , mais nous avons aussi besoin de la comprhension du Conseil et de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-28 25-29 26-30
Ladies and gentlemen , as we now have a new report before us and a new team here in the Chamber , I must repeat what I said at the beginning .
Chers collgues , comme nous accueillons avec ce nouveau rapport de nouveaux visages au sein de cette Assemble , je dois encore rpter une chose que j' ai dj dite au dbut .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-24 25-25 26-26 27-27 27-28 27-29 28-30 29-30 30-31 31-32
I would like to ask for your help in making sure that we finish by 11.30 a.m. , as that is when voting time begins , and we cannot overrun .
Je souhaiterais vraiment vous demander de contribuer  ce que nous ayons fini pour 11h30 . En effet , nous passons alors aux votes et nous ne pouvons pas empiter sur cela .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 17-15 18-16 24-17 25-18 20-19 21-21 22-23 23-23 26-24 27-25 28-26 28-27 28-28 29-29 29-30 19-31 30-32
Firstly , with regard to the international obligations of the European Union , not only towards the ACP countries , but also within the World Trade Organisation .
La premire est le respect des obligations internationales de l' Union europennes , non seulement vis--vis des pays ACP mais aussi au sein de l' Organisation mondiale du commerce .
0-0 0-1 1-2 5-3 7-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-24 26-25 24-26 25-27 25-28 27-29
As you know , the European Union has been condemned for its regime of granting licences for this product , but has maintained the viability of the quota regime proposed by Mr Dary .
Comme vous le savez , l' Union europenne a t condamne  cause du rgime d' octroi de licences d' importation de ce produit mais elle a conserv la viabilit du rgime de contingents propos par M. Dary .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 28-31 27-32 27-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
In fact , in the Commission ' s current negotiations , it appears that the main suppliers would prefer this system .
En fait , lors des ngociations de la Commission  cette poque , il semble que les fournisseurs principaux prfraient ce systme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 4-7 5-8 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22
For all these reasons , my committee voted in favour of Mr Dary ' s draft report .
C' est pour toutes ces raisons que ma commission a vot en faveur du projet de rapport de M. Dary .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-13 15-14 15-15 16-16 10-17 11-18 12-19 13-19 17-20
Mr President , we all want to see the end of the ' banana war ' , but the immense complexity of the problem deceives no one .
Monsieur le Prsident , nous esprons tous la fin de ce qu' il faut bien appeler " la guerre de la banane " , mais l' extrme complexit du dossier ne trompe personne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-16 13-17 14-18 13-19 13-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 23-29 25-30 24-31 25-32 26-32 27-33
So on this issue - I know - the Commission ' s task is not an easy one .
Alors dans ce dossier - je le sais - la tche de la Commission n' est pas simple .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 11-9 12-10 10-11 11-11 8-12 9-13 14-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18
It is torn between contradictory positions and I understand the difficulties encountered in trying to reconcile the various interests .
Elle est tire  hue et  dia entre des positions contradictoires et je mesure les difficults rencontres pour essayer de concilier les diffrents intrts .
0-0 1-1 2-2 2-7 3-8 5-9 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
I am sorry , too , that we have not fought for the retention of a specific quota for the ACP countries which alone guaranteed them access to the market .
Je regrette d' ailleurs que nous ne nous soyons pas battus pour le maintien d' un contingent spcifique pour les ACP qui , seul , leur garantissait l' accs au march .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-3 6-4 7-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 23-23 23-24 25-25 24-26 26-27 26-28 27-29 28-29 29-30 30-31
But the rapporteur ' s proposal is satisfactory because it defends the quota system and rejects any automatic move to an exclusively tariff-based regime .
Mais la proposition du rapporteur est satisfaisante parce qu' elle dfend le systme contingentaire et rejette le passage automatique  un rgime exclusivement tarifaire .
0-0 1-1 4-1 5-2 4-3 2-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 23-21 21-22 22-23 24-24
So I thank him and I also thank Mr Fernndez Martn for putting the committee ' s point of view .
Je le remercie d' ailleurs comme je remercie M. Fernndez Martn pour avoir dfendu le point de vue de la commission .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-2 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-14 17-15 18-16 19-17 15-18 13-19 14-20 20-21
Of course , the ACP countries know they must adapt to world trade .
Bien sr , les pays ACP savent qu' ils devront s' adapter au commerce mondial .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
But let us give them time .
Mais laissons-leur le temps .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 5-3 6-4
Let us give them enough time , let us give them the means to produce their plants themselves , let us help them build their greenhouses .
Laissons-leur le temps avec une priode suffisamment longue , donnons-leur les moyens de produire eux-mmes leurs plants , aidons-les  construire leurs serres .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-18 21-18 22-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23
Let us encourage organic farming and , in ten years , believe me , the price of African bananas will have fallen to the level of dollar bananas .
Encourageons des mthodes agricoles biologiques et dans dix ans , croyez-moi , le prix des bananes africaines sera tomb au niveau de celui des bananes dollar .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 4-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 27-22 27-23 27-24 26-25 28-26
They will then become competitive .
Ils deviendront alors comptitifs .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4
If we impose the brutality of an exclusively tariff-based regime too rapidly , bananas are going to taste incredibly bitter to thousands of small African producers .
Si nous imposons trop vite la brutalit d' un rgime exclusivement tarifaire , pour des milliers de petits producteurs africains la banane aura un got terriblement amer .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-11 12-12 20-13 21-14 21-15 22-16 23-17 25-18 24-19 13-20 13-21 15-22 17-24 18-25 19-26 26-27
Mr President , the Committee on Development and Cooperation , on whose behalf I speak , broadly supports the report by Mr Dary and , in general , rejects the Commission ' s proposal .
Monsieur le Prsident , la commission du dveloppement et de la coopration , au nom de laquelle je parle , soutient le rapport de M. Dary dans son ensemble et rejette la proposition de la Commission dans son ensemble .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 32-31 33-32 31-33 32-33 29-34 30-35 31-36 16-38 34-39
I take comfort in the fact that I am not the only one .
Ce qui me console , c' est que je ne suis pas le seul .
0-2 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14
The Commission ' s proposal has not been well received by anyone , neither by the Community producers , nor by the ACP countries .
La proposition de la Commission n' a t bien accueillie par personne , ni par les producteurs communautaires , ni par les pays ACP .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24
It seems that the Council cannot easily accept it . Parliament does not like it either .
Elle semble galement rencontrer des difficults au Conseil et ne plat pas non plus au Parlement .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-5 3-6 4-7 9-8 11-9 12-9 13-10 12-11 14-12 15-12 15-13 10-14 10-15 16-16
What is even more serious however is that not even the United States like it .
Mais ce qui est plus grave , c' est qu' elle ne plat mme pas aux tats-Unis .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-7 6-7 6-8 7-9 14-10 13-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-16 15-17
In this proposal , the Commission not only renounces the defence of Community interests and the interests of the ACP countries but has also , in my opinion , abandoned the minimum degree of neutrality required .
Avec cette proposition , la Commission a renonc  la dfense des intrts communautaires et des pays ACP et , selon moi , elle a perdu la plus petite neutralit exigible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-7 8-7 29-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 17-15 18-15 20-16 19-17 21-18 24-19 25-20 26-20 27-21 28-22 23-23 22-24 30-26 32-27 34-29 35-30 36-31
The World Trade Organisation condemned the system of licences in force , which must undoubtedly be modified .
L' Organisation mondiale du commerce a condamn le rgime de licences en vigueur , qui doit sans aucun doute tre modifi .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21
However , the Commission proposes many other things . It proposes removing any type of quota , and I would like to ask : does it intend in the future to remove the system of aid to producers ?
Mais la Commission propose beaucoup plus que cela , elle propose de supprimer tout type de contingent et j' en viens  me demander : la Commission a-t-elle l' intention de supprimer ensuite le rgime d' aides aux producteurs ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 28-25 24-27 26-29 27-30 30-31 31-31 29-32 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 37-38 38-39
Has the Commission decided to begin the reform of the common agricultural policy with a reform of the COM in bananas ?
La Commission a-t-elle dcid de commencer la rforme de la politique agricole commune par la rforme de l' OCM de la banane ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22
After bananas , will other sectors fall ?
Aprs la banane , d' autres secteurs y passeront-ils ?
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 5-6 3-7 6-8 7-9
When will we stop protecting Austrian white wines , for example , ?
Quand cesserons-nous de protger , par exemple , les vins blancs autrichiens ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-3 8-4 9-5 10-6 11-7 7-8 7-9 6-10 5-11 12-12
This clearly remains an open question within the WTO .
Il est vident que cette question restera ouverte au sein de l' Organisation mondiale du commerce .
1-0 1-1 1-2 1-3 0-4 5-5 2-6 3-6 4-7 6-8 6-9 7-11 8-11 8-12 8-13 7-14 8-15 9-16
It is in defence of our obligations and commitments to the ACP countries that the amendments have been presented on behalf of the Committee on Development and Cooperation .
C' est en ce sens , vers la dfense de nos obligations et de nos engagements envers les pays ACP que vont les amendements prsents au nom de la commission du dveloppement et de la coopration .
0-0 1-1 2-2 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-14 8-15 8-16 9-16 10-17 12-18 11-19 13-20 15-21 14-22 15-22 15-23 16-24 17-24 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-34 27-35 28-36
The banana controversy is a good example of how hard it is to reconcile the interests of the fifteen Member States , the Union , the ACP banana producing countries , European consumers and our trading partners .
Le conflit bananier est un bon exemple de la difficult de concilier les intrts des quinze tats membres , de l' Union , des producteurs des tats ACP , des consommateurs europens et de nos partenaires commerciaux .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-16 19-17 21-18 22-20 23-21 24-22 25-23 28-24 27-25 29-26 26-27 30-28 32-29 32-30 31-31 33-32 34-34 36-35 35-36 37-37
I congratulate the Commission for striving to reach a compromise that has regard to the various interest groups .
Je flicite la Commission de s' tre efforce dans son rapport de trouver un compromis tenant compte de tous les groupes d' intrt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 10-9 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 11-16 12-16 13-17 15-18 14-19 17-20 16-22 18-23
It is right that the European Union should bear responsibility for seeing that European agricultural producers , including banana producers , earn a sufficient income .
Il est juste que l' Union europenne se sente responsable d' un niveau de revenus suffisant des producteurs agricoles et des producteurs bananiers galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 21-8 9-9 10-10 22-11 23-12 12-13 24-14 23-15 15-16 15-17 14-18 16-19 19-20 19-21 17-22 18-22 17-23 25-24
I would like to express my concern regarding the consequences of Mr Dary ' s report for trade policy .
Je voudrais donc exprimer mon inquitude en raison des consquences du rapport Dary sur la politique commerciale .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 16-10 15-11 11-12 12-12 13-12 14-12 18-15 17-16 19-17
To adopt the report as it is could result in a strong reaction from our trading partners , as it does not even include the possibility of talks to ease access to the market .
L' adoption du rapport Dary en tant que tel pourra provoquer des ractions vives de la part de nos partenaires commerciaux puisqu' il ne propose mme pas de ngociations pour faciliter l' entre sur le march .
0-0 1-1 2-2 3-3 25-4 4-5 4-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 12-12 11-13 24-15 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 18-21 19-22 20-23 20-24 22-25 21-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
There is strong evidence that some Latin American countries will refuse to accept import quotas - at least not without the prospect of better access to EU markets .
Il existe de fortes preuves que certains pays d' Amrique latine n' accepteront pas le systme des contingents d' importation , en tout cas pas sans perspective d' accs facilit au march de l' UE .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 6-10 9-11 12-12 10-13 11-14 14-15 13-16 14-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 21-26 22-27 24-28 23-29 24-29 24-30 25-30 27-31 25-32 26-33 26-34 28-35
The Union has lost the banana dispute in the WTO four times already and it cannot afford to lose a fifth time , for three reasons .
L' Union a dj perdu quatre fois le conflit bananier de l' OMC et ne peut se permettre une cinquime dfaite pour trois raisons .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 10-5 11-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 19-18 20-19 18-20 23-21 24-22 25-23 26-24
Secondly , if our trading partners receive permission from the WTO to even disregard intellectual property rights , the costs of sanctions will be enormous and could cause long-term damage to EU businesses .
Deuximement , si l' OMC autorise les partenaires commerciaux  violer mme les droits d' auteur , le cot des sanctions sera norme et pourra causer des dommages de longue dure  la vie conomique de l' UE .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-3 10-4 11-5 3-6 5-7 4-8 13-10 14-10 15-10 12-11 16-13 8-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 29-26 29-27 28-29 28-30 28-31 32-34 30-35 31-36 31-37 33-38
Thirdly , continued breaches of the regulations will hurt our image internationally in matters of trade , which might weaken the case for the European agricultural subsidy model .
Troisimement , les infractions continuelles nuiront  notre image internationale en matire commerciale , ce qui pourra affaiblir l' acceptabilit du modle europen des subventions agricoles .
0-0 1-1 5-2 3-3 2-4 6-5 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 27-21 24-22 26-23 26-24 25-25 28-26
This , meanwhile , would have very serious consequences for the whole of European agriculture .
Cela aurait des consquences extrmement graves pour toute l' agriculture europenne .
0-0 4-1 5-1 12-2 8-3 6-4 7-5 9-6 11-7 10-8 14-9 13-10 15-11
It is high time we showed ourselves to be credible and mature trading partners , as waking up to the realities of the present will accord with our real interests in the long term .
Il est grand temps pour nous de faire preuve de crdibilit et montrer que nous sommes des partenaires commerciaux mrs car l' veil  la ralit actuelle est  long terme conforme  nos vritables intrts .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 8-7 5-8 9-10 10-11 11-12 6-14 6-15 12-16 13-17 12-18 11-19 15-20 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26 24-27 30-28 32-29 33-30 25-31 26-31 26-32 27-33 28-34 29-35 34-36
That we are seeking elimination of any automatic movement to ' tariff only ' should not be regarded as downright rejection of the measure .
La suppression de l' automaticit que nous prconisons en ce qui concerne le passage au tariff only ne doit pas pour autant tre considre comme le refus systmatique de ce dispositif .
4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-10 9-14 10-15 11-15 13-15 11-16 12-16 15-17 14-18 15-19 16-22 17-23 18-24 20-25 20-26 19-27 21-28 22-29 23-30 24-31
Our intention is to let the situation develop in a way that is economically and socially tolerable for our producers and those of the ACP countries , without damaging the openness of our market .
Simplement , nous entendons rendre l' volution de la situation conomiquement et socialement supportable pour nos producteurs et ceux des ACP , sans pour autant porter prjudice  l' ouverture de notre march .
2-0 0-2 1-3 3-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 25-20 26-21 27-22 28-23 27-24 28-25 28-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33
So the European Union certainly has arguments to present to the WTO , so that this time our approach is recognised as valid .
Comment , ds lors , l' Union europenne manquerait-elle d' arguments  faire valoir  l' OMC , pour faire reconnatre cette fois le bien fond de notre dmarche .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 3-6 2-7 4-8 14-9 6-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 20-20 15-21 16-22 21-23 22-24 17-27 18-28 19-28 23-29
Mr President , it is high time that we resolved this complex and long-standing issue once and for all .
Monsieur le Prsident , il est grand temps de rgler une fois pour toute ce problme complexe de longue date .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 15-10 15-11 16-12 17-12 18-13 10-14 14-15 11-16 12-17 13-18 13-19 19-20
It will not be possible to satisfy fully all these claims and therefore we have to accept a compromise .
Il ne sera pas possible de donner entire satisfaction  toutes ces revendications , c' est pourquoi nous devons accepter un compromis .
0-0 2-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22
That is why the majority of the ELDR Group supports the Commission 's proposal to continue a tariff-rate quota system for a transitional period before moving to a definitive tariff only system .
En consquence , la majorit du groupe ELDR soutient la proposition de la Commission de maintenir un systme de contingents tarifaires pendant une priode transitoire , avant de passer dfinitivement au systme " tariff only " .
0-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 12-9 13-10 12-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 19-17 20-18 18-19 17-20 17-21 21-22 23-23 22-24 24-26 25-28 26-28 27-29 28-29 26-30 31-31 29-33 30-34 32-36
The Dary report , on the other hand , is premised on the somewhat unrealistic notion that we can ignore rulings from the WTO altogether .
Par ailleurs , le rapport Dary est fond sur l' ide quelque peu irraliste que nous pouvons tout  fait nous permettre d' ignorer les rgles de l' OMC .
7-0 6-1 7-1 8-2 0-3 2-4 1-5 9-6 10-7 11-8 12-9 15-10 13-11 13-12 14-13 16-14 17-15 17-16 18-16 24-17 24-18 24-19 19-23 5-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29
It gives complete priority to the concerns of EU banana producers over the equally legitimate concerns of innocent EU businesses in other sectors suffering from arbitrary US sanctions .
Il donne entirement la primaut aux proccupations des producteurs communautaires de bananes par rapport aux proccupations tout aussi lgitimes des entreprises communautaires innocentes d' autres secteurs qui doivent subir les mesures de rtorsion arbitraires des tats-Unis .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 9-11 11-12 11-13 12-14 15-15 13-16 13-17 14-18 16-19 19-20 18-21 17-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-28 24-31 25-32 25-33 27-34 26-35 28-36
I have also heard that during the vote , which will take place either today or tomorrow , some may advocate referral back to committee .
J' ai galement entendu que lors du vote , qui aura lieu soit aujourd' hui , soit demain , d' aucuns pourraient prner un renvoi en commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-24 22-25 23-25 24-26 25-27
This would be an undignified act of foot-dragging which would do nothing to address the long-term issues at stake .
Cette action indigne qui n' aurait d' autre effet que de ralentir les choses ne contribuerait en rien  rsoudre les problmes  long terme en jeu .
0-0 5-1 3-2 4-2 6-2 7-2 8-3 9-4 9-5 1-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 15-22 15-23 15-24 17-25 18-26 19-27
We need stability for European and ACP banana producers and EU consumers .
Les producteurs de bananes europens et ACP ainsi que les consommateurs de l' Union ont besoin de stabilit .
8-0 8-1 7-3 4-4 5-5 6-6 9-7 0-8 11-9 11-10 10-12 10-13 1-14 1-15 2-16 3-16 2-17 12-18
That can be done by rejecting this report and supporting the Commission 's compromise proposal .
Nous pouvons y contribuer en rejetant ce rapport et en soutenant la proposition de compromis de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 14-12 13-14 12-15 12-16 11-17 15-18
Less than seven years have passed since the entry into force of the COM on bananas , and the Commission is now proposing a profound modification of its operation .
Sept ans ne se sont pas encore couls depuis l' entre en vigueur de l' OCM de la banane que la Commission propose dj une profonde modification de son fonctionnement .
2-0 3-1 1-2 4-3 0-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
Furthermore , this has been preceded by disputes within the World Trade Organisation which have generated uncertainties and which have led to difficulties in its correct functioning for Community producers .
De plus , cela dcoule de contentieux au sein de l' Organisation mondiale du commerce qui ont cr des incertitudes et qui ont rendu son bon fonctionnement pour les producteurs communautaires plus difficile .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 21-9 9-10 12-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 29-29 28-30 23-31 22-32 30-33
For us , a transitional period until 2006 , as proposed by the Commission , is not acceptable , and we should wait at least until 2010 before deciding on possible reforms .
Nous pensons qu' une priode de transition jusqu' en 2006 , comme le propose la Commission , est inadmissible et qu' il faudrait la prolonger et attendre 2010 au moins avant de prendre des dcisions sur d' ventuelles rformes .
1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19 20-21 21-22 25-25 22-26 25-26 26-27 23-28 24-29 27-30 28-34 29-35 29-36 30-37 31-38 32-39
The Commission proposes a quota of 353 000 tonnes and a possible increase in the event of a rise in demand .
La Commission propose un contingent de 353 000 tonnes et une ventuelle augmentation si la demande crot .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 20-15 21-17
Given that the additional tariff quota is not consolidated , its quantity should be capable of being adapted to Community demand , not only in the event of an increase , but also in the event of a decrease .
Vu que le contingent tarifaire additionnel n' est pas consolid , son montant devrait pouvoir tre adapt  la demande communautaire , qu' elle augmente ou qu' elle diminue .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-15 17-16 18-17 20-18 20-19 19-20 21-21 23-22 28-23 28-24 29-24 30-25 26-26 31-27 38-28 39-29
In any event , we should safeguard the Community preference and prevent any marginalisation of Community production .
De toute manire , il faut garantir la prfrence communautaire et viter toute marginalisation de la production de la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 16-16 16-18 15-19 17-20
I would therefore , Mr President , like to offer my heartfelt congratulations to Mr Dary .
C' est pourquoi , Monsieur le Prsident , je flicite chaleureusement M. Dary .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 12-9 8-10 9-10 10-10 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13
We support his report .
Nous soutenons son rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
He has been generous with the amendments of the different political groups .
Il a fait preuve de gnrosit  l' gard des amendements des diffrents groupes politiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15
Furthermore , I hope that the Commission will send a clear political signal which will take account of his points of view .
J' attends galement de la Commission un signal politique clair signifiant qu' elle prendra en considration ses positions .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-3 5-4 6-5 9-6 8-7 12-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 18-16 19-17 21-17 22-18
So they represent an essential element in the balance of the economic and social fabric of these fragile territories .
Elles constituent donc un lment essentiel pour l' quilibre du tissu conomique et social de ces territoires fragiles .
1-0 2-1 0-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 14-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18
Are we willing to sacrifice production which means life or death to some of our territories for peace at the WTO ?
Pour avoir la paix  l' OMC est-on prt  sacrifier des productions dcisives pour certains de nos territoires ?
16-0 16-1 17-2 17-3 18-4 19-5 20-6 0-7 1-7 2-8 3-9 4-10 5-12 7-12 4-13 8-13 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 21-19
That is why it has been unanimously rejected not only by our Committee on Agriculture and Rural Development , but also by the ACP-EU Joint Assembly and the French Parliament .
C' est pourquoi elle a t rejete  l' unanimit par notre commission de l' agriculture et pas seulement par elle , mais aussi par l' Assemble paritaire UE-ACP , et par le Parlement franais .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-15 17-15 15-16 8-17 9-18 10-19 9-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26 24-27 23-28 26-30 27-32 29-33 28-34 30-35
We are giving the United States a marvellous present there !
C' est un fabuleux cadeau que l' on fait aux tats-Unis !
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-6 9-7 2-8 2-9 3-9 4-10 5-10 10-11
Well , it is not enough !
Eh bien , cela n' a pas suffi !
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8
The United States wants more .
Les tats-Unis veulent davantage .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
Technically , what does it want ?
Techniquement , que veulent-ils ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4
It wants the end of import licences , because the B licences give Community bananas and ACP bananas priority sales over dollar bananas .
Ils veulent la fin des licences d' importation , dont les licences B qui donnent une priorit de vente aux bananes communautaires et aux bananes ACP sur les bananes dollar .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-14 18-15 18-16 19-17 19-18 14-19 14-20 13-21 15-22 17-23 17-24 16-25 20-26 22-27 22-28 21-29 23-30
But , most of all and politically , the United States actually wants the monopoly of the future Eastern European market for their multinationals .
Mais politiquement , surtout , les tats-Unis veulent en fait , pour leurs multinationales , le monopole du futur march de l' Europe de l' Est .
0-0 6-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-6 12-7 11-8 11-9 21-11 22-12 23-13 5-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 20-19 3-20 18-21 19-22 18-24 18-25 24-26
What is Europe doing to face that challenge ?
En face de ce dfi , que fait l' Europe ?
4-0 5-1 4-2 6-3 7-4 0-6 1-7 3-7 2-8 2-9 8-10
It is divided and getting bogged down .
Elle se divise et elle s' enlise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7
We are divided from our German friends .
Nous nous divisons avec nos amis allemands .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
So much so - it is an open secret - that the three American banana multinationals put their banana butter on SPD and CDU parsnips .
D' autant que - c' est un secret de Polichinelle - les trois multinationales bananires amricaines mettent du beurre de banane sur les pinards du SPD et de la CDU .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-9 8-9 9-10 11-11 12-12 15-13 14-14 13-15 16-16 17-16 19-17 19-18 18-19 18-20 20-21 21-23 21-24 21-25 22-26 23-28 23-29 25-30
But we are also getting bogged down in technical proposals .
Mais nous nous enlisons aussi dans des propositions techniques .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-3 6-3 3-4 7-5 9-6 9-7 8-8 10-9
Thus the Commission proposes , before surrendering totally to the United States , a six-year transition period when , in essence , there would be three quotas , including the ACP quota and the dollar quota .
La Commission propose ainsi , avant de tout cder aux tats-Unis , une priode de transition de six ans pendant laquelle on maintiendrait l' essentiel des trois contingents , dont le contingent ACP , le contingent dollar .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 16-13 15-15 14-17 14-18 17-20 22-21 23-22 19-23 20-24 19-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33 33-34 35-35 34-36 36-37
From 2006 , there would no longer be anything but a common customs tariff which would have equal impact on the bananas of the poor of Africa and the bananas of the rich , the multinationals .
En 2006 , il n' y aurait plus qu' un tarif douanier commun qui frapperait de la mme faon les bananes des pauvres d' Afrique et les bananes des riches des multinationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 9-8 10-9 13-10 12-11 11-12 14-13 13-14 15-14 16-14 17-14 18-14 19-14 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-29 34-30 35-31 36-32
We could undoubtedly challenge that , and our excellent rapporteur , Mr Dary , does challenge it .
Sans doute , on pourrait discuter , et notre excellent rapporteur , M. Dary , discute .
2-0 2-1 4-2 0-3 1-4 16-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-15 17-16
He proposes that the respite of six years be extended to ten years .
Il propose que le sursis soit amen de six ans  dix ans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Another four years , Mr American executioner !
Encore quatre ans de plus , Monsieur le bourreau amricain !
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10
And we have tabled amendments too .
Et nous aussi , d' ailleurs , nous avons dpos des amendements .
0-0 1-1 5-2 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 6-12
Well , all that is very fine , but the battle is elsewhere .
Enfin , tout cela , c' est bien joli , mais le combat est ailleurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
The battle is for Community preference , first and foremost .
Le combat , c' est d' abord la prfrence communautaire .
0-0 1-1 8-2 9-3 2-4 3-5 7-6 5-7 5-8 4-9 10-10
We have to choose : either the Canaries , Madeira and the Antilles - or Chiquita .
Il faut choisir : ou les Canaries , Madres , les Antilles , ou Chiquita .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
It is regional policy that is at stake .
C' est la politique rgionale qui est en jeu .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Do we want the outermost regions which depend 100 % on bananas , like the Canaries , to survive , or do we want Dole and Chiquita to accumulate more wealth ?
Voulons-nous la survie des rgions ultrapriphriques qui dpendent  100 % des bananes , comme les Canaries , ou voulons-nous la richesse de Dole et de Chiquita ?
0-0 1-0 2-0 3-1 18-2 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 17-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-19 30-20 30-21 27-22 24-23 25-24 29-25 26-26 31-27
It is cooperation policy that is at stake .
C' est la politique de coopration qui est en jeu .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
We have to choose : either Africa and the Lom Convention , or the WTO .
Il faut choisir l' Afrique , la Convention de Lom , ou l' OMC .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
The United States was found guilty of two billion dollars ' worth of fiscal fraud and it has changed nothing .
Les tats-Unis ont t condamns pour fraude fiscale de deux milliards de dollars et ils n' ont rien chang .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 12-5 14-6 13-7 6-8 7-9 8-10 11-11 9-12 15-13 16-14 17-16 19-17 18-18 20-19
When the United States alters its policy , we will discuss the mere 191 million for bananas .
Quand les tats-Unis changeront , nous discuterons des 191 millions , seulement , du dossier " bananes " .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9 15-13 16-14 16-15 16-16 16-17 17-18
When the United States stops cheating for the benefit of Boeing , Kodak , Cargil and Ford , we will discuss bananas .
Quand les tats-Unis cesseront de frauder au profit de Boeing , de Kodak , de Cargil , de Ford , on discutera de la banane .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-23 21-24 22-25
In the meantime , we need long , global , political negotiations .
En attendant , il faut des ngociations longues , globales , politiques .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 11-5 11-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
We must talk about Iraq , Echelon , Serbia ; put everything on the table .
Il faut parler de l' Irak , d' Echelon , de la Serbie , tout mettre sur le tapis .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-13 11-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Sanction for sanction , retaliation for retaliation .
Sanction contre sanction , rtorsion contre rtorsion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
The banana is a moment of truth . Europe can either surrender or stand up and be counted .
La banane est un test de vrit : ou l' Europe cde , ou l' Europe existe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 11-11 13-11 14-11 15-12 10-13 8-14 8-15 9-16 17-16 18-17
There is a saying that bananas can be eaten from both ends .
On dit que la banane se mange par les deux bouts .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11
Does Europe want to stand up or be eaten from both ends ?
L' Europe veut-elle rester debout ou tre mange par les deux bouts ? !
1-0 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13
Mr President , ladies and gentlemen , we must put an end to the tug of war over a system that complies with the WTO Agreement .
Monsieur le Prsident , chers collgues , il faut mettre un terme  cette lutte  la corde pour une rglementation en conformit avec les rgles de l' OMC .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 15-15 16-16 14-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-27 24-28 25-28 26-29
The EU has not exactly covered itself in glory in this almost endless debate .
Dans ce dbat absolument sans fin , l' Union ne s' est pas uniquement couverte de gloire .
9-0 10-1 13-2 11-3 12-4 0-7 1-8 3-9 2-10 2-11 3-12 4-13 5-14 7-15 6-16 8-16 14-17
I respect the Member States ' efforts to protect their banana producers against a considerable loss of income , but such considerations cannot justify persistently refusing to comply with agreements under international law .
Je respecte les efforts des tats membres visant  pargner  leurs producteurs de grosses pertes de revenus , mais toutes ces considrations ne justifient pas de s' opposer avec persistance aux conventions du droit international .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-12 10-13 13-13 14-14 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 22-25 28-29 24-30 25-30 26-31 29-32 30-33 32-34 31-35 33-36
No one should underestimate the adverse impact of export restrictions of this kind on the economies of export-oriented countries , and above all on related jobs .
Il ne faut pas sous-estimer les consquences ngatives de telles entraves  l' exportation pour l' conomie des pays orients sur l' exportation et surtout pour les emplois qui y sont lis .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 10-8 11-9 12-9 9-10 7-11 8-11 8-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 17-20 17-21 17-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 24-28 24-29 24-30 24-31 26-32
This is an area where some Member States are indulging in protectionism at the expense of others .
 cet gard , de nombreux tats membres pratiquent le protectionnisme au dtriment des autres .
0-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8 9-8 10-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
We pay subsidies to banana producers , we have to grapple with punitive tariffs , and we have to pay excessive banana prices in our supermarkets .
Nous payons les subventions aux producteurs , nous devons nous battre avec les droits de douane imposs comme mesures de rtorsion et nous payons des prix exorbitants pour les bananes au supermarch .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-15 12-17 15-21 16-22 19-23 17-24 22-25 20-26 18-27 22-28 21-29 23-30 24-31 25-31 26-32
The lack of competitiveness of EU banana production cannot be allowed to justify a refusal to accept uniform and non-discriminatory access to the European market .
Le manque de comptitivit de la production de l' UE ne peut pas justifier le refus d' un accs uniforme sans discrimination au march europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 6-7 5-8 5-9 8-10 8-11 9-11 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 16-15 15-16 20-17 20-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-22 24-23 23-24 25-25
Mr President , Commissioner , it falls to me to summarise the problems of the COM in bananas in just a few minutes .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , il me revient de vous rsumer en quelques minutes la problmatique de l' OCM de la banane .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 8-9 6-10 7-10 9-11 10-12 10-13 19-13 18-14 20-15 21-15 22-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 23-25
The reason for that is simple .
La raison en est simple .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5
The banana is now one of the great basic human foodstuffs and control of the trade clearly has a geostrategic dimension .
La banane est aujourd' hui encore une des grandes denres de base de l' alimentation humaine et le contrle de son ngoce ,  l' vidence , est d' une dimension gostratgique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 9-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-25 17-27 18-29 20-30 19-31 21-32
This is a tropical fruit marketed in the Northern hemisphere and its distribution is also a fundamental part of North-South cooperation .
S' agissant d' un fruit tropical commercialis sur le march de l' hmisphre nord , sa distribution relve aussi fondamentalement d' un enjeu de coopration nord-sud .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-7 7-8 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-21 19-22 18-23 20-23 20-24 19-25 21-26
Such a development would be contrary to the actual purpose of regional policy and the common agricultural policy - the two pillars of the European Union - and we do not want that under any circumstances .
Cette volution contraire qu' elle est  la finalit mme de la politique rgionale et de la politique agricole commune - qui sont les deux piliers de l' Union europenne - nous n' en voulons en aucun cas .
0-0 2-1 5-2 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-16 17-17 16-18 15-19 18-20 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-30 28-31 29-32 30-32 29-33 32-33 31-34 33-35 34-36 35-37 36-38
So we must resolutely set the prospect to one side by adopting the Dary report . I congratulate and thank Mr Dary .
Nous devons donc carter , rsolument , cette perspective en adoptant le rapport Dary - M. Dary que je salue et remercie .
1-0 2-1 0-2 4-3 3-5 5-7 6-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 20-15 21-16 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22
It is our duty to preserve everything the Union stands for , especially on the eve of its enlargement .
Nous avons le devoir de prserver tout l' espace de l' Union , notamment  la veille de son largissement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Mr President , the defenders of the interests of the multinationals in this Parliament have not studied the subject of bananas properly .
Monsieur le Prsident , les dfenseurs des intrts des multinationales dans ce Parlement n' ont pas bien tudi le dossier de la banane .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 22-23
They have not studied it properly because they talk about the multiple decisions of the World Trade Organisation and Community violations of international law .
Ils ne l' ont pas bien tudi parce qu' ils parlent de plusieurs dcisions de l' Organisation mondiale du commerce et d' infractions au droit international de la part de la Communaut .
0-0 1-3 2-4 4-5 3-6 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 15-17 16-18 16-19 18-20 21-21 20-22 23-24 22-25 9-26 10-27 11-28 19-31 24-32
In fact , so far the World Trade Organisation has only declared two extremes incompatible with international commercial law .
En ralit , jusqu'  prsent , l' Organisation mondiale du commerce a seulement dclar que deux points taient incompatibles avec le rgime commercial international .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 8-8 6-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 18-21 18-22 17-23 16-24 19-25
The first is the partnership system which linked the importing of non-Community bananas with that of Community bananas .
Le premier est le rgime de partenariat qui liait l' importation de bananes non communautaires  l' importation de bananes communautaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
Community regulations on bananas were modified to comply with that decision .
Le rglement communautaire de la banane a t modifi pour respecter cette dcision .
1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13
The second refers to the incompatibility of the exemption in favour of ACP countries within the Community system .
Le second concerne l' incompatibilit de la drogation en faveur des pays ACP avec le rgime communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17
In other respects , the Community system is wholly in accordance with community rules , international law and the rules of the World Trade Organisation .
Pour le reste , le rgime communautaire est entirement conforme aux rgles communautaires , aux rgles du droit international et aux rgles de l' Organisation mondiale du commerce .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 11-10 13-11 12-12 14-13 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 24-24 22-25 23-26 23-27 25-28
The problem is that in this case the Commission has been more papist than the Pope and , as Mr Fernndez Martn has pointed out , more in favour of free trade than the multinationals themselves .
Ce qui se passe , c' est que dans ce cas , la Commission a t plus royaliste que le roi et - comme l' a soulign M. Fernndez Martn - plus libre-changiste que les multinationales elles-mmes .
0-0 1-1 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 13-18 14-19 16-21 17-22 18-23 22-25 23-26 24-26 19-27 20-28 21-29 25-30 26-31 27-31 28-32 30-32 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
For many of us , bananas are a national issue , since they are related to our history and our culture .
Pour beaucoup d' entre nous , les bananes sont une question d' tat car elles sont associes  notre histoire et  notre culture .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24
The flat-rate system that the Commission intends to introduce would cause producers in the outermost regions of the European Union , such as Madeira and the ACP countries , to go bankrupt .
Ce rgime de tarif unique prconis par la Commission provoquerait la faillite des producteurs des rgions ultra priphriques de l ' Union europenne , comme c ' est le cas de Madre et des pays ACP .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 9-9 10-9 30-11 31-11 11-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 14-17 16-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-24 23-25 29-30 23-31 24-32 25-33 27-34 26-35 32-36
Mr President , ladies and gentlemen , in the long run , we cannot swim against the tide of free and fair world trade with the common organisation of the market in bananas .
Monsieur le Prsident , chers collgues , en ce qui concerne l' organisation des marchs dans le secteur de la banane , nous ne pouvons pas ternellement nager contre le courant du commerce mondial libre et quitable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 24-10 25-11 26-12 27-12 28-13 29-13 30-14 31-15 32-16 32-17 32-19 32-20 11-21 12-22 13-23 13-24 13-25 14-26 14-27 15-28 16-29 17-30 18-31 23-32 22-33 19-34 20-35 21-36 33-37
We ourselves also have to observe the rules that we signed up to when the WTO was founded .
Nous devons galement respecter nous-mmes les rgles que nous avons signes lors de la cration de l' OMC .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 17-14 15-16 15-17 18-18
We will be jointly responsible for large numbers of lay-offs in these sectors if we as the European Union do not change our stance .
Nous serons en partie responsables d' un nombre important de licenciements dans ces domaines si nous ne modifions pas maintenant notre attitude en tant qu' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 20-16 21-17 20-18 22-20 23-21 15-22 16-22 15-23 15-24 18-25 17-26 24-27
That is why we - and I am now speaking on behalf of a significant minority in the PPE Group , which could be a majority the next time - support the Commission ' s position .
C' est pourquoi nous soutenons - et je parle ici pour une forte minorit du groupe PPE-DE , qui pourrait devenir une majorit la prochaine fois - la position de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 30-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 8-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 34-27 35-28 33-29 34-29 31-30 32-31 36-32
Following a transitional period , a tariff of EUR 275 per tonne is to be introduced for bananas from third countries , from which bananas from ACP countries would be exempt .
Aprs une priode transitoire , un droit de douane de 275 euros par tonne de bananes en provenance des pays tiers doit tre introduit , les bananes provenant des pays ACP bnficiant d' une franchise douanire .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-13 16-14 17-15 18-16 18-17 20-19 19-20 12-21 13-21 14-22 15-23 21-24 23-24 22-25 24-25 24-26 25-27 25-28 27-29 26-30 28-32 29-33 30-34 31-36
This will protect the essential interests of the ACP producer countries .
Ainsi , les intrts fondamentaux des producteurs ACP resteront dfendus .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-5 9-6 8-7 10-7 9-8 9-9 11-10
They are up in arms about this omission - particularly our French colleagues , and I assume the same applies to Portugal and Spain .
Ceux-ci donnent l' assaut chez nous et en particulier chez nos collgues franais - et je suppose que c' est aussi le cas des collgues portugais et espagnols - contre cette lacune .
0-0 1-1 2-3 3-6 9-7 9-8 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-20 19-22 4-23 21-25 22-26 23-27 8-28 5-29 6-30 7-31 24-32
Commissioner Fischler , things are not as the officials in your directorate-general perhaps claim - and I would also like to address this comment to Mr Lamy .
La situation n' est pas , Monsieur Fischler - et cette remarque s' adresse aussi  M. Lamy - , telle que le prtendent peut-tre les fonctionnaires de vos directions gnrales .
3-0 3-1 5-2 4-3 5-4 2-5 0-6 1-7 14-8 15-9 22-10 23-11 21-12 16-13 17-13 19-13 20-13 21-13 18-14 24-15 25-16 26-17 6-20 6-21 7-22 13-23 12-24 8-25 8-26 9-27 10-28 11-29 11-30 27-31
The arrangements for EU banana producers are not as good as they might be .
Les choses ne sont pas organises au mieux pour les producteurs de bananes de l' UE .
0-0 1-1 7-2 6-3 7-4 12-5 8-6 9-7 10-8 11-9 5-10 4-11 4-12 2-13 3-14 3-15 14-16
There is still a need for a political compromise here .
Ici , nous avons encore besoin d' un compromis politique .
9-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 10-10
The structural measures envisaged in Title III of the Regulation on the common organisation of the market in bananas need to be considerably strengthened .
Les mesures structurelles prvues dans la section 3 du rglement sur les marchs dans le secteur de la banane doivent tre considrablement renforces .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-12 17-13 18-14 18-15 14-16 18-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
I call on the Commission to improve the structural measures and so open up the way for a compromise which is fundamentally in accordance with your proposals .
J' engage la Commission  amliorer les mesures structurelles et , ainsi ,  trouver la voie d' un compromis correspondant , sur le fond ,  vos propositions .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 2-22 21-24 24-26 25-27 26-28 27-29
Indeed , we find the Commission ' s new proposal unacceptable , because it makes unacceptable concessions to the multinationals of Latin America .
En effet , la nouvelle proposition de la Commission nous parat inacceptable , car elle fait des concessions inacceptables aux multinationales d' Amrique latine .
0-0 0-1 1-2 7-3 8-4 9-5 6-6 4-7 5-8 2-9 3-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 16-17 15-18 17-19 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24
Is there anyone in this Parliament unaware of the role played by these multinationals in financing American campaigns ?
Y a-t-il quelqu' un dans ce Parlement qui ignore le rle que jouent ces multinationales dans le financement des campagnes amricaines ?
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21
Mr President , ladies and gentlemen , the banana regime of the European Union has already been condemned four times by the World Trade Organisation .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le rgime communautaire de la banane s' est dj vu condamner  quatre reprises par l' Organisation mondiale du commerce .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 13-9 10-10 11-11 8-12 12-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 22-24 23-25 23-26 25-27
After the United States , Ecuador has also now obtained permission to take retaliatory action for an amount of USD 200 million .
Aprs les tats-Unis , c' est  prsent au tour de l' quateur de recevoir l' autorisation de prendre des mesures de rtorsion s' levant  plus de 200 millions de dollars .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 8-8 7-9 5-11 5-12 10-16 11-17 12-18 14-19 14-20 13-21 13-22 16-23 15-25 17-26 18-27 20-28 21-29 19-30 19-31 22-32
Let us not forget that such punitive measures serve absolutely no purpose at all for our banana producers , but have extremely negative effects on European industry and employment .
N' oublions pas que ces sanctions ne fournissent aucun avantage  nos producteurs de bananes mais entranent de surcrot des rpercussions extrmement ngatives sur notre industrie et l' emploi europen .
2-0 0-1 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 15-11 17-12 16-13 16-14 19-15 20-16 23-20 21-21 22-22 24-23 26-25 27-26 28-27 28-28 25-29 29-30
Therefore , we cannot afford to be condemned like this again .
Nous ne pouvons donc plus nous permettre une nouvelle condamnation .
2-0 3-1 3-2 0-3 4-6 5-6 6-6 9-7 10-7 10-8 7-9 8-9 11-10
We must now come to an arrangement as quickly as possible that complies with the rulings of the WTO , with the promises made to the ACP countries and which is in the interests of our producers and consumers .
Il convient de trouver le plus rapidement possible un rglement qui correspond aux rgles de l' OMC , aux promesses faites aux pays ACP et aux intrts de nos producteurs et consommateurs .
0-0 1-1 4-2 3-3 7-4 8-5 8-6 7-7 9-7 10-7 5-8 6-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 27-22 26-23 28-24 31-25 32-25 33-26 34-27 35-28 36-29 37-30 38-31 39-32
That is not easy , but the present system is untenable .
La chose n' est certes pas facile mais le systme actuel n' est pas tenable .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 1-4 2-5 3-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-12 10-14 11-15
We must , therefore , urgently find and accept a compromise and a more liberal attitude .
Par consquent , nous devons trouver et accepter d' urgence un compromis et une attitude plus librale .
2-0 3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 6-5 7-6 8-7 5-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-16 16-17
In view of the fact that the Commission proposal , in my modest opinion , meets these requirements , I shall support it .
tant donn que la proposition de la Commission remplit -  mon humble avis - ces exigences , je lui accorderai mon soutien .
0-0 1-0 1-1 4-1 5-2 6-3 8-4 2-5 3-6 7-7 15-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 21-22 23-23
Although they do not produce a single kilo of bananas , the United States has complained to the WTO about the Community banana import regime .
Bien qu' ils ne produisent aucun kilo de bananes , les tats-Unis ont port plainte auprs de l' OMC contre ce systme communautaire d' importation de bananes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 3-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 23-23 23-24 22-25 22-26 24-26 25-27
Their one aim was to defend the interests of their great banana companies which are effectively ravaging Latin America and which already dominate over 70 % of the world market .
Le seul objectif tait de dfendre les intrts de leurs grandes compagnies bananires qui effectivement svissent en Amrique latine et qui dominent dj plus de 70 % du march mondial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-15 17-16 18-17 17-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 29-28 28-29 30-30
In 1999 , the WTO panel , orchestrated by the United States , condemned the Community ' s import licences system .
En 1999 le panel de l' OMC , instrumentalis par les tats-Unis , a condamn ce systme communautaire des licences d' importation .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 20-16 15-17 16-18 19-19 18-20 18-21 21-22
The Commission has submitted to that verdict by amending the market conditions to end up with a ' tariff only ' system in 2006 .
La Commission s' est soumise  ce verdict , en modifiant les conditions de march pour dboucher en 2006 sur un systme purement tarifaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 10-14 12-15 13-16 14-16 22-17 23-18 15-19 16-20 21-21 18-22 19-22 17-23 18-23 20-23 24-24
I am glad the Committee on Agriculture has rejected not only the amendments championed by the intermediaries of the American multinationals , but also the Commission ' s proposals .
Je me flicite que la commission de l' agriculture ait rejet non seulement les amendements dfendus par les relais des multinationales amricaines , mais aussi les propositions de la Commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 27-25 28-26 26-27 27-27 27-28 25-29 29-30
Our vote will also express our rejection of any compromise with the United States that would sacrifice the Community and ACP producers to the profit of the dollar banana .
Par notre vote , nous exprimerons galement notre refus de tout compromis avec les tats-Unis qui sacrifieraient les producteurs communautaires et ACP au bnfice de la banane dollar .
0-1 1-2 2-4 2-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 28-26 27-27 29-28
Mr President , I would like to start by putting some questions to the Commission in the person of Commissioner Fischler .
Monsieur le Prsident , je commencerai par poser quelques questions  la Commission , en m ' adressant plus particulirement au commissaire Fischler .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 17-15 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Surely it is unacceptable to be applying two different sets of criteria .
Ne s ' agit-il pas d ' une dualit de critres inacceptable ?
0-3 1-3 2-3 0-4 4-5 8-7 6-8 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 3-11 12-12
Is the Commission not guilty of double standards here ?
La Commission n ' applique-t-elle pas deux poids et deux mesures ?
1-0 2-1 3-2 4-4 3-5 6-6 7-7 7-8 6-9 6-10 9-11
Are bananas the poor relation of agricultural production in the European Union ?
La banane est-elle le parent pauvre de la production agricole de l ' Union europenne ?
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15
Should the European agricultural model not be used to safeguard banana production in the European Union which will certainly be threatened by the liberalisation being proposed ?
Le modle agricole europen ne doit-il pas galement servir  sauvegarder la production de bananes de l ' Union europenne , laquelle serait srieusement menace par la libralisation propose ?
1-0 4-1 3-2 2-3 0-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 15-17 15-18 14-19 16-21 18-22 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29
Is there also a plan to liberalise trade in meat , milk and cereals ?
Le commerce de la viande , du lait et des crales va-t-il galement tre libralis ?
7-0 7-1 8-2 9-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 13-10 13-11 2-12 3-13 4-14 6-14 14-15
Will the Commission yield to the more radical approach adopted by the United States at a time when the Americans are significantly increasing their support for agriculture ?
La Commission va-t-elle cder aux positions les plus radicales des tats-Unis dans la mesure o ce pays augmente de manire significative les subventions  son agriculture ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-17 21-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26
Is no attention being paid at all to the fact that bananas are the main agricultural product in four outermost regions which are amongst the 10 most disadvantaged regions in the European Union ?
Ne prend-on nullement en considration le fait que la banane constitue le principal produit agricole de quatre rgions ultrapriphriques situes parmi les dix rgions les plus dfavorises de l ' Union europenne ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 1-2 5-2 6-2 7-3 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-19 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 28-23 27-24 26-25 27-26 29-27 30-28 32-29 32-30 31-31 33-32
If banana production were to cease on the island of Madeira , it would represent an enormous environmental catastrophe as well as a serious loss of income for thousands of families .
La fin de la culture de la banane sur l ' Ile de Madre engendrerait , outre une diminution considrable de rendement pour des milliers de familles , un norme dsastre environnemental .
0-0 5-1 2-3 1-5 1-6 1-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 10-14 19-15 20-16 21-16 22-17 24-18 23-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25 30-26 11-27 15-28 16-29 18-30 17-31 31-32
Furthermore , as we saw in Seattle , the new round of WTO negotiations should be a genuine development round .
D ' autre part , la confrence de Seattle a dmontr que le nouveau cycle de ngociations de l ' Organisation mondiale du commerce doit tre un vritable cycle de dveloppement .
0-2 0-3 1-4 2-5 6-6 5-7 6-8 3-9 4-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 11-17 12-18 12-19 12-20 12-21 11-22 12-23 14-24 15-25 16-26 17-27 19-28 18-30 20-31
And it is only by maintaining import quotas that we can achieve this objective , which is perfectly compatible with World Trade Organisation rules .
Et il n ' y a que le maintien des contingents d ' importation qui servent cet objectif , qui est parfaitement compatible avec les rgles de l ' Organisation mondiale du commerce .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 6-11 6-13 8-14 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 23-25 22-29 20-30 21-31 21-32 24-33
Agriculture is absolutely vital to many of these regions , which are hoping that the Commission will act swiftly and decisively to maintain regional conditions for agricultural development .
L ' agriculture reprsente , dans une grande partie de ces rgions , un secteur absolument vital et elles attendent que la Commission agisse rapidement et avec dtermination de faon  prserver leur dveloppement .
0-2 1-3 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 26-14 2-15 3-16 10-17 10-18 11-18 11-19 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 20-29 21-30 22-31 23-32 27-33 28-34
Mr President , I believe that these Commission proposals will mean that a number of African , Caribbean and Pacific countries will go out of business .
Monsieur le Prsident , je pense que ces propositions de la Commission mneront un certain nombre de pays ACP  la ruine .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 11-10 7-11 17-12 12-13 13-14 13-15 14-16 20-17 19-18 24-19 25-20 25-21 26-22
That will lead to poverty and even more deprivation .
Un appauvrissement et davantage de privations encore en dcouleront .
4-1 5-2 7-3 3-4 2-5 8-5 6-6 8-7 8-8 9-9
Yes , we have to simplify the system .
Certes , nous devons simplifier le systme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7
It is far too complicated at the moment .
Il est aujourd' hui bien trop compliqu .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 8-7
But I believe those countries need time to diversify properly and that is why I would agree with a ten-year transitional period .
Mais ces pays ayant selon moi besoin de temps pour bien se diversifier , je serais favorable  une priode de transition de dix ans .
0-0 3-1 4-2 2-4 1-5 5-6 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 20-20 20-21 20-22 19-23 19-24 22-25
Chiquita , Dole and Del Monte , who produce in Latin American countries , have not seen their production levels go down since 1993 .
Les niveaux de production de Chiquita , Dole et Del Monte , qui produisent dans des pays d' Amrique latine , n' ont subi aucune diminution depuis 1993 .
17-0 19-1 18-2 18-3 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 10-17 10-18 10-19 13-20 15-21 14-22 21-25 22-26 23-27 24-28
Their access to the market has not gone down since 1993 .
Leur accs au march n' a subi aucune rduction depuis 1993 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11
All they want to do is get more access to the market at the expense of the ACP countries .
Tout ce qu' ils veulent , c' est accrotre leur accs au march aux dpends des pays ACP .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-6 5-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-15 18-16 17-17 19-18
Yes , we have to find a solution .
Nous devons certes trouver une solution .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6
Producers in the UK are being held to ransom by the USA .
Des producteurs britanniques sont pris en otages par les tats-Unis .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
We must not let ACP countries go to the wall just to save companies in the EU .
Nous ne pouvons permettre la ruine des pays ACP uniquement pour sauver des entreprises de l' Union .
0-0 2-1 1-2 3-3 8-4 9-5 4-6 5-7 4-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
This is not just about bananas ; it is about trade with developing countries overall .
Il ne s' agit pas que de bananes , il s' agit de commerce avec les pays en dveloppement en gnral .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 12-17 12-18 12-19 14-20 15-21
I am quite aware of the inconsistencies in the common organisation of the market in bananas and associated relations with the WTO .
Je suis parfaitement consciente des contradictions inhrentes au march commun de la banane et des rapports correspondants avec l' OMC .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 8-7 14-7 13-8 9-9 11-10 12-11 15-12 16-13 18-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20
It is difficult to take into account the various requirements and follow a policy which will favour the weakest parties and supply a high-quality product at affordable prices .
Il n' est pas ais de tenir compte des diverses exigences et de mener une politique capable de favoriser les parties les plus faibles , d' offrir un produit de qualit  des prix raisonnables pour les consommateurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-18 17-19 19-20 17-21 18-22 18-23 20-24 21-25 21-26 22-27 24-28 23-29 23-30 25-31 27-32 27-33 26-34 28-38
Postponing this until 2010 would not make much difference , although that would undoubtedly give us more time to find less damaging solutions .
Cela ne change pas grand-chose d' attendre jusqu' en 2010 , mme si nous disposons indiscutablement de plus de temps pour trouver des solutions moins ngatives .
4-0 8-2 5-3 6-4 7-4 7-5 0-6 2-7 2-8 3-9 9-10 10-11 10-12 11-12 15-13 15-14 12-15 13-15 14-15 16-17 17-19 18-20 19-21 22-22 22-23 20-24 21-25 23-26
Rather than adapting to the WTO system , we should endeavour to reform it without giving in to blackmail by US multinationals which make a profit out of exploiting poor countries .
Au lieu de nous adapter au systme de l' OMC , nous devrions nous efforcer de le rorganiser sans nous plier au chantage exerc par les multinationales nord-amricaines qui ralisent des bnfices sur le dos des pays pauvres .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 6-6 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-21 18-22 18-23 19-24 21-25 21-26 21-27 22-28 23-29 26-29 27-30 25-31 26-32 26-33 28-34 30-36 29-37 31-38
We are all aware of the illiberal acts of these multinationals , which are destroying and corrupting both people and the environment .
Personne n' ignore les actes peu libraux commis par ces multinationales , qui dtruisent et polluent les personnes et l' environnement .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 5-3 7-4 6-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
The challenge should be to reform the WTO .
Rorganiser l' OMC , tel devrait tre le dfi  relever .
5-0 6-1 7-2 2-5 3-6 0-7 1-8 4-9 8-11
The Seattle Summit and the huge public demonstrations made the need plain .
Le sommet de Seattle et les grandes mobilisations populaires l' ont exig .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12
This should be the European Union ' s policy .
C' est ce  quoi devrait , selon moi , ressembler la politique de l' Union europenne .
0-2 2-3 2-4 1-5 7-10 7-11 8-12 6-13 7-13 5-14 5-15 4-16 9-17
Mr President , I speak from three perspectives .
Monsieur le Prsident , mon discours envisagera la question sous trois angles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
I regret various aspects of this Dary report .
Je dplore divers lments du rapport Dary .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 8-7
I have to say that this timescale of ten years is wholly unrealistic and unreasonable .
Je dois dire que cette priode de dix ans est tout  fait irraliste et insense .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
I regret the attempt to cling on to quotas and to interfere with trade in that way .
Je dplore que l' on s' accroche aux contingents et que l' on entrave ainsi le commerce .
0-0 1-1 2-3 3-4 11-5 5-6 6-6 4-7 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 16-12 12-14 13-15 13-16 17-17
Of course , I also regret proposals for higher rates of tariff , which is another intervention in trade .
Il va de soi que je dplore galement les propositions d' augmentation des niveaux tarifaires , ce qui constitue une intervention de plus dans le commerce .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-23 18-24 18-25 19-26
The amendment , which has been put down in my name and others , calls for a negotiated settlement of this dispute , which is World Trade Organisation compatible .
L' amendement dpos en mon nom et au nom d' autres de mes collgues demande un arrangement ngoci de ce diffrend qui soit compatible avec l' Organisation mondiale du commerce .
0-0 1-1 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 10-7 10-8 12-9 12-10 14-14 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 28-23 28-24 27-26 25-27 26-28 26-29 29-30
That is essential .
C' est primordial .
0-0 1-1 2-2 3-3
We have been down this road several times now and innocent companies and jobs are at risk and being threatened as a result of our failure to come to grips with this situation .
Nous avons t plusieurs fois dans cette posture et notre incapacit  nous attaquer  cette situation met en pril des entreprises et des emplois qui n' ont rien  voir dans ce problme .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 5-7 8-7 10-7 9-8 24-9 25-10 26-11 27-12 28-12 29-13 28-14 30-14 29-15 31-15 29-16 32-16 29-17 18-18 19-19 23-20 11-21 12-22 13-23 13-24 17-25 14-26 15-29 16-30 30-31 31-32 32-33 33-34
I support the Commissioner 's efforts .
Je soutiens les efforts du commissaire .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 4-4 3-5 6-6
He has a difficult task .
Sa tche n' est pas aise .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6
I have to say that I cannot think of anything more reasonable or pragmatic or sensible than the amendment which a number of colleagues have supported me in submitting .
Je dois dire que je ne pense pas qu' il y ait amendement plus raisonnable , pragmatique ou sens que celui que j' ai dpos avec le soutien d' un certain nombre de collgues .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 18-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 16-21 26-22 24-23 28-24 27-25 25-27 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 29-34
I have in mind above all Amendments Nos 33 and 34 .
Je veux surtout parler des propositions d' amendement 33 et 34 .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 3-3 6-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Amendment No 33 calls for financial support for ecologically sound farming in third countries also .
La proposition d' amendement 33 demande que la production cologique soit soutenue financirement , galement dans les pays tiers .
7-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 10-8 8-9 9-9 8-10 6-11 5-12 14-14 11-15 10-16 13-17 12-18 15-19
Amendment No 34 calls for fair trade bananas to be supported regardless of their country of origin .
La proposition d' amendement 34 demande que les bananes " commerce quitable " soient soutenues , quel que soit le pays d' origine .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 7-7 7-8 7-9 6-10 5-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-16 11-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
By the way , I think it is a shame that the Greens are not taking part in this debate and also highlighting these aspects .
Je trouve d' ailleurs dommage que les verts ne participent pas  ce dbat afin d' insister aussi sur ces aspects .
4-0 5-1 6-1 7-1 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 14-8 13-9 15-9 16-9 14-10 17-11 18-12 19-13 20-14 22-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
In Ecuador , 60 % of banana producers are small producers with less than 20 hectares , and they are suffering from unjustifiable discrimination .
En quateur , 60 % des producteurs de bananes sont de petits exploitants avec moins de 20 hectares , et ceux-ci sont discrimins  tort .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-22 23-22 21-23 22-24 24-25
I consider fixing the quotas for ten years to be a step in the wrong direction , and I believe that the Commission was already going the right way before this .
J' estime que la fixation des quotas pour dix ans va dans la mauvaise direction et je pense que la Commission tait dj sur la bonne voie .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 31-27
To my mind , they could have moved rather more forcefully towards liberalisation , but they were going in the right direction .
D' aprs moi , elle aurait pu avancer de manire encore plus nergique dans le sens de la libralisation , mais elle est sur la bonne voie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-9 9-10 8-11 9-11 10-12 11-13 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27
That is why I believe that the Commission will , in any case , have a mandate to negotiate , including a mandate from Parliament .
C' est pourquoi je pense que la Commission a de toute faon un mandat  ngocier , que le Parlement lui a galement confie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 10-9 11-9 11-10 12-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 23-17 24-18 24-19 22-20 21-21 20-22 22-23 25-24
That is the official position .
Telle est la position officielle .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Nor does the Commission ' s proposal comply with our international commitments .
La proposition de la Commission ne respecte pas non plus nos engagements internationaux .
5-0 6-1 4-2 5-2 2-3 3-4 0-5 1-5 7-6 8-6 9-10 11-11 10-12 12-13
However , the most serious problem is that , immersed in difficult negotiations with the World Trade Organisation , we are showing publicly , in black and white , where our weak points lie .
Mais le plus grave , c' est que , absorbs dans une ngociation difficile avec l' Organisation mondiale du commerce , nous faisons publiquement talage , noir sur blanc , de nos faiblesses .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-12 11-13 13-14 14-15 17-16 15-17 16-18 16-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 22-24 23-25 25-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 33-32 34-33
Furthermore , I am sure that you will find a viable route in the direction indicated .
De plus , je suis sre que vous serez  mme de trouver une voie praticable dans la direction indique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Therefore , Commissioner , act politically , find a solution and listen to this Parliament .
Par consquent , Monsieur le Commissaire , agissez sur le plan politique , trouvez la solution et coutez cette Assemble !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20
This is not the time to fail to take account of this House .
Ce n' est pas le moment d' ignorer cette Assemble .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 12-9 13-10
By way of introduction , I would like to stress that the Commission takes a positive view of the principles behind many of the amendments , such as the system of historical references for the allocation of quotas .
Je voudrais commencer par souligner que la Commission se montre favorable aux principes sur lesquels se basent de nombreuses propositions d' amendement , par exemple le systme de gestion des contingents sur la base de rfrences historiques .
5-0 6-1 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 15-10 16-10 17-11 18-11 19-12 20-14 20-15 20-16 21-17 21-18 22-20 24-21 25-22 26-23 26-24 28-25 29-26 35-28 33-29 34-29 36-29 37-30 27-31 23-32 30-34 32-35 31-36 38-37
In fact , these reflect our discussions with the WTO complainants and the ACP producers .
Je veux dire qu' ils correspondent au dveloppement de nos pourparlers avec les parties plaignantes  l' OMC et les producteurs ACP .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 10-14 9-16 9-17 11-18 12-19 14-20 13-21 15-22
However , the Commission believes that we should not amend our proposal at this delicate stage in the discussions , and I therefore have no alternative but to reject your amendments .
Mais dans la phase actuelle dlicate des ngociations , la Commission estime que nous ne devrions pas modifier sa proposition maintenant . Je me vois donc oblig de refuser vos propositions d' amendement .
0-0 16-1 17-2 15-3 13-4 15-4 14-5 18-6 18-7 19-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 8-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-26 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-32 31-33
I would like to give my reasons for this rejection area by area .
Je souhaiterais motiver ce refus thme par thme .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8
The first area is the deletion of references to a tariff only system and an automatic move to such a system after a certain transitional period .
La premire question concerne la suppression des rfrences  un rgime uniquement tarifaire et au passage automatique  ce type de rgime aprs une priode transitoire donne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24 24-25 23-26 26-27
I will make no bones about it : the main objective of our proposal is to bring the COM in bananas into line with WTO rules .
Pour tre clair : notre proposition a principalement pour objectif de rendre l' OCM banane conforme aux dispositions de l' OMC .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-2 7-3 12-4 13-5 14-6 9-7 10-9 11-10 15-11 16-11 17-12 18-13 19-13 20-14 21-15 22-15 23-15 23-16 25-17 24-19 24-20 26-21
The most important part of the proposal is the introduction of the tariff system after a certain transitional period .
L' lment le plus important de la proposition consiste en l' introduction du rgime tarifaire aprs une priode transitoire donne .
3-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 18-17 17-18 16-19 19-20
On the other hand , this requires agreement with interested parties on the management of tariff quotas during the transitional period .
 cet effet , il est toutefois ncessaire de parvenir  un accord avec les parties intresses quant  la gestion des contingents tarifaires durant la priode transitoire .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 3-9 6-11 7-12 8-13 10-14 10-15 9-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-22 15-23 17-24 18-25 20-26 19-27 21-28
The Commission firmly believes that your wish to replace the tariff system with a permanent tariff quota system will only lead to renewed attacks in the WTO .
La Commission est rsolument d' avis que votre souhait de remplacer le rgime tarifaire par un rgime de contingents tarifaires durable ne fera qu' entraner de nouvelles attaques au sein de l' OMC .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 17-16 16-18 15-19 14-20 19-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-31 26-31 26-32 27-33
The second important area is the issue of managing tariff quotas .
Le deuxime thme important concerne la question de la gestion des contingents tarifaires .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13
The Commission is attempting to negotiate with the principal suppliers about allocating tariff quotas on the basis of historical references .
La Commission essaie de ngocier avec les principaux producteurs sur la dtermination des contingents tarifaires sur la base de rfrences historiques .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21
It would not be advisable to additionally define the individual options until these discussions have been concluded .
Tant que ces discussions ne sont pas cltures , il ne serait pas judicieux de dfinir en outre les options individuelles .
11-0 11-1 12-2 13-3 14-4 14-5 15-6 16-7 0-9 2-10 1-11 3-11 2-12 4-13 5-14 7-15 6-16 6-17 8-18 10-19 9-20 17-21
That really would be demanding the impossible .
Ce serait vraiment la quadrature du cercle .
0-0 2-1 3-1 1-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7
The third area , which relates to quotas , is the extension of the period for maintaining the quota system to at least 10 years .
Le troisime point se rapportant au contingent concerne la prolongation  au moins dix ans de la priode de maintien du systme de contingentement .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 20-10 21-11 22-12 23-13 24-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 18-23 25-24
As we explained in the explanatory memorandum , the quickest way to do this is through the tariff system .
Comme nous l' avons expliqu dans l' expos des motifs , le meilleur moyen pour atteindre cet objectif rside dans le rgime tarifaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23
The Commission has proposed the transitional period because it gives time for producers within the Community and in the ACP countries to prepare for the new system .
La Commission a donc propos la priode transitoire , car cela donnait aux producteurs de la Communaut et des tats ACP le temps de se prparer  cette nouvelle rglementation .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 20-19 19-20 10-22 11-23 21-23 22-24 22-25 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
Furthermore , if we moved automatically to a tariff only system , there would be no point in having an interim review or an appraisal at the end of the transitional period .
En outre , s' il doit y avoir un passage automatique  un rgime uniquement tarifaire , un bilan intermdiaire ou une vrification  la fin de la priode transitoire seraient vides de sens .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 14-5 18-7 19-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 9-14 8-15 11-16 12-17 21-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 31-28 30-29 13-30 15-31 17-32 16-33 32-34
With regard to the tariff preference for ACP countries , the Commission believes that EUR 275 per tonne is sufficient to secure access to the Community market for these countries .
En ce qui concerne la prfrence pour les tats ACP , la Commission considre que 275 euros par tonne suffisent pour garantir  ces pays l' accs au march communautaire .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 16-18 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 27-22 28-23 29-24 22-25 22-26 23-27 24-27 26-28 25-29 30-30
A higher preference would also lead to renewed attacks in the WTO .
Une prfrence plus leve entranerait aussi de nouvelles attaques au sein de l' OMC .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-12 11-13 12-14
If the higher preference limited Latin American countries ' access under quota C , this could be interpreted as if we wanted in practice to introduce a special ACP quota .
Une prfrence plus leve limitant l' accs des pays d' Amrique latine dans le cadre du contingent C pourrait tre interprte comme une volont de facto d' introduire  nouveau un contingent ACP spcial .
2-0 3-1 2-2 2-3 4-4 8-5 9-5 9-6 8-7 7-8 5-9 6-10 5-11 1-13 10-14 11-15 11-16 12-16 12-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-29 26-30 29-31 28-32 27-33 30-34
I shall now turn to the special support measures for our own producers in the European Union .
J' en viens maintenant aux mesures de soutien supplmentaires pour nos propres producteurs dans l' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 8-5 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17
As I have already said , the principle aim of the Commission ' s proposal is to bring the COM into line with the WTO ' s final ruling .
Comme je l' ai dj expliqu , ce que la Commission vise avant tout avec sa proposition , c' est la mise en conformit de l' organisation des marchs suite  la condamnation de l' OMC .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 7-11 8-11 13-15 14-16 15-18 15-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 18-27 19-28 19-29 20-30 26-31 27-32 28-32 25-33 26-33 24-34 28-35 29-36
The final ruling does not affect our intra-Community support system .
Cette condamnation ne concerne pas le systme de soutien interne de la Communaut .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 9-6 8-8 7-9 10-13
Furthermore , I would like to point out that this is a deficiency payment system , which means that it has a built-in guarantee .
 ce propos , je souhaiterais encore souligner que ce systme fonctionne comme un systme de paiement diffrentiel .
18-1 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 17-10 12-11 12-12 11-13 14-14 13-15 13-16 22-17 23-17 24-18
If prices fall , subsidies automatically increase .
Cela signifie qu' une garantie a t mise en place : lorsque les prix chutent , les aides augmentent automatiquement .
1-10 0-11 1-12 1-13 2-14 3-15 4-16 4-17 6-18 5-19 7-20
My last point is about measures giving equal access to organic and fair trade bananas .
Dernier point : les mesures d' assimilation des bananes biologiques et du commerce quitable .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 9-5 6-6 7-6 8-6 7-7 14-8 10-9 11-10 13-11 13-12 12-13 15-14
There are already horizontal measures in place guaranteeing equal access for organic bananas from third countries and organic bananas from the Community .
Je me permets de vous faire remarquer qu' il existe dj des mesures horizontales garantissant l' assimilation des bananes biologiques en provenance des pays tiers avec celles provenant de la Communaut .
5-3 0-7 0-8 0-9 1-9 2-10 4-11 4-12 3-13 6-14 7-14 8-15 8-16 9-16 10-17 12-18 11-19 10-20 13-21 15-23 14-24 16-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 22-31
In addition , the European Union can grant subsidies for the production of organic bananas under the agri-environmental measures envisaged in the development plan for rural areas .
En outre , l' Union europenne peut octroyer des subventions pour la production de bananes biologiques dans le cadre des mesures environnementales agricoles prvues dans les dispositions pour la promotion du dveloppement des zones rurales .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 17-21 17-22 19-23 20-24 21-25 21-28 22-29 23-29 21-30 22-31 24-32 26-33 25-34 27-35
Measures to support sales of organic bananas can be financed under national and regional programmes .
Les mesures de promotion des ventes pour les bananes biologiques peuvent tre finances par les programmes nationaux et rgionaux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 14-15 11-16 12-17 13-18 15-19
As you know , this communication is not just about fair trade bananas , but about fair trade in general .
Comme on le sait , il ne s' agit pas uniquement dans cette communication de bananes " commerce quitable " , mais de commerce quitable de manire globale .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 7-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 4-12 5-13 12-15 12-16 11-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 16-24 18-25 19-26 19-27 20-28
The Commission is grateful for the wide-ranging discussions that have taken place here today .
La Commission se flicite des dbats approfondis que nous avons pu mener ici aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7 9-9 9-10 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 11.30 a.m.
Le vote aura lieu aujourd' hui  11h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 5-6 6-7 7-7 7-8
I shall suspend the sitting until the President arrives .
Je suspends la sance jusqu'  l' arrive de la Prsidente .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-9 7-10 9-11
( The sitting was suspended at 11.25 a.m. and resumed at 11.30 a.m. )
( La sance , suspendue  11h25 , est reprise  11h30 )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12
Vote
VOTES
0-0
Madam President , Mr Barn Crespo , Chairman of the Socialist Group , also directed a comment to me .
Madame la Prsidente , le prsident de groupe M. Barn Crespo s' est aussi adress  moi .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 7-5 8-6 11-7 3-8 4-9 5-10 15-12 13-13 14-14 16-14 17-15 18-16 19-17
Almost every member of the committee spoke on this .
Presque chaque membre de la commission a eu la parole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 6-9 9-10
I established the connection , and I said in the clearest terms that the language in the explanatory statement before us is very harsh .
J' ai constat la cohrence , et j' ai dit trs clairement que le ton du prsent expos des motifs tait dur .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 19-16 20-16 17-17 17-18 17-19 18-19 21-20 23-21 24-22
Nevertheless , I do not think I should comment on the style and choice of words in a censorious way , because I would then have to do the same for every explanatory statement .
Toutefois , je me vois dans l' impossibilit de porter un jugement sur le style et le choix des mots m' amenant  mettre des censures , car alors je devrais le faire pour chaque expos des motifs .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-4 16-5 17-6 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 23-21 25-24 18-25 19-25 20-26 21-27 24-28 22-29 7-30 28-31 26-32 27-32 29-32 30-33 31-34 32-35 32-36 32-37 33-37 34-38
As I see it , there is a factual connection and I therefore decided not to reject this explanatory statement and informed the committee accordingly .
Selon moi , il y a bien cohrence , et c' est pourquoi j' ai dcid et fait savoir  la commission que je ne rejetais pas cet expos des motifs .
2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-4 5-5 7-6 9-7 10-9 12-10 12-11 12-12 11-13 12-14 13-15 20-16 21-17 21-18 15-19 22-20 23-21 0-22 1-23 16-25 14-26 17-27 18-28 18-29 18-30 19-30 25-31
I was struck by the contradiction in tone between the explanatory statement and the content of the resolution . They are radically different .
J' ai donc t frapp par la contradiction entre le ton de cet expos des motifs et celui du contenu de la rsolution , qui sont radicalement diffrents .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 7-10 6-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
That is why I tabled this amendment .
C' est pourquoi j' ai dpos cet amendement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
In other words , Mr Barn Crespo , you will take over Amendment No 5 , on behalf of your Group , pursuant to Rule 139 of the Rules of Procedure .
Autrement dit , Monsieur Barn Crespo , vous reprenez  votre compte , au nom de votre groupe , l' amendement 5 en vertu de l' article 139 du rglement .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 9-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 12-19 12-20 13-20 14-21 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-28 29-28 28-29 30-29 31-30
Is that correct ?
C' est bien cela ?
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4
Yes , Madam President , and furthermore , I would be grateful if , on such a sensitive issue , the rapporteur could speak on the basis of the question , as she is required to do .
Oui , Madame la Prsidente , et je saurais gr que , sur un sujet aussi dlicat , le rapporteur se prononce , comme elle doit le faire , sur le fond de la question .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 16-13 18-14 17-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 30-22 31-23 32-24 33-25 34-25 35-26 36-27 7-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 37-35
Madam President , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , I shall support Mr Barn Crespo ' s proposal .
Madame la Prsidente , je voudrais soutenir la proposition de M. Barn Crespo au nom du groupe libral .
0-0 1-1 1-2 2-3 17-3 18-4 19-5 20-6 25-7 26-8 24-9 25-9 21-10 22-11 23-12 3-13 4-14 5-15 6-15 7-16 9-16 10-16 11-17 27-18
I did not think it was necessary to say this again explicitly , but if you wish I will gladly do that .
Je n' ai pas jug ncessaire de formuler  nouveau ceci explicitement , mais si vous le souhaitez , je le fais volontiers .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-19 18-20 18-21 19-22 20-22 21-22 22-23
on Amendment No 5
Au sujet de l' amendement 5
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-4 3-5
After the vote on Amendment No 5
Aprs le vote sur l' amendement 5
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6
Madam President , although some people are pleased at the decision that has been taken , this creates a very dangerous precedent .
Madame la Prsidente , si d' aucuns se rjouissent de la dcision qui a t prise , celle-ci cre un trs dangereux prcdent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Whenever , in future , there is an explanatory statement which some in the House do not like we have established that every time we will be able to vote against if we wish to do so .
Nous avons tabli que chaque fois qu' il y aura un expos des motifs non dsir par certains parlementaires , nous pourrons voter contre si nous le souhaitons .
18-0 19-1 20-2 21-3 22-4 23-5 4-6 5-7 5-8 6-8 5-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-13 16-14 14-15 15-15 17-15 10-16 11-17 0-18 1-19 24-20 25-21 26-21 27-21 28-22 29-22 30-23 31-24 32-25 36-26 33-27 34-27 35-27 37-28
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
before the vote
Avant le dbut du vote
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4
I do not know whether it is possible to have it read out so that we have the chance to adopt a position on it .
Je ne sais pas s' il est possible de lire cette proposition  haute voix , pour que nous puissions nous prononcer  ce sujet .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 10-10 10-11 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 15-20 17-20 18-21 19-21 20-21 21-21 22-21 23-22 24-23 25-25
Yes , I am afraid that will delay our work a little , Mrs Frahm .
Oui , je crains que cela ne retarde un peu nos travaux , Madame Frahm .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15
I will try to be as clear as possible in taking the votes .
Je vais essayer d' tre aussi claire que possible dans les votes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12
( Parliament adopted the two resolutions and three decisions in successive votes )
( Par des votes successifs , le Parlement adopte les deux rsolutions et les trois dcisions )
0-0 9-1 10-2 11-3 10-4 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 8-15 12-16
( Parliament adopted the two decisions and the resolution in successive votes )
( Par des votes successifs , le Parlement adopte les deux dcisions et la rsolution )
0-0 9-1 10-2 11-3 10-4 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 12-15
before the vote
Avant le dbut du vote
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4
Madam President , there are two amendments tabled to Mr Kuhne 's report which propose to postpone discharge for Parliament .
Madame la Prsidente , deux amendements aux rapport de M. Kuhne proposent le report de la dcharge du Parlement .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-5 8-6 12-7 11-8 9-9 10-10 14-11 15-12 16-13 15-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19
These amendments make reference to the Secretary-General .
Ces amendements font rfrence au Secrtaire gnral .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7
Mr van Hulten , as President , I take responsibility for declaring these amendments admissible .
Monsieur van Hulten , en tant que prsidente , je prends la responsabilit de dclarer recevables ces amendements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 14-15 12-16 13-17 15-18
I am not expressing an opinion on their content .
Je ne me prononce pas sur leur contenu .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Parliament has not yet voted on them .
L' Assemble ne les a pas encore vots .
0-0 0-1 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-7 7-8
The problem facing me is whether they are admissible or not .
Le problme qui se posera  moi est de savoir s' ils sont recevables ou non .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
I am telling you that I sincerely and honestly believe , after examining the position , that these amendments are admissible .
Je vous dis : j' estime en mon me et conscience , aprs avoir bien examin la situation , que ces amendements sont recevables .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 9-5 8-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
If they are voted through they will obviously be implemented , like everything else we vote for .
S' ils sont vots , ils seront bien videmment mis en application comme tout ce que nous votons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 10-4 5-5 6-6 8-6 7-7 7-8 9-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-17 17-18
on Amendment No 4
Au sujet de l' amendement 4
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-4 3-5
Madam President , we have an amendment before us which allegedly sums up the substance of two observations by the Court of Auditors very concisely .
Madame la Prsidente , nous avons ici une proposition d' amendement qui contient de manire trs brve et trs concise le point de vue de deux observations de la Cour des comptes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-6 5-7 6-8 6-10 9-11 12-13 24-14 23-15 24-16 24-17 23-18 14-19 23-19 24-19 13-20 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 25-32
If you think it is necessary , I can read out the full wording of these observations , although personally I would prefer not to .
Si vous le jugez ncessaire , je suis en mesure de vous lire le texte complet de ces observations . Personnellement , je ne le souhaite pas .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-9 9-11 9-12 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-22 21-24 21-25 22-25 24-25 23-26 25-27
on Amendment No 1 from the Greens / ALE Group
Au sujet de l' amendement 1 du groupe des Verts / ALE
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11
Madam President , Point 6 , on which we have to vote in this amendment , stipulates a deadline of 15 May .
Madame la Prsidente , le 6e point sur lequel nous devons voter dans cette proposition d' amendement impose la date du 15 mai .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
If we were to accept this , we would be contradicting a paragraph that we agreed earlier .
Si nous acceptions cela , nous serions en contradiction avec un article dj adopt .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 16-12 15-13 17-14
We have already agreed on this , and this was also unanimously agreed in committee , because we accepted that this was only possible if we took account of the situation on negotiations .
Nous avons dj dcid ceci , et ceci a galement t adopt  l' unanimit au sein de la commission , car nous avons accept que cela n' tait possible qu' en tenant compte de l' tat des ngociations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 11-13 11-14 13-15 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38 33-39
I therefore appeal to the Greens to withdraw this point , failing which I would recommend that you vote against it , so as to ensure consistency with the rest of the decision .
C' est pourquoi j' en appelle aux Verts pour qu' ils retirent ce point , sans quoi je recommanderais de voter contre cela afin que nous soyons cohrents avec le reste de la dcision .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-18 16-18 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34
Madam President , we will not , of course , withdraw this point , because it is at the heart of our amendment .
Madame la Prsidente , nous ne retirons naturellement pas cette demande car il s' agit de la partie essentielle de notre proposition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-6 6-7 7-7 8-7 9-7 5-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
This is about calling on the administration to present an action plan by 15 May describing exactly how improvements can be made .
En fait , nous engageons l' administration  prsenter d' ici le 15 mai un plan d' action sur la manire prcise dont des amliorations peuvent tre atteintes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-10 13-12 14-13 9-14 11-15 10-16 10-17 16-20 15-21 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
We do not want a list of measures , that can come later .
Nous ne voulons pas le catalogue des mesures , ce dernier peut suivre plus tard .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
There is nothing contradictory at all about this .
Ce n' est absolument pas une contradiction .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 5-3 2-4 6-4 7-5 3-6 8-7
( Parliament adopted the decision )
( Le Parlement adopte la dcision )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
( Parliament adopted the decision and the resolution in successive votes )
( Par des votes successifs , le Parlement adopte la dcision et la rsolution )
0-0 8-1 9-2 10-3 9-4 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 11-14
( Parliament adopted the legislative resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution lgislative )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
on compromise Amendment No 224
Au sujet de l' amendement de compromis 224
0-0 2-3 2-4 3-4 4-5 1-6 4-7
Madam President , this is a compromise amendment which was negotiated among groups and then , of course , examined by the various groups last night .
Madame la Prsidente , il s' agit ici d' un amendement de compromis rsultant de ngociations entre les groupes et qui a ds lors t examin par les diffrents groupes hier soir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-9 7-10 6-12 16-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 8-20 9-21 14-22 14-23 15-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
Our Group supports this compromise amendment with , however , the exception of one word : " plus " - " plus proportionnelle " .
Notre groupe soutient cet amendement de compris ,  l' exception cependant d' un terme : " plus " - " plus proportionnelle " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-7 10-9 11-10 7-11 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Presumably the English version is " more proportional " .
La version anglaise est vraisemblablement " more proportional " .
1-0 3-1 2-2 4-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
We cannot accept that word .
Nous ne pouvons accepter ce terme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
However , under the Rules , it is not possible to ask for a split vote on a compromise amendment .
Toutefois , selon le rglement , il n' est pas possible de demander un vote spar pour un amendement de compromis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 19-18 18-20 20-21
I note that if Amendments Nos 100 and 101 were both to be adopted , it would come to exactly the same text as this compromise amendment , except for the problematic word " more " .
Je signale que si les amendements 100 et 101 taient tous deux adopts , on arriverait exactement au mme texte que cet amendement de compromis ,  l' exception du mot " more " , qui pose problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22 25-24 27-25 28-26 28-28 29-29 30-29 32-30 33-31 31-32 34-32 35-33 36-38
Thank you , Mr Corbett .
Merci , Monsieur Corbett .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
But I have to apply the rules .
Mais je dois appliquer le rglement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
A compromise amendment has been put before me .
Je suis saisie d' un amendement de compromis .
7-0 7-1 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 7-3 0-4 2-5 1-7 8-8
Mr Brok , could you respond to Mr Corbett ' s remarks , and say whether you agree to change the compromise amendment ?
Monsieur Brok , pourriez-vous vous prononcer sur l' intervention de M. Corbett , pour savoir si vous acceptez de modifier l' amendement de compromis ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 5-5 6-5 6-6 9-7 11-8 10-9 7-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-23 23-24
Madam President , we would like to keep the compromise amendment .
Madame la Prsidente , nous souhaiterions nous en tenir  cet amendement de compromis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 3-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-13 11-14
I put the question to Parliament .
Je me tourne vers l' Assemble .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6
Are there any objections to our putting this compromise amendment to the vote ?
Y a-t-il des objections  ce que nous mettions cet amendement de compromis aux voix ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 8-12 11-13 12-14 13-15
I thought that was the case .
J' ai cru comprendre que c' tait le cas .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Madam President , I think it is fair that it be put to the vote .
Madame la Prsidente , je pense qu' il serait juste de le mettre aux voix .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15
However , my Group and many others will vote against it in order to support Amendments Nos 100 and 101 , which will achieve almost exactly the same effect with the slight improvements .
Cependant , mon groupe et beaucoup d' autres voteront contre afin de soutenir les amendements 100 et 101 , ce qui nous permettra d' atteindre exactement le mme effet tout en apportant de lgres amliorations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 22-22 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 27-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35
Yes , Mr Corbett , but I have to ask Parliament if there are any objections to my putting the compromise amendment to the vote .
Oui , Monsieur Corbett , mais je dois demander  l' Assemble si elle a des objections  ce que je mette aux voix l' amendement de compromis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-20 18-21 19-22 23-22 24-23 21-24 21-25 22-26 20-27 25-28
Madam President , this amendment has been tabled under the Rules of Procedure and it should be voted on accordingly .
Madame la Prsidente , il s' agit ici d' un amendement dpos selon les rgles en vigueur . Nous devons donc le voter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 10-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-20 18-21 17-22 18-22 20-23
If it is rejected , we can then switch to the rules suggested by Mr Corbett .
S' il est rejet , nous pourrons passer aux rgles que M. Corbett a proposes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 12-13 12-14 16-15
That is the simplest approach .
C' est la manire de procder la plus simple .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-5 3-6 3-7 3-8 5-9
Let us have a vote on the amendment , and if it is rejected , we can proceed as Mr Corbett has suggested .
Cette proposition peut tre vote . Si elle est rejete , la procdure propose par M. Corbett pourra s' appliquer .
6-0 7-1 16-2 2-3 4-4 5-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 22-13 18-14 19-15 20-16 21-18 22-19 23-20
Excuse me , Mr Brok , Rule 130 of the Rules of Procedure is very clear .
Monsieur Brok , excusez-moi , l' article 130 du rglement est trs clair .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-3 2-4 6-5 6-6 7-7 8-8 11-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
It says that if there are any objections to putting a compromise amendment to the vote , the President of the European Parliament must leave it to the wisdom of the House .
Il dit que s' il y a des objections  la prise en considration d' un amendement de compromis , le Prsident du Parlement europen doit s' en remettre  la sagesse de l' Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-15 12-16 13-17 11-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
I am only following the Rules , just as I should .
Je ne fais que suivre le rglement , comme je dois le faire .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13
( Parliament decided not to put the compromise amendment to the vote )
( L' Assemble se prononce contre la prise en considration de l' amendement de compromis )
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 3-5 6-6 5-8 9-10 8-11 10-11 8-12 9-13 7-14 12-15
on Amendment No 118 from the Greens / ALE Group
Au sujet de l' amendement 118 du groupe Verts / ALE
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10
Madam President , there seems to be a lack of correspondence between the different linguistic versions of Amendment No 118 .
Madame la Prsidente , il y a , semble-t-il , une divergence entre les diffrentes versions linguistiques de l' amendement 118 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-8 6-8 5-9 7-10 8-11 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-20 20-21
The French version simply refers to " les autorits comptentes " , whereas the English version refers to " the competent devolved authorities " which , in English , has a more significant meaning .
L o la version franaise parle simplement d ' " autorits comptentes " , la version anglaise parle de " competent devolved authorities " - autorits dlgues comptentes - , ce qui en anglais a davantage de sens .
9-0 8-1 0-2 2-3 1-4 4-5 3-6 5-7 6-9 10-12 11-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 7-20 21-21 12-22 23-23 22-25 20-27 25-29 19-30 24-31 26-32 27-33 29-34 31-35 33-37 34-38
We established our voting lists in favour of this amendment on the basis of the French version .
Nous avons tabli nos listes de vote en faveur de cet amendement sur la base de la version franaise .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19
Madam President , the French text takes precedence .
Madame la Prsidente , c' est le texte franais qui fait foi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-7 4-8 6-10 7-11 8-12
Right , thank you for making that clear .
Trs bien , merci de cette prcision .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-7
on compromise Amendment No 227
Au sujet de l' amendement de compromis 227
0-0 2-3 2-4 3-4 0-5 1-6 4-7
Madam President , your services were informed yesterday that we would not sign this compromise amendment .
Madame la Prsidente , nous avons prvenu vos services hier que nous ne signerions pas cet amendement de compromis .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 5-5 6-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-13 11-14 13-15 15-16 14-18 16-19
on Amendment No 174 from the PPE Group
Au sujet de l' amendement 174 du PPE
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-7
Madam President , we wish to request a split vote , first on the term " four-fifths " and then on the rest .
Madame la Prsidente , nous souhaiterions demander un vote par division , d' une part sur la notion " quatre cinquimes " , puis sur le reste .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Actually , a split vote on the original text is scheduled , that is , if the amendment is rejected .
En fait , ce vote spar est prvu sur le texte original , c' est--dire si l' amendement est rejet .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 9-6 10-7 5-8 6-9 8-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Are you withdrawing this amendment , in which case we will hold a split vote on paragraph 29 ?
Retirez-vous cet amendement , auquel cas nous voterons sur le paragraphe 29 par division ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 14-7 15-8 16-9 16-10 17-11 13-12 13-13 18-14
Is that right , Mr Brok ?
Monsieur Brok , est-ce bien cela ?
4-0 5-1 3-2 0-3 1-3 2-4 1-5 6-6
Madam President , if we were to do that here , we would not need to present the oral amendment on Paragraph 29 .
Madame la Prsidente , si nous faisions cela maintenant , nous n' aurions alors plus besoin de prsenter l' amendement oral au paragraphe 29 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24
So it would be easier to do that here .
Ce serait donc plus facile d' effectuer cela ici .
1-0 2-1 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
So what you want , if I have understood properly - and I also want to check with the rapporteurs - is for us to vote on paragraph 29 with an oral amendment .
Donc , vous souhaitez , si j' ai bien compris - je me tourne aussi vers nos rapporteurs - que nous votions sur le paragraphe 29 avec la prsentation d' un amendement oral .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 16-13 13-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-20 25-21 26-22 27-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-31 31-32 33-33
Is that right ?
Est-ce bien cela ?
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3
Madam President , I have the highest regard for Elmar Brok , but in this case he is mistaken .
Madame la Prsidente , j' apprcie beaucoup M. Elmar Brok , mais ici , il est dans l' erreur .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-5 8-5 9-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-14 17-15 18-18 19-19
The only point of the compromise amendment was to add the word " continuing " in English or " anhaltend " in German to " serious " , which is " schwerwiegend " in the German version .
Le compromis consistait uniquement  insrer aprs les termes " d' une violation grave " , les termes " et persistante " en anglais et en allemand .
4-0 5-1 2-2 6-2 7-2 1-3 8-4 9-5 10-7 11-8 12-9 23-10 25-13 26-14 27-15 34-16 31-17 33-17 32-18 19-19 13-20 19-20 14-21 18-21 20-21 15-22 16-23 17-24 21-25 22-26 35-26 36-26 37-27
That is the old text .
C' est l' ancien texte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
We have not agreed on the four-fifths majority , so it is just too late for this now .
Nous ne nous sommes pas mis d' accord sur la majorit des quatre cinquimes . Cela vient tout simplement trop tard .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 6-12 6-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 18-21
We cannot split this again now .
Nous ne pouvons pas encore effectuer une division maintenant .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 4-4 2-7 5-8 6-9
If the amendments are withdrawn , I will take the vote on the original text .
Si les amendements sont retirs , je procde au vote du texte original .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 14-11 13-12 15-13
Now , on the original text of paragraph 29 , I believe I had a request for an oral amendment from one of our rapporteurs .
Or , sur le texte original du paragraphe 29 , j' avais , me semble-t-il , une demande d' amendement oral de l' un de nos rapporteurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 9-12 10-13 11-14 14-16 15-17 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
So I will give him the floor to present his oral amendment and then we will have a split vote and roll-call vote on paragraph 29 .
Je lui donne donc la parole pour qu' il prsente son amendement oral et , ensuite , nous voterons ce paragraphe 29 par division et par appel nominal .
1-0 4-1 2-2 3-2 0-3 5-4 6-5 7-6 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 22-18 17-19 24-20 25-21 18-22 18-23 20-24 21-25 21-26 21-27 26-28
Mr Dimitrakopoulos , if you would like to present your oral amendment , Parliament will decide .
Monsieur Dimitrakopoulos , voulez-vous bien prsenter votre amendement oral et l' Assemble jugera ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 4-4 7-5 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-12 16-13
Madam President , the oral amendment consists of adding the word ' continuing ' to the second part .
Madame la Prsidente , l' amendement oral consiste  ajouter  la seconde partie le mot " continuing " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 14-10 15-11 16-12 17-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 18-19
That is clear .
C' est clair .
0-0 1-1 2-2 3-3
Are there any objections to putting this oral amendment to the vote ?
Y a-t-il des objections  la prise en considration de cet amendement oral ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 10-7 11-8 9-9 8-10 8-11 7-12 12-13
Madam President , this interesting idea simply takes up in oral form the compromise amendment that has just been rejected .
Madame la Prsidente , cette ide intressante ne fait que reprendre oralement l' amendement de compromis qui vient d' tre rejet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-10 10-11 11-11 12-12 14-13 13-15 15-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21
It is not really in order with our normal procedure .
C' est contraire  notre procdure normale .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7
Are there twelve Members against putting this oral amendment to the vote ?
Y a-t-il douze collgues pour s' opposer  la prise en considration de cet amendement oral ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 9-4 11-6 4-7 6-8 5-9 10-10 8-13 8-14 7-15 12-16
( More than twelve Members rose to oppose the vote on the oral amendment )
( Plus de douze dputs se lvent pour s' opposer  la prise en considration de l' amendement oral )
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 11-11 9-12 13-16 13-17 12-18 14-19
I do not think that this is a reasonable way to do business or how we should treat each other !
Je ne pense pas qu' il s' agit d' une gestion sense , d' une manire dont nous pouvons nous comporter les uns envers les autres !
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 9-10 8-11 12-11 13-12 10-13 14-15 14-16 15-17 15-18 16-18 15-19 17-20 17-21 18-22 17-23 19-24 19-25 20-26
Madam President , I must refute what Mr Brok said .
Madame la Prsidente , je me dois de rfuter les propos de M. Brok .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-12 8-13 9-13 10-14
I proposed a solution in both cases .
J' ai propos une solution pour ces deux problmes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9
In this case , we informed your services yesterday that we would not be signing that compromise amendment .
Dans ce cas , nous avons prvenu vos services hier que nous ne signerions pas cet amendement de compromis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-13 14-13 12-14 15-15 17-16 16-18 18-19
Thus , it should never have been tabled in our name .
Il n' aurait donc jamais d tre dpos en notre nom .
2-0 4-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
It may have been a compromise between the ELDR and the EPP Groups , but it was not a compromise which we signed .
Il y a peut-tre eu un compromis entre les groupes ELDR et PPE mais nous n' avons pas sign ce compromis .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-9 8-10 9-11 11-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 22-18 18-19 19-20 23-21
before the final vote
Avant le vote sur l' ensemble de la proposition de rsolution
0-0 1-1 3-2 2-5
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
President .
La Prsidente .
0-0 0-1 1-2
I warmly congratulate our two rapporteurs , Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen .
Je flicite trs chaleureusement nos deux rapporteurs , M. Dimitrakopoulos et M. Leinen .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
( Loud applause )
( Vifs applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3
- The Liberal Group today supported the amendment tabled by Jean Louis Bourlanges of the Group of the European People 's Party , which called for the resolution to be separate from the explanatory statement .
Aujourd' hui , le groupe libral a soutenu l' amendement dpos par Jean Louis Bourlanges , du groupe du parti populaire europen , qui demandait que la rsolution soit spare de l' expos des motifs .
4-0 4-1 0-2 1-3 3-4 2-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-16 15-17 16-18 17-18 21-19 19-20 20-20 18-21 22-22 23-23 24-24 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 33-33 33-34 34-34 35-35
By way of explanation , consider the following quotes :
En guise d' explication , je citerai les extraits suivants :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 8-8 7-9 9-10
" One might conclude that the Commission had decided in some fields to draw a veil over and forget past events .
" " Masquer les problmes et les oublier " , tel est apparemment le mot d' ordre qui , pour certains domaines , a t pass  la Commission .
0-0 0-1 15-2 16-2 17-5 16-6 18-7 1-10 2-11 14-13 3-14 12-15 4-17 9-19 10-20 11-21 7-23 8-24 19-25 20-25 5-27 6-28 21-29
The Commission has sought to distract the public attention from unresolved internal problems in the present by making glib and bombastic promises for the future . "
Au travers de belles promesses et d' annonces emphatiques pour l' avenir , on s' emploie  dtourner l' attention des problmes internes qui restent actuellement en suspens . "
0-0 18-1 16-2 21-4 19-5 20-6 20-7 20-8 22-9 23-10 24-11 4-16 5-17 6-18 8-19 9-20 12-21 11-22 10-23 15-25 13-26 25-28 26-29
" The Commission apparatus which wielded excessive power even under President Santer has now become even more powerful ; moreover it is all too often dominated by coteries " .
" L' influence prpondrante que l' appareil administratif , trop souvent domin par des groupes lis par des intrts communs , exerait dj sous le Prsident Santer , s' accentue encore . "
0-0 1-1 3-6 2-7 3-7 21-8 22-9 23-9 24-10 25-11 26-12 17-13 4-16 5-21 6-21 7-21 27-21 8-22 9-23 10-24 10-25 11-26 12-27 12-28 14-29 15-30 29-31 28-32
By any standards these comments are excessive , unfair and , in the context of the discharge procedure , wholly unsuitable .
Ces commentaires sont en tous points excessifs , injustes et tout  fait inconvenants dans le cadre de la procdure de dcharge .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 19-11 19-12 19-13 20-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 16-21 21-22
On the final vote on the resolution we were faced with three choices today : to vote in favour , to vote against or to abstain .
Lors du vote final de la rsolution , nous avions aujourd' hui le choix entre trois options : voter pour , voter contre ou nous abstenir .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 13-10 13-11 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
We chose to abstain and this requires explanation .
Nous avons dcid de nous abstenir , ce qui requiert une explication .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 8-12
To vote in favour of the Stauner report is to vote for postponement of granting discharge which , all things considered , we believe should be granted now .
Voter pour le rapport Stauner revient  voter pour l' ajournement de l' octroi de la dcharge , qui , tout bien considr , doit  nos yeux tre octroye maintenant .
1-0 0-1 5-2 7-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 14-13 13-14 15-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 24-24 22-26 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31
As we explained in the Budgetary Control Committee , our preference was to vote " yes " to reform but " no " to visiting on this Commission the sins of its predecessors .
Comme nous l' avons expliqu au sein de la commission du contrle budgtaire , nous aurions prfr voter pour la rforme mais contre la punition de la Commission pour les pchs de ses prdcesseurs .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-8 7-9 6-11 5-12 8-13 9-14 10-15 10-16 12-17 13-17 17-18 18-20 19-21 25-25 26-26 27-27 23-28 28-29 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34
In the Liberal Group we have been consistently in favour of many of the elements in the Stauner report such as access to documents - it is a duty of the current Commission to provide access to documents .
Le groupe libral est logiquement favorable  nombre d' lments du rapport Stauner tels que l' accs aux documents - la Commission actuelle a le devoir de fournir l' accs aux documents .
1-0 3-1 2-2 4-3 6-3 5-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 15-10 16-10 18-11 17-12 19-13 20-14 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 30-20 32-21 31-22 26-23 27-24 28-25 29-26 34-27 35-28 35-29 36-30 37-31 38-32
But the political question remains - is this the moment and is this the issue for an apparent public stand off between Parliament and the Prodi Commission ?
Mais la question politique demeure la suivante : est-ce le bon moment ou est-ce le bon sujet pour que le Parlement et la Commission Prodi montrent leurs divergences ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-16 15-17 15-18 16-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 17-25 18-25 19-25 20-25 18-26 17-27 27-28
We think not .
Nous ne le pensons pas .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5
Voting against the report would merely have the effect of sending the report back to the Budgetary Control Committee without a clear expression of what happens next and by what means .
Voter contre le rapport n' aurait d' autre effet que de renvoyer le rapport  la commission du contrle budgtaire sans que ce qui doit se passer ensuite et comment soit clairement dtermin .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 5-6 5-7 7-7 8-8 24-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 18-16 23-17 17-18 16-19 19-20 28-21 29-22 29-23 30-24 25-25 25-26 26-27 27-28 20-30 21-31 22-32 31-33
We are against such an approach .
Nous sommes opposs  une telle approche .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7
So we have chosen to abstain .
Nous avons ds lors dcid de nous abstenir .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
This is a motivated abstention rather than an indifferent one .
Il s' agit d' une abstention motive et non le rsultat d' une quelconque indiffrence .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 3-6 5-7 5-8 6-8 6-11 7-12 8-13 8-14 10-15
Our Group preference was to have voted to grant discharge while promoting reform which we accept is also the view of the European Commission .
Notre groupe aurait prfr voter pour l' octroi de la dcharge tout en encourageant les rformes , ce que la Commission europenne dfend galement .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 6-4 7-5 8-6 18-6 8-7 19-7 20-8 21-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-15 14-17 13-18 14-19 23-20 22-21 15-22 16-22 17-23 24-24
Unfortunately , today 's choice did not allow for such an option and so we have chosen to abstain .
Malheureusement , le choix d' aujourd' hui ne permettant pas une telle option , nous avons dcid de nous abstenir .
0-0 1-1 3-2 4-3 3-4 2-5 2-6 5-7 6-7 7-8 8-8 6-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20
The French Socialist delegation is glad a majority was achieved to pass Amendment No 5 highlighting the slippage between the resolution put to the vote and the explanatory statement .
La dlgation socialiste franaise se flicite de ce qu' une majorit s' est constitue pour voter l' amendement 5 mettant en vidence le dcalage entre la rsolution soumise au vote des dputs et l' expos des motifs .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-28 24-29 25-32 26-33 27-34 27-35 27-36 28-36 29-37
By that vote , Members have reaffirmed that only the rapporteur is responsible for the explanatory statement .
Par ce vote , les dputs ont raffirm que l' expos des motifs n' engage que le rapporteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-8 14-9 15-10 15-11 15-12 16-12 8-13 12-14 8-15 9-16 10-17 17-18
The proposed report Mrs Stauner submitted to the Committee on Budgetary Control caused consternation far beyond the members of the committee itself .
La proposition de rapport qu' a soumise Mme Stauner  la Cocobu a suscit un vif moi , bien au-del des dputs membres de cette commission .
0-0 1-1 2-3 5-5 5-6 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-11 12-12 12-13 11-14 13-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26
Indeed , the proposed document bore little relation to the discharge procedure , which is about approval of the accounts for the financial year and the propriety of the expenditure .
En effet , le document propos tait bien loin de la finalit de la procdure de dcharge , c' est--dire l' approbation des comptes de l' exercice et la rgularit des dpenses .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 7-11 11-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31 30-32
The resolution put to the vote in Parliament today presents a catalogue of reasonable demands and recommendations to the Commission .
La rsolution soumise au vote de notre Assemble ce jour prsente un catalogue de demandes et de recommandations raisonnables  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-17 13-18 17-19 18-20 19-21 20-22
The postponement and the response time given to the Commission allow it to answer the questions from the Committee on Budgetary Control within the set time .
L' ajournement et le dlai de rponse laiss  la Commission lui permettent de rpondre aux questions de la Cocobu dans le temps imparti .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-19 22-20 23-21 25-22 24-23 25-23 26-24
They leave the Committee on Budgetary Control sufficient time to prepare a report which will rule effectively on the implementation of the 1998 budget by the Commission .
Ils laissent  la Cocobu un dlai suffisant pour laborer un rapport qui statuera effectivement sur l' excution du budget 1998 par la Commission .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-19 22-20 24-21 25-22 26-23 27-24
We , too , are convinced that reform of the budgetary control and programme management procedures is essential , for these systems have proved to be inadequate .
Nous aussi , nous sommes convaincus de la ncessit de rformer les procdures de contrle du budget et les modalits de gestion des programmes , systmes qui se sont avrs inadapts .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 17-8 6-9 7-10 20-11 11-14 8-15 9-15 10-15 10-16 12-17 15-18 15-19 14-21 14-22 13-23 18-24 21-25 19-26 22-27 22-28 23-28 23-29 26-30 27-31
In any case , it is not by attempting without fresh proof to reopen disciplinary proceedings which have now been concluded that we will achieve a thorough , effective reform of the Commission .
Nanmoins , ce n' est pas en cherchant de rouvrir , en l' absence de nouvelles preuves , des procdures disciplinaires dsormais closes , que l' on pourra mettre en uvre une rforme srieuse et efficace de la Commission .
2-0 3-1 4-2 6-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 13-9 0-11 1-12 9-13 10-14 10-15 11-16 15-18 15-19 14-20 18-21 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 24-30 25-31 29-32 26-33 27-34 28-35 30-36 31-37 32-38 33-39
Furthermore , we fear that behind this unjustified vicious attack lies an attempt to use such incidents to undermine and sabotage not just Commission actions but the work of the European institutions in general .
Nous craignons en outre que derrire cet acharnement injustifi , ne se cache la tentative d' utiliser ces vnements pour miner et fragiliser les actes poss non seulement par la Commission , mais par les institutions europennes en gnral .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-8 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 24-23 24-24 20-25 21-26 22-27 26-29 23-30 25-32 28-33 29-34 31-35 30-36 32-37 33-38 34-39
We cannot therefore support the perpetrators of these schemes , and , for this reason , we voted against the report .
Nous ne pouvons ds lors pas nous associer  ceux qui encouragent de tels agissements , c' est pourquoi nous avons rejet ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 1-5 4-6 3-7 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 12-16 13-16 14-17 14-18 16-19 17-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24
Kuhne Report ( A5-0097 / 2000 )
Rapport Kuhne ( A5-0097 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
The European Parliament must operate the same high standards with regard to its own management as are required of the Commission .
Le PE doit appliquer des critres aussi svres  l' gard de sa propre administration qu'  l' gard de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 6-6 7-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
We are convinced that discharge can only be granted to the European Parliament in respect of the implementation of the 1998 budget , provided that specific measures are taken to buck this deplorable trend once and for all .
Selon notre conviction , une dcharge ne peut tre octroye au PE pour l' excution du budget 1998 que si des mesures concrtes sont adoptes pour mettre un terme dfinitif  cette tendance dplorable .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12 16-13 17-14 18-15 19-15 21-16 20-17 22-18 24-18 23-19 26-20 26-21 25-22 27-23 28-24 29-25 30-26 34-27 36-30 31-31 33-32 32-33 38-34
We are very much in favour of a specific action plan through which such mismanagement can be prevented in the future .
Nous sommes ds lors tout  fait favorables  la mise en uvre d' un plan d' action concret , qui aurait pour but d' viter ce genre de mauvaise gestion  l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-15 9-16 11-16 9-17 8-18 12-20 16-21 15-22 14-23 17-25 13-26 13-27 14-29 14-30 18-31 19-32 20-33 21-34
Dimitrakopoulos / Leinen Report ( A5-0086 / 2000 )
Rapport Dimitrakopoulos / Leinen ( A5-0086 / 2000 )
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Mr President , I would like to underline that no one in Parliament will agree with every single item and every single paragraph of this important report .
Monsieur le Prsident , je voudrais souligner que nul au sein du Parlement n' approuvera tous les sujets et tous les paragraphes de cet important rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-14 18-14 16-15 16-16 17-17 19-18 20-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
That is clear .
C' est clair .
0-0 1-1 2-2 3-3
We have put a large number of suggestions on the table .
Nous avons prsent un grand nombre de propositions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-7 11-8
Clearly , not all of them will be taken up in the form which this Parliament has advocated .
Il va de soi qu' elles ne vont pas toutes tre reprises comme le Parlement le voudrait .
16-1 4-2 0-3 0-4 1-4 5-5 6-7 2-8 3-9 7-10 8-11 9-11 13-12 14-13 15-14 15-15 17-16 18-17
But we know that .
Mais nous le savons .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4
We think it is right that the IGC should look at these issues , look at them seriously and come up with appropriate solutions that will enable the Union to work .
Nous pensons qu' il est bon que la CIG considre ces sujets , qu' elle les considre avec srieux et qu' elle propose des solutions adquates pour permettre le bon fonctionnement de l' Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 16-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-22 20-23 21-23 23-24 22-25 25-26 24-27 26-27 27-28 30-30 29-31 28-32 28-33 31-34
My Group , as you know and as Barn Crespo has just said , has some reservations on particular points .
Mon groupe , comme vous le savez et comme M. Barn Crespo vient de le prciser , met quelques rserves sur certains points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
They relate , in particular , to the composition of this Parliament , where unfortunately attempts to reach a compromise position fell down at the last minute .
Ceux-ci portent en particulier sur la composition de ce Parlement , o les tentatives pour parvenir  une position de compromis ont hlas chou  la dernire minute .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 20-18 19-20 14-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
We must come back to this issue and put forward a proper proposal on a matter which is of direct concern to this House .
Nous devons nous repencher sur cette matire et avancer une proposition approprie sur ce sujet qui concerne directement ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-16 21-16 19-17 22-18 23-19 24-20
I am confident that we can do that .
Je suis sr que nous pouvons y arriver .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8
We were very near to a compromise agreement .
Nous tions sur le point d' atteindre un compromis .
0-0 1-1 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-8 8-9
We should be able to crack this one .
Nous devrions tre en mesure de rsoudre ce problme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-8 8-9
We are happy to vote for the report , given the circumstances , and with the reservations I have just described .
Nous nous rjouissons de voter pour ce rapport , tant donn les circonstances et malgr les rserves que je viens d' exprimer .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-19 20-19 19-20 20-21 21-22
Mr President , I have voted against this report .
Monsieur le Prsident , j' ai vot contre ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
I say this with regret .
Je le dis  regret .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5
I have voted against this report for almost the same reasons that Mr Corbett has voted in favour .
J' ai vot contre ce rapport pratiquement pour les mmes raisons que celles pour lesquelles M. Corbett a vot pour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20
I have the same objectives : an ambitious Intergovernmental Conference which deals with the real issues and looks to the long term .
J' ai les mmes objectifs : une confrence intergouvernementale ambitieuse qui aborde les sujets rels et qui voie  long terme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21
I believe that this Parliament is sending a confused message to the Intergovernmental Conference through this resolution .
Je crois que le message que le Parlement envoie  la confrence intergouvernementale par cette rsolution est trs confus .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 9-4 2-5 3-6 4-7 6-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 5-16 7-17 8-17 8-18 17-19
Reading it will not give a true idea of the message that Parliament wanted to send in relation to this Intergovernmental Conference .
Celui qui lit cette rsolution ne sait pas rellement quel est le message que le Parlement veut faire passer en ce qui concerne la confrence intergouvernementale .
0-2 1-3 1-4 3-5 2-6 7-6 3-7 6-8 7-9 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-22 19-23 21-24 20-25 22-26
For all these reasons , I regret , once again , to say that I have voted against .
C' est pour toutes ces raisons , et j' insiste , avec regret , que j' ai vot contre .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 9-9 10-10 11-11 6-12 7-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
We find three points in this report particularly harmful .
Trois orientations de ce rapport nous ont paru particulirement nfastes .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-6 1-7 7-8 8-9 9-10
The necessary but unacknowledged counterpart of all these measures is the marginalisation of the national democracies .
Toutes mesures , dont la contrepartie ncessaire , mais inavoue , est la marginalisation des dmocraties nationales .
0-4 1-6 2-8 3-9 4-9 6-9 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 16-17
The Europe of Nations Group proposes putting an end to these conflicts by breaking through the ceiling of 700 Members .
Le groupe Europe des nations propose d' en finir avec ces conflits et de faire sauter le plafond de 700 membres .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Why not a European Parliament of 1000 Members ?
Pourquoi pas un Parlement europen  1000 membres ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8
It could work in variable geometry formations and its originality would have a powerful impact on the imagination .
Ils pourraient travailler dans des formations  gomtrie variable et son originalit frapperait puissamment les imaginations .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-12 14-12 15-12 9-13 12-13 13-13 16-14 17-15 18-16
Mr President , I shall endeavour to explain myself clearly .
Monsieur le Prsident , je vais tenter d' tre claire  ce sujet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13
I voted against this report and I was not alone in doing so .
J' ai vot contre . Je ne suis pas la seule  l' avoir fait .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 3-9 9-10 10-11 11-13 11-14 12-14 13-15
We did so with conviction on behalf of the European regionalists of the ALE .
Nous avons agi avec conviction , au nom des rgionalistes europens de l' ALE .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14
We form part of the Group of the Greens / European Free Alliance , but by taking this position we wanted to express our disillusionment over what is being discussed here today .
Nous faisons partie du groupe des verts mais ,  travers cette attitude , nous avons voulu exprimer notre dception par rapport  ce qui a t mis sur le tapis aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-6 11-6 12-6 14-7 13-8 15-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-14 20-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-31 31-32 32-33
This agenda is , of course , too restricted .
Cet ordre du jour est manifestement trop limit .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-5 7-6 8-7 9-8
We regret that all amendments that serve to incorporate this dimension into Europe have been rejected .
Tous les amendements qui tentent d' intgrer cette dimension  l' Europe ont t rejets ,  notre grand regret .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 2-16 0-17 1-18 1-19 16-20
We therefore hope that the IGC will prove successful in getting vigorous reform under way .
Nous esprons par consquent que la CIG parviendra  mettre sur pied une rforme nergique .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 11-12 12-13 11-14 15-15
We had to vote against because we do not fully identify ourselves with the structure of this democratic Europe .
Nous avons t contraints de rendre un vote ngatif car nous ne nous retrouvons gure dans la structure de cette Europe dmocratique .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 11-12 9-13 10-13 11-13 8-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
Mr President , like many others in the Group of the Greens / European Free Alliance , I have voted against this report for many reasons , but above all for three reasons .
Monsieur le Prsident , comme beaucoup d' autres membres du groupe des Verts , j' ai vot contre ce rapport pour toute une srie de raisons , dont trois principales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-12 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 30-20 29-21 30-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 31-28 32-29 33-30
First of all , it is not , as many perhaps believe , federalism which is now a salient feature of Parliament ' s attitude but , rather , centralism .
Tout d' abord , ce n' est pas , comme le pensent de nombreuses personnes , le fdralisme qui ressort de la position exprime par le Parlement , mais plutt le centralisme .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-11 9-12 9-13 9-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 20-20 23-21 24-22 18-23 21-25 21-26 26-27 25-28 27-29 17-30 29-31 30-32
It is the big States which are obtaining more power , those and the central institutions .
Ce sont les tats les plus grands qui obtiennent davantage de pouvoir , ainsi que les institutions centrales .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-11 10-12 12-13 13-15 15-16 14-17 16-18
There is no trace of decentralisation and the redistribution of power and no sign of any substance being given to the subsidiarity principle .
Nulle trace de la volont de dcentralisation , de rpartition des pouvoirs , nulle allusion  la ncessit de donner vraiment corps au principe de subsidiarit .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 4-5 5-6 6-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 18-15 17-16 19-18 15-19 16-21 20-22 22-23 21-24 21-25 23-26
Secondly , no adjustments are being made in anticipation of enlargement , which is perhaps the most serious feature of all .
Ensuite , le texte ne prvoit aucune adaptation en vue de l' largissement de l' UE , ce qui est peut-tre l' erreur la plus grave .
0-0 1-1 3-3 2-4 3-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 19-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 6-22 15-23 16-24 17-25 18-25 20-25 21-26
If a Union of 28 Member States is to be successful , it must obviously have a flexible structure .
Pour russir  mettre sur pied une Union de 28 tats membres , il faut videmment disposer d' une structure souple .
0-0 10-1 8-2 9-3 10-4 10-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 5-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 18-19 17-20 19-21
There must be clear definitions of powers in regard to what is to be decided centrally , what is to be decided in the Member States and what can be decided at regional level .
Des dfinitions de comptences sans ambigut doivent permettre de dterminer ce qui doit tre dcid par les institutions centrales , ce qui est du ressort des tats membres ou des rgions .
4-0 4-1 5-2 6-3 3-4 1-6 2-7 9-8 8-10 18-12 20-13 21-14 22-15 23-16 15-17 15-18 16-19 17-20 10-21 11-22 12-23 14-24 25-25 25-26 24-27 25-27 26-28 27-29 32-30 34-31
There is nothing of this , however .
Or le rapport ne contient rien  ce sujet .
0-0 0-1 2-2 2-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9
Thirdly , this is no democratic , constitutional process but a case of a power game behind locked doors .
Enfin , nous assistons ici , non  processus constitutionnel dmocratique , mais  un jeu de pouvoirs qui se droule derrire des portes fermes .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 8-8 7-9 5-10 6-11 9-12 10-14 11-15 15-15 12-16 14-17 16-18 16-19 17-20 16-21 18-22 18-23 17-24 19-25
I have therefore voted against .
C' est pourquoi j' ai vot " non " .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9
One was an amendment on the arms industries and arms exports and the other was on nuclear weapons .
Le premier amendement portait sur les industries d' armements et sur l' exportation des armes et le second sur les armes nuclaires .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 15-18 17-19 17-20 16-21 18-22
It was very important for us to have an opportunity to say whether nuclear weapons play a role of any kind in the future of the common , foreign and security policy .
Il tait trs important pour nous de pouvoir dire si les armes nuclaires jouent un quelconque rle dans l' avenir de la politique trangre et de scurit commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-7 11-8 12-9 14-10 14-11 13-12 15-13 16-14 19-15 20-15 17-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 31-22 28-23 29-24 30-25 30-26 26-27 32-28
Unfortunately , my Green colleagues deemed these amendments unnecessary , which raises the question whether the Greens are changing their policy on nuclear weapons and on the arms industries .
Mes collgues verts ont cependant jug que ces amendements taient inutiles . On peut ds lors se demander si les Verts changent de position  l' gard des armes nuclaires et des industries d' armements .
2-0 4-1 3-2 4-3 0-4 1-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-12 11-13 11-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-21 19-22 20-23 21-24 23-28 22-29 24-30 25-31 26-31 28-32 27-33 27-34 29-35
I voted against the report itself , because I feel that more centralisation means less safety for smaller Member States , less democracy , less involvement of people at a local and national level .
J' ai vot contre le rapport parce que je pense qu' une centralisation accrue rduit la scurit des petits tats membres , rduit la dmocratie , rduit l' implication des gens aux niveaux local et national .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 30-33 31-34 32-35 34-36
This is not in the interest of the ordinary people of Europe .
Ce n' est pas dans l' intrt des citoyens d' Europe .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11
I want a de-militarised Europe , a democratic Europe where the people have the real say , not bureaucrats .
Je veux une Europe dmilitarise , une Europe dmocratique o les personnes , et non les bureaucrates , ont rellement leur mot  dire .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 16-12 17-13 17-14 18-15 18-16 12-18 14-19 15-23 19-24
It laid down that elections to the European Parliament should be held as soon as possible using the same lists of candidates in all 15 Member States , that is to say genuinely European lists .
Celui-ci prvoit que l' on vote , sans plus tarder , pour les lections europennes en utilisant des listes prsentes dans l' ensemble des tats membres ,  savoir de vritables listes europennes .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 10-4 11-5 12-6 13-7 13-8 13-9 14-11 15-12 4-13 8-13 7-14 16-15 16-16 17-17 19-18 21-18 19-19 20-19 22-20 23-22 26-24 25-25 26-25 27-26 30-27 31-28 32-30 34-31 33-32 35-33
This is why I voted for this amendment .
C' est pourquoi , j' ai vot pour cet amendement .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Mr President , I voted in favour of the motion for a resolution although I did not agree with the individual points .
Monsieur le Prsident , j' ai vot pour la proposition de rsolution bien que je ne sois pas d' accord avec certains points .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23
And I am sure that in the end there was not a single Member here who could understand what this was all about .
Du reste , je ne pense pas qu' il y avait  la fin ne serait-ce qu' un dput disposant d' une vue d' ensemble sur ce qui y figure rellement en fin de compte .
0-2 1-3 2-5 3-5 3-6 4-7 8-8 8-9 9-10 5-11 6-12 7-13 10-14 12-15 11-17 13-18 17-19 19-21 14-22 21-23 21-24 22-25 18-26 15-27 16-28 20-29 23-35
We should make sure we do not have procedures like this in plenary in future !
Nous ne devrions plus connatre de telles procdures au sein de l' Assemble plnire !
0-0 4-1 5-1 6-1 7-1 1-2 2-3 3-4 9-6 10-6 8-7 10-8 11-9 13-10 14-11 14-12 12-13 15-14
Mr President , although I am broadly in favour of the Dimitrakopoulos report on the Intergovernmental Conference , I abstained on the final vote .
Monsieur le Prsident , quoique j' approuve dans ses grandes lignes le rapport Dimitrakopoulos sur la Confrence intergouvernementale , je me suis abstenu sur le vote final .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-6 6-7 7-7 6-8 6-9 6-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27
And I am quite sure the IGC will not retain the current wording of paragraph 32 .
Je suis d' ailleurs certain que la CIG ne retiendra pas la formulation actuelle du paragraphe 32 .
1-0 2-1 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 8-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Mr President , I voted for the Dimitrakopoulos report , although I do have some reservations about it .
Monsieur le Prsident , j' ai vot pour le rapport Dimitrakopoulos bien que j' aie quelques rserves .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-16 18-17
The Dimitrakopoulos report does not go far enough for me in terms of EU federalisation and integration .
En effet , je trouve que ce rapport ne va pas assez loin en ce qui concerne la fdralisation de l' Union europenne et l' intgration .
0-0 1-1 9-3 8-5 2-7 3-8 5-9 4-10 7-11 6-12 10-13 11-18 14-18 12-19 13-20 13-21 13-22 15-23 16-24 16-25 17-26
I hope , even if the omens for this Intergovernmental Conference are not the best , that there may still be an opening here or there .
J' espre que mme si les signes avant-coureurs de cette confrence intergouvernementale ne sont pas idaux , telle ou telle ouverture sera peut-tre nanmoins encore possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 12-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 24-18 21-19 22-20 18-21 18-22 17-23 19-24 26-26
I am enough of a realist to know that this is a gradual process .
Je suis suffisamment raliste et je sais qu' il s' agit d' une volution progressive .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 13-13 12-14 14-15
That is why I voted for this report and I hope that we will take many more such steps in the near future .
C' est pour cette raison que j' ai vot pour le rapport . J' espre qu' il y aura encore de nombreuses autres tapes de ce type dans l' avenir proche .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22 18-23 17-25 17-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-31
Mr President , I abstained in the final vote for several major reasons and also some minor ones .
Monsieur le Prsident , je me suis abstenu sur le vote principal pour une srie de grandes et de petites raisons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 9-13 10-14 11-16 13-17 15-18 16-19 17-19 12-20 18-21
It was difficult for me to support the resolution because it mixes the worst in with the best .
Il m' tait difficile d' approuver la rsolution parce qu' elle charrie le pire  ct du meilleur .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18
On the other hand , I did not want to vote against a resolution which probably represents the best the European Parliament can do at the moment .
D' un autre ct , je ne voulais pas voter contre parce que la rsolution reprsente probablement ce que le Parlement europen peut faire de mieux  l' heure actuelle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 7-8 10-9 11-10 14-12 12-13 13-14 16-15 15-16 17-17 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 18-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30
The obvious conclusion seems to me that Parliament itself still has a long way to go to meet the profound aspirations of the majority of European Union citizens .
La conclusion vidente me parat tre que le Parlement lui-mme doit encore parcourir un long chemin pour rpondre aux souhaits profonds de la majorit des citoyens de l' Union europenne .
0-0 2-1 1-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 15-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 17-18 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-25 26-27 26-28 25-29 28-30
We have passed a resolution actually stating that the number of members of the Commission should be limited , as long as it is not .
Le texte vot estime , en effet , que le nombre de membres de la Commission devrait tre limit ,  moins qu' il ne le soit pas .
0-0 4-1 2-2 6-3 5-4 5-5 5-6 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-25 23-26 24-27 25-28
Is that really a very sensible position for a Parliament to take ?
Est-ce vraiment une position trs srieuse pour un Parlement ?
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 12-9
Ainardi , Bakopoulos , Eriksson , Figueiredo , Frahm , Koulourianos , Meijer , Herman Schmid , Seppnen and Sjstedt ( GUE / NGL ) , in writing .
Ainardi , Bakopoulos , Eriksson , Figueiredo , Frahm , Koulourianos , Meijer , Herman Schmid , Seppnen et Sjstedt ( GUE / NGL ) , par crit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
We , Members from different parties in the GUE / NGL Group , have not voted in favour of the report concerning the European Parliament proposal for the IGC .
( EN ) Nous , membres des diffrents partis du groupe GUE / NGL , n' avons pas vot pour le rapport concernant les propositions du Parlement europen pour la CIG .
16-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 11-10 8-11 10-11 9-12 10-13 12-14 14-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24 24-25 24-26 23-27 26-28 27-29 28-30 29-31
We oppose the development of the European Union towards a state with superior powers to those of the Member States in all aspects of policy , as the report in practice advocates .
Nous nous opposons  l' volution de l' Union europenne vers un tat disposant de pouvoirs suprieurs  ceux des tats membres dans tous les aspects de politique , comme le rapport le dfend dans la pratique .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-20 18-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 31-33 29-34 30-35 30-36 32-37
Instead of transforming the EU into a state , we are of the opinion that the Union must be democratised .
Plutt que de transformer l' Union en un tat , nous sommes d' avis qu' il faut dmocratiser l' Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-16 19-17 15-18 16-19 20-20
We further protest against the report 's advocacy of the militarisation of the EU .
Nous protestons ensuite contre la militarisation de l' Union que prne le rapport .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 7-10 4-11 5-12 14-13
We insist that the EU remain a civil organisation and that the non-aligned countries ' special status be respected .
Nous insistons pour que l' Union europenne demeure une organisation civile et pour que le statut spcial des pays non aligns soit respect .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 16-15 15-16 14-17 13-18 12-19 12-20 17-21 18-22 19-23
We are of the opinion that the Intergovernmental Conference must reconsider the construction of the EMU , reassessing the currency union 's lack of democracy and its right-wing policies .
Nous sommes d' avis que la Confrence intergouvernementale doit revoir la construction de l' UEM et rexaminer le dficit dmocratique de l' union montaire et ses politiques de droite .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 17-18 17-19 24-19 23-20 20-21 20-22 19-23 25-24 26-25 28-26 27-27 27-28 29-29
We demand that the stability pact be reconsidered and Article 56 of the Treaty be rewritten in order to bring the ECB under democratic control .
Nous exigeons que l' on revoie le pacte de stabilit et que l' on modifie l' article 56 du Trait afin de placer la BCE sous contrle dmocratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 5-7 4-8 4-9 8-10 14-13 15-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-18 13-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
We reiterate our condemnation of the failure to submit the EMU project to referendum in all of the Member States .
Nous condamnons une fois de plus que l' on ne soumette pas le projet de l' UEM au rfrendum dans tous les tats membres .
0-0 1-1 3-1 1-2 2-2 1-3 4-4 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 6-11 9-12 11-13 10-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-22 18-23 20-24
- ( DA ) The Danish Social Democrats in the European Parliament today voted against the report by Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen on the European Parliament ' s proposal for the IGC .
Les sociaux-dmocrates danois au Parlement europen ont vot aujourd' hui contre le rapport Dimitrakopoulos et Leinen sur la proposition du Parlement pour la confrence intergouvernementale .
4-0 6-1 7-1 5-2 8-3 9-3 11-4 10-5 13-6 13-7 12-8 12-9 14-10 15-11 16-12 18-13 19-13 20-14 21-15 22-15 23-16 24-17 29-18 27-19 28-19 25-20 26-20 30-21 31-22 32-23 32-24 33-25
The EU should build on a common political will to achieve the overriding objectives relating to peace , the environment and prosperity in Europe , focusing on the interests of its citizens .
L' Union europenne doit se baser sur une volont politique commune pour aboutir aux objectifs suprieurs de paix , d' environnement et de bien-tre en Europe , au centre de laquelle se trouvent les citoyens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-8 7-9 6-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 27-27 25-28 26-29 25-30 25-31 25-32 30-33 31-34 32-35
Despite the fact that we do not consider that the European Parliament should propose all these amendments to the Treaty , we have elected to adopt positions on the individual points , as will be evident from our voting .
Indpendamment du fait que nous ne pensons pas que le Parlement europen doit proposer tous ces amendements au trait , nous avons choisi de nous intresser  chaque point , ce qui ressortira de notre vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 28-24 25-25 26-25 27-26 29-27 30-28 31-29 32-30 32-31 33-31 34-32 35-32 36-32 36-33 37-34 38-35 39-36
However , we would like to draw particular attention to the points which we think the IGC should concentrate on .
Nous signalerons donc tout spcialement les points sur lesquels ,  notre avis , la confrence devra se concentrer .
2-0 3-1 4-1 6-1 3-2 5-2 4-3 7-4 8-4 10-5 11-6 19-7 12-8 1-9 9-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19
We are open to discussing increased use of qualified majority voting , although we do not consider that it should be the rule .
Nous sommes ouverts  toute discussion sur le recours accru  la majorit qualifie , tant entendu que nous refusons que cela devienne la rgle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-18 14-19 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25
It is especially important that this matter be discussed on an on-going basis with Europe ' s citizens .
Il est particulirement important que ce sujet soit sans cesse discut avec les citoyens europens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 10-9 11-9 8-10 12-10 13-11 16-12 17-12 17-13 14-14 18-15
All Member States must demonstrate the political will to make cooperation work .
Tous les pays membres doivent montrer une volont politique de faire fonctionner la collaboration .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 10-13 12-14
It is this will and the desire for common solutions which the EU must also build on in future .
C' est sur cette volont et ce souhait de voir une solution commune que l' UE devra se baser  l' avenir .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 15-18 16-19 17-19 18-20 18-21 19-22
We are not , therefore , worried that , following enlargement , the EU will be paralysed unless a thorough reform of the Treaty is carried out now .
C' est pourquoi nous ne nous inquitons pas de ce que l' Union , aprs l' largissement , soit sclrose si le Trait n' est pas rvis en profondeur maintenant .
3-1 4-1 4-2 0-5 1-6 6-6 2-7 21-8 22-9 7-10 12-11 13-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 14-18 15-18 16-19 17-19 17-20 22-21 23-22 24-24 26-26 18-27 19-28 27-29 28-30
In parallel with the IGC , the Member States are discussing a common European security and defence policy .
Paralllement  la confrence intergouvernementale , les pays membres dbattent d' une politique de dfense et de scurit commune .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-9 10-10 11-11 17-12 16-13 16-14 15-15 14-16 14-17 12-18 18-19
These discussions are far from complete , and we do not think that the European Parliament should table amendments to the Treaty before the outcome is known .
Ces discussions ne sont absolument pas termines , et nous ne pensons pas que le Parlement europen doive proposer des amendements au Trait avant que ne soit connu le rsultat de ces dbats .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 22-24 25-25 25-26 26-27 23-28 24-29 27-33
We continue to believe that the EU should not be an actual defence alliance .
Nous ne pensons toujours pas que l' UE doit devenir une vritable alliance de dfense .
0-0 3-2 1-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15
In this area , the EU must focus in particular on conflict prevention and civil crisis management .
Dans ce domaine , l' Union doit se concentrer sur la prvention des conflits et la gestion des crises civiles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-8 10-9 12-10 12-11 12-12 11-13 13-14 14-15 16-16 16-17 15-18 14-19 17-20
Also in parallel with the IGC , the creation of a Charter of Fundamental Rights is being debated .
En marge galement de la confrence intergouvernementale , on discute de la cration d' une charte des droits fondamentaux .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 16-8 17-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 18-19
We would like once again to stress that we want a charter in the form of a political document and that it should not be raised at the IGC with a view to incorporating it into the Treaty .
Nous voulons une nouvelle fois souligner le souhait de voir cette charte sous forme de document politique et que celle-ci ne soit pas apporte  la table de la confrence intergouvernementale en vue de l' inscrire au Trait .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-25 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-32 32-33 33-34 34-34 33-35 35-36 36-36 37-37 38-38
The commitment of the Portuguese members of the Socialist Group to the European project is a constant point of reference in its work and in its founding principles .
Le compromis des socialistes portugais face au projet europen est l ' un de ses objectifs permanents et l ' un de ses principes fondateurs .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-2 7-2 5-3 8-3 9-3 4-4 9-5 10-6 11-6 13-7 12-8 14-9 15-10 20-13 21-14 19-15 16-16 22-16 23-17 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25
The building of Europe is today , more than ever , essential for peace and progress not only in Europe , but also throughout the world .
Aujourd ' hui plus que jamais , la construction europenne est indispensable non seulement pour la paix et pour le progrs de l ' Europe mais galement du reste du monde .
5-0 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 0-7 1-8 3-9 4-10 11-11 16-12 17-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 15-20 18-21 19-22 19-23 19-24 21-25 22-26 24-27 23-28 24-29 25-30 26-31
The European project is a gradual process , which has been able to adapt to changing realities and to respond to the vicissitudes of history .
Le projet europen est un processus volutif qui a su s ' adapter  la ralit et rpondre aux vicissitudes de l ' histoire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-12 14-12 15-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 24-23 25-24
Furthermore , we believe that the references in the report to the composition of the Commission are also not totally clear .
Nous pensons galement que les points du rapport qui se rfrent  la proposition de la composition de la Commission ne sont pas totalement explicites .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25
We consider that this new rule does not guarantee the necessary balance and equality in the representation of the Member States in the Council .
D ' aprs nous , cette rgle ne garantit pas l ' quilibre et l ' galit ncessaires dans la reprsentation de chaque tat membre au Conseil .
1-2 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 11-12 12-13 13-14 13-16 10-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-25 23-26 24-27
The issue of electing 10 % of the Members of the European Parliament via European lists is also insufficiently clear .
La question de l ' lection de 10 % des dputs au Parlement europen au travers de listes europennes n ' est pas suffisamment claire non plus .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-9 9-9 8-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 15-17 14-18 16-21 18-22 18-23 19-24 17-25 18-25 18-26 20-27
The European list is a good idea , especially if the only people included in it are individuals who represent a genuine point of reference in the spirit of Europe .
La liste europenne est une bonne ide , surtout si des personnes qui reprsentent une vritable rfrence au sentiment europen peuvent y figurer .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 24-16 25-17 26-17 27-18 29-19 11-20 15-21 13-22 30-23
Nevertheless , it is our view that this concept should be considered in greater depth so that the fears that we have legitimately expressed here can be set aside .
Elle nous semble en outre mriter une rflexion plus profonde , de telle manire  pouvoir liminer les craintes ici lgitimement exprimes .
2-0 4-1 5-2 6-3 28-4 8-5 7-6 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 15-12 25-15 26-15 17-17 18-18 19-19 20-19 24-19 22-20 21-21 23-21 29-22
We are also unable to accept the rule on qualified majority voting for decisions concerning appointments .
Nous ne pouvons pas non plus accepter la rgle des nominations faites  partir de dcisions prises  la majorit qualifie .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 14-10 15-10 15-11 4-12 12-14 13-15 13-16 14-17 9-18 10-19 9-20 11-20 16-21
Until now all decisions in the European Union relating to appointments have been taken unanimously , and there has never been a lack of appointments or any kind of crisis .
Jusqu ' ici , dans l ' Union europenne , toutes les dcisions relatives  des nominations ont t prises  l ' unanimit , et on n ' a jamais assist  aucune absence ou crise de nominations .
0-0 0-1 1-2 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 2-10 3-11 3-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 14-23 15-24 16-25 17-26 18-29 19-30 20-31 28-32 21-33 22-34 26-34 25-35 29-36 23-37 24-38 30-39
We believe that the unanimity rule has the virtue of ensuring a greater balance and of avoiding possible conflicts between large and small countries within the European Union .
La rgle a selon nous le mrite de garantir un plus grand quilibre et d ' viter d ' ventuels conflits entre les grands et les petits pays de l ' Union europenne .
3-0 4-1 5-1 6-2 1-3 2-3 0-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 27-31 26-32 28-33
However , the spirit in which we have voted should not be confused with the motives of those who have a self-seeking and limited vision of national interest .
Mais nous ne voulons pas confondre le sens de notre vote avec celui de ceux qui ont une vision goste et limite de l ' intrt national .
0-0 11-1 10-2 9-3 10-4 11-5 12-5 2-6 3-7 4-8 6-9 8-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 24-18 21-19 22-20 23-21 25-22 27-25 26-26 28-27
Unlike certain others , we want a politically strong European Union capable of sharing sovereignty and of making an ever greater contribution to social progress and to the well-being of its citizens .
Au contraire , nous voulons une Union europenne politiquement forte , qui soit capable de partager des souverainets et de contribuer toujours plus au progrs social et au bien-tre des citoyens .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 9-7 7-8 8-9 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 21-20 19-21 20-22 22-23 24-24 23-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-29 31-30 32-31
For procedural reasons we have made this statement immediately , but some of the points remain dependent on a more detailed knowledge of the changes that have been made .
Cette dclaration a t remise immdiatement pour des raisons rglementaires , mais certains points restent sous rserve d' une connaissance dtaille des modifications effectues .
6-0 7-1 26-2 5-3 8-4 8-5 0-6 2-7 3-7 2-8 1-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-18 21-19 20-20 22-21 23-21 24-22 27-23 28-23 29-24
- ( ES ) The process of enlargement which the European Union has started has brought it to a crossroads and its ability to continue making progress will depend on the direction it takes .
Avec le processus d' largissement qu' elle a entam , l' Union europenne se trouve  un carrefour et la direction qu' elle va prendre dpend de sa capacit  avancer ou non .
2-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 12-7 14-7 13-8 0-9 9-10 11-11 10-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 30-19 31-20 32-21 32-22 33-23 33-24 27-25 28-25 29-25 29-26 21-27 22-28 23-29 24-30 26-30 27-31 33-32 34-33
Therefore , given that we are at a crucial moment in the process of European integration , it was appropriate for Parliament to send a message indicating what it understood to be the key points of the reform .
Par consquent , compte tenu du moment crucial que vit le processus d' intgration europenne , il convenait que le Parlement mette un signal en indiquant les tapes par lesquelles , selon lui , la rforme doit passer .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 6-5 9-6 8-7 3-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 21-20 23-21 24-22 25-23 28-24 26-25 30-26 27-28 36-34 37-35 33-36 31-37 38-38
Let us hope that the IGC is aiming sufficiently high for the great challenges facing the Union and that it follows that path which Parliament has set for it .
Nous esprons que la CIG aura la largeur de vues que requirent les grands dfis qui attendent l' Union et qu' elle suivra la voie indique par le Parlement .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-7 9-7 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 29-29
- ( SV ) Enlargement of the European Union is one of the most important issues for the future of Europe .
. ( SV ) L' largissement est l' une des questions les plus importantes pour l' avenir de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 10-7 10-8 11-9 15-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20
The aim of the present Intergovernmental Conference is to prepare the EU for this enlargement .
L' actuelle Confrence intergouvernementale a pour objectif de prparer l' UE  cet largissement .
0-0 3-0 4-1 6-2 5-3 7-4 8-5 1-6 2-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
If enlargement is to be implemented successfully , certain institutional changes are required .
Pour pouvoir mener  bien ce projet , un certain nombre de changements institutionnels sont ncessaires .
0-0 3-1 4-1 5-2 6-2 6-3 6-4 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16
The report on the Intergovernmental Conference is the European Parliament ' s contribution to that conference .
Le rapport sur la Confrence intergouvernementale est la contribution du Parlement europen  celle-ci .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 11-7 12-8 11-9 9-10 8-11 13-12 14-13 15-13 16-14
It discusses both the necessary institutional reforms , about which no conclusions were reached in the Treaty of Amsterdam , and a number of additional questions which must also be dealt with prior to enlargement .
Il voque aussi bien les ncessaires rformes institutionnelles , qui n' ont pas t rgles par le Trait d' Amsterdam , qu' une srie de questions supplmentaires auxquelles il convient d' apporter une rponse avant l' largissement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 9-9 10-10 10-12 12-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 26-27 27-28 27-29 28-29 28-30 29-31 29-32 30-33 31-33 32-34 34-35 34-36 35-37
The role of the European Parliament is to represent the people in the Union .
Le rle du Parlement europen est de reprsenter le peuple de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Enlargement means more States ' representatives in Parliament .
L' largissement se traduira par la reprsentation d' un plus grand nombre d' tats au sein de cette assemble .
0-0 0-1 1-2 1-3 4-4 5-6 2-7 2-8 2-9 2-10 2-11 3-13 6-14 6-15 6-16 7-17 7-18 8-19
If an efficient decision-making procedure is to be maintained , there must be a change in the way the seats are distributed .
Pour que le processus de dcision puisse rester efficace , il est ncessaire de modifier la rpartition des siges .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-7 2-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 21-16 18-17 19-17 19-18 22-19
We advocate a ceiling of 700 Members of the European Parliament .
Nous prconisons un plafond de 700 dputs au Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 9-9 11-10
The number of seats allocated to each country is determined through a system of degressive proportionality on the basis of the country ' s population .
Le nombre de dputs par pays doit tre fonction de l' importance de la population , selon le principe de la proportionnalit dgressive .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 11-7 9-8 13-9 22-10 23-12 23-13 24-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 15-21 14-22 25-23
Should a system with a single European constituency be introduced , the number of Members should not be increased .
Dans le cas o une circonscription lectorale serait institue  l' chelle de l' Europe , le nombre de dputs ne devra par pour autant s' en trouver accru .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 8-7 7-8 9-8 6-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-23 16-24 17-25 17-26 17-27 18-28 19-29
A new weighting of votes in the Council is a prerequisite for successful enlargement of the EU .
Une nouvelle pondration des votes au Conseil est l' une des conditions ncessaires  la russite de l' largissement de l' UE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
It is important that the solution should be a permanent one and not need to be changed in connection with any future enlargement .
Il est important que la solution choisie soit permanente , et que nous n' ayons pas  y revenir lors de processus d' largissement futurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 9-8 11-10 10-12 12-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 18-19 17-20 19-20 18-21 19-22 20-22 22-23 21-24 23-25
It ought to strike a balance between the principles of , on the one hand , ' one country , one vote ' and , on the other hand , ' one citizen , one vote ' .
Elle doit se fonder sur l' quilibre entre les deux principes suivants : " un pays - une voix " et " un citoyen - une voix " .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 12-5 13-5 5-6 6-7 7-8 8-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 30-21 31-22 32-23 33-24 34-25 35-26 36-27 37-28
An alternative would be for the weighting of votes in the Council to be calculated on the basis of the root of the population in the individual countries .
L' une des possibilits consisterait  calculer cette pondration des votes au Conseil selon l' importance de la population des diffrents pays .
16-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 14-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 25-19 26-20 27-21 28-22
We believe that each Member State should have a Member in the Commission .
Nous pensons que chaque tat membre doit tre reprsent par un membre  la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
The Members of the Commission work for the whole Union and are important if a consensus between the Member States is to be achieved .
Les commissaires travaillent pour l' ensemble de l' Union et jouent un rle important lorsqu' il s' agit d' obtenir le consensus entre les tats membres .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-7 9-8 10-9 11-10 12-12 12-13 13-14 14-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 18-25 24-26
The Commission should therefore be able to draw upon knowledge and experience from all the countries in the Union .
C' est pourquoi elle doit disposer des connaissances et des expriences qui sont propres  chacun des pays de l' Union .
3-0 3-1 3-2 1-3 2-4 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 0-9 11-10 6-11 4-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
In that way , the legitimacy of the Commission would also be strengthened .
La lgitimit de la Commission s' en trouvera en outre renforce .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 11-6 0-8 2-9 12-10 13-11
The task of protecting the Union ' s interests against fraud is to be carried out by the individual Member States ' institutions and not by a supranational authority .
La protection des intrts de l' Union contre les escroqueries doit intervenir dans toutes les institutions des tats membres , et non pas tre uniquement le fait d' une autorit supranationale .
0-0 1-1 3-1 2-2 6-2 7-2 8-3 7-4 4-5 5-5 5-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 12-12 15-13 17-14 22-15 18-16 19-17 20-17 19-18 23-20 24-21 24-22 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
It is nonetheless important and desirable that there should be European prosecutors in each Member State and that they should cooperate .
Il est cependant important et souhaitable que tous les pays membres aient des procureurs europens et que tous collaborent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 7-8 15-9 14-10 11-11 11-12 11-13 10-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19
Unanimity in the Council must be required in questions of a constitutional and fundamental nature , as well as in questions affecting general security and defence policy .
L' unanimit au Conseil doit tre exige pour les questions  caractre constitutionnel et fondamental . Il doit en aller de mme des question qui ont trait  la politique de scurit et de dfense commune .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 14-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 19-18 18-19 18-20 19-20 17-21 20-22 20-23 21-24 21-26 26-28 26-29 23-30 23-31 24-32 25-33 25-34 25-35 27-36
Closer cooperation between at least a third of the Member States cannot apply in the case of defence cooperation .
Une coopration rapproche entre le tiers au moins des tats membres ne peut s' appliquer aux questions de dfense .
1-1 0-2 2-3 5-4 6-5 3-6 4-7 7-8 8-8 9-9 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19
EU cooperation is , in the first place , a civilian European project and ought to be distinguished from military cooperation .
La coopration europenne est avant tout un projet civil qui doit tre trait sparment des questions militaires .
1-0 1-1 0-2 2-3 6-4 7-4 6-5 8-5 9-6 12-7 10-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 17-13 18-13 18-14 17-15 20-15 19-16 21-17
The Member States have different backgrounds where military alliances and neutrality are concerned .
Nos pays connaissent effectivement des contextes historiques diffrents sur la question des alliances et du non-alignement .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-15 13-16
We made great progress in Cologne and Helsinki by preparing ourselves for preventive crisis and conflict management .
Des progrs importants ont t obtenus ,  Cologne et Helsinki , en ce qui concerne notre prparation aux actions de prvention des crises et des conflits .
3-0 3-1 2-2 1-3 1-4 1-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 11-14 11-15 10-16 9-17 10-17 11-18 12-19 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 16-25 15-26 16-26 17-27
It is therefore important that the Treaty should reflect the difference between civilian and military cooperation .
Aussi est-il important que le Trait reflte la diffrence entre les cooprations civile et militaire .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 15-11 12-12 13-13 14-14 16-15
Military aid of a kind which places countries under obligations to each other has no place in the EU ' s Treaty .
L' assistance militaire rciproque obligatoire n' a nullement sa place dans le Trait de l' Union .
1-0 1-1 0-2 4-3 6-3 7-3 8-3 9-3 5-4 6-4 14-5 13-6 14-7 15-8 15-9 16-10 17-11 20-11 21-12 19-13 20-13 18-14 18-15 22-16
We are not prepared to dispense with the veto in regard to military cooperation .
Nous ne sommes pas disposs  supprimer le droit de veto en matire de coopration militaire .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
- The agenda of the IGC has now been set by the Member States .
Les tats membres ont  prsent fix l' ordre du jour de la CIG .
13-1 12-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-6 10-6 11-7 2-8 1-9 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 14-14
While Parliament is fully entitled to be aspirational , it is a mistake for us not to have focused our input into what the IGC is actually going to discuss and decide .
Si le Parlement a tout  fait le droit d' exprimer ses aspirations , notre erreur est de ne pas avoir centr notre contribution sur ce dont la CIG va rellement discuter et dcider .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 7-11 7-12 8-13 9-14 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-29 26-30 28-31 29-31 30-32 31-33 32-34
I fear that not doing this will damage Parliament 's reputation and standing , and will not be as helpful to the IGC as it could be .
Si nous ne le faisons pas , je crains bien que nous nuirons  la rputation et au rang du Parlement et que nous ne serons pas aussi utiles que nous le pourrions pour la CIG .
5-1 3-2 4-3 4-4 3-5 13-6 0-7 1-8 1-9 2-10 6-11 7-13 9-14 10-15 11-16 12-18 9-19 8-20 14-21 17-23 16-24 15-25 17-25 16-26 18-27 19-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-32 20-33 21-34 22-35 27-36
The European Union is being used by imperialists and multinationals as a battering ram to break the people ' s resistance and make them give up their fight for a better tomorrow .
L ' imprialisme , les multinationales se servent de l ' Union europenne comme d ' un blier pour briser la rsistance des peuples , dtourner les combats qu ' ils mnent pour un avenir meilleur .
0-0 7-1 7-2 8-3 9-4 9-5 3-6 4-7 5-7 6-8 2-9 2-10 2-11 1-12 10-13 10-14 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 17-22 17-23 21-24 23-26 18-29 26-30 27-31 28-32 29-33 31-34 30-35 32-36
How else are we to interpret the abolition of a country ' s right of veto when its vital national interests are at stake ?
Que d' autre signifie l ' abolition du droit de veto qu ' un pays a la possibilit d ' opposer quand ses intrts nationaux vitaux sont gravement atteints ?
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 3-4 6-4 7-5 7-6 8-7 13-8 14-9 15-10 12-11 11-12 12-12 9-13 10-14 4-18 15-20 16-21 17-22 20-23 19-24 18-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Why is the role of national parliaments being eroded by substantially limiting democratic scrutiny ?
Pourquoi le rle des parlements nationaux se voit-il affaibli , limitant ainsi considrablement tout contrle dmocratique ?
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16
Why is the weighting of votes in the Council being changed for the benefit of the large countries , at the expense of smaller countries ?
Pourquoi la pondration des voix au Conseil change-t-elle en faveur des grands pays et au dtriment des petits ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 24-17 25-18
European Union policy detaches the most developed regions from any sense of solidarity , accelerating the break up of multinational federations .
La politique de l' Union europenne dtache les rgions les plus dveloppes de toute logique solidaire , acclrant la dsagrgation des fdrations multinationales .
2-0 2-1 1-3 1-4 0-5 3-6 4-7 7-8 5-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 20-21 19-22 21-23
It imposes forced privatisation .
Elle impose des privatisations forces .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5
Above all , it leads to the policy of a pyromaniac fireman in the Balkans , where all the political , social and environmental consequences still have to be reckoned up .
Elle mne surtout une politique de pompier pyromane dans les Balkans , dont on n' a pas encore mesur toutes les consquences politiques , sociales et cologiques .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 28-13 26-15 27-16 25-17 17-19 18-20 24-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 31-27
We must build a Europe capable of enlarging towards the East and the South , to all peoples who democratically express the wish to join .
Il faut construire une autre Europe capable de s' largir , vers l' Est et le Sud ,  tous les peuples qui en expriment dmocratiquement le souhait .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-24 19-25 21-26 22-27 25-28
A genuine public debate , involving all the peoples in drawing up a charter of rights and a common plan for society , would allow us to make progress towards that .
Un vritable dbat public , associant tous les peuples  l' laboration d' une charte des droits , d' un projet de socit commun , permettrait d' en prendre le chemin .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 19-20 20-21 21-22 18-23 22-24 23-25 24-25 25-25 26-26 26-27 27-28 30-29 28-30 29-30 31-31
That is why we have voted against this report .
C' est pourquoi nous avons vot contre ce rapport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
There are other excesses in this veritable shopping list . I denounced them yesterday in my speech and Parliament has adopted them , in particular as regards the composition of the Commission and the decision-making procedures .
Il y a d' autres exagrations dans cette vritable shopping-list qui a t vote ici et que j' ai dnonce hier dans mon intervention , notamment en ce qui concerne la composition de la Commission et les procdures dcisionnelles .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 9-10 19-11 20-12 20-13 18-14 17-15 10-17 11-18 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 35-37 34-38 36-39
Unanimity cannot be limited to constitutional decisions .
Le vote  l' unanimit ne peut tre limit aux dcisions  caractre constitutionnel .
0-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 6-10 5-13 7-14
Through these excesses a majority of this Parliament has done Europe a disservice .
Par ces exagrations , une majorit de ce Parlement a rendu un mauvais service  l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 12-14 10-15 10-16 13-17
, in writing .
, par crit .
0-0 1-1 2-2 3-3
We therefore welcome the fact that Parliament wishes to accept the challenge to reform the Union along these lines , but we wish to clarify our position as follows .
Aussi nous flicitons-nous que le Parlement relve le dfi d' une rforme dans ce sens , mais nous souhaitons apporter les prcisions suivantes concernant notre position :
0-0 0-1 1-2 2-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-21 28-22 27-23 25-24 26-25 29-26
A Union of 25 to 30 Member States cannot operate in the same way as a Union of 15 Member States .
Une Union comptant entre 25 et 30 tats membres ne pourra fonctionner de la mme faon qu' une Union  15 .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21
Instead , we need both an overview of the institutions ' working methods and a clearer distribution of labour between the Member States and the EU .
Il est par consquent ncessaire de revoir le mode de travail des institutions europennes , et de rpartir les tches de faon plus claire entre les tats membres et l' Union .
0-0 2-1 3-3 3-4 5-5 7-5 6-6 8-7 12-8 11-9 11-10 10-11 9-12 9-13 1-14 13-15 14-16 16-17 16-19 18-19 17-20 14-21 15-22 15-23 19-24 20-25 21-26 22-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-31
The EU can only function efficiently and democratically if it deals exclusively with cross-border issues and leaves other issues to be resolved mainly at national level .
L' UE ne peut fonctionner efficacement et de manire dmocratique que si elle traite uniquement des questions qui dpassent le cadre des frontires , tandis que les autres sont rsolues pour l' essentiel au niveau national .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-18 13-19 13-20 14-21 13-22 15-23 16-24 17-26 17-27 20-28 18-29 21-29 19-30 22-32 23-33 25-34 24-35 26-36
On this basis , we think it is important for the present Intergovernmental Conference to establish the size of the Commission at one Commissioner per Member State .
En partant de ce principe , nous estimons qu' il est important que la Confrence intergouvernementale fixe la composition de la Commission  un commissaire par tat membre .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 12-15 15-16 17-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 27-28
This is important from a democratic perspective in view of the fact that , in this way , the voting clearly reflects the will of the people .
Ceci est important du point de vue de la dmocratie , puisque le vote s' appuiera ainsi clairement sur le peuple qu' il reprsente .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 4-8 10-8 5-9 13-10 14-11 18-12 19-13 23-15 15-16 16-16 20-17 24-18 25-19 26-20 20-21 20-22 22-22 21-23 27-24
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party supports the Commission ' s proposal but would emphasise that small countries should not be placed at a disadvantage .
Le Parti Populaire soutient la proposition de la Commission , mais souligne le fait que les petits pays ne doivent pas tre dfavoriss .
0-0 1-1 10-1 10-2 11-3 12-4 16-5 15-6 15-7 13-8 6-9 17-10 18-11 19-11 19-12 19-13 20-14 21-15 21-16 22-17 24-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-22 29-22 30-23
Parliament ought to have 700 seats , distributed among the population on the basis of a degressive proportional scale .
Le Parlement devra comporter 700 siges qui reprsenteront la population de l' UE selon le principe de rpartition de la proportionnalit dgressive .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 9-8 10-9 11-10 12-11 11-13 12-14 13-15 14-16 7-17 15-19 16-20 17-20 16-21 18-21 19-22
We do not think it is appropriate to see this as a permanent solution to the problem which will arise when the EU is enlarged .
Nous ne pensons pas que cela puisse tre envisag comme une solution permanente au problme que pose l' largissement de l' UE .
0-0 1-1 3-2 2-3 8-4 9-5 18-6 5-7 6-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-13 16-14 17-15 19-16 24-18 20-19 21-20 22-20 22-21 25-22
The risk entailed in a Europe '  la carte ' is that the whole integrity and basic idea of EU cooperation will be lost .
Cette Europe "  la carte " pourrait bien compromettre la coopration europenne dans son ensemble , et ruiner l' ide mme sur laquelle elle repose .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-8 1-9 13-10 21-11 20-12 14-13 14-14 14-15 16-17 15-18 17-18 15-19 18-20 18-21 19-22 22-24 24-25 25-26
The solidarity between cooperating States would be in danger of becoming fragmented , something which might have very undesirable consequences for the Union as such .
La cohsion entre les partenaires de la coopration risque de s' effriter , ce qui pourrait avoir des consquences trs ngatives pour l' Union en tant que telle .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-5 3-6 3-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 17-19 16-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 24-27 25-28
Flexibility of this kind ought to be seen , rather , as a temporary alternative for countries which are not yet ready , or sufficiently well prepared , to enter into deeper cooperation .
Il convient plutt de considrer la flexibilit comme une alternative provisoire pour les pays qui ne sont pas assez mrs , ou assez prpars pour pouvoir s' engager dans une coopration plus approfondie .
2-0 4-1 8-2 9-2 5-3 7-4 0-5 0-6 11-7 12-8 14-9 13-10 15-11 16-12 16-13 17-14 19-15 18-16 19-17 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 28-24 29-25 29-27 30-28 31-29 32-30 31-31 31-32 33-33
The wording in the Treaty of Amsterdam about closer cooperation is therefore an adequate and acceptable solution .
La formulation contenue dans le Trait d' Amsterdam  propos de la coopration rapproche constitue donc une solution acceptable et suffisante .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 9-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 16-17 15-18 14-19 13-20 17-21
Too many parallel concentric circles create a system which is difficult to supervise .
L' accumulation de cercles concentriques finit par rendre le systme difficilement intelligible .
4-3 0-4 1-4 2-4 3-4 5-4 3-5 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 10-10 11-10 9-11 12-11 13-12
The Union ' s common objectives should be promoted within the context of such cooperation , and no Member State should be excluded from participating .
Il faut promouvoir les objectifs communs  l' ensemble de l' Union dans le cadre de cette coopration , et aucun tat membre ne doit en tre exclu .
6-0 6-1 7-1 8-2 5-4 4-5 2-9 3-9 0-10 1-10 1-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-27 24-27 25-28
At the same time , we would emphasise that this development ought not to lead to our having two parallel and competing organisations for resolving conflicts .
Mais dans le mme temps , il convient de souligner que cette volution ne doit pas aboutir  une situation o deux organisations parallles visant  la rsolution des conflits se ctoieraient en se faisant concurrence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 22-22 19-23 19-24 23-25 24-26 23-27 24-27 25-28 25-29 21-30 20-31 21-31 21-32 21-33 21-34 21-35 26-36
- While not able to endorse every dot and comma of this report , I support its broad thrust .
Si je ne souscris pas  tous les points de ce rapport , j' en soutiens le contenu global .
1-0 1-1 2-2 3-3 5-3 2-4 4-5 6-6 6-7 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19
If we are to make a success of enlargement a number of key reforms are essential .
Si nous voulons que l' largissement aboutisse , il est essentiel de procder  un certain nombre de rformes fondamentales .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-4 8-5 6-6 5-8 14-9 15-10 7-11 4-12 3-13 9-14 9-15 10-15 10-16 11-17 13-18 12-19 16-20
A Union unable to make decisions would not serve the purpose of existing or applicant states .
Une Union incapable de prendre des dcisions ne servirait pas les objectifs des tats membres et des tats candidats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19
Therefore ,
En consquence ,
0-0 0-1 1-2
we must increase the use of qualified majority voting in the Council in order to avoid paralysis in decision taking ,
nous devons augmenter le recours au vote  majorit qualifie au sein du Conseil afin d' viter la paralysie de la prise de dcisions ,
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-8 6-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-22 18-23 19-23 20-24
we must limit the number of Commissioners so that the Union 's executive remains efficient
nous devons limiter le nombre de commissaires pour que l' excutif de l' Union demeure efficace
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 11-11 10-12 10-13 13-14 14-15
and we must limit the number of MEPs to 700 to enable Parliament to function effectively .
et nous devons limiter le nombre de dputs europens  700 afin que le Parlement fonctionne efficacement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17
We must continue to improve the Community 's capacity for external action and further democratise key areas of the Union 's activities .
Nous devons continuer d' amliorer la capacit de la Communaut en matire d' actions extrieures et dmocratiser encore des domaines cls des activits de l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 7-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 11-13 10-14 12-15 14-16 13-17 13-18 16-19 15-20 17-21 21-22 20-23 18-24 19-25 22-26
- ( PT ) Once again , the European Parliament finds itself compelled to adopt a maximalist position on the institutions , a position bereft of any realism .
Le Parlement europen est , une fois de plus , amen  assumer une position maximaliste et dpourvue de tout ralisme dans le domaine des institutions .
7-0 9-1 8-2 10-3 0-4 4-5 4-6 5-6 5-8 6-9 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 21-16 24-17 25-18 26-19 27-20 18-21 19-22 19-24 20-25 28-26
As usual , it is going all out for an unfettered federalist approach .
Il opte , comme d ' habitude , pour une solution fdralisatrice sans entrave .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 1-6 2-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-11 10-12 10-13 13-14
These are ideas from which we have always unequivocally distanced ourselves and will continue to do so .
Il s ' agit d ' options dont nous nous sommes sans aucun doute loigns et dont nous continuons  nous distancier .
0-0 1-1 3-4 4-7 5-8 5-9 6-10 11-15 12-18 13-18 14-19 10-20 7-21 8-21 9-21 10-21 15-21 16-21 17-22
However , this report also proposes new and unacceptable ideas .
En outre , les nouvelles orientations proposes dans le prsent rapport sont inadmissibles .
0-0 0-1 1-2 6-4 7-5 5-6 2-8 2-9 3-10 8-12 9-12 10-13
We are , of course , opposed to such ideas .
Nous nous opposons videmment  de tels choix .
0-0 0-1 1-2 6-2 2-3 3-3 4-3 5-3 7-4 8-6 9-7 10-8
The European Parliament could demonstrate its worth by adopting these policies .
Le Parlement s ' ennoblirait s ' il s ' engageait sur ces chemins .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-4 6-4 7-4 8-4 4-5 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14
But if it opts for the proposals contained in the Dimitrakopoulos-Leinen report , this will suggest that it is becoming increasingly remote from the people it is supposed to represent .
Cette institution ne fera que s ' loigner des peuples qu ' elle veut reprsenter si elle opte pour les solutions proposes dans le rapport Dimitrakopoulos-Leinen .
13-0 14-2 14-3 16-4 17-5 18-5 18-6 19-7 20-7 21-7 22-7 22-8 23-8 24-9 25-12 26-13 27-13 28-13 29-14 0-15 1-15 2-16 3-17 4-18 5-19 6-20 7-21 8-22 9-23 11-24 10-25 30-26
We will therefore be voting against the report .
C ' est pour toutes ces raisons nous voterons contre ce rapport .
0-7 1-8 2-8 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
- The complexity of the IGC process inevitably requires a complex response from the European Parliament .
La complexit du processus de la CIG implique invitablement une rponse complexe du Parlement europen .
1-0 2-1 3-2 4-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15
The Dimitrakopoulos / Leinen report covers a wide range of issues which could be considered in the framework of the IGC which is taking place over the remainder of 2000 .
Le rapport Dimitrakopoulos / Leinen couvre un large ventail de points qui devraient tre abords dans le cadre de la CIG qui durera jusqu'  la fin de l' an 2000 .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 25-24 26-25 27-26 28-27 29-29 29-30 30-31
The debate which has begun between Member States is reflected in the points of view expressed within the European Parliament , as is the tension over the scope of the IGC .
Le dbat qu' ont entam les tats membres se reflte dans les points de vue exprims au sein du Parlement europen , de mme que la tension concernant la porte de la CIG .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
The European Parliamentary Labour Party believes that it is imperative to conclude the IGC before the end of 2000 in order to leave the EU fully prepared for enlargement .
Le parti travailliste du Parlement europen pense qu' il faut absolument que la CIG s' achve avant la fin de l' anne 2000 afin de permettre  l' UE de se prparer pleinement  l' largissement .
0-0 4-1 3-2 3-3 2-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-27 24-28 26-31 25-32 27-33 28-34 28-35 29-36
In order to achieve this , we believe that the scope of the IGC should be restricted to " tidying up " the outstanding points from Amsterdam , plus a small range of other issues .
Pour ce faire , nous pensons que la porte de la CIG devrait se limiter  rgler les points non rsolus d' Amsterdam ainsi qu'  une petite srie d' autres problmes .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 22-17 24-18 23-19 23-20 25-21 26-21 26-22 28-23 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
EPLP Members voted in accordance with this approach , reflecting our concerns over the following areas :
Le vote des dputs du parti travailliste du Parlement europen suit cette approche et reflte nos proccupations dans les domaines suivants :
2-1 1-3 0-4 0-5 0-6 0-7 0-8 0-9 4-10 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21
There are doubts over the practicability of a European top-up list from 2009 of 10 % of MEPs to be elected on a single European constituency .
Nous doutons de la faisabilit d' une liste europenne complmentaire ds 2009 correspondant aux 10 % des dputs du Parlement europen pouvant tre lus dans le cadre d' une circonscription europenne unique .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 17-20 19-22 20-23 21-24 22-25 22-28 25-29 24-30 23-31 26-32
We have concerns over the workings of a European Public Prosecutor 's office whilst being concerned to protect the Union 's interests and resources against fraud throughout Community territory .
Si nous nous soucions de la protection des intrts et des ressources de l' Union contre la fraude sur l' ensemble du territoire communautaire , l' instauration d' un procureur europen nous proccupe .
13-0 0-1 0-2 2-3 3-3 3-4 17-6 18-7 21-8 22-9 23-10 23-11 20-12 19-13 19-14 24-15 25-16 25-17 26-18 26-20 28-22 27-23 4-25 5-26 6-27 7-28 9-29 10-29 11-29 12-29 8-30 14-31 15-32 29-33
Likewise , the legislative measures in criminal matters in respect of fraud damaging the interests of the Union will need to be carefully constructed .
En outre , il faudra laborer avec soin les mesures lgislatives en matire pnale dans le domaine de la fraude portant atteinte aux intrts de l' Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 18-4 19-4 20-4 19-5 21-5 22-6 22-7 23-7 4-8 4-9 3-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 24-27
Constitutionalising the Treaties and division into two parts is not acceptable to the EPLP , and the same concerns about unanimity apply here .
La constitutionnalisation des Traits et leur division en deux parties est inacceptable pour le parti travailliste du Parlement europen , galement en raison de ses proccupations en matire de vote  l' unanimit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-19 17-20 18-25 19-26 19-27 19-28 20-29 19-30 20-31 20-32 21-32 23-33
The EPLP wishes to see a Charter of Fundamental Rights , but until the content of the Charter is determined , the question of giving it binding legal force should be left open .
Le parti travailliste souhaite la Charte des droits fondamentaux , mais tant que son contenu ne sera pas dfini , la question de savoir s' il faut la doter d' un caractre juridique contraignant doit rester en suspens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 18-15 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 25-26 25-27 24-28 15-29 26-30 26-31 28-31 27-32 26-33 29-34 30-35 31-35 32-37 33-38
The Commission has not previously called for the establishment of a single European air traffic control agency and the request in this report is superfluous .
La Commission n' a pas demand l' tablissement d' un systme europen unique de contrle du trafic arien et la requte en la matire figurant dans rapport est superflue .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-11 11-12 15-14 14-15 14-16 13-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-26 23-27 24-28 25-29
1 ) There ought to be one Commissioner per Member State ( paragraph 10 ) .
1 ) Chaque tat membre doit tre reprsent par un commissaire ( point 10 ) .
0-0 1-1 2-2 10-3 9-4 3-5 5-6 8-7 8-8 6-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
This is about the Commission ' s legitimacy and future and about its being able to claim popular support .
Il y va ici de la lgitimit de la Commission , de son ancrage dmocratique et de son avenir .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 2-4 5-4 3-5 6-5 7-6 6-7 6-8 4-9 10-10 15-11 18-12 16-13 17-13 18-13 7-14 8-15 11-16 12-17 9-18 19-19
This is required if it is to be possible to mirror the political breadth and diversity in each Member State .
C' est l une ncessit , pour que le spectre politique de chaque tat membre soit reflt dans sa diversit .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 9-6 3-7 4-8 12-10 16-11 17-12 19-13 18-14 6-15 7-15 8-16 10-16 10-17 13-18 15-19 20-20
3 ) There ought not to be any pan-European lists or single European constituency ( paragraph 4 ) .
3 ) La cration de listes europennes uniques , ou d' une circonscription lectorale  l' chelle de l' Union , est  bannir ( point 4 ) .
0-0 1-1 2-2 9-5 12-6 11-7 10-9 13-12 13-13 4-21 6-21 5-22 6-23 7-23 8-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28
So as not to make the distance between electors and elected representatives still greater , the Member States should remain as constituencies .
Pour viter que la distance entre les citoyens et leurs lus ne s' accroisse encore , ce sont les tats membres qui doivent tre les circonscriptions lectorales .
0-0 1-0 0-1 2-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 8-9 10-10 11-10 8-13 13-13 12-14 14-15 15-16 17-18 16-20 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27
5 ) No EU financing of parties which operate at European level should be introduced , nor should any democratically dangerous and arbitrary suspension procedure ( paragraph 6 ) .
5 ) Nous ne devons instituer ni le financement par l' UE des partis actifs  l' chelle europenne , ni une procdure d' exclusion arbitraire , qui serait dangereuse pour la dmocratie ( point 6 ) .
0-0 1-1 2-3 17-4 4-7 4-8 7-9 3-10 3-11 5-12 6-13 8-14 9-15 11-17 10-18 15-19 16-20 13-21 24-22 14-23 23-24 22-25 19-28 20-29 21-30 19-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37
9 ) The financing of the EU should not be completely independent of contributions by the Member States ( paragraph 44.4 ) .
9 ) Le financement de l' UE ne doit pas reposer totalement sur les contributions des tats membres ( point 44.4 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
The national parliaments and local authorities should play an important role by ensuring that the principle of subsidiarity is respected and by monitoring governments ' action in the Council .
Les parlements nationaux et les autorits locales ont un rle important  jouer , en garantissant le respect du principe de subsidiarit et en contrlant l' action des gouvernements au sein du Conseil .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 4-6 7-7 8-8 10-9 9-10 6-11 11-14 12-15 13-15 13-16 14-16 19-17 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22 21-23 22-24 25-25 25-26 24-27 23-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-33
- ( SV ) When the European Parliament today stated its position on the Intergovernmental Conference , I advocated solutions which also provide for the interests of the small Member States .
. ( SV ) Lorsque le Parlement europen a aujourd' hui dfini sa position  propos de la Confrence intergouvernementale , j' ai prconis des solutions qui satisfassent aussi les intrts des tats membres les plus petits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-27 21-28 23-28 24-29 25-30 26-31 30-32 29-33 27-34 28-35 28-36 31-37
The trend within Parliament towards less understanding of smaller countries ' needs will increase the antagonism between Parliament and the Council of Ministers .
Les tendances  une moindre comprhension des besoins des pays les plus petits , qui se font jour dans cette assemble , auront pour consquence d' accrotre les oppositions entre le Parlement et le Conseil .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 11-7 10-8 9-9 8-10 8-11 8-12 2-18 3-19 3-20 12-21 12-22 12-23 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 17-31 18-32 19-33 20-34 22-34 23-35
Through my Group , I have tabled an amendment aimed at guaranteeing that all of a particular country ' s nationalities and regions are represented in Parliament .
J' ai prsent , par l' intermdiaire du groupe auquel j' appartiens , une proposition d' amendement qui a pour objectif de garantir que toutes les nationalits et les rgions d' un pays donn soient reprsentes au Parlement .
4-0 5-1 6-2 18-5 0-6 2-8 2-9 1-10 1-11 3-12 7-13 8-14 8-16 9-17 9-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 19-25 20-26 21-27 22-29 14-30 15-31 17-32 16-33 23-34 24-35 25-36 26-37 27-38
However , I would express my satisfaction at the fact that so much attention has been devoted to the way in which the EC Court of Justice operates .
En revanche , je voudrais exprimer ma satisfaction que l' on ait attach autant d' importance au fonctionnement de la Cour de justice .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 8-9 7-10 15-10 14-11 13-12 16-12 11-13 12-13 17-14 18-16 19-17 27-17 20-18 22-19 23-20 24-20 25-21 26-22 28-23
The Intergovernmental Conference must now give consideration to Parliament ' s constructive proposals .
La Confrence intergouvernementale doit  prsent prendre note des propositions constructives qui ont t faites par le Parlement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 12-9 11-10 7-15 8-16 8-17 13-18
I am extremely surprised at the proposals which would give Members of the European Parliament the right to participate in the appointment of the judges .
Je suis extrmement tonne du contenu des propositions qui taient censes donner aux dputs europens le droit de participer  la nomination des juges .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 12-12 10-13 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24
Finland supports the proposal that the Commission might be given a mandate to conduct trade negotiations in regard to services and immaterial rights following decisions in the Council with a qualified majority .
La Finlande soutient la proposition qui prvoit que la Commission puisse tre mandate pour mener des ngociations commerciales  propos des services et des droits de proprit intellectuelle , aprs dcision du Conseil  la majorit qualifie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 16-18 17-19 19-20 19-21 20-22 22-24 21-26 21-27 23-29 24-30 25-31 26-31 27-32 28-33 29-34 31-35 30-36 32-37
When the Council in this way reaches a decision about a negotiation mandate , Parliament ' s consent ought to be requested . Otherwise , there will be a loss of democratic and parliamentary control over the trade negotiations .
Quand le Conseil dcidera ainsi d' un mandat de ngociation , l' autorisation du Parlement devra tre exigible , ou il n' y aura pas de contrle dmocratique et parlementaire sur ces ngociations commerciales .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-4 5-4 9-5 10-6 12-7 11-8 11-9 13-10 15-11 17-12 16-13 14-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-17 23-17 22-18 24-18 23-19 25-20 25-21 25-22 26-23 27-24 29-24 30-25 34-26 31-27 32-28 33-29 35-30 36-31 38-32 37-33 39-34
Because the report is far-reaching in its scope and because there is considerable disagreement about it , Parliament ' s point of view will be of little significance .
Le rapport tant volumineux et les opinions  son sujet trs divergeantes , la position du Parlement n' aura que fort peu de poids .
1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 10-5 13-6 14-7 15-8 13-9 14-9 12-10 12-11 13-11 16-12 19-13 20-14 22-14 19-15 21-15 17-16 23-18 24-18 26-20 26-21 25-22 27-23 28-24
That concludes the vote .
Ceci conclut l' heure des votes .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6
( The sitting was suspended at 2.02 p.m. and resumed at 3 p.m. )
( La sance , suspendue  14h02 , est reprise  15 heures )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I would just like to ask whether Mr Berlusconi ' s name was included by mistake in the attendance register in the Minutes of yesterday ' s sitting .
Je voudrais simplement vous demander de vrifier si , par hasard , le nom de M. Berlusconi n' a pas erronment t inscrit sur la liste de prsence qui figure dans le procs-verbal d' hier .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 6-7 14-9 15-10 10-12 11-13 10-14 7-15 8-16 9-20 12-21 13-22 16-23 17-24 18-25 19-25 18-27 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-34 26-34 27-34 28-35
I do not remember Mr Berlusconi being present .
En effet , je n' ai pas l' impression que M. Berlusconi tait prsent hier .
0-3 1-4 0-5 2-6 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-15
Mr President , with reference to Mr Frassoni ' s intervention , we sent a letter to President Fontaine this morning .
Monsieur le Prsident , pour revenir  ce qu' a dnonc Mme Frassoni , nous avons envoy une lettre  la Prsidente Fontaine ce matin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-10 7-11 7-12 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
We therefore asked the President of the Parliament , Mrs Fontaine , to carry out an internal enquiry , which we hope will take place during the mini part-session at the beginning of May .
Partant , nous avons pri Mme Fontaine , Prsidente du Parlement , de bien vouloir raliser une enqute interne , qui sera mene , nous l' esprons , au cours de la mini-session de dbut mai .
1-0 0-2 2-3 2-4 9-5 10-6 11-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 22-21 23-21 24-22 20-24 21-25 21-26 25-28 25-29 26-31 27-32 28-32 28-33 32-33 31-34 33-35 34-36
This is certainly a most regrettable incident , Mr Fiori , and I hope that the internal enquiry will shed some light on the matter .
Il s' agit certes d' un regrettable incident , Monsieur Fiori , et j' espre que cette enqute interne permettra de faire toute la lumire sur cette affaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-19 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Topical and Urgent Debate
DBAT D' ACTUALIT
3-0 2-1 0-2 1-2
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance .
L' ordre du jour appelle le dbat sur des problmes d' actualit , urgents et d' importance majeure .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 7-9 7-10 7-11 8-12 7-13 9-13 10-13 8-14 9-15 13-16 12-17 14-18
Iraq
Irak
0-0
Mr President , it is very important to point out that sanctions are themselves a form of warfare .
Monsieur le Prsident , il convient de souligner que les sanctions sont elles-mmes une forme de guerre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
They are targeted at the most innocent civilians , at the innocent people in societies , especially children , the most vulnerable .
Elles ont pour cible les civils les plus innocents , les simples citoyens innocents de la socit , en particulier les enfants , les plus vulnrables .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 7-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-10 11-11 12-12 11-13 13-14 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
The sanctions on Iraq have become a weapon of mass destruction against the helpless people there .
Les sanctions  l' encontre de l' Irak sont devenues une arme de destruction massive contre les personnes sans dfense qui y vivent .
0-0 1-1 2-2 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 14-17 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23
Over 200 children die there every single day .
Plus de 200 enfants y meurent tous les jours .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9
This is not acceptable .
C' est intolrable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
We cannot allow this to go on .
Nous ne pouvons permettre que cela se poursuive .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Mary Robinson , the High Commissioner for Human Rights , has been speaking out against sanctions for a long time .
Mary Robinson , haut commissaire des droits de l' homme , s' lve contre les sanctions depuis longtemps .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 7-8 7-9 9-10 10-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-17 20-18
In February Mr Hans von Sponek , the United Nations humanitarian coordinator in Iraq , followed in the steps of Mr Halliday when he also resigned in protest at the on-going sanctions and the bombing of the Iraqi people .
En fvrier , M. Hans von Sponek , coordinateur humanitaire de l' ONU en Irak , a embot le pas de M. Halliday en dmissionnant pour protester contre les sanctions en cours et les bombardements du peuple irakien .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 10-9 7-11 8-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 22-23 21-24 23-24 26-25 27-26 28-26 27-27 29-28 31-29 30-30 30-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-35 38-36 37-37 39-38
Within hours of his resignation , the head of the World Food Programme in Iraq since January 1999 also resigned in protest at the sanctions .
Quelques heures aprs sa dmission , le chef du programme alimentaire mondial en Irak depuis janvier 1999 a galement prsent sa dmission pour protester contre les sanctions .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-23 21-24 23-25 24-26 25-27
These resignations must cause the world community to reconsider the justification for the continuing sanctions policy and also the bombings .
Ces dmissions devraient conduire la communaut internationale  revoir sa politique continue de sanctions , de mme que les bombardements .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 15-10 13-11 11-12 14-13 16-14 17-16 18-18 19-19 20-20
It is not just here in Europe that people are concerned , but right across the world .
Ce n' est pas qu' ici , en Europe , que cette situation suscite des proccupations , mais de par le monde .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22
If anyone looked at the very good documentary by the world-famous journalist , John Pilger , they would see what is happening there .
On peut voir ce qui se passe en Irak en regardant le trs bon reportage du journaliste de renomme internationale , John Pilger .
16-0 17-1 18-2 19-3 19-4 20-5 21-6 0-7 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-15 11-16 12-20 13-21 14-22 22-22 23-23
Can we allow this to go on without saying something about it ?
Pouvons-nous permettre que les choses se poursuivent sans dire un mot ?
0-0 1-0 2-1 11-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 12-11
It is a blatant violation of international human rights laws .
Il s' agit d' une violation flagrante des droits internationaux de l' homme .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 7-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-12 10-13
It is the ordinary people who suffer .
Ce sont les gens ordinaires qui en souffrent .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8
We cannot allow this to go on .
Nous ne pouvons permettre que cela continue .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7
It is not right and the US Congressmen who sent the letter to Bill Clinton are quite right : we have to de-link economic sanctions from the military sanctions that are currently in place .
C' est injuste et les membres du Congrs amricain qui ont envoy cette lettre  Bill Clinton ont raison : il faut sparer les sanctions conomiques des sanctions militaires qui sont actuellement en cours .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 24-23 24-24 23-25 25-26 26-26 28-27 27-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
We also have to address the bombings that are taking place without any UN mandate .
Nous devons galement nous attaquer aux bombardements raliss sans aucun mandat de l' ONU .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-6 6-7 10-7 11-8 12-9 14-10 13-12 13-13 15-14
That is absolutely unacceptable .
C' est absolument intolrable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
A whole family was wiped out by these bombings , as shown in Mr Pilger 's documentary .
Le reportage de M. Pilger montre qu' une famille entire a t anantie par ces bombardements .
15-0 16-1 12-2 13-3 14-4 11-5 10-6 0-7 2-8 1-9 3-10 3-11 4-12 5-12 6-13 7-14 8-15 17-16
This is something we cannot ignore and we must push for an end to this inhumane policy .
Nous ne pouvons l' ignorer . Nous devons faire en sorte que cette politique inhumaine cesse .
0-0 3-0 1-1 4-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 9-10 10-11 14-12 16-13 15-14 11-15 12-15 17-16
No Member of this House can remain unmoved by the harrowing situation in which so many Iraqi people find themselves .
Aucun membre de cette Assemble ne peut rester insensible devant la situation poignante o se trouve bon nombre d ' Irakiens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 11-11 10-12 13-13 19-14 18-15 14-16 15-16 15-17 15-18 16-20 17-20 20-21
The facts have been presented by respected international bodies such as UNICEF .
Les faits ont t dmontrs par des organisations internationales respectes telles que l ' Unicef .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 8-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15
We have no reason whatsoever to doubt their veracity .
Nous n ' avons aucune raison de mettre en doute leur vracit .
0-0 1-3 2-4 4-4 3-5 5-6 5-7 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12
There are shortages of essential foodstuffs and agricultural infrastructure resulting in severe nutritional deficiencies .
Il y a des pnuries de produits alimentaires essentiels et des faiblesses du point de vue de l ' infrastructure agricole , ce qui entrane de srieuses carences nutritionnelles .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 8-19 7-20 9-22 9-23 9-24 10-25 11-26 13-27 12-28 14-29
Iraq , once one of the most economically advanced countries of the region , is being reduced to underdevelopment .
L ' Irak , bien qu ' ayant t l ' un des pays de la rgion les plus avancs sur le plan conomique , est actuellement rduit au sous-dveloppement .
0-2 1-3 2-7 3-11 4-12 9-13 10-14 11-15 12-16 5-17 6-18 8-19 7-20 7-21 7-22 7-23 13-24 14-25 15-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30
But let there be no illusion as to the role of the Iraqi regime in the suffering of its people .
Cependant , ne nous berons pas d ' illusions quant au rle du rgime irakien dans la souffrance de son peuple .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Furthermore , the refusal of the regime for five years to accept the oil-for-food programme has certainly contributed to the humanitarian situation .
En outre , le refus du rgime depuis cinq ans d ' accepter le programme ptrole contre nourriture a sans aucun doute contribu  la situation humanitaire .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 13-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27
We , in Parliament , are well-intentioned towards the people of Iraq and are serious in our desire for a peaceful and lasting solution .
Au sein de ce Parlement , nous sommes bien intentionns  l ' gard du peuple irakien et souhaitons srieusement une solution pacifique et durable .
2-0 3-3 3-4 4-5 0-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 7-13 8-14 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 16-18 17-18 14-19 19-20 23-21 20-22 21-23 22-24 24-25
We must concentrate our efforts on convincing Iraq to implement the United Nations resolutions .
Nous devons concentrer nos efforts pour convaincre l ' Irak de mettre en uvre les rsolutions des Nations unies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 13-15 12-16 12-17 11-18 14-19
We must make it very clear in this forum that United Nations resolutions are legally binding on all members of the United Nations .
Dans ce forum , ce doit tre trs clair que les rsolutions des Nations unies sont contraignantes sur le plan lgal pour tous les membres des Nations unies .
6-0 7-1 8-2 0-4 1-5 2-6 4-7 5-8 9-9 12-11 11-12 11-13 10-14 13-15 15-16 14-17 14-18 14-19 14-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-25 22-26 21-27 23-28
The European Parliament must not be seen to undermine the legitimacy of such resolutions in any way .
Le Parlement europen ne peut en aucune faon donner l ' impression de diminuer la lgitimit de ces rsolutions .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 14-5 15-6 16-7 16-8 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 17-19
Any such action would be grist to the propaganda mill of the Iraqi regime .
Une telle action reviendrait  apporter de l ' eau au moulin de la propagande du rgime irakien .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-11 8-12 8-13 8-14 10-15 11-15 13-16 12-17 14-18
It is within the power of the regime to have the sanctions imposed by the United Nations lifted .
Le rgime a le pouvoir de faire lever les sanctions imposes par les Nations unies .
6-0 7-1 1-2 3-3 2-4 4-4 5-5 9-6 17-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 18-15
To date , the regime most regrettably has preferred to allow its people to be threatened by disease and starvation than to respect international law .
Pour l ' heure , il a fort malheureusement prfr laisser son peuple devant la menace de la maladie et de la faim plutt que de respecter la loi internationale .
0-0 1-3 2-4 3-5 7-6 5-7 6-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-21 19-22 19-23 20-23 20-24 21-25 22-26 24-28 23-29 25-30
Full implementation of Resolution 1284 obliges Iraq , among other things , to cooperate with the Red Cross in overseeing the repatriation of detainees .
La complte mise en uvre de la rsolution 1284 oblige entre autres choses l ' Irak  cooprer avec la Croix-Rouge pour superviser le rapatriement des dtenus .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 8-10 9-11 10-12 6-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
I too have met some of these people .
J ' ai aussi rencontr certaines de ces personnes .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
I have shared their suffering with them .
J ' ai partag avec eux leur souffrance .
0-0 1-2 2-3 5-4 6-5 3-6 4-7 7-8
Let us clearly understand that is a tragedy in itself .
Comprenons clairement qu ' il s ' agit d ' une tragdie en soi .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
We are caught between a rock and a hard place .
Nous sommes pris entre le marteau et l' enclume .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-8 10-9
It is heartbreaking to see innocent children being sacrificed by their own leaders for purely personal , political motives .
Cela brise le cur de voir des enfants innocents sacrifis par leurs propres dirigeants sur l ' autel de raisons purement personnelles et politiques .
0-0 1-1 2-1 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24
Mr President , during these last few days , Parliament has been watching an extraordinarily powerful documentary on the effects of the sanctions on Iraq , and I would like to thank Patricia McKenna for this .
Monsieur le Prsident , ces derniers jours , nous avons vu , au Parlement , un documentaire d' une force extraordinaire sur les consquences de l' embargo dcrt contre l' Irak et je remercie Patricia McKenna de cette initiative .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 8-11 9-12 9-13 8-14 13-15 12-16 14-16 15-16 16-16 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-33 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 36-39
Civilians , men , women and children are dying because of the sanctions .
Les populations civiles , hommes , femmes et enfants , meurent  cause de l' embargo .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
I will not repeat the figures , for we are all aware of them and they have been quoted many times in this Chamber .
Je ne citerai pas  nouveau les chiffres : tout le monde les connat , ils ont t rpts  maintes reprises dans ce Parlement .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 10-9 10-10 10-11 10-12 13-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 7-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
But what a contradiction . What a tragedy .
Mais quelle contradiction , quelle tragdie !
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6
In the name of the protection of human rights , the rich , powerful countries of the West are killing communities and starving them to death .
Les pays occidentaux , riches et puissants , tuent et affament les peuples au nom de la dfense des droits de l' homme !
16-0 14-1 17-2 9-3 11-4 12-5 13-6 18-7 18-8 19-8 21-9 20-10 22-10 23-10 23-11 0-13 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-19 7-20 7-21 7-22 26-23
During the war in Yugoslavia , American aircraft continuously bombarded towns , killing civilians .
Tandis que la guerre faisait rage en Yougoslavie , les avions amricains bombardaient les villes sans discontinuer et tuaient des civils .
0-0 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-12 10-13 10-14 9-15 9-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21
It is better to tell the truth and admit that the interests of the United States take precedence over those of communities .
Mieux vaut dire la vrit , mieux vaut avouer que les intrts des tats-Unis prvalent sur les raisons des peuples .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 2-6 2-7 3-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-18 21-19 22-20
Today , we are going to vote on a motion , a very important motion for a resolution calling for an end to the sanctions , an end to the embargo .
Aujourd' hui , nous allons voter une motion trs importante , une rsolution qui exige la fin des sanctions , la fin de l' embargo .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 11-8 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-14 20-15 21-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25
I feel that we must then act in order to give practical effect to our resolution .
Je crois que nous devrons , ensuite , agir en consquence et concrtiser cette rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-11 8-12 9-12 10-12 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
And that is essential .
Cela est fondamental .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
However , I also feel that a clear policy must be developed for the decommissioning of nuclear weapons where they exist in the Middle East .
Je crois , nanmoins , qu' une politique claire doit galement tre mene afin de dmanteler les armes nuclaires prsentes dans le Moyen-Orient .
2-0 4-1 0-3 1-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 3-10 10-11 11-12 12-13 12-14 15-14 14-15 13-16 17-17 16-18 18-19 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23
For example , Israel is full of nuclear weapons and no one is asking Israel to decommission . Unfortunately , even the resolution called for by Egypt was not supported by the European Parliament in Cairo .
Isral , par exemple , regorge d' armes nuclaires et personne ne lui demande de les dmanteler ; au Caire aussi , malheureusement , la rsolution demande par l' Egypte n' a pas t vote par l' Union europenne .
3-0 4-1 0-2 1-2 1-3 2-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-11 13-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 34-18 35-19 20-20 18-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 26-28 26-29 28-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 33-37 32-38 36-39
We must do everything possible to free this world from the nuclear threat .
Je crois que tout doit tre mis en uvre pour que notre monde soit dbarrass , une fois pour toutes , du nuclaire .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 5-7 4-8 5-9 5-10 7-11 8-12 5-13 6-14 12-17 9-21 10-21 11-22 13-23
Today , I would also like to pay tribute to Dennis Halliday - mentioned by Ms McKenna as well - who was responsible for the oil-for-food deal .
Aujourd' hui , je voudrais galement rendre hommage  Dennis Halliday - Mme McKenna en a parl - , responsable de l' opration Oil for food .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 13-10 12-11 14-12 15-12 15-13 16-13 17-14 19-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22 27-26
I hope that when the embargo imposed on Iraq is lifted , this will be the end of all embargoes everywhere throughout the world .
Je souhaite que la fin de l' embargo dcrt contre l' Irak marque la fin de tous les embargos du monde .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21
This is important for all of us .
Je crois que cela est important pour nous tous .
0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 4-8 7-9
People think the war , the missiles and the gassings are over , but the filthy effects of this war , which was never clean , go on .
On croit la guerre , les missiles , les gazages termins mais les sales effets de cette guerre , qui n' a jamais t propre , continuent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 23-22 22-23 24-24 25-25 26-26 28-27
There is still bombing in the North and in the South .
On bombarde toujours au nord , au sud .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8
Cornfields are being burned in a country which invented agriculture ; date palms are being burned daily .
On brle les champs de bl d' un pays qui a invent l' agriculture , on brle les dattiers , quotidiennement .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 1-2 0-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-18 13-19 16-20 17-21
In the Strasbourg newspaper yesterday , there was an interview with a priest who risked his life just to go to the Babylon area , in Ur .
Hier dans les DNA , le journal de Strasbourg , un prtre disait comment il a risqu sa vie simplement pour aller dans le pays de Babylone , dans le pays d ' Ur .
4-0 8-3 0-4 1-5 3-6 2-8 5-9 11-10 12-11 13-12 6-14 7-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 26-31 26-32 26-33 27-34
For people who go there , taking ambulances and medicines , like me and the National Front , Iraq is a vast concentration camp .
L' Irak , pour ceux qui , comme moi , comme le Front national , y vont , amnent des ambulances , amnent des mdicaments , c' est un vaste camp de concentration .
18-0 18-1 0-3 1-4 2-5 10-6 11-7 12-8 13-10 14-11 16-12 15-13 17-14 4-15 3-16 5-17 6-20 7-20 8-21 7-22 9-23 9-24 10-25 19-26 19-27 20-28 21-29 23-30 22-31 22-32 24-33
It is not just their bodies which are under attack by being deprived of food , milk , meat and fruit . Their minds are under attack as well .
On s' attaque non seulement aux corps , en les privant de nourriture , de lait , de viande , de fruits , mais on s' attaque aux mes .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 8-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-21 21-22 22-25 26-26 25-27 27-27 28-28 29-29
There are no books .
Il n' y a pas de livres .
0-0 1-2 2-4 3-6 4-7
Even pencils are banned , on the pretext that their graphite could be used as coolant in the nuclear power stations .
Mme les crayons sont interdits , sous prtexte que leur mine pourrait servir de refroidisseur dans des centrales nuclaires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-17 18-18 21-19
There are schools but there is no paper .
Il y a des coles , mais il n' y a pas de papier .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-6 4-7 4-8 4-9 5-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14
There are doctors , but there is no medicine .
Il y a des mdecins , mais pas de mdicaments .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 7-8 8-9 9-10
There are hospitals , but there is nothing inside them .
Il y a des hpitaux , mais il n' y a rien .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 5-9 6-10 7-11 10-12
It is perverse .
C' est pervers .
0-0 1-1 2-2 3-3
They were promised food in exchange for oil .
On leur dit : de la nourriture contre du ptrole .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10
But they are asked to practically give their oil away and then buy food .
Mais on leur mendie le ptrole qui est  eux et la nourriture qu' ils peuvent acheter .
0-0 1-1 1-2 7-2 2-3 3-3 5-3 6-3 9-3 8-4 8-5 4-6 10-10 13-11 13-12 12-15 12-16 14-17
Ladies and gentlemen - especially Members who are not here - by what right is this happening ?
Et de quel droit , mes chers collgues , surtout ceux qui n' tes pas l ?
10-0 11-1 12-2 13-3 0-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 7-13 8-14 9-15 14-15 15-15 16-15 17-16
Do not keep silent !
Ne restez pas silencieux !
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-4
Do not be accomplices !
Ne soyez pas complices !
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-4
UN officials are resigning .
Des fonctionnaires de l' ONU dmissionnent .
0-0 1-1 0-3 0-4 2-5 3-5 4-6
We should not have to go there in thirty years time , like the Belgians in Rwanda , and say sorry , or like the Holy Father , who is prostrating himself all over the place .
Il ne faudra pas , trente ans aprs , aller comme des Belges au Rwanda et demander pardon , ou comme le Saint Pre qui se prosterne partout .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-6 9-7 11-8 5-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 29-25 30-26 31-26 32-26 33-26 30-27 36-28
The honour of Europe depends on our speaking out for these young Arabs , for this great people being consigned to the night .
L' honneur de l' Europe , c' est de parler pour ces jeunes Arabes , pour ce grand peuple qu' on renvoie  la nuit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
It is all very well being afraid of imaginary dangers in Vienna , but it is in Baghdad that the violation of human rights is taking place .
C' est bien de redouter des dangers illusoires  Vienne , mais la violation des droits de l' homme , c' est  Bagdad qu' elle a lieu .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-15 22-16 22-17 22-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 25-25 24-26 26-27 27-28
Let Washington ' s Nebuchadnezzar let these people go , these slaves in their own country .
Que le Nabuchodonosor de Washington libre ce peuple , esclave chez lui .
0-0 3-1 2-2 3-2 4-2 5-2 3-3 1-4 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 11-9 12-10 13-10 14-10 15-11 16-12
They must be released from this poverty .
Il faut le sortir de cette misre .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7
I appeal to your consciences !
J' en appelle  votre conscience !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Europe is denying itself !
L' Europe se renie !
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4
Just as people kept silent about Spain in 1936 , just as people kept silent about the camps , they are keeping silent about Iraq .
Comme , en 1936 , elle est reste silencieuse sur l' Espagne , comme on est rest silencieux sur les camps , on est en train de rester silencieux sur l' Irak .
0-0 1-0 7-2 8-3 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32
There is no time to lose ; this people could cease to exist .
Il ne faut pas attendre , ce peuple peut disparatre .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10
Mr President , ladies and gentlemen , I ask you to act quickly .
Monsieur le Prsident , mes chers collgues , je vous demande de faire vite !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14
He had the opportunity of meeting representatives of the Iraqi government , from whom he was able to obtain a commitment to respect the United Nations resolutions .
Il a eu l' occasion de rencontrer des reprsentants du gouvernement irakien , desquels il pourrait avoir obtenu un engagement  respecter les rsolutions des Nations unies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 11-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 26-23 25-24 25-25 24-26 27-27
We have committed ourselves to ask for the immediate lifting of sanctions .
Nous nous sommes engags  demander la leve immdiate de l' embargo sur les armes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 10-12 11-13 12-15
Mr President , I can only endorse the speeches that have just been made , especially Mr Morillon ' s .
Monsieur le Prsident , je ne peux que souscrire aux interventions qui viennent d' tre faites , et tout particulirement  celle de M. Morillon .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-23 17-24 18-24 19-24 20-25
We certainly cannot continue to accept this situation .
Nous ne pouvons pas , en effet , continuer  accepter cette situation .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 1-5 1-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13
Mr President , this resolution clearly calls for respect for the UN resolutions , especially Resolutions 687 , 688 and 1293 , and also Resolution 1284 on which we are seeking clarification .
Cette rsolution , Monsieur le Prsident , rappelle clairement le respect des rsolutions de l' ONU , notamment des rsolutions 687 , 688 et 1293 et , aussi , de la rsolution 1284 pour laquelle nous demandons des claircissements .
3-0 4-1 0-3 1-4 1-5 2-6 6-7 5-8 8-9 7-10 8-10 7-11 9-11 10-11 12-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-36 31-37 31-38 32-39
I would mention , too , that only two members of the Security Council voted for it , against the advice of the three other members who abstained .
Je tiens  rappeler d' ailleurs que cette dernire n' a t vote que par deux membres du Conseil de scurit , contre l' avis des trois autres membres qui se sont abstenus .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 14-10 14-11 14-12 15-13 16-14 8-15 9-16 10-17 11-17 13-18 12-19 12-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 27-32 28-33
Mr President , this does not mean we are releasing the Iraqi regime from its responsibilities and obligations .
C' est dire , Monsieur le Prsident , que le rgime irakien n' est ddouan ni de ses responsabilits ni de ses obligations .
3-0 4-1 6-2 0-4 1-5 1-6 2-7 10-9 12-10 11-11 7-12 8-13 9-14 9-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 17-22 18-23
And here I differ slightly from Mr Collins .
Et de ce point de vue , mon avis s' carte un peu de celui de M. Collins .
0-0 1-2 1-3 1-6 2-7 3-8 3-9 3-10 4-11 4-12 5-13 5-15 6-16 7-17 8-18
The fact is the discrepancies between Iraq and the international community do not justify maintaining the embargo .
Il reste que ces divergences entre l' Irak et la communaut internationale ne justifient pas le maintien de l' embargo .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-12 13-13 12-14 14-15 14-16 15-18 16-19 17-20
Remember , the Iraqi people are innocent .
Le peuple irakien , faut-il le rappeler , est innocent .
2-0 4-1 3-2 0-6 1-7 5-8 6-9 7-10
But it is they and not their rulers , who were never democratically elected , who are now paying the price of these sanctions in human lives .
Mais c' est lui , et non ses dirigeants qu' il n' a jamais lus dmocratiquement , qui paye aujourd' hui en vies humaines le prix de cet embargo .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 18-18 17-19 17-20 24-21 26-22 25-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 27-29
He decided to resign .
Il a dcid de dmissionner de son poste .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 3-7 4-8
The disproportion between the constantly reiterated demands of certain members of the Security Council for the sanctions to be ruthlessly maintained and their consequences for the Iraqi people is - I am weighing my words - truly terrifying !
La disproportion entre les exigences toujours nouvelles de certains membres du Conseil de scurit afin de maintenir un embargo impitoyable et les consquences qui en rsultent pour le peuple irakien sont proprement - je pse mes mots - terrifiantes !
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 12-13 17-15 20-16 15-17 16-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-26 25-27 27-28 26-29 28-30 29-32 30-33 31-34 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38 37-38 38-39
UNICEF estimates that half a million children have died as a result of nine years of sanctions , to the utter indifference of the civilised world .
L' Unicef parle d' environ un demi-million d' enfants morts des suites de cet embargo depuis neuf ans , et cela dans la plus grande indiffrence de la communaut civilise .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 12-10 10-11 15-12 16-14 14-15 13-16 14-17 17-18 9-19 11-20 18-21 19-22 20-23 20-24 20-25 21-25 22-26 23-27 25-28 24-29 26-30
It must be remembered that the rules of war involve respect for civilians .
Le droit de guerre implique , faut-il le rappeler , le respect des civils .
0-0 6-1 7-2 8-3 9-4 1-6 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 10-11 11-12 12-13 13-14
The right of coercion over populations - it must also be remembered - should not lead to the right to starve them .
Le droit de contrainte sur les populations - faut-il aussi le rappeler - ne doit pas conduire au droit d' affamer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21
That is also one of the great principles of Western civilisation !
Cela aussi c' est un des grands acquis de la civilisation occidentale !
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12
Mr President , our resolution is very consistent .
Notre rsolution , Monsieur le Prsident , est trs cohrente .
3-0 4-1 0-3 1-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Mr President , that is the only way dictatorships can really be weakened and concord between all the peoples of the region promoted .
Seule celle-ci , Monsieur le Prsident , pourra affaiblir rellement les rgimes autoritaires et favoriser la concorde entre tous les peuples de la rgion .
6-0 3-2 0-3 1-4 1-5 2-6 9-7 11-7 12-8 10-9 8-10 14-11 14-12 13-13 14-14 5-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24
For once , Europe must speak with a European voice !
L' Europe , pour une fois , doit parler d' une voix europenne !
3-0 3-1 0-3 1-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13
Mr President , Mr Morillon has already explained my Group ' s position , which is in favour of this joint resolution .
Monsieur le Prsident , M. Morillon a dj expliqu la position de mon groupe , qui est d' adopter cette rsolution commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 10-11 11-11 8-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 21-20 20-21 22-22
For my part , I would refer to the procedure which seems to me in this case to be important .
Pour ma part , je voudrais faire une rfrence  la procdure qui me semble ici importante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 11-14 12-14 14-15 15-15 16-15 19-16 20-17
It is truly contradictory that this Parliament cannot obtain a Council declaration on an issue as sensitive as this .
Il est rellement contradictoire que ce Parlement ne puisse pas obtenir de dclaration du Conseil sur un sujet aussi dlicat que celui-ci .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Mr Salafranca , you and those who are of the same opinion as yourself could also make the Conference of Presidents aware of your views .
Monsieur Salafranca , je crois que vous et tous ceux qui partagent votre opinion pourriez sensibiliser la Confrence des prsidents qui se runira bientt  Strasbourg pour dcider du programme des futures sessions .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 12-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-10 7-11 23-12 24-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-24 8-26 9-30 25-33
The Conference of Presidents is shortly to meet here in Strasbourg in order to establish the programme for the forthcoming part-sessions , and it could issue a request along the lines that you have suggested .
Une sollicitation allant dans le mme sens que ce que vous avez suggr pourrait venir de cette Confrence .
26-0 25-1 27-1 28-2 28-3 29-4 28-5 30-6 31-7 31-8 31-9 32-10 32-11 33-11 34-12 24-13 19-14 2-15 0-16 1-17 35-18
Mr President , I am as concerned as anybody in this House about the suffering of the people of Iraq as the result of sanctions but also of the actions of their own government .
Monsieur le Prsident , je suis tout aussi proccup que les membres de cette Assemble par la souffrance du peuple irakien rsultant des sanctions mais galement des actions de son propre gouvernement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 19-20 20-21 22-21 21-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32
We should all remember that sanctions are sometimes better than the alternatives that we may have to consider .
Nous devrions tous nous rappeler que les sanctions sont parfois prfrables aux autres solutions que nous pourrions avoir  envisager .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
If we are to support this resolution then Iraq must most definitely honour its obligations under all the United Nations resolutions .
Si nous devons soutenir cette rsolution , alors l ' Irak doit de faon dfinitive remplir ses devoirs par rapport  toutes les rsolutions des Nations unies .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-10 9-11 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-20 16-21 17-22 20-23 19-24 19-25 18-26 21-27
We , as a Parliament , must stand by our resolution of January this year , calling for the release of all Kuwaitis and other non-Iraqi nationals who are still imprisoned in Iraq .
En tant que Parlement , nous devons nous en tenir  notre rsolution de janvier de cette anne , qui appelle  la libration de tous les Kowetiens et autres ressortissants non irakiens qui sont toujours emprisonns en Irak .
2-0 2-1 3-1 2-2 4-3 5-4 0-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 26-30 25-31 25-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38 33-39
I had the opportunity to visit Iraq last month .
J ' ai eu l ' occasion de visiter l ' Irak le mois dernier .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-11 7-12 8-13 7-14 9-15
I met the families of the Kuwaiti prisoners .
J ' ai rencontr les familles des prisonniers kowetiens .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 6-8 8-9
We should remind Saddam Hussein that he must honour his obligations to the international community and we shall then honour our obligations to Iraq .
Nous devons rappeler  Saddam Hussein qu ' il doit remplir ses devoirs envers la communaut internationale et nous remplirons alors les ntres envers l ' Irak .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-26 24-27
Mr President , the Commission shares the concern expressed during this debate .
Monsieur le Prsident , la Commission partage les proccupations qui ont t exprimes au cours du dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-13 9-14 10-15 11-16 12-17
It regrets Iraq ' s decision not to accept United Nations Security Council Resolution 1284 .
Elle regrette la dcision de l' Irak de ne pas accepter la rsolution 1284 du Conseil de scurit des Nations unies .
0-0 1-1 4-2 5-3 4-4 3-5 2-6 3-7 7-7 6-8 6-9 8-10 13-12 14-13 14-14 12-15 11-16 11-17 10-18 10-19 9-20 15-21
As Mr Collins and Mr Morillon in particular have pointed out , this decision delays the application of the new instrument of control and hence the relaxation of sanctions .
Comme l' ont indiqu notamment M. Collins et M. Morillon , cette dcision retarde l' entre en activit du nouvel instrument de contrle et , par voie de consquence , l' assouplissement du rgime de sanctions .
0-0 9-1 8-2 9-2 9-3 10-3 6-4 7-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 24-27 24-28 25-30 26-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36
And we could have done even more if the Iraqi government had not imposed restrictions on the activities of non-governmental organisations , hindering the delivery of humanitarian aid in Iraq .
Nous aurions d' ailleurs pu faire plus encore , si le gouvernement irakien n' imposait pas aux activits des organisations non gouvernementales des restrictions qui compromettent la mise en uvre des programmes d' aide humanitaire en Irak .
1-0 2-1 3-1 3-4 4-5 6-6 5-7 21-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-13 11-14 13-14 12-15 15-16 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 19-21 19-22 14-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 26-34 28-35 29-36 30-37
Given the situation we cannot pretend that humanitarian aid can do any more than alleviate some of the effects of this awful economic and human situation in the short term .
Ceci tant , ne nous y trompons pas , l' aide humanitaire ne peut qu' attnuer  court terme quelques-uns des effets de cette situation conomique et humaine effroyable .
6-0 0-1 4-3 3-4 5-5 5-6 4-7 8-9 8-10 7-11 10-12 11-12 9-13 13-14 14-15 26-16 28-17 29-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 25-24 22-25 23-26 24-27 21-28 30-29
In this regard , we agree with the draft resolution .
Sur ce point , nous sommes d' accord avec le projet de rsolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13
The debate is closed .
La discussion est close .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place this afternoon at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu aujourd' hui aprs-midi  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9
Chechnya
Tchtchnie
0-0
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 11-10 11-11 9-12 10-12 12-12 13-13
( B5-350 / 2000 ) by Mr Markov , Mr Vinci , Mr Papayannakis and Mrs Ainardi , on behalf of the GUE / NGL Group , on Chechnya ;
( B5-350 / 2000 ) des dputs Markov , Vinci , Papayannakis et Ainardi , au nom du groupe GUE / NGL , sur la Tchtchnie ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 25-18 22-19 24-19 23-20 24-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26
( B5-0363 / 2000 ) by Mrs Malmstrm , Mr Haarder , Mr Maaten and Baroness Nicholson of Winterbourne , on behalf of the ELDR Group , on Chechnya ;
( B5-0363 / 2000 ) des dputs Malmstrm , Haarder , Maaten et Nicholson of Winterbourne , au nom du groupe ELDR , sur la Tchtchnie ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 25-20 24-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26
( B5-0366 / 2000 ) by Mr Oostlander and Mr Posselt , on behalf of the PPE  DE Group , on Chechnya ;
( B5-0366 / 2000 ) des dputs Oostlander et Posselt , au nom du groupe PPE-DE , sur la Tchtchnie ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 16-15 17-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20
( B5-0375 / 2000 ) by Mr Sakellariou and Mrs Krehl , on behalf of the PSE Group , on Chechnya ;
( B5-0375 / 2000 ) des dputs Sakellariou et Krehl , au nom du groupe PSE , sur la Tchtchnie ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20
( B5-0387 / 2000 ) by Mrs Schroedter , Mr Cohn-Bendit and Mr Gahrton , on behalf of the Verts / ALE Group , on the armed conflict in the Republic of Chechnya .
( B5-0387 / 2000 ) des dputs Schroedter , Cohn-Bendit et Gahrton , au nom du groupe Verts / ALE , sur le conflit arm dans la rpublique de Tchtchnie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30
Mr President , Parliament has been dealing with the situation in and around Chechnya for some time .
Monsieur le Prsident , le Parlement s' occupe depuis longtemps de la situation en Tchtchnie et dans les rgions environnantes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 14-8 15-9 16-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 11-15 12-16 17-20
We have followed with concern developments in the fundamentalist Islamic forces ' attempts to split Chechnya away from the Russian Federation .
Nous avons suivi avec inquitude la manire dont les forces islamiques intgristes ont tent de sparer la Tchtchnie de la Rpublique russe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 10-9 9-10 8-11 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
We are categorically opposed to any form of terrorism and we support the fight against terrorism in every country in the world .
Nous condamnons catgoriquement toute forme de terrorisme et nous soutenons la lutte contre le terrorisme dans chaque pays du monde .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20
I believe that the territorial integrity and sovereignty of every country is an inviolable and fundamental principle .
Pour moi , l' intgrit territoriale et la souverainet de chaque pays constituent un principe fondamental inviolable .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 15-15 13-16 17-17
However , for several months a war has been raging in Chechnya which none of these arguments can justify .
Toutefois , depuis plusieurs mois fait rage en Tchtchnie une guerre que tous ces arguments ne peuvent pas justifier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 5-9 6-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-16 18-18 19-19
I spent over six years of my life in Russia and have very close ties with that country .
J' ai pass plus de six ans de ma vie en Russie et je suis trs attach  ce pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
So I feel it all the more that Russia is totally overreacting in its use of military force in the Chechen conflict .
Je suis d' autant plus concern par le fait que la Russie ragisse de manire totalement excessive dans le conflit avec la Tchtchnie et utilise la force militaire .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-7 9-8 7-9 8-10 8-11 15-13 11-14 10-15 11-16 12-17 13-18 21-19 18-20 20-20 19-21 20-22 14-24 13-25 17-26 16-27 22-28
I find it totally unacceptable that we are witnessing violations of international humanitarian law by the Russian army .
Il est  mes yeux totalement inacceptable de devoir prendre connaissance d' atteintes au droit international humanitaire par l' arme russe .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-11 7-12 8-12 9-12 10-13 13-14 11-15 12-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
It is a matter of deep regret and profound concern to me that militaristic thinking has now again taken hold in Russia .
Je regrette et je suis profondment inquiet de constater qu' une philosophie s' est  nouveau impose en Russie et ce , galement au sein des classes militaires .
0-0 1-1 6-1 7-2 5-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 2-10 13-11 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 3-20 4-25 22-28
It has long been recognised that military might never permanently resolves any conflict , and this needs to be remembered now .
Le fait , tabli depuis des lustres , que les moyens militaires n' ont jamais apport de solution durable  un conflit doit  nouveau tre entendu .
0-0 3-1 1-2 2-4 9-6 10-6 11-6 13-7 5-8 6-10 6-11 4-13 8-14 11-20 12-21 16-22 17-23 18-25 19-26 20-26 21-27
It is high time that this war ended and that a political solution to this conflict was found , no matter how difficult and complicated that might be .
Il est grand temps de mettre un terme  cette guerre et de trouver la voie d' une solution politique au conflit , aussi difficile et complexe que cela puisse tre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 7-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 17-13 10-17 12-18 11-19 13-20 15-21 18-22 19-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31
Furthermore , an enormous effort is required to restore this devastated region for the people who have lost all their possessions in the war and to make it habitable once again .
Bien plus , il faut un norme effort pour reconstruire les rgions dtruites et les rendre  nouveau vivables pour les populations qui ont tout perdu  cause de cette guerre .
0-0 0-1 1-2 5-3 6-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 24-13 25-14 26-15 27-15 29-16 29-17 30-17 28-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-24 17-25 19-25 21-26 20-27 21-28 22-29 23-30 31-31
In the long term , this is the only way to remove this focus of conflict .
C' est seulement ainsi qu' il sera possible  long terme de vaincre ce foyer de conflits .
5-0 6-1 8-2 9-3 8-4 7-5 6-6 0-8 2-9 3-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
My Group supports this motion for a resolution , and we consider it essential that this Parliament , in conjunction with the members of the Russian Duma , should seek means of restoring peace in Chechnya without delay .
Mon groupe soutient la prsente proposition , et nous estimons qu' il est ncessaire que ce Parlement s' emploie avec les parlementaires de la Douma  rechercher en Tchtchnie des possibilits permettant de rtablir la paix sans dlai .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 28-25 29-26 34-27 35-28 5-29 30-30 30-31 31-32 32-33 33-34 33-35 36-36 37-37 38-38
Mary Robinson obtained limited access .
Mme Mary Robinson n' a obtenu qu' un accs limit aux sites qu' elle devait visiter .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 1-6 4-7 4-8 3-9 4-10 5-16
She was not allowed to meet the Russian President and was treated in a most humiliating way .
On lui a refus une rencontre avec le prsident russe , et on l' a traite d' une faon trs humiliante .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 10-12 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18 14-19 15-20 17-21
The witnesses she had met had told of murders of civilians , summary trials , executions , rapes , torture and kidnappings .
Les tmoins qu' elle a rencontrs parlent de meurtres de civils , de procs sommaires , d' excutions , de viols , de tortures et d' enlvements .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-13 12-14 14-15 15-17 16-18 17-20 18-21 19-23 20-24 21-26 22-27
Domestic affairs can never be pleaded as an excuse for atrocities of this kind .
De tels actes ne sauraient en aucun cas tre expliqus par la simple rfrence  des affaires intrieures .
11-0 12-1 13-1 13-2 3-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 1-15 1-16 0-17 14-18
We have a global responsibility to defend basic rights .
Nous avons ,  l' chelle mondiale , la responsabilit de dfendre les droits fondamentaux .
0-0 1-1 2-4 3-5 3-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 7-14 9-15
Abuses of these cannot - must not - be seen as internal matters .
Les violations dont ceux-ci font l' objet ne peuvent - ne doivent - pas tre considrs comme des questions de politique intrieure .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-15 10-16 12-17 12-18 11-20 11-21 13-22
The UN ' s High Commissioner must continue to be supported in his work .
Nous devons donc continuer  apporter , dans son travail , tout notre soutien au haut commissaire des Nations unies .
0-0 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 11-7 12-8 13-9 9-11 10-12 10-13 4-15 5-16 2-17 1-18 3-18 1-19 14-20
The European Parliament has , on a number of occasions , expressed concern about the situation in Chechnya .
 toute une srie d' occasions , le Parlement europen a exprim son inquitude  propos de la situation en Tchtchnie .
5-0 7-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 0-7 2-8 1-9 3-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
We support the Council of Europe ' s decision of last week to suspend Russia if no appropriate measures are taken .
Nous soutenons la dcision , prise la semaine dernire par le Conseil de l' Europe , de suspendre la Russie si celle-ci ne prend pas de mesures .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 20-5 10-6 11-7 10-8 2-10 3-11 4-12 5-13 5-14 6-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 17-21 16-22 17-23 16-24 18-26 21-27
For a liberal , considerations of trade and short-term benefits cannot come before the defence of human rights .
Aux yeux d' un membre du parti libral , la rfrence  des considrations commerciales et des avantages  court terme ne saurait passer avant la dfense des droits de l' homme .
0-0 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-12 4-13 6-14 7-15 8-16 9-17 8-18 8-19 8-20 10-21 10-22 11-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-28 16-29 16-30 16-31 18-32
We would therefore react vigorously to these atrocities , but we also see it as very important to cooperate with democratic forces in Russia and with the new government .
Nous ragissons donc vigoureusement  ces actes , tout en considrant comme trs important de cooprer avec les forces dmocratiques que compte la Russie , et avec le nouveau gouvernement .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 21-18 20-19 22-21 23-22 23-23 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
We presume that Russia will be of assistance and allow the delegation to travel freely .
Nous attendons de la Russie qu' elle coopre et permette  la dlgation de voyager librement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
We also hope that the EU can eventually contribute to a reconstruction programme in the region .
Nous esprons en outre que l' UE pourra contribuer peu  peu  un programme de reconstruction dans cette rgion .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 7-9 7-10 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Mr President , what has happened in the war in Chechnya has shocked us all .
Monsieur le Prsident , la guerre en Tchtchnie nous choque tous profondment , surtout au vu de ses rpercussions spcifiques .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 13-8 11-9 12-9 14-10 4-12 6-14 15-20
A guerrilla war is being fought without the civilian population being spared , in fact , the civilian population is also suffering the dreadful atrocities that can occur in wartime .
Le combat men contre la gurilla n' pargne pas la population civile , bien au contraire , cette dernire est expose de manire effroyable aux atrocits qui peuvent accompagner une guerre .
0-0 5-1 4-2 5-2 5-3 2-4 1-5 2-5 3-6 11-7 6-8 7-9 9-10 8-11 12-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-23 23-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
At one stage , Chechen generals even invaded Dagestan , an action which merited absolutely no sympathy whatsoever .
 un moment donn , les gnraux tchtchnes ont mme lanc une invasion au Daghestan , un acte qui n' a d' ailleurs recueilli aucune sympathie .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 7-8 6-9 7-10 14-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-22 15-24 17-24 16-25 18-26
This illustrates that there are various movements within Chechnya .
Nous constatons en outre l' existence de plusieurs courants en Tchtchnie .
0-0 1-1 2-4 3-5 5-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11
On the one hand , there are the military who tend to play the Afghan card or count on Iran for support .
D' une part , les militaires , qui veulent miser davantage sur la carte afghane ou compter sur le soutien de l' Iran .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-7 10-8 11-8 10-9 12-9 10-10 11-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 18-18 21-19 20-20 19-21 19-22 22-23
The other two groupings seek more of a political solution .
Les deux autres groupements s' orientent plus vers une solution politique .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 4-7 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
One of them is seeking a solution more in terms of what we in Western Europe would also wish to achieve and the other is again seeking to strengthen relations with Russia .
L' un adopte une dmarche assez similaire  celle que nous trouverions en Europe occidentale , tandis que l' autre tente de renouer de meilleures relations avec la Russie .
0-0 0-1 4-2 5-3 4-4 4-5 4-6 8-7 11-8 11-9 12-10 16-11 13-12 15-13 14-14 21-16 19-17 22-18 23-19 24-20 26-20 25-21 25-22 28-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 31-28 32-29
Mr President , the President of Chechnya has limited control over the troops in his country .
Monsieur le Prsident , le prsident de la Tchtchnie n' a qu' une autorit limite sur les troupes de son pays .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
We are pleased to hear that Maskadov does not support the actions of his military .
Nous sommes heureux d' entendre que Maskadov ne soutient pas les actions de ses militaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
We are also delighted to hear that the Russians are at long last admitting to the fact that Mr Putin is contacting the Chechen authorities indirectly .
Nous apprcions aussi le fait que l' on admette progressivement que M. Poutine tablit des contacts indirects avec les autorits tchtchnes .
0-0 1-1 2-2 15-3 16-4 6-5 7-6 9-7 3-8 10-9 17-10 18-11 19-12 20-13 13-14 21-15 21-16 21-17 22-18 24-19 23-20 26-21
We have also noted hat the Council of Europe has adopted a position in this regard .
Nous constatons de plus que le Conseil de l' Europe a pris position .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 2-3 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 16-13
We know from the Russian delegation that was here until yesterday that this has hit them exceptionally hard and we spoke about it with them in detail .
Nous savons de la dlgation russe prsente ici jusqu' hier que cet avis les a heurts durement , nous en avons longuement discut avec eux .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-14 15-15 16-15 14-16 17-16 18-17 19-18 25-19 26-21 20-22 21-22 23-23 24-24 27-25
A mission of this kind must take place soon and I believe it is important that in the resolution tabled on the basis of the liberal text , an amendment is included to this effect .
Une intervention de ce genre devrait avoir lieu  court terme et j' estime important d' inclure un amendement dans ce sens dans la rsolution prsente sur la base du texte libral .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 15-15 31-16 28-17 29-18 32-19 33-20 34-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-29 26-30 25-31 35-32
We shall vote against Article 1 because once again it involves support for this statement and we could substitute a better statement of our own .
Nous voudrions voter contre l' article 1 car il s' agit encore une fois de soutenir cette dcision alors que nous pourrions la remplacer par notre propre dcision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 10-10 8-11 8-12 7-13 8-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-23 22-24 23-25 24-26 21-27 25-28
Who knows whether with help from the European Union and Russia , a Stability Pact for the Caucasus region can ever be achieved .
Qui sait , peut-tre un pacte de stabilit pour le Caucase pourrait-il voir le jour avec l' aide de l' Union europenne et de la Russie ?
0-0 1-1 2-1 11-2 12-4 14-5 13-6 13-7 15-8 16-9 17-10 18-10 19-11 20-11 21-12 22-14 3-15 4-16 4-17 5-18 6-19 8-20 7-21 9-22 10-24 10-25 23-26
Mr President , ladies and gentlemen , I do not want to repeat what the three previous speakers have said , with which I totally concur .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , je n' ai pas l' intention de rpter les propos des trois orateurs prcdents auxquels je peux pleinement m' identifier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-20 19-20 16-21 22-22 23-23 25-24 24-25 25-26 25-27 26-28
On the other hand , we are determined not simply to stand by and watch whilst Russia violates one international convention after another in this war in Chechnya .
D' un autre ct , nous sommes rsolus  ne pas demeurer des spectateurs passifs lorsque la Russie enfreint ,  l' occasion de cette guerre en Tchtchnie , toutes les conventions internationales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 8-10 9-11 11-11 12-12 14-13 14-14 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 13-28 18-30 20-31 19-32 28-33
We support the proposal from Mr Lukin , the Co-President of the Interparliamentary Delegation of the European Parliament and Russian Duma to send a fact-finding mission to Chechnya to gather information on the ground .
Nous soutenons totalement la proposition de M. Loukine , coprsident de la commission mixte Parlement europen / Douma , d' envoyer en Tchtchnie une mission d' enqute pour s' informer sur place .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-13 17-14 16-15 18-16 20-16 19-17 20-17 21-19 22-20 26-21 27-22 23-23 25-24 24-25 24-26 28-27 28-28 29-28 30-29 31-30 33-31 34-32
We must also say that we do not share this kind of silence on the part of the European Parliament which is spreading to all these issues like a low mist which obscures everything .
Nous devons galement dire que nous ne partageons pas cette espce de silence qui s' tend progressivement sur ces sujets au Parlement europen comme un tapis de brouillard qui recouvre tout petit  petit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 20-13 21-14 22-15 15-16 13-17 25-18 26-19 14-20 19-21 18-22 27-23 28-24 29-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-34
We have even noted that the Council of Europe itself is showing more courage than this Parliament .
Nous avons mme remarqu que le Conseil de l' Europe lui-mme fait preuve de plus de courage que ce Parlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
What is a proportionate use of force in a case such as Chechnya ?
Qu' est-ce que l' usage proportionn de la force dans un cas comme la Tchtchnie ?
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-15
What proportion are we talking about ?
Quelle est la proportion ?
0-0 2-1 3-2 1-3 4-3 5-3 6-4
This is unacceptable .
C' est inacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3
What is meant by lessening the intensity of the conflict in Chechnya ?
Que signifie " diminuer l' intensit du conflit " en Tchtchnie ?
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11
Perhaps stopping the massacre of women and children ?
Peut-tre cesser de massacrer des femmes et des enfants ?
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Perhaps stopping the bombing of hospitals ?
Peut-tre cesser de bombarder des hpitaux ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Please explain this to us .
Qu' on nous l' explique !
2-3 0-4 1-4 2-4 3-4 4-4 5-5
Of course , we still believe that there is sufficient reason to suspend the partnership and cooperation agreement on the basis of the human rights clause .
Bien entendu , nous continuons  penser qu' il y a suffisamment de raisons pour suspendre l' accord de collaboration et de coopration en vertu de la clause des droits de l' homme .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 7-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 17-17 14-19 15-20 16-21 16-22 18-23 20-24 21-25 22-26 25-27 23-28 24-29 23-30 23-31 23-32 26-33
There is no such thing as internal affairs in this world we want to build .
Il n' y a pas d' affaires intrieures dans le monde que nous voulons construire .
0-0 0-1 1-1 2-1 0-2 3-2 4-2 1-3 2-4 2-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 5-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15
Either we have human rights or we do not have human rights .
Ou il y a des droits de l' homme ou il n' y en a pas .
0-0 1-1 2-2 2-3 10-4 10-5 11-5 10-6 10-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 9-14 8-15 12-16
Let there be no mistake , we should not let Mr Putin get away with that .
Je veux dire trs clairement que nous ne devrions pas pargner cela  M. Poutine .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 15-11 14-12 10-13 11-14 16-15
We must not allow the people of Chechnya to become victims of a genocide motivated principally by raw materials interests .
Bref , il faut viter que le peuple tchtchne ne soit la victime d' un gnocide motiv au premier chef par la possession de matires premires .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 14-17 15-18 14-19 16-20 17-21 17-22 8-23 18-24 20-26
This joint delegation needs to set off without delay .
Notre dlgation mixte doit prochainement se rendre sur place .
0-0 2-1 1-2 3-3 8-4 6-5 4-6 4-7 5-8 9-9
It would be a great step forward if this succeeded .
Y parvenir constituerait un grand progrs .
9-0 8-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 10-6
And , as I have already said , it is vital for us to make it crystal clear that we back human rights for the people of both Chechnya and of Russia .
Et , comme on l' a dit , il est tout  fait dcisif que nous affirmions sans quivoque que nous dfendons les droits de l' homme du peuple tchtchne et du peuple russe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 15-10 13-11 10-13 11-14 12-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-27 26-27 25-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-33 32-34
We wish to help both peoples and both peoples have the right to advance towards freedom and towards taking their proper place in the international community .
Nous sommes au service des deux peuples et ces deux peuples ont le droit d' aller leur chemin vers la libert et vers la place qui leur revient dans la communaut internationale .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-25 19-26 20-27 21-27 22-28 23-29 25-30 24-31 26-32
I therefore support everything that has been said here about condemning the barbaric war being waged by Russia , which is a war that recalls the darkest days of the Soviet Union .
En ce sens , je soutiens tout ce qui a t dit ici pour condamner cette guerre barbare mene par la Russie , une guerre qui rappelle les heures les plus sombres de l' Union sovitique .
0-4 1-5 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 26-29 26-30 26-31 28-32 29-33 31-34 30-35 32-36
What we want to see is a new Russia , not a seamless transition from the Soviet Union , but a new Russia .
Nous ne voulons pas d' une Russie qui soit dans la suite logique de l' Union sovitique mais bien d' une Russie nouvelle .
0-0 1-0 2-2 3-2 4-2 10-3 11-5 8-6 7-7 5-8 12-11 13-11 12-12 14-13 15-14 17-15 16-16 19-17 20-18 6-20 22-21 21-22 23-23
To my mind , it very much remains to be seen whether the new President Putin can guarantee this , certainly on the basis of what we have seen so far .
Quant  savoir si le nouveau prsident Poutine peut en donner l' assurance , c' est l une question qui demeure ouverte selon moi , du moins pour ce que j' ai vu jusqu'  prsent .
10-2 11-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 18-11 17-12 19-13 4-14 5-15 5-16 6-16 6-17 7-18 0-19 7-20 7-21 8-22 1-23 2-23 3-24 24-25 20-26 21-27 22-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 30-35 31-36
So there is no alternative to condemning this war and saying that although we certainly condemn terrorism we regard Russia ' s reaction as being totally disproportionate , inappropriate and unacceptable .
Il ne fait ds lors aucun doute que nous condamnons cette guerre , que nous condamnons le terrorisme , mais que nous voyons dans l' attitude russe une raction tout  fait disproportionne , dplace et inacceptable .
1-0 2-1 2-2 0-3 0-4 3-5 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 13-14 14-15 15-15 16-16 16-17 12-19 12-20 17-21 18-22 23-23 24-24 21-25 19-26 4-27 22-28 25-29 5-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
That is what we should condemn .
Voil ce qu' il faut condamner .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Unfortunately , Russia is only accepting this in words , not in deeds .
Hlas , si la Russie l' accepte certes verbalement  l' heure actuelle , il n' en va pas de mme dans ses actes .
0-0 1-1 4-2 2-3 2-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-13 7-16 3-17 10-18 11-21 12-22 12-23 13-24
That is why I think it is important that this interparliamentary delegation exists .
J' estime donc qu' il importe aussi qu' existe cette dlgation commune de parlementaires .
3-0 4-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-7 12-8 9-9 11-10 10-11 10-13 13-14
This is the formula we need : condemnation of the war and a visit by the delegation , after which we must take whatever steps are necessary .
Tenons-nous en  cela : condamnation de cette guerre et visite de la dlgation . Aprs la visite de la dlgation , nous devrons tirer les consquences .
3-0 4-0 2-1 0-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-21 20-22 21-23 22-24 26-24 23-25 25-25 24-26 27-27
And if those steps have to be harsh ones , then we should , in full awareness of the facts , not shrink back from taking them .
Si ces consquences doivent tre svres , nous ne devrions pas , conscients de cela , nous en effrayer .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 12-9 21-10 20-11 16-12 17-13 18-14 13-15 25-17 22-18 23-18 25-18 26-18 27-19
Mr President , once again we are discussing the situation in Chechnya .
Monsieur le Prsident , une fois de plus , nous discutons dans ce cadre de la situation en Tchtchnie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-10 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19
During these discussions , we have reiterated our main demands : cease-fire and political dialogue , access for , and presence of , international and humanitarian organisations , and independent inquiries into any human rights violations .
Lors de ces discussions , nous avons ritr nos principales demandes : arrt des hostilits et dialogue politique , accs et prsence des organisations internationales et humanitaires , enqutes indpendantes sur les ventuelles violations des droits de l' homme .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 19-20 20-21 21-22 26-23 23-24 24-25 25-26 27-27 28-27 30-28 29-29 31-30 32-31 32-32 35-33 33-34 34-35 33-36 33-37 33-38 36-39
All these demands are also in the European Parliament ' s resolution and the recommendation from the Council of Europe ' s Parliamentary Assembly .
Toutes ces demandes sont aussi incorpores dans la rsolution du Parlement europen et dans la recommandation de l' Assemble parlementaire du Conseil de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 11-8 9-9 10-9 8-10 7-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 23-18 22-19 20-20 21-20 17-21 18-22 19-23 19-24 24-25
As the European Parliament has emphasised , the Russian authorities have failed to respond satisfactorily to these requests .
Comme l' a soulign le Parlement europen , il n' y a pas eu de rponse satisfaisante des autorits russes  ces demandes .
0-0 1-1 4-2 5-3 3-4 3-5 2-6 6-7 7-8 11-9 10-10 10-11 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 9-18 8-19 15-20 16-21 17-22 18-23
All that can be said is that Mr Ivanov finally accepted the European Union and ECHO embassies at the last Cooperation Council .
On peut simplement noter que les missions des ambassadeurs de l' Union europenne et d' ECHO ont finalement t acceptes par M. Ivanov , lors du dernier Conseil de coopration .
1-0 2-1 3-1 0-2 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 9-17 10-18 10-19 6-20 7-21 8-22 17-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 20-29 22-30
Recent discussions in the Council of Europe , the Committee on Human Rights in Geneva and this Parliament reflect growing concern amongst the European public .
Les discussions rcentes au sein du Conseil de l' Europe et de la Commission des droits de l' homme  Genve , ainsi que de cette Assemble , dnotent une proccupation croissante de l' opinion publique europenne .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 11-16 11-17 11-18 13-19 14-20 15-22 16-25 17-26 18-28 19-29 20-30 19-31 21-32 22-33 21-34 24-35 23-36 25-37
Last Monday ' s General Affairs Council stressed the importance of maintaining an open and frank dialogue , including on this subject , with the Russian authorities .
Le Conseil " affaires gnrales " de lundi dernier a soulign l' importance qu' il y avait de maintenir un dialogue  la fois ouvert et trs franc avec les autorits russes , y compris sur ce sujet .
6-1 5-2 5-3 4-4 2-5 3-6 1-7 0-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-17 11-18 12-19 16-20 13-24 14-25 15-26 15-27 23-28 24-29 26-30 25-31 17-32 18-33 18-34 19-35 20-36 21-37 27-38
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place this afternoon at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu aujourd' hui  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8
Human rights
Droits de l' homme
1-0 0-1
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 11-10 11-11 9-12 10-12 12-12 13-13
Jewish prisoners in Iran
Prisonniers juifs en Iran
1-0 0-1 2-2 3-3
( B5-0340 / 2000 ) by Mr Belder and Mr Van Dam , on behalf of the EDD Group , on the Jews persecuted in Iran ;
( B5-0340 / 2000 ) des dputs Belder et Van Dam , au nom du groupe EDD , sur les Juifs perscuts en Iran ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
( B5  0351 / 2000 ) by Mr Sylla , Mr Brie and Mrs Morgantini , on behalf of the GUE / NGL Group , on the prisoners charged with spying in Iran ;
( B5-0351 / 2000 ) des dputs Sylla , Brie et Morgantini , au nom du groupe GUE / NGL , sur les prisonniers accuss d' espionnage en Iran ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 24-16 21-17 23-17 22-18 23-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
( B5  0362 / 2000 ) by Mr De Clercq , on behalf of the ELDR Group , on 13 Iranian Jews and 8 Iranian Muslims persecuted in Iran ;
( B5-0362 / 2000 ) de M. De Clercq , au nom du groupe ELDR , sur 13 Juifs et 8 musulmans iraniens perscuts en Iran ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 22-18 23-19 24-20 26-21 25-22 27-23 28-24 29-25 30-26
( B5  0378 / 2000 ) by Mr Titley , Mr Zimmeray and Mrs Karamanou , on behalf of the PSE Group , on the prisoners in Iran charged with spying for Israel and the United States ;
( B5-0378 / 2000 ) des dputs Titley , Zimeray et Karamanou , au nom du groupe PSE , sur les prisonniers traduits en justice en Iran sur l' accusation d' espionnage au profit d' Isral et des tats-Unis ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 22-16 21-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-25 28-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38 37-38 38-39
Akin Birdal
Akin Birdal
0-0 1-1
( B5  0358 / 2000 ) by Mrs Malmstrm , Mrs Thors , Baroness Ludford and Mr Duff , on behalf of the ELDR Group , on the arrest of Akin Birdal in Turkey ;
( B5-0358 / 2000 ) des dputs Malmstrm , Thors , Ludford et Duff , au nom du groupe ELDR , sur l' arrestation d' Akin Birdal en Turquie ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-17 25-18 24-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29
( B5  0368 / 2000 ) by Mr Salafranca , Mr Snchez-Neyra and Mr Morillon , on behalf of the PPE  DE Group , on respect for fundamental democratic rights in Turkey ;
( B5-0368 / 2000 ) des dputs Salafranca Snchez-Neyra et Morillon , au nom du groupe PPE-DE , sur le respect des droits dmocratiques fondamentaux en Turquie ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 11-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 21-16 22-16 25-17 26-18 27-19 27-20 28-21 31-22 30-23 29-24 32-25 33-26 34-27
( B5  0379 / 2000 ) by Mr Sakellariou and Mr Schori , on behalf of the PSE Group , on the imprisonment of Akin Birdal ;
( B5-0379 / 2000 ) des dputs Sakellariou et Schori , au nom du groupe PSE , sur l' emprisonnement d' Akin Birdal ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 19-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23
Tibet
Tibet
0-0
( B5  0353 / 2000 ) by Mr Sjstedt , Mrs Eriksson and Mrs Morgantini , on behalf of the GUE / NGL Group , on Tibet ;
( B5-0353 / 2000 ) des dputs Sjstedt , Eriksson et Morgantini , au nom du groupe GUE / NGL , sur le Tibet ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 24-16 21-17 23-17 22-18 23-19 25-20 26-21 27-22 27-23 28-24
( B5  0361 / 2000 ) by Mrs Malmstrm , on behalf of the ELDR Group , on Tibet ;
( B5-0361 / 2000 ) de Mme Malmstrm , au nom du groupe ELDR , sur le Tibet ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18
( B5  0369 / 2000 ) by Mr Thomas Mann , on behalf of the PPE  DE Group , on Tibet ;
( B5-0369 / 2000 ) de M. Thomas Mann , au nom du groupe PPE-DE , sur le Tibet ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 16-14 17-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19
( B5  0373 / 2000 ) by Mrs Muscardini , on behalf of the UEN Group , on Tibet ;
( B5-0373 / 2000 ) de Mme Muscardini , au nom du groupe UEN , sur le Tibet ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18
( B5  0377 / 2000 ) by Mr Sakellariou , on behalf of the PSE Group , on Tibet .
( B5-0377 / 2000 ) de M. Sakellariou , au nom du groupe PSE , sur le Tibet .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18
( B5  0370 / 2000 ) by Lord Bethell , on behalf of the PPE  DE Group , on the abolition of the death penalty in the United States ;
( B5-0370 / 2000 ) de M. Bethell , au nom du groupe PPE-DE , sur l' abolition de la peine de mort aux tats-Unis ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 15-13 16-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-20 26-21 26-22 27-23 28-23 29-24 30-24 31-25
Zimbabwe
Zimbabwe
0-0
( B5  0381 / 2000 ) by Mr Corrie and Mr Elles , on behalf of the PPE  DE Group , on the situation in Zimbabwe ;
( B5-0381 / 2000 ) des dputs Corrie et Elles , au nom du groupe PPE-DE , sur la situation au Zimbabwe ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 11-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 18-15 19-15 20-15 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22
( B5  0382 / 2000 ) by Mr Mulder , on behalf of the ELDR Group , on Zimbabwe ;
( B5-0382 / 2000 ) de M. Mulder , au nom du groupe ELDR , sur le Zimbabwe ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18
( B5  0386 / 2000 ) by Mrs Maes , Mrs Lucas , Mr Rod , Mr Lannoye and Mr Schrling , on behalf of the Verts / ALE Group , on Zimbabwe ;
( B5-0386 / 2000 ) des dputs Maes , Lucas , Rod , Lannoye et Schrling , au nom du groupe Verts / ALE , sur le Zimbabwe ;
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-13 20-13 19-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-23 31-24 32-25 33-26 33-27 34-28
( B5  0389 / 2000 ) by Mr Van den Berg , on behalf of the PSE Group , on Zimbabwe .
( B5-0389 / 2000 ) de M. van den Berg , au nom du groupe PSE , sur le Zimbabwe .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 18-14 17-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20
Jewish prisoners in Iran
Prisonniers juifs en Iran
1-0 0-1 2-2 3-3
Mr President , what is the purpose of this joint resolution ?
Monsieur le Prsident , quel est le but de la prsente rsolution commune ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-12 11-13
Surely it is to establish a proper and public judicial process against the thirteen members of the Jewish community in the Southern Iranian town of Shiraz ?
Il s' agit tout de mme d' assurer un procs correct et public aux treize membres de la communaut juive de la ville de Chiraz , dans le sud de l' Iran .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-6 4-7 5-8 10-9 6-10 7-11 8-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 22-21 23-22 24-23 25-24 19-26 20-27 21-28 25-31 26-32
The European Parliament in no way disputes the right of the Islamic Republic of Iran to react against foreign attempts at espionage and where the burden of proof is decisive , to punish them accordingly .
Le Parlement europen ne conteste absolument pas le droit de la Rpublique islamique d' Iran  combattre les tentatives d' espionnage et  sanctionner ces dernires , si la charge de la preuve est dcisive .
0-0 2-1 1-2 4-3 6-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 21-20 22-21 31-22 32-23 34-23 33-24 33-25 30-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-34 35-35
What fundamental objections are we actually raising against the judicial action taken by the Iranian authorities ?
Quelles objections fondamentales opposons-nous  l' attitude des autorits iraniennes en matire de justice ?
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 7-4 8-5 10-6 13-7 15-8 14-9 9-13 16-14
To start with , a variety of scarcely plausible accusations have been levelled at the accused .
Pour commencer , des accusations changeantes et peu plausibles ont t lances contre les prvenus .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 9-4 8-5 7-7 7-8 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
For example , proselytising against Islam and the joint teaching of boys and girls , a violation of the customary separation of the sexes in education in that country .
Nous songeons au proslytisme contre l' islam et  l' enseignement commun dispens aux garons et aux filles , lequel reprsente une violation de la sparation des sexes pratique dans le pays en matire d' enseignement .
3-0 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-26 23-27 26-29 27-30 28-31 24-32 25-33 25-34 25-35 29-36
The latest accusation was scarcely credible to the orthodox Jewish community in Shiraz .
Cette dernire accusation semblait fort peu crdible pour la communaut juive orthodoxe de Chiraz .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14
Finally , the official accusers raised the almost stereotypical subject of spying for ' America and the Zionists ' , which means the state of Israel .
Finalement , le ministre public a avanc la thse quasi strotype de l' espionnage " pour le compte de l' Amrique et des sionistes " , impliquant ainsi l' tat d' Isral .
0-0 1-1 2-2 5-5 6-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 11-14 13-14 12-15 13-16 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
And so these thirteen Jews are being threatened with the death penalty .
Ces treize Juifs sont donc menacs de la peine capitale .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 10-9 12-10
And remember , this has been the case for over a year as they were arrested in March 1999 .
Et ce depuis plus d' un an , puisqu' ils ont t arrts en mars 1999 .
0-0 3-1 8-2 9-3 9-4 10-5 11-6 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
What position should the European Parliament take in this tough , domestic political struggle with regard to the specific case of the thirteen Jews from Shiraz ?
Quelle position le Parlement europen doit-il adopter dans cette lutte opinitre de politique intrieure , tant donn le cas concret des treize Juifs de Chiraz ?
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 2-5 6-6 7-7 8-8 13-9 9-10 16-11 12-12 11-13 10-14 14-15 15-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25
This fundamental choice involves , at the same time , not giving the hard-liners in the Islamic Republic any excuse to undermine this promising path of reform .
Ce choix de principe implique simultanment de ne fournir aux inconditionnels de la Rpublique islamique aucune occasion de saboter ce processus de rforme porteur d' espoir .
0-0 2-1 1-3 3-4 5-5 6-5 7-5 8-5 5-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 25-21 26-22 23-23 23-24 23-25 27-26
Our amendment in paragraph 5 is based on this very consideration .
Notre amendement du paragraphe 5 repose prcisment sur cette considration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-10
And , in their view , the abolition of the sharia is equivalent to the abolition of the present Iranian form of government .
Dans leur optique , abolir la charia quivaut  supprimer le rgime iranien actuel .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 15-9 17-10 22-11 19-12 20-12 18-13 23-14
In short , this addition does nothing to support the case of the thirteen Jews from Shiraz .
Bref , cet ajout promeut tout au moins la cause des treize Juifs de Chiraz .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-6 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
What we have in mind is a clear legal settlement of this tragedy , ending we hope with the release of all prisoners .
Nous assistons  un rglement juridique plus net de cette tragdie , qui aboutira - c' est du moins ce qu' il faut esprer -  la libration de tous les prisonniers .
1-0 2-1 4-1 3-2 6-3 9-4 8-5 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14 5-15 5-16 0-19 0-20 16-23 15-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32
That would really add a happy chapter to the almost 2500 years of history of the Jewish community in the land of the Persians .
Cette conclusion ajouterait en tout cas une belle page aux quelque 2 500 ans d' histoire de la communaut juive au pays des Perses .
0-0 3-2 1-3 2-4 4-6 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24
God willing , that is what we shall see !
Puisse Dieu le permettre !
0-0 0-1 1-1 3-2 7-3 8-3 9-4
Mr President , the trial of thirteen Iranian Jews accused of espionage has opened today in Teheran .
Monsieur le Prsident , aujourd' hui  Thran s' est ouvert le procs de treize Juifs iraniens accuss d' espionnage .
0-0 1-1 1-2 2-3 14-4 14-5 15-6 16-7 16-8 12-9 13-10 3-11 4-12 5-13 6-14 8-15 7-16 9-17 10-18 11-19 17-20
The trial is taking place behind closed doors .
Le procs a lieu  huis clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7
These people have been in prison for months under conditions we know virtually nothing about .
Ces personnes sont emprisonnes depuis plusieurs mois , dans des conditions dont on ignore presque tout .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Their lawyers , some of whom are state appointed , were only allowed to look at the files the day before yesterday .
Ce n' est qu' avant-hier que les avocats , dont certains sont commis d' office , ont pu prendre connaissance du dossier .
11-1 11-2 11-3 18-4 19-4 20-4 21-4 20-5 0-6 1-7 2-8 5-9 3-10 6-11 7-12 8-12 7-13 9-15 10-16 12-17 13-18 14-18 14-19 17-19 15-20 16-20 17-21 22-22
There is no guarantee of the right to a defence .
Il n' y a aucune garantie des droits de la dfense .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
I am afraid this may only be a mock trial .
Je crains donc que ce ne soit qu' un simulacre de procs .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-11 10-12
Yet the charge is so serious it could lead to the death penalty .
Pourtant la gravit de l' accusation peut conduire  une sentence de mort .
0-0 1-1 5-2 6-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13
When the case started , we had the privilege of hearing some leading government dignitaries publicly call for the prisoners to be put to death straight away .
Lorsque l' affaire a dbut , nous avons pu entendre certains hauts dignitaires du rgime appeler publiquement  les tuer tout de suite .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 10-9 11-10 12-11 8-12 13-12 14-12 7-13 9-13 16-15 15-16 17-17 18-18 19-18 20-19 24-19 25-20 23-21 25-22 26-22 27-23
This case , which was built up from nothing - I think we are all convinced of that - has mobilised international public opinion powerfully .
Cette affaire , monte de toutes pices - et je crois que nous en sommes tous convaincus - a fortement mobilis l' opinion publique internationale .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 24-5 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 3-19 20-20 17-21 23-22 22-23 21-24 25-25
Three have been freed on bail . Finally , the court announced this morning that the trial was being adjourned until 1 May , which is a step forward , at least .
Trois ont t librs sous caution ; enfin , Le tribunal a annonc ce matin que le procs tait report au 1er mai , ce qui est dj un premier pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 31-27 26-28 27-29 27-30 28-30 32-31
But some of the accused are still facing the death penalty and the others face heavy sentences .
Cependant , certains d' entre eux encourent toujours la peine de mort et les autres de lourdes peines .
0-0 1-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-6 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-16 16-17 17-18
The government ' s various changes of attitude illustrate their embarrassment very well .
Les diffrents changements d' attitude du pouvoir illustrent bien son embarras .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 8-7 11-8 12-8 9-9 10-10 13-11
They were incapable of stating the charges clearly until the very last minute .
Jusqu' au dernier moment , il a t incapables de dfinir clairement les chefs d' accusation .
8-0 9-1 11-2 12-3 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 7-11 5-12 6-13 6-14 6-15 13-16
It is also clear that the outcome of this trial partly depends on how the Iranian political situation evolves .
Il est galement clair que les suites de ce procs dpendent en partie de l' volution de la situation politique iranienne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 10-11 10-12 13-17 17-18 16-19 15-20 18-20 19-21
In the last parliamentary elections , in February , the reformist tendency defeated the conservatives who include the most extremist elements .
Les dernires lections lgislatives , en fvrier , ont marqu la victoire du courant rformateur sur celui des conservateurs o se trouvent les lments les plus extrmistes .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 10-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-14 10-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 20-23 19-24 18-25 19-26 21-27
There is consequently a risk that this case of the thirteen Iranian Jews will be used by one faction against another , in step with domestic conflicts .
Cette affaire des treize Juifs d' Iran risque donc d' tre utilise par une faction contre une autre , au rythme de leurs conflits internes .
5-0 6-0 7-1 8-2 9-2 10-3 12-4 11-6 1-7 4-7 2-8 0-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-23 25-24 27-25
Justice has little place in that kind of battle , and human rights even less .
Dans ce genre de bataille , la justice a peu de place , les droits de l' homme encore moins .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 0-6 0-7 1-8 2-9 3-11 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 11-16 11-17 13-18 14-19 15-20
So it is imperative that we react .
Nous devons donc absolument ragir .
5-0 2-1 0-2 1-3 3-3 4-3 6-4 7-5
The European Union is based on the values laid down in the 1948 Universal Declaration of Human Rights . As a member of the UN , Iran should be applying them too .
L' Union europenne s' appuie sur des valeurs tablies par la Dclaration universelle des droits de l' homme de 1948 ; l' Iran qui est membre de l' ONU doit galement les appliquer .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-14 16-15 16-16 16-17 16-18 12-19 18-20 26-21 26-22 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 27-29 28-30 31-30 30-31 29-32 32-33
That is why we must demand the release of the prisoners : the thirteen Iranian Jews , but also the other eight Moslem prisoners and the students we know absolutely nothing about .
Voil pourquoi nous devons exiger la libration des prisonniers , les treize Juifs d' Iran , mais aussi les huit autres prisonniers musulmans et les tudiants dont on ignore absolument tout .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-31
We must also call on the Union governments to do the same .
Nous devons aussi nous adresser aux gouvernements de l' Union pour qu' ils fassent de mme .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 6-8 6-9 8-10 8-11 8-12 9-13 8-14 11-15 12-16
We also demand that observers be permitted to attend the trial , because public hearings are fundamental to holding a fair trial .
Nous demandons galement que des observateurs puissent assister au procs , car avoir des dbats publics est une rgle fondamentale pour la tenue d' un procs quitable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-13 14-14 13-15 15-16 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-27
Finally , we must make it absolutely clear that the development of our relations with Iran will be subject to respect for human rights in that country .
Enfin , nous devons dire haut et fort que l' volution de nos relations avec l' Iran sera subordonne au respect des droits de l' homme dans ce pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Mr President , Commissioner Lamy , ladies and gentlemen , since 1979 , fifteen Jews have been executed in Iran . The charge was espionage , but their real crime was being Jewish .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire Lamy , chers collgues , depuis 1979 , quinze Juifs ont t excuts en Iran , accuss d' espionnage , mais surtout d' tre Juifs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 24-23 24-24 24-25 25-26 26-27 29-28 31-29 31-30 32-31 33-32
Today , a new trial is starting in Shiraz , in the South .
Aujourd' hui , s' ouvre un nouveau procs  Chiraz , dans le Sud .
0-0 0-1 1-2 5-3 6-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Thirteen Jews and eight Moslems have also been detained for a year in Iranian jails , facing death by hanging .
Treize Juifs et huit musulmans galement dtenus depuis un an dans les geles iraniennes risquent la pendaison .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 14-12 13-13 14-14 16-14 17-15 17-16 18-16 19-16 20-17
The youngest is only sixteen years old .
Le plus jeune n' a que seize ans .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Back in September , Parliament resolutely called for respect for the fundamental rights of these prisoners in terms of a fair , just and public trial , with their own lawyers and with international observers present .
En septembre dj , notre Parlement exigeait fermement que soient respects les droits fondamentaux de ces prisonniers avec un procs juste , quitable et public , des avocats de leur choix et la prsence d' observateurs internationaux .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 5-7 8-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 25-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26 30-27 27-28 28-29 29-30 31-31 35-33 32-34 34-35 33-36 36-37
When the more moderate elements won the last elections , we thought our call had been heard .
Avec la victoire d' lments plus modrs aux dernires lections , nous avions cru pouvoir tre entendus .
0-0 1-1 5-2 4-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 14-12 11-13 13-13 11-14 15-15 16-16 17-17
In other words , we are disappointed , disappointed and alarmed .
C' est dire si nous sommes dus , dus et inquiets .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
We are continuing to insist that the international community be able to follow the proceedings from start to finish .
Nous continuons avec la plus grande fermet  exiger que la communaut internationale puisse suivre cette procdure de bout en bout .
0-0 1-1 2-1 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Furthermore , at the request of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , the European Parliament is urgently calling on the Council to send an official delegation to visit the prisoners .
En outre ,  la demande du groupe libral , le Parlement europen invite instamment le Conseil  envoyer une dlgation officielle visiter ces prisonniers .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-7 10-7 11-8 17-9 18-10 20-11 19-12 23-13 24-13 22-14 25-15 26-16 27-17 28-18 29-19 31-20 30-21 32-22 33-22 34-23 35-24 36-25
There is no such thing as an internal matter where human rights are involved .
Il n' y a pas d' affaire intrieure quand il s' agit de violation des droits de l' homme .
0-0 2-4 3-5 8-6 7-7 9-8 1-10 4-11 10-12 11-15 5-16 6-17 14-19
Our feelings are as strong as our concern .
Notre motion est  la mesure de notre inquitude .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9
We must make ourselves perfectly clear .
Soyons parfaitement clairs .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3
Iran ' s possible return to the bosom of the international community has a price today .
Aujourd' hui , l' ventualit d' un retour de l' Iran au sein de la communaut internationale a un prix .
15-0 15-1 7-4 8-5 3-6 7-6 4-7 5-8 6-9 0-10 1-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 16-20
We hope the Council and the Commission will rally unequivocally to our position .
Nous esprons que le Conseil et que la Commission se rallieront sans quivoque  notre position .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 8-9 7-10 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
We must remain intransigent on this point - human rights are not negotiable .
Nous devons rester intransigeants sur ce point : les droits de l' homme ne se ngocient pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 8-10 8-11 8-12 11-13 10-14 10-15 12-15 11-16 13-17
You have just heard confirmation , from Mr Sylla , that this planned mock trial is at least going to be adjourned for a few days .
Vous venez d' avoir confirmation , par la bouche de notre collgue Sylla , que le simulacre de jugement ainsi prvu , sera , au minimum , report de quelques jours .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-8 6-9 7-10 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-18 13-19 12-20 15-22 15-23 16-24 17-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30 26-31
That means there is the utmost justification for dealing with Parliament ' s second joint resolution on this issue under urgent procedure .
C' est dire que la deuxime rsolution commune que notre Parlement va voter sur cette affaire justifie , plus qu' aucune autre , un examen en procdure d' urgence .
0-0 1-1 1-2 12-4 13-5 15-6 14-7 9-8 10-9 10-10 3-11 16-13 17-14 18-15 5-16 6-16 7-16 8-16 2-21 4-23 19-25 21-26 20-27 20-28 22-29
You will remember , Mr President , ladies and gentlemen , and it has been mentioned , that some Iranian Jews were arrested for spying for Israel a few years ago .
Il y a quelques annes , Monsieur le Prsident , mes chers collgues , vous vous en souvenez et cela a t dit , " quelques Juifs d' Iran ont t arrts pour espionnage avec Isral " .
27-3 28-3 29-4 30-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12 10-13 0-14 0-15 2-16 1-17 2-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-25 20-26 19-28 21-29 21-30 22-31 23-32 24-33 24-34 25-34 26-35 31-37
They were put on trial for it and hanged .
Ils ont t jugs  ce titre , ils ont t pendus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-11 9-12
Who are the accused ?
Qui sont les inculps ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
We should point out that they include a cobbler , a cemetery caretaker , a boy who is not even sixteen yet , and two old men .
Il faut le rappeler ici ; il s' agit d' un savetier , d' un gardien de cimetire , d' un jeune homme qui n' a pas seize ans et de deux vieillards .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-7 8-8 8-9 7-10 5-11 6-11 8-11 9-12 8-13 10-14 11-17 13-18 14-20 15-21 16-23 18-24 17-25 18-26 20-27 20-28 23-29 24-31 25-32 26-32 27-33
It is hard to understand how these people are endangering Iranian democracy .
On a du mal  croire que ces personnes mettent en pril la dmocratie iranienne .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15
What are they supposed to have done ?
Que leur reproche-t-on ?
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-3
No one really knows !
On ne le sait pas vraiment !
1-0 0-1 3-2 3-3 0-4 2-5 4-6
We do not have the right to know what they are supposed to have done .
Nous n' avons pas le droit de savoir ce qu' on leur reproche .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 14-12 15-13
A letter to a family in Israel may have been enough to set this case in motion .
Une lettre  une famille en Isral , peut-tre , a suffi  dclencher cette affaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16
In a previous resolution and in repeated letters supported by the President , we asked to be allowed to visit the prisoners .
Nous avons demand , dans une prcdente rsolution et par des courriers ritrs et appuys par la Prsidente , nous avons demand  visiter les prisonniers .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 7-11 6-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 17-23 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26
That was refused .
Cela nous a t refus .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5
We then asked to meet the families who are not sworn to secrecy , as far as I know .
Nous avons demand alors  rencontrer les familles qui , que je sache , ne sont pas au secret , elles .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-9 14-10 17-11 15-12 16-12 18-12 9-14 8-15 9-16 11-17 10-18 12-18 19-21
That was also refused .
Cela nous a t refus galement .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6
We asked - in a unanimous resolution - to be able to attend the trial .
Nous avons demand - et cela a fait l' objet d' une rsolution appuye -  pouvoir assister au procs .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-11 6-12 5-13 7-14 8-15 9-16 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
Up to now that has been refused .
Cela nous a , jusqu'  prsent , t refus .
3-0 4-1 4-2 0-3 0-4 1-5 2-6 5-8 6-9 7-10
I hope we are not going to wake up , some day soon , and find that these thirteen people have been executed because they were Jewish .
Je ne souhaiterais pas que nous nous rveillions , un prochain jour , en apprenant que ces treize personnes ont t excutes parce qu ' elles sont Juives .
0-0 1-2 4-3 1-4 2-5 2-6 7-7 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-25 25-26 26-27 27-28
Mr President , ladies and gentlemen , the Group of the Greens / European Free Alliance wholeheartedly supports the joint resolution that will be put to the vote today .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le groupe Verts / Alliance libre europenne soutient sans rserve la rsolution commune que nous soumettrons au vote aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 15-11 14-12 13-13 17-14 16-15 16-16 18-17 20-18 19-19 21-20 23-21 22-22 23-22 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27
I agree with all the previous speakers .
Je me rallie galement  l' avis de tous les orateurs prcdents .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 1-6 2-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-12
Today is a special day , 13 April 2000 , the date of the so-called ' trial ' .
Nous sommes le 13 avril 2000 , c' est un jour spcial , le jour du soi-disant " procs " .
6-3 7-4 8-5 9-6 0-7 1-7 1-8 2-9 4-10 3-11 5-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
In 1979 , 1993 , 1998 and 1999 , resolutions were sent from the European Parliament to Iran , but what happened to them ?
En 1979 , 1993 , 1998 et 1999 , le Parlement europen a dj adopt des rsolutions  l' gard de ce pays , qu' en est-il advenu ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-9 15-10 14-11 11-12 10-13 12-15 9-16 16-17 17-18 17-19 17-22 18-23 19-24 20-24 20-25 20-26 21-27 23-27 24-28
Via Amnesty International , Jewish families and organisations , we learned that , on 8 March 1999 , thirteen Iranian Jews and Muslims were arrested and detained .
Amnesty International , de mme que les familles et les organisations juives , nous ont appris que treize Juifs iraniens et plusieurs musulmans ont t arrts et emprisonns le 8 mars 1999 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-6 5-7 6-8 7-10 4-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 13-28 14-29 15-30 16-31 27-32
The youngest is sixteen years old and the oldest forty eight .
Le plus jeune est g de seize ans , le plus g a quarante-huit ans .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 9-13 11-15
The reason : espionage .
Motif invoqu : espionnage .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-3 4-4
Yet again .
Une fois de plus .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4
Requests have been made to send letters , but to no avail .
On a demand d' envoyer des lettres , sans rsultat .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-9 12-10
The Israeli Minister for Foreign Affairs , David Levy , sent a letter to various ministers , including the Belgian Minister , to point out that these people are in no way guilty of spying .
Le ministre isralien des Affaires trangres , David Levy , a crit une lettre  diffrents ministres - dont le ministre belge - afin de souligner que ces gens ne sont en rien coupables d' espionnage .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-30 29-31 30-32 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36
They are Hebrew teachers and perform religious rituals , among other things .
Il s' agit de professeurs hbreux , dont certains sont galement chargs d' accomplir des rituels religieux .
0-0 1-1 2-2 3-4 2-5 4-6 10-12 5-13 9-14 7-15 6-16 12-17
Three of the thirteen have been allowed to choose a lawyer and the others have had lawyers forced upon them .
Trois des treize accuss ont pu choisir un avocat , les autres s' en sont vu imposer un d' office .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-14 15-15 17-16 18-16 19-16 18-17 16-19 20-20
I heard today at 11.30 a.m. that the forum of Jewish organisations in Belgium says that there will not be a trial .
J' ai t informe aujourd' hui  11h30 que le forum des organisations juives de Belgique affirme qu' il n' y aura pas de procs .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25
The Jewish communities are afraid .
Les communauts juives vivent dans l' angoisse .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-6 5-7
What is likely to happen ?
Quelles sont les possibilits existantes ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5
People disappear , they are locked up , but for how long ? Either that or they are used for cattle trading .
Les gens disparaissent , ils restent emprisonns - mais pour combien de temps ? - ou ils sont exploits  des fins de marchandage .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24
It is very worrying and must be followed up .
L' affaire est extrmement inquitante et doit tre suivie .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
I hope that Iran will act wisely and responsibly and not with hatred .
J' espre que l' Iran posera un beau geste et fera montre de sagesse , en renonant  se laisser guider par la haine .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 6-7 5-8 9-9 6-13 7-14 10-16 11-21 12-22 12-23 13-24
That seems to me an unacceptable position for any country that claims to respect human rights .
Cela me semble tre une position inacceptable de la part d ' un pays qui prtend respecter les droits de l ' homme .
0-0 1-1 3-1 1-2 2-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 14-18 15-18 14-19 14-20 15-22 16-23
These 13 who were arrested were arrested in secret ; nobody knew of their whereabouts for two or three months .
Les 13 personnes arrtes ont t arrtes en secret ; personne n ' a rien su de leur situation pendant deux  trois mois .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
In addition , these 13 were all religious leaders or leaders of the Jewish community .
En outre , ces 13 personnes taient toutes des dirigeants religieux ou des dirigeants de la communaut juive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18
Therefore , we can only interpret this trial as a deliberate attack on the Jewish community in Iran .
Par consquent , ce cas ne peut tre interprt que comme une attaque dlibre contre la communaut juive en Iran .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 3-6 5-7 5-8 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-14 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20
We know that there will not be a free trial ; it will not be open to the public and we have no idea whether these people will have representation .
Nous savons qu' il n' y aura pas de procs public ; cela se passera  huis clos et nous ne savons pas si ces personnes y seront reprsentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 18-10 10-11 11-12 14-13 12-14 16-15 15-16 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 28-26 27-27 28-27 29-28 30-29
Let us send our message very clearly from this Chamber .
Que cette Assemble envoie un message trs clair .
7-0 8-1 9-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8
If Iran claims to respect human rights , trials like this should never be allowed to happen .
Si l ' Iran revendique le respect des droits de l ' homme , de tels procs ne devraient jamais pouvoir se drouler .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-8 5-9 5-10 6-12 7-13 9-15 10-15 8-16 12-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-20 16-21 16-22 17-23
- ( EL ) Mr President , we were most satisfied to see President Khatami ' s forces of modernisation strengthened during the recent elections in Iran .
Monsieur le Prsident , le renforcement des forces de modernisation du Prsident Khatami , lors des dernires lections en Iran , nous a grandement satisfait .
4-0 5-1 5-2 6-3 2-4 20-5 17-7 18-8 19-9 13-11 12-12 14-12 15-12 16-12 0-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 6-20 7-21 8-22 9-23 10-24 27-25
Greece has started using its good relations with Iran to wage a campaign and to take steps to rescue the 13 .
La Grce , dans le cadre des bonnes relations qu ' elle entretient avec l ' Iran , a men une campagne et entrepris ,  de nombreuses reprises , des dmarches pour sauver les 13 .
0-0 0-1 3-3 10-6 5-7 6-8 9-9 4-11 6-12 7-13 8-14 8-16 1-18 11-20 12-21 13-22 2-23 14-26 16-30 15-31 16-31 17-32 18-33 19-34 20-35 21-36
We are using diplomatic channels to try and ensure that the death penalty is not imposed or , more to the point , is not carried out .
Par la voie diplomatique , nous nous efforons de faire en sorte que la peine de mort ne soit pas prononce , et plus encore , ne soit pas applique .
2-0 2-1 4-2 3-3 1-4 0-5 0-6 1-7 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 12-15 12-16 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 16-22 18-23 19-24 21-24 22-25 24-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30
Akin Birdal
Akin Birdal
0-0 1-1
Mr President , Turkey is now standing at a crossroads .
Monsieur le Prsident , la Turquie se trouve actuellement  la croise de chemins .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-11 9-13 10-14
It can choose the past , it can choose oppression and barbarity , or it can choose the future , freedom and humanitarianism .
On peut choisir le pass , on peut choisir l' oppression et la barbarie , ou on peut choisir le futur , la libert et l' humanisme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27
Akin Birdal has now been imprisoned for such a statement , in spite of his ill-health .
Une telle dclaration et Akin Birdal est maintenant emprisonn en dpit de sa maladie .
8-0 7-1 9-2 10-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
We must say to the Turkish Government that the policy which the country is conducting belongs to the past .
Nous devons dire au gouvernement turque que la politique que mne le pays appartient au pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 11-11 12-12 13-13 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16
This type of behaviour does not belong to the future , where we hope that human rights will be foremost .
Cette faon d' agir n' appartient pas  l' avenir , o nous esprons que les droits de l' homme seront au premier plan .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 15-17 15-18 15-19 17-20 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24
Such a country will never achieve the unity which it desires .
Un tel pays n' aboutira jamais  l' unit qu' il dsire .
1-0 0-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
My advice to Turkey must be : choose the future and free Akin Birdal and his colleagues .
Mon conseil  la Turquie sera le suivant : choisissez l' avenir et librer Akin Birdal et ses collgues .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Mr President , in Helsinki , the EU countries confirmed Turkey ' s status as a candidate state .
Monsieur le Prsident , les tats membres de l' UE runis  Helsinki ont confirm le statut de pays candidat  l' adhsion de la Turquie .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 8-6 7-8 7-9 4-10 3-11 4-12 9-13 9-14 12-15 13-16 12-17 14-17 17-18 16-19 15-21 11-23 10-24 10-25 18-26
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party supported this proposal .
Le groupe libral a soutenu cette proposition .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 11-3 11-4 12-5 13-6 14-7
We hope that we shall one day be able to welcome Turkey into the Community .
Nous esprons que nous pourrons un jour accueillir la Turquie dans notre communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
We believe that this message gives an important signal to the Turkish people .
Nous pensons que nous avons , ce faisant , transmis un message important au peuple turc .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-9 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 10-13 12-14 11-15 13-16
Many of us had hoped for improvements in this area .
Beaucoup d' entre nous espraient des amliorations dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
It is therefore all the more distressing to study all the reports about atrocities which arrive on an almost daily basis .
Aussi est-il particulirement douloureux de prendre connaissance des nombreux rcits d' exactions qui nous parviennent presque quotidiennement .
2-0 6-1 5-2 6-2 6-3 7-4 7-5 6-6 8-6 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 15-14 18-15 19-16 20-16 21-17
We in the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party wish especially to express our concern about the chairman of Turkey ' s Human Rights Foundation , Akin Birdal .
Les membres du groupe ELDR souhaitent tout particulirement exprimer leur inquitude  propos du sort du prsident de la Human Rights Foundation , M. Akin Birdal .
2-0 3-1 1-2 4-2 5-2 2-3 3-3 10-3 12-3 6-4 7-4 8-4 9-4 11-4 13-5 14-6 14-7 15-8 16-8 17-9 18-10 19-11 19-12 20-15 21-16 22-17 23-18 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 30-24 31-25 32-26
He had scarcely received a just trial and had been sentenced on flimsy grounds .
M. Birdal a t soumis  une procdure judiciaire douteuse et condamn pour des motifs incertains .
0-0 1-1 8-2 9-3 3-4 2-5 4-6 6-9 7-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 14-16
He must be released immediately .
Akin Birdal doit tre libr au plus tt !
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 4-6 3-7 5-8
In the EU , we are proud not merely to be an economic club .
Les tats membres de l' UE sont fiers de ne pas tre uniquement un club  vise conomique .
0-3 1-4 2-4 2-5 5-6 6-7 7-9 7-10 10-11 8-12 11-13 13-14 9-15 13-16 12-17 14-18
The EU is a Union founded upon values , respect for human rights , democracy and the principles of the constitutional state .
Notre Union repose sur des valeurs morales , sur le respect des droits de l' homme , la dmocratie et les principes de l' tat de droit .
0-0 1-1 4-1 2-2 5-2 6-3 7-4 7-5 8-7 9-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 11-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-26 22-27
Everyone , both existing and future members , must respect these criteria .
Ce sont l des critres qui doivent tre respects par tous - membres actuels et membres futurs de l' UE .
10-0 10-1 10-2 11-3 11-4 8-6 8-7 9-8 0-10 1-11 2-13 3-13 4-14 6-15 5-16 12-20
Unfortunately , Turkey still has a long way to go .
Malheureusement , la Turquie a encore devant elle un long chemin  faire .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
I can only repeat here as firmly as possible what I said in Ankara on my last visit there .
Je ne peux que rpter ici avec la plus grande fermet ce que j' ai dit  Ankara ,  l' occasion de ma dernire visite .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 6-10 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-23 16-24 17-25 18-25 19-26
The European Parliament has no intention whatsoever of allowing the micro-nationalist miasma which has just drenched the Balkans in blood to develop in Turkey .
Le Parlement europen n' a aucunement l' intention de laisser se dvelopper les miasmes des micronationalismes qui viennent d' ensanglanter les Balkans .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 9-6 5-7 7-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 11-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 24-22
Turkish public opinion need have no fear of our being tempted to encourage any separatist claims whatsoever .
Et l' opinion publique turque n' a pas  redouter que nous puissions tre tents d' encourager en Turquie quelque revendication de sparatisme que ce soit .
2-2 1-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 13-19 16-19 15-20 14-22 16-23 16-24 16-25 17-26
At any rate , that is my interpretation of minority rights .
C' est en tout cas l' interprtation que je donne aux droits des minorits .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 7-5 7-6 6-8 7-9 8-10 10-11 8-12 9-13 11-14
That is the purpose of the draft resolution we will be voting on shortly .
C' est  quoi doit servir le projet de rsolution qui sera soumis tout  l' heure  vos suffrages .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-14 2-15 13-16 13-17 13-18 13-19 14-20
Mr President , two weeks ago , we met Akin Birdal in Ankara at the offices of the EU delegation .
Monsieur le Prsident , il y a deux semaines , nous avons rencontr M. Akin Birdal  Ankara , dans les bureaux de la dlgation europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 18-25 20-26
These were his words to us then : " For five months we have had a new Turkey .
Il nous a tenu les propos suivants : " depuis cinq mois , une nouvelle Turquie se fait jour .
0-0 12-1 13-2 14-2 14-3 2-4 3-5 3-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-13 16-14 17-15 1-16 17-18 18-19
Now that the country has acquired candidate country status , we see opportunities for democracy and freedom in our country .
Nous voyons apparatre dans notre pays , depuis qu' il a obtenu le statut de candidat  l' UE , des possibilits d' volution vers la dmocratie et la libert .
10-0 11-1 11-2 17-3 18-4 19-5 0-6 0-7 1-8 2-9 4-10 5-11 8-12 8-13 6-15 7-15 9-19 12-20 12-21 12-22 12-23 13-24 14-25 14-26 15-27 16-28 16-29 20-30
In addition , the internal armed conflict has ceased and our relations with Greece have improved " .
 ceci s' ajoute que notre conflit arm interne a cess , et que nos relations avec la Grce se sont amliores " .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 6-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23
Those were Akin Birdal ' s words .
C' est ainsi que s' exprimait Akin Birdal .
0-0 1-1 2-2 3-4 2-5 4-5 5-5 6-5 2-6 3-7 7-8
Akin Birdal was free at just that particular time because of what was termed ' ill health ' .
Il tait alors en libert en raison de sa " mauvaise sant " , pour reprendre le terme officiel .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 9-6 10-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 5-14 6-16 13-17 13-18 18-19
However , he would shortly be forced to return to prison if he were too healthy .
Cependant , il devait tre contraint  retourner immdiatement en prison si sa sant s' amliorait trop .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 4-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 13-15 15-15 14-16 16-17
He also , of course , forfeited the right to be chairman of the Human Rights Foundation .
Il n' tait plus non plus autoris  prsider l' association en faveur des droits de l' homme .
0-0 1-4 8-6 9-7 6-8 7-9 6-10 5-11 6-12 3-13 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18
His so-called crime was that he had spoken about the Kurdish people on World Peace Day .
Le prtendu crime qui lui tait reproch tait d' avoir parl du peuple kurde  l' occasion de la Journe mondiale de la paix .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 3-9 7-10 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 14-18 15-19 13-20 14-21 14-22 14-23 16-24
Because of this crime , and in accordance with Article 312 of the law in force , he was sentenced to one year ' s imprisonment and ordered to pay fines .
Ce crime , selon la loi en vigueur , article 312 , lui avait valu d' tre condamn  un an de prison et  des amendes .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 9-9 10-10 17-12 11-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 28-24 30-25 29-26 30-26 31-27
Akin Birdal is a gentle and peaceful man .
M. Akin Birdal est un homme au temprament doux et pacifique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11
He still suffers from the after-effects of the attempt upon his life in the spring of 1998 .
Il souffre toujours des suites de l' attentat dont il a t victime en 1998 .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 6-3 5-4 6-5 7-6 8-7 13-9 10-10 12-13 16-14 17-15
In the course of our conversation , he said that he wanted democracy and a peaceful solution to the Kurdish question and that he saw the value of EU membership .
Au cours de notre conversation , il a dclar vouloir la dmocratie , une solution pacifique  la question kurde , et s' est dit conscient de la valeur d' une adhsion de la Turquie  l' UE .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-21 22-22 23-22 24-24 24-25 25-27 26-28 27-29 29-30 29-31 29-33 29-34 29-35 28-36 28-37 30-38
He also commented on how important it was to abolish 152 laws and articles which limit freedom of expression and cause so many people to be put in prison .
Il a en outre observ combien il tait important que soient abolis 152 lois et articles de loi qui limitent la libert d' expression et permettent d' emprisonner un si grand nombre de personnes .
0-0 0-1 3-2 1-3 2-4 4-5 6-6 7-7 5-8 8-9 8-10 9-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 28-27 20-28 21-29 22-30 22-31 22-32 24-32 23-33 29-34
Mr Birdal was re-imprisoned the day after our conversation and after we had spoken with Prime Minister Ecevit about him .
M. Birdal a t rincarcr le jour suivant notre rencontre , aprs une conversation que nous avions eue avec le Premier ministre , M. Ecevit , et au cours de laquelle nous avions voqu son cas .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-11 7-12 8-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-23 17-24 9-26 10-27 18-29 19-34 20-36
What we are seeing in this case is how an undemocratic system imprisons , persecutes and oppresses democrats .
Nous voyons donc l comment un systme antidmocratique peut emprisonner , perscuter et soumettre  la rpression les partisans de la dmocratie .
0-0 1-0 2-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-3 7-3 8-4 9-5 11-6 10-7 12-8 12-9 13-10 14-11 16-11 15-12 16-13 17-21 18-22
That is why , in our resolution , we are demanding that measures be taken swiftly to guarantee freedom of expression , reform the judicial system and release all political prisoners .
C' est la raison pour laquelle nous exigeons , dans notre rsolution , que des mesures soient prises rapidement pour tablir la libert d' expression , rformer la justice et librer les prisonniers politiques .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 8-6 9-7 10-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32 29-33 31-34
In 1998 , he survived an assassination attempt by right-wing extremists , but since then his health has greatly deteriorated .
En 1998 , il a survcu  un attentat perptr par des extrmistes de droite mais son tat de sant a t fortement affect depuis lors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 9-13 9-14 12-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 13-24 14-25 20-26
He is now in prison again , at the very time that a number of our MEPs visited Ankara .
Aujourd' hui , cet homme se trouve de nouveau en prison , au moment mme o un certain nombre de collgues ont effectu une visite  Ankara .
2-0 2-1 0-3 0-4 1-5 1-6 5-7 5-8 3-9 4-10 6-11 7-12 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 16-21 17-22 17-24 17-25 18-26 19-27
From Mr Schrling ' s statement , it appears very clear that this is in no way coincidental .
Le tmoignage de notre collgue Schrling montre que , de toute vidence , rien n' est d au hasard dans cette affaire .
0-1 7-3 1-4 2-4 2-5 3-5 4-5 5-6 11-7 6-8 8-11 16-13 15-14 17-16 17-17 17-18 14-19 12-20 13-21 18-22
It is real provocation .
Il s' agit d' une vritable provocation .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 3-6 4-7
Through this kind of action Turkey alienates itself from Europe .
 travers ce genre d' actions , la Turquie ne fait que s' loigner de l' Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 5-8 6-9 6-10 7-12 6-13 7-13 8-13 8-14 9-15 9-16 10-17
The gulf becomes deeper instead of the other way round .
Le foss s' largit au lieu d' tre combl .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-6 8-7 8-8 9-8 10-9
If Turkey wishes to heed our call , then it can only respond by releasing Mr Birdal because this is out-and-out provocation .
Si la Turquie veut prter l' oreille  notre signal , elle ne peut que librer M. Birdal car il est ici question d' une vritable provocation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 11-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-24 20-25 21-26 22-27
This is not the only instance of human rights violations that concern us .
Ce n' est pas le seul cas de violation des droits de l' homme  propos duquel nous nous faisons du souci .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 10-14 12-17 12-18 12-19 11-21 13-22
I understand that a press bureau in Amsterdam has been ransacked and that this was formally sanctioned by the Belgian judiciary .
J' ai appris qu' une agence de presse d' Amsterdam a t dvalise avec la lgitimation officielle de la Justice belge .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-12 14-12 10-13 15-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
In the meantime we also know from incidents in Belgium who is really behind this .
Entre-temps , divers incidents survenus en Belgique nous ont galement rvl qui se dissimule derrire tout cela .
0-0 1-0 2-0 2-1 2-2 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 3-7 5-8 4-9 5-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-16 15-17
Human rights are unambiguous , human rights are the same everywhere and Turkey must also be aware of that , otherwise it will never become a Member of the European Union .
Les droits de l' homme sont univoques , les droits de l' homme sont les mmes partout et la Turquie doit aussi en prendre conscience , sous peine de ne jamais devenir membre de l' Union europenne .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 5-10 5-11 5-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-23 16-24 19-25 20-26 20-27 21-27 17-28 22-29 23-29 23-30 24-31 25-31 26-32 27-33 28-34 30-35 29-36 31-37
Mr President , once again we protest and call upon the Turkish Government to release a prisoner who is guilty of the desire to live in a country where democracy , rights and freedom are truly respected .
Monsieur le Prsident , nous protestons , une fois encore , et demandons au gouvernement turc la libration d' un prisonnier coupable de vouloir vivre dans un pays o dmocratie , droit et libert pourraient rgner .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 2-6 3-7 3-8 4-9 7-11 8-12 9-12 10-13 12-14 11-15 14-17 13-18 15-19 16-20 17-20 19-21 20-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-34 36-35 37-36
Akin Birdal is not a Kurd .
Akin Birdal n' est pas kurde , mais turc .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 5-5 5-6 5-7 4-8 5-8 6-9
He is a Turk , a man of peace , condemned for speaking out about the Kurdish issue and calling for an end to this dirty war .
C' est un homme de paix , condamn pour avoir parl du problme kurde et pour avoir affirm qu' il fallait mettre un terme  cette sale guerre .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 14-10 15-11 17-12 16-13 18-14 20-15 13-17 2-19 3-20 22-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
His imprisonment is the product of an illiberal legal system , the abolition of which Turkish democrats are fighting for , a legal system which has made hundreds and hundreds of citizens suffer .
Sa condamnation est imputable  une loi totalitaire , pour l' abolition de laquelle se battent les dmocrates turcs , une loi qui a affect des centaines et des centaines de citoyens .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 17-15 18-15 19-16 16-17 15-18 20-19 21-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 33-32
No one who has met him could forget his smile and gentle nature .
Ceux qui l' ont rencontr ne peuvent oublier son sourire et sa douceur .
1-0 2-1 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13
And yet he has had to endure great suffering .
Il a pourtant beaucoup souffert .
2-0 3-1 0-2 1-2 7-3 6-4 8-4 9-5
This is not the first time he has been arrested and an armed attack has been made on his life ; he escaped with his life , but he was unable to leave the country and was rearrested .
Il n' en est pas  sa premire incarcration et un commando a tent de l' assassiner ; il s' est sauv , mais n' a pu quitter le pays et a t incarcr .
0-0 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 7-20 28-21 26-22 27-23 30-24 29-25 30-26 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 36-32 37-33 38-34
Leyla Azan is still in prison , and so are thousands of Kurds .
Leyla Azan est encore en prison , avec des milliers d' autres Kurdes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-12 13-13
When will this end ?
Jusqu'  quand ?
1-0 3-0 0-1 0-2 4-3
There is no justification for the behaviour of the Turkish Government .
L' attitude du gouvernement turc est injustifiable . Le PKK a dpos les armes .
5-0 6-1 7-2 8-2 10-3 9-4 1-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 0-10 11-14
The KWP has stopped fighting and its leader , Mr alan , is calling from jail for peace , reconciliation and recognition of the cultural identity of his people .
Depuis la prison o il est incarcr , le prsident du PKK , M. calan , appelle  la paix ,  la rconciliation et  la possible reconnaissance de l' identit culturelle de son peuple .
1-0 0-1 1-2 1-3 0-4 1-4 2-5 1-6 3-6 4-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-22 19-23 20-24 21-28 22-29 23-30 25-31 24-32 26-33 27-34 28-35 29-36
The European Union has accepted Turkey ' s candidacy and now the Turkish Government must respect our agreements and conventions .
L' Union europenne a accept la candidature de la Turquie ; le gouvernement turc doit respecter les accords et les conventions .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 8-6 6-7 7-7 5-8 5-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21
Tibet
Tibet
0-0
Mr President , from all accounts , the human rights situation in China has deteriorated considerably .
Monsieur le Prsident , selon tous les observateurs , la situation des droits de l' homme en Chine a considrablement empir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 8-13 8-14 8-15 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21
This is especially true of Tibet , where , for the time being , the Dalai Lama ' s reasonable five point plan has no chance of finding its way onto the agenda .
Cela est d' autant plus vrai au Tibet , o le plan raisonnable en cinq points du Dala Lama n' a , pour l' heure , aucune chance d' tre mis  l' ordre du jour .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 28-10 22-11 19-12 20-14 21-15 14-16 15-17 17-17 16-18 18-18 24-19 23-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-24 13-25 24-26 25-27 26-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-33 32-34 32-35 33-36
The European Union cannot continue to turn a blind eye .
L' Union europenne ne peut continuer  feindre l' ignorance .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-7 7-8 9-9 10-10
The United States presented a resolution on the violation of human rights in China at the fifty-sixth session of the UN Commission on Human Rights .
Les tats-Unis ont prsent une rsolution sur les violations des droits de l' homme en Chine lors de la cinquante-sixime session de la Commission des droits de l' homme des Nations unies .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-25 23-26 23-27 23-28 20-29 20-30 20-31 25-32
Europe is laboriously and extremely inconsistently shaking off her lethargic attitude to the horrors taking place in Chechnya .
L' Europe se rveille , pniblement et avec moult contradictions , de la lthargie dans laquelle elle tait tombe concernant les atrocits commises en Tchtchnie .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 9-7 4-8 5-8 6-8 7-8 8-8 9-8 10-8 9-9 11-11 12-12 13-21 13-22 14-22 15-22 16-23 17-24 18-25
I sincerely hope that she will follow the example of the United States and , at last , wake up to the human rights situation in China .
J' espre de tout cur qu' elle ouvrira enfin les yeux sur la situation des droits de l' homme en Chine , mme si , pour ce faire , elle doit suivre le sillage des Amricains .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 15-8 16-8 21-12 24-13 22-14 23-15 25-19 26-20 19-21 19-22 18-23 17-24 19-24 20-25 4-29 5-30 6-31 7-32 8-33 18-33 9-34 10-34 11-35 12-35 27-36
The Chinese are still refusing to enter into a constructive dialogue with His Holiness the Dalai Lama , and political repression is on the increase .
Les Chinois continuent de refuser d' entamer un dialogue constructif avec Sa Saintet , le Dala lama . Les mesures de rpression politique augmentent .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 17-13 14-14 15-15 16-16 18-17 23-18 22-20 20-21 19-22 24-23 25-24
People are being mercilessly persecuted , and religious freedom and freedom of speech are being curbed .
Des gens sont poursuivis sans relche , les liberts de croyance et d' expression sont rduites .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 3-4 3-5 5-6 7-7 6-8 8-8 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16
Tibet ' s culture and identity are being systematically obliterated .
La culture et l' identit du Tibet sont systmatiquement effaces .
2-0 3-0 3-1 4-2 5-4 0-5 1-5 0-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
These continual violations of the most fundamental human rights must now become an issue .
Il est temps de parler de ces violations persistantes des droits fondamentaux .
0-0 9-1 10-2 12-3 4-6 2-7 1-8 3-9 7-10 8-10 6-11 14-12
The United States needs the support of the European Union at the 56th UN Commission on Human Rights in Geneva .
Les USA ont besoin du soutien de l' Union europenne lors de la 56e convention ONU des droits de l' homme  Genve .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-12 12-13 12-14 14-14 13-15 13-16 16-17 15-18 16-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23
The European Union must use its inherent authority to work for human dignity and minority rights .
L' Union europenne doit user de l' autorit ncessaire en faveur de la dignit humaine et des droits des minorits .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-7 6-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 11-14 13-15 15-17 14-18 14-19 16-20
If it takes the first step , other countries , including the candidate countries , will certainly follow suit .
Si elle fait le premier pas , il est certain que d' autres tats suivront , et aussi les pays candidats  l' adhsion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-11 7-12 8-13 15-14 16-14 17-14 18-14 9-15 10-16 10-17 11-18 13-19 12-20 19-24
My own group , the Group of the European People 's Party , is firmly convinced of this .
Mon groupe , le PPE , en est profondment convaincu .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-4 9-4 10-4 11-4 12-5 17-6 13-7 14-8 15-9 18-10
Commissioner Lamy , Europe needs to stick its head above the parapet .
Monsieur le Commissaire Lamy , l' Europe doit sortir du bois .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11
The Commission and the Council belong at the head of a movement fully supporting the Dalai Lama ' s five-point peace plan .
La Commission et le Conseil doivent tre  la pointe d' un mouvement qui soutient sans rserve le plan de paix en cinq points du Dala lama .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-14 12-15 12-16 21-18 20-20 19-21 19-22 19-23 14-24 15-25 17-25 18-25 16-26 22-27
Point one : Tibet must become a peace zone .
Premirement , le Tibet doit devenir une zone pacifie .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
Point two : China must finally renounce its policy of expulsion .
Deuximement , la Chine doit enfin renoncer  sa politique d' expulsion .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Point three : democratic civil rights must be guaranteed for all minorities .
Troisimement , les liberts dmocratiques doivent tre garanties pour toutes les minorits .
0-0 1-0 2-1 4-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12
Point four : Tibet ' s culture and environment must be protected .
Quatrimement , la culture et l' environnement du Tibet doivent tre protgs .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-2 6-3 7-4 8-6 3-7 4-7 3-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Point five : genuine negotiations must take place on Tibet ' s future autonomous status .
Cinquimement , les ngociations sur le futur statut d' autonomie du Tibet doivent rellement tre menes .
0-0 1-0 2-0 2-1 4-2 4-3 8-4 9-5 11-5 12-6 14-7 13-9 10-10 9-11 5-12 3-13 6-14 7-15 15-16
Commissioner , all our economic agreements with third countries need to be based on the same premise : respect for human rights .
Monsieur le Commissaire Lamy , dans tout accord conomique avec des pays tiers , nous avons besoin de la mme base , le respect des droits de l' homme .
0-0 0-1 0-2 16-3 1-4 2-5 2-6 5-7 4-8 6-9 5-10 8-11 7-12 11-14 9-15 9-16 13-17 14-18 15-19 12-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-25 20-26 20-27 20-28 22-29
You demonstrated in Seattle , Commissioner Lamy , and I was there to see for myself , that you know how to build bridges .
Vous l' avez montr  Seattle , Monsieur le Commissaire , et j' ai eu la chance d' tre prsent : vous vous y entendez pour jeter des ponts .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 14-17 15-18 17-20 18-21 18-22 11-23 12-24 13-24 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29
How did a Tibetan delegate put it ?
Quels taient les termes d' un participant tibtain au congrs ?
0-0 1-1 5-3 2-5 3-6 4-6 3-7 3-8 4-9 6-9 7-10
" We will survive because of your moral support , but above all because of your solidarity " !
Nous survivons grce  votre sympathie mais , surtout , grce  votre solidarit .
1-0 0-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 9-7 11-8 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14
Tashi delek !
Tashi delek !
0-0 1-1 2-2
Mr President , as you are calling on each Member in his own language , perhaps you could address me in Bavarian !
Monsieur le Prsident , tant donn que vous avez appel chaque orateur dans sa propre langue , vous pouvez vous adresser  moi en bavarois .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 16-18 17-18 16-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Eight years ago I was rapporteur on Tibet .
Il y a huit ans , j' ai t rapporteur sur le Tibet .
0-3 1-4 2-4 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13
In 1992 , I presented a motion for a resolution that was unanimously adopted by the European Parliament .
En 1992 , j' ai dpos une proposition de rsolution qui a t adopte  l' unanimit par le Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-14 12-15 12-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
It is with some dismay that I have realised today that eight years later the same motion for a resolution could be presented on the same grounds , lamenting the same poor , nay appalling , conditions in Tibet .
Je suis choqu de devoir constater aujourd' hui que , huit ans plus tard , la mme proposition de rsolution pourrait tre dpose avec la mme justification et en dplorant des vnements tout aussi ngatifs et atroces .
6-0 7-1 8-2 33-4 9-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 13-13 35-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 37-28 28-29 36-29 38-29 31-30 0-32 1-33 32-35 34-36 39-37
The Tibetans ' human rights are being trampled upon and their cultural and spiritual heritage is being threatened with complete extinction , especially in Tibet itself .
Les droits de l' homme des Tibtains sont fouls aux pieds , l' hritage culturel et spirituel - surtout au Tibet - est menac de destruction totale .
0-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-4 2-5 1-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-8 7-9 7-10 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 15-21 15-22 16-23 17-23 18-24 20-25 19-26 26-27
Nature and the environment are being polluted and damaged to an extent never seen before .
La nature et l' environnement sont pollus , endommags comme jamais .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 12-10 13-10 14-10 15-11
Mr Mann has made it unnecessary for me to reiterate this .
Notre collgue Mann m' a dcharg de la tche de souligner ce point une nouvelle fois .
0-0 0-1 1-1 1-2 7-3 2-4 1-5 3-5 6-6 4-7 8-9 8-10 9-10 10-11 9-12 5-13 11-16
Mr Sakellariou , unfortunately , the seriousness of this subject prevents me from responding to your introductory comment with some Bavarian humour . This subject is so serious that I think it would be out of place .
Monsieur Sakellariou , la gravit de ce thme m' interdit hlas de rpondre  votre remarque introductive par de l' humour bavarois : ce thme est si srieux que je prfrerais n' en rien faire .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 3-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 21-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-30 31-31 34-32 36-34 37-35
A great many people are involved here .
Il s' agit vraiment d' un trs grand nombre de personnes .
5-1 4-2 0-5 1-5 1-6 1-7 2-8 2-9 3-10 7-11
Mr President , today we are discussing Tibet , but we have also discussed Chechnya , Kurdistan and Taiwan , and we will continue to do so .
Monsieur le Prsident , aujourd' hui , nous parlons du Tibet , mais nous avons parl et nous parlerons aussi de la Tchtchnie , du Kurdistan et de Tawan .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 19-6 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 20-16 21-17 22-18 23-18 25-18 26-19 24-20 14-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-28 27-29
In my opinion , the reason for this is that when we talk of human rights , we always focus on individual rights and too often disregard the rights of peoples .
Cela s' explique , selon moi , par le fait qu' en matire de droits de l' homme , on fixe toujours l' objectif sur les droits individuels et on nglige trop souvent le droit des peuples .
4-0 5-2 0-3 0-4 1-4 1-5 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 13-13 14-14 15-14 14-15 14-16 14-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 21-27 23-28 25-29 26-30 24-31 25-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
The fundamental right of self-determination is all too often ignored , possibly for reasons of political convenience .
Le droit fondamental  l' autodtermination est trop souvent nglig , sans doute pour des raisons de convenance politique .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19
It may be easier to act in defence of a person who has been wrongfully imprisoned , tortured or denied freedom of speech than in defence of an entire people .
Peut-tre est-il plus ais d' intervenir en faveur d' une personne incarcre , torture ou qui ne peut s' exprimer librement que d' un peuple tout entier .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 12-13 13-13 14-13 15-13 17-13 19-13 18-14 20-20 23-21 26-22 27-23 29-24 28-25 28-26 30-27
I am sure a large majority of the House agrees with you .
Dans sa grande majorit , l' Assemble est certainement du mme avis .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 1-7 9-7 2-8 10-9 9-10 9-11 12-12
Death penalty in the United States
Peine de mort aux tats-Unis
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4
And yet I would argue that no topic more than the death penalty in the United States has proved that this type of humble debate can , over time , play a major role .
Pourtant , jamais un sujet comme celui de la peine de mort aux tats-Unis n' avait dmontr combien , au contraire , ce genre de dbat pouvait , modestement et lentement , jouer un rle important .
1-0 2-1 5-1 6-2 8-3 7-4 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 12-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27 23-28 27-28 0-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 32-35 34-36
Things are changing in the United States .
La situation volue aux tats-Unis .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5
I do not see the motion for a resolution that we are about to vote on as simply yet another resolution , but as further proof that things can change .
Je pense que la proposition de rsolution que nous nous apprtons  voter n' est pas simplement une rsolution de plus , mais une nouvelle preuve que les choses peuvent changer .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-12 2-13 1-14 2-15 17-16 19-17 20-18 16-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31
From this point of view , I feel we can congratulate ourselves .
Je pense que , de ce point de vue , nous pouvons nous estimer contents .
6-0 7-1 7-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15
Most recently , we discussed the Mumia Jamal case , and now it is the Juan Raul Garza case , among others .
La dernire fois , nous avons parl de l' affaire Mumia Jamal , et aujourd' hui , c' est entre autres l' affaire Juan Raul Garza qui est aborde .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 8-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 19-16 12-17 13-18 20-19 21-20 14-21 18-22 15-23 16-24 17-25 17-26 17-27 17-28 22-29
In this way the USA has brought itself into line with China , Congo and Iraq .
De cette manire , les USA s' alignent sur la Chine , le Congo et l' Irak .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17
What I find particularly distressing is the fact that young people as well , people under 18 , can also be sentenced to death , and even the mentally handicapped can be sentenced to death .
Je trouve particulirement malheureux de voir des jeunes gens , des jeunes de moins de 18 ans , susceptibles d' tre condamns  mort , de mme que des handicaps mentaux .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 11-4 7-5 6-6 9-7 10-8 13-9 14-10 14-11 15-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 8-27 27-28 29-29 28-30 35-31
Those are particularly depressing aspects of the text now before us .
Tels sont les aspects particulirement dsolants abords dans le texte qui se trouve  prsent sous nos yeux .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18
Every execution is an irreversible act and that makes it so extraordinary .
Chaque excution est irrversible et c' est ce qui la rend si spciale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-8 9-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13
For that reason even the Inter-American Commission on Human Rights asked for time to re-examine the case and to be able to issue an opinion , and it also asked that no date be set for an execution .
C' est la raison pour laquelle l' Inter American Commission on Human Rights a demand du temps pour rexaminer l' affaire et pouvoir se prononcer , sans fixer de date pour l' excution .
27-0 28-1 2-3 0-4 2-4 1-5 2-5 4-6 5-7 5-8 6-9 5-10 7-10 5-11 8-11 5-12 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-22 19-23 21-24 22-24 23-24 24-24 25-25 26-26 31-26 33-27 34-27 32-29 35-30 36-31 37-32 38-33
We must urge the Americans to act not only in this specific case , but to ensure that the death penalty is abolished in their country .
Nous devons insister auprs des Amricains afin qu' ils n' agissent pas uniquement dans ce cas spcifique mais veillent  promouvoir l' abolition de la peine de mort dans leur pays .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 14-17 16-18 17-18 15-19 16-20 18-21 22-22 19-24 20-25 23-28 24-29 25-30 26-31
Together with a few other countries where democracy is a long way off , they are the only ones where the number of death sentences is rising .
Avec un certain nombre d' autres pays o la dmocratie semble encore bien lointaine , les tats-Unis sont en effet les seuls  enregistrer une augmentation des peines capitales .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-17 16-20 17-21 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 23-28 26-28 27-29
This is by no means an enviable record .
Il ne s' agit certes pas d' un record enviable .
0-0 1-2 3-5 2-6 5-7 7-8 6-9 8-10
Our Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party has repeatedly argued in favour of the abolition of the death penalty , not only in this specific case , but in general .
 maintes reprises , notre groupe libral a plaid en faveur de l' abolition de la peine de mort , pas seulement dans ce cas isol mais en gnral .
12-0 12-1 12-2 6-3 0-4 1-5 3-5 4-5 5-6 11-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 29-24 28-25 31-26 32-27 33-28 34-29
More specifically , I would ask our American friends to abolish it once and for all .
Je voudrais plus particulirement demander  nos amis amricains d' y mettre enfin un terme , maintenant .
3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 10-11 11-11 10-12 12-12 12-13 13-15 12-16 14-16 16-17
Mr President , we should be clear as to why this resolution today is so important .
Monsieur le Prsident , il nous faut tre clair sur l ' importance aujourd ' hui de cette rsolution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 14-10 13-11 15-12 14-13 12-15 10-17 11-18 16-19
Juan Garza 's death sentence came as a result of murders in Mexico , which he was never charged with .
La condamnation  la peine de mort de Juan Garza est le rsultat de meurtres  Mexico , pour lesquels ce dernier n ' a jamais t accus .
6-2 4-4 2-5 3-6 2-7 0-8 1-9 1-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 15-21 16-24 17-25 16-26 18-27 20-28
Thirdly , there are 21 prisoners currently in federal death row : 14 are black , 5 are white , one is Asian and one is Latino .
Troisimement , il y a aujourd ' hui 21 prisonniers dans le couloir de la mort de la prison fdrale : 14 noirs , 5 blancs , un asiatique et un latino .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 6-7 4-8 5-9 7-10 10-12 9-13 9-14 9-15 8-19 11-20 12-21 13-22 14-22 15-23 16-24 18-25 19-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-31 27-32
We know that in state trials black defendants are four times more likely to be sentenced to death than white defendants .
Nous savons que dans les procs d ' tat , les accuss noirs ont quatre fois plus de risque d ' tre condamns  mort que les accuss blancs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 4-7 4-8 7-10 7-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 20-27 19-28 21-29
Fourthly , Governor Ryan of Illinois , as we have heard already , has imposed a moratorium on the death sentence in his state because of its appalling record of wrongful convictions .
Quatrimement , le Gouverneur Ryan de l ' Illinois , comme nous le savons dj , a impos un moratoire relatif  la peine de mort dans son tat en raison du nombre effroyable d ' accusations  tort .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-23 19-24 19-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-31 30-32 27-33 29-34 31-36 32-39
When we bring all those factors together we see that the death penalty in the US is an arbitrary process and is fundamentally a racist process .
Lorsque nous rassemblons l ' ensemble de ces facteurs , nous constatons que la peine de mort aux tats-Unis est un processus arbitraire et fondamentalement raciste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 12-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 22-24 23-24 24-25 26-26
That is why we constantly demand that the death sentence should not be carried out in the US .
C ' est pourquoi , nous ne cessons de demander que les condamnations  mort ne soient pas excutes aux tats-Unis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-11 9-12 8-14 11-15 10-16 12-16 11-17 13-18 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21
In this case it is particularly important because it is a federal execution and will be the first since 1963 .
Dans ce cas , c ' est particulirement important parce qu ' il s ' agit d ' une excution fdrale , la premire depuis 1963 .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 9-14 9-15 9-16 9-17 10-18 12-19 11-20 13-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
That is why we urge President Clinton to grant clemency in this case and a moratorium on federal executions .
Nous prions donc le Prsident Clinton de faire preuve de clmence dans ce cas et d ' instaurer un moratoire sur les excutions fdrales .
3-0 4-1 4-2 5-3 5-4 6-5 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 7-15 14-18 15-19 16-20 18-21 18-22 17-23 19-24
There is a presidential campaign under way .
Une campagne prsidentielle est en cours .
2-0 4-1 3-2 1-3 5-4 6-5 7-6
In a presidential campaign executions , regrettably , become a political football in the US .
Lors d ' une campagne prsidentielle , malheureusement , les excutions constituent un match de football politique aux tats-Unis .
0-0 0-1 1-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 4-9 4-10 8-11 9-12 11-13 12-14 11-15 10-16 13-17 14-18 15-19
President Clinton has the opportunity - he is not standing for re-election - to make a stand on this issue today .
Le Prsident Clinton a l ' opportunit - il ne se reprsente pas - de prendre position sur ce sujet aujourd ' hui .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-11 8-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-22 21-23
Mr President , I join with previous speakers in demanding the immediate and unconditional abolition of the death penalty in the United States , and everywhere else in the world .
Monsieur le Prsident , je rejoins ceux qui , avant moi , ont demand l' abolition immdiate et inconditionnelle de la peine de mort aux tats-Unis , comme partout dans le monde .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 4-6 7-6 5-7 8-9 9-13 10-14 14-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-21 18-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
The death penalty is a political arm used by the American Government apparatus to settle accounts with militants like Mumia Abu Jamal .
Cette peine est une arme politique utilise par l' appareil d' tat amricain pour rgler des comptes avec des militants comme Mumia Abu Jamal .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 12-9 12-10 11-11 10-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
It is also a penalty whose irreversible character makes any reparation impossible if a mistake is made - and mistakes are often made .
C' est aussi une peine dont le caractre irrversible rend impossible toute rparation en cas d' erreur judiciaire , une erreur pourtant frquente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 11-10 9-11 10-12 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 21-22 22-22 23-23
A government which makes legal assassination one of the pillars of its justice system is infinitely more criminal than those it claims it is protecting society from .
L' tat , qui fait de l' assassinat lgal un des piliers de sa justice , est infiniment plus criminel encore que ceux dont il prtend protger la socit .
0-0 1-1 2-3 3-4 26-5 5-7 4-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 16-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-25 24-26 25-27 25-28 27-29
- ( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , the death penalty was abolished in Portugal over a century ago .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le Portugal est un pays qui a aboli la peine de mort voici plus d ' un sicle .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 17-8 16-12 14-13 15-14 13-16 12-18 21-19 18-20 19-21 0-22 19-23 20-24 22-25
So for the Portuguese , being opposed to the death penalty is inherent in our culture .
Ds lors , pour nous , peuple portugais , tre contre la peine de mort est une question culturelle .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-12 10-13 10-14 11-15 14-16 12-17 15-18 16-19
Some two hundred years on , the right to life has still not been fully recognised in the US legal system and this deserves a strong reaction on our part .
Deux cents et quelques annes plus tard , le droit  la vie est presque totalement bafou dans l ' ordre juridique nord-amricain et ce fait mrite une vive raction de notre part .
1-0 2-1 0-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-20 19-21 18-22 20-22 21-23 22-24 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
Mr President , my Group firmly supports this resolution .
Monsieur le Prsident , notre groupe soutient rsolument cette rsolution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10
The American election campaign could provide a unique opportunity to send a strong message about this .
La campagne lectorale amricaine serait une occasion unique d' mettre un signal fort  cet gard .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 14-15 16-16
Sad to say , just the opposite has happened , and the candidates are vying with each other in a populist way on this issue .
Hlas , c' est le contraire qui se produit ; on rivalise de populisme sur cette question .
0-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-10 12-11 14-11 16-11 17-11 18-12 20-13 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17
Zimbabwe
Zimbabwe
0-0
Mr President , this short debate takes place against a background of increasing tension in Zimbabwe .
Monsieur le Prsident , ce court dbat se droule dans un contexte de tensions croissantes au Zimbabwe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-15 15-16 16-17
We must , therefore , all encourage Zimbabwe to move towards elections in May .
Par consquent , nous devons tous encourager le Zimbabwe  organiser des lections en mai .
2-0 3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15
The old parliament was dissolved on 11 April and President Mugabe pledged at the EU-Africa Summit in Cairo that the elections would go ahead .
L ' ancien parlement a t dissous le 11 avril et le prsident Mugabe a plaid lors du Sommet UE-Afrique du Caire l' organisation d ' lections .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-20 17-21 19-22 20-23 18-24 20-26 24-27
It is therefore worrying that constituency boundaries have yet to be set .
Il est ds lors proccupant de voir que les frontires des circonscriptions n ' ont pas encore t dfinies .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-6 4-7 6-8 6-9 6-10 5-11 7-14 8-15 8-16 9-16 10-17 11-18 12-19
This could take up to three months .
Cela pourrait prendre jusqu '  trois mois .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
I hope that , when the elections are called , observers from Europe will be invited to Zimbabwe to monitor the proceedings .
J ' espre que , lorsque les lections seront prvues , des observateurs europens seront invits au Zimbabwe pour en superviser le droulement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
This would show real transparency .
Cela tmoignerait d ' une relle transparence .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7
It is not for Europe to meddle in the internal affairs of any nation .
L' Europe n' a pas l ' intention de s ' immiscer dans les affaires internes d ' une nation .
0-0 4-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-9 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-18 13-19 14-20
African countries must work together to consolidate their future .
Les pays africains doivent collaborer pour consolider leur avenir .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
However , the old Lom Convention made democracy , human rights and the rule of law a requirement for development aid .
Cependant , l ' ancienne convention de Lom a fait de la dmocratie , des droits de l ' homme et de l ' tat de droit des critres d ' aide au dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 6-9 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-15 9-16 9-17 10-19 11-20 12-22 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 20-31 19-32 19-33 21-34
The new Partnership Agreement goes further and asks for good governance .
Le nouvel accord de partenariat va plus loin et exige une bonne gouvernance .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13
All we ask is that disputes of any kind be settled through courts and not in open conflict .
Tout ce que nous demandons , c ' est que les diffrents , quelle qu ' en soit leur nature , se rglent au niveau des tribunaux au lieu de dgnrer en conflit ouvert .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-16 7-17 7-18 8-19 9-21 10-22 11-22 11-23 12-24 11-25 12-26 11-27 10-28 13-29 14-30 15-31 17-32 16-33 18-34
I particularly highlight land issues .
J ' insiste particulirement sur les diffrends relatifs au territoire .
0-0 2-2 1-3 2-4 4-5 4-6 4-7 3-8 3-9 5-10
Zimbabwe has much to gain from the Partnership Agreement and urgently needs aid and debt relief .
Le Zimbabwe a beaucoup  gagner de l ' accord de partenariat et a un urgent besoin d ' aide et d ' allgement de la dette .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 7-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-19 13-20 15-21 15-22 15-23 14-24 14-25 14-26 16-27
Much of this could go to rural areas for agreed land resettlement .
La majorit de ces aides pourrait aller aux zones rurales pour un remembrement territorial approuv .
0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-13 9-14 12-15
The Zimbabwean people must be given a chance to choose their future .
Le peuple du Zimbabwe doit avoir la possibilit de choisir son avenir .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Mr President , in the last few decades Southern Africa has formed the subject of much attention in this House .
Monsieur le Prsident , l' Afrique australe a fait l' objet d' une attention soutenue au sein de ce Parlement pendant la dcennie coule , avec raison d' ailleurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-16 17-17 18-18 19-19 3-20 4-21 6-22 7-22 5-23 6-24 20-29
We have fortunately been able to witness a democratic regime that seems to function well coming to power in South Africa .
Nous avons ainsi eu la chance d' assister  la naissance d' un rgime dmocratique en Afrique du Sud , qui semble bien fonctionner .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-5 5-6 4-7 6-7 5-8 15-10 16-11 7-12 9-13 8-14 18-15 20-16 19-17 19-18 10-20 11-21 12-21 14-22 13-23 21-24
At the moment we are receiving very alarming reports from Zimbabwe .
Des nouvelles fort inquitantes nous arrivent pour l' instant du Zimbabwe .
8-0 8-1 6-2 5-3 7-3 3-4 4-5 0-6 1-7 2-8 9-9 10-10 11-11
There are clear signs that democracy in that country could be in jeopardy .
Des signes vidents dmontrent que la dmocratie y est menace .
3-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-9 13-10
The court rulings were ignored .
Les dcisions du juge ont t ignores .
0-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7
What is more serious is the fact that innocent people are being beaten for no apparent reason .
Fait plus grave encore , des innocents sont molests sans la moindre raison .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 13-8 15-8 14-9 14-10 14-11 16-12 17-13
The only possible reason for this is that they oppose the government of President Mugabe .
Les seules raisons envisageables rsident dans leur opposition au rgime du prsident Mugabe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
All this , Mr President , is a recipe for anarchy and a threat to democracy that could endanger the entire region .
Tous ces ingrdients , Monsieur le Prsident , constituent la recette de l' anarchie et reprsentent un danger pour la dmocratie ; l' ensemble de la rgion pourrait tre menace .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 19-22 20-23 21-26 17-27 17-28 18-29 22-30
We therefore believe that elections must be held as quickly as possible , preferably under the supervision of international observers so that everyone can be satisfied that they are held as fairly as possible .
Nous pensons ds lors qu' il faut organiser des lections au plus vite , de prfrence sous la surveillance d' observateurs internationaux afin d' assurer la plus grande probit possible .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 5-5 5-6 6-6 7-7 4-8 4-9 8-10 9-11 8-12 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-23 21-24 26-25 27-28 28-28 29-28 31-28 30-29 32-29 33-29 34-30
Land reform is necessary .
Une rforme agraire est indispensable .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
There are many landless farmers and unemployed people in Zimbabwe .
Le Zimbabwe compte d' innombrables paysans dpourvus de terres , il y a beaucoup de chmeurs .
9-0 9-1 2-4 3-4 3-5 4-5 3-6 5-9 0-10 0-11 1-11 0-12 8-14 6-15 7-15 10-16
It must , however , take place lawfully .
Le processus doit cependant se drouler dans la lgalit .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9
Above all , it should not occur along racial lines and it must certainly not be the case that holders of political office of whatever party be given priority in the distribution of land .
Il ne peut surtout pas suivre d' orientations raciales et il n' est certainement pas tolrable de voir les dignitaires politiques de quelque parti que ce soit recevoir la priorit lors du partage des terres .
3-0 5-1 4-2 0-3 1-3 2-3 5-4 7-5 9-7 8-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 20-16 18-17 19-18 19-19 22-19 21-20 23-21 24-22 25-23 16-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
Finally I should like to say something about the war that is currently raging in a certain part of Africa .
Pour conclure , je voudrais encore dire un mot sur la guerre qui ravage toujours une certaine partie de l' Afrique .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21
I agree with Mr Corrie that the money for this war could be better spent on development in Zimbabwe , on education , training and health care .
Comme M. Corrie , je pense qu' il serait plus utile d' affecter l' argent qui y est consacr au dveloppement du Zimbabwe ,  l' enseignement ,  l' ducation , aux soins de sant ...
2-0 3-1 4-2 0-4 1-5 5-6 11-8 12-8 13-9 13-10 6-13 7-14 8-15 9-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-30 24-31 26-32 26-33 25-34 25-35 27-36
One can think of a whole range of things .
La liste est pour ainsi dire inpuisable .
4-0 1-2 7-3 8-4 8-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Mr President , ladies and gentlemen , I should like to begin by expressing my confidence in the people of Zimbabwe .
Monsieur le Prsident , chers collgues , je voudrais commencer par exprimer ma confiance dans la population du Zimbabwe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
These people have , over the last few years , shown that they deserve our confidence .
Au cours des dernires annes , cette population a en effet prouv combien elle mrite cette confiance .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 0-6 1-7 2-8 3-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
As one of the leading SADEC countries it was at the forefront of the battle against apartheid in South Africa .
Pays exemplaire au sein de la SADEC , il tait galement  la tte du combat contre l' apartheid en Afrique du Sud .
0-1 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 18-21 18-22 20-23
It would be particularly sad if this country of all countries became the victim of war , racism and civil strife .
Il serait particulirement dsolant de voir prcisment ce pays devenir la proie de la guerre , de la haine raciale et des querelles civiles .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 8-4 9-5 6-7 7-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-19 18-20 19-21 20-22 19-23 21-24
These problems will not be resolved by letting the Zimbabwean army fight in the Congo .
Ces problmes ne seront pas rsolus en laissant l' arme zimbabwenne se battre au Congo .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15
The country cannot afford such a drain on its resources , as is evident from the economic situation .
Le pays ne peut pas supporter une telle saigne , comme l' atteste la situation conomique .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-12 13-12 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16
Neither will the occupation of the land of white farmers resolve the problems .
Mme l' occupation des terres des fermiers blancs ne fournira pas la solution .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 12-9 11-11 10-12 13-13
Land reforms can be introduced through legal channels by a lawful government , and a lawful government comes to power after normal elections .
Les rformes agraires peuvent tre appliques lgalement par un gouvernement lgal et ce dernier peut prendre le pouvoir  la suite d' lections normales .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 14-16 16-16 18-17 19-17 18-18 20-20 22-22 21-23 23-24
These have been announced for June at the very latest .
Celles-ci doivent apparemment avoir lieu en juin .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-3 2-4 4-5 5-6 10-7
I hope that nobody will use the current problems as a pretext - by exaggerating and increasing these problems , for example - to postpone the elections and heavily influence the spontaneous development of this movement .
J' espre que personne n' utilisera les problmes actuels en les enflant et en les amplifiant dmesurment dans le but d' ajourner ces lections et d' exercer des pressions sur l' volution spontane de ce mouvement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 18-10 11-11 12-11 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 16-15 20-17 22-18 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-31 31-32 33-33 34-34 35-35 36-36
In my view , Zimbabwe deserves our confidence .
Je pense que le Zimbabwe mrite notre confiance .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
The population has chosen the path of development .
La population a choisi la voie du dveloppement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
I hope that nothing whatsoever is done to put an abrupt end to this .
J' espre que rien ne viendra y mettre un terme brutal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-4 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 14-11
With this in mind , we support the resolution .
Dans ce sens , nous soutenons la rsolution .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Mr President , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , I should like to agree with the comments made by my fellow MEPs .
Monsieur le Prsident , au nom du groupe socialiste , je rejoins la position de mes collgues .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 11-6 7-7 9-7 10-7 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-11 19-11 20-11 21-12 22-13 24-14 25-15 26-16 27-16 28-17
I believe that we have a reasonable common position .
Je crois que nous avons une position passablement commune .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9
After all , this issue is so important for so many black and poor people .
Le sujet revt en effet une importance cruciale pour tant de membres de la population noire et tant de pauvres .
3-0 4-1 5-2 6-2 6-3 6-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 10-11 10-12 14-13 14-14 11-15 12-16 13-19 15-20
The elections are therefore necessary .
Voil pourquoi les lections sont ncessaires .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6
The rule of law is necessary .
Voil pourquoi l' tat de droit est ncessaire .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
You need to have faith in the people and in the law for the system to function properly .
Nous devons avoir confiance dans la population et dans les moyens lgaux et cela peut marcher .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 12-13 13-13 16-14 16-15 17-15 18-16
I support what other speakers have said about the SADAC countries who will no doubt be looking upon this situation with great concern and who are undoubtedly working behind the scenes to maintain a democratic climate .
Je soutiens les propos d' autres collgues des pays de la SADEC , qui regardent sans aucun doute avec une grande attention dans notre direction et travaillent en coulisses pour prserver un climat dmocratique .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-13 16-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-17 20-18 21-19 21-20 22-21 18-23 23-25 24-26 25-26 27-26 28-27 30-28 31-29 32-30 33-31 35-32 34-33 36-34
It is also true that they are continually pressing for the withdrawal of troops from the Congo .
Il ne fait pas davantage l' ombre d' un doute qu' ils continueront  rclamer le retrait des troupes du Congo .
0-0 1-2 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21
After South Africa and the democratic government there and the sound developments that have taken place in the region , we very much need to see the positive side .
Aprs l' Afrique du Sud et le gouvernement dmocratique mis en place , ainsi que les dveloppements encourageants survenus dans la rgion , nous avons terriblement besoin d' observer des lments positifs .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-10 8-13 9-15 11-16 10-17 11-18 12-18 13-18 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32
Let us express our complete confidence in the Zimbabwean people and wish them successful elections for 1 June .
Exprimons notre entire confiance  la population du Zimbabwe et souhaitons-lui des lections russies pour le 1er juin .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 10-9 11-10 12-10 14-11 14-12 13-13 15-14 16-16 17-17 18-18
Mr President , it is five to midnight in Zimbabwe .
Monsieur le Prsident , il est midi moins cinq au Zimbabwe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 5-8 6-9 8-9 9-10 10-11
Everything points to the country sitting on a volcano that could erupt at any minute .
Tout indique que le pays se trouve sur une vritable poudrire , prte  exploser  tout instant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
In the run up to the elections , Mugabe will not hesitate to use violence against his political opponents .
En prambule aux lections , Mugabe n' hsite pas  recourir  la violence contre ses opposants politiques .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10 14-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18
At the beginning of this month , peaceful demonstrators were attacked by his followers while the police looked on .
Des manifestants pacifistes ont t attaqus par ses partisans au dbut du mois , alors que la police assistait  la scne sans intervenir .
8-0 8-1 7-2 9-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 0-9 1-9 2-10 3-11 5-12 6-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-24
What is more serious is the fact that the demonstrators were arrested and the attackers left alone .
Plus grave encore , les manifestants ont t arrts et les agresseurs ont pu tranquillement s' en aller .
2-0 3-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-11 15-12 14-13 14-14 14-15 0-16 17-18
Similarly , Mugabe will not recoil from provoking anarchy and racial hatred by encouraging the illegal occupation of white farms .
Mugabe ne rechigne pas non plus  raviver l' anarchie et la haine raciale en encourageant l' occupation illgale des fermes des blancs .
2-0 3-1 5-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 8-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 19-20 19-21 18-22 20-23
Whites are being systematically intimidated and driven from their land through violent means to punish them for their support for the opposition and to buy the votes of the landless farmers .
Les blancs font l' objet d' intimidations systmatiques et sont chasss de leurs terres par la violence , afin de les punir du soutien tmoign  l' opposition et en vue d' acheter les voix des paysans sans terre .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-10 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-18 13-19 14-20 14-21 15-21 16-22 18-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-35 29-36 30-36 29-37 29-38 31-39
The government systematically disregards the rulings of the Supreme Court .
Le gouvernement brave systmatiquement les dcisions de la haute cour de justice .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-12
In fact , the public prosecutor warned that any attempt to remove the occupiers could lead to civil war .
Le ministre public a mme lanc un avertissement selon lequel toute tentative visant  expulser les occupants pouvait dclencher une guerre civile .
3-0 5-1 4-2 0-3 1-4 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-22
It is clear that Mugabe , who has become unpopular through his mismanagement of the economy and his exploits in the Congo , intends to do everything necessary to stay in power .
Il est clair que Mugabe , devenu impopulaire en raison de sa mauvaise gestion conomique et de son aventure au Congo , tente par tous les moyens de rester au pouvoir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-7 10-7 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 15-14 16-15 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 24-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
Some people even fear that he is inciting the chaos in order to be able to proclaim a state of emergency and postpone the elections .
Certains redoutent mme de le voir laisser libre cours au chaos afin de pouvoir dclarer l' tat d' urgence et ajourner les lections .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-4 4-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
At long last , the European Union has this week threatened to suspend aid if the President does not keep his promise of free and fair elections .
Cette semaine , l' Union europenne a enfin menac de suspendre son aide si le prsident ne respectait pas sa promesse d' organiser des lections libres et honntes .
8-0 9-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 0-7 1-7 2-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 26-22 26-23 26-24 23-25 24-26 25-27 27-28
But it is already clear that the elections have been rigged .
Cependant , il apparat d' ores et dj que les lections sont truques .
0-0 1-2 2-3 4-3 3-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13
A quarter of the names on the electoral lists are fictitious or duplicates .
Un quart des noms figurant sur les listes sont fictifs ou repris deux fois .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14
The President is still not allowing any foreign observers in .
Le prsident n' a pas encore autoris la prsence d' observateurs trangers .
0-0 1-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 8-9 8-10 7-11 10-12
What else has to happen before structural aid is suspended ?
Que doit-il encore se passer avant que l' aide structurelle soit suspendue ?
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12
I would urge the Council and the Commission not to wait until it is five past midnight .
J' insiste auprs du Conseil et de la Commission et les exhorte  ne pas attendre midi cinq .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 11-9 12-10 9-12 8-13 8-14 10-15 15-16 16-16 14-17 17-18
These are subjects which should be at the forefront of political action by the European Union .
Ces thmes doivent figurer en premire ligne d ' action politique de l ' Union europenne .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-9 10-10 12-11 13-12 15-13 15-14 14-15 16-16
We cannot hide the seriousness of what has been going on in Zimbabwe for many weeks now .
Nous ne pouvons pas escamoter la gravit des faits qui se passent au Zimbabwe depuis dj de longues semaines .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 16-15 14-16 14-17 15-18 17-19
The fact is that Hitler is on the loose again - Hitler is out and about again there .
En vrit , Hitler est en libert , Hitler est encore l .
0-0 1-1 10-2 11-3 12-4 3-5 4-6 5-9 16-10 13-11 14-11 15-11 16-11 17-11 18-12
It should not go unnoticed that the leader of the band that is encouraging these arbitrary acts in Zimbabwe chose the name Hitler as his own name .
Le fait que l ' auteur des troubles qui promeut ces exactions arbitraires ait choisi ce nom ne peut pas passer inaperu .
0-0 5-2 6-3 10-5 8-6 9-6 10-7 11-8 10-9 12-9 13-9 14-10 16-11 15-12 19-13 19-14 20-15 21-16 2-17 1-18 2-19 3-20 4-21 24-21 25-21 26-21 27-22
He is a gentleman by the name of Chenjerai ' Hitler ' Hunzvi .
Ce monsieur se nomme Chenjerai Hitler Hunzvi .
0-0 1-2 2-4 10-5 6-6 7-6 8-6 9-6 11-6 12-6 13-7
We know that the instigator is the President of Zimbabwe himself , but the leader of the movement took this name , a name that we know all too well from the horrors of our own history .
Nous savons que l ' instigateur de ces troubles est le Prsident du Zimbabwe lui-mme , mais le leader du mouvement a choisi ce nom , un nom qui nous est connu par l ' horreur de notre histoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-31 29-31 30-32 31-33 32-35 33-36 34-37 36-38 37-39
This is what is happening in Zimbabwe .
Et c ' est cela qui est en train de se passer au Zimbabwe .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-12 6-13 7-14
That is why we have to take more vigorous action .
C ' est pourquoi nous devons ragir le plus vigoureusement possible .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 9-9 8-10 10-11
Mr President , I will comment on the various issues that have been dealt with during the debate , starting with Iran .
Monsieur le Prsident , je vais reprendre les diffrents cas qui ont t abords au cours du dbat , en commenant par l' Iran .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24
The concern expressed in Parliament ' s motions for resolutions on human rights in Iran is entirely shared by the Commission .
Les proccupations qui s' expriment dans les propositions de rsolution du Parlement sur les droits de l' homme en Iran sont entirement partages par la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 4-10 5-10 4-11 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 11-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Like you , we are particularly worried about the fate of the thirteen Jewish and eight Moslem Iranians detained under this strange charge of espionage .
Nous sommes , comme vous , plus particulirement soucieux du sort des treize Juifs et des huit musulmans iraniens qui sont dtenus sous cette curieuse inculpation d' espionnage .
3-0 4-1 0-3 1-4 2-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
A number of approaches were made last year by the Union and by various Member States .
Un certain nombre de dmarches ont t entreprises par l' Union et par diffrents tats membres au cours de l' anne coule .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 14-15 6-19 7-20 6-21 16-22
Further approaches and the possible presence of observers at the trial could , in our view , be part of that perspective .
De nouvelles dmarches et la prsence ventuelle d' observateurs au cours du procs pourraient , selon nous , s' inscrire dans cette optique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
We entirely support the declaration of 30 March by the Union Presidency , inviting the Turkish Government to take steps to secure the release of this activist .
Nous soutenons pleinement la dclaration du 30 mars de la prsidence de l' Union , qui invite le gouvernement turc  prendre des mesures en vue de librer ce militant .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 20-26 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30
So it is important for Turkey to engage resolutely in the democratisation process and adopt the necessary reforms in terms of human rights .
Il est donc important que la Turquie s' engage rsolument dans un processus de dmocratisation et adopte les rformes ncessaires en matire de droits de l' homme .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 21-24 21-25 21-26 23-27
In our last report , published in October 1999 , we were already expressing our concern about the provisional nature of Mr Birdal ' s release , with good reason , unfortunately .
Dans notre dernier rapport , publi en octobre 1999 , nous exprimions dj notre inquitude sur le caractre provisoire de la libration de M. Birdal , hlas ,  raison .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 24-20 25-21 23-22 24-22 21-23 22-24 30-25 31-26 26-27 27-28 28-29 29-29 32-30
So we will continue to follow up the matter , in the context of the detailed examination we carry out every year .
Nous continuerons donc de suivre cette affaire , au titre de l' examen dtaill que nous faisons tous les ans .
1-0 2-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 15-13 17-15 18-16 20-17 20-18 21-19 22-20
As you know , we are currently working on a membership partenariat with Turkey , within the framework of the pre-accession strategy .
Nous prparons actuellement , comme vous le savez , un partenariat d' adhsion avec la Turquie , dans le cadre de la stratgie de pradhsion .
4-0 5-1 7-1 6-2 0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 9-9 11-10 8-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 20-24 22-25
This document , which establishes the list of priorities to be met by Turkey in preparation for membership , should be adopted by the Commission next November .
Ce document , qui tablit la liste des priorits  remplir par la Turquie pour se prparer  l' adhsion , devra tre adopt par la Commission au mois de novembre prochain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-16 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-30 25-31 27-32
By the end of the year , Turkey will need to adopt a national programme reflecting its own priorities for the partenariat and listing the resources put in place to achieve them .
Quant  la Turquie , elle va devoir adopter , avant la fin de l' anne , un programme national refltant ses propres priorits pour ce partenariat et indiquant les moyens mis en uvre pour les atteindre .
10-1 7-2 7-3 7-5 8-6 9-7 11-8 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 12-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 31-35 30-36 32-37
As regards human rights in Tibet , we also share your concern .
Concernant les droits de l' homme au Tibet , nous partageons galement vos proccupations .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14
Like you we are worried about the cultural , linguistic and religious identity of the autonomous region of Tibet , which the Chinese authorities clearly do not respect .
Comme vous , nous sommes inquiets pour l' identit culturelle , linguistique et religieuse de la rgion autonome du Tibet , que , clairement , les autorits chinoises ne respectent pas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 12-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 24-23 21-25 23-26 22-27 25-28 26-28 27-29 26-30 28-31
As we have done , with you , many times before , we call on China to re-enter into dialogue with the Dalai Lama .
Nous appelons , comme nous l' avons fait avec vous dj  plusieurs reprises , la Chine  renouer le dialogue avec le Dala Lama .
12-0 13-1 14-1 0-2 0-3 1-4 2-6 3-7 5-8 6-9 8-12 9-13 10-13 11-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
We regard the renewal of this dialogue as the only realistic method of achieving a peaceful and durable solution to the Tibetan question .
Nous considrons la reprise de ce dialogue comme le seul moyen raliste d' aboutir  une solution pacifique durable du problme tibtain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 18-16 15-17 17-18 20-19 22-20 21-21 23-22
To respond to Mr Mann , the Union has raised these matters many times in the context of the specific bilateral dialogue it is holding with China on human rights .
Pour rpondre  M. Mann , l' Union a abord ces questions  plusieurs reprises dans le cadre du dialogue bilatral spcifique qu' elle entretient avec la Chine sur les droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 21-19 20-20 19-21 22-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-30 28-31 28-32 28-33 30-34
The situation in Tibet was also one of the main items on the agenda at the last summit between the Union and China , held in Beijing last December .
La situation au Tibet a galement t l' un des principaux sujets  l' ordre du jour du dernier sommet entre l' Union et la Chine , qui s' est tenu en dcembre dernier  Pkin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 24-30 28-32 27-33 25-34 26-35 29-36
We will doggedly continue to raise the case of Tibet with the Chinese authorities .
Nous continuerons avec obstination  aborder le cas du Tibet avec les autorits chinoises .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14
In 1998 , opposition to the death penalty became one of the most high profile factors in the whole of Union policy on human rights .
Depuis 1998 , l' opposition  la peine de mort est devenue un des lments les plus visibles de l' ensemble de la politique de l' Union en matire de droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 15-14 11-15 12-16 13-17 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 21-23 19-24 20-25 20-26 22-27 23-28 23-29 23-30 24-30 23-32 24-33 25-34
With regard to the particular case of Juan Miguel Garza , the Commission is currently working to clarify the facts through our delegation to Washington .
Concernant le cas plus particulier de Juan Miguel Garza , la Commission s' emploie actuellement  clarifier les faits via notre dlgation  Washington .
0-0 1-0 3-1 5-2 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
On the basis of that clarification , and in accordance with the 1998 guidelines , the Commission will decide whether a specific approach to the American authorities is needed .
Sur la base de ces clarifications , la Commission dcidera si , en fonction des lignes directrices de 1998 , une dmarche spcifique auprs des autorits amricaines est requise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-6 15-7 16-8 17-9 18-9 19-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 13-15 13-16 12-18 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27 28-28 29-29
The American authorities should be expecting one . They are fully aware of the whole Union ' s opposition to the death penalty and all executions .
Les autorits amricaines doivent s' y attendre ; elles sont en effet tout  fait conscientes de l' opposition de l' Union dans son ensemble  la peine de mort et  toute excution .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-17 18-18 17-19 15-20 15-21 14-22 14-23 14-24 19-25 20-26 21-27 22-27 22-28 22-29 23-30 24-32 25-33 26-34
Finally , Zimbabwe .
Enfin , le dernier dossier qui porte sur le Zimbabwe .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-8 2-9 3-10
Our main concern is the organisation of free and democratic elections .
Concernant les lections , notre proccupation principale touche  l' organisation d' lections libres et dmocratiques .
0-4 2-5 1-6 3-7 4-9 5-10 6-11 10-12 7-13 8-14 9-15 11-16
All the same , we doubt whether such an initiative would be effective in view of the uncertainty surrounding the election preparations .
Ceci tant , nous doutons de l' efficacit d' une telle initiative vu les incertitudes concernant la prparation des lections .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 11-6 12-7 13-8 8-9 7-10 9-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 20-19 22-20
In the last few weeks there has clearly been an intensification of illegal occupation and an increase in violence and intimidation , particularly directed against the opposition .
Ces dernires semaines ont clairement connu une intensification de ces occupations illgales , une augmentation de la violence et des manuvres d' intimidation , notamment  l' gard de l' opposition .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 5-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-26 24-27 25-29 26-30 27-31
Regrettably , we interpret these disturbances as forming part of the governing party ' s election campaign .
Nous interprtons , hlas , ces agissements comme faisant partie de la campagne lectorale du parti au pouvoir .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 16-12 15-13 14-14 11-15 12-15 13-15 10-16 11-17 17-18
Like the European Parliament , we utterly deplore them .
Comme le Parlement europen , nous les dplorons vivement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 6-8 9-9
Thank you very much , Commissioner Lamy .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Lamy .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6
World education forum
Forum mondial sur l' ducation
2-0 0-1 2-2 1-3 1-4
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 11-10 11-11 9-12 10-12 12-12 13-13
B5-0355 / 2000 by Mr Miranda and others , on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
B5-0355 / 2000 des dputs Miranda et autres , au nom du groupe GUE / NGL ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 15-11 16-11 14-12 13-13 20-14 18-15 19-15 21-15 22-15 23-15 24-16
B5-0357 / 2000 by Mr Andreasen and Mrs Sander , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
B5-0357 / 2000 des dputs Andreasen et Sanders , au nom du groupe ELDR ;
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 16-12 23-12 17-13 18-13 19-13 20-13 22-13 21-14 24-14
B5-0371 / 2000 by Mrs Banotti and Mrs Pack , on behalf of the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) and the European Democrats ;
B5-0371 / 2000 des dputs Banotti et Pack , au nom du groupe PPE-DE ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 26-12 27-13 28-13 29-14
B5-0380 / 2000 by Mr Van den Berg and Mrs Kinnock , on behalf the Group of the Party of European Socialists ;
B5-0380 / 2000 des dputs van den Berg et Kinnock , au nom du groupe PSE ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 18-14 19-15 20-15 21-15 22-16
B5-0384 / 2000 by Mrs Lucas and others , on behalf the Group of the Greens / European Free Alliance
B5-0384 / 2000 des dputs Lucas et autres , au nom du groupe Verts / ALE
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-11 14-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-15
on the World Education Forum .
sur le forum mondial sur l' ducation .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7
Mr President , The World Education Forum in Dakar is a follow-up to the first conference of Education for All held in Thailand eleven years ago .
Monsieur le Prsident , Le Forum mondial de l ' ducation de Dakar est un suivi de la premire confrence sur l ' ducation pour tous qui s ' est tenue en Thalande il y a 11 ans .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-8 5-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 20-29 20-30 21-31 22-32 23-36 24-37 25-37 26-38
There has been some progress but , unfortunately , not enough as yet .
Des progrs ont t raliss mais , malheureusement , pas suffisamment .
3-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11
As we speak there are 125 million children in the world who do not go to school .
Alors que nous parlons , 125 millions d ' enfants dans le monde ne vont pas  l ' cole .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20
There are 880 million illiterate adults , two-thirds of whom are girls and women .
880 millions d ' adultes sont illettrs , dont deux tiers sont des jeunes filles et des femmes .
2-0 3-1 3-2 5-4 1-5 4-6 6-7 9-8 7-9 7-10 10-11 8-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
The Community is the largest donor to many of these countries .
La Communaut le plus grand donateur pour ces pays .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9
It is regrettable that we are not sending our highest official to attend that conference on behalf of the Community .
Il est regrettable que nous n ' envoyons pas notre plus haut fonctionnaire suivre cette confrence au nom de la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 7-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
We also regret that there has not yet been a communication on children 's rights from the Commission .
Nous regrettons galement qu ' il n ' y ait pas encore eu de communication de la part de la Commission sur les droits des enfants .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 15-17 15-18 16-19 17-20 11-21 12-22 13-22 14-23 12-24 12-25 18-26
A prominent African leader made a very pertinent comment .
Un important dirigeant africain a fait une remarque trs pertinente .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10
He said that education is the only existing vaccination against AIDS .
Il a dclar que l ' ducation est le seul vaccin existant contre le SIDA .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 10-14 11-15
This underlines the seriousness of the problems .
Ce qui souligne la gravit du problme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7
Many of these children who are not in school are working .
Beaucoup de ces enfants qui ne vont pas  l ' cole travaillent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-12 11-13
Future plans for education programmes and commitments on the part of the donors to the developing world will have to take this into consideration .
Les plans futurs pour les programmes d ' ducation et les engagements de la part des donateurs aux pays en voie de dveloppement devront tenir compte de ce facteur .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 3-6 3-7 3-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-18 15-19 15-20 15-22 17-23 18-23 19-23 20-24 21-25 22-25 23-25 23-28 24-29
Unfortunately , only 2 % of the aid we send to these developing countries is actually being spent on education .
Malheureusement , seulement 2 % de l ' aide que nous envoyons  ces PVD va effectivement  l ' ducation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21
We hope very much that this conference will raise the issue again and bring to it the urgent attention that is needed .
Nous esprons vraiment que cette confrence soulvera  nouveau le problme et fera en sorte qu ' on lui porte d ' urgence l ' attention qui s ' impose .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 11-7 11-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 13-14 14-15 15-17 15-18 18-19 17-20 17-21 17-22 16-23 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30
Mr President , for about ten years I have been involved with campaigns to promote education throughout the world .
Monsieur le Prsident , voil  prsent une dizaine d' annes que je participe  des campagnes de promotion de l' enseignement dans le monde entier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 4-6 4-7 5-8 4-9 6-10 7-12 8-13 9-13 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26
A hundred and twenty-five million children , mainly girls , do not receive any education .
125 millions d' enfants , principalement des filles , n' y ont pas accs .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 13-10 12-11 11-12 12-13 14-13 15-14
We are not talking about more money for the development budget but about redistribution within that budget .
Il n' est pas question d' accrotre les fonds affects au budget du dveloppement mais de procder  des redploiements au sein dudit budget .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-9 8-10 10-11 9-12 9-13 11-14 12-15 12-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 13-22 15-22 16-23 17-24
According to Commissioner Nielson , we spend 5 % on education as a whole and an estimated 80 % of that on primary education .
Selon le commissaire Nielson , nous accordons pour l' instant 5 %  l' enseignement dans son ensemble ; selon les estimations , 80 % de ces ressources vont  l' ducation de base .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 16-20 15-21 16-21 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 22-28 21-29 23-30 23-31 22-33 24-34
That would really be a concrete step forward , because so much of the money that we spend simply does not reach the poorest people and is not a step towards real development .
Cette mesure pourrait tre un pas en avant concret car une grande partie de l' argent allou ne parvient pas aux plus pauvres et ne reprsente donc pas une avance sur la voie du dveloppement vritable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 5-8 9-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 18-17 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21 23-22 24-22 25-23 27-24 26-25 10-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-32 32-33 32-34 31-35 33-36
It is , of course , also a waste of human resources that this is the way things are .
Il s' agit l bien entendu aussi d' un gaspillage de ressources humaines .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 6-6 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 19-13
At the Copenhagen Summit , the deadline was changed to 2015 .
Lors de la runion au sommet de Copenhague , cette date butoir a t repousse  2015 .
0-0 2-1 1-2 3-5 2-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17
Now , a new summit looms , namely the World Education Forum in Dakar , Senegal in April . We know that education is the key to combating poverty , promoting respect for human rights etc .
Notre attention se porte  prsent sur une nouvelle runion au sommet ,  savoir le forum mondial sur l' ducation qui se tient  Dakar , au Sngal , au cours du mois d' avril .
19-0 0-4 0-5 2-7 3-8 4-9 5-10 4-11 6-12 7-13 7-14 8-15 11-16 9-17 10-19 10-20 22-20 21-21 23-22 13-23 12-24 13-25 14-26 15-27 15-28 35-29 24-32 17-33 16-34 17-35 18-36
We cannot accept a situation in which the deadline by which everyone is to receive a basic education is moved forward once again .
Nous savons que l' instruction est la clef de la lutte contre la pauvret , du respect des droits de l' homme , etc . Nous ne pouvons accepter que cette date soit une fois de plus reporte .
14-1 10-2 17-3 17-4 18-5 15-6 11-7 16-8 9-17 13-19 3-20 4-21 0-24 0-25 1-26 1-27 2-28 6-29 7-30 8-31 8-32 21-33 21-34 22-34 22-35 22-36 19-37 20-37 23-38
I am pleased with this resolution .
Je me flicite du contenu de la rsolution .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Make resources available .
Mettez  la disposition de ceux qui agissent les ressources ncessaires !
0-0 2-3 2-5 2-6 2-7 1-8 1-9 1-10 3-11
This is also our message to the Commission .
Et ce message s' adresse aussi  la Commission .
0-0 3-1 4-2 1-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Mr President , the recent Euro-African Summit in Cairo has made poverty one of our central concerns .
Monsieur le Prsident , le rcent sommet eurafricain qui s' est tenu au Caire a plac la pauvret au centre de nos proccupations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-19 15-19 13-20 14-21 16-22 17-23
In this context , education , together with health , is the tool with which we can implement an ambitious programme to win the fight against poverty in the world .
Dans ce contexte , l' ducation est , avec la sant , l' instrument grce auquel doit s' articuler un ambitieux programme de lutte pour gagner le combat contre la pauvret dans le monde .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-6 5-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
Education is a universal human right and the key to sustainable human development . It is the basic responsibility of the States and , above all , an achievable objective if we mobilise the necessary resources .
L' ducation est un droit de l' homme universel , la cl d' un dveloppement humain durable , une responsabilit fondamentale des tats et surtout , un objectif ralisable si les ressources dont elle a besoin sont mobilises .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 4-5 4-6 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 10-16 23-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-21 21-22 22-23 24-24 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29 33-30 35-31 13-32 35-32 14-33 15-34 34-35 31-36 32-37 36-38
For this reason , we are supporting this initiative and we urge the Commission to mobilise the necessary budgetary and economic resources and to adopt the relevant institutional initiatives so that this objective may be achieved .
C' est pourquoi nous apportons notre soutien  cette initiative et que nous encourageons la Commission  mobiliser les ressources budgtaires et conomiques ncessaires et  adopter les initiatives institutionnelles qu' il convient afin d' atteindre cet objectif .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 21-19 18-20 19-21 20-22 17-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28 27-29 33-31 34-32 29-33 30-34 35-35 31-36 32-37 36-38
Mr President , I want to preface my remarks by saying that whenever there is lack of respect for children ' s rights , there is violence .
Monsieur le Prsident , en introduction de mon propos je dirais que chaque fois que le droit des enfants n' est pas respect , il y a violence .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 5-6 7-7 8-8 3-9 4-10 10-10 9-11 11-11 12-12 12-13 12-14 21-15 22-16 18-17 20-17 19-18 13-19 14-20 15-21 17-22 23-23 24-24 24-25 25-25 25-26 26-27 27-28
And the first form of violence is failure to provide education .
Et la premire des violences , c' est le manque en matire d' ducation .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
Children from families with problems suffer and often do not have access to proper education .
Les enfants , issus de familles en difficult souffrent , et souvent ils n' ont pas accs  une ducation correcte .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 13-20 15-21
They will have far less chance of success in life and the conditions are all present for their children to experience the same situation .
Ils auront beaucoup moins de chances de russite sociale et les conditions sont runies pour que leurs enfants vivent la mme situation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
We need to invent new responses and new social attitudes .
Nous devons inventer de nouvelles rponses , de nouvelles attitudes sociales .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 9-9 8-10 10-11
It is our duty to take an interest in these children , particularly the girls , because in some countries they are still regarded as domestic slaves .
Nous avons le devoir de nous proccuper de tous ces enfants et particulirement des filles , car dans certains pays elles sont encore considres comme des esclaves domestiques .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 26-26 25-27 27-28
Human beings are born in a state of dependency .
L' tre humain nat en tat de dpendance .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Defenceless , babies have no duties .
Sans dfense , le bb n' a pas de devoirs .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 4-7 5-9 6-10
They cannot have any .
Il ne peut pas en avoir .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6
Duties follow awareness and awareness awakens with education .
Les devoirs viennent avec la conscience et la conscience s' veille avec l' ducation .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14
In fact it is our duty to launch an extensive review of the education of children on our planet if we want a better future for all .
Nous avons en effet le devoir de lancer une longue rflexion sur l' ducation des enfants de notre plante si nous voulons un avenir meilleur pour tous .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27
In line with these international commitments , Community investments in education have primarily targeted basic education and primary education , especially in the context of cooperation with the ACP countries .
Conformment  ces engagements internationaux , les investissements communautaires dans l' ducation ont concern , en premier lieu , l' ducation de base et l' enseignement primaire , en particulier dans le cadre de la coopration avec les ACP .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-15 12-16 12-17 15-19 15-20 14-21 14-22 16-23 18-24 18-25 17-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 25-35 26-36 27-37 28-38 29-38 30-39
Thus , a majority of the education programmes financed under the 8th EDF have been devoted to primary education .
Ainsi , une grande partie des programmes d' ducation financs au titre du 8me FED , ont t destins  l' enseignement primaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 18-21 17-22 19-23
The funds allocated to this heading represent 80 % of the total amount devoted to education .
Les fonds allous  ce titre reprsentent 80 % du montant total destin  l' ducation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
However , I have to specify that , while a balanced approach means prioritising basic education , as has been said , other levels of the educational system must not be neglected as a consequence .
Je dois cependant prciser que si une approche quilibre exige d' accorder la priorit  l' ducation de base , comme cela a t dit , elle ne doit pas pour autant ngliger les autres niveaux du systme ducatif .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-11 13-12 13-13 15-15 15-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 29-27 28-28 29-29 31-30 31-31 32-31 30-32 31-32 22-33 22-34 23-35 24-36 25-36 27-37 26-38 34-38 35-39
We agree that the effectiveness of our approach on education requires very close coordination between the Community and the Member States as well as with the other backers .
Pour ce qui est de l' efficacit de notre approche sur l' ducation , nous convenons qu ' elle requiert une coordination trs troite entre la Communaut et les tats membres ainsi qu' avec les autres bailleurs de fonds .
3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 0-14 1-15 2-16 9-17 10-18 10-19 13-20 13-21 11-22 12-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-29 19-30 21-31 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 27-38 28-39
My last point is the question put by Mr Van den Berg on the doubling of the basic education budget in 2001 .
Dernier point sur la question pose par M. van den Berg sur le doublement du budget consacr  l' ducation de base en 2001 .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 19-15 19-16 18-19 17-20 17-21 20-22 21-23 22-24
In our view , the Community and the Member States should all allocate more resources to education overall and to basic education in particular .
Nous sommes d' avis que la Communaut et les tats membres doivent allouer globalement davantage de ressources  l' ducation et en particulier  l' ducation de base .
1-0 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 10-11 12-12 11-13 17-13 13-14 14-16 15-17 16-18 16-19 18-20 22-21 23-22 19-23 21-24 21-25 19-26 20-27 24-28
Consequently the answer is not ' no ' , but it is not entirely ' yes ' either .
Par consquent , la rponse n' est pas non , elle n' est pas totalement oui non plus .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-16 17-17 18-18
We think the issue needs to be examined country by country to ensure adequate analysis adapted to each case .
Nous considrons qu' une analyse adquate du problme exige un examen pays par pays pour que ceci soit adapt au cas par cas .
0-0 1-1 1-2 13-3 14-4 13-5 2-6 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-17 15-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23
Thank you very much , Commissioner Lamy .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire Lamy .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6
Taiwan
Tawan
0-0
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
L' ordre du jour appelle en discussion commune les propositions de rsolution suivantes :
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 11-10 11-11 9-12 10-12 12-12 13-13
B5-0347 / 2000 by Mr Collins , on behalf of the Union for a Europe of Nations Group ;
B5-0347 / 2000 de M. Collins , au nom du groupe UEN ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 17-10 16-11 18-12
B5-0356 / 2000 by Mr Haarder and others , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
B5-0356 / 2000 des dputs Haarder et autres , au nom du groupe ELDR ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-12 22-12 16-13 17-13 18-13 19-13 21-13 20-14 23-14
B5-0372 / 2000 by Mr Jarzembowski and others , on behalf the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) and the European Democrats ;
B5-0372 / 2000 des dputs Jarzembowski et autres , au nom du groupe PPE-DE ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-11 12-12 14-12 15-12 24-12 16-13 17-13 18-13 19-13 20-13 21-13 22-13 25-13 26-13 23-14 27-14
B5-0388 / 2000 by Mr Nogueira Romn , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance
B5-0388 / 2000 de M. Nogueira Romn , au nom du groupe Verts / ALE
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-14
on Taiwan .
sur Tawan .
0-0 1-1 2-2
Mr President , the elected Vice-President of the island of Taiwan has been called " the dregs of the nation " by the government in Beijing .
Monsieur le Prsident , la vice-prsidente lue de l' le de Tawan a t qualifie d ' " cume de la nation " par le gouvernement de Pkin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
Extra troops have been sent to the Chinese province of Fujian , which lies across the water from Taiwan .
Des troupes supplmentaires sont diriges vers la province chinoise de Fujian , qui fait face  Tawan .
1-0 1-1 0-2 2-3 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 17-15 18-16 19-17
This elected Vice-President , Annette L , said last week that although Taiwan and the mainland are very close to each other geographically , they had become distant relations over the course of history .
La semaine dernire , la vice-prsidente lue , Annette L , a dclar que Tawan et le continent taient peut-tre proches sur le plan gographique mais que l' histoire en avait fait de lointains parents .
0-0 9-1 8-2 23-3 2-4 2-5 1-6 3-7 4-8 4-9 5-9 6-10 7-11 7-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-20 19-21 30-22 22-23 22-24 11-25 33-27 33-28 24-29 25-30 26-31 27-33 34-35
China reacted furiously .
La Chine a ragi avec colre .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6
L had shown her true colours as an extremist and incorrigible agitator for the independence of Taiwan .
L avait montr son vrai visage d' extrmiste et d' agitatrice irrcuprable favorable  l' indpendance de Tawan .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
According to Beijing , with her poisonous words she wanted to stir up her Taiwanese comrades to hate their fellow countrymen in the mother country , i.e. Beijing .
Selon Pkin , ses propos venimeux avaient pour but d' inciter ses camarades Tawanais  har leurs compatriotes .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 7-4 6-5 8-5 9-5 10-7 12-9 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 28-18
That is indeed the case .
C' est effectivement le cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
We know Annette L and the new President of Taiwan Chen Shui-bian .
Nous connaissons Annette L et le nouveau prsident de Tawan , Chen Shuibian .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13
Their election is the crowning glory of the democratisation process in Taiwan .
Leur lection est le couronnement du processus de dmocratisation  Tawan .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 8-8 10-9 11-10 12-11
Is that a threat to China ?
Est-ce un danger pour la Chine ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6
Yes , indeed , after all it is clear that the Chinese people are quite capable of building a democratic system with respect for human rights .
Oui , certainement , puisqu' il est clair que le peuple chinois est parfaitement en mesure d' laborer un systme dmocratique respectueux des droits de l' homme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-23 24-24 24-25 24-26 26-27
The Taiwanese have shown that .
Les Tawanais l' ont dmontr .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5
For the old man in Beijing the internal developments in Taiwan must be a nightmare .
Pour le vieil homme de Pkin , l' volution intrieure de Tawan doit tre un vritable cauchemar .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Do they really think their threats will bring results ?
Pensent-ils rellement que leurs menaces auront des rsultats ?
0-0 1-0 3-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8
Beijing ' s behaviour confirms our opinion that the future of Taiwan lies in the hands of the Taiwanese themselves .
L' attitude de Pkin confirme notre point de vue selon lequel l' avenir de Tawan doit tre confi aux Tawanais .
1-0 2-1 3-1 2-2 0-3 4-4 5-5 6-6 6-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 18-16 18-17 13-18 14-18 16-18 17-18 18-18 15-19 18-19 19-19 20-20
As Europeans we do not need to interfere .
En tant qu' Europens , nous ne devons pas nous immiscer dans cette affaire .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 6-11 7-12 7-13 8-14
The idea that Beijing could represent the Taiwanese in such organisations is absolutely ridiculous .
L' ide que Pkin pourrait y reprsenter les Tawanais est tout  fait risible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 14-14
It is extremely important for this Parliament to forge closer links with the elected representatives in Taiwan .
Il est capital que ce Parlement noue des liens plus troits avec les reprsentants lus  Tawan .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 10-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17
Democratisation in that part of the world is also important for Europe .
La dmocratisation dans cette partie du monde est importante , mme pour l' Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14
China will only be able to be reunited if both Taiwan and the mainland adopt democracy , human rights and the rule of law as their guiding principles .
La Chine ne pourra tre runifie que si Tawan mais aussi le continent appliquent les principes de la dmocratie , des droits de l' homme et de l' tat de droit .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-3 6-4 7-5 8-7 10-8 11-9 24-10 12-11 13-12 13-13 14-13 25-14 26-15 27-15 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-21 17-22 17-23 17-24 19-25 20-27 21-28 22-29 23-30 28-31
On the basis of numerous conversations with various parties and visits to the polling stations , we satisfied ourselves that the election was free and democratic .
Les nombreuses conversations que nous avons eues avec diffrents partis et les visites faites dans les bureaux de vote nous ont permis de nous convaincre de leur droulement libre et dmocratique .
1-0 4-1 5-2 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 14-17 13-18 2-21 3-22 16-23 18-23 17-24 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
We had the impression that the elections in Taiwan were marked by a mature awareness of democracy amongst the population .
Nous avons eu l' impression que les lections  Tawan ont t l' expression d' une conscience dmocratique accrue au sein de la population .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 10-13 11-14 12-15 14-16 16-17 15-18 15-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24
This was evidenced both by the high turnout , which , as compared with the presidential elections , had risen by 6 % to 82 % , and by the result itself .
C' est ce qu' indiquent le taux important de participation , qui a encore augment de 6 % par rapport  l' lection prsidentielle pour atteindre 82 % , ainsi que le rsultat en tant que tel .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-4 5-5 7-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 18-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 11-18 12-18 12-19 13-20 14-21 16-22 15-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 31-36 32-37
After a very long period of supremacy by the party in government up to that point - a period lasting over 50 years - the political scene has been revitalised .
Aprs une trs longue priode d' hgmonie du parti au pouvoir depuis plus de cinquante ans , la scne politique est devenue vivante .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 20-11 20-12 21-14 22-15 23-16 24-17 26-18 25-19 27-20 27-21 28-21 29-21 29-22 30-23
The opposition candidate was elected the new President and , for the first time in Taiwan ' s history , a woman was elected Vice-President .
Le candidat de l' opposition a t lu prsident et , pour la premire fois dans l' histoire de Tawan , une femme a t lue au poste de vice-prsident .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 18-17 17-18 15-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 24-29 25-30
These results alone mark a historical turning point .
Ces vnements seuls tmoignent d' un tournant historique .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-6 5-7 8-8
The people of Taiwan viewed any attempts by outsiders to influence them with enormous sensitivity .
La population de Tawan a pris acte des tentatives d' influence extrieure avec la sensibilit d' un sismographe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-7 6-8 9-9 10-10 12-12 14-13 14-14 13-15 13-16 13-17 15-18
Nevertheless , everyone involved was aware of the circumstances .
Pourtant , toutes les parties concernes ont conscience de la situation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Chen Shui-bian was also elected because the previously governing Kuomintang party was split by the presence of two candidates .
M. Chen Shui-bian a galement t lu parce que le Kuomintang , l' ancien parti au pouvoir , tait divis par l' existence de deux candidats .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 9-13 10-14 9-15 9-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26
However , the Kuomintang still has a majority in the Taiwanese Parliament .
Nanmoins , le Kuomintang a la majorit au sein du parlement Tawanais .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
Chen Shui-bian is very well aware that a radical pro-independence policy would have been condemned to failure .
Une politique radicalement tourne vers l' indpendance , M. Chen Shui-bian le sait bien , serait condamne  l' chec .
7-0 10-1 8-2 9-2 9-3 9-4 0-8 0-9 1-10 6-11 2-12 3-13 11-15 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
The region needs security and stability .
La rgion a besoin de scurit et de stabilit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9
The only way to achieve reconciliation and lasting peace is through positive cooperation and a constructive dialogue between mainland China and Taiwan .
La rconciliation et une paix durable ne peuvent exister que via une bonne coopration et un dialogue constructif entre la Chine continentale et Tawan .
0-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 7-5 9-6 2-8 1-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 19-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24
Healthy relations are also needed for economic development .
Des relations saines sont galement ncessaires au dveloppement conomique .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
We therefore welcome the fact that both sides in this conflict are seeking a peaceful solution .
Nous nous rjouissons donc que les deux parties  ce conflit misent sur une solution pacifique .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-13 15-14 14-15 16-16
In this respect we welcome Chen Shui-bian ' s initiative to commence bilateral talks , and we also welcome the cooperative approach announced by the People ' s Republic of China .
Nous saluons en outre l' initiative de M. Chen Shui-bian d' entamer des conversations bilatrales et nous saluons aussi l' attitude cooprative dont tmoigne la Rpublique populaire de Chine .
3-0 4-1 0-2 1-4 9-5 8-6 8-7 5-8 6-9 7-9 10-10 11-11 13-13 12-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 21-20 20-21 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 28-25 26-26 27-26 29-27 30-28 31-29
The PRC is officially endeavouring to reach a peaceful solution , subject , of course , to Taiwan renouncing its efforts towards independence .
Officiellement , elle recherche une solution pacifique ,  condition bien sr que Tawan renonce  ses aspirations indpendantistes .
3-0 12-1 0-2 7-4 9-5 8-6 10-7 16-8 11-9 13-10 14-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-16 1-17 21-17 1-18 20-18 22-18 23-19
Our resolution is intended to further democracy in Taiwan , but the People ' s Republic of China is taking it as an affront .
Notre rsolution tend  faire avancer la dmocratie Tawanaise mais la Rpublique populaire la ressent comme un affront .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 8-8 10-9 11-10 13-11 15-11 12-12 14-12 15-12 17-13 18-14 21-15 22-16 23-17 24-18
That is why I seriously ask myself whether we should not perhaps adopt a different approach , based on reconciliation instead of polarisation .
Je me demande donc srieusement si nous ne devrions tout de mme pas emprunter une autre voie qui mise sur la rconciliation et non sur la polarisation .
3-0 6-1 5-2 2-3 4-4 7-5 8-6 10-7 9-8 0-9 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-26 23-27
We believe that there is an objective need for Taiwan to have a greater presence in the international institutions ; this Parliament can promote that .
Nous croyons qu' il est rellement ncessaire de renforcer la prsence de Tawan au sein des institutions internationales , et ce Parlement peut l' encourager .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 12-7 13-8 12-9 14-10 8-11 9-12 10-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25
We must reject these threats since they are absolutely unacceptable , but also because they are an objective threat to the dialogue which is so necessary to the resolution of this problem .
Nous devons rejeter ces menaces totalement impropres et qui constituent une menace objective au dialogue qui est tellement ncessaire pour rsoudre ce problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-6 7-6 9-6 11-7 14-8 15-9 16-10 18-11 17-12 19-13 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 28-20 30-21 31-22 32-23
Mr President , thank you very much for letting me speak for the second time today .
Monsieur le Prsident , merci beaucoup de me donner la parole pour la deuxime fois aujourd' hui .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17
The recent presidential elections , which not only observed all democratic norms but also marked the end of the 50-year rule of the Kuomintang , secured the presidency for Mr Chen Shui-bian .
Les rcentes lections prsidentielles , qui ont non seulement satisfait  toutes les normes dmocratiques mais aussi mis fin  cinquante ans de domination du Kuomintang , ont lev M. Chen Shui-bian  la fonction de prsident .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-11 11-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 19-20 21-22 20-23 23-23 21-24 22-24 23-25 25-25 24-26 25-27 29-29 30-30 31-31 28-32 26-33 27-36 32-37
The newly elected President reflects Taiwan ' s democratic maturity .
Le nouveau prsident est la preuve de la maturit dmocratique de Tawan .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 4-5 6-6 7-7 9-8 8-9 7-10 5-11 10-12
I realise , of course , that the People ' s Republic of China does not understand the word democracy .
Je comprends bien que la Rpublique populaire de Chine ne sache que faire du terme " dmocratie " .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 11-5 9-6 10-6 12-7 13-8 14-9 15-9 16-10 16-11 18-12 17-13 18-14 18-15 19-16 18-17 20-18
Nevertheless , there is no need for them to start panicking just because democratic elections are taking place in a neighbouring state .
Elle ne doit cependant pas cder  la panique lorsque des lections dmocratiques ont lieu dans son voisinage .
2-0 3-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-7 9-8 10-8 11-8 10-9 12-9 14-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18
Unfortunately , democracy is not infectious !
La dmocratie n' est malheureusement pas contagieuse .
2-0 2-1 4-2 3-3 0-4 1-4 4-5 5-6 6-7
Mr President , like you , we are delighted that the people of Taiwan have been able to express a democratic choice for the second time .
Monsieur le Prsident , comme vous , nous nous flicitons de ce que le peuple tawanais ait pu , pour la deuxime fois , exprimer un choix dmocratique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-17 22-19 23-20 24-21 25-22 17-24 18-24 19-25 21-26 20-27 26-28
We call on both Beijing and Taipei to take the path of dialogue as quickly as possible .
Nous appelons donc  la fois Pkin et Taipeh  reprendre le chemin de ce dialogue le plus rapidement possible .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20
We are encouraging intensification of economic relations with Taiwan and we think that should happen if , as we expect , Taiwan joins the World Trade Organisation .
Nous encourageons l' intensification des relations conomiques avec Tawan et nous pensons que cela devrait d' ailleurs tre le cas si , comme nous le prvoyons , Tawan adhre  l' Organisation mondiale du commerce .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 26-31 24-32 25-33 25-34 27-35
Finally , we note the request in your draft resolution , also mentioned by Mr Knrr Borras , for an information office to be opened in Taipei .
Nous avons , enfin , pris bonne note de la demande , formule dans votre projet de rsolution , et rappele par M. Knrr Borrs , d' ouvrir un bureau d' information  Taipeh .
2-0 0-3 1-4 3-5 3-6 3-7 4-9 5-10 5-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-20 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 16-26 18-26 16-27 19-28 21-29 20-30 20-31 22-32 23-33 24-33 26-33 27-34
We hope to open an office , but it is not one of our priorities at the moment .
Nous le souhaitons , mais cela ne fait pas pour l' instant partie de nos priorits .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 10-8 15-9 16-10 17-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Monsieur le Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
The vote will take place at 5.30 p.m.
Le vote aura lieu  17h30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6
( The sitting was suspended at 5.25 p.m. and resumed at 5.30 p.m. )
( La sance , suspendue  17h25 , est reprise  17h30 )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12
We shall now proceed to the vote on topical and urgent subjects of major importance .
Nous passons maintenant au vote sur les problmes d' actualit , urgents et d' importance majeure .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-7 8-8 8-9 9-10 8-11 10-11 11-11 9-12 10-13 14-14 13-15 15-16
Relating to the joint resolution on Iraq
Au sujet de la rsolution commune sur l' Irak
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8
Mr President , there is a drafting error in Paragraph 2 of this resolution .
Monsieur le Prsident , il s' agit d' une erreur d' impression au paragraphe 2 de cette rsolution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
I would like to propose - and this is in fact correct in the German version - that we should forward this resolution to the High Representative for the CFSP .
Je voudrais proposer - la formulation est exacte dans le texte allemand - que nous transmettions la rsolution au Haut reprsentant pour la PESC .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 8-6 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 21-16 22-17 23-18 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24
But it then continues : " forward this resolution ... and the governments of the Member States " .
Mais ensuite , on lit " ainsi qu' aux chefs de gouvernement " .
0-0 2-1 7-3 3-4 4-4 6-4 8-4 9-4 5-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 12-11 14-11 17-12 18-13
I would like to propose an oral amendment so that it reads " and the governments of the Member States , of the United States and of Iraq " .
Je voudrais proposer l' amendement oral suivant : " les chefs de gouvernement des tats membres , des USA et de l' Irak " .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 11-6 11-7 13-7 12-8 14-9 15-10 16-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-14 18-15 20-16 21-17 22-17 23-18 24-18 25-19 26-20 27-21 27-22 28-23 29-24
This is an oral amendment .
Il s' agit d' une proposition de modification orale du texte .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-7 3-8 2-9 4-10 5-11
Are there any objections ?
Y a-t-il des objections ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
If there are no objections , Mr Sakellariou ' s motion will be adopted .
Aucun dput n' mettant d' objection , la proposition de M. Sakellariou est adopte .
3-0 4-1 1-2 2-2 3-2 0-3 4-3 4-5 5-6 9-7 10-8 9-9 6-10 7-11 8-11 12-12 13-13 14-14
Mr Perry , your objection is political , not procedural .
- Monsieur Perry , votre objection est de nature politique et non procdurale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Mr Sakellariou tabled a motion ; nobody opposed it and so the motion has been adopted .
M. Sakellariou a prsent une proposition ; personne ne s' y tant oppos , la proposition a t adopte .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-10 7-11 7-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Mr President , this morning we had a debate on whether or not , in future , the House should meet in plenary on Fridays .
Monsieur le Prsident , on a dbattu , en dbut de journe , de la ncessit de tenir  l' avenir une sance plnire le vendredi .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 8-6 13-7 3-8 4-9 16-12 17-14 19-15 20-17 14-18 21-18 15-19 15-20 21-21 22-22 22-23 24-24 23-25 24-25 25-26
A possible justification cited in favour of change was that the agenda is generally relatively uninteresting and that something should be done about this .
 titre d' argument potentiel , on a dclar que , la plupart du temps , l' ordre du jour tait relativement inintressant et qu' on pourrait peut-tre changer cela .
4-0 2-1 3-1 4-2 6-2 5-3 1-4 8-7 9-9 9-10 10-11 13-12 11-16 11-17 11-18 11-19 12-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 7-28 21-28 22-28 23-29 24-30
For that reason , and in order to establish whether a quorum is guaranteed on Thursday afternoon when there is an interesting agenda and very important votes , I request that you establish the quorum .
Pour cette raison , et pour vrifier si le quorum est assur le jeudi aprs-midi , lorsque l' ordre du jour est intressant et les votes tout  fait importants , je vous prierais de vrifier le quorum .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 22-18 22-19 22-20 19-21 20-22 21-22 23-23 26-24 26-25 24-26 24-28 25-29 27-30 28-31 31-32 29-33 30-33 32-35 33-36 34-37 35-38
Mr Markov , you cannot make this request on your own .
Monsieur Markov , vous ne pouvez pas prsenter cette requte tout seul .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 8-10 10-11 11-12
The request has to be made by 32 Members .
Celle-ci doit tre dpose par trente-deux dputs .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
If this request is made by 32 Members , I can check on the quorum .
Si c' est le cas , je pourrai constater le quorum .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11
Thirty-nine or 40 Members appear to have stood up , and so we must check on the quorum .
Les dputs qui se sont levs sont , je pense , au nombre de 39 ou 40 ; nous devons donc constater le quorum .
3-1 5-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 7-6 9-7 15-11 0-14 1-15 2-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-21 16-22 17-23 18-24
Mr President , given that agreement was reached on this subject , I find this a rather crude method of avoiding such an important vote .
Monsieur le Prsident ,  partir du moment o on s' est mis d' accord  ce sujet , je trouve la mthode un peu grossire pour viter un vote aussi important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-7 4-8 3-9 6-10 6-11 7-12 5-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 18-22 15-23 16-24 17-25 19-26 20-26 20-27 22-28 24-29 21-30 23-31 25-32
The current rule is that whoever requests the quorum has to remain in the Chamber .
Aujourd' hui , les dputs qui prsentent cette requte doivent rester dans l' hmicycle .
1-0 1-1 3-2 0-3 5-5 5-6 4-7 7-7 5-8 6-8 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Other Members could have requested the quorum and then not voted .
D' autres dputs pouvaient demander la constatation du quorum et , puis , ne pas voter .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16
Consequently , all this may well be crude but it is just a touch more practical .
Par consquent , tout ceci est peut-tre grossier , mais un peu plus pratique .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-9 12-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-14
Mr President , I think it is terribly sad that when we are about to take such important votes some people are trying to obstruct this .
Monsieur le Prsident , je trouve tout  fait triste que certains veuillent viter les votes importants qui nous attendent .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 9-10 19-11 20-12 22-12 23-12 24-12 24-13 18-15 17-16 10-17 11-18 12-19 26-20
I have heard that some Parliamentary staff worked until 4 a.m. so that we could vote on the Dimitrakopoulos / Leinen report .
J' ai entendu que certains des collaborateurs de cette Assemble ont travaill jusqu'  quatre heures du matin afin que nous puissions voter aujourd' hui sur le rapport Dimitrakopoulos / Leinen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 4-8 5-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-25 17-26 21-27 18-28 19-29 20-30 22-31
I would like to sincerely thank those staff on behalf of my Group , and , I hope , on behalf of all of us .
Au nom de mon groupe et , je l' espre , au nom de tous , je voudrais chaleureusement remercier ces collaborateurs .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 14-5 15-6 16-7 17-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 24-15 0-16 1-17 2-17 3-18 4-18 5-19 6-20 7-21 25-22
They work very conscientiously and we should be just as conscientious when it comes to voting !
Ils travaillent avec zle et nous devrions voter avec zle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-7 15-7 9-8 8-9 16-10
( Loud applause )
( Vifs applaudissements )
0-0 1-1 2-2 3-3
Thank you , Mr Swoboda . However , this is a possibility provided by the Rules of Procedure , and any Member has the right to avail himself or herself of it .
Je vous remercie , Monsieur Swoboda , il s' agit , de toute manire , d' une possibilit qu' offre le rglement et  laquelle tous les dputs peuvent se rapporter .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 9-8 9-9 6-12 18-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-19 14-20 15-21 19-22 16-23 17-24 20-25 20-26 21-27 26-28 27-29 27-30 28-30 29-30 32-31
Mr President , I think we should vote .
Monsieur le Prsident , je pense que nous devrions voter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Just one comment if I may : I understand that on various occasions colleagues may want to test the quorum .
Juste une remarque si vous me permettez : je comprends qu '  diverses reprises , mes collgues peuvent vouloir vrifier le quorum .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Would you ask the President to invite the Committee on Constitutional Affairs to consider a change to the Rules so we can check it electronically ?
Pourriez-vous demander au prsident d ' inviter la commission des affaires constitutionnelles  envisager un changement du rglement afin que nous puissions le vrifier lectroniquement ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-23 23-23 24-24 25-25
Mr Cox , do you really think we can make this change to the Rules of Procedure now ?
- Monsieur Cox , pensez-vous que nous puissions procder  cette modification du rglement sance tenante ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12 15-12 14-13 16-13 17-15 18-16
Mr President , I can understand the reasoning behind not being able to do it electronically , because you cannot check whether everyone uses their card .
Monsieur le Prsident , je peux comprendre pourquoi il est impossible de le faire de manire lectronique , car vous ne pouvez pas contrler que chacun a utilis sa carte .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
I can understand why you would have to take a head count .
Je peux comprendre pourquoi il vous faut procder au dnombrement des personnes prsentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 10-11 11-12 12-13
I would like to know exactly how many people you counted in the chamber today ?
Je souhaiterais savoir exactement combien de personnes vous avez comptes aujourd ' hui dans cette Assemble ?
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 14-10 11-13 12-14 13-15 15-16
Straight in front of me I can see at least four people , just in this row here , who are Group staff - not Members .
Juste devant moi , je peux voir au moins quatre personnes , dans cette range ici ; ils font partie de groupe mais ne sont pas des dputs .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-21 23-22 24-25 25-27 26-28
How can you , from up there , see exactly which people are Members and which are staff and what the actual figures are ?
Comment pouvez-vous , de l-haut , voir exactement combien de personnes sont des dputs et combien font partie des quipes ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 19-15 15-16 16-16 16-17 17-18 17-19 24-20
Ms McKenna , the services of our Chamber are quite familiar with us Members , and also with the collaborators who are authorised to enter the Chamber : they recognise each and every one of them very well .
- Madame McKenna , les services du Parlement connaissent bien les dputs et les collaborateurs qui sont autoriss  entrer dans cette enceinte . Ils les connaissent fort bien et un par un .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-8 11-8 9-9 13-10 12-11 13-11 15-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 35-25 29-26 30-26 35-26 36-27 37-28 31-29 32-30 33-30 34-31 33-32 38-33
If you are in agreement , I would like to proceed with the vote .
Si vous tes d' accord , je propose de passer au vote .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12
Other Members are asking for the floor , but if we continue we will be opening a debate which is completely unrelated to the matter in hand .
D' autres dputs me demandent la parole , mais  ce stade s' ouvre un dbat qui est compltement hors de propos .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 13-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 26-21 27-22
Let us proceed to the vote .
Nous passons au vote .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4
Relating to the joint resolution on Chechnya
Au sujet de la rsolution commune sur la Tchtchnie
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8
Mr President , I rise to speak about the vote on the Chechen resolution .
Monsieur le Prsident , mon intervention a trait au vote sur la rsolution sur la Tchtchnie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 11-14 12-15 14-16
For this reason I would like to make this appeal to Members in the other groups : first of all , let us send the joint delegation to Chechnya .
C' est pourquoi je voudrais lancer un appel aux collgues des autres groupes : je vous en prie , envoyons tout d' abord la dlgation en Tchtchnie .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 20-18 21-19 22-19 23-19 17-20 19-20 18-21 17-22 24-23 26-24 27-25 28-26 29-27
Everyone has agreed to this specific proposal .
Tous ont approuv cette proposition concrte .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 5-5 7-6
And then , when the delegation has returned , we can hold a major debate on Chechnya in conjunction with the Council and the Commission , and at the end of that debate .....
Aprs le retour de cette dlgation , menons un grand dbat sur la Tchtchnie avec le Conseil et la Commission et , au terme de ce dbat ...
3-0 4-1 7-2 17-3 4-4 5-5 8-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 18-14 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 26-20 25-21 27-22 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
At the request of Mr Sakellariou , the motion for resolution B5-0350 / 2000 has been withdrawn .
 la demande de M. Sakellariou , la proposition de rsolution B5-0350 / 2000 a t retire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Vote ( continuation )
VOTES ( suite )
0-0 1-1 2-2 3-3
Perhaps you could let me know later .
Peut-tre pourriez-vous me rpondre plus tard .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6
Mr President , I just wanted to ask why we are not voting on Ethiopia now .
Monsieur le Prsident , je voulais juste demander pourquoi nous ne votons pas maintenant sur l' thiopie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 11-12 15-13 13-14 14-15 14-16 16-17
Mr Swoboda , the vote is scheduled for tomorrow morning .
- Monsieur Swoboda , le vote est prvu pour demain matin .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Mr President , now the vote is over , I would like to come back to the issue of a quorum .
Monsieur le Prsident , maintenant que le vote est termin , je voudrais revenir sur la question du quorum .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19
I do not think you would need a head count unless you did a test with cards and got below what is required .
Je ne pense pas que vous ayez besoin d ' un dnombrement des personnes prsentes sauf si vous aviez fait un test avec les cartes et que vous ayez t en de du nombre requis .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-11 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-29 19-30 19-31 20-31 20-32 19-33 22-34 23-35
It would save time if you tried that first .
Ce serait un gain de temps si vous essayiez cela d ' abord .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13
For example , today there were 226 in the first vote after the issue of the quorum was raised .
Aujourd ' hui par exemple , on comptait 226 personnes pour le premier vote aprs que la question du quorum a t pose .
3-0 0-3 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
If there had been a check with cards , maybe we could have avoided the problem of having a head count .
Si il y avait eu un contrle avec les cartes , peut-tre aurions-nous vit le problme de comptage des personnes prsentes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-17 20-17 17-18 19-19 20-20 21-21
Ms McKenna , this is not an issue that can be resolved right now in this Chamber .
- Madame McKenna , nous ne pouvons pas rsoudre ce problme en ce moment , dans cette Assemble .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 5-7 10-8 11-8 8-9 7-10 12-11 13-12 12-13 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18
Both your interventions - this one and the one you made earlier - have been recorded .
Vos interventions , celle d' il y a peu et celle de maintenant , ont t enregistres .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 9-5 10-6 11-8 6-9 7-10 8-10 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
We will have to evaluate whether it would be appropriate to amend the Rules of Procedure .
Il y aura lieu d' examiner s' il est opportun ou non de procder  une modification du rglement .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-14 9-15 11-16 12-17 14-17 13-18 15-18 16-19
It is not an issue that we can deal with now .
Mais ce problme ne peut tre rsolu dans cette Assemble !
0-0 5-1 4-2 1-3 2-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10
Mr President , do you feel young ?
Monsieur le Prsident , vous sentez-vous jeune ?
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7
I think you are saying that you do .
Je pense que vous me rpondez par l' affirmative .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9
The importance of the family in promoting or hampering social integration among youth is clearly recognised within society today , as well as through various studies .
L ' importance de la famille dans la promotion ou l ' entrave  l ' intgration sociale des jeunes est clairement reconnue par la socit aujourd ' hui , ainsi que par bon nombre d ' tudes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-12 10-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 18-28 19-29 20-30 21-30 22-31 23-32 24-34 25-35 25-37 26-38
It is inexcusable that this reference to the family has been removed .
Il est inexcusable que cette rfrence  la famille ait t enleve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
- I wholeheartedly endorse Mrs Grner 's recommendation to approve the agreement reached with the Council on European youth action programmes .
Je souscris pleinement  la recommandation de Mme Grner d ' approuver l ' accord obtenu avec le Conseil sur les programmes d ' action europens en faveur de la jeunesse .
1-0 0-1 3-1 2-2 3-3 6-4 7-5 6-6 4-7 5-8 8-9 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 20-20 20-21 19-22 19-24 17-25 16-26 18-27 18-28 18-29 18-30 21-31
A longer-term programme will ensure young people have the opportunity to benefit from such schemes for a guaranteed time .
Un programme  plus long terme garantira aux jeunes d ' avoir l ' opportunit de bnficier de tels programmes pendant un temps dfini .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-6 6-7 5-8 6-8 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24
Every participant will also have full access to health services and social security , therefore allowing as many of our young people as possible to become involved .
Chacun des participants aura aussi un accs total aux services de sant et de scurit sociale , ce qui permettra ds lors d ' impliquer autant de jeunes que possible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 6-6 5-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 15-19 14-20 14-21 24-22 25-24 26-24 16-25 17-25 18-26 20-27 21-27 22-28 23-29 27-30
These programmes will certainly benefit our young people and give them invaluable opportunities to learn about themselves , about others and about Europe .
Ces programmes profiteront certainement  nos jeunes et leur donneront des opportunits inestimables de se connatre , de connatre les autres et de connatre l ' Europe .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 13-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 12-10 12-11 11-12 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-27
Not only is this crucial for their personal development , but in a fiercely competitive world it will vastly improve their chances on the job market .
Ceci est non seulement crucial pour leur dveloppement personnel mais dans un monde de comptition froce , cela amliorera aussi considrablement leurs chances sur le march de l ' emploi .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 15-12 14-14 13-15 9-16 16-17 17-18 19-18 18-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-29 26-30
Increasing our young people 's skills has always been one of our priorities and we must continue to support this aim .
Amliorer les comptences de nos jeunes a toujours constitu une de nos priorits et nous devons continuer  soutenir cet objectif .
0-0 4-1 5-2 4-3 1-4 2-5 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Our young people are Europe 's future .
Nos jeunes sont l ' avenir de l ' Europe .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-5 5-6 4-7 4-8 4-9 7-10
We must encourage them to learn about others and about the European Union , as well as developing their own values , ideas and skills .
Nous devons les encourager  connatre les autres et l ' Union europenne , ainsi qu '  dvelopper leurs propres valeurs , ides et comptences .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 10-9 12-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-14 16-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
It is important that they are able to participate in voluntary work abroad , school exchanges and learning languages .
Il est important qu ' ils puissent faire du bnvolat  l ' tranger , participer  des changes scolaires et des apprentissages linguistiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-6 7-7 11-8 10-9 11-9 12-10 12-11 12-13 13-14 8-15 9-16 15-17 15-18 14-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24
Funding for these types of programmes are a fundamental step towards this objective of opening the eyes and minds of our young people and preparing them to be part of a flexible , skilled workforce .
Le financement de ces types de programmes est un pas fondamental vers cet objectif d ' ouverture des yeux et des esprits de nos jeunes et vers leur prparation  intgrer une population active flexible et qualifie .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 25-27 24-28 26-29 27-30 28-30 30-31 34-32 34-33 31-34 32-35 33-36 35-37
Our society does not have enough confidence in young people .
. Notre socit ne fait pas assez confiance  la jeunesse .
0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-10 10-11
The European ' Youth ' initiative is a first step in that direction , and bears witness to a growing awareness of young people in the EU institutions .
L' initiative europenne " Jeunesse " est un premier pas dans ce sens , qui tmoigne d' une prise de conscience de nos institutions envers la jeunesse .
0-0 5-1 1-2 2-3 4-3 3-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-20 20-20 21-21 26-22 27-23 22-24 25-25 23-26 28-27
But it is essential to maintain this effort over time if it is to bear the desired fruit , in the interests of young people and therefore of Europe .
Cependant , il serait essentiel que cet effort se poursuive dans le temps afin qu' il porte les fruits recherchs , dans l' intrt des jeunes et donc de l' Europe .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 5-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
So I am convinced that other initiatives , especially aid to youth associations , should be massively encouraged and financially supported by the European Union .
Je suis donc convaincu que d' autres initiatives , en particulier l' aide aux associations de jeunes , doivent tre massivement encourages et soutenues financirement par l' Union europenne .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 24-27 23-28 25-29
Graa Moura report ( A5-0099 / 2000 )
Rapport Graa Moura ( A5-0099 / 2000 )
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Gasliba i Bhm ( ELDR ) .
Gasliba i Bhm ( ELDR ) .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
We have supported this report but there are two aspects which we are not happy with .
Nous avons soutenu ce rapport mais il y a deux aspects qui ne nous satisfont pas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 14-14 15-14 13-15 16-16
I would like to remind you that this Parliament recognised Catalan as a European language and gave it a specific personality .
Je tiens  rappeler que ce Parlement europen a reconnu le catalan comme langue europenne et lui a attribu une personnalit spcifique .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 11-12 14-13 13-14 15-15 17-16 16-17 16-18 18-19 20-20 19-21 21-22
It is this language , together with others , which must be taken into account in the application and celebration of this European Year of Languages .
Et c' est cette langue , et d' autres , qui devraient tre prises en considration lors de l' application et de la clbration de cette Anne europenne des Langues .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28 25-29 26-30
Mr President , I voted for the establishment of the European Year of Languages 2001 .
Monsieur le Prsident , j' ai vot en faveur de l' tablissement de l' Anne europenne des langues 2001 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19
This is , without any doubt , a major , positive step , although , in my opinion , every year should be a year of languages .
Il s' agit incontestablement d' une initiative positive et importante , mme s' il vaudrait mieux , selon moi , qu' elle se rpte chaque anne .
0-0 1-1 1-2 3-3 5-3 4-4 7-5 11-6 10-7 12-8 8-9 9-10 13-11 13-12 21-13 26-14 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 22-22 24-23 19-24 20-25 27-26
It is of paramount importance for the European Union that the citizens of the 15 States learn to speak the languages of their fellow citizens of the European Union .
Il est extrmement important pour l' Union europenne que les citoyens des quinze tats membres connaissent les langues des autres citoyens de l' Union europenne .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23 27-24 29-25
Mr President , I would like to give an explanation of my negative vote on the report on the European Year of Languages .
Monsieur le Prsident , je souhaiterais expliquer mon vote ngatif sur le rapport concernant l ' anne europenne des langues .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-6 9-6 11-7 13-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-16 19-17 21-18 22-19 23-20
Firstly , language occupies an important place in European civilisation and culture , irrespective of numerical considerations regarding the size of the population .
Tout d ' abord , les langues occupent une place de choix dans la culture et la civilisation europenne , quelles que soient les considrations chiffres sur la taille de la population .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-12 11-13 11-14 10-15 9-16 9-17 8-18 12-19 13-20 13-21 14-21 13-22 16-23 16-24 15-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32
This statement is thoroughly valid for lesser-used languages .
Cette dclaration est fondamentalement valable pour les langues minoritaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 8-9
All of them are already bilingual .
Toutes sont dj bilingues .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4
It is completely wrong to exclude minority languages from this initiative .
Il est tout  fait erron d ' exclure les langues minoritaires de cette initiative .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15
It is regrettable that this House has not accepted the important services that lesser-used languages could contribute to the success of this initiative .
Il est regrettable que cette Assemble n ' ait pas accept le fait que les langues minoritaires puissent contribuer au succs de cette initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 12-13 11-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
I am glad the European Parliament and the Council have agreed to make 2001 the European Year of Languages .
. Je suis heureux que le Parlement europen , en accord avec le Conseil , ait pris cette initiative de faire de 2001 l ' Anne europenne des langues !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 10-18 11-19 12-20 13-22 14-23 16-25 15-26 17-27 18-28 19-29
Speaking a language other than one ' s mother tongue undoubtedly broadens the mind .
Parler une langue autre que sa langue maternelle est un gage d ' ouverture d ' esprit incontestable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 5-9 6-12 13-16 10-17 11-17 14-18
So , from primary school and kindergarten , children should be encouraged to start learning languages , as an instrument to raise awareness of cultural diversity .
C ' est pourquoi il faut encourager les enfants  commencer ds l ' cole maternelle et primaire l ' apprentissage des langues , outil de sensibilisation  la diversit culturelle .
0-0 9-4 9-5 10-5 11-6 8-7 8-8 12-9 13-10 13-11 4-14 6-15 5-16 3-17 4-18 14-20 2-21 15-22 16-23 17-24 18-24 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31
Some European countries , especially the Scandinavian countries , already have very advanced policies in this field and the resulting advantages are evident .
Certains pays europens , surtout les pays scandinaves , ont dj des politiques trs en avance en ce domaine et on a pu voir tous les avantages qui en rsultaient .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 10-9 9-10 13-11 13-12 11-13 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-25 20-26 19-27 19-28 21-29 22-29 23-30
This practice needs to be disseminated to the other Member States .
Ce sont de bonnes pratiques que nous devons diffuser dans les autres tats membres .
0-0 1-3 1-4 3-5 2-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-14
Of course , we must ensure that this knowledge is not confined only to the better off in society .
Il faudra bien entendu veiller  ce que ces connaissances ne soient pas rserves aux catgories privilgies de la socit .
3-0 4-1 0-2 1-2 1-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 13-14 14-14 11-15 11-16 17-17 18-19 19-20
Opening up to other cultures and finding out about the traditions of our European neighbours are essential ways of combating intolerance and racism engendered by fear of the unknown .
L ' ouverture  d ' autres cultures , la connaissance des traditions de nos voisins europens sont un moyen essentiel pour combattre l ' intolrance et le racisme qui prennent racine dans la peur de l ' inconnu .
0-2 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 20-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35 27-36 28-38 29-39
At the practical level , it needs to be made clear that the European Year of Languages is in fact a joint European Union / Council of Europe project .
Sur le plan pratique , il faut savoir que l ' Anne europenne des langues est en fait un projet commun de l ' Union europenne et du Conseil de l ' Europe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 10-7 11-8 12-9 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 28-19 21-20 23-22 23-23 23-24 22-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 27-32 29-33
To show that , it would be better for the two partners to use an identical logo and slogan .
Pour que cela soit visible , il parat prfrable que les deux partenaires utilisent pour les activits envisages un logo et un slogan identiques .
0-0 2-1 2-2 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-18 16-19 17-20 18-22 15-23 19-24
The same concern for visibility and transparency leads me to support the creation of an interactive Internet site so that people can access useful information about the project .
Dans ce mme souci de visibilit et de transparence , je soutiens la cration d ' un site Internet interactif qui permettra aux citoyens d ' avoir accs  toutes les informations utiles relatives  ce projet .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 17-17 16-18 15-19 18-19 19-20 20-22 20-23 21-24 22-26 22-27 24-29 24-30 24-31 23-32 25-33 25-34 26-35 27-36 28-37
I am in favour of people being multilingual , but I am sorry we are not trying to develop the teaching of Esperanto in parallel .
Si je suis favorable au plurilinguisme , je regrette cependant que nous n ' essayions pas de dvelopper paralllement l ' enseignement de l ' espranto .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-8 9-9 13-10 13-11 14-12 16-14 15-15 17-16 18-17 19-19 20-21 21-22 20-23 22-24 22-25 24-25 25-26
It is a language with European roots and easy to understand , but also rich and subtle .
Cette langue qui a des racines europennes , est facile  apprendre , riche et nuance .
0-0 3-1 4-4 6-5 5-6 7-7 1-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 15-14 16-15 17-16
As an auxiliary language , it can provide one means , amongst others , of facilitating communication between all European citizens .
Comme langue auxiliaire , elle peut constituer un moyen parmi d' autres de faciliter la communication entre tous les citoyens europens .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 12-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 20-19 19-20 21-21
I therefore regret that it is not mentioned in this proposal .
C ' est pourquoi je regrette que l ' on n ' en fasse pas mention dans cette proposition !
1-2 1-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 7-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19
There are people who prefer Esperanto as a form of communication across national borders .
Il existe des personnes qui prfrent utiliser l' espranto pour la communication internationale .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11 14-13
There are also professional jargons , different dialects in one and the same country and minority languages which are now being recognised by democracies .
Il existe aussi des jargons professionnels , diffrents dialectes  l' intrieur d' un mme pays , et des langues minoritaires que les dmocraties , aujourd' hui , reconnaissent .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-13 12-14 13-15 14-16 14-17 11-18 16-19 15-20 17-21 18-22 23-23 19-25 20-26 21-28 24-29
It is also important for posterity to carry out research into languages which are dying out .
Il est galement important , pour les gnrations  venir , de faire des recherches sur les langues en voie de disparition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 5-9 6-11 7-12 9-13 8-14 9-14 10-15 11-16 11-17 12-20 14-21 15-21 16-22
We hope that this view of ours is also shared by the Council and by national parliaments both within and outside the Union .
Nous esprons que le Conseil et les parlements nationaux , aussi bien  l' intrieur qu'  l' extrieur de l' Union europenne , exprimeront au cours du printemps leur adhsion  ce principe .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-4 13-5 14-6 16-7 15-8 17-10 17-11 18-12 18-14 19-15 20-16 20-17 20-18 21-20 22-21 22-22 6-24 6-25 6-26 5-27 6-28 9-29 10-31 3-32 4-33 23-34
The sums proposed by the Commission ( EUR 8 million ) and by the Committee ( EUR 10 million ) are too modest , in our opinion .
Les sommes proposes par la Commission ( 8 millions d' euros ) et la commission de la culture ( 10 millions d' euros ) sont  nos yeux bien trop modestes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 7-10 10-11 11-12 13-13 14-14 12-15 14-17 15-18 17-19 18-20 18-21 16-22 19-23 20-24 24-25 25-26 26-27 21-28 21-29 22-30 27-31
It ought to be possible to spend the proposed sums of money on other things , for which reason we are completely abstaining from voting .
Cet argent pourrait tre utilis  d' autres fins , et nous avons donc dcid de nous abstenir lors du vote .
0-0 11-1 1-2 3-3 4-4 6-4 5-5 12-6 13-6 13-7 14-7 9-8 15-9 17-10 19-11 20-12 18-13 10-15 22-16 21-17 22-17 23-17 22-18 23-19 24-20 25-21
- ( NL ) I am pleased with the report by Mr Graa Moura , the rapporteur , and I am grateful to him that my amendments have been adopted .
Je suis trs satisfaite du travail du rapporteur Graa Moura et je lui suis reconnaissante d ' avoir repris mes amendements .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 15-6 16-7 11-8 12-8 13-9 18-10 19-11 23-12 24-12 20-13 21-14 22-15 27-17 28-18 29-18 25-19 26-20 30-21
An essential requirement for this is that the Member States earmark sufficient funds to set up activities that can then be cofinanced by the European Union .
Pour atteindre cet objectif , il est indispensable que les tats membres dploient suffisamment de moyens pour mettre sur pied des actions qui seront ensuite cofinances par l ' Union europenne .
3-0 4-5 5-6 1-7 2-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31
If not , the European Year of Languages is likely to remain a PR exercise , just a lot of hot air .
Si ce n ' est pas le cas , l' Anne europenne des langues risque fort de se limiter  un vnement de relations publiques , une simple baudruche .
0-0 1-5 0-6 0-7 2-8 3-9 5-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 10-19 12-20 13-21 19-22 15-25 17-26 16-27 13-28 14-28 20-28 21-28 22-29
The second aim of my amendments was by means of the activities set up in the context of this European Year to pay special attention to socially vulnerable groups , migrants and semi-skilled and unskilled workers .
Un deuxime objectif de mes amendements visait  accorder , dans le cadre des actions dployes sous l' gide de cette Anne europenne , une attention particulire aux groupes socialement vulnrables , aux migrants et aux personnes peu instruites .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 21-7 22-8 7-10 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 24-24 24-25 23-26 25-27 28-28 26-29 27-30 29-31 30-33 31-34 32-35 32-36 32-37 32-38 34-38 35-38 36-39
Foreign language learning is indeed the key to integration .
L ' apprentissage d ' une langue trangre est en effet la cl de l ' intgration .
2-2 2-3 1-5 1-6 0-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-16 9-17
A third series of amendments that I have tabled concerns the availability of language courses and accessibility to them in the respective Member States .
Une troisime srie d ' amendements signs de ma main concerne l ' offre de cours de langues et leur accessibilit dans les diffrents tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 12-16 13-17 15-18 18-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 22-25 24-26
It is an open secret that this situation differs greatly from one Member State to another .
Nul n ' ignore que ces lments diffrent fortement d ' un tat membre  l ' autre .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 15-17 16-18
The Member States are therefore inherently asymmetrical in this regard .
Il existe donc une asymtrie intrinsque entre les tats membres  ce niveau .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 5-5 6-6 2-7 1-9 7-10 8-11 9-12 10-13
I hope that the Council will endorse this initiative and that we shall be able to start the specific activities as soon as possible , because there is a lot to be done .
J ' espre  prsent que le Conseil approuvera cette initiative et que nous pourrons mettre en uvre des actions concrtes le plus rapidement possible .
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 13-15 15-15 16-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-24 31-24 32-24 33-25
Haute-Normandie has one of the youngest populations in France , but also one of the highest levels of youth unemployment .
La Haute-Normandie est l' une des rgions les plus jeunes de France , mais aussi l' une de celles o le chmage des jeunes est le plus lev .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 19-20 19-21 17-22 18-23 14-25 15-26 20-28
Speaking another European language can clearly be a key to success for those young people .
Parler une autre langue europenne est de toute vidence une des clefs de leur russite .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 5-8 7-9 11-10 8-11 9-12 12-13 10-14 15-15
Making 2001 European Year of Languages will make Europeans aware of the linguistic diversity of the European Union . It is an excellent decision and has my full support .
L' institution d' une Anne europenne des langues en 2001 qui sensibilisera les Europens  la diversit linguistique de l' Union europenne est une excellente dcision et j' y souscris totalement .
11-0 10-2 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 1-9 0-10 0-11 7-11 9-11 8-12 8-13 13-15 13-16 12-17 14-18 15-19 17-20 16-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 25-28 28-29 27-30 29-31
But I do not think we should only devote one year to this aim . Lasting commitment is needed .
Mais je considre que ce n' est pas seulement l' anne qui doit tre consacre  cet objectif , c' est un engagement durable qui est ncessaire .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 2-5 2-6 3-7 7-8 9-9 10-10 6-12 5-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-22 15-23 17-24 17-25 18-26 19-27
Indeed , it is our duty to be ambitious and to demand that all our young people are able to speak another language fluently , offering them bilingual education whenever possible .
En effet , nous avons un devoir d' ambition et d' exigence , celui que tous nos jeunes parlent couramment une autre langue , en leur offrant un enseignement bilingue lorsque cela est possible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 20-18 18-19 23-19 21-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 25-26 25-27 28-28 27-29 29-30 29-31 29-32 30-33 31-34
In this respect , IBIS ( Institut Bilingue Interuniversitaire de la Seine ) , which first saw the light of day in Haute-Normandie , is most exemplary .
L' exprience d' IBIS ( Institut Bilingue Interuniversitaire de la Seine ) qui a vu le jour en Haute-Normandie est  ce titre tout  fait exemplaire .
4-3 6-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-16 21-17 22-18 24-19 0-20 1-21 2-22 25-23 26-26 27-27
I am convinced that other operations of a similar nature should be massively encouraged and financially supported by the European Union .
Je suis convaincu que d' autres oprations telles que celle-ci devraient tre massivement encourages et soutenues financirement par l' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
Dary report ( A5-0093 / 2000 )
Rapport Dary ( A5-0093 / 00 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Maes ( Verts / ALE ) .
Maes ( Verts / ALE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
( NL ) Mr President , we not only voted with enthusiasm for this report , but also for the amendments that the Committee on Agriculture and Rural Development tabled .
( NL ) Monsieur le Prsident , nous avons non seulement vot avec enthousiasme en la faveur de ce rapport , mais aussi des amendements dposs par la commission de l ' agriculture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-32 30-33
We are sure that in our partner countries of the ACP , substantial investments are being made in order to be able to compete with regard to quality on the world market .
Nous sommes convaincus que des investissements importants seront consentis dans nos pays partenaires ACP en vue de pouvoir rivaliser avec le march mondial en termes de qualit .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 13-5 12-6 14-7 15-8 16-8 4-9 5-10 7-11 6-12 10-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-17 23-18 24-19 29-20 31-21 30-22 28-23 25-24 26-25 27-26 32-27
The problem , however , is the price .
Le problme se situe cependant au niveau du prix .
0-0 1-1 5-2 1-3 2-4 3-4 4-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9
Many of these countries are still battling with excessively high costs and I believe that a long transitional period , which I would insist on , is very important for these countries .
Nombre de ces pays sont encore confronts  des prix de revient trop levs et je prconise donc une priode de transition importante , capitale pour ces pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 10-8 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-16 21-17 15-18 16-19 18-19 24-20 17-21 28-22 25-23 27-24 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28
I think our ACP partners will also be pleased with the outcome of this vote .
Je pense que nos partenaires ACP seront galement satisfaits de l ' issue de ce vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 7-6 6-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
- The British Labour members have a strong commitment to the producers in the Caribbean and wish to see an early settlement of the dispute within the WTO .
Les membres du parti travailliste britannique ont un engagement fort envers les producteurs des Carabes et souhaitent un rglement rapide des diffrends au sein de l ' OMC .
1-0 4-1 3-2 3-3 3-4 2-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-17 21-18 20-19 22-20 23-20 24-21 25-22 25-23 26-25 27-26 27-27 28-28
These are delicate negotiations and at this stage the UK does not rule out an eventual tariff only system .
Ce sont des ngociations dlicates et  ce stade , le Royaume-Uni n ' exclut pas en dernire analyse un systme tariff only .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-14 12-14 13-14 11-15 15-17 15-18 14-19 18-20 16-21 16-22 17-22 19-23
This is the context in which we have supported the Dary report while being against Amendments Nos 6 and 7 .
C ' est dans ce contexte que nous avons soutenu le rapport Dary alors que nous tions contre les amendements 6 et 7 .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
The vote on the Dary report has demonstrated once again that the European Parliament does not respect the internationally agreed trading rules .
Le vote du rapport Dary a rvl une fois de plus que le Parlement europen ne respecte pas les rgles commerciales convenues  l ' chelle internationale .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-15 16-16 15-17 21-19 20-20 19-21 18-22 17-23 18-23 18-25 18-26 22-27
It is unacceptable that in the Dary report again a transitional period of ten years is proposed , without putting a definitive ruling first .
Il est inacceptable qu ' une priode de transition de dix ans soit  nouveau propose dans le rapport Dary , sans tablir de rglement dfinitif .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-5 11-6 10-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 8-13 8-14 16-15 4-16 5-17 7-18 6-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-25 24-26
We could possibly agree provisionally on a tariff quota ruling that is WTO compliant , but on condition that a date is specified on which the tariff only system will be introduced .
On peut ventuellement approuver temporairement un rglement de quota tarifaire conforme aux rgles de l ' OMC ,  condition de fixer pralablement la date d ' introduction du rgime exclusivement tarifaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 8-8 7-9 13-10 13-11 13-12 10-13 12-14 12-15 12-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 18-22 19-23 20-24 22-24 23-25 24-26 31-27 25-28 28-29 27-30 26-31 32-32
Belgium has always argued in favour of the immediate adaptation of the banana regime to comply with the WTO , but with a concession to the ACP countries .
La Belgique a toujours t favorable  l ' application immdiate du rgime bananier en conformit avec l ' OMC , ainsi qu '  une intervention  l' gard des pays ACP .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-9 8-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 26-32 28-33
Preference should indeed be given to a tariff only system because this option respects the trading flows best and is most clearly WTO compliant .
La prfrence doit en effet tre accorde  un systme tariff only car cette option est la plus respectueuse des flux commerciaux et respecte de toute vidence les exigences de l ' OMC .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 7-11 8-11 10-12 11-13 12-14 13-18 14-19 16-20 15-21 18-22 19-23 21-24 20-25 21-25 21-26 22-27 23-28 22-30 22-31 22-32 24-33
Three large American capitalist groups , including Chiquita , the new name for the notorious United Fruit , dominate the dollar banana and are supported by the American Government .
La banane dollar est domine par trois grands groupes capitalistes amricains , dont Chiquita , nouveau nom pour le tristement clbre United Fruit , appuy par l' tat amricain .
19-0 21-1 20-2 23-3 18-5 0-6 1-7 4-8 3-9 2-10 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 24-24 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29
Behind the producer countries the European Union is claiming to protect , however , there are some large families of wealthy French-Creoles and , indeed , powerful English and French groups .
Mais , derrire les pays producteurs que l' Union europenne prtend protger , il y a quelques grandes familles de bks ou encore de puissants groupes anglais ou franais .
12-0 13-1 0-2 1-3 3-4 2-5 4-7 6-8 5-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-12 14-13 14-14 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-20 21-21 21-22 26-24 30-25 27-26 28-27 29-28 31-29
However , it is essential to take measures to protect the small producers who work their own plantations without exploiting anyone , and for them to be guaranteed a decent minimum income , regardless of market fluctuations .
Il est cependant indispensable que des mesures soient prises pour protger les petits producteurs qui travaillent sur leurs plantations sans exploiter personne et qu' un revenu minimum dcent leur soit garanti , quelles que soient les fluctuations du march .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 7-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 28-24 31-25 30-26 29-27 24-28 25-29 26-29 27-30 32-31 33-32 33-33 34-33 33-34 36-35 36-36 34-37 35-38 37-39
We demand protection for agricultural labourers , who should not be the victims of the commercial war raging on the world market .
Nous revendiquons la protection des salaris agricoles , qui ne doivent pas tre les victimes de la guerre commerciale qui rgne sur le march mondial .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25
The fact is that we are , as is often the case , witnessing the overzealousness of the Commission which , in the context of the negotiations initiated within the WTO , has gone too far .
Or nous assistons comme souvent ,  un excs de zle de la Commission qui , dans le cadre des ngociations entames au sein de l ' OMC , est alle trop loin .
0-0 1-0 4-1 5-2 8-2 13-2 7-3 9-4 12-5 13-6 14-7 15-8 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 27-21 28-22 28-23 29-25 30-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33
In attempting to reconcile the contradictory interests of all parties , in the end it has not been able , or has not wished , to achieve this .
En essayant de concilier les intrts contradictoires des uns et des autres , elle n' a finalement pas pu ou pas voulu y parvenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 19-12 14-13 16-14 15-15 13-16 16-17 17-18 18-18 20-19 22-20 23-21 27-22 26-23 28-24
- ( SV ) The EU ' s system for importing bananas - which the WTO panel declared to be discriminatory on 7 April 1999 - must be reformed .
. ( SV ) Il est ncessaire de rformer le systme qui est appliqu dans l' UE pour l' importation des bananes - et que le panel de l' OMC , le 7 avril 1999 , a jug discriminatoire .
0-0 1-1 2-2 3-3 26-4 27-5 26-6 28-8 7-9 8-10 9-11 6-14 4-15 5-15 5-16 9-17 10-19 11-20 11-21 12-22 13-23 13-24 14-25 16-26 15-28 15-29 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 17-36 19-37 20-37 20-38 29-39
Import duties and production subsidies are incompatible with our liberal values .
Les droits de douane  l' importation et les aides  la production ne sont pas compatibles avec nos valeurs librales .
1-3 0-4 0-5 0-6 2-7 4-8 4-9 4-10 3-11 3-12 5-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 10-19 9-20 11-21
In our view , it is only through a system of free trade that long-term , sustainable , global economic development can be created .
 notre avis , seule la libert du commerce peut permettre une volution conomique mondiale viable  long terme .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 8-5 11-6 10-7 12-8 21-9 21-10 22-10 22-11 20-12 19-13 18-14 16-15 13-16 14-16 14-17 14-18 24-19
For that reason , the Commission ' s proposal for a rapid transition to a system with fixed uniform rates of duty is a step in the right direction .
C' est la raison pour laquelle la proposition de la Commission , qui vise  passer rapidement  un systme de droits de douane fixes uniformes , reprsente un pas dans le bon sens .
1-0 2-1 2-2 2-3 0-4 7-6 8-7 7-8 9-8 4-9 5-10 3-11 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 21-21 20-22 21-23 17-24 19-24 18-25 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
Lagendijk report ( A5-0069 / 2000 )
Rapport Lagendijk ( A5-0069 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Fatuzzo ( PPE-DE ) .
Fatuzzo ( PPE-DE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
I feel that the only way to prevent wars is precisely to be closely aware of the tangible problems of other peoples .
Je crois que la seule manire d' viter les guerres consiste  tre proches des problmes concrets des autres peuples .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20
In this communication from the Commission , the European Union sets out its claim to impose itself as protector on the countries of South East Europe .
. Dans ce rapport prsent par la Commission , l' Union europenne affiche sa prtention  s' imposer comme puissance tutlaire des pays d' Europe du Sud-Est .
26-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 25-24 23-25 23-26 24-26 24-27
The economic and political rivalries between European powers have led to two world wars : the first started in that region and the second was particularly destructive there .
Les rivalits conomiques et politiques entre puissances europennes ont conduit  deux guerres mondiales , dont la premire est partie de cette rgion et dont la seconde y a t particulirement destructrice .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 27-27 24-28 24-29 25-30 26-31 28-32
As to the newly united Europe , it has principally distinguished itself first by contributing to the carve-up of former Yugoslavia , and then by bombing Serbia and Kosovo .
Quant  l' Europe frachement unie , elle s' est surtout illustre d' abord en contribuant au dpeage de l' ancienne Yougoslavie , puis en bombardant la Serbie et le Kosovo .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-10 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
As the entire current situation illustrates , that war has further aggravated the situation in the region , both in material terms and in terms of relations between communities .
Comme toute l' actualit l' illustre , cette guerre a encore aggrav la situation dans la rgion tant sur le plan matriel que sur le plan des relations entre communauts .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 21-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
Under the circumstances , entrusting the stability of this region to the European powers is the same as having the wolf look after the sheep .
Confier dans ces conditions la stabilit de cette rgion aux puissances europennes , c' est confier les brebis  la garde du loup .
4-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 13-10 12-11 3-12 14-13 14-14 23-16 24-17 15-19 19-21 20-22 21-22 22-22 25-23
Our vote against this report expresses our opposition to the past and present policies of the European powers .
Notre vote contre le rapport exprime notre opposition  la politique passe et prsente des puissances europennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 17-15 16-16 18-17
People are always saying that South-Eastern Europe is the European Union ' s crisis-riven back yard .
On le rappelle souvent , l' Europe du Sud-Est est " l' arrire-cour " en crise de l' Union europenne .
0-0 1-3 4-4 6-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-11 12-12 13-12 14-12 15-12 11-13 13-13 14-14 13-15 10-17 10-18 9-19 16-20
The political context in this region is extremely sensitive and came to a climax in the Kosovo conflict .
Cette rgion est caractrise par un contexte politique extrmement sensible et qui a trouv son point d ' orgue avec le conflit du Kosovo .
4-0 5-1 6-2 3-4 12-5 2-6 1-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-16 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 16-23 18-24
That conflict demonstrated the potential political effects of instability on the neighbouring States , threatening to destabilise the Former Yugoslav Republic of Macedonia ( FYROM ) , Albania and Montenegro .
Ce conflit a montr les effets politiques potentiels de l ' instabilit sur les tats voisins , avec le risque de dstabilisation de la Rpublique yougoslave de Macdoine ( ARYM ) , de l ' Albanie et du Montngro .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 5-6 4-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-18 14-19 15-20 16-21 17-23 20-24 18-25 19-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-35 28-36 29-37 29-38 30-39
Other countries in the region like Bulgaria and Romania have also suffered serious economic repercussions .
Il y a aussi eu des rpercussions conomiques graves sur des pays de la rgion comme la Bulgarie et la Roumanie .
0-0 9-1 9-2 10-3 11-4 14-5 14-6 13-7 12-8 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 6-17 7-18 8-19 8-20 15-21
It is easy to see that the European Union has every interest in the stabilisation of the region and that interest will grow with future enlargement .
On le comprend bien , l ' Union europenne a tout intrt  la stabilisation de cette rgion et cet intrt ira croissant avec les futurs largissements .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27
The European Union was traumatised by its powerlessness in the face of the process of violent disintegration at work in the Balkans .
L ' Union europenne est reste traumatise de son impuissance face au processus de dsintgration violente qui se droulait dans les Balkans .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
It can be said that the Balkan crisis was a turning point which had the effect of stamping a decisive orientation on European defence and security policy .
On peut dire que la crise des Balkans a cr un dclic et , par consquent , imprim une orientation dcisive  la politique europenne de dfense et de scurit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-11 17-11 12-12 13-13 16-14 17-15 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 26-22 26-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 25-29 27-30
The decisions of the European Councils of Cologne and Helsinki on creating military and civilian capabilities for independent European Union crisis management are proof of that .
Les dcisions des Conseils europens de Cologne et d' Helsinki relatives  la mise en place des moyens militaires et civils requis pour que l' Union puisse grer les crises en toute autonomie en sont la preuve .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 24-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 25-23 19-24 18-25 19-25 18-26 21-27 21-28 20-29 17-31 17-32 22-33 22-34 23-35 23-36 26-37
The pact is part of the global stabilisation approach the European Union has been developing since 1996 .
Ce pacte fait partie de l ' approche globale de stabilisation qui a t dveloppe depuis 1996 par l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-7 6-8 7-9 7-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 9-18 11-19 11-20 10-21 17-22
Negotiations are currently taking place with Macedonia .
Pour l ' instant , des ngociations sont en cours avec la Macdoine .
2-3 0-5 0-6 1-7 3-8 3-9 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13
Croatia , where positive political changes have recently occurred , should be involved in the near future .
La Croatie , qui a vcu des changements politiques positifs rcemment , devrait tre concerne dans un proche avenir .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 8-5 5-6 5-7 4-8 3-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
These agreements constitute an entirely new contractual framework for the countries of the region ; they draw great inspiration from the institutional arrangements and conditions attached to the European agreements linking the European Union with the CEECs .
Ces accords constituent un cadre contractuel entirement nouveau pour les pays de la rgion ; ils s ' inspirent fortement du dispositif institutionnel et des conditionnalits propres aux accords europens qui lient l ' Union europenne aux PECO .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-18 18-18 17-19 18-19 19-20 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-27 29-28 28-29 30-31 31-32 33-33 33-34 32-35 34-36 35-36 36-37 37-38
These agreements are individually tailored to take account of the specific situation in each country .
Ces accords sont sur mesure et diffrencis pour tenir compte de la situation spcifique  chaque pays concern .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18
They hold out the prospect of long-term integration into the European Union on the basis of the Treaty of Amsterdam and in compliance with the Copenhagen criteria .
Ils offrent une perspective d' adhsion  long terme aux structures europennes , sur la base du trait d' Amsterdam et lorsque les critres dfinis  Copenhague seront remplis .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 6-8 8-9 9-9 11-10 10-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-21 24-22 26-23 26-24 25-25 25-26 26-27 26-28 27-29
Above all , they give the countries of this crisis-riven region an important political signal and a definite incentive .
Il s' agit avant tout d' un signal politique important et d' une incitation dcisive pour les pays de cette rgion en crise .
0-3 1-4 2-4 3-5 11-6 14-7 13-8 12-9 15-10 17-11 16-12 18-13 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 10-20 9-22 19-23
These agreements also encourage stronger regional cooperation , which seems to me indispensable to the creation of an axis of stability in the region .
De surcrot , ces accords encouragent une coopration rgionale renforce , ce qui me semble indispensable  la cration d ' un ple de stabilit dans la rgion .
2-1 0-3 1-4 3-5 6-6 6-7 5-8 4-9 7-10 8-11 8-12 11-13 9-14 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Garca-Margallo y Marfl report ( A5-0059 / 2000 )
Rapport Garca-Margallo y Marfil ( A5-0059 / 2000 )
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Fatuzzo ( PPE-DE ) .
Fatuzzo ( PPE-DE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
I would have been happier with my decision to vote for the measure if it had included the intention to present every pensioner with a computer when he draws out his first pension payment .
J' aurais prouv plus de plaisir  voter en faveur de cette disposition si on y avait formul le souhait qu' un ordinateur ft offert  tout retrait percevant sa pension pour la premire fois .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 6-5 8-6 9-7 5-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 24-21 25-22 26-23 27-23 19-25 21-26 22-27 22-28 23-28 28-28 29-28 30-29 32-30 31-31 31-32 31-33 33-34 34-35
The elderly need to familiarise themselves with new commerce techniques as well as young people .
En effet , non seulement les jeunes , mais aussi les personnes ges , doivent se familiariser avec les nouvelles techniques de commerce .
14-5 13-6 14-6 10-7 11-8 11-9 12-9 0-10 1-11 1-12 2-14 3-15 4-16 5-16 6-17 7-19 9-20 8-22 15-23
. ( PT ) This report comments favourably on the Commission ' s proposal for an action plan on financial markets , the objective of which is to liberalise capital markets .
Le rapport se prononce en faveur du plan d ' action pour les marchs financiers visant  libraliser les marchs des capitaux que la Commission propose .
4-0 5-1 26-2 6-3 7-3 8-4 7-5 8-6 17-7 15-8 16-8 1-9 16-10 18-11 22-12 20-13 19-14 23-15 27-16 28-17 29-18 30-19 24-20 29-21 25-22 9-23 10-24 13-25 31-26
It is also in line with the Lisbon Summit , which declared that this and other liberalisation programmes should be speeded up .
Il s ' inscrit en outre dans la mme ligne que le sommet de Lisbonne qui prne une acclration de cette libralisation et d ' autres encore .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-8 4-9 5-10 6-11 8-12 7-13 7-14 10-15 11-16 17-16 18-16 19-17 20-18 21-18 12-19 13-20 16-21 14-22 15-23 15-25 21-26 22-27
We regret that our amendment was not approved .
Nous regrettons que notre position n ' ait pas t approuve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
The resolution tabled by the Committee on Economic and Monetary Affairs is certainly much better than the original version , and I want to thank the rapporteur , Mr Garca-Margallo y Marfil .
. La rsolution propose par la commission conomique et montaire est certes amliore par rapport  la version originale , et je tiens  en remercier le rapporteur , M. Garca-Margallo y Marfil .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
However , I have not been able to vote for it because it still contains inconsistencies after the plenary vote .
Je n' ai toutefois pas pu mettre un vote positif parce que ,  l' issue du vote en plnire , elle contient encore des incongruits .
2-0 4-1 3-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-8 8-9 11-10 11-11 9-13 10-14 16-15 17-16 19-17 18-18 18-19 12-21 14-22 13-23 14-24 15-25 20-26
Supervision of the securities markets can be carried out better by people close to the markets and with in-depth knowledge of them .
La supervision des marchs de valeurs mobilires peut tre exerce au mieux par ceux qui sont proches des marchs et qui en ont une connaissance approfondie .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 21-22 18-23 19-24 18-25 22-26
It would be equally aberrant to include the stock exchange listing rules in the remit of such a commission , when at most it should ensure respect for them .
Il serait galement aberrant de faire figurer parmi les missions d' une telle commission les rgles de cotation en bourse , alors qu' elle devrait tout au plus en assurer le respect .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 13-8 14-9 15-10 17-11 16-12 18-13 11-15 10-17 12-18 8-19 9-19 19-20 20-21 28-22 23-23 24-24 22-25 21-26 22-27 25-29 26-30 26-31 27-31 29-32
The establishment of a pan-European equity listing would also be aberrant .
L' institution d' un rgime unique de cotation en bourse  l' chelle europenne serait tout aussi aberrante .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-7 4-11 7-14 8-16 10-17 11-18
Harmonised yet competitive listings guarantee a diversity of investment products .
Les rgimes de cotation harmoniss , nanmoins concurrentiels , garantissent la diversit des produits d' investissement .
0-0 3-1 2-2 3-3 3-4 1-5 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 8-15 10-16
Governments control banking activities , hence the need for financial sector supervision by government authorities , not the European Central Bank .
Les activits bancaires sont rgles par le pouvoir politique , d' o la ncessit que les autorits de surveillance du secteur financier dpendent de ce mme pouvoir , et pas de la Banque centrale europenne .
3-1 2-2 2-3 0-4 1-4 2-4 12-5 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 11-18 10-20 9-21 13-26 14-26 15-27 16-28 16-29 17-31 20-32 19-33 18-34 21-35
I have not voted for paragraph 26 which is mostly incomprehensible in French anyway .
Je n' ai pas vot en faveur du paragraphe 26 qui est d' ailleurs largement incomprhensible en franais .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 13-12 13-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18
Kuckelhorn report ( A5-0053 / 2000 )
Rapport Kuckelkorn ( A5-0053 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Fatuzzo ( PPE-DE ) .
Fatuzzo ( PPE-DE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( IT ) Mr President , considering that we are discussing supplementary pensions , the representative of the Pensioners ' Party could not let the occasion pass without explaining why he voted for this measure .
( IT ) Monsieur le Prsident , vu que l' on parle de retraites complmentaires , le reprsentant du parti des pensionns ne pouvait pas ne pas intervenir et expliquer les raisons de son vote favorable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 20-19 19-20 18-21 22-22 23-22 21-23 22-24 22-25 22-26 25-27 27-28 28-29 29-31 30-33 31-34 31-35 32-35 34-35 35-36
When we cook spaghetti , which is a delicious Italian national dish , we use a colander , a container full of holes which drains the water off the spaghetti .
Pour prparer les spaghettis , un plat italien trs savoureux , on utilise une passoire ,  savoir un rcipient trou qui sert  les goutter .
10-2 0-3 1-3 2-3 3-3 4-4 7-5 11-6 9-7 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-18 19-19 21-19 20-20 22-20 23-21 24-22 27-23 28-24 29-25 30-26
For this reason , we must replace the national State pension schemes with private supplementary and alternative pension schemes .
C' est pourquoi , nous devons progressivement remplacer les rgimes de retraite nationaux publics par des systmes privs complmentaires et substitutifs .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 11-9 10-10 8-12 9-13 12-14 13-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-20 19-21
The opposite is true of course .
C' est bien entendu le contraire qui est exact .
4-2 5-2 5-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 6-9
Right now there is a considerable need for reform in Member States ' retirement pension systems .
Le besoin de rforme est considrable au sein des tats membres dans ce secteur prcis .
1-0 6-1 7-2 8-3 3-4 5-5 9-6 9-7 12-8 10-9 11-9 11-10 0-11 2-12 13-13 13-14 14-14 15-14 16-15
I therefore believe that any impetus given by the European Union and by the European Parliament will assist debate in the Member States , where we still have more questions than answers .
Je pense ds lors que tout incitant en provenance de l' Union europenne , du Parlement europen , est utile au dbat dans les tats , au sein desquels les questions demeurent plus nombreuses que les rponses .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-27 24-28 25-29 29-30 26-31 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 31-36 32-37
I spoke yesterday on the Kuckelhorn report as draftsperson of the opinion of the Committee on Women ' s Rights .
. Je suis intervenue hier sur le rapport Kuckelkorn en tant que rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 7-10 7-11 8-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 18-20 18-21 16-22 17-22 20-23
The committee expressed an opinion on the outcome of the consultation on the Green Paper on supplementary pensions in the single market , just as it did on the Green Paper itself .
Cette commission a mis un avis sur le rsultat de la consultation relative au Livre vert sur les retraites complmentaires dans le march unique , tout comme elle l' avait fait sur le Livre vert lui-mme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-29 26-30 27-31 28-32 30-33 29-34 31-35 32-36
Subsidiarity and free choice require this .
Subsidiarit et libre choix obligent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Prudential rules must not be disproportionate to ensuring that the funds are secure .
Pour ce qui est de la rglementation prudentielle , elle ne doit pas tre disproportionne pour garantir la scurit des fonds .
1-6 0-7 3-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-17 12-18 11-19 10-20 13-21
They must be differentiated according to whether a scheme is internal or external to the enterprise .
Elle doit tre diffrencie selon qu' il s' agit d' un systme interne ou externe  l' entreprise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 9-8 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
They must allow managers to determine the best investment strategy .
Elle doit permettre aux gestionnaires de dterminer la meilleure stratgie de placement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-11 10-12
In the absence of agreement on certain essential points , I am unable to vote for the general framework .
En l' absence d' un accord sur quelques points essentiels en ce qui concerne le cadre gnral , mon vote ne peut tre positif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 15-13 16-14 18-15 17-16 9-17 10-18 14-19 11-20 12-20 12-21 13-22 19-24
I regret this all the more as almost all the relevant conclusions from the Committee on Women ' s Rights and my recommendations are included in the motion for a resolution , in particular those considering that
Je le regrette d' autant plus que presque toutes les conclusions pertinentes de la commission des droits de la femme et mes recommandations se retrouvent dans la proposition de rsolution , notamment celles qui estiment
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 19-16 18-17 18-18 16-19 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29 31-30 32-31 33-31 34-32 36-33 35-34
for the purpose of calculating pensions , certain periods devoted to the upbringing of children or care of family members ought to be taken into account ;
qu' il convient , pour le calcul des retraites , de prendre en considration certaines priodes consacres  l' ducation des enfants ou aux soins  des membres de la famille ,
20-2 26-3 0-4 3-4 1-5 4-5 2-6 4-6 3-7 5-8 6-9 21-10 23-11 24-12 25-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 19-27 17-28 18-29 18-30
it is desirable to provide for the possibility of continued voluntary or optional insurance to preserve and improve pension rights and guarantee a right to payment of the capital under certain conditions .
qu' il est opportun de prvoir la possibilit d' une assurance volontaire ou facultative continue pour prserver et amliorer les droits  pension ainsi que pour garantir un droit au versement du capital dans certaines conditions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 13-9 13-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 18-22 20-23 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36
Any legal or contractual provisions infringing the principle of equality of treatment of men and women should be invalid .
Toutes les dispositions lgales mais aussi contractuelles portant atteinte au principe de l' galit de traitement des hommes et des femmes devraient tre nulles et non avenues .
0-0 0-1 4-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-25 18-26 19-27
Palacio Vallelersundi report ( A5-0098 / 2000 )
Rapport Palacio Vallelersundi ( A5-0098 / 2000 )
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Not only does the European Parliament report support this approach , it also calls for the relevant measures to be speeded up .
D ' ailleurs , le rapport du Parlement europen , non seulement soutient cette orientation , mais aussi demande l ' acclration de ces mesures .
18-0 2-2 3-4 6-5 5-6 5-7 4-8 0-10 1-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 20-20 20-21 21-21 21-22 16-23 17-24 22-25
The starting point for the proposed objectives are what are typically referred to as the ' enormous benefits ' of the internal market .
" Les profits normes du march intrieur " constituent le point de dpart des objectifs proposs , ainsi qu ' il est dit de manire caractristique .
15-0 14-1 17-2 16-3 19-4 20-4 22-5 21-6 18-7 7-8 0-9 2-10 3-11 1-12 4-13 6-14 5-15 13-17 8-18 8-20 9-21 10-22 12-23 10-24 10-25 11-25 23-26
However , no explanation is given as to who will benefit from , and who will suffer under , this procedure .
Cependant , il n ' est nullement prcis  qui vont ces profits et qui sont les victimes de ce processus .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 2-6 3-7 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21
In other words , even less accountable capital transactions and even fewer legislative specifications .
En bref , une libert supplmentaire pour l ' action du capital , une limitation supplmentaire des prescriptions lgislatives .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-6 6-9 7-10 7-11 9-12 13-14 13-15 13-16 10-17 11-17 13-17 12-18 14-19
In the light of the success of earlier campaigns on the euro , the results of these are still to be established .
Au regard du succs des prcdentes campagnes sur l' euro , les rsultats de celles-ci restent d' ailleurs  tablir .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 19-18 21-19 22-20
This is another illustration of the ' soviet-style ' procedures of the Community institutions which are now trying to invent the new consumer and the new businessman , after the new citizen of the Ludford report .
Voici encore une illustration des procds " sovitiformes " des institutions communautaires qui prtendent , aprs le citoyen nouveau du rapport Ludford , inventer le consommateur et l' entrepreneur nouveaux .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 27-14 28-15 29-16 31-17 30-18 32-19 33-19 35-20 34-21 18-23 19-23 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 36-30
So while the rapporteur supports companies , especially when faced with the difficulties SMEs encounter because of ' administrative obstacles ' and complexities , I have considerable reservations about certain provisions in the final text .
Ainsi , si le rapporteur apporte son soutien aux entreprises , notamment face aux difficults que les PME rencontrent du fait de " tracasseries et lourdeurs administratives " , certaines dispositions du texte final m' inspirent davantage de rserves .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-13 12-14 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-21 17-22 21-24 19-25 22-25 18-26 17-27 23-28 29-29 30-30 31-31 32-31 34-32 33-33 24-34 25-35 26-35 28-37 27-38 35-39
Then , the Commission should , and I quote , ' pay special attention to creating internal-market mindedness ' in national governments , ' while monitoring national implementing measures ' .
Ensuite , la Commission doit , je cite : " s' intresser  la cration d' un rflexe " march intrieur " au sein des administrations nationales , tout en surveillant les mesures d' excution nationales " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 17-19 16-20 23-21 19-22 21-24 21-25 20-26 22-27 24-28 24-29 25-30 28-31 28-32 27-34 26-35 29-36 30-37
When we know the political context surrounding officials in Community institutions , this desire to brainwash officials in our governments alarms me .
Quand on connat l' encadrement politique dont font l' objet les fonctionnaires des institutions communautaires , je m' inquite de cette volont de conditionner les " rflexes " des fonctionnaires de nos administrations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 21-16 21-17 20-18 21-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-25 15-26 15-27 16-28 16-29 17-30 18-31 19-32 22-33
These points do not seem to undermine the confidence of this House in the chosen Community construction model . People are going to be made happy , whether they like it or not .
Ces constats ne semblent pas branler la confiance de notre Assemble dans le modle de construction communautaire choisi : elle fera le bonheur des peuples , mme s' ils ne le veulent pas .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 17-13 16-15 15-16 14-17 18-18 30-19 21-20 23-20 22-21 24-22 25-22 20-23 19-24 26-25 31-26 27-27 28-28 30-30 29-31 32-32 33-33
That concludes the explanations of vote .
Cela met un terme aux explications de vote .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
COM in milk
OCM dans le secteur du lait et des produits laitiers
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9
Mr President , Commissioner , this is indeed a matter of an amendment to a Regulation by means of which competence would be transferred from the Council to the Commission .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , il s' agit d' une modification importante du rglement par laquelle on transfre des comptences du Conseil  la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 19-18 22-19 23-20 24-20 24-21 20-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28
With this amendment to the Regulation , the Commission would be empowered to amend the list of goods not covered by Annex 1 .
Grce  cette modification du rglement , la Commission pourrait modifier la liste des articles en dehors de ladite premire liste .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 21-20 23-21
The Commission already has this power in the area of agricultural produce , such as grain , sugar , rice and eggs .
La Commission actuelle en dispose dj en ce qui concerne par exemple les crales , le sucre , le riz et les ufs .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 2-5 6-6 7-7 8-9 9-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23
It would be logical if this power were extended to cover milk products .
Il serait cohrent que la comptence concerne galement les produits laitiers .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 12-9 10-10 11-10 13-11
This would be the case as a result of the amendment .
Par cette modification du rglement , elle sera transfre  la Commission .
1-0 0-1 10-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-6 2-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
This being the case , the question here is very much one of logic , allowing us to proceed in the same way as with grain , sugar , rice and eggs .
De ce fait , il s' agit en grande partie de cohrence pour que nous puissions agir comme avec les crales , le sucre , le riz et les ufs .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 8-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 15-13 16-14 16-15 17-16 18-16 22-17 23-17 24-18 25-19 25-20 26-21 27-22 27-23 28-24 29-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30
It is also very much a question of budgetary discipline , of being able to observe budgetary discipline consistently in the years to come , as appropriations for exports grow scarcer .
Il s' agit aussi en grande partie de discipline budgtaire , afin de pouvoir dans les annes  venir - lorsque les crdits  l' exportation auront diminu - nous astreindre en consquence  la discipline budgtaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-12 12-13 13-13 14-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-30 30-30 18-32 17-34 17-35 16-36 31-37
There has been some discussion that the transfer of power from the Council to the Commission might not be such a good thing .
Il y a eu quelques discussions selon lesquelles le transfert de la comptence du Conseil  la Commission ne serait pas une bonne chose .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24
My own view on this , and on such situations as this , is that it is what we call a zero-sum game .
Selon moi , ici et dans les situations semblables il s' agit d' un jeu o il n' y a ni gagnant , ni perdant .
0-0 2-1 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-9 15-9 13-10 16-11 14-12 20-13 22-14 17-15 18-16 21-23 21-24 23-25
We must be logical and adopt the right use of power and the right course to do our job as well and as consistently as possible .
Nous devons tre cohrents et utiliser les comptences et prendre les mesures qui nous permettent de grer les affaires le mieux possible et avec logique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 6-6 10-7 11-8 12-10 16-11 17-13 19-19 18-20 20-20 19-21 20-21 22-21 24-21 25-21 21-22 23-23 23-24 26-25
This has nothing whatsoever to do with shifting the balance of interinstitutional power .
Il ne s' agit ici pas du tout d' une modification de l' quilibre de pouvoir entre les Institutions .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 3-6 3-7 5-7 4-8 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 11-18 13-19
I think it is rooted in common sense , and a very far-reaching sense of consistency .
Je trouve qu' ici , les arguments sont raisonnables et trs cohrents .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-3 8-4 4-6 3-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 15-11 16-12
I believe the Committee on Agriculture and Rural Development is also unanimous on this .
Selon moi , la commission de l' agriculture et du dveloppement rural est aussi unanime quant  cette question .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-15 12-16 13-17 14-19
This amendment to the Regulation must be made .
Le changement de ce dcret s' impose .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-7
It will be a very good and positive move for everyone , and agricultural and dairy producers in particular .
C' est une chose bonne et positive surtout pour tous les producteurs agricoles et laitiers .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 17-7 18-7 9-8 10-9 16-10 16-11 13-12 14-13 15-14 19-15
Mr President , Commissioner , I would like to start by very sincerely thanking Mr Pesl for his statement , but I must say straight away that the thrust of my comments is somewhat different .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire Fischler , je dois tout d' abord chaleureusement remercier M. Pesl pour son expos mais aussi faire remarquer que mon intervention s' engage dans une direction quelque peu diffrente .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25 30-26 31-27 32-28 28-30 27-31 33-33 33-34 34-35 35-36
We have a slogan in German which says ' Milk cheers up tired chaps ' .
Vous connaissez peut-tre le bon proverbe allemand qui dit que le lait encourage les hommes fatigus .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10 9-11 13-14 10-15 11-15 12-15 13-15 14-15 15-16
In the case of goods not covered by Annex I to the Treaty the list has been amended in this way . My question is this : is the Commission now seeking carte blanche for other products ?
Cette liste est ainsi modifie pour les marchandises hors annexe I. Ma question est la suivante : la Commission veut-elle  prsent avoir un blanc-seing pour d' autres produits ?
13-0 14-1 15-2 17-3 18-3 19-3 20-3 17-4 0-5 1-6 4-7 5-8 6-8 8-9 9-10 21-10 22-11 23-12 24-13 11-14 25-15 26-16 27-16 28-17 29-18 30-20 30-21 31-22 32-23 33-24 34-25 35-26 35-27 36-28 37-29
I know that the Member States have taken widely differing views of this , not least in Council meetings .
Je sais que les pays ont eu des avis trs diffrents sur cette question , y compris  la table du Conseil .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 18-19 18-20 17-21 19-22
Is this really what is intended for the entire milk sector ?
Est-ce vraiment ce que l' on veut pour le secteur laitier dans son ensemble ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 8-12 8-13 11-14
I would be grateful if you could give me a couple of answers in a moment , when we consider whether this really is efficient .
De mme , je souhaiterais quelques rponses de votre part ds lors que l' on rflchit  l' efficacit relle de ce procd ?
0-3 1-4 3-4 9-5 10-5 12-6 11-7 13-7 5-8 8-9 15-10 17-10 16-11 17-11 18-14 19-15 20-15 4-17 24-18 22-19 21-21 24-22 25-23
Would the Commission not agree that in this context the expression ' efficient use ' is rather euphemistic ?
La Commission n' est-elle pas d' avis que le concept d' utilisation efficace est , en la matire , une idalisation un peu errone ?
1-0 2-1 3-2 4-3 3-4 4-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 15-13 6-15 7-16 8-17 16-19 16-20 17-20 17-21 16-22 17-23 18-24
What does ' efficient ' mean in plain language ?
Que signifie donc " efficace " en langage clair ?
0-0 1-1 5-1 5-2 2-3 4-3 3-4 2-5 6-6 8-7 7-8 9-9
In this case , " efficient " quite simply means abolishing export refunds for milk products .
Purement et simplement : suppression des restitutions  l' exportation pour les produits laitiers .
7-0 5-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 11-8 11-9 13-10 15-11 15-12 14-13 16-14
In practice it means that , for example , no export refunds will be granted for the milk part of fruit yoghurt .
Dans la pratique , cela signifie qu' on n' attribuerait plus de restitution  l' exportation pour la part de lait contenue dans le yaourt aux fruits , par exemple .
0-0 1-1 1-2 8-3 2-4 3-5 4-6 13-7 12-9 9-10 11-12 10-13 11-14 10-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-19 17-20 21-23 21-24 19-25 20-26 5-27 6-28 7-29 22-30
So I would like to ask if there is not a danger that without the milk export refund component export refunds for yoghurt will be reduced .
D' o ma question : sans restitution portant sur la part de lait , ne faut-il pas tout de mme craindre que les restitutions  l' exportation de yaourt diminueront ?
0-0 0-1 1-2 5-3 18-4 13-5 17-6 16-8 14-9 15-11 15-12 9-14 7-15 8-15 9-16 10-17 10-18 11-20 12-21 20-22 20-23 19-24 19-25 19-26 21-27 22-28 22-29 23-29 24-29 25-29 26-30
Do you have real calculations and reliable figures for this ? What will the situation be then ?
Y a-t-il des estimations vritables , des chiffres fiables , comment les choses vont-elles se prsenter ?
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 8-6 7-7 6-8 5-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16
The rapporteur , Mr Pesl , has , of course , already pointed out that this will also hit other products .
Le rapporteur , M. Pesl , a d' ailleurs dj signal que cela toucherait aussi d' autres produits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 18-13 17-14 19-15 19-16 20-17 21-18
There are also other export products , such as cakes and pastries , which contain milk components .
Nous avons effectivement d' autres produits , tels que les produits de ptisserie , que nous exportons et qui contiennent du lait .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 11-12 12-13 11-15 11-16 10-17 13-18 14-19 15-20 15-21 17-22
I am sure that you will be able to explain this in your statement in a moment .
Vous pourrez certainement clarifier ce point au cours de votre expos .
4-0 5-1 6-1 7-1 0-2 1-2 2-2 8-3 9-3 10-4 3-5 11-6 14-7 15-8 12-9 13-10 16-10 17-11
I think I might find it rather difficult to explain to the farmers at home .
Expliquer cela aux agriculteurs de ma rgion serait peut-tre quelque peu compliqu pour moi .
8-0 9-0 5-1 10-2 11-2 12-3 13-4 2-5 4-6 3-7 3-8 4-9 6-10 7-11 8-12 0-13 1-13 15-14
So I would like to ask once more - is the abolition of these export refunds really unavoidable ?
C' est pourquoi je demande une fois encore si cette suppression des restitutions  l' exportation est d' ores et dj irrvocable .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 5-4 6-5 6-6 6-7 7-7 6-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-12 14-13 15-14 14-15 9-16 4-17 8-19 17-20 16-21 17-21 18-22
Of course we agreed at the Berlin Summit that savings would have to be made , but surely in the right place .
Nous avons bien sr affirm ,  l' occasion du Sommet de Berlin , qu' il fallait faire des conomies mais j' aurais tendance  dire qu' il faut le faire l o cela s' impose .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 14-4 15-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 6-11 6-12 8-14 8-15 9-16 9-17 9-18 9-19 16-20 17-21 18-21 10-22 11-22 9-23 12-24 13-25 13-26 13-27 13-28 19-29 20-35 21-35 22-36
I am sure that you will be able to give us some answers in a moment .
Je pense que nous allons certainement obtenir quelques rponses de votre part  ce sujet .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 11-7 12-8 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Mr President , ladies and gentlemen , first of all I would like to thank you very sincerely , Mr Pesl , for your report .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs , je voudrais tout d' abord vous remercier chaleureusement , Monsieur Pesl , pour votre rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-11 7-12 15-13 14-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
So what is this all about ?
De quoi s' agit-il ?
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4
The proposal is to transfer to the Commission the power to amend the list of processed products containing milk products which are eligible for refunds .
La proposition vise  transfrer  la Commission la comptence de modifier la liste des produits transforms contenant des produits laitiers et ligibles aux restitutions  l' exportation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 17-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-22 23-22 23-23 24-24 24-25 24-26 24-27 25-28
As the rapporteur has already explained , the Commission already has this power for cereals , sugar , rice and eggs .
Comme l' a dj expos le rapporteur , la Commission dispose dj de cette comptence pour les crales , le sucre , le riz et les ufs .
0-0 3-2 4-3 5-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27
Why ?
Pourquoi ?
0-0 1-1
This year , for the last time , we can exceed the WTO upper limit of EUR 475 million by the amounts not used in 1999 .
Cette anne , nous pouvons , pour la dernire fois , augmenter le plafond de 475 millions d' euros fix par l' OMC des quantits non utilises en 1999 .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 9-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 13-13 14-13 15-14 17-15 18-16 18-17 16-18 17-19 19-20 11-21 12-21 12-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
In the next GATT year , total permissible expenditure will be limited to EUR 415 million by the WTO system , and it will no longer be possible to carry amounts forward .
Au cours de la prochaine anne du GATT , les dpenses globales possibles aux termes du rgime OMC seront limites  415 millions et il n' y aura plus de possibilit de transfert .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 3-7 5-8 8-9 8-10 16-15 17-15 19-16 18-17 9-18 10-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 21-23 22-24 24-25 24-26 23-27 25-28 26-28 28-29 27-30 28-31 32-33
Let us compare : last year we had EUR 610 million , and next year will only be able to spend EUR 415 million .
Si vous comparez , nous avions 610 millions d' euros l' anne dernire et nous ne pourrons plus utiliser que 415 millions l' anne prochaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 9-6 10-7 10-8 8-9 4-10 5-11 4-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18 20-20 21-20 22-20 23-21 13-22 14-23 13-24 24-25
We believe that it would have been unwise to make this enormous change from 600 to 400 in one go .
 notre sens , cela signifie qu' il aurait t peu avis d' effectuer en une fois ce pas de gant pour passer de 600  400 .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 17-14 18-15 19-16 10-17 11-20 10-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 20-27
So we have introduced an interim stage this year .
Nous avons par consquent prvu une tape intermdiaire pour cette anne .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-9 8-10 9-11
Our WTO commitments and budgetary discipline mean that we have to adopt a selective approach .
Les engagements contracts auprs de l' OMC et la discipline budgtaire exigent une attitude slective .
0-0 2-1 2-2 1-3 1-5 1-6 3-7 5-8 5-9 4-10 6-11 7-11 8-11 12-12 14-13 13-14 15-15
That means that we can no longer grant export refunds for products where this is not essential to maintain their competitiveness . And that , Mrs Keppelhoff-Wiechert , is exactly what you were asking about .
Nous ne pouvons plus ds lors payer de restitutions  l' exportation que pour les seuls produits pour lesquels le maintien de la comptitivit l' exige et voil , Madame la Dpute , l' objet prcis de votre question .
3-0 5-1 4-2 6-3 1-5 2-7 7-8 9-8 8-9 9-10 8-11 0-12 10-13 9-14 9-15 11-16 10-17 12-18 13-19 16-20 18-20 17-21 19-22 20-22 20-23 21-24 22-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 30-33 29-35 30-36 31-37 33-38 34-38 35-39
You gave yoghurt as an example , and it is a good one , as it demonstrates how illogical a system can be .
Vous avez cit l' exemple du yaourt . C' est un bon exemple .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 3-5 2-6 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 23-13
Is that logical ?
Est-ce logique ?
0-0 1-0 2-1 3-2
Surely you can see that .
C' est ainsi que vous devez voir les choses .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-5 3-6 4-8 5-9
We really are not in the business of putting the thumbscrews on agriculture ; this is about being able to react appropriately to short-term market requirements .
Il ne s' agit vraiment pas de serrer la vis  l' agriculture mais de pouvoir ragir rapidement et de manire approprie aux exigences du march .
0-0 1-1 2-2 15-3 3-5 4-6 7-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-15 19-15 20-16 20-17 14-18 21-20 21-21 22-22 25-23 24-24 24-25 26-26
In conclusion , I would like to say that I find it discriminatory if milk only cheers up tired chaps .
Pour terminer , je voudrais dire que je trouve discriminatoire que le lait n' encourage que les hommes fatigus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 19-17 16-18 17-18 18-18 19-18 20-19
Why not ' weary women ' as well ?
Pourquoi pas les femmes galement ?
0-0 1-1 4-2 5-2 3-3 4-3 7-4 8-5
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 9 a.m.
Le vote aura lieu demain  9 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
COM in milk
OCM dans le secteur du lait et des produits laitiers
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9
I found that remarkable in itself .
J ' ai trouv ceci tout  fait extraordinaire en soi .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11
There has also been much discussion because the Commission says let us go over to joint financing , which means reducing the European contribution .
Nombre de discussions ont en outre vu le jour parce que la Commission a dclar : " Passons au cofinancement " , ce qui implique la suppression de l' intervention europenne .
0-0 5-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 9-16 10-17 11-17 12-17 13-18 14-18 15-19 16-19 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-28 23-29 22-30 24-31
It is also for this reason that I would urge Parliament most strongly to support the report on school milk , because there is every reason to do so .
Voil pourquoi j' invite de tout cur le Parlement  soutenir le rapport sur le lait subventionn , car il y a toutes les raisons de le faire .
3-0 4-0 6-0 5-1 7-2 8-3 9-3 11-5 12-6 10-7 10-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-20 22-21 24-22 24-23 25-24 26-25 28-26 27-27 28-27 29-28
It is remarkable how casual we in Europe sometimes are about food .
La nonchalance dont nous faisons preuve  l' gard de la nourriture ici , en Europe , est tonnante .
3-0 2-1 4-1 2-2 5-3 4-4 4-5 10-9 11-10 11-11 8-13 6-14 7-15 1-17 12-19
It is always there and in itself is no problem .
La chose est habituelle et ne constitue pas un problme en soi .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 7-6 8-7 9-9 5-10 6-11 10-12
But it is clear that school milk has an added value for the dietary pattern of children and contributes to a better diet , particularly in urban areas .
La valeur ajoute du lait dans les habitudes alimentaires des enfants et son rle positif en la faveur d' une alimentation plus saine , certainement dans les zones urbaines , ont cependant t dmontrs clairement .
8-0 10-1 9-2 6-3 5-4 6-4 11-5 12-6 13-7 14-7 13-8 15-9 16-10 17-11 1-12 0-15 19-18 20-19 22-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-27 26-28 4-29 7-30 18-33 3-34 28-35
This has been borne out by studies .
Le fait peut tre tay sur la base d' une tude .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 4-5 6-10 7-11
The European Commission has also commissioned a study .
La Commission europenne a galement demand une tude .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
I did find it to be rather limited , on the basis of a desk study , but in view of the considerable interest in Europe there is every reason to continue the regulation .
J' ai trouv cette dernire quelque peu limite dans le sens o elle s' appuyait sur une tude prliminaire mais la participation considrable de l' Europe est une bonne raison de maintenir ce rgime .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 20-11 3-12 3-13 14-14 12-15 13-16 15-17 14-18 17-19 21-20 23-21 22-22 24-23 25-24 25-25 27-26 26-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
There is an expansion in the number of products that can be used in the school milk regulation .
Le nombre de produits qui peuvent tre utiliss dans le rglement applicable au lait distribu dans les coles a t largi .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 17-10 16-11 16-12 16-13 16-14 15-15 15-16 15-17 0-18 2-20 18-21
Many specific proposals have been made and that means that in this way we can adapt the school milk regulation in a better way and integrate it better into the current dietary pattern .
Des propositions fort cibles ont t prsentes , de sorte que nous sommes en mesure de mieux adapter le rglement sur le lait distribu dans les coles , en l' intgrant plus efficacement dans les habitudes alimentaires actuelles .
0-0 1-0 2-1 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 9-10 11-11 21-13 12-14 13-15 14-16 22-16 15-17 16-18 19-19 20-20 18-21 18-22 18-23 20-24 17-25 17-26 24-27 26-29 25-30 26-31 27-31 27-32 28-33 29-34 31-35 32-35 31-36 30-37 33-38
That in itself makes for a stronger case .
Ceci ne fait que renforcer l' affaire .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7
Anyone who thinks that the school milk regulation will rescue the dietary pattern is wrong .
Celui qui pense que le rglement sur le lait distribu aux coles sauvera les habitudes alimentaires se trompe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 6-7 6-8 6-9 5-11 9-12 10-13 11-14 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18
You must also be realistic .
Il faut rester raliste .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
If this report is accepted by this House , every year about EUR 12 will be spent per child on subsidies for school milk and that is peanuts in my view .
Si le Parlement approuve ce rapport , environ 12 euros par enfant seront allous chaque anne au titre de subvention pour le lait distribu dans les coles , une somme drisoire  mes yeux .
0-0 6-1 7-2 4-3 1-4 2-5 8-6 12-7 13-8 12-9 17-10 18-11 14-12 15-12 16-13 9-14 10-15 11-16 19-18 20-19 21-20 23-21 23-22 23-23 22-24 22-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
This can easily be justified socially within the budget and in respect of a sound nutritional policy .
En termes sociaux , c' est nanmoins dfendable sur le plan budgtaire et aussi en vue d' une bonne politique alimentaire .
0-4 1-5 3-6 2-7 3-7 4-7 5-7 5-8 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21
Mr President , on the basis of the information provided I shall wholeheartedly recommend this report .
Monsieur le Prsident , considrant les donnes susmentionnes , je tiens vraiment  recommander ce rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
I should like to thank the members of the Committee on Agriculture and Rural Development for their unanimous support , that bodes well for the vote in this House .
Je remercie galement les membres de la commission de l' agriculture pour leur support unanime , qui ouvre de belles perspectives en ce qui concerne le vote au sein de ce Parlement .
0-0 1-1 2-1 4-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 13-10 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-15 20-16 21-17 26-21 23-23 23-24 24-25 25-26 27-30 28-31 29-32
I should also like to thank the Commission for its willingness to provide the necessary information and also for preparing the report .
Je remercie galement la Commission pour la bonne volont dont elle a fait montre au niveau de la fourniture des informations ncessaires et la prparation du rapport .
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 11-16 13-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27
I hope it will lead to a constructive position with regard to the implementation of this report .
J' espre que nous pourrons atteindre une attitude constructive sur le plan de l' excution du rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 15-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17
I understand that in any case the Council of Ministers will meet next Monday .
D' aprs ce que j' ai compris , le Conseil de ministres se runira en tout cas lundi prochain .
0-4 1-5 1-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-13 3-14 4-15 5-16 13-17 12-18 14-19
It would therefore be an appropriate moment if Parliament were to approve this report and the school milk regulation .
Nous pourrions donc vivre un bon moment si le Parlement approuvait ce rapport et donc le rgime de distribution de lait dans les coles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 18-16 17-20 16-21 16-22 16-23 19-24
Mr President , at the request of Mr Cunha I am presenting our statement on this debate on the school milk scheme .
Monsieur le Prsident , je communique ici ,  la demande de notre collgue Arlindo Cunha , notre position  propos du dbat sur le lait scolaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 8-5 8-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 12-17 13-18 14-19 13-20 15-20 14-21 16-22 17-23 18-24 20-25 19-26 21-26 22-27
For more than 20 years , the European Union has been financing the free distribution of milk in primary and secondary schools .
L ' Union europenne finance depuis plus de vingt ans la distribution gratuite de lait dans les coles primaires et secondaires .
6-0 8-1 8-2 7-3 9-4 11-4 0-5 10-5 1-6 2-6 2-7 3-8 4-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 21-16 21-17 18-18 19-19 20-20 22-21
There are two main reasons justifying this measure and why it should continue .
Deux raisons majeures justifient la poursuite de cette action .
2-0 4-1 3-2 5-3 9-3 10-4 12-5 6-7 7-8 13-9
The first is its social impact , as it ensures a minimum balanced diet for many children and young people who otherwise would not have access to one .
La premire est la porte sociale de cette mesure , qui assure une nutrition au minimum quilibre  beaucoup d ' enfants et de jeunes qui n ' y auraient pas accs autrement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 8-7 9-8 6-9 7-10 9-11 10-12 13-13 11-14 11-15 12-16 14-17 15-18 15-19 16-21 17-22 18-24 19-24 20-25 24-28 22-29 24-29 23-30 25-31 21-32 28-33
The main beneficiaries are children and young people from disadvantaged social classes and poorer districts in both rural and urban areas .
Elle bnficie principalement  des jeunes issus de couches sociales plus dfavorises et de zones plus pauvres des milieux rural et urbain .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 8-7 11-8 10-9 9-10 9-11 12-12 14-14 13-15 13-16 13-17 15-17 14-18 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22
And the European Union is now proposing to move away from 100 % financing and is proposing 50 % cofinancing , which will especially penalise less wealthy countries like Portugal .
Mais il se trouve que l ' Union europenne propose maintenant de rduire le financement  100 % , proposant un cofinancement de 50 % , ce qui pnalise particulirement les pays les moins prospres tel que le Portugal .
0-0 1-5 3-6 3-7 2-8 4-9 6-9 5-10 7-11 9-12 13-13 13-14 10-15 11-16 12-17 14-18 16-19 19-20 19-21 17-23 18-24 20-25 21-26 21-27 22-28 24-28 23-29 24-30 27-31 24-32 25-33 26-34 28-35 28-36 29-37 29-38 30-39
As a Portuguese national , I would be shocked if a measure of this kind were to be approved while my own country held the presidency of the European Union .
En tant que citoyen portugais , je serais choqu si une telle mesure tait approuve sous la baguette d ' une prsidence de l ' Union europenne exerce par mon pays .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-11 11-12 15-13 18-14 19-17 12-18 24-20 25-21 26-22 27-23 29-24 29-25 28-26 23-27 20-29 21-30 22-30 30-31
Mr President , Mr Maat has committed himself most impressively to the issue of school milk .
Monsieur le Prsident , mon collgue M. Maat manifeste un engagement impressionnant en la faveur du lait distribu dans les coles .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-11 9-11 10-12 11-13 13-15 15-16 15-17 14-18 14-19 14-20 16-21
That is a good thing .
Il s' agit l d' une noble cause .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 4-7 5-8
I myself am a great supporter of school milk .
Je suis moi-mme un grand partisan de la distribution de lait dans les coles .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-10 7-11 7-12 7-13 9-14
In fact , I think that not only children but adults too should drink more milk .
J' estime d' ailleurs que les enfants mais aussi les adultes devraient boire davantage de lait .
3-0 4-1 0-2 1-3 6-3 5-4 7-4 8-5 8-6 9-7 11-8 10-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16
I regret therefore that there is no fresh milk available at the Parliament building in Brussels .
Je regrette par consquent qu' il n' y ait pas de lait frais disponible au sige du Parlement  Bruxelles .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 5-8 6-9 8-11 7-12 9-13 10-14 11-14 13-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20
I do hope that Mr Maat ' s next battle will concentrate on making fresh milk available in Brussels .
J' espre que le prochain combat de M. Maat se concentrera sur la mise  disposition de lait frais  Bruxelles .
0-0 2-1 3-2 7-3 8-4 9-5 4-7 5-8 6-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 16-15 15-17 14-18 17-19 18-20 19-21
Having said that , I do not support Mr Maat ' s proposals .
Cela dit , je ne soutiens pas les propositions de M. Maat .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 11-7 12-8 11-9 8-10 9-11 10-11 13-12
Nevertheless , on 10 December , the Commission decided not to withdraw the measures but to halve the subsidy .
Le 10 dcembre , la Commission a cependant dcid de ne pas supprimer les mesures mais de rduire les subventions de moiti .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-7 1-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 15-20 16-21 19-22
I have asked the Commission a number of questions in this regard .
J' ai pos un certain nombre de questions  la Commission  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 3-9 4-10 9-11 10-12 11-13 12-14
I asked Commissioner Fischler to what extent this measure corresponded with the subsidiarity principle .
J' ai demand au commissaire Fischler  quel point cette mesure cadre avec le principe de subsidiarit .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 12-16 14-17
I believe that this measure could be implemented perfectly well by the national parliaments and that national MPs would be quite able to do so .
 mon avis , cette mesure pourrait parfaitement tre mise en uvre par les parlements nationaux et il serait tout  fait indiqu de confier les comptences en la matire aux dputs nationaux .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-7 6-8 7-9 7-10 7-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 18-18 19-18 20-19 20-20 20-21 22-23 23-24 21-26 24-27 17-29 16-30 17-31 16-32 25-33
I am also not convinced about the scientific basis as far as certain aspects of public health are concerned .
Je ne suis pas convaincu du fondement scientifique lorsqu' il est question d' un certain nombre d' affaires voques sur le plan de la sant publique .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 11-8 17-10 18-11 12-14 12-15 9-20 13-21 14-22 16-23 16-24 15-25 19-26
Moreover , when dealing with public health , the Commission must make a proposal on the basis of the chapter on " Public Health " in the Treaty .
Si la sant publique est concerne , la Commission doit galement mettre une proposition de ce genre sur la base du chapitre " Sant publique " du Trait .
2-0 6-1 6-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-20 19-21 21-22 23-23 22-24 24-25 25-26 26-26 27-27 28-28
Nor is it clear to me in the school milk regulation how much will be spent on administration costs .
L' ampleur des frais de gestion imputables au rgime est tout aussi peu claire  mes yeux .
18-3 16-4 17-5 8-6 9-6 6-7 7-7 10-8 1-9 2-10 11-11 12-12 3-13 4-14 5-15 5-16 19-17
It is such a small proportion of the overall milk production that I feel that this weighs particularly heavily on the European Commission budget .
Cette partie tellement minime de la production totale de lait pse selon moi extrmement lourd sur le budget de la Commission europenne .
0-0 5-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 10-6 8-7 10-8 9-9 16-10 11-11 14-11 12-12 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 23-17 22-20 21-21 24-22
I am also not sure what the financial consequences will be after enlargement .
Je ne parviens pas non plus  discerner quelles seront les consquences financires de l' largissement .
0-0 3-1 4-2 3-3 2-4 3-4 3-5 5-6 4-7 5-8 9-9 10-9 6-10 8-11 7-12 11-13 11-14 12-14 12-15 13-16
I am not an opponent of school milk as such but I do object to the way we are going about it .
Je ne suis pas oppos  la distribution de lait dans les coles mais bien  la manire de procder .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 5-8 6-9 7-9 6-10 8-10 6-11 6-12 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 19-19 20-19 21-19 22-20
I believe that the Commission must confine itself to the core tasks and leave other matters to the Member States .
Je pense que la Commission doit se limiter  ses tches principales et laisser les autres affaires aux tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-18 18-19 20-20
I support the Commission proposal but not the proposals of the Committee on Agriculture and Rural Development .
Je soutiens la proposition de la Commission et non celles de la commission de l' agriculture .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-5 3-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-15 16-15 17-16
Mr President , I would like to thank Mr Maat for a good report and good cooperation , namely in his raising the issue of public health .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier M. Maat pour son rapport , sa coopration , et surtout pour avoir cit la sant publique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 21-20 23-20 22-21 26-22 25-23 27-24
Until now the basis for pricing has favoured fattier products .
Autrement dit , les prix ont t jusqu' ici fixs en favorisant les produits plus gras .
2-3 5-4 6-5 7-6 0-7 1-8 8-11 8-12 9-13 8-14 8-15 10-16
There was strong unanimity in the Committee on Agriculture and Rural Development on the need to change the basis for pricing so that less fatty products might benefit more from this aid .
L' unanimit rgnait au sein de la commission de l' agriculture et du dveloppement rural sur le fait qu' on devait pouvoir modifier les critres de faon  mieux accorder des subventions aux produits pauvres en matires grasses .
3-0 3-1 0-2 1-2 2-2 5-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 12-15 13-16 21-17 22-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 28-28 29-30 31-31 31-32 25-33 24-34 30-35 25-36 23-37 24-37 26-37 27-37 32-38
It has been an excellent signal from the EU to the heart of the people for decades now , and we have been able to get it across via children , school pupils , schools and homes .
De la part de l' UE , cela a t un trs bon signal pour le peuple depuis des annes dj et on a pu le transmettre par les enfants , les coliers , les coles et les foyers .
6-0 7-1 6-2 6-3 7-4 8-5 18-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 4-12 5-13 9-14 10-15 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 26-25 25-26 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 34-35 35-36 36-38 37-39
In that respect it has to continue , and , as Mr Maat said , be brought up to date and this issue , which is in the common good , should be promoted .
Dans ce sens aussi , il faudra continuer et , comme l' a constat M. Maat , moderniser et ainsi promouvoir un tel bien commun .
0-0 1-1 2-2 7-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 13-11 13-12 13-13 11-14 12-15 14-16 16-17 17-17 18-17 19-17 20-18 21-19 33-20 27-21 26-22 29-23 30-23 28-24 34-25
Amendments Nos 9 and 10 specifically move the proposal towards a direction where less fatty products would be treated along the same lines as fattier products .
Ce sont surtout les amendements 9 et 10 qui conduisent ce projet dans le sens de mettre les produits allgs sur un pied d' galit avec les produits gras .
17-1 5-2 1-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 22-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-17 15-18 12-19 13-19 14-19 16-19 23-20 24-24 24-25 24-26 25-27 24-28 26-29
Mr President , I am pleased to have the opportunity of speaking in the debate and I congratulate the rapporteur for his work .
Monsieur le Prsident , je suis heureux d ' avoir l ' occasion de prendre la parole pendant ce dbat et je flicite le rapporteur pour son travail .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
One clear result , of course , of the proposal before us to curtail or remove this subsidy on school milk will be decreased availability of milk and a drop in the consumption of milk in schools .
Un rsultat vident , bien sr , de la proposition de diminuer ou de supprimer la subvention pour le lait  l ' cole sera la rduction de la consommation de lait dans les coles .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 20-19 18-20 19-21 19-22 19-23 21-24 22-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 35-33 36-34 37-35
I ask you sincerely : is that what you want to see happening ?
Je vous le demande , est-ce cela que vous voulez ?
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-10
The nutritional aspect is surely the central element here and the continuation of the consumption of milk by schoolchildren is what we should be working towards .
L ' aspect nutritionnel est sans aucun doute l ' lment central et la poursuite de la consommation de lait par les lves devrait tre notre objectif .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 7-10 6-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27
The proposals before us definitely militate against that .
Les propositions qui nous sont faites vont clairement  l ' encontre de cela .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 5-6 4-7 5-8 5-9 6-11 7-13 8-14
Can I suggest to you what might happen as a result .
Puis-je vous dire ce qui risque de se produire .
0-0 1-0 4-1 2-2 5-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 10-8 11-9
There are two possibilities .
Il y a deux possibilits .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
We all acknowledge the aim here .
Nous voyons tous l ' objectif vis .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 4-6 5-6 6-7
It is to cut milk subsidies .
Supprimer les subventions laitires .
2-0 3-0 5-1 5-2 4-3 6-4
But to use schoolchildren as the means towards that end is a sinister way to go about it , especially in a world that is becoming far more health-conscious by the day .
Mais il est bien sinistre d' utiliser les lves pour arriver  cette fin , surtout dans un monde qui est , chaque jour , plus sensible aux questions de sant .
0-0 17-1 10-2 11-3 12-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-7 3-8 6-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-22 26-23 27-25 28-26 28-27 28-28 29-29 28-30 32-31
This is the age of non-GM food and organic products , and the proposals before us represent a major step backwards .
C' est l' ge des non-OGM et des produits organiques , et les propositions qui nous sont faites reprsentent un rel pas en arrire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-18 17-19 18-20 19-20 19-21 20-22 20-23 21-24
Let us be clear .
Soyons clairs .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2
Several Member States will not operate this scheme at all if the present subsidy is withdrawn or decreased .
Plusieurs tats membres ne mettront tout simplement pas en uvre ce programme si la subvention actuelle est retire ou diminue .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-4 9-5 4-7 8-8 5-9 6-10 7-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
That is the reality of the situation .
Telle est la ralit .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4
This would be a catastrophe , not only for the health of schoolchildren - our future citizens - but to the viability of communities also .
Ce serait une catastrophe , non seulement pour la sant des lves - nos futurs citoyens - mais pour la viabilit des communauts galement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
I am not proud of that .
Je n ' en suis pas fier .
0-0 1-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-7
It is an indication of our deprived status .
C ' est une indication de notre statut dfavoris .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9
Cutting the subsidy , however , would make my community even poorer , a community whose farmers have lost 80 % of their income in 2  years .
Cependant , supprimer la subvention appauvrirait encore ma communaut , alors que les agriculteurs ont dj perdu 80 % de leurs revenus en deux ans et demi .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 25-5 26-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 27-24 26-25 26-26 28-27
This is not the European Union that I thought my nation had joined .
Ce n ' est pas l ' Union europenne  laquelle j ' imaginais que ma nation avait adhr .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-10 7-11 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
We were looking to a Europe of cohesion that seeks to bolster its deprived communities and help its poorest citizens .
Nous voulions une Europe de la cohsion qui cherche  redonner confiance  ses communauts dfavorises et  aider ses citoyens les plus pauvres .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19 19-20 18-21 18-22 18-23 20-24
There is also the misconception that Member States will somehow foot this bill and make up the deficit on the basis that it is their responsibility to deal with health and social policy .
Le malentendu selon lequel les tats membres paieront en quelque sorte la facture et renfloueront le dficit repose sur la base qu ' il est de leur responsabilit de grer la politique sociale et de sant .
3-0 4-1 4-2 5-2 4-3 7-4 6-6 10-7 9-8 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-23 23-24 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-30 32-31 31-32 30-33 29-34 29-35 33-36
This is not unique to my nation .
Cela n ' est pas propre  ma nation .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Sadly , it affects other nations as well .
Malheureusement , cela touche d ' autres nations galement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 7-8 8-9
Farmers then are told to diversify , to become multifunctional .
Les agriculteurs se voient alors dire de diversifier , de devenir plurifonctionnels .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
These are the buzzwords now in the European Union .
Voil les termes en vogue aujourd ' hui au sein de l ' Union europenne .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-4 3-5 4-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-11 8-12 8-13 7-14 9-15
Yet they have already diversified .
Et pourtant ils se sont dj diversifis .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
They have already become as multifunctional as humanly possible .
Ils sont dj devenus aussi plurifonctionnels qu ' il est humainement possible de l ' tre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-16
It is time we rewarded them , particularly in the peripheral and deprived communities of the European Union .
Il est temps que nous les rcompensions , en particulier dans les communauts priphriques et dfavorises de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 13-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 17-18 17-19 16-20 18-21
Cutting this subsidy would destroy an industry already on its knees .
Supprimer cette subvention reviendrait  dtruire une industrie dj sur les genoux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
We need to give a window of opportunity to these people and provide them with the assistance to sustain themselves as they undoubtedly face the most difficult period economically they have ever faced .
Nous devons laisser entrevoir une opportunit  ces personnes et les aider  subvenir  leurs besoins , sachant qu ' ils traversent sans aucun doute la priode conomique la plus difficile qu ' ils aient jamais affronte .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 16-11 14-12 19-13 17-14 18-18 20-19 21-21 23-22 22-23 22-24 22-25 15-26 27-27 28-28 24-29 25-29 25-30 26-31 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
This continued erosion of the milk industry is , I am afraid , part of a general trend that we are witnessing throughout the agricultural industry .
Cette rosion continue de l ' industrie laitire s ' inscrit , je le crains , dans une tendance gnrale que nous observons dans l ' industrie agricole .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 25-25 25-26 24-27 26-28
I believe we should call a halt to this general erosion of our rural communities .
Je pense que nous devons stopper l ' rosion gnrale de nos communauts rurales .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-5 8-6 10-8 9-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14
At the present moment in time , that requirement transcends the need to cut milk subsidies .
Pour l ' heure , cette exigence dpasse la ncessit de rduire les subventions sur le lait .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 15-13 4-14 14-15 14-16 16-17
Defending communities is far , far more important .
Dfendre les communauts est de loin , bien plus important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
We must keep our milk farmers farming and the communities where they earn their living as viable entities .
Nous devons maintenir nos producteurs laitiers dans l ' agriculture et les communauts o ils gagnent leur vie en entits viables .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21
The Agricultural Committee deserve every support in this regard .
La commission de l ' agriculture mrite tout notre soutien  cet gard .
0-0 2-1 1-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13
Mr Maat has done well in a very difficult situation and I wish him every success .
M. Maat a fait du bon travail dans une situation trs difficile et je lui souhaite beaucoup de russite .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-15 14-16 15-18 16-19
Mr President , Mr Maat ' s report quite properly defends the right of millions of European children to receive subsidised milk in school .
Monsieur le Prsident , le rapport de M. Maat dfend  juste titre le droit de millions d' enfants europens de recevoir du lait subventionn  l' cole .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 6-6 3-7 4-8 5-8 10-9 8-10 8-11 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 22-25 23-26 23-27 24-28
The Commission is proposing to reduce the level of Community aid , by amending the regulation on the common organisation of the market in milk and milk products .
Or , la Commission propose de rduire le niveau de l' aide communautaire , via une modification du rglement sur l' organisation commune des marchs dans le secteur du lait et des produits laitiers .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 24-28 24-29 25-30 24-31 27-32 26-33 28-34
Subsidising milk means teaching children balanced eating habits at an age when lifelong eating patterns and tastes are being formed .
Le choix du lait subventionn est celui de l' apprentissage aux enfants d' habitudes alimentaires quilibres ,  un ge o le comportement alimentaire et l' ducation au got se faonnent pour toute une vie .
1-2 1-3 0-4 2-5 3-6 3-8 3-9 3-10 4-11 7-13 6-14 5-15 8-17 9-18 10-19 11-20 13-21 15-24 12-26 16-28 16-29 17-29 16-30 18-30 19-30 18-31 20-35
That role finds particular resonance in this age of eating disorders and unhealthy diets .
Cette fonction trouve une rsonance particulire  l' poque des troubles du comportement alimentaire et de la " malbouffe " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 12-18 13-18 13-19 14-20
For example , the increase in the number of obese children in Europe as a result of the culture of sweet , highly coloured fizzy drinks is alarming .
 titre d' exemple , en Europe , l' augmentation du nombre d' enfants obses issus de la culture soda et boissons sucres multicolores est alarmante .
0-0 1-1 1-3 2-4 11-5 12-6 13-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 10-13 9-14 9-15 16-16 17-17 18-18 24-19 24-20 25-21 24-22 22-23 23-23 24-23 26-24 27-25 28-26
Must we remind people that milk provides a crucial part of our protein , calcium , vitamin and mineral requirements ?
Est-il besoin de le rappeler , le lait fournit une part dterminante des besoins en protines , en calcium , en vitamines et en minraux .
0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-12 19-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 14-20 16-21 17-22 18-24 20-25
It strengthens the capacity of young children who drink it to protect themselves against diseases caused by nutritional anarchy .
Les jeunes enfants qui en consomment renforcent leurs capacits  se prmunir contre les maladies que l' anarchie alimentaire engendre .
6-0 5-1 6-2 7-3 9-4 8-5 1-6 2-7 3-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 14-14 16-15 18-16 18-17 17-18 18-19 19-20
Mr Maat rightly mentions the way eating patterns change with our changing lifestyle .
M. Maat relve  juste titre que les rflexes alimentaires ont suivi les volutions de nos modes de vie .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-7 5-8 7-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19
Increasingly young people go off to school without eating any breakfast or without having any milk in their morning meal .
Ainsi , de plus en plus de jeunes partent dsormais  l' cole sans avoir pris de petit djeuner ou n' intgrent pas le lait  leur repas du matin .
0-2 0-3 0-4 0-5 1-7 2-7 3-8 4-8 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 10-15 9-16 10-17 10-18 11-19 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 19-27 18-29 20-30
Nor do we forget that some children from very deprived backgrounds skip breakfast for financial reasons .
D' autre part , n' oublions pas que certains enfants issus de milieux trs dfavoriss sautent le petit djeuner du matin pour des raisons conomiques .
0-4 1-4 2-5 3-5 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 7-11 10-12 8-13 9-14 11-15 12-17 12-18 13-19 13-21 13-22 15-23 14-24 16-25
These children are exposed to dietary deficiencies and have difficulty concentrating at school .
Ces enfants sont exposs  des carences alimentaires et ont du mal  se concentrer  l' cole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18
The Commission is washing its hands of all this , while heading up lots of other programmes that cost a great deal more .
La Commission se dresponsabilise , alors qu' elle chapeaute bien d' autres programmes bien plus onreux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 9-4 10-5 10-6 8-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 22-14 18-15 23-16
Why undermine the very one which affects the health of European children ?
Pourquoi remettre prcisment en cause celui qui touche la sant des enfants europens ?
0-0 1-1 3-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
At a time of upheaval in the role of our schools as a training workshop for life , the distribution of subsidised milk ...
 l' heure o le rle de nos coles en tant qu' atelier de prparation  la vie en socit est bouscul , la distribution de lait subventionn ...
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 11-11 13-12 14-12 13-13 14-14 15-14 15-15 16-16 16-17 5-18 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
Mr President , first of all I should like to congratulate the rapporteur for bringing forward a report that not only looks at the problem but puts forward new ideas for the future .
Monsieur le Prsident , tout d ' abord , je souhaite fliciter le rapporteur pour son rapport qui non seulement examine le problme mais propose de nouvelles ides pour l ' avenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-7 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 32-31 33-32
I also hope and trust that they will begin to appreciate and to continue to drink milk .
J ' espre galement , et j ' en suis persuad , qu ' ils commenceront  apprcier et continueront de boire du lait .
0-0 2-2 1-3 3-5 2-6 4-9 4-10 5-11 5-12 6-14 7-15 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24
Milk provides a very healthy and balanced diet , something we should all support .
Le lait est une nourriture trs saine et trs quilibre , quelque chose que nous devrions tous soutenir .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
The European Union should take that on board .
L ' Union europenne devrait tenir compte de cela .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-6 6-7 5-8 8-9
It is good value for money .
Cela vaut bien quelque argent .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5
We do not always achieve that .
Nous ne le faisons pas toujours .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 6-6
We are in a situation in Europe at the moment where we are pouring millions of euros into the agricultural industry , yet the farmers have never been worse off in their lives .
Nous sommes dans une situation en Europe o nous injectons des millions d ' euros dans l ' industrie agricole , or , les agriculteurs n ' ont jamais prouvs autant de difficults .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 11-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 20-17 20-18 19-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-27 26-28 30-31 33-33
We have to go back to the drawing board and ask ourselves what our priorities are .
Nous devons revenir au point de dpart et nous demander quelles sont nos priorits .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-6 9-7 11-8 10-9 11-9 12-10 15-11 13-12 14-13 16-14
I want to thank Mr Maat .
Je veux remercier M. Maat .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Mr President , for years I have been calling for the school milk scheme to be changed .
Monsieur le Prsident , depuis des annes je plaide en faveur de la modification du rgime de distribution de lait aux coles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 16-13 12-14 13-15 14-16 12-19 11-20 11-21 17-22
I think it is complete nonsense .
Je pense que ce systme est tout  fait inconsidr .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10
It is totally wrong from a nutritional point of view and it is impossible to administer .
D' un point de vue alimentaire , il est totalement absurde , et impossible  grer .
4-0 5-1 7-2 8-3 9-4 6-5 0-7 1-8 2-9 3-10 10-12 11-13 13-13 14-14 15-15 16-16
Currently , full-cream milk is fully subsidised , semi-skimmed milk is semi-subsidised and skimmed milk receives no subsidy .
En ce moment , on subventionne en totalit le lait entier ,  moiti le lait demi-crm et pas du tout lait crm .
2-1 0-2 1-3 4-4 6-5 3-8 3-9 5-10 7-11 8-13 9-14 9-15 8-16 11-16 12-17 16-18 14-21 13-22 18-23
The aim of schemes such as this is to do away with surplus stocks , and since full-cream milk contains the most butterfat , it receives the highest subsidy .
Les rglementations de ce type ont pour but de diminuer les excdents , et alors qu' il y a plus de matire grasse dans le lait entier , c' est ce type de lait qui est le plus subventionn .
0-0 3-2 4-3 1-6 1-7 2-8 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 23-15 24-16 16-22 17-22 18-24 18-25 17-26 5-27 6-28 7-29 26-30 8-32 19-35 20-36 21-37 22-38 27-38 28-38 29-39
We should instead award subsidies per pupil .
Nous devons  la place accorder une subvention par lve .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10
I would have preferred it if we had set milk prices lower so that we could abolish the bureaucratic milk quotas .
J' avais prfr voir que l' on avait baiss encore plus les prix , afin de se dbarrasser des quotas laitiers bureaucratiques .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 11-10 10-11 10-12 13-13 12-14 15-16 16-17 17-18 20-19 19-20 18-21 21-22
In the longer term we must change the EU 's agricultural policy so that we can put an end to artificial excess prices and surplus stocks .
 long terme , nous devrons modifier la politique agricole de l' Union europenne , ainsi nous pourrons supprimer les prix artificiellement lev et les stocks excdentaires .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 10-9 9-10 8-11 8-12 8-13 12-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 22-19 22-20 20-21 21-22 23-23 25-24 25-25 24-26 26-27
However , the school milk scheme is one of the better schemes .
Mais le rgime de distribution de lait aux coles est l' un des meilleurs .
0-0 4-1 5-2 4-6 2-7 3-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-13 12-14
It is not just beneficial to farmers .
Cela n' est pas profitable qu' aux paysans .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 5-6 6-7 7-8
The scheme is also to the advantage of children and their parents , especially if it is changed so that it offers subsidies to low-fat products .
Le rgime est aussi avantageux pour les lves et leurs parents , surtout si il est modifi afin que l' on subventionne les produits  faible teneur en matire grasse .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-21 22-22 25-23 23-24 24-25 24-26 24-28 24-29 26-30
Children do not need so much fat .
Les enfants n' ont pas besoin de beaucoup de matire grasse .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11
Furthermore , a scheme with subsidies per pupil would be much easier to administer .
De plus , le rgime de subvention par lve est beaucoup plus facile  grer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15
There is an enormous amount of administration involved in the present scheme .
Il y a une administration importante qui s' occupe du rgime actuel .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 6-4 3-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 12-12
I have received many complaints from schools which cannot work out how to administer the scheme .
J' ai reu beaucoup de plaintes d' coles qui ne s' en sortaient pas avec la gestion du rgime .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-11 9-12 10-12 11-12 13-12 12-13 14-15 13-16 14-17 15-18 16-19
It is a real science calculating the fat percentages in milk and cheese .
C' est tout une science de calculer le pourcentage de graisses dans le lait et le fromage .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17
The schools often end up having to pay back large sums .
Les coles devaient souvent rembourser des sommes importantes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 7-4 8-4 10-5 10-6 9-7 11-8
It is not that they are out to cheat ; they simply cannot work out how to administer the scheme .
Non pas parce qu' elles fraudaient , mais parce qu' elles n' arrivaient tout simplement pas  grer le rgime de distribution .
2-0 2-1 0-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-5 9-5 9-6 10-7 10-9 10-10 5-12 11-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-22
I think , therefore , that we must vote for the amendments of my good colleague and friend , Niels Busk .
C' est pourquoi je suis d' avis qu' on vote les propositions d' amendement de mon ami et collgue Niels Busk .
3-0 3-1 3-2 0-3 0-4 1-6 5-7 6-8 8-9 10-10 11-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 17-16 16-17 15-18 19-19 20-20 21-21
The scheme which he is recommending is administratively and nutritionally the only correct one .
Le systme qu' il propose est le seul appropri , d' un point de vue administratif et alimentaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-11 7-14 7-15 8-16 9-17 14-18
Mr President , I would like to start by thanking the rapporteur , Mr Maat , for his report , which I support in its entirety .
Monsieur le Prsident , je voudrais commencer par remercier le rapporteur , M. Maat , pour son rapport que je soutiens totalement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 25-21 26-22
And thanks as ever for the usual good work of the Committee on Agriculture and Rural Development .
Merci aussi pour la collaboration toujours bonne en commission de l' agriculture .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 8-4 6-5 7-6 10-7 12-7 11-8 12-9 13-10 13-11 15-11 16-11 17-12
I would also like to thank my good colleague and close friend , Freddy Blak , of the Socialist Group , for his support for my amendment .
De mme , je remercie mon collgue et ami , Freddy Blak , du groupe socialiste pour son soutien  mes propositions d' amendement .
4-0 2-1 20-2 0-3 1-4 5-4 6-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 19-14 18-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-23 27-24
The school milk scheme concerns health and nutrition .
Le rgime de distribution de lait aux coles est une question sanitaire et alimentaire .
0-0 3-1 2-5 1-6 1-7 4-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14
Children and infants must learn healthy eating habits , and milk , with its protein and calcium content , is a very important part of this .
Les enfants et les jeunes doivent acqurir des habitudes alimentaires saines , et le lait avec sa teneur en protine et en calcium en est une composante importante .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 5-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15 13-16 17-17 25-18 14-19 15-20 16-21 16-22 16-23 18-23 19-24 20-25 23-26 21-27 22-27 26-28
For products other than full-cream milk , the subsidy should be calculated on the basis of low-fat solids or a maximum butterfat content of 50 % .
Pour les autres produits que le lait entier , il faut calculer la subvention sur la base de substance sche  faible teneur en matire grasse ou sur une teneur maximale de matire grasse du lait de 50 % .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-8 9-9 9-10 10-10 11-11 7-12 8-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 16-24 16-25 18-26 22-27 19-28 21-29 20-30 23-36 24-37 25-38 26-39
In this way the scheme takes account of the differences in the milk traditions which exist in the different Member States .
De ce fait , le systme tient compte des diffrences dans les traditions par rapport au lait des diffrents pays membres .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 12-16 17-17 18-18 19-19 20-19 19-20 21-21
As soon as the term cofinancing is mentioned in terms of agriculture , people ' s hackles rise .
Ds que le mot cofinancement est lch en matire d' agriculture , le dbat s' enlise .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 13-6 14-6 15-6 16-6 17-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 18-16
Many see cofinancing as the renationalisation of the common agricultural policy .
Un grand nombre de gens considrent le cofinancement comme une renationalisation de la politique agricole commune .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 9-14 8-15 11-16
The Committee on Agriculture and Rural Development is also against the Commission ' s plans .
Mme la commission de l' agriculture est oppose aux projets de la Commission .
8-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8 13-8 14-9 12-10 13-10 13-11 11-12 15-13
With such a viewpoint , Parliament can make the most of it .
Avec un tel point de vue , le Parlement peut se montrer bon prince .
0-0 2-1 1-2 10-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-13 12-14
Will we read in the newspaper tomorrow " European Parliament in favour of school milk subsidies - to the rescue of the dairy sector " ?
Lirons-nous demain dans la presse : " Le Parlement europen , favorable  la subvention du lait distribu dans les coles , monte aux crneaux pour l' industrie laitire " ?
0-0 1-0 2-0 6-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 9-7 9-8 8-9 16-10 10-11 11-11 12-12 18-13 15-14 14-15 14-16 14-17 12-18 13-19 13-20 19-22 17-23 20-25 21-26 23-27 22-28 24-29 25-30
Are we not kidding ourselves and the sector with this attitude ?
Ne nous moquons-nous pas de nous-mmes et du secteur en tenant ce raisonnement ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Is massive opposition to cofinancing in the interests of the sector in the long term ?
L' opposition massive au cofinancement est-elle favorable au secteur  long terme ?
12-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-6 6-7 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12
I do not think so .
Je suis convaincu que non .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 2-4 5-5
We shall have to make do with the financial package established in Agenda 2000 and to deal with the enlargement of the Union .
Nous devrons nous accommoder du paquet financier dfini dans l' Agenda 2000 et nous devons faire face  l' largissement de l' Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-16 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
If agricultural policy is not changed we shall not be able to pay for it .
Celui-ci s' avrera impossible  payer si la politique agricole reste inchange .
6-0 8-1 9-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-5 0-6 2-8 1-9 3-10 4-11 5-11 14-11 15-12
The Union should develop its policy within this context .
L' Union doit dvelopper sa politique dans ce contexte .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
The main question here is , how can we operate as efficiently as possible with the limited resources of the European Union ?
La question centrale est la suivante : comment pouvons-nous agir le plus efficacement possible avec les moyens limits de l' Union europenne ?
0-0 2-1 1-2 4-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22
Must we continue to burden the agriculture budget with a school milk programme of about EUR 90 million a year ?
Devons-nous continuer  grever le budget de l' agriculture en lui imposant un programme de distribution de lait dans les coles de quelque 90 millions d' euros par an ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-7 6-8 8-9 10-10 10-11 9-12 12-13 13-14 11-17 10-18 10-19 10-20 15-21 14-22 15-22 16-23 17-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29
Is it not more sensible to seek possibilities of financing such programmes elsewhere ?
N' est-il pas plus raisonnable de rechercher des possibilits permettant de financer ailleurs de tels programmes ?
2-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 12-12 10-13 10-14 11-15 13-16
If we wish to guarantee the agricultural sector a reasonable level of support , then that is urgently required .
La chose devient indispensable si nous voulons garantir un niveau de soutien raisonnable au secteur de l' agriculture .
15-0 14-1 15-1 16-1 16-2 17-2 17-3 18-3 0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 8-8 10-9 11-10 12-11 9-12 7-14 5-16 6-17 19-18
If we do not do that , then the Commission will undoubtedly try in other ways to remain below the agricultural ceiling .
Si nous ne le faisons pas , la Commission tentera sans aucun doute de rester sous le plafond de l' agriculture par d' autres moyens .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 11-10 11-11 11-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 19-19 20-20 13-21 14-22 14-23 15-24 22-25
What do you think about a reduction on the direct income supplements ?
Que pensez-vous d' une rduction des paiements diffrentiels ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8
Those who are against cofinancing bring such painful economies a lot closer .
Ceux qui s' opposent au cofinancement encouragent l' adoption de mesures d' conomie aussi douloureuses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 9-7 8-12 6-13 7-13 5-14 7-14 10-14 11-14 12-15
We do not wish to be part of that .
Nous ne souhaitons pas prendre part  ce mouvement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9
Relieving the EU budget by means of creative solutions , such as cofinancing , seems to us a better option for the agricultural sector itself .
L' allgement de la charge qui pse sur le budget de l' UE  travers la mise en uvre de solutions cratives comme le cofinancement nous semble donc une meilleure option , mme pour le secteur agricole .
0-0 0-1 1-8 3-9 1-11 2-12 4-17 5-18 6-19 8-20 7-21 10-22 11-22 12-23 12-24 16-25 14-26 15-27 17-28 18-29 19-30 13-31 24-32 20-33 21-34 23-35 22-36 25-37
Finally , I agree with the objection to the fact that school milk is distributed to people at meetings in this building who certainly do not need it .
Pour conclure , je proteste moi aussi contre le fait que le lait distribu aux coles est remis ici , dans ce btiment ,  des personnes qui n' en ont certainement pas besoin lors des runions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 5-11 12-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 19-20 20-21 21-22 15-24 16-25 16-26 22-27 23-31 24-31 25-32 26-33 17-34 18-35 18-36 28-37
Mr President , ladies and gentlemen , I would first like to thank Mr Maat very sincerely for the effort he has made to present a balanced report on the Commission proposal .
Monsieur le Prsident , Mesdames et Messieurs les Dputs , je voudrais tout d' abord chaleureusement remercier le rapporteur , M. Maat , pour s' tre efforc de prsenter un rapport quilibr sur la proposition de la Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 18-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-11 9-12 9-13 9-14 15-15 16-15 11-16 12-16 13-17 14-18 13-20 14-21 17-23 21-24 22-25 19-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-33 31-34 29-36 30-37 32-38
Some of the amendments proposed in Mr Maat ' s report in effect totally reject the Commission proposal .
Pour une part , les amendements proposs dans le rapport de M. Maat tendent  rejeter purement et simplement la proposition de la Commission .
0-0 0-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 9-10 11-10 6-11 7-12 8-12 7-13 13-14 14-15 17-20 1-21 15-22 16-23 18-24
I cannot therefore accept the amendments in question , which are Amendments Nos 1 , 5 , 6 , 7 , 10 and 12 .
Je ne peux donc accepter ces propositions d' amendement . Il s' agit des amendements 1 , 5 , 6 , 7 , 10 et 12 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
It is quite simply wrong to say that the level of aid will drop from schoolchildren ' s point of view .
Il est vraiment tout simplement faux de prtendre que le degr de promotion diminue du point de vue de l' colier .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-13 17-14 18-15 19-16 20-17 17-18 16-19 15-20 16-20 21-21
The level of aid will remain the same , only the source of funding will change , and no one can seriously maintain that aid is only good if it comes totally from the Community budget .
L' aide demeure identique ; ce sont les sources de financement qui changent et personne ne peut prtendre srieusement qu' une aide n' est bonne que si elle est finance  100 %  partir du budget communautaire .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-14 18-15 20-16 22-17 21-18 23-19 24-20 24-21 26-22 25-23 27-24 28-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-31 31-32 31-33 32-34 33-35 35-36 34-37 36-38
I am also quite happy to concede that there are health , nutrition and social policy objectives here .
J' admets sans difficult qu' en l' occurrence , des objectifs existent en matire de politique sanitaire , alimentaire et sociale .
0-0 1-1 6-1 6-2 6-3 7-4 8-5 7-6 9-9 16-10 17-12 15-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21
If the real objective is to take social policy or health policy measures , then these should be financed under health and social policy and not , as it were , through the back door .
Si l' on envisage des mesures ressortissant  la politique sociale ou sanitaire , il faut les financer  partir de la politique sociale ou sanitaire et non , pour ainsi dire , par des voies dtournes .
0-0 1-1 4-2 3-3 12-4 12-5 5-7 11-8 8-9 7-10 9-11 10-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 6-19 19-20 20-21 23-22 22-23 21-24 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 34-35 33-36 34-36 35-37
Amendments Nos 2 , 4 and 9 are designed to cover a broader range of milk products under the scheme .
Les propositions d' amendement 2 , 4 et 9 visent  tendre l' ligibilit aux aides  un ventail plus large de produits laitiers .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 18-12 17-13 18-14 19-15 11-17 13-18 12-19 12-20 14-21 16-22 15-23 20-24
In this respect the Commission would like to maintain the existing scheme , in which the selection of subsidised products is a matter for the Commission .
La Commission voudrait s' en tenir  la rglementation actuelle qui lui laisse le choix des produits subventionns .
3-0 4-1 5-2 6-2 20-3 7-4 8-5 7-6 9-7 11-8 10-9 14-10 16-11 16-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 26-18
Lastly , Amendment No 3 is in the form of a statement , so that I do not think it would be appropriate to incorporate the text into the regulation .
Enfin , la proposition d' amendement 3 revt la forme d' une dclaration et c' est pourquoi j' estime qu' il n' est pas indiqu de la reprendre dans le texte du rglement .
0-0 1-1 2-5 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-18 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 17-23 22-24 23-25 24-27 24-28 25-29 26-30 28-31 29-32 30-33
And as I am sure that no one would want that , it would be better to keep the existing provision , which is clear , based on objective criteria and which guarantees general stability .
Vu qu'  l' vidence , personne ne le souhaite , il serait mieux de conserver la disposition en vigueur , laquelle est univoque , fonde sur des critres objectifs et garantit aussi une grande stabilit .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 7-8 10-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 29-28 28-29 30-30 32-31 33-33 33-34 34-34 34-35 35-36
For the same reasons , I am unable to accept Amendments Nos 8 and 10 , which are designed to link the level of aid to milk components other than fat .
Pour les mmes raisons , je ne peux accepter les amendements 8 et 10 qui visent  lier le niveau des aides  d' autres composants du lait que les matires grasses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 28-23 28-24 27-25 26-26 26-27 29-28 30-29 30-30 30-31 31-32
Finally , Amendments Nos 8 and 9 are intended to make it clear that the aid will be paid for a fixed quantity of milk per schoolchild per day .
Enfin , les propositions d' amendement 8 et 9 entendent clarifier le fait que l' aide est verse pour une quantit de lait dtermine par colier et par jour .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29
This would essentially mean maintaining the existing position , so that is in fact another argument as to why these amendments cannot be accepted .
Cela impliquerait  vrai dire une confirmation de la situation existante , ce qui est en fait un argument supplmentaire pour ne pas accepter ces propositions d' amendement .
0-0 1-1 2-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 21-21 21-22 22-22 23-23 19-24 20-25 17-26 24-28
Thank you for your attention .
Je vous remercie de votre attention .
0-0 1-1 0-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will take place tomorrow at 9 a.m.
Le vote aura lieu demain  9 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
Vertical Restraints
Lignes directrices sur les restrictions verticales
0-0 1-1 1-2 0-3 1-4 0-5
Mr President , this debate on the guidelines on vertical restraints is the last in a series of four on an extremely technical subject , for now anyway .
Monsieur le Prsident , ce dbat sur les lignes directrices sur les restrictions verticales est provisoirement le dernier d' une srie de quatre , dont le thme est extrmement technique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 10-12 9-13 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-24 23-26 20-27 21-28 22-29 28-30
The Commissioner knows the subject and the Members who are still to speak on this matter know at least as much as I do about it .
Le commissaire connat son dossier et les personnes qui vont prendre la parole sur cette question la connaissent au moins aussi bien que moi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 26-24
The Commission is the European competition authority par excellence and everyone and certainly legal security will benefit if it explains its new policy in detail beforehand .
La Commission est l' autorit europenne comptente par excellence dans le domaine de la concurrence et chacun - la scurit juridique certainement - trouvera son avantage  ce qu' elle explique d' abord trs concrtement sa nouvelle politique .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-8 5-13 5-14 9-15 10-16 11-16 11-17 14-18 14-19 13-20 12-21 12-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 18-28 18-29 19-30 19-31 23-34 24-34 25-34 20-35 21-36 22-37 26-38
I should now like to ask a few questions .
Viennent ensuite quelques questions .
2-0 3-0 3-1 5-1 6-2 7-2 8-3 9-4
First of all , are we going to receive the evaluation which we asked for after three or four years of new policy in the sphere of vertical restraints ?
Premirement , recevrons-nous l' valuation demande aprs trois ou quatre ans d' application de la nouvelle approche relative aux restrictions verticales ?
0-0 2-0 3-1 4-2 5-2 6-2 8-2 9-3 10-4 11-5 13-5 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 23-13 24-14 21-15 22-16 28-17 28-18 28-19 27-20 28-20 29-21
Secondly , when can we expect the proposals for a new policy for the horizontal agreements , a new policy that has also been announced by the Commission ?
Deuximement , quand pouvons-nous compter recevoir des propositions concernant une nouvelle approche en matire d' accords horizontaux , laquelle approche a galement t annonce par la Commission ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-15 14-16 16-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Thirdly , the automobile distribution contracts for the time being fall outside the new policy , but the regulation for this sector expires in 2002 .
Troisimement , les contrats de distribution automobile ne tombent pas sous le champ d' application de la nouvelle approche pour l' instant mais le rglement relatif  ce secteur expire en 2002 .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-5 3-6 10-7 10-8 9-9 10-10 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 6-19 7-20 8-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32
We can expect an evaluation to be made this year by the Commission .
Nous pouvons nous attendre cette anne  une valuation de la Commission .
0-0 1-1 6-2 2-3 8-4 9-5 10-6 3-7 4-8 5-9 11-10 12-11 13-12
When will we receive it and has the Commission already consulted the automobile distribution sector and particularly the small distributors ?
Quand viendra-t-elle ? La Commission a-t-elle d' ores et dj dlibr avec le secteur de la distribution automobile et , surtout , avec les petits distributeurs ?
0-0 1-1 7-3 8-4 6-5 2-6 5-8 9-9 10-10 10-11 11-12 14-13 13-15 13-16 12-17 15-18 16-20 17-23 18-24 19-25 20-26
Mr President , I should finally like to apologise for the fact that I cannot be present at the vote tomorrow morning , but Mr von Wogau will replace me here as rapporteur , if necessary .
Monsieur le Prsident , je tiens enfin  prsenter mes excuses car je ne pourrai tre prsente lors du vote demain matin mais M. von Wogau me remplacera en tant que rapporteur si cela s' avre ncessaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 25-24 26-25 29-26 27-27 28-27 31-28 30-29 31-29 31-30 32-31 34-32 35-33 35-34 35-35 35-36 36-37
Mr President , Commissioner , my colleague , Mrs Thyssen has produced some excellent work and I wish to congratulate her on it .
Monsieur le Prsident , Monsieur le Commissaire , Mme Thyssen a accompli un excellent travail et je veux donc l' en fliciter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 18-18 20-19 21-20 19-21 20-21 21-21 23-22
These issues cause problems , at least in my home country of Finland , and in other small Member States .
Ce sont des choses qui causent des problmes en tout cas dans mon pays , en Finlande , et dans d' autres petits pays membres .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-15 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-23 18-24 20-25
The 30 % market share limit provided for under the Block Exemption regulation will cause problems relating to equal treatment for existing petrol stations , at least in Finland .
La limite de la part de march de 30 % , instaure par le rglement d' exemption par catgorie , causera des problmes d' galit en tout cas aux stations-service en Finlande .
0-0 5-1 4-4 3-6 1-8 2-9 24-10 6-11 11-11 7-12 8-12 10-12 9-13 12-14 11-15 11-16 11-17 11-18 13-19 13-20 14-20 15-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-24 25-25 26-26 26-27 20-28 21-29 22-29 23-29 27-30 28-31 29-32
It is important to define unambiguously the relevant markets referred to in Article 3 of the Block Exemption regulation .
Il est important de dfinir explicitement les marchs pertinents prvu dans le troisime article du rglement d' exemption par catgorie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 9-9 11-10 13-12 12-13 14-14 15-14 18-15 17-16 16-17 17-17 16-18 16-19 19-20
The guidelines have not defined sufficiently precisely how the market share of a manufacturer and a wholesaler should be determined .
Les instructions d' application ne dfinissent pas assez prcisment comment on dfinit la part du march du producteur et du grossiste .
0-0 1-1 2-4 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-12 10-13 9-15 11-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-20 17-20 18-20 19-20 20-21
I feel this is especially problematic .
 mon avis , cela risque de poser des problmes .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-9 6-10
Mr President , I am pleased that you knew I was here and that I was going to speak .
Monsieur le Prsident , vous saviez j' tais ici et que j' allais parler , ce dont je me flicite .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-13 6-15 6-16 3-17 4-18 5-19 19-20
You know that I do not usually speak too long .
Vous savez qu' en gnral , je ne suis pas trop long .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 3-6 4-7 4-8 5-9 8-10 9-11 10-12
I will simply explain the amendments presented by Mr Berenguer , who is unable to attend .
Je me contenterai simplement d' expliquer les amendements prsents par mon collgue , M. Berenguer , qui ne peut tre prsent .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
These are Amendments Nos 2 , 3 and 4 .
Il s' agit des amendements 2 , 3 et 4 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Amendment No 2 deals with the possibility of freeing the distributor by means of the return of contributions once the contract has finished .
L' amendement 2 concerne la possibilit de librer le distributeur par la rcupration des investissements une fois le contrat termin .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 12-12 16-13 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20
The formula used is contained in section 147 of the Commission guidelines on this subject , which is known as the investment depreciation period .
La formule utilise est celle du paragraphe 147 des directives de la Commission  ce sujet , ce qu' elle appelle la priode d' amortissement des investissements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 20-21 23-22 21-23 22-24 21-25 21-26 24-27
Amendment No 3 refers to the setting of prices by the producer - the resale price - in certain cases , such as the launch of the product .
L' amendement 3 concerne la fixation des prix par le producteur - le prix de revente - dans certains cas , comme lors du lancement du produit .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26 28-27
There are certain cases in which this setting of the resale price can be justified .
Il y a certains cas o on peut justifier cette fixation du prix de revente .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 13-6 12-7 14-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 10-13 10-14 15-15
This is referred to in sections 38 and 39 of the Commission guidelines , but it is clear that , in certain cases , we have to provide flexibility and we are sure that the Commission will understand this .
Les paragraphes 38 et 39 des directives de la Commission en parlent , mais il est clair que , dans certains cas , il faut donner de la flexibilit et nous sommes srs que la Commission le comprendra aussi .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-5 12-6 9-7 10-8 11-9 4-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 26-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38 39-39
Lastly , Amendment No 4 refers to the protection of producers against pressures applied by the distributor to force them to extend the contract .
Enfin , l' amendement 4 concerne la dfense du producteur face aux pressions du distributeur visant  l' obliger  reconduire le contrat .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 12-12 15-13 16-14 16-15 17-15 17-16 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
We are talking about exclusive contracts , sections 131 et seq .
Nous parlons des contrats relatifs  une seule marque , paragraphes 131 et suivants .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 9-12 10-13 11-14
Mr President , as we are short of time I will make my statement telegram style .
Monsieur le Prsident , compte tenu du temps imparti , j' adopterai le style tlgraphique .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-6 8-7 8-8 9-10 10-11 12-11 13-11 14-11 12-12 15-13 14-14 16-15
First of all , many thanks to you , Mrs Thyssen , for your excellent report .
Premirement , merci  vous , Madame Thyssen , pour cet excellent rapport .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
Second , my thanks also to the members of the Committee on Economic and Monetary Affairs for supporting this important reform project .
Deuximement , merci aussi aux membres de la commission conomique et montaire d' appuyer cet important projet de rforme .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 20-18 22-19
The draft is an important step in the reform of competition policy in respect of vertical restraints .
Le projet est une importante mesure de rforme de la politique de concurrence en ce qui concerne les restrictions verticales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 15-19 17-20
The objective of this is to re-establish freedom of contract for the great majority of companies and to simultaneously improve the protection of fair competition for the benefit of consumers .
Cela vise au rtablissement de la libert contractuelle pour la grande majorit des entreprises et amliore dans le mme temps la protection de la concurrence , au bnfice des consommateurs .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 17-16 17-17 18-18 18-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 24-24 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Furthermore , in answer to your question , Mrs Thyssen , as to whether there will be a review , the answer is yes , there will indeed be a review of the guidelines after four years .
En outre , Madame Thyssen , je voudrais rpondre  votre question : oui , il y aura une rvision des directives aprs une priode de quatre ans .
0-0 0-1 1-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 3-8 4-9 5-10 6-11 19-12 23-13 24-14 25-15 25-16 26-17 29-18 30-19 31-20 32-20 33-21 34-22 17-23 18-25 35-26 36-27 37-28
With regard to your question about horizontal measures , the Commission is currently drawing up a set of guidelines relating to this horizontal cooperation agreement .
Pour ce qui est de votre question relative aux mesures horizontales : les services de la Commission s' attellent actuellement  l' laboration d' un ensemble de directives relatives  ces accords de coopration horizontale .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9 6-10 8-11 9-15 10-16 11-17 12-19 12-20 13-21 13-22 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 24-31 23-33 22-34 25-35
A first draft of these guidelines will then be transmitted to the European Parliament before it is published in the Official Journal .
Les premiers projets de directive seront ensuite transmis au Parlement europen avant d' tre publis au Journal officiel .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-5 7-6 9-7 10-8 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-15 21-16 20-17 22-18
It is very likely that this will happen before the end of April .
Il est trs probable que ce sera le cas avant la fin du mois d' avril .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16
I am delighted to report that the European Parliament and the Commission have worked together closely and constructively on this issue .
Je me rjouis de pouvoir constater que le Parlement europen et la Commission ont collabor de faon troite et constructive sur ce dossier .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Mrs Thyssen ' s report demonstrates once more that this will to cooperate is making a valuable contribution to various relevant aspects of the reform process .
Le rapport de Mme Thyssen dmontre une fois de plus que cette volont de collaboration constitue une contribution dcisive  toute une srie de ces aspects concerns par la rforme .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-17 16-18 17-18 18-19 19-20 19-22 21-24 21-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30
That concludes the debate .
Le dbat est clos .
2-0 3-1 1-2 1-3 4-4
The vote will be taken tomorrow at 9 a.m.
Le vote aura lieu demain  9 heures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8
( The sitting was closed at 8.20 p.m. )
( La sance a t leve  20h20 minutes . )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 7-9 8-10
Adoption of the Minutes of the previous sitting
Adoption du procs-verbal de la sance prcdente
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
Le procs-verbal de la sance d ' hier a t distribu .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 5-5 4-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Are there any comments ?
Y a-t-il des observations ?
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
Mr President , I should like to say that I cast a vote in error yesterday afternoon on the question of referring the bananas issue back to committee .
Monsieur le Prsident , je voudrais dire que j' ai fait une erreur de vote hier aprs-midi sur le renvoi de la question des bananes en commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-11 14-12 13-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 25-19 26-20 19-21 24-22 20-23 23-24 26-25 27-26 28-27
...
...
0-0
I therefore wish I had cast my vote the other way .
Je souhaiterais donc avoir vot autrement .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 7-4 6-5 9-5 10-5 11-6
I wish that to be placed on the record .
Je voudrais que cela soit inscrit dans le procs-verbal .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
We will include this in the Minutes , Mr MacCormick .
Ce sera indiqu dans le procs-verbal , Monsieur MacCormick .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
( The Minutes were approved )
( Le procs-verbal est adopt )
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5
Mr President , I only wanted to report my presence for the Minutes .
Monsieur le Prsident , je souhaite simplement signaler ma prsence pour le procs-verbal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I will not be signing the attendance register as I am leaving in one hour , but I wanted everyone to know that I am here .
Je ne signerai en effet pas le registre car je dois partir dans une heure , mais je voudrais que l ' on sache que je suis l .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 3-4 2-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
We can all see , Mrs Van der Laan , that you are here .
Nous pouvons tous constater , Madame Van der Laan , que vous tes bien prsente .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15
It will be included in the Minutes .
Il en est pris acte dans le procs-verbal .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Vote
VOTES
0-0
In fact , you have also received several e-mails and I have also written to the Conference of Presidents on the matter .
Il s ' agit du fait que des collgues de nombreux groupes politiques estiment ,  juste titre , que l ' ordre du jour du vendredi n ' est pas assez charg .
21-3 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 7-9 7-10 6-11 8-12 8-13 9-14 14-15 10-16 3-18 15-20 16-22 17-23 18-24 20-25 19-26 4-27 11-29 12-30 22-33
The fact is that according to Members of various groups , the agenda on Fridays is too light , as a result of which many Members genuinely believe that their time can be spent more productively elsewhere .
Ds lors , de nombreux dputs jugent  raison que leur temps sera mieux mis  profit ailleurs .
19-0 21-1 10-2 22-3 24-4 25-5 12-6 14-6 26-6 27-6 13-7 28-9 29-10 30-11 31-12 32-12 34-13 33-14 5-15 35-16 36-17 37-18
Consequently , there are few of us here today and we cannot guarantee that our electorate is adequately represented here .
Il en rsulte que le nombre des dputs prsents est restreint et qu ' une reprsentation de notre lectorat ne peut donc tre ici garantie .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 16-9 9-11 17-14 18-15 13-16 14-17 15-18 11-19 11-20 19-23 12-24 20-25
We therefore believe that a choice needs to be made : either we need to give more substance to Friday ' s agenda or to abolish the Friday sitting .
Par consquent , nous estimons qu ' il convient de faire un choix : soit rendre plus consquent l ' ordre du jour du vendredi , soit le supprimer .
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 4-11 5-12 10-13 11-14 14-15 15-15 16-16 17-17 21-18 20-19 21-19 22-20 21-21 22-22 22-23 19-24 23-26 24-26 26-27 25-28 29-29
In this context , I wish to ask for the quorum to be checked .
Afin de dterminer ce choix , je souhaite ds lors introduire une demande de constatation du quorum  l ' instant .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-11 7-12 8-13 10-14 9-15 10-16 12-16 11-17 12-18 13-20 14-21
I think that we all know the rules by now .
Je pense que , petit  petit , nous commenons aujourd ' hui tous  connatre les rgles .
0-0 1-1 2-2 7-4 8-5 7-6 3-8 9-10 4-13 5-15 6-16 7-17 10-18
Mrs Buitenweg , you cannot request this on your own .
Madame Buitenweg , vous ne pouvez introduire cette demande seule .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 5-8 8-8 9-9 10-10
Such a request must be made by at least 32 Members .
Cette demande doit tre introduite par au moins trente-deux dputs .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
I will check if there are sufficient Members present who wish to check the quorum .
Je regarde s ' il y a suffisamment de dputs qui souhaitent demander la constatation du quorum .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17
I notice that more than 32 Members have made this request .
Je vois qu ' il y a plus de trente-deux dputs qui ont fait cette demande .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
We will have to establish whether there is a quorum .
Nous devons ds lors dterminer si le quorum est atteint .
0-0 1-1 2-1 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 7-8 9-9 10-10
You will undoubtedly know that there is a quorum if one third of the MEPs are present in the Chamber .
Le quorum , comme vous le savez probablement dj , est atteint lorsqu ' un tiers des dputs du Parlement se trouve runi dans la salle des sances .
7-0 7-1 8-1 0-3 0-4 3-5 1-6 3-6 2-7 4-9 6-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24 19-25 19-27 20-28
( The number of Members present was counted )
( Les dputs prsents sont compts )
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
I note that there is no quorum and that the vote on the Pesl report will therefore take place in the next part-session .
Je constate que le quorum n ' est pas atteint et que , ds lors , le vote sur le rapport Pesl aura lieu lors de la prochaine priode de session .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 15-12 16-13 16-14 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 13-21 17-22 17-23 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 22-30 23-31
Mr President , firstly I would like to ask you to determine an exact figure and to carry out an electronic check during the roll-call vote so that we know who is here and who is not .
Monsieur le Prsident , puis-je vous demander de faire prcisment le dcompte et d' effectuer une vrification lectronique lors du vote par appel nominal afin que nous sachions qui est prsent et qui ne l' est pas .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 9-5 8-6 7-7 6-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 21-16 20-17 22-18 23-19 25-20 24-21 24-22 24-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-35 36-36 37-37
Secondly , I would like to say that I share the concern of my colleagues who want to upgrade Fridays .
En second lieu , je voudrais dire que je partage la demande de mes collgues qui souhaitent procder  une revalorisation de la sance du vendredi .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 17-18 17-19 18-20 17-21 19-23 19-24 19-25 20-26
I am always here as a member of the so-called " Friday Club " . I also want to upgrade Fridays , but through work and not through sabotage .
J' ai toujours adhr  ce que l' on appelle le " club du vendredi " , et je dsire galement revaloriser le vendredi , mais par le travail et non par le sabotage .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 5-7 9-8 9-9 8-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-17 15-18 17-19 18-19 16-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-34
Mr Posselt , the Rules of Procedure , which I have followed to the letter , are very clear on this and do not allow the electronic voting system to be used .
Monsieur Posselt , le rglement d ' ordre intrieur prvoit une procdure trs prcise ,  laquelle je me suis entirement conform et qui stipule que l ' utilisation du systme lectronique de vote n ' est pas admise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-10 6-11 17-12 18-13 7-14 19-15 8-16 9-17 9-18 10-19 20-21 21-22 11-24 25-26 31-28 13-29 28-30 26-31 12-32 27-33 22-36 23-37 24-38 32-39
They also specify that the outcome of the vote shall not be made known .
Il est galement stipul que le rsultat du vote n ' est pas proclam .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 11-11 10-12 9-13 12-13 13-13 14-14
It is up to the President to establish that there is no quorum .
Il appartient au Prsident de constater que le quorum requis n ' est pas atteint .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 12-8 12-9 11-10 12-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Mr President , I am pleased to say that I , together with a number of other colleagues from my Group , fully back the initiative which Mrs Buitenweg has taken .
Monsieur le Prsident , je souhaite souligner que je soutiens , ainsi qu ' un certain nombre des collgues de mon groupe politique , l ' initiative de Mme Buitenweg .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 22-9 23-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 24-24 25-26 27-28 28-29 29-29 30-29 31-30
If this is not the case , Mr President , I would ask you to check the quorum before we proceed to vote on the Maat report .
Dans le cas contraire , Monsieur le Prsident , je demande une constatation de quorum avant que vous n ' enchaniez sur la mise au vote du rapport Maat .
0-0 1-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 16-11 14-13 17-14 18-15 18-16 13-17 19-18 15-20 20-24 21-24 22-25 23-26 24-26 26-27 25-28 27-29
( More than 32 Members rose in support of this request )
( Plus de trente-deux dputs se lvent pour soutenir la demande )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11
( The President established that there was not a quorum )
( Le Prsident constate que le quorum n ' est pas atteint )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 5-7 6-9 7-10 9-11 10-12
Mr President , I have been trying to catch your eye for a while now .
Monsieur le Prsident , j ' essaye d ' attirer votre attention depuis un petit moment .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Mr President , we have checked when exactly these people are present on Fridays .
Monsieur le Prsident , nous avons contrl le nombre exact de fois o ces personnes ont t prsentes le vendredi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 13-18 12-19 13-19 14-20
It appears that , evidently , no Friday is important enough for these people to turn up .
Il nous est apparu que , apparemment , pas un seul des vendredis n ' tait suffisamment important pour qu ' ils nous honorent de leur prsence ici .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-12 6-13 8-14 8-15 10-16 9-17 11-18 12-21 13-23 15-23 14-24 15-25 16-26 16-27 17-28
They have had their little pleasures , Mr President .
Ils ont eu satisfaction Monsieur le Prsident .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 7-4 8-5 8-6 9-7
They were able to appear on radio and television last week .
Ils ont pu intervenir la semaine dernire  la radio et  la tlvision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 9-4 10-5 9-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-12 8-13 11-14
Mr President , I cannot accept this and would like to offer my apologies as I feel ashamed on their behalf .
Monsieur le Prsident , je ne puis accepter ce comportement et je souhaite prsenter mes excuses tant j ' ai honte pour eux .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23
I notice that a few other Members would like to be given the floor on this point of order .
Je vois encore quelques personnes qui ont demand la parole sur l ' ordre du jour .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 18-13 17-14 16-15 19-16
We should , however , bring this to a close very shortly .
Il me semble que nous ne devons pas tre trop longs .
6-0 7-3 0-4 1-5 1-6 3-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11
I am now giving the floor to Mr Schulz .
Je cde la parole  Monsieur Schulz .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
We do have individual opinions within our Group .
Dans mon groupe galement , il n' y a que des opinions individuelles .
5-0 6-1 7-2 0-5 1-6 1-7 2-8 4-10 4-11 3-12 8-13
The delegates in the Socialist Group are not unanimous here .
Les collgues du groupe social-dmocrate n' agissent pas en tant que groupe  ce sujet .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 7-5 6-6 8-6 7-7 9-12 9-13 9-14 10-15
I would therefore like to speak as someone who is against this process .
C' est pourquoi je me permets de prendre la parole en tant que personne oppose  ce procd .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18
I do not think this is fair to these delegates !
Je trouve cela injuste vis--vis de leurs collgues !
0-0 1-1 3-1 5-1 4-2 6-3 6-4 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8
You will never be able to compel a freely elected delegate to take part in a parliamentary session or a vote if that delegate does not want to .
Vous ne pourrez jamais obliger un dput librement lu  participer  une sance ou  un vote si le dput en question ne le veut pas .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 2-3 6-4 7-5 10-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-24 26-25 27-25 25-26 28-27
This is why I consider this morning ' s action to be impulsive , although it did perhaps serve a purpose , but , in terms of highlighting the key issue , it was quite unhelpful !
C' est la raison pour laquelle je considre la dmarche de ce matin comme tant spontane et peut-tre bienvenue dans la mesure o elle est un rappel  l' ordre , mais je ne la crois pas trs efficace !
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-8 9-9 10-10 5-11 6-12 11-13 12-14 12-15 16-15 18-15 17-16 17-17 15-23 33-24 19-25 25-26 24-27 28-28 30-29 13-30 14-31 32-32 35-35 35-36 34-37 35-38 36-39
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Mr President , I feel that we are making rather a spectacle of ourselves . I am reminded of the priest who berates his parishioners because other people do not come to Church .
Monsieur le Prsident , je trouve que nous sommes assez singuliers et le spectacle que nous donnons me rappelle celui du prtre qui engueule les paroissiens en raison de l' absence des autres .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17 16-17 17-18 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 24-25 25-26 25-27 27-31 26-32 33-33
We are here to work and those who are not here to work are preventing us from doing so .
Nous sommes tous l pour travailler et nous sommes pnaliss par ceux qui ne sont pas l pour travailler .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 15-7 13-8 14-9 16-10 6-11 7-12 9-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 19-19
Mr Schulz is right . This is completely immoral .
C' est tout  fait immoral , M. Schulz a raison de le rappeler .
5-0 6-1 7-2 7-3 7-4 8-5 9-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-14
Secondly , Mr President , I would like us to get on with the debate . Even if the fact that we do not meet the quorum means that we cannot vote , we can still debate .
Deuximement , je voudrais , Monsieur le Prsident , d' abord , que nous dlibrions parce que mme si nous ne pouvons pas voter en l' absence de quorum , nous pouvons tout de mme dlibrer .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 15-4 2-5 3-6 3-7 4-8 9-9 19-10 20-11 21-13 10-14 27-15 28-16 16-17 17-18 29-19 30-20 30-21 30-22 31-23 18-25 23-26 26-28 32-29 33-30 34-31 35-32 35-34 36-35 37-36
Therefore , if there had only been 29 Members present we could have voted and no one could have stopped us , but , because there are more than 32 , we cannot vote !
Donc , si nous tions 29 dans cette salle , nous pourrions voter et personne ne pourrait nous en empcher , mais parce que nous sommes plus de 32 , nous ne pouvons pas voter !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 9-7 8-8 9-8 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 18-15 17-16 20-17 18-18 19-19 21-20 22-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 32-32 32-33 33-34 34-35
This is absurd , and we are making a spectacle of ourselves in front of the whole of Europe .
Nous sommes dans l' absurdit et nous montrons  l' Europe le spectacle de notre propre absurdit .
0-0 1-1 12-2 15-3 13-4 4-5 5-6 6-7 7-8 18-9 18-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 2-16 19-17
We cannot go on like this .
Alors , arrtons !
0-0 1-2 2-2 3-2 4-2 6-3
Mr Bourlanges , I can perhaps put your mind at rest by informing you that I will , of course , refer this morning ' s matter to the Bureau .
Monsieur Bourlanges , peut-tre serez-vous satisfait si je vous dis mon intention de faire , en effet , part au Bureau du cours des vnements de ce matin .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 6-4 7-4 8-4 10-4 12-4 9-5 11-6 3-7 13-8 13-9 14-9 15-10 16-11 21-13 17-14 16-15 20-17 26-18 27-19 28-19 29-20 18-21 19-22 18-23 25-25 22-26 23-27 30-28
Needless to say , we will discuss this matter .
Nous en discuterons avec le Bureau .
4-0 5-1 6-2 1-3 7-4 8-5 9-6
I think that goes without saying .
Cela me semble aller de soi .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6
For the rest , as President , I am at your service at the moment and I , together with yourself , need to apply the Rules of Procedure to the best of my ability .
Pour le reste , je ne suis en ce moment , en ma qualit de Prsident , que votre serviteur et je me dois d ' appliquer le rglement , tout comme vous , en mon me en conscience .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 8-6 12-7 13-8 14-9 28-10 29-11 30-12 4-13 32-14 5-15 6-16 10-18 11-19 15-20 16-21 16-22 22-23 23-24 24-26 25-27 26-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 9-34 33-35 34-36 34-38 35-39
I still have many requests from Members to speak .
J ' ai encore de nombreuses demandes .
0-0 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 8-6 9-7
I am now giving the floor to Mr Medina Ortega .
Je cde la parole  Monsieur Medina Ortega .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Four MEPs have left the chamber .
Quatre dputs l' ont fait .
0-0 1-1 5-1 4-2 2-3 3-4 6-5
The practice often consists of asking for the quorum and then leaving the chamber .
La pratique consiste souvent  demander le quorum , puis  sortir de l' hmicycle .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15
I would ask you , Mr President , to remember this and not to allow any MEP to leave the chamber while a count of those Members present is taking place .
Je voudrais , Monsieur le Prsident , que vous le rappeliez et que l' on ne permette  aucun dput de sortir pendant que l' on procde au dnombrement des dputs .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 3-8 10-9 9-10 11-11 12-15 13-16 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-24 19-27 20-28 21-28 22-28 23-28 25-28 24-29 26-30 31-31
Mr Medina Ortega , we need to straighten a few things out .
Monsieur Medina Ortega , je pense que nous devons quand mme avoir une petite discussion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 7-13 9-13 7-14 10-14 12-15
We are now working within the Rules of Procedure .
Nous travaillons aujourd ' hui avec un rglement .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Since the start of the new parliamentary term , it has been defined very clearly that every Member is allowed to leave the Chamber .
Depuis la nouvelle priode de mandat , il est prcisment stipul que chacun des dputs peut quitter la salle .
0-0 4-1 5-2 2-3 3-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 11-10 12-10 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19
The doors will remain open .
Les portes restent ouvertes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4
This is the quorum provision as it stands at the moment and this is the one I am applying .
Tel est  l ' heure actuelle le rglement relatif au quorum et c ' est ce rglement que j ' applique .
0-0 1-1 8-2 9-3 10-5 7-6 10-6 6-7 3-8 3-9 2-10 3-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 4-17 5-18 16-19 18-20 17-21 18-21 19-22
Mr Bourlanges said that we carry on voting if there are fewer than 32 Members in the Chamber .
Monsieur Bourlanges a dit que lorsque le nombre des dputs prsents dans la salle est infrieur  trente-deux , le vote pouvait avoir lieu .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-5 9-6 11-7 10-8 14-9 14-10 15-11 16-12 17-13 12-15 12-16 13-17 6-19 7-20 5-22 18-24
This is not the case .
Ce n ' est pas le cas .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
The Rules of Procedure stipulate that if there are fewer than 32 Members in total present in the Chamber , then there is no vote .
Le rglement stipule que lorsque le nombre des dputs prsents dans la salle est infrieur  trente-deux , il ne peut tre procd au vote .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 13-7 12-8 15-9 16-10 17-11 18-12 9-14 10-14 10-15 11-16 19-17 20-17 21-18 23-19 22-20 23-23 24-24 25-25
Mr Posselt , there are many points of order to cover .
Monsieur Posselt , de nombreux points sont inscrits  l ' ordre du jour .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 6-5 4-6 10-7 7-8 9-8 8-9 8-11 7-12 8-13 11-14
I am giving you the floor for the last time .
Je vous donne une dernire fois la parole .
0-0 3-1 1-2 2-2 7-3 8-4 9-5 4-6 5-7 10-8
Mr President , I am very sorry but we did announce this action six weeks ago - it has not exactly appeared out of the blue .
Monsieur le Prsident , je suis dsole mais nous avons annonc cette action six semaines  l ' avance , il ne s ' agit ds lors pas d ' une initiative spontane .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-19 17-20 19-21 18-22 20-24 21-25 19-27 23-28 25-29 24-30 25-31 25-32 26-33
We have given everyone , including the Presidents , the opportunity to change the agenda if this was considered necessary .
Nous avons donn  tout le monde , y compris aux prsidents , l ' opportunit de changer l ' ordre du jour si cela s ' avrait ncessaire .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29
Nobody acted upon this .
Personne n ' a ragi .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-4 4-5
I have not heard of any action to change the agenda , even on the part of the Members who are now complaining .
Il n ' a t question d ' aucune initiative pour changer cet tat de choses , mme de la part des collgues qui se plaignent maintenant .
0-0 1-1 2-1 2-2 1-3 3-4 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 8-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 22-24 20-25 22-25 21-26 23-27
This action , the quorum action , will continue , not only today , but every Friday in Strasbourg , until we have achieved our goal .
Cette action , l ' action quorum , se poursuivra  Strasbourg , non seulement aujourd ' hui , mais galement tous les vendredis , jusqu '  ce que nous atteignions notre objectif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 17-10 18-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-17 13-18 14-19 15-21 15-22 16-23 19-24 20-25 20-27 20-28 20-29 21-30 23-31 24-32 25-33 26-34
I have also done my homework and I do not want to mention any names , but we will be able to do this in future .
J ' ai moi aussi fait mes recherches et je ne veux pas donner de noms maintenant , bien que nous pourrons le faire  l ' avenir .
0-0 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-21 23-22 21-23 22-23 24-24 25-27 26-28
We will challenge the quorum for each item on the agenda today . This will cause some irritation .
Pour tous les votes d ' aujourd ' hui , nous continuerons  demander constatation du quorum , ce qui est extrmement irritant .
5-0 6-1 9-2 11-6 0-10 1-11 8-12 4-13 4-14 3-15 4-15 4-16 12-17 13-18 14-20 17-21 15-22 16-22 17-22 18-23
Mrs Van der Laan , I understand that you would like the quorum to be checked .
Madame Van der Laan , je comprends que vous demandiez constatation du quorum .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 12-11 12-12 14-12 15-12 16-13
According to the Rules of Procedure , a vote is to be taken on this .
Suivant le rglement , cette demande doit faire l ' objet d ' un vote .
0-0 2-1 3-2 5-2 6-3 14-4 9-6 10-7 11-8 13-10 4-11 7-13 8-14 15-15
We need to check whether there are 32 Members who wish to support you .
Nous devons contrler s ' il y a trente-deux dputs qui souhaitent vous soutenir .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14
( More than 32 Members rose in support of this request ) ( The President established that there was no quorum )
( Plus de trente-deux dputs se lvent pour soutenir la demande ) ( Le Prsident constate que le quorum n ' est pas atteint )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-21 19-22 20-23 21-24
Mr President , irrespective of whether this action was spontaneous or premeditated , it is still an act of sabotage by the anti-Strasbourg lobby .
Monsieur le Prsident , qu' il s' agisse d' une action spontane ou d' une action prpare longtemps  l' avance , il s' agit d' une action de sabotage du lobby anti-Strasbourg .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-7 9-11 11-11 10-12 4-13 6-14 7-15 8-16 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-30 23-31 22-32 24-33
I , too , noticed Members leaving the Chamber during the count .
Moi aussi j' ai vu des collgues quitter l' hmicycle pendant le comptage .
0-0 2-0 1-1 2-1 0-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
This behaviour does not contravene the Rules of Procedure , but it is contrary to the notion of fair play and the proper functioning of Parliament .
Ce n' est peut-tre pas contraire au rglement , mais c' est contraire au fair-play et c' est contraire  la bonne administration du Parlement .
0-0 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 18-14 19-14 20-15 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
I am just so tired of being accused of not wanting to do my job because I am taking part in this action .
J' en ai tout simplement marre qu' on m' accuse de ne pas vouloir faire mon travail correctement pour la simple raison que je participe  cette action .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-19 15-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
That is not a serious way of doing things .
Ce n' est pas du travail srieux .
0-0 2-1 1-2 2-3 6-4 7-5 4-6 8-6 9-7
If Parliament has to work on Friday , then people must be here .
Si on veut que l' Assemble travaille le vendredi , il faut que des dputs soient prsents .
0-0 0-2 0-3 1-4 1-5 2-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17
What we are asking for is simply confirmation of whether we are observing Parliament ' s own rules .
Nous voulons que les rgles dictes par le Parlement lui-mme soient respectes .
0-0 1-0 2-1 9-2 10-3 17-4 12-5 15-6 13-7 13-8 12-9 11-10 12-11 18-12
That can hardly be called frivolous .
On ne peut vraiment pas appeler cela du travail srieux .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10
Mr President , the action which was taken is permitted by the Rules of Procedure , and therefore , those who , like me , acted in this way take political responsibility for it .
Monsieur le Prsident , l ' action mene est conforme au rglement et , donc , ceux qui , comme moi , l ' ont mise en uvre en portent la responsabilit politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 16-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 33-22 28-25 27-26 25-27 26-28 31-29 31-30 31-31 30-32 34-33
If the rules had been different , we would have acted differently .
Si les rgles taient diffrentes , nous aurions agi d ' une autre faon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-11 11-12 11-13 12-14
I would ask , rather , why it is that many Members voted in favour of working on Fridays in Strasbourg and yet are not in Strasbourg today .
Je me demande plutt comment de nombreux collgues ont pu voter en faveur d ' une sance du vendredi  Strasbourg et ensuite ne pas venir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-4 9-5 10-5 10-6 11-7 12-8 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 18-16 18-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-23 23-23 24-23 24-24 26-25 27-25 28-26
Please do not ask me to name any particular Member , but I guarantee that some of the 32 members who voted in favour of the request for a quorum are no longer here .
Je ne citerai pas de nom , mais je vous assure que certains des 32 dputs qui ont vot en faveur de la demande de quorum ne sont dj plus ici .
0-0 1-1 2-1 4-2 7-3 5-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-25 31-26 30-27 29-28 32-29 33-30 34-31
Therefore , some of the 32 Members have violated the Rules of Procedure .
Ainsi , certains des 32 dputs ont transgress le rglement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10
Mr President , you will understand that I would like the quorum to be checked , but I think that there are clearly not enough people present .
Monsieur le Prsident , vous comprendrez que je vais  nouveau prsenter une demande de constatation de quorum , mais je pense qu ' il est clair que le nombre des personnes ici prsentes est insuffisant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 10-12 11-13 12-14 11-15 12-16 11-17 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 22-27 24-29 25-30 25-31 26-32 26-33 23-35 24-35 27-36
I would therefore suggest moving all planned votes to the next sitting and proceeding with the discussion with the Council .
C ' est pourquoi je voudrais proposer que tous les votes encore prvus soient postposs  la prochaine session et que nous passions au dbat avec le Conseil .
2-2 2-3 0-4 1-5 3-6 3-7 5-8 5-9 7-10 6-12 13-13 13-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-22 14-23 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28
This is not the way things are done .
Cela ne fonctionne pas ainsi .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-4 7-4 8-5
You can ask for the quorum to be checked but the vote is on the agenda .
Vous pouvez prsenter une demande de constatation du quorum , mais le vote est inscrit  l ' ordre du jour .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 5-8 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 15-20 16-21
Would you like to get the quorum checked now ?
Demandez-vous que soit procd maintenant  la constatation du quorum ?
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 3-5 5-6 6-7 6-8 6-9 9-10
( More than 32 Members rose in support of this request ) ( The President established that there was no quorum )
( Plus de trente-deux dputs se lvent pour soutenir la demande ) ( Le Prsident constate que le quorum n ' est pas atteint )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-21 19-22 20-23 21-24
My second point is an appeal to the delegates .
Le second point sera un appel  tous les collgues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10
Mr Mayer , I can assure you , it is not just me who casts my eye through the Chamber .
Monsieur Mayer , je puis vous en donner l ' assurance . Les yeux du Prsident ne sont pas les seuls  passer la salle en revue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-10 7-11 8-12 15-12 16-13 12-15 10-16 9-17 10-18 14-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-27
I also have people behind my desk who help me in this activity .
Les personnes assises derrire cette table m ' assistent galement dans cette tche .
3-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 6-7 6-8 7-8 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13
We can monitor all corners of the Chamber .
Nous voyons nettement tous les coins de la salle .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
I actually think that I have not made too bad a job of it .
J ' estime , quant  moi , avoir excut cette tche correctement .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 3-4 12-5 4-6 5-8 6-9 7-9 9-9 10-10 11-11 11-12 13-12 14-13
Concerning night flights , these will be discussed in a moment .
Pour ce qui est des vols de nuit , ils seront appels  l ' ordre du jour un peu plus tard .
0-0 0-1 0-2 2-4 2-5 1-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 9-16 10-17 9-18 10-19 11-22
We will see how the point on the agenda unfolds .
Nous verrons comment ce point de l ' ordre du jour sera trait .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13
I am now giving the floor to Mrs Flesch .
Je cde la parole  Madame Flesch .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
I am grateful to her for clarifying the purpose of this action and I agree with Mr Jacques Poos ' comments .
Je lui suis reconnaissante d' avoir ainsi clairement expos le but de la manuvre et je me joins  ce qu' a dit mon collgue Jacques Poos il y a un instant .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 15-18 16-23 16-24 17-25 18-26 19-26 20-26 19-27 18-28 18-29 21-32
I would also like to express my disappointment at the absence from the Chamber this morning of Members whom I believed to be as concerned as I am for the interests of the town of Strasbourg .
Je voudrais toutefois aussi , Monsieur le Prsident , regretter l' absence dans cette salle ce matin de collgues que je croyais au moins aussi attachs que moi aux intrts de la ville de Strasbourg .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 5-9 6-9 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 28-26 26-27 27-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
Everyone is , of course , free to act as they like .
Tout le monde est , en effet , libre de procder ainsi .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-12
Information and communication
Information et communication
0-0 1-1 2-2
Mr President , the Union is faced with major tasks and its further development depends to a great extent on what we do here and now .
Monsieur le Prsident , l' Union est confronte  de vastes tches et son volution future dpendra de ce que nous en ferons ici et maintenant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 18-16 15-17 19-17 20-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
It is extremely important that we explain to the Union ' s citizens , and the citizens of the candidate countries , what the Union stands for .
Il est absolument essentiel que nous expliquions aux citoyens de l' Union - mais aussi  ceux des pays candidats - ce que reprsente l' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 10-9 11-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21 22-22 26-22 25-23 23-24 24-25 27-26
An information and communication strategy must , therefore , be high on our agenda .
C' est pourquoi une stratgie de l' information et de la communication doit reprsenter une de nos priorits .
7-0 6-1 7-1 7-2 0-3 4-4 1-6 1-7 2-8 3-10 3-11 5-12 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
The keywords are coordination - partly when it comes to sharing information between the Commission and the Parliament - decentralisation , targeting and optimum exploitation of the available information technology .
Les mots cls sont la coordination - galement par rapport  l' information entre la Commission et le Parlement - la dcentralisation et le ciblage ainsi que l' exploitation optimale des technologies de l' information dont nous disposons .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 24-28 23-29 25-30 26-30 29-31 28-33 28-34 27-35 27-36 27-37 30-38
I would much rather that the Commission ' s office in Copenhagen was a little more accessible .
Je prfrerais que l' on rende un peu plus accessible le bureau de la Commission  Copenhague .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 12-4 7-5 13-6 14-7 15-8 16-9 8-10 9-11 8-12 8-13 6-14 10-15 11-16 17-17
It is the Commission ' s local offices , in cooperation with Parliament ' s local offices , which must meet the man on the street , the man who always thinks that Brussels is so extremely far away .
Ce sont les bureaux rgionaux de la Commission ainsi que les bureaux rgionaux du Parlement europen qui sont censs rencontrer l' homme de la rue - celui qui continue  penser que Bruxelles est tellement loign .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 4-5 5-5 2-6 3-7 2-8 11-9 16-10 16-11 15-12 14-13 12-14 12-15 13-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 30-28 9-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-35 38-35 39-36
He must understand that Brussels means all of us together , as Commission President Prodi put it .
L' homme de la rue doit comprendre que Bruxelles , comme l' a dclar le prsident de la Commission , M. Prodi , c' est nous tous .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 10-9 9-10 11-10 14-12 14-13 15-13 13-14 13-15 7-16 12-18 14-20 14-21 16-23 5-24 8-25 6-26 17-27
I believe that you share many of my views , Mrs Reding .
Je pense , Madame Reding , que vous partagez plusieurs de mes points de vue .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 12-15
It is true that there is a gulf between the citizen and Europe .
Il est vrai que le foss entre le citoyen et l' Europe existe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 5-12 13-13
It is true that we have all , not just the Commission , but also Parliament and the Member States , made many mistakes in our information policy in the past .
Il est vrai que nous avons tous , non seulement la Commission mais galement le Parlement et les tats membres , fait beaucoup d' erreurs dans notre politique d' information du pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-28 26-29 28-30 29-30 30-31 31-32
We must all , not just the Commission in isolation but the Commission in collaboration with the Member States and with Parliament , proceed to examine the matter in depth and develop a new information policy .
Nous devons tous , pas uniquement la Commission , mais la Commission de concert avec les tats membres et avec le Parlement , procder  une rflexion profonde et construire une nouvelle politique de l' information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 25-26 27-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 35-32 34-34 34-35 36-36
Moreover , let me tell you quite explicitly that I have taken careful note of the problems which exist .
D' ailleurs , je vous dis trs clairement que j' ai pris bonne note des problmes qui existent .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
I must tell you , too , that there are some things which are working well ; it is not all bad .
Je dois vous dire aussi qu' il y a des choses qui fonctionnent . Tout n' est pas ngatif .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 7-5 8-6 8-7 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19
For instance , we have just started up ' Europe direct ' , a new access facility for citizens looking for information about Europe .
Il y a , par exemple , l' Europe directe qui vient d' tre lance et qui sera la porte d' entre pour le citoyen qui cherche des informations sur l' Europe .
11-2 12-3 0-4 1-4 1-5 2-6 8-7 9-7 9-8 10-9 3-10 4-11 5-11 6-13 6-14 7-14 7-15 14-19 13-20 15-21 16-21 17-22 18-23 18-24 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32
We have our Euro-info-points and information outlets in the Member States , which , generally speaking , are very successful .
Il y a nos info-points et nos relais dans les tats membres qui , en rgle gnrale , fonctionnent trs bien .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 3-7 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 14-16 16-17 17-18 19-18 18-19 19-20 20-21
Along with the honourable Member , I admit that we might be able to improve the way they operate , and I shall indeed make every effort to achieve this .
Je reconnais avec l' honorable parlementaire que nous pourrions amliorer ce fonctionnement et je vais d' ailleurs m' y appliquer .
6-0 7-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-8 14-9 15-10 17-10 16-11 18-11 20-12 21-13 22-14 23-15 23-16 24-17 25-18 29-18 26-19 27-19 28-19 30-20
The honourable Member also mentioned modern technology .
L' honorable parlementaire a parl aussi de la technologie moderne .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 4-4 3-5 6-7 6-8 5-9 7-10
Obviously , the new information policy which we are going to be implementing will have to optimise the use of all the information and communication possibilities which this new technology makes available to us .
Il est vident que la nouvelle politique d' information  mettre en place devra utiliser au mieux tous les lments d' information et de communication que cette nouvelle technologie met  notre disposition .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 4-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 18-14 15-15 17-15 16-16 20-17 21-18 22-19 22-20 22-21 23-22 19-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 32-30 33-31 31-32 34-33
That must be taken into consideration .
Nous devons prendre cela en compte .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-4 4-5 5-5 6-6
We must take the psychology of the public into consideration and we must ensure that dialogue is established .
Nous devons prendre en compte la psychologie du public et nous devons faire en sorte ce que le dialogue soit instaur .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 9-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21
I also think we must all clarify our respective roles .
Je pense aussi que nous devons tous clarifier nos rles respectifs .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
Obviously , the Parliament ' s role is different to that of the Commission .
Il est vident que le rle du Parlement est diffrent du rle de la Commission .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 3-7 7-8 8-9 4-10 5-10 9-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15
I am deeply convinced that Parliament ' s special role must continue .
Je suis profondment convaincue que ce rle spcifique du Parlement doit continuer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 8-7 6-8 7-8 5-9 10-10 11-11 12-12
Any collaboration in the field of information must allow for the specific character of each institution .
Cette collaboration dans le domaine de l' information devra se faire dans le cadre de la spcificit de chaque institution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
We must also , openly and objectively , look at our own way of working and examine how we can avoid repeating the mistakes of the past .
Nous devons aussi , trs clairement et sans complexe , nous remettre en cause et examiner ensemble comment nous pouvons viter les erreurs du pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 10-10 11-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25
That , Mr President , is what I wanted to say for the time being .
Voil , Monsieur le Prsident , ce que je voulais dire dans un premier temps .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 15-15
Mr President , I would like to thank Commissioner Reding for her response to Mr Andreasen .
Monsieur le Prsident , je voudrais remercier le commissaire Reding pour sa rponse  M. Andreasen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
We have a very committed commissioner in Commissioner Reding .
Nous avons , avec le commissaire Reding , un commissaire trs engag .
0-0 1-1 6-3 7-4 7-5 8-6 2-8 5-9 3-10 4-11 9-12
She has a really tough task on her hands but I am sure that she will get the full support that she recognises that she needs from the European Parliament .
Une trs lourde tche l' attend mais je suis certain qu' elle recevra tout le soutien dont elle reconnat avoir besoin de la part du Parlement europen .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 1-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 18-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-19 25-20 26-21 26-23 27-24 29-25 28-26 30-27
I find myself totally supportive of this motion in addressing the information deficit of the EU .
Je soutiens totalement cette motion qui vise  s' attaquer au dficit de l' information de l' UE .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 6-3 7-4 8-7 9-8 9-9 10-10 12-11 5-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
The information deficit is actually more serious than the democratic deficit that we often talk about .
Ce dficit de l' information est en fait plus grave que le dficit dmocratique dont nous parlons souvent .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 14-16 15-16 13-17 16-18
In a sense , the information deficit and the democratic deficit are part of the same problem .
Dans un sens , le dficit de l' information et le dficit dmocratique font partie du mme problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18
In the recent past , we have had the Oostlander report in 1993 and the famous Pex report in 1998 .
Rcemment , nous avons eu le rapport Oostlander en 1993 et le fameux rapport Pex en 1998 .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17
They have analysed the problem , suggested improvements , but sadly little has been achieved .
Ils ont analys le problme , suggr des amliorations , mais malheureusement , peu de choses ont t ralises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
I wish Commissioner Reding well in getting on with this problem .
Je souhaite au commissaire Reding de russir  rsoudre ce problme .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 7-7 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11
This week I had a visitors ' group from the Winchester Probus Club , mainly retired people and , in general terms , well informed about world affairs .
Cette semaine , j' ai reu un groupe de visiteurs du Winchester Probus Club , essentiellement des retraits qui , en termes gnraux , taient bien informs des affaires internationales .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 8-8 5-9 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23 23-25 24-26 25-26 25-27 27-28 26-29 28-30
However , you could write what they knew about the aims of the EU on the back of a one euro note .
Mais vous pourriez crire au dos d' un billet d' un euro ce qu' ils savaient des objectifs de l' UE .
0-0 2-1 3-2 4-3 14-4 15-4 16-5 17-6 18-7 21-8 19-10 20-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 22-21
Before anyone tells me that euro notes do not exist , it would not make any difference : they could not write anything .
Avant que quelqu' un ne me dise que les billets en euro n' existent pas , cela ne ferait aucune diffrence : ils ne pouvaient rien crire .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-5 2-6 3-6 4-7 6-9 5-11 7-12 8-12 9-13 8-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 20-25 22-25 21-26 23-27
When I speak to British groups , I often start with the question : do you want to be in the European Union ?
Lorsque je parle  des groupes britanniques , je commence souvent par la question : voulez-vous faire partie de l' Union europenne ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-16 19-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22
The immediate response I got this week was : " No " .
La rponse immdiate que j' ai reue cette semaine tait : " Non " .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Five or six years ago , the response would have been : " Yes , but we do not want too much interference " .
Il y a cinq ou six ans , la rponse aurait t : " Oui , mais nous ne voulons pas une trop grande interfrence . "
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26
This situation is getting worse .
Cette situation s' aggrave .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
I know that it is a particular problem for the United Kingdom , but it is not exclusive to the United Kingdom .
Je sais que c' est un problme particulier pour le Royaume-Uni , mais il ne se limite pas  ce pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 21-20 22-21
It is getting worse right across Europe .
Il s' aggrave  travers toute l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
We only have to look at the turn-out in the European Parliamentary elections to see that .
Il nous suffit de regarder la participation aux lections du Parlement europen pour le constater .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-7 12-8 11-10 10-11 13-12 15-13 14-14 15-14 16-15
Why is this so ?
Pourquoi est-ce ainsi ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3
Why this lack of enthusiasm for the EU ?
Pourquoi ce manque d' enthousiasme  l' gard de l' UE ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-9 7-10 8-11
To begin with , we must remember that the best advertising in the world will not sell a poor product .
Pour commencer , nous devons nous rappeler que la meilleure publicit au monde ne parviendra pas  faire vendre un produit de mauvaise qualit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 15-15 16-17 16-18 17-19 19-20 18-22 18-23 20-24
Even if you have a first-class product , if you do not market it properly it will not sell .
Mme si vous avez un produit de premire classe , si vous ne le commercialisez pas correctement , il ne se vendra pas .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 5-14 12-14 13-14 11-15 14-16 15-18 16-19 16-20 18-21 17-22 19-23
We must make sure that the product is good first and then make sure that we advertise it effectively .
Nous devons d' abord veiller  ce que le produit soit bon , puis nous assurer que nous lui faisons une publicit efficace .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 16-19 17-20 16-21 18-22 19-23
I fear we are doing neither .
Je crains que nous ne fassions ni l' un , ni l' autre .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-10 5-11 5-12 6-13
There can be no doubt that , when history is written , the greatest achievement of the 20th century will be seen to be the creation of the EU .
Il n' y a aucun doute que , lorsque l' histoire sera crite , la cration de l' UE sera considre comme la plus grande ralisation du XXe sicle .
0-0 1-1 0-2 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 24-14 25-15 26-16 27-17 28-18 19-19 20-19 21-20 23-21 12-22 13-23 13-24 14-25 15-26 16-26 17-27 18-28 29-29
It has delivered peace and prosperity for half the continent for half the century .
Elle a permis la paix et la prosprit de la moiti du continent pendant un demi-sicle .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-15 14-16
Now the other half of the continent is queuing up to get in , yet my constituents want to get out .
Maintenant , l' autre moiti fait la file pour y entrer , tandis que mes lecteurs veulent en sortir .
0-0 1-2 2-3 3-4 7-5 5-6 6-7 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 19-18 20-18 21-19
I am not an expert in marketing ; I know there are no simple solutions ; I certainly know more propaganda leaflets are not the answer .
Je ne suis pas expert en marketing ; je sais qu' il n' existe pas de solutions simples ; je sais parfaitement que la diffusion d' un plus grand nombre de prospectus de propagande n' est pas une rponse .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-13 12-14 14-16 13-17 15-18 16-19 18-20 17-21 19-25 19-26 19-27 21-28 21-29 20-30 21-31 20-32 20-33 23-34 22-35 23-36 24-37 25-38 26-39
Let me just suggest a few possibilities .
Permettez-moi seulement de suggrer quelques possibilits .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
What happened to President Prodi 's idea of a rapid rebuttal unit ?
Qu' est devenue l' ide du prsident Prodi d' une unit de rfutation rapide ?
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 5-5 3-6 4-7 7-8 8-9 11-10 10-11 10-12 9-13 12-14
If it is in existence , it does not appear to be very effective .
Si elle existe , elle ne semble pas trs efficace .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-6 11-6 8-7 12-8 13-9 14-10
The Commissioner said quite rightly that new technology is good .
Le commissaire a dit trs justement que les nouvelles technologies taient bonnes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
We must make more and better use of it .
Nous devons les utiliser plus souvent et mieux .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 3-5 4-6 5-7 8-7 9-8
With the plethora of new TV channels , with digital TV , have we got anywhere with a Parliamentary TV channel ?
Avec cette surabondance de nouvelles chanes TV , avec la TV numrique , avons-nous quelque part une chane TV parlementaire ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-14 15-15 17-16 20-17 19-18 18-19 21-20
I can watch the US Senate on television gavel-to-gavel .
Je peux regarder le snat amricain  la tlvision en direct .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11
But not the European Parliament .
Mais pas le Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
We must emphasise the good-news stories of when we help the citizen .
Nous devons mettre l' accent sur les bonnes nouvelles , lorsque nous aidons les citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 3-6 5-6 4-7 4-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
We have a Committee on Petitions that addresses a thousand petitions a year .
Nous avons une commission des ptitions qui rpond  un millier de ptitions par an .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15
When did the information departments of the Commission or Parliament last attend a meeting of that committee ?
Quand les dpartements de l' information de la Commission ou du Parlement ont-ils assist pour la dernire fois  une runion de cette commission ?
0-0 2-1 4-2 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 1-12 11-13 10-15 10-16 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
When did they past publish any of the good news that comes from that committee ?
Quand ont-ils publi pour la dernire fois quelques-unes des bonnes nouvelles manant de cette commission ?
0-0 1-1 2-1 11-2 6-3 7-4 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 9-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Finally , I have to address the problem of Parliament in Strasbourg .
Pour terminer , je voudrais aborder le problme du Parlement par rapport  Strasbourg .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14
I am not anti-Strasbourg .
Je ne suis pas anti-Strasbourg .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5
I am certainly not anti-France .
Je ne suis certainement pas anti-France .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
I understand that Strasbourg was the symbol of peace and unity of our continent , but that was a symbol of the 20th century .
Je comprends que Strasbourg tait le symbole de la paix et de l' unit de notre continent , mais c' tait un symbole du XXe sicle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26
In the 21st century , I am afraid it is a symbol of waste and inefficiency .
Au XXIe sicle , j' ai bien peur que cela ne soit un symbole de gaspillage et d' inefficacit .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
I ask Parliament , Commission and the Council of Ministers to address that problem .
Je demande au Parlement ,  la Commission et au Conseil de ministres de se pencher sur ce problme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19
Mr President , Commissioner , firstly I would like to thank you for your interest and dedication to the European Union ' s information activities .
Monsieur le Prsident , Madame le Commissaire , je voudrais tout d' abord vous remercier de votre intrt et du temps que vous accordez aux activits d' information de l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-9 5-10 5-11 5-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-23 17-24 24-25 23-26 23-27 22-28 18-29 20-30 19-31 25-32
We support the general lines which you have put forward here and which will be specified in the document which you will present and which the European Commission must approve next June .
Nous soutenons les lignes gnrales que vous avez avances ici et qui seront reprises dans le document que vous prsenterez et que la Commission europenne doit approuver en juin prochain .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30
You have mentioned two aspects which I would like to stress : the regional dimension and efficiency .
Vous avez mentionn deux aspects sur lesquels je voudrais mettre l' accent : la dimension rgionale et l' efficacit .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19
The aim of the information policy is to reach the citizens .
La finalit de la politique de l' information est de parvenir aux citoyens .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
This goes hand in hand with efficiency .
Cela va de pair avec l' efficacit .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7
In your review of information policy , I would ask you to bear in mind the experience of certain Member States .
Dans la rvision actuelle de la politique de l' information , je vous demande de prendre en considration l' exprience de certains tats membres .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 5-6 3-7 4-8 4-9 6-10 7-11 10-12 8-13 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 19-23 21-24
For example , during the euro campaign , there was an agreement at the time between the European Commission and the government of a Member State .
Ainsi , lors de la campagne sur l' euro , il y a eu un accord entre la Commission europenne et le gouvernement d' un tat .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 5-7 5-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26
That government ' s decision was to commission an information campaign on the euro from a very important advertising agency .
La dcision de ce gouvernement a t de charger une agence de publicit trs importante de la campagne d' information sur l' euro .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 19-10 14-11 18-12 16-13 17-14 15-16 10-17 9-18 9-19 11-20 12-21 13-22 20-23
That advertising agency made some very nice advertisements and hundreds of thousands of leaflets were distributed .
Cette agence de publicit a ralis de trs belles annonces et des centaines de milliers de brochures ont t distribues .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20
However , that it is not the way to reach the public , nor is it efficient .
Mais cela ne permet pas d' atteindre le public , ni d' tre efficace .
0-0 2-1 3-1 4-2 7-3 5-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-12 16-13 17-14
Therefore , it is necessary to ensure the maximum possible degree of decentralisation .
Il est ds lors ncessaire d' assurer la plus grande dcentralisation possible .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 12-10 9-11 13-12
Mr President , those of us who represent Scotland in this House were very grateful when this year the Parliament decided to make its office in Edinburgh permanent .
Monsieur le Prsident , ceux d' entre nous qui reprsentent l' cosse dans cette Assemble ont t trs reconnaissants au Parlement de dcider , cette anne , de rendre permanent son bureau  dimbourg .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-19 19-20 20-22 15-23 16-24 17-25 21-27 22-28 27-29 23-30 24-31 25-32 26-33 28-34
The Commission has long had an office there .
La Commission y a un bureau depuis longtemps .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-5 7-6 3-7 4-7 8-8
The Commissioner has mentioned the importance of national regions , as well as the states , in its communication policy .
Le commissaire a mentionn l' importance des rgions nationales , de mme que des tats , dans sa politique de communication .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-20 20-21
I am sorry to say that this week it has been announced that The Scotsman newspaper is closing down the office of its Brussels and European correspondent .
Je suis au regret de dire qu' il a t annonc cette semaine que le journal The Scotsman fermait le bureau de son correspondant pour l' Europe et Bruxelles .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 6-11 7-12 12-13 13-14 15-15 14-16 14-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 26-23 26-24 25-26 24-27 23-28 27-29
It is rumoured that BBC Scotland is about to remove its special correspondent from Brussels .
Le bruit court que BBC cosse est sur le point de retirer son correspondant spcial  Bruxelles .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17
That would be a disaster .
Ce serait un dsastre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
It is not just the Commission and Parliament which need to think about their role .
Ce n' est pas seulement la Commission et le Parlement qui doivent repenser leur rle .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15
Our own media also need to look seriously at the problem of adequately reporting to their citizens the issues of Europe .
Nos propres mdias doivent galement envisager srieusement le problme de la couverture approprie des affaires de l' Europe pour les citoyens .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-11 12-12 13-13 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 14-18 15-19 16-20 21-21
May I mention one other sad case , which is of importance in the area of information and communication .
Permettez-moi de citer un autre triste cas , qui est primordial dans le domaine de l' information et de la communication .
0-0 1-0 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-19 18-20 19-21
I want to draw attention , yet again , to the case of the Italian language lecturers .
Je voudrais de nouveau attirer l' attention sur le cas des lecteurs de langue italienne .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 7-3 3-4 4-5 4-6 4-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 16-11 15-13 14-14 17-15
New developments in the case have shown that the quality of openness in information and communication by the Commission on this sort of issue leaves much to be desired .
De rcents dveloppements dans cette affaire ont montr que la qualit de la transparence dans l' information et la communication par la Commission sur ce type de problme laissaient beaucoup  dsirer .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32
In these proceedings it is vital that the interested parties are fully informed by the Commission , but the practice fails to honour that ideal .
Dans ces rapports , il est essentiel que les parties intresses soient parfaitement informes par la Commission , mais dans la pratique , cet idal n' est pas honor .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 19-21 23-23 24-24 20-25 20-26 20-27 22-28 25-29
There has been some evidence this week that the former Commission has actively misled parties in cases of this kind .
Cette semaine , des preuves sont apparues qui montrent que la Commission prcdente a activement induit en erreur les parties dans des cas de ce genre .
5-0 6-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
During the current Parliament , I have had a number of assurances that the Commission is serious about upholding rights derived from Community law on behalf of lecturers in all issues involving non-discrimination .
Dans le Parlement actuel , j' ai reu un certain nombre de garanties que la Commission envisage srieusement de faire respecter les droits drivs du droit communautaire en faveur des lecteurs dans toutes les questions portant sur la non-discrimination .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 17-18 18-19 18-20 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 31-36 32-37 32-38 33-39
That really must be taken seriously .
Cela doit rellement tre pris au srieux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
I am glad that the Commission and Parliament have helped to make information available in Scotland and I wish our own media would do likewise .
Je suis heureux que la Commission et le Parlement aient permis de rendre les informations disponibles en cosse et je souhaite que nos propres mdias fassent de mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 24-27 25-28
Mr President , a distinction must be made between information and propaganda .
Monsieur le Prsident , il faut distinguer la transmission d' informations et la propagande .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-6 8-6 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
Mr Prodi ' s Commission has started off badly with regard to information .
La Commission prside par M. Prodi a mal commenc en matire d' information .
3-0 4-1 2-2 0-4 1-5 5-6 7-7 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
I have heard that last autumn it issued an instruction to the national Commission offices to focus on the reporting of political information in place of the former citizens ' information service .
J' ai entendu que l' automne dernier , elle aurait donn l' ordre aux bureaux nationaux de la Commission de se concentrer sur l' information politique au lieu de l' information des citoyens comme avant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 14-14 12-15 20-16 13-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 22-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-30 26-31 28-32 29-32 29-33 31-34 32-35
This means information and propaganda from above .
Cela signifie information et propagande du haut vers le bas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10
Actually , this means the spread of propaganda , not information .
Cela signifie justement transmission de propagande , pas d' informations .
2-0 3-1 0-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10
The Commission has started off badly in the most important area of information reporting , that of public accessibility .
La Commission a mal commenc dans le domaine le plus significatif de l' information , le domaine de la publicit .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15 10-16 16-17 17-18 18-19 19-20
The Commission has issued a draft for a directive on public accessibility , which , by any common yardstick , is an untenable document , more conducive to secrecy than increased public accessibility .
La Commission a publi un projet de directive insoutenable ; elle occulte plutt que d' augmenter la publicit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 21-8 22-8 24-9 25-10 26-11 28-11 29-12 29-13 29-14 30-15 31-16 32-17 33-18
This is the Commission ' s line on information policy insofar as it concerns public accessibility .
Telle est la ligne suivie par la Commission en matire de politique d' information lorsqu' il s' agit de publicit .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 7-5 2-6 3-7 7-8 7-9 7-10 9-11 8-12 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 13-17 14-19 15-19 16-20
Public accessibility is just as important as information .
La publicit est tout aussi importante que l' information .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
It offers our citizens and the media the opportunity to have hands-on access to documents themselves and draw their own conclusions , instead of being dependent on those of the Commission .
Elle offre aux citoyens et aux mdias la possibilit de consulter les dossiers et de tirer ses propres conclusions au lieu de rester dpendant des conclusions de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-10 13-11 14-12 16-13 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 26-24 27-24 28-24 28-26 29-27 30-28 31-29
There is a very obvious discrepancy between the official documents themselves and the conclusions being drawn .
Ce conflit entre les dossiers officiels et les conclusions est tout  fait vident .
0-0 5-1 6-2 7-3 9-4 8-5 10-5 11-6 12-7 13-8 1-9 2-10 3-10 14-11 3-12 4-13 16-14
In an information context such as this , it is important to have access to the documents and draw one ' s own conclusions , as the documents do not always spell things out clearly either .
Dans une telle atmosphre d' information , il est important d' avoir soi-mme accs aux dossiers et de tirer ses propres conclusions , car mme les dossiers ne rvlent pas toujours de quoi il s' agit .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 3-3 2-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 31-28 32-28 33-28 34-28 35-28 29-29 30-30 36-36
In addition , the way Parliament disseminates information must be criticised .
Il faut aussi critiquer l' activit du Parlement en matire d' information .
8-0 8-1 9-1 1-2 10-3 3-4 6-5 5-6 5-7 0-8 6-9 7-10 7-11 11-12
It has one Internet connection .
Il n' y a qu' une seule connexion  l' Internet .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 2-6 4-7 2-9 3-10 5-11
To all intents and purposes , it is a war of propaganda that is going on here . In many respects , it is also a civil war .
Il s' agit en grande partie d' une guerre de propagande qu' on mne ici , et dans plusieurs sens aussi d' une guerre civile de propagande .
6-0 7-1 7-2 0-3 2-4 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 24-20 25-22 27-23 26-24 28-27
We thank you for this .
Nous lui en sommes reconnaissants .
0-0 0-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-5
I do not think that it was !
Je pense que non !
0-0 1-1 3-1 4-2 2-3 5-3 7-4
The homework which we have to do we must do ourselves and we must not confuse information and communication within the framework of our work with self-promotion .
Le travaux prparatoires qui nous incombent , nous devons les faire nous-mmes , et nous ne devons pas confondre l' information et la communication dans le cadre de notre travail avec l' image que nous voulons donner de nous-mmes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-7 8-8 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 26-38 27-39
It is a matter of Community promotion and not self-promotion .
C' est de l' image de la Communaut qu' il est question et non de l' image de soi-mme .
0-0 1-1 4-5 6-6 5-7 2-9 1-10 3-11 7-12 8-13 9-18 10-19
In this regard we should all resolve to understand that one of the causes of the problems of the political parties and of the institutions is a problem of communication and information .
 cet gard , nous devrions tous essayer de comprendre qu' une des causes des difficults rencontres par les partis et les institutions politiques est lie aux problmes de communication et d' information .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-14 17-14 16-15 20-19 21-20 23-21 24-22 19-23 25-24 26-25 18-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33
We cannot do both at the same time within the meaning of Maastricht and Amsterdam !
Nous ne russirons pas  accomplir les deux tches au sens des traits de Maastricht et d' Amsterdam !
0-0 1-1 4-4 2-5 3-6 3-7 8-9 10-10 9-11 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18
Commissioner , I am waiting for your master plan , your schedule , your specific measures for implementation .
Madame la Commissaire , j' attends de vous un plan gnral , un calendrier et des mesures concrtes de mise en application .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-9 7-10 9-11 11-12 11-13 12-14 15-15 15-16 14-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22
The public mandataries , all persons and institutions who receive money from the EU , should be involved in this implementation .
Tous les mandataires officiels , toutes les personnes et les institutions qui reoivent de l' argent de l' Union europenne doivent tre impliqus dans cette mise en uvre .
2-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 20-27 21-28
Please submit to us a specific plan of action and a schedule .
Proposez-nous s' il vous plat un plan concret et un calendrier de mise en uvre .
0-0 1-0 0-1 0-2 0-3 2-3 0-4 3-4 4-5 6-6 5-7 9-8 10-9 11-10 7-11 11-14 12-15
In any case , this is the impression I gained from the comments of the honourable Members .
C' est en tout cas ce qui ressort de ce qu' ont dit les honorables parlementaires .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 5-6 7-7 13-8 8-9 9-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16
May I first answer Mr Perry .
Je voudrais tout d' abord rpondre  M. Perry .
1-0 0-1 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9
He said that the situation is getting worse .
Il a dclar que la situation s' aggravait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8
That is a very negative way of seeing things .
C' est une faon trs ngative de voir les choses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
Probably , the honourable Member is right .
L' honorable dput a sans doute raison .
2-0 3-1 3-2 4-2 5-3 0-4 0-5 6-6 7-7
I just hope the situation is not getting worse everywhere .
J' espre seulement que la situation ne s' aggrave pas partout .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-8 6-9 9-10 10-11
That would be terrible .
Ce serait terrible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3
But if it is getting worse anywhere , we have to take that very seriously .
Mais si elle s' aggrave quelque part , nous devons le prendre trs au srieux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 14-14 15-15
We cannot just say that it is getting worse and not do anything .
Nous ne pouvons pas nous contenter de dire que les choses empirent et ne rien faire .
0-0 1-1 1-2 1-3 0-4 2-5 3-7 4-8 5-9 5-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 12-14 11-15 13-16
We have to act .
Nous devons agir .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
The new information programme which is going to be set up and which will integrate all the actors at regional and national level will do a lot of good for the future information policy .
Le nouveau programme d' information qui va tre mis en place et qui intgrera tous les acteurs au niveau rgional et national fera beaucoup de bien  la future politique de l' information .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 22-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 33-29 32-31 32-32 34-33
Mr Perry has addressed three specific points .
M. Perry a mentionn trois points spcifiques .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7
Firstly , the website address should be better known .
Tout d' abord , l' adresse du site web doit tre mieux connue .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-6 3-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13
I know about this problem .
Je suis consciente de ce problme .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
On 3 April we launched the new access facility - Europe direct .
Le 3 avril , nous avons lanc le nouveau service d' accs - Europe direct .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15
We will be distributing information about this site to schools and local authorities .
Nous diffuserons des informations sur ce site aux coles et aux autorits locales .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 11-12 13-13
Regarding a Parliamentary TV channel , the Commission would not object if Parliament proposed such an activity .
En ce qui concerne une chane TV parlementaire , la Commission n' mettrait aucune objection si le Parlement proposait une telle activit .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 4-5 3-6 2-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21 17-22
However , I leave that initiative to Parliament .
Je laisse cependant cette initiative au Parlement .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Regarding the Committee on Petitions and creating publicity about it , the last time this was done was when I was president of that committee .
Pour ce qui est de la commission des ptitions et de la cration de publicit autour d' elle , la dernire fois que cela a t fait j' en tais alors prsidente .
0-0 0-1 0-2 1-5 2-6 4-7 3-8 4-8 5-9 6-11 6-12 22-13 7-14 7-15 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 23-22 14-23 15-24 15-25 16-26 17-26 19-27 18-28 20-29 18-30 21-31 25-32
I consider it very important .
J' estime que c' est trs important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
There are colleagues in this Chamber who sat with me on that committee some years ago .
Certains collgues de cette chambre sigeaient avec moi dans cette commission il y a quelques annes .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-14 14-15 15-15 16-16
It is the committee most concerned with the Europe of the citizen .
Elle est particulirement concerne par l' Europe des citoyens .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9
If Parliament decided to take action vis--vis the citizens by utilising the Committee on Petitions , you can rest assured that the Commission would support it .
Si le Parlement dcide d' agir vis--vis des citoyens en utilisant la commission des ptitions , soyez certain que la Commission le soutiendrait .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21 23-22 24-22 25-22 26-23
( FR ) Like Mr MacCormick , Mr Gasliba i Bhm touched on a major issue related to the fact that centralising the provision of information is not viable .
M. Gasliba i Bhm a parl , tout comme M. MacCormick , d' un problme trs important , qui tient au fait que l' information ne peut pas tre centralise , parce que cela n' est pas viable .
7-0 8-1 8-2 9-2 10-3 11-4 11-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 16-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 25-24 21-29 27-34 26-35 27-36 28-37 29-38
If information were to be issued solely from Strasbourg or solely from Brussels , it would not reach the public .
Si l' information est uniquement diffuse  partir de Bruxelles , ou  partir de Strasbourg , elle ne peut pas atteindre le public .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 10-5 11-6 11-7 11-8 12-9 13-10 9-11 3-12 7-13 7-14 8-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
In practice , the euro cannot be introduced by means of a television programme .
En effet , on ne peut pas introduire l' euro par le biais d' une mission tlvise .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 5-5 5-6 7-7 3-8 4-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 12-16 14-17
We must not forget the importance of television but , in addition and above all , we have to keep the people at grassroots informed - to approach the people and talk to them .
La tlvision est importante , il ne faut pas l' oublier ; mais il faut aussi et surtout informer la base , aller vers les gens , discuter avec les gens .
7-0 7-1 5-3 16-5 2-6 1-7 2-8 4-9 3-10 9-11 8-12 17-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-17 24-18 20-19 23-20 25-21 26-22 26-23 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-31
And there are a great many information outlets available to us in our regions , towns and villages which can play a very significant role in this .
Et nous disposons de nombreux relais dans les diffrents tats membres , dans nos rgions , dans nos villages , dans nos petites villes , qui peuvent jouer un rle prpondrant .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-3 4-4 5-4 6-5 7-5 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 26-17 17-18 25-20 15-22 15-23 16-24 18-25 19-26 20-27 21-28 24-29 22-30 23-30 24-30 27-31
It would be a mistake for a policy to be managed solely by an advertising agency and not implemented at grass roots level in consultation with the citizens directly concerned .
Je pense qu' une politique qui serait dirige uniquement par une agence de publicit et qui ne serait pas citoyenne , c' est--dire mene sur le terrain en concertation avec les citoyens directement concerns , serait une politique errone .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 14-13 16-14 4-17 17-18 18-23 8-24 20-26 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 2-35 3-36 30-39
( EN ) Along the same lines , I say to Mr MacCormick that I find it regrettable if the Scottish media no longer report what happens in Strasbourg or Brussels .
( EN ) Dans la mme ligne , je voudrais dire  M. MacCormick que je trouve regrettable que les mdias cossais ne rapportent plus ce qui se passe  Strasbourg ou  Bruxelles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 21-23 24-23 23-24 25-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-33 31-34
Of course , I cannot intervene in that respect .
Bien sr , je ne peux pas intervenir  cet gard .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
It is a private decision of the media .
Il s' agit d' une dcision prive des mdias .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9
In any event it is important for all actors , including Members of the European Parliament , to intervene with the media so that they enhance their reporting about Europe .
En tout cas , il est important pour tous les acteurs , y compris les dputs du Parlement europen , d' intervenir auprs des mdias de manire ce qu' ils couvrent davantage les activits de l' Europe .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 29-36 30-37
Every time I meet with organisations of journalists or organisations of editors , I ask them to give more coverage to the European political level .
Chaque fois que je rencontre des organisations de journalistes ou d' diteurs , je leur demande d' assurer une plus grande couverture au niveau politique europen .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 24-23 23-24 22-25 25-26
The information office in Edinburgh will not be closed .
Le bureau d' information d' dimbourg ne sera pas ferm .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 4-5 6-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-10
So at least regional policy in this area will continue .
Ainsi , au moins , la politique rgionale dans cette rgion continuera .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12
( FR ) Mr Seppnen said that there has been inadequate provision of information to the public and that the Prodi Commission has been too concerned with political propaganda .
M. Seppnen a dit que l' information destine au grand public faisait dfaut et que la Commission Prodi se serait trop concentre sur une propagande politique .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 13-6 14-8 15-8 16-9 16-10 8-11 9-11 10-12 17-13 18-14 19-15 21-16 20-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23 28-24 27-25 29-26
I hope that the honourable Member is wrong and that the provision of information will not ultimately be perceived in this way .
J' espre que l' honorable parlementaire a tort et que ce ne sera pas cette conception de l' information qui l' emportera .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 14-12 15-13 11-14 18-15 12-16 19-16 13-17 13-18 19-19 20-20 21-21 22-22
In any case , the channel which I will announce in the written statement , which I am in the process of drawing up at the moment , is dialogue and direct contact with the citizen .
De toute faon , dans la dclaration crite que je prpare actuellement , c' est une voie compltement diffrente que j' annoncerai , la voie du dialogue , la voie du contact direct avec le citoyen .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-5 13-6 12-7 15-8 16-9 17-10 26-11 27-12 28-13 28-14 4-15 5-16 5-17 5-18 6-19 7-20 8-21 9-21 14-22 19-23 20-24 21-25 29-26 30-27 32-31 31-32 33-33 34-34 35-35 36-36
I would like to make it quite clear , once again , that the provision of information to citizens is not the exclusive responsibility of the Commission .
Je voudrais le rpter , trs clairement : l' information des citoyens ne relvera pas de la seule responsabilit de la Commission .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 4-3 9-3 10-3 11-4 6-5 7-6 12-7 13-8 14-9 16-9 15-10 18-11 19-12 19-13 20-14 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22
I am convinced that this information service can work properly only if there is close cooperation between the three institutions in question .
Je suis persuade que cette information ne pourra se faire qu' en troite collaboration entre les trois institutions concernes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-10 11-10 11-11 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19
If we do not cooperate , we will fail miserably .
Faute de quoi , nous courrons  l' chec .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 9-5 9-6 8-7 8-8 10-9
( DE ) I thank Mr Karas for regarding the ways and means with which we will , in future , tackle information policy as a positive approach .
( DE ) Je remercie M. Karas d' avoir considr positivement la faon dont nous proposons de mener la politique de l' information dans le futur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 6-9 8-10 25-10 26-10 27-10 9-11 10-12 14-13 15-14 16-15 18-16 21-17 23-18 23-19 24-20 22-21 22-22 19-25 28-26
I strongly agree with him that everyone must take a look at themselves to see where we have gone wrong .
Je partage entirement son point de vue selon lequel chacun doit analyser pour son propre compte ce qui n' a pas t fait correctement .
0-0 2-1 3-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-11 11-11 11-12 9-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 19-23 20-24
I have no intention of going into the problems of the information policy of Parliament .
Je n' interviendrai certainement pas dans la problmatique de la politique de l' information propre au Parlement .
0-0 1-1 3-2 5-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 11-12 11-13 12-14 14-15 14-16 15-17
The parliamentarians must do that themselves , but we should all carry out Community promotion together .
Les dputs doivent s' en occuper eux-mmes mais nous devrions travailler tous ensemble  l' image de la Communaut .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 15-12 12-13 14-15 13-18 16-19
Mr Karas has quite rightly said that we need the Member States .
M. Karas a dit trs justement que nous avons besoin du concours des tats membres .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-12 11-13 10-14 11-14 12-15
That is also one of the focuses of the new information policy which I would like to introduce in the future .
C' est aussi un des points forts de la nouvelle politique de l' information que je voudrais proposer pour l' avenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
We need not only the Member States , but also the associations , regional and national politicians .
Nous n' avons pas seulement besoin des tats membres , mais aussi de l' aide des associations , des hommes politiques actifs au niveau rgional et au niveau national .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 11-18 16-19 16-20 16-21 13-23 13-24 14-25 15-26 15-27 15-28 17-29
Without them there is no way that we can get our information across .
Sans leur intervention nous ne pourrons pas transmettre l' information .
0-0 1-1 1-2 7-3 2-4 3-4 4-4 5-5 8-5 9-5 4-6 12-7 10-8 11-9 13-10
There must therefore be a concerted action between the institutions and between the people in our regions , in our States .
Il faut une action concerte entre les institutions et entre les habitants des rgions et des pays de notre Communaut .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-17 19-18 20-19 21-20
I know that this is easy to say and difficult to implement .
Je sais que le dire est plus facile que le faire .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 5-7 9-7 8-8 10-9 10-10 11-10 12-11
But unless we at least make a start , then nothing will happen .
Nanmoins , si l' on ne commence pas , il est certain que rien ne se fera .
0-0 1-2 2-3 2-4 7-6 8-8 9-9 9-10 10-13 10-14 12-15 11-16 12-16 13-17
( FR ) Mr President , I cannot bring about a revolution single-handed .
Monsieur le Prsident , je ne peux pas faire la rvolution toute seule .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 12-11 12-12 13-13
This is a joint effort . It is a great challenge , but I know I can count on your support .
C' est un effort commun , c' est un grand dfi , et je sais que je peux compter sur vous .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21
( Applause )
( Applaudissements )
0-0 1-1 2-2
Thank you , Commissioner .
Merci bien , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
This is probably the first time I have heard delegates referred to as soldiers , but we know what role we are playing here .
C ' est probablement la premire fois que j ' entends des dputs tre qualifis de soldats , mais nous savons quel rle nous jouons ici .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-10 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Mr President , in the heated debate on the matter of the quorum I did not get a chance to speak before about my motion for the Rules of Procedure .
Monsieur le Prsident , en raison du vif dbat au sujet du quorum , je n' ai pas eu l' occasion de vous soumettre ma motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 28-26 29-27 30-28
Yesterday , there was a question from Mr MacCormick on the postponement of the vote on the COM for bananas .
Une question a t pose hier par M. MacCormick au sujet du report du vote sur l' OCM dans le secteur de la banane .
4-0 5-1 2-2 3-2 3-3 0-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-22 19-23 20-24
I share the concerns of Mr MacCormick .
Je partage les proccupations de mon collgue , M. MacCormick .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10
We requested the postponement so that we could remain involved as a Parliament in the communication process with the United States within the WTO .
Nous avons demand ce report pour pouvoir rester prsents en tant que Parlement dans le processus de dialogue avec les tats-Unis au sein de l' OMC .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 21-22 22-24 23-25 24-26
Had we voted in accordance with our Rules of Procedure , we would no longer have been involved .
Si nous tions pass au vote conformment au rglement , nous n' aurions plus t impliqus en tant que Parlement .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-5 3-6 4-6 3-7 5-7 6-7 7-8 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 15-12 14-13 16-14 17-15 8-18 18-20
That is how it was , Mr MacCormick - he is no longer here .
Il s' agissait donc prcisment de cela , Monsieur MacCormick - il n' est plus prsent .
0-0 1-1 4-2 1-3 2-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16
I would like this to be recorded .
Je voudrais que cela figure dans le procs-verbal .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-7 7-8
It is to do with the fact that we as a Parliament no longer have the right to codecision in the agricultural sector and so we had to choose this path .
Cela signifie que nous ne disposons toujours pas du pouvoir de codcision dans le domaine agricole et c' est la raison pour laquelle nous avons d choisir cette voie-l .
0-0 1-1 7-2 8-3 12-4 13-4 14-5 14-6 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 22-14 21-15 23-16 24-17 24-18 5-19 24-20 24-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29
I am taking note of this .
J ' en prends acte .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 6-5
This will be taken care of .
Nous y veillerons .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3
I am now giving the floor to Mr Beysen on a point of order .
Je cde la parole  Monsieur Beysen sur l ' ordre du jour .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-9 13-10 12-11 11-12 14-13
Mr President , I have noticed with some degree of satisfaction that the subversive action staged by some of the Members with a view to sabotaging procedures has ground to a halt .
Monsieur le Prsident , je constate , non sans satisfaction , que l ' action subversive de certains de nos collgues , destine  perturber le travail , a pris fin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-8 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21 25-22 24-23 25-24 22-25 27-28 31-29 31-30 32-31
This will probably be because they have come to realise that they cannot count on the support of at least 32 delegates .
La raison en est probablement qu ' ils ont constat n ' tre plus soutenus par au moins trente-deux dputs .
0-0 4-1 5-2 1-3 3-3 2-4 10-5 5-7 6-8 7-9 12-10 13-13 16-14 14-15 15-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20
Ladies and gentlemen , I would like to start the debate .
Chers collgues , je souhaiterais que dbute le dbat .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Let us not enter into discussion .
Ne nous perdons pas dans des discussions .
0-0 1-1 0-2 1-2 3-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7
I will tell you what the Rules of Procedure are so that we all know where we stand .
Je vous dirai ce que stipule le rglement d ' ordre intrieur , et nous trouverons la solution .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 10-12 15-13 16-14 17-15 17-17 18-18
I am now giving the floor to Mr Van Hulten .
Je cde la parole  Monsieur Van Hulten .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Mr President , our action is not finished .
Monsieur le Prsident , notre action n ' est pas termine .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11
I simply want to refute that our sole aim would be to disturb proceedings .
Je voudrais simplement contredire le fait que nous cherchons  perturber le travail .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 3-4 5-6 6-7 7-8 8-8 11-9 12-10 13-10 13-12 14-13
What we do want is to make sure that this Parliament can work more effectively and be more credible for the next five years .
Nous uvrons pour que ce Parlement puisse travailler de manire plus efficace et accrotre sa crdibilit au cours des cinq annes  venir .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-16 21-17 20-18 22-19 23-20 21-22 24-23
This is what we are doing .
C ' est ce  quoi nous tentons de parvenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-9 6-10
Mr Speroni , let us be absolutely clear about this .
Monsieur Speroni , soyons clairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-4 9-4 10-5
According to Rule 126 ( 1 ) of the Rules of Procedure : " Parliament may deliberate , settle its agenda and approve the Minutes of proceedings , whatever the number of Members present " .
Je vous lis l ' article 126 , paragraphe 1er du rglement : " Le Parlement est toujours en nombre pour dlibrer , pour rgler son ordre du jour et pour adopter le procs-verbal . "
0-0 2-5 3-6 27-7 4-8 6-8 5-9 7-10 8-10 10-10 9-11 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 28-18 29-18 30-19 31-20 16-21 32-21 33-21 17-22 1-23 18-24 19-25 20-26 20-27 20-28 21-29 25-30 22-31 23-32 24-33 35-34 34-35
Deliberation is always possible .
Les dlibrations sont toujours autorises .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
We will shortly proceed to the vote ( details will follow ) , and we will then see what happens .
Plus tard , et je vais vous en faire part d ' ici peu , suivra le vote et nous verrons ce qu ' il adviendra  ce moment l .
12-2 13-3 14-4 15-5 16-6 11-14 9-15 10-15 5-16 6-17 8-18 18-19 17-20 18-21 18-22 0-24 19-24 1-25 2-25 3-25 19-25 4-26 20-30
I am presiding over the meeting according to the agenda as it is before us .
Je prside ici l ' Assemble conformment  l ' ordre du jour tel qu ' il a t stipul .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 15-20
I am now giving the floor to Mrs Gebhardt and I hope we will then proceed to the next item on the agenda , which is night flights .
Je cde la parole  Madame Gebhardt et j ' espre que nous pourrons ensuite aborder le point de l ' ordre du jour relatif aux vols de nuit .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 27-26 24-27 25-28 26-28 28-29
Mr President , I would like to ask a question , tongue-in-cheek , in the style of Loriot . Where are they then ?
Monsieur le Prsident , je voudrais franchement poser la question  Loriot : o sont-ils donc ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 17-11 17-12 18-12 17-13 19-13 17-14 20-14 21-14 17-15 22-15 23-16
Where are they then , those who say that we should do proper work here , who are always putting the question about the quorum and , when we are doing the real work here , are absent ?
O sont ceux qui critiquent le travail accompli , qui reviennent constamment avec la question du quorum et ne sont pas prsents quand nous ralisons le travail de fond ?
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 9-5 13-6 13-7 14-7 15-8 16-9 17-10 19-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-15 24-16 25-17 37-18 36-19 34-21 27-22 28-23 29-24 30-24 31-25 33-26 32-27 32-28 38-29
Where are these 32 and more who stood up before and who will stand up again , but who now , when we are discussing matters , are no longer here ?
O sont-ils donc ces 32 et quelques , qui se sont levs et qui se lveront encore , mais sont absents maintenant pendant que nous dlibrons ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 7-11 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 27-19 18-20 19-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-25 29-25 30-25 31-26
I would really like to know what kind of nonsense this is ?
Je voudrais bien savoir  quoi rime tout leur verbiage ?
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 12-10
Night flights and excessive noise
Vols de nuit et nuisances acoustiques
1-0 0-2 2-3 4-4 3-5 4-5
A Green Paper was presented in 1996 and nothing else has happened since .
Nous avons eu un livre vert en 1996 et depuis , plus rien .
4-0 10-1 11-2 0-3 2-4 1-5 5-6 6-7 7-8 12-9 8-11 8-12 9-12 13-13
It is true that the noise problem is largely due to transport , particularly road transport , but air transport is a factor which is also giving increasing cause for concern .
Le problme du bruit , il faut le dire , est largement d aux transports , essentiellement le transport routier , mais aussi , et de faon de plus en plus proccupante , le transport arien .
4-0 6-1 5-2 5-3 0-5 1-6 2-8 3-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 14-19 16-20 17-21 25-22 20-23 23-24 21-26 27-28 27-29 27-30 26-31 27-31 28-31 29-31 30-31 19-33 19-34 18-35 31-36
What has been done to regulate aircraft to date ?
Quelles sont les rponses apportes  ce jour en matire de normes pour les avions ?
0-0 1-1 2-1 6-2 5-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 3-9 4-12 6-13 6-14 9-15
Standards were last established by the International Civil Aviation Organisation in 1977 .
Celles-ci ont t tablies par l' Organisation de l' aviation civile internationale pour la dernire fois en 1977 .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 9-6 8-8 8-9 7-10 6-11 2-13 2-14 11-15 10-16 11-17 12-18
Faced with this situation , a number of countries and regions have taken steps to restrict access to airports at night .
Face  cette situation , un certain nombre de pays et de rgions ont adopt des mesures de limitation de l' accs aux aroports pendant la nuit .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27
I also feel that the organisation of night air transport activities , which are inevitably going to be noisy whatever the level of technology employed , is certainly something which must be restricted and coordinated .
Je pense aussi que l' organisation d' activits nocturnes de transport arien , qui sont invitablement bruyantes quel que soit l' tat des technologies , est certainement quelque chose qui doit tre encadr et limit .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-16 19-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-32 33-33 32-34 35-35
I therefore call upon the Commission to take action in this area .
Je souhaite donc que la Commission prenne des initiatives  cet gard .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
I made no contribution to this morning ' s debate and , with your permission , I would like to say a few words now regarding the vote .
Je ne suis pas intervenu dans le dbat de tout  l' heure et , avec votre permission , je voudrais dire un mot sur le vote .
0-0 2-3 1-4 3-4 7-5 8-6 9-7 8-8 4-10 5-11 6-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Personally , I would prefer a vote in which a large number of Members take part to a vote which takes place at noon on Friday in which only thirty or forty Members participate .
Personnellement , je prfre un vote qui rsulte de la participation de nombreux collgues  un vote  trente ou quarante dputs , le vendredi midi .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 7-8 33-10 10-11 12-11 10-12 11-12 13-13 16-14 17-15 18-16 26-17 29-18 30-19 31-20 32-21 24-23 24-24 25-24 21-25 22-25 23-25 34-26
Frankly , that distresses me , for a resolution voted in by only a small number of Members carries very little weight .
Moi , a me gne , parce qu' une rsolution vote par peu de dputs a trs peu de poids .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20
I took part in this morning ' s action and I did not appreciate criticism from Members who interpreted it as an anti-Strasbourg manoeuvre .
J' ai particip  l' action de ce matin et je n' ai pas apprci d' tre critiqu par certains collgues qui estiment que c' est une manuvre dirige contre Strasbourg .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 8-5 7-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 23-27 22-28 22-29 22-30 24-31
I am not at all against Strasbourg : quite the opposite , and I have proved it many times , despite the fact that I am Belgian .
Je ne suis pas du tout contre Strasbourg , au contraire . Je l' ai prouv  plusieurs reprises , bien que je sois Belge .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
I do not wish to see Strasbourg cease working normally from Monday to Friday .
Je ne souhaite pas que Strasbourg perde les sessions qui se droulent normalement du lundi au vendredi .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Mr President , I would like to thank Mr Lannoye for this initiative and for launching the debate in this Chamber on this very important matter .
Monsieur le Prsident , je remercie M. Lannoye pour cette initiative et pour le lancement de la discussion dans cette enceinte sur ce sujet qui me parat trs important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23 6-24 23-27 24-28 26-29
The Commission is of the opinion that decisions should continue to be taken at local level .
La Commission est d' avis que les dcisions devraient continuer  tre prises au niveau local .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16
I would also like to touch on the subject of hushkits .
Je voudrais aussi dire un mot sur les hushkits .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-9
If , as we hope , all goes according to plan , this work will result in the 33rd Assembly of the ICAO adopting new , binding international noise regulations in September 2001 .
Si tout va bien , et nous l' esprons , ces travaux aboutiront  l' adoption , en septembre 2001 , par la 33me assemble de l' OACI , de nouvelles rgles internationales contraignantes en matire de bruit .
0-0 6-1 7-2 7-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 12-10 13-11 14-12 15-12 9-13 23-14 11-16 30-17 31-18 32-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 25-28 24-30 29-31 27-32 26-33 8-34 28-37 33-38
Meanwhile , in view of the United States ' refusal to back down over the hushkits regulation , the provisions of this regulation on banning the attachment of these devices will enter into force on 4 May next .
Entre-temps , vu le refus des tats-Unis de s' abstenir d' une action  l' encontre du rglement sur les hushkits , les dispositions de ce dernier rglement relatives  la non-adjonction entreront en vigueur le 4 mai prochain .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-4 9-4 4-5 5-5 8-5 6-6 7-6 10-7 10-8 11-9 10-10 12-11 16-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 25-30 24-31 26-31 28-31 29-31 30-32 31-32 32-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 37-38 38-39
All this is in the pipeline . The Commission is working on it and would like to thank Parliament for its cooperation on this matter .
Tout cela est en mouvement , la Commission y travaille et elle remercie le Parlement pour sa comprhension et pour sa collaboration dans ce domaine .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 13-10 12-11 17-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
I have received four motions for resolutions in accordance with Rule 42 ( 5 ) of the Rules of Procedure .
J ' ai reu quatre propositions de rsolutions dposes sur la base de l ' article 42 , paragraphe 5 , du rglement .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-8 7-9 9-9 10-15 11-16 12-18 14-18 13-19 14-20 15-21 16-21 18-21 17-22 19-22 20-23
The vote will take place after the debate .
Le vote aura lieu  la fin du dbat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-6 6-7 7-8 8-9
Mr President , noise pollution caused by aircraft is a very topical issue .
Monsieur le Prsident , les nuisances acoustiques rsultant du bruit produit par les avions constituent un thme trs actuel .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-7 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 12-16 10-17 11-18 13-19
We talked about hushkits not so long ago .
Rcemment , nous avons dbattu des hushkits .
0-2 1-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-6 7-6 8-7
I understand from the observations made by the Commissioner that the regulation as it has been laid down will enter into force on 4 May next .
Je comprends les remarques de Mme la commissaire selon lesquelles le rglement tel qu ' il est fix entrera effectivement en vigueur le 4 mai prochain .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18 19-18 20-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Mr President , it is not only hushkits which are causing us considerable concern .
Monsieur le Prsident , les hushkits ne sont pas les seuls  susciter notre inquitude .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-5 9-6 4-7 9-7 5-8 7-9 6-10 10-11 10-12 11-12 12-12 11-13 13-14 14-15
At night time , in particular , this level of pollution is out of all proportion .
Les nuisances sont principalement importantes la nuit .
14-0 10-1 11-2 5-3 4-4 7-5 0-6 1-6 16-7
The number of night flights should therefore be significantly reduced .
Le nombre des vols de nuit doit par consquent tre rduit de manire drastique .
0-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 8-13 10-14
But what is meant by night ?
Mais , qu ' est-ce que la nuit ?
0-0 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
At Dsseldorf airport , night falls at 10 p.m. , according to Mr Florenz .
Selon les dires de mon collgue M. Florenz , dans l ' aroport de Dsseldorf , la nuit commence  22 heures .
0-0 12-6 13-7 9-8 10-9 2-12 11-13 1-14 3-15 4-16 4-17 6-19 7-20 8-21 14-22
But , at the end of the day , it is the people living near airports who suffer .
Et qui paie les pots casss ? Ce sont les riverains .
0-0 16-1 17-2 3-3 4-4 2-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-10 15-10 18-11
Mr President , so what needs to happen ?
Monsieur le Prsident , de quoi avons-nous donc besoin ?
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 4-5 4-6 3-7 5-8 8-9
First of all , all noise pollution , including pollution generated by aircraft , must be tackled at source .
Premirement , d ' une approche du problme au niveau de la source de toutes les nuisances sonores et , par consquent , galement au niveau des nuisances produites par les avions .
0-0 13-1 15-4 16-5 16-7 17-8 16-9 18-12 1-13 2-14 4-15 5-16 6-16 5-17 5-18 3-19 6-20 6-21 7-22 8-23 8-24 9-27 10-28 11-29 12-30 12-31 19-32
This means thorough research into low-noise engines .
Ce qui signifie une recherche srieuse sur les moteurs peu sonores .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 6-8 5-9 5-10 7-11
This means bans and international standards .
C ' est--dire une interdiction , c ' est--dire des normes internationales .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 5-9 5-10 4-11 6-12
What I do want is to keep the discussion around this issue going and to continue where Parliament left off before .
Ce que je vous demande , c ' est de ne pas rester passif autour de ce thme et de traiter la demande que le Parlement a dj formule une fois .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 15-20 7-21 16-22 16-23 17-24 17-25 18-26 18-27 20-27 19-28 20-30 21-31
It was our own amendment , tabled on behalf of the European People ' s Party .
Il s ' agissait d ' un amendement propre , introduit au nom du parti PPE .
0-0 1-1 1-3 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 15-14 11-15 12-15 13-15 14-15 15-15 16-16
That is peace and quiet at night , but this also implies a proper zonal structure , insulation and sound legislation in Europe .
C ' est--dire des nuits silencieuses . Ceci implique , par consquent , des zones bien dlimites , une bonne isolation et des rglements efficaces en Europe .
0-0 1-1 1-2 6-4 8-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 3-12 5-13 16-17 12-18 13-19 17-20 18-21 19-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the airline industry has become a growing as well as a thriving industry within the Union .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , chers collgues , l ' industrie aronautique est une industrie en pleine expansion et , certainement , une industrie florissante au sein de l ' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 12-15 14-16 15-18 16-18 15-19 15-20 17-21 18-22 19-25 20-25 21-26 20-27 22-28 22-29 23-31 24-32 24-33 24-34 25-35
This undoubtedly brings many benefits , but there are also many drawbacks .
Cet tat de fait a indubitablement des avantages , mais prsente galement , de manire croissante , de trs nombreux aspects ngatifs .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 1-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 11-18 10-19 11-19 11-20 11-21 12-22
I would like to make it clear straight away that , if Europe does not intervene , aspects such as quality of life , the economy and social factors will very much be in the balance .
Je voudrais affirmer dans un instant que si l ' Europe n ' intervient pas dans cette problmatique , la qualit de la vie , les aspects conomiques et sociaux se feront concurrence de manire toujours croissance .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-2 3-3 7-5 9-6 11-7 12-8 12-9 12-10 13-11 15-13 14-14 17-15 18-16 15-17 16-18 34-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 28-26 25-27 26-28 27-29 32-30 29-31 31-33 30-34 8-35 35-36 36-37
The key question is , do we want our citizens to enjoy a good night ' s rest , and even day ' s rest and , secondly , are we able to give them just that ?
La question qui se pose est la suivante : sommes-nous capables d ' assurer  nos citoyens une nuit , et mme une journe saine de tranquillit et , surtout , en avons-nous la volont politique ?
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 2-6 2-7 28-8 29-9 30-9 31-10 32-11 15-12 33-13 35-14 8-15 9-16 12-17 14-18 18-19 19-20 20-21 21-23 13-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 4-30 5-31 5-32 6-32 6-33 7-34 36-35 37-36
The noise pollution at Zaventem has exceeded the permitted levels for a long time .
Les nuisances acoustiques causes  Zaventem ont depuis longtemps dpass le seuil de l ' acceptable .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 10-7 12-7 11-8 12-8 13-8 6-9 7-10 14-16
The quality of life - and sleep - of the people living in the vicinity is appalling by any standard .
La qualit de la vie , du sommeil des riverains des aroports est lamentable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 6-7 8-8 9-8 7-9 10-9 11-9 14-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 18-13 19-13 20-14
The solution to this problem has caused great uproar in Belgium and in my government .
La solution  ce problme a fait couler beaucoup d ' encre en Belgique et ce , galement au niveau de mon gouvernement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-18 12-20 13-21 14-22 15-23
As you know , the Belgian Government embraces people from the blue , green and red sections of the political spectrum .
Vous savez qu ' au sein de ce gouvernement sont reprsents les libraux , les verts et les socialistes .
0-0 1-0 2-1 3-2 9-6 4-7 6-8 7-9 8-9 7-10 8-11 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 18-17 17-18 20-18 21-19
Well , when the green Minister had the audacity to propose a complete night ban , all of a sudden , Belgium was not big enough for the fierce discussion which followed .
Le ministre colo s ' tait , en effet , risqu  introduire une interdiction totale des vols de nuit . La Belgique est devenue en un instant trop petite pour supporter la discussion violente qui a clat .
3-0 5-1 4-2 6-2 6-3 7-7 16-8 15-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 12-15 17-16 18-18 13-19 20-20 21-21 21-22 22-23 24-26 25-28 26-30 27-32 29-33 28-34 30-35 31-36 31-37 32-38
Commissioner , you may be red and green in your heart , and I can assure , this is what I am .
Madame la Commissaire , chers collgues , vous pouvez tre socialiste et colo au plus profond de vous-mme , et je puis vous assurer que cela est mon cas .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 10-15 8-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 20-27 22-29
I too want to continue to promote life and the quality of everyone ' s existence as the supreme good .
Je souhaite aussi continuer de mettre en avant la vie et la qualit de vie de chaque individu comme tant le bien suprme .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-15 12-16 12-17 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23
This is all well and good on paper , but this can be very difficult to implement in practice .
C ' est un idal admirable en thorie qui semble , cependant , parfois trs difficile  mettre en pratique .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 4-8 12-9 8-10 9-11 10-11 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
What is worse ?
Qu ' est qui est le pire ?
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7
Having a very difficult or bad night ' s sleep , day in day out , or suddenly losing your job and your income ?
Dormir trs difficilement ou trs mal , nuit aprs nuit , ou , du jour au lendemain , perdre son emploi et ses revenus ?
9-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 0-8 7-9 15-10 16-11 10-12 17-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Indeed , the parcel company at Zaventem had threatened hundreds , if not many more , redundancies .
Le nombre important d ' entreprises actives  Zaventem avait , en effet , menac de faire disparatre des centaines d ' emplois , si ce n ' est bien plus .
2-0 3-3 4-5 6-6 5-7 5-8 6-8 7-9 15-10 0-11 0-12 1-13 8-14 9-18 9-19 16-20 16-21 16-22 10-23 11-24 12-25 12-26 13-29 14-30 17-31
All of a sudden , the trade union and employers joined forces .
Les syndicats et les employeurs se sont subitement entendus .
5-0 6-1 7-1 8-2 9-3 9-4 10-5 10-6 3-7 3-8 11-8 12-9
It is an improvement , but not a solution .
Il s ' agit d ' une amlioration , non d ' une solution .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-12 8-13 9-14
Too many people continue to suffer from excessive noise in their bedrooms .
Trop nombreuses sont les personnes qui souffrent d ' un niveau de bruit trop lev dans leur chambre  coucher .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-6 6-7 8-12 7-13 9-15 10-16 11-17 11-19 12-20
We can only avoid this if night flights and noise pollution are tackled at European level .
Nous ne pouvons y remdier qu ' en nous attaquant aux vols de nuit et aux nuisances acoustiques au niveau europen .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-4 2-5 5-5 7-9 7-10 7-11 6-13 8-14 10-16 9-17 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21
Europe will need to resolve the false dilemma that exists of having to choose between the economy and social and environmental considerations .
Le faux dilemme qui se pose entre conomie , aspects sociaux et cologiques devra tre rsolu par l ' Europe .
5-0 6-1 7-2 8-3 13-4 9-5 14-6 16-7 17-8 21-9 18-10 19-11 20-12 1-13 2-13 3-13 2-14 4-15 3-16 0-17 0-18 0-19 22-20
We would like a standardised method to measure noise pollution within the Union .
Nous voulons une mthode harmonise de calcul des nuisances acoustiques au sein de l ' Union europenne .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 9-8 7-9 8-9 10-10 10-11 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17
In this connection , we would also like uniform standards and an effective costing rule .
Nous souhaitons galement des rgles uniformises ainsi qu ' une rgle efficace de calcul des cots .
4-0 5-1 7-1 6-2 9-3 9-4 8-5 9-5 10-6 11-7 11-9 14-10 12-11 13-13 13-14 13-15 15-16
In addition , we would like criteria which determine when a night ban should be instituted within the Union .
De plus , nous souhaitons que soient dfinis des critres permettant de dterminer quand il y a lieu d ' imposer une interdiction des vols de nuit au sein de l ' Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-12 9-13 13-14 14-15 15-16 10-21 12-22 11-26 16-27 16-28 17-30 18-31 18-32 19-33
In a recent communication from the Commission on air transport and the environment , an initial strategy has already been outlined .
Une communication rcente de la Commission sur les transports ariens et l ' environnement labore une premire stratgie .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 17-14 18-14 19-14 20-14 14-15 15-16 16-17 21-18
This is to be welcomed , but it is not enough .
C ' est bien , mais ce n ' est pas suffisant .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Firstly , this does not solve the current problem , as Mr Lannoye has already pointed out .
Premirement , elle n ' apporte pour le moment , comme l ' a dj soulign notre collgue M. Lannoye , aucune solution au problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-7 7-8 9-9 10-10 13-13 14-14 15-15 16-15 11-16 12-17 11-18 12-18 12-19 4-21 5-22 8-24 17-25
Secondly , this is simply a communication , but we want hard legislation from the Commission , so that everyone knows where they stand .
Deuximement , il ne s ' agit que d ' une communication . Nous souhaitons une vritable lgislation de la Commission de telle sorte que tout le monde sache  quoi s ' en tenir .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-6 4-7 3-8 3-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-33 23-34 24-35
I regret that the Commissioner - the Commissioner who is standing in for Commissioner de Palacio that is - is of the opinion that it is very difficult to institute a night ban .
Je regrette que la commissaire , qui remplace la commissaire Mme de Palacio , affirme qu ' il est trs difficile d ' instaurer une interdiction de vols de nuit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-7 12-7 13-8 13-9 13-10 14-11 15-12 18-13 22-14 23-15 19-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-23 30-24 32-25 20-26 31-29 33-30
I think that , with a little good will , this should be feasible .
J ' estime que cela doit tre possible en faisant preuve d ' un peu de bonne volont .
0-0 1-2 2-3 10-4 11-5 12-6 13-7 4-8 5-13 6-14 7-16 8-17 14-18
I am looking forward to her reply .
C ' est plein d ' espoir que j ' attends sa rponse .
4-7 0-8 1-10 2-10 3-10 5-11 6-12 7-13
I would , however , like the Commission ' s guarantee that distortion of competition is ruled out .
Cependant , je souhaiterais quand mme entendre et ce , galement de la bouche de la Commission , qu ' il y a des garanties permettant d ' assurer l ' absence de distorsion de concurrence .
2-0 3-0 2-1 0-2 1-3 4-7 5-10 16-13 6-15 7-16 11-18 15-19 17-23 10-24 10-25 9-26 8-27 12-33 13-34 14-35 18-36
An interesting concept in the communication is the drafting of classification lists , not only for aircraft , but also for airports .
Une ide intressante indique dans la communication est l' tablissement d' une liste de classification non seulement des avions , mais galement des aroports .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
This would mean that noise-sensitive airports would be distinguished from others and that certain activities could not take place at such airports but could possibly take place at less noise-sensitive airports .
Il y serait stipul les aroports  problmes au niveau des nuisances acoustiques et ces aroports  problmes se verraient interdire certaines activits qui pourraient ventuellement tre tolres dans d ' autres aroports moins sensibles .
0-0 25-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 4-8 4-9 5-10 4-11 4-12 11-13 20-14 21-15 19-16 17-18 16-20 13-21 14-22 22-23 23-24 24-25 7-26 8-27 9-28 10-29 10-31 30-32 27-33 28-33 29-34 31-35
Mrs Van Brempt already pointed this out : we are faced with a dilemma .
Aujourd ' hui , Mme Van Brempt l ' a clairement dit , nous sommes confronts  un dilemme .
0-4 1-5 2-6 5-7 2-10 3-11 4-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19
Our question is , therefore : how can we marry the two together ?
La question qui se pose maintenant est la suivante : comment combiner ces deux points de vue ?
0-0 1-1 2-6 1-7 1-8 4-8 5-9 6-10 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-16 13-17
The Commission should then legislate against distortion of competition between different airports in different Member States .
La Commission doit , en ces circonstances , veiller  ce que son rglement empche toute distorsion de concurrence entre les diffrents aroports des diffrents tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 3-7 4-8 3-9 3-10 4-12 4-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 10-21 11-22 11-23 12-23 13-24 14-25 15-25 14-26 16-27
Mrs Van Brempt clearly stated what the dilemma was for the Belgian Government .
Mme Van Brempt a clairement expliqu quel a t le dilemme auquel a d faire face le gouvernement belge , qui est pris entre deux feux .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 8-7 8-8 6-9 7-10 7-11 9-11 8-12 10-16 12-17 11-18 13-26
It is caught between the devil and the deep blue sea .
 l ' heure actuelle , le gouvernement belge a pris un certain nombre de mesures .
0-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6 5-7 5-8 1-9 2-10 8-11 3-14 9-15 11-16
Because one thing is clear : noise must be penalised .
Car il est clair que les nuisances sonores doivent tre sanctionnes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Accordingly , it should be more expensive to fly certain aircraft and it should be impossible to fly certain aircraft at night for example .
Il est impratif que les vols effectus avec certains avions soient plus onreux et qu ' il soit impossible , par exemple , d ' effectuer des vols avec certains avions la nuit .
2-0 0-2 7-3 8-5 8-6 8-7 9-8 10-9 3-10 4-10 5-11 6-12 11-13 12-14 13-16 13-17 14-17 15-18 22-20 23-20 23-21 16-23 17-27 17-28 18-29 19-30 21-31 20-32 21-32 24-33
A total ban would be ideal , of course , but can we afford this and where could this be done ?
La meilleure solution consisterait naturellement  disposer d ' une interdiction totale , mais pouvons-nous prendre une telle mesure et o devons-nous ventuellement le faire ?
5-1 5-2 3-3 4-3 6-4 7-4 8-4 0-9 2-10 1-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 13-15 14-17 15-19 16-20 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25
We would like to have these questions answered by the Commission .
Il conviendrait que la Commission nous apporte une rponse  ce point .
0-0 1-1 2-1 8-2 9-3 10-4 6-5 7-6 7-7 7-8 3-9 5-10 11-12
A European framework is lacking at the moment - and you say yourself that a framework should be in place , but when ?
Compte tenu du fait que le cadre europen n ' existe pas  l ' heure actuelle - et , vous dites vous-mme que ce cadre doit tre cr - mais , ma question est quand ?
0-5 2-6 1-7 3-8 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 19-28 20-29 21-30 22-35 23-36
When will this happen ?
Quand aurons-nous ce cadre ?
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4
For example , at Schiphol , there is a kind of complaints desk for noise .
Il y a , par exemple  Schiphol , une sorte de bureau des rclamations pour le bruit .
6-0 6-1 7-1 6-2 2-3 7-3 0-4 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18
Other airports do not have this but could possibly do with one .
D ' autres aroports ne disposent pas d ' un tel bureau et pourraient , peut-tre , quand mme y avoir recours .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 10-7 11-9 5-10 6-12 7-13 8-15 8-16 8-17 8-18 9-19 8-20 8-21 12-22
So why not exchange ideas between the different EU airports , where all of us are faced with the same problem ?
En d ' autres termes : permettons l ' change d ' informations entre les divers aroports de l ' Union europenne qui sont tous confronts au mme problme .
0-0 10-5 1-6 2-8 3-9 3-10 4-12 5-13 6-14 7-15 9-16 13-17 8-20 8-21 11-22 15-23 12-24 16-25 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29
I would ask the Commission to speed up its process and not to wait for the legislative measure alone , but to set up other initiatives in order to bring people closer together .
Je voudrais quand mme demander  la Commission d ' acclrer le rythme et de ne pas simplement attendre le rglement lgislatif , mais de prendre d ' autres mesures afin de favoriser les changes entre les gens .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17 13-18 14-18 15-19 17-20 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 30-36 30-37 33-38
But this is not the case at all .
Or , il n' en est rien .
0-0 1-2 3-3 4-4 2-5 3-6 5-6 6-6 7-6 8-7
The entire transport policy needs to be revised in order to curb , or even reduce , air transport and related noise pollution .
C' est la politique des transports tout entire qui est  revoir pour matriser , voire rduire , les transports ariens et leurs nuisances .
0-0 3-2 3-3 2-4 2-5 1-6 1-7 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 18-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24
No research has been carried out into noise pollution from airports .
tudier l' impact sonore des aroports , cela n' a pas t fait .
6-0 8-1 7-2 7-3 8-3 9-4 10-5 0-8 2-9 3-11 4-12 11-13
It is essential to transfer short-haul air freight transport to the railways .
Transfrer le transport arien de fret de courte distance vers le rail , c' est indispensable .
4-0 7-1 8-2 6-3 7-4 7-5 7-6 5-7 5-8 9-9 10-10 11-11 0-13 1-14 2-15 12-16
These three matters genuinely require urgent consideration .
Ces trois sujets sont vraiment parmi les urgences  prendre en considration .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 6-10 6-11 7-12
I imagine that other populations living near any airport in any large city will have the same problem .
Je pense que d' autres localits proches de l' un des aroports des grandes villes connaissent le mme problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 5-7 7-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Let us hope that it will improve .
Nous esprons que cela s' amliorera .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Hence the opportunity for this debate , which we should thank Mr Lannoye for .
D' o l' opportunit de ce dbat , dont il faut remercier notre collgue Paul Lannoye .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 14-16
In the fifth framework programme for research it would be necessary to carry out an investigation into the design of aircraft , with a view to reducing its influence on noise pollution .
Dans le cinquime programme-cadre de recherche , il serait ncessaire d' effectuer des recherches sur la conception des avions , en vue de diminuer leur incidence sur les nuisances sonores .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 30-29 32-30
We should also work towards the reduction and disappearance of night flights and the promotion of the railway .
Il faut galement se pencher sur la diminution ou la disparition des vols nocturnes et le dveloppement du chemin de fer .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 17-20 18-21
In truth , Mr President , if everybody disliked aircraft as much as I do and travelled by rail as much as I do , perhaps we would have fewer problems .
La vrit est , Monsieur le Prsident , que si tout le monde apprciait aussi peu que moi les avions et aimait le train autant que moi , nous aurions peut-tre moins de problmes .
0-0 1-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 26-28 27-29 28-29 25-30 29-31 29-32 30-33 31-34
First of all , I must say that many of the problems are the result of bad planning or no planning at all .
Je dois dire avant toute chose que nombre des problmes dcoulent d ' une absence ou d ' un manque de planification .
4-0 5-1 6-2 0-3 2-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 14-10 16-10 15-11 13-13 18-15 1-16 19-19 19-20 21-20 20-21 23-22
The airports were built haphazardly and no practical assessment of the environmental impact was made as the towns , or certain parts of them , grew up around the airport structures .
Les aroports ont t construits n ' importe comment et les villes - ou certains de leurs quartiers - se sont dveloppes autour des structures aroportuaires sans valuer concrtement l ' impact environnemental .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 4-7 4-8 5-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 22-15 23-16 21-17 24-18 13-20 14-21 27-22 28-23 30-24 29-25 6-26 8-27 7-28 10-29 12-31 11-32 31-33
Regional planning is only a recent introduction , whereas airports have existed for a long time .
La planification territoriale est une chose toute rcente , mais les aroports existent depuis des dizaines d ' annes .
1-0 1-1 0-2 2-3 1-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-13 13-14 15-14 14-15 15-18 16-19
The first flights to operate from Malpensa , for example , began as early as 1910 .
N' oublions pas que les premiers vols , et c ' est le cas notamment de Malpensa , remontent  1910 .
0-4 1-5 2-6 10-7 5-15 6-16 7-17 8-19 11-20 12-20 13-20 14-20 15-20 16-21
In addition , provision of information is poor .
En outre , l ' information est mauvaise .
0-0 1-1 2-2 5-5 6-6 7-7 8-8
For example , many fingers are being pointed at cargo flights .
Je remarque par exemple que beaucoup montrent du doigt les avions-cargos .
0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 8-7 7-8 10-9 9-10 10-10 11-11
Cargo flights generate neither more nor less noise than passenger flights .
Eh bien , les avions-cargos ne sont ni plus ni moins bruyants que les avions de passagers .
1-3 0-4 1-4 2-4 3-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 10-14 9-15 9-16 11-17
The amount of noise depends exclusively on the type of aircraft , not on what is being transported : a cargo Boeing 747 produces much less noise than a passenger Boeing 727 .
Cela dpend uniquement du type d ' avion , pas de son chargement . Un Boeing 747 cargo est bien moins bruyant qu ' un Boeing 727 de passagers .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 20-12 18-13 19-14 21-15 22-16 22-17 23-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-24 30-25 31-26 2-27 31-28 32-29
Consequently , a thorough knowledge of the facts is necessary even for debating purposes .
Ds lors , il faut disposer de grandes connaissances en la matire pour dcider .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 9-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-13 14-14
Then the legislative framework is also fairly complicated .
Le cadre juridique est assez complexe .
1-0 3-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6
I welcomed the Commission ' s remarks regarding a European legislative framework .
J ' ai apprci l ' intervention de la Commission quand on a parl d ' un cadre juridique europen .
0-0 1-2 1-3 5-4 4-5 5-5 6-6 5-7 2-8 3-9 7-10 8-16 11-17 10-18 9-19 12-20
For example , as has already been said , we need to establish what is intended by the word " night " .
Il faudrait par exemple dfinir - comme l ' a dj dit une collgue - ce qu ' on entend par " nuit " .
9-0 10-1 0-2 1-2 1-3 12-4 2-5 3-6 17-7 4-9 5-10 6-11 7-11 7-13 8-14 13-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24
Does night start at 10 p.m. or at midnight ?
La nuit commence-t-elle  22 heures ou  minuit ?
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Does it end at 5 a.m. or at 7 a.m. ?
Finit-elle  5 heures ou  7 heures ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
This is something to be taken into consideration .
Voil une chose dont il faudra tenir compte !
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8
Another factor is the involvement of the local authorities , for every airport is different .
L ' activit des autorits locales constitue une autre chose , parce que chaque aroport possde ses propres caractristiques .
3-0 4-2 5-3 6-3 8-4 7-5 2-6 0-8 1-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 12-16 12-17 12-18 14-18 15-19
The noise impact differs even within the same airport according to the runway used .
 l ' intrieur du mme aroport , l ' impact est diffrent selon la piste utilise .
5-3 6-4 7-5 8-6 4-7 0-8 1-8 1-9 2-10 3-11 3-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Local authority involvement is therefore important , although , I must stress , it needs to be within a general European legislative framework .
L ' intervention des autorits locales - je le rpte - dans un cadre juridique gnral europen est donc ici essentielle .
2-2 0-3 1-4 0-5 8-6 9-7 11-8 10-9 11-9 12-10 17-11 18-12 22-13 21-14 19-15 20-16 3-17 4-18 5-20 23-21
In any case , I would stress that we must not just concentrate on the individual factors in isolation but view the issue as a whole .
De toute faon , le problme doit tre envisag dans son ensemble et non au cas par cas .
0-0 1-1 2-2 3-3 21-4 22-5 9-6 8-7 18-8 23-9 24-10 25-11 10-12 10-13 13-14 14-14 15-15 17-16 20-17 26-18
Mr President , noise pollution caused by aircraft is mainly a problem to those living near airports .
Monsieur le Prsident , les nuisances acoustiques causes par les avions constituent principalement un problme pour les personnes qui habitent  proximit des aroports .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 16-22 16-23 17-24
This is , in principle , a localised problem which should , as such , be solved by the competent authority of the relevant airport .
En principe , ce problme devrait tre rsolu au niveau local , c ' est--dire par les autorits comptentes des aroports concerns .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 10-5 15-6 16-7 16-8 7-9 7-10 2-11 0-12 1-13 11-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-19 24-20 23-21 25-22
Different airports are already working on this by issuing flight bans to the noisiest aircraft or by banning certain night flights .
Divers aroports y travaillent dj  l ' heure actuelle en promulguant des interdictions de vol pour les avions les plus bruyants ou pour certains vols de nuit .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 11-5 12-6 6-10 8-11 10-13 7-14 9-15 5-16 14-17 14-18 14-19 13-20 13-21 14-21 15-22 17-23 18-24 20-25 19-27 21-28
This solution , however , is not sufficient , since aircraft are produced on a global market .
Cette solution n ' est cependant pas suffisante , tant donn que les avions sont produits sur un march mondial .
0-0 1-1 5-4 2-5 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
Competition hinders such solutions , and creates the side-effect that more noise will be produced at other airports .
La concurrence rduit l ' efficacit de telles solutions , tandis qu ' il en rsulte un effet secondaire ,  savoir que sur d ' autres aroports , le niveau des nuisances sonores produites sera plus important .
0-0 0-1 1-2 6-4 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 8-21 9-22 15-23 16-24 16-26 17-27 7-29 8-30 11-32 11-33 14-34 12-35 13-35 10-36 18-38
In short , we are simply shifting the problem .
Bref , nous ne faisons que dplacer le problme .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Technically speaking , the problem is not that enormous .
D ' un point de vue technique , le problme n ' est pas excessivement complexe .
0-2 0-3 1-4 0-5 1-5 0-6 2-7 3-8 4-9 6-10 5-11 5-12 6-13 8-14 8-15 9-16
By using state-of-the-art technology , it is possible to produce aircraft which generate six times less noise than aircraft thirty years ago .
Grce  la technologie moderne d ' aujourd ' hui , il est possible de construire des avions produisant six fois moins de bruit que les avions d ' il y a quarante ans .
0-0 1-0 1-1 3-2 3-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 18-25 18-26 19-32 20-33 21-33 22-34
Since the life-span of aircraft is about thirty years , the effect of these technical improvements are not felt for a long while .
tant donn que la dure de vie des avions est approximativement de trente ans , l ' effet de ces amliorations techniques se fait attendre longtemps .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 2-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 17-24 18-24 21-24 19-25 20-25 21-25 22-25 23-26
The question is whether this long wait is desirable .
La question est de savoir si cette longue attente est souhaitable ou non .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-13
I do not think so .
Selon moi , elle ne l ' est pas .
0-0 4-0 3-1 4-2 1-7 2-8 5-9
If we actually want to do something about aircraft noise , technical improvements will need to be implemented more quickly .
Si nous souhaitons effectivement faire quelque chose pour rduire les nuisances acoustiques produites par les avions , il convient ds lors que les progrs techniques soient mis en uvre plus rapidement .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 8-12 8-13 8-14 8-15 10-16 14-17 14-18 13-19 12-22 12-23 11-24 15-25 16-25 17-26 17-27 17-28 18-29 19-30 20-31
The extra cost involved will obviously be passed on to the user , who will pay more for their airline tickets .
Les frais supplmentaires en rsultant seront supports par l ' utilisateur , pour lequel le prix du billet d ' avion sera plus lev .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 6-5 5-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-13 15-15 17-16 19-16 18-17 20-17 20-18 14-21 16-22 20-23 21-24
The user should be fully aware of the actual costs of flying , including all environmental costs .
Il convient que l ' utilisateur prenne conscience des cots rels des transports ariens , y compris de toutes les dpenses pour la protection de l ' environnement .
2-0 2-1 3-1 0-3 1-4 1-5 1-6 5-7 6-8 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-19 16-20 15-21 15-22 15-23 15-27 17-28
For the sake of fair competition , this should be done on a global scale .
Pour garantir une concurrence loyale , il convient que ces mesures soient prises au niveau international .
0-0 2-1 5-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 1-9 9-10 9-11 10-12 11-13 14-14 13-15 15-16
The proposal from the resolution , which , among other things , presses for making information on the level of noise pollution around different airports available in a readily understood format , is a step in the right direction .
La proposition de rsolution , qui insiste , entre autres , pour que le niveau des nuisances acoustiques  proximit des divers aroports soit divulgu , constitue un pas en avant dans la bonne direction .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 14-12 17-13 18-14 19-15 21-16 20-17 22-18 24-19 24-20 23-21 24-22 12-23 12-24 28-24 29-24 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 26-29 34-30 35-31 36-32 37-33 38-34 39-35
I also back the other proposals to reduce noise pollution .
Je soutiens galement les autres propositions relatives  la rduction des nuisances acoustiques .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-11 8-12 10-13
It should be clear that , ideally , the actual environmental costs should be brought into the equation .
Il doit tre clair que la solution la plus adquate rside dans la rpercussion des cots rels pour la protection de l ' environnement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-7 13-8 12-9 15-11 16-12 17-13 11-14 11-15 9-16 10-17 10-18 10-19 10-21 10-22 10-23 18-24
It is obvious that this will lead , in our densely populated States , to increasing noise pollution for citizens .
Il va de soi que , dans nos pays  forte densit de population , cela entrane des inconvnients accrus pour les citoyens .
0-0 1-1 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 10-10 11-11 13-14 4-15 5-16 6-16 12-17 16-18 15-19 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
I support all those who have stated here that solutions can only be found jointly .
Je soutiens tous ceux qui ont revendiqu que la recherche de solutions passe par la concertation de toutes les parties concernes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 9-11 13-12 14-15 14-19 14-20 15-21
I come from the region around the Cologne-Bonn airport , an extremely densely populated region .
Je suis originaire de la rgion qui jouxte l ' aroport K. Adenauer de Bonn et Cologne , o la densit dmographique est trs forte .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 7-11 7-12 9-17 10-19 13-20 12-22 11-23 15-25
We have tried to restrict the noise pollution for citizens .
Nous avons essay de limiter les nuisances sonores subies par les habitants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
Every major attempt was simply answered by the companies with the announcement that they would switch to another airport .
Toute tentative significative a t contre par l ' annonce faite par les entreprises vises qu ' elles iraient s ' installer prs d ' un autre aroport .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-6 10-7 11-9 11-10 6-11 7-12 8-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-18 15-21 15-22 16-23 17-25 17-26 18-27 19-28
The airports of Lige and Maastricht are within a radius of almost 200 km .
Dans un rayon d '  peine 200 km , on trouve les aroports de Lige et de Maastricht .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-5 11-6 12-7 13-8 6-10 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 5-18 14-19
The companies are really not bothered about where they start and land their cargo planes , in particular .
Du point de vue des entreprises , il est relativement peu important que les vols cargos dcollent et atterrissent d ' un endroit ou d ' un autre .
0-0 1-4 1-5 15-6 3-7 2-8 4-10 14-14 7-15 13-15 14-15 5-16 6-16 8-16 9-16 11-16 14-16 10-17 11-18 12-18 16-24 17-26 17-27 18-28
However , I have surmised , Commissioner , from the Commission ' s report that some basic conditions for this have still not been met .
J ' ai appris via le rapport de la Commission , Madame la Commissaire , que certaines conditions fondamentales  ce sujet n ' taient pas encore remplies .
2-0 0-1 1-1 3-2 4-3 4-4 12-5 13-6 8-7 9-8 10-9 5-10 6-11 6-12 6-13 7-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-24 22-25 21-26 23-26 24-27 25-28
I therefore come to my request : you have proposed specific measures to the Commission in your report .
Ceci me conduit  exprimer la requte suivante : vous avez fait des propositions concrtes  la Commission dans votre rapport .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 8-11 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
You have also set deadlines : the year 2001 for expiry of the old specification on noise emissions for old aircraft equipment .
Vous avez aussi propos une chance , l ' an 2001 , pour que soit mis un terme  l ' ancienne disposition en matire d' missions sonores des anciens avions .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-12 9-13 10-14 10-15 10-17 11-18 12-19 13-21 14-22 15-23 15-24 17-25 17-26 16-27 18-28 19-29 20-30 21-30 22-31
You have announced a strategy , which I welcome , for how the burden on particularly busy airports can be eased on the basis of objective data .
Vous avez annonc une stratgie - et je m ' en rjouis - en vue de dgager , sur la base de critres objectifs , les aroports particulirement frquents .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-10 8-11 9-12 10-13 10-14 14-15 20-16 21-18 22-19 23-20 24-21 25-23 12-25 17-26 15-27 16-28 26-28 27-29
However , you have not set any deadline for this .
Aucun dlai n ' a toutefois t annonc pour atteindre cet objectif .
6-0 7-1 4-2 3-4 0-5 1-5 5-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-12
My request to the Commission is that , together with the regions , you set deadlines , in the interests of both the companies and the citizens affected , which we can all work towards in a team effort .
Ma requte  la Commission est que soient fixes des chances en concertation avec les entreprises et les rgions , dans l ' intrt des citoyens concerns , en fonction desquelles nous puissions travailler tous ensemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 21-7 14-8 15-9 15-10 16-11 8-12 9-13 22-14 23-15 24-16 10-17 25-17 11-18 12-19 17-20 18-21 19-23 20-24 26-25 27-26 28-27 35-28 37-29 29-30 30-31 31-32 33-33 34-33 32-34 32-35 39-36
In effect , this embraces the three fields of technological , economic and regulatory considerations .
Ce sont , en fait , trois domaines qui sont concerns : les domaines technique , conomique et rglementaire .
3-0 4-1 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 4-8 4-9 4-10 8-11 5-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19
Although progress has unquestionably been made on the technological side , further progress is still essential in order to renew fleets of aircraft , particularly freight aircraft .
Si des progrs incontestables ont t raliss sur le plan technique , de nouveaux progrs sont indispensables pour renouveler les flottes , en ce qui concerne le fret en particulier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 18-17 19-18 22-19 20-20 23-21 24-22 26-25 25-26 25-27 26-27 24-28 24-29 27-30
However , at the same time , we have to take into account the economic aspect of the issue .
Mais , en mme temps , la question conomique est pose .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 13-6 16-6 17-6 15-7 18-7 14-8 8-9 10-10 19-11
Airport complexes are hives of intense economic activity and appeal ; our intention to preserve jobs , reasserted in Lisbon , means that we do not have the right to avoid this issue .
Les zones aroportuaires sont des zones d' activit intense et d' attractivit ; notre souci de prserver l' emploi , raffirm  Lisbonne , ne nous autorise pas  luder cette question .
0-2 1-2 2-3 4-6 7-7 5-8 8-9 3-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 24-24 23-25 21-26 25-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32
We cannot allow this to continue . The citizens are waiting for decisions to be implemented within the relatively near future .
Nous ne pouvons nous satisfaire de cela et les citoyens attendent que des dcisions , dans le cadre d' un calendrier relativement proche , puissent tre mises en uvre .
0-0 1-1 1-2 2-2 0-3 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 16-15 17-16 20-17 19-18 19-19 19-20 18-21 19-22 20-22 21-23 13-24 14-25 15-26 15-27 15-28
Mr President , Commissioner , I would like to make a few brief comments with regard to our joint resolution .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , je souhaite vous faire brivement part de quelques remarques dcoulant de notre rsolution commune .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-11 12-12 9-13 10-14 10-15 11-15 13-16 12-17 14-17 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 20-22
We are discussing night flights , noise pollution and especially sleeping disorders .
Nous parlons des vols de nuit , nous parlons des nuisances acoustiques et nous parlons , surtout , des troubles du sommeil .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6 7-10 6-11 8-12 9-16 10-17 11-18 11-19 10-20 10-21 12-22
Mr President , it is certainly not a coincidence that so many Belgian Members have taken the floor during this debate today .
Monsieur le Prsident , ce n ' est dcidment pas le fait du hasard qu ' autant de collgues belges prennent aujourd ' hui la parole au cours du prsent dbat .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-16 11-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-20 21-21 16-24 17-25 18-26 18-27 19-29 20-30 22-31
I believe that Mrs Van Brempt has outlined the dilemma very expertly .
Je pense que mon collgue Mme Van Brempt a parfaitement dcrit le dilemme auquel nous sommes confronts .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14 10-15 11-15 11-16 12-17
Tens of thousands of people live and sleep a stone ' s throw away from the runway .
Dix mille personnes habitent et dorment  porte de flche de pistes d ' atterrissage et de dcollage .
0-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 14-6 8-8 11-10 3-12 10-13 16-17 17-18
15 % of the population are suffering as a result of the noise pollution generated by aircraft .
Quinze pour cent de la population souffre du bruit produit par les avions .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 9-6 10-7 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13
Medical reports have shown that people living near airports are having to deal with health problems of an unacceptably serious nature , such as insomnia , high blood pressure , stress and depression .
Des rapports mdicaux ont dmontr que les habitants voisins d ' aroports sont confronts  des problmes de sant importants inacceptables , tels que des insomnies , de l ' hypertension , du stress et des dpressions .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 12-13 11-14 16-15 15-16 13-17 14-18 21-21 22-22 23-23 19-24 24-25 25-26 17-28 18-30 29-31 27-32 30-33 31-34 28-35 32-36 33-37
Needless to say , it makes no sense to ban night flights in one Member State alone .
Interdire les vols de nuit dans un seul tat membre n ' a absolument aucun sens .
9-0 11-1 11-2 1-3 10-4 12-5 13-6 16-7 15-8 14-9 4-10 5-12 5-13 6-14 7-15 17-16
Businesses , such as DHL , will then simply move to airports in other Member States .
Des compagnies telles que DHL se dplacent vers des aroports d ' autres tats membres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-13 14-14 16-15
As a result , we are at risk of finding ourselves in a downward spiral , where the citizens ' quality of life is pulled down with it .
Il risque d ' en rsulter une surenchre avec pour enjeu la qualit de la vie des citoyens .
4-0 7-1 8-2 23-3 0-4 2-5 1-6 24-7 25-7 26-8 9-9 6-10 20-12 21-13 22-14 22-15 17-16 19-16 18-17 28-18
Mr Sterckx has already pointed out , with good reason , that measures to reduce the effects for those living near airports should not promote distortion of competition .
Les mesures destines  rduire les nuisances pour les riverains d ' aroports ne peuvent donner lieu  une distorsion de la concurrence , comme notre collgue M. Sterckx l ' a ,  raison , soulign .
12-0 12-1 12-2 13-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-9 20-10 21-11 21-12 23-13 22-14 24-15 23-16 25-18 25-19 26-20 27-21 27-22 0-25 1-26 0-27 1-27 1-28 2-31 6-32 7-33 8-34 9-34 10-35 3-36 4-36 5-36 28-37
In my town , Ostend , where the airport is situated in the centre of town , there have already been over 50 incidents , so far only leading to material damage .
Dans ma ville ,  Ostende , o l ' aroport se situe en plein milieu de la ville , on dnombre dj plus de 50 incidents , n ' ayant engendr , provisoirement , que des dgts matriels .
0-0 1-1 2-2 3-3 29-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 27-28 28-30 31-36 31-37 30-38 32-39
The much publicised and promised common framework for noise classification of aircraft could not be here soon enough , Commissioner , especially given the Russian situation .
Il est urgent que le cadre communautaire annonc , promis , de classification des nuisances acoustiques produites par les avions soit prt , Madame la Commissaire , surtout au vu de la situation russe .
0-0 1-1 2-2 6-5 5-6 4-7 3-8 4-9 7-11 9-12 10-13 11-14 8-15 12-15 11-16 11-17 11-18 11-19 14-20 18-22 19-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-31 25-32 24-33 26-34
Finally , I would like to ask that special attention be paid to the specific problems which smaller , regional airports have to contend with .
Enfin , je souhaite attirer particulirement votre attention sur les problmes spcifiques des aroports rgionaux plus petits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 7-6 9-7 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 20-12 20-13 19-14 17-15 17-16 25-17
They are fighting to remain profitable and are even unable to make the necessary investments to reduce noise pollution .
Ceux-ci prouvent de grosses difficults  maintenir leur seuil de rentabilit et ne sont mme parfois pas en mesure d ' effectuer les investissements ncessaires pour limiter les nuisances acoustiques .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 9-16 9-18 10-19 11-21 12-22 14-23 13-24 15-25 16-26 17-27 18-28 17-29 19-30
Mr President , I have taken careful note of all the comments made by the Members and I will pass them on to the Commissioner responsible for transport .
Monsieur le Prsident , j' ai pris bonne note de toutes les remarques faites par les honorables parlementaires et j' en ferai part  ma collgue responsable pour le transport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 21-20 18-21 19-21 20-21 19-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30
Of course , the question which arises is how to reconcile economics with preserving the standard of living .
La question qui se pose , bien sr , est de savoir comment concilier conomie et bien-tre .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 0-6 1-6 1-7 2-8 7-9 8-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 17-16 18-17
Clearly , the level of noise pollution from night flights varies from one airport to another , according to the topography of the areas and population density .
Il est clair que les nuisances sonores causes par les vols de nuit varient d' un aroport  un autre , en fonction de la topographie des lieux et en fonction de la densit de la population .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-5 5-6 5-7 7-7 6-8 9-9 9-10 7-11 8-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-26 20-27 24-28 26-33 26-34 26-35 25-36 27-37
This is why , for the time being , the Commission is not going to place a blanket ban on these flights .
C' est pourquoi la Commission , pour l' instant , ne va pas dans la direction d' une interdiction harmonise de ces vols .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 11-10 12-10 13-11 12-12 14-13 16-14 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Moreover , very few airports in the Community impose a full curfew : Paris-Orly is the only one to impose a total ban on night flights .
De plus , trs peu d' aroports , dans la Communaut , pratiquent un couvre-feu . Parmi les grands aroports , seul Paris-Orly impose une interdiction totale des vols de nuit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-8 6-9 7-10 9-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-20 13-21 13-22 14-23 19-23 20-24 22-25 21-26 23-27 25-28 18-29 24-30 26-31
Munich and Berlin-Tegel limit night operations to mail freight .
Munich et Berlin-Tegel limitent les oprations nocturnes aux transports postaux .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 8-8 7-9 9-10
A general ban on night flights would therefore seriously disrupt air transport activities .
Aussi une interdiction gnrale des vols de nuit perturberait-elle srieusement les activits de transport arien .
0-1 2-2 1-3 5-4 5-5 3-6 4-7 6-8 7-8 9-8 8-9 12-11 11-13 10-14 13-15
Most large airports place restrictions on the use of the noisiest types of aircraft or employ economic instruments in order to limit their use .
La plupart des grands aroports imposent des restrictions d' exploitation ou recourent  des instruments conomiques pour rduire l' exploitation des types d' aronefs les plus bruyants .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 6-6 4-7 5-8 7-9 14-10 15-11 17-14 16-15 18-16 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 8-20 11-21 12-22 13-23 9-24 13-24 10-25 10-26 24-27
There are , effectively , a number of alternatives to banning night flights used by various airports , all compatible with Community legislation on market access .
Il y a effectivement un nombre de solutions de rechange  l' interdiction des vols de nuit auxquels diffrents aroports ont recours et qui sont toutes compatibles avec la lgislation communautaire relative  l' accs au march .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 12-14 11-16 12-17 14-17 15-18 16-19 16-20 13-21 17-22 18-25 19-26 20-27 22-28 22-29 21-30 22-31 23-31 23-32 25-33 25-34 25-35 24-36 26-37
The question now arises of how to proceed in the future , and , most importantly , when to act .
Une question se pose maintenant : comment allons-nous procder pour le futur , et surtout quand allons-nous agir .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Pages 34 and 35 of the communication on air transport and the environment contain an action plan setting forth a precise schedule .
Dans la communication concernant les transports ariens et l' environnement , on trouve , aux pages 34 et 35 , un plan d' action comportant des chances bien prcises .
4-0 5-1 6-2 7-3 9-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-12 0-15 1-16 2-17 3-18 14-20 16-21 15-22 15-23 17-24 20-25 18-26 21-26 19-27 21-27 20-28 22-29
I will not bore you with the details .
Je ne vais pas les citer toutes ici .
0-0 2-1 1-2 2-3 6-4 3-5 4-5 7-5 7-6 5-7 8-8
You have the documents in your possession .
Vous avez ces documents .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4
The Commission has absolutely no intention of postponing decisions on this matter indefinitely .
Mais cela vous montre que la Commission n' a absolument pas l' intention de reporter aux calendes grecques des dcisions en la matire .
0-5 1-6 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 12-15 12-16 12-17 8-18 8-19 9-20 10-21 11-22 13-23
It has committed itself to precise deadlines .
Il y a des dates prcises sur lesquelles la Commission s' est engage .
0-0 0-1 1-2 6-3 6-4 5-5 4-6 3-10 3-11 2-12 3-12 7-13
With regard to the regulatory framework , we aim to present it at the end of this year , or early next year at the very latest .
Au sujet du cadre rglementaire , il est prvu d' tre prsent  la fin de cette anne , au plus tard au dbut de l' anne prochaine .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 23-19 24-19 25-20 26-21 19-22 20-22 20-23 21-25 22-26 21-27 27-28
The economic measures proposed also provide for differentiated treatment of airlines according to the characteristics of their aircraft .
Les mesures conomiques proposes permettent galement un traitement diffrenci entre compagnies ariennes sur la base des caractristiques des avions utiliss .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-4 4-5 8-6 8-7 7-8 7-9 9-9 10-10 10-11 12-12 11-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 17-19 18-20
In addition , the Commission envisages the development of a code of conduct based on current best practice .
La Commission envisage galement l' laboration d' un code de conduite s' appuyant sur les meilleures pratiques actuelles .
3-0 4-1 5-2 1-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 15-17 18-18
I would also like to reply to the question on the drafting of a new noise standard .
Je voudrais encore donner une rponse  la question concernant l' laboration d' une nouvelle norme acoustique .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17
The ICAO is currently working on drafting a new standard , and this is long overdue , for the present standards date from 1977 - ages ago .
L' OACI travaille actuellement  l' laboration d' une telle norme , qui est trs ncessaire parce que les normes actuelles datent de 1977 - une ternit .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-8 12-9 8-10 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-26 27-27
Given the long life of an aircraft - thirty years - clearly , the effects of a new standard will only be seen in the long term .
tant donn la longue vie d' un avion - trente ans - il est vident qu' une nouvelle norme ne pourra produire ses effets qu'  long terme .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 19-20 21-20 22-21 13-22 14-23 22-24 23-25 25-26 26-27 27-28
This is why we are insisting on the fact that these new standards should be sufficiently ambitious to counteract the environmental effect of the fast-growing air industry .
C' est pourquoi ces nouvelles normes , et nous y tenons , devraient tre suffisamment ambitieuses pour contrebalancer l' incidence sur l' environnement de l' assez forte croissance des transports ariens .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 12-5 3-8 4-9 5-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 6-20 7-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 24-29 26-29 25-30 27-31
Thank you very much , Commissioner .
Merci beaucoup , Madame la Commissaire .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
The debate is closed .
Le dbat est clos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Mr President , in principle , we should proceed to the vote .
Monsieur le Prsident , en principe nous devons passer au vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11
It appears that the joint motion for a resolution is approved by all the political Groups .
La rsolution commune qui est propose bnficie , je crois , de l' assentiment de tous les groupes politiques .
3-0 5-1 6-1 8-1 4-2 2-3 9-4 0-8 1-9 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19
There are therefore no complications and there are no amendments .
Il n' y a donc aucun problme . Il n' y a pas d' amendement .
0-0 0-1 0-2 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-10 6-11 8-12 8-13 8-14 9-14 10-15
Mr Lannoye , I understand that you are moving that the vote be adjourned .
Monsieur Lannoye , vous demandez  ce que soit report le vote , si j ' ai bien compris .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 9-6 9-7 12-8 13-9 10-10 11-11 2-12 3-13 3-14 4-16 4-17 4-18 14-19
You know very well that this motion is to be made either by 32 Members or by a group .
Vous savez que cette demande doit tre introduite soit par trente-deux dputs , soit par un groupe politique .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18
Are you moving this on behalf of your Group ?
En faites-vous la demande au nom de votre parti ?
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Mr President , I am , of course , making this request on behalf of my Group .
Monsieur le Prsident , il est vident que je fais cette demande au nom de mon groupe .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 3-8 4-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
In this case , Rule 146 of the Rules of Procedure applies .
Ds lors , l ' article 146 du rglement est applicable .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-5 5-6 6-7 7-7 9-7 8-8 10-8 11-9 11-10 12-11
- ( PT ) Mr President , I would like to support this suggestion . I do not wish to be associated with the sabotage that was perpetrated today .
Monsieur le Prsident , je souhaiterais soutenir cette proposition : je ne souhaite pas m' associer au sabotage perptr aujourd' hui .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 18-14 19-14 21-15 22-15 23-16 24-17 26-18 27-18 28-19 28-20 29-21
I find this quite incomprehensible and I think that it makes this Parliament and us look ridiculous .
J' estime que cette situation est tout bonnement incomprhensible et qu' elle couvre de ridicule le Parlement et les dputs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 4-8 5-9 8-10 9-11 10-14 15-14 16-14 11-15 12-15 12-16 13-17 14-19 17-20
This is a matter which has extremely serious political repercussions !
C' est d' une gravit politique extrme !
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 7-4 8-5 9-6 10-7
This was the speaker against .
C ' tait l ' opposant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Is there anyone who would like to speak in favour of the motion ?
Y a-t-il quelqu ' un qui souhaite prendre la parole en faveur de la proposition ?
0-0 1-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
I am giving the floor to Mr Blokland .
Je cde la parole  Monsieur Blokland .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Mr President , I would like to back Mr Lannoye ' s motion .
Monsieur le Prsident , je souhaite soutenir la proposition de M. Lannoye .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 11-7 12-8 10-9 11-9 8-10 9-11 13-12
We have now had a speaker in favour and a speaker against .
Nous avons entendu un orateur pour cette proposition . Nous avons entendu un orateur contre .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15
We will now proceed to vote on Mr Lannoye ' s request to adjourn the vote on this item on the agenda .
Nous procdons maintenant au vote sur la demande de report de vote sur ce point  l ' ordre du jour prsente par M. Lannoye .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-9 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-18 21-19 21-20 9-22 7-23 8-24 22-25
( The request was rejected ) We shall now proceed to the vote .
( La demande est rejete ) Ds lors , nous passons au vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13
Joint motion for a resolution on night flights and noise pollution in the vicinity of airports .
Proposition de rsolution commune sur les vols de nuit et les nuisances acoustiques  proximit des aroports .
1-0 2-1 4-2 0-3 5-4 7-5 7-6 6-8 8-9 7-10 10-11 9-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17
It is clear to us too that there are now even less than half of the Members here than there were earlier on .
Nous pouvons nous-mmes constater que le nombre des dputs restants est maintenant infrieur  la moiti du nombre des dputs qui taient prsents ce matin .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 6-4 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 15-18 16-19 20-21 17-22 17-23 21-24 23-25
The Members who have left are a mixture of Members who supported me in my request for a quorum and those who heavily protested against it .
Il s ' agit aussi bien de personnes qui m ' ont soutenu lors de ma demande de constatation du quorum que de personnes qui s ' y sont fermement opposes .
0-0 4-1 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 2-8 12-9 10-11 11-11 11-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-16 16-17 17-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-23 21-24 25-27 22-28 22-29 23-30 24-30 26-31
It seems to me to be a good thing that this debate has got under way and I would like to extend warm thanks to the Members who supported me in this .
Il me semble bon que ce dbat ait t lanc et je souhaite remercier les collgues qui m ' ont soutenu .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-2 6-3 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 14-9 15-9 16-10 17-11 18-12 19-12 20-12 21-13 22-13 23-13 24-13 25-14 26-15 27-16 29-17 28-19 28-20 32-21
I also welcome the fact that , clearly , the choice is not about retaining or abolishing Fridays , but very much about improving the present situation .
Il est galement bon de souligner que le choix dont il est question ne porte pas uniquement sur le maintien du vendredi ou sa suppression , mais englobe galement de manire explicite l ' amlioration de la situation actuelle .
0-0 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 9-7 10-8 6-9 7-10 11-11 11-12 12-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-19 17-20 17-21 15-22 16-23 16-24 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29 3-32 23-34 24-36 26-37 25-38 27-39
Mrs Buitenweg , we are voting at the moment .
Madame Buitenweg , nous en sommes actuellement  la mise au vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 8-6 6-7 7-8 5-9 6-10 5-11 9-12
We will not enter into a debate on Friday sittings .
Nous n ' allons pas tenir un dbat sur les sessions du vendredi .
0-0 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 8-12 10-13
If you have a request on a point of order , I would ask you to submit it now , if not , I will now proceed to the vote .
Si vous voulez formuler une motion de procdure , je vous demande de la formuler maintenant , sinon , je passe  la mise au vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 3-4 6-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 12-11 13-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20 25-20 26-20 25-21 27-21 28-22 28-24 29-25 30-26
Mr President , I accept the vote which has just been held and that a decision has been taken to vote now .
Monsieur le Prsident , j ' accepte le vote qui vient d ' avoir lieu  l ' instant , ainsi que la dcision de passer au vote maintenant .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-11 11-13 11-14 12-20 13-21 14-22 15-23 19-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
I would like to point out , however , that the voting will be by roll-call .
Je voudrais par contre mentionner qu ' il y a un vote par appel nominal .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 3-4 4-4 5-4 9-5 13-7 12-8 10-10 11-11 14-12 15-13 15-14 16-15
This is very important because it will then become clear how many Members were present and , more importantly , how many have left .
C ' est trs important car il apparatra ds lors clairement le nombre des dputs prsents ainsi que , surtout , le nombre des dputs qui sont partis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-26 23-27 24-28
Ladies and gentlemen , we will now attempt to hold an orderly vote .
Chers collgues , nous allons maintenant essayer de procder  un vote en bon ordre .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 12-11 11-12 11-13 11-14 13-15
This seems to me to be in the interest of the good Rules of this House .
Cela me semble tre dans l ' intrt des rgles de ce Parlement .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
We are going by the Rules .
Nous respectons les rgles du jeu .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-5 6-6
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
That is correct , even though I do not approve of her behaviour politically .
C ' est exact , quoique je n ' approuve pas son attitude d ' un point de vue politique .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 10-17 13-18 13-19 14-20
I do not consider this acceptable .
Je ne trouve pas cela acceptable .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6
Even then a vote is fully valid .
Mme en cette circonstance , le vote est parfaitement valable .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Mr Posselt , you are absolutely right .
Monsieur Posselt , vous avez entirement raison .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7
It is a fact that all votes are valid , irrespective of the number of those participating .
En soi , il est un fait que chaque voix est valide indpendamment du nombre des participants .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17
The legality of this vote is thus beyond dispute .
Ds lors , il n' existe aucun doute sur la lgalit de ce vote .
6-0 6-1 5-3 5-4 5-5 7-6 8-7 1-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 9-14
Mr President , we all have experience of trade union movements , national parliaments and so forth .
Monsieur le Prsident , nous avons tous vcu , soit au sein du mouvement syndical , soit dans les parlements nationaux , soit o que ce soit d ' autre .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 14-8 7-10 10-13 8-14 9-14 11-15 13-18 13-19 12-20 11-21 15-25 16-29 17-30
The reason for rules of procedure is that they guarantee democratic principles and obviously if , at some time , someone wishes to highlight a particular political problem , then they are perfectly within their rights to do so .
Les rglements en vigueur fonctionnent pour assurer le respect de principes dmocratiques et il est vident que si ,  un moment donn , certains dsirent signaler un problme politique , ils font bien de le faire .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 3-4 2-5 4-5 9-6 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 27-28 26-29 28-30 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 36-36 37-36 38-36 39-37
If , however , a right is somehow abused , I am not sure if that abuse has anything to do with democratic ethics .
Si , cependant , il y a abus d ' un droit , je ne sais pas si , finalement , cet abus a rapport avec la dontologie dmocratique .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 6-6 8-7 7-8 4-10 5-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-15 12-16 14-17 15-21 16-22 17-23 18-24 20-24 21-25 23-27 22-28 24-29
I am speaking on a more general note here .
Je dis cela d' une manire plus gnrale .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 9-8
In other words I am not sure if , in the final analysis , it has more to do with being obstructive than with proving that there is indeed a genuine problem .
Je veux dire que , finalement , la question est ce savoir si une pratique prcise a rapport avec une volont de faire obstruction et non avec celle de dmontrer l ' existence d ' un problme .
3-0 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-5 12-5 13-6 14-8 15-9 0-10 2-11 19-18 16-19 30-20 17-21 18-22 20-23 21-23 22-25 23-26 22-27 22-28 24-29 25-30 26-32 28-33 29-35 31-36 32-37
What causes me particular regret is that we all have experience of national parliaments and so on and this sort of abuse rarely takes place .
Et je le regrette fort . Que nous ayons vcu dans les parlements nationaux ou ailleurs , un tel abus s ' est rarement produit .
0-0 2-1 4-3 4-4 5-4 1-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 12-13 17-14 18-15 17-16 18-17 19-17 19-18 21-19 22-23 23-23 24-24 25-25
It would then become clear if we would be prepared to consider this a proper meeting or not .
Ds lors , il apparatrait clairement si nous sommes prts  considrer ceci comme une journe de session  part entire ou non .
2-0 2-1 2-2 0-3 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-17 14-19 14-20 16-21 17-22 18-23
I therefore recommend that this problem be raised in later proceedings so as solve this Friday problem once and for all .
Par consquent , je vous recommande d' inscrire ce problme  l ' ordre du jour  l' avenir , de telle sorte que nous puissions , une fois pour toutes , rgler ce problme de vendredi .
1-0 1-1 0-3 2-4 2-5 3-5 10-7 4-8 5-9 6-11 7-13 7-15 8-16 9-18 11-19 11-20 11-21 11-22 12-23 17-27 17-28 19-29 20-30 18-31 13-32 14-33 16-34 15-36 21-37
Mr Meijer , I would thank you and other Members for their creativity in coming up with solutions to this problem .
Monsieur Meijer , je vous remercie ainsi que d ' autres collgues pour la crativit dont ils font preuve afin de trouver des solutions  ce problme .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-5 7-6 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 11-16 12-17 12-18 13-19 16-20 14-21 15-21 16-22 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
This will not help us any further this morning .
Ce matin , cela ne nous aide pas plus .
7-0 8-1 0-3 1-4 4-5 3-6 2-7 5-8 6-8 9-9
This is clear enough , I think .
Je pense que ceci est suffisamment clair .
5-0 6-1 6-2 0-3 1-4 3-5 2-6 7-7
I would now like to proceed with the discussion of the next item on the agenda , so that we can debate its content .
Je souhaiterais maintenant poursuivre avec l ' tude du point suivant de l ' ordre du jour , de telle sorte que nous puissions galement avoir un dbat sur le fond .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-14 15-15 15-16 16-17 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-27 23-28 22-29 23-30 24-31
Let us move on to the next item .
Poursuivons maintenant l ' ordre du jour .
0-0 1-0 2-0 3-0 2-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 7-6 8-7
The forestry sector after the December 1999 storms
Sylviculture aprs les temptes de dcembre 1999
1-0 2-0 3-1 4-2 7-3 5-5 6-6
The next item is the joint debate on the following oral questions to the Commission :
L ' ordre du jour appelle , en discussion commune , les deux questions orales suivantes poses  la Commission :
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
( B5-0217 / 2000 ) by Mr Savary and Mrs Gebhardt , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the problems in the forestry sector following the storms in December 1999 ;
( B5-0217 / 2000 ) des dputs Savary et Gebhardt , au nom du groupe du parti des socialistes europens , sur les problmes dans le secteur de la sylviculture suite aux temptes de dcembre 1999 ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 30-26 29-28 29-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36
The issue is wider than that .
C' est une question plus vaste .
5-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 3-5 6-6
In reality , this is nothing more than a feature of the anti-Strasbourg sniping which has developed . Let us be completely clear about this and not try to pretend it is otherwise or to evade the issue .
En ralit , c' est la gurilla anti-Strasbourg qui s' est dveloppe , et rien d' autre ; soyons trs clairs sur cette question et ne cherchons pas de faux-semblant ou de faux-fuyant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 13-6 12-7 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 5-14 10-15 17-17 18-18 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 37-23 25-24 26-25 27-26 26-27 28-28 29-29 32-29 33-30 34-31 35-32 38-33
Thank you for giving me the opportunity to speak on the forestry sector .
Je vous remercie de me donner la parole concernant la sylviculture .
0-0 1-1 0-2 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11
Did we actually intervene ?
Sommes-nous bien intervenus ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
Did we employ the means available to us ?
Avons-nous mis en uvre les outils dont nous disposons ?
0-0 1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 5-8 8-9
This time , we are not claiming appropriations for exceptional circumstances under the " natural disasters " heading .
Il ne s' agit pas cette fois de demander des crdits exceptionnels " catastrophes naturelles " .
3-0 5-1 4-2 4-3 5-4 0-5 1-6 6-8 8-8 7-9 7-10 6-11 9-11 10-11 11-11 13-12 15-13 14-14 16-15 18-16
Four months on , the purpose of this oral question is therefore , Commissioners , to inform you , first and foremost , that the condition of the forestry sector is critical .
Quatre mois plus tard , cette question orale a donc pour objet , Mesdames et Messieurs les Commissaires , de vous dire d' abord que la sylviculture connat une situation extrmement dlicate .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 6-10 11-10 5-11 12-12 20-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 19-22 21-23 23-24 24-25 27-25 25-26 28-26 29-26 29-27 30-27 30-28 30-29 31-30 31-31 32-32
In the space of two days , 193 million cubic metres of timber have flooded the market .
En deux jours , 193 millions de mtres cubes ont t jets sur le march .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-6 10-7 10-8 12-8 13-9 14-10 14-11 15-13 16-14 17-15
We are familiar with the regulation of the market in the context of the common agricultural policy .
Nous avons une exprience de la rgulation du march dans le cadre de la politique agricole commune .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 14-16 17-17
The question has been put to you .
La question vous est pose .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-4 7-5
What action are you going to take ?
Entendez-vous agir en consquence ?
0-0 2-0 3-0 4-0 1-1 6-1 5-2 6-3 7-4
Secondly , what have you done and what have you achieved with the means available ?
Deuxime question : qu' avez-vous fait et qu' avez-vous mis en uvre avec les outils dont nous disposons ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18
If we want to support the market , we must support the transportation necessary for export to places further afield .
Si nous voulons soutenir le march , il faut ds lors soutenir le transport qu' exige l' exportation lointaine .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-11 11-12 12-13 16-14 13-15 14-15 15-16 15-17 17-18 18-18 19-18 20-19
Is the Commission prepared to take steps to do this ?
La Commission est-elle prte  prendre des mesures dans ce sens ?
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
To what extent has it implemented Article 87 ( 2 ) of the Treaty , which allows it to grant exemptions ?
Dans quelle mesure a-t-elle mis en uvre l ' article 87 , paragraphe 2 du trait , qui lui permet d' accorder des drogations ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-12 10-12 9-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24
To what extent , if at all , has it approached the WTO to request it to grant derogations ?
Dans quelle mesure , a-t-elle ventuellement approch l' OMC pour accorder des drogations ?
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 9-4 4-5 5-6 6-6 10-6 11-7 12-8 16-9 17-10 18-11 18-12 19-13
What has it done to set up means of remedying the natural disasters affecting the forestry sector ?
Dans quelle mesure , a-t-elle mis en place ce qui lui permet d' intervenir pour remdier aux catastrophes naturelles touchant la sylviculture ?
0-0 0-1 1-4 2-4 3-5 5-5 6-6 6-7 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 12-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22
These are not virtual instruments . We have rules , such as Article 30 of Regulation 1257 / 1999 .
Ce ne sont pas l des outils virtuels ; nous avons des rglements , l' article 30 du rglement 1257 / 1999 .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
If it has not done so , what action does it intend to take in the forthcoming weeks ?
Si elle ne l' a pas fait , comment entend-elle le faire dans les prochaines semaines ?
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16
The matter is urgent .
Il y a urgence .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4
Finally , I call for the DOCUP development plans to give unequivocal consideration to the forestry sector and the timber industry .
Enfin , je lance un appel pour que les DOCUP , les plans de dveloppement , prennent trs clairement en compte la sylviculture et la filire bois .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-11 8-12 9-13 7-14 12-19 12-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 19-26 21-27
Thus , the European Union does not have the necessary means to intervene in the way stipulated by the two resolutions .
L' Union ne dispose donc pas des instruments ncessaires pour pouvoir intervenir dans le sens des deux rsolutions .
2-0 3-1 4-1 5-2 5-3 0-4 6-5 8-6 10-7 9-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18
Although such actions are theoretically possible under WTO regulations , well-defined , solid legal , economic and commercial grounds would be necessary to persuade our trading partners to accept them .
Mme si de telles interventions sont thoriquement envisageables selon les rgles de l' OMC , elles demandent une justification juridique , conomique et commerciale bien fonde et argumente pour convaincre nos partenaires commerciaux de les accepter .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-12 7-13 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-25 9-26 11-26 10-27 12-27 21-27 22-28 23-29 24-30 26-31 25-32 27-33 29-34 28-35 30-36
To date , the Commission has not received a detailed analysis justifying its taking such a step .
Jusqu' ici , la Commission n' a pas reu une analyse dtaille qui justifierait qu' elle se charge d' une telle dmarche .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 11-13 12-15 13-16 13-17 13-18 15-19 14-20 16-21 17-22
I will come back to this point in a moment .
J' y reviendrai encore un peu plus tard .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 8-4 9-5 7-6 10-8
The French authorities may be requested to provide further information .
De nouvelles informations pourraient encore tre demandes aux autorits franaises .
6-0 8-1 9-2 3-3 4-5 5-6 0-7 2-8 1-9 10-10
However , it is first of all up to the Member States to amend their initial programmes .
Mais il appartient d' abord aux tats membres d' introduire des modifications  leurs programmes initiaux .
0-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-4 11-5 11-6 10-7 11-7 12-8 13-9 9-10 13-11 8-12 14-13 16-14 15-15 17-16
In the meantime , two Member States , including France , have presented their adapted programmes , which now include a substantial section on bolstering the forestry industry following the storms at the end of 1999 .
Entre-temps , deux tats membres , parmi lesquels la France , ont prsent des programmes adapts qui comportent maintenant un volet important en matire de soutien  l' conomie forestire , suite aux temptes de fin 1999 .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 5-4 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 17-16 19-17 18-18 20-19 22-20 21-21 23-22 23-23 23-24 24-25 23-26 25-27 27-28 26-29 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35 35-36 36-37
In this context , actions are proposed for the removal , storage , transportation , protection and replenishment of the devastated forests in order to support the sector .
Dans ce contexte , des mesures concernant l' enlvement , le stockage , le transport , la protection et la reconstitution des forts dtruites sont proposes pour soutenir le secteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-17 16-18 17-20 18-21 19-21 21-22 20-23 5-24 6-25 22-26 23-26 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30
These dossiers are currently under negotiation between the Commission and the Member States , but I can state here and now that the Commission ' s attitude is favourable .
Ces dossiers font actuellement l' objet de ngociations entre la Commission et les tats membres , mais il est ds  prsent possible d' affirmer que la Commission a une position favorable les concernant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 20-18 20-19 19-20 20-20 18-21 20-21 16-22 17-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-30 28-31 25-32 28-33 29-34
I have received five motions for resolutions in accordance with Rule 42 ( 5 ) of the Rules of Procedure .
J ' ai reu cinq propositions de rsolution , dposes sur la base de  l ' article 42 , paragraphe 5 , du rglement .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-9 7-10 9-10 10-17 11-18 12-20 14-20 13-21 14-22 15-23 16-23 18-23 17-24 19-24 20-25
The vote will take place after the debate .
Le vote aura lieu  la fin du dbat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-6 6-7 7-8 8-9
Mr President , first of all , I would like to congratulate you on the way you handled the debate this morning .
Monsieur le Prsident je voudrais en premier lieu vous remercier de votre gestion de la sance de ce matin .
0-0 1-1 1-2 7-3 8-4 9-4 2-5 10-5 3-6 3-7 12-8 11-9 13-10 14-11 16-11 15-12 17-12 4-13 18-14 19-15 20-17 21-18 22-19
You encountered a storm and weathered it without the help of the Commission .
Vous avez subi la tempte , vous y avez rsist sans aide de la Commission .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Thus , in the Alsace region alone , more than 6.5 million cubic metres of woodland has been devastated , which is essentially equivalent to one to three years ' harvests .
Ainsi , pour la seule rgion Alsace , ce sont plus de 6,5 millions de m3 d' arbres qui ont t ravags , ce qui reprsente , selon les essences , une  trois annes de rcolte .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-7 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 24-28 23-29 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37
Clearly , the influx of timber onto the market will send prices plummeting and so further damage the industry ' s economic operators .
Il est vident , que l' afflux de bois sur le march entranera une chute des cours , qui affaiblira encore les acteurs conomiques de la filire .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 12-19 14-19 16-19 15-20 22-21 22-22 21-23 19-24 20-24 17-25 18-26 23-27
Once again , the way that the sector is structured may facilitate the search for joint solutions between the upstream operators which manage forestry resources and the downstream operators which exploit them .
Une fois encore , la structuration professionnelle de la filire peut favoriser la recherche de solutions concertes entre l' amont , qui gre les disponibilits forestires , et l' aval qui les valorise .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 24-24 23-25 25-27 26-28 27-29 29-30 31-31 30-32 31-32 32-33
The inter-trade system introduced in France can certainly play a major part in the search for , and development of , these joint solutions .
Le systme interprofessionnel mis en place en France peut incontestablement jouer un rle majeur dans la recherche et l' laboration de ces solutions concertes .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 17-17 18-19 19-20 21-21 23-22 22-23 23-23 24-24
Although regional in scale , inter-trade bodies also have a local impact and are immediately efficacious in critical situations such as that of our forestry companies and the timber industry .
De dimension rgionale , les interprofessions ont de surcrot un impact local et une efficacit rapide dans les situations critiques comme celle  laquelle sont confrontes nos entreprises de la fort et de la filire bois .
2-0 3-1 1-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-9 11-10 10-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 18-17 18-18 17-19 19-20 20-20 21-21 21-22 22-22 13-24 23-26 25-27 24-29 24-30 26-31 27-33 28-34 29-34 28-35 30-36
They are also able to identify bottlenecks in the implementation of safeguard programmes .
Elles peuvent galement identifier les points de blocage , qui ralentissent la mise en uvre des programmes de sauvegarde .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 6-5 4-6 3-7 7-9 6-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 12-16 10-17 11-18 13-19
This is why I ask you not to disregard direct consultation with the industry ' s operators in your consultation mechanism .
C' est pour cela que je vous demande de ne pas ignorer , dans votre dispositif de consultation , la consultation directe avec les acteurs de la filire .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 7-8 6-9 6-10 8-11 17-13 18-14 20-15 19-16 19-17 10-19 10-20 9-21 11-22 15-23 16-23 16-24 14-25 15-25 12-26 13-27 21-28
I therefore feel that exceptional measures should also be implemented .
Je crois donc qu' il faudrait galement mettre en uvre des mesures exceptionnelles .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 5-10 5-11 4-12 10-13
The scale of the disaster shows that the aid pledged by the State or confirmed at local level will not be sufficient to cover the damage reported .
L' ampleur du sinistre dmontre que les aides promises par l' tat ou confirmes  l' chelon local ne suffiront pas  couvrir les dommages enregistrs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-16 16-17 19-18 18-19 20-19 21-19 19-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
It is therefore essential to be able to draw on the Structural Funds to finance special measures for forests and the timber industry in the case of disasters in objective 2 or former objective 5b areas .
Il est donc indispensable que des mesures particulires pour la fort et la filire bois puissent tre couvertes dans le cadre des Fonds structurels pour les sinistres en zone de l' objectif 2 ou anciennement 5 B.
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 16-6 15-7 17-8 18-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-13 21-14 5-15 6-15 7-15 5-16 23-18 24-19 25-20 26-21 12-22 11-23 13-24 27-25 27-26 28-27 29-28 28-29 34-30 33-31 30-32 31-33 32-34 36-36
It would also be desirable to promote incentive measures for using the poorer quality wood for energy production .
Il serait souhaitable galement de promouvoir des mesures incitatives  la valorisation nergtique des bois de valeur secondaire .
0-0 1-1 3-1 4-2 2-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 10-9 11-10 17-11 16-12 15-13 14-14 15-15 14-16 14-17 18-18
However , the urgency of the situation calls for flexible , simplified procedures to financially supplement the provisions already introduced by the Member States
Mais l' urgence de la situation impose des procdures souples et allges , complmentaires , financirement , aux dispositions dj enclenches par les tats membres .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 9-9 10-10 11-11 15-13 14-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 22-24 1-25
Further south-west , in France , my parents spent many days in the dim light of the petroleum lamp which I had given to them once as a present .
Plus loin dans le sud-ouest de la France , mes parents profitaient de la douce lumire de la lampe  ptrole que je leur avais offerte un jour .
0-0 0-1 1-2 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 9-12 11-12 12-13 14-15 15-16 16-17 18-18 23-19 17-20 19-21 20-22 24-23 21-24 22-25 27-26 28-27 29-28
We do not know when and in what form the next disaster will strike .
Nous ne savons pas quand ni sous quelle forme la prochaine catastrophe va nous frapper .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15
Permit me , therefore , to say something about the current problems and to expand on one aspect of the comments of my fellow MEP and friend , Gilles Savary .
Permettez-moi donc d' aller au-del des problmes actuels et d ' tendre l ' expos de mon collgue et ami , Gilles Savary ,  un autre aspect .
0-0 1-0 3-1 5-2 9-5 11-6 10-7 12-8 13-9 14-10 14-11 19-12 20-14 21-15 22-16 23-17 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 4-23 15-24 16-25 16-26 17-27 30-28
We presently have neither the money nor the infrastructure for this .
Pour le moment , nous ne disposons ni de l ' argent ni de l ' infrastructure ncessaires .
9-0 10-1 1-2 0-4 3-5 2-6 3-7 4-9 5-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-16 8-17 11-18
We should not in future rely on cross-border neighbourly aid as in the case of the storms at the end of the year .
Nous ne pouvons pas nous fier pour l ' avenir  l ' aide des pays voisins comme dans le cas de la tempte de la fin d' anne .
0-0 2-1 1-2 2-3 5-5 7-5 6-6 7-7 4-9 3-10 21-11 9-13 8-14 8-15 8-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28 23-29
It was offered on a voluntary basis in an exemplary manner .
Cette aide a t apporte de manire exemplaire sur une base volontaire .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 7-5 7-6 10-6 8-7 9-7 10-7 3-8 4-9 6-10 5-11 11-12
It is also a healthy and important expression of solidarity .
Elle est aussi l ' expression importante et bienvenue de la solidarit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 4-8 8-9 9-10 9-11 10-12
However , in itself it does not constitute a European solution .
Mais elle ne constitue pas en soi une solution europenne .
0-0 4-1 5-2 7-3 6-4 2-5 3-6 8-7 10-8 9-9 11-10
The European Union must take full responsibility for its citizens .
L ' Union europenne doit s ' engager totalement de ce point de vue en faveur de ses propres citoyens .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-7 6-7 5-8 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 7-16 8-17 9-18 9-19 10-20
The Commission must , therefore , quickly rack its brains to find instruments for rapid and effective emergency aid .
C ' est la raison pour laquelle la Commission doit concevoir au plus vite les instruments ncessaires pour procurer une assistance rapide et efficace en cas de catastrophe .
4-0 0-7 1-8 2-9 6-12 6-13 8-14 12-15 12-16 13-17 9-18 10-18 11-18 18-19 18-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 17-27 19-28
We will expect proposals for solutions soon .
Nous attendons que vous nous fassiez des propositions trs prochainement .
0-0 1-1 2-1 2-2 1-3 0-4 5-6 3-7 6-8 6-9 7-10
We need have no qualms about making these proposals unconventional and bold . There will certainly be no lack of support from the European Parliament .
Ces propositions peuvent trs bien tre courageuses et non conventionnelles , car l ' appui du Parlement europen ne fera certainement pas dfaut .
7-0 8-1 4-2 5-4 1-5 11-6 10-7 9-8 9-9 12-10 13-12 20-14 21-15 22-15 24-16 23-17 17-18 14-19 16-19 15-20 17-21 18-22 25-23
The time has come to move on .
Voil en ce qui concerne les besoins pour le futur .
0-0 4-3 4-4 4-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10
But first we must sort out the current consequences of the Christmas storms .
Il s ' agit maintenant de rgler les consquences actuelles de la catastrophe de la Nol .
0-0 3-3 1-4 4-6 5-6 6-7 8-8 7-9 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16
This involves three things in particular .
Trois choses sont  envisager  cette fin .
2-0 3-1 1-4 4-5 0-6 5-7 6-8
Firstly : we must not let the timber market collapse and must , therefore , directly intervene on behalf of the many small and medium-sized enterprises .
Premirement : nous ne pouvons pas laisser s ' effondrer le march du bois et devons de ce fait intervenir de manire directive en faveur des petites et moyennes entreprises .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 9-9 6-10 8-11 7-12 7-13 10-14 11-15 13-17 13-18 16-19 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Secondly : we must , as an exception , also support necessary transportation and exports of valuable timber to third countries .
Deuximement : nous devons soutenir exceptionnellement les transports et les exportations des essences plus prcieuses vers les pays tiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-4 5-5 6-5 7-5 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-11 17-12 16-14 18-15 20-17 19-18 21-19
The Commission must urgently discuss the approval of export subsidies with the WTO .
En ce qui concerne l ' autorisation des subventions  l ' exportation , la Commission doit se mettre en rapport d ' urgence avec l ' Organisation mondiale du commerce .
4-0 5-1 10-3 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 8-11 8-12 0-14 1-15 2-16 2-17 3-18 3-23 3-24 12-25 12-26 12-27 12-28 11-29 12-30 13-31
Thirdly : we must do everything we can to counter the risks of fungus , pest and fire so that the damage does not become even worse .
Troisimement : nous devons prendre toutes les dispositions pour lutter contre les risques de mycoses , de parasitoses et d ' incendies de forts , pour viter que le prjudice ne s ' aggrave davantage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-20 17-21 18-24 19-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-31 25-33 26-33 26-34 27-35
Mr Barnier was very emphatic in his speech , assuring us that the European Union was , in effect , going to do something to help the victims .
Nous avons eu des messages forts de M. Barnier lors de son intervention et il nous assurait qu' effectivement l' Union europenne allait faire quelque chose pour les victimes .
2-2 3-4 0-7 1-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 9-16 11-17 18-18 12-19 14-20 13-21 20-22 21-23 22-23 23-24 23-25 25-25 24-26 26-27 27-28 28-29
Well , now we know that forests do not fall within the remit of the European Union .
Or , on s' aperoit qu' en matire de forts , l' Union n' est pas comptente .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-3 4-4 5-5 10-6 11-7 13-8 6-9 14-11 15-12 16-12 7-13 7-14 8-15 12-16 17-17
So we are going to use part of the Structural Funds to finance emergency aid in the event of natural disasters .
Pour ce qui est des aides d' urgence en cas de catastrophes naturelles , on va puiser dans les Fonds structurels .
0-0 0-1 11-2 12-4 14-5 13-6 13-7 15-8 17-9 18-10 20-11 19-12 1-14 2-15 3-15 5-16 6-16 6-17 7-17 8-18 10-19 9-20 21-21
Yet we are well aware that this will take time .
On sait pourtant bien que cela va prendre du temps .
1-0 2-0 4-1 0-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
And , in this regard , may I say that the European Union ' s policy consists of robbing Peter to pay Paul .
Et  ce propos , je me permettrai de vous dire que la politique mise en place par l' Union europenne consiste  dshabiller Pierre pour habiller Paul .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 8-9 8-10 9-11 10-12 14-12 15-13 13-17 12-18 12-19 11-20 16-21 17-22 18-23 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
We cannot support this policy , for it amounts to depriving some to provide for others , to the detriment of future projects .
Nous ne pouvons pas tre d' accord , parce cela revient  prendre aux uns , au dtriment de projets futurs , pour donner aux autres .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 9-11 10-12 9-13 11-14 16-15 17-16 18-16 19-16 19-17 20-18 22-19 21-20 12-22 13-23 14-24 15-25 23-26
In my opinion , this is really not good enough , and we expect tangible measures from the Commission .
 mes yeux , cela n' est vraiment pas suffisant et on attend des mesures trs concrtes de la part de la Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-15 14-16 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23
The citizens are calling for immediate action .
Il y a une demande d' urgence de la part des citoyens .
2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 0-8 1-10 1-11 7-12
The resolutions deal mainly with the regulation of the timber market and export subsidies .
Les rsolutions s' intressent surtout  la rgulation du march du bois et aux subventions  l' exportation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 12-16 12-17 14-18
For my part , I would like to speak up on behalf of forestry workers , who receive no mention at all , even though it is their efforts which are keeping the timber sector going .
Pour ma part , je voudrais me faire le porte-parole des ouvriers forestiers qui ne sont mme pas mentionns , alors que c' est grce  leur travail que la filire bois peut fonctionner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 17-12 16-13 30-15 21-16 18-17 19-18 22-19 23-20 24-20 24-21 25-22 26-23 20-25 27-26 28-27 29-28 32-29 33-30 34-30 33-31 33-32 33-33 35-33 36-34
The storms were more than just an environmental disaster for all of us and an economic problem for the profiteers of the timber sector .
La tempte n' est pas seulement une catastrophe cologique pour tous et un problme conomique pour les profiteurs de la filire bois .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 22-21 24-22
The discomfort and danger involved in their profession is illustrated by the fact that there were over 100 casualties in the 1990 storms in Germany .
Pour mesurer la pnibilit et la dangerosit de leur profession , que l' on se souvienne des cent morts et plus qu' a faits la tempte de 1990 en Allemagne .
19-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 13-11 11-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-18 18-19 16-20 20-24 22-25 21-27 23-28 24-29 25-30
The forestry workers ' salary is shamefully low - a mere 6900 francs .
Le salaire des ouvriers forestiers , d' un montant de 6 900 francs , est scandaleusement bas .
0-0 4-1 2-2 3-2 2-3 1-4 8-5 9-7 11-8 10-9 10-10 11-10 11-11 12-12 5-14 6-15 7-16 13-17
They are calling for a decent salary which offsets the risks involved in their job .
Ils revendiquent des salaires dcents ,  la hauteur des risques encourus .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 6-3 5-4 7-4 8-4 12-6 13-7 14-8 9-9 10-9 10-10 11-11 15-12
We support these legitimate claims .
Nous apportons notre soutien  ces revendications lgitimes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 4-6 3-7 5-8
The Commission has a duty to learn the lessons of the storm disaster , and strengthen the effectiveness of Community texts .
La Commission se doit de tirer les leons des temptes en renforant l' efficacit des textes communautaires .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-15 19-16 21-17
Between the initial emergency period and the current challenges , with problems in the transportation , storage and sale of wood , there is a chronological gap corresponding to a gap in institutional support .
Entre la priode de premire urgence et les dfis actuels : problmes de transport , de stockage , de vente du bois , s' est install en effet un vide chronologique qui correspond  un vide institutionnel .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 22-25 23-27 24-28 26-29 25-30 27-31 27-32 28-33 29-34 30-35 33-35 32-36 34-37
This must be remedied and the States concerned must be awarded logistical support in the follow-up to the initial emergency period .
Il s' agit de le combler et d' octroyer aux tats concerns un soutien logistique de seconde urgence .
0-0 1-1 2-1 1-2 13-3 14-4 3-5 4-6 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 10-14 11-14 15-14 16-15 18-16 19-17 21-18
In its resolution last January , Parliament asked the Commission to submit practical proposals if it were found that the funds available for aid were insufficient .
Dans sa rsolution de janvier dernier , le Parlement demande  la Commission de lui soumettre des propositions concrtes , s' il est tabli que les fonds disponibles pour les aides sont insuffisants .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 13-16 13-17 12-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33
So what has become of these famous practical proposals ?
Or , qu' en est-il de ces fameuses propositions concrtes ?
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10
The Commission should use these proposals to prioritise its reaction to the slump in wood sales , for what we had feared is actually taking place , and it is becoming impossible to sell wood .
Au titre de celles-ci , la Commission se doit de ragir en priorit  la mvente du bois , car voil que ce que l' on redoutait arrive , le bois ne se vend plus .
3-1 4-3 0-5 1-6 8-7 2-8 9-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-26 23-26 24-26 25-26 21-27 22-27 26-28 27-28 28-29 34-30 31-31 30-32 33-33 35-35
And what measures has the Commission taken or planned to promote the immediate cultivation of damaged plots of land , without which the effective reconstruction of our forests cannot begin .
Et quelles sont les mesures prises ou envisages par la Commission en faveur d' une exploitation rapide des parcelles sinistres , exploitation sans laquelle la reconstitution de nos forts ne peut commencer de manire efficace .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 6-5 7-6 8-7 3-8 4-9 5-10 9-11 10-12 17-13 18-14 13-15 12-16 14-17 16-18 15-19 16-19 19-20 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 24-32 23-33 23-34 30-35
Sadly , one merit of this ordeal is that it will have reminded us that wood is an industrial raw material , one that is , furthermore , essentially renewable .
Cette preuve aura eu le triste mrite de nous rappeler que le bois est une matire premire industrielle , qui plus est , renouvelable , de premier plan .
5-0 6-1 10-2 11-2 11-3 12-4 0-5 2-6 3-6 4-7 13-8 12-9 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 19-15 19-16 20-16 18-17 25-18 26-19 26-20 24-21 27-22 28-23 29-23 21-24 22-26 30-28
The sustainable and efficient management of our forests requires an economically viable forest .
Une gestion durable et efficace de nos forts passe par une fort conomiquement viable .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14
Similarly , only sustainable forestry can provide a proper foundation for a competitive wood industry , while making a crucial contribution to the development of rural areas .
De mme , seule une sylviculture durable permet d' asseoir une filire bois comptitive , tout en contribuant de faon dterminante au dveloppement des zones rurales .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-4 4-5 3-6 5-7 8-8 9-9 11-10 14-11 13-12 12-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26
The Member States are , and must continue to be , the main operators in forestry policy in Europe .
Les tats membres sont les principaux acteurs de la politique forestire en Europe et ils doivent le demeurer .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 11-4 12-5 13-6 14-7 16-8 16-9 15-10 17-11 18-12 5-13 6-15 9-16 7-17 8-17 9-17 19-18
This must not , however , stop Europe pursuing the coordinated management of forestry issues .
Mais cela ne doit pas empcher l' Europe de poursuivre une gestion coordonne des questions forestires .
4-0 0-1 2-2 1-3 2-4 6-5 7-6 7-7 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 14-14 13-15 15-16
The sometimes extremely binding regulations governing the single market apply to forestry products .
Les rgles , parfois fort contraignantes , du march unique s' appliquent aux produits forestiers .
0-0 4-1 5-1 1-2 1-3 2-4 3-5 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
In return the Community must provide support for these products , especially at times of crisis .
En retour , ceux-ci doivent tre soutenus par la Communaut , surtout en temps de crise .
0-0 1-1 8-3 9-3 4-4 5-5 6-6 7-7 2-8 3-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Community action in favour of the forestry sector is appropriate inasmuch as it creates added value for the national action which has been undertaken .
Une intervention communautaire en faveur du secteur forestier est approprie dans la mesure o elle gnre une valeur ajoute aux actions nationales entreprises .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19 17-19 19-20 18-21 23-22 24-23
I support the Community initiatives in favour of the tropical forests , but I am astounded that there is not the same enthusiasm to come to the aid of our own devastated forests .
Je soutiens les initiatives communautaires en faveur des forts tropicales , mais je m' tonne qu' il ne soit pas mis autant d' ardeur  venir au secours de nos massifs dvasts .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-19 20-21 21-21 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 31-30 30-31 31-31 32-31 33-32
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , it is now some three months since Hurricane Lothar caused devastating damage to forests in Europe , and in particular France and Baden-Wrttemberg .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , chers collgues , il y a trois mois dj que l ' ouragan Lothar a provoqu la dvastation en Europe et en particulier en France et en Bade-Wurtemberg .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-13 13-14 14-15 11-16 15-17 16-18 16-19 16-20 15-21 17-21 18-22 18-23 22-24 22-25 23-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33 31-35 32-36
In Baden-Wrttemberg alone the accumulation of storm wood runs to about 25 million solid cubic metres .
Dans le seul Bade-Wurtemberg , les chablis se montent  environ 25 millions de mtre cubes .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-5 4-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 13-15 14-15 15-15 16-16
This equates to three times the average annual felling and this has already led to 30 % lower timber prices .
C ' est le triple des pertes annuelles moyennes et cela a dj eu comme consquence une baisse des prix du bois de 30 % .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-16 17-17 19-18 19-19 18-20 18-21 14-22 15-23 16-24 20-25
Just the cost of remedying the damage in Baden-Wrttemberg , the area for which I can speak as the delegate , runs to about DM 1.5 billion , of which DM 300 million are needed simply for reforestation .
Les cots de la restauration des dommages du secteur , que je peux annoncer en tant que dpute du Bade-Wurtemberg , s ' lvent  environ 1,5 milliard DM , dont 300 millions DM pour le seul reboisement .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-10 14-11 15-12 17-14 17-15 17-16 8-17 8-18 18-18 8-19 19-19 20-20 21-21 21-23 22-24 23-25 25-26 26-27 24-28 27-29 29-30 31-31 32-32 34-33 35-33 36-34 37-35 37-36 37-37 38-38
However , the redistribution of funds was made subject to approval and this approval has not yet been given .
La redistribution des fonds est nanmoins conditionne par l ' obtention d ' une autorisation . Cette autorisation n ' a toujours pas t accorde  ce jour .
2-0 3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-5 8-6 7-7 9-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-20 16-21 15-22 17-23 18-24 18-25 19-28
I would like to stress once again that we are dealing here with extremely long-term damage which may also have ecological implications .
Je voudrais insister encore une fois : nous avons affaire en l ' occurrence  des prjudices dont les effets perdureront trs longtemps et qui pourraient avoir des consquences environnementales .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-13 12-14 15-15 15-16 16-17 21-19 20-20 13-21 14-22 16-23 16-24 17-25 19-26 21-27 21-28 21-29 22-30
Tidying up , storage and reforestation all involve intense physical work .
L ' vacuation , le stockage , le reboisement sont des travaux physiquement lourds .
0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 10-11 6-12 7-12 8-12 9-12 11-14
Commissioner , I know what I am talking about . I am a farmer .
Je sais de quoi je parle , Madame la Commissaire , je suis agricultrice .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 0-7 0-8 0-9 1-10 10-11 11-12 13-13 14-14
I have seen how the hurricane took the roof off our stable and I have seen the state our private woods are in .
J ' ai vu comment l ' ouragan a emport le toit de notre table et je sais  quoi ressemblent nos propres parcelles de fort .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 22-18 17-19 21-20 18-21 20-22 19-23 20-23 20-24 20-25 23-26
We were able to put things right ourselves but , by and large , this is not the case for all areas , all persons , all communities .
Nous avons eu la possibilit de remettre nous-mmes les choses en tat . Mais cela n ' est certainement pas vrai pour toutes les rgions , pour toutes les victimes , pour toutes les communes .
0-0 1-1 1-2 17-3 2-4 3-5 4-6 6-6 7-7 5-8 5-9 10-10 11-10 12-12 8-13 14-14 15-17 16-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-27 24-28 24-29 25-30 26-32 27-33 27-34 28-35
You can see that .
Vous pouvez vous en rendre compte .
0-0 1-1 0-2 3-3 2-4 2-5 4-6
But that this is done quickly and efficiently and , above all , is sustained long term is an ecological necessity .
Que cela se fasse vite et bien mais surtout de manire durable est une ncessit cologique .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 6-5 8-5 7-6 9-6 8-7 10-8 11-8 12-8 14-10 14-11 15-11 16-11 17-12 18-13 20-14 19-15 21-16
He indicated , as you have today , Commissioner , that you are willing to give consideration to , to help ...
Il a indiqu , tout comme vous aujourd ' hui , Madame la Commissaire , que l ' on tait prt  rflchir ,  aider ...
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-18 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
( The President cut the speaker off )
( Le Prsident retire la parole  l ' oratrice )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
Mr President , the natural disaster which overtook European countries was tragic .
Monsieur le Prsident , la catastrophe naturelle qui a touch des pays europens tait un drame .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 7-10 9-11 8-12 10-13 11-15 12-16
I am in complete agreement with the Members who have spoken on the matter and , believe me , the Commission would love to be able to do something about it .
Je suis tout  fait d' accord avec les parlementaires qui sont intervenus dans ce sens , et croyez-moi , la Commission aimerait avoir la possibilit de faire quelque chose .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-22 24-23 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-29 30-29 31-30
Yet neither the Treaties nor the budgetary regulations provide for this possibility .
Or , ni les traits , ni les rgles budgtaires ne lui donnent cette possibilit .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 7-8 6-9 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15
As I said before , no Community framework exists which would allow the Commission to adopt initiatives to provide direct aid to the forestry sector .
Comme je l' ai dj dit dans l' introduction , il n' existe aucun cadre communautaire qui permettrait  la Commission de prendre des initiatives pour aider directement le secteur forestier .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 2-7 3-8 4-9 8-12 5-13 7-14 6-15 9-16 10-17 11-17 21-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 20-26 19-27 22-28 24-29 23-30 25-31
Moreover , the same applies within the framework of Regulation 1257 / 99 .
Il en est d' ailleurs de mme dans le cadre du rglement 1257 / 99 .
2-0 4-2 0-3 0-4 0-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
It is the Member State itself which has to adopt the necessary initiatives and provide for appropriate aid .
C' est l' tat membre qui doit prendre les initiatives ncessaires et prvoir les aides appropries .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-12 17-13 17-14 16-15 18-16
According to the principle of subsidiarity , the Commission cannot direct resources from the rural development programme towards channels supporting the timber industry following storm damage .
Suite au principe de la subsidiarit , la Commission n' a pas la possibilit d' orienter le programme de dveloppement rural vers des axes visant  soutenir le secteur forestier , suite aux dgts dus aux temptes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-12 11-13 12-14 10-15 16-17 17-18 15-19 14-20 17-21 18-23 19-25 19-26 20-27 22-28 21-29 23-31 24-32 25-33 24-34 24-35 24-36 26-37
The Commission cannot apply competition regulations to authorise national aid or joint financing initiatives under the provisions of Regulation 1257 / 99 .
La Commission ne peut qu' appliquer les rgles de concurrence pour autoriser des aides nationales , et les rgles du rglement 1257 / 99 pour un cofinancement ventuel .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 5-7 4-8 4-9 6-10 7-11 13-12 9-13 8-14 10-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 14-24 22-28
This is something which the Commission cannot change for the moment for that would mean amending the Treaty , although reform of the Treaties is currently being discussed .
C' est une chose que , pour l' instant , la Commission ne peut pas changer ; il faudrait pour cela une modification de trait . Or , les traits sont en discussion en ce moment pour une rforme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-6 9-7 10-8 4-10 5-11 6-12 6-13 6-14 7-15 18-16 12-17 13-18 14-18 14-19 14-20 16-21 15-22 21-23 17-24 19-25 22-28 23-29 24-30 25-31 26-31 27-32 26-33 25-34 25-35 11-36 20-38 28-39
I therefore call upon all Members who are convinced that subsidiarity should not apply to forestry issues but should be the remit of the Community to make representations to their national governments to this effect .
Je demande donc  tous les parlementaires qui sont convaincus qu' on devrait sortir les forts de la subsidiarit , pour les mettre sous une comptence communautaire , d' uvrer dans ce sens auprs de leurs gouvernements nationaux .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 17-11 19-11 18-12 15-13 16-14 15-15 16-15 22-16 23-17 10-18 14-20 20-21 19-22 21-25 24-26 25-28 26-29 32-30 33-31 34-32 27-33 28-34 29-35 31-36 30-37 35-38
Commissioner , you have been extremely active this morning .
Madame la Commissaire , vous vous tes montre trs active ce matin .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
The debate is closed .
Le dbat est ainsi clos .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5
We shall now proceed to the vote .
L ' ordre du jour appelle le vote .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8
Joint motion for a resolution replacing the resolutions on the economic effects of the recent storms on the forestry sector in Europe
Proposition de rsolution commune visant  remplacer les rsolutions sur les consquences conomiques des temptes rcentes pour le secteur de la sylviculture en Europe
1-0 2-1 3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 19-18 18-20 18-21 20-22 21-23
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Declarations of vote and other declarations
Explications de vote et autres dclarations
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
This Parliament has actually agreed , and I also say this to the delegates over there who want a democratic vote , that Friday will be a session day in Strasbourg .
Ce Parlement a dcid en fait - je le dis aussi  l ' intention du collgue d ' en face qui dsire un vote dmocratique - que le vendredi  Strasbourg est un jour de sance .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-18 14-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26 22-27 23-28 23-29 29-30 30-31 25-32 26-33 28-34 27-36 31-37
I was a Member of this Parliament 35 years ago and in all my time I have never seen such abuse of the Rules .
Je suis dpute de ce Parlement depuis 35 ans et , pendant tout ce temps , je n ' ai jamais connu un tel abus des rgles de fonctionnement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 23-28 24-29
One really should expect delegates to respect a democratic decision reached by majority , such as that concerning our session calendar , even if it does not suit them .
On devrait en fait pouvoir attendre de dputs qu ' ils respectent une dcision prise dmocratiquement par la majorit comme celle qui concerne notre calendrier de sessions , mme si celle-ci ne les arrange pas .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-5 5-6 4-7 3-8 3-9 3-10 6-11 7-12 9-13 10-14 8-15 11-16 12-17 12-18 14-19 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 20-24 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 28-32 27-33 28-33 26-34 29-35
This latter point is especially grave and reprehensible .
Ce dernier aspect est particulirement lourd de consquence et blmable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10
I hope that those who instigated this procedural circus will be punished by the voters .
J ' espre que ceux qui ont maniganc ce complot procdurier seront sanctionns comme ils le mritent par les lecteurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-11 11-12 11-13 11-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l ' oratrice )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 5-9 7-10
Mr President , I would very quickly like to go back to the events which took place during the explanation of votes or during the point of order this morning .
Monsieur le Prsident , je voudrais revenir deux minutes sur ce qui s' est pass ce matin en explication de vote , peut-tre , ou en motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 8-6 9-6 10-6 5-7 6-8 11-9 12-10 14-11 15-12 15-13 16-14 28-15 29-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29
I am very new to this Parliament and I would just like to express my deep disappointment at the incident .
Je voudrais simplement , en tant que nouveau parlementaire dans ce Parlement , dire que je suis profondment du de ce qui s' est pass .
8-0 9-1 11-1 10-2 12-4 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 13-13 14-14 0-15 14-15 1-16 2-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 19-24 20-25
Of course , I respect the Rules of Procedure and democracy , but the strategic , political action of a mere forty or so Members has prevented us from voting on Ethiopia .
Je respecte bien sr le rglement et la dmocratie , mais pour des raisons stratgiques et politiques , nous avons une quarantaine de dputs qui se sont levs et ont empch le vote sur l' thiopie .
3-0 4-1 0-2 1-2 1-3 5-4 6-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 18-12 14-14 15-15 16-16 19-20 20-20 20-21 21-21 22-21 23-21 24-23 25-29 26-30 27-30 28-30 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36
I am extremely concerned .
Je suis trs troubl .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Once again , I apologise to the people of Ethiopia .
Encore une fois , pardon au peuple thiopien .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8
Mr President , I would like to support what Mr Daul has just said .
Monsieur le Prsident , je voudrais m ' associer aux propos que M. Daul vient de tenir .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 7-8 6-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-17
For me also the timber trade is something of great importance , but then our aid to Ethiopia is equally important .
Pour moi aussi , le secteur du bois est de la premire importance , tout comme l ' aide  l ' thiopie est cruciale .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 4-6 4-7 6-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25
Why are they not here now at the end of the session , proving that the work of Parliament is genuinely important to them ?
Pourquoi ne sont-ils pas rests jusqu'  la fin de la sance , montrant ainsi que le travail accompli dans ce Parlement est vraiment important pour eux ?
0-0 3-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
That is the real question .
Voil la vraie question .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Mr President , like everyone else , I am deeply concerned about the situation we have landed up in .
Monsieur le Prsident , je suis comme tous les autres profondment inquiet de la situation dans laquelle nous avons chou .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 7-4 8-5 3-6 4-7 5-8 5-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 18-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-19 19-20
I find it disagreeable to have taken part in the votes we have had when there are so few of us .
Je pense qu' il est fcheux de participer aux votes alors que nous sommes aussi peu nombreux .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-5 5-5 6-5 4-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 20-16 21-17
I support the protest action which has been taken here today .
Je soutiens l' action de protestation qui a eu lieu ici aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
I am a new Member and therefore a little shocked when I hear that the unsatisfactory state of affairs which prevails on Fridays has been going on for years , unchanged .
Je suis un nouveau dput et suis ds lors un peu choqu lorsque j' entends dire que les irrgularits qui rgnent les vendredis durent depuis des annes , sans qu' aucun changement ne survienne .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-23 24-23 25-23 26-23 24-24 27-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-30 30-31 30-32 30-33 31-34
If that is the case , vigorous protests are certainly needed so that we can bring about a change , for matters cannot continue like this .
Si c' est le cas , il nous faut certainement protester haut et fort , pour que nous puissions oprer un changement . Cela ne peut en effet pas continuer !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 10-7 10-8 9-9 6-10 7-10 6-11 6-12 6-13 5-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 22-25 25-26 22-28 23-29 24-29 26-30
We shall be a laughing stock throughout Europe .
La population va se moquer de nous dans toute l' Europe !
3-0 4-1 1-2 4-2 2-3 4-3 3-4 4-4 5-4 5-5 0-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11
I notice that , today , we are concluding this sitting with approximately fewer than 40 Members here to make decisions .
J' ai remarqu que la sance d' aujourd' hui se termine avec moins de 40 dputs prsents et qui prennent des dcisions .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 10-5 4-7 4-8 6-8 7-9 8-10 12-10 11-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22
It is disgraceful .
C' est inadmissible !
0-0 1-1 2-2 3-3
Mr President , firstly , I voted in favour of the last motion and the amendments thereto .
Monsieur le Prsident , tout d ' abord , j ' ai vot en faveur de la dernire proposition et en faveur des amendements y affrents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-7 4-8 5-9 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26
That was the formal declaration of vote .
Ceci tait l ' explication formelle de vote .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8
I would like to rid certain people here of the misconception that those who took the initiative for quorum counts are no longer present .
Je souhaite dissiper le malentendu qui existe auprs de certaines personnes ici , selon lequel les initiateurs de la constatation du quorum ne seraient plus prsents .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 9-3 10-4 8-8 5-9 6-10 7-11 11-12 12-15 15-15 13-16 14-16 16-16 17-17 18-19 18-20 18-21 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26
It is true that some have left .
Certains ont , en effet , manifestement disparu .
4-0 5-1 1-2 0-3 1-4 2-4 3-5 6-6 6-7 7-8
But I am one of the people who took the initiative and I am still here , just as I am here every Friday .
Je fais partie des initiateurs et je suis toujours l , comme tous les vendredis .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 9-3 6-4 7-4 8-4 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-11 22-12 22-13 23-14 24-15
I have noticed that some people say that there are people who are after a four-day week , but I am certainly not one of them .
Je constate que certains disent qu ' il y en a qui cherchent  obtenir une semaine de travail de quatre jours , mais , je n ' en fait assurment pas partie .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-7 8-8 9-8 8-9 8-10 11-11 10-12 12-12 13-12 15-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-22 18-23 19-25 20-26 20-27 21-28 21-29 21-30 22-31 23-32 26-33
And this is why the problem has arisen .
Et , il s ' agit l d ' une des raisons pour lesquelles ce problme a t soulev  l ' ordre du jour .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 3-11 3-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 7-18 7-19 7-24 8-25
If Fridays were like Tuesdays or Wednesdays , then it would not have been necessary to have this debate and the counts here today .
Si le vendredi fonctionnait de manire identique au mardi et au mercredi , nous n ' aurions ds lors pas eu aujourd ' hui besoin de ce dbat , ni de la constatation du quorum .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13 10-15 12-16 8-18 11-19 13-20 23-23 14-24 15-25 17-26 18-27 22-28 19-29 20-31 21-34 24-35
There is a French saying about the arroseur arros - the biter being bit .
Si l' expression franaise est l' arroseur arros , nous avons ici affaire au saboteur sabot .
7-0 6-1 3-3 1-4 8-5 2-6 9-8 11-13 11-14 13-14 11-15 12-15 14-16
Here we have the saboteur sabot - the saboteur hoist with his own petard .
Je dplore que nous ayons particip  ce cirque .
0-0 1-3 2-4 3-7 4-8 5-8 6-8 8-8 9-8 10-8 11-8 12-8 13-8 14-9
It is deplorable that we have been involved in this circus . Those concerned could have made a point of order , since it is an important issue that the Bureau and the Conference of Presidents have to address .
Les intresss auraient pu prsenter une motion d' ordre , puisqu' il s' agit d' une question importante que le Bureau et la Confrence des prsidents doivent aborder .
11-0 12-0 10-1 12-1 13-1 14-2 15-2 15-3 16-4 17-5 18-6 19-7 20-8 21-9 22-10 23-11 24-12 24-13 25-15 27-16 26-17 28-18 29-19 30-20 31-21 32-22 33-23 34-24 35-25 36-26 37-27 38-27 39-28
But they went too far . They showed no consideration for Ethiopia and sabotaged the votes .
Mais ils ont t trop loin , ils n' ont eu de considration pour rien , ils n' ont pas eu de considration pour l' thiopie et ils ont sabot les votes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-17 10-21 9-22 10-23 11-24 11-25 12-26 13-29 14-30 15-31 16-32
They then suggested a nominal vote so a count could be taken .
Ensuite , ils ont demand un vote nominal pour effectuer le dcompte .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-10 8-11 9-11 11-11 12-12
As we can see , however , when we take a decision here on an issue related to storms , disasters or Europe ' s interests , that is , serious matters , they are no longer present .
Mais , comme on peut le constater , lorsque l' on prend une dcision qui porte sur des temptes , sur les intrts de l' Europe , sur des choses srieuses , ils ne sont plus l .
5-0 4-1 6-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 27-14 12-15 13-16 14-17 18-18 20-18 21-18 19-19 17-20 24-21 25-22 24-23 23-24 22-25 26-26 31-29 30-30 32-31 33-32 35-33 34-34 36-35 37-36 38-37
Almost none of the 32 gladiators were present for the final vote , which is utterly deplorable and which clearly reveals the true intentions of those who destabilised this morning ' s sitting .
Presque aucun des 32 gladiateurs n' tait prsent lors du vote final , ce qui est tout  fait dplorable et montre au grand jour les intentions des agitateurs de la sance de ce matin .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-9 11-10 10-11 12-12 25-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-25 23-26 24-27 30-28 31-30 32-31 31-32 28-33 29-34 33-35
It is no different for you than for those colleagues who tried what they did .
Il n ' en va pas autrement pour vous , pas plus que pour les collgues qui l ' ont tent .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 14-17 14-18 11-19 13-19 11-20 14-20 15-21
For the first time this morning I joined in the request for the quorum to be established .
Je me suis associ ce matin  la premire demande de vrification du quorum .
6-0 6-1 7-2 7-3 4-4 5-5 0-6 1-7 2-8 10-9 11-9 11-10 14-10 13-11 12-12 13-12 13-13 15-13 16-13 17-14
I am a supporter of Strasbourg and a supporter of Fridays .
Je suis pourtant un partisan de Strasbourg et du vendredi .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10
However , I am of the opinion that those who wish to ensure that the work of Parliament continues to be carried out should also be present .
Je suis aussi d ' avis que ceux qui veulent s ' assurer que l ' on accomplit ici un vritable travail parlementaire devraient galement tre prsents .
2-0 3-1 0-2 4-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 12-12 13-13 14-14 20-16 21-17 22-17 22-18 22-19 18-20 15-21 17-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
For that reason , I did not go along with it any further .
Voil pourquoi je n ' ai plus voulu y participer .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-3 5-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 13-10
But the fact that those delegates did what they did you have to grant them .
Il faut toutefois aussi admettre que des collgues tentent de recourir  ce moyen .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 7-12 13-13 15-14
You then have to respond accordingly .
Il faut alors ragir de manire adquate .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7
The Rules of Procedure , and I would like to pay my respect to the President here , were sensibly interpreted this morning with great composure and great calm .
Le rglement a t appliqu raisonnablement ce matin avec calme et beaucoup de sang-froid - je tiens  exprimer ma considration au prsident pour cet exercice .
0-0 1-1 18-2 18-3 19-4 19-5 20-5 21-6 22-7 23-8 25-9 26-10 27-11 2-12 28-13 4-14 5-14 6-15 7-16 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 16-24 16-25 29-26
Matters proceeded as was established .
Tout s ' est pass comme nous l ' avons dcid .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11
The votes which were carried out are proper votes .
Les votes qui ont eu lieu sont des votes valables .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10
They are no less valid because only a few delegates participated .
Ils ne sont pas moins valables parce qu ' un moins grand nombre de dputs y a pris part .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 9-11 8-12 9-14 10-15 10-16 10-17 10-18 11-19
I consider that , by exhorting our colleagues , and also the Groups , to be present , we should try to rescue these Friday debates and these Friday votes and to bring about a positive outcome .
Je crois que nous devrions essayer de sauvegarder les dbats et les votes du vendredi et de les mener  bonne fin en exhortant tous nos collgues et les groupes politiques  tre prsents dans cette enceinte .
0-0 1-1 2-2 18-3 19-4 20-5 21-6 10-7 23-8 25-9 26-10 27-11 29-12 28-13 28-14 30-15 31-16 22-17 32-18 33-19 5-20 5-21 4-22 5-23 5-24 6-25 7-26 9-27 11-28 12-29 12-30 14-31 15-32 16-33 34-35 37-37
Mr President , I would first of all like to thank the President of this eventful sitting , the Members present and Mrs Reding .
Monsieur le Prsident , je voudrais d' abord remercier  la fois le prsident de cette sance difficile , nos collgues prsents et Mme Reding .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-7 9-8 10-8 9-9 11-10 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
This is a matter of genuine symbolic and political significance .
C' est une vraie question symbolique et politique .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 10-8
So thank you .
Merci donc .
1-0 2-0 0-1 3-2
And , even more seriously , it appears that this incident may well be repeated every Friday .
Et ce qui est plus grave , c' est qu' elle risque de se renouveler pratiquement tous les vendredis .
0-0 10-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-10 11-11 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19
We simply need to return to the issue of the agenda again as soon as possible .
Je pense simplement , qu' il faut trs vite que l' on reprenne cette question de l' agenda .
0-0 1-1 1-2 11-3 2-5 2-6 3-6 13-7 12-8 13-8 14-8 15-8 14-9 3-11 4-12 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 16-18
It is a well-known fact , and I am publicly admitting it before all those here today , that the Chamber is never full because Parliament ' s work is specialised .
Tout le monde sait , je le dis au grand public qui est ici , qu' un hmicycle n' est jamais plein parce que le travail parlementaire est un travail spcialis .
13-0 2-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 11-6 8-7 9-8 9-9 9-10 14-11 29-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 27-24 28-25 25-26 1-27 30-30 31-31
Nevertheless , we must stop trying to hide ...
Il faut quand mme qu' on arrte de se cacher ...
3-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
( The President cut the speaker off )
( Le prsident retire la parole  l' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-8 7-9
This amendment was rejected by a large majority .
Cet amendement avait t rejet  une large majorit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Therefore , we cannot now make any changes to our practices for the year 2000 .
Donc , aujourd' hui , nous ne pouvons pas modifier quoi que ce soit pour l' anne 2000 .
0-0 1-1 4-2 4-3 1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 5-9 7-9 8-9 6-10 8-11 9-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Finally , I would like to join the Members who have spoken in expressing my profound shame at the incident .
Enfin , je voudrais m' associer aux collgues qui ressentent un sentiment profond de honte pour ce qui s' est pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-9 14-10 15-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 19-19 19-20 20-21
Parliament was prevented from voting to send aid to Ethiopia by petty political issues .
Pour rgler des petits problmes politiciens , ce Parlement n' a pas pu voter l' aide  l' Ethiopie .
0-7 0-8 2-9 1-10 2-11 2-12 3-12 4-13 5-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-17 9-18 11-18 12-18 13-18 14-19
I feel truly ashamed .
J' ai vritablement un sentiment de honte .
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 3-6 4-7
Mr President , I , too , regret the actions which prevented this House from working this morning .
Monsieur le Prsident , je regrette moi aussi les manuvres qui ont empch notre Assemble de travailler ce matin .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 5-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
However , I welcome the fact that all those who have spoken before me also condemn the manoeuvres and they are the hardest-working Members of this Parliament .
En revanche , je me rjouis de ce que tous les orateurs qui viennent de prendre la parole le dplorent avec moi et soient les dputs les plus assidus de ce Parlement .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 13-14 16-16 11-17 12-19 18-22 20-23 21-24 23-25 23-26 22-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32
I feel that we must be constructive in learning from this morning ' s events .
Je crois qu' il faut tirer la leon de ce qui s ' est pass dans un esprit constructif .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-5 8-6 10-6 8-7 11-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-12 14-14 7-15 5-16 6-17 6-18 15-19
In the first place , we have a Treaty and positions of the European Parliament in favour of Friday morning sittings . We must enforce the Treaty and the European Parliament decisions .
D' abord , il y a un Trait , il y a des prises de position du Parlement europen en faveur des sances du vendredi matin : il faut appliquer le Trait et les dcisions du Parlement europen .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-15 11-16 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 20-22 18-23 18-24 19-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34 30-35 30-36 29-37 32-38
Mr President , I too would like to congratulate you on the way in which you have conducted this difficult session and I would just like to say something factual to my colleague , Mr Meijer .
Monsieur le Prsident , je tiens moi aussi  vous fliciter pour la faon dont vous avez gr cette difficile sance . Je voudrais aussi dire quelque chose de trs objectif  mon collgue Meijer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 4-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-23 24-24 27-25 28-26 28-27 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-33 35-34 36-35
I have been in this House for 21 years in all , although only 6 of those as a parliamentarian .
Je connais cette Assemble depuis six ans en tant que dput , et depuis 21 ans dans d ' autres fonctions .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 14-5 10-8 13-9 19-10 11-11 12-12 6-13 7-14 8-15 9-16 15-17 16-19 17-20 20-21
I have taken part in every Friday session for 21 years , even when I had another job and was not a delegate .
J ' ai particip  chaque sance du vendredi depuis 21 ans , alors mme que j ' exerais une autre fonction et que je n ' tais pas encore dput .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31
In this regard , I would also like to thank the staff who work so exceptionally on Fridays .
Je voudrais  cette occasion dire ma reconnaissance envers tous les collaborateurs qui accomplissent correctement leur travail le vendredi .
4-0 5-1 6-1 7-1 0-2 1-3 8-5 9-7 2-8 10-10 11-11 12-12 14-13 15-15 13-16 17-17 16-18 17-18 18-19
However , irrespective of that , I would like to say that I have repeatedly seen such attempts over these 21 years .
Mais indpendamment de cela , je voudrais dire que j ' ai vcu de telles tentatives tout au long de ces 21 annes .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 18-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
For this reason we introduced a quorum for determining the quorum because we wanted to rescue Fridays .
C ' est la raison pour laquelle on a aussi instaur un quorum en vue de constater ledit quorum , prcisment parce que l ' on voulait sauver la journe du vendredi .
2-2 1-3 2-3 2-4 0-5 2-6 3-7 4-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 7-15 10-16 9-17 10-17 10-18 10-20 11-21 11-22 12-25 13-26 14-26 15-27 16-29 16-30 16-31 17-32
That is how all this came about .
C ' est ainsi que les choses sont apparues .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9
That was the consensus , and this consensus was reached here .
Voil en quoi consistait le consensus qui a t dnonc cette fois-ci .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 8-7 8-8 7-9 6-10 7-11 11-12
Perhaps it is a healthy shock and Mr Graefe zu Baringdorf is perhaps right .
Peut-tre en rsultera-t-il un choc salutaire , notre collgue Graefe zu Baringdorf a peut-tre raison sur ce point .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-17 14-18
But I would ask you to clearly understand that Friday was never intended for legislative resolutions .
Mais je voudrais que l ' on saisisse bien qu ' il n ' a jamais t prvu que des dcisions lgislatives soient prises le vendredi .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-6 6-7 7-7 7-8 8-9 10-14 11-15 10-16 12-17 13-18 15-19 15-20 14-21 15-22 15-23 9-24 9-25 16-26
These resolutions are not legislative .
Ces dcisions ne sont pas lgislatives .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Thank you , Mr Posselt .
Merci bien , Monsieur Posselt .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Adjournment of the session
Interruption de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare the session of the European Parliament adjourned .
Je dclare interrompue la session du Parlement europen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 9-8
( The sitting was closed at 12.25 p.m. )
( La sance est leve  12h25 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Resumption of the session
Reprise de la session
0-0 1-1 2-2 3-3
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday , 14 April 2000 .
Je dclare reprise la session du Parlement europen , qui avait t interrompue le vendredi 14 avril 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 12-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Madam President , I would like to make a statement on this International Press Freedom Day on the situation in Tunisia and request that you intervene .
Madame la Prsidente , je voudrais faire une dclaration ,  l' occasion de la journe mondiale de la libert de la presse , sur la situation en Tunisie et demander votre mdiation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 14-14 15-15 12-16 13-17 14-18 14-19 13-20 14-21 13-22 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 24-31 25-32 26-33
I will do so when you consider it to be appropriate .
Je le ferai lorsque vous le jugerez opportun .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8
Thank you , Mr Barn Crespo .
Merci , Monsieur Barn Crespo .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
I have taken note of your proposal .
Je retiens votre proposition .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4
Madam President , I rise to speak on the same matter .
Madame la Prsidente , j ' interviens sur le mme sujet .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
We have just learnt that the brother of Taoufik Ben Brik has been sentenced to three months in prison .
Nous venons d ' apprendre que le frre de Taoufik Ben Brik vient d ' tre condamn  trois mois de prison ferme .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23
Everyone here realises that this decision makes the situation critical as the Tunisian journalist had announced his intention to continue his hunger strike until he died if his brother were imprisoned .
Chacun sait ici que cette dcision rend la situation trs critique puisque le journaliste tunisien avait annonc son intention d ' aller jusqu '  la mort si son frre tait condamn .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 23-22 23-23 23-24 21-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
I have just read the piteous appeal that Taoufik ' s young brother has made to the Tunisian journalist to urge him nevertheless to end his hunger strike .
Je viens de lire l ' appel pathtique que le jeune frre de Taoufik vient d ' adresser au journaliste tunisien pour l ' exhorter  arrter nanmoins sa grve de la faim .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 10-9 11-10 12-11 8-13 8-14 8-15 9-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-24 21-24 23-25 24-26 22-27 25-28 27-29 26-30 26-31 26-32 28-33
I therefore feel that the immediate future could be decisive in terms of reminding the Tunisian authorities of their responsibilities .
Je pense donc que les moments qui viennent peuvent tre dcisifs pour rappeler les dirigeants tunisiens  leurs responsabilits .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Madam President , I am going to raise a point of order in the literal and true sense of the word .
Madame la Prsidente , c' est pour une motion de procdure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-8 10-9 11-10 20-10 21-11
I am referring to the disarray in Parliament ' s calendars and agendas , at least for this current year .
Il y a une confusion dans les calendriers et ordres du jour de ce Parlement , du moins en ce qui concerne cette anne .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 12-11 7-13 7-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 16-21 17-22 19-23 20-24
For example , on 19 April , I received an e-mail from the Quaestor , Mr Richard Balfe , which stated that that day was a restricted day and that the meetings planned for that day were cancelled .
Ainsi , dans un courriel reu le 19 avril , M. Richard Balfe , questeur , nous annonait qu' une certaine journe tait restreinte et que les runions prvues pour cette journe taient annules .
0-0 1-0 2-1 3-2 9-3 10-4 8-5 12-6 4-7 5-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 13-14 6-15 7-16 11-17 21-18 22-18 22-19 23-21 24-22 25-23 26-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 36-32 37-33 38-34
On 13 April , we had received a departmental note stipulating which days were holidays and which were not .
Le 13 avril , nous avions reu une note de service prcisant quels taient les jours fris ou non .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-10 10-11 11-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 18-18 19-19
I would ask Parliament ' s competent bodies to plan and draw up timetables a year in advance , although I understand that unforeseen circumstances may require subsequent changes .
J' invite les instances comptentes du Parlement  faire l' ordre du jour et la planification un an  l' avance , mme si elles doivent ensuite procder  l' une ou l' autre modification en cas d' imprvu .
0-0 1-1 2-1 7-2 7-3 6-4 3-5 4-5 3-6 8-7 11-8 13-10 5-11 10-13 9-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-28 22-29 27-33 28-34 23-38 24-38 25-38 26-38 29-39
I would kindly request a little attention and organisation in relation to annual planning .
Je demande donc que l' on fasse davantage attention et que l' on fasse preuve de davantage de cohrence lors de la planification annuelle .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 5-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-11 9-17 10-18 11-20 13-21 13-22 12-23 14-24
Mr Valdivielso de Cu , I promise you that I shall look into these matters very closely , but Mrs Banotti would like to take the floor to answer you in her capacity as quaestor .
Monsieur Valdivielso de Cu , je vous promets que je vais voir tout cela de trs prs , mais Mme Banotti souhaite prendre la parole pour vous rpondre en sa qualit de questeur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 29-26 28-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33
Madame President , many colleagues have approached me about misunderstandings relating to signing-in yesterday .
Madame la Prsidente , de nombreux collgues m' ont aborde pour me faire part de malentendus concernant la signature de la liste de prsence d' hier .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-16 11-17 12-18 11-19 13-25 14-26
I would just like to say that I propose to raise this matter with the Bureau this evening .
Je voudrais simplement dire que je propose d' voquer cette question ce soir avec le Bureau .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 16-11 17-12 13-13 14-14 15-15 18-16
There was definitely a misunderstanding and many colleagues , in order to be here for the plenary today , had to leave home yesterday and incur the usual expenses .
Il est clair qu' il y a eu un malentendu et de nombreux collgues ont d quitter leur domicile hier et encourir les dpenses habituelles afin d' tre prsent en plnire aujourd' hui .
0-0 1-1 2-2 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 19-14 19-15 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23 27-24 9-25 10-25 11-26 12-27 13-28 14-29 15-29 16-30 17-31 17-32 18-32 29-33
So I hope we can raise this at the meeting of the Bureau later today .
J' espre donc que nous serons en mesure d' aborder cette question au cours de la runion du Bureau plus tard dans la journe .
1-0 2-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-9 6-10 7-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 14-23 15-24
Thank you , Mrs Banotti .
Merci , Madame Banotti .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
We will have the same situation on Whit Monday .
Ce sera la mme chose pour le lundi de Pentecte .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-9 9-10
We will certainly have to keep a close eye on that .
Il faut en effet que nous soyons trs attentifs  cela .
0-0 3-1 4-2 2-3 5-4 6-5 8-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11
I would like to add in all modesty that at least in the Netherlands , his work has always been - and still is - greatly appreciated .
Quoi qu ' il en soit , et c ' est en toute modestie que je le dis , l ' estime que l ' on a aux Pays-Bas pour le travail qu ' il a fait est considrable .
9-4 10-5 20-6 21-7 22-8 23-9 23-10 5-11 6-12 7-13 2-14 0-15 4-17 24-18 8-22 19-25 17-26 11-27 12-27 13-27 13-28 3-29 15-30 16-31 26-32 25-38 27-39
Madam President , I want to mention the publication of a very important report a fortnight ago from the European Committee for the prevention of torture and inhuman and degrading treatment .
Madame la Prsidente , je voudrais mentionner la publication , il y a une semaine , d' un rapport trs important manant du Comit europen pour la prvention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dgradants .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 16-10 16-11 16-12 14-13 15-14 9-16 10-17 13-18 11-19 12-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-36 28-37 29-37 29-38 30-38 31-39
The report is to the Spanish Government on the visit to Spain by the European Committee at the end of 1998 .
Le rapport est adress au gouvernement espagnol et concerne la visite en Espagne du Comit europen  la fin de l' anne 1998 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 20-22 21-23
The report is accessible via the Internet , as is the Spanish Government ' s response .
Le rapport , ainsi que la rponse du gouvernement espagnol , sont accessibles par le biais d' Internet .
0-0 1-1 7-2 8-3 8-4 14-5 15-6 14-7 12-8 11-9 2-11 3-12 4-13 5-14 4-15 6-16 6-17 16-18
A week ago , a Spanish Court sentenced five former government officials , including a Civil Guard general , to up to 71 years in prison .
Il y a une semaine , un tribunal espagnol a condamn cinq anciens fonctionnaires du gouvernement , y compris un gnral de la garde civile ,  des peines allant jusqu'  71 ans de prison .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-10 8-11 9-12 11-13 10-15 12-16 13-17 13-18 14-19 17-20 15-22 16-23 15-24 18-25 19-26 20-27 20-28 20-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36
They were both killed by a gunshot to the head .
Ils ont tous deux t tus d' une balle dans la tte .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12
All seven defendants were absolved of charges of torture and belonging to an armed group .
Les sept accuss ont t innocents des chefs d' accusation de torture et d' appartenance  un groupe arm .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19
The sister of one of the victims told reporters that it was shameful that they were not convicted of torture .
La sur d' une des victimes a dclar qu' il tait honteux qu' ils n' aient pas t condamns pour torture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21
It is important to know about this matter .
Il est important d' avoir connaissance de cette affaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Madam President , coming back to a point that was raised earlier on : 9 May is , as you know , Europe Day and Parliament will be closed .
Madame la Prsidente , je reviens au point qui a t soulev plus tt : le 9 mai est , comme vous le savez , la Journe de l' Europe et le Parlement sera ferm .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 23-26 22-28 22-29 24-30 25-31 25-32 26-33 27-33 28-34 29-35
There is , however , a meeting of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market being held on that day .
Toutefois , une runion de la commission juridique et du march intrieur se tiendra ce jour-l .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-7 13-8 14-9 16-10 15-11 17-12 18-13 19-13 20-14 21-15 22-16
Will members of the public be allowed to attend that meeting as observers or will they be barred from entering the Parliament ?
Le public aura-t-il l' autorisation d' assister  cette runion en tant qu' observateur ou bien lui interdira-t-on l' accs au Parlement ?
3-0 4-1 5-2 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 17-16 14-17 15-17 16-17 17-17 18-17 19-17 18-18 20-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Thank you , Mr Miller .
Merci , Monsieur Miller .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
The answer is yes : the public will be allowed to attend the meeting .
La rponse est oui .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 13-3 14-4
Mr Wiebenga has announced that this matter will be referred to the President and the Bureau .
M. Wiebenga a annonc que ce problme serait soumis  la Prsidente et au Bureau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
My question to you is : has the Bureau looked into this matter yet ?
Je voudrais donc vous demander si le Bureau a tudi le problme ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12
I can tell you that I have indeed received Mr Wiebenga ' s letter and that this matter is on the agenda for tonight ' s meeting of the Bureau .
Je puis vous dire que j ' ai bien reu la lettre de M. Wiebenga et que cette question est inscrite  l ' ordre du jour de notre Bureau de ce soir .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 11-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-11 12-12 9-13 10-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 24-23 25-23 21-24 22-25 21-26 26-26 27-27 28-28 29-29 22-30 23-31 23-32 30-33
As you can see , we have not let the grass grow under our feet .
Comme vous le voyez , nous n ' avons pas perdu de temps .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 12-11 14-12 15-13
I think that this is the right time to make your statement , if you want , which we can then append to the letter to the Tunisian authorities .
Je pense que le moment est venu , si vous le dsirez , de faire votre dclaration , que nous pourrons joindre  la lettre adresse aux autorits tunisiennes .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 6-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-11 8-13 9-14 10-15 11-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-25 26-26 28-27 27-28 29-29
Madam President , Tunisia is a country which has an association agreement and a very close relationship with the European Union .
Madame la Prsidente , la Tunisie , pays qui a une relation trs intense avec l' Union europenne , a sign un accord d' association avec cette dernire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 5-10 16-11 14-12 15-13 17-14 18-15 20-16 19-17 9-21 11-22 10-23 10-24 12-25 13-26 20-27 21-28
Article 2 of that agreement establishes , by common agreement , the importance of respect for human rights and democratic principles .
L' article 2 dudit accord tablit , de commun accord , le respect des droits de l' homme et des principes dmocratiques .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-14 16-15 16-16 16-17 18-18 20-20 19-21 21-22
I should also add that the Tunisian Government has hindered the work of those journalists trying to cover this situation and has treated them intolerably .
En outre , le gouvernement tunisien a pos des obstacles et a trait de manire intolrable les journalistes qui ont tent de couvrir cette initiative .
0-0 2-1 4-2 5-3 7-4 6-5 9-5 8-6 9-7 10-8 12-8 9-9 20-10 21-11 22-12 23-14 24-14 24-15 13-16 23-16 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 24-24 25-25
Thank you , Mr Barn Crespo .
Je vous remercie , Monsieur Barn Crespo .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
It goes without saying that before this letter is sent to the Tunisian authorities , I shall discuss the matter with the Chairman of the Delegation for relations with the Maghreb .
Il va de soi qu ' avant d ' adresser cette lettre aux autorits tunisiennes , je prendrai contact avec notre collgue prsident de la dlgation pour les relations avec les pays du Machreq .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 8-8 9-9 6-10 7-11 10-12 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 30-33 31-34
It was reported in the news this morning that the euro has already fallen below the psychological limit of 90 cents , which augurs even more worrying and serious falls in value .
Selon les nouvelles de ce matin , l' euro aurait dj atteint le seuil psychologique de 90 cents pour un dollar , ce qui laisse prsager des niveaux encore plus bas et plus graves .
3-0 4-1 5-2 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 20-18 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 23-25 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 31-32 28-33 32-34
We cannot continue to put up with a lame currency .
Nous ne pouvons tolrer plus longtemps que notre monnaie reste muette .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-7 9-8 8-9 8-10 10-11
Somebody has to give an explanation and announce measures that can restore minimum levels of psychological confidence in what has now become the common currency of many of the Union ' s Member States .
Quelqu' un doit s' expliquer et dire quelles sont les mesures aptes  rtablir un minimum de confiance psychologique vis--vis de ce qui est aujourd' hui la monnaie commune de nombreux tats membres de l' Union .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 8-10 7-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16 16-17 15-18 16-19 17-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-25 22-26 24-27 23-28 25-29 26-30 33-31 32-32 27-33 28-34 29-35 34-36
I have also heard that , this morning , a Commissioner attended the meeting of the Committee on Economic and Monetary Affairs .
J' ai t inform galement de la prsence d' un commissaire lors de la runion de la commission conomique et montaire de ce matin .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 12-6 11-7 9-9 10-10 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-20 4-21 6-22 7-23 22-24
Is the chairman of this committee in a position to provide information to the House on the Commission ' s views on such a critical situation ?
Le prsident de cette commission sera-t-il en mesure de fournir des informations  la plnire sur les perspectives de la Commission concernant une situation aussi critique ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-16 20-17 18-18 19-18 19-19 17-20 21-21 23-22 25-23 22-24 24-25 26-26
Thank you , Mr Ribeiro .
Merci , Monsieur Ribeiro .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
As you will be aware , we have tabled a debate on Mr Duisenberg ' s report for the next part-session in Strasbourg .
Comme vous le savez , nous avons programm pour la prochaine session de Strasbourg un dbat autour du rapport de M. Duisenberg .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 9-14 10-15 11-16 14-17 15-17 16-18 15-19 12-20 13-21 23-22
I think that this major debate will entirely meet your expectations .
Je pense que ce grand dbat rpondra tout  fait  vos attentes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Madam President , my Group intends to request that , in the debate on monetary policy , a Commission statement on the information policy that it is planning on the euro be added .
Madame la Prsidente , mon groupe a l' intention de demander que soit ajoute au dbat sur la politique montaire une dclaration de la Commission sur la politique d' information envisage dans le cadre de l' euro .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 31-12 32-13 10-14 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 14-19 17-20 19-21 18-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-28 22-29 9-30 25-32 27-33 28-34 29-35 30-36 33-37
We must take account of the state of the European economy and also the possibilities created by the euro .
Il convient de tenir compte de la situation de l' conomie europenne et galement des possibilits qu' offre l' euro .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20
It seems to me that in this respect we should be as aggressive in our defence of the euro as our counterparts in the United States Congress are in defence of the dollar .
Il me semble qu' en ce sens , nous devons dfendre l' euro avec autant d' acharnement - sinon plus - que nos collgues du Congrs amricain dfendent le dollar .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 15-10 17-11 18-12 19-13 11-14 12-15 12-16 12-17 12-18 13-18 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 26-25 24-26 25-26 26-26 27-27 31-28 32-29 33-30
Madam President , I agree wholeheartedly with Mr Barn Crespo ' s last-but-one speech on Tunisia .
Madame la Prsidente , je partage tout  fait l ' avant-dernire intervention de M. Barn Crespo sur la Tunisie .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 12-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 7-14 8-15 9-16 14-17 15-18 15-19 16-20
As you are proposing to write to the Tunisian authorities , an action I fully support , I feel that you should do so in order to state Parliament ' s position on the matter .
Dans la mesure o vous vous proposez d ' crire aux autorits tunisiennes , initiative que je partage tout  fait , je pense que cela doit tre pour noncer une position de notre Parlement .
0-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-6 4-7 29-8 5-9 6-10 7-10 9-11 8-12 10-13 12-14 13-16 14-17 15-17 14-18 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-28 26-28 27-29 11-30 31-31 30-32 32-32 33-33 28-34 35-35
I therefore fail to see why you should append the position of one particular group to the letter .
Par consquent , je ne vois pas tellement pourquoi vous devriez y annexer la position d ' un groupe en particulier .
1-0 1-1 0-3 2-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 14-18 15-19 13-20 18-21
Withdrawal of Mr Le Pen ' s parliamentary mandate
Dchance du mandat de M. Le Pen
0-0 5-1 6-1 7-1 8-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Thank you , Mrs Palacio Vallelersundi , and thank you for having made yourself and your committee available to us .
Merci , Madame Palacio Vallelersundi , et je vous remercie de votre disponibilit et de celle de votre commission .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 17-12 14-13 18-16 15-17 16-18 20-19
Mr Gollnisch , pursuant to which rule do you wish to make a point of order ?
Monsieur Gollnisch , vous voulez faire une motion de procdure , en vertu de quel article du rglement ?
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 3-10 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 6-16 6-17 16-18
I think that this does , nevertheless , merit one and a half minute ' s explanation .
Je crois que cela vaut une minute et demi d ' explication , tout de mme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 9-5 13-6 10-7 11-8 12-8 15-9 14-10 15-10 16-11 5-12 6-13 6-15 17-16
I think that you could allow me that much time .
Vous pouvez m ' accorder cela , je crois .
3-0 3-1 4-1 6-2 5-4 8-4 7-5 9-6 0-7 1-8 10-9
First of all , I would like to refer to Rule 6 .
D ' abord je voudrais faire rfrence  l ' article 6 .
1-0 0-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-10 11-11 12-12
Rule 6 incorporates the provisions covering the waiver of parliamentary immunity into our Rules of Procedure .
L ' article 6 incorpore  notre rglement les dispositions relatives  l ' immunit parlementaire .
0-2 1-3 2-4 11-5 12-6 13-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 10-14 9-15 16-16
You will see that it is a serious matter .
Vous verrez que c ' est un problme srieux .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
Secondly , Madam President , I would like to remind Mrs Palacio , in particular , although I am sure that she is familiar with them , of the provisions of Rule 7 ( 4 ) ( 2 ) .
Deuximement , Madame la Prsidente , je voudrais rappeler  Mme Palacio notamment , et je suis sr qu ' elle les connat , les dispositions de l ' article 7 , paragraphe 4 , deuxime alina .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 25-21 22-22 23-22 24-22 26-23 28-24 29-25 30-26 31-27 31-29 32-30 33-32 34-33 35-34 37-35 36-36 38-36 39-37
This provision has recently been incorporated into our Rules of Procedure to cover precisely this type of case , following the precedent set by our colleague , Mr Tapie .
C ' est une disposition qui a t nouvellement incorpore  notre rglement , spcialement pour ce genre d ' affaire , aprs le prcdent de notre collgue , M. Tapie .
0-0 1-3 1-4 2-6 4-7 3-8 5-9 6-9 6-10 7-11 8-12 10-13 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
This is what Rule 7 states :
Voici ce que dit cet article 7 :
0-0 1-0 2-1 2-2 5-3 3-5 4-6 6-7
( The President cut the speaker off )
( La Prsidente interrompt l ' orateur )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7
Mr Gollnisch , You have exceeded your allocated speaking time .
Monsieur Gollnisch , vous avez dpass votre temps de parole .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 8-9 10-10
You yourself said that you were asking for a minute and a half in which to make your point of order .
Vous-mme , vous m ' avez dit que vous demandiez une minute et demi pour faire votre motion de procdure .
0-0 1-0 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Mr Le Pen , who will be heard tomorrow in the Committee on Legal Affairs , will explain the whole case and we will do things in complete accordance with the regulations .
M. Le Pen , qui sera entendu demain ,  la commission juridique , expliquera tout cela et nous ferons les choses parfaitement rgulirement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-19 25-20 25-21 27-22 28-23 32-24
I really cannot let you speak any longer .
Vraiment , je ne peux pas prolonger .
1-0 0-2 2-3 3-3 2-4 4-4 2-5 5-6 6-6 7-6 8-7
It is quite out of the question .
Ce n ' est pas possible .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 6-5 7-6
This is not the time to debate this matter , Mr Gollnisch .
Nous ne pouvons pas faire le dbat ici , Monsieur Gollnisch .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Madam President , you have given the floor three times to Mr Barn Crespo , although these interventions were not tabled on the agenda .
Madame la Prsidente , vous avez donn la parole trois fois  M. Barn Crespo , en dehors de l ' ordre du jour .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 14-15 16-16 17-17 21-18 22-19 23-21 23-22 23-23 24-24
I ask you to give me a few seconds in which to finish what I have to say .
Je vous demande de me laisser terminer quelques secondes .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 4-5 11-5 12-6 6-7 7-7 8-8 18-9
( Mixed reactions )
( Mouvements divers )
0-0 1-1 2-2 3-3
If you have any respect for your position and for the rights of Members ...
Si vous avez le respect de votre fonction et des droits des parlementaires ...
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
I have the greatest respect for my position .
J ' ai parfaitement le respect de ma fonction .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
You yourself said that you were requesting a minute and a half in order to make your point of order .
Vous avez dit vous-mme que vous souhaitiez une minute et demi pour votre motion de procdure .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-11 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16
That time is up .
Elle est coule .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3
Mr Le Pen will explain the entire matter to the Committee on Legal Affairs tomorrow .
M. Le Pen expliquera tout cela demain  la commission juridique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 14-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 15-11
Review of the financial perspective
Rvision des perspectives financires
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3
The next item is the statement by the Commission on the review of the financial perspective .
L' ordre du jour appelle la communication de la Commission sur la rvision des perspectives financires .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-16
Madam President , ladies and gentlemen , thank you for giving me the floor to tell you about the Commission ' s decision concerning the review of the financial perspective .
Madame la Prsidente , Mesdames et Messieurs les Dputs , je vous remercie de me donner la parole afin de m' exprimer sur la dcision de la Commission sur la rvision des perspectives financires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20 15-21 16-21 17-22 18-23 21-23 22-24 20-25 21-25 21-26 19-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-31 29-32 28-33 30-34
Let me begin by taking this opportunity to inform you of another decision which the Commission took today .
Avant tout , je me permets de profiter de cette occasion pour vous faire part d' une autre dcision prise aujourd' hui par la Commission .
0-3 1-4 1-5 2-5 1-6 3-6 1-7 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 8-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 16-19 17-20 17-21 13-22 14-23 15-24 18-25
Mr Levi , formerly Spokesman for the Commission , has been appointed Director of the Forward Studies Unit .
M. Levi , jusqu' ici porte-parole de la Commission , a t nomm directeur du groupe d' analyses prospectives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 16-17 15-18 17-18 18-19
Mr Jonathan Faull , formerly Head of the Press and Communications Service , will henceforth - and for a transitional period - act as the Commission Spokesman .
M. Jonathan Faull , jusqu' ici directeur des services de presse et de communication , assumera dsormais , galement pour une priode transitoire , les fonctions de spokesman , de porte-parole de la Commission .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 2-4 2-5 2-6 5-6 6-7 7-7 11-8 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 23-24 22-27 26-30 24-32 25-33 27-34
The Commission thanked Mr Carlo Trojan sincerely for his activities .
La Commission a vivement remerci M. Carlo Trojan pour son activit .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
May I add , speaking also as a former Berlin politician , that I too want to thank Mr Carlo Trojan most sincerely for the great commitment he demonstrated during the process of German unification .
Je me permets d' ajouter qu' en tant qu' ancienne politicienne berlinoise , je peux galement remercier une fois encore chaleureusement M. Trojan pour le grand engagement dont il a fait montre dans le cadre du processus d' unification .
0-0 1-0 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-15 16-16 17-16 18-21 19-22 20-22 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 28-30 28-31 29-32 30-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 34-38 35-39
Let me make it quite clear here that it was partly thanks to this commitment that the European Parliament and the Commission immediately rendered so much assistance to East Germany .
Je voudrais souligner trs clairement , depuis cette tribune , que l' aide importante immdiatement octroye par le Parlement europen et la Commission  l' Allemagne de l' Est dcoulait aussi de son engagement .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-7 6-8 26-12 25-13 22-14 23-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 27-23 29-24 29-25 8-27 9-28 9-29 10-29 11-29 10-30 12-31 13-32 14-33 30-34
Madam President , I will now turn to the Commission ' s decision concerning the revision of the financial perspective .
Madame la Prsidente , je me tourne  prsent vers la dcision prise par la Commission quant aux modifications des perspectives financires .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9 11-10 12-11 12-12 10-13 11-13 8-14 9-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 19-20 18-21 20-22
That decision was necessary to secure financing for the new political priority , the new highly political task of providing assistance to the Western Balkans region .
Cette dcision est ncessaire afin de garantir sur le plan financier la nouvelle priorit politique , la nouvelle mission hautement politique ,  savoir la mise  disposition d' une aide pour la rgion des Balkans occidentaux .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 17-18 15-19 16-20 18-22 19-23 19-24 19-25 19-26 19-27 20-28 20-29 20-30 21-31 22-32 25-33 23-34 24-35 23-36 26-37
That is why now is the time to safeguard this task from the financial viewpoint .
Ds lors , il est grand temps d' assurer la couverture financire de cette mission .
0-0 2-1 3-3 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 14-10 13-11 11-12 9-13 10-14 15-15
In the financial perspective , the financial plan for the European Union , which the Council decided on in Berlin in March 1999 , the effects on the Balkans were not anticipated .
Les perspectives financires , la planification financire de l' Union europenne dcide par le Conseil de Berlin en mars 1999 , ne prend pas encore en considration de telles rpercussions sur la rgion des Balkans .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 11-9 10-10 16-11 17-11 13-12 17-12 14-13 15-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 30-21 29-22 31-22 30-23 31-24 25-29 26-30 27-31 28-32 24-33 31-34 32-35
Let me remind you that the Berlin decision on Agenda 2000 was taken on exactly the same day as the outbreak of war in Kosovo .
Je me permets de rappeler que la dcision prise  Berlin sur l' Agenda 2000 a eu lieu le jour mme o a clat la guerre du Kosovo .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 13-9 6-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 15-18 17-19 16-20 18-21 20-22 20-23 19-24 22-25 23-26 24-27 25-28
The decisions the Commission has taken today are a response to the requests made by Parliament and the Council .
Par les dcisions qu' elle a prises aujourd' hui , la Commission fait suite  la tche confie par le Parlement et le Conseil .
0-0 0-1 1-1 1-2 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 7-9 2-10 3-11 13-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
By the Western Balkans I mean Albania , Bosnia-Herzegovina , Croatia , Serbia and Montenegro , Kosovo , and also the Former Yugoslav Republic of Macedonia .
Lorsque je parle de la rgion des Balkans occidentaux , je pense  l' Albanie , la Bosnie-Herzgovine , la Croatie , la Serbie et le Montngro , le Kosovo et aussi l' ancienne rpublique yougoslave de Macdoine .
0-3 1-4 3-5 2-6 3-7 2-8 4-10 5-11 6-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 12-23 13-24 14-25 14-26 15-27 16-28 16-29 18-30 19-31 20-32 21-33 23-34 22-35 24-36 25-37 26-38
Let me now give you a few figures , for whenever we discuss the budget we must , of course , quote actual figures .
Je dois  prsent vous citer quelques chiffres car il va de soi que , lorsqu' on parle de budget , il faut toujours noncer des chiffres .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 9-8 13-9 17-10 18-11 19-12 10-15 11-16 12-17 14-19 20-20 15-21 16-22 21-24 22-24 23-25 23-26 24-27
As I pointed out , the Commission proposal focuses particularly on the need for the regions to cooperate with one other , which is why special funding is to be provided to that end .
La proposition de la Commission - j' avais dj signal et soulign ce point - insiste sur la ncessaire coopration entre les rgions et des ressources particulires sont donc prvues  cet gard .
7-1 5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 2-8 2-9 3-9 3-10 4-10 2-11 3-12 3-13 4-14 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 17-19 18-20 14-21 15-22 22-23 20-24 26-25 25-26 27-27 29-28 29-29 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33
The Commission proposal also makes provision for including financial aid for Serbia to the tune of EUR 2.3 billion in the financial plan .
La proposition de la Commission prvoit en outre d' inclure ds  prsent dans la planification financire une aide financire  la Serbie de l' ordre de 2,3 milliards d' euros .
0-0 2-1 0-3 1-4 4-5 5-5 6-5 3-7 6-8 7-9 16-11 19-13 20-14 22-15 21-16 9-17 9-18 8-19 10-20 11-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 17-27 18-28 18-29 18-30 23-31
In this regard it is clear , of course , that these EU budget resources can , and must , only be allocated if there are signs of progress towards democracy in Serbia .
 ce sujet , il doit bien entendu tre clair qu' une aide europenne de cette ampleur n' interviendra et ne pourra intervenir qu' en cas de dveloppements dmocratiques en Serbie .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 7-6 8-6 8-7 5-9 10-10 14-12 12-13 11-15 26-16 24-17 25-17 26-18 17-19 18-20 15-21 21-22 22-22 20-23 19-24 23-25 27-26 28-27 30-28 31-29 32-30 33-31
With regard to the amounts involved , let me tell you the following : the Commission estimates the total requirement for the region at EUR 5.5 billion from the EU budget .
Pour ce qui est des estimations , je peux vous dire ceci : la Commission estime le besoin global de la rgion  5,5 milliards d' euros en provenance du budget europen .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 26-24 26-25 26-26 27-27 27-28 28-29 30-30 29-31 31-32
The financial plan in Agenda 2000 , which was adopted in Berlin , already includes some EUR 1.8 billion ; these resources were earmarked for Bosnia-Herzegovina .
La planification financire reprise dans l' Agenda 2000 , adopt  Berlin , reprend dj environ 1,8 milliard d' euros , somme qui tait prvue pour la Bosnie-Herzgovine .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 17-16 18-17 18-18 18-19 19-20 21-21 7-22 8-23 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28
Today , the Commission decided to propose reallocating a further EUR 1.4 billion of aid from other foreign policy budget lines to the Balkans .
Aujourd' hui , la Commission a dcid de proposer de redployer 1,4 milliard supplmentaire en faveur de la rgion des Balkans  partir d' autres lignes ressortissant aux actions extrieures .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 13-9 7-10 10-11 11-11 12-12 9-13 9-14 14-15 21-16 22-17 23-18 23-20 15-22 16-23 16-24 19-25 20-25 18-28 17-29 24-30
It therefore proposed and decided to reprogramme the budget for external actions , as I will describe in more detail in a moment .
Elle a donc propos et dcid une reprogrammation du budget prvu pour les actions extrieures sur laquelle je reviendrai dans un instant de manire dtaille .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 11-12 11-13 10-14 13-15 14-17 15-18 16-18 20-19 21-20 22-21 17-22 17-23 18-23 19-24 23-25
The view of the Commission is that we will have to raise the external action ceiling here for the next few years by EUR 300 billion a year .
De l' avis de la Commission , il est ncessaire d' augmenter , au cours des prochaines annes , le budget disponible pour les actions extrieures , et ce de 300 millions d' euros par an .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 19-16 20-16 21-17 20-18 22-19 23-20 15-21 16-22 17-22 18-23 14-24 13-25 16-26 16-27 16-28 24-30 25-31 25-32 26-32 25-33 26-34 27-35 28-36
I have already had an opportunity to discuss this proposal here in Parliament .
J' ai dj eu l' occasion de discuter de cette proposition au sein de cette Assemble .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 11-13 10-14 12-15 13-16
At this point let me repeat that this measure does not mean undoing the agricultural policy package decided in Berlin .
Je voudrais rpter que cette mesure n' implique pas qu' on entend dficeler le paquet agricole de Berlin .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 11-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 16-14 14-15 18-16 19-17 20-18
And it certainly does not mean curtailing the direct income subsidies for farmers .
Plus particulirement , elle n' implique pas non plus une diminution des aides aux revenus des agriculteurs .
0-2 1-3 2-4 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 6-10 10-12 10-13 8-14 9-14 11-15 12-16 13-17
This amount will have to be financed in the year 2001 , among others , from the savings resulting from the euro-dollar exchange rate .
Pour l' an 2001 , cette somme devra tre finance , entre autres ,  partir des conomies qui rsulteront de la parit entre l' euro et le dollar .
7-0 8-1 9-2 10-3 0-5 1-6 2-7 3-7 4-7 5-8 6-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-19 19-20 20-21 21-22 22-22 21-23 20-24 21-25 20-27 21-28 23-28 24-29
After all , the current exchange rate value of the euro means very substantial savings for the European budget with regard to export financing .
En matire de financement des exportations , le cours actuel du dollar implique en effet des conomies substantielles pour le budget europen .
19-0 20-1 21-2 23-3 22-4 22-5 2-6 3-7 5-8 4-9 8-10 9-10 6-11 7-11 10-11 11-12 0-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-18 16-19 18-20 17-21 24-22
For 2003 onwards , the Commission proposes that the decision on financing the necessary resources should be taken in conjunction with the already scheduled mid-term review of agricultural policy .
Pour les annes postrieures  2003 , la Commission propose de dcider du financement des ressources ncessaires en mme temps que la rvision  mi-parcours de toute faon prvue pour la politique agricole .
0-0 8-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 25-22 24-23 24-24 25-24 26-25 22-26 22-27 23-28 28-30 28-31 27-32 29-33
This is therefore a decision that establishes a framework for the years to come .
Il s' agit donc d' une dcision qui cre un cadre en vue des annes futures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16
The necessary redeployment is the result mainly of comparable cuts in the TACIS programme for the countries of the former Soviet Union .
Le redploiement ncessaire provient principalement de rductions opres dans le cadre du programme TACIS en faveur des pays de l' ex-Union sovitique .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 12-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-20 20-21 22-22
Let me conclude by pointing out the following : there is another point where the decision on the revision of the financial perspective also responds to a request by Parliament .
Pour conclure , je peux encore signaler la chose suivante : il est un autre point sur lequel la dcision de rvision des perspectives financires rpond  un vu du Parlement .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-22 22-23 21-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
I think that will make the financial planning even more transparent .
Je pense qu' ainsi , la planification financire devient aussi plus transparente encore .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13
In many regards , today ' s Commission decisions satisfy some of Parliament ' s key requests ; we have complied with these requests .
Sur bien des points , les dcisions prises aujourd' hui par la Commission rpondent  des demandes importantes du Parlement ; nous avons satisfait  ces demandes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 8-6 8-7 4-8 4-9 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13 9-14 10-15 11-15 16-16 15-17 13-18 14-18 12-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27
That is why I ask you to support the Commission proposal on the review of the financial perspective and hope you will do precisely that !
C' est pourquoi je me permets d' esprer et de solliciter votre soutien  la proposition faite par la Commission en matire de rvision des perspectives financires .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 24-6 19-7 18-8 4-10 5-11 7-12 6-13 10-15 10-16 11-17 8-18 12-18 9-19 13-23 14-24 15-24 17-25 16-26 25-27
Madam President , I thank the Commissioner for that report .
Madame la Prsidente , je remercie la commissaire pour cette communication .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
There were not a great many surprises in it and , to some extent , I welcome that .
Celle-ci ne contient que peu de surprises et , dans une certaine mesure , je m' en flicite .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 6-4 8-4 5-5 7-5 4-6 5-6 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-17 18-18
A question remains , however , in relation to redeployment in Category 4 .
Toutefois , une question demeure concernant le redploiement dans la catgorie IV .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12
I heard you say there would not be cuts against the poverty lines .
Je vous ai entendue dire qu' il n' y aurait pas de coupes aux dpens des lignes " pauvret " .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 4-8 5-9 7-9 6-10 8-12 10-13 9-14 8-15 12-16 11-17 11-18 11-19 13-20
You mentioned lines where there was not complete take-up and that there would be cuts in TACIS .
Vous avez fait rfrence  des lignes dont l' excution n' a pas t complte et vous avez dclar qu' il y aurait des coupes au dtriment de TACIS .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-6 3-7 4-8 8-9 4-10 5-11 6-12 5-13 7-14 9-15 10-19 11-20 11-21 12-22 13-22 14-23 14-24 15-25 16-26 16-28 17-29
Can you give us some idea whether there will be any across-the-board reductions ?
Pouvez-vous nous donner une indication quant  une ventuelle rduction linaire gnrale ?
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 10-7 10-8 11-8 12-9 11-10 11-11 13-12
Last year , the Council proposed a 10 % across-the-board cut in Category 4 .
L' anne dernire , le Conseil a propos une rduction linaire gnrale de 10 % dans la catgorie IV .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 10-9 9-10 9-11 7-13 8-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19
Is the Commission making selective reductions as you suggested or will they be making any across-the-board cuts in Category 4 ?
La Commission procde-t-elle  des coupes slectives , comme vous l' avez suggr , ou bien procdera-t-elle  des rductions linaires gnrales dans la catgorie IV ?
1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-14 12-15 10-16 13-17 14-18 16-19 15-20 15-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26
I am still unclear as to what happens from the year 2003 .
Je ne comprends toujours pas ce qui se passe  partir de l' exercice 2003 .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 6-5 6-6 7-7 7-8 5-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
If you are taking money from Category 1 for the next two years , where do you expect that money to come from in 2003 ?
Si vous puisez des crdits  partir de la catgorie I pour les deux prochaines annes , d' o esprez-vous que ces crdits viennent en 2003 ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-19 17-19 18-20 19-21 19-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26
I would regard that as the wrong approach .
J' estime qu' une telle mthode serait errone .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 7-5 6-6 6-7 8-8
We have enough criteria according to which we can carefully assess to what extent we need to shift appropriations compared with Agenda 2000 .
Nous disposons de suffisamment de critres pour juger de manire diffrencie dans quelle mesure envisager un redploiement est dfendable par rapport  l' Agenda 2000 .
0-0 1-1 2-3 3-5 5-6 4-7 10-7 5-8 7-8 8-9 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 16-15 17-16 18-16 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25
So these proposals are entirely justified and no across-the-board cuts are being proposed .
En la matire , les propositions prvues sont donc trs concrtement fondes et en aucun cas arbitraires .
10-3 1-4 2-5 3-6 3-7 0-8 4-9 5-11 6-12 11-13 7-14 8-15 8-16 9-16 13-17
But the Commission is proposing that both arms of the budgetary authority should try to make savings in particular areas during the annual budgetary procedure in order to find these 300 million .
La Commission propose nanmoins que les deux branches de l' autorit budgtaire s' engagent  procder , dans le cadre de la procdure budgtaire annuelle ,  des conomies dans des postes prcis afin de dgager ces 300 millions .
1-0 2-1 3-2 4-2 0-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 25-17 20-19 20-20 21-21 24-22 23-23 22-24 16-27 16-28 17-29 16-30 19-31 18-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38 32-39
It could also be that in connection with the mid-term review of Category 1 , scheduled for the year 2003 , it will be proposed that these additional appropriations be financed over the entire period .
Il est possible galement qu' une proposition relative au financement de ces ressources supplmentaires sur l' ensemble de la priode soit faite en relation avec la rvision  mi-parcours de la catgorie I prvue pour 2003 .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 23-5 24-6 24-7 17-8 30-9 25-10 26-11 28-12 27-13 31-14 32-15 33-16 21-18 34-19 5-22 6-23 7-24 8-25 10-26 9-27 9-28 11-29 12-30 12-31 13-32 15-33 16-34 18-35 19-35 35-36
Madam President , I was extremely interested and curious to hear what Commissioner Schreyer has just said .
Madame la Prsidente , j ' ai pris connaissance , avec beaucoup d ' intrt et de curiosit , de ce que vient de dire Mme la commissaire .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-11 6-14 7-15 9-16 8-17 10-17 11-20 11-21 14-22 15-22 16-24 12-25 12-26 12-27 17-28
Secondly , the same applies to the cuts under heading 4 .
Deuximement , c ' est la mme chose pour les coupes  l ' intrieur de la catgorie IV .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19
You tell us that there is such a thing as interregional solidarity .
Vous nous dites : il y a solidarit interrgionale .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-5 4-6 7-6 11-7 10-8 12-9
I think that this is a genuine problem .
Je crois qu ' il y a l un problme .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 4-7 6-7 5-8 7-9 8-10
I will conclude with my third question .
Troisime question et j ' en aurai termin .
4-0 5-0 6-1 3-2 0-3 1-5 1-6 2-7 7-8
I should like to know whether , in the undertakings concerning aid that we gave at the donor conference , we made commitments in US dollars or in euros ?
Je voudrais savoir si , dans les engagements qui ont t pris en matire d ' aide  la Confrence des donateurs , nous nous sommes engags en dollars amricains ou en euros ?
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 13-8 14-11 10-12 10-13 11-14 11-16 12-17 15-17 16-18 18-19 17-20 17-21 19-22 20-23 20-24 20-25 21-26 22-26 23-27 25-28 24-29 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
Mr Bourlanges , to answer your last question , the World Bank ' s estimate of the requirements in Kosovo was indeed expressed in dollars .
Monsieur le Dput , pour rpondre  la dernire question , l' estimation faite par la Banque mondiale des besoins du Kosovo a effectivement t exprime en dollars .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12 14-13 15-14 16-15 11-16 10-17 12-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28
We had an opportunity to go into this in depth during the 2000 budget discussions .
Nous avons d' ailleurs eu l' occasion de mener un dbat intensif  ce sujet dans le cadre des discussions sur le budget 2000 .
0-0 1-1 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 9-10 9-11 6-12 7-13 10-15 11-16 14-17 14-18 14-19 8-20 13-22 12-23 15-24
In its proposal the Commission has now allocated EUR 1.1 billion for the period 2000-2006 .
Dans sa proposition , la Commission a prvu 1,1 milliard d' euros pour la priode 2000-2006 .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
It is not therefore charging appropriations already disbursed for Kosovo in 1999 .
Les fonds qui ont dj pu tre dgags pour le Kosovo en 1999 ne sont donc pas pris en compte .
0-0 5-1 4-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 2-13 1-14 3-15 2-16 12-20
As for your comment that you need a written document in order to analyse the proposal : you will find the proposal on the financial perspective and re-programming on the Internet tomorrow .
Vous avez dit avoir besoin d' un texte crit pour analyser la proposition : ds demain , vous trouverez sur Internet la proposition relative aux perspectives financires et  la reprogrammation .
5-0 2-1 5-1 3-2 4-3 6-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 0-14 31-15 17-17 18-18 19-18 28-19 30-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 26-27 1-28 29-29 27-30 32-31
The Commission will decide on the CARDS programme next week , because here there were still some questions that required clarification from the legal service . The key figures will therefore be available to you as from tomorrow .
La Commission prendra une dcision sur le programme CARDS au cours de la semaine prochaine car diverses questions restaient  clarifier avec le service juridique afin que vous disposiez  partir de demain de ces estimations importantes .
0-0 1-1 2-2 31-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-12 9-13 8-14 11-15 16-16 17-17 14-18 32-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 33-25 34-26 34-27 25-28 35-29 35-30 36-30 36-31 37-32 26-34 28-35 27-36 38-37
Madam President , you came , Mrs Schreyer , to the Committee on Agriculture and Rural Development , you presented your arguments there , and you were met with respect .
Madame la Prsidente , Madame la Commissaire Schreyer , vous vous tes rendue au sein de la commission de l' agriculture et du dveloppement rural , vous avez prsent vos arguments et vous tes attir le respect .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 2-8 3-9 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 15-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-30 24-31 25-32 25-33 26-33 27-34 29-35 28-36 29-36 30-37
However , I would like to make one comment and then put a question to you .
Toutefois , je voudrais encore lancer un avertissement et vous poser une question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 15-9 10-10 11-10 12-11 13-12 16-13
You say there was an increase in the agricultural sector and that this increase would be curtailed .
Vous dites qu' il y a eu augmentation dans le domaine agricole et qu' il s' agirait en l' occurrence d' une rduction de cette augmentation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 15-14 15-15 14-16 15-16 16-16 16-17 4-20 4-21 12-24 13-25 17-26
The fact that the percentage rise is so high is a result of the cuts in appropriations that were decided earlier in Berlin .
Le fait que cette augmentation , exprime en pour cent , paraisse aussi leve rsulte des coupes pratiques auparavant  Berlin .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 15-7 4-8 4-9 16-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-14 12-15 13-15 14-16 14-17 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
In fact , these appropriations are urgently needed !
Et pourtant , ces ressources sont absolument ncessaires .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
I think we must not give the impression that we can keep using the agriculture budget as a kind of bottomless pit whenever we are short of money in other areas .
Je trouve qu' on ne peut veiller l' impression d' utiliser constamment le budget agricole comme une manne dans laquelle puiser quand l' argent vient  manquer ailleurs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 12-10 11-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 20-17 21-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 27-23 28-25 25-26 29-27 30-27 31-28
That is why I now ask you : do we not need to shift appropriations that might not be needed in export policy to the line for the integrated development of rural areas ?
C' est pourquoi je vous demande s' il n' est pas ncessaire de redployer les ressources qui pourraient ne pas tre utilises en matire de politique d' exportation vers la ligne consacre au dveloppement intgr de l' espace rural .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-5 8-6 9-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 21-26 21-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-31 27-32 29-33 28-34 30-35 31-37 32-37 31-38 33-39
We need substantial funds there , because enlargement , with the accession of the Central and Eastern European countries , will generate enormous problems in these rural areas .
Des moyens considrables s' imposent en la matire car des problmes gigantesques surgiront dans les espaces ruraux  l' occasion de l' adhsion des pays d' Europe centrale et orientale .
3-0 3-1 2-2 1-3 0-4 1-4 4-5 4-6 4-7 6-8 23-9 23-10 22-11 20-12 21-12 24-13 25-14 27-15 26-16 7-18 9-19 10-21 11-22 12-23 13-23 18-24 17-26 14-27 15-28 16-29 28-30
Mr Graefe zu Baringdorf , I fully and wholeheartedly support your commitment to the development of rural areas .
Monsieur le Dput , je soutiens sans rserve votre engagement en faveur de l' espace rural .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 9-5 7-6 8-7 10-8 11-9 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 18-16
And that will also be very , very clearly reflected in the proposal I will be submitting to the Commission next week for Budget 2001 .
Cela trouvera d' ailleurs une expression trs , trs claire dans la proposition relative au budget 2001 que je soumettrai  la Commission dans le courant de la semaine prochaine .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 9-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 22-14 23-15 24-16 13-18 14-19 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-27 21-28 20-29 25-30
Madam President , first I would like to express my deepest regret that we are debating a review of the financial perspective , and we have not even been presented with an initial written document .
Madame la Prsidente , tout d ' abord je tiens  dire que je regrette vivement que nous examinions la rvision des perspectives financires alors qu ' on ne nous a pas prsent le moindre document crit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-29 25-30 26-31 28-32 29-32 30-32 27-33 31-33 32-34 34-35 33-36 35-37
If an issue like this is presented to Parliament , I would have thought that we might have had something in black and white , so we would know what we were talking about .
Quand une affaire de ce genre est porte devant le Parlement europen , il faudrait  mon avis que cela figure noir sur blanc , pour que l ' on sache de quoi on parle .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-17 14-18 15-19 16-19 18-20 21-20 19-21 21-21 22-21 20-22 21-22 23-23 24-24 25-25 25-26 25-27 26-29 28-30 29-31 29-32 30-33 31-33 32-34 33-34 34-35
The only way we can bear the costs of war and its consequences would seem to be at the expense of agriculture .
Le seul moyen permettant de financer la guerre et ses consquences semble tre l ' agriculture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-11 16-12 18-13 21-14 21-15 22-16
Let me perhaps give you a few very rough figures once again : we estimate the need at EUR 5.5 billion and , overall , 3.3 billion of that will come from the external action heading .
Peut-tre me permettrez-vous de rappeler quelques chiffres trs grossiers : on estime que 5,5 milliards d' euros sont ncessaires et 3,3 milliards de ce montant global proviennent de la rubrique de politique trangre .
2-0 1-1 0-2 1-2 1-3 4-4 5-5 6-5 9-6 7-7 8-8 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 24-12 19-13 20-14 17-15 20-15 18-16 16-18 21-19 25-20 26-21 27-22 28-23 23-25 30-26 31-26 31-27 32-28 34-29 35-29 33-31 33-32 36-33
So it is quite clear that the redeployment here is concentrated on foreign policy .
Il est donc tout  fait clair que l' accent est mis sur le redploiement dans le domaine de la politique trangre .
1-0 2-1 0-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 7-13 7-14 8-15 7-16 8-17 13-19 13-20 12-21 14-22
In practice , the Commission proposal means redeploying EUR 600 million from agriculture policy for the years 2001 and 2002 .
Concrtement , la proposition de la Commission prvoit de prlever , pour les exercices 2001 et 2002 , 600 millions d' euros sur le budget agricole .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 13-5 4-6 6-7 7-9 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 9-18 10-19 11-20 8-21 7-22 12-25 20-26
The second point is the use of the flexibility reserve .
Le deuxime point concerne l' utilisation de l' instrument de flexibilit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11
The interinstitutional agreement provides that the flexibility reserve can only ever be used for a given purpose for one year , i.e. cannot be used on a continuous basis for a long-term measure .
L' accord interinstitutionnel prvoit que l' utilisation de l' instrument de flexibilit ne peut avoir lieu qu' un an pour un but prcis , bref , qu' on ne peut poursuivre sa mise en uvre pour une tche durable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 12-6 7-9 6-10 6-11 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 17-16 18-17 19-18 13-19 14-20 16-21 15-22 20-23 21-24 21-26 22-27 22-28 22-29 23-29 27-30 26-31 25-33 24-34 25-35 29-35 30-36 32-37 31-38 33-39
In the event of a political change in Serbia during 2001 , we could also resort to the flexibility reserve .
En cas de changement politique en Serbie au cours de l' anne 2001 , on pourrait alors recourir aussi  l' instrument de flexibilit .
0-0 2-1 3-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 1-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 14-18 16-19 17-20 19-21 18-22 18-23 20-24
Regarding your question of when the documents will be available , you will find them on the Internet tomorrow morning .
Vous avez demand quand les documents seraient disponibles : vous pourrez les consulter demain matin sur Internet .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 14-11 13-12 14-12 18-13 19-14 15-15 17-16 20-17
Madam President , I would like to thank the Commissioner for her report , although a number of points seemed very unclear and could even be described as highly ambiguous .
Madame la Prsidente , je tiens  remercier Mme la commissaire pour son rapport , mme si certains points ne semblent pas du tout clairs . Je dirais mme qu' ils sont trs quivoques .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 18-18 19-20 17-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 27-29 26-30 26-31 28-32 29-33 30-34
If I am not mistaken , the total appropriations for Serbia are EUR 2.3 billion .
Je pense avoir compris que les crdits allous  la Serbie s' lveront  deux milliards trois cent millions d' euros .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-14 14-15 13-16 13-17 14-18 14-19 12-20 15-21
These appropriations are not purely nominal ; it is simply that they will remain on paper for as long as the Milosevic Government is in power .
Il ne s' agit pas de crdits purement nominaux , mais de crdits sur papier , en attente que le gouvernement de Milosevic soit remplac ou renvers .
0-0 3-1 2-2 4-3 3-4 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-22 23-23 24-25 25-26 26-27
Mr Manisco , the Commission regards it as most important to promote cooperation between the states and the regions with funds from the European budget , with your help .
Monsieur le Dput , la Commission estime tout  fait essentiel de promouvoir ,  partir du budget europen et avec votre aide , la coopration intertatique et interrgionale .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 19-14 21-15 22-16 24-17 23-18 25-19 26-20 27-21 28-22 14-24 12-25 13-26 15-26 16-27 18-28 29-29
That is why the proposal on the review of the financial perspective specifically earmarks approximately EUR 80-90 million for cooperation projects .
C' est pourquoi un montant global de 80  90 millions d' euros par an est explicitement prvu pour des projets de coopration dans la proposition de rvision des perspectives financires .
0-0 1-1 2-2 15-3 15-4 16-5 15-6 14-7 15-8 16-9 17-10 17-11 15-12 16-13 16-14 12-18 13-19 20-20 18-21 19-22 3-24 4-25 5-26 7-27 8-28 9-28 11-29 10-30 21-31
This year ' s budget includes EUR 540 million for the region as a whole .
Le budget de cette anne prvoit 540 millions d' euros pour l' ensemble de la rgion .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-8 6-9 12-10 13-11 14-12 9-13 10-14 11-15 15-16
In this connection , let me once again thank the European Parliament for making such an effort to ensure that the necessary funds are available in the 2000 Budget .
 ce sujet , je me permets de remercier une nouvelle fois le Parlement europen d' avoir veill  ce que les ressources ncessaires soient inscrites au budget 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-8 6-9 7-10 6-11 7-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-26 28-27 27-28 29-29
Madam President , Commissioner , I can be brief because , in the end , all the questions have been along the same lines .
Madame la Prsidente , Madame la Commissaire , je peux vraiment tre trs brve car , somme toute , toutes les questions sont alles dans le mme sens .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-16 15-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Or must we always and , on principle , begin with an exchange of blows when it comes to politics ?
Ou alors , les choses se rsument-elles fondamentalement , en politique ,  ce que nous procdions  un change de coups pendant quelques semaines ?
0-0 15-1 16-3 17-5 1-6 7-7 8-8 18-9 19-10 5-11 6-12 4-14 2-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 14-23 14-24 20-25
I would therefore be very happy if we really could allay the concerns of farmers ; at the moment , however , that does not seem to be the case !
Bref , je serais ravie si nous pouvions rellement apaiser les agriculteurs mais cela ne me semble pas tre encore le cas pour le moment .
2-0 21-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 12-9 11-10 14-11 15-12 22-13 23-14 25-15 25-16 26-16 24-17 27-18 20-19 28-20 29-21 16-22 17-23 18-24 30-25
This item is closed .
Ce point de l' ordre du jour est clos .
0-0 1-1 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9
Vote
VOTES
0-0
- ( NL ) Mr President , I can advise you how to vote on each of the four amendments .
Monsieur le Prsident , je suis en mesure de donner ma suggestion de vote pour chacun des quatre amendements .
3-0 4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-7 9-9 10-9 9-10 11-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19
As such , I would suggest voting against the amendments .
Ma directive de vote est donc ngative .
3-0 1-2 6-3 0-4 6-5 5-6 7-6 9-6 10-7
Thank you for that clarification .
Merci de cet claircissement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
( Parliament adopted the resolution )
( Le Parlement adopte la rsolution )
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
EXPLANATIONS OF VOTE
EXPLICATIONS DE VOTE
0-0 1-1 2-2
Pesl report ( A5-0081 / 2000 )
Rapport Pesl ( A5-0081 / 00 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mr President , your suggestion of pausing to listen to the interesting explanations of votes is not being heeded , but I am , nevertheless , pleased .
Monsieur le Prsident , nous ne suivons pas le conseil que vous nous avez donn de nous arrter pour couter les intressantes dclarations de vote , mais j' en suis quand mme satisfait et heureux .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 6-5 6-6 16-7 17-8 3-11 6-12 6-13 6-14 5-15 6-16 6-17 7-18 8-19 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 24-30 24-31 26-32 25-33 26-34 27-35
We cannot deny the Commission the chance to intervene in such highly technical matters .
Nous ne pouvons pas ne pas donner  la Commission la possibilit d' intervenir dans des matires aussi strictement techniques que celle-l .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 13-16 10-17 11-18 12-19 13-21 14-22
The milk quota system was full of holes and we need a new one !
Le systme des quotas laitiers a pris l' eau de tous les cts : il serait souhaitable qu' il soit modifi !
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-6 13-7 7-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 8-13 9-14 10-14 11-18 12-20 14-21
Maat report ( A5-0074 / 2000 )
Rapport Maat ( A5-0074 / 00 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
.
.
0-0
( FR ) I do not need to remind you how hard we had to fight to maintain the necessary funds for supplying milk to schools .
Je n ' ai pas besoin de vous rappeler combien la bataille fut rude pour maintenir les fonds ncessaires  la distribution de lait dans les coles .
3-0 4-1 0-2 13-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 10-10 11-11 11-12 11-13 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 22-21 14-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27
In April 1999 , the draft budget submitted by the European Commission provided for a 50 % reduction in that budget line !
En avril 1999 , l ' avant-projet de budget prsent par la Commission europenne prvoyait de diminuer de moiti la ligne budgtaire en question !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14 13-14 13-15 14-15 17-16 18-17 15-18 16-18 19-19 21-20 20-21 21-23 22-24
That reduction made it clear that this financial assistance would eventually disappear , which provoked intense reactions within the European Parliament and elsewhere .
Cette rduction laissait prsager la disparition  terme de ces aides . Cela n ' a pas manqu de susciter de vives ractions au sein et en dehors du Parlement europen .
0-0 1-1 2-2 14-3 3-4 11-5 10-7 5-8 6-9 7-10 8-10 12-11 13-12 14-13 15-21 16-22 17-23 17-24 21-25 18-26 22-27 20-28 20-29 19-30 23-31
According to experts and specialists in child nutrition , milk is indeed essential to the proper intellectual and physical development of children , of all children .
Selon les experts et les spcialistes de la nutrition infantile , le lait est en effet un aliment essentiel au bon dveloppement intellectuel et physique des enfants , de tous les enfants .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-18 13-19 14-19 15-20 19-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32
Therefore , children of poorer families , who do not have access to certain milk products having essential nutritional benefits , can make up the shortfall thanks to the meals offered in their school canteens .
Ainsi , les enfants de familles dfavorises , n ' ayant pas accs  certains produits laitiers dont les apports nutritifs sont essentiels , peuvent combler ces carences grce aux repas proposs dans les cantines de leurs coles .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 8-8 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 18-18 19-21 17-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-32 34-33 34-34 32-36 33-37 35-38
A proposal such as this represented a threat to the health of our children .
C ' est la sant de nos enfants qui tait mise en jeu par une telle proposition .
4-0 5-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 7-10 8-11 7-12 8-13 0-14 2-15 3-15 1-16 14-17
This was unacceptable , given that public health had been enshrined in the new Title XIII of the Treaty of Amsterdam .
C ' tait inadmissible  l ' heure o la sant publique a t consacre dans le nouveau titre XIII du trait d ' Amsterdam .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25
Furthermore , it totally contradicted the conclusions of the Agriculture Council of 14 and 15 June 1999 .
C ' tait , de surcrot , en totale contradiction avec les conclusions du Conseil " agriculture " des 14 et 15 juin 1999 .
0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 10-14 9-15 9-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
Our Ministers had stressed the importance of encouraging milk consumption because of its high nutritional value , especially for children and young people .
Nos ministres avaient insist sur l ' importance d ' encourager la consommation de lait en raison de sa haute valeur nutritive , notamment pour les enfants et les jeunes gens .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-10 9-11 9-12 8-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 22-28 21-29 22-30 23-31
This is the situation in 2000 .
Voil ce qu ' il en est pour l ' an 2000 .
0-0 0-1 3-2 0-4 0-5 1-6 4-7 2-8 5-10 5-11 6-12
For the future , the European Commission has proposed to implement a cofinancing system .
Pour l ' avenir , la Commission europenne a propos de mettre en place un systme de cofinancement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 13-15 12-17 14-18
A maximum of 50 % of subsidies for the provision of milk to schools would be financed by the European Union , with the Member States remaining responsible for the other half .
Les subventions  la distribution seraient finances  hauteur de 50 % par l ' Union europenne , l ' autre moiti restant  la charge des tats .
5-0 6-0 6-1 7-2 8-3 9-4 14-5 15-5 11-6 13-6 16-6 12-7 1-8 2-9 3-10 4-11 17-12 18-13 20-14 20-15 19-16 21-17 29-18 30-19 30-20 31-21 26-22 22-23 23-24 27-25 28-26 24-27 25-27 32-28
This is an unacceptable proposal !
Proposition inacceptable !
4-0 2-1 3-1 5-2
It was obvious that the Commission ' s long-term intention was to dismantle the system of aid for supplying milk to schools .
Il tait clair qu '  terme ce que visait la Commission c ' tait le dmantlement du rgime d ' aide  la distribution de lait dans les coles !
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 8-5 8-6 4-10 5-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30
The European Parliament ' s proposal , which I wholeheartedly support , is to make the Community pay 95 % of the cost of European subsidies for milk supplied to schools .
La proposition de notre Parlement europen , que je soutiens sans rserve , est de faire payer par la Communaut 95 % du cot des subventions europennes du lait distribu dans les coles !
4-0 5-1 3-2 4-2 2-3 2-4 1-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 26-27 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33
This is the only way to ensure that this system survives .
C ' est la seule garantie de voir perdurer ce systme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 10-7 10-8 8-9 9-10 11-11
I also welcome the decision to also include drinking yoghurt and milk-based beverages in the regulation .
Par ailleurs , j ' approuve la dcision de faire galement figurer dans le rglement le yaourt  boire et les boissons lactes .
0-0 1-1 0-3 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 13-12 14-13 15-14 9-15 9-16 8-18 10-19 12-20 12-21 11-22 16-23
This must be done to take account of changes in habits and food preferences and to make this programme more attractive to consumers .
C ' est ncessaire pour tenir compte des changements dans les habitudes et prfrences alimentaires et pour rendre ce programme plus attractif aux yeux des consommateurs .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 20-23 22-24 22-25 23-26
.
.
0-0
If you need proof of this , you only have to read the countless letters which were sent to us when it became known that the European Commission wanted to end this programme !
Pour s ' en convaincre , il n ' y a qu '  relire les nombreux courriers qui nous ont t adresss lorsqu ' il est apparu que la Commission europenne voulait interrompre ce programme !
0-0 1-3 3-3 2-4 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-10 8-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 16-20 16-21 17-22 20-23 21-25 22-26 22-27 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-32 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
Such a harsh cofinancing programme could lead to certain Member States refusing to pay their national contribution , thereby leading to discrimination within the Union .
Un tel cofinancement si brutal risquerait en effet de voir certains tats membres renoncer  financer leur part nationale et entranerait ainsi une discrimination sur le territoire de l ' Union .
1-0 0-1 3-2 2-4 4-4 5-5 6-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-20 20-20 18-21 21-22 21-23 22-24 23-25 22-26 24-28 24-29 24-30 25-31
.
.
0-0
As you will be aware , EC subsidies for supplying milk to schools were introduced as early as 1977 .
Comme vous le savez , c' est en 1977 que la CE a commenc  subventionner les distributions de lait dans les coles .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 13-6 17-7 18-8 17-9 6-11 7-14 9-17 8-18 10-19 11-20 12-21 12-22 19-23
In 1999 , however , the Commission felt that it should put a stop to this programme .
En 1999 , la Commission a estim devoir remettre en cause ce programme .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-7 10-7 12-7 11-8 13-8 12-9 14-9 13-10 15-11 16-12 17-13
- ( SV ) We have voted against the Maat report which concerns subsidies for the EU ' s school milk programme .
Nous avons vot contre le rapport Maat , qui traite des subventions europennes au programme de distribution de lait en milieu scolaire .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-5 9-6 11-8 12-9 13-10 13-11 16-12 14-13 15-13 17-13 21-14 18-15 20-18 19-20 19-21 22-22
In many schools around Europe , milk is provided free of charge to the pupils in order to meet their need for different forms of nutrition .
Dans de nombreuses coles , un peu partout en Europe , du lait est servi gratuitement aux lves pour couvrir leurs besoins en un certain nombre de nutriments .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 3-7 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-26 23-27 25-27 26-28
We are wholeheartedly in favour of children and young people being offered milk , and even food , in school , as they are in Sweden .
Nous soutenons sans rticence le principe d' une distribution de lait aux enfants et aux adolescents , et galement celle d' autres produits alimentaires , comme c' est le cas dans les coles sudoises .
0-0 1-1 2-1 2-2 10-3 11-3 12-4 4-5 12-10 5-11 6-11 6-12 7-13 9-14 8-15 9-15 13-16 14-17 15-18 16-22 16-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 18-30 19-31 19-32 25-33 26-34
However , we do not think that it should be the job of the European Union to subsidise school milk .
En revanche , nous ne pensons pas qu' il revienne  l' Union europenne de subventionner cette action .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-15 19-15 10-16 20-18
In accordance with the principle of subsidiarity , school milk subsidies should be reduced to zero .
Le principe de subsidiarit voudrait que ces subventions soient rduites  zro .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 10-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12
We therefore view the Commission ' s proposal concerning cofinancing as a step in the right direction .
Aussi estimons-nous que la proposition de cofinancement qu' a prsente la Commission va dans le bon sens .
1-0 0-1 2-2 6-3 7-4 6-5 8-5 9-6 10-7 11-8 3-10 4-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Since the 1950s , Swedish schools have provided pupils with milk and school dinners .
Les coles sudoises distribuent aux coliers du lait et d' autres produits alimentaires depuis les annes cinquante .
5-0 5-1 4-2 6-2 7-3 13-3 9-4 13-4 8-5 12-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 0-13 1-14 2-15 2-16 14-17
They have been able to do this without subsidies from the EU .
Ce programme a pu tre appliqu sans subventions europennes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 12-9
For some years now , Sweden has been providing full cream milk instead of semi-skimmed milk , simply in order to meet the requirements for milk subsidies .
Depuis quelques annes , de nombreuses coles sudoises se sont mises  distribuer du lait entier au lieu du lait demi-crm , et ce uniquement pour remplir les critres ncessaires  l' obtention de la subvention europenne .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-8 7-9 8-11 9-15 12-16 12-17 11-18 13-18 11-19 15-19 10-20 14-20 16-21 17-24 18-25 19-25 20-25 21-26 22-27 23-28 24-30 5-31 26-35 25-36 27-37
This clearly highlights the drawback of the system , as well as the fact that many countries which presently make use of the subsidies really have no requirement for additional resources .
Ceci montre clairement l' inconvnient du systme , et le fait que beaucoup de pays qui puisent aujourd' hui dans ces subventions n' ont en ralit pas besoin de ressources financires supplmentaires  cet effet .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-16 18-17 18-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 24-24 24-25 26-26 27-27 28-28 30-29 30-30 29-31 31-35
We believe that export and production subsidies under the common agricultural policy must be abolished .
Nous sommes d' avis que les aides  l' exportation et  la production dans le domaine de la politique agricole commune devraient tre supprimes .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 6-6 3-7 3-8 3-9 4-10 6-11 5-12 5-13 7-14 8-15 11-18 11-19 10-20 9-21 12-22 13-23 14-24 15-25
Agriculture ought to be placed on an equal footing with other branches of the food industry and compete in a free market .
L' agriculture doit tre mise sur un pied d' galit avec les autres activits conomiques et soumise  la concurrence dans le cadre d' un march libre .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 16-15 17-16 12-17 13-18 17-19 18-20 19-21 19-24 21-25 20-26 22-27
Europe is now facing a series of challenges requiring more money to be invested .
L' Europe est aujourd' hui confronte  une srie de dfis qui exigent davantage de fonds .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 10-15 14-16
. The reason for this intervention is to clarify why this House should oppose the Commission ' s proposals to cut subsidies for school milk by half .
Cette intervention a pour but de clarifier la raison pour laquelle cette Assemble devrait s' opposer aux propositions de la Commission de diminuer les subventions de moiti pour le lait  l' cole .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 8-6 1-7 2-8 3-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 17-16 18-17 16-18 17-18 14-19 15-20 19-21 20-22 21-23 21-24 25-25 26-26 22-27 24-28 24-29 23-31 23-32 27-33
There are several arguments for doing so .
Plusieurs arguments viennent tayer cela .
2-0 3-1 3-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5
By nourishing our schoolchildren we also support our dairy farmers who need our support .
En nourrissant nos lves , nous soutenons galement nos leveurs laitiers qui ont besoin de ce soutien .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 14-17
But also we are preventing surpluses like those seen in the past .
Mais nous vitons galement des surplus semblables  ceux que nous avons vus par le pass .
0-0 2-1 1-3 5-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 4-9 3-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Trans-European networks ( 1998 Annual Report )
Rseaux transeuropens ( rapport annuel 1998 )
1-0 0-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6
Mr President , ladies and gentlemen , the ELDR Group supports the Hatzidakis report .
Monsieur le Prsident , chers collgues , le groupe ELDR est favorable au rapport de M. Hatzidakis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 10-11 11-12 13-13 12-15 12-16 14-17
Community policy in the field of trans-European networks is of major importance because it is not possible to have a common transport policy without a convergent infrastructures policy , as is stressed in the Maastricht Treaty .
La politique communautaire dans le secteur des rseaux transeuropens est trs importante parce qu' il ne peut y avoir de politique commune des transports sans une politique concordante des infrastructures , comme le souligne le trait de Maastricht .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 22-20 20-21 21-22 21-23 23-24 24-25 27-26 25-27 26-28 26-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 35-35 34-36 34-37 36-38
Efficient transport infrastructures are essential for economic growth and employment , as they are for the competitiveness of companies which depend on the movement of persons , goods and resources .
Des infrastructures de transport efficaces sont essentielles pour la croissance conomique et pour l' emploi , ainsi que pour la comptitivit des entreprises lies  la mobilit des personnes , des marchandises et des ressources .
2-0 2-1 1-3 0-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 6-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35
According to this debate , Europe , first and foremost , is that political Europe towards which we are striving , but it is also the result of economic and social cohesion .
Par les propos qu' elle a tenus aujourd' hui , l' Europe est surtout cette Europe politique pour laquelle nous travaillons , mais elle est aussi le fruit d' une cohsion conomique et sociale .
0-0 1-5 3-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 11-12 7-13 8-13 9-13 10-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 31-30 28-31 29-32 30-33 32-34
We , too , say ' Yes ' to the Brenner Pass and we , too , say ' Yes ' to the use of new technologies .
Nous aussi , nous disons " oui " au tunnel du Brenner et nous disons " oui "  l' utilisation des nouvelles technologies .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
However , the original project did not set out a list of priorities , a major shortcoming .
Il est vrai cependant que le projet labor  l' poque ne prsentait aucune liste de priorits , ce qui constituait une carence notable .
0-2 0-3 1-3 1-4 2-5 4-6 7-7 8-7 8-8 9-9 5-10 6-11 10-14 11-15 12-16 13-17 14-21 16-22 15-23 16-23 17-24
I therefore consider it essential for the Commission to accept the points laid down in this report , and which have been explained by the rapporteur , as they stand .
J' estime qu' il est absolument ncessaire que les points soulevs dans ce rapport et exposs par le rapporteur soient repris sous cette forme par la Commission galement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 4-6 8-7 10-8 11-9 11-10 14-11 15-12 16-13 18-14 22-15 23-16 24-17 25-18 12-20 27-21 28-22 29-23 5-24 6-25 7-26 30-28
The Brenner Pass covers a region that includes three countries and , as such , it is a very environmentally sensitive area to which we need to devote particular attention .
Dans une rgion qui concerne trois tats , le Brenner constitue une zone cologique trs sensible qui ncessite une attention particulire .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 0-8 1-9 2-9 3-10 4-11 21-12 19-13 18-14 20-15 23-16 24-17 25-17 28-18 26-19 27-19 29-19 29-20 30-21
At present , 1.2 million lorries cross the Brenner Pass every year .
 l' heure actuelle , 1,2 million de poids lourds traversent chaque anne le col du Brenner .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 10-11 11-12 7-13 8-14 9-14 8-15 8-16 12-17
The growth in the transport of goods far exceeds earlier rates of increase .
En ce qui concerne le transport de marchandises , l' volution dpasse largement les anciens taux de croissance .
2-0 3-4 4-5 5-6 6-7 9-9 8-10 8-11 7-12 8-12 10-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
The free movement of persons , one of the freedoms in the European Union , cannot be achieved properly either .
De mme , le transport de passagers , qui constitue l' expression d' une des liberts de l' Union europenne , ne peut plus tre dvelopp de manire raisonnable .
0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-10 9-11 7-12 6-13 7-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-27 18-28 20-29
Good Friday saw extremely lengthy tailbacks on the Brenner Pass .
Lors du vendredi saint , le trafic sur les axes menant au Brenner s' est trouv  l' arrt pendant plusieurs heures .
1-1 1-2 0-3 2-3 3-3 4-3 5-3 2-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-12 9-12 9-13 10-22
It breaks new ground and can set an example to the European Union .
On emprunte une voie nouvelle qui pourrait servir d' exemple pour l' Union europenne .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
Under the Prodi government , the Italian legislature had already considered the possibility of cross-financing road - i.e. road tolls - and rail transport and indeed approved it .
En Italie , on avait prvu et approuv , sous le gouvernement Prodi , la possibilit lgislative d' un financement transversal de la route - je veux parler du page routier - et du rail .
5-0 6-1 27-3 8-4 9-5 24-6 25-7 26-7 0-9 1-10 3-11 2-12 4-13 5-14 11-14 12-15 14-16 13-17 14-18 14-19 14-20 13-21 15-22 15-23 16-24 17-29 19-29 18-30 20-31 21-32 23-33 22-34 23-34 28-35
I believe that can act as a further model and pave the way to an innovative approach .
Je pense que cela peut constituer un modle supplmentaire et offrir la possibilit d' explorer des voies nouvelles .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 14-15 16-16 17-18
That is an absolute must , especially in an environmentally sensitive area , and I hope the Commission will exhibit the necessary sensitivity .
C' est une ncessit absolue , surtout dans une zone sensible sur le plan cologique , et j' espre que la Commission fera elle aussi preuve de la sensibilit adquate .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-10 9-11 9-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 19-23 19-24 19-25 20-27 22-28 21-29 23-30
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , first let me congratulate the rapporteur , Mr Hatzidakis , on his very sound report .
Monsieur le Prsident , Madame la Commissaire , Mesdames et Messieurs , je voudrais tout d' abord fliciter M. Hatzidakis , le rapporteur , pour son trs bon rapport .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 9-14 9-15 9-16 12-17 16-18 17-19 18-20 13-21 14-22 15-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
The report is as good and judicious as Mr Hatzidakis is in his chairmanship of the committee , for which he certainly deserves recognition and thanks .
Le rapport est aussi bon et circonspect que ne l' a t la prsidence de la commission par M. Hatzidakis et il mrite vraiment notre reconnaissance et nos remerciements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 12-9 11-10 13-10 13-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 8-18 9-19 19-20 20-21 22-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29
Let me also take this opportunity to support him when he says that the financial resources for developing the trans-European networks are no longer adequate .
 cette occasion , je voudrais galement appuyer ses propos lorsqu' il dit que les ressources financires destines au dveloppement des rseaux transeuropens sont vraiment insuffisantes .
6-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26
He proposes increasing the budget funding .
Il propose d' augmenter les ressources budgtaires .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
